Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
LTM 1090-4.1
LTM 1090-4-1-007
Manual de instruções
Manual de instruções núm.: 15006-01-14
Páginas: 1242
Número da fábrica
Data
1
Prefácio
Generalidades
Esta grua foi construída de acordo com a mais moderna tecnologia e com as normas de segurança
técnica reconhecidas. Mesmo assim, durante a utilização da grua, o utilizador e/ ou terceiros podem
estar sujeitos a perigos de lesões corporais e de vida, assim como danificações na grua ou danos
materiais.
Esta grua somente pode ser utilizada em perfeito estado técnico, de acordo com o trabalho
determinado para ela assim como com em plena consciência da segurança e dos perigos envolvidos.
Deve ser eliminada imediatamente qualquer tipo de avaria que possa por em risco a segurança.
Somente com uma autorização por escrito da Firma Liebherr - fábrica Ehingen GmbH podem ser
executadas modificações na grua.
Esta grua está equipada com um dispositivo de registo de dados. Os seguintes dados serão
registados:
– data e hora
– estado de equipamento da grua introduzido
– carga real
– aproveitamento percentual da grua
– alcance (raio de trabalho)
– ângulo da lança principal, ângulo da ponta da lança
– comprimento da lança telescópica total, comprimento de cada um dos elementos telescópicos
– cada accionamento do equipamento de ligação por ponte
Os dados registados podem ser lidos com o correspondente Software.
Indicações de advertência
Com os termos utilizados neste manual de instruções PERIGO, AVISO, PRECAUÇÃO e
NOTA chama-se a atenção a todas as pessoas que trabalham com a grua para certas formas de
comportamentos importantes.
AVISO Designa uma situação perigosa, qual poderá ter por consequência a morte
ou graves ferimentos corporais, quando ela não é evitada.
PRECAU- Designa uma situação perigosa, qual poderá ter por consequência
ÇÃO ferimentos corporais ligeiros ou médios, quando ela não é evitada.
NOTA Designa uma situação perigosa, qual poderá ter por consequência danos
materiais, quando ela não é evitada.
2 LIEBHERR
0.01 Prefácio 148189-00
Outras indicações
Com os termos utilizados neste manual de instruções Observação chama-se a atenção a todas as
pessoas que trabalham com a grua para certas indicações e conselhos úteis.
Manual de instruções
Este manual de instruções deverá garantir-lhe uma operação segura da grua e o aproveitamento de
todas as possibilidades de aplicação permitidas. Além disso, ele também dá indicações sobre a
função de agregados e sistemas importantes.
Com esse fim, neste manual de instruções são utilizados termos específicos. Para evitar
mal-entendidos deverá empregar sempre os mesmos termos.
Este manual de instruções foi traduzido segundo os melhores conhecimentos e com consciência. Em
erros de tradução a Liebherr-Werk Ehingen GmbH não assume qualquer responsabilidade. Para a
exactidão da objectividade é unicamente decisivo o manual de instruções em idioma Alemão. Se ao
ler este manual de instruções encontrar erros ou mal-entendidos, por favor informe imediatamente
isso à Liebherr-Werk Ehingen GmbH.
PERIGO
Perigo de acidente devido a uso incorrecto!
Accionamento errado da grua pode conduzir à morte ou a graves ferimentos!
Só pode trabalhar na grua pessoal especializado autorizado e treinado !
Dar atenção tanto ao manual de instruções assim como as instruções e regulamentos válidas no
local de trabalho (como, por exemplo, os normas de prevenção de acidentes).
A utilização deste manual de instruções:
– facilita a tomada de conhecimento com a grua
– evita avarias devidas ao uso impróprio
Seguindo o manual de instruções:
– aumenta a fiabilidade de serviço
– aumenta a vida útil da grua
– diminui as despesas de reparações e de falhas
Mantenha este manual de instruções sempre à mão na cabina do condutor ou seja, do condutor da
grua.
O manual de instruções pertence à grua!
Utilize a grua somente depois de estar precisamente familiarizado com este manual de instruções e
mediante o cumprimento deste.
Observação
Caso receber para a grua outras informações nossas, por exemplo em forma de fichas de
informação técnica, instruções e/ou complementos para o manual de instruções, estas indicações
também têm de ser observadas e serem juntas ao manual de instruções.
No caso de não compreender o manual de instruções ou algum dos capítulos, deverá informar-se
junto de nós antes de iniciar com o respectivo trabalho.
É proibido reproduzir e divulgar as informações e as figuras deste manual de instruções ou utilizá-los
para fins de concorrência. Todos os direitos de acordo com a lei dos direitos de autor ficam
expressamente reservados.
Todas as normas de prevenção de acidentes, manual de instruções etc. partem do princípio que a
grua é utilizada para os fins determinados desta.
0.01 LIEBHERR 3
148189-00 0.01 Prefácio
B110001
4 LIEBHERR 0.01
0.01 Prefácio 148189-00
Observação
Guas com “símbolos EU” correspondem à directriz européia de técnicas de máquinas 2006/42/UE
e de EN 13000! Figura 1
É proibido, pôr em circulação e trabalhar com gruas sem “símbolos EU” dentro da União
Européia! figura 2
É proibido, trabalhar com gruas com um aproveitamento de carga basculante de 85% as quais
estão programadas de acordo com ASME B30.5, dentro da União Européia ou em países que
permitem um menor aproveitamento de estabilidade (por exemplo de acordo com ISO 4305)!
Estas gruas não podem possuir nenhum “símbolo UE” ! figura 2
0.01 LIEBHERR 5
148189-00 0.01 Prefácio
6 LIEBHERR 0.01
0.01 Prefácio 148189-00
Dispositivos de segurança
Deverá prestar especial atenção aos dispositivos de segurança montados na grua. Deverão ser
permanentemente controlados quanto ao seu funcionamento correcto. É proibido trabalhar com a
grua quando os dispositivos de segurança não funcionam ou funcionam mal.
Observação
O seu lema deverá ser sempre!
Segurança está em primeiro lugar!
A grua está construída conforme os regulamentos válidos para o serviço de grua e para serviço de
marcha e está aprovada pela correspondente autoridade pública competente.
Peças de equipamento e peças de substituição
PERIGO
Perigo de morte com partes do equipamento não originais!
Se a grua for operada com partes do equipamento não originais, a grua pode falhar e causar
acidentes mortais!
Componentes da grua podem ser danificados!
Operar a grua somente com partes do equipamento originais!
É proibido o serviço de grua com partes do equipamento que não pertencem à grua!
PERIGO
A homologação da grua e a garantia do fabricante perdem a validade!
Caso as peças originais montadas sejam modificadas, manipuladas ou trocadas por iniciativa própria
(por exemplo desmontagem de peças, montagem de peças não originais da Liebherr), perdem a
validade, homologação da grua, bem como a garantia do fabricante.
Não modificar as peças originais montadas !
Não desmontar as peças originais montadas!
Utilizar somente peças de reposição genuínas Liebherr!
0.01 LIEBHERR 7
Índice
8 LIEBHERR
Índice
Índice
1.01 Terminologia 20
1 Componentes da grua 21
2 Lança adicional 23
1 Chassi da grua 25
2 Chassi superior 26
3 Equipamento adicional 27
1 Dimensões 29
3 Estabilizadores 29
4 Conjunto de pneumáticos 30
5 Pesos 30
7 Vibrações 31
8 Velocidades 31
9 Cabos 33
10 Alturas de elevação 33
2.00 Segurança 39
1 Regulamentos de trânsito 41
1 Planificação de trabalho 45
1 Generalidades 47
2 Saída de emergência 51
LIEBHERR 9
Índice
8 Estabilização 77
11 Levantamento de pessoas 82
12 Ligação à terra 84
25 Desligar o veículo 95
1 Sinais de aviso 97
10 LIEBHERR
Índice
3 Deslocação 181
5 Direcção 225
6 Rebocagem 235
1 Em geral 239
1 Generalidades 287
LIEBHERR 11
Índice
1 Generalidades 441
1 Em geral 455
3 Basculação 463
1 Em geral 485
1 Generalidades 513
2 Montagem 521
12 LIEBHERR
Índice
1 Em geral 545
2 Travões 547
7 Direcção 559
1 Generalidades 563
1 Generalidades 569
1 Generalidades 575
7 Pesos 671
LIEBHERR 13
Índice
1 Em geral 719
4 Reequipar a ponta abatível de 0° para 20°/40° com ajuste angular mecânico 745
7 Levantar 765
1 Em geral 805
2 Montagem 805
3 Desmontagem 811
1 Em geral 815
3 Levantar 833
1 Em geral 845
3 Levantar 846
4 Desmontagem 849
14 LIEBHERR
Índice
1 Em geral 851
1 Generalidades 887
6.07 898
1 Generalidades 905
LIEBHERR 15
Índice
7 Eixos 959
5 Cabrestantes 989
1 Generalidades 1045
16 LIEBHERR
Índice
19 Anexos 1132
1 Introdução 1143
9 Anexo 1 1159
10 Anexo 2 1161
11 Anexo 3 1163
12 Anexo 4 1164
1 Generalidades 1167
LIEBHERR 17
Índice
Index 1233
18 LIEBHERR
1.00 Descrição da grua
LIEBHERR 19
145998-00 1.01 Terminologia
B195992
20 LIEBHERR 1.01
1.01 Terminologia 145998-00
1 Componentes da grua
1.01 LIEBHERR 21
145998-00 1.01 Terminologia
B195993
22 LIEBHERR 1.01
1.01 Terminologia 145998-00
2 Lança adicional
1.01 LIEBHERR 23
146455-01 1.02 Descrição do produto
B195991
24 LIEBHERR 1.02
1.02 Descrição do produto 146455-01
1 Chassi da grua
1.1 Armação
Construção de fabrico próprio em forma de caixa, com peso optimizado e à prova de torção, em aço
para construção de grão fino altamente resistente.
1.2 Estabilizadores
Apoio em 4 pontos, hidraulicamente extensível na horizontal e na vertical.
Nivelamento automático dos apoios.
Indicador electrónico de inclinação.
1.3 Motor
Diesel de 6 cilindros, fabrico Liebherr, Tipo D 846 A7, refrigerado por água.
Sistema de gestão electrónico do motor com técnica de Bus de dados.
Potência: 350 KW (476 PS) até 1900 r.p.m.
binário máx.: 2228 Nm até 1500 r.p.m.
Emissões de gás de escape: de acordo com as convenções 97/68/UE graduação 3 e EPA/CARB Tier
3
Depósito do combustível: 400 l
1.5 Eixos
Todos os 4 eixos soldados em aço para construção de grão fino altamente resistente.
Todos os eixos dirigidos.
Os eixos 2, 3 e 4 são eixos planetários com bloqueios dos diferenciais.
1.6 Suspensão
Todos os eixos são de suspensão hidropneumática e bloqueáveis hidraulicamente.
1.8 Direcção
Direcção hidráulica - Servocom ZF, instalação de 2 circuitos com dispositivo de assistência hidráulica
e bomba de urgência suplementar accionada pelo eixo.
Direcção de acordo com a norma UE 70/311/EWG.
1.9 Travões
Travão de serviço: servo-freio por ar comprimido em todas as rodas, instalação de dois circuitos
Travão de mão: acumulador por mola actuando sobre as rodas do primeiro, segundo e terceiro eixo
Travões contínuos: travão do motor do tipo travão de válvula de escape com sistema de travagem
suplementar LIEBHERR (ZBS).
Intarder na caixa de mudanças de velocidade. ABV actuando juntamente com o sistema ASR. Os
travões estão de acordo com as convenções da UE 71/320 EWG (CEE).
1.02 LIEBHERR 25
146455-01 1.02 Descrição do produto
2 Chassi superior
2.1 Armação
Estrutura soldada em forma de caixa de fabrico próprio, com peso optimizado e de aço para
construção de grão fino altamente resistente também a torções. Como elemento de ligação para o
chassi da grua serve uma coroa giratória com 3 carreiras de rolos que possibilita um movimento de
rotação ilimitado.
2.4 Comando
Comando eléctrico "Load Sensing" 4 movimentos de trabalho comandáveis simultaneamente, duas
alavancas quadruplas de comando manual, com autocentragem.
26 LIEBHERR 1.02
1.02 Descrição do produto 146455-01
2.11 Contrapeso
Contrapeso padrão: 6,7 t
3 Equipamento adicional
3.1 Ponta abatível
10,5m até 19m de comprimento, montável sob os ângulos de 0°, 20° ou 40° em relação a lança
telescópica
Cilindro hidráulico* para regulação da ponta abatível de 0° até 40°.
3.3 Cabrestante 2
Para o serviço de 2 ganchos ou em serviço com a ponta abatível, quando o cabo principal de
elevação tiver que ficar transpassado pela polia.
3.6 Tracção 8 x 8
Adicionalmente pode ser comutado o 1º eixo.
1.02 LIEBHERR 27
146000-02 1.03 Características técnicas
B195994
28 LIEBHERR 1.03
1.03 Características técnicas 146000-02
1 Dimensões
3 Estabilizadores
3.1 Dimensões da base de apoio
Comprimento Largura
500 mm 500 mm
1.03 LIEBHERR 29
146000-02 1.03 Características técnicas
4 Conjunto de pneumáticos
4.1 Pneus com “símbolo de velocidade E”
Dimensões dos Peso da roda Pressão dos pneus em Pressão dos pneus em
pneus serviço de marcha em serviço de grua livre sobre
estradas pneus e deslocamento com
carga ou equipamento
385/95 R 25 260 kg 10 bar 10 bar
445/95 R 25* 320 kg 9 bar 10 bar
525/80 R 25* 375 kg 7 bar 8 bar
Dimensões dos Peso da roda Pressão dos pneus em Pressão dos pneus em
pneus serviço de marcha em serviço de grua livre sobre
estradas pneus e deslocamento com
carga ou equipamento
385/95 R 25 260 kg 9 bar 9 bar
445/95 R 25* 320 kg 9 bar 9 bar
5 Pesos
5.1 Cargas sobre os eixos
Estado de marcha
Consulte o manual de serviço da grua Capítulo 3.04!
30 LIEBHERR 1.03
1.03 Características técnicas 146000-02
7 Vibrações
8 Velocidades
8.1 Velocidade de marcha com o conjunto de pneumáticos 385/95 R 25
1.03 LIEBHERR 31
146000-02 1.03 Características técnicas
Velocidade Mudança
1 2 3 4 5 6 7 8
Velocidade de estrada 5,20 6,70 8,60 11,10 14,00 18,00 23,70 30,50
km/h km/h km/h km/h km/h km/h km/h km/h
Velocidade todo 2,30 3,00 3,80 5,00 6,30 8,10 10,60 13,60
terreno km/h km/h km/h km/h km/h km/h km/h km/h
Velocidade Mudança
1 2 3 4 5 6 7 8
Velocidade de estrada 5,60 7,30 9,40 12,00 15,20 19,60 25,80 33,10
km/h km/h km/h km/h km/h km/h km/h km/h
Velocidade todo 2,50 3,20 4,20 5,40 6,80 8,80 11,50 14,80
terreno km/h km/h km/h km/h km/h km/h km/h km/h
32 LIEBHERR 1.03
1.03 Características técnicas 146000-02
9 Cabos
9.1 Cabos de elevação
10 Alturas de elevação
1.03 LIEBHERR 33
146000-02 1.03 Características técnicas
34 LIEBHERR 1.03
1.03 Características técnicas 146000-02
1.03 LIEBHERR 35
146000-02 1.03 Características técnicas
36 LIEBHERR 1.03
1.03 Características técnicas 146000-02
1.03 LIEBHERR 37
146000-02 1.03 Características técnicas
B195999 Lança telescópica com ponta abatível ajustável hidraulicamente e extensão (TVNZK)
38 LIEBHERR 1.03
2.00 Segurança
LIEBHERR 39
141178-06 2.01 Regulamentos de trânsito
B195219
40 LIEBHERR 2.01
2.01 Regulamentos de trânsito 141178-06
1 Regulamentos de trânsito
A grua está autorizada a circular na estrada mediante o cumprimento dos regulamentos regionais de
trânsito.
Antes de se deslocar em estradas públicas, caminhos e praças públicas é necessário colocar a grua
no estado permitido para que esteja de acordo com respectivas leis de trânsito estipuladas.
É necessário que os pesos, as cargas sobre os eixos e as dimensões determinadas nos livretes
sejam cumpridas e não sejam ultrapassadas com sobrecargas.
Quanto às cargas sobre os eixos, é necessário distinguir entre as cargas tecnicamente possíveis e as
permitidas pelos regulamentos de trânsito.
Nos países com regulamentos segundo a UE (CEE), não são permitidas cargas sobre os eixos
superiores a 12 t na circulação em estradas.
É da responsabilidade do utilizador da grua o deslocamento com carga sobre o eixo acima de 12 t.
PERIGO
Perigo de acidente devido a excesso de carga sobre o eixo e o excesso de peso total!
Ao aumentar as cargas sobre os eixos e o peso total, diminui do mesmo modo a capacidade de
travagem.
Aumenta o desgaste dos calços dos travões e o perigo de sobreaquecimento do travão. Deste modo,
o sistema da direcção, o travão de serviço, o travão de estacionamento e o travão contínuo deixam
de corresponder aos regulamentos!
A duração da vida útil de todas peças que serão afectadas através duma carga elevada sobre o eixo
reduzir-se-á, como por exemplo: (travões, pneus, jantes, eixos, assim como os componentes
completos de accionamento, suspensão e direcção.)
Cumpra imprescindivelmente às especificações relativas a carga sobre o eixo e ao peso total!
PERIGO
Perigo de acidente devido a limitação da visão do condutor!
Durante o deslocamento da grua em estradas públicas o campo visual do condutor não pode ser
limitado através do moitão do gancho.
2.01 LIEBHERR 41
141617-05 2.02 Instruções para a rodagem
B195219
42 LIEBHERR 2.02
2.02 Instruções para a rodagem 141617-05
NOTA
Perigo de danos materiais durante o deslocamento com a grua.
Rodar imprescindivelmente a grua!
AVISO
Perigo de acidente através do sistema de travões sobrecarregado!
Deverá evitar a rodagem de calços novos por meio de várias travagens contínuas durante espaços
de tempo mais prolongados ou por meio de várias travagens violentas, à velocidade máxima do
respectivo veículo, existe elevado perigo de acidente.
Travagens violentas e travagens contínuas são proibidas!
2.02 LIEBHERR 43
141674-00 2.03 Planificação de trabalho
B195219
44 LIEBHERR 2.03
2.03 Planificação de trabalho 141674-00
1 Planificação de trabalho
A planificação de trabalho, bem como uma grua em perfeito estado de funcionamento e uma
equipa bem preparada, são uma condição importante para o trabalho seguro com a grua.
PERIGO
Perigo de acidente devido à falta de informações!
Se faltarem ao condutor da grua as informações necessárias, o trabalho com a grua pode tornar-se
impossível ou o condutor será forçado a improvisar.
É imprescindível que o condutor da grua informe-se precisamente antes do início da deslocação!
O condutor da grua deverá receber ou procurar, atempadamente antes do início da marcha para o
local de trabalho, as informações necessários, em particular:
– espécie de trabalho com a grua
– local de trabalho (distância)
– trajecto
– alturas e larguras das passagens
– cabos eléctricos aéreos (com indicação da tensão)
– condições de espaço no local de trabalho
– limitações de movimento causadas por edifícios
– peso e dimensões da(s) carga(s) a levantar
– altura de levantamento e alcance da lança necessários
– capacidade de carga do solo no local de trabalho
Com base nestes dados o condutor terá de preparar os equipamentos necessários para o trabalho
com a grua:
– moitões de gancho / ganchos de carga
– lança auxiliar
– meios de lingagem
– Contrapeso
– material para calços para placas de apoio
2.03 LIEBHERR 45
147297-09 2.04 Notas técnicas gerais de segurança
B195219
46 LIEBHERR 2.04
2.04 Notas técnicas gerais de segurança 147297-09
1 Generalidades
Observação
Os gráficos neste Capítulo devem ser compreendidos somente como exemplo. Os gráficos não
têm de condizer exactamente com a respectiva grua.
AVISO
Permanência na zona de perigo!
Pessoas na zona de perigo podem ser atingidas pelas cargas ou componentes estruturais em queda!
Pessoas na zona de perigo podem ser interceptadas por componentes da grua ou cargas que se
movimentam!
Ferimentos graves ou mortais podem ser as consequências!
Avisar as pessoas na zona de perigo com o dispositivo de aviso da grua!
Ocorre o aviso então deve esperar e certificar-se, que não se encontram nenhumas pessoas na
zona de perigo!
Se necessário, cercar a zona de perigo com uma distância de segurança de 0,5 m!
AVISO
Perigo de escorregamento / Perigo de queda!
Através de influências atmosféricas, como por exemplo humidade, neve e gelo, altera-se a aderência
das superfície para pisar, passadiços e corrimões!
Existe perigo de escorregamento / perigo de queda!
Pessoas podem ser gravemente feridas ou serem mortas!
Movimentar sempre sobre a grua de acordo com as respectivas circunstâncias!
2.04 LIEBHERR 47
147297-09 2.04 Notas técnicas gerais de segurança
B109287
48 LIEBHERR 2.04
2.04 Notas técnicas gerais de segurança 147297-09
1.4.1 Entrar / sair do chassi superior alinhado em eixo longitudinal chassi inferior da
grua
Ver a figura 1
Entrar / sair da cabina do condutor da grua têm de estar cumpridas as seguintes condições:
– o chassi superior está alinhado em eixo longitudinal do chassi inferior da grua
– o estribo por baixo da cabina do condutor da grua está retraído
– cabina do condutor da grua com regulação da inclinação está na posição 0°
AVISO
Perigo de queda!
Está o chassi superior alinhado em eixo longitudinal do chassi inferior da grua e o estribo expandido,
ver a figura 2, existe ao entrar / sair perigo de queda!
Pessoas podem ser gravemente feridas ou serem mortas!
Colocar meios de subida adequados, por exemplo escada ou patamar, para que fique garantida
uma subida segura para a cabina do condutor da grua!
Para sair da cabina do condutor da grua retraír sempre completamente o estribo para a posição
chassi superior em eixo longitudinal!
Observação
Utilizar o estribo expansível!
O estribo expandido possibilita uma entrada confortável para a cabina do condutor da grua, assim
como uma saída segura da cabina do condutor da grua!
AVISO
Perigo de acidente!
Se as portas da cabina do condutor da grua forem abertas na posição inclinada, então as portas
podem recuar aos solavancos!
As mãos podem ser esmagadas ou feridas!
Abrir cuidadosamente as portas da cabina do condutor da grua em posição inclinada!
2.04 LIEBHERR 49
147297-09 2.04 Notas técnicas gerais de segurança
B109261
50 LIEBHERR 2.04
2.04 Notas técnicas gerais de segurança 147297-09
2 Saída de emergência
Observação
Sair da cabina do condutor através da “porta do condutor à esquerda” ou “porta do ajudante à
direita”, ver a figura 1: puxar o trinco da porta 10 na “porta do condutor à esquerda” ou “porta do
ajudante à direita” e abrir.
Em caso de emergência, quando não é possível sair da cabina do condutor da grua pelas portas,
pode-se conforme a versão, sair da cabina do condutor da grua através de um dos seguintes
orifícios:
– Tejadilho, ver a figura 2: puxar o pino 11 à esquerda e à direita e abrir para cima o tejadilho.
– Vidro traseiro, ver a figura 2: puxar o pino 11 à esquerda e à direita e abrir para cima o vidro
traseiro.
– Janela frontal, ver a figura 3: destravar o manípulo 12 à esquerda e à direita e abrir a janela
frontal.
– Janela lateral, ver a figura 3: destravar o manípulo 12 em cima e em baixo e abrir a janela lateral.
2.04 LIEBHERR 51
147297-09 2.04 Notas técnicas gerais de segurança
B109766
52 LIEBHERR 2.04
2.04 Notas técnicas gerais de segurança 147297-09
3.1 Generalidades
As escadas foram construídas de acordo com a mais moderna tecnologia e com as normas de
segurança técnica reconhecidas. Mesmo assim na utilização podem ser originados perigos para o
corpo e vida do utilizador e/ou para terceiros. As escadas somente podem ser utilizadas em perfeito
estado técnico, de acordo com as suas determinações assim como com em plena consciência da
segurança e dos perigos envolvidos. Alterações na montagem somente podem ser realizadas com
autorização por escrito do fabricante.
As escadas são exclusivamente determinadas para a subida e descida de pessoas.
Uma outra utilização está fora dos fins determinados.
O fabricante da grua não assume nenhuma responsabilidade por danos causados por uma utilização
fora dos fins determinados ou através de uma utilização não permitida desta.
AVISO
Perigo de queda!
Se não forem observadas e respeitadas as seguintes instruções de segurança, pessoas podem cair e
serem mortas ou gravemente feridas!
Observar e respeitar as instruções de montagem e de segurança para as escadas!
Observar e respeitar os símbolos de segurança nas escadas!
Montar as escadas profissionalmente e fixar!
Não utilizar e substituir imediatamente as escadas danificadas!
Reparações nas escadas podem ser executadas unicamente por oficinas especializadas
autorizadas!
Certifique-se antes da utilização das escadas que as seguintes condições estão cumpridas:
– as escadas estão enganchadas e fixadas nos pontos previstos
– as escadas estão completas e não danificadas (controlo visual)
– os pés da escada não estão desgastados
– os parafusos estão controlados ao seu assento fixo e ligação
– a escada será carregada no máximo com uma pessoa respectivamente com 150 kg
Certifique-se antes do início da deslocação / transporte, que está cumprida a seguinte condição:
– as escadas estão fixamente travadas e bloqueadas no dispositivo de fixação para transporte
previsto
3.2 Manutenção
Observação
Lubrificar regularmente as articulações e pontos giratórios nas escadas e controlar o bom
funcionamento, ver a figura 1 e figura 2!
Retirar a sujidade nas escadas!
Os estriamentos nos degraus têm de estar livre!
2.04 LIEBHERR 53
147297-09 2.04 Notas técnicas gerais de segurança
B109766
54 LIEBHERR 2.04
2.04 Notas técnicas gerais de segurança 147297-09
Símbolos Explicação
Ler o manual de instruções.
Carga máxima.
2.04 LIEBHERR 55
147297-09 2.04 Notas técnicas gerais de segurança
Símbolos Explicação
Saliência da escada para além do ponto de encosto.
56 LIEBHERR 2.04
2.04 Notas técnicas gerais de segurança 147297-09
Símbolos Explicação
Subir e descer com a cara virada para a escada.
Subir correctamente.
2.04 LIEBHERR 57
147297-09 2.04 Notas técnicas gerais de segurança
Símbolos Explicação
Escadas de encosto: subir no máximo até ao quarto degrau
superior.
58 LIEBHERR 2.04
2.04 Notas técnicas gerais de segurança 147297-09
AVISO
Perigo devido a erros de operação!
No seu próprio interesse e no interesse dos outros, procure conhecer a fundo a sua grua e
conheça também todos os perigos relacionados com os trabalhos a efectuar.
Erros de operação, que repetidamente são feitos em serviço de deslocação e serviço da grua,
especialmente:
• falta de atenção durante o trabalho, por exemplo:
• movimento de basculamento demasiado rápido
• travagem abrupta da carga
• tracção oblíqua
• afrouxamento dos cabos
– sobrecarga
– velocidade de deslocação demasiado elevada com carga ou equipamento sobre faixa de
rodagem irregular
– erros ao fixar a carga
– aplicação imprópria, especialmente tracção oblíqua, desprendimento de carga fixa
– vento sobre a carga suspensa
– Erro em circulação em estradas, por exemplo:
• sobrerotação do motor com marcha em declive
• deslocação com bloqueio do diferencial comutado
– choques com pontes, telhados ou cabo de alta tensão por consequência de altura de passagem
muito baixa
– insuficiente estabilização, base de apoio, fundamentação das placas de apoio
– erros de montagem e desmontagem das lanças
Muitos casos de danificações com gruas são causados por erros de manutenção:
– falta de óleo, massa lubrificante, produto anti-congelante
– sujidade
– cabos de arame partidos, pneus danificados, peças desgastadas
– defeitos no interruptor de emergência, ou no limitador do momento de carga (LMB)
– falha dos travões e da embraiagem
– defeitos no sistema hidráulico, por exemplo, fissura na mangueira hidráulica
– afrouxamento de parafusos
2.04 LIEBHERR 59
147297-09 2.04 Notas técnicas gerais de segurança
B107388
60 LIEBHERR 2.04
2.04 Notas técnicas gerais de segurança 147297-09
AVISO
Elevado perigo de acidente!
Também os equipamentos de protecção não podem proteger a 100%!
Um capacete pode proteger contra caída de pequenas partes do equipamento mas não contra a
caída de cargas.
No entanto pessoas podem ser mortas ou gravemente feridas!
Como tal dar sempre muita atenção e comporta-se conscientemente sobre a segurança!
2.04 LIEBHERR 61
147297-09 2.04 Notas técnicas gerais de segurança
AVISO
Perigo de acidente!
Se não forem cumpridas as seguintes indicações e medidas, então pessoas podem ser mortas ou
gravemente feridas!
Um plano para medidas de salvamento, tem de estar à disposição no qual têm de estar
considerados todos os casos de emergência possíveis no trabalho!
Os seguintes pontos podem pôr em perigo a função segura do equipamento de protecção
pessoal: por exemplo as temperaturas extremas, guiamento de meios de ligação, guiamento por
cima ou em volta de cantos vivos, reacções químicas, influências eléctricas, cortes, atrição,
influências climáticas ou movimentos pendulares em queda!
Por isso têm de ser cumpridas as correspondentes medidas de segurança!
AVISO
Perigo de acidente através dos sistemas de salvamento pessoal submetidos a uma queda !
Se os sistemas de salvamento pessoal foram submetidos a uma queda e não forem substituído
depois duma queda, então os sistemas de salvamento pessoal podem numa nova queda falhar e ferir
gravemente ou até matar pessoas!
Substituir imediatamente os sistemas de salvamento pessoal submetidos a uma queda !
AVISO
Importante para a segurança de utilizador!
Se o equipamento de protecção pessoal for revendido a outro País, o revendedor tem de colocar
à disposição no idioma do País o manual de instruções para a utilização, manutenção, controlos
regulares e conservação.
4.2.1 Documentação
Observação
Pela criação da Documentação e o registo dos dados necessários, é responsável o explorador da
grua o qual emprega o utilizador.
62 LIEBHERR 2.04
2.04 Notas técnicas gerais de segurança 147297-09
2.04 LIEBHERR 63
147297-09 2.04 Notas técnicas gerais de segurança
Fabricante:
Designação do produto:
Tipo e Modelo / Identificação: Número de série: Norma(s) EN
64 LIEBHERR 2.04
2.04 Notas técnicas gerais de segurança 147297-09
2.04 LIEBHERR 65
147297-09 2.04 Notas técnicas gerais de segurança
66 LIEBHERR 2.04
2.04 Notas técnicas gerais de segurança 147297-09
2.04 LIEBHERR 67
147297-09 2.04 Notas técnicas gerais de segurança
68 LIEBHERR 2.04
2.04 Notas técnicas gerais de segurança 147297-09
PERIGO
Perigo de acidente devido a um subsolo não resistente!
Se a grua for apoiada ou deslocada em subsolo não suficientemente resistente, então a grua pode
tombar e ao mesmo tempo matar pessoas!
Apoiar e deslocar a grua somente sobre subsolo suficientemente resistente!
Planear e escolher com responsabilidade o local e o trajecto de marcha da grua.
Observar os seguintes pontos!
2.04 LIEBHERR 69
147297-09 2.04 Notas técnicas gerais de segurança
70 LIEBHERR 2.04
2.04 Notas técnicas gerais de segurança 147297-09
2.04 LIEBHERR 71
147297-09 2.04 Notas técnicas gerais de segurança
AVISO
Tombamento da grua!
As margens do talude ou das fossas podem-se desmoronar, quando a distância de segurança A ou a
distância de segurança B for muito reduzida. Através do abatimento do talude ou das fossas a grua
pode tombar e matar pessoas!
Mantenha a distância de segurança A e a distância de segurança B necessária!
Abreviaturas Termo
A Distância para o suporte das fossas
B Distância para a fossa
72 LIEBHERR 2.04
2.04 Notas técnicas gerais de segurança 147297-09
No caso de haver dúvidas quanto à resistência do chão do local do trabalho, deverá proceder-se a
uma análise do chão através dum perito, por exemplo, por meio de uma sonda de cravação.
AVISO
Tombamento da grua!
Se a grua não for correctamente fundamentada, então a grua pode tombar e matar pessoas!
O fundamento tem de ser executado correspondentemente às condições do terreno sobre uma
grande área e com materiais estáveis como placas de madeira ou placas de aço!
Observação
Tenha em consideração que a força de apoio, dependente do peso, sem carga pode ser maior do
que com carga.
AVISO
Tombamento da grua!
Se a grua não for correctamente fundamentada, então a grua pode tombar e matar pessoas!
Para realizar o calçamento das placas de apoio somente podem ser considerados materiais
estáveis como, por exemplo, pranchas de madeira bem dimensionadas!
Para obter uma distribuição da pressão regular pela superfície a ser calçada, os apoios devem
encontrar-se centrados sobre o calçamento!
Observação
Seguidamente estão apresentados exemplos gerais de calculação. Os valores aqui utilizados
servem de esclarecimento nos passos de calculação. Os valores específicos da grua encontrará
no Capítulo 1.03 do manual de serviço da grua.
2.04 LIEBHERR 73
147297-09 2.04 Notas técnicas gerais de segurança
O valor específico da pressão de apoio encontra-se para além da compressão do solo permitida de
todos os tipos de pedras soltas. Se esta grua for aplicada sobre terrenos naturais, tipo de terreno
saibro, compressão do solo permitido 20 N/cm2 , tem de ser aumentada a superfície de apoio.
A superfície da fundamentação de cada placa de apoio tem de ter pelo mínimo 3,6 m2 .
Observação
As respectivas forças de apoio podem ser determinadas com o planificador da aplicação da grua.
74 LIEBHERR 2.04
2.04 Notas técnicas gerais de segurança 147297-09
Página vazia!
2.04 LIEBHERR 75
147297-09 2.04 Notas técnicas gerais de segurança
76 LIEBHERR 2.04
2.04 Notas técnicas gerais de segurança 147297-09
8 Estabilização
PERIGO
Tombamento da grua!
Através do accionamento do apoio com carga suspensa e/ou com ancoragem do lastro Derrick sob
carga, modifica-se a inclinação e as condições das forças no sistema total da lança!
Não ocorre nenhum desligamento através do dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON!
A grua pode tombar!
Pessoas podem ser gravemente feridas ou serem mortas!
Com carga suspensa é proibido o accionamento dos estabilizadores!
Com ancoragem do lastro Derrick sob carga é proibido o accionamento dos estabilizadores!
AVISO
Perigo de queda!
Se forem somente expandidas as longarinas corrediças do lado da carga a grua pode virar ao ser
girada ou ao baixar a carga!
Todas as 4 longarinas corrediças e os cilindros de apoio têm de ser estendidos de acordo com os
dados da tabela de carga!
Com posições intermédias não pode ser apoiada entre as bases de apoio!
Encavilhar as longarinas corrediças sobre a base de apoio de acordo com a tabela de carga!
Encavilhar completamente a cavilha e fixar!
AVISO
Perigo de tombamento da grua devido a extensão incorrecta das longarinas corrediças!
Devido à carga suspensa no gancho o cabo de elevação e a lança telescópica, e em serviço com
ponta em treliça, esta e os cabo de retenção são tensionados e deformados. Se nesta situação a
carga sair dos cabos de retenção ou romper o cabo de retenção ou o de elevação, é causada uma
descarga súbita. A lança ressalta bruscamente. Por esse motivo a grua pode tombar.
Contra o anteriormente pressuposto, pode achar-se necessário bascular a carga para o lado oposto.
Por esse motivo a grua pode tombar.
Girando numa direcção diferente do sentido longitudinal do veículo, a grua pode tombar, devido ao
momento da lança ou do contrapeso.
É imprescindível que todas as 4 longarinas corrediças e os cilindros de apoio têm de ser
estendidos de acordo com os dados da tabela de carga!
2.04 LIEBHERR 77
147297-09 2.04 Notas técnicas gerais de segurança
PERIGO
Perigo de tombamento da grua devido à posição inclinada!
Se a grua estiver inclinada e a lança for basculada no sentido do declive, daí resultará um aumento
do alcance da lança.
É possível que o mecanismo de rotação não possa manter mais o chassi superior e a grua em
extremo caso poderá tombar.
Pessoas podem ser gravemente feridas ou serem mortas!
Antes de começar os trabalhos de grua tem de nivelar a grua sem falta na horizontal!
Se o nivelamento da grua na horizontal tiver de ser reajustada:
Depositar a carga no solo antes de reajustar a grua!
Exemplo: em 50 m comprimento da lança actua uma posição inclinada da grua somente para 5° num
alcance da lança de 10 m um aumento do alcance da lança de a = 4 m.
78 LIEBHERR 2.04
2.04 Notas técnicas gerais de segurança 147297-09
Observação
há que ter em conta que o peso do moitão do gancho e o peso dos meios de fixação deverão ser
deduzidos da carga indicada na tabela de cargas, consulte tabela de cargas!
Exemplo:
Carga máxima permitida segundo a tabela 30,000 t
Peso do moitão do gancho 350 kg - 0,350 t
Peso do cabo de retenção 50 kg - 0,050 t
Carga útil efectiva da grua = 29,600 t
10.1 Contrapeso
O contrapeso necessário depende do peso da carga a levantar e do alcance da lança necessário
para o trabalho com a grua. Decisivo para a escolha do contrapeso é a informação na respectiva
tabela de cargas.
AVISO
Tombamento da grua!
Se o contrapeso não for montado de acordo com a tabela de carga, a grua pode tombar e matar
pessoas!
Colocar o contrapeso de acordo com a tabela de cargas!
2.04 LIEBHERR 79
147297-09 2.04 Notas técnicas gerais de segurança
AVISO
Rebentamento do cabo de elevação!
Se a força de tracção máxima do mecanismo de elevação for ultrapassado, o cabo de elevação pode
rebentar ou o mecanismo de elevação ser danificado!
A carga pode cair e matar pessoas!
Manter imprescindivelmente a força de tracção máxima do mecanismo de elevação!
80 LIEBHERR 2.04
2.04 Notas técnicas gerais de segurança 147297-09
2.04 LIEBHERR 81
147297-09 2.04 Notas técnicas gerais de segurança
AVISO
Perigo devido a descarga eléctrica!
Se mesmo com todo cuidado se verificar uma descarga eléctrica, deve agir-se do seguinte modo:
Manter a calma!
Não abandonar a cabina do condutor da grua!
Alertar as pessoas que se encontrem no exterior para que fiquem paradas e não toquem na grua!
Conduzir a grua para fora da zona de perigo!
11 Levantamento de pessoas
11.1 Instruções gerais válidas:
Observação
Os fins determinados para utilização da grua é o levantamento de cargas!
O levantamento de pessoas não pertence aos fins determinados para utilização da grua!
As leis e prescrições nacionais para o levantamento de pessoas têm de ser respeitadas!
PERIGO
Perigo de acidente e de queda!
Em levantamento de pessoas será fortemente aumentado o perigo de acidente e de queda.
Acidentes, em levantamento de pessoas, conduz frequentemente a graves ferimentos ou até a morte!
A Empresa proprietária, o responsável de vigilância, o gruísta e o pessoal auxiliar têm de proceder
com especial cuidado e estar consciente dos perigos que possam ocorrer!
Observar imprescindivelmente as instruções de advertência e as regras de segurança apresentadas
seguidamente!
Levantar pessoas com os meios de recepção de pessoas é somente permitido para a montagem,
a utilização e a desmontagem permite, quando o utilizador prova, que para alcançar o local de
trabalho por caminho convencional, como por exemplo: elevador, escada, acesso por escada,
ascensor, plataforma de elevação ou andaime é perigoso, ou não é possível por razões da planta
estrutural do projecto ou das condições de trabalho!
Levantar pessoas é somente autorizado com meios de recepção de pessoas, os quais foram
construídos para levantar pessoas e foram testados e autorizados!
Ao levantar pessoas a carga total pode, incluindo os meios de recepção de pessoas, meios de
recepção de carga e gancho de carga, ser somente 50% da carga nominal para o respectivo
estado da tabela da capacidade de carga para isso válida!
A colocação do cabo tem de ser de tal forma realizada, que a tracção do cabo com meios de
recepção de pessoas, meios de recepção de carga e gancho de carga não ultrapasse 50% da
tracção do cabo máxima!
Durante o levantamento de pessoas com a grua o gruísta não pode sair da cabina do condutor da
grua!
A pessoa levantada tem de estar em contacto por radiofonia com o condutor da grua!
O salvamento de pessoa(s) no meio de recepção de pessoas tem de estar planeado
antecipadamente em caso de emergência!
Enquanto forem levantadas pessoas, a grua não pode ser utilizada para outras finalidades!
Executar com especial cuidado a planificação de trabalho para os trabalhos com a grua, nos
quais serão levantadas pessoas!
Especialmente deve controlar a capacidade de carga do terreno com muito cuidado!
O levantamento de pessoas só pode ser executado por pessoal especializado autorizado e
treinado!
Pessoas não autorizadas têm de permanecer fora da zona de perigo!
Executar todos os movimentos da grua com cuidado e livre de solavancos!
As pessoas a serem transportadas têm que se assegurar contra queda com um equipamento
de protecção pessoal (por exemplo meios de segurança) dos meios de recepção de pessoas!
82 LIEBHERR 2.04
2.04 Notas técnicas gerais de segurança 147297-09
Carga levantada ou meios de recepção de carga levantados não podem ser acedidos!
O gruísta não pode transportar pessoas com carga ou equipamento de recepção de carga!
Antes de cada colocação em serviço tem de controlar os dispositivos de segurança da grua sobre
o perfeito estado da função! Especialmente isto vale para o interruptor de fim de curso e para as
limitações de momento de carga! Mas também todas as restantes funções da grua têm de se
encontrar num perfeito estado!
A grua tem de estar de tal forma ajustada, para que em falha de energia eléctrica ou do comando
possa ser colocado o meio de recepção de pessoas na posição inicial ou para uma posição, a
qual possibilite a saída do meio de recepção de pessoas sem perigo!
As leis e prescrições nacionais para o levantamento de pessoas têm de ser respeitadas!
PERIGO
Perigo de acidente e de queda!
Observar imprescindivelmente as instruções de advertência e as regras de segurança nacionais
apresentadas seguidamente!
O transporte de pessoas e meios de recepção de pessoas e trabalhos desde estes meios de
recepção de pessoas, será autorizado e vigiado pelas autoridades públicas sobre a segurança de
trabalho nacionais, na Alemanha será pela Associação profissional.
Respeitar a regras de segurança e prescrições das autoridades públicas sobre a segurança de
trabalho nacionais!
2.04 LIEBHERR 83
147297-09 2.04 Notas técnicas gerais de segurança
12 Ligação à terra
12.1 Ligação à terra da grua
AVISO
Perigo de morte causado por choque eléctrico!
Caso a grua não seja ligada a terra de modo adequado, existe o perigo de choque eléctrico.
Ligar a terra a grua de modo adequado!
Certifique-se, que entre a grua e a terra se realize uma compensação do potencial!
AVISO
Perigo de acidente devido a queda de um raio!
Nenhuma pessoa deve permanecer em uma zona perto da grua.
84 LIEBHERR 2.04
2.04 Notas técnicas gerais de segurança 147297-09
Quando for executado trabalhos de soldadura na carga, o grampo de aperto roscado do aparelho de
soldadura deve ser fixado na peça a ser soldada, para evitar que uma corrente eléctrica flua através
do cabo de elevação ou do chassi da grua.
Se uma grua é alimentada por alimentação independente da rede de distribuição de tensão baixa
(230 V AC), esta representa um perigo potencial.
Existe especialmente o perigo de choque eléctrico quando ocorre uma interrupção no condutor de
protecção eléctrico na grua em combinação com um curto-circuito à massa (através de uma
solicitação mecânica nos cabos de alimentação flexíveis ou na instalação doméstica), quando há
bornes eléctricos soltos, elevada resistência nos condutores e nas conexões, inversão dos
condutores, medidas de protecção defeituosas ou não disponíveis (FI).
AVISO
Perigo de morte através de um choque eléctrico!
O contacto com água e / ou dispositivos avariados podem conduzir a uma retardação de tensão
através do contacto do corpo com a massa. O indivíduo em contacto com água / dispositivos
avariados é sujeito a um choque eléctrico perigoso.
Os cabos de alimentação externa tem que estar em pleno funcionamento!
2.04 LIEBHERR 85
147297-09 2.04 Notas técnicas gerais de segurança
AVISO
Perigo para o tráfego aéreo!
Se não forem tomadas medidas de protecção, isto poderá conduzir a um perigo para o tráfego aéreo!
Buscar a autorização junto das autoridades responsáveis para o tráfego aéreo!
Montar a luz de advertência para aviões sobre o cabeçal da lança e ligar!
Observação
Com capacidades de carga das gruas diferentes, fixar de tal forma a carga a ser levantada, para
que cada grua seja carregada somente com a capacidade de carga para ela permitida.
AVISO
Elevado perigo de acidente em elevação tandem!
Ao levantar ou baixar a carga pode a grua respectiva ser sobrecarregada e tombar!
Pessoas podem ser gravemente feridas ou serem mortas!
Carregue cada uma das gruas somente com a capacidade de carga para ela permitida!
É proibida a tracção oblíqua !
86 LIEBHERR 2.04
2.04 Notas técnicas gerais de segurança 147297-09
Página vazia!
2.04 LIEBHERR 87
147297-09 2.04 Notas técnicas gerais de segurança
88 LIEBHERR 2.04
2.04 Notas técnicas gerais de segurança 147297-09
PERIGO
Perigo devido a campos electromagnéticos!
Em todo o caso, consulte a Empresa LIEBHERR antes do trabalho com a grua nas proximidades
de emissoras!
Consulte ainda um especialista em altas-frequências!
A radiação de alta-frequência (HF-) de uma emissora exige para o seu campo uma protecção de
trabalho maior e regulamentos UVV especiais por parte do gruísta e assistente:
1) Cada grua tem de estar “permanentemente” conectada à terra. Através de um controle visual ou
de um dispositivo de controlo de passagem simples deve ser controlado se a escada de acesso,
a cabina e as polias dos cabos estão conectados à terra.
2) Todas as pessoas que trabalhem com a grua ou com grandes peças de metal têm que usar
durante o trabalho luvas plásticas sem ligas de metal e roupa adequada para protecção contra
queimaduras.
3) Não há motivo para entrar em pânico caso se sinta um aquecimento da mão. Aja como se a
respectiva peça, aço de construção ou longarina estiver “quente”.
4) A temperatura da peça afectada pela alta-frequência varia consoante o seu “tamanho”. Por
exemplo, a grua, a longarina, a armadura estão “mais quentes”.
5) Na movimentação da grua é proibido o contacto com outras cargas (arcos voltaicos). Uma vez
que estas as queimaduras incrustadas diminuem consideravelmente a capacidade de carga dos
cabos, é necessário comunicar estes contactos imediatamente ao mestre de máquinas, a fim de
que os cabos passem por uma inspecção.
6) Entre o gancho de carga e o meios de fixação tem que estar sempre colocado um isolador 1 é
absolutamente proibida a remoção deste isolador 1.
7) É proibido o contacto com o cabo acima do isolador 1.
8) É proibido o contacto das cargas suspensas na grua com partes do corpo desprotegidas depois
do levantamento ou baixamento destas.
9) É proibido o trabalho em tronco nu ou com calças curtas.
10) Cargas maiores devem ser transportadas se possível na horizontal, a fim de diminuir a captação
de alta-frequência.
11) Nos trabalhos manuais necessários é preciso ligar a carga primeiro à terra ou isolá-la
adicionalmente (lâmina de borracha entre a peça e a luva).
12) Com um meio de medição apropriado pode ser avaliada a “temperatura” da peça.
No caso de uma peça estar electrizada em uma distância de 1 cm - 2 cm com por exemplo
500 V a peça não deve ser tocada com as mãos nuas.
Quanto maior a distância, tanto maior a tensão na peça:
em 10 cm de distância há então cerca de 600 V em 30 cm de distância cerca de 2000 V.
13) No abastecimento da grua tem de estar certificado, que na periferia de 6 m não se trabalhe nem
com grandes peças de metal nem se execute outros trabalhos que possam originar faíscas.
14) Para evitar a ocorrência de acidentes por consequência, somente é permitido o trabalho em
zonas de construção elevadas utilizando equipamento de protecção pessoal autorizado.
15) Todos os acidentes e acontecimentos extraordinários devem ser comunicados de imediato à
direcção da obra local e ao engenheiro de segurança.
2.04 LIEBHERR 89
147297-09 2.04 Notas técnicas gerais de segurança
B180003
90 LIEBHERR 2.04
2.04 Notas técnicas gerais de segurança 147297-09
AVISO
Perigo de acidente ao permanecer por baixo da carga suspensa!
Observar constantemente a carga!
É proibido a permanência por baixo da carga suspensa!
Não sendo isto possível, o gruísta somente poderá accionar a grua consoante os sinais de um
ajudante para tal designado.
As instruções podem ser dadas por sinais manuais ou por aparelho de comunicação por rádio. É,
porém, necessário garantir a exclusão de mal-entendidos e equívocos.
AVISO
Perigo de acidente devido ao mal entendimento dos sinais manuais!
Os sinais manuais têm de ser combinados por ambos e feitos de forma inequívoca!
2.04 LIEBHERR 91
147297-09 2.04 Notas técnicas gerais de segurança
AVISO
Tombamento da grua!
É proibido levantar a grua para medir a velocidade do vento!
AVISO
Tombamento da grua!
Se a grua for operada com uma velocidade de vento, superior do que a máxima velocidade permitida
conforme a tabela de carga, então a grua pode tombar e matar pessoas!
Estão a ser esperadas velocidades do vento superiores do que aquelas que para a grua montada
são permitidas no máximo, então o equipamento e a lança têm de ser depositadas!
Estão a ser esperadas velocidades do vento superiores do que aquelas que para o serviço de
grua são permitidas no máximo, então é proibido o levantamento da carga!
92 LIEBHERR 2.04
2.04 Notas técnicas gerais de segurança 147297-09
AVISO
Perigo de morte!
Se a grua não for vigiada podem aparecer ocorrências que pode levar a grua para um estado
inseguro.
Com isto a grua pode tombar e conduzir a graves ferimentos a pessoas e danos em material
Por isso manter a grua sempre debaixo de controlo!
Observação
Se for interrompido o trabalho com a grua com uma grua equipada, então tem de estar certificado
que através de pessoal instruído e qualificado são iniciadas medidas a tempo para que no
aparecimento de uma ocorrência possa colocar a grua num estado seguro.
PERIGO
Perigo de acidente!
Se não é possível manter a grua equipada constantemente sob controlo, então deverá ser
depositado o equipamento e a lança.
2.04 LIEBHERR 93
147297-09 2.04 Notas técnicas gerais de segurança
AVISO
Perigo de acidente!
Se o gruísta sair mesmo por curto espaço a cabina da grua ele é obrigado antes de começar
outra vez com o trabalho com a grua de controlar os ajustes dos modos de serviço e caso
necessário ajustar de novo.
94 LIEBHERR 2.04
2.04 Notas técnicas gerais de segurança 147297-09
Certifique-se, que durante a marcha atrás não se encontram nenhumas pessoas ou objectos
atrás do veículo!
Certifique-se, que pessoas não sejam feridas ou feridas mortalmente!
Certifique-se, que não sejam danificados nenhuns objectos!
Marcha atrás é somente permitida com velocidade de marcha vagarosa (velocidade de
manobras)!
Respeitar as Prescrições nacionais!
25 Desligar o veículo
Observação
Observar somente em gruas móveis o Parágrafo “Parar o veículo”!
AVISO
Perigo de acidente através da movimentação imprópria do veículo!
Se os pontos que se seguem forem desprezados pelo condutor da grua, pessoas poderão ser feridas
mortalmente.
É proibido estacionar o veículo num declive ou numa subida com mais de 18%.
Estacionar o veículo por princípio somente com o travão de estacionamento bloqueado.
O subsolo onde o veículo vai ser estacionado, tem de ser plano e suficientemente resistente!
AVISO
Movimentação incontrolada do veículo!
Sob as seguintes condições o veículo tem de ser travado e assegurado com o número de calços
prescritos - adicionalmente ao travão de estacionamento, contra movimentação involuntária:
o veículo foi estacionado num declive ou numa subida!
o veículo está avariado, especialmente quando o sistema de travões está defeituoso!
Se não forem colocados todos os calços prescritos directamente atrás de cada roda, o veículo
pode movimentar-se incontroladamente e por consequência ferir e até matar pessoas.
Colocar de tal forma todos os calços prescritos, para que estes reagem contra a força de
movimentação na encosta!
Colocar todos os calços prescritos directamente encostados por baixo da roda!
Colocar de tal forma todos os calços empurrados para a frente rigorosamente encostados, para
que estes tenham acção de travagem imediata e mantenham o veículo em posição de
estacionamento!
2.04 LIEBHERR 95
147926-00 2.05 Placas de identificação na grua
B107720
96 LIEBHERR 2.05
2.05 Placas de identificação na grua 147926-00
1 Sinais de aviso
Observação
Sinais de aviso são sinais de segurança os quais alertam sobre riscos ou perigos.
Todos os sinais de aviso na grua têm por isso de estarem completos e ficarem mantidos em
estado legível.
Substituir imediatamente os sinais de aviso danificados.
PERIGO
Perigo de morte!
Se a lança suplementar não estiver correctamente travada com o pé da lança esta pode tombar.
Pessoas podem ser gravemente feridas ou serem mortas!
O desencavilhamento da lança suplementar no cabeçal de polias é proibido!
2.05 LIEBHERR 97
147926-00 2.05 Placas de identificação na grua
PERIGO
Perigo de morte!
Se a lança suplementar não estiver travada com o cabeçal de polias esta pode tombar.
Pessoas podem ser gravemente feridas ou serem mortas!
O destravamento da lança suplementar no pé da lança é proibido!
PERIGO
Perigo de morte por baixo de carga suspensa!
É proibido a permanência por baixo da carga suspensa!
Mantenha-se distante da zona de trabalho da máquina!
PERIGO
Perigo de morte!
A permanência nas zonas onde existe perigo de esmagamento é proibido!
Mantenha-se distante da zona de trabalho da máquina!
AVISO
Perigo de queimaduras!
Não contactar superfícies quentes!
98 LIEBHERR 2.05
2.05 Placas de identificação na grua 147926-00
AVISO
Peças em rotação!
A hélice do ventilador em rotação pode causar ferimentos nos dedos e mãos.
Mantenha as mãos longe da hélice do ventilador durante a rotação!
AVISO
Perigo de esmagamento para as mãos!
As mãos podem ser entaladas ou esmagadas.
Mantenha as mãos à distância!
Observação
Somente para determinados países!
2.05 LIEBHERR 99
147926-00 2.05 Placas de identificação na grua
Observação
Somente para determinados países!
Página vazia!
B107721
Observação
Somente para determinados países!
Observação
Somente para determinados países!
PERIGO
Perigo de queda!
Utilize o seu equipamento de protecção pessoal!
PERIGO
Perigo de morte!
Se entrarem na grua pessoas não autorizadas, pode ocorrer ferimentos mortais!
Em serviço de grua é proibido por princípio a entrada na grua!
AVISO
Perigo de ferimentos!
