Explorar E-books
Categorias
Explorar Audiolivros
Categorias
Explorar Revistas
Categorias
Explorar Documentos
Categorias
de S8008-8000
S-80
de S8508-8001
S-85
de S80X10-8500
S-80X
Introdução
INTRODUÇÃO
Model: S-80
Serial number: S8008-12345
Model year: 2006 Manufacture date: 01/05/06
Electrical schematic number: ES503
Machine unladen weight:
Genie Industries
18340 NE 76th Street
Redmond, WA 98052
USA
Etiqueta de série
Número sequencial (localizada sob a tampa)
(estampado no chassi)
PN - 77055
Normas de segurança
Perigo
A não observância das instruções e normas de
segurança neste manual e no Manual do operador
Genie S-80 e S-85 causará morte ou acidente
pessoal grave.
NORMAS DE SEGURANÇA
Sumário
Introdução
Informações importantes ............................................................................................... ii
Informações de número de série ................................................................................... ii
Legenda do número de série ......................................................................................... iii
SUMÁRIO
SUMÁRIO
SUMÁRIO
SUMÁRIO
SUMÁRIO
SUMÁRIO
SUMÁRIO
SUMÁRIO
SUMÁRIO
SUMÁRIO
SUMÁRIO
REV. D
Especificações
Especificações da máquina Capacidades hidráulicas
Tanque de combustível,
Pneus todo terreno e não marcantes e rodas
(Modelos Deutz e Perkins) 132,5 litros
Dimensões dos pneus 18-625 FF (Modelos Continental) 113,5 litros
Diâmetro total dos pneus 103,3 cm Tanque de óleo hidráulico 151,4 litros
ESPECIFICAÇÕES REV. D
REV. D ESPECIFICAÇÕES
Bomba de controle
Bomba auxiliar
ESPECIFICAÇÕES REV. D
Deslocamento por revolução, variável 14,7 a 45 cm3 Válvula solenoide, 2 posições, 3 vias 9Ω
(motor de duas velocidades) (item SK do esquema)
REV. D ESPECIFICAÇÕES
Deslocamento (cilindrada) 2,68 litros Para obter mais informações sobre os requisitos de
combustível, consulte o Manual do operador do motor
Número de cilindros 4 da máquina.
Exaustão 0,46 mm
Sistema de lubrificação
ESPECIFICAÇÕES REV. D
Deslocamento (cilindrada) 3,1 litros As unidades são fornecidas com óleo 15W-40.
Temperaturas de operação extremas podem exigir o
Número de cilindros 4 uso de óleos de motor alternativos. Para obter mais
informações sobre os requisitos de óleo, consulte o
Diâmetro interno e curso 94 mm x 112 mm Manual de operação do motor da máquina.
Potência Chave de temperatura do óleo
Contínua 69,1 a 2.500 rpm Ponto da chave de temperatura do óleo 140 °C
Líquida intermitente 72,8 a 2.500 rpm
Contínua 51,5 kW a 2.500 rpm Pressostato do óleo
Líquida intermitente 54,3 kW a 2.500 rpm
Ponto do pressostato do óleo 1,5 bar
Sequência de ignição 1-3-4-2
Sistema de injeção de combustível
Baixa rotação 1.300 rpm
Frequência 331,5 Hz Marca da bomba injetora Bosch
Alta rotação 2.350 rpm Pressão da bomba injetora, máxima 1.034 bar
Frequência 599,3 Hz Pressão de abertura do injetor 210 bar
Taxa de compressão 17,5:1 Requisitos de combustível
Pressão de compressão Para obter mais informações sobre os requisitos de
Pressão (bar) do cilindro mais baixo deve ser no combustível, consulte o Manual do operador do motor
mínimo 75% do cilindro mais alto. da máquina.
Regulador centrífugo mecânico Baterias
Folga de válvulas, frias Tipo 12 V CC
Admissão 0,3 mm Grupo 31
Exaustão 0,5 mm Quantidade 1
Sistema de lubrificação Corrente de partida a frio 1.000 A
Pressão mínima do óleo, quente 1,5 bar Capacidade de reserva à taxa de 25 A 200 minutos
(a 1.300 rpm)
Saída do alternador 80 A a 14 V CC
Capacidade de óleo 12,1 litros
(filtro incluso) Deflexão da correia do ventilador 9 a 12 mm
REV. D ESPECIFICAÇÕES
ESPECIFICAÇÕES REV. D
REV. D ESPECIFICAÇÕES
(bico da mangueira)
vedação SAE
(conexão de tubulação – instalado em aço) Tamanho SAE Torque
Tamanho SAE Torque -4 24,4 Nm
-4 20,3 Nm -6 40 Nm
-6 47,5 Nm -8 55 Nm
-8 81,3 Nm -10 80 Nm
-10 135,6 Nm -12 115 Nm
-12 183 Nm -16 150 Nm
-16 271 Nm -20 190 Nm
-20 334 Nm -24 245 Nm
-24 414 Nm
ESPECIFICAÇÕES REV. D
Procedimentos programados de
manutenção
Sobre esta seção
Esta seção contém procedimentos detalhados
relativos a cada inspeção programada de
manutenção.
Cada procedimento tem uma descrição, avisos
Observe e siga estas sobre segurança e instruções passo a passo.
instruções: Legenda dos símbolos
As inspeções de manutenção devem ser Símbolo de alerta de segurança:
executadas por uma pessoa treinada e utilizado para alertar sobre
qualificada para a manutenção desta máquina. possíveis riscos de acidentes
As inspeções programadas de manutenção pessoais. Obedeça a todas as
devem ser diárias, trimestrais, semestrais, mensagens de segurança que
anuais e a cada dois anos, como especificado acompanham este símbolo para
no Relatório de inspeções de manutenção. evitar possíveis acidentes
ADVERTÊNCIA A não observância de cada
procedimento, da forma como foi
pessoais ou morte.
Preparação pré-entrega S N R
Inspeção pré-operação concluída
Itens de manutenção concluídos
Testes de função concluídos
Modelo
Núm. de série
Data
Proprietário da máquina
Assinatura do inspetor
Cargo do inspetor
Empresa do inspetor
Genie Industries USA Genie UK
18340 NE 76th Street The Maltings, Wharf
PO Box 97030 Road
Redmond, WA 98073-9730, EUA Grantham, Lincolnshire
(425) 881-1800 NG31 - 6BH Inglaterra
(44) 1476-584333
Copyright ©2002 da Genie Industries. Genie® é uma marca registrada da Genie Industries.
Rev. B
Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Fevereiro de 2011
REV. B
Procedimentos da lista
de verificação A
A-1 3 Abra o manual do operador na seção de
inspeção de adesivos. Inspecione com cuidado
Inspecione os manuais e os e minuciosamente todos os adesivos da
adesivos máquina para verificar se estão legíveis e se
não estão danificados.
As especificações da Genie exigem que este
procedimento seja executado diariamente. Resultado: a máquina está equipada com todos
os adesivos necessários e todos estão legíveis
A manutenção dos manuais de segurança e do e em boas condições.
operador em boas condições é fundamental para
uma operação adequada da máquina no que diz Resultado: a máquina não está equipada com
respeito à segurança. Os manuais são fornecidos todos os adesivos necessários ou um ou mais
com cada máquina e devem ser guardados no adesivos estão ilegíveis ou em más condições.
recipiente existente na plataforma. Na falta de um Retire a máquina de serviço até que os
manual ou se houver trechos ilegíveis, o operador adesivos sejam substituídos.
não pode obter as informações necessárias sobre
4 Coloque sempre os manuais de volta no
como operar a máquina corretamente e com
respectivo recipiente após usá-los.
segurança.
Observação: se precisar substituir os manuais ou
Além disso, para operar a máquina com segurança, adesivos, entre em contato com a Genie Industries
é absolutamente necessário manter sempre em ou com seu distribuidor autorizado.
boas condições todos os adesivos de orientação e
segurança. Os adesivos alertam os operadores e
demais pessoas sobre os vários riscos possíveis
associados ao uso desta máquina. Eles também
informam aos usuários sobre a operação e a
manutenção da máquina. Se um adesivo não
estiver legível, ele não pode alertar as pessoas
sobre um procedimento ou risco e isso pode causar
condições de operação inseguras.
1 Verifique se os manuais do operador e de
segurança estão no recipiente de
armazenamento da plataforma e se estão
completos.
2 Examine as páginas de cada manual,
verificando se estão legíveis e em boas
condições.
Resultado: o manual do operador é adequado
para a máquina e todos os manuais são legíveis
e estão em boas condições.
Resultado: o manual do operador não é
adequado para a máquina ou nem todos os
manuais estão em boas condições ou estão
ilegíveis. Retire a máquina de serviço até que o
manual seja substituído.
A-2 A-3
Execute a inspeção Execute a manutenção no motor
pré-operação
As especificações da Genie exigem que este
procedimento seja executado diariamente. As especificações do motor exigem que este
procedimento seja executado diariamente ou a
A conclusão da inspeção pré-operação é essencial
cada 8 horas, o que ocorrer primeiro.
para a operação segura da máquina. A inspeção
pré-operação é uma inspeção visual realizada pelo A manutenção correta, seguindo a programação de
operador antes de cada turno de trabalho. O manutenção do fabricante do motor, é fundamental
objetivo da inspeção é descobrir se há algo para um bom desempenho e aumento da vida útil
aparentemente errado com a máquina, antes que o do motor. Deixar de executar os procedimentos de
operador execute os testes de funções. A inspeção manutenção pode prejudicar o desempenho do
pré-operação também serve para determinar se são motor e causar danos aos componentes.
necessários procedimentos de manutenção de
rotina. Procedimentos necessários de manutenção e mais
informações sobre o motor estão disponíveis no
Informações completas para executar este Manual de operação Deutz TD2011
procedimento estão disponíveis no manual do (Núm. de peça Deutz 0312 3547) OU no
operador adequado. Consulte o Manual do Manual de operação e manutenção Perkins 804D-33
operador da máquina. (Núm. de peça Perkins SEBU7853-00) OU no
Manual do proprietário Continental TME27
(Núm. de peça Continental WM10303).
Manual de operação Deutz TD2011
Núm. de peça Genie 139320
A-4 A-5
Execute os testes de funções Teste o eixo oscilante
As especificações da Genie exigem que este
procedimento seja executado diariamente.
Para que a máquina possa operar com segurança, As especificações da Genie exigem que este
é fundamental a conclusão dos testes de funções. procedimento seja executado diariamente.
Testes de funções têm como objetivo descobrir
A oscilação adequada do eixo é fundamental para
defeitos antes que a máquina seja colocada em
que a máquina opere com segurança. Se o sistema
serviço. Nunca utilize uma máquina com defeito.
de oscilação do eixo não estiver funcionando
Se forem detectados defeitos, a máquina deve ser
corretamente, a estabilidade da máquina fica
identificada e retirada de serviço.
comprometida, havendo o risco de tombamento.
Informações completas para executar este
Risco de tombamento. Se esse
procedimento estão disponíveis no manual do
procedimento não for executado
operador adequado. Consulte o Manual do
em uma superfície firme e
operador da máquina.
nivelada, pode comprometer a
estabilidade da máquina e
provocar seu tombamento.
1 Dê a partida no motor nos controles da
plataforma.
2 Suba com o pneu do lado direito comandado
pela direção sobre um calço ou guia de 15 cm
de altura.
Resultado: as três outras rodas devem
permanecer em firme contato com o solo e o
chassi sempre nivelado.
3 Suba com o pneu do lado esquerdo comandado
pela direção sobre um calço ou guia de 15 cm
de altura.
Resultado: as três outras rodas devem
permanecer em firme contato com o solo e o
chassi sempre nivelado.
4 Suba com ambos os pneus comandados pela
direção sobre um calço ou guia de 15 cm de
altura.
