Você está na página 1de 1242

LIEBHERR

Grua móvel com lança telescópica

LTM 1090-4.1
LTM 1090-4-1-007

Manual de instruções
Manual de instruções núm.: 15006-01-14

Páginas: 1242

Número da fábrica

Data

MANUAL DE INSTRUÇÕES ORIGINAL

O manual de instruções pertence a grua!

O manual deve estar sempre à mão e deve ser levado


junto com a grua!

Deve-se respeitar os regulamentos durante o


deslocamento da grua sobre as estradas e durante o
serviço de grua!

Liebherr-Werk Ehingen GmbH


Postfach 1361
D-89582 Ehingen / Donau
: +49 (0) 7391 502–0
Fax: +49 (0) 7391 502–3399
: info.lwe@liebherr.com
www.liebherr.com

1
Prefácio

Generalidades
Esta grua foi construída de acordo com a mais moderna tecnologia e com as normas de segurança
técnica reconhecidas. Mesmo assim, durante a utilização da grua, o utilizador e/ ou terceiros podem
estar sujeitos a perigos de lesões corporais e de vida, assim como danificações na grua ou danos
materiais.
Esta grua somente pode ser utilizada em perfeito estado técnico, de acordo com o trabalho
determinado para ela assim como com em plena consciência da segurança e dos perigos envolvidos.
Deve ser eliminada imediatamente qualquer tipo de avaria que possa por em risco a segurança.
Somente com uma autorização por escrito da Firma Liebherr - fábrica Ehingen GmbH podem ser
executadas modificações na grua.
Esta grua está equipada com um dispositivo de registo de dados. Os seguintes dados serão
registados:
– data e hora
– estado de equipamento da grua introduzido
– carga real
– aproveitamento percentual da grua
– alcance (raio de trabalho)
– ângulo da lança principal, ângulo da ponta da lança
– comprimento da lança telescópica total, comprimento de cada um dos elementos telescópicos
– cada accionamento do equipamento de ligação por ponte
Os dados registados podem ser lidos com o correspondente Software.
Indicações de advertência
Com os termos utilizados neste manual de instruções PERIGO, AVISO, PRECAUÇÃO e
NOTA chama-se a atenção a todas as pessoas que trabalham com a grua para certas formas de
comportamentos importantes.

Sinais Palavra de Explicação


de sinal
aviso
PERIGO Designa uma situação perigosa, qual poderá ter por consequência a morte
ou graves ferimentos corporais, quando ela não é evitada.

AVISO Designa uma situação perigosa, qual poderá ter por consequência a morte
ou graves ferimentos corporais, quando ela não é evitada.

PRECAU- Designa uma situação perigosa, qual poderá ter por consequência
ÇÃO ferimentos corporais ligeiros ou médios, quando ela não é evitada.

NOTA Designa uma situação perigosa, qual poderá ter por consequência danos
materiais, quando ela não é evitada.

2 LIEBHERR
0.01 Prefácio 148189-00

Outras indicações
Com os termos utilizados neste manual de instruções Observação chama-se a atenção a todas as
pessoas que trabalham com a grua para certas indicações e conselhos úteis.

Símbo- Palavra de Explicação


los sinal
Indicação designa indicações e conselhos úteis.

Manual de instruções
Este manual de instruções deverá garantir-lhe uma operação segura da grua e o aproveitamento de
todas as possibilidades de aplicação permitidas. Além disso, ele também dá indicações sobre a
função de agregados e sistemas importantes.
Com esse fim, neste manual de instruções são utilizados termos específicos. Para evitar
mal-entendidos deverá empregar sempre os mesmos termos.
Este manual de instruções foi traduzido segundo os melhores conhecimentos e com consciência. Em
erros de tradução a Liebherr-Werk Ehingen GmbH não assume qualquer responsabilidade. Para a
exactidão da objectividade é unicamente decisivo o manual de instruções em idioma Alemão. Se ao
ler este manual de instruções encontrar erros ou mal-entendidos, por favor informe imediatamente
isso à Liebherr-Werk Ehingen GmbH.

PERIGO
Perigo de acidente devido a uso incorrecto!
Accionamento errado da grua pode conduzir à morte ou a graves ferimentos!
 Só pode trabalhar na grua pessoal especializado autorizado e treinado !

Dar atenção tanto ao manual de instruções assim como as instruções e regulamentos válidas no
local de trabalho (como, por exemplo, os normas de prevenção de acidentes).
A utilização deste manual de instruções:
– facilita a tomada de conhecimento com a grua
– evita avarias devidas ao uso impróprio
Seguindo o manual de instruções:
– aumenta a fiabilidade de serviço
– aumenta a vida útil da grua
– diminui as despesas de reparações e de falhas
Mantenha este manual de instruções sempre à mão na cabina do condutor ou seja, do condutor da
grua.
O manual de instruções pertence à grua!
Utilize a grua somente depois de estar precisamente familiarizado com este manual de instruções e
mediante o cumprimento deste.

Observação
 Caso receber para a grua outras informações nossas, por exemplo em forma de fichas de
informação técnica, instruções e/ou complementos para o manual de instruções, estas indicações
também têm de ser observadas e serem juntas ao manual de instruções.

No caso de não compreender o manual de instruções ou algum dos capítulos, deverá informar-se
junto de nós antes de iniciar com o respectivo trabalho.
É proibido reproduzir e divulgar as informações e as figuras deste manual de instruções ou utilizá-los
para fins de concorrência. Todos os direitos de acordo com a lei dos direitos de autor ficam
expressamente reservados.
Todas as normas de prevenção de acidentes, manual de instruções etc. partem do princípio que a
grua é utilizada para os fins determinados desta.

0.01 LIEBHERR 3
148189-00 0.01 Prefácio

B110001

4 LIEBHERR 0.01
0.01 Prefácio 148189-00

Utilização para fins determinados


A utilização da grua para tais fins determinados consiste exclusivamente em levantar e baixar
verticalmente cargas soltas com pesos e centro de gravidade conhecidos.
Para isso deve ser utilizado um gancho ou um moitão do gancho homologado pela Liebherr com o
cabo de elevação transpassado pela polia destes e, somente deve-se trabalhar com os estados dos
equipamentos montados permitidos.
Somente é permitido o deslocamento da grua, com ou sem carga suspensa, de acordo com as
tabelas de carga e de deslocamento. Os estados dos equipamentos montados no momento e as
condições de segurança pré definidos devem estar de acordo com o manual de instruções.
Qualquer outra ou uma extensão do tipo de utilização significa uma não utilização de acordo com os
fins determinados.
Para uma utilização de acordo com os fins determinados deve-se seguir as exigências prescritas na
documentação da grua (no manual de instruções, tabela de carga, planejador de trabalhos), quanto
as normas de segurança, condições, pré requisitos, estados dos equipamentos montados e etapas
de trabalho.
O fabricante da grua não assume nenhuma responsabilidade por danos causados por uma utilização
fora dos fins determinados para a grua ou através de uma utilização não permitida desta. Os
respectivos riscos ficam unicamente por conta do proprietário, do explorador e do usuário da grua.

Observação
 Guas com “símbolos EU” correspondem à directriz européia de técnicas de máquinas 2006/42/UE
e de EN 13000! Figura 1
 É proibido, pôr em circulação e trabalhar com gruas sem “símbolos EU” dentro da União
Européia! figura 2
 É proibido, trabalhar com gruas com um aproveitamento de carga basculante de 85% as quais
estão programadas de acordo com ASME B30.5, dentro da União Européia ou em países que
permitem um menor aproveitamento de estabilidade (por exemplo de acordo com ISO 4305)!
Estas gruas não podem possuir nenhum “símbolo UE” ! figura 2

0.01 LIEBHERR 5
148189-00 0.01 Prefácio

Utilização da grua não dentro dos fins determinados.


A não utilização da grua para os fins determinados é:
– o trabalho fora dos parâmetros estipulados e permitidos na tabela de carga do estado do
equipamento montado no momento.
– o trabalho fora dos parâmetros estipulados e permitidos na tabela de carga para os alcances da
lança e para a zona de rotação.
– a escolha de cargas que não estão de acordo com o real estado do equipamento montado no
momento.
– a escolha de códigos do limitador do momento de carga (LMB) que não estão de acordo com o
real estado do equipamento montado no momento.
– trabalhar com o limitador de momento de carga ligado por ponte ou com o interruptor de fim de
curso de elevação ligado por ponte.
– o aumento do alcance da lança para a carga a ser levantada depois do limitador do momento de
carga ter sido desligado, por exemplo, a carga é puxada inclinada.
– a utilização do indicador da pressão de apoio como uma função de segurança contra o
tombamento.
– a utilização de partes do equipamento não são permitidos para a grua
– a utilização da grua em actividades de desporto e de recreação, principalmente de saltos com
elástico (Bungee)
– a circulação em estradas com um estado de deslocação não permitido (carga sobre o eixo,
dimensões)
– o deslocamento da grua equipada em um estado de deslocação não permitido
– pressionar, puxar ou levantar a carga através do ajuste do nivelamento, das longarinas corrediças
ou dos cilindros de apoio.
– pressionar, puxar ou levantar a carga accionando o mecanismo de rotação, o sistema de
basculamento, ou o mecanismo de movimentos telescópicos
– o desprendimento de objectos com a grua
– a utilização da grua para trabalhos de transbordo durante períodos de tempo longos
– aliviar a grua subitamente (serviço com mandíbulas ou balde)
– a aplicação da grua quando a carga suspensa na grua for alterada no seu peso, por exemplo o
enchimento de um recipiente pendurado no gancho de carga, com excepção:
• a limitação de momento de carga foi controlada anteriormente à função com uma carga
conhecida
• a cabina do condutor da grua está ocupada e a grua está em prontidão de serviço
• a dimensão do recipiente tem de ser de tal forma escolhida, para que fica excluída a
sobrecarga da grua com enchimento total dentro da tabela da capacidade de carga válida
utilizada
A grua não pode ser utilizada para:
– a fixação de carga fixa em que o seu peso e centro de gravidade não são conhecidas e as quais
por exemplo primeiramente tenham de ser livres através de um maçarico de corte
– levar pessoas fora da cabina do condutor
– o transporte de pessoas dentro da cabina da grua durante a marcha.
– o transporte de pessoas com os meios de retenção de carga e sobre a carga
– o transporte de pessoas com cestos de trabalho, quando as determinações nacionais do órgão
responsável pela segurança do trabalho responsável não foram cumpridas
– o transporte de carga sobre o chassi inferior
– o serviço com dois ganchos sem equipamento adicional
– a utilização da grua para trabalhos de transbordo durante períodos de tempo longos
– o serviço de grua sobre barcos quando as condições não estão determinadas ou quando a
liberação por escrito através da Liebherr Werk Ehingen GmbH não existe
O manual de instruções de serviço deve ser lido e cumprido por todas as pessoas que se ocupem
com o trabalho, serviço, montagem e manutenção da grua.

6 LIEBHERR 0.01
0.01 Prefácio 148189-00

Dispositivos de segurança
Deverá prestar especial atenção aos dispositivos de segurança montados na grua. Deverão ser
permanentemente controlados quanto ao seu funcionamento correcto. É proibido trabalhar com a
grua quando os dispositivos de segurança não funcionam ou funcionam mal.

Observação
O seu lema deverá ser sempre!
 Segurança está em primeiro lugar!

A grua está construída conforme os regulamentos válidos para o serviço de grua e para serviço de
marcha e está aprovada pela correspondente autoridade pública competente.
Peças de equipamento e peças de substituição

PERIGO
Perigo de morte com partes do equipamento não originais!
Se a grua for operada com partes do equipamento não originais, a grua pode falhar e causar
acidentes mortais!
Componentes da grua podem ser danificados!
 Operar a grua somente com partes do equipamento originais!
 É proibido o serviço de grua com partes do equipamento que não pertencem à grua!

PERIGO
A homologação da grua e a garantia do fabricante perdem a validade!
Caso as peças originais montadas sejam modificadas, manipuladas ou trocadas por iniciativa própria
(por exemplo desmontagem de peças, montagem de peças não originais da Liebherr), perdem a
validade, homologação da grua, bem como a garantia do fabricante.
 Não modificar as peças originais montadas !
 Não desmontar as peças originais montadas!
 Utilizar somente peças de reposição genuínas Liebherr!

Definição das instruções de direcção


Marcha à frente significa deslocação com a cabina do condutor em frente.
Marcha atrás significa deslocação com as luzes traseiras do chassi inferior em frente.
À frente, atrás, à direita, à esquerda, relaciona-se na grua sobre o estado em que a cabina do
condutor e lança indicam para a mesma direcção. À frente é sempre na direcção da cabina do
condutor.
À frente, atrás, à direita, à esquerda relaciona-se na cabina do condutor sobre o chassi inferior. A
cabina do condutor está sempre à frente.
À frente, atrás, à direita, à esquerda relaciona-se na cabina da grua sobre o chassi superior. À
frente é sempre na direcção da lança.
A pedido do cliente
Equipamentos específicos a pedido do cliente estão marcados com *.

0.01 LIEBHERR 7
Índice

8 LIEBHERR
Índice

Índice

1.00 Descrição da grua 19

1.01 Terminologia 20

1 Componentes da grua 21

2 Lança adicional 23

1.02 Descrição do produto 24

1 Chassi da grua 25

2 Chassi superior 26

3 Equipamento adicional 27

1.03 Características técnicas 28

1 Dimensões 29

2 Curso elástico e inclinação 29

3 Estabilizadores 29

4 Conjunto de pneumáticos 30

5 Pesos 30

6 Nível de emissões relativo ao local de trabalho 31

7 Vibrações 31

8 Velocidades 31

9 Cabos 33

10 Alturas de elevação 33

2.00 Segurança 39

2.01 Regulamentos de trânsito 40

1 Regulamentos de trânsito 41

2.02 Instruções para a rodagem 42

1 Instruções para a rodagem 43

2.03 Planificação de trabalho 44

1 Planificação de trabalho 45

2.04 Notas técnicas gerais de segurança 46

1 Generalidades 47

2 Saída de emergência 51

LIEBHERR 9
Índice

3 Instruções de segurança para escadas 53

4 Exigências relativas ao condutor da grua 59

5 Escolher o local de trabalho, figura 1 até 3 69

6 Taludes e fossas, figura 4 e 5 72

7 Pressões sobre o chão permitidas 72

8 Estabilização 77

9 Controlo das medidas de segurança 78

10 Serviço de grua com carga 79

11 Levantamento de pessoas 82

12 Ligação à terra 84

13 Trabalho com a grua durante uma trovoada 84

14 Trabalhos de soldadura na carga 85

15 Instruções de segurança em caso de alimentação externa (230 V AC) 85

16 Perigo para o tráfego aéreo 86

17 Levantamento em conjunto de uma carga através de várias gruas 86

18 Trabalhos nas proximidades de emissoras 89

19 Sinais manuais de instrução 91

20 Atenção à influência do vento 91

21 Interrupção do trabalho da grua 93

22 Começar outra vez o trabalho com a grua 94

23 Terminar o trabalho com a grua 94

24 Dar a volta / marcha atrás 94

25 Desligar o veículo 95

2.05 Placas de identificação na grua 96

1 Sinais de aviso 97

2 Sinais de prescrição e proibição 103

3 Sinais de indicação 107

2.06 Dispositivos de segurança contra queda na grua 111

1 Dispositivos de segurança contra queda na grua 113

2 Pontos de fixação 113

3 Pontos de fixação na ponta abatível 115

4 Parapeitos no chassi superior 119

3.00 Comando no chassi da grua 121

10 LIEBHERR
Índice

3.01 Instrumentos de comando e de controlo no chassi da grua 122

1 Instrumentos de comando e de controlo no veículo 123

3.02 Antes do início da deslocação 144

1 Controlos gerais antes do início da deslocação 145

2 Posto de trabalho cabina do condutor 153

3.03 Sistema de suspensão dos eixos 158

1 Sistema de suspensão dos eixos / bloqueio dos eixos 159

2 Sistema de suspensão dos eixos 161

3 Sistema de bloqueio dos eixos 167

3.04 Serviço de marcha 168

1 Estados de deslocação da grua 169

2 Arrancar o motor e desligar 173

3 Deslocação 181

4 Bloqueios dos diferenciais 219

5 Direcção 225

6 Rebocagem 235

3.05 Grua no local de trabalho 237

1 Em geral 239

2 Unidade de comando dos estabilizadores 245

3 O programa “Estabilização” 257

4 Antes de deixar o local de aplicação 267

4.00 Comando no chassi superior 269

4.01 Instrumentos de comando e de controlo no chassi superior 270

1 Instrumentos de manejo e controlo 271

4.02 Sistema computadorizado LICCON 285

1 Generalidades 287

2 Inicialização do sistema computadorizado LICCON 291

3 Elementos de função do sistema computadorizado LICCON 295

4 O programa “Equipar” 297

5 O programa “Serviço da grua” 315

6 O programa “Movimentos telescópicos” 367

7 O programa “Parâmetros de controlo” 371

8 O programa “Limitação da área de trabalho” * 381

LIEBHERR 11
Índice

9 O programa “Estabilização” 383

10 O programa “Monitoração do motor” 399

11 Sistema computadorizado LICCON no modo Stand-by 409

4.03 Colocação em serviço e colocação fora de serviço da grua 412

1 Controlos antes da colocação em serviço 413

2 Local de trabalho - Cabina do condutor da grua 417

3 Arrancar o motor do chassi superior e motor do chassi inferior e desligar 425

4 Sistema computadorizado LICCON após o arranque do motor 437

4.04 Dispositivos de segurança 440

1 Generalidades 441

2 Sistema computadorizado LICCON 442

3 Dispositivos de segurança na grua 445

4 Dispositivos de segurança 451

4.05 Serviço de grua 454

1 Em geral 455

2 Sistema computadorizado LICCON 461

3 Basculação 463

4 Levantar / baixar 467

5 Comando do movimento da grua “Rotação” 469

6 Movimentos telescópicos 473

4.06 Colocação do cabo 484

1 Em geral 485

2 Colocar o cabo de elevação com cabo auxiliar* 485

3 Colocação e remoção dos cabos de aço no moitão do gancho 489

4 Fixação e retirada do gancho de carga* 493

5 Montar o peso do interruptor de fim de curso de elevação 497

6 Planos de colocação do cabo 499

4.07 Contrapeso 512

1 Generalidades 513

2 Montagem 521

3 Desmontagem das placas de contrapeso 527

4.08 Trabalho com carga 532

1 Instruções técnicas de segurança para trabalhar com carga 533

2 Controlos antes do início do trabalho com a grua 533

12 LIEBHERR
Índice

3 Movimento da grua movimentos telescópicos 535

4 Recepção da carga 537

5 Serviço de grua 541

4.10 Deslocamento desde a cabina do gruísta 543

1 Em geral 545

2 Travões 547

3 Serviço de marcha 549

4 Importantes instrumentos de controlo 553

5 Terminar o deslocamento 553

6 Bloqueios dos diferenciais 555

7 Direcção 559

4.11 Serviço de grua "livre sobre rodas" 562

1 Generalidades 563

2 Medidas antes do “serviço de grua livre sobre pneus” 563

3 Deslocamento com carga 567

4 Existe perigo de queda ou perigo de sobrecarga 567

4.12 Serviço com dois ganchos 568

1 Generalidades 569

4.20 Procedimentos para o desligamento do movimento da grua 574

1 Generalidades 575

2 Instruções para a retomada do movimento da grua, para gruas com a


marcação CE 579

3 Instruções para a retomada do movimento da grua, para gruas sem


marcação CE 621

5.00 Equipamento 665

5.01 Notas técnicas de segurança durante a montagem e desmontagem 666

1 Inspecção dos elementos de segurança 667

2 Controlo dos cabos 667

3 Medidas de controle 669

4 Estados de perigos sem desligamento 670

5 Transporte de componentes 670

6 Molas a gás para auxiliar a montagem de componentes 670

7 Pesos 671

8 Redução da capacidade de carga com barras de ancoragem colocadas 671

LIEBHERR 13
Índice

9 Dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON 673

10 Montagem / desmontagem 689

11 Levantar / substituir 716

5.02 Ponta abatível TK 717

1 Em geral 719

2 Montagem da ponta abatível 725

3 Colocação do cabo de elevação 743

4 Reequipar a ponta abatível de 0° para 20°/40° com ajuste angular mecânico 745

5 Ligações hidráulicas 757

6 Conexões eléctricas 759

7 Levantar 765

8 Ajuste do ângulo da ponta abatível com ponta abatível hidráulica 767

9 Reequipar a ponta abatível de 20 °/40 ° para 0 ° com “ajuste angular


mecânico” 771

10 Retirar o cabo de elevação 779

11 Desmontagem da ponta abatível 781

5.09 Mecanismo de elevação 2 796

1 Montar o cabrestante 2 sem grua auxiliar* 797

2 Desmontar o cabrestante 2 sem grua auxiliar* 803

5.10 Polia na extremidade da lança telescópica 804

1 Em geral 805

2 Montagem 805

3 Desmontagem 811

5.12 Lança auxiliar 814

1 Em geral 815

2 Montagem da lança auxiliar 817

3 Levantar 833

4 Desmontagem da lança auxiliar 835

5.25 Extensão da lança telescópica 844

1 Em geral 845

2 Montagem da extensão da lança telescópica 845

3 Levantar 846

4 Desmontagem 849

5.27 Tabelas de levantamento e depósito 850

14 LIEBHERR
Índice

1 Em geral 851

2 Tabela para levantamento e depósito para serviço T 851

3 Tabela de levantamento e depósito para serviço TK/TNZK 852

4 Tabela de levantamento e depósito para serviço TVK/TVNZK 852

6.00 Equipamento adicional 855

6.01 Aquecimento/Pré-aquecimento do motor 856

1 Aquecimento da cabina do condutor 857

2 Aquecer a cabina do condutor da grua 875

6.04 Controlador das longarinas corrediças 886

1 Generalidades 887

2 Bases de apoio 887

3 Trabalhar com o controlador das longarinas corrediças 889

6.05 Descida de emergência 894

1 Accionamento de emergência 895

6.07 898

1 Accionamento de emergência da estabilização 899

7.00 Manutenção e conservação 903

7.01 Manutenção e conservação em geral 904

1 Generalidades 905

2 Limpeza e conservação da grua 906

3 Providências a tomar em interrupção de trabalho ou transporte 907

4 Trabalhos de manutenção no chassi superior ou lança 907

5 Instruções de manutenção e inspecção 908

7.02 Intervalos de manutenção do chassi inferior da grua 910

1 Plano de manutenção e inspecção do chassi da grua 911

7.03 Intervalos de manutenção do chassi superior da grua 921

1 Plano de manutenção e inspecção do chassi superior 923

7.04 Intervalos de manutenção do chassi inferior da grua 934

1 Motor de translação 935

2 Caixa de mudanças automatizada 939

3 Engrenagem de distribuição 943

4 Sistema hidráulico 945

5 Secador de ar para o sistema do ar comprimido e travões, figura 7 955

LIEBHERR 15
Índice

6 Pneus / Rodas, figura 6 955

7 Eixos 959

8 Ajuste das vias dos pneus 961

9 Inclinar a cabina do condutor 963

10 Sistema eléctrico - Iluminação 963

7.05 Intervalos de manutenção do chassi superior da grua 966

1 Motor da grua 967

2 Sistema hidráulico 971

3 Sistema de lubrificação central 979

4 União giratória 986

5 Cabrestantes 989

6 Secador de ar do sistema de ar comprimido, figura 9 993

7 Caixa de engrenagens do mecanismo de rotação, figura 10 995

8 Placas de contrapeso 997

9 Sistema eléctrico - Iluminação 997

10 Lança telescópica 999

7.06 Quantidades de enchimento, plano de lubrificação 1000

1 Chassi da grua 1001

2 Chassi superior 1005

7.07 Combustíveis e lubrificantes 1006

1 Combustíveis e lubrificantes especificados para gruas LIEBHERR 1007

7.15 Procedimento en averias 1016

1 Orientação em caso de avaria 1017

2 Medidas em casos de avarias evidentes 1023

3 Executar a diagnose de erro 1035

4 Medidas a tomar com componentes estruturais avariados 1037

8.00 Inspecções da grua 1043

8.01 Inspecção periódica de gruas 1044

1 Generalidades 1045

2 Inspecção de estruturas de sustentação da grua, especialmente construções


de aço 1046

3 Inspecção do conjunto de pneumáticos e rodas de centro inteiriço 1111

4 Inspecção dos cabrestantes de levantamento e de retracção 1113

5 Controlo do gancho de carga 1125

16 LIEBHERR
Índice

6 Inspecção do mecanismo de empuxo do cabo na lança telescópica 1125

7 Inspecção do sistema de bloqueio da lança telescópica 1127

8 Inspecção do acumulador de membrana 1127

9 Inspecção do cilindro de retenção 1127

10 Controlo dos circuitos de segurança nos cilindros de retenção 1128

11 Controlo das polias dos cabos 1128

12 Controlo da função do sistema de protecção contra sobrecarga 1128

13 Controlo da união giratória de rolos 1128

14 Controlo da fixação dos agregados de suporte de carga 1129

15 Inspecção da extensão telescópica com excêntrico, figura 1 1131

16 Inspecção das polias de reenvio, figura 2 1131

17 Controlo dos depósitos de combustível e dos depósitos de óleo 1131

18 Controlo do cabrestante auxiliar, para a colocação do cabo, cabrestante de


salvamento, cabrestante da roda sobressalente 1131

19 Anexos 1132

8.04 Controlo dos cabos de aço da grua 1142

1 Introdução 1143

2 Cabos metálicos 1143

3 Comportamento de serviço dos cabos de aço 1149

4 Estado das instalações em relação com os cabos em operação 1149

5 Protocolo da inspecção do cabo de aço 1150

6 Armazenamento e marcação do cabo 1150

7 Cabos de aço e ligações do fim do cabo 1150

8 Torção de dilatação em cabos livres de torção e a sua eliminação 1155

9 Anexo 1 1159

10 Anexo 2 1161

11 Anexo 3 1163

12 Anexo 4 1164

8.07 Controlo do travão pneumático dos travões de tambor 1166

1 Generalidades 1167

2 Controlo visual 1167

3 Controlo do funcionamento e da eficiência dos travões 1167

4 Inspecção interior dos travões 1169

LIEBHERR 17
Índice

9.00 Notas gerais 1171

9.02 Trabalhos de conservação suplementares 1172

1 Controlar antes da colocação em serviço 1173

2 Trabalhos de reparação e de manutenção 1173

3 Trabalhos de manutenção importantes 1173

4 Notas de manutenção para componentes substituíveis 1174

5 Indicações para o serviço de marcha 1174

6 Eliminação dos produtos de serviço e lubrificantes 1174

7 Conjunto de pneumáticos 1175

15.00 Deslocamento com o equipamento montado 1185

15.01 Serviço de marcha com o equipamento montado 1186

1 Medidas antes de deslocar com equipamento montado 1189

2 Deslocação com equipamento montado 1190

3 Tabelas para o deslocamento com equipamento montado 1191

15.05 Tabelas para o deslocamento com os equipamentos montados 1192

1 Tabelas para o deslocamento com equipamento montado 1193

Index 1233

18 LIEBHERR
1.00 Descrição da grua

LIEBHERR 19
145998-00 1.01 Terminologia

B195992

20 LIEBHERR 1.01
1.01 Terminologia 145998-00

1 Componentes da grua

1.1 Chassi da grua


1 Chassi de 4 eixos
2 Conjunto de
pneumáticos
3 Motor de translação
4 Cabina do condutor
5 Longarinas corrediças • com cilindros de apoio
6 Placas de apoio

1.2 Chassi superior


10 Motor da grua
11 Cabina da grua
12 Contrapeso
13 Cilindro basculável • para o ajuste da lança telescópica
14 Cabrestante 1
15 Cabrestante 2*

1.3 Lança telescópica (T)


20 Pé da lança
21 Elemento telescópico 1
22 Elemento telescópico 2
23 Elemento telescópico 3
24 Elemento telescópico 4
25 Elemento telescópico 5

1.01 LIEBHERR 21
145998-00 1.01 Terminologia

B195993

22 LIEBHERR 1.01
1.01 Terminologia 145998-00

2 Lança adicional

2.1 Ponta abatível (TK)*


31 Adaptador
32 Pé da lança
33 Cabeçal

2.2 Ponta abatível com extensão (TVK)*


31 Adaptador
32 Pé da lança
33 Cabeçal
34 Extensão

2.3 Ponta abatível ajustável hidraulicamente (TNZK)*


31 Adaptador
32 Pé da lança
33 Cabeçal
40 Cilindro de ajuste

2.4 Ponta abatível regulável hidraulicamente com extensão (TVNZK)*


31 Adaptador
32 Pé da lança
33 Cabeçal
34 Extensão
40 Cilindro de ajuste

1.01 LIEBHERR 23
146455-01 1.02 Descrição do produto

B195991

24 LIEBHERR 1.02
1.02 Descrição do produto 146455-01

1 Chassi da grua

1.1 Armação
Construção de fabrico próprio em forma de caixa, com peso optimizado e à prova de torção, em aço
para construção de grão fino altamente resistente.

1.2 Estabilizadores
Apoio em 4 pontos, hidraulicamente extensível na horizontal e na vertical.
Nivelamento automático dos apoios.
Indicador electrónico de inclinação.

1.3 Motor
Diesel de 6 cilindros, fabrico Liebherr, Tipo D 846 A7, refrigerado por água.
Sistema de gestão electrónico do motor com técnica de Bus de dados.
Potência: 350 KW (476 PS) até 1900 r.p.m.
binário máx.: 2228 Nm até 1500 r.p.m.
Emissões de gás de escape: de acordo com as convenções 97/68/UE graduação 3 e EPA/CARB Tier
3
Depósito do combustível: 400 l

1.4 Caixa de velocidades


Caixa de mudança de velocidade ZF-12 com sistema de mudanças automatizada AS-TRONIC
Intarder ZF montado directamente na caixa de velocidades.
Engrenagem de distribuição de duas graduações com diferencial de distribuição bloqueável.

1.5 Eixos
Todos os 4 eixos soldados em aço para construção de grão fino altamente resistente.
Todos os eixos dirigidos.
Os eixos 2, 3 e 4 são eixos planetários com bloqueios dos diferenciais.

1.6 Suspensão
Todos os eixos são de suspensão hidropneumática e bloqueáveis hidraulicamente.

1.7 Conjunto de pneumáticos


8 – pneus.
Dimensões dos pneus: 385/95 R25 (14.00 R 25)

1.8 Direcção
Direcção hidráulica - Servocom ZF, instalação de 2 circuitos com dispositivo de assistência hidráulica
e bomba de urgência suplementar accionada pelo eixo.
Direcção de acordo com a norma UE 70/311/EWG.

1.9 Travões
Travão de serviço: servo-freio por ar comprimido em todas as rodas, instalação de dois circuitos
Travão de mão: acumulador por mola actuando sobre as rodas do primeiro, segundo e terceiro eixo
Travões contínuos: travão do motor do tipo travão de válvula de escape com sistema de travagem
suplementar LIEBHERR (ZBS).
Intarder na caixa de mudanças de velocidade. ABV actuando juntamente com o sistema ASR. Os
travões estão de acordo com as convenções da UE 71/320 EWG (CEE).

1.02 LIEBHERR 25
146455-01 1.02 Descrição do produto

1.10 Cabina do condutor


Cabina espaçosa fabricada com chapa de aço, resistente a corrosões através de pintura de fundo por
imersão cataforese, com suspensão elástica e amortecida hidraulicamente.
Revestimento interior com isolamento acústico e térmico conforme as convenções da EU, vidros de
segurança, instrumentos de comando e de controlo, equipamento de conforto.

1.11 Sistema eléctrico


Sistema moderno de Bus de dados, corrente contínua de 24 Volts, 2 baterias cada uma com 170 Ah.
Iluminação está de acordo com as leis de trânsito em vigor na Alemanha (StVZO).

2 Chassi superior
2.1 Armação
Estrutura soldada em forma de caixa de fabrico próprio, com peso optimizado e de aço para
construção de grão fino altamente resistente também a torções. Como elemento de ligação para o
chassi da grua serve uma coroa giratória com 3 carreiras de rolos que possibilita um movimento de
rotação ilimitado.

2.2 Motor da grua


Diesel de 4 cilindros, fabrico Liebherr, Tipo D 934 S, refrigerado por água.
Potência: 145 kW (197 PS) até 1800 r.p.m.
binário máx.: 920 Nm até 1100 r.p.m. até 1500 r.p.m.
Emissões de gás de escape: de acordo com as convenções 97/68/E.G. graduação 3 e EPA/CARB
Tier 3
Depósito do combustível: 265 l

2.3 Accionamento da grua


Sistema hidráulico com 1 bomba de débito variável com êmbolos axiais com comando assistido e
regulação de potência limite automática, 1 bomba dupla de engrenagens, aberta, circuitos de óleo
regulados.
Accionamento hidráulico em construção compacta acoplado por flange directamente no motor Diesel,
agregado de accionamento completo fechado hermeticamente para isolamento de ruídos.

2.4 Comando
Comando eléctrico "Load Sensing" 4 movimentos de trabalho comandáveis simultaneamente, duas
alavancas quadruplas de comando manual, com autocentragem.

2.5 Mecanismo de elevação


Motor de débito constante com êmbolos axiais.
Cabrestante Liebherr com engrenagem planetária integrado e travão de retenção carregado por
mola.
Accionamento do mecanismo de elevação no circuito de óleo aberto regulado.

2.6 Mecanismo de basculação


1 cilindro diferencial com válvulas de retenção de segurança.

2.7 Mecanismo de rotação


Motor de débito constante com êmbolos axiais, engrenagens planetária, travão de retenção
carregado por mola.
Mecanismo de rotação comutável de fábrica: livre e tensionado.

26 LIEBHERR 1.02
1.02 Descrição do produto 146455-01

2.8 Cabina do condutor da grua


Tipo de chapa de aço galvanizado, revestimento pulverizado com vidros de segurança, elementos de
comando e de controlo, equipamento de conforto.
cabina do condutor da grua inclinável para trás.

2.9 Dispositivos de segurança


Sistema de limitação de sobrecarga LICCON, sistema de teste, Interruptor fim de curso gancho em
cima, válvulas de segurança contra a ruptura de tubos e mangueiras.

2.10 Lança telescópica


Construção segura construída com aço para construção e resistente a torção com perfil oval da
lança, 1 pé da lança e 5 elementos telescópicos. Todos os elementos telescópicos independentes
uns dos outros extensíveis hidraulicamente. Sistema telescópico de ciclo rápido “Telematik”.
Comprimento da lança: 11,1m até 50m

2.11 Contrapeso
Contrapeso padrão: 6,7 t

2.12 Sistema eléctrico


Sistema moderno de Bus de dados, corrente contínua de 24 Volts, 2 baterias cada uma com 170 Ah.

3 Equipamento adicional
3.1 Ponta abatível
10,5m até 19m de comprimento, montável sob os ângulos de 0°, 20° ou 40° em relação a lança
telescópica
Cilindro hidráulico* para regulação da ponta abatível de 0° até 40°.

3.2 Extensão da lança telescópica


Peça de treliça de7 m de comprimento, com isso ponto de articulação de 7 m mais elevado para a
ponta abatível.

3.3 Cabrestante 2
Para o serviço de 2 ganchos ou em serviço com a ponta abatível, quando o cabo principal de
elevação tiver que ficar transpassado pela polia.

3.4 Contrapeso adicional


14,3 t para um contrapeso total de 21 t.

3.5 Conjunto de pneumáticos


8 – pneus.
Dimensões dos pneus: 445/95 R 25 e 525/80 R 25 (16.00 R 25 e 20.5 R 25)

3.6 Tracção 8 x 8
Adicionalmente pode ser comutado o 1º eixo.

1.02 LIEBHERR 27
146000-02 1.03 Características técnicas

B195994

28 LIEBHERR 1.03
1.03 Características técnicas 146000-02

1 Dimensões

Dimensões dos 385/95 R 25 445/95 R 25* 525/80 R 25*


pneus
A 3905 mm 3955 mm 3955 mm
B 2750 mm 2750 mm 2980 mm
C 2350 mm 2310 mm 2440 mm
D 1890 mm 1940 mm 1940 mm
E 3150 mm 3200 mm 3200 mm
F 3665 mm 3715 mm 3715 mm
G 18 ° 20 ° 20 °
H 15 ° 17 ° 17 °
I 13 ° 15 ° 15 °

2 Curso elástico e inclinação

Curso elástico veículo da grua inclinação lateral


+100 mm /-100 mm +7,5°/-7,5°

3 Estabilizadores
3.1 Dimensões da base de apoio

Base de apoio Comprimento Largura


Retraída 8,50 m 2,50 m
Reduzida 8,50 m 5,00 m
Larga 8,50 m 7,00 m

3.2 Dimensões da placa de apoio

Comprimento Largura
500 mm 500 mm

1.03 LIEBHERR 29
146000-02 1.03 Características técnicas

3.3 Forças de apoio

Máxima força de apoio em cada apoio à frente atrás


Com carga nominal 400 kN 650 kN

4 Conjunto de pneumáticos
4.1 Pneus com “símbolo de velocidade E”

Dimensões dos Peso da roda Pressão dos pneus em Pressão dos pneus em
pneus serviço de marcha em serviço de grua livre sobre
estradas pneus e deslocamento com
carga ou equipamento
385/95 R 25 260 kg 10 bar 10 bar
445/95 R 25* 320 kg 9 bar 10 bar
525/80 R 25* 375 kg 7 bar 8 bar

4.2 Pneus com “símbolo de velocidade F”

Dimensões dos Peso da roda Pressão dos pneus em Pressão dos pneus em
pneus serviço de marcha em serviço de grua livre sobre
estradas pneus e deslocamento com
carga ou equipamento
385/95 R 25 260 kg 9 bar 9 bar
445/95 R 25* 320 kg 9 bar 9 bar

5 Pesos
5.1 Cargas sobre os eixos

Estado de marcha
Consulte o manual de serviço da grua Capítulo 3.04!

5.2 Meios de recepção de carga

30 LIEBHERR 1.03
1.03 Características técnicas 146000-02

Carga Polias Ramais Peso próprio


90,0 t com equipamento suplementar
77,4 t 7 15 0,500 t
58,4 t 5 11 0,500 t
38,3 t 3 7 0,450 t
16,0 t 1 3 0,300 t
5,7 t - 1 0,140 t

6 Nível de emissões relativo ao local de trabalho

Nível de pressão acústica em Ruído permanente LpAeq


regime nominal do motor
ouvido esquerdo ouvido direito
Cabina do condutor, lado do 74 db(A) 74 db(A)
condutor
Cabina do condutor, lado do 73 db(A)
passageiro
Cabina do condutor da grua 75 db(A)

7 Vibrações

Vibrações transmitidas ao operador Valor


Valor total de vibrações, que os membros do corpo estão expostos não pode ser superior
que 2,5 m/s2
Valor efectivo da aceleração pesada, da qual o corpo completo está não pode ser superior
exposto. que 0,5 m/s2

8 Velocidades
8.1 Velocidade de marcha com o conjunto de pneumáticos 385/95 R 25

1.03 LIEBHERR 31
146000-02 1.03 Características técnicas

Velocidade Mudança
1 2 3 4 5 6 7 8
Velocidade de estrada 5,20 6,70 8,60 11,10 14,00 18,00 23,70 30,50
km/h km/h km/h km/h km/h km/h km/h km/h
Velocidade todo 2,30 3,00 3,80 5,00 6,30 8,10 10,60 13,60
terreno km/h km/h km/h km/h km/h km/h km/h km/h

Velocidade Mudança Inclinação


máxima
9 10 11 12 R1 R2
Velocidade de estrada 39,20 50,40 63,90 75 5,60 7,2 54 %
km/h km/h km/h km/h km/h km/h
Velocidade todo 17,60 22,50 28,60 36,70 2,50 3,20 60 %
terreno km/h km/h km/h km/h km/h km/h

8.2 Velocidades de marcha com o conjunto de pneumáticos 445/95 R


25 e 525/80 R 25

Velocidade Mudança
1 2 3 4 5 6 7 8
Velocidade de estrada 5,60 7,30 9,40 12,00 15,20 19,60 25,80 33,10
km/h km/h km/h km/h km/h km/h km/h km/h
Velocidade todo 2,50 3,20 4,20 5,40 6,80 8,80 11,50 14,80
terreno km/h km/h km/h km/h km/h km/h km/h km/h

Velocidade Mudança Inclinação


máxima
9 10 11 12 R1 R2
Velocidade de estrada 42,70 54,80 69,60 80,00 6,10 7,80 49 %
km/h km/h km/h km/h km/h km/h
Velocidade todo 19,10 24,50 31,20 39,90 2,70 3,50 60 %
terreno km/h km/h km/h km/h km/h km/h

8.3 Velocidades da grua

32 LIEBHERR 1.03
1.03 Características técnicas 146000-02

Accionamentos Sem graduação


Mecanismo de 0 m/min até 125 m/min para ramal do cabo simples
elevação 1
Mecanismo de 0 m/min até 125 m/min para ramal do cabo simples
elevação 2
Mecanismo de 0 r.p.m. até 1,7 r.p.m.
rotação
Mecanismo de cerca 50 s 1 ° até 83 ° posição da lança
basculação
Movimentos cerca 360 s para comprimento da lança 11,1 m até 50 m
telescópicos

9 Cabos
9.1 Cabos de elevação

Componentes Diâmetro do cabo Comprimento do cabo:


Cabrestante 1 17 mm 260 m
Cabrestante 2* 17 mm 260 m

10 Alturas de elevação

1.03 LIEBHERR 33
146000-02 1.03 Características técnicas

B195995 Lança telescópica (T)

34 LIEBHERR 1.03
1.03 Características técnicas 146000-02

B195996 Lança telescópica com ponta abatível (TK)

1.03 LIEBHERR 35
146000-02 1.03 Características técnicas

B195997 Lança telescópica com ponta abatível e extensão (TVK)

36 LIEBHERR 1.03
1.03 Características técnicas 146000-02

B195998 Lança telescópica com ponta abatível ajustável hidraulicamente (TNZK)

1.03 LIEBHERR 37
146000-02 1.03 Características técnicas

B195999 Lança telescópica com ponta abatível ajustável hidraulicamente e extensão (TVNZK)

38 LIEBHERR 1.03
2.00 Segurança

LIEBHERR 39
141178-06 2.01 Regulamentos de trânsito

B195219

40 LIEBHERR 2.01
2.01 Regulamentos de trânsito 141178-06

1 Regulamentos de trânsito
A grua está autorizada a circular na estrada mediante o cumprimento dos regulamentos regionais de
trânsito.
Antes de se deslocar em estradas públicas, caminhos e praças públicas é necessário colocar a grua
no estado permitido para que esteja de acordo com respectivas leis de trânsito estipuladas.
É necessário que os pesos, as cargas sobre os eixos e as dimensões determinadas nos livretes
sejam cumpridas e não sejam ultrapassadas com sobrecargas.
Quanto às cargas sobre os eixos, é necessário distinguir entre as cargas tecnicamente possíveis e as
permitidas pelos regulamentos de trânsito.
Nos países com regulamentos segundo a UE (CEE), não são permitidas cargas sobre os eixos
superiores a 12 t na circulação em estradas.
É da responsabilidade do utilizador da grua o deslocamento com carga sobre o eixo acima de 12 t.

PERIGO
Perigo de acidente devido a excesso de carga sobre o eixo e o excesso de peso total!
Ao aumentar as cargas sobre os eixos e o peso total, diminui do mesmo modo a capacidade de
travagem.
Aumenta o desgaste dos calços dos travões e o perigo de sobreaquecimento do travão. Deste modo,
o sistema da direcção, o travão de serviço, o travão de estacionamento e o travão contínuo deixam
de corresponder aos regulamentos!
A duração da vida útil de todas peças que serão afectadas através duma carga elevada sobre o eixo
reduzir-se-á, como por exemplo: (travões, pneus, jantes, eixos, assim como os componentes
completos de accionamento, suspensão e direcção.)
 Cumpra imprescindivelmente às especificações relativas a carga sobre o eixo e ao peso total!

Somente é permitido transportar um moitão do gancho à frente quando:


– isto é permitido no respectivo estado de deslocação da grua (veja o capítulo 3.04)
– o cabo tiver sido transpassado pela polia no máximo 4 vezes
– se enganchar e amarrar o respectivo olhal no acoplamento de reboque

PERIGO
Perigo de acidente devido a limitação da visão do condutor!
 Durante o deslocamento da grua em estradas públicas o campo visual do condutor não pode ser
limitado através do moitão do gancho.

1.1 Polia na extremidade do mastro*


Para evitar a limitação da visão do condutor quando a polia na extremidade do mastro está montada,
é necessário bascular da posição de trabalho para a posição de transporte e travar nesta posição por
meio de uma cavilha e de uma mola de segurança.

1.2 Regulamentos nacionais de trânsito


Durante o deslocamento com a grua é necessário cumprir os respectivos regulamentos nacionais
de trânsito!
O transporte de pessoas na cabina da grua não é permitido.

2.01 LIEBHERR 41
141617-05 2.02 Instruções para a rodagem

B195219

42 LIEBHERR 2.02
2.02 Instruções para a rodagem 141617-05

1 Instruções para a rodagem

NOTA
Perigo de danos materiais durante o deslocamento com a grua.
 Rodar imprescindivelmente a grua!

Considere portanto os seguintes regulamentos:


1) durante a marcha é necessário controlar permanentemente os indicadores da temperatura e da
pressão do óleo!
Em caso de uma indicação de falha parar imediatamente o serviço de marcha!
• Executar os seguintes trabalhos de manutenção ao fim dos primeiros 50 km e 100 km:
• não apertar demasiado as porcas das rodas (binário de aperto máximo permitido = 600 Nm).
Verificar a fixação sólida das porcas das rodas.
• Verificar o nível da água e o nível do óleo do motor.
• Verificar o nível do óleo da caixa de velocidades comutavél sob carga, na caixa de
velocidades automática ou na caixa de velocidades automatizada.
• Controlar o motor, a caixa de velocidades e os eixos quanto à sua fixação sólida e
estanqueidade (controlo visual).
• Controlar os eixos articulados quanto à sua fixação sólida.
• Controlar as restantes peças do mecanismo de translação quanto à sua fixação sólida.
• Verificar a pressão e o estado do conjunto de pneumáticos (controlo visual).

1.1 Rodagem dos calços dos travões


A fim de que o travão obtenha uma eficiência ideal, é necessário activar, isto é, fazer a rodagem de
cada calço do travão novo.

AVISO
Perigo de acidente através do sistema de travões sobrecarregado!
Deverá evitar a rodagem de calços novos por meio de várias travagens contínuas durante espaços
de tempo mais prolongados ou por meio de várias travagens violentas, à velocidade máxima do
respectivo veículo, existe elevado perigo de acidente.
 Travagens violentas e travagens contínuas são proibidas!

Com freio de tambor vale adicionalmente:


Os calços dos travões devem ser rodados com travagens intercaladas no âmbito do campo inferior
até médio de velocidades do veículo, nisto são proibidas as travagens violentas. A distância da
rodagem - desejáveis são pelo mínimo 500 km - depende geralmente das possibilidades do veículo.
Nesta fase a temperatura do freio do tambor máxima não pode ultrapassada 200 °C. A subida de
temperatura resultante de uma única travagem não deverá ultrapassar 15% do valor máximo.

2.02 LIEBHERR 43
141674-00 2.03 Planificação de trabalho

B195219

44 LIEBHERR 2.03
2.03 Planificação de trabalho 141674-00

1 Planificação de trabalho
A planificação de trabalho, bem como uma grua em perfeito estado de funcionamento e uma
equipa bem preparada, são uma condição importante para o trabalho seguro com a grua.

PERIGO
Perigo de acidente devido à falta de informações!
Se faltarem ao condutor da grua as informações necessárias, o trabalho com a grua pode tornar-se
impossível ou o condutor será forçado a improvisar.
 É imprescindível que o condutor da grua informe-se precisamente antes do início da deslocação!

O condutor da grua deverá receber ou procurar, atempadamente antes do início da marcha para o
local de trabalho, as informações necessários, em particular:
– espécie de trabalho com a grua
– local de trabalho (distância)
– trajecto
– alturas e larguras das passagens
– cabos eléctricos aéreos (com indicação da tensão)
– condições de espaço no local de trabalho
– limitações de movimento causadas por edifícios
– peso e dimensões da(s) carga(s) a levantar
– altura de levantamento e alcance da lança necessários
– capacidade de carga do solo no local de trabalho
Com base nestes dados o condutor terá de preparar os equipamentos necessários para o trabalho
com a grua:
– moitões de gancho / ganchos de carga
– lança auxiliar
– meios de lingagem
– Contrapeso
– material para calços para placas de apoio

2.03 LIEBHERR 45
147297-09 2.04 Notas técnicas gerais de segurança

B195219

46 LIEBHERR 2.04
2.04 Notas técnicas gerais de segurança 147297-09

1 Generalidades

Observação
 Os gráficos neste Capítulo devem ser compreendidos somente como exemplo. Os gráficos não
têm de condizer exactamente com a respectiva grua.

1.1 Zona de perigo da grua


A zona de perigo da grua é composta pelas zonas, as quais durante o serviço de grua será tomada
através da carga e através dos movimentos da grua e dos componentes da grua.

AVISO
Permanência na zona de perigo!
Pessoas na zona de perigo podem ser atingidas pelas cargas ou componentes estruturais em queda!
Pessoas na zona de perigo podem ser interceptadas por componentes da grua ou cargas que se
movimentam!
Ferimentos graves ou mortais podem ser as consequências!
 Avisar as pessoas na zona de perigo com o dispositivo de aviso da grua!
 Ocorre o aviso então deve esperar e certificar-se, que não se encontram nenhumas pessoas na
zona de perigo!
 Se necessário, cercar a zona de perigo com uma distância de segurança de 0,5 m!

1.2 Instalações de escape e outros componentes da grua quentes


AVISO
Perigo de queimaduras!
Nas superfícies aquecidas de componentes pode correr o risco de graves queimaduras!
Isto vale especialmente para os sistemas de escape, motores e respectivas engrenagens no chassi
da grua e no chassi superior!
 Deixar arrefecer os componentes antes de os tocar!
 Proceder com especial cuidado nas proximidades de componentes da grua aquecidos!

1.3 Movimentação sobre a grua


AVISO
Perigo de acidente!
Não aceder nem carregar superfícies que não estejam para isso autorizadas, existe perigo de
acidente!
Pessoas podem ser gravemente feridas ou serem mortas!
A grua pode ser danificada!
 Dar atenção aos letreiros!
 Substituir imediatamente os letreiros danificados!

AVISO
Perigo de escorregamento / Perigo de queda!
Através de influências atmosféricas, como por exemplo humidade, neve e gelo, altera-se a aderência
das superfície para pisar, passadiços e corrimões!
Existe perigo de escorregamento / perigo de queda!
Pessoas podem ser gravemente feridas ou serem mortas!
 Movimentar sempre sobre a grua de acordo com as respectivas circunstâncias!

2.04 LIEBHERR 47
147297-09 2.04 Notas técnicas gerais de segurança

B109287

48 LIEBHERR 2.04
2.04 Notas técnicas gerais de segurança 147297-09

1.4 Cabina do condutor da grua com estribo retraível / expansível

1.4.1 Entrar / sair do chassi superior alinhado em eixo longitudinal chassi inferior da
grua
Ver a figura 1
Entrar / sair da cabina do condutor da grua têm de estar cumpridas as seguintes condições:
– o chassi superior está alinhado em eixo longitudinal do chassi inferior da grua
– o estribo por baixo da cabina do condutor da grua está retraído
– cabina do condutor da grua com regulação da inclinação está na posição 0°

AVISO
Perigo de queda!
Está o chassi superior alinhado em eixo longitudinal do chassi inferior da grua e o estribo expandido,
ver a figura 2, existe ao entrar / sair perigo de queda!
Pessoas podem ser gravemente feridas ou serem mortas!
 Colocar meios de subida adequados, por exemplo escada ou patamar, para que fique garantida
uma subida segura para a cabina do condutor da grua!
 Para sair da cabina do condutor da grua retraír sempre completamente o estribo para a posição
chassi superior em eixo longitudinal!

1.4.2 Entrar / sair do chassi superior girado


Ver a figura 3
Entrar / sair da cabina do condutor da grua têm de estar cumpridas as seguintes condições:
– o chassi superior está tanto girado, para que fique garantida uma subida segura para o chassi
inferior da grua
– em cabina do condutor da grua com regulação da inclinação a cabina do condutor da grua está
na posição 0°

Observação
 Utilizar o estribo expansível!
 O estribo expandido possibilita uma entrada confortável para a cabina do condutor da grua, assim
como uma saída segura da cabina do condutor da grua!

1.5 Cabina do condutor da grua com regulação da inclinação


AVISO
Perigo de queda!
Se a cabina do condutor da grua, por exemplo por razões de uma avaria, não poder ser basculada
para trás de uma posição inclinada (por exemplo posição 20°) para a posição 0°, então tem de se ter
muito cuidado ao entrar / sair da cabina do condutor da grua!
Existe perigo de queda, pessoas podem ser gravemente feridas ou mortas!
 Por razões de segurança aconselhamos recorrer a ajudas auxiliares!
 Quando necessário, deixar montar os correspondentes patamares ou outros meios de subida
apropriados para que fique garantida uma saída segura da cabina do condutor da grua!

AVISO
Perigo de acidente!
Se as portas da cabina do condutor da grua forem abertas na posição inclinada, então as portas
podem recuar aos solavancos!
As mãos podem ser esmagadas ou feridas!
 Abrir cuidadosamente as portas da cabina do condutor da grua em posição inclinada!

2.04 LIEBHERR 49
147297-09 2.04 Notas técnicas gerais de segurança

B109261

50 LIEBHERR 2.04
2.04 Notas técnicas gerais de segurança 147297-09

2 Saída de emergência

2.1 Saída de emergência cabina do condutor


Pode-se sair da cabina do condutor através da “porta do condutor à esquerda” ou “porta do ajudante
à direita”, ver a figura 1.

Observação
 Sair da cabina do condutor através da “porta do condutor à esquerda” ou “porta do ajudante à
direita”, ver a figura 1: puxar o trinco da porta 10 na “porta do condutor à esquerda” ou “porta do
ajudante à direita” e abrir.

2.2 Saída de emergência cabina do condutor da grua


AVISO
Perigo de queda!
Não é possível, sair com segurança da cabina do condutor da grua através das portas ou colocar a
cabina do condutor da grua de uma posição inclinada outra vez para a posição horizontal, em saída
de emergência o gruísta pode cair da cabina do condutor da grua e ferir-se gravemente ou até
morrer!
 Tenha especial cuidado em saída de emergência!
 Se não se poder sair com segurança da cabina do condutor da grua, então deverá recorrer a
meios auxiliares!

Em caso de emergência, quando não é possível sair da cabina do condutor da grua pelas portas,
pode-se conforme a versão, sair da cabina do condutor da grua através de um dos seguintes
orifícios:
– Tejadilho, ver a figura 2: puxar o pino 11 à esquerda e à direita e abrir para cima o tejadilho.
– Vidro traseiro, ver a figura 2: puxar o pino 11 à esquerda e à direita e abrir para cima o vidro
traseiro.
– Janela frontal, ver a figura 3: destravar o manípulo 12 à esquerda e à direita e abrir a janela
frontal.
– Janela lateral, ver a figura 3: destravar o manípulo 12 em cima e em baixo e abrir a janela lateral.

2.04 LIEBHERR 51
147297-09 2.04 Notas técnicas gerais de segurança

B109766

52 LIEBHERR 2.04
2.04 Notas técnicas gerais de segurança 147297-09

3 Instruções de segurança para escadas

3.1 Generalidades
As escadas foram construídas de acordo com a mais moderna tecnologia e com as normas de
segurança técnica reconhecidas. Mesmo assim na utilização podem ser originados perigos para o
corpo e vida do utilizador e/ou para terceiros. As escadas somente podem ser utilizadas em perfeito
estado técnico, de acordo com as suas determinações assim como com em plena consciência da
segurança e dos perigos envolvidos. Alterações na montagem somente podem ser realizadas com
autorização por escrito do fabricante.
As escadas são exclusivamente determinadas para a subida e descida de pessoas.
Uma outra utilização está fora dos fins determinados.
O fabricante da grua não assume nenhuma responsabilidade por danos causados por uma utilização
fora dos fins determinados ou através de uma utilização não permitida desta.

AVISO
Perigo de queda!
Se não forem observadas e respeitadas as seguintes instruções de segurança, pessoas podem cair e
serem mortas ou gravemente feridas!
 Observar e respeitar as instruções de montagem e de segurança para as escadas!
 Observar e respeitar os símbolos de segurança nas escadas!
 Montar as escadas profissionalmente e fixar!
 Não utilizar e substituir imediatamente as escadas danificadas!
 Reparações nas escadas podem ser executadas unicamente por oficinas especializadas
autorizadas!

Certifique-se antes da utilização das escadas que as seguintes condições estão cumpridas:
– as escadas estão enganchadas e fixadas nos pontos previstos
– as escadas estão completas e não danificadas (controlo visual)
– os pés da escada não estão desgastados
– os parafusos estão controlados ao seu assento fixo e ligação
– a escada será carregada no máximo com uma pessoa respectivamente com 150 kg
Certifique-se antes do início da deslocação / transporte, que está cumprida a seguinte condição:
– as escadas estão fixamente travadas e bloqueadas no dispositivo de fixação para transporte
previsto

3.2 Manutenção
Observação
 Lubrificar regularmente as articulações e pontos giratórios nas escadas e controlar o bom
funcionamento, ver a figura 1 e figura 2!
 Retirar a sujidade nas escadas!
 Os estriamentos nos degraus têm de estar livre!

2.04 LIEBHERR 53
147297-09 2.04 Notas técnicas gerais de segurança

B109766

54 LIEBHERR 2.04
2.04 Notas técnicas gerais de segurança 147297-09

3.3 Símbolos de segurança nas escadas


Observação
 Todos os símbolos de segurança nas escadas têm de estar completos e mantidos em estado
legível!

Símbolos Explicação
Ler o manual de instruções.

Carga máxima.

Ângulo de colocação correcto.

Colocação sobre subsolo plano.

Evitar debruçar-se lateralmente.

Excluir sujidades no solo.

Colocação sobre subsolo sólido.

2.04 LIEBHERR 55
147297-09 2.04 Notas técnicas gerais de segurança

Símbolos Explicação
Saliência da escada para além do ponto de encosto.

É proibido sair lateralmente da escada.

Somente uma pessoa em cada lado acessível.

Antes da utilização realizar controlo visual da escada.

Não utilizar a escada como ligação por ponte.

Não permanecer sobre o degrau superior.

Controlar os pés da escada.

Em transporte da escada dar atenção ao perigo por condutores


de corrente eléctrica.

Dar atenção à correcta direcção de encosto.

56 LIEBHERR 2.04
2.04 Notas técnicas gerais de segurança 147297-09

Símbolos Explicação
Subir e descer com a cara virada para a escada.

Dar atenção antes da utilização à abertura completa da escada


de pé.

Dar atenção ao encosto correcto do fim da escada superior.

Dar atenção ao engate da segurança de escoramento.

Quantidade máxima de utilizadores sobre a escada.

Dar atenção antes da utilização ao engate seguro.

Subir correctamente.

Trazer sapatos adequados para subir a escada.

Escadas de pé: subir no máximo até ao terceiro degrau superior -


sem parapeito.

2.04 LIEBHERR 57
147297-09 2.04 Notas técnicas gerais de segurança

Símbolos Explicação
Escadas de encosto: subir no máximo até ao quarto degrau
superior.

Escadas universais: subir no máximo até ao quinto degrau


superior.

Subir somente em estado sóbrio.

Apartar imediatamente as escadas danificadas.

Peso total da escada.

Figura do tipo de escadas com comprimento máximo.

Fixar o fim superior / inferior da escada.

58 LIEBHERR 2.04
2.04 Notas técnicas gerais de segurança 147297-09

4 Exigências relativas ao condutor da grua


4.1 Generalidades
A exigência mais importante relativa ao gruísta é a utilização e aplicação da grua, de forma a evitar
quaisquer perigos para si e para outras pessoas.
Para que possa cumprir esta exigência, damo-lhe seguidamente algumas instruções de segurança
importantes.
Muitos casos de danificações com gruas ocorrem devido a erros de operação da grua

AVISO
Perigo devido a erros de operação!
 No seu próprio interesse e no interesse dos outros, procure conhecer a fundo a sua grua e
conheça também todos os perigos relacionados com os trabalhos a efectuar.

Erros de operação, que repetidamente são feitos em serviço de deslocação e serviço da grua,
especialmente:
• falta de atenção durante o trabalho, por exemplo:
• movimento de basculamento demasiado rápido
• travagem abrupta da carga
• tracção oblíqua
• afrouxamento dos cabos
– sobrecarga
– velocidade de deslocação demasiado elevada com carga ou equipamento sobre faixa de
rodagem irregular
– erros ao fixar a carga
– aplicação imprópria, especialmente tracção oblíqua, desprendimento de carga fixa
– vento sobre a carga suspensa
– Erro em circulação em estradas, por exemplo:
• sobrerotação do motor com marcha em declive
• deslocação com bloqueio do diferencial comutado
– choques com pontes, telhados ou cabo de alta tensão por consequência de altura de passagem
muito baixa
– insuficiente estabilização, base de apoio, fundamentação das placas de apoio
– erros de montagem e desmontagem das lanças
Muitos casos de danificações com gruas são causados por erros de manutenção:
– falta de óleo, massa lubrificante, produto anti-congelante
– sujidade
– cabos de arame partidos, pneus danificados, peças desgastadas
– defeitos no interruptor de emergência, ou no limitador do momento de carga (LMB)
– falha dos travões e da embraiagem
– defeitos no sistema hidráulico, por exemplo, fissura na mangueira hidráulica
– afrouxamento de parafusos

2.04 LIEBHERR 59
147297-09 2.04 Notas técnicas gerais de segurança

B107388

60 LIEBHERR 2.04
2.04 Notas técnicas gerais de segurança 147297-09

4.2 Equipamento de protecção pessoal


AVISO
Perigo de acidente e de queda!
Em caso de não se usar o equipamento de protecção, o gruísta ou o pessoal auxiliar podem ser
mortos ou gravemente feridos!
 Todos os trabalhos na altura, em quais existe o perigo de queda, têm de ser realizados com
meios auxiliares adequados!
 Estão à disposição dispositivos de segurança contra queda, então estes têm de ser utilizados!
 Caso estes trabalhos não possam realizados quer com estes meios auxiliares, quer a partir do
solo, o gruísta e o pessoal auxiliar deverá proteger-se com sistemas de salvamento pessoal
autorizado contra o perigo de queda!
 Somente podem ser utilizados os sistemas de salvamento pessoal autorizados (cinto de
apanhamento, meios de união)! Estes sistemas de salvamento pessoal têm de
corresponder às normas EN 354, EN 358, EN 360, EN 361, EN 362, EN 363 e EN 365 ou às
prescrições nacionais.
 Por razões duma possível altura de queda mínima não deve ser utilizado amortecedor de
queda.
 Os manuais de instruções do fabricante para os sistemas de salvamento pessoal têm de ser
respeitados e cumpridas!
 Através de controlos regulares tem de se certificar, que a legibilidade da marcação do produto
está garantida.
 O explorador da grua tem de pôr à disposição do gruísta e do pessoal auxiliar um equipamento
de protecção pessoal!
 O explorador da grua tem de tomar atenção sem falta que o condutor da grua e o pessoal auxiliar
utilizem o equipamento de protecção pessoal!
 O condutor da grua e o pessoal auxiliar são obrigados a levar consigo e usar os seus
equipamentos de protecção pessoal!
 Substituir o equipamento de protecção pessoal avariado ou danificado!

Ao equipamento de protecção pertence as seguintes partes do equipamento:


– Capacete de protecção: protege a cabeça em caída de peças em montagem e desmontagem.
Embater com a cabeça no equipamento ponta de treliça em montagem e desmontagem
– Luvas de protecção: por princípio tem de utilizar luvas de protecção resistentes a corte ao
trabalhar com cabos
– Sistema de salvamento pessoal ( cinto de apanhamento 1, meios de união 2 para sistemas de
retenção e posicionamento do lugar de trabalho) contra perigo de queda
– Sapatos de segurança: protege os pés em caída de peças em montagem e desmontagem
– Roupa de aviso

AVISO
Elevado perigo de acidente!
Também os equipamentos de protecção não podem proteger a 100%!
Um capacete pode proteger contra caída de pequenas partes do equipamento mas não contra a
caída de cargas.
No entanto pessoas podem ser mortas ou gravemente feridas!
 Como tal dar sempre muita atenção e comporta-se conscientemente sobre a segurança!

2.04 LIEBHERR 61
147297-09 2.04 Notas técnicas gerais de segurança

AVISO
Perigo de acidente!
Se não forem cumpridas as seguintes indicações e medidas, então pessoas podem ser mortas ou
gravemente feridas!
 Um plano para medidas de salvamento, tem de estar à disposição no qual têm de estar
considerados todos os casos de emergência possíveis no trabalho!
 Os seguintes pontos podem pôr em perigo a função segura do equipamento de protecção
pessoal: por exemplo as temperaturas extremas, guiamento de meios de ligação, guiamento por
cima ou em volta de cantos vivos, reacções químicas, influências eléctricas, cortes, atrição,
influências climáticas ou movimentos pendulares em queda!
 Por isso têm de ser cumpridas as correspondentes medidas de segurança!

AVISO
Perigo de acidente através dos sistemas de salvamento pessoal submetidos a uma queda !
Se os sistemas de salvamento pessoal foram submetidos a uma queda e não forem substituído
depois duma queda, então os sistemas de salvamento pessoal podem numa nova queda falhar e ferir
gravemente ou até matar pessoas!
 Substituir imediatamente os sistemas de salvamento pessoal submetidos a uma queda !

AVISO
Importante para a segurança de utilizador!
 Se o equipamento de protecção pessoal for revendido a outro País, o revendedor tem de colocar
à disposição no idioma do País o manual de instruções para a utilização, manutenção, controlos
regulares e conservação.

4.2.1 Documentação

Observação
 Pela criação da Documentação e o registo dos dados necessários, é responsável o explorador da
grua o qual emprega o utilizador.

As tabelas seguintes têm de ser preenchidas depois dos respectivos controlos.

Documentação do equipamento de protecção pessoal


Produto:
Tipo e Modelo / Identificação Nome comercial Número de identificação

Fabricante Direcção Número do telefone e do fax -


direcção de e-mail e página
internet

Ano de fabrico / Data fim de Data de compra Data da primeira utilização


utilização

62 LIEBHERR 2.04
2.04 Notas técnicas gerais de segurança 147297-09

Documentação do equipamento de protecção pessoal

Outras informações essenciais , por exemplo o número do Documento

Decurso das inspecções regulares e trabalhos de conservação do equipamento de protecção


pessoal.
Data Razão da Informações Nome e Data da próxima
realização sobre os danos assinatura do inspecção
(inspecções encontrados, especialista regular.
regulares e sobra as
trabalhos de reparações
conservação) executadas e
outras
informações
essenciais.

4.2.2 Placas de identificação


Cada equipamento de protecção pessoal ou outro equipamento têm de estar claramente e
permanentemente marcados no idioma do País do utilizador. As placas de identificação tem de
conter no mínimo as seguintes informações.

2.04 LIEBHERR 63
147297-09 2.04 Notas técnicas gerais de segurança

Fabricante:
Designação do produto:
Tipo e Modelo / Identificação: Número de série: Norma(s) EN

Dar atenção às instruções de advertência e manual de


instrução!

4.3 Trabalhos no chassi superior ou lança


AVISO
Perigo de queda!
Em trabalhos no chassi superior ou lança o pessoal tem de estar assegurado através de medidas de
segurança adequadas contra queda! Se isto não for observado, pessoas a trabalhar poderão cair e
ao mesmo tempo ferir-se gravemente ou até morrer!
 Para todos os trabalhos na grua, nos quais existe o perigo de queda, têm de ser tomadas
medidas de segurança adequadas!
 Não se pode aceder ao chassi superior ou a lança sem meios auxiliares adequados!
 Meios auxiliares adequados são por exemplo: plataformas de elevação, andaimes, escadas,
patamar de montagem, grua auxiliar.
 Existem parapeitos no chassi superior, estes têm de ser basculados e travados na posição de
serviço para todos os trabalhos, consulte manual de serviço da grua Capítulo 2.06!
 Aceder aos meios auxiliares somente com sapatos limpos!
 Manter os meios auxiliares limpos, livres de neve e gelo!
 Caso estes trabalhos não possam ser realizados quer com estes meios auxiliares, quer a partir do
solo, o pessoal de manutenção deverá proteger-se com sistemas de salvamento pessoal
autorizado contra o perigo de queda, consulte parágrafo “Equipamento de protecção pessoal”!
 Pisar o tejadilho da cabina do condutor ou da cabina e aceder às superfícies especialmente
marcadas é proibido, consulte manual de serviço da grua Capítulo 2.05!

64 LIEBHERR 2.04
2.04 Notas técnicas gerais de segurança 147297-09

4.4 Obrigações do gruísta


1) O gruísta tem de controlar a função dos travões e dos dispositivos do interruptor fim de curso de
emergência antes de começar o trabalho. Ele tem de observar o estado da grua a deficiências
evidentes. Em gruas comandadas sem fios ele tem de controlar a coordenação do dispositivo de
comando e grua.
2) O gruísta tem de parar imediatamente o trabalho com a grua, caso verifique deficiências que
ponham em risco a segurança.
3) O gruísta tem de comunicar todos os danos na grua ao responsável competente da inspecção e,
em caso de mudança na grua, também ao seu sucessor.
4) O gruísta tem para isso de tomar o cuidado que:
• antes da liberação da entrada de corrente para os agregados de accionamento têm de ser
colocados todos os dispositivos de comando na posição zero ou em ponto morto,
• antes de sair do posto de comando tem de colocar os dispositivos de comando em zero ou
em ponto morto e bloquear a entrada de corrente,
• ao depositar o dispositivo de comando para o comando sem fios este seja assegurado contra
a ligação não autorizada.
5) O gruísta tem de tomar cuidado que a grua disposta ao vento não seja operada para além dos
limites determinados pelo fabricante da grua assim como depositar a lança antecipadamente
antes de alcançar a velocidade do vento perigosa para a grua e no final do trabalho.
6) O gruísta tem de observar em todos os movimentos da grua a carga ou em marcha sem carga
os dispositivos de recepção de carga, quando através destes possam nascer perigos. Não
sendo possível observar, o gruísta somente poderá comandar a grua consoante os sinais de um
dirigente.
7) O gruísta tem de dar sinais de aviso caso necessário.
8) O gruísta não pode conduzir cargas por cima de pessoas.
9) Cargas fixadas manualmente podem ser movimentadas pelo gruísta somente depois de receber
sinais evidentes do assistente, do dirigente ou de um responsável determinado pelo Empresário.
Para bom entendimento têm de ser utilizados sinais com o gruísta, estes têm de ser
concordados entre os responsáveis e o gruísta antes da sua aplicação. Caso o gruísta
reconhecer que cargas estão fixadas incorrectamente, então ele não pode transportar estas.
10) Enquanto estiver uma carga pendurada na grua o gruísta tem de manter os dispositivos de
comando na área das mãos. Isto não vale para a rebocagem de veículos com gruas de reboque.
11) O gruísta não pode arrancar posições finais para serviço normal as quais estão somente
limitadas através do interruptor fim de curso de emergência.
12) O gruísta não pode recolher uma sobrecarga depois do tempo de actuação do limitador do
momento de carga através da retracção/levantamento da lança.
13) O gruísta não pode ligar por ponte a protecção contra sobrecarga para aumentar a potência de
elevação da grua.

2.04 LIEBHERR 65
147297-09 2.04 Notas técnicas gerais de segurança

B104101 Exemplo para gruas com rastos com lança telescópica

66 LIEBHERR 2.04
2.04 Notas técnicas gerais de segurança 147297-09

B104102 Exemplo para gruas com rastos com lança em treliça

2.04 LIEBHERR 67
147297-09 2.04 Notas técnicas gerais de segurança

B104103 Exemplo para gruas móveis

68 LIEBHERR 2.04
2.04 Notas técnicas gerais de segurança 147297-09

5 Escolher o local de trabalho, figura 1 até 3


Para evitar, logo de início, perigos de acidente, a escolha da posição é de grande importância.

PERIGO
Perigo de acidente devido a um subsolo não resistente!
Se a grua for apoiada ou deslocada em subsolo não suficientemente resistente, então a grua pode
tombar e ao mesmo tempo matar pessoas!
 Apoiar e deslocar a grua somente sobre subsolo suficientemente resistente!
 Planear e escolher com responsabilidade o local e o trajecto de marcha da grua.
 Observar os seguintes pontos!

Na escolha do local de trabalho para a grua observar o seguinte:


1) Escolher o local para a montagem de tal forma para que os movimentos da grua possam ser
executados sem colisões e a estabilização possa ser expandida para a base de apoio como está
especificada nas tabelas de carga.
Tome muita atenção que não sejam feridas ou mortas pessoas!
Mantenha uma distância de segurança de 0,5 m. Se isto não for possível então tem de vedar a
zona de perigo.
2) Em gruas móveis:
Apoiar correctamente a grua e fundamentar as placas de apoio sobre uma grande área conforme
a resistência do solo no local da montagem.
3) Mantenha uma distância de segurança para caves ou similares.
4) Mantenha uma distância de segurança para taludes ou similares.
5) Seleccione o alcance tão pequeno quanto possível.
6) Seleccione o comprimento correcto da lança para a queda da carga.
7) É proibida a tracção oblíqua !
8) Seleccione a correcta colocação do cabo do cabo de elevação para queda da carga.
9) Observe o peso e a superfície de ataque do vento da carga.
10) Seleccione os meios de fixação conforme o peso da carga, o tipo de fixação e do ângulo de
inclinação.
11) Mantenha distância suficiente para os cabos eléctricos aéreos.

2.04 LIEBHERR 69
147297-09 2.04 Notas técnicas gerais de segurança

B108387 Exemplo para gruas com rastos

70 LIEBHERR 2.04
2.04 Notas técnicas gerais de segurança 147297-09

B108388 Exemplo para gruas móveis

2.04 LIEBHERR 71
147297-09 2.04 Notas técnicas gerais de segurança

6 Taludes e fossas, figura 4 e 5


A grua não deverá ser colocada demasiado próxima de taludes ou fossas. De acordo com o tipo de
terreno tem de ser mantida uma distância de segurança A e distância de segurança B suficiente.

AVISO
Tombamento da grua!
As margens do talude ou das fossas podem-se desmoronar, quando a distância de segurança A ou a
distância de segurança B for muito reduzida. Através do abatimento do talude ou das fossas a grua
pode tombar e matar pessoas!
 Mantenha a distância de segurança A e a distância de segurança B necessária!

Abreviaturas Termo
A Distância para o suporte das fossas
B Distância para a fossa

7 Pressões sobre o chão permitidas

Pressões sobre o chão permitidas


Tipo de terreno [N/cm2 ]
1. Terrenos orgânicos:
Turfa, lama podre, terra pantanosa 0
2. Aterros não solidificados:
Entulho 0 até 10
3. Terrenos não-coesivos:
Areia, saibro, pedras e as suas misturas 20
4. Terrenos coesivos:
a) Lamaceiro argiloso, misturado com solo nativo 12
b) Lamaceiro, composto por barro de influência atmosférica e de 13
encostas
c) Barro gordo, composto por barro e aterros
rijo 9
semi-mole 14
sólido 20
d) Terrenos granulosos, barro até areia, zona de saibro e pedras
rijo 15
semi-mole 22
sólido 33
5. Rochas em estado uniforme sólido:

72 LIEBHERR 2.04
2.04 Notas técnicas gerais de segurança 147297-09

Pressões sobre o chão permitidas


Tipo de terreno [N/cm2 ]
a) frágil, com vestígios de erosão 150
b) não frágil 400

No caso de haver dúvidas quanto à resistência do chão do local do trabalho, deverá proceder-se a
uma análise do chão através dum perito, por exemplo, por meio de uma sonda de cravação.

7.1 Compressão do solo permitida para gruas com rastos


Em serviço de grua serão transferidas consideráveis forças sobre o terreno. O terreno tem de resistir
a pressão com seguridade. Quando a superfície dos rastos não é suficiente, estas têm de ser
fundamentadas conforme com a resistência do chão.

AVISO
Tombamento da grua!
Se a grua não for correctamente fundamentada, então a grua pode tombar e matar pessoas!
 O fundamento tem de ser executado correspondentemente às condições do terreno sobre uma
grande área e com materiais estáveis como placas de madeira ou placas de aço!

7.2 Compressão do solo permitida para gruas móveis


Quando a grua se encontra apoiada, os cilindros de apoio têm de transmitir ao chão forças
consideráveis.
Em qualquer dos casos, o solo tem de suportar seguramente a pressão. Quando a superfície das
placas de apoio não é suficiente, estas têm de ser fundamentadas conforme com a resistência do
chão.
Pode calcular-se a superfície de apoio necessária a partir da resistência do chão e da força de apoio
da grua.

Observação
 Tenha em consideração que a força de apoio, dependente do peso, sem carga pode ser maior do
que com carga.

AVISO
Tombamento da grua!
Se a grua não for correctamente fundamentada, então a grua pode tombar e matar pessoas!
 Para realizar o calçamento das placas de apoio somente podem ser considerados materiais
estáveis como, por exemplo, pranchas de madeira bem dimensionadas!
 Para obter uma distribuição da pressão regular pela superfície a ser calçada, os apoios devem
encontrar-se centrados sobre o calçamento!

Observação
 Seguidamente estão apresentados exemplos gerais de calculação. Os valores aqui utilizados
servem de esclarecimento nos passos de calculação. Os valores específicos da grua encontrará
no Capítulo 1.03 do manual de serviço da grua.

2.04 LIEBHERR 73
147297-09 2.04 Notas técnicas gerais de segurança

Exemplo: calculação da pressão de apoio específica


Força de apoio máximo conforme o Capítulo 1.03 no manual de serviço 720000 N
da grua por exemplo: 720 kN
Superfície da placa de apoio quadrada com 550 mm comprimento 3025 cm2
lateral conforme o Capítulo 1.03 no manual de serviço da grua por
exemplo: 302500 mm2
80 % como sustentação da superfície da placa de apoio: 302500 mm2 2420 cm2
x 0,8 = 242000 mm2
Pressão de apoio específico = Força de apoio / Superfície da placa de 720000 N / 2420 cm2 =
apoio 297,52 N/cm2
Pressão de apoio específico: 298 N/cm2

O valor específico da pressão de apoio encontra-se para além da compressão do solo permitida de
todos os tipos de pedras soltas. Se esta grua for aplicada sobre terrenos naturais, tipo de terreno
saibro, compressão do solo permitido 20 N/cm2 , tem de ser aumentada a superfície de apoio.

Exemplo: calculação da superfície de apoio necessária


Força de apoio máximo conforme o Capítulo 1.03 no manual de serviço 720000 N
da grua por exemplo: 720 kN
Compressão do solo permitida por exemplo: 20 N/cm2 20 N/cm2
Superfície de apoio necessária = Força de apoio / Compressão do solo 720000 N / 20 N/cm2 =
permitida 36000 cm2
Superfície de apoio necessária: 36000 cm2 = 3,6 m2

A superfície da fundamentação de cada placa de apoio tem de ter pelo mínimo 3,6 m2 .

Observação
 As respectivas forças de apoio podem ser determinadas com o planificador da aplicação da grua.

74 LIEBHERR 2.04
2.04 Notas técnicas gerais de segurança 147297-09

Página vazia!

2.04 LIEBHERR 75
147297-09 2.04 Notas técnicas gerais de segurança

B180001 Exemplo em geral

76 LIEBHERR 2.04
2.04 Notas técnicas gerais de segurança 147297-09

8 Estabilização

PERIGO
Tombamento da grua!
Através do accionamento do apoio com carga suspensa e/ou com ancoragem do lastro Derrick sob
carga, modifica-se a inclinação e as condições das forças no sistema total da lança!
Não ocorre nenhum desligamento através do dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON!
A grua pode tombar!
Pessoas podem ser gravemente feridas ou serem mortas!
 Com carga suspensa é proibido o accionamento dos estabilizadores!
 Com ancoragem do lastro Derrick sob carga é proibido o accionamento dos estabilizadores!

O cumprimento da base de apoio correspondente à tabela de carga é de grande importância para a


segurança do serviço da grua.
A concordância das superfícies de apoio nas longarinas corrediças tem de ser cumprida, para que se
possa garantir a transmissão das forças entre as longarinas corrediças.
somente é permitido apoiar no estado de expansão.

AVISO
Perigo de queda!
Se forem somente expandidas as longarinas corrediças do lado da carga a grua pode virar ao ser
girada ou ao baixar a carga!
 Todas as 4 longarinas corrediças e os cilindros de apoio têm de ser estendidos de acordo com os
dados da tabela de carga!
 Com posições intermédias não pode ser apoiada entre as bases de apoio!
 Encavilhar as longarinas corrediças sobre a base de apoio de acordo com a tabela de carga!
 Encavilhar completamente a cavilha e fixar!

AVISO
Perigo de tombamento da grua devido a extensão incorrecta das longarinas corrediças!
Devido à carga suspensa no gancho o cabo de elevação e a lança telescópica, e em serviço com
ponta em treliça, esta e os cabo de retenção são tensionados e deformados. Se nesta situação a
carga sair dos cabos de retenção ou romper o cabo de retenção ou o de elevação, é causada uma
descarga súbita. A lança ressalta bruscamente. Por esse motivo a grua pode tombar.
Contra o anteriormente pressuposto, pode achar-se necessário bascular a carga para o lado oposto.
Por esse motivo a grua pode tombar.
Girando numa direcção diferente do sentido longitudinal do veículo, a grua pode tombar, devido ao
momento da lança ou do contrapeso.
 É imprescindível que todas as 4 longarinas corrediças e os cilindros de apoio têm de ser
estendidos de acordo com os dados da tabela de carga!

2.04 LIEBHERR 77
147297-09 2.04 Notas técnicas gerais de segurança

8.1 Nivelamento da grua


Além do calçamento correcto dos apoios, o nivelamento horizontal da grua é de grande importância
para a segurança do serviço.

PERIGO
Perigo de tombamento da grua devido à posição inclinada!
Se a grua estiver inclinada e a lança for basculada no sentido do declive, daí resultará um aumento
do alcance da lança.
É possível que o mecanismo de rotação não possa manter mais o chassi superior e a grua em
extremo caso poderá tombar.
Pessoas podem ser gravemente feridas ou serem mortas!
 Antes de começar os trabalhos de grua tem de nivelar a grua sem falta na horizontal!
Se o nivelamento da grua na horizontal tiver de ser reajustada:
 Depositar a carga no solo antes de reajustar a grua!

Exemplo: em 50 m comprimento da lança actua uma posição inclinada da grua somente para 5° num
alcance da lança de 10 m um aumento do alcance da lança de a = 4 m.

9 Controlo das medidas de segurança


– O local foi seleccionado de maneira a que o trabalho com a grua possa ser realizado com o
mínimo de alcance da lança possível.
– A capacidade de carga do chão é suficiente.
– A distância de segurança entre a grua e as fossas e os taludes é suficiente.
– É certo que na zona de trabalho da grua não existem cabos eléctricos electrizados.
– Existem obstáculos que limitem os movimentos necessários da grua.
– a grua encontra-se nivelada na horizontal.
– Em gruas móveis:
• A suspensão dos eixos está bloqueada.
• todas as quatro longarinas corrediças e os cilindros de apoio foram extraídos sobre a base de
apoio indicada pela tabela de carga.
• as longarinas corrediças estão travadas por cavilhas para evitar escorregamentos.
• as placas de apoio estão em posição de serviço encavilhadas e fixadas.
• os eixos encontram-se aliviados, isso significa, os pneus não estão em contacto com o chão.

78 LIEBHERR 2.04
2.04 Notas técnicas gerais de segurança 147297-09

10 Serviço de grua com carga


AVISO
Tombamento da grua!
Encontra-se a grua num estado de serviço inseguro, a grua pode tombar ou cair componentes da
grua!
Pessoas podem ser gravemente feridas ou serem mortas!
 Antes de iniciar o trabalho o gruísta deverá certificar-se de que esta se encontra em condição
segura de serviço.
 Se um serviço de grua seguro não poder ser garantido pelo condutor da grua, então o serviço de
grua tem de ser tanto tempo proibido até estar estabelecido o estado da grua seguro!
 Dispositivos de segurança, por exemplo: limitador do momento de carga, interruptor fim de curso
de elevação e travões têm de estar plenamente operacionais, de contrário é proibido o serviço de
grua!

Certifique-se, que as seguintes condições sejam cumpridas:


– o limitador do momento de carga deverá estar ajustado conforme o estado do equipamento
montado no momento na grua.
– as cargas que estão indicadas na tabela de carga não podem ser ultrapassadas.
– a grua nunca deverá ser sobrecarregada acima das cargas permitidas.
– Tem de ser conhecido o peso, centro de gravidade e dimensão da carga a ser levantada,
– os elementos de suporte, os meios de retenção de carga, meios de fixação, têm de corresponder
às exigências.

Observação
 há que ter em conta que o peso do moitão do gancho e o peso dos meios de fixação deverão ser
deduzidos da carga indicada na tabela de cargas, consulte tabela de cargas!

Exemplo:
Carga máxima permitida segundo a tabela 30,000 t
Peso do moitão do gancho 350 kg - 0,350 t
Peso do cabo de retenção 50 kg - 0,050 t
Carga útil efectiva da grua = 29,600 t

Neste caso o peso da carga a elevar deve ser no máximo de 29,6 t .

10.1 Contrapeso
O contrapeso necessário depende do peso da carga a levantar e do alcance da lança necessário
para o trabalho com a grua. Decisivo para a escolha do contrapeso é a informação na respectiva
tabela de cargas.

AVISO
Tombamento da grua!
Se o contrapeso não for montado de acordo com a tabela de carga, a grua pode tombar e matar
pessoas!
 Colocar o contrapeso de acordo com a tabela de cargas!

2.04 LIEBHERR 79
147297-09 2.04 Notas técnicas gerais de segurança

10.2 Mecanismo de elevação, cabo de elevação


A força de elevação da grua depende da força de tracção do mecanismo de elevação e do possível
número de colocações do cabo de elevação. Trabalhando com um cabo simples, a grua somente
poderá levantar apenas a carga suportada pelo mecanismo de elevação.
Se a carga a levantar for superior à força de tracção do mecanismo de elevação, o cabo de elevação
tem de ser várias vezes colocado pela polia de acordo com o princípio da talha entre o cabeçal de
polias da lança e do moitão do gancho.
Cumpra as respectivas indicações no livro de tabelas de carga e no manual de instruções durante a
colocação do cabo.

AVISO
Rebentamento do cabo de elevação!
Se a força de tracção máxima do mecanismo de elevação for ultrapassado, o cabo de elevação pode
rebentar ou o mecanismo de elevação ser danificado!
A carga pode cair e matar pessoas!
 Manter imprescindivelmente a força de tracção máxima do mecanismo de elevação!

80 LIEBHERR 2.04
2.04 Notas técnicas gerais de segurança 147297-09

10.3 Serviço de grua


PERIGO
Elevado perigo de acidente caso não sejam cumpridos os seguintes pontos!
 É imprescindível observar os seguintes pontos.

Elevado perigo de acidente existe, quando:


1) o limitador do momento de carga não se encontra ajustado de acordo com o estado do
equipamento montado no momento e, por essa razão não pode corresponder às suas funções
de protecção
2) o limitador do momento de carga está danificado ou fora de serviço
3) o interruptor fim de curso está avariado ou fora de função.
4) Em gruas com rastos:
o transmissor de ângulo e as juntas dinamométricas não estão operacionais
5) Em gruas móveis:
As longarinas corrediças do apoio hidráulico não tiverem sido estendidas de acordo com a
medida especificada na tabela de cargas
6) Em gruas com rastos:
os rastos não tenham sido fundamentados com materiais estáveis com uma superfície
suficientemente grande, de acordo com as condições do terreno
7) Em gruas móveis:
As placas de apoio não tiverem sido calçadas com materiais estáveis com uma superfície grande
o suficiente, de acordo com as condições do terreno
8) seja executado uma tracção oblíqua
Especialmente perigosa é a tracção oblíqua para o lado já que a lança tem um momento de
resistência inferior para o lado.
É proibida a tracção oblíqua.
9) Em trabalhos de desmontagem seja carregada uma carga demasiado pesada, que depois de
solta fica suspensa na grua
10) Com o gancho de carga são desprendidas cargas presas
Mesmo que o peso da carga presa não exceda a carga permitida, a grua pode tombar para trás,
ao desprender-se repentinamente a carga com a tensão da lança que recua abruptamente como
um arco tenso.
11) Se trabalha com vento demasiado forte
Deverão ser cumpridas as indicações da tabela de cargas.
12) A grua não se encontra nivelada horizontalmente e a carga é basculada no sentido do declive
13) Devido ao comando incorrecto dos movimentos da grua a carga suspensa começa a oscilar
14) As cargas e os alcances da lança indicados na tabelas das carga são ultrapassados
15) Os trabalhos se efectuam na proximidade de cabos eléctricos aéreos e estes não forem
desligados por um electricista qualificado ou a zona de perigo não tiver sido coberta ou limitada
No caso destas medidas não poderem ser tomadas é imprescindível respeitar uma distância de
segurança suficiente:

Corrente nominal Distância mínima


até 1 kV 1m
superior 1 kV até 110 kV 3m
superior 110 kV até 220 kV 4m
superior 220 kV até 380 kV 5m
com tensão nominal desconhecida 5m

2.04 LIEBHERR 81
147297-09 2.04 Notas técnicas gerais de segurança

AVISO
Perigo devido a descarga eléctrica!
Se mesmo com todo cuidado se verificar uma descarga eléctrica, deve agir-se do seguinte modo:
 Manter a calma!
 Não abandonar a cabina do condutor da grua!
 Alertar as pessoas que se encontrem no exterior para que fiquem paradas e não toquem na grua!
 Conduzir a grua para fora da zona de perigo!

11 Levantamento de pessoas
11.1 Instruções gerais válidas:
Observação
 Os fins determinados para utilização da grua é o levantamento de cargas!
 O levantamento de pessoas não pertence aos fins determinados para utilização da grua!
 As leis e prescrições nacionais para o levantamento de pessoas têm de ser respeitadas!

PERIGO
Perigo de acidente e de queda!
Em levantamento de pessoas será fortemente aumentado o perigo de acidente e de queda.
Acidentes, em levantamento de pessoas, conduz frequentemente a graves ferimentos ou até a morte!
A Empresa proprietária, o responsável de vigilância, o gruísta e o pessoal auxiliar têm de proceder
com especial cuidado e estar consciente dos perigos que possam ocorrer!
Observar imprescindivelmente as instruções de advertência e as regras de segurança apresentadas
seguidamente!
 Levantar pessoas com os meios de recepção de pessoas é somente permitido para a montagem,
a utilização e a desmontagem permite, quando o utilizador prova, que para alcançar o local de
trabalho por caminho convencional, como por exemplo: elevador, escada, acesso por escada,
ascensor, plataforma de elevação ou andaime é perigoso, ou não é possível por razões da planta
estrutural do projecto ou das condições de trabalho!
 Levantar pessoas é somente autorizado com meios de recepção de pessoas, os quais foram
construídos para levantar pessoas e foram testados e autorizados!
 Ao levantar pessoas a carga total pode, incluindo os meios de recepção de pessoas, meios de
recepção de carga e gancho de carga, ser somente 50% da carga nominal para o respectivo
estado da tabela da capacidade de carga para isso válida!
 A colocação do cabo tem de ser de tal forma realizada, que a tracção do cabo com meios de
recepção de pessoas, meios de recepção de carga e gancho de carga não ultrapasse 50% da
tracção do cabo máxima!
 Durante o levantamento de pessoas com a grua o gruísta não pode sair da cabina do condutor da
grua!
 A pessoa levantada tem de estar em contacto por radiofonia com o condutor da grua!
 O salvamento de pessoa(s) no meio de recepção de pessoas tem de estar planeado
antecipadamente em caso de emergência!
 Enquanto forem levantadas pessoas, a grua não pode ser utilizada para outras finalidades!
 Executar com especial cuidado a planificação de trabalho para os trabalhos com a grua, nos
quais serão levantadas pessoas!
 Especialmente deve controlar a capacidade de carga do terreno com muito cuidado!
 O levantamento de pessoas só pode ser executado por pessoal especializado autorizado e
treinado!
 Pessoas não autorizadas têm de permanecer fora da zona de perigo!
 Executar todos os movimentos da grua com cuidado e livre de solavancos!
 As pessoas a serem transportadas têm que se assegurar contra queda com um equipamento
de protecção pessoal (por exemplo meios de segurança) dos meios de recepção de pessoas!

82 LIEBHERR 2.04
2.04 Notas técnicas gerais de segurança 147297-09

 Carga levantada ou meios de recepção de carga levantados não podem ser acedidos!
 O gruísta não pode transportar pessoas com carga ou equipamento de recepção de carga!
 Antes de cada colocação em serviço tem de controlar os dispositivos de segurança da grua sobre
o perfeito estado da função! Especialmente isto vale para o interruptor de fim de curso e para as
limitações de momento de carga! Mas também todas as restantes funções da grua têm de se
encontrar num perfeito estado!
 A grua tem de estar de tal forma ajustada, para que em falha de energia eléctrica ou do comando
possa ser colocado o meio de recepção de pessoas na posição inicial ou para uma posição, a
qual possibilite a saída do meio de recepção de pessoas sem perigo!
 As leis e prescrições nacionais para o levantamento de pessoas têm de ser respeitadas!

11.2 Para a Alemanha vale adicionalmente:


Observação
 Na Alemanha é permitido o levantamento de pessoas sob a observação das Regras de
segurança para “meios de elevação para recepção de pessoas” das Associações profissionais
BGR 159!

PERIGO
Perigo de acidente e de queda!
Observar imprescindivelmente as instruções de advertência e as regras de segurança nacionais
apresentadas seguidamente!
O transporte de pessoas e meios de recepção de pessoas e trabalhos desde estes meios de
recepção de pessoas, será autorizado e vigiado pelas autoridades públicas sobre a segurança de
trabalho nacionais, na Alemanha será pela Associação profissional.
 Respeitar a regras de segurança e prescrições das autoridades públicas sobre a segurança de
trabalho nacionais!

Obrigações adicionais da Empresa proprietária:


– Informar a Associação profissional competente da colocação em serviço do meio de recepção de
pessoas
– determinação de um responsável de vigilância
– o condutor da ferramenta de transporte tem de estar familiarizado com as tarefas
– a Empresa proprietária não pode atribuir mais nenhumas outras missões ao condutor da
ferramenta de transporte e ao ajudante, durante o trabalho de levantamento de pessoas
– a Empresa proprietária tem de pôr à disposição uma ferramenta de transporte com capacidade de
carga suficiente
– a Empresa proprietária tem de pôr à disposição equipamento de protecção pessoal (por exemplo
meios de segurança)
– Os meios de elevação para recepção de pessoas têm de ser controlados através de um perito
antes da primeira colocação em serviço e antes da recolocação em serviço depois de
modificações importantes:
• Execução de marchas de ensaio na presença do responsável de vigilância
• Inspecções periódicas pelo mínimo uma vez ao ano.
• Escrever a prova de inspecção e guardar

2.04 LIEBHERR 83
147297-09 2.04 Notas técnicas gerais de segurança

12 Ligação à terra
12.1 Ligação à terra da grua
AVISO
Perigo de morte causado por choque eléctrico!
Caso a grua não seja ligada a terra de modo adequado, existe o perigo de choque eléctrico.
 Ligar a terra a grua de modo adequado!
 Certifique-se, que entre a grua e a terra se realize uma compensação do potencial!

Ligar a terra a grua antes da colocação em serviço:


– perto de emissoras (de rádio e televisão, estações de rádio etc.)
– perto de instalações de comutação de alta-frequência
– quando existir uma grande tendência a trovoadas ou começo de trovoadas
A grua pode carregar-se com electricidade electrostática principalmente quando a grua estiver
apoiada sobre lençóis de material sintético ou sobre material isolante (por exemplo pranchas de
madeira).

12.2 Ligação à terra da carga


AVISO
Perigo de morte causado por choque eléctrico!
Caso a grua não seja ligada a terra de modo adequado, existe o perigo de choque eléctrico!
 Ligação à terra da carga de modo adequado!
 Certifique-se, que entre a carga e a terra se realize uma compensação do potencial!

Ligar a terra a carga antes da colocação em serviço:


– perto de emissoras (de rádio e televisão, estações de rádio etc.)
– perto de instalações de comutação de alta-frequência
– quando existir uma grande tendência a trovoadas ou começo de trovoadas
Mesmo quando a grua está ligada a terra, a carga pode carregar-se com electricidade electrostática.
Isto pode ocorrer principalmente quando o moitão do gancho utiliza polias de material plástico e
quando os meios de fixação sejam não condutores eléctricos (cordas de plásticos ou de cânhamo).

13 Trabalho com a grua durante uma trovoada


De acordo com o tempo onde seja possível a queda de um raio:
– parar o trabalho na grua
– depositar a carga, quando possível
– sempre que possível, retraír telescopicamente a lança ou depositá-la numa posição e local
seguro
Se isto não for possível, a cabina do condutor da grua tem de ficar ocupada, para que se possa
manter a grua e a carga sob controlo.

AVISO
Perigo de acidente devido a queda de um raio!
 Nenhuma pessoa deve permanecer em uma zona perto da grua.

84 LIEBHERR 2.04
2.04 Notas técnicas gerais de segurança 147297-09

14 Trabalhos de soldadura na carga


Observação
 A carga deve adicionalmente ser ligada a terra.

Quando for executado trabalhos de soldadura na carga, o grampo de aperto roscado do aparelho de
soldadura deve ser fixado na peça a ser soldada, para evitar que uma corrente eléctrica flua através
do cabo de elevação ou do chassi da grua.

15 Instruções de segurança em caso de alimentação


externa (230 V AC)

Se uma grua é alimentada por alimentação independente da rede de distribuição de tensão baixa
(230 V AC), esta representa um perigo potencial.
Existe especialmente o perigo de choque eléctrico quando ocorre uma interrupção no condutor de
protecção eléctrico na grua em combinação com um curto-circuito à massa (através de uma
solicitação mecânica nos cabos de alimentação flexíveis ou na instalação doméstica), quando há
bornes eléctricos soltos, elevada resistência nos condutores e nas conexões, inversão dos
condutores, medidas de protecção defeituosas ou não disponíveis (FI).

AVISO
Perigo de morte através de um choque eléctrico!
O contacto com água e / ou dispositivos avariados podem conduzir a uma retardação de tensão
através do contacto do corpo com a massa. O indivíduo em contacto com água / dispositivos
avariados é sujeito a um choque eléctrico perigoso.
 Os cabos de alimentação externa tem que estar em pleno funcionamento!

Certifique-se que os cabos de alimentação externa flexíveis estejam em pleno funcionamento.


Caso necessário, aconselhamos o emprego de um transformador separador de corrente.

2.04 LIEBHERR 85
147297-09 2.04 Notas técnicas gerais de segurança

16 Perigo para o tráfego aéreo


Em trabalhos com gruas serão alcançadas alturas que poderão pôr em perigo o tráfego aéreo. Isto
vale especialmente nas proximidades de aeroportos.

AVISO
Perigo para o tráfego aéreo!
Se não forem tomadas medidas de protecção, isto poderá conduzir a um perigo para o tráfego aéreo!
 Buscar a autorização junto das autoridades responsáveis para o tráfego aéreo!
 Montar a luz de advertência para aviões sobre o cabeçal da lança e ligar!

17 Levantamento em conjunto de uma carga através de


várias gruas
Quando uma carga é levantada em conjunto com várias gruas, o decurso de trabalho tem de ser
previamente determinado pelo Empresário ou pelo seu encarregado, e ser executado na presença de
uma pessoa responsável determinada pelo Empresário.
Nos casos seguintes proceder com especial cuidado:
– a peça a ser levantada não tem nenhuma forma uniforme
– tem de tomar em conta influências dinâmicas ao ser libertada a carga

Observação
 Com capacidades de carga das gruas diferentes, fixar de tal forma a carga a ser levantada, para
que cada grua seja carregada somente com a capacidade de carga para ela permitida.

AVISO
Elevado perigo de acidente em elevação tandem!
Ao levantar ou baixar a carga pode a grua respectiva ser sobrecarregada e tombar!
Pessoas podem ser gravemente feridas ou serem mortas!
 Carregue cada uma das gruas somente com a capacidade de carga para ela permitida!
 É proibida a tracção oblíqua !

86 LIEBHERR 2.04
2.04 Notas técnicas gerais de segurança 147297-09

Página vazia!

2.04 LIEBHERR 87
147297-09 2.04 Notas técnicas gerais de segurança

B189640 Exemplo em geral

88 LIEBHERR 2.04
2.04 Notas técnicas gerais de segurança 147297-09

18 Trabalhos nas proximidades de emissoras


No caso de existir emissoras nas proximidades da obra, irão verificar-se campos electromagnéticos
fortes.
Os campos electromagnéticos podem conduzir a perigos directos e / ou indirectos em pessoas e
bens, através de:
– afecta os órgãos humanos através de aquecimento
– perigo de incêndio e perigo de inflamação através do aumento da temperatura
– formação de faíscas ou de arcos voltaicos

PERIGO
Perigo devido a campos electromagnéticos!
 Em todo o caso, consulte a Empresa LIEBHERR antes do trabalho com a grua nas proximidades
de emissoras!
 Consulte ainda um especialista em altas-frequências!

A radiação de alta-frequência (HF-) de uma emissora exige para o seu campo uma protecção de
trabalho maior e regulamentos UVV especiais por parte do gruísta e assistente:
1) Cada grua tem de estar “permanentemente” conectada à terra. Através de um controle visual ou
de um dispositivo de controlo de passagem simples deve ser controlado se a escada de acesso,
a cabina e as polias dos cabos estão conectados à terra.
2) Todas as pessoas que trabalhem com a grua ou com grandes peças de metal têm que usar
durante o trabalho luvas plásticas sem ligas de metal e roupa adequada para protecção contra
queimaduras.
3) Não há motivo para entrar em pânico caso se sinta um aquecimento da mão. Aja como se a
respectiva peça, aço de construção ou longarina estiver “quente”.
4) A temperatura da peça afectada pela alta-frequência varia consoante o seu “tamanho”. Por
exemplo, a grua, a longarina, a armadura estão “mais quentes”.
5) Na movimentação da grua é proibido o contacto com outras cargas (arcos voltaicos). Uma vez
que estas as queimaduras incrustadas diminuem consideravelmente a capacidade de carga dos
cabos, é necessário comunicar estes contactos imediatamente ao mestre de máquinas, a fim de
que os cabos passem por uma inspecção.
6) Entre o gancho de carga e o meios de fixação tem que estar sempre colocado um isolador 1 é
absolutamente proibida a remoção deste isolador 1.
7) É proibido o contacto com o cabo acima do isolador 1.
8) É proibido o contacto das cargas suspensas na grua com partes do corpo desprotegidas depois
do levantamento ou baixamento destas.
9) É proibido o trabalho em tronco nu ou com calças curtas.
10) Cargas maiores devem ser transportadas se possível na horizontal, a fim de diminuir a captação
de alta-frequência.
11) Nos trabalhos manuais necessários é preciso ligar a carga primeiro à terra ou isolá-la
adicionalmente (lâmina de borracha entre a peça e a luva).
12) Com um meio de medição apropriado pode ser avaliada a “temperatura” da peça.
No caso de uma peça estar electrizada em uma distância de 1 cm - 2 cm com por exemplo
500 V a peça não deve ser tocada com as mãos nuas.
Quanto maior a distância, tanto maior a tensão na peça:
em 10 cm de distância há então cerca de 600 V em 30 cm de distância cerca de 2000 V.
13) No abastecimento da grua tem de estar certificado, que na periferia de 6 m não se trabalhe nem
com grandes peças de metal nem se execute outros trabalhos que possam originar faíscas.
14) Para evitar a ocorrência de acidentes por consequência, somente é permitido o trabalho em
zonas de construção elevadas utilizando equipamento de protecção pessoal autorizado.
15) Todos os acidentes e acontecimentos extraordinários devem ser comunicados de imediato à
direcção da obra local e ao engenheiro de segurança.

2.04 LIEBHERR 89
147297-09 2.04 Notas técnicas gerais de segurança

B180003

90 LIEBHERR 2.04
2.04 Notas técnicas gerais de segurança 147297-09

19 Sinais manuais de instrução


Em todos os movimentos da grua o gruísta terá de observar sobretudo a carga e, sem carga, o
gancho da grua ou meios de retenção de carga.

AVISO
Perigo de acidente ao permanecer por baixo da carga suspensa!
 Observar constantemente a carga!
 É proibido a permanência por baixo da carga suspensa!

Não sendo isto possível, o gruísta somente poderá accionar a grua consoante os sinais de um
ajudante para tal designado.
As instruções podem ser dadas por sinais manuais ou por aparelho de comunicação por rádio. É,
porém, necessário garantir a exclusão de mal-entendidos e equívocos.

AVISO
Perigo de acidente devido ao mal entendimento dos sinais manuais!
 Os sinais manuais têm de ser combinados por ambos e feitos de forma inequívoca!

Aconselhamos os sinais manuais representados na página anterior.


No estrangeiro deverão ser cumpridos as normas nacionais.
Explicação dos sinais manuais:
bascular a lança para cima 1
bascular a lança para baixo 2
levantar a carga lentamente 3
descer a carga lentamente 4
bascular a lança para cima lentamente 5
bascular a lança para baixo lentamente 6
bascular a lança para cima e segurar a carga 7
bascular a lança para baixo e segurar a carga 8
expandir a lança telescópica 9
retrair a lança telescópica 10
bascular a lança para cima e descer a carga 11
bascular a lança para baixo e levantar a carga 12
levantar a carga 13
descer a carga 14
bascular a carga nesta direcção 15
parar com tudo 16
pare! 17

20 Atenção à influência do vento


É imprescindível cumprir as respectivas indicações sobre as velocidades do vento permitidas nas
tabelas de carga:
– para a grua equipada
– para o serviço de grua

2.04 LIEBHERR 91
147297-09 2.04 Notas técnicas gerais de segurança

AVISO
Tombamento da grua!
 É proibido levantar a grua para medir a velocidade do vento!

Conforme cada trabalho com a grua, por exemplo:


1) levantamento de cargas com grande dimensão
2) trabalhos com combinações da lança compridas
3) levantamento e depósito de combinações da lança
o gruísta tem de se informar junto de fontes de informação adequadas sobre as velocidades do vento
a esperar, ao:
1) começar o trabalho com a grua
2) Interrupção do trabalho da grua
3) Começar outra vez o trabalho com a grua

AVISO
Tombamento da grua!
Se a grua for operada com uma velocidade de vento, superior do que a máxima velocidade permitida
conforme a tabela de carga, então a grua pode tombar e matar pessoas!
 Estão a ser esperadas velocidades do vento superiores do que aquelas que para a grua montada
são permitidas no máximo, então o equipamento e a lança têm de ser depositadas!
 Estão a ser esperadas velocidades do vento superiores do que aquelas que para o serviço de
grua são permitidas no máximo, então é proibido o levantamento da carga!

Força do vento Velocidade do vento Efeitos do vento


Beaufort Designação [m/s] [km/h] em regiões interiores
0 Calmaria 0 - 0,2 1 Calmo, fumaça sobe verticalmente
1 Bafagem 0,3 - 1,5 1-5 Fumaça mostra a direcção do vento;
cata-vento não gira
2 Aragem 1,6 - 3,3 6 - 11 Sente-se o vento na face; cata-vento
começa a girar
3 Vento fraco 3,4 - 5,4 12 - 19 Folhas e ramos finos mexem-se. Folhas
se mexem; bandeirolas se estendem
4 Vento moderado 5,5 - 7,9 20 - 28 Folhas e papéis voam; bandeiras
tremulam; pequenos galhos se curvam.
5 Vento fresco 8,0 - 10,7 29 - 38 Folhas e papéis voam; bandeiras
tremulam; pequenos galhos se curvam.
6 Vento muito 10,8 - 13,8 39 - 49 Grandes galhos em movimento; o vento
fresco assobia ao passar por fios
7 Vento forte 13,9 - 17,1 50 - 61 Árvores completas em movimento,
impedimento sensível ao andar contra o
vento
8 Vento muito forte 17,2 - 20,7 62 - 74 Quebram-se os galhos das árvores. É
(borrasca) difícil andar contra o vento.
9 Vento duro 20,8 - 24,4 75 - 88 Danos nas partes salientes das árvores.
Impossível andar contra o vento.

92 LIEBHERR 2.04
2.04 Notas técnicas gerais de segurança 147297-09

Força do vento Velocidade do vento Efeitos do vento


Beaufort Designação [m/s] [km/h] em regiões interiores
10 Tempestade 24,5 - 28,4 89 - 102 Arranca árvores e causa danos na
estrutura dos prédios
11 Tempestade 28,5 - 32,6 103 - 117 Danos generalizados em árvores e
violenta construções
12 Furacão 32,7 e 118 e Danos graves e generalizados
mais mais

21 Interrupção do trabalho da grua


21.1 Interromper o trabalho com a grua
Se o gruísta sair da grua equipada tem de estar assegurado que no aparecimento de ocorrências não
previstas, não ocorram perigos para a grua nem para os arredores.

AVISO
Perigo de morte!
Se a grua não for vigiada podem aparecer ocorrências que pode levar a grua para um estado
inseguro.
Com isto a grua pode tombar e conduzir a graves ferimentos a pessoas e danos em material
 Por isso manter a grua sempre debaixo de controlo!

Ocorrências são por exemplo:


– afundamento do subsolo através de caída de chuva forte
– descongelamento do gelo por baixo dos apoios
– temporal, tempestade, trovoada
– desabamento de terras
– socavação
– Em gruas móveis:
cedência dos cilindros de apoio
– Em gruas com lança telescópica:
cedência dos cilindros de basculação
– vandalismo
Certifique-se, que as seguintes condições sejam cumpridas:
– não está pendurada carga nos ganchos
– a grua não impede nenhuma circulação

Observação
 Se for interrompido o trabalho com a grua com uma grua equipada, então tem de estar certificado
que através de pessoal instruído e qualificado são iniciadas medidas a tempo para que no
aparecimento de uma ocorrência possa colocar a grua num estado seguro.

PERIGO
Perigo de acidente!
 Se não é possível manter a grua equipada constantemente sob controlo, então deverá ser
depositado o equipamento e a lança.

2.04 LIEBHERR 93
147297-09 2.04 Notas técnicas gerais de segurança

22 Começar outra vez o trabalho com a grua


22.1 Retomar o trabalho com a grua
Ao começar outra vez o trabalho com a grua o gruísta é obrigado a controlar o estado da grua e os
sistemas de segurança.

AVISO
Perigo de acidente!
 Se o gruísta sair mesmo por curto espaço a cabina da grua ele é obrigado antes de começar
outra vez com o trabalho com a grua de controlar os ajustes dos modos de serviço e caso
necessário ajustar de novo.

 Controlar o ajuste do modo de serviço e sendo necessário ajustar de novo.

23 Terminar o trabalho com a grua


23.1 Terminar o trabalho com a grua
Antes do gruísta poder sair da grua, têm de estar cumpridas as condições seguintes:
 Baixar completamente a carga sobre o solo e desprendê-la dos ganchos da grua.
 Em gruas com lança telescópica:
Retraír telescopicamente a lança telescópica e depositar a lança.
 Em gruas com lança em treliça:
Depositar a lança em treliça e sendo necessário desmontar.
 Colocar a alavanca de comando (interruptor mestre) na posição 0.
 Fechar o travão de estacionamento no chassi inferior da grua.
 Desligar o motor e retirar a chave de ignição.
 Em gruas móveis:
Assegurar o veículo contra utilização não autorizada. Certifique-se, que a cabina do gruísta e a
cabina do condutor não estão ocupadas. Fechar a cabina do gruísta e cabina do condutor.
 Em gruas móveis:
Assegurar a grua contra movimentação incontrolada. Ver parágrafo “Desligar o veículo”.

24 Dar a volta / marcha atrás


AVISO
Perigo de acidente ao dar a volta ou marcha atrás!
Ao dar a volta ou marcha atrás pode não se dar conta da presença de pessoas e estas serem mortas
!
Objectos podem ser muito danificados!
 O condutor do veículo tem de se comportar ao dar a volta ou marcha atrás de tal forma, para que
estejam excluídos perigos para outros automobilistas!
 O condutor do veículo somente poderá fazer marcha atrás ou repôr ao ponto inicial, quando
estiver assegurado, que não estão em perigo pessoas ou equipamento! Se isto não poder ser
assegurado, então ele tem de ser assistido por um ajudante.
 Um aviso de marcha atrás acústico não substitui de nenhuma forma o assistente!

94 LIEBHERR 2.04
2.04 Notas técnicas gerais de segurança 147297-09

 Certifique-se, que durante a marcha atrás não se encontram nenhumas pessoas ou objectos
atrás do veículo!
 Certifique-se, que pessoas não sejam feridas ou feridas mortalmente!
 Certifique-se, que não sejam danificados nenhuns objectos!
 Marcha atrás é somente permitida com velocidade de marcha vagarosa (velocidade de
manobras)!
 Respeitar as Prescrições nacionais!

25 Desligar o veículo
Observação
 Observar somente em gruas móveis o Parágrafo “Parar o veículo”!

AVISO
Perigo de acidente através da movimentação imprópria do veículo!
Se os pontos que se seguem forem desprezados pelo condutor da grua, pessoas poderão ser feridas
mortalmente.
 É proibido estacionar o veículo num declive ou numa subida com mais de 18%.
 Estacionar o veículo por princípio somente com o travão de estacionamento bloqueado.
 O subsolo onde o veículo vai ser estacionado, tem de ser plano e suficientemente resistente!

Certifique-se, que as seguintes condições sejam cumpridas:


– o veículo encontra-se sobre chão resistente e plano
– o travão de estacionamento está fechado

AVISO
Movimentação incontrolada do veículo!
Sob as seguintes condições o veículo tem de ser travado e assegurado com o número de calços
prescritos - adicionalmente ao travão de estacionamento, contra movimentação involuntária:
 o veículo foi estacionado num declive ou numa subida!
 o veículo está avariado, especialmente quando o sistema de travões está defeituoso!
 Se não forem colocados todos os calços prescritos directamente atrás de cada roda, o veículo
pode movimentar-se incontroladamente e por consequência ferir e até matar pessoas.
 Colocar de tal forma todos os calços prescritos, para que estes reagem contra a força de
movimentação na encosta!
 Colocar todos os calços prescritos directamente encostados por baixo da roda!
 Colocar de tal forma todos os calços empurrados para a frente rigorosamente encostados, para
que estes tenham acção de travagem imediata e mantenham o veículo em posição de
estacionamento!

2.04 LIEBHERR 95
147926-00 2.05 Placas de identificação na grua

B107720

96 LIEBHERR 2.05
2.05 Placas de identificação na grua 147926-00

1 Sinais de aviso

Observação
 Sinais de aviso são sinais de segurança os quais alertam sobre riscos ou perigos.
 Todos os sinais de aviso na grua têm por isso de estarem completos e ficarem mantidos em
estado legível.
 Substituir imediatamente os sinais de aviso danificados.

1.1 Instruções de advertência para desencavilhar a lança suplementar


no cabeçal de polias (Posição 5)

PERIGO
Perigo de morte!
Se a lança suplementar não estiver correctamente travada com o pé da lança esta pode tombar.
Pessoas podem ser gravemente feridas ou serem mortas!
 O desencavilhamento da lança suplementar no cabeçal de polias é proibido!

1.2 Instruções de advertência para destravar a lança suplementar


(Posição 6)

2.05 LIEBHERR 97
147926-00 2.05 Placas de identificação na grua

PERIGO
Perigo de morte!
Se a lança suplementar não estiver travada com o cabeçal de polias esta pode tombar.
Pessoas podem ser gravemente feridas ou serem mortas!
 O destravamento da lança suplementar no pé da lança é proibido!

1.3 Aviso de carga suspensa (Posição 11)

PERIGO
Perigo de morte por baixo de carga suspensa!
 É proibido a permanência por baixo da carga suspensa!
 Mantenha-se distante da zona de trabalho da máquina!

1.4 Aviso perigo de esmagamento (Posição 14)

PERIGO
Perigo de morte!
 A permanência nas zonas onde existe perigo de esmagamento é proibido!
 Mantenha-se distante da zona de trabalho da máquina!

1.5 Perigo de queimaduras nas mãos (Posição 29)

AVISO
Perigo de queimaduras!
 Não contactar superfícies quentes!

1.6 Aviso de peças em rotação (Posição 31)

98 LIEBHERR 2.05
2.05 Placas de identificação na grua 147926-00

AVISO
Peças em rotação!
A hélice do ventilador em rotação pode causar ferimentos nos dedos e mãos.
 Mantenha as mãos longe da hélice do ventilador durante a rotação!

1.7 Aviso de perigo de esmagamento para as mãos (Posição 32)

AVISO
Perigo de esmagamento para as mãos!
As mãos podem ser entaladas ou esmagadas.
 Mantenha as mãos à distância!

1.8 Aviso de alta tensão (Posição 40)

Observação
 Somente para determinados países!

1.9 Zona de basculação (Posição 41)

2.05 LIEBHERR 99
147926-00 2.05 Placas de identificação na grua

Observação
 Somente para determinados países!

100 LIEBHERR 2.05


2.05 Placas de identificação na grua 147926-00

Página vazia!

2.05 LIEBHERR 101


147926-00 2.05 Placas de identificação na grua

B107721

102 LIEBHERR 2.05


2.05 Placas de identificação na grua 147926-00

2 Sinais de prescrição e proibição

2.1 Sinais de prescrição


Observação
 Sinais de prescrição são sinais de segurança, os quais prescrevem determinados procedimentos.
 Todos os sinais de prescrição na grua têm por isso de estarem completos e ficarem mantidos em
estado legível.
 Substituir imediatamente os sinais de prescrição danificados.

2.1.1 Limitação da velocidade de marcha máxima (Posição 21)

Observação
 Somente para determinados países!

2.1.2 Limitação da velocidade de marcha máxima (Posição 42)

Observação
 Somente para determinados países!

2.1.3 Utilizar o equipamento de protecção pessoal (Posição 63)

PERIGO
Perigo de queda!
 Utilize o seu equipamento de protecção pessoal!

2.05 LIEBHERR 103


147926-00 2.05 Placas de identificação na grua

2.2 Sinais de proibição


Observação
 Sinais de proibição são sinais de segurança que proíbem um procedimento através do qual
poderá nascer um perigo.
 Todos os sinais de proibição na grua têm por isso de estarem completos e ficarem mantidos em
estado legível.
 Substituir imediatamente os sinais de proibição danificados.

2.2.1 É proibida a entrada a pessoas não autorizadas (Posição 12)

PERIGO
Perigo de morte!
Se entrarem na grua pessoas não autorizadas, pode ocorrer ferimentos mortais!
 Em serviço de grua é proibido por princípio a entrada na grua!

2.2.2 É proibido pisar a superfície (Posição 64)

AVISO
Perigo de ferimentos!
Se, se pisar a superfície proibida, pode ocorrer graves ferimentos.
 Não pisar a zona!

2.2.3 É proibido subir (Posição 66)

104 LIEBHERR 2.05


2.05 Placas de identificação na grua 147926-00

AVISO
Perigo de queda!
Se pessoas não autorizadas subirem à grua, estas podem cair e ocorrer ferimentos mortais.
 Não subir à grua!

2.05 LIEBHERR 105


147926-00 2.05 Placas de identificação na grua

B108038

106 LIEBHERR 2.05


2.05 Placas de identificação na grua 147926-00

3 Sinais de indicação

Observação
 Sinais de indicação são sinais que advertem adicionalmente em forma de um texto e de um
pictograma.
 Todos os sinais de indicação na grua têm por isso de estarem completos e ficarem mantidos em
estado legível.
 Substituir imediatamente os sinais de indicação danificados.

3.1 Marcação de aviso “à esquerda” (Posição 3)

3.2 Marcação de aviso “à direita” (Posição 4)

3.3 Normas de serviço para gruas (Posição 13)


Observação
 Somente para determinados países
 Ler e dar atenção às normas de serviço antes da colocação em serviço!

3.4 Indicações de serviço chassi inferior (Posição 16)


Observação
 Ler e dar atenção às indicações de serviço antes da colocação em serviço!

3.5 Sinais de indicação para altura do veículo (Posição 19)

2.05 LIEBHERR 107


147926-00 2.05 Placas de identificação na grua

Observação
 Somente para determinados países
 Altura do veículo 4,0 m (13,1 ft)

3.6 Indicações de serviço para modo de manobra (Posição 22)


Observação
 Ler e dar atenção às indicações de serviço antes da colocação em serviço!

3.7 Indicações de serviço chassi superior cabina (Posição 23)


Observação
 Ler e dar atenção às indicações de serviço antes da colocação em serviço!

3.8 Aviso de choque eléctrico mortal (Posição 33)

PERIGO
Perigo de morte causado por choque eléctrico!
Está a lança ou o cabo de elevação sob tensão eléctrica, pode em contactos com a grua, com o
veículo ou a carga conduzir a ferimentos muito graves ou até mortal!
 Mantenha-se longe da grua e carga!

3.9 Ler o manual de instruções (Posição 35)

PRECAUÇÃO
Ler e dar atenção ao manual de instruções!
 Evitar serviço inseguro e manutenções que possam causar perigos!
 A grua pode ser operada somente, quando todos os conteúdos do manual de instruções foram
lidos e compreendidos!
 Caso o manual de instruções tenha sido perdido, então deverá pedir um novo ao seu fornecedor
mais próximo!

3.10 Sinais de indicação para abastecer o depósito (Posição 49)

108 LIEBHERR 2.05


2.05 Placas de identificação na grua 147926-00

PRECAUÇÃO
Danos materiais no motor!
Se ao abastecer o depósito não for enchido com o combustível, que foi determinado no manual de
instruções, então isto poderá levar a danos materiais no motor.
 Dar atenção ao manual de instruções!

3.11 Indicação para o limitador de velocidades (Posição 50)


Observação
 Ler e dar atenção às indicações antes da colocação em serviço!

3.12 Nível da potência acústica máxima garantida (Posição 76)

3.13 Marcação de aviso “à esquerda” (Posição 98)

Observação
 Somente para determinados países!

3.14 Marcação de aviso “à direita” (Posição 99)

2.05 LIEBHERR 109


147926-00 2.05 Placas de identificação na grua

Observação
 Somente para determinados países!

110 LIEBHERR 2.05


2.06 Dispositivos de segurança contra queda na grua 147090-00

Página vazia!

2.06 LIEBHERR 111


147090-00 2.06 Dispositivos de segurança contra queda na grua

B103391

112 LIEBHERR 2.06


2.06 Dispositivos de segurança contra queda na grua 147090-00

1 Dispositivos de segurança contra queda na grua

PERIGO
Perigo de queda!
Em montagem e desmontagem o pessoal de montagem têm que ser assegurados contra queda
através de meios auxiliares apropriados. Se isto não for observado, então o pessoal de montagem
poderá cair e ao mesmo tempo ferir-se gravemente ou até morrer.
 Todos os trabalhos de montagem têm de ser executados em regra geral a partir de uma altura de
2 m com meios auxiliares adequados (plataforma elevatória, andaimes, escadas, grua auxiliar
etc.)! A altura na qual tem de ser executada a montagem / desmontagem com meios auxiliares
está dependente das normas nacionais. Têm de ser mantidas as normas nacionais!
 Caso estes trabalhos não possam realizados quer com estes meios auxiliares, quer a partir do
solo, o pessoal de montagem deverá proteger-se com um equipamento de protecção pessoal (por
exemplo, cinto de segurança) contra o perigo de queda!
 Se as seguranças contra queda (balaustradas) estiverem montadas no chassi superior então
estas deverão ser colocadas na posição para montagem / desmontagem e fixadas.

Observação
 Os letreiros 1 marcam os pontos de fixação nos quais o pessoal de montagem se têm de
pendurar com cintos de segurança autorizados e assegurar-se contra queda.

2 Pontos de fixação
2.1 Pontos de fixação na lança telescópica
Pontos de fixação A, Pontos de fixação B, Pontos de fixação C e Pontos de fixação D estão
montados na lança telescópica.

PERIGO
Em trabalhos nas alturas existe perigo de queda!
Se as instruções que se seguem não forem observadas, o pessoal de montagem pode cair e ferir-se
gravemente ou até morrer.!
 Antes de todas as montagens / desmontagens e trabalhos de manutenção no chassi superior e
lança telescópica o pessoal de montagem tem de colocar o cinto de segurança autorizado e
equipamento de protecção.
 No tubo 2 será pendurada a escada 11 com dispositivo de um gancho 12 em trabalhos de
montagem / desmontagem, consulte para isso o parágrafo “Montar o dispositivo de um gancho na
escada”.
 O pessoal de montagem tem que se pendurar com o cinto de apanhamento autorizado nos
pontos de fixação A, ou pontos de fixação B, ou pontos de fixação C, ou pontos de fixação D e
assegurar-se contra queda.

PERIGO
Perigo de danificação!
 Nunca pendurar cargas ou objectos nos pontos de fixação A, pontos de fixação B, pontos de
fixação C ou pontos de fixação D.

2.06 LIEBHERR 113


147090-00 2.06 Dispositivos de segurança contra queda na grua

B102241

114 LIEBHERR 2.06


2.06 Dispositivos de segurança contra queda na grua 147090-00

3 Pontos de fixação na ponta abatível

Observação
 Para os trabalhos de montagens / e desmontagens na ponta abatível e na extensão da ponta
abatível tem de ser utilizada a escada 11 juntamente fornecida com dispositivo de
enganchamento 12.
 A escada 11 é transportada por baixo da cabina do condutor.

PERIGO
Perigo de acidente através da montagem errada do dispositivo de enganchamento!
Os dois ganchos 14 no dispositivo de enganchamento 12 não podem estar durante o transporte
virados para baixo para a faixa de rodagem!
O dispositivo de enganchamento 12 tem de estar de tal forma montado na escada 11, para que os
dois ganchos 14 estejam durante o transporte virados para “cima” para a cabina do condutor!
 Montar e fixar correctamente por baixo da cabina do condutor a escada 11 com dispositivo de
enganchamento 12 depois de terminar os trabalhos de montagem e desmontagem.
 Controlar antes do início da deslocação, se os ganchos 14 do dispositivo de
enganchamento 12 estão virados para cima para a cabina do condutor.

3.1 Utilizar a escada


PERIGO
Perigo de acidente!
Se as instruções que se seguem não forem observadas, a escada pode tombar e o pessoal de
montagem pode cair da escada e ferir-se gravemente ou até morrer!
 Escadas defeituosas não podem ser utilizadas!
 Utilizar somente a escada juntamente fornecida com travessa 9!
 O dispositivo de enganchamento 10 na escada serve como segurança contra queda. Em todos os
trabalhos de montagens / desmontagens na ponta abatível e na extensão da ponta abatível e na
lança telescópica tem de ser utilizada a escada com dispositivo de enganchamento 10!
 A escada tem de ser instalada com estabilidade e acessível com seguridade.
 Para um procedimento seguro com a escada deverá observar as instruções de segurança na
escada.

3.2 Montar o dispositivo do enganchamento na escada


Antes de se poder utilizar a escada tem de montar o dispositivo de enganchamento 12 num degrau.
 Pressionar a escada com o degrau necessitado contra a chapa de bloqueio 13 no dispositivo de
enganchamento 12 ( ponto X), ver a figura 1, figura 2
Resultado:
– as chapas de bloqueio 13 abanam no sentido da seta e a recepção libertam o dispositivo de
enganchamento 12 para o degrau, ver figura 3

 Empurrar o dispositivo de enganchamento 12 para “cima”


Resultado:
– as chapas de bloqueio 13 recuam automaticamente (seta) para a sua “posição inicial ” e fixam o
degrau, ver figura 4

2.06 LIEBHERR 115


147090-00 2.06 Dispositivos de segurança contra queda na grua

B102242

116 LIEBHERR 2.06


2.06 Dispositivos de segurança contra queda na grua 147090-00

3.3 Pontos de fixação na ponta abatível / extensão da ponta abatível


PERIGO
Em trabalhos nas alturas existe perigo de queda!
Se as instruções que se seguem não forem observadas, a escada pode tombar e o pessoal de
montagem pode cair da escada e ferir-se gravemente ou até morrer!
 Em todos os trabalhos de montagens / desmontagens na ponta abatível e na extensão da ponta
abatível tem de ser utilizada a escada 11 com travessa 10 e dispositivo de enganchamento 12,
consulte para isso o parágrafo “Montar o dispositivo de enganchamento na escada”.
 Pendurar a escada com dispositivo de enganchamento 12 no respectivo ponto de fixação
correctamente e montar com estabilidade.
 A escada não pode ser utilizada como escada suspensa. A escada tem de ser apoiada sobre o
chão.
 Para um procedimento seguro com a escada deverá observar as instruções de segurança na
escada.
 Aceder à escada somente com “sapatos limpos”.

Para os trabalhos de montagens / desmontagens na ponta abatível e na extensão da ponta abatível


têm de ser observados os pontos de fixação para a escada:
– ponto de fixação D
– ponto de fixação E
– ponto de fixação F
– ponto de fixação G
– ponto de fixação H
– ponto de fixação I

2.06 LIEBHERR 117


147090-00 2.06 Dispositivos de segurança contra queda na grua

B198978

118 LIEBHERR 2.06


2.06 Dispositivos de segurança contra queda na grua 147090-00

4 Parapeitos no chassi superior

PRECAUÇÃO
Perigo de esmagamento de membros do corpo!
Ao bascular o parapeito podem ser esmagados membros do corpo!
 Tenha especial atenção ao bascular o parapeito!

4.1 Bascular o parapeito para a posição de montagem/desmontagem


 Puxar a si o trinco 5 e bascular o parapeito 2 em posição para montagem / desmontagem.
 Fixar o parapeito 2 em posição para montagem/desmontagem: bloquear alavanca de aperto 4.
 Soltar o elemento de tensão 3.
 Bascular o parapeito 1 em posição para montagem/desmontagem.
 Fixar o parapeito 1 em posição para montagem/desmontagem: bloquear alavanca de aperto 4.

4.2 Bascular o parapeito para a posição de transporte


 Soltar a alavanca de aperto 4.
 Bascular o parapeito 1 para a posição de transporte.
 Fixar o parapeito 1 com elementos de tensão 3.
 Soltar a alavanca de aperto 4.
 Bascular o parapeito 2 para a posição de transporte e bloquear com o trinco 5.

2.06 LIEBHERR 119


120 LIEBHERR
3.00 Comando no chassi da grua

LIEBHERR 121
147083-00 3.01 Instrumentos de comando e de controlo no chassi da grua

B195974

122 LIEBHERR 3.01


3.01 Instrumentos de comando e de controlo no chassi da grua 147083-00

1 Instrumentos de comando e de controlo no veículo

1.1 Elementos de manejo gerais


1 Travão de serviço
2 Regulação do motor
3 Travão de
estacionamento
4 Tacógrafo • Velocímetro
• Odómetro
• Relógio
5 Volante da direcção
6 Interruptor na coluna da • Comutação dos faróis médios / máximos
direcção à esquerda • Accionamento da buzina óptica
• Accionamento do sinal pisca-pisca (esquerda / direita)
• Accionamento do limpa-vidros (0, intermitente, I, II)
• Accionamento do sistema lava-para-brisas
• Accionamento da buzina
7 Interruptor na coluna da • Travão contínuo:
direcção à direita posição de comutação 0 - 1
Posição de comutação 2 - 5* (com travão de corrente de
Foucault*)
• Tempomat
• Temposet
• Acelerador manual
• Em serviço de comutação manual comutar uma velocidade
para uma velocidade mais alta respectivamente mais baixa
8 Pulsador a pedal • Regulador pneumático da inclinação e da altura do volante
10 Assento do condutor • Indicação:
para a descrição “Ajuste do assento do condutor” ver o
Capítulo 3.02, Antes do início da deslocação.
14 Caixa das baterias
15 Interruptor principal das
baterias

3.01 LIEBHERR 123


147083-00 3.01 Instrumentos de comando e de controlo no chassi da grua

B103406

124 LIEBHERR 3.01


3.01 Instrumentos de comando e de controlo no chassi da grua 147083-00

17 Unidade de indicação
18 Unidade do teclado • O controlo de funções no pulsador está acesa: a função
está seleccionada e executada
• O controlo de funções no pulsador está a piscar: a função
está seleccionada mas não executada
• Sinal acústico (pip) soa ao pressionar o pulsador: função
não permitida foi seleccionada
19 Consola central
20 Interruptor, pulsador • Interruptor: comutar o espelho exterior direito / esquerdo
• Pulsador: regulação do espelho electricamente
26 Interruptor* • Carregador das baterias, comutação chassi superior (OW) /
chassi inferior (UW)
27 Interruptor* • Sistema Dolly
28 Interruptor* • Câmara - Bomba de lavagem
31 Chave de ignição • Posição: P/0/I/II
32 Contador de horas de
serviço
33 Tomada embutida de 24
V
34 Interruptor rotativo • Comutação Serviço chassi inferior / Serviço chassi superior
35 Acendedor de cigarros
40 Interruptor* • Aquecimento adicional / pré-aquecimento do motor
41 Cinzeiro
42 Recepiente • Líquido para limpeza dos vidros
43 Iluminação interior
44 Direcionadores da saída • Para aquecimento / ventilação / sistema de ar condicionado*
de ar
45 Interruptor • Alavanca de accionamento do vidro da janela do lado
esquerdo
46 Interruptor • Alavanca de accionamento do vidro da janela do lado direito
47 Interruptor • Alavanca de accionamento do vidro da janela do lado direito
48 Tacógrafo
49 Interruptor • Desligar o Intarder
Indicação:
o interruptor 49 encontra-se por baixo da consola central.
50 Interruptor • Comutar a engrenagem de distribuição para roda livre
Indicação:
o interruptor 50 encontra-se por baixo da consola central.
60 Interruptor PARAGEM
DE EMERGÊNCIA*

3.01 LIEBHERR 125


147083-00 3.01 Instrumentos de comando e de controlo no chassi da grua

B103421

126 LIEBHERR 3.01


3.01 Instrumentos de comando e de controlo no chassi da grua 147083-00

1.2 Elementos de manejo Câmara - Monitor*


61 Pulsador • Ligado / Desligado
62 Sensor do comando à
distância
63 Sensor da claridade • Regulador automático de claridade
64 Selector da câmara
65 Pulsador do Menu • As seguintes funções podem ser seleccionados no Menu:
• Vareta de medição
• KA 1 (espelho)
• Horário automático
• Cor
• Claridade
• Contraste
• Tonalidade da cor (só em NTSC)
66 Pulsador • Aumento da intensidade do som
67 Pulsador • Redução da intensidade do som
68 Interruptor • Interruptor dia / noite
69 Pulsador • Elevar a ligação do canal
70 Pulsador • Reduzir a ligação do canal

3.01 LIEBHERR 127


147083-00 3.01 Instrumentos de comando e de controlo no chassi da grua

B103411

128 LIEBHERR 3.01


3.01 Instrumentos de comando e de controlo no chassi da grua 147083-00

1.3 Unidade do teclado


100 Interruptor selector de • Marcha atrás “R”
marcha
101 Interruptor selector de • Marcha neutra “N”
marcha
102 Interruptor selector de • Marcha à frente “D”
marcha
104 Pulsador • Comutação, mudança de velocidades automática / manual
O controlo de funções não acende: serviço de comutação
automático
O controlo de funções acende: serviço de comutação
manual
105 Pulsador • Em serviço de comutação manual comutar para 1 velocidade
maior
107 Pulsador • Comutação, velocidade para todo o terreno / velocidade de
estrada
Controlo de funções acende: marcha para todo o terreno
está conectado
Controlo de funções não acende: circulação em estradas
está conectada
Controlo de funções pisca: erro
Controlo de funções pisca rapidamente: a engrenagem de
distribuição está comutada para roda livre, o pulsador 50 está
accionado
108 Pulsador • Em serviço de comutação manual comutar para 1 velocidade
inferior
109 Indicação • Código de funções
110 Pulsador • Tecla de informação (diagnose) Código de erro do sistema
LICCON (LEC) na unidade de indicação
112 Pulsador de • Nível do veículo, levantar à frente à esquerda
accionamento com 2
mãos
113 Pulsador de • Nível do veículo, levantar à frente à direita
accionamento com 2
mãos
114 Indicação • Grau do aquecimento, grau de intensidade da luz
115 Pulsador • Regulação da claridade na unidade de indicação e do teclado
116 Pulsador • Diagnose
117 Pulsador • Direcção dos eixos traseiros independente, esbarro de
direccionamento para a direita
118 Pulsador • Direcção dos eixos traseiros independente, esbarro de
direccionamento para a esquerda
119 Pulsador de • Nível do veículo, descer à frente à esquerda
accionamento com 2
mãos
120 Pulsador de • Nível do veículo, descer à frente à direita
accionamento com 2
mãos
121 Pulsador de • Conectar o programa de direcção “Circulação em estradas”
accionamento com 2
mãos
122 Pulsador de • Conectar o programa de direcção “direcção a todas as rodas”
accionamento com 2
mãos

3.01 LIEBHERR 129


147083-00 3.01 Instrumentos de comando e de controlo no chassi da grua

123 Pulsador de • Conectar o programa de direcção “Velocidade paralela”


accionamento com 2
mãos
124 Pulsador de • Conectar o programa de direcção “Medida de viragem
accionamento com 2 reduzida”
mãos
125 Pulsador de • Conectar o programa de direcção “direcção independente”
accionamento com 2
mãos
126 Pulsador de • Conectar o programa de direcção “Direcção dos eixos traseiros
accionamento com 2 na posição central bloqueada”
mãos
127 Pulsador de • Nível do veículo, levantar atrás à esquerda
accionamento com 2
mãos
128 Pulsador de • Nível do veículo, levantar atrás à direita
accionamento com 2
mãos
129 Pulsador de • Regulação do nível automático durante a rodagem em
accionamento com 2 estradas
mãos
130 Pulsador de • Bloquear a suspensão dos eixos
accionamento com 2
mãos
135 Pulsador de • Nível do veículo, descer atrás à esquerda
accionamento com 2
mãos
136 Pulsador de • Nível do veículo, descer atrás à direita
accionamento com 2
mãos

130 LIEBHERR 3.01


3.01 Instrumentos de comando e de controlo no chassi da grua 147083-00

Página vazia!

3.01 LIEBHERR 131


147083-00 3.01 Instrumentos de comando e de controlo no chassi da grua

B103411

132 LIEBHERR 3.01


3.01 Instrumentos de comando e de controlo no chassi da grua 147083-00

138 Pulsador de • Conexão do bloqueio do diferencial longitudinal na


accionamento com 2 engrenagem de distribuição + conexão do eixo 1( com
mãos accionamento 8x8*) + conexão do eixo 3
140 Pulsador de • Conexão do bloqueio do diferencial transversal eixo 1 ( com
accionamento com 2 accionamento 8x8*) + Eixo 2
mãos
141 Pulsador de • Conexão do bloqueio do diferencial transversal do eixo 3 +
accionamento com 2 Eixo 4
mãos
143 Pulsador de • Confirmação do accionamento com as 2 mãos
accionamento com 2 Indicação:
mãos o “pulsador de accionamento com 2 mãos” tem de ser
accionado para:
regulação do nível do veículo
conectar os programas de direcção
conectar os bloqueios dos diferenciais
144 Pulsador* • Ligar / desligar aquecimento adicional
145 Pulsador • Aquecimento da cabina do condutor mais quente
146 Pulsador • Aquecimento da cabina do condutor mais fria
147 Pulsador • Número de rotações do ventilador (ventoinha) mais elevado
148 Pulsador • Número de rotações do ventilador (ventoinha) mais baixo
149 Pulsador* • Aquecimento do assento do condutor
150 Pulsador • Faróis médios
151 Pulsador* • Faróis de nevoeiro
152 Pulsador* • Sistema de ar condicionado
153 Pulsador • Ar circulante
154 Pulsador • Ar fresco
155 Pulsador • Alimentação de ar na região dos pés
156 Pulsador • Alimentação de ar para o pára-brisa
157 Pulsador* • Aquecimento do assento do passageiro
158 Pulsador • Luz de posição
159 Pulsador • Luz traseira de nevoeiro
160 Pulsador* • Aquecimento do espelho exterior
164 Pulsador • Ligar e desligar manualmente a iluminação das longarinas
corrediças
165 Pulsador • Luzes de identificação omnidireccional
166 Pulsador • Sistema de luzes de emergência

3.01 LIEBHERR 133


147083-00 3.01 Instrumentos de comando e de controlo no chassi da grua

B103412

134 LIEBHERR 3.01


3.01 Instrumentos de comando e de controlo no chassi da grua 147083-00

1.4 Unidade de indicação


180 Luz de controlo* • Aquecimento adicional
Pisca: em avaria
181 Luz de controlo • Direcção
está acesa: Direcção em boas condições
pisca rapidamente: Erro no sistema de direcção, com
indicação do código de erro
pisca vagarosamente: Ligação Bus LSB avariado
182 Luz de aviso • Nível da água de refrigeração do motor demasiado baixo
183 Luz de controlo • Filtro de ar sujo
184 Luz de controlo • Pré-incandescência do motor Diesel
185 Luz de aviso • Circuito de direcção I (bomba de direcção)
186 Luz de aviso • Circuito de direcção II (bomba de direcção auxiliar)
187 Luz de aviso • Limitação da velocidade
188 Luz de controlo • embraiagem em processo de arranque está aberto
189 Luz de aviso • Avaria na caixa de velocidades
192 Luz de controlo* • Desbloqueado quando em funcionamento no sistema Dolly*
Pisca: quando em marcha com Dolly* e interruptor ligado 27 a
pressão do óleo hidráulico para a comutação livre do travão do
mecanismo de rotação / travão de descer do cilindro de
basculação desce para baixo da zona permitida.
195 Luz de controlo • Máximos
196 Luz de controlo • Médios
197 Luz de controlo • Luz traseira de nevoeiro
198 Luz de controlo* • Luzes de reconhecimento ao redor
199 Luz de controlo* • Luzes de reconhecimento ao redor
200 Luz de controlo • Travão do motor activado
201 Luz de controlo • Travão de estacionamento bloqueado
202 Luz de controlo* • Travão de corrente de Foucault activo
204 Luz de controlo* • Desgaste dos calços dos travões
207 Luz de controlo* • ABV (impedidor de bloqueio de travagem automático) no
reboque
ABV, impedidor de bloqueio de travagem automático
Acesa: erro ABV
Pisca: em avaria de comunicação entre a electrónica ABV do
veículo
No serviço com reboque, esta luz de aviso tem de se apagar a
partir de uma velocidade de marcha superior a cerca de
10 km/h
208 Luz de controlo • Erro no Bus CAN / ABV
210 Indicação • Direcção de marcha do veículo esquerda / direita
211 Indicação* • Direcção de marcha do atrelado esquerda / direita
212 Luz de aviso • Sistema de luzes de emergência
213 Luz de controlo • Luzes de reconhecimento ao redor
214 Luz de controlo • Luzes de reconhecimento ao redor

3.01 LIEBHERR 135


147083-00 3.01 Instrumentos de comando e de controlo no chassi da grua

B198095

136 LIEBHERR 3.01


3.01 Instrumentos de comando e de controlo no chassi da grua 147083-00

220 Luz de controlo • Tempomat ou Temposet activados


221 Indicação • Número de rotações do motor [r.p.m.]
222 Indicação • Caixa de velocidades na posição neutra “N”
223 Indicação • Indicação da marcha
Indicação:
indicação breve da velocidade ajustada para Tempomat e
Temposet
224 Luz de aviso • Pisca: erro do sistema ou indicação de serviço activado
Através do pressionamento da “tecla i” 110 o erro no sistema
ou a indicação de serviço serão indicados no Indicador 225.
• Aceso: erro de comando activado
erro de comando surge automaticamente no Indicador 225.
225 Indicação • LICCON-Error-Code (LEC) com a “tecla i” premida
226 Indicador gráfico de • Temperatura do óleo da caixa de velocidades [graus],
barras 30 °C - 120 °C
227 Luz de aviso • Temperatura do óleo demasiado elevada, superior a 110 °C
228 Indicador gráfico de • Reserva de combustível [%], 0 até 100%
barras
229 Luz de aviso • Reserva de combustível - inferior a 10 %
230 Indicador gráfico de • Temperatura do líquido de refrigeração do motor [graus],
barras 30 °C - 120 °C
231 Luz de aviso • Temperatura do líquido de refrigeração ou do ar de admissão
demasiado elevada ou erro motor
232 Indicador gráfico de • Pressão do óleo do motor [bar], 0 bar - 10 bar
barras
233 Luz de aviso • Pressão do óleo demasiado baixa / temperatura do óleo
demasiado elevada
234 Indicador gráfico de • Tensão da bateria [V], 21 V - 30 V
barras
235 Luz de aviso • Controlo da carga
236 Indicador gráfico de • Reserva de ar comprimido I [bar], 0 bar - 10 bar
barras
237 Luz de aviso • Reserva de ar comprimido I inferior a 5,5 bar
238 Indicador gráfico de • Reserva de ar comprimido II [bar], 0 bar - 10 bar
barras
239 Luz de aviso • Reserva de ar comprimido II inferior a 5,5 bar
240 Indicador gráfico de • Reserva de ar comprimido III [bar], 0 bar - 10 bar
barras
241 Luz de aviso • Reserva de ar comprimido III inferior a 5,5 bar
242 Indicador gráfico de • Pressão actual do travão com o travão accionado - circuito de
barras travagem I [bar], 0 bar - 10 bar
243 Luz de aviso • Pisca: transmissor de pressão do travão no circuito I avariado
244 Indicador gráfico de • Pressão actual do travão com o travão accionado - circuito de
barras travagem II [bar], 0 bar - 10 bar
245 Luz de aviso • Pisca: transmissor de pressão do travão no circuito II avariado

3.01 LIEBHERR 137


147083-00 3.01 Instrumentos de comando e de controlo no chassi da grua

B193952

138 LIEBHERR 3.01


3.01 Instrumentos de comando e de controlo no chassi da grua 147083-00

1.5 Unidade de comando dos estabilizadores


Unidade de comando dos estabilizadores à esquerda:
250 Pulsador • Retrair o cilindro de estabilização à frente à direita
251 Pulsador • Expandir o cilindro de estabilização à frente à direita
252 Pulsador • Retrair o cilindro de estabilização atrás à direita
253 Pulsador • Expandir o cilindro de estabilização atrás à direita
254 Pulsador • Expandir a longarina corrediça à frente à esquerda
255 Pulsador • Retrair a longarina corrediça à frente à esquerda
256 Pulsador • Expandir a longarina corrediça atrás à esquerda
257 Pulsador • Retrair a longarina corrediça atrás à esquerda
258 Pulsador • Retrair o cilindro de estabilização à frente à esquerda
259 Pulsador • Expandir o cilindro de estabilização à frente à esquerda
260 Pulsador • Retrair o cilindro de estabilização atrás à esquerda
261 Pulsador • Expandir o cilindro de estabilização atrás à esquerda
262 Indicação • Indicação da força de apoio à frente à direita
263 Indicação • Indicação da força de apoio atrás à direita
264 Indicação • Indicação da força de apoio à frente à esquerda
265 Indicação • Indicação da força de apoio atrás à esquerda
266 Indicação • Indicador de inclinação
267 LED 1°
268 LED 5°
269 Pulsador • Liberação da unidade de comando dos estabilizadores
Indicação:
antes de se poder pôr em movimento os cilindros de
estabilização ou as longarinas corrediças deverá primeiro ser
accionado o desbloqueamento da unidade de comando dos
estabilizadores 269.
271 Pulsador • Recolher todos os cilindros de estabilização e colocá-los na
horizontal
272 Pulsador • Expandir todos os cilindros de estabilização e colocá-los na
horizontal
273 Pulsador • Motor desligado
274 Pulsador • Motor ligado
275 Pulsador • Reduzir o número de rotações do motor
276 Pulsador • Aumentar o número de rotações do motor
277 LED • Acende quando accionado o desbloqueamento da unidade de
controlo dos estabilizadores

3.01 LIEBHERR 139


147083-00 3.01 Instrumentos de comando e de controlo no chassi da grua

B193952

140 LIEBHERR 3.01


3.01 Instrumentos de comando e de controlo no chassi da grua 147083-00

Unidade de comando dos estabilizadores à direita:


266 Indicação • Indicador de inclinação
267 LED 1°
268 LED 5°
269 Pulsador • Liberação da unidade de comando dos estabilizadores
Indicação:
antes de se poder pôr em movimento os cilindros de
estabilização ou as longarinas corrediças deverá primeiro ser
accionado o desbloqueamento da unidade de comando dos
estabilizadores 269.
271 Pulsador • Recolher todos os cilindros de estabilização e colocá-los na
horizontal
272 Pulsador • Expandir todos os cilindros de estabilização e colocá-los na
horizontal
273 Pulsador • Motor desligado
274 Pulsador • Motor ligado
275 Pulsador • Reduzir o número de rotações do motor
276 Pulsador • Aumentar o número de rotações do motor
277 LED • Acende quando accionado o desbloqueamento da unidade de
controlo dos estabilizadores
280 Pulsador • Retrair o cilindro de estabilização à frente à direita
281 Pulsador • Expandir o cilindro de estabilização à frente à direita
282 Pulsador • Retrair o cilindro de estabilização atrás à direita
283 Pulsador • Expandir o cilindro de estabilização atrás à direita
284 Pulsador • Expandir a longarina corrediça à frente à direita
285 Pulsador • Retrair a longarina corrediça à frente à direita
286 Pulsador • Expandir a longarina corrediça atrás à direita
287 Pulsador • Retrair a longarina corrediça atrás à direita
288 Pulsador • Retrair o cilindro de estabilização à frente à esquerda
289 Pulsador • Expandir o cilindro de estabilização à frente à esquerda
290 Pulsador • Retrair o cilindro de estabilização atrás à esquerda
291 Pulsador • Expandir o cilindro de estabilização atrás à esquerda
292 Indicação • Indicação da força de apoio à frente à direita
293 Indicação • Indicação da força de apoio atrás à direita
294 Indicação • Indicação da força de apoio à frente à esquerda
295 Indicação • Indicação da força de apoio atrás à esquerda

3.01 LIEBHERR 141


147083-00 3.01 Instrumentos de comando e de controlo no chassi da grua

B196698

142 LIEBHERR 3.01


3.01 Instrumentos de comando e de controlo no chassi da grua 147083-00

1.6 Ligação à terra da grua móvel


300 Cavilha • Ligação à massa
Indicação:
para que a grua móvel possa ser ligada à terra, está montada
a cavilha 300 para a ligação à massa. Para ligar à terra a grua
móvel consulte o Capítulo 2.04.