Se, se pisar a superfície proibida, pode ocorrer graves ferimentos.
Não pisar a zona!
AVISO
Perigo de queda!
Se pessoas não autorizadas subirem à grua, estas podem cair e ocorrer ferimentos mortais.
Não subir à grua!
B108038
3 Sinais de indicação
Observação
Sinais de indicação são sinais que advertem adicionalmente em forma de um texto e de um
pictograma.
Todos os sinais de indicação na grua têm por isso de estarem completos e ficarem mantidos em
estado legível.
Substituir imediatamente os sinais de indicação danificados.
Observação
Somente para determinados países
Altura do veículo 4,0 m (13,1 ft)
PERIGO
Perigo de morte causado por choque eléctrico!
Está a lança ou o cabo de elevação sob tensão eléctrica, pode em contactos com a grua, com o
veículo ou a carga conduzir a ferimentos muito graves ou até mortal!
Mantenha-se longe da grua e carga!
PRECAUÇÃO
Ler e dar atenção ao manual de instruções!
Evitar serviço inseguro e manutenções que possam causar perigos!
A grua pode ser operada somente, quando todos os conteúdos do manual de instruções foram
lidos e compreendidos!
Caso o manual de instruções tenha sido perdido, então deverá pedir um novo ao seu fornecedor
mais próximo!
PRECAUÇÃO
Danos materiais no motor!
Se ao abastecer o depósito não for enchido com o combustível, que foi determinado no manual de
instruções, então isto poderá levar a danos materiais no motor.
Dar atenção ao manual de instruções!
Observação
Somente para determinados países!
Observação
Somente para determinados países!
Página vazia!
B103391
PERIGO
Perigo de queda!
Em montagem e desmontagem o pessoal de montagem têm que ser assegurados contra queda
através de meios auxiliares apropriados. Se isto não for observado, então o pessoal de montagem
poderá cair e ao mesmo tempo ferir-se gravemente ou até morrer.
Todos os trabalhos de montagem têm de ser executados em regra geral a partir de uma altura de
2 m com meios auxiliares adequados (plataforma elevatória, andaimes, escadas, grua auxiliar
etc.)! A altura na qual tem de ser executada a montagem / desmontagem com meios auxiliares
está dependente das normas nacionais. Têm de ser mantidas as normas nacionais!
Caso estes trabalhos não possam realizados quer com estes meios auxiliares, quer a partir do
solo, o pessoal de montagem deverá proteger-se com um equipamento de protecção pessoal (por
exemplo, cinto de segurança) contra o perigo de queda!
Se as seguranças contra queda (balaustradas) estiverem montadas no chassi superior então
estas deverão ser colocadas na posição para montagem / desmontagem e fixadas.
Observação
Os letreiros 1 marcam os pontos de fixação nos quais o pessoal de montagem se têm de
pendurar com cintos de segurança autorizados e assegurar-se contra queda.
2 Pontos de fixação
2.1 Pontos de fixação na lança telescópica
Pontos de fixação A, Pontos de fixação B, Pontos de fixação C e Pontos de fixação D estão
montados na lança telescópica.
PERIGO
Em trabalhos nas alturas existe perigo de queda!
Se as instruções que se seguem não forem observadas, o pessoal de montagem pode cair e ferir-se
gravemente ou até morrer.!
Antes de todas as montagens / desmontagens e trabalhos de manutenção no chassi superior e
lança telescópica o pessoal de montagem tem de colocar o cinto de segurança autorizado e
equipamento de protecção.
No tubo 2 será pendurada a escada 11 com dispositivo de um gancho 12 em trabalhos de
montagem / desmontagem, consulte para isso o parágrafo “Montar o dispositivo de um gancho na
escada”.
O pessoal de montagem tem que se pendurar com o cinto de apanhamento autorizado nos
pontos de fixação A, ou pontos de fixação B, ou pontos de fixação C, ou pontos de fixação D e
assegurar-se contra queda.
PERIGO
Perigo de danificação!
Nunca pendurar cargas ou objectos nos pontos de fixação A, pontos de fixação B, pontos de
fixação C ou pontos de fixação D.
B102241
Observação
Para os trabalhos de montagens / e desmontagens na ponta abatível e na extensão da ponta
abatível tem de ser utilizada a escada 11 juntamente fornecida com dispositivo de
enganchamento 12.
A escada 11 é transportada por baixo da cabina do condutor.
PERIGO
Perigo de acidente através da montagem errada do dispositivo de enganchamento!
Os dois ganchos 14 no dispositivo de enganchamento 12 não podem estar durante o transporte
virados para baixo para a faixa de rodagem!
O dispositivo de enganchamento 12 tem de estar de tal forma montado na escada 11, para que os
dois ganchos 14 estejam durante o transporte virados para “cima” para a cabina do condutor!
Montar e fixar correctamente por baixo da cabina do condutor a escada 11 com dispositivo de
enganchamento 12 depois de terminar os trabalhos de montagem e desmontagem.
Controlar antes do início da deslocação, se os ganchos 14 do dispositivo de
enganchamento 12 estão virados para cima para a cabina do condutor.
B102242
B198978
PRECAUÇÃO
Perigo de esmagamento de membros do corpo!
Ao bascular o parapeito podem ser esmagados membros do corpo!
Tenha especial atenção ao bascular o parapeito!
LIEBHERR 121
147083-00 3.01 Instrumentos de comando e de controlo no chassi da grua
B195974
B103406
17 Unidade de indicação
18 Unidade do teclado • O controlo de funções no pulsador está acesa: a função
está seleccionada e executada
• O controlo de funções no pulsador está a piscar: a função
está seleccionada mas não executada
• Sinal acústico (pip) soa ao pressionar o pulsador: função
não permitida foi seleccionada
19 Consola central
20 Interruptor, pulsador • Interruptor: comutar o espelho exterior direito / esquerdo
• Pulsador: regulação do espelho electricamente
26 Interruptor* • Carregador das baterias, comutação chassi superior (OW) /
chassi inferior (UW)
27 Interruptor* • Sistema Dolly
28 Interruptor* • Câmara - Bomba de lavagem
31 Chave de ignição • Posição: P/0/I/II
32 Contador de horas de
serviço
33 Tomada embutida de 24
V
34 Interruptor rotativo • Comutação Serviço chassi inferior / Serviço chassi superior
35 Acendedor de cigarros
40 Interruptor* • Aquecimento adicional / pré-aquecimento do motor
41 Cinzeiro
42 Recepiente • Líquido para limpeza dos vidros
43 Iluminação interior
44 Direcionadores da saída • Para aquecimento / ventilação / sistema de ar condicionado*
de ar
45 Interruptor • Alavanca de accionamento do vidro da janela do lado
esquerdo
46 Interruptor • Alavanca de accionamento do vidro da janela do lado direito
47 Interruptor • Alavanca de accionamento do vidro da janela do lado direito
48 Tacógrafo
49 Interruptor • Desligar o Intarder
Indicação:
o interruptor 49 encontra-se por baixo da consola central.
50 Interruptor • Comutar a engrenagem de distribuição para roda livre
Indicação:
o interruptor 50 encontra-se por baixo da consola central.
60 Interruptor PARAGEM
DE EMERGÊNCIA*
B103421
B103411
Página vazia!
B103411
B103412
B198095
B193952
B193952
B196698
B195991
B195991
AVISO
Perigo de acidente por conjunto de pneumáticos impróprios!
Controlar regularmente os pneus a danificações, falta de profundidade do perfil e pressão de ar.
A profundidade do perfil dos pneus não deverá ser inferior ao valor mínimo especificado por lei.
Controlar a profundidade do perfil dos pneus.
Controlar o estado do conjunto de pneumáticos quanto a existência de danificações.
Controlar o assento correcto dos pneus sobre as jantes.
PERIGO
Perigo de acidente através dum assento falso do aro de fecho!
Controlar o assento perfeito do aro de fecho.
PERIGO
Perigo de acidente!
Ao controlar a pressão do ar nos pneus e depois da montagem dos pneus o anel de aperto está
correctamente montado sobre as jantes.
Controlar a montagem correcta do anel de aperto sobre a jante!
AVISO
Perigo através de pressão de ar nos pneus falsa.
Manter a pressão de ar especificada.
A pressão de ar nos pneus montados na grua deverá conter a pressão indicada para os respectivos
pneus. Ver o Capítulo 1.03.
Controlar a pressão do ar.
Os discos das rodas deverão ser controlados ao seu estado de funcionamento seguro. Ver o
Capítulo 7.04.
B196188
PERIGO
Perigo de acidente através de estados de transporte impróprios!
Bloqueios, travas de segurança com mola e cavilhas de segurança devem ser montadas e
fixadas de forma a que não se possam soltar durante o transporte e assim causar danos.
Sob o parágrafo “Estado geral de transporte” as medidas de segurança, medidas de bloqueio e
controlos descritas deverão ser executadas sem falta!
Para o estado de transporte da grua móvel deverão ser fixadas e asseguradas todas as peças soltas.
Colocar o interruptor rotativo 1 para “serviço de marcha”.
Meter o programa de direcção “Circulação em estradas”.
Ajustar o sistema de suspensão / de bloqueio dos eixos sobre o nível para o deslocamento em
estradas em “suspensão”, ver o Capítulo 3.03.
A lança telescópica tem que estar retraída completamente e depositada no depósito da lança.
A lança telescópica tem que estar fixada contra um deslocamento impróprio.
Durante a marcha o anemómetro não pode estar montado na lança telescópica.
Colocar o chassi superior no sentido da marcha e fixar mecanicamente para não poder rodar.
Retrair o estribo ao lado da cabina da grua e travar.
Fechar a janela e a porta 2 da cabina do condutor da grua.
Travar a escada de montagem por baixo do pára-choques frontal.
Controlar a fixação do contrapeso na plataforma giratória.
Cada uma das 4 longarinas corrediças dos estabilizadores hidráulicos deverão ser travadas por
meio de cavilhas 4 para evitar que se estendam involuntariamente.
Colocar as quatro placas de apoio na posição de transporte e travar através das cavilhas 5 para
evitar que se estendam involuntariamente.
Levar os quatro calços 3 e fixar nos dispositivos de fixação.
Fechar as caixas de conexões 6 para as unidades de comando de apoio à esquerda e direita.
Fechar os revestimentos do motor.
Todas as fechaduras das portas da caixa de ferramentas, portas dos armários e revestimentos
têm que estar fechadas.
Controlar todas as cavilha de travamento apenas utilizadas para o serviço de grua estejam
completas e travar para o transporte.
O moitão do gancho somente pode então ser transportar à frente, quando o moitão do gancho de
acordo com o estado de deslocação da grua é permitido. Consulte para isso o Capítulo 3.04.
Colocar o moitão do gancho no máximo 4 vezes e pendurar no olhal para isso previsto no
acoplamento de reboque 7 da frente e apertar bem.
B196189
PERIGO
Perigo de acidente através da iluminação defeituosa!
Deixar reparar a iluminação defeituosa antes do início da deslocação por pessoal especializado!
Iluminação da grua:
– Médios 1
– Máximos 2
– Luz de posição à frente e atrás 3
– Faróis de nevoeiro* 4
– Luzes pisca-pisca 5
– Faróis de posicionamento traseiro 6
– Luzes do travão 7
– Faróis de marcha atrás 8
– Luzes de identificação omnidireccional 9
– Iluminação de limites 10
– Luz traseira de nevoeiro 11
– Iluminação da matrícula 12
– Luzes de sinalização lateral 13
– Luz de estabilidade direccional 14
Controlar todas as luzes antes de iniciar a marcha.
B191514
PERIGO
Perigo de acidente através dum ajustamento errado do espelho e do volante!
Ajustar o assento do condutor, espelho e volante antes de iniciar a marcha.
Nunca ajustar respectivamente reajustar o assento do condutor, espelho e volante durante a
marcha.
B196190
B196191
Certifique-se que o interruptor principal das baterias 15 está ligado. Os controlos deixam-se então
somente executar.
Por vezes a ignição também tem que estar ligada para executar os controlos.
B196186
1.1 Descrição
Todos os eixos são dirigidos por meio de barras de direcção longitudinal e transversal. Os eixos
possuem uma suspensão hidropneumática com cilindro hidráulico livres de manutenção, regulável na
altura e bloqueáveis hidraulicamente. Os eixos podem conforme o estado de marcha serem ligados
através da compensação da pressão dos eixos uns com os outros.
1.3.1 Condição 2
Veja para isso a figura 2.
Serve para apoiar a grua. Todos os eixos estão bloqueados.
A compensação da pressão dos eixos é feita entre os pares de eixos 1 + 2 e 3 + 4.
B196187
PERIGO
Perigo de lesões ao accionar o sistema de suspensão dos eixos / bloqueio dos eixos!
Certifique-se de que não se encontram pessoas na zona de perigo da grua!
PRECAUÇÃO
Perigo de danificações!
Execute somente a regulação do nível com o veículo imobilizado!
Executar a regulação do nível sobre solo plano e resistente.
Em condições de pista irregular o veículo nunca poderá ser levantado nem descido
completamente.
A luz de controlo de funções no pulsador 129 tem que acender durante o processo de regulação do
nível.
– Se a luz de controlo de funções não acender interromper imediatamente o processo!
– Deixar reparar a avaria por pessoal especializado.
Após terminar o processo de nivelamento a luz de controlo de funções no pulsador 129 deve apagar.
Se a luz de controlo não se apagar, a avaria tem que ser reparada por pessoal especializado.
B196187
AVISO
Perigo!
Somente é autorizada a regulação manual da altura de marcha em estradas públicas para adaptar a
grua para casos especiais, por ex.: descer em passagens por baixo de pontes, para reduzir a altura
da grua.
A regulação do nível somente é autorizada em casos especiais e com o veículo imobilizado!
Levantar o veículo
Pressionar o pulsador 143 mantendo-o pressionado e de seguida pressionar o pulsador 112.
Resultado:
– o nível do veículo será levantado à frente à esquerda.
B196187
Baixar o veículo
Pressionar o pulsador 143 mantendo-o pressionado e de seguida pressionar o pulsador 119.
Resultado:
– o nível do veículo será baixado à frente à esquerda.
B196187
3.1 Em geral
Os eixos bloqueiam quando em:
1) Estabilização da grua
2) Serviço de marcha com equipamento
3) Serviço de marcha com direcção dos eixos traseiros independente (velocidade paralela)
B195976
Observação
Circulação sobre estradas públicas.
Devem ser cumpridas sem falta as Prescrições nacionais!
Eixo
1 2 3 4
com: 1 condutor
Tracção 8x8
Cabrestante 2 W2
sem: Ponta abatível
Contrapeso: nenhum contrapeso
Cargas sobre o Total: 41,8 t 10,4 t 10,6 t 10,4 t 10,4 t
eixo:
B195976
Eixo
1 2 3 4
com: 1 condutor
Tracção 8x8
Ponta abatível
Contrapeso: 0,7 t + 1,8 t + 2,7 t = 5,2 t
Cargas sobre o Total: 47,4 t 12 t 12 t 11,7 t 11,7 t
eixo:
Eixo
1 2 3 4
com: 1 condutor
Tracção 8x8
sem: Ponta abatível
Contrapeso: 0,7 t + 1,8 t + 2,7 t + 1,5 t = 6,7 t
Cargas sobre o Total: 47,4 t 11,8 t 12 t 11,8 t 11,8 t
eixo:
B195977
Eliminação de problemas
Se o motor não arrancar ao fim de, no máximo, 10 segundos?
Fazer uma pausa de 1 minuto. Para cada operação de arranque é permitido ligar o motor de
arranque três vezes durante 10 segundos, com uma respectiva pausa de 1 minuto.
B195977
Observação
Operacionalidade da bateria durante a estação fria do ano.
A capacidade de arranque da bateria diminui fortemente com o frio: por exemplo, com a temperatura
de -10 °C a capacidade normal reduz-se para apenas 66%.
Por isso, depois de desligar o motor, as baterias devem ser guardadas, se possível, num
compartimento aquecido.
Eliminação de problemas
A luz de controlo 184 pisca rapidamente?
O aparelho de comando do arranque por incandescência estabelece um erro no sistema de arranque
por incandescência.
Eliminar o erro.
B195977
Eliminação de problemas
A luz de controlo da pressão do óleo do motor 233 continua acesa ou não for indicada a pressão do
óleo?
Existe perigo de danificações no motor.
Desligar imediatamente o motor!
A luz de controlo do circuito de direcção II 186 apaga-se apenas durante a marcha com a velocidade
de cerca 10 km/h.
Controlar a luz de controlo circuito de direcção II 186.
Controlar a luz de controlo circuito de ar comprimido I 237.
Controlar a luz de controlo circuito de ar comprimido II 239.
Controlar a luz de controlo circuito de ar comprimido III 241.
B195978
2.3.1 Desligar
Ver para isso também o parágrafo “Desligamento do veículo (estacionar)”.
Certifique-se, que as seguintes condições sejam cumpridas:
– o travão de estacionamento 3 está fechado
– a caixa de velocidades encontra-se na posição neutra “N”
– o interruptor rotativo 34 está comutado para o serviço de chassi inferior
PRECAUÇÃO
Perigo de danificação no motor!
Desligar imediatamente o motor em descida ou em forte variação de pressão do óleo, descida de
potência e rotações sem modificação da regulação do motor, forte formação de fumo, subida da
temperatura do líquido de refrigeração ou aparecimento súbito de ruídos anormais no motor!
PRECAUÇÃO
Accionamento do interruptor paragem de emergência* 250
Utilize o interruptor paragem de emergência* 250 somente em situações de emergência
absoluta. É proibido a utilização do interruptor paragem de emergência* 250 para serviço!
Para poder desligar outra vez o interruptor paragem de emergência* 250 depois de a ter
accionado:
destravar este com a chave de ignição.
B196169
3 Deslocação
B196170
3.2.1 Accionamento
PERIGO
Perigo de acidente através de uma movimentação incontrolada!
Controlar sem falta que a alavanca manual 3 está correctamente engatada. A alavanca
manual 3 não pode (sem se puxar para fora) pressionar para a frente.
3.2.2 Desbloqueio
Certifique-se, se a reserva de ar comprimido III tem a pressão de desbloqueamento dos travões
necessária.
PERIGO
Perigo de acidente através da translação involuntária do veículo grua!
Ao desbloquear o travão de estacionamento a grua pode-se colocar imediatamente em
movimento.
Puxar a alavanca manual 3 até ao encosto no sentido longitudinal da alavanca e carregar para a
frente.
Resultado:
– a luz de controlo 201 apaga.
Eliminação de problemas
O travão de estacionamento não se desbloqueia mesmo que a alavanca manual 3 tenha sido
colocada para a frente?
A reserva de ar comprimido III para a pressão de desbloqueamento necessária dos travões não
existe. A luz de aviso 241 está acesa.
Colocar a alavanca manual 3 outra vez para trás.
Encher a reserva de ar comprimido III até a luz de aviso 241 apagar.
B196170
PERIGO
Na aplicação do travão contínuo terá ter o máximo dos cuidados!
Comutar cada graduação individualmente uma atrás da outra sob observação atenciosa do
comportamento de marcha do veículo.
PERIGO
Perigo de morte!
Bloqueiam as rodas ao accionar o travão contínuo, então seleccionar uma graduação de
comutação mais baixa!
Através duma aplicação cuidadosa do travão contínuo poderá alcançar também em condições más
da faixa de rolamento uma boa e segura retardação.
3.4.2 Accionar
O travão contínuo será accionado com o interruptor na coluna da direcção de 6 graduações. 7 Estão
à disposição 5 posições do interruptor.
Puxar o interruptor na coluna da direcção 7 de graduação para graduação e não aos solavancos,
para eventualmente impedir uma travagem excessiva.
Accionar o interruptor na coluna da direcção 7.
Quando a faixa de rodagem estiver molhada,
engatar por curto espaço em cada posição de comutação para impedir um eventual
bloqueamento das rodas.
AVISO
Perigo de sobreaquecimento!
Logo que o veículo pare ou não seja necessária mais nenhuma retardação, desligar o travão
contínuo.
B196171
3.5.1 Em geral
A caixa de mudanças automatizada pode ser utilizada em serviço automático ou em serviço de
comutação manual. A caixa de velocidades possui 12 velocidades de marcha à frente e 2 marchas
atrás. Os respectivos estados de comutação serão indicados na indicação 223.
3.5.3 Arrancar
PERIGO
Perigo de morte com a grua em rolamento!
Ao desbloquear o travão de estacionamento 3 travar a grua com o travão de serviço 1 ou acelerar
com a regulação do motor 2!
B196171
B196171
PERIGO
Perigo de morte com a grua em rolamento!
Certifique-se que em necessidade de saída da grua com o motor em funcionamento esteja o
travão de estacionamento correctamente puxado e as rodas com calços.
B196172
B196173
B196174
Após ligar a ignição a caixa de velocidades realiza um autocontrolo. Existe um erro na caixa de
velocidades então será dado imediatamente ou logo a seguir à ligação do motor uma mensagem de
erro “CH” na indicação 223.
A indicação 223 contem as seguintes informações, veja para isso a figura 3:
– erro na caixa de velocidades: A
– erro na caixa de velocidades: B
– velocidade metida: C
– velocidade metida: D
Desligar o motor e reparar o erro na caixa de velocidades.
Perda de ar comprimido
Em perda de ar comprimido poderá acontecer que a caixa de velocidades não está mais em
condições para poder ser comutada.
Isto será indicado através da indicação 223 “AL”.
Se por razões duma pressão de ar muito baixa a embraiagem não abrir ao parar, então o motor será
estrangulado.
A indicação 223 contem as seguintes informações, veja para isso a figura 4:
– perda de ar comprimido: A
– perda de ar comprimido: B
– velocidade metida: C
– velocidade metida: D
Começar o serviço de marcha somente com ar comprimido suficiente.
Embraiagem sobrecarregada
PERIGO
Perigo de morte através do deslocamento incontrolado da grua!
Quando o condutor ignorar a mensagem de erro “CL”, a embraiagem fecha propriamente ao accionar
o pedal do gás. Isto pode conduzir ao estrangulamento do motor e ao rolamento para trás da grua.
Parar o veículo sem falta e deixar arrefecer a embraiagem!
PRECAUÇÃO
Perigo de danos na embraiagem!
Se em mensagem de erro “CL” for desligada a ignição e logo a seguir ser ligada outra vez, então a
mensagem de erro “CL” não será mais indicada, mesmo estando a embraiagem sobreaquecida.
Deixar arrefecer sem falta a embraiagem!
Parar o veículo e deixar arrefecer a embraiagem até se poder comutar outra vez.
B196175
B196176
PERIGO
Perigo de acidente!
É proibido o serviço de manobras com o veículo da grua bloqueado!
Seleccionar o serviço de manobras só quando este for sem falta necessário.
Em geral
A cooperação do motor e caixa de velocidades diferencia-se em serviço de manobras
consideravelmente do serviço normal.
Em serviço normal será determinado somente o momento do motor máximo através da regulação do
motor 2. Os movimentos de fechar e abrir da embraiagem assim como a mudança de velocidade
será assumida pelo sistema electrónico (regulacão dos momentos).
Em serviço de manobras o fechar da embraiagem está directamente dependente da posição do
pedal de marcha. Num leve accionamento da regulação do motor 2 a embraiagem é activada e
transfere um pequeno momento o qual todavia não é suficiente para movimentar o veículo. Noutros
accionamentos da regulação do motor 2 a embraiagem fecha sempre mais forte, até estar fechada
em total accionamento da embraiagem 100 %. Na marcha lenta a rotação do motor fica
aproximadamente constante até a uma posição do pedal de marcha de 50 %. Só depois sobe a
rotação do motor até ao máximo de 1400 r.p.m.. O momento de rotação do motor será adaptado às
respectivas exigências (regulação do número de rotações).
Enquanto a embraiagem arrastar forma-se calor o qual sobreaquecerá a embraiagem. Num forte
sobreaquecimento da embraiagem será indicado um “Aviso embraiagem sobrecarregada” “CL”.
Consulte Instruções de advertência indicação 223. O arrastar da embraiagem está ligada com
desgaste o qual será tanto maior, quanto maior for a temperatura da embraiagem.
Por isso deverão ser evitadas as seguintes situações sem falta:
– parar o veículo na montanha com a regulação do motor.
– manobras prolongadas com velocidade muito baixa.
– bascular até libertar o veículo bloqueado.
B196176
B196177
Eliminação de problemas
A luz de aviso 185 e luz de aviso 186 piscam?
Existe um erro no sensor.
Reparar a causa do erro.
Eliminação de problemas
A luz de aviso 186 não apaga?
O circuito de direcção II não está operacional.
Imobilizar imediatamente a grua e reparar a causa do erro.
Eliminação de problemas
A pressão do óleo baixa durante a marcha e também não sobe com o aumento do número de
rotações?
Numa pressão do óleo muito baixa ou nenhuma pressão de óleo não existe nenhuma lubrificação no
motor. Isto conduz a danificações no motor.
imobilizar imediatamente a grua e desligar o motor.
Eliminação de problemas
Todas ou uma das luzes de aviso 237, 239, 241 estão acesas?
O sistema de travões não está operacional.
Imobilizar imediatamente a grua e reparar a causa do erro.
B196177
Eliminação de problemas
A luz de controlo 229 pisca.
Existe um erro no sensor.
Reparar o erro.
Eliminação de problemas
A luz de aviso 231 acende durante a marcha?
Uma temperatura do líquido de refrigeração sobrelevada conduz a uma sobrelevada temperatura do
motor. Isto conduz a danificações no motor.
imobilizar imediatamente a grua e desligar o motor.
B196177
Eliminação de problemas
A luz de aviso 227 pisca?
Existe um erro no sensor.
Reparar o erro.
Eliminação de problemas
A luz de aviso 227 acende durante a marcha?
imobilizar imediatamente a grua e desligar o motor.
Eliminação de problemas
Indicação no indicador gráfico de barras 226 alcança a zona vermelha?
Imobilizar imediatamente a grua.
Comutar a caixa de velocidades na posição neutra “N”.
Deixar funcionar com cerca de 1500 r.p.m.
Quando a temperatura do óleo não baixa dentro de curto espaço para a zona da temperatura
permitida:
desligar completamente o motor.
B196178
3.8 Tempomat
Com o Tempomat pode ser memorizada uma velocidade de marcha superior a 20 km/h. A operação
do Tempomat ocorre com o interruptor na coluna da direcção 7. Com o Tempomat activado acende a
luz de controlo 220 e a velocidade ajustada será indicada por curto espaço na indicação 223.
Utilizar somente o Tempomat quando as condições de trânsito permitem uma velocidade constante.
Em subidas ou declives eventualmente a velocidade não pode ser mantida.
Com o Tempomat ligado retirar o pé da regulação do motor.
PERIGO
Perigo de derrapagem sobre faixa de rodagem escorregadia!
Não utilizar o Tempomat sobre faixa de rodagem escorregadia!
B196178
Se a regulação do motor for acelerada menos do que 10 s a grua trava após largar a regulação do
motor para a velocidade de marcha que está memorizada no Tempomat.
A velocidade de marcha memorizada é apagada, quando chave de ignição foi girada para a posição
“0”.
Accionar o interruptor na coluna da direcção 7 na direcção 6.
Accionar o travão de serviço ou travão contínuo.
A velocidade desce abaixo de 10 km/h.
B196178
3.9 Temposet
Com Temposet pode ser limitada a velocidade de marcha a partir de 10 km/h. A operação do
Temposet ocorre com o interruptor na coluna da direcção 7. Com o Temposet activado acende a luz
de controlo 220 e a velocidade de marcha ajustada será indicada por curto espaço na indicação 223.
Certifique-se, que as seguintes condições sejam cumpridas:
– o serviço automático está comutado
– a velocidade de marcha é superior a 10 km/h
B196179
3.10.1 Parar
Travar a grua até à imobilização.
A zona de marcha seleccionada pode ficar ligada.
Quando a grua foi operada com a máxima de potência do motor ou quando a temperatura do
líquido de refrigeração é superior a 95 °C:
deixar funcionar o motor sem carga 1-2 minutos com número de rotações de marcha lenta.
Quando as funções especiais (luz de posição, luzes ao redor, pisca-pisca, aquecimento adicional
*) estão ligadas:
desligar as funções especiais.
Desligar a ignição 31 e retirar a chave de ignição.
Desligar o interruptor principal das baterias 15 e retirar o interruptor de came.
Fechar a cabina do condutor.
Bloquear a grua com calços contra uma movimentação incontrolada.
B196180
PRECAUÇÃO
Perigo de danos materiais nos eixos de tracção!
Ligar e desligar os bloqueios dos diferenciais somente com o veículo imobilizado!
Nunca ligar os bloqueios dos diferenciais durante a patinagem das rodas de tracção!
Deslocar cuidadosamente, não arrancar aos solavancos, não a todo gás!
Somente deslocar em trajectos rectos e não em curvas!
Com os bloqueios dos diferenciais transladar somente em terrenos difíceis (areia, lama, ou solos
soltos ou fundo lodoso etc.).
Eliminação de problemas
O controlo de funções no pulsador 138 pisca?
As rodas dentadas do diferencial tem uma posição dente sobre dente.
Meter a velocidade e arrancar cuidadosamente.
B196180
Eliminação de problemas
O controlo de funções no pulsador 141 pisca?
As rodas dentadas do diferencial tem uma posição dente sobre dente.
Meter a velocidade e arrancar cuidadosamente.
Eliminação de problemas
O controlo de funções no pulsador 140 pisca?
As rodas dentadas do diferencial tem uma posição dente sobre dente.
Meter a velocidade e arrancar cuidadosamente.
B196180
Através do desconexão dos bloqueios dos diferenciais longitudinais serão também desconectados
automaticamente os bloqueios dos diferenciais transversais conectados.
Accionar o pulsador 138 e o pulsador 143.
Resultado:
– os controlos de funções no pulsador 138, pulsador 140 e pulsador 141 apagam;
– todos os bloqueios dos diferenciais serão desligados.
B196182
5 Direcção
Para direccionar a grua são possíveis 6 tipos de serviço:
1) Circulação em estradas, figura 1
2) Direcção a todas as rodas, figura 2
3) Velocidade paralela, figura 3
4) Medida de viragem reduzida, figura 4
5) Direcção independente, figura 5
6) Direcção dos eixos traseiros bloqueada na posição central, figura 6
Observação
Circulação em estradas públicas!
Somente no modo de serviço “Circulação em estradas” circular em estradas públicas.
5.1 Em geral
PERIGO
Perigo de acidente!
Quando arrancar ou meter uma velocidade é proibida a permanência de pessoas entre as rodas.
A admissibilidade da comutação entre cada um dos tipos de serviço será controlada pelo respectivo
sistema. Se uma comutação não for autorizada soa um sinal acústico e uma mensagem de erro de
operação (LEC) será indicada na unidade de indicação 225.
Uma comutação do modo de serviço é por princípio somente possível até a uma velocidade de 18
km/h. Uma activação do modo de serviço poderá então ocorrer somente quando as rodas estão
numa posição em que uma transição para o modo de serviço seleccionado é possível em
continuação.
Depois da ligação da alimentação eléctrica será activada o último modo de serviço que foi
seleccionado.
Condizem as viragens de direcção das rodas com o modo de serviço seleccionado será activado o
modo de serviço seleccionado.
Se as viragens de direcção das rodas não condizem com o modo de serviço por último seleccionado,
pisca o controlo de funções no pulsador do modo de serviço por último ajustado. O modo de serviço
“Direcção independente” será ajustada. Assim o respectivo modo de serviço pode ser seleccionado
indirectamente.
A partir de uma temperatura de -20 °C accionar várias vezes a direcção antes de começar a marcha
para que o óleo no cilindro de direcção seja aquecido.
B196183
Eliminação de problemas
Controlo de funções no pulsador para o modo de serviço activado acende, o controlo de funções no
pulsador do modo de serviço seleccionado pisca vagarosamente?
O modo de serviço seleccionado não corresponde ao modo de serviço activado, porque o comando
(ainda) não autoriza a comutação.
Colocar as rodas numa posição em que seja possível uma comutação.
Ou, seleccionar indirectamente o modo de serviço.
Eliminação de problemas
Controlo de funções no pulsador pisca rapidamente?
Isto significa um erro no sistema de direcção. A função da tecla será impedida, eventualmente será
dado um sinal acústico ou indicada uma mensagem de erro na unidade de indicação 225.
Reparar o erro.
B196183
PERIGO
Perigo de acidente!
Um erro na direcção será indicado através do piscar da luz de controlo 181 e de um piscar rápido de
todos os 6 pulsadores para os modos de serviço de direcção. Adicionalmente soam todos os 3 s um
sinal acústico. Os eixos de direcção traseiros retornam automaticamente para a posição 0° centrada.
Em marcha de curva momentânea isto realiza-se somente numa modificação de direcção de marcha
da grua. Através da posição 0° dos eixos de direcção traseiros o raio de curva da grua será maior.
Não é mais possível a mudança dos tipos de serviço.
Circular somente um trajecto curto com velocidade reduzida e logo que possível terminar a
marcha.
Deixar corrigir imediatamente o erro por pessoal de serviço!
B196184
B196185
B196181
6 Rebocagem
PERIGO
Perigo de acidente!
A reserva de pressão de ar comprimido do sistema de travões da grua móvel a ser rebocada tem
que ser pelo mínimo de 6 bar durante a rebocagem.
Com o motor desligado o veículo está somente dirigível a partir de uma velocidade de
5 km/h - 10 km/h.
Página vazia!
B196200
1 Em geral
base de apoio
Reduzida 8,5 m x 5,0 m
Larga 8,5 m x 7,0 m
Escolher o local de trabalho da grua de tal forma, para que os apoios possam ser expandidos
sobre a base de apoio determinada na tabela de cargas e a grua ser nivelada horizontalmente.
Se for accionado o interruptor rotativo 34 com o motor em funcionamento, então o motor será
automaticamente desligado.
Quando o interruptor rotativo 34 for comutado para serviço de conjunto giratório, então o motor na
unidade de comando dos estabilizadores não pode ser mais arrancado. Da mesma maneira não será
mais possível uma modificação das rotações na unidade de comando dos estabilizadores.
Comutar o interruptor rotativo 34 para a esquerda sobre o símbolo “serviço de grua”.
Resultado:
– a grua está comutada para serviço de chassi superior.
B193401
PERIGO
Perigo de acidente!
Utilizar somente materiais apropriados para o fundamento.
Colocar o fundamento no centro por baixo das placas de apoio.
Fundamentar as placas de apoio sobre uma grande área conforme às condições do terreno com
materiais estáveis largos como madeira, placas de ferro ou betão.
B196200
AVISO
Perigo de danificações na suspensão do eixo!
Desligar somente o bloqueamento dos eixos, quando todas as rodas tiverem contacto com o solo.
B194000
2.1 Em geral
O apoio da grua pode ocorrer através das unidades de comando dos estabilizadores no chassi da
grua assim como desde a cabina da grua.
De cada lado do veículo está colocada uma unidade de comando dos estabilizadores (caixas de
conexões) com pulsadores para operação do apoio.
PERIGO
Perigo de morte!
O condutor da grua é obrigado a ajustar a respectiva larguras dos estabilizadores conjugada na
respectiva tabela de cargas no dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON.
Os cilindros de apoio têm estar calçados conforme a prescrição.
Ligar a ignição.
O motor pode ser arrancado através do pulsador 274 respectivamente ser desligado através do
pulsador 273. A rotação do motor pode ser regulada durante o processo de apoio através do
pulsador 276 e do pulsador 275.
Accionar a liberação da unidade de comando dos estabilizadores 269.
Resultado:
– todos os pulsadores e o LED 277 verde da “liberação da unidade de comando dos
estabilizadores” estão acesos;
– a unidade de comando dos estabilizadores está activada;
a liberação apaga-se, quando dentro de 120 s nenhuma outra tecla seja accionada ou quando a
liberação da unidade de comando dos estabilizadores 269 seja accionada novamente;
a desactivação da unidade de comando dos estabilizadores será indicada através da luz intermitente
nos pulsadores assim como através do desligamento do LED verde 277.
B196201
PERIGO
Perigo de morte ao retrair e ao expandir as longarinas corrediças!
A expansão e a retracção das longarinas corrediças tem de ser observada pelo operador.
Ao expandir e retrair as longarinas corrediças não é permitido encontrarem-se pessoas nem
objectos na zona de perigo.
PERIGO
Perigo de acidente!
Encavilhar sem falta as longarinas corrediças, para que seja evitado um desajustamento posterior
das superfícies de apoio!
Encavilhar todas as cavilhas de segurança e travar.
Não apoiar em posições intermédias!
B194004
Certifique-se que a grua foi tanto levantada para que as rodas não tenham mais contacto com o solo.
PERIGO
Perigo de acidente através da queda da grua!
Se a grua não for nivelada horizontalmente, então a grua pode tombar.
Nivelar sem falta a grua na horizontal.
A variação da tolerância máxima permitida da posição horizontal da grua é de 0,5 % ( 0,3 °).
Expandir e retrair individualmente os cilindros de apoio até o díodo luminoso interior acender.
Resultado:
– a grua encontra-se na horizontal.
B194004
PERIGO
Perigo de acidente!
Ao accionar a estabilização automática a grua será nivelada horizontalmente automaticamente.
Certifique-se que o nivelamento encontra-se na tolerância autorizada e que todas as quatro
placas de apoio têm contacto com o solo.
Enquanto o chassi inferior se encontra em posição inclinada (campo - 5 °) os cilindros de apoio serão
dirigidos com a velocidade de cerca 75 %. Ao alcançar a zona 1 ° a velocidade será reduzida para
50 %.
Accionar o pulsador 272.
Resultado:
– todos os cilindros de apoio serão expandidos;
– a grua será nivelada horizontalmente.
PERIGO
Perigo de morte através do tombamento da grua!
Através da carga pendurada no gancho o cabo de elevação e a lança telescópica (em serviço com
lança auxiliar também esta e o cabo de retenção) serão tensionados e deformados. Se nesta
situação a carga cair dos cabos de retenção ou romper o cabo de retenção ou o cabo de elevação, é
causada uma descarga súbita. A lança ressalta bruscamente. Agora estão expandidos somente as
longarinas corrediças do lado da carga, a grua pode tombar.
Ao contrário das suposições anteriores poderá todavia ser necessário bascular a carga para o lado
oposto. Quando somente estiverem expandidas as longarinas corrediças do lado da carga a grua
pode tombar.
Ao girar desde a direcção longitudinal do veículo a grua pode tombar através do momento da lança
respectivamente do contrapeso, quando não estiverem todas as quatro longarinas corrediças
expandidas.
É imprescindível expandir todas as 4 longarinas corrediças dos apoios, também aquelas que se
encontram do lado oposto da carga.
B196202
Arrancar o motor.
AVISO
Perigo de danos nas suspensões dos eixos.
Desligar somente o bloqueamento dos eixos, quando todas as rodas tiverem contacto com o solo.
PERIGO
Perigo de ferimentos de pessoas ao estender e retrair as longarinas corrediças.
Accione somente as longarinas corrediças que possa ver.
Tome atenção que não se encontrem pessoas ou objectos na zona de perigo.
Unidade de comando dos estabilizadores direita: accionar pulsador 285 e pulsador 287.
Resultado:
– as longarinas corrediças sobre o lado direito do veículo serão retraídas individualmente.
B196203
2.7.1 Manualmente
Certifique-se, que as seguintes condições sejam cumpridas:
– o motor está em LIGAR
– o veículo está parado
Accionar o pulsador 164 na unidade do teclado.
Resultado:
– a iluminação das longarinas corrediças será desligada ou ligada.
2.7.2 Automático
Certifique-se, que as seguintes condições sejam cumpridas:
– o veículo encontra-se em serviço de estabilização (caixa de velocidades na posição Neutra “N” e
accionamento de uma tecla na unidade de comando dos estabilizadores.
– o motor está em LIGAR
– o veículo está parado
Accionar um tecla qualquer na unidade de comando dos estabilizadores.
Resultado:
– a iluminação das longarinas corrediças será ligada.
Eliminação de problemas
A iluminação das longarinas corrediças não se deixa ligar automaticamente?
Se a iluminação das longarinas corrediças foi ligada automaticamente e de seguida foi desligado no
chassi inferior através do pulsador 164 na unidade do teclado, então está desactivada a ligação
automática da iluminação das longarinas corrediças.
Ligar outra vez a iluminação das longarinas corrediças com a pulsador 164 na unidade do
teclado. A iluminação das longarinas corrediças automática está outra vez activada.
B196000
3 O programa “Estabilização”
3.1 Em geral
A operação da estabilização desde a cabina da grua ocorre através do monitor LICCON. Ver também
o Capítulo 4.02, parágrafo “O programa Apoiar”.
Pode-se também trabalhar e se deslocar com a grua no “Programa estabilização”. Em processos de
apoio os quais têm que ser repetidos em curtos intervalos de tempo, poderá com isto renunciar à
comutação de retorno para o “Programa Serviço”.
PERIGO
Perigo de acidente se não forem observadas as indicações de perigo!
Quando as seguintes indicações de perigo não forem observadas existe elevado perigo de acidente!
Todas os regulamentos e indicações de perigo descritas no Parágrafo “Unidade de comando dos
estabilizadores” têm que ser cumpridas!
A expansão e a retracção das longarinas corrediças tem de ser observada pelo operador.
Ao expandir e retrair os estabilizadores sem contacto visual com o respectivo cilindro de apoio ou
longarina corrediça então deverá trabalhar com um ajudante.
Ao estender e retrair as longarinas corrediças deverá tomar atenção que não se encontrem
pessoas ou objectos na zona de perigo.
A grua tem que estar nivelada horizontalmente
Todas as 4 longarinas corrediças e cilindros de apoio têm que ser expandidos, também aquelas
que se encontram no lado oposto da carga.
B196204
PERIGO
Perigo de acidente!
Encavilhar sem falta as longarinas corrediças, para que seja evitado um desajustamento posterior
das superfícies de apoio!
Encavilhar todas as cavilhas de segurança e travar.
Não apoiar em posições intermédias!
B196213
PERIGO
Perigo de acidente através da queda da grua!
Se a grua não for nivelada horizontalmente, então a grua pode tombar.
Nivelar sem falta a grua na horizontal.
A variação da tolerância máxima permitida da posição horizontal da grua é de 0,5 % ( 0,3 °).
Estender e retrair os cilindros de apoio individualmente até que o ponto (quadrado pequeno) se
encontre no ponto central do nível de bolha de ar gráfico.
Resultado:
– a grua encontra-se na horizontal.
PERIGO
Perigo de acidente!
Ao accionar a estabilização automática a grua será nivelada horizontalmente automaticamente.
Certifique-se que o nivelamento encontra-se na tolerância autorizada e que todas as quatro
placas de apoio têm contacto com o solo.
B196205
AVISO
Perigo de danos nas suspensões dos eixos.
Desligar somente o bloqueamento dos eixos, quando todas as rodas tiverem contacto com o solo.
B196206
3.7.1 Manualmente
Certifique-se, que as seguintes condições sejam cumpridas:
– o motor está em LIGAR
– o veículo está parado
accionar a tecla de função F2 2.
Resultado:
– a iluminação das longarinas corrediças será desligada ou ligada.
3.7.2 Automático
Certifique-se, que as seguintes condições sejam cumpridas:
– o motor está em LIGAR
– o veículo está parado
Accionar qualquer função de apoio.
Resultado: a iluminação das longarinas corrediças será ligada.
Eliminação de problemas
A iluminação das longarinas corrediças não se deixa ligar automaticamente?
Se a iluminação das longarinas corrediças foi ligada automaticamente e de seguida foi desligada
através da tecla de função F2 2 ou através da pulsador 164, então está desactivada a ligação
automática da iluminação das longarinas corrediças.
Ligar a iluminação das longarinas corrediças outra vez com a tecla de função F2 2 ou
pulsador 164. A iluminação das longarinas corrediças automática está outra vez activada.
B196188
PERIGO
Perigo!
Bloqueios, travas de segurança com mola e cavilhas de segurança devem ser montadas e
fixadas de forma a que não se possam soltar durante o transporte e assim causar danos.
LIEBHERR 269
148406-00 4.01 Instrumentos de comando e de controlo no chassi superior
B196254
B197541
B197541
B197542
B197542
B197543
B197543
435 Pulsador • Direcção pelo eixo dianteiro, sentido de marcha para a direita
436 Interruptor rotativo • Pré-selecção do modo de serviço para o interruptor mestre
420
• Posição esquerda: mecanismo de movimentos telescópicos
• Posição intermédia: bascular a lança telescópica
• Posição direita: bascular a ponta abatível
437 Pulsador • Desligar o sinal acústico de aviso (campainha na plataforma
giratória)
438 Interruptor rotativo • Interruptor de sentido de marcha com três posições de
comutação
• Posição D: sentido de marcha à frente, relativo ao chassi
superior
• Posição N: neutra
• Posição R: sentido de marcha atrás, relativo ao chassi
superior
Página vazia!
B196336
1 Generalidades
Observação
Indicação
As figuras no monitor neste Capítulo servem apenas de exemplo. Os valores numéricos em cada
um dos símbolos e tabelas não têm necessariamente de corresponder à grua. Para além disso,
algumas das figuras ocupam o máximo do monitor LICCON com símbolos. Em serviço normal da
grua não será apresentada uma indicação idêntica no monitor LICCON.
1.1.3 Comparação
A carga real e a “carga máxima segundo a tabela de cargas e as colocações do cabo” serão
comparadas. Ao aproximar-se o limite programado é activado um pré-aviso. Assim que este limite é
ultrapassado, é accionada a "paragem de sobrecarga" e os movimentos da grua amplificadores do
momento da carga são desligados.
Página vazia!
B196299
Caso durante o controlo não tenham sido encontradas quaisquer anomalias nas conexões, é
realizado um teste do sistema em todas as unidades centrais do microprocessador (ZE). O decurso
gradual do auto-teste pode ser observado no indicador de 7 segmentos das unidades centrais. Caso
não haja qualquer erro no teste de sistema, surge no monitor a imagem:
Observação
Erro durante a inicialização do sistema computadorizado LICCON.
Se durante a inicialização do sistema computadorizado LICCON surgir uma indicação de pré-aviso,
de aviso ou de STOP da monitoração do motor, então será mudado automaticamente para o
programa “Monitoração do motor”.
Informe-se no parágrafo “Programa monitoração do motor”.
Uma vez concluído com êxito o processo de arranque, será mudado automaticamente para o
programa “Equipar”.
B198728
Foi terminado com êxito o processo de arranque, aparecerá depois de ocorrer o auto-teste do
sistema computadorizado LICCON no monitor para aproximadamente 3 s a tela de pré-selecção do
tipo de serviço.
Observação
Indicação
A imagem de pré-selecção do modo de serviço será saltada, quando a grua possui somente um
nível (por exemplo: somente serviço telescópico) - sem equipamento opcional. Será então
mudado directamente para a imagem do equipamento do único possível nível.
Numa perda de dados na memória (por exemplo por consequência duma primeira inicialização do
programa) o tipo de serviço até agora existente “será desactivado” e o primeiro tipo de serviço na
pré-selecção do tipo de serviço activado. Aparece agora a imagem do equipamento
correspondente.
Observação
Indicação
Se o gruísta não accionar dentro de 3 s nenhuma das duas teclas de função “F1” ou “F2” ,
então ficará o tipo de serviço até agora existente - o qual estava activado antes da ligação do
sistema computadorizado LICCON, ajustado e aparece automaticamente a correspondente
imagem do equipamento.
Accione a tecla de função “F1” (Cursor para baixo) ou “F2” (Cursor para cima), e seleccione o tipo
de serviço necessário para o trabalho com a grua.
Observação
Indicação
O modo de serviço seleccionado está na tela de pré-selecção do modo de serviço no monitor
marcado em preto.
B196300
B196301
4 O programa “Equipar”
Após a conexão e depois da inicialização correcta do sistema computadorizado LICCON, surge
automaticamente o programa “Equipar”.
Observação
Programação e indicação do estado do equipamento montado no momento e da colocação do cabo.
Geralmente é automaticamente programado e indicado de novo o estado do equipamento
montado no momento e a colocação do cabo utilizados da última vez. Ocorrerá só quando o
sistema computadorizado for pela primeira vez iniciado ou quando uma perda de dados na
memória, por exemplo em consequência da primeira inicialização do programa (mudança da
bateria ou de um ZE, etc.), aparece na imagem do equipamento o primeiro o estado de
equipamento válido com o primeiro modo de serviço válido e o número de colocação “0”.
O programa “Equipar” permite ao condutor da grua programar o tipo de serviço actual, o estado
actual do equipamento da grua e o número de colocações do cabo de elevação.
Além disso, com o programa “Equipar” podem ser vistas todas as tabelas de cargas programadas no
LICCON.
B196302
Observação
Indicação
As figuras no monitor neste Capítulo servem apenas de exemplo. Os valores numéricos em cada
um dos símbolos e tabelas não têm necessariamente de corresponder à grua. As tabelas de
cargas programadas da grua devem ser respeitadas.
B196303
B196304
B196304
B196305
B196305
B196305
B196306
B196307
Observação
Indicação
As figuras no monitor neste Capítulo servem apenas de exemplo. Os valores numéricos em cada
um dos símbolos e tabelas não têm necessariamente de corresponder à grua. A ocupação do
monitor LICCON com os símbolos são utilizados apenas para descrição.
Uma indicação idêntica dos símbolos não aparecerá no serviço de grua!
B107715
B107715
B107715
B110898
Observação
Se no campo 1 símbolo buzina for indicado um LICCON-Error-Code, pode através deste ser
determinado o erro existente, ver manual de instruções Diagnose.
Observação
O símbolo “limitação da lança” 2 pode-se modificar nos diferentes modos de serviço, será todavia
indicado sempre na mesma posição no monitor LICCON.
O campo 2.1 “em baixo” relaciona-se sobre a lança principal.
O campo 2.2 “em cima” relaciona-se sobre o “equipamento basculável”.
B110898
Observação
O símbolo “limitação da lança” 2 pode-se modificar nos diferentes modos de serviço, será todavia
indicado sempre na mesma posição no monitor LICCON.
O campo 2.1 “em baixo” relaciona-se sobre a lança principal.
O campo 2.2 “em cima” relaciona-se sobre o “equipamento basculável”.
B110788
B110788
B197632
B197633
5.2.6 Buzina
7 Símbolo “Buzina” • Sinal acústico
• Soa adicionalmente quando há uma indicação óptica (por
exemplo E:1TMS) de erros de serviço encontrados, que levam
ao desligamento de um movimento, e quando há erros de
aplicação com número de erro (por exemplo erro no sensor,
causados por falsos sinais no sensor ou por um sensor
avariado)
“Buzina” tem um apito longo de aproximadamente 0,5
segundos, o qual será repetido num ciclo de segundo.
• Erros de serviço são:
• sobrecarga
• lança fora da zona do ângulo da tabela de cargas
• lança fora da zona do alcance da lança na tabela de carga
• estado de expansão dos elementos telescópicos não
correspondente à tabela de cargas
• Sensores controlados são:
• interruptor fim de curso de elevação
• transmissor de comprimento
• transmissor de ângulo
• transmissor de pressão
• transmissor de vento
• tensão das baterias
• sensor indutivo
“Buzina breve” • Soa quando há uma indicação óptica de erros que não têm
número de erro e que não levam imediatamente ao
desligamento dos movimentos da grua pelo dispositivo de
segurança contra sobrecarga LICCON.
“Buzina curta” tem um apito de aproximadamente 0,1
segundos, o qual será repetido num ciclo de segundo.
• Erros controlados são:
• ultrapassagem da velocidade do vento máxima permitida
(apenas com o Anemómetro* activado)
• força de apoio máxima ou mínima ultrapassada (apenas
com controlo da força de apoio* activado)
• valor de aproveitamento da grua para “ATENÇÃO” (90 %)
atingido.
Prioridade e “Buzina desligada” • O alarme “Buzina” tem uma prioridade superior ao alarme
“Buzina breve”, isto é, a “Buzina” supera a “Buzina breve”.
• Tanto a “Buzina” como a “Buzina breve” do monitor podem ser
desligadas por meio da tecla de função F8.
• Apresenta-se um erro de operação, então através dum novo
pressionamento da tecla de função F8 será mudado
automaticamente para a imagem de determinação de erros do
sistema de teste. Nesta imagem será mostrado o erro
documentado.
• Indicação:
tanto a “Buzina” como a “Buzina breve” voltam, porém, a
reactivar-se imediatamente em caso de um novo erro.
B110811
B107716
B197636
B197637
B107717
PERIGO
Perigo!
Não ocorrerá um desligamento dos movimentos da grua ao alcançar as forças de apoio mínima /
máxima programadas!
PERIGO
Perigo de queda!
Quando os dois estabilizadores com a menor força se encontram no sentido do lastro, desliga-se
o movimento telescópico de retracção.
PERIGO
Perigo devido a indicação da força de apoio errada!
A indicação da força de apoio pode, sob determinadas circunstâncias, ser errada ou imprecisa.
Veja também as indicações de perigo no parágrafo “Estabilização / Notas”.
B197639
PERIGO
Perigo de acidente devido a velocidade de rotação demasiado elevada!
A pré-selecção tem de ser efectuada de acordo com as indicações do livro de tabelas de carga.
4.2 Posição momentânea do • Em relação à direcção principal de trabalho “para trás” (0 [°])
chassi superior da grua* sobe no sentido horário até ao valor máximo de 180º
4.2.1 Sentido da variação A seta à frente do valor indica o sentido da variação
• Seta para a direita: girar para a direita
• Seta para a esquerda: girar para a esquerda
4.3 Estado do bloqueamento
entre o chassi superior e
o chassi inferior
4.3.1 Retenção parada • Cavilha de bloqueio em alto: chassi superior desencavilhado
4.3.2 Retenção intermitente • Cavilha de bloqueio nas posição intermédia: erro
4.3.3 Retenção parada • Cavilha de bloqueio em baixo, ±5° para trás: chassi superior
encavilhado para trás
4.3.4 Retenção intermitente • Cavilhas de bloqueio em baixo, não depois de ± 5° para trás:
chassi superior encavilhado
4.4 Tipo de serviço do
mecanismo de rotação
4.4.1 Mecanismo de rotação
flexível “em rotação
livre”
4.4.2 Mecanismo de rotação
flexível “travado”
B197640
B107718
B197641
B197641
B197642
Observação
Os símbolos de teclas de função de F3 a F6 são diferentes no programa “Serviço” com o “Serviço
de grua” e o “Serviço de marcha do chassi superior (OW)”.
B197642
B107719
B105208
B105208
PERIGO
Elevado perigo de acidente através da ultrapassagem da protecção contra sobrecarga!
Quando a protecção contra sobrecarga for ultrapassada, não existe mais nenhuma protecção contra
sobrecarga da grua!
Todos as indicações do dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON ficam operacionais.
Por consequência de um abuso premeditado a grua pode abater-se, a lança partir ou a grua tombar!
Pessoas podem ser feridas mortalmente!
A consequência pode ser elevados danos materiais!
A ultrapassagem da protecção contra sobrecarga é somente autorizada para casos de montagem
ou em casos de emergência!
O pulsador de equipar D pode ser accionado somente por pessoas, as quais conhecem as
consequências de uma ultrapassagem!
A ultrapassagem da protecção contra sobrecarga somente pode ter lugar na presença dum
supervisor da grua mantendo os máximos cuidados.
É proibido o serviço da grua ultrapassando a protecção contra sobrecarga!
B105208
PERIGO
Elevado perigo de acidente através da ligação por ponte da protecção contra sobrecarga!