Resultado: os pneus não comandados pela
direção devem ficar em firme contato com o
solo.
Observação: Se o chassi não permanecer nivelado
durante o teste, consulte o Procedimento de reparo
14-2, Como ajustar a articulação da válvula
direcional.
A-6 A-7
Verifique o indicador de Execute o serviço de
condições do filtro hidráulico de manutenção de 30 dias
alta pressão
Observação: as especificações da Genie exigem
que este procedimento seja executado diariamente O procedimento de manutenção de 30 dias é uma
ou a cada 8 horas, o que ocorrer primeiro. sequência única de procedimentos a serem
executados após os primeiros 30 dias ou 40 horas
A manutenção do filtro hidráulico de alta pressão
de uso, o que ocorrer primeiro. Após esse período,
em boas condições é essencial para o bom
consulte as tabelas de manutenção para dar
desempenho do sistema e para a operação segura
continuidade aos serviços programados de
da máquina. O indicador das condições do filtro
manutenção.
mostrará quando o fluxo de óleo hidráulico estiver
sendo desviado de um filtro obstruído. Se o filtro 1 Execute os seguintes procedimentos de
não for verificado e substituído com frequência, as manutenção:
impurezas permanecem no sistema hidráulico e
provocam danos nos componentes.
• A-10 Engraxe o mancal de rotação da base
1 Abra a tampa da base giratória na lateral do giratória e a engrenagem de rotação
motor. • B-8 Inspecione os pneus, as rodas e o
2 Dê a partida no motor nos controles de solo. torque na porca da roda
3 Mude o motor para alta rotação (símbolo do • B-9 Verifique o nível de óleo do cubo de
coelho). tração e o torque dos elementos de
fixação
4 Inspecione visualmente o indicador das
• B-24 Inspecione os cabos de extensão/
condições do filtro.
retração da lança
Resultado: o indicador das condições do filtro • D-4 Teste os parafusos do mancal de
deve estar operando com o êmbolo na área rotação da base giratória
verde.
• D-7 Substitua os elementos de filtro
Resultado: se o indicador exibir o êmbolo na hidráulico
área vermelha, isso indica que o filtro de óleo
hidráulico está sendo desviado e que o filtro
deve ser substituído. Consulte D-6, Substitua os
filtros de óleo hidráulico.
A-8 A-9
Execute a manutenção no Inspecione o filtro de
motor - modelos Deutz e combustível/separador de
Continental água - modelos a diesel
4 Afrouxe o bujão de respiro localizado na cabeça 8 Dê a partida no motor com os controles de solo
do filtro de combustível/separador de água. e verifique a existência de vazamentos no filtro
de combustível/separador de água e no bujão de
a
drenagem.
b
Risco de explosão e de incêndio.
e Se um vazamento de combustível
for descoberto, não permita a
entrada de outras pessoas na área
e não opere a máquina. Repare o
d vazamento imediatamente.
c Modelos Deutz:
d
a
A-13
Execute a manutenção no
motor - modelos Perkins
a b
3 Localize o furo de fixação da bandeja do motor 13 Verifique se há uma camada generosa de graxa
na base giratória. não condutora nos seguintes locais:
4 Instale o parafuso, recém-retirado, no furo de • Todos os conectores do chicote para a
fixação para evitar que a bandeja do motor se caixa de controle da plataforma
movimente. 14 Remova o elemento de fixação da bandeja do
Risco de esmagamento. Deixar motor do furo de amarração da bandeja do motor
ADVERTÊNCIA de instalar o parafuso na placa na extremidade da articulação da bandeja do
de articulação do motor para evitar motor.
que esta se mova pode causar 15 Desloque a bandeja do motor para dentro em
acidentes pessoais graves ou direção à máquina.
morte.
16 Instale os elementos de fixação da bandeja do
5 Inspecione as seguintes áreas para ver se há motor.
fios queimados, danificados, corroídos,
Risco de esmagamento. Deixar
esmagados e soltos: ADVERTÊNCIA de instalar o parafuso na placa
• Chicote da fiação do motor de articulação do motor para evitar
6 Abra a tampa da base giratória no lado dos que esta se mova pode causar
controles de solo da máquina. acidentes pessoais graves ou
7 Inspecione as seguintes áreas para ver se há morte.
fios queimados, danificados, corroídos,
esmagados e soltos:
• Fiação da área da bateria
• Dentro da parte interna da caixa de controle
de solo
• Fiação do distribuidor hidráulico
• Fiação do resfriador do óleo hidráulico
8 Verifique se há uma camada generosa de graxa
não condutora nos seguintes locais:
• Todos os conectores do chicote para a
caixa de controle de solo
9 Dê partida no motor utilizando os controles de
solo e eleve a lança acima do nível das tampas
da base giratória.
10 Verifique na área da base giratória a existência
de cabos queimados, gastos e esmagados.
11 Desça a lança até a posição retraída e desligue
o motor.
12 Inspecione as seguintes áreas para ver se há
fios queimados, danificados, corroídos,
esmagados e soltos:
• Bandeja de cabos na lança
• Cabos da lança e do jib
• Jib, base giratória, distribuidor de nível
• Parte interna da caixa de controle da
plataforma
B-3 B-4
Teste a chave de comando Verifique o sistema de exaustão
As especificações da Genie exigem que este
procedimento seja executado a cada 250 horas ou
trimestralmente, o que ocorrer primeiro.
As especificações da Genie exigem que este
Para que a máquina possa operar com segurança, procedimento seja executado a cada 250 horas ou
é fundamental uma correta atuação e resposta da trimestralmente, o que ocorrer primeiro.
chave de comando. A máquina pode ser operada
A manutenção do sistema de exaustão é
através dos controles de solo ou da plataforma e a
fundamental para obter um bom desempenho e
ativação de qualquer um deles se dá através da
aumentar a vida útil do motor. O funcionamento do
chave de comando. A não ativação do painel de
motor com um sistema de exaustão danificado ou
controle correto pela chave de comando pode
vazando pode causar danos aos componentes e
causar uma situação de risco de operação.
condições inseguras de operação.
1 Puxe o botão vermelho de parada de
Risco de acidentes pessoais. Não
emergência dos controles de solo e da ADVERTÊNCIA inspecione a máquina com o motor
plataforma para a posição ligado.
em funcionamento. Remova a
2 Posicione a chave de comando para controle do chave para evitar que máquina
solo, dê partida no motor e gire a chave de entre em operação.
comando para controle da plataforma.
Risco de queimadura. Cuidado
3 Verifique todas as funções da máquina através com componentes quentes do
dos controles de solo. motor. O contato com
componentes quentes do motor
Resultado: as funções da máquina não devem
pode causar queimaduras graves.
funcionar.
Para acessar o motor:
4 Coloque a chave de comando na posição de
controle de solo. 1 Remova o elemento de fixação da bandeja do
motor localizado sob a bandeja do motor. Gire a
5 Verifique todas as funções da máquina através
bandeja do motor para fora afastando-a da
dos controles da plataforma.
máquina e prenda-a para que não se mova.
Resultado: as funções da máquina não devem
Risco de esmagamento. Deixar de
funcionar. ADVERTÊNCIA instalar o elemento de fixação no
6 Coloque a chave de comando na posição furo de fixação da bandeja do
desligado. motor para evitar que a bandeja do
motor se movimente, pode causar
Resultado: o motor deve parar e nenhuma
morte ou acidentes pessoais
função deve operar.
graves.
B-7 B-8
Confirme a configuração Inspecione os pneus, as rodas
apropriada do freio e o torque das porcas da roda
As especificações da Genie exigem que este As especificações da Genie exigem que este
procedimento seja executado a cada 250 horas ou procedimento seja executado a cada 250 horas ou
trimestralmente, o que ocorrer primeiro. trimestralmente, o que ocorrer primeiro.
Para funcionamento seguro e bom desempenho da Para um bom desempenho da máquina e para que
máquina, é fundamental que os freios estejam esta possa operar com segurança, é fundamental
ajustados corretamente. Os freios de ação manter os pneus e as rodas em boas condições,
hidráulica e à mola independentes podem aparentar incluindo o torque adequado da fixação das rodas.
que estão funcionando normalmente quando, na Qualquer falha nos pneus e/ou nas rodas pode
verdade, não estão em plenas condições de fazer a máquina tombar. Se os problemas não
operação. forem detectados e corrigidos o mais rápido
possível, os componentes podem ser danificados.
1 Verifique se todas as tampas de desconexão do
cubo de tração estão na posição de Risco de acidentes pessoais. Um
acoplamento.
ADVERTÊNCIA pneu inflado excessivamente pode
estourar e causar acidentes
posição desengatada pessoais graves ou morte.
Risco de tombamento. Não utilize
ADVERTÊNCIA produtos para reparo temporário de
pneus furados.
posição engatada
Observação: os pneus de algumas máquinas são
pneus com espuma e não precisam ser enchidos
com ar.
A
B
b
Modelos Perkins:
1 Conecte um tacômetro no motor. Dê partida no
motor utilizando os controles de solo e verifique
a rpm. Consulte a Seção 2, Especificações.
Pule para a etapa 3 se a rpm da baixa rotação
estiver correta.
2 Afrouxe a contraporca da baixa rotação. Gire o
parafuso de ajuste de baixa rotação no sentido
horário para aumentar a rotação e no sentido
anti-horário para diminuí-la. Aperte a contraporca
de baixa rotação e confirme a rpm.
a b c
a b
Modelos Deutz
a regulagem de alta rotação
b regulagem de baixa rotação
B-11 B-12
Execute a manutenção no motor Verifique a articulação da
válvula direcional de oscilação
Manual de operação Deutz TD2011 • a contraporca está bem apertada contra a barra
Núm. de peça Genie 139320 de acoplamento;
• os pinos do tipo U da barra de acoplamento
Manual de operação e manutenção Perkins 804D-33
Núm. de peça Genie 111332
estão instalados;
• as cupilhas estão instaladas nos pinos do
Manual do proprietário Continental TME27 tipo U;
Núm. de peça Genie 111901
• a articulação está bem conectada à válvula
direcional.
Para acessar o motor:
B-13 B-14
Teste o cancelamento do Teste o autonivelamento da
controle de solo plataforma
As especificações da Genie exigem que este As especificações da Genie exigem que este
procedimento seja executado a cada 250 horas ou procedimento seja executado a cada 250 horas ou
trimestralmente, o que ocorrer primeiro. trimestralmente, o que ocorrer primeiro.
B-18 B-19
Teste os freios da máquina Teste a velocidade de
operação - posição retraída
As especificações da Genie exigem que este 8 Pressione a chave de pé e desça a lança para a
procedimento seja executado a cada 250 horas ou posição retraída.
trimestralmente, o que ocorrer primeiro. 9 Estenda a lança 90 cm.
O movimento apropriado da função de movimento é 10 Escolha um ponto na máquina (por exemplo, um
fundamental para a máquina operar com remendo em um pneu) como uma referência
segurança. A função de movimento deve responder visual a ser usada quando a máquina atravessar
rápida e naturalmente ao comando do operador. O as linhas de saída e chegada.
desempenho do movimento da máquina deve
também ser suave, sem solavancos, 11 Antes de chegar à linha de saída, coloque a
emperramento e ruídos estranhos em toda a faixa máquina na máxima velocidade de operação.
de velocidade proporcionalmente controlada. Comece a contar o tempo quando seu ponto de
referência na máquina cruzar a linha de saída.
Selecione uma área de teste que seja firme, plana
e sem obstáculos. 12 Continue na velocidade máxima e anote o
momento em que o ponto de referência da
1 Crie linhas de saída e chegada, traçando-as no máquina passa pela linha de chegada. Consulte
chão a uma distância de 12,2 m uma da outra. a Seção 2, Especificações de desempenho.