3.01 LIEBHERR 143


146002-00 3.02 Antes do início da deslocação

B195991

144 LIEBHERR 3.02


3.02 Antes do início da deslocação 146002-00

1 Controlos gerais antes do início da deslocação


Antes do início da deslocação deverão ser efectuados os seguintes controlos.
Para uma descrição pormenorizada dos trabalhos de controlo apresentados em baixo consulte o
Capítulo 7.04.

1.1 Controlar o nível do óleo e do filtro


 Controlar o nível do óleo no motor de tracção.
 Controlar o nível do óleo na caixa de velocidades automática e engrenagem de distribuição.
 Controlar o nível do óleo no depósito hidráulico para a direcção, para os estabilizadores e
suspensão dos eixos.
 Controlar o filtro no reservatório do óleo hidráulico.

1.2 Controlar o nível do combustível


Observação
Evacuar o ar do circuito do combustível.
Se rodar até esvaziar o depósito de combustível, terá em seguida evacuar o ar do sistema do
combustível.
 Não rodar até esvaziar o depósito do combustível.

 Controlar a reserva de combustível no indicador do combustível na cabina do condutor.

1.3 Controlar o nível do líquido de refrigeração


AVISO
Perigo de ferimentos por queimaduras da pele!
 Proceder ao controlo do liquido de refrigeração apenas com o motor frio.

 Encher o reservatório de compensação do líquido de refrigeração até ao vertedouro no tubo de


reabastecimento.

3.02 LIEBHERR 145


146002-00 3.02 Antes do início da deslocação

B195991

146 LIEBHERR 3.02


3.02 Antes do início da deslocação 146002-00

1.4 Controlar o conjunto de pneumáticos


Controlar ao mesmo tempo também a roda sobressalente*.

AVISO
Perigo de acidente por conjunto de pneumáticos impróprios!
 Controlar regularmente os pneus a danificações, falta de profundidade do perfil e pressão de ar.

A profundidade do perfil dos pneus não deverá ser inferior ao valor mínimo especificado por lei.
 Controlar a profundidade do perfil dos pneus.
 Controlar o estado do conjunto de pneumáticos quanto a existência de danificações.
 Controlar o assento correcto dos pneus sobre as jantes.

PERIGO
Perigo de acidente através dum assento falso do aro de fecho!
 Controlar o assento perfeito do aro de fecho.

 Quando o aro de fecho não assento correctamente:


pedir ajuda a pessoal especializado.

PERIGO
Perigo de acidente!
Ao controlar a pressão do ar nos pneus e depois da montagem dos pneus o anel de aperto está
correctamente montado sobre as jantes.
 Controlar a montagem correcta do anel de aperto sobre a jante!

 Quando o anel de aperto não está correctamente montado,


aconselhe-se com pessoal especializado.

AVISO
Perigo através de pressão de ar nos pneus falsa.
 Manter a pressão de ar especificada.

A pressão de ar nos pneus montados na grua deverá conter a pressão indicada para os respectivos
pneus. Ver o Capítulo 1.03.
 Controlar a pressão do ar.
 Os discos das rodas deverão ser controlados ao seu estado de funcionamento seguro. Ver o
Capítulo 7.04.

3.02 LIEBHERR 147


146002-00 3.02 Antes do início da deslocação

B196188

148 LIEBHERR 3.02


3.02 Antes do início da deslocação 146002-00

1.5 Controlar o estado geral de transporte


Observação
Transporte em estradas públicas:
 Para o estado de transporte sobre estradas públicas e para respeitar a carga máxima nos eixos
de 12 t tem que manter os estado de deslocação da grua como está descrito no Capítulo 3.04.

PERIGO
Perigo de acidente através de estados de transporte impróprios!
 Bloqueios, travas de segurança com mola e cavilhas de segurança devem ser montadas e
fixadas de forma a que não se possam soltar durante o transporte e assim causar danos.
 Sob o parágrafo “Estado geral de transporte” as medidas de segurança, medidas de bloqueio e
controlos descritas deverão ser executadas sem falta!

Para o estado de transporte da grua móvel deverão ser fixadas e asseguradas todas as peças soltas.
 Colocar o interruptor rotativo 1 para “serviço de marcha”.
 Meter o programa de direcção “Circulação em estradas”.
 Ajustar o sistema de suspensão / de bloqueio dos eixos sobre o nível para o deslocamento em
estradas em “suspensão”, ver o Capítulo 3.03.
 A lança telescópica tem que estar retraída completamente e depositada no depósito da lança.
 A lança telescópica tem que estar fixada contra um deslocamento impróprio.
 Durante a marcha o anemómetro não pode estar montado na lança telescópica.
 Colocar o chassi superior no sentido da marcha e fixar mecanicamente para não poder rodar.
 Retrair o estribo ao lado da cabina da grua e travar.
 Fechar a janela e a porta 2 da cabina do condutor da grua.
 Travar a escada de montagem por baixo do pára-choques frontal.
 Controlar a fixação do contrapeso na plataforma giratória.
 Cada uma das 4 longarinas corrediças dos estabilizadores hidráulicos deverão ser travadas por
meio de cavilhas 4 para evitar que se estendam involuntariamente.
 Colocar as quatro placas de apoio na posição de transporte e travar através das cavilhas 5 para
evitar que se estendam involuntariamente.
 Levar os quatro calços 3 e fixar nos dispositivos de fixação.
 Fechar as caixas de conexões 6 para as unidades de comando de apoio à esquerda e direita.
 Fechar os revestimentos do motor.
 Todas as fechaduras das portas da caixa de ferramentas, portas dos armários e revestimentos
têm que estar fechadas.
 Controlar todas as cavilha de travamento apenas utilizadas para o serviço de grua estejam
completas e travar para o transporte.

O moitão do gancho somente pode então ser transportar à frente, quando o moitão do gancho de
acordo com o estado de deslocação da grua é permitido. Consulte para isso o Capítulo 3.04.
 Colocar o moitão do gancho no máximo 4 vezes e pendurar no olhal para isso previsto no
acoplamento de reboque 7 da frente e apertar bem.

3.02 LIEBHERR 149


146002-00 3.02 Antes do início da deslocação

B196189

150 LIEBHERR 3.02


3.02 Antes do início da deslocação 146002-00

1.6 Controlar a iluminação


Certifique-se que o interruptor principal das baterias e a ignição estão ligadas.

PERIGO
Perigo de acidente através da iluminação defeituosa!
 Deixar reparar a iluminação defeituosa antes do início da deslocação por pessoal especializado!

Iluminação da grua:
– Médios 1
– Máximos 2
– Luz de posição à frente e atrás 3
– Faróis de nevoeiro* 4
– Luzes pisca-pisca 5
– Faróis de posicionamento traseiro 6
– Luzes do travão 7
– Faróis de marcha atrás 8
– Luzes de identificação omnidireccional 9
– Iluminação de limites 10
– Luz traseira de nevoeiro 11
– Iluminação da matrícula 12
– Luzes de sinalização lateral 13
– Luz de estabilidade direccional 14
 Controlar todas as luzes antes de iniciar a marcha.

3.02 LIEBHERR 151


146002-00 3.02 Antes do início da deslocação

B191514

152 LIEBHERR 3.02


3.02 Antes do início da deslocação 146002-00

2 Posto de trabalho cabina do condutor

PERIGO
Perigo de acidente através dum ajustamento errado do espelho e do volante!
 Ajustar o assento do condutor, espelho e volante antes de iniciar a marcha.
 Nunca ajustar respectivamente reajustar o assento do condutor, espelho e volante durante a
marcha.

2.1 Ajustar o assento do condutor


O assento do condutor com suspensão pneumática 10 pode ser ajustado para todas as medidas de
corpos.
A pedido do cliente o assento do condutor pode ser equipado com IPS* sistema integrado
pneumático (Integrated Pneumatic System). IPS* serve como apoio lateral adicional da região
lombar.
 A dureza da suspensão será ajustada automaticamente.
 Bloquear a suspensão horizontal 1.
 Ajuste progressivo da altura com “função de memória” 7.
 Ajuste da regulação horizontal 2.
 Ajuste do encosto do assento 8.
 Ajuste da inclinação da superfície do assento 6.
 Ajuste da profundidade do estofo do assento 4.
 Baixar o sistema de oscilação 5.
 Ajuste do amortecedor 9 (amplamente variável).
 Ajuste do aquecimento do assento* 3.
 Ajustar o encosto, região inferior ( LWS*) 10.
 Ajustar o encosto, região superior ( LWS*) 11.
 Ajustar as laterais superiores do encosto ( IPS*) 12.

3.02 LIEBHERR 153


146002-00 3.02 Antes do início da deslocação

B196190

154 LIEBHERR 3.02


3.02 Antes do início da deslocação 146002-00

2.2 Ajuste dos espelhos


 Antes do início da marcha os espelhos exteriores têm que ser limpos e regulados de acordo com
o campo de vista do condutor.
 Accionar o interruptor 20 sobre a consola central 19.
Resultado:
– Pode ser comutado entre o espelho exterior do lado direito e esquerdo.
– O espelho será ajustado.

2.3 Ajustar o volante


O ajustamento do volante processa-se pneumaticamente.
 Accionar o pulsador 8.
 Ajustar a inclinação e altura do volante.

2.4 Ligar o aquecimento / ventilação


A cabina do condutor pode ser aquecida ou ventilada conforme a temperatura desejada.
Descrição pormenorizada, ver 6.01.
 Para regular o aquecimento respectivamente ventilador deverá accionar o pulsador 18.

2.5 Colocar o cinto de segurança


PERIGO
Perigo de morte se não colocar o cinto de segurança!
 Antes de começar e durante a marcha com a grua o condutor e o condutor ajudante têm que
colocar o cinto de segurança.

 Colocar o cinto de segurança.

3.02 LIEBHERR 155


146002-00 3.02 Antes do início da deslocação

B196191

156 LIEBHERR 3.02


3.02 Antes do início da deslocação 146002-00

2.6 Controlar os instrumentos de comando mais importantes


PERIGO
Perigo de morte através de instrumentos de comando avariados!
 Defeitos de funcionamento devem ser eliminados por pessoal especializado antes do início da
marcha.

Certifique-se que o interruptor principal das baterias 15 está ligado. Os controlos deixam-se então
somente executar.
Por vezes a ignição também tem que estar ligada para executar os controlos.

2.6.1 Controlar com a ignição desligada


 Sistema de luzes de emergência: accionar o pulsador 166 com o controlo de funções e controlar.
 Luzes de reconhecimento ao redor: accionar o pulsador 165 com o controlo de funções e
controlar.
 Luz de posição: accionar o pulsador 158 com o controlo de funções e controlar.

2.6.2 Com a ignição ligada controlar


 Faróis médios: accionar o pulsador 150 com o controlo de funções, controlar a luz de
controlo 195 e a luz de controlo 196.
 Faróis de nevoeiro* (só com os faróis médios respectivamente luz de posição ligados): accionar o
pulsador 151 com o controlo de funções e controlar.
 Luz traseira de nevoeiro* (só com os faróis médios respectivamente luz de posição ligados):
accionar o pulsador 159 com o controlo de funções, controlar a luz de controlo 197.
 Aquecimento: aumentar a temperatura, accionar o pulsador 145 com controlo de funções e
controlar.
 Aquecimento: baixar a temperatura, accionar o pulsador 146 com controlo de funções e controlar.
 Aquecimento adicional: accionar o*: pulsador 144 com controlo de funções e controlar a luz de
controlo 180.
 Ventilador: accionar o pulsador 147 e o pulsador 148 com controlo de funções e controlar.
 Sistema de limpa pára-brisas / lava pára-brisas: controlar o interruptor na coluna da
direcção 6 com reservatório para o sistema lava pára-brisas.
 Controlar a buzina 6.
 Pisca-pisca: accionar o interruptor na coluna de direcção 6 com luz de controlo 210 e controlar.

3.02 LIEBHERR 157


146003-00 3.03 Sistema de suspensão dos eixos

B196186

158 LIEBHERR 3.03


3.03 Sistema de suspensão dos eixos 146003-00

1 Sistema de suspensão dos eixos / bloqueio dos


eixos

1.1 Descrição
Todos os eixos são dirigidos por meio de barras de direcção longitudinal e transversal. Os eixos
possuem uma suspensão hidropneumática com cilindro hidráulico livres de manutenção, regulável na
altura e bloqueáveis hidraulicamente. Os eixos podem conforme o estado de marcha serem ligados
através da compensação da pressão dos eixos uns com os outros.

1.2 Eixos em suspensão

1.2.1 Estado de deslocação 1


Veja para isso a figura 1.
Serve para deslocação na estrada. Todos os eixos encontram-se em suspensão. O curso elástico é
de +/-100 mm. Afim de melhorar a capacidade de passar um terreno a vau o chassi completo pode
ser levantado 100 mm. Afim de reduzir a altura de passagem o chassi completo pode ser rebaixado
100 mm. Durante a marcha em terreno inclinado o chassi completo pode ser inclinado +/-
7,5° ° lateralmente. Garante-se a estabilidade lateral do veículo nas curvas através da suspensão
hidráulica do eixo.

1.3 Eixos bloqueados

1.3.1 Condição 2
Veja para isso a figura 2.
Serve para apoiar a grua. Todos os eixos estão bloqueados.
A compensação da pressão dos eixos é feita entre os pares de eixos 1 + 2 e 3 + 4.

1.3.2 Condição de deslocamento 3


Veja para isso a figura 3.
Serve para deslocar com equipamento sobre vias planas. Todos os eixos estão bloqueados.
A compensação da pressão dos eixos é feita entre os eixos 1 + 2 e 3 - 4.

3.03 LIEBHERR 159


146003-00 3.03 Sistema de suspensão dos eixos

B196187

160 LIEBHERR 3.03


3.03 Sistema de suspensão dos eixos 146003-00

2 Sistema de suspensão dos eixos

PERIGO
Perigo de lesões ao accionar o sistema de suspensão dos eixos / bloqueio dos eixos!
 Certifique-se de que não se encontram pessoas na zona de perigo da grua!

2.1 Rodagem em estradas / deslocação sobre todo terreno


 Para transporte em estradas, auto-estradas assim como em terrenos, desligar o pulsador 130.
Resultado:
– A luz de controlo de funções no pulsador 130 não acende.
– nesta posição todos os eixos encontram-se posição de amortecimento.
– o nível da grua pode ser regulado.

2.2 Regulação do nível


A regulação do nível pode ser executada manualmente ou automaticamente.
Certifique-se que as seguintes condições sejam cumpridas:
– o veículo encontra-se sobre solo plano
– o motor de tracção está em funcionamento
– o sistema de suspensão dos eixos está activado
– a caixa de velocidades está em posição neutra “N”

PRECAUÇÃO
Perigo de danificações!
 Execute somente a regulação do nível com o veículo imobilizado!
 Executar a regulação do nível sobre solo plano e resistente.
 Em condições de pista irregular o veículo nunca poderá ser levantado nem descido
completamente.

A luz de controlo de funções no pulsador 129 tem que acender durante o processo de regulação do
nível.
– Se a luz de controlo de funções não acender interromper imediatamente o processo!
– Deixar reparar a avaria por pessoal especializado.
Após terminar o processo de nivelamento a luz de controlo de funções no pulsador 129 deve apagar.
Se a luz de controlo não se apagar, a avaria tem que ser reparada por pessoal especializado.

2.2.1 Regulação do nível automaticamente


O pulsador 143 e o pulsador 129 operam a regulação do nível automática. O nivelamento da grua
(altura para o deslocamento sobre estradas) é executado automaticamente através dos interruptores
de nível colocado nos cilindros de suspensão.
 Accionar juntamente o pulsador 143 e o pulsador 129 até piscar a luz do controlo de funções no
pulsador 129.
Resultado:
– durante o nivelamento automático acende a luz de controlo de funções no pulsador 129 e pisca
ao atingir o nível para deslocamento.
– a luzes de controlo de funções para o ajuste do nivelamento manual piscam (pulsador 112, 113,
119, 120, 127, 128, 135 e 136), quando os cilindros hidráulicos respectivo de suspensão tiver
atingidos o nível para o deslocamento sobre estradas.

3.03 LIEBHERR 161


146003-00 3.03 Sistema de suspensão dos eixos

B196187

162 LIEBHERR 3.03


3.03 Sistema de suspensão dos eixos 146003-00

2.2.2 Regulação do nível manual


Pressionando-se o botão de accionamento para 2 mãos para a regulação do nível manual e o
pulsador 143 será ajustado o nível manualmente. Ao mesmo tempo os cilindros de suspensão serão
enchidos ou esvaziados.

AVISO
Perigo!
Somente é autorizada a regulação manual da altura de marcha em estradas públicas para adaptar a
grua para casos especiais, por ex.: descer em passagens por baixo de pontes, para reduzir a altura
da grua.
 A regulação do nível somente é autorizada em casos especiais e com o veículo imobilizado!

Levantar o veículo
 Pressionar o pulsador 143 mantendo-o pressionado e de seguida pressionar o pulsador 112.
Resultado:
– o nível do veículo será levantado à frente à esquerda.

 Pressionar o pulsador 143 mantendo-o pressionado e de seguida pressionar o pulsador 113.


Resultado:
– o nível do veículo será levantado à frente à direita.

 Pressionar o pulsador 143 mantendo-o pressionado e de seguida pressionar o pulsador 127.


Resultado:
– o nível do veículo será levantado atrás à esquerda.

 Pressionar o pulsador 143 mantendo-o pressionado e de seguida pressionar o pulsador 128.


Resultado:
– o nível do veículo será levantado atrás à direita.

Levantar o veículo completamente


 Pressionar o pulsador 143, mantendo-o pressionado e de seguida pressionar o pulsador 112,
pulsador 113, pulsador 127, pulsador 128.
Resultado:
– o nível do veículo será levantado completo.

3.03 LIEBHERR 163


146003-00 3.03 Sistema de suspensão dos eixos

B196187

164 LIEBHERR 3.03


3.03 Sistema de suspensão dos eixos 146003-00

Baixar o veículo
 Pressionar o pulsador 143 mantendo-o pressionado e de seguida pressionar o pulsador 119.
Resultado:
– o nível do veículo será baixado à frente à esquerda.

 Pressionar o pulsador 143 mantendo-o pressionado e de seguida pressionar o pulsador 120.


Resultado:
– o nível do veículo será baixado à frente à direita.

 Pressionar o pulsador 143 mantendo-o pressionado e de seguida pressionar o pulsador 135.


Resultado:
– o nível do veículo será baixado atrás à esquerda.

 Pressionar o pulsador 143 mantendo-o pressionado e de seguida pressionar o pulsador 136.


Resultado:
– o nível do veículo será baixado atrás à direita.

Baixar o veículo completamente


 Pressionar o pulsador 143, mantendo-o pressionado e de seguida pressionar o pulsador 119,
pulsador 120, pulsador 135, pulsador 136.
Resultado:
– baixar o nível do veículo completamente.

3.03 LIEBHERR 165


146003-00 3.03 Sistema de suspensão dos eixos

B196187

166 LIEBHERR 3.03


3.03 Sistema de suspensão dos eixos 146003-00

3 Sistema de bloqueio dos eixos

3.1 Em geral
Os eixos bloqueiam quando em:
1) Estabilização da grua
2) Serviço de marcha com equipamento
3) Serviço de marcha com direcção dos eixos traseiros independente (velocidade paralela)

3.2 Conectar o bloqueio dos eixos


Certifique-se que o solo é plano e resistente.
 Pressionar o pulsador 130 e o pulsador 143.
Resultado:
– o controlo de funções no pulsador 130 acende.
– a suspensão hidropneumática de todos os eixos está bloqueada.

3.3 Estabilização da grua


Uma descrição pormenorizada sobre a estabilização da grua encontrará no Capítulo “3.05 Grua no
local de trabalho”.

3.4 Serviço de marcha com equipamento


Uma descrição pormenorizada sobre a deslocação de grua com equipamento encontrará no Capítulo
“4.09 Serviço de deslocamento com equipamento”.

3.5 Serviço de marcha com direcção dos eixos traseiros independente


Uma descrição pormenorizada sobre o serviço de marcha com direcção dos eixos traseiros
encontrará no Capítulo “3.04 Serviço de marcha”.

3.03 LIEBHERR 167


146004-01 3.04 Serviço de marcha

B195976

168 LIEBHERR 3.04


3.04 Serviço de marcha 146004-01

1 Estados de deslocação da grua


Antes do deslocamento da grua em estradas públicas, deverá retrair a lança telescópica
completamente, e depositá-la sobre o cavalete suporte.

Observação
Circulação sobre estradas públicas.
 Devem ser cumpridas sem falta as Prescrições nacionais!

1.1 Cargas sobre os eixos até 12 t


Antes do deslocamento da grua em estradas públicas ou auto-estradas, a fim de cumprir uma carga
de 12 t por eixo, é necessário colocar o contrapeso conforme a figura e a tabela como está descrito
nos regulamentos do código alemão das estradas.
Certifique-se, que as seguintes condições sejam cumpridas:
– a lança telescópica está retraída telescopicamente, e depositada
– o moitão do gancho está fixado como está descrito no Capítulo 3.02
– o sistema de suspensão dos eixos está ajustado em “suspensão”
– o veículo se encontra na posição nivelada para a rodagem em ruas e estradas

1.1.1 Estado de deslocação 1


Veja para isso a figura 1.

Eixo
1 2 3 4
com: 1 condutor
Tracção 8x8
Cabrestante 2 W2
sem: Ponta abatível
Contrapeso: nenhum contrapeso
Cargas sobre o Total: 41,8 t 10,4 t 10,6 t 10,4 t 10,4 t
eixo:

3.04 LIEBHERR 169


146004-01 3.04 Serviço de marcha

B195976

170 LIEBHERR 3.04


3.04 Serviço de marcha 146004-01

1.1.2 Estado de marcha 2


Veja para isso a figura 2.

Eixo
1 2 3 4
com: 1 condutor
Tracção 8x8
Ponta abatível
Contrapeso: 0,7 t + 1,8 t + 2,7 t = 5,2 t
Cargas sobre o Total: 47,4 t 12 t 12 t 11,7 t 11,7 t
eixo:

1.1.3 Condição de deslocamento 3


Veja para isso a figura 3.

Eixo
1 2 3 4
com: 1 condutor
Tracção 8x8
sem: Ponta abatível
Contrapeso: 0,7 t + 1,8 t + 2,7 t + 1,5 t = 6,7 t
Cargas sobre o Total: 47,4 t 11,8 t 12 t 11,8 t 11,8 t
eixo:

1.2 Cargas sobre os eixos superior a 12 t


PERIGO
Elevado perigo de acidente!
Por causa do peso total elevado a distância de travagem é maior!
Existe um desgaste maior dos calços dos travões e o perigo de sobreaquecimento dos travões é
elevado.
O sistema da direcção, o travão de serviço, o travão de estacionamento e o travão contínuo não
estão mais de acordo com as prescrições!
A duração da vida útil de todas peças que serão afectadas através duma carga elevada sobre o eixo
reduzir-se-á, como por exemplo: (travões, pneus, jantes, eixos, assim como os componentes
completos de accionamento, suspensão e direcção.)
 Controlar frequentemente as correspondentes peças!

3.04 LIEBHERR 171


146004-01 3.04 Serviço de marcha

B195977

172 LIEBHERR 3.04


3.04 Serviço de marcha 146004-01

2 Arrancar o motor e desligar


O motor pode trabalhar a plena carga somente depois de ter alcançado a temperatura de serviço.

2.1 Arrancar o motor


Certifique-se, que as seguintes condições sejam cumpridas:
– o interruptor principal das baterias 15 está ligado
– o travão de estacionamento 3 está fechado
– a caixa de velocidades encontra-se na posição neutra “N”
– o interruptor rotativo 34 está comutado para o serviço de chassi inferior

2.1.1 Com temperatura do líquido de refrigeração superior a 20 °C ou o motor está


na temperatura de serviço
 Rodar a chave de ignição 31 para a posição “1”.
Resultado:
– a luz de controlo 184 pisca.
– a luz de controlo da carga bateria 235 acende.
– existe prontidão de arranque.

 Rodar a chave de ignição 31 para a posição “2” e arrancar o motor.

Eliminação de problemas
Se o motor não arrancar ao fim de, no máximo, 10 segundos?
 Fazer uma pausa de 1 minuto. Para cada operação de arranque é permitido ligar o motor de
arranque três vezes durante 10 segundos, com uma respectiva pausa de 1 minuto.

3.04 LIEBHERR 173


146004-01 3.04 Serviço de marcha

B195977

174 LIEBHERR 3.04


3.04 Serviço de marcha 146004-01

2.1.2 Com sistema de arranque por incandescência em temperatura do líquido de


refrigeração inferior a20 °C
Para o melhoramento do processo de arranque a frio e na fase de aquecimento o motor está
equipado com sistema de arranque por incandescência. O sistema de arranque por incandescência
liga numa temperatura do líquido de refrigeração inferior a 20 °C automaticamente.
O sistema de arranque por incandescência desliga automaticamente, quando:
– durante a prontidão de arranque o motor não é arrancado
– o motor é arrancado, estando a luz de controlo 184 acesa
– a temperatura do líquido de refrigeração com o motor em funcionamento alcança 20 °C

Observação
Operacionalidade da bateria durante a estação fria do ano.
A capacidade de arranque da bateria diminui fortemente com o frio: por exemplo, com a temperatura
de -10 °C a capacidade normal reduz-se para apenas 66%.
 Por isso, depois de desligar o motor, as baterias devem ser guardadas, se possível, num
compartimento aquecido.

 Rodar a chave de ignição 31 para a posição “1”.


Resultado:
– a luz de controlo 184 acende primeiramente e começa a piscar após curto tempo.
– a luz de controlo da carga bateria 235 acende.
– existe prontidão de arranque.

 Rodar a chave de ignição 31 para a posição “2” e arrancar o motor.

Eliminação de problemas
A luz de controlo 184 pisca rapidamente?
O aparelho de comando do arranque por incandescência estabelece um erro no sistema de arranque
por incandescência.
 Eliminar o erro.

2.1.3 Numas temperaturas exteriores inferiores -20 °C *


Em temperaturas exteriores inferiores a -20 °C são necessárias medidas especiais. Para pedidos
específicos do clientes estão estas medidas descritas num Capítulo adicional separado 6.05
“pré-aquecimento da grua em utilizações com temperaturas baixas”.

3.04 LIEBHERR 175


146004-01 3.04 Serviço de marcha

B195977

176 LIEBHERR 3.04


3.04 Serviço de marcha 146004-01

2.2 Controlar os instrumentos após o arranque


As seguintes luzes de controlo têm de apagar com o motor em funcionamento:
 Controlar a luz de controlo da pressão do óleo do motor 233.

Eliminação de problemas
A luz de controlo da pressão do óleo do motor 233 continua acesa ou não for indicada a pressão do
óleo?
Existe perigo de danificações no motor.
 Desligar imediatamente o motor!

 Controlar a luz de controlo pré-incandescência 184


 Controlar a luz de controlo da carga da bateria 235.
 Controlar a luz de controlo da temperatura do óleo da caixa de velocidades 227.
 Controlar a luz de controlo circuito de direcção I 185.

A luz de controlo do circuito de direcção II 186 apaga-se apenas durante a marcha com a velocidade
de cerca 10 km/h.
 Controlar a luz de controlo circuito de direcção II 186.
 Controlar a luz de controlo circuito de ar comprimido I 237.
 Controlar a luz de controlo circuito de ar comprimido II 239.
 Controlar a luz de controlo circuito de ar comprimido III 241.

3.04 LIEBHERR 177


146004-01 3.04 Serviço de marcha

B195978

178 LIEBHERR 3.04


3.04 Serviço de marcha 146004-01

2.3 Desligar o motor

2.3.1 Desligar
Ver para isso também o parágrafo “Desligamento do veículo (estacionar)”.
Certifique-se, que as seguintes condições sejam cumpridas:
– o travão de estacionamento 3 está fechado
– a caixa de velocidades encontra-se na posição neutra “N”
– o interruptor rotativo 34 está comutado para o serviço de chassi inferior

PRECAUÇÃO
Perigo de danificação no motor!
 Desligar imediatamente o motor em descida ou em forte variação de pressão do óleo, descida de
potência e rotações sem modificação da regulação do motor, forte formação de fumo, subida da
temperatura do líquido de refrigeração ou aparecimento súbito de ruídos anormais no motor!

 Retornar a chave de ignição 31 até ao encosto.


 Retirar a chave de ignição 31 e arrumar.

2.3.2 Desligar em caso de perigo


Em caso de perigo poderá imobilizar o veículo imediatamente pressionando o interruptor paragem de
emergência* 250.

PRECAUÇÃO
Accionamento do interruptor paragem de emergência* 250
 Utilize o interruptor paragem de emergência* 250 somente em situações de emergência
absoluta. É proibido a utilização do interruptor paragem de emergência* 250 para serviço!

 Pressionar o interruptor paragem de emergência* 250.


Resultado:
– o veículo será imediatamente desligado.

 Para poder desligar outra vez o interruptor paragem de emergência* 250 depois de a ter
accionado:
destravar este com a chave de ignição.

3.04 LIEBHERR 179


146004-01 3.04 Serviço de marcha

B196169

180 LIEBHERR 3.04


3.04 Serviço de marcha 146004-01

3 Deslocação

3.1 Modificação do número de rotações de ponto morto


O aumento das número de rotações de ponto morto será retirado automaticamente após a
pré-selecção do interruptor selector de marcha “D” ou “R”.

3.1.1 Modificação do número de rotações de ponto morto do motor por meio do


interruptor na coluna da direcção
Caso seja necessário o número de rotações de marcha lenta com o veículo parado e com a caixa de
velocidades na posição neutra “N” pode ser modificado com a interruptor na coluna da direcção 7.
Depois do arranque do motor o número de rotações de ponto morto será regulado automaticamente
dependente da temperatura do líquido de refrigeração.
 Manter o interruptor na coluna da direcção 7 na posição 8.
Resultado:
– o número de rotações de ponto morto aumenta ciclicamente de aproximadamente 50 r.p.m.

 Tocar levemente o interruptor na coluna da direcção 7 na posição 8.


Resultado:
– o número de rotações de ponto morto aumenta ciclicamente de aproximadamente 50 r.p.m.

 Soltar o interruptor na coluna da direcção 7.


Resultado:
– o motor funciona com as rotações alcançadas.

 Manter o interruptor na coluna da direcção 7 na posição 9.


Resultado:
– o número de rotações de ponto morto diminui ciclicamente de aproximadamente 50 r.p.m.

 Tocar levemente o interruptor na coluna da direcção 7 na posição 9.


Resultado:
– o número de rotações de ponto morto diminui de aproximadamente 50 r.p.m.

 Soltar o interruptor na coluna da direcção 7.


Resultado:
– o motor funciona com as rotações alcançadas.

 Tocar levemente o interruptor na coluna da direcção 7 na posição 6.


Resultado:
– o aumento do número de rotações do motor em ponto morto está desligado.

3.1.2 Modificar o número de rotações de ponto morto com a regulação do motor


 Ajustar o número de rotações de ponto morto com a regulação do motor 2.
 Accionar o botão 7.
Resultado:
– o motor funciona com as rotações ajustadas.

3.04 LIEBHERR 181


146004-01 3.04 Serviço de marcha

B196170

182 LIEBHERR 3.04


3.04 Serviço de marcha 146004-01

3.2 Travão de estacionamento

3.2.1 Accionamento

PERIGO
Perigo de acidente através de uma movimentação incontrolada!
 Controlar sem falta que a alavanca manual 3 está correctamente engatada. A alavanca
manual 3 não pode (sem se puxar para fora) pressionar para a frente.

 Puxar a alavanca manual 3 para trás até ela engatar.


Resultado:
– a luz de controlo 201 está acesa.

3.2.2 Desbloqueio
Certifique-se, se a reserva de ar comprimido III tem a pressão de desbloqueamento dos travões
necessária.

PERIGO
Perigo de acidente através da translação involuntária do veículo grua!
 Ao desbloquear o travão de estacionamento a grua pode-se colocar imediatamente em
movimento.

 Puxar a alavanca manual 3 até ao encosto no sentido longitudinal da alavanca e carregar para a
frente.
Resultado:
– a luz de controlo 201 apaga.

Eliminação de problemas
O travão de estacionamento não se desbloqueia mesmo que a alavanca manual 3 tenha sido
colocada para a frente?
A reserva de ar comprimido III para a pressão de desbloqueamento necessária dos travões não
existe. A luz de aviso 241 está acesa.
 Colocar a alavanca manual 3 outra vez para trás.
 Encher a reserva de ar comprimido III até a luz de aviso 241 apagar.

3.3 Travão de serviço


PERIGO
Perigo de morte através do travão de serviço defeituoso!
 Executar imediatamente após o início da deslocação uma teste de travagem.

 Carregar o pedal 1 e controlar o travão de serviço.


Resultado:
– a indicação no indicador gráfico de barra 242 e no indicador gráfico de barra 244 tem que se
movimentar proporcionalmente para com o trajecto do pedal do travão de serviço.

3.04 LIEBHERR 183


146004-01 3.04 Serviço de marcha

B196170

184 LIEBHERR 3.04


3.04 Serviço de marcha 146004-01

3.4 Travão contínuo


O travão contínuo é composto pelo travão do motor, pelo Intarder hidráulico e pelo travão de corrente
de Foucault*.

3.4.1 Condições de trabalho


O travão contínuo somente pode ser accionado com o motor ligado. Quando o travão contínuo for
accionado não se pode acelerar.
A utilização adequada do travão contínuo em comportamento de marcha prevista reduzir-se-à o
desgaste do travão de serviço e com isso os custos de serviço.

PERIGO
Na aplicação do travão contínuo terá ter o máximo dos cuidados!
 Comutar cada graduação individualmente uma atrás da outra sob observação atenciosa do
comportamento de marcha do veículo.

Sobre trajectos de declive longos


Sobre trajectos de declive longos seleccionar uma graduação de comutação de tal forma para que,
para outras adaptações de travagens fique ainda à disposição graduações de comutação.
Se não chegar o efeito de travagem, travar o veículo com o travão de serviço e comutar de retorno.
Com neve, gelo e com faixa de rodagem suja

PERIGO
Perigo de morte!
 Bloqueiam as rodas ao accionar o travão contínuo, então seleccionar uma graduação de
comutação mais baixa!

Através duma aplicação cuidadosa do travão contínuo poderá alcançar também em condições más
da faixa de rolamento uma boa e segura retardação.

3.4.2 Accionar
O travão contínuo será accionado com o interruptor na coluna da direcção de 6 graduações. 7 Estão
à disposição 5 posições do interruptor.
Puxar o interruptor na coluna da direcção 7 de graduação para graduação e não aos solavancos,
para eventualmente impedir uma travagem excessiva.
 Accionar o interruptor na coluna da direcção 7.
 Quando a faixa de rodagem estiver molhada,
engatar por curto espaço em cada posição de comutação para impedir um eventual
bloqueamento das rodas.

AVISO
Perigo de sobreaquecimento!
 Logo que o veículo pare ou não seja necessária mais nenhuma retardação, desligar o travão
contínuo.

A comutação de retorno do interruptor na coluna da direcção 7 pode ser executada entre as


graduações de uma somente vez sem pausas.
 Retorno do interruptor na coluna da direcção 7 para a graduação 0.
Resultado:
– travão contínuo está desligado.

3.04 LIEBHERR 185


146004-01 3.04 Serviço de marcha

B196171

186 LIEBHERR 3.04


3.04 Serviço de marcha 146004-01

3.5 Caixa de mudanças automatizada

3.5.1 Em geral
A caixa de mudanças automatizada pode ser utilizada em serviço automático ou em serviço de
comutação manual. A caixa de velocidades possui 12 velocidades de marcha à frente e 2 marchas
atrás. Os respectivos estados de comutação serão indicados na indicação 223.

3.5.2 Comutar entre serviço automático e serviço de comutação manual


Ao ligar a ignição será activada automaticamente o serviço automático. Na zona de marcha neutra
“N” e na zona de marcha atrás “R” está sempre activado o serviço de marcha manual.
 Accionar o pulsador 104 para mudar entre serviço automático e serviço de comutação manual.
Resultado:
– a luz de controlo na tecla 104 não acende: serviço automático
– a luz de controlo na tecla 104 acende: serviço de comutação manual

3.5.3 Arrancar

PERIGO
Perigo de morte com a grua em rolamento!
 Ao desbloquear o travão de estacionamento 3 travar a grua com o travão de serviço 1 ou acelerar
com a regulação do motor 2!

A velocidade de arranque será determinada pela caixa de velocidades automaticamente conforme a


resistência à marcha anterior. Ela pode ser corrigida manualmente para cima ou para baixo. Para
isso terá que ser mudada para o serviço de comutação manual. Depois pode ser outra vez mudada
imediatamente para o serviço automático.
No modo de arranque a embraiagem está aberta quando a regulação do motor não é accionada
Accionando levemente a regulação do motor a embraiagem será fechada. Ao desbloquear o travão
de estacionamento a grua coloca-se imediatamente em movimento de translação.
Certifique-se, que as seguintes condições sejam cumpridas:
– a grua encontra-se imobilizada
– a caixa de velocidades está na posição neutra “N”
– o travão de estacionamento 3 está accionado
 Accionar o travão de serviço 1.
 Accionar o pulsador 100 para marcha atrás.
ou
 Accionar o pulsador 102 para marcha em frente.
 Eventualmente corrigir a velocidade de arranque.
 Desbloquear o travão de serviço 1.
 Accionar levemente a regulação do motor 2.
Resultado:
– a embraiagem fecha. Isto será indicado através de um leve solavanco.

 Desbloquear o travão de estacionamento 3 e caso necessário accionar a regulação do motor 2.


Resultado:
– o veículo começa a deslocar-se.

3.04 LIEBHERR 187


146004-01 3.04 Serviço de marcha

B196171

188 LIEBHERR 3.04


3.04 Serviço de marcha 146004-01

3.5.4 Circular em subidas ou declives


Quando em subidas ou em declives a regulação do motor 2 tiver que ser retornada para a posição 0
em virtude da situação do trânsito, a caixa de velocidades comuta primeiramente para a velocidade
de arranque. Pouco antes do veículo se imobilizar nesta velocidade, a embraiagem separa e a força
de tracção ou a força do travão será interrompida. Isto poderá conduzir que o veículo repentinamente
role para trás ou se acelera. Um novo accionamento da regulação do motor 2 não aumenta
imediatamente a força de tracção, já que primeiramente a embraiagem terá que ser fechada.
 Quando se encontrar em subidas:
após a abertura da embraiagem accionar o travão de serviço 1.
 Quando se encontrar em subidas, deverá calcular com uma redução da potência do travão ao
abrir a embraiagem:
accionar o travão de serviço 1 com mais força.

3.5.5 Descida de montanha com uma subida logo a seguir


Em descida de montanha com uma subida logo a seguir a caixa de mudanças automatizada não
reconhece imediatamente que o veículo se encontra numa subida. Para isso tem de proceder como
se segue.
 Accionar o pulsador 104.
Resultado:
– O serviço de comutação manual será conectado.

 Com o interruptor na coluna da direcção 7 comutar para velocidade inferior.


ou
 Com o pulsador 108 comutar para velocidade inferior.
 Seleccionar a velocidade correspondente à subida.
 Accionar o pulsador 104.
Resultado:
– o serviço automático será conectado.

3.04 LIEBHERR 189


146004-01 3.04 Serviço de marcha

B196171

190 LIEBHERR 3.04


3.04 Serviço de marcha 146004-01

3.5.6 Seleccionar a direcção de marcha


Certifique-se que o veículo se encontra imobilizado.
Direcção de marcha para atrás “R”
Esta posição serve para recuar o veículo.
 Accionar o pulsador 100.
Resultado:
– a luz de controlo no pulsador 100 está acesa.

Posição neutra “N”


Esta posição serve para arrancar o motor e para a serviço de marcha lenta.
Utilize também a posição neutra enquanto o veículo não estiver vigiado com o motor em
funcionamento.

PERIGO
Perigo de morte com a grua em rolamento!
 Certifique-se que em necessidade de saída da grua com o motor em funcionamento esteja o
travão de estacionamento correctamente puxado e as rodas com calços.

 Accionar o pulsador 101.


Resultado:
– a luz de controlo no pulsador 101 está acesa.
– a luz de controlo 222 está acesa.

Direcção de marcha à frente “D”


Esta zona de marcha é seleccionada em geral para serviço de marcha para a frente.
 Accionar o pulsador 102.
Resultado:
– a luz de controlo no pulsador 102 está acesa.

3.04 LIEBHERR 191


146004-01 3.04 Serviço de marcha

B196172

192 LIEBHERR 3.04


3.04 Serviço de marcha 146004-01

3.5.7 Serviço automático


Em serviço automático o condutor acciona somente a regulação do motor ou o travão. A comutação
das velocidades será executada automaticamente dependente do estado de marcha com orientação
de consumo pelo sistema. A caixa de velocidades selecciona conforme os dados da direcção de
marcha automaticamente uma velocidade de arranque. A velocidade de arranque pode ser adaptada
manualmente à situação de marcha.
Accionar o travão de serviço, antes de comutar da posição neutra “N” para uma zona de marcha. De
contrário soa um sinal de aviso acústico e na unidade de indicação 225 aparece uma indicação de
operação.
A indicação 223 contém as seguintes informações, veja para isso a figura, 1:
– Serviço automático: A
– não ocupado: B
– velocidade metida: C
– velocidade metida: D

3.5.8 Serviço de comutação manual


Em serviço de comutação manual ocorrerá a selecção da velocidade através do condutor por meio
do interruptor na coluna da direcção 7 ou por meio do pulsador 105 e do pulsador 108.
Accionar o travão de serviço, antes de comutar da posição neutra “N” para uma zona de marcha. De
contrário soa um sinal de aviso acústico e na unidade de indicação 225 aparece uma indicação de
operação.
Em serviço de comutação manual não se pode deslocar com Tempomat ou Temposet.
Se, se tentar na 12º velocidade em frente comutar para uma velocidade maior ou tentar na primeira
velocidade em frente ou na primeira velocidade marcha atrás comutar para uma velocidade inferior,
soará um sinal acústico e na unidade de indicação 225 aparece uma indicação de operação.
Se, se continuar a comutar para uma velocidade inferior do que aquela que caixa de velocidades
permite, soará um sinal acústico e na unidade de indicação 225 aparece uma indicação de operação.
A indicação 223 contem as seguintes informações, veja para isso a figura 2:
– velocidade seleccionada: A
– velocidade seleccionada: B
– velocidade metida: C
– velocidade metida: D

3.04 LIEBHERR 193


146004-01 3.04 Serviço de marcha

B196173

194 LIEBHERR 3.04


3.04 Serviço de marcha 146004-01

Seleccionar a velocidade com interruptor na coluna da direcção


Com o interruptor na coluna da direcção podem ser comutadas uma ou mais velocidades
simultaneamente. O interruptor na coluna da direcção retorna para a posição inicial após cada
accionamento.
Comutar para velocidade mais alta
 Pressionar por curto espaço a alavanca manual 7 para cima.
Resultado:
– comutar uma velocidade mais alta.

 Manter a alavanca manual 7 para cima.


Resultado:
– as velocidade serão aumentadas ciclicamente em passos de 1/2 segundos.

Comutar para velocidade inferior


 Pressionar por curto espaço a alavanca manual 7 para baixo.
Resultado:
– comutar uma velocidade inferior.

 Manter a alavanca manual 7 para baixo.


Resultado:
– as velocidades serão reduzidas ciclicamente em passos de 1/2 segundos.

Seleccionar a velocidade com o pulsador


Com o pulsador 105 e o pulsador 108 podem ser comutadas simultaneamente para uma ou mais
velocidades mais altas respectivamente mais inferiores.
Comutar para velocidade mais alta
 Accionar por curto espaço o pulsador 105.
Resultado:
– comutar uma velocidade mais alta.

 Manter pressionado o pulsador 105.


Resultado:
– as velocidade serão aumentadas ciclicamente em passos de 1/2 segundos.

Comutar para velocidade inferior


 Accionar por curto espaço o pulsador 108.
Resultado:
– comutar uma velocidade inferior.

 Manter pressionado o pulsador 108.


Resultado:
– as velocidades serão reduzidas ciclicamente em passos de 1/2 segundos.

3.04 LIEBHERR 195


146004-01 3.04 Serviço de marcha

B196174

196 LIEBHERR 3.04


3.04 Serviço de marcha 146004-01

3.5.9 Indicação das instruções de advertência


Avaria na caixa de velocidades

Após ligar a ignição a caixa de velocidades realiza um autocontrolo. Existe um erro na caixa de
velocidades então será dado imediatamente ou logo a seguir à ligação do motor uma mensagem de
erro “CH” na indicação 223.
A indicação 223 contem as seguintes informações, veja para isso a figura 3:
– erro na caixa de velocidades: A
– erro na caixa de velocidades: B
– velocidade metida: C
– velocidade metida: D
 Desligar o motor e reparar o erro na caixa de velocidades.

Perda de ar comprimido

Em perda de ar comprimido poderá acontecer que a caixa de velocidades não está mais em
condições para poder ser comutada.
Isto será indicado através da indicação 223 “AL”.
Se por razões duma pressão de ar muito baixa a embraiagem não abrir ao parar, então o motor será
estrangulado.
A indicação 223 contem as seguintes informações, veja para isso a figura 4:
– perda de ar comprimido: A
– perda de ar comprimido: B
– velocidade metida: C
– velocidade metida: D
 Começar o serviço de marcha somente com ar comprimido suficiente.
Embraiagem sobrecarregada

Em carregamento, fortemente excessivo da embraiagem pode levar a um sobreaquecimento da


embraiagem.
Isto será indicado através da indicação 223 “CL”.
A indicação 223 contem as seguintes informações, veja para isso a figura 5:
– sobreaquecimento da embraiagem: A
– sobreaquecimento da embraiagem: B
– velocidade metida: C
– velocidade metida: D

PERIGO
Perigo de morte através do deslocamento incontrolado da grua!
Quando o condutor ignorar a mensagem de erro “CL”, a embraiagem fecha propriamente ao accionar
o pedal do gás. Isto pode conduzir ao estrangulamento do motor e ao rolamento para trás da grua.
 Parar o veículo sem falta e deixar arrefecer a embraiagem!

PRECAUÇÃO
Perigo de danos na embraiagem!
Se em mensagem de erro “CL” for desligada a ignição e logo a seguir ser ligada outra vez, então a
mensagem de erro “CL” não será mais indicada, mesmo estando a embraiagem sobreaquecida.
 Deixar arrefecer sem falta a embraiagem!

 Parar o veículo e deixar arrefecer a embraiagem até se poder comutar outra vez.

3.04 LIEBHERR 197


146004-01 3.04 Serviço de marcha

B196175

198 LIEBHERR 3.04


3.04 Serviço de marcha 146004-01

3.6 Velocidade lenta (velocidade todo terreno/serviço de manobras)


Velocidade lenta é composta pelos modos de serviço:
1) Velocidade todo terreno
A velocidade todo terreno pode ser conectada separadamente.
2) Serviço de manobras
O serviço de manobras exige antecipadamente a velocidade todo terreno.

3.6.1 Velocidade todo terreno


Na comutação para a velocidade todo terreno será comutado automaticamente para o serviço de
comutação manual, velocidade de arranque 2. Comutar (V1...V4 respectivamente R1 ...R2) só é
possível com o veículo imobilizado.
Certifique-se, que as seguintes condições sejam cumpridas:
– a grua encontra-se imobilizada
– a caixa de velocidades encontra-se na posição neutra “N”
– o travão de estacionamento 3 está accionado

Conectar a velocidade todo terreno


 Accionar o travão de serviço 1 e manter pressionado.
 Accionar o pulsador 100 para marcha atrás.
ou
 Accionar o pulsador 102 para marcha em frente.
 Accionar o pulsador 107.
Resultado:
– está activada a velocidade para todo o terreno
– Controlo de funções no pulsador 107 acende.

 Soltar o travão de estacionamento 3.


 Desbloquear o travão de serviço 1.
Resultado:
– o veículo coloca-se em movimento.

Desligar a velocidade todo terreno


 Accionar o pulsador 107.
Resultado:
– a velocidade todo terreno está desligada.
– o controlo de funções no pulsador 107 apaga.

3.04 LIEBHERR 199


146004-01 3.04 Serviço de marcha

B196176

200 LIEBHERR 3.04


3.04 Serviço de marcha 146004-01

3.6.2 Serviço de manobras


O serviço de manobras está somente previsto para as seguintes situações de marcha:
– deslocamento vagaroso (manobrar) em condições de locais apertados;
– executar vagarosamente o estacionamento e a saída do lugar de estacionamento;
– serviço de marcha com equipamento, consulte o Capítulo 4.09.

PERIGO
Perigo de acidente!
É proibido o serviço de manobras com o veículo da grua bloqueado!
 Seleccionar o serviço de manobras só quando este for sem falta necessário.

Certifique-se que as seguintes condições sejam cumpridas:


– a velocidade todo terreno está conectada.
– a grua encontra-se imobilizada.
– a caixa de velocidades encontra-se na posição Neutra “N”.
– o travão de estacionamento 3 está accionado.

Em geral
A cooperação do motor e caixa de velocidades diferencia-se em serviço de manobras
consideravelmente do serviço normal.
Em serviço normal será determinado somente o momento do motor máximo através da regulação do
motor 2. Os movimentos de fechar e abrir da embraiagem assim como a mudança de velocidade
será assumida pelo sistema electrónico (regulacão dos momentos).
Em serviço de manobras o fechar da embraiagem está directamente dependente da posição do
pedal de marcha. Num leve accionamento da regulação do motor 2 a embraiagem é activada e
transfere um pequeno momento o qual todavia não é suficiente para movimentar o veículo. Noutros
accionamentos da regulação do motor 2 a embraiagem fecha sempre mais forte, até estar fechada
em total accionamento da embraiagem 100 %. Na marcha lenta a rotação do motor fica
aproximadamente constante até a uma posição do pedal de marcha de 50 %. Só depois sobe a
rotação do motor até ao máximo de 1400 r.p.m.. O momento de rotação do motor será adaptado às
respectivas exigências (regulação do número de rotações).
Enquanto a embraiagem arrastar forma-se calor o qual sobreaquecerá a embraiagem. Num forte
sobreaquecimento da embraiagem será indicado um “Aviso embraiagem sobrecarregada” “CL”.
Consulte Instruções de advertência indicação 223. O arrastar da embraiagem está ligada com
desgaste o qual será tanto maior, quanto maior for a temperatura da embraiagem.
Por isso deverão ser evitadas as seguintes situações sem falta:
– parar o veículo na montanha com a regulação do motor.
– manobras prolongadas com velocidade muito baixa.
– bascular até libertar o veículo bloqueado.

3.04 LIEBHERR 201


146004-01 3.04 Serviço de marcha

B196176

202 LIEBHERR 3.04


3.04 Serviço de marcha 146004-01

Conectar o serviço de manobras


 Accionar o travão de serviço 1 e manter pressionado.
 Accionar o pulsador 100 para marcha atrás.
ou
 Accionar o pulsador 102 para marcha em frente.
 Com o interruptor na coluna da direcção 7 meter a velocidade 1.
ou
 Com o pulsador 108 meter a velocidade 1.
Resultado:
– o serviço de manobras está conectado.

A indicação 223 contem as seguintes informações.


– serviço de manobras: A
– velocidade seleccionada: B
– não ocupado: C
– velocidade metida: D

 Soltar o travão de estacionamento 3.


 Desbloquear o travão de serviço 1.
Resultado:
– o veículo coloca-se em movimento.

Desligar o serviço de manobras


 Com o interruptor na coluna da direcção 7 comutar a velocidade 1 para velocidade mais alta
 Com o pulsador 105 comutar a velocidade 1 para velocidade mais alta
Resultado:
– o serviço de manobras está desligado.

3.04 LIEBHERR 203


146004-01 3.04 Serviço de marcha

B196177

204 LIEBHERR 3.04


3.04 Serviço de marcha 146004-01

3.7 Importantes instrumentos de controlo durante a marcha

3.7.1 Controlar o circuito de direcção II


Numa velocidade de marcha de cerca 10 km/h a luz de aviso 186 do circuito de direcção II hidráulico
apaga.
 Controlar a luz de aviso 186.

Eliminação de problemas
A luz de aviso 185 e luz de aviso 186 piscam?
Existe um erro no sensor.
 Reparar a causa do erro.

Eliminação de problemas
A luz de aviso 186 não apaga?
O circuito de direcção II não está operacional.
 Imobilizar imediatamente a grua e reparar a causa do erro.

3.7.2 Controlar a pressão do óleo do motor


Indicação da pressão do óleo do motor no indicador gráfico de barra 232 de 0 bar - 10 bar.
 Controlar a luz de aviso 233 e indicador gráfico de barra 232.

Eliminação de problemas
A pressão do óleo baixa durante a marcha e também não sobe com o aumento do número de
rotações?
Numa pressão do óleo muito baixa ou nenhuma pressão de óleo não existe nenhuma lubrificação no
motor. Isto conduz a danificações no motor.
 imobilizar imediatamente a grua e desligar o motor.

3.7.3 Controlar a reserva de ar comprimido I, II, III


As luzes de aviso 237, 239, 241 não acendem.
 Controlar as luzes de aviso 237, 239, 241.

Eliminação de problemas
Todas ou uma das luzes de aviso 237, 239, 241 estão acesas?
O sistema de travões não está operacional.
 Imobilizar imediatamente a grua e reparar a causa do erro.

3.04 LIEBHERR 205


146004-01 3.04 Serviço de marcha

B196177

206 LIEBHERR 3.04


3.04 Serviço de marcha 146004-01

3.7.4 Controlar a reserva de combustível


Não rodar até esvaziar o depósito de combustível, de contrário terá em seguida evacuar o ar do
sistema do combustível.
Indicação do conteúdo de combustível no indicador gráfico de barra 228 em porcento (%), 0 até
100%.
Caso a reserva de combustível seja menor do que 10% (cerca 40 l) a luz de controlo 229 amarela
acende.
 Verificar a luz de controlo 229.
 Quando a luz de controlo 229 amarela está acesa:
encher a reserva de combustível.

Eliminação de problemas
A luz de controlo 229 pisca.
Existe um erro no sensor.
 Reparar o erro.

3.7.5 Controlar a temperatura do líquido de refrigeração


Indicação da temperatura do líquido de refrigeração no indicador gráfico de barra 230 de
30 °C - 120 °C.
 Controlar a luz de aviso 231 e indicador gráfico de barra 230.
 Quando a temperatura do líquido de refrigeração durante a marcha é muita alta:
Primeiramente tentar através da redução de carga e aumento do número de rotações, baixar a
temperatura para a zona permitida entre 85 °C - 90 °C.

Eliminação de problemas
A luz de aviso 231 acende durante a marcha?
Uma temperatura do líquido de refrigeração sobrelevada conduz a uma sobrelevada temperatura do
motor. Isto conduz a danificações no motor.
 imobilizar imediatamente a grua e desligar o motor.

3.04 LIEBHERR 207


146004-01 3.04 Serviço de marcha

B196177

208 LIEBHERR 3.04


3.04 Serviço de marcha 146004-01

3.7.6 Controlar a temperatura do óleo da caixa de velocidades


Indicação da temperatura do óleo da caixa de velocidades indicador gráfico de barras 226 de
30 °C - 120 °C.
A indicação da temperatura no indicador gráfico de barras 226 tem que se encontrar em serviço de
marcha normal na zona permitida.
 Controlar a luz de aviso 227 e o indicador gráfico de barras 226.

Eliminação de problemas
A luz de aviso 227 pisca?
Existe um erro no sensor.
 Reparar o erro.

Eliminação de problemas
A luz de aviso 227 acende durante a marcha?
 imobilizar imediatamente a grua e desligar o motor.

Eliminação de problemas
Indicação no indicador gráfico de barras 226 alcança a zona vermelha?
 Imobilizar imediatamente a grua.
 Comutar a caixa de velocidades na posição neutra “N”.
 Deixar funcionar com cerca de 1500 r.p.m.
 Quando a temperatura do óleo não baixa dentro de curto espaço para a zona da temperatura
permitida:
desligar completamente o motor.

3.04 LIEBHERR 209


146004-01 3.04 Serviço de marcha

B196178

210 LIEBHERR 3.04


3.04 Serviço de marcha 146004-01

3.8 Tempomat
Com o Tempomat pode ser memorizada uma velocidade de marcha superior a 20 km/h. A operação
do Tempomat ocorre com o interruptor na coluna da direcção 7. Com o Tempomat activado acende a
luz de controlo 220 e a velocidade ajustada será indicada por curto espaço na indicação 223.
Utilizar somente o Tempomat quando as condições de trânsito permitem uma velocidade constante.
Em subidas ou declives eventualmente a velocidade não pode ser mantida.
Com o Tempomat ligado retirar o pé da regulação do motor.

PERIGO
Perigo de derrapagem sobre faixa de rodagem escorregadia!
 Não utilizar o Tempomat sobre faixa de rodagem escorregadia!

Certifique-se que as seguintes condições sejam cumpridas:


– o serviço automático está comutado
– a velocidade de marcha é superior a 20 km/h.
– o travão de serviço e o travão contínuo não estão accionados

3.8.1 Memorizar a velocidade do Tempomat


Certifique-se que o Tempomat não está activado.
 Acelerar o veículo para a velocidade desejada.
 Accionar o interruptor na coluna da direcção 7 na direcção 8 ou no sentido 9.
Resultado:
– A velocidade memorizada será indicada por curto espaço na indicação 223.
– a luz de controlo 220 está acesa.

3.8.2 Indicação Tempomat da velocidade actual


Certifique-se que o Tempomat não está activado. A luz de controlo 220 está acesa.
 Accionar o interruptor na coluna da direcção 7 na direcção 8 ou no sentido 9.
Resultado:
– A velocidade memorizada será indicada por curto espaço na indicação 223.

3.04 LIEBHERR 211


146004-01 3.04 Serviço de marcha

B196178

212 LIEBHERR 3.04


3.04 Serviço de marcha 146004-01

3.8.3 Modificar a velocidade do Tempomat actual


 Accionar o interruptor na coluna da direcção 7 na direcção 8 e accionar dentro de 10 segundos
outra vez na direcção 8.
Resultado:
– a velocidade será aumentada para 2 km/h.

 Manter o interruptor na coluna da direcção 7 na posição 8.


Resultado:
– a velocidade será aumentada continuamente para 2 km/h.

 Accionar o interruptor na coluna da direcção 7 na direcção 9 e accionar dentro de 10 segundos


outra vez na direcção 9.
Resultado:
– a velocidade será reduzida para 2 km/h.

 Manter o interruptor na coluna da direcção 7 na posição 9.


Resultado:
– a velocidade será reduzida continuamente para 2 km/h.

3.8.4 Desligar o Tempomat


 Acelerar através da regulação do motor por mais do que 10 s.

Se a regulação do motor for acelerada menos do que 10 s a grua trava após largar a regulação do
motor para a velocidade de marcha que está memorizada no Tempomat.
A velocidade de marcha memorizada é apagada, quando chave de ignição foi girada para a posição
“0”.
 Accionar o interruptor na coluna da direcção 7 na direcção 6.
 Accionar o travão de serviço ou travão contínuo.
 A velocidade desce abaixo de 10 km/h.

3.8.5 Retomar outra vez a velocidade velha do Tempomat


Caso o Tempomat for desligado, mas a chave de ignição não foi girada para posição “0”, então a
velocidade de marcha anterior pode ser retomada outra vez.
 Accionar o interruptor na coluna da direcção 7 na direcção 9.
Resultado:
– a velocidade de marcha será mostrada na indicação 223 intermitentemente.

 Accionar o interruptor na coluna da direcção 7 dentro de 5 segundos novamente no sentido 9.


Resultado:
– a velocidade de marcha indicada será retomada outra vez.

3.04 LIEBHERR 213


146004-01 3.04 Serviço de marcha

B196178

214 LIEBHERR 3.04


3.04 Serviço de marcha 146004-01

3.9 Temposet
Com Temposet pode ser limitada a velocidade de marcha a partir de 10 km/h. A operação do
Temposet ocorre com o interruptor na coluna da direcção 7. Com o Temposet activado acende a luz
de controlo 220 e a velocidade de marcha ajustada será indicada por curto espaço na indicação 223.
Certifique-se, que as seguintes condições sejam cumpridas:
– o serviço automático está comutado
– a velocidade de marcha é superior a 10 km/h

3.9.1 Memorizar a velocidade do Temposet


Certifique-se que o Temposet não está activado.
 Acelerar o veículo para a velocidade desejada.
 Accionar o botão 7.
Resultado:
– A velocidade memorizada será indicada por curto espaço na indicação 223.
– a luz de controlo 220 está acesa.

3.9.2 Indicação da velocidade actual do Temposet


Certifique-se que o Temposet está activado. A luz de controlo 220 está acesa.
 Accionar o botão 7.
Resultado:
– A velocidade memorizada será indicada por curto espaço na indicação 223.

3.9.3 Modificar a velocidade actual do Temposet


 Pressionar o botão 7 e accionar o interruptor na coluna da direcção 7 no sentido 8. Dentro de 10
segundos accionar novamente na sentido 8.
Resultado:
– a velocidade será aumentada para 2 km/h.

 Pressionar o botão 7 e manter o interruptor na coluna da direcção 7 na posição 8.


Resultado:
– a velocidade será aumentada continuamente para 2 km/h.

 Pressionar o botão 7 e accionar o interruptor na coluna da direcção 7 no sentido 9. Dentro de 10


segundos accionar novamente na sentido 9.
Resultado:
– a velocidade será reduzida para 2 km/h.

 Pressionar o botão 7 e manter o interruptor na coluna da direcção 7 na posição 9.


Resultado:
– a velocidade será reduzida continuamente para 2 km/h.

3.9.4 Desligar o Temposet


A velocidade do Temposet será apagada na posição da chave de ignição “0” e a velocidade
específica do veículo será activada.
 Accionar o interruptor na coluna da direcção 7 mais que 3 segundos no sentido 6.

3.04 LIEBHERR 215


146004-01 3.04 Serviço de marcha

B196179

216 LIEBHERR 3.04


3.04 Serviço de marcha 146004-01

3.10 Terminar o deslocamento

3.10.1 Parar
 Travar a grua até à imobilização.
 A zona de marcha seleccionada pode ficar ligada.

Em paragens prolongadas (mais que 1 minuto) comutar a caixa de mudanças com o


pulsador 101 para a posição neutra “N”. Com isto o desgaste na embraiagem será reduzido e a
duração de vida da embraiagem será aumentada.
 Travar a grua com o travão de serviço ou de estacionamento contra translação imprópria.

3.10.2 Interromper a marcha com o motor em funcionamento


 Travar a grua até à imobilização.
 Accionar o pulsador 101 e comutar a caixa de mudanças para a posição neutra “N”.
 Fechar o travão de estacionamento 3.
Resultado:
– a luz de controlo 201 está acesa.

3.10.3 Estacionar o veículo com o motor em funcionamento


 Travar a grua até à imobilização.
 Accionar o pulsador 101 e comutar a caixa de mudanças para a posição neutra “N”.
 Fechar o travão de estacionamento 3.
Resultado:
– a luz de controlo 201 está acesa.

 Quando a grua foi operada com a máxima de potência do motor ou quando a temperatura do
líquido de refrigeração é superior a 95 °C:
deixar funcionar o motor sem carga 1-2 minutos com número de rotações de marcha lenta.
 Quando as funções especiais (luz de posição, luzes ao redor, pisca-pisca, aquecimento adicional
*) estão ligadas:
desligar as funções especiais.
 Desligar a ignição 31 e retirar a chave de ignição.
 Desligar o interruptor principal das baterias 15 e retirar o interruptor de came.
 Fechar a cabina do condutor.
 Bloquear a grua com calços contra uma movimentação incontrolada.

3.04 LIEBHERR 217


146004-01 3.04 Serviço de marcha

B196180

218 LIEBHERR 3.04


3.04 Serviço de marcha 146004-01

4 Bloqueios dos diferenciais


Para deslocação em todo o terreno, em caminhos não sólidos e em condições de marcha invernais
este veículo possui bloqueios dos diferenciais comutáveis.
Com os bloqueios dos diferenciais conectados está activada uma limitação da velocidade até
40 km/h.
Os bloqueios dos diferenciais somente podem ser comutados com o veículo imobilizado e na
sequência seguinte:
1) Conexão do bloqueio do diferencial longitudinal na engrenagem de distribuição + conexão do
eixo 1 (com accionamento 8x8)* + conexão do eixo 3
2) bloqueio do diferencial transversal do eixo 3 + eixo 4
3) bloqueio do diferencial transversal eixo 1 (em accionamento 8x8)* + eixo 2

PRECAUÇÃO
Perigo de danos materiais nos eixos de tracção!
 Ligar e desligar os bloqueios dos diferenciais somente com o veículo imobilizado!
 Nunca ligar os bloqueios dos diferenciais durante a patinagem das rodas de tracção!
 Deslocar cuidadosamente, não arrancar aos solavancos, não a todo gás!
 Somente deslocar em trajectos rectos e não em curvas!
 Com os bloqueios dos diferenciais transladar somente em terrenos difíceis (areia, lama, ou solos
soltos ou fundo lodoso etc.).

4.1 Bloqueio do diferencial longitudinal na engrenagem de distribuição


+ conexão do eixo 1 (com accionamento 8x8)* + conexão do eixo 3
Certifique-se, que as seguintes condições sejam cumpridas:
– o veículo encontra-se imobilizado
– a caixa de velocidades encontra-se na posição neutra “N”
 Accionar o pulsador 138 e o pulsador 143.
Resultado:
– o controlo de funções no pulsador 138 acende.
– o bloqueio dos diferenciais longitudinais na engrenagem de distribuição + conexão eixo 1 (com
accionamento 8x8)* + conexão eixo 3 estão conectados.

Eliminação de problemas
O controlo de funções no pulsador 138 pisca?
As rodas dentadas do diferencial tem uma posição dente sobre dente.
 Meter a velocidade e arrancar cuidadosamente.

3.04 LIEBHERR 219


146004-01 3.04 Serviço de marcha

B196180

220 LIEBHERR 3.04


3.04 Serviço de marcha 146004-01

4.2 Conectar o bloqueio do diferencial transversal do eixo 3 + Eixo 4


Certifique-se, que as seguintes condições sejam cumpridas:
– o veículo encontra-se imobilizado.
– a caixa de velocidades está na posição neutra “N”
– o bloqueio dos diferenciais longitudinais na engrenagem de distribuição + conexão eixo 1 (com
accionamento 8x8)* + conexão eixo 3 estão conectados.
 Accionar o pulsador 141 e o pulsador 143.
Resultado:
– o controlo de funções no pulsador 141 acende.
– bloqueio do diferencial transversal eixo 3 + eixo 4 está conectado.

Eliminação de problemas
O controlo de funções no pulsador 141 pisca?
As rodas dentadas do diferencial tem uma posição dente sobre dente.
 Meter a velocidade e arrancar cuidadosamente.

4.3 Conectar o bloqueio do diferencial transversal eixo 1 (em


accionamento 8x8)* + Eixo 2
Certifique-se, que as seguintes condições sejam cumpridas:
– o veículo encontra-se imobilizado
– a caixa de velocidades está na posição neutra “N”
– o bloqueio dos diferenciais longitudinais na engrenagem de distribuição + conexão eixo 1 (com
accionamento 8x8)* + conexão eixo 3 estão conectados.
 Accionar o pulsador 140 e o pulsador 143.
Resultado:
– o controlo de funções no pulsador 140 acende.
– o bloqueio do diferencial transversal do eixo 1 (em accionamento 8x8)* + Eixo 2 está conectado.

Eliminação de problemas
O controlo de funções no pulsador 140 pisca?
As rodas dentadas do diferencial tem uma posição dente sobre dente.
 Meter a velocidade e arrancar cuidadosamente.

3.04 LIEBHERR 221


146004-01 3.04 Serviço de marcha

B196180

222 LIEBHERR 3.04


3.04 Serviço de marcha 146004-01

4.4 Desligar os bloqueios dos diferenciais


PRECAUÇÃO
Perigo de danificações nos eixos de tracção assim como no sistema de tracção total!
Durante o deslocamento sobre solo antiderrapante com o bloqueio do diferencial conectado poderão
aparecer danificações consideráveis.
 Desligar a conexão do bloqueios dos diferenciais o mais rápido possível outra vez.

Certifique-se, que as seguintes condições sejam cumpridas:


– o veículo encontra-se imobilizado
– a caixa de velocidades encontra-se na posição neutra “N”

Através do desconexão dos bloqueios dos diferenciais longitudinais serão também desconectados
automaticamente os bloqueios dos diferenciais transversais conectados.
 Accionar o pulsador 138 e o pulsador 143.
Resultado:
– os controlos de funções no pulsador 138, pulsador 140 e pulsador 141 apagam;
– todos os bloqueios dos diferenciais serão desligados.

 Accionar o pulsador 140 e o pulsador 143.


Resultado:
– o controlo de funções no pulsador 140 apaga.
– o bloqueio do diferencial transversal do eixo 1 (em accionamento 8x8)* + Eixo 2 está desligado.

 Accionar o pulsador 141 e o pulsador 143.


Resultado:
– o controlo de funções no pulsador 141 apaga.
– bloqueio do diferencial transversal eixo 3 + eixo 4 está desligado.

3.04 LIEBHERR 223


146004-01 3.04 Serviço de marcha

B196182

224 LIEBHERR 3.04


3.04 Serviço de marcha 146004-01

5 Direcção
Para direccionar a grua são possíveis 6 tipos de serviço:
1) Circulação em estradas, figura 1
2) Direcção a todas as rodas, figura 2
3) Velocidade paralela, figura 3
4) Medida de viragem reduzida, figura 4
5) Direcção independente, figura 5
6) Direcção dos eixos traseiros bloqueada na posição central, figura 6

Observação
Circulação em estradas públicas!
 Somente no modo de serviço “Circulação em estradas” circular em estradas públicas.

5.1 Em geral
PERIGO
Perigo de acidente!
 Quando arrancar ou meter uma velocidade é proibida a permanência de pessoas entre as rodas.

A admissibilidade da comutação entre cada um dos tipos de serviço será controlada pelo respectivo
sistema. Se uma comutação não for autorizada soa um sinal acústico e uma mensagem de erro de
operação (LEC) será indicada na unidade de indicação 225.
Uma comutação do modo de serviço é por princípio somente possível até a uma velocidade de 18
km/h. Uma activação do modo de serviço poderá então ocorrer somente quando as rodas estão
numa posição em que uma transição para o modo de serviço seleccionado é possível em
continuação.
Depois da ligação da alimentação eléctrica será activada o último modo de serviço que foi
seleccionado.
Condizem as viragens de direcção das rodas com o modo de serviço seleccionado será activado o
modo de serviço seleccionado.
Se as viragens de direcção das rodas não condizem com o modo de serviço por último seleccionado,
pisca o controlo de funções no pulsador do modo de serviço por último ajustado. O modo de serviço
“Direcção independente” será ajustada. Assim o respectivo modo de serviço pode ser seleccionado
indirectamente.
A partir de uma temperatura de -20 °C accionar várias vezes a direcção antes de começar a marcha
para que o óleo no cilindro de direcção seja aquecido.

5.1.1 Limitação da velocidade em erro na direcção dos eixos traseiros activado


Aparece um erro na direcção, a velocidade de marcha máxima será limitada para 40 km/h contanto
não seja eficaz uma limitação menor que 40 km/h e o veículo se movimente com uma velocidade até
40 km/h.
No aparecimento de um erro durante a marcha e uma velocidade de marcha maior que 40 km/h será
reduzida a velocidade máxima para a actual velocidade de marcha. Isso significa, que o condutor
pode continuar a marcha com a actual velocidade até ele marchar vagarosamente. Ele não pode
acelerar mais. Se a velocidade de 40 km/h for alcançada respectivamente baixada fica a limitação em
40 km/h fixada. Com isto será impedido que o veículo em velocidade mais alta perca repentinamente
a potência e assim com isto travada fortemente.

3.04 LIEBHERR 225


146004-01 3.04 Serviço de marcha

B196183

226 LIEBHERR 3.04


3.04 Serviço de marcha 146004-01

5.1.2 Controlo de funções


 o controlo de funções no pulsador acende.
Resultado:
– O modo de serviço está activado.

 O controlo de funções no pulsador não acende.


Resultado:
– O modo de serviço não está activado.

 Controlo de funções no pulsador pisca vagarosamente.


Resultado:
– o modo de serviço está seleccionado, mas ainda não foi aceite pelo comando.
– o controlo de funções pisca tanto tempo, até ser possível uma aceitação do modo de serviço.

Eliminação de problemas
Controlo de funções no pulsador para o modo de serviço activado acende, o controlo de funções no
pulsador do modo de serviço seleccionado pisca vagarosamente?
O modo de serviço seleccionado não corresponde ao modo de serviço activado, porque o comando
(ainda) não autoriza a comutação.
 Colocar as rodas numa posição em que seja possível uma comutação.
 Ou, seleccionar indirectamente o modo de serviço.

Eliminação de problemas
Controlo de funções no pulsador pisca rapidamente?
Isto significa um erro no sistema de direcção. A função da tecla será impedida, eventualmente será
dado um sinal acústico ou indicada uma mensagem de erro na unidade de indicação 225.
 Reparar o erro.

3.04 LIEBHERR 227


146004-01 3.04 Serviço de marcha

B196183

228 LIEBHERR 3.04


3.04 Serviço de marcha 146004-01

5.1.3 Luzes de controlo


A luz de controlo 181 indica o estado da direcção:
– a luz de controlo 181 está acesa: Direcção está em boas condições
– a luz de controlo 181 pisca rapidamente: Erro no sistema de direcção com código de erro
– a luz de controlo 181 pisca vagarosamente: Erro na ligação Bus LSB

PERIGO
Perigo de acidente!
Um erro na direcção será indicado através do piscar da luz de controlo 181 e de um piscar rápido de
todos os 6 pulsadores para os modos de serviço de direcção. Adicionalmente soam todos os 3 s um
sinal acústico. Os eixos de direcção traseiros retornam automaticamente para a posição 0° centrada.
Em marcha de curva momentânea isto realiza-se somente numa modificação de direcção de marcha
da grua. Através da posição 0° dos eixos de direcção traseiros o raio de curva da grua será maior.
 Não é mais possível a mudança dos tipos de serviço.
 Circular somente um trajecto curto com velocidade reduzida e logo que possível terminar a
marcha.
 Deixar corrigir imediatamente o erro por pessoal de serviço!

 Colocar a ignição para “LIGAR”.


Resultado:
– um teste de luzes realiza-se na unidade de indicação e na unidade do teclado.
– a luz de controle 181 “Direcção” será desligada por curto espaço.
– Se não é enviado nenhum erro da “direcção dos eixos traseiros activada” para a unidade do
teclado ou unidade de indicação a grua pode ser movimentada.

3.04 LIEBHERR 229


146004-01 3.04 Serviço de marcha

B196184

230 LIEBHERR 3.04


3.04 Serviço de marcha 146004-01

5.2 Mudar entre os tipos de serviço

5.2.1 Seleccionar directamente


Seleccionar o modo de serviço desejado com o pulsador 143 e o pulsador dos tipos de serviço.
Rodar o volante da direcção tanto, até as rodas dos eixos dianteiros se movimentem através da
posição 0°. As rodas dos eixos traseiros serão alinhadas automaticamente. Depois de alcançar o
modo de serviço desejado acende constantemente a luz de controlo do pulsador do modos de
serviço.

5.2.2 Seleccionar indirectamente através do modo de serviço “direcção


independente”
O modo de serviço também pode ser modificado sem esbarro de direccionamento momentâneo das
rodas nos eixos dianteiros. Para isto seleccionar primeiramente o modo de serviço “direcção
independente”. Depois do modo de serviço “Direcção independente” ter sido aceitado tem de
pressionar tanto tempo o pulsador 143 juntamente com o pulsador dos modos de serviço desejados,
até as rodas dos eixos traseiros terem alcançado a sua posição nominal. Depois de ter alcançado o
modo de serviço desejado a luz de controlo está sempre acesa no pulsador dos modos de serviço.

5.3 Circulação em estradas, figura 1


O modo de serviço “Circulação em estradas” será ajustado de forma estandarde. Com isto os eixos
de direcção traseiros serão dirigidos dependentemente do esbarro de direccionamento dos eixos
dianteiros. O ângulo de direcção será reduzido com o aumento da velocidade do veículo. A partir de
uma velocidade de 30 km/h os eixos de direcção 3 e 4 serão regulados de retorno na posição 0°.
 Accionar o pulsador 143 e o pulsador 121.

5.4 Direcção a todas as rodas, figura 2


O modo de serviço “Direcção a todas as rodas” dirige de tal forma os eixos de direcção traseiros
dependentemente do esbarro de direccionamento dos eixos dianteiros, que o veículo obterá um
mínimo possível raio de viragem.
A velocidade de marcha máxima está reduzida para 20 km/h.
 Accionar o pulsador 143 e o pulsador 122.

5.5 Velocidade paralela, figura 3


Com o modo de serviço “Velocidade paralela” eixos de direcção traseiros serão dirigidos na mesma
direcção dos eixos dianteiros. O esbarro de direccionamento máximo dos eixos de direcção traseiros
será limitado através do esbarro de direccionamento máximo do primeiro eixo de direcção traseiro 1 .
A velocidade de marcha máxima está reduzida para 20 km/h.
Se os eixos dianteiros forem fortemente virados do que o ângulo máximo possível dos eixos de
direcção traseiros, as rodas poderão raspar. Isto também é dependente da distribuição do peso da
grua.
 Accionar o pulsador 143 e o pulsador 123.

3.04 LIEBHERR 231


146004-01 3.04 Serviço de marcha

B196185

232 LIEBHERR 3.04


3.04 Serviço de marcha 146004-01

5.6 Medida de viragem reduzida, figura 4


Com o modo de serviço “Medida de viragem reduzida” os eixos de direcção traseiros
dependentemente dos eixos dianteiros serão de tal forma virados que a medida de viragem da
traseira do veículo será reduzida ao mínimo. Caso típico deste modo de serviço é a deslocação a
cantos de edifícios.
A velocidade de marcha máxima está reduzida para 20 km/h.
Neste modo de serviço são possíveis somente marchas em curvas limitadas.
 Accionar o pulsador 143 e o pulsador 124.

5.7 Direcção independente, figura 5


Com o modo de serviço “Direcção independente” os eixos de direcção traseiros independentemente
do esbarro de direccionamento dos eixos dianteiros serão dirigidos através da tecla 117 e tecla 118.
Os eixos de direcção traseiros viram paralelamente, quando os eixos dianteiros e os eixos de
direcção traseiros viram todos no mesmo sentido. Com a viragem em sentido oposto os eixos de
direcção serão distribuídos como numa marcha em curva. O modo de serviço “Direcção
independente” é conectável em qualquer posição das rodas.
A velocidade de marcha máxima está reduzida para 20 km/h.
 Accionar o pulsador 143 e o pulsador 125.

5.8 Direcção dos eixos traseiros bloqueada na posição central, figura 6


No modo de serviço “Direcção dos eixos traseiros bloqueada na posição central” os eixos de direcção
traseiros serão bloqueados na posição central.
A velocidade de marcha máxima está reduzida para 20 km/h.
Neste modo de serviço são possíveis somente marchas de curva limitada, já que as rodas traseiras
raspam em marcha de curvas.
 Accionar o pulsador 143 e o pulsador 126.

3.04 LIEBHERR 233


146004-01 3.04 Serviço de marcha

B196181

234 LIEBHERR 3.04


3.04 Serviço de marcha 146004-01

6 Rebocagem

6.1 Regras gerais para o reboque


As seguintes regras para o reboque devem ser seguidos sem falta:
– em processo de rebocagem abrir o travão de estacionamento, de contrário será danificado o
sistema de travões
– manter por princípio em rebocagem uma velocidade inferior a 20 km/h.
– para a rebocagem do veículo deve utilizar o acoplamento de manobras
– somente rebocar com uma barra de reboque
– ligar as luzes de emergência e os faróis médios
– ao rebocar geralmente deve-se comutar a engrenagem de distribuição para roda livre.

6.2 Rebocar quando estiver avariado o motor de translação e / ou caixa


de mudanças
Quando o motor de translação não poder ser arrancado, deverá estabelecer uma alimentação de ar
comprimido do veículo rebocador para a grua móvel. Para a alimentação de ar comprimido da grua
móvel a ser rebocada está montada um acoplamento à frente por baixo da pára-choques.
Unir esta ligação para a alimentação externa através de um mangueira condutora com o veículo
rebocador.

PERIGO
Perigo de acidente!
 A reserva de pressão de ar comprimido do sistema de travões da grua móvel a ser rebocada tem
que ser pelo mínimo de 6 bar durante a rebocagem.
 Com o motor desligado o veículo está somente dirigível a partir de uma velocidade de
5 km/h - 10 km/h.

 Accionar o interruptor 50 e comutar a engrenagem de distribuição para roda livre.


 Comutar a caixa de mudanças com o selector de campo de marcha 101 para a posição neutra
“N”.

6.3 Rebocagem com o motor de translação intacto

6.3.1 Rebocar em caso de avaria na engrenagem de distribuição


 Retirar nas flanges dos eixos articulados os eixos articulados da engrenagem de distribuição para
os eixos de tracção e atar em cima.
 Comutar a caixa de mudanças com o selector de campo de marcha 101 para a posição neutra
“N”.
 Deixar o motor funcionar com número de rotações de marcha lenta.

6.3.2 Rebocagem em caso de avaria nos eixos de tracção


Apenas pessoal especializado treinado poderá tomar medidas de precaução para o rebocamento em
caso de danos nos eixos de tracção.
 Encarregar pessoal especializado.

3.04 LIEBHERR 235


146004-01 3.04 Serviço de marcha

6.4 Acoplamento de manobras prolongado*


Observação
 No acoplamento de manobras prolongado* somente pode ser pendurado o moitão do gancho
para deslocamento da grua móvel. Se a grua móvel for rebocada, então o acoplamento de
manobras tem de ser montado sem prolongamento na grua móvel.
 O momento de aperto dos parafusos para a fixação do acoplamento de manobras é de 540 Nm.

 Desmontar o acoplamento de manobras prolongado*.


 Desmontar o prolongamento no acoplamento de manobras.
 Montar o acoplamento de manobras sem prolongamento na grua móvel.

236 LIEBHERR 3.04


3.05 Grua no local de trabalho 146005-00

Página vazia!

3.05 LIEBHERR 237


146005-00 3.05 Grua no local de trabalho

B196200

238 LIEBHERR 3.05


3.05 Grua no local de trabalho 146005-00

1 Em geral

1.1 Escolher o local de trabalho


Observação
 Observar e respeitar sem falta o Capítulo 2.04, “Instruções técnicas de segurança”.

base de apoio
Reduzida 8,5 m x 5,0 m
Larga 8,5 m x 7,0 m

 Escolher o local de trabalho da grua de tal forma, para que os apoios possam ser expandidos
sobre a base de apoio determinada na tabela de cargas e a grua ser nivelada horizontalmente.

1.2 Reequipar do serviço de marcha para serviço de grua


Certifique-se, que as seguintes condições sejam cumpridas:
– a grua encontra-se sobre subsolo plano e sólido
– o travão de estacionamento está fechado.
– a caixa de mudanças de velocidades encontra-se na posição Neutra “N”
– o motor de translação está em funcionamento.

1.2.1 Bloquear a suspensão dos eixos


A suspensão dos eixos tem que ser bloqueada antes de apoiar a grua.
 Accionar o pulsador 130 e o pulsador 143
Resultado:
– o controlo de funções no pulsador 130 acende.
– a suspensão dos eixos está bloqueada.

 Estender os cilindros de apoio e longarinas corrediças.

1.2.2 Comutar para serviço de grua


Certifique-se, que as seguintes condições sejam cumpridas:
– o motor de translação está desligado
– a ignição está desligada
– A suspensão dos eixos está bloqueada.

Se for accionado o interruptor rotativo 34 com o motor em funcionamento, então o motor será
automaticamente desligado.
Quando o interruptor rotativo 34 for comutado para serviço de conjunto giratório, então o motor na
unidade de comando dos estabilizadores não pode ser mais arrancado. Da mesma maneira não será
mais possível uma modificação das rotações na unidade de comando dos estabilizadores.
 Comutar o interruptor rotativo 34 para a esquerda sobre o símbolo “serviço de grua”.
Resultado:
– a grua está comutada para serviço de chassi superior.

3.05 LIEBHERR 239


146005-00 3.05 Grua no local de trabalho

B193401

240 LIEBHERR 3.05


3.05 Grua no local de trabalho 146005-00

1.3 Colocar as placas de apoio da posição de transporte (figura 1) para


a posição de serviço (figura 2)
 Retirar a trava de segurança com mola da cavilha encaixável 3.
 Puxar para fora a cavilha encaixável 3 do orifício 2.
 Puxar para fora no punho de fixação a placa de apoio até ao encosto da cavilha encaixável 4 na
cabeça esférica do cilindro de apoio.
 Introduzir a cavilha encaixável 3 no orifício 1 e bloquear com a trava de segurança com mola.

1.4 Colocar as placas de apoio da posição de serviço (figura 2) para a


posição de transporte (figura 1)
 Retirar a trava de segurança com mola da cavilha encaixável 3.
 Puxar para fora a cavilha encaixável 3 do orifício 1.
 Introduzir a placa de apoio no punho de fixação até ao encosto na cabeça esférica do cilindro de
apoio.
 Introduzir a cavilha encaixável 3 no orifício 2 e bloquear com a trava de segurança com mola.

1.5 Placas de apoio, figura 3


Observar as instruções de segurança e a compressão do solo permitida (consultar o Capítulo 2.04).
Superfície das placas de apoio = 2500 cm2

PERIGO
Perigo de acidente!
 Utilizar somente materiais apropriados para o fundamento.
 Colocar o fundamento no centro por baixo das placas de apoio.

 Fundamentar as placas de apoio sobre uma grande área conforme às condições do terreno com
materiais estáveis largos como madeira, placas de ferro ou betão.

3.05 LIEBHERR 241


146005-00 3.05 Grua no local de trabalho

B196200

242 LIEBHERR 3.05


3.05 Grua no local de trabalho 146005-00

1.6 Reequipar do serviço de grua para serviço de marcha


Certifique-se, que as seguintes condições sejam cumpridas:
– a grua está apoiada e nivelada na horizontal.
– as rodas não têm contacto com o solo.
– A suspensão dos eixos está bloqueada.
– a lança telescópica está retraída completamente
– a lança telescópica está depositada para a frente no depósito da lança
– o interruptor selector de marcha encontra-se na posição neutra “N”.

1.6.1 Desligar o bloqueamento dos eixos

AVISO
Perigo de danificações na suspensão do eixo!
 Desligar somente o bloqueamento dos eixos, quando todas as rodas tiverem contacto com o solo.

 Retrair os cilindros de apoio, até as rodas terem contacto com o solo.


 Accionar o pulsador 130 e pulsador 143.
Resultado:
– o controlo de funções no pulsador 130 apaga-se.
– a suspensão dos eixos está activada.

 Retrair completamente os cilindros de apoio e as longarinas corrediças.

1.6.2 Comutar para serviço de marcha


Certifique-se, que as seguintes condições sejam cumpridas:
– o motor de translação está desligado
– a ignição está desligada
 Comutar o interruptor rotativo 34 para a direita sobre o símbolo “serviço de marcha”.
Resultado:
– a grua está comutada para serviço de marcha.

3.05 LIEBHERR 243


146005-00 3.05 Grua no local de trabalho

B194000

244 LIEBHERR 3.05


3.05 Grua no local de trabalho 146005-00

2 Unidade de comando dos estabilizadores

2.1 Em geral
O apoio da grua pode ocorrer através das unidades de comando dos estabilizadores no chassi da
grua assim como desde a cabina da grua.
De cada lado do veículo está colocada uma unidade de comando dos estabilizadores (caixas de
conexões) com pulsadores para operação do apoio.

PERIGO
Perigo de morte!
 O condutor da grua é obrigado a ajustar a respectiva larguras dos estabilizadores conjugada na
respectiva tabela de cargas no dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON.
 Os cilindros de apoio têm estar calçados conforme a prescrição.

 Ligar a ignição.

O motor pode ser arrancado através do pulsador 274 respectivamente ser desligado através do
pulsador 273. A rotação do motor pode ser regulada durante o processo de apoio através do
pulsador 276 e do pulsador 275.
 Accionar a liberação da unidade de comando dos estabilizadores 269.
Resultado:
– todos os pulsadores e o LED 277 verde da “liberação da unidade de comando dos
estabilizadores” estão acesos;
– a unidade de comando dos estabilizadores está activada;
a liberação apaga-se, quando dentro de 120 s nenhuma outra tecla seja accionada ou quando a
liberação da unidade de comando dos estabilizadores 269 seja accionada novamente;
a desactivação da unidade de comando dos estabilizadores será indicada através da luz intermitente
nos pulsadores assim como através do desligamento do LED verde 277.

3.05 LIEBHERR 245


146005-00 3.05 Grua no local de trabalho

B196201

246 LIEBHERR 3.05


3.05 Grua no local de trabalho 146005-00

2.2 Estender as longarinas corrediças com a unidade de comando dos


estabilizadores
As longarinas corrediças do lado esquerdo do veículo somente podem ser accionadas pela unidade
de comando dos estabilizadores colocada deste lado.
As longarinas corrediças do lado direito do veículo somente podem ser accionadas pela unidade de
comando dos estabilizadores colocada deste lado.

PERIGO
Perigo de morte ao retrair e ao expandir as longarinas corrediças!
 A expansão e a retracção das longarinas corrediças tem de ser observada pelo operador.
 Ao expandir e retrair as longarinas corrediças não é permitido encontrarem-se pessoas nem
objectos na zona de perigo.

 Desencavilhar as cavilhas de segurança A nas quatro longarinas corrediças.

Estender as longarinas corrediças para a base de apoio determinada na tabela de cargas.


 Accionar a unidade de comando dos estabilizadores esquerda: accionar o pulsador 254 e o
pulsador 256
 Accionar a unidade de comando dos estabilizadores direita: pulsador 284 e pulsador 286

PERIGO
Perigo de acidente!
 Encavilhar sem falta as longarinas corrediças, para que seja evitado um desajustamento posterior
das superfícies de apoio!
 Encavilhar todas as cavilhas de segurança e travar.
 Não apoiar em posições intermédias!

 Fixar todas as 4 longarinas corrediças com cavilhas de segurança A e travar.

3.05 LIEBHERR 247


146005-00 3.05 Grua no local de trabalho

B194004

248 LIEBHERR 3.05


3.05 Grua no local de trabalho 146005-00

2.3 Estender os cilindros de apoio com a unidade de comando dos


estabilizadores
PERIGO
Perigo de acidente ao apoiar!
 Ao estender e retrair os cilindros de apoio não é permitido encontrarem-se pessoas nem objectos
na zona de perigo.
 Levantar a grua tanto até que as rodas não tenham mais contacto com o solo.
 Não desloque o cilindro de apoio completamente em serviço de grua (até ao encosto)! Com os
cilindros de apoio completamente expandidos deverá retrair outra vez pelo mínimo 10 mm.

Certifique-se que a grua foi tanto levantada para que as rodas não tenham mais contacto com o solo.

2.3.1 Apoiar manualmente


Apoiar a grua

Expandir uniformemente os cilindros de apoio individualmente através do accionamento do


respectivo pulsador e apoiar a grua.
Os cilindros de apoio movimentam-se neste caso somente com a velocidade mínima e serão após
2,5 s acelerados para a velocidade máxima.
 Unidade de comando dos estabilizadores da esquerda: accionar pulsador 251, pulsador 253,
pulsador 259 e pulsador 261.
 Unidade de comando dos estabilizadores da direita: accionar pulsador 281, pulsador 283,
pulsador 289 e pulsador 291.

Nivelar a grua na horizontal

PERIGO
Perigo de acidente através da queda da grua!
Se a grua não for nivelada horizontalmente, então a grua pode tombar.
 Nivelar sem falta a grua na horizontal.

A variação da tolerância máxima permitida da posição horizontal da grua é de 0,5 % ( 0,3 °).
 Expandir e retrair individualmente os cilindros de apoio até o díodo luminoso interior acender.
Resultado:
– a grua encontra-se na horizontal.

3.05 LIEBHERR 249


146005-00 3.05 Grua no local de trabalho

B194004

250 LIEBHERR 3.05


3.05 Grua no local de trabalho 146005-00

2.3.2 Apoiar automaticamente

PERIGO
Perigo de acidente!
Ao accionar a estabilização automática a grua será nivelada horizontalmente automaticamente.
 Certifique-se que o nivelamento encontra-se na tolerância autorizada e que todas as quatro
placas de apoio têm contacto com o solo.

Enquanto o chassi inferior se encontra em posição inclinada (campo - 5 °) os cilindros de apoio serão
dirigidos com a velocidade de cerca 75 %. Ao alcançar a zona 1 ° a velocidade será reduzida para
50 %.
 Accionar o pulsador 272.
Resultado:
– todos os cilindros de apoio serão expandidos;
– a grua será nivelada horizontalmente.

2.3.3 Controlar os apoios


Para minimizar o perigo de acidente, terão que ser sem falta mantidos os estados de expansão e as
regulamentos de segurança seguintes.

PERIGO
Perigo de morte através do tombamento da grua!
Através da carga pendurada no gancho o cabo de elevação e a lança telescópica (em serviço com
lança auxiliar também esta e o cabo de retenção) serão tensionados e deformados. Se nesta
situação a carga cair dos cabos de retenção ou romper o cabo de retenção ou o cabo de elevação, é
causada uma descarga súbita. A lança ressalta bruscamente. Agora estão expandidos somente as
longarinas corrediças do lado da carga, a grua pode tombar.
Ao contrário das suposições anteriores poderá todavia ser necessário bascular a carga para o lado
oposto. Quando somente estiverem expandidas as longarinas corrediças do lado da carga a grua
pode tombar.
Ao girar desde a direcção longitudinal do veículo a grua pode tombar através do momento da lança
respectivamente do contrapeso, quando não estiverem todas as quatro longarinas corrediças
expandidas.
 É imprescindível expandir todas as 4 longarinas corrediças dos apoios, também aquelas que se
encontram do lado oposto da carga.

 Controlar os estados de expansão.


 Certifique-se que todas as quatro longarinas corrediças dos apoios da estabilização estejam
expandidas

3.05 LIEBHERR 251


146005-00 3.05 Grua no local de trabalho

B196202

252 LIEBHERR 3.05


3.05 Grua no local de trabalho 146005-00

2.4 Retrair o cilindro de apoio com unidade de comando dos


estabilizadores
PERIGO
Perigo de ferimentos de pessoas ao estender e retrair os cilindros de apoio.
 Tome atenção que não se encontrem pessoas ou objectos na zona de perigo.

 Arrancar o motor.

Retrair uniformemente os cilindros de apoio individualmente através do accionamento do respectivo


pulsador até as rodas entrarem em contacto com o solo.
 Unidade de comando dos estabilizadores da esquerda: accionar pulsador 250, pulsador 252,
pulsador 258 e pulsador 260.
 Unidade de comando dos estabilizadores da direita: accionar pulsador 280, pulsador 282,
pulsador 288 e pulsador 290.
ou
Quando todos os cilindros de apoio tiverem que ser retraídos em conjunto:
 Accionar o pulsador 271 até as rodas terem contacto com o solo.

AVISO
Perigo de danos nas suspensões dos eixos.
 Desligar somente o bloqueamento dos eixos, quando todas as rodas tiverem contacto com o solo.

 Accionar o pulsador 130 e pulsador 143 e desligar o bloqueamento dos eixos.


 Retrair completamente todos os quatro cilindros de apoio.

2.5 Retrair as longarinas corrediças com a unidade de comando dos


estabilizadores
As longarinas corrediças sobre o lado esquerdo do veículo somente podem ser accionadas pela
unidade de comando dos estabilizadores da esquerda.
As longarinas corrediças sobre o lado direito do veículo somente podem ser accionadas pela unidade
de comando dos estabilizadores da direita.

PERIGO
Perigo de ferimentos de pessoas ao estender e retrair as longarinas corrediças.
 Accione somente as longarinas corrediças que possa ver.
 Tome atenção que não se encontrem pessoas ou objectos na zona de perigo.

 Desencavilhar as cavilhas de segurança A.


 Unidade de comando dos estabilizadores esquerda: accionar pulsador 255 e pulsador 257.
Resultado:
– as longarinas corrediças sobre o lado esquerdo do veículo serão retraídas individualmente.

 Unidade de comando dos estabilizadores direita: accionar pulsador 285 e pulsador 287.
Resultado:
– as longarinas corrediças sobre o lado direito do veículo serão retraídas individualmente.

 Fixar todas as longarinas corrediças com as quatro cavilhas de segurança A e travar.

2.6 Colocar as placas de apoio na posição de transporte e bloquear


 Colocar as placas de apoio na posição de transporte e bloquear.

3.05 LIEBHERR 253


146005-00 3.05 Grua no local de trabalho

B196203

254 LIEBHERR 3.05


3.05 Grua no local de trabalho 146005-00

2.7 Ligar a iluminação das longarinas corrediças


Numa velocidade superior a 3 km/h está a iluminação das longarinas corrediças bloqueada.
Com o motor desligado está também desligada a iluminação das longarinas corrediças e bloqueada.
O estado “iluminação das longarinas corrediças automática activada / desactivada” será notado.

2.7.1 Manualmente
Certifique-se, que as seguintes condições sejam cumpridas:
– o motor está em LIGAR
– o veículo está parado
 Accionar o pulsador 164 na unidade do teclado.
Resultado:
– a iluminação das longarinas corrediças será desligada ou ligada.

2.7.2 Automático
Certifique-se, que as seguintes condições sejam cumpridas:
– o veículo encontra-se em serviço de estabilização (caixa de velocidades na posição Neutra “N” e
accionamento de uma tecla na unidade de comando dos estabilizadores.
– o motor está em LIGAR
– o veículo está parado
 Accionar um tecla qualquer na unidade de comando dos estabilizadores.
Resultado:
– a iluminação das longarinas corrediças será ligada.

Eliminação de problemas
A iluminação das longarinas corrediças não se deixa ligar automaticamente?
Se a iluminação das longarinas corrediças foi ligada automaticamente e de seguida foi desligado no
chassi inferior através do pulsador 164 na unidade do teclado, então está desactivada a ligação
automática da iluminação das longarinas corrediças.
 Ligar outra vez a iluminação das longarinas corrediças com a pulsador 164 na unidade do
teclado. A iluminação das longarinas corrediças automática está outra vez activada.

3.05 LIEBHERR 255


146005-00 3.05 Grua no local de trabalho

B196000

256 LIEBHERR 3.05


3.05 Grua no local de trabalho 146005-00

3 O programa “Estabilização”

3.1 Em geral
A operação da estabilização desde a cabina da grua ocorre através do monitor LICCON. Ver também
o Capítulo 4.02, parágrafo “O programa Apoiar”.
Pode-se também trabalhar e se deslocar com a grua no “Programa estabilização”. Em processos de
apoio os quais têm que ser repetidos em curtos intervalos de tempo, poderá com isto renunciar à
comutação de retorno para o “Programa Serviço”.

PERIGO
Perigo de acidente se não forem observadas as indicações de perigo!
Quando as seguintes indicações de perigo não forem observadas existe elevado perigo de acidente!
 Todas os regulamentos e indicações de perigo descritas no Parágrafo “Unidade de comando dos
estabilizadores” têm que ser cumpridas!
 A expansão e a retracção das longarinas corrediças tem de ser observada pelo operador.
 Ao expandir e retrair os estabilizadores sem contacto visual com o respectivo cilindro de apoio ou
longarina corrediça então deverá trabalhar com um ajudante.
 Ao estender e retrair as longarinas corrediças deverá tomar atenção que não se encontrem
pessoas ou objectos na zona de perigo.
 A grua tem que estar nivelada horizontalmente
 Todas as 4 longarinas corrediças e cilindros de apoio têm que ser expandidos, também aquelas
que se encontram no lado oposto da carga.

Certifique-se que as seguintes condições sejam cumpridas:


– a grua encontra-se sobre solo plano e sólido
– a lança telescópica está completamente retraída e colocada sobre o suporte da lança
– o travão de estacionamento na cabina do condutor e na cabina da grua está fechado
– as placas de apoio estão em posição de serviço e travadas
– as cavilhas de segurança A nas quatro longarinas corrediças estão desencavilhadas
– o interruptor rotativo 34 está comutado para serviço de grua
– a suspensão dos eixos está bloqueada.
– o motor está em funcionamento

3.05 LIEBHERR 257


146005-00 3.05 Grua no local de trabalho

B196204

258 LIEBHERR 3.05


3.05 Grua no local de trabalho 146005-00

3.2 Estender as longarinas corrediças desde a cabina da grua


PERIGO
Perigo de morte através do tombamento da grua!
 É imprescindível expandir todas as 4 longarinas corrediças dos apoios, também aquelas que se
encontram do lado oposto da carga.

Somente se pode expandir uma longarina corrediça de cada vez.


 Accionar a tecla de função F7 7 e seleccionar a longarina corrediça desejada.
Resultado:
– selector (seta dupla) aparece na longarina corrediça seleccionada.

 Accionar a tecla de função F5 5 e estender a longarina corrediça para a base de apoio


necessitada.
 Estender todas as quatro longarinas corrediças para a base de apoio necessitada.

PERIGO
Perigo de acidente!
 Encavilhar sem falta as longarinas corrediças, para que seja evitado um desajustamento posterior
das superfícies de apoio!
 Encavilhar todas as cavilhas de segurança e travar.
 Não apoiar em posições intermédias!

 Fixar todas as 4 longarinas corrediças com cavilhas de segurança A e travar.

3.05 LIEBHERR 259


146005-00 3.05 Grua no local de trabalho

B196213

260 LIEBHERR 3.05


3.05 Grua no local de trabalho 146005-00

3.3 Expandir os cilindros de apoio desde a cabina da grua


PERIGO
Perigo de acidente ao apoiar!
 Ao estender e retrair os cilindros de apoio não é permitido encontrarem-se pessoas nem objectos
na zona de perigo.
 Levantar a grua tanto até que as rodas não tenham mais contacto com o solo.
 Não desloque o cilindro de apoio completamente em serviço de grua (até ao encosto)! Com os
cilindros de apoio completamente expandidos deverá retrair outra vez pelo mínimo 10 mm.

3.3.1 Apoiar manualmente


Podem ser expandidos até 4 cilindros de apoio simultaneamente.
 Com o campo de teclas 1 - 4 numérico seleccionar ou não seleccionar o respectivo cilindro de
apoio.
Resultado:
– selector(es) aparecem ou desaparecem nos cilindros de apoio seleccionados.

 Accionar a tecla de função F3 3.


Resultado:
– os cilindros de apoio pré-seleccionados serão expandidos.

3.3.2 Nivelar a grua na horizontal

PERIGO
Perigo de acidente através da queda da grua!
Se a grua não for nivelada horizontalmente, então a grua pode tombar.
 Nivelar sem falta a grua na horizontal.

A variação da tolerância máxima permitida da posição horizontal da grua é de 0,5 % ( 0,3 °).
 Estender e retrair os cilindros de apoio individualmente até que o ponto (quadrado pequeno) se
encontre no ponto central do nível de bolha de ar gráfico.
Resultado:
– a grua encontra-se na horizontal.

3.3.3 Apoiar automaticamente

PERIGO
Perigo de acidente!
Ao accionar a estabilização automática a grua será nivelada horizontalmente automaticamente.
 Certifique-se que o nivelamento encontra-se na tolerância autorizada e que todas as quatro
placas de apoio têm contacto com o solo.

 Accionar a tecla SHIFT 10 e a tecla de função F3 3.


Resultado:
– todos os cilindros de apoio serão expandidos;
– a grua será nivelada horizontalmente.

3.05 LIEBHERR 261


146005-00 3.05 Grua no local de trabalho

B196205

262 LIEBHERR 3.05


3.05 Grua no local de trabalho 146005-00

3.4 Retrair os cilindros de apoio desde a cabina da grua


Pode ser retraídos até 4 cilindros de apoio simultaneamente.
 Com o campo de teclas 1 - 4 numérico seleccionar ou não seleccionar o respectivo cilindro de
apoio.
Resultado: selector(es) aparecem ou desaparecem nos cilindros de apoio seleccionados.
 Accionar a tecla de função F4 4 e retrair o cilindro de apoio pré-seleccionado até as rodas da grua
ter contacto com o solo.
ou
 Accionar a tecla SHIFT 10 e a tecla de função F4 4 e retrair o cilindro de apoio seleccionado até
as rodas terem contacto com o solo.

AVISO
Perigo de danos nas suspensões dos eixos.
 Desligar somente o bloqueamento dos eixos, quando todas as rodas tiverem contacto com o solo.

 Accionar o pulsador 130 e pulsador 143 e desligar o bloqueamento dos eixos.


 Retrair completamente todos os quatro cilindros de apoio.

3.5 Retrair as longarinas corrediças desde a cabina da grua


Somente se pode retrair uma longarina corrediça de cada vez.
 Desencavilhar as cavilhas de segurança A.
 Accionar a tecla de função F7 7 e seleccionar a longarina corrediça desejada.
Resultado:
– selector (seta dupla) aparece na longarina corrediça seleccionada.

 Accionar a tecla de função F6 6 e retrair completamente a longarina corrediça.


 Retrair completamente todas as 4 longarinas corrediças.
 Fixar todas as longarinas corrediças com as quatro cavilhas de segurança A e travar.

3.6 Colocar as placas de apoio na posição de transporte e bloquear


 Colocar as placas de apoio na posição de transporte e bloquear.

3.05 LIEBHERR 263


146005-00 3.05 Grua no local de trabalho

B196206

264 LIEBHERR 3.05


3.05 Grua no local de trabalho 146005-00

3.7 Ligar a iluminação das longarinas corrediças


Numa velocidade superior a 3 km/h está a iluminação das longarinas corrediças bloqueada.
Com o motor desligado está também desligada a iluminação das longarinas corrediças e bloqueada.
O estado “iluminação das longarinas corrediças automática activada / desactivada” será notado.

3.7.1 Manualmente
Certifique-se, que as seguintes condições sejam cumpridas:
– o motor está em LIGAR
– o veículo está parado
 accionar a tecla de função F2 2.
Resultado:
– a iluminação das longarinas corrediças será desligada ou ligada.

3.7.2 Automático
Certifique-se, que as seguintes condições sejam cumpridas:
– o motor está em LIGAR
– o veículo está parado
 Accionar qualquer função de apoio.
Resultado: a iluminação das longarinas corrediças será ligada.
Eliminação de problemas
A iluminação das longarinas corrediças não se deixa ligar automaticamente?
Se a iluminação das longarinas corrediças foi ligada automaticamente e de seguida foi desligada
através da tecla de função F2 2 ou através da pulsador 164, então está desactivada a ligação
automática da iluminação das longarinas corrediças.
 Ligar a iluminação das longarinas corrediças outra vez com a tecla de função F2 2 ou
pulsador 164. A iluminação das longarinas corrediças automática está outra vez activada.

3.05 LIEBHERR 265


146005-00 3.05 Grua no local de trabalho

B196188

266 LIEBHERR 3.05


3.05 Grua no local de trabalho 146005-00

4 Antes de deixar o local de aplicação

4.1 Executar os controlos


Depois duma prolongada permanência no canteiro de obras deverá antes do início da deslocação
executar todos os controlos descritos sob o Capítulo 3.02, “Antes do início da deslocação”.

PERIGO
Perigo!
 Bloqueios, travas de segurança com mola e cavilhas de segurança devem ser montadas e
fixadas de forma a que não se possam soltar durante o transporte e assim causar danos.

Execute os seguintes controlos antes de deixar o local de aplicação:


 controle se a suspensão dos eixos está ligada;
 Controlar se os cilindros de apoio estão completamente retraídos.
 controle se as placas de apoio estão em posição de transporte e fixadas 5;
 Controlar se as longarinas corrediças estão completamente retraídas e encavilhadas. 4
 Controlar se os calços se encontram nos seus dispositivos de fixação.
 Controlar se a lança telescópica está retraída e colocada sobre o cavalete suporte.
 Controlar se o chassi superior está travado com o chassi inferior.
 Controlar se os revestimentos na plataforma giratória estão fechadas.
 controle se as portas e as janelas da cabina da grua estão fechadas;
 controle se o estribo por baixo da cabina da grua está retraído e travado;
 Controlar se a roda sobressalente* está fixada correctamente.
 controle se o cabo de elevação está pendurado e bem apertado no acoplamento de reboque 7.

3.05 LIEBHERR 267


268 LIEBHERR
4.00 Comando no chassi superior

LIEBHERR 269
148406-00 4.01 Instrumentos de comando e de controlo no chassi superior

B196254

270 LIEBHERR 4.01


4.01 Instrumentos de comando e de controlo no chassi superior 148406-00

1 Instrumentos de manejo e controlo

1.1 Elementos de manejo gerais


300 Apoio para o braço
300.1 Parafuso de ajustamento • Ajustamento da inclinação do apoio do braço
300.2 Alavanca de aperto • Ajustamento da altura do apoio do braço
301 Interruptor de contacto do
assento
302 Alavanca manual • Ajustamento da inclinação do assento
303 Pulsador • Apoio das vértebras lombares na zona inferior do encosto
304 Pulsador • Apoio das vértebras lombares na zona superior do encosto
305 Alavanca manual • Bloqueio do ajuste do assento horizontal
306 Alavanca manual • Ajustamento da inclinação do encosto
307 Regulador rotativo* • Sistema de ar condicionado
308 Interruptor rotativo • Comutação circulação de ar / ar fresco
309 Interruptor rotativo • Ventilador de 3 posições
310 Regulador rotativo • Temperatura de aquecimento da cabina
311 Tomada 24 V
312 Iluminação da cabina
313 Trinco • Segurança do estribo
Puxar o punho e segurar: estribo destravado
Largar o punho e engatar: estribo travado
314 Recepiente • Líquido para limpeza dos vidros
315 Luz de controlo da carga • Motor do chassi superior
da bateria
316 Luz de controlo • Pré-incandescer o motor do chassi superior, sistema de
arranque por incandescência
317 Luz de controlo da carga • Motor do chassi inferior
da bateria
318 Luz de controlo • Pré-incandescer o motor do chassi inferior, sistema de
arranque por incandescência
319 Chave de ignição • Motor do chassi inferior
320 Chave de ignição • Motor do chassi superior
321 Termóstato* • Aquecimento adicional
322 Interruptor principal das
baterias
323 Parafuso de aperto • Ajustamento do posto de comando no sentido longitudinal
324 Interruptor* • Aquecimento do assento

4.01 LIEBHERR 271


148406-00 4.01 Instrumentos de comando e de controlo no chassi superior

B197541

272 LIEBHERR 4.01


4.01 Instrumentos de comando e de controlo no chassi superior 148406-00

1.2 Elementos de operação da consola do tejadilho


341 Contador de horas de
serviço do chassi
superior
342 Luz de controlo* • Sistema de ar condicionado ligado
343 Luz de controlo • Encavilhamento telescópico
Indicação:
a luz de controlo 343 de encavilhamento telescópico somente
será necessária, quando a lança telescópica tiver de ser
encavilhada manualmente.
345 Interruptor • Iluminação do painel dos instrumentos
346 Interruptor • Estender / retrair o estribo
accionado em cima: estribo desloca-se para fora
accionado em baixo: estribo desloca-se para dentro
347 Interruptor* • Luz de aviso de tráfego aéreo, no cabeçal da lança ou na
ponta abatível simples e dupla
348 Pulsador* • Ajustamento da altura do farol de trabalho no elemento base
da lança
349 Interruptor* • Farol de trabalho no elemento base da lança
350 Interruptor* • Farol de trabalho no elemento base da lança ou no cabeçal da
lança.
351 Interruptor* • Faróis de trabalho no tejadilho da cabina, atrás e à frente
352 Interruptor • Faróis de trabalho para o cabrestante e o aquecimento dos
espelhos
353 Interruptor • Faróis de trabalho na frente da cabina
354 Interruptor* • Sistema de ar condicionado
355 Luz de controlo* • Aquecimento adicional ligado
356 Interruptor* • Aquecimento adicional
357 Letreiro • Comando das 2 posições do interruptor 358 para serviço de
emergência
358 Pulsador • Para serviço de emergência, com duas posições de
comutação
• Posição 2 (accionada em cima):
• levantar
• girar para a esquerda
• retrair o elemento telescópico
• bascular a lança para cima
• Posição 0 (posição intermédia):
• Desligado
• Posição 1 (accionada em baixo):
• descer
• girar para a direita
• expandir a lança telescópica
• bascular a lança para baixo
359 Interruptor • Comutação manual da pressão para serviço de emergência
360 Interruptor • Movimentos telescópicos
• Posição 2 (accionado em cima): desencavilhar o elemento
telescópico em serviço manual
• Posição 0 (posição central): encavilhar e elemento telescópico
ou bloquear o cilindro de accionamento dos movimentos
telescópicos com o serviço manual ou encavilhamento
automático “O.K.”
• Posição 1(accionado em baixo): desencavilhar o cilindro de
accionamento dos movimentos telescópicos com o serviço
manual

4.01 LIEBHERR 273


148406-00 4.01 Instrumentos de comando e de controlo no chassi superior

B197541

274 LIEBHERR 4.01


4.01 Instrumentos de comando e de controlo no chassi superior 148406-00

361 Letreiro • Comando das 3 posições do interruptor 360


362 Interruptor PARAGEM
DE EMERGÊNCIA
363 Luz de controlo • Lubrificação central
364 Interruptor • Luz de posição e luz média, Interruptor com 2 posições de
comutação
365 Pulsador • Sistema lava pára-brisas janela da frente
366 Interruptor • Limpa pára-brisas pára-brisa, 2 graduações: 1 intervalo, 2
lavar
367 Pulsador • Sistema limpa-pára-brisas janela do tecto
368 Interruptor • Limpa-vidros janela do tecto, 2 graduações: 1 intervalo, 2 lavar
369 Interruptor • Bloqueio eléctrico/mecânico do chassi superior
370 Luz de controlo • Contrapeso levantar / descer
372 Relógio temporizador Com as seguintes indicações:
para aquecimento • Hora e dia da semana
adicional* • Avaria no aquecimento adicional
• Temperatura do ar
• Pré-programação do aquecimento
373 Besouro • Contrapeso em cima / em baixo
374 Pedal • Travão do mecanismo de rotação
375 Pedal • Travão de serviço
376 Pedal • Regulação do motor do motor do chassi inferior
377 Pedal • Regulação do motor do motor do chassi superior
378 Monitor do LICCON
390 Interruptor PARAGEM
DE EMERGÊNCIA*

4.01 LIEBHERR 275


148406-00 4.01 Instrumentos de comando e de controlo no chassi superior

B197542

276 LIEBHERR 4.01


4.01 Instrumentos de comando e de controlo no chassi superior 148406-00

1.3 Elementos de operação na consola de controlo (gruas com um


cabrestante)
Consola de controlo à esquerda:
400 Interruptor mestre à Mecanismo de movimentos telescópicos
esquerda (MS 2) • accionar o interruptor mestre 400 no sentido Y+ (para a frente):
expandir a lança telescópica.
• accionar o interruptor mestre 400 no sentido Y- (para trás):
retrair a lança telescópica.
Mecanismo de rotação
• accionar o interruptor mestre 400 no sentido X+ (para a
direita): mecanismo de rotação gira para a direita.
• accionar o interruptor mestre 400 no sentido X- (para a
esquerda): mecanismo de rotação gira para a esquerda.
401 Pulsador • Ligação por ponte do interruptor de contacto do assento.
Ou quando estiver accionado o interruptor de contacto do
assento: comutação do transmissor de vibrações 403
402 Pulsador • Comutação da velocidade rápida para cabrestante 1 e
bascular para cima.
403 Transmissor de • Indicador da rotação do cabrestante, (vibrador) cabrestante 1
vibrações
404 Pulsador • Bloqueamento da regulação do motor do motor do chassi
superior
Indicação:
ao accionar o pulsador 404 a regulação do motor fica parada
na posição momentânea.
405 Pulsador • Buzina
411 Luz de controlo • Travão de estacionamento mecanismo de rotação desligado.
413 Pulsador • Bascular a cabina da grua para cima
414 Pulsador • Desligar / ligar o “travão de estacionamento do mecanismo de
rotação”
415 Pulsador • Ultrapassagem da protecção contra sobrecarga, serve para
bascular para dentro com carga suspensa
PERIGO
A ultrapassagem pode somente ocorrer, quando com
carga em suspensão, se deu a sobrecarga ao bascular
para baixo e o condutor da grua está absolutamente certo
de que sairá da zona de sobrecarga por meio da
basculação para cima.
416 Pulsador • Bascular a cabina da grua para baixo
417 Luz de controlo • Direcção dos eixos traseiros, sentido de marcha para a direita
418 Interruptor • Direcção dos eixos traseiros, sentido de marcha para a
esquerda

4.01 LIEBHERR 277


148406-00 4.01 Instrumentos de comando e de controlo no chassi superior

B197542

278 LIEBHERR 4.01


4.01 Instrumentos de comando e de controlo no chassi superior 148406-00

Consola de controlo à direita:


420 Interruptor mestre à Cabrestante 1:
direita (MS 1) • accionar o interruptor mestre 420 no sentido Y+ (para a frente):
cabrestante 1 desenrola e a carga é baixada.
• accionar o interruptor mestre 420 no sentido Y- (para trás):
cabrestante 1 enrola e a carga é levantada.
Mecanismo de basculação da lança telescópica: interruptor
rotativo 436 na posição à esquerda:
• accionar o interruptor mestre 420 no sentido X+ (para a
direita): a lança telescópica é basculada para baixo;
• accionar o interruptor mestre 420 no sentido X- (para a
esquerda): a lança telescópica é basculada para cima.
Bascular a ponta abatível*: interruptor rotativo 436 na posição
à direita:
• accionar o interruptor mestre 420 no sentido X+ (para a
direita): a ponta abatível é basculada para baixo;
• accionar o interruptor mestre 420 no sentido X- (para a
esquerda): a ponta abatível é basculada para cima.
421 Transmissor de • Sensor de rotação do cabrestante, (vibrador) cabrestante 1
vibrações
422 Pulsador • Comutar a velocidade rápida para o cabrestante 1 e bascular
para cima.
423 Pulsador • Buzina
424 Pulsador • Ligação por ponte do interruptor de contacto do assento.
Ou quando estiver accionado o interruptor de contacto do
assento: comutação do transmissor de vibrações 421
425 Pulsador • Bloqueamento da regulação do motor do motor do chassi
superior
Indicação:
ao accionar o pulsador 425 a regulação do motor fica parada
na posição momentânea.
430 Interruptor rotativo • Pisca-pisca esquerda / direita
431 Pulsador • Travão de estacionamento do veículo
432 Pulsador • Modo de Stand-by
Indicação:
ao accionar o pulsador 432 o motor do chassi superior será
desligado mas o LICCON fica ligado.
433 Pulsador • Pré-selecção da velocidade
434 Pulsador • Direcção pelo eixo dianteiro, sentido de marcha para a
esquerda
435 Pulsador • Direcção pelo eixo dianteiro, sentido de marcha para a direita
436 Interruptor rotativo • Pré-selecção do modo de serviço para o interruptor mestre
420
• Posição esquerda: bascular a lança telescópica
• Posição direita: bascular a ponta abatível
437 Pulsador • Desligar o sinal acústico de aviso (campainha na plataforma
giratória)
438 Interruptor rotativo • Interruptor de sentido de marcha com três posições de
comutação
• Posição D: sentido de marcha à frente, relativo ao chassi
superior
• Posição N: neutra
• Posição R: sentido de marcha atrás, relativo ao chassi
superior

4.01 LIEBHERR 279


148406-00 4.01 Instrumentos de comando e de controlo no chassi superior

B197543

280 LIEBHERR 4.01


4.01 Instrumentos de comando e de controlo no chassi superior 148406-00

1.4 Elementos de operação da consola de controlo (gruas com dois


cabrestantes)*
Consola de controlo à esquerda:
400 Interruptor mestre à Cabrestante 2:
esquerda (MS 2) • accionar o interruptor mestre 400 no sentido Y+ (para a frente):
cabrestante 2 desenrola e a carga é baixada.
• accionar o interruptor mestre 400 no sentido Y- (para trás):
cabrestante 2 enrola e a carga é levantada.
Mecanismo de rotação
• accionar o interruptor mestre 400 no sentido X+ (para a
direita): mecanismo de rotação gira para a direita.
• accionar o interruptor mestre 400 no sentido X- (para a
esquerda): mecanismo de rotação gira para a esquerda.
401 Pulsador • Ligação por ponte do interruptor de contacto do assento.
Ou quando estiver accionado o interruptor de contacto do
assento: comutação do transmissor de vibrações 403
402 Pulsador • Comutação da velocidade rápida para cabrestante(s) e
bascular para cima.
403 Transmissor de • Indicação da rotação do cabrestante, (vibrador) cabrestante 2
vibrações ou sensor de rotação, (vibrador) mecanismo de rotação
404 Pulsador • Bloqueamento da regulação do motor do motor do chassi
superior
Indicação:
ao accionar o pulsador 404 a regulação do motor fica parada
na posição momentânea.
405 Pulsador • Buzina
411 Pulsador • Travão de estacionamento mecanismo de rotação desligado.
413 Pulsador • Bascular a cabina da grua para cima
414 Pulsador • Desligar / ligar o “travão de estacionamento do mecanismo de
rotação”
415 Pulsador • Ultrapassagem da protecção contra sobrecarga, serve para
bascular para dentro com carga suspensa
PERIGO
A ultrapassagem pode somente ocorrer, quando com
carga em suspensão, se deu a sobrecarga ao bascular
para baixo e o condutor da grua está absolutamente certo
de que sairá da zona de sobrecarga por meio da
basculação para cima.
416 Pulsador • Bascular a cabina da grua para baixo
417 Luz de controlo • Direcção dos eixos traseiros, sentido de marcha para a direita
418 Interruptor • Direcção dos eixos traseiros, sentido de marcha para a
esquerda

4.01 LIEBHERR 281


148406-00 4.01 Instrumentos de comando e de controlo no chassi superior

B197543

282 LIEBHERR 4.01


4.01 Instrumentos de comando e de controlo no chassi superior 148406-00

Consola de controlo à direita:


420 Interruptor mestre à Cabrestante 1:
direita (MS 1) • accionar o interruptor mestre 420 no sentido Y+ (para a frente):
cabrestante 1 desenrola e a carga é baixada.
• accionar o interruptor mestre 420 no sentido Y- (para trás):
cabrestante 1 enrola e a carga é levantada.
Mecanismo de movimentos telescópicos: interruptor rotativo
436 na posição esquerda:
• accionar o interruptor mestre 420 no sentido Y+ (para a
direita): expandir a lança telescópica;
• accionar o interruptor mestre 420 no sentido X- (para a
esquerda): retrair a lança telescópica.
Bascular a lança telescópica: interruptor rotativo 436 na
posição intermédia:
• accionar o interruptor mestre 420 no sentido X+ (para a
direita): a lança telescópica é basculada para baixo;
• accionar o interruptor mestre 420 no sentido X- (para a
esquerda): a lança telescópica é basculada para cima.
Bascular a ponta abatível*: interruptor rotativo 436 na posição
à direita:
• accionar o interruptor mestre 420 no sentido X+ (para a
direita): a ponta abatível é basculada para baixo;
• accionar o interruptor mestre 420 no sentido X- (para a
esquerda): a ponta abatível é basculada para cima.
421 Transmissor de • Sensor de rotação do cabrestante, (vibrador) cabrestante 1
vibrações
422 Pulsador • Comutação da velocidade rápida para cabrestante(s) e
bascular para cima
423 Pulsador • Buzina
424 Pulsador • Ligação por ponte do interruptor de contacto do assento.
Ou quando estiver accionado o interruptor de contacto do
assento: comutação do transmissor de vibrações 421
425 Pulsador • Bloqueamento da regulação do motor do motor do chassi
superior
Indicação:
ao accionar o pulsador 425 a regulação do motor fica parada
na posição momentânea.
430 Interruptor rotativo • Pisca-pisca esquerda / direita
431 Pulsador • Travão de estacionamento do veículo
432 Pulsador • Modo de Stand-by
Indicação:
ao accionar o pulsador 432 o motor do chassi superior será
desligado mas o LICCON fica ligado.
433 Pulsador • Pré-selecção da velocidade
434 Pulsador • Direcção pelo eixo dianteiro, sentido de marcha para a
esquerda

4.01 LIEBHERR 283


148406-00 4.01 Instrumentos de comando e de controlo no chassi superior

435 Pulsador • Direcção pelo eixo dianteiro, sentido de marcha para a direita
436 Interruptor rotativo • Pré-selecção do modo de serviço para o interruptor mestre
420
• Posição esquerda: mecanismo de movimentos telescópicos
• Posição intermédia: bascular a lança telescópica
• Posição direita: bascular a ponta abatível
437 Pulsador • Desligar o sinal acústico de aviso (campainha na plataforma
giratória)
438 Interruptor rotativo • Interruptor de sentido de marcha com três posições de
comutação
• Posição D: sentido de marcha à frente, relativo ao chassi
superior
• Posição N: neutra
• Posição R: sentido de marcha atrás, relativo ao chassi
superior

284 LIEBHERR 4.01


4.02 Sistema computadorizado LICCON 148407-00

Página vazia!

4.02 LIEBHERR 285


148407-00 4.02 Sistema computadorizado LICCON

B196336

286 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema computadorizado LICCON 148407-00

1 Generalidades

Observação
Indicação
 As figuras no monitor neste Capítulo servem apenas de exemplo. Os valores numéricos em cada
um dos símbolos e tabelas não têm necessariamente de corresponder à grua. Para além disso,
algumas das figuras ocupam o máximo do monitor LICCON com símbolos. Em serviço normal da
grua não será apresentada uma indicação idêntica no monitor LICCON.

O sistema computadorizado LICCON é um sistema para comando e monitoramento de gruas móveis.


Além da protecção contra sobrecarga (limitador de momento de carga = LMB) existem ainda
inúmeros programas de aplicação com os quais os movimentos da grua poderão ser comandados e
controlados.
Actualmente o sistema computadorizado LICCON abrange os seguintes programas de aplicação:
– programa “Equipar”
– programa “Serviço”
– programa “Movimentos telescópicos”
– programa “Estabilização* ”
– programa “Limitação da área de trabalho* ”
– programa “Parâmetros de controlo”
– programa “Monitoração do motor”
A interconexão entre os componentes eléctricos e da electrónica no chassi inferior e chassi
superior é executada através da técnica de transmissão pelo barramento de dados ( bus do
Sistema Liebherr = LSB).

1.1 Protecção contra sobrecarga (LMB)


A protecção contra sobrecarga processa-se na unidade central do microprocessador 0 do bloco
funcional básico 0. O sistema computadorizado LICCON trabalha segundo o princípio da comparação
entre a carga real e a carga máxima permitida segundo a tabela de cargas e as colocações do cabo.

1.1.1 Carga real


A carga real é calculada a partir da detecção de dados variáveis.
A carga da grua é composta pelo momento de carga e o momento da lança. Ela exerce no cilindro
basculante da lança uma força que é medida por sensores de pressão.
O momento da lança é calculado a partir da informação do transmissor de ângulo (ângulo da lança),
da informação do sensor de comprimento (comprimento da lança) e dos dados técnicos da grua
(pesos das lanças) do tipo de serviço programado.
O alcance da lança é calculado com a ajuda da informação do transmissor de ângulo (ângulo da
lança), da informação do sensor de comprimento (comprimento da lança) e dos dados geométricos
do tipo de serviço programado. Aqui é tomada em consideração a flexão da lança, causada pelo
próprio peso e pelo peso da carga.
A carga real é calculada a partir da carga total, do momento da lança e do alcance da lança.

1.1.2 Carga máxima segundo a tabela de cargas e as colocações do cabo


Os dados técnicos da grua, como as tabelas de cargas, os pesos das lanças e os dados
geométricos, encontram-se arquivados na memória central de dados do sistema computadorizado
LICCON.
A partir das tabelas de cargas é permanentemente calculada a “carga máxima segundo a tabela de
cargas e as colocações do cabo” para o estado do equipamento montado no momento ajustado, para
as colocações do cabo programadas e para o alcance da lança calculado.

4.02 LIEBHERR 287


148407-00 4.02 Sistema computadorizado LICCON

1.1.3 Comparação
A carga real e a “carga máxima segundo a tabela de cargas e as colocações do cabo” serão
comparadas. Ao aproximar-se o limite programado é activado um pré-aviso. Assim que este limite é
ultrapassado, é accionada a "paragem de sobrecarga" e os movimentos da grua amplificadores do
momento da carga são desligados.

288 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema computadorizado LICCON 148407-00

Página vazia!

4.02 LIEBHERR 289


148407-00 4.02 Sistema computadorizado LICCON

B196299

290 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema computadorizado LICCON 148407-00

2 Inicialização do sistema computadorizado LICCON


Depois de ligado, o sistema computadorizado LICCON procede a um auto-teste.
Neste são testadas em primeiro lugar as conexões da unidade central do microprocessador (ZE 0)
com o monitor. Se durante o controlo não for acusado qualquer erro, o monitor mostra a imagem:

Caso durante o controlo não tenham sido encontradas quaisquer anomalias nas conexões, é
realizado um teste do sistema em todas as unidades centrais do microprocessador (ZE). O decurso
gradual do auto-teste pode ser observado no indicador de 7 segmentos das unidades centrais. Caso
não haja qualquer erro no teste de sistema, surge no monitor a imagem:

Depois surge no monitor, por pouco tempo, a imagem geral de inicialização:

Observação
Erro durante a inicialização do sistema computadorizado LICCON.
Se durante a inicialização do sistema computadorizado LICCON surgir uma indicação de pré-aviso,
de aviso ou de STOP da monitoração do motor, então será mudado automaticamente para o
programa “Monitoração do motor”.
 Informe-se no parágrafo “Programa monitoração do motor”.

Uma vez concluído com êxito o processo de arranque, será mudado automaticamente para o
programa “Equipar”.

4.02 LIEBHERR 291


148407-00 4.02 Sistema computadorizado LICCON

B198728

292 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema computadorizado LICCON 148407-00

2.1 Pré-selecção do modo de serviço no sistema computadorizado


LICCON
PERIGO
Perigo de acidente!
 Pode ser seleccionado na pré-selecção do modo de serviço somente o modo de serviço, o qual
também corresponde com o estado do equipamento montado no momento real da grua.

Foi terminado com êxito o processo de arranque, aparecerá depois de ocorrer o auto-teste do
sistema computadorizado LICCON no monitor para aproximadamente 3 s a tela de pré-selecção do
tipo de serviço.

Observação
Indicação
 A imagem de pré-selecção do modo de serviço será saltada, quando a grua possui somente um
nível (por exemplo: somente serviço telescópico) - sem equipamento opcional. Será então
mudado directamente para a imagem do equipamento do único possível nível.
 Numa perda de dados na memória (por exemplo por consequência duma primeira inicialização do
programa) o tipo de serviço até agora existente “será desactivado” e o primeiro tipo de serviço na
pré-selecção do tipo de serviço activado. Aparece agora a imagem do equipamento
correspondente.

Accione ao aparecer a tela de pré-selecção do tipo de serviço - dentro de 3 s - a tecla de função


“F1” ou “F2” .
Resultado:
– a tela de pré-selecção do tipo de serviço será mantida até ao accionamento do ajustamento
através da tecla “F8” ou “ENTER” .

Observação
Indicação
 Se o gruísta não accionar dentro de 3 s nenhuma das duas teclas de função “F1” ou “F2” ,
então ficará o tipo de serviço até agora existente - o qual estava activado antes da ligação do
sistema computadorizado LICCON, ajustado e aparece automaticamente a correspondente
imagem do equipamento.

Accione a tecla de função “F1” (Cursor para baixo) ou “F2” (Cursor para cima), e seleccione o tipo
de serviço necessário para o trabalho com a grua.

Observação
Indicação
 O modo de serviço seleccionado está na tela de pré-selecção do modo de serviço no monitor
marcado em preto.

accionar “F8” ou “ENTER” .


Resultado:
– o modo de serviço ajustado será aceitado no sistema computadorizado LICCON e aparece a
imagem do equipamento correspondente

4.02 LIEBHERR 293


148407-00 4.02 Sistema computadorizado LICCON

B196300

294 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema computadorizado LICCON 148407-00

3 Elementos de função do sistema computadorizado


LICCON
A função de cada um dos elementos de função do monitor depende do programa, portanto pode
variar conforme o programa LICCON accionado. Descrições mais pormenorizadas encontram-se em
cada um dos programas LICCON.
A Campo de teclas
P Teclas do programa • Selecção de cada um dos programas LICCON
P0 Equipar • SHIFT e P0: monitoração do motor
P1 Serviço
P2 Recepção da grua • Coeficientes de correcção (somente para pessoal da
LIEBHERR)
P3 Estabilizadores
P4 Movimentos telescópicos
P6 Parâmetros de controlo
P7 Limitação da zona de
trabalho*
P8 Sistema de teste
C Tecla de confirmação • Confirmação de modificações
“ENTER”
D Pulsador de equipar • Posição para a direita, (premindo)
= interruptor fim de curso de elevação ligado por ponte e
desligamento da limitação de momento de carga ultrapassada
Indicação:
Através do accionamento do pulsador de equipar D podem ser
executados todos os processos de levantamento / depósito
dentro das tabelas de levantamento / depósito, para as quais
não existem nenhumas tabelas de carga!
• Posição de serviço (paragem automática)
= serviço normal
E Teclas de função • Ajustamento da luminosidade do monitor
especiais • E3 e E1: ligar / desligar a iluminação no fundo
• E3 e E2: regulação da claridade em três graduações
• As restantes funções das teclas de função especiais
dependem do programa e são explicadas na descrição de
cada um dos programas LICCON.
F Teclas de função • As funções das teclas de função correspondem sempre com
as indicações na linha de símbolos das teclas de função
indicadas acima dos pulsadores no monitor
G Monitor • Indicação de cada um dos programas (exemplo: Programa
“Serviço”)
H Tecla SHIFT • Ocupação da tecla em 2. plano, por exemplo “função de
supervisão”
I Indicação LED • Alimentação eléctrica do monitor disponível

4.02 LIEBHERR 295


148407-00 4.02 Sistema computadorizado LICCON

B196301

296 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema computadorizado LICCON 148407-00

4 O programa “Equipar”
Após a conexão e depois da inicialização correcta do sistema computadorizado LICCON, surge
automaticamente o programa “Equipar”.

Observação
Programação e indicação do estado do equipamento montado no momento e da colocação do cabo.
 Geralmente é automaticamente programado e indicado de novo o estado do equipamento
montado no momento e a colocação do cabo utilizados da última vez. Ocorrerá só quando o
sistema computadorizado for pela primeira vez iniciado ou quando uma perda de dados na
memória, por exemplo em consequência da primeira inicialização do programa (mudança da
bateria ou de um ZE, etc.), aparece na imagem do equipamento o primeiro o estado de
equipamento válido com o primeiro modo de serviço válido e o número de colocação “0”.

O programa “Equipar” permite ao condutor da grua programar o tipo de serviço actual, o estado
actual do equipamento da grua e o número de colocações do cabo de elevação.
Além disso, com o programa “Equipar” podem ser vistas todas as tabelas de cargas programadas no
LICCON.

4.1 Ajustar o modo de serviço e o estado do equipamento


O gruísta pode ajustar o modo de serviço e o estado do equipamento com as teclas de função ou por
meio do código curto de 4 dígitos.
Ajuste com as teclas de função:
explicação das teclas de função encontra no parágrafo “Linha das teclas de função ” neste Capítulo.
 seleccionar as respectivas teclas de função.
 premir a tecla Enter para confirmação e aceitação dos ajustes.
Resultado:
– os dados da tabela de cargas seleccionada podem ser vistos.

Ajustar com o código curto de 4 dígitos:


 introduzir o código curto de 4 dígitos através do campo de teclas no monitor LICCON;
 premir a tecla Enter para confirmação e aceitação dos ajustes.
Resultado:
– os dados da tabela de cargas seleccionada podem ser vistos.

4.02 LIEBHERR 297


148407-00 4.02 Sistema computadorizado LICCON

B196302

298 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema computadorizado LICCON 148407-00

4.2 Campos do programa “Equipar”


No programa “Equipar” o monitor está dividido em três campos:
– linha de informações gerais 1
– campo de indicação dos valores da tabela de cargas 2
– linha das teclas de função 3

Observação
Indicação
 As figuras no monitor neste Capítulo servem apenas de exemplo. Os valores numéricos em cada
um dos símbolos e tabelas não têm necessariamente de corresponder à grua. As tabelas de
cargas programadas da grua devem ser respeitadas.

4.02 LIEBHERR 299


148407-00 4.02 Sistema computadorizado LICCON

B196303

300 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema computadorizado LICCON 148407-00

4.2.1 Linha de informações gerais


1 Símbolo “Comprimento • Símbolo é igual em todos os modos de serviço
da lança telescópica”
2 Abreviaturas • Para as unidades de comprimento programadas (LE) e
unidades de peso (GE)
como LE são possíveis [m] e [ft]
como GE são possíveis [t] e [lbs]
3 Código curto de 4 dígitos • Junto a mensagem “CODE” dentro dos parêntesis rectos
• Cada código curto descreve inequivocamente um estado do
equipamento montado no momento da grua. Os estado do
equipamento montado no momento válidos e os respectivos
números do código curto encontram-se no livro de tabelas de
carga da grua.
4 Número organizatório • para administração interna das tabelas de carga LIEBHERR
5 Número da página • Diz respeito à parte da tabela de cargas indicada no momento
• Está separado do número organizatório por “.”
• Entre parêntesis, encontra-se o número total de páginas desta
tabela de cargas

4.02 LIEBHERR 301


148407-00 4.02 Sistema computadorizado LICCON

B196304

302 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema computadorizado LICCON 148407-00

4.2.2 Campo de indicação dos valores da tabela de cargas


1 Comprimentos das • Em [m] respectivamente [ft]
lanças telescópicas no máximo, 7 colunas por página de indicações
• Indicação como eixo horizontal do campo dos valores de carga
2 Símbolo “Alcance da • dependente do modo de serviço
lança” • Em [m] respectivamente [ft]
• No máximo 9 linhas de valores de alcance
• Eixo vertical do campo dos valores de carga
3 Campo dos valores de • Colunas por baixo dos comprimentos das lanças telescópicas
carga e nas linhas à direita dos valores de alcance
• Valores de carga dependentes do comprimento e alcance das
lanças
4 Número de colocações •* n *
do cabo de elevação n = número de colocações do cabo de elevação entre o
cabeçal da lança e o moitão do gancho, para se poder levantar
a carga máxima da coluna da tabela de cargas
correspondente.
Indicação:
caso um valor de carga da coluna ultrapasse a carga elevável
com o número máximo de colocações, aparece junto do
número de colocações uma marcação (“!”). Esta marcação
alerta para o facto de, para elevar essa carga, ser necessário
um equipamento especial.
5 Linha de indicações • Se uma tabela de cargas for composta por mais de 7 colunas,
especiais esta não pode ser completamente apresentada devido ao
tamanho do monitor. Neste caso setas de marcação no
primeiro ou no sétimo campo desta linha alertam para o facto
de, à esquerda ou à direita da tabela mostrada, se
encontrarem outras colunas da tabela. Estas podem ser vistas
premindo a tecla E1 respectivamente a tecla E2.
Como informação adicional será indicada o número da coluna
seleccionada no momento e o número das colunas nesta
tabela, por exemplo 48 (96) corresponde 48. de 96 colunas.
• Indicação:
com a combinação de teclas SHIFT e E1 ou SHIFT e
E2 poderá, quando possível, mudar de páginas entre as 7
colunas da tabelas de cargas (corresponde a 1 página) para a
esquerda ou para a direita. A marcação para a selecção do
ponto de limite dos elementos telescópicos será colocada no
centro.

4.02 LIEBHERR 303


148407-00 4.02 Sistema computadorizado LICCON

B196304

304 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema computadorizado LICCON 148407-00

6 Estado de expansão dos • Em percentagem [%]


elementos telescópicos • Na primeira coluna encontra-se o símbolo “Comprimento da
lança” [%].
Ao lado encontram-se dispostas 5 linhas para o estado de
expansão dos elementos telescópicos. Neste caso o número
na coluna dos símbolos designa o respectivo elemento
telescópico (número mais elevado = elemento telescópico mais
exterior). O valor da coluna do comprimento das lanças mostra
o estado percentual de expansão do elemento telescópico que
deve ser cumprido para o respectivo comprimento da lança.
O indicador de estado “+” ao lado do valor percentual do
estado de expansão significa que o correspondente elemento
telescópico deverá estar encavilhado.
O indicador de estado “-” ao lado do valor percentual do estado
de expansão significa que o correspondente elemento
telescópico poderá ser movimentado telescopicamente até ao
valor percentual do estado de expansão (conforme a tabela de
cargas) sob carga.
7 Marcação da selecção do • Através da tecla de função especial E1 ou da tecla de função
destino dos elementos especial E2 a marcação pode ser movimentada para a
telescópicos esquerda ou direita. (Veja Capítulo 4.05, “Serviço de grua -
Movimentos telescópicos automáticos”)

4.02 LIEBHERR 305


148407-00 4.02 Sistema computadorizado LICCON

B196305

306 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema computadorizado LICCON 148407-00

4.2.3 A linha das teclas de função


A linha das teclas de função é composta pelas teclas de função de F1 até F8 e a linha de símbolos
das teclas de função acima destas. As teclas de função correspondem aos símbolos das teclas de
função acima destas.
Através dos símbolos das teclas de função são indicadas várias funções ou eles alertam para as
seguintes modificações:
– modo de serviço
– estado de equipamento
Nem todas as teclas de função do monitor LICCON têm de estar preenchidas com símbolos. Isto
depende do programa seleccionado.
Premindo uma tecla de função, o símbolo acima desta muda a sua aparência, o seu significado ou o
seu conteúdo textual.
F1 Paginação vertical • Devido ao tamanho do monitor podem ser representadas
simultaneamente no máximo 10 linhas da tabela de cargas.
Caso uma tabela consista de mais de 10 linhas a sua
apresentação é dividida em várias páginas. Carregando uma
tecla, é mostrada a página seguinte da tabela de cargas e, ao
mesmo tempo, o número da página actual na “linha das
informações gerais” aumenta para o número seguinte. Tendo
chegado à última página e voltando a carregar na tecla de
função F1 volta-se à página 1.
F2 Estado geométrico • Possibilidade de ajuste dos vários modos de serviço da lança
principal principal da grua (caso se aplique). Os modos encontram-se
descritos no símbolo por meio de abreviaturas e dados de
comprimento.
• Exemplo:
T para lança telescópica
SHIFT e F2 • Lança principal anterior (caso se aplique)

4.02 LIEBHERR 307


148407-00 4.02 Sistema computadorizado LICCON

B196305

308 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema computadorizado LICCON 148407-00

F3 Acessório • Possibilidade de ajuste dos vários tipos de acessórios da grua


(caso se aplique). Os modos encontram-se descritos no
símbolo por meio de abreviaturas e dados sobre o ângulo e o
comprimento.
• Exemplo:
“K 0°” 10,8 m serviço de grua com a ponta abatível* montada
a 0° em relação à lança telescópica, comprimento de 10,8 m
• Indicação:
o accionamento da tecla de função F2 e / ou da tecla de
função F3 apaga todos os dados dependentes do tipos de
serviço e do estado do equipamento montado no momento do
monitor e coloca o código curto na linha de informações gerais
em “CODE >????<”.
• Dados dependentes do tipo de serviço:
• símbolo do comprimento da lança telescópica da linha de
informações gerais
• unidades de comprimento e de peso
• número organizatório da tabela de cargas
• símbolo do alcance da lança
• Comprimentos das lanças telescópicas
• símbolo dos comprimentos das lanças telescópicas na zona
“Estado de expansão dos elementos telescópicos em
percentagem [%]”
• estado de expansão percentual dos elementos telescópicos
com indicador de estado
• Dados dependentes do estado de equipamento:
• numeração da página actual e das páginas totais da tabela
de cargas
• valores de alcance da lança em unidades de comprimento
• valores de carga em unidades de peso
SHIFT e F3 • Estado anterior dos acessórios
F4 Contrapeso • Possibilidade de ajuste do contrapeso actual que tem de se
encontrar no chassi superior, para que possam ser atingidos
os valores da tabela presente. Carregando na tecla aparece o
seguinte símbolo respectivo com texto complementar no
símbolo do contrapeso.
• Exemplo:
“22,0 t ” = peso do contrapeso total de 22,0 t
F5 Base de apoio • Possibilidade de ajuste da base de apoio. Os apoios devem
ser estendidos e encavilhados nas medidas especificadas nos
símbolos, quando se tiver que trabalhar com a presente tabela
de cargas.
• Exemplo:
“8,5 m x 7,0 m ” = base de apoio larga ( = comprimento x
largura)

4.02 LIEBHERR 309


148407-00 4.02 Sistema computadorizado LICCON

B196305

310 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema computadorizado LICCON 148407-00

F6 Zona de rotação do • Zona de trabalho 360°: movimento giratório ilimitado possível


chassi superior • Zona de trabalho 0°: para trás (travada).
F7 Colocação do cabo de • Possibilidade de ajuste do número de ramais de cabos de
elevação elevação para atingir uma determinada capacidade de carga
O número de ramais de cabos de elevação (colocação do
cabo) indicado no símbolo pode ser aumentado um a um
carregando na tecla, até um valor máximo estabelecido por
cada um dos modo de serviço. Depois o contador recomeça
por um valor mínimo também ele estabelecido pelo modo de
serviço.
Caso o valor programado, ao comutar o modo de serviço, se
encontre dentro da zona entre o valor mínimo e o valor
máximo, ele mantém a sua validade. Caso contrário, ele é
ajustado para o valor mínimo do novo modo de serviço.
• Depois de uma “primeira inicialização do programa” (por
exemplo, perda de dados na memória), indicação da
colocação do cabo de elevação indica “0”.
SHIFT e F7 • Retirar 1 das colocações do cabo
F8 Tecla de função • Confirmação do estado do equipamento montado no momento
Condições:
o ajuste de um estado do equipamento montado no momento
tem de estar completamente concluído, ou seja, é indicado um
código curto válido e no campo das tabelas encontram-se
valores de cargas.
As condições externas para este estado de equipamento, caso
prescritas, têm de ser cumpridas (por exemplo, bloqueamento
do chassi superior).
No estado do equipamento montado no momento a grua não
deverá ter uma carga superior a 20 % e a carga suspensa no
gancho não poderá pesar mais do que 0,5 t. De contrário, a
comutação para o programa “Serviço” apenas poderá ser feita
por meio da tecla do programa P1. Não será possível então
uma transmissão do novo estado do equipamento montado no
momento ajustado.
Se a grua estiver equipada com um controlador das longarinas
corrediças*, é necessário que as longarinas corrediças se
encontrem estendidas sobre a base de apoio indicada pela
tabela de cargas escolhida.
Se estas condições se verificarem, o estado do equipamento
montado no momento seleccionado e as colocações do cabo
são confirmados com a tecla “O.K.” e os parâmetros são
transmitidos ao programa “Serviço”.
Indicação:
após a comutação para a imagem de serviço, assegure-se de
que o estado do equipamento montado no momento escolhido
(código curto) e a(s) colocação(ções) do cabo de elevação
foram transmitidos.
• Indicação de erro de comando do programa “Equipar”
Erros de comando, que foram produzidos no programa
“Equipar”, serão indicados no símbolo por cima da tecla de
função F8 e depositados para aproximadamente 5 segundos
no registro de erros. Se neste espaço de 5 segundos a tecla
de função F8 for premida, será automaticamente mudado para
a imagem de determinação de erros do sistema de teste e o
erro é listado. O erro de comando não será memorizado.
Os erro de comando se encontram sempre nas primeiras
linhas da memória de erros.

4.02 LIEBHERR 311


148407-00 4.02 Sistema computadorizado LICCON

B196306

312 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema computadorizado LICCON 148407-00

4.2.4 Outros elementos de serviço


A Campo de teclas • Premindo uma tecla do campo de teclas apagam-se todos os
dados do monitor dependentes do modos de serviço e do
estado de equipamento.
• Com os pulsadores 0 a 9 do campo de teclas é introduzido
directamente o código curto no monitor LICCON.
• A tecla P e a tecla . não têm funções no programa “Equipar”.
P Teclas do programa • Selecção dos vários programas. Os ajustes feitos no programa
equipar são apagados e continuam a utilizar-se o estado do
equipamento montado no momento e as colocações do cabo
confirmados por último através da tecla O.K.
O programa momentaneamente utilizado não pode voltar a ser
chamado por meio da sua tecla do programa.
C Tecla de confirmação • Serve para a confirmação da introdução de dados, tanto para a
“ENTER” confirmação da introdução de um código curto, como para a
modificação do estado do equipamento montado no momento,
através das teclas de função.
• Pressionando a tecla Enter após a introdução do código curto,
procura o código curto em todas as tabelas de cargas
memorizadas. Caso a tabela de cargas correspondente esteja
programada, esta é apresentada por inteiro, caso contrário
segue-se uma indicação de erro sob a forma de “????” na
segunda parte do número organizatório e o sinal acústico
“buzina” soa.
• Pressionando Enter depois de modificar o modo de serviço por
meio da tecla de função F2 e da tecla de função F3, procura
este modo de serviço, acciona o seu primeiro estado do
equipamento montado no momento e mostra a tabela de
cargas correspondente e o seu código curto. Em caso de erro,
a indicação de código curto mantém-se como “CODE ????”,
como número organizatório será indicado “axxx???” e o sinal
acústico “buzina” soa.
• Pressionando a tecla Enter depois de modificar o estado do
equipamento montado no momento por meio da tecla de
função F4, da tecla de função F5 e da tecla de função F6,
apresenta no monitor esta tabela de cargas (caso exista), em
conjunto com o código curto. Em caso de erro, a indicação do
código curto mantém-se como “CODE ????” e o sinal acústico
“buzina” soa.
D Pulsador de equipar • Não tem qualquer função no programa “Equipar”
E Paginação horizontal • Os pulsadores E1 e E2 têm apenas uma função quando se
chama a atenção para tal na “linha para indicações especiais”.
Caso uma tabela de cargas seja composta por mais do que 7
colunas, regra geral, são indicadas as colunas 1 a 7 na
primeira indicação do estado do equipamento montado no
momento.
A seta dupla à margem da linha direita chama a atenção para
outras colunas nesse sentido. Se o cursor for movimentado ao
longo de uma margem marcada com setas, assim são
indicadas, no movimento seguinte neste sentido, as três
colunas seguintes da tabela. Depois o cursor será novamente
centrado automaticamente.
H Tecla SHIFT • por exemplo, função de supervisão

4.02 LIEBHERR 313


148407-00 4.02 Sistema computadorizado LICCON

B196307

314 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema computadorizado LICCON 148407-00

5 O programa “Serviço da grua”


O programa LICCON “Serviço” apoia o condutor da grua mostrando permanentemente no monitor, de
uma forma compreensível, os dados relevantes para o serviço da grua. Um sinal acústico
acompanha todas as indicações críticas. Conforme o equipamento poderá ser adicionada uma linha
com outros símbolos pelo gruísta, caso necessário, ou automaticamente em caso de falha.
Além disso, o gruísta é alertado para estados de sobrecarga eminentes. Em caso de sobrecarga e
em muitos estados de erro, que poderiam causar perigo, ocorre um desligamento.
No programa “Serviço” o monitor está dividido em seis zonas:
– informações sobre a geometria da grua e a carga 1
– funções de alarme 2
– funções especiais 3
– funções adicionais monitoradas 4
– indicação do cabrestante 5
– linha das teclas de função 6

Observação
Indicação
 As figuras no monitor neste Capítulo servem apenas de exemplo. Os valores numéricos em cada
um dos símbolos e tabelas não têm necessariamente de corresponder à grua. A ocupação do
monitor LICCON com os símbolos são utilizados apenas para descrição.
 Uma indicação idêntica dos símbolos não aparecerá no serviço de grua!