Quando o desligamento do gancho em cima for ligado por ponte, existe o perigo que em outros
levantamentos respectivamente ao bascular para baixo a lança seja puxado o moitão do gancho
contra o cabeçal de polias. Com isso as polias serão danificadas o qual poderá ter por consequência
a queda da carga!
Somente é permitida a ligação por ponte do desligamento gancho em cima na presença do
supervisor da grua e com a colaboração de um “dirigente”. O ajudante terá que estar em contacto
directo com o gruísta e observar constantemente a distância entre o moitão do gancho e o
cabeçal da lança!
Todos os movimentos da grua devem ser feitos com a velocidade mínima e com extremo
cuidado!
B196324
B196324
9 Símbolo “Modo
automático de
movimentos
telescópicos”
9.1 Alcançado o destino
pré-seleccionado do
movimento telescópico
9.2 Comando de Instruções:
direccionamento do • retrair a lança telescópica = seta indica para baixo
interruptor mestre • expandir a lança telescópica = seta indica cima
9.3 Erro no sistema
10 Símbolo “Destinos
seleccionados dos
movimentos telescópicos
dos elementos
telescópicos 1 - 5”
10.1 Selecção do destino dos
elementos telescópicos 1
-5
10.2 Marcação intermitente • No destino ajustado dos movimentos telescópicos
(seta) • Para aviso, em caso de erro de comando, destino alcançado,
ou indicar novo destino.
11 Linha das teclas de
função
F1 Tecla de função • Comutação entre serviço automático e movimentos
telescópicos manuais
F3 Tecla de função • Selecção do destino - elemento telescópico 1
F4 Tecla de função • Selecção do destino - elemento telescópico 2
F5 Tecla de função • Selecção do destino - elemento telescópico 3
F6 Tecla de função • Selecção do destino - elemento telescópico 4
F7 Tecla de função • Selecção do destino - elemento telescópico 5
F8 Tecla de função • Premir 1x:
desligar o sinal acústico
• Premir 2x:
os erros indicados opticamente no símbolo “Buzina” serão
automaticamente apresentados na imagem de determinação
de erros (ver Capítulo “Diagnose”).
B103323
PERIGO
Perigo de acidente!
É importante nunca proceder a uma alteração das velocidades máximas, bem como à activação /
desactivação dos cabrestantes durante a realização de um movimento da grua.
B103324
B103324
B103324
7.4 Cabrestantes
B103324
B196326
B196327
9 O programa “Estabilização”
O programa “Estabilização” pode conter até três elementos independentes uns dos outros (a pedido
do cliente).
A demonstração no monitor apresenta a configuração completa do programa “Estabilização”.
Conforme o pedido do cliente estará cada um dos elementos do programa inactivo ou não e por isso
não visível no monitor LICCON. Os valores numéricos nos símbolos servem apenas de exemplo e
não têm necessariamente de corresponder à grua.
B196358
9.1.4 Estabilização
Estabilização manual
Encontra uma descrição detalhada no Capítulo 3.05 “Grua no local de trabalho.”
4 Campo de operação paro
monitoramento e
comando
4.1 Símbolo da grua
4.2 Base de apoio • [m] respectivamente [ft]
4.3 Selectores de função • Para selecção das longarinas corrediças
4.4 Selectores de função • Para selecção das longarinas corrediças
Linha das teclas de função no modo de monitoramento / comando (ao iniciar o programa)
F2 Tecla de função • Ligar / desligar manualmente a iluminação das longarinas
corrediças
F3 Tecla de função • Expandir o(s) cilindro(s) de apoio pré-seleccionado(s)
F4 Tecla de função • Retrair o(s) cilindro(s) de apoio pré-seleccionado(s)
F5 Tecla de função • Expandir a longarina corrediça pré-seleccionada
F6 Tecla de função • Retrair a longarina corrediça pré-seleccionada
F7 Tecla de função • Seleccionar longarina corrediça
F8 Tecla de função • Premir 1x = desligar sinal acústico
• Premir 2x = erros indicados opticamente no símbolo
“Buzina” são demonstrados automaticamente na imagem de
determinação de erros. Veja também o Capítulo 7.10
“Diagnóstico”.
Observação
Indicação
Por razões de segurança somente é possível seleccionar uma longarina corrediça.
somente faz sentido premir as teclas de função “F3” e “F4” quando estiver pré-seleccionada uma
longarina corrediça. Caso não esteja pré-seleccionado um cilindro de apoio, soa um tom na
buzina.
As funções das teclas de função “F3” a “F6” somente estão activas, por razões de segurança,
enquanto a respectiva tecla estiver premida.
Como mensagem acústica soa, durante o tempo da função, um “som da buzina num determinado
ritmo”.
B196358
Observação
Indicação
Atendendo aos valores de inclinação dados pelo sensor de nível, os estabilizadores serão
movimentados independentemente da escolha do sentido pré-seleccionado enquanto a tecla
estiver premida, de maneira a que a grua se encontre na posição horizontal.
PERIGO
Perigo de acidente!
Verifique se cada uma das quatro placas de apoio está em contacto com o solo. Caso contrário,
há perigo de acidente.
B196328
B196329
B196330
9.2.2 Notas
A possibilidade de autodeterminar os valores limite, permite utilizar o monitoramento da força de
apoio LICCON como dispositivo de pré-aviso.
No entanto é necessário ter em conta uma possível inexactidão da indicação. Devido à fricção nos
cilindros de apoio, é possível, conforme o tipo de equipamento, uma medição incorrecta de até ± 2%
da capacidade de carga máxima de uma grua.
Isto aplica-se especialmente:
– em grandes forças de apoio
– em cilindros de apoio expandidos a longa distância
– ao expandir os cilindro de apoio (até 15 minutos depois)
Para garantir um trabalho correcto do monitoramento da força de apoio LICCON e uma indicação
correcta, não é permitido deslocar o cilindro de apoio nem para “bloco em baixo” nem para “bloco em
cima”.
B196331
Observação
Comutar para o campo de ajuste para as forças de apoio limite.
Contudo será imediatamente causado um STOP-LMB. Todos os movimentos de elevação e
basculação serão desligados e os símbolos para o serviço da grua desaparecem.
Ao premir a tecla de função F1, as duas setas duplas 5.5 apontam para o campo de ajuste 5 para as
forças de apoio limite. O cursor aparece sobre o valor máximo da força de limitação do apoio, no
estabilizador 1.
Com o accionamento do tecla de função F1 ou tecla de função F2 comutará de retorno o cursor para
o próximo respectivamente para o anterior valor de limitação de força de apoio máximo ou para o
valor de limitação de força de apoio mínimo (vale para todos os quatro cilindros de apoio).
Observação
Controlo dos valores da força de apoio limite quanto às zonas de validade.
Cada novo valor da força de apoio limite introduzido será controlado quanto à sua zona de validez.
O valor introduzido será aceito caso esteja correcto.
Caso esteja incorrecto, o valor será recusado com a mensagem de erro “Error” como sendo
demasiado elevado ou baixo.
É possível alterar os valores da força de apoio limite com as teclas alfanuméricas e terminar a função
de introdução com a tecla Enter.
Com a tecla de função F8 é possível voltar para o campo de monitoramento e campo de operação e
comando 4.
Com a tecla do programa P1 é possível voltar para o programa “Serviço”.
B196332
B196333
B196333
B196333
AVISO
Perigo de danos graves caso se ignorem os acontecimentos de STOP!
Se durante muito tempo se trabalhar em outros programas, por exemplo “Equipar” ou “Sistema de
teste”, é necessário comutar as vezes para a imagem de monitoração do motor para assegurar que
não surgiram nenhuns acontecimentos na monitoração do motor, que possam conduzir a danificação
ou destruição do motor.
Mudar as vezes para a imagem de monitoração do motor!
B196334
Página vazia!
B196521
B196521
Durante o aviso Stand-by (duração: 3 minutos) não será accionada nenhuma tecla no monitor.
Resultado:
– o sistema computadorizado LICCON desliga completamente. O desligamento é anunciado
através de um sinal acústico de 60 segundos (buzina curta) e de 30 segundos (buzina longa)
antes. A fonte de alimentação do sistema computadorizado LICCON desliga;
– no monitor LICCON aparece a imagem: CRT Selftest: ERROR: Host Interface: Break! (ver
figura) e a luz de controlo 315 e a luz de controlo 316 piscam. Neste caso, isto não é mensagem
de erro no sistema computadorizado LICCON, a mensagem de erro no monitor aparece apenas
devido à interrupção entre o monitor e unidade central.
B195991
B195991
B195679
B197554
2.2 Estribo
Para que o condutor da grua possa aceder e sair da grua mais facilmente, é possível estender e
retrair o estribo da cabina da grua.
Depois de terminado o trabalho com a grua, voltar a retrair o estribo e fixá-lo na posição final.
2.4.1 Aquecer
Colocar o regulador rotativo 308 em serviço de circulação de ar.
Ligar o ventilador com o interruptor rotativo 309.
Regular a temperatura com o regulador rotativo 310.
2.4.2 Ventilar
Colocar o regulador rotativo 308 em serviço de ar fresco.
Ligar o ventilador com o interruptor rotativo 309.
B197555
PRECAUÇÃO
Perigo de acidente!
Com a cabina inclinada é proibida a permanência no estribo!
Com a cabina inclinada e com contrapeso depositado sobre os chassi não é permitido girar o
chassi superior para trás.
B196002
Antes do início do trabalho a buzina tem de ser controlada quanto ao seu funcionamento.
B196003
PRECAUÇÃO
Perigo de danos materiais!
O motor somente pode ficar em funcionamento, quando está acesa a luz de controlo 315 e pisca
a luz de controlo 316.
Eliminação de problemas
O motor não arranca depois de no máximo 10 segundos.
Fazer uma pausa de 1 minuto. Em cada tentativa poderá accionar o motor de arranque 3 vezes
10 segundos, entre os accionamentos fazer uma pausa de 1 minuto.
B196003
AVISO
Operacionalidade da bateria durante a estação fria do ano.
A capacidade de arranque diminui fortemente com o frio: por exemplo, com a temperatura de 10 °C a
capacidade normal reduz-se para apenas 66%.
Por isso, depois de desligar o motor, as baterias devem ser guardadas, se possível, num
compartimento aquecido.
Eliminação de problemas
A luz de controlo 316 pisca rapidamente?
O aparelho de comando do arranque por incandescência estabelece um erro no sistema de arranque
por incandescência.
Eliminar o erro.
B196003
PRECAUÇÃO
Perigo de danos materiais!
O motor somente pode ficar em funcionamento, quando está acesa a luz de controlo da carga da
bateria 317 e pisca a luz de controlo 318.
Eliminação de problemas
O motor não arranca depois de no máximo 10 segundos.
Fazer uma pausa de 1 minuto. Em cada tentativa poderá accionar o motor de arranque 3 vezes
10 segundos, entre os accionamentos fazer uma pausa de 1 minuto.
B196003
AVISO
Operacionalidade da bateria durante a estação fria do ano.
A capacidade de arranque diminui fortemente com o frio: por exemplo, com a temperatura de 10 °C a
capacidade normal reduz-se para apenas 66%.
Por isso, depois de desligar o motor, as baterias devem ser guardadas, se possível, num
compartimento aquecido.
Eliminação de problemas
A luz de controlo 318 pisca?
O aparelho de comando do arranque por incandescência estabelece um erro no sistema de arranque
por incandescência.
Eliminar o erro.
B196004
Eliminação de problemas
Indicador de cifra para a pressão do óleo do motor no símbolo 11 respectivamente no
símbolo 21 “pressão do óleo no motor” pisca após aproximadamente 10 segundos ainda ou começa
a piscar durante o serviço da grua?
A pressão do óleo do motor é demasiado baixa. O motor poderá ser danificado devido à reduzida
pressão do óleo.
Desligar imediatamente o motor e identificar a causa.
Eliminação de problemas
O indicador de cifras para a “temperatura do líquido de refrigeração” no
símbolo 12.1 respectivamente no símbolo 22.1 pisca durante o serviço?
A temperatura do líquido de refrigeração é demasiado alta. Uma elevada temperatura do líquido de
refrigeração pode causar danos no motor.
Desligar de imediato o motor.
B198964
PRECAUÇÃO
Accionamento do interruptor paragem de emergência
Apenas é permitido utilizar o interruptor paragem de emergência 390 ou o interruptor paragem de
emergência 362 em situações de absoluta emergência. É proibido accionar o interruptor paragem
de emergência 390 ou o interruptor paragem de emergência 362 em serviço normal!
B196217
Eliminação de problemas
No monitor LICCON é indicado um erro?
desligar o motor e a ignição e de seguida voltar a ligá-los.
O sistema computadorizado LICCON mostra automaticamente a imagem de determinação de
erros.
Eliminação de problemas
O monitor LICCON não indica o último estado do equipamento montado no momento e o último
número de colocações dos cabos seleccionados?
Quando ocorrer uma perda de dados na memória (primeira inicialização do programa), aparecerá na
imagem do equipamento o primeiro estado do equipamento montado no momento válido. O número
de colocações será colocado em “0”.
Voltar a ajustar o estado do equipamento montado no momento e o número de colocações dos
cabos.
B196217
B110958
1 Generalidades
AVISO
Perigo de acidente devido a dispositivos de aviso e de segurança avariados!
O serviço de grua com dispositivos de aviso e de segurança avariados pode conduzir a acidentes
mortais!
Certifique-se que, todos os dispositivos de aviso e de segurança estão em funcionamento.
Certifique-se que, a protecção contra sobrecarga funciona.
AVISO
Perigo de acidente devido ao tombamento da grua!
Se a grua não estiver nivelada na horizontal, esta pode tombar. A variação máxima permitida da
posição horizontal da grua é de ± 0,5% (± 0,3°).
Nivelar a grua na horizontal sem falta!
PERIGO
Perigo de acidente!
A existência da protecção contra sobrecarga não dispensa o gruísta da sua obrigação de cuidado.
Assim ele deverá conhecer o peso aproximado de uma carga antes de a levantar e decidir, de
acordo com a tabela de cargas, se a grua está em condições de fazer esse trabalho.
A protecção contra sobrecarga não pode abranger todas as situações de serviço da grua que
possam surgir.
PERIGO
Perigo de acidente através duma errada operação da grua!
Através duma errada operação da grua a protecção contra sobrecarga não será mais eficaz ou o
desligamento não ocorre suficientemente rápido. Neste caso são possíveis acidentes mesmo quando
a protecção contra sobrecarga está montada!
Tenha especial atenção!
PERIGO
Perigo de acidente devido ao tombamento ou destruição da grua!
A protecção contra sobrecarga é um dispositivo conforme EN 13000. Ela não pode ser utilizada
no serviço normal como dispositivo de desligamento para movimentos da grua de qualquer tipo.
A protecção contra sobrecarga deverá, antes do início do trabalho com a grua, encontrar-se
ajustado ao estado do equipamento montado no momento na grua de acordo com a tabela de
carga. Apenas assim poderá cumprir a sua função protectora.
O gruísta tem de manter a sua função de cuidado, apesar da protecção contra sobrecarga.
PERIGO
Há um grande perigo de acidente!
É proibido o serviço de grua quando o sistema computadorizado LICCON por razões de um ou vários
erros não está mais operacional!
Contactar sem falta o próximo ponto de serviço de assistência ao cliente da Liebherr ou
Liebherr-Werk Ehingen!
Observação
Em falha do monitor LICCON, de um Display de contacto, de um ou mais módulos EA
respectivamente módulos UEA, tem de se aconselhar com o serviço de assistência ao cliente
LIEBHERR.
PERIGO
Perigo de acidente devido a sobrecarga da grua!
O peso da carga, incluindo gancho e meios de fixação, tem de ser conhecido!
B108171
3.1 Anemómetro
O aviso da velocidade do vento ocorre na imagem de serviço do sistema computadorizado LICCON.
Quando o actual valor da velocidade do vento ultrapassa o valor máximo indicado, o símbolo 1 “Aviso
de vento” começa a piscar e o alarme acústico “Buzina breve” soa. Todavia não ocorre nenhum
desligamento dos movimentos da grua.
AVISO
Perigo de acidente caso a velocidade do vento permitida seja ultrapassada!
Todavia não ocorre o desligamento automático do movimento da grua.
Parar o serviço de grua e baixar a lança.
AVISO
Perigo de acidente devido ao tombamento ou destruição da grua!
Durante o serviço da grua executar somente a ligação por ponte do interruptor de fim de curso de
elevação com o pulsador de equipar D, se um ajudante controlar atentamente a distância entre o
moitão do gancho e o cabeçal da lança. Esse ajudante deverá encontrar-se em contacto directo
com o condutor da grua.
Realizar o movimento de elevação com extremo cuidado e com a velocidade mínima.
A conexão por ponte do interruptor de fim de curso de elevação apenas é permitido em situações
de emergência por pessoas autorizadas.
Não utilizar o interruptor de fim de curso de elevação durante o trabalho como função de um
dispositivo de desligamento.
Utilizar a corrente do peso do interruptor fim de curso de elevação sempre com todo o
comprimento.
Pendurar o peso do interruptor fim de curso sempre seguindo ramal do cabo para o ponto de
fixação do cabo.
O interruptor final de cames montado no cabrestante comuta para “cabrestante desenrolado”, quando
somente se encontram três enrolamentos do cabo no cabrestante.
AVISO
Perigo de acidente através da queda da carga!
Se as indicações seguintes não forem observadas a fixação do cabo de elevação pode rebentar e a
carga cair.
Pessoas podem ser gravemente feridas ou serem mortas!
O interruptor final de cames tem que ser desligado quando se encontram três enrolamentos do
cabo no cabrestante!
Se durante a montagem o cabo de elevação for enrolado, é necessário prestar atenção para que
a extremidade do cabo pare ainda antes do cabrestante e não seja bobinada por cima do
cabrestante. Se a extremidade do cabo for enrolado uma vez mais por cima do cabrestante, será
necessário reajustar o interruptor final de cames!
Se um novo cabo for colocado, é necessário reajustar o interruptor final de cames!
Página vazia!
B108171
O sensor de rotação do cabrestante está ajustado a partir da fábrica. Em utilização correcta não é
necessário nenhum novo ajustamento do sensor de rotação do cabrestante.
Observação
Enrolamentos de cabo mínimo no ponto de desligamento!
Para os cabrestantes estão ajustados 4 enrolamentos de cabo mínimo no sensor de rotação dos
cabrestantes.
AVISO
Queda da carga!
Se o sensor de rotação dos cabrestantes não desligar no enrolamento de cabo mínimo, a fixação do
cabo pode rebentar e a carga cair. Pessoas podem ser gravemente feridas ou mortas.
É absolutamente proibido o serviço de grua com o cabrestante erradamente ou não ajustado!
Certifique-se, que os cabrestantes estão correctamente ajustados: controlar o desligamento sem
carga no gancho.
Se em serviço ou em substituição de um cabo for certificado, que em desenrolamento do cabo
mínimo não ocorre nenhum desligamento:
deixar ajustar de novo o sensor de rotação dos cabrestantes pelo serviço de assistência ao
cliente Liebherr.
AVISO
Queda da carga!
Se o cabo não for enrolado ou desenrolado correctamente, o transmissor de rotação não pode
desligar controladamente! A carga pode tombar e ferir gravemente ou até matar pessoas!
Não puxar o fim do cabo através do enrolamento do cabrestante do cabo por baixo do
cabrestante!
Não remover o cabo do cabrestante “parado”!
Observação
Quando o movimento da grua “desenrolar” no enrolamento de cabo mínimo não desliga: deixar
ajustar de novo o sensor de rotação dos cabrestantes pelo serviço de assistência ao cliente
Liebherr.
Desenrolar vagarosamente os cabrestantes e controlar através duma aproximação cuidadosa até
ao ponto de desligamento de 4 enrolamentos de cabo mínimo.
B108172
4 Dispositivos de segurança
Observação
Utilize o interruptor PARAGEM DE EMERGÊNCIA apenas em situações de emergência absoluta!
É proibido em serviço normal accionar o interruptor PARAGEM DE EMERGÊNCIA!
AVISO
Perigo de morte devido a queda da ponta abatível!
Através duma montagem incorrecta, danificações ou não existente estribo de segurança 40 no pé da
lança telescópica, pode a ponta abatível – por razões de um erro de montagem cair e causar
ferimentos mortais.
Certifique-se, antes da montagem das pontas abatíveis que o estribo de segurança 40 está
montado correctamente no pé da lança telescópica e não está danificado.
O Estribo de segurança 40 é um dispositivo de segurança mecânico. Por isso é proibido modificar
o estribo de segurança 40 em qualquer forma.
B108172
Em serviço com ponta em treliça basculável o interruptor fim de curso vigia a “posição mais a
pique” e a “posição mais inferior”.
AVISO
Tombamento ou destruição da grua!
Se o movimento da grua for parado através do interruptor fim de curso, as forças da carga não
podem ser interceptadas pelo comando!
O sistema da lança pode ficar instável e a grua pode tombar ou ser destruída!
Pessoas podem ser gravemente feridas ou serem mortas!
Não utilizar o interruptor fim de curso durante o trabalho como função de um dispositivo de
desligamento!
O retentor de segurança mecânico impede em falha do interruptor fim de curso da ponta em treliça
basculável “posição mais a pique” uma viragem para trás da ponta em treliça basculável.
AVISO
Tombamento da grua!
Com a protecção contra oscilação com difícil funcionamento o dispositivo de segurança de retenção
não funciona mais!
A ponta em treliça basculável pode virar para trás e conduzir ao tombamento da grua!
Pessoas podem ser gravemente feridas ou serem mortas!
É proibido o serviço de grua com mau funcionamento da protecção contra oscilação!
Controlar a protecção contra oscilação antes do levantamento da ponta em treliça basculável!
B198966
1 Em geral
Certifique-se que as seguintes condições sejam cumpridas:
– a grua encontra-se apoiada e nivelada horizontalmente de acordo com as informações descritas
na tabela de cargas
– o estribo na subida para a cabina do condutor da grua está deslocado para fora
– o contrapeso encontra-se montado e travado de acordo com as informações da tabela de cargas
– o motor da grua está em funcionamento
– o moitão do gancho encontra-se transpassado pela polia correctamente de acordo com o plano
de colocação do cabo
– todos os dispositivos de segurança encontram-se ajustados de acordo com as instruções da
tabela de cargas
– a zona de perigo encontra-se livre de pessoas e objectos
PERIGO
Perigo de acidente!
Accionar o interruptor mestre sempre devagar e com sensibilidade, assim a grua é poupada e é
possível evitar o perigo de acidente.
Assegure-se que na zona de trabalho da grua não se encontram obstáculos e que a zona de
perigo está livre de pessoas.
Antes de iniciar um movimento da grua é necessário dar um sinal de aviso (buzina).
Observação
Dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON
A liberação do dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON somente terá lugar quando o
chassi superior estiver bloqueado correctamente com o chassi inferior.
B198966
PERIGO
Perigo de acidente quando a colocação do cabo for executada com um até três cabos!
Não accionar a velocidade rápida quando a grua transporta uma carga com mais de 50% da sua
capacidade de carga máxima permitida com o respectivo alcance da lança.
B198966
1.4.1 Cabrestante 1
Accionar o pulsador 424.
Resultado:
– o sensor de vibrações 421 está activado.
B196370
Eliminação de problemas
Não aparece a imagem do equipamento no monitor?
Durante o autoteste do sistema computadorizado LICCON foi encontrado um erro.
Ver Capítulo 4.02.
B197546
3 Basculação
A velocidade do movimento da grua “bascular” é controlado através do direccionamento do
interruptor mestre 1 420 e através do pedal 377 da regulação do motor
PERIGO
Perigo por sobrecarga respectivamente tombamento da grua!
É proibido levantar uma carga basculando a lança para cima, se ela tiver causado o desligamento
da grua pela activação do dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON ao tentar
levantá-la por meio do mecanismo de elevação.
B197547
B198967
4 Levantar / baixar
PRECAUÇÃO
Perigo de danificação do cabo de elevação ao enrolar ou desenrolar!
Não permitir a formação de cabos frouxos.
B198967
PERIGO
Perigo de morte!
Assegure-se de que na zona de rotação da grua não se encontram obstáculos e de que a zona
de perigo está livre de pessoas.
Antes de iniciar um movimento da grua é necessário dar um sinal de aviso (buzina).
Rodando com carga é necessário iniciar ou travar o movimento de rotação com extremo tacto.
PERIGO
Perigo de acidente devido ao tombamento da grua!
Os valores do comprimento da lança e do tipo de serviço indicados no livro de tabelas de carga
não devem ser ultrapassados no trabalho com a grua! Ver Capítulo 4.02, parágrafo programa
Parâmetros de controlo. Não é permitido realizar uma modificação da velocidade de rotação
máxima enquanto está a ser comandado um movimento da grua.
B197549
AVISO
Desgaste elevado dos calços dos travões!
O pedal 374 não deve ser accionado durante muito tempo, quando se comanda simultaneamente
um movimento giratório.
B197550
6 Movimentos telescópicos
B196273
6.2 Em geral
O comando telescópico automático “TELEMATIC” é composto por:
– cilindro de accionamento dos movimentos telescópicos de efeito duplo
– encavilhamento da pinça accionado hidraulicamente
– encavilhamento da lança accionado hidraulicamente
O encavilhamento das pinças e da lança estão acoplados uns com os outros mecanicamente, isso
significa, um elemento telescópico somente pode ser encavilhado quando a pinça estiver
simultaneamente bloqueada com esse elemento telescópico.
Na imagem dos movimentos telescópicos do LICCON será indicado ao condutor da grua num gráfico
dinâmico o estado do encavilhamento da lança telescópica, a posição de cada um dos elementos
telescópicos em relação aos outros e o estado de expansão do cilindro de accionamento dos
movimentos telescópicos.
Através do processo automático do movimento telescópico, o condutor da grua pode muito facilmente
movimentar telescopicamente a lança telescópica, já que ele não tem que se ocupar do
encavilhamento / desencavilhamento do cilindro de accionamento dos movimentos telescópicos ou
dos elementos telescópicos. O comando telescópico do LICCON possibilita por isso movimentos
telescópicos com facilidade, apenas têm que se introduzir no sistema os dados do destino
telescópico desejado.
O comando dos movimentos telescópicos do LICCON determina qual a sequência de cada um dos
elementos telescópicos a serem deslocados, para alcançar o estado final pretendido. Após a entrada
dos dados do destino telescópico pretendido, todos os movimentos telescópicos assim como
bloquear / desbloquear serão realizados automaticamente.
Os seguintes processos serão realizados pelo sistema:
– bloqueamento e desbloqueamento do cilindro de accionamento dos movimentos telescópicos
– encavilhamento e desencavilhamento dos elementos telescópicos
– a sequência para expandir telescopicamente os elementos telescópicos, para alcançar o estado
final pretendido
O decurso automático será contudo apenas executado, enquanto o interruptor mestre for dirigido.
Com o interruptor mestre serão definidas a direcção e a velocidade dos movimentos telescópicos.
Deste modo o condutor da grua mantém constantemente o controlo sobre a grua.
A direcção do movimento do cilindro será determinado anteriormente pelo sistema computadorizado
LICCON.
Se a lança telescópica for prolongada, neste momento os elementos telescópicos não alcançáveis
têm de ser movimentados, então será necessário primeiro recolhe telescopicamente, até que o último
elemento telescópico a ser movimentado seja alcançado. Neste caso, para prolongar a lança
telescópica (expandir a lança telescópica) terá primeiro que se retrair a lança telescópica.
O sistema computadorizado LICCON indica em que direcção terão que se fazer em seguida os
movimentos telescópicos. Conforme estas indicações de direcção terá também que se direccionar o
interruptor mestre. Assim é mantida a relação entre a direcção de movimentos do respectivo
interruptor mestre e os elementos telescópicos.
Deste modo é possível alcançar um destino de movimento telescópico sem a imagem de serviço.
Não será necessário por isso observar constantemente o monitor LICCON.
Quando é necessário alterar a direcção com o interruptor mestre, a lança telescópica fica parada se
for mantida a actual direcção. Isto quer dizer que, o interruptor mestre deverá ser direccionado no
outro sentido. Se não se movimentar também no outro sentido, isto significa que o destino do
movimento telescópico foi alcançado. Este estado será opticamente apresentado na imagem de
serviço. Após cerca de 3 até 5 segundos será comutado para a imagem dos movimentos
telescópicos se o interruptor mestre, continuar a ser direccionado.
B196274
Movimentar com as teclas de seta 4 o cursor 1 para a esquerda ou para a direita, para a coluna
correspondente ao comprimento desejado da lança telescópica.
Como informação de apoio será indicado o actual seleccionado número da coluna 3 e a quantidade
de colunas indicada nesta tabela. Por exemplo 47(93) significa coluna 47 de 93.
O indicador de estado (±) à esquerda ao lado do valor percentual do estado de expansão significa:
– “+” o elemento telescópico correspondente tem que estar encavilhado.
– “-” o elemento telescópico correspondente pode ser movimentado telescopicamente sob carga
até ao valor percentual do estado de expansão (conforme a tabela de cargas).
A seta dupla 2 na margem à esquerda e / ou direita desta linha indica mais colunas em cada uma das
direcções.
Se o cursor 1 for movimentado numa margem marcada com setas, aparecerá assim no próximo
movimento nesta direcção a indicação da(s) próxima(s) coluna(s) de carga(s).
O cursor 1, se deslocará ele mesmo para a coluna seguinte, de acordo com as possibilidades este se
encontrará centrado.
Uma modificação do destino do movimento telescópico somente será possível quando o interruptor
mestre se encontrar na posição zero.
Se na imagem do equipamento não aparece nenhum cursor, isto significa que, através da imagem de
movimentos telescópicos foi pré-seleccionada no tabelário uma configuração da lança não apoiada e
eventualmente também alcançada!
Accionar a tecla de função “F8” 8.
Resultado:
– o destino do movimento telescópico seleccionado está activo.
– a coluna seleccionada para o respectivo destino do movimento telescópico será marcada
lateralmente em negrito.
B196275
B196275
B196279
B107575
1 Em geral
Observação
A escolha e utilização correcta do cabo de aço e as ligações do fim do cabo são as condições
decisivas para um trabalho com a grua preciso e livre de acidentes!
PERIGO
Perigo de graves danos materiais e corporais!
O cabo de aço não livre de torção nunca deverá ser aplicado com uma conexão do fim do cabo
rotativa!
Nunca montar um dispositivo de eliminação de torções/turbilhões!
Observação
Encontra-se o mecanismo de elevação 1 deslocado para baixo na traseira da armação da plataforma
giratória, ver a figura 2, então para tal não é necessária a escada 11. O acesso ocorre através da
escada 16 integrada. O sistema de salvamento pessoal tem de ser pendurado no quadro suporte do
contrapeso no ponto M.
Pendurar o sistema de salvamento pessoal no ponto.
Ligar o cabo auxiliar* 34 com cabo de elevação 31: empurrar a luva de retracção 33 para o
soquete prensado 8 e fechar com luvas roscadas 35.
Atirar o cabo auxiliar* 34 para a frente o mais possível por cima do cabeçal de polias.
Com a barra de montagem pousar o cabo auxiliar* 34 por cima da polia do cabo superior 13.
NOTA
Perigo de formação de cabos frouxos!
Se ao desenrolar o cabrestante não for mantido o cabo auxiliar* 34 sob tracção, pode-se formar um
cabo frouxo!
Manter o cabo auxiliar* 34 sob tracção!
Página vazia!
B105779
3.1 Colocação
Certifique-se, que as seguintes condições sejam cumpridas:
– a grua está apoiada correctamente e nivelada horizontalmente
– encontra-se presente um ajudante para conduzir o cabo de elevação
3.1.1 Montagem
NOTA
Danificação do cabo de elevação !
Um cabo de elevação erradamente colocado, respectivamente a escolha errada do ponto de fixação
do cabo, pode conduzir a que o moitão do gancho não seja pendurado na vertical e com isso ser
danificado o cabo de elevação!
A colocação do cabo de elevação tem de ser sempre executado por meio do plano de colocação
do cabo!
O ponto de fixação do cabo no moitão do gancho deve ser de tal forma seleccionado, para que o
último ramal decorra quanto possível paralelo para os restantes ramais do cabos!
AVISO
Existe perigo de acidente devido a erro de comando da função da grua e devido ao perigo de
escorregamento em cima da lança telescópica!
Não pisar a lança telescópica!
Os trabalhos de montagem têm se ser feitos em lugar sólido!
Para colocação do cabo de elevação deve utilizar o cabo auxiliar!
O ajudante conduz o cabo de elevação por cima da lança telescópica para o cabeçal de polias e
simultaneamente o condutor da grua comanda o cabrestante.
Colocar o cabo de elevação por cima da polia superior do cabo 13 e alinhar o cabo entre o
cabeçal de polias e o moitão do gancho de acordo com o plano de colocação do cabo para a
tabela de cargas correspondente.
Voltar a introduzir os dois tubos de segurança do cabo e travar com molas de segurança.
B105779
NOTA
Danificação do cabo de elevação!
Caso a cavilha 3 seja montada incorrectamente, o cabo de elevação irá roçar na cavilha 3 ou no
fecho abatível 2, ver a figura 3.
Introduzir a cavilha 3 sempre “de dentro para fora” e travar por fora.
Enganchar a extremidade do cabo com o soquete prensado 8 no fecho do cabo e puxar o cabo
“para baixo” (no sentido da seta) até que o soquete prensado 8 se encontre encostado no cone 7.
Soltar a alavanca 5.
Resultado:
– A alavanca 5 volta à posição inicial e é bloqueada pelo pino de bloqueio 6.
AVISO
Perigo de ferimentos por o moitão do gancho poder tombar no momento da remoção dos cabos de
aço!
Assegure-se de que o moitão do gancho está numa posição segura.
B105780
4.1 Fixação
Certifique-se de que as seguintes ferramentas estão disponíveis:
– uma chave de boca (abertura da chave 13 mm)
4.1.1 Montagem
Colocar o gancho de carga por baixo do cabeçal de polias da lança telescópica.
Retirar no cabeçal de polias as molas de segurança do tubo de segurança do cabo 14 e do tubo
de segurança do cabo 15 e puxar os tubos de segurança do cabo para fora.
AVISO
Existe perigo de acidente devido a erro de comando da função da grua e devido ao perigo de
escorregamento em cima da lança telescópica!
Não pisar a lança telescópica!
Os trabalhos de montagem têm se ser feitos em lugar sólido!
Para colocação do cabo de elevação deve utilizar o cabo auxiliar!
O ajudante conduz o cabo de elevação por cima da lança telescópica para o cabeçal de polias e
simultaneamente o condutor da grua comanda o cabrestante.
Colocar o cabo de elevação por cima da polia do cabo 13 superior.
Voltar a colocar o tubo de segurança do cabo 14 e o tubo de segurança do cabo 15 e travar com
as molas de segurança.
Encavilhar o fecho do cabo 1 no gancho de carga 26 e travar com a mola de segurança.
Enganchar a extremidade do cabo com o soquete prensado 8 no fecho do cabo e puxar o cabo
no sentido da seta até que o soquete prensado 8 se encontre encostado ao cone 7.
Soltar a alavanca 5.
Resultado:
– A alavanca 5 volta à posição inicial e é bloqueada pelo pino de bloqueio 6.
B105780
B106127
5.1 Procedimento
O peso do interruptor fim de curso de elevação 30 é composto por 2 peças que estão encaixadas
uma na outra:
– o peso 35
– a peça portadora 36
Soltar a segurança do parafuso 32 e desaparafusar.
AVISO
Queda do peso do interruptor fim de curso de elevação!
Se o peso do interruptor fim de curso de elevação for montado erradamente, então podem cair
componentes!
Pessoas podem ser gravemente feridas ou serem mortas!
Não trocar os mosquetões 33 por outras peças, como por exemplo manilha ou parecidas!
Tomar muito atenção ao despendurar e pendurar o peso do interruptor fim de curso de
elevação 30, que o peso 35 e peça portadora 36 não caiam!
Certifique-se, que a parte redonda R da peça portadora 36 indique para o cabo de elevação 34!
Certifique-se, que o Narizes 31 da peça portadora 36 encoste no peso 35!
Certifique-se, que a segurança do parafuso 32 se deixa girar de cima para baixo, Ponto K!
Observação
A corrente 37 em serviço de grua tem de estar pendurado no seu comprimento total e não pode
ser encurtado.
B196214
B103402
B196208
B196209
B196210
B196211
B191932
B195989
1 Generalidades
Antes do serviço de marcha em estradas públicas o contrapeso deverá ser distribuído como descrito
no Capítulo 3.04.
As placas de contrapeso têm marcado o seu próprio peso.
PERIGO
Perigo de acidente devido ao tombamento da grua!
Caso seja utilizado um contrapeso diferente do indicado na tabela de cargas, a grua poderá ficar
danificada ou tombar.
O contrapeso montado tem de corresponder às indicações da tabela de cargas!
Caso isso não seja observado, existe perigo de acidente!
Substituir as placas de contrapeso danificadas!
B196532
Observação
Lubrificar os parafusos na rosca e no suporte do cabeçal com “Gleitmo 815”.
O binário de aperto é de 1000 Nm.
B196690
PERIGO
Perigo de acidente!
Esta combinação de contrapesos não pode ser aparafusada na placa de contrapeso 2.
Se isto não for observado, pode causar a ruptura da placa de contrapeso 2!
PERIGO
Perigo de acidente através duma giração repentina da placa de contrapeso 2 e do peso
suplementar 1!
A placa de contrapeso 2 e o peso suplementar 1 não podem ser levantados em conjunto, ver a figura
2. O centro de gravidade total de ambos os pesos encontra-se por cima dos pernos do cabo. Por isso
pode ocorrer uma giração repentina dos pesos.
Levantar somente a placa de contrapeso 2 e peso suplementar 1 individualmente. Ver a figura 3 e
4.
Antes de montar ou desmontar as placas de contrapeso deve fazer um controlo visual relativo a
danos ou objectos estranhos ao contrapeso.
Ao colocar a placa de contrapeso 7 sobre o cone de centragem 14 e ao empilhar as placas de
contrapeso em cima umas das outras, não pode haver entre as placas de contrapeso outros
objectos.
B195989
2 Montagem
Certifique-se que as seguintes condições sejam cumpridas:
– a grua está correctamente apoiada e nivelada na horizontal
– o veículo de transporte com as placas de contrapeso encontra-se na proximidade da grua
apoiada
AVISO
Perigo de acidente através do cilindro de lastração não estar completamente retraído!
Os cilindros de lastração têm de estar completamente retraídos! Caso isto não seja respeitado existe
perigo de colisão com as placas de contrapeso depositadas no chassi da grua.
Retraír completamente os cilindros de lastração!
PERIGO
Perigo de acidente!
Certifique-se, que não permaneçam respectivamente se encontrem pessoas ou objectos na zona
de rotação!
PERIGO
Perigo de acidente devido ao tombamento da grua!
Em posições da lança a pique, para as quais não estão especificadas as cargas nas tabelas de
carga, existe o perigo de queda para trás ao bascular o chassi superior, isto é, para o lado do
contrapeso! Este perigo aumenta com uma base de apoio reduzida ou apoiada, com as longarinas
corrediças retraídas.
As informações indicadas nas tabelas de carga devem ser seguidas sem falta!
PERIGO
Perigo de acidente devido ao tombamento da grua!
Antes de a lança ser levantada do suporte de transporte, é necessário apoiar a grua conforme a
tabela de cargas e ajustar o dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON conforme a tabela
de cargas válida! Ao lastrar não é permitido, de modo algum, ultrapassar os comprimentos da lança e
os alcances da lança especificado na tabela de carga! Se isto não for respeitado, existe perigo de
acidente devido ao tombamento da grua!
Cumpra imprescindivelmente as indicações da tabela de carga!
Quando necessário, suspender a placa de contrapeso 7 nos cabos de retenção e depositá-la com
a própria grua sobre o cone de centragem 14 no cavalete suporte.
Observação
A placa de contrapeso 7 deve ser sempre colocada em primeiro lugar no cavalete suporte, sendo
utilizada como placa suporte para as outras placas de contrapeso.
B195989
Girar cuidadosamente o chassi superior para a direita, até que o ponteiro 16 pequeno na coroa
giratória coincidir com o parafuso 15 marcado, figura 1.
Resultado:
– os cilindros do lastro retraíram-se para a posição de carregar a placa de contrapeso 7.
PERIGO
Perigo de acidente!
Enquanto o chassi superior não estiver travado, não é permitido fazer qualquer movimento
(levantar / baixar o contrapeso)!
PERIGO
Perigo de acidente!
A placa de contrapeso 3 não pode ser aparafusada na placa de contrapeso 2, quando as placas de
contrapeso 3, 4 e 5 estão aparafusadas. Se isto não for observado, pode conduzir à ruptura da placa
de contrapeso 2!
Não aparafusar a placa de contrapeso 3 na placa de contrapeso 2, quando as placas de
contrapeso 3, 4 e 5 estão aparafusadas.
Observação
O contrapeso também pode ser colocado directamente quadro suporte do contrapeso com a
ajuda de um grua auxiliar. A colocação do contrapeso no chassi da grua e a rotação do chassi
superior deixam de ser necessárias neste caso, as seguintes etapas de trabalho são iguais.
Página vazia!
B195989
PERIGO
Perigo de acidente!
Certifique-se, que não permaneçam respectivamente se encontrem pessoas ou objectos na zona
de rotação!
PERIGO
Perigo de acidente devido ao tombamento da grua!
Em posições da lança a pique, para as quais não estão especificadas as cargas nas tabelas de
carga, existe o perigo de queda para trás ao bascular o chassi superior, isto é, para o lado do
contrapeso! Este perigo aumenta com uma base de apoio reduzida ou apoiada, com as longarinas
corrediças retraídas.
As informações indicadas nas tabelas de carga devem ser seguidas sem falta!
AVISO
Perigo de acidente!
É necessário que o chassi superior se encontre travado com o chassi da grua para que o contrapeso
possa ser depositado e fixado no cone de centragem 14.
Travar o chassi superior com o chassi da grua.
Girar o chassi superior para a esquerda até que o ponteiro 17 grande na coroa giratória coincidir
com o parafuso 15 marcado, figura 2.
Resultado:
– os cilindros do lastro estão agora junto aos orifícios de entrada das placas de contrapeso.
Resultado:
– O chassi superior será travado com o chassi da grua.
Página vazia!
B195989
PERIGO
Perigo de acidente devido ao tombamento da grua!
Os comprimentos da lança e alcances da lança indicados na tabela de cargas, não devem em caso
algum ser ultrapassados. Se isto não for respeitado, existe perigo de acidente devido ao tombamento
da grua!
Cumpra imprescindivelmente com os comprimentos da lança e os alcances da lança indicados na
tabela de cargas!
Suspender uma a uma as placas de contrapeso nos cabos de retenção e depositá-las sobre o
veículo de transporte com a própria grua.
PERIGO
Perigo de acidente devido a ultrapassagem da carga sobre o eixo e do peso total!
Caso as cargas sobre os eixos e o peso total do veículo forem ultrapassados devido ao não
observação destas indicações, diminuem também as capacidades de travagem na mesma proporção
do peso ultrapassado! Direcção, travão de serviço, travão de estacionamento e travão contínuo não
correspondem às convenções da UE!
Respeitar sem falta a carga sobre o eixo e o peso total especificada!
B195219
AVISO
Tombamento da grua!
Em posições da lança a pique, para as quais não estão mencionadas cargas nas tabelas de cargas,
existe o perigo de queda “para trás” ao girar o chassi superior, isto é, para o lado do contrapeso. Este
perigo existe especialmente em caso de base de apoio reduzida e com a grua estabilizada com as
longarinas corrediças retraídas!
Pessoas podem ser gravemente feridas ou serem mortas!
Os alcances da lança especificadas na tabela de carga têm de ser cumpridas!
AVISO
Perigo de acidente por erro de manejo errado!
Está o número de colocações no cabeçal de polias menor do que o número de colocações ajustado
no sistema computadorizado LICCON e a carga será levantada com o mecanismo de basculação,
isto pode conduzir ao sobrecarregamento do cabo de elevação e por consequência a uma ruptura do
cabo e à queda da carga!
Pessoas podem ser gravemente feridas ou serem mortas!
Deve-se cumprir os números de colocações do cabo indicado na tabela de cargas, apropriado
para a carga máxima.
A colocação do cabo no cabeçal de polias e a colocação do cabo ajustado no sistema
computadorizado LICCON tem de condizer uma com a outra, caso contrário é proibido o serviço
de grua!
PERIGO
Perigo de morte através da queda da carga!
Caso o número necessário de três enrolamentos do cabo for inferior (por exemplo através duma
avaria técnica), o cabo de elevação será rebentado do tambor do cabrestante e a carga cai.
Pessoas podem ser gravemente feridas ou serem mortas!
O gruísta tem de se certificar que fiquem sempre pelo mínimo três enrolamentos no cabo no
tambor!
AVISO
Perigo de acidente ao girar o chassi superior!
Através da giração do chassi superior em condições apertadas em obras, sobretudo na zona do
alcance traseiro do contrapeso e do chassi inferior, pessoas podem ser entaladas e gravemente
feridas ou até serem mortas!
Antes de iniciar um movimento de rotação, dê um sinal de aviso (buzina)!
Antes de iniciar um movimento de rotação, assegure-se de que não se encontram pessoas ou
objectos na zona de perigo!
AVISO
Perigo de acidente devido a sobrecarga dos elementos de construção!
Caso a lança telescópica esteja deformada devido à incidência lateral dos raios solares, isto poderá
levar à sobrecarga de elementos de construção e levar assim a acidentes!!
Girar a grua de modo a que ambos os lados da lança estejam à mesma temperatura evitando
assim a deformação lateral causada pela diferença de temperatura!
AVISO
Danificação da lança telescópica ou do cabo de elevação!
Se estes 3 factores não forem cumpridos, isto poderá conduzir a danificações da lança telescópica
ou do cabo de elevação e por consequência a acidentes!
Estabilizar a grua profissionalmente e nivelar na horizontal
Manter ambas as partes da lança aproximadamente na mesma temperatura!
Executar movimentos telescópicos somente até à velocidade do vento permitida na tabela da
capacidade de carga!
Se a velocidade verdadeira do vento for superior à velocidade do vento permitida na tabela da
capacidade de carga, então são proibidos os movimentos telescópicos!
B108127
4 Recepção da carga
Utilizar a grua sempre de modo a que as suas peças estruturais não sejam destruídas ou danificadas
e a segurança da estabilidade seja garantida.
Certifique-se, que as seguintes condições sejam cumpridas:
– a grua está apoiada e nivelada horizontalmente
– o dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON está ajustado de acordo com as
indicações da tabela de cargas
– o contrapeso está montado de acordo com a tabela de cargas.
– o moitão do gancho ou o gancho de carga está colocado correctamente
B102716
AVISO
Tombamento da grua!
É proibido levantar uma carga basculando a lança para cima, se ela tiver causado o desligamento da
grua pela activação da protecção contra sobrecarga LICCON ao tentar levantá-la por meio do
mecanismo de elevação. Isto causa a sobrecarga ou a tombamento da grua!
Pessoas podem ser gravemente feridas ou serem mortas!
Não levantar a carga do solo basculando para cima a lança!
Observação
Em utilização do cabrestante de montagem* dar atenção ao seguinte:
Utilizar o cabrestante de montagem* somente para montagem, e não para levantamento de
cargas!
É proibido o levantamento de carga com o cabrestante auxiliar!
Quando o cabo de retenção da carga a levantar for fixado manualmente por um ajudante:
– assegure-se de que as mãos do ajudante não sejam esmagadas pelos cabos estirados entre a
carga e o cabo de retenção da carga
– assegure-se de que os membros do ajudante (mãos, pernas etc.) não sejam esmagados pelas
oscilações da carga ao levantá-la.
A grua está construída exclusivamente para elevar cargas na vertical. Na elevação oblíqua,
efectuada no sentido da lança ou na sua transversal, surgem para além das forças na vertical
causadas pela carga, forças horizontais complementares, para a qual a lança não está preparada.
B102717
5 Serviço de grua
A carga máxima da grua não é limitada apenas pela segurança da estabilidade, mas também, em
muitos casos, quebra-se um elemento de transporte em caso de sobrecarga da grua antes de a grua
tombar. Sobretudo elementos com risco de amolgaduras, como por exemplo a lança telescópica,
poderão ficar danificados subitamente em caso de sobrecarga da grua sem uma deformação
anteriormente visível.
AVISO
Perigo de acidente em gruas com cilindros de basculação!
Na posição em bloco do cilindro de basculação a protecção contra sobrecarga está fora de serviço!
É proibido o serviço da grua na posição em bloco do cilindro de basculação!
5.1 Generalidades
É necessário manter sempre sob controlo uma carga suspensa. A condição básica para tal é um
accionamento seguro e sensível das funções da grua.
AVISO
Perigo de acidente devido a carga em oscilação!
Carga oscilante pode danificar a grua ou faze-la tombar!
Accione todas as funções da grua lentamente e com sensibilidade!
É necessário que todos os movimentos da grua sejam sempre iniciados lentamente!
É necessário que todos os movimentos da grua sejam sempre travados lentamente!
É proibido o serviço da grua com carga a oscilar!
NOTA
Danificação das polias do cabo!
Deposite os moitões do gancho, as lanças, as pontas abatíveis, as lanças auxiliares e as polias
de ramal simples de forma a que as polias do cabo não pousem no solo e sejam danificadas.
Caso haja cabos eléctricos aéreos nas proximidades da obra, estes terão de ser desconectados por
electricistas especializados. Se isto não for possível, é necessário cobrir ou limitar a zona de perigo.
Caso também não seja possível tomar estas medidas, é necessário observar as seguintes distâncias
de segurança:
Se apesar de todos os cuidados houver uma descarga eléctrica, é necessário agir como se segue:
– manter a calma
– não abandonar a cabina do condutor da grua
– avisar as pessoas que se encontram no exterior para que parem e não toquem na grua
– conduzir a grua para fora da zona de perigo.
PERIGO
Prescrições importantes para “operações de colocação de estacas” ou a “retirada de
estacas-prancha”!
Quando se executam operações de colocação de estacas ou se retiram estacas-prancha com a grua,
é necessário cumprir as regras seguintes. Se não forem cumpridas as regras, a grua pode ser
danificada.
O dispositivo de cravação não deverá transmitir oscilações à lança!
Ao puxar as estacas-prancha, a força máxima de tracção está limitada conforme a tabela de
cargas da grua! É proibida a limitação da força máxima de tracção somente através da protecção
contra sobrecarga da grua! Através da medição tem de ser controlado adicionalmente a força de
tracção.
Página vazia!
B198968
1 Em geral
Se a grua tiver que ser deslocada desde a cabina da grua terão que ser observadas as indicações de
perigo e medidas de controlo descritas nos capítulos 3.02, 3.05 e 4.03.
PERIGO
Perigo de morte!
O procedimento desde a cabina da grua em estradas públicas é proibido.
Não é permitido durante o serviço de grua aceder a cabina do condutor nem a permanência na
mesma!
1.2 Pisca-pisca
O sentido do pisca do interruptor rotativo 430 relaciona-se sempre sobre a posição do chassi superior
da grua. Se o chassi superior for girado além de 90°, então modifica-se o sentido do pisca do
interruptor rotativo 430.
Accionar o interruptor rotativo 430 para a esquerda.
Resultado:
– o pisca-pisca, pisca para a esquerda;
– o símbolo 7 aparece a piscar no monitor.
B198968
2 Travões
B198969
3 Serviço de marcha
A direcção de marcha será comutada com o interruptor rotativo 438 e relaciona-se sobre a posição
do chassi superior da grua. Se o chassi superior for girado além de 90° então modifica-se o sentido
de direcção marcha em frente / marcha atrás.
A direcção de marcha metida será indicada no monitor através de uma seta indicada no sentido de
marcha do chassi inferior.
B198969
PRECAUÇÃO
Perigo de sobreaquecimento da embraiagem através de sobrecarga!
Em serviço de manobras a embraiagem está sujeita a elevada carga.
Seleccionar o serviço de manobras só quando este for sem falta necessário.
É proibido o serviço de manobras com o veículo da grua bloqueado!
Em cada accionamento do pulsador 433 a caixa de velocidades comuta uma velocidade maior.
Depois da quarta velocidade será metida outra vez a primeira velocidade.
Quando uma outra velocidade deve ser metida:
Accionar outra vez o pulsador 433.
Observação
Depois da comutação do serviço de chassi superior para o serviço de chassi inferior tem de ser
observado em serviço de chassi inferior se o veículo se encontra na velocidade de marcha para
todo o terreno ou em velocidade de estradas.
B198968
PRECAUÇÃO
Perigo de danificações para o motor e para a caixa de engrenagens!
Perigo de danificações será, quando os símbolos pressão do óleo do motor 1, temperatura do líquido
de refrigeração 2 ou avaria na caixa de engrenagens 3 se ilumina durante a marcha.
imobilizar imediatamente a grua e desligar o motor.
Não rodar até esvaziar o depósito de combustível, de contrário terá em seguida evacuar o ar do
sistema do combustível.
Controlar regularmente a indicação conteúdo do tanque em % 4.
5 Terminar o deslocamento
5.1 Parar
Travar a grua até à imobilização.
A zona de marcha seleccionada pode ficar ligada.
Assegurar o veículo com o travão de serviço contra movimentação.
Depois do serviço com potência do motor a toda a carga ou em elevada temperatura do líquido
de refrigeração (superior 95 °C) deixar funcionar o motor sem carga 1-2 minutos com o número
de rotações de marcha lenta.
Desligar a ignição e retirar a chave de ignição.
Bloquear a grua com calços contra uma movimentação incontrolada.
B196233
6.1 Em geral
Para deslocação em todo o terreno, em caminhos não sólidos e em condições de marcha invernais
este veículo possui bloqueios dos diferenciais comutáveis.
A velocidade de todo o terreno e os bloqueios dos diferenciais somente podem ser comutados com o
veículo imobilizado e na sequência seguinte:
1) Conexão do bloqueio do diferencial longitudinal na engrenagem de distribuição + conexão do
eixo 1 (com accionamento 8x8)* + conexão do eixo 3
2) bloqueio do diferencial transversal do eixo 3 + eixo 4
PRECAUÇÃO
Perigo de danos materiais nos eixos de tracção!
Ligar e desligar os bloqueios dos diferenciais somente com o veículo imobilizado!
Nunca ligar os bloqueios dos diferenciais durante a patinagem das rodas de tracção!
Deslocar cuidadosamente, não arrancar aos solavancos, não a todo gás!
Somente deslocar em trajectos rectos e não em curvas!
Com os bloqueios dos diferenciais transladar somente em terrenos difíceis (areia, lama, ou solos
soltos ou fundo lodoso etc.).
Comutar os bloqueios dos diferenciais transversais somente em posição de marcha em frente dos
respectivos eixos de direcção.
Eliminação de problemas
O símbolo 8 no monitor pisca?
As rodas dentadas do diferencial tem uma posição dente sobre dente.
Meter a velocidade e arrancar cuidadosamente.
B196233
Eliminação de problemas
O símbolo 9 no monitor pisca?
As rodas dentadas do diferencial tem uma posição dente sobre dente.
Meter a velocidade e arrancar cuidadosamente.
Eliminação de problemas
O símbolo 9 no monitor pisca?
Existe um erro de comando.
Respeitar sem falta a sequência de desligamento descrita.
B198970
7 Direcção
Para dirigir o chassi superior pode ser seleccionado entre 2 modos de serviço:
– modo de serviço 2 “Direcção a todas as rodas”
– modo de serviço 5 “Direcção independente”
Depois da ligação da ignição será ajustado o modo de serviço que foi metido por último.