2 Dê a partida no motor nos controles da Observação: para ajustar a velocidade, consulte o
plataforma. Procedimento de reparo 1-2, Como ajustar o
joystick, definição de saída máxima.
3 Mova a chave de seleção de baixa rotação para
a posição de alta rotação ativada pela chave de
pé (símbolo do coelho e da chave de pé).
4 Pressione a chave de pé e eleve a lança 10°
acima da posição horizontal.
5 Escolha um ponto na máquina (por exemplo, um
remendo em um pneu) como uma referência
visual a ser usada quando a máquina atravessar
as linhas de saída e chegada.
6 Antes de chegar à linha de saída, coloque a
máquina na máxima velocidade de operação.
Comece a contar o tempo quando seu ponto de
referência na máquina cruzar a linha de saída.
B-23 B-24
Execute a análise do óleo Inspecione os cabos de
hidráulico extensão/retração da lança
As especificações da Genie exigem que este As especificações da Genie exigem que este
procedimento seja executado a cada 250 horas ou procedimento seja executado a cada 250 horas ou
trimestralmente, o que ocorrer primeiro. trimestralmente, o que ocorrer primeiro.
5 Verifique visualmente, através dos dois furos de 6 Instale a tampa na extremidade articulada da
inspeção, o seguinte nos cabos e componentes: lança.
• cabos esgarçados ou partidos; 7 Instale os painéis de acesso nas laterais da
• dobras nos cabos; lança.
REV. C
Procedimentos da lista
de verificação C
C-1 C-2
Execute a manutenção no motor Engraxe o mecanismo de
sobrecarga da plataforma
(se instalado)
As especificações do motor exigem que este
procedimento seja executado a cada 500 horas.
C-3
Teste o sistema de sobrecarga
da plataforma (se instalado)
Resultado: o alarme deve soar, o motor deve 15 Coloque a chave de comando na posição de
controle da plataforma.
desligar e as lâmpadas indicadoras de
sobrecarga da plataforma devem estar piscando 16 Teste todas as funções da máquina com os
nos controles de solo e da plataforma. controles da plataforma.
Resultado: o alarme não soa e as lâmpadas Resultado: todas as funções de controle da
indicadoras de sobrecarga não estão piscando. plataforma devem funcionar.
Calibre o sistema de sobrecarga da plataforma.
Consulte o Procedimento de reparo 2-4, Como Observação: se o sistema de sobrecarga da
calibrar o sistema de sobrecarga da plataforma plataforma não estiver funcionando corretamente,
(se instalado). consulte o Procedimento de reparo 2-4, Como
calibrar o sistema de sobrecarga da plataforma
Observação: pode haver um atraso de 2 segundos (se instalado).
antes de as lâmpadas indicadoras de sobrecarga
piscarem, o alarme soar e o motor desligar. 17 Empurre o botão vermelho de parada de
emergência para desligar o motor.
8 Teste todas as funções da máquina com os
controles da plataforma. 18 Usando um dispositivo de elevação adequado,
remova todos os pesos de teste da plataforma.
Resultado: nenhuma das funções de controle da
plataforma deve funcionar. 19 Puxe o botão vermelho de parada de
emergência nos controles da plataforma para a
9 Coloque a chave de comando na posição de posição ligado.
controle de solo.
20 Remova os elementos de fixação que prendem
10 Teste todas as funções da máquina com os a tampa aos controles da plataforma. Usando a
controles de solo. Ilustração 2 como guia, localize o relê do
cronômetro dentro da caixa de controle da
Resultado: nenhuma das funções de controle de
solo deve funcionar. plataforma. Identifique e desconecte o fio
vermelho do terminal 5 do relê do cronômetro.
11 Acione a chave seletora de alimentação auxiliar.
12 Usando a alimentação auxiliar, teste todas as
funções da máquina com os controles de solo.
Resultado: todas as funções de controle de solo Relé do
devem funcionar. cronômetro
13 Usando um dispositivo de elevação adequado,
eleve o peso de teste adicional da plataforma.
Resultado: as lâmpadas indicadoras de Fio
sobrecarga da plataforma devem desligar, tanto laranja
nos controles de solo como nos controles da
plataforma, e o alarme não deve soar.
Terminal 5
Ilustração 2
C-4 C-5
Substitua o elemento do filtro de Substitua o filtro de
ar do motor combustível/elemento
separador de água -
modelos a diesel
As especificações do motor exigem que este
procedimento seja executado a cada 500 horas ou
semestralmente, o que ocorrer primeiro.
Observação: as especificações da Genie exigem
Para um bom desempenho e maior vida útil do que este procedimento seja executado a cada
motor é essencial manter o filtro de ar do motor em 500 horas ou semestralmente, o que ocorrer
boas condições. Deixar de executar esse primeiro.
procedimento pode prejudicar o desempenho do
motor e causar danos aos componentes. A substituição periódica do filtro de combustível/
separador de água é fundamental para um bom
Observação: execute este procedimento com o desempenho do motor. Deixar de executar esse
motor desligado. procedimento pode prejudicar o desempenho do
motor e/ou causar dificuldade na partida, e o uso
1 Solte as travas da tampa do filtro de ar. Remova
contínuo pode causar danos aos componentes. Em
a tampa da extremidade do tubo do filtro de ar.
condições de extrema sujeira, pode haver a
2 Remova o elemento do filtro. necessidade de execução mais frequente deste
procedimento.
3 Com um pano úmido, limpe a superfície da
vedação do filtro e a parte interna do tubo da Risco de explosão e de incêndio.
tomada. Verifique que todos os contaminantes Os combustíveis do motor são
sejam removidos antes da inserção do filtro. inflamáveis. Execute este
procedimento em uma área aberta
4 Verifique se há algum dano na vedação do
e bem ventilada, longe de
elemento do novo filtro antes da instalação.
aquecedores, faíscas, chamas e
5 Instale o novo elemento do filtro. cigarros acesos. Tenha sempre
um extintor de incêndio aprovado
6 Instale a tampa no tubo e aperte. em local de fácil acesso.
Observação: verifique se a fenda de descarga
Observação: execute este procedimento com o
aponta para baixo.
motor desligado.
Modelos Perkins:
1 Use óculos e roupas de proteção.
2 Abra a tampa da base giratória do lado do motor
e localize o filtro de combustível/separador de
água próximo do filtro de retorno hidráulico no
anteparo.
3 Inspecione se há acúmulo de água no prato do
filtro.
Resultado: se houver água no prato do filtro,
continue com as etapas 4 a 8.
4 Afrouxe o bujão de respiro localizado na cabeça 8 Dê a partida no motor com os controles de solo
do filtro de combustível/separador de água. e verifique a existência de vazamentos no filtro
de combustível/separador de água e no bujão de
drenagem.
a
Risco de explosão e de incêndio.
d Se um vazamento de combustível
for descoberto, não permita a
entrada de outras pessoas na área
e não opere a máquina. Repare o
c vazamento imediatamente.
b Modelos Deutz:
3 Meça cada coxim. Troque o coxim se ele medir Coxins superior, inferior e lateral 12,7 mm
menos do que o especificado. Se o coxim ainda (extremidade de articulação da lança)
estiver dentro da especificação, calce conforme
necessário para obter uma folga zero e arrastro
zero.
a b c
a lança 1
b lança 2
c lança 3
posição engatada
8 Desça a lança até a posição retraída. 1 Engraxe o mancal da base giratória. Veja A-10,
Engraxe o mancal rotativo da base giratória e a
9 Confirme se cada parafuso inferior de fixação da engrenagem de rotação.
base giratória sob o chassi da máquina está
apertado na sequência e conforme a 2 Aperte os parafusos do mancal da mesa
especificação. Consulte a Seção 2, giratória conforme a especificação. Consulte
Especificações. D-3, Verifique os parafusos do mancal de
rotação da base giratória.
10 1
15
3 Dê a partida na máquina utilizando os controles
13 7
de solo e eleve a lança até a altura máxima.
5 12 Não estenda a lança.
18 4
3 17
11 6
8 14
16 9
2
a base giratória
b relógio comparador
c chassi da máquina
d mancal rotativo da base giratória
D-5 D-6
Execute a manutenção no motor Substitua os filtros de óleo
hidráulico
6 Repita as etapas 1 a 4 no outro cubo de tração. 5 Remova o bujão do cubo de tração. Drene o
óleo do cubo em um recipiente adequado.
7 Verifique o torque dos parafusos de montagem
do cubo de tração. Consulte a Seção 2,
Especificações.
Cubos de tração de rotação da base giratória:
D-8
Execute a manutenção no
motor - modelos Deutz
a
As especificações do motor exigem que este
procedimento seja executado a cada 1.500 horas
B
A
b
de operação.
c A manutenção correta, seguindo a programação de
manutenção do fabricante do motor, é fundamental
para um bom desempenho e aumento da vida útil
do motor. Deixar de executar os procedimentos de
manutenção pode prejudicar o desempenho do
motor e causar danos aos componentes.
REV. A
Procedimentos da lista
de verificação E
E-1 2 Modelos sem válvulas de fechamento do
tanque de óleo hidráulico: remova o bujão de
Teste ou troque o drenagem do tanque hidráulico e drene-o
óleo hidráulico completamente em um recipiente adequado.
Consulte a Seção 2, Especificações.
Modelos com válvulas de fechamento do
tanque de óleo hidráulico: feche as duas
As especificações da Genie exigem que este
válvulas do tanque hidráulico localizadas no
procedimento seja executado a cada 2.000 horas
tanque hidráulico.
ou a cada dois anos, o que ocorrer primeiro.
Risco de danos aos componentes.
A troca ou teste do óleo hidráulico é fundamental OBSERVAÇÃO O motor não deve ser ligado com
para um bom desempenho e maior vida útil da as válvulas de fechamento
máquina. Óleo e tela de sucção sujos podem fazer hidráulico na posição CLOSED
com que a máquina apresente mau desempenho e (FECHADO) para evitar danos aos
seu uso contínuo pode danificar os componentes. componentes. Se as válvulas do
Em condições de extrema sujeira, pode haver a tanque estiverem fechadas, retire
necessidade de trocas de óleo mais frequentes. a chave do comando e identifique
Observação: antes de ser trocado, o óleo hidráulico a máquina com um aviso, para
pode ser testado por um distribuidor quanto aos informar a condição às pessoas.
níveis específicos de contaminação, para verificar
se a troca é mesmo necessária. Se o óleo
hidráulico não for trocado quando for feita a
inspeção bienal, teste-o trimestralmente.
Quando o óleo não passar no teste, troque-o.
Observação: execute este procedimento com a
lança na posição retraída.
abertas fechadas
Observação: ao remover uma mangueira ou
conexão, o anel de vedação (se instalado) da 3 Remova o bujão de drenagem do tanque
conexão e/ou do bico da mangueira devem ser hidráulico e drene-o completamente em um
substituídos. Todas as conexões devem ser recipiente adequado. Consulte a Seção 2,
apertadas conforme a especificação durante a Especificações.
instalação. Consulte a Seção 2, Especificações de
4 Identifique, desconecte e tampe as duas
torque das mangueiras e conexões hidráulicas.
mangueiras de sucção que estão conectadas às
1 Remova o tanque de combustível. Consulte o válvulas de fechamento do tanque de óleo
Procedimento de reparo 9-1, Como remover o hidráulico.
tanque de combustível. 5 Desconecte e tampe a conexão em T localizada
no filtro de retorno com as duas mangueiras
conectadas a ela. Tampe a conexão no
alojamento do filtro de retorno.
6 Desconecte e tampe a mangueira de
abastecimento para a unidade de alimentação
auxiliar. Tampe a conexão do tanque de óleo
hidráulico.