4.02 LIEBHERR 315


148407-00 4.02 Sistema computadorizado LICCON

B107715

316 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema computadorizado LICCON 148407-00

5.1 Informações sobre a geometria da grua e a carga

5.1.1 Carga máxima


1 Símbolo “Carga • Em [t] ou [lbs]
máxima”
1.1 Número de colocações • n = o número de colocações do cabo de elevação, colocado no
do cabo de elevação cabeçal de polias seleccionado por meio da tabela de cargas
(anteriormente ajustado no programa “Equipar”).
1.2 Carga máxima segundo a • Em [t] ou [lbs]
tabela de cargas e as • Esta depende de:
colocações do cabo • modo de serviço seleccionado
• estado do equipamento montado no momento escolhido
(tabela de cargas)
• alcance da lança
• colocações do cabo de elevação
• Indicação:
“? ? ? . ?” é indicado, quando não é possível o acesso a um
valor da tabela de cargas, por exemplo por a grua não se
encontrar no campo da tabela de cargas ou faltarem um ou
mais sensores ou estarem de tal modo danificados que o
alcance da lança não possa ser calculado.

5.1.2 Carga momentânea


2 Símbolo “Carga • Em [t] ou [lbs]
momentânea”
2.1 Carga momentânea • Indicação da carga real = carga (em [t] ou[lbs]) no momento
suspensa do gancho da grua
• É indicada a carga total calculada incluindo os pesos dos
elementos de carga, recepção da carga e / ou meios de
fixação
Accionando a função “Tarar” (consulte a descrição tecla de
função F7 no parágrafo “Linha de símbolos das teclas de
função”) é possível comutar para a indicação do peso líquido.
No símbolo aparece ainda a palavra “líquido”, a designação da
unidade de peso encontra-se directamente ao lado do símbolo
de carga.
• Indicação:
é indicado “? ? ? . ?” quando faltam um ou mais sensores ou
se encontram de tal modo danificados que não é possível
calcular a carga momentânea.

4.02 LIEBHERR 317


148407-00 4.02 Sistema computadorizado LICCON

B107715

318 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema computadorizado LICCON 148407-00

5.1.3 Indicador de barras de aproveitamento dinâmico


3 Símbolo “barra indicadora
do grau aproveitamento
dinâmico”
3.1 Número organizatório de • Designa o modo de tabela de cargas ajustada e o modo de
8 algarismos serviço
3.2 Código curto • Designa o estado do equipamento montado no momento
ajustado
3.3 Escala do grau • Marcação a partir de 90% aproveitamento: pré-aviso
aproveitamento • Marcação em 100% de aproveitamento: desligamento STOP
3.4 Barra indicadora do grau • conforme a tabela de cargas e colocação do cabo
aproveitamento dinâmico
da grua
3.5 Rotação do motor • Em r.p.m.
• Indicação:
“????” será indicado num valor de rotações inválido
(aproximadamente 10 segundos). Em caso de avaria, será
comutado para rotações fixas. A indicação numérica pisca,
além disso é apresentada uma mensagem de erro.
3.5.1 Fixação da rotação do • A rotação do motor pode ser fixada através do interruptor
motor mestre. Com as rotação do motor fixada aparece o símbolo
“+” atrás dos dados de rotações.

5.1.4 Alcance da lança


4 Símbolo “Alcance da
lança”
4.1 Alcance da lança • Em [m] respectivamente [ft]
Designa a distância horizontal do centro de gravidade da carga
(no gancho de carga seleccionado pelo modo de serviço) do
eixo de rotação do chassi superior da grua, medida no chão.
Aqui é tomada em consideração a flexão da lança causada
pelo próprio peso e a carga suspensa.
• Indicação:
é indicado “? ? ? . ?” quando faltam dados geométricos ou
valores dos sensores, de modo que não é possível calcular o
alcance da lança.
4.2 Ângulo da lança principal • Em [°]
para a horizontal • Indicação:
é indicado “? ? ? . ?” quando faltam dados geométricos ou
valores dos sensores, de modo que não é possível calcular o
ângulo da lança principal para a horizontal.

4.02 LIEBHERR 319


148407-00 4.02 Sistema computadorizado LICCON

B107715

320 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema computadorizado LICCON 148407-00

5.1.5 Comprimento da lança principal


5 Símbolo “comprimento da
lança principal”
5.1 Comprimento da lança • Em [m] respectivamente [ft]
principal
5.2 Estado de expansão de • Em [%]
cada um dos elementos Sequência: elemento telescópico 1 até ao elemento
telescópicos telescópico 5 da esquerda para a direita
5.3 TELEMATIC • Funções especiais no programa “Serviço”
Indicação:
no símbolo “Comprimento da lança principal” são
apresentadas todas as informações necessárias, para que um
condutor da grua experiente possa, sem mudar para o
programa “Movimentos telescópicos”, estender a lança
telescópica no comprimento desejado.
5.3.1 Alcançado o destino
pré-seleccionado do
movimento telescópico
5.3.2 Comando de • Pedido: retrair a lança telescópica = seta para baixo
direccionamento do • Pedido: expandir a lança telescópica = seta para cima
interruptor mestre
5.3.3 Erro no sistema

5.1.6 Altura do cabeçal de polias


6 Símbolo “Altura do
cabeçal de polias”
6.1 Altura do cabeçal de • Em [m] respectivamente [ft]
polias • Designa a distância vertical entre a superfície da base da grua
e o eixo do cabeçal de polias seleccionado, para o qual é
válida a carga máxima indicada.
• Indicação:
é indicado “? ? ? . ?” quando faltam dados geométricos ou
valores dos sensores, de modo que não é possível calcular a
altura do cabeçal de polias.
6.2 Ângulo da lança • Em [°]
suplementar • A indicação ocorre como ângulo relativo entre o cabeçal de
hidraulicamente polias da lança telescópica e a lança suplementar
ajustável* • Indicação:
é indicado “? ? ? . ?”, quando faltam dados geométricos ou
valores do transmissor, de modo que não é possível calcular o
ângulo da lança suplementar hidraulicamente ajustável.

4.02 LIEBHERR 321


148407-00 4.02 Sistema computadorizado LICCON

B110898

322 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema computadorizado LICCON 148407-00

5.2 Funções de alarme


Os movimentos da grua são controlados nas suas zonas de limitação. Quando um limite for
alcançado o gruísta será informado através do surgimento dos seguintes símbolos intermitentes.

Observação
 Se no campo 1 símbolo buzina for indicado um LICCON-Error-Code, pode através deste ser
determinado o erro existente, ver manual de instruções Diagnose.

5.2.1 Limitação da lança da lança principal

Observação
 O símbolo “limitação da lança” 2 pode-se modificar nos diferentes modos de serviço, será todavia
indicado sempre na mesma posição no monitor LICCON.
 O campo 2.1 “em baixo” relaciona-se sobre a lança principal.
 O campo 2.2 “em cima” relaciona-se sobre o “equipamento basculável”.

2 Símbolo “Limitação da • A zona de basculação da lança é limitada tanto para cima


lança” como para baixo. O símbolo aparece, quando em basculação
da lança foi alcançada uma posição final através da tabela de
carga seleccionada ou o basculamento da lança foi desligado
através dum interruptor de aproximação. Sinais de exclamação
indicam quando um sensor participante está avariado.

Posição Símbolo Descrição


2.1.1 O desligamento “bascular para cima lança principal” ocorreu através do
encosto na limitação superior.

Indicação: fica possível o basculamento para baixo da lança principal.


2.1.2 O desligamento “bascular para cima lança principal” ocorreu através do
encosto no interruptor de aproximação (lança a pique) na plataforma
giratória.
Indicação: fica possível o basculamento para baixo da lança principal.
2.1.3 Um sensor participante na lança principal está avariado e o desligamento
“bascular para cima a lança principal” ocorreu através do encosto no
interruptor de aproximação (lança a pique) na plataforma giratória.
2.1.4 O desligamento “bascular para baixo a lança principal” ocorreu através do
encosto na limitação superior.

Indicação: fica possível o basculamento para cima da lança principal.

2.1.5 Um sensor participante na lança principal está avariado.

4.02 LIEBHERR 323


148407-00 4.02 Sistema computadorizado LICCON

B110898

324 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema computadorizado LICCON 148407-00

5.2.2 Limitação da lança equipamento basculável

Observação
 O símbolo “limitação da lança” 2 pode-se modificar nos diferentes modos de serviço, será todavia
indicado sempre na mesma posição no monitor LICCON.
 O campo 2.1 “em baixo” relaciona-se sobre a lança principal.
 O campo 2.2 “em cima” relaciona-se sobre o “equipamento basculável”.

2 Símbolo “Limitação da • A zona de basculação da “equipamento basculável” é limitada


lança” tanto para cima como também para baixo. O símbolo aparece,
quando em basculamento do “equipamento
basculável” alcança uma posição final activada através da
tabela da capacidade de carga escolhida ou o basculamento
do “equipamento basculável” seja desligado através de um
interruptor de aproximação. Sinais de exclamação indicam,
quando um sensor participante está avariado.

Posição Símbolo Descrição


2.2.1 O desligamento “bascular para cima equipamento basculável” ocorreu
através do encosto na limitação superior.

Indicação: fica possível bascular para baixo “equipamento basculável”


.
2.2.2 O desligamento “bascular para cima equipamento basculável” ocorreu
através do encosto de um interruptor de aproximação (“equipamento
basculável blocar em cima” , “equipamento basculável báscula em cima” ).
Indicação: fica possível bascular para baixo “equipamento basculável”
.
2.2.3 Um sensor participante no equipamento basculável está avariado e o
desligamento “bascular para cima equipamento basculável” ocorreu
através do encosto de um interruptor de aproximação (“equipamento
basculável blocar em cima” , “equipamento basculável báscula em cima” ).
2.2.4 O desligamento “bascular para baixo equipamento basculável” ocorreu
através do encosto na limitação inferior.

Indicação: fica possível bascular para cima “equipamento basculável” .


2.2.5 O desligamento “bascular para baixo equipamento basculável” ocorreu
através do encosto de um interruptor de aproximação (“equipamento
basculável em baixo” ).
Indicação: fica possível bascular para cima “equipamento basculável” .
2.2.6 Um sensor participante está avariado no “equipamento basculável” e o
desligamento “bascular para baixo equipamento basculável” ocorreu
através do encosto de um interruptor de aproximação (“equipamento
basculável em baixo” ).
2.2.7 Um sensor participante está avariado no “equipamento basculável” .

4.02 LIEBHERR 325


148407-00 4.02 Sistema computadorizado LICCON

B110788

326 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema computadorizado LICCON 148407-00

5.2.3 Interruptor fim de curso gancho em cima HES1 e HES4*


3 Símbolos “Gancho em • Para se evitar que a grua seja operada sem o interruptor de
cima no HES1 / HES4* ” fim de curso de elevação (HES), deve-se frequentemente
monitorar a presença da configuração mínima do interruptor
fim de curso. São possíveis quatro interruptores de fim de
curso de elevação.
Será indicado um “erro de comando”, quando um movimento
bloqueado através do interruptor de fim de curso de elevação
será mesmo assim comandado.
Será indicado um “erro do sistema”, quando um transmissor
Bus de presença obrigatória falta ou um transmissor Bus
activado está defeituoso.
3.1 HES1 • Local de montagem: cabeçal da lança telescópica à direita
Endereço no Bus: 28
Interruptor: -S930
• O símbolo aparece quando:
• o moitão do gancho vai chocar contra o HES1 no cabeçal da
lança telescópica à direita
• HES1 não está activo, mesmo sendo obrigatório que ele se
encontre no barramento (Bus)
• HES1 tem um erro interno
• Indicação:
os movimentos da grua enrolar o cabrestante de elevação,
bascular para baixo a lança telescópica e expandir a lança
telescópica serão desligados.
3.2 HES4* • Local de montagem: cabeçal da lança telescópica
esquerdo* ou polia na extremidade do mastro*
Endereço no Bus: 24
Interruptor: -S931
• O símbolo aparece quando:
• o moitão do gancho choca contra o HES4 no cabeçal da
lança telescópica à esquerda* ou na polia na extremidade da
lança*
• HES4 não está activo, mesmo sendo obrigatório que ele se
encontre no Bus
• HES4 tem um erro interno
• Indicação:
os movimentos da grua enrolar o cabrestante de elevação,
bascular para baixo a lança telescópica e expandir a lança
telescópica serão desligados.
O HES4 tem que estar encaixado no tipo de serviço “Polia na
extremidade da lança”.
3.3 HES1 e HES4* • O símbolo aparece, quando o símbolo HES1 3.1 e
HES4 3.2 aparecerem simultaneamente.
3.4 Símbolo “gancho em • O símbolo aparece com “desligamento gancho em cima” ligado
cima na lança ligado por por ponte
ponte”

4.02 LIEBHERR 327


148407-00 4.02 Sistema computadorizado LICCON

B110788

328 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema computadorizado LICCON 148407-00

5.2.4 Interruptor fim de curso gancho em cima HES2* e HES3*


4 Símbolos “Gancho em • Para se evitar que a grua seja operada sem o interruptor de
cima nos HES2* / fim de curso de elevação (HES), deve-se frequentemente
HES3* ” monitorar a presença da configuração mínima do interruptor
fim de curso.
Será indicado um “erro de comando”, quando um movimento
bloqueado através do interruptor de fim de curso de elevação
será mesmo assim comandado.
Será indicado um “erro do sistema”, quando um transmissor
Bus de presença obrigatória falta ou um transmissor Bus
activado está defeituoso.
4.1 HES2* • Local de montagem: Ponta abatível simples* ou Lança
auxiliar*
Endereço no Bus: 27
Interruptor: -S940
• O símbolo aparece quando:
• o moitão do gancho choca contra o HES2 na ponta abatível
simples* ou na lança auxiliar*
• HES2 não está activo, mesmo sendo obrigatório que ele se
encontre no Bus
• HES2 tem um erro interno
• Indicação:
os movimentos da grua enrolar o cabrestante de elevação,
bascular para baixo a lança telescópica e expandir a lança
telescópica serão desligados.
O HES2 tem que estar encaixado no modo de serviço “Ponta
abatível simples” ou “Lança auxiliar”.
4.2 HES3* • Local de montagem: ponta abatível dupla*
Endereço no Bus: 26
Interruptor: -S945
• O símbolo aparece quando:
• o moitão do gancho choca contra o HES3 na ponta abatível
dupla*
• HES3 não está activo, mesmo sendo obrigatório que ele se
encontre no Bus
• HES3 tem um erro interno
• Indicação:
os movimentos da grua enrolar o cabrestante de elevação,
bascular para baixo a lança telescópica e expandir a lança
telescópica serão desligados.
o HES3 tem que estar encaixado no modo de serviço “ponta
abatível dupla”. Não sendo este o caso, será causado um
“STOP-LMB” e será ainda apresentada uma mensagem de
erro de comando.
4.4 Símbolo “gancho em • O símbolo aparece com “desligamento gancho em cima” ligado
cima na lança ligado por por ponte
ponte”

4.02 LIEBHERR 329


148407-00 4.02 Sistema computadorizado LICCON

B197632

330 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema computadorizado LICCON 148407-00

5.2.5 Tabelas de carga de aproveitamento, ultrapassagem da limitação da área de


trabalho*
5 Símbolo “Pré-aviso”
5.1 Aproveitamento das • Da “carga actual” e da “carga máxima segundo a tabela de
tabelas de carga cargas e colocação do cabo” resulta o grau actual de
aproveitamento das tabelas de carga. O símbolo
“pré-aviso” aparece quando o grau actual de aproveitamento
das tabelas de carga ultrapassa os limites programados para o
pré-aviso (90 %).
5.2 Monitoração do motor • Se surgir um aviso na monitoração do motor, aparecerá o
símbolo “pré-aviso da monitoração do motor” no monitor
LICCON.
6 Símbolo “STOP”
6.1 Ultrapassagem da • O símbolo “STOP” aparece, quando o aproveitamento da
capacidade de carga tabela de cargas (“actual carga” > “ultrapassa a máxima carga
conforme a tabela de cargas e colocação do cabo”) a marca
de 100%.
• Indicação:
são desligados todos os movimentos da grua que aumentam o
momento de carga.
6.2 Monitoração do motor • Se surgir um STOP na monitoração do motor, seguir-se-á a
comutação automática (do programa “Serviço”,
“Estabilização” ou “Movimentos telescópicos”) para o programa
“Monitoração do motor”.
6.3 Limitação da zona de • Atingindo-se a limitação da zona de trabalho* programada,
trabalho* este estado será indicado através do símbolo STOP limitação
da área de trabalho* 6.3 em lugar do símbolo
“STOP-LMB” 6.1 normal.
Indicação:
se simultaneamente ocorrer um STOP-LMB, continua a ser
indicado o símbolo STOP Limitação da área de trabalho* 6.3.
Se pode reconhecer o STOP-LMB, quando a barra indicadora
do grau aproveitamento dinâmico ultrapassa os 100% ou
quando uma carga máxima de 0 t está autorizada.

4.02 LIEBHERR 331


148407-00 4.02 Sistema computadorizado LICCON

B197633

332 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema computadorizado LICCON 148407-00

5.2.6 Buzina
7 Símbolo “Buzina” • Sinal acústico
• Soa adicionalmente quando há uma indicação óptica (por
exemplo E:1TMS) de erros de serviço encontrados, que levam
ao desligamento de um movimento, e quando há erros de
aplicação com número de erro (por exemplo erro no sensor,
causados por falsos sinais no sensor ou por um sensor
avariado)
“Buzina” tem um apito longo de aproximadamente 0,5
segundos, o qual será repetido num ciclo de segundo.
• Erros de serviço são:
• sobrecarga
• lança fora da zona do ângulo da tabela de cargas
• lança fora da zona do alcance da lança na tabela de carga
• estado de expansão dos elementos telescópicos não
correspondente à tabela de cargas
• Sensores controlados são:
• interruptor fim de curso de elevação
• transmissor de comprimento
• transmissor de ângulo
• transmissor de pressão
• transmissor de vento
• tensão das baterias
• sensor indutivo
“Buzina breve” • Soa quando há uma indicação óptica de erros que não têm
número de erro e que não levam imediatamente ao
desligamento dos movimentos da grua pelo dispositivo de
segurança contra sobrecarga LICCON.
“Buzina curta” tem um apito de aproximadamente 0,1
segundos, o qual será repetido num ciclo de segundo.
• Erros controlados são:
• ultrapassagem da velocidade do vento máxima permitida
(apenas com o Anemómetro* activado)
• força de apoio máxima ou mínima ultrapassada (apenas
com controlo da força de apoio* activado)
• valor de aproveitamento da grua para “ATENÇÃO” (90 %)
atingido.
Prioridade e “Buzina desligada” • O alarme “Buzina” tem uma prioridade superior ao alarme
“Buzina breve”, isto é, a “Buzina” supera a “Buzina breve”.
• Tanto a “Buzina” como a “Buzina breve” do monitor podem ser
desligadas por meio da tecla de função F8.
• Apresenta-se um erro de operação, então através dum novo
pressionamento da tecla de função F8 será mudado
automaticamente para a imagem de determinação de erros do
sistema de teste. Nesta imagem será mostrado o erro
documentado.
• Indicação:
tanto a “Buzina” como a “Buzina breve” voltam, porém, a
reactivar-se imediatamente em caso de um novo erro.

4.02 LIEBHERR 333


148407-00 4.02 Sistema computadorizado LICCON

B110811

334 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema computadorizado LICCON 148407-00

5.3 Funções especiais


Observação
 Os diferentes símbolos 1 serão indicados simplesmente numa posição definida no monitor
LICCON!
 Só pode ser sempre indicado um símbolo no monitor LICCON!

5.3.1 Limites de desligamento da protecção contra sobrecarga


ultrapassada/“Gancho em cima”
1.1 Limites de desligamento • O símbolo pisca:
da protecção contra • quando a protecção contra sobrecarga foi ultrapassada
sobrecarga através do pulsador de equipar D
ultrapassada/“Gancho em Indicação:
cima” o programa serviço de grua encontra-se bloqueado, isto é,
não é possível comutar para qualquer outro programa
através das teclas do programa.
ou
• quando o comando da grua com um desligamento activo
(protecção contra sobrecarga da limitação de momento de
carga, “Gancho em cima”) for ultrapassado respectivamente
ligado por ponte através do pulsador de equipar D.

5.3.2 Não existe tabela de cargas


1.2 Não existe tabela de • O símbolo pisca:
cargas • quando o comando da grua com um desligamento activado
(limitação de momento de carga da protecção contra
sobrecarga, “Gancho em cima”) for ligada por ponte através
do pulsador de equipar D e não existe nenhuma tabela da
capacidade de carga.
Indicação:
Através do accionamento do pulsador de equipar D podem
ser executados todos os processos de levantamento /
depósito dentro das tabelas de levantamento / depósito,
para as quais não existem nenhumas tabelas de carga!

5.3.3 Velocidade rápida


2 Símbolo “Velocidade • O símbolo aparece, quando num movimento da grua está
rápida” comutada a velocidade rápida.
• Isto é possível nos seguintes movimentos da grua:
• levantar / descer mecanismo de elevação 1
• levantar / descer mecanismo de elevação 2
• bascular a lança para cima

4.02 LIEBHERR 335


148407-00 4.02 Sistema computadorizado LICCON

B107716

336 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema computadorizado LICCON 148407-00

5.4 Funções adicionais monitoradas para o serviço da grua


Existem funções adicionais monitoradas, as quais se deixam iluminar caso necessário ou
automaticamente.
O monitoramento de todas as funções adicionais está sempre activa, somente os símbolos poderão
estar desligados. Os símbolos das funções adicionais monitoradas têm o seu lugar travado no
monitor LICCON.
Com a tecla de função F3 podem-se ligar os símbolos das funções adicionais monitoradas. Já que
nem todos os símbolos para as funções adicionais cabem numa página (com ocupação máxima),
serão distribuídos em duas páginas. Os símbolos da página 2 (caso existir) podem ser mostrados
através da tecla de função F4.
Página 1:
inclinação da grua 1
velocidade do vento 2
indicação da força de apoio 3
zona de rotação 4
carga movimentada telescopicamente 5
Página 2:
sem função
Aparece um ou mais erros destas funções vigiadas aparecerá a apresentação no programa
“Serviço” como se segue:
• Funções adicionais monitoradas desligadas F3:
• erro numa função na página 1:
símbolo indicado na página 1.
• Erro numa função na página 2:
símbolo indicado na página 2.
• Erro numa função na página 1 e 2:
símbolo indicado na página 1 e símbolo por cima de F4 pisca ( = chamada de atenção para
erro de uma função na página 2).
• Funções adicionais monitoradas conectadas F3:
• nenhum erro:
serão indicados os símbolos de opção (a pedido do cliente).
Caso também haja símbolos opcionais na página 2, o símbolo “Mudança de página” da tecla
F4 está activado ( = indicação para a possibilidade de mudança).
• erro numa função na página 1:
símbolo já está indicado.
• Erro numa função na página 2:
símbolo “mudança de página” pisca ( = chamada de atenção para erro de uma função na
outra página).
• Erro numa função na página 1 e 2:
símbolo indicado na página 1.
símbolo “mudança de página” pisca ( = chamada de atenção para erro de uma função na
outra página).

4.02 LIEBHERR 337


148407-00 4.02 Sistema computadorizado LICCON

B197636

338 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema computadorizado LICCON 148407-00

5.4.1 Inclinação da grua


1 Símbolo “Inclinação” • Indicação da inclinação do chassi superior da grua em relação
à horizontal no sentido longitudinal e transversal. A indicação é
gráfica e numérica.
1.1 Parte gráfica • A representação gráfica tem a forma de um nível de bolha de
ar, no qual se move um ponto (pequeno quadrado) que
representa a bolha de ar. O centro do ponto indica o valor
exacto da inclinação.
1.2 Parte numérica
1.2.1 Zona de inclinação • Valor 1° ou 5°
Este valor representa a solução da representação gráfica, e
pode apenas aceitar os valores “1°” ou “5°”. Sendo a inclinação
da grua no sentido transversal e no sentido longitudinal inferior
a 1°, o nível de bolha de ar move-se na zona de 1°. Caso um
dos valores ultrapasse pelo mínimo o limite de 1°, dá-se uma
comutação para a zona de 5°.
A mudança de zona ocorre automaticamente.
1.2.2 Inclinação da grua • Em [°] no sentido transversal
• A seta dupla descreve o sentido da inclinação:
• seta dupla à esquerda = a grua está inclinada para a
esquerda
• seta dupla à direita = a grua está inclinada para a direita
1.2.3 Inclinação da grua • Em [°] no sentido longitudinal
• A seta descreve o sentido da inclinação:
• seta para cima =a grua está inclinada para trás
• seta para baixo = a grua está inclinada para a frente

4.02 LIEBHERR 339


148407-00 4.02 Sistema computadorizado LICCON

B197637

340 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema computadorizado LICCON 148407-00

5.4.2 Velocidade do vento


2 Símbolo “Velocidade do • As velocidades do vento são indicadas dependendo das
vento” unidades de medição usadas na tabela de cargas em [m/s] ou
[ft/s].
2.1 Símbolo “Velocidade do • Em [m/s] ou em [ft/s]
vento”
2.2 Velocidade do vento
actual
2.2.1 Velocidade do vento • Em serviço de grua com equipamento/acessório: TK, TNZK,
actual WG TVK, TVNZK
• Indicação:
Estão ligados mais que um anemómetro no Bus LSB, o local
de montagem do anemómetro para a correspondente
indicação no símbolo “Velocidade do vento” é fundamental.
A prioridade orienta-se conforme o local de montagem do
anemómetro, de “fora” (acessório) para “dentro” (lança
telescópica). A velocidade do vento do anemómetro “que se
encontra no exterior” será indicado em 2.2.1 e a velocidade do
vento do anemómetro “que se encontra no interior” será
indicado em 2.2.2.
Indicação:
Está somente um anemómetro montado e ligado no Bus LSB,
então aparece a velocidade do vento em 2.2.1
2.2.2 Velocidade do vento • Estão dois anemómetros montados e ligados no Bus LSB,
actual WG então aparece a velocidade do vento do anemómetro “que se
encontra no interior” em 2.2.2.
2.3 Velocidade do vento • Com o símbolo com texto “máx:”
máxima permitida • O valor depende do tipo de serviço e do estado do
equipamento montado no momento
Indicação:
não sendo possível aceder a uma tabela de carga, o valor
máximo começa a piscar e o alarme acústico “Buzina
breve” soa.
Caso o valor actual da velocidade do vento ultrapasse o valor
máximo indicado, este começa a piscar e o alarme acústico
“Buzina breve” soa.
Os movimentos da grua não são desligados!

4.02 LIEBHERR 341


148407-00 4.02 Sistema computadorizado LICCON

B107717

342 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema computadorizado LICCON 148407-00

5.4.3 Indicação da força de apoio


3 Símbolo “Indicação da • O controlo da força de apoio LICCON verifica
força de apoio” * permanentemente, durante o serviço da grua, a pressão
hidráulica actual nos todos os 4 cilindros de apoio por meio do
sensor de pressão e converte-a numa força [t] para cada
estabilizador.
O símbolo “Indicação da força de apoio” * 3 pode ser indicado
caso necessário no programa “Serviço”, ou o símbolo
aparecerá automaticamente ao ocorrer uma situação crítica
juntamente com o sinal de alarme “buzina breve”, quando um
estabilizador alcança ou ultrapassa a força máxima ou um
estabilizador alcança ou fica abaixo da força mínima. O valor
correspondente será indicado com uma luz intermitente.
Indicação:
para cada estabilizador estão programadas de fábrica a
mesma força de apoio máxima e uma força mínima comum.
No programa “Estabilização” podem ser alterados estes 5
valores de acordo com a situação. (veja o parágrafo
“Modificação do monitoramento mínima e máxima da força de
apoio”)
Independente dos valores mínimos / máximos programados
será controlada regularmente, quando a soma das duas forças
do apoio mínimas for inferior de que 15% das forças de apoio
total. Se este limite for inferior então serão indicados os dois
estabilizadores com as forças menores, contanto que estes
encontram-se do lado do lastro.

PERIGO
Perigo!
 Não ocorrerá um desligamento dos movimentos da grua ao alcançar as forças de apoio mínima /
máxima programadas!

PERIGO
Perigo de queda!
 Quando os dois estabilizadores com a menor força se encontram no sentido do lastro, desliga-se
o movimento telescópico de retracção.

3.1 Indicação da actual força • Indicação da força de apoio por estabilizador


de apoio

PERIGO
Perigo devido a indicação da força de apoio errada!
A indicação da força de apoio pode, sob determinadas circunstâncias, ser errada ou imprecisa.
 Veja também as indicações de perigo no parágrafo “Estabilização / Notas”.

3.2 Unidade de peso da força • Em [t] ou [lbs]


de apoio
3.3 Indicação da base de
apoio

4.02 LIEBHERR 343


148407-00 4.02 Sistema computadorizado LICCON

B197639

344 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema computadorizado LICCON 148407-00

5.4.4 Zona de rotação


4 Símbolo “Zona de
rotação”
4.1 Velocidade de rotação • V: [%]
máxima • Designa a “velocidade de rotação máxima” actual
(seleccionada) do mecanismo de rotação com o interruptor
mestre totalmente direccionado, em relação à velocidade de
rotação máxima atingível do mecanismo de rotação com a
pré-selecção de velocidade de 100%.
No programa LICCON “Parâmetros de controlo” este valor é
pré-seleccionável em graus percentuais pré-definidos.

PERIGO
Perigo de acidente devido a velocidade de rotação demasiado elevada!
 A pré-selecção tem de ser efectuada de acordo com as indicações do livro de tabelas de carga.

4.2 Posição momentânea do • Em relação à direcção principal de trabalho “para trás” (0 [°])
chassi superior da grua* sobe no sentido horário até ao valor máximo de 180º
4.2.1 Sentido da variação A seta à frente do valor indica o sentido da variação
• Seta para a direita: girar para a direita
• Seta para a esquerda: girar para a esquerda
4.3 Estado do bloqueamento
entre o chassi superior e
o chassi inferior
4.3.1 Retenção parada • Cavilha de bloqueio em alto: chassi superior desencavilhado
4.3.2 Retenção intermitente • Cavilha de bloqueio nas posição intermédia: erro
4.3.3 Retenção parada • Cavilha de bloqueio em baixo, ±5° para trás: chassi superior
encavilhado para trás
4.3.4 Retenção intermitente • Cavilhas de bloqueio em baixo, não depois de ± 5° para trás:
chassi superior encavilhado
4.4 Tipo de serviço do
mecanismo de rotação
4.4.1 Mecanismo de rotação
flexível “em rotação
livre”
4.4.2 Mecanismo de rotação
flexível “travado”

4.02 LIEBHERR 345


148407-00 4.02 Sistema computadorizado LICCON

B197640

346 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema computadorizado LICCON 148407-00

5.4.5 Carga movimentada telescopicamente


5 Símbolo “Carga • Este símbolo aparece automaticamente quando é
movimentável seleccionado o movimento da grua “movimentos
telescopicamente” telescópicos” e a lança telescópica ainda se encontra
encavilhada.
No símbolo é indicada a carga na unidade de peso marcada
pela tabela de cargas ([t] ou [lbs]), sob a qual o elemento
telescópico seleccionado ainda pode ser desencavilhado e a
qual pode de seguida ser movimentada telescopicamente.
• A valor indicado começa a piscar e o alarme acústico “Buzina
breve” soa, quando a carga suspensa no gancho é maior ou o
valor indicado é “0”.
• Caso a lança telescópica não se encontre encavilhada,
aparece no símbolo “Carga máxima” 1 o mesmo valor que no
símbolo “Carga movimentada telescopicamente” 5 e o símbolo
“Carga movimentada telescopicamente” 5 deixa de aparecer
automaticamente, mas sim somente depois de accionada a
tecla de função F3.

4.02 LIEBHERR 347


148407-00 4.02 Sistema computadorizado LICCON

B107718

348 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema computadorizado LICCON 148407-00

5.5 Funções adicionais monitoradas para o serviço de marcha chassi


superior
Os símbolos são indicados de duas maneiras:
– automaticamente quando surge um erro durante o accionamento do pulsador de direcção de
marcha ou o pulsador de direcção no monitor LICCON
– a pedido através da combinação de teclas SHIFT + F4
Encontra uma descrição detalhada das funções adicionais monitoradas no Capítulo 4.03, “Colocação
em serviço da grua” e no Capítulo 4.10, “Deslocamento desde a cabina do condutor da grua”.
Veja também o parágrafo “O programa monitoração do motor” neste Capítulo.
1 Erro no motor “Pressão
do óleo”
2 Erro no motor
“Sobreaquecimento”
3 Avaria na caixa de
velocidades
4 Indicação de apoio -
Sentido de marcha /
velocidade / conteúdo do
depósito
4.1 Indicação de apoio - • sempre relacionado ao chassi inferior
Sentido de marcha
4.1.1 Marcha à frente
4.1.2 Posição neutra
4.1.3 Marcha atrás
4.2 Velocidade • Em [km/h]
4.3 Conteúdo do depósito do • Em [%]
combustível
4.4 Indicação da marcha
5 Travão de
estacionamento
bloqueado
6 Direcção dos eixos
traseiros activados
6.1 Modo de serviço 2
“direcção a todas as
rodas”
6.2 Modo de serviço 5
“Direcção independente”
7 Luz intermitente de aviso
/ pisca-pisca à esquerda,
à direita
8 Bloqueio do diferencial
longitudinal na
engrenagem de
distribuição + conexão do
eixo Eixo 1* conectado
9 Bloqueio do diferencial
transversal eixo 3 e eixo
4 conectados

4.02 LIEBHERR 349


148407-00 4.02 Sistema computadorizado LICCON

B197641

350 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema computadorizado LICCON 148407-00

5.6 Símbolo “Indicação do cabrestante”


1 Símbolo “Cabrestante 2” • O significado dos símbolos para o Cabrestante 1 e o
Cabrestante 2* é idêntico é será explicado no símbolo
“Cabrestante 1” 2.
2 Símbolo “Cabrestante 1”
2.1 Caminho percorrido • Em [m] ou [ft]
a partir de um ponto zero a ser pré determinado
• em serviço individual com a colocação do cabo ajustado no
Programa “Equipar”: percurso percorrido pelo gancho
em serviço paralelo: percurso percorrido pelo moitão
• As posições anteriores à vírgula são apresentadas com, no
máximo, 3 grandes algarismos. As posições posteriores à
vírgula são apresentadas com algarismos pequenos. (Veja
também a descrição da tecla de função F1 e da tecla de
função F2).
• Condição para uma indicação correcta é a concordância entre
o valor introduzido e o número real de ramais do cabo entre o
cabeçal da lança e o moitão do gancho.
Caso as colocações do cabo ajustadas não se encontrem em
conformidade com a colocação do cabo do respectivo
cabrestante (por exemplo, cabrestante na polia na extremidade
da lança com a tabela de cargas accionada para a lança
principal), pode ser calculado o percurso correcto do gancho a
partir do percurso do gancho indicado como se segue:

Explicação dos sinais:


• sHk = percurso correcto do gancho
• sHa = percurso do gancho indicado
• ne = colocação do cabo ajustadas
• nt = colocação do cabo real
• O cálculo do percurso do gancho somente funciona com
exactidão se a carga se encontrar suspensa e não for
basculada durante a manobra de elevação. A flexão e a
extensão do cabo não são tomados em consideração.
• Indicação:
a indicação do comprimento (indicação do percurso do
gancho) somente é correcta e a passagem de uma camada
para outra somente será correctamente considerada, se o
cabrestante tiver sido ajustado e, entretanto, não tiver havido
qualquer interrupção na alimentação eléctrica da unidade
central ZE ("primeira inicialização do programa"). O
ajustamento da indicação do percurso do gancho efectua-se
enrolando e desenrolando o cabo até accionar o interruptor
ajustável.
2.2 Sentido do movimento do As setas no valor do comprimento indicam o sentido do
gancho movimento do gancho em relação ao ponto zero:
• seta para cima: o gancho movimentou-se do ponto zero para
cima
• seta para baixo: o gancho movimentou-se do ponto zero para
baixo
2.3 Unidade de comprimento • Em [m] ou [ft]
para a indicação do
percurso do gancho

4.02 LIEBHERR 351


148407-00 4.02 Sistema computadorizado LICCON

B197641

352 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema computadorizado LICCON 148407-00

2.4 Indicação do estado do • Existem cinco símbolos do estado do cabrestante (todos


cabrestante intermitentes):
2.4.1 desenrolar
2.4.2 enrolar
2.4.3 desenrolado • Desenrolar encontra-se bloqueado
2.4.4 enrolado • Enrolar encontra-se bloqueado
2.4.5 O cabrestante está • Enrolar e desenrolar estão bloqueados (através do programa
desactivado ou não “Parâmetros de controlo”)
introduzido • Indicação:
não aparece qualquer símbolo do estado do cabrestante,
então o cabrestante activado encontra-se parado e não está
nem enrolado e nem desenrolado.
2.5 Símbolo do cabrestante • (com fim do cabo para o símbolo do estado do cabrestante)
2.6 Número do cabrestante • Exemplo: 1 : 1 Y
com número de Primeira cifra: número do cabrestante
interruptor mestre e Segunda cifra: número do interruptor mestre
accionamento da Letra: direcção de accionamento do interruptor mestre
direcção do interruptor
mestre

2.7 Transmissor de • Quando o sensor de vibrações para um cabrestante for


vibrações comutado no interruptor mestre, aparece no símbolo do
cabrestante o símbolo sensor de vibrações 2.7.
Na primeira função da grua dirigida será conectado o sensor
de vibrações.

4.02 LIEBHERR 353


148407-00 4.02 Sistema computadorizado LICCON

B197642

354 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema computadorizado LICCON 148407-00

5.7 A linha das teclas de função


A linha das teclas de função é composta pelas teclas de função de F1 até F8 e a linha de símbolos
das teclas de função acima destas. As teclas de função correspondem aos símbolos das teclas de
função acima destas.
Os símbolos das teclas de função podem desencadear uma função ou mudar, por accionamento
(teclas de função) a sua aparência e com isso o seu significado.
Nem todas as teclas de função têm de estar preenchidas com símbolos. Isto depende do programa
seleccionado “activo”.
Premindo uma tecla de função, o símbolo acima desta muda a sua aparência, o seu significado ou o
seu conteúdo textual.

Observação
 Os símbolos de teclas de função de F3 a F6 são diferentes no programa “Serviço” com o “Serviço
de grua” e o “Serviço de marcha do chassi superior (OW)”.

5.7.1 Serviço de grua


F1 Tecla de função • Ponto zero para indicação do percurso do gancho cabrestante
2
• Por meio da tecla de função F1 aparece o símbolo “colocar a
zero a indicação do cabrestante”, isso significa, carregando na
tecla coloca-se a indicação do percurso do gancho do
cabrestante 2 no símbolo do cabrestante acima desta em
“000,00”. A partir de aqui é válida a medição do percurso.
F2 Tecla de função • Ponto zero para indicação do percurso do gancho cabrestante
1
• Por meio da tecla de função F2 aparece o símbolo “colocar a
zero a indicação do cabrestante”, isso significa, carregando na
tecla coloca-se a indicação do percurso do gancho do
cabrestante 1 no símbolo do cabrestante acima desta em
“000,00”. A partir de aqui é válida a medição do percurso.
F3 Tecla de função • Símbolos de monitoramento, ligar ou desligar
• Com a tecla de função F3 podem ser ligadas ou desligadas
todas as funções adicionais monitoradas previstas na grua.
• O aspecto do símbolo modifica-se de acordo com o estado:
• “moldura grossa” = símbolos das funções adicionais
desligados
• “moldura fina” = símbolos das funções adicionais ligados
• consulte também o parágrafo “Funções adicionais
monitoradas”
F4 Tecla de função • Comutar a página de monitoramento, (caso exista)
consulte também o parágrafo “Funções adicionais
monitoradas”
F5 Tecla de função • sem função
F6 Tecla de função • sem função

4.02 LIEBHERR 355


148407-00 4.02 Sistema computadorizado LICCON

B197642

356 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema computadorizado LICCON 148407-00

F7 Tecla de função • Taragem


• Activando a tecla de função F7 a indicação da carga real é
colocada em “0”. Simultaneamente aparece no símbolo da
indicação da carga real a mensagem “netto” ("líquido"). Por
meio desta função é, por exemplo, possível eliminar os pesos
do cabo de elevação, dos elementos de transporte, meios de
retenção de carga e meios de fixação e assim indicar apenas o
peso da carga a levantar (carga líquida).
Quando é retirada a taragem, desaparece a mensagem
“líquido” do símbolo “Indicação da carga real” e é indicado o
valor da carga bruta
• Esta taragem é eliminada através de uma das três seguintes
acções:
• premindo de novo a tecla de função F7
• movimentando telescopicamente a lança em mais de 3 LE
(dm ou 1/10 ft)
• basculando mais de ±4°
F8 Tecla de função • Desligar buzina / diagnóstico de erro
• Desligamento do sinal acústico de aviso
Os sinais de aviso acústicos “Buzina” e “Buzina breve” podem
ser desligados premindo a tecla de função F8.
Em caso de novo erro o sinal de aviso acústico volta a ligar.
• Mensagem de erro no símbolo “Buzina”
Ao surgir um erro de sistema, de aplicação ou de comando,
aparece no símbolo “Buzina” uma mensagem de erro (veja a
figura 1).
Exemplo: E:0EAM1
Após premir duas vezes a tecla de função F8 o sinal acústico
de aviso será desligado e o programa “Sistema de testes”,
mudará para a imagem de determinação de erros, onde o erro
será documentado. (veja o capitulo Diagnóstico)
• Função especial do símbolo “Buzina”
Para a entrega da grua o sistema computadorizado LICCON
dispõe de um programa especial. Após a entrega da grua este
programa é bloqueado. Se no símbolo “Buzina” for indicada
uma marcação suplementar (triângulos na margem superior,
veja a figura 2), isto significa que o programa ainda não está
bloqueado. Deve entrar imediatamente em contacto com os
serviço de assistência ao cliente da LIEBHERR.
Para evitar comandos errados, o acesso ao programa
especial somente é permitido ao pessoal treinado e
especializado da LIEBHERR.

4.02 LIEBHERR 357


148407-00 4.02 Sistema computadorizado LICCON

B107719

358 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema computadorizado LICCON 148407-00

5.7.2 Serviço de marcha chassi superior


F1 Tecla de função • sem função
F2 Tecla de função • sem função
F3 Tecla de função • Destravar e travar o eixo traseiro
F4 Tecla de função • Ligar e desligar a luz de aviso intermitente
F5 Tecla de função • Conectar e desligar o bloqueio do diferencial longitudinal do
eixo 2 e conexão eixo 1*
F6 Tecla de função • Conectar / desligar o bloqueio do diferencial transversal do
eixo 2 e 3
F7 Tecla de função • sem função
F8 Tecla de função • Veja o Capítulo Serviço de grua

4.02 LIEBHERR 359


148407-00 4.02 Sistema computadorizado LICCON

B105208

360 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema computadorizado LICCON 148407-00

5.8 Outros elementos de serviço


Para os restantes elementos de função da unidade de indicações e de função do sistema
computadorizado LICCON estão designadas no programa “Serviço de grua” as seguintes funções.
A Campo de teclas • Os pulsadores “0” até “9” e “P” não têm nenhuma função no
programa “Serviço de grua”
• As teclas “SHIFT” e “.”
Com a tecla “.” é ligada / desligada a chamada função de
imagem de teste, isto é, todos os símbolos existentes
aparecem no monitor LICCON com um valor incorrecto.
Indicação:
porém, as funções adicionais monitoradas têm de estar
abertas na página desejada, caso apareçam na imagem de
testes. A indicação da imagem de testes pode ser mantida
através do accionamento da tecla “SHIFT” e “.”, caso contrário,
aparece após 10 segundos ou accionando novamente a tecla
“.”, aparece a imagem de serviço normal.
P Teclas do programa • Com as teclas do programa pode-se seleccionar entre cada
um dos vários programas. Aí há, no entanto, que tomar em
consideração particularidades específicas de cada programa
(por exemplo comutar de “Equipar” para “Serviço de
grua” regra geral premindo 1 X “O.K.”).
Indicação:
o programa momentaneamente utilizado não pode voltar a ser
activado por meio da sua tecla do programa.
Os programas somente podem ser chamados através da sua
tecla do programa quando o pulsador de equipar não foi antes
accionado.
C Tecla Enter • Não tem qualquer função no programa “Serviço de grua”

4.02 LIEBHERR 361


148407-00 4.02 Sistema computadorizado LICCON

B105208

362 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema computadorizado LICCON 148407-00

D Pulsador de equipar • Posição para a direita (premindo):


Ligar por ponte o interruptor de fim de curso e desligamento da
ultrapassagem da limitação de momento de carga (quando
existe desligamento)*
Indicação:
Através do accionamento do pulsador de equipar D podem ser
executados todos os processos de levantamento / depósito
dentro das tabelas de levantamento / depósito, para as quais
não existem nenhumas tabelas de carga!
• Posição de serviço (pára automaticamente):
serviço normal
• Limites de desligamento da ultrapassagem da protecção
contra sobrecarga:
Uma vez ultrapassado o momento de carga máximo permitido,
o dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON desliga
todos os movimentos da grua que aumentam o momento de
carga. Este desligamento pode ser ultrapassado através do
pulsador de equipar D na posição “pulsando à direita”.

PERIGO
Elevado perigo de acidente através da ultrapassagem da protecção contra sobrecarga!
Quando a protecção contra sobrecarga for ultrapassada, não existe mais nenhuma protecção contra
sobrecarga da grua!
Todos as indicações do dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON ficam operacionais.
Por consequência de um abuso premeditado a grua pode abater-se, a lança partir ou a grua tombar!
Pessoas podem ser feridas mortalmente!
A consequência pode ser elevados danos materiais!
 A ultrapassagem da protecção contra sobrecarga é somente autorizada para casos de montagem
ou em casos de emergência!
 O pulsador de equipar D pode ser accionado somente por pessoas, as quais conhecem as
consequências de uma ultrapassagem!
 A ultrapassagem da protecção contra sobrecarga somente pode ter lugar na presença dum
supervisor da grua mantendo os máximos cuidados.
 É proibido o serviço da grua ultrapassando a protecção contra sobrecarga!

4.02 LIEBHERR 363


148407-00 4.02 Sistema computadorizado LICCON

B105208

364 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema computadorizado LICCON 148407-00

• Ligação por ponte do desligamento gancho em cima


Se ao movimentar para cima o moitão do gancho entrar em
contacto com o peso do interruptor de fim de curso, este é
accionado. Os movimentos da grua “enrolar os cabrestantes”,
“bascular para baixo a lança telescópica” e “expandir a lança
telescópica” serão desligados simultaneamente. O
desligamento pode ser ligado por ponte através do pulsador de
equipar D na posição “pulsando à direita”, com uma velocidade
de trabalho reduzida* (obrigatoriedade posição zero).

PERIGO
Elevado perigo de acidente através da ligação por ponte da protecção contra sobrecarga!
Quando o desligamento do gancho em cima for ligado por ponte, existe o perigo que em outros
levantamentos respectivamente ao bascular para baixo a lança seja puxado o moitão do gancho
contra o cabeçal de polias. Com isso as polias serão danificadas o qual poderá ter por consequência
a queda da carga!
 Somente é permitida a ligação por ponte do desligamento gancho em cima na presença do
supervisor da grua e com a colaboração de um “dirigente”. O ajudante terá que estar em contacto
directo com o gruísta e observar constantemente a distância entre o moitão do gancho e o
cabeçal da lança!
 Todos os movimentos da grua devem ser feitos com a velocidade mínima e com extremo
cuidado!

E Teclas de função • Ajuste do brilho do monitor (veja o parágrafo “Elementos de


especiais função do sistema computadorizado LICCON”)
H “Tecla ” SHIFT • Ocupação da tecla no segundo plano
“SHIFT” e “P0”: chamada do programa Monitoração do motor

4.02 LIEBHERR 365


148407-00 4.02 Sistema computadorizado LICCON

B196324

366 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema computadorizado LICCON 148407-00

6 O programa “Movimentos telescópicos”


A imagem de movimentos telescópicos indica ao condutor da grua num gráfico dinâmico o estado de
encavilhamento da lança telescópica, a posição de cada um dos elementos telescópicos em relação
uns aos outros e o estado de expansão do cilindro de accionamento dos movimentos telescópicos
(veja o Capítulo 4.05 “Serviço de grua”).

6.1 Iniciar o programa


 Premir a tecla do programa P4
ou
 Accionamento automático a partir do programa “Serviço”, ao ser atingido o destino do movimento
telescópico (A!) 9.1 e movimentando telescopicamente através do interruptor mestre

6.2 Superfície do painel de comando


Para a descrição dos símbolos 2 a 7, veja o parágrafo “Funções de alarme” no programa “Serviço”.
2 Desligamento de outros • Devido a ultrapassagem da carga esperada no estado de
movimentos telescópicos desencavilhamento
relativos ao cilindro de • Indicação:
accionamento dos esta é a representação característica do programa do mesmo
movimentos telescópicos processo, como no parágrafo “Carga movimentada
telescopicamente”.
3 Símbolo “Gancho em
cima” no HES1 e/ou
HES2
4 Símbolo “Gancho em
cima” no HES3 ou HES4
5 Símbolo “Pré-aviso”
6 Símbolo “STOP”
7 Símbolo “Alcance da
lança”
7.1 Alcance da lança • Em [m] respectivamente [ft]
7.2 Ângulo da lança principal • Em [°]
para a horizontal
8 Símbolo “Apresentação
estilizada da lança
telescópica”
8.1 Actual estado de • Em [%]
expansão dos elementos
telescópicos 1 - 5
8.2 Actual estado de • Em [%]
expansão do cilindro de
accionamento dos
movimentos telescópicos
8.3 Indicação da carga real e • Em[t] respectivamente kips] e em [%]
aproveitamento
percentual da capacidade
grua
8.4 Rotação do motor • Em r.p.m.

4.02 LIEBHERR 367


148407-00 4.02 Sistema computadorizado LICCON

B196324

368 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema computadorizado LICCON 148407-00

9 Símbolo “Modo
automático de
movimentos
telescópicos”
9.1 Alcançado o destino
pré-seleccionado do
movimento telescópico
9.2 Comando de Instruções:
direccionamento do • retrair a lança telescópica = seta indica para baixo
interruptor mestre • expandir a lança telescópica = seta indica cima
9.3 Erro no sistema
10 Símbolo “Destinos
seleccionados dos
movimentos telescópicos
dos elementos
telescópicos 1 - 5”
10.1 Selecção do destino dos
elementos telescópicos 1
-5
10.2 Marcação intermitente • No destino ajustado dos movimentos telescópicos
(seta) • Para aviso, em caso de erro de comando, destino alcançado,
ou indicar novo destino.
11 Linha das teclas de
função
F1 Tecla de função • Comutação entre serviço automático e movimentos
telescópicos manuais
F3 Tecla de função • Selecção do destino - elemento telescópico 1
F4 Tecla de função • Selecção do destino - elemento telescópico 2
F5 Tecla de função • Selecção do destino - elemento telescópico 3
F6 Tecla de função • Selecção do destino - elemento telescópico 4
F7 Tecla de função • Selecção do destino - elemento telescópico 5
F8 Tecla de função • Premir 1x:
desligar o sinal acústico
• Premir 2x:
os erros indicados opticamente no símbolo “Buzina” serão
automaticamente apresentados na imagem de determinação
de erros (ver Capítulo “Diagnose”).

4.02 LIEBHERR 369


148407-00 4.02 Sistema computadorizado LICCON

B103323

370 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema computadorizado LICCON 148407-00

7 O programa “Parâmetros de controlo”


O programa “Parâmetros de controlo” oferece as seguintes possibilidades:
– pré-seleccionar a velocidade de rotação máxima do mecanismo de rotação
– selecção entre “mecanismo de rotação em rotação livre” e “mecanismo de rotação travado”
– pré-selecção da máxima velocidade de rotação dos cabrestantes assim como a activação /
desactivação do cabrestante 1 e cabrestante 2*
– pré-seleccionar a velocidade de basculação máxima da lança telescópica
Durante o programa “Parâmetros de controlo” serão controlados os interruptores de montagem e de
ligação por ponte. Se um destes interruptores for accionado durante o programa, ocorrerá
imediatamente a comutação para o programa “Serviço de grua”.

PERIGO
Perigo de acidente!
 É importante nunca proceder a uma alteração das velocidades máximas, bem como à activação /
desactivação dos cabrestantes durante a realização de um movimento da grua.

7.1 Iniciar o programa


 Premir a tecla do programa P6

4.02 LIEBHERR 371


148407-00 4.02 Sistema computadorizado LICCON

B103324

372 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema computadorizado LICCON 148407-00

7.2 Superfície do painel de comando


1 Tipo de grua
2 Selector • Seta dupla para baixo
• Para a escolha dos símbolos
3 Símbolo “Mecanismo de
rotação”
3.1 Símbolo “velocidade de • Vmáx em [%]
rotação máxima”
3.2 Tipo de serviço do • Mudança do tipo de serviço com a tecla de função F2 (veja o
mecanismo de rotação cap. 4.05, “Serviço de grua”)
3.2.1 Mecanismo de rotação
flexível “em rotação
livre”
3.2.2 Mecanismo de rotação
flexível “travado”
4 Grupo de símbolos
“Cabrestantes”
4.1 Cabrestante 1
4.2 Cabrestante 2
4.3 Selector • Seta para a direita
• Para seleccionar os cabrestantes
4.4 Símbolo do cabrestante
4.4.1 Cabrestante activado
4.4.2 Cabrestante desactivado
4.5 Velocidade • Em [%]
• Veja o campo de valores com selector
5 Símbolo “Velocidade de • Vmáx em [%]
basculação máxima”
6 Campo de valores com • Os valores percentuais indicam a velocidade na deflexão
selector máxima da alavanca de comando manual, sempre em relação
à velocidade máxima atingível do accionamento, numa
velocidade pré-seleccionada de 100%. Podem ser
pré-seleccionados 5 graus.
7 Linha das teclas de
função
F2 Tecla de função • Selecção do tipo de serviço para o Mecanismo de rotação
F4 Tecla de função • Selecção dos cabrestantes
F5 Tecla de função • Activar ou desactivar os cabrestantes seleccionados
F7 Tecla de função • Selecção dos valores percentuais de cada velocidade no
campo de valores
F8 Tecla de função • Recomutação para o programa “Serviço de grua” e
confirmação do parâmetro
8 Tecla de confirmação • Aceitação do ajuste de velocidade seleccionado para as
“ENTER ” funções anteriormente ajustadas
9 Teclas de função
especiais
E1 Tecla de funções • Movimenta o selector 2 para seleccionar os símbolos para a
especiais esquerda
E2 Tecla de funções • Movimenta o selector 2 para seleccionar os símbolos para a
especiais direita

4.02 LIEBHERR 373


148407-00 4.02 Sistema computadorizado LICCON

B103324

374 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema computadorizado LICCON 148407-00

7.3 Modificação da velocidade de rotação máxima do mecanismo de


rotação
PERIGO
Perigo de acidente!
 Respeitar sempre no serviço de grua com carga as velocidades de rotação máximas
dependentes do comprimento da lança e dos modos de serviço (segundo as tabelas de carga)!
 Quanto maior for o comprimento da lança, maior é o peso do equipamento e quanto maior for a
carga, tanto menor será “velocidade de rotação máxima” ajustada.
 Com a carga máxima nunca é permitido dirigir até ao encosto o interruptor mestre do mecanismo
de rotação.

 Com a tecla de funções especiais E1 respectivamente tecla de funções especiais E2 seleccionar


o símbolo “velocidade de rotação máxima” 3.1.
Resultado:
– selector (seta dupla para baixo) 2 aparece por cima do símbolo.

 Seleccionar a velocidade de rotação máxima em [%] com a tecla de função F7.


Resultado:
– selector (seta para a direita) 6.1 aponta para o valor percentual seleccionado.

 Confirmar a velocidade de rotação máxima seleccionada com a tecla “Enter” 8.


Resultado:
– o valor da velocidade de rotação máxima será aceito.

4.02 LIEBHERR 375


148407-00 4.02 Sistema computadorizado LICCON

B103324

376 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema computadorizado LICCON 148407-00

7.4 Cabrestantes

7.4.1 Modificação da velocidade de rotação máxima


 Seleccionar com a tecla de funções especiais E1 respectivamente com a tecla de funções
especiais E2 o grupo de símbolos - cabrestantes 4.
Resultado:
– selector (seta dupla para baixo) 2 aparece por cima do grupo de símbolos.

 Com a tecla de função F4 seleccionar o símbolo para cabrestante 1 ou cabrestante 2.


Resultado:
– selector (seta para a direita) 4.3 aponta para o cabrestante seleccionado.

 Seleccionar a velocidade de rotação máxima em [%] com a tecla de função F7.


Resultado:
– selector (seta para a direita) 6.1 aponta para o valor percentual seleccionado.

 Confirmar a velocidade de rotação máxima seleccionada com a tecla “Enter” 8.


Resultado:
– o valor da velocidade de rotação máxima será aceito.

7.4.2 Activar / desactivar cada um dos cabrestantes


Para evitar um comando indesejado de um cabrestante não utilizado no momento, desactivar cada
um dos cabrestantes.
 Seleccionar com a tecla de funções especiais E1 respectivamente com a tecla de funções
especiais E2 o grupo de símbolos - cabrestantes 4.
Resultado:
– selector (seta dupla para baixo) 2 aparece por cima do grupo de símbolos.

 Com a tecla de função F4 seleccionar o símbolo para cabrestante 1 ou cabrestante 2*.


Resultado:
– selector (seta para a direita) 4.3 aponta para o cabrestante seleccionado.

 Activar ou desactivar o cabrestante seleccionado com a tecla de função F5.


Resultado: o símbolo do cabrestante muda a sua aparência:
– símbolo do cabrestante traçado = cabrestante desactivado 4.4.2
– símbolo do cabrestante não traçado = cabrestante activo 4.4.1

4.02 LIEBHERR 377


148407-00 4.02 Sistema computadorizado LICCON

B103324

378 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema computadorizado LICCON 148407-00

7.5 Modificação da velocidade de basculação máxima


 Com a tecla de funções especiais E1 respectivamente tecla de funções especiais E2 seleccionar
o símbolo “velocidade de basculação máxima” 5.
Resultado:
– selector (seta dupla para baixo) 2 aparece por cima do símbolo.

 Seleccionar a velocidade de basculação máxima em [%] com a tecla de função F7.


Resultado:
– selector (seta para a direita) 6.1 aponta para o valor percentual seleccionado.

 Confirmar a velocidade de basculação máxima seleccionada com a tecla “Enter” 8.


Resultado:
– o valor da velocidade de basculação máxima será aceito.

7.6 Comutar novamente para o programa “Serviço de grua”


 Accionar a tecla de função F8.
Resultado:
– com a anterior confirmação, com a tecla “Enter” 8, serão aceitos os parâmetros.

4.02 LIEBHERR 379


148407-00 4.02 Sistema computadorizado LICCON

B196326

380 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema computadorizado LICCON 148407-00

8 O programa “Limitação da área de trabalho” *


Uma descrição detalhada da limitação da área de trabalho - veja o manual de instruções em
separado “Limitação da área de trabalho”.

8.1 Iniciar o programa


 Premir a tecla do programa P7.

8.2 Superfície do painel de comando


1 Símbolo “Limitação da
altura do cabeçal de
polias”
2 Símbolo “Limitação dos
raios de acção”
3 Símbolo “Encosto da
limitação de rotação”
3.1 Encosto direito da
limitação de rotação
3.2 Encosto esquerdo da
limitação de rotação
4 Símbolo “Limitação do • No estado inactivo, os símbolos das funções de limitação são
ângulo com selector dos apresentados com os símbolos traçados
bordos e pontos”
5 Selector de funções • para seleccionar as funções de limitação
6 Símbolo “Representação
gráfica das limitações
programadas”
7 Linha das teclas de
função
F1 Tecla de função • Selecção dos pontos 1 ou 2 dos bordos ajustados A ou B
F2 Tecla de função • Selecção dos bordos A ou B a ser programados
F3 Tecla de função • O selector de função será movimentado para uma função de
limitação abaixo
F4 Tecla de função • A função de limitação com o qual o selector de função foi
seleccionado mudará o seu estado. Caso até agora ela tenha
estado activa, depois de se premir a tecla de função F4 ela
ficará inactiva e vice-versa. Uma função de limitação inactiva
será marcada através dum símbolo traçado. Se o selector de
função aponta para a limitação de rotação esquerda ou direita,
assim serão sempre ligadas as duas limitações.
Indicação:
numa limitação dos bordos será apenas ligado o bordo
pré-seleccionado. O bordo não indicado pode estar
simultaneamente activo ou inactivo.
F5 Tecla de função • Todas as funções de limitação ficarão inactivas
F8 Tecla de função • Sair do programa e voltar para o programa “Serviço”

8.3 Apresentação no programa “Serviço”


Se se activa uma limitação da área de trabalho programada, este estado será indicado no programa
“Serviço” através de um símbolo STOP alternativo na posição do símbolo STOP-LMB normal (veja o
parágrafo “Funções de alarme” no programa “Serviço”).

4.02 LIEBHERR 381


148407-00 4.02 Sistema computadorizado LICCON

B196327

382 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema computadorizado LICCON 148407-00

9 O programa “Estabilização”
O programa “Estabilização” pode conter até três elementos independentes uns dos outros (a pedido
do cliente).
A demonstração no monitor apresenta a configuração completa do programa “Estabilização”.
Conforme o pedido do cliente estará cada um dos elementos do programa inactivo ou não e por isso
não visível no monitor LICCON. Os valores numéricos nos símbolos servem apenas de exemplo e
não têm necessariamente de corresponder à grua.

9.1 Iniciar / terminar o programa

9.1.1 Iniciar o programa


 Premir a tecla do programa P3.

9.1.2 Terminar o programa


 Premir a tecla do programa P1.
Resultado: O programa será encerrado.
Será comutado novamente para o programa “Serviço”.

9.1.3 Configuração do programa


Estabilização
• Estabilização manual
• Estabilização automática e alinhamento da grua na horizontal
• Serviço de grua e de marcha no programa “Estabilização”
Monitoramento da força de apoio *
O monitoramento da força de apoio verifica constantemente durante o serviço e, em cada um dos 4
cilindros de apoio, através de um sensor de pressão, a pressão actual e indica-a como força de apoio
para cada um dos estabilizadores Através da capacidade de programação variável dos valores limite,
é possível utilizar o monitoramento da força de apoio também como pré-aviso.
Indicação do comprimento das longarinas corrediças *
Através da indicação do comprimento das longarinas corrediças são apresentados os estados de
expansão de cada uma das longarinas em [%].

4.02 LIEBHERR 383


148407-00 4.02 Sistema computadorizado LICCON

B196358

384 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema computadorizado LICCON 148407-00

9.1.4 Estabilização
Estabilização manual
Encontra uma descrição detalhada no Capítulo 3.05 “Grua no local de trabalho.”
4 Campo de operação paro
monitoramento e
comando
4.1 Símbolo da grua
4.2 Base de apoio • [m] respectivamente [ft]
4.3 Selectores de função • Para selecção das longarinas corrediças
4.4 Selectores de função • Para selecção das longarinas corrediças
Linha das teclas de função no modo de monitoramento / comando (ao iniciar o programa)
F2 Tecla de função • Ligar / desligar manualmente a iluminação das longarinas
corrediças
F3 Tecla de função • Expandir o(s) cilindro(s) de apoio pré-seleccionado(s)
F4 Tecla de função • Retrair o(s) cilindro(s) de apoio pré-seleccionado(s)
F5 Tecla de função • Expandir a longarina corrediça pré-seleccionada
F6 Tecla de função • Retrair a longarina corrediça pré-seleccionada
F7 Tecla de função • Seleccionar longarina corrediça
F8 Tecla de função • Premir 1x = desligar sinal acústico
• Premir 2x = erros indicados opticamente no símbolo
“Buzina” são demonstrados automaticamente na imagem de
determinação de erros. Veja também o Capítulo 7.10
“Diagnóstico”.

Observação
Indicação
 Por razões de segurança somente é possível seleccionar uma longarina corrediça.
 somente faz sentido premir as teclas de função “F3” e “F4” quando estiver pré-seleccionada uma
longarina corrediça. Caso não esteja pré-seleccionado um cilindro de apoio, soa um tom na
buzina.
 As funções das teclas de função “F3” a “F6” somente estão activas, por razões de segurança,
enquanto a respectiva tecla estiver premida.
 Como mensagem acústica soa, durante o tempo da função, um “som da buzina num determinado
ritmo”.

6 Campo de teclas • Com os pulsadores 1 até 4 será seleccionado respectivamente


não seleccionado o respectivo estabilizador
21 Símbolo “Inclinação” • Veja as funções adicionais monitoradas, Símbolo “Inclinação”

4.02 LIEBHERR 385


148407-00 4.02 Sistema computadorizado LICCON

B196358

386 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema computadorizado LICCON 148407-00

Estabilização automática e alinhamento da grua na horizontal

“SHIFT” + “F3” • Ao premir a combinação de teclas “SHIFT” + “F3” são


expandidos todos os cilindros de apoio e a grua é nivelada
horizontalmente.
“SHIFT” + “F4” • Ao premir a combinação de teclas “SHIFT” + “F4” todos os
cilindros de apoio são retraídos e a grua é nivelada
horizontalmente.

Observação
Indicação
 Atendendo aos valores de inclinação dados pelo sensor de nível, os estabilizadores serão
movimentados independentemente da escolha do sentido pré-seleccionado enquanto a tecla
estiver premida, de maneira a que a grua se encontre na posição horizontal.

PERIGO
Perigo de acidente!
 Verifique se cada uma das quatro placas de apoio está em contacto com o solo. Caso contrário,
há perigo de acidente.

4.02 LIEBHERR 387


148407-00 4.02 Sistema computadorizado LICCON

B196328

388 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema computadorizado LICCON 148407-00

Serviço de grua e de marcha no programa “Estabilização”


Esta função somente está desbloqueada na opção “monitoramento da força de apoio” *.
Para uma descrição dos símbolos, veja o parágrafo “Funções de alarme” no programa “Serviço”.
10 Símbolo “alcance da
lança e ângulo da lança
principal”
10.1 Alcance da lança com a • Em [m] respectivamente [ft]
carga na lança
10.2 Ângulo da lança • Em [°]
11 Símbolo “STOP”
12 Símbolo “Pré-aviso”
13 Símbolo “Gancho em • No ES3 e / ou HES4
cima”
14 Símbolo “Gancho em • No HES1 e/ou HES2
cima”
20 Símbolo “Carga
máxima”
20.1 Carga máxima na lança • Em [t] respectivamente [lbs]
20.2 Carga momentânea na • Em [t] respectivamente [lbs]
lança
20.3 Aproveitamento • Em [%]
dinâmico
21 Símbolo “Inclinação”
21.1 Parte gráfica
21.2 Parte numérica
21.2.1 Zona de inclinação • 1° ou 5°
21.2.2 Inclinação • Da grua no sentido transversal
21.2.3 Inclinação • Da grua no sentido longitudinal
F1 Tecla de função • Comutação para o campo de ajuste das forças de apoio limite
(veja o parágrafo “monitoramento da força de apoio”)
• Indicação:
aqui é causado imediatamente uma parada através do
limitador do momento de carga (STOP-LMB). Todos os
movimentos de elevação e basculação serão desligados e os
símbolos para o serviço da grua desaparecem.
F8 Tecla de função • Terminar o modo de ajustamento
Aparecem outra vez todos os símbolos para o serviço da grua
e todos os movimentos da grua estão outra vez liberados.

4.02 LIEBHERR 389


148407-00 4.02 Sistema computadorizado LICCON

B196329

390 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema computadorizado LICCON 148407-00

9.2 Monitoramento da força de apoio*


PERIGO
Perigo de acidente!
 O monitoramento da força de apoio LICCON serve apenas como meio de auxilio. Uma possível
sobrecarga da grua não poderá ser evitada deste modo.
 O monitoramento da força de apoio não deverá ser utilizada de modo algum com o fim de utilizar
a grua até ao limite de basculação.

4 Campo de operação paro


monitoramento e
comando
4.1 Símbolo da grua com
números de apoio
4.2 Base de apoio • Em [m] respectivamente [ft]
4.5 Valores da força de • Em [t] respectivamente [lbs]
apoio
4.6 Unidade das forças de • Em [t] respectivamente [lbs]
apoio indicadas
Linha das teclas de função no modo de monitoramento / comando:
F1 Tecla de função • Comutação para o campo de ajuste para as forças de apoio
limite
F8 Tecla de função • Premir 1x:
desligar o sinal acústico
• Premir 2x:
os erros indicados opticamente no símbolo “Buzina” serão
indicados automaticamente na imagem de determinação de
erros (veja o Capítulo “Diagnóstico”)
5 Campo de ajuste para as
forças de apoio limite
5.1 Unidade das forças • Em [t] respectivamente [lbs]
máximas de limitação de
apoio indicadas
5.2 Símbolo da grua com
números de apoio
5.3 Valores máximos das • Máximo em [t] respectivamente [kibs]
forças de limitação de
apoio
5.4 Valor mínimo das forças • Mínimo em [t] respectivamente [kibs]
de apoio limite Válido para todos os quatro apoios
5.5 Setas do selector • Apontam para o campo de ajuste activo
Linha das teclas de função no modo de ajuste:
F1 Tecla de função • posicionar o cursor (indicador de introdução) no próximo valor
da força de apoio limite
F2 Tecla de função • posicionar o cursor (indicador de introdução) no valor da força
de apoio limite anterior
F8 Tecla de função • comutar para o campo de monitoramento e campo de
operação e comando 4 anterior

4.02 LIEBHERR 391


148407-00 4.02 Sistema computadorizado LICCON

B196330

392 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema computadorizado LICCON 148407-00

9.2.1 Indicação das actuais forças de apoio


Indicação das actuais forças de apoio na imagem de serviço, consulte o parágrafo “Função adicional
monitorada para o serviço de grua”.

9.2.2 Notas
A possibilidade de autodeterminar os valores limite, permite utilizar o monitoramento da força de
apoio LICCON como dispositivo de pré-aviso.
No entanto é necessário ter em conta uma possível inexactidão da indicação. Devido à fricção nos
cilindros de apoio, é possível, conforme o tipo de equipamento, uma medição incorrecta de até ± 2%
da capacidade de carga máxima de uma grua.
Isto aplica-se especialmente:
– em grandes forças de apoio
– em cilindros de apoio expandidos a longa distância
– ao expandir os cilindro de apoio (até 15 minutos depois)
Para garantir um trabalho correcto do monitoramento da força de apoio LICCON e uma indicação
correcta, não é permitido deslocar o cilindro de apoio nem para “bloco em baixo” nem para “bloco em
cima”.

4.02 LIEBHERR 393


148407-00 4.02 Sistema computadorizado LICCON

B196331

394 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema computadorizado LICCON 148407-00

9.2.3 Modificar as forças de apoio limite mínimas e máximas


Como medidas de segurança adicionais este programa controla o interruptor de montagem. Num
serviço de montagem ocorrerá a comutação de retorno para o programa “Serviço”.
No campo de monitoramento e campo de operação e comando 4 serão indicados os actuais valores
das forças de apoio.
Caso um ou mais valores se encontrem abaixo ou acima dos valores máximos programados das
forças de apoio limite, estes serão indicados piscando intermitentemente.
No campo de ajuste 5 serão indicados os valores das forças de apoio limite máximas / e mínimas
programadas.
Assegure-se de que
– se trabalha com a grua estabilizada
– o interruptor de montagem não está accionado
O programa funciona inicialmente no modo de monitoramento. Serão indicados todos os símbolos
relevantes para o serviço de grua.

Observação
Comutar para o campo de ajuste para as forças de apoio limite.
 Contudo será imediatamente causado um STOP-LMB. Todos os movimentos de elevação e
basculação serão desligados e os símbolos para o serviço da grua desaparecem.

Ao premir a tecla de função F1, as duas setas duplas 5.5 apontam para o campo de ajuste 5 para as
forças de apoio limite. O cursor aparece sobre o valor máximo da força de limitação do apoio, no
estabilizador 1.
Com o accionamento do tecla de função F1 ou tecla de função F2 comutará de retorno o cursor para
o próximo respectivamente para o anterior valor de limitação de força de apoio máximo ou para o
valor de limitação de força de apoio mínimo (vale para todos os quatro cilindros de apoio).

Observação
Controlo dos valores da força de apoio limite quanto às zonas de validade.
Cada novo valor da força de apoio limite introduzido será controlado quanto à sua zona de validez.
 O valor introduzido será aceito caso esteja correcto.
 Caso esteja incorrecto, o valor será recusado com a mensagem de erro “Error” como sendo
demasiado elevado ou baixo.

É possível alterar os valores da força de apoio limite com as teclas alfanuméricas e terminar a função
de introdução com a tecla Enter.
Com a tecla de função F8 é possível voltar para o campo de monitoramento e campo de operação e
comando 4.
Com a tecla do programa P1 é possível voltar para o programa “Serviço”.

4.02 LIEBHERR 395


148407-00 4.02 Sistema computadorizado LICCON

B196332

396 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema computadorizado LICCON 148407-00

9.3 Controlador das longarinas corrediças*


4 Campo de operação paro
monitoramento e
comando
4.1 Símbolo da grua com
números de apoio
4.2 Base de apoio • Em [m] respectivamente [ft]
4.7 Valores de comprimento • Em percentagem do comprimento máximo de extensão
das longarinas • Os valores do comprimento da longarina corrediça piscam nos
corrediças campos que não são apropriados para a estabilização.
4.8 Símbolo de percentagem • Unidade para a indicação dos comprimentos das longarinas
corrediças
Linha das teclas de função ao iniciar o programa (monitoramento / comando):
F8 Tecla de função • Premir 1x:
desligar o sinal acústico
• Premir 2x:
os erros indicados opticamente no símbolo “Buzina” serão
indicados automaticamente na imagem de determinação de
erros (veja o Capítulo “Diagnóstico”)

4.02 LIEBHERR 397


148407-00 4.02 Sistema computadorizado LICCON

B196333

398 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema computadorizado LICCON 148407-00

10 O programa “Monitoração do motor”


No programa “monitoração do motor” serão indicados todos os dados relevantes para o motor, por
exemplo pressão do óleo do motor, temperatura do líquido de refrigeração etc. A comutação desde
os programas “Serviço”, “Estabilização” ou “Movimentos telescópicos” ocorrerá em caso de uma
avaria automaticamente.
Quando o Motor do chassi inferior está desligado serão indicadas em serviço da grua somente os
dados do motor da grua em caso de uma avaria, respectivamente ao comutar para a imagem de
vigilância do motor.

10.1 Iniciar o programa


Assim se inicia automaticamente o programa:
 apenas uma vez ao ocorrer um STOP durante o serviço de grua (pelo menos um interruptor
mestre está direccionado ou accionado). A imagem de monitoração do motor é apresentada
durante 3 segundos e depois muda-se automaticamente para a imagem de serviço.
ou
 Ao ocorrer um pré-aviso, aviso ou STOP durante a inicialização do sistema computadorizado
LICCON.
Assim se inicia o programa a pedido:
neste caso será mantida a imagem de monitoração do motor e todos os movimentos da grua que
aumentem o momento de carga serão bloqueados ou desligados.
 Premir a combinação de teclas SHIFT e P0 (equipar).

4.02 LIEBHERR 399


148407-00 4.02 Sistema computadorizado LICCON

B196333

400 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema computadorizado LICCON 148407-00

10.2 Possíveis situações de Pré-aviso, Aviso, STOP da monitoração do


motor

Situações Pré aviso Aviso 5.2 STOP 6.2


Falta de pressão do óleo do motor (valor de indicação) x
Falha de pressão do óleo do motor (valor de indicação) x
Pressão do óleo do motor - aviso activo x
Falta de temperatura do líquido de refrigeração / do ar x
de admissão (valor de indicação)
Falha de temperatura do líquido de refrigeração / do ar x
de admissão (valor de indicação)
Temperatura do líquido de refrigeração / do ar de x
admissão - aviso activo
Nível do líquido de refrigeração - aviso activo x
Temperatura do óleo hidráulico (valor de indicação) x
demasiado elevado
Controlo dos filtros de ar x
Falta da tensão das baterias (valor de indicação) x
Erro da tensão das baterias (valor de indicação) x
A tensão das baterias não se encontram entre 16 V e x
36 V
Falta - reserva do combustível (valor de indicação) x
Reserva de combustível (valor de indicação) errado x
Reserva de combustível (valor de indicação) 5% ou x
menos
Reserva de combustível (valor de indicação) 1% ou x
menos
Reserva de combustível (valor de indicação) 0% x

Se ao ocorrer um STOP do motor for comutado automaticamente para o programa “Monitoração do


motor”, há a possibilidade de manter a imagem de monitoração do motor durante 3 segundos (manter
a imagem de monitoração do motor premindo a tecla de função F1). Volta-se para a imagem de
serviço premindo a tecla de função F8 (O.K.) ou a tecla do programa P1 (Serviço). Se a imagem de
monitoração do motor não for mantida, então automaticamente depois de 3 segundos será comutado
novamente para o programa “Serviço”.

4.02 LIEBHERR 401


148407-00 4.02 Sistema computadorizado LICCON

B196333

402 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema computadorizado LICCON 148407-00

10.3 Manter a imagem de monitoração do motor


A mudança automática para a imagem de monitoração do motor somente terá lugar a partir dos
programas “Serviço”, “movimentar telescopicamente” ou “Estabilização”.
Se um acontecimento de monitoramento na imagem de monitoração do motor for terminado com a
tecla de função F8, não ocorrerá no mesmo acontecimento mais nenhuma comutação automática
para a imagem de monitoração do motor.
Quando comutar para o programa “Serviço” aparece o símbolo STOP 6.2 ou o símbolo de
pré-aviso 5.2. Nos programas “Serviço”, “movimentar telescopicamente” ou “Estabilização” não serão
apresentados pré-avisos.

AVISO
Perigo de danos graves caso se ignorem os acontecimentos de STOP!
Se durante muito tempo se trabalhar em outros programas, por exemplo “Equipar” ou “Sistema de
teste”, é necessário comutar as vezes para a imagem de monitoração do motor para assegurar que
não surgiram nenhuns acontecimentos na monitoração do motor, que possam conduzir a danificação
ou destruição do motor.
 Mudar as vezes para a imagem de monitoração do motor!

 Accionar a tecla de função F1.


Resultado:
– o quadro dos símbolos será indicado como uma borda fina;
– são desligados ou desbloqueados todos os movimentos da grua que aumentem o momento de
carga.

 Accionar a tecla de função F8.


Resultado:
– Será comutado novamente para o programa “Serviço”.
– está liberado o bloqueio dos movimentos da grua que aumentem o momento de carga;
– no programa “Serviço” continua representado o símbolo de aviso ou o de STOP.

4.02 LIEBHERR 403


148407-00 4.02 Sistema computadorizado LICCON

B196334

404 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema computadorizado LICCON 148407-00

10.4 Símbolos para a monitoração do motor

10.4.1 Motor da grua


10 Conteúdo do depósito do • Em [%]
combustível O símbolo pisca, quando a reserva de combustível é inferior a
5%
11 Pressão do óleo • Em [bar]
A indicação numérica no símbolo pisca, quando a pressão do
óleo do motor está muito baixa
12 Temperatura do líquido • Em [°C]
de refrigeração / do ar de
admissão
12.1 Temperatura do líquido • A indicação numérica pisca, quando a temperatura do líquido
de refrigeração de refrigeração é demasiado elevada
12.2 Temperatura do ar de • A indicação numérica pisca, quando a temperatura do ar de
admissão admissão é demasiado elevada
13 Nível do líquido de • O símbolo aparece quando o nível do líquido de refrigeração é
refrigeração demasiado demasiado baixo
baixo
14 Filtro de ar sujo • O símbolo aparece quando o filtro de ar está sujo
18 Função adicional, tensão • Em [V]
da bateria A indicação numérica no símbolo pisca, quando a tensão da
bateria é inferior a 16 Volts ou superior a 36 Volts
19 Temperatura do óleo • Em [°C]
hidráulico
19.1 Temperatura do óleo • A indicação numérica pisca, quando a temperatura do óleo
hidráulico hidráulico é demasiado elevada

10.4.2 Motor de translação


20 Conteúdo do depósito do • Em [%]
combustível O símbolo pisca, quando a reserva de combustível é inferior a
5%
21 Pressão do óleo • Em [bar]
A indicação numérica no símbolo pisca, quando a pressão do
óleo do motor está muito baixa
22 Temperatura do líquido • Em [°C]
de refrigeração / do ar de
admissão
22.1 Temperatura do líquido • A indicação numérica pisca, quando a temperatura do líquido
de refrigeração de refrigeração é demasiado elevada
22.2 Temperatura do ar de • A indicação numérica pisca, quando a temperatura do ar de
admissão admissão é demasiado elevada
23 Nível do líquido de • O símbolo aparece quando o nível do líquido de refrigeração é
refrigeração demasiado demasiado baixo.
baixo
24 Filtro de ar sujo • O símbolo aparece quando o filtro de ar está sujo
26 Símbolo “Avaria na caixa • Pisca:
de engrenagens” avaria na caixa de velocidades automática
• Estático:
embraiagem sobrecarregada ou perda da pressão do ar
28 Função adicional, tensão • Em [V]
da bateria A indicação numérica no símbolo pisca, quando a tensão da
bateria é inferior a 16 Volts ou superior a 36 Volts

4.02 LIEBHERR 405


148407-00 4.02 Sistema computadorizado LICCON

10.5 Linha das teclas de função


F1 Tecla de função • Manter a imagem de monitoração do motor
F8 Tecla de função • Comutar novamente para o programa “Serviço”
As teclas de função F2 - F7 não têm função.

406 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema computadorizado LICCON 148407-00

Página vazia!

4.02 LIEBHERR 407


148407-00 4.02 Sistema computadorizado LICCON

B196521

408 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema computadorizado LICCON 148407-00

11 Sistema computadorizado LICCON no modo


Stand-by

11.1 Inicializar o sistema computadorizado LICCON no modo Stand-by


Existem duas possibilidades para alcançar o Modo Stand-by no sistema computadorizado LICCON:
– inicialização do sistema computadorizado LICCON sem motor
– desligar o motor com a tecla paragem do motor

Inicialização do sistema computadorizado LICCON sem motor:


 girar a chave de arranque 320 para a posição “I” e deixá-la aí.
Resultado:
– o sistema computadorizado LICCON está em funcionamento e o monitor mostra a imagem do
equipamento ou, com motor STOP / Aviso / Pré-aviso do motor, a imagem de monitoração do
motor.

 Premir a tecla de função F8 (O.K.).


Resultado:
– mudar para o programa “Serviço”.

Desligar o motor com a tecla Motor-Stop:


 Accionar o interruptor 433.
 deixar a chave de arranque 320 na posição “I”.
Resultado:
– o motor está desligado.

4.02 LIEBHERR 409


148407-00 4.02 Sistema computadorizado LICCON

B196521

410 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema computadorizado LICCON 148407-00

11.2 Serviço stand-by / Alarme activos


Os programas de serviço assim como as indicações no monitor funcionam como no processo de
inicialização do sistema computadorizado LICCON com arranque do motor (serviço de grua).
Não é possível executar qualquer movimento da grua. Se no entanto foi seleccionado um
movimento da grua, será dado uma indicação de operação no monitor LICCON.
Exemplo: operação Rotação - Desligamento - Motor da grua não funciona
A duração do serviço Stand-by é de 15 minutos, dos quais 3 minutos de alarme Stand-by. A
operação do sistema computadorizado LICCON durante o serviço Stand-by prolongará
automaticamente o tempo de Stand-by.
 No Serviço Stand-by não é premida qualquer tecla no monitor.
Resultado:
– após 12 minutos é atingido o alarme Stand-by (buzina)
– no monitor aparece a imagem: STANDBY (ver figura)

 Premir agora qualquer tecla no monitor LICCON.


Resultado:
– comutar para o programa interrompido;
– o tempo de Stand-by será prolongado por mais 15 minutos.

 Durante o aviso Stand-by (duração: 3 minutos) não será accionada nenhuma tecla no monitor.
Resultado:
– o sistema computadorizado LICCON desliga completamente. O desligamento é anunciado
através de um sinal acústico de 60 segundos (buzina curta) e de 30 segundos (buzina longa)
antes. A fonte de alimentação do sistema computadorizado LICCON desliga;
– no monitor LICCON aparece a imagem: CRT Selftest: ERROR: Host Interface: Break! (ver
figura) e a luz de controlo 315 e a luz de controlo 316 piscam. Neste caso, isto não é mensagem
de erro no sistema computadorizado LICCON, a mensagem de erro no monitor aparece apenas
devido à interrupção entre o monitor e unidade central.

11.3 Impedimento de arranque


Voltar a arrancar o motor depois do desligamento completo do sistema computadorizado
LICCON:
 girar primeiro a chave de ignição 320 para a posição “0”;
 girar a chave de ignição 320 para a posição “I” (observar o tempo de pré-incandescência);
 girar a chave de ignição 320 brevemente para a posição “II”.
Resultado:
– o motor está em funcionamento.

4.02 LIEBHERR 411


146450-00 4.03 Colocação em serviço e colocação fora de serviço da grua

B195991

412 LIEBHERR 4.03


4.03 Colocação em serviço e colocação fora de serviço da grua 146450-00

1 Controlos antes da colocação em serviço


Antes de colocar a grua em serviço é necessário proceder a vários controlos.

1.1 Controlar o nível do óleo e o filtro


 Verificar o nível do óleo no motor.
 Verificar o nível do óleo no depósito hidráulico.
 Verificar o filtro no depósito hidráulico.

1.2 Controlar o nível do combustível


Observação
Evacuar o ar do circuito do combustível.
Se rodar até esvaziar o depósito de combustível, terá em seguida evacuar o ar do sistema do
combustível.
 Não rodar até esvaziar o depósito do combustível.

No monitor LICCON está indicado em forma numérica o conteúdo do depósito do combustível em


percentagem [%].
 Verificar o conteúdo do depósito do combustível no monitor LICCON.

1.3 Controlar o nível do líquido de refrigeração


AVISO
Perigo de ferimentos por queimaduras da pele!
 Proceder ao controlo do liquido de refrigeração apenas com o motor frio.

O depósito do líquido de refrigeração e o reservatório de compensação deve encontrar-se cheio até o


tubo de reabastecimento transbordar.
 Controlar o nível do líquido de refrigeração.

1.4 Controlar o sistema de lubrificação central


O recipiente de massa lubrificante deverá encontrar-se permanentemente cheio com massa
lubrificante conforme a lista de lubrificantes, ver o Capítulo 7.05.
 Verificar o reservatório de massa lubrificante.

4.03 LIEBHERR 413


146450-00 4.03 Colocação em serviço e colocação fora de serviço da grua

B195991

414 LIEBHERR 4.03


4.03 Colocação em serviço e colocação fora de serviço da grua 146450-00

1.5 Controlar o estado geral da grua


PERIGO
Perigo de acidente devido à queda de objectos!
 Antes de a lança ser levantada, é necessário controlar se há peças soltas em cima da lança
principal ou da lança auxiliar, por exemplo, cavilhas, molas de segurança ou gelo.

 Verifique se a grua se encontra convenientemente apoiada e nivelada horizontalmente, sobre


subsolo e solo plano e estável.
 Verifique se a coroa dentada da união giratória se encontra limpa e lubrificada com massa
lubrificante.
 Verifique se a alimentação de ar do radiador a óleo e do radiador a água está desbloqueada.
 Verifique se as tampas laterais encontram fechadas e bloqueadas
 Certifique-se que não há pessoas ou objectos na zona de perigo da grua.
 Certifique-se que o tambor para cabos, assim como o interruptor de fim de curso, encontram-se
livre de neve e gelo
 Certifique-se que não se encontram peças soltas em cima do chassi superior e da lança
telescópica

4.03 LIEBHERR 415


146450-00 4.03 Colocação em serviço e colocação fora de serviço da grua

B195679

416 LIEBHERR 4.03


4.03 Colocação em serviço e colocação fora de serviço da grua 146450-00

2 Local de trabalho - Cabina do condutor da grua

2.1 Ajuste do assento do condutor


O assento do gruísta pode ser ajustado para todas as estaturas.
 Regular a altura do apoio do braço com a alavanca 300.2.
 Regular a inclinação do apoio do braço com o parafuso de ajustamento 300.1.
 Regular a inclinação da superfície do assento com a alavanca 302.
 Regular a altura do assento com a alavanca 302.
 Regular o apoio pneumático para as vértebras lombares na zona inferior do encosto com o
pulsador 303.
 Regular o apoio pneumático para as vértebras lombares na zona superior do encosto com o
pulsador 304.
 Desbloquear o ajuste horizontal do assento com o arco 305.
 Regular a inclinação do apoio das costas com a alavanca 306.
 Regular o posto de comando no sentido longitudinal com o parafuso de aperto 323.

4.03 LIEBHERR 417


146450-00 4.03 Colocação em serviço e colocação fora de serviço da grua

B197554

418 LIEBHERR 4.03


4.03 Colocação em serviço e colocação fora de serviço da grua 146450-00

2.2 Estribo
Para que o condutor da grua possa aceder e sair da grua mais facilmente, é possível estender e
retrair o estribo da cabina da grua.
Depois de terminado o trabalho com a grua, voltar a retrair o estribo e fixá-lo na posição final.

2.2.1 Estender o estribo


 Girar para cima o apoio esquerdo do braço.
 Puxar o trinco 313 e accionar o pulsador 346 em cima.
Resultado:
– o estribo é estendido.

 Largar o trinco 313 logo que o estribo se estenda.


 Estender o estribo até encaixar o bloqueio.

2.2.2 Recolher o estribo


 Girar para cima o apoio esquerdo do braço.
 Puxar o trinco 313 e accionar o pulsador 346.
Resultado:
– o estribo é recolhido.

 Largar o trinco 313 logo que o estribo se retraia.


 Retrair o estribo até encaixar o bloqueio.

2.3 Accionar o aquecimento do assento*


 Accionar o interruptor 324.

2.4 Accionar o Aquecimento / Ventilação


É possível aquecer ou ventilar a cabina do gruísta à temperatura desejada. Os elementos de
comando do aquecimento/ a ventilação encontram-se por baixo do assento do operador da grua.
Para uma descrição pormenorizada consulte o Capítulo 6.01.

2.4.1 Aquecer
 Colocar o regulador rotativo 308 em serviço de circulação de ar.
 Ligar o ventilador com o interruptor rotativo 309.
 Regular a temperatura com o regulador rotativo 310.

2.4.2 Ventilar
 Colocar o regulador rotativo 308 em serviço de ar fresco.
 Ligar o ventilador com o interruptor rotativo 309.

4.03 LIEBHERR 419


146450-00 4.03 Colocação em serviço e colocação fora de serviço da grua

B197555

420 LIEBHERR 4.03


4.03 Colocação em serviço e colocação fora de serviço da grua 146450-00

2.5 Inclinação da cabina da grua


Para que o condutor da grua possa ter um campo de visão melhor, a cabina pode ser inclinada para
cima.
Com a cabina do condutor da grua inclinada, a porta, ao ser aberta, desloca-se para trás, até ao
encosto, com grande rapidez. Por isso é necessário abrir a porta devagar, segurando-a pela pega.
Depois de terminado o trabalho com a grua, voltar a colocar a cabina na horizontal.

PRECAUÇÃO
Perigo de acidente!
 Com a cabina inclinada é proibida a permanência no estribo!
 Com a cabina inclinada e com contrapeso depositado sobre os chassi não é permitido girar o
chassi superior para trás.

2.5.1 Inclinar a cabina do condutor da grua para cima


 Accionar o pulsador 413.
Resultado:
– a cabina bascula para cima.

2.5.2 Colocação horizontal da cabina do condutor da grua.


 Accionar o pulsador 416.
Resultado:
– a cabina bascula para baixo.

4.03 LIEBHERR 421


146450-00 4.03 Colocação em serviço e colocação fora de serviço da grua

B196002

422 LIEBHERR 4.03


4.03 Colocação em serviço e colocação fora de serviço da grua 146450-00

2.6 Accionar limpa-vidros / sistema lava-para-brisas

2.6.1 Accionar o limpa-vidros


É possível accionar os limpa-vidros da janela da frente e da janela do telhado por meio dos
interruptores com 2 posições (posição 1 - intervalo, posição 2 - limpar).
 Se pretender accionar o limpa-vidros na janela da frente:
Accionar o interruptor 366.
ou
Se pretender accionar o limpa-vidros na janela do tejadilho:
 Accionar o interruptor 368.

2.6.2 Accionar o sistema lava-pára-brisas


Os limpa pára-brisas da janela da frente, tal como da janela do tecto, podem ser reforçados por um
sistema lava-para-brisas.
O reservatório para o líquido para limpeza dos vidros terá de ser enchido com um produto
anticongelante, à venda no mercado, antes do início da época fria.
 Se pretender accionar o sistema lava-para-brisas da janela da frente:
Accionar o pulsador 365.
ou
Se pretender accionar o sistema lava-para-brisas da janela do tecto:
 Accionar o pulsador 367.

2.7 Abrir a janela da frente


AVISO
Perigo de ferimentos nas mãos por entalamento!
 Tenha atenção às suas mãos ao fechar a janela da frente.

Um conjunto de cilindros de gás apoia o movimento de elevação da janela da frente.


 Para abrir a partir do interior, pressionar a janela da frente.
ou
Caso a janela somente se abra parcialmente:
 Fixar com as correias o ângulo de abertura desejado.

2.8 Controlar a buzina


Observação
Utilização da buzina!
 Apenas é permitido utilizar a buzina em situações de perigo para se conservar o efeito de aviso.

 Antes do início do trabalho a buzina tem de ser controlada quanto ao seu funcionamento.

4.03 LIEBHERR 423


146450-00 4.03 Colocação em serviço e colocação fora de serviço da grua

B196003

424 LIEBHERR 4.03


4.03 Colocação em serviço e colocação fora de serviço da grua 146450-00

3 Arrancar o motor do chassi superior e motor do


chassi inferior e desligar
O motor pode trabalhar a plena carga somente depois de ter alcançado a temperatura de serviço.
Certifique-se, que as seguintes condições sejam cumpridas:
– os interruptores principais das baterias estão ligados
– a caixa de velocidades automática está na posição neutra “N”
– o interruptor rotativo 28 está na posição para trabalho com o chassi superior

3.1 Arrancar o motor do chassis superior, com temperatura do motor


ou do líquido de refrigeração superior 20 °C
 Rodar a chave de ignição 320 para a posição “1”.
Resultado:
– a luz de controlo 316 pisca.
– a luz de controlo 315 está acesa.
existe prontidão de arranque.

PRECAUÇÃO
Perigo de danos materiais!
 O motor somente pode ficar em funcionamento, quando está acesa a luz de controlo 315 e pisca
a luz de controlo 316.

 Rodar a chave de ignição 320 para a posição “2”.


 Arrancar o motor.

Eliminação de problemas
O motor não arranca depois de no máximo 10 segundos.
 Fazer uma pausa de 1 minuto. Em cada tentativa poderá accionar o motor de arranque 3 vezes
10 segundos, entre os accionamentos fazer uma pausa de 1 minuto.

4.03 LIEBHERR 425


146450-00 4.03 Colocação em serviço e colocação fora de serviço da grua

B196003

426 LIEBHERR 4.03


4.03 Colocação em serviço e colocação fora de serviço da grua 146450-00

3.2 Arrancar o motor do chassis superior, com comando de flange de


aquecimento com a temperatura líquido de refrigeração inferior a
20 °C
Para melhorar o processo de arranque a frio, o motor está equipado com uma flange de
aquecimento. O comando de flange de aquecimento liga numa temperatura do líquido de refrigeração
inferior a 10 °C. Do mesmo modo o comando de flange de aquecimento será activado numa
temperatura do líquido de refrigeração superior 25 °C e numa temperatura de ar de admissão inferior
a -10 °C. Esta condição de arranque é necessária com motor quente e com ar muito frio.
No arranque do motor com comando da flange de aquecimento é aumentado o número de rotações
de ponto morto para apoiar a bateria.

AVISO
Operacionalidade da bateria durante a estação fria do ano.
A capacidade de arranque diminui fortemente com o frio: por exemplo, com a temperatura de 10 °C a
capacidade normal reduz-se para apenas 66%.
 Por isso, depois de desligar o motor, as baterias devem ser guardadas, se possível, num
compartimento aquecido.

 Rodar a chave de ignição 320 para a posição “1”.


Resultado:
– a luz de controlo 316 acende primeiramente e começa a piscar após curto tempo.
existe prontidão de arranque.

 Rodar a chave de ignição 320 para a posição “2”.


 Arrancar o motor.

Eliminação de problemas
A luz de controlo 316 pisca rapidamente?
O aparelho de comando do arranque por incandescência estabelece um erro no sistema de arranque
por incandescência.
 Eliminar o erro.

3.3 Arrancar o motor com temperaturas exteriores abaixo de -20 °C*


Com temperaturas exteriores abaixo de -20 °C são necessárias medidas especiais. Estas medidas
serão descritas conforme o cliente, em separado, no Capítulo adicional 6.05.

4.03 LIEBHERR 427


146450-00 4.03 Colocação em serviço e colocação fora de serviço da grua

B196003

428 LIEBHERR 4.03


4.03 Colocação em serviço e colocação fora de serviço da grua 146450-00

3.4 Arrancar o motor do chassis inferior, com temperatura do motor ou


do líquido de refrigeração superior 20 °C
 Rodar a chave de ignição 319 para a posição “1”.
Resultado:
– a luz de controlo 318 pisca.
– a luz de controlo 317 está acesa.
existe prontidão de arranque.

PRECAUÇÃO
Perigo de danos materiais!
 O motor somente pode ficar em funcionamento, quando está acesa a luz de controlo da carga da
bateria 317 e pisca a luz de controlo 318.

 Rodar a chave de ignição 319 para a posição “2”.


 Arrancar o motor.

Eliminação de problemas
O motor não arranca depois de no máximo 10 segundos.
 Fazer uma pausa de 1 minuto. Em cada tentativa poderá accionar o motor de arranque 3 vezes
10 segundos, entre os accionamentos fazer uma pausa de 1 minuto.

4.03 LIEBHERR 429


146450-00 4.03 Colocação em serviço e colocação fora de serviço da grua

B196003

430 LIEBHERR 4.03


4.03 Colocação em serviço e colocação fora de serviço da grua 146450-00

3.5 Arrancar o motor do chassis inferior, com comando de flange de


aquecimento com a temperatura líquido de refrigeração inferior a
20 °C
Para melhorar o processo de arranque a frio, o motor está equipado com uma flange de
aquecimento. O comando de flange de aquecimento liga numa temperatura do líquido de refrigeração
inferior a 10 °C. Do mesmo modo o comando de flange de aquecimento será activado numa
temperatura do líquido de refrigeração superior 25 °C e numa temperatura de ar de admissão inferior
a -10 °C. Esta condição de arranque é necessária com motor quente e com ar muito frio.
No arranque do motor com comando da flange de aquecimento é aumentado o número de rotações
de ponto morto para apoiar a bateria.

AVISO
Operacionalidade da bateria durante a estação fria do ano.
A capacidade de arranque diminui fortemente com o frio: por exemplo, com a temperatura de 10 °C a
capacidade normal reduz-se para apenas 66%.
 Por isso, depois de desligar o motor, as baterias devem ser guardadas, se possível, num
compartimento aquecido.

 Rodar a chave de ignição 319 para a posição “1”.


Resultado:
– a luz de controlo 318 acende primeiramente e começa a piscar após curto tempo.
existe prontidão de arranque.

 Rodar a chave de ignição 319 para a posição “2”.


 Arrancar o motor.

Eliminação de problemas
A luz de controlo 318 pisca?
O aparelho de comando do arranque por incandescência estabelece um erro no sistema de arranque
por incandescência.
 Eliminar o erro.

4.03 LIEBHERR 431


146450-00 4.03 Colocação em serviço e colocação fora de serviço da grua

B196004

432 LIEBHERR 4.03


4.03 Colocação em serviço e colocação fora de serviço da grua 146450-00

3.6 Controlar os instrumentos após o arranque


Assim que há uma tensão estável com motor em funcionamento, são comutados automaticamente o
comando eléctrico da grua e o controlo de sobrecarga do sistema computadorizado LICCON.
Segue-se um autoteste do sistema do microprocessador, após alguns segundos aparece no monitor
a imagem do estado do equipamento.

3.6.1 Controlo dos instrumentos no monitor LICCON


Os seguintes símbolos têm que apagar quando o motor da grua e motor de translação estão a
funcionar
 Verificar a luz de controlo 315.
 Verificar a luz de controlo 317.
 Controlar o símbolo 11 respectivamente símbolo 21 “pressão do óleo do motor” no monitor
LICCON.

Eliminação de problemas
Indicador de cifra para a pressão do óleo do motor no símbolo 11 respectivamente no
símbolo 21 “pressão do óleo no motor” pisca após aproximadamente 10 segundos ainda ou começa
a piscar durante o serviço da grua?
A pressão do óleo do motor é demasiado baixa. O motor poderá ser danificado devido à reduzida
pressão do óleo.
 Desligar imediatamente o motor e identificar a causa.

 Controlar o indicador de cifra para a temperatura do líquido de refrigeração no símbolo 12.1 e


símbolo 22.1.

Eliminação de problemas
O indicador de cifras para a “temperatura do líquido de refrigeração” no
símbolo 12.1 respectivamente no símbolo 22.1 pisca durante o serviço?
A temperatura do líquido de refrigeração é demasiado alta. Uma elevada temperatura do líquido de
refrigeração pode causar danos no motor.
 Desligar de imediato o motor.

 Controlar o símbolo 10 respectivamente símbolo 20 “conteúdo do depósito do combustível”.


 Verificar o símbolo 19 “temperatura do óleo do sistema hidráulico”.
 respectivamente símbolo 12.2. Verificar o elemento simbólico 22.2 “temperatura do ar de
admissão”.
 Controlar o símbolo 13 respectivamente elemento simbólico 23 “nível do líquido de refrigeração”.
 Controlar o símbolo 14 respectivamente símbolo 24 “filtro de ar”.
 Controlar o símbolo 26 “caixa de mudanças”.
 Controlar o símbolo 18 respectivamente símbolo 28 “tensão das baterias”.

3.7 Monitoração do motor


veja o Capítulo 4.02, parágrafo Monitoração do motor.

4.03 LIEBHERR 433


146450-00 4.03 Colocação em serviço e colocação fora de serviço da grua

B198964

434 LIEBHERR 4.03


4.03 Colocação em serviço e colocação fora de serviço da grua 146450-00

3.8 Desligar o motor do chassi superior

3.8.1 Desligar o motor do chassi superior


Após o serviço com a plena potência do motor ou com elevada temperatura do líquido de
refrigeração (superior a 95 °C) deixar o motor funcionar sem carga com o número de rotações de
marcha lenta 1-2 minutos..
 Girar para trás até ao encosto a chave de ignição 320.
 Retirar e guardar a chave de ignição 320.

3.8.2 Desligar o motor do chassi superior em caso de perigo

PRECAUÇÃO
Accionamento do interruptor paragem de emergência
 Apenas é permitido utilizar o interruptor paragem de emergência 390 ou o interruptor paragem de
emergência 362 em situações de absoluta emergência. É proibido accionar o interruptor paragem
de emergência 390 ou o interruptor paragem de emergência 362 em serviço normal!

 Pressionar o interruptor paragem de emergência 390.


ou
 Pressionar o interruptor paragem de emergência 362.
Resultado:
– a grua será imediatamente parada.

3.9 Desligar o motor do chassi inferior

3.9.1 Desligar o motor do chassi inferior


Após o serviço com a plena potência do motor ou com elevada temperatura do líquido de
refrigeração (superior a 95 °C) deixar o motor funcionar sem carga com o número de rotações de
marcha lenta 1-2 minutos..
 Girar para trás até ao encosto a chave de ignição 319.
 Retirar e guardar a chave de ignição 319.

4.03 LIEBHERR 435


146450-00 4.03 Colocação em serviço e colocação fora de serviço da grua

B196217

436 LIEBHERR 4.03


4.03 Colocação em serviço e colocação fora de serviço da grua 146450-00

4 Sistema computadorizado LICCON após o arranque


do motor
O sistema computadorizado LICCON somente está pronto para o serviço com o motor em
funcionamento.

4.1 Aguardar a fase de inicialização


Depois de se ligar, o sistema computadorizado LICCON inicia e executa um auto-teste, veja o
Capítulo 4.02.
 Aguardar a fase de inicialização.
Resultado:
– a imagem do equipamento surge no monitor LICCON.
Geralmente é indicado o último estado do equipamento montado no momento seleccionado e o
último número de colocações dos cabos seleccionado.
Se durante a fase de inicialização for movimentado um interruptor mestre da posição zero, é
interrompido o ciclo de funcionamento da cadeia eléctrica de segurança.
 Neste caso:
desligar o motor e a ignição e de seguida voltar a ligá-los.

Eliminação de problemas
No monitor LICCON é indicado um erro?
 desligar o motor e a ignição e de seguida voltar a ligá-los.
 O sistema computadorizado LICCON mostra automaticamente a imagem de determinação de
erros.

Eliminação de problemas
O monitor LICCON não indica o último estado do equipamento montado no momento e o último
número de colocações dos cabos seleccionados?
Quando ocorrer uma perda de dados na memória (primeira inicialização do programa), aparecerá na
imagem do equipamento o primeiro estado do equipamento montado no momento válido. O número
de colocações será colocado em “0”.
 Voltar a ajustar o estado do equipamento montado no momento e o número de colocações dos
cabos.

4.2 Aceitar o estado do equipamento montado no momento e a


colocação do cabo de elevação até agora ajustados
Verificar na imagem de serviço se estão ajustados o código curto e o número de colocações
correctos.
 Se os ajustamentos na imagem de serviço estiverem correctas:
Accionar a tecla de função “F8” 8.
Resultado:
– o programa “Equipar” será terminado e os Parâmetros ajustados serão aceites no Programa
“Serviço” que de novo foi arrancado.

4.03 LIEBHERR 437


146450-00 4.03 Colocação em serviço e colocação fora de serviço da grua

B196217

438 LIEBHERR 4.03


4.03 Colocação em serviço e colocação fora de serviço da grua 146450-00

4.3 Ajuste de um novo estado do equipamento montado no momento e


de uma nova colocação do cabo de elevação
O estado do equipamento montado no momento seleccionado e indicado pode ser modificado
através das teclas de função ou através de inserção do código curto.

4.3.1 Ajustar o novo estado do equipamento montado no momento com as teclas de


função
 Pressionar a tecla de função “F2” 2 até estar seleccionado o estado geométrico principal
desejado.
 Pressionar a tecla de função “F3” 3 até estar seleccionado o estado do acessório desejado.
 Pressionar a tecla de função “F4” 4 até estar seleccionado o contrapeso desejado.
 Pressionar a tecla de função “F5” 5 até estar seleccionada a base de apoio desejada.
 Pressionar a tecla de função “F6” 6 até estar seleccionada a zona de rotação do chassi superior
desejada.
 Pressionar a tecla “Enter” 9.
 Controlar a tabela de cargas ajustada.

4.3.2 Ajustar o novo estado do equipamento montado no momento inserindo um


código curto
O código curto é indicado na tabela de cargas.
 Entrada de dados do código curto de 4 números com o campo de teclas A.
 Pressionar a tecla “ENTER” 9.
Resultado:
– os dados da tabela de cargas seleccionada podem ser vistos.

Para uma descrição precisa do programa “Equipar” ver o Capítulo 4.02.


 Controlar a tabela de cargas ajustada.

4.3.3 Ajuste de uma nova colocação do cabo de elevação


 Pressionar a tecla de função “F7” 7 até estar seleccionado o número de colocações do cabo
desejado.
ou
 Pressionar as teclas de função “SHIFT” 10 e “F7” 7 até estar seleccionado o número de
colocações do cabo desejado.

4.3.4 Verificar e aceitar o novo estado do equipamento montado no momento e a


nova colocação do cabo de elevação
 Se os ajustamentos na imagem do equipamento estiverem correctas:
Accionar a tecla de função “F8” 8.
Resultado:
– o programa “Equipar” será terminado e os Parâmetros ajustados serão aceites no Programa
“Serviço” que de novo foi arrancado.

 Verificar na imagem de serviço se estão ajustados o código curto e o número de colocações


correctos.

4.03 LIEBHERR 439


148367-00 4.04 Dispositivos de segurança

B110958

440 LIEBHERR 4.04


4.04 Dispositivos de segurança 148367-00

1 Generalidades

1.1 Dispositivos de segurança


Antes de cada trabalho com a grua, o gruísta tem a obrigação de se assegurar do perfeito estado de
funcionamento dos dispositivos de segurança.

AVISO
Perigo de acidente devido a dispositivos de aviso e de segurança avariados!
O serviço de grua com dispositivos de aviso e de segurança avariados pode conduzir a acidentes
mortais!
 Certifique-se que, todos os dispositivos de aviso e de segurança estão em funcionamento.
 Certifique-se que, a protecção contra sobrecarga funciona.

1.1.1 Controlar a protecção contra sobrecarga


Com a lança telescópica completamente retraída telescopicamente e nivelada na horizontal sem
carga e sem meios de recepção de carga o LICCON tem que indicar o seguinte:
– carga 0 t
– comprimento da lança telescópica
– ângulo da lança telescópica 0°

1.2 Instrumentos de nivelamento


Para garantir a segurança do trabalho da grua, a grua tem que estar sobre um subsolo plano e
estável, e nivelada horizontalmente.

AVISO
Perigo de acidente devido ao tombamento da grua!
Se a grua não estiver nivelada na horizontal, esta pode tombar. A variação máxima permitida da
posição horizontal da grua é de ± 0,5% (± 0,3°).
 Nivelar a grua na horizontal sem falta!

1.2.1 Instrumentos de nivelamento no chassi inferior com BTT, figura 1


Em nivelamento com BTT será indicado o nivelamento horizontal da grua tanto em forma gráfica
como também numérica no Display do BTT, consulte manual de serviço da grua Capítulo 3.05 e
Capítulo 5.31.

1.2.2 Instrumentos de nivelamento no chassi inferior com unidade de comando dos


estabilizadores, figura 2
Em nivelamento com unidade de comando dos estabilizadores está montado em ambos os lados do
veículo uma respectiva unidade de comando dos estabilizadores, consulte manual de serviço da grua
Capítulo 3.01 e Capítulo 3.05.

1.2.3 Instrumentos de nivelamento no chassi superior


O nivelamento horizontal da grua será indicado no sistema computadorizado LICCON, tanto em
forma gráfica, como também numérica, consulte manual de serviço da grua Capítulo 4.02.

4.04 LIEBHERR 441


148367-00 4.04 Dispositivos de segurança

2 Sistema computadorizado LICCON


O sistema computadorizado LICCON é um sistema para comando e monitoração das gruas móveis.
Além protecção contra sobrecarga (limitador de momento de carga LMB) existem inúmeros
programas de aplicação que poderão ser utilizados para comando e controlo dos movimentos da
grua, consulte manual de serviço da grua Capítulo 4.02.

2.1 Protecção contra sobrecarga


Os sensores importantes para a protecção contra sobrecarga são:
– transmissor de comprimento
– transmissor de ângulo
– transmissor de pressão
A protecção contra sobrecarga electrónico desconecta ao ultrapassar o momento de carga permitido
de todos os movimentos de grua queaumentem o momento de carga. Depois, apenas poderão
ser accionados movimentos que reduzem momentos de carga.

PERIGO
Perigo de acidente!
A existência da protecção contra sobrecarga não dispensa o gruísta da sua obrigação de cuidado.
 Assim ele deverá conhecer o peso aproximado de uma carga antes de a levantar e decidir, de
acordo com a tabela de cargas, se a grua está em condições de fazer esse trabalho.

A protecção contra sobrecarga não pode abranger todas as situações de serviço da grua que
possam surgir.

PERIGO
Perigo de acidente através duma errada operação da grua!
Através duma errada operação da grua a protecção contra sobrecarga não será mais eficaz ou o
desligamento não ocorre suficientemente rápido. Neste caso são possíveis acidentes mesmo quando
a protecção contra sobrecarga está montada!
 Tenha especial atenção!

A protecção contra sobrecarga abrange, mas:


– não desliga, por exemplo pela velocidade do vento
– não controla, por exemplo inclinação da grua
– não controla, por exemplo ângulo de rotação da plataforma giratória
A protecção contra sobrecarga não abrange:
– o enganchar da carga ou os meios de recepção de carga
– elevadas forças de retardo
– queda da carga sobre os cabos de aço
– tracção oblíqua
– o deslocamento da grua num subsolo com grande inclinação do solo
– um subsolo a ceder

PERIGO
Perigo de acidente devido ao tombamento ou destruição da grua!
 A protecção contra sobrecarga é um dispositivo conforme EN 13000. Ela não pode ser utilizada
no serviço normal como dispositivo de desligamento para movimentos da grua de qualquer tipo.
 A protecção contra sobrecarga deverá, antes do início do trabalho com a grua, encontrar-se
ajustado ao estado do equipamento montado no momento na grua de acordo com a tabela de
carga. Apenas assim poderá cumprir a sua função protectora.
 O gruísta tem de manter a sua função de cuidado, apesar da protecção contra sobrecarga.

442 LIEBHERR 4.04


4.04 Dispositivos de segurança 148367-00

2.1.1 Falha da protecção contra sobrecarga

PERIGO
Há um grande perigo de acidente!
É proibido o serviço de grua quando o sistema computadorizado LICCON por razões de um ou vários
erros não está mais operacional!
 Contactar sem falta o próximo ponto de serviço de assistência ao cliente da Liebherr ou
Liebherr-Werk Ehingen!

2.1.2 Modo de procedimento em caso de avaria


Em princípio devem ser sempre cumpridas estritamente todas as condições da tabela de cargas,
mesmo aquelas que não são controladas através do LMB:
– o peso certo da carga inclusive os meios de recepção de carga têm que ser conhecidos
– o estado da lança telescópica e a geometria da lança telescópica têm que ser conhecidos e têm
de estar em concordância com os valores indicados na tabela de carga correspondente
o comprimento da lança e alcance da lança terão que ser medidos manualmente.
– tem que se ter a certeza que a lança telescópica está encavilhada

Observação
 Em falha do monitor LICCON, de um Display de contacto, de um ou mais módulos EA
respectivamente módulos UEA, tem de se aconselhar com o serviço de assistência ao cliente
LIEBHERR.

2.1.3 Terminar o levantamento da carga


Caso seguindo estas medidas não seja possível corrigir a avaria:
– consulte o serviço de assistência ao cliente da Liebherr mais próximo ou a fábrica da Liebherr
Ehingen antes de prosseguir o levantamento da carga
Caso isto não seja possível, o levantamento da carga pode ser terminado sob extremo cuidado da
seguinte forma:
– todos os valores necessários à determinação exacta do estado do equipamento montado no
momento e da tabela de carga correspondente, têm de ser medidos ou determinados
manualmente.

PERIGO
Perigo de acidente devido a sobrecarga da grua!
 O peso da carga, incluindo gancho e meios de fixação, tem de ser conhecido!

4.04 LIEBHERR 443


148367-00 4.04 Dispositivos de segurança

B108171

444 LIEBHERR 4.04


4.04 Dispositivos de segurança 148367-00

3 Dispositivos de segurança na grua

3.1 Anemómetro
O aviso da velocidade do vento ocorre na imagem de serviço do sistema computadorizado LICCON.
Quando o actual valor da velocidade do vento ultrapassa o valor máximo indicado, o símbolo 1 “Aviso
de vento” começa a piscar e o alarme acústico “Buzina breve” soa. Todavia não ocorre nenhum
desligamento dos movimentos da grua.

AVISO
Perigo de acidente caso a velocidade do vento permitida seja ultrapassada!
Todavia não ocorre o desligamento automático do movimento da grua.
 Parar o serviço de grua e baixar a lança.

3.2 Interruptor de fim de curso de elevação “gancho em cima”


O interruptor de fim de curso de elevação deverá evitar a colisão do moitão do gancho com o cabeçal
da lança.
Antes do início trabalho com a grua, o interruptor de fim de curso de elevação terá de ser controlado
quanto ao seu funcionamento, chocando o moitão do gancho com o peso de comutação.
Quando o interruptor de fim de curso de elevação for accionado aparecerá o símbolo 2 na imagem de
serviço. Os movimentos da grua “enrolar cabrestante”, “bascular para baixo a lança telescópica” e
“expandir telescopicamente” serão desligados.

AVISO
Perigo de acidente devido ao tombamento ou destruição da grua!
 Durante o serviço da grua executar somente a ligação por ponte do interruptor de fim de curso de
elevação com o pulsador de equipar D, se um ajudante controlar atentamente a distância entre o
moitão do gancho e o cabeçal da lança. Esse ajudante deverá encontrar-se em contacto directo
com o condutor da grua.
 Realizar o movimento de elevação com extremo cuidado e com a velocidade mínima.
 A conexão por ponte do interruptor de fim de curso de elevação apenas é permitido em situações
de emergência por pessoas autorizadas.
 Não utilizar o interruptor de fim de curso de elevação durante o trabalho como função de um
dispositivo de desligamento.
 Utilizar a corrente do peso do interruptor fim de curso de elevação sempre com todo o
comprimento.
 Pendurar o peso do interruptor fim de curso sempre seguindo ramal do cabo para o ponto de
fixação do cabo.

3.3 Interruptor de fim de curso do cabrestante: desenrolado


Observação
 Somente em gruas com interruptor final de cames.

O interruptor final de cames montado no cabrestante comuta para “cabrestante desenrolado”, quando
somente se encontram três enrolamentos do cabo no cabrestante.

4.04 LIEBHERR 445


148367-00 4.04 Dispositivos de segurança

AVISO
Perigo de acidente através da queda da carga!
Se as indicações seguintes não forem observadas a fixação do cabo de elevação pode rebentar e a
carga cair.
Pessoas podem ser gravemente feridas ou serem mortas!
 O interruptor final de cames tem que ser desligado quando se encontram três enrolamentos do
cabo no cabrestante!
 Se durante a montagem o cabo de elevação for enrolado, é necessário prestar atenção para que
a extremidade do cabo pare ainda antes do cabrestante e não seja bobinada por cima do
cabrestante. Se a extremidade do cabo for enrolado uma vez mais por cima do cabrestante, será
necessário reajustar o interruptor final de cames!
 Se um novo cabo for colocado, é necessário reajustar o interruptor final de cames!

446 LIEBHERR 4.04


4.04 Dispositivos de segurança 148367-00

Página vazia!

4.04 LIEBHERR 447


148367-00 4.04 Dispositivos de segurança

B108171

448 LIEBHERR 4.04


4.04 Dispositivos de segurança 148367-00

3.4 Interruptor de fim de curso do cabrestante: desenrolado


Observação
 Somente em gruas com sensor de rotação dos cabrestantes.

O sensor de rotação do cabrestante está ajustado a partir da fábrica. Em utilização correcta não é
necessário nenhum novo ajustamento do sensor de rotação do cabrestante.

Observação
Enrolamentos de cabo mínimo no ponto de desligamento!
 Para os cabrestantes estão ajustados 4 enrolamentos de cabo mínimo no sensor de rotação dos
cabrestantes.

AVISO
Queda da carga!
Se o sensor de rotação dos cabrestantes não desligar no enrolamento de cabo mínimo, a fixação do
cabo pode rebentar e a carga cair. Pessoas podem ser gravemente feridas ou mortas.
 É absolutamente proibido o serviço de grua com o cabrestante erradamente ou não ajustado!
 Certifique-se, que os cabrestantes estão correctamente ajustados: controlar o desligamento sem
carga no gancho.
Se em serviço ou em substituição de um cabo for certificado, que em desenrolamento do cabo
mínimo não ocorre nenhum desligamento:
 deixar ajustar de novo o sensor de rotação dos cabrestantes pelo serviço de assistência ao
cliente Liebherr.

AVISO
Queda da carga!
Se o cabo não for enrolado ou desenrolado correctamente, o transmissor de rotação não pode
desligar controladamente! A carga pode tombar e ferir gravemente ou até matar pessoas!
 Não puxar o fim do cabo através do enrolamento do cabrestante do cabo por baixo do
cabrestante!
 Não remover o cabo do cabrestante “parado”!

3.4.1 Controlar o desligamento dos enrolamentos do cabo mínimo

Observação
Quando o movimento da grua “desenrolar” no enrolamento de cabo mínimo não desliga: deixar
ajustar de novo o sensor de rotação dos cabrestantes pelo serviço de assistência ao cliente
Liebherr.
 Desenrolar vagarosamente os cabrestantes e controlar através duma aproximação cuidadosa até
ao ponto de desligamento de 4 enrolamentos de cabo mínimo.

4.04 LIEBHERR 449


148367-00 4.04 Dispositivos de segurança

B108172

450 LIEBHERR 4.04


4.04 Dispositivos de segurança 148367-00

4 Dispositivos de segurança

4.1 Interruptor PARAGEM DE EMERGÊNCIA*


Em accionamento do interruptor de EMERGÊNCIA, do interruptor de EMERGÊNCIA 350 ou do
interruptor de EMERGÊNCIA 651 no BKE na cabina do condutor da grua, serão desligados o motor e
o comando da grua eléctrico. Qualquer movimento efectuado pode ser assim imediatamente parado.
Depois de accionar o interruptor PARAGEM DE EMERGÊNCIA 350 a liberação pode ocorrer
somente através duma pessoa autorizada com chave e ignição “desligada”.
Depois de accionar o interruptor de emergência 651 a liberação será alcançada através da giração
do interruptor de emergência 651 e através da ignição“desligada”.

Observação
 Utilize o interruptor PARAGEM DE EMERGÊNCIA apenas em situações de emergência absoluta!
 É proibido em serviço normal accionar o interruptor PARAGEM DE EMERGÊNCIA!

4.2 Desbloqueio do comando


O interruptor de contacto do assento 301 pára o comando da grua logo que o gruísta se levante.
Deste modo ele evita movimentos involuntários da grua ao accionar não intencionalmente o
interruptor mestre ao entrar ou sair da grua.
O pulsador 401 e o pulsador 421 fazem a ligação por ponte do interruptor de contacto do
assento 301 quando necessário, por exemplo quando é necessário trabalhar de pé.

4.3 Válvulas hidráulicas de segurança


Existem dois tipos distintos:
– válvulas de limitação de pressão contra rupturas dos tubos e rupturas das mangueiras
– válvula de bloqueio no cilindro basculável e nos cilindros de apoio

4.4 Estribo de segurança


Observação
 Somente em gruas com ponta abatível.

O estribo de segurança 40 no pé da lança telescópica é um dispositivo de segurança mecânico!

AVISO
Perigo de morte devido a queda da ponta abatível!
Através duma montagem incorrecta, danificações ou não existente estribo de segurança 40 no pé da
lança telescópica, pode a ponta abatível – por razões de um erro de montagem cair e causar
ferimentos mortais.
 Certifique-se, antes da montagem das pontas abatíveis que o estribo de segurança 40 está
montado correctamente no pé da lança telescópica e não está danificado.
 O Estribo de segurança 40 é um dispositivo de segurança mecânico. Por isso é proibido modificar
o estribo de segurança 40 em qualquer forma.

4.04 LIEBHERR 451


148367-00 4.04 Dispositivos de segurança

B108172

452 LIEBHERR 4.04


4.04 Dispositivos de segurança 148367-00

4.5 Interruptor fim de curso ponta em treliça basculável


Observação
 Somente em gruas com ponta em treliça basculável.

Em serviço com ponta em treliça basculável o interruptor fim de curso vigia a “posição mais a
pique” e a “posição mais inferior”.

AVISO
Tombamento ou destruição da grua!
Se o movimento da grua for parado através do interruptor fim de curso, as forças da carga não
podem ser interceptadas pelo comando!
O sistema da lança pode ficar instável e a grua pode tombar ou ser destruída!
Pessoas podem ser gravemente feridas ou serem mortas!
 Não utilizar o interruptor fim de curso durante o trabalho como função de um dispositivo de
desligamento!

4.6 Retentor de segurança mecânico da ponta em treliça basculável


Observação
 Somente em gruas com ponta em treliça basculável.

O retentor de segurança mecânico impede em falha do interruptor fim de curso da ponta em treliça
basculável “posição mais a pique” uma viragem para trás da ponta em treliça basculável.

AVISO
Tombamento da grua!
Com a protecção contra oscilação com difícil funcionamento o dispositivo de segurança de retenção
não funciona mais!
A ponta em treliça basculável pode virar para trás e conduzir ao tombamento da grua!
Pessoas podem ser gravemente feridas ou serem mortas!
 É proibido o serviço de grua com mau funcionamento da protecção contra oscilação!
 Controlar a protecção contra oscilação antes do levantamento da ponta em treliça basculável!

4.04 LIEBHERR 453


146452-00 4.05 Serviço de grua

B198966

454 LIEBHERR 4.05


4.05 Serviço de grua 146452-00

1 Em geral
Certifique-se que as seguintes condições sejam cumpridas:
– a grua encontra-se apoiada e nivelada horizontalmente de acordo com as informações descritas
na tabela de cargas
– o estribo na subida para a cabina do condutor da grua está deslocado para fora
– o contrapeso encontra-se montado e travado de acordo com as informações da tabela de cargas
– o motor da grua está em funcionamento
– o moitão do gancho encontra-se transpassado pela polia correctamente de acordo com o plano
de colocação do cabo
– todos os dispositivos de segurança encontram-se ajustados de acordo com as instruções da
tabela de cargas
– a zona de perigo encontra-se livre de pessoas e objectos

PERIGO
Perigo de acidente!
 Accionar o interruptor mestre sempre devagar e com sensibilidade, assim a grua é poupada e é
possível evitar o perigo de acidente.
 Assegure-se que na zona de trabalho da grua não se encontram obstáculos e que a zona de
perigo está livre de pessoas.
 Antes de iniciar um movimento da grua é necessário dar um sinal de aviso (buzina).

1.1 Chassi superior

1.1.1 Bloquear o chassi superior


No trabalho com a grua somente “para trás” ou no Capítulo 4.09, bloquear mecanicamente o chassi
superior com o chassi inferior.

Observação
Dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON
 A liberação do dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON somente terá lugar quando o
chassi superior estiver bloqueado correctamente com o chassi inferior.

 Accionar o pulsador 369.


Resultado:
– o dispositivo de retenção do chassi superior está bloqueado
o símbolo 1 aparece no monitor LICCON.

1.1.2 Destravar o dispositivo de retenção do chassi superior


 Accionar o pulsador 369.
Resultado:
– o dispositivo de retenção do chassi superior está destravado.

4.05 LIEBHERR 455


146452-00 4.05 Serviço de grua

B198966

456 LIEBHERR 4.05


4.05 Serviço de grua 146452-00

1.2 Rotação do motor

1.2.1 Activar a retenção da rotação do motor


O dispositivo de retenção da rotação do motor alivia o gruísta quando se trabalha durante muito
tempo com um número constante de rotações do motor. A regulação do motor pode ser fixa em
qualquer posição.
 Accionar o pedal 377 para a regulação do motor até estar alcançada a rotação desejada.
 Accionar o pulsador 404.
ou
 Accionar o pulsador 425.
Resultado:
– O pedal 377 está travado.
– O símbolo “+” aparece no monitor.

1.2.2 Desactivar a retenção da rotação do motor


 Quando a retenção da rotação do motor está activada:
Accionar outra vez o pulsador 404.
ou
 Accionar outra vez o pulsador 425.
Resultado:
– a retenção é desactivada.
– O símbolo “+” desaparece no monitor.

1.3 Velocidade rápida

1.3.1 Conectar a velocidade rápida


Com o pulsador 402 ou com o pulsador 422 é aumentada a velocidade do movimento da grua
“bascular para cima” e “subir / descer”.

PERIGO
Perigo de acidente quando a colocação do cabo for executada com um até três cabos!
 Não accionar a velocidade rápida quando a grua transporta uma carga com mais de 50% da sua
capacidade de carga máxima permitida com o respectivo alcance da lança.

 Accionar o pulsador 402.


ou
 Accionar o pulsador 422.
Resultado:
– a velocidade rápida está activada.
o símbolo 2 aparece no monitor LICCON.

4.05 LIEBHERR 457


146452-00 4.05 Serviço de grua

B198966

458 LIEBHERR 4.05


4.05 Serviço de grua 146452-00

1.3.2 Desligar a velocidade rápida


 Quando a velocidade rápida está accionada:
Accionar outra vez o pulsador 402.
ou
 Accionar outra vez o pulsador 422.
Resultado:
– Velocidade rápida está desactivada.
o símbolo 2 desaparece no monitor LICCON.

1.4 Transmissor de vibrações


Através da conexão do transmissor de vibrações poderá também aperceber-se de um movimento da
grua através da vibração do interruptor mestre.
Certifique-se, que a seguinte condição seja cumprida:
– está accionado o interruptor de contacto do assento 301

1.4.1 Cabrestante 1
 Accionar o pulsador 424.
Resultado:
– o sensor de vibrações 421 está activado.

 Accionar outra vez o pulsador 424.


Resultado:
– o sensor de vibrações 421 está desligado.

1.4.2 Cabrestante 2 ou mecanismo de rotação


Se o cabrestante 2 e o mecanismo de rotação forem accionados, então o sensor de
vibrações 403 reage ao primeiro movimento efectuado.
 Accionar o pulsador 401.
Resultado:
– o sensor de vibrações 403 está activado.

 Accionar outra vez o pulsador 401.


Resultado:
– o sensor de vibrações 403 está desligado.

4.05 LIEBHERR 459


146452-00 4.05 Serviço de grua

B196370

460 LIEBHERR 4.05


4.05 Serviço de grua 146452-00

2 Sistema computadorizado LICCON


Ver Capítulo 4.02.

2.1 O motor da grua está em funcionamento


Certifique-se, que as seguintes condições sejam cumpridas:
– as baterias estão carregadas através do alternador
– verifica-se uma tensão estável

O comando da grua eléctrico e o sistema computadorizado LICCON ligam automaticamente.


Segue-se um autoteste do sistema computadorizado LICCON.
 Aguarde o autoteste.
Resultado:
– após alguns segundos aparece no monitor a imagem do equipamento.

Eliminação de problemas
Não aparece a imagem do equipamento no monitor?
Durante o autoteste do sistema computadorizado LICCON foi encontrado um erro.
 Ver Capítulo 4.02.

2.2 Modo de Stand-by


Não é possível executar movimentos com a grua. Ver o cap. 4.02, parágrafo “Sistema
computadorizado LICCON no modo Stand-by”.

4.05 LIEBHERR 461


146452-00 4.05 Serviço de grua

B197546

462 LIEBHERR 4.05


4.05 Serviço de grua 146452-00

3 Basculação
A velocidade do movimento da grua “bascular” é controlado através do direccionamento do
interruptor mestre 1 420 e através do pedal 377 da regulação do motor

PERIGO
Perigo por sobrecarga respectivamente tombamento da grua!
 É proibido levantar uma carga basculando a lança para cima, se ela tiver causado o desligamento
da grua pela activação do dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON ao tentar
levantá-la por meio do mecanismo de elevação.

3.1 Basculação da lança telescópica


No programa “parâmetros de controlo” é possível pré-seleccionar a velocidade de basculação
máxima da lança telescópica.
Ver Capítulo 4.02, parágrafo “Parâmetros de controlo”.

3.1.1 Bascular a lança telescópica em gruas com um cabrestante


Certifique-se, que a seguinte condição seja cumprida:
– o interruptor rotativo 436 está colocado na posição à esquerda “bascular lança telescópica”
 Direccionar o interruptor mestre 1 420 no sentido X-.
Resultado:
– a lança telescópica é basculada para cima.

 Direccionar o interruptor mestre 1 420 no sentido X+.


Resultado:
– a lança telescópica é basculada para baixo

3.1.2 Bascular a lança telescópica em gruas com dois cabrestantes


Certifique-se, que a seguinte condição seja cumprida:
– o interruptor rotativo 436 está colocado na posição intermédia “bascular lança telescópica”
 Direccionar o interruptor mestre 1 420 no sentido X-.
Resultado:
– a lança telescópica é basculada para cima.

 Direccionar o interruptor mestre 1 420 no sentido X+.


Resultado:
– a lança telescópica é basculada para baixo

4.05 LIEBHERR 463


146452-00 4.05 Serviço de grua

B197547

464 LIEBHERR 4.05


4.05 Serviço de grua 146452-00

3.2 Bascular a ponta abatível*


Certifique-se, que a seguinte condição seja cumprida:
– o interruptor rotativo 436 está colocado na posição à direita “bascular ponta abatível”
 Direccionar o interruptor mestre 1 420 no sentido X-.
Resultado:
– a ponta abatível é basculada para cima.

 Direccionar o interruptor mestre 1 420 no sentido X+.


Resultado:
– a ponta abatível é basculada para baixo.

4.05 LIEBHERR 465


146452-00 4.05 Serviço de grua

B198967

466 LIEBHERR 4.05


4.05 Serviço de grua 146452-00

4 Levantar / baixar

PRECAUÇÃO
Perigo de danificação do cabo de elevação ao enrolar ou desenrolar!
 Não permitir a formação de cabos frouxos.

A velocidade do movimento da grua “levantar” é controlado através do direccionamento do respectivo


interruptor mestre e através do pedal 377 da regulação do motor.
No programa “Parâmetros de controlo” é possível pré-seleccionar a velocidade máxima dos
cabrestantes. Do mesmo modo é possível desactivar ou activar cada um dos cabrestantes.
Ver Capítulo 4.02, parágrafo “Parâmetros de controlo”.

4.1 Levantar / descer o cabrestante 1


No símbolo do cabrestante 3 é indicado que o cabrestante 1 gira, mesmo quando não é possível ver
o movimento do gancho devido a uma colocação do cabo múltipla e a uma velocidade reduzida.
 Orientar o interruptor mestre 1 420 no sentido Y+.
Resultado:
– o cabrestante 1 desenrola, a carga é baixada.

 Orientar o interruptor mestre 1 420 no sentido Y-.


Resultado:
– o cabrestante 1 enrola, a carga é levantada.

4.2 Levantar / descer o cabrestante 2


No símbolo do cabrestante 4 é indicado que o cabrestante 2 gira, mesmo quando não é possível ver
o movimento do gancho devido a uma colocação do cabo múltipla e a uma velocidade reduzida.
 Orientar o interruptor mestre 2 400 no sentido Y+.
Resultado:
– o cabrestante 2 desenrola, a carga é baixada.

 Orientar o interruptor mestre 2 400 no sentido Y-.


Resultado:
– o cabrestante 2 enrola, a carga é levantada.

4.05 LIEBHERR 467


146452-00 4.05 Serviço de grua

B198967

468 LIEBHERR 4.05


4.05 Serviço de grua 146452-00

5 Comando do movimento da grua “Rotação”


A velocidade do movimento da grua “Rotação” é controlado através do direccionamento do
interruptor mestre 2 400 e através do pedal 377 da regulação do motor.

5.1 Girar o chassi superior


Certifique-se, que a seguinte condição seja cumprida:
– o chassi superior encontra-se desencavilhado antes de iniciado o movimento de rotação

PERIGO
Perigo de morte!
 Assegure-se de que na zona de rotação da grua não se encontram obstáculos e de que a zona
de perigo está livre de pessoas.
 Antes de iniciar um movimento da grua é necessário dar um sinal de aviso (buzina).
 Rodando com carga é necessário iniciar ou travar o movimento de rotação com extremo tacto.

 Direccionar o interruptor mestre 2 400 no sentido X+.


Resultado:
– o chassi superior gira para a direita.

 Direccionar o interruptor mestre 2 400 no sentido X-.


Resultado:
– o chassi superior gira para a esquerda.

5.2 Pré-selecção da velocidade de rotação


No livro de tabelas de carga estão indicadas as velocidades de rotação máximas em percentagens.
As velocidades de rotação máximas podem ser ajustadas no programa “Parâmetros de controlo”, ver
Capítulo 4.02, parágrafo Programa “Parâmetros de controlo”. Em princípio a rotação é efectuada com
velocidade reduzida com uma lança mais comprida e com uma carga maior.

PERIGO
Perigo de acidente devido ao tombamento da grua!
 Os valores do comprimento da lança e do tipo de serviço indicados no livro de tabelas de carga
não devem ser ultrapassados no trabalho com a grua! Ver Capítulo 4.02, parágrafo programa
Parâmetros de controlo. Não é permitido realizar uma modificação da velocidade de rotação
máxima enquanto está a ser comandado um movimento da grua.

4.05 LIEBHERR 469


146452-00 4.05 Serviço de grua

B197549

470 LIEBHERR 4.05


4.05 Serviço de grua 146452-00

5.3 Mecanismo de rotação em geral


Com este mecanismo de rotação há a possibilidade de escolher entre “mecanismo de rotação em
rotação livre” e “mecanismo de rotação travado”. A comutação tem lugar no “programa Parâmetros
de Controlo” através da tecla de função “F2” 2 e somente pode ser executada com a grua parada.
Com o “mecanismo de rotação em rotação livre” aparece o símbolo 3.2.1 e com o “mecanismo de
rotação travado” aparece o símbolo 3.2.2. Veja também o Capítulo 4.02, parágrafo “Programa
parâmetros de controlo”.
O mecanismo de rotação não pode ser comutado para “Mecanismo de rotação em rotação
livre” quando:
– se trabalha com comando à distância por rádio-frequência
– a limitação da área de trabalho está activada
– se utilizam tabelas não autorizadas
Nestes casos, mesmo sendo possível, através da tecla de função “F2” 2 efectuar uma pré-selecção,
não ocorre a confirmação por parte do programa “Serviço”.

5.3.1 Mecanismo de rotação em rotação livre (aberto)


Com “mecanismo de rotação em rotação livre” ocorre o efeito de travagem através do pedal 374. Isto
significa que, quanto mais fortemente for pressionado o pedal 374 tanto maior será aumentada a
capacidade de travagem.
O mecanismo de rotação é travado quando:
– o interruptor mestre 400 é colocado na posição zero
– o pedal 374 é accionado

AVISO
Desgaste elevado dos calços dos travões!
 O pedal 374 não deve ser accionado durante muito tempo, quando se comanda simultaneamente
um movimento giratório.

Ligar / desligar o travão de estacionamento


O “travão de estacionamento do mecanismo de rotação” pode ser ligado ou desligado com o
mecanismo de rotação em rotação livre com pulsador 414.
 Accionar o pulsador 414
Resultado:
– o travão de estacionamento está desligado.
– a luz de controlo 411 está acesa.

 Accionar novamente o pulsador 414


Resultado:
– o travão de estacionamento está ligado
– a luz de controlo 411 apaga.

5.3.2 Mecanismo de rotação travado


Com o “mecanismo de rotação travado” ocorre a actuação dos travões logo que o interruptor
mestre 400 seja movimentado para a direcção da posição zero. O travão de estacionamento fecha
logo que o mecanismo de rotação não seja mais comandado. O travão de estacionamento
desbloqueia logo que o interruptor mestre seja retirado da posição zero e seja comandado o
mecanismo de rotação.

4.05 LIEBHERR 471


146452-00 4.05 Serviço de grua

B197550

472 LIEBHERR 4.05


4.05 Serviço de grua 146452-00

6 Movimentos telescópicos

6.1 Comando do movimento da grua “Movimentos telescópicos”

6.1.1 Gruas com um cabrestante


A velocidade do movimento da grua será comandada através da deflexão do interruptor mestre 400 e
através do pedal da regulação do motor. 377
 Direccionar o interruptor mestre 400 no sentido Y+ (para a frente).
Resultado:
– a lança telescópica será expandida telescopicamente.

 Direccionar o interruptor mestre 400 no sentido Y- (para trás).


Resultado:
– a lança telescópica é retraída telescopicamente.

6.1.2 Gruas com dois cabrestantes*


A velocidade do movimento da grua será comandada através da deflexão do interruptor mestre 420 e
377 através do pedal da regulação do motor.
Certifique-se, que a seguinte condição seja cumprida:
– o interruptor rotativo 436 está colocado na posição à esquerda “movimentos telescópicos”
 Direccionar o interruptor mestre 420 no sentido X+ (para a direita).
Resultado:
– a lança telescópica será expandida telescopicamente.

 Direccionar o interruptor mestre 420 no sentido X- (para a esquerda).


Resultado:
– a lança telescópica é retraída telescopicamente.

4.05 LIEBHERR 473


146452-00 4.05 Serviço de grua

B196273

474 LIEBHERR 4.05


4.05 Serviço de grua 146452-00

6.2 Em geral
O comando telescópico automático “TELEMATIC” é composto por:
– cilindro de accionamento dos movimentos telescópicos de efeito duplo
– encavilhamento da pinça accionado hidraulicamente
– encavilhamento da lança accionado hidraulicamente
O encavilhamento das pinças e da lança estão acoplados uns com os outros mecanicamente, isso
significa, um elemento telescópico somente pode ser encavilhado quando a pinça estiver
simultaneamente bloqueada com esse elemento telescópico.
Na imagem dos movimentos telescópicos do LICCON será indicado ao condutor da grua num gráfico
dinâmico o estado do encavilhamento da lança telescópica, a posição de cada um dos elementos
telescópicos em relação aos outros e o estado de expansão do cilindro de accionamento dos
movimentos telescópicos.
Através do processo automático do movimento telescópico, o condutor da grua pode muito facilmente
movimentar telescopicamente a lança telescópica, já que ele não tem que se ocupar do
encavilhamento / desencavilhamento do cilindro de accionamento dos movimentos telescópicos ou
dos elementos telescópicos. O comando telescópico do LICCON possibilita por isso movimentos
telescópicos com facilidade, apenas têm que se introduzir no sistema os dados do destino
telescópico desejado.
O comando dos movimentos telescópicos do LICCON determina qual a sequência de cada um dos
elementos telescópicos a serem deslocados, para alcançar o estado final pretendido. Após a entrada
dos dados do destino telescópico pretendido, todos os movimentos telescópicos assim como
bloquear / desbloquear serão realizados automaticamente.
Os seguintes processos serão realizados pelo sistema:
– bloqueamento e desbloqueamento do cilindro de accionamento dos movimentos telescópicos
– encavilhamento e desencavilhamento dos elementos telescópicos
– a sequência para expandir telescopicamente os elementos telescópicos, para alcançar o estado
final pretendido
O decurso automático será contudo apenas executado, enquanto o interruptor mestre for dirigido.
Com o interruptor mestre serão definidas a direcção e a velocidade dos movimentos telescópicos.
Deste modo o condutor da grua mantém constantemente o controlo sobre a grua.
A direcção do movimento do cilindro será determinado anteriormente pelo sistema computadorizado
LICCON.
Se a lança telescópica for prolongada, neste momento os elementos telescópicos não alcançáveis
têm de ser movimentados, então será necessário primeiro recolhe telescopicamente, até que o último
elemento telescópico a ser movimentado seja alcançado. Neste caso, para prolongar a lança
telescópica (expandir a lança telescópica) terá primeiro que se retrair a lança telescópica.
O sistema computadorizado LICCON indica em que direcção terão que se fazer em seguida os
movimentos telescópicos. Conforme estas indicações de direcção terá também que se direccionar o
interruptor mestre. Assim é mantida a relação entre a direcção de movimentos do respectivo
interruptor mestre e os elementos telescópicos.
Deste modo é possível alcançar um destino de movimento telescópico sem a imagem de serviço.
Não será necessário por isso observar constantemente o monitor LICCON.
Quando é necessário alterar a direcção com o interruptor mestre, a lança telescópica fica parada se
for mantida a actual direcção. Isto quer dizer que, o interruptor mestre deverá ser direccionado no
outro sentido. Se não se movimentar também no outro sentido, isto significa que o destino do
movimento telescópico foi alcançado. Este estado será opticamente apresentado na imagem de
serviço. Após cerca de 3 até 5 segundos será comutado para a imagem dos movimentos
telescópicos se o interruptor mestre, continuar a ser direccionado.

4.05 LIEBHERR 475


146452-00 4.05 Serviço de grua

B196274

476 LIEBHERR 4.05


4.05 Serviço de grua 146452-00

6.3 Seleccionar o destino do movimento telescópico


Existem duas possibilidades para seleccionar o destino do movimento telescópico:
1) selecção do destino através da imagem do equipamento
2) selecção do destino através da imagem dos movimentos telescópicos

6.3.1 Selecção do destino através da imagem do equipamento


 Accionar a tecla do programa P0.
Resultado:
– a imagem do equipamento aparece no monitor LICCON.

 Movimentar com as teclas de seta 4 o cursor 1 para a esquerda ou para a direita, para a coluna
correspondente ao comprimento desejado da lança telescópica.

Como informação de apoio será indicado o actual seleccionado número da coluna 3 e a quantidade
de colunas indicada nesta tabela. Por exemplo 47(93) significa coluna 47 de 93.
O indicador de estado (±) à esquerda ao lado do valor percentual do estado de expansão significa:
– “+” o elemento telescópico correspondente tem que estar encavilhado.
– “-” o elemento telescópico correspondente pode ser movimentado telescopicamente sob carga
até ao valor percentual do estado de expansão (conforme a tabela de cargas).
A seta dupla 2 na margem à esquerda e / ou direita desta linha indica mais colunas em cada uma das
direcções.
Se o cursor 1 for movimentado numa margem marcada com setas, aparecerá assim no próximo
movimento nesta direcção a indicação da(s) próxima(s) coluna(s) de carga(s).
O cursor 1, se deslocará ele mesmo para a coluna seguinte, de acordo com as possibilidades este se
encontrará centrado.
Uma modificação do destino do movimento telescópico somente será possível quando o interruptor
mestre se encontrar na posição zero.
Se na imagem do equipamento não aparece nenhum cursor, isto significa que, através da imagem de
movimentos telescópicos foi pré-seleccionada no tabelário uma configuração da lança não apoiada e
eventualmente também alcançada!
 Accionar a tecla de função “F8” 8.
Resultado:
– o destino do movimento telescópico seleccionado está activo.
– a coluna seleccionada para o respectivo destino do movimento telescópico será marcada
lateralmente em negrito.

4.05 LIEBHERR 477


146452-00 4.05 Serviço de grua

B196275

478 LIEBHERR 4.05


4.05 Serviço de grua 146452-00

6.3.2 Selecção do destino através da imagem dos movimentos telescópicos


 Accionar a tecla do programa P4.
Resultado:
– a imagem de movimentos telescópicos surge no monitor LICCON.

A selecção do destino dos movimentos telescópicos faz-se através do accionamento frequente da


tecla de função correspondente ao elemento telescópico respectivo. Após cada accionamento da
tecla modifica-se o estado de expansão pretendido do respectivo elemento telescópico para o valor
percentual seguinte onde se encontra um furo de encavilhamento.
Ao contrário da imagem do equipamento, o comprimento do elemento telescópico indicado após o
accionamento das teclas de função, está imediatamente activo como destino, sem qualquer outra
confirmação. Não é necessária uma confirmação já que as respectivas teclas de função não têm
outra função.
Como reconfirmação da função, poderá ser interpretada uma seta de direcção no símbolo
automático 9.2, directamente após a modificação do destino do movimento telescópico.
Quando aparece o símbolo 2 piscando intermitentemente no monitor LICCON:
– não há possibilidade de desencavilhar os elementos telescópicos
– a carga não encavilhada está ultrapassada
– não existe tabela de cargas
 Accionar a tecla de função “F3” 3.
Resultado:
– aparece no elemento telescópico 1: 0%, 46%, 92% ou 100%.

 Accionar a tecla de função “F4” 4.


Resultado:
– aparece no elemento telescópico 2: 0%, 46%, 92% ou 100%.

 Accionar a tecla de função “F5” 5.


Resultado:
– aparece no elemento telescópico 3: 0%, 46%, 92% ou 100%.

 Accionar a tecla de função “F6” 6.


Resultado:
– aparece no elemento telescópico 4: 0%, 46%, 92% ou 100%.

 Accionar a tecla de função “F7” 7.


Resultado:
– aparece no elemento telescópico 5: 0%, 46%, 92% ou 100%.

4.05 LIEBHERR 479


146452-00 4.05 Serviço de grua

B196275

480 LIEBHERR 4.05


4.05 Serviço de grua 146452-00

6.4 Movimentos telescópicos para o destino seleccionado


Quando o destino do movimento telescópico desejado está ajustado, então será apresentada na
imagem de serviço e na imagem de movimentos telescópicos em que direcção o interruptor mestre
deve ser dirigido.
Se o interruptor mestre for dirigido ao contrário da direcção dada anteriormente, o elemento
telescópico ficará parado. A direcção antes dada ficará como critério de erro mesmo assim visível.
Quando é atingido o destino dos movimentos telescópicos ajustado, a lança telescópica ficará parada
ao fazer-se qualquer movimento do interruptor mestre e as marcações sobre o destino dos
movimentos telescópicos ajustado começam a piscar. Deste modo é atingido o objectivo.
 Quando aparece no símbolo automático 9 a seta 9.2 para cima:
direccionar o interruptor mestre para a frente no sentido Y+.
Resultado:
– a lança telescópica será expandida telescopicamente.

 Quando aparece no símbolo automático 9 a seta 9.2 para baixo:


direccionar o interruptor mestre para trás no sentido Y-.
Resultado:
– a lança telescópica é retraída telescopicamente.

4.05 LIEBHERR 481


146452-00 4.05 Serviço de grua

B196279

482 LIEBHERR 4.05


4.05 Serviço de grua 146452-00

6.5 Fazer o movimento telescópico com a imagem de serviço


O sistema de movimentos telescópicos está feito de maneira a que um condutor de grua experiente
possa efectuar os movimentos telescópicos sem imagem de movimentos telescópicos, apenas com a
imagem de serviço.
O condutor da grua recebe a indicação acerca do sentido para a deflexão do interruptor mestre
através da seta 5.3.2 no símbolo 5.
Se o condutor da grua, tendo já alcançado o destino dos movimentos telescópicos, continuar a fazer
movimentos telescópicos ocorrerá a comutação automática da imagem de serviço para a imagem
dos movimentos telescópicos. Se o interruptor mestre continuar a ser orientado, as marcações no
destino dos movimentos telescópicos ajustado piscam. Isto significa que o destino do movimento
telescópico foi atingido.
 Quando aparece no símbolo 5 a seta 5.3.2 para cima:
direccionar o interruptor mestre para a frente no sentido Y+.
Resultado:
– a lança telescópica será expandida telescopicamente.