Quando as rodas se encontram numa posição infavorável, não é possível a conexão do modo de
serviço 2 “Direcção a todas as rodas”. Por isso será ajustado automaticamente o modo de serviço 5.
O modo de serviço 5 é conectável em qualquer posição das rodas.
Dirigir os eixos dianteiros é possível somente com os travões libertados e velocidade metida.
Eliminação de problemas
Não é possível a conexão do modo de serviço 2 “Direcção a todas as rodas”?
Quando as rodas se encontram numa posição em que não se pode conectar o modo de serviço 2
“Direcção a todas as rodas”, então será ajustado automaticamente o modo de serviço 5 “Direcção
independente”.
Colocar as rodas na posição 0 °.
Conectar o modo de serviço 2.
B198970
B196212
1 Generalidades
A grua pode ser deslocada com a carga suspensa, com o chassi superior girado para trás e travado
de acordo a tabela de carga.
PERIGO
Perigo de acidente devido ao tombamento da grua!
Somente deve-se trabalhar com a grua quando esta está “livre sobre pneumáticos” e deslocada com
a carga suspensa, quando os dados das tabelas de carga necessários estejam programados.
As instruções das respectivas tabelas de carga têm que ser cumpridas.
Observação
Estas comutações são as condições para o “serviço de grua livre sobre pneus”.
B194415
B194415
B108770
1 Generalidades
Em serviço de dois ganchos será diferenciado:
1) Serviço com polia na extremidade da lança* na lança telescópica
2) Serviço com polia na extremidade da lança* na ponta em treliça
3) Serviço com uma extensão de lança (ponta abatível, lança auxiliar, ponta basculante)
Esta possibilidade está montada para elevações rápida através da polia na extremidade da lança no
qual o moitão do gancho colocado na lança telescópica pode ficar colocado.
Para o serviço com a polia na extremidade do mastro não existem tabelas de carga extras. A polia na
extremidade do mastro é geralmente operada com o modo de serviço da lança telescópica.
PERIGO
Perigo de acidente através da indicação do raio de acção e de carga inexacta.
O serviço com a polia na extremidade da lança a indicação do raio de acção e de carga da
protecção contra sobrecarga não é exacto, porque a polia na extremidade da lança na geometria
da lança não está considerada.
PERIGO
Perigo de acidente através da sobrecarga dos mecanismos de elevação ou dos cabos de elevação!
Uma segurança através da protecção contra sobrecarga ocorrerá somente quando a colocação na
lança telescópica é igual ou maior do que a colocação na polia na extremidade da lança.
Ajustar a protecção contra sobrecarga para a mais pequena colocação dos dois ganchos.
Para as cargas a serem levantadas deverão ser somados os pesos dos moitões do gancho (gancho
de carga) a polia na extremidade do mastro e o meios de fixação.
O ajustamento para a mais pequena colocação dos dois ganchos certifica que a grua não pode ser
sobrecarregada.
Introduzir a colocação do cabo, correspondentemente à verdadeira colocação na polia na
extremidade da lança.
B195475
PERIGO
Perigo de acidente através da indicação do raio de acção e de carga inexacta.
O serviço com a polia na extremidade da lança a indicação do raio de acção e de carga da
protecção contra sobrecarga não é exacto, porque a polia na extremidade da lança na geometria
da lança não está considerada.
PERIGO
Perigo de acidente através da sobrecarga dos mecanismos de elevação ou dos cabos de elevação!
Uma segurança através da protecção contra sobrecarga ocorrerá somente quando a colocação do
cabo na ponta em treliça é igual ou maior do que a colocação do cabo na polia na extremidade da
lança.
Ajustar a protecção contra sobrecarga para a mais pequena colocação dos dois ganchos.
Para as cargas a serem levantadas deverão ser somados os pesos dos moitões do gancho (gancho
de carga) a polia na extremidade do mastro e o meios de fixação.
O ajustamento para a mais pequena colocação dos dois ganchos certifica que a grua não pode ser
sobrecarregada.
Introduzir a colocação do cabo, correspondentemente à verdadeira colocação na polia na
extremidade da lança.
B180647
1.3 Serviço com uma extensão de lança (ponta abatível, lança auxiliar,
ponta basculante)
Esta possibilidade está à disposição voltar as cargas com simultâneo serviço dos dois mecanismos
de elevação.
Observação
Levantamento da carga
A carga tem que ser levantada ou descida com o componente mais débil (ponta abatível, lança
auxiliar, ponta basculante) primeiramente para 100%.
Em “serviço de dois ganchos” com extensão de lança (ponta abatível, lança auxiliar, ponta
basculante) tem que ser ajustado a protecção contra sobrecarga para o modo de serviço
extensão da lança (ponta abatível, lança auxiliar, ponta basculante).
PERIGO
Perigo de acidente através da sobrecarga dos mecanismos de elevação ou dos cabos de elevação!
A colocação na lança tem quer igual ou maior do que a colocação na extensão da lança (ponta
abatível, lança auxiliar, ponta basculante).
A carga total máxima autorizada corresponde neste caso à carga total autorizada na correspondente
tabela de carga para o serviço com extensão de lança (ponta abatível, lança auxiliar, ponta
basculante).
Para as cargas a serem levantadas deverão ser somados os pesos dos moitões do gancho e os
meios de fixação.
Observação
Indicação do raio de acção
A indicação do raio de acção (alcance da lança) ocorre correspondentemente à extensão da
lança introduzida (ponta abatível, lança auxiliar, ponta basculante).
A capacidade de carga de cada um dos ganchos corresponde em “serviço de 2 ganchos” à carga
autorizada da correspondente tabelas de carga para o serviço com extensão de lança (ponta
abatível, lança auxiliar, ponta basculante).
A soma do carregamento corresponde em serviço de 2 ganchos à carga autorizada da
correspondente tabelas de carga para o serviço com extensão de lança (ponta abatível, lança
auxiliar, ponta basculante).
PERIGO
Perigo de acidente através da sobrecarga de cada um dos componentes da grua!
O levantamento de uma carga com 2 ganchos é somente autorizado conforme as figuras Va. 1 e
Va 2.
PERIGO
Perigo de acidente
Estão os dois ganchos carregados é proibido descer a lança!
Uma segurança através da protecção contra sobrecarga não está mais existente.
Por isso a carga tem que ser sempre recolhida sobre o raio de acção máximo.
Logo que o gancho interior seja puxado a indicação de carga na protecção contra sobrecarga está
errado!
Se for levantada uma carga conforme Va. 1, então a carga será em primeiro lugar levantada
completamente com o gancho que se encontra mais para fora 100%.
B110899
1 Generalidades
Para manejar a grua existem conforme o tipo de grua dois ou três interruptores mestre.
– Interruptor mestre MS1 1 consola de comando da direita
– Interruptor mestre MS2 2 consola de comando da esquerda
– Interruptor mestre MS3 3 painel dos instrumentos da direita (somente em determinados tipos de
grua)
Para vigilância da grua existem conforme o tipo de grua até três monitores LICCON 4 no painel dos
instrumentos.
Na cabina do condutor da grua estão montados dois pulsadores os quais possibilitam levar a grua de
uma situação de emergência após um desligamento através da dispositivo de segurança contra
sobrecarga LICCON.
– Pulsador de equipar D
– Pulsador 5 “bascular para dentro com carga suspensa”
Observação
O pulsador de equipar D tem duas funções independentes uma da outra:
Se por razões do desligamento do movimento da grua através do dispositivo de segurança contra
sobrecarga LICCON não for mais possível nenhum serviço da grua, poderá através do
accionamento do pulsador de equipar D ser ultrapassado um aproveitamento de 100 % e/ou ser
ligado por ponte desligamentos activos. Com isto a grua pode ser outra vez comandada num
estado de serviço com um aproveitamento inferior a 100% e sem desligamento activo através do
dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON.
Através do accionamento do pulsador de equipar D podem ser executados todos os processos de
levantamento / depósito dentro das tabelas de levantamento / depósito, para as quais não
existem nenhumas tabelas de carga.
AVISO
Elevado perigo de acidente através da ultrapassagem da protecção contra sobrecarga!
Quando os limites da protecção contra sobrecarga forem ultrapassados, então não existem mais
nenhuma outra protecção contra sobrecarga da grua!
Por consequência de um abuso premeditado a grua pode abater-se, a lança partir ou a grua tombar!
Pessoas podem ser gravemente feridas ou serem mortas!
O pulsador 5 “bascular para dentro com carga suspensa” e pulsador de equipar D somente
podem ser utilizados quando está assegurado, que sem ultrapassar o limite da protecção contra
sobrecarga não poderá ser alcançado nenhum estado de serviço normal (aproveitamento inferior
a 100 % e nenhum desligamento activo)!
Utilizar somente o pulsador de equipar D, quando com a pulsador 5 “bascular para dentro com
carga suspensa” não pode ser alcançado nenhum estado de serviço normal (aproveitamento
inferior a 100 % e nenhum desligamento activo)!
A ultrapassagem da protecção contra sobrecarga é somente autorizada para casos de
emergência e para casos de montagem!
O pulsador de equipar D só pode ser accionado por pessoas as quais conhecem as
consequências do seu procedimento em relação à ultrapassagem da protecção contra
sobrecarga!
Somente é permitida a ultrapassagem da protecção contra sobrecarga por uma pessoa
autorizada mantendo o máximo dos cuidados!
É proibido o serviço da grua com o limite da protecção contra sobrecarga ultrapassada!
AVISO
Zona ampliada de trabalho / de perigo da grua!
Através da ultrapassagem da protecção contra sobrecarga e/ou ligação por ponte de desligamentos é
possível, que a zona de trabalho / de perigo da grua seja ampliada consideravelmente!
Caso não sejam respeitadas estas circunstâncias podem ocorrer colisões e acidentes!
Pessoas podem ser gravemente feridas ou serem mortas!
Ter em consideração e vigiar uma zona ampliada de trabalho / de perigo da grua ao ultrapassar o
limite da protecção contra sobrecarga e/ou ligação por ponte de desligamentos!
Página vazia!
B110978
AVISO
Perigo de acidente!
Através da não observação dos pontos seguintes, pessoas podem ser gravemente feridas ou mortas.
O gruísta tem exclusivamente a plena responsabilidade sobre a observação das medidas em
desligamento do movimento da grua!
O gruísta tem de se certificar antes do serviço de grua, que ele próprio utiliza a descrição correcta
para a programação actual!
Observação
Certifique-se através da placa de identificação 6 se a sua grua tem uma marcação CE!
O parágrafo seguinte relaciona-se a uma grua com marcação CE, ver placa de identificação 6.1!
A sua grua não tem nenhuma marcação CE, ver a placa de identificação 6.2, então tem de
observar sem falta a descrição no parágrafo “instruções para reiniciar o movimento da grua para
gruas sem marcação CE”!
Eixos Descrição
r Alcance da lança (raio de trabalho)
% Aproveitamento da grua em por cento
Posição Descrição
7 Ângulo de limitação inferior
8 Ângulo de limitação superior
9 Aproveitamento até 110 % com velocidade de trabalho reduzido
10 Zona “tabela da capacidade de carga existente”
11 Zona “nenhuma tabela da capacidade de carga existente”
Observação
Se na zona “tabela da capacidade de carga existente” for accionado o pulsador de equipar D a
velocidade de trabalho é reduzida e todas as indicações do dispositivo de segurança contra
sobrecarga LICCON ficam operacionais!!
Se na zona “nenhuma tabela da capacidade de carga existente” for accionado o pulsador de
equipar D a velocidade de trabalho não é reduzida!
B195219
B110979
B110980
Observação
Conforme o tipo de grua está montado ou luz de aviso 12.1 ou lâmpada relampejante 12.2 ou
uma combinação de lâmpada relampejante 12.2 e luz de aviso* 12.3.
B110980
Observação
Conforme o tipo de grua está montado ou luz de aviso 12.1 ou lâmpada relampejante 12.2 ou
uma combinação de lâmpada relampejante 12.2 e luz de aviso* 12.3.
B110980
Observação
Conforme o tipo de grua está montado ou luz de aviso 12.1 ou lâmpada relampejante 12.2 ou
uma combinação de lâmpada relampejante 12.2 e luz de aviso* 12.3.
Observação
Descrição pormenorizada de cada um dos símbolos apresentados, consulte manual de instruções
da grua Capítulo 4.02.
2.3.1 Depois do desligamento de bascular para cima / bascular para baixo a lança
telescópica
Observação
Vale somente para gruas com lança telescópica.
No símbolo 13 ou símbolo 14 (campo inferior) pisca a seta 13.1 ou seta 13.2 e o dispositivo de
segurança contra sobrecarga LICCON desligou o movimento de grua.
O movimento “bascular para cima a lança telescópica” ( seta 13.1) ou “bascular para baixo a lança
telescópica” ( seta 13.2) foi desligado porque ultrapassou respectivamente desceu do ângulo de
limitação superior / inferior da tabela de capacidade de carga seleccionada.
Aparece a seta dupla 13.3 a piscar no símbolo 13 ou símbolo 14 (campo inferior), foi basculada para
cima a lança telescópica até pouco antes da posição em bloco do cilindro de basculação. O
interruptor fim de curso desligou o movimento da grua “bascular para cima a lança telescópica”.
A seta 13.1 pisca e o movimento da grua “bascular para cima a lança telescópica” foi desligado:
bascular a lança telescópica para baixo
Resultado:
– é possível outra vez o serviço de grua.
A seta 13.2 pisca e o movimento da grua “bascular para baixo a lança telescópica” foi desligado:
bascular a lança telescópica para cima
Resultado:
– é possível outra vez o serviço de grua.
A seta dupla 13.3 pisca e o movimento da grua “bascular para cima a lança telescópica” foi
desligado:
bascular a lança telescópica para baixo
Resultado:
– é possível outra vez o serviço de grua.
Observação
Vale somente para gruas com lança telescópica.
No símbolo 14 (campo superior) pisca a seta 14.1 ou seta 14.2 e o dispositivo de segurança contra
sobrecarga LICCON desligou o movimento da grua.
O movimento “bascular para cima o equipamento” ( seta 14.1) ou “bascular para baixo o
equipamento” ( seta 14.2) foi desligado porque ultrapassou respectivamente desceu do ângulo de
limitação superior / inferior da tabela de capacidade de carga seleccionada.
Aparece a seta dupla 14.3 a piscar no símbolo 14 (campo superior), foi:
– ou basculada para cima sobre um interruptor fim de curso do equipamento da prensa anti-retorno
e o interruptor fim de curso desligou o movimento da grua “bascular para cima o equipamento”.
– ou os apoios anti-retorno mecânico desligou o movimento da grua “bascular para cima o
equipamento”
Aparece a seta dupla 14.4 a piscar no símbolo 14 (campo superior), foi basculado para baixo sobre
um dos interruptores fim de curso “equipamento em baixo” e o interruptor fim de curso desligou o
movimento da grua “bascular para baixo o equipamento”
A seta 14.1 pisca e o movimento da grua “bascular para cima o equipamento” foi desligado:
bascular para baixo o equipamento
Resultado:
– é possível outra vez o serviço de grua.
A seta 14.2 pisca e o movimento da grua “bascular para baixo o equipamento” foi desligado:
bascular para cima o equipamento
Resultado:
– é possível outra vez o serviço de grua.
A seta dupla 14.3 pisca e o movimento da grua “bascular para cima o equipamento” foi desligado:
bascular para baixo o equipamento
Resultado:
– é possível outra vez o serviço de grua.
A seta dupla 14.4 pisca e o movimento da grua “bascular para baixo o equipamento” foi desligado:
bascular para cima o equipamento
Resultado:
– é possível outra vez o serviço de grua.
2.3.3 Depois do desligamento bascular para cima / bascular para baixo a lança
principal
Observação
Vale somente para gruas com lança de ponta de treliça.
No símbolo 15 ou símbolo 16 (campo inferior) pisca a seta 15.1 ou seta 15.2 e o dispositivo de
segurança contra sobrecarga LICCON desligou o movimento de grua.
O movimento “bascular para cima a lança telescópica” ( seta 15.1) ou “bascular para baixo a lança
telescópica” ( seta 15.2) foi desligado porque ultrapassou respectivamente desceu do ângulo de
limitação superior / inferior da tabela de capacidade de carga seleccionada.
Aparece a seta dupla 15.3 a piscar no símbolo 15 ou símbolo 16 (campo inferior), foi basculado para
cima sobre um dos interruptores fim de curso do equipamento da prensa anti-retorno, o interruptor fim
de curso desligou o movimento da grua “bascular para cima a lança principal”.
Aparece a seta dupla 15.3 a piscar no símbolo 15 (campo superior), foi:
– ou basculada para cima sobre um interruptor fim de curso da prensa anti-retorno da lança, o
interruptor fim de curso desligou o movimento da grua “bascular para cima a lança principal”
– ou existe um erro num dos interruptores fim de curso da prensa anti-retorno da lança principal
A seta 15.1 pisca e o movimento da grua “bascular para cima a lança principal” foi desligado:
bascular para baixo a lança principal
Resultado:
– é possível outra vez o serviço de grua.
A seta 15.2 pisca e o movimento da grua “bascular para baixo a lança principal” foi desligado:
bascular para cima a lança principal
Resultado:
– é possível outra vez o serviço de grua.
A seta dupla 15.3 pisca e o movimento da grua “bascular para cima a lança principal” foi desligado:
bascular para baixo a lança principal
Resultado:
– é possível outra vez o serviço de grua.
Eliminação de problemas
Depois do basculamento para baixo a seta dupla 15.3 não apaga?
Existe um erro num dos interruptores fim de curso da lança principal-prensa anti-retorno.
Eliminar o erro no interruptor fim de curso imediatamente.
AVISO
Funções de aviso limitadas
Se um dos interruptores fim de curso construídos em duplo não está em boas condições e a grua
continua a ser operada, as funções de aviso do dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON
estão limitadas!
Somente em caso de emergência pode trabalhar com a grua após uma falha num dos
interruptores fim de curso os quais são construídos em duplo!
Executar de tal forma os movimentos da grua para que não ocorra novamente desligamento
através do dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON.
Observação
Vale somente para gruas com lança de ponta de treliça.
No símbolo 16 (campo superior) pisca a seta 16.1 ou seta 16.2 e o dispositivo de segurança contra
sobrecarga LICCON desligou o movimento da grua.
O movimento “bascular para cima o equipamento” ( seta 16.1) ou “bascular para baixo o
equipamento” ( seta 16.2) foi desligado porque ultrapassou respectivamente desceu do ângulo de
limitação superior / inferior da tabela de capacidade de carga seleccionada.
Aparece a seta dupla 16.3 a piscar no símbolo 16 (campo superior), foi:
– ou basculada para cima sobre um interruptor fim de curso do equipamento da prensa anti-retorno
e o interruptor fim de curso desligou o movimento da grua “bascular para cima o equipamento”
– ou os apoios anti-retorno mecânico desligou o movimento da grua “bascular para cima o
equipamento”
– ou existe um erro num dos interruptores fim de curso
Aparece a aparece 16.4 a piscar no símbolo 16 (campo superior), foi:
– ou basculada para cima sobre um interruptor fim de curso “equipamento em baixo” e o interruptor
fim de curso desligou o movimento da grua “bascular para cima o equipamento”
– ou existe um erro num dos interruptores fim de curso “equipamento em baixo”
A seta 16.1 pisca e o movimento da grua “bascular para cima o equipamento” foi desligado:
bascular para baixo o equipamento
Resultado:
– é possível outra vez o serviço de grua.
A seta 16.2 pisca e o movimento da grua “bascular para baixo o equipamento” foi desligado:
bascular para cima o equipamento
Resultado:
– é possível outra vez o serviço de grua.
A seta dupla 16.3 pisca e o movimento da grua “bascular para cima o equipamento” foi desligado:
bascular para baixo o equipamento
Resultado:
– é possível outra vez o serviço de grua.
A seta dupla 16.4 pisca e o movimento da grua “bascular para baixo o equipamento” foi desligado:
bascular para cima o equipamento
Resultado:
– é possível outra vez o serviço de grua.
Eliminação de problemas
Depois do basculamento para baixo a seta dupla 16.3 não apaga?
Existe um erro num dos interruptores fim de curso do equipamento-prensa anti-retorno.
Eliminar o erro no interruptor fim de curso imediatamente.
Eliminação de problemas
Depois do basculamento para baixo a seta dupla 16.4 não apaga?
Existe um erro num dos interruptores fim de curso do equipamento-prensa anti-retorno.
Eliminar o erro no interruptor fim de curso imediatamente.
AVISO
Funções de aviso limitadas
Se um dos interruptores fim de curso construídos em duplo não está em boas condições e a grua
continua a ser operada, as funções de aviso do dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON
estão limitadas!
Somente em caso de emergência pode trabalhar com a grua após uma falha num dos
interruptores fim de curso os quais são construídos em duplo!
Executar de tal forma os movimentos da grua para que não ocorra novamente desligamento
através do dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON.
No símbolo 18 pisca linha/seta 18.1, seta/linha 18.2 ou linha/linha 18.3 e o dispositivo de segurança
contra sobrecarga LICCON desligou o movimento da grua.
O movimento “desenrolar cabrestante” ( linha/seta 18.1) ou “enrolar cabrestante” ( seta/linha 18.2) foi
desligado porque ultrapassou respectivamente desceu do ângulo de limitação superior / inferior do
cabo do cabrestante seleccionado.
Aparece a linha/linha 18.3 a piscar no símbolo 18 está o respectivo cabrestante desactivado.
A linha/seta 18.1 pisca e o movimento da grua “desenrolar cabrestante” foi desligado:
enrolar cabrestante.
Resultado:
– é possível outra vez o serviço de grua.
Observação
Depois do desligamento do movimento enrolar cabrestante de elevação (gancho em cima) serão
também desligados os movimentos da grua “bascular para baixo lança principal”, “bascular para
baixo equipamento” e sendo necessário em gruas com lança em treliça “bascular para baixo
Derrick” para que a grua não seja danificada.
Observação
Vale somente para gruas com lança telescópica.
No símbolo “buzina”, figura 1 aparece uma mensagem de erro, um sinal acústico soa, o dispositivo
de segurança contra sobrecarga LICCON interrompeu o movimento da grua “expandir
telescopicamente a lança telescópica” e conforme o tipo de grua pisca adicionalmente a seta dupla
no símbolo 23.
O movimento da grua “expandir telescopicamente a lança telescópica” foi desligado porque o
comprimento de limitação da tabela da capacidade de carga seleccionada foi ultrapassada.
Retrair telescopicamente a lança telescópica.
Resultado:
– é possível outra vez o serviço de grua.
Observação
Vale somente para gruas com monitoramento da força de apoio*.
AVISO
Perigo de queda!
Ao alcançar as forças de apoio limite mínimas/máximas programadas não ocorrerá nenhum
desligamento automático dos movimentos da grua!
Excepção: quando os dois apoios com forças mínimas se encontram em sentido da lança, serão
desligados individualmente os movimentos da grua os quais aumentam consideravelmente o “perigo
de queda para trás”!
Em “perigo de queda para trás” bascular para baixo a lança cuidadosamente até as forças de
apoio limite se encontrarem outra vez dentro dos valores mínimo/máximo!
O símbolo 24 (conforme a grua parecido à figura esquerda ou direita) será indicado no monitor
LICCON com valores a piscar nos dois campos 24.1 dos apoios com forças mínimas, um sinal
acústico soa e o dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON desligou o movimento da grua.
Movimentos da grua os quais aumentam consideravelmente o “perigo de queda para trás” foram
desligados.
Bascular para baixo a lança cuidadosamente até as forças de apoio limite se encontrarem outra
vez dentro dos valores mínimos/máximos e não pisque mais nenhum valor nos campos 24.1
Resultado:
– é possível outra vez o serviço de grua.
Observação
Vale somente para determinados tipos de grua de acordo com a indicação no monitor LICCON.
No “símbolo”, figura 1 aparece uma mensagem de erro, símbolo 19 aparece no monitor LICCON e o
dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON desligou o movimento da grua.
Determinar o erro existente por meio do LICCON-Error-Code do campo na figura 1, consulte o
Manual de instruções Diagnose.
Reparar o erro.
Quando o erro não pode ser eliminado:
contactar com o serviço de assistência ao cliente LIEBHERR.
Observação
Existe uma avaria num sensor participante, a grua não pode ser operada em estado de serviço
normal. Entrar em contacto com o serviço de assistência ao cliente Liebherr e reparar / substituir.
B110899
AVISO
Sobrecarga e tombamento da grua!
Se uma carga for levantada através do basculamento para cima da lança, depois do mecanismo de
elevação ter sido desligado ao tentar levantar a carga pela limitação de momento de carga, a grua
pode ser sobrecarregada e tombar!
Pessoas podem ser gravemente feridas ou serem mortas!
Somente ultrapassar a zona de desligamento, quando o dispositivo de segurança contra
sobrecarga LICCON com carga suspensa não indica sobrecarga, quando a carga não se reduz
através do basculamento para cima e o alcance não é inferior que 3,5 m !
AVISO
Elevado perigo de acidente através da ultrapassagem da protecção contra sobrecarga!
Quando os limites da protecção contra sobrecarga forem ultrapassados, então não existem mais
nenhuma outra protecção contra sobrecarga da grua!
Por consequência de um abuso premeditado a grua pode abater-se, a lança partir ou a grua tombar!
Pessoas podem ser gravemente feridas ou serem mortas!
O pulsador 5 “bascular para dentro com carga suspensa” e pulsador de equipar D somente
podem ser utilizados quando está assegurado, que sem ultrapassar o limite da protecção contra
sobrecarga não poderá ser alcançado nenhum estado de serviço normal (aproveitamento inferior
a 100 % e nenhum desligamento activo)!
Utilizar somente o pulsador de equipar D, quando com a pulsador 5 “bascular para dentro com
carga suspensa” não pode ser alcançado nenhum estado de serviço normal (aproveitamento
inferior a 100 % e nenhum desligamento activo)!
A ultrapassagem da protecção contra sobrecarga é somente autorizada para casos de
emergência e para casos de montagem!
O pulsador de equipar D só pode ser accionado por pessoas as quais conhecem as
consequências do seu procedimento em relação à ultrapassagem da protecção contra
sobrecarga!
Somente é permitida a ultrapassagem da protecção contra sobrecarga por uma pessoa
autorizada mantendo o máximo dos cuidados!
É proibido o serviço da grua com o limite da protecção contra sobrecarga ultrapassada!
Observação
Se na zona “tabela da capacidade de carga existente” for accionado o pulsador de equipar D a
velocidade de trabalho é reduzida!
Se na zona “nenhuma tabela da capacidade de carga existente” for accionado o pulsador de
equipar D a velocidade de trabalho não é reduzida!
Se o pulsador de equipar D for accionado ficam todas as indicações do dispositivo de segurança
contra sobrecarga LICCON operacionais!
B110981
Observação
Reduz-se a carga através do basculamento para cima, está o pulsador 5 “bascular para dentro
com carga suspensa” sem função.
Neste caso a ultrapassagem da protecção contra sobrecarga pode ocorrer somente através do
pulsador de equipar D, consulte parágrafo “ultrapassagem da protecção contra sobrecarga com o
pulsador de equipar D”.
Accionar e manter accionada o pulsador 5 “bascular para dentro com carga suspensa”
Resultado:
– O dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON está desactivado.
B110982
Eliminação de problemas
Quando a ultrapassagem da protecção contra sobrecarga não poder ser activada com o pulsador de
equipar D?
contactar com o serviço de assistência ao cliente LIEBHERR.
B110982
Observação
A ultrapassagem da protecção contra sobrecarga é somente desligada quando o símbolo de
montagem 30 apaga no monitor LICCON.
Se a ultrapassagem da protecção contra sobrecarga não desliga após um accionamento único do
pulsador de equipar D, accionar novamente o pulsador de equipar D, até o símbolo de
montagem 30 apagar no monitor LICCON.
B110983
AVISO
Danos materiais e queda da carga!
Se o desligamento gancho em cima for ligado por ponte, existe o perigo, que o moitão do gancho ou
o gancho de carga seja puxado contra o cabeçal de polias!
Este perigo existe em especial em outros enrolamentos do cabrestante de elevação e em
movimentos da grua os quais têm influência sobre o cabo de elevação, por exemplo basculamento
da lança, do equipamento ou da lança Derrick!
As consequências podem ser elevados danos materiais e queda da carga!
Pessoas podem ser gravemente feridas ou serem mortas!
A ligação por ponte do desligamento gancho em cima é somente permitida a uma pessoa
autorizada com a colaboração de um ajudante. O ajudante tem que estar em contacto directo
com o gruísta e observar constantemente a distância entre o moitão do gancho/ gancho de carga
e o cabeçal da lança.
Todos os movimentos da grua têm de ser executados com o máximo cuidado!
Observação
A ligação por ponte do desligamento gancho em cima somente será possível, quando o
interruptor fim de curso de elevação tenha sido aproximado e ter ocorrido o desligamento gancho
em cima.
Se com o pulsador de equipar D accionado (ultrapassagem da protecção contra sobrecarga
activada, símbolo de montagem 30 no monitor LICCON pisca) o interruptor fim de curso de
elevação for encostado, ocorre um desligamento gancho em cima e a ultrapassagem da
protecção contra sobrecarga será desligada.
Se para casos de montagem ou em casos de emergência for necessário uma ligação por ponte
desligação gancho em cima e uma ultrapassagem da protecção contra sobrecarga, o pulsador de
equipar D tem de ser accionado duas vezes para activar as duas funções.
B110983
B110984
AVISO
Elevado perigo de acidente através da ligação por ponte do desligamento bascular para baixo lança
telescópica/equipamento!
Se o desligamento bascular para baixo lança telescópica/equipamento for ligado por ponte e a lança
telescópica e/ou o equipamento continuar a ser basculado para baixo então não está mais disponível
tabela da capacidade de carga!
É proibido o serviço de grua com o desligamento bascular para baixo lança telescópica/equipamento
ligado por ponte já que as consequências serão graves acidentes!
Pessoas podem ser gravemente feridas ou serem mortas!
Activar somente a ligação por ponte do desligamento “bascular para baixo lança
telescópica/equipamento” em casos de emergência ou em processos de levantamento/depósito
conforme as tabelas de levantamento e depósito!
Todos os movimentos da grua têm de ser executados com o máximo cuidado!
B110984
Eliminação de problemas
A ligação por ponte do desligamento bascular para baixo a lança telescópica/equipamento não pode
ser activada
contactar com o serviço de assistência ao cliente LIEBHERR.
Observação
Ao sair da zona “tabela da capacidade de carga existente” apaga o símbolo de montagem 30 e
aparece o símbolo de montagem 31
Movimentos que foram iniciados na zona “tabela da capacidade de carga existente” serão
executados com velocidade reduzida.
B110985
AVISO
Elevado perigo de acidente através da ligação por ponte do desligamento bascular para baixo lança
principal/equipamento!
Se o desligamento bascular para baixo lança principal/equipamento for ligado por ponte e a lança
principal e/ou o equipamento continuar a ser basculado para baixo então não está mais disponível
tabela da capacidade de carga!
É proibido o serviço de grua com o desligamento bascular para baixo lança principal/equipamento
ligado por ponte já que as consequências serão graves acidentes!
Pessoas podem ser gravemente feridas ou serem mortas!
Activar somente a ligação por ponte do desligamento “bascular para baixo lança
telescópica/equipamento” em casos de emergência ou em processos de levantamento/depósito
conforme as tabelas de levantamento e depósito!
Todos os movimentos da grua têm de ser executados com o máximo cuidado!
B110985
Eliminação de problemas
A ligação por ponte do desligamento bascular para baixo a lança principal/equipamento não pode ser
activada
contactar com o serviço de assistência ao cliente LIEBHERR.
Observação
Ao sair da zona “tabela da capacidade de carga existente” apaga o símbolo de montagem 30 e
aparece o símbolo de montagem 31
Movimentos que foram iniciados na zona “tabela da capacidade de carga existente” serão
executados com velocidade reduzida.
B110986
AVISO
Elevado perigo de acidente em processos de levantamento/depósito!
Se não forem respeitadas as tabelas de levantamento/depósito, a grua pode abater-se, a lança partir
ou a grua tombar!
Pessoas podem ser gravemente feridas ou serem mortas!
As tabelas de levantamento/depósito têm de ser cumpridas sem falta!
Accionar somente o pulsador de equipar D quando o estado de equipamento foi introduzido
correctamente no LICCON!
Eliminação de problemas
A ultrapassagem da protecção contra sobrecarga não pode ser activada em processos de
levantamento/depósito
contactar com o serviço de assistência ao cliente LIEBHERR.
A ultrapassagem desliga-se:
– quando o pulsador de equipar D é novamente accionado
– quando todos os interruptores mestres se encontram após o accionamento do pulsador de
equipar D 10 segundos na posição zero (com “tabela da capacidade de carga existente”)
– ou quando o interruptor de contacto do assento 29, o pulsador 1.2, o pulsador 2.2 ainda o
pulsador 3.2 estão accionados
– em paragem do motor
– quando uma zona com tabela da capacidade de carga existente for alcançada ( símbolo 19 apaga
no monitor LICCON)
A ultrapassagem tem / foi desligada:
– o símbolo de montagem 31 apaga no monitor LICCON.
Depois de terminar os processos de levantamento certifique-se, que o símbolo de
montagem 31 não aparece mais no monitor LICCON.
B110987
AVISO
Perigo de acidente!
Através da não observação dos pontos seguintes, pessoas podem ser gravemente feridas ou mortas.
O gruísta tem exclusivamente a plena responsabilidade sobre a observação das medidas em
desligamento do movimento da grua!
O gruísta tem de se certificar antes do serviço de grua, que ele próprio utiliza a descrição correcta
para a programação actual!
Observação
Certifique-se através da placa de identificação 6 se a sua grua tem uma marcação CE!
O parágrafo seguinte relaciona-se a uma grua sem marcação CE, ver placa de identificação 6.2!
Tem a sua grua uma marcação CE, ver a placa de identificação 6.1, então tem de observar sem
falta a descrição no parágrafo “instruções para reiniciar o movimento da grua para gruas com
marcação CE”!
Eixos Descrição
r Alcance da lança (raio de trabalho)
% Aproveitamento da grua em por cento
Posição Descrição
7 Ângulo de limitação inferior
8 Ângulo de limitação superior
9 Zona “ultrapassagem da protecção contra sobrecarga”
10 Zona “tabela da capacidade de carga existente”
11 Zona “nenhuma tabela da capacidade de carga existente”
Observação
Se o pulsador de equipar D for accionado a velocidade de trabalho não é reduzida!
B195219
B110979
B110980
Observação
Conforme o tipo de grua está montado ou luz de aviso 12.1 ou lâmpada relampejante 12.2 ou
uma combinação de lâmpada relampejante 12.2 e luz de aviso* 12.3.
B110980
Observação
Conforme o tipo de grua está montado ou luz de aviso 12.1 ou lâmpada relampejante 12.2 ou
uma combinação de lâmpada relampejante 12.2 e luz de aviso* 12.3.
B110980
Observação
Conforme o tipo de grua está montado ou luz de aviso 12.1 ou lâmpada relampejante 12.2 ou
uma combinação de lâmpada relampejante 12.2 e luz de aviso* 12.3.
Observação
Descrição pormenorizada de cada um dos símbolos apresentados, consulte manual de instruções
da grua Capítulo 4.02.
3.3.1 Depois do desligamento de bascular para cima / bascular para baixo a lança
telescópica
Observação
Vale somente para gruas com lança telescópica.
No símbolo 13 ou símbolo 14 (campo inferior) pisca a seta 13.1 ou seta 13.2 e o dispositivo de
segurança contra sobrecarga LICCON desligou o movimento de grua.
O movimento “bascular para cima a lança telescópica” ( seta 13.1) ou “bascular para baixo a lança
telescópica” ( seta 13.2) foi desligado porque ultrapassou respectivamente desceu do ângulo de
limitação superior / inferior da tabela de capacidade de carga seleccionada.
Aparece a seta dupla 13.3 a piscar no símbolo 13 ou símbolo 14 (campo inferior), foi basculada para
cima a lança telescópica até pouco antes da posição em bloco do cilindro de basculação. O
interruptor fim de curso desligou o movimento da grua “bascular para cima a lança telescópica”.
A seta 13.1 pisca e o movimento da grua “bascular para cima a lança telescópica” foi desligado:
bascular a lança telescópica para baixo
Resultado:
– é possível outra vez o serviço de grua.
A seta 13.2 pisca e o movimento da grua “bascular para baixo a lança telescópica” foi desligado:
bascular a lança telescópica para cima
Resultado:
– é possível outra vez o serviço de grua.
A seta dupla 13.3 pisca e o movimento da grua “bascular para cima a lança telescópica” foi
desligado:
bascular a lança telescópica para baixo
Resultado:
– é possível outra vez o serviço de grua.
Observação
Vale somente para gruas com lança telescópica.
No símbolo 14 (campo superior) pisca a seta 14.1 ou seta 14.2 e o dispositivo de segurança contra
sobrecarga LICCON desligou o movimento da grua.
O movimento “bascular para cima o equipamento” ( seta 14.1) ou “bascular para baixo o
equipamento” ( seta 14.2) foi desligado porque ultrapassou respectivamente desceu do ângulo de
limitação superior / inferior da tabela de capacidade de carga seleccionada.
Aparece a seta dupla 14.3 a piscar no símbolo 14 (campo superior), foi:
– ou basculada para cima sobre um interruptor fim de curso do equipamento da prensa anti-retorno
e o interruptor fim de curso desligou o movimento da grua “bascular para cima o equipamento”
– ou os apoios anti-retorno mecânico desligou o movimento da grua “bascular para cima o
equipamento”
Aparece a seta dupla 14.4 a piscar no símbolo 14 (campo superior), foi basculado para baixo sobre
um dos interruptores fim de curso “equipamento em baixo” e o interruptor fim de curso desligou o
movimento da grua “bascular para baixo o equipamento”.
A seta 14.1 pisca e o movimento da grua “bascular para cima o equipamento” foi desligado:
bascular para baixo o equipamento
Resultado:
– é possível outra vez o serviço de grua.
A seta 14.2 pisca e o movimento da grua “bascular para baixo o equipamento” foi desligado:
bascular para cima o equipamento
Resultado:
– é possível outra vez o serviço de grua.
A seta dupla 14.3 pisca e o movimento da grua “bascular para cima o equipamento” foi desligado:
bascular para baixo o equipamento
Resultado:
– é possível outra vez o serviço de grua.
A seta dupla 14.4 pisca e o movimento da grua “bascular para baixo o equipamento” foi desligado:
bascular para cima o equipamento
Resultado:
– é possível outra vez o serviço de grua.
3.3.3 Depois do desligamento bascular para cima / bascular para baixo a lança
principal
Observação
Vale somente para gruas com lança de ponta de treliça.
No símbolo 15 ou símbolo 16 (campo inferior) pisca a seta 15.1 ou seta 15.2 e o dispositivo de
segurança contra sobrecarga LICCON desligou o movimento de grua.
O movimento “bascular para cima a lança telescópica” ( seta 15.1) ou “bascular para baixo a lança
telescópica” ( seta 15.2) foi desligado porque ultrapassou respectivamente desceu do ângulo de
limitação superior / inferior da tabela de capacidade de carga seleccionada.
Aparece a seta dupla 15.3 a piscar no símbolo 15 ou símbolo 16 (campo inferior), foi basculado para
cima sobre um dos interruptores fim de curso do equipamento da prensa anti-retorno, o interruptor fim
de curso desligou o movimento da grua “bascular para cima a lança principal”.
Aparece a seta dupla 15.3 a piscar no símbolo 15 (campo superior), foi:
– ou basculada para cima sobre um interruptor fim de curso da prensa anti-retorno da lança
principal, o interruptor fim de curso desligou o movimento da grua “bascular para cima a lança
principal”
– ou existe um erro num dos interruptores fim de curso da prensa anti-retorno da lança principal
A seta 15.1 pisca e o movimento da grua “bascular para cima a lança principal” foi desligado:
bascular para baixo a lança principal
Resultado:
– é possível outra vez o serviço de grua.
A seta 15.2 pisca e o movimento da grua “bascular para baixo a lança principal” foi desligado:
bascular para cima a lança principal
Resultado:
– é possível outra vez o serviço de grua.
A seta dupla 15.3 pisca e o movimento da grua “bascular para cima a lança principal” foi desligado:
bascular para baixo a lança principal
Resultado:
– é possível outra vez o serviço de grua.
Eliminação de problemas
Depois do basculamento para baixo a seta dupla 15.3 não apaga?
Existe um erro num dos interruptores fim de curso da lança principal-prensa anti-retorno.
Eliminar o erro no interruptor fim de curso imediatamente.
AVISO
Funções de aviso limitadas
Se um dos interruptores fim de curso construídos em duplo não está em boas condições e a grua
continua a ser operada, as funções de aviso do dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON
estão limitadas!
Somente em caso de emergência pode trabalhar com a grua após uma falha num dos
interruptores fim de curso os quais são construídos em duplo!
Executar de tal forma os movimentos da grua para que não ocorra novamente desligamento
através do dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON.
Observação
Vale somente para gruas com lança de ponta de treliça.
No símbolo 16 (campo superior) pisca a seta 16.1 ou seta 16.2 e o dispositivo de segurança contra
sobrecarga LICCON desligou o movimento da grua.
O movimento “bascular para cima o equipamento” ( seta 16.1) ou “bascular para baixo o
equipamento” ( seta 16.2) foi desligado porque ultrapassou respectivamente desceu do ângulo de
limitação superior / inferior da tabela de capacidade de carga seleccionada.
Aparece a seta dupla 16.3 a piscar no símbolo 16 (campo superior), foi:
– ou basculada para cima sobre um interruptor fim de curso do equipamento da prensa anti-retorno
e o interruptor fim de curso desligou o movimento da grua “bascular para cima o equipamento”
– ou os apoios anti-retorno mecânico desligou o movimento da grua “bascular para cima o
equipamento”
– ou existe um erro num dos interruptores fim de curso
Aparece a seta dupla 16.4 a piscar no símbolo 16 (campo superior), foi:
– ou basculada para cima sobre um interruptor fim de curso “equipamento em baixo” e o interruptor
fim de curso desligou o movimento da grua “bascular para cima o equipamento”
– ou existe um erro num dos interruptores fim de curso “equipamento em baixo”
A seta 16.1 pisca e o movimento da grua “bascular para cima o equipamento” foi desligado:
bascular para baixo o equipamento
Resultado:
– é possível outra vez o serviço de grua.
A seta 16.2 pisca e o movimento da grua “bascular para baixo o equipamento” foi desligado:
bascular para cima o equipamento
Resultado:
– é possível outra vez o serviço de grua.
A seta dupla 16.3 pisca e o movimento da grua “bascular para cima o equipamento” foi desligado:
bascular para baixo o equipamento
Resultado:
– é possível outra vez o serviço de grua.
A seta dupla 16.4 pisca e o movimento da grua “bascular para baixo o equipamento” foi desligado:
bascular para cima o equipamento
Resultado:
– é possível outra vez o serviço de grua.
Eliminação de problemas
Depois do basculamento para baixo a seta dupla 16.3 não apaga?
Existe um erro num dos interruptores fim de curso das prensas anti-retorno do equipamento.
Eliminar o erro no interruptor fim de curso imediatamente.
Eliminação de problemas
Depois do basculamento para baixo a seta dupla 16.4 não apaga?
Existe um erro num dos interruptores fim de curso do equipamento-prensa anti-retorno.
Eliminar o erro no interruptor fim de curso imediatamente.
AVISO
Funções de aviso limitadas
Se um dos interruptores fim de curso construídos em duplo não está em boas condições e a grua
continua a ser operada, as funções de aviso do dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON
estão limitadas!
Somente em caso de emergência pode trabalhar com a grua após uma falha num dos
interruptores fim de curso os quais são construídos em duplo!
Executar de tal forma os movimentos da grua para que não ocorra novamente desligamento
através do dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON.
No símbolo 18 pisca linha/seta 18.1, seta/linha 18.2 ou linha/linha 18.3 e o dispositivo de segurança
contra sobrecarga LICCON desligou o movimento da grua.
O movimento “desenrolar cabrestante” ( linha/seta 18.1) ou “enrolar cabrestante” ( seta/linha 18.2) foi
desligado porque ultrapassou respectivamente desceu do ângulo de limitação superior / inferior do
cabo do cabrestante seleccionado.
Aparece a linha/linha 18.3 a piscar no símbolo 18 está o respectivo cabrestante desactivado.
A linha/seta 18.1 pisca e o movimento da grua “desenrolar cabrestante” foi desligado:
enrolar cabrestante.
Resultado:
– é possível outra vez o serviço de grua.
Observação
Depois do desligamento do movimento enrolar cabrestante de elevação (gancho em cima) serão
também desligados os movimentos da grua “bascular para baixo lança principal”, “bascular para
baixo equipamento” e sendo necessário em gruas com lança em treliça “bascular para baixo
Derrick” para que a grua não seja danificada.
Observação
Vale somente para gruas com lança telescópica.
No símbolo “buzina”, figura 1 aparece uma mensagem de erro, um sinal acústico soa, o dispositivo
de segurança contra sobrecarga LICCON interrompeu o movimento da grua “expandir
telescopicamente a lança telescópica” e conforme o tipo de grua pisca adicionalmente a seta dupla
no símbolo 23.
O movimento da grua “expandir telescopicamente a lança telescópica” foi desligado porque o
comprimento de limitação da tabela da capacidade de carga seleccionada foi ultrapassada.
Retrair telescopicamente a lança telescópica.
Resultado:
– é possível outra vez o serviço de grua.
Observação
Vale somente para gruas com monitoramento da força de apoio*.
AVISO
Perigo de queda!
Ao alcançar as forças de apoio limite mínimas/máximas programadas não ocorrerá nenhum
desligamento automático dos movimentos da grua!
Excepção: quando os dois apoios com forças mínimas se encontram em sentido da lança, serão
desligados individualmente os movimentos da grua os quais aumentam consideravelmente o “perigo
de queda para trás”!
Em “perigo de queda para trás” bascular para baixo a lança cuidadosamente até as forças de
apoio limite se encontrarem outra vez dentro dos valores mínimo/máximo!
O símbolo 24 (conforme a grua idêntico à figura esquerda ou direita) será indicado no monitor
LICCON com valores a piscar nos dois campos 24.1 dos apoios com forças mínimas, um sinal
acústico soa e o dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON desligou o movimento da grua.
Movimentos da grua os quais aumentam consideravelmente o “perigo de queda para trás” foram
desligados.
Bascular para baixo a lança cuidadosamente até as forças de apoio limite se encontrarem outra
vez dentro dos valores mínimos/máximos e não pisque mais nenhum valor nos campos 24.1
Resultado:
– é possível outra vez o serviço de grua.
Observação
Vale somente para determinados tipos de grua de acordo com a indicação no monitor LICCON.
No “símbolo”, figura 1 aparece uma mensagem de erro, símbolo 19 aparece no monitor LICCON e o
dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON desligou o movimento da grua.
AVISO
Funções de aviso limitadas
Existe uma avaria num dos sensores participantes e a grua continua a ser operada através da
ligação por ponte do sensor ou por qualquer outra forma, estão desactivadas as funções de aviso e
desligamentos do dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON!
Existe uma avaria num sensor participante então a grua não pode continuar em serviço!
Reparar / substituir o sensor antes da retomada do serviço de grua!
B110899
AVISO
Sobrecarga e tombamento da grua!
Se uma carga for levantada através do basculamento para cima da lança, depois do mecanismo de
elevação ter sido desligado ao tentar levantar a carga pela limitação de momento de carga, a grua
pode ser sobrecarregada e tombar!
Pessoas podem ser gravemente feridas ou serem mortas!
Somente ultrapassar a zona de desligamento, quando o dispositivo de segurança contra
sobrecarga LICCON com carga suspensa não indica sobrecarga, quando a carga não se reduz
através do basculamento para cima e o alcance não é inferior que 3,5 m !
AVISO
Elevado perigo de acidente através da ultrapassagem da protecção contra sobrecarga!
Quando os limites da protecção contra sobrecarga forem ultrapassados, então não existem mais
nenhuma outra protecção contra sobrecarga da grua!
Por consequência de um abuso premeditado a grua pode abater-se, a lança partir ou a grua tombar!
Pessoas podem ser gravemente feridas ou serem mortas!
O pulsador 5 “bascular para dentro com carga suspensa” e pulsador de equipar D somente
podem ser utilizados quando está assegurado, que sem ultrapassar o limite da protecção contra
sobrecarga não poderá ser alcançado nenhum estado de serviço normal (aproveitamento inferior
a 100 % e nenhum desligamento activo)!
Utilizar somente o pulsador de equipar D, quando com a pulsador 5 “bascular para dentro com
carga suspensa” não pode ser alcançado nenhum estado de serviço normal (aproveitamento
inferior a 100 % e nenhum desligamento activo)!
A ultrapassagem da protecção contra sobrecarga é somente autorizada para casos de
emergência e para casos de montagem!
O pulsador de equipar D só pode ser accionado por pessoas as quais conhecem as
consequências do seu procedimento em relação à ultrapassagem da protecção contra
sobrecarga!
Somente é permitida a ultrapassagem da protecção contra sobrecarga por uma pessoa
autorizada mantendo o máximo dos cuidados!
É proibido o serviço da grua com o limite da protecção contra sobrecarga ultrapassada!
Observação
Se o pulsador de equipar D for accionado a velocidade de trabalho não é reduzida!
Se o pulsador de equipar D for accionado ficam todas as indicações do dispositivo de segurança
contra sobrecarga LICCON operacionais!
B110981
Observação
Reduz-se a carga através do basculamento para cima, está o pulsador 5 “bascular para dentro
com carga suspensa” sem função.
Neste caso a ultrapassagem da protecção contra sobrecarga pode ocorrer somente através do
pulsador de equipar D, consulte parágrafo “ultrapassagem da protecção contra sobrecarga com o
pulsador de equipar D”.
Accionar e manter accionada o pulsador 5 “bascular para dentro com carga suspensa”
Resultado:
– o dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON está desactivado.
B110982
Eliminação de problemas
Quando a ultrapassagem da protecção contra sobrecarga não poder ser activada com o pulsador de
equipar D?
contactar com o serviço de assistência ao cliente LIEBHERR.
B110982
Observação
A ultrapassagem da protecção contra sobrecarga é somente desligada quando o símbolo de
montagem 30 apaga no monitor LICCON.
Se a ultrapassagem da protecção contra sobrecarga não desliga após um accionamento único do
pulsador de equipar D, accionar novamente o pulsador de equipar D, até o símbolo de
montagem 30 apagar no monitor LICCON.
B110983
AVISO
Danos materiais e queda da carga!
Se o desligamento gancho em cima for ligado por ponte, existe o perigo, que o moitão do gancho ou
o gancho de carga seja puxado contra o cabeçal de polias!
Este perigo existe em especial em outros enrolamentos do cabrestante de elevação e em
movimentos da grua os quais têm influência sobre o cabo de elevação, por exemplo basculamento
da lança, do equipamento ou da lança Derrick!
As consequências podem ser elevados danos materiais e queda da carga!
Pessoas podem ser gravemente feridas ou serem mortas!
A ligação por ponte do desligamento gancho em cima é somente permitida a uma pessoa
autorizada com a colaboração de um ajudante. O ajudante tem que estar em contacto directo
com o gruísta e observar constantemente a distância entre o moitão do gancho/ gancho de carga
e o cabeçal da lança.
Todos os movimentos da grua têm de ser executados com o máximo cuidado!
Observação
A ligação por ponte do desligamento gancho em cima somente será possível, quando o
interruptor fim de curso de elevação tenha sido aproximado e ter ocorrido o desligamento gancho
em cima.
Se com o pulsador de equipar D accionado (ultrapassagem da protecção contra sobrecarga
activada, símbolo de montagem 30 no monitor LICCON pisca) o interruptor fim de curso de
elevação for encostado, ocorre um desligamento gancho em cima e a ultrapassagem da
protecção contra sobrecarga será desligada.
Se para casos de montagem ou em casos de emergência for necessário uma ligação por ponte
desligação gancho em cima e uma ultrapassagem da protecção contra sobrecarga, o pulsador de
equipar D tem de ser accionado duas vezes para activar as duas funções.
B110983
B110984
AVISO
Elevado perigo de acidente através da ligação por ponte do desligamento bascular para baixo lança
telescópica/equipamento!
Se o desligamento bascular para baixo lança telescópica/equipamento for ligado por ponte e a lança
telescópica e/ou o equipamento continuar a ser basculado para baixo então não está mais disponível
tabela da capacidade de carga!
É proibido o serviço de grua com o desligamento bascular para baixo lança telescópica/equipamento
ligado por ponte já que as consequências serão graves acidentes!
Pessoas podem ser gravemente feridas ou serem mortas!
Activar somente a ligação por ponte do desligamento “bascular para baixo lança
telescópica/equipamento” em casos de emergência ou em processos de levantamento/depósito
conforme as tabelas de levantamento e depósito!
Todos os movimentos da grua têm de ser executados com o máximo cuidado!
B110984
Eliminação de problemas
A ligação por ponte do desligamento bascular para baixo a lança telescópica/equipamento não pode
ser activada
contactar com o serviço de assistência ao cliente LIEBHERR.
Observação
Ao sair da zona “tabela da capacidade de carga existente” apaga o símbolo de montagem 30 e
aparece o símbolo de montagem 31
B110985
AVISO
Elevado perigo de acidente através da ligação por ponte do desligamento bascular para baixo lança
principal/equipamento!
Se o desligamento bascular para baixo lança principal/equipamento for ligado por ponte e a lança
principal e/ou o equipamento continuar a ser basculado para baixo então não está mais disponível
tabela da capacidade de carga!
É proibido o serviço de grua com o desligamento bascular para baixo lança principal/equipamento
ligado por ponte já que as consequências serão graves acidentes!
Pessoas podem ser gravemente feridas ou serem mortas!
Activar somente a ligação por ponte do desligamento “bascular para baixo lança
telescópica/equipamento” em casos de emergência ou em processos de levantamento/depósito
conforme as tabelas de levantamento e depósito!
Todos os movimentos da grua têm de ser executados com o máximo cuidado!
B110985
Eliminação de problemas
A ligação por ponte do desligamento bascular para baixo a lança principal/equipamento não pode ser
activada
contactar com o serviço de assistência ao cliente LIEBHERR.
Observação
Ao sair da zona “tabela da capacidade de carga existente” apaga o símbolo de montagem 30 e
aparece o símbolo de montagem 31
B110986
AVISO
Elevado perigo de acidente em processos de levantamento/depósito!
Se não forem respeitadas as tabelas de levantamento/depósito, a grua pode abater-se, a lança partir
ou a grua tombar!
Pessoas podem ser gravemente feridas ou serem mortas!
As tabelas de levantamento/depósito têm de ser cumpridas sem falta!
Accionar somente o pulsador de equipar D quando o estado de equipamento foi introduzido
correctamente no LICCON!
B110986
Eliminação de problemas
A ultrapassagem da protecção contra sobrecarga não pode ser activada em processos de
levantamento/depósito
contactar com o serviço de assistência ao cliente LIEBHERR.
A ultrapassagem desliga-se:
– quando o pulsador de equipar D é novamente accionado
– quando todos os interruptores mestres se encontram após o accionamento do pulsador de
equipar D 10 segundos na posição zero (com “tabela da capacidade de carga existente”)
– ou quando o interruptor de contacto do assento 29, o pulsador 1.2, o pulsador 2.2 ainda o
pulsador 3.2 estão accionados
– em paragem do motor
– quando uma zona com tabela da capacidade de carga existente for alcançada ( símbolo 19 apaga
no monitor LICCON)
A ultrapassagem tem / foi desligada:
– o símbolo de montagem 31 apaga no monitor LICCON.