E-2 E-3
Execute a manutenção no Execute a manutenção no
motor - modelos Perkins motor - modelos Deutz e Perkins
As especificações do motor exigem que este As especificações do motor exigem que este
procedimento seja executado a cada 2.000 horas. procedimento seja executado a cada 3.000 horas.
E-4
Substitua os cabos de
extensão/retração da lança
Procedimentos de reparo
Resultado: o alarme deve soar indicando que as 6 Quando o alarme soar, solte a chave seletora de
definições foram salvas na memória. habilitação de movimento.
7 Por um instante, ative a chave seletora de
Observação: não opere nenhuma função da
habilitação de movimento para a direita 6 vezes.
máquina durante os 10 segundos de espera.
Resultado: deve haver uma pausa e o alarme
deve soar 6 vezes indicando que a máquina
está em modo de calibragem de taxa de
variação.
8 Dê a partida no motor com os controles da
plataforma e pressione a chave de pé.
9 Acione um cronômetro e mova simultaneamente
o joystick em qualquer uma das direções até o
final do curso. Observe quanto tempo demora
para que a função atinja velocidade máxima.
Essa é a taxa de variação.
10 Compare o tempo da taxa de variação da função
com a tabela abaixo e determine se esse tempo
precisa ser aumentado ou diminuído.
11 Mova lentamente o joystick de volta para a 5 Mova e segure a chave seletora de habilitação
posição neutra. Imediatamente antes de a de movimento para a posição à direita e puxe o
função parar de mover, mova a chave seletora botão vermelho de parada de emergência para a
de habilitação de movimento para qualquer um posição ligado.
dos lados para definir o valor mínimo.
6 Quando o alarme soar, solte a chave seletora de
Resultado: o alarme deve soar indicando que a habilitação de movimento.
calibragem foi bem-sucedida.
7 Por um instante, ative a chave seletora de
12 Repita as etapas 9 a 11 para cada função da habilitação de movimento para a direita
máquina da lança controlada por joystick 12 vezes.
(subida/descida da lança, extensão/retração da
Resultado: deve haver uma pausa e o alarme
lança, rotação da base giratória).
deve soar 12 vezes indicando que a máquina
13 Retorne o joystick à posição neutra e aguarde está em modo de calibragem de valor mínimo.
por aproximadamente 10 segundos.
8 Dê a partida no motor com os controles da
Resultado: o alarme deve soar indicando que as plataforma e pressione a chave de pé.
definições foram salvas na memória.
9 Mova o joystick para trás para retrair totalmente
Observação: não opere nenhuma função da a lança. Com a lança na posição retraída,
máquina durante os 10 segundos de espera. movimente momentaneamente a chave seletora
de habilitação do movimento à direita para
Como calibrar o sensor de ajustar a posição retraída.
ângulo da lança 10 Mova o joystick para frente para erguer a lança
O sensor de ângulo da lança controla o ângulo até sua posição mais alta, depois mova
máximo que a lança pode atingir. momentaneamente a chave seletora de
habilitação do movimento à direita para ajustar o
Observação: execute este procedimento com a ângulo máximo.
lança na posição retraída.
Observação: reduza manualmente a velocidade do
1 Puxe o botão vermelho de parada de controle de elevação conforme ele atinge o ângulo
emergência dos controles de solo e da máximo.
plataforma para a posição ligado.
Resultado: o alarme deve soar indicando que as
2 Coloque a chave de comando na posição de definições foram salvas na memória.
controle da plataforma. Não dê a partida no
motor.
3 Pressione o botão vermelho de parada de
emergência nos controles da plataforma para a
posição desligado.
4 Não pressione a chave de pé.
REV. A
Componentes da plataforma
Como remover o cilindro auxiliar 6 Utilize um punção de metal macio para remover
o pino de articulação da extremidade da camisa.
de nivelamento da plataforma
7 Puxe cuidadosamente o cilindro para fora da
Observação: antes de remover o cilindro, faça a lança primária para acessar as mangueiras
sangria do cilindro auxiliar, para garantir que não hidráulicas.
haja ar no circuito fechado.
8 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras
Observação: ao remover uma mangueira ou hidráulicas do cilindro escravo. Tampe as
conexão, o anel de vedação (se instalado) da conexões do cilindro.
conexão e/ou do bico da mangueira devem ser
Risco de acidentes pessoais. O
substituídos. Todas as conexões devem ser ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
apertadas conforme a especificação durante a
instalação. Consulte a Seção 2, Especificações de penetrar na pele e queimá-la.
torque das mangueiras e conexões hidráulicas. Afrouxe as conexões hidráulicas
bem devagar para que a pressão
1 Estenda a lança primária até que o pino da do óleo seja aliviada gradualmente.
articulação da extremidade da camisa do Não deixe que o óleo espirre ou
cilindro auxiliar esteja acessível. saia em forma de jato.
2 Eleve um pouco a lança primária e coloque Como sangrar o cilindro auxiliar
blocos sob a plataforma para apoiá-la.
Observação: não dê a partida no motor. Use
3 Baixe a lança primária até que a plataforma alimentação auxiliar para esse procedimento.
esteja apoiada nos blocos o suficiente para ser
suportada. 1 Eleve a lança primária até uma posição
horizontal.
Observação: não apoie todo o peso da lança nos
blocos. 2 Mova a chave seletora de nível da plataforma
para cima e para baixo por dois ciclos de
nivelamento da plataforma para remover o ar
que possa estar no sistema.
5 Mova a plataforma para cima e para baixo 7 Mova a plataforma para cima e para baixo
manualmente, para que ela se mova manualmente, para que ela se mova
aproximadamente 2,5 a 5 cm. Aguarde até que aproximadamente 2,5 a 5 cm. Aguarde até que
ela estabilize. ela estabilize.
Resultado: as lâmpadas indicadoras de Resultado: as lâmpadas indicadoras de
sobrecarga estão apagadas e o alarme não soa. sobrecarga estão apagadas e o alarme não soa.
Vá para a etapa 6. Vá para a etapa 8.
Resultado: as lâmpadas indicadoras de Resultado: as lâmpadas indicadoras de
sobrecarga estão piscando nos controles da sobrecarga estão piscando nos controles da
plataforma e de solo e o alarme está soando. plataforma e de solo e o alarme está soando.
Aperte lentamente a porca de regulagem de Repita este procedimento a partir da etapa 5.
ação da mola no sentido horário em incrementos
de 10° até que a lâmpada indicadora de Observação: pode haver um atraso de 2 segundos
sobrecarga se apague e o alarme pare de soar. na resposta da lâmpada indicadora de sobrecarga
Vá para a etapa 8. da plataforma e do alarme.
Observação: a plataforma precisa ser movida para 8 Adicione mais 4,5 kg do peso de teste à
cima e para baixo, com um tempo para se plataforma.
estabilizar entre cada ajuste.
Resultado: a lâmpada indicadora de sobrecarga
Observação: pode haver um atraso de 2 segundos está piscando nos controles da plataforma e de
na resposta da lâmpada indicadora de sobrecarga solo e o alarme está soando. Vá para a etapa 9.
da plataforma e do alarme.
Resultado: a lâmpada indicadora de sobrecarga
6 Mova a plataforma para cima e para baixo está apagada nos controles da plataforma e de
manualmente, para que ela se mova solo e o alarme não está soando. Remova o
aproximadamente 2,5 a 5 cm. Aguarde até que peso de teste adicional de 4,5 kg. Repita este
ela estabilize. procedimento a partir da etapa 6.
Resultado: as lâmpadas indicadoras de Observação: pode haver um atraso de 2 segundos
sobrecarga estão apagadas nos controles da na resposta da lâmpada indicadora de sobrecarga
plataforma e de solo e o alarme não está da plataforma e do alarme.
soando. Solte lentamente a porca de regulagem
de ação da mola no sentido anti-horário em 9 Teste todas as funções da máquina com os
incrementos de 10° até que a lâmpada controles da plataforma.
indicadora de sobrecarga pisque nos controles
da plataforma e de solo, e o alarme soe. Resultado: nenhuma das funções de controle da
Vá para a etapa 7. plataforma deve funcionar.
4 Remova a braçadeira da mangueira e do cabo 10 Utilize um punção de metal macio para remover
do pino de articulação do jib. Deixe todas as o pino, depois remova cuidadosamente o
mangueiras e cabos de lado. conjunto do jib da lança primária.
Risco de esmagamento. O jib pode
OBSERVAÇÃO Risco de danos aos componentes. ADVERTÊNCIA se desequilibrar e cair ao ser
A mangueiras e os cabos podem
ser danificados se forem dobrados removido da máquina, se não for
ou esmagados. apoiado e preso corretamente na
ponte rolante.
11 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras 18 Prenda uma correia de elevação de uma ponte
hidráulicas no cilindro de elevação do jib. Tampe rolante na bandeja de cabos.
as conexões do cilindro.
19 Remova os elementos de fixação que prendem
Risco de acidentes pessoais. O a bandeja de cabos inferior à lança.
ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
20 Remova da máquina a bandeja de cabos e
penetrar na pele e queimá-la.
coloque-a em uma estrutura que possa
Afrouxe as conexões hidráulicas
suportá-la.
bem devagar para que a pressão
do óleo seja aliviada gradualmente. Risco de esmagamento. A bandeja
Não deixe que o óleo espirre ou ADVERTÊNCIA de cabos pode se desequilibrar e
saia em forma de jato. cair, caso não esteja bem presa à
ponte rolante.
Todos os modelos:
Risco de danos aos componentes.
12 Nos controles de solo, eleve a lança até a OBSERVAÇÃO Os cabos e as mangueiras podem
posição horizontal. ser danificados se forem dobrados
13 Remova os elementos de fixação da chave ou esmagados.
limitadora da velocidade de operação (LS1RS)
Risco de danos aos componentes.
montada no lado da lança na extremidade da OBSERVAÇÃO A bandeja de cabos pode ser
plataforma da lança. Não remova a chave
danificada se for torcida.
limitadora do suporte.
14 Remova o contrapino da bandeja de cabos
superior na extremidade da plataforma da lança.
Observação: substitua sempre o contrapino por
outro novo.
15 Remova os elementos de fixação da guia da
bandeja de cabos situados na guia da bandeja
de cabos na extremidade da plataforma da
lança. Remova as guias da bandeja de cabos da
lança.
16 Remova braçadeira do cabo da extremidade
articulada da lança.
17 Coloque blocos entre as bandejas de cabos
superior e inferior e prenda as duas, unindo-as.
Risco de esmagamento. Ao serem
ADVERTÊNCIA removidas da máquina, as
bandejas de cabos superior e
inferior podem se desequilibrar e
cair, caso não estejam bem presas
uma à outra.
Como remover a bandeja de cabos. 9 Opere lentamente a ponte rolante para aplicar
tensão às correias de elevação. Não tente
3 Eleve a lança até que os braços de articulação
erguer a máquina com a ponte rolante.
curto e longo dos pinos de articulação da lança
estejam acima das tampas da base giratória. 10 Localize e retire o elemento de fixação do
contrapeso no centro do contrapeso. Erga
4 Coloque um calço de madeira medindo
cuidadosamente o contrapeso e retire-o da
10 cm x 10 cm x 152 cm sob o braço de
máquina. Apoie o contrapeso no solo. Não deixe
articulação longo, transversalmente às tampas
o contrapeso suspenso acima do solo.
da base giratória.
Risco de esmagamento. O
5 Abaixe lentamente a lança até que o braço de
contrapeso da base giratória cairá
articulação longo encoste no calço de madeira.
se não for corretamente
Não apoie todo o peso da lança no calço.
sustentado pela ponte rolante
Desligue a máquina.
provocando morte ou acidente
Risco de danos aos componentes. pessoal grave. Mantenha o
OBSERVAÇÃO As tampas da base giratória pessoal afastado da área ao
podem sofrer danos se o peso da remover o contrapeso.
lança for apoiado no calço.