 Quando aparece no símbolo automático 5 a seta 5.3.2 para baixo:


direccionar o interruptor mestre para trás no sentido Y-.
Resultado:
– a lança telescópica é retraída telescopicamente.

Uma vez atingido o destino do movimento telescópico, aparece o símbolo A! 5.3.1.


 Direccionar o interruptor mestre por aproximadamente mais 3 segundos até que o elemento
telescópico encaixe na cavilha.

6.6 Interromper o movimento telescópico


O movimento telescópico pode ser interrompido em qualquer momento.
As cavilhas, o cilindro de movimentos telescópicos e os elementos telescópicos ficam assim como
estavam no último estado, durante o direccionamento do interruptor mestre.
Se desejado, poderá ser modificado o destino dos movimentos telescópicos e poderão ser feitos
movimentos telescópicos automáticos para este destino.
Ou pode-se continuar o movimento através da comutação para serviço manual.

6.7 Movimentos telescópicos manuais (serviço de emergência)


O movimento telescópico manual é visto como modo de excepção, porque através do modo
automático é alcançado qualquer estado de saída.
Em movimentos telescópicos manuais terá que se executar o desencavilhamento e encavilhamento
do cilindro de movimentos telescópicos e os movimentos telescópicos manualmente.
Através da marcação na imagem dos movimentos telescópicos será indicado em qual dos elementos
telescópicos se encontra o dispositivo de encavilhamento do cilindro de movimento telescópico.
A proximidade de um furo de encavilhamento num elemento telescópico pode-se deduzir com 1% de
exactidão da imagem dos movimentos telescópicos.
Encontra uma descrição detalhada dos movimentos telescópicos manuais no Capítulo 6.02
“Accionamento de emergência”.

4.05 LIEBHERR 483


146011-03 4.06 Colocação do cabo

B107575

484 LIEBHERR 4.06


4.06 Colocação do cabo 146011-03

1 Em geral

1.1 Cabos de aço e ligações do fim do cabo


Certifique-se se para a utilização no caso específico é necessário um cabo livre de torção ou um
cabo não livre de torção. O tipo do cabo seleccionado determina as respectivas ligações do fim do
cabo, consulte para isso manual de serviço da grua Capítulo 8.04.

Observação
 A escolha e utilização correcta do cabo de aço e as ligações do fim do cabo são as condições
decisivas para um trabalho com a grua preciso e livre de acidentes!

PERIGO
Perigo de graves danos materiais e corporais!
 O cabo de aço não livre de torção nunca deverá ser aplicado com uma conexão do fim do cabo
rotativa!
 Nunca montar um dispositivo de eliminação de torções/turbilhões!

2 Colocar o cabo de elevação com cabo auxiliar*


2.1 Procedimento
Com o cabo auxiliar* 34 o cabo de elevação 31 do mecanismo de elevação pode ser seguramente
colocado.
 Retirar o tubo de segurança do cabo 14 e tubo de segurança do cabo 15 no cabeçal de polias.
 Pegar o cabo auxiliar* 34 da caixa das ferramentas.
 Montar o dispositivo de enganchamento 12 na escada 11, consulte o manual de serviço da grua
Capítulo 2.06.
 Colocar o sistema de salvamento pessoal e equipamento de protecção autorizados, consulte o
manual de serviço da grua Capítulo 2.04.
 Pendurar a escada 11 no mecanismo de elevação e montar com estabilidade.
 Pendurar o sistema de salvamento pessoal no mecanismo de elevação.

Observação
Encontra-se o mecanismo de elevação 1 deslocado para baixo na traseira da armação da plataforma
giratória, ver a figura 2, então para tal não é necessária a escada 11. O acesso ocorre através da
escada 16 integrada. O sistema de salvamento pessoal tem de ser pendurado no quadro suporte do
contrapeso no ponto M.
 Pendurar o sistema de salvamento pessoal no ponto.

 Ligar o cabo auxiliar* 34 com cabo de elevação 31: empurrar a luva de retracção 33 para o
soquete prensado 8 e fechar com luvas roscadas 35.
 Atirar o cabo auxiliar* 34 para a frente o mais possível por cima do cabeçal de polias.
 Com a barra de montagem pousar o cabo auxiliar* 34 por cima da polia do cabo superior 13.

NOTA
Perigo de formação de cabos frouxos!
Se ao desenrolar o cabrestante não for mantido o cabo auxiliar* 34 sob tracção, pode-se formar um
cabo frouxo!
 Manter o cabo auxiliar* 34 sob tracção!

4.06 LIEBHERR 485


146011-03 4.06 Colocação do cabo

 Desenrolar o cabrestante vagarosamente através da deflexão do interruptor mestre e puxar o


cabo auxiliar* 34 com o cabo de elevação 31 através da polia do cabo em cima 13.
 Retirar o cabo auxiliar* 34 no cabo de elevação 31 e colocar o cabo de elevação 31 no moitão do
gancho.

486 LIEBHERR 4.06


4.06 Colocação do cabo 146011-03

Página vazia!

4.06 LIEBHERR 487


146011-03 4.06 Colocação do cabo

B105779

488 LIEBHERR 4.06


4.06 Colocação do cabo 146011-03

3 Colocação e remoção dos cabos de aço no moitão


do gancho

3.1 Colocação
Certifique-se, que as seguintes condições sejam cumpridas:
– a grua está apoiada correctamente e nivelada horizontalmente
– encontra-se presente um ajudante para conduzir o cabo de elevação

3.1.1 Montagem

NOTA
Danificação do cabo de elevação !
Um cabo de elevação erradamente colocado, respectivamente a escolha errada do ponto de fixação
do cabo, pode conduzir a que o moitão do gancho não seja pendurado na vertical e com isso ser
danificado o cabo de elevação!
 A colocação do cabo de elevação tem de ser sempre executado por meio do plano de colocação
do cabo!
 O ponto de fixação do cabo no moitão do gancho deve ser de tal forma seleccionado, para que o
último ramal decorra quanto possível paralelo para os restantes ramais do cabos!

 Colocar o moitão do gancho por baixo do cabeçal de polias da lança telescópica.


 Retirar do moitão do gancho 19 as molas de segurança 18 das duas cavilhas de segurança do
cabo e puxar as duas cavilhas de segurança do cabo para fora.
 Retirar no cabeçal de polias as molas de segurança do tubo de segurança do cabo 14 e dos
tubos de segurança do cabo 15 e puxar os tubos de segurança do cabo para fora.

AVISO
Existe perigo de acidente devido a erro de comando da função da grua e devido ao perigo de
escorregamento em cima da lança telescópica!
 Não pisar a lança telescópica!
 Os trabalhos de montagem têm se ser feitos em lugar sólido!
 Para colocação do cabo de elevação deve utilizar o cabo auxiliar!

 O ajudante conduz o cabo de elevação por cima da lança telescópica para o cabeçal de polias e
simultaneamente o condutor da grua comanda o cabrestante.
 Colocar o cabo de elevação por cima da polia superior do cabo 13 e alinhar o cabo entre o
cabeçal de polias e o moitão do gancho de acordo com o plano de colocação do cabo para a
tabela de cargas correspondente.
 Voltar a introduzir os dois tubos de segurança do cabo e travar com molas de segurança.

4.06 LIEBHERR 489


146011-03 4.06 Colocação do cabo

B105779

490 LIEBHERR 4.06


4.06 Colocação do cabo 146011-03

3.1.2 Enganchar o cabo de elevação, figura 1, 2, 3

NOTA
Danificação do cabo de elevação!
Caso a cavilha 3 seja montada incorrectamente, o cabo de elevação irá roçar na cavilha 3 ou no
fecho abatível 2, ver a figura 3.
 Introduzir a cavilha 3 sempre “de dentro para fora” e travar por fora.

 Encavilhar o fecho do cabo 1 de acordo com colocação do cabo, no cabeçal de polias ou no


moitão do gancho e travar com a mola de segurança.
 Introduzir no fecho do cabo 1 o pino de bloqueio 6 girar a alavanca 5 para “baixo” e fixá-la nesta
posição
Resultado:
– a alavanca de bloqueio 4 é girada para baixo.

 Enganchar a extremidade do cabo com o soquete prensado 8 no fecho do cabo e puxar o cabo
“para baixo” (no sentido da seta) até que o soquete prensado 8 se encontre encostado no cone 7.
 Soltar a alavanca 5.
Resultado:
– A alavanca 5 volta à posição inicial e é bloqueada pelo pino de bloqueio 6.

3.2 Remoção dos cabos de aço

3.2.1 Descer o moitão do gancho

AVISO
Perigo de ferimentos por o moitão do gancho poder tombar no momento da remoção dos cabos de
aço!
 Assegure-se de que o moitão do gancho está numa posição segura.

 Descer o moitão do gancho e colocá-lo sobre o solo.

3.2.2 Desprender o cabo de elevação


 Introduzir no fecho do cabo 1 o pino de bloqueio 6, girar a alavanca 5 para baixo e fixá-lo nesta
posição.
Resultado:
– a alavanca de bloqueio 4 é girada para o lado e o bocal do cabo 8 é desbloqueado.

 Empurrar o cabo de elevação para cima e desprender o bocal do cabo 8.

4.06 LIEBHERR 491


146011-03 4.06 Colocação do cabo

B105780

492 LIEBHERR 4.06


4.06 Colocação do cabo 146011-03

4 Fixação e retirada do gancho de carga*

4.1 Fixação
Certifique-se de que as seguintes ferramentas estão disponíveis:
– uma chave de boca (abertura da chave 13 mm)

4.1.1 Montagem
 Colocar o gancho de carga por baixo do cabeçal de polias da lança telescópica.
 Retirar no cabeçal de polias as molas de segurança do tubo de segurança do cabo 14 e do tubo
de segurança do cabo 15 e puxar os tubos de segurança do cabo para fora.

AVISO
Existe perigo de acidente devido a erro de comando da função da grua e devido ao perigo de
escorregamento em cima da lança telescópica!
 Não pisar a lança telescópica!
 Os trabalhos de montagem têm se ser feitos em lugar sólido!
 Para colocação do cabo de elevação deve utilizar o cabo auxiliar!

 O ajudante conduz o cabo de elevação por cima da lança telescópica para o cabeçal de polias e
simultaneamente o condutor da grua comanda o cabrestante.
 Colocar o cabo de elevação por cima da polia do cabo 13 superior.
 Voltar a colocar o tubo de segurança do cabo 14 e o tubo de segurança do cabo 15 e travar com
as molas de segurança.
 Encavilhar o fecho do cabo 1 no gancho de carga 26 e travar com a mola de segurança.

4.1.2 Enganchar o cabo de elevação figura 7


 Introduzir no fecho do cabo 1 o pino de bloqueio 6, girar a alavanca 5 para o lado e segurar nesta
posição.
Resultado:
– a alavanca de bloqueio 4 é girada para o lado.

 Enganchar a extremidade do cabo com o soquete prensado 8 no fecho do cabo e puxar o cabo
no sentido da seta até que o soquete prensado 8 se encontre encostado ao cone 7.
 Soltar a alavanca 5.
Resultado:
– A alavanca 5 volta à posição inicial e é bloqueada pelo pino de bloqueio 6.

4.06 LIEBHERR 493


146011-03 4.06 Colocação do cabo

B105780

494 LIEBHERR 4.06


4.06 Colocação do cabo 146011-03

4.2 Retirar o cabo

4.2.1 Baixar o gancho de carga


 Colocar o gancho de carga 26 sobre o solo.
 Remover o peso do interruptor de fim de curso de elevação 27, de acordo com a descrição no
início do Capítulo.

4.2.2 Desenganchar o cabo de elevação, figura 6


 Introduzir no fecho do cabo 1 o pino de bloqueio 6, girar a alavanca 5 para o lado e segurar nesta
posição.
Resultado:
– a alavanca de bloqueio 4 é girada para o lado e o bocal do cabo 8 é desbloqueado.

 Empurrar o cabo de elevação no sentido do gancho de carga e desprender o bocal do cabo 8.

4.06 LIEBHERR 495


146011-03 4.06 Colocação do cabo

B106127

496 LIEBHERR 4.06


4.06 Colocação do cabo 146011-03

5 Montar o peso do interruptor de fim de curso de


elevação

5.1 Procedimento
O peso do interruptor fim de curso de elevação 30 é composto por 2 peças que estão encaixadas
uma na outra:
– o peso 35
– a peça portadora 36
 Soltar a segurança do parafuso 32 e desaparafusar.

AVISO
Queda do peso do interruptor fim de curso de elevação!
Se o peso do interruptor fim de curso de elevação for montado erradamente, então podem cair
componentes!
Pessoas podem ser gravemente feridas ou serem mortas!
 Não trocar os mosquetões 33 por outras peças, como por exemplo manilha ou parecidas!
 Tomar muito atenção ao despendurar e pendurar o peso do interruptor fim de curso de
elevação 30, que o peso 35 e peça portadora 36 não caiam!
 Certifique-se, que a parte redonda R da peça portadora 36 indique para o cabo de elevação 34!
 Certifique-se, que o Narizes 31 da peça portadora 36 encoste no peso 35!
 Certifique-se, que a segurança do parafuso 32 se deixa girar de cima para baixo, Ponto K!

A montagem do peso do interruptor fim de curso de elevação 30 depende da posição do ponto de


fixação do cabo.
Ponto de fixação do cabo no cabeçal de polias:
– o peso do interruptor fim de curso de elevação 30 em caso de colocação do cabo de elevação
múltiplas seja colocado sempre à volta do “cabo vertical”, isto é, à volta do cabo mais próximo do
fecho do cabo.
Ponto de fixação do cabo no moitão do gancho:
– o peso do interruptor fim de curso de elevação 30 será colocado em volta de um ramal mais
exterior, o qual apresenta a tracção oblíqua mínima, isso significa em volta do cabo com o ângulo
mais pequeno entre o peso do interruptor fim de curso de elevação pendurado e cabo de
elevação.

Observação
 A corrente 37 em serviço de grua tem de estar pendurado no seu comprimento total e não pode
ser encurtado.

 Com uma mão introduzir o peso 35 sobre o cabo de elevação 34 e segurar.


 Com a outra mão guiar a peça portadora 36 por de trás do cabo de elevação 34 e por baixo do
peso 35. Ao mesmo tempo a parte redonda R da peça portadora 36 indicar para o cabo de
elevação 34.
 Empurrar o peso 35 para a peça portadora 36.
 Pendurar o peso do interruptor fim de curso de elevação 30 com a peça portadora 36 no
mosquetão 33.

O mosquetão 33 tem de ser fixado com a segurança do parafuso 32.


 Aparafusar a segurança do parafuso 32 no mosquetão 33.

4.06 LIEBHERR 497


146011-03 4.06 Colocação do cabo

B196214

498 LIEBHERR 4.06


4.06 Colocação do cabo 146011-03

6 Planos de colocação do cabo

6.1 Montagem do equipamento suplementar*

6.1.1 Montar o equipamento suplementar*


 Fixar as polias suplementares 1 no orifício determinado.
 Encavilhar a cavilha 2.
 Travar a cavilha 2 com as molas de segurança 3.

4.06 LIEBHERR 499


146011-03 4.06 Colocação do cabo

B103402

500 LIEBHERR 4.06


4.06 Colocação do cabo 146011-03

6.2 Colocação do cabo no serviço T

6.2.1 Moitão do gancho de 1 - Polia / Gancho de carga

Colocação do Ponto de fixação do cabo


cabo
1–vez no moitão do gancho ou no ponto
fixo do gancho de carga
2–vezes no cabeçal de polias
3–vezes no moitão do gancho

4.06 LIEBHERR 501


146011-03 4.06 Colocação do cabo

B196208

502 LIEBHERR 4.06


4.06 Colocação do cabo 146011-03

6.2.2 Moitão do gancho de 3 - Polias

Colocação do Ponto de fixação do cabo


cabo
4–vezes no cabeçal de polias
5–vezes no moitão do gancho
6–vezes no cabeçal de polias
7–vezes no moitão do gancho

4.06 LIEBHERR 503


146011-03 4.06 Colocação do cabo

B196209

504 LIEBHERR 4.06


4.06 Colocação do cabo 146011-03

6.2.3 Moitão do gancho de 5 - Polias

Colocação do Ponto de fixação do cabo


cabo
8–vezes no cabeçal de polias
9–vezes no moitão do gancho
10–vezes no lado do cabeçal de polias
11–vezes no moitão do gancho

4.06 LIEBHERR 505


146011-03 4.06 Colocação do cabo

B196210

506 LIEBHERR 4.06


4.06 Colocação do cabo 146011-03

6.2.4 Moitão do gancho de 7 - Polias

Colocação do Ponto de fixação do cabo


cabo
12–vezes no cabeçal de polias
13–vezes no moitão do gancho
14–vezes no cabeçal de polias
15–vezes no moitão do gancho

4.06 LIEBHERR 507


146011-03 4.06 Colocação do cabo

B196211

508 LIEBHERR 4.06


4.06 Colocação do cabo 146011-03

6.2.5 Moitão do gancho de 9 - Polias

Colocação do Ponto de fixação do cabo


cabo
16–vezes no cabeçal de polias

4.06 LIEBHERR 509


146011-03 4.06 Colocação do cabo

B191932

510 LIEBHERR 4.06


4.06 Colocação do cabo 146011-03

6.3 Colocação do cabo em serviço TK

Colocação do Ponto de fixação do cabo


cabo
1–vez no moitão do gancho ou no ponto
fixo do gancho de carga
2–vezes no cabeçal de polias

4.06 LIEBHERR 511


146012-01 4.07 Contrapeso

B195989

512 LIEBHERR 4.07


4.07 Contrapeso 146012-01

1 Generalidades
Antes do serviço de marcha em estradas públicas o contrapeso deverá ser distribuído como descrito
no Capítulo 3.04.
As placas de contrapeso têm marcado o seu próprio peso.

PERIGO
Perigo de acidente devido ao tombamento da grua!
Caso seja utilizado um contrapeso diferente do indicado na tabela de cargas, a grua poderá ficar
danificada ou tombar.
 O contrapeso montado tem de corresponder às indicações da tabela de cargas!
 Caso isso não seja observado, existe perigo de acidente!
 Substituir as placas de contrapeso danificadas!

1.1 Combinações de contrapeso


PRECAUÇÃO
Perigo de acidente devido ao tombamento da grua!
 Somente podem ser utilizadas as combinações de contrapesos especificados na tabela!

Contrapeso [t] Diferentes combinações Peso por placa [t]


0 nenhum contrapeso 0,0

Contrapeso [t] Diferentes combinações Peso por placa [t]


1,8 Placa de contrapeso 2 1,8

Contrapeso [t] Diferentes combinações Peso por placa [t]


5,1 (5,1 até 5,3) Peso suplementar 1 ou mecanismo de 0,7
elevação 2
Placa de contrapeso 2 1,8
Placa de contrapeso 7 2,7

Contrapeso [t] Diferentes combinações Peso por placa [t]


6,7 (6,7 até 7,1) Peso suplementar 1 ou mecanismo de 0,7
elevação 2
Placa de contrapeso 2 1,8
Placa de contrapeso 6 1,5
Placa de contrapeso 7 2,7

4.07 LIEBHERR 513


146012-01 4.07 Contrapeso

Contrapeso [t] Diferentes combinações Peso por placa [t]


7,8 (7,8 até 8,6) Peso suplementar 1 ou mecanismo de 0,7
elevação 2
Placa de contrapeso 2 1,8
Placa de contrapeso 3 2,6
Placa de contrapeso 7 2,7

Contrapeso [t] Diferentes combinações Peso por placa [t]


9,3 (9,3 até 10,4) Peso suplementar 1 ou mecanismo de 0,7
elevação 2
Placa de contrapeso 2 1,8
Placa de contrapeso 3 2,6
Placa de contrapeso 6 1,5
Placa de contrapeso 7 2,7

Contrapeso [t] Diferentes combinações Peso por placa [t]


15,5 (15,5 até 16,3) Peso suplementar 1 ou mecanismo de 0,7
elevação 2
Placa de contrapeso 2 1,8
Placa de contrapeso 3 2,6
Placa de contrapeso 4 3,85
Placa de contrapeso 5 3,85
Placa de contrapeso 7 2,7

Contrapeso [t] Diferentes combinações Peso por placa [t]


17 Peso suplementar 1 ou mecanismo de 0,7
elevação 2
Placa de contrapeso 2 1,8
Placa de contrapeso 3 2,6
Placa de contrapeso 4 3,85
Placa de contrapeso 5 3,85
Placa de contrapeso 6 1,5
Placa de contrapeso 7 2,7

514 LIEBHERR 4.07


4.07 Contrapeso 146012-01

Contrapeso [t] Diferentes combinações Peso por placa [t]


21 Peso suplementar 1 ou mecanismo de 0,7
elevação 2
Placa de contrapeso 2 1,8
Placa de contrapeso 3 2,6
Placa de contrapeso 4 3,85
Placa de contrapeso 5 3,85
Placa de contrapeso 6 1,5
Placa de contrapeso 7 2,7
2 x peso de enganche 8 2 x 2,0

4.07 LIEBHERR 515


146012-01 4.07 Contrapeso

B196532

516 LIEBHERR 4.07


4.07 Contrapeso 146012-01

1.1.1 Aparafusar as placas de contrapeso

Observação
 Lubrificar os parafusos na rosca e no suporte do cabeçal com “Gleitmo 815”.
 O binário de aperto é de 1000 Nm.

Caso as seguintes placas de contrapeso sejam transportadas é necessário ter em consideração o


seguinte:
– o mecanismo de elevação 2 tem de estar montado na plataforma giratória ou o peso
suplementar 1 com 2 uniões roscadas 12, composto por 2 parafusos M30×360 e 2 anilhas na
placa de contrapeso 2.
– a placa de contrapeso 2 tem que ser montada com 2 uniões roscadas 10, compostas por 2
parafusos M30×170, placas roscadas, 2 anilhas e chapas assim como com uma 1 união
roscada 11, composta por 1 parafuso M30x280 e uma anilha no quadro suporte do contrapeso
– a placa de contrapeso 3 tem de ser montada com 2 uniões roscadas 13, composta por 2
parafusos M30×220, 2 anilhas e 2 placas roscadas na placa de contrapeso 2

4.07 LIEBHERR 517


146012-01 4.07 Contrapeso

B196690

518 LIEBHERR 4.07


4.07 Contrapeso 146012-01

1.1.2 Transportar as placas de contrapeso separadas


Depositar as placas de contrapeso individualmente
Depositar as placas de contrapeso individualmente sobre o veículo de transporte.
Transportar as placas de contrapeso como pacote, figura 1
As placas de contrapeso 3, 4 e 5, respectivamente 3, 4, 5 e 8 podem ser também transportadas
como pacote. Neste caso estas têm de ser aparafusadas com 6 uniões roscadas 18, composto por 6
parafusos M30×570, 6 anilhas e 6 placa de contrapeso com a placa de contrapeso 3.

PERIGO
Perigo de acidente!
Esta combinação de contrapesos não pode ser aparafusada na placa de contrapeso 2.
 Se isto não for observado, pode causar a ruptura da placa de contrapeso 2!

Transportar a placa de contrapeso 2 e o peso suplementar 1

PERIGO
Perigo de acidente através duma giração repentina da placa de contrapeso 2 e do peso
suplementar 1!
A placa de contrapeso 2 e o peso suplementar 1 não podem ser levantados em conjunto, ver a figura
2. O centro de gravidade total de ambos os pesos encontra-se por cima dos pernos do cabo. Por isso
pode ocorrer uma giração repentina dos pesos.
 Levantar somente a placa de contrapeso 2 e peso suplementar 1 individualmente. Ver a figura 3 e
4.

1.2 Controlar as placas de contrapeso


PERIGO
Perigo de acidente através de placas de contrapesos danificadas!
 As placas de contrapeso danificadas têm de ser substituídas!
 Se isto não for observado, não está mais garantido o assento fixo das placas de contrapeso.

Antes de montar ou desmontar as placas de contrapeso deve fazer um controlo visual relativo a
danos ou objectos estranhos ao contrapeso.
Ao colocar a placa de contrapeso 7 sobre o cone de centragem 14 e ao empilhar as placas de
contrapeso em cima umas das outras, não pode haver entre as placas de contrapeso outros
objectos.

4.07 LIEBHERR 519


146012-01 4.07 Contrapeso

B195989

520 LIEBHERR 4.07


4.07 Contrapeso 146012-01

2 Montagem
Certifique-se que as seguintes condições sejam cumpridas:
– a grua está correctamente apoiada e nivelada na horizontal
– o veículo de transporte com as placas de contrapeso encontra-se na proximidade da grua
apoiada

AVISO
Perigo de acidente através do cilindro de lastração não estar completamente retraído!
Os cilindros de lastração têm de estar completamente retraídos! Caso isto não seja respeitado existe
perigo de colisão com as placas de contrapeso depositadas no chassi da grua.
 Retraír completamente os cilindros de lastração!

PERIGO
Perigo de acidente!
 Certifique-se, que não permaneçam respectivamente se encontrem pessoas ou objectos na zona
de rotação!

PERIGO
Perigo de acidente devido ao tombamento da grua!
Em posições da lança a pique, para as quais não estão especificadas as cargas nas tabelas de
carga, existe o perigo de queda para trás ao bascular o chassi superior, isto é, para o lado do
contrapeso! Este perigo aumenta com uma base de apoio reduzida ou apoiada, com as longarinas
corrediças retraídas.
 As informações indicadas nas tabelas de carga devem ser seguidas sem falta!

2.1 Empilhar as placas de contrapeso em cima do veículo


 Arrancar o motor.
 Ajustar o dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON conforme a tabela de carga e o
contrapeso montado na plataforma giratória.

PERIGO
Perigo de acidente devido ao tombamento da grua!
Antes de a lança ser levantada do suporte de transporte, é necessário apoiar a grua conforme a
tabela de cargas e ajustar o dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON conforme a tabela
de cargas válida! Ao lastrar não é permitido, de modo algum, ultrapassar os comprimentos da lança e
os alcances da lança especificado na tabela de carga! Se isto não for respeitado, existe perigo de
acidente devido ao tombamento da grua!
 Cumpra imprescindivelmente as indicações da tabela de carga!

 Quando necessário, suspender a placa de contrapeso 7 nos cabos de retenção e depositá-la com
a própria grua sobre o cone de centragem 14 no cavalete suporte.

Observação
 A placa de contrapeso 7 deve ser sempre colocada em primeiro lugar no cavalete suporte, sendo
utilizada como placa suporte para as outras placas de contrapeso.

 Depositar as placas de contrapeso necessárias sobre a placa de contrapeso 7.

4.07 LIEBHERR 521


146012-01 4.07 Contrapeso

B195989

522 LIEBHERR 4.07


4.07 Contrapeso 146012-01

2.2 Colocação das placas de contrapeso


 Girar o chassi superior até que o ponteiro 17 grande na coroa giratória coincidir com o
parafuso 15 marcado, figura 2.
Resultado:
– Os cilindros de lastração estão agora junto aos orifícios de colocação da placa de contrapeso 7.

 Accionar o interruptor 369.


Resultado:
– O chassi superior será travado com o chassi da grua.

 Premir a pulsador 370 para baixo até soar um sinal acústico.


Resultado:
– Ao soar o sinal acústico os cilindros do lastro estão completamente expandidos.

 Accionar o interruptor 369.


Resultado:
– O chassi superior será destravado.

 Girar cuidadosamente o chassi superior para a direita, até que o ponteiro 16 pequeno na coroa
giratória coincidir com o parafuso 15 marcado, figura 1.
Resultado:
– os cilindros do lastro retraíram-se para a posição de carregar a placa de contrapeso 7.

 Accionar o interruptor 369.


Resultado:
– O chassi superior será travado com o chassi da grua.

PERIGO
Perigo de acidente!
 Enquanto o chassi superior não estiver travado, não é permitido fazer qualquer movimento
(levantar / baixar o contrapeso)!

 Premir a pulsador 370 para cima até soar um sinal acústico.


Resultado:
– ao soar o sinal acústico, os cilindros do lastro estão completamente retraídos.

 Quando necessário, aparafusar a placa de contrapeso 2.

PERIGO
Perigo de acidente!
A placa de contrapeso 3 não pode ser aparafusada na placa de contrapeso 2, quando as placas de
contrapeso 3, 4 e 5 estão aparafusadas. Se isto não for observado, pode conduzir à ruptura da placa
de contrapeso 2!
 Não aparafusar a placa de contrapeso 3 na placa de contrapeso 2, quando as placas de
contrapeso 3, 4 e 5 estão aparafusadas.

 Accionar o interruptor 369.


Resultado:
– O chassi superior será destravado.

 Ajustar o dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON conforme a tabela de cargas e o


contrapeso montado.

4.07 LIEBHERR 523


146012-01 4.07 Contrapeso

Observação
 O contrapeso também pode ser colocado directamente quadro suporte do contrapeso com a
ajuda de um grua auxiliar. A colocação do contrapeso no chassi da grua e a rotação do chassi
superior deixam de ser necessárias neste caso, as seguintes etapas de trabalho são iguais.

524 LIEBHERR 4.07


4.07 Contrapeso 146012-01

Página vazia!

4.07 LIEBHERR 525


146012-01 4.07 Contrapeso

B195989

526 LIEBHERR 4.07


4.07 Contrapeso 146012-01

3 Desmontagem das placas de contrapeso


Certifique-se que as seguintes condições sejam cumpridas
– a grua está correctamente apoiada e nivelada na horizontal
– o veículo de transporte para a recepção das placas de contrapeso encontra-se na proximidade da
grua apoiada

PERIGO
Perigo de acidente!
 Certifique-se, que não permaneçam respectivamente se encontrem pessoas ou objectos na zona
de rotação!

PERIGO
Perigo de acidente devido ao tombamento da grua!
Em posições da lança a pique, para as quais não estão especificadas as cargas nas tabelas de
carga, existe o perigo de queda para trás ao bascular o chassi superior, isto é, para o lado do
contrapeso! Este perigo aumenta com uma base de apoio reduzida ou apoiada, com as longarinas
corrediças retraídas.
 As informações indicadas nas tabelas de carga devem ser seguidas sem falta!

3.1 Desmontar as placas de contrapeso


 Girar o chassi superior até que o ponteiro 16 pequeno na coroa giratória coincidir com o
parafuso 15 marcado, figura 1.
 Quando necessário, desaparafusar as uniões aparafusadas da placa de
contrapeso 2 respectivamente placa de contrapeso 3.
 Accionar o interruptor 369.
Resultado:
– O chassi superior será travado com o chassi da grua.

AVISO
Perigo de acidente!
É necessário que o chassi superior se encontre travado com o chassi da grua para que o contrapeso
possa ser depositado e fixado no cone de centragem 14.
 Travar o chassi superior com o chassi da grua.

 Premir a pulsador 370 para baixo até soar um sinal acústico.


Resultado:
– Ao soar o sinal acústico os cilindros do lastro estão completamente expandidos.

 Accionar o interruptor 369.


Resultado:
– O chassi superior será destravado.

 Girar o chassi superior para a esquerda até que o ponteiro 17 grande na coroa giratória coincidir
com o parafuso 15 marcado, figura 2.
Resultado:
– os cilindros do lastro estão agora junto aos orifícios de entrada das placas de contrapeso.

 Accionar o interruptor 369.

4.07 LIEBHERR 527


146012-01 4.07 Contrapeso

Resultado:
– O chassi superior será travado com o chassi da grua.

 Premir a pulsador 370 para cima até soar um sinal acústico.


Resultado:
– ao soar o sinal acústico, os cilindros do lastro estão completamente retraídos.

 Accionar o interruptor 369.


Resultado:
– O chassi superior será destravado.

528 LIEBHERR 4.07


4.07 Contrapeso 146012-01

Página vazia!

4.07 LIEBHERR 529


146012-01 4.07 Contrapeso

B195989

530 LIEBHERR 4.07


4.07 Contrapeso 146012-01

3.2 Levantar cada uma das placas de contrapeso do quadro do veículo


com a própria grua
Ajustar o dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON conforme a tabela de carga e o
contrapeso montado na plataforma giratória.

PERIGO
Perigo de acidente devido ao tombamento da grua!
Os comprimentos da lança e alcances da lança indicados na tabela de cargas, não devem em caso
algum ser ultrapassados. Se isto não for respeitado, existe perigo de acidente devido ao tombamento
da grua!
 Cumpra imprescindivelmente com os comprimentos da lança e os alcances da lança indicados na
tabela de cargas!

 Suspender uma a uma as placas de contrapeso nos cabos de retenção e depositá-las sobre o
veículo de transporte com a própria grua.

3.3 Serviço de marcha com as placas de contrapeso depositadas sobre


o quadro do veículo
Com contrapesos colocados as cargas sobre os eixos aumentam.

PERIGO
Perigo de acidente devido a ultrapassagem da carga sobre o eixo e do peso total!
Caso as cargas sobre os eixos e o peso total do veículo forem ultrapassados devido ao não
observação destas indicações, diminuem também as capacidades de travagem na mesma proporção
do peso ultrapassado! Direcção, travão de serviço, travão de estacionamento e travão contínuo não
correspondem às convenções da UE!
 Respeitar sem falta a carga sobre o eixo e o peso total especificada!

3.4 Bloquear a placa de contrapeso no quadro do veículo


 Retrair totalmente a lança telescópica e depositá-la no suporte de transporte. Um fixador no pé da
lança faz pressão sobre a placa de contrapeso e o trava evitando a queda deste.

4.07 LIEBHERR 531


146079-08 4.08 Trabalho com carga

B195219

532 LIEBHERR 4.08


4.08 Trabalho com carga 146079-08

1 Instruções técnicas de segurança para trabalhar


com carga
Observar para isso o Capítulo 2.04.

AVISO
Tombamento da grua!
Em posições da lança a pique, para as quais não estão mencionadas cargas nas tabelas de cargas,
existe o perigo de queda “para trás” ao girar o chassi superior, isto é, para o lado do contrapeso. Este
perigo existe especialmente em caso de base de apoio reduzida e com a grua estabilizada com as
longarinas corrediças retraídas!
Pessoas podem ser gravemente feridas ou serem mortas!
 Os alcances da lança especificadas na tabela de carga têm de ser cumpridas!

AVISO
Perigo de acidente por erro de manejo errado!
Está o número de colocações no cabeçal de polias menor do que o número de colocações ajustado
no sistema computadorizado LICCON e a carga será levantada com o mecanismo de basculação,
isto pode conduzir ao sobrecarregamento do cabo de elevação e por consequência a uma ruptura do
cabo e à queda da carga!
Pessoas podem ser gravemente feridas ou serem mortas!
 Deve-se cumprir os números de colocações do cabo indicado na tabela de cargas, apropriado
para a carga máxima.
 A colocação do cabo no cabeçal de polias e a colocação do cabo ajustado no sistema
computadorizado LICCON tem de condizer uma com a outra, caso contrário é proibido o serviço
de grua!

PERIGO
Perigo de morte através da queda da carga!
Caso o número necessário de três enrolamentos do cabo for inferior (por exemplo através duma
avaria técnica), o cabo de elevação será rebentado do tambor do cabrestante e a carga cai.
Pessoas podem ser gravemente feridas ou serem mortas!
 O gruísta tem de se certificar que fiquem sempre pelo mínimo três enrolamentos no cabo no
tambor!

Cumpra as cargas máximas indicadas na tabela de cargas.


O peso do moitão do gancho tem de ser considerado de acordo com a tabela da capacidade de
carga.
Utilizar para o levantamento o moitão do gancho, o qual seja mais adequado para o estado de
equipamento existente em ligação com a tabela da capacidade de carga.
Execute e trave também todos os movimentos da grua cuidadosamente. Deste modo evita uma
oscilação da carga pendurada.

2 Controlos antes do início do trabalho com a grua


O condutor da grua, antes de iniciar o trabalho com a mesma, deverá estar seguro da funcionalidade
da grua antes de iniciar o trabalho com a mesma, após nova ronda de inspecção:
– verifique se a grua se encontra devidamente estabilizada e nivelada na horizontal
– verifique se todos os valores válidos para o estado de equipamento momentâneo indicados na
tabela de cargas se encontram ajustados e cumpridos
– certifique-se que não há pessoas ou objectos na zona de perigo da grua

4.08 LIEBHERR 533


146079-08 4.08 Trabalho com carga

AVISO
Perigo de acidente ao girar o chassi superior!
Através da giração do chassi superior em condições apertadas em obras, sobretudo na zona do
alcance traseiro do contrapeso e do chassi inferior, pessoas podem ser entaladas e gravemente
feridas ou até serem mortas!
 Antes de iniciar um movimento de rotação, dê um sinal de aviso (buzina)!
 Antes de iniciar um movimento de rotação, assegure-se de que não se encontram pessoas ou
objectos na zona de perigo!

2.1 Controlo visual de danos


AVISO
Perigo de acidente!
Caso a grua seja operada mesmo com deficiências existentes, pessoas podem ser gravemente
feridas ou mortas!
 Interrompa imediatamente o trabalho com a grua caso verifique danos que ponham em risco a
segurança de trabalho!

Os seguintes danos põem em risco a segurança de trabalho:


– danos nas peças estruturais da construção da grua como lança, estabilizador, etc.
– a carga escorrega devido ao não funcionamento do travão do mecanismo de elevação
– erros de comando no comando da grua
– as luzes de controlo e de aviso não funcionam
– danos nos cabos de elevação
– erros de comando nos dispositivos de segurança
– Vazamentos em componentes estruturais relevantes de segurança do sistema hidráulico da grua
Comunique todos os danos na grua ao superior responsável e, em caso de mudança de condutor da
grua, também ao seu sucessor.

2.2 Deformação da lança telescópica com incidência dos raios solares


somente de um lado
Nas gruas com lança telescópica, quando há incidência dos raios solares somente de um lado, há
uma diferença de temperatura entre o lado da lança voltado para o sol e o lado não atingido pelo sol.
Isto leva a uma deformação lateral da lança telescópica, que poderá reduzir a capacidade de carga
da lança telescópica. Por exemplo, com uma diferença de temperatura entre os dois lados da lança
de 30 °C e um comprimento de lança de 60 m, resulta uma diferença de comprimento entre os dois
lados da lança devido às diferenças de temperatura de cerca de 22 mm. Isto conduz especialmente
em elementos da lança estreitos a uma deformação lateral dos perfis!
Caso a carga máxima seja utilizada no total, sobretudo com extensões da lança como ponta em
treliça fixa, a ponta em treliça basculável ou a ponta abatível, é necessário assegurar por controlo
óptico antes da tomada da carga que não existe qualquer deformação lateral causada por incidência
solar somente de um lado.

AVISO
Perigo de acidente devido a sobrecarga dos elementos de construção!
Caso a lança telescópica esteja deformada devido à incidência lateral dos raios solares, isto poderá
levar à sobrecarga de elementos de construção e levar assim a acidentes!!
 Girar a grua de modo a que ambos os lados da lança estejam à mesma temperatura evitando
assim a deformação lateral causada pela diferença de temperatura!

534 LIEBHERR 4.08


4.08 Trabalho com carga 146079-08

3 Movimento da grua movimentos telescópicos


Se a lança telescópica for movimentada telescopicamente, especialmente com lança auxiliar ou
extensão da lança telescópica, então deverá certificar-se antes do processo de movimentos
telescópicos, que:
– que a grua está apoiada correctamente e nivelada na horizontal
– que a lança telescópica está aquecida uniformemente através de raios solares
– que não há vento lateral forte

AVISO
Danificação da lança telescópica ou do cabo de elevação!
Se estes 3 factores não forem cumpridos, isto poderá conduzir a danificações da lança telescópica
ou do cabo de elevação e por consequência a acidentes!
 Estabilizar a grua profissionalmente e nivelar na horizontal
 Manter ambas as partes da lança aproximadamente na mesma temperatura!
 Executar movimentos telescópicos somente até à velocidade do vento permitida na tabela da
capacidade de carga!
 Se a velocidade verdadeira do vento for superior à velocidade do vento permitida na tabela da
capacidade de carga, então são proibidos os movimentos telescópicos!

4.08 LIEBHERR 535


146079-08 4.08 Trabalho com carga

B108127

536 LIEBHERR 4.08


4.08 Trabalho com carga 146079-08

4 Recepção da carga
Utilizar a grua sempre de modo a que as suas peças estruturais não sejam destruídas ou danificadas
e a segurança da estabilidade seja garantida.
Certifique-se, que as seguintes condições sejam cumpridas:
– a grua está apoiada e nivelada horizontalmente
– o dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON está ajustado de acordo com as
indicações da tabela de cargas
– o contrapeso está montado de acordo com a tabela de cargas.
– o moitão do gancho ou o gancho de carga está colocado correctamente

4.1 Fixar a carga


AVISO
Tombamento da grua!
Se as condições que se seguem não forem cumpridas, a grua pode tombar e matar pessoas!
A consequência pode ser elevados danos materiais!
 Dar atenção ao peso próprio dos meios de recepção de carga!
 Dar atenção à capacidade de carga dos meios de recepção de carga!
 A inclinação máxima permitida dos ramais pendurados nas aberturas do gancho no gancho duplo
é de 45°. Ver a figura 1.
 No gancho simples é proibido o serviço com ramais inclinados na abertura do gancho!
 Se necessário utilizar meios de fixação com elos de suspensão 10! A inclinação máxima
permitida é aqui de 60°. Ver a figura 2.

4.08 LIEBHERR 537


146079-08 4.08 Trabalho com carga

B102716

538 LIEBHERR 4.08


4.08 Trabalho com carga 146079-08

4.2 Elevação da carga


AVISO
Perigo de esmagamento para as pessoas na zona da carga!
Encontram-se pessoas ao ser levantadas cargas entre a carga a ser levantada e um eventual canto
perturbador existente (paredes de casas ou idênticas), pessoas podem ser gravemente feridas ou
mortas!
 Antes de levantar a carga tem de ser certificado, que não se encontram pessoas na zona de
perigo!
 É proibida a permanência de pessoas na zona de perigo!
 É proibido a permanência por baixo da carga! Manter a distância de segurança!
 É proibido oscilações da carga!
 É necessário o máximo de cuidados ao levantar carga!

AVISO
Tombamento da grua!
É proibido levantar uma carga basculando a lança para cima, se ela tiver causado o desligamento da
grua pela activação da protecção contra sobrecarga LICCON ao tentar levantá-la por meio do
mecanismo de elevação. Isto causa a sobrecarga ou a tombamento da grua!
Pessoas podem ser gravemente feridas ou serem mortas!
 Não levantar a carga do solo basculando para cima a lança!

Observação
Em utilização do cabrestante de montagem* dar atenção ao seguinte:
 Utilizar o cabrestante de montagem* somente para montagem, e não para levantamento de
cargas!
 É proibido o levantamento de carga com o cabrestante auxiliar!

Quando o cabo de retenção da carga a levantar for fixado manualmente por um ajudante:
– assegure-se de que as mãos do ajudante não sejam esmagadas pelos cabos estirados entre a
carga e o cabo de retenção da carga
– assegure-se de que os membros do ajudante (mãos, pernas etc.) não sejam esmagados pelas
oscilações da carga ao levantá-la.

4.3 Tracção oblíqua


AVISO
Tombamento da grua!
A tracção oblíqua pode destruir a grua ou provocar o tombamento desta!
Pessoas podem ser gravemente feridas ou serem mortas!
 O moitão do gancho deve ser sempre fixado alinhado verticalmente sobre o centro de gravidade
da carga a ser levantada!
 É proibida a tracção oblíqua !

A grua está construída exclusivamente para elevar cargas na vertical. Na elevação oblíqua,
efectuada no sentido da lança ou na sua transversal, surgem para além das forças na vertical
causadas pela carga, forças horizontais complementares, para a qual a lança não está preparada.

4.08 LIEBHERR 539


146079-08 4.08 Trabalho com carga

B102717

540 LIEBHERR 4.08


4.08 Trabalho com carga 146079-08

4.4 Arrancar cargas presas


AVISO
Tombamento da grua!
O desprendimento de cargas presas pode destruir a grua ou provocar o tombamento desta!
Pessoas podem ser gravemente feridas ou serem mortas!
 É proibido o desprendimento de cargas presas!

5 Serviço de grua
A carga máxima da grua não é limitada apenas pela segurança da estabilidade, mas também, em
muitos casos, quebra-se um elemento de transporte em caso de sobrecarga da grua antes de a grua
tombar. Sobretudo elementos com risco de amolgaduras, como por exemplo a lança telescópica,
poderão ficar danificados subitamente em caso de sobrecarga da grua sem uma deformação
anteriormente visível.

AVISO
Perigo de acidente em gruas com cilindros de basculação!
Na posição em bloco do cilindro de basculação a protecção contra sobrecarga está fora de serviço!
 É proibido o serviço da grua na posição em bloco do cilindro de basculação!

5.1 Generalidades
É necessário manter sempre sob controlo uma carga suspensa. A condição básica para tal é um
accionamento seguro e sensível das funções da grua.

AVISO
Perigo de acidente devido a carga em oscilação!
Carga oscilante pode danificar a grua ou faze-la tombar!
 Accione todas as funções da grua lentamente e com sensibilidade!
 É necessário que todos os movimentos da grua sejam sempre iniciados lentamente!
 É necessário que todos os movimentos da grua sejam sempre travados lentamente!
 É proibido o serviço da grua com carga a oscilar!

NOTA
Danificação das polias do cabo!
 Deposite os moitões do gancho, as lanças, as pontas abatíveis, as lanças auxiliares e as polias
de ramal simples de forma a que as polias do cabo não pousem no solo e sejam danificadas.

5.2 Conduzir a carga


Para apoiar o condutor da grua na condução exacta e contra movimentos pendulares da carga
aconselha-se a utilização de cabos de guia. Assim poderão ser evitados movimentos involuntários da
carga e danos causados em consequência disso.

5.3 Perigo de esmagamento


AVISO
Perigo de morte!
É necessário ter o máximo cuidado ao baixar a carga! Há perigo de morte para as pessoas que se
encontrem nas proximidades da zona da carga a baixar!
Pessoas podem ser gravemente feridas ou serem mortas!
 A permanência por baixo da carga suspensa é absolutamente proibida!

4.08 LIEBHERR 541


146079-08 4.08 Trabalho com carga

5.4 Trabalhos nas proximidades de cabos eléctricos aéreos


PERIGO
Perigo de acidente!
O não cumprimento das seguintes indicações pode causar danos!
 Siga cuidadosamente as seguintes indicações!

Caso haja cabos eléctricos aéreos nas proximidades da obra, estes terão de ser desconectados por
electricistas especializados. Se isto não for possível, é necessário cobrir ou limitar a zona de perigo.
Caso também não seja possível tomar estas medidas, é necessário observar as seguintes distâncias
de segurança:

Corrente nominal Distância mínima


até 1 kV 1m
1 kV até 110 kV 3m
110 kV até 220 kV 4m
220 kV até 380 kV 5m
em caso de tensão nominal 5m
desconhecida

Se apesar de todos os cuidados houver uma descarga eléctrica, é necessário agir como se segue:
– manter a calma
– não abandonar a cabina do condutor da grua
– avisar as pessoas que se encontram no exterior para que parem e não toquem na grua
– conduzir a grua para fora da zona de perigo.

5.5 Trabalhos de cravação ou retirada de estacas-prancha


Os trabalhos de colocação ou remoção de estacas-prancha com a grua podem transmitir vibrações
as estruturas de sustentação de aço da grua. Estas vibrações poderão levar a uma fadiga do material
e conduzir assim a danos nas estruturas de sustentação de aço da grua.

PERIGO
Prescrições importantes para “operações de colocação de estacas” ou a “retirada de
estacas-prancha”!
Quando se executam operações de colocação de estacas ou se retiram estacas-prancha com a grua,
é necessário cumprir as regras seguintes. Se não forem cumpridas as regras, a grua pode ser
danificada.
 O dispositivo de cravação não deverá transmitir oscilações à lança!
 Ao puxar as estacas-prancha, a força máxima de tracção está limitada conforme a tabela de
cargas da grua! É proibida a limitação da força máxima de tracção somente através da protecção
contra sobrecarga da grua! Através da medição tem de ser controlado adicionalmente a força de
tracção.

542 LIEBHERR 4.08


4.10 Deslocamento desde a cabina do gruísta 146453-00

Página vazia!

4.10 LIEBHERR 543


146453-00 4.10 Deslocamento desde a cabina do gruísta

B198968

544 LIEBHERR 4.10


4.10 Deslocamento desde a cabina do gruísta 146453-00

1 Em geral
Se a grua tiver que ser deslocada desde a cabina da grua terão que ser observadas as indicações de
perigo e medidas de controlo descritas nos capítulos 3.02, 3.05 e 4.03.

PERIGO
Perigo de morte!
 O procedimento desde a cabina da grua em estradas públicas é proibido.
 Não é permitido durante o serviço de grua aceder a cabina do condutor nem a permanência na
mesma!

Certifique-se, que as seguintes condições sejam cumpridas:


– o motor está em funcionamento
– o sistema computadorizado LICCON foi iniciado
– os travões de estacionamento no chassi superior e chassi inferior estão bloqueados
– a caixa de velocidades está na posição Neutra

1.1 Controlo da marcha da grua


O controlo da grua ocorre fundamentalmente através do monitor.
Na imagem de serviço do LICCON serão indicados os símbolos para a monitoramento da marcha.
Isto acontece automaticamente, quando
 accionar o interruptor rotativo 438.
ou
 accionar o pulsador de direcção 417, o pulsador de direcção 418, o pulsador de direcção 434 ou
o pulsador de direcção 435.
 Ou a pedido, quando você:
accionar a “tecla de função SHIFT” 10 + a tecla de função F4 4 no monitor.

1.2 Pisca-pisca
O sentido do pisca do interruptor rotativo 430 relaciona-se sempre sobre a posição do chassi superior
da grua. Se o chassi superior for girado além de 90°, então modifica-se o sentido do pisca do
interruptor rotativo 430.
 Accionar o interruptor rotativo 430 para a esquerda.
Resultado:
– o pisca-pisca, pisca para a esquerda;
– o símbolo 7 aparece a piscar no monitor.

 Accionar o interruptor rotativo 430 para a direita.


Resultado:
– o pisca-pisca, pisca para a direita;
– o símbolo 7 aparece a piscar no monitor.

1.3 Sistema de luzes de emergência


 Accionar a tecla de função F4 4.
Resultado:
– o sistema de luzes de emergência será conectado.
– o símbolo 7 aparece a piscar no monitor.

4.10 LIEBHERR 545


146453-00 4.10 Deslocamento desde a cabina do gruísta

B198968

546 LIEBHERR 4.10


4.10 Deslocamento desde a cabina do gruísta 146453-00

2 Travões

2.1 Travão de estacionamento

2.1.1 Liberar os travões de estacionamento


Sem libertação dos travões de estacionamento com o pulsador 431 não é possível a separação
automática através do accionamento do interruptor rotativo 438.
 Accionar o pulsador 431.
Resultado:
– o travões de estacionamento serão libertados;
– o símbolo 5 aparece no monitor.

2.1.2 Desbloquear os travões de estacionamento


 Comutar o interruptor rotativo 438 no sentido de marcha em frente (D) ou marcha atrás(R).
Resultado:
– o travão de estacionamento desbloqueia.
– o símbolo 5 apaga-se no monitor.

2.1.3 Fechar o travão de estacionamento


Se for comutado com o veículo em rolamento para a posição Neutra (N), então o travão fecha
somente quando a velocidade for inferior a 1 km/h.
 Comutar o interruptor rotativo 438 no sentido de marcha neutra (N).
Resultado:
– o travão de estacionamento bloqueia.
– o símbolo 5 aparece no monitor.

2.2 Travão de serviço


PERIGO
Perigo de morte através do travão de serviço defeituoso!
 Imediatamente após o início da deslocação executar uma teste de travagem.

 Aumentar a rotação do motor através do pedal 376.


Resultado:
– a grua coloca-se em movimento.

 Controlar com o pedal 375 o travão de serviço.

4.10 LIEBHERR 547


146453-00 4.10 Deslocamento desde a cabina do gruísta

B198969

548 LIEBHERR 4.10


4.10 Deslocamento desde a cabina do gruísta 146453-00

3 Serviço de marcha

3.1 Seleccionar a direcção de marcha


Certifique-se, que as seguintes condições sejam cumpridas:
– antes da comutação da direcção de marcha accionar o travão de serviço 375
– a regulação do motor 376 não pode ser accionada

A direcção de marcha será comutada com o interruptor rotativo 438 e relaciona-se sobre a posição
do chassi superior da grua. Se o chassi superior for girado além de 90° então modifica-se o sentido
de direcção marcha em frente / marcha atrás.
A direcção de marcha metida será indicada no monitor através de uma seta indicada no sentido de
marcha do chassi inferior.

 Accionar o interruptor rotativo 438 para a posição “D”.


Resultado:
– sentido de marcha à frente, relativo ao chassi superior.
– a seta para o sentido de marcha indica para cima.
– o travão de estacionamento desbloqueia.

 Accionar o interruptor rotativo 438 na posição “N”.


Resultado:
– a caixa de mudanças automatizada está na posição Neutra.
– a posição neutra será indicada através do símbolo “N”.
– o travão de estacionamento bloqueia.

 Accionar o interruptor rotativo 438 na posição “R”.


Resultado:
– sentido de marcha atrás, relativo ao chassi superior.
– a seta para o sentido de marcha indica para baixo.
– o travão de estacionamento desbloqueia.

4.10 LIEBHERR 549


146453-00 4.10 Deslocamento desde a cabina do gruísta

B198969

550 LIEBHERR 4.10


4.10 Deslocamento desde a cabina do gruísta 146453-00

3.2 Pré-selecção da velocidade


Em serviço com o chassi superior podem ser pré-seleccionadas 4 diferentes velocidades.
Se for metida a primeira velocidade então é activado o serviço de manobras.
Uma descrição exacta do serviço de manobras encontrará no Capítulo 3.04 parágrafo “Serviço de
manobras”.

PRECAUÇÃO
Perigo de sobreaquecimento da embraiagem através de sobrecarga!
Em serviço de manobras a embraiagem está sujeita a elevada carga.
 Seleccionar o serviço de manobras só quando este for sem falta necessário.
 É proibido o serviço de manobras com o veículo da grua bloqueado!

No símbolo 4.4 será indicado qual velocidade está metida.


Certifique-se, que as seguintes condições sejam cumpridas:
– o veículo encontra-se imobilizado

 Accionar o pulsador 433.


Resultado:
– a caixa de velocidades automatizada comuta para uma velocidade maior.
– no símbolo 4.4 será indicada a nova velocidade.

Em cada accionamento do pulsador 433 a caixa de velocidades comuta uma velocidade maior.
Depois da quarta velocidade será metida outra vez a primeira velocidade.
 Quando uma outra velocidade deve ser metida:
Accionar outra vez o pulsador 433.

Observação
 Depois da comutação do serviço de chassi superior para o serviço de chassi inferior tem de ser
observado em serviço de chassi inferior se o veículo se encontra na velocidade de marcha para
todo o terreno ou em velocidade de estradas.

4.10 LIEBHERR 551


146453-00 4.10 Deslocamento desde a cabina do gruísta

B198968

552 LIEBHERR 4.10


4.10 Deslocamento desde a cabina do gruísta 146453-00

4 Importantes instrumentos de controlo

4.1 Controlar durante a marcha


Ver para isso também o Capítulo 4.03 “Colocação da grua em serviço”.

PRECAUÇÃO
Perigo de danificações para o motor e para a caixa de engrenagens!
Perigo de danificações será, quando os símbolos pressão do óleo do motor 1, temperatura do líquido
de refrigeração 2 ou avaria na caixa de engrenagens 3 se ilumina durante a marcha.
 imobilizar imediatamente a grua e desligar o motor.

 Controlar regularmente a indicação pressão do óleo do motor 1.


 Controlar regularmente a indicação temperatura do líquido de refrigeração 2.
 Controlar regularmente a indicação avaria na caixa de engrenagens 3.

Não rodar até esvaziar o depósito de combustível, de contrário terá em seguida evacuar o ar do
sistema do combustível.
 Controlar regularmente a indicação conteúdo do tanque em % 4.

5 Terminar o deslocamento
5.1 Parar
 Travar a grua até à imobilização.
 A zona de marcha seleccionada pode ficar ligada.
 Assegurar o veículo com o travão de serviço contra movimentação.

5.2 Interromper a marcha com o motor em funcionamento


 Travar a grua até à imobilização.
 Accionar o interruptor rotativo 438 e comutar a caixa de mudanças para a posição neutra “N”.
Resultado:
– o travão de estacionamento bloqueia.
– o símbolo 5 aparece no monitor.

5.3 Estacionar o veículo com o motor em funcionamento


 Travar a grua até à imobilização.
 Accionar o interruptor rotativo 438 e comutar a caixa de mudanças para a posição neutra “N”.
Resultado:
– o travão de estacionamento bloqueia.
– o símbolo 5 aparece no monitor.

 Depois do serviço com potência do motor a toda a carga ou em elevada temperatura do líquido
de refrigeração (superior 95 °C) deixar funcionar o motor sem carga 1-2 minutos com o número
de rotações de marcha lenta.
 Desligar a ignição e retirar a chave de ignição.
 Bloquear a grua com calços contra uma movimentação incontrolada.

4.10 LIEBHERR 553


146453-00 4.10 Deslocamento desde a cabina do gruísta

B196233

554 LIEBHERR 4.10


4.10 Deslocamento desde a cabina do gruísta 146453-00

6 Bloqueios dos diferenciais

6.1 Em geral
Para deslocação em todo o terreno, em caminhos não sólidos e em condições de marcha invernais
este veículo possui bloqueios dos diferenciais comutáveis.
A velocidade de todo o terreno e os bloqueios dos diferenciais somente podem ser comutados com o
veículo imobilizado e na sequência seguinte:
1) Conexão do bloqueio do diferencial longitudinal na engrenagem de distribuição + conexão do
eixo 1 (com accionamento 8x8)* + conexão do eixo 3
2) bloqueio do diferencial transversal do eixo 3 + eixo 4

PRECAUÇÃO
Perigo de danos materiais nos eixos de tracção!
 Ligar e desligar os bloqueios dos diferenciais somente com o veículo imobilizado!
 Nunca ligar os bloqueios dos diferenciais durante a patinagem das rodas de tracção!
 Deslocar cuidadosamente, não arrancar aos solavancos, não a todo gás!
 Somente deslocar em trajectos rectos e não em curvas!
 Com os bloqueios dos diferenciais transladar somente em terrenos difíceis (areia, lama, ou solos
soltos ou fundo lodoso etc.).
 Comutar os bloqueios dos diferenciais transversais somente em posição de marcha em frente dos
respectivos eixos de direcção.

6.2 Conectar o bloqueio do diferencial longitudinal na engrenagem de


distribuição + conexão do eixo 1 (com accionamento 8x8)* +
conexão do eixo 3
Certifique-se, que as seguintes condições sejam cumpridas:
– o veículo encontra-se imobilizado
– a caixa de velocidades está em posição neutra “N”
 Accionar a “tecla de função F5 5 ”.
Resultado:
– o símbolo 8 aparece no monitor;
– o bloqueio dos diferenciais longitudinais na engrenagem de distribuição + conexão eixo 1 (com
accionamento 8x8)* + conexão eixo 3 estão conectados.

Eliminação de problemas
O símbolo 8 no monitor pisca?
As rodas dentadas do diferencial tem uma posição dente sobre dente.
 Meter a velocidade e arrancar cuidadosamente.

4.10 LIEBHERR 555


146453-00 4.10 Deslocamento desde a cabina do gruísta

B196233

556 LIEBHERR 4.10


4.10 Deslocamento desde a cabina do gruísta 146453-00

6.3 Conectar o bloqueio do diferencial transversal do eixo 3 + Eixo 4


Certifique-se, que as seguintes condições sejam cumpridas:
– o veículo encontra-se imobilizado
– a caixa de velocidades automática está na posição neutra “N”
– o bloqueio dos diferenciais longitudinais na engrenagem de distribuição + conexão eixo 1 (com
accionamento 8x8)* + conexão eixo 3 estão conectados.
 Accionar a “tecla de função F6 6 ”.
Resultado:
– o símbolo 9 aparece no monitor;
– bloqueio do diferencial transversal eixo 3 e 4 está conectado.

Eliminação de problemas
O símbolo 9 no monitor pisca?
As rodas dentadas do diferencial tem uma posição dente sobre dente.
 Meter a velocidade e arrancar cuidadosamente.

6.4 Desligar os bloqueios dos diferenciais


PRECAUÇÃO
Perigo de danificação dos eixos de tracção e de todo o sistema de tracção.
Durante o deslocamento sobre subsolo sólido e antiderrapante com bloqueios dos diferenciais
activado poderão ocorrer consideráveis danificações nos eixos de tracção assim como no sistema de
tracção.
 Desligar outra vez a conexão dos bloqueios dos diferenciais o mais rápido possível.

Certifique-se que as seguintes condições sejam cumpridas:


– o veículo encontra-se imobilizado
– a caixa de velocidades está em posição neutra “N”
 Accionar a “tecla de função F6 6 ”.
Resultado:
– o símbolo 9 no monitor apaga-se;
– bloqueio do diferencial transversal eixo 3 e 4 está desconectado.

 Accionar a “tecla de função F5 5 ”.


Resultado:
– o símbolo 8 no monitor apaga-se;
– o bloqueio do diferencial longitudinal na engrenagem de distribuição e conexão do eixo 1
(somente com tracção 8x8) está conectado.

Eliminação de problemas
O símbolo 9 no monitor pisca?
Existe um erro de comando.
 Respeitar sem falta a sequência de desligamento descrita.

4.10 LIEBHERR 557


146453-00 4.10 Deslocamento desde a cabina do gruísta

B198970

558 LIEBHERR 4.10


4.10 Deslocamento desde a cabina do gruísta 146453-00

7 Direcção
Para dirigir o chassi superior pode ser seleccionado entre 2 modos de serviço:
– modo de serviço 2 “Direcção a todas as rodas”
– modo de serviço 5 “Direcção independente”
Depois da ligação da ignição será ajustado o modo de serviço que foi metido por último.
Quando as rodas se encontram numa posição infavorável, não é possível a conexão do modo de
serviço 2 “Direcção a todas as rodas”. Por isso será ajustado automaticamente o modo de serviço 5.
O modo de serviço 5 é conectável em qualquer posição das rodas.
Dirigir os eixos dianteiros é possível somente com os travões libertados e velocidade metida.

7.1 Conectar os modos de serviço

 Accionar a “tecla de função F3 3 ”.


Resultado:
– O símbolo 6 aparece com o número 2.
– O modo de serviço 2 “direcção a todas as rodas” está conectado.

Eliminação de problemas
Não é possível a conexão do modo de serviço 2 “Direcção a todas as rodas”?
Quando as rodas se encontram numa posição em que não se pode conectar o modo de serviço 2
“Direcção a todas as rodas”, então será ajustado automaticamente o modo de serviço 5 “Direcção
independente”.
 Colocar as rodas na posição 0 °.
 Conectar o modo de serviço 2.

 “Accionar a tecla de função F3 3 ” novamente.


Resultado:
– O símbolo 6 aparece com o número 5.
– O modo de serviço 5 “Direcção independente” está conectado.

4.10 LIEBHERR 559


146453-00 4.10 Deslocamento desde a cabina do gruísta

B198970

560 LIEBHERR 4.10


4.10 Deslocamento desde a cabina do gruísta 146453-00

7.2 Dirigir para o modo de serviço 2 “Direcção a todas as rodas”


Com o modo de serviço 2 “Direcção a todas as rodas” o veículo pode ser dirigido com o
pulsador 417 e o pulsador 418 ou com o pulsador 434 e o pulsador 435. Em accionamento
simultâneo dos pulsadores não ocorrerá nenhum movimento de direcção.
Se o chassi superior for girado além de 90° então modifica-se o sentido de direcção direita /
esquerda. A função direita/esquerda relaciona-se sempre sobre a posição do chassi superior.
 Accionar o pulsador 417 ou pulsador 435.
Resultado:
– virar a direcção para a direita.

 Accionar o pulsador 418 ou pulsador 434.


Resultado:
– virar a direcção para a esquerda.

7.3 No modo de serviço 5 dirigir a “Direcção independente”


O modo de serviço 5 “Direcção independente” possibilita a viragem dos eixos de direcção traseiros
independentemente da posição de direcção das rodas do primeiro e segundo eixo. Em accionamento
do sentido de direcção direita/esquerda, os eixos correspondentes serão de tal maneira dirigidos para
que o veículo se movimente na direcção seleccionada.
Se o chassi superior da grua for girado além de 90°, então modifica-se o comando da direcção dos
eixos da frente/direcção dos eixos traseiros se o sentido de direcção direito/esquerdo. O comando da
direcção dos eixos da frente/direcção dos eixos traseiros e direito/esquerdo relaciona-se sempre
sobre a posição do chassi superior da grua.
Direcção dos eixos da frente:
 Accionar o pulsador 434.
Resultado:
– virar a direcção para a esquerda.

 Accionar o pulsador 435.


Resultado:
– virar a direcção para a direita.

Direcção dos eixos traseiros:


 Accionar o pulsador 418.
Resultado:
– virar a direcção para a esquerda.

 Accionar o pulsador 417.


Resultado:
– virar a direcção para a direita.

4.10 LIEBHERR 561


146016-01 4.11 Serviço de grua livre sobre rodas

B196212

562 LIEBHERR 4.11


4.11 Serviço de grua livre sobre rodas 146016-01

1 Generalidades
A grua pode ser deslocada com a carga suspensa, com o chassi superior girado para trás e travado
de acordo a tabela de carga.

PERIGO
Perigo de acidente devido ao tombamento da grua!
Somente deve-se trabalhar com a grua quando esta está “livre sobre pneumáticos” e deslocada com
a carga suspensa, quando os dados das tabelas de carga necessários estejam programados.
 As instruções das respectivas tabelas de carga têm que ser cumpridas.

2 Medidas antes do “serviço de grua livre sobre


pneus”
Certifique-se, que as seguintes condições sejam cumpridas:
– a faixa de rodagem é plana, horizontal e sólida
– a pressão do ar especificada na tabela de carga para o “serviço de grua livre sobre pneus” existe
em todas os pneumáticos

2.1 Antes do deslocamento


Antes de se poder deslocar a grua com carga suspensa, a grua deve ser apoiada e o chassi superior
deve ser girado para trás e travado.
 Accionar o pulsador 129 e pulsador 143.
Resultado:
– A grua será nivelada horizontalmente com a regulação do nível.

 Accionar o pulsador 130 e pulsador 143.


Resultado:
– A suspensão dos eixos está bloqueada.

Observação
 Estas comutações são as condições para o “serviço de grua livre sobre pneus”.

 Executar o processo de apoiar, como está descrito no Capítulo 3.05.

2.2 Bloquear a grua


 Retraír completamente a lança telescópica.
 Girar o chassi superior da grua para trás.
 Accionar o interruptor 369.
Resultado:
– O chassi superior será travado com o chassi da grua.
– no monitor aparece o símbolo “cavilha de retenção da plataforma giratória travada”, figura 1.

4.11 LIEBHERR 563


146016-01 4.11 Serviço de grua livre sobre rodas

B194415

564 LIEBHERR 4.11


4.11 Serviço de grua livre sobre rodas 146016-01

2.3 Condições gerais


Certifique-se, que as seguintes condições sejam cumpridas:
– a pressão do ar especificada na tabela de carga para o serviço de grua “livre sobre pneus” existe
em todas os pneumáticos
– a lança deverá ser somente movimentada também sem carga nas zonas para os valores de
carga, “livre sobre pneumáticos” especificados, de contrário existe PERIGO DE QUEDA
– o subsolo tem que estar em condições de suportar o peso de serviço máximo da grua e
adicionalmente o peso da carga
– o subsolo é plano e sem inclinação
– a suspensão dos eixos está bloqueada
– o chassi superior da grua tem que estar alinhado no sentido longitudinal do veículo “para trás” e
estar travado mecanicamente com o chassi da grua
– por razões de segurança deverá trabalhar com a grua apoiada também em casos onde o serviço
de grua “livre sobre pneus” seja possível
– por razões de segurança deverá apoiar a grua antes de girar o chassi superior para a posição de
trabalho “para trás” e antes de levantar a lança telescópica suporte da lança ser nivelada
horizontalmente
– os cilindros de apoio com as placas de apoio estão expandidos com 50 mm por cima do solo
– as longarinas corrediças estão expandidas sobre a máxima base de apoio e encavilhadas
– o dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON está ajustado para o tipo de serviço “livre
sobre pneumáticos”
– a lança telescópica está expandida telescopicamente num comprimento máxima de 18,3 m
– a carga suspensa é conduzida nas proximidades do solo e assegurada contra movimentos
pendulares (oscilações)

4.11 LIEBHERR 565


146016-01 4.11 Serviço de grua livre sobre rodas

B194415

566 LIEBHERR 4.11


4.11 Serviço de grua livre sobre rodas 146016-01

3 Deslocamento com carga


Pode-se circular somente:
– com o máximo de cuidado e velocidade a passo
– com o serviço de manobras conectado, para isso veja o Capítulo 3.04
– com aceleração mínima assim como travagem cuidadosa
– têm que ser evitados movimentos de marcha aos solavancos

4 Existe perigo de queda ou perigo de sobrecarga


Existe perigo de queda ou perigo de sobrecarga, quando:
– o chassi superior não está no sentido longitudinal do veículo para trás
– a lança seja expandida telescopicamente mais que 18,3 m de comprimento
– a suspensão dos eixos não seja bloqueada
– o subsolo não esta em condições de suportar o peso de serviço máximo da grua e
adicionalmente o peso da carga suspensa
– o subsolo é desigual ou está inclinado
– durante o deslocamento com carga seja deslocado com uma velocidade alta, respectivamente,
deslocar ou travar aos solavancos
– o cilindro de apoio com as placas de apoio não foi descida até 50 mm acima do solo
– as cargas especificadas nas tabelas de carga e / ou os alcances da lança sejam ultrapassados ou
sejam inferiores ao respectivo comprimento da lança
– não seja mantida a distância suficiente para com fossas, caves e taludes
– através de um comando incorrecto, a carga entre em movimentos pendulares
– seja executado uma tracção oblíqua
O mais perigoso é tracção oblíqua transversal para direcção longitudinal da lança.
– quando existe uma pressão de ar nos pneus errada

4.11 LIEBHERR 567


141688-08 4.12 Serviço com dois ganchos

B108770

568 LIEBHERR 4.12


4.12 Serviço com dois ganchos 141688-08

1 Generalidades
Em serviço de dois ganchos será diferenciado:
1) Serviço com polia na extremidade da lança* na lança telescópica
2) Serviço com polia na extremidade da lança* na ponta em treliça
3) Serviço com uma extensão de lança (ponta abatível, lança auxiliar, ponta basculante)

1.1 Serviço com polia na extremidade da lança* na lança telescópica


NOTA
Perigo de danificação nos cabos de elevação!
Na colocação o cabo de elevação 1 e cabo de elevação 2 tem de ser conduzido através do
estribo 3 na lança telescópica!
 Conduzir o cabo de elevação 1 e cabo de elevação 2 através do estribo 3 na lança telescópica.

Esta possibilidade está montada para elevações rápida através da polia na extremidade da lança no
qual o moitão do gancho colocado na lança telescópica pode ficar colocado.
Para o serviço com a polia na extremidade do mastro não existem tabelas de carga extras. A polia na
extremidade do mastro é geralmente operada com o modo de serviço da lança telescópica.

PERIGO
Perigo de acidente através da indicação do raio de acção e de carga inexacta.
 O serviço com a polia na extremidade da lança a indicação do raio de acção e de carga da
protecção contra sobrecarga não é exacto, porque a polia na extremidade da lança na geometria
da lança não está considerada.

 Ajustar o modo de serviço da lança telescópica no dispositivo de segurança contra sobrecarga.

PERIGO
Perigo de acidente através da sobrecarga dos mecanismos de elevação ou dos cabos de elevação!
Uma segurança através da protecção contra sobrecarga ocorrerá somente quando a colocação na
lança telescópica é igual ou maior do que a colocação na polia na extremidade da lança.
 Ajustar a protecção contra sobrecarga para a mais pequena colocação dos dois ganchos.

Para as cargas a serem levantadas deverão ser somados os pesos dos moitões do gancho (gancho
de carga) a polia na extremidade do mastro e o meios de fixação.
O ajustamento para a mais pequena colocação dos dois ganchos certifica que a grua não pode ser
sobrecarregada.
 Introduzir a colocação do cabo, correspondentemente à verdadeira colocação na polia na
extremidade da lança.

4.12 LIEBHERR 569


141688-08 4.12 Serviço com dois ganchos

B195475

570 LIEBHERR 4.12


4.12 Serviço com dois ganchos 141688-08

1.2 Serviço com polia na extremidade da lança* na ponta em treliça


Esta possibilidade está montada para elevações rápidas através da polia na extremidade da lança,
onde o moitão do gancho colocado na ponta em treliça pode ficar colocado.
Para o serviço com a polia na extremidade do mastro não existem tabelas de carga extras. A polia na
extremidade da lança será geralmente utilizada com o modo de serviço da ponta em treliça.

PERIGO
Perigo de acidente através da indicação do raio de acção e de carga inexacta.
 O serviço com a polia na extremidade da lança a indicação do raio de acção e de carga da
protecção contra sobrecarga não é exacto, porque a polia na extremidade da lança na geometria
da lança não está considerada.

 Ajustar o modo de serviço da ponta em treliça da protecção contra sobrecarga.

PERIGO
Perigo de acidente através da sobrecarga dos mecanismos de elevação ou dos cabos de elevação!
Uma segurança através da protecção contra sobrecarga ocorrerá somente quando a colocação do
cabo na ponta em treliça é igual ou maior do que a colocação do cabo na polia na extremidade da
lança.
 Ajustar a protecção contra sobrecarga para a mais pequena colocação dos dois ganchos.

Para as cargas a serem levantadas deverão ser somados os pesos dos moitões do gancho (gancho
de carga) a polia na extremidade do mastro e o meios de fixação.
O ajustamento para a mais pequena colocação dos dois ganchos certifica que a grua não pode ser
sobrecarregada.
 Introduzir a colocação do cabo, correspondentemente à verdadeira colocação na polia na
extremidade da lança.

4.12 LIEBHERR 571


141688-08 4.12 Serviço com dois ganchos

B180647

572 LIEBHERR 4.12


4.12 Serviço com dois ganchos 141688-08

1.3 Serviço com uma extensão de lança (ponta abatível, lança auxiliar,
ponta basculante)
Esta possibilidade está à disposição voltar as cargas com simultâneo serviço dos dois mecanismos
de elevação.

Observação
Levantamento da carga
 A carga tem que ser levantada ou descida com o componente mais débil (ponta abatível, lança
auxiliar, ponta basculante) primeiramente para 100%.

 Em “serviço de dois ganchos” com extensão de lança (ponta abatível, lança auxiliar, ponta
basculante) tem que ser ajustado a protecção contra sobrecarga para o modo de serviço
extensão da lança (ponta abatível, lança auxiliar, ponta basculante).

PERIGO
Perigo de acidente através da sobrecarga dos mecanismos de elevação ou dos cabos de elevação!
 A colocação na lança tem quer igual ou maior do que a colocação na extensão da lança (ponta
abatível, lança auxiliar, ponta basculante).

 Introduzir na protecção contra sobrecarga correspondentemente a colocação existente à


colocação na extensão da lança (ponta abatível, lança auxiliar, ponta basculante).

A carga total máxima autorizada corresponde neste caso à carga total autorizada na correspondente
tabela de carga para o serviço com extensão de lança (ponta abatível, lança auxiliar, ponta
basculante).
Para as cargas a serem levantadas deverão ser somados os pesos dos moitões do gancho e os
meios de fixação.

Observação
Indicação do raio de acção
 A indicação do raio de acção (alcance da lança) ocorre correspondentemente à extensão da
lança introduzida (ponta abatível, lança auxiliar, ponta basculante).
 A capacidade de carga de cada um dos ganchos corresponde em “serviço de 2 ganchos” à carga
autorizada da correspondente tabelas de carga para o serviço com extensão de lança (ponta
abatível, lança auxiliar, ponta basculante).
 A soma do carregamento corresponde em serviço de 2 ganchos à carga autorizada da
correspondente tabelas de carga para o serviço com extensão de lança (ponta abatível, lança
auxiliar, ponta basculante).

PERIGO
Perigo de acidente através da sobrecarga de cada um dos componentes da grua!
 O levantamento de uma carga com 2 ganchos é somente autorizado conforme as figuras Va. 1 e
Va 2.

PERIGO
Perigo de acidente
 Estão os dois ganchos carregados é proibido descer a lança!
 Uma segurança através da protecção contra sobrecarga não está mais existente.
 Por isso a carga tem que ser sempre recolhida sobre o raio de acção máximo.

Logo que o gancho interior seja puxado a indicação de carga na protecção contra sobrecarga está
errado!
 Se for levantada uma carga conforme Va. 1, então a carga será em primeiro lugar levantada
completamente com o gancho que se encontra mais para fora 100%.

4.12 LIEBHERR 573


148383-00 4.20 Procedimentos para o desligamento do movimento da grua

B110899

574 LIEBHERR 4.20


4.20 Procedimentos para o desligamento do movimento da grua 148383-00

1 Generalidades
Para manejar a grua existem conforme o tipo de grua dois ou três interruptores mestre.
– Interruptor mestre MS1 1 consola de comando da direita
– Interruptor mestre MS2 2 consola de comando da esquerda
– Interruptor mestre MS3 3 painel dos instrumentos da direita (somente em determinados tipos de
grua)
Para vigilância da grua existem conforme o tipo de grua até três monitores LICCON 4 no painel dos
instrumentos.
Na cabina do condutor da grua estão montados dois pulsadores os quais possibilitam levar a grua de
uma situação de emergência após um desligamento através da dispositivo de segurança contra
sobrecarga LICCON.
– Pulsador de equipar D
– Pulsador 5 “bascular para dentro com carga suspensa”

Observação
O pulsador de equipar D tem duas funções independentes uma da outra:
 Se por razões do desligamento do movimento da grua através do dispositivo de segurança contra
sobrecarga LICCON não for mais possível nenhum serviço da grua, poderá através do
accionamento do pulsador de equipar D ser ultrapassado um aproveitamento de 100 % e/ou ser
ligado por ponte desligamentos activos. Com isto a grua pode ser outra vez comandada num
estado de serviço com um aproveitamento inferior a 100% e sem desligamento activo através do
dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON.
 Através do accionamento do pulsador de equipar D podem ser executados todos os processos de
levantamento / depósito dentro das tabelas de levantamento / depósito, para as quais não
existem nenhumas tabelas de carga.

AVISO
Elevado perigo de acidente através da ultrapassagem da protecção contra sobrecarga!
Quando os limites da protecção contra sobrecarga forem ultrapassados, então não existem mais
nenhuma outra protecção contra sobrecarga da grua!
Por consequência de um abuso premeditado a grua pode abater-se, a lança partir ou a grua tombar!
Pessoas podem ser gravemente feridas ou serem mortas!
 O pulsador 5 “bascular para dentro com carga suspensa” e pulsador de equipar D somente
podem ser utilizados quando está assegurado, que sem ultrapassar o limite da protecção contra
sobrecarga não poderá ser alcançado nenhum estado de serviço normal (aproveitamento inferior
a 100 % e nenhum desligamento activo)!
 Utilizar somente o pulsador de equipar D, quando com a pulsador 5 “bascular para dentro com
carga suspensa” não pode ser alcançado nenhum estado de serviço normal (aproveitamento
inferior a 100 % e nenhum desligamento activo)!
 A ultrapassagem da protecção contra sobrecarga é somente autorizada para casos de
emergência e para casos de montagem!
 O pulsador de equipar D só pode ser accionado por pessoas as quais conhecem as
consequências do seu procedimento em relação à ultrapassagem da protecção contra
sobrecarga!
 Somente é permitida a ultrapassagem da protecção contra sobrecarga por uma pessoa
autorizada mantendo o máximo dos cuidados!
 É proibido o serviço da grua com o limite da protecção contra sobrecarga ultrapassada!

4.20 LIEBHERR 575


148383-00 4.20 Procedimentos para o desligamento do movimento da grua

AVISO
Zona ampliada de trabalho / de perigo da grua!
Através da ultrapassagem da protecção contra sobrecarga e/ou ligação por ponte de desligamentos é
possível, que a zona de trabalho / de perigo da grua seja ampliada consideravelmente!
Caso não sejam respeitadas estas circunstâncias podem ocorrer colisões e acidentes!
Pessoas podem ser gravemente feridas ou serem mortas!
 Ter em consideração e vigiar uma zona ampliada de trabalho / de perigo da grua ao ultrapassar o
limite da protecção contra sobrecarga e/ou ligação por ponte de desligamentos!

576 LIEBHERR 4.20


4.20 Procedimentos para o desligamento do movimento da grua 148383-00

Página vazia!

4.20 LIEBHERR 577


148383-00 4.20 Procedimentos para o desligamento do movimento da grua

B110978

578 LIEBHERR 4.20


4.20 Procedimentos para o desligamento do movimento da grua 148383-00

2 Instruções para a retomada do movimento da grua,


para gruas com a marcação CE

AVISO
Perigo de acidente!
Através da não observação dos pontos seguintes, pessoas podem ser gravemente feridas ou mortas.
 O gruísta tem exclusivamente a plena responsabilidade sobre a observação das medidas em
desligamento do movimento da grua!
 O gruísta tem de se certificar antes do serviço de grua, que ele próprio utiliza a descrição correcta
para a programação actual!

Observação
 Certifique-se através da placa de identificação 6 se a sua grua tem uma marcação CE!
 O parágrafo seguinte relaciona-se a uma grua com marcação CE, ver placa de identificação 6.1!
 A sua grua não tem nenhuma marcação CE, ver a placa de identificação 6.2, então tem de
observar sem falta a descrição no parágrafo “instruções para reiniciar o movimento da grua para
gruas sem marcação CE”!

2.1 Resumo das tabelas da capacidade de carga para gruas com


marcação CE

Eixos Descrição
r Alcance da lança (raio de trabalho)
% Aproveitamento da grua em por cento

Posição Descrição
7 Ângulo de limitação inferior
8 Ângulo de limitação superior
9 Aproveitamento até 110 % com velocidade de trabalho reduzido
10 Zona “tabela da capacidade de carga existente”
11 Zona “nenhuma tabela da capacidade de carga existente”

Observação
 Se na zona “tabela da capacidade de carga existente” for accionado o pulsador de equipar D a
velocidade de trabalho é reduzida e todas as indicações do dispositivo de segurança contra
sobrecarga LICCON ficam operacionais!!
 Se na zona “nenhuma tabela da capacidade de carga existente” for accionado o pulsador de
equipar D a velocidade de trabalho não é reduzida!

4.20 LIEBHERR 579


148383-00 4.20 Procedimentos para o desligamento do movimento da grua

B195219

580 LIEBHERR 4.20


4.20 Procedimentos para o desligamento do movimento da grua 148383-00

2.2 Resumo de avisos acústicos / ópticos para gruas com marcação


CE
Os números dos casos da tabela “chave dos números dos casos” valem para a tabelas seguintes
neste Capítulo:
– “Avisos acústicos / ópticos no monitor LICCON”
– “Luz de aviso 12.1”
– “Lâmpada relampejante 12.2”
– “Luz de aviso 12.3”

Chave dos números dos casos


Descrição do caso Número do
caso
Aproveitamento da grua de 0 % até 89 % Caso 001
Aproveitamento da grua de 90 % até 100 % Caso 002
Aproveitamento da grua superior 100 % Caso 003
Desligamento movimento da grua - Stop limitador do momento de carga Caso 004
Bascular para dentro com carga suspensa Caso 005
Sensor participante avariado Caso 006
Ultrapassagem da protecção contra sobrecarga Caso 010
Ligação por ponte do desligamento gancho em cima Caso 011
Ligação por ponte do desligamento bascular para baixo lança / equipamento, “tabela Caso 016
da capacidade de carga existente”
Ligação por ponte do desligamento bascular para baixo lança / equipamento, Caso 018
“nenhuma tabela da capacidade de carga existente”
Ultrapassagem da protecção contra sobrecarga em processos de Caso 020
levantamento/depósito, “nenhuma tabela da capacidade de carga existente”

4.20 LIEBHERR 581


148383-00 4.20 Procedimentos para o desligamento do movimento da grua

B110979

582 LIEBHERR 4.20


4.20 Procedimentos para o desligamento do movimento da grua 148383-00

2.2.1 Avisos acústicos / ópticos dentro da cabina do condutor da grua

Avisos acústicos / ópticos no monitor LICCON


Número do Aviso acústico no monitor Aviso óptico no monitor LICCON
caso LICCON em aproveitamento
da grua
Som Som Som Aproveitamento Ocorrência
breve longo longo da grua
a partir superior sempre a partir superi- Stop do Pulsador de equipar D
de 90 % a 100 % de 90 % or a limitad- accionado
100 % or do
momen-
to de
carga

Caso 001 não accionado


Caso 002 X2 O não accionado
Caso 003 X2 O O não accionado
Caso 004 X2 O não accionado
Caso 005 X2 X2 O O não accionado
Caso 006 X2 O não ligável por ponte 5
Caso 010 X2 X2 O O O
Caso 011 X2 O O O O O
Caso 016 X2 X2 O O O
Caso 018 X2 O O
Caso 020 X2 O O

O = não é possível desligar


X2 = desligável imediatamente no monitor LICCON tecla F8
não ligável por ponte 5 = contactar com serviço de assistência ao cliente Liebherr

4.20 LIEBHERR 583


148383-00 4.20 Procedimentos para o desligamento do movimento da grua

B110980

584 LIEBHERR 4.20


4.20 Procedimentos para o desligamento do movimento da grua 148383-00

2.2.2 Avisos acústicos / ópticos fora da cabina do condutor da grua

Observação
 Conforme o tipo de grua está montado ou luz de aviso 12.1 ou lâmpada relampejante 12.2 ou
uma combinação de lâmpada relampejante 12.2 e luz de aviso* 12.3.

Luz de aviso 12.1


Caso Aproveitamento da grua Sinal acústico de Aviso óptico
aviso
Sinal plataforma verde ama- ver-
giratória relo melho
Caso 001 de 0 % até 89 % O1
Caso 002 de 90 % até 100 % O1
Caso 003 superior a 100 % X1 O1
Caso 004 - O1
Caso 005 de 0 % até 89 % O1
Caso 005 de 90 % até 100 % O1
Caso 005 superior a 100 % X1 O2
Caso 006 - O1
Caso 010 de 0 % até 89 % O1
Caso 010 de 90 % até 100 % O1
Caso 010 superior a 100 % até 110 % O2
Caso 010 superior a 110 % X1 O1
Caso 011 até 110 % O2
Caso 011 superior a 110 % O O2
Caso 016 de 0 % até 89 % O1
Caso 016 de 90 % até 100 % O1
Caso 016 superior a 100 % até 110 % O2
Caso 016 superior a 110 % X1 O1
Caso 018 não existe valor O2
Caso 020 não existe valor O2

O = não é possível desligar


O1 = luz de aviso 12.1 está iluminada
O2 = luz de aviso 12.1 pisca
X1 = desligável através dum accionamento curto do pulsador 35 na consola de comando da direita,
eficaz o mais tardar após cinco segundos

4.20 LIEBHERR 585


148383-00 4.20 Procedimentos para o desligamento do movimento da grua

B110980

586 LIEBHERR 4.20


4.20 Procedimentos para o desligamento do movimento da grua 148383-00

Observação
 Conforme o tipo de grua está montado ou luz de aviso 12.1 ou lâmpada relampejante 12.2 ou
uma combinação de lâmpada relampejante 12.2 e luz de aviso* 12.3.

Lâmpada relampejante 12.2


Caso Aproveitamento da grua Sinal acústico de Aviso óptico
aviso
Sinal plataforma vermelho
giratória
Caso 003 superior a 100 % X1 O2
Caso 004 - O2
Caso 005 superior a 100 % X1 O2
Caso 006 - O2
Caso 010 superior a 110 % X1 O2
Caso 011 superior a 110 % X1 O2
Caso 016 superior a 110 % X1 O2
Caso 018 não existe valor O2
Caso 020 não existe valor O2

O = não é possível desligar


O2 = lâmpada relampejante 12.2 pisca
X1 = desligável através dum accionamento curto do pulsador 35 na consola de comando da direita,
eficaz o mais tardar após cinco segundos

4.20 LIEBHERR 587


148383-00 4.20 Procedimentos para o desligamento do movimento da grua

B110980

588 LIEBHERR 4.20


4.20 Procedimentos para o desligamento do movimento da grua 148383-00

Observação
 Conforme o tipo de grua está montado ou luz de aviso 12.1 ou lâmpada relampejante 12.2 ou
uma combinação de lâmpada relampejante 12.2 e luz de aviso* 12.3.

Luz de aviso 12.3


Caso Aproveitamento da grua Sinal acústico de Aviso óptico
aviso
Sinal plataforma verde ama- ver-
giratória relo me-
lho
Caso 001 de 0 % até 89 % O1
Caso 002 de 90 % até 100 % O1
Caso 003 superior a 100 % X1 O2
Caso 004 - O2
Caso 005 de 0 % até 89 % O1
Caso 005 de 90 % até 100 % O1
Caso 005 superior a 100 % X1 O2
Caso 006 - O2
Caso 010 de 0 % até 89 % O1
Caso 010 de 90 % até 110 % O1
Caso 010 superior a 110 % X1 O2
Caso 011 até 110 % O1
Caso 011 superior a 110 % X1 O2
Caso 016 de 0 % até 89 % O1
Caso 016 de 90 % até 110 % O1
Caso 016 superior a 110 % X1 O2
Caso 018 não existe valor O2
Caso 020 não existe valor O2

O = não é possível desligar


O1 = luz de aviso 12.3 está iluminada
O2 = luz de aviso 12.3 pisca
X1 = desligável através dum accionamento curto do pulsador 35 na consola de comando da direita,
eficaz o mais tardar após cinco segundos

4.20 LIEBHERR 589


148383-00 4.20 Procedimentos para o desligamento do movimento da grua

2.3 Desligamento movimento da grua


Observação
 Se o dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON desliga o movimento da grua, então
tem de ser certificado primeiramente a causa exacta para o desligamento.
 Como primeiro passo tem de tentar sempre, fazer recuar o movimento da grua o qual ocasionou
um desligamento
 Se não for possível recuar o movimento da grua o qual ocasionou um desligamento, então os
passos seguintes estão descritos no parágrafo “Desligamento serviço de grua: STOP limitador do
momento de carga através do dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON” e “ligação
por ponte do desligamento gancho em cima”.

Observação
 Descrição pormenorizada de cada um dos símbolos apresentados, consulte manual de instruções
da grua Capítulo 4.02.

O dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON desliga ao ultrapassar um valor máximo


permitido o seguinte:
– Bascular para cima / bascular para baixo elemento telescópico/lança principal (ângulo de
limitação, lança a pique)
– Bascular para cima / bascular para baixo equipamento (ângulo de limitação, lança a pique)
– Desligamento Gancho em cima
– Enrolar / desenrolar cabrestante
– Desligamento retrair telescopicamente / bascular para cima a lança telescópica em perigo de
queda para trás*

2.3.1 Depois do desligamento de bascular para cima / bascular para baixo a lança
telescópica

Observação
 Vale somente para gruas com lança telescópica.

No símbolo 13 ou símbolo 14 (campo inferior) pisca a seta 13.1 ou seta 13.2 e o dispositivo de
segurança contra sobrecarga LICCON desligou o movimento de grua.
O movimento “bascular para cima a lança telescópica” ( seta 13.1) ou “bascular para baixo a lança
telescópica” ( seta 13.2) foi desligado porque ultrapassou respectivamente desceu do ângulo de
limitação superior / inferior da tabela de capacidade de carga seleccionada.
Aparece a seta dupla 13.3 a piscar no símbolo 13 ou símbolo 14 (campo inferior), foi basculada para
cima a lança telescópica até pouco antes da posição em bloco do cilindro de basculação. O
interruptor fim de curso desligou o movimento da grua “bascular para cima a lança telescópica”.
A seta 13.1 pisca e o movimento da grua “bascular para cima a lança telescópica” foi desligado:
 bascular a lança telescópica para baixo
Resultado:
– é possível outra vez o serviço de grua.

A seta 13.2 pisca e o movimento da grua “bascular para baixo a lança telescópica” foi desligado:
 bascular a lança telescópica para cima

590 LIEBHERR 4.20


4.20 Procedimentos para o desligamento do movimento da grua 148383-00

Resultado:
– é possível outra vez o serviço de grua.

A seta dupla 13.3 pisca e o movimento da grua “bascular para cima a lança telescópica” foi
desligado:
 bascular a lança telescópica para baixo
Resultado:
– é possível outra vez o serviço de grua.

2.3.2 Depois do desligamento de bascular para cima / bascular para baixo o


equipamento

Observação
 Vale somente para gruas com lança telescópica.

No símbolo 14 (campo superior) pisca a seta 14.1 ou seta 14.2 e o dispositivo de segurança contra
sobrecarga LICCON desligou o movimento da grua.
O movimento “bascular para cima o equipamento” ( seta 14.1) ou “bascular para baixo o
equipamento” ( seta 14.2) foi desligado porque ultrapassou respectivamente desceu do ângulo de
limitação superior / inferior da tabela de capacidade de carga seleccionada.
Aparece a seta dupla 14.3 a piscar no símbolo 14 (campo superior), foi:
– ou basculada para cima sobre um interruptor fim de curso do equipamento da prensa anti-retorno
e o interruptor fim de curso desligou o movimento da grua “bascular para cima o equipamento”.
– ou os apoios anti-retorno mecânico desligou o movimento da grua “bascular para cima o
equipamento”
Aparece a seta dupla 14.4 a piscar no símbolo 14 (campo superior), foi basculado para baixo sobre
um dos interruptores fim de curso “equipamento em baixo” e o interruptor fim de curso desligou o
movimento da grua “bascular para baixo o equipamento”
A seta 14.1 pisca e o movimento da grua “bascular para cima o equipamento” foi desligado:
 bascular para baixo o equipamento
Resultado:
– é possível outra vez o serviço de grua.

A seta 14.2 pisca e o movimento da grua “bascular para baixo o equipamento” foi desligado:
 bascular para cima o equipamento
Resultado:
– é possível outra vez o serviço de grua.

A seta dupla 14.3 pisca e o movimento da grua “bascular para cima o equipamento” foi desligado:
 bascular para baixo o equipamento
Resultado:
– é possível outra vez o serviço de grua.

A seta dupla 14.4 pisca e o movimento da grua “bascular para baixo o equipamento” foi desligado:
 bascular para cima o equipamento

4.20 LIEBHERR 591


148383-00 4.20 Procedimentos para o desligamento do movimento da grua

Resultado:
– é possível outra vez o serviço de grua.

2.3.3 Depois do desligamento bascular para cima / bascular para baixo a lança
principal

Observação
 Vale somente para gruas com lança de ponta de treliça.

No símbolo 15 ou símbolo 16 (campo inferior) pisca a seta 15.1 ou seta 15.2 e o dispositivo de
segurança contra sobrecarga LICCON desligou o movimento de grua.
O movimento “bascular para cima a lança telescópica” ( seta 15.1) ou “bascular para baixo a lança
telescópica” ( seta 15.2) foi desligado porque ultrapassou respectivamente desceu do ângulo de
limitação superior / inferior da tabela de capacidade de carga seleccionada.
Aparece a seta dupla 15.3 a piscar no símbolo 15 ou símbolo 16 (campo inferior), foi basculado para
cima sobre um dos interruptores fim de curso do equipamento da prensa anti-retorno, o interruptor fim
de curso desligou o movimento da grua “bascular para cima a lança principal”.
Aparece a seta dupla 15.3 a piscar no símbolo 15 (campo superior), foi:
– ou basculada para cima sobre um interruptor fim de curso da prensa anti-retorno da lança, o
interruptor fim de curso desligou o movimento da grua “bascular para cima a lança principal”
– ou existe um erro num dos interruptores fim de curso da prensa anti-retorno da lança principal

A seta 15.1 pisca e o movimento da grua “bascular para cima a lança principal” foi desligado:
 bascular para baixo a lança principal
Resultado:
– é possível outra vez o serviço de grua.

A seta 15.2 pisca e o movimento da grua “bascular para baixo a lança principal” foi desligado:
 bascular para cima a lança principal
Resultado:
– é possível outra vez o serviço de grua.

A seta dupla 15.3 pisca e o movimento da grua “bascular para cima a lança principal” foi desligado:
 bascular para baixo a lança principal
Resultado:
– é possível outra vez o serviço de grua.

Eliminação de problemas
Depois do basculamento para baixo a seta dupla 15.3 não apaga?
Existe um erro num dos interruptores fim de curso da lança principal-prensa anti-retorno.
 Eliminar o erro no interruptor fim de curso imediatamente.

592 LIEBHERR 4.20


4.20 Procedimentos para o desligamento do movimento da grua 148383-00

AVISO
Funções de aviso limitadas
Se um dos interruptores fim de curso construídos em duplo não está em boas condições e a grua
continua a ser operada, as funções de aviso do dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON
estão limitadas!
 Somente em caso de emergência pode trabalhar com a grua após uma falha num dos
interruptores fim de curso os quais são construídos em duplo!

 Executar de tal forma os movimentos da grua para que não ocorra novamente desligamento
através do dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON.

2.3.4 Depois do desligamento de bascular para cima / bascular para baixo o


equipamento

Observação
 Vale somente para gruas com lança de ponta de treliça.

No símbolo 16 (campo superior) pisca a seta 16.1 ou seta 16.2 e o dispositivo de segurança contra
sobrecarga LICCON desligou o movimento da grua.
O movimento “bascular para cima o equipamento” ( seta 16.1) ou “bascular para baixo o
equipamento” ( seta 16.2) foi desligado porque ultrapassou respectivamente desceu do ângulo de
limitação superior / inferior da tabela de capacidade de carga seleccionada.
Aparece a seta dupla 16.3 a piscar no símbolo 16 (campo superior), foi:
– ou basculada para cima sobre um interruptor fim de curso do equipamento da prensa anti-retorno
e o interruptor fim de curso desligou o movimento da grua “bascular para cima o equipamento”
– ou os apoios anti-retorno mecânico desligou o movimento da grua “bascular para cima o
equipamento”
– ou existe um erro num dos interruptores fim de curso
Aparece a aparece 16.4 a piscar no símbolo 16 (campo superior), foi:
– ou basculada para cima sobre um interruptor fim de curso “equipamento em baixo” e o interruptor
fim de curso desligou o movimento da grua “bascular para cima o equipamento”
– ou existe um erro num dos interruptores fim de curso “equipamento em baixo”

A seta 16.1 pisca e o movimento da grua “bascular para cima o equipamento” foi desligado:
 bascular para baixo o equipamento
Resultado:
– é possível outra vez o serviço de grua.

A seta 16.2 pisca e o movimento da grua “bascular para baixo o equipamento” foi desligado:
 bascular para cima o equipamento
Resultado:
– é possível outra vez o serviço de grua.

A seta dupla 16.3 pisca e o movimento da grua “bascular para cima o equipamento” foi desligado:
 bascular para baixo o equipamento
Resultado:
– é possível outra vez o serviço de grua.

4.20 LIEBHERR 593


148383-00 4.20 Procedimentos para o desligamento do movimento da grua

A seta dupla 16.4 pisca e o movimento da grua “bascular para baixo o equipamento” foi desligado:
 bascular para cima o equipamento
Resultado:
– é possível outra vez o serviço de grua.

Eliminação de problemas
Depois do basculamento para baixo a seta dupla 16.3 não apaga?
Existe um erro num dos interruptores fim de curso do equipamento-prensa anti-retorno.
 Eliminar o erro no interruptor fim de curso imediatamente.

Eliminação de problemas
Depois do basculamento para baixo a seta dupla 16.4 não apaga?
Existe um erro num dos interruptores fim de curso do equipamento-prensa anti-retorno.
 Eliminar o erro no interruptor fim de curso imediatamente.

AVISO
Funções de aviso limitadas
Se um dos interruptores fim de curso construídos em duplo não está em boas condições e a grua
continua a ser operada, as funções de aviso do dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON
estão limitadas!
 Somente em caso de emergência pode trabalhar com a grua após uma falha num dos
interruptores fim de curso os quais são construídos em duplo!

 Executar de tal forma os movimentos da grua para que não ocorra novamente desligamento
através do dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON.

2.3.5 Desligamento enrolar/desenrolar cabrestante

No símbolo 18 pisca linha/seta 18.1, seta/linha 18.2 ou linha/linha 18.3 e o dispositivo de segurança
contra sobrecarga LICCON desligou o movimento da grua.
O movimento “desenrolar cabrestante” ( linha/seta 18.1) ou “enrolar cabrestante” ( seta/linha 18.2) foi
desligado porque ultrapassou respectivamente desceu do ângulo de limitação superior / inferior do
cabo do cabrestante seleccionado.
Aparece a linha/linha 18.3 a piscar no símbolo 18 está o respectivo cabrestante desactivado.
A linha/seta 18.1 pisca e o movimento da grua “desenrolar cabrestante” foi desligado:
 enrolar cabrestante.
Resultado:
– é possível outra vez o serviço de grua.

A seta/linha 18.2 pisca e o movimento da grua “enrolar cabrestante” enrolar cabrestante:


 desenrolar o cabrestante.
Resultado:
– é possível outra vez o serviço de grua.

594 LIEBHERR 4.20


4.20 Procedimentos para o desligamento do movimento da grua 148383-00

A linha/linha 18.3 pisca e o cabrestante está desactivado:


 activar cabrestante, consulte manual de instruções da grua Capítulo 4.02.
Resultado:
– é possível outra vez o serviço de grua.

2.3.6 Desligamento Gancho em cima

O símbolo 19 e símbolo gancho em cima 20 aparecem no monitor LICCON e o dispositivo de


segurança contra sobrecarga LICCON desligou o movimento da grua.
O movimento enrolar cabrestante de elevação foi desligado, porque o moitão do gancho / gancho de
carga em movimento para cima encostou a um peso do interruptor fim de curso de elevação e o
respectivo interruptor fim de curso de elevação disparou

Observação
 Depois do desligamento do movimento enrolar cabrestante de elevação (gancho em cima) serão
também desligados os movimentos da grua “bascular para baixo lança principal”, “bascular para
baixo equipamento” e sendo necessário em gruas com lança em treliça “bascular para baixo
Derrick” para que a grua não seja danificada.

 Desenrolar cabrestante de elevação.


Resultado:
– é possível outra vez o serviço de grua.

2.3.7 Depois do desligamento do movimento expandir telescopicamente a lança


telescópica (comprimento de limitação)

Observação
 Vale somente para gruas com lança telescópica.

No símbolo “buzina”, figura 1 aparece uma mensagem de erro, um sinal acústico soa, o dispositivo
de segurança contra sobrecarga LICCON interrompeu o movimento da grua “expandir
telescopicamente a lança telescópica” e conforme o tipo de grua pisca adicionalmente a seta dupla
no símbolo 23.
O movimento da grua “expandir telescopicamente a lança telescópica” foi desligado porque o
comprimento de limitação da tabela da capacidade de carga seleccionada foi ultrapassada.
 Retrair telescopicamente a lança telescópica.
Resultado:
– é possível outra vez o serviço de grua.

4.20 LIEBHERR 595


148383-00 4.20 Procedimentos para o desligamento do movimento da grua

2.3.8 Depois do desligamento do movimento da grua em perigo de queda para trás

Observação
 Vale somente para gruas com monitoramento da força de apoio*.

AVISO
Perigo de queda!
Ao alcançar as forças de apoio limite mínimas/máximas programadas não ocorrerá nenhum
desligamento automático dos movimentos da grua!
Excepção: quando os dois apoios com forças mínimas se encontram em sentido da lança, serão
desligados individualmente os movimentos da grua os quais aumentam consideravelmente o “perigo
de queda para trás”!
 Em “perigo de queda para trás” bascular para baixo a lança cuidadosamente até as forças de
apoio limite se encontrarem outra vez dentro dos valores mínimo/máximo!

O símbolo 24 (conforme a grua parecido à figura esquerda ou direita) será indicado no monitor
LICCON com valores a piscar nos dois campos 24.1 dos apoios com forças mínimas, um sinal
acústico soa e o dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON desligou o movimento da grua.
Movimentos da grua os quais aumentam consideravelmente o “perigo de queda para trás” foram
desligados.
 Bascular para baixo a lança cuidadosamente até as forças de apoio limite se encontrarem outra
vez dentro dos valores mínimos/máximos e não pisque mais nenhum valor nos campos 24.1
Resultado:
– é possível outra vez o serviço de grua.

2.3.9 Depois do desligamento do cilindro de basculação (pressão muito alta)

Observação
 Vale somente para determinados tipos de grua de acordo com a indicação no monitor LICCON.

596 LIEBHERR 4.20


4.20 Procedimentos para o desligamento do movimento da grua 148383-00

No símbolo 25 (pressão do cilindro de basculação) a barra indicadora do grau


aproveitamento 25.1 alcança a marcação 100 % e o dispositivo de segurança contra sobrecarga
LICCON desligou o movimento da grua.
Todos os outros movimentos, os quais possam conduzir directamente a um aumento da pressão do
cilindro de basculação estão desligados.
No símbolo 25 (pressão do cilindro de basculação) a barra indicadora do grau aproveitamento
alcança 100 %, o movimento da grua que deixou subir a pressão do cilindro de basculação foi
desligado.
 Baixar a pressão do cilindro de basculação através da descida da carga.
ou
 Iniciar movimento da grua alternativo, qual baixará a pressão do cilindro de basculação.
Resultado:
– é possível outra vez o serviço de grua.

2.3.10 Depois do desligamento por razões duma mensagem de erro

No “símbolo”, figura 1 aparece uma mensagem de erro, símbolo 19 aparece no monitor LICCON e o
dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON desligou o movimento da grua.
 Determinar o erro existente por meio do LICCON-Error-Code do campo na figura 1, consulte o
Manual de instruções Diagnose.
 Reparar o erro.
 Quando o erro não pode ser eliminado:
contactar com o serviço de assistência ao cliente LIEBHERR.

Observação
 Existe uma avaria num sensor participante, a grua não pode ser operada em estado de serviço
normal. Entrar em contacto com o serviço de assistência ao cliente Liebherr e reparar / substituir.

4.20 LIEBHERR 597


148383-00 4.20 Procedimentos para o desligamento do movimento da grua

B110899

598 LIEBHERR 4.20


4.20 Procedimentos para o desligamento do movimento da grua 148383-00

2.4 Desligamento do movimento de grua: STOP limitador do momento


de carga através do dispositivo de segurança contra sobrecarga
LICCON
AVISO
Sobrecarga e tombamento da grua
Se os limites de desligamento do dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON forem
ultrapassados, sem que a causa exacta para o desligamento seja conhecido pelo dispositivo de
segurança contra sobrecarga LICCON, a grua pode ser sobrecarregada e tombar!
Pessoas podem ser gravemente feridas ou serem mortas!
 Antes da ultrapassagem da protecção contra sobrecarga definir com precisão a causa para o
desligamento!

AVISO
Sobrecarga e tombamento da grua!
Se uma carga for levantada através do basculamento para cima da lança, depois do mecanismo de
elevação ter sido desligado ao tentar levantar a carga pela limitação de momento de carga, a grua
pode ser sobrecarregada e tombar!
Pessoas podem ser gravemente feridas ou serem mortas!
 Somente ultrapassar a zona de desligamento, quando o dispositivo de segurança contra
sobrecarga LICCON com carga suspensa não indica sobrecarga, quando a carga não se reduz
através do basculamento para cima e o alcance não é inferior que 3,5 m !

AVISO
Elevado perigo de acidente através da ultrapassagem da protecção contra sobrecarga!
Quando os limites da protecção contra sobrecarga forem ultrapassados, então não existem mais
nenhuma outra protecção contra sobrecarga da grua!
Por consequência de um abuso premeditado a grua pode abater-se, a lança partir ou a grua tombar!
Pessoas podem ser gravemente feridas ou serem mortas!
 O pulsador 5 “bascular para dentro com carga suspensa” e pulsador de equipar D somente
podem ser utilizados quando está assegurado, que sem ultrapassar o limite da protecção contra
sobrecarga não poderá ser alcançado nenhum estado de serviço normal (aproveitamento inferior
a 100 % e nenhum desligamento activo)!
 Utilizar somente o pulsador de equipar D, quando com a pulsador 5 “bascular para dentro com
carga suspensa” não pode ser alcançado nenhum estado de serviço normal (aproveitamento
inferior a 100 % e nenhum desligamento activo)!
 A ultrapassagem da protecção contra sobrecarga é somente autorizada para casos de
emergência e para casos de montagem!
 O pulsador de equipar D só pode ser accionado por pessoas as quais conhecem as
consequências do seu procedimento em relação à ultrapassagem da protecção contra
sobrecarga!
 Somente é permitida a ultrapassagem da protecção contra sobrecarga por uma pessoa
autorizada mantendo o máximo dos cuidados!
 É proibido o serviço da grua com o limite da protecção contra sobrecarga ultrapassada!

Observação
 Se na zona “tabela da capacidade de carga existente” for accionado o pulsador de equipar D a
velocidade de trabalho é reduzida!
 Se na zona “nenhuma tabela da capacidade de carga existente” for accionado o pulsador de
equipar D a velocidade de trabalho não é reduzida!
 Se o pulsador de equipar D for accionado ficam todas as indicações do dispositivo de segurança
contra sobrecarga LICCON operacionais!

4.20 LIEBHERR 599


148383-00 4.20 Procedimentos para o desligamento do movimento da grua

B110981

600 LIEBHERR 4.20


4.20 Procedimentos para o desligamento do movimento da grua 148383-00

Existem duas possibilidades de ultrapassar os limites de desligamento da protecção contra


sobrecarga depois do STOP do limitador do momento de carga:
– Ultrapassar a protecção contra sobrecarga com o pulsador 5 “bascular para dentro com carga
suspensa” na consola de comando da esquerda
– Ultrapassar a protecção contra sobrecarga com o pulsador de equipar D no monitor LICCON

2.4.1 Bascular para dentro com carga suspensa


Uma vez ultrapassado o momento de carga máximo permitido, o dispositivo de segurança contra
sobrecarga LICCON desliga todos os movimentos da grua que aumentam o momento de carga.
No monitor LICCON aparece o símbolo 19.
Este desligamento pode ser ultrapassado através do pulsador 5 “bascular para dentro com carga
suspensa”.
Certifique-se, que as seguintes condições sejam cumpridas:
– o motor da grua está em funcionamento
– o modo Standby no monitor LICCON não está activado
– ou o interruptor de contacto do assento 29, o pulsador 1.2, o pulsador 2.2 ou o pulsador 3.2 estão
accionados

Observação
 Reduz-se a carga através do basculamento para cima, está o pulsador 5 “bascular para dentro
com carga suspensa” sem função.
 Neste caso a ultrapassagem da protecção contra sobrecarga pode ocorrer somente através do
pulsador de equipar D, consulte parágrafo “ultrapassagem da protecção contra sobrecarga com o
pulsador de equipar D”.

 Accionar e manter accionada o pulsador 5 “bascular para dentro com carga suspensa”
Resultado:
– O dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON está desactivado.

 Bascular a lança para cima


Resultado:
– Alcança a grua um estado de serviço normal (aproveitamento inferior 100 % e nenhum
desligamento activado) a ultrapassagem desliga.

Além disso a ultrapassagem desliga imediatamente:


– quando o pulsador 5 “bascular para dentro com carga suspensa” não for mais accionado
– ou quando o interruptor de contacto do assento 29, o pulsador 1.2, o pulsador 2.2 ainda o
pulsador 3.2 estão accionados
– quando o modo Standby no monitor LICCON está activado
– com queda de carga ao bascular para cima
– em avaria de um sensor participante
– em paragem do motor
A ultrapassagem foi desligada:
– o dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON está activado.
 Executar de tal forma os movimentos da grua para que não ocorra novamente desligamento
através do dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON.

4.20 LIEBHERR 601


148383-00 4.20 Procedimentos para o desligamento do movimento da grua

B110982

602 LIEBHERR 4.20


4.20 Procedimentos para o desligamento do movimento da grua 148383-00

2.4.2 Ultrapassagem da protecção contra sobrecarga


Uma vez ultrapassado o momento de carga máximo permitido, o dispositivo de segurança contra
sobrecarga LICCON desliga todos os movimentos da grua que aumentam o momento de carga.
No monitor LICCON aparece o símbolo 19.
Este desligamento pode ser ultrapassado através do pulsador de equipar D na posição “pulsando à
direita”.
O pulsador de equipar D no monitor LICCON tem duas posições:
– Posição de serviço (não accionado): a grua está em serviço normal
– Posição para a direita (tactear): interruptor fim de curso de elevação respectivamente
desligamento limitação de momento de carga podem ser ultrapassados (paragem automática), o
símbolo de montagem 30 no monitor LICCON pisca.
Certifique-se, que as seguintes condições sejam cumpridas:
– com pulsador 5 “bascular para dentro com carga suspensa” não pode ser alcançado nenhum
estado de serviço normal (aproveitamento inferior 100 % e nenhum desligamento activado).
– o interruptor mestre e o pulsador de equipar D não estão accionados
– ou o interruptor de contacto do assento 29, o pulsador 1.2, o pulsador 2.2 ou o pulsador 3.2 está
accionado
– o serviço de radiofonia* não está activado
– o motor da grua está em funcionamento
– o modo Standby no monitor LICCON não está activado
– não existe nenhuma avaria num sensor participante
– aproveitamento máximo 110 % não foi alcançado e está disponível uma tabela da capacidade de
carga
– existe um Stop do limitador do momento de carga, aproveitamento máximo 110 % não foi
alcançado e está disponível uma tabela da capacidade de carga
 girar o pulsador de equipar D para a direita (paragem automática).
Resultado:
– o dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON está desactivado.
– o símbolo de montagem 30 pisca no monitor LICCON.
– A velocidade de trabalho na zona “tabela da capacidade de carga existente” está reduzida para
todas as funções.

Eliminação de problemas
Quando a ultrapassagem da protecção contra sobrecarga não poder ser activada com o pulsador de
equipar D?
 contactar com o serviço de assistência ao cliente LIEBHERR.

4.20 LIEBHERR 603


148383-00 4.20 Procedimentos para o desligamento do movimento da grua

B110982

604 LIEBHERR 4.20


4.20 Procedimentos para o desligamento do movimento da grua 148383-00

 Iniciar os movimentos da grua que conduzem directamente a um estado de serviço normal


(aproveitamento inferior 100 % e nenhum desligamento activado).
Resultado:
– Alcança a grua um estado de serviço normal (aproveitamento inferior 100 % e nenhum
desligamento activado) a ultrapassagem desliga e o símbolo 19 apaga no monitor LICCON

Além disso a ultrapassagem desliga imediatamente:


– quando o pulsador de equipar D é novamente accionado
– quando todos os interruptores mestres se encontram 10 segundos na posição zero (com tabela
da capacidade de carga disponível)
– ou quando o interruptor de contacto do assento 29, o pulsador 1.2, o pulsador 2.2 ainda o
pulsador 3.2 está accionado
– quando o modo Standby no monitor LICCON está activado
– quando o serviço de radiofonia* for activado
– em paragem do motor
– na transição “tabela da capacidade de carga existente”/“nenhuma tabela da capacidade de carga
existente”
– na transição “nenhuma tabela da capacidade de carga existente”/“tabela da capacidade de carga
existente”
– na transição desligamento gancho em cima livre/não livre
– na transição lança principal não a pique/a pique
– na transição ângulo de limitação inferior livre/não livre
– na transição ângulo de limitação superior livre/não livre
– em avaria de um sensor participante
– ao alcançar a pressão do cilindro de basculação máxima (grua telescópica)
– ao alcançar a ultrapassagem máxima

Observação
 A ultrapassagem da protecção contra sobrecarga é somente desligada quando o símbolo de
montagem 30 apaga no monitor LICCON.
 Se a ultrapassagem da protecção contra sobrecarga não desliga após um accionamento único do
pulsador de equipar D, accionar novamente o pulsador de equipar D, até o símbolo de
montagem 30 apagar no monitor LICCON.

A ultrapassagem tem / foi desligada:


– o símbolo de montagem 30 apaga no monitor LICCON.
– A velocidade do trabalho está tanto tempo reduzida, até o interruptor mestre depois do
desligamento da ultrapassagem alcançar a posição zero.
 Executar de tal forma os movimentos da grua para que não ocorra novamente desligamento
através do dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON.

4.20 LIEBHERR 605


148383-00 4.20 Procedimentos para o desligamento do movimento da grua

B110983

606 LIEBHERR 4.20


4.20 Procedimentos para o desligamento do movimento da grua 148383-00

2.5 Ligação por ponte do desligamento gancho em cima


AVISO
Utilização imprópria do desligamento gancho em cima!
 O desligamento gancho em cima não pode ser utilizado de forma alguma para aumento da altura
de elevação em serviço de grua!

AVISO
Danos materiais e queda da carga!
Se o desligamento gancho em cima for ligado por ponte, existe o perigo, que o moitão do gancho ou
o gancho de carga seja puxado contra o cabeçal de polias!
Este perigo existe em especial em outros enrolamentos do cabrestante de elevação e em
movimentos da grua os quais têm influência sobre o cabo de elevação, por exemplo basculamento
da lança, do equipamento ou da lança Derrick!
As consequências podem ser elevados danos materiais e queda da carga!
Pessoas podem ser gravemente feridas ou serem mortas!
 A ligação por ponte do desligamento gancho em cima é somente permitida a uma pessoa
autorizada com a colaboração de um ajudante. O ajudante tem que estar em contacto directo
com o gruísta e observar constantemente a distância entre o moitão do gancho/ gancho de carga
e o cabeçal da lança.
 Todos os movimentos da grua têm de ser executados com o máximo cuidado!

Observação
 A ligação por ponte do desligamento gancho em cima somente será possível, quando o
interruptor fim de curso de elevação tenha sido aproximado e ter ocorrido o desligamento gancho
em cima.
 Se com o pulsador de equipar D accionado (ultrapassagem da protecção contra sobrecarga
activada, símbolo de montagem 30 no monitor LICCON pisca) o interruptor fim de curso de
elevação for encostado, ocorre um desligamento gancho em cima e a ultrapassagem da
protecção contra sobrecarga será desligada.
 Se para casos de montagem ou em casos de emergência for necessário uma ligação por ponte
desligação gancho em cima e uma ultrapassagem da protecção contra sobrecarga, o pulsador de
equipar D tem de ser accionado duas vezes para activar as duas funções.

Certifique-se, que as seguintes condições sejam cumpridas:


– um desligamento gancho em cima ocorre, o símbolo gancho em cima 20 aparece no monitor
LICCON.
– ou o interruptor de contacto do assento 29, o pulsador 1.2, o pulsador 2.2 ou o pulsador 3.2 está
accionado
– os interruptores mestres não estão defleccionados
– o motor da grua está em funcionamento
– o serviço de radiofonia* não está activado
– o modo Standby no monitor LICCON não está activado
 girar o pulsador de equipar D para a direita (paragem automática).
Resultado:
– o símbolo de montagem 30 pisca no monitor LICCON.
– O símbolo gancho em cima 20 no monitor LICCON muda para o símbolo 21
– A velocidade de trabalho está reduzida para todas as funções.
– Todos os interruptores fim de curso de elevação estão ligados por ponte (serviço com dois
ganchos)

4.20 LIEBHERR 607


148383-00 4.20 Procedimentos para o desligamento do movimento da grua

B110983

608 LIEBHERR 4.20


4.20 Procedimentos para o desligamento do movimento da grua 148383-00

A ligação por ponte desliga-se:


– quando o pulsador de equipar D é novamente accionado
– quando durante 10 segundos não foi direccionado nenhum interruptor mestre
– ou quando o interruptor de contacto do assento 29, o pulsador 1.2, o pulsador 2.2 ainda o
pulsador 3.2 está accionado
– quando não há mais nenhum desligamento do interruptor fim de curso de elevação
– quando o modo Standby no monitor LICCON está activado
– quando o serviço de radiofonia* está activado
– em paragem do motor
A ultrapassagem tem / foi desligada:
– o símbolo de montagem 30 apaga no monitor LICCON.
– o símbolo 21 apaga no monitor LICCON.
– A velocidade do trabalho está tanto tempo reduzida, até o interruptor mestre depois do
desligamento da ligação por ponte alcançar a posição zero.
 Executar de tal forma os movimentos da grua para que não ocorra novamente desligamento
através do dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON.

4.20 LIEBHERR 609


148383-00 4.20 Procedimentos para o desligamento do movimento da grua

B110984

610 LIEBHERR 4.20


4.20 Procedimentos para o desligamento do movimento da grua 148383-00

2.6 Ligação por ponte do desligamento bascular para baixo lança


telescópica/equipamento.
Observação
 Vale somente para gruas com lança telescópica.

AVISO
Elevado perigo de acidente através da ligação por ponte do desligamento bascular para baixo lança
telescópica/equipamento!
Se o desligamento bascular para baixo lança telescópica/equipamento for ligado por ponte e a lança
telescópica e/ou o equipamento continuar a ser basculado para baixo então não está mais disponível
tabela da capacidade de carga!
É proibido o serviço de grua com o desligamento bascular para baixo lança telescópica/equipamento
ligado por ponte já que as consequências serão graves acidentes!
Pessoas podem ser gravemente feridas ou serem mortas!
 Activar somente a ligação por ponte do desligamento “bascular para baixo lança
telescópica/equipamento” em casos de emergência ou em processos de levantamento/depósito
conforme as tabelas de levantamento e depósito!
 Todos os movimentos da grua têm de ser executados com o máximo cuidado!

Certifique-se, que as seguintes condições sejam cumpridas:


– no símbolo 13 ou símbolo 14 pisca a seta 13.2 ou seta 14.2 e o dispositivo de segurança contra
sobrecarga LICCON desligou o movimento da grua
– ou o interruptor de contacto do assento 29, o pulsador 1.2, o pulsador 2.2 ou o pulsador 3.2 está
accionado
– os interruptores mestres não estão defleccionados
– o motor da grua está em funcionamento
– o serviço de radiofonia* não está activado
– o modo Standby no monitor LICCON não está activado

4.20 LIEBHERR 611


148383-00 4.20 Procedimentos para o desligamento do movimento da grua

B110984

612 LIEBHERR 4.20


4.20 Procedimentos para o desligamento do movimento da grua 148383-00

 girar o pulsador de equipar D para a direita (paragem automática).


Resultado:
– o símbolo de montagem 30 pisca no monitor LICCON.

Eliminação de problemas
A ligação por ponte do desligamento bascular para baixo a lança telescópica/equipamento não pode
ser activada
 contactar com o serviço de assistência ao cliente LIEBHERR.

Observação
 Ao sair da zona “tabela da capacidade de carga existente” apaga o símbolo de montagem 30 e
aparece o símbolo de montagem 31
 Movimentos que foram iniciados na zona “tabela da capacidade de carga existente” serão
executados com velocidade reduzida.

A ligação por ponte desliga-se:


– quando o pulsador de equipar D é novamente accionado
– quando durante 10 segundos não foi direccionado nenhum interruptor mestre
– ou quando o interruptor de contacto do assento 29, o pulsador 1.2, o pulsador 2.2 ainda o
pulsador 3.2 está accionado
– quando uma zona com tabela da capacidade de carga for alcançada
– quando o modo Standby no monitor LICCON está activado
– quando o serviço de radiofonia* está activado
– em paragem do motor
A ultrapassagem tem / foi desligada:
– O símbolo de montagem 31 respectivamente símbolo de montagem 30 apaga no monitor
LICCON.
– o símbolo 21 apaga no monitor LICCON.
– A velocidade do trabalho está tanto tempo reduzida, até o interruptor mestre depois do
desligamento da ligação por ponte alcançar a posição zero.
 Executar de tal forma os movimentos da grua para que não ocorra novamente desligamento
através do dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON.

4.20 LIEBHERR 613


148383-00 4.20 Procedimentos para o desligamento do movimento da grua

B110985

614 LIEBHERR 4.20


4.20 Procedimentos para o desligamento do movimento da grua 148383-00

2.7 Ligação por ponte do desligamento bascular para baixo lança


principal/equipamento.
Observação
 Vale somente para gruas com lança de ponta de treliça.

AVISO
Elevado perigo de acidente através da ligação por ponte do desligamento bascular para baixo lança
principal/equipamento!
Se o desligamento bascular para baixo lança principal/equipamento for ligado por ponte e a lança
principal e/ou o equipamento continuar a ser basculado para baixo então não está mais disponível
tabela da capacidade de carga!
É proibido o serviço de grua com o desligamento bascular para baixo lança principal/equipamento
ligado por ponte já que as consequências serão graves acidentes!
Pessoas podem ser gravemente feridas ou serem mortas!
 Activar somente a ligação por ponte do desligamento “bascular para baixo lança
telescópica/equipamento” em casos de emergência ou em processos de levantamento/depósito
conforme as tabelas de levantamento e depósito!
 Todos os movimentos da grua têm de ser executados com o máximo cuidado!

Certifique-se, que as seguintes condições sejam cumpridas:


– no símbolo 15 ou símbolo 16 pisca a seta 15.2 ou seta 16.2 e o dispositivo de segurança contra
sobrecarga LICCON desligou o movimento da grua
– ou o interruptor de contacto do assento 29, o pulsador 1.2, o pulsador 2.2 ou o pulsador 3.2 está
accionado
– os interruptores mestres não estão defleccionados
– o motor da grua está em funcionamento
– o serviço de radiofonia* não está activado
– o modo Standby no monitor LICCON não está activado

4.20 LIEBHERR 615


148383-00 4.20 Procedimentos para o desligamento do movimento da grua

B110985

616 LIEBHERR 4.20


4.20 Procedimentos para o desligamento do movimento da grua 148383-00

 girar o pulsador de equipar D para a direita (paragem automática).


Resultado:
– o símbolo de montagem 30 pisca no monitor LICCON.

Eliminação de problemas
A ligação por ponte do desligamento bascular para baixo a lança principal/equipamento não pode ser
activada
 contactar com o serviço de assistência ao cliente LIEBHERR.

Observação
 Ao sair da zona “tabela da capacidade de carga existente” apaga o símbolo de montagem 30 e
aparece o símbolo de montagem 31
 Movimentos que foram iniciados na zona “tabela da capacidade de carga existente” serão
executados com velocidade reduzida.

A ligação por ponte desliga-se:


– quando o pulsador de equipar D é novamente accionado
– quando durante 10 segundos não foi direccionado nenhum interruptor mestre
– ou quando o interruptor de contacto do assento 29, o pulsador 1.2, o pulsador 2.2 ainda o
pulsador 3.2 está accionado
– quando uma zona com tabela da capacidade de carga for alcançada
– quando o modo Standby no monitor LICCON está activado
– quando o serviço de radiofonia* está activado
– em paragem do motor
A ultrapassagem tem / foi desligada:
– O símbolo de montagem 31 respectivamente símbolo de montagem 30 apaga no monitor
LICCON.
– o símbolo 21 apaga no monitor LICCON.
– A velocidade do trabalho está tanto tempo reduzida, até o interruptor mestre depois do
desligamento da ligação por ponte alcançar a posição zero.
 Executar de tal forma os movimentos da grua para que não ocorra novamente desligamento
através do dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON.

4.20 LIEBHERR 617


148383-00 4.20 Procedimentos para o desligamento do movimento da grua

B110986

618 LIEBHERR 4.20


4.20 Procedimentos para o desligamento do movimento da grua 148383-00

2.8 Ultrapassagem da protecção contra sobrecarga em processos de


levantamento/depósito
Observação
 Encontra-se a grua na zona “nenhuma tabela da capacidade de carga existente” ocorre um
desligamento do serviço de grua através da protecção contra sobrecarga e o símbolo 19 aparece
no monitor LICCON.
 Através do accionamento do pulsador de equipar D pode ser activada a ultrapassagem da
protecção contra sobrecarga e podem ser executados todos os processos de
levantamento/depósito dentro das tabelas de levantamento/depósito, para as quais não existe
nenhuma tabela da capacidade de carga.

AVISO
Elevado perigo de acidente em processos de levantamento/depósito!
Se não forem respeitadas as tabelas de levantamento/depósito, a grua pode abater-se, a lança partir
ou a grua tombar!
Pessoas podem ser gravemente feridas ou serem mortas!
 As tabelas de levantamento/depósito têm de ser cumpridas sem falta!
 Accionar somente o pulsador de equipar D quando o estado de equipamento foi introduzido
correctamente no LICCON!

Certifique-se, que as seguintes condições sejam cumpridas:


– os interruptores mestres não estão accionados
– a grua encontra-se na zona “nenhuma tabela da capacidade de carga existente”.
 girar o pulsador de equipar D para a direita (paragem automática).
Resultado:
– o símbolo de montagem 31 aparece no monitor LICCON.
– os processos de levantamento/depósito podem ser realizados.

Eliminação de problemas
A ultrapassagem da protecção contra sobrecarga não pode ser activada em processos de
levantamento/depósito
 contactar com o serviço de assistência ao cliente LIEBHERR.

A ultrapassagem desliga-se:
– quando o pulsador de equipar D é novamente accionado
– quando todos os interruptores mestres se encontram após o accionamento do pulsador de
equipar D 10 segundos na posição zero (com “tabela da capacidade de carga existente”)
– ou quando o interruptor de contacto do assento 29, o pulsador 1.2, o pulsador 2.2 ainda o
pulsador 3.2 estão accionados
– em paragem do motor
– quando uma zona com tabela da capacidade de carga existente for alcançada ( símbolo 19 apaga
no monitor LICCON)
A ultrapassagem tem / foi desligada:
– o símbolo de montagem 31 apaga no monitor LICCON.
 Depois de terminar os processos de levantamento certifique-se, que o símbolo de
montagem 31 não aparece mais no monitor LICCON.

4.20 LIEBHERR 619


148383-00 4.20 Procedimentos para o desligamento do movimento da grua

B110987

620 LIEBHERR 4.20


4.20 Procedimentos para o desligamento do movimento da grua 148383-00

3 Instruções para a retomada do movimento da grua,


para gruas sem marcação CE

AVISO
Perigo de acidente!
Através da não observação dos pontos seguintes, pessoas podem ser gravemente feridas ou mortas.
 O gruísta tem exclusivamente a plena responsabilidade sobre a observação das medidas em
desligamento do movimento da grua!
 O gruísta tem de se certificar antes do serviço de grua, que ele próprio utiliza a descrição correcta
para a programação actual!

Observação
 Certifique-se através da placa de identificação 6 se a sua grua tem uma marcação CE!
 O parágrafo seguinte relaciona-se a uma grua sem marcação CE, ver placa de identificação 6.2!
 Tem a sua grua uma marcação CE, ver a placa de identificação 6.1, então tem de observar sem
falta a descrição no parágrafo “instruções para reiniciar o movimento da grua para gruas com
marcação CE”!

3.1 Resumo das tabelas da capacidade de carga para gruas sem


marcação CE

Eixos Descrição
r Alcance da lança (raio de trabalho)
% Aproveitamento da grua em por cento

Posição Descrição
7 Ângulo de limitação inferior
8 Ângulo de limitação superior
9 Zona “ultrapassagem da protecção contra sobrecarga”
10 Zona “tabela da capacidade de carga existente”
11 Zona “nenhuma tabela da capacidade de carga existente”

Observação
 Se o pulsador de equipar D for accionado a velocidade de trabalho não é reduzida!

4.20 LIEBHERR 621


148383-00 4.20 Procedimentos para o desligamento do movimento da grua

B195219

622 LIEBHERR 4.20


4.20 Procedimentos para o desligamento do movimento da grua 148383-00

3.2 Resumo de avisos acústicos / ópticos para gruas sem marcação


CE
Os números dos casos da tabela “chave dos números dos casos” valem para a tabelas seguintes
neste Capítulo:
– “Avisos acústicos / ópticos no monitor LICCON”
– “Luz de aviso 12.1”
– “Lâmpada relampejante 12.2”
– “Luz de aviso 12.3”

Chave dos números dos casos


Descrição do caso Número do
caso
Aproveitamento da grua de 0 % até 89 % Caso 001
Aproveitamento da grua de 90 % até 100 % Caso 002
Aproveitamento da grua superior 100 % Caso 003
Desligamento movimento da grua - Stop limitador do momento de carga Caso 004
Bascular para dentro com carga suspensa Caso 005
Sensor participante avariado Caso 006
Ultrapassagem da protecção contra sobrecarga Caso 010
Ligação por ponte do desligamento gancho em cima Caso 011
Ligação por ponte do desligamento bascular para baixo lança / equipamento, “tabela Caso 016
da capacidade de carga existente”
Ligação por ponte do desligamento bascular para baixo lança / equipamento, Caso 018
“nenhuma tabela da capacidade de carga existente”
Ultrapassagem da protecção contra sobrecarga em processos de Caso 020
levantamento/depósito, “nenhuma tabela da capacidade de carga existente”

4.20 LIEBHERR 623


148383-00 4.20 Procedimentos para o desligamento do movimento da grua

B110979

624 LIEBHERR 4.20


4.20 Procedimentos para o desligamento do movimento da grua 148383-00

3.2.1 Avisos acústicos / ópticos dentro da cabina do condutor da grua

Avisos acústicos / ópticos no monitor LICCON


Número do Aviso acústico no monitor Aviso óptico no monitor LICCON
caso LICCON em aproveitamento
da grua
Som Som Som Aproveitamento Ocorrência
breve longo longo da grua
a partir superior sempre a partir superi- Stop do Pulsador de equipar D
de 90 % a 100 % de 90 % or a limitad- accionado
100 % or do
momen-
to de
carga

Caso 001 não accionado


Caso 002 X2 O não accionado
Caso 003 X2 O O não accionado
Caso 004 X2 O não accionado
Caso 005 X2 X2 O O não accionado
Caso 006 X2 O O
Caso 010 X2 X2 O O O
Caso 011 X2 O O O O O
Caso 016 X2 X2 O O O
Caso 018 X2 O O
Caso 020 X2 O O

O = não é possível desligar


X2 = desligável imediatamente no monitor LICCON tecla F8

4.20 LIEBHERR 625


148383-00 4.20 Procedimentos para o desligamento do movimento da grua

B110980

626 LIEBHERR 4.20


4.20 Procedimentos para o desligamento do movimento da grua 148383-00

3.2.2 Avisos acústicos / ópticos fora da cabina do condutor da grua

Observação
 Conforme o tipo de grua está montado ou luz de aviso 12.1 ou lâmpada relampejante 12.2 ou
uma combinação de lâmpada relampejante 12.2 e luz de aviso* 12.3.

Luz de aviso 12.1


Caso Aproveitamento da grua Sinal acústico de Aviso óptico
aviso
Sinal plataforma verde ama- ver-
giratória relo melho
Caso 001 de 0 % até 89 % O1
Caso 002 de 90 % até 100 % O1
Caso 003 superior a 100 % X1 O1
Caso 004 - O1
Caso 005 de 0 % até 89 % O1
Caso 005 de 90 % até 100 % O1
Caso 005 superior a 100 % X1 O2
Caso 006 - O2
Caso 010 de 0 % até 89 % O1
Caso 010 de 90 % até 100 % O1
Caso 010 superior a 100 % O O2
Caso 011 de 0% até 100 % O2
Caso 011 superior a 100 % O O2
Caso 016 até 90 % O1
Caso 016 superior a 90 % até 100 % O1
Caso 016 superior a 100 % O O2
Caso 018 não existe valor O2
Caso 020 não existe valor O2

O = não é possível desligar


O1 = luz de aviso 12.1 está iluminada
O2 = luz de aviso 12.1 pisca
X1 = desligável através dum accionamento curto do pulsador 35 na consola de comando da direita,
eficaz o mais tardar após cinco segundos

4.20 LIEBHERR 627


148383-00 4.20 Procedimentos para o desligamento do movimento da grua

B110980

628 LIEBHERR 4.20


4.20 Procedimentos para o desligamento do movimento da grua 148383-00

Observação
 Conforme o tipo de grua está montado ou luz de aviso 12.1 ou lâmpada relampejante 12.2 ou
uma combinação de lâmpada relampejante 12.2 e luz de aviso* 12.3.

Lâmpada relampejante 12.2


Caso Aproveitamento da grua Sinal acústico de Aviso óptico
aviso
Sinal plataforma vermelho
giratória
Caso 003 superior a 100 % X1 O2
Caso 004 - O2
Caso 005 superior a 100 % X1 O2
Caso 006 - O2
Caso 010 superior a 100 % O O2
Caso 011 superior a 100 % O O2
Caso 016 superior a 100 % O O2
Caso 018 não existe valor O2
Caso 020 não existe valor O2

O = não é possível desligar


O2 = lâmpada relampejante 12.2 pisca
X1 = desligável através dum accionamento curto do pulsador 35 na consola de comando da direita,
eficaz o mais tardar após cinco segundos

4.20 LIEBHERR 629


148383-00 4.20 Procedimentos para o desligamento do movimento da grua

B110980

630 LIEBHERR 4.20


4.20 Procedimentos para o desligamento do movimento da grua 148383-00

Observação
 Conforme o tipo de grua está montado ou luz de aviso 12.1 ou lâmpada relampejante 12.2 ou
uma combinação de lâmpada relampejante 12.2 e luz de aviso* 12.3.

Luz de aviso 12.3


Caso Aproveitamento da grua Sinal acústico de Aviso óptico
aviso
Sinal plataforma verde ama- ver-
giratória relo melho
Caso 001 de 0 % até 89 % O1
Caso 002 de 90 % até 100 % O1
Caso 003 superior a 100 % X1 O2
Caso 004 - O2
Caso 005 de 0 % até 89 % O1
Caso 005 de 90 % até 100 % O1
Caso 005 superior a 100 % X1 O2
Caso 006 - O2
Caso 010 de 0 % até 89 % O1
Caso 010 de 90 % até 100 % O1
Caso 010 superior a 100 % O O2
Caso 011 de 0% até 100 % O1
Caso 011 superior a 100 % O O2
Caso 016 de 0 % até 89 % O1
Caso 016 de 90 % até 100 % O1
Caso 016 superior a 100 % O O2
Caso 018 não existe valor O2
Caso 020 não existe valor O2

O = não é possível desligar


O1 = luz de aviso 12.3 está iluminada
O2 = luz de aviso 12.3 pisca
X1 = desligável através dum accionamento curto do pulsador 35 na consola de comando da direita,
eficaz o mais tardar após cinco segundos

4.20 LIEBHERR 631


148383-00 4.20 Procedimentos para o desligamento do movimento da grua

3.3 Desligamento movimento da grua


Observação
 Se o dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON desliga o movimento da grua, então
tem de ser certificado primeiramente a causa exacta para o desligamento.
 Como primeiro passo tem de tentar sempre, fazer recuar o movimento da grua o qual ocasionou
um desligamento
 Se não for possível recuar o movimento da grua o qual ocasionou um desligamento, então os
passos seguintes estão descritos no parágrafo “Desligamento serviço de grua: STOP limitador do
momento de carga através do dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON” e “ligação
por ponte do desligamento gancho em cima”.

Observação
 Descrição pormenorizada de cada um dos símbolos apresentados, consulte manual de instruções
da grua Capítulo 4.02.

O dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON desliga ao ultrapassar um valor máximo


permitido o seguinte:
– Bascular para cima / bascular para baixo elemento telescópico/lança principal (ângulo de
limitação, lança a pique)
– Bascular para cima / bascular para baixo equipamento (ângulo de limitação, lança a pique)
– Desligamento Gancho em cima
– Enrolar / desenrolar cabrestante
– Desligamento retrair telescopicamente / bascular para cima a lança telescópica em perigo de
queda para trás*

3.3.1 Depois do desligamento de bascular para cima / bascular para baixo a lança
telescópica

Observação
 Vale somente para gruas com lança telescópica.

No símbolo 13 ou símbolo 14 (campo inferior) pisca a seta 13.1 ou seta 13.2 e o dispositivo de
segurança contra sobrecarga LICCON desligou o movimento de grua.
O movimento “bascular para cima a lança telescópica” ( seta 13.1) ou “bascular para baixo a lança
telescópica” ( seta 13.2) foi desligado porque ultrapassou respectivamente desceu do ângulo de
limitação superior / inferior da tabela de capacidade de carga seleccionada.
Aparece a seta dupla 13.3 a piscar no símbolo 13 ou símbolo 14 (campo inferior), foi basculada para
cima a lança telescópica até pouco antes da posição em bloco do cilindro de basculação. O
interruptor fim de curso desligou o movimento da grua “bascular para cima a lança telescópica”.
A seta 13.1 pisca e o movimento da grua “bascular para cima a lança telescópica” foi desligado:
 bascular a lança telescópica para baixo
Resultado:
– é possível outra vez o serviço de grua.

A seta 13.2 pisca e o movimento da grua “bascular para baixo a lança telescópica” foi desligado:
 bascular a lança telescópica para cima

632 LIEBHERR 4.20


4.20 Procedimentos para o desligamento do movimento da grua 148383-00

Resultado:
– é possível outra vez o serviço de grua.

A seta dupla 13.3 pisca e o movimento da grua “bascular para cima a lança telescópica” foi
desligado:
 bascular a lança telescópica para baixo
Resultado:
– é possível outra vez o serviço de grua.

3.3.2 Depois do desligamento de bascular para cima / bascular para baixo o


equipamento

Observação
 Vale somente para gruas com lança telescópica.

No símbolo 14 (campo superior) pisca a seta 14.1 ou seta 14.2 e o dispositivo de segurança contra
sobrecarga LICCON desligou o movimento da grua.
O movimento “bascular para cima o equipamento” ( seta 14.1) ou “bascular para baixo o
equipamento” ( seta 14.2) foi desligado porque ultrapassou respectivamente desceu do ângulo de
limitação superior / inferior da tabela de capacidade de carga seleccionada.
Aparece a seta dupla 14.3 a piscar no símbolo 14 (campo superior), foi:
– ou basculada para cima sobre um interruptor fim de curso do equipamento da prensa anti-retorno
e o interruptor fim de curso desligou o movimento da grua “bascular para cima o equipamento”
– ou os apoios anti-retorno mecânico desligou o movimento da grua “bascular para cima o
equipamento”
Aparece a seta dupla 14.4 a piscar no símbolo 14 (campo superior), foi basculado para baixo sobre
um dos interruptores fim de curso “equipamento em baixo” e o interruptor fim de curso desligou o
movimento da grua “bascular para baixo o equipamento”.
A seta 14.1 pisca e o movimento da grua “bascular para cima o equipamento” foi desligado:
 bascular para baixo o equipamento
Resultado:
– é possível outra vez o serviço de grua.

A seta 14.2 pisca e o movimento da grua “bascular para baixo o equipamento” foi desligado:
 bascular para cima o equipamento
Resultado:
– é possível outra vez o serviço de grua.

A seta dupla 14.3 pisca e o movimento da grua “bascular para cima o equipamento” foi desligado:
 bascular para baixo o equipamento
Resultado:
– é possível outra vez o serviço de grua.

A seta dupla 14.4 pisca e o movimento da grua “bascular para baixo o equipamento” foi desligado:
 bascular para cima o equipamento

4.20 LIEBHERR 633


148383-00 4.20 Procedimentos para o desligamento do movimento da grua

Resultado:
– é possível outra vez o serviço de grua.

3.3.3 Depois do desligamento bascular para cima / bascular para baixo a lança
principal

Observação
 Vale somente para gruas com lança de ponta de treliça.

No símbolo 15 ou símbolo 16 (campo inferior) pisca a seta 15.1 ou seta 15.2 e o dispositivo de
segurança contra sobrecarga LICCON desligou o movimento de grua.
O movimento “bascular para cima a lança telescópica” ( seta 15.1) ou “bascular para baixo a lança
telescópica” ( seta 15.2) foi desligado porque ultrapassou respectivamente desceu do ângulo de
limitação superior / inferior da tabela de capacidade de carga seleccionada.
Aparece a seta dupla 15.3 a piscar no símbolo 15 ou símbolo 16 (campo inferior), foi basculado para
cima sobre um dos interruptores fim de curso do equipamento da prensa anti-retorno, o interruptor fim
de curso desligou o movimento da grua “bascular para cima a lança principal”.
Aparece a seta dupla 15.3 a piscar no símbolo 15 (campo superior), foi:
– ou basculada para cima sobre um interruptor fim de curso da prensa anti-retorno da lança
principal, o interruptor fim de curso desligou o movimento da grua “bascular para cima a lança
principal”
– ou existe um erro num dos interruptores fim de curso da prensa anti-retorno da lança principal

A seta 15.1 pisca e o movimento da grua “bascular para cima a lança principal” foi desligado:
 bascular para baixo a lança principal
Resultado:
– é possível outra vez o serviço de grua.

A seta 15.2 pisca e o movimento da grua “bascular para baixo a lança principal” foi desligado:
 bascular para cima a lança principal
Resultado:
– é possível outra vez o serviço de grua.

A seta dupla 15.3 pisca e o movimento da grua “bascular para cima a lança principal” foi desligado:
 bascular para baixo a lança principal
Resultado:
– é possível outra vez o serviço de grua.

Eliminação de problemas
Depois do basculamento para baixo a seta dupla 15.3 não apaga?
Existe um erro num dos interruptores fim de curso da lança principal-prensa anti-retorno.
 Eliminar o erro no interruptor fim de curso imediatamente.

634 LIEBHERR 4.20


4.20 Procedimentos para o desligamento do movimento da grua 148383-00

AVISO
Funções de aviso limitadas
Se um dos interruptores fim de curso construídos em duplo não está em boas condições e a grua
continua a ser operada, as funções de aviso do dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON
estão limitadas!
 Somente em caso de emergência pode trabalhar com a grua após uma falha num dos
interruptores fim de curso os quais são construídos em duplo!

 Executar de tal forma os movimentos da grua para que não ocorra novamente desligamento
através do dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON.

3.3.4 Depois do desligamento de bascular para cima / bascular para baixo o


equipamento

Observação
 Vale somente para gruas com lança de ponta de treliça.

No símbolo 16 (campo superior) pisca a seta 16.1 ou seta 16.2 e o dispositivo de segurança contra
sobrecarga LICCON desligou o movimento da grua.
O movimento “bascular para cima o equipamento” ( seta 16.1) ou “bascular para baixo o
equipamento” ( seta 16.2) foi desligado porque ultrapassou respectivamente desceu do ângulo de
limitação superior / inferior da tabela de capacidade de carga seleccionada.
Aparece a seta dupla 16.3 a piscar no símbolo 16 (campo superior), foi:
– ou basculada para cima sobre um interruptor fim de curso do equipamento da prensa anti-retorno
e o interruptor fim de curso desligou o movimento da grua “bascular para cima o equipamento”
– ou os apoios anti-retorno mecânico desligou o movimento da grua “bascular para cima o
equipamento”
– ou existe um erro num dos interruptores fim de curso
Aparece a seta dupla 16.4 a piscar no símbolo 16 (campo superior), foi:
– ou basculada para cima sobre um interruptor fim de curso “equipamento em baixo” e o interruptor
fim de curso desligou o movimento da grua “bascular para cima o equipamento”
– ou existe um erro num dos interruptores fim de curso “equipamento em baixo”

A seta 16.1 pisca e o movimento da grua “bascular para cima o equipamento” foi desligado:
 bascular para baixo o equipamento
Resultado:
– é possível outra vez o serviço de grua.

A seta 16.2 pisca e o movimento da grua “bascular para baixo o equipamento” foi desligado:
 bascular para cima o equipamento
Resultado:
– é possível outra vez o serviço de grua.

A seta dupla 16.3 pisca e o movimento da grua “bascular para cima o equipamento” foi desligado:
 bascular para baixo o equipamento
Resultado:
– é possível outra vez o serviço de grua.

4.20 LIEBHERR 635


148383-00 4.20 Procedimentos para o desligamento do movimento da grua

A seta dupla 16.4 pisca e o movimento da grua “bascular para baixo o equipamento” foi desligado:
 bascular para cima o equipamento
Resultado:
– é possível outra vez o serviço de grua.

Eliminação de problemas
Depois do basculamento para baixo a seta dupla 16.3 não apaga?
Existe um erro num dos interruptores fim de curso das prensas anti-retorno do equipamento.
 Eliminar o erro no interruptor fim de curso imediatamente.

Eliminação de problemas
Depois do basculamento para baixo a seta dupla 16.4 não apaga?
Existe um erro num dos interruptores fim de curso do equipamento-prensa anti-retorno.
 Eliminar o erro no interruptor fim de curso imediatamente.

AVISO
Funções de aviso limitadas
Se um dos interruptores fim de curso construídos em duplo não está em boas condições e a grua
continua a ser operada, as funções de aviso do dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON
estão limitadas!
 Somente em caso de emergência pode trabalhar com a grua após uma falha num dos
interruptores fim de curso os quais são construídos em duplo!

 Executar de tal forma os movimentos da grua para que não ocorra novamente desligamento
através do dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON.

3.3.5 Desligamento enrolar/desenrolar cabrestante

No símbolo 18 pisca linha/seta 18.1, seta/linha 18.2 ou linha/linha 18.3 e o dispositivo de segurança
contra sobrecarga LICCON desligou o movimento da grua.
O movimento “desenrolar cabrestante” ( linha/seta 18.1) ou “enrolar cabrestante” ( seta/linha 18.2) foi
desligado porque ultrapassou respectivamente desceu do ângulo de limitação superior / inferior do
cabo do cabrestante seleccionado.
Aparece a linha/linha 18.3 a piscar no símbolo 18 está o respectivo cabrestante desactivado.
A linha/seta 18.1 pisca e o movimento da grua “desenrolar cabrestante” foi desligado:
 enrolar cabrestante.
Resultado:
– é possível outra vez o serviço de grua.

A seta/linha 18.2 pisca e o movimento da grua “enrolar cabrestante” enrolar cabrestante:


 desenrolar o cabrestante.
Resultado:
– é possível outra vez o serviço de grua.

636 LIEBHERR 4.20


4.20 Procedimentos para o desligamento do movimento da grua 148383-00

A linha/linha 18.3 pisca e o cabrestante está desactivado:


 activar cabrestante, consulte manual de instruções da grua Capítulo 4.02.
Resultado:
– é possível outra vez o serviço de grua.

3.3.6 Desligamento Gancho em cima

O símbolo 19 e símbolo gancho em cima 20 aparecem no monitor LICCON e o dispositivo de


segurança contra sobrecarga LICCON desligou o movimento da grua.
O movimento enrolar cabrestante de elevação foi desligado, porque o moitão do gancho / gancho de
carga em movimento para cima encostou a um peso do interruptor fim de curso de elevação e o
respectivo interruptor fim de curso de elevação disparou

Observação
 Depois do desligamento do movimento enrolar cabrestante de elevação (gancho em cima) serão
também desligados os movimentos da grua “bascular para baixo lança principal”, “bascular para
baixo equipamento” e sendo necessário em gruas com lança em treliça “bascular para baixo
Derrick” para que a grua não seja danificada.