Depois de terminar os processos de levantamento certifique-se, que o símbolo de
montagem 31 não aparece mais no monitor LICCON.
LIEBHERR 665
147311-00 5.01 Notas técnicas de segurança durante a montagem e desmontagem
B195219
PERIGO
Perigo de acidente se a força da mola do elemento de segurança não for suficiente!
Numa força da mola insuficiente do elemento de segurança não está mais garantida a segurança da
cavilha.
Utilizar elemento de segurança com uma força da mola suficiente!
PERIGO
Perigo de acidente devido a queda da carga!
Se as indicações seguintes não forem observadas a fixação final do cabo de elevação pode rebentar
e a carga cair.
Se for colocado um novo cabo de elevação terá que ser ajustado de novo o interruptor final de
cames!
O interruptor final de cames tem que ser de tal forma ajustado para que desligue quando ainda
estiverem somente 3 camadas de cabo de elevação sobre o cabrestante!
Se o cabo de elevação em montagem for enrolado então o fim do cabo de elevação tem que ficar
à frente do cabrestante e não pode ser puxado através do cabrestante, de contrário terá que ser
ajustado outra vez de novo o interruptor final de cames!
Retirar o cabo de elevação do cabrestante imobilizado.
PERIGO
Evitar sem falta os seguintes casos, de contrário o sensor de rotação do cabrestante terá que ser
reajustado.
Puxar por baixo do cabrestante o fim do cabo de elevação através do enrolamento do
cabrestante!
Retirar o cabo de elevação do cabrestante “imobilizado”.
O sensor de rotação do cabrestante também tem que ser reajustado, quando em serviço ou em
mudança do cabo de elevação foi determinado que, onde em 4 voltas de cabo sobre o
cabrestante não ocorre nenhum desligamento do movimento “desenrolar cabrestante”.
3 Medidas de controle
Observação
Se o gruísta sair mesmo por curto espaço a cabina da grua então ele é obrigado antes de
começar outra vez o trabalho com a grua de controlar os ajustes dos modos de serviço e caso
necessário ajustar de novo.
PERIGO
Tombamento da grua!
Se as medidas de controlo não forem executadas antes do serviço da grua, a grua pode tombar ou
ser danificada!
Pessoas podem ser feridas ou feridas mortalmente!
É absolutamente proibido o serviço da grua se os sistemas de segurança não estão a funcionar
correctamente!
Iniciar com o serviço da grua somente quando todos os sistemas de segurança foram controlados
e estão a funcionar correctamente!
Iniciar com o serviço da grua somente quando o dispositivo de segurança contra sobrecarga está
ajustado de acordo com as indicações na tabela de carga!
Iniciar com o serviço da grua somente quando a grua se encontra estabilizada de modo
adequado e nivelada horizontalmente!
5 Transporte de componentes
Se os componentes forem transportados sobre um veículo acompanhador então estes deverão ser
fixados de modo adequado. Caso necessário, os componentes devem ser transportados calçados ou
com um dispositivo de transporte especial.
PERIGO
Perigo de esmagamento!
Com as molas a gás avariadas não está mais garantida a eficácia de auxilio sobre os componentes
movimentáveis!
Pessoas podem ser mortas ou serem gravemente feridas através da caída de componentes!
Existe elevado perigo de acidentes!
Não utilizar componentes com molas a gás avariadas! Substituir molas a gás avariadas!
Controlar sobre danificações exteriores nas molas a gás antes de cada accionamento do
respectivo componente!
É absolutamente proibida a permanência de pessoas ou objectos que se encontram na zona de
movimentação do componente o qual é auxiliado por meio de molas a gás!
É proibida a permanência de pessoas ou objectos na zona de perigo total do componente
movimentável!
7 Pesos
Observação
Por favor tome atenção:
O peso do respectivo componente deve ser recolhido do correspondente Capítulo ou do letreiro
sobre os componentes respectivos!
Caso o peso do respectivo componente não está descrito nem sobre o letreiro nem no Manual de
instruções, então o peso deverá ser perguntado junto aos serviço de assistência ao cliente da
fábrica Liebherr Ehingen.
Se os componentes forem empurrados para dentro um dos outros (por exemplo elementos
intermediários) ou os componentes serão dobrados em si (por exemplo ponta abatível), então
resulta-se o peso total da soma do peso de cada um dos componentes.
Utilizar uma grua auxiliar com suficiente capacidade de carga.
B197716
9.1 Ligação por ponte com o pulsador à chave de ligação por ponte D
no monitor LICCON
Com o pulsador à chave de ligação por ponte D no monitor LICCON podem ser ligados por ponte os
seguintes desligamentos:
– desligamento gancho em cima
– limitador de momento de carga
O pulsador à chave de ligação por ponte D no monitor LICCON tem duas posições:
– posição de serviço (não accionado): a grua está em serviço normal
– posição para a direita (tactear): o interruptor de fim de curso de elevação e o desligamento do
limitador do momento de carga estão ligados por ponte
PERIGO
Elevado perigo de acidente através da ligação por ponte da protecção contra sobrecarga!
Quando o desligamento do gancho em cima for ligado por ponte, existe o perigo que em outros
levantamentos respectivamente ao bascular para baixo a lança seja puxado o moitão do gancho
contra o cabeçal de polias. Com isso as polias serão danificadas o qual poderá ter por consequência
a queda da carga!
Somente é permitida a ligação por ponte do desligamento gancho em cima na presença do
supervisor da grua e com a colaboração de um “dirigente”. O ajudante terá que estar em contacto
directo com o gruísta e observar constantemente a distância entre o moitão do gancho e o
cabeçal da lança.
Todos os movimentos da grua têm de ser executados com extremo cuidado!
B197716
Observação
não é possível uma ligação por ponte do interruptor fim de curso sem um desligamento activado.
B197716
PERIGO
Elevado perigo de acidente através da ligação por ponte da protecção contra sobrecarga!
Quando a protecção contra sobrecarga for ligada por ponte, não existe mais nenhuma protecção
contra sobrecarga da grua!
Por consequência de um abuso premeditado a grua pode sucumbir, a lança partir ou a grua tombar!
Pessoas podem ser feridas mortalmente!
As consequências podem ser elevados danos materiais!
Todas as indicações do dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON ficam operacionais!
A ligação por ponte da protecção contra sobrecarga é somente autorizada para casos de
montagem ou em casos de emergência!
O pulsador de chave para ligação por ponte D só pode ser accionada por pessoas as quais
conhecem as consequências do seu procedimento em relação à ligação por ponte da protecção
contra sobrecarga!
Somente é permitida a ligação por ponte da protecção contra sobrecarga na presença do
supervisor da grua e mantendo o máximo dos cuidados!
É proibido o serviço da grua com a protecção contra sobrecarga ligada por ponte!
B103252
PERIGO
Perigo de acidente devido a sobrecarga e tombamento da grua!
Não tente levantar uma carga basculando para cima a lança, quando o mecanismo de elevação foi
desligado pelo limitador de momento de carga.
Ligue então por ponte somente quando a carga está suspensa e quando o alcance não é menor
do que 3,5 m.
B104779
PERIGO
Elevado perigo de acidente através da ligação por ponte da limitação de momento de carga!
Quando o desligamento do ângulo de limitação superior / inferior for ligado por ponte, existe o perigo
que a lança em outros basculamentos para cima respectivamente basculamentos para baixo se
encontre fora da tabela de carga. Com isto podem ocorrer situações perigosas até ao tombamento da
grua.
Com isso podem pessoas ser mortas ou gravemente feridas.
Somente é permitida a ligação por ponte do desligamento do ângulo de limitação superior /
inferior na presença do supervisor da grua e com a colaboração de um “dirigente”. O dirigente
tem de estar em contacto directo com o gruísta e observar sempre a grua.
Todos os movimentos da grua têm de ser executados com extremo cuidado!
B104779
A ligação por ponte está activada no máximo 30 minutos. Depois desliga-se automaticamente.
Observação
Se um movimento for iniciado através do interruptor mestre pouco antes de terminar o tempo de
ligação por ponte máximo de 30 minutos o tempo de ligação por ponte prolonga-se até o
interruptor mestre se encontrar outra vez na posição zero.
B104780
PERIGO
Elevado perigo de acidente através da ligação por ponte da limitação de momento de carga!
Se o desligamento lança a pique for ligado por ponte, existe o perigo, que noutros basculamentos
para cima seja movimentado contra a posição de bloco do cilindro de basculação Com isto podem
ocorrer danificações no cilindro de basculação até ao tombamento da grua.
Com isso podem pessoas ser mortas ou gravemente feridas.
Somente é permitida a ligação por ponte do desligamento da lança a pique na presença do
supervisor da grua e com a colaboração de um “dirigente”. O dirigente tem de estar em contacto
directo com o gruísta e observar sempre a grua.
Todos os movimentos da grua têm de ser executados com extremo cuidado!
B104780
A ligação por ponte está activada no máximo 30 minutos. Depois desliga-se automaticamente.
Observação
Se um movimento for iniciado através do interruptor mestre pouco antes de terminar o tempo de
ligação por ponte máximo de 30 minutos o tempo de ligação por ponte prolonga-se até o
interruptor mestre se encontrar outra vez na posição zero.
Observação
Girando novamente o pulsador à chave -S82 a ligação por ponte pode ser outra vez activada.
B197714
10 Montagem / desmontagem
PERIGO
Perigo de morte através da montagem ou desmontagem errada!
A montagem/desmontagem de componentes não pode de maneira alguma ser executada por
pessoal não especializado. Montagem / desmontagem errada pode conduzir à morte ou a graves
ferimentos!
A montagem e desmontagem só pode ser executada por pessoal autorizado e especializado!
Observação
Observe ao executar a montagem / desmontagem de cada um dos componentes também o
capitulo relacionado com os componentes!
Utilizar o cabrestante auxiliar (cabrestante para montagem ou cabrestante para colocação do
cabo) somente para montagem e não para levantamento de carga!
É proibido o levantamento de carga com o cabrestante auxiliar!
PERIGO
Perigo de colisão e esmagamento!
A permanência nas proximidades da carga suspensa significa perigo de colisão e esmagamento ao
movimentar as cargas lateralmente.
Durante a montagem / desmontagem não é permitido ninguém dirigir-se para a zona de perigo de
queda da carga suspensa antes terminar o processo de fixação prevista ou até permanência por
baixo da carga suspensa!
PERIGO
Perigo de queda!
Durante a montagem e desmontagem, o pessoal de montagem tem de estar assegurados contra a
queda através de meios auxiliares adequados. Se isto não for observado, então o pessoal de
montagem poderá cair e ao mesmo tempo ferir-se gravemente ou até morrer.
Todos os trabalhos de montagem têm de ser executados em regra geral a partir de uma altura de
2 m com meios auxiliares adequados (plataforma elevatória, andaimes, escadas, grua auxiliar
etc.)! A altura na qual tem de ser executada a montagem / desmontagem com meios auxiliares
está dependente das normas nacionais. Têm de ser mantidas as normas nacionais!
Caso estes trabalhos não possam realizados quer com estes meios auxiliares, quer a partir do
solo, o pessoal de montagem deverá proteger-se com um equipamento de protecção pessoal (por
exemplo, cinto de segurança) contra o perigo de queda! Uma descrição dos pontos de fixação
para o equipamento de protecção pessoal encontrará no Capítulo 2.06.
Se as seguranças contra queda (balaustradas) estiverem montadas no chassi superior então
estas deverão ser colocadas na posição para montagem / desmontagem e fixadas. Ver Capítulo
2.06.
Aceder somente com sapatos limpos para os meios auxiliares e seguranças contra queda!
Manter o meio auxiliar e seguranças contra queda limpo e livre de neve e gelo!
É proibido andar sobre a lança telescópica ou numa lança suplementar!
B197715
PERIGO
Tombamento da grua!
A tracção oblíqua pode destruir a grua ou provocar o tombamento desta.
O moitão do gancho deve ser sempre fixado alinhado verticalmente sobre o centro de gravidade
da carga a ser levantada!
É proibida a tracção oblíqua!
PERIGO
Perigo de acidente durante a montagem/desmontagem das lanças!
Quando em desmontagem da lança não estiver assegurada ou não estiver calçada, então você
poderá ser morto ou mutilado.
Nunca desencavilhar as cavilhas com a lança não fixada ou não fundamentada!
Nunca desencavilhar as cavilhas de ligação de lança não fixada ou não fundamentada!
É proibida a permanência por baixo das lanças assim como na zona de perigo completa durante
o encavilhamento e desencavilhamento da lança!
Bloqueie as cavilhas nos pontos do mancal assim como também no suporte!
É proibido encostar a escada auxiliar a um componente a ser desmontado!
PERIGO
Perigo de acidente com as cavilhas bloqueadas!
As cavilhas podem bloquear-se devido a tracção oblíqua, uma força de elevação da grua auxiliar
demasiado alta ou uma força de elevação da grua auxiliar demasiado baixa.
Peças tensionadas podem-se soltar repentinamente ao desencavilhar as cavilhas e o pessoal de
montagem ser gravemente ferido.
Ao desencavilhar as cavilhas tem que a “força de elevação” da grua auxiliar ser adaptada ao
“peso” das peças a serem levantadas!
Cavilhas emperradas não podem ser desencavilhadas à força!
Eliminar a causa da tensão!
Observação
Instruções para o encavilhamento e desencavilhamento:
Encavilhar respectivamente desencavilhar ambas as cavilhas as quais estão num plano
horizontal, isso significa esquerda e direita!
Encavilhar as cavilhas múltipla inferior de dentro para fora e desencavilhar de fora para dentro!
Encavilhar e desencavilhar as cavilhas cónicas duplas montáveis horizontalmente de fora para
dentro!
Encavilhar e desencavilhar as cavilhas cónicas duplas montáveis verticalmente de cima para
baixo!
B197718
10.2.1 Montagem de peças de treliça com a lança suplementar ancorada com uma
grua auxiliar
Os gráficos são exemplarmente compreensíveis. Os gráficos não têm de condizer exactamente com
a grua.
PERIGO
Perigo de morte na montagem de lanças suplementares!
Se as cavilhas não forem encavilhadas na sequência determinada, então as peças de treliça poderão
dobrar descontroladamente para baixo e até mesmo cair para baixo. Com isso poderão ser feridas
pessoas com ferimentos mortais.
Encavilhar as cavilhas na sequência determinada!
B197719
PERIGO
Perigo de morte na desmontagem de lanças suplementares!
Se as cavilhas não forem desencavilhadas na sequência determinada, então as peças de treliça
poderão dobrar descontroladamente para baixo e até mesmo cair para baixo. Com isso poderão ser
feridas pessoas com ferimentos mortais.
Desencavilhar as cavilhas na sequência determinada!
Bascular para baixo a lança suplementar até o cabeçal ter ligeiramente contacto com o solo figura
1.
Destravar a cavilha dos dois lados ( plano B) no ponto 1 e desencavilhar, figura 1.
Depositar as peças de treliça completamente, figura 2
Levantar o cabeçal com a grua auxiliar, figura 2.
Destravar a cavilha dos dois lados ( plano B) no ponto 2 e desencavilhar, figura 2.
Destravar a cavilha dos dois lados ( plano A) no ponto 3 e desencavilhar, figura 3.
Destravar a cavilha dos dois lados ( plano B) no ponto 4 e desencavilhar, figura 3.
Destravar a cavilha dos dois lados ( plano A) no ponto 5 e desencavilhar, figura 3.
Destravar a cavilha dos dois lados ( plano A) no ponto 6 e desencavilhar, figura 3.
B197705
PERIGO
Perigo de morte na montagem de lanças suplementares!
Se as cavilhas não forem encavilhadas na sequência determinada, então as peças de treliça poderão
dobrar descontroladamente para baixo e até mesmo cair para baixo. Com isso poderão ser feridas
pessoas com ferimentos mortais.
Encavilhar as cavilhas na sequência determinada!
B197706
PERIGO
Perigo de morte na desmontagem de lanças suplementares!
Se as cavilhas não forem desencavilhadas na sequência determinada, então as peças de treliça
poderão dobrar descontroladamente para baixo e até mesmo cair para baixo. Com isso poderão ser
feridas pessoas com ferimentos mortais.
Desencavilhar as cavilhas na sequência determinada!
B197712
PERIGO
Perigo de morte na montagem de lanças suplementares!
Se as cavilhas não forem encavilhadas na sequência determinada, então as peças de treliça poderão
dobrar descontroladamente para baixo e até mesmo cair para baixo. Com isso poderão ser feridas
pessoas com ferimentos mortais.
Encavilhar as cavilhas na sequência determinada!
Em gruas com ajuste angular hidráulico* e lança suplementar em sustentação livre a montagem /
desmontagem de peças de treliça suplementares pode ocorrer através da própria grua.
Para isso tem de proceder como se segue.
Montar as peças de treliça conforme o comprimento necessário.
Encavilhar a cavilha dos dois lados ( plano A) no ponto 1 e fixar, figura 1.
Bascular para cima a lança suplementar até se poder encavilhar a cavilha no ponto 2, figura 2.
Encavilhar a cavilha dos dois lados ( plano B) no ponto 2 e fixar, figura 2.
B197713
PERIGO
Perigo de morte na desmontagem de lanças suplementares!
Se as cavilhas não forem desencavilhadas na sequência determinada, então as peças de treliça
poderão dobrar descontroladamente para baixo e até mesmo cair para baixo. Com isso poderão ser
feridas pessoas com ferimentos mortais.
Desencavilhar as cavilhas na sequência determinada!
Em gruas com ajuste angular hidráulico* e lança suplementar em sustentação livre a montagem /
desmontagem de peças de treliça suplementares pode ocorrer através da própria grua.
Para isso tem de proceder como se segue.
Bascular para baixo a lança suplementar até o cabeçal ter ligeiramente contacto com o solo figura
2.
Destravar a cavilha dos dois lados ( plano B) no ponto 1 e desencavilhar, figura 2.
Bascular para baixo a lança suplementar estar pousado completamente sobre o solo a peça de
treliça a ser desmontada, figura 3.
Destravar a cavilha dos dois lados ( plano A) no ponto 2 e desencavilhar, figura 3.
Desmontar completamente a lança suplementar.
B197710
PERIGO
Perigo de morte na montagem de lanças!
Se as cavilhas não forem encavilhadas na sequência determinada, então as peças de treliça poderão
dobrar descontroladamente para baixo e até mesmo cair para baixo. Com isso poderão ser feridas
pessoas com ferimentos mortais.
Encavilhar as cavilhas na sequência determinada!
B197711
PERIGO
Perigo de morte na desmontagem de lanças!
Se as cavilhas não forem desencavilhadas na sequência determinada, então as peças de treliça
poderão dobrar descontroladamente para baixo e até mesmo cair para baixo. Com isso poderão ser
feridas pessoas com ferimentos mortais.
Desencavilhar as cavilhas na sequência determinada!
Bascular para baixo a lança até a extensão cabeçal ter ligeiramente contacto com o solo figura 1.
Destravar a cavilha dos dois lados ( plano B) no ponto 1 e desencavilhar, figura 1.
Depositar as peças de treliça completamente, figura 2
Levantar o cabeçal com a grua auxiliar, figura 2.
Destravar a cavilha dos dois lados ( plano B) no ponto 2 e desencavilhar, figura 2.
Destravar a cavilha dos dois lados ( plano A) no ponto 3 e desencavilhar, figura 3.
Destravar a cavilha dos dois lados ( plano B) no ponto 4 e desencavilhar, figura 3.
Destravar a cavilha dos dois lados ( plano A) no ponto 5 e desencavilhar, figura 3.
Destravar a cavilha dos dois lados ( plano A) no ponto 6 e desencavilhar, figura 3.
B198182
PERIGO
Perigo de morte na montagem de lanças!
Se as cavilhas não forem encavilhadas na sequência determinada, então as peças de treliça poderão
dobrar descontroladamente para baixo e até mesmo cair para baixo. Com isso poderão ser feridas
pessoas com ferimentos mortais.
Encavilhar as cavilhas na sequência determinada!
B198183
PERIGO
Perigo de morte na desmontagem de lanças!
Se as cavilhas não forem desencavilhadas na sequência determinada, então as peças de treliça
poderão dobrar descontroladamente para baixo e até mesmo cair para baixo. Com isso poderão ser
feridas pessoas com ferimentos mortais.
Desencavilhar as cavilhas na sequência determinada!
B197717
PERIGO
Elevado perigo de acidente em serviço de grua com o pulsador de chave para montagem conectado!
Com o pulsador de chave para montagem ligado o interruptor de fim de curso de elevação e o
dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON estão ligados por ponte!
Por consequência de um abuso premeditado a grua pode sucumbir, a lança partir ou a grua tombar!
Pessoas podem ser feridas mortalmente!
As consequências podem ser elevados danos materiais!
O accionamento do pulsador de chave para montagem só é autorizado para finalidades de
montagem e desmontagem!
É proibida uma outra utilização do pulsador de chave para montagem, do que aquela que está
indicada no manual de serviço!
O pulsador de chave para montagem só pode ser accionado por pessoas, as quais conhecem as
consequências deste procedimento de ligação por ponte!
Serviço de grua com o pulsador de chave para montagem comutado é expressamente proibido!
O pulsador de chave para montagem tem de ser retirado imediatamente depois de terminar os
trabalhos de montagem e desmontagem e entregá-la a uma pessoa autorizada!
Resultado:
– o dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON está desactivado.
– a luz de controlo no pulsador acende.
– o símbolo montagem no monitor LICCON pisca.
– soa um sinal acústico.
– a lâmpada relampejante vermelha sobre a cabina da grua pisca.
Resultado:
– o dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON está activado.
– a luz de controlo no pulsador apaga
– o símbolo montagem no monitor LICCON apaga.
– o sinal acústico desliga.
– a lâmpada relampejante vermelha sobre a cabina da grua apaga.
B198078
PERIGO
Elevado perigo de acidente com o pulsador de chave para montagem dos rastos conectado!
Com o pulsador de chave para montagem dos rastos accionado fica ligado por ponte a protecção
contra sobrecarga! Nem em serviço de montagem nem em serviço de grua ocorre um desligamento
por razões de sobrecarga!
Por consequência de um abuso premeditado a grua pode tombar!
Pessoas podem ser feridas mortalmente!
As consequências podem ser elevados danos materiais!
O accionamento do pulsador de chave para montagem dos rastos só é autorizado para
finalidades de montagem!
É proibida uma outra utilização do pulsador de chave para montagem dos rastos, do que aquela
que está indicada no manual de serviço!
Serviço de grua com o pulsador de chave para montagem dos rastos comutado é expressamente
proibido!
Resultado:
– o dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON está desactivado.
– a luz de controlo no pulsador acende.
Quando o pulsador de chave para montagem dos rastos deve ser desligado:
Desligar o pulsador de chave para montagem dos rastos através do accionamento do pulsador.
Resultado:
– a luz de controlo no pulsador apaga
PERIGO
Perigo de acidente através da perda de pressão ou vazamentos!
Se os acoplamentos rápidos não estiverem completamente acoplados (especialmente tubagem de
refluxo) assim como o desacoplamento próprio dos acoplamentos rápidos podem conduzir a graves
acidentes através da falha de componentes estruturais!
Controlar se estão correctas as conexões nos acoplamentos rápidos antes de começar o trabalho
com a grua.
O sistema hidráulico antes de ser ligado, ou antes de ser desligado tem que estar sem pressão.
Desligar o motor e esperar brevemente.
Encaixar as partes do acoplamento (luva e conector) uma nas outras e aparafusá-las por meio da
porca manual.
Apertar o acoplamento hidráulico com a mão Apertar a porca manual ao ponto de se sentir um
encosto seguro.
11 Levantar / substituir
Certifique-se que as seguintes condições sejam cumpridas:
– Em gruas móveis:
a grua está estabilizada correctamente.
– a grua encontra-se nivelada horizontalmente.
– o contrapeso está montado na plataforma giratória de acordo com a tabela de cargas.
– Em gruas com rastos:
o lastro central está montado de acordo com a tabela de carga.
– Em gruas com rastos:
o contrapeso está empilhado de acordo com a tabela de carga sobre o lastro suspenso ou no
carro do lastro
– Em gruas móveis:
a lança telescópica está retraída completamente
– a lança está montada conforme a tabela de cargas e do manual de instruções
– todos os interruptores do fim de curso estão correctamente montados e em pleno funcionamento
– todas as ligações das cavilhas estão travadas
– o cabo de elevação está correctamente colocado nas polias do cabo e travado com a cavilha de
segurança do cabo contra o desprendimento
– não se encontram pessoas na zona de perigo
– não se encontram peças soltas sobre a lança telescópica ou sobre a lança da ponta
– no inverno está a lança telescópica, a lança e os seus componentes (interruptor de fim de curso,
carretel para cabos, lâmpada relampejante, anemómetro, etc.) livre de neve e gelo.
PERIGO
Perigo de morte!
Montagem incorrecta ou interruptores do fim de curso que não funcionam, assim como peças que
caem (cavilhas, trava de segurança com mola, gelo etc.) podem causar acidentes!
Página vazia!
B196297
1 Em geral
Esta grua pode ser equipada com uma ponta abatível simples ou uma ponta abatível dupla. A ponta
abatível simples ou a ponta abatível dupla com “ajuste angular mecânico” pode ser montada em
extensão de linha recta (0 °) ou sob um ângulo de 20 ° respectivamente 40 ° para a lança
telescópica. A ponta abatível simples ou ponta abatível dupla com “ajuste angular hidráulico” pode
ser basculada sob carga de 0 ° até 40 °. Em circulação em estradas está a ponta abatível dobrada na
lança telescópica e travada mecanicamente.
1.1.1 Ponta abatível simples com “Ajuste angular mecânico”, ver a figura 1
1.1.2 Ponta abatível simples com “Ajuste angular hidráulico”, ver a figura 2
B196297
1.1.3 Ponta abatível dupla com “Ajuste angular mecânico”, ver a figura 3
1.1.4 Ponta abatível dupla com “Ajuste angular hidráulico”, ver a figura 4
B103437
Para as diversas variações de transporte da ponta abatível estão nela colocados diversos olhais de
fixação. As diversas variações de transporte são diferenciadas em ponta abatível simples ou dupla ou
“posição angular mecânico” ou “ajuste angular hidráulico”. Os respectivos olhais estão marcados com
letreiros.
B103393
2.1 Em geral
PERIGO
Perigo de morte devido a queda da ponta abatível!
Através duma montagem incorrecta, danificações ou não existente estribo de segurança 40 no pé da
lança telescópica, pode a ponta abatível – por razões de um erro de montagem cair e causar
ferimentos mortais.
Certifique-se, antes da montagem das pontas abatíveis que o estribo de segurança 40 está
montado correctamente no pé da lança telescópica e não está danificado.
O Estribo de segurança 40 é um dispositivo de segurança mecânico. Por isso é proibido modificar
o estribo de segurança 40 em qualquer forma.
É proibida a permanência por baixo da ponta abatível durante o processo de basculação!
É proibida a permanência na zona de rotação assim como na zona de basculação da ponta
abatível!
A ponta abatível tem de estar fixada por um cabo auxiliar durante o processo de basculação!
PERIGO
Perigo de queda!
Em montagem e desmontagem o pessoal de montagem têm que ser assegurados contra queda
através de meios auxiliares apropriados. Se isto não for observado, então o pessoal de montagem
poderá cair e ao mesmo tempo ferir-se gravemente ou até morrer.
Todos os trabalhos de montagem têm de ser executados em regra geral a partir de uma altura de
2 m com meios auxiliares adequados (plataforma elevatória, andaimes, escadas, grua auxiliar
etc.)! A altura na qual tem de ser executada a montagem / desmontagem com meios auxiliares
está dependente das normas nacionais. Têm de ser mantidas as normas nacionais!
Caso estes trabalhos não possam ser realizados quer com estes meios auxiliares, quer a partir do
solo, o pessoal de montagem deverá proteger-se com meios adequados (por exemplo, cinto de
segurança) contra o perigo de queda!
É proibido andar sobre a lança telescópica ou ponta abatível!
PERIGO
Perigo de acidente devido à basculação lateral espontânea da ponta abatível ao soltar os meios de
fixação!
A lança telescópica tem de estar na posição 0°, de contrário existe o perigo de acidentes devido a
basculação lateral espontânea da ponta abatível ao soltar os meios de fixação.
Colocar a lança telescópica na posição 0°.
B103393
B103394
Observação
No serviço com a ponta abatível, o interruptor de fim de curso de elevação “em cima” tem que ser
fixado por meio do mosquetão no cabeçal da lança telescópica. Se para o serviço da ponta
abatível for utilizado o cabo de elevação do cabrestante 2, então a lança telescópica poderá ficar
com o cabo colocado.
PERIGO
Perigo de morte devido a queda do cabeçal!
No serviço com a ponta abatível simples o cabeçal 3 na lança telescópica não pode ser
desencavilhado. De contrário existe perigo de acidente devido a queda do cabeçal 3.
Não desencavilhar o cabeçal na lança telescópica!
B103394
Observação
Ao bascular o apoio da ponta abatível 18 para fora e para dentro deverá ter em consideração que
com a primeira mão será desbloqueada a cavilha de mola 8 respectivamente cavilha de mola 9 e
com a segunda mão será girado o apoio da ponta abatível 18 por cima do cabeçal.
Com “ajuste angular accionado hidraulicamente” (serviço TNZK) tem que antes de bascular a ponta
abatível para fora desengatar o condutor hidráulico.
Desacoplar o condutor hidráulico para o cilindro hidráulico 47 no ponto E.
Fixar o cabo auxiliar 17 no ponto C.
Quando é transportada uma ponta abatível dupla:
Destravar a cavilha 23 e desencavilhar.
Puxar no cabo de fibras perlon 48 e soltar a trava entre o cabeçal 3 e pé da lança 2.
Arrancar o motor da grua.
Premir a pulsador 451 e bascular para fora a ponta abatível com o cilindro de basculação até ser
possível encavilhar no ponto A.
Encavilhar e fixar em cima e em baixo a cavilha 4 no ponto A.
PERIGO
Perigo de morte devido a queda da ponta abatível!
Para fixar as cavilhas 4 devem-se utilizar molas de segurança especiais. Não é autorizada a
utilização de fichas de mola ou molas de segurança na cavilha 4. A ponta abatível somente pode ser
desencavilhada no ponto D quando as cavilhas 4 no ponto A estiverem encavilhadas e fixadas em
cima e em baixo.
Encavilhar as cavilhas 4 no ponto D em cima e em baixo e fixar.
PERIGO
Perigo de morte devido a queda da ponta abatível!
É proibido permanecer durante o processo de basculação por baixo da ponta abatível, já que por
consequência dum erro de montagem a ponta abatível pode cair.
Na zona de basculação assim como na zona de dobramento da lança telescópica e da ponta
abatível não é permitido encontrarem-se pessoas nem objectos.
B196403
PRECAUÇÃO
Perigo de acidente!
Não é permitida a utilização de fichas de mola ou molas de segurança nas cavilhas 5 e
cavilhas 6! Para segurança da cavilha 5 e cavilha 6 têm de ser utilizadas molas de segurança
especiais
Observação
Para que no ponto B possa ser encavilhada em cima, deverá ser utilizada a montagem
auxiliar 20 hidráulica/mecânica.
B103394
Observação
Ao bascular o apoio da ponta abatível 18 para fora e para dentro deverá ter em consideração que
com a primeira mão será desbloqueada a cavilha de mola 8 respectivamente a cavilha de
mola 9 e com a segunda mão será girado o apoio da ponta abatível 17 por cima do cabeçal.
Com “ajuste angular accionado hidraulicamente” (serviço TNZK) tem que antes de bascular a ponta
abatível para fora desengatar o condutor hidráulico
Desacoplar o condutor hidráulico para o cilindro hidráulico 47 no ponto E.
Fixar o cabo auxiliar 17 no ponto C.
Destravar e desencavilhar a cavilha 12 e encavilhar no orifício 50.
Premir a pulsador 451 e bascular para fora a ponta abatível com o cilindro de basculação até ser
possível encavilhar no ponto A.
Encavilhar a cavilha 4 em cima e em baixo no ponto A e fixar.
PERIGO
Perigo de morte devido a queda da ponta abatível!
Para fixar as cavilhas 4 devem-se utilizar molas de segurança especiais. Não é autorizada a
utilização de fichas de mola ou molas de segurança na cavilha 4. A ponta abatível somente pode ser
desencavilhada no ponto D quando as cavilhas 4 no ponto A estiverem encavilhadas e fixadas em
cima e em baixo.
Encavilhar as cavilhas 4 no ponto D em cima e em baixo e fixar.
PERIGO
Perigo de morte devido a queda da ponta abatível!
É proibido permanecer durante o processo de basculação por baixo da ponta abatível, já que por
consequência dum erro de montagem a ponta abatível pode cair.
Na zona de basculação assim como na zona de dobramento da lança telescópica e da ponta
abatível não é permitido encontrarem-se pessoas nem objectos.
B103441
Observação
Para que no ponto B possa ser encavilhada em cima, deverá ser utilizada a montagem
auxiliar 20 hidráulica/mecânica.
PRECAUÇÃO
Não é permitida a utilização de fichas de mola ou molas de segurança nas cavilhas 5 e cavilhas 6!
Para segurança da cavilha 5 e cavilha 6 têm de ser utilizadas molas de segurança especiais
PRECAUÇÃO
O cabeça pode bascular para fora involuntariamente!
Durante o processo de destravamento segurar o cabeçal com o cabo auxiliar para evitar uma
basculação espontânea para fora.
Bascular para a frente o cabeçal 3 a 180°, até que ser possível encavilhar no ponto C.
PERIGO
Perigo de morte devido a queda da ponta abatível!
É proibido permanecer durante o processo de basculação por baixo da ponta abatível, já que por
consequência dum erro de montagem a ponta abatível pode cair.
Na zona de basculação assim como na zona de dobramento da lança telescópica e da ponta
abatível não é permitido encontrarem-se pessoas nem objectos.
B103435
Para a descrição dos respectivos pontos de fixação, ver parágrafo “Pontos de fixação”.
Fixar a grua auxiliar nos respectivos pontos de fixação da ponta abatível.
Levantar a ponta abatível com a grua auxiliar e introduzir nos pontos de encavilhamento da lança
telescópica.
PERIGO
Perigo de acidente!
É proibida a utilização de fichas de mola ou molas de segurança nas cavilhas 4, 5 e 6!
Para segurança das cavilhas 4, 5 e 6 utilizar os molas de segurança especiais.
B103436
PERIGO
Perigo de acidente devido à basculação lateral espontânea da ponta abatível ao retirar o meio de
fixação!
A lança telescópica tem de estar na posição 0°, de contrário existe o perigo de acidentes devido a
basculação lateral espontânea da ponta abatível ao retirar o meio de fixação.
Colocar a lança telescópica na posição 0°.
Fixar a grua auxiliar nos respectivos pontos de retenção da ponta abatível, ver parágrafo “Pontos
de fixação”.
PRECAUÇÃO
Perigo de danos materiais!
Através da não observação das seguintes indicações, podem ser executados movimentos
descontrolados da ponta abatível e por consequência conduzir a danificações na zona da lança
telescópica e na cabina do condutor.
Executar movimentos de grua da grua auxiliar somente com extremo cuidado e aceleração
mínima.
A ponta abatível tem de estar fixada por um cabo auxiliar durante o processo de basculação!
Levantar a ponta abatível com a grua auxiliar e introduzir nos pontos de encavilhamento no
cabeçal da lança telescópica.
PERIGO
Perigo de acidente!
É proibida a utilização de fichas de mola ou molas de segurança nas cavilhas 4!
Para fixar a cavilha 4 devem-se utilizar as molas de segurança especiais.
PERIGO
Perigo de morte devido à caída da ponta abatível!
Através de um encavilhamento incorrecto da ponta abatível na lança telescópica, pode acontecer
ferimentos graves ou até mortais.
Certifique-se antes de retirar a grua auxiliar, que a ponta abatível está correctamente encavilhada
no ponto A em cima e em baixo e travada.
Observação
Para outros procedimentos de dobragem da ponta abatível na lança telescópica respectivamente
para posição de transporte, deve recolher as informações no parágrafo “Desmontagem da ponta
abatível”.
B196487
PERIGO
Perigo de queda na ponta abatível!
Ao aceder à ponta abatível, por exemplo na colocação ou retirada do cabo de elevação, poderá
escorregar e cair da ponta abatível.
É proibido aceder à ponta abatível!
PRECAUÇÃO
Danificação do cabo de elevação!
Na ponta abatível de 19 m de comprimento a cavilha de segurança do cabo 29 na polia do
cabeçal 26 não pode ser encavilhada. Se isto não for observado o cabo de elevação a formar
flecha pode roçar na cavilha de segurança do cabo 29 e ser danificada.
Observação
Em serviço com a ponta abatível com o moitão do gancho colocado na lança telescópica,
reduzem-se nas cargas o peso do moitão do gancho colocado.
B103416
4.1 Em geral
PERIGO
Perigo de morte!
Através da não observância das seguintes indicações de perigo, poderá em trabalhos de montagem
ou reequipamento na ponta abatível levar a acidentes mortais.
Na zona de perigo da grua não é permitido a permanência de pessoas.
Existe 3 possibilidades de reequipar a ponta abatível com "Ajuste angular mecânico" para 20°/40°.
– Montagem angular com o cabo de elevação como cabo de retenção (cabo de montagem), ver
figura 5
– Montagem angular com a ponta abatível fundamentada, veja a figura 6
– Montagem angular com moitão do gancho ou gancho de carga, veja a figura 7
Observação
A montagem angular com gancho de carga só é possível com presilha de cabo “sem turbilhão”.
Com presilha de cabo “com turbilhão” não é possível a montagem angular com gancho de carga.
B194017
PRECAUÇÃO
Danificação da ponta abatível e do cabo de elevação!
Se a lança telescópica for expandida telescopicamente ou basculada para baixo enquanto o cabo de
elevação se encontra tensionado no ponto de fixação de montagem, então o cabo de elevação pode
rebentar e danificar a ponta abatível.
Não estender telescopicamente ou descer a lança telescópica com o cabo de elevação
tencionado no ponto de fixação de montagem!
B194017
PERIGO
Perigo de morte!
Perigo de morte devido a “basculação súbita para baixo” da ponta abatível!
Na zona de perigo da ponta abatível não é permitido a permanência de pessoas.
Assegure-se de que o cabo de elevação está tensionado e que a ponta abatível é realmente
sustentada pelo cabo de elevação antes do desencavilhamento da cavilha 36.
O desencavilhamento da cavilha de segurança 35 no furo de encavilhamento de 40°, é proibido.
B190763
Observação
A ponta abatível pode ser repousada sobre o solo ou, caso seja necessário, deverá ser colocada
de modo adequado sobre uma construção suporte inferior.
PERIGO
Perigo de morte!
Perigo de morte devido a “basculação súbita para baixo” da ponta abatível!
Na zona de perigo da ponta abatível não é permitido a permanência de pessoas.
Assegure-se de que o cabo de elevação está tensionado e que a ponta abatível é realmente
sustentada pelo cabo de elevação antes do desencavilhamento da cavilha 36.
O desencavilhamento da cavilha de segurança 35 no furo de encavilhamento de 40°, é proibido.
B103422
Com ponta abatível simples a montagem angular pode ser executada com moitão do gancho de 1
polia (G = 300 kg) ou moitão do gancho 38 de 3 polias (G = 450 kg) respectivamente com gancho de
carga 39 (G = 140 kg).
Observação
Com ponta abatível dupla a montagem angular pode ser executada somente com gancho de
carga 39 (G = 140 kg).
A extensão cabeçal 3 antes de ser reequipada tem de ser colocada na posição de transporte e
travada com a ponta abatível.
AVISO
Danificação da ponta abatível e do cabo de elevação!
Não expandir telescopicamente nem bascular para baixo a lança telescópica enquanto o moitão
do gancho / gancho de carga se encontrar no encosto da ponta abatível.
B103422
PERIGO
Perigo de morte!
Perigo de morte devido a “basculação súbita para baixo” da ponta abatível!
Na zona de perigo da ponta abatível não é permitido a permanência de pessoas.
Assegure-se que a ponta abatível antes do desencavilhamento da cavilha 36 é sustentada
através do moitão do gancho / gancho de carga por meio do cabo de elevação.
O desencavilhamento da cavilha de segurança 35 no furo de encavilhamento de 40°, é proibido.
B103468
5 Ligações hidráulicas
PRECAUÇÃO
Perigo de acidente através dum retorno brusco das mangueiras hidráulicas!
As mangueiras hidráulicas estão sob pressão de mola. Se a consola desmontada 442 for largada,
então esta retornará bruscamente por consequência da força da mola contra o tambor da
mangueira 440. Com isto o pessoal de montagem pode ser ferido ou o tambor das
mangueiras 440 será danificado.
Não deixar retornar bruscamente a consola desmontada 442!
Assegurar a consola desmontada 442 e depois montar outra vez!
B103469
6 Conexões eléctricas
PRECAUÇÃO
Perigo de danos materiais!
Está somente activado o interruptor de fim de curso S940 na ponta abatível simples.
PRECAUÇÃO
Perigo de danos materiais!
Estão activados o interruptor de fim de curso S930 na lança telescópica e o interruptor de fim de
curso S940 na ponta abatível simples!
B103470
PRECAUÇÃO
Perigo de danos materiais!
Está somente activado o interruptor de fim de curso S945 na ponta abatível dupla. O interruptor
de fim de curso de elevação S940 na ponta abatível simples está desconectado.
PRECAUÇÃO
Perigo de danos materiais!
Estão activados o interruptor de fim de curso S930 na lança telescópica e o interruptor de fim de
curso S945 na ponta abatível dupla! O interruptor de fim de curso de elevação S940 na ponta
abatível simples está desconectado.
B103471
PRECAUÇÃO
Perigo de danos materiais!
Depois de cada montagem do anemómetro tem de ser de novo controlada a sua função.
Observação
Na substituição respectivamente mudança de um interruptor de fim de curso (HES) o respectivo
HES tem que possuir o endereço Bus correcto assim como a Versão do Software correcta, para
que seja reconhecido outra vez pelo sistema Bus (LSB).
B185908
7 Levantar
PERIGO
Perigo de acidente!
Interruptores fim de curso montados falsamente ou não operacionais assim como caída de peças
(por exemplo cavilhas, fichas de mola, gelo) podem conduzir a acidentes!
Montar adequadamente todos os interruptor de fim de curso, cavilhas e trava de segurança com
mola.
B194417
PERIGO
Perigo de acidente devido ao tombamento da grua!
Se a carga máxima da grua for ultrapassada, esta poderá tombar.
É imprescindível que os dados nas tabelas de cargas sejam respeitados!
As tabelas de carga para a ponta abatível ajustável hidraulicamente são somente válidas para o
ângulo 0°, 20° e 40°!
Para os ângulos de ajuste que ficam entre os ângulos nominais 0°, 20° e 40°, será determinada
pelo sistema computadorizado LICCON a carga máxima e indicada no monitor LICCON.
O interruptor rotativo 436 com um mecanismo de elevação tem 2 posições de comutação e com dois
mecanismo de elevação 3 posições de comutação. O ajuste angular da ponta abatível pode ser
executado com carga
Girar o interruptor rotativo 436 para a direita.
orientar o interruptor mestre 420 para a direita no sentido X+.
Resultado:
– bascular para baixo a ponta abatível hidráulica.
B194417
Observação
Movimentos telescópicos são somente possíveis num ângulo nominal da ponta abatível de 0° ou
20° ou 40°!
Em posições intermédias entre os ângulos nominais da ponta abatível não é possível executar
movimentos telescópicos!
Caso se modifique em movimentos telescópicos o ângulo de aproximadamente +/-2° em relação
ao ângulo nominal então os movimentos telescópicos serão parados. Neste caso o condutor da
grua tem que colocar a ponta abatível outra vez no ângulo nominal para poder continuar a
executar movimentos telescópicos.
Executar os movimentos telescópicos da lança telescópica como está descrito no Capítulo 4.05.
B103416
9.1 Em geral
PERIGO
Perigo de morte!
Através da não observância das seguintes indicações de perigo, poderá em trabalhos de montagem
ou reequipamento na ponta abatível levar a acidentes mortais.
Na zona de perigo da grua não é permitido a permanência de pessoas.
Existe 3 possibilidades de reequipar a ponta abatível com “ajuste angular mecânico” de 20 °/40 ° para
0 °.
– Reequipar com o cabo de elevação como cabo de retenção (cabo de montagem), ver figura 5
– Montagem angular com a ponta abatível fundamentada, veja a figura 6
– Reequipar com moitão do gancho ou gancho de carga, veja a figura 7
Observação
O reequipamento com gancho de carga só é possível com presilha de cabo “sem turbilhão”.
Com presilha de cabo “com turbilhão” não é possível o reequipamento com gancho de carga.
B194017
PRECAUÇÃO
Danificação da ponta abatível e do cabo de elevação!
Se a lança telescópica for expandida telescopicamente ou basculada para baixo enquanto o cabo de
elevação se encontra tensionado no ponto de fixação de montagem, então o cabo de elevação pode
rebentar e danificar a ponta abatível.
Não estender telescopicamente ou descer a lança telescópica com o cabo de elevação
tencionado no ponto de fixação de montagem!
AVISO
Perigo!
Logo que a ponta abatível alcance o encosto 0 ° parar imediatamente o movimento “levantar” e
“bascular”.
PERIGO
Perigo de morte!
Perigo de morte devido a “basculação súbita para baixo” da ponta abatível!
Na zona de perigo da ponta abatível não é permitido a permanência de pessoas.
Assegure-se de que o cabo de elevação está tensionado e que a ponta abatível é realmente
sustentada pelo cabo de elevação antes do desencavilhamento da cavilha 36.
O desencavilhamento da cavilha de segurança 35 no furo de encavilhamento de 40°, é proibido.
B190763
PRECAUÇÃO
Perigo de danificação!
A superfície de apoio tem que ser sólida e plana, para que a ponta abatível ao ser basculada para
baixo não se enterre no solo.
Continuar a bascular para baixo a lança telescópica cuidadosamente até a posição 0 ° -(encosto
na cobrejunta de tracção) seja alcançada
PERIGO
Perigo de morte!
Perigo de morte devido a “basculação súbita para baixo” da ponta abatível!
Na zona de perigo da ponta abatível não é permitido a permanência de pessoas.
Somente desencavilhar as cavilhas 36, quando a ponta abatível estiver pousada sobre o solo ou
sobre uma fundamentação de modo adequado!
O desencavilhamento da cavilha de segurança 35 no furo de encavilhamento de 40°, é proibido.
B103422
Com ponta abatível simples a montagem angular pode ser executada com moitão do gancho de 1
polia (G = 300 kg) ou moitão do gancho 38 de 3 polias (G = 450 kg) respectivamente com gancho de
carga 39 (G = 140 kg).
Observação
Com ponta abatível dupla a montagem angular pode ser executada somente com gancho de
carga 39 (G = 140 kg).
A extensão cabeçal 3 antes de ser reequipada tem de ser colocada na posição de transporte e
travada com a ponta abatível.
AVISO
Danificação da ponta abatível e do cabo de elevação!
Não expandir telescopicamente nem bascular para baixo a lança telescópica enquanto o moitão
do gancho / gancho de carga se encontrar no encosto da ponta abatível.
AVISO
Perigo de danificação!
Logo que a ponta abatível alcance o encosto 0 ° parar imediatamente o movimento “levantar” e
“bascular”.
Bascular para baixo a lança telescópica e simultaneamente enrolar o cabo de elevação, para que
o pé da ponta da ponta abatível seja mantida sempre na mesma altura, aprox. 1,0 m até
1,5 m acima do solo, até que seja alcançada a posição 0 ° “no encosto na cobrejunta de tracção”.
B196488
B103453
11.1 Em geral
PERIGO
Perigo de morte devido a queda da ponta abatível!
A ponta abatível poderia cair em consequência de um erro de montagem.
É proibida a permanência por baixo da ponta abatível durante o processo de basculação!
É proibida a permanência na zona de rotação assim como na zona de basculação da ponta
abatível!
A ponta abatível tem de estar fixada por um cabo auxiliar durante o processo de basculação!
PERIGO
Perigo de queda!
Em montagem e desmontagem o pessoal de montagem têm que ser assegurados contra queda
através de meios auxiliares apropriados. Se isto não for observado, então o pessoal de montagem
poderá cair e ao mesmo tempo ferir-se gravemente ou até morrer.
Todos os trabalhos de montagem têm de ser executados em regra geral a partir de uma altura de
2 m com meios auxiliares adequados (plataforma elevatória, andaimes, escadas, grua auxiliar
etc.)! A altura na qual tem de ser executada a montagem / desmontagem com meios auxiliares
está dependente das normas nacionais. Têm de ser mantidas as normas nacionais!
Caso estes trabalhos não possam ser realizados quer com estes meios auxiliares, quer a partir do
solo, o pessoal de montagem deverá proteger-se com meios adequados (por exemplo, cinto de
segurança) contra o perigo de queda!
É proibido andar sobre a lança telescópica ou ponta abatível!
PERIGO
Perigo de acidente devido à basculação lateral espontânea da ponta abatível ao soltar os meios de
fixação!
A lança telescópica tem de estar na posição 0°, de contrário existe o perigo de acidentes devido a
basculação lateral espontânea da ponta abatível ao soltar os meios de fixação.
Colocar a lança telescópica na posição 0°.
B103453
B196413
Observação
Ao bascular o apoio da ponta abatível 18 para fora e para dentro deverá ter em consideração que
com a primeira mão será desbloqueada a cavilha de mola 8 respectivamente a cavilha de
mola 9 e com a segunda mão será girado apoio da ponta abatível 18 por cima do cabeçal.
Observação
Para que se possa desencavilhar no ponto B em cima, tem que ser utilizada a montagem
auxiliar 20 hidráulica/mecânica.
PERIGO
Perigo de morte devido a queda da ponta abatível!
Durante o desencavilhamento a ponta abatível tem que ser assegurada para evitar uma basculação
imprópria. É proibido permanecer durante o processo de basculação por baixo da ponta abatível, já
que por consequência dum erro de desmontagem a ponta abatível pode cair.
Na zona de basculação assim como na zona de dobramento da lança telescópica e da ponta
abatível não é permitido encontrarem-se pessoas nem objectos.
Durante a desmontagem é proibida a permanência de pessoas por baixo da ponta abatível.
B103395
PERIGO
Perigo de acidente!
As cavilhas 4 somente podem ser desencavilhadas, quando o bloqueio 33 está engatado e a
alavanca manual 16 está fixada com a cobrejunta de segurança 15.
Observação
Ao bascular o apoio da ponta abatível 18 para fora e para dentro deverá ter em consideração que
com a primeira mão será desbloqueada a cavilha de mola 8 respectivamente a cavilha de
mola 9 e com a segunda mão será girado o apoio da ponta abatível 18 por cima do cabeçal.
Observação
Esvaziar o recepiente 46 no cilindro hidráulico 47 no momento oportuno. Também quando a
ponta abatível não é transportada com a grua.
Quando transportada:
Montar a lâmpada relampejante na ponta abatível e encaixar o cabo da lâmpada relampejante na
cabina do condutor.
B103442
PERIGO
Perigo de morte devido a queda da ponta abatível!
As cavilhas 23 têm de permanecer encavilhadas. Durante o desencavilhamento a ponta abatível tem
que ser assegurada com o cabo auxiliar 17 para evitar uma basculação lateral imprópria. É proibido
permanecer durante o processo de basculação por baixo da ponta abatível, já que por consequência
dum erro de desmontagem a ponta abatível pode cair.
Na zona de basculação assim como na zona de dobramento da lança telescópica e da ponta
abatível não é permitido encontrarem-se pessoas nem objectos.
Durante a desmontagem é proibida a permanência de pessoas por baixo da ponta abatível.
Bascular para dentro o cabeçal 3, até a cavilha de basculação engatar através da força da mola
no bloqueio no pé da lança 2.
PERIGO
O cabeçal poderá bascular para fora involuntariamente!
Para que o bloqueio entre o cabeçal 3 e pé da lança 2 não seja aberto involuntariamente, tem que
adicionalmente introduzir a mola de segurança 7 no ponto F.
Introduzir a mola de segurança 7 no ponto F.
Observação
Ao bascular o apoio da ponta abatível 18 para fora e para dentro deverá ter em consideração que
com a primeira mão será desbloqueada a cavilha de mola 8 respectivamente a cavilha de
mola 9 e com a segunda mão será girado o apoio da ponta abatível 18 por cima do cabeçal.
Observação
Para que se possa desencavilhar no ponto B em cima, tem que ser utilizada a montagem
auxiliar 20 hidráulica/mecânica.
B103442
PERIGO
Perigo de morte devido a queda da ponta abatível!
Durante o desencavilhamento a ponta abatível tem que ser assegurada com o cabo auxiliar 17 para
evitar uma basculação lateral imprópria.
Segurar a ponta abatível com cabo auxiliar 17.
B103395
PERIGO
Perigo de acidente!
As cavilhas 4 somente podem ser desencavilhadas, quando o bloqueio 33 está engatado e a
alavanca manual 16 está fixada com a cobrejunta de segurança 15.
Observação
Ao bascular o apoio da ponta abatível 18 para fora e para dentro deverá ter em consideração que
com a primeira mão será desbloqueada a cavilha de mola 8 respectivamente a cavilha de
mola 9 e com a segunda mão será girado o apoio da ponta abatível 18 por cima do cabeçal.
Observação
Esvaziar o recepiente 46 no cilindro hidráulico 47 no momento oportuno. Também quando a
ponta abatível não é transportada com a grua.
B103435
Para a descrição dos respectivos pontos de fixação, ver parágrafo “Pontos de fixação”.
Fixar a grua auxiliar nos respectivos pontos de fixação da ponta abatível.
PERIGO
Perigo de acidente durante a desmontagem da ponta abatível!
Se as prescrições seguintes não forem cumpridas, então o pessoal de montagem na desmontagem
podem ser feridos gravemente até a morte.
Ao desprender as cavilhas, não deverá estar ninguém por baixo da ponta abatível!
Posicionar a grua auxiliar de modo a que não ocorra tracção oblíqua!
Levantar com a grua auxiliar apenas o peso correspondente ao peso da ponta abatível
desmontada!
A ponta abatível poderá soltar-se repentinamente em consequência de tensões!
Desmontar a ponta abatível apenas depois que ela esteja protegida contra quedas com a grua
auxiliar!
É proibido encostar a escada auxiliar na ponta abatível!
Tensionar bem os cabos de retenção até que a ponta abatível esteja protegida contra queda.
Desencavilhar a ponta abatível na lança telescópica:
destravar as cavilhas 4 em cima e em baixo no ponto A e desencavilhar.
Destravar as cavilhas 5 e 6 em cima e em baixo no ponto B e desencavilhar.
Colocar a ponta abatível no veículo de transporte.
Nas pontas abatíveis hidráulicas é montado no cilindro hidráulico um reservatório para a recolha de
óleo. Quando o reservatório para a recolha de óleo está cheio este terá que ser esvaziado. Também
quando a ponta abatível não é transportada com a grua.
No serviço com ponta abatível hidráulica:
esvaziar o reservatório para a recolha de óleo no cilindro hidráulico.
B196218
Observação
As cavilhas 4 têm de ser de tal forma encavilhadas e fixadas, para que os punhos das cavilhas
4 se encontrem na posição horizontal.
PERIGO
Perigo de acidente!