11 Prenda correias de elevação a uma ponte
6 Para apoiar, coloque calços de madeira entre o rolante de 5.000 kg em cada extremidade da
braço de articulação curto e o conjunto soldado lança. Apoie a lança. Não aplique nenhuma
da base giratória. pressão de elevação.
7 Insira um parafuso com olhal de 32 mm x 12 Apoie e prenda a extremidade da haste do
300 mm através de cada furo localizado na cilindro de elevação da lança a uma segunda
superfície superior do contrapeso. Prenda os ponte rolante ou a um dispositivo de elevação
parafusos com olhal na posição com arruelas similar.
lisas e porcas.
13 Remova os elementos de fixação do pino de
8 Prenda com firmeza correias de elevação ou articulação da extremidade da haste do cilindro
correntes com capacidade mínima de 5.000 kg de elevação. Utilize um punção de metal macio
nos pontos de elevação na parte superior do para remover o pino.
contrapeso da base giratória. Prenda as correias
Risco de esmagamento. Se não
de elevação ou correntes a uma ponte rolante ADVERTÊNCIA estiver bem apoiada, a lança pode
de 5.000 kg.
cair quando o pino de articulação
Observação: pode ser necessária uma barra de da extremidade da haste do
afastamento ou outro equipamento para remover o cilindro auxiliar for removido.
contrapeso com segurança.
a b
a proteção do cabo
b bloco de retenção
16,2 cm
Ilustração 1
REV. A
Motores
5-1 5-2
Ajuste da rpm Placa flexível
Consulte o procedimento de manutenção, B-10, A placa flexível atua como um acoplador entre o
Verifique e regule a rotação do motor. motor e a bomba. Ela é parafusada no volante do
motor e tem um centro com chaveta para acionar a
bomba.
As placas flexíveis tipo “B” combinam o acoplador
da bomba, como parte da placa flexível, que é
instalada no volante do motor.
Tipo “B”
(placa flexível com
acoplador combinado)
MOTORES REV. A
REV. A MOTORES
MOTORES REV. A
REV. A MOTORES
1 6 1
10 8
6 3
4 3
11 12
4 5
7 5
2 9
2 Perkins 804D-33
Perkins, Deutz e Continental Placa de montagem da bomba
Placa flexível
6 1 6 1
10 8 10 8
4 3
4 3
11 12
11 12
7 5
7 5
2 9
2 9 Continental
Placa de montagem da bomba
Deutz BF4L-2011
Placa de montagem da bomba
6-1
Relés de controle
Os relés usados no chaveamento simples de
funções são relés inversores unipolares simples
(SPDT).
REV. A
Bombas hidráulicas
abertas fechadas
Distribuidores REV. B
8-1
Componentes do distribuidor de funções
O conjunto de distribuidor de funções está situado na bandeja lateral do tanque, atrás da caixa de controle
de solo.
N° do Item do diagrama
índice Descrição esquemático Função Torque
1 Válvula solenoide,
2 posições, 3 vias .............................. SJ .......... Subida da lança ................................................... 68 a 75 Nm
2 Válvula solenoide,
2 posições, 3 vias .............................. SK ......... Descida da lança ................................................. 41 a 47 Nm
3 Válvula solenoide, Poppet, N/A ........ SP ......... Estender ............................................................... 45 a 50 Nm
4 Válvula solenoide, Poppet, N/A ........ SQ ......... Retrair ................................................................... 45 a 50 Nm
5 Válvula dosadora .............................. SR ......... Estender proporcional ......................................... 27 a 34 Nm
6 Válvula de pressão diferencial ......... SS ......... Extensão da lança ............................................... 41 a 47 Nm
7 Válvula dosadora .............................. SF ......... Subida/descida da lança proporcional ............... 45 a 50 Nm
8 Válvula solenoide,
3 posições, 4 vias .............................. SL ......... Direção direcional ................................................ 27 a 34 Nm
9 Válvula dosadora .............................. SE ......... Girar proporcional ................................................ 27 a 34 Nm
10 Válvula solenoide,
3 posições, 4 vias .............................. SI .......... Girar direcional ..................................................... 35 a 41 Nm
11 Válvula reguladora de vazão ........... SD ......... Controle de vazão do oscilante ........................... 27 a 34 Nm
12 Válvula de segurança, 165 bar ........ SN ......... Segurança de descida da lança ......................... 27 a 34 Nm
13 Válvula de segurança, 165 bar ........ SO ......... Segurança de extensão da lança ....................... 27 a 34 Nm
14 Válvula de retenção, 2,1 bar ............. ST ......... Válvula de retenção de retorno ........................... 41 a 47 Nm
15 Válvula de pressão diferencial ......... SH ......... Elevação principal ............................................... 41 a 47 Nm
16 Válvula de retenção .......................... SA ......... Contrafluxo/retenção da bomba de controle ...... 41 a 47 Nm
17 Válvula de segurança, 221 bar ........ SB ......... Segurança do sistema ......................................... 27 a 34 Nm
18 Válvula redutora de pressão ............ SC ......... Controle da pressão do oscilante ....................... 41 a 47 Nm
19 Válvula de pressão diferencial ......... SG ......... Sensor do diferencial/rotação
da base giratória .................................................. 41 a 47 Nm
20 Válvula reguladora de vazão ........... SM ........ Controle da vazão de direção ............................. 27 a 34 Nm
REV. B DISTRIBUIDORES
SJ
1
SK
2
SP
3
SQ
SM 4
20
SG
19
SC
18 SR
5
SB
17 SS
6
SA
16
SH
15
SF
7
SL
8
SE
9
ST
14 SI
10
SO
13
SN
12
SD
11
DISTRIBUIDORES REV. B
REV. B DISTRIBUIDORES
DISTRIBUIDORES REV. B
8-3
Componentes do freio/distribuidor com duas velocidades
O freio/distribuidor com duas velocidades está montado dentro do chassi da máquina.
N° do Item do diagrama
índice Descrição esquemático Função Torque
1 Válvula solenoide,
2 posições, 3 vias ............................ BA ........... Comando do freio ................................................ 27 a 34 Nm
2 Válvula solenoide,
2 posições, 3 vias ............................ BC ........... Transmissão do motor de duas velocidades ..... 27 a 34 Nm
3 Válvula de retenção ........................ BB ........... Circuito de liberação do freio .............................. 27 a 34 Nm
4 Orifício, 0,63 mm .............................. BD ........... Comando do freio de giro da base giratória
1 2
BA BC
BD
4
BB
3
REV. B DISTRIBUIDORES
8-4
Componentes do distribuidor de rotação da base giratória
O distribuidor de rotação da base giratória está montado no motor de rotação da base giratória no
lado do controle de solo da máquina.
N° do Item do diagrama
índice Descrição esquemático Função Torque
1 Válvula de
balanceamento, 69 bar ..................... RA ......... Giro à esquerda da base giratória ...................... 34 a 41 Nm
2 Válvula de
balanceamento, 69 bar ..................... RB ......... Giro à direita da base giratória ............................ 34 a 41 Nm
3 Válvula corrediça,
2 posições, 3 vias .............................. RD ........ Comando do freio de giro da base giratória ....... 10 a 15 Nm
4 Orifício, 0,8 mm .................................. RC ........ Circuito de liberação do freio
1 2
RA RB
RD
3
RC
4
DISTRIBUIDORES REV. B
8-5
Componentes do distribuidor do rotor da plataforma
O distribuidor de giro da plataforma é montado no rotor da plataforma.
N° do Item do diagrama
índice Descrição esquemático Função Torque
1 Válvula de
balanceamento, 227 bar ................... PA ......... Giro à direita da plataforma ................................. 50 a 60 Nm
2 Válvula de
balanceamento, 227 bar ................... PB ......... Giro à esquerda da plataforma ........................... 50 a 60 Nm
PB
2
PA
1
REV. B DISTRIBUIDORES
8-6
Componentes do distribuidor da plataforma, S-80
O distribuidor de giro do jib/plataforma está montado na extremidade da plataforma do jib.
N° do Item do diagrama
índice Descrição esquemático Função Torque
1 Válvula solenoide,
3 posições, 4 vias .............................. EF ......... Rotação da plataforma CW/CCW ....................... 41 a 47 Nm
2 Válvula solenoide,
3 posições, 4 vias .............................. EB ......... Nível da plataforma elevada/baixada ................. 41 a 47 Nm
3 Válvula de
balanceamento, 241 bar ................... EC ......... Válvula CB do nível da plataforma ...................... 35 a 41 Nm
4 Válvula de
balanceamento, 241 bar ................... ED ......... Válvula CB do nível da plataforma ...................... 35 a 41 Nm
5 Válvula de agulha ............................. EA ......... Nivelamento da plataforma ................................. 27 a 34 Nm
6 Comp. pressão,
válvula de controle de vazão ............ EE ......... Controle de vazão da rotação da plataforma ..... 45 a 50 Nm
EF
1
EB
2
EE EC
6 3
ED
4
EA
5
DISTRIBUIDORES REV. B
8-7
Componentes do distribuidor da plataforma, S-85
O distribuidor de giro do jib/plataforma está montado na extremidade da plataforma do jib.
N° do Item do diagrama
índice Descrição esquemático Função Torque
1 Válvula solenoide,
3 posições, 4 vias .............................. EF ......... Rotação da plataforma CW/CCW ....................... 41 a 47 Nm
2 Válvula solenoide,
3 posições, 4 vias .............................. EB ......... Nível da plataforma elevada/baixada ................. 41 a 47 Nm
3 Válvula solenoide,
3 posições, 4 vias .............................. EH ......... Subida/descida do jib .......................................... 41 a 47 Nm
4 Válvula de
balanceamento, 241 bar ................... EC ......... Válvula CB do nível da plataforma ...................... 35 a 41 Nm
5 Válvula de
balanceamento, 241 bar ................... ED ......... Válvula CB do nível da plataforma ...................... 35 a 41 Nm
6 Válvula de agulha ............................. EA ......... Nivelamento da plataforma ................................. 27 a 34 Nm
7 Comp. pressão,
válvula de controle de vazão ............ EE ......... Controle de vazão da rotação da plataforma ..... 45 a 50 Nm
8 Comp. pressão,
válvula de controle de vazão ............ EG ......... Controle de vazão da rotação da plataforma ..... 45 a 50 Nm
EH
1
EF
2
EB
3
EG
8
EC
4
EE
7
ED
5
EA
6
REV. B DISTRIBUIDORES
8-8
Componentes do distribuidor de tração, 2WD
O distribuidor de acionamento está montado dentro do chassi da máquina na extremidade oposta à da
direção.