 Desenrolar cabrestante de elevação.


Resultado:
– é possível outra vez o serviço de grua.

3.3.7 Depois do desligamento do movimento expandir telescopicamente a lança


telescópica (comprimento de limitação)

Observação
 Vale somente para gruas com lança telescópica.

No símbolo “buzina”, figura 1 aparece uma mensagem de erro, um sinal acústico soa, o dispositivo
de segurança contra sobrecarga LICCON interrompeu o movimento da grua “expandir
telescopicamente a lança telescópica” e conforme o tipo de grua pisca adicionalmente a seta dupla
no símbolo 23.
O movimento da grua “expandir telescopicamente a lança telescópica” foi desligado porque o
comprimento de limitação da tabela da capacidade de carga seleccionada foi ultrapassada.
 Retrair telescopicamente a lança telescópica.
Resultado:
– é possível outra vez o serviço de grua.

4.20 LIEBHERR 637


148383-00 4.20 Procedimentos para o desligamento do movimento da grua

3.3.8 Depois do desligamento do movimento da grua em perigo de queda para trás

Observação
 Vale somente para gruas com monitoramento da força de apoio*.

AVISO
Perigo de queda!
Ao alcançar as forças de apoio limite mínimas/máximas programadas não ocorrerá nenhum
desligamento automático dos movimentos da grua!
Excepção: quando os dois apoios com forças mínimas se encontram em sentido da lança, serão
desligados individualmente os movimentos da grua os quais aumentam consideravelmente o “perigo
de queda para trás”!
 Em “perigo de queda para trás” bascular para baixo a lança cuidadosamente até as forças de
apoio limite se encontrarem outra vez dentro dos valores mínimo/máximo!

O símbolo 24 (conforme a grua idêntico à figura esquerda ou direita) será indicado no monitor
LICCON com valores a piscar nos dois campos 24.1 dos apoios com forças mínimas, um sinal
acústico soa e o dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON desligou o movimento da grua.
Movimentos da grua os quais aumentam consideravelmente o “perigo de queda para trás” foram
desligados.
 Bascular para baixo a lança cuidadosamente até as forças de apoio limite se encontrarem outra
vez dentro dos valores mínimos/máximos e não pisque mais nenhum valor nos campos 24.1
Resultado:
– é possível outra vez o serviço de grua.

3.3.9 Depois do desligamento do cilindro de basculação (pressão muito alta)

Observação
 Vale somente para determinados tipos de grua de acordo com a indicação no monitor LICCON.

638 LIEBHERR 4.20


4.20 Procedimentos para o desligamento do movimento da grua 148383-00

No símbolo 25 (pressão do cilindro de basculação) a barra indicadora do grau


aproveitamento 25.1 alcança a marcação 100 % e o dispositivo de segurança contra sobrecarga
LICCON desligou o movimento da grua.
Todos os outros movimentos, os quais possam conduzir directamente a um aumento da pressão do
cilindro de basculação estão desligados.
No símbolo 25 (pressão do cilindro de basculação) a barra indicadora do grau aproveitamento
alcança 100 %, o movimento da grua que deixou subir a pressão do cilindro de basculação foi
desligado.
 Baixar a pressão do cilindro de basculação através da descida da carga.
ou
 Iniciar movimento da grua alternativo, qual baixará a pressão do cilindro de basculação.
Resultado:
– é possível outra vez o serviço de grua.

3.3.10 Depois do desligamento por razões duma mensagem de erro

No “símbolo”, figura 1 aparece uma mensagem de erro, símbolo 19 aparece no monitor LICCON e o
dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON desligou o movimento da grua.

AVISO
Funções de aviso limitadas
Existe uma avaria num dos sensores participantes e a grua continua a ser operada através da
ligação por ponte do sensor ou por qualquer outra forma, estão desactivadas as funções de aviso e
desligamentos do dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON!
 Existe uma avaria num sensor participante então a grua não pode continuar em serviço!
 Reparar / substituir o sensor antes da retomada do serviço de grua!

 Determinar o erro existente por meio do LICCON-Error-Code do campo na figura 1, consulte o


Manual de instruções Diagnose.
 Reparar o erro.
 Quando o erro não pode ser eliminado:
Parar o serviço de grua e entrar em contacto com o serviço de assistência ao cliente Liebherr.

4.20 LIEBHERR 639


148383-00 4.20 Procedimentos para o desligamento do movimento da grua

B110899

640 LIEBHERR 4.20


4.20 Procedimentos para o desligamento do movimento da grua 148383-00

3.4 Desligamento do serviço de grua: STOP limitador do momento de


carga através do dispositivo de segurança contra sobrecarga
LICCON
AVISO
Sobrecarga e tombamento da grua
Se os limites de desligamento do dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON forem
ultrapassados, sem que a causa exacta para o desligamento seja conhecido pelo dispositivo de
segurança contra sobrecarga LICCON, a grua pode ser sobrecarregada e tombar!
Pessoas podem ser gravemente feridas ou serem mortas!
 Antes da ultrapassagem da protecção contra sobrecarga definir com precisão a causa para o
desligamento!

AVISO
Sobrecarga e tombamento da grua!
Se uma carga for levantada através do basculamento para cima da lança, depois do mecanismo de
elevação ter sido desligado ao tentar levantar a carga pela limitação de momento de carga, a grua
pode ser sobrecarregada e tombar!
Pessoas podem ser gravemente feridas ou serem mortas!
 Somente ultrapassar a zona de desligamento, quando o dispositivo de segurança contra
sobrecarga LICCON com carga suspensa não indica sobrecarga, quando a carga não se reduz
através do basculamento para cima e o alcance não é inferior que 3,5 m !

AVISO
Elevado perigo de acidente através da ultrapassagem da protecção contra sobrecarga!
Quando os limites da protecção contra sobrecarga forem ultrapassados, então não existem mais
nenhuma outra protecção contra sobrecarga da grua!
Por consequência de um abuso premeditado a grua pode abater-se, a lança partir ou a grua tombar!
Pessoas podem ser gravemente feridas ou serem mortas!
 O pulsador 5 “bascular para dentro com carga suspensa” e pulsador de equipar D somente
podem ser utilizados quando está assegurado, que sem ultrapassar o limite da protecção contra
sobrecarga não poderá ser alcançado nenhum estado de serviço normal (aproveitamento inferior
a 100 % e nenhum desligamento activo)!
 Utilizar somente o pulsador de equipar D, quando com a pulsador 5 “bascular para dentro com
carga suspensa” não pode ser alcançado nenhum estado de serviço normal (aproveitamento
inferior a 100 % e nenhum desligamento activo)!
 A ultrapassagem da protecção contra sobrecarga é somente autorizada para casos de
emergência e para casos de montagem!
 O pulsador de equipar D só pode ser accionado por pessoas as quais conhecem as
consequências do seu procedimento em relação à ultrapassagem da protecção contra
sobrecarga!
 Somente é permitida a ultrapassagem da protecção contra sobrecarga por uma pessoa
autorizada mantendo o máximo dos cuidados!
 É proibido o serviço da grua com o limite da protecção contra sobrecarga ultrapassada!

Observação
 Se o pulsador de equipar D for accionado a velocidade de trabalho não é reduzida!
 Se o pulsador de equipar D for accionado ficam todas as indicações do dispositivo de segurança
contra sobrecarga LICCON operacionais!

4.20 LIEBHERR 641


148383-00 4.20 Procedimentos para o desligamento do movimento da grua

B110981

642 LIEBHERR 4.20


4.20 Procedimentos para o desligamento do movimento da grua 148383-00

Existem duas possibilidades de ultrapassar os limites de desligamento da protecção contra


sobrecarga depois do STOP do limitador do momento de carga:
– Ultrapassar a protecção contra sobrecarga com o pulsador 5 “bascular para dentro com carga
suspensa” na consola de comando da esquerda
– Ultrapassar a protecção contra sobrecarga com o pulsador de equipar D no monitor LICCON

3.4.1 Bascular para dentro com carga suspensa


Uma vez ultrapassado o momento de carga máximo permitido, o dispositivo de segurança contra
sobrecarga LICCON desliga todos os movimentos da grua que aumentam o momento de carga.
No monitor LICCON aparece o símbolo 19.
Este desligamento pode ser ultrapassado através do pulsador 5 “bascular para dentro com carga
suspensa”.
Certifique-se, que as seguintes condições sejam cumpridas:
– o motor da grua está em funcionamento
– o modo Standby no monitor LICCON não está activado
– ou o interruptor de contacto do assento 29, o pulsador 1.2, o pulsador 2.2 ou o pulsador 3.2 estão
accionados

Observação
 Reduz-se a carga através do basculamento para cima, está o pulsador 5 “bascular para dentro
com carga suspensa” sem função.
 Neste caso a ultrapassagem da protecção contra sobrecarga pode ocorrer somente através do
pulsador de equipar D, consulte parágrafo “ultrapassagem da protecção contra sobrecarga com o
pulsador de equipar D”.

 Accionar e manter accionada o pulsador 5 “bascular para dentro com carga suspensa”
Resultado:
– o dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON está desactivado.

 bascular a lança para cima


Resultado:
– Alcança a grua um estado de serviço normal (aproveitamento inferior 100 % e nenhum
desligamento activado) a ultrapassagem desliga.

Além disso a ultrapassagem desliga imediatamente:


– quando o pulsador 476 “bascular para dentro com carga suspensa” não for mais accionado
– ou quando o interruptor de contacto do assento 29, o pulsador 1.2, o pulsador 2.2 ainda o
pulsador 3.2 estão accionados
– quando o modo Standby no monitor LICCON está activado
– com queda de carga ao bascular para cima
– em paragem do motor
A ultrapassagem foi desligada:
– o dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON está activado.
 Executar de tal forma os movimentos da grua para que não ocorra novamente desligamento
através do dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON.

4.20 LIEBHERR 643


148383-00 4.20 Procedimentos para o desligamento do movimento da grua

B110982

644 LIEBHERR 4.20


4.20 Procedimentos para o desligamento do movimento da grua 148383-00

3.4.2 Ultrapassagem da protecção contra sobrecarga


Uma vez ultrapassado o momento de carga máximo permitido, o dispositivo de segurança contra
sobrecarga LICCON desliga todos os movimentos da grua que aumentam o momento de carga.
No monitor LICCON aparece o símbolo 19.
Este desligamento pode ser ultrapassado através do pulsador de equipar D na posição “pulsando à
direita”.
O pulsador de equipar D no monitor LICCON tem duas posições:
– Posição de serviço (não accionado): a grua está em serviço normal
– Posição para a direita (tactear): interruptor fim de curso de elevação respectivamente
desligamento limitação de momento de carga podem ser ultrapassados (paragem automática), o
símbolo de montagem 30 no monitor LICCON pisca.
Certifique-se, que as seguintes condições sejam cumpridas:
– com pulsador 5 “bascular para dentro com carga suspensa” não pode ser alcançado nenhum
estado de serviço normal (aproveitamento inferior 100 % e nenhum desligamento activado).
– o interruptor mestre e o pulsador de equipar D não estão accionados
– ou o interruptor de contacto do assento 29, o pulsador 1.2, o pulsador 2.2 ou o pulsador 3.2 está
accionado
– o serviço de radiofonia* não está activado
– o motor da grua está em funcionamento
– o modo Standby no monitor LICCON não está activado
 girar o pulsador de equipar D para a direita (paragem automática).
Resultado:
– o dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON está desactivado.
– o símbolo de montagem 30 pisca no monitor LICCON.

Eliminação de problemas
Quando a ultrapassagem da protecção contra sobrecarga não poder ser activada com o pulsador de
equipar D?
 contactar com o serviço de assistência ao cliente LIEBHERR.

4.20 LIEBHERR 645


148383-00 4.20 Procedimentos para o desligamento do movimento da grua

B110982

646 LIEBHERR 4.20


4.20 Procedimentos para o desligamento do movimento da grua 148383-00

 Iniciar os movimentos da grua que conduzem directamente a um estado de serviço normal


(aproveitamento inferior 100 % e nenhum desligamento activado).
Resultado:
– Alcança a grua um estado de serviço normal (aproveitamento inferior 100 % e nenhum
desligamento activado) a ultrapassagem desliga e o símbolo 19 apaga no monitor LICCON.

Além disso a ultrapassagem desliga imediatamente:


– quando o pulsador de equipar D é novamente accionado
– quando todos os interruptores mestres se encontram 10 segundos na posição zero (com tabela
da capacidade de carga disponível)
– ou quando o interruptor de contacto do assento 29, o pulsador 1.2, o pulsador 2.2 ainda o
pulsador 3.2 está accionado
– quando o modo Standby no monitor LICCON está activado
– quando o serviço de radiofonia* for activado
– em paragem do motor
– na transição “tabela da capacidade de carga existente”/“nenhuma tabela da capacidade de carga
existente”
– na transição “nenhuma tabela da capacidade de carga existente”/“tabela da capacidade de carga
existente”
– na transição desligamento gancho em cima livre/não livre
– na transição lança principal não a pique/a pique
– na transição ângulo de limitação inferior livre/não livre
– na transição ângulo de limitação superior livre/não livre
– ao alcançar a pressão do cilindro de basculação máxima (grua telescópica)

Observação
 A ultrapassagem da protecção contra sobrecarga é somente desligada quando o símbolo de
montagem 30 apaga no monitor LICCON.
 Se a ultrapassagem da protecção contra sobrecarga não desliga após um accionamento único do
pulsador de equipar D, accionar novamente o pulsador de equipar D, até o símbolo de
montagem 30 apagar no monitor LICCON.

A ultrapassagem tem / foi desligada:


– o símbolo de montagem 30 apaga no monitor LICCON.
 Executar de tal forma os movimentos da grua para que não ocorra novamente desligamento
através do dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON.

4.20 LIEBHERR 647


148383-00 4.20 Procedimentos para o desligamento do movimento da grua

B110983

648 LIEBHERR 4.20


4.20 Procedimentos para o desligamento do movimento da grua 148383-00

3.5 Ligação por ponte do desligamento gancho em cima


AVISO
Utilização imprópria do desligamento gancho em cima!
 O desligamento gancho em cima não pode ser utilizado de forma alguma para aumento da altura
de elevação em serviço de grua!

AVISO
Danos materiais e queda da carga!
Se o desligamento gancho em cima for ligado por ponte, existe o perigo, que o moitão do gancho ou
o gancho de carga seja puxado contra o cabeçal de polias!
Este perigo existe em especial em outros enrolamentos do cabrestante de elevação e em
movimentos da grua os quais têm influência sobre o cabo de elevação, por exemplo basculamento
da lança, do equipamento ou da lança Derrick!
As consequências podem ser elevados danos materiais e queda da carga!
Pessoas podem ser gravemente feridas ou serem mortas!
 A ligação por ponte do desligamento gancho em cima é somente permitida a uma pessoa
autorizada com a colaboração de um ajudante. O ajudante tem que estar em contacto directo
com o gruísta e observar constantemente a distância entre o moitão do gancho/ gancho de carga
e o cabeçal da lança.
 Todos os movimentos da grua têm de ser executados com o máximo cuidado!

Observação
 A ligação por ponte do desligamento gancho em cima somente será possível, quando o
interruptor fim de curso de elevação tenha sido aproximado e ter ocorrido o desligamento gancho
em cima.
 Se com o pulsador de equipar D accionado (ultrapassagem da protecção contra sobrecarga
activada, símbolo de montagem 30 no monitor LICCON pisca) o interruptor fim de curso de
elevação for encostado, ocorre um desligamento gancho em cima e a ultrapassagem da
protecção contra sobrecarga será desligada.
 Se para casos de montagem ou em casos de emergência for necessário uma ligação por ponte
desligação gancho em cima e uma ultrapassagem da protecção contra sobrecarga, o pulsador de
equipar D tem de ser accionado duas vezes para activar as duas funções.

Certifique-se, que as seguintes condições sejam cumpridas:


– um desligamento gancho em cima ocorre, o símbolo gancho em cima 20 aparece no monitor
LICCON.
– ou o interruptor de contacto do assento 29, o pulsador 1.2, o pulsador 2.2 ou o pulsador 3.2 está
accionado
– os interruptores mestres não estão defleccionados
– o motor da grua está em funcionamento
– o serviço de radiofonia* não está activado
– o modo Standby no monitor LICCON não está activado

4.20 LIEBHERR 649


148383-00 4.20 Procedimentos para o desligamento do movimento da grua

B110983

650 LIEBHERR 4.20


4.20 Procedimentos para o desligamento do movimento da grua 148383-00

 girar o pulsador de equipar D para a direita (paragem automática).


Resultado:
– o símbolo de montagem 30 pisca no monitor LICCON.
– O símbolo gancho em cima 20 no monitor LICCON muda para o símbolo 21
– Todos os interruptores fim de curso de elevação estão ligados por ponte (serviço com dois
ganchos)

A ligação por ponte desliga-se:


– quando o pulsador de equipar D é novamente accionado
– quando durante 10 segundos não foi direccionado nenhum interruptor mestre
– ou quando o interruptor de contacto do assento 29, o pulsador 1.2, o pulsador 2.2 ainda o
pulsador 3.2 está accionado
– quando não há mais nenhum desligamento do interruptor fim de curso de elevação
– quando o modo Standby no monitor LICCON está activado
– quando o serviço de radiofonia* está activado
– em paragem do motor
A ultrapassagem tem / foi desligada:
– o símbolo de montagem 30 apaga no monitor LICCON.
– o símbolo 21 apaga no monitor LICCON.
 Executar de tal forma os movimentos da grua para que não ocorra novamente desligamento
através do dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON.

4.20 LIEBHERR 651


148383-00 4.20 Procedimentos para o desligamento do movimento da grua

B110984

652 LIEBHERR 4.20


4.20 Procedimentos para o desligamento do movimento da grua 148383-00

3.6 Ligação por ponte do desligamento bascular para baixo lança


telescópica/equipamento.
Observação
 Vale somente para gruas com lança telescópica.

AVISO
Elevado perigo de acidente através da ligação por ponte do desligamento bascular para baixo lança
telescópica/equipamento!
Se o desligamento bascular para baixo lança telescópica/equipamento for ligado por ponte e a lança
telescópica e/ou o equipamento continuar a ser basculado para baixo então não está mais disponível
tabela da capacidade de carga!
É proibido o serviço de grua com o desligamento bascular para baixo lança telescópica/equipamento
ligado por ponte já que as consequências serão graves acidentes!
Pessoas podem ser gravemente feridas ou serem mortas!
 Activar somente a ligação por ponte do desligamento “bascular para baixo lança
telescópica/equipamento” em casos de emergência ou em processos de levantamento/depósito
conforme as tabelas de levantamento e depósito!
 Todos os movimentos da grua têm de ser executados com o máximo cuidado!

Certifique-se, que as seguintes condições sejam cumpridas:


– no símbolo 13 ou símbolo 14 pisca a seta 13.2 ou seta 14.2 e o dispositivo de segurança contra
sobrecarga LICCON desligou o movimento da grua
– ou o interruptor de contacto do assento 29, o pulsador 1.2, o pulsador 2.2 ou o pulsador 3.2 está
accionado
– os interruptores mestres não estão defleccionados
– o motor da grua está em funcionamento
– o serviço de radiofonia* não está activado
– o modo Standby no monitor LICCON não está activado

4.20 LIEBHERR 653


148383-00 4.20 Procedimentos para o desligamento do movimento da grua

B110984

654 LIEBHERR 4.20


4.20 Procedimentos para o desligamento do movimento da grua 148383-00

 girar o pulsador de equipar D para a direita (paragem automática).


Resultado:
– o símbolo de montagem 30 pisca no monitor LICCON.

Eliminação de problemas
A ligação por ponte do desligamento bascular para baixo a lança telescópica/equipamento não pode
ser activada
 contactar com o serviço de assistência ao cliente LIEBHERR.

Observação
 Ao sair da zona “tabela da capacidade de carga existente” apaga o símbolo de montagem 30 e
aparece o símbolo de montagem 31

A ligação por ponte desliga-se:


– quando o pulsador de equipar D é novamente accionado
– quando durante 10 segundos não foi direccionado nenhum interruptor mestre
– ou quando o interruptor de contacto do assento 29, o pulsador 1.2, o pulsador 2.2 ainda o
pulsador 3.2 está accionado
– quando uma zona com tabela da capacidade de carga for alcançada
– quando o modo Standby no monitor LICCON está activado
– quando o serviço de radiofonia* está activado
– em paragem do motor
A ultrapassagem tem / foi desligada:
– O símbolo de montagem 31 respectivamente símbolo de montagem 30 apaga no monitor
LICCON.
– o símbolo 21 apaga no monitor LICCON.
 Executar de tal forma os movimentos da grua para que não ocorra novamente desligamento
através do dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON.

4.20 LIEBHERR 655


148383-00 4.20 Procedimentos para o desligamento do movimento da grua

B110985

656 LIEBHERR 4.20


4.20 Procedimentos para o desligamento do movimento da grua 148383-00

3.7 Ligação por ponte do desligamento bascular para baixo lança


principal/equipamento.
Observação
 Vale somente para gruas com lança de ponta de treliça.

AVISO
Elevado perigo de acidente através da ligação por ponte do desligamento bascular para baixo lança
principal/equipamento!
Se o desligamento bascular para baixo lança principal/equipamento for ligado por ponte e a lança
principal e/ou o equipamento continuar a ser basculado para baixo então não está mais disponível
tabela da capacidade de carga!
É proibido o serviço de grua com o desligamento bascular para baixo lança principal/equipamento
ligado por ponte já que as consequências serão graves acidentes!
Pessoas podem ser gravemente feridas ou serem mortas!
 Activar somente a ligação por ponte do desligamento “bascular para baixo lança
telescópica/equipamento” em casos de emergência ou em processos de levantamento/depósito
conforme as tabelas de levantamento e depósito!
 Todos os movimentos da grua têm de ser executados com o máximo cuidado!

Certifique-se, que as seguintes condições sejam cumpridas:


– no símbolo 15 ou símbolo 16 pisca a seta 15.2 ou seta 16.2 e o dispositivo de segurança contra
sobrecarga LICCON desligou o movimento da grua
– ou o interruptor de contacto do assento 29, o pulsador 1.2, o pulsador 2.2 ou o pulsador 3.2 está
accionado
– os interruptores mestres não estão defleccionados
– o motor da grua está em funcionamento
– o serviço de radiofonia* não está activado
– o modo Standby no monitor LICCON não está activado

4.20 LIEBHERR 657


148383-00 4.20 Procedimentos para o desligamento do movimento da grua

B110985

658 LIEBHERR 4.20


4.20 Procedimentos para o desligamento do movimento da grua 148383-00

 girar o pulsador de equipar D para a direita (paragem automática).


Resultado:
– o símbolo de montagem 30 pisca no monitor LICCON.

Eliminação de problemas
A ligação por ponte do desligamento bascular para baixo a lança principal/equipamento não pode ser
activada
 contactar com o serviço de assistência ao cliente LIEBHERR.

Observação
 Ao sair da zona “tabela da capacidade de carga existente” apaga o símbolo de montagem 30 e
aparece o símbolo de montagem 31

A ligação por ponte desliga-se:


– quando o pulsador de equipar D é novamente accionado
– quando durante 10 segundos não foi direccionado nenhum interruptor mestre
– ou quando o interruptor de contacto do assento 29, o pulsador 1.2, o pulsador 2.2 ainda o
pulsador 3.2 está accionado
– quando uma zona com tabela da capacidade de carga for alcançada
– quando o modo Standby no monitor LICCON está activado
– quando o serviço de radiofonia* está activado
– em paragem do motor
A ultrapassagem tem / foi desligada:
– O símbolo de montagem 31 respectivamente símbolo de montagem 30 apaga no monitor
LICCON.
– o símbolo 21 apaga no monitor LICCON.
 Executar de tal forma os movimentos da grua para que não ocorra novamente desligamento
através do dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON.

4.20 LIEBHERR 659


148383-00 4.20 Procedimentos para o desligamento do movimento da grua

B110986

660 LIEBHERR 4.20


4.20 Procedimentos para o desligamento do movimento da grua 148383-00

3.8 Ultrapassagem da protecção contra sobrecarga em processos de


levantamento/depósito
Observação
 Encontra-se a grua na zona “nenhuma tabela da capacidade de carga existente” ocorre um
desligamento do serviço de grua através da protecção contra sobrecarga e o símbolo 19 aparece
no monitor LICCON.
 Através do accionamento do pulsador de equipar D pode ser activada a ultrapassagem da
protecção contra sobrecarga e podem ser executados todos os processos de
levantamento/depósito dentro das tabelas de levantamento/depósito, para as quais não existe
nenhuma tabela da capacidade de carga.

AVISO
Elevado perigo de acidente em processos de levantamento/depósito!
Se não forem respeitadas as tabelas de levantamento/depósito, a grua pode abater-se, a lança partir
ou a grua tombar!
Pessoas podem ser gravemente feridas ou serem mortas!
 As tabelas de levantamento/depósito têm de ser cumpridas sem falta!
 Accionar somente o pulsador de equipar D quando o estado de equipamento foi introduzido
correctamente no LICCON!

Certifique-se, que as seguintes condições sejam cumpridas:


– os interruptores mestres não estão accionados
– a grua encontra-se na zona “nenhuma tabela da capacidade de carga existente”.

4.20 LIEBHERR 661


148383-00 4.20 Procedimentos para o desligamento do movimento da grua

B110986

662 LIEBHERR 4.20


4.20 Procedimentos para o desligamento do movimento da grua 148383-00

 girar o pulsador de equipar D para a direita (paragem automática).


Resultado:
– o símbolo de montagem 31 aparece no monitor LICCON.
– os processos de levantamento/depósito podem ser realizados.

Eliminação de problemas
A ultrapassagem da protecção contra sobrecarga não pode ser activada em processos de
levantamento/depósito
 contactar com o serviço de assistência ao cliente LIEBHERR.

A ultrapassagem desliga-se:
– quando o pulsador de equipar D é novamente accionado
– quando todos os interruptores mestres se encontram após o accionamento do pulsador de
equipar D 10 segundos na posição zero (com “tabela da capacidade de carga existente”)
– ou quando o interruptor de contacto do assento 29, o pulsador 1.2, o pulsador 2.2 ainda o
pulsador 3.2 estão accionados
– em paragem do motor
– quando uma zona com tabela da capacidade de carga existente for alcançada ( símbolo 19 apaga
no monitor LICCON)
A ultrapassagem tem / foi desligada:
– o símbolo de montagem 31 apaga no monitor LICCON.
 Depois de terminar os processos de levantamento certifique-se, que o símbolo de
montagem 31 não aparece mais no monitor LICCON.

4.20 LIEBHERR 663


664 LIEBHERR
5.00 Equipamento

LIEBHERR 665
147311-00 5.01 Notas técnicas de segurança durante a montagem e desmontagem

B195219

666 LIEBHERR 5.01


5.01 Notas técnicas de segurança durante a montagem e desmontagem 147311-00

1 Inspecção dos elementos de segurança


Para segurança das cavilhas na ponta abatível e peças em treliça são utilizadas elementos de
segurança. Através de danificações mecânicas ou deformação poderá reduzir notavelmente a força
da mola dos elementos de segurança. Se não existir suficiente força de tensão, não é permitido
utilizar mais os elementos de segurança. A segurança da cavilha tem que ser executada com um
elemento de segurança funcionamento.

PERIGO
Perigo de acidente se a força da mola do elemento de segurança não for suficiente!
Numa força da mola insuficiente do elemento de segurança não está mais garantida a segurança da
cavilha.
 Utilizar elemento de segurança com uma força da mola suficiente!

2 Controlo dos cabos


Tem de ser executado por um especialista um controlo do cabo antes da montagem e em períodos
regulares para que sejam identificadas antecipadamente possíveis danificações e aparecimentos de
desgaste, consulte Capítulo 8.04.
Os cabos devem-se depositar imediatamente, se um dos seguintes danos apresentados forem
detectados:
– ruptura dum cordão
– ruptura do arame
– rupturas no cabo pela formação de nós fechados
– redução do diâmetro do cabo em comparação à medida nominal a 10 % ou mais
– deformações no cabo

2.1 Colocar o cabo de elevação novo


Para que seja garantida a segurança e as características de funcionamento só deverão ser utilizadas
peças de reposição originais da Liebherr.
Estão a superfície nas ranhuras das polias do cabo danificadas deve ser antes de instalar um novo
cabo de elevação, torneadas ou substituídas Se isto não for observado, conduz a danificações no
novo cabo.

2.1.1 Gruas com interruptor final de cames


O interruptor final de cames está ajustado a partir da fábrica, de forma que este será desligado
quando somente se encontrar 3 voltas de cabo de elevação sobre o cabrestante.

PERIGO
Perigo de acidente devido a queda da carga!
Se as indicações seguintes não forem observadas a fixação final do cabo de elevação pode rebentar
e a carga cair.
 Se for colocado um novo cabo de elevação terá que ser ajustado de novo o interruptor final de
cames!
 O interruptor final de cames tem que ser de tal forma ajustado para que desligue quando ainda
estiverem somente 3 camadas de cabo de elevação sobre o cabrestante!
 Se o cabo de elevação em montagem for enrolado então o fim do cabo de elevação tem que ficar
à frente do cabrestante e não pode ser puxado através do cabrestante, de contrário terá que ser
ajustado outra vez de novo o interruptor final de cames!
 Retirar o cabo de elevação do cabrestante imobilizado.

5.01 LIEBHERR 667


147311-00 5.01 Notas técnicas de segurança durante a montagem e desmontagem

2.1.2 Gruas com sensor de rotação do cabrestante


O sensor de rotação do cabrestante está ajustado a partir da fábrica. Em utilização correcta não é
necessário nenhum novo ajustamento do sensor de rotação do cabrestante.

PERIGO
Evitar sem falta os seguintes casos, de contrário o sensor de rotação do cabrestante terá que ser
reajustado.
 Puxar por baixo do cabrestante o fim do cabo de elevação através do enrolamento do
cabrestante!
 Retirar o cabo de elevação do cabrestante “imobilizado”.
 O sensor de rotação do cabrestante também tem que ser reajustado, quando em serviço ou em
mudança do cabo de elevação foi determinado que, onde em 4 voltas de cabo sobre o
cabrestante não ocorre nenhum desligamento do movimento “desenrolar cabrestante”.

668 LIEBHERR 5.01


5.01 Notas técnicas de segurança durante a montagem e desmontagem 147311-00

3 Medidas de controle
Observação
 Se o gruísta sair mesmo por curto espaço a cabina da grua então ele é obrigado antes de
começar outra vez o trabalho com a grua de controlar os ajustes dos modos de serviço e caso
necessário ajustar de novo.

Execute os seguintes controlos antes do serviço de grua:


– Em gruas móveis:
controle se a suspensão dos eixos está bloqueada
– Em gruas móveis:
controle se as placas de apoio estão travadas na posição de serviço
– controle se a capacidade de carga do solo para o peso é suficiente
– controle se existe uma distância de segurança para as fossas e taludes
– controle se está seguro, que na zona de trabalho da grua não se encontram cabos eléctricos
electrizados
– certifique-se que o trabalho com a grua seja executado com o mínimo possível de alcance da
lança
– controle se existem obstáculos que prejudiquem os movimentos necessários da grua.
– Em gruas móveis:
controle se as longarinas corrediças estão travadas por meio de cavilhas contra deslocamento
– Em gruas móveis:
controlar se a grua está estabilizada.
– controlar, se a grua está nivelada horizontalmente.
– Em gruas móveis:
controle se não há contacto dos pneus com o solo.
– Controlar se o dispositivo de segurança contra sobrecarga está ajustado de acordo com as
indicações da tabela de cargas.
– Controlar se o pulsador de chave de ligação por ponte no monitor e o pulsador de chave para
montagem estão desligados.
– Em determinadas gruas com rastos:
Controlar, se o pulsador de chave de montagem dos rastos está desligado.
– Controlar o desligamento da protecção contra sobrecarga através da deslocação da posição de
serviço “em cima” e “em baixo”.
– Controlar o desligamento da protecção contra sobrecarga através da deslocação do interruptor de
fim de curso.
– Controlar o bom funcionamento e função do anemómetro.
– Controlar o desligamento do interruptor de fim de curso da lança “posição mais a pique”. Ver
Capítulo 8.12.
– Em gruas com Derrick:
controlar o desligamento do interruptor fim de curso Derrick. Ver Capítulo 8.12.
– Em gruas com ponta em treliça:
Controlar o desligamento do interruptor de fim de curso da ponta em treliça “posição mais a
pique”. Ver Capítulo 8.12.
– Em gruas com ponta em treliça:
Controlar o desligamento do interruptor de fim de curso da ponta em treliça “posição mais
inferior”. Ver Capítulo 8.12.
– Em gruas com ponta em treliça:
Controlar o desligamento do interruptor de fim de curso báscula na posição ponta em treliça
“posição mais a pique.” Ver Capítulo 8.12.
– Controlar o bom funcionamento do pêndulo do dispositivo de segurança de retenção mecânico na
zona de basculação total do pêndulo.

5.01 LIEBHERR 669


147311-00 5.01 Notas técnicas de segurança durante a montagem e desmontagem

PERIGO
Tombamento da grua!
Se as medidas de controlo não forem executadas antes do serviço da grua, a grua pode tombar ou
ser danificada!
Pessoas podem ser feridas ou feridas mortalmente!
 É absolutamente proibido o serviço da grua se os sistemas de segurança não estão a funcionar
correctamente!
 Iniciar com o serviço da grua somente quando todos os sistemas de segurança foram controlados
e estão a funcionar correctamente!
 Iniciar com o serviço da grua somente quando o dispositivo de segurança contra sobrecarga está
ajustado de acordo com as indicações na tabela de carga!
 Iniciar com o serviço da grua somente quando a grua se encontra estabilizada de modo
adequado e nivelada horizontalmente!

4 Estados de perigos sem desligamento


4.1 Posição em bloco do cilindro de retenção em baixamento da carga
PERIGO
Danificação da lança ou do cilindro de retenção!
Se for aproximado com carga suspensa, flutuante a posição em bloco do cilindro de retenção através
da lança e Derrick, existe em baixamento da carga para o solo o perigo de danificação da lança ou
do cilindro de retenção! Através do baixamento da carga a grua será aliviada, por tal o sistema da
lança movimenta-se para trás.
Não ocorre nenhum desligamento da função baixar mecanismo de elevação!
 Comandar o sentido contrário do movimento causador da posição em bloco e neutralizar a
posição em bloco!

5 Transporte de componentes
Se os componentes forem transportados sobre um veículo acompanhador então estes deverão ser
fixados de modo adequado. Caso necessário, os componentes devem ser transportados calçados ou
com um dispositivo de transporte especial.

5.1 Transporte das peças em treliça


Se para o transporte as peças em treliça forem empurradas umas para as outras, então estas
deverão ser fixadas em cada uma com 2 correntes.

6 Molas a gás para auxiliar a montagem de


componentes
Em diversos componentes estão montadas molas a gás para facilitar a montagem destes
componentes.

670 LIEBHERR 5.01


5.01 Notas técnicas de segurança durante a montagem e desmontagem 147311-00

PERIGO
Perigo de esmagamento!
Com as molas a gás avariadas não está mais garantida a eficácia de auxilio sobre os componentes
movimentáveis!
Pessoas podem ser mortas ou serem gravemente feridas através da caída de componentes!
Existe elevado perigo de acidentes!
 Não utilizar componentes com molas a gás avariadas! Substituir molas a gás avariadas!
 Controlar sobre danificações exteriores nas molas a gás antes de cada accionamento do
respectivo componente!
 É absolutamente proibida a permanência de pessoas ou objectos que se encontram na zona de
movimentação do componente o qual é auxiliado por meio de molas a gás!
 É proibida a permanência de pessoas ou objectos na zona de perigo total do componente
movimentável!

7 Pesos
Observação
Por favor tome atenção:
 O peso do respectivo componente deve ser recolhido do correspondente Capítulo ou do letreiro
sobre os componentes respectivos!
 Caso o peso do respectivo componente não está descrito nem sobre o letreiro nem no Manual de
instruções, então o peso deverá ser perguntado junto aos serviço de assistência ao cliente da
fábrica Liebherr Ehingen.
 Se os componentes forem empurrados para dentro um dos outros (por exemplo elementos
intermediários) ou os componentes serão dobrados em si (por exemplo ponta abatível), então
resulta-se o peso total da soma do peso de cada um dos componentes.
 Utilizar uma grua auxiliar com suficiente capacidade de carga.

8 Redução da capacidade de carga com barras de


ancoragem colocadas
Observação
 As cargas especificadas nas tabelas de carga são válidas sem barras de ancoragem colocadas!
 Quando as barras de ancoragem estão colocadas reduzir-se-á os possíveis valores de carga!
 A redução da capacidade de carga está dependente do ângulo da lança e do comprimento da
lança. Quanto maior for a lança principal e quanto mais estiver inclinada a lança principal para a
horizontal, tanto maior será a redução da capacidade de carga.

5.01 LIEBHERR 671


147311-00 5.01 Notas técnicas de segurança durante a montagem e desmontagem

B197716

672 LIEBHERR 5.01


5.01 Notas técnicas de segurança durante a montagem e desmontagem 147311-00

9 Dispositivo de segurança contra sobrecarga


LICCON
Existe três possibilidades de ligar por ponte o dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON:
– ligação por ponte da limitação de momento de carga com o pulsador à chave de ligação por
ponte D no monitor LICCON
– ligação por ponte da limitação de momento de carga com o pulsador 412 na consola de comando
– ligação por ponte da limitação da lança com o pulsador à chave -S82 no armário de distribuição

9.1 Ligação por ponte com o pulsador à chave de ligação por ponte D
no monitor LICCON
Com o pulsador à chave de ligação por ponte D no monitor LICCON podem ser ligados por ponte os
seguintes desligamentos:
– desligamento gancho em cima
– limitador de momento de carga
O pulsador à chave de ligação por ponte D no monitor LICCON tem duas posições:
– posição de serviço (não accionado): a grua está em serviço normal
– posição para a direita (tactear): o interruptor de fim de curso de elevação e o desligamento do
limitador do momento de carga estão ligados por ponte

9.1.1 Ligação por ponte do desligamento gancho em cima


Se ao movimentar para cima o moitão do gancho entrar em contacto com o peso do interruptor de fim
de curso, este é accionado. O símbolo gancho em cima pisca no monitor LICCON. Os movimentos
da grua “enrolar os cabrestantes”, “bascular para baixo a lança telescópica”, “ponta abatível* bascular
para baixo hidraulicamente” e “expandir telescopicamente” serão desligados. O desligamento pode
ser ligado por ponte através do pulsador à chave de ligação por ponte D na posição “pulsando à
direita”, com velocidade de trabalho reduzida.

PERIGO
Elevado perigo de acidente através da ligação por ponte da protecção contra sobrecarga!
Quando o desligamento do gancho em cima for ligado por ponte, existe o perigo que em outros
levantamentos respectivamente ao bascular para baixo a lança seja puxado o moitão do gancho
contra o cabeçal de polias. Com isso as polias serão danificadas o qual poderá ter por consequência
a queda da carga!
 Somente é permitida a ligação por ponte do desligamento gancho em cima na presença do
supervisor da grua e com a colaboração de um “dirigente”. O ajudante terá que estar em contacto
directo com o gruísta e observar constantemente a distância entre o moitão do gancho e o
cabeçal da lança.
 Todos os movimentos da grua têm de ser executados com extremo cuidado!

5.01 LIEBHERR 673


147311-00 5.01 Notas técnicas de segurança durante a montagem e desmontagem

B197716

674 LIEBHERR 5.01


5.01 Notas técnicas de segurança durante a montagem e desmontagem 147311-00

Accionar o pulsador à chave de ligação por ponte D no monitor LICCON


Certifique-se que as seguintes condições sejam cumpridas:
– os interruptores mestres não estão accionados
– existe um desligamento de um interruptor de fim de curso

Observação
 não é possível uma ligação por ponte do interruptor fim de curso sem um desligamento activado.

 Girar o pulsador de chave de ligação por ponte D para a direita e manter.


Resultado:
– o símbolo montagem no monitor LICCON pisca.
– soa um sinal acústico.
– a lâmpada relampejante vermelha sobre a cabina da grua pisca.
– a velocidade de trabalho é reduzida para todas as funções, excepto para o mecanismo de rotação
e ponta abatível hidráulica*.
– uma ligação por ponte do aproveitamento é reduzida para 110%.

A ligação por ponte desliga-se:


– quando o pulsador à chave de ligação por ponte não for mais accionado
– quando todos os interruptores mestres se encontram 10 segundos em posição zero
– em paragem do motor
 A ligação por ponte desliga.
Resultado:
– o símbolo montagem no monitor LICCON apaga.
– o sinal acústico está desligado.
– a lâmpada relampejante vermelha sobre a cabina da grua apaga.
– a velocidade de trabalho não está mais reduzida.

5.01 LIEBHERR 675


147311-00 5.01 Notas técnicas de segurança durante a montagem e desmontagem

B197716

676 LIEBHERR 5.01


5.01 Notas técnicas de segurança durante a montagem e desmontagem 147311-00

9.1.2 Ligação por ponte da limitação de momento de carga


Uma vez ultrapassado o momento de carga máximo permitido, o dispositivo de segurança contra
sobrecarga LICCON desliga todos os movimentos da grua que aumentam o momento de carga. Este
desligamento pode ser ligado por ponte através do pulsador à chave de ligação por ponte D na
posição “pulsando à direita”, com velocidade de trabalho reduzida.

PERIGO
Elevado perigo de acidente através da ligação por ponte da protecção contra sobrecarga!
Quando a protecção contra sobrecarga for ligada por ponte, não existe mais nenhuma protecção
contra sobrecarga da grua!
Por consequência de um abuso premeditado a grua pode sucumbir, a lança partir ou a grua tombar!
Pessoas podem ser feridas mortalmente!
As consequências podem ser elevados danos materiais!
Todas as indicações do dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON ficam operacionais!
 A ligação por ponte da protecção contra sobrecarga é somente autorizada para casos de
montagem ou em casos de emergência!
 O pulsador de chave para ligação por ponte D só pode ser accionada por pessoas as quais
conhecem as consequências do seu procedimento em relação à ligação por ponte da protecção
contra sobrecarga!
 Somente é permitida a ligação por ponte da protecção contra sobrecarga na presença do
supervisor da grua e mantendo o máximo dos cuidados!
 É proibido o serviço da grua com a protecção contra sobrecarga ligada por ponte!

Accionar o pulsador à chave de ligação por ponte D no monitor LICCON


Certifique-se de que a seguinte condição seja cumprida:
– os interruptores mestres não estão accionados
– um desligamento está activado
 Girar o pulsador de chave de ligação por ponte D para a direita e manter.
Resultado:
– o símbolo montagem no monitor LICCON pisca.
– soa um sinal acústico.
– a lâmpada relampejante vermelha sobre a cabina da grua pisca.
– a velocidade de trabalho é reduzida para todas as funções, excepto para o mecanismo de rotação
e ponta abatível hidráulica*.
– uma ligação por ponte do aproveitamento é reduzida para 110%.

A ligação por ponte desliga-se:


– quando o pulsador à chave de ligação por ponte não for mais accionado
– quando todos os interruptores mestres se encontram 10 segundos em posição zero
– em paragem do motor
 A ligação por ponte desliga.
Resultado:
– o símbolo montagem no monitor LICCON apaga.
– o sinal acústico está desligado.
– a lâmpada relampejante vermelha sobre a cabina da grua apaga.
– a velocidade de trabalho não está mais reduzida.

5.01 LIEBHERR 677


147311-00 5.01 Notas técnicas de segurança durante a montagem e desmontagem

B103252

678 LIEBHERR 5.01


5.01 Notas técnicas de segurança durante a montagem e desmontagem 147311-00

9.2 Ligação por ponte da limitação de momento de carga com o


pulsador 412 na consola de comando

9.2.1 Ligação por ponte “bascular para cima com sobrecarga”


Em caso de sobrecarga ocorrerá também o desligamento do movimento da grua “bascular para
cima” apesar de, com a carga suspensa, este movimento diminuir o momento de carga.

PERIGO
Perigo de acidente devido a sobrecarga e tombamento da grua!
Não tente levantar uma carga basculando para cima a lança, quando o mecanismo de elevação foi
desligado pelo limitador de momento de carga.
 Ligue então por ponte somente quando a carga está suspensa e quando o alcance não é menor
do que 3,5 m.

Certifique-se de que a seguinte condição seja cumprida:


– os interruptores mestres não estão accionados
– um desligamento está activado
 Para não obstante efectuar este movimento da grua:
accionar o pulsador 412 e direccionar o interruptor mestre “MS1 420 ” no sentido X-.
Resultado:
– o dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON está desactivado.
– a lança será basculada para cima com uma velocidade de trabalho reduzida.

A ligação por ponte desliga-se:


– quando o pulsador 412 não for mais accionado
– quando todos os interruptores mestres se encontram 10 segundos em posição zero
– em paragem do motor
 A ligação por ponte desliga.
Resultado:
– o dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON está activado.
– a velocidade de trabalho não está mais reduzida.

5.01 LIEBHERR 679


147311-00 5.01 Notas técnicas de segurança durante a montagem e desmontagem

B104779

680 LIEBHERR 5.01


5.01 Notas técnicas de segurança durante a montagem e desmontagem 147311-00

9.3 Ligação por ponte com o pulsador à chave -S82 no armário de


distribuição
Com o pulsador à chave -S82 no armário de distribuição podem ser ligados por ponte os seguintes
desligamentos:
– Ligar por ponte o desligamento do ângulo de limitação superior / inferior
– Ligar por ponte o interruptor de aproximação “Lança a pique”
O pulsador à chave -S82 no armário de distribuição tem duas posições:
– posição de serviço (não accionado): a grua está em serviço normal
– posição para a direita (tactear): a ligação por ponte da limitação de momento de carga será
activada (auto-retenção)

9.3.1 Ligar por ponte o desligamento do ângulo de limitação superior / inferior


Se ao bascular para cima ou para baixo a lança o ângulo de limitação programado for inferior
respectivamente ultrapassada da tabela de carga seleccionada, o movimento da grua “bascular para
cima” e “bascular para baixo” será desligado através da limitação de momento de carga. No monitor
LICCON aparece o símbolo ângulo de limitação 4 e a seta para ângulo de limitação superior 4.1 ou
ângulo de limitação inferior 4.2 pisca. Da mesma forma será indicado através de um sinal acústico e
do símbolo STOP 5 a piscar o desligamento no monitor LICCON.
Com a ponta abatível montada e equipada a função do desligamento fica a mesma, todavia aparece
o símbolo 4.3 para o ângulo de limitação superior e o símbolo 4.4 para o ângulo de limitação inferior.
O desligamento pode ser ligado por ponte com velocidade de trabalho reduzida através do pulsador à
chave -S82 no armário de distribuição.

PERIGO
Elevado perigo de acidente através da ligação por ponte da limitação de momento de carga!
Quando o desligamento do ângulo de limitação superior / inferior for ligado por ponte, existe o perigo
que a lança em outros basculamentos para cima respectivamente basculamentos para baixo se
encontre fora da tabela de carga. Com isto podem ocorrer situações perigosas até ao tombamento da
grua.
Com isso podem pessoas ser mortas ou gravemente feridas.
 Somente é permitida a ligação por ponte do desligamento do ângulo de limitação superior /
inferior na presença do supervisor da grua e com a colaboração de um “dirigente”. O dirigente
tem de estar em contacto directo com o gruísta e observar sempre a grua.
 Todos os movimentos da grua têm de ser executados com extremo cuidado!

5.01 LIEBHERR 681


147311-00 5.01 Notas técnicas de segurança durante a montagem e desmontagem

B104779

682 LIEBHERR 5.01


5.01 Notas técnicas de segurança durante a montagem e desmontagem 147311-00

Ligação por ponte do “limitação de momento de carga serviço de emergência” com o


pulsador à chave -S82
Certifique-se de que a seguinte condição seja cumprida:
– os interruptores mestres não estão accionados
– um desligamento está activado
 Rodar para a direita o pulsador à chave -S82 até ao encosto e largar.
Resultado:
– o desligamento da limitação de momento de carga está desactivado.
– o símbolo 6 montagem/ligação por ponte da limitação de momento de carga pisca no monitor
LICCON.
– soa um sinal acústico.
– a lâmpada relampejante vermelha sobre a cabina da grua pisca.
– a velocidade de trabalho é reduzida para todas as funções, excepto para o mecanismo de rotação
e ponta abatível hidráulica*.

A ligação por ponte está activada no máximo 30 minutos. Depois desliga-se automaticamente.

Observação
 Se um movimento for iniciado através do interruptor mestre pouco antes de terminar o tempo de
ligação por ponte máximo de 30 minutos o tempo de ligação por ponte prolonga-se até o
interruptor mestre se encontrar outra vez na posição zero.

A ligação por ponte desliga-se:


– quando todos os interruptores mestres se encontram 10 segundos em posição zero
– em paragem do motor
 A ligação por ponte desliga.
Resultado:
– o desligamento da limitação de momento de carga está activado.
– o símbolo 6 montagem/ligação por ponte da limitação de momento de carga apaga no monitor
LICCON.
– o sinal acústico está desligado.
– a velocidade de trabalho não está mais reduzida.
– a lâmpada relampejante vermelha sobre a cabina da grua apaga só depois da ignição estar
desligada.

 Quando tiver de ser activada outra vez a ligação por ponte:


Rodar para a direita o pulsador à chave -S82 até ao encosto e largar.

5.01 LIEBHERR 683


147311-00 5.01 Notas técnicas de segurança durante a montagem e desmontagem

B104780

684 LIEBHERR 5.01


5.01 Notas técnicas de segurança durante a montagem e desmontagem 147311-00

9.3.2 Ligar por ponte o interruptor de aproximação “Lança a pique”


Se a lança em basculamento para cima for basculada para cima até pouco antes da posição de bloco
do cilindro de basculação, então um interruptor de aproximação desliga na plataforma giratória o
movimento da grua “bascular para cima”. No monitor LICCON aparece o “símbolo” Lança a pique 7 e
a seta dupla pisca. Da mesma forma será indicado através de um sinal acústico e do símbolo
STOP 5 a piscar o desligamento no monitor LICCON.
Em serviço telescópico aparece em desligamento o símbolo 7.1 no monitor LICCON. Com a ponta
abatível montada e equipada será indicado o símbolo 7.2.
O desligamento pode ser ligado por ponte com velocidade de trabalho reduzida através do pulsador à
chave -S82 no armário de distribuição.

PERIGO
Elevado perigo de acidente através da ligação por ponte da limitação de momento de carga!
Se o desligamento lança a pique for ligado por ponte, existe o perigo, que noutros basculamentos
para cima seja movimentado contra a posição de bloco do cilindro de basculação Com isto podem
ocorrer danificações no cilindro de basculação até ao tombamento da grua.
Com isso podem pessoas ser mortas ou gravemente feridas.
 Somente é permitida a ligação por ponte do desligamento da lança a pique na presença do
supervisor da grua e com a colaboração de um “dirigente”. O dirigente tem de estar em contacto
directo com o gruísta e observar sempre a grua.
 Todos os movimentos da grua têm de ser executados com extremo cuidado!

5.01 LIEBHERR 685


147311-00 5.01 Notas técnicas de segurança durante a montagem e desmontagem

B104780

686 LIEBHERR 5.01


5.01 Notas técnicas de segurança durante a montagem e desmontagem 147311-00

Ligação por ponte do “limitação de momento de carga serviço de emergência” com o


pulsador à chave -S82
Certifique-se de que a seguinte condição seja cumprida:
– os interruptores mestres não estão accionados
– um desligamento está activado
 Rodar para a direita o pulsador à chave -S82 até ao encosto e largar.
Resultado:
– o desligamento da limitação de momento de carga está desactivado.
– o símbolo 6 montagem/ligação por ponte da limitação de momento de carga pisca no monitor
LICCON.
– soa um sinal acústico.
– a lâmpada relampejante vermelha sobre a cabina da grua pisca.
– a velocidade de trabalho é reduzida para todas as funções, excepto para o mecanismo de rotação
e ponta abatível hidráulica*.

A ligação por ponte está activada no máximo 30 minutos. Depois desliga-se automaticamente.

Observação
 Se um movimento for iniciado através do interruptor mestre pouco antes de terminar o tempo de
ligação por ponte máximo de 30 minutos o tempo de ligação por ponte prolonga-se até o
interruptor mestre se encontrar outra vez na posição zero.

A ligação por ponte desliga-se:


– quando todos os interruptores mestres se encontram 10 segundos em posição zero
– em paragem do motor
 A ligação por ponte desliga.
Resultado:
– o desligamento da limitação de momento de carga está activado.
– o símbolo 6 montagem/ligação por ponte da limitação de momento de carga apaga no monitor
LICCON.
– o sinal acústico está desligado.
– a velocidade de trabalho não está mais reduzida.
– a lâmpada relampejante vermelha sobre a cabina da grua apaga só depois da ignição estar
desligada.

Observação
 Girando novamente o pulsador à chave -S82 a ligação por ponte pode ser outra vez activada.

5.01 LIEBHERR 687


147311-00 5.01 Notas técnicas de segurança durante a montagem e desmontagem

B197714

688 LIEBHERR 5.01


5.01 Notas técnicas de segurança durante a montagem e desmontagem 147311-00

10 Montagem / desmontagem

PERIGO
Perigo de morte através da montagem ou desmontagem errada!
A montagem/desmontagem de componentes não pode de maneira alguma ser executada por
pessoal não especializado. Montagem / desmontagem errada pode conduzir à morte ou a graves
ferimentos!
 A montagem e desmontagem só pode ser executada por pessoal autorizado e especializado!

Observação
 Observe ao executar a montagem / desmontagem de cada um dos componentes também o
capitulo relacionado com os componentes!
 Utilizar o cabrestante auxiliar (cabrestante para montagem ou cabrestante para colocação do
cabo) somente para montagem e não para levantamento de carga!
 É proibido o levantamento de carga com o cabrestante auxiliar!

A montagem / desmontagem normal obriga que todos os componentes a serem transportados


separadamente têm de ser transportados com uma grua auxiliar e meios de encosto nas
proximidades do solo e ligados com a grua com segurança (de modo adequado).
Antes do pessoal de montagem poderem dirigir-se para as proximidades das cargas suspensas
como por exemplo contrapesos, peças de treliça ou lança suplementar etc., estas cargas têm de ser
baixadas sobre o solo, sobre cavaletes, ou para outros suportes suficientemente resistentes a
cargas.

PERIGO
Perigo de colisão e esmagamento!
A permanência nas proximidades da carga suspensa significa perigo de colisão e esmagamento ao
movimentar as cargas lateralmente.
 Durante a montagem / desmontagem não é permitido ninguém dirigir-se para a zona de perigo de
queda da carga suspensa antes terminar o processo de fixação prevista ou até permanência por
baixo da carga suspensa!

PERIGO
Perigo de queda!
Durante a montagem e desmontagem, o pessoal de montagem tem de estar assegurados contra a
queda através de meios auxiliares adequados. Se isto não for observado, então o pessoal de
montagem poderá cair e ao mesmo tempo ferir-se gravemente ou até morrer.
 Todos os trabalhos de montagem têm de ser executados em regra geral a partir de uma altura de
2 m com meios auxiliares adequados (plataforma elevatória, andaimes, escadas, grua auxiliar
etc.)! A altura na qual tem de ser executada a montagem / desmontagem com meios auxiliares
está dependente das normas nacionais. Têm de ser mantidas as normas nacionais!
 Caso estes trabalhos não possam realizados quer com estes meios auxiliares, quer a partir do
solo, o pessoal de montagem deverá proteger-se com um equipamento de protecção pessoal (por
exemplo, cinto de segurança) contra o perigo de queda! Uma descrição dos pontos de fixação
para o equipamento de protecção pessoal encontrará no Capítulo 2.06.
 Se as seguranças contra queda (balaustradas) estiverem montadas no chassi superior então
estas deverão ser colocadas na posição para montagem / desmontagem e fixadas. Ver Capítulo
2.06.
 Aceder somente com sapatos limpos para os meios auxiliares e seguranças contra queda!
 Manter o meio auxiliar e seguranças contra queda limpo e livre de neve e gelo!
 É proibido andar sobre a lança telescópica ou numa lança suplementar!

5.01 LIEBHERR 689


147311-00 5.01 Notas técnicas de segurança durante a montagem e desmontagem

B197715

690 LIEBHERR 5.01


5.01 Notas técnicas de segurança durante a montagem e desmontagem 147311-00

10.1 Montagem / desmontagem da lança


Se peças da treliça não estão durante a montagem / desmontagem pousadas no chão deve-se
fundamentar estas, com material adequado e estável. Seleccionar de tal forma a altura da
fundamentação para que as peças em treliça não tenham mais contacto com o solo. Tome especial
atenção quando as peças da treliça têm polias do cabo. Caso contrário podem ser danificadas as
polias do cabo.
Na desmontagem deverá tomar atenção que a grua auxiliar puxe a carga verticalmente para cima. O
operador da grua tem de se certificar que a capacidade de carga da grua auxiliar é suficiente para
manter com seguridade a peça a ser desmontada no respectivo raio. A fixação da grua auxiliar tem
de ocorrer de tal forma para que o gancho da grua auxiliar se encontre por cima do centro de
gravidade da peça a ser desmontada e os cabos de fixação estarem fixados na carga.

PERIGO
Tombamento da grua!
A tracção oblíqua pode destruir a grua ou provocar o tombamento desta.
 O moitão do gancho deve ser sempre fixado alinhado verticalmente sobre o centro de gravidade
da carga a ser levantada!
 É proibida a tracção oblíqua!

PERIGO
Perigo de acidente durante a montagem/desmontagem das lanças!
Quando em desmontagem da lança não estiver assegurada ou não estiver calçada, então você
poderá ser morto ou mutilado.
 Nunca desencavilhar as cavilhas com a lança não fixada ou não fundamentada!
 Nunca desencavilhar as cavilhas de ligação de lança não fixada ou não fundamentada!
 É proibida a permanência por baixo das lanças assim como na zona de perigo completa durante
o encavilhamento e desencavilhamento da lança!
 Bloqueie as cavilhas nos pontos do mancal assim como também no suporte!
 É proibido encostar a escada auxiliar a um componente a ser desmontado!

PERIGO
Perigo de acidente com as cavilhas bloqueadas!
As cavilhas podem bloquear-se devido a tracção oblíqua, uma força de elevação da grua auxiliar
demasiado alta ou uma força de elevação da grua auxiliar demasiado baixa.
Peças tensionadas podem-se soltar repentinamente ao desencavilhar as cavilhas e o pessoal de
montagem ser gravemente ferido.
 Ao desencavilhar as cavilhas tem que a “força de elevação” da grua auxiliar ser adaptada ao
“peso” das peças a serem levantadas!
 Cavilhas emperradas não podem ser desencavilhadas à força!
 Eliminar a causa da tensão!

Observação
Instruções para o encavilhamento e desencavilhamento:
 Encavilhar respectivamente desencavilhar ambas as cavilhas as quais estão num plano
horizontal, isso significa esquerda e direita!
 Encavilhar as cavilhas múltipla inferior de dentro para fora e desencavilhar de fora para dentro!
 Encavilhar e desencavilhar as cavilhas cónicas duplas montáveis horizontalmente de fora para
dentro!
 Encavilhar e desencavilhar as cavilhas cónicas duplas montáveis verticalmente de cima para
baixo!

5.01 LIEBHERR 691


147311-00 5.01 Notas técnicas de segurança durante a montagem e desmontagem

B197718

692 LIEBHERR 5.01


5.01 Notas técnicas de segurança durante a montagem e desmontagem 147311-00

10.2 Montagem das peças de treliça em gruas com elementos


telescópicos

10.2.1 Montagem de peças de treliça com a lança suplementar ancorada com uma
grua auxiliar
Os gráficos são exemplarmente compreensíveis. Os gráficos não têm de condizer exactamente com
a grua.

PERIGO
Perigo de morte na montagem de lanças suplementares!
Se as cavilhas não forem encavilhadas na sequência determinada, então as peças de treliça poderão
dobrar descontroladamente para baixo e até mesmo cair para baixo. Com isso poderão ser feridas
pessoas com ferimentos mortais.
 Encavilhar as cavilhas na sequência determinada!

 Encavilhar a cavilha dos dois lados ( plano A) no ponto 1 e fixar, figura 1.


 Encavilhar a cavilha dos dois lados ( plano A) no ponto 2 e fixar, figura 1.
 Encavilhar a cavilha dos dois lados ( plano B) no ponto 3 e fixar, figura 1.
 Encavilhar a cavilha dos dois lados ( plano A) no ponto 4 e fixar, figura 1.
 Levantar o cabeçal com a grua auxiliar, figura 2.
 Encavilhar a cavilha dos dois lados ( plano B) no ponto 5 e fixar, figura 2.
 Levantar as peças de treliça, figura 3.
 Encavilhar a cavilha dos dois lados ( plano B) no ponto 6 e fixar, figura 3.

5.01 LIEBHERR 693


147311-00 5.01 Notas técnicas de segurança durante a montagem e desmontagem

B197719

694 LIEBHERR 5.01


5.01 Notas técnicas de segurança durante a montagem e desmontagem 147311-00

10.2.2 Desmontagem de peças de treliça com a lança suplementar ancorada com


uma grua auxiliar
Os gráficos são exemplarmente compreensíveis. Os gráficos não têm de condizer exactamente com
a grua.

PERIGO
Perigo de morte na desmontagem de lanças suplementares!
Se as cavilhas não forem desencavilhadas na sequência determinada, então as peças de treliça
poderão dobrar descontroladamente para baixo e até mesmo cair para baixo. Com isso poderão ser
feridas pessoas com ferimentos mortais.
 Desencavilhar as cavilhas na sequência determinada!

 Bascular para baixo a lança suplementar até o cabeçal ter ligeiramente contacto com o solo figura
1.
 Destravar a cavilha dos dois lados ( plano B) no ponto 1 e desencavilhar, figura 1.
 Depositar as peças de treliça completamente, figura 2
 Levantar o cabeçal com a grua auxiliar, figura 2.
 Destravar a cavilha dos dois lados ( plano B) no ponto 2 e desencavilhar, figura 2.
 Destravar a cavilha dos dois lados ( plano A) no ponto 3 e desencavilhar, figura 3.
 Destravar a cavilha dos dois lados ( plano B) no ponto 4 e desencavilhar, figura 3.
 Destravar a cavilha dos dois lados ( plano A) no ponto 5 e desencavilhar, figura 3.
 Destravar a cavilha dos dois lados ( plano A) no ponto 6 e desencavilhar, figura 3.

5.01 LIEBHERR 695


147311-00 5.01 Notas técnicas de segurança durante a montagem e desmontagem

B197705

696 LIEBHERR 5.01


5.01 Notas técnicas de segurança durante a montagem e desmontagem 147311-00

10.2.3 Montagem de peças de treliça com a lança suplementar em sustentação livre


com uma grua auxiliar
Os gráficos são exemplarmente compreensíveis. Os gráficos não têm de condizer exactamente com
a grua.

PERIGO
Perigo de morte na montagem de lanças suplementares!
Se as cavilhas não forem encavilhadas na sequência determinada, então as peças de treliça poderão
dobrar descontroladamente para baixo e até mesmo cair para baixo. Com isso poderão ser feridas
pessoas com ferimentos mortais.
 Encavilhar as cavilhas na sequência determinada!

 Encavilhar a cavilha dos dois lados ( plano A) no ponto 1 e fixar, figura 1.


 Encavilhar a cavilha dos dois lados ( plano B) no ponto 2 e fixar, figura 2.
 Encavilhar a cavilha dos dois lados ( plano A) no ponto 3 e fixar, figura 2.
 Encavilhar a cavilha dos dois lados ( plano B) no ponto 4 e fixar, figura 3.

5.01 LIEBHERR 697


147311-00 5.01 Notas técnicas de segurança durante a montagem e desmontagem

B197706

698 LIEBHERR 5.01


5.01 Notas técnicas de segurança durante a montagem e desmontagem 147311-00

10.2.4 Desmontagem de peças de treliça com a lança suplementar em sustentação


livre com uma grua auxiliar
Os gráficos são exemplarmente compreensíveis. Os gráficos não têm de condizer exactamente com
a grua.

PERIGO
Perigo de morte na desmontagem de lanças suplementares!
Se as cavilhas não forem desencavilhadas na sequência determinada, então as peças de treliça
poderão dobrar descontroladamente para baixo e até mesmo cair para baixo. Com isso poderão ser
feridas pessoas com ferimentos mortais.
 Desencavilhar as cavilhas na sequência determinada!

 Destravar a cavilha dos dois lados ( plano A) no ponto 1 e desencavilhar, figura 1.


 Destravar a cavilha dos dois lados ( plano B) no ponto 2 e desencavilhar, figura 2.
 Destravar a cavilha dos dois lados ( plano A) no ponto 3 e desencavilhar, figura 3.
 Destravar a cavilha dos dois lados ( plano B) no ponto 4 e desencavilhar, figura 4.

5.01 LIEBHERR 699


147311-00 5.01 Notas técnicas de segurança durante a montagem e desmontagem

B197712

700 LIEBHERR 5.01


5.01 Notas técnicas de segurança durante a montagem e desmontagem 147311-00

10.2.5 Montagem de peças de treliça com a lança suplementar em sustentação livre


sem grua auxiliar
Os gráficos são exemplarmente compreensíveis. Os gráficos não têm de condizer exactamente com
a grua.

PERIGO
Perigo de morte na montagem de lanças suplementares!
Se as cavilhas não forem encavilhadas na sequência determinada, então as peças de treliça poderão
dobrar descontroladamente para baixo e até mesmo cair para baixo. Com isso poderão ser feridas
pessoas com ferimentos mortais.
 Encavilhar as cavilhas na sequência determinada!

Em gruas com ajuste angular hidráulico* e lança suplementar em sustentação livre a montagem /
desmontagem de peças de treliça suplementares pode ocorrer através da própria grua.
Para isso tem de proceder como se segue.
 Montar as peças de treliça conforme o comprimento necessário.
 Encavilhar a cavilha dos dois lados ( plano A) no ponto 1 e fixar, figura 1.
 Bascular para cima a lança suplementar até se poder encavilhar a cavilha no ponto 2, figura 2.
 Encavilhar a cavilha dos dois lados ( plano B) no ponto 2 e fixar, figura 2.

5.01 LIEBHERR 701


147311-00 5.01 Notas técnicas de segurança durante a montagem e desmontagem

B197713

702 LIEBHERR 5.01


5.01 Notas técnicas de segurança durante a montagem e desmontagem 147311-00

10.2.6 Desmontagem de peças de treliça com a lança suplementar em sustentação


livre sem grua auxiliar
Os gráficos são exemplarmente compreensíveis. Os gráficos não têm de condizer exactamente com
a grua.

PERIGO
Perigo de morte na desmontagem de lanças suplementares!
Se as cavilhas não forem desencavilhadas na sequência determinada, então as peças de treliça
poderão dobrar descontroladamente para baixo e até mesmo cair para baixo. Com isso poderão ser
feridas pessoas com ferimentos mortais.
 Desencavilhar as cavilhas na sequência determinada!

Em gruas com ajuste angular hidráulico* e lança suplementar em sustentação livre a montagem /
desmontagem de peças de treliça suplementares pode ocorrer através da própria grua.
Para isso tem de proceder como se segue.
 Bascular para baixo a lança suplementar até o cabeçal ter ligeiramente contacto com o solo figura
2.
 Destravar a cavilha dos dois lados ( plano B) no ponto 1 e desencavilhar, figura 2.
 Bascular para baixo a lança suplementar estar pousado completamente sobre o solo a peça de
treliça a ser desmontada, figura 3.
 Destravar a cavilha dos dois lados ( plano A) no ponto 2 e desencavilhar, figura 3.
 Desmontar completamente a lança suplementar.

5.01 LIEBHERR 703


147311-00 5.01 Notas técnicas de segurança durante a montagem e desmontagem

B197710

704 LIEBHERR 5.01


5.01 Notas técnicas de segurança durante a montagem e desmontagem 147311-00

10.3 Montagem das peças de treliça em gruas de ponta de treliça

10.3.1 Montagem de peças de treliça


Os gráficos são exemplarmente compreensíveis. Os gráficos não têm de condizer exactamente com
a grua.

PERIGO
Perigo de morte na montagem de lanças!
Se as cavilhas não forem encavilhadas na sequência determinada, então as peças de treliça poderão
dobrar descontroladamente para baixo e até mesmo cair para baixo. Com isso poderão ser feridas
pessoas com ferimentos mortais.
 Encavilhar as cavilhas na sequência determinada!

 Encavilhar a cavilha dos dois lados ( plano A) no ponto 1 e fixar, figura 1.


 Encavilhar a cavilha dos dois lados ( plano A) no ponto 2 e fixar, figura 1.
 Encavilhar a cavilha dos dois lados ( plano B) no ponto 3 e fixar, figura 1.
 Encavilhar a cavilha dos dois lados ( plano A) no ponto 4 e fixar, figura 1.
 Levantar o cabeçal com a grua auxiliar, figura 2.
 Encavilhar a cavilha dos dois lados ( plano B) no ponto 5 e fixar, figura 2.
 Levantar as peças de treliça, figura 3.
 Encavilhar a cavilha dos dois lados ( plano B) no ponto 6 e fixar, figura 3.

5.01 LIEBHERR 705


147311-00 5.01 Notas técnicas de segurança durante a montagem e desmontagem

B197711

706 LIEBHERR 5.01


5.01 Notas técnicas de segurança durante a montagem e desmontagem 147311-00

10.3.2 Desmontagem de peças de treliça


Os gráficos são exemplarmente compreensíveis. Os gráficos não têm de condizer exactamente com
a grua.

PERIGO
Perigo de morte na desmontagem de lanças!
Se as cavilhas não forem desencavilhadas na sequência determinada, então as peças de treliça
poderão dobrar descontroladamente para baixo e até mesmo cair para baixo. Com isso poderão ser
feridas pessoas com ferimentos mortais.
 Desencavilhar as cavilhas na sequência determinada!

 Bascular para baixo a lança até a extensão cabeçal ter ligeiramente contacto com o solo figura 1.
 Destravar a cavilha dos dois lados ( plano B) no ponto 1 e desencavilhar, figura 1.
 Depositar as peças de treliça completamente, figura 2
 Levantar o cabeçal com a grua auxiliar, figura 2.
 Destravar a cavilha dos dois lados ( plano B) no ponto 2 e desencavilhar, figura 2.
 Destravar a cavilha dos dois lados ( plano A) no ponto 3 e desencavilhar, figura 3.
 Destravar a cavilha dos dois lados ( plano B) no ponto 4 e desencavilhar, figura 3.
 Destravar a cavilha dos dois lados ( plano A) no ponto 5 e desencavilhar, figura 3.
 Destravar a cavilha dos dois lados ( plano A) no ponto 6 e desencavilhar, figura 3.

5.01 LIEBHERR 707


147311-00 5.01 Notas técnicas de segurança durante a montagem e desmontagem

B198182

708 LIEBHERR 5.01


5.01 Notas técnicas de segurança durante a montagem e desmontagem 147311-00

10.3.3 Montagem flutuante de peças de treliça


Os gráficos são exemplarmente compreensíveis. Os gráficos não têm de condizer exactamente com
a grua.

PERIGO
Perigo de morte na montagem de lanças!
Se as cavilhas não forem encavilhadas na sequência determinada, então as peças de treliça poderão
dobrar descontroladamente para baixo e até mesmo cair para baixo. Com isso poderão ser feridas
pessoas com ferimentos mortais.
 Encavilhar as cavilhas na sequência determinada!

 Encavilhar a cavilha dos dois lados ( plano A) no ponto 1 e fixar, figura 1.


 Encavilhar a cavilha dos dois lados ( plano B) no ponto 2 e fixar, figura 2.
 Encavilhar a cavilha dos dois lados ( plano A) no ponto 3 e fixar, figura 2.
 Encavilhar a cavilha dos dois lados ( plano B) no ponto 4 e fixar, figura 3.

5.01 LIEBHERR 709


147311-00 5.01 Notas técnicas de segurança durante a montagem e desmontagem

B198183

710 LIEBHERR 5.01


5.01 Notas técnicas de segurança durante a montagem e desmontagem 147311-00

10.3.4 Desmontagem flutuante de peças de treliça


Os gráficos são exemplarmente compreensíveis. Os gráficos não têm de condizer exactamente com
a grua.

PERIGO
Perigo de morte na desmontagem de lanças!
Se as cavilhas não forem desencavilhadas na sequência determinada, então as peças de treliça
poderão dobrar descontroladamente para baixo e até mesmo cair para baixo. Com isso poderão ser
feridas pessoas com ferimentos mortais.
 Desencavilhar as cavilhas na sequência determinada!

 Destravar a cavilha dos dois lados ( plano A) no ponto 1 e desencavilhar, figura 1.


 Destravar a cavilha dos dois lados ( plano B) no ponto 2 e desencavilhar, figura 2.
 Destravar a cavilha dos dois lados ( plano A) no ponto 3 e desencavilhar, figura 3.
 Destravar a cavilha dos dois lados ( plano B) no ponto 4 e desencavilhar, figura 4.

5.01 LIEBHERR 711


147311-00 5.01 Notas técnicas de segurança durante a montagem e desmontagem

B197717

712 LIEBHERR 5.01


5.01 Notas técnicas de segurança durante a montagem e desmontagem 147311-00

10.4 Ligação por ponte em montagem e desmontagem


Observação
 O pulsador de chave para montagem está montado somente em determinadas gruas.

PERIGO
Elevado perigo de acidente em serviço de grua com o pulsador de chave para montagem conectado!
Com o pulsador de chave para montagem ligado o interruptor de fim de curso de elevação e o
dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON estão ligados por ponte!
Por consequência de um abuso premeditado a grua pode sucumbir, a lança partir ou a grua tombar!
Pessoas podem ser feridas mortalmente!
As consequências podem ser elevados danos materiais!
 O accionamento do pulsador de chave para montagem só é autorizado para finalidades de
montagem e desmontagem!
 É proibida uma outra utilização do pulsador de chave para montagem, do que aquela que está
indicada no manual de serviço!
 O pulsador de chave para montagem só pode ser accionado por pessoas, as quais conhecem as
consequências deste procedimento de ligação por ponte!
 Serviço de grua com o pulsador de chave para montagem comutado é expressamente proibido!
 O pulsador de chave para montagem tem de ser retirado imediatamente depois de terminar os
trabalhos de montagem e desmontagem e entregá-la a uma pessoa autorizada!

10.4.1 Gruas com dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON


 Accionar o pulsador de chave para montagem.

Resultado:
– o dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON está desactivado.
– a luz de controlo no pulsador acende.
– o símbolo montagem no monitor LICCON pisca.
– soa um sinal acústico.
– a lâmpada relampejante vermelha sobre a cabina da grua pisca.

 Quando o pulsador de chave para montagem deve ser desligado:


Desligar o pulsador de chave para montagem através do accionamento do pulsador.

Resultado:
– o dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON está activado.
– a luz de controlo no pulsador apaga
– o símbolo montagem no monitor LICCON apaga.
– o sinal acústico desliga.
– a lâmpada relampejante vermelha sobre a cabina da grua apaga.

5.01 LIEBHERR 713


147311-00 5.01 Notas técnicas de segurança durante a montagem e desmontagem

B198078

714 LIEBHERR 5.01


5.01 Notas técnicas de segurança durante a montagem e desmontagem 147311-00

10.5 Ligação por ponte em montagem dos rastos


Observação
 O pulsador de chave para montagem dos rastos está montado somente em determinadas gruas.

Certifique-se que as seguintes condições sejam cumpridas:


– o pulsador de chave para montagem está accionado
– a luz de controlo no pulsador acende.

PERIGO
Elevado perigo de acidente com o pulsador de chave para montagem dos rastos conectado!
Com o pulsador de chave para montagem dos rastos accionado fica ligado por ponte a protecção
contra sobrecarga! Nem em serviço de montagem nem em serviço de grua ocorre um desligamento
por razões de sobrecarga!
Por consequência de um abuso premeditado a grua pode tombar!
Pessoas podem ser feridas mortalmente!
As consequências podem ser elevados danos materiais!
 O accionamento do pulsador de chave para montagem dos rastos só é autorizado para
finalidades de montagem!
 É proibida uma outra utilização do pulsador de chave para montagem dos rastos, do que aquela
que está indicada no manual de serviço!
 Serviço de grua com o pulsador de chave para montagem dos rastos comutado é expressamente
proibido!

 Accionar o pulsador de chave para montagem dos rastos.

Resultado:
– o dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON está desactivado.
– a luz de controlo no pulsador acende.

 Quando o pulsador de chave para montagem dos rastos deve ser desligado:
Desligar o pulsador de chave para montagem dos rastos através do accionamento do pulsador.

Resultado:
– a luz de controlo no pulsador apaga

10.6 Montagem / desmontagem dos condutores hidráulicos


Ao ligar ou desligar os condutores hidráulicos por meio de acoplamentos rápidos, deve-se ter
atenção que o processo de acoplamento seja correctamente executado.

PERIGO
Perigo de acidente através da perda de pressão ou vazamentos!
Se os acoplamentos rápidos não estiverem completamente acoplados (especialmente tubagem de
refluxo) assim como o desacoplamento próprio dos acoplamentos rápidos podem conduzir a graves
acidentes através da falha de componentes estruturais!
 Controlar se estão correctas as conexões nos acoplamentos rápidos antes de começar o trabalho
com a grua.

5.01 LIEBHERR 715


147311-00 5.01 Notas técnicas de segurança durante a montagem e desmontagem

 O sistema hidráulico antes de ser ligado, ou antes de ser desligado tem que estar sem pressão.
Desligar o motor e esperar brevemente.
 Encaixar as partes do acoplamento (luva e conector) uma nas outras e aparafusá-las por meio da
porca manual.
 Apertar o acoplamento hidráulico com a mão Apertar a porca manual ao ponto de se sentir um
encosto seguro.

11 Levantar / substituir
Certifique-se que as seguintes condições sejam cumpridas:
– Em gruas móveis:
a grua está estabilizada correctamente.
– a grua encontra-se nivelada horizontalmente.
– o contrapeso está montado na plataforma giratória de acordo com a tabela de cargas.
– Em gruas com rastos:
o lastro central está montado de acordo com a tabela de carga.
– Em gruas com rastos:
o contrapeso está empilhado de acordo com a tabela de carga sobre o lastro suspenso ou no
carro do lastro
– Em gruas móveis:
a lança telescópica está retraída completamente
– a lança está montada conforme a tabela de cargas e do manual de instruções
– todos os interruptores do fim de curso estão correctamente montados e em pleno funcionamento
– todas as ligações das cavilhas estão travadas
– o cabo de elevação está correctamente colocado nas polias do cabo e travado com a cavilha de
segurança do cabo contra o desprendimento
– não se encontram pessoas na zona de perigo
– não se encontram peças soltas sobre a lança telescópica ou sobre a lança da ponta
– no inverno está a lança telescópica, a lança e os seus componentes (interruptor de fim de curso,
carretel para cabos, lâmpada relampejante, anemómetro, etc.) livre de neve e gelo.

PERIGO
Perigo de morte!
 Montagem incorrecta ou interruptores do fim de curso que não funcionam, assim como peças que
caem (cavilhas, trava de segurança com mola, gelo etc.) podem causar acidentes!

11.1 Controlar as condições


 Controle, se todas as condições estão cumpridas.

716 LIEBHERR 5.01


5.02 Ponta abatível TK 147081-00

Página vazia!

5.02 LIEBHERR 717


147081-00 5.02 Ponta abatível TK

B196297

718 LIEBHERR 5.02


5.02 Ponta abatível TK 147081-00

1 Em geral
Esta grua pode ser equipada com uma ponta abatível simples ou uma ponta abatível dupla. A ponta
abatível simples ou a ponta abatível dupla com “ajuste angular mecânico” pode ser montada em
extensão de linha recta (0 °) ou sob um ângulo de 20 ° respectivamente 40 ° para a lança
telescópica. A ponta abatível simples ou ponta abatível dupla com “ajuste angular hidráulico” pode
ser basculada sob carga de 0 ° até 40 °. Em circulação em estradas está a ponta abatível dobrada na
lança telescópica e travada mecanicamente.

1.1 Variantes da ponta abatível


São possíveis as seguintes variantes de pontas abatíveis:
– ponta abatível simples com “ajuste angular mecânico”
– ponta abatível simples com “ajuste angular hidráulico”
– ponta abatível dupla com “ajuste angular mecânico”
– ponta abatível dupla com “ajuste angular hidráulico”

1.1.1 Ponta abatível simples com “Ajuste angular mecânico”, ver a figura 1

Posição Designação Comprime- Peso


nto
1 Adaptador 1,5 m 320 kg
2 Pé da lança 9,0 m 630 kg
Resto 80 kg
Total 10,5 m 1030 kg

1.1.2 Ponta abatível simples com “Ajuste angular hidráulico”, ver a figura 2

Posição Designação Comprime- Peso


nto
1 Adaptador 1,5 m 320 kg
2 Pé da lança 9,0 m 630 kg
Resto 220 kg
Total 10,5 m 1170 kg

5.02 LIEBHERR 719


147081-00 5.02 Ponta abatível TK

B196297

720 LIEBHERR 5.02


5.02 Ponta abatível TK 147081-00

1.1.3 Ponta abatível dupla com “Ajuste angular mecânico”, ver a figura 3

Posição Designação Comprime- Peso


nto
1 Adaptador 1,5 m 320 kg
2 Pé da lança 9,0 m 630 kg
3 Cabeçal 8,5 m 370 kg
Resto 80 kg
Total 19,0 m 1400 kg

1.1.4 Ponta abatível dupla com “Ajuste angular hidráulico”, ver a figura 4

Posição Designação Comprime- Peso


nto
1 Adaptador 1,5 m 320 kg
2 Pé da lança 9,0 m 630 kg
3 Cabeçal 8,5 m 370 kg
Resto 200 kg
Total 19,0 m 1520 kg

5.02 LIEBHERR 721


147081-00 5.02 Ponta abatível TK

B103437

722 LIEBHERR 5.02


5.02 Ponta abatível TK 147081-00

1.2 Pontos de fixação


PERIGO
Perigo de acidente devido a fixação incorrecta!
A fixação incorrecta da ponta abatível pode levar a situações de perigo de morte.
 Fixar a ponta abatível de acordo com os pontos de fixação visíveis nas placas!

Para as diversas variações de transporte da ponta abatível estão nela colocados diversos olhais de
fixação. As diversas variações de transporte são diferenciadas em ponta abatível simples ou dupla ou
“posição angular mecânico” ou “ajuste angular hidráulico”. Os respectivos olhais estão marcados com
letreiros.

1.2.1 Ponta abatível simples, ver figura 5


Ponta abatível simples EKS com “ajuste angular mecânico”.

1.2.2 Ponta abatível simples, ver figura 6


Ponta abatível simples EKS com “ajuste angular hidráulico”.

1.2.3 Ponta abatível dupla, ver figura 7


Ponta abatível dupla DKS com “ajuste angular mecânico”.

1.2.4 Ponta abatível dupla, ver figura 8


Ponta abatível dupla DKS com “ajuste angular mecânico”.

5.02 LIEBHERR 723


147081-00 5.02 Ponta abatível TK

B103393

724 LIEBHERR 5.02


5.02 Ponta abatível TK 147081-00

2 Montagem da ponta abatível


Se a grua for deslocada sem ponta abatível, então o cilindro de basculação 10 pode ser dobrado
para cima e encavilhado com a cavilha 13.

2.1 Em geral
PERIGO
Perigo de morte devido a queda da ponta abatível!
Através duma montagem incorrecta, danificações ou não existente estribo de segurança 40 no pé da
lança telescópica, pode a ponta abatível – por razões de um erro de montagem cair e causar
ferimentos mortais.
 Certifique-se, antes da montagem das pontas abatíveis que o estribo de segurança 40 está
montado correctamente no pé da lança telescópica e não está danificado.
 O Estribo de segurança 40 é um dispositivo de segurança mecânico. Por isso é proibido modificar
o estribo de segurança 40 em qualquer forma.
 É proibida a permanência por baixo da ponta abatível durante o processo de basculação!
 É proibida a permanência na zona de rotação assim como na zona de basculação da ponta
abatível!
 A ponta abatível tem de estar fixada por um cabo auxiliar durante o processo de basculação!

PERIGO
Perigo de queda!
Em montagem e desmontagem o pessoal de montagem têm que ser assegurados contra queda
através de meios auxiliares apropriados. Se isto não for observado, então o pessoal de montagem
poderá cair e ao mesmo tempo ferir-se gravemente ou até morrer.
 Todos os trabalhos de montagem têm de ser executados em regra geral a partir de uma altura de
2 m com meios auxiliares adequados (plataforma elevatória, andaimes, escadas, grua auxiliar
etc.)! A altura na qual tem de ser executada a montagem / desmontagem com meios auxiliares
está dependente das normas nacionais. Têm de ser mantidas as normas nacionais!
 Caso estes trabalhos não possam ser realizados quer com estes meios auxiliares, quer a partir do
solo, o pessoal de montagem deverá proteger-se com meios adequados (por exemplo, cinto de
segurança) contra o perigo de queda!
 É proibido andar sobre a lança telescópica ou ponta abatível!

Certifique-se, que as seguintes condições sejam cumpridas:


– a grua está correctamente apoiada e nivelada na horizontal
– o contrapeso está montado na plataforma giratória correspondentemente à tabela de carga
– a lança telescópica está retraída completamente
– a ponta abatível está fixada para o transporte no pé da lança telescópica
– a lança telescópica está basculada para trás ou para o lado na posição 0°

PERIGO
Perigo de acidente devido à basculação lateral espontânea da ponta abatível ao soltar os meios de
fixação!
A lança telescópica tem de estar na posição 0°, de contrário existe o perigo de acidentes devido a
basculação lateral espontânea da ponta abatível ao soltar os meios de fixação.
 Colocar a lança telescópica na posição 0°.

 Controlar se todas as condições estão cumpridas.

5.02 LIEBHERR 725


147081-00 5.02 Ponta abatível TK

B103393

726 LIEBHERR 5.02


5.02 Ponta abatível TK 147081-00

2.2 Inspecção importante antes da basculação de pontas abatíveis


hidráulicas (serviço TNZK)
PERIGO
Perigo de morte devido a basculação espontânea para baixo da ponta abatível!
Com pontas abatíveis hidráulicas (serviço TNZK), é necessário verificar antes da basculação da
ponta abatível se é indicada uma pressão de 60 bar no manómetro 44. Caso a pressão no
manómetro 44 seja muito baixa, isso poderá levar a acidentes mortais devido à basculação
espontânea para baixo da ponta abatível!
 É absolutamente proibido, bascular a ponta abatível com uma pressão menor de que 60 bar no
manómetro 44.

O estrangulador 45 somente pode ser accionado para trabalhos de manutenção.


 Se no manómetro 44 for indicado uma pressão muito baixa:
conectar os condutores hidráulicos.
 Bascular para cima a ponta abatível, até que seja indicada uma pressão de pelo menos 60 bar no
manómetro 44.

5.02 LIEBHERR 727


147081-00 5.02 Ponta abatível TK

B103394

728 LIEBHERR 5.02


5.02 Ponta abatível TK 147081-00

2.3 Retirar o cabo de elevação no cabeçal da lança telescópica


 Expandir telescopicamente a lança telescópica para aprox. 10,5 m respectivamente 19 m de
acordo com o comprimento da ponta abatível utilizada.
 Depositar o moitão do gancho no solo.
 Despendurar o cabo de elevação do ponto de fixação do cabo.
 Desmontar por razões de segurança o peso do interruptor de fim de curso de elevação e a
corrente.

Observação
 No serviço com a ponta abatível, o interruptor de fim de curso de elevação “em cima” tem que ser
fixado por meio do mosquetão no cabeçal da lança telescópica. Se para o serviço da ponta
abatível for utilizado o cabo de elevação do cabrestante 2, então a lança telescópica poderá ficar
com o cabo colocado.

 Retirar os tubos de segurança no cabeçal das polias e na polia da nuca.


 Retraír telescopicamente a lança telescópica outra vez até ao encosto.

2.4 Montagem da ponta abatível simples de 10,5 m de comprimento


O cabeçal 3 que não é necessário, fica encavilhado na lança telescópica no serviço com ponta
abatível simples.

PERIGO
Perigo de morte devido a queda do cabeçal!
No serviço com a ponta abatível simples o cabeçal 3 na lança telescópica não pode ser
desencavilhado. De contrário existe perigo de acidente devido a queda do cabeçal 3.
 Não desencavilhar o cabeçal na lança telescópica!

5.02 LIEBHERR 729


147081-00 5.02 Ponta abatível TK

B103394

730 LIEBHERR 5.02


5.02 Ponta abatível TK 147081-00

2.4.1 Processo de montagem


 Quando transportada:
Desencaixar o cabo da lâmpada relampejante sobre a cabina do condutor e retirar a lâmpada
relampejante.

Observação
 Ao bascular o apoio da ponta abatível 18 para fora e para dentro deverá ter em consideração que
com a primeira mão será desbloqueada a cavilha de mola 8 respectivamente cavilha de mola 9 e
com a segunda mão será girado o apoio da ponta abatível 18 por cima do cabeçal.

 Destravar e desencavilhar a cavilha de mola 8


 Bascular para fora o apoio da ponta abatível 18 até a cavilha de mola 8 engatar novamente
 Destravar e desencavilhar a cavilha de mola 9
 Bascular a extensão do apoio da ponta abatível 18 até a cavilha de mola 9 engate outra vez.

Com “ajuste angular accionado hidraulicamente” (serviço TNZK) tem que antes de bascular a ponta
abatível para fora desengatar o condutor hidráulico.
 Desacoplar o condutor hidráulico para o cilindro hidráulico 47 no ponto E.
 Fixar o cabo auxiliar 17 no ponto C.
 Quando é transportada uma ponta abatível dupla:
Destravar a cavilha 23 e desencavilhar.
 Puxar no cabo de fibras perlon 48 e soltar a trava entre o cabeçal 3 e pé da lança 2.
 Arrancar o motor da grua.
 Premir a pulsador 451 e bascular para fora a ponta abatível com o cilindro de basculação até ser
possível encavilhar no ponto A.
 Encavilhar e fixar em cima e em baixo a cavilha 4 no ponto A.

PERIGO
Perigo de morte devido a queda da ponta abatível!
Para fixar as cavilhas 4 devem-se utilizar molas de segurança especiais. Não é autorizada a
utilização de fichas de mola ou molas de segurança na cavilha 4. A ponta abatível somente pode ser
desencavilhada no ponto D quando as cavilhas 4 no ponto A estiverem encavilhadas e fixadas em
cima e em baixo.
 Encavilhar as cavilhas 4 no ponto D em cima e em baixo e fixar.

 Bascular para o lado a cobrejunta de segurança 15 com barra de montagem 11.


 Pressionar a alavanca 16 com barra de montagem 11 para cima e engatar na corrediça.
 Premir o pulsador 451 e bascular totalmente para fora a ponta abatível com o cilindro de
basculação.
 Destravar o cilindro de basculação 10 com barra de montagem 11.
 Bascular o pé da lança 2 com cabo auxiliar 17 para 180° até se poder encavilhar no ponto B em
cima e em baixo.

PERIGO
Perigo de morte devido a queda da ponta abatível!
É proibido permanecer durante o processo de basculação por baixo da ponta abatível, já que por
consequência dum erro de montagem a ponta abatível pode cair.
 Na zona de basculação assim como na zona de dobramento da lança telescópica e da ponta
abatível não é permitido encontrarem-se pessoas nem objectos.

 Controlar, se na zona de perigo se encontram pessoas ou objectos.

5.02 LIEBHERR 731


147081-00 5.02 Ponta abatível TK

B196403

732 LIEBHERR 5.02


5.02 Ponta abatível TK 147081-00

2.4.2 Processo de montagem, continuação

PRECAUÇÃO
Perigo de acidente!
 Não é permitida a utilização de fichas de mola ou molas de segurança nas cavilhas 5 e
cavilhas 6! Para segurança da cavilha 5 e cavilha 6 têm de ser utilizadas molas de segurança
especiais

 Abrir o botão rotativo 22.


Resultado:
– o cilindro hidráulico do dispositivo de montagem auxiliar 20 volta para a posição inicial e a cavilha
será aliviada.

 Encavilhar as cavilhas 5 em baixo no ponto B e fixar.

Observação
 Para que no ponto B possa ser encavilhada em cima, deverá ser utilizada a montagem
auxiliar 20 hidráulica/mecânica.

 Destravar as cavilhas 19 e desencavilhar do orifício X.


 Encavilhar a montagem auxiliar 20 na cobrejunta de reboque com cavilhas 19 e fixar.
 Fechar o botão rotativo 22 na bomba manual 21.
 Expandir o cilindro hidráulico do dispositivo de montagem auxiliar 20 através do accionamento da
bomba manual 21 até que o orifício no olhal da ponta abatível alinhe com o da lança telescópica.
 Encavilhar as cavilhas 6 em cima no ponto B e fixar.

5.02 LIEBHERR 733


147081-00 5.02 Ponta abatível TK

B103394

734 LIEBHERR 5.02


5.02 Ponta abatível TK 147081-00

2.5 Montagem da ponta abatível dupla de 19 m de comprimento

2.5.1 Montagem do pé da lança 2


 Quando transportada:
Desencaixar o cabo da lâmpada relampejante sobre a cabina do condutor e retirar a lâmpada
relampejante.

Observação
 Ao bascular o apoio da ponta abatível 18 para fora e para dentro deverá ter em consideração que
com a primeira mão será desbloqueada a cavilha de mola 8 respectivamente a cavilha de
mola 9 e com a segunda mão será girado o apoio da ponta abatível 17 por cima do cabeçal.

 Destravar e desencavilhar a cavilha de mola 8.


 Bascular para fora o apoio da ponta abatível 18 até a cavilha de mola 8 engate outra vez.
 Destravar e desencavilhar a cavilha de mola 9.
 Bascular para fora a extensão do apoio da ponta abatível 18 até a cavilha de mola 9 engate outra
vez.

Com “ajuste angular accionado hidraulicamente” (serviço TNZK) tem que antes de bascular a ponta
abatível para fora desengatar o condutor hidráulico
 Desacoplar o condutor hidráulico para o cilindro hidráulico 47 no ponto E.
 Fixar o cabo auxiliar 17 no ponto C.
 Destravar e desencavilhar a cavilha 12 e encavilhar no orifício 50.
 Premir a pulsador 451 e bascular para fora a ponta abatível com o cilindro de basculação até ser
possível encavilhar no ponto A.
 Encavilhar a cavilha 4 em cima e em baixo no ponto A e fixar.

PERIGO
Perigo de morte devido a queda da ponta abatível!
Para fixar as cavilhas 4 devem-se utilizar molas de segurança especiais. Não é autorizada a
utilização de fichas de mola ou molas de segurança na cavilha 4. A ponta abatível somente pode ser
desencavilhada no ponto D quando as cavilhas 4 no ponto A estiverem encavilhadas e fixadas em
cima e em baixo.
 Encavilhar as cavilhas 4 no ponto D em cima e em baixo e fixar.

 Bascular para o lado a cobrejunta de segurança 15 com barra de montagem 11.


 Pressionar a alavanca 16 com barra de montagem 11 para cima e engatar na corrediça.
 Premir o pulsador 451 e bascular totalmente para fora a ponta abatível com o cilindro de
basculação.
 Destravar o cilindro de basculação 10 com barra de montagem 11.
 Bascular a ponta abatível com o cabo auxiliar 16 para 180° até se poder encavilhar no
ponto B em cima e em baixo.

PERIGO
Perigo de morte devido a queda da ponta abatível!
É proibido permanecer durante o processo de basculação por baixo da ponta abatível, já que por
consequência dum erro de montagem a ponta abatível pode cair.
 Na zona de basculação assim como na zona de dobramento da lança telescópica e da ponta
abatível não é permitido encontrarem-se pessoas nem objectos.

 Controlar se todas as condições estão cumpridas.

5.02 LIEBHERR 735


147081-00 5.02 Ponta abatível TK

B103441

736 LIEBHERR 5.02


5.02 Ponta abatível TK 147081-00

2.5.2 Montagem do pé da lança 2, continuação


 Encavilhar as cavilhas 5 em baixo no ponto B e fixar.

Observação
 Para que no ponto B possa ser encavilhada em cima, deverá ser utilizada a montagem
auxiliar 20 hidráulica/mecânica.

 Destravar as cavilhas 19 e desencavilhar do orifício X.


 Encavilhar a montagem auxiliar 20 na cobrejunta de reboque com cavilhas 19 e fixar.
 Fechar o botão rotativo 22 na bomba manual 21.
 Expandir o cilindro hidráulico do dispositivo de montagem auxiliar 20 através do accionamento da
bomba manual 21 até que o orifício no olhal da ponta abatível alinhe com o da lança telescópica.
 Encavilhar as cavilhas 6 em cima no ponto B e fixar.

PRECAUÇÃO
Não é permitida a utilização de fichas de mola ou molas de segurança nas cavilhas 5 e cavilhas 6!
 Para segurança da cavilha 5 e cavilha 6 têm de ser utilizadas molas de segurança especiais

 Abrir o botão rotativo 22.


Resultado:
– o cilindro hidráulico do dispositivo de montagem auxiliar 20 volta para a posição inicial e a cavilha
será aliviada.

2.5.3 Montagem do cabeçal 3


 Retirar o cabo auxiliar 17 no ponto C e fixar no cabeçal 3.
 Retirar a mola de segurança 7 no ponto F.
 Através do puxamento do cabo de fibras perlon 48 soltar o bloqueio entre o cabeçal 3 e pé da
lança 2.

PRECAUÇÃO
O cabeça pode bascular para fora involuntariamente!
 Durante o processo de destravamento segurar o cabeçal com o cabo auxiliar para evitar uma
basculação espontânea para fora.

 Bascular para a frente o cabeçal 3 a 180°, até que ser possível encavilhar no ponto C.

PERIGO
Perigo de morte devido a queda da ponta abatível!
É proibido permanecer durante o processo de basculação por baixo da ponta abatível, já que por
consequência dum erro de montagem a ponta abatível pode cair.
 Na zona de basculação assim como na zona de dobramento da lança telescópica e da ponta
abatível não é permitido encontrarem-se pessoas nem objectos.

 Encavilhar em cima e em baixo a cavilha 24 e fixar com as molas de segurança.


 Retirar o cabo auxiliar.

5.02 LIEBHERR 737


147081-00 5.02 Ponta abatível TK

B103435

738 LIEBHERR 5.02


5.02 Ponta abatível TK 147081-00

2.5.4 Montar na grua a ponta abatível simples transportada em separado


Montar a ponta abatível transportada em separado para posição de serviço de grua

Para a descrição dos respectivos pontos de fixação, ver parágrafo “Pontos de fixação”.
 Fixar a grua auxiliar nos respectivos pontos de fixação da ponta abatível.
 Levantar a ponta abatível com a grua auxiliar e introduzir nos pontos de encavilhamento da lança
telescópica.

PERIGO
Perigo de acidente!
 É proibida a utilização de fichas de mola ou molas de segurança nas cavilhas 4, 5 e 6!
 Para segurança das cavilhas 4, 5 e 6 utilizar os molas de segurança especiais.

 Encavilhar a ponta abatível com a lança telescópica:


 Encavilhar as cavilhas 4 em cima e em baixo no ponto A e fixar.
 Encavilhar as cavilhas 5 e 6 em cima e em baixo no ponto B e fixar.
 para a restante montagem da ponta abatível dupla, ver parágrafo “Montagem do cabeçal”.

5.02 LIEBHERR 739


147081-00 5.02 Ponta abatível TK

B103436

740 LIEBHERR 5.02


5.02 Ponta abatível TK 147081-00

Montar a ponta abatível transportada em separado para posição de transporte


Para montagem da ponta abatível 1 transportada em separado na grua é necessário que esteja à
disposição uma grua auxiliar.
Certifique-se, que as seguintes condições sejam cumpridas:
– a grua está correctamente apoiada e nivelada na horizontal
– a lança telescópica está retraída completamente
– a lança telescópica encontra-se na direcção de marcha em posição 0°

PERIGO
Perigo de acidente devido à basculação lateral espontânea da ponta abatível ao retirar o meio de
fixação!
A lança telescópica tem de estar na posição 0°, de contrário existe o perigo de acidentes devido a
basculação lateral espontânea da ponta abatível ao retirar o meio de fixação.
 Colocar a lança telescópica na posição 0°.

 Fixar a grua auxiliar nos respectivos pontos de retenção da ponta abatível, ver parágrafo “Pontos
de fixação”.

PRECAUÇÃO
Perigo de danos materiais!
Através da não observação das seguintes indicações, podem ser executados movimentos
descontrolados da ponta abatível e por consequência conduzir a danificações na zona da lança
telescópica e na cabina do condutor.
 Executar movimentos de grua da grua auxiliar somente com extremo cuidado e aceleração
mínima.
 A ponta abatível tem de estar fixada por um cabo auxiliar durante o processo de basculação!

 Levantar a ponta abatível com a grua auxiliar e introduzir nos pontos de encavilhamento no
cabeçal da lança telescópica.

PERIGO
Perigo de acidente!
 É proibida a utilização de fichas de mola ou molas de segurança nas cavilhas 4!
 Para fixar a cavilha 4 devem-se utilizar as molas de segurança especiais.

 Encavilhar a ponta abatível com a lança telescópica:


 Encavilhar as cavilhas 4 em cima e em baixo no ponto A e fixar.

PERIGO
Perigo de morte devido à caída da ponta abatível!
Através de um encavilhamento incorrecto da ponta abatível na lança telescópica, pode acontecer
ferimentos graves ou até mortais.
 Certifique-se antes de retirar a grua auxiliar, que a ponta abatível está correctamente encavilhada
no ponto A em cima e em baixo e travada.

 Retirar a grua auxiliar.

Observação
 Para outros procedimentos de dobragem da ponta abatível na lança telescópica respectivamente
para posição de transporte, deve recolher as informações no parágrafo “Desmontagem da ponta
abatível”.

5.02 LIEBHERR 741


147081-00 5.02 Ponta abatível TK

B196487

742 LIEBHERR 5.02


5.02 Ponta abatível TK 147081-00

3 Colocação do cabo de elevação

PERIGO
Perigo de queda na ponta abatível!
Ao aceder à ponta abatível, por exemplo na colocação ou retirada do cabo de elevação, poderá
escorregar e cair da ponta abatível.
 É proibido aceder à ponta abatível!

3.1 Polia guia do cabo


 Destravar a cavilha de segurança do cabo 28 e cavilha de segurança do cabo 29 e desencavilhar.
 No serviço com ponta abatível dupla:
destravar e desencavilhar a cavilha de segurança do cabo 30.
 Colocar o cabo de elevação por cima da polia guia do cabo 25 e por cima da polia do
cabeçal 26 em 10,5 m ou por cima da polia do cabeçal 27 em 19 m.
 Encavilhar novamente a cavilha de segurança do cabo e fixar com os conectores abatíveis.

PRECAUÇÃO
Danificação do cabo de elevação!
 Na ponta abatível de 19 m de comprimento a cavilha de segurança do cabo 29 na polia do
cabeçal 26 não pode ser encavilhada. Se isto não for observado o cabo de elevação a formar
flecha pode roçar na cavilha de segurança do cabo 29 e ser danificada.

 Colocar o gancho de carga ou moitão do gancho.


 Montar o peso do interruptor fim de curso de elevação.

Observação
 Em serviço com a ponta abatível com o moitão do gancho colocado na lança telescópica,
reduzem-se nas cargas o peso do moitão do gancho colocado.

5.02 LIEBHERR 743


147081-00 5.02 Ponta abatível TK

B103416

744 LIEBHERR 5.02


5.02 Ponta abatível TK 147081-00

4 Reequipar a ponta abatível de 0° para 20°/40° com


ajuste angular mecânico
Certifique-se que as seguintes condições sejam cumpridas:
– a grua está correctamente apoiada e nivelada na horizontal
– a lança telescópica está retraída completamente
– a ponta abatível está construída com prolongamento em linha recta (posição 0°)
– a lança telescópica está basculada para trás ou para um lado

4.1 Em geral
PERIGO
Perigo de morte!
Através da não observância das seguintes indicações de perigo, poderá em trabalhos de montagem
ou reequipamento na ponta abatível levar a acidentes mortais.
 Na zona de perigo da grua não é permitido a permanência de pessoas.

Existe 3 possibilidades de reequipar a ponta abatível com "Ajuste angular mecânico" para 20°/40°.
– Montagem angular com o cabo de elevação como cabo de retenção (cabo de montagem), ver
figura 5
– Montagem angular com a ponta abatível fundamentada, veja a figura 6
– Montagem angular com moitão do gancho ou gancho de carga, veja a figura 7

Observação
 A montagem angular com gancho de carga só é possível com presilha de cabo “sem turbilhão”.
 Com presilha de cabo “com turbilhão” não é possível a montagem angular com gancho de carga.

5.02 LIEBHERR 745


147081-00 5.02 Ponta abatível TK

B194017

746 LIEBHERR 5.02


5.02 Ponta abatível TK 147081-00

4.2 Montagem angular com o cabo de elevação como cabo de retenção


(cabo de montagem)

4.2.1 Trabalhos preliminares

PRECAUÇÃO
Danificação da ponta abatível e do cabo de elevação!
Se a lança telescópica for expandida telescopicamente ou basculada para baixo enquanto o cabo de
elevação se encontra tensionado no ponto de fixação de montagem, então o cabo de elevação pode
rebentar e danificar a ponta abatível.
 Não estender telescopicamente ou descer a lança telescópica com o cabo de elevação
tencionado no ponto de fixação de montagem!

Ponta abatível dupla 19 m


 Retirar o cabo de elevação na fechadura de bolso
 Desmontar o peso do interruptor fim de curso de elevação.
 Introduzir o soquete prensado 42 no ponto de fixação de montagem 43.
 Tensionar o cabo de elevação através duma deflexão com muito tacto da correspondente
alavanca de comando manual.

Ponta abatível simples 10,5 m


 Retirar o cabo de elevação na fechadura de bolso
 Desmontar o peso do interruptor fim de curso de elevação.
 Introduzir o soquete prensado 42 no ponto de fixação de montagem 41.
 Tensionar o cabo de elevação através duma deflexão com muito tacto da correspondente
alavanca de comando manual.

5.02 LIEBHERR 747


147081-00 5.02 Ponta abatível TK

B194017

748 LIEBHERR 5.02


5.02 Ponta abatível TK 147081-00

4.2.2 Ajuste angular


A ponta abatível pode ser operada nos ângulos 0°, 20° e 40°. O ajustamento dos respectivo ângulo
ocorrerá através das cavilhas 36.

PERIGO
Perigo de morte!
Perigo de morte devido a “basculação súbita para baixo” da ponta abatível!
 Na zona de perigo da ponta abatível não é permitido a permanência de pessoas.
 Assegure-se de que o cabo de elevação está tensionado e que a ponta abatível é realmente
sustentada pelo cabo de elevação antes do desencavilhamento da cavilha 36.
 O desencavilhamento da cavilha de segurança 35 no furo de encavilhamento de 40°, é proibido.

Ajuste angular 20°


 Destravar a cavilha 36 e desencavilhar do orifício 33.
 Encavilhar e travar a cavilha 36 no orifício 34.

Ajuste angular 40°


 Destravar a cavilha 36 e desencavilhar do orifício 33.
 Introduzir as cavilhas 36 no dispositivo de fixação para transporte.

4.2.3 Posicionar a ponta abatível


 Encavilhar as cavilhas 36 no orifício 34 e fixar ou introduzir no dispositivo de fixação para
transporte.
 Desenrolar o cabo de elevação através da deflexão da correspondente alavanca de comando
manual e simultaneamente bascular para cima a lança telescópica até a cobrejunta de
tracção 37 estar apertada na respectiva cavilha e a ponta abatível seja assegurada através da
cavilha.
 Soltar o soquete prensado do ponto fixo de montagem.

5.02 LIEBHERR 749


147081-00 5.02 Ponta abatível TK

B190763

750 LIEBHERR 5.02


5.02 Ponta abatível TK 147081-00

4.3 Montagem angular com ponta abatível fundamentada

4.3.1 Trabalhos preliminares


 Bascular para baixo completamente a lança telescópica até que a ponta abatível repouse sobre o
solo.

Observação
 A ponta abatível pode ser repousada sobre o solo ou, caso seja necessário, deverá ser colocada
de modo adequado sobre uma construção suporte inferior.

4.3.2 Ajuste angular


A ponta abatível pode ser operada nos ângulos 0°, 20° e 40°. O ajustamento dos respectivo ângulo
ocorrerá através das cavilhas 36.

PERIGO
Perigo de morte!
Perigo de morte devido a “basculação súbita para baixo” da ponta abatível!
 Na zona de perigo da ponta abatível não é permitido a permanência de pessoas.
 Assegure-se de que o cabo de elevação está tensionado e que a ponta abatível é realmente
sustentada pelo cabo de elevação antes do desencavilhamento da cavilha 36.
 O desencavilhamento da cavilha de segurança 35 no furo de encavilhamento de 40°, é proibido.

Ajuste angular 20°


 Destravar a cavilha 36 e desencavilhar do orifício 33.
 Encavilhar e travar a cavilha 36 no orifício 34.

Ajuste angular 40°


 Destravar a cavilha 36 e desencavilhar do orifício 33.
 Introduzir as cavilhas 36 no dispositivo de fixação para transporte.

4.3.3 Posicionar a ponta abatível


 Encavilhar as cavilhas 36 no orifício 34 e fixar ou introduzir no dispositivo de fixação para
transporte.
 Bascular para cima a lança telescópica, até a cobrejunta de tracção 37 estar apertada na
respectiva cavilhas e a ponta abatível seja assegurada através das cavilhas.

5.02 LIEBHERR 751


147081-00 5.02 Ponta abatível TK

B103422

752 LIEBHERR 5.02


5.02 Ponta abatível TK 147081-00

4.4 Reequipar a ponta abatível com moitão do gancho ou gancho de


carga
Observação
 A montagem angular com gancho de carga só é possível com presilha de cabo “sem turbilhão”.
 Com presilha de cabo “com turbilhão” não é possível a montagem angular com gancho de carga.

Com ponta abatível simples a montagem angular pode ser executada com moitão do gancho de 1
polia (G = 300 kg) ou moitão do gancho 38 de 3 polias (G = 450 kg) respectivamente com gancho de
carga 39 (G = 140 kg).

Observação
 Com ponta abatível dupla a montagem angular pode ser executada somente com gancho de
carga 39 (G = 140 kg).
 A extensão cabeçal 3 antes de ser reequipada tem de ser colocada na posição de transporte e
travada com a ponta abatível.

4.4.1 Trabalhos preliminares

AVISO
Danificação da ponta abatível e do cabo de elevação!
 Não expandir telescopicamente nem bascular para baixo a lança telescópica enquanto o moitão
do gancho / gancho de carga se encontrar no encosto da ponta abatível.

 Retirar o peso do interruptor fim de curso com corrente.


 Ligar por ponte a “desligação gancho em cima” no sistema de computadores LICCON.
 Orientar a alavanca de comando manual correspondente com muito cuidado e levar o moitão do
gancho ou gancho de carga com cuidado para o encosto da ponta abatível e tensionar através do
mecanismo de elevação.
 Terminar a ligação por ponte da “desligação gancho em cima”.

5.02 LIEBHERR 753


147081-00 5.02 Ponta abatível TK

B103422

754 LIEBHERR 5.02


5.02 Ponta abatível TK 147081-00

4.4.2 Reajustar o ângulo com moitão do gancho ou gancho de carga


É possível operar a ponta abatível em 3 ângulos diferentes. O ajustamento do respectivo ângulo
deverá ser executado com a cavilha 36. Na “posição inicial” - exactamente após a montagem da
ponta abatível - esta encontra-se na posição 0°.

PERIGO
Perigo de morte!
Perigo de morte devido a “basculação súbita para baixo” da ponta abatível!
 Na zona de perigo da ponta abatível não é permitido a permanência de pessoas.
 Assegure-se que a ponta abatível antes do desencavilhamento da cavilha 36 é sustentada
através do moitão do gancho / gancho de carga por meio do cabo de elevação.
 O desencavilhamento da cavilha de segurança 35 no furo de encavilhamento de 40°, é proibido.

Ajuste angular 20°


 Destravar a cavilha 36 e desencavilhar do orifício 0° 33.
 Encavilhar a cavilha 36 no orifício 20° 34 e fixar.

Ajuste angular 40°


 Destravar a cavilha 36 e desencavilhar do orifício 0° 33.
 Encavilhar a cavilha 36 no suporte da cavilha e fixar.

Posicionar a ponta abatível


Certifique-se que a cavilha 36 está profissionalmente encavilhada e fixada na posição angular
necessária, ou encaixada no dispositivo de fixação para transporte.
 Desenrolar o cabo de elevação através da orientação da respectiva alavanca de comando
manual e simultaneamente bascular para cima a lança telescópica devagar e com cuidado.
Resultado:
– a cobrejunta de tracção 37 pousa-se na posição de ângulo ajustado nas respectivas cavilhas.
– a ponta abatível é sustentada pelas respectivas cavilhas.

 Montar o peso do interruptor fim de curso de elevação e corrente.


 Pendurar o peso do interruptor fim de curso de elevação no cabo de elevação.

5.02 LIEBHERR 755


147081-00 5.02 Ponta abatível TK

B103468

756 LIEBHERR 5.02


5.02 Ponta abatível TK 147081-00

5 Ligações hidráulicas

5.1 Estabelecer as ligações hidráulicas


Uma conexão hidráulica para a ponta abatível tem que ser somente estabelecida em ajuste angular
hidráulico (serviço TNZK). Através das diferentes diâmetros dos acoplamentos hidráulicos não é
possível um acoplamento falso dos condutores hidráulicos.
 No serviço com ponta abatível hidráulica:
Estabelecer as ligações hidráulicas.
 Depois do serviço com a ponta abatível simples:
proteger as ligações contra a sujidade.

5.2 Montar os acoplamentos das mangueiras na posição de serviço ou


na posição de descanso
A alimentação hidráulica da ponta abatível ocorre através do tambor de mangueiras hidráulicas na
lança telescópica. Em serviço de lança telescópica prolongada tem que ser montada a
consola 442 no dispositivo de fixação 441 na “posição de descanso”.
Deste modo será evitado um enrolamento / desenrolamento desnecessário das mangueiras
hidráulicas.

PRECAUÇÃO
Perigo de acidente através dum retorno brusco das mangueiras hidráulicas!
As mangueiras hidráulicas estão sob pressão de mola. Se a consola desmontada 442 for largada,
então esta retornará bruscamente por consequência da força da mola contra o tambor da
mangueira 440. Com isto o pessoal de montagem pode ser ferido ou o tambor das
mangueiras 440 será danificado.
 Não deixar retornar bruscamente a consola desmontada 442!
 Assegurar a consola desmontada 442 e depois montar outra vez!

5.2.1 Montar os acoplamentos das mangueiras na posição de serviço


 Desencavilhar a consola 442 com os acoplamentos hidráulicos do dispositivo de fixação 441.
 Colocar as duplas mangueiras hidráulicas 443 nas guias 444.
 Encavilhar e fixar a consola 442 no dispositivo de fixação 445.
 Fixar a mangueira hidráulica 443 na guias 444.

5.2.2 Montar os acoplamentos das mangueiras na posição de descanso


 Destravar a mangueira hidráulica 443 nas guias 444.
 Desencavilhar a consola 442 com os acoplamentos hidráulicos do dispositivo de fixação 445 no
cabeçal da lança.
 Retirar as duplas mangueiras hidráulicas 443 das guias 444.
 Encavilhar e fixar a consola 442 com acoplamentos hidráulicos no dispositivo de fixação 441.

5.02 LIEBHERR 757


147081-00 5.02 Ponta abatível TK

B103469

758 LIEBHERR 5.02


5.02 Ponta abatível TK 147081-00

6 Conexões eléctricas

6.1 Accionar mecanicamente o interruptor de fim de curso de elevação,


ver figura A

6.1.1 Trabalhos preliminares


Quando em serviço com a ponta abatível não se trabalhar com “serviço com dois ganchos”, então o
interruptor de fim de curso de elevação -S930/-S931 não utilizado deverá ser accionado
mecanicamente.
 Desmontar o peso do interruptor fim de curso de elevação e a corrente.
 Puxar o cabo do interruptor de fim de curso de elevação 20 e fixar com a manilha 21 no ponto de
fixação 22.

6.2 Conexões eléctricas na ponta abatível simples

6.2.1 Serviço com um gancho, ver figura 8

PRECAUÇÃO
Perigo de danos materiais!
 Está somente activado o interruptor de fim de curso S940 na ponta abatível simples.

 Accionar o interruptor de fim de curso de elevação -S930 mecanicamente.


 accionar o interruptor de fim de curso de elevação* -S931 mecanicamente.
 Encaixar a ficha de cabo -X500 na tomada -X556V.
 Introduzir o adaptador -X556 na tomada -X501.
 Introduzir o interruptor de fim de curso de elevação -S940 com a ficha do cabo -X501 na
tomada -X556H.
 Introduzir o anemómetro* com ficha do cabo -X556W na tomada -X556.
 Introduzir a lâmpada relampejante* com a ficha do cabo -X460 na tomada -X460Y.
 Ou introduzir o alarme indicador de alta tensão* com a ficha do cabo -X486 na tomada -X486Y.

6.2.2 Serviço com dois ganchos, ver figura 9

PRECAUÇÃO
Perigo de danos materiais!
 Estão activados o interruptor de fim de curso S930 na lança telescópica e o interruptor de fim de
curso S940 na ponta abatível simples!

 accionar o interruptor de fim de curso de elevação* -S931 mecanicamente.


 Encaixar a ficha de cabo -X500 na tomada -X556V.
 Introduzir o adaptador -X556 na tomada -X501.
 Introduzir o interruptor de fim de curso de elevação -S940 com a ficha do cabo -X501 na
tomada -X556H.
 Introduzir o anemómetro* com ficha do cabo -X556W na tomada -X556.
 Introduzir a lâmpada relampejante* com a ficha do cabo -X460 na tomada -X460Y.
 Ou introduzir o alarme indicador de alta tensão* com a ficha do cabo -X486 na tomada -X486Y.

5.02 LIEBHERR 759


147081-00 5.02 Ponta abatível TK

B103470

760 LIEBHERR 5.02


5.02 Ponta abatível TK 147081-00

6.3 Conexões eléctricas na ponta abatível dupla

6.3.1 Serviço com um gancho, ver figura 10

PRECAUÇÃO
Perigo de danos materiais!
 Está somente activado o interruptor de fim de curso S945 na ponta abatível dupla. O interruptor
de fim de curso de elevação S940 na ponta abatível simples está desconectado.

 Accionar o interruptor de fim de curso de elevação -S930 mecanicamente.


 accionar o interruptor de fim de curso de elevação* -S931 mecanicamente.
 Encaixar a ficha de cabo -X500 na tomada -X556V.
 Encaixar a ficha de cabo -X505 na tomada -X501.
 Introduzir o adaptador -X556 na tomada -X502.
 Introduzir o interruptor de fim de curso de elevação -S945 com a ficha do cabo -X502 na
tomada -X556H.
 Introduzir o anemómetro* com ficha do cabo -X556W na tomada -X556.
 Introduzir a lâmpada relampejante* com a ficha do cabo -X460 na tomada -X460Y.
 Ou introduzir o alarme indicador de alta tensão* com a ficha do cabo -X486 na tomada -X486Y.

6.3.2 Serviço com dois ganchos, ver figura 11

PRECAUÇÃO
Perigo de danos materiais!
 Estão activados o interruptor de fim de curso S930 na lança telescópica e o interruptor de fim de
curso S945 na ponta abatível dupla! O interruptor de fim de curso de elevação S940 na ponta
abatível simples está desconectado.

 accionar o interruptor de fim de curso de elevação* -S931 mecanicamente.


 Encaixar a ficha de cabo -X500 na tomada -X556V.
 Encaixar a ficha de cabo -X505 na tomada -X501.
 Introduzir o adaptador -X556 na tomada -X502.
 Introduzir o interruptor de fim de curso de elevação -S945 com a ficha do cabo -X502 na
tomada -X556H.
 Introduzir o anemómetro* com ficha do cabo -X556W na tomada -X556.
 Introduzir a lâmpada relampejante* com a ficha do cabo -X460 na tomada -X460Y.
 Ou introduzir o alarme indicador de alta tensão* com a ficha do cabo -X486 na tomada -X486Y.

5.02 LIEBHERR 761


147081-00 5.02 Ponta abatível TK

B103471

762 LIEBHERR 5.02


5.02 Ponta abatível TK 147081-00

6.4 Controlo de funções


Certifique-se que as seguintes condições sejam cumpridas:
– todas as conexões eléctricas estão estabelecidas
– o sistema computadorizado LICCON está em funcionamento

6.4.1 Transmissor de vento


Verificar o bom funcionamento e função através do accionamento manual do anemómetro no
elemento simbólico “velocidade do vento” 2.2.

PRECAUÇÃO
Perigo de danos materiais!
 Depois de cada montagem do anemómetro tem de ser de novo controlada a sua função.

6.4.2 Interruptor fim de curso de elevação


Accionar manualmente todos os interruptores de fim de curso activados, o respectivo elemento
simbólico “Gancho em cima” tem de aparecer no monitor LICCON. O cabrestante de elevação tem de
desligar.

Observação
 Na substituição respectivamente mudança de um interruptor de fim de curso (HES) o respectivo
HES tem que possuir o endereço Bus correcto assim como a Versão do Software correcta, para
que seja reconhecido outra vez pelo sistema Bus (LSB).

5.02 LIEBHERR 763


147081-00 5.02 Ponta abatível TK

B185908

764 LIEBHERR 5.02


5.02 Ponta abatível TK 147081-00

7 Levantar

7.1 Trabalhos preliminares


Certifique-se, que as seguintes condições sejam cumpridas:
– a grua está correctamente apoiada e nivelada na horizontal
– o contrapeso está montado na plataforma giratória correspondentemente à tabela de carga
– a lança telescópica está retraída completamente
– a ponta abatível esta montada segundo a tabela de cargas e segundo o manual de instruções
para o seu funcionamento
– todos os interruptores de fim de curso estão montados correctamente e em pleno funcionamento
– todas as uniões de cavilhas estão fixadas
– o cabo de elevação está bem colocado nas polias do cabo e travado contra desprendimento com
as cavilhas de segurança do cabo.
– não se encontram nenhuns “corpos estranhos” sobre a lança telescópica e na ponta abatível
– a lança telescópica e a ponta abatível e os seus elementos de construção (interruptor de fim de
curso, luz de advertência para aviões, anemómetro) têm que estar livres de neve ou gelo no
inverno.

PERIGO
Perigo de acidente!
Interruptores fim de curso montados falsamente ou não operacionais assim como caída de peças
(por exemplo cavilhas, fichas de mola, gelo) podem conduzir a acidentes!
 Montar adequadamente todos os interruptor de fim de curso, cavilhas e trava de segurança com
mola.

 Controlar se todas as condições estão cumpridas.

7.2 Processo de levantamento


PERIGO
Perigo de morte!
Os raios de acção determinados nas tabelas de carga não podem ser inferiores nem ultrapassar,
também não quando não houver carga no gancho! Caso este regulamento não for cumprido, a grua
pode tombar.
 Comparar e verificar os ajustes feitos no sistema computadorizado LICCON e o estado do
equipamento montado no momento!

Ajuste do dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON, veja Capítulo 4.02.


 Ajustar e confirmar o dispositivo segurança contra sobrecargas LICCON correspondentemente ao
estado de equipamento necessário.
 Bascular para cima a lança telescópica com a ponta abatível montada até que o LICCON indique
a liberação.
 Expandir telescopicamente a lança telescópica para os valores determinados na tabela de carga.

5.02 LIEBHERR 765


147081-00 5.02 Ponta abatível TK

B194417

766 LIEBHERR 5.02


5.02 Ponta abatível TK 147081-00

8 Ajuste do ângulo da ponta abatível com ponta


abatível hidráulica

PERIGO
Perigo de acidente devido ao tombamento da grua!
Se a carga máxima da grua for ultrapassada, esta poderá tombar.
 É imprescindível que os dados nas tabelas de cargas sejam respeitados!
 As tabelas de carga para a ponta abatível ajustável hidraulicamente são somente válidas para o
ângulo 0°, 20° e 40°!
 Para os ângulos de ajuste que ficam entre os ângulos nominais 0°, 20° e 40°, será determinada
pelo sistema computadorizado LICCON a carga máxima e indicada no monitor LICCON.

A zona de ajuste da ponta abatível fica entre 0 ° e 40 ° para a lança telescópica.


Certifique-se que as seguintes condições sejam cumpridas:
– as ligações hidráulicas estão estabelecidas
– as conexões eléctricas estão estabelecidas
– o motor está em funcionamento
– modo de serviço TNZK está ajustado no LICCON e confirmado.

8.1 Indicação do ângulo para a ponta abatível


O ângulo da ponta abatível 50 é indicado no LICCON como ângulo relativo entre o cabeçal de polias
da lança telescópica e a ponta abatível ( ângulo da lança telescópica 51).

8.2 Bascular para baixo com “ajuste angular hidráulico”


PERIGO
Perigo de acidente!
 É imprescindível que os dados nas tabelas de cargas sejam respeitados. Se isto não for
observado, existe perigo de acidente!

O interruptor rotativo 436 com um mecanismo de elevação tem 2 posições de comutação e com dois
mecanismo de elevação 3 posições de comutação. O ajuste angular da ponta abatível pode ser
executado com carga
 Girar o interruptor rotativo 436 para a direita.
 orientar o interruptor mestre 420 para a direita no sentido X+.
Resultado:
– bascular para baixo a ponta abatível hidráulica.

8.3 Bascular para cima com “ajuste angular hidráulico”


O interruptor rotativo 436 com um mecanismo de elevação tem 2 posições de comutação e com dois
mecanismo de elevação 3 posições de comutação. O ajuste angular da ponta abatível pode ser
executado com carga.
 Girar o interruptor rotativo 436 para a direita.
 orientar o interruptor mestre 420 para a esquerda no sentido X-.
Resultado:
– a ponta abatível hidráulica é basculada para cima.

5.02 LIEBHERR 767


147081-00 5.02 Ponta abatível TK

B194417

768 LIEBHERR 5.02


5.02 Ponta abatível TK 147081-00

8.4 Movimentos telescópicos


Certifique-se que as seguintes condições sejam cumpridas:
– a ponta abatível está para um ângulo nominal de 0° ou 20° ou 40°

Observação
 Movimentos telescópicos são somente possíveis num ângulo nominal da ponta abatível de 0° ou
20° ou 40°!
 Em posições intermédias entre os ângulos nominais da ponta abatível não é possível executar
movimentos telescópicos!
 Caso se modifique em movimentos telescópicos o ângulo de aproximadamente +/-2° em relação
ao ângulo nominal então os movimentos telescópicos serão parados. Neste caso o condutor da
grua tem que colocar a ponta abatível outra vez no ângulo nominal para poder continuar a
executar movimentos telescópicos.

 Executar os movimentos telescópicos da lança telescópica como está descrito no Capítulo 4.05.

5.02 LIEBHERR 769


147081-00 5.02 Ponta abatível TK

B103416

770 LIEBHERR 5.02


5.02 Ponta abatível TK 147081-00

9 Reequipar a ponta abatível de 20 °/40 ° para 0 ° com


“ajuste angular mecânico”
Certifique-se que as seguintes condições sejam cumpridas:
– a grua está correctamente apoiada e nivelada na horizontal
– a lança telescópica está retraída completamente
– o contrapeso está montado na plataforma giratória correspondentemente à tabela de carga
– a lança telescópica está basculada para trás ou para um lado

9.1 Em geral
PERIGO
Perigo de morte!
Através da não observância das seguintes indicações de perigo, poderá em trabalhos de montagem
ou reequipamento na ponta abatível levar a acidentes mortais.
 Na zona de perigo da grua não é permitido a permanência de pessoas.

Existe 3 possibilidades de reequipar a ponta abatível com “ajuste angular mecânico” de 20 °/40 ° para
0 °.
– Reequipar com o cabo de elevação como cabo de retenção (cabo de montagem), ver figura 5
– Montagem angular com a ponta abatível fundamentada, veja a figura 6
– Reequipar com moitão do gancho ou gancho de carga, veja a figura 7

Observação
 O reequipamento com gancho de carga só é possível com presilha de cabo “sem turbilhão”.
 Com presilha de cabo “com turbilhão” não é possível o reequipamento com gancho de carga.

5.02 LIEBHERR 771


147081-00 5.02 Ponta abatível TK

B194017

772 LIEBHERR 5.02


5.02 Ponta abatível TK 147081-00

9.2 Reequipar com o cabo de elevação como cabo de retenção (cabo


de montagem)

9.2.1 Trabalhos preliminares


 Bascular para baixo a lança telescópica até que no cabeçal da ponta abatível se possa retirar o
cabo do moitão do gancho.
 Retirar o cabo de elevação no moitão do gancho.
 Desmontar o peso do interruptor fim de curso de elevação.

PRECAUÇÃO
Danificação da ponta abatível e do cabo de elevação!
Se a lança telescópica for expandida telescopicamente ou basculada para baixo enquanto o cabo de
elevação se encontra tensionado no ponto de fixação de montagem, então o cabo de elevação pode
rebentar e danificar a ponta abatível.
 Não estender telescopicamente ou descer a lança telescópica com o cabo de elevação
tencionado no ponto de fixação de montagem!

Ponta abatível dupla 19 m


 Introduzir o soquete prensado 42 no ponto de fixação de montagem 43.

Ponta abatível simples 10,5 m


 Introduzir o soquete prensado 42 no ponto de fixação de montagem 41.
 Tensionar o cabo de elevação através duma deflexão com muito tacto da correspondente
alavanca de comando manual.
 Bascular para baixo a lança telescópica e enrolar simultaneamente o cabo de elevação, para que
o pé da lança da ponta abatível se mantenha sempre à mesma altura, aproximadamente 1,0 m -
1,5 m, acima do solo, até alcançar a 0 ° posição (encosto na cobrejunta de tracção).

AVISO
Perigo!
 Logo que a ponta abatível alcance o encosto 0 ° parar imediatamente o movimento “levantar” e
“bascular”.

Posicionar a ponta abatível


 Destravar as cavilhas 36 e desencavilhar do orifício 34 ou retirar do dispositivo de fixação para
transporte.

PERIGO
Perigo de morte!
Perigo de morte devido a “basculação súbita para baixo” da ponta abatível!
 Na zona de perigo da ponta abatível não é permitido a permanência de pessoas.
 Assegure-se de que o cabo de elevação está tensionado e que a ponta abatível é realmente
sustentada pelo cabo de elevação antes do desencavilhamento da cavilha 36.
 O desencavilhamento da cavilha de segurança 35 no furo de encavilhamento de 40°, é proibido.

 Destravar as cavilhas 36 e desencavilhar do orifício 20° 34 ou retirar do dispositivo de fixação


para transporte.
 Encavilhar e travar a cavilha 36 no orifício 33.
 Despendurar o cabo de elevação no ponto de fixação de montagem.

5.02 LIEBHERR 773


147081-00 5.02 Ponta abatível TK

B190763

774 LIEBHERR 5.02


5.02 Ponta abatível TK 147081-00

9.3 Reequipar com ponta abatível fundamentada

9.3.1 Trabalhos preliminares


 Bascular para baixo a lança telescópica até se poder retirar o cabo do moitão do gancho.
 Desmontar o dispositivo de fecho e peso do interruptor de fim de curso.
 Bascular completamente para baixo a lança telescópica até que a ponta abatível repousar sobre
o solo.

PRECAUÇÃO
Perigo de danificação!
 A superfície de apoio tem que ser sólida e plana, para que a ponta abatível ao ser basculada para
baixo não se enterre no solo.

 Continuar a bascular para baixo a lança telescópica cuidadosamente até a posição 0 ° -(encosto
na cobrejunta de tracção) seja alcançada

PERIGO
Perigo de morte!
Perigo de morte devido a “basculação súbita para baixo” da ponta abatível!
 Na zona de perigo da ponta abatível não é permitido a permanência de pessoas.
 Somente desencavilhar as cavilhas 36, quando a ponta abatível estiver pousada sobre o solo ou
sobre uma fundamentação de modo adequado!
 O desencavilhamento da cavilha de segurança 35 no furo de encavilhamento de 40°, é proibido.

 Destravar as cavilhas 36 e desencavilhar do orifício 34 ou retiradas do dispositivo de fixação para


transporte.
 Encavilhar e travar a cavilha 36 no orifício 33.

5.02 LIEBHERR 775


147081-00 5.02 Ponta abatível TK

B103422

776 LIEBHERR 5.02


5.02 Ponta abatível TK 147081-00

9.4 Reequipar a ponta abatível com moitão do gancho ou gancho de


carga
Observação
 A montagem angular com gancho de carga só é possível com presilha de cabo “sem turbilhão”.
 Com presilha de cabo “com turbilhão” não é possível a montagem angular com gancho de carga.

Com ponta abatível simples a montagem angular pode ser executada com moitão do gancho de 1
polia (G = 300 kg) ou moitão do gancho 38 de 3 polias (G = 450 kg) respectivamente com gancho de
carga 39 (G = 140 kg).

Observação
 Com ponta abatível dupla a montagem angular pode ser executada somente com gancho de
carga 39 (G = 140 kg).
 A extensão cabeçal 3 antes de ser reequipada tem de ser colocada na posição de transporte e
travada com a ponta abatível.

9.4.1 Trabalhos preliminares

AVISO
Danificação da ponta abatível e do cabo de elevação!
 Não expandir telescopicamente nem bascular para baixo a lança telescópica enquanto o moitão
do gancho / gancho de carga se encontrar no encosto da ponta abatível.

 Retirar o peso do interruptor fim de curso com corrente.


 Ligar por ponte a “desligação gancho em cima” no sistema de computadores LICCON.
 Orientar a alavanca de comando manual correspondente com muito cuidado e levar o moitão do
gancho ou gancho de carga com cuidado para o encosto da ponta abatível e tensionar através do
mecanismo de elevação.
 Terminar a ligação por ponte da “desligação gancho em cima”.

AVISO
Perigo de danificação!
 Logo que a ponta abatível alcance o encosto 0 ° parar imediatamente o movimento “levantar” e
“bascular”.

 Bascular para baixo a lança telescópica e simultaneamente enrolar o cabo de elevação, para que
o pé da ponta da ponta abatível seja mantida sempre na mesma altura, aprox. 1,0 m até
1,5 m acima do solo, até que seja alcançada a posição 0 ° “no encosto na cobrejunta de tracção”.

9.4.2 Posicionar a ponta abatível


 Destravar as cavilhas 36 e desencavilhar do orifício 34, ou retirar do suporte de cavilha.
 Encavilhar e travar a cavilha 36 no orifício 33.
 Montar o peso do interruptor fim de curso de elevação e corrente.
 Pendurar o peso do interruptor fim de curso de elevação no cabo de elevação.

5.02 LIEBHERR 777


147081-00 5.02 Ponta abatível TK

B196488

778 LIEBHERR 5.02


5.02 Ponta abatível TK 147081-00

10 Retirar o cabo de elevação

10.1 Desencavilhar / encavilhar a cavilha de segurança do cabo


 Destravar a cavilha de segurança do cabo 28 e cavilha de segurança do cabo 29 e desencavilhar.
 No serviço com ponta abatível dupla:
A cavilha de segurança do cabo 30 tem de ser somente destravada e desencavilhada em serviço
com a ponta abatível dupla.
 Enrolar o cabo de elevação.
 Encavilhar novamente a cavilha de segurança do cabo 28, a cavilha de segurança do cabo 29 e a
cavilha de segurança do cabo 30 e fixar com os conectores abatíveis.

10.2 Girar a polia guia do cabo para a posição de transporte


 Destravar a cavilha 32 e desencavilhar.
 Girar a polia de guia do cabo 25 para a posição de transporte.
 Encavilhar a polia da guia do cabo 25 com a cavilha 32 e fixar.

5.02 LIEBHERR 779


147081-00 5.02 Ponta abatível TK

B103453

780 LIEBHERR 5.02


5.02 Ponta abatível TK 147081-00

11 Desmontagem da ponta abatível

11.1 Em geral
PERIGO
Perigo de morte devido a queda da ponta abatível!
A ponta abatível poderia cair em consequência de um erro de montagem.
 É proibida a permanência por baixo da ponta abatível durante o processo de basculação!
 É proibida a permanência na zona de rotação assim como na zona de basculação da ponta
abatível!
 A ponta abatível tem de estar fixada por um cabo auxiliar durante o processo de basculação!

PERIGO
Perigo de queda!
Em montagem e desmontagem o pessoal de montagem têm que ser assegurados contra queda
através de meios auxiliares apropriados. Se isto não for observado, então o pessoal de montagem
poderá cair e ao mesmo tempo ferir-se gravemente ou até morrer.
 Todos os trabalhos de montagem têm de ser executados em regra geral a partir de uma altura de
2 m com meios auxiliares adequados (plataforma elevatória, andaimes, escadas, grua auxiliar
etc.)! A altura na qual tem de ser executada a montagem / desmontagem com meios auxiliares
está dependente das normas nacionais. Têm de ser mantidas as normas nacionais!
 Caso estes trabalhos não possam ser realizados quer com estes meios auxiliares, quer a partir do
solo, o pessoal de montagem deverá proteger-se com meios adequados (por exemplo, cinto de
segurança) contra o perigo de queda!
 É proibido andar sobre a lança telescópica ou ponta abatível!

Certifique-se, que as seguintes condições sejam cumpridas:


– a grua está correctamente apoiada e nivelada na horizontal
– o contrapeso está montado na plataforma giratória correspondentemente à tabela de carga
– a lança telescópica está retraída completamente
– a ponta abatível está na posição 0°
– as conexões eléctricas / hidráulicas na ponta abatível estão desconectadas
– a polia guia do cabo está dobrada da posição de serviço para a posição de transporte
– a lança telescópica está basculada para trás ou para o lado na posição 0°

PERIGO
Perigo de acidente devido à basculação lateral espontânea da ponta abatível ao soltar os meios de
fixação!
A lança telescópica tem de estar na posição 0°, de contrário existe o perigo de acidentes devido a
basculação lateral espontânea da ponta abatível ao soltar os meios de fixação.
 Colocar a lança telescópica na posição 0°.

 Controlar se todas as condições estão cumpridas.

5.02 LIEBHERR 781


147081-00 5.02 Ponta abatível TK

B103453

782 LIEBHERR 5.02


5.02 Ponta abatível TK 147081-00

11.2 Preparativos para o trabalho antes da basculação de pontas


abatíveis hidráulicas
Antes da basculação da ponta abatível hidráulica* esta tem de estar totalmente basculada para cima
e ser mantida aproximadamente 15 segundos no bloco. Deste modo encher-se-á o acumulador
hidráulico.
 No serviço com ponta abatível hidráulica:
bascular para cima a ponta abatível e deslocar sobre o bloco.
Resultado:
– o manómetro 44 depois deve indicar 200 até 250 bar.

5.02 LIEBHERR 783


147081-00 5.02 Ponta abatível TK

B196413

784 LIEBHERR 5.02


5.02 Ponta abatível TK 147081-00

11.3 Desmontagem da ponta abatível simples de 10,5 m de comprimento


 Desengatar a alavanca 16 com barra de montagem da corrediça 14 e puxar para baixo.
 Fixar o cabo de elevação 17 no ponto C.

Observação
 Ao bascular o apoio da ponta abatível 18 para fora e para dentro deverá ter em consideração que
com a primeira mão será desbloqueada a cavilha de mola 8 respectivamente a cavilha de
mola 9 e com a segunda mão será girado apoio da ponta abatível 18 por cima do cabeçal.

 Destravar e desencavilhar a cavilha de mola 8.


 Bascular para fora o apoio da ponta abatível 18 até a cavilha de mola 8 engate outra vez.
 Destravar e desencavilhar a cavilha de mola 9.
 Bascular a extensão do apoio da ponta abatível 18 até a cavilha de mola 9 engate outra vez.

Observação
 Para que se possa desencavilhar no ponto B em cima, tem que ser utilizada a montagem
auxiliar 20 hidráulica/mecânica.

PERIGO
Perigo de morte devido a queda da ponta abatível!
Durante o desencavilhamento a ponta abatível tem que ser assegurada para evitar uma basculação
imprópria. É proibido permanecer durante o processo de basculação por baixo da ponta abatível, já
que por consequência dum erro de desmontagem a ponta abatível pode cair.
 Na zona de basculação assim como na zona de dobramento da lança telescópica e da ponta
abatível não é permitido encontrarem-se pessoas nem objectos.
 Durante a desmontagem é proibida a permanência de pessoas por baixo da ponta abatível.

 Fechar o botão rotativo 22 na bomba manual 21.


 Deslocar o cilindro hidráulico da montagem auxiliar 20 através do accionamento da bomba
manual 21 até a cavilha 6 possa ser desencavilhada.
 Destravar a cavilha 6 em cima e desencavilhar.
 Abrir o botão rotativo 22 na bomba manual 21. Com isso o cilindro hidráulico do dispositivo de
montagem auxiliar 20 desloca-se para a posição de saída.
Resultado:
– O cilindro hidráulico da montagem auxiliar 20 desloca-se para a posição de saída.

 Desencavilhar a cavilha 19 e encavilhar no orifício X e fixar.


 Destravar a cavilha 5 em baixo e desencavilhar.

5.02 LIEBHERR 785


147081-00 5.02 Ponta abatível TK

B103395

786 LIEBHERR 5.02


5.02 Ponta abatível TK 147081-00

Desmontagem da ponta abatível simples de 10,5 m de comprimento, continuação


 Bascular para trás a ponta abatível até o cilindro de basculação 10 estar travado com a ponta
abatível.
 Arrancar o motor da grua.
 Premir a pulsador 450 e bascular para dentro a ponta abatível com o cilindro de basculação até
se ouvir a trava 33 engatar.
 Efectuar um controlo visual.

PERIGO
Perigo de acidente!
 As cavilhas 4 somente podem ser desencavilhadas, quando o bloqueio 33 está engatado e a
alavanca manual 16 está fixada com a cobrejunta de segurança 15.

 Fixar a alavanca manual 16 com a cobrejunta de segurança 15.


 Destravar as cavilhas 4 no ponto A e desencavilhar e introduzir no dispositivo de fixação para o
transporte.
 Accionar o pulsador 450 e bascular para dentro a ponta abatível com o cilindro de basculação.
Resultado:
– com a ponta abatível dupla a ser transportada, o pé da lança 2 é travado com o cabeçal 3.

 Quando é transportada uma ponta abatível dupla:


Encavilhar a cavilha 23 e fixar.

Observação
 Ao bascular o apoio da ponta abatível 18 para fora e para dentro deverá ter em consideração que
com a primeira mão será desbloqueada a cavilha de mola 8 respectivamente a cavilha de
mola 9 e com a segunda mão será girado o apoio da ponta abatível 18 por cima do cabeçal.

 Desencavilhar a cavilha de mola 9 e bascular para dentro a extensão do apoio da ponta


abatível 18 até a cavilha de mola 9 engatar.
 Fixar a cavilha de mola 9.
 Remover a cavilha de mola 8 e deslocar o apoio da ponta abatível 18 até a cavilha de
mola 8 encaixar.
 Fixar a cavilha de mola 8.
 acoplar o condutor hidráulico para o cilindro hidráulico 47 no ponto E.
 Retirar o cabo de elevação 17.

Observação
 Esvaziar o recepiente 46 no cilindro hidráulico 47 no momento oportuno. Também quando a
ponta abatível não é transportada com a grua.

 Quando transportada:
Montar a lâmpada relampejante na ponta abatível e encaixar o cabo da lâmpada relampejante na
cabina do condutor.

5.02 LIEBHERR 787


147081-00 5.02 Ponta abatível TK

B103442

788 LIEBHERR 5.02


5.02 Ponta abatível TK 147081-00

11.4 Desmontagem da ponta abatível dupla de 19 m de comprimento

11.4.1 Desmontagem do cabeçal


 Fixar o cabo auxiliar 17 no cabeçal
 Destravar e desencavilhar a cavilha 24
 Bascular o cabeçal 3

PERIGO
Perigo de morte devido a queda da ponta abatível!
As cavilhas 23 têm de permanecer encavilhadas. Durante o desencavilhamento a ponta abatível tem
que ser assegurada com o cabo auxiliar 17 para evitar uma basculação lateral imprópria. É proibido
permanecer durante o processo de basculação por baixo da ponta abatível, já que por consequência
dum erro de desmontagem a ponta abatível pode cair.
 Na zona de basculação assim como na zona de dobramento da lança telescópica e da ponta
abatível não é permitido encontrarem-se pessoas nem objectos.
 Durante a desmontagem é proibida a permanência de pessoas por baixo da ponta abatível.

 Bascular para dentro o cabeçal 3, até a cavilha de basculação engatar através da força da mola
no bloqueio no pé da lança 2.

PERIGO
O cabeçal poderá bascular para fora involuntariamente!
Para que o bloqueio entre o cabeçal 3 e pé da lança 2 não seja aberto involuntariamente, tem que
adicionalmente introduzir a mola de segurança 7 no ponto F.
 Introduzir a mola de segurança 7 no ponto F.

 Efectuar um controlo visual.


 Retirar o cabo auxiliar 17 no cabeçal 3 e fixar no ponto C.
 Desengatar a alavanca 16 com barra de montagem da corrediça 14 e puxar para baixo.

Observação
 Ao bascular o apoio da ponta abatível 18 para fora e para dentro deverá ter em consideração que
com a primeira mão será desbloqueada a cavilha de mola 8 respectivamente a cavilha de
mola 9 e com a segunda mão será girado o apoio da ponta abatível 18 por cima do cabeçal.

 Destravar e desencavilhar a cavilha de mola 8.


 Bascular para fora o apoio da ponta abatível 18 até a cavilha de mola 8 engate outra vez.
 Destravar e desencavilhar a cavilha de mola 9.
 Bascular a extensão do apoio da ponta abatível 18 até a cavilha de mola 9 engate outra vez.

Observação
 Para que se possa desencavilhar no ponto B em cima, tem que ser utilizada a montagem
auxiliar 20 hidráulica/mecânica.

 Fechar o botão rotativo 22 na bomba manual 21.

5.02 LIEBHERR 789


147081-00 5.02 Ponta abatível TK

B103442

790 LIEBHERR 5.02


5.02 Ponta abatível TK 147081-00

PERIGO
Perigo de morte devido a queda da ponta abatível!
Durante o desencavilhamento a ponta abatível tem que ser assegurada com o cabo auxiliar 17 para
evitar uma basculação lateral imprópria.
 Segurar a ponta abatível com cabo auxiliar 17.

 Deslocar o cilindro hidráulico da montagem auxiliar 20 através do accionamento da bomba


manual 21 até a cavilha 6 possa ser desencavilhada.
 Destravar a cavilha 6 em cima e desencavilhar.
 Abrir o botão rotativo 22 na bomba manual 21.
Resultado:
– O cilindro hidráulico da montagem auxiliar 20 desloca-se para a posição de saída.

 Desencavilhar a cavilha 19 e encavilhar no orifício X e fixar.


 Destravar a cavilha 5 em baixo e desencavilhar.

5.02 LIEBHERR 791


147081-00 5.02 Ponta abatível TK

B103395

792 LIEBHERR 5.02


5.02 Ponta abatível TK 147081-00

11.4.2 Desmontagem do pé da lança


 Bascular para trás a ponta abatível até o cilindro de basculação 10 estar travado com a ponta
abatível.
 Arrancar o motor da grua.
 Premir a pulsador 450 e bascular para dentro a ponta abatível com o cilindro de basculação até
se ouvir a trava 33 engatar.
 Efectuar um controlo visual.

PERIGO
Perigo de acidente!
 As cavilhas 4 somente podem ser desencavilhadas, quando o bloqueio 33 está engatado e a
alavanca manual 16 está fixada com a cobrejunta de segurança 15.

 Fixar a alavanca manual 16 com a cobrejunta de segurança 15.


 Destravar as cavilhas 4 no ponto A e desencavilhar e introduzir no dispositivo de fixação para o
transporte.
 Accionar o pulsador 450 e bascular para dentro a ponta abatível com o cilindro de basculação.
 Desencavilhar a cavilha do orifício 50 e encavilhar a ponta abatível com cavilha 12 e fixar.

Observação
 Ao bascular o apoio da ponta abatível 18 para fora e para dentro deverá ter em consideração que
com a primeira mão será desbloqueada a cavilha de mola 8 respectivamente a cavilha de
mola 9 e com a segunda mão será girado o apoio da ponta abatível 18 por cima do cabeçal.

 Desencavilhar a cavilha de mola 9 e bascular para dentro a extensão do apoio da ponta


abatível 18 até a cavilha de mola 9 engatar.
 Fixar a cavilha de mola 9.
 Remover a cavilha de mola 8 e deslocar o apoio da ponta abatível 18 até a cavilha de
mola 8 encaixar.
 Fixar a cavilha de mola 8.
 Acoplar o condutor hidráulico para o cilindro hidráulico 47 no ponto E.
 Retirar o cabo de elevação 17.

Observação
 Esvaziar o recepiente 46 no cilindro hidráulico 47 no momento oportuno. Também quando a
ponta abatível não é transportada com a grua.

 Quando transportado montar a lâmpada relampejante na ponta abatível e encaixar o cabo da


lâmpada relampejante na cabina do condutor.

5.02 LIEBHERR 793


147081-00 5.02 Ponta abatível TK

B103435

794 LIEBHERR 5.02


5.02 Ponta abatível TK 147081-00

11.5 Desmontagem da ponta abatível transportada em separado


Certifique-se, que a seguinte condição seja cumprida:
– o cabeçal está travado com o pé da lança
ver a este respeito o parágrafo “Desmontagem do cabeçal”

Para a descrição dos respectivos pontos de fixação, ver parágrafo “Pontos de fixação”.
 Fixar a grua auxiliar nos respectivos pontos de fixação da ponta abatível.

PERIGO
Perigo de acidente durante a desmontagem da ponta abatível!
Se as prescrições seguintes não forem cumpridas, então o pessoal de montagem na desmontagem
podem ser feridos gravemente até a morte.
 Ao desprender as cavilhas, não deverá estar ninguém por baixo da ponta abatível!
 Posicionar a grua auxiliar de modo a que não ocorra tracção oblíqua!
 Levantar com a grua auxiliar apenas o peso correspondente ao peso da ponta abatível
desmontada!
 A ponta abatível poderá soltar-se repentinamente em consequência de tensões!
 Desmontar a ponta abatível apenas depois que ela esteja protegida contra quedas com a grua
auxiliar!
 É proibido encostar a escada auxiliar na ponta abatível!