Antes do cabrestante 2 poder ser depositado sobre a placa de contrapeso 4, placa de contrapeso 5 e
placa de contrapeso 7, tem de estar assegurado, que a placa de contrapeso 7 (2,7 t) ou a placa de
contrapeso 7 (2,7 t) + placa de contrapeso 6 (1,5 t), a placa de contrapeso 5 (3,85 t) e a placa de
contrapeso 4 (3,85 t) estão encavilhadas e fixadas.
Encavilhar e fixar a placa de contrapeso 7 (2,7 t) ou placa de contrapeso 7 (2,7 t) + placa de
contrapeso 6 (1,5 t), placa de contrapeso 5 (3,85 t) e placa de contrapeso 4 (3,85 t).
Observação
O cabrestante 2 só pode ser desprendido da grua, depois do cabrestante 2 ter sido encavilhado
dos dois lados com as cavilhas 9 nas consolas 2 e na placa de contrapeso 4 e placa de
contrapeso 5.
PERIGO
Perigo de acidente!
Antes de se poder desencavilhar as cavilhas 9 têm de estar encavilhadas as cavilhas 10 dos dois
lados e fixadas com as molas de segurança 11.
Página vazia!
B196218
PRECAUÇÃO
Danificação do sistema hidráulico!
Assegurar a máxima limpeza em todos os trabalhos, para que não entre nenhuma sujidade no
sistema hidráulico.
PERIGO
Perigo de acidente!
Ao ligar ou desligar os condutores hidráulicos por meio de acoplamentos rápidos, deve-se ter
atenção que o processo de acoplamento seja correctamente executado.
Acoplamentos ligados incorrectamente podem conduzir a perdas de pressão ou a vazamentos
súbitos e como consequência a acidentes!
B196219
Observação
As cavilhas 4 têm de ser de tal forma encavilhadas e fixadas, para que os punhos das cavilhas
4 se encontrem na posição horizontal.
PERIGO
Perigo de acidente!
Antes do cabrestante 2 poder ser depositado sobre a placa de contrapeso 4, a placa de
contrapeso 5 e a placa de contrapeso 7 tem de estar assegurado, que a placa de
contrapeso 7 (2,7 t) ou a placa de contrapeso 7 (2,7 t) + placa de contrapeso 6 (1,5 t), a placa de
contrapeso 5 (3,85 t) e a placa de contrapeso 4 (3,85 t) estão encavilhadas e fixadas.
PERIGO
Perigo de acidente!
Antes de se poder destravar e desencavilhar as cavilhas 10, tem de estar encavilhado o
cabrestante 2 dos dois lados com as cavilhas 9 nas consolas 2 e na placa de contrapeso 4 e
placa de contrapeso 5.
PERIGO
Perigo de acidente!
As cavilhas 9 somente podem ser desencavilhadas, depois do cabrestante 2 ter sido fixado contra
queda através da grua.
B196578
1 Em geral
O serviço com a polia na extremidade do mastro está preparado para levantamentos rápidos através
da polia na extremidade do mastro, no que o cabo poderá permanecer colocado no moitão do
gancho da lança telescópica.
Consultar também sem falta o Capítulo 4.12 na operação com serviço com dois ganchos.
A polia na extremidade do mastro pesa 115 kg.
Observação
Tabelas de carga
Para o serviço com a polia na extremidade do mastro não existem tabelas de carga extras. A
polia na extremidade do mastro é geralmente operada com o modo de serviço da lança
telescópica. Contudo a carga a ser portada reduz-se do peso da polia na extremidade do mastro,
do peso dos meios de retenção de carga e do peso dos meios de fixação.
2 Montagem
2.1 Bascular a polia na extremidade do mastro na posição de serviço,
figuras 1 e 2
PERIGO
Perigo de acidente devido a queda da polia na extremidade do mastro!
Caso a cavilha de basculação 2 seja desencavilhada, a polia na extremidade do mastro irá cair.
Nunca desencavilhar a cavilha de basculação 2!
PRECAUÇÃO
Perigo de esmagamento dos dedos!
Ao bascular a polia na extremidade do mastro, os dedos poderão ficar entalados entre a lança
telescópica e a polia na extremidade do mastro.
Não colocar os dedos entre a polia na extremidade do mastro e a lança telescópica!
B196579
PRECAUÇÃO
Perigo de esmagamento dos dedos!
Os dedos poderão ficar entalados ao dobrar a polia na extremidade do mastro.
Não entalar os dedos ao dobrar para baixo a polia do cabo 5!
Dobrar para baixo a polia do cabo 5 até que se possa encavilhar no ponto C.
Encavilhar e travar a cavilha 6
B196580
Verificar se os interruptores fim de curso de elevação estão perros. Para estes controlos são
necessários vários passos.
Accionar manualmente ao interruptor fim de curso de elevação.
Controlar o símbolo “Gancho em cima” para a lança principal ou para a polia na extremidade do
mastro no monitor LICCON.
Controlar o desligamento do cabrestante de elevação.
B196581
3 Desmontagem
Observação
No serviço sem polia na extremidade do mastro terá de utilizar o interruptor fim de curso de
elevação -S931 como interruptor fim de curso adicional para a lança telescópica ou terá ainda de
puxar mecanicamente o interruptor fim de curso de elevação -S931 e pendurá-lo através da
manilha no ponto fixo do cabo
PERIGO
Perigo de acidente devido a queda da polia na extremidade do mastro!
Caso a cavilha de basculação 7 seja desencavilhada, a polia na extremidade do mastro irá cair.
Nunca desencavilhar a cavilha de basculação 7!
PRECAUÇÃO
Perigo de esmagamento dos dedos!
Os dedos poderão ficar entalados ao dobrar a polia na extremidade do mastro.
Não entalar os dedos ao dobrar para cima a polia do cabo 5!
Dobrar para cima a polia do cabo 5 até que se possa encavilhar no ponto B.
Encavilhar e travar a cavilha 6
B196582
PRECAUÇÃO
Perigo de esmagamento dos dedos!
Ao bascular a polia na extremidade do mastro, os dedos poderão ficar entalados entre a lança
telescópica e a polia na extremidade do mastro.
Não colocar os dedos entre a polia na extremidade do mastro e a lança telescópica!
B103403
1 Em geral
Esta grua pode ser equipada com uma lança auxiliar.
Através da lança auxiliar a altura de elevação pode ser aumentada ou ser operada em serviço de
dois ganchos.
Observação
Observe sem falta em serviço de dois ganchos o “Capítulo 4.12”.
PRECAUÇÃO
A lança auxiliar pode colidir com o estribo de segurança!
Desmontar o estribo de segurança 40 antes de ser montada a lança auxiliar.
PERIGO
Perigo de morte devido a queda da ponta abatível!
Através duma montagem incorrecta, danificações ou não existente estribo de segurança 40 no pé da
lança telescópica, pode a “ponta abatível” - por razões de um erro de montagem cair e causar
ferimentos mortais.
Certifique-se,“antes de montar a ponta abatível simples respectivamente a ponta abatível dupla” o
estribo de segurança 40 está outra vez profissionalmente montado e não está danificado, ver
para isso o “Capítulo 5.02”.
PERIGO
Perigo de acidente durante o deslocamento com a lança auxiliar!
A lança auxiliar antes da marcha em estradas já está colocada na posição de transporte e fixada
mecanicamente.
Certifique-se que a lança auxiliar está correctamente fixada antes de a deslocar com a grua em
estradas públicas.
Denominação Abreviatura
Lança auxiliar SKS
B196583
2.1 Em geral
PERIGO
Perigo de morte através caída da lança auxiliar!
Por consequência de um erro de montagem a grua pode cair.
É proibida a permanência por baixo da lança auxiliar durante o processo de basculação!
Durante o processo de basculação a lança auxiliar tem que ser fixada com o cabo auxiliar!
Não permaneça por baixo da lança auxiliar durante a montagem!
PERIGO
Perigo de queda!
Em montagem e desmontagem o pessoal de montagem têm que ser assegurados contra queda
através de meios auxiliares apropriados. Se isto não for observado, então o pessoal de montagem
poderá cair e ao mesmo tempo ferir-se gravemente ou até morrer.
Todos os trabalhos de montagem têm de ser executados em regra geral a partir de uma altura de
2 m com meios auxiliares adequados (plataforma elevatória, andaimes, escadas, grua auxiliar
etc.)! A altura na qual tem de ser executada a montagem / desmontagem com meios auxiliares
está dependente das normas nacionais. Têm de ser mantidas as normas nacionais!
Caso estes trabalhos não possam ser realizados quer com estes meios auxiliares, quer a partir do
solo, o pessoal de montagem deverá proteger-se com meios adequados (por exemplo, cinto de
segurança) contra o perigo de queda!
É proibido andar sobre a lança telescópica ou na lança auxiliar!
PERIGO
Perigo de acidente através da rotação própria para fora da lança auxiliar!
Caso a lança telescópica não esteja na posição 0°, existe perigo de acidente através da rotação
própria para fora da lança auxiliar 1 ao desencavilhar a cavilha 5.
Colocar a lança telescópica na posição 0°.
B196583
B196583
PERIGO
Perigo de morte através caída da lança auxiliar!
Para fixar as cavilhas 4 devem-se utilizar molas de segurança especiais. Não é permitida a utilização
de travas de segurança com mola ou molas de segurança nas cavilhas 4. A cavilha 5 somente
poderá ser desencavilhada, quando as cavilhas 4 estiverem encavilhadas no ponto A em cima e em
baixo e fixadas.
Encavilhar as cavilhas 4 no ponto A em cima e em baixo e fixar.
PERIGO
Perigo de acidente!
É proibida a utilização de fichas de mola ou molas de segurança nas cavilhas 3!
Para fixar a cavilha 3 devem-se utilizar as molas de segurança especiais.
B196584
PERIGO
Perigo de acidente!
Antes de desencavilhar a cavilha 9 certifique-se que não se encontram pessoas ou objectos na zona
de perigo, quer dizer sobretudo por baixo da lança auxiliar.
Só desencavilhar a cavilha 9 quando não se encontrarem pessoas ou objectos na zona de perigo!
Antes de se poder começar o serviço com a lança auxiliar 1, tem de se dobrar a lança auxiliar 1 para
baixo e ser encavilhada.
Controlar se a lança auxiliar 1 está encavilhada correspondentemente ao Manual de instruções.
B196585
PERIGO
Perigo de acidente!
É proibida a utilização de fichas de mola ou molas de segurança nas cavilhas 3 e cavilhas 4!
Para fixar a cavilha 3 e a cavilha 4 devem-se utilizar as molas de segurança especiais.
B196586
Observação
No serviço com a ponta abatível com o moitão do gancho com o cabo colocado na lança
telescópica, deve ser subtraído o peso do moitão do gancho com o cabo colocado na lança
telescópica da carga a ser levantada.
B103472
Em serviço com um gancho está activado somente o interruptor de fim de curso de elevação S940 na
lança auxiliar.
Accionar mecanicamente o interruptor de fim de curso de elevação -S930.
Caso esteja montado na lança telescópica:
accionar mecanicamente o interruptor de fim de curso de elevação* -S931.
Introduzir a ficha do cabo -X500 na tomada -X556V.
Introduzir o adaptador -X556 na tomada -X501.
Introduzir o interruptor de fim de curso de elevação -S940 com a ficha do cabo -X501 na
tomada -X556H.
Introduzir o anemómetro* conectando com a ficha do cabo -X556W na tomada -X556.
Introduzir a lâmpada relampejante* com a ficha do cabo -X460 na tomada -X460Y.
Ou introduzir o alarme indicador de alta tensão* com a ficha do cabo -X486 na tomada -X486Y.
Ao trabalhar no serviço com dois ganchos estão activos o interruptor de fim de curso de
elevação S930 na lança auxiliar e o interruptor de fim de curso de elevação S940 na lança auxiliar!
Caso esteja montado na lança telescópica:
accionar mecanicamente o interruptor de fim de curso de elevação* -S931.
Introduzir a ficha do cabo -X500 na tomada -X556V.
Introduzir o adaptador -X556 na tomada -X501.
Introduzir o interruptor de fim de curso de elevação -S940 com a ficha do cabo -X501 na
tomada -X556H.
Introduzir o anemómetro* conectando com a ficha do cabo -X556W na tomada -X556.
Introduzir a lâmpada relampejante* com a ficha do cabo -X460 na tomada -X460Y.
Ou introduzir o alarme indicador de alta tensão* com a ficha do cabo -X486 na tomada -X486Y.
B196410
Transmissor de vento
PRECAUÇÃO
Perigo de acidente devido ao tombamento da grua!
A velocidade do vento não poderá ser controlada quando está montado um anemómetro avariado.
Após cada montagem dum transmissor de vento deverá controlar as suas funções.
B192389
3 Levantar
PERIGO
Perigo de acidente!
Interruptores fim de curso montados falsamente ou não operacionais assim como caída de peças
(por exemplo cavilhas, fichas de mola, gelo) podem conduzir a acidentes!
Montar adequadamente todos os interruptor de fim de curso, cavilhas e trava de segurança com
mola.
B196586
4.1 Em geral
PERIGO
Perigo de morte através da caída da lança auxiliar!
Por consequência de uma desmontagem errada a lança auxiliar pode cair.
É proibida a permanência por baixo da lança auxiliar durante o processo de basculação!
Durante o processo de basculação a lança auxiliar tem que ser fixada com o cabo auxiliar!
Não permaneça por baixo da lança auxiliar durante a desmontagem!
PERIGO
Perigo de queda!
Em montagem e desmontagem o pessoal de montagem têm que ser assegurados contra queda
através de meios auxiliares apropriados. Se isto não for observado, então o pessoal de montagem
poderá cair e ao mesmo tempo ferir-se gravemente ou até morrer.
Todos os trabalhos de montagem têm de ser executados em regra geral a partir de uma altura de
2 m com meios auxiliares adequados (plataforma elevatória, andaimes, escadas, grua auxiliar
etc.)! A altura na qual tem de ser executada a montagem / desmontagem com meios auxiliares
está dependente das normas nacionais. Têm de ser mantidas as normas nacionais!
Caso estes trabalhos não possam ser realizados quer com estes meios auxiliares, quer a partir do
solo, o pessoal de montagem deverá proteger-se com meios adequados (por exemplo, cinto de
segurança) contra o perigo de queda!
É proibido andar sobre a lança telescópica ou na lança auxiliar!
PERIGO
Perigo de acidente através da rotação própria para fora da lança auxiliar!
A lança telescópica tem que estar na posição 0°, de contrário existe perigo de acidente através duma
rotação própria da lança auxiliar ao soltar o encavilhamento da lança telescópica.
Colocar a lança telescópica na posição 0°.
B196592
PERIGO
Perigo de acidente!
Antes de desencavilhar a cavilha 9 certifique-se que não se encontram pessoas ou objectos na zona
de perigo, quer dizer sobretudo por baixo da lança auxiliar.
Só desencavilhar a cavilha 9 quando não se encontrarem pessoas ou objectos na zona de perigo!
B196593
PERIGO
Perigo de acidente através da caída da lança auxiliar!
Caso as cavilhas 4 sejam desencavilhadas antes das cavilhas 5 serem encavilhadas e fixadas, então
a lança auxiliar cairá para baixo.
Desencavilhar somente as cavilhas 4 quando as cavilhas estiverem 5 encavilhadas e fixadas.
B196585
PERIGO
Perigo de acidente na desmontagem da lança auxiliar!
Se as prescrições seguintes não forem cumpridas, então o pessoal de montagem na desmontagem
podem ser feridos gravemente até a morte.
Ao bater para fora as cavilhas não é permitido a permanência de pessoas por baixo da lança
auxiliar!
Fixar a grua de tal forma para que não ocorre uma tracção oblíqua!
Adaptar a “força de elevação” da grua auxiliar ao “peso” da lança auxiliar!
Por consequência de bloqueamento a lança auxiliar pode-se soltar repentinamente!
Somente desmontar a lança auxiliar depois da lança auxiliar estar fixada com a grua auxiliar
contra caída!
É proibido encostar a escada auxiliar na lança auxiliar!
Tensionar rigidamente os cabos de fixação até a lança auxiliar estar fixada contra queda.
Desencavilhar a lança auxiliar na lança telescópica:
destravar as cavilhas 4 em cima e em baixo no ponto A e desencavilhar.
destravar as cavilhas 3 em cima e em baixo no ponto B e desencavilhar.
Depositar a lança auxiliar sobre o veículo de transporte.
B103404
B196006
1 Em geral
Para se aumentar a altura de elevação esta grua pode ser montada com uma extensão da lança
telescópica de 7 m de comprimento. O peso da extensão da lança telescópica 4 é de aprox.520 kg.
Observação
Indicação de ângulo 0°, consulte unidade de comando e indicação do dispositivo de segurança
contra sobrecarga LICCON.
Observação
Ponta abatível mecânica, ver a figura 1.
Ponta abatível hidráulica, ver a figura 2.
Observação
Ponta abatível mecânica, ver a figura 1.
Ponta abatível hidráulica, ver a figura 2.
3 Levantar
O levantamento tem de ser executado de acordo com o Capítulo 5.02.
Página vazia!
B196006
4 Desmontagem
PERIGO
Perigo de morte através da queda da extensão da lança telescópica!
É proibido permanecer durante a desmontagem por baixo da extensão da lança telescópica, já
que por consequência dum erro de desmontagem a extensão da lança telescópica pode cair.
Existe perigo de acidente!
Observação
Indicação de ângulo 0°, consulte unidade de comando e indicação do dispositivo de segurança
contra sobrecarga LICCON.
Observação
Ponta abatível mecânica, ver a figura 1.
Ponta abatível hidráulica, ver a figura 2.
Observação
Ponta abatível mecânica, ver a figura 1.
Ponta abatível hidráulica, ver a figura 2.
Encavilhar e fixar a ponta abatível com a lança telescópica: encavilhar a cavilha 10 e cavilha 11 e
fixar com molas de segurança.
Para as outras desmontagens da ponta abatível, ver o Capítulo 5.02.
B195991
1 Em geral
Como peso do moitão do gancho está considerado o peso do moitão do gancho, o qual é necessário
para levantar a máxima carga na respectiva combinação da lança.
PERIGO
Perigo de acidente através da sobrecarga ou tombamento da grua!
Não colocar um moitão do gancho maior do que aquele que é necessário para levantar a máxima
carga determinada na tabela de carga.
LIEBHERR 855
146020-00 6.01 Aquecimento/Pré-aquecimento do motor
B196223
PRECAUÇÃO
Perigo de danos materiais nos aparelhos de comando do aquecimento* em trabalhos de soldadura
eléctrica na grua!
Separar o cabo negativo e positivo das batarias no veículo e do chassi superior e colocar
respectivamente o cabo positivo na massa do veículo.
Observação
Após desligar a ignição, mantêm-se os ajustes seleccionados.
Resultado:
– o controlo de funções no pulsador 148 está aceso.
– a unidade de indicação 114 mostra brevemente o número de rotações do ventilador ajustado.
Página vazia!
B196223
Página vazia!
B196223
PRECAUÇÃO
Perigo de danos no aquecimento adicional!
Encher todos os agregados com os produtos de serviço para a operação durante o inverno
conforme a tabela de lubrificantes.
PERIGO
Perigo de envenenamento e sufocamento em espaços fechados!
Utilize o aquecedor também com relógio de pré-selecção em espaços fechados como garagens
ou oficinas, apenas quando existir um sistema de exaustão dos gáses de escape.
PERIGO
Perigo de explosão!
Existe perigo de explosão em locais nos quais se podem formar gases ou poeiras combustíveis, por
exemplo nas proximidades de armazéns de combustível, de carvão, de serradura, de cereais ou
semelhante e nas proximidades de bombas de abastecimento e de depósitos de combustível
Desligar o aquecedor.
B196223
1.2.2 Desligar
Accionar o pulsador 144.
Resultado:
– o controlo de funções no pulsador 144 apaga.
– após cada desligamento do aquecimento auxiliar, este permanece em funcionamento por um
breve período de tempo.
A unidade do teclado permanece ligada, mesmo que se retire a chave de ignição.
PRECAUÇÃO
Perigo de danos materiais!
O interruptor principal da bateria somente pode ser desligado depois de terminado o
funcionamento por um breve período de tempo do aquecimento.
B196223
PRECAUÇÃO
Perigo de danos no aquecimento adicional!
Encher todos os agregados com os produtos de serviço para a operação durante o inverno
conforme a tabela de lubrificantes.
PERIGO
Perigo de envenenamento e sufocamento em espaços fechados!
Utilize o aquecedor também com relógio de pré-selecção em espaços fechados como garagens
ou oficinas, apenas quando existir um sistema de exaustão dos gáses de escape.
PERIGO
Perigo de explosão!
Existe perigo de explosão em locais nos quais se podem formar gases ou poeiras combustíveis, por
exemplo nas proximidades de armazéns de combustível, de carvão, de serradura, de cereais ou
semelhante e nas proximidades de bombas de abastecimento e de depósitos de combustível
Desligar o aquecedor.
B196223
1.3.2 Desligar
Quando terminar o tempo de pré-aquecimento:
Accionar o pulsador 144.
Resultado:
– o controlo de funções no pulsador 144 apaga.
– o pré-aquecimento do motor terminou.
– O pré-aquecimento do motor continua ainda em funcionamento por um breve período de tempo
de até 150 segundos.
B196223
Ajustar o número de rotações do ventilador através do pulsador 147 ou do pulsador 148 pelo
mínimo no nível 1.
Resultado:
– a indicação 114 mostra o nível de rotações do ventilador seleccionado.
B196224
PRECAUÇÃO
Perigo de danos materiais nos aparelhos de comando do aquecimento* em trabalhos de soldadura
eléctrica na grua!
Separar o cabo negativo e positivo das batarias no veículo e do chassi superior e colocar
respectivamente o cabo positivo na massa do veículo.
B196224
PRECAUÇÃO
Perigo de danos no aquecimento adicional!
Encher todos os agregados com os produtos de serviço para a operação durante o inverno
conforme a tabela de lubrificantes.
PERIGO
Perigo de envenenamento e sufocamento em espaços fechados!
Utilize o aquecedor também com relógio de pré-selecção em espaços fechados como garagens
ou oficinas, apenas quando existir um sistema de exaustão dos gáses de escape.
PERIGO
Perigo de explosão!
Existe perigo de explosão em locais nos quais se podem formar gases ou poeiras combustíveis, por
exemplo nas proximidades de armazéns de combustível, de carvão, de serradura, de cereais ou
semelhante e nas proximidades de bombas de abastecimento e de depósitos de combustível
Desligar o aquecedor.
2.2.2 Desligar
Accionar o interruptor 356.
Resultado:
– o controlo de funções no interruptor 356 apaga.
– após cada desligamento do aquecimento auxiliar ocorrerá um funcionamento por um breve
período de tempo de até 150 segundos.
PRECAUÇÃO
Perigo de danos materiais!
O interruptor principal da bateria somente pode ser desligado depois de terminado o
funcionamento por um breve período de tempo do aquecimento.
B196224
B196224
PRECAUÇÃO
Perigo de danos no aquecimento adicional!
Encher todos os agregados com os produtos de serviço para a operação durante o inverno
conforme a tabela de lubrificantes.
PERIGO
Perigo de envenenamento e sufocamento em espaços fechados!
Utilize o aquecedor também com relógio de pré-selecção em espaços fechados como garagens
ou oficinas, apenas quando existir um sistema de exaustão dos gáses de escape.
PERIGO
Perigo de explosão!
Existe perigo de explosão em locais nos quais se podem formar gases ou poeiras combustíveis, por
exemplo nas proximidades de armazéns de combustível, de carvão, de serradura, de cereais ou
semelhante e nas proximidades de bombas de abastecimento e de depósitos de combustível
Desligar o aquecedor.
2.3.2 Desligar
Accionar o interruptor 356.
Resultado:
– a luz de controlo 355 apaga.
– o pré-aquecimento do motor terminou.
PRECAUÇÃO
Perigo de danos materiais!
O interruptor principal da bateria somente pode ser desligado depois de terminado o
funcionamento por um breve período de tempo do aquecimento.
B196224
B196224
B196235
1 Generalidades
O controlador das longarinas corrediças LICCON controla os dados digitados no monitor pelo
operador da grua relativas à base de apoio para selecção da tabela de cargas.
Observação
O controlador das longarinas corrediças não verifica se a estabilização da grua está correcta ou
se as longarinas corrediças estão encavilhadas na posição correcta para que foi prevista a sua
construção
2 Bases de apoio
Esta grua pode ser utilizada com 3 diferentes bases de apoio. O comprimento das bases de apoio é
de 8,5 m, não modificável e resulta do comprimento do veículo. A largura das bases de apoio pode
ser ajustada para “retraída”, “reduzida” ou “larga” segundo a tabela de cargas:
Base de apoio
Larga 7,0 m
Reduzida 5,0 m
Retraída 2,5 m
AVISO
Tombamento da grua!
Se as condições que se seguem não forem cumpridas, a grua pode tombar e matar pessoas!
A consequência pode ser elevados danos materiais!
Todas as longarinas corrediças têm de ser encavilhadas, para que seja evitado um
desajustamento posterior das superfícies de apoio!
Têm de ser encavilhadas e travadas todas as longarinas corrediças!
Somente podem ser utilizadas bases de apoio as quais estão especificadas na tabela da
capacidade de carga!
São proibidas posições intermédias!
B196236
Eliminação de problemas
A indicação no monitor não muda para a imagem de serviço?
O estado do equipamento montado no momento não corresponde à tabela de cargas, por exemplo
quando com uma base de apoio “larga” se seleccionou uma tabela de cargas com base de apoio
“reduzida”. O símbolo “OK” para o símbolo “buzina”. No símbolo “buzina” é indicado um código de
erro, figura 1.
Verificar o estado do equipamento montado no momento.
Ver Capítulo 4.02 “Sistema computadorizado LICCON”.
B196236
Observação
O desligamento do mecanismo de rotação não se poderá efectuar durante a rotação.
As forças do apoio não têm qualquer efeito sobre a selecção da tabela de cargas no programa
equipar.
B196237
PERIGO
Perigo de acidente devido ao tombamento da grua!
Operar e estabilizar a grua apenas com os comprimentos das longarinas corrediças
especificados.
O respectivo número de posição mais baixo (ver figura 3) determina a base de apoio permitida e a
tabela de cargas daí resultante.
Caso uma longarina corrediça esteja entre duas posições permitidas (ver figura 4) não pode ser
determinada qualquer base de apoio. No símbolo “Estabilização” são indicados pontos de
interrogação.
Retrair ou expandir a longarina corrediça na posição definida.
Encavilhar e travar a longarina corrediça.
Observação
As longarinas corrediças devem ser encavilhadas e travadas nos pontos de encavilhamento
“larga”, “reduzida” ou “retraída”.
B199227
1 Accionamento de emergência
Para numa queda do sistema hidráulico da grua, da instalação eléctrica da grua ou do motor da grua
se poder todavia desequipar, está montada uma válvula esférica no chassi superior e uma alavanca
manual 10. Através das válvulas esféricas poderão ser seleccionados os respectivos movimentos da
grua e serem executados através da deflexão da alavanca manual 10.
1.1 Em geral
PERIGO
Elevado perigo de acidente no accionamento de emergência!
Em accionamento de emergência os movimentos da grua não serão mais controlados pelo LICCON.
Cumprir todas as indicações e indicações de perigo descritas no Capítulo 6.02.
O serviço de emergência e sobretudo a basculação para baixo da lança telescópica somente
poderão ser efectuados segundo as indicações da tabela de cargas.
De acordo com as possibilidades, baixar primeiro a carga.
– Para o “serviço de grua” normal as válvulas esféricas deverão ser comutadas para baixo.
– Para o “serviço de emergência” comutar para cima as respectivas válvulas esféricas (consultar o
Parágrafo seguinte ou o letreiro de accionamento de emergência no chassi superior).
– Não podem ser efectuados vários movimentos simultaneamente.
– Todos os movimentos da grua deverão ser efectuados extremamente lenta e cuidadosamente.
– As válvulas esféricas devem ser sempre comutadas completamente na posição de comutação
respectiva.
B199227
Devido aos diferentes diâmetros dos condutores hidráulicos será impossível fazer uma ligação
errada.
Estabelecer as ligações hidráulicas do chassi inferior para o transformador 12.
Estabelecer as ligações hidráulicas do transformador 12 para o chassi superior.
Desbloquear a válvula esférica 11.
Comutar a válvula esférica 11 para o serviço de emergência.
PERIGO
Perigo de acidente!
Comutar as válvulas esféricas depois do “serviço de emergência” para o “serviço de grua”.
B196577
AVISO
Perigo de morte ao retrair e ao expandir as longarinas corrediças!
A expansão e a retracção das longarinas corrediças tem de ser observada pelo operador.
Ao expandir e retrair as longarinas corrediças não é permitido encontrarem-se pessoas nem
objectos na zona de perigo.
B196577
LIEBHERR 903
141681-14 7.01 Manutenção e conservação em geral
B195219
1 Generalidades
AVISO
Perigo de morte através de componentes da grua danificados!
Se componentes da grua danificados, por exemplo através de erros na manutenção não forem
imediatamente substituídos, pessoas podem ser feridas com ferimentos mortais!
Executar a manutenção dos componentes da grua de acordo com as informações nos intervalos
de manutenção, nas indicações de manutenção e na tabela de lubrificantes!
Substituir imediatamente os componentes da grua danificados!
NOTA
Danificação dos componentes da grua!
Caso a manutenção dos componentes da grua não forem executados de acordo com os intervalos de
manutenção e das indicações de manutenção nos respectivos capítulos, ou foram utilizados outros
lubrificantes do que aqueles que estão indicados na tabela de lubrificantes, pode o respectivo
componente da grua ser danificado e/ou falhar a função.
A garantia para o respectivo componente da grua não tem validade!
Executar a manutenção dos componentes da grua de acordo com as informações nos intervalos
de manutenção, nas indicações de manutenção e na tabela de lubrificantes!
Observação
Exigência do cliente sobre garantia e reparação sem indemnização por parte do cliente!
O comprador tem exclusivamente direito a garantia e eventualmente reparação sem indemnização
por parte do cliente se usar unicamente peças de reposição Originais LIEBHERR, produtos de
serviço Liebherr e lubrificantes para a grua LIEBHERR.
Somente as peças de reposição originais Liebherr são aprovadas para o serviço da grua e sem
qualquer risco de segurança para o seu uso.
Observação
Exclusão da responsabilidade!
Na utilização de peças de reposição não originais da LIEBHERR e produtos de serviço e lubrificantes
não originais da LIEBHERR a Liebherr-Werk Ehingen GmbH exclui qualquer responsabilidade, tanto
para a funcionalidade do sistema como também para as peças!
Utilizar somente peças de reposição genuínas LIEBHERR!
NOTA
Danificação dos amortecimentos acústicos (isolamento acústico)!
Através da aplicação de ferramentas ou métodos de limpeza impróprios, os amortecimentos
acústicos podem ser destruídos ou danificados ao realizar a limpeza!
Retirar a sujidade grosseira com ferramentas apropriadas, por exemplo espátulas de plástico
moles!
Não utilizar nenhuma ferramenta com cantos afiados!
Utilizar limpador com jacto de vapor somente com o maior dos cuidados, suficiente distância para
o amortecimento acústico e pouca pressão de água!
Não utilizar dissolventes para limpeza.
AVISO
Sujidade através de dissolventes ou produtos auxiliares!
Se os amortecimentos acústicos estão sujos por exemplo por meio de dissolventes, óleos de
motores, óleo lubrificante para engrenagens, óleos hidráulicos ou combustíveis, então estes produtos
podem-se incendiar e o comportamento contra incêndio dos amortecimentos acústicos decisivamente
modificados prejudicialmente!
Ao aparecer tais contaminações retirar imediatamente os amortecimentos acústicos respectivos
e substituir rapidamente por peças originais!
AVISO
Perigo de acidente ao executar a manutenção e controlo de componentes da grua!
Em trabalhos de manutenção e inspecção em componentes da grua, existe elevado perigo de
acidente caso não sejam respeitadas as instruções de manutenção e inspecção!
Pessoas podem ser gravemente feridas ou serem mortas!
Dar atenção e cumprir as instruções de advertência e as regras de segurança geralmente válidas
seguidamente descritas!
AVISO
Perigo de queimaduras em trabalhos de manutenção ou inspecção!
Na execução de trabalhos de manutenção ou inspecção, poderá ser gravemente queimado nas
superfícies quentes dos componentes da grua! Isto vale especialmente para a instalação de escape
ou para a engrenagem de translação!
Deixar arrefecer os componentes a serem executados trabalhos de manutenção ou inspecção!
Não derramar líquidos de serviço por cima de componentes quentes!
Evitar curto-circuito no sistema eléctrico especialmente na bateria!
AVISO
Perigo através de peças em rotação!
Caso tenha de ser executados trabalhos de inspecção com o motor em funcionamento, podem ser
produzidos consideráveis perigos através de peças em rotação e pelo sistema de ignição!
Pessoas podem ser gravemente feridas!
Tenha especial cuidado e não agarre com as mãos peças em rotação!
Nunca tocar no ventilador do refrigerador com o motor quente! O ventilador do refrigerador
pode-se ligar subitamente!
AVISO
Perigo de queimaduras em trabalhos de manutenção ou inspecção!
Na abertura do recipiente do líquido de refrigeração pode sair de forma explosiva líquido de
refrigeração quente!
Como consequência poderão ser queimaduras com elevada gravidade em todo o corpo!
Nunca abrir a tampa de fechamento do recipiente do líquido de refrigeração enquanto o motor
estiver quente!
O sistema de refrigeração está sob pressão!
Para protecção da cara, mãos e braços de vapor de ar quente ou agente refrigerante quente deve
cobrir a tampa de fechamento ao abrir a tampa com um grande farrapo!
PERIGO
Perigo de incêndio!
Em trabalhos no sistema de combustível ou na instalação eléctrica, existe elevado perigo de incêndio
se forem desprezadas as regras gerais de segurança!
Pessoas podem ser gravemente feridas ou serem mortas!
A consequência poderá ser consideráveis danos materiais!
Separar a bateria da rede de bordo!
Não fumar!
Não trabalhar nas proximidades de chamas vivas!
Manter preparado um extintor de incêndios operacional!
NOTA
Danificação dos componentes!
Numa manutenção errada podem aparecer defeitos de funções importantes e danificações nos
componentes!
Encher ao executar trabalhos de manutenção líquido de serviço correcto e suficiente!
Assegurar a máxima limpeza em todos os trabalhos de manutenção para que não entre nenhuma
sujidade no interior dos componentes!
Controlar os componentes em períodos regulares sobre a estanqueidade!
Vedar imediatamente os componentes com vazamentos!
B195219
1 em utilizações de todo o terreno com muita frequência todos os 500 km até 2000 km.
2 em utilizações de todo o terreno com muita frequência pelo mínimo 1 x por ano.
3 em zonas quentes 2 x por ano.
4 capítulo 7.04 Notas de manutenção do chassi inferior da grua.
5 somente na utilização de ZF-Ecofluid M, de contrário a cada 2 anos.
Página vazia!
B195219
Controlar a estanqueidade do X
cabrestante de ancoragem
Controlar o nível do óleo no todos
cabrestante de ancoragem os 6
meses
Controlar o aperto dos 250 h X X
parafusos de fixação
Executar a mudança de óleo todos
no cabrestante de ancoragem os 4
anos
Lastro Derrick
B198418
1 Motor de translação
Em trabalhos de manutenção ou de reparação na zona do motor não se deve pisar os condutores de
combustível em circunstância alguma!
PERIGO
Perigo de incêndio!
Assegure-se de que a zona do motor fica livre de combustível Diesel.
Especialmente durante a substituição de filtros e evacuação do ar, deve-se manter limpeza
absoluta. O combustível derramado deve ser secado imediatamente!
Durante a substituição do filtro, antes de remove-lo é aconselhável colocar um pano de limpeza
por baixo do filtro para absorver o combustível.
O óleo tem que se encontrar entre a marcação mínima e máxima. na vareta de medição do óleo 1.
Controlar o nível do óleo.
PRECAUÇÃO
Perigo de danos no motor!
Caso o nível do óleo se encontre abaixo da marca de mínimo é necessário voltar a reencher com
óleo conforme a tabela de lubrificantes, até que o nível de óleo se encontre entre as marcas de
mínimo e máximo.
Reencher com óleo de motor e voltar a controlar.
B198971
1.3 Filtro de ar
O filtro de ar é controlado electricamente. Quando a depressão no condutor de admissão aumenta
por causa de sujidade nos cartuchos do filtro, acende a luz de aviso 183 na unidade de indicação da
cabina do condutor.
Quando a luz de aviso 183 acende:
limpar o elemento do filtro respectivamente substituir.
O funcionamento e a manutenção do filtro de partículas Diesel* deve ser efectuado de acordo com o
manual de instruções do fabricante do filtro de partículas Diesel*, fornecido em separado.
B196195
PRECAUÇÃO
Perigo de danos da caixa de velocidades!
Assegurar a máxima limpeza em todos os trabalhos, para que não entre nenhuma sujidade no
interior da caixa de engrenagens.
A estanqueidade da caixa de velocidades tem de ser controlada em intervalos regulares.
Remover imediatamente os vazamentos da caixa de velocidades de forma adequada.
Se o parafuso de nivelamento 1 não pode ser visto por razões de construção então terá por meio do
parafuso de enchimento de óleo 4 encher com óleo até o óleo escoar no parafuso de nivelamento 1.
PRECAUÇÃO
Perigo de danos na caixa engrenagens!
A falta de óleo provoca falta de lubrificação e reduz o tempo de vida da caixa de velocidades.
Demasiado óleo provoca um elevado trabalho de deslocação deste e sobreaquecimento da caixa de
velocidades.
De acordo com a tabela de lubrificantes reencher com óleo até transbordar no parafuso de
nivelamento 1 e controlar de novo.
B196195
B196194
3 Engrenagem de distribuição
Assegurar a máxima limpeza em todos os trabalhos, para que não entre nenhuma sujidade no
interior da caixa de engrenagens.
PRECAUÇÃO
Perigo de danos na caixa engrenagens!
A falta de óleo provoca falta de lubrificação e reduz o tempo de vida da caixa de velocidades.
Demasiado óleo provoca um elevado trabalho de deslocação deste e sobreaquecimento da caixa de
velocidades.
De acordo com a tabela de lubrificantes reencher com óleo até transbordar no parafuso de
nivelamento 2 e controlar de novo.
B196196
4 Sistema hidráulico
Assegure a máxima limpeza ao voltar a reencher o óleo.
PERIGO
Perigo de acidente devido a danos na bomba hidráulica!
Quando o nível do óleo é demasiado baixo a bomba hidráulica poderá ser danificada e por
consequência, existe o perigo de acidente já que o sistema de direcção deixa de operar. Os cilindros
não podem ser expandidos completamente e o veículo não pode ser nivelado.
Controlar o nível do óleo e, se necessário, voltar a enchê-lo.
Eliminação de problemas
Não é visível óleo no visor do nível de óleo 1?
Reencher o óleo conforme a tabela de lubrificantes com a ajuda de uma peneira fina até que o
nível do óleo esteja visível no meio do visor do nível de óleo 1.
B196196
B196197
PRECAUÇÃO
Perigo de danos no mecanismo de translação
Com temperaturas exteriores extremamente variáveis, por exemplo durante o transporte em países
de frio ou calor extremos e também onde há grandes diferenças de temperatura entre o Verão e o
inverno, poderão modificar-se as pressões dos acumuladores de gás. Se a pressão prévia do gás é
demasiada baixa, os acumuladores de bolhas de ar poderão ficar sobrecarregados. Se a pressão
prévia do gás é demasiado alta, o efeito de mola da suspensão dos eixos deixa de estar garantido.
Controlar e se necessário corrigir as pressões dos acumuladores de gás.
PERIGO
Perigo de explosão!
A pressão na garrafa de nitrogénio não deve exceder o valor da pressão de serviço máxima permitida
do acumulador ou do manómetro. De contrário deve-se comutar um dispositivo de redução de
pressão entre a garrafa e o dispositivo de enchimento.
Para encher o acumulador de bolhas de ar não utilizar em caso algum ar ou oxigénio.
A pressão de enchimento nos acumuladores hidráulicos somente deve ser controlada por pessoal
especializado com formação e o equipamento necessários. Adicionalmente observar as normas
nacionais com respeito ao controlo do depósito de pressão.
Controlar por meio de um dispositivo de controlo e de enchimento, a pressão de enchimento e,
caso necessário, corrigi-la.
Premir o pulsador de nivelamento 129 e o pulsador confirmação 143, até luz do controlo de
funções comece a piscar no pulsador de nivelamento 129.
Resultado:
– o veículo foi colocado na posição Nível (altura para rodagem em estradas públicas).
Observação
Indicação
Adicionalmente devem ser cumpridas as respectivas normas nacionais vigentes!
PERIGO
Perigo de incêndio e de acidente!
Caso durante os controlos sejam verificadas avarias, estas devem ser reparadas de imediato ou
devem ser tomadas medidas adequadas. Se isto não for cumprido, poderão ser causados danos
pessoais graves, isso poderá levar à sua morte ou a danos materiais.
Reparar as avarias ou tomar as medidas adequadas!
– Danos na camada exterior até à peça intercalada (por exemplo pontos de fricção, cortes e
fendas).
– Gretas na camada exterior (formação de fendas do material das mangueiras).
– Deformação que não corresponde à forma natural da mangueira ou dos condutos de mangueiras,
tanto sob pressão como no estado sem pressão ou curvaturas, por ex. separação de camadas,
formação de bolhas, zonas esmagadas, zonas dobradas.
– Pontos com vazamentos.
– Não observação das exigências de montagem.
– Danos ou deformações da guarnição de mangueiras, que reduzem a função e a estabilidade da
guarnição de mangueiras ou da ligação mangueira / guarnição.
– Deslocamento da mangueira para fora da guarnição.
– Corrosão da guarnição, o que limita o funcionamento e a fixação.
– Ultrapassagem do tempo de armazenamento e da duração de utilização.
B194510
PERIGO
Perigo de incêndio e de acidente!
Caso as mangueiras condutoras não sejam substituídas em intervalos de tempo regulares, poderão
ser causados danos pessoais graves, isso poderá levar à sua morte ou a danos materiais.
As mangueiras hidráulicas devem ser renovadas em intervalos adequados!
Isto tem de ser documentado pelo especialista respectivamente perito no livro de inspecção da grua
O período de utilização de uma mangueira não deve ultrapassar seis anos, incluindo um período de
armazenamento de no máximo dois anos. (Verificar a data de produção das mangueiras). O período
de duração de utilização, estabelecido pelo especialista ou pelo perito poderá divergir deste, tendo
em conta os valores de controlo e experiência em cada um dos âmbitos de trabalho e considerando
especialmente as condições de trabalho.
Direcção
PRECAUÇÃO
Perigo de acidente!
Mangueiras hidráulicas danificadas ou com fugas devem ser trocadas de imediato.
B196198
A profundidade do perfil dos pneus não deve ser inferior ao valor mínimo prescrito por lei.
Verificar a profundidade do perfil.
A pressão deve corresponder ao valor indicado para os respectivos pneus. Controlar a pressão do ar
com os pneus frios. Encontra indicações para a pressão do ar dos pneus no Capítulo 1.3.
Controlar a pressão do ar dos pneus.
PERIGO
Perigo de acidente!
Ao controlar a pressão dos pneus no veículo ou depois da montagem dos pneus, assegure-se de que
o anel de fecho 4 está montado correctamente no disco da roda.
Caso o anel de fecho 4 não esteja na posição correcta, chamar pessoal especializado.
Controlar os discos das rodas quanto à sua segurança de trabalho antes do início da marcha.
PERIGO
Perigo de roturas violentas!
Rodas de centro inteiriço com orifícios de cavilhas deformados devem ser destruídos de imediato. A
reparação destes elementos da roda de centro inteiriço submetidos a grandes esforços, ocasiona
mudanças na estrutura do material que podem conduzir a violentas rupturas.
Não é permitido realizar trabalhos de soldadura nas jantes e discos, sobretudo a reparação nos
orifícios deformados das cavilhas é proibida.
É muito difícil voltar a levantar rodas que estejam deitadas. Por isso não deite as rodas ao trocá-las.
Levantar a roda sobressalente com a própria grua, colocá-la ao lado da roda avariada e fixá-la
para que não deslize ou caia.
Desaparafusar as porcas das rodas.
Trocar a roda avariada pela roda sobressalente. Ver “Indicações de segurança e de manutenção
para os discos das rodas”.
PERIGO
Perigo de acidente devido a porcas demasiado apertadas!
A força de aperto máxima permitida é de 600 Nm.
Não apertar demasiado as porcas da roda.
Montar novamente as porcas da roda e apertá-las em forma de cruz. Ver também Capítulo 9.02.
Depois dos primeiros 50 a 100 km de andamento, controlar novamente se as porcas da roda
continuam apertadas correctamente.
Página vazia!
B196199
7 Eixos
Assegurar a máxima limpeza em todos os trabalhos para que não entre nenhuma sujidade no interior
da ponte dos eixos.
PRECAUÇÃO
Perigo de danos!
Se o nível do óleo baixou, encher totalmente com óleo segundo indicado na tabela de lubrificação até
ao transbordo, pelo parafuso de enchimento do óleo 2.
Reencher com óleo de motor e voltar a controlar.
B196199
PRECAUÇÃO
Perigo de danos!
Se o nível do óleo baixou, encher totalmente com óleo segundo indicado na tabela de lubrificação até
ao transbordo, pelo parafuso de enchimento do óleo 1.
Reencher com óleo de motor e voltar a controlar.
B194441
PERIGO
Perigo de acidente devido a inclinação descontrolada para a frente da cabina!
A cabina do condutor somente pode ser inclinada até um ângulo máximo de 35°.
A cabina do condutor, estando inclinada, tem de estar fixada por uma fundação tecnicamente
adequada.
PRECAUÇÃO
Perigo de danos no sistema eléctrico!
Nunca ligar por ponte fusíveis avariados com arame ou semelhante.
Os fusíveis avariados somente devem ser substituídos por outros com a mesma intensidade de
corrente.
Não colocar qualquer óleo, lubrificante, combustível ou líquido solvente em contacto com a massa
das baterias.
Tirar os bornes sujos, limpá-los e lubrificá-los com massa lubrificante resistente e isenta de
ácidos.
Controlar o nível de ácido das baterias 1 x por ano. No Verão e em zonas quentes pelo menos 2 x
por ano.
No caso das baterias convencionais, deve-se controlar regularmente o nível de ácido e, se
necessário, encher com água destilada até à “marca máx.” indicada.
Quando se enche com água destilada:
medir a densidade do ácido somente após meia-hora. A temperatura do ácido durante a medição
deve ser idealmente de +20 °C.
PERIGO
Perigo de explosão!
Ao misturar o ácido da bateria, deite primeiro a água destilada no reservatório e somente depois o
ácido sulfúrico concentrado.
Cumpra esta sequência, porque de contrário poderão ocorrer explosões ou salpicos.
Concentração de ácido desejada kg/l 1,23 1,24 1,25 1,26 1,27 1,28
Ácido sulfúrico (96%) concentrado em relação ao 1:3,8 1:3,6 1:3,4 1:3,2 1:3,0 1:2,8
volume de água destilada
Ao encher o ácido da bateria, o nível de ácido deve estar 15 mm acima do rebordo da bateria e
deverá ter cerca de 15 °C de temperatura.
Encher o ácido na bateria.
Devem passar cerca de 20 minutos antes de se ligar a bateria. Assim estabelece-se um equilíbrio.
Ligar a bateria após cerca de 20 minutos.
10.3.1 Desmontagem
Certifique-se, que as seguintes condições sejam cumpridas:
– o motor de tracção está desligado
– todos os consumidores eléctricos estão desligados
PRECAUÇÃO
Perigo de danos no dínamo!
Separar as baterias apenas quando o motor está desligado.
10.3.2 Recarregamento
PRECAUÇÃO
Perigo de danos na bateria!
Utilizar apenas corrente contínua, cuja intensidade não ultrapasse 1/10 da capacidade da bateria.
Exemplo para recarregar: para carregar uma bateria com 170 Ah, o corrente de carregamento não
deverá ser mais elevada que 17,0 A.
Descongelar uma bateria que eventualmente esteja congelada antes do carregamento.
Se existem tampas, retirá-las antes do carregamento.
Assegurar a ventilação durante o carregamento (perigo de explosão de gás detonante!).
Ligar a bateria a um carregador (positivo com positivo e negativo com negativo).
Ligar o carregador somente depois de conectada a bateria.
10.3.3 Montar
Voltar a montar a bateria no veículo, fixando-a.
Evitar a formação de faíscas através de carregamento electrostático. Descarregamento através
do contacto com o ponto de apoio da massa na cabina do condutor.
Conectar primeiro o pólo positivo e de seguida o pólo negativo (massa) com a bateria.
Verificar se os bornes de conexão estão bem fixados (leve resistência).
Lubrificar os bornes de conexão e os pólos terminais com um lubrificante sem ácido e resistente
ao ácido (protecção anti-corrosão, também para baterias modernas, livres de manutenção).
B197780
1 Motor da grua
Em trabalhos de manutenção ou de reparação na zona do motor não se deve pisar em cima os
condutores de combustível em circunstância alguma!
PERIGO
Perigo de incêndio!
Assegure-se de que a zona do motor fica livre de combustível Diesel.
Especialmente durante a substituição de filtros e evacuação do ar, deve-se manter limpeza
absoluta. O combustível derramado deve ser secado imediatamente!
Na substituição de filtros aconselha-se que antes de retirar o filtro deverá colocar desperdícios
para limpeza por baixo para recolher o combustível.
O óleo tem que se encontrar entre as marcações mínima e máxima na vareta de medição do óleo 1.
Controlar o nível do óleo.
PRECAUÇÃO
Perigo de danos no motor!
Caso o nível do óleo se encontre abaixo da marca de mínimo é necessário voltar a reencher com
óleo sem falta conforme a tabela de lubrificantes, até que o nível do óleo se encontre entre as marcas
de mínimo e máximo.
Reencher com óleo de motor e voltar a controlar.
B197780
PERIGO
Perigo de queimaduras!
Controlar o líquido de refrigeração apenas quando o motor estiver frio.
1.3 Filtro de ar
Os filtros de ar é vigiado pelo sistema computadorizado LICCON. Forma-se no condutor de admissão
por razões de sujidade nos elementos do filtro uma elevada depressão, aparece o símbolo “sujidade
no filtro de ar” 14 no monitor LICCON.
Quando o símbolo “sujidade no filtro de ar” 14 aparece:
limpar o elemento filtrante respectivamente substituir.
O funcionamento e a manutenção do filtro de partículas Diesel* deve ser efectuado de acordo com o
manual de instruções do fabricante do filtro de partículas Diesel*, fornecido em separado.
B198988
2 Sistema hidráulico
Assegure a máxima limpeza ao voltar a reencher o óleo.
Eliminação de problemas
Não é visível óleo no visor do nível de óleo 1?
Reencher o óleo conforme a tabela de lubrificantes com a ajuda de uma peneira fina até que o
nível do óleo esteja visível no meio do visor do nível de óleo 1
B198988
PRECAUÇÃO
Perigo de danos no sistema hidráulico da grua!
Com temperaturas exteriores extremamente variáveis, por exemplo durante o transporte em países
de frio e calor extremos e também onde há grandes diferenças de temperatura entre o Verão e o
Inverno, poderão modificar-se as pressões dos acumuladores de gás.
Controlar e se necessário corrigir as pressões dos acumuladores de gás.
PERIGO
Perigo de explosão!
A pressão na garrafa de nitrogénio não deve exceder o valor da pressão máxima permitida de serviço
do acumulador ou do manómetro. De contrário deve-se comutar um dispositivo de redução de
pressão entre a garrafa e o dispositivo de enchimento.
Para encher o acumulador de membrana não utilizar em caso algum ar ou oxigénio.
A pressão de enchimento nos acumuladores hidráulicos somente deve ser controlada por pessoal
especializado com a formação e o equipamento necessários. Adicionalmente observar as normas
nacionais com respeito ao controlo do depósito de pressão.
Controlar por meio de um dispositivo de controlo e de enchimento, a pressão de enchimento e,
caso necessário, corrigi-la.
Observação
Indicação
Adicionalmente devem ser cumpridas as respectivas normas nacionais vigentes!
PERIGO
Perigo de incêndio e de acidente!
Caso durante os controlos sejam verificadas avarias, estas devem ser reparadas de imediato ou
devem ser tomadas medidas adequadas. Se isto não for cumprido, poderão ser causados danos
pessoais graves, isso poderá levar à sua morte ou a danos materiais.
Reparar as avarias ou tomar as medidas adequadas!
– Danos na camada exterior até a parte interior (por exemplo pontos de fricção, cortes e fendas)
– Porosidade na camada exterior (formação de fendas do material das mangueiras)
– Deformação que não corresponde à forma natural da mangueira ou dos mangueiras condutoras,
tanto sob pressão como no estado sem pressão ou curvaturas, por exemplo separação de
camadas, formação de bolhas, zonas esmagadas, zonas dobradas
– Pontos com vazamentos
– Não observação das exigências de montagem
– Danos ou deformações da guarnição de mangueiras, que limitam o funcionamento e a fixação do
bloco de comando ou da ligação da mangueira / guarnição
– Desprendimento da mangueira do bloco de comando
– Corrosão do bloco de comando, o que limita o funcionamento e a fixação
– Ultrapassagem do tempo de armazenamento e da duração de utilização
PERIGO
Perigo de incêndio e de acidente!
Caso as mangueiras condutoras não sejam substituídas em intervalos de tempo regulares, poderão
ser causados graves ferimentos a pessoas, como poderá levar à sua morte ou a danos materiais.
As mangueiras hidráulicas devem ser renovadas em intervalos adequados!
Isto deve ser documentado pelo especialista ou pelo perito no livro de inspecção da grua.
O período de duração de utilização de uma mangueira condutora não deve ultrapassar seis anos,
incluindo um período de armazenamento de no máximo dois anos (verificar a data de fabricação nas
mangueiras). O período de duração de utilização, estabelecido pelo especialista ou pelo
perito poderá divergir deste, tendo em conta os valores de controlo e experiência em cada um dos
âmbitos de trabalho e considerando especialmente as condições de trabalho.
Página vazia!
B103433
Observação
É permitida a lavagem em instalações de lavagem ou com jacto de vapor de água!
B103433
Em caso de avaria
– Erro tempo de controlo entrada de impulsos, tempo de lubrificação maior tempo de controlo
entrada de impulsos
a luz de controlo 363 acende durante 1 s e está desligada durante 1 s e assim por diante.
– Erro CPU, erro no acumulador
a luz de controlo 363 acende durante0,5 s e está desligada durante 0,5 s e assim por diante.
Mediante isso, pode-se efectuar por exemplo a lubrificação intermediária depois da lavagem da grua
ou pode-se voltar a reencher com massa lubrificante os condutores de massa lubrificante depois de
uma reparação.
Reencher o reservatório de massa lubrificante 1 com uma bomba de massa lubrificante, através
do niple de lubrificação 2 na bomba de lubrificação central.
B103433
Encher a massa lubrificante com uma bomba de lubrificação externa através do niple de
lubrificação 3.
ou
Com a ignição ligada, accionar a bomba de lubrificação através do pulsador 7 vermelho montado
na protecção do motor.
B103433
4 União giratória
4.1 Lubrificar a coroa giratória
Antes ou depois duma interrupção de serviço por um tempo prolongado, especialmente antes ou
depois duma pausa de Inverno, deve-se proceder a uma lubrificação minuciosa para garantir uma
máxima protecção anticorrosiva.