N° do Item do diagrama
índice Descrição esquemático Função Torque
1 Válvula de segurança,
19,3 bar .............................................. DE ......... Circuito de pressão de carga .............................. 41 a 47 Nm
2 Válvula divisora/combinadora
de vazão ............................................ DB ......... Controla a vazão para os motores
da direção em avanço e ré .............................. 120 a 133 Nm
3 Válvula de retenção .......................... DC ........ Circuito de acionamento ...................................... 41 a 47 Nm
4 Válvula de retenção .......................... DD ........ Circuito de acionamento ...................................... 41 a 47 Nm
5 Válvula corrediça,
3 posições, 3 vias .............................. DF ......... Controla a vazão para os motores
da direção em avanço e ré .................................. 67 a 73 Nm
6 Tampa do orifício, 1,8 mm ................. DA ......... Equaliza a vazão da válvula divisora/
combinadora de vazão BY
DISTRIBUIDORES REV. B
1
DE
DB
2
DC
3
DD
4
DF
5
DA
6
REV. B DISTRIBUIDORES
8-9
Componentes do distribuidor de tração, 4WD
(anteriores ao número de série 8581)
1 Válvula de segurança, 19,3 bar ....... DE ......... Circuito de pressão de carga .............................. 48 a 54 Nm
2 Válvula divisora/combinadora
de vazão ............................................ DB ......... Controla a vazão para os motores do lado
oposto ao da direção em avanço e ré ............ 108 a 122 Nm
3 Válvula de retenção .......................... DF ......... Circuito do motor de acionamento
da extremidade da direção .................................. 48 a 54 Nm
4 Válvula de retenção .......................... DC ........ Circuito do motor de acionamento da
extremidade não comandada pela direção ........ 48 a 54 Nm
5 Válvula divisora/combinadora
de vazão ............................................ CK ......... Controla a vazão das válvulas
divisoras/combinadoras de vazão 2 e 13 ....... 108 a 122 Nm
6 Válvula de retenção .......................... DD ........ Circuito do motor de acionamento da
extremidade não comandada pela direção ........ 81 a 95 Nm
7 Orifício, 1 mm ..................................... DL ......... Equaliza a pressão nos dois lados da
válvula divisora/combinadora de vazão 5
8 Orifício, 1 mm ..................................... DA ......... Equaliza a pressão nos dois lados da
válvula divisora/combinadora de vazão 2
9 Orifício, 1 mm ..................................... DN ........ Equaliza a pressão nos dois lados da
válvula divisora/combinadora de vazão 13
10 Válvula de retenção .......................... DG ........ Circuito do motor de acionamento da
extremidade da direção ....................................... 81 a 95 Nm
11 Válvula de retenção .......................... DH ........ Circuito do motor de acionamento da
extremidade da direção ....................................... 48 a 54 Nm
12 Válvula corrediça,
3 posições, 3 vias .............................. DJ ......... Circuito de pressão de carga que direciona
o óleo quente para fora do lado de baixa
pressão da bomba de acionamento ............... 108 a 122 Nm
13 Válvula divisora/combinadora
de vazão ............................................ DM ........ Controla a vazão para os motores do
lado da direção em avanço e ré ...................... 108 a 122 Nm
14 Válvula de retenção .......................... DP ......... Circuito do motor de acionamento da
extremidade não comandada pela direção ........ 48 a 54 Nm
DISTRIBUIDORES REV. B
DE
1
DB
2
DF
3
DP
14
DC
4
DM
13 DK
5
DD
6
DJ
12
DH
11
DG
10
DN DA DL
9 8 7
REV. B
8-10
Componentes do distribuidor de tração, 4WD
(posteriores ao número de série 8580)
5 Válvula divisora/combinadora
de vazão ............................................ CK ......... Controla a vazão das válvulas
divisoras/combinadoras de vazão 2 e 13 ....... 108 a 122 Nm
6 Válvula de retenção .......................... DD ........ Circuito do motor de acionamento da
extremidade não comandada pela direção ........ 81 a 95 Nm
12 Válvula corrediça,
3 posições, 3 vias .............................. DJ ......... Circuito de pressão de carga que direciona
o óleo quente para fora do lado de baixa
pressão da bomba de acionamento ............... 108 a 122 Nm
13 Válvula divisora/combinadora
de vazão ............................................ DM ........ Controla a vazão para os motores do
lado da direção em avanço e ré ...................... 108 a 122 Nm
14 Válvula de retenção .......................... DP ......... Circuito do motor de acionamento da
extremidade não comandada pela direção ........ 48 a 54 Nm
DISTRIBUIDORES REV. B
DE
1
DB
2
DF
3
DC
DP 4
14
DD
DM 5
13
DK
6
DJ
12
DH
11
DG
10
DN DA DL
9 8 7
REV. B DISTRIBUIDORES
8-11
Componentes do distribuidor de desvio do óleo de acionamento
(opção do soldador)
O distribuidor do desvio de óleo está montado no gerador hidráulico localizado no compartimento do motor.
N° do Item do diagrama
índice Descrição esquemático Função Torque
CY
7
CU
1
CV
2
CW
3
CX
6 4
CZ
5
DISTRIBUIDORES REV. B
REV. B DISTRIBUIDORES
DISTRIBUIDORES REV. B
+
tensão. Surtos de tensão ocorrem naturalmente em 10 W 9V
um circuito de funções depois da interrupção da RESISTOR BATTERY
+
defeito podem não proteger o sistema elétrico, o b
que desarma o disjuntor ou causa danos nos -
componentes.
a multímetro
Risco de choque elétrico/ b bateria de 9 V CC
ADVERTÊNCIA queimadura. O contato com c 10 Ω, resistor
d bobina
circuitos carregados eletricamente
pode causar morte ou acidentes Observação: as linhas pontilhadas da ilustração
pessoais graves. Retire anéis, indicam uma conexão invertida, como especificado
relógios e outras joias. na etapa 6.
1 Teste a resistência da bobina. Consulte Como 4 Conecte o terminal negativo ao outro terminal da
testar uma bobina. bobina.
2 Conecte um resistor de 10 Ω ao terminal Observação: ao testar uma bobina com um único
negativo de uma boa bateria conhecida de terminal, conecte o terminal negativo ao anel
9 V CC. Conecte a outra extremidade do resistor metálico interno em qualquer das extremidades da
a um terminal da bobina. bobina.
Observação: a leitura da bateria deve ser de 5 Conecte por um instante o terminal positivo do
9 V CC ou mais quando medida entre terminais. multímetro ao terminal positivo da bateria de
3 Ajuste um multímetro para a leitura de 9 V CC. Observe e registre a leitura atual.
corrente CC. 6 Na bateria ou nos terminais da bobina, inverta
Observação: o multímetro, quando ajustado para as conexões. Observe e registre a leitura atual.
ler corrente CC, deve ter capacidade de leitura de Resultado: as duas leituras da corrente devem
até 800 mA. ser maiores do que 0 mA e devem ter uma
diferença mínima de 20%. A bobina está em
boas condições.
Resultado: se uma ou as duas leituras de
corrente forem 0 mA, ou se as duas leituras não
diferirem em, no mínimo, 20%, a bobina e/ou o
diodo interno está com defeito e a bobina deve
ser substituída.
REV. A
Tanques de combustível e de óleo
hidráulico
9-1 4 Identifique, desconecte, drene e tampe as
mangueiras de combustível de abastecimento e
Tanque de combustível de retorno. Tampe as conexões do tanque de
combustível.
Como remover o tanque de
5 Remova os elementos de fixação do tanque de
combustível combustível.
Risco de explosão e de incêndio. 6 Tire da máquina o tanque de combustível.
Os combustíveis do motor são
Risco de danos aos componentes.
inflamáveis. Remova o tanque de OBSERVAÇÃO O tanque de combustível é de
combustível em uma área aberta e
bem ventilada, longe de plástico e pode ser danificado se
aquecedores, faíscas, chamas e cair.
cigarros acesos. Tenha sempre Risco de danos aos componentes.
um extintor de incêndio aprovado OBSERVAÇÃO Não aperte demais os elementos
em local de fácil acesso. de fixação ao instalar o tanque de
Risco de explosão e de incêndio. combustível de plástico.
Ao transferir o combustível, Observação: limpe o tanque de combustível e
conecte um fio terra entre a verifique a existência de danos antes de instalá-lo
máquina e a bomba ou recipiente. na máquina.
1 Gire a válvula de fechamento manual de
combustível para a posição fechado (se
instalada).
2 Retire a tampa de abastecimento do tanque de
combustível.
3 Usando uma bomba de operação manual
aprovada, drene o tanque de combustível em
um recipiente adequado. Consulte as
especificações de capacidade.
Risco de explosão e de incêndio.
Ao transferir o combustível,
conecte um fio terra entre a
máquina e a bomba ou recipiente.
Observação: use somente uma bomba de operação
manual adequada para uso com gasolina e diesel.
7 Remova os elementos de fixação das correias 17 Limpe todo resíduo de óleo derramado.
que prendem o tanque de combustível. Remova
18 Abra as válvulas de fechamento do
as correias que prendem o tanque de óleo
tanque hidráulico (se instaladas).
hidráulico.
Risco de danos aos componentes.
8 Sustente o tanque de óleo hidráulico com 2 OBSERVAÇÃO Abra as duas válvulas hidráulicas
correias de elevação. Coloque uma correia de
do tanque (se instaladas) e
elevação em cada extremidade do tanque e
escorve a bomba após a
prenda as correias de elevação em uma ponte
instalação do tanque de óleo
rolante.
hidráulico.
9 Remova da máquina o tanque de óleo hidráulico.
Observação: utilize sempre veda-roscas de tubo ao
Risco de esmagamento. O tanque instalar os bujões de drenagem e telas.
ADVERTÊNCIA de óleo hidráulico pode ficar
desequilibrado e cair se não for
sustentado e fixado
adequadamente às pontes
rolantes.
10 Tire a tela de sucção do tanque e limpe-a com
um solvente suave.
11 Enxágue a parte interna do tanque de óleo
hidráulico com um solvente suave.
12 Instale as telas de sucção aplicando veda-rosca
nas roscas.
13 Coloque o bujão de drenagem aplicando veda-
rosca de tubo na rosca.
14 Instale na máquina o tanque de óleo hidráulico.
15 Instale as mangueiras de sucção e a mangueira
de abastecimento da unidade de alimentação
auxiliar.
16 Encha o tanque com óleo hidráulico até que o
fluido esteja dentro dos 5 cm superiores do
indicador de nível. Não encha demais.
B
A
a
REV. B
Componentes do eixo da
direção, 2WD
11-1 Como remover o cubo e os
Barra de acoplamento e cubo rolamentos
1 Afrouxe as porcas da roda. Não as remova.
Como remover a barra de
2 Calce as rodas não comandadas pela direção e
acoplamento e o cubo centralize um macaco com capacidade
1 Remova os elementos de fixação e retenção do suficiente sob o eixo de direção.
pino do cilindro de direção e dos pinos de
3 Eleve a máquina aproximadamente 15 cm e
articulação da haste de amarração do cilindro.
coloque calços sob o chassi para apoio.
Utilize um punção de metal macio para remover
os pinos. 4 Remova as porcas da roda. Remova o conjunto
da roda e pneu.
2 Afrouxe as porcas da roda. Não as remova.
5 Remova a proteção contra poeira, a cupilha e a
3 Calce as rodas não comandadas pela direção e
porca castelo.
centralize um macaco com capacidade
suficiente sob o eixo de direção. Observação: sempre substitua a cupilha por uma
nova ao instalar a porca castelo.
4 Eleve a máquina aproximadamente 15 cm e
coloque calços sob o chassi para apoio. 6 Puxe o cubo para fora do eixo. A arruela e o
rolamento externo devem ficar soltos do cubo.
5 Remova as porcas da roda. Remova o conjunto
da roda e pneu. 7 Coloque o cubo em uma superfície plana e
retire, com cuidado, a vedação do rolamento.
6 Remova os elementos fixação dos pinos da
Remova o rolamento traseiro.
articulação da barra de acoplamento.
7 Suspenda e prenda o conjunto da barra de
acoplamento e cubo em um macaco.
8 Utilize um martelo para remover o pino da
articulação da barra de acoplamento superior e
depois utilize um punção de metal macio para
retirar por baixo o pino da articulação da barra
de acoplamento inferior.
9 Remova da máquina o conjunto da barra de
acoplamento e cubo.
Risco de esmagamento. Ao ser
removido da máquina, o conjunto
da barra de acoplamento e cubo
pode se desequilibrar e cair, caso
não esteja bem apoiado e preso no
macaco.
REV. A
Componentes do eixo da
direção, 4WD
12-1 6 Remova as porcas da roda. Remova o conjunto
da roda e pneu.