 Tensionar bem os cabos de retenção até que a ponta abatível esteja protegida contra queda.
 Desencavilhar a ponta abatível na lança telescópica:
 destravar as cavilhas 4 em cima e em baixo no ponto A e desencavilhar.
 Destravar as cavilhas 5 e 6 em cima e em baixo no ponto B e desencavilhar.
 Colocar a ponta abatível no veículo de transporte.

Nas pontas abatíveis hidráulicas é montado no cilindro hidráulico um reservatório para a recolha de
óleo. Quando o reservatório para a recolha de óleo está cheio este terá que ser esvaziado. Também
quando a ponta abatível não é transportada com a grua.
 No serviço com ponta abatível hidráulica:
esvaziar o reservatório para a recolha de óleo no cilindro hidráulico.

5.02 LIEBHERR 795


146050-00 5.09 Mecanismo de elevação 2

B196218

796 LIEBHERR 5.09


5.09 Mecanismo de elevação 2 146050-00

1 Montar o cabrestante 2 sem grua auxiliar*


O cabrestante 2 pode ser equipado com as consolas 2, em que uma montagem respectivamente
desmontagem do cabrestante 2 é possível sem grua auxiliar.
Certifique-se que as seguintes condições sejam cumpridas:
– a grua está correctamente apoiada e nivelada na horizontal
– no quadro suporte do contrapeso não está montado nenhum contrapeso
– a placa de contrapeso 7 (2,7 t) ou a placa de contrapeso 7 (2,7 t) + placa de contrapeso 6 (1,5 t),
a placa de contrapeso 5 (3,85 t) e a placa de contrapeso 4 (3,85 t) estão depositadas no cavalete
de suporte
– as consolas 2 estão montadas no cabrestante 2

1.1 Processo de montagem


 fixar a placa de contrapeso 7 (2,7 t) ou a placa de contrapeso 7 (2,7 t) + placa de
contrapeso 6 (1,5 t), placa de contrapeso 5 (3,85 t) e placa de contrapeso 4 (3,85 t) através do
encavilhamento no tubo de recepção com a cavilha 4 contra queda.
 Fixar as cavilhas 4 com as molas de segurança dos dois lados.

Observação
 As cavilhas 4 têm de ser de tal forma encavilhadas e fixadas, para que os punhos das cavilhas
4 se encontrem na posição horizontal.

PERIGO
Perigo de acidente!
Antes do cabrestante 2 poder ser depositado sobre a placa de contrapeso 4, placa de contrapeso 5 e
placa de contrapeso 7, tem de estar assegurado, que a placa de contrapeso 7 (2,7 t) ou a placa de
contrapeso 7 (2,7 t) + placa de contrapeso 6 (1,5 t), a placa de contrapeso 5 (3,85 t) e a placa de
contrapeso 4 (3,85 t) estão encavilhadas e fixadas.
 Encavilhar e fixar a placa de contrapeso 7 (2,7 t) ou placa de contrapeso 7 (2,7 t) + placa de
contrapeso 6 (1,5 t), placa de contrapeso 5 (3,85 t) e placa de contrapeso 4 (3,85 t).

 Depositar o cabrestante 2 1 com a grua nas consolas da placa de contrapeso 4 e placa de


contrapeso 5.
 Encavilhar o cabrestante 2 1 com cavilha 9 nas consolas 2 dos dois lados.

Observação
 O cabrestante 2 só pode ser desprendido da grua, depois do cabrestante 2 ter sido encavilhado
dos dois lados com as cavilhas 9 nas consolas 2 e na placa de contrapeso 4 e placa de
contrapeso 5.

 Desprender o cabrestante 2 1 na grua.


 Levantar o cabrestante 2 1 e placas de contrapeso, como está descrito no Capítulo 4.07.
 Encavilhar o cabrestante 2 1 com cavilha 10 dos dois lados.
 Fixar as cavilhas 10 dos dois lados com molas de segurança 11.

5.09 LIEBHERR 797


146050-00 5.09 Mecanismo de elevação 2

PERIGO
Perigo de acidente!
 Antes de se poder desencavilhar as cavilhas 9 têm de estar encavilhadas as cavilhas 10 dos dois
lados e fixadas com as molas de segurança 11.

 Desencavilhar as cavilhas 9 dos dois lados e encavilhar no dispositivo de fixação para


transporte 12.
 Depositar as placas de contrapeso sobre o cavalete suporte.
 Desencavilhar as cavilhas 4 dos dois lados e encavilhar no dispositivo de fixação para
transporte 3 e fixar.

798 LIEBHERR 5.09


5.09 Mecanismo de elevação 2 146050-00

Página vazia!

5.09 LIEBHERR 799


146050-00 5.09 Mecanismo de elevação 2

B196218

800 LIEBHERR 5.09


5.09 Mecanismo de elevação 2 146050-00

1.2 Ligar os condutores de alimentação


– Estabelecer a conexão eléctrica para o cabrestante 2.
– Estabelecer os condutores de alimentação para sistema de lubrificação central.
– Estabelecer as ligações hidráulicas.
Ligar e separar os condutores hidráulicos

PRECAUÇÃO
Danificação do sistema hidráulico!
 Assegurar a máxima limpeza em todos os trabalhos, para que não entre nenhuma sujidade no
sistema hidráulico.

PERIGO
Perigo de acidente!
Ao ligar ou desligar os condutores hidráulicos por meio de acoplamentos rápidos, deve-se ter
atenção que o processo de acoplamento seja correctamente executado.
 Acoplamentos ligados incorrectamente podem conduzir a perdas de pressão ou a vazamentos
súbitos e como consequência a acidentes!

Condições para uma ligação correcta dos acoplamentos:


– o sistema hidráulico antes de ser ligado, ou antes de ser desligado tem que estar sem pressão
desligar o motor e esperar 5 minutos.
– encaixar as partes do acoplamento (luva e conector) uma na outra e aparafusá-las por meio da
porca manual uma com a outra.
– girar a porca manual por cima do anel de vedação-O até se sentir um encosto fixo
– os acoplamentos só podem ser apertados com a mão, sem ferramentas, (danos no acoplamento)

5.09 LIEBHERR 801


146050-00 5.09 Mecanismo de elevação 2

B196219

802 LIEBHERR 5.09


5.09 Mecanismo de elevação 2 146050-00

2 Desmontar o cabrestante 2 sem grua auxiliar*


Certifique-se que as seguintes condições sejam cumpridas:
– a grua está correctamente apoiada e nivelada na horizontal
– a placa de contrapeso 7 (2,7 t) ou a placa de contrapeso 7 (2,7 t) + placa de contrapeso 6 (1,5 t),
a placa de contrapeso 5 (3,85 t) e a placa de contrapeso 4 (3,85 t) estão depositadas no cavalete
de suporte
– o cabo de elevação está enrolado e travado
– as conexões eléctricas e ligações hidráulicas estão separadas
– o condutor de alimentação para o sistema de lubrificação central está separado

2.1 Processo de desmontagem


 fixar a placa de contrapeso 7 (2,7 t) ou placa de contrapeso 7 (2,7 t) + placa de
contrapeso 6 (1,5 t), placa de contrapeso 5 (3,85 t) e placa de contrapeso 4 (3,85 t) através do
encavilhamento no tubo de recepção com a cavilha 4 perigo de queda.
 Fixar as cavilhas 4 com as molas de segurança dos dois lados.

Observação
 As cavilhas 4 têm de ser de tal forma encavilhadas e fixadas, para que os punhos das cavilhas
4 se encontrem na posição horizontal.

PERIGO
Perigo de acidente!
 Antes do cabrestante 2 poder ser depositado sobre a placa de contrapeso 4, a placa de
contrapeso 5 e a placa de contrapeso 7 tem de estar assegurado, que a placa de
contrapeso 7 (2,7 t) ou a placa de contrapeso 7 (2,7 t) + placa de contrapeso 6 (1,5 t), a placa de
contrapeso 5 (3,85 t) e a placa de contrapeso 4 (3,85 t) estão encavilhadas e fixadas.

 Levantar as placas de contrapeso como está descrito no Capítulo 4.07.


 Encavilhar o cabrestante 2 1 com cavilha 9 dos dois lados e fixar.

PERIGO
Perigo de acidente!
 Antes de se poder destravar e desencavilhar as cavilhas 10, tem de estar encavilhado o
cabrestante 2 dos dois lados com as cavilhas 9 nas consolas 2 e na placa de contrapeso 4 e
placa de contrapeso 5.

 Destravar as cavilhas 10 dos dois lados e desencavilhar.


 Depositar o cabrestante 2 1 com placas de contrapeso sobre o cavalete suporte.
 Suspender o cabrestante 2 1 na grua.

PERIGO
Perigo de acidente!
 As cavilhas 9 somente podem ser desencavilhadas, depois do cabrestante 2 ter sido fixado contra
queda através da grua.

 Desencavilhar as cavilhas 9 dos dois lados e encavilhar no dispositivo de fixação para


transporte 12.
 Depositar o cabrestante 2 sobre o veículo de transporte.
 Desencavilhar as cavilhas 4 dos dois lados e encavilhar no dispositivo de fixação para
transporte 3 e fixar.

5.09 LIEBHERR 803


146018-00 5.10 Polia na extremidade da lança telescópica

B196578

804 LIEBHERR 5.10


5.10 Polia na extremidade da lança telescópica 146018-00

1 Em geral
O serviço com a polia na extremidade do mastro está preparado para levantamentos rápidos através
da polia na extremidade do mastro, no que o cabo poderá permanecer colocado no moitão do
gancho da lança telescópica.
Consultar também sem falta o Capítulo 4.12 na operação com serviço com dois ganchos.
A polia na extremidade do mastro pesa 115 kg.

Observação
Tabelas de carga
 Para o serviço com a polia na extremidade do mastro não existem tabelas de carga extras. A
polia na extremidade do mastro é geralmente operada com o modo de serviço da lança
telescópica. Contudo a carga a ser portada reduz-se do peso da polia na extremidade do mastro,
do peso dos meios de retenção de carga e do peso dos meios de fixação.

2 Montagem
2.1 Bascular a polia na extremidade do mastro na posição de serviço,
figuras 1 e 2
PERIGO
Perigo de acidente devido a queda da polia na extremidade do mastro!
Caso a cavilha de basculação 2 seja desencavilhada, a polia na extremidade do mastro irá cair.
 Nunca desencavilhar a cavilha de basculação 2!

 Soltar e desencavilhar a cavilha 3 e a cavilha 4.

PRECAUÇÃO
Perigo de esmagamento dos dedos!
Ao bascular a polia na extremidade do mastro, os dedos poderão ficar entalados entre a lança
telescópica e a polia na extremidade do mastro.
 Não colocar os dedos entre a polia na extremidade do mastro e a lança telescópica!

 Bascular a polia na extremidade do mastro 1 180 ° até as cavilhas 4 se poderem encavilhar no


ponto A.
 Encavilhar e travar a cavilha 4
 Encavilhar e travar a cavilha 3

5.10 LIEBHERR 805


146018-00 5.10 Polia na extremidade da lança telescópica

B196579

806 LIEBHERR 5.10


5.10 Polia na extremidade da lança telescópica 146018-00

2.2 Dobrar a polia na extremidade do mastro na posição de serviço,


figuras 3 e 4
PERIGO
Perigo de acidente devido a queda da polia na extremidade do mastro!
Caso a cavilha de basculação 7 seja desencavilhada, a polia na extremidade do mastro irá cair.
 Nunca desencavilhar a cavilha de basculação 7!

 Soltar e desencavilhar a cavilha 6 no ponto B.

PRECAUÇÃO
Perigo de esmagamento dos dedos!
Os dedos poderão ficar entalados ao dobrar a polia na extremidade do mastro.
 Não entalar os dedos ao dobrar para baixo a polia do cabo 5!

 Dobrar para baixo a polia do cabo 5 até que se possa encavilhar no ponto C.
 Encavilhar e travar a cavilha 6

5.10 LIEBHERR 807


146018-00 5.10 Polia na extremidade da lança telescópica

B196580

808 LIEBHERR 5.10


5.10 Polia na extremidade da lança telescópica 146018-00

2.3 Colocação do cabo de elevação


O cabo somente pode ser colocado na polia na extremidade do mastro no máximo 2 vezes.
 Soltar e desencavilhar os tubos de segurança do cabo 8.
 Colocar o cabo de elevação por cima da polia anterior da lança telescópica e por cima da polia do
cabo 5.
 Encavilhar e travar os tubos de segurança dos cabos 8.
 Colocar o cabo no gancho de carga ou o moitão do gancho.
 Montar o peso do interruptor fim de curso de elevação.

2.4 Interruptor fim de curso de elevação


O interruptor de fim de curso de elevação -S930, a luz de advertência para aviões* e o sensor de
vento / anemómetro* permanecem montados no cabeçal da lança telescópica.
 Quando o interruptor fim de curso -S931 está montado na lança telescópica:
Desmontar o interruptor de fim de curso -S931 na lança telescópica e montá-lo na polia na
extremidade do mastro.

2.5 Serviço com um gancho


No “serviço com um gancho”, o interruptor fim de curso -S930 não utilizado terá que ser accionado
mecanicamente.
 Desmontar o peso do interruptor fim de curso de elevação e a corrente.
 Puxar o cabo do interruptor de fim de curso de elevação 20 e fixar com a manilha 21 no ponto de
fixação 22.
 Accionar o interruptor de fim de curso de elevação -S930 mecanicamente.

2.6 Serviço com dois ganchos


Ao trabalhar no serviço com dois ganchos estão activos o interruptor de fim de curso -S930 na lança
telescópica e o interruptor de fim de curso -S931 na polia na extremidade do mastro!

2.7 Controlo de funções


O controlo de funcionamento deve ser realizado pelo operador da grua antes da elevação da carga.
Devem ser realizados os seguintes controlos.
 As conexões das fichas do interruptor fim de curso de elevação, do sensor de vento* e da luz de
advertência para aviões* devem ser controladas quanto ao seu estado.
 Controlar a funcionalidade do sensor de vento* no monitor LICCON.
 Controlar a funcionalidade da luz de advertência para aviões*.

Verificar se os interruptores fim de curso de elevação estão perros. Para estes controlos são
necessários vários passos.
 Accionar manualmente ao interruptor fim de curso de elevação.
 Controlar o símbolo “Gancho em cima” para a lança principal ou para a polia na extremidade do
mastro no monitor LICCON.
 Controlar o desligamento do cabrestante de elevação.

5.10 LIEBHERR 809


146018-00 5.10 Polia na extremidade da lança telescópica

B196581

810 LIEBHERR 5.10


5.10 Polia na extremidade da lança telescópica 146018-00

3 Desmontagem

3.1 Dobrar a polia na extremidade do mastro na posição de serviço,


figuras 5 e 6
 Desmontar o peso do interruptor fim de curso de elevação.
 Retirar o cabo do moitão de carga/moitão de gancho na polia na extremidade do mastro.
 Soltar e desencavilhar os tubos de segurança do cabo 8.

Não puxar o cabo de elevação por debaixo do cabrestante ao bobiná-lo.


 Enrolar o cabo de elevação.

Observação
 No serviço sem polia na extremidade do mastro terá de utilizar o interruptor fim de curso de
elevação -S931 como interruptor fim de curso adicional para a lança telescópica ou terá ainda de
puxar mecanicamente o interruptor fim de curso de elevação -S931 e pendurá-lo através da
manilha no ponto fixo do cabo

PERIGO
Perigo de acidente devido a queda da polia na extremidade do mastro!
Caso a cavilha de basculação 7 seja desencavilhada, a polia na extremidade do mastro irá cair.
 Nunca desencavilhar a cavilha de basculação 7!

 Soltar e desencavilhar a cavilha 6 no ponto C.

PRECAUÇÃO
Perigo de esmagamento dos dedos!
Os dedos poderão ficar entalados ao dobrar a polia na extremidade do mastro.
 Não entalar os dedos ao dobrar para cima a polia do cabo 5!

 Dobrar para cima a polia do cabo 5 até que se possa encavilhar no ponto B.
 Encavilhar e travar a cavilha 6

5.10 LIEBHERR 811


146018-00 5.10 Polia na extremidade da lança telescópica

B196582

812 LIEBHERR 5.10


5.10 Polia na extremidade da lança telescópica 146018-00

3.2 Bascular a polia na extremidade do mastro para a posição de


transporte, figuras 7 e 8
PERIGO
Perigo de acidente devido a queda da polia na extremidade do mastro!
Caso a cavilha de basculação 2 seja desencavilhada, a polia na extremidade do mastro irá cair.
 Nunca desencavilhar a cavilha de basculação 2!

 Destravar a cavilha 4 e desencavilhar.

PRECAUÇÃO
Perigo de esmagamento dos dedos!
Ao bascular a polia na extremidade do mastro, os dedos poderão ficar entalados entre a lança
telescópica e a polia na extremidade do mastro.
 Não colocar os dedos entre a polia na extremidade do mastro e a lança telescópica!

 Bascular a polia na extremidade do mastro 1 180 ° até as cavilhas 3 se poderem encavilhar no


ponto D.
 Encavilhar a cavilha 3 e fixar.
 Encavilhar e fixar a cavilha 4 na polia na extremidade do mastro.

5.10 LIEBHERR 813


147082-00 5.12 Lança auxiliar

B103403

814 LIEBHERR 5.12


5.12 Lança auxiliar 147082-00

1 Em geral
Esta grua pode ser equipada com uma lança auxiliar.
Através da lança auxiliar a altura de elevação pode ser aumentada ou ser operada em serviço de
dois ganchos.

Observação
 Observe sem falta em serviço de dois ganchos o “Capítulo 4.12”.

PRECAUÇÃO
A lança auxiliar pode colidir com o estribo de segurança!
 Desmontar o estribo de segurança 40 antes de ser montada a lança auxiliar.

PERIGO
Perigo de morte devido a queda da ponta abatível!
Através duma montagem incorrecta, danificações ou não existente estribo de segurança 40 no pé da
lança telescópica, pode a “ponta abatível” - por razões de um erro de montagem cair e causar
ferimentos mortais.
 Certifique-se,“antes de montar a ponta abatível simples respectivamente a ponta abatível dupla” o
estribo de segurança 40 está outra vez profissionalmente montado e não está danificado, ver
para isso o “Capítulo 5.02”.

A lança auxiliar é montável na lança telescópica em automontagem.

PERIGO
Perigo de acidente durante o deslocamento com a lança auxiliar!
 A lança auxiliar antes da marcha em estradas já está colocada na posição de transporte e fixada
mecanicamente.
 Certifique-se que a lança auxiliar está correctamente fixada antes de a deslocar com a grua em
estradas públicas.

1.1 Vista geral dos componentes

Posição Designação Comprime- Peso


nto
1 Lança auxiliar 2,5 m 0,4 t

1.2 Ponto de fixação


Ver para isso o gráfico à esquerda.

Denominação Abreviatura
Lança auxiliar SKS

5.12 LIEBHERR 815


147082-00 5.12 Lança auxiliar

B196583

816 LIEBHERR 5.12


5.12 Lança auxiliar 147082-00

2 Montagem da lança auxiliar

2.1 Em geral
PERIGO
Perigo de morte através caída da lança auxiliar!
Por consequência de um erro de montagem a grua pode cair.
 É proibida a permanência por baixo da lança auxiliar durante o processo de basculação!
 Durante o processo de basculação a lança auxiliar tem que ser fixada com o cabo auxiliar!
 Não permaneça por baixo da lança auxiliar durante a montagem!

PERIGO
Perigo de queda!
Em montagem e desmontagem o pessoal de montagem têm que ser assegurados contra queda
através de meios auxiliares apropriados. Se isto não for observado, então o pessoal de montagem
poderá cair e ao mesmo tempo ferir-se gravemente ou até morrer.
 Todos os trabalhos de montagem têm de ser executados em regra geral a partir de uma altura de
2 m com meios auxiliares adequados (plataforma elevatória, andaimes, escadas, grua auxiliar
etc.)! A altura na qual tem de ser executada a montagem / desmontagem com meios auxiliares
está dependente das normas nacionais. Têm de ser mantidas as normas nacionais!
 Caso estes trabalhos não possam ser realizados quer com estes meios auxiliares, quer a partir do
solo, o pessoal de montagem deverá proteger-se com meios adequados (por exemplo, cinto de
segurança) contra o perigo de queda!
 É proibido andar sobre a lança telescópica ou na lança auxiliar!

Certifique-se, que as seguintes condições sejam cumpridas:


– a grua está correctamente apoiada e nivelada na horizontal
– o contrapeso está montado na plataforma giratória correspondentemente à tabela de carga
– a lança telescópica está retraída completamente
– a lança auxiliar está fixada para transporte no pé da lança telescópica
– a lança telescópica está basculada para trás ou para o lado na posição 0°

PERIGO
Perigo de acidente através da rotação própria para fora da lança auxiliar!
Caso a lança telescópica não esteja na posição 0°, existe perigo de acidente através da rotação
própria para fora da lança auxiliar 1 ao desencavilhar a cavilha 5.
 Colocar a lança telescópica na posição 0°.

5.12 LIEBHERR 817


147082-00 5.12 Lança auxiliar

B196583

818 LIEBHERR 5.12


5.12 Lança auxiliar 147082-00

2.2 Retirar o cabo de elevação no cabeçal da lança telescópica


Observação
 Quando for utilizado para serviço de lança auxiliar o cabo de elevação do cabrestante 2 então a
lança telescópica pode ficar colocada.

 Expandir a lança telescópica para aproximadamente 2,5 m.


 Depositar o moitão do gancho no solo.
 Despendurar o cabo de elevação do ponto de fixação do cabo.
 Desmontar por razões de segurança o peso do interruptor de fim de curso de elevação e a
corrente.
 Retirar os tubos de segurança no cabeçal das polias e na polia da nuca.
 Retrair telescopicamente a lança telescópica outra vez completamente.

5.12 LIEBHERR 819


147082-00 5.12 Lança auxiliar

B196583

820 LIEBHERR 5.12


5.12 Lança auxiliar 147082-00

2.3 Bascular a lança auxiliar para a posição de serviço, figuras 1 e 2


 Fixar o cabo auxiliar 6 no ponto C.
 Destravar e desencavilhar a cavilha 2.
 Bascular a lança auxiliar 1 para fora até se poder encavilhar no ponto A.
 Encavilhar e fixar em cima e em baixo a cavilha 4 no ponto A.

PERIGO
Perigo de morte através caída da lança auxiliar!
Para fixar as cavilhas 4 devem-se utilizar molas de segurança especiais. Não é permitida a utilização
de travas de segurança com mola ou molas de segurança nas cavilhas 4. A cavilha 5 somente
poderá ser desencavilhada, quando as cavilhas 4 estiverem encavilhadas no ponto A em cima e em
baixo e fixadas.
 Encavilhar as cavilhas 4 no ponto A em cima e em baixo e fixar.

 Destravar e desencavilhar a cavilha 5.


 Bascular a lança auxiliar 1 com o cabo auxiliar 6 para 180 ° até se poder encavilhar no
ponto B em cima e em baixo.

PERIGO
Perigo de acidente!
 É proibida a utilização de fichas de mola ou molas de segurança nas cavilhas 3!
 Para fixar a cavilha 3 devem-se utilizar as molas de segurança especiais.

 Encavilhar e fixar em cima e em baixo a cavilha 3 no ponto B.

5.12 LIEBHERR 821


147082-00 5.12 Lança auxiliar

B196584

822 LIEBHERR 5.12


5.12 Lança auxiliar 147082-00

2.4 Dobrar a lança auxiliar para a posição de serviço, figuras 3 e 4


 Pré-tensionar o cabo 10 com o cabrestante de ajuste 11.

PERIGO
Perigo de acidente!
Antes de desencavilhar a cavilha 9 certifique-se que não se encontram pessoas ou objectos na zona
de perigo, quer dizer sobretudo por baixo da lança auxiliar.
 Só desencavilhar a cavilha 9 quando não se encontrarem pessoas ou objectos na zona de perigo!

 Destravar a cavilha 9 e desencavilhar do orifício 7.


 Dobrar a lança auxiliar 1 com o cabrestante de ajuste 11 para a posição de serviço até os
orifícios 8 alinharem.
 Encavilhar e travar a cavilha 9 no orifício 8.

Antes de se poder começar o serviço com a lança auxiliar 1, tem de se dobrar a lança auxiliar 1 para
baixo e ser encavilhada.
 Controlar se a lança auxiliar 1 está encavilhada correspondentemente ao Manual de instruções.

5.12 LIEBHERR 823


147082-00 5.12 Lança auxiliar

B196585

824 LIEBHERR 5.12


5.12 Lança auxiliar 147082-00

2.5 Montagem da lança auxiliar transportada separadamente


 Pendurar a lança auxiliar 1 na grua auxiliar e introduzir nos cabeçais da forquilha na lança
telescópica.

PERIGO
Perigo de acidente!
 É proibida a utilização de fichas de mola ou molas de segurança nas cavilhas 3 e cavilhas 4!
 Para fixar a cavilha 3 e a cavilha 4 devem-se utilizar as molas de segurança especiais.

 Encavilhar a lança auxiliar 1 com a lança telescópica:


 Encavilhar e travar em cima e em baixo a cavilha 4 no ponto A.
 Encavilhar e travar em cima e em baixo a cavilha 3 no ponto B.
 Para outras montagens consultar o parágrafo “Dobrar o cabeçal para a posição de serviço”.

5.12 LIEBHERR 825


147082-00 5.12 Lança auxiliar

B196586

826 LIEBHERR 5.12


5.12 Lança auxiliar 147082-00

2.6 Colocação do cabo de elevação


 Destravar e desencavilhar a cavilha de segurança do cabo 13, cavilha de segurança do cabo 15 e
cavilha de segurança do cabo 16.
 Pousar o cabo de elevação por cima da polia guia do cabo 12 e por cima da polia do cabeçal 14.
 Encavilhar novamente a cavilha de segurança do cabo e fixar com os conectores abatíveis.
 Colocar o gancho de carga ou moitão do gancho.
 Montar o peso do interruptor fim de curso de elevação.

Observação
 No serviço com a ponta abatível com o moitão do gancho com o cabo colocado na lança
telescópica, deve ser subtraído o peso do moitão do gancho com o cabo colocado na lança
telescópica da carga a ser levantada.

5.12 LIEBHERR 827


147082-00 5.12 Lança auxiliar

B103472

828 LIEBHERR 5.12


5.12 Lança auxiliar 147082-00

2.7 Conexões eléctricas na lança auxiliar

2.7.1 Accionar o interruptor de fim de curso de elevação mecanicamente.


Se, se trabalhar em serviço de lança auxiliar em “serviço de um gancho”, então terá que ser
accionado mecanicamente o interruptor de fim de curso de elevação -S930/-S931 não necessitado.
 Desmontar o peso do interruptor fim de curso de elevação e a corrente.
 Puxar o cabo do interruptor de fim de curso 20 e pendurar por meio da manilha 21 no ponto
fixo 22.

2.7.2 Conexões eléctricas


Serviço com um gancho

Em serviço com um gancho está activado somente o interruptor de fim de curso de elevação S940 na
lança auxiliar.
 Accionar mecanicamente o interruptor de fim de curso de elevação -S930.
 Caso esteja montado na lança telescópica:
accionar mecanicamente o interruptor de fim de curso de elevação* -S931.
 Introduzir a ficha do cabo -X500 na tomada -X556V.
 Introduzir o adaptador -X556 na tomada -X501.
 Introduzir o interruptor de fim de curso de elevação -S940 com a ficha do cabo -X501 na
tomada -X556H.
 Introduzir o anemómetro* conectando com a ficha do cabo -X556W na tomada -X556.
 Introduzir a lâmpada relampejante* com a ficha do cabo -X460 na tomada -X460Y.
 Ou introduzir o alarme indicador de alta tensão* com a ficha do cabo -X486 na tomada -X486Y.

Serviço com dois ganchos

Ao trabalhar no serviço com dois ganchos estão activos o interruptor de fim de curso de
elevação S930 na lança auxiliar e o interruptor de fim de curso de elevação S940 na lança auxiliar!
 Caso esteja montado na lança telescópica:
accionar mecanicamente o interruptor de fim de curso de elevação* -S931.
 Introduzir a ficha do cabo -X500 na tomada -X556V.
 Introduzir o adaptador -X556 na tomada -X501.
 Introduzir o interruptor de fim de curso de elevação -S940 com a ficha do cabo -X501 na
tomada -X556H.
 Introduzir o anemómetro* conectando com a ficha do cabo -X556W na tomada -X556.
 Introduzir a lâmpada relampejante* com a ficha do cabo -X460 na tomada -X460Y.
 Ou introduzir o alarme indicador de alta tensão* com a ficha do cabo -X486 na tomada -X486Y.

5.12 LIEBHERR 829


147082-00 5.12 Lança auxiliar

B196410

830 LIEBHERR 5.12


5.12 Lança auxiliar 147082-00

2.7.3 Controlo de funções


Certifique-se, que as seguintes condições sejam cumpridas:
– as conexões eléctricas estão estabelecidas
– o sistema computadorizado LICCON está em funcionamento

Transmissor de vento

PRECAUÇÃO
Perigo de acidente devido ao tombamento da grua!
A velocidade do vento não poderá ser controlada quando está montado um anemómetro avariado.
 Após cada montagem dum transmissor de vento deverá controlar as suas funções.

 Accionar manualmente o anemómetro.


Resultado:
– o elemento simbólico “Velocidade do vento” 2.2 surge no monitor.

Interruptor fim de curso de elevação


 Accionar manualmente todos os interruptores fim de curso activados.
Resultado:
– o respectivo elemento simbólico “Gancho em cima” aparecer no monitor.
– o cabrestante desliga.

5.12 LIEBHERR 831


147082-00 5.12 Lança auxiliar

B192389

832 LIEBHERR 5.12


5.12 Lança auxiliar 147082-00

3 Levantar

3.1 Trabalhos preliminares


Certifique-se, que as seguintes condições sejam cumpridas:
– a grua está correctamente apoiada e nivelada na horizontal
– o contrapeso está montado na plataforma giratória correspondentemente à tabela de carga
– a lança telescópica está retraída completamente
– a lança auxiliar está montada correspondentemente à tabela de cargas e manual de instruções
– todos os interruptores de fim de curso estão montados correctamente e em pleno funcionamento
– todas as uniões de cavilhas estão fixadas
– o cabo de elevação está bem colocado nas polias do cabo e travado contra desprendimento com
as cavilhas de segurança do cabo.
– não se encontram peças soltas sobre a lança telescópica e lança auxiliar
– a lança telescópica, a lança auxiliar e os seus componentes (por exemplo interruptor de fim de
curso, luz de advertência para aviões, anemómetro.) têm que estar livres de neve ou gelo no
inverno.

PERIGO
Perigo de acidente!
Interruptores fim de curso montados falsamente ou não operacionais assim como caída de peças
(por exemplo cavilhas, fichas de mola, gelo) podem conduzir a acidentes!
 Montar adequadamente todos os interruptor de fim de curso, cavilhas e trava de segurança com
mola.

 Controlar se todas as condições estão cumpridas.

3.2 Processo de levantamento


PERIGO
Perigo de acidente através da queda da grua!
Os raios de acção determinados nas tabelas de carga não podem ser inferiores nem ultrapassar,
também não quando não houver carga no gancho! Caso este regulamento não for cumprido, a grua
pode tombar.
 Comparar e verificar os ajustes feitos no sistema computadorizado LICCON e o estado do
equipamento montado no momento!

Ajuste do dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON, veja Capítulo 4.02.


 Ajustar e confirmar o dispositivo segurança contra sobrecargas LICCON correspondentemente ao
estado de equipamento necessário.
 Levantar a lança telescópica com lança auxiliar montada até ser dada a liberação pelo LICCON.
 Expandir telescopicamente a lança telescópica para os valores determinados na tabela de carga.

5.12 LIEBHERR 833


147082-00 5.12 Lança auxiliar

B196586

834 LIEBHERR 5.12


5.12 Lança auxiliar 147082-00

4 Desmontagem da lança auxiliar

4.1 Em geral
PERIGO
Perigo de morte através da caída da lança auxiliar!
Por consequência de uma desmontagem errada a lança auxiliar pode cair.
 É proibida a permanência por baixo da lança auxiliar durante o processo de basculação!
 Durante o processo de basculação a lança auxiliar tem que ser fixada com o cabo auxiliar!
 Não permaneça por baixo da lança auxiliar durante a desmontagem!

PERIGO
Perigo de queda!
Em montagem e desmontagem o pessoal de montagem têm que ser assegurados contra queda
através de meios auxiliares apropriados. Se isto não for observado, então o pessoal de montagem
poderá cair e ao mesmo tempo ferir-se gravemente ou até morrer.
 Todos os trabalhos de montagem têm de ser executados em regra geral a partir de uma altura de
2 m com meios auxiliares adequados (plataforma elevatória, andaimes, escadas, grua auxiliar
etc.)! A altura na qual tem de ser executada a montagem / desmontagem com meios auxiliares
está dependente das normas nacionais. Têm de ser mantidas as normas nacionais!
 Caso estes trabalhos não possam ser realizados quer com estes meios auxiliares, quer a partir do
solo, o pessoal de montagem deverá proteger-se com meios adequados (por exemplo, cinto de
segurança) contra o perigo de queda!
 É proibido andar sobre a lança telescópica ou na lança auxiliar!

Certifique-se, que as seguintes condições sejam cumpridas:


– a grua está correctamente apoiada e nivelada na horizontal
– o contrapeso está montado na plataforma giratória correspondentemente à tabela de carga
– a lança telescópica está retraída completamente
– as conexões eléctricas na lança auxiliar estão separadas
– a lança telescópica está basculada para trás ou para o lado na posição 0°

PERIGO
Perigo de acidente através da rotação própria para fora da lança auxiliar!
A lança telescópica tem que estar na posição 0°, de contrário existe perigo de acidente através duma
rotação própria da lança auxiliar ao soltar o encavilhamento da lança telescópica.
 Colocar a lança telescópica na posição 0°.

4.2 Retirar o cabo de elevação


 Destravar e desencavilhar a cavilha de segurança do cabo 13, cavilha de segurança do cabo 15 e
cavilha de segurança do cabo 16.
 Enrolar o cabo de elevação.
 Encavilhar novamente a cavilha de segurança do cabo 13, a cavilha de segurança do cabo 15 e a
cavilha de segurança do cabo 16 e fixar com os conectores abatíveis.

5.12 LIEBHERR 835


147082-00 5.12 Lança auxiliar

B196592

836 LIEBHERR 5.12


5.12 Lança auxiliar 147082-00

4.3 Dobrar a lança auxiliar para a posição de transporte, figuras 8 e 9


 Pré-tensionar o cabo 10 com o cabrestante de ajuste 11.

PERIGO
Perigo de acidente!
Antes de desencavilhar a cavilha 9 certifique-se que não se encontram pessoas ou objectos na zona
de perigo, quer dizer sobretudo por baixo da lança auxiliar.
 Só desencavilhar a cavilha 9 quando não se encontrarem pessoas ou objectos na zona de perigo!

 Destravar a cavilha 9 e desencavilhar do orifício 8.


 Dobrar a lança auxiliar 1 com o cabrestante de ajuste 11 para a posição de transporte até os
orifícios 7 alinharem.
 Encavilhar e travar a cavilha 9 no orifício 7.

5.12 LIEBHERR 837


147082-00 5.12 Lança auxiliar

B196593

838 LIEBHERR 5.12


5.12 Lança auxiliar 147082-00

4.4 Bascular a lança auxiliar para a posição de transporte, figuras 10 e


11
 Fixar o cabo de elevação 6 no ponto C.
 Destravar a cavilha 3 e desencavilhar.
 Bascular para dentro a lança auxiliar 1 com o cabo auxiliar 6 até o orifício da lança auxiliar e lança
telescópica alinharem para a cavilha 5.
 Encavilhar a cavilha 5 e fixar.

PERIGO
Perigo de acidente através da caída da lança auxiliar!
Caso as cavilhas 4 sejam desencavilhadas antes das cavilhas 5 serem encavilhadas e fixadas, então
a lança auxiliar cairá para baixo.
 Desencavilhar somente as cavilhas 4 quando as cavilhas estiverem 5 encavilhadas e fixadas.

 Destravar a cavilha 4 e desencavilhar.


 Bascular para dentro a lança auxiliar até o orifício da lança auxiliar e lança telescópica alinharem
para a cavilha 2.
 Encavilhar a lança auxiliar com a lança telescópica: encavilhar e fixar as cavilhas 2.
 Retirar o cabo de elevação 6.

5.12 LIEBHERR 839


147082-00 5.12 Lança auxiliar

B196585

840 LIEBHERR 5.12


5.12 Lança auxiliar 147082-00

4.5 Desmontagem da lança auxiliar transportada separadamente


Certifique-se, que as seguintes condições sejam cumpridas:
– a lança auxiliar está dobrada para a posição de serviço
 Fixar a grua auxiliar no ponto de encosto da lança auxiliar.

PERIGO
Perigo de acidente na desmontagem da lança auxiliar!
Se as prescrições seguintes não forem cumpridas, então o pessoal de montagem na desmontagem
podem ser feridos gravemente até a morte.
 Ao bater para fora as cavilhas não é permitido a permanência de pessoas por baixo da lança
auxiliar!
 Fixar a grua de tal forma para que não ocorre uma tracção oblíqua!
 Adaptar a “força de elevação” da grua auxiliar ao “peso” da lança auxiliar!
 Por consequência de bloqueamento a lança auxiliar pode-se soltar repentinamente!
 Somente desmontar a lança auxiliar depois da lança auxiliar estar fixada com a grua auxiliar
contra caída!
 É proibido encostar a escada auxiliar na lança auxiliar!

 Tensionar rigidamente os cabos de fixação até a lança auxiliar estar fixada contra queda.
 Desencavilhar a lança auxiliar na lança telescópica:
 destravar as cavilhas 4 em cima e em baixo no ponto A e desencavilhar.
 destravar as cavilhas 3 em cima e em baixo no ponto B e desencavilhar.
 Depositar a lança auxiliar sobre o veículo de transporte.

5.12 LIEBHERR 841


147082-00 5.12 Lança auxiliar

B103404

842 LIEBHERR 5.12


5.12 Lança auxiliar 147082-00

4.6 Montar o estribo de segurança no pé da lança telescópica


PERIGO
Perigo de morte devido a queda da ponta abatível!
Através duma montagem incorrecta, danificações ou não existente estribo de segurança 40 no pé da
lança telescópica, pode a ponta abatível – por razões de um erro de montagem cair e causar
ferimentos mortais.
 Depois da lança auxiliar ter sido retirada da lança telescópica o estribo de segurança 40 tem de
ser outra vez montado profissionalmente.
 Certifique-se,“antes de montar a ponta abatível simples respectivamente a ponta abatível dupla
que” o estribo de segurança 40 está outra vez profissionalmente montado e não está danificado,
ver para isso também o “Capítulo 5.02”.

 Montar o estribo de segurança 40 profissionalmente no pé da ponta da lança telescópica.

5.12 LIEBHERR 843


146051-00 5.25 Extensão da lança telescópica

B196006

844 LIEBHERR 5.25


5.25 Extensão da lança telescópica 146051-00

1 Em geral
Para se aumentar a altura de elevação esta grua pode ser montada com uma extensão da lança
telescópica de 7 m de comprimento. O peso da extensão da lança telescópica 4 é de aprox.520 kg.

2 Montagem da extensão da lança telescópica


PERIGO
Perigo de morte através da queda da extensão da lança telescópica!
 É proibido permanecer durante a montagem por baixo da extensão da lança telescópica, já que
por consequência dum erro de montagem a extensão da lança telescópica pode cair.
 Existe perigo de acidente!

Certifique-se, que as seguintes condições sejam cumpridas:


– a grua está correctamente apoiada e nivelada na horizontal
– o contrapeso está montado de acordo com a tabela da capacidade de carga e com as tabelas de
levantamento e depósito, consulte Capítulo 5.27, na plataforma giratória
– a lança telescópica está retraída completamente
– a ponta abatível está montada como na figura 1, consulte Capítulo 5.02
– a lança telescópica está basculada para trás ou para o lado na posição 0°

Observação
 Indicação de ângulo 0°, consulte unidade de comando e indicação do dispositivo de segurança
contra sobrecarga LICCON.

2.1 Processo de montagem, figura 3


 Suspender e fixar a ponta abatível nos 4 pontos de retenção correspondente na grua auxiliar.

Observação
 Ponta abatível mecânica, ver a figura 1.
 Ponta abatível hidráulica, ver a figura 2.

 Destravar o adaptador 1 e desencavilhar: destravar e desencavilhar a cavilha 10 e cavilha 11.


 Depositar a ponta abatível.
 Suspender a extensão da lança telescópica 4 nos 2 pontos de retenção na grua auxiliar e
introduzir nos cabeçais da forquilha na lança telescópica.
 Encavilhar a extensão da lança telescópica 4 e lança telescópica: encavilhar a cavilha 10 e
cavilha 11 e fixar.
 Suspender a ponta abatível nos 4 pontos de retenção correspondente na grua auxiliar e introduzir
nos cabeçais da forquilha na extensão da lança telescópica 4.

Observação
 Ponta abatível mecânica, ver a figura 1.
 Ponta abatível hidráulica, ver a figura 2.

 Encavilhar a ponta abatível com a extensão da lança telescópica 4 e fixar: encavilhar a


cavilha 12 e cavilha 13 e fixar com molas de segurança.
 Para as outras montagens da ponta abatível, ver o Capítulo 5.02.
 Estabelecer a conexão eléctrica.
 Quando necessário, estabelecer a ligação hidráulica.

5.25 LIEBHERR 845


146051-00 5.25 Extensão da lança telescópica

3 Levantar
O levantamento tem de ser executado de acordo com o Capítulo 5.02.

846 LIEBHERR 5.25


5.25 Extensão da lança telescópica 146051-00

Página vazia!

5.25 LIEBHERR 847


146051-00 5.25 Extensão da lança telescópica

B196006

848 LIEBHERR 5.25


5.25 Extensão da lança telescópica 146051-00

4 Desmontagem

PERIGO
Perigo de morte através da queda da extensão da lança telescópica!
 É proibido permanecer durante a desmontagem por baixo da extensão da lança telescópica, já
que por consequência dum erro de desmontagem a extensão da lança telescópica pode cair.
 Existe perigo de acidente!

Certifique-se, que as seguintes condições sejam cumpridas:


– a grua está correctamente apoiada e nivelada na horizontal
– o contrapeso está montado de acordo com a tabela da capacidade de carga e com as tabelas de
levantamento e depósito, consulte Capítulo 5.27, na plataforma giratória
– a lança telescópica está retraída completamente
– a ponta abatível está na posição 0°
– as conexões eléctricas e ligações hidráulicas estão separadas
– os condutores eléctricos estão arrumados profissionalmente

Observação
 Indicação de ângulo 0°, consulte unidade de comando e indicação do dispositivo de segurança
contra sobrecarga LICCON.

4.1 Processo de desmontagem, figura 3


 Suspender e fixar a ponta abatível nos 4 pontos de retenção correspondente na grua auxiliar.

Observação
 Ponta abatível mecânica, ver a figura 1.
 Ponta abatível hidráulica, ver a figura 2.

 Destravar o encavilhamento da ponta abatível e extensão da lança telescópica 4 e desencavilhar:


destravar e desencavilhar cavilha 12 e cavilha 13.
 Depositar a ponta abatível.
 Suspender a extensão da lança telescópica 4 nos 2 pontos de retenção na grua auxiliar e fixar.
 Destravar o encavilhamento da extensão da lança telescópica 4 e lança telescópica e
desencavilhar: destravar e desencavilhar cavilha 10 e cavilha 11.
 Depositar a extensão da lança telescópica 4.
 Suspender a ponta abatível nos 4 pontos de retenção correspondentes na grua auxiliar e
introduzir nos cabeçais da forquilha na lança telescópica.

Observação
 Ponta abatível mecânica, ver a figura 1.
 Ponta abatível hidráulica, ver a figura 2.

 Encavilhar e fixar a ponta abatível com a lança telescópica: encavilhar a cavilha 10 e cavilha 11 e
fixar com molas de segurança.
 Para as outras desmontagens da ponta abatível, ver o Capítulo 5.02.

5.25 LIEBHERR 849


146052-00 5.27 Tabelas de levantamento e depósito

B195991

850 LIEBHERR 5.27


5.27 Tabelas de levantamento e depósito 146052-00

1 Em geral
Como peso do moitão do gancho está considerado o peso do moitão do gancho, o qual é necessário
para levantar a máxima carga na respectiva combinação da lança.

PERIGO
Perigo de acidente através da sobrecarga ou tombamento da grua!
 Não colocar um moitão do gancho maior do que aquele que é necessário para levantar a máxima
carga determinada na tabela de carga.

2 Tabela para levantamento e depósito para serviço T


A lança telescópica da LTM 1090-4.1 pode ser basculada para baixo completamente até aos
comprimentos determinados sem vigilância do limitador do momento de carga. Elementos de
montagem suplementares, por exemplo, lança auxiliar não pode estar ao mesmo tempo montada.

Posição da lança, serviço T


para o lado
Contrapeso [t] para trás base de apoio base de apoio base de apoio
larga reduzida retraída
21.0 todos os compri- todos os compri- todos os -
mentos mentos comprimentos
18.5 todos os compri- todos os compri- T-43.3 -
mentos mentos
17.0 todos os compri- todos os compri- T-39.7 T-21.9
mentos mentos
15.5 todos os compri- todos os compri- T-32.6 T-18.3
mentos mentos
13.7 todos os compri- todos os compri- T-32.6 T-14.7
mentos mentos
11.9 todos os compri- todos os compri- T-32.6 T-14.7
mentos mentos
9.3 T-43.3 T-43.3 T-25.4 T-14.7
7.8 T-39.7 T-39.7 T-25.4 T-14.7
6.7 T-32.6 T-32.6 T-21.9 T-11.1
5.1 T-32.6 T-32.6 T-21.9 T-11.1
4.2 T-32.6 T-32.6 T-21.9 T-11.1
1.8 T-25.4 T-25.4 T-18.3 T-11.1
0.0 T-25.4 T-25.4 T-14.7 -

5.27 LIEBHERR 851


146052-00 5.27 Tabelas de levantamento e depósito

3 Tabela de levantamento e depósito para serviço


TK/TNZK
A lança telescópica T-11.1 (0/0/0/0/0) pode ser basculada para baixo completamente com os
comprimentos determinados da ponta abatível sem limitador do momento de carga.

Posição da lança, serviço TK/TNZK


para o lado
Contrapeso [t] para trás base de apoio base de apoio base de apoio
larga reduzida retraída
21.0 K-19.0 K-19.0 K-19.0 -
18.5 K-19.0 K-19.0 K-19.0 -
17.0 K-19.0 K-19.0 K-19.0 K-19.0
15.5 K-19.0 K-19.0 K-19.0 K-19.0
13.7 K-19.0 K-19.0 K-19.0 -
11.9 K-19.0 K-19.0 K-19.0 -
9.3 K-19.0 K-19.0 K-19.0 -
7.8 K-19.0 K-19.0 K-19.0 -
6.7 K-19.0 K-19.0 K-19.0 -
5.1 K-19.0 K-19.0 K-19.0 -
0.0 K-19.0 K-19.0 - -

4 Tabela de levantamento e depósito para serviço


TVK/TVNZK
A lança telescópica T-11.1 (0/0/0/0/0) pode ser basculada para baixo completamente com os
comprimentos determinados da ponta abatível e a extensão da lança telescópica V-7.0 sem limitador
do momento de carga.

Posição da lança, serviço TVK/TVNZK


para o lado
Contrapeso [t] para trás base de apoio base de apoio base de apoio
larga reduzida retraída
21.0 K-19.0 K-19.0 K-19.0 K-19.0
18.5 K-19.0 K-19.0 K-19.0 K-19.0-
17.0 K-19.0 K-19.0 K-19.0 K-19.0
15.5 K-19.0 K-19.0 K-19.0 K-19.0
13.7 K-19.0 K-19.0 K-19.0 K-19.0
11.9 K-19.0 K-19.0 K-19.0 K-19.0
9.3 K-19.0 K-19.0 K-19.0 K-19.0

852 LIEBHERR 5.27


5.27 Tabelas de levantamento e depósito 146052-00

Posição da lança, serviço TVK/TVNZK


para o lado
Contrapeso [t] para trás base de apoio base de apoio base de apoio
larga reduzida retraída
7.8 K-19.0 K-19.0 K-19.0 -
6.7 K-19.0 K-19.0 K-19.0 -
5.1 K-19.0 K-19.0 K-19.0 -

5.27 LIEBHERR 853


854 LIEBHERR
6.00 Equipamento adicional

LIEBHERR 855
146020-00 6.01 Aquecimento/Pré-aquecimento do motor

B196223

856 LIEBHERR 6.01


6.01 Aquecimento/Pré-aquecimento do motor 146020-00

1 Aquecimento da cabina do condutor


A cabina do condutor pode ser aquecida por três aquecimentos independentes uns dos outros:
– aquecimento dependente do motor
– aquecimento adicional independente do motor com pré-aquecimento do motor em temperaturas
exteriores até -40 °C, WEBASTO; Thermo 90 S*
– aquecimento adicional independente do motor com pré-aquecimento do motor em temperaturas
exteriores a partir de -40 °C, WEBASTO; DBW 2020*, Air Top 5000*
O ajuste individual do aquecimento (tanto do aquecimento depende do motor como do aquecimento
adicional independente do funcionamento do motor*) ocorre através dos elementos de comando por
baixo do assento do operador da grua assim como através de interruptores e lâmpadas de controlo
no painel de instrumentos.

PRECAUÇÃO
Perigo de danos materiais nos aparelhos de comando do aquecimento* em trabalhos de soldadura
eléctrica na grua!
 Separar o cabo negativo e positivo das batarias no veículo e do chassi superior e colocar
respectivamente o cabo positivo na massa do veículo.

1.1 Comando do aquecimento

1.1.1 Ajustar a temperatura


O aquecimento da cabina do condutor ocorre através do líquido de refrigeração do motor. A
temperatura pode ser ajustada em 7 diferentes graduações (0 = “frio” até 6 = “quente”).

Observação
 Após desligar a ignição, mantêm-se os ajustes seleccionados.

 Se pretende aumentar a temperatura:


Accionar o pulsador 145.
Resultado:
– o controlo de funções no pulsador 145 está aceso.
– a unidade de indicação 114 mostra brevemente a graduação de temperatura seleccionada.

 Se pretende baixar a temperatura:


Accionar o pulsador 146.
Resultado:
– o controlo de funções no pulsador 146 está aceso.
– a unidade de indicação 114 mostra brevemente a graduação de temperatura seleccionada.

1.1.2 Ajustar a ventilação


O número de rotações do ventilador podem ser ajustadas em 4 graduações diferentes (0 =
“desligado” até 3 = “rotação máxima do ventilador”).
 Se pretende aumentar o número de rotações do ventilador:
Accionar o pulsador 147.
Resultado:
– o controlo de funções no pulsador 147 está aceso.
– a unidade de indicação 114 mostra brevemente o número de rotações do ventilador ajustado.

 Se pretende baixar o número de rotações do ventilador:


Accionar o pulsador 148.

6.01 LIEBHERR 857


146020-00 6.01 Aquecimento/Pré-aquecimento do motor

Resultado:
– o controlo de funções no pulsador 148 está aceso.
– a unidade de indicação 114 mostra brevemente o número de rotações do ventilador ajustado.

858 LIEBHERR 6.01


6.01 Aquecimento/Pré-aquecimento do motor 146020-00

Página vazia!

6.01 LIEBHERR 859


146020-00 6.01 Aquecimento/Pré-aquecimento do motor

B196223

860 LIEBHERR 6.01


6.01 Aquecimento/Pré-aquecimento do motor 146020-00

1.1.3 Ajustar a circulação de ar / ar fresco


Com o pulsador 153 e o pulsador 154 pode-se regular a entrada de ar fresco na cabina.

Circulação de ar Ar fresco pulsador Distribuição do ar


pulsador 153 154
Ligado Desligado Somente circulação de ar
Desligado Ligado Somente ar fresco
Ligado Ligado Aproximadamente 70 % de ar circulante e 30 %
de ar fresco
Desligado Desligado Aproximadamente 30 % de ar circulante e 70 %
de ar fresco

 Accionar o pulsador 153.


Resultado:
– o controlo de funções no pulsador 153 está aceso.
– o pulsador 153 está ligado.

 Accionar o pulsador 154.


Resultado:
– o controlo de funções no pulsador 154 está aceso.
– o pulsador 154 está ligado.

1.1.4 Ventilar a região dos pés / pára-brisa


Com o pulsador 155 e o pulsador 156 pode-se regular a entrada de ar fresco na cabina.

Região dos pés Pára-brisa pulsador 156 Distribuição do ar


pulsador 155
Ligado Desligado Somente na região dos pés
Desligado Ligado Somente no pára-brisa
Ligado Ligado Aproximadamente 70 % para a região dos
pés e 30 % para o pára-brisa
Desligado Desligado Aproximadamente 30 % para a região dos
pés e 70 % para o pára-brisa

 Accionar o pulsador 155.


Resultado:
– o controlo de funções no pulsador 155 acende.
– o pulsador 155 está ligado.

 Accionar o pulsador 156.


Resultado:
– o controlo de funções no pulsador 156 acende.
– o pulsador 156 está ligado.

6.01 LIEBHERR 861


146020-00 6.01 Aquecimento/Pré-aquecimento do motor

1.1.5 Ajustar a distribuição de ar


 Abrir o difusor de ar 44.
Resultado:
– inicia-se a distribuição do ar.

 Fechar o difusor de ar 44.


Resultado:
– a distribuição do ar é encerrada.

862 LIEBHERR 6.01


6.01 Aquecimento/Pré-aquecimento do motor 146020-00

Página vazia!

6.01 LIEBHERR 863


146020-00 6.01 Aquecimento/Pré-aquecimento do motor

B196223

864 LIEBHERR 6.01


6.01 Aquecimento/Pré-aquecimento do motor 146020-00

1.2 Comando do aquecimento adicional independente do motor*


O aquecimento adicional independente do motor serve para aquecer a cabina do condutor quando o
motor está parado e serve também de aquecimento adicional* quando as temperaturas exteriores
estão extremamente baixas e quando o aquecimento dependente do motor não é suficiente.
Encontra uma descrição detalhada do aquecimento adicional* no manual de instruções do fabricante
fornecido em conjunto.
No Verão deve-se deixar funcionar o aquecimento adicional* uma vez por mês cerca de 15 a 20
minutos.
A manutenção do aquecimento adicional* deve ser feita como descrito no manual de instruções do
fabricante fornecido em conjunto.

1.2.1 Pôr em funcionamento

PRECAUÇÃO
Perigo de danos no aquecimento adicional!
 Encher todos os agregados com os produtos de serviço para a operação durante o inverno
conforme a tabela de lubrificantes.

PERIGO
Perigo de envenenamento e sufocamento em espaços fechados!
 Utilize o aquecedor também com relógio de pré-selecção em espaços fechados como garagens
ou oficinas, apenas quando existir um sistema de exaustão dos gáses de escape.

PERIGO
Perigo de explosão!
Existe perigo de explosão em locais nos quais se podem formar gases ou poeiras combustíveis, por
exemplo nas proximidades de armazéns de combustível, de carvão, de serradura, de cereais ou
semelhante e nas proximidades de bombas de abastecimento e de depósitos de combustível
 Desligar o aquecedor.

 Accionar o pulsador 144.


Resultado:
– o controlo de funções no pulsador 144 acende.
– a luz de controlo 180 está acesa.
– o ventilador liga automaticamente no nível 1, a fim de evitar um sobreaquecimento do
aquecimento adicional

6.01 LIEBHERR 865


146020-00 6.01 Aquecimento/Pré-aquecimento do motor

B196223

866 LIEBHERR 6.01


6.01 Aquecimento/Pré-aquecimento do motor 146020-00

1.2.2 Desligar
 Accionar o pulsador 144.
Resultado:
– o controlo de funções no pulsador 144 apaga.
– após cada desligamento do aquecimento auxiliar, este permanece em funcionamento por um
breve período de tempo.
A unidade do teclado permanece ligada, mesmo que se retire a chave de ignição.

PRECAUÇÃO
Perigo de danos materiais!
 O interruptor principal da bateria somente pode ser desligado depois de terminado o
funcionamento por um breve período de tempo do aquecimento.

Depois de terminado o funcionamento por um breve período de tempo do aquecimento:


– a luz de controlo 180 apaga
– a unidade do teclado desliga-se automaticamente

1.2.3 Funcionamento com relógio de pré-selecção*


Encontra uma descrição detalhada do relógio de pré-selecção 29 no manual de instruções do
fabricante juntamente fornecido.
 Ajustar o tempo de comutação, a temperatura e a duração de funcionamento do aquecimento
desejados no relógio de pré-selecção 29.

1.2.4 Evacuar o ar do sistema


Ao escoar o líquido de refrigeração do motor também é escoado o conteúdo do circuito de
aquecimento, já que o motor e o aquecimento se encontram no mesmo circuito. Quando o sistema
for enchido novamente, evacuar o ar deste minuciosamente.
 Encher com o líquido de refrigeração através do reservatório de compensação do sistema de
refrigeração do motor conforme a tabela de lubrificantes.
 Arrancar o motor como descrito no Capítulo 3.04.
 Colocar o pulsador 145 na graduação 3.
 Observar se há bolhas de ar no reservatório de compensação.
Resultado:
– o ar do circuito do motor foi evacuado quando não subirem mais bolhas de ar.

 Quando não subirem mais bolhas de ar no reservatório de compensação:


comutar o pulsador 146 para a temperatura na cabina do condutor no nível 0.
Resultado:
– será evacuado o ar do circuito de aquecimento.

 Observar se há bolhas de ar no reservatório de compensação.


Resultado:
– o ar do circuito de aquecimento foi evacuado quando não subirem mais bolhas de ar.

6.01 LIEBHERR 867


146020-00 6.01 Aquecimento/Pré-aquecimento do motor

B196223

868 LIEBHERR 6.01


6.01 Aquecimento/Pré-aquecimento do motor 146020-00

1.3 Comando do aquecimento adicional independente do motor para o


pré-aquecimento do motor*
Com temperaturas exteriores abaixo de -20 °C o motor de translação terá de ser pré-aquecido
através do pré-aquecimento do motor.
Com temperaturas exteriores abaixo de -40 °C o motor de translação, a bomba de injecção e a caixa
de velocidades terão de ser pré-aquecidos através de um pré-aquecimento de motor, que funciona
com combustível Diesel.
Encontra uma descrição detalhada do pré-aquecimento do motor no manual de instruções do
fabricante fornecido em conjunto.

1.3.1 Pôr em funcionamento

PRECAUÇÃO
Perigo de danos no aquecimento adicional!
 Encher todos os agregados com os produtos de serviço para a operação durante o inverno
conforme a tabela de lubrificantes.

PERIGO
Perigo de envenenamento e sufocamento em espaços fechados!
 Utilize o aquecedor também com relógio de pré-selecção em espaços fechados como garagens
ou oficinas, apenas quando existir um sistema de exaustão dos gáses de escape.

PERIGO
Perigo de explosão!
Existe perigo de explosão em locais nos quais se podem formar gases ou poeiras combustíveis, por
exemplo nas proximidades de armazéns de combustível, de carvão, de serradura, de cereais ou
semelhante e nas proximidades de bombas de abastecimento e de depósitos de combustível
 Desligar o aquecedor.

 Ligar o interruptor principal da bateria 15.


 Comutar o selector de temperatura para 0 = “frio”.
 Accionar o pulsador 144.
Resultado:
– o controlo de funções no pulsador 144 acende.
– o pré-funcionamento do pré-aquecimento do motor liga e fica em funcionamento por
aproximadamente 10 a 25 segundos.
– após 10 a 25 segundos inicia-se o pré-aquecimento do motor.
– o pré-aquecimento do motor funciona em serviço automático regulado.

6.01 LIEBHERR 869


146020-00 6.01 Aquecimento/Pré-aquecimento do motor

B196223

870 LIEBHERR 6.01


6.01 Aquecimento/Pré-aquecimento do motor 146020-00

1.3.2 Desligar
 Quando terminar o tempo de pré-aquecimento:
Accionar o pulsador 144.
Resultado:
– o controlo de funções no pulsador 144 apaga.
– o pré-aquecimento do motor terminou.
– O pré-aquecimento do motor continua ainda em funcionamento por um breve período de tempo
de até 150 segundos.

1.3.3 Pôr em funcionamento com relógio de pré-selecção*


Encontra uma descrição detalhada do relógio de pré-selecção* 29 no manual de instruções do
fabricante juntamente fornecido
 Ligar o interruptor principal da bateria 15.
 Comutar o selector de temperatura para nível 0 = “frio” antes de desligar o motor.
 Ligar o pré-aquecimento do motor com o relógio pré-selecção* 29.
Resultado:
– o pré-funcionamento do pré-aquecimento do motor liga e fica em funcionamento por
aproximadamente 10 a 25 segundos.
– após 10 a 25 segundos inicia-se o pré-aquecimento do motor.
– o pré-aquecimento do motor funciona em serviço automático regulado.

1.3.4 Desligar com o relógio de pré-selecção*


 Quando terminar o tempo de pré-aquecimento:
desligar o relógio de pré-selecção* 29.
Resultado:
– O pré-aquecimento do motor continua ainda em funcionamento por um breve período de tempo
de até 150 segundos.

6.01 LIEBHERR 871


146020-00 6.01 Aquecimento/Pré-aquecimento do motor

B196223

872 LIEBHERR 6.01


6.01 Aquecimento/Pré-aquecimento do motor 146020-00

1.4 Comando do sistema de ar condicionado*


A cabina do condutor pode ser climatizada.
Encontra uma descrição detalhada do aparelho de ar condicionado no manual de instruções do
fabricante fornecido em conjunto.
O ar condicionado* pode funcionar independentemente do aquecimento adicional*.
A manutenção do sistema de ar condicionado* deve ser feita como descrito no manual de instruções
do fabricante fornecido em conjunto.

1.4.1 Pôr em funcionamento


Certifique-se, que as seguintes condições sejam cumpridas:
– o interruptor principal das baterias está ligado
– o motor está em funcionamento
 Fechar as portas e janelas da cabina do condutor.
 Colocar a temperatura com o pulsador 146 no nível 0 = “frio”.
Resultado:
– a indicação 114 mostra o nível da temperatura seleccionada.

 Ajustar o número de rotações do ventilador através do pulsador 147 ou do pulsador 148 pelo
mínimo no nível 1.
Resultado:
– a indicação 114 mostra o nível de rotações do ventilador seleccionado.

 Ligar o ar condicionado com o pulsador 152.


Resultado:
– o controlo de funções no pulsador 152 acende.

 Se pretende alterar a potência de refrigeração do sistema de ar condicionado:


premir o pulsador 153 de circulação de ar, o pulsador 147 “rotação do ventilador - maior” ou o
pulsador 148 “rotação do ventilador - menor”.

6.01 LIEBHERR 873


146020-00 6.01 Aquecimento/Pré-aquecimento do motor

B196224

874 LIEBHERR 6.01


6.01 Aquecimento/Pré-aquecimento do motor 146020-00

2 Aquecer a cabina do condutor da grua


A cabina do condutor da grua pode ser aquecida com três aquecimentos independentes uns dos
outros:
– aquecimento dependente do motor
– aquecimento adicional independente do motor com pré-aquecimento do motor em temperaturas
exteriores até -40 °C, WEBASTO; Thermo 90 S*
– aquecimento adicional independente do motor com pré-aquecimento do motor em temperaturas
exteriores a partir de -40 °C, WEBASTO; DBW 2020*, Air Top 5000*
O ajuste individual do aquecimento (tanto do aquecimento depende do motor como do aquecimento
adicional independente do funcionamento do motor*) ocorre através dos elementos de comando por
baixo do assento do operador da grua assim como através de interruptores e lâmpadas de controlo
no painel de instrumentos.

PRECAUÇÃO
Perigo de danos materiais nos aparelhos de comando do aquecimento* em trabalhos de soldadura
eléctrica na grua!
 Separar o cabo negativo e positivo das batarias no veículo e do chassi superior e colocar
respectivamente o cabo positivo na massa do veículo.

2.1 Comando do aquecimento

2.1.1 Ajustar a temperatura


O aquecimento da cabina ocorre através do líquido de refrigeração do motor.
 Ajustar a válvula de regulação 310.

2.1.2 Ajustar a ventilação


 Ajustar o comutador do ventilador 309 de 3 níveis.
Resultado:
– a quantidade de ar é regulada.

2.1.3 Ajustar a circulação de ar / ar fresco


 Accionar o comutador 308.

6.01 LIEBHERR 875


146020-00 6.01 Aquecimento/Pré-aquecimento do motor

B196224

876 LIEBHERR 6.01


6.01 Aquecimento/Pré-aquecimento do motor 146020-00

2.2 Comando do aquecimento adicional independente do motor*


O aquecimento adicional independente de motor serve para aquecer a cabina quando o motor está
parado e serve também de aquecimento adicional* com temperaturas exteriores baixas, quando o
aquecimento dependente de motor não é suficiente.
Encontra uma descrição detalhada do aquecimento adicional* no manual de instruções do fabricante
fornecido em conjunto.
No Verão deve-se deixar funcionar o aquecimento adicional* uma vez por mês cerca de 15 a 20
minutos.
A manutenção do aquecimento adicional* deve ser feita como descrito no manual de instruções do
fabricante fornecido em conjunto.

2.2.1 Pôr em funcionamento

PRECAUÇÃO
Perigo de danos no aquecimento adicional!
 Encher todos os agregados com os produtos de serviço para a operação durante o inverno
conforme a tabela de lubrificantes.

PERIGO
Perigo de envenenamento e sufocamento em espaços fechados!
 Utilize o aquecedor também com relógio de pré-selecção em espaços fechados como garagens
ou oficinas, apenas quando existir um sistema de exaustão dos gáses de escape.

PERIGO
Perigo de explosão!
Existe perigo de explosão em locais nos quais se podem formar gases ou poeiras combustíveis, por
exemplo nas proximidades de armazéns de combustível, de carvão, de serradura, de cereais ou
semelhante e nas proximidades de bombas de abastecimento e de depósitos de combustível
 Desligar o aquecedor.

 Colocar a válvula de regulação 310 para “quente”.


 Accionar o interruptor 356.
Resultado:
– o controlo de funções no interruptor 356 acende
– a luz de controlo 355 está acesa.

2.2.2 Desligar
 Accionar o interruptor 356.
Resultado:
– o controlo de funções no interruptor 356 apaga.
– após cada desligamento do aquecimento auxiliar ocorrerá um funcionamento por um breve
período de tempo de até 150 segundos.

PRECAUÇÃO
Perigo de danos materiais!
 O interruptor principal da bateria somente pode ser desligado depois de terminado o
funcionamento por um breve período de tempo do aquecimento.

– Depois de terminado o funcionamento por um breve período de tempo do aquecimento:


a luz de controlo 355 apaga.

6.01 LIEBHERR 877


146020-00 6.01 Aquecimento/Pré-aquecimento do motor

B196224

878 LIEBHERR 6.01


6.01 Aquecimento/Pré-aquecimento do motor 146020-00

2.2.3 Funcionamento com relógio de pré-selecção*


Encontra uma descrição detalhada do relógio de pré-selecção 372 no manual de instruções do
fabricante juntamente fornecido.
 Ajustar o tempo de comutação, a temperatura e a duração de funcionamento do aquecimento
desejados no relógio de pré-selecção 372.
 Abrir ou fechar o difusor de ar conforme o desejado.
Resultado:
– é seleccionada a distribuição do ar em cima ou em baixo.

 Colocar a válvula de regulação 310 para “quente”.

2.2.4 Comando do termóstato*


Certifique-se, que a seguinte condição seja cumprida:
– a válvula de regulação 310 está na posição “quente”
 Girar o termóstato 321 para a temperatura desejada.

2.2.5 Evacuar o ar do sistema


Ao escoar o líquido de refrigeração do motor também é escoado o conteúdo do circuito de
aquecimento, já que o motor e o aquecimento se encontram no mesmo circuito. Quando o sistema
for enchido novamente, evacuar o ar deste minuciosamente.
 Encher com o líquido de refrigeração através do reservatório de compensação do sistema de
refrigeração do motor conforme a tabela de lubrificantes.
 Arrancar o motor como descrito no Capítulo 3.04.
 Colocar a válvula de regulação 310 para “quente”.
 Observar se há bolhas de ar no reservatório de compensação.
Resultado:
– o ar do circuito do motor foi evacuado quando não subirem mais bolhas de ar.

 Quando não subirem mais bolhas de ar no reservatório de compensação:


Colocar a válvula de regulação 310 para “frio”.
Resultado:
– será evacuado o ar do circuito de aquecimento.

 Observar se há bolhas de ar no reservatório de compensação.


Resultado:
– o ar do circuito de aquecimento foi evacuado quando não subirem mais bolhas de ar.

6.01 LIEBHERR 879


146020-00 6.01 Aquecimento/Pré-aquecimento do motor

B196224

880 LIEBHERR 6.01


6.01 Aquecimento/Pré-aquecimento do motor 146020-00

2.3 Comando do aquecimento adicional independente do motor para o


pré-aquecimento do motor*
Em temperatura exterior inferior -20 °C o motor da grua tem que ser pré-aquecido através do
pré-aquecimento do motor, que é accionado com combustível.
Encontra uma descrição detalhada do pré-aquecimento do motor no manual de instruções do
fabricante fornecido em conjunto.

2.3.1 Pôr em funcionamento

PRECAUÇÃO
Perigo de danos no aquecimento adicional!
 Encher todos os agregados com os produtos de serviço para a operação durante o inverno
conforme a tabela de lubrificantes.

PERIGO
Perigo de envenenamento e sufocamento em espaços fechados!
 Utilize o aquecedor também com relógio de pré-selecção em espaços fechados como garagens
ou oficinas, apenas quando existir um sistema de exaustão dos gáses de escape.

PERIGO
Perigo de explosão!
Existe perigo de explosão em locais nos quais se podem formar gases ou poeiras combustíveis, por
exemplo nas proximidades de armazéns de combustível, de carvão, de serradura, de cereais ou
semelhante e nas proximidades de bombas de abastecimento e de depósitos de combustível
 Desligar o aquecedor.

 Colocar a válvula de regulação 310 para “frio”.


 Accionar o interruptor 356.
Resultado:
– a luz de controlo 355 está acesa.
– o pré-aquecimento do motor está ligado.

2.3.2 Desligar
 Accionar o interruptor 356.
Resultado:
– a luz de controlo 355 apaga.
– o pré-aquecimento do motor terminou.

PRECAUÇÃO
Perigo de danos materiais!
 O interruptor principal da bateria somente pode ser desligado depois de terminado o
funcionamento por um breve período de tempo do aquecimento.

– O pré-aquecimento do motor continua ainda em funcionamento por um breve período de tempo


de até 150 segundos.

6.01 LIEBHERR 881


146020-00 6.01 Aquecimento/Pré-aquecimento do motor

B196224

882 LIEBHERR 6.01


6.01 Aquecimento/Pré-aquecimento do motor 146020-00

2.3.3 Pôr em funcionamento com relógio de pré-selecção*


Encontra uma descrição detalhada do relógio de pré-selecção* 372 no manual de instruções do
fabricante juntamente fornecido
 Ligar o interruptor principal da bateria 15.
 Colocar a válvula de regulação 310 para “frio”.
 Ligar o pré-aquecimento do motor com o relógio pré-selecção* 372.
Resultado:
– o pré-funcionamento do pré-aquecimento do motor liga e fica em funcionamento por
aproximadamente 10 a 25 segundos.
– após 10 a 25 segundos inicia-se o pré-aquecimento do motor.
– o pré-aquecimento do motor funciona em serviço automático regulado.

2.3.4 Desligar com o relógio de pré-selecção*


 Quando terminar o tempo de pré-aquecimento:
desligar o relógio de pré-selecção* 372.
Resultado:
– o pré-aquecimento do motor terminou.

6.01 LIEBHERR 883


146020-00 6.01 Aquecimento/Pré-aquecimento do motor

B196224

884 LIEBHERR 6.01


6.01 Aquecimento/Pré-aquecimento do motor 146020-00

2.4 Comando do sistema de ar condicionado*


Encontra uma descrição detalhada do sistema de ar condicionado* no manual de instruções do
fabricante juntamente fornecido.
A manutenção do sistema de ar condicionado* deve ser feita como descrito no manual de instruções
do fabricante fornecido em conjunto.

2.4.1 Pôr em funcionamento


Certifique-se, que as seguintes condições sejam cumpridas:
– o interruptor principal das baterias está ligado
– o motor está em funcionamento
– o orifício de aspiração do ar para o serviço de circulação de ar está livre
 Abrir ou fechar o difusor de ar conforme o desejado.
Resultado:
– é seleccionada a distribuição do ar em cima ou em baixo.

 Fechar as duas janelas e as portas da cabina.


 Colocar o comutador 308 para ar fresco / circulação de ar em serviço de circulação de ar.
 Accionar o interruptor 354.
Resultado:
– a luz de controlo 342 está acesa.
– o sistema de ar condicionado* está ligado e pronto a funcionar.

 Abrir o respectivo difusor de ar para a distribuição de ar para cima.


 Ligar o ventilador com o interruptor rotativo 309.
 Regular a temperatura com a válvula de regulação 310.

6.01 LIEBHERR 885


146022-01 6.04 Controlador das longarinas corrediças

B196235

886 LIEBHERR 6.04


6.04 Controlador das longarinas corrediças 146022-01

1 Generalidades
O controlador das longarinas corrediças LICCON controla os dados digitados no monitor pelo
operador da grua relativas à base de apoio para selecção da tabela de cargas.

Observação
 O controlador das longarinas corrediças não verifica se a estabilização da grua está correcta ou
se as longarinas corrediças estão encavilhadas na posição correcta para que foi prevista a sua
construção

2 Bases de apoio
Esta grua pode ser utilizada com 3 diferentes bases de apoio. O comprimento das bases de apoio é
de 8,5 m, não modificável e resulta do comprimento do veículo. A largura das bases de apoio pode
ser ajustada para “retraída”, “reduzida” ou “larga” segundo a tabela de cargas:

Base de apoio
Larga 7,0 m
Reduzida 5,0 m
Retraída 2,5 m

2.1 Ajustar as bases de apoio


As bases de apoio não têm qualquer tolerância. As longarinas corrediças devem ser encavilhadas
nestas bases de apoio.

AVISO
Tombamento da grua!
Se as condições que se seguem não forem cumpridas, a grua pode tombar e matar pessoas!
A consequência pode ser elevados danos materiais!
 Todas as longarinas corrediças têm de ser encavilhadas, para que seja evitado um
desajustamento posterior das superfícies de apoio!
 Têm de ser encavilhadas e travadas todas as longarinas corrediças!
 Somente podem ser utilizadas bases de apoio as quais estão especificadas na tabela da
capacidade de carga!
 São proibidas posições intermédias!

 Encavilhar e travar as longarinas corrediças.

6.04 LIEBHERR 887


146022-01 6.04 Controlador das longarinas corrediças

B196236

888 LIEBHERR 6.04


6.04 Controlador das longarinas corrediças 146022-01

3 Trabalhar com o controlador das longarinas


corrediças

3.1 Preparação da grua


 Expandir as longarinas corrediças na largura necessária para o trabalho com a grua.
 Encavilhar e travar as longarinas corrediças.
 Estabilizar a grua.
 Seleccionar e confirmar no monitor a tabela de carga.
 Quando a tabela de carga seleccionada corresponde à base de apoio reconhecida pelo
controlador das longarinas corrediças:
premir a tecla de função F8 8.
Resultado:
– a indicação no monitor muda para a imagem de serviço e a grua está pronta a funcionar.

3.2 Indicação das funções e dos erros do controlador das longarinas


corrediças

3.2.1 Ao ajustar as tabela de carga


Ver lista de erros em separado e “diagnóstico”
 Confirmar o estado do equipamento montado no momento com a tecla de função F8 8.

Eliminação de problemas
A indicação no monitor não muda para a imagem de serviço?
O estado do equipamento montado no momento não corresponde à tabela de cargas, por exemplo
quando com uma base de apoio “larga” se seleccionou uma tabela de cargas com base de apoio
“reduzida”. O símbolo “OK” para o símbolo “buzina”. No símbolo “buzina” é indicado um código de
erro, figura 1.
 Verificar o estado do equipamento montado no momento.
 Ver Capítulo 4.02 “Sistema computadorizado LICCON”.

 Quando na imagem de determinação de erros é indicada, por exemplo, um erro no comprimento


da longarina corrediça:
seleccionar os comprimentos das longarinas corrediças de acordo com a tabela de cargas.
ou
 Expandir as longarinas corrediças de acordo com a tabela de cargas pré-seleccionada.

6.04 LIEBHERR 889


146022-01 6.04 Controlador das longarinas corrediças

B196236

890 LIEBHERR 6.04


6.04 Controlador das longarinas corrediças 146022-01

3.2.2 No serviço de grua


Tendo sido seleccionada uma tabela de cargas correcta pode-se trabalhar com a grua cumprindo as
normas do manual de serviço e da tabela de cargas.
Controlo dos comprimentos das longarinas corrediças
A posição das longarinas corrediças durante o trabalho com a grua é controlada e comparada
constantemente com a tabela de cargas seleccionada. Caso se verifiquem diferenças, é indicado um
código de erro no símbolo “buzina”, figura 2.
– O dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON muda para sobrecarga.
– Somente é possível trabalhar com as possibilidades de ligação por ponte do dispositivo de
segurança contra sobrecarga LICCON.
– O mecanismo de rotação desconecta-se estando parado.
– Somente é possível rodar em “montagem”.
– O desligamento do mecanismo de rotação também se pode efectuar durante o movimento de
rotação.

Controlador das longarinas corrediças


Para além dos comprimentos das longarinas corrediças, o controlador das longarinas corrediças
verifica também as forças do apoio. É controlado constantemente se a soma total das forças do apoio
excede o peso mínimo da grua, sem o seu equipamento.
Não sendo este o caso, é indicado um código de erro, figura 3.
– O dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON muda para sobrecarga.
– Somente é possível trabalhar com as possibilidades de ligação por ponte do dispositivo de
segurança contra sobrecarga LICCON.
– O mecanismo de rotação desconecta-se estando parado.
– Somente é possível rodar em “montagem”.

Observação
 O desligamento do mecanismo de rotação não se poderá efectuar durante a rotação.

As forças do apoio não têm qualquer efeito sobre a selecção da tabela de cargas no programa
equipar.

6.04 LIEBHERR 891


146022-01 6.04 Controlador das longarinas corrediças

B196237

892 LIEBHERR 6.04


6.04 Controlador das longarinas corrediças 146022-01

3.3 Processo de funcionamento do controlador das longarinas


corrediças
O controlador das longarinas corrediças mede o comprimento de cada longarina corrediça e verifica
se esta se encontra nas zonas permitidas prescritas. Caso uma longarina corrediça não se encontre
nas ditas zonas, não é possível ajustar uma tabela de cargas no programa equipar.

PERIGO
Perigo de acidente devido ao tombamento da grua!
 Operar e estabilizar a grua apenas com os comprimentos das longarinas corrediças
especificados.

Todas as longarinas corrediças estão expandidas em posições diferentes, mas permitidas.

Base de apoio Número de


posição
Larga 3
Reduzida 2
Retraída 1

O respectivo número de posição mais baixo (ver figura 3) determina a base de apoio permitida e a
tabela de cargas daí resultante.
Caso uma longarina corrediça esteja entre duas posições permitidas (ver figura 4) não pode ser
determinada qualquer base de apoio. No símbolo “Estabilização” são indicados pontos de
interrogação.
 Retrair ou expandir a longarina corrediça na posição definida.
 Encavilhar e travar a longarina corrediça.

3.4 Procedimento em caso de erros


Geralmente há que distinguir entre os seguintes erros:
– erro de comando
– funcionamento incorrecto do sensor
– avaria total do sensor
Descrição de erros:
– os erros de comando são provocados pelo operador da grua
– o funcionamento incorrecto do sensor ocorre quando, por exemplo, um sinal se encontra
dentro da zona de medição permitida, mas este sinal é incorrecto. O funcionamento incorrecto de
um sensor também pode ser causado por um valor errado do comprimento, quando o cabo do
transmissor de comprimento da longarina corrediça tiver ficado enrolado. Ao remover a parte de
entrada do sensor pode ser simulado o estado “longarina corrediça retraída”. Contudo, não é
permitido operar a grua neste estado.
– uma avaria total do sensor é reconhecida pelo controlador das longarinas corrediças. O
controlador das longarinas corrediças equipara a avaria total do sensor ao estado da longarina
corrediça “retraída”. A grua pode, mas não deve ser operada neste estado.

Observação
 As longarinas corrediças devem ser encavilhadas e travadas nos pontos de encavilhamento
“larga”, “reduzida” ou “retraída”.

6.04 LIEBHERR 893


146555-00 6.05 Descida de emergência

B199227

894 LIEBHERR 6.05


6.05 Descida de emergência 146555-00

1 Accionamento de emergência
Para numa queda do sistema hidráulico da grua, da instalação eléctrica da grua ou do motor da grua
se poder todavia desequipar, está montada uma válvula esférica no chassi superior e uma alavanca
manual 10. Através das válvulas esféricas poderão ser seleccionados os respectivos movimentos da
grua e serem executados através da deflexão da alavanca manual 10.

1.1 Em geral
PERIGO
Elevado perigo de acidente no accionamento de emergência!
Em accionamento de emergência os movimentos da grua não serão mais controlados pelo LICCON.
 Cumprir todas as indicações e indicações de perigo descritas no Capítulo 6.02.
 O serviço de emergência e sobretudo a basculação para baixo da lança telescópica somente
poderão ser efectuados segundo as indicações da tabela de cargas.
 De acordo com as possibilidades, baixar primeiro a carga.

– Para o “serviço de grua” normal as válvulas esféricas deverão ser comutadas para baixo.
– Para o “serviço de emergência” comutar para cima as respectivas válvulas esféricas (consultar o
Parágrafo seguinte ou o letreiro de accionamento de emergência no chassi superior).
– Não podem ser efectuados vários movimentos simultaneamente.
– Todos os movimentos da grua deverão ser efectuados extremamente lenta e cuidadosamente.
– As válvulas esféricas devem ser sempre comutadas completamente na posição de comutação
respectiva.

1.2 Posicionamento das válvulas esféricas para serviço de emergência

1.2.1 Girar a plataforma giratória para a esquerda


 Comutar a válvula esférica 1, válvula esférica 3 e válvula esférica 4 para cima.
 Comutar a válvula esférica 2 para baixo.

1.2.2 Girar a plataforma giratória para a direita


 Comutar a válvula esférica 2, válvula esférica 3 e válvula esférica 4 para cima.
 Comutar a válvula esférica 1 para baixo.

1.2.3 Bascular a lança telescópica para cima


 Comutar a válvula esférica 7 para cima.

1.2.4 Bascular a lança telescópica para baixo


 Comutar a válvula esférica 9 para cima.

6.05 LIEBHERR 895


146555-00 6.05 Descida de emergência

B199227

896 LIEBHERR 6.05


6.05 Descida de emergência 146555-00

1.2.5 Levantar o mecanismo de elevação


 Comutar a válvula esférica 5 e válvula esférica 8 para cima.
 Comutar a válvula esférica 6 para baixo.

1.2.6 Baixar o mecanismo de elevação


 Comutar a válvula esférica 6 e válvula esférica 8 para cima.
 Comutar a válvula esférica 5 para baixo.

1.3 Accionamento de emergência com motor de translação


Em gruas com dois motores (motor da grua e motor de translação) pode ocorrer a alimentação do
chassi superior com a ajuda do motor de translação e um transformador 12 hidráulico.

1.3.1 Preparar a grua para o accionamento de emergência


 Retirar a tampa cega das ligações hidráulicas.

Devido aos diferentes diâmetros dos condutores hidráulicos será impossível fazer uma ligação
errada.
 Estabelecer as ligações hidráulicas do chassi inferior para o transformador 12.
 Estabelecer as ligações hidráulicas do transformador 12 para o chassi superior.
 Desbloquear a válvula esférica 11.
 Comutar a válvula esférica 11 para o serviço de emergência.

1.3.2 Accionamento de emergência


 Arrancar o motor de translação.
 Pré-seleccionar as válvulas esféricas (1 - 9) para os respectivos movimentos da grua, ver
parágrafo anterior ou a Placa de aviso do accionamento de emergência no chassi superior.

Através da deflexão da alavanca manual 10 será determinada a velocidade do respectivo movimento


da grua.
 Accionar a alavanca manual 10 e executar cuidadosamente o respectivo movimento da grua.

1.3.3 Terminar o accionamento de emergência

PERIGO
Perigo de acidente!
 Comutar as válvulas esféricas depois do “serviço de emergência” para o “serviço de grua”.

 Comutar todas as válvulas esféricas para o “serviço de grua”.


 Fixar a válvula esférica 11 em posição de “serviço normal”.
 Desligar o motor de translação.
 Soltar as ligações hidráulicas e aparafusar com as tampas cegas.

6.05 LIEBHERR 897


148366-00 6.07

B196577

898 LIEBHERR 6.07


6.07 148366-00

1 Accionamento de emergência da estabilização

1.1 Não podem ser mais accionados os cilindros de apoio ou as


longarinas corrediças?
No caso de uma eventual falha do comando eléctrico das válvulas de distribuição para a
estabilização estas poderão ser retraídas / expandidas manualmente pressionando o êmbolo
magnético da respectiva válvula de distribuição. Para além disso terá que ser seleccionado o estágio
de pressão.
Logo que a pressão sobre o êmbolo magnético acabar, pára também o movimento executado.
Para assegurar o accionamento de emergência das longarinas corrediças e dos cilindros de apoio
para estabilização, a válvula -Y5 deve ser accionada manualmente. Neste caso é necessária uma
“tampa” especial, que será enroscada no enrolamento eletromagnético da válvula -Y5. Agora as
longarinas corrediças assim como os apoios podem ser expandidos ou retraídos através do
accionamento manual da respectiva válvula.

AVISO
Perigo de morte ao retrair e ao expandir as longarinas corrediças!
 A expansão e a retracção das longarinas corrediças tem de ser observada pelo operador.
 Ao expandir e retrair as longarinas corrediças não é permitido encontrarem-se pessoas nem
objectos na zona de perigo.

Certifique-se, que as seguintes condições sejam cumpridas:


– o motor está em funcionamento
– sistema hidráulico funcional
– o estágio de pressão será pré-seleccionado

1.1.1 Diagrama de função da retracção do cilindro de estabilização

Cilindro de apoio Estágio de Válvula Lado


pressão
à frente à esquerda -Y5 -Y81 B
à frente à direita -Y5 -Y85 B
atrás à esquerda -Y5 -Y83 B
atrás à direita -Y5 -Y87 B

1.1.2 Diagrama de função da expansão do cilindro de estabilização

Cilindro de apoio Estágio de Válvula Lado


pressão
à frente à esquerda -Y5 -Y81 A
à frente à direita -Y5 -Y85 A
atrás à esquerda -Y5 -Y83 A
atrás à direita -Y5 -Y87 A

6.07 LIEBHERR 899


148366-00 6.07

B196577

900 LIEBHERR 6.07


6.07 148366-00

1.1.3 Diagrama de função da retracção da longarina corrediça

Longarina corrediça Estágio de Válvula Lado


pressão
à frente à esquerda -Y5 -Y80 A
à frente à direita -Y5 -Y84 A
atrás à esquerda -Y5 -Y82 A
atrás à direita -Y5 -Y86 A

1.1.4 Diagrama de função da expansão da longarina corrediça

Longarina corrediça Estágio de Válvula Lado


pressão
à frente à esquerda -Y5 -Y80 B
à frente à direita -Y5 -Y84 B
atrás à esquerda -Y5 -Y82 B
atrás à direita -Y5 -Y86 B

6.07 LIEBHERR 901


902 LIEBHERR
7.00 Manutenção e conservação

LIEBHERR 903
141681-14 7.01 Manutenção e conservação em geral

B195219

904 LIEBHERR 7.01


7.01 Manutenção e conservação em geral 141681-14

1 Generalidades

AVISO
Perigo de morte através de componentes da grua danificados!
Se componentes da grua danificados, por exemplo através de erros na manutenção não forem
imediatamente substituídos, pessoas podem ser feridas com ferimentos mortais!
 Executar a manutenção dos componentes da grua de acordo com as informações nos intervalos
de manutenção, nas indicações de manutenção e na tabela de lubrificantes!
 Substituir imediatamente os componentes da grua danificados!

NOTA
Danificação dos componentes da grua!
Caso a manutenção dos componentes da grua não forem executados de acordo com os intervalos de
manutenção e das indicações de manutenção nos respectivos capítulos, ou foram utilizados outros
lubrificantes do que aqueles que estão indicados na tabela de lubrificantes, pode o respectivo
componente da grua ser danificado e/ou falhar a função.
A garantia para o respectivo componente da grua não tem validade!
 Executar a manutenção dos componentes da grua de acordo com as informações nos intervalos
de manutenção, nas indicações de manutenção e na tabela de lubrificantes!

1.1 O serviço de assistência ao cliente da Liebherr para si


Veículos tipo grua da Liebherr, Auto- Móbil ou gruas com rastos, são produtos de técnica elevada,
que no difícil dia a dia da grua e também em difíceis condições de trabalho, é diariamente
comprovado.
A elevada técnica estandardizada, que hoje estas gruas apresentam, oferecem, entre outras, funções
de segurança, não sensíveis a avarias e manutenção simples.
Na Liebherr os mecanismos de accionamento e os elementos dos comandos são constantemente
modernizados. A combinação com comprovados agregados e com métodos de produção modernos,
nascem gruas que são seguras no trabalho e são fáceis de manejar.
Centenas de gruas são anualmente construídas para o mercado internacional e estão ao cuidado
dum serviço de assistência internacional.
O “After Sales Service” tem na Liebherr um papel muito importante para garantir a prontidão para o
trabalho e a elevada disponibilidade das gruas.
A assistência começa na entrega da grua na Liebherr. O seu pessoal que trabalha com a grua serão
ensinados profissionalmente conforme o nível de conhecimento por pessoal especializado. Para isso
tomamos o tempo necessário.
Além disso ensinamos também o seu pessoal da oficina em todas as perguntas especificas da grua,
nós sabemos que o pessoal não somente fazem pequenas reparações, como muitas vezes são
especialistas que podem reparar a grua com rapidez e com perfeição.
Possuímos ainda consultores específicos de Assistência, que ajudarão a resolver os problemas
existentes. Os contactos por telefone poupa tempo e custos e vocês devem em caso de danificações
entrar em contacto o mais rápido possível.
Também os nossos técnicos do serviço de montagem são especialistas com muitos anos de
experiência, que de vários pontos de apoio podem ser solicitados. Este pessoal especializado tem
conhecimentos especiais e possuem de ferramenta especial.
Antes de solicitar este pessoal, deve consultar todas as possíveis possibilidades da consultoria
descritas anteriormente.

7.01 LIEBHERR 905


141681-14 7.01 Manutenção e conservação em geral

Observação
Exigência do cliente sobre garantia e reparação sem indemnização por parte do cliente!
O comprador tem exclusivamente direito a garantia e eventualmente reparação sem indemnização
por parte do cliente se usar unicamente peças de reposição Originais LIEBHERR, produtos de
serviço Liebherr e lubrificantes para a grua LIEBHERR.
 Somente as peças de reposição originais Liebherr são aprovadas para o serviço da grua e sem
qualquer risco de segurança para o seu uso.

Observação
Exclusão da responsabilidade!
Na utilização de peças de reposição não originais da LIEBHERR e produtos de serviço e lubrificantes
não originais da LIEBHERR a Liebherr-Werk Ehingen GmbH exclui qualquer responsabilidade, tanto
para a funcionalidade do sistema como também para as peças!
 Utilizar somente peças de reposição genuínas LIEBHERR!

2 Limpeza e conservação da grua


2.1 Indicações de conservação para amortecimentos acústicos
(isolamento acústico)
Amortecimentos acústicos na zona dos motores ou outras fontes de ruídos são componentes
integrados que fazem parte da construção total. Eles têm por missão, em cooperação com todos os
amortecimentos acústicos e a constituição construtiva das gruas de cumprir com os valores
especificados pela legislação para a geração de ruídos nos veículos assim como o nível de ruídos no
local de trabalho. Eles são por isso a parte integrante para desembargar a construção da máquina.
Eles não podem ser retirados e têm em caso de danificação ser substituídos por peças de reposição
originais LIEBHERR.
Construtivamente eles estão de tal forma concebidos os quais estão livres de manutenção. Eles
estão equipados com superfícies as quais são hidrófugos contra sujidade, óleo, e água. Esses
isolamentos não propagam o fogo e, parcialmente conforme o local de aplicação, são incombustíveis.
São dificilmente inflamáveis e parcialmente conforme o local de aplicação incombustíveis.
Por esta razão não é necessária uma conservação das peças. Eventualmente depósitos leves de
sujidade poderão ser desprezados, já que a eficácia das peças não serão através disto prejudicadas.

NOTA
Danificação dos amortecimentos acústicos (isolamento acústico)!
Através da aplicação de ferramentas ou métodos de limpeza impróprios, os amortecimentos
acústicos podem ser destruídos ou danificados ao realizar a limpeza!
 Retirar a sujidade grosseira com ferramentas apropriadas, por exemplo espátulas de plástico
moles!
 Não utilizar nenhuma ferramenta com cantos afiados!
 Utilizar limpador com jacto de vapor somente com o maior dos cuidados, suficiente distância para
o amortecimento acústico e pouca pressão de água!
 Não utilizar dissolventes para limpeza.

AVISO
Sujidade através de dissolventes ou produtos auxiliares!
Se os amortecimentos acústicos estão sujos por exemplo por meio de dissolventes, óleos de
motores, óleo lubrificante para engrenagens, óleos hidráulicos ou combustíveis, então estes produtos
podem-se incendiar e o comportamento contra incêndio dos amortecimentos acústicos decisivamente
modificados prejudicialmente!
 Ao aparecer tais contaminações retirar imediatamente os amortecimentos acústicos respectivos
e substituir rapidamente por peças originais!

906 LIEBHERR 7.01


7.01 Manutenção e conservação em geral 141681-14

2.2 Indicações de conservação para a cabina do condutor e a cabina


do condutor da grua
Observação
 Limpar o volante, consola central, revestimento dos instrumentos de controlo, revestimento do
solo, sujidade nos estofos da cabina do condutor e cabina do condutor da grua somente com
água quente misturada com detergente de lavagem!
 Não utilizar pós abrasivos!

3 Providências a tomar em interrupção de trabalho ou


transporte
3.1 Cilindro hidráulico
NOTA
Perigo de corrosões nos cilindros hidráulicos!
Em trabalhos com a grua sob condições ambientais agressivas, por exemplo em locais com clima
marítimo e especialmente ar salino, o cilindro hidráulico pode corroer e por consequência ser
destruído ou muito danificado!
As consequências serão reparações de elevado custo!
 Está a grua fora de serviço durante um longo período de tempo: desmontar a grua!
 Retrair todos os cilindros hidráulicos da grua completamente! Caso os cilindros hidráulicos não
possam ser completamente retraídos, proteger as zonas livres da haste dos êmbolos contra
corrosão, por exemplo através do engorduramento da mesma!
 Especialmente as zonas livres nas hastes dos êmbolos têm de ser engorduradas com especial
cuidado, por exemplo nos cilindros de basculação e cilindros de lastração!

4 Trabalhos de manutenção no chassi superior ou


lança
AVISO
Perigo de queda!
Em trabalhos de manutenção no chassi superior ou lança o pessoal tem de estar assegurado com
medidas de segurança apropriados contra queda! Se isto não for observado, pessoas a trabalhar
poderão cair e ao mesmo tempo ferir-se gravemente ou até morrer!
 Para todos os trabalhos na grua, nos quais existe perigo de uma queda, têm de ser tomadas
medidas de segurança apropriadas!
 O chassi superior ou a lança não podem ser subidas sem meios auxiliares adequados!
 Meios auxiliares adequados são por exemplo: plataformas de elevação, andaimes, escadas,
patamares de montagem, grua auxiliar.
 Existem no chassi superior parapeitos, estes têm de ser basculados e travados para todos os
trabalhos em posição de serviço, consulte o manual de instruções da grua no capítulo 2.06!
 Aceder aos meios auxiliares somente com sapatos limpos!
 Manter os meios auxiliares limpos, livres de neve e gelo!
 Caso estes trabalhos não possam realizados quer com estes meios auxiliares, quer a partir do
solo, o pessoal de montagem deverá proteger-se com sistemas de salvamento pessoal
autorizado contra o perigo de queda, consulte para isso manual de instruções da grua
capítulo 2.04!
 É proibida a entrada no tejadilho da cabina do condutor ou tejadilho da cabina e nas superfícies
especialmente marcadas, consulte manual de instruções da grua capítulo 2.05!

7.01 LIEBHERR 907


141681-14 7.01 Manutenção e conservação em geral

5 Instruções de manutenção e inspecção


Observação
 Os trabalhos de manutenção e inspecção no chassi inferior da grua serão executados, depois de
horas de serviço ou então por quilómetros rodados!
 Os trabalhos de manutenção e inspecção no chassi superior serão executados unicamente
segundo de horas de serviço.

Dar atenção durante a manutenção e inspecção da grua ao seguinte capítulo:


– capítulo 7.02: Intervalos de manutenção do chassi inferior da grua 1
– capítulo 7.03: Intervalos de manutenção do chassi inferior da grua 1
– capítulo 7.04: Indicações de manutenção do chassi inferior 2
– capítulo 7.05: Intervalos de manutenção do chassi superior 2
– capítulo 7.06: Quantidades de enchimento, plano de lubrificação
– capítulo 7.07: Combustíveis e lubrificantes
1 estes capítulos contém uma lista com os intervalos de manutenção de todos os trabalhos de
manutenção. Somente executar os respectivos seleccionados.
2 nos agregados individuais devem-se respeitar as informações do fabricante.

AVISO
Perigo de acidente ao executar a manutenção e controlo de componentes da grua!
Em trabalhos de manutenção e inspecção em componentes da grua, existe elevado perigo de
acidente caso não sejam respeitadas as instruções de manutenção e inspecção!
Pessoas podem ser gravemente feridas ou serem mortas!
 Dar atenção e cumprir as instruções de advertência e as regras de segurança geralmente válidas
seguidamente descritas!

5.1 Indicações de advertência


– Trabalhos de manutenção e inspecção só podem ser executados por pessoal especializado
autorizado e treinado
– É estritamente proibida a permanência de pessoas não autorizadas na zona de perigo
– Desligar o motor no chassi superior e chassi inferior da grua
– Fechar o travão de estacionamento para o chassi inferior da grua
– Retirar a chave de ignição no chassi superior e chassi inferior da grua e entregar a uma pessoa
autorizada
– É estritamente proibida a execução de trabalhos de manutenção ou de inspecção durante o
serviço de marcha ou serviço de grua

5.1.1 Instruções de advertência para o perigo de queimaduras

AVISO
Perigo de queimaduras em trabalhos de manutenção ou inspecção!
Na execução de trabalhos de manutenção ou inspecção, poderá ser gravemente queimado nas
superfícies quentes dos componentes da grua! Isto vale especialmente para a instalação de escape
ou para a engrenagem de translação!
 Deixar arrefecer os componentes a serem executados trabalhos de manutenção ou inspecção!
 Não derramar líquidos de serviço por cima de componentes quentes!
 Evitar curto-circuito no sistema eléctrico especialmente na bateria!

908 LIEBHERR 7.01


7.01 Manutenção e conservação em geral 141681-14

5.1.2 Instruções de advertência com peças em rotação

AVISO
Perigo através de peças em rotação!
Caso tenha de ser executados trabalhos de inspecção com o motor em funcionamento, podem ser
produzidos consideráveis perigos através de peças em rotação e pelo sistema de ignição!
Pessoas podem ser gravemente feridas!
 Tenha especial cuidado e não agarre com as mãos peças em rotação!
 Nunca tocar no ventilador do refrigerador com o motor quente! O ventilador do refrigerador
pode-se ligar subitamente!

5.1.3 Instruções de advertência para perigos de queimaduras

AVISO
Perigo de queimaduras em trabalhos de manutenção ou inspecção!
Na abertura do recipiente do líquido de refrigeração pode sair de forma explosiva líquido de
refrigeração quente!
Como consequência poderão ser queimaduras com elevada gravidade em todo o corpo!
 Nunca abrir a tampa de fechamento do recipiente do líquido de refrigeração enquanto o motor
estiver quente!
 O sistema de refrigeração está sob pressão!
 Para protecção da cara, mãos e braços de vapor de ar quente ou agente refrigerante quente deve
cobrir a tampa de fechamento ao abrir a tampa com um grande farrapo!

5.1.4 Instruções de advertência para perigo de incêndio

PERIGO
Perigo de incêndio!
Em trabalhos no sistema de combustível ou na instalação eléctrica, existe elevado perigo de incêndio
se forem desprezadas as regras gerais de segurança!
Pessoas podem ser gravemente feridas ou serem mortas!
A consequência poderá ser consideráveis danos materiais!
 Separar a bateria da rede de bordo!
 Não fumar!
 Não trabalhar nas proximidades de chamas vivas!
 Manter preparado um extintor de incêndios operacional!

5.1.5 Erros de manutenção

NOTA
Danificação dos componentes!
Numa manutenção errada podem aparecer defeitos de funções importantes e danificações nos
componentes!
 Encher ao executar trabalhos de manutenção líquido de serviço correcto e suficiente!
 Assegurar a máxima limpeza em todos os trabalhos de manutenção para que não entre nenhuma
sujidade no interior dos componentes!
 Controlar os componentes em períodos regulares sobre a estanqueidade!
 Vedar imediatamente os componentes com vazamentos!

7.01 LIEBHERR 909


146282-10 7.02 Intervalos de manutenção do chassi inferior da grua

B195219

910 LIEBHERR 7.02


7.02 Intervalos de manutenção do chassi inferior da grua 146282-10

1 Plano de manutenção e inspecção do chassi da


grua

Primei- Manutenção periódica a Manut- Verificação


ro cada enção
interv- mínim-
alo de a
manut-
enção
depois 250 h 500 h 1000 h anual diária sema-
de nal
5000 10000 20000
km km km
Motor Diesel
Controlar o nível do óleo x
Para os outros trabalhos de
manutenção consultar as
instruções do fabricante do motor
Controlar o nível do liquido de x
refrigeração no reservatório de
compensação
Substituição do liquido de a cada
refrigeração 2 anos
Filtro de ar
Controlar o aparelho de x
monitoração
Limpar ou substituir (siga as
instruções do fabricante do
motor)
cavalete suporte - lança telescópica
Lubrificar x
Sistema hidráulico
Controlar a estanqueidade do x
sistema hidráulico
Controlar o nível do óleo x
hidráulico no tanque de óleo
hidráulico

7.02 LIEBHERR 911


146282-10 7.02 Intervalos de manutenção do chassi inferior da grua

Primei- Manutenção periódica a Manut- Verificação


ro cada enção
interv- mínim-
alo de a
manut-
enção
depois 250 h 500 h 1000 h anual diária sema-
de nal
5000 10000 20000
km km km
Mudança de óleo (amostra do x x
óleo)
Renovar os filtros de evacuação 100 h x
de ar e de ventilação do depósito
de óleo hidráulico
Filtro de retorno 100 h x
Renovar o elemento filtrante do 100 h x
óleo
Controlar a pressão do sistema x
hidráulico, se necessário
reajustar
Mangueiras condutoras hidráulicas
Controlar a estanqueidade e x
danificações
Controlar sobre o estado de x
seguridade de trabalho por um
especialista
Direcção
Controlar as barras da direcção e x
a coluna da direcção se estas
estão bem fixas e controlar a
segurança do contrapino
Controlar a estanqueidade em x
todo o sistema da direcção
hidráulica
Controlar as mangueiras x
condutoras hidráulica à
estanqueidade e a danificação

912 LIEBHERR 7.02


7.02 Intervalos de manutenção do chassi inferior da grua 146282-10

Primei- Manutenção periódica a Manut- Verificação


ro cada enção
interv- mínim-
alo de a
manut-
enção
depois 250 h 500 h 1000 h anual diária sema-
de nal
5000 10000 20000
km km km
Controlar o alinhamento da X1
direcção, se necessário reajustar
Renovar o cartucho do filtro de 100 h x
pressão
Controlar o encosto limitador da x
direcção hidráulica, caso
necessário ajustar
Controlar a direcção com o x
programa de teste
Ventilador hidráulico
Renovar o cartucho do filtro de 100 h x
pressão do ventilador hidráulico
Apoios hidráulicos
Controlar o bom funcionamento / x
lubrificar as longarinas
corrediças
Controlar os cabos das x
longarinas corrediças
Lubrificar os pinos de fixação dos x
cilindros das longarinas
corrediças
Lubrificar os pontos do mancal x
das longarinas corrediças
(longarinas basculáveis)
Controlar o nível de bolha de ar, x
se necessário reajustar
Suspensão dos eixos
Controlo das funções como x
cilindro de bloqueamento

7.02 LIEBHERR 913


146282-10 7.02 Intervalos de manutenção do chassi inferior da grua

Primei- Manutenção periódica a Manut- Verificação


ro cada enção
interv- mínim-
alo de a
manut-
enção
depois 250 h 500 h 1000 h anual diária sema-
de nal
5000 10000 20000
km km km
Controlar a pressão de X4 X4
enchimento do acumulador de
pressão (Nitrogénio)
Caixa de velocidades automática
Controlar o nível do óleo x
Controlar a pressão do óleo x
Controlar a temperatura de x
serviço
Controlar a estanqueidade x
Controlar os parafusos de x
fixação, respectivamente
reapertar
Mudança de óleo 100 h x x
Renovar o filtro de óleo 100 h x x
Caixa de transmissão comutável em carga
Controlar o nível do óleo x
Controlar a estanqueidade x
Mudança de óleo 100 h x x
Renovar o filtro de óleo 100 h x x
Caixa de mudanças automatizada AS-Tronic, AS-Tronic HD
Controlar o nível do óleo x
Controlar a estanqueidade x
Mudança de óleo a
cada 3-
anos5
Renovar o filtro de óleo a
cada 3-
anos5
Embraiagem de mudanças de conversor TC 2

914 LIEBHERR 7.02


7.02 Intervalos de manutenção do chassi inferior da grua 146282-10

Primei- Manutenção periódica a Manut- Verificação


ro cada enção
interv- mínim-
alo de a
manut-
enção
depois 250 h 500 h 1000 h anual diária sema-
de nal
5000 10000 20000
km km km
Controlar o nível do óleo x
Mudança de óleo x
Renovar o filtro de óleo x
Embraiagem de mudanças de conversor TC HD
Controlar o nível do óleo x
Mudança de óleo x
Substituir o filtro de aspiração x
Substituir o filtro de pressão x
Engrenagem de deslocamento
Controlar a estanqueidade x
Controlar a fixação x
Mudança de óleo 1000 x x
km
Engrenagem de distribuição
Mudança de óleo 1000 x x
km
Controlar o nível do óleo x
Controlar a estanqueidade x
Controlar os parafusos de x
fixação, respectivamente
reapertar
Controlar a função da comutação x
entre deslocamento sobre rua /
todo o terreno
Controlar a função de tracção a x
todas as rodas
Deixar executar o controlo no a cada
tacógrafo. 2 anos
Limpar o niple de ventilação x x

7.02 LIEBHERR 915


146282-10 7.02 Intervalos de manutenção do chassi inferior da grua

Primei- Manutenção periódica a Manut- Verificação


ro cada enção
interv- mínim-
alo de a
manut-
enção
depois 250 h 500 h 1000 h anual diária sema-
de nal
5000 10000 20000
km km km
Mecanismo de translação hidrostático
Controlar as mangueiras x
condutoras hidráulica à
estanqueidade e a danificação
Limpar o cartucho filtrante 100 h x
Substituir o cartucho do filtro x
Mecanismo de accionamento das bombas
Controlar a estanqueidade x
Controlar a fixação x
Mudança de óleo 200 h x x
Eixos articulados e cavalete do suporte
Controlar o aperto dos parafusos 100 25000 todos
dos flanges, caso necessário km km os 6 m-
reapertá-los eses
Controlo visual dos eixos 25000 todos
articulados km os 6 m-
eses
Controlo visual do mancal dos 25000 todos
eixos intermediários / do cavalete km os 6 m-
do suporte eses
Relubrificar os mancais da 100000 a
articulação (se lubrificável) km cada 2-
anos
Relubrificar a compensação de 100000 a
comprimento (se lubrificável) km cada 2-
anos
Eixos articulados entre o motor e caixa de mudanças ou caixa de mudanças e engrenagem
de distribuição

916 LIEBHERR 7.02


7.02 Intervalos de manutenção do chassi inferior da grua 146282-10

Primei- Manutenção periódica a Manut- Verificação


ro cada enção
interv- mínim-
alo de a
manut-
enção
depois 250 h 500 h 1000 h anual diária sema-
de nal
5000 10000 20000
km km km
Atenção: as inspecções somente poderão ser executadas por pessoal especializado, treinado e
autorizado!
Controlar a resistência ou folga 100000 a
na articulação em estado km cada 2-
desmontado através duma anos
difracção manual
Controlar a compensação do 100000 a
comprimento, em estado km cada 2-
desmontado, sobre folga de anos
flambagem não permitida. em
folga de flambagem maior 0,17
mm substituir os eixos
articulados.
Eixos accionados
Controlar a estanqueidade x
Executar o controlo do nível de x
óleo na caixa do eixo, na caixa
do diferencial e nos cubos da
roda
Lubrificar os suportes das 10000 x
mangas dos eixos km
Controlar a fixação x
Mudança de óleo 1000 x a
km cada 2-
anos
Renovar a massa lubrificante dos a
rolamentos das rodas (caso cada 2-
lubrificado com massa anos
lubrificante)

7.02 LIEBHERR 917


146282-10 7.02 Intervalos de manutenção do chassi inferior da grua

Primei- Manutenção periódica a Manut- Verificação


ro cada enção
interv- mínim-
alo de a
manut-
enção
depois 250 h 500 h 1000 h anual diária sema-
de nal
5000 10000 20000
km km km
Limpar o niple de ventilação da x x
caixa do eixo
Eixos não accionados
Lubrificar os suportes das 10000 x
mangas dos eixos km
Controlar a fixação x
Renovar a massa lubrificante dos x x
cubos da roda
Ajustar os rolamentos das rodas x x
Sistema eléctrico
Controlar o funcionamento da x
iluminação do veículo
Controlar as ligações dos cabos X3
e o nível do líquido das batarias
Sistema do combustível
Controlar a estanqueidade x
Controlar o estado e a fixação x x
Escoar a água e os resíduos x x
Limpar o pré-filtro de da bomba x x
adicional de combustível
Controlar o pré-filtro do todas
combustível, se necessário 50 h
escoar água
Substituir o pré-filtro do x
combustível
Pneus
Controlar a danificações x
exteriores
Controlar a pressão dos pneus x

918 LIEBHERR 7.02


7.02 Intervalos de manutenção do chassi inferior da grua 146282-10

Primei- Manutenção periódica a Manut- Verificação


ro cada enção
interv- mínim-
alo de a
manut-
enção
depois 250 h 500 h 1000 h anual diária sema-
de nal
5000 10000 20000
km km km
Controlar o desgaste do perfil e x
profundidade de perfil (observar
as prescrições do legislador)
Controlar a fixação sólida das 100 x
porcas da roda, se necessário km
reapertá-las
Sistema de travões
Controlar o sistema de travões x
Controlar a espessura dos x
calços do travão
Caso necessário ajustar os x
travões, sendo necessário
renovar os calços
Controlar os discos dos travões x
Controlar os tambores do travão x
Controlar o funcionamento do x
travão de serviço e de
estacionamento
Retardador de Foucault
Controlar os elementos 5000 x
mecânicos e eléctricos (observar km
as instruções do fabricante)
Sistema de ar comprimido
Controlar a estanqueidade x
Controlar a pressão de serviço x
do sistema de travões
Controlar a pressão de x
desligamento

7.02 LIEBHERR 919


146282-10 7.02 Intervalos de manutenção do chassi inferior da grua

Primei- Manutenção periódica a Manut- Verificação


ro cada enção
interv- mínim-
alo de a
manut-
enção
depois 250 h 500 h 1000 h anual diária sema-
de nal
5000 10000 20000
km km km
Drenar o reservatório para ar x
comprimido
Renovar os cartuchos de x
granulado no secador de ar
Limpar o pré filtro do secador de x
ar
Cabina do condutor
Controlar o funcionamento dos x
instrumentos
Controlar o funcionamento das x
luzes de controlo
Controlar o sistema de x
accionamento travão motor
Controlar o sistema de x
accionamento do retardador
Accionamento de emergência
Controlar o funcionamento x
Placas de suporte com compensação
Renovar o enchimento da massa x
lubrificante
Executar o controlo das funções x

1 em utilizações de todo o terreno com muita frequência todos os 500 km até 2000 km.
2 em utilizações de todo o terreno com muita frequência pelo mínimo 1 x por ano.
3 em zonas quentes 2 x por ano.
4 capítulo 7.04 Notas de manutenção do chassi inferior da grua.
5 somente na utilização de ZF-Ecofluid M, de contrário a cada 2 anos.

920 LIEBHERR 7.02


7.03 Intervalos de manutenção do chassi superior da grua 145011-15

Página vazia!

7.03 LIEBHERR 921


145011-15 7.03 Intervalos de manutenção do chassi superior da grua

B195219

922 LIEBHERR 7.03


7.03 Intervalos de manutenção do chassi superior da grua 145011-15

1 Plano de manutenção e inspecção do chassi


superior

Primei- Manutenção periódica a cada Manut- Controlar


ro enção
interv- mínim-
alo de a
manut-
enção
depois 125 h 250 h 500 h 1500 h anual diária sema-
de nal
Motor Diesel
Controlar o nível do óleo X
Para todos os outros
trabalhos de manutenção
consultar as instruções do
fabricante do motor
Controlar o nível do líquido de X
refrigeração no reservatório
de compensação
Substituição do liquido de a cada
refrigeração 2 anos
Aquecimento independente do motor
Controlar o nível do liquido no X
reservatório de compensação
Substituir o líquido do sistema a cada
de aquecimento 2 anos
Filtro de ar
Controlar o dispositivo de X
vigilância
Limpar respectivamente
substituir (dar atenção às
instruções do fabricante do
motor)
União giratória
Lubrificar a dentadura X
Lubrificar a união giratória X1

7.03 LIEBHERR 923


145011-15 7.03 Intervalos de manutenção do chassi superior da grua

Primei- Manutenção periódica a cada Manut- Controlar


ro enção
interv- mínim-
alo de a
manut-
enção
depois 125 h 250 h 500 h 1500 h anual diária sema-
de nal
Controlar o assento fixo dos 250 h X X
parafusos
Controlar a folga axial X X
Cabrestantes do cabo
Controlar a estanqueidade X
Controlar o nível do óleo X
Controlar o assento fixo dos 250 h X X
parafusos de fixação
Controlar o estado do óleo do X
enchimento do óleo
Mudança de óleo 3000 h todos
os 4
anos
Controlar o tempo de X
utilização restante teórico
através dum especialista
Controlar o tempo de todos
utilização restante teórico os 4
através dum perito anos
Travão do mecanismo de elevação
Controlar a estanqueidade X
Controlar o nível do óleo X
Mudança de óleo 4000 h todos
os 4
anos
Eixos articulados
Controlar os parafusos da X
flange
Lubrificar X X
Peças em treliça

924 LIEBHERR 7.03


7.03 Intervalos de manutenção do chassi superior da grua 145011-15

Primei- Manutenção periódica a cada Manut- Controlar


ro enção
interv- mínim-
alo de a
manut-
enção
depois 125 h 250 h 500 h 1500 h anual diária sema-
de nal
Controlar fendas e X
danificações
Barras de ancoragem
Através dum especialista X
controlar fendas, danificações
e deformações
Através dum perito controlar a todos
fendas, danificações e os 4
deformações anos
Inspecção dos elementos de X
segurança
Apoios anti-retorno
Lubrificar os mancais X X
Controlar o bom X2, 6
funcionamento da protecção
contra oscilação
Cilindro de retenção
Controlar a estanqueidade X2, 6
Controlar a pressão de X2, 6 X X
enchimento (Nitrogénio)
Controlar o enchimento do X2, 6 X X
óleo
Molas a gás
Controlar a função X2, 5, 6 X X
Cavalete A
Lubrificar o mancal X
Controlar a alavanca para o X
interruptor fim de curso no
cavalete A 3 ao bom
funcionamento e reposição ao
estado incial da mola

7.03 LIEBHERR 925


145011-15 7.03 Intervalos de manutenção do chassi superior da grua

Primei- Manutenção periódica a cada Manut- Controlar


ro enção
interv- mínim-
alo de a
manut-
enção
depois 125 h 250 h 500 h 1500 h anual diária sema-
de nal
Controlar as barras com X
carris de guia no cavalete A 2
e cavalete A 3 ao bom
funcionamento e deformação
Contrapeso
Controlar o binário de aperto 1000 ou X
dos parafusos de fixação km 10000
km
Lastração
Lubrificar os mancais X X
Rolos tensores dos cabrestantes do cabo
Engordurar as guias X X
Polias do cabos
controlar sobre desgaste, da- X X
nificação, fendas e bom
funcionamento
Lubrificar as polias do cabo X X
Cabos de aço da grua
Controlo visual sobre danifi- X
cação e deformação
controlar através de pessoal mensal
especializado, quando
necessário engordurar
controlar através de X
especialistas
controlar através de peritos todos
os 4
anos
Moitões de gancho
Lubrificar os ganchos X X

926 LIEBHERR 7.03


7.03 Intervalos de manutenção do chassi superior da grua 145011-15

Primei- Manutenção periódica a cada Manut- Controlar


ro enção
interv- mínim-
alo de a
manut-
enção
depois 125 h 250 h 500 h 1500 h anual diária sema-
de nal
Controlar a medida de X X
distância (y)
Cabina da grua
Controlar a função do painel X
dos instrumentos
Controlar o funcionamento X
das luzes de controlo
Renovar o cartucho filtrante X
do dispositivo de
aquecimento da água
Controlar o nível do liquido do X
reservatório de compensação
da regulação do motor
Cabina da grua, expansível ou inclinável
Controlar o funcionamento X X
Lubrificar os mancais X X
Protecção contra sobrecarga
Controlar o funcionamento X
Controlar o funcionamento do X X
transmissor de comprimento
Controlar o cabo do X X
transmissor de comprimento
a danificações
Sistema eléctrico
Controlar as ligações dos X3
cabos e o nível do líquido das
batarias
Sistema do combustível
Controlar a estanqueidade X
Controlar o estado e a fixação X
Escoar a água e os resíduos X

7.03 LIEBHERR 927


145011-15 7.03 Intervalos de manutenção do chassi superior da grua

Primei- Manutenção periódica a cada Manut- Controlar


ro enção
interv- mínim-
alo de a
manut-
enção
depois 125 h 250 h 500 h 1500 h anual diária sema-
de nal
Engrenagem do mecanismo de rotação
Controlar a estanqueidade X
Controlar o nível do óleo X
Controlar o aperto dos 250 h X X
parafusos de fixação
Mudança de óleo 4000 h todos
os 4
anos
Retenção da plataforma giratória
Controlar o funcionamento X X
Lubrificar X X
Mancais
Inspecção dos elementos de X
segurança
Mecanismo de accionamento das bombas
Controlar a estanqueidade X
Controlar o nível do óleo X
Mudança de óleo 500 h X X
Mangueiras condutoras hidráulicas
Controlar a estanqueidade e X
danificações
Controlar o estado de X
segurança do trabalho
através de um especialista
Sistema hidráulico
Controlar o nível do óleo X
Controlar a estanqueidade X
Renovar os elementos 250 h X X
filtrantes de pressão de
alimentação e de comando

928 LIEBHERR 7.03


7.03 Intervalos de manutenção do chassi superior da grua 145011-15

Primei- Manutenção periódica a cada Manut- Controlar


ro enção
interv- mínim-
alo de a
manut-
enção
depois 125 h 250 h 500 h 1500 h anual diária sema-
de nal
Renovar os elementos 250 h X X
filtrantes de retorno (somente
em gruas com circuito
hidráulico aberto)
Renovar os filtros de 250 h X X
evacuação de ar e de
ventilação do depósito de
óleo hidráulico
Controlar o óleo hidráulico; 500 h X X
classe de pureza necessária:
20/18/15 (recolher uma
amostra do óleo e deixar
analisar pelo fornecedor do
óleo)
Cilindro hidráulico
Controlar a estanqueidade X
Acumuladores hidráulicos (nitrogénio)
Controlar a pressão de X4 X4
enchimento
Sistema de ar comprimido
Controlar a estanqueidade X
Controlar a pressão de X
serviço
Controlar a pressão de X
desconexão
Controlar o funcionamento da X
válvula de escoamento
automática
Renovar os cartuchos de X
granulado do secador de ar

7.03 LIEBHERR 929


145011-15 7.03 Intervalos de manutenção do chassi superior da grua

Primei- Manutenção periódica a cada Manut- Controlar


ro enção
interv- mínim-
alo de a
manut-
enção
depois 125 h 250 h 500 h 1500 h anual diária sema-
de nal
Limpar o pré filtro do secador X
de ar
Sistema de lubrificação central
Controlar o funcionamento X
Controlar o enchimento do X X
recipiente de massa
gordurosa
Accionamento de emergência
Controlar o funcionamento X
Lança telescópica com o mecanismo dos cabos
Controlar a lança telescópica X
sobre deformações e fendas
Lubrificar as superfícies de X X
deslizamento do mancal da
lança telescópica
Lubrificar as polias de reenvio X X
do mecanismo de puxo para
fora
Controlar o assento fixo dos X X
parafusos de fixação das
polias de reenvio
Controlar o mecanismo do 250 h X
cabo, se necessário reajustar
Desmontar a lança telescópi- 20000 a cada
ca e inspeccioná-la h 10
anos
Trava pneumática da lança telescópica
Limpar o filtro de ar com ar X X
comprimido
Controlar a cavilha de X X
travamento

930 LIEBHERR 7.03


7.03 Intervalos de manutenção do chassi superior da grua 145011-15

Primei- Manutenção periódica a cada Manut- Controlar


ro enção
interv- mínim-
alo de a
manut-
enção
depois 125 h 250 h 500 h 1500 h anual diária sema-
de nal
Lubrificar a cavilha de X X
travamento
Sistema Telematik da lança telescópica
Controlar o sistema da lança X
telescópica a deformação, da-
nificação e fendas
Controlar os componentes X
hidráulicos à estanqueidade e
danificações
Controlar o estado intacto do X X
cilindro de accionamento dos
movimentos telescópicos
Controlar o assento fixo da X
segurança em forma de
cogumelo e parafusos de
fixação
Controlar o assento fixo dos X
parafusos de fixação dos
cilindros de empuxo
Controlar a trava anti-torção X
do encavilhamento do cilindro
e encavilhamento da lança
telescópica
Controlar o estado intacto da X X
pinça de puxo para fora
Controlar o perfeito estado X X
das cavilhas de travamento e
os furos de travamento

7.03 LIEBHERR 931


145011-15 7.03 Intervalos de manutenção do chassi superior da grua

Primei- Manutenção periódica a cada Manut- Controlar


ro enção
interv- mínim-
alo de a
manut-
enção
depois 125 h 250 h 500 h 1500 h anual diária sema-
de nal
Controlar o perfeito estado X X
das superfícies de
deslizamento interiores e
exteriores
Lubrificar as superfícies de X5
deslizamento
Lubrificar os carris de guia no X5
cilindro de accionamento dos
movimentos telescópicos
Desmontar a lança telescópi- 20000 a cada
ca e inspeccioná-la h 10
anos
Ancoragem da lança telescópica
Controlar sobre deformações X
e fendas
Lubrificar o niple de todos
lubrificação na ancoragem os 3
TA/TY meses
5, 6

Controlar a estanqueidade do X
cabrestante de ancoragem
Controlar o nível do óleo no todos
cabrestante de ancoragem os 6
meses
Controlar o aperto dos 250 h X X
parafusos de fixação
Executar a mudança de óleo todos
no cabrestante de ancoragem os 4
anos
Lastro Derrick

932 LIEBHERR 7.03


7.03 Intervalos de manutenção do chassi superior da grua 145011-15

Primei- Manutenção periódica a cada Manut- Controlar


ro enção
interv- mínim-
alo de a
manut-
enção
depois 125 h 250 h 500 h 1500 h anual diária sema-
de nal
Controlar a armação, X
dispositivo de suspensão e
peça de guia a deformações
e fendas
Controlar as rodas sobre o X
estado de assento fixo

1 todosos 3 meses, quando a grua não for movimentada.


2 executar um controlo visual antes de cada colocação em serviço.
3 em zonas quentes 2 x por ano.
4 observar Capítulo 7.05, Notas de manutenção do chassi superior.
5 e em caso necessário
6 em montagem

7.03 LIEBHERR 933


146456-00 7.04 Intervalos de manutenção do chassi inferior da grua

B198418

934 LIEBHERR 7.04


7.04 Intervalos de manutenção do chassi inferior da grua 146456-00

1 Motor de translação
Em trabalhos de manutenção ou de reparação na zona do motor não se deve pisar os condutores de
combustível em circunstância alguma!

PERIGO
Perigo de incêndio!
 Assegure-se de que a zona do motor fica livre de combustível Diesel.
 Especialmente durante a substituição de filtros e evacuação do ar, deve-se manter limpeza
absoluta. O combustível derramado deve ser secado imediatamente!
 Durante a substituição do filtro, antes de remove-lo é aconselhável colocar um pano de limpeza
por baixo do filtro para absorver o combustível.

1.1 Óleo do motor

1.1.1 Controlar o nível do óleo


Certifique-se que as seguintes condições estão cumpridas:
– a grua está na horizontal
– o motor está desligado e o óleo está acumulado no cárter
 Retirar e limpar a vareta de medição do óleo 1.
 Introduzir novamente a vareta de medição do óleo 1 e puxar outra vez para fora.

O óleo tem que se encontrar entre a marcação mínima e máxima. na vareta de medição do óleo 1.
 Controlar o nível do óleo.

PRECAUÇÃO
Perigo de danos no motor!
Caso o nível do óleo se encontre abaixo da marca de mínimo é necessário voltar a reencher com
óleo conforme a tabela de lubrificantes, até que o nível de óleo se encontre entre as marcas de
mínimo e máximo.
 Reencher com óleo de motor e voltar a controlar.

 Introduzir novamente a vareta de medição do óleo 1.

1.1.2 Mudança do óleo


Consulte o manual de instruções de “motores Diesel LIEBHERR”, fornecido em separado.

7.04 LIEBHERR 935


146456-00 7.04 Intervalos de manutenção do chassi inferior da grua

B198971

936 LIEBHERR 7.04


7.04 Intervalos de manutenção do chassi inferior da grua 146456-00

1.2 Líquido de refrigeração para arrefecimento do motor


AVISO
Perigo de queimaduras!
 Controlar o líquido de refrigeração apenas quando o motor estiver frio.

 Rodar a tampa de fechamento do tubo de reabastecimento no reservatório de compensação do


líquido de refrigeração até ao 1. engate.
 Deixar sair a sobrepressão.
 Retirar a tampa de fechamento.
 Controlar o nível do líquido de refrigeração.

O reservatório de compensação do líquido de refrigeração somente pode ser reenchido pela


tubulação de reabastecimento com líquido de refrigeração, conforme a tabela de lubrificantes.
 Caso necessário, reencher com líquido de refrigeração.

1.3 Filtro de ar
O filtro de ar é controlado electricamente. Quando a depressão no condutor de admissão aumenta
por causa de sujidade nos cartuchos do filtro, acende a luz de aviso 183 na unidade de indicação da
cabina do condutor.
 Quando a luz de aviso 183 acende:
limpar o elemento do filtro respectivamente substituir.

1.4 Filtro de partículas Diesel*


PERIGO
Perigo de incêndio do filtro de partículas Diesel*!
 Somente é permitida a regeneração do filtro de partículas Diesel* sob controlo do pessoal de
comando!

O funcionamento e a manutenção do filtro de partículas Diesel* deve ser efectuado de acordo com o
manual de instruções do fabricante do filtro de partículas Diesel*, fornecido em separado.

7.04 LIEBHERR 937


146456-00 7.04 Intervalos de manutenção do chassi inferior da grua

B196195

938 LIEBHERR 7.04


7.04 Intervalos de manutenção do chassi inferior da grua 146456-00

2 Caixa de mudanças automatizada

PRECAUÇÃO
Perigo de danos da caixa de velocidades!
 Assegurar a máxima limpeza em todos os trabalhos, para que não entre nenhuma sujidade no
interior da caixa de engrenagens.
 A estanqueidade da caixa de velocidades tem de ser controlada em intervalos regulares.
 Remover imediatamente os vazamentos da caixa de velocidades de forma adequada.

2.1 Controlar o nível do óleo na caixa de mudanças automatizada


Certifique-se, que as seguintes condições sejam cumpridas:
– a grua está na horizontal
– o óleo lubrificante para engrenagens está arrefecido (inferior a 40 °C)
 Desaparafusar o parafuso de nivelamento 1.

O nível do óleo tem de chegar à borda do orifício.


 Efectuar um controlo visual.

Se o parafuso de nivelamento 1 não pode ser visto por razões de construção então terá por meio do
parafuso de enchimento de óleo 4 encher com óleo até o óleo escoar no parafuso de nivelamento 1.

PRECAUÇÃO
Perigo de danos na caixa engrenagens!
A falta de óleo provoca falta de lubrificação e reduz o tempo de vida da caixa de velocidades.
Demasiado óleo provoca um elevado trabalho de deslocação deste e sobreaquecimento da caixa de
velocidades.
 De acordo com a tabela de lubrificantes reencher com óleo até transbordar no parafuso de
nivelamento 1 e controlar de novo.

 Aparafusar o parafuso de nivelamento 1 com nova vedação e apertar.

7.04 LIEBHERR 939


146456-00 7.04 Intervalos de manutenção do chassi inferior da grua

B196195

940 LIEBHERR 7.04


7.04 Intervalos de manutenção do chassi inferior da grua 146456-00

2.2 Substituir o óleo na caixa de mudanças automatizada


Observação
 Antes da mudança do óleo o veículo não pode ser travado com o Intarder.

Certifique-se, que as seguintes condições sejam cumpridas:


– a grua está na horizontal;
– a caixa de velocidades está com a temperatura operacional.
 Desaparafusar o parafuso de nivelamento 1.
 Desaparafusar o parafuso de enchimento de óleo 4.
 Desaparafusar o parafuso de escoamento do óleo 2 e o parafuso de escoamento do óleo 3 e
escoar o óleo.
 Limpar o magnete no parafuso de escoamento do óleo.
 Aparafusar o parafuso de escoamento do óleo 2 e o parafuso de escoamento do óleo 3 com um
novo anel de vedação e apertar.
 Encher o óleo correspondentemente à tabela de lubrificantes pelo parafuso de enchimento de
óleo 4 até começar a transbordar no parafuso de nivelamento 1.
 Após ter enchido a quantidade do óleo no parafuso de enchimento de óleo 4 e parafuso de
nivelamento 1 aparafusar com uma nova vedação e apertar.
 Translação de ensaio do veículo.
 Controlar o nível do óleo e caso necessário reencher.

2.3 Substituição do filtro fino


Em cada mudança de óleo deve também ser substituído o filtro fino 5. Ao substituir o filtro
fino 5 assegure-se de que não entra qualquer sujidade ou lamas de óleo no circuito.
 Desaparafusar o parafuso de fixação para o filtro fino.
 Desmontar o filtro fino antigo.
 Montar adequadamente o novo filtro fino.
 Aparafusar e apertar o parafuso de fixação.
 Translação de ensaio do veículo sem serviço Intarder.
 Controlar o nível do óleo e caso necessário reencher.

7.04 LIEBHERR 941


146456-00 7.04 Intervalos de manutenção do chassi inferior da grua

B196194

942 LIEBHERR 7.04


7.04 Intervalos de manutenção do chassi inferior da grua 146456-00

3 Engrenagem de distribuição
Assegurar a máxima limpeza em todos os trabalhos, para que não entre nenhuma sujidade no
interior da caixa de engrenagens.

3.1 Controlar o nível do óleo


Certifique-se, que as seguintes condições sejam cumpridas:
– a grua está na horizontal
 Desaparafusar o parafuso de nivelamento 2.

O nível do óleo tem que alcançar a borda do orifício do parafuso de nivelamento 2.


 Efectuar um controlo visual.

PRECAUÇÃO
Perigo de danos na caixa engrenagens!
A falta de óleo provoca falta de lubrificação e reduz o tempo de vida da caixa de velocidades.
Demasiado óleo provoca um elevado trabalho de deslocação deste e sobreaquecimento da caixa de
velocidades.
 De acordo com a tabela de lubrificantes reencher com óleo até transbordar no parafuso de
nivelamento 2 e controlar de novo.

 Aparafusar o parafuso de nivelamento 2 com nova vedação e apertar.

3.2 Mudança do óleo


Certifique-se, que as seguintes condições sejam cumpridas:
– a grua está na horizontal
– caixa de velocidades está quente
 Desaparafusar o parafuso de enchimento de óleo 1 e parafuso de nivelamento 2.
 Desaparafusar o parafuso de escoamento do óleo 3 e escoar óleo lubrificante para engrenagens.
 Aparafusar o parafuso de escoamento do óleo 3 com uma vedação nova e apertar.
 Encher óleo correspondentemente à tabela de lubrificantes pelo parafuso de enchimento de
óleo 1 ou pelo parafuso de nivelamento 2, até começar a transbordar pelo borda do orifício do
parafuso de nivelamento 2.
 Aparafusar o parafuso de enchimento de óleo 1 e parafuso de nivelamento 2 com nova vedação e
apertar.

7.04 LIEBHERR 943


146456-00 7.04 Intervalos de manutenção do chassi inferior da grua

B196196

944 LIEBHERR 7.04


7.04 Intervalos de manutenção do chassi inferior da grua 146456-00

4 Sistema hidráulico
Assegure a máxima limpeza ao voltar a reencher o óleo.

4.1 Depósito de óleo hidráulico, figura 4

4.1.1 Controlar o nível do óleo


Certifique-se, que as seguintes condições sejam cumpridas:
– a grua está na horizontal
– os cilindros de apoio e as longarinas corrediças estão completamente retraídos
– o veículo está baixado no nível mais baixo de suspensão dos eixos

PERIGO
Perigo de acidente devido a danos na bomba hidráulica!
Quando o nível do óleo é demasiado baixo a bomba hidráulica poderá ser danificada e por
consequência, existe o perigo de acidente já que o sistema de direcção deixa de operar. Os cilindros
não podem ser expandidos completamente e o veículo não pode ser nivelado.
 Controlar o nível do óleo e, se necessário, voltar a enchê-lo.

O nível de óleo tem de se situar no meio do visor do nível de óleo 1.


 Controlar o nível de óleo no visor do nível de óleo 1 do depósito do óleo hidráulico.

Eliminação de problemas
Não é visível óleo no visor do nível de óleo 1?
 Reencher o óleo conforme a tabela de lubrificantes com a ajuda de uma peneira fina até que o
nível do óleo esteja visível no meio do visor do nível de óleo 1.

4.1.2 Controlo do filtro de aspiração / ventilação


 Abrir a tampa com fecho giratório.
 Controlar a sujidade no filtro 2 (controlo visual).
 Em caso de grande sujidade:
renovar o filtro 2.
 Fechar novamente enroscando a tampa.
 Ligar o motor.
 Executar lentamente todos os movimentos da grua.
 Controlar novamente o nível de óleo e, se necessário, voltar a reenchê-lo.

7.04 LIEBHERR 945


146456-00 7.04 Intervalos de manutenção do chassi inferior da grua

B196196

946 LIEBHERR 7.04


7.04 Intervalos de manutenção do chassi inferior da grua 146456-00

4.1.3 Verificar e substituir o filtro de retorno


Um dos dois filtros de retorno 3 está equipado com um indicador de manutenção 4.
 Se a indicação vermelha é visível com o óleo na temperatura de serviço:
substituir o cartucho do filtro.
 Desaparafusar ambas as tampas do filtros.
 Remover os dois cartuchos dos filtros.
 Lavar as duas coberturas dos filtros.
 Limpar as superfícies de vedação das tampas dos filtros e da cobertura do filtro.
 Colocar os novos cartuchos dos filtros.
 Olear o anel de vedação de borracha das tampas.
 Colocar novamente as duas tampas dos filtros sobre as coberturas e aparafusá-las firmemente.
 Ligar o motor e controlar a estanqueidade dos filtros.
 Controlar o nível de óleo e, se necessário, voltar a reencher.

4.1.4 Filtro de pressão, figura 5


Os Filtros de pressão estão equipados com um indicador de manutenção. Caso a barra de marcação
vermelha esteja visível, com o óleo na temperatura de serviço, deverá substituir o cartucho do filtro.
 Desligar o motor.
 Soltar o cartucho do filtro e acumular o óleo a escorrer num recipiente de recolhimento.
 Desaparafusar e eliminar o cartucho do filtro.
 Limpar a superfície de vedação na consola do filtro.
 Olear a vedação de borracha do novo cartucho do filtro.
 Aparafusar o novo cartucho do filtro e apertar bem.
 Arrancar o motor e controlar a estanqueidade.
Resultado:
– assim será evacuado o ar do sistema hidráulico.

 Controlar o nível de óleo e, se necessário, voltar a reencher.

7.04 LIEBHERR 947


146456-00 7.04 Intervalos de manutenção do chassi inferior da grua

B196197

948 LIEBHERR 7.04


7.04 Intervalos de manutenção do chassi inferior da grua 146456-00

4.2 Acumulador de membrana do sistema de suspensão - bloqueio dos


eixos
No sistema hidráulico estão montados acumuladores de membrana. As pressões de enchimento
estão indicadas no esquema do circuito hidráulico assim como em cada acumulador de membrana. A
pressão de enchimento tem que ser medida separadamente em cada um dos acumuladores de
membrana.

PRECAUÇÃO
Perigo de danos no mecanismo de translação
Com temperaturas exteriores extremamente variáveis, por exemplo durante o transporte em países
de frio ou calor extremos e também onde há grandes diferenças de temperatura entre o Verão e o
inverno, poderão modificar-se as pressões dos acumuladores de gás. Se a pressão prévia do gás é
demasiada baixa, os acumuladores de bolhas de ar poderão ficar sobrecarregados. Se a pressão
prévia do gás é demasiado alta, o efeito de mola da suspensão dos eixos deixa de estar garantido.
 Controlar e se necessário corrigir as pressões dos acumuladores de gás.

Certifique-se, que as seguintes condições sejam cumpridas:


– a suspensão dos eixos / bloqueamento dos eixos está na posição de amortecimento
– o controlo de funções no pulsador 130 não está aceso
 Descer completamente o veículo com o pulsador 119, pulsador 120, pulsador 135, pulsador 136 e
confirmação 143 até que o óleo seja escoado do acumulador de bolhas de ar.

PERIGO
Perigo de explosão!
A pressão na garrafa de nitrogénio não deve exceder o valor da pressão de serviço máxima permitida
do acumulador ou do manómetro. De contrário deve-se comutar um dispositivo de redução de
pressão entre a garrafa e o dispositivo de enchimento.
 Para encher o acumulador de bolhas de ar não utilizar em caso algum ar ou oxigénio.

A pressão de enchimento nos acumuladores hidráulicos somente deve ser controlada por pessoal
especializado com formação e o equipamento necessários. Adicionalmente observar as normas
nacionais com respeito ao controlo do depósito de pressão.
 Controlar por meio de um dispositivo de controlo e de enchimento, a pressão de enchimento e,
caso necessário, corrigi-la.
 Premir o pulsador de nivelamento 129 e o pulsador confirmação 143, até luz do controlo de
funções comece a piscar no pulsador de nivelamento 129.
Resultado:
– o veículo foi colocado na posição Nível (altura para rodagem em estradas públicas).

4.3 Mangueiras condutoras hidráulicas


Os mangueiras condutoras hidráulicas, segundo as normas ISO 9927-1, devem ser controladas
conforme a duração do trabalho e as condições de serviço por técnico experiente ou mecânico
especializado conforme a necessidade, no mínimo uma vez por ano.
Técnicos experientes são pessoas que, devido à sua experiência profissional, têm os
conhecimentos necessários no âmbito das gruas e que as conhecem suficientemente bem para
distingir alterações ao estado normal (isto é, pessoal com a formação adicional necessária).
Mecânicos especializados são mecânicos com experiência na construção ou manutenção de gruas,
com conhecimentos suficientes sobre os ajustes e padrões relevantes e que possuem o equipamento
necessário para proceder à inspecção e capazes de avaliar o estado de segurança da grua e de
decidir quais as medidas a tomar para continuar a garantir um comando seguro da grua.

7.04 LIEBHERR 949


146456-00 7.04 Intervalos de manutenção do chassi inferior da grua

Observação
Indicação
 Adicionalmente devem ser cumpridas as respectivas normas nacionais vigentes!

4.3.1 Controlo das mangueiras condutoras hidráulicas no domínio de competência


das Associações de profissionais da Alemanha
As mangueiras condutoras hidráulicas devem ser controladas pelo menos uma vez por ano por um
especialista quanto ao seu estado de segurança para o trabalho. De 4 em 4 anos, contados a partir
do dia da primeira homologação, os mangueiras condutoras hidráulicas devem ser controladas por
um perito. Depois de 12 anos de serviço deve ser realizada uma inspecção anual através de um
perito.
O especialista ou o perito terão de documentar no livro de inspecção da grua que as mangueiras
condutoras hidráulicas estão em bom estado de reutilização!
Especialista é alguém que, devido à sua formação e experiência, possui conhecimentos suficientes
no âmbito das mangueiras hidráulicas e dos condutos das mangueiras hidráulicas e que conhece de
tal modo as normas estatais de segurança de trabalho, as normas de prevenção de acidentes e as
regras gerais da técnica (por exemplo normas DIN, determinações VDE, regras técnicas de outros
estados membros da União Europeia ou de outros estados do espaço económico europeu), que é
capaz de avaliar a segurança de trabalho doas mangueiras hidráulicas ou dos condutos das
mangueiras hidráulicas.
Perito é um perito da organização especializada em inspecções técnicas, em Hamburgo a repartição
para a protecção de trabalho, em Hessen as repartições de inspecção técnica, ou um perito
autorizado pela associação profissional.

4.3.2 Exemplos de possíveis avarias nas mangueiras condutoras

PERIGO
Perigo de incêndio e de acidente!
Caso durante os controlos sejam verificadas avarias, estas devem ser reparadas de imediato ou
devem ser tomadas medidas adequadas. Se isto não for cumprido, poderão ser causados danos
pessoais graves, isso poderá levar à sua morte ou a danos materiais.
 Reparar as avarias ou tomar as medidas adequadas!

– Danos na camada exterior até à peça intercalada (por exemplo pontos de fricção, cortes e
fendas).
– Gretas na camada exterior (formação de fendas do material das mangueiras).
– Deformação que não corresponde à forma natural da mangueira ou dos condutos de mangueiras,
tanto sob pressão como no estado sem pressão ou curvaturas, por ex. separação de camadas,
formação de bolhas, zonas esmagadas, zonas dobradas.
– Pontos com vazamentos.
– Não observação das exigências de montagem.
– Danos ou deformações da guarnição de mangueiras, que reduzem a função e a estabilidade da
guarnição de mangueiras ou da ligação mangueira / guarnição.
– Deslocamento da mangueira para fora da guarnição.
– Corrosão da guarnição, o que limita o funcionamento e a fixação.
– Ultrapassagem do tempo de armazenamento e da duração de utilização.

950 LIEBHERR 7.04


7.04 Intervalos de manutenção do chassi inferior da grua 146456-00

4.3.3 Manutenção das mangueiras condutoras


– Recomenda-se o controlo diário, ou pelo menos de duas em duas semanas, de todas as
mangueiras, mangueiras condutoras e uniões roscadas em relação a zonas com vazamentos e a
danos visíveis no exterior.
– Substitua de imediato peças danificadas! Ao esguichar, o óleo poderá causar ferimentos ou
incêndios.
– São proibidas quaisquer tipo de reparações nas mangueiras hidráulicas e nos condutos das
mangueiras.
– Mangueiras que anteriormente tenham sido utilizadas como mangueiras condutoras não deverão
ser novamente reutilizadas como mangueiras condutoras.
– Ao trocar mangueiras e condutos de mangueiras, utilizar apenas peças de substituição originais
LIEBHERR.
– Assegure-se que as mangueiras estejam sempre assentadas sem torções. Nas mangueiras de
alta pressão, os parafusos das abraçadeiras ou da flange integral deverão ser colocados em
ambas as extremidades da mangueira e depois apertados.
– Nas mangueiras de alta pressão com guarnição dobrada, ao puxar a flange, é necessário puxar
sempre primeiro o lado com a guarnição dobrada e somente depois o lado com a guarnição recta.
– Somente depois é permitido colocar e apertar eventuais braçadeiras no meio da mangueira.
– Coloque as mangueiras de maneira a evitar por completo a fricção com outras mangueiras ou
outras estruturas. Mantenha uma distância para os restantes elementos de cerca de ½ do
diâmetro exterior da mangueira. A distância nunca deve ser menor que 10 a 15 mm.

7.04 LIEBHERR 951


146456-00 7.04 Intervalos de manutenção do chassi inferior da grua

B194510

952 LIEBHERR 7.04


7.04 Intervalos de manutenção do chassi inferior da grua 146456-00

4.3.4 Substituição das mangueiras condutoras

PERIGO
Perigo de incêndio e de acidente!
Caso as mangueiras condutoras não sejam substituídas em intervalos de tempo regulares, poderão
ser causados danos pessoais graves, isso poderá levar à sua morte ou a danos materiais.
 As mangueiras hidráulicas devem ser renovadas em intervalos adequados!

Isto tem de ser documentado pelo especialista respectivamente perito no livro de inspecção da grua
O período de utilização de uma mangueira não deve ultrapassar seis anos, incluindo um período de
armazenamento de no máximo dois anos. (Verificar a data de produção das mangueiras). O período
de duração de utilização, estabelecido pelo especialista ou pelo perito poderá divergir deste, tendo
em conta os valores de controlo e experiência em cada um dos âmbitos de trabalho e considerando
especialmente as condições de trabalho.
Direcção

PRECAUÇÃO
Perigo de acidente!
 Mangueiras hidráulicas danificadas ou com fugas devem ser trocadas de imediato.

Controlar os condutos de mangueiras hidráulicas do cilindro de centragem de direcção 1 para o bloco


de comando do terceiro e quarto eixo a respeito de fendas, danificações, e estanqueidade.

7.04 LIEBHERR 953


146456-00 7.04 Intervalos de manutenção do chassi inferior da grua

B196198

954 LIEBHERR 7.04


7.04 Intervalos de manutenção do chassi inferior da grua 146456-00

5 Secador de ar para o sistema do ar comprimido e


travões, figura 7

5.1 Substituição do cartucho de granulado


PRECAUÇÃO
Perigo!
O cartucho granulado está sob pressão de mola.
 Atenção ao trocar o cartucho

 Substituir o cartuchos de granulado uma vez por ano.

6 Pneus / Rodas, figura 6


PERIGO
Perigo de acidente!
 Verifique regularmente os pneus quanto ao seu estado, à sua profundidade do perfil e à pressão
do ar uniforme.

6.1 Controlar os pneus


 Controlar o estado dos pneus quanto a possíveis danos.

A profundidade do perfil dos pneus não deve ser inferior ao valor mínimo prescrito por lei.
 Verificar a profundidade do perfil.

A pressão deve corresponder ao valor indicado para os respectivos pneus. Controlar a pressão do ar
com os pneus frios. Encontra indicações para a pressão do ar dos pneus no Capítulo 1.3.
 Controlar a pressão do ar dos pneus.

6.2 Encher os pneus de ar


Certifique-se, que as seguintes condições sejam cumpridas:
– os pneus assentam correctamente na roda de centro inteiriço
– o anel de fecho 4 assenta por completo

PERIGO
Perigo de acidente!
Ao controlar a pressão dos pneus no veículo ou depois da montagem dos pneus, assegure-se de que
o anel de fecho 4 está montado correctamente no disco da roda.
 Caso o anel de fecho 4 não esteja na posição correcta, chamar pessoal especializado.

 Controlar os discos das rodas quanto à sua segurança de trabalho antes do início da marcha.

A pressão de ar máxima autorizada não deve ser ultrapassada.


 Encher os pneus.

7.04 LIEBHERR 955


146456-00 7.04 Intervalos de manutenção do chassi inferior da grua

6.3 Indicações de segurança e de manutenção para os discos das


rodas
As indicações de segurança e de manutenção que se seguem são recomendações do fabricante
para evitar riscos que possam surgir devido a danos nas rodas de centro inteiriço. Para além disso,
em caso de reclamação o fabricante somente cobre a garantia se estas indicações forem
respeitadas.
A roda é um dos elementos de segurança mais importantes no veículo. Verifique por isso, ao trocar
os pneus, as rodas nos discos e nas jantes quanto aos seguintes aspectos:
– formação excessiva de oxidação ou corrosão
– bordos da jante torcidos
– fendas na roda de centro inteiriço
– fendas no círculo de fixação para o tambor do travão na parte interior e exterior do disco da roda
– estado da união do cordão de solda no disco da roda no lado interior e exterior
– danos nos aros laterais e de fecho
– danos nos parafusos ou porcas da roda
– deformação nas perfurações para as cavilhas
– peças do disco da roda que se completam

PERIGO
Perigo de roturas violentas!
Rodas de centro inteiriço com orifícios de cavilhas deformados devem ser destruídos de imediato. A
reparação destes elementos da roda de centro inteiriço submetidos a grandes esforços, ocasiona
mudanças na estrutura do material que podem conduzir a violentas rupturas.
 Não é permitido realizar trabalhos de soldadura nas jantes e discos, sobretudo a reparação nos
orifícios deformados das cavilhas é proibida.

 Se durante o controlo forem verificados danos nos elementos do disco da roda:


retire estes elementos e substitua-os por peças novas.
 Caso verifique danos na pintura ou uma pequena formação de corrosão:
melhore as rodas depois de remover a camada de corrosão com um removedor disponível no
mercado. assegure-se de que a superfície onde assentam as rodas se encontra em bom estado.

6.4 Substituir a roda


 Soltar as porcas da roda avariada e estabilizar a grua respeitando as prescrições. Estabilização
da grua, ver o Capítulo 3.05.

É muito difícil voltar a levantar rodas que estejam deitadas. Por isso não deite as rodas ao trocá-las.
 Levantar a roda sobressalente com a própria grua, colocá-la ao lado da roda avariada e fixá-la
para que não deslize ou caia.
 Desaparafusar as porcas das rodas.
 Trocar a roda avariada pela roda sobressalente. Ver “Indicações de segurança e de manutenção
para os discos das rodas”.

PERIGO
Perigo de acidente devido a porcas demasiado apertadas!
A força de aperto máxima permitida é de 600 Nm.
 Não apertar demasiado as porcas da roda.