Se a grua não for movimentada mais que 3 meses, então deverá todos os 3 meses lubrificar com
uma bomba de lubrificação externa, até que em todos os pontos de lubrificação saia lubrificante.
Depois deverá executar repetidas vezes o correspondente movimento da grua e executar novamente
o processo de lubrificação.
Lubrificar a coroa giratória no exterior
Observação
A medição da “folga axial” tem de ser executada segundo a prescrição de examinação da
Liebherr-Werk Ehingen GmbH.
Recolha informações sobre esta prescrição de examinação junto ao serviço de assistência da
Liebherr-Werk Ehingen GmbH.
PERIGO
Perigo de acidente com folga axial muito grande da união giratória de rolos!
Caso a folga axial autorizada de 2,0 mm for ultrapassada, não é mais possível um serviço da grua
seguro.
Substituir a união giratória de rolos numa folga axial maior que 2,0 mm!
Página vazia!
B196222
5 Cabrestantes
Assegurar a máxima limpeza em todos os trabalhos, para que não entre nenhuma sujidade no
interior da caixa de engrenagens.
O nível do óleo deve estar entre as marcações de mínimo e máximo na vareta de medição do óleo 1.
Controlar o nível do óleo.
PRECAUÇÃO
Perigo de danos na caixa engrenagens!
Caso o nível do óleo se encontre abaixo da marca de mínimo é necessário voltar a reencher com
óleo conforme a tabela de lubrificantes, até que o nível de óleo se encontre entre as marcas de
mínimo e máximo.
Reencher com óleo e voltar a controlar.
B196222
PRECAUÇÃO
Perigo de danos na caixa engrenagens!
Se o nível do óleo baixou, reencher totalmente com óleo segundo indicado na tabela de
lubrificantes até transbordar pelo orifício de enchimento.
B194513
B194513
O óleo tem que se encontrar entre os dois entalhes na vareta de medição do óleo 1.
Controlar o nível do óleo.
PRECAUÇÃO
Perigo de danos na caixa engrenagens!
Caso o nível do óleo se encontre abaixo do entalhe inferior é necessário reencher com óleo sem falta
correspondentemente à tabela de lubrificantes, até o nível do óleo estar entre os dois entalhes.
Reencher com óleo e voltar a controlar.
B196532
8 Placas de contrapeso
O contrapeso tem de ser controlado de acordo com as indicações de intervalos de manutenção
descritos no Capítulo 7.03.
Observação
Lubrificar os parafusos na rosca e na suporte do cabeçal com “Gleitmo 815”.
O binário de aperto é de 1000 Nm.
Caso as seguintes placas de contrapeso sejam transportadas é necessário dar atenção ao seguinte:
– o mecanismo de elevação 2 tem de estar montado na plataforma giratória ou o peso
suplementar 1 com 2 uniões roscadas 12, composto por 2 parafusos M30×360 e 2 anilhas, na
placa de contrapeso 2
– a placa de contrapeso 2 tem que ser montada com 2 uniões roscadas 10, compostas por 2
parafusos M30×170 e 2 anilhas e com 1 união roscada 11, composta por 1 parafuso M30×280 e
uma anilha no quadro suporte do contrapeso
– a placa de contrapeso 3 tem de ser montada com 2 uniões roscadas 13, composta por 2
parafusos M30×220, 2 anilhas e 2 placas roscadas na placa de contrapeso 2
PRECAUÇÃO
Perda dos ajustes em caso de interrupção da alimentação eléctrica
Depois de uma interrupção na alimentação eléctrica da unidade central ou da fonte de
alimentação no chassi superior (por exemplo, desconexão da bateria) é necessário reajustar
novamente os cabrestantes e o mecanismo de rotação.
B195757
10 Lança telescópica
Para as superfícies internas e externas de deslizamento dos elementos telescópicos deve ser
utilizada massa lubrificante especial como lubrificante conforme a tabela de lubrificantes.
Depois da aplicação, deixar endurecer a massa lubrificante especial pulverizada 4 a 8 horas.
Pulverizar massa lubrificante especial nas superfícies exteriores de deslizamento dos elementos
telescópicos.
B196192
1 Chassi da grua
Explicação sobre o plano de lubrificação:
1 Óleo do motor
2 Massa lubrificante
3 Óleo lubrificante para
engrenagens
4 ATF
5 Óleo lubrificante sintético
para engrenagens
6 Combustível Diesel
PRECAUÇÃO
Perigo de danos materiais!
Não misturar óleos sintéticos com óleos minerais.
1 Durante o controlo do nível de óleo, todos os cilindros hidráulicos terão de estar retraídos e a
regulação do nível do veículo tem de estar completamente baixada. O nível de óleo tem de se
situar no meio do óculo de inspecção.
Página vazia!
B196193
2 Chassi superior
Explicação sobre o plano de lubrificação:
1 Óleo do motor
2 Massa lubrificante
3 Óleo lubrificante para
engrenagens
4 ATF
5 Óleo lubrificante sintético
para engrenagens
6 Combustível Diesel
PRECAUÇÃO
Perigo de danos materiais!
Não misturar óleos sintéticos com óleos minerais.
1 durante o controlo do nível de óleo, todos os cilindros hidráulicos terão de estar retraídos e a
regulação do nível do veículo tem de estar completamente baixada. O nível de óleo tem de se
situar no meio do óculo de inspecção.
B195219
B197077
AVISO
Manejo errado!
Manejo errado da grua pode conduzir à morte ou a graves ferimentos!
A grua somente pode ser manejada por pessoal especializado, autorizado e formado!
AVISO
Medidas sem ajuda do serviço de assistência ao cliente Liebherr!
Medidas em caso de avaria, as quais são executadas sem ajuda do serviço de assistência ao cliente
Liebherr, podem conduzir a danificações na grua. Pessoas podem ser gravemente feridas ou serem
mortas!
Com avarias permanentes ou mensagem de erro deve consultar o serviço de assistência ao
cliente Liebherr, para averiguar a causa do erro e determinar as medidas que se devem tomar.
Observação
Diagnose de erro sem ajuda do serviço de assistência ao cliente Liebherr!
Informações para diagnose de erro e correcção de erro, consulte “Manual de instruções
Diagnose”.
Observação
As figuras no monitor neste parágrafo servem apenas como exemplo. Os códigos de erro
contidos nas figuras no monitor e as correspondentes descrições de erro não precisam de
condizer exactamente com a grua.
B110960
Observação
Diagnose de erro sem ajuda do serviço de assistência ao cliente Liebherr!
Informações para diagnose de erro e correcção de erro, consulte “Manual de instruções
Diagnose”.
Observação
Em determinados tipos de grua o Terminal Bluetooth™ (BTT) 4 está montado na cabina do
condutor da grua.
Página vazia!
B110960
Neste parágrafo estão descritas as medidas, as quais em caso de avarias evidentes devem ser
tomadas.
Observação
Quando aparece uma avaria, a qual não está descrita neste Capítulo:
Entrar em contacto com o serviço de assistência ao cliente Liebherr, para averiguar a causa do
erro e determinar o procedimento a tomar seguidamente.
Observação
Eliminação do problema, consulte manual de serviço da grua Capítulo 3.04.
B110960
Observação
Eliminação do problema, consulte manual de serviço da grua Capítulo 4.03.
B109438
Observação
O díodo luminoso 552 indica o estado de carga da BTT 4.
Observação
Se o BTT 4 não se deixa mais ligar, mesmo estando ligado o condutor 20 com o módulo de
carregamento 22, então a bateria de acumuladores pode estar avariada!
Entrar em contacto com o serviço de assistência ao cliente Liebherr, para averiguar a causa do
erro e determinar o procedimento a tomar seguidamente.
B110963
Observação
Identificação de erro no sistema computadorizado LICCON, consulte manual de instruções
Diagnose no Capítulo 20.05.
Observação
Descrição pormenorizada das funções de alarme, consulte manual de serviço da grua Capítulo
4.02
Numa função de alarme aparece simultaneamente uma mensagem de erro 7 com
LICCON-Error-Code (código de erro LICCON).
As seguintes funções de alarme serão sinalizadas através de símbolos a piscar sobre o monitor
LICCON 0:
– Limitação da lança 3
– Interruptor fim de curso gancho em cima 4
– Pré-aviso Carga 5.1 / Pré-aviso Motor 5.2
– Stop Carga 6.1 / Stop Motor 6.2
Os movimentos da grua serão vigiados nas suas zonas de limitação através de:
– interruptor fim de curso de elevação
– transmissor de ângulo
– transmissor de pressão
– transmissor de comprimento
– transmissor de vento
– sensor indutivo
Se as zonas limite destes sensores forem ultrapassadas, os movimentos da grua serão desligados(
STOP LMB).
A limitação de momento de carga (LMB) é um programa do sistema computadorizado LICCON para
vigilância do momento de carga permitida. Se os momentos de carga permitidos da tabela da
capacidade de carga forem ultrapassados, o STOP LMB desliga os movimentos da grua.
Observação
Em determinados desligamentos poderá continuar a trabalhar somente através de uma ligação
por ponte dos dispositivos de segurança.
B110963
AVISO
Perigo de acidente!
Pessoas podem ser gravemente feridas ou serem mortas!
Todas as instruções e informações no Capítulo 4.04 do manual de serviço da grua têm de ser
observadas e respeitadas!
AVISO
Ligação por ponte da protecção contra sobrecarga!
Se a protecção contra sobrecarga for ligada por ponte, não existe mais nenhuma protecção contra
sobrecarga da grua!
Por consequência de um abuso premeditado a grua pode abater-se, a lança partir ou a grua tombar!
Pessoas podem ser gravemente feridas ou serem mortas!
A consequência pode ser elevados danos materiais!
A ligação por ponte da protecção contra sobrecarga é somente autorizada para casos de
montagem ou em casos de emergência!
A ligação por ponte só pode ser accionada por pessoas as quais conhecem as consequências do
seu procedimento em relação à ligação por ponte da protecção contra sobrecarga!
Somente é permitida a ligação por ponte da protecção contra sobrecarga por uma pessoa
autorizada mantendo o máximo dos cuidados!
É proibido o serviço da grua com a protecção contra sobrecarga ligada por ponte!
Entrar em contacto com o serviço de assistência ao cliente Liebherr, para averiguar a causa do
erro e determinar o procedimento a tomar seguidamente.
AVISO
Perigo de acidente!
Pessoas podem ser gravemente feridas ou serem mortas!
A grua pode ser gravemente danificada ou destruída!
Todas as instruções e informações no Capítulo 4.04 do manual de serviço da grua têm de ser
observadas e respeitadas!
B110963
Se os movimentos telescópicos não forem possíveis, o bloqueio dos movimentos telescópicos pode
estar avariado.
AVISO
Elevado perigo de acidente com o bloqueio de movimentos telescópicos avariado !
Caso as seguintes indicações gerais de perigo não sejam levadas em consideração há um elevado
perigo de acidente !
“Accionamento de emergência de movimentos telescópicos” podem ser executados somente por
pessoal especializado sobre gruas móveis Liebherr-Werk Ehingen, os quais conhecem os
perigos de um serviço de emergência !
Contactar sem falta o próximo ponto de serviço de assistência ao cliente da Liebherr ou
Liebherr-Werk Ehingen!
Todos os movimentos da grua deverão ser executados com a máxima prudência!
Os movimentos telescópicos devem ser constantemente controlados por um ajudante.
B110963
Observação
Informações para diagnose à distância, consulte Manual de instruções Diagnose Capítulo 20.15.
Observação
Diagnose de erro sem ajuda do serviço de assistência ao cliente Liebherr!
Informações para diagnose à distância, consulte Manual de instruções Diagnose Capítulo 20.15.
B110960
AVISO
Perigo de morte com partes do equipamento não originais!
Se a grua for operada com partes do equipamento não originais, a grua pode falhar e causar
acidentes mortais!
Componentes estruturais da grua podem ser danificados!
Operar a grua somente com partes do equipamento originais!
É proibido o serviço de grua com partes do equipamento que não pertencem à grua!
AVISO
A homologação da grua e a garantia do fabricante perdem a validade!
Caso as peças originais montadas sejam modificadas, manipuladas ou trocadas por iniciativa própria
(por exemplo desmontagem de peças, montagem de peças não originais da Liebherr), perdem a
validade, homologação da grua, bem como a garantia do fabricante.
Não modificar as peças originais montadas!
Não desmontar as peças originais montadas!
Utilizar somente peças de reposição genuínas Liebherr!
Observação
Instruções, as quais descrevem, como é substituído um monitor LICCON 324, consulte Manual de
instruções Diagnose Capítulo 20.15.
Observação
Instruções, como é substituída uma fonte de alimentação avariada, consulte Manual de instruções
Diagnose Capítulo 20.15.
Observação
Instruções, como é substituída uma fonte de alimentação avariada, consulte Manual de instruções
Diagnose Capítulo 20.15.
B110964
4.5.1 Generalidades
Determinadas funções de grua serão vigiadas com sensores de versão dupla.
Observação
Com versão dupla: está um dos dois sensores avariado, pode continuar a trabalhar com a grua.
Observação
Com versão simples: está um sensor avariado isto conduz a um desligamento (STOP LMB).
Com versão dupla: estão os dois sensores avariados isto conduz a um desligamento (STOP
LMB).
B110964
Observação
Com versão dupla: está um dos dois interruptores fim de curso avariado, pode continuar a
trabalhar com a grua.
Observação
Com versão simples: está um interruptor fim de curso avariado isto conduz a um desligamento
(STOP LMB).
Com versão dupla: estão os dois interruptores fim de curso avariados isto conduz a um
desligamento (STOP LMB).
PERIGO
Ligação por ponte da protecção contra sobrecarga!
Se a protecção contra sobrecarga for ligada por ponte, não existe mais nenhuma protecção contra
sobrecarga da grua!
Por consequência de um abuso premeditado a grua pode abater-se, a lança partir ou a grua tombar!
Pessoas podem ser gravemente feridas ou serem mortas!
A consequência pode ser elevados danos materiais!
A ligação por ponte da protecção contra sobrecarga é somente autorizada para casos de
montagem ou em casos de emergência!
A ligação por ponte só pode ser accionada por pessoas as quais conhecem as consequências do
seu procedimento em relação à ligação por ponte da protecção contra sobrecarga!
Somente é permitida a ligação por ponte da protecção contra sobrecarga por uma pessoa
autorizada mantendo o máximo dos cuidados!
Valores que faltam têm de ser controlados manualmente e condizerem com exactidão com a
tabela da capacidade de carga.
É proibido o serviço da grua com a protecção contra sobrecarga ligada por ponte!
Entrar em contacto com o serviço de assistência ao cliente Liebherr, para averiguar a causa do
erro e determinar o procedimento a tomar seguidamente.
Todas as instruções e informações no Capítulo 4.04 do manual de serviço da grua têm de ser
observadas e respeitadas!
Pedir ajuda ao serviço de assistência ao cliente Liebherr, para determinar outros procedimentos.
LIEBHERR 1043
147298-04 8.01 Inspecção periódica de gruas
B195219
1 Generalidades
Esta grua foi inspeccionada na fábrica antes do fornecimento de acordo com as normas em vigor
ISO, FEM e DIN respectivamente BGV D6 (BGG 905).
Durante o serviço da grua pode haver variações do nível de segurança que não existiram quando da
colocação em serviço inicial.
Essas variações do nível de segurança podem ser causadas, por exemplo, por desgaste, por
corrosão, por consequência de violência, pela mudança do meio de trabalho ou pela mudança da
utilização da grua.
O explorador da grua deve tomar todas as medidas de precaução, para que o nível de segurança
operacional da grua permaneça constante.
Por essa razão a grua deve ser inspeccionada, em intervalos a serem determinados de acordo com o
regime e condições de trabalho da grua, todavia no mínimo uma vez ao ano, a contar do primeiro dia
da homologação da mesma, por um especialista.
De 4 em 4 anos, contados a partir do dia da primeira homologação, a grua ter de ser inspeccionada
por um perito.
Depois do décimo segundo ano de serviço, contados a partir do dia da primeira homologação, a grua
ter de ser inspeccionada por um perito.
Para que seja garantido por longo tempo um elevado nível de segurança da grua, é aconselhado - o
mais tardar no décimo segundo ano de serviço, no vigésimo ano de serviço, no vigésimo sexto ano
de serviço e depois todos os 4 anos - deixar executar na grua uma inspecção geral através de um
perito. Ao mesmo tempo deverá adicionalmente além do conteúdo de inspecção normal ser
executado uma inspecção visual completa de todas as partes da grua portadoras de carga - a
estrutura de aço completa com todas os cordões de solda assim como todos os componentes e
meios de união. Para isso deverá dar atenção às indicações seguidamente descritas para a
execução das inspecções periódicas.
AVISO
Perigo após modificações importantes na grua respectivamente trabalhos de reparação em peças
estruturais!
Neste caso o explorador terá que ordenar a realização de uma inspecção por um perito antes de
colocar de novo em serviço!
Observação
Um especialista não é um perito!
Perito: um perito possui por razões da sua formação e experiência conhecimentos especiais na área
de meios de trabalho técnicos com necessidade de inspecção. Ele está familiarizado de tal maneira
com as respectivas normas de segurança de trabalho, convenções e normas, que ele pode analisar o
estado seguro de trabalho de meios de trabalho técnicos (por exemplo gruas). Ele deve controlar
meios de trabalho técnicos e poder analisar com autoridade de perito. Como peritos podem trabalhar
engenheiros especializados.
Observação
Um perito é um especialista com especial formação e reconhecido oficialmente!
A inspecção periódica da grua é essencialmente um controlo visual, onde o especialista / perito irá
examinar o estado e as condições deste e os suas peças.
Desta maneira, através da inspecção pode-se reconhecer antecipadamente danos, falhas e possíveis
problemas, prevenindo acidentes. Eventualmente, as deficiências encontradas pelo especialista /
perito devem ser documentadas, reparadas e de seguida de novo inspeccionadas.
A diante nós demonstraremos, através de exemplos, alguns dos pontos mais importantes a serem
examinados durante a inspecção periódica da grua. Nós alertamos aqui que o perito respectivamente
especialista tem absolutamente a responsabilidade pela inspecção da grua.
Observação
A inspecção não se pode limitar unicamente às posições apresentadas seguidamente nas
apresentações como exemplo das figuras de componentes estruturais. Muito mais a estrutura da
grua completa tem de ser submetida a um controlo minucioso!
Em anexo, como ajuda para o inspector, editamos uma lista de controlo para a inspecção periódica
de gruas móveis e gruas com rastos da LIEBHERR.
No caso do inspector ter dúvidas ou perguntas, então estas deverão ser dirigidas à Secção técnica
especializada da Liebherr-Werk Ehingen GmbH através do nosso serviço de assistência ao cliente.
AVISO
Perigo de acidente!
Observar as indicações de inspecção que se seguem e manter os intervalos de inspecção.
No mínimo durante a inspecção anual especificada de gruas, também devem ser controladas
minuciosamente as estruturas da grua especialmente as construções de aço como, lança, plataforma
giratória, chassi inferior, sistema de apoio como por exemplo longarinas corrediças ou estabilizadores
basculantes. Especialmente nos cordões de solda tem de ser realizada uma intensiva inspecção
visual.
Se nas peças portantes da estrutura da grua, especialmente nas lanças telescópicas, na lança em
treliça, ponta em treliça, barra de tracção etc. foram certificados danificações na pintura com corrosão
(ferrugem), então estes têm de ser desenferrujados, ser aplicada a camada de fundo e pintar.
Num processo electrolítico, como corrosão por ligação com água, forma-se hidrogénio atómico, o
qual conduz como consequência em aço de grão fino para construção altamente resistente a
fragilidade hidrogénica com fendas.
São necessários trabalhos de desmontagem / montagem na grua para a execução das inspecções,
então estes terão de ser executados, neste caso sob a consideração das indicações do fabricante
respectivamente em concordância com o fabricante da grua.
Nós chamamos a atenção, que o sistema portador de gruas móveis está guarnecido para um limitado
número de ciclos de tensão. Com isso também estão especificados o tempo de utilização do sistema
portador. O tempo de serviço das estruturas de sustentação não é determinado somente pelo
quantidade dos ciclos de tensão mais sim também pelo nível da carga que actua durante o tempo de
serviço (carga colectiva).
Gruas móveis e gruas com rastos Liebherr estão construídas para o serviço de montagem e podem
somente acolher um limitado número de ciclos de carga. Elas estão concebidas para movimentos de
características especiais. Por exemplo: desenvolvimento contínuo das forças de accionamento,
serviço ocasional e condições de carga de acordo com DIN 15018:1984 Parte 3 respectivamente
EN 13000:2004.
Exemplo de uma carga colectiva de acordo com o agrupamento de gruas móveis e gruas com rastos
da Liebherr:
Observação
O tempo de utilização previsto pode-se reduzir drasticamente, caso as gruas móveis e gruas com
rastos Liebherr por exemplo sejam utilizadas em serviço magnético, serviço de balde de maxilas
ou serviço de transbordo!
Por essa razão, na inspecção periódica especificada das estruturas da grua, especialmente as das
estruturas de aço e dos cordões de solda deve ser executada uma intensiva inspecção visual por
especialistas respectivamente por peritos.
Se forem indicadas danificações, por exemplo fendas ou suspeitas de fendas, em qualquer parte da
estrutura de aço, então toda a área danificada deverá ser esclarecida e certificada através de pessoal
especializado adequado com ajuda de métodos de análise de materiais, como prova com pó
magnético, análise ultra-som e análise com raios X. Após a análise será decidido pelo pessoal
especializado se a área danificada pode ser reparada através de soldagens de reparação ou
reparada de outra forma qualquer.
Os desenhos a seguir são somente exemplos de uma ilustração da estrutura soldada de
sustentação. Assim podem por exemplo costuras de solda a controlar, respectivamente zonas nas
partes da estrutura de aço aparecer várias vezes e em formas diferentes. Nos pontos marcados com
setas têm de ser controladas em volta as conexões respectivamente zonas.
Observação
Todas as inspecções são, em relação ao conteúdo e método de aplicação, da responsabilidade
do inspector que realiza a inspecção!
O volume de inspecção e os resultados de inspecção têm de ser documentados de forma
compreensível. Estas documentações são partes integrantes dos documentos da grua e têm de
ser guardados durante a vida útil da grua!
Os desenhos a seguir são apenas uma ilustração para orientar o inspector. As ilustrações
representam somente um exemplo e não condizem obrigatoriamente com a realidade!
AVISO
Perigo de graves danos materiais e corporais!
Observar sem falta as indicações, especialmente as normas de soldadura!
B107378
A profundidade do perfil dos pneus não deverá ser inferior ao valor mínimo especificado por lei.
– Controlar a profundidade do perfil nos pneus.
– Controlar o conjunto de pneumáticos a danificações nos pneus.
– Controlar o assentamento correcto dos pneus 3 sobre a roda de centro inteiriço 1. O talão do
pneu tem de encostar uniformemente na parte interior e exterior da roda de centro inteiriço.
AVISO
Perigo de morte através dum assento errado do aro de fecho 2!
Através duma montagem errada do aro de fecho 2, podem ser pessoas gravemente feridas ou até
morrer!
Controlar o assentamento correcto do aro de fecho!
Caso não haja a certeza de que um aro de fecho 2 está correctamente montado, então deverá
pedir ajuda a pessoal especializado autorizado e treinado para avaliação do mesmo!
AVISO
Perigo de morte!
Ao controlar a pressão dos pneus no veículo ou depois da montagem dos pneus, assegure-se de que
o aro de fecho 2 está montado correctamente na roda de centro inteiriço.
Baixou a pressão de ar nos pneus abaixo de 3 bar, pode acontecer, que através dum procedimento
incorrecto no enchimento dos pneus, conduzir a ferimentos mortais através do desprendimento de
forma explosiva do aro de fecho 2.
Com a pressão de ar nos pneus abaixo de 3 bar os pneus só podem ser enchidos unicamente por
pessoal especializado autorizado e treinado!
Não assenta o aro de fecho 2 correctamente sobre a roda de centro inteiriço, contactar sem falta
pessoal especializado autorizado e treinado e não executar propriamente qualquer alteração da
pressão de ar dos pneus!
Manter a pressão de ar nos pneus determinada!
Para evitar danificações na carcassa dos pneus e por tal uma falha dos pneus, a pressão de ar nos
pneus permitida não pode ser ultrapassada ou ser inferior.
Observação
O controlo da pressão de ar nos pneus tem de ser executado por princípio sempre com os pneus
frios!
A pressão de ar nos pneus indicada tem de se encontrar na zona de tolerância de ±0,2 bar!
Manter a pressão de ar, a qual está autorizada para os pneus montados na grua. Consultar manual
de serviço da grua Capítulo 1.03.
– Controlar a pressão do ar dos pneus.
Observação
Mudança dos pneus só pode ser executada por pessoal especializado autorizado e treinado!
Isto vale tanto para a desmontagem como também para a montagem dos pneus sobre a roda de
centro inteiriço 1!
AVISO
Perigo de roturas violentas!
Rodas de centro inteiriço com orifícios de cavilhas deformados devem ser destruídos de imediato. A
reparação destas partes da roda de centro inteiriço submetidos a grandes esforços, ocasiona
mudanças na estrutura do material que podem conduzir a violentas rupturas!
Não é permitido realizar trabalhos de soldadura nas rodas de centro inteiriço e discos, sobretudo
a reparação nos orifícios deformados das cavilhas é proibida.
– Se durante a inspecção forem verificados danos nos elementos das rodas de centro inteiriço:
Retirar as partes da roda de centro inteiriço danificadas e substituir por partes novas.
– Caso verifique danos na pintura ou uma pequena formação de corrosão:
melhore as rodas depois de remover a camada de corrosão com um removedor disponível no
mercado. assegure-se de que a superfície onde assentam as rodas se encontra em bom estado.
4.1 Inspecções
Observação
Deixe realizar a avaliação das impurezas encontradas no óleo por um laboratório qualificado!
A percentagem máxima permitida da quantidade da massa de impurezas é de 0,15 por cento da
massa total de óleo em relação a percentagem de peso!
A granulação das partículas de impurezas máxima permitida com abrasão fina é de até 0,25 my!
Caso esses valores sejam ultrapassados a caixa de engrenagens deverá ser desmontada e
certificada a causa do problema de abrasão elevada.
Substituir as partes danificadas e reencher a caixa de engrenagens com óleo novo!
NOTA
Perigo de danos materiais!
As reparações devem ser executadas unicamente por pessoal especializado com experiência e
conhecimento!
Observação
O travão não pode aqui patinar, isso significa o cabrestante não pode rodar. Derrapam os
travões, então tem de informar o serviço de assistência ao cliente Liebherr-Werk Ehingen GmbH!
Começar o serviço de grua só depois de ser executada a inspecção e dada a liberação através
do serviço de assistência ao cliente da Liebherr-Werk Ehingen GmbH!
NOTA
Perigo de danos materiais!
A avaliação das condições de utilização das caixas de engrenagens e dos travões deve ser feito
unicamente por pessoal especializado com experiência e conhecimentos!
Cabrestantes Classificação
Grupo propulsor: M3
Carga colectiva: L1
Factor da carga colectiva Km: 0,125
Tempo de utilização teórico D: 3200 h
Observação
O “tempo de utilização teórico” não deve ser posto igualmente com o tempo real de utilização
dum cabrestante!
O tempo real de utilização do cabrestante é influenciado por vários factores, por exemplo:
– sobrecarga através da não utilização para fins determinados da grua
– manutenção insuficiente: a mudança de óleo não é executada dentro de intervalos correctos
– operação inadequada:
• aceleração e desaceleração extrema da carga
• carga cai sobre os cabos de aço
– erros de manutenção:
• utilização do óleo errado
• quantidade de enchimento errada
• sujidade durante a mudança de óleo
– erro na montagem da caixa de engrenagens durante a manutenção e reparação
– vazamentos não observados
– dispositivos de segurança mau ajustados
– danos ocultos causados por acidentes
– condições ambientais extremas:
• variação extrema de temperatura
• atmosfera agressiva
• poeira e sujidade
Observação
Com gruas em serviço de montagem, se utiliza normalmente a carga colectiva L1 (Q1), com o
factor da carga colectiva km = 0,125!
Abreviaturas Explicação
Si Consumo do tempo de utilização teórico
Km Factor da carga colectiva que foi utilizado no cálculo da cabrestante. Este valor
está escrito no manual de instruções
Kmi Factor da carga colectiva do intervalo das inspecções i, de acordo com o
parágrafo “Determinação das condições de serviço”
Abreviaturas Explicação
Ti Horas de serviço efectivas entre os intervalos de inspecção i de acordo com o
parágrafo “Determinação das horas de serviço efectivas Ti ”
O valor do desgaste será descontado do tempo de utilização teórico restante Di (veja o exemplo).
Caso não sobre um tempo teórico de utilização que seja suficiente para o intervalo até a próxima
inspecção, o cabrestante deve ser totalmente recondicionado.
No caso de ser alcançado o tempo teórico de utilização D, ( veja o parágrafo “Tempo de utilização
teórico”), o cabrestante não deve ser utilizado até que este seja recondicionado.
O mais tardar depois de 10 anos a contar do primeiro dia da colocação da grua em serviço,
deverá ser executada uma recondicionamento geral do cabrestante.
A recondicionamento geral deve ser mandada realizar pelo Firma exploradora executada pelo
fabricante ou por pessoas autorizadas pelo fabricante e tem que ser documentada no livro de
controlo da grua. Depois da recondicionamento geral será determinada pelo fabricante ou pelas
pessoas autorizadas pelo fabricante o tempo teórico de utilização D.
Todavia se depois de 10 anos do tempo teórico de utilização não estiver ainda desgastado o
cabrestante pode continuar a ser procedido sem recondicionamento geral, caso o perito de gruas
confirme a conveniência e a correcta determinação da percentagem desgastada no tempo de
utilização através da sua assinatura em cada examinação pelo perito no livro de inspecção da grua.
O perito da grua tem neste caso de executar no cabrestante uma inspecção o mais rápido possível.
Isto compreende pelo mínimo:
– controlo visual exterior (vazamentos, danificações, deformações)
– controlo do óleo especialmente a ocorrência de resíduos metálicos
– exame de carga com tracção mínima e máxima do cabo e respectivamente em cada a velocidade
máxima possível. Deve-se pelo mínimo enrolar uma camada. Durante o exame de carga prestar
atenção se escuta-se ruídos estranhos.
Esta examinação tem que ser confirmada pelo perito de gruas no livro de inspecção da grua e deverá
ser feita uma afirmação para a continuação de serviço dos cabrestantes. A próxima inspecção ocorre
antes de terminar o décimo segundo ano de serviço e depois anualmente.
4.2.3 Exemplo
Uma grua com um contador de horas de serviço separado para o mecanismo de translação e para o
sistema de accionamento da grua é classificado pelo fabricante, como descrito no manual de
instruções, da seguinte forma:
– grupo propulsor: M3
– carga colectiva leve L1
– factor da carga colectiva: Km = 0,125
– tempo de utilização teórico: D = 3200 h
O cálculo da parte utilizada teoricamente já consumida, S, do tempo teórico de utilização entre os
intervalos de inspecção, é feito da seguinte forma:
Primeira inspecção (primeiro ano)
A grua foi utilizada em trabalhos de montagem no último ano:
Carga colectiva L1, isso significa Km1 = 0,125.
No contador de horas de serviço do chassi superior está marcando 800 horas. Dessas esteve o
cabrestante cerca de 20 por cento em serviço, isso significa T1 = 160 horas.
A parte utilizada S do tempo de utilização teórico é desta maneira na primeira inspecção:
Página vazia!
B102844
B102845
B195239
5.1.1 Deformações
Deve-se executar a inspecção de uma deformação por exemplo da abertura do gancho
inspeccionando-a pelo mínimo uma vez por ano.
Os valores de saída (y), respectivamente (y1) e (y2) estão marcados no gancho de carga.
A medição será executada entre um pontilhado e o outro pontilhado.
PERIGO
Perigo de acidente!
O alargamento da abertura do gancho não deve exceder 10 por cento do valor de saída (y)
respectivamente (y1) e (y2)!
Não utilizar mais o gancho de carga com alargamento elevado!
Esse facto deve ser comunicado ao serviço de assistência técnica da Liebherr-Werk Ehingen
GmbH!
5.1.2 Corrosão
PERIGO
Perigo de acidente através de corrosão e desgaste nas roscas!
Não utilizar mais o gancho de carga!
Esse facto deve ser comunicado ao serviço de assistência técnica da Liebherr-Werk Ehingen
GmbH!
Todos os 4 anos para execução da inspecção pelo perito tem de ser desenroscada a porca do
gancho para com isso se poder controlar a parte da roscada a corrosão e desgaste.
B109286
A inspecção do acumulador de membrana sobre a pressão a gás especificada, tem de ser executada
por pessoal especializado autorizado e treinado, consulte manual de serviço da grua Capítulo 7.04,
7.05.
Observação
A pressão a gás pode ser controlada somente por um perito de reservatórios de pressão!
Observação
O enchimento do óleo pode ser controlada somente por um perito de reservatórios de pressão!
As polias do cabo devem ser examinadas no que diz respeito a fendas e danos no mínimo uma vez
por ano.
Caso as polias do cabo, quando em serviço sofrerem impactos (enquanto em partes de edifícios), ou
caso elas foram sobrecarregadas com cargas não permitidas as polias devem ser examinadas
imediatamente para se poder comprovar que não existe danos ou fendas.
Adicionalmente controlar o desgaste da garganta do cabo. Caso o sulco atinja mais que um quarto do
diâmetro do cabo de aço, substituir o rolo.
B109096
19 Anexos
Nas próximas páginas, com a intenção de ajudar o examinador, encontra-se uma lista com os pontos
para inspecções periódicas nas gruas móveis e nas gruas com rastos da Liebherr.
Firma: Inspector:
Fabricante da grua: LIEBHERR Tipo de grua:
Número de fabricação: Número do inventário:
Ano de fabricação: Data:
Assinatura do inspector para os itens número 1 até 22:
Critérios de inspecção:
A = existente / em ordem
B = condição / manutenção
C = função
D = reparar / substituir
E = reinspeção necessária
Avaliação:
satisfatório = x
insatisfatório = -
não necessário = 0
Observações:
1a examinação do estado de segurança para transporte nas estradas no veículo portador está
também consentido, quando um resultado livre de defeitos de um perito examinador conforme as leis
de autorização de movimentação em estradas existir. Em gruas, as quais não estão autorizadas para
circular em estradas públicas o especialista respectivamente perito tem de executar a inspecção
sobre o estado seguro de circulação.
2 estas inspecções deverão ser também executadas pelo perito mesmo quando existir um resultado
B195219
1 Introdução
PERIGO
Perigo de morte através cabo de aço da grua defeituoso!
Dar atenção aos seguintes critérios
Numa grua o cabo de aço deverá ser visto como uma peça de desgaste, o qual é necessário ser
substituído quando na inspecção certificou-se, que a sua resistência se reduziu de tal modo que para
outra aplicação pode ser perigoso.
Em qualquer dos casos para transportar cargas com segurança por meio de equipamentos
correctamente aplicados é necessário executar uma inspecção nos cabos frequentemente para que
se possa retirar de serviço num espaço de tempo conveniente.
Os critérios para a substituição do cabo de aço em relação a ruptura do arame, desgaste, corrosão e
deformação poderão sob todas as condições de trabalho devem ser aplicadas de imediato. Estes
diversos factores serão tratados no ISO 4309 por pessoal especializado, quais estão ligados à
manutenção e verificação de gruas, que deverão ser servidos como recomendação.
Nós aconselhamos, que seja realizada uma inspecção anual através de um especialista, de acordo
com a seguinte Norma (ISO 4309).
Todos os 4 anos os cabos têm de ser controlados por peritos.
Dimensão da inspecção e resultados de inspecção têm de ser documentados claramente, consulte
Anexo 2. Estas documentações têm de ser guardadas como partes integrantes da Documentação da
grua!
Os critérios tratados devem para isso servir até a substituição dos cabos oferecendo uma margem de
segurança aceitável para transportar cargas com gruas.
2 Cabos metálicos
2.1 Estado antes da colocação
Ao substituir um cabo, este deverá ser colocado normalmente com o mesmo tipo como o cabo que
anteriormente era utilizado. Quando o cabo suplementar é de um outro tipo, o utilizador deverá
certificar-se que as características do cabo correspondam pelo menos ao cabo substituído.
Antes de colocar um novo cabo de aço deverá verificar as ranhuras nos tambores do cabo e nas
polias, para se certificar que eles acolhem o cabo suplementar correctamente na garganta do cabo
(consulte parágrafo “Inspecção”).
2.2 Colocação
Ao retirar o cabo de aço da dobadoura ou ao desenrolar de um olhal deverá ser sem falta observado
que o cabo não seja torcido, de contrário podem aparecer laços no cabo quebras ou dobras.
Quando o cabo em estado aliviado fricciona em qualquer componente da instalação então esta zona
deverá ser protegida correspondente.
Antes da colocação do cabo em funcionamento sobre a instalação o utilizador deve certificar-se que
todas as funções respeitantes com o cabo de aço em ligação com os componentes estáticos
existentes estão de tal forma instalados para que esteja garantido o seu correcto funcionamento.
Para estabilização do cabo de aço deverão ser executados alguns processos de levantamento da
grua em carga normal de aproximadamente 10%.
2.3 Manutenção
A manutenção dos cabos de aço ocorrerá dependente do mecanismo de elevação, da sua aplicação,
do ambiente assim como o tipo do cabo aplicado. Caso não existam outras instruções da grua
respectivamente do construtor do cabo, deverá o cabo de aço quando isto for possível ser limpo e
lubrificado com massa lubrificante ou óleo, especialmente nas zonas onde o cabo em andamento
sobre polias do cabo está submetido a curvaturas.
O produto lubrificante utilizado deverá ser um produto de lubrificação que seja apropriado para cabos
de aço.
Manutenção insuficiente conduz a um redução da vida útil do cabo, especialmente quando a grua é
aplicada num ambiente propício a corrosões e quando por razões da respectiva aplicação não é
possível lubrificar novamente.
2.4.1 Frequência
Inspecção diária
Tanto quanto isto for possível, deverão ser verificadas todas as peças visíveis dos cabos todos os
dias de trabalho em relação as desgastes ou a deformações. Com isto deverá ser observado
especialmente a fixação do fim do cabo. Em caso de suspeita de uma alteração do estado de
conservação do cabo de aço deverá ser informada, e de acordo com o parágrafo “Pontos de
inspecção do cabo de aço” deverá ser inspeccionada por pessoal especializado.
Caso as camadas inferiores do cabo sobre o tambor dos cabos serem poucas vezes ou nunca
utilizadas, estas deverão ser desbobinadas em períodos regulares e colocadas de novo sob tensão.
A maior rentabilidade é quando um cabo trabalha sendo utilizado sempre no seu comprimento total.
Por tal é aconselhado em trabalhos com a grua prolongados ser aplicado um correspondente
comprimento de cabo adaptado.
Observação
Se um cabo for colocado de novo, este tem de ser pré-tensionado e colocado com um
pré-tensionamento no mínimo de 10% da tracção máxima do cabo.
Quando os arames nas pernas exteriores estão achatadas no máximo até metade do diâmetro do
arame:
– encurtar o cabo para um comprimento de 1/3 do volume do tambor do cabo e recolocar,
PERIGO
Ruptura no cabo!
Se as medidas que se seguem não forem respeitadas, o cabo pode rebentar, a carga cai e pode
matar pessoas!
Substituir o cabo, quando os critérios para a substituição do cabo de aço foram alcançados como
descrito no Parágrafo “Critérios para a substituição do cabo de aço”!
Substituir o cabo quando os arames nas pernas exteriores estão achatados mais do que metade
do diâmetro do arame!
Observação
Determinação do próximo intervalo de inspecção
Dependentemente da quantidade das rupturas dos arames visíveis o intervalo até à próxima
inspecção deverá ser determinado.
Observação
Diâmetro dos cabos de aço novos
Cabos novos podem ter um diâmetro real, que é maior do que o diâmetro nominal, pelo qual é
autorizado na mesma medida todavia um maior desgaste.
Observação
Corrosão interior
Em cada sinal de corrosão interior o cabo deverá ser verificado por um especialista.
PERIGO
Ocorrência de corrosão interna!
Quando a suspeita de uma forte corrosão interior é confirmada, isto dá razões para se substituir
rapidamente o cabo.
Os tambores do cabo e polias deverão ser controladas regularmente para que seja garantido que
todos estes componentes se giram nos seus mancais determinados. Polias ou rolos com mau
funcionamento ou bloqueados desgastam-se fortemente e irregularmente e causam um forte
desgaste no cabo. Rolos de compensação ineficazes podem conduzir a um esforço de tracção
irregular no mecanismo de accionamento do cabo. O raio de acção no solo, da garganta do cabo em
todas as polias e do tambor têm que ser apropriados para o diâmetro nominal do cabo. Quando o
raio se tornou demasiadamente maior ou menor nas gargantas do cabo devem ser trabalhadas ou a
polia terá que ser substituída.
Os cabos de aço e ligações do fim do cabo utilizados serão seleccionados conforme a sua aplicação.
Tem que se certificar, se para a aplicação é necessário um cabo de aço livre de torção ou um não
livre de torção. O tipo do cabo seleccionado obriga então às correspondentes ligações do fim do
cabo.
Observação
Cabos livres de torção serão utilizados como cabos de elevação.
Construção típica de cabos de aço livres de torção são cabos com 15 até 18 pernas exteriores.
Cabos livres de torção são representados simbolicamente com 15 pernas exteriores (círculos) (veja
tabela 1).
Cabos livres de torção podem ser aplicados opcionalmente com as seguintes ligações fim de cabo:
– ligação fim do cabo livre de torção em forma de uma fechadura de bolso PFEIFER
com turbilhão ou um dispositivo de eliminação de torção / turbilhão
– ligação fim do cabo não livre de torção em forma de uma fechadura de bolso PFEIFER
sem turbilhão ou um terminal com cunha
Quando possível, em cabos livres de torção será aconselhável a aplicação de uma ligação fim de
cabo rotativo para aliviar tensões de torção (veja tabela 2).
PERIGO
Perigo de graves danos materiais e corporais!
Ligações fim de cabo rotativos nunca poderão ser aplicados com cabos não livre de torção!
Observação
Notas de aplicação
As indicações de aviso para aplicação sobre a fechadura de bolso PFEIFER giratória com
turbilhão indicam que esta ligação fim de cabo não pode ser utilizada como cabo não livre de
torção (veja tabela 3)!
7.2 Cabos de aço não livre de torção e as suas ligações do fim do cabo
Cabos não livres de torção produzem com carregamento um momento rotativo elevado na ligação do
fim do cabo. Por isso os fins dos cabos têm que estar fixados contra torção através de um
correspondente fim do cabo, para que o cabo com carregamento não se possa enrolar!
Observação
Cabos não livres de torção serão utilizados como cabos de ancoragem ou cabos de ajuste.
Construção típica de cabos de aço não livres de torção são cabos com 8 até 10 pernas exteriores.
Cabos não livres de torção são representados simbolicamente com 8 pernas exteriores (círculos)
(veja tabela 4).
Cabos não livres de torção só podem ser aplicados com as seguintes conexões do fim do cabo:
– ligação fim do cabo não livre de torção em forma de uma fechadura de bolso PFEIFER
sem turbilhão ou um terminal com cunha
uma conexão do fim do cabo não rotativo é também a fixação do cabo no ponto fixo no tambor do
cabrestante
PERIGO
Perigo de graves danos materiais e corporais!
Ligações fim de cabo rotativos nunca poderão ser aplicados com cabos não livre de torção!
Nunca montar um dispositivo de eliminação de torções/turbilhões!
Observação
Notas de aplicação
As indicações de aviso para aplicação sobre a fechadura de bolso PFEIFER giratória sem
turbilhão e o terminal com cunha indicam que esta conexão do fim do cabo não pode ser utilizada
para cabos não livres de torções em conexão com um dispositivo de eliminação de torções /
turbilhão (veja tabela 5)!
Página vazia!
B106310
AVISO
Danificação do cabo!
Executa os processos seguintes com o máximo dos cuidados.
Dar especial atenção as seguintes instruções.
8.1 Generalidades
As causas para a torção do moitão do gancho pode ter diversas razões. Por isso controlar
primeiramente a grua sobre as seguintes singularidades.
– Vestígios de fricção: existem vestígios no cabo de elevação dos componentes da grua? Se
existem vestígios de fricção, controlar o decurso do cabo de elevação e corrigir.
– Polias do cabo: tornou-se o diâmetro das gargantas demasiado pequeno, ou as polias do cabo
apresentam um perfil negativo?
• A exactidão da medida do diâmetro da garganta tem de existir.
• A garganta do cabo tem de ser uniformemente lisa sem perfil negativo do cabo de elevação.
• Se não for este o caso, então a polia do cabo tem de ser substituída.
– Gordura no cabo: está o cabo de elevação engordurado suficientemente? Se a superfície do cabo
estiver seca tem de se engordurar o cabo de elevação.
Se na grua não foram certificados mais nenhumas outras singularidades, então o cabo de elevação
tem de ser destorcido. Seguidamente serão descritos dois métodos, como o cabo de elevação pode
ser destorcido. Os métodos têm de ser aplicados na sequência descrita.
Página vazia!
B193940
9 Anexo 1
Representação no diagrama de possíveis avarias, com relação a diversas zonas que durante a
examinação deverão ser pensadas:
1) Controlar a fixação do fim do cabo no tambor do cabo
2) Examinar enrolamentos defeituosos que possam causar deformações (esmagamento) e
desgaste,os quais nos cruzamentos dos cabos poderão ser graves
3) Controlar se existe rupturas nos arames
4) Controlar se existe corrosão
5) Após procurar deformações por consequência de carga no moitão
6) Controlar se nas partes do cabo que rolam sobre as polias do cabo, se existem rupturas dos
arames e desgaste
• suspensões do cabo e fixações do cabo:
• controlar se existe ruptura do arame e corrosão
• controlar da mesma forma as partes do cabo que pousam sobre ou ao lado das polias de
compensação
7) Procurar deformações
8) Controlar o diâmetro do cabo
9) Controlar cuidadosamente o comprimento do cabo que rola através do moitão inferior,
especialmente as partes que sob carga pousa sobre a polia do cabo
10) Controlar se existe rupturas nos arames e desgaste nas superfícies
11) Controlar se existe corrosões.
B105250
10 Anexo 2
Exemplo típico para um protocolo de examinação
B194071
11 Anexo 3
Observação
Imagens das deformações
Para uma clara apresentação muitas figuras são mostradas com deformações exageradas
O cabo representado deveria ter sido já substituído antes deste estádio.
12 Anexo 4
Convenções para a quantidade de rupturas dos arames conforme a norma ISO 4309
para o grupo propulsor nos grupos da classificação M1, M2, M3 e M4
Observação
Está colocado sobre o cabrestante 5 um cabo de elevação pobre em torção, este pode ser
utilizado para a regulação da ponta móvel ou como cabo de elevação para a polia na extremidade
do mastro!
AVISO
Utilização do cabo de elevação como cabo de ajuste!
Movimentos de regulação da ponta móvel frequentes com um cabo de elevação pobre em torção
conduz a forte desgaste e a um momento de substituição do cabo de elevação antecipado!
Se o momento de substituição não for reconhecido a tempo, o cabo de elevação pode rebentar!
A grua pode tombar e ferir gravemente ou até matar pessoas!
Em movimentos de regulação da ponta móvel frequentes tem de ser colocado um cabo de ajuste
não livre ao torção!
Certifique-se, que na utilização de um cabo de ajuste não livre ao torção não pode ser utilizado
nenhum compensador de torções ou turbilhão como ligações do fim do cabo!
Desmontar compensador de torções ou turbilhão!
AVISO
Rompimento de cabos de ajuste não livre ao torção!
Se um cabo de ajuste não livre ao torção for utilizado em ligação com uma ligação do fim do cabo
rotativa, então podem ocorrer danificações no cabo e ao rompimento do cabo de ajuste!
A grua pode tombar e ferir gravemente ou até matar pessoas!
Certifique-se, que na utilização de um cabo de ajuste não livre ao torção não pode ser utilizado
nenhum compensador de torções ou turbilhão como ligações do fim do cabo!
Desmontar compensador de torções ou turbilhão!
B190108
1 Generalidades
O controle do sistema de travões da gruas móveis de accionamento pneumático deve ser executado
anualmente.
Na Alemanha deverão ser executadas as verificações principais e controlos de segurança conforme
o § 29 STVZO (código para circulação em estradas públicas na Alemanha).
Em outros países deve-se proceder de acordo com a normas nacionais em vigor.
2 Controlo visual
Controle se as seguintes exigências estão cumpridas:
– os condutos mangueiras e tubulações não deve estar danificados, sem sinais de corrosão e
montados correctamente
– todos os equipamentos devem ser montados e fixados correctamente.
Deve observar que nos cilindros de membranas o orifício de respiração 4 que está por baixo
esteja livre (retirar o tampão). Se isto for observado o fole das membranas podem emperrar. A
mola acumuladora não será completamente soltada e os travões sobreaquecem.
O orifício de respiração 1, o furo de aspiração 2 e o orifício de respiração 3 têm que estar
fechados todavia com o tampão.
– o depósito de ar comprimido deve estar isento de danos exteriores por corrosão
as placas de identificação especificadas do reservatório existem.
Nas paredes do recipiente não podem ser executados trabalhos de soldadura nem tratamentos
térmicos.
– o depósito de ar comprimido deve estar sem água
– controlar se a proteccão de borracha sanfonada contra poeira não está danificada
– as articulações devem estar travadas, com movimentos livres e sem danos
– hastes e tirantes não devem estar soldados, entortados ou de qualquer outra forma danificados
– perfeita regulagem dos travões das rodas, (folga, curso cilindro do travão, espessura dos calços,
hastes de regulagem).
O funcionamento dos travões pode ser controlado através de orifícios de inspecção nas chapas de
protecção:
– carregar o pedal do travão: as duas sapatas do travão encostam no tambor
– libertar o pedal do travão: as sapatas do travão voltam imediatamente para a sua posição inicial
Controlar a eficiência dos travões:
– medir o retardamento
– medição do percurso de travagem
– determinar a travagem sobre os bancos de ensaio dos travões
Medição do retardo com um aparelho de medição de retardo
Com uma pressão controlada de 6,5 bar o retardo médio de dm deve ser maior que 4,5 m/s2 .
Medição do percurso de travagem
Com uma pressão controlada de 6,5 bar o percurso de travagem s deve ser menor do que o percurso
indicado na tabela.
A cada três meses deve-se controlar as condições dos calços dos travões através dos orifícios de
inspecção nas chapas de protecção.
A cada 12 meses deve-se desmontar e controlar as condições internas de cada uma das peças dos
travões através de extracção do tambor de travão.
AVISO
Perigo de danificações nos travões!
Travões com o tambor do travão extraído não podem ser accionados!
Deve-se renovar os calços dos travões quando este atingir uma espessura de 5,5 mm (calço novo
tem uma espessura de 18 mm) sem a espessura da chapa dos calços. Também deve-se renovar no
caso do calços estar contaminado com óleo, ou quando ele estiver queimado, ou ainda vitrificado.
PERIGO
Perigo de acidente!
Somente se deve substituir os calços nas duas rodas do mesmo eixo.
Somente os calços novos de qualidade do tipo Jurid 546, Bremskerl 6275 e Beral 1549 são
indicados e aprovados para os travões.
Rectificar por princípio os tambores dos travões. Quando se rectificar os tambores dos travões não
se deve ultrapassar a medida permitida de 0,75% do diâmetro nominal.
Exemplo:
diâmetro nominal: 500,00 mm
medida de rectificação permitida: 3,75 mm
diâmetro interior permitido: 503,75 mm
PERIGO
Perigo de acidente!
Quando o diâmetro interno do tambor atingir um diâmetro maior do que 503,75 mm este deve ser
substituído.
Para uma correcção do desgaste dos calços dos travões e da centralização dos travões, o travão
está equipado dum dispositivo de ajuste automático.
O dispositivo de ajuste automático é livre de manutenção.
PERIGO
Perigo de acidente!
Com peças individuais defeituosas renovar completamente o ajuste.
Utilize para isso o jogo de reparações “ajuste”.
A cada dois anos o mais tardar deve-se substituir as molas de tracção e pressão, assim como os
anéis de vedação, as protecções de borracha contra pó e as foles.
Depois da montagem deve ser executada uma inspecção visual, funcional e um teste de eficiência
dos travões.
LIEBHERR 1171
147300-04 9.02 Trabalhos de conservação suplementares
B195219
Na substituição do filtro de óleo e do óleo Diesel deve-se ser muito cuidadoso com a limpeza. Retirar
o combustível Diesel ou óleo derramado. Controlar a estanqueidade dos sistemas através de um
ensaio.
A zona V do motor Diesel tem que ser controlada se está livre de óleo e combustível, especialmente
após reparação e trabalhos de manutenção, mas também em intervalos de tempo regulares. O
combustível acumulado zona V poderá durante a marcha espalhar-se pelo compartimento do motor e
incendiar em pontos quentes.
Nós chamamos especial atenção, para que todas as linhas eléctricas têm de estar assentadas e
fixadas no dispositivo de fixação conforme a prescrição. Eliminar imediatamente alguns pontos de
fricção ou porosidade aparecidos durante o tempo de serviço nos isolamentos e coberturas.
Instalações que não estejam em perfeito estado devem ser substituídas imediatamente modo
adequado.
Chamamos atenção adicionalmente que os condutores de combustível e de óleo poderão no
decorrer dos anos conduzir a porosidade ou decomposição do material por velhice. Renovar
imediatamente as mangueiras condutoras com aparecimentos no exterior de porosidade, consulte o
Capítulo de manutenção da grua.
Observação
Enchimento de radiador para motores Diesel e para sistemas de aquecimento são resíduos
perigosos!
Produtos anticongelante / anticorrosivo não diluídos têm de ser tratados como resíduos
perigosos!
Na eliminação de agentes refrigerantes (mistura de produtos anticongelante / anticorrosivo com
água de torneira) têm de ser observadas as prescrições das autoridades públicas locais.
7 Conjunto de pneumáticos
Para os pneus EM (Earthmover tires) não existe nem do fabricante dos pneus nem uma
recomendação legal para uma substituição dos pneus por razões da velhice dos pneus. Uma
substituição dos pneus tem de ser realizada ao ser alcançada a profundidade de perfil mínima
prescrito pela lei.
Para que os pneus no veículo da grua alcance uma longa vida útil aconselhamo-lhes que proceda
como se segue:
Respeitar as cargas sobre os eixos especificadas pela lei!
Respeitar os estados de deslocação correspondentes determinados pela LIEBHERR-Werk Ehingen
GmbH !
Controlar em períodos regulares:
• a pressão de ar nos pneus
• a profundidade do perfil dos pneus
• a faixa de rolamento do pneu a fendas, danificações ou impurezas
• o revestimento exterior do pneu a fendas ou danificações
• o alinhamento de vias em todos os eixos
Observação
Estas inspecções não podem garantir, que os pneus EM não tenham nenhumas danificações
internas, visíveis e por isso os pneus EM não sejam mais aplicáveis.
O condutor da grua tem de observar o estado exterior visível e cada modificação do comportamento
dinâmico, como por exemplo ruídos ou vibrações crescentes. Um agravamento destas características
podem ser sinais, que os pneus têm de ser retirados da circulação.
Observação
Nós aconselhamos após 8 até 10 anos, mesmo quando os pneus EM não apresentem quaisquer
danificação exterior, deixar executar uma inspecção nos pneus por pessoal especializado do
respectivo fabricante dos pneus e seguir esta recomendação a respeito da continuação de
utilização dos pneus.