Barra de acoplamento e cubo
7 Remova o elemento de fixação da braçadeira da
Como remover a barra de mangueira hidráulica situado na parte superior
do pino de articulação da barra de acoplamento.
acoplamento
8 Remova os elementos de fixação de montagem
e o conjunto do cubo de do motor de acionamento.
acionamento
9 Direcione o eixo do motor de acionamento para
Observação: ao remover uma mangueira ou fora do cubo de tração e retire o motor da
conexão, o anel de vedação (se instalado) da máquina.
conexão e/ou do bico da mangueira devem ser
substituídos. Todas as conexões devem ser 10 Remova os elementos de fixação dos pinos de
apertadas conforme a especificação durante a articulação das barras de acoplamento superior
instalação. Consulte a Seção 2, Especificações de e inferior.
torque das mangueiras e conexões hidráulicas. 11 Suspenda e prenda o conjunto da barra de
acoplamento e cubo de tração em um macaco.
1 Remova os elementos de fixação e retenção do
pino do cilindro de direção e dos pinos de 12 Utilize um martelo para remover o pino de
articulação da haste de amarração do cilindro. articulação da barra de acoplamento superior.
Remova os pinos. Utilize um punção de metal macio para retirar
por baixo o pino de articulação da pino da barra
2 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras
de acoplamento.
hidráulicas que saem do motor de acionamento.
Tampe as conexões no motor. Risco de esmagamento. O
ADVERTÊNCIA conjunto da barra de acoplamento
Risco de acidentes pessoais. O
ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
e cubo de tração pode se
desequilibrar e cair quando são
penetrar na pele e queimá-la.
removidos os pinos da articulação
Afrouxe as conexões hidráulicas
da barra, caso ela não esteja bem
bem devagar para que a pressão
apoiada e presa no macaco.
do óleo seja aliviada gradualmente.
Não deixe que o óleo espirre ou 13 Posicione o conjunto da barra de acoplamento e
saia em forma de jato. cubo de tração sobre uma superfície plana com
o cubo de tração virado para baixo.
3 Afrouxe as porcas da roda. Não as remova.
14 Remova os elementos de fixação de montagem
4 Calce as rodas não comandadas pela direção e
do cubo de tração que prendem o cubo à barra
centralize um macaco com capacidade
de acoplamento. Remova a barra de
suficiente sob o eixo de direção.
acoplamento situada no cubo de tração.
5 Eleve a máquina aproximadamente 15 cm e Consulte a Seção 2, Especificações.
coloque calços sob o chassi para apoio.
Observação: troque a arruela axial quando instalar
o conjunto de barra de acoplamento e cubo de
tração no eixo.
1 Estenda os eixos.
2 Remova as tampas de acesso do motor de
acionamento dos dois lados do eixo interno.
12-3 12-4
Cubo de tração Cilindros de direção
Como remover um cubo de Como remover um cilindro de
tração direção
Observação: ao remover uma mangueira ou Há dois cilindros de direção idênticos que
conexão, o anel de vedação (se instalado) da atuam em paralelo. Eles fazem parte do mesmo
conexão e/ou do bico da mangueira devem ser circuito hidráulico, mas movem-se em direções
substituídos. Todas as conexões devem ser opostas. O cilindro da haste de amarração mantém
apertadas conforme a especificação durante a o movimento uniforme dos pneus.
instalação. Consulte a Seção 2, Especificações de
torque das mangueiras e conexões hidráulicas. Observação: ao remover uma mangueira ou
conexão, o anel de vedação (se instalado) da
1 Remova o motor de acionamento. Consulte o conexão e/ou do bico da mangueira devem ser
item 12-2, Como remover um motor de substituídos. Todas as conexões devem ser
acionamento. apertadas conforme a especificação durante a
instalação. Consulte a Seção 2, Especificações de
2 Afrouxe as porcas da roda. Não as remova.
torque das mangueiras e conexões hidráulicas.
3 Coloque um macaco de ampla capacidade no
1 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras
centro, sob o eixo não comandado pela direção.
hidráulicas do cilindro de direção. Tampe as
4 Eleve a máquina aproximadamente 15 cm e conexões do cilindro.
coloque calços sob o chassi para apoio.
Risco de acidentes pessoais. O
5 Remova as porcas da roda e depois o conjunto
ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
da roda e pneu. penetrar na pele e queimá-la.
Afrouxe as conexões hidráulicas
6 Posicione e prenda um segundo macaco sob o
bem devagar para que a pressão
cubo de torque para apoiá-lo.
do óleo seja aliviada gradualmente.
7 Remova os elementos de fixação de montagem Não deixe que o óleo espirre ou
do cubo de tração que prendem o cubo ao eixo. saia em forma de jato.
Remova o cubo de tração.
2 Remova o elemento de fixação do suporte da
Risco de esmagamento. Ao ser mangueira situado no pino de articulação da
ADVERTÊNCIA removido da máquina, o cubo de extremidade da camisa do cilindro de direção.
tração pode se desequilibrar e cair,
3 Remova os elementos de fixação e retenção do
caso não esteja bem apoiado e
pino situados nos pinos de articulação do
preso no macaco.
cilindro de direção. Remova o pino tipo U de
Observação: não reutilize o os elemento de fixação cada extremidade do cilindro de direção.
do cubo de tração. As especificações da Genie
4 Remova a cilindro de direção da máquina.
exigem o uso de elementos de fixação novos.
REV. B
Componentes do eixo oscilante
a válvula de oscilação
b barra de acomplamento do tipo U
c chassi da máquina
2 Utilize um nível “tipo bolha” para verificar se a 10 Instale a cupilha e aperte as porcas de bloqueio.
máquina está em um piso está totalmente 11 Meça a folga dos dois lados entre o chassi e o
nivelado. eixo não comandado pela direção (na parte
Risco de tombamento. Se esse interna do chassi da máquina).
procedimento não for executado Resultado: as medidas devem ser iguais.
em uma superfície firme e
nivelada, pode comprometer a Observação: a folga dos dois lados deve medir
estabilidade da máquina e entre 0,381 cm e 0,432 cm.
provocar seu tombamento. 12 Adicione ou remova os coxins entre a barra de
3 Verifique a pressão dos quatro pneus e calibre, parada de oscilação e o chassi da máquina para
se necessário, de acordo com as obter a folga correta.
especificações.
4 Remova a tampa do chassi da máquina no lado
da máquina não comandado pela direção.
5 Desconecte a barra de acomplamento do tipo U
da articulação situada no eixo.
6 Coloque um nível “tipo bolha” na placa do
mancal de rotação da base giratória na
extremidade do lado oposto ao da direção.
Confirme se o chassi da máquina está
totalmente nivelado.
7 Se o chassi da máquina não estiver nivelado,
ligue o motor e avance e recue a haste de
ajuste da articulação até que a máquina esteja
completamente nivelada.
Códigos de falha
Antes do procedimento de
diagnóstico de falha:
Leia, entenda e siga as regras de segurança e
as instruções de operação do manual do
operador apropriado da máquina antes de tentar
efetuar qualquer procedimento de manutenção
Observe e siga estas ou de reparo.
instruções:
Verifique se todas as ferramentas e
Os procedimentos de diagnóstico de falha e equipamentos de teste necessários estão à
reparos devem ser executados por uma pessoa disposição e em condições de uso.
treinada e qualificada para fazer reparos nesta
Leia atentamente cada código de falha
máquina.
apropriado. Qualquer tentativa de ganhar tempo
Identifique e retire imediatamente de serviço pode causar situações de risco.
uma máquina danificada ou que não esteja
Esteja atento aos seguintes riscos e siga as
funcionando corretamente.
práticas de segurança aceitas comumente na
Elimine todos os defeitos e problemas da oficina.
máquina antes de voltar a usá-la.
Risco de esmagamento. Ao testar
Salvo especificações em contrário, execute ou substituir qualquer componente
cada procedimento de reparo com a máquina hidráulico, sempre apoie e prenda
nas seguintes condições: a estrutura para que ela não se
mova.
• máquina estacionada em uma superfície plana
Risco de choque elétrico/
e nivelada; ADVERTÊNCIA queimadura. O contato
• lança na posição neutra;
com circuitos carregados
• base giratória deslocada com a lança entre as eletricamente pode causar morte
rodas não comandadas pela direção; ou acidentes pessoais graves.
• rotação da base giratória presa com a trava de Retire anéis, relógios e outras
rotação da base giratória; joias.
• chave de comando na posição desligado sem Risco de acidentes pessoais. O
a chave;
ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
• rodas com calços; penetrar na pele e queimá-la.
Afrouxe as conexões hidráulicas
• toda alimentação CA externa desconectada bem devagar para que a pressão
da máquina. do óleo seja aliviada gradualmente.
Não deixe que o óleo
espirre ou saia em forma de jato.
Observação: são necessárias duas pessoas para
executar com segurança alguns procedimentos de
diagnóstico de falhas.
Observação: execute este procedimento com o 4 Determine o tipo do erro: o LED amarelo
motor desligado, a chave de comando virada para indica o tipo do erro e piscará dois códigos
controles da plataforma e os dois botões vermelhos separados. O primeiro código indicará o primeiro
de parada de emergência puxados na posição dígito do código de dois dígitos, piscando uma
ligado tanto nos controles de solo como nos vez por segundo. Em seguida irá pausar por
controles da plataforma. 1,5 segundo e piscar o segundo dígito uma vez
por 0,5 segundo.
1 Abra a tampa da caixa de controle da
Observação: quando o LED amarelo está piscando
plataforma.
o código, o LED vermelho está ligado
Risco de choque elétrico/ continuamente.
ADVERTÊNCIA queimadura. O contato com
circuitos carregados eletricamente 5 Utilize a tabela de códigos de falha nas páginas
pode causar morte ou acidentes seguintes para ajudar no diagnóstico de falhas
pessoais graves. Retire anéis, da máquina ao indicar a área ou o componente
relógios e outras joias. afetado.