 Montar novamente as porcas da roda e apertá-las em forma de cruz. Ver também Capítulo 9.02.
 Depois dos primeiros 50 a 100 km de andamento, controlar novamente se as porcas da roda
continuam apertadas correctamente.

956 LIEBHERR 7.04


7.04 Intervalos de manutenção do chassi inferior da grua 146456-00

Página vazia!

7.04 LIEBHERR 957


146456-00 7.04 Intervalos de manutenção do chassi inferior da grua

B196199

958 LIEBHERR 7.04


7.04 Intervalos de manutenção do chassi inferior da grua 146456-00

7 Eixos
Assegurar a máxima limpeza em todos os trabalhos para que não entre nenhuma sujidade no interior
da ponte dos eixos.

7.1 Pontes dos eixos, figura 8


A posição do parafuso de enchimento de óleo 2 e do parafuso de escoamento de óleo 1 depende do
respectivo tipo de eixos.
Certifique-se, que as seguintes condições sejam cumpridas:
– a grua está na horizontal

7.1.1 Controlar o nível do óleo


 Desaparafusar o parafuso de enchimento de óleo 2.

O nível do óleo tem de chegar à borda do orifício.


 Efectuar um controlo visual.

PRECAUÇÃO
Perigo de danos!
Se o nível do óleo baixou, encher totalmente com óleo segundo indicado na tabela de lubrificação até
ao transbordo, pelo parafuso de enchimento do óleo 2.
 Reencher com óleo de motor e voltar a controlar.

 Aparafusar o parafuso de enchimento de óleo 2 com o novo anel de vedação e apertar.

7.1.2 Mudança do óleo


 Desaparafusar o parafuso de enchimento de óleo 2.
 Desaparafusar o parafuso de escoamento de óleo 1 e escoar o óleo da engrenagem.
 Aparafusar o parafuso de escoamento do óleo 1 com novo anel de vedação e apertar.
 Encher pelo parafuso de enchimento de óleo 2 o óleo conforme a tabela de lubrificação até que
comece a transbordar na borda do orifício.
 Aparafusar o parafuso de enchimento de óleo 2 com o novo anel de vedação e apertar.

7.04 LIEBHERR 959


146456-00 7.04 Intervalos de manutenção do chassi inferior da grua

B196199

960 LIEBHERR 7.04


7.04 Intervalos de manutenção do chassi inferior da grua 146456-00

7.2 Cubos da roda, figura 9


Certifique-se, que as seguintes condições sejam cumpridas:
– a grua está na horizontal
– a grua está estabilizada

7.2.1 Controlar o nível do óleo


 Girar tanto cada uma das rodas accionadas até o parafuso de escoamento do óleo 3 tenha
alcançado o ponto mais baixo, a marcação com uma linha 2 tem que estar precisamente na
horizontal.
 Desaparafusar o parafuso de enchimento de óleo 1.

O nível do óleo tem de chegar à borda do orifício.


 Efectuar um controlo visual.

PRECAUÇÃO
Perigo de danos!
Se o nível do óleo baixou, encher totalmente com óleo segundo indicado na tabela de lubrificação até
ao transbordo, pelo parafuso de enchimento do óleo 1.
 Reencher com óleo de motor e voltar a controlar.

 Aparafusar o parafuso de enchimento de óleo 1 com o novo anel de vedação e apertar.

7.2.2 Mudança do óleo


 Girar tanto cada uma das rodas accionadas até o parafuso de escoamento do óleo 3 tenha
alcançado o ponto mais baixo, a marcação com uma linha 2 tem que estar precisamente na
horizontal.
 Desaparafusar o parafuso de enchimento de óleo 1.
 Desaparafusar o parafuso de escoamento de óleo 3 e escoar o óleo da engrenagem.
 Aparafusar o parafuso de escoamento do óleo 3 com novo anel de vedação e apertar.
 Encher pelo parafuso de enchimento de óleo 1 o óleo conforme a tabela de lubrificação até que
comece a transbordar na borda do orifício.
 Aparafusar o parafuso de enchimento de óleo 1 com o novo anel de vedação e apertar.

8 Ajuste das vias dos pneus


8.1 Controlar o ajuste das vias dos pneus
Deve-se controlar em intervalos regulares as vias dos pneus. Se isto não for tido em conta, pode
surgir um desgaste acrescido dos pneus. Se tiver sido submetido a uma grande força ao chocar por
exemplo contra o bordo do passeio, é absolutamente necessário controlar as vias.
 O ajustamento da vias dos pneus deve ser efectuado somente por pessoal especializado.

7.04 LIEBHERR 961


146456-00 7.04 Intervalos de manutenção do chassi inferior da grua

B194441

962 LIEBHERR 7.04


7.04 Intervalos de manutenção do chassi inferior da grua 146456-00

9 Inclinar a cabina do condutor


A cabina do condutor pode ser inclinada para a frente com a própria grua para efeitos de montagem
ou desmontagem no máx. cerca de 35°.

9.1 Medidas antes da inclinação da cabina do condutor


Antes de se poder inclinar a cabina do condutor para a frente é necessário tomar as seguintes
medidas.
 Marcar a posição do eixo articulado para a caixa de velocidades angular.
 Desaparafusar o eixo articulado na flange o eixo articulado da caixa de velocidades angular para
o mecanismo de direcção.
 Desmontar os amortecedores e, se necessário, os estabilizadores, da parede traseira da cabina
do condutor.

Ter em atenção cabos e mangueiras no lado inferior da cabina do condutor


 Se necessário soltar as fixações.

PERIGO
Perigo de acidente devido a inclinação descontrolada para a frente da cabina!
 A cabina do condutor somente pode ser inclinada até um ângulo máximo de 35°.
 A cabina do condutor, estando inclinada, tem de estar fixada por uma fundação tecnicamente
adequada.

 Consoante o tipo de pára-choques dianteiro, desmontá-lo por completo ou retirá-lo e colocá-lo


para baixo.

9.2 Voltar a montar o eixo de transmissão após a inclinação da cabina


do condutor
 Controlar se o eixo de transmissão não emperra e verificar o funcionamento das articulações e do
distribuidor.
 Caso se verifiquem danos, o eixo articulado deve ser substituído por um novo.
 Montar o eixo articulado segundo a designação gerada.

10 Sistema eléctrico - Iluminação


A manutenção da instalação eléctrica limita-se essencialmente à mudança de fusíveis e lâmpadas
avariados e ao cuidado das baterias.

PRECAUÇÃO
Perigo de danos no sistema eléctrico!
Nunca ligar por ponte fusíveis avariados com arame ou semelhante.
 Os fusíveis avariados somente devem ser substituídos por outros com a mesma intensidade de
corrente.

10.1 Manutenção das baterias


PERIGO
Perigo de morte!
 Ao efectuar trabalhos na instalação eléctrica da grua ou qualquer trabalho de soldadura, tem que
separar as baterias de todos os circuitos eléctricos.

 As baterias devem ser mantidas limpas e secas.

7.04 LIEBHERR 963


146456-00 7.04 Intervalos de manutenção do chassi inferior da grua

 Não colocar qualquer óleo, lubrificante, combustível ou líquido solvente em contacto com a massa
das baterias.
 Tirar os bornes sujos, limpá-los e lubrificá-los com massa lubrificante resistente e isenta de
ácidos.
 Controlar o nível de ácido das baterias 1 x por ano. No Verão e em zonas quentes pelo menos 2 x
por ano.
 No caso das baterias convencionais, deve-se controlar regularmente o nível de ácido e, se
necessário, encher com água destilada até à “marca máx.” indicada.
 Quando se enche com água destilada:
medir a densidade do ácido somente após meia-hora. A temperatura do ácido durante a medição
deve ser idealmente de +20 °C.

Os seguintes padrões devem ser mantidos para o controlo do estado de carregamento:

Peso específico Estado de carga da bateria


1,28/1,23* bem carregada
1,20/1,16* meia-carregada, recarregar
1,12/1,08* descarregada, carregar
imediatamente
* em regiões tropicais
Quando a capacidade das baterias é diminuta, o consumo de energia é maior.
 Assegurar um bom estado de carga das baterias, sobretudo nas estações frias.

10.2 Misturar o ácido das baterias


 Ventilar bem as zonas de trabalho.

PERIGO
Perigo de explosão!
 Ao misturar o ácido da bateria, deite primeiro a água destilada no reservatório e somente depois o
ácido sulfúrico concentrado.
 Cumpra esta sequência, porque de contrário poderão ocorrer explosões ou salpicos.

 Mexer a mistura com uma vareta resistente ao ácido (vidro ou plástico).

Concentração de ácido desejada kg/l 1,23 1,24 1,25 1,26 1,27 1,28
Ácido sulfúrico (96%) concentrado em relação ao 1:3,8 1:3,6 1:3,4 1:3,2 1:3,0 1:2,8
volume de água destilada

Ao encher o ácido da bateria, o nível de ácido deve estar 15 mm acima do rebordo da bateria e
deverá ter cerca de 15 °C de temperatura.
 Encher o ácido na bateria.

Devem passar cerca de 20 minutos antes de se ligar a bateria. Assim estabelece-se um equilíbrio.
 Ligar a bateria após cerca de 20 minutos.

10.3 Desmontagem e recarregamento


AVISO
Perigo de ferimentos!
 Não colocar ferramentas sobre as baterias nem fazer chamas perto.

964 LIEBHERR 7.04


7.04 Intervalos de manutenção do chassi inferior da grua 146456-00

10.3.1 Desmontagem
Certifique-se, que as seguintes condições sejam cumpridas:
– o motor de tracção está desligado
– todos os consumidores eléctricos estão desligados

PRECAUÇÃO
Perigo de danos no dínamo!
 Separar as baterias apenas quando o motor está desligado.

 Realizar o trabalho em zonas bem arejadas, evitar a formação de faíscas.


 Remover primeiro o pólo negativo (massa) e depois o pólo positivo.
 Remover a bateria.
 Evitar a formação de faíscas através de carregamento electrostático. Descarregamento através
do contacto com o ponto de apoio da massa na cabina do condutor.
 Não inclinar ou agitar a bateria.

10.3.2 Recarregamento

PRECAUÇÃO
Perigo de danos na bateria!
 Utilizar apenas corrente contínua, cuja intensidade não ultrapasse 1/10 da capacidade da bateria.

Exemplo para recarregar: para carregar uma bateria com 170 Ah, o corrente de carregamento não
deverá ser mais elevada que 17,0 A.
 Descongelar uma bateria que eventualmente esteja congelada antes do carregamento.
 Se existem tampas, retirá-las antes do carregamento.
 Assegurar a ventilação durante o carregamento (perigo de explosão de gás detonante!).
 Ligar a bateria a um carregador (positivo com positivo e negativo com negativo).
 Ligar o carregador somente depois de conectada a bateria.

Terminar o carregamento o mais tardar quando:


– a temperatura do ácido ultrapassar os 55°C (o recipiente está mais do que morno).
– a bateria começa a soltar gases.
– a concentração de ácido ou a tensão de carregamento não se tiver alterado por um período de 2
horas.
 Depois de terminado o carregamento, desligar primeiro o aparelho e somente depois retirar cada
um dos cabos de ligação da bateria e do carregador.

10.3.3 Montar
 Voltar a montar a bateria no veículo, fixando-a.
 Evitar a formação de faíscas através de carregamento electrostático. Descarregamento através
do contacto com o ponto de apoio da massa na cabina do condutor.
 Conectar primeiro o pólo positivo e de seguida o pólo negativo (massa) com a bateria.
 Verificar se os bornes de conexão estão bem fixados (leve resistência).
 Lubrificar os bornes de conexão e os pólos terminais com um lubrificante sem ácido e resistente
ao ácido (protecção anti-corrosão, também para baterias modernas, livres de manutenção).

7.04 LIEBHERR 965


147087-00 7.05 Intervalos de manutenção do chassi superior da grua

B197780

966 LIEBHERR 7.05


7.05 Intervalos de manutenção do chassi superior da grua 147087-00

1 Motor da grua
Em trabalhos de manutenção ou de reparação na zona do motor não se deve pisar em cima os
condutores de combustível em circunstância alguma!

PERIGO
Perigo de incêndio!
 Assegure-se de que a zona do motor fica livre de combustível Diesel.
 Especialmente durante a substituição de filtros e evacuação do ar, deve-se manter limpeza
absoluta. O combustível derramado deve ser secado imediatamente!
 Na substituição de filtros aconselha-se que antes de retirar o filtro deverá colocar desperdícios
para limpeza por baixo para recolher o combustível.

1.1 Óleo do motor

1.1.1 Controlar o nível do óleo


Certifique-se que as seguintes condições estão cumpridas:
– a grua está na horizontal
– o motor está desligado e o óleo está acumulado no cárter
 Retirar e limpar a vareta de medição do óleo 1.
 Introduzir e retirar novamente a vareta de medição do óleo 1.

O óleo tem que se encontrar entre as marcações mínima e máxima na vareta de medição do óleo 1.
 Controlar o nível do óleo.

PRECAUÇÃO
Perigo de danos no motor!
Caso o nível do óleo se encontre abaixo da marca de mínimo é necessário voltar a reencher com
óleo sem falta conforme a tabela de lubrificantes, até que o nível do óleo se encontre entre as marcas
de mínimo e máximo.
 Reencher com óleo de motor e voltar a controlar.

 Introduzir novamente a vareta de medição do óleo 1.

1.1.2 Mudança do óleo


Consulte o manual de instruções de “motores Diesel LIEBHERR”, fornecido em separado.

7.05 LIEBHERR 967


147087-00 7.05 Intervalos de manutenção do chassi superior da grua

B197780

968 LIEBHERR 7.05


7.05 Intervalos de manutenção do chassi superior da grua 147087-00

1.2 Líquido de refrigeração para arrefecimento do motor


O nível do líquido de refrigeração será vigiado pelo sistema computadorizado LICCON. Está o nível
do líquido de refrigeração muito baixo aparece o símbolo “nível do líquido de refrigeração demasiado
baixo” 13 no monitor LICCON.
A temperatura do líquido de refrigeração do motor da grua pode ser lido no símbolo “temperatura do
líquido de refrigeração do motor” 12 em [°] no monitor LICCON.

PERIGO
Perigo de queimaduras!
 Controlar o líquido de refrigeração apenas quando o motor estiver frio.

 Girar a tampa de fechamento 2 do tubo de reabastecimento no reservatório de compensação do


líquido de refrigeração até ao primeiro engate.
 Deixar sair a sobrepressão.
 Retirar a tampa de fechamento 2.
 Controlar o nível do líquido de refrigeração.

O reservatório de compensação do líquido de refrigeração somente pode ser reenchido pela


tubulação de reabastecimento com líquido de refrigeração, conforme a tabela de lubrificantes.
 Casos necessário reencher o líquido de refrigeração até transbordar.

1.3 Filtro de ar
Os filtros de ar é vigiado pelo sistema computadorizado LICCON. Forma-se no condutor de admissão
por razões de sujidade nos elementos do filtro uma elevada depressão, aparece o símbolo “sujidade
no filtro de ar” 14 no monitor LICCON.
 Quando o símbolo “sujidade no filtro de ar” 14 aparece:
limpar o elemento filtrante respectivamente substituir.

1.4 Filtro de partículas Diesel*


PERIGO
Perigo de incêndio do filtro de partículas Diesel*!
 Somente é permitida a regeneração do filtro de partículas Diesel* sob controlo do pessoal de
comando!

O funcionamento e a manutenção do filtro de partículas Diesel* deve ser efectuado de acordo com o
manual de instruções do fabricante do filtro de partículas Diesel*, fornecido em separado.

7.05 LIEBHERR 969


147087-00 7.05 Intervalos de manutenção do chassi superior da grua

B198988

970 LIEBHERR 7.05


7.05 Intervalos de manutenção do chassi superior da grua 147087-00

2 Sistema hidráulico
Assegure a máxima limpeza ao voltar a reencher o óleo.

2.1 Depósito de óleo hidráulico, figura 5

2.1.1 Controlar o nível do óleo


Certifique-se que as seguintes condições estão cumpridas:
– a grua está na horizontal
– o cilindro basculável e o cilindro de accionamento dos movimentos telescópicos estão
completamente retraídos

O nível de óleo tem de se situar no meio do visor do nível de óleo 1.


 Controlar o nível de óleo no visor do nível de óleo 1 do depósito do óleo hidráulico.

Eliminação de problemas
Não é visível óleo no visor do nível de óleo 1?
 Reencher o óleo conforme a tabela de lubrificantes com a ajuda de uma peneira fina até que o
nível do óleo esteja visível no meio do visor do nível de óleo 1

2.1.2 Controlar os filtros de ventilação / evacuação de ar


 Abrir a tampa com fecho giratório.
 Controlar o filtro 2 a sujidade (controlo visual).
 Em caso de grande sujidade:
renovar o filtro 2.
 Fechar novamente enroscando a tampa.
 Ligar o motor.
 Executar lentamente todos os movimentos da grua.
 Controlar novamente o nível de óleo e, se necessário, voltar a reenchê-lo.

7.05 LIEBHERR 971


147087-00 7.05 Intervalos de manutenção do chassi superior da grua

B198988

972 LIEBHERR 7.05


7.05 Intervalos de manutenção do chassi superior da grua 147087-00

2.1.3 Filtro de retorno


Os filtro de retorno 3 estão equipados com um indicador de manutenção. Caso a marcação vermelha
esteja visível com o óleo na temperatura de serviço, deverá substituir o cartucho filtrante.
 Desaparafusar ambas as tampas do filtros.
 Remover os dois cartuchos dos filtros.
 Lavar as duas coberturas dos filtros.
 Limpar as superfícies de vedação das tampas dos filtros e da cobertura do filtro.
 Colocar os novos cartuchos dos filtros.
 Olear o anel de vedação de borracha das tampas.
 Colocar novamente as duas tampas dos filtros sobre as coberturas e aparafusá-las firmemente.
 Ligar o motor e controlar a estanqueidade dos filtros.
 Controlar o nível do óleo e caso necessário reencher com óleo.

2.2 Filtro de pressão no sistema hidráulico da grua, figura 4


Os Filtros de pressão estão equipados com um indicador de manutenção. Caso a barra de marcação
vermelha esteja visível, com o óleo na temperatura de serviço, deverá substituir o cartucho do filtro.
 Desligar o motor.
 Soltar o cartucho do filtro e acumular o óleo a escorrer num recipiente de recolhimento.
 Desaparafusar e eliminar o cartucho do filtro.
 Limpar a superfície de vedação na consola do filtro.
 Olear o anel de vedação de borracha do novo cartucho do filtro.
 Aparafusar o novo cartucho do filtro e apertar bem.
 Arrancar o motor e controlar a estanqueidade.
 Executar lentamente todos os movimentos da grua.
Resultado:
– assim será evacuado o ar do sistema hidráulico.

 Controlar novamente o nível de óleo e, se necessário, voltar a reenchê-lo.

2.3 Acumulador de membrana


No sistema hidráulico estão montados diversos acumuladores de membranas. As pressões de
enchimento estão indicadas no esquema do circuito hidráulico assim como em cada acumulador de
membrana. A pressão de enchimento tem que ser medida separadamente em cada um dos
acumuladores de membranas.

PRECAUÇÃO
Perigo de danos no sistema hidráulico da grua!
Com temperaturas exteriores extremamente variáveis, por exemplo durante o transporte em países
de frio e calor extremos e também onde há grandes diferenças de temperatura entre o Verão e o
Inverno, poderão modificar-se as pressões dos acumuladores de gás.
 Controlar e se necessário corrigir as pressões dos acumuladores de gás.

Certifique-se de que a seguinte condição seja cumprida:


– o motor da grua está desligado
por isso o acumulador de membrana está aliviado sobre o lado do líquido.

7.05 LIEBHERR 973


147087-00 7.05 Intervalos de manutenção do chassi superior da grua

PERIGO
Perigo de explosão!
A pressão na garrafa de nitrogénio não deve exceder o valor da pressão máxima permitida de serviço
do acumulador ou do manómetro. De contrário deve-se comutar um dispositivo de redução de
pressão entre a garrafa e o dispositivo de enchimento.
 Para encher o acumulador de membrana não utilizar em caso algum ar ou oxigénio.

A pressão de enchimento nos acumuladores hidráulicos somente deve ser controlada por pessoal
especializado com a formação e o equipamento necessários. Adicionalmente observar as normas
nacionais com respeito ao controlo do depósito de pressão.
 Controlar por meio de um dispositivo de controlo e de enchimento, a pressão de enchimento e,
caso necessário, corrigi-la.

2.4 Mangueiras condutoras hidráulicas


As mangueiras condutoras hidráulicas, segundo as normas ISO 9927-1, devem ser controladas
conforme a duração do trabalho e as condições de serviço por técnico experiente ou mecânico
especializado conforme a necessidade, no mínimo uma vez por ano.
Técnicos experientes são pessoas que, devido à sua experiência profissional, têm os
conhecimentos necessários no âmbito das gruas e que as conhecem suficientemente bem para
distinguir alterações ao estado normal (isto é, pessoal com a formação adicional necessária).
Mecânicos especializados são mecânicos com experiência na construção ou manutenção de gruas,
com conhecimentos suficientes sobre os ajustes e padrões relevantes e que possuem o equipamento
necessário para proceder à inspecção e capazes de avaliar o estado de segurança da grua e de
decidir quais as medidas a tomar para continuar a garantir um trabalho seguro.

Observação
Indicação
 Adicionalmente devem ser cumpridas as respectivas normas nacionais vigentes!

2.4.1 Controlo das mangueiras condutoras hidráulicas no domínio de competência


das Associações de profissionais da Alemanha
As mangueiras condutoras hidráulicas devem ser controladas pelo menos uma vez por ano por um
especialista quanto ao seu estado de segurança para o trabalho. De 4 em 4 anos, contados a partir
do dia da primeira homologação, as mangueiras condutoras hidráulicas devem ser controladas por
um perito. Após o 12º ano em serviço a grua dever ser inspeccionada anualmente por um perito
O especialista ou o perito terão documentar no livro de inspecção da grua que as mangueiras
condutoras hidráulicas estão em bom estado de utilização!
Especialista é alguém que, devido à sua formação e experiência, possui conhecimentos suficientes
no âmbito das mangueiras hidráulicas e das mangueiras condutoras hidráulicas e que conhece de tal
modo as normas estatais de segurança de trabalho, as normas de prevenção de acidentes,
convenções e as regras gerais reconhecidas da técnica (por exemplo normas DIN, determinações
VDE, regras técnicas de outros estados membros da União Europeia ou de outros estados do espaço
económico europeu), que é capaz de avaliar a segurança de trabalho das mangueiras hidráulicas ou
das mangueiras condutoras hidráulicas.
Perito é um perito das organização especializada em inspecções técnicas, em Hamburgo a
repartição para a segurança de trabalho, em Hessen os centros de inspecção técnica, ou um perito
autorizado pela associação profissional.

974 LIEBHERR 7.05


7.05 Intervalos de manutenção do chassi superior da grua 147087-00

2.4.2 Exemplos de possíveis avarias nas mangueiras condutoras

PERIGO
Perigo de incêndio e de acidente!
Caso durante os controlos sejam verificadas avarias, estas devem ser reparadas de imediato ou
devem ser tomadas medidas adequadas. Se isto não for cumprido, poderão ser causados danos
pessoais graves, isso poderá levar à sua morte ou a danos materiais.
 Reparar as avarias ou tomar as medidas adequadas!

– Danos na camada exterior até a parte interior (por exemplo pontos de fricção, cortes e fendas)
– Porosidade na camada exterior (formação de fendas do material das mangueiras)
– Deformação que não corresponde à forma natural da mangueira ou dos mangueiras condutoras,
tanto sob pressão como no estado sem pressão ou curvaturas, por exemplo separação de
camadas, formação de bolhas, zonas esmagadas, zonas dobradas
– Pontos com vazamentos
– Não observação das exigências de montagem
– Danos ou deformações da guarnição de mangueiras, que limitam o funcionamento e a fixação do
bloco de comando ou da ligação da mangueira / guarnição
– Desprendimento da mangueira do bloco de comando
– Corrosão do bloco de comando, o que limita o funcionamento e a fixação
– Ultrapassagem do tempo de armazenamento e da duração de utilização

2.4.3 Manutenção das mangueiras condutoras


– Recomenda-se o controlo diário, ou pelo menos de duas em duas semanas, de todas as
mangueiras, mangueiras condutoras e uniões roscadas em relação a zonas com vazamentos e a
danos visíveis no exterior.
– Substitua de imediato peças danificadas! Ao esguichar, o óleo poderá causar ferimentos ou
incêndios!
– São proibidas quaisquer tipo de reparações nas mangueiras hidráulicas e nas mangueiras
condutoras!
– Mangueiras que anteriormente tenham sido utilizadas como mangueiras condutoras não deverão
ser novamente reutilizadas como mangueiras condutoras.
– Ao substituir mangueiras e mangueiras condutoras, utilizar apenas peças de reposição originais
LIEBHERR.
– Assegure-se que as mangueiras estejam sempre assentadas sem torções. Nas mangueiras de
alta pressão, os parafusos das braçadeiras ou da flange integral deverão ser colocados em
ambas as extremidades da mangueira e depois apertados.
– Nas mangueiras de alta pressão com guarnição dobrada, ao puxar a flange, é necessário puxar
sempre primeiro o lado com a guarnição dobrada e somente depois o lado com a guarnição recta.
– Somente depois é permitido colocar e apertar eventuais braçadeiras no meio da mangueira.
– Coloque as mangueiras de maneira a evitar por completo a fricção com outras mangueiras ou
outras estruturas. Mantenha uma distância para os elementos restantes de cerca de ½ do
diâmetro exterior da mangueira. A distância nunca deve ser menor que 10 a 15 mm.

7.05 LIEBHERR 975


147087-00 7.05 Intervalos de manutenção do chassi superior da grua

2.4.4 Substituição das mangueiras condutoras

PERIGO
Perigo de incêndio e de acidente!
Caso as mangueiras condutoras não sejam substituídas em intervalos de tempo regulares, poderão
ser causados graves ferimentos a pessoas, como poderá levar à sua morte ou a danos materiais.
 As mangueiras hidráulicas devem ser renovadas em intervalos adequados!

Isto deve ser documentado pelo especialista ou pelo perito no livro de inspecção da grua.
O período de duração de utilização de uma mangueira condutora não deve ultrapassar seis anos,
incluindo um período de armazenamento de no máximo dois anos (verificar a data de fabricação nas
mangueiras). O período de duração de utilização, estabelecido pelo especialista ou pelo
perito poderá divergir deste, tendo em conta os valores de controlo e experiência em cada um dos
âmbitos de trabalho e considerando especialmente as condições de trabalho.

976 LIEBHERR 7.05


7.05 Intervalos de manutenção do chassi superior da grua 147087-00

Página vazia!

7.05 LIEBHERR 977


147087-00 7.05 Intervalos de manutenção do chassi superior da grua

B103433

978 LIEBHERR 7.05


7.05 Intervalos de manutenção do chassi superior da grua 147087-00

3 Sistema de lubrificação central


O chassi superior está equipado com um sistema de lubrificação central. Todos os pontos de
lubrificação com massa lubrificante (ver o resumo à esquerda), a união giratória de rolos, a
articulação do pé da lança, os mancais do cilindro basculável e dos cabrestantes de elevação serão
automaticamente alimentados com a correcta quantidade de massa lubrificante.
Se a grua não for movimentada mais que 3 meses, então deverá todos os 3 meses lubrificar com
uma bomba de lubrificação externa, até que em todos os pontos de lubrificação saia lubrificante.
Depois deverá executar repetidas vezes o correspondente movimento da grua e executar novamente
o processo de lubrificação.
– Período de funcionamento da bomba: 4 ciclos
– Tempo de pausa: 2,5 horas

Observação
 É permitida a lavagem em instalações de lavagem ou com jacto de vapor de água!

3.1 Componentes do sistema


– Reservatório de massa lubrificante 1
– Niple de lubrificação 2: Enchimento da bomba de lubrificação central
– Niple de lubrificação 3: Enchimento dos condutores de massa lubrificante
– Saída da bomba 4
– Válvula de sobrepressão 5
– Elemento da bomba 6
– Pulsador de pressão 7
– Comando 8
– Díodo luminoso 9 (verde): indicação da função
– Interruptor selector 10: tempo de pausa (h)
– Interruptor selector 11: ciclos
– Díodo luminoso 12 (vermelho): indicação de avaria

3.2 Ajuste do intervalo e da pausa de lubrificação


Durante o processo de lubrificação o díodo luminoso 9 montado na caixa de protecção do motor,
pisca na frequência de 0,5 segundos. O intervalo e a pausa de lubrificação foram ajustados na
fábrica. O intervalo pode ser ajustado através do interruptor selector 10 e do interruptor selector 11.
 Ligar a ignição do motor.
Resultado:
– ao ligar a ignição, o díodo luminoso 9 acende por aproximadamente 2 segundos, indicando a
prontidão do comando 8.

3.3 Controlo de funções


 Arrancar o motor.
 Soltar com o pulsador de pressão 7 2 até 3 impulsos para lubrificação.
Resultado:
– O lubrificante sai nos pontos de lubrificação.
– Caso o sistema esteja bloqueado mas a bomba eléctrica funcione correctamente, o lubrificante
sai pela válvula de sobrepressão 5.

7.05 LIEBHERR 979


147087-00 7.05 Intervalos de manutenção do chassi superior da grua

B103433

980 LIEBHERR 7.05


7.05 Intervalos de manutenção do chassi superior da grua 147087-00

3.4 Comando de impulsos


O sistema de lubrificação central é controlado progressivamente. Isto significa que um interruptor de
aproximação transforma os cursos dos êmbolos do distribuidor do sistema de lubrificação central em
sinais eléctricos de comando e os envia para o aparelho de comando. Caso não apareçam os sinais
de comando ou estes não estejam completos, é indicado na luz de controlo 363 um erro de funções
ou uma avaria através de luz intermitente.

3.4.1 Código de luz intermitente do comando de ciclos


Em serviço
– Ignição ligada, pronto a funcionar:
a luz de controlo 363 acende durante 1,5 s e apaga-se.
– Lubrificação activa:
a luz de controlo 363 acende durante0,5 s e está desligada durante 0,5 s e assim por diante.

Em caso de avaria
– Erro tempo de controlo entrada de impulsos, tempo de lubrificação maior tempo de controlo
entrada de impulsos
a luz de controlo 363 acende durante 1 s e está desligada durante 1 s e assim por diante.
– Erro CPU, erro no acumulador
a luz de controlo 363 acende durante0,5 s e está desligada durante 0,5 s e assim por diante.

3.5 Intervenção na lubrificação automática com massa lubrificante


(lubrificação intermediária)
 Com a ignição ligada, accionar a bomba de lubrificação através do pulsador 7 vermelho montado
na protecção do motor.

Mediante isso, pode-se efectuar por exemplo a lubrificação intermediária depois da lavagem da grua
ou pode-se voltar a reencher com massa lubrificante os condutores de massa lubrificante depois de
uma reparação.

3.6 Enchimento do reservatório de massa lubrificante


PRECAUÇÃO
Perigo de danos devido a lubrificação insuficiente!
 Tem que haver sempre lubrificante suficiente no reservatório de massa lubrificante 1.
 Assegure a máxima limpeza ao encher o reservatório de massa lubrificante 1!

 Reencher o reservatório de massa lubrificante 1 com uma bomba de massa lubrificante, através
do niple de lubrificação 2 na bomba de lubrificação central.

3.7 Evacuação do ar do sistema de lubrificação central


Caso o conteúdo do reservatório de massa lubrificante 1 tenha sido utilizado até ao fim, pode ser
necessário purgar o ar da instalação.
 Reencher o reservatório de massa lubrificante 1.
 Desaparafusar o condutor principal da saída da bomba 4.
 Accionar a bomba com impulsos de lubrificação adicionais até o lubrificante sair pela saída da
bomba 4 sem bolhas de ar.
 Ligar novamente o condutor principal.
 Reiniciar o processo adicional de lubrificação.

7.05 LIEBHERR 981


147087-00 7.05 Intervalos de manutenção do chassi superior da grua

B103433

982 LIEBHERR 7.05


7.05 Intervalos de manutenção do chassi superior da grua 147087-00

3.8 Enchimento da tubulação de lubrificação


PRECAUÇÃO
Perigo de danos devido a lubrificação insuficiente!
Depois de cada trabalho de reparação em qualquer parte que tenha de ser lubrificada com massa
lubrificante, deve-se reencher novamente os condutores de massa lubrificante. Caso não seja
executado o reenchimento, os elementos a lubrificar irão funcionar a seco.
 Após cada reparação em lubrificado com massa lubrificante, é necessário que haja lubrificante
suficiente massa lubrificante nos condutores de massa lubrificante.
 Assegure a máxima limpeza ao reencher os condutores de massa lubrificante!

 Encher a massa lubrificante com uma bomba de lubrificação externa através do niple de
lubrificação 3.
ou
 Com a ignição ligada, accionar a bomba de lubrificação através do pulsador 7 vermelho montado
na protecção do motor.

7.05 LIEBHERR 983


147087-00 7.05 Intervalos de manutenção do chassi superior da grua

B103433

984 LIEBHERR 7.05


7.05 Intervalos de manutenção do chassi superior da grua 147087-00

3.9 Detectar erros no sistema de lubrificação central

Avaria Causa Solução


A bomba não funciona Avaria no comando electrónico Substituir o elemento inferior da
integrado, ruptura do condutor caixa de protecção do motor,
eléctrico, avaria na bomba renovar os condutores,
substituir a bomba
A bomba funciona mas não Almofada de ar no êmbolo de Evacuar o ar da bomba, encher
bomba alimentação está abaixo do o reservatório de reserva,
nível de enchimento mínimo ou substituir o elemento da bomba
avaria no elemento da bomba
Não aparece nenhum colar de A bomba não funciona, duração Ver “bomba não funciona” ,
massa lubrificante em todos os do tempo de pausa muito reduzir a duração do tempo de
pontos de lubrificação grande ou número de ciclos pausa ou aumentar a duração
muito pequeno, sistema de do ciclo de lubrificação, ver
lubrificação bloqueado “massa lubrificante sai pela
válvula de sobrepressão”
Nenhum colar de massa Condutores de alimentação Substituir os condutores,
lubrificante em vários pontos de para a distribuidor auxiliar roto apertar bem as uniões
lubrificação ou com vazamento, uniões roscadas ou substituí-las
roscadas com vazamento
Nenhum colar de massa O respectivo condutor de Substituir os condutores,
lubrificante num ponto de lubrificação está roto ou com apertar bem a união roscada ou
lubrificação vazamento, união roscada com substituí-la
vazamento
O número de rotações da Pressão do sistema elevada, Controlar os pontos do mancal
bomba é reduzido temperatura ambiente baixa da instalação, não há danos:
eventualmente executar 1 até 2
vezes lubrificação intermediária

7.05 LIEBHERR 985


147087-00 7.05 Intervalos de manutenção do chassi superior da grua

Avaria Causa Solução


Saída da massa lubrificante Pressão do sistema demasiado Controlar o sistema, substituir o
pela válvula de sobrepressão elevada, distribuidor distribuidor, reparar os pontos
progressivo bloqueado, sistema de lubrificação entupidos /
bloqueado, avaria na mola da bloqueados, substituir a válvula
válvula de sobrepressão
Díodo luminoso vermelho Erro CPU / acumulador Consultar o serviço de
acende em intervalos de 0,5 assistência ao cliente da
segundos LIEBHERR ou BekaMax
Díodo luminoso vermelho e luz Erro no controle do tempo da Interruptor de aproximação
de controlo piscam em entrada de impulsos avariado, consultar
intervalos de 1 segundo eventualmente o serviço de
assistência ao cliente
LIEBHERR ou BekaMax

4 União giratória
4.1 Lubrificar a coroa giratória
Antes ou depois duma interrupção de serviço por um tempo prolongado, especialmente antes ou
depois duma pausa de Inverno, deve-se proceder a uma lubrificação minuciosa para garantir uma
máxima protecção anticorrosiva.
Se a grua não for movimentada mais que 3 meses, então deverá todos os 3 meses lubrificar com
uma bomba de lubrificação externa, até que em todos os pontos de lubrificação saia lubrificante.
Depois deverá executar repetidas vezes o correspondente movimento da grua e executar novamente
o processo de lubrificação.
 Lubrificar a coroa giratória no exterior

4.2 Folga axial da união giratória de rolos


O desgaste da união giratória de rolos será determinada através da medição “folga axial” no estado
montado.

Observação
 A medição da “folga axial” tem de ser executada segundo a prescrição de examinação da
Liebherr-Werk Ehingen GmbH.
 Recolha informações sobre esta prescrição de examinação junto ao serviço de assistência da
Liebherr-Werk Ehingen GmbH.

PERIGO
Perigo de acidente com folga axial muito grande da união giratória de rolos!
Caso a folga axial autorizada de 2,0 mm for ultrapassada, não é mais possível um serviço da grua
seguro.
 Substituir a união giratória de rolos numa folga axial maior que 2,0 mm!

986 LIEBHERR 7.05


7.05 Intervalos de manutenção do chassi superior da grua 147087-00

Página vazia!

7.05 LIEBHERR 987


147087-00 7.05 Intervalos de manutenção do chassi superior da grua

B196222

988 LIEBHERR 7.05


7.05 Intervalos de manutenção do chassi superior da grua 147087-00

5 Cabrestantes
Assegurar a máxima limpeza em todos os trabalhos, para que não entre nenhuma sujidade no
interior da caixa de engrenagens.

5.1 Cabrestante 1 - figura 7, Cabrestante 2 - figura 8

5.1.1 Reservatório para a recolha de óleo 8


Num aquecimento do óleo no motor hidráulico do cabrestante 2 o óleo poderá atingir o reservatório
para a recolha de óleo 8 através da válvula de retenção, mas depois de arrefecer não volta a fluir
para o sistema hidráulico. Por essa razão o óleo acumulado no reservatório para a recolha de
óleo 8 deverá ser eliminado em intervalos regulares.

5.2 Caixa de engrenagens do mecanismo de elevação


Certifique-se que as seguintes condições estão cumpridas:
– mecanismo de elevação está imobilizado
– a grua está na horizontal

5.2.1 controlar o nível do óleo


 Retirar e limpar a vareta de medição do óleo 1.
 Introduzir e retirar novamente a vareta de medição do óleo 1.

O nível do óleo deve estar entre as marcações de mínimo e máximo na vareta de medição do óleo 1.
 Controlar o nível do óleo.

PRECAUÇÃO
Perigo de danos na caixa engrenagens!
Caso o nível do óleo se encontre abaixo da marca de mínimo é necessário voltar a reencher com
óleo conforme a tabela de lubrificantes, até que o nível de óleo se encontre entre as marcas de
mínimo e máximo.
 Reencher com óleo e voltar a controlar.

 Introduzir novamente a vareta de medição do óleo 1.

5.2.2 Mudança do óleo


 Desaparafusar o parafuso de ventilação 2.
 Desaparafusar o parafuso de escoamento do óleo 3 com o anel de vedação e escoar o óleo em
um reservatório adequado.
 Aparafusar o parafuso de escoamento do óleo 3 com novo anel de vedação e apertar.
 Desaparafusar o parafuso de enchimento de óleo 7.
 Encher com o óleo conforme a tabela de lubrificantes pelo parafuso de enchimento de óleo 7.
 Aparafusar e apertar o parafuso de ventilação 2 e o parafuso de enchimento de óleo 7.
 Controlar o nível do óleo como está descrito.

7.05 LIEBHERR 989


147087-00 7.05 Intervalos de manutenção do chassi superior da grua

B196222

990 LIEBHERR 7.05


7.05 Intervalos de manutenção do chassi superior da grua 147087-00

5.3 Travões do mecanismo de elevação


Certifique-se que as seguintes condições estão cumpridas:
– mecanismo de elevação está imobilizado
– a grua está na horizontal

5.3.1 Controlar o nível do óleo


 Desaparafusar o parafuso 4.

O nível do óleo tem de chegar à borda do orifício.


 Efectuar um controlo visual.

PRECAUÇÃO
Perigo de danos na caixa engrenagens!
 Se o nível do óleo baixou, reencher totalmente com óleo segundo indicado na tabela de
lubrificantes até transbordar pelo orifício de enchimento.

 Limpar as superfícies de vedação na caixa e no parafuso.


 Aparafusar outra vez o parafuso 4 e apertar.

5.3.2 Mudança do óleo


 Desaparafusar o parafuso de enchimento de óleo 5 e limpar a superfície de vedação.
 Desaparafusar o parafuso de escoamento do óleo 6 com o anel de vedação e escoar o óleo em
um reservatório adequado.
 Limpar o parafuso de escoamento do óleo 6 e a superfície de vedação na caixa.
 Aparafusar o parafuso de escoamento do óleo 6 com novo anel de vedação e apertar.
 Encher com óleo pelo orifício de enchimento conforme a tabela de lubrificantes até que o óleo
comece a transbordar pelo orifício 4.
 Limpar o parafuso de enchimento de óleo 5 aparafusar novamente com novo anel de vedação e
apertar.
 Controlar o nível do óleo como está descrito.

7.05 LIEBHERR 991


147087-00 7.05 Intervalos de manutenção do chassi superior da grua

B194513

992 LIEBHERR 7.05


7.05 Intervalos de manutenção do chassi superior da grua 147087-00

6 Secador de ar do sistema de ar comprimido, figura 9


O secador de ar do sistema de ar comprimido do chassi superior é livre de manutenção

6.1 Substituição do cartucho de granulado


PRECAUÇÃO
Perigo!
O cartucho granulado está sob pressão de mola.
 Cuidado ao substituir o cartucho de granulado.

 Substituir o cartuchos de granulado uma vez por ano.

7.05 LIEBHERR 993


147087-00 7.05 Intervalos de manutenção do chassi superior da grua

B194513

994 LIEBHERR 7.05


7.05 Intervalos de manutenção do chassi superior da grua 147087-00

7 Caixa de engrenagens do mecanismo de rotação,


figura 10
Assegurar a máxima limpeza em todos os trabalhos, para que não entre nenhuma sujidade no
interior da caixa de engrenagens.

7.1 Controlar o nível do óleo


Certifique-se que as seguintes condições estão cumpridas:
– a grua está na horizontal
 Retirar e limpar a vareta de medição do óleo 1.
 Introduzir e retirar novamente a vareta de medição do óleo 1.

O óleo tem que se encontrar entre os dois entalhes na vareta de medição do óleo 1.
 Controlar o nível do óleo.

PRECAUÇÃO
Perigo de danos na caixa engrenagens!
Caso o nível do óleo se encontre abaixo do entalhe inferior é necessário reencher com óleo sem falta
correspondentemente à tabela de lubrificantes, até o nível do óleo estar entre os dois entalhes.
 Reencher com óleo e voltar a controlar.

 Introduzir novamente a vareta de medição do óleo 1.

7.2 Mudança do óleo


Certifique-se que as seguintes condições estão cumpridas:
– a grua está na horizontal
– caixa de velocidades está quente
 Abrir o orifício de enchimento de óleo desaparafusando a vareta de medição do óleo 1.
 Desaparafusar o parafuso de escoamento do óleo 2 com anel de vedação e escoar o óleo.
 Limpar o parafuso de escoamento do óleo 2 e a superfície de vedação na caixa.
 Aparafusar o parafuso de escoamento do óleo 2 com novo anel de vedação e apertar.
 Encher óleo no orifício de enchimento correspondentemente à tabela de lubrificantes até o óleo
se encontrar entre os dois entalhes na vareta de medição do óleo 1.
 Fechar o orifício de enchimento do óleo através do aparafusamento da vareta de medição do
óleo 1.
 Controlar o nível do óleo como está descrito.

7.05 LIEBHERR 995


147087-00 7.05 Intervalos de manutenção do chassi superior da grua

B196532

996 LIEBHERR 7.05


7.05 Intervalos de manutenção do chassi superior da grua 147087-00

8 Placas de contrapeso
O contrapeso tem de ser controlado de acordo com as indicações de intervalos de manutenção
descritos no Capítulo 7.03.

Observação
 Lubrificar os parafusos na rosca e na suporte do cabeçal com “Gleitmo 815”.
 O binário de aperto é de 1000 Nm.

Caso as seguintes placas de contrapeso sejam transportadas é necessário dar atenção ao seguinte:
– o mecanismo de elevação 2 tem de estar montado na plataforma giratória ou o peso
suplementar 1 com 2 uniões roscadas 12, composto por 2 parafusos M30×360 e 2 anilhas, na
placa de contrapeso 2
– a placa de contrapeso 2 tem que ser montada com 2 uniões roscadas 10, compostas por 2
parafusos M30×170 e 2 anilhas e com 1 união roscada 11, composta por 1 parafuso M30×280 e
uma anilha no quadro suporte do contrapeso
– a placa de contrapeso 3 tem de ser montada com 2 uniões roscadas 13, composta por 2
parafusos M30×220, 2 anilhas e 2 placas roscadas na placa de contrapeso 2

9 Sistema eléctrico - Iluminação


A manutenção do sistema eléctrico e a iluminação no chassi superior deve ser executada conforme
as indicações de manutenção descritas no Capítulo 7.04.

PRECAUÇÃO
Perda dos ajustes em caso de interrupção da alimentação eléctrica
 Depois de uma interrupção na alimentação eléctrica da unidade central ou da fonte de
alimentação no chassi superior (por exemplo, desconexão da bateria) é necessário reajustar
novamente os cabrestantes e o mecanismo de rotação.

7.05 LIEBHERR 997


147087-00 7.05 Intervalos de manutenção do chassi superior da grua

B195757

998 LIEBHERR 7.05


7.05 Intervalos de manutenção do chassi superior da grua 147087-00

10 Lança telescópica

10.1 Lubrificação da lança telescópica


Certifique-se que as seguintes condições estão cumpridas:
– a grua está correctamente apoiada, estabilizada e nivelada na horizontal.
– o contrapeso está montado na plataforma giratória de acordo com a tabela de cargas.
– o dispositivo de segurança contra sobrecarga LICCON está ajustado de acordo com as
indicações da tabela de cargas.

As superfícies de deslizamento interna dos elementos telescópicos (mancal corrediço de


deslizamento com placas de plástico) são lubrificadas através do niple de lubrificação que se
encontram nas sapatas do mancal.
Estes niples são acessíveis a partir do exterior através dos orifícios de inspecção em ambos os lados
do pé da lança assim como dos elementos telescópicos.
 Expandir o elemento telescópico 5 a 92 % e encavilhá-lo.
 Desencavilhar o cilindro de accionamento dos movimentos telescópicos, voltar a movimentá-lo
para o elemento telescópico 4 e encavilhar o cilindro de movimentos telescópicos com o elemento
telescópico 4.
 Expandir o elemento telescópico 4 até que sejam visíveis nos orifícios de inspecção a 92 % os
niples de lubrificação do elemento telescópico 5.
 Lubrificar o elemento telescópico 5 nos orifícios de inspecção
 Retrair o elemento telescópico 4 para 0 % e desencavilhar o cilindro de accionamento dos
movimentos telescópicos.
 Expandir o cilindro telescópico e encavilhar com o elemento telescópico 5.
 Retrair o elemento telescópico 5 para 46 % e encavilhá-lo.
 Desencavilhar o cilindro de accionamento dos movimentos telescópicos e voltar a colocá-lo no
elemento telescópico 4
 Encavilhar o cilindro de accionamento dos movimentos telescópicos com o elemento telescópico
4.
 Expandir o elemento telescópico 4 até que sejam visíveis nos orifícios de inspecção a 46 % os
niples de lubrificação do elemento telescópico 5.
 Lubrificar o elemento telescópico 5 nos orifícios de inspecção
 Retrair os elementos telescópicos 4 e 5 para 0 %.
 Lubrificar os elementos telescópicos 4, 3 e 2 da mesma forma procedida com o elemento
telescópico 5.
 Encavilhar o cilindro de movimentos telescópicos no elemento telescópico 1.
 Expandir o elemento telescópico 1 a 46 %, encavilhá-lo e lubrificar.
 Expandir o elemento telescópico 1 a 92 %, encavilhá-lo e lubrificar.

Para as superfícies internas e externas de deslizamento dos elementos telescópicos deve ser
utilizada massa lubrificante especial como lubrificante conforme a tabela de lubrificantes.
Depois da aplicação, deixar endurecer a massa lubrificante especial pulverizada 4 a 8 horas.
 Pulverizar massa lubrificante especial nas superfícies exteriores de deslizamento dos elementos
telescópicos.

7.05 LIEBHERR 999


146458-00 7.06 Quantidades de enchimento, plano de lubrificação

B196192

1000 LIEBHERR 7.06


7.06 Quantidades de enchimento, plano de lubrificação 146458-00

1 Chassi da grua
Explicação sobre o plano de lubrificação:
1 Óleo do motor
2 Massa lubrificante
3 Óleo lubrificante para
engrenagens
4 ATF
5 Óleo lubrificante sintético
para engrenagens
6 Combustível Diesel

Tabela das quantidades de abastecimento


As quantidades de enchimento especificadas são valores de orientação. Determinante para o
enchimento são as marcações nas varetas de medição, os orifícios de controlo respectivamente
óculos de inspecção.

PRECAUÇÃO
Perigo de danos materiais!
 Não misturar óleos sintéticos com óleos minerais.

Componente Produto Quantidade de


enchimento
Motor de translação D 846 A7 Óleo do motor 33,0 l
Motor de translação D 846 A7 Líquido de refrigeração 86,0 l
Depósito de combustível Diesel 400,0 l
Caixa de mudanças automatizada (quantidade de Óleo lubrificante para 21,0 l
óleo para mudar) engrenagens sintético
Engrenagem de distribuição Óleo lubrificante para 8,0 l
engrenagens
Accionamento do eixo do 1º eixo Óleo lubrificante para 12,0 l
engrenagens
Cada lado da roda do 1º eixo Óleo lubrificante para 1,4 l
engrenagens
Accionamento do eixo do 2º eixo Óleo lubrificante para 19,0 l
engrenagens
Cada lado da roda do 2º eixo Óleo lubrificante para 1,3 l
engrenagens
Accionamento do eixo do 3º eixo Óleo lubrificante para 21,0 l
engrenagens
Cada lado da roda do 3º eixo Óleo lubrificante para 1,8 l
engrenagens
Accionamento do eixo do 4º eixo Óleo lubrificante para 15,0 l
engrenagens
Cada lado da roda do 4º eixo Óleo lubrificante para 1,3 l
engrenagens

7.06 LIEBHERR 1001


146458-00 7.06 Quantidades de enchimento, plano de lubrificação

Componente Produto Quantidade de


enchimento
Depósito do óleo hidráulico, estabilização / ATF 188,0 l
suspensão dos eixos / direcção 1 (quantidade do
óleo para mudar)

1 Durante o controlo do nível de óleo, todos os cilindros hidráulicos terão de estar retraídos e a
regulação do nível do veículo tem de estar completamente baixada. O nível de óleo tem de se
situar no meio do óculo de inspecção.

1002 LIEBHERR 7.06


7.06 Quantidades de enchimento, plano de lubrificação 146458-00

Página vazia!

7.06 LIEBHERR 1003


146458-00 7.06 Quantidades de enchimento, plano de lubrificação

B196193

1004 LIEBHERR 7.06


7.06 Quantidades de enchimento, plano de lubrificação 146458-00

2 Chassi superior
Explicação sobre o plano de lubrificação:
1 Óleo do motor
2 Massa lubrificante
3 Óleo lubrificante para
engrenagens
4 ATF
5 Óleo lubrificante sintético
para engrenagens
6 Combustível Diesel

Tabela das quantidades de abastecimento


As quantidades de enchimento especificadas são valores de orientação. Determinante para o
enchimento são as marcações nas varetas de medição, os orifícios de controlo respectivamente
óculos de inspecção.

PRECAUÇÃO
Perigo de danos materiais!
 Não misturar óleos sintéticos com óleos minerais.

Componente Produto Quantidade de


enchimento
Motor da grua D 934 S Óleo do motor 25,0 l
Motor da grua D 934 S Líquido de refrigeração 38,0 l
Depósito de combustível Diesel 266,0 l
Cabrestante 1, Cabrestante 2 Óleo lubrificante para 7,0 l
engrenagens sintético
Travão do cabrestante ATF 0,8 l
Caixa de engrenagens do mecanismo giratório Óleo lubrificante para 3,7 l
engrenagens sintético
Travão do mecanismo de rotação ATF 0,2 l
Recipiente do óleo hidráulico do sistema hidráulico ATF 530,0 l
da grua 1
Sistema de lubrificação central Massa lubrificante especial 2,0 kg
Mancal de deslizamento da lança Massa lubrificante especial 3,0 kg
para pulverizar

1 durante o controlo do nível de óleo, todos os cilindros hidráulicos terão de estar retraídos e a
regulação do nível do veículo tem de estar completamente baixada. O nível de óleo tem de se
situar no meio do óculo de inspecção.

7.06 LIEBHERR 1005


143098-24 7.07 Combustíveis e lubrificantes

B195219

1006 LIEBHERR 7.07


7.07 Combustíveis e lubrificantes 143098-24

1 Combustíveis e lubrificantes especificados para


gruas LIEBHERR

1.1 Produtos de serviço e lubrificantes


Observação
 Para melhorar a capacidade de arranque a frio do motor Diesel numa temperatura ambiente
inferior a -10 °C, aconselhamos a utilização dos seguintes óleos para motores:
 Classe de viscosidade SAE 5W-30 segundo a especificação ACEA E4.
 LWE-N°. Ident.: 10425711!

Finalidades de utilização Temperatura ambiente para serviço de translação e serviço


de grua
-25 °C até +50 °C -40 °C até +30 °C
1 Motor Diesel LWE-N°. Ident.: 8610240 LWE-N°. Ident.: 8610240
SAE 10W-40 SAE 10W-40
API CF API CF
ACEA E4-96 ACEA E4-96
inferior a -20 °C com inferior a -20 °C com
pré-aquecimento pré-aquecimento
2 Eixo de tracção LWE-N°. Ident.: 861901008 LWE-N°. Ident.: 10425142
com diferenciais, SAE 90 SAE 75W-90
Engrenagem planetária e API GL 5 API GL 5
engrenagem de distribuição montada ZF TE-ML 05 ZF TE-ML 05
3 Accionamento do eixo ZF DK-7 LWE-N°. Ident.: 861901008 LWE-N°. Ident.: 10425142
SAE 90 SAE 75W-90
API GL 5 API GL 5
ZF TE-ML 05 ZF TE-ML 05
4 Engrenagem de distribuição do veículo LWE-N°. Ident.: 861901008 LWE-N°. Ident.: 10425142
KESSLER SAE 90 SAE 75W-90
VG 1800 / 2400 /2550 / 2600 / 3750 API GL 5 API GL 5
W 3750 ZF TE-ML 19 ZF TE-ML 19
ZF Passau, STEYR PUCH
VG 1200 / 1600 / 2000 / 3800

7.07 LIEBHERR 1007


143098-24 7.07 Combustíveis e lubrificantes

1.2 Produtos de serviço e lubrificantes (continuação)

Finalidades de utilização Temperatura ambiente para serviço de translação e serviço


de grua
-25 °C até +50 °C -40 °C até +30 °C
5 Engrenagem de deslocamento (drop LWE-N°. Ident.: 861901008 LWE-N°. Ident.: 10425142
box)
ZF Passau, STEYR PUCH SAE 90 SAE 75W-90
API GL 5 API GL 5
ZF TE-ML 19 ZF TE-ML 19
6.1 Mecanismo de accionamento das LWE-N°. Ident.: 861901008 LWE-N°. Ident.: 10425142
bombas
enchido com óleo lubrificante para SAE 90 SAE 75W-90
engrenagens mineral
API GL 5 API GL 5
6.2 Mecanismo de accionamento das LWE-N°. Ident.: 861901208 LWE-N°. Ident.: 10664125
bombas
enchido com óleo lubrificante para ISO VG 220, DIN 51 519 ISO VG 150, DIN 51 519
engrenagens sintético
CLP PG 220, DIN 51 502 CLP PG 150, DIN 51 502
não misturável com óleos não misturável com óleos
minerais! minerais!
6.3 Mecanismo de accionamento das LWE-N°. Ident.: 10425142 LWE-N°. Ident.: 10425142
bombas
LTC 1055–3.1 SAE 75W-90 SAE 75W-90
API GL 5 API GL 5
7.1 Caixa de transmissão comutável em LWE-N°. Ident.: 8610240 LWE-N°. Ident.: 861900608
carga
Engrenagem do conversor ZF SAE 10W-40 ATF Dexron II D
WG 120, WG 150 API CF ALLISON C4
WG 180, WG 181, WG 200, WG 201 ACEA E2-96, E4-96
ZF TE-ML 03 ZF TE-ML 03
inferior a -20 °C aquecer de inferior a -20 °C aquecer de
acordo com o manual de acordo com o manual de
instruções instruções

1008 LIEBHERR 7.07


7.07 Combustíveis e lubrificantes 143098-24

1.3 Produtos de serviço e lubrificantes (continuação)

Finalidades de utilização Temperatura ambiente para serviço de translação e serviço


de grua
-25 °C até +50 °C -40 °C até +30 °C
7.2 Caixa de transmissão comutável em LWE-N°. Ident.: 861900608 LWE-N°. Ident.: 861900608
carga
Engrenagem do conversor ZF WG 251* ATF Dexron II D ATF Dexron II D
ZF ERGOPOWER ZF TE-ML 03 ZF TE-ML 03
WG 210, WG 260, WG 310 inferior a -20 °C aquecer de inferior a -20 °C aquecer de
acordo com o manual de acordo com o manual de
instruções instruções
* também em temperaturas ambiente
superior a -10 °C
8 Caixa de transmissão comutável em LWE-N°. Ident.: 8610240 LWE-N°. Ident.: 861900608
carga
CLARK SAE 10W-40 ATF Dexron II D
API CF ALLISON C4
ACEA E2-96, E4-96
ZF TE-ML 03 ZF TE-ML 03
inferior a -20 °C aquecer de inferior a -20 °C aquecer de
acordo com o manual de acordo com o manual de
instruções instruções
9 Engrenagem de deslocamento (drop LWE-N°. Ident.: 8610240 LWE-N°. Ident.: 861900608
box)
ALLISON SAE 10W-40 ATF Dexron II D
API CF ALLISON C4
ACEA E2-96, E4-96
ZF TE-ML 03 ZF TE-ML 03
inferior a -20 °C aquecer de inferior a -20 °C aquecer de
acordo com o manual de acordo com o manual de
instruções instruções

7.07 LIEBHERR 1009


143098-24 7.07 Combustíveis e lubrificantes

1.4 Produtos de serviço e lubrificantes (continuação)

Finalidades de utilização Temperatura ambiente para serviço de translação e serviço


de grua
-25 °C até +50 °C -40 °C até +30 °C
10.1 Caixa de velocidades automática ATF Dexron III LWE-N°. Ident.: 861903708
ALLISON ALLISON C4 CASTROL Transynd
CLBT 740, CLBT 750, CLBT 754, inferior a -20 °C aquecer de inferior a -20 °C aquecer de
CLBT 755, HT 755, HD 4560 acordo com o manual de acordo com o manual de
instruções instruções
10.2 Caixa de velocidades automática LWE-N°. Ident.: 861900608 LWE-N°. Ident.: 861900608
ZF ATF Dexron II D ATF Dexron II D
ZF TE-ML 03 ZF TE-ML 03
inferior a -20 °C aquecer de inferior a -20 °C aquecer de
acordo com o manual de acordo com o manual de
instruções instruções
11 Caixa de mudanças automatizada LWE-N°. Ident.: 10218305 LWE-N°. Ident.: 10218305
ZF AS-Tronic ZF-Ecofluid M ZF-Ecofluid M
ZF TC-Tronic ZF TE-ML 02 ZF TE-ML 02
ZF TC-Tronic HD inferior a -20 °C pré-aquecer
a engrenagens de acordo com
o manual de instruções
12.1 Embraiagem de mudanças de conversor LWE-N°. Ident.: 10218305 LWE-N°. Ident.: 10218305
ZF TC HD ZF-Ecofluid M ZF-Ecofluid M
ZF TE-ML 02 ZF TE-ML 02
inferior a -20 °C pré-aquecer
a engrenagens de acordo com
o manual de instruções
12.2 Embraiagem de mudanças de conversor LWE-N°. Ident.: 861900608 LWE-N°. Ident.: 861900608
ZF TC 2 ATF Dexron II D ATF Dexron II D
ZF TE-ML 14 ZF TE-ML 14

1010 LIEBHERR 7.07


7.07 Combustíveis e lubrificantes 143098-24

1.5 Produtos de serviço e lubrificantes (continuação)

Finalidades de utilização Temperatura ambiente para serviço de translação e serviço


de grua
-25 °C até +50 °C -40 °C até +30 °C
13 Caixa de mudanças LWE-N°. Ident.: 861004208 LWE-N°. Ident.: 10425142
ZF ECO-Split Óleo para motores ou óleo SAE 75W-90
para engrenagens
ZF TE-ML 02 ZF TE-ML 02
14 Cabrestante do cabo LWE-N°. Ident.: 861901208 LWE-N°. Ident.: 861901208
ISO VG 220, DIN 51 519 ISO VG 220, DIN 51 519
CLP PG 220, DIN 51 502 CLP PG 220, DIN 51 502
não misturável com óleos não misturável com óleos
minerais! minerais!
15 Caixa de engrenagens do mecanismo LWE-N°. Ident.: 861901208 LWE-N°. Ident.: 861901208
giratório
ISO VG 220, DIN 51 519 ISO VG 220, DIN 51 519
CLP PG 220, DIN 51 502 CLP PG 220, DIN 51 502
não misturável com óleos não misturável com óleos
minerais! minerais!
16 Cabrestante LWE-N°. Ident.: 861901208 LWE-N°. Ident.: 861901208
Ancoragem da lança telescópica ISO VG 220, DIN 51 519 ISO VG 220, DIN 51 519
CLP PG 220, DIN 51 502 CLP PG 220, DIN 51 502
não misturável com óleos não misturável com óleos
minerais! minerais!

7.07 LIEBHERR 1011


143098-24 7.07 Combustíveis e lubrificantes

1.6 Produtos de serviço e lubrificantes (continuação)

Finalidades de utilização Temperatura ambiente para serviço de translação e serviço


de grua
-25 °C até +50 °C -40 °C até +30 °C
17.1 Sistema hidráulico da grua LWE-N°. Ident.: 861903508 LWE-N°. Ident.: 10467552
Chassi da grua e chassi superior Liebherr Hydraulic 37 Liebherr Hydraulic FFE 30
ou
LWE-N°. Ident.: 10293807
Liebherr Hydraulic Plus Arctic
17.2 Sistema hidráulico da grua LWE-N°. Ident.: 10467552 LWE-N°. Ident.: 10467552
LTC 1055–3.1 Liebherr Hydraulic FFE 30 Liebherr Hydraulic FFE 30
ou ou
LWE-N°. Ident.: 10293807 LWE-N°. Ident.: 10293807
Liebherr Hydraulic Plus Arctic Liebherr Hydraulic Plus Arctic
17.3 Sistema hidráulico da grua LWE-N°. Ident.: 10467552 LWE-N°. Ident.: 10467552
LTM 11200–9.1 Liebherr Hydraulic FFE 30 Liebherr Hydraulic FFE 30
Chassi da grua e chassi superior ou ou
LTR 11200 LWE-N°. Ident.: 10293807 LWE-N°. Ident.: 10293807
Chassi superior Liebherr Hydraulic Plus Arctic Liebherr Hydraulic Plus Arctic
18 Sistema de travões LWE-N°. Ident.: 861000108 LWE-N°. Ident.: 861000108
quando accionado hidraulicamente DOT 4 DOT 4
SAE J 1703e SAE J 1703e
19 Accionamento da embraiagem LWE-N°. Ident.: 861000108 LWE-N°. Ident.: 861000108
DOT 4 DOT 4
SAE J 1703e SAE J 1703e

1012 LIEBHERR 7.07


7.07 Combustíveis e lubrificantes 143098-24

1.7 Produtos de serviço e lubrificantes (continuação)

Finalidades de utilização Temperatura ambiente para serviço de translação e serviço


de grua
-25 °C até +50 °C -40 °C até +30 °C
20 Mancal da manga do eixo Prescrição especial: Prescrição especial:
LIEBHERR LIEBHERR
Eixo articulado LWE-N°. Ident.: 861301308 LWE-N°. Ident.: 861301308
quando não livre de manutenção Massa lubrificante especial Massa lubrificante especial
9610 PLUS 9610 PLUS
21 Mancal corrediço e mancal de rolamento Prescrição especial: Prescrição especial:
LIEBHERR LIEBHERR
Articulação de rolamento articulado LWE-N°. Ident.: 861301308 LWE-N°. Ident.: 861301308
Massa lubrificante especial Massa lubrificante especial
9610 PLUS 9610 PLUS
22 Sistema de lubrificação central Prescrição especial: Prescrição especial:
LIEBHERR LIEBHERR
LWE-N°. Ident.: 861301308 LWE-N°. Ident.: 861301308
Massa lubrificante especial Massa lubrificante especial
9610 PLUS 9610 PLUS
23 Bloqueio da lança Prescrição especial: Prescrição especial:
LIEBHERR LIEBHERR
LWE-N°. Ident.: 861301308 LWE-N°. Ident.: 861301308
Massa lubrificante especial Massa lubrificante especial
9610 PLUS 9610 PLUS
24 União giratória Prescrição especial: Prescrição especial:
LIEBHERR LIEBHERR
Mancal de rolamento LWE-N°. Ident.: 861301308 LWE-N°. Ident.: 861301308
Massa lubrificante especial Massa lubrificante especial
9610 PLUS 9610 PLUS
25 Placa de apoio com compensação Prescrição especial: Prescrição especial:
LIEBHERR LIEBHERR
LWE-N°. Ident.: 861303608 LWE-N°. Ident.: 861303608
Massa lubrificante especial Massa lubrificante especial
9613 Plus 9613 Plus

7.07 LIEBHERR 1013


143098-24 7.07 Combustíveis e lubrificantes

1.8 Produtos de serviço e lubrificantes (continuação)

Finalidades de utilização Temperatura ambiente para serviço de translação e serviço


de grua
-25 °C até +50 °C -40 °C até +30 °C
26 Mancal corrediço de plástico Prescrição especial: Prescrição especial:
LIEBHERR LIEBHERR
Longarina corrediça LWE-N°. Ident.: 861303608 LWE-N°. Ident.: 861303608
Massa lubrificante especial Massa lubrificante especial
9613 Plus 9613 Plus
27 Mancal corrediço de plástico Prescrição especial: Prescrição especial:
LIEBHERR LIEBHERR
Lança telescópica LWE-N°. Ident.: 861303608 LWE-N°. Ident.: 861303608
Massa lubrificante especial Massa lubrificante especial
9613 Plus 9613 Plus
28 Mancal corrediço exterior Prescrição especial: Prescrição especial:
LIEBHERR LIEBHERR
Lança telescópica LWE-N°. Ident.: 861303308 LWE-N°. Ident.: 861303308
Carris de guia no Massa lubrificante especial Massa lubrificante especial
1336 com 1336 com
Cilindro de accionamento dos dissolvente LM (gordura dissolvente LM (gordura
movimentos telescópicos pulverizante) pulverizante)
29 Mancal corrediço interior Prescrição especial: Prescrição especial:
LIEBHERR LIEBHERR
Lança telescópica LWE-N°. Ident.: 861303308 LWE-N°. Ident.: 861303308
(somente em montagem) Massa lubrificante especial Massa lubrificante especial
1336 com 1336 com
dissolvente LM (gordura dissolvente LM (gordura
pulverizante) pulverizante)
30 Coroa dentada união giratória LWE-N°. Ident.: 861301508 LWE-N°. Ident.: 861301508
Pinhão da engrenagem do mecanismo Lubrificante adesivo Lubrificante adesivo
de rotação
OGPF 2 S-30, DIN 51 502 OGPF 2 S-30, DIN 51 502
(impermeável a água) (impermeável a água)

1014 LIEBHERR 7.07


7.07 Combustíveis e lubrificantes 143098-24

1.9 Produtos de serviço e lubrificantes (continuação)

Finalidades de utilização Temperatura ambiente para serviço de translação e serviço


de grua
-25 °C até +50 °C -40 °C até +30 °C
31 Cabo contínuo LWE-N°. Ident.: 861301508 LWE-N°. Ident.: 861301508
Lubrificante adesivo Lubrificante adesivo
OGPF 2 S-30, DIN 51 502 OGPF 2 S-30, DIN 51 502
(impermeável a água) (impermeável a água)
32 Enchimento do radiador Prescrição especial: Prescrição especial:
LIEBHERR LIEBHERR
Motor Diesel e sistema de aquecimento LWE-N°. Ident.: 861600508 LWE-N°. Ident.: 861600508
50 % produto anticongelante / 50 % produto anticongelante /
anticorrosivo anticorrosivo
50 % de água 50 % de água
33.1 Engrenagem de translação da grua com ver a placa de identificação ver a placa de identificação
rastos
33.2 Engrenagem de translação da grua com LWE-N°. Ident.: 861901008 LWE-N°. Ident.: 10425142
rastos
LTR 1100 SAE 90 SAE 75W-90
API GL 5 API GL 5
34 Cabrestante de salvamento ver a placa de identificação ver a placa de identificação
35 Cabo do cabrestante de salvamento Prescrição especial: Prescrição especial:
LWE-N°. Ident.: 861008608 LWE-N°. Ident.: 861008608
Motorex TW-Fluid Motorex TW-Fluid

7.07 LIEBHERR 1015


148369-00 7.15 Procedimento en averias

B197077

1016 LIEBHERR 7.15


7.15 Procedimento en averias 148369-00

1 Orientação em caso de avaria


Este Capítulo dá a resposta às seguintes perguntas:
– como deve proceder em caso de avaria?
– quais são as informações mais importantes para a comunicação com o serviço de assistência ao
cliente Liebherr?
– quais indicações e blocos funcionais são relevantes para a diagnose de erro?
– quais medidas se devem tomar num caso de avaria evidente?
– como se deve proceder com mensagem de erro do sistema computadorizado LICCON?
– como se pode realizar uma diagnose de erro?
– quais medidas se devem tomar com componentes estruturais defeituosos?

AVISO
Manejo errado!
Manejo errado da grua pode conduzir à morte ou a graves ferimentos!
 A grua somente pode ser manejada por pessoal especializado, autorizado e formado!

AVISO
Medidas sem ajuda do serviço de assistência ao cliente Liebherr!
Medidas em caso de avaria, as quais são executadas sem ajuda do serviço de assistência ao cliente
Liebherr, podem conduzir a danificações na grua. Pessoas podem ser gravemente feridas ou serem
mortas!
 Com avarias permanentes ou mensagem de erro deve consultar o serviço de assistência ao
cliente Liebherr, para averiguar a causa do erro e determinar as medidas que se devem tomar.

Observação
Diagnose de erro sem ajuda do serviço de assistência ao cliente Liebherr!
 Informações para diagnose de erro e correcção de erro, consulte “Manual de instruções
Diagnose”.

Observação
 As figuras no monitor neste parágrafo servem apenas como exemplo. Os códigos de erro
contidos nas figuras no monitor e as correspondentes descrições de erro não precisam de
condizer exactamente com a grua.

1.1 Modo de procedimento em caso de avaria


 Observar e respeitar as indicações e instruções neste Capítulo.
 Antes de contactar com o serviço de assistência ao cliente: determinar as informações relevantes
sobre a avaria.
 Executar a diagnose de erro com ajuda do serviço de assistência ao cliente ou do “Manual de
instruções Diagnose”.
 Seguir as instruções do serviço de assistência ao cliente.
 Depois da diagnose de erro: substituir os componentes avariados, os quais foram fornecidos
como peças de reposição.

7.15 LIEBHERR 1017


148369-00 7.15 Procedimento en averias

B110960

1018 LIEBHERR 7.15


7.15 Procedimento en averias 148369-00

1.2 Resumo das indicações e blocos funcionais para a diagnose de


erro
Observação
 Indicações e blocos funcionais na cabina do condutor são somente relevantes para gruas com
chassi inferior da grua LIEBHERR!

Várias indicações e blocos funcionais possibilita ao condutor da grua:


– de localizar a mensagem de erro
– uma comunicação rápida e exacta com o serviço de assistência ao cliente Liebherr
– com a ajuda do “Manual de instruções Diagnose”: diagnosticar e corrigir erros

Observação
Diagnose de erro sem ajuda do serviço de assistência ao cliente Liebherr!
 Informações para diagnose de erro e correcção de erro, consulte “Manual de instruções
Diagnose”.

324 Monitor LICCON 0


I Díodo luminoso tensão
de alimentação
60 Interruptor PARAGEM • Indicação:
DE EMERGÊNCIA na Somente em gruas com cabina do condutor.
cabina do condutor
650 Unidade de comando e • Indicação:
controlo (BKE) Somente em gruas com unidade de comando e controlo
(BKE).
651 Interruptor PARAGEM • Indicação:
DE EMERGÊNCIA na Em gruas com unidade de comando e controlo (BKE) o
cabina do condutor da interruptor PARAGEM DE EMERGÊNCIA 651 está montado
grua na BKE.
Em gruas sem unidade de comando e controlo (BKE) o
interruptor PARAGEM DE EMERGÊNCIA 651 pode estar
montado num outro lugar na cabina do condutor da grua.
350 Interruptor PARAGEM
DE EMERGÊNCIA na
cabina do condutor da
grua
4 Terminal Bluetooth™ • Indicação:
(BTT) Somente em gruas com Terminal Bluetooth™ (BTT).
550 Luz de controlo do sinal • Indicação:
do transmissor BTT Somente em gruas com Terminal Bluetooth™ (BTT).
552 Luz de controlo do estado • Indicação:
de carga BTT Somente em gruas com Terminal Bluetooth™ (BTT).

7.15 LIEBHERR 1019


148369-00 7.15 Procedimento en averias

Observação
 Em determinados tipos de grua o Terminal Bluetooth™ (BTT) 4 está montado na cabina do
condutor da grua.

10 Fusíveis cabina do • Indicação:


condutor Somente em gruas com cabina do condutor.
17 Unidade de indicação • Indicação:
Somente em gruas com cabina do condutor.
20 Fusíveis cabina do
condutor da grua
460 Touch-Display (Display • Indicação:
de contacto) Somente em gruas com Display de contacto.

1020 LIEBHERR 7.15


7.15 Procedimento en averias 148369-00

Página vazia!

7.15 LIEBHERR 1021


148369-00 7.15 Procedimento en averias

B110960

1022 LIEBHERR 7.15


7.15 Procedimento en averias 148369-00

1.3 Quais informações necessita o serviço de assistência ao cliente?


No caso de ser necessária a ajuda do serviço de assistência ao cliente da LIEBHERR, tem-se de dar
sem falta as seguintes informações:
– tipo da grua
– número da grua
– número de erro completo e eventualmente o texto de erro indicado no monitor LICCON 0 324
– número de erro completo e eventualmente o texto de erro indicado no BTT 4
– condições de aplicação da grua
– procedimento momentâneo quando o erro ocorreu
– eventualmente a frequência da ocorrência do erro

2 Medidas em casos de avarias evidentes


Observação
 Medidas a tomar em caso de avarias evidentes desde a cabina do condutor são somente
relevantes para gruas com chassi inferior da grua LIEBHERR!

Neste parágrafo estão descritas as medidas, as quais em caso de avarias evidentes devem ser
tomadas.

Observação
Quando aparece uma avaria, a qual não está descrita neste Capítulo:
 Entrar em contacto com o serviço de assistência ao cliente Liebherr, para averiguar a causa do
erro e determinar o procedimento a tomar seguidamente.

Casos de avaria evidentes são:


– longarina corrediça não se expande
– o motor não arranca
– falha no sistema hidráulico, sistema eléctrico e paragem do motor
– aparece uma função de alarme
– o sistema computadorizado LICCON indica uma mensagem de erro

2.1 O motor não arranca desde a cabina do condutor?


Observação
 Somente em gruas com cabina do condutor.

 Certifique-se, que o interruptor PARAGEM DE EMERGÊNCIA 651 na cabina do condutor da


grua, interruptor PARAGEM DE EMERGÊNCIA 60 no chassi da grua e interruptor PARAGEM DE
EMERGÊNCIA 350 na cabina do condutor da grua não estão accionados.
 Desligar a ignição.
 Arrancar novamente o motor.
 Quando o motor não se deixa arrancar:
Observar as luzes de controlo na unidade de indicação 17.

Observação
 Eliminação do problema, consulte manual de serviço da grua Capítulo 3.04.

 Quando o erro não se deixa reparar:


Entrar em contacto com o serviço de assistência ao cliente Liebherr, para averiguar a causa do
erro e determinar o procedimento a tomar seguidamente.

7.15 LIEBHERR 1023


148369-00 7.15 Procedimento en averias

B110960

1024 LIEBHERR 7.15


7.15 Procedimento en averias 148369-00

2.2 O motor não arranca desde a cabina do condutor da grua?


 Certifique-se, que o interruptor PARAGEM DE EMERGÊNCIA 651 na cabina do condutor da
grua, interruptor PARAGEM DE EMERGÊNCIA 60 no chassi da grua e interruptor PARAGEM DE
EMERGÊNCIA 350 na cabina do condutor da grua não estão accionados.
 Certifique-se, que o condutor da grua está sentado no assento do condutor da grua.
 Desligar a ignição.
 Arrancar novamente o motor.
 Quando o motor não se deixa arrancar:
Observar as luzes de controlo 652 na BKE 650.

Observação
 Eliminação do problema, consulte manual de serviço da grua Capítulo 4.03.

 Quando o erro não se deixa reparar:


Entrar em contacto com o serviço de assistência ao cliente Liebherr, para averiguar a causa do
erro e determinar o procedimento a tomar seguidamente.

2.3 Falha do sistema hidráulico, sistema eléctrico e motor?


Observação
 Caso o equipamento para o accionamento de emergência hidráulico faz parte da entrega, a grua
pode então ser desequipada, quando existir falha do sistema hidráulico da grua, instalação
eléctrica da grua e motor da grua.
 Accionamento de emergência, consulte manual de serviço da grua Capítulo 6.05.

7.15 LIEBHERR 1025


148369-00 7.15 Procedimento en averias

B109438

1026 LIEBHERR 7.15


7.15 Procedimento en averias 148369-00

2.4 Terminal Bluetooth™ (BTT)


Observação
 Somente necessário para gruas com Terminal Bluetooth™ (BTT).

2.4.1 Fica o Display o BTT escuro?

Observação
 O díodo luminoso 552 indica o estado de carga da BTT 4.

 Quando o díodo luminoso 552 não acende depois da ligação da BTT 4:


Encaixar a BTT no módulo de carregamento.
 Quando o díodo luminoso 552 não acende depois de encaixar o BTT 4 no módulo de
carregamento:
Entrar em contacto com o serviço de assistência ao cliente Liebherr, para averiguar a causa do
erro e determinar o procedimento a tomar seguidamente.

2.4.2 Está a comunicação por rádio-frequência com interferências?


Se o contacto por rádio para o BTT 4 está avariado ou interrompido, este pode ser ligado por ponte
com o condutor 20.
O contacto por rádio-frequência para o BTT 4 pode ter interferências ou ser interrompido através das
seguintes ocorrências:
– através de sinais de interferências de um mastro de antena nas proximidades
– o módulo de rádio-frequência no BTT 4 ou no BTB está avariado
– a bateria de acumuladores no BTT 4 está vazia
– através de escolha desfavorável do local pelo operador

Ligar por ponte o contacto por rádio-frequência


Certifique-se, que as seguintes condições sejam cumpridas:
– o condutor 20 para ligação por ponte do contacto por rádio-frequência foi retirado do armário de
conexão da cabina da grua
– o BTT 4 foi removido do módulo de carregamento 22 e está ligado
– as tampas de protecção no conector de ficha 23 e no conector de ficha 29 foram retiradas
 Aparafusar o condutor 20 no módulo de carregamento 22 sobre o conector de ficha 23.
 Aparafusar o condutor 20 no BTT 4 sobre o conector de ficha 29.
 Continuar o serviço com o BTT 4.

Observação
Se o BTT 4 não se deixa mais ligar, mesmo estando ligado o condutor 20 com o módulo de
carregamento 22, então a bateria de acumuladores pode estar avariada!
 Entrar em contacto com o serviço de assistência ao cliente Liebherr, para averiguar a causa do
erro e determinar o procedimento a tomar seguidamente.

7.15 LIEBHERR 1027


148369-00 7.15 Procedimento en averias

B110963

1028 LIEBHERR 7.15


7.15 Procedimento en averias 148369-00

2.5 Monitor do LICCON

2.5.1 Identificação de erro no sistema computadorizado LICCON

Observação
 Identificação de erro no sistema computadorizado LICCON, consulte manual de instruções
Diagnose no Capítulo 20.05.

Procedimento em mensagens de erro com LEC


Com o LEC serão diferenciados dois diferentes tipos de erro:
– Erro de comando – Código de erro começa com um “B”
– Erro no sistema / Erro de aplicação – Código de erro começa com um “E”
 Quando o código de erro começa com um “B”:
Corrigir o erro de comando.
 Quando o código de erro começa com um “E”:
Chamar sistema de teste, consulte manual de instruções Diagnose Capítulo 20.05.
 Entrar em contacto com o serviço de assistência ao cliente Liebherr, para averiguar a causa do
erro e determinar o procedimento a tomar seguidamente.

2.5.2 Aparece uma função de alarme?

Observação
 Descrição pormenorizada das funções de alarme, consulte manual de serviço da grua Capítulo
4.02
 Numa função de alarme aparece simultaneamente uma mensagem de erro 7 com
LICCON-Error-Code (código de erro LICCON).

As seguintes funções de alarme serão sinalizadas através de símbolos a piscar sobre o monitor
LICCON 0:
– Limitação da lança 3
– Interruptor fim de curso gancho em cima 4
– Pré-aviso Carga 5.1 / Pré-aviso Motor 5.2
– Stop Carga 6.1 / Stop Motor 6.2
Os movimentos da grua serão vigiados nas suas zonas de limitação através de:
– interruptor fim de curso de elevação
– transmissor de ângulo
– transmissor de pressão
– transmissor de comprimento
– transmissor de vento
– sensor indutivo
Se as zonas limite destes sensores forem ultrapassadas, os movimentos da grua serão desligados(
STOP LMB).
A limitação de momento de carga (LMB) é um programa do sistema computadorizado LICCON para
vigilância do momento de carga permitida. Se os momentos de carga permitidos da tabela da
capacidade de carga forem ultrapassados, o STOP LMB desliga os movimentos da grua.

Observação
 Em determinados desligamentos poderá continuar a trabalhar somente através de uma ligação
por ponte dos dispositivos de segurança.

7.15 LIEBHERR 1029


148369-00 7.15 Procedimento en averias

B110963

1030 LIEBHERR 7.15


7.15 Procedimento en averias 148369-00

AVISO
Perigo de acidente!
Pessoas podem ser gravemente feridas ou serem mortas!
 Todas as instruções e informações no Capítulo 4.04 do manual de serviço da grua têm de ser
observadas e respeitadas!

AVISO
Ligação por ponte da protecção contra sobrecarga!
Se a protecção contra sobrecarga for ligada por ponte, não existe mais nenhuma protecção contra
sobrecarga da grua!
Por consequência de um abuso premeditado a grua pode abater-se, a lança partir ou a grua tombar!
Pessoas podem ser gravemente feridas ou serem mortas!
A consequência pode ser elevados danos materiais!
 A ligação por ponte da protecção contra sobrecarga é somente autorizada para casos de
montagem ou em casos de emergência!
 A ligação por ponte só pode ser accionada por pessoas as quais conhecem as consequências do
seu procedimento em relação à ligação por ponte da protecção contra sobrecarga!
 Somente é permitida a ligação por ponte da protecção contra sobrecarga por uma pessoa
autorizada mantendo o máximo dos cuidados!
 É proibido o serviço da grua com a protecção contra sobrecarga ligada por ponte!
 Entrar em contacto com o serviço de assistência ao cliente Liebherr, para averiguar a causa do
erro e determinar o procedimento a tomar seguidamente.

 Se o STOP LMB ocorrer por razões de uma limitação da lança:


executar movimentos da grua que reduzem momentos de carga.

2.5.3 Indica o sistema computadorizado LICCON uma mensagem de erro?

AVISO
Perigo de acidente!
Pessoas podem ser gravemente feridas ou serem mortas!
A grua pode ser gravemente danificada ou destruída!
 Todas as instruções e informações no Capítulo 4.04 do manual de serviço da grua têm de ser
observadas e respeitadas!

Exemplo de uma mensagem de erro:


– durante o serviço com LICCON-Error-Code (LEC), ver a imagem de serviço na figura, Exemplo 7
Diferenciação do erro em serviço de grua:
– erros, os quais conduzem ao desligamento: o símbolo de desligamento será indicado
– erros, os quais não conduzem ao desligamento: o condutor da grua será avisado

7.15 LIEBHERR 1031


148369-00 7.15 Procedimento en averias

B110963

1032 LIEBHERR 7.15


7.15 Procedimento en averias 148369-00

2.6 Fica o Display de contacto BTT escuro?


 Se depois da comutação da ignição o Display de contacto 460 não liga:
Entrar em contacto com o serviço de assistência ao cliente Liebherr, para averiguar a causa do
erro e determinar o procedimento a tomar seguidamente.

2.7 Não são possíveis movimentos telescópicos?


Observação
 Somente necessário para gruas com Telematic.

Se os movimentos telescópicos não forem possíveis, o bloqueio dos movimentos telescópicos pode
estar avariado.

AVISO
Elevado perigo de acidente com o bloqueio de movimentos telescópicos avariado !
Caso as seguintes indicações gerais de perigo não sejam levadas em consideração há um elevado
perigo de acidente !
 “Accionamento de emergência de movimentos telescópicos” podem ser executados somente por
pessoal especializado sobre gruas móveis Liebherr-Werk Ehingen, os quais conhecem os
perigos de um serviço de emergência !
 Contactar sem falta o próximo ponto de serviço de assistência ao cliente da Liebherr ou
Liebherr-Werk Ehingen!
 Todos os movimentos da grua deverão ser executados com a máxima prudência!
 Os movimentos telescópicos devem ser constantemente controlados por um ajudante.

2.7.1 Como é identificado o erro?


– A telescopagem não funciona.
Possíveis causas:
– as válvulas estão avariadas mecanicamente.
– a conexão eléctrica está interrompida.
– as válvulas já não podem ser alimentadas com energia.

7.15 LIEBHERR 1033


148369-00 7.15 Procedimento en averias

B110963

1034 LIEBHERR 7.15


7.15 Procedimento en averias 148369-00

3 Executar a diagnose de erro


Para uma diagnose de erro existe várias possibilidades:
– com ajuda do serviço de assistência ao cliente Liebherr
– com ajuda do serviço de assistência ao cliente Liebherr através de diagnose à distância
– sem ajuda do serviço de assistência ao cliente Liebherr

3.1 Diagnose de erro com ajuda do serviço de assistência ao cliente


Liebherr

3.1.1 Diagnose de erro por telefone


 Entrar em contacto com o serviço de assistência ao cliente Liebherr, para averiguar a causa do
erro e determinar o procedimento a tomar seguidamente.
 Cumprir as instruções do serviço de assistência ao cliente Liebherr.

3.1.2 Diagnose à distância


A diagnose à distância dá a possibilidade ao serviço de assistência ao cliente Liebherr, de examinar
à distância as gruas Liebherr em caso de avarias.
A activação do equipamento de diagnose à distância ocorre a primeira vez pelo serviço de
assistência ao cliente LIEBHERR.
Certifique-se, que as seguintes condições sejam cumpridas:
– o operador da grua tem à disposição uma carta SIM válida (carta SIM para telemóvel) de um
explorador de rede telefónica móvel usual
– é conhecido o número do telefone dos serviços de dados
– o código da consulta PIN da carta SIM está desactivada
– a carta SIM está montada no módulo GSM
– Cumprir as instruções do serviço de assistência ao cliente Liebherr.

Observação
 Informações para diagnose à distância, consulte Manual de instruções Diagnose Capítulo 20.15.

 Cumprir as instruções do serviço de assistência ao cliente Liebherr.

3.2 Diagnose de erro sem ajuda do serviço de assistência ao cliente


Liebherr
AVISO
Medidas sem ajuda do serviço de assistência ao cliente Liebherr!
Medidas em caso de avaria, as quais são executadas sem ajuda do serviço de assistência ao cliente
Liebherr, podem conduzir a danificações na grua. Pessoas podem ser gravemente feridas ou serem
mortas!
 Com avarias permanentes ou mensagem de erro deve consultar o serviço de assistência ao
cliente Liebherr, para averiguar a causa do erro e determinar as medidas que se devem tomar.

Observação
Diagnose de erro sem ajuda do serviço de assistência ao cliente Liebherr!
 Informações para diagnose à distância, consulte Manual de instruções Diagnose Capítulo 20.15.

7.15 LIEBHERR 1035


148369-00 7.15 Procedimento en averias

B110960

1036 LIEBHERR 7.15


7.15 Procedimento en averias 148369-00

4 Medidas a tomar com componentes estruturais


avariados

AVISO
Perigo de morte com partes do equipamento não originais!
Se a grua for operada com partes do equipamento não originais, a grua pode falhar e causar
acidentes mortais!
Componentes estruturais da grua podem ser danificados!
 Operar a grua somente com partes do equipamento originais!
 É proibido o serviço de grua com partes do equipamento que não pertencem à grua!

AVISO
A homologação da grua e a garantia do fabricante perdem a validade!
Caso as peças originais montadas sejam modificadas, manipuladas ou trocadas por iniciativa própria
(por exemplo desmontagem de peças, montagem de peças não originais da Liebherr), perdem a
validade, homologação da grua, bem como a garantia do fabricante.
 Não modificar as peças originais montadas!
 Não desmontar as peças originais montadas!
 Utilizar somente peças de reposição genuínas Liebherr!

Certifique-se que as seguintes condições sejam cumpridas:


– a diagnose de erro foi executada
– o componente estrutural avariado está determinado

4.1 Está avariado o monitor LICCON?


 substituir o monitor LICCON 324 por um monitor sobressalente operacional.

Observação
 Instruções, as quais descrevem, como é substituído um monitor LICCON 324, consulte Manual de
instruções Diagnose Capítulo 20.15.

4.2 Está a fonte de alimentação avariada?


 Substituir a fonte de alimentação por uma fonte de alimentação operacional.

Observação
 Instruções, como é substituída uma fonte de alimentação avariada, consulte Manual de instruções
Diagnose Capítulo 20.15.

4.3 Está a unidade central avariada?


 Substituir a unidade central por uma unidade central operacional.

Observação
 Instruções, como é substituída uma fonte de alimentação avariada, consulte Manual de instruções
Diagnose Capítulo 20.15.

7.15 LIEBHERR 1037


148369-00 7.15 Procedimento en averias

B110964

1038 LIEBHERR 7.15


7.15 Procedimento en averias 148369-00

4.4 Está a conexão eléctrica de um carretel para cabos interrompida?


AVISO
Conexão eléctrica interrompida!
Está a conexão eléctrica de um carretel para cabos interrompida, isto conduz a um desligamento
(STOP LMB). Não é possível executar outros movimentos da grua.
 Pedir ajuda ao serviço de assistência ao cliente Liebherr, para determinar outros procedimentos.

4.5 Está um sensor avariado?

4.5.1 Generalidades
Determinadas funções de grua serão vigiadas com sensores de versão dupla.

Observação
 Com versão dupla: está um dos dois sensores avariado, pode continuar a trabalhar com a grua.

 Substituir o sensor avariado.

Observação
 Com versão simples: está um sensor avariado isto conduz a um desligamento (STOP LMB).
 Com versão dupla: estão os dois sensores avariados isto conduz a um desligamento (STOP
LMB).

4.5.2 Possíveis avarias no sensor


Podem aparecer as seguintes avarias no transmissor:
– transmissor de comprimento avariado, ver a figura A
– transmissor de ângulo avariado, ver a figura B
– transmissor de pressão avariado, ver a figura C

4.5.3 Está o transmissor de comprimento avariado?


 Se no monitor LICCON da grua for indicado a figura A, está o transmissor de comprimento
avariado:
Executar a diagnose de erro através do sistema de teste BSE, consulte o Manual de instruções
Diagnose Capítulo 20.10.
 Pedir ajuda ao serviço de assistência ao cliente Liebherr, para determinar outros procedimentos.

7.15 LIEBHERR 1039


148369-00 7.15 Procedimento en averias

B110964

1040 LIEBHERR 7.15


7.15 Procedimento en averias 148369-00

4.5.4 Transmissor de ângulo avariado?


 Se no monitor LICCON da grua for indicado a figura B, está o transmissor de ângulo avariado:
Executar a diagnose de erro através do sistema de teste BSE, consulte o Manual de instruções
Diagnose Capítulo 20.10.
 Pedir ajuda ao serviço de assistência ao cliente Liebherr, para determinar outros procedimentos.

4.5.5 Transmissor de pressão avariado?


 Se no monitor LICCON da grua for indicado a figura C, está o transmissor de pressão avariado:
Executar a diagnose de erro através do sistema de teste BSE, consulte o Manual de instruções
Diagnose Capítulo 20.10.
 Pedir ajuda ao serviço de assistência ao cliente Liebherr, para determinar outros procedimentos.

4.6 Está um interruptor fim de curso avariado?


Determinadas funções de grua serão vigiadas com interruptores fim de curso de versão dupla.

Observação
 Com versão dupla: está um dos dois interruptores fim de curso avariado, pode continuar a
trabalhar com a grua.

 Substituir o interruptor fim de curso avariado.

Observação
 Com versão simples: está um interruptor fim de curso avariado isto conduz a um desligamento
(STOP LMB).
 Com versão dupla: estão os dois interruptores fim de curso avariados isto conduz a um
desligamento (STOP LMB).

PERIGO
Ligação por ponte da protecção contra sobrecarga!
Se a protecção contra sobrecarga for ligada por ponte, não existe mais nenhuma protecção contra
sobrecarga da grua!
Por consequência de um abuso premeditado a grua pode abater-se, a lança partir ou a grua tombar!
Pessoas podem ser gravemente feridas ou serem mortas!
A consequência pode ser elevados danos materiais!
 A ligação por ponte da protecção contra sobrecarga é somente autorizada para casos de
montagem ou em casos de emergência!
 A ligação por ponte só pode ser accionada por pessoas as quais conhecem as consequências do
seu procedimento em relação à ligação por ponte da protecção contra sobrecarga!
 Somente é permitida a ligação por ponte da protecção contra sobrecarga por uma pessoa
autorizada mantendo o máximo dos cuidados!
 Valores que faltam têm de ser controlados manualmente e condizerem com exactidão com a
tabela da capacidade de carga.
 É proibido o serviço da grua com a protecção contra sobrecarga ligada por ponte!
 Entrar em contacto com o serviço de assistência ao cliente Liebherr, para averiguar a causa do
erro e determinar o procedimento a tomar seguidamente.
 Todas as instruções e informações no Capítulo 4.04 do manual de serviço da grua têm de ser
observadas e respeitadas!

 Pedir ajuda ao serviço de assistência ao cliente Liebherr, para determinar outros procedimentos.

7.15 LIEBHERR 1041


1042 LIEBHERR
8.00 Inspecções da grua

LIEBHERR 1043
147298-04 8.01 Inspecção periódica de gruas

B195219

1044 LIEBHERR 8.01


8.01 Inspecção periódica de gruas 147298-04

1 Generalidades
Esta grua foi inspeccionada na fábrica antes do fornecimento de acordo com as normas em vigor
ISO, FEM e DIN respectivamente BGV D6 (BGG 905).
Durante o serviço da grua pode haver variações do nível de segurança que não existiram quando da
colocação em serviço inicial.
Essas variações do nível de segurança podem ser causadas, por exemplo, por desgaste, por
corrosão, por consequência de violência, pela mudança do meio de trabalho ou pela mudança da
utilização da grua.
O explorador da grua deve tomar todas as medidas de precaução, para que o nível de segurança
operacional da grua permaneça constante.
Por essa razão a grua deve ser inspeccionada, em intervalos a serem determinados de acordo com o
regime e condições de trabalho da grua, todavia no mínimo uma vez ao ano, a contar do primeiro dia
da homologação da mesma, por um especialista.
De 4 em 4 anos, contados a partir do dia da primeira homologação, a grua ter de ser inspeccionada
por um perito.
Depois do décimo segundo ano de serviço, contados a partir do dia da primeira homologação, a grua
ter de ser inspeccionada por um perito.
Para que seja garantido por longo tempo um elevado nível de segurança da grua, é aconselhado - o
mais tardar no décimo segundo ano de serviço, no vigésimo ano de serviço, no vigésimo sexto ano
de serviço e depois todos os 4 anos - deixar executar na grua uma inspecção geral através de um
perito. Ao mesmo tempo deverá adicionalmente além do conteúdo de inspecção normal ser
executado uma inspecção visual completa de todas as partes da grua portadoras de carga - a
estrutura de aço completa com todas os cordões de solda assim como todos os componentes e
meios de união. Para isso deverá dar atenção às indicações seguidamente descritas para a
execução das inspecções periódicas.

AVISO
Perigo após modificações importantes na grua respectivamente trabalhos de reparação em peças
estruturais!
 Neste caso o explorador terá que ordenar a realização de uma inspecção por um perito antes de
colocar de novo em serviço!

Adicionalmente são validas todas as normas nacionais.


Especialista: um especialista possui por razões da sua formação e experiência conhecimentos
suficientes na área de meios de trabalho técnicos com necessidade de inspecção. Ele está
familiarizado de tal maneira com as respectivas normas de segurança de trabalho, convenções e
normas, que ele pode analisar o estado seguro de trabalho de meios de trabalho técnicos (por
exemplo gruas). Como especialista podem ser trabalhadores de oficinas especializadas com
responsabilidade e mecânicos do serviço de assistência.

Observação
 Um especialista não é um perito!

Perito: um perito possui por razões da sua formação e experiência conhecimentos especiais na área
de meios de trabalho técnicos com necessidade de inspecção. Ele está familiarizado de tal maneira
com as respectivas normas de segurança de trabalho, convenções e normas, que ele pode analisar o
estado seguro de trabalho de meios de trabalho técnicos (por exemplo gruas). Ele deve controlar
meios de trabalho técnicos e poder analisar com autoridade de perito. Como peritos podem trabalhar
engenheiros especializados.

8.01 LIEBHERR 1045


147298-04 8.01 Inspecção periódica de gruas

Observação
 Um perito é um especialista com especial formação e reconhecido oficialmente!

A inspecção periódica da grua é essencialmente um controlo visual, onde o especialista / perito irá
examinar o estado e as condições deste e os suas peças.
Desta maneira, através da inspecção pode-se reconhecer antecipadamente danos, falhas e possíveis
problemas, prevenindo acidentes. Eventualmente, as deficiências encontradas pelo especialista /
perito devem ser documentadas, reparadas e de seguida de novo inspeccionadas.
A diante nós demonstraremos, através de exemplos, alguns dos pontos mais importantes a serem
examinados durante a inspecção periódica da grua. Nós alertamos aqui que o perito respectivamente
especialista tem absolutamente a responsabilidade pela inspecção da grua.

Observação
 A inspecção não se pode limitar unicamente às posições apresentadas seguidamente nas
apresentações como exemplo das figuras de componentes estruturais. Muito mais a estrutura da
grua completa tem de ser submetida a um controlo minucioso!

Em anexo, como ajuda para o inspector, editamos uma lista de controlo para a inspecção periódica
de gruas móveis e gruas com rastos da LIEBHERR.
No caso do inspector ter dúvidas ou perguntas, então estas deverão ser dirigidas à Secção técnica
especializada da Liebherr-Werk Ehingen GmbH através do nosso serviço de assistência ao cliente.

AVISO
Perigo de acidente!
 Observar as indicações de inspecção que se seguem e manter os intervalos de inspecção.

2 Inspecção de estruturas de sustentação da grua,


especialmente construções de aço
PERIGO
Perigo de morte!
Se as estruturas da grua, especialmente construções de aço não for inspeccionada pelo mínimo uma
vez ao ano por um especialista ou por um perito, estas podem falhar e matar pessoas ou a grua ser
danificada fortemente!
 Deixar inspeccionar as estruturas da grua, especialmente construções de aço pelo mínimo uma
vez ao ano por um especialista respectivamente por um perito!
 Caso a grua for carregada através de elevada carga colectiva acima da média, por exemplo
através de trabalhos em serviço de transbordo ou através de levantamentos frequentes dos
sistemas da lança compridos, então os intervalos de inspecção têm de ser correspondentemente
encurtados.
 Caso a grua seja exposta a uma carga excessiva, por exemplo através de uma colisão
extraordinária, deverá ocorrer imediatamente uma inspecção das estruturas da grua,
especialmente as estruturas de aço!

No mínimo durante a inspecção anual especificada de gruas, também devem ser controladas
minuciosamente as estruturas da grua especialmente as construções de aço como, lança, plataforma
giratória, chassi inferior, sistema de apoio como por exemplo longarinas corrediças ou estabilizadores
basculantes. Especialmente nos cordões de solda tem de ser realizada uma intensiva inspecção
visual.

1046 LIEBHERR 8.01


8.01 Inspecção periódica de gruas 147298-04

Se nas peças portantes da estrutura da grua, especialmente nas lanças telescópicas, na lança em
treliça, ponta em treliça, barra de tracção etc. foram certificados danificações na pintura com corrosão
(ferrugem), então estes têm de ser desenferrujados, ser aplicada a camada de fundo e pintar.
Num processo electrolítico, como corrosão por ligação com água, forma-se hidrogénio atómico, o
qual conduz como consequência em aço de grão fino para construção altamente resistente a
fragilidade hidrogénica com fendas.
São necessários trabalhos de desmontagem / montagem na grua para a execução das inspecções,
então estes terão de ser executados, neste caso sob a consideração das indicações do fabricante
respectivamente em concordância com o fabricante da grua.
Nós chamamos a atenção, que o sistema portador de gruas móveis está guarnecido para um limitado
número de ciclos de tensão. Com isso também estão especificados o tempo de utilização do sistema
portador. O tempo de serviço das estruturas de sustentação não é determinado somente pelo
quantidade dos ciclos de tensão mais sim também pelo nível da carga que actua durante o tempo de
serviço (carga colectiva).
Gruas móveis e gruas com rastos Liebherr estão construídas para o serviço de montagem e podem
somente acolher um limitado número de ciclos de carga. Elas estão concebidas para movimentos de
características especiais. Por exemplo: desenvolvimento contínuo das forças de accionamento,
serviço ocasional e condições de carga de acordo com DIN 15018:1984 Parte 3 respectivamente
EN 13000:2004.
Exemplo de uma carga colectiva de acordo com o agrupamento de gruas móveis e gruas com rastos
da Liebherr:

Li: percentagem da carga em relação à carga máxima [em por cento]


ni: ciclos de carga em relação ao número máximo [em por cento]

8.01 LIEBHERR 1047


147298-04 8.01 Inspecção periódica de gruas

Observação
 O tempo de utilização previsto pode-se reduzir drasticamente, caso as gruas móveis e gruas com
rastos Liebherr por exemplo sejam utilizadas em serviço magnético, serviço de balde de maxilas
ou serviço de transbordo!

Por essa razão, na inspecção periódica especificada das estruturas da grua, especialmente as das
estruturas de aço e dos cordões de solda deve ser executada uma intensiva inspecção visual por
especialistas respectivamente por peritos.
Se forem indicadas danificações, por exemplo fendas ou suspeitas de fendas, em qualquer parte da
estrutura de aço, então toda a área danificada deverá ser esclarecida e certificada através de pessoal
especializado adequado com ajuda de métodos de análise de materiais, como prova com pó
magnético, análise ultra-som e análise com raios X. Após a análise será decidido pelo pessoal
especializado se a área danificada pode ser reparada através de soldagens de reparação ou
reparada de outra forma qualquer.
Os desenhos a seguir são somente exemplos de uma ilustração da estrutura soldada de
sustentação. Assim podem por exemplo costuras de solda a controlar, respectivamente zonas nas
partes da estrutura de aço aparecer várias vezes e em formas diferentes. Nos pontos marcados com
setas têm de ser controladas em volta as conexões respectivamente zonas.

Observação
 Todas as inspecções são, em relação ao conteúdo e método de aplicação, da responsabilidade
do inspector que realiza a inspecção!
 O volume de inspecção e os resultados de inspecção têm de ser documentados de forma
compreensível. Estas documentações são partes integrantes dos documentos da grua e têm de
ser guardados durante a vida útil da grua!
 Os desenhos a seguir são apenas uma ilustração para orientar o inspector. As ilustrações
representam somente um exemplo e não condizem obrigatoriamente com a realidade!

1048 LIEBHERR 8.01


8.01 Inspecção periódica de gruas 147298-04

2.1 Soldagens de reparação


Se foram encontradas avarias por exemplo fendas ou existentes deformações, nas partes de
sustentação da construção de aço, estes deverão ser informados imediatamente à Liebherr-Werk
Ehingen GmbH (noutros LWE), Secção serviço de assistência ao cliente.
Seguidamente os defeitos deverão ser imediatamente examinados por um perito conforme as regras
da técnica de soldagem. Por razões de perigo de acidente, deverá ser determinado imediatamente
pelo perito se a grua pode continuar a trabalhar até ser executado as soldagens de reparação.
Em relacionamento às soldagens de reparação deverão ser observados os pontos seguintes:
– as soldagens de reparação de somente poderão ser executadas pelas seguintes pessoas ou
firmas:
• pessoal da LWE, ou pessoal autorizado da LWE com o correspondente exame de soldador
conforme EN 287-1 para o respectivo material (W 3.2) e processo de soldagem.
• firmas que possuam uma grande prova de aptidão conforme DIN 18800, Parte 7, DIN 15018,
e DIN 4132 com expansão para gruas, vias de gruas, construções de aço de grão fino para
construção forte e altamente resistente:
chapa S690QL1 W.núm.1.8988
chapa S690QL W.núm.1.8928
chapa S700MC W.núm.1.8974
chapa S960QL W.núm.1.8933
chapa S960MC W.núm.–
chapa S1100QL W.núm.1.8942
tubos S770QL W.núm.1.8938
tubos S890QL1 W.núm.1.8925
É indispensável ter experiência em reparações de gruas móveis e de rastos com os
respectivos materiais e aplicação do processo de soldagem MAGM (135), assim como
especialmente soldadura manual a arco voltaico E (111).
– para a reparação LWE tem que ser pedida instruções de reparação com os informações do metal
de base e dos respectivos aditivos de soldagem e produtos auxiliares. Os imprescindíveis
controlos não destrutivos (ZfP) deverão ser executadas e documentadas.
– as soldagens de reparação têm que ocorrer conforme as prescrições internas da Firma de
soldagem ISR B 010 da LWE, nova edição!
– no componente estrutural reparado deverá de seguida ser feito uma exame de carga.
As cargas para exame e as configurações da lança necessárias deverão ser pedidas ao serviço
de assistência ao cliente LWE!
O controle executado com êxito tem que ser documentado no livro de inspecção da grua!
– normalmente são apontadas as observações das normas de prevenção de acidentes “Princípios
para a inspecção de gruas através de peritos respectivamente especialistas conforme as normas
de prevenção de acidentes (UVV) Gruas BGV D6 e BGG 905”!

AVISO
Perigo de graves danos materiais e corporais!
 Observar sem falta as indicações, especialmente as normas de soldadura!

8.01 LIEBHERR 1049


147298-04 8.01 Inspecção periódica de gruas

B185046 Exemplo para quadros do veículo

1050 LIEBHERR 8.01


8.01 Inspecção periódica de gruas 147298-04

B105702 Exemplo para quadros do veículo

8.01 LIEBHERR 1051


147298-04 8.01 Inspecção periódica de gruas

B105719 Exemplo para quadros do veículo

1052 LIEBHERR 8.01


8.01 Inspecção periódica de gruas 147298-04

B105687 Exemplo para acoplamento do reboque

8.01 LIEBHERR 1053


147298-04 8.01 Inspecção periódica de gruas

B105698 Exemplo para longarina corrediça

1054 LIEBHERR 8.01


8.01 Inspecção periódica de gruas 147298-04

B105717 Exemplo para longarina corrediça

8.01 LIEBHERR 1055


147298-04 8.01 Inspecção periódica de gruas

B105718 Exemplo para longarina corrediça

1056 LIEBHERR 8.01


8.01 Inspecção periódica de gruas 147298-04

B185047 Exemplo para longarina corrediça

8.01 LIEBHERR 1057


147298-04 8.01 Inspecção periódica de gruas

B185060 Exemplo para longarina corrediça basculável

1058 LIEBHERR 8.01


8.01 Inspecção periódica de gruas 147298-04

B105690 Exemplo para longarina corrediça basculável

8.01 LIEBHERR 1059


147298-04 8.01 Inspecção periódica de gruas

B105704 Exemplo para longarina corrediça basculável

1060 LIEBHERR 8.01


8.01 Inspecção periódica de gruas 147298-04

B187347 Exemplo para parte central dos rastos

8.01 LIEBHERR 1061


147298-04 8.01 Inspecção periódica de gruas

B105725 Exemplo para parte central dos rastos

1062 LIEBHERR 8.01


8.01 Inspecção periódica de gruas 147298-04

B105726 Exemplo para parte central dos rastos

8.01 LIEBHERR 1063


147298-04 8.01 Inspecção periódica de gruas

B187348 Exemplo para suporte transversal

1064 LIEBHERR 8.01


8.01 Inspecção periódica de gruas 147298-04

B105727 Exemplo para suporte transversal

8.01 LIEBHERR 1065


147298-04 8.01 Inspecção periódica de gruas

B187349 Exemplo para suporte dos rastos

1066 LIEBHERR 8.01


8.01 Inspecção periódica de gruas 147298-04

B105728 Exemplo para suporte dos rastos

8.01 LIEBHERR 1067


147298-04 8.01 Inspecção periódica de gruas

B105729 Exemplo para suporte dos rastos

1068 LIEBHERR 8.01


8.01 Inspecção periódica de gruas 147298-04

B185048 Exemplo para armação da plataforma giratória

8.01 LIEBHERR 1069


147298-04 8.01 Inspecção periódica de gruas

B185049 Exemplo para armação da plataforma giratória

1070 LIEBHERR 8.01


8.01 Inspecção periódica de gruas 147298-04

B105700 Exemplo para armação da plataforma giratória

8.01 LIEBHERR 1071


147298-04 8.01 Inspecção periódica de gruas

B105701 Exemplo para armação da plataforma giratória

1072 LIEBHERR 8.01


8.01 Inspecção periódica de gruas 147298-04

B105706 Exemplo para armação da plataforma giratória

8.01 LIEBHERR 1073


147298-04 8.01 Inspecção periódica de gruas

B105694 Exemplo para armação da plataforma giratória

1074 LIEBHERR 8.01


8.01 Inspecção periódica de gruas 147298-04

B105695 Exemplo para armação da plataforma giratória

8.01 LIEBHERR 1075


147298-04 8.01 Inspecção periódica de gruas

B105696 Exemplo para armação da plataforma giratória

1076 LIEBHERR 8.01


8.01 Inspecção periódica de gruas 147298-04

B105691 Exemplo para armação da plataforma giratória

8.01 LIEBHERR 1077


147298-04 8.01 Inspecção periódica de gruas

B105692 Exemplo para armação da plataforma giratória

1078 LIEBHERR 8.01


8.01 Inspecção periódica de gruas 147298-04

B105693 Exemplo para armação da plataforma giratória

8.01 LIEBHERR 1079


147298-04 8.01 Inspecção periódica de gruas

B105722 Exemplo para armação da plataforma giratória

1080 LIEBHERR 8.01


8.01 Inspecção periódica de gruas 147298-04

B105932 Exemplo para armação da plataforma giratória

8.01 LIEBHERR 1081


147298-04 8.01 Inspecção periódica de gruas

B105723 Exemplo para armação da plataforma giratória

1082 LIEBHERR 8.01


8.01 Inspecção periódica de gruas 147298-04

B105801 Exemplo para cilindro de lastração

8.01 LIEBHERR 1083


147298-04 8.01 Inspecção periódica de gruas

B105705 Exemplo para placa de recepção

1084 LIEBHERR 8.01


8.01 Inspecção periódica de gruas 147298-04

B105807 Exemplo para placa de base

8.01 LIEBHERR 1085


147298-04 8.01 Inspecção periódica de gruas

B185050 Exemplo para lança telescópica

1086 LIEBHERR 8.01


8.01 Inspecção periódica de gruas 147298-04

B105710 Exemplo para lança telescópica

8.01 LIEBHERR 1087


147298-04 8.01 Inspecção periódica de gruas

B105711 Exemplo para lança telescópica

1088 LIEBHERR 8.01


8.01 Inspecção periódica de gruas 147298-04

B105720 Exemplo para lança telescópica

8.01 LIEBHERR 1089


147298-04 8.01 Inspecção periódica de gruas

B105721 Exemplo para lança telescópica

1090 LIEBHERR 8.01


8.01 Inspecção periódica de gruas 147298-04

B105891 Exemplo para mecânica de extensão da lança telescópica

8.01 LIEBHERR 1091


147298-04 8.01 Inspecção periódica de gruas

B105892 Exemplo para polia na extremidade do mastro

1092 LIEBHERR 8.01


8.01 Inspecção periódica de gruas 147298-04

B105689 Exemplo para consola Dolly

8.01 LIEBHERR 1093


147298-04 8.01 Inspecção periódica de gruas

B185051 Exemplo para ponta em treliça

1094 LIEBHERR 8.01


8.01 Inspecção periódica de gruas 147298-04

B185052 Exemplo para cavalete NA/WA

8.01 LIEBHERR 1095


147298-04 8.01 Inspecção periódica de gruas

B105713 Exemplo para cabeçal

1096 LIEBHERR 8.01


8.01 Inspecção periódica de gruas 147298-04

B105836 Exemplo para pé da lança, adaptador e polia na extremidade do mastro

8.01 LIEBHERR 1097


147298-04 8.01 Inspecção periódica de gruas

B185058 Exemplo para ponta abatível

1098 LIEBHERR 8.01


8.01 Inspecção periódica de gruas 147298-04

B105697 Exemplo para ponta abatível

8.01 LIEBHERR 1099


147298-04 8.01 Inspecção periódica de gruas

B105732 Exemplo para cabeçal de ligação W

1100 LIEBHERR 8.01


8.01 Inspecção periódica de gruas 147298-04

B185053 Exemplo para unidade de montagem com ponta em treliça

8.01 LIEBHERR 1101


147298-04 8.01 Inspecção periódica de gruas

B105838 Exemplo para cavaletes NA

1102 LIEBHERR 8.01


8.01 Inspecção periódica de gruas 147298-04

B185054 Exemplo para cabeçal de polias

8.01 LIEBHERR 1103


147298-04 8.01 Inspecção periódica de gruas

B185055 Exemplo para barras de ancoragem

1104 LIEBHERR 8.01


8.01 Inspecção periódica de gruas 147298-04

B185059 Exemplo para ancoragem TA

8.01 LIEBHERR 1105


147298-04 8.01 Inspecção periódica de gruas

B105707 Exemplo para ancoragem TY

1106 LIEBHERR 8.01


8.01 Inspecção periódica de gruas 147298-04

B105708 Exemplo para ancoragem TY

8.01 LIEBHERR 1107


147298-04 8.01 Inspecção periódica de gruas

B105709 Exemplo para ancoragem TY

1108 LIEBHERR 8.01


8.01 Inspecção periódica de gruas 147298-04

2.2 Inspecção das peças em treliça


Observação
 A representação é um exemplo e vale para todas as peças em treliça!
 Controlar todas as ligações diagonais e tubos da armação!

Exemplo para peças em treliça

8.01 LIEBHERR 1109


147298-04 8.01 Inspecção periódica de gruas

B107378

1110 LIEBHERR 8.01


8.01 Inspecção periódica de gruas 147298-04

3 Inspecção do conjunto de pneumáticos e rodas de


centro inteiriço

3.1 Inspecção do conjunto de pneumáticos


AVISO
Perigo de acidente por conjunto de pneumáticos impróprios!
Através de conjunto de pneumáticos impróprios e não correspondentes às finalidades da
autorização, pode por tal conduzir a graves acidentes e por consequência a morte!
 Só podem ser montados unicamente tipos de pneus e dimensões dos pneus na grua, os quais
são autorizados para esta grua!
 Inspeccionar regularmente o conjunto de pneumáticos a danificações, perfil, impurezas e pressão
de ar nos pneus!
 Antes do início da deslocação tem de retirar cuidadosamente impurezas encravadas ou
emperradas que se encontram no perfil dos pneus (por exemplo: pedras)!

A profundidade do perfil dos pneus não deverá ser inferior ao valor mínimo especificado por lei.
– Controlar a profundidade do perfil nos pneus.
– Controlar o conjunto de pneumáticos a danificações nos pneus.
– Controlar o assentamento correcto dos pneus 3 sobre a roda de centro inteiriço 1. O talão do
pneu tem de encostar uniformemente na parte interior e exterior da roda de centro inteiriço.

AVISO
Perigo de morte através dum assento errado do aro de fecho 2!
Através duma montagem errada do aro de fecho 2, podem ser pessoas gravemente feridas ou até
morrer!
 Controlar o assentamento correcto do aro de fecho!
 Caso não haja a certeza de que um aro de fecho 2 está correctamente montado, então deverá
pedir ajuda a pessoal especializado autorizado e treinado para avaliação do mesmo!

Indicações sobre um aro de fecho erradamente montado, são apresentadas quando:


– o aro de fecho 2 não assenta completamente com a sua periferia total na ranhura ( Ponto X) na
roda de centro inteiriço, ver a figura A
– se encontra a medida de entreferro do aro de fecho 2 montado fora da zona de tolerância
permitida de 3 mm até 12 mm

8.01 LIEBHERR 1111


147298-04 8.01 Inspecção periódica de gruas

3.2 Controlar a pressão de ar nos pneus


Certifique-se, que as seguintes condições sejam cumpridas:
– os pneus 3 assentam correctamente na roda de centro inteiriço
– o aro de fecho 2 assenta correctamente na ranhura ( Ponto X) da roda de centro inteiriço, ver a
figura A
– a medida de entreferro no aro de fecho 2 é de entre 3 mm e 12 mm

AVISO
Perigo de morte!
Ao controlar a pressão dos pneus no veículo ou depois da montagem dos pneus, assegure-se de que
o aro de fecho 2 está montado correctamente na roda de centro inteiriço.
Baixou a pressão de ar nos pneus abaixo de 3 bar, pode acontecer, que através dum procedimento
incorrecto no enchimento dos pneus, conduzir a ferimentos mortais através do desprendimento de
forma explosiva do aro de fecho 2.
 Com a pressão de ar nos pneus abaixo de 3 bar os pneus só podem ser enchidos unicamente por
pessoal especializado autorizado e treinado!
 Não assenta o aro de fecho 2 correctamente sobre a roda de centro inteiriço, contactar sem falta
pessoal especializado autorizado e treinado e não executar propriamente qualquer alteração da
pressão de ar dos pneus!
 Manter a pressão de ar nos pneus determinada!

Para evitar danificações na carcassa dos pneus e por tal uma falha dos pneus, a pressão de ar nos
pneus permitida não pode ser ultrapassada ou ser inferior.

Observação
 O controlo da pressão de ar nos pneus tem de ser executado por princípio sempre com os pneus
frios!
 A pressão de ar nos pneus indicada tem de se encontrar na zona de tolerância de ±0,2 bar!

Manter a pressão de ar, a qual está autorizada para os pneus montados na grua. Consultar manual
de serviço da grua Capítulo 1.03.
– Controlar a pressão do ar dos pneus.

3.3 Inspecção da roda de centro inteiriço


A roda de centro inteiriço é um das mais importantes componentes no veículo relevantes à
segurança.
A roda de centro inteiriço é realizada como construção de aço soldada e tem de ser controlada em
concordância com o parágrafo 2.
Adicionalmente tem de ser executado pelo mínimo na inspecção anual das gruas especificada, um
controlo visual da parte exterior e da parte interior da roda de centro inteiriço, sob a consideração dos
pontos apresentados seguidamente.
Formam-se fendas visíveis na cor exterior sobre a roda de centro inteiriço, adicionalmente
reconhecíveis através de linhas de ferrugem em fendas de cor, então tem de ser executado na roda
de centro inteiriço um intensivo exame de fenda. Para este exame de fenda aconselhamos o
“processo de penetração de cor”.
As rodas de centro inteiriço têm de ser especialmente controladas à existência de fissuras no metal
de base e nas zonas marcadas com setas.
Se, se certificar que há começo de formação de fendas ou fendas, têm de ser renovada
imediatamente a respectiva roda de centro inteiriço.
Depois de um trajecto de no máximo 40000 km, independentemente da carga real colectiva
transladada, deverá ser executada pelo explorador controlos frequentes das rodas de centro inteiriço.
As indicações de segurança e de manutenção que se seguem são recomendações do fabricante
para evitar riscos que possam surgir devido a danos nas rodas de centro inteiriço. Para além disso,
em caso de reclamação o fabricante somente cobre a garantia se estas indicações forem
respeitadas.

1112 LIEBHERR 8.01


8.01 Inspecção periódica de gruas 147298-04

Observação
 Mudança dos pneus só pode ser executada por pessoal especializado autorizado e treinado!
 Isto vale tanto para a desmontagem como também para a montagem dos pneus sobre a roda de
centro inteiriço 1!

A oficina especializada, respectivamente pessoal especializado autorizado e treinado tem de


controlar na mudança dos pneus as rodas tanto na roda de centro inteiriço (jantes) como também na
chave da roda sobre os seguintes aspectos:
– formação excessiva de oxidação ou corrosão
– bordos da jante torcidos
– fendas na roda de centro inteiriço
– fendas no círculo de fixação para o tambor do travão na parte interior e exterior da roda de centro
inteiriço
– estado da união do cordão de solda na roda de centro inteiriço no lado interior e exterior
– danos nos aros laterais e de fecho
– danos nos parafusos ou porcas da roda
– deformação nas perfurações para as cavilhas
– peças da roda de centro inteiriço que passam uma com a outra

AVISO
Perigo de roturas violentas!
Rodas de centro inteiriço com orifícios de cavilhas deformados devem ser destruídos de imediato. A
reparação destas partes da roda de centro inteiriço submetidos a grandes esforços, ocasiona
mudanças na estrutura do material que podem conduzir a violentas rupturas!
 Não é permitido realizar trabalhos de soldadura nas rodas de centro inteiriço e discos, sobretudo
a reparação nos orifícios deformados das cavilhas é proibida.

– Se durante a inspecção forem verificados danos nos elementos das rodas de centro inteiriço:
Retirar as partes da roda de centro inteiriço danificadas e substituir por partes novas.
– Caso verifique danos na pintura ou uma pequena formação de corrosão:
melhore as rodas depois de remover a camada de corrosão com um removedor disponível no
mercado. assegure-se de que a superfície onde assentam as rodas se encontra em bom estado.

4 Inspecção dos cabrestantes de levantamento e de


retracção
Os cabrestantes de levantamento e de retracção se encontram montados em uma caixa de
engrenagens de engrenagens planetárias fechada. A caixa de engrenagens está dimensionada para
uma longa vida útil, assim como os eixos de accionamento e rodas dentadas para uma resistência à
fatiga elevada.
Embora os cabrestantes de levantamento e de retracção foram construídos para uma vida útil longa,
somente uma inspecção visual seria insuficiente para diagnosticar problemas que poderiam ocorrer
no caso de uma manutenção precária, como por exemplo, falta de óleo, quantidade de óleo
insuficiente, vedações defeituosas, má operação de uma forma que possa afectar a durabilidade do
cabrestante.
Por isso é necessário que a inspecção anual seja realizada de acordo com os seguintes
regulamentos por um especialista.
De 4 em 4 anos, contados a partir do dia da primeira homologação, os cabrestantes têm de ser
inspeccionados por um perito.
No período de validade do BGV D6 têm depois do décimo ano de serviço, contados a partir do dia da
primeira homologação, caso o tempo de utilização teórico ainda não foi consumido, os cabrestantes
têm de ser inspeccionados anualmente por um perito.

8.01 LIEBHERR 1113


147298-04 8.01 Inspecção periódica de gruas

4.1 Inspecções

4.1.1 Intervalo entre as inspecções


no mínimo uma vez anual, consulte manual de serviço da grua Capítulo 7.03.

4.1.2 Controlo do nível do óleo


Controlar o nível do óleo com a vareta de medição do óleo.
Se os cabrestantes de elevação e de retracção os quais não têm vareta de medição do óleo é
conveniente, escoar o óleo e comparar a quantidade do óleo com a quantidade de óleo especificada.

4.1.3 Inspecção da mudança da cor do óleo


Caso o óleo esteja com cor preta e / ou cheira a queimado, isso significa que o óleo sofreu
sobreaquecimento. Efectuar mudança de óleo.

4.1.4 Controlo de impurezas sólidas


O óleo usado deve ser gotejado sobre um filtro de feltro especificado. Através de um exame visual
acurado com uma lupa, pode-se determinar a existência de partículas de material sólido no óleo.
Neste caso, o óleo tem de ser analisado às suas partes integrantes por um laboratório qualificado.

Observação
 Deixe realizar a avaliação das impurezas encontradas no óleo por um laboratório qualificado!
 A percentagem máxima permitida da quantidade da massa de impurezas é de 0,15 por cento da
massa total de óleo em relação a percentagem de peso!
 A granulação das partículas de impurezas máxima permitida com abrasão fina é de até 0,25 my!
 Caso esses valores sejam ultrapassados a caixa de engrenagens deverá ser desmontada e
certificada a causa do problema de abrasão elevada.
 Substituir as partes danificadas e reencher a caixa de engrenagens com óleo novo!

NOTA
Perigo de danos materiais!
 As reparações devem ser executadas unicamente por pessoal especializado com experiência e
conhecimento!

4.1.5 Controlo visual sobre estanqueidade


Deve-se controlar a estanqueidade da caixa de engrenagens, pois sem contar os danos ao meio
ambiente causados por um vazamento de óleo, a caixa de engrenagens pode deixar de trabalhar.

4.1.6 Controlo dos travões das caixas de engrenagens


Um dos motivos do controlo da caixa de engrenagens é também o controlo dos travões.
Aqui deve-se proceder como se segue:
– Uma carga, a qual produz tracção do cabo máxima na camada superior enrolada, suspender e
levantar muito próximo do subsolo.
– Remover o conector do solenóide.
Com isto o travão fica fechado ao comandar.
– Accionar o cabrestante no sentido baixar.

Observação
 O travão não pode aqui patinar, isso significa o cabrestante não pode rodar. Derrapam os
travões, então tem de informar o serviço de assistência ao cliente Liebherr-Werk Ehingen GmbH!
 Começar o serviço de grua só depois de ser executada a inspecção e dada a liberação através
do serviço de assistência ao cliente da Liebherr-Werk Ehingen GmbH!

1114 LIEBHERR 8.01


8.01 Inspecção periódica de gruas 147298-04

NOTA
Perigo de danos materiais!
 A avaliação das condições de utilização das caixas de engrenagens e dos travões deve ser feito
unicamente por pessoal especializado com experiência e conhecimentos!

4.1.7 Documentação da inspecção realizada


O resultado da inspecção anual e dos trabalhos de reparação incluindo as medidas executadas,
devem ser registrados e protocolados por um perito ou especialista, eventualmente com anexos de
um instituição oficial ou de firmas especializadas.
Essa documentação deve ser anexada ao livro de inspecção da grua e registrada na coluna da
reinspeção.

4.2 Medidas necessárias para controlo dos cabrestantes

4.2.1 Tempo de utilização teórico


Durante o cálculo e dimensionamento dos cabrestantes da sua grua os cálculos efectuados pelo
construtor levam em consideração certas condições de serviço e um tempo de funcionamento total
que resultam um tempo de utilização teórico.
Os cabrestantes da sua grua estão classificados de acordo com ISO 4301/1 como se segue:

Cabrestantes Classificação
Grupo propulsor: M3
Carga colectiva: L1
Factor da carga colectiva Km: 0,125
Tempo de utilização teórico D: 3200 h

Observação
 O “tempo de utilização teórico” não deve ser posto igualmente com o tempo real de utilização
dum cabrestante!

O tempo real de utilização do cabrestante é influenciado por vários factores, por exemplo:
– sobrecarga através da não utilização para fins determinados da grua
– manutenção insuficiente: a mudança de óleo não é executada dentro de intervalos correctos
– operação inadequada:
• aceleração e desaceleração extrema da carga
• carga cai sobre os cabos de aço
– erros de manutenção:
• utilização do óleo errado
• quantidade de enchimento errada
• sujidade durante a mudança de óleo
– erro na montagem da caixa de engrenagens durante a manutenção e reparação
– vazamentos não observados
– dispositivos de segurança mau ajustados
– danos ocultos causados por acidentes
– condições ambientais extremas:
• variação extrema de temperatura
• atmosfera agressiva
• poeira e sujidade

8.01 LIEBHERR 1115


147298-04 8.01 Inspecção periódica de gruas

4.2.2 Consumo do tempo de utilização teórico


O explorador da grua é obrigado a executar no mínimo uma vez ao ano uma inspecção da grua.
Neste caso é necessário também o cálculo do tempo de utilização teórico consumido. Sendo
necessário o explorador da grua tem para isso de encarregar um perito.
Para o cálculo do consumo do tempo de utilização teórico consumido é necessário a determinar os
condições reais de serviço (carga colectiva) e as horas de trabalho do mecanismo de elevação entre
os intervalos de inspecção. O explorador da grua é responsável pelo livro de inspecção da grua e seu
correcto preenchimento.
Determinar os condições reais de serviço (carga colectiva)
A carga colectiva da grua está dividida em grupos; consulte para isso também ISO 4301/1.
Do conhecimento das condições de serviço verdadeiras deverá ser escolhida uma das seguintes
cargas colectivas fornecidas que deverá ser preenchido no livro de inspecção da grua para o
intervalo de inspecção respectivo. É permitido determinar com precisão uma carga colectiva.
Classe da carga colectiva leve L1
Definição dos termos:
grupo propulsor ou peças deste, que somente excepcionalmente sejam levadas a um esforço
exessivo, mas constantemente estão carregadas somente levemente.
Tempo de serviço:
10 por cento do tempo de serviço com uma carga máxima (peso morto + 1/1 da carga útil)
40 por cento do tempo de serviço com peso morto + 1/3 da carga útil efectiva
50 por cento do tempo de serviço somente com peso morto
Factor de carga colectiva:
Km = 0,125
Representação gráfica:

Observação
 Com gruas em serviço de montagem, se utiliza normalmente a carga colectiva L1 (Q1), com o
factor da carga colectiva km = 0,125!

Classe da carga colectiva média L2


Definição dos termos:
grupo propulsor ou peças deste, que com frequência estão sujeitas a um esforço exessivo, mas
constantemente estão carregadas levemente.
Tempo de serviço:
1/6% do tempo de serviço com uma carga máxima (peso morto + 1/1 da carga útil)
1/6 do tempo de serviço somente com o peso morto + 2/3 da carga útil
1/6 do tempo de serviço somente com o peso morto + 1/3 da carga útil
50 por cento do tempo de serviço somente com peso morto
Factor de carga colectiva:
Km = 0,25
Representação gráfica:

1116 LIEBHERR 8.01


8.01 Inspecção periódica de gruas 147298-04

Classe da carga colectiva pesada L3


Definição dos termos:
grupo propulsor ou peças deste, que frequentemente estão sujeitas a um esforço exessivo e
constantemente estão sofrendo esforço médio.
Tempo de serviço:
50 por cento do tempo de serviço com uma carga máxima (peso morto + 1/1 da carga útil)
50 por cento do tempo de serviço somente com peso morto
Factor de carga colectiva:
Km = 0,5
Representação gráfica:

Classe da carga colectiva muito pesada L4


Definição dos termos:
grupo propulsor ou peças deste que estão sujeitas a um esforço excessivo periodicamente e estão
operando perto do esforço máximo.
Tempo de serviço:
90 por cento do tempo de serviço com uma carga máxima (peso morto + 1/1 da carga útil)
10 por cento do tempo de serviço somente com peso morto
Factor de carga colectiva:
Km = 1
Representação gráfica:

8.01 LIEBHERR 1117


147298-04 8.01 Inspecção periódica de gruas

Cálculo das horas de serviço efectivas Ti


O cálculo das horas de serviço efectivas que seguem devem ser escritas no livro de inspecção da
grua para o respectivo intervalo de inspecção
São 4 casos diferentes:
1) Contador de horas de serviço, montado em cada cabrestante
Está a sua grua equipada com um contador de horas de serviço em cada cabrestante, o valor T
efectivo de horas de serviço i do respectivo intervalo pode ser lido directamente.
2) Contador de horas de serviço, opera para toda a da grua
A percentagem de horas do cabrestante nas horas de serviço totais do chassi superior deverá
ser estimado.
No caso de gruas em serviço de montagem, normalmente estima-se um tempo de serviço do
cabrestante de 20 por cento em relação ao tempo total das horas de serviço do chassi superior.
3) Contador de horas de serviço, está montado para todo o serviço de grua e de translação
A percentagem de horas do cabrestante nas horas de serviço totais da grua deverá ser
estimado.
Em gruas em serviço de montagem pode por princípio partir de uma percentagem do serviço do
chassi superior de 60 por cento em relação às horas de serviço totais da grua. Se a
percentagem do cabrestante de elevação for suposto com 20 por cento em relação às horas de
serviço do chassi superior (ver ponto da lista anterior) resulta-se em relação às horas de serviço
totais da grua: 12 por cento.
4) Contador de horas de serviço não disponível
Neste caso o explorador tem de estimar o número de horas de serviço do cabrestante e
documenta-las.
Os valores fornecidos em por cento, são válidos normalmente para cabrestante de elevação
principais. No caso do cabrestante de elevação auxiliares ou cabrestantes de ajuste da lança,
poderão as percentagens das horas de serviço totais serem essencialmente menor e por isso
deverão ser estimadas pelo explorador.

Cálculo do parte de desgaste em relação ao tempo de utilização teórico


Para um intervalo de inspecção i (no máximo 1 ano) resulta-se a parte utilizada Si no tempo de
utilização teórico da fórmula:

Abreviaturas Explicação
Si Consumo do tempo de utilização teórico
Km Factor da carga colectiva que foi utilizado no cálculo da cabrestante. Este valor
está escrito no manual de instruções
Kmi Factor da carga colectiva do intervalo das inspecções i, de acordo com o
parágrafo “Determinação das condições de serviço”

1118 LIEBHERR 8.01


8.01 Inspecção periódica de gruas 147298-04

Abreviaturas Explicação
Ti Horas de serviço efectivas entre os intervalos de inspecção i de acordo com o
parágrafo “Determinação das horas de serviço efectivas Ti ”

O valor do desgaste será descontado do tempo de utilização teórico restante Di (veja o exemplo).
Caso não sobre um tempo teórico de utilização que seja suficiente para o intervalo até a próxima
inspecção, o cabrestante deve ser totalmente recondicionado.
No caso de ser alcançado o tempo teórico de utilização D, ( veja o parágrafo “Tempo de utilização
teórico”), o cabrestante não deve ser utilizado até que este seja recondicionado.
O mais tardar depois de 10 anos a contar do primeiro dia da colocação da grua em serviço,
deverá ser executada uma recondicionamento geral do cabrestante.
A recondicionamento geral deve ser mandada realizar pelo Firma exploradora executada pelo
fabricante ou por pessoas autorizadas pelo fabricante e tem que ser documentada no livro de
controlo da grua. Depois da recondicionamento geral será determinada pelo fabricante ou pelas
pessoas autorizadas pelo fabricante o tempo teórico de utilização D.
Todavia se depois de 10 anos do tempo teórico de utilização não estiver ainda desgastado o
cabrestante pode continuar a ser procedido sem recondicionamento geral, caso o perito de gruas
confirme a conveniência e a correcta determinação da percentagem desgastada no tempo de
utilização através da sua assinatura em cada examinação pelo perito no livro de inspecção da grua.
O perito da grua tem neste caso de executar no cabrestante uma inspecção o mais rápido possível.
Isto compreende pelo mínimo:
– controlo visual exterior (vazamentos, danificações, deformações)
– controlo do óleo especialmente a ocorrência de resíduos metálicos
– exame de carga com tracção mínima e máxima do cabo e respectivamente em cada a velocidade
máxima possível. Deve-se pelo mínimo enrolar uma camada. Durante o exame de carga prestar
atenção se escuta-se ruídos estranhos.
Esta examinação tem que ser confirmada pelo perito de gruas no livro de inspecção da grua e deverá
ser feita uma afirmação para a continuação de serviço dos cabrestantes. A próxima inspecção ocorre
antes de terminar o décimo segundo ano de serviço e depois anualmente.

4.2.3 Exemplo
Uma grua com um contador de horas de serviço separado para o mecanismo de translação e para o
sistema de accionamento da grua é classificado pelo fabricante, como descrito no manual de
instruções, da seguinte forma:
– grupo propulsor: M3
– carga colectiva leve L1
– factor da carga colectiva: Km = 0,125
– tempo de utilização teórico: D = 3200 h
O cálculo da parte utilizada teoricamente já consumida, S, do tempo teórico de utilização entre os
intervalos de inspecção, é feito da seguinte forma:
Primeira inspecção (primeiro ano)
A grua foi utilizada em trabalhos de montagem no último ano:
Carga colectiva L1, isso significa Km1 = 0,125.
No contador de horas de serviço do chassi superior está marcando 800 horas. Dessas esteve o
cabrestante cerca de 20 por cento em serviço, isso significa T1 = 160 horas.
A parte utilizada S do tempo de utilização teórico é desta maneira na primeira inspecção:

Tempo teórico de utilização restante:


D1 = 3200 h – 160 h = 3040 h
Os valores acima devem ser protocolados na tabela do livro de inspecção da grua.

8.01 LIEBHERR 1119


147298-04 8.01 Inspecção periódica de gruas

Segunda inspecção (segundo ano)


A grua foi utilizada para trabalhos de descarga de cargas no porto:
Carga colectiva L3, isso significa Km2 = 0,5.
O contador de horas de serviço do chassi superior está marcando 2000 horas isso significa que
durante este período:
2000 h – 800 h = 1200 h (800 h foram consumidas no primeiro ano de serviço)
Dessas esteve o cabrestante cerca de 40 por cento em serviço, isso significa T2 = 480 horas.
A parte utilizada S2 do tempo de utilização teórico é desta maneira no segundo intervalo de
inspecção:

Tempo teórico de utilização restante:


D2 = 3040 h – 1920 h = 1120 h
Terceira inspecção (terceiro ano)
A grua foi utilizada para trabalhos de montagem e as vezes para trabalhos de descarga de cargas no
porto:
Carga colectiva L2, isso significa Km3 = 0,25.
O contador de horas de serviço do chassi superior está marcando 3000 horas isso significa que
durante este período:
3000 h – 2000 h = 1000 h (2000 h foram consumidas nos dois primeiros anos de serviço)
Dessas esteve o cabrestante cerca de 30 por cento em serviço, isso significa T3 = 300 horas.
A parte utilizada S3 do tempo de utilização teórico é desta maneira no terceiro intervalo de inspecção:

Tempo teórico de utilização restante:


D3 = 1120 h – 600 h = 520 h

4.2.4 Tabela para determinar o tempo de utilização teórico restante


Na tabela 1 está indicado um exemplo.
Na tabela 2 tem de ser documentado o tempo de utilização teórico restante.

1120 LIEBHERR 8.01


8.01 Inspecção periódica de gruas 147298-04

Página vazia!

8.01 LIEBHERR 1121


147298-04 8.01 Inspecção periódica de gruas

B102844

1122 LIEBHERR 8.01


8.01 Inspecção periódica de gruas 147298-04

B102845

8.01 LIEBHERR 1123


147298-04 8.01 Inspecção periódica de gruas

B195239

1124 LIEBHERR 8.01


8.01 Inspecção periódica de gruas 147298-04

5 Controlo do gancho de carga


O gancho de carga deve passar por uma inspecção visual anualmente executada por um
especialista.
De 4 em 4 anos, esta inspecção deve ser executada pelo perito.
Desta maneira, através da inspecção pode-se reconhecer antecipadamente danos, falhas e possíveis
problemas, prevenindo acidentes.
Eventualmente, as deficiências encontradas pelo especialista devem ser documentadas, reparadas e
de novo inspeccionadas antes da grua entrar novamente em serviço.

5.1 Medidas de controlo e de inspecção

5.1.1 Deformações
Deve-se executar a inspecção de uma deformação por exemplo da abertura do gancho
inspeccionando-a pelo mínimo uma vez por ano.
Os valores de saída (y), respectivamente (y1) e (y2) estão marcados no gancho de carga.
A medição será executada entre um pontilhado e o outro pontilhado.

PERIGO
Perigo de acidente!
O alargamento da abertura do gancho não deve exceder 10 por cento do valor de saída (y)
respectivamente (y1) e (y2)!
 Não utilizar mais o gancho de carga com alargamento elevado!
 Esse facto deve ser comunicado ao serviço de assistência técnica da Liebherr-Werk Ehingen
GmbH!

5.1.2 Corrosão

PERIGO
Perigo de acidente através de corrosão e desgaste nas roscas!
 Não utilizar mais o gancho de carga!
 Esse facto deve ser comunicado ao serviço de assistência técnica da Liebherr-Werk Ehingen
GmbH!

Todos os 4 anos para execução da inspecção pelo perito tem de ser desenroscada a porca do
gancho para com isso se poder controlar a parte da roscada a corrosão e desgaste.

6 Inspecção do mecanismo de empuxo do cabo na


lança telescópica
– Inspecção das fixações fim do cabo, consulte manual de serviço da grua Capítulo 7.05.
– Inspecção da tensão prévia dos cabos de aço de retracção consulte manual de serviço da grua
Capítulo 7.05.
– Inspecção dos cabos a danificações segundo DIN 15020 respectivamente ISO 4309, consulte
manual de serviço da grua Capítulo 8.04.

8.01 LIEBHERR 1125


147298-04 8.01 Inspecção periódica de gruas

B109286

1126 LIEBHERR 8.01


8.01 Inspecção periódica de gruas 147298-04

7 Inspecção do sistema de bloqueio da lança


telescópica

7.1 Em gruas com bloqueio de lança pneumático


– Inspecção da função, consulte manual de serviço da grua Capítulo 8.11.
– Inspecção da superfície suporte das cavilhas, consulte manual de serviço da grua Capítulo 8.11.
– Inspecção do desgaste, consulte manual de serviço da grua Capítulo 8.11.
– Inspecção dos circuitos de segurança, consulte manual de serviço da grua Capítulo 8.11.

7.2 Em gruas com lança telescópica Sistema Telematik


– Inspecção da segurança em forma de cogumelo 1 e de todos os parafusos de fixação 2 ao seu
assento fixo
– Inspecção da trava anti-torção do encavilhamento do cilindro 3 e do encavilhamento da lança
telescópica 11
– Inspecção do cabo do transmissor de comprimento 4 a danificações
– Inspecção do tubo do cilindro na zona de todas os cordões de solda 5 a formação de fendas
– Inspecção das bolsas de travamento 6 a danificações
– Engordurar os carris de guia 7
– Em vazamentos: inspecção da haste dos êmbolos 8 a fendas
– Inspecção a superfície de suporte no encavilhamento do cilindro 3 e no encavilhamento da lança
telescópica 11
– Inspecção do carril de guia 7 a deformação do contorno
– Inspecção da guia plástica 9 no fundo do cilindro a danificações
– Inspecção de todos os parafusos de fixação 10 no cilindro de expansão ao seu assento fixo

8 Inspecção do acumulador de membrana


Observação
 Dar atenção às prescrições nacionais para controlo do depósito de pressão!

A inspecção do acumulador de membrana sobre a pressão a gás especificada, tem de ser executada
por pessoal especializado autorizado e treinado, consulte manual de serviço da grua Capítulo 7.04,
7.05.

9 Inspecção do cilindro de retenção


9.1 Controlar o cilindro de retenção a deficiências visíveis
AVISO
Cilindro de retenção avariado!
Através da perda de óleo ou corrosão os cilindros de retenção podem ser danificados e um serviço
de grua seguro não está mais garantido! A consequência disso podem ser acidentes graves!
Pessoas podem ser gravemente feridas ou serem mortas!
 Antes de cada colocação em serviço tem de ser executada nos cilindros de retenção uma
inspecção visual à estanqueidade, danificação e corrosão!
 Se forem encontradas deficiências, é necessária uma inspecção dos cilindros de retenção através
do fabricante dos cilindros!

8.01 LIEBHERR 1127


147298-04 8.01 Inspecção periódica de gruas

9.2 Controlar pressão a gás e enchimento do óleo

9.2.1 Controlar pressão a gás

Observação
 A pressão a gás pode ser controlada somente por um perito de reservatórios de pressão!

9.2.2 Controlar o nível do óleo

Observação
 O enchimento do óleo pode ser controlada somente por um perito de reservatórios de pressão!

10 Controlo dos circuitos de segurança nos cilindros


de retenção
Controlar circuitos de segurança ou os interruptores de fim de curso nos cilindros de retenção e os
cavaletes A da lança, consulte manual de serviço da grua Capítulo 8.12.

11 Controlo das polias dos cabos


PERIGO
Perigo de acidente em danificações ou fendas!
 Substituir imediatamente a polia do cabo!

As polias do cabo devem ser examinadas no que diz respeito a fendas e danos no mínimo uma vez
por ano.
Caso as polias do cabo, quando em serviço sofrerem impactos (enquanto em partes de edifícios), ou
caso elas foram sobrecarregadas com cargas não permitidas as polias devem ser examinadas
imediatamente para se poder comprovar que não existe danos ou fendas.
Adicionalmente controlar o desgaste da garganta do cabo. Caso o sulco atinja mais que um quarto do
diâmetro do cabo de aço, substituir o rolo.

12 Controlo da função do sistema de protecção contra


sobrecarga
Movimentar a lança mais comprida, descrevendo o raio máximo e o raio mínimo: controlar o indicador
de carga, para isso utilizar o moitão do gancho como peso de controlo.
A diferença deve ser no máximo 10 por cento da carga medida nessas duas posições extremas.
O raio indicado será medido na lança mais comprida para um raio menor, num ângulo da lança de
45º.
A diferença deve ser de no máximo 10 por cento do alcance da lança medido.

13 Controlo da união giratória de rolos


Medição da folga axial, consulte o manual de serviço da grua Capítulo 7.05

1128 LIEBHERR 8.01


8.01 Inspecção periódica de gruas 147298-04

14 Controlo da fixação dos agregados de suporte de


carga
Controlar o aperto dos parafusos de fixação da união giratória de rolos, das cabrestantes, do
mecanismo de rotação e do acoplamento do reboque.
Os parafusos de fixação das uniões giratórias foram apertados na fábrica de tal maneira, que durante
o serviço normal da grua estes não afrouxem.
Caso a grua seja sobrecarregada ou caso a carga rompa, é possível que os uniões roscadas sofram
uma sobrecarga o que resultará em um alongamento dos parafusos. Por esse motivo é necessário
executar o controlo da fixação sólida dos parafusos anualmente respectivamente depois de uma tal
sobrecarga.
Os parafusos que estiverem soltos ou frouxos, assim como os parafusos vizinhos, devem ser
desmontados e inspeccionados minuciosamente quanto a danos. Neste caso os parafusos devem
ser examinados especialmente para se constatar a possível existência de fendas ou deformação
permanente. Caso os parafusos estejam 0,2 por cento mais longos do que o comprimento original, ou
caso os parafusos tenham fendas ou outro tipo de danos, estes parafusos danificados devem ser
imediatamente substituídos. Num alongamento dos parafusos ou em qualquer outra danificação os
parafusos vizinhos têm que ser do mesmo modo substituídos.

8.01 LIEBHERR 1129


147298-04 8.01 Inspecção periódica de gruas

B109096

1130 LIEBHERR 8.01


8.01 Inspecção periódica de gruas 147298-04

15 Inspecção da extensão telescópica com excêntrico,


figura 1
– Inspecção da trava anti-torção 1 a danificações e uniões de parafusos soltas.
– Inspecção do turbilhão 2 sobre a possibilidade de giração suave.
– Inspecção de todos os apertos 3 a danificações e função.

16 Inspecção das polias de reenvio, figura 2


– Inspecção da trava anti-torção 4 a danificações e uniões de parafusos soltas.
– Inspecção do turbilhão 5 sobre a possibilidade de giração suave.

17 Controlo dos depósitos de combustível e dos


depósitos de óleo
Os recipientes do óleo e combustível têm de ser submetidos a uma inspecção visual em toda a volta
no mínimo uma vez ao ano à estanqueidade e fixação segura.
Os trabalhos de reparação devem ser executados por um especialista ou mão de obra qualificada.
É expressamente proibido qualquer tipo de trabalho de reparação por exemplo soldaduras, soldas de
estanho ou a cobre sem a consulta do serviço de assistência técnica da Liebherr-Werk Ehingen
GmbH!

18 Controlo do cabrestante auxiliar, para a colocação


do cabo, cabrestante de salvamento, cabrestante da
roda sobressalente
As especificações técnicas dos cabrestantes auxiliares para a colocação do cabo, cabrestante de
salvamento, cabrestante do roda sobressalente devem ser obtidas junto aos respectivos
fornecedores ou fabricantes.

8.01 LIEBHERR 1131


147298-04 8.01 Inspecção periódica de gruas

19 Anexos
Nas próximas páginas, com a intenção de ajudar o examinador, encontra-se uma lista com os pontos
para inspecções periódicas nas gruas móveis e nas gruas com rastos da Liebherr.