PERIGO
Elevado perigo de acidente!
Se o aro de fecho 2 não assenta correctamente na ranhura, este pode ao encher os pneus soltar-se
de forma explosiva e matar pessoas!
Se o aro de fecho 2 não assenta correctamente na ranhura, entrar em contacto imediatamente
sem falta com pessoal especializado autorizado e treinado!
Não realizar nenhuma alteração na pressão do ar dos pneus!
PERIGO
Elevado perigo de acidente!
Com profundidade do perfil mínima ou danificações nos pneus, substituir os pneus por novos!
Manter a pressão de ar nos pneus correcta! Ver o Capítulo 1.03.
Baixou a pressão de ar nos pneus abaixo de 3 bar, estes só podem ser enchidos unicamente por
pessoal especializado qualificado e treinado!
Trocar a roda de centro inteiriço (jantes) 1 danificada por uma nova!
Observação
A substituição dos pneus só pode ser executada por pessoal especializado autorizado e treinado!
Isto vale tanto para a desmontagem como também para a montagem dos pneus sobre a roda de
centro inteiriço 1!
Observação
Com uma avaria nos pneus tem de tomar atenção ao seguinte!
Tome atenção ao parar à circulação na estrada!
O volante pode oscilar. Segure bem o volante com as duas mãos!
Procure para a mudança do pneu um local mais plano possível! Escolha o local de tal forma, para
que a circulação na estrada não seja dificultada e na mudança do pneu você próprio não estar em
perigo!
Assegure o veículo e o local da avaria!
É absolutamente proibida o serviço de grua “livre sobre pneus”!
AVISO
Tombamento da roda!
Ao mudar a roda a roda pode tombar e ferir gravemente pessoas!
Assegure a roda contra tombamento!
Accione somente a estabilização quando não estiver nenhuma roda encostada numa longarina
corrediça ou num cilindro de apoio!
Recue rapidamente para trás quando a roda tem tendências a tombar!
Se possível mudar a roda com um ajudante!
PERIGO
Tombamento da grua!
Escolha uma base de apoio em que a grua móvel não possa tombar!
Apoiar tanto quanto a grua móvel até que as rodas possam ser mudadas, consulte Capítulo 3.05.
É muito difícil voltar a levantar rodas que estejam deitadas. Por isso não deite as rodas ao trocá-las.
Levantar a roda sobressalente com a própria grua, colocá-la ao lado da roda avariada e fixá-la
para que não deslize ou caia.
Desaparafusar as porcas da roda e desmontar a roda defeituosa.
PERIGO
Roda sobressalente defeituosa!
Controlar visualmente antes da montagem da roda de centro inteiriço (jantes) 1, o aro lateral, o
aro de fecho 2 e os pneus!
Uma roda sobressalente defeituosa não pode ser montada!
Montar no veículo somente rodas autorizadas!
AVISO
Perigo de acidente devido a porcas demasiado apertadas!
O binário de aperto é de 600 Nm !
Não apertar demasiado as porcas da roda!
Só podem ser utilizadas unicamente porcas de roda que foram autorizadas pela
LIEBHERR-Werk Ehingen!
Montar outra vez as porcas da roda e apertar cruzadamente com 600 Nm.
Depois dos primeiros 50 e primeiros 100 Km andados:
Controlar novamente as porcas da roda ao seu assento fixo e sendo necessário reapertar.
Página vazia!
B108267
B108268
B108269
B108270
LIEBHERR 1185
146618-00 15.01 Serviço de marcha com o equipamento montado
Página vazia!
B196212
PERIGO
Tombamento da grua!
É necessário cumprir imprescindivelmente os valores e as indicações especificadas nas
seguintes tabelas durante o deslocamento da grua com equipamento.
A grua pode ser deslocada com a suspensão dos eixos bloqueada com equipamento e com o chassi
superior girado para a frente ou para trás.
Certifique-se, que as seguintes condições sejam cumpridas:
– o local de apoio e a faixa de rodagem são planas, horizontal e resistente
– a grua é deslocada conforme as tabelas no planejador de tarefas
PERIGO
Tombamento da grua!
Antes da rotação do chassi superior a grua tem de ser apoiada correctamente e na horizontal. As
longarinas corrediças têm de estar encavilhadas.
Apoiar a grua correctamente e na horizontal.
Encavilhar as longarinas corrediças.
Girar o chassi superior para a posição determinada nas tabelas para a frente ou para trás.
PERIGO
Tombamento da grua!
O chassi superior deverá ser travado mecanicamente com o chassi da grua na direcção
longitudinal do veículo.
Bascular para cima respectivamente bascular para baixo a lança telescópica (T), ou a ponta
abatível (TK/TNZK) e a ponta abatível com extensão (TVK/TVNZK) como está descrito nas
tabelas de cargas correspondentes no ângulo indicado.
PERIGO
Tombamento da grua!
Controlar constantemente durante a descida que a grua está na horizontal.
Para que a grua se possa apoiar num eventual abaixamento do terreno, não retrair completamente
os cilindros de apoio verticais.
Retrair os cilindros de apoio verticais com as placas de apoio até cerca de 50 mm do solo.
Expandir as longarinas corrediças para a base de apoio máxima e encavilhar.
2.1 Deslocamento
PERIGO
Tombamento da grua!
Se as condições que se seguem não forem respeitadas, a grua pode tombar e matar pessoas!
A faixa de rodagem tem de ser plana e resistente e controlada antes do deslocamento sobre
inclinações e desnivelamentos!
Na direcção de marcha o terreno com um aclive médio permitido de 1% (0,6°) não pode
apresentar mais do que um aclive máximo de 3°!
A inclinação lateral da grua pode ser no máximo 1° !
É necessário que, durante a deslocação, um ajudante observe a lança basculada para cima assim
como os estabilizadores para que não haja perigo de colisão.
Conectar o serviço de manobras, consulte Capítulo 3.04.
Deslocar somente com os máximos dos cuidados, aceleração mínima assim como travagens
cuidadosas.
B198073
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para a frente
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
sem 21.0 - - - -
sem 17.0 - - - -
sem 15.5 - - - -
sem 9.3 - - - -
sem 7.8 - - - -
sem 6.7 - - - -
sem 5.1 0° ... 17° 2.52 9 15
sem 5.1 0° ... 17° 2.52 9 15
sem 1.8 0° ... 35° 2.52 10 13
sem 1.8 0° ... 17° 2.52 10 12
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para trás
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
sem 21.0 0° ... 83° 2.52 20 19
sem 21.0 52° ... 60° 2.52 16 17
sem 17.0 0° ... 83° 2.52 18 19
sem 17.0 59° ... 66° 2.52 15 15
sem 15.5 0° ... 83° 2.52 17 19
sem 15.5 58° ... 71° 2.52 15 15
sem 9.3 40° ... 83° 2.52 14 17
sem 9.3 72° ... 76° 2.52 13 13
sem 7.8 47° ... 83° 2.52 14 16
sem 7.8 71° ... 80° 2.52 13 13
sem 6.7 52° ... 83° 2.52 13 16
sem 6.7 71° ... 83° 2.52 13 13
sem 5.1 57° ... 83° 2.52 13 15
sem 5.1 77° ... 82° 2.52 13 12
sem 1.8 69° ... 83° 2.52 11 13
sem 1.8 76° ... 83° 2.52 11 13
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para a frente
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-10.5 21.0 - - - -
K-10.5 17.0 - - - -
K-10.5 15.5 - - - -
K-10.5 9.3 1° ... 29° 2.52 10 18
K-10.5 9.3 1° ... 10° 2.52 10 17
K-10.5 7.8 1° ... 34° 2.52 11 17
K-10.5 7.8 1° ... 15° 2.52 11 15
K-10.5 6.7 1° ... 38° 2.52 11 16
K-10.5 6.7 1° ... 14° 2.52 11 14
K-10.5 5.1 1° ... 42° 2.52 12 15
K-10.5 5.1 1° ... 18° 2.52 12 13
K-10.5 1.8 1° ... 50° 2.52 13 14
K-10.5 1.8 15° ... 38° 2.52 12 12
K-19.0 21.0 - - - -
K-19.0 17.0 - - - -
K-19.0 15.5 1° ... 6° 2.52 9 21
K-19.0 15.5 1° ... 6° 2.52 9 21
K-19.0 9.3 1° ... 36° 2.52 11 18
K-19.0 9.3 1° ... 23° 2.52 11 16
K-19.0 7.8 1° ... 40° 2.52 12 17
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para a frente
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-19.0 7.8 1° ... 26° 2.52 12 15
K-19.0 6.7 1° ... 43° 2.52 12 16
K-19.0 6.7 1° ... 25° 2.52 12 14
K-19.0 5.1 1° ... 46° 2.52 12 16
K-19.0 5.1 1° ... 11° 2.52 12 13
K-19.0 1.8 1° ... 53° 2.52 14 14
K-19.0 1.8 27° ... 42° 2.52 13 12
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para trás
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-10.5 21.0 1° ... 83° 2.52 19 22
K-10.5 21.0 63° ... 66° 2.52 17 17
K-10.5 17.0 17° ... 83° 2.52 18 21
K-10.5 17.0 68° ... 70° 2.52 15 15
K-10.5 15.5 28° ... 83° 2.52 17 21
K-10.5 15.5 68° ... 73° 2.52 15 15
K-10.5 9.3 52° ... 83° 2.52 14 18
K-10.5 9.3 77 ° 2.52 13 13
K-10.5 7.8 56° ... 83° 2.52 14 17
K-10.5 7.8 77° ... 81° 2.52 13 13
K-10.5 6.7 60° ... 83° 2.52 13 16
K-10.5 6.7 76° ... 83° 2.52 13 13
K-10.5 5.1 64° ... 83° 2.52 13 15
K-10.5 5.1 81° ... 82° 2.52 12 13
K-10.5 1.8 72° ... 83° 2.52 11 14
K-10.5 1.8 81° ... 83° 2.52 11 12
K-19.0 21.0 1° ... 83° 2.52 19 23
K-19.0 21.0 66° ... 67° 2.52 16 16
K-19.0 17.0 28° ... 83° 2.52 18 21
K-19.0 17.0 70° ... 71° 2.52 15 15
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para trás
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-19.0 15.5 35° ... 83° 2.52 17 21
K-19.0 15.5 70° ... 74° 2.52 15 15
K-19.0 9.3 55° ... 83° 2.52 14 18
K-19.0 9.3 78 ° 2.52 13 13
K-19.0 7.8 59° ... 83° 2.52 14 17
K-19.0 7.8 78° ... 81° 2.52 13 13
K-19.0 6.7 62° ... 83° 2.52 13 16
K-19.0 6.7 78° ... 83° 2.52 13 13
K-19.0 5.1 66° ... 83° 5.00 13 15
K-19.0 5.1 82 ° 5.00 12 12
K-19.0 1.8 73° ... 83° 5.00 11 14
K-19.0 1.8 82° ... 83° 5.00 11 12
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para a frente
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-10.5 21.0 - - - -
K-10.5 17.0 - - - -
K-10.5 15.5 - - - -
K-10.5 9.3 9° ... 31° 2.52 10 18
K-10.5 9.3 9° ... 11° 2.52 10 17
K-10.5 7.8 9° ... 36° 2.52 11 17
K-10.5 7.8 9° ... 16° 2.52 11 15
K-10.5 6.7 9° ... 39° 2.52 11 16
K-10.5 6.7 9° ... 15° 2.52 11 14
K-10.5 5.1 9° ... 43° 2.52 12 15
K-10.5 5.1 9° ... 20° 2.52 12 13
K-10.5 1.8 9° ... 52° 2.52 13 14
K-10.5 1.8 16° ... 39° 2.52 13 12
K-19.0 21.0 - - - -
K-19.0 17.0 - - - -
K-19.0 15.5 - - - -
K-19.0 9.3 12° ... 38° 2.52 11 18
K-19.0 9.3 12° ... 25° 2.52 11 16
K-19.0 7.8 12° ... 42° 2.52 12 17
K-19.0 7.8 12° ... 28° 2.52 12 15
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para a frente
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-19.0 6.7 12° ... 45° 2.52 12 16
K-19.0 6.7 12° ... 27° 2.52 12 14
K-19.0 5.1 12° ... 49° 2.52 12 16
K-19.0 5.1 12 ° 2.52 12 12
K-19.0 1.8 12° ... 56° 2.52 13 14
K-19.0 1.8 29° ... 44° 2.52 13 12
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para trás
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-10.5 21.0 9° ... 83° 2.52 19 22
K-10.5 21.0 65° ... 67° 2.52 16 16
K-10.5 17.0 19° ... 83° 2.52 18 21
K-10.5 17.0 69° ... 71° 2.52 15 15
K-10.5 15.5 29° ... 83° 2.52 17 21
K-10.5 15.5 69° ... 75° 2.52 15 15
K-10.5 9.3 53° ... 83° 2.52 14 18
K-10.5 9.3 79 ° 2.52 13 13
K-10.5 7.8 58° ... 83° 2.52 14 17
K-10.5 7.8 78° ... 82° 2.52 13 13
K-10.5 6.7 61° ... 83° 2.52 13 16
K-10.5 6.7 78° ... 83° 2.52 13 13
K-10.5 5.1 65° ... 83° 2.52 12 15
K-10.5 5.1 83 ° 2.52 12 12
K-10.5 1.8 74° ... 83° 2.52 11 14
K-10.5 1.8 82° ... 83° 2.52 11 12
K-19.0 21.0 12° ... 83° 2.52 19 23
K-19.0 21.0 68° ... 69° 2.52 16 16
K-19.0 17.0 30° ... 83° 2.52 17 21
K-19.0 17.0 72° ... 73° 2.52 15 15
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para trás
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-19.0 15.5 37° ... 83° 2.52 17 21
K-19.0 15.5 72° ... 77° 2.52 15 15
K-19.0 9.3 57° ... 83° 2.52 14 18
K-19.0 9.3 75° ... 83° 2.52 14 14
K-19.0 7.8 61° ... 83° 2.52 13 17
K-19.0 7.8 80° ... 83° 2.52 13 13
K-19.0 6.7 64° ... 83° 2.52 13 16
K-19.0 6.7 80° ... 83° 2.52 13 13
K-19.0 5.1 68° ... 83° 2.52 12 16
K-19.0 5.1 79° ... 83° 2.52 12 13
K-19.0 1.8 76° ... 83° 5.00 11 14
K-19.0 1.8 79° ... 83° 5.00 11 13
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para a frente
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-10.5 21.0 - - - -
K-10.5 17.0 - - - -
K-10.5 15.5 - - - -
K-10.5 9.3 17° ... 31° 2.52 10 18
K-10.5 9.3 17° ... 30° 2.52 10 17
K-10.5 7.8 17° ... 36° 2.52 10 17
K-10.5 7.8 17° ... 32° 2.52 10 16
K-10.5 6.7 17° ... 40° 2.52 11 16
K-10.5 6.7 17° ... 31° 2.52 11 15
K-10.5 5.1 17° ... 44° 2.52 11 15
K-10.5 5.1 17° ... 19° 2.52 11 13
K-10.5 1.8 17° ... 52° 2.52 12 14
K-10.5 1.8 17° ... 40° 2.52 12 12
K-19.0 21.0 - - - -
K-19.0 17.0 - - - -
K-19.0 15.5 - - - -
K-19.0 9.3 24° ... 39° 2.52 10 18
K-19.0 9.3 24° ... 25° 2.52 10 16
K-19.0 7.8 24° ... 43° 2.52 11 17
K-19.0 7.8 24° ... 28° 2.52 11 15
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para a frente
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-19.0 6.7 24° ... 46° 2.52 11 16
K-19.0 6.7 24° ... 27° 2.52 11 14
K-19.0 5.1 24° ... 50° 2.52 12 16
K-19.0 5.1 24° ... 30° 2.52 12 13
K-19.0 1.8 24° ... 57° 2.52 13 14
K-19.0 1.8 30° ... 45° 2.52 12 12
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para trás
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-10.5 21.0 17° ... 83° 2.52 19 22
K-10.5 21.0 66° ... 68° 2.52 16 16
K-10.5 17.0 18° ... 83° 2.52 17 21
K-10.5 17.0 71° ... 72° 2.52 15 15
K-10.5 15.5 29° ... 83° 2.52 17 21
K-10.5 15.5 70° ... 76° 2.52 15 15
K-10.5 9.3 54° ... 83° 2.52 14 18
K-10.5 9.3 80 ° 2.52 13 13
K-10.5 7.8 59° ... 83° 2.52 13 17
K-10.5 7.8 79° ... 83° 2.52 13 13
K-10.5 6.7 62° ... 83° 2.52 13 16
K-10.5 6.7 79° ... 83° 2.52 13 13
K-10.5 5.1 66° ... 83° 2.52 12 16
K-10.5 5.1 79° ... 83° 2.52 12 13
K-10.5 1.8 75° ... 83° 2.52 11 14
K-10.5 1.8 83 ° 2.52 11 13
K-19.0 21.0 24° ... 83° 2.52 19 22
K-19.0 21.0 70° ... 71° 2.52 16 16
K-19.0 17.0 31° ... 83° 2.52 17 21
K-19.0 17.0 74° ... 75° 2.52 15 15
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para trás
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-19.0 15.5 38° ... 83° 2.52 16 21
K-19.0 15.5 74° ... 78° 2.52 15 15
K-19.0 9.3 59° ... 83° 2.52 14 18
K-19.0 9.3 82 ° 2.52 13 13
K-19.0 7.8 63° ... 83° 2.52 13 17
K-19.0 7.8 82° ... 83° 2.52 13 13
K-19.0 6.7 66° ... 83° 2.52 12 16
K-19.0 6.7 82° ... 83° 2.52 12 13
K-19.0 5.1 70° ... 83° 2.52 12 15
K-19.0 5.1 81° ... 83° 2.52 12 13
K-19.0 1.8 77° ... 83° 5.00 10 14
K-19.0 1.8 81° ... 83° 5.00 10 13
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para a frente
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-10.5 21.0 - - - -
K-10.5 17.0 1° ... 24° 2.52 10 22
K-10.5 17.0 1° ... 23° 2.52 10 22
K-10.5 15.5 1° ... 29° 2.52 11 21
K-10.5 15.5 1° ... 7° 2.52 11 19
K-10.5 9.3 1° ... 44° 2.52 13 18
K-10.5 9.3 1° ... 7° 2.52 13 14
K-10.5 7.8 1° ... 47° 2.52 13 17
K-10.5 7.8 1° ... 13° 2.52 13 13
K-10.5 6.7 1° ... 49° 2.52 13 16
K-10.5 6.7 1° ... 26° 2.52 13 13
K-10.5 5.1 1° ... 52° 2.52 14 16
K-10.5 5.1 17° ... 37° 2.52 13 13
K-10.5 1.8 21° ... 58° 2.52 14 14
K-10.5 1.8 38° ... 48° 2.52 12 12
K-19.0 21.0 1° ... 20° 2.52 10 24
K-19.0 21.0 1° ... 18° 2.52 10 23
K-19.0 17.0 1° ... 32° 2.52 11 22
K-19.0 17.0 1° ... 20° 2.52 11 20
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para a frente
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-19.0 15.5 1° ... 36° 2.52 12 21
K-19.0 15.5 1° ... 23° 2.52 12 19
K-19.0 9.3 1° ... 48° 2.52 14 18
K-19.0 9.3 1° ... 23° 2.52 14 14
K-19.0 7.8 1° ... 51° 2.52 14 17
K-19.0 7.8 18° ... 25° 2.52 13 13
K-19.0 6.7 1° ... 53° 2.52 14 17
K-19.0 6.7 23° ... 33° 2.52 13 13
K-19.0 5.1 1° ... 55° 2.52 15 16
K-19.0 5.1 28° ... 41° 2.52 13 13
K-19.0 1.8 30° ... 60° 5.00 14 14
K-19.0 1.8 43° ... 51° 5.00 13 12
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para trás
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-10.5 21.0 22° ... 83° 2.52 19 24
K-10.5 21.0 69° ... 70° 2.52 17 16
K-10.5 17.0 39° ... 83° 2.52 18 22
K-10.5 17.0 73 ° 2.52 15 15
K-10.5 15.5 43° ... 83° 2.52 17 21
K-10.5 15.5 73° ... 76° 2.52 15 15
K-10.5 9.3 59° ... 83° 5.00 14 18
K-10.5 9.3 76° ... 83° 5.00 14 14
K-10.5 7.8 63° ... 83° 5.00 14 17
K-10.5 7.8 80° ... 82° 5.00 13 13
K-10.5 6.7 65° ... 83° 5.00 13 17
K-10.5 6.7 80° ... 83° 5.00 13 13
K-10.5 5.1 68° ... 83° 5.00 12 16
K-10.5 5.1 79° ... 83° 5.00 12 13
K-10.5 1.8 75° ... 83° 5.00 11 14
K-10.5 1.8 83 ° 5.00 11 12
K-19.0 21.0 31° ... 83° 2.52 19 24
K-19.0 21.0 71 ° 2.52 16 16
K-19.0 17.0 44° ... 83° 5.00 18 22
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para trás
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-19.0 17.0 74 ° 5.00 15 15
K-19.0 15.5 47° ... 83° 5.00 17 21
K-19.0 15.5 74° ... 77° 5.00 15 15
K-19.0 9.3 62° ... 83° 5.00 14 18
K-19.0 9.3 77° ... 83° 5.00 14 14
K-19.0 7.8 65° ... 83° 5.00 14 17
K-19.0 7.8 81° ... 82° 5.00 13 13
K-19.0 6.7 67° ... 83° 5.00 13 17
K-19.0 6.7 81° ... 83° 5.00 13 13
K-19.0 5.1 70° ... 83° 5.00 12 16
K-19.0 5.1 80° ... 83° 5.00 12 13
K-19.0 1.8 76° ... 83° 5.00 11 14
K-19.0 1.8 80° ... 83° 5.00 11 13
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para a frente
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-10.5 21.0 - - - -
K-10.5 17.0 7° ... 25° 2.52 10 22
K-10.5 17.0 7° ... 24° 2.52 10 22
K-10.5 15.5 7° ... 30° 2.52 11 21
K-10.5 15.5 7° ... 8° 2.52 11 19
K-10.5 9.3 7° ... 45° 2.52 13 18
K-10.5 9.3 7° ... 8° 2.52 13 14
K-10.5 7.8 7° ... 48° 2.52 13 17
K-10.5 7.8 7° ... 14° 2.52 13 13
K-10.5 6.7 7° ... 51° 2.52 13 17
K-10.5 6.7 7° ... 27° 2.52 13 13
K-10.5 5.1 7° ... 53° 2.52 14 16
K-10.5 5.1 18° ... 38° 2.52 13 13
K-10.5 1.8 22° ... 59° 2.52 14 14
K-10.5 1.8 40° ... 49° 2.52 12 12
K-19.0 21.0 10° ... 21° 2.52 10 24
K-19.0 21.0 10° ... 19° 2.52 10 23
K-19.0 17.0 10° ... 34° 2.52 11 22
K-19.0 17.0 10° ... 22° 2.52 11 20
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para a frente
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-19.0 15.5 10° ... 37° 2.52 12 21
K-19.0 15.5 10° ... 24° 2.52 12 19
K-19.0 9.3 10° ... 50° 2.52 13 18
K-19.0 9.3 10° ... 24° 2.52 13 14
K-19.0 7.8 10° ... 53° 2.52 14 17
K-19.0 7.8 20° ... 26° 2.52 13 13
K-19.0 6.7 10° ... 55° 2.52 14 17
K-19.0 6.7 25° ... 35° 2.52 13 13
K-19.0 5.1 10° ... 57° 2.52 15 16
K-19.0 5.1 30° ... 43° 2.52 13 13
K-19.0 1.8 31° ... 62° 5.00 14 14
K-19.0 1.8 45° ... 53° 5.00 12 12
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para trás
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-10.5 21.0 23° ... 83° 2.52 19 24
K-10.5 21.0 70° ... 71° 2.52 16 17
K-10.5 17.0 40° ... 83° 2.52 17 22
K-10.5 17.0 74 ° 2.52 15 15
K-10.5 15.5 44° ... 83° 2.52 17 21
K-10.5 15.5 74° ... 77° 2.52 15 15
K-10.5 9.3 60° ... 83° 5.00 14 18
K-10.5 9.3 77° ... 83° 5.00 14 14
K-10.5 7.8 64° ... 83° 5.00 13 17
K-10.5 7.8 81° ... 83° 5.00 13 13
K-10.5 6.7 66° ... 83° 5.00 13 17
K-10.5 6.7 81° ... 83° 5.00 13 13
K-10.5 5.1 70° ... 83° 5.00 12 16
K-10.5 5.1 81° ... 83° 5.00 12 13
K-10.5 1.8 76° ... 83° 5.00 11 14
K-10.5 1.8 80° ... 83° 5.00 11 13
K-19.0 21.0 33° ... 83° 2.52 19 24
K-19.0 21.0 73 ° 2.52 17 16
K-19.0 17.0 45° ... 83° 5.00 17 22
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para trás
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-19.0 17.0 76 ° 5.00 15 15
K-19.0 15.5 49° ... 83° 5.00 16 21
K-19.0 15.5 76° ... 79° 5.00 15 15
K-19.0 9.3 63° ... 83° 5.00 14 18
K-19.0 9.3 79° ... 83° 5.00 14 14
K-19.0 7.8 66° ... 83° 5.00 13 17
K-19.0 7.8 83 ° 5.00 13 13
K-19.0 6.7 69° ... 83° 5.00 13 17
K-19.0 6.7 83 ° 5.00 13 13
K-19.0 5.1 72° ... 83° 5.00 12 16
K-19.0 5.1 82° ... 83° 5.00 12 13
K-19.0 1.8 78° ... 83° 5.00 10 14
K-19.0 1.8 82° ... 83° 5.00 10 13
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para a frente
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-10.5 21.0 - - - -
K-10.5 17.0 13° ... 25° 2.52 10 22
K-10.5 17.0 13° ... 24° 2.52 10 22
K-10.5 15.5 13° ... 30° 2.52 10 21
K-10.5 15.5 13° ... 26° 2.52 10 20
K-10.5 9.3 13° ... 46° 2.52 12 18
K-10.5 9.3 13° ... 26° 2.52 12 15
K-10.5 7.8 13° ... 49° 2.52 13 17
K-10.5 7.8 13° ... 28° 2.52 13 14
K-10.5 6.7 13° ... 51° 2.52 13 16
K-10.5 6.7 13° ... 28° 2.52 13 13
K-10.5 5.1 13° ... 54° 2.52 14 16
K-10.5 5.1 17° ... 39° 2.52 13 13
K-10.5 1.8 22° ... 60° 2.52 14 14
K-10.5 1.8 40° ... 50° 2.52 12 12
K-19.0 21.0 19° ... 21° 2.52 9 24
K-19.0 21.0 19° ... 21° 2.52 9 24
K-19.0 17.0 19° ... 34° 2.52 11 22
K-19.0 17.0 19° ... 22° 2.52 11 20
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para a frente
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-19.0 15.5 19° ... 38° 2.52 11 21
K-19.0 15.5 19° ... 24° 2.52 11 19
K-19.0 9.3 19° ... 51° 2.52 13 18
K-19.0 9.3 19° ... 24° 2.52 13 14
K-19.0 7.8 19° ... 54° 2.52 13 17
K-19.0 7.8 19° ... 26° 2.52 13 13
K-19.0 6.7 19° ... 56° 2.52 14 17
K-19.0 6.7 25° ... 35° 2.52 13 13
K-19.0 5.1 19° ... 58° 2.52 14 16
K-19.0 5.1 30° ... 44° 2.52 13 13
K-19.0 1.8 32° ... 63° 5.00 14 14
K-19.0 1.8 46° ... 54° 5.00 12 12
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para trás
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-10.5 21.0 23° ... 83° 2.52 19 24
K-10.5 21.0 71° ... 72° 2.52 17 17
K-10.5 17.0 40° ... 83° 2.52 17 22
K-10.5 17.0 75 ° 2.52 15 15
K-10.5 15.5 45° ... 83° 2.52 16 21
K-10.5 15.5 75° ... 78° 2.52 15 15
K-10.5 9.3 61° ... 83° 5.00 14 18
K-10.5 9.3 78° ... 83° 5.00 14 14
K-10.5 7.8 65° ... 83° 5.00 13 17
K-10.5 7.8 82° ... 83° 5.00 13 13
K-10.5 6.7 67° ... 83° 5.00 13 17
K-10.5 6.7 82° ... 83° 5.00 13 13
K-10.5 5.1 71° ... 83° 5.00 12 16
K-10.5 5.1 82° ... 83° 5.00 12 13
K-10.5 1.8 77° ... 83° 5.00 10 14
K-10.5 1.8 81° ... 83° 5.00 10 13
K-19.0 21.0 33° ... 83° 2.52 18 24
K-19.0 21.0 74 ° 2.52 16 17
K-19.0 17.0 46° ... 83° 2.52 17 22
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para trás
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-19.0 17.0 73° ... 82° 2.52 16 17
K-19.0 15.5 50° ... 83° 5.00 16 21
K-19.0 15.5 77° ... 80° 5.00 15 15
K-19.0 9.3 65° ... 83° 5.00 13 18
K-19.0 9.3 80° ... 83° 5.00 13 14
K-19.0 7.8 68° ... 83° 5.00 13 17
K-19.0 7.8 80° ... 83° 5.00 13 14
K-19.0 6.7 70° ... 83° 5.00 12 17
K-19.0 6.7 80° ... 83° 5.00 12 14
K-19.0 5.1 73° ... 83° 5.00 12 16
K-19.0 5.1 80° ... 83° 5.00 12 14
K-19.0 1.8 79° ... 83° 5.00 10 14
K-19.0 1.8 83 ° 5.00 10 13
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para a frente
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-10.5 21.0 1° ... 32° 2.52 11 24
K-10.5 21.0 1° ... 21° 2.52 11 23
K-10.5 17.0 1° ... 40° 2.52 13 22
K-10.5 17.0 1° ... 7° 2.52 13 18
K-10.5 15.5 1° ... 43° 2.52 13 21
K-10.5 15.5 1° ... 12° 2.52 13 17
K-10.5 9.3 1° ... 53° 2.52 15 18
K-10.5 9.3 17° ... 33° 2.52 14 14
K-10.5 7.8 1° ... 55° 5.00 15 17
K-10.5 7.8 32° ... 34° 5.00 13 13
K-10.5 6.7 1° ... 57° 5.00 16 17
K-10.5 6.7 34° ... 40° 5.00 13 13
K-10.5 5.1 13° ... 59° 5.00 16 16
K-10.5 5.1 38° ... 47° 5.00 13 13
K-10.5 1.8 38° ... 63° 5.00 14 14
K-10.5 1.8 49° ... 55° 5.00 12 12
K-19.0 21.0 1° ... 38° 2.52 13 24
K-19.0 21.0 1° ... 20° 2.52 13 21
K-19.0 17.0 1° ... 45° 2.52 14 22
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para a frente
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-19.0 17.0 1° ... 9° 2.52 14 18
K-19.0 15.5 1° ... 47° 2.52 14 21
K-19.0 15.5 1° ... 12° 2.52 14 16
K-19.0 9.3 1° ... 56° 5.00 16 18
K-19.0 9.3 28° ... 38° 5.00 14 14
K-19.0 7.8 1° ... 58° 5.00 17 17
K-19.0 7.8 38° ... 39° 5.00 13 13
K-19.0 6.7 9° ... 59° 5.00 17 17
K-19.0 6.7 40° ... 44° 5.00 13 13
K-19.0 5.1 25° ... 61° 5.00 16 16
K-19.0 5.1 43° ... 50° 5.00 13 13
K-19.0 1.8 42° ... 65° 5.00 15 14
K-19.0 1.8 53° ... 57° 5.00 12 12
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para trás
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-10.5 21.0 39° ... 83° 5.00 19 24
K-10.5 21.0 73 ° 5.00 16 17
K-10.5 17.0 49° ... 83° 5.00 17 22
K-10.5 17.0 73° ... 79° 5.00 16 16
K-10.5 15.5 52° ... 83° 5.00 17 21
K-10.5 15.5 76° ... 78° 5.00 15 15
K-10.5 9.3 65° ... 83° 5.00 14 18
K-10.5 9.3 79° ... 83° 5.00 14 14
K-10.5 7.8 67° ... 83° 5.00 13 17
K-10.5 7.8 82° ... 83° 5.00 13 13
K-10.5 6.7 69° ... 83° 5.00 13 17
K-10.5 6.7 82° ... 83° 5.00 13 13
K-10.5 5.1 72° ... 83° 5.00 12 16
K-10.5 5.1 82° ... 83° 5.00 12 13
K-10.5 1.8 77° ... 83° 5.00 11 14
K-10.5 1.8 81° ... 83° 5.00 11 13
K-19.0 21.0 44° ... 83° 5.00 19 24
K-19.0 21.0 71° ... 77° 5.00 17 17
K-19.0 17.0 52° ... 83° 5.00 17 22
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para trás
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-19.0 17.0 74° ... 80° 5.00 16 16
K-19.0 15.5 55° ... 83° 5.00 17 21
K-19.0 15.5 77° ... 79° 5.00 15 15
K-19.0 9.3 66° ... 83° 5.00 14 18
K-19.0 9.3 80° ... 83° 5.00 14 14
K-19.0 7.8 69° ... 83° 5.00 13 17
K-19.0 7.8 83 ° 5.00 13 13
K-19.0 6.7 71° ... 83° 5.00 13 17
K-19.0 6.7 83 ° 5.00 13 13
K-19.0 5.1 73° ... 83° 5.00 12 16
K-19.0 5.1 83 ° 5.00 12 13
K-19.0 1.8 78° ... 83° 5.00 11 15
K-19.0 1.8 82° ... 83° 5.00 11 13
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para a frente
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-10.5 21.0 6° ... 33° 2.52 11 24
K-10.5 21.0 6° ... 22° 2.52 11 23
K-10.5 17.0 6° ... 41° 2.52 13 22
K-10.5 17.0 6° ... 8° 2.52 13 18
K-10.5 15.5 6° ... 44° 2.52 13 21
K-10.5 15.5 6° ... 13° 2.52 13 18
K-10.5 9.3 6° ... 54° 2.52 15 18
K-10.5 9.3 18° ... 34° 2.52 14 14
K-10.5 7.8 6° ... 56° 5.00 15 17
K-10.5 7.8 33° ... 35° 5.00 13 13
K-10.5 6.7 6° ... 58° 5.00 16 17
K-10.5 6.7 35° ... 41° 5.00 13 13
K-10.5 5.1 14° ... 60° 5.00 16 16
K-10.5 5.1 38° ... 48° 5.00 13 13
K-10.5 1.8 39° ... 64° 5.00 14 14
K-10.5 1.8 50° ... 56° 5.00 12 13
K-19.0 21.0 9° ... 39° 2.52 12 24
K-19.0 21.0 9° ... 22° 2.52 12 22
K-19.0 17.0 9° ... 46° 2.52 14 22
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para a frente
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-19.0 17.0 9° 2.52 14 17
K-19.0 15.5 9° ... 48° 2.52 14 21
K-19.0 15.5 9° ... 14° 2.52 14 17
K-19.0 9.3 9° ... 57° 5.00 16 18
K-19.0 9.3 29° ... 39° 5.00 14 14
K-19.0 7.8 9° ... 59° 5.00 17 17
K-19.0 7.8 39° ... 41° 5.00 13 13
K-19.0 6.7 10° ... 61° 5.00 17 17
K-19.0 6.7 42° ... 46° 5.00 13 13
K-19.0 5.1 27° ... 63° 5.00 16 16
K-19.0 5.1 44° ... 51° 5.00 13 13
K-19.0 1.8 44° ... 67° 5.00 14 14
K-19.0 1.8 54° ... 58° 5.00 12 12
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para trás
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-10.5 21.0 40° ... 83° 5.00 19 24
K-10.5 21.0 74 ° 5.00 17 17
K-10.5 17.0 50° ... 83° 5.00 17 22
K-10.5 17.0 74° ... 80° 5.00 16 16
K-10.5 15.5 53° ... 83° 5.00 16 21
K-10.5 15.5 77° ... 79° 5.00 15 15
K-10.5 9.3 65° ... 83° 5.00 14 18
K-10.5 9.3 80° ... 83° 5.00 14 14
K-10.5 7.8 68° ... 83° 5.00 13 17
K-10.5 7.8 83 ° 5.00 13 13
K-10.5 6.7 70° ... 83° 5.00 13 17
K-10.5 6.7 83 ° 5.00 13 13
K-10.5 5.1 73° ... 83° 5.00 12 16
K-10.5 5.1 83 ° 5.00 12 13
K-10.5 1.8 78° ... 83° 5.00 10 14
K-10.5 1.8 82° ... 83° 5.00 10 13
K-19.0 21.0 46° ... 83° 5.00 19 24
K-19.0 21.0 73° ... 79° 5.00 17 17
K-19.0 17.0 54° ... 83° 5.00 17 22
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para trás
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-19.0 17.0 76° ... 81° 5.00 16 16
K-19.0 15.5 57° ... 83° 5.00 16 21
K-19.0 15.5 79° ... 80° 5.00 15 15
K-19.0 9.3 68° ... 83° 5.00 13 18
K-19.0 9.3 81° ... 83° 5.00 13 14
K-19.0 7.8 70° ... 83° 5.00 13 17
K-19.0 7.8 81° ... 83° 5.00 13 14
K-19.0 6.7 72° ... 83° 5.00 12 17
K-19.0 6.7 81° ... 83° 5.00 12 14
K-19.0 5.1 75° ... 83° 5.00 12 16
K-19.0 5.1 81° ... 83° 5.00 12 14
K-19.0 1.8 80° ... 83° 5.00 10 14
K-19.0 1.8 80° ... 83° 5.00 10 14
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para a frente
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-10.5 21.0 11° ... 33° 2.52 11 24
K-10.5 21.0 11° ... 21° 2.52 11 22
K-10.5 17.0 11° ... 42° 2.52 12 22
K-10.5 17.0 11° ... 24° 2.52 12 19
K-10.5 15.5 11° ... 44° 2.52 13 21
K-10.5 15.5 11° ... 12° 2.52 13 18
K-10.5 9.3 11° ... 55° 2.52 15 18
K-10.5 9.3 17° ... 34° 2.52 14 14
K-10.5 7.8 11° ... 57° 5.00 15 17
K-10.5 7.8 33° ... 35° 5.00 13 13
K-10.5 6.7 11° ... 58° 5.00 16 17
K-10.5 6.7 36° ... 41° 5.00 13 13
K-10.5 5.1 13° ... 61° 5.00 16 16
K-10.5 5.1 39° ... 48° 5.00 13 13
K-10.5 1.8 39° ... 65° 5.00 14 14
K-10.5 1.8 51° ... 56° 5.00 12 12
K-19.0 21.0 16° ... 40° 2.52 12 24
K-19.0 21.0 16° ... 21° 2.52 12 21
K-19.0 17.0 16° ... 47° 2.52 13 22
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para a frente
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-19.0 17.0 16° ... 24° 2.52 13 18
K-19.0 15.5 16° ... 49° 2.52 14 21
K-19.0 15.5 16° ... 25° 2.52 14 17
K-19.0 9.3 16° ... 58° 5.00 16 18
K-19.0 9.3 30° ... 40° 5.00 14 14
K-19.0 7.8 16° ... 60° 5.00 16 17
K-19.0 7.8 40° ... 41° 5.00 13 13
K-19.0 6.7 16° ... 62° 5.00 17 17
K-19.0 6.7 42° ... 46° 5.00 13 13
K-19.0 5.1 27° ... 64° 5.00 16 16
K-19.0 5.1 45° ... 52° 5.00 13 13
K-19.0 1.8 45° ... 68° 5.00 14 14
K-19.0 1.8 55° ... 59° 5.00 12 12
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para trás
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-10.5 21.0 41° ... 83° 5.00 19 24
K-10.5 21.0 71° ... 78° 5.00 17 17
K-10.5 17.0 51° ... 83° 5.00 17 22
K-10.5 17.0 74° ... 81° 5.00 16 17
K-10.5 15.5 54° ... 83° 5.00 16 21
K-10.5 15.5 78° ... 80° 5.00 15 15
K-10.5 9.3 66° ... 83° 5.00 13 18
K-10.5 9.3 81° ... 83° 5.00 13 14
K-10.5 7.8 69° ... 83° 5.00 13 17
K-10.5 7.8 80° ... 83° 5.00 13 14
K-10.5 6.7 71° ... 83° 5.00 12 17
K-10.5 6.7 80° ... 83° 5.00 12 14
K-10.5 5.1 74° ... 83° 5.00 12 16
K-10.5 5.1 80° ... 83° 5.00 12 14
K-10.5 1.8 79° ... 83° 5.00 10 14
K-10.5 1.8 83 ° 5.00 10 13
K-19.0 21.0 46° ... 83° 5.00 18 24
K-19.0 21.0 74° ... 80° 5.00 17 17
K-19.0 17.0 55° ... 83° 5.00 16 22
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para trás
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-19.0 17.0 77° ... 83° 5.00 16 16
K-19.0 15.5 58° ... 83° 5.00 16 21
K-19.0 15.5 80° ... 81° 5.00 15 15
K-19.0 9.3 69° ... 83° 5.00 13 18
K-19.0 9.3 83 ° 5.00 13 14
K-19.0 7.8 71° ... 83° 5.00 12 17
K-19.0 7.8 82° ... 83° 5.00 12 14
K-19.0 6.7 73° ... 83° 5.00 12 17
K-19.0 6.7 82° ... 83° 5.00 12 14
K-19.0 5.1 76° ... 83° 5.00 11 16
K-19.0 5.1 82° ... 83° 5.00 11 14
K-19.0 1.8 81° ... 83° 5.00 10 14
K-19.0 1.8 81° ... 83° 5.00 10 14
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para a frente
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-2.5 21.0 - - - -
K-2.5 17.0 - - - -
K-2.5 15.5 - - - -
K-2.5 9.3 - - - -
K-2.5 7.8 - - - -
K-2.5 6.7 - - - -
K-2.5 5.1 6° ... 22° 2.52 10 15
K-2.5 5.1 6° ... 22° 2.52 10 15
K-2.5 1.8 6° ... 38° 2.52 11 14
K-2.5 1.8 6° ... 21° 2.52 11 12
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para trás
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-2.5 21.0 6° ... 83° 2.52 19 20
K-2.5 21.0 54° ... 61° 2.52 16 16
K-2.5 17.0 6° ... 83° 2.52 18 19
K-2.5 17.0 60° ... 66° 2.52 15 15
K-2.5 15.5 6° ... 83° 2.52 17 19
K-2.5 15.5 60° ... 71° 2.52 15 15
K-2.5 9.3 41° ... 83° 2.52 14 17
K-2.5 9.3 72° ... 76° 2.52 13 13
K-2.5 7.8 48° ... 83° 2.52 14 16
K-2.5 7.8 72° ... 81° 2.52 13 13
K-2.5 6.7 53° ... 83° 2.52 13 16
K-2.5 6.7 71° ... 83° 2.52 13 13
K-2.5 5.1 58° ... 83° 2.52 13 15
K-2.5 5.1 78° ... 82° 2.52 12 12
K-2.5 1.8 69° ... 83° 2.52 11 14
K-2.5 1.8 77° ... 83° 2.52 11 12
LIEBHERR 1233
Index
Cabo de aço livre de torção e as suas ligações do Comando do aquecimento adicional independente
fim do 1150 do motor p 869, 881
Cabos de aço e ligações do fim do cabo 1150 Comando do aquecimento 857, 875
Cabos de aço e ligações do fim do cabo 485 Comando do movimento da grua “Movimentos
Cabos de aço não livre de torção e as suas telescópicos” 473
ligações do f 1151 Comando do movimento da grua “Rotação” 469
Cabos de elevação 33 Comando do sistema de ar condicionado* 873, 885
Cabos 33 Combinações de contrapeso 513
Cabos metálicos 1143 Combustíveis e lubrificantes especificados para
Cabos metálicos 1164 gruas LIEBHERR 1007
Cabrestante 1 - figura 7, Cabrestante 2 - figura Combustíveis e lubrificantes 1006
8 989 Começar outra vez o trabalho com a grua 94
Cabrestante 2 27 Componentes da grua 21
Cabrestantes 989 Componentes do sistema 979
Cabrestantes 377 Comportamento de serviço dos cabos de aço 1149
Caixa de engrenagens do mecanismo de Compressão do solo permitida para gruas com
elevação 989 rastos 73
Caixa de engrenagens do mecanismo de rotação, Compressão do solo permitida para gruas
figura 10 995 móveis 73
Caixa de mudanças automatizada 939 Comutar novamente para o programa “Serviço de
Caixa de mudanças automatizada 187 grua” 379
Caixa de velocidades 25 Conectar o bloqueio do diferencial longitudinal na
Campos do programa “Equipar” 299 engre 555
Características técnicas 28 Conectar o bloqueio do diferencial transversal eixo
Cargas sobre os eixos até 12 t 169 1 (e 221
Cargas sobre os eixos 30 Conectar o bloqueio do diferencial transversal do
Cargas sobre os eixos superior a 12 t 171 eixo 3 221, 557
Chassi da grua 25, 1001 Conectar o bloqueio dos eixos 167
Chassi da grua 21 Conectar os modos de serviço 559
Chassi superior 26, 1005 Conexões eléctricas 759
Chassi superior 21, 455 Conexões eléctricas na lança auxiliar 829
Cilindro hidráulico 907 Conexões eléctricas na ponta abatível simples 759
Circulação em estradas, figura 1 231 Conexões eléctricas na ponta abatível dupla 761
Colocação das placas de contrapeso 523 Condições gerais 565
Colocação em serviço e colocação fora de serviço Conjunto de pneumáticos 30, 1175
da grua 412 Conjunto de pneumáticos 25, 27
Colocação e remoção dos cabos de aço no moitão Contrapeso adicional 27
do gancho 489 Contrapeso 512
Colocação 489, 1143 Contrapeso 27, 79
Colocação do cabo de elevação 743 Controlador das longarinas corrediças 886
Colocação do cabo de elevação 809, 827 Controlador das longarinas corrediças* 397
Colocação do cabo em serviço TK 511 Controlar a buzina 423
Colocação do cabo 484 Controlar a iluminação 151
Colocação do cabo no serviço T 501 Controlar antes da colocação em serviço 1173
Colocar as placas de apoio da posição de serviço Controlar a pressão de ar nos pneus 1112
(figura 241 Controlar as condições 716
Colocar as placas de apoio da posição de Controlar as placas de contrapeso 519
transporte (fig 241 Controlar o ajuste das vias dos pneus 961
Colocar as placas de apoio na posição de Controlar o cilindro de retenção a deficiências
transporte e bl 253, 263 visíveis 1127
Colocar o cabo de elevação com cabo auxiliar* 485 Controlar o conjunto de pneumáticos 147
Colocar o cabo de elevação novo 667 Controlar o estado geral da grua 415
Colocar o cinto de segurança 155 Controlar o estado geral de transporte 149
Comando de impulsos 981 Controlar o nível do combustível 145, 413
Comando 26 Controlar o nível do óleo e do filtro 145
Comando no chassi da grua 121 Controlar o nível do óleo e o filtro 413
Comando no chassi superior 269 Controlar o nível do óleo 943, 995
Comando do aquecimento adicional independente Controlar o nível do óleo na caixa de mudanças
do motor* 865, 877 automatiz 939
1234 LIEBHERR
Index
LIEBHERR 1235
Index
1236 LIEBHERR
Index
LIEBHERR 1237
Index
telesc 1207
Lança telescópica T-11.1 (0/0/0/0/0) com extensão M
teles 1209, 1211, 1213, 1215, 1217, 1219, 1221, Mangueiras condutoras hidráulicas 949, 974
1223, 1225, 1227, 1229 Manter a imagem de monitoração do motor 403
Lança telescópica T-11.1 (0/0/0/0/0) 1193, 1194 Manutenção das baterias 963
Lança telescópica T-11.1 (0/0/0/0/0), Manutenção e conservação em geral 904
THK/THNZK 1231, 1232 Manutenção e conservação 903
Lança telescópica T-11.1 (0/0/0/0/0), TK/TNZK, ä= Manutenção 53, 1144
0° 1195, 1197 Marcação de aviso “à esquerda” (Posição 3) 107
Lança telescópica T-11.1 (0/0/0/0/0), TK/TNZK, ä= Marcação de aviso “à esquerda” (Posição 98) 109
20° 1199, 1201 Marcação de aviso “à direita” (Posição 4) 107
Lança telescópica T-11.1 (0/0/0/0/0), TK/TNZK, ä= Marcação de aviso “à direita” (Posição 99) 109
40° 1203, 1205 Mecanismo de basculação 26
Lança telescópica (T) 21 Mecanismo de elevação 2 796
Ler o manual de instruções (Posição 35) 108 Mecanismo de elevação, cabo de elevação 80
Levantamento em conjunto de uma carga através Mecanismo de elevação 26
de várias gruas 86 Mecanismo de rotação em geral 471
Levantamento de pessoas 82 Mecanismo de rotação 26
Levantar / baixar 467 Medida de viragem reduzida, figura 4 233
Levantar cada uma das placas de contrapeso do Medidas antes da inclinação da cabina do
quadro do 531 condutor 963
Levantar / descer o cabrestante 1 467 Medidas antes de deslocar com equipamento
Levantar / descer o cabrestante 2 467 montado 1189
Levantar 765, 833, 846 Medidas antes de proceder com equipamento 1189
Levantar / substituir 716 Medidas antes do “serviço de grua livre sobre
Ligações hidráulicas 757 pneus” 563
Ligação por ponte da limitação de momento de Medidas após o serviço de grua 1189
carga com o 679 Medidas a tomar com componentes estruturais
Ligação por ponte com o pulsador à chave de avariados 1037
ligação por 673 Medidas de controle 669
Ligação por ponte com o pulsador à chave -S82 no Medidas de controlo e de inspecção 1125
armário 681 Medidas em casos de avarias evidentes 1023
Ligação por ponte em montagem e Medidas necessárias para controlo dos
desmontagem 713 cabrestantes 1115
Ligação por ponte em montagem dos rastos 715 Meios de recepção de carga 30
Ligação por ponte do desligamento bascular para Misturar o ácido das baterias 964
baixo la 611, 615, 653, 657 Modificação da velocidade de basculação
Ligação por ponte do desligamento gancho em máxima 379
cima 607, 649 Modificação da velocidade de rotação máxima do
Ligação à terra da carga 84 mecanismo 375
Ligação à terra da grua 84 Modificação do número de rotações de ponto
Ligação à terra da grua móvel 143 morto 181
Ligação à terra 84 Molas a gás para auxiliar a montagem de
Ligar a iluminação das longarinas corrediças 255, componentes 670
265 Monitoramento da força de apoio* 391
Ligar o aquecimento / ventilação 155 Monitoração do motor 433
Ligar os condutores de alimentação 801 Monitor do LICCON 1029
Limpeza e conservação da grua 906 Montagem da extensão da lança telescópica 845
Linha das teclas de função 406 Montagem da lança auxiliar 817
Local de trabalho - Cabina do condutor da grua 417 Montagem da lança auxiliar transportada
Líquido de refrigeração para arrefecimento do separadamente 825
motor 937, 969 Montagem angular com o cabo de elevação como
Lubrificação da lança telescópica 999 cabo de ret 747
Lubrificar a coroa giratória 986 Montagem angular com ponta abatível
fundamentada 751
Montagem da ponta abatível 725
Montagem da ponta abatível simples de 10,5 m de
compri 729
Ó Montagem da ponta abatível dupla de 19 m de
Óleo do motor 935, 967
1238 LIEBHERR
Index
LIEBHERR 1239
Index
1240 LIEBHERR
Index
ponta em 571
Serviço com uma extensão de lança (ponta T
abatível, lança 573 Tabela de levantamento e depósito para serviço
Serviço com um gancho 809 TK/TNZK 852
Serviço de grua com carga 79 Tabela de levantamento e depósito para serviço
Serviço de grua 454 TVK/TVNZK 852
Serviço de grua 541 Tabela para levantamento e depósito para serviço
Serviço de grua 81 T 851
Serviço de grua "livre sobre rodas" 562 Tabelas de levantamento e depósito 850
Serviço de marcha com as placas de contrapeso Tabelas para o deslocamento com equipamento
depositada 531 montado 1191, 1193
Serviço de marcha com equipamento 167 Tabelas para o deslocamento com os
Serviço de marcha com direcção dos eixos equipamentos montados 1192
traseiros indep 167 Taludes e fossas, figura 4 e 5 72
Serviço de marcha com o equipamento Tempomat 211
montado 1186 Temposet 215
Serviço de marcha 168 Terminal Bluetooth™ (BTT) 1027
Serviço de marcha 549 Terminar o deslocamento 553
Serviço stand-by / Alarme activos 411 Terminar o deslocamento 217
Sinais de aviso 97 Terminar o trabalho com a grua 94
Sinais de indicação 107 Terminar o trabalho com a grua 94
Sinais de indicação para abastecer o depósito Terminologia 20
(Posição 108 Torção de dilatação em cabos livres de torção e a
Sinais de indicação para altura do veículo (Posição sua eliminação 1155
19) 107 Trabalhar com o controlador das longarinas
Sinais de prescrição e proibição 103 corrediças 889
Sinais de prescrição 103 Trabalho com a grua durante uma trovoada 84
Sinais de proibição 104 Trabalho com carga 532
Sinais manuais de instrução 91 Trabalhos de conservação suplementares 1172
Sistema computadorizado LICCON após o Trabalhos de cravação ou retirada de estacas-
arranque do motor 437 prancha 542
Sistema computadorizado LICCON 285 Trabalhos de manutenção importantes 1173
Sistema computadorizado LICCON 442, 461 Trabalhos de manutenção no chassi superior ou
Sistema computadorizado LICCON no modo Stand- lança 907
by 409 Trabalhos de reparação e de manutenção 1173
Sistema de bloqueio dos eixos 167 Trabalhos de soldadura na carga 85
Sistema eléctrico 26, 27 Trabalhos nas proximidades de cabos eléctricos
Sistema eléctrico - Iluminação 963, 997 aéreos 542
Sistema de lubrificação central 979 Trabalhos nas proximidades de emissoras 89
Sistema de luzes de emergência 545 Trabalhos no chassi superior ou lança 64
Sistema de suspensão dos eixos / bloqueio dos Trabalhos preliminares 765, 833
eixos 159 Tracção 8 x 8 27
Sistema de suspensão dos eixos 158 Tracção oblíqua 539
Sistema de suspensão dos eixos 161 Transmissor de vibrações 459
Sistema hidráulico 945, 971 Transporte das peças em treliça 670
Símbolo “Indicação do cabrestante” 351 Transporte de componentes 670
Símbolos de segurança nas escadas 55 Travões 547
Símbolos para a monitoração do motor 405 Travões 25
Soldagens de reparação 1049 Travões do mecanismo de elevação 991
Substituição das rodas 1177 Travão contínuo 185
Substituição do cartucho de granulado 955, 993 Travão de estacionamento 183, 547
Substituição do filtro fino 941 Travão de serviço 183, 547
Substituição dos pneus 1176
Substituir a roda 956
Substituir o óleo na caixa de mudanças
U
Ultrapassagem da protecção contra sobrecarga em
automatizada 941
processo 619, 661
Superfície do painel de comando 367, 373, 381
Unidade de comando dos estabilizadores 245
Suspensão 25
Unidade de comando dos estabilizadores 139
Unidade de indicação 135
LIEBHERR 1241
Index
1242 LIEBHERR