19.1 Indicações de inspecção para as inspecções periódicas das gruas


móveis e gruas com rastos da Liebherr

Firma: Inspector:
Fabricante da grua: LIEBHERR Tipo de grua:
Número de fabricação: Número do inventário:
Ano de fabricação: Data:
Assinatura do inspector para os itens número 1 até 22:

1º grupo de inspecção: documentação da grua


Parte a ser inspeccionada A B C D E Observações
Livro de inspecção da grua
Manual de instruções e de montagem
Livro de controle da grua
Livro de tabelas de carga
Planeador de trabalhos

2º grupo a ser inspeccionado: informações técnicas e placas de identificação


Parte a ser inspeccionada A B C D E Observações
Placa de identificação
Informações sobre a capacidade de carga
Aviso sobre as normas de serviço
Placas de proibição e de obrigação
Outros avisos de segurança

3º grupo de inspecção: mecanismo de translação1


Parte a ser inspeccionada A B C D E Observações
Quadro2
Apoios3
Eixos
Rodas

1132 LIEBHERR 8.01


8.01 Inspecção periódica de gruas 147298-04

3º grupo de inspecção: mecanismo de translação1


Parte a ser inspeccionada A B C D E Observações
Conjunto de pneumáticos
Suportes
Caixa de engrenagens
Eixo cardã
Molas de lâmina / molas
Amortecedores
Direcção
Travões
Suspensão hidráulica do eixo

4º grupo de inspecção: chassi inferior1


Parte a ser inspeccionada A B C D E Observações
Revestimentos
Superfície para pisar
Suportes do contrapeso2
Dispositivos do reboque
Escadas de acesso
Suporte do moitão2
Suporte da lança2

5º grupo de inspecção: chassi inferior - cabina do condutor1


Parte a ser inspeccionada A B C D E Observações
Portas
Janelas e vidros
Limpa pára-brisas
Espelhos retrovisores
Banco
Aquecimento
Sistema de ventilação
Isolação acústica
Tacógrafo
Caixa de primeiros socorros

8.01 LIEBHERR 1133


147298-04 8.01 Inspecção periódica de gruas

5º grupo de inspecção: chassi inferior - cabina do condutor1


Parte a ser inspeccionada A B C D E Observações
Lâmpadas sobressalentes
Triângulo de emergência
Colete de aviso

6º grupo de inspecção: chassi inferior - conjunto propulsor1


Parte a ser inspeccionada A B C D E Observações
Motor de combustão interna
Sistema de exaustão
Depósito de combustível
Filtro
Silencioso
Suportes do motor
Níveis do óleo
Tubulação do circuito de combustível

7º grupo de inspecção: chassi inferior - sistema hidráulico1


Parte a ser inspeccionada A B C D E Observações
Depósito de óleo
Filtro
Bombas
Motores
Válvulas
Condutores
Mangueiras
Cilindros
Válvulas de limitação de pressão

8º grupo de inspecção: chassi inferior - sistema pneumático1


Parte a ser inspeccionada A B C D E Observações
Compressor
Filtro
Reservatório de ar
Válvulas

1134 LIEBHERR 8.01


8.01 Inspecção periódica de gruas 147298-04

8º grupo de inspecção: chassi inferior - sistema pneumático1


Parte a ser inspeccionada A B C D E Observações
Condutores
Mangueiras
Cilindros

9º grupo de inspecção: chassi inferior - sistema eléctrico1


Parte a ser inspeccionada A B C D E Observações
Motores
Alternadores
Bateria
Interruptor
Condutores
Fusíveis
Resistências
Iluminação
Luzes do travão
Luzes pisca-pisca
Faróis de posicionamento traseiro
Luzes de trabalho
Dispositivos de sinalização
Luzes de controlo
Interruptor da bateria
Interruptor de fim de curso: caixa de
engrenagens, direcção, accionamento
Indicador da pressão de apoio2

10º grupo de inspecção: chassi inferior - sistemas de controlo1


Parte a ser inspeccionada A B C D E Observações
Regulação do motor
Caixa de engrenagens
Embraiagens
Marchas
Travões
Direcção
Indicações de controle
Sistema de paragem do motor

8.01 LIEBHERR 1135


147298-04 8.01 Inspecção periódica de gruas

10º grupo de inspecção: chassi inferior - sistemas de controlo1


Parte a ser inspeccionada A B C D E Observações
Controles dos apoios2
Suspensão dos eixos
Nivelamento da grua
Direcção dos eixos traseiros

11º grupo de inspecção: chassi superior


Parte a ser inspeccionada A B C D E Observações
Armação
Revestimentos
Superfície para pisar
Suportes
Contrapesos
Dispositivo de segurança de retenção
União giratória: folga axial
União giratória: parafusos de fixação
União giratória: dentadura
Mecanismo de rotação: parafusos de
fixação
Mecanismo de rotação: dentadura

12º grupo de inspecção: chassi superior - cabina do condutor da grua


Parte a ser inspeccionada A B C D E Observações
Portas
Janelas e vidros
Limpa pára-brisas
Espelhos retrovisores
Banco
Aquecimento
Sistema de ventilação
Isolação acústica

1136 LIEBHERR 8.01


8.01 Inspecção periódica de gruas 147298-04

12º grupo de inspecção: chassi superior - cabina do condutor da grua


Parte a ser inspeccionada A B C D E Observações
Alavancas de comando funções de
trabalho
Mudanças de marcha
Segurança: pontos de esmagamento e
pontos de cisalhamento

13º grupo de inspecção: chassi superior - dispositivos de retenção e protecção


Parte a ser inspeccionada A B C D E Observações
Alças de apoio e ascensão para a cabina do condutor e grupos
propulsores
Revestimentos
Tampas
Chapeletas

14º grupo de inspecção: chassi superior - conjunto propulsor


Parte a ser inspeccionada A B C D E Observações
Motor de combustão interna
Sistema de exaustão
Depósito de combustível
Filtro
Silencioso
Suportes do motor
Tubulação do circuito de combustível

15º grupo de inspecção: chassi superior - sistema hidráulico


Parte a ser inspeccionada A B C D E Observações
Depósito de óleo
Filtro
Bombas
Motores
Válvulas
Condutores
Mangueiras
Cilindros

8.01 LIEBHERR 1137


147298-04 8.01 Inspecção periódica de gruas

15º grupo de inspecção: chassi superior - sistema hidráulico


Parte a ser inspeccionada A B C D E Observações
Válvulas de limitação de pressão
Válvulas de frenagem de descida
Comando de travões: mecanismo de
elevação
Comando de travões: mecanismo de
rotação

16. Grupo de inspecção: chassi superior - sistema eléctrico


Parte a ser inspeccionada A B C D E Observações
Motores
Alternadores
Baterias
Interruptor
Condutores
Fusíveis
Resistências
Iluminação

17º grupo de inspecção: chassi superior - equipamentos de comando


Parte a ser inspeccionada A B C D E Observações
Regulação do motor
Caixa de engrenagens
Embraiagens elásticas
Marchas
Sistema de paragem do motor
Indicadores de controlo

18º grupo de inspecção: chassi superior - sistema de accionamento dos cabos


Parte a ser inspeccionada A B C D E Observações
Cabrestante 13
Cabrestante 23
Cabrestante 33
Cabrestante 43
Polias

1138 LIEBHERR 8.01


8.01 Inspecção periódica de gruas 147298-04

18º grupo de inspecção: chassi superior - sistema de accionamento dos cabos


Parte a ser inspeccionada A B C D E Observações
Fixação do fim do cabo de aço
Cabo para cabrestante 1
Cabo para cabrestante 2
Cabo para cabrestante 3
Cabo para cabrestante 4
Cabos de ancoragem

19º grupo de inspecção: chassi superior - gancho


Parte a ser inspeccionada A B C D E Observações
Polias
Aro de protecção do cabo nos rolos
Suporte do eixo
Gancho de carga
Fixação do gancho de carga
Dispositivo de segurança do gancho

20º grupo de inspecção: chassi superior - sistemas de segurança e de comutação


Parte a ser inspeccionada A B C D E Observações
Interruptor de fim de curso de emergência
- Levantamento I
Interruptor de fim de curso de emergência
- Levantamento II
Interruptor de fim de curso de emergência
- abaixamento I
Interruptor de fim de curso de emergência
- Abaixamento II
Interruptor de fim de curso de emergência
- Lança I
Interruptor de fim de curso de emergência
- Lança II
Ponta basculante: interruptor fim de curso
- lança I
Ponta basculante: interruptor fim de curso
- lança II
limitação de momento de carga

8.01 LIEBHERR 1139


147298-04 8.01 Inspecção periódica de gruas

20º grupo de inspecção: chassi superior - sistemas de segurança e de comutação


Parte a ser inspeccionada A B C D E Observações
Indicador do ângulo: lança
Indicador de ângulo: ponta basculante
Indicador do ângulo: mecanismo de
rotação
Dispositivo de segurança: comando
Limitação da área de trabalho
transmissor de pressão
Sensor de rotação
anemómetro
Controlador das longarinas corrediças
Indicação de pressão de apoio
Indicador de inclinação
Indicador do comprimento: alcance da
lança, comprimento da lança
Interruptor de desligamento de
emergência
Interruptor de parada do motor

21° grupo de inspecção: lança


Parte a ser inspeccionada A B C D E Observações
Estrutura soldada
Polias
Cilindro basculável
Cilindro de accionamento dos movimentos
telescópicos
Cabos de aço de extensão
Cabos de aço de retracção
Suporte da lança
Encavilhamento da lança
Barras de ancoragem
Cilindro de retenção

1140 LIEBHERR 8.01


8.01 Inspecção periódica de gruas 147298-04

22º grupo de inspecção: equipamento


Parte a ser inspeccionada A B C D E Observações
Estrutura soldada
Polias
Cilindro de retenção (prensa anti-retorno)
Apoios anti-retorno
Protecção contra oscilação
Cavalete A mancais
Encavilhamento dos componentes
Barras de ancoragem com encavilhamento
Barras com carris de guia no cavalete A 2
e cavalete A 3
Todos os interruptores fim de curso com
mecânica de conexão

Critérios de inspecção:
A = existente / em ordem
B = condição / manutenção
C = função
D = reparar / substituir
E = reinspeção necessária
Avaliação:
satisfatório = x
insatisfatório = -
não necessário = 0
Observações:
1a examinação do estado de segurança para transporte nas estradas no veículo portador está
também consentido, quando um resultado livre de defeitos de um perito examinador conforme as leis
de autorização de movimentação em estradas existir. Em gruas, as quais não estão autorizadas para
circular em estradas públicas o especialista respectivamente perito tem de executar a inspecção
sobre o estado seguro de circulação.
2 estas inspecções deverão ser também executadas pelo perito mesmo quando existir um resultado

livre de defeitos de um perito examinador conforme as leis de autorização de movimentação em


estradas.
3 inspecção dos cabrestantes com respeito a parte consumida do tempo de utilização teórico.

8.01 LIEBHERR 1141


147299-05 8.04 Controlo dos cabos de aço da grua

B195219

1142 LIEBHERR 8.04


8.04 Controlo dos cabos de aço da grua 147299-05

1 Introdução

PERIGO
Perigo de morte através cabo de aço da grua defeituoso!
 Dar atenção aos seguintes critérios

Numa grua o cabo de aço deverá ser visto como uma peça de desgaste, o qual é necessário ser
substituído quando na inspecção certificou-se, que a sua resistência se reduziu de tal modo que para
outra aplicação pode ser perigoso.
Em qualquer dos casos para transportar cargas com segurança por meio de equipamentos
correctamente aplicados é necessário executar uma inspecção nos cabos frequentemente para que
se possa retirar de serviço num espaço de tempo conveniente.
Os critérios para a substituição do cabo de aço em relação a ruptura do arame, desgaste, corrosão e
deformação poderão sob todas as condições de trabalho devem ser aplicadas de imediato. Estes
diversos factores serão tratados no ISO 4309 por pessoal especializado, quais estão ligados à
manutenção e verificação de gruas, que deverão ser servidos como recomendação.
Nós aconselhamos, que seja realizada uma inspecção anual através de um especialista, de acordo
com a seguinte Norma (ISO 4309).
Todos os 4 anos os cabos têm de ser controlados por peritos.
Dimensão da inspecção e resultados de inspecção têm de ser documentados claramente, consulte
Anexo 2. Estas documentações têm de ser guardadas como partes integrantes da Documentação da
grua!
Os critérios tratados devem para isso servir até a substituição dos cabos oferecendo uma margem de
segurança aceitável para transportar cargas com gruas.

2 Cabos metálicos
2.1 Estado antes da colocação
Ao substituir um cabo, este deverá ser colocado normalmente com o mesmo tipo como o cabo que
anteriormente era utilizado. Quando o cabo suplementar é de um outro tipo, o utilizador deverá
certificar-se que as características do cabo correspondam pelo menos ao cabo substituído.
Antes de colocar um novo cabo de aço deverá verificar as ranhuras nos tambores do cabo e nas
polias, para se certificar que eles acolhem o cabo suplementar correctamente na garganta do cabo
(consulte parágrafo “Inspecção”).

2.2 Colocação
Ao retirar o cabo de aço da dobadoura ou ao desenrolar de um olhal deverá ser sem falta observado
que o cabo não seja torcido, de contrário podem aparecer laços no cabo quebras ou dobras.
Quando o cabo em estado aliviado fricciona em qualquer componente da instalação então esta zona
deverá ser protegida correspondente.
Antes da colocação do cabo em funcionamento sobre a instalação o utilizador deve certificar-se que
todas as funções respeitantes com o cabo de aço em ligação com os componentes estáticos
existentes estão de tal forma instalados para que esteja garantido o seu correcto funcionamento.
Para estabilização do cabo de aço deverão ser executados alguns processos de levantamento da
grua em carga normal de aproximadamente 10%.

8.04 LIEBHERR 1143


147299-05 8.04 Controlo dos cabos de aço da grua

2.3 Manutenção
A manutenção dos cabos de aço ocorrerá dependente do mecanismo de elevação, da sua aplicação,
do ambiente assim como o tipo do cabo aplicado. Caso não existam outras instruções da grua
respectivamente do construtor do cabo, deverá o cabo de aço quando isto for possível ser limpo e
lubrificado com massa lubrificante ou óleo, especialmente nas zonas onde o cabo em andamento
sobre polias do cabo está submetido a curvaturas.
O produto lubrificante utilizado deverá ser um produto de lubrificação que seja apropriado para cabos
de aço.
Manutenção insuficiente conduz a um redução da vida útil do cabo, especialmente quando a grua é
aplicada num ambiente propício a corrosões e quando por razões da respectiva aplicação não é
possível lubrificar novamente.

2.4 Inspecção segundo ISO 4309

2.4.1 Frequência
Inspecção diária
Tanto quanto isto for possível, deverão ser verificadas todas as peças visíveis dos cabos todos os
dias de trabalho em relação as desgastes ou a deformações. Com isto deverá ser observado
especialmente a fixação do fim do cabo. Em caso de suspeita de uma alteração do estado de
conservação do cabo de aço deverá ser informada, e de acordo com o parágrafo “Pontos de
inspecção do cabo de aço” deverá ser inspeccionada por pessoal especializado.
Caso as camadas inferiores do cabo sobre o tambor dos cabos serem poucas vezes ou nunca
utilizadas, estas deverão ser desbobinadas em períodos regulares e colocadas de novo sob tensão.
A maior rentabilidade é quando um cabo trabalha sendo utilizado sempre no seu comprimento total.
Por tal é aconselhado em trabalhos com a grua prolongados ser aplicado um correspondente
comprimento de cabo adaptado.

Observação
 Se um cabo for colocado de novo, este tem de ser pré-tensionado e colocado com um
pré-tensionamento no mínimo de 10% da tracção máxima do cabo.

Verificação especial conforme parágrafo “Pontos de inspecção do cabo de aço”


Em todos os acontecimentos que possam conduzir a uma danificação no cabo e/ou no fim do cabo e
sempre, quando o cabo depois da desmontagem e da montagem a seguir for colocado novamente
em serviço deverá o cabo ser controlado.

2.4.2 Controlar o comportamento de enrolamento do cabo no tambor para cabos


Para evitar erros de enrolamento e com isso danificações no cabo, é necessário controlar
diariamente o comportamento de enrolamento. Foi certificado um erro de enrolamento, então o cabo
tem de ser desenrolado, até se encontrar somente 3 enrolamentos do cabo sobre o cabrestante.
Depois o cabo tem de ser pré-tensionado e de novo colocado com um pré-tensionamento no mínimo
de 10% da tracção máxima do cabo.

1144 LIEBHERR 8.04


8.04 Controlo dos cabos de aço da grua 147299-05

Possíveis erros de enrolamento:


– separação na camada do cabo inferior 1
– formação de laços na camada do cabo inferior 2

2.4.3 Pontos de inspecção do cabo de aço


Generalidades
Ainda que o cabo tenha que ser verificado no seu comprimento total, deverá a examinação ocorrer
nos seguintes pontos com especial atenção:
– nos pontos do fim do cabo sobre os dois lados, tanto nos cabos movimentáveis assim como
também nos cabos fixos
– na parte do cabo, que rola através do bloco ou através das polias do cabos; deverá oferecer
especial atenção a partes do cabo em instalações que executam repetidos rolamentos, os quais
pousam em carregamento sobre as polias (ver anexo 1)
– na parte do cabo que rola através de um rolo de compensação
– em todas as partes do cabo, os quais possam estar os a um desgaste através de um elemento
externo (por exemplo caixilho de uma vigia salientada)
– em todas as partes do cabo as quais estão sujeitas a influências de calor
– nos pontos de contacto do cabo ao enrolar
– controlar o interior do cabo a corrosão e fadiga do material
O resultado da examinação têm que ser anotadas no protocolo de inspecção da instalação
(exemplos típicos ver parágrafo “Protocolo da inspecção do cabo de aço” e anexo 2).
Controlar o cabo nas zonas de subida do enrolamento do cabo sobre achatamentos
Na zona de cruzamento das camadas do cabo enrolado o cabo é fortemente esforçado e pode com
isso ser achatado. Para agir contra o achatamento, o cabo pode ser encurtado no ponto de fixação
no tambor do cabo.

Quando os arames nas pernas exteriores estão achatadas no máximo até metade do diâmetro do
arame:
– encurtar o cabo para um comprimento de 1/3 do volume do tambor do cabo e recolocar,

PERIGO
Ruptura no cabo!
Se as medidas que se seguem não forem respeitadas, o cabo pode rebentar, a carga cai e pode
matar pessoas!
 Substituir o cabo, quando os critérios para a substituição do cabo de aço foram alcançados como
descrito no Parágrafo “Critérios para a substituição do cabo de aço”!
 Substituir o cabo quando os arames nas pernas exteriores estão achatados mais do que metade
do diâmetro do arame!

8.04 LIEBHERR 1145


147299-05 8.04 Controlo dos cabos de aço da grua

Suspensões do cabo e fixações com excepção de laços


O cabo deve ser verificado na saída do dispositivo de suspensão do cabo respectivamente no
dispositivo de fixação, já que esta zona é especialmente sensível para um primeiro aparecimento de
fadiga do material (ruptura dos arames do cabo) e corrosão. As suspensões do cabo
respectivamente dispositivos de fixação deverão ser do mesmo modo verificados a indicações sobre
deformações ou desgastes.
As suspensões do cabo respectivamente dispositivos de fixação com luvas de pressão deverão ser
da mesma maneira verificados e as luvas deverão ser verificadas sobre fendas no material da luva
assim como deverá ser verificado um possível escorregamento do cabo de aço na luva.
As suspensões do cabo removíeis (juntas de chaveta, braçadeiras) deverão ser verificadas sobre
rupturas no cabo dentro e por baixo dos dispositivos de suspensão e fixação; do mesmo modo
deverá ser verificado se as juntas de chaveta e as braçadeiras aparafusadas estão ligadas com o
cabo fixamente. Esta verificação deverá certificar também que as exigências das Normas
determinadas para o dispositivo de suspensão do cabo e fixações e recomendações de
procedimento estão cumpridas.

2.5 Critérios para a substituição do cabo de aço


A aplicação segura do cabo será apreciada conforme os seguintes critérios:
1) Quantidade de ruptura do arame
2) Rupturas no cabo pela formação de nós fechados
3) Aumento de rupturas do arame
4) Rupturas das pernas do cabo de aço
5) Diminuição do diâmetro do cabo inclusive a redução, as quais se resultam através da
danificação do elemento interior do cabo
6) Desgaste exterior e interior
7) Corrosões exteriores e interiores
8) Deformações
9) Danificações através de influências de calor ou de arcos voltaicos
Em todas as inspecções estes factores têm que ser considerados individualmente sob o
reconhecimento dos respectivos critérios. Uma deterioração da qualidade do cabo resultará todavia
quase sempre de uma combinação de cada um dos factores no qual entrará um efeito de aumento, o
qual tem que ser reconhecido através de um especialista o qual terá influência sobre a decisão se o
cabo alcançou a sua maturidade para a substituição respectivamente ou se poderá continuar a
utilizar.
De qualquer modo o examinador deverá verificar se deterioração foi causada através de um erro na
instalação; caso isso seja comprovado, o ele deverá sugerir medidas para a eliminação do erro antes
de ser colocado um novo cabo de aço.

2.5.1 Quantidade de ruptura do arame


A quantidade de rupturas no arame deverá ser determinado através de uma verificação visual em
todo o comprimento do cabo. Caso seja encontrado uma ruptura do arame, serão marcados sectores
num comprimento de 30 × d (d = diâmetro nominal do cabo) sobre os dois lados deste ponto. Estes
sectores deverão ser examinados com precisão. Em cada sector serão então contadas todos as
rupturas dos arames com atenção. Por favor compare a quantidade das rupturas visíveis com o
anexo 4. Caso a quantidade das rupturas visíveis seja menor às que estão determinadas na tabela,
então a zona na qual foram encontradas maior quantidade de fios partidos será marcado sobre um
comprimento de 6 × d. Conte a quantidade das rupturas dos fios visíveis mais uma vez e compare o
resultado com o anexo 4. Caso a quantidade das rupturas dos fios visíveis seja menor às que estão
determinadas na tabela, então o cabo ainda não necessita de ser depositado.

Observação
Determinação do próximo intervalo de inspecção
 Dependentemente da quantidade das rupturas dos arames visíveis o intervalo até à próxima
inspecção deverá ser determinado.

1146 LIEBHERR 8.04


8.04 Controlo dos cabos de aço da grua 147299-05

2.5.2 Rupturas no cabo pela formação de nós fechados


Quando as rupturas do arame estão muito perto um do outro e existir rupturas no cabo pela formação
de nós fechados, terá que retirar o cabo de serviço. Quando aparecem frequentemente tais rupturas
de arame sobre um comprimento de cabo menor que 6 d ou concentra-se sobre uma perna, é
aconselhável retirar de serviço o cabo, mesmo quando a quantidade de rupturas do arame seja
menor do que a quantidade máxima determinada na tabela.

2.5.3 Aumento de rupturas do arame


Em aplicações, nas quais predominam razões fadiga do material para a danificação no cabo, as
primeiras rupturas do arame apareceram somente depois de um determinado tempo, a quantidade
de rupturas do arame aumentará todavia sempre mais rapidamente em curtos intervalos.
Neste caso será aconselhado uma examinação atenciosa e protocolar os espaços de tempo do
aumento de rupturas do arame.

2.5.4 Rupturas das pernas do cabo de aço


Quando aparecer rupturas numa perna completa, o cabo deverá ser retirado de serviço.

2.5.5 Redução do diâmetro do cabo através de danificações do cabo interior


Para uma redução no diâmetro do cabo por consequências de uma danificação no interior do cabo
poderá aparecer através de:
1) Desgaste interior e entalhamento
2) Desgaste interior por razões de fricção entre cada uma das pernas e arames no cabo,
especialmente quando estão expostos a curvaturas
3) Ruptura da alma de aço do cabo
4) Ruptura na camada interior ao ser constituído mais que uma perna
Quando se reduziu o diâmetro do cabo (valor intermediário de duas medições de diâmetro) através
deste factor para 3% do diâmetro nominal (cabos de aço livre de torção) ou 10% do diâmetro nominal
para outro cabo, então estes cabos deverão ser retirados de serviço mesmo quando não sejam
visíveis nenhuma ruptura do arame.

Observação
Diâmetro dos cabos de aço novos
 Cabos novos podem ter um diâmetro real, que é maior do que o diâmetro nominal, pelo qual é
autorizado na mesma medida todavia um maior desgaste.

2.5.6 Desgaste exterior


Desgaste da estrutura dos arames das perna exteriores do cabo por razão de fricção por contacto
sob pressão com as ranhuras nas polias do cabo e tambores. Este estado é especialmente em cabos
movimentáveis naquelas zonas na qual ela ao arrancar respectivamente travar a carga tem contacto
com as polias do cabo, evidentemente e apresentando-se como superfície superior aplanada nos
arames exteriores. O desgaste é favorizado através de uma insuficiente ou incorrecta lubrificação
assim como através de influências de poeira.
O desgaste reduz a força de ruptura de cabos de aço através da diminuição de cortes transversais de
aço. Quando o diâmetro real por razões de desgaste exterior se tem reduzido a 7% ou mais, então o
cabo terá que ser também retirado de serviço mesmo quando não há rupturas nos arames visíveis.

8.04 LIEBHERR 1147


147299-05 8.04 Controlo dos cabos de aço da grua

2.5.7 Corrosão exterior e interior


Corrosões aparecem em especial em climas marítimos e em atmosferas contaminadas com gases
industriais e reduz através da diminuição de cortes transversais do cabo não só a resistência contra
rupturas mas sim também conduz a uma rápida fadiga do material no qual ela conduzirá a uma
superfície irregular, as quais são os pontos de saída para fendas devidas a tensões. Fortes corrosões
podem baixar a elasticidade do cabo.
1) Corrosão exterior
Corrosões nos arames do cabo exteriores podem ser identificados através de controlo visual
2) Corrosão interior
Este estado é mais difícil de ser identificado do que a corrosão exterior.

Observação
Corrosão interior
 Em cada sinal de corrosão interior o cabo deverá ser verificado por um especialista.

PERIGO
Ocorrência de corrosão interna!
 Quando a suspeita de uma forte corrosão interior é confirmada, isto dá razões para se substituir
rapidamente o cabo.

2.5.8 Deformações no cabo


A modificação visível na estrutura do cabo é chamada “deformação no cabo” e pode no ponto de
deformação conduzir a uma modificação, a qual tem por consequência um decurso de tensão no
cabo irregular.
No princípio fundamental do seu aspecto (veja o parágrafo seguinte) as seguintes mais importantes
deformações no cabo serão diferenciadas:
1) Deformação em espécie de saca-rolhas
2) Formação em cesta
3) Saída de pernas da estrutura do cabo
4) Formação de laços nos arames
5) Achatamentos
6) Quebra ou nós
7) Dobras

Deformação em espécie de saca-rolhas (ver anexo 3, tabela 1)

Deformação em espécie de saca-rolhas


Quando o cabo de aço tem uma deformação em espécie de saca-rolhas o cabo de aço deve ser
substituído quando as seguintes condições sejam cumpridas:

d = diâmetro nominal do cabo de aço


d1 = diâmetro da cobertura do cabo de aço deformado

Formação de cesta (ver anexo 3, tabela 2)


Formação em cesta é uma razão para uma substituição imediata do cabo.

1148 LIEBHERR 8.04


8.04 Controlo dos cabos de aço da grua 147299-05

Saídas de pernas da estrutura do cabo (ver anexo 3, tabela 3)


Esta deformação é uma razão para uma substituição imediata do cabo.
Formação de laços nos arames (ver anexo 3, tabelas 4 e 5)
Aqui aparecem determinados arames ou grupos de arames sobre o cabo na polia no lado oposto do
cabo em forma de laços na estrutura do cabo, isto é normalmente uma consequência de
carregamento aos solavancos. Em forte deformação é isto uma razão para uma substituição imediata
do cabo.
Achatamento (ver anexo 3, tabela 8 e 9)
Achatamentos são consequências de danificações mecânicas; quando eles são acentuados, são
razões para um imediato depósito do cabo.
Quebras ou nós (ver anexo 3, tabelas 6 e 7)
Uma quebra ou um nó é uma razão para uma substituição imediata do cabo.
Dobras (ver anexo 3, tabela 10)
Dobras são produzidas por influências exteriores através de deformações esquinadas do cabo. Elas
são uma razão para uma substituição imediata do cabo.

2.5.9 Danificações através de influências de calor ou arcos voltaicos


Cabos de aço que estiveram dispostos a influências de temperaturas extraordinárias do qual do
exterior são reconhecíveis através de coloração visível, deverão ser depositadas.

3 Comportamento de serviço dos cabos de aço


Um registo preciso de informações através do inspector pode ser útil para prever o comportamento
de um determinado tipo de cabo de aço numa grua. Estas informações são úteis para o planeamento
e adaptação de instruções de manutenção e também para o administração do armazenamento dos
cabo suplementares. Quando um tal sistema de previsão for utilizado não deverá todavia com isso
conduzir que as inspecções sejam executadas com menos atenção ou o tempo de aplicação seja
prolongado para além dos critérios descritos nos capítulos anteriores destas recomendações de
procedimento para a inspecção e a substituição de cabos da grua.

4 Estado das instalações em relação com os cabos


em operação
Observação
Raio das ranhuras
 O raio de acção não pode ser de maneira alguma menor do que o diâmetro verdadeiro do cabo.

Os tambores do cabo e polias deverão ser controladas regularmente para que seja garantido que
todos estes componentes se giram nos seus mancais determinados. Polias ou rolos com mau
funcionamento ou bloqueados desgastam-se fortemente e irregularmente e causam um forte
desgaste no cabo. Rolos de compensação ineficazes podem conduzir a um esforço de tracção
irregular no mecanismo de accionamento do cabo. O raio de acção no solo, da garganta do cabo em
todas as polias e do tambor têm que ser apropriados para o diâmetro nominal do cabo. Quando o
raio se tornou demasiadamente maior ou menor nas gargantas do cabo devem ser trabalhadas ou a
polia terá que ser substituída.

8.04 LIEBHERR 1149


147299-05 8.04 Controlo dos cabos de aço da grua

5 Protocolo da inspecção do cabo de aço


Para cada um dos exames regulares o utilizador deverá preparar um protocolo, no qual todas as
informações sobre cada examinação do cabo estarão registadas. Exemplos típicos para o protocolo
consulte o anexo 2.

6 Armazenamento e marcação do cabo


Deverão estar à disposição possibilidades de armazenamento secos e limpos, para que sejam
evitadas danificações dos cabos que não se encontram em utilização; além disso deverá
preocupar-se que os cabos possam ser claramente ordenados nos seus protocolos de examinação.

7 Cabos de aço e ligações do fim do cabo


PERIGO
Perigo de acidente!
 A escolha e utilização correcta do cabo de aço e as ligações do fim do cabo são as condições
decisivas para um trabalho com a grua preciso e livre de acidentes.

Os cabos de aço e ligações do fim do cabo utilizados serão seleccionados conforme a sua aplicação.
Tem que se certificar, se para a aplicação é necessário um cabo de aço livre de torção ou um não
livre de torção. O tipo do cabo seleccionado obriga então às correspondentes ligações do fim do
cabo.

7.1 Cabo de aço livre de torção e as suas ligações do fim do cabo


Cabos livres de torção são cabos especiais, os quais sob carregamento produzem um momento
giratório mínima respectivamente uma mínima rotação nas ligações dos fins do cabo.

Observação
 Cabos livres de torção serão utilizados como cabos de elevação.

Construção típica de cabos de aço livres de torção são cabos com 15 até 18 pernas exteriores.
Cabos livres de torção são representados simbolicamente com 15 pernas exteriores (círculos) (veja
tabela 1).
Cabos livres de torção podem ser aplicados opcionalmente com as seguintes ligações fim de cabo:
– ligação fim do cabo livre de torção em forma de uma fechadura de bolso PFEIFER
com turbilhão ou um dispositivo de eliminação de torção / turbilhão
– ligação fim do cabo não livre de torção em forma de uma fechadura de bolso PFEIFER
sem turbilhão ou um terminal com cunha

1150 LIEBHERR 8.04


8.04 Controlo dos cabos de aço da grua 147299-05

Quando possível, em cabos livres de torção será aconselhável a aplicação de uma ligação fim de
cabo rotativo para aliviar tensões de torção (veja tabela 2).

PERIGO
Perigo de graves danos materiais e corporais!
 Ligações fim de cabo rotativos nunca poderão ser aplicados com cabos não livre de torção!

Observação
Notas de aplicação
 As indicações de aviso para aplicação sobre a fechadura de bolso PFEIFER giratória com
turbilhão indicam que esta ligação fim de cabo não pode ser utilizada como cabo não livre de
torção (veja tabela 3)!

7.2 Cabos de aço não livre de torção e as suas ligações do fim do cabo
Cabos não livres de torção produzem com carregamento um momento rotativo elevado na ligação do
fim do cabo. Por isso os fins dos cabos têm que estar fixados contra torção através de um
correspondente fim do cabo, para que o cabo com carregamento não se possa enrolar!

Observação
 Cabos não livres de torção serão utilizados como cabos de ancoragem ou cabos de ajuste.

Construção típica de cabos de aço não livres de torção são cabos com 8 até 10 pernas exteriores.
Cabos não livres de torção são representados simbolicamente com 8 pernas exteriores (círculos)
(veja tabela 4).
Cabos não livres de torção só podem ser aplicados com as seguintes conexões do fim do cabo:
– ligação fim do cabo não livre de torção em forma de uma fechadura de bolso PFEIFER
sem turbilhão ou um terminal com cunha
uma conexão do fim do cabo não rotativo é também a fixação do cabo no ponto fixo no tambor do
cabrestante

PERIGO
Perigo de graves danos materiais e corporais!
 Ligações fim de cabo rotativos nunca poderão ser aplicados com cabos não livre de torção!
 Nunca montar um dispositivo de eliminação de torções/turbilhões!

8.04 LIEBHERR 1151


147299-05 8.04 Controlo dos cabos de aço da grua

Observação
Notas de aplicação
 As indicações de aviso para aplicação sobre a fechadura de bolso PFEIFER giratória sem
turbilhão e o terminal com cunha indicam que esta conexão do fim do cabo não pode ser utilizada
para cabos não livres de torções em conexão com um dispositivo de eliminação de torções /
turbilhão (veja tabela 5)!

1152 LIEBHERR 8.04


8.04 Controlo dos cabos de aço da grua 147299-05

Página vazia!

8.04 LIEBHERR 1153


147299-05 8.04 Controlo dos cabos de aço da grua

B106310

1154 LIEBHERR 8.04


8.04 Controlo dos cabos de aço da grua 147299-05

8 Torção de dilatação em cabos livres de torção e a


sua eliminação
Procedimento, veja a figura ao lado.

AVISO
Danificação do cabo!
 Executa os processos seguintes com o máximo dos cuidados.
 Dar especial atenção as seguintes instruções.

8.1 Generalidades
As causas para a torção do moitão do gancho pode ter diversas razões. Por isso controlar
primeiramente a grua sobre as seguintes singularidades.
– Vestígios de fricção: existem vestígios no cabo de elevação dos componentes da grua? Se
existem vestígios de fricção, controlar o decurso do cabo de elevação e corrigir.
– Polias do cabo: tornou-se o diâmetro das gargantas demasiado pequeno, ou as polias do cabo
apresentam um perfil negativo?
• A exactidão da medida do diâmetro da garganta tem de existir.
• A garganta do cabo tem de ser uniformemente lisa sem perfil negativo do cabo de elevação.
• Se não for este o caso, então a polia do cabo tem de ser substituída.
– Gordura no cabo: está o cabo de elevação engordurado suficientemente? Se a superfície do cabo
estiver seca tem de se engordurar o cabo de elevação.
Se na grua não foram certificados mais nenhumas outras singularidades, então o cabo de elevação
tem de ser destorcido. Seguidamente serão descritos dois métodos, como o cabo de elevação pode
ser destorcido. Os métodos têm de ser aplicados na sequência descrita.

8.2 Distorção de cabos de elevação mais pobres de torção

8.2.1 Método 1: distorção com colocação do cabo de um ramal


1) Colocação do cabo de elevação de um ramal.
2) Expandir a lança para o comprimento da lança e altura do gancho máximo.
3) Baixar o gancho para cerca de 1 m acima do solo e deixar distorcer o cabo de elevação.
4) Movimentar um jogo de elevação completo com o moitão do gancho sem carga.
5) Baixar outra vez o gancho para cerca de 1 m acima do solo e deixar distorcer novamente o cabo
de elevação.
6) Colocar o cabo de elevação cuidadosamente e livre de torção para o número de cabos, para o
qual a torção do moitão do gancho é muito maior.
7) Movimentar no mínimo dois jogos de elevação completos com o comprimento da lança e altura
do gancho máximos, para distribuir a distorção sobre o comprimento do cabo completo.
Quando o moitão do gancho continua a torcer, tem de ser aplicado o método 2.

8.04 LIEBHERR 1155


147299-05 8.04 Controlo dos cabos de aço da grua

8.2.2 Método 2: distorcer através da giração no sentido contrário da tracção do


moitão do gancho
1) O moitão do gancho está colocado com o número de cabos, com o qual a torção é muito maior.
2) Expandir completamente a lança e descer o moitão do gancho.
3) Fixar uma carga de cerca de 10 % da tracção do cabo nominal no moitão do gancho.
4) Antes de ser levantada a carga tem de ser executado por um ajudante as seguintes medidas:
rodar manualmente o moitão do gancho torcido para a posição de linha recta, até os ramais do
cabo não terem mais contacto.
5) Continuar a girar o moitão do gancho uma volta completa, os ramais do cabo têm outra vez
contacto.
6) Manter o moitão do gancho na posição determinada, até a carga levantar do solo.
• ATENÇÃO:
quando o moitão do gancho é carregado com carga, este tentará retornar para a sua posição
original. Largar o moitão do gancho.
7) Deslocar a carga até cerca de 15 m antes da posição do gancho mais superior da lança,
completamente expandida.
8) Descer a e depositar a carga. A torção tem de estar agora eliminada.
Quando o moitão do gancho continua a torcer, tem de ser repetido este processo. Se o problema não
for eliminado com isto tem então de informar o serviço de assistência ao cliente da Liebherr.

1156 LIEBHERR 8.04


8.04 Controlo dos cabos de aço da grua 147299-05

Página vazia!

8.04 LIEBHERR 1157


147299-05 8.04 Controlo dos cabos de aço da grua

B193940

A Moitão do gancho B Polia do cabo C Tambor para cabos

1158 LIEBHERR 8.04


8.04 Controlo dos cabos de aço da grua 147299-05

9 Anexo 1
Representação no diagrama de possíveis avarias, com relação a diversas zonas que durante a
examinação deverão ser pensadas:
1) Controlar a fixação do fim do cabo no tambor do cabo
2) Examinar enrolamentos defeituosos que possam causar deformações (esmagamento) e
desgaste,os quais nos cruzamentos dos cabos poderão ser graves
3) Controlar se existe rupturas nos arames
4) Controlar se existe corrosão
5) Após procurar deformações por consequência de carga no moitão
6) Controlar se nas partes do cabo que rolam sobre as polias do cabo, se existem rupturas dos
arames e desgaste
• suspensões do cabo e fixações do cabo:
• controlar se existe ruptura do arame e corrosão
• controlar da mesma forma as partes do cabo que pousam sobre ou ao lado das polias de
compensação
7) Procurar deformações
8) Controlar o diâmetro do cabo
9) Controlar cuidadosamente o comprimento do cabo que rola através do moitão inferior,
especialmente as partes que sob carga pousa sobre a polia do cabo
10) Controlar se existe rupturas nos arames e desgaste nas superfícies
11) Controlar se existe corrosões.

8.04 LIEBHERR 1159


147299-05 8.04 Controlo dos cabos de aço da grua

B105250

1160 LIEBHERR 8.04


8.04 Controlo dos cabos de aço da grua 147299-05

10 Anexo 2
Exemplo típico para um protocolo de examinação

8.04 LIEBHERR 1161


147299-05 8.04 Controlo dos cabos de aço da grua

B194071

1162 LIEBHERR 8.04


8.04 Controlo dos cabos de aço da grua 147299-05

11 Anexo 3

Observação
Imagens das deformações
Para uma clara apresentação muitas figuras são mostradas com deformações exageradas
 O cabo representado deveria ter sido já substituído antes deste estádio.

Exemplos típicos de danificações que podem aparecer nos cabos de aço:


– Tabela 1:
deformação em forma de saca-rolhas: de uma deformação, na qual o eixo longitudinal do cabo
apresenta uma forma de espiral.
O cabo de aço deverá ser substituído quando o valor da deformação ultrapassar as
definições que estão descritas no Parágrafo “Critérios para a substituição do cabo de
aço”, ponto “Deformação em espécie de saca-rolhas”.
– Tabela 2:
formação de cesta num cabo com arames múltiplos (gaiola de passarinho).
Razão para se substituir o cabo imediatamente.
– Tabela 3:
saída da alma do cabo de aço, geralmente em combinação com formação de cesta em directa
proximidade (alma saltada).
Razão para se substituir o cabo imediatamente.
– Tabela 4:
somente uma perna é referido na formação de laços, mesmo quando na examinação resultou um
comprimento de cabo maior, no qual as deformações são visíveis em espaços regulares; por
princípio deformações ao longo de uma torção.
Razão para se substituir o cabo imediatamente.
– Tabela 5:
agravamento forte dos erros anteriores (veja tabela 4) (típico para um cabo de elevação num
sistema de cravamento).
Razão para se substituir o cabo imediatamente.
– Tabela 6:
fortes quebras ou nós
Observe a zona de torção irregular a qual conduz à saída da camada interior de fibra.
Razão para se substituir o cabo imediatamente.
– Tabela 7:
um cabo de aço, que ao ser colocado foi dobrado mas todavia foi colocado em funcionamento e
agora está exposto a um desgaste limitado no local e tensão do cabo insuficiente.
Razão para se substituir o cabo imediatamente.
– Tabela 8:
esmagamentos em consequência de danificações locais mecânicas limitadas, que por
consequência se forma um desequilibro por baixo de uma perna que conduzirá a rupturas dos
arames (arames rompido).
Razão para se substituir o cabo imediatamente.
– Tabela 9:
esmagamentos em um cabo de arames múltiplos através dum mal enrolamento no tambor do
cabo (esmagamento).
Observe como o comprimento da perna exterior da torção se aumentou. Também aqui aparecerá
sob carga um desequilibro do carregamento.
Razão para se substituir o cabo imediatamente.
– Tabela 10:
exemplo para dobras extremas
Razão para se substituir o cabo imediatamente.

8.04 LIEBHERR 1163


147299-05 8.04 Controlo dos cabos de aço da grua

12 Anexo 4
Convenções para a quantidade de rupturas dos arames conforme a norma ISO 4309
para o grupo propulsor nos grupos da classificação M1, M2, M3 e M4

12.1 Cabos metálicos

12.1.1 Cabos de elevação

Diâmetro do cabo Número visível de rupturas do arame durante o processo


de substituição em um comprimento de
6 x Diâmetro do cabo 30 x Diâmetro do cabo
consulte Capítulo 1.03 2 4

Observação
 Está colocado sobre o cabrestante 5 um cabo de elevação pobre em torção, este pode ser
utilizado para a regulação da ponta móvel ou como cabo de elevação para a polia na extremidade
do mastro!

AVISO
Utilização do cabo de elevação como cabo de ajuste!
Movimentos de regulação da ponta móvel frequentes com um cabo de elevação pobre em torção
conduz a forte desgaste e a um momento de substituição do cabo de elevação antecipado!
Se o momento de substituição não for reconhecido a tempo, o cabo de elevação pode rebentar!
A grua pode tombar e ferir gravemente ou até matar pessoas!
 Em movimentos de regulação da ponta móvel frequentes tem de ser colocado um cabo de ajuste
não livre ao torção!
 Certifique-se, que na utilização de um cabo de ajuste não livre ao torção não pode ser utilizado
nenhum compensador de torções ou turbilhão como ligações do fim do cabo!
 Desmontar compensador de torções ou turbilhão!

12.1.2 Cabos de montagem

Diâmetro do cabo Número visível de rupturas do arame durante o processo


de substituição em um comprimento de
6 x Diâmetro do cabo 30 x Diâmetro do cabo
consulte Capítulo 1.03 2 4

12.1.3 Cabos de ancoragem, cabos de ajuste

Diâmetro do cabo Número visível de rupturas do arame durante o processo


de substituição em um comprimento de
6 x Diâmetro do cabo 30 x Diâmetro do cabo
consulte Capítulo 1.03 6 13

1164 LIEBHERR 8.04


8.04 Controlo dos cabos de aço da grua 147299-05

AVISO
Rompimento de cabos de ajuste não livre ao torção!
Se um cabo de ajuste não livre ao torção for utilizado em ligação com uma ligação do fim do cabo
rotativa, então podem ocorrer danificações no cabo e ao rompimento do cabo de ajuste!
A grua pode tombar e ferir gravemente ou até matar pessoas!
 Certifique-se, que na utilização de um cabo de ajuste não livre ao torção não pode ser utilizado
nenhum compensador de torções ou turbilhão como ligações do fim do cabo!
 Desmontar compensador de torções ou turbilhão!

8.04 LIEBHERR 1165


145045-01 8.07 Controlo do travão pneumático dos travões de tambor

B190108

1166 LIEBHERR 8.07


8.07 Controlo do travão pneumático dos travões de tambor 145045-01

1 Generalidades
O controle do sistema de travões da gruas móveis de accionamento pneumático deve ser executado
anualmente.
Na Alemanha deverão ser executadas as verificações principais e controlos de segurança conforme
o § 29 STVZO (código para circulação em estradas públicas na Alemanha).
Em outros países deve-se proceder de acordo com a normas nacionais em vigor.

2 Controlo visual
Controle se as seguintes exigências estão cumpridas:
– os condutos mangueiras e tubulações não deve estar danificados, sem sinais de corrosão e
montados correctamente
– todos os equipamentos devem ser montados e fixados correctamente.
Deve observar que nos cilindros de membranas o orifício de respiração 4 que está por baixo
esteja livre (retirar o tampão). Se isto for observado o fole das membranas podem emperrar. A
mola acumuladora não será completamente soltada e os travões sobreaquecem.
O orifício de respiração 1, o furo de aspiração 2 e o orifício de respiração 3 têm que estar
fechados todavia com o tampão.
– o depósito de ar comprimido deve estar isento de danos exteriores por corrosão
as placas de identificação especificadas do reservatório existem.
Nas paredes do recipiente não podem ser executados trabalhos de soldadura nem tratamentos
térmicos.
– o depósito de ar comprimido deve estar sem água
– controlar se a proteccão de borracha sanfonada contra poeira não está danificada
– as articulações devem estar travadas, com movimentos livres e sem danos
– hastes e tirantes não devem estar soldados, entortados ou de qualquer outra forma danificados
– perfeita regulagem dos travões das rodas, (folga, curso cilindro do travão, espessura dos calços,
hastes de regulagem).

3 Controlo do funcionamento e da eficiência dos


travões
3.1 Controlo do funcionamento
– Controlar o regulador de ar comprimido, prensa de ar comprimido: a pressão de ligamento,
pressão de desligamento e potência de alimentação
– Controlar o sistema de ar comprimido: estanqueidade e reserva de pressão
– Válvula de protecção multi-circuito, válvulas de descarga e dispositivo de aviso: controlar a
função

8.07 LIEBHERR 1167


145045-01 8.07 Controlo do travão pneumático dos travões de tambor

3.2 Controle da eficiência


Observação
 Os valores que se seguem valem para uma carga sobre o eixo de 12 t.

O funcionamento dos travões pode ser controlado através de orifícios de inspecção nas chapas de
protecção:
– carregar o pedal do travão: as duas sapatas do travão encostam no tambor
– libertar o pedal do travão: as sapatas do travão voltam imediatamente para a sua posição inicial
Controlar a eficiência dos travões:
– medir o retardamento
– medição do percurso de travagem
– determinar a travagem sobre os bancos de ensaio dos travões
Medição do retardo com um aparelho de medição de retardo
Com uma pressão controlada de 6,5 bar o retardo médio de dm deve ser maior que 4,5 m/s2 .
Medição do percurso de travagem
Com uma pressão controlada de 6,5 bar o percurso de travagem s deve ser menor do que o percurso
indicado na tabela.

Velocidade de controle Percurso de


travagem
v [km/h] s [m]
20 6,5
30 12,5
40 19,8
50 29,0

Controle da força de travagem através do banco de ensaio dos travões


Quando as forças dos travões forem medidas nos eixos do veículo, a travagem se calcula da
seguinte forma:

Gz = peso total permitido do veículo [N]


z = travagem [%]
F1 = força de travagem do primeiro eixo, determinada com a pressão p1 [N]
F2 = força de travagem do segundo eixo, determinada com a pressão p2 [N]
Fn = força de travagem do último eixo, determinada com a pressão pn [N]
pN1...n = pressão máxima de travagem do eixo respectivo [bar]
p1...n = pressão de travagem que é exercida nos cilindros das rodas dos respectivos eixos [bar]

1168 LIEBHERR 8.07


8.07 Controlo do travão pneumático dos travões de tambor 145045-01

4 Inspecção interior dos travões


PERIGO
Perigo de acidente!
 Todos os trabalhos de manutenção e reparação nos travões somente podem ser executados por
pessoal autorizado e especializado.

A cada três meses deve-se controlar as condições dos calços dos travões através dos orifícios de
inspecção nas chapas de protecção.
A cada 12 meses deve-se desmontar e controlar as condições internas de cada uma das peças dos
travões através de extracção do tambor de travão.

AVISO
Perigo de danificações nos travões!
 Travões com o tambor do travão extraído não podem ser accionados!

Deve-se renovar os calços dos travões quando este atingir uma espessura de 5,5 mm (calço novo
tem uma espessura de 18 mm) sem a espessura da chapa dos calços. Também deve-se renovar no
caso do calços estar contaminado com óleo, ou quando ele estiver queimado, ou ainda vitrificado.

PERIGO
Perigo de acidente!
 Somente se deve substituir os calços nas duas rodas do mesmo eixo.

Somente os calços novos de qualidade do tipo Jurid 546, Bremskerl 6275 e Beral 1549 são
indicados e aprovados para os travões.
Rectificar por princípio os tambores dos travões. Quando se rectificar os tambores dos travões não
se deve ultrapassar a medida permitida de 0,75% do diâmetro nominal.
Exemplo:
diâmetro nominal: 500,00 mm
medida de rectificação permitida: 3,75 mm
diâmetro interior permitido: 503,75 mm

PERIGO
Perigo de acidente!
 Quando o diâmetro interno do tambor atingir um diâmetro maior do que 503,75 mm este deve ser
substituído.

Para uma correcção do desgaste dos calços dos travões e da centralização dos travões, o travão
está equipado dum dispositivo de ajuste automático.
O dispositivo de ajuste automático é livre de manutenção.

PERIGO
Perigo de acidente!
 Com peças individuais defeituosas renovar completamente o ajuste.
 Utilize para isso o jogo de reparações “ajuste”.

A cada dois anos o mais tardar deve-se substituir as molas de tracção e pressão, assim como os
anéis de vedação, as protecções de borracha contra pó e as foles.
Depois da montagem deve ser executada uma inspecção visual, funcional e um teste de eficiência
dos travões.

8.07 LIEBHERR 1169


1170 LIEBHERR
9.00 Notas gerais

LIEBHERR 1171
147300-04 9.02 Trabalhos de conservação suplementares

B195219

1172 LIEBHERR 9.02


9.02 Trabalhos de conservação suplementares 147300-04

1 Controlar antes da colocação em serviço


Nós aconselhamos, que sejam executadas diariamente no compartimento do motor antes da
colocação em serviço os seguintes controlos visuais:
– Controlar se todos os condutos de óleo e de combustível estão vedados e secos
– Controlar se na bomba de injecção, estão vedados os filtros do combustível e do óleo
– Controlar se os agregados hidráulicos, os motores hidráulicos dos accionamentos dos
ventiladores e os seus condutores de alimentação estão vedados
– Controlar se o sistema de escape e as flanges do escape estão vedadas
– Controlar se o travão das tampas de escape está movimentável
As molas de retorno das tampas do escape devem trabalhar perfeitamente, já que ficando presas
e por isso com tampas de escape fechadas, pode conduzir a um enorme sobreaquecimento do
motor durante seu funcionamento.
– Controlar se a instalação eléctrica está bem fixada e com uma distância suficiente das partes
quentes do sistema de escape e se esta não apresenta nenhuma falha no isolamento.
– Controlar, se as placas de isolamento acústico estão sujas de agentes dissolventes,
contaminação excessiva com óleos ou combustíveis assim como danificações.
Ao aparecer tais contaminações retirar imediatamente as placas de isolamento acústico
respectivos e substituir rapidamente por peças originais.
Na limpeza do compartimento do motor e da transmissão deverá observar as indicações de
conservação para amortecimentos acústicos, consulte manual de serviço da grua Capítulo 7.01!

2 Trabalhos de reparação e de manutenção


Observação
 Executar cuidadosamente os trabalhos de reparação e de manutenção!

Na substituição do filtro de óleo e do óleo Diesel deve-se ser muito cuidadoso com a limpeza. Retirar
o combustível Diesel ou óleo derramado. Controlar a estanqueidade dos sistemas através de um
ensaio.
A zona V do motor Diesel tem que ser controlada se está livre de óleo e combustível, especialmente
após reparação e trabalhos de manutenção, mas também em intervalos de tempo regulares. O
combustível acumulado zona V poderá durante a marcha espalhar-se pelo compartimento do motor e
incendiar em pontos quentes.
Nós chamamos especial atenção, para que todas as linhas eléctricas têm de estar assentadas e
fixadas no dispositivo de fixação conforme a prescrição. Eliminar imediatamente alguns pontos de
fricção ou porosidade aparecidos durante o tempo de serviço nos isolamentos e coberturas.
Instalações que não estejam em perfeito estado devem ser substituídas imediatamente modo
adequado.
Chamamos atenção adicionalmente que os condutores de combustível e de óleo poderão no
decorrer dos anos conduzir a porosidade ou decomposição do material por velhice. Renovar
imediatamente as mangueiras condutoras com aparecimentos no exterior de porosidade, consulte o
Capítulo de manutenção da grua.

3 Trabalhos de manutenção importantes


Executar regularmente os seguintes trabalhos de manutenção:
– Lubrificar os eixos articulados com massa lubrificante especial LIEBHERR
– Verificar regularmente o assento fixo dos parafusos dos eixos articulados
– Verificar os níveis dos óleos nas engrenagens e no motor
Encher o óleo normalmente consumido. Reparar a causa em elevado consumo ou perda de óleo
invulgar.

9.02 LIEBHERR 1173


147300-04 9.02 Trabalhos de conservação suplementares

4 Notas de manutenção para componentes


substituíveis
Ao substituir um componente de accionamento, como por exemplo motor, engrenagens ou eixos, dar
atenção ao seguinte:
– Encher antes da colocação em serviço o tipo de óleo correcto até ao centro da marcação min. -
máx.
Tipo de óleo ver a placa de identificação e produtos de serviço e lubrificantes
– Executar a primeira manutenção conforme o Capítulo “Intervalos de manutenção”; depois disso
realizar a manutenção em intervalos regulares.
– Manter as instruções para a rodagem, consulte Capítulo 2.02

5 Indicações para o serviço de marcha


NOTA
Danificações no motor!
Se o número de rotações do motor permitida for ultrapassada, o motor pode ser muito danificado!
 Não ultrapassar o número de rotações do motor permitida!

6 Eliminação dos produtos de serviço e lubrificantes


Observação
Óleos de motor, de engrenagens e óleos hidráulicos, líquido dos travões, massa gordurosa,
combustíveis são resíduos perigosos!
 Estas substâncias têm de ser eliminadas separadamente!
 Estas substâncias nunca devem atingir o solo, águas, esgotos, a canalização ou lençol freático!
 Na eliminação destas substâncias têm de ser observados os regulamentos locais das entidades
responsáveis.

Observação
Enchimento de radiador para motores Diesel e para sistemas de aquecimento são resíduos
perigosos!
 Produtos anticongelante / anticorrosivo não diluídos têm de ser tratados como resíduos
perigosos!
 Na eliminação de agentes refrigerantes (mistura de produtos anticongelante / anticorrosivo com
água de torneira) têm de ser observadas as prescrições das autoridades públicas locais.

1174 LIEBHERR 9.02


9.02 Trabalhos de conservação suplementares 147300-04

7 Conjunto de pneumáticos
Para os pneus EM (Earthmover tires) não existe nem do fabricante dos pneus nem uma
recomendação legal para uma substituição dos pneus por razões da velhice dos pneus. Uma
substituição dos pneus tem de ser realizada ao ser alcançada a profundidade de perfil mínima
prescrito pela lei.
Para que os pneus no veículo da grua alcance uma longa vida útil aconselhamo-lhes que proceda
como se segue:
Respeitar as cargas sobre os eixos especificadas pela lei!
Respeitar os estados de deslocação correspondentes determinados pela LIEBHERR-Werk Ehingen
GmbH !
Controlar em períodos regulares:
• a pressão de ar nos pneus
• a profundidade do perfil dos pneus
• a faixa de rolamento do pneu a fendas, danificações ou impurezas
• o revestimento exterior do pneu a fendas ou danificações
• o alinhamento de vias em todos os eixos

Observação
 Estas inspecções não podem garantir, que os pneus EM não tenham nenhumas danificações
internas, visíveis e por isso os pneus EM não sejam mais aplicáveis.

O condutor da grua tem de observar o estado exterior visível e cada modificação do comportamento
dinâmico, como por exemplo ruídos ou vibrações crescentes. Um agravamento destas características
podem ser sinais, que os pneus têm de ser retirados da circulação.

Observação
 Nós aconselhamos após 8 até 10 anos, mesmo quando os pneus EM não apresentem quaisquer
danificação exterior, deixar executar uma inspecção nos pneus por pessoal especializado do
respectivo fabricante dos pneus e seguir esta recomendação a respeito da continuação de
utilização dos pneus.

7.1 Controlo das rodas

9.02 LIEBHERR 1175


147300-04 9.02 Trabalhos de conservação suplementares

PERIGO
Elevado perigo de acidente!
Se o aro de fecho 2 não assenta correctamente na ranhura, este pode ao encher os pneus soltar-se
de forma explosiva e matar pessoas!
 Se o aro de fecho 2 não assenta correctamente na ranhura, entrar em contacto imediatamente
sem falta com pessoal especializado autorizado e treinado!
 Não realizar nenhuma alteração na pressão do ar dos pneus!

 Controlar o assentamento correcto do aro lateral e aro de fecho 2 visualmente!

PERIGO
Elevado perigo de acidente!
 Com profundidade do perfil mínima ou danificações nos pneus, substituir os pneus por novos!
 Manter a pressão de ar nos pneus correcta! Ver o Capítulo 1.03.
 Baixou a pressão de ar nos pneus abaixo de 3 bar, estes só podem ser enchidos unicamente por
pessoal especializado qualificado e treinado!
 Trocar a roda de centro inteiriço (jantes) 1 danificada por uma nova!

 Controlar a profundidade do perfil nos pneus.


 Controlar os pneus a danificações.
 Controlar a pressão do ar dos pneus.
 Controlar a roda de centro inteiriço (jantes) 1 a danificações.

7.2 Substituição dos pneus


AVISO
Perigo de morte através da utilização de pneus e rodas de centro inteiriço não autorizados!
Através da utilização de pneus e roda de centro inteiriço, os quais não estão expressamente
autorizados pela LIEBHERR-Werk Ehingen GmbH, pode ocorrer estados de serviço imprevisíveis e
perigosos!
Pessoas podem ser gravemente feridas ou serem mortas!
Os pneus e as rodas de centro inteiriço podem ser destruídas e a grua móvel e as imediações serem
fortemente danificadas!
 Utilizar somente pneus sobressalentes e rodas de centro inteiriço, os quais estão autorizados por
escrito pela LIEBHERR-Werk Ehingen GmbH!
 É proibida a utilização de pneus sobressalentes e rodas de centro inteiriço, os quais não estão
expressamente autorizados pela LIEBHERR-Werk Ehingen GmbH!

Observação
 A substituição dos pneus só pode ser executada por pessoal especializado autorizado e treinado!
 Isto vale tanto para a desmontagem como também para a montagem dos pneus sobre a roda de
centro inteiriço 1!

1176 LIEBHERR 9.02


9.02 Trabalhos de conservação suplementares 147300-04

7.3 Substituição das rodas

7.3.1 Em avaria nos pneus

Observação
Com uma avaria nos pneus tem de tomar atenção ao seguinte!
 Tome atenção ao parar à circulação na estrada!
 O volante pode oscilar. Segure bem o volante com as duas mãos!
 Procure para a mudança do pneu um local mais plano possível! Escolha o local de tal forma, para
que a circulação na estrada não seja dificultada e na mudança do pneu você próprio não estar em
perigo!
 Assegure o veículo e o local da avaria!
 É absolutamente proibida o serviço de grua “livre sobre pneus”!

AVISO
Tombamento da roda!
Ao mudar a roda a roda pode tombar e ferir gravemente pessoas!
 Assegure a roda contra tombamento!
 Accione somente a estabilização quando não estiver nenhuma roda encostada numa longarina
corrediça ou num cilindro de apoio!
 Recue rapidamente para trás quando a roda tem tendências a tombar!
 Se possível mudar a roda com um ajudante!

 Fechar o travão de estacionamento, consulte Capítulo 3.04.


 Bloquear a suspensão dos eixos, consulte Capítulo 3.03.
 Soltar as porcas da roda na roda defeituosa.

PERIGO
Tombamento da grua!
 Escolha uma base de apoio em que a grua móvel não possa tombar!

 Apoiar tanto quanto a grua móvel até que as rodas possam ser mudadas, consulte Capítulo 3.05.

É muito difícil voltar a levantar rodas que estejam deitadas. Por isso não deite as rodas ao trocá-las.
 Levantar a roda sobressalente com a própria grua, colocá-la ao lado da roda avariada e fixá-la
para que não deslize ou caia.
 Desaparafusar as porcas da roda e desmontar a roda defeituosa.

PERIGO
Roda sobressalente defeituosa!
 Controlar visualmente antes da montagem da roda de centro inteiriço (jantes) 1, o aro lateral, o
aro de fecho 2 e os pneus!
 Uma roda sobressalente defeituosa não pode ser montada!
 Montar no veículo somente rodas autorizadas!

 Montar a roda sobressalente.

AVISO
Perigo de acidente devido a porcas demasiado apertadas!
 O binário de aperto é de 600 Nm !
 Não apertar demasiado as porcas da roda!
 Só podem ser utilizadas unicamente porcas de roda que foram autorizadas pela
LIEBHERR-Werk Ehingen!

 Montar outra vez as porcas da roda e apertar cruzadamente com 600 Nm.
 Depois dos primeiros 50 e primeiros 100 Km andados:
Controlar novamente as porcas da roda ao seu assento fixo e sendo necessário reapertar.

9.02 LIEBHERR 1177


147300-04 9.02 Trabalhos de conservação suplementares

7.3.2 Rodízio entre as rodas


Os pneus da grua sofrem cargas diferentes durante o trabalho.
Para alcançar uma forma de desgaste uniforme de todos os pneus num veículo é aconselhável um
rodízio entre as rodas. Esta mudança deverá ocorrer, logo que seja reconhecida uma forma de
desgaste irregular. Tem-se comprovado com isso intervalos entre5000 km e 10000 km. A mudança
das rodas deverá ocorrer cruzadamente (veja as figuras a seguir). Além disso as posições deverão
de ser de tal forma escolhidas, para que os pneus com a forma de desgaste uniforme sejam
montadas na posição com a forma de desgaste irregular.
Conforto de marcha e rendimento de andamento dos pneus serão positivamente influenciadas
através de tais medidas.

1178 LIEBHERR 9.02


9.02 Trabalhos de conservação suplementares 147300-04

Página vazia!

9.02 LIEBHERR 1179


147300-04 9.02 Trabalhos de conservação suplementares

B108267

1180 LIEBHERR 9.02


9.02 Trabalhos de conservação suplementares 147300-04

B108268

9.02 LIEBHERR 1181


147300-04 9.02 Trabalhos de conservação suplementares

B108269

1182 LIEBHERR 9.02


9.02 Trabalhos de conservação suplementares 147300-04

B108270

9.02 LIEBHERR 1183


1184 LIEBHERR
15.00 Deslocamento com o equipamento
montado

LIEBHERR 1185
146618-00 15.01 Serviço de marcha com o equipamento montado

1186 LIEBHERR 15.01


15.01 Serviço de marcha com o equipamento montado 146618-00

Página vazia!

15.01 LIEBHERR 1187


146618-00 15.01 Serviço de marcha com o equipamento montado

B196212

1188 LIEBHERR 15.01


15.01 Serviço de marcha com o equipamento montado 146618-00

1 Medidas antes de deslocar com equipamento


montado

PERIGO
Tombamento da grua!
 É necessário cumprir imprescindivelmente os valores e as indicações especificadas nas
seguintes tabelas durante o deslocamento da grua com equipamento.

A grua pode ser deslocada com a suspensão dos eixos bloqueada com equipamento e com o chassi
superior girado para a frente ou para trás.
Certifique-se, que as seguintes condições sejam cumpridas:
– o local de apoio e a faixa de rodagem são planas, horizontal e resistente
– a grua é deslocada conforme as tabelas no planejador de tarefas

1.1 Medidas antes de proceder com equipamento


Estas comutações são condições para o deslocamento da grua mais tarde com equipamento.
 Accionar o pulsador 129 e pulsador 143.
Resultado:
– A grua será nivelada horizontalmente com a regulação do nível.

 Accionar o pulsador 130 e pulsador 143.


Resultado:
– A suspensão dos eixos está bloqueada.

 Executar o processo de apoio, como está descrito no Capítulo 3.05.

1.2 Medidas após o serviço de grua


 Retraír completamente a lança telescópica.

PERIGO
Tombamento da grua!
Antes da rotação do chassi superior a grua tem de ser apoiada correctamente e na horizontal. As
longarinas corrediças têm de estar encavilhadas.
 Apoiar a grua correctamente e na horizontal.
 Encavilhar as longarinas corrediças.

 Girar o chassi superior para a posição determinada nas tabelas para a frente ou para trás.

PERIGO
Tombamento da grua!
 O chassi superior deverá ser travado mecanicamente com o chassi da grua na direcção
longitudinal do veículo.

 Accionar o pulsador 369.


Resultado:
– no monitor LICCON aparece na imagem de serviço o símbolo “Cavilha de retenção da plataforma
giratória, travada”, fig. 1.
– o chassi superior será travado com o chassi da grua.

 Bascular para cima respectivamente bascular para baixo a lança telescópica (T), ou a ponta
abatível (TK/TNZK) e a ponta abatível com extensão (TVK/TVNZK) como está descrito nas
tabelas de cargas correspondentes no ângulo indicado.

15.01 LIEBHERR 1189


146618-00 15.01 Serviço de marcha com o equipamento montado

1.3 Baixar a grua sobre os eixos bloqueados


PRECAUÇÃO
Danificação da suspensão do eixo!
 Certifique-se, que a faixa de rodagem é plana e horizontal e resistente à carga de cada um dos
eixos.
 Certifique-se, que todas as rodas tenham uniformemente contacto com o solo.

PERIGO
Tombamento da grua!
 Controlar constantemente durante a descida que a grua está na horizontal.

 Retraír cuidadosamente o cilindro de apoio.


Resultado:
– A grua será descida para os eixos bloqueados.

Para que a grua se possa apoiar num eventual abaixamento do terreno, não retrair completamente
os cilindros de apoio verticais.
 Retrair os cilindros de apoio verticais com as placas de apoio até cerca de 50 mm do solo.
 Expandir as longarinas corrediças para a base de apoio máxima e encavilhar.

2 Deslocação com equipamento montado


PERIGO
Tombamento da grua!
Se as condições que se seguem não forem respeitadas, a grua pode tombar e matar pessoas!
 Certifique-se, que todas as condições seguintes estão cumpridas.

Certifique-se, que as seguintes condições sejam cumpridas:


– o chassi superior está na direcção longitudinal do veículo para trás respectivamente para a frente
e travado mecanicamente com o chassi da grua
– está montado o contrapeso indicado segundo as tabelas no Capítulo 15.05
– a grua está equipada de acordo com as tabelas no Capítulo 15.05
– os eixos estão bloqueados
– as longarinas corrediças estão expandidas pelo mínimo para a respectiva base de apoio mínima
indicada respectivamente retraída para a próxima maior base de apoio e encavilhada.
– os cilindros de apoio estão expandidos com as placas de apoio aprox. 5 cm acima do solo
– todos os pneus têm a pressão do ar especificada
– o subsolo é plano, horizontal e resistente à respectiva carga sobre o eixo (consulte as tabelas)
– na zona de marcha não se encontram pessoas nem obstáculos

2.1 Deslocamento
PERIGO
Tombamento da grua!
Se as condições que se seguem não forem respeitadas, a grua pode tombar e matar pessoas!
 A faixa de rodagem tem de ser plana e resistente e controlada antes do deslocamento sobre
inclinações e desnivelamentos!
 Na direcção de marcha o terreno com um aclive médio permitido de 1% (0,6°) não pode
apresentar mais do que um aclive máximo de 3°!
 A inclinação lateral da grua pode ser no máximo 1° !

1190 LIEBHERR 15.01


15.01 Serviço de marcha com o equipamento montado 146618-00

 Os contrapesos apresentados nas tabelas do Capítulo 15.05 têm de ser mantidos!

É necessário que, durante a deslocação, um ajudante observe a lança basculada para cima assim
como os estabilizadores para que não haja perigo de colisão.
 Conectar o serviço de manobras, consulte Capítulo 3.04.
 Deslocar somente com os máximos dos cuidados, aceleração mínima assim como travagens
cuidadosas.

3 Tabelas para o deslocamento com equipamento


montado
As tabelas dos diversos estados de equipamentos montados no momento para o deslocamento com
equipamento montado encontrará no Capítulo 15.05.

15.01 LIEBHERR 1191


146619-00 15.05 Tabelas para o deslocamento com os equipamentos montados

B198073

1192 LIEBHERR 15.05


15.05 Tabelas para o deslocamento com os equipamentos montados 146619-00

1 Tabelas para o deslocamento com equipamento


montado

1.1 Lança telescópica T-11.1 (0/0/0/0/0)


Observação
 Na tabela é considerado o peso de moitão de gancho respectivo de 500 kg no cabeçal da lança
telescópica.

14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para a frente
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
sem 21.0 - - - -
sem 17.0 - - - -
sem 15.5 - - - -
sem 9.3 - - - -
sem 7.8 - - - -
sem 6.7 - - - -
sem 5.1 0° ... 17° 2.52 9 15
sem 5.1 0° ... 17° 2.52 9 15
sem 1.8 0° ... 35° 2.52 10 13
sem 1.8 0° ... 17° 2.52 10 12

15.05 LIEBHERR 1193


146619-00 15.05 Tabelas para o deslocamento com os equipamentos montados

1.2 Lança telescópica T-11.1 (0/0/0/0/0)


Observação
 Na tabela é considerado o peso de moitão de gancho respectivo de 500 kg no cabeçal da lança
telescópica.

14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para trás
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
sem 21.0 0° ... 83° 2.52 20 19
sem 21.0 52° ... 60° 2.52 16 17
sem 17.0 0° ... 83° 2.52 18 19
sem 17.0 59° ... 66° 2.52 15 15
sem 15.5 0° ... 83° 2.52 17 19
sem 15.5 58° ... 71° 2.52 15 15
sem 9.3 40° ... 83° 2.52 14 17
sem 9.3 72° ... 76° 2.52 13 13
sem 7.8 47° ... 83° 2.52 14 16
sem 7.8 71° ... 80° 2.52 13 13
sem 6.7 52° ... 83° 2.52 13 16
sem 6.7 71° ... 83° 2.52 13 13
sem 5.1 57° ... 83° 2.52 13 15
sem 5.1 77° ... 82° 2.52 13 12
sem 1.8 69° ... 83° 2.52 11 13
sem 1.8 76° ... 83° 2.52 11 13

1194 LIEBHERR 15.05


15.05 Tabelas para o deslocamento com os equipamentos montados 146619-00

1.3 Lança telescópica T-11.1 (0/0/0/0/0), TK/TNZK, δ= 0°


Observação
 Na tabela é considerado o peso de moitão de gancho respectivo de 300 kg ou140 kg no cabeçal
da lança telescópica.

14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para a frente
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-10.5 21.0 - - - -
K-10.5 17.0 - - - -
K-10.5 15.5 - - - -
K-10.5 9.3 1° ... 29° 2.52 10 18
K-10.5 9.3 1° ... 10° 2.52 10 17
K-10.5 7.8 1° ... 34° 2.52 11 17
K-10.5 7.8 1° ... 15° 2.52 11 15
K-10.5 6.7 1° ... 38° 2.52 11 16
K-10.5 6.7 1° ... 14° 2.52 11 14
K-10.5 5.1 1° ... 42° 2.52 12 15
K-10.5 5.1 1° ... 18° 2.52 12 13
K-10.5 1.8 1° ... 50° 2.52 13 14
K-10.5 1.8 15° ... 38° 2.52 12 12
K-19.0 21.0 - - - -
K-19.0 17.0 - - - -
K-19.0 15.5 1° ... 6° 2.52 9 21
K-19.0 15.5 1° ... 6° 2.52 9 21
K-19.0 9.3 1° ... 36° 2.52 11 18
K-19.0 9.3 1° ... 23° 2.52 11 16
K-19.0 7.8 1° ... 40° 2.52 12 17

15.05 LIEBHERR 1195


146619-00 15.05 Tabelas para o deslocamento com os equipamentos montados

14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para a frente
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-19.0 7.8 1° ... 26° 2.52 12 15
K-19.0 6.7 1° ... 43° 2.52 12 16
K-19.0 6.7 1° ... 25° 2.52 12 14
K-19.0 5.1 1° ... 46° 2.52 12 16
K-19.0 5.1 1° ... 11° 2.52 12 13
K-19.0 1.8 1° ... 53° 2.52 14 14
K-19.0 1.8 27° ... 42° 2.52 13 12

1196 LIEBHERR 15.05


15.05 Tabelas para o deslocamento com os equipamentos montados 146619-00

1.4 Lança telescópica T-11.1 (0/0/0/0/0), TK/TNZK, δ= 0°


Observação
 Na tabela é considerado o peso de moitão de gancho respectivo de 300 kg ou140 kg no cabeçal
da lança telescópica.

14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para trás
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-10.5 21.0 1° ... 83° 2.52 19 22
K-10.5 21.0 63° ... 66° 2.52 17 17
K-10.5 17.0 17° ... 83° 2.52 18 21
K-10.5 17.0 68° ... 70° 2.52 15 15
K-10.5 15.5 28° ... 83° 2.52 17 21
K-10.5 15.5 68° ... 73° 2.52 15 15
K-10.5 9.3 52° ... 83° 2.52 14 18
K-10.5 9.3 77 ° 2.52 13 13
K-10.5 7.8 56° ... 83° 2.52 14 17
K-10.5 7.8 77° ... 81° 2.52 13 13
K-10.5 6.7 60° ... 83° 2.52 13 16
K-10.5 6.7 76° ... 83° 2.52 13 13
K-10.5 5.1 64° ... 83° 2.52 13 15
K-10.5 5.1 81° ... 82° 2.52 12 13
K-10.5 1.8 72° ... 83° 2.52 11 14
K-10.5 1.8 81° ... 83° 2.52 11 12
K-19.0 21.0 1° ... 83° 2.52 19 23
K-19.0 21.0 66° ... 67° 2.52 16 16
K-19.0 17.0 28° ... 83° 2.52 18 21
K-19.0 17.0 70° ... 71° 2.52 15 15

15.05 LIEBHERR 1197


146619-00 15.05 Tabelas para o deslocamento com os equipamentos montados

14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para trás
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-19.0 15.5 35° ... 83° 2.52 17 21
K-19.0 15.5 70° ... 74° 2.52 15 15
K-19.0 9.3 55° ... 83° 2.52 14 18
K-19.0 9.3 78 ° 2.52 13 13
K-19.0 7.8 59° ... 83° 2.52 14 17
K-19.0 7.8 78° ... 81° 2.52 13 13
K-19.0 6.7 62° ... 83° 2.52 13 16
K-19.0 6.7 78° ... 83° 2.52 13 13
K-19.0 5.1 66° ... 83° 5.00 13 15
K-19.0 5.1 82 ° 5.00 12 12
K-19.0 1.8 73° ... 83° 5.00 11 14
K-19.0 1.8 82° ... 83° 5.00 11 12

1198 LIEBHERR 15.05


15.05 Tabelas para o deslocamento com os equipamentos montados 146619-00

1.5 Lança telescópica T-11.1 (0/0/0/0/0), TK/TNZK, δ= 20°


Observação
 Na tabela é considerado o peso de moitão de gancho respectivo de 300 kg ou140 kg no cabeçal
da lança telescópica.

14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para a frente
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-10.5 21.0 - - - -
K-10.5 17.0 - - - -
K-10.5 15.5 - - - -
K-10.5 9.3 9° ... 31° 2.52 10 18
K-10.5 9.3 9° ... 11° 2.52 10 17
K-10.5 7.8 9° ... 36° 2.52 11 17
K-10.5 7.8 9° ... 16° 2.52 11 15
K-10.5 6.7 9° ... 39° 2.52 11 16
K-10.5 6.7 9° ... 15° 2.52 11 14
K-10.5 5.1 9° ... 43° 2.52 12 15
K-10.5 5.1 9° ... 20° 2.52 12 13
K-10.5 1.8 9° ... 52° 2.52 13 14
K-10.5 1.8 16° ... 39° 2.52 13 12
K-19.0 21.0 - - - -
K-19.0 17.0 - - - -
K-19.0 15.5 - - - -
K-19.0 9.3 12° ... 38° 2.52 11 18
K-19.0 9.3 12° ... 25° 2.52 11 16
K-19.0 7.8 12° ... 42° 2.52 12 17
K-19.0 7.8 12° ... 28° 2.52 12 15

15.05 LIEBHERR 1199


146619-00 15.05 Tabelas para o deslocamento com os equipamentos montados

14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para a frente
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-19.0 6.7 12° ... 45° 2.52 12 16
K-19.0 6.7 12° ... 27° 2.52 12 14
K-19.0 5.1 12° ... 49° 2.52 12 16
K-19.0 5.1 12 ° 2.52 12 12
K-19.0 1.8 12° ... 56° 2.52 13 14
K-19.0 1.8 29° ... 44° 2.52 13 12

1200 LIEBHERR 15.05


15.05 Tabelas para o deslocamento com os equipamentos montados 146619-00

1.6 Lança telescópica T-11.1 (0/0/0/0/0), TK/TNZK, δ= 20°


Observação
 Na tabela é considerado o peso de moitão de gancho respectivo de 300 kg ou140 kg no cabeçal
da lança telescópica.

14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para trás
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-10.5 21.0 9° ... 83° 2.52 19 22
K-10.5 21.0 65° ... 67° 2.52 16 16
K-10.5 17.0 19° ... 83° 2.52 18 21
K-10.5 17.0 69° ... 71° 2.52 15 15
K-10.5 15.5 29° ... 83° 2.52 17 21
K-10.5 15.5 69° ... 75° 2.52 15 15
K-10.5 9.3 53° ... 83° 2.52 14 18
K-10.5 9.3 79 ° 2.52 13 13
K-10.5 7.8 58° ... 83° 2.52 14 17
K-10.5 7.8 78° ... 82° 2.52 13 13
K-10.5 6.7 61° ... 83° 2.52 13 16
K-10.5 6.7 78° ... 83° 2.52 13 13
K-10.5 5.1 65° ... 83° 2.52 12 15
K-10.5 5.1 83 ° 2.52 12 12
K-10.5 1.8 74° ... 83° 2.52 11 14
K-10.5 1.8 82° ... 83° 2.52 11 12
K-19.0 21.0 12° ... 83° 2.52 19 23
K-19.0 21.0 68° ... 69° 2.52 16 16
K-19.0 17.0 30° ... 83° 2.52 17 21
K-19.0 17.0 72° ... 73° 2.52 15 15

15.05 LIEBHERR 1201


146619-00 15.05 Tabelas para o deslocamento com os equipamentos montados

14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para trás
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-19.0 15.5 37° ... 83° 2.52 17 21
K-19.0 15.5 72° ... 77° 2.52 15 15
K-19.0 9.3 57° ... 83° 2.52 14 18
K-19.0 9.3 75° ... 83° 2.52 14 14
K-19.0 7.8 61° ... 83° 2.52 13 17
K-19.0 7.8 80° ... 83° 2.52 13 13
K-19.0 6.7 64° ... 83° 2.52 13 16
K-19.0 6.7 80° ... 83° 2.52 13 13
K-19.0 5.1 68° ... 83° 2.52 12 16
K-19.0 5.1 79° ... 83° 2.52 12 13
K-19.0 1.8 76° ... 83° 5.00 11 14
K-19.0 1.8 79° ... 83° 5.00 11 13

1202 LIEBHERR 15.05


15.05 Tabelas para o deslocamento com os equipamentos montados 146619-00

1.7 Lança telescópica T-11.1 (0/0/0/0/0), TK/TNZK, δ= 40°


Observação
 Na tabela é considerado o peso de moitão de gancho respectivo de 300 kg ou140 kg no cabeçal
da lança telescópica.

14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para a frente
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-10.5 21.0 - - - -
K-10.5 17.0 - - - -
K-10.5 15.5 - - - -
K-10.5 9.3 17° ... 31° 2.52 10 18
K-10.5 9.3 17° ... 30° 2.52 10 17
K-10.5 7.8 17° ... 36° 2.52 10 17
K-10.5 7.8 17° ... 32° 2.52 10 16
K-10.5 6.7 17° ... 40° 2.52 11 16
K-10.5 6.7 17° ... 31° 2.52 11 15
K-10.5 5.1 17° ... 44° 2.52 11 15
K-10.5 5.1 17° ... 19° 2.52 11 13
K-10.5 1.8 17° ... 52° 2.52 12 14
K-10.5 1.8 17° ... 40° 2.52 12 12
K-19.0 21.0 - - - -
K-19.0 17.0 - - - -
K-19.0 15.5 - - - -
K-19.0 9.3 24° ... 39° 2.52 10 18
K-19.0 9.3 24° ... 25° 2.52 10 16
K-19.0 7.8 24° ... 43° 2.52 11 17
K-19.0 7.8 24° ... 28° 2.52 11 15

15.05 LIEBHERR 1203


146619-00 15.05 Tabelas para o deslocamento com os equipamentos montados

14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para a frente
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-19.0 6.7 24° ... 46° 2.52 11 16
K-19.0 6.7 24° ... 27° 2.52 11 14
K-19.0 5.1 24° ... 50° 2.52 12 16
K-19.0 5.1 24° ... 30° 2.52 12 13
K-19.0 1.8 24° ... 57° 2.52 13 14
K-19.0 1.8 30° ... 45° 2.52 12 12

1204 LIEBHERR 15.05


15.05 Tabelas para o deslocamento com os equipamentos montados 146619-00

1.8 Lança telescópica T-11.1 (0/0/0/0/0), TK/TNZK, δ= 40°


Observação
 Na tabela é considerado o peso de moitão de gancho respectivo de 300 kg ou140 kg no cabeçal
da lança telescópica.

14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para trás
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-10.5 21.0 17° ... 83° 2.52 19 22
K-10.5 21.0 66° ... 68° 2.52 16 16
K-10.5 17.0 18° ... 83° 2.52 17 21
K-10.5 17.0 71° ... 72° 2.52 15 15
K-10.5 15.5 29° ... 83° 2.52 17 21
K-10.5 15.5 70° ... 76° 2.52 15 15
K-10.5 9.3 54° ... 83° 2.52 14 18
K-10.5 9.3 80 ° 2.52 13 13
K-10.5 7.8 59° ... 83° 2.52 13 17
K-10.5 7.8 79° ... 83° 2.52 13 13
K-10.5 6.7 62° ... 83° 2.52 13 16
K-10.5 6.7 79° ... 83° 2.52 13 13
K-10.5 5.1 66° ... 83° 2.52 12 16
K-10.5 5.1 79° ... 83° 2.52 12 13
K-10.5 1.8 75° ... 83° 2.52 11 14
K-10.5 1.8 83 ° 2.52 11 13
K-19.0 21.0 24° ... 83° 2.52 19 22
K-19.0 21.0 70° ... 71° 2.52 16 16
K-19.0 17.0 31° ... 83° 2.52 17 21
K-19.0 17.0 74° ... 75° 2.52 15 15

15.05 LIEBHERR 1205


146619-00 15.05 Tabelas para o deslocamento com os equipamentos montados

14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para trás
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-19.0 15.5 38° ... 83° 2.52 16 21
K-19.0 15.5 74° ... 78° 2.52 15 15
K-19.0 9.3 59° ... 83° 2.52 14 18
K-19.0 9.3 82 ° 2.52 13 13
K-19.0 7.8 63° ... 83° 2.52 13 17
K-19.0 7.8 82° ... 83° 2.52 13 13
K-19.0 6.7 66° ... 83° 2.52 12 16
K-19.0 6.7 82° ... 83° 2.52 12 13
K-19.0 5.1 70° ... 83° 2.52 12 15
K-19.0 5.1 81° ... 83° 2.52 12 13
K-19.0 1.8 77° ... 83° 5.00 10 14
K-19.0 1.8 81° ... 83° 5.00 10 13

1206 LIEBHERR 15.05


15.05 Tabelas para o deslocamento com os equipamentos montados 146619-00

1.9 Lança telescópica T-11.1 (0/0/0/0/0) com extensão telescópica


TNZKV-7.0, TVK/TVNZK, δ= 0°
Observação
 Na tabela é considerado o peso de moitão de gancho respectivo de 300 kg ou140 kg no cabeçal
da lança telescópica.

14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para a frente
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-10.5 21.0 - - - -
K-10.5 17.0 1° ... 24° 2.52 10 22
K-10.5 17.0 1° ... 23° 2.52 10 22
K-10.5 15.5 1° ... 29° 2.52 11 21
K-10.5 15.5 1° ... 7° 2.52 11 19
K-10.5 9.3 1° ... 44° 2.52 13 18
K-10.5 9.3 1° ... 7° 2.52 13 14
K-10.5 7.8 1° ... 47° 2.52 13 17
K-10.5 7.8 1° ... 13° 2.52 13 13
K-10.5 6.7 1° ... 49° 2.52 13 16
K-10.5 6.7 1° ... 26° 2.52 13 13
K-10.5 5.1 1° ... 52° 2.52 14 16
K-10.5 5.1 17° ... 37° 2.52 13 13
K-10.5 1.8 21° ... 58° 2.52 14 14
K-10.5 1.8 38° ... 48° 2.52 12 12
K-19.0 21.0 1° ... 20° 2.52 10 24
K-19.0 21.0 1° ... 18° 2.52 10 23
K-19.0 17.0 1° ... 32° 2.52 11 22
K-19.0 17.0 1° ... 20° 2.52 11 20

15.05 LIEBHERR 1207


146619-00 15.05 Tabelas para o deslocamento com os equipamentos montados

14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para a frente
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-19.0 15.5 1° ... 36° 2.52 12 21
K-19.0 15.5 1° ... 23° 2.52 12 19
K-19.0 9.3 1° ... 48° 2.52 14 18
K-19.0 9.3 1° ... 23° 2.52 14 14
K-19.0 7.8 1° ... 51° 2.52 14 17
K-19.0 7.8 18° ... 25° 2.52 13 13
K-19.0 6.7 1° ... 53° 2.52 14 17
K-19.0 6.7 23° ... 33° 2.52 13 13
K-19.0 5.1 1° ... 55° 2.52 15 16
K-19.0 5.1 28° ... 41° 2.52 13 13
K-19.0 1.8 30° ... 60° 5.00 14 14
K-19.0 1.8 43° ... 51° 5.00 13 12

1208 LIEBHERR 15.05


15.05 Tabelas para o deslocamento com os equipamentos montados 146619-00

1.10 Lança telescópica T-11.1 (0/0/0/0/0) com extensão telescópica


TNZKV-7.0, TVK/TVNZK, δ= 0°
Observação
 Na tabela é considerado o peso de moitão de gancho respectivo de 300 kg ou140 kg no cabeçal
da lança telescópica.

14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para trás
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-10.5 21.0 22° ... 83° 2.52 19 24
K-10.5 21.0 69° ... 70° 2.52 17 16
K-10.5 17.0 39° ... 83° 2.52 18 22
K-10.5 17.0 73 ° 2.52 15 15
K-10.5 15.5 43° ... 83° 2.52 17 21
K-10.5 15.5 73° ... 76° 2.52 15 15
K-10.5 9.3 59° ... 83° 5.00 14 18
K-10.5 9.3 76° ... 83° 5.00 14 14
K-10.5 7.8 63° ... 83° 5.00 14 17
K-10.5 7.8 80° ... 82° 5.00 13 13
K-10.5 6.7 65° ... 83° 5.00 13 17
K-10.5 6.7 80° ... 83° 5.00 13 13
K-10.5 5.1 68° ... 83° 5.00 12 16
K-10.5 5.1 79° ... 83° 5.00 12 13
K-10.5 1.8 75° ... 83° 5.00 11 14
K-10.5 1.8 83 ° 5.00 11 12
K-19.0 21.0 31° ... 83° 2.52 19 24
K-19.0 21.0 71 ° 2.52 16 16
K-19.0 17.0 44° ... 83° 5.00 18 22

15.05 LIEBHERR 1209


146619-00 15.05 Tabelas para o deslocamento com os equipamentos montados

14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para trás
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-19.0 17.0 74 ° 5.00 15 15
K-19.0 15.5 47° ... 83° 5.00 17 21
K-19.0 15.5 74° ... 77° 5.00 15 15
K-19.0 9.3 62° ... 83° 5.00 14 18
K-19.0 9.3 77° ... 83° 5.00 14 14
K-19.0 7.8 65° ... 83° 5.00 14 17
K-19.0 7.8 81° ... 82° 5.00 13 13
K-19.0 6.7 67° ... 83° 5.00 13 17
K-19.0 6.7 81° ... 83° 5.00 13 13
K-19.0 5.1 70° ... 83° 5.00 12 16
K-19.0 5.1 80° ... 83° 5.00 12 13
K-19.0 1.8 76° ... 83° 5.00 11 14
K-19.0 1.8 80° ... 83° 5.00 11 13

1210 LIEBHERR 15.05


15.05 Tabelas para o deslocamento com os equipamentos montados 146619-00

1.11 Lança telescópica T-11.1 (0/0/0/0/0) com extensão telescópica


TNZKV-7.0, TVK/TVNZK, δ= 20°
Observação
 Na tabela é considerado o peso de moitão de gancho respectivo de 300 kg ou140 kg no cabeçal
da lança telescópica.

14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para a frente
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-10.5 21.0 - - - -
K-10.5 17.0 7° ... 25° 2.52 10 22
K-10.5 17.0 7° ... 24° 2.52 10 22
K-10.5 15.5 7° ... 30° 2.52 11 21
K-10.5 15.5 7° ... 8° 2.52 11 19
K-10.5 9.3 7° ... 45° 2.52 13 18
K-10.5 9.3 7° ... 8° 2.52 13 14
K-10.5 7.8 7° ... 48° 2.52 13 17
K-10.5 7.8 7° ... 14° 2.52 13 13
K-10.5 6.7 7° ... 51° 2.52 13 17
K-10.5 6.7 7° ... 27° 2.52 13 13
K-10.5 5.1 7° ... 53° 2.52 14 16
K-10.5 5.1 18° ... 38° 2.52 13 13
K-10.5 1.8 22° ... 59° 2.52 14 14
K-10.5 1.8 40° ... 49° 2.52 12 12
K-19.0 21.0 10° ... 21° 2.52 10 24
K-19.0 21.0 10° ... 19° 2.52 10 23
K-19.0 17.0 10° ... 34° 2.52 11 22
K-19.0 17.0 10° ... 22° 2.52 11 20

15.05 LIEBHERR 1211


146619-00 15.05 Tabelas para o deslocamento com os equipamentos montados

14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para a frente
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-19.0 15.5 10° ... 37° 2.52 12 21
K-19.0 15.5 10° ... 24° 2.52 12 19
K-19.0 9.3 10° ... 50° 2.52 13 18
K-19.0 9.3 10° ... 24° 2.52 13 14
K-19.0 7.8 10° ... 53° 2.52 14 17
K-19.0 7.8 20° ... 26° 2.52 13 13
K-19.0 6.7 10° ... 55° 2.52 14 17
K-19.0 6.7 25° ... 35° 2.52 13 13
K-19.0 5.1 10° ... 57° 2.52 15 16
K-19.0 5.1 30° ... 43° 2.52 13 13
K-19.0 1.8 31° ... 62° 5.00 14 14
K-19.0 1.8 45° ... 53° 5.00 12 12

1212 LIEBHERR 15.05


15.05 Tabelas para o deslocamento com os equipamentos montados 146619-00

1.12 Lança telescópica T-11.1 (0/0/0/0/0) com extensão telescópica


TNZKV-7.0, TVK/TVNZK, δ= 20°
Observação
 Na tabela é considerado o peso de moitão de gancho respectivo de 300 kg ou140 kg no cabeçal
da lança telescópica.

14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para trás
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-10.5 21.0 23° ... 83° 2.52 19 24
K-10.5 21.0 70° ... 71° 2.52 16 17
K-10.5 17.0 40° ... 83° 2.52 17 22
K-10.5 17.0 74 ° 2.52 15 15
K-10.5 15.5 44° ... 83° 2.52 17 21
K-10.5 15.5 74° ... 77° 2.52 15 15
K-10.5 9.3 60° ... 83° 5.00 14 18
K-10.5 9.3 77° ... 83° 5.00 14 14
K-10.5 7.8 64° ... 83° 5.00 13 17
K-10.5 7.8 81° ... 83° 5.00 13 13
K-10.5 6.7 66° ... 83° 5.00 13 17
K-10.5 6.7 81° ... 83° 5.00 13 13
K-10.5 5.1 70° ... 83° 5.00 12 16
K-10.5 5.1 81° ... 83° 5.00 12 13
K-10.5 1.8 76° ... 83° 5.00 11 14
K-10.5 1.8 80° ... 83° 5.00 11 13
K-19.0 21.0 33° ... 83° 2.52 19 24
K-19.0 21.0 73 ° 2.52 17 16
K-19.0 17.0 45° ... 83° 5.00 17 22

15.05 LIEBHERR 1213


146619-00 15.05 Tabelas para o deslocamento com os equipamentos montados

14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para trás
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-19.0 17.0 76 ° 5.00 15 15
K-19.0 15.5 49° ... 83° 5.00 16 21
K-19.0 15.5 76° ... 79° 5.00 15 15
K-19.0 9.3 63° ... 83° 5.00 14 18
K-19.0 9.3 79° ... 83° 5.00 14 14
K-19.0 7.8 66° ... 83° 5.00 13 17
K-19.0 7.8 83 ° 5.00 13 13
K-19.0 6.7 69° ... 83° 5.00 13 17
K-19.0 6.7 83 ° 5.00 13 13
K-19.0 5.1 72° ... 83° 5.00 12 16
K-19.0 5.1 82° ... 83° 5.00 12 13
K-19.0 1.8 78° ... 83° 5.00 10 14
K-19.0 1.8 82° ... 83° 5.00 10 13

1214 LIEBHERR 15.05


15.05 Tabelas para o deslocamento com os equipamentos montados 146619-00

1.13 Lança telescópica T-11.1 (0/0/0/0/0) com extensão telescópica


TNZKV-7.0, TVK/TVNZK, δ= 40°
Observação
 Na tabela é considerado o peso de moitão de gancho respectivo de 300 kg ou140 kg no cabeçal
da lança telescópica.

14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para a frente
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-10.5 21.0 - - - -
K-10.5 17.0 13° ... 25° 2.52 10 22
K-10.5 17.0 13° ... 24° 2.52 10 22
K-10.5 15.5 13° ... 30° 2.52 10 21
K-10.5 15.5 13° ... 26° 2.52 10 20
K-10.5 9.3 13° ... 46° 2.52 12 18
K-10.5 9.3 13° ... 26° 2.52 12 15
K-10.5 7.8 13° ... 49° 2.52 13 17
K-10.5 7.8 13° ... 28° 2.52 13 14
K-10.5 6.7 13° ... 51° 2.52 13 16
K-10.5 6.7 13° ... 28° 2.52 13 13
K-10.5 5.1 13° ... 54° 2.52 14 16
K-10.5 5.1 17° ... 39° 2.52 13 13
K-10.5 1.8 22° ... 60° 2.52 14 14
K-10.5 1.8 40° ... 50° 2.52 12 12
K-19.0 21.0 19° ... 21° 2.52 9 24
K-19.0 21.0 19° ... 21° 2.52 9 24
K-19.0 17.0 19° ... 34° 2.52 11 22
K-19.0 17.0 19° ... 22° 2.52 11 20

15.05 LIEBHERR 1215


146619-00 15.05 Tabelas para o deslocamento com os equipamentos montados

14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para a frente
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-19.0 15.5 19° ... 38° 2.52 11 21
K-19.0 15.5 19° ... 24° 2.52 11 19
K-19.0 9.3 19° ... 51° 2.52 13 18
K-19.0 9.3 19° ... 24° 2.52 13 14
K-19.0 7.8 19° ... 54° 2.52 13 17
K-19.0 7.8 19° ... 26° 2.52 13 13
K-19.0 6.7 19° ... 56° 2.52 14 17
K-19.0 6.7 25° ... 35° 2.52 13 13
K-19.0 5.1 19° ... 58° 2.52 14 16
K-19.0 5.1 30° ... 44° 2.52 13 13
K-19.0 1.8 32° ... 63° 5.00 14 14
K-19.0 1.8 46° ... 54° 5.00 12 12

1216 LIEBHERR 15.05


15.05 Tabelas para o deslocamento com os equipamentos montados 146619-00

1.14 Lança telescópica T-11.1 (0/0/0/0/0) com extensão telescópica


TNZKV-7.0, TVK/TVNZK, δ= 40°
Observação
 Na tabela é considerado o peso de moitão de gancho respectivo de 300 kg ou140 kg no cabeçal
da lança telescópica.

14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para trás
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-10.5 21.0 23° ... 83° 2.52 19 24
K-10.5 21.0 71° ... 72° 2.52 17 17
K-10.5 17.0 40° ... 83° 2.52 17 22
K-10.5 17.0 75 ° 2.52 15 15
K-10.5 15.5 45° ... 83° 2.52 16 21
K-10.5 15.5 75° ... 78° 2.52 15 15
K-10.5 9.3 61° ... 83° 5.00 14 18
K-10.5 9.3 78° ... 83° 5.00 14 14
K-10.5 7.8 65° ... 83° 5.00 13 17
K-10.5 7.8 82° ... 83° 5.00 13 13
K-10.5 6.7 67° ... 83° 5.00 13 17
K-10.5 6.7 82° ... 83° 5.00 13 13
K-10.5 5.1 71° ... 83° 5.00 12 16
K-10.5 5.1 82° ... 83° 5.00 12 13
K-10.5 1.8 77° ... 83° 5.00 10 14
K-10.5 1.8 81° ... 83° 5.00 10 13
K-19.0 21.0 33° ... 83° 2.52 18 24
K-19.0 21.0 74 ° 2.52 16 17
K-19.0 17.0 46° ... 83° 2.52 17 22

15.05 LIEBHERR 1217


146619-00 15.05 Tabelas para o deslocamento com os equipamentos montados

14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para trás
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-19.0 17.0 73° ... 82° 2.52 16 17
K-19.0 15.5 50° ... 83° 5.00 16 21
K-19.0 15.5 77° ... 80° 5.00 15 15
K-19.0 9.3 65° ... 83° 5.00 13 18
K-19.0 9.3 80° ... 83° 5.00 13 14
K-19.0 7.8 68° ... 83° 5.00 13 17
K-19.0 7.8 80° ... 83° 5.00 13 14
K-19.0 6.7 70° ... 83° 5.00 12 17
K-19.0 6.7 80° ... 83° 5.00 12 14
K-19.0 5.1 73° ... 83° 5.00 12 16
K-19.0 5.1 80° ... 83° 5.00 12 14
K-19.0 1.8 79° ... 83° 5.00 10 14
K-19.0 1.8 83 ° 5.00 10 13

1218 LIEBHERR 15.05


15.05 Tabelas para o deslocamento com os equipamentos montados 146619-00

1.15 Lança telescópica T-11.1 (0/0/0/0/0) com extensão telescópica


V-14.0, TVK/TVNZK, δ= 0°
Observação
 Na tabela é considerado o peso de moitão de gancho respectivo de 300 kg ou140 kg no cabeçal
da lança telescópica.

14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para a frente
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-10.5 21.0 1° ... 32° 2.52 11 24
K-10.5 21.0 1° ... 21° 2.52 11 23
K-10.5 17.0 1° ... 40° 2.52 13 22
K-10.5 17.0 1° ... 7° 2.52 13 18
K-10.5 15.5 1° ... 43° 2.52 13 21
K-10.5 15.5 1° ... 12° 2.52 13 17
K-10.5 9.3 1° ... 53° 2.52 15 18
K-10.5 9.3 17° ... 33° 2.52 14 14
K-10.5 7.8 1° ... 55° 5.00 15 17
K-10.5 7.8 32° ... 34° 5.00 13 13
K-10.5 6.7 1° ... 57° 5.00 16 17
K-10.5 6.7 34° ... 40° 5.00 13 13
K-10.5 5.1 13° ... 59° 5.00 16 16
K-10.5 5.1 38° ... 47° 5.00 13 13
K-10.5 1.8 38° ... 63° 5.00 14 14
K-10.5 1.8 49° ... 55° 5.00 12 12
K-19.0 21.0 1° ... 38° 2.52 13 24
K-19.0 21.0 1° ... 20° 2.52 13 21
K-19.0 17.0 1° ... 45° 2.52 14 22

15.05 LIEBHERR 1219


146619-00 15.05 Tabelas para o deslocamento com os equipamentos montados

14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para a frente
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-19.0 17.0 1° ... 9° 2.52 14 18
K-19.0 15.5 1° ... 47° 2.52 14 21
K-19.0 15.5 1° ... 12° 2.52 14 16
K-19.0 9.3 1° ... 56° 5.00 16 18
K-19.0 9.3 28° ... 38° 5.00 14 14
K-19.0 7.8 1° ... 58° 5.00 17 17
K-19.0 7.8 38° ... 39° 5.00 13 13
K-19.0 6.7 9° ... 59° 5.00 17 17
K-19.0 6.7 40° ... 44° 5.00 13 13
K-19.0 5.1 25° ... 61° 5.00 16 16
K-19.0 5.1 43° ... 50° 5.00 13 13
K-19.0 1.8 42° ... 65° 5.00 15 14
K-19.0 1.8 53° ... 57° 5.00 12 12

1220 LIEBHERR 15.05


15.05 Tabelas para o deslocamento com os equipamentos montados 146619-00

1.16 Lança telescópica T-11.1 (0/0/0/0/0) com extensão telescópica


V-14.0, TVK/TVNZK, δ= 0°
Observação
 Na tabela é considerado o peso de moitão de gancho respectivo de 300 kg ou140 kg no cabeçal
da lança telescópica.

14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para trás
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-10.5 21.0 39° ... 83° 5.00 19 24
K-10.5 21.0 73 ° 5.00 16 17
K-10.5 17.0 49° ... 83° 5.00 17 22
K-10.5 17.0 73° ... 79° 5.00 16 16
K-10.5 15.5 52° ... 83° 5.00 17 21
K-10.5 15.5 76° ... 78° 5.00 15 15
K-10.5 9.3 65° ... 83° 5.00 14 18
K-10.5 9.3 79° ... 83° 5.00 14 14
K-10.5 7.8 67° ... 83° 5.00 13 17
K-10.5 7.8 82° ... 83° 5.00 13 13
K-10.5 6.7 69° ... 83° 5.00 13 17
K-10.5 6.7 82° ... 83° 5.00 13 13
K-10.5 5.1 72° ... 83° 5.00 12 16
K-10.5 5.1 82° ... 83° 5.00 12 13
K-10.5 1.8 77° ... 83° 5.00 11 14
K-10.5 1.8 81° ... 83° 5.00 11 13
K-19.0 21.0 44° ... 83° 5.00 19 24
K-19.0 21.0 71° ... 77° 5.00 17 17
K-19.0 17.0 52° ... 83° 5.00 17 22

15.05 LIEBHERR 1221


146619-00 15.05 Tabelas para o deslocamento com os equipamentos montados

14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para trás
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-19.0 17.0 74° ... 80° 5.00 16 16
K-19.0 15.5 55° ... 83° 5.00 17 21
K-19.0 15.5 77° ... 79° 5.00 15 15
K-19.0 9.3 66° ... 83° 5.00 14 18
K-19.0 9.3 80° ... 83° 5.00 14 14
K-19.0 7.8 69° ... 83° 5.00 13 17
K-19.0 7.8 83 ° 5.00 13 13
K-19.0 6.7 71° ... 83° 5.00 13 17
K-19.0 6.7 83 ° 5.00 13 13
K-19.0 5.1 73° ... 83° 5.00 12 16
K-19.0 5.1 83 ° 5.00 12 13
K-19.0 1.8 78° ... 83° 5.00 11 15
K-19.0 1.8 82° ... 83° 5.00 11 13

1222 LIEBHERR 15.05


15.05 Tabelas para o deslocamento com os equipamentos montados 146619-00

1.17 Lança telescópica T-11.1 (0/0/0/0/0) com extensão telescópica


V-14.0, TVK/TVNZK, δ= 20°
Observação
 Na tabela é considerado o peso de moitão de gancho respectivo de 300 kg ou140 kg no cabeçal
da lança telescópica.

14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para a frente
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-10.5 21.0 6° ... 33° 2.52 11 24
K-10.5 21.0 6° ... 22° 2.52 11 23
K-10.5 17.0 6° ... 41° 2.52 13 22
K-10.5 17.0 6° ... 8° 2.52 13 18
K-10.5 15.5 6° ... 44° 2.52 13 21
K-10.5 15.5 6° ... 13° 2.52 13 18
K-10.5 9.3 6° ... 54° 2.52 15 18
K-10.5 9.3 18° ... 34° 2.52 14 14
K-10.5 7.8 6° ... 56° 5.00 15 17
K-10.5 7.8 33° ... 35° 5.00 13 13
K-10.5 6.7 6° ... 58° 5.00 16 17
K-10.5 6.7 35° ... 41° 5.00 13 13
K-10.5 5.1 14° ... 60° 5.00 16 16
K-10.5 5.1 38° ... 48° 5.00 13 13
K-10.5 1.8 39° ... 64° 5.00 14 14
K-10.5 1.8 50° ... 56° 5.00 12 13
K-19.0 21.0 9° ... 39° 2.52 12 24
K-19.0 21.0 9° ... 22° 2.52 12 22
K-19.0 17.0 9° ... 46° 2.52 14 22

15.05 LIEBHERR 1223


146619-00 15.05 Tabelas para o deslocamento com os equipamentos montados

14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para a frente
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-19.0 17.0 9° 2.52 14 17
K-19.0 15.5 9° ... 48° 2.52 14 21
K-19.0 15.5 9° ... 14° 2.52 14 17
K-19.0 9.3 9° ... 57° 5.00 16 18
K-19.0 9.3 29° ... 39° 5.00 14 14
K-19.0 7.8 9° ... 59° 5.00 17 17
K-19.0 7.8 39° ... 41° 5.00 13 13
K-19.0 6.7 10° ... 61° 5.00 17 17
K-19.0 6.7 42° ... 46° 5.00 13 13
K-19.0 5.1 27° ... 63° 5.00 16 16
K-19.0 5.1 44° ... 51° 5.00 13 13
K-19.0 1.8 44° ... 67° 5.00 14 14
K-19.0 1.8 54° ... 58° 5.00 12 12

1224 LIEBHERR 15.05


15.05 Tabelas para o deslocamento com os equipamentos montados 146619-00

1.18 Lança telescópica T-11.1 (0/0/0/0/0) com extensão telescópica


V-14.0, TVK/TVNZK, δ= 20°
Observação
 Na tabela é considerado o peso de moitão de gancho respectivo de 300 kg ou140 kg no cabeçal
da lança telescópica.

14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para trás
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-10.5 21.0 40° ... 83° 5.00 19 24
K-10.5 21.0 74 ° 5.00 17 17
K-10.5 17.0 50° ... 83° 5.00 17 22
K-10.5 17.0 74° ... 80° 5.00 16 16
K-10.5 15.5 53° ... 83° 5.00 16 21
K-10.5 15.5 77° ... 79° 5.00 15 15
K-10.5 9.3 65° ... 83° 5.00 14 18
K-10.5 9.3 80° ... 83° 5.00 14 14
K-10.5 7.8 68° ... 83° 5.00 13 17
K-10.5 7.8 83 ° 5.00 13 13
K-10.5 6.7 70° ... 83° 5.00 13 17
K-10.5 6.7 83 ° 5.00 13 13
K-10.5 5.1 73° ... 83° 5.00 12 16
K-10.5 5.1 83 ° 5.00 12 13
K-10.5 1.8 78° ... 83° 5.00 10 14
K-10.5 1.8 82° ... 83° 5.00 10 13
K-19.0 21.0 46° ... 83° 5.00 19 24
K-19.0 21.0 73° ... 79° 5.00 17 17
K-19.0 17.0 54° ... 83° 5.00 17 22

15.05 LIEBHERR 1225


146619-00 15.05 Tabelas para o deslocamento com os equipamentos montados

14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para trás
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-19.0 17.0 76° ... 81° 5.00 16 16
K-19.0 15.5 57° ... 83° 5.00 16 21
K-19.0 15.5 79° ... 80° 5.00 15 15
K-19.0 9.3 68° ... 83° 5.00 13 18
K-19.0 9.3 81° ... 83° 5.00 13 14
K-19.0 7.8 70° ... 83° 5.00 13 17
K-19.0 7.8 81° ... 83° 5.00 13 14
K-19.0 6.7 72° ... 83° 5.00 12 17
K-19.0 6.7 81° ... 83° 5.00 12 14
K-19.0 5.1 75° ... 83° 5.00 12 16
K-19.0 5.1 81° ... 83° 5.00 12 14
K-19.0 1.8 80° ... 83° 5.00 10 14
K-19.0 1.8 80° ... 83° 5.00 10 14

1226 LIEBHERR 15.05


15.05 Tabelas para o deslocamento com os equipamentos montados 146619-00

1.19 Lança telescópica T-11.1 (0/0/0/0/0) com extensão telescópica


V-14.0, TVK/TVNZK, δ= 40°
Observação
 Na tabela é considerado o peso de moitão de gancho respectivo de 300 kg ou140 kg no cabeçal
da lança telescópica.

14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para a frente
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-10.5 21.0 11° ... 33° 2.52 11 24
K-10.5 21.0 11° ... 21° 2.52 11 22
K-10.5 17.0 11° ... 42° 2.52 12 22
K-10.5 17.0 11° ... 24° 2.52 12 19
K-10.5 15.5 11° ... 44° 2.52 13 21
K-10.5 15.5 11° ... 12° 2.52 13 18
K-10.5 9.3 11° ... 55° 2.52 15 18
K-10.5 9.3 17° ... 34° 2.52 14 14
K-10.5 7.8 11° ... 57° 5.00 15 17
K-10.5 7.8 33° ... 35° 5.00 13 13
K-10.5 6.7 11° ... 58° 5.00 16 17
K-10.5 6.7 36° ... 41° 5.00 13 13
K-10.5 5.1 13° ... 61° 5.00 16 16
K-10.5 5.1 39° ... 48° 5.00 13 13
K-10.5 1.8 39° ... 65° 5.00 14 14
K-10.5 1.8 51° ... 56° 5.00 12 12
K-19.0 21.0 16° ... 40° 2.52 12 24
K-19.0 21.0 16° ... 21° 2.52 12 21
K-19.0 17.0 16° ... 47° 2.52 13 22

15.05 LIEBHERR 1227


146619-00 15.05 Tabelas para o deslocamento com os equipamentos montados

14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para a frente
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-19.0 17.0 16° ... 24° 2.52 13 18
K-19.0 15.5 16° ... 49° 2.52 14 21
K-19.0 15.5 16° ... 25° 2.52 14 17
K-19.0 9.3 16° ... 58° 5.00 16 18
K-19.0 9.3 30° ... 40° 5.00 14 14
K-19.0 7.8 16° ... 60° 5.00 16 17
K-19.0 7.8 40° ... 41° 5.00 13 13
K-19.0 6.7 16° ... 62° 5.00 17 17
K-19.0 6.7 42° ... 46° 5.00 13 13
K-19.0 5.1 27° ... 64° 5.00 16 16
K-19.0 5.1 45° ... 52° 5.00 13 13
K-19.0 1.8 45° ... 68° 5.00 14 14
K-19.0 1.8 55° ... 59° 5.00 12 12

1228 LIEBHERR 15.05


15.05 Tabelas para o deslocamento com os equipamentos montados 146619-00

1.20 Lança telescópica T-11.1 (0/0/0/0/0) com extensão telescópica


V-14.0, TVK/TVNZK, δ= 40°
Observação
 Na tabela é considerado o peso de moitão de gancho respectivo de 300 kg ou140 kg no cabeçal
da lança telescópica.

14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para trás
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-10.5 21.0 41° ... 83° 5.00 19 24
K-10.5 21.0 71° ... 78° 5.00 17 17
K-10.5 17.0 51° ... 83° 5.00 17 22
K-10.5 17.0 74° ... 81° 5.00 16 17
K-10.5 15.5 54° ... 83° 5.00 16 21
K-10.5 15.5 78° ... 80° 5.00 15 15
K-10.5 9.3 66° ... 83° 5.00 13 18
K-10.5 9.3 81° ... 83° 5.00 13 14
K-10.5 7.8 69° ... 83° 5.00 13 17
K-10.5 7.8 80° ... 83° 5.00 13 14
K-10.5 6.7 71° ... 83° 5.00 12 17
K-10.5 6.7 80° ... 83° 5.00 12 14
K-10.5 5.1 74° ... 83° 5.00 12 16
K-10.5 5.1 80° ... 83° 5.00 12 14
K-10.5 1.8 79° ... 83° 5.00 10 14
K-10.5 1.8 83 ° 5.00 10 13
K-19.0 21.0 46° ... 83° 5.00 18 24
K-19.0 21.0 74° ... 80° 5.00 17 17
K-19.0 17.0 55° ... 83° 5.00 16 22

15.05 LIEBHERR 1229


146619-00 15.05 Tabelas para o deslocamento com os equipamentos montados

14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para trás
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-19.0 17.0 77° ... 83° 5.00 16 16
K-19.0 15.5 58° ... 83° 5.00 16 21
K-19.0 15.5 80° ... 81° 5.00 15 15
K-19.0 9.3 69° ... 83° 5.00 13 18
K-19.0 9.3 83 ° 5.00 13 14
K-19.0 7.8 71° ... 83° 5.00 12 17
K-19.0 7.8 82° ... 83° 5.00 12 14
K-19.0 6.7 73° ... 83° 5.00 12 17
K-19.0 6.7 82° ... 83° 5.00 12 14
K-19.0 5.1 76° ... 83° 5.00 11 16
K-19.0 5.1 82° ... 83° 5.00 11 14
K-19.0 1.8 81° ... 83° 5.00 10 14
K-19.0 1.8 81° ... 83° 5.00 10 14

1230 LIEBHERR 15.05


15.05 Tabelas para o deslocamento com os equipamentos montados 146619-00

1.21 Lança telescópica T-11.1 (0/0/0/0/0), THK/THNZK


Observação
 Na tabela é considerado o peso de moitão de gancho respectivo de 140 kg no cabeçal da lança
telescópica.

14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para a frente
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-2.5 21.0 - - - -
K-2.5 17.0 - - - -
K-2.5 15.5 - - - -
K-2.5 9.3 - - - -
K-2.5 7.8 - - - -
K-2.5 6.7 - - - -
K-2.5 5.1 6° ... 22° 2.52 10 15
K-2.5 5.1 6° ... 22° 2.52 10 15
K-2.5 1.8 6° ... 38° 2.52 11 14
K-2.5 1.8 6° ... 21° 2.52 11 12

15.05 LIEBHERR 1231


146619-00 15.05 Tabelas para o deslocamento com os equipamentos montados

1.22 Lança telescópica T-11.1 (0/0/0/0/0), THK/THNZK


Observação
 Na tabela é considerado o peso de moitão de gancho respectivo de 140 kg no cabeçal da lança
telescópica.

14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Sentido da lança para trás
Ponta Contrape- Ângulo da Largura de máxima máxima
abatível so lança teles- apoio carga sobre carga sobre
cópica em (mín. B) o eixo por o eixo por
relação á eixo eixo
horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-2.5 21.0 6° ... 83° 2.52 19 20
K-2.5 21.0 54° ... 61° 2.52 16 16
K-2.5 17.0 6° ... 83° 2.52 18 19
K-2.5 17.0 60° ... 66° 2.52 15 15
K-2.5 15.5 6° ... 83° 2.52 17 19
K-2.5 15.5 60° ... 71° 2.52 15 15
K-2.5 9.3 41° ... 83° 2.52 14 17
K-2.5 9.3 72° ... 76° 2.52 13 13
K-2.5 7.8 48° ... 83° 2.52 14 16
K-2.5 7.8 72° ... 81° 2.52 13 13
K-2.5 6.7 53° ... 83° 2.52 13 16
K-2.5 6.7 71° ... 83° 2.52 13 13
K-2.5 5.1 58° ... 83° 2.52 13 15
K-2.5 5.1 78° ... 82° 2.52 12 12
K-2.5 1.8 69° ... 83° 2.52 11 14
K-2.5 1.8 77° ... 83° 2.52 11 12

1232 LIEBHERR 15.05


Index
Arrancar o motor e desligar 173
6 Arrancar o motor 173
6.07 898 Arrancar o motor do chassis inferior, com comando
de fla 431
Arrancar o motor do chassis inferior, com
A temperatura do 429
Abrir a janela da frente 423 Arrancar o motor do chassis superior, com
Accionamento da grua 26 comando de fla 427
Accionamento de emergência da estabilização 899 Arrancar o motor do chassis superior, com
Accionamento de emergência com motor de temperatura do 425
translação 897 Arrancar o motor do chassi superior e motor do
Accionamento de emergência 895 chassi inferior e desligar 425
Accionar limpa-vidros / sistema Atenção à influência do vento 91
lava-para-brisas 423 Aviso de alta tensão (Posição 40) 99
Accionar mecanicamente o interruptor de fim de Aviso de carga suspensa (Posição 11) 98
curso de 759 Aviso de choque eléctrico mortal (Posição 33) 108
Accionar o aquecimento do assento* 419 Aviso de peças em rotação (Posição 31) 98
Accionar o Aquecimento / Ventilação 419 Aviso de perigo de esmagamento para as mãos
Aceitar o estado do equipamento montado no (Posição 32) 99
momento e a c 437 Aviso perigo de esmagamento (Posição 14) 98
Acoplamento de manobras prolongado* 236
Acumulador de membrana 973 B
Acumulador de membrana do sistema de Baixar a grua sobre os eixos bloqueados 1190
suspensão - bloquei 949 Basculação da lança telescópica 463
Aguardar a fase de inicialização 437 Basculação 463
Ajustar as bases de apoio 887 Bascular a lança auxiliar para a posição de serviço,
Ajustar o assento do condutor 153 fig 821
Ajustar o modo de serviço e o estado do Bascular a lança auxiliar para a posição de
equipamento 297 transporte, 839
Ajustar o volante 155 Bascular a polia na extremidade do mastro na
Ajuste das vias dos pneus 961 posição de 805
Ajuste de um novo estado do equipamento Bascular a polia na extremidade do mastro para a
montado no momen 439 posição 813
Ajuste do assento do condutor 417 Bascular a ponta abatível* 465
Ajuste do intervalo e da pausa de lubrificação 979 Bascular o parapeito para a posição de
Ajuste do ângulo da ponta abatível com ponta montagem/desmonta 119
abatível hidráulica 767 Bascular o parapeito para a posição de
Ajuste dos espelhos 155 transporte 119
A linha das teclas de função 355 Bascular para baixo com “ajuste angular
Alturas de elevação 33 hidráulico” 767
Anemómetro 445 Bascular para cima com “ajuste angular
Anexo 1 1159 hidráulico” 767
Anexo 2 1161 Bases de apoio 887
Anexo 3 1163 Bloquear a grua 563
Anexo 4 1164 Bloquear a placa de contrapeso no quadro do
Anexos 1132 veículo 531
Antes de deixar o local de aplicação 267 Bloqueio do diferencial longitudinal na engrenagem
Antes do deslocamento 563 de di 219
Antes do início da deslocação 144 Bloqueios dos diferenciais 219, 555
Apresentação no programa “Serviço” 381
Aquecer a cabina do condutor da grua 875
Aquecimento da cabina do condutor 857 C
Aquecimento/Pré-aquecimento do motor 856 Cabina do condutor da grua com estribo retraível /
Armação 25, 26 expan 49
Armazenamento e marcação do cabo 1150 Cabina do condutor da grua com regulação da
Arrancar cargas presas 541 inclinação 49
Arrancar o motor com temperaturas exteriores Cabina do condutor da grua 27
abaixo de - 427 Cabina do condutor 26

LIEBHERR 1233
Index

Cabo de aço livre de torção e as suas ligações do Comando do aquecimento adicional independente
fim do 1150 do motor p 869, 881
Cabos de aço e ligações do fim do cabo 1150 Comando do aquecimento 857, 875
Cabos de aço e ligações do fim do cabo 485 Comando do movimento da grua “Movimentos
Cabos de aço não livre de torção e as suas telescópicos” 473
ligações do f 1151 Comando do movimento da grua “Rotação” 469
Cabos de elevação 33 Comando do sistema de ar condicionado* 873, 885
Cabos 33 Combinações de contrapeso 513
Cabos metálicos 1143 Combustíveis e lubrificantes especificados para
Cabos metálicos 1164 gruas LIEBHERR 1007
Cabrestante 1 - figura 7, Cabrestante 2 - figura Combustíveis e lubrificantes 1006
8 989 Começar outra vez o trabalho com a grua 94
Cabrestante 2 27 Componentes da grua 21
Cabrestantes 989 Componentes do sistema 979
Cabrestantes 377 Comportamento de serviço dos cabos de aço 1149
Caixa de engrenagens do mecanismo de Compressão do solo permitida para gruas com
elevação 989 rastos 73
Caixa de engrenagens do mecanismo de rotação, Compressão do solo permitida para gruas
figura 10 995 móveis 73
Caixa de mudanças automatizada 939 Comutar novamente para o programa “Serviço de
Caixa de mudanças automatizada 187 grua” 379
Caixa de velocidades 25 Conectar o bloqueio do diferencial longitudinal na
Campos do programa “Equipar” 299 engre 555
Características técnicas 28 Conectar o bloqueio do diferencial transversal eixo
Cargas sobre os eixos até 12 t 169 1 (e 221
Cargas sobre os eixos 30 Conectar o bloqueio do diferencial transversal do
Cargas sobre os eixos superior a 12 t 171 eixo 3 221, 557
Chassi da grua 25, 1001 Conectar o bloqueio dos eixos 167
Chassi da grua 21 Conectar os modos de serviço 559
Chassi superior 26, 1005 Conexões eléctricas 759
Chassi superior 21, 455 Conexões eléctricas na lança auxiliar 829
Cilindro hidráulico 907 Conexões eléctricas na ponta abatível simples 759
Circulação em estradas, figura 1 231 Conexões eléctricas na ponta abatível dupla 761
Colocação das placas de contrapeso 523 Condições gerais 565
Colocação em serviço e colocação fora de serviço Conjunto de pneumáticos 30, 1175
da grua 412 Conjunto de pneumáticos 25, 27
Colocação e remoção dos cabos de aço no moitão Contrapeso adicional 27
do gancho 489 Contrapeso 512
Colocação 489, 1143 Contrapeso 27, 79
Colocação do cabo de elevação 743 Controlador das longarinas corrediças 886
Colocação do cabo de elevação 809, 827 Controlador das longarinas corrediças* 397
Colocação do cabo em serviço TK 511 Controlar a buzina 423
Colocação do cabo 484 Controlar a iluminação 151
Colocação do cabo no serviço T 501 Controlar antes da colocação em serviço 1173
Colocar as placas de apoio da posição de serviço Controlar a pressão de ar nos pneus 1112
(figura 241 Controlar as condições 716
Colocar as placas de apoio da posição de Controlar as placas de contrapeso 519
transporte (fig 241 Controlar o ajuste das vias dos pneus 961
Colocar as placas de apoio na posição de Controlar o cilindro de retenção a deficiências
transporte e bl 253, 263 visíveis 1127
Colocar o cabo de elevação com cabo auxiliar* 485 Controlar o conjunto de pneumáticos 147
Colocar o cabo de elevação novo 667 Controlar o estado geral da grua 415
Colocar o cinto de segurança 155 Controlar o estado geral de transporte 149
Comando de impulsos 981 Controlar o nível do combustível 145, 413
Comando 26 Controlar o nível do óleo e do filtro 145
Comando no chassi da grua 121 Controlar o nível do óleo e o filtro 413
Comando no chassi superior 269 Controlar o nível do óleo 943, 995
Comando do aquecimento adicional independente Controlar o nível do óleo na caixa de mudanças
do motor* 865, 877 automatiz 939

1234 LIEBHERR
Index

Controlar o nível do líquido de refrigeração 145, do ca 779


413 Desligamento movimento da grua 590, 632
Controlar os instrumentos após o arranque 177, Desligamento do movimento de grua: STOP
433 limitador do mom 599
Controlar os instrumentos de comando mais Desligamento do serviço de grua: STOP limitador
importantes 157 do momen 641
Controlar o sistema de lubrificação central 413 Desligar o motor 179
Controlar os pneus 955 Desligar o motor do chassi inferior 435
Controlar pressão a gás e enchimento do óleo 1128 Desligar o motor do chassi superior 435
Controlar durante a marcha 553 Desligar os bloqueios dos diferenciais 223, 557
Controle da eficiência 1168 Desligar o veículo 95
Controlo da fixação dos agregados de suporte de Deslocamento com carga 567
carga 1129 Deslocamento com o equipamento montado 1185
Controlo da função do sistema de protecção contra Deslocamento desde a cabina do gruísta 543
sobrecarga 1128 Deslocamento 1190
Controlo da marcha da grua 545 Deslocação com equipamento montado 1190
Controlo das medidas de segurança 78 Deslocação 181
Controlo das polias dos cabos 1128 Desmontagem da lança auxiliar 835
Controlo das rodas 1175 Desmontagem da lança auxiliar transportada
Controlo da união giratória de rolos 1128 separadamente 841
Controlo de funções 763, 809, 979 Desmontagem da ponta abatível 781
Controlo do cabrestante auxiliar, para a colocação Desmontagem da ponta abatível simples de
do cabo, cabrestante de salvamento, cabrestante 10,5 m de co 785
da roda sobressalente 1131 Desmontagem da ponta abatível transportada em
Controlo do funcionamento e da eficiência dos separado 795
travões 1167 Desmontagem da ponta abatível dupla de 19 m de
Controlo do funcionamento 1167 compri 789
Controlo do gancho de carga 1125 Desmontagem das placas de contrapeso 527
Controlo dos cabos de aço da grua 1142 Desmontagem e recarregamento 964
Controlo dos cabos 667 Desmontagem 811, 849
Controlo dos circuitos de segurança nos cilindros Desmontar as placas de contrapeso 527
de retenção 1128 Desmontar o cabrestante 2 sem grua auxiliar* 803
Controlo dos depósitos de combustível e dos Detectar erros no sistema de lubrificação
depósitos de óleo 1131 central 985
Controlo do travão pneumático dos travões de Diagnose de erro com ajuda do serviço de
tambor 1166 assistência ao 1035
Controlos antes da colocação em serviço 413 Diagnose de erro sem ajuda do serviço de
Controlos antes do início do trabalho com a assistência ao 1035
grua 533 Dimensões da base de apoio 29
Controlos gerais antes do início da deslocação 145 Dimensões da placa de apoio 29
Controlo visual de danos 534 Dimensões 29
Controlo visual 1167 Direcção a todas as rodas, figura 2 231
Conduzir a carga 541 Direcção 225, 559
Critérios para a substituição do cabo de aço 1146 Direcção 25
Cubos da roda, figura 9 961 Direcção independente, figura 5 233
Curso elástico e inclinação 29 Direcção dos eixos traseiros bloqueada na posição
centra 233
D Dirigir para o modo de serviço 2 “Direcção a todas
as ro 561
Dar a volta / marcha atrás 94
Dispositivo de segurança contra sobrecarga
Deformação da lança telescópica com incidência
LICCON 673
dos raios 534
Dispositivos de segurança contra queda na
Depósito de óleo hidráulico, figura 4 945
grua 111
Depósito de óleo hidráulico, figura 5 971
Dispositivos de segurança contra queda na
Desbloqueio do comando 451
grua 113
Descida de emergência 894
Dispositivos de segurança 440
Descrição da grua 19
Dispositivos de segurança 451
Descrição 159
Dispositivos de segurança 27, 441
Descrição do produto 24
Dispositivos de segurança na grua 445
Desencavilhar / encavilhar a cavilha de segurança

LIEBHERR 1235
Index

Distorção de cabos de elevação mais pobres de Estados de deslocação da grua 169


torção 1155 Estados de perigos sem desligamento 670
Dobrar a lança auxiliar para a posição de serviço, Está a unidade central avariada? 1037
figur 823 Está avariado o monitor LICCON? 1037
Dobrar a lança auxiliar para a posição de Estender as longarinas corrediças com a unidade
transporte, fi 837 de coman 247
Dobrar a polia na extremidade do mastro na Estender as longarinas corrediças desde a cabina
posição de se 807, 811 da grua 259
Estender os cilindros de apoio com a unidade de
E comando 249
Estribo de segurança 451
Eixos bloqueados 159
Estribo 419
Eixos em suspensão 159
Está um interruptor fim de curso avariado? 1041
Eixos 959
Está um sensor avariado? 1039
Eixos 25
Evacuação do ar do sistema de lubrificação
Elementos de função do sistema computadorizado
central 981
LICCON 295
Executar a diagnose de erro 1035
Elementos de manejo Câmara - Monitor* 127
Executar os controlos 267
Elementos de manejo gerais 123, 271
Exigências relativas ao condutor da grua 59
Elementos de operação da consola de controlo
Existe perigo de queda ou perigo de
(gruas com 281
sobrecarga 567
Elementos de operação da consola do tejadilho 273
Expandir os cilindros de apoio desde a cabina da
Elementos de operação na consola de controlo
grua 261
(gruas com 277
Extensão da lança telescópica 844
Elevação da carga 539
Extensão da lança telescópica 27
Eliminação dos produtos de serviço e
lubrificantes 1174
Em geral 239, 455, 485, 545, 719, 805, 815, 845,
851 F
Em geral 167, 225, 245, 257, 475, 555, 725, 745, Falha do sistema hidráulico, sistema eléctrico e
771, 781, 817, 835, 895 motor? 1025
Em gruas com bloqueio de lança pneumático 1127 Fazer o movimento telescópico com a imagem de
Em gruas com lança telescópica Sistema serviço 483
Telematik 1127 Fica o Display de contacto BTT escuro? 1033
Empilhar as placas de contrapeso em cima do Filtro de ar 937, 969
veículo 521 Filtro de partículas Diesel* 937, 969
Encher os pneus de ar 955 Filtro de pressão no sistema hidráulico da grua,
Enchimento da tubulação de lubrificação 983 figura 973
Enchimento do reservatório de massa Fixação e retirada do gancho de carga* 493
lubrificante 981 Fixação 493
Engrenagem de distribuição 943 Fixar a carga 537
Equipamento adicional 855 Folga axial da união giratória de rolos 986
Equipamento adicional 27 Forças de apoio 30
Equipamento de protecção pessoal 61 Funções adicionais monitoradas para o serviço da
Equipamento 665 grua 337
Escolher o local de trabalho, figura 1 até 3 69 Funções adicionais monitoradas para o serviço de
Escolher o local de trabalho 239 marcha 349
Estabelecer as ligações hidráulicas 757 Funções de alarme 323
Estabilização da grua 167 Funções especiais 335
Estabilização 77
Estabilizadores 29
Estabilizadores 25
Estacionar o veículo com o motor em G
funcionamento 553 Generalidades 47, 287, 441, 513, 563, 569, 575,
Está a conexão eléctrica de um carretel para cabos 887, 905, 1045, 1167
inter 1039 Generalidades 53, 59, 541, 1155
Está a fonte de alimentação avariada? 1037 Girar a polia guia do cabo para a posição de
Estado antes da colocação 1143 transporte 779
Estado das instalações em relação com os cabos Girar o chassi superior 469
em operação 1149 Grua no local de trabalho 237

1236 LIEBHERR
Index

Inspecção dos elementos de segurança 667


I Inspecção do sistema de bloqueio da lança
Impedimento de arranque 411 telescópica 1127
Importantes instrumentos de controlo 553 Inspecção periódica de gruas 1044
Importantes instrumentos de controlo durante a Inspecção segundo ISO 4309 1144
marcha 205 Instalações de escape e outros componentes da
Inclinação da cabina da grua 421 grua quent 47
Inclinar a cabina do condutor 963 Instruções de advertência para desencavilhar a
Index 1233 lança sup 97
Informações sobre a geometria da grua e a Instruções de advertência para destravar a lança
carga 317 supleme 97
Indicações de advertência 908 Instruções de manutenção e inspecção 908
Indicações de conservação para a cabina do Instruções de segurança em caso de alimentação
condutor e a 907 externa (230 V AC) 85
Indicações de conservação para amortecimentos Instruções de segurança para escadas 53
acústicos 906 Instruções gerais válidas: 82
Indicações de inspecção para as inspecções Instruções para a retomada do movimento da grua,
periódicas d 1132 para gruas com a marcação CE 579
Indicações de segurança e de manutenção para os Instruções para a retomada do movimento da grua,
discos d 956 para gruas sem marcação CE 621
Indicações de serviço chassi inferior (Posição Instruções para a rodagem 42
16) 107 Instruções para a rodagem 43
Indicações de serviço chassi superior cabina Instruções técnicas de segurança para trabalhar
(Posição 23 108 com carga 533
Indicações de serviço para modo de manobra Instrumentos de comando e de controlo no chassi
(Posição 22) 108 da grua 122
Indicações para o serviço de marcha 1174 Instrumentos de comando e de controlo no chassi
Indicação das funções e dos erros do controlador superior 270
das lon 889 Instrumentos de comando e de controlo no
Indicação do ângulo para a ponta abatível 767 veículo 123
Indicação para o limitador de velocidades (Posição Instrumentos de manejo e controlo 271
50) 109 Instrumentos de nivelamento 441
Inicialização do sistema computadorizado Interromper a marcha com o motor em
LICCON 291 funcionamento 553
Inicializar o sistema computadorizado LICCON no Interromper o movimento telescópico 483
modo St 409 Interromper o trabalho com a grua 93
Iniciar o programa 367, 371, 381, 399 Interrupção do trabalho da grua 93
Iniciar / terminar o programa 383 Interruptor de fim de curso de elevação “gancho em
Inspecções da grua 1043 cima” 445
Inspecções 1114 Interruptor de fim de curso do cabrestante:
Inspecção da extensão telescópica com excêntrico, desenrolado 445, 449
figura 1 1131 Interruptor fim de curso de elevação 809
Inspecção da roda de centro inteiriço 1112 Interruptor fim de curso ponta em treliça
Inspecção das peças em treliça 1109 basculável 453
Inspecção das polias de reenvio, figura 2 1131 Interruptor PARAGEM DE EMERGÊNCIA* 451
Inspecção de estruturas de sustentação da grua, Intervalos de manutenção do chassi inferior da
especialmente construções de aço 1046 grua 910, 934
Inspecção importante antes da basculação de Intervalos de manutenção do chassi superior da
pontas abatí 727 grua 921, 966
Inspecção interior dos travões 1169 Intervenção na lubrificação automática com massa
Inspecção do acumulador de membrana 1127 lubrifi 981
Inspecção do cilindro de retenção 1127 Introdução 1143
Inspecção do conjunto de pneumáticos e rodas de
centro inteiriço 1111
Inspecção do conjunto de pneumáticos 1111
L
Inspecção do mecanismo de empuxo do cabo na Lança adicional 23
lança telescópica 1125 Lança auxiliar 814
Inspecção dos cabrestantes de levantamento e de Lança telescópica 999
retracção 1113 Lança telescópica 27
Lança telescópica T-11.1 (0/0/0/0/0) com extensão

LIEBHERR 1237
Index

telesc 1207
Lança telescópica T-11.1 (0/0/0/0/0) com extensão M
teles 1209, 1211, 1213, 1215, 1217, 1219, 1221, Mangueiras condutoras hidráulicas 949, 974
1223, 1225, 1227, 1229 Manter a imagem de monitoração do motor 403
Lança telescópica T-11.1 (0/0/0/0/0) 1193, 1194 Manutenção das baterias 963
Lança telescópica T-11.1 (0/0/0/0/0), Manutenção e conservação em geral 904
THK/THNZK 1231, 1232 Manutenção e conservação 903
Lança telescópica T-11.1 (0/0/0/0/0), TK/TNZK, ä= Manutenção 53, 1144
0° 1195, 1197 Marcação de aviso “à esquerda” (Posição 3) 107
Lança telescópica T-11.1 (0/0/0/0/0), TK/TNZK, ä= Marcação de aviso “à esquerda” (Posição 98) 109
20° 1199, 1201 Marcação de aviso “à direita” (Posição 4) 107
Lança telescópica T-11.1 (0/0/0/0/0), TK/TNZK, ä= Marcação de aviso “à direita” (Posição 99) 109
40° 1203, 1205 Mecanismo de basculação 26
Lança telescópica (T) 21 Mecanismo de elevação 2 796
Ler o manual de instruções (Posição 35) 108 Mecanismo de elevação, cabo de elevação 80
Levantamento em conjunto de uma carga através Mecanismo de elevação 26
de várias gruas 86 Mecanismo de rotação em geral 471
Levantamento de pessoas 82 Mecanismo de rotação 26
Levantar / baixar 467 Medida de viragem reduzida, figura 4 233
Levantar cada uma das placas de contrapeso do Medidas antes da inclinação da cabina do
quadro do 531 condutor 963
Levantar / descer o cabrestante 1 467 Medidas antes de deslocar com equipamento
Levantar / descer o cabrestante 2 467 montado 1189
Levantar 765, 833, 846 Medidas antes de proceder com equipamento 1189
Levantar / substituir 716 Medidas antes do “serviço de grua livre sobre
Ligações hidráulicas 757 pneus” 563
Ligação por ponte da limitação de momento de Medidas após o serviço de grua 1189
carga com o 679 Medidas a tomar com componentes estruturais
Ligação por ponte com o pulsador à chave de avariados 1037
ligação por 673 Medidas de controle 669
Ligação por ponte com o pulsador à chave -S82 no Medidas de controlo e de inspecção 1125
armário 681 Medidas em casos de avarias evidentes 1023
Ligação por ponte em montagem e Medidas necessárias para controlo dos
desmontagem 713 cabrestantes 1115
Ligação por ponte em montagem dos rastos 715 Meios de recepção de carga 30
Ligação por ponte do desligamento bascular para Misturar o ácido das baterias 964
baixo la 611, 615, 653, 657 Modificação da velocidade de basculação
Ligação por ponte do desligamento gancho em máxima 379
cima 607, 649 Modificação da velocidade de rotação máxima do
Ligação à terra da carga 84 mecanismo 375
Ligação à terra da grua 84 Modificação do número de rotações de ponto
Ligação à terra da grua móvel 143 morto 181
Ligação à terra 84 Molas a gás para auxiliar a montagem de
Ligar a iluminação das longarinas corrediças 255, componentes 670
265 Monitoramento da força de apoio* 391
Ligar o aquecimento / ventilação 155 Monitoração do motor 433
Ligar os condutores de alimentação 801 Monitor do LICCON 1029
Limpeza e conservação da grua 906 Montagem da extensão da lança telescópica 845
Linha das teclas de função 406 Montagem da lança auxiliar 817
Local de trabalho - Cabina do condutor da grua 417 Montagem da lança auxiliar transportada
Líquido de refrigeração para arrefecimento do separadamente 825
motor 937, 969 Montagem angular com o cabo de elevação como
Lubrificação da lança telescópica 999 cabo de ret 747
Lubrificar a coroa giratória 986 Montagem angular com ponta abatível
fundamentada 751
Montagem da ponta abatível 725
Montagem da ponta abatível simples de 10,5 m de
compri 729
Ó Montagem da ponta abatível dupla de 19 m de
Óleo do motor 935, 967

1238 LIEBHERR
Index

compriment 735 O motor não arranca desde a cabina do condutor


Montagem das peças de treliça em gruas com da grua? 1025
elementos te 693 O motor não arranca desde a cabina do
Montagem das peças de treliça em gruas de ponta condutor? 1023
de trel 705 O programa “Equipar” 297
Montagem / desmontagem da lança 691 O programa “Estabilização” 257, 383
Montagem / desmontagem 689 O programa “Limitação da área de trabalho” * 381
Montagem / desmontagem dos condutores O programa “Monitoração do motor” 399
hidráulicos 715 O programa “Movimentos telescópicos” 367
Montagem 521, 805 O programa “Parâmetros de controlo” 371
Montagem do equipamento suplementar* 499 O programa “Serviço da grua” 315
Montar o cabrestante 2 sem grua auxiliar* 797 Orientação em caso de avaria 1017
Montar o estribo de segurança no pé da lança O serviço de assistência ao cliente da Liebherr para
telescópica 843 si 905
Montar o dispositivo do enganchamento na Outros elementos de serviço 361
escada 115
Montar o peso do interruptor de fim de curso de
elevação 497
P
Para a Alemanha vale adicionalmente: 83
Montar os acoplamentos das mangueiras na
Parapeitos no chassi superior 119
posição de serv 757
Parar 553
Modo de procedimento em caso de avaria 1017
Perigo de esmagamento 541
Modo de Stand-by 461
Perigo de queimaduras nas mãos (Posição 29) 98
Motor da grua 967
Perigo para o tráfego aéreo 86
Motor da grua 26
Pesos 30, 671
Motor de translação 935
Pisca-pisca 545
Motor 25
Placas de apoio, figura 3 241
Movimentação sobre a grua 47
Placas de contrapeso 997
Movimento da grua movimentos telescópicos 535
Placas de identificação na grua 96
Movimentos telescópicos 473
Planificação de trabalho 44
Movimentos telescópicos 769
Planificação de trabalho 45
Movimentos telescópicos manuais (serviço de
Plano de manutenção e inspecção do chassi da
emergência) 483
grua 911
Movimentos telescópicos para o destino
Plano de manutenção e inspecção do chassi
seleccionado 481
superior 923
Mudança do óleo 943, 995
Planos de colocação do cabo 499
Mudar entre os tipos de serviço 231
Pneus com “símbolo de velocidade E” 30
Pneus com “símbolo de velocidade F” 30
N Pneus / Rodas, figura 6 955
Nivelamento da grua 78 Polia guia do cabo 743
No modo de serviço 5 dirigir a “Direcção Polia na extremidade da lança telescópica 804
independente” 561 Polia na extremidade do mastro* 41
Não podem ser mais accionados os cilindros de Ponta abatível ajustável hidraulicamente
apoio ou a 899 (TNZK)* 23
Normas de serviço para gruas (Posição 13) 107 Ponta abatível com extensão (TVK)* 23
Não são possíveis movimentos telescópicos? 1033 Ponta abatível 27
Notas de manutenção para componentes Ponta abatível regulável hidraulicamente com
substituíveis 1174 extensão (T 23
Notas gerais 1171 Ponta abatível TK 717
Notas técnicas de segurança durante a montagem Ponta abatível (TK)* 23
e desmontagem 666 Pontes dos eixos, figura 8 959
Notas técnicas gerais de segurança 46 Ponto de fixação 815
Nível da potência acústica máxima garantida Pontos de fixação 113
(Posição 76 109 Pontos de fixação 723
Nível de emissões relativo ao local de trabalho 31 Pontos de fixação na lança telescópica 113
Pontos de fixação na ponta abatível / extensão da
ponta 117
O Pontos de fixação na ponta abatível 115
Obrigações do gruísta 65 Posicionamento das válvulas esféricas para serviço
O motor da grua está em funcionamento 461 de em 895

LIEBHERR 1239
Index

Posição em bloco do cilindro de retenção em Reequipar do serviço de marcha para serviço de


baixamento d 670 grua 239
Possíveis situações de Pré-aviso, Aviso, STOP da Regras gerais para o reboque 235
monito 401 Regulamentos de trânsito 40
Posto de trabalho cabina do condutor 153 Regulamentos de trânsito 41
Preparação da grua 889 Regulamentos nacionais de trânsito 41
Preparativos para o trabalho antes da basculação Regulação do nível 161
de pon 783 Remoção dos cabos de aço 491
Pressões sobre o chão permitidas 72 Resumo das indicações e blocos funcionais para a
Procedimento em caso de erros 893 diagnos 1019
Procedimento en averias 1016 Resumo das tabelas da capacidade de carga para
Procedimento 485, 497 gruas com 579
Procedimentos para o desligamento do movimento Resumo das tabelas da capacidade de carga para
da grua 574 gruas sem 621
Processo de desmontagem, figura 3 849 Resumo de avisos acústicos / ópticos para gruas
Processo de desmontagem 803 com marc 581
Processo de funcionamento do controlador das Resumo de avisos acústicos / ópticos para gruas
longarinas 893 sem marc 623
Processo de levantamento 765, 833 Retentor de segurança mecânico da ponta em
Processo de montagem, figura 3 845 treliça bascu 453
Processo de montagem 797 Retirar o cabo de elevação 779
Protecção contra sobrecarga 442 Retirar o cabo de elevação 835
Protecção contra sobrecarga (LMB) 287 Retirar o cabo de elevação no cabeçal da lança
Protocolo da inspecção do cabo de aço 1150 telescópi 729, 819
Produtos de serviço e lubrificantes Retirar o cabo 495
(continuação) 1008, 1009, 1010, 1011, 1012, 1013, Retomar o trabalho com a grua 94
1014, 1015 Retrair as longarinas corrediças com a unidade de
Produtos de serviço e lubrificantes 1007 comand 253
Providências a tomar em interrupção de trabalho ou Retrair as longarinas corrediças desde a cabina da
transporte 907 grua 263
Pré-selecção da velocidade de rotação 469 Retrair o cilindro de apoio com unidade de
Pré-selecção da velocidade 551 comando dos e 253
Pré-selecção do modo de serviço no sistema Retrair os cilindros de apoio desde a cabina da
computadoriza 293 grua 263
Redução da capacidade de carga com barras de
ancoragem colocadas 671
Q Rodagem em estradas / deslocação sobre todo
Quais informações necessita o serviço de terreno 161
assistência ao 1023 Rodagem dos calços dos travões 43
Quantidades de enchimento, plano de Rotação do motor 457
lubrificação 1000
S
R Saída de emergência cabina do condutor da
Rebocagem com o motor de translação intacto 235 grua 51
Rebocagem 235 Saída de emergência cabina do condutor 51
Rebocar quando estiver avariado o motor de Saída de emergência 51
translação e 235 Secador de ar do sistema de ar comprimido, figura
Recepção da carga 537 9 993
Reequipar a ponta abatível com moitão do gancho Secador de ar para o sistema do ar comprimido e
ou ganch 753, 777 travões, figura 7 955
Reequipar a ponta abatível de 0° para 20°/40° com Segurança 39
ajuste angular mecânico 745 Seleccionar a direcção de marcha 549
Reequipar a ponta abatível de 20 °/40 ° para Seleccionar o destino do movimento
0 ° com “ajuste angular mecânico” 771 telescópico 477
Reequipar com o cabo de elevação como cabo de Serviço com dois ganchos 568
retenção ( 773 Serviço com dois ganchos 809
Reequipar com ponta abatível fundamentada 775 Serviço com polia na extremidade da lança* na
Reequipar do serviço de grua para serviço de lança tel 569
marcha 243 Serviço com polia na extremidade da lança* na

1240 LIEBHERR
Index

ponta em 571
Serviço com uma extensão de lança (ponta T
abatível, lança 573 Tabela de levantamento e depósito para serviço
Serviço com um gancho 809 TK/TNZK 852
Serviço de grua com carga 79 Tabela de levantamento e depósito para serviço
Serviço de grua 454 TVK/TVNZK 852
Serviço de grua 541 Tabela para levantamento e depósito para serviço
Serviço de grua 81 T 851
Serviço de grua "livre sobre rodas" 562 Tabelas de levantamento e depósito 850
Serviço de marcha com as placas de contrapeso Tabelas para o deslocamento com equipamento
depositada 531 montado 1191, 1193
Serviço de marcha com equipamento 167 Tabelas para o deslocamento com os
Serviço de marcha com direcção dos eixos equipamentos montados 1192
traseiros indep 167 Taludes e fossas, figura 4 e 5 72
Serviço de marcha com o equipamento Tempomat 211
montado 1186 Temposet 215
Serviço de marcha 168 Terminal Bluetooth™ (BTT) 1027
Serviço de marcha 549 Terminar o deslocamento 553
Serviço stand-by / Alarme activos 411 Terminar o deslocamento 217
Sinais de aviso 97 Terminar o trabalho com a grua 94
Sinais de indicação 107 Terminar o trabalho com a grua 94
Sinais de indicação para abastecer o depósito Terminologia 20
(Posição 108 Torção de dilatação em cabos livres de torção e a
Sinais de indicação para altura do veículo (Posição sua eliminação 1155
19) 107 Trabalhar com o controlador das longarinas
Sinais de prescrição e proibição 103 corrediças 889
Sinais de prescrição 103 Trabalho com a grua durante uma trovoada 84
Sinais de proibição 104 Trabalho com carga 532
Sinais manuais de instrução 91 Trabalhos de conservação suplementares 1172
Sistema computadorizado LICCON após o Trabalhos de cravação ou retirada de estacas-
arranque do motor 437 prancha 542
Sistema computadorizado LICCON 285 Trabalhos de manutenção importantes 1173
Sistema computadorizado LICCON 442, 461 Trabalhos de manutenção no chassi superior ou
Sistema computadorizado LICCON no modo Stand- lança 907
by 409 Trabalhos de reparação e de manutenção 1173
Sistema de bloqueio dos eixos 167 Trabalhos de soldadura na carga 85
Sistema eléctrico 26, 27 Trabalhos nas proximidades de cabos eléctricos
Sistema eléctrico - Iluminação 963, 997 aéreos 542
Sistema de lubrificação central 979 Trabalhos nas proximidades de emissoras 89
Sistema de luzes de emergência 545 Trabalhos no chassi superior ou lança 64
Sistema de suspensão dos eixos / bloqueio dos Trabalhos preliminares 765, 833
eixos 159 Tracção 8 x 8 27
Sistema de suspensão dos eixos 158 Tracção oblíqua 539
Sistema de suspensão dos eixos 161 Transmissor de vibrações 459
Sistema hidráulico 945, 971 Transporte das peças em treliça 670
Símbolo “Indicação do cabrestante” 351 Transporte de componentes 670
Símbolos de segurança nas escadas 55 Travões 547
Símbolos para a monitoração do motor 405 Travões 25
Soldagens de reparação 1049 Travões do mecanismo de elevação 991
Substituição das rodas 1177 Travão contínuo 185
Substituição do cartucho de granulado 955, 993 Travão de estacionamento 183, 547
Substituição do filtro fino 941 Travão de serviço 183, 547
Substituição dos pneus 1176
Substituir a roda 956
Substituir o óleo na caixa de mudanças
U
Ultrapassagem da protecção contra sobrecarga em
automatizada 941
processo 619, 661
Superfície do painel de comando 367, 373, 381
Unidade de comando dos estabilizadores 245
Suspensão 25
Unidade de comando dos estabilizadores 139
Unidade de indicação 135

LIEBHERR 1241
Index

Unidade do teclado 129 Velocidades de marcha com o conjunto de


União giratória 986 pneumáticos 445/ 32
Utilizar a escada 115 Velocidades 31
Vibrações 31
Vista geral dos componentes 815
V Válvulas hidráulicas de segurança 451
Variantes da ponta abatível 719 Voltar a montar o eixo de transmissão após a
Velocidade de marcha com o conjunto de inclinação 963
pneumáticos 385/9 31
Velocidade lenta (velocidade todo terreno/serviço
de man 199
Velocidade paralela, figura 3 231 Z
Velocidade rápida 457 Zona de basculação (Posição 41) 99
Velocidades da grua 32 Zona de perigo da grua 47

1242 LIEBHERR

Você também pode gostar