ECT/ 118 Tensão no sensor ECT alta S Tensão no sensor ECT > 4,95 V CC
CHT 117 Tensão no ECT baixa S Tensão no sensor ECT < 0,05 V CC
116 ECT mais alta do que o
S S S ECT > 98,8 °C e rpm > 600
esperado 1
217
S
ECT mais alta do que o
ECT > 110 °C e rpm > 600
esperado 2
IAT 113 Tensão no sensor IAT alta S Tensão no sensor IAT > 4,95 V CC
112 Tensão no sensor IAT baixa S Tensão no sensor IAT < 0,05 V CC
111 IAT mais alta do que o
S S IAT > 93,3 °C e rpm > 1.000
esperado 1
127
S
IAT mais alta do que o
IAT > 98,8 °C e rpm > 1.000
esperado 2
219
Cancelamento da velocidade
Velocidade do rpm > 3.400
máxima do regulador
motor 1111 Limite rev. combustível rpm > 3.600
1112 Limite rev. vela S rpm > 3.800
Mistura pobre 171 AL gasolina banco 1 alta AL_BM > 30% e rpm entre 0-9999
adaptável e MAP entre 0-6,8 bar
172 AL gasolina banco 1 baixa AL_BM < -30% e rpm entre 0-9999
e MAP entre 0-6,8 bar
1161 AL GLP alta AL_BM > 30% e rpm entre 0-9999
e MAP entre 0-6,8 bar
1162 AL GLP baixa AL_BM < -30% e rpm entre 0-9999
e MAP entre 0-6,8 bar
Circuito 1155 CL gasolina banco 1 alta CL_BM > 40% e rpm entre 0-9999
Fechado e MAP entre 0-6,8 bar
1156 CL gasolina banco 1 baixa CL_BM < -40% e rpm entre 0-9.999
e MAP entre 0-6,8 bar
1151 CL GLP alta CL_BM > 35% e rpm entre 0-9999
e MAP entre 0-6,8 bar
1152 CL GLP baixa CL_BM < -35% e rpm entre 0-9.999
e MAP entre 0-6,8 bar
Monitor 420 Monitor do catalisador S S EGO2 rms > 0,005 phi e EGO2
catalisador de gasoline rms > EGO1 rms* 50% e
EGO2 rms > CL forma de onda rms* 50%
1165 Monitor do catalisador S S EGO2 rms > 0,005 phi e EGO2
de GLP rms > EGO1 rms* 50% e
EGO2 rms > CL forma de onda rms* 50%
Redução de alimentação 2
Redução de alimentação 1
Mistura pobre adaptável
Sensores 154 EGO pós-cat 1 aberto/lento S S EGO persistentemente frio > 120 segundos
261
Injetor deslig. lado baixo < 4 V CC e tensão da
Injetores Circuito do injetor aberto ou
bateria > 9 V CC
Lado baixo em curto com o
S S S
terra
262 Bobina do injetor em curto S S S Injetor lig. lado baixo > 4 V CC
e tensão da bateria < 16 V CC
686
Curto no terra de controle de
Bobina de
relé
controle do 685 Bobina de relé em curto
687
Bobina de relé em curto com a
relé de
alimentação
alimentação
2618
Saída do tacômetro em curto
Saída do Não liga MIL
com o terra
2619
Saída do tacômetro em curto
tacômetro Não liga MIL
com a alimentação
1171
Pressão de fornecimento de
GLP do S S Pressão real comandada MJ > 10,2 cm H2O
EPR
diagnóstico > do que o esperado
1172
Pressão de fornecimento de
EPR S S Pressão real comandada MJ < 10,2 cm H2O
EPR
< do que o esperado
1173 Comunic. com EPR perdida S S Nenhum pacote MJ recebido em 500 ms
1174
Alimentação de tensão de EPR
S S
alta
1175
Alimentação de tensão de EPR
S S
baixa
1176 Atuador interno de EPR S S
detecção de falha
1177 Circuito interno de EPR S S
detecção de falha
1178 Comunicação interna de S S
EPR detecção de falha
* Ciclo-chave da mistura pobre adaptável
Sensores do
342
Virabrequim do Perda do sensor do eixo de Sem pulso no eixo de comando de válvulas em
S S
Eixo de comando comando de válvulas 4 ciclos e rpm > 1.000
de válvulas
341
Ruído na sinc. do eixo de Núm. de ressincr. inv. do eixo de comando de
S S
comando de válv. válv. = 1
dentro de um período de tempo
de <= 700 ms
336
Ruído na sincronização do
S S Núm. de ressincr. inv. do virabrequim = 1
virabrequim
dentro de um período de tempo
de <= 800 ms
16
Virabrequim nunca
Rev. acionamento sem sincr. < 4 rev.
sincronizado
na partida e rpm > 90 rpm
Diagnóstico do
606
Falha na operação adequada
processador S S
do computador (COP)
interno
1612 Perda de RTI 1 S S
1613 Perda de RTI 2 S S
1614 Perda de RTI 3 S S
1615 Perda de A/D S S
1616 Interrupção inválida S S
601
Soma de verificação de mem.
S S
flash inválida
604 Falha de RAM S S
Diagramas esquemáticos
Sobre esta seção
Nesta seção há dois grupos de diagramas
esquemáticos.
Esquema elétrico
FS1
BLK
BLK
P3
WHT LS3 Chave de pé
N.O.H.C N.C.H.O
Terminal de
desconexão rápida Solenoide de bobina Chave limitadora Botão da buzina NA P1
ou relé
WHT #21 TB21 KS1
PLATFORM
GROUND
OTS2
N.O.
Botão parada de
Conexão de H1 emergência
circuitos em T normalmente
no terminal fechado
Chave da
Buzina ou alarme temperatura de óleo
Chave de comando normalmente aberta
Conexão de FAN
circuitos em T
FB PR1
CTS1
N.O. Ventilador do
resfriador de
Sinalizador Relé de sobrecarga óleo hidráulico
Conexão sem pisca-pisca Chave da
terminal temperatura de
fluido refrigerante
TS2
normalmente aberta Aux
Pump
G1
ENGINE
START
+
PLATFORM LEVEL
L3
-
Unidade de envio
de indicador Sensor de
Bateria LED inclinação
Chave seletora DPDT
F1
A B C
PULL IN
25A
HOLD
MAIN
CR4
Fusível com N.O.
AUX
amperagem
15A
Partida auxiliar:
Disjuntor com vela incandescente ou
amperagem ignição por chama Bobina
1,7 bar
Acumulador
13,8 bar
3000 psi
(206.8 bar)
3:1
o
Freio
Válvula corrediça
de 3 posições,
Motor bidirecional 3 vias acionada por piloto
de duas velocidades
Válvula solenoide
de 2 posições e 2 vias
50% 50%
E
Motor do escorvador Válvula divisora/combinadora
da bomba ou motor de vazão com orifício
balanceador de pressão e
porcentagem de vazão
Válvula diferencial
6-5 6-6
Seção 6 • Diagramas esquemáticos Fevereiro de 2011
A B C D E F G H I J K L M N
C1 DT06-12SA C3 DT06-12SC C5
1 COR CIRCUITO N.° PINO N.° COR CIRCUITO N.° PINO N.°
RD C27AUX 1 RD C1PBU 1
MOTOR
RD/BK C28TTA 2 RD/BK C2PBD 2 C6
RD/WH C29MS 3 RD/WH C3PBF 3 DEUTZ PERKINS CONTINENTAL
WH C30EDC+ 4 WH C4TRL 4 DISTRIBUIDOR DE FUNÇÕES PINO
2011L04i 804 TME27
WH/BK C31EDC- 5 WH/BK C5TRR 5 N° CIRCUITO N.° COR CIRCUITO N.° COR CIRCUITO N.° COR
C1 C3 PINO N.° CIRCUITO N.°
WH/RD C32BRK 6 WH/RD C6TRF 6 COR
GRAY GREEN 1 P24PWR RD P24PWR RD P23PWR WH
2 BK C33STR 7 BK C7PBE 7 1 C1PBU RD 2 C41RPM OR/BK C41RPM OR/BK C41RPM OR/BK
BK/WH C34SA 8 BK/WH C8PBR 8 2 C2PBD RD/BK 3 C21IGN WH C21IGN WH
BK/RD C35RPM 9 BK/RD C9PERF 9 3 C3PBF RD/WH
4
BL C36STC 10 BL C132PLI2 10 (MODELO CE) 4 C4TRL WH
5 C5TRR WH/BK 5 C33STR BK C33STR BK C33STR BK
BL/BK C37STCC 11 BL/BK C59CNK 11 6 C27AUX RD C27AUX RD C27AUX RD
BL/WH C132PLI1 12 (MODELO CE) BL/WH C133PLA 12 (MODELO CE) 6 C6TRF WH/RD
7 C7PBE BK 7 C46HRN GR C46HRN GR C46HRN GR
BL/WH C177LS 12 (MODELO S-80X) BL/WH P109LS 12 (MODELO S-80X) 8
8 C8PBR BK/WH C127TSW GR
3 9 C9PERF BK/RD 9 C35RPM BK/RD
10 10 C39LP BL/RD
11 C59CNK BL/BK 11 R21IGN WH(14) R21IGN WH(14) R21IGN WH(14)
12 P210PWR BK (MODELO S-80X)
12
13 C13DRE BL/RD
C2 DT06-12SB 14 13 C108ESL BL/WH
C4 DT06-12SD
15 14
COR CIRCUITO N° PINO N° COR CIRCUITO N.° PINO N.° 16 C109LS GR/WH (MODELO S-80X) 15 C24TSPS WH C24TSPS WH P24PWR RD
4 BL/RD C39LP 1 BL/RD C13DRE 1 17
OR C40LS 2 16
OR C14PLU 2 18
OR/BK C41RPM 3 3 19 17 R24PWR RD
OR/BK C15PLD
OR/RD C42LS 4 OR/RD V155PCE 4 20 18 C35RPM BK/RD C35RPM BK/RD
GR C46HRN 5 GR C17PRL 5 21 C177LS BL/RD (MODELO S-80X) 19 V155PCE OR/RD V155PCE OR/RD V155PCE OR/RD
GR/BK P134PWR 6 C2 C4 22 C42LS OR/RD
GR/BK C18PRR 6 20 C31EDC- WH/BK C31EDC- WH/BK C31EDC- WH/BK
GR/WH C45GEN 7 BLACK BROWN 23 P134PWR(A) RD
GR/WH C43JU 7 21 C30EDC+ WH C30EDC+ WH C30EDC+ WH
GR/RD C123PBS 8 24 P134PWR(B) RD 22
5 RD/OR C44JD 8 C34SA BK/WH C34SA BK/WH
OR/WH P109ANG 9 25 P134PWR(C) RD
OR/GR C49DLITE 9 23 C32BRK WH/RD C32BRK WH/RD C32BRK WH/RD
LT BR SNSR GND 10 26
LT BR SPARE 10 27 24 C29MS RD/WH C29MS RD/WH C29MS RD/WH
- PLUG 11 - PLUG 11
- PLUG 12 28 C28TTA RD/BK
- PLUG 12 29
30 C211LO BL/BK (MODELO S-80X)
31 C118LSR OR
32
6
33 C123PBS RD/BK
34 SNSR GND BR
35 P109ANG GR/WH C7
36 C36STC BL C9
37 C37STCC BL/BK
38 C212LO GR/BK (MODELO S-80X)
39 C45GEN GR/WH
7 40 ALIMENT. 12 V PARA PLAT. CHAVE DE PÉ
C40LS OR
C7 DTP06-4S C9 FS DT04-4P
COR CIRCUITO N.° PINO N.° COR CIRC. N.° PINO N.°
BK P22PWR 1 BK P26ESTP 1
WH P23PWR 2 WH P24FS 2
8 BR BATGND 3 RD P25FS 3
PLUG 4 PLUG 4
ES0507C
N M L K J I H G F E D C B A
ENTRADA ALIM. PLUGUE DO MOTOR PLUGUE DO MOTOR
ALC500/ENTRADA CONTINENTAL TME27 DEUTZ 2011LO4i 1
PINO N.° CIRCUITO N.° COR PINO N.° CIRCUITO N.° COR PINO N.° CIRCUITO N.° COR
J3
1 GND BR 1 R23PWR WH 1 C41RPM OR/BK J144
2 1
4 3
2 P24FS WH 2 C21RET WH 2 C107AF WH
3 P26ESTP BK 3 C38RET BL 3 C26TSR WH/RD
4 P24FS WH 4 C38FP BL/WH 4 C24TS WH
5 R33STR BK(14) 5 C25PSR WH/BK
C14 2
6 C41RPM OR/BK 6 C24PS WH
GRAY
7 R21IGN WH 7 R21IGN WH(14)
ENTRADA 8 C35RPM BK/RD 8 GND BR
ALC500 9 C108ESL BL/WH 9 - -
10 C127TSW GN 10 - -
PINO N.° CIRCUITO N.° COR 11 C39LP BL/RD
1 C165TRS WH/RD 12 C26TSR WH/RD (OPÇÃO DE INDICADOR)
2 C164PES RD/WH 3
3 C163PLS WH/BK J1
4 C160JPL WH/RD
16
8
5 C159STC BL/WH
6 C144DER BL/WH
7 C143DEL BL/BK
8 C29MS RD/WH
9 P109ANG GR/WH 4
10 SNSR GND BR
11 P162JPW2 OR
12 JSGND2 BR
13 P162JPW1 OR
1
9
14 JSGND1 BR
15 C28TTA RD/BK
16 C13DRE(A) BL/RD MODELO S-80X DISTRIBUIDOR DA PLATAFORMA
5
PINO N.° CIRCUITO N.° FIO J22 DT04-12PA
1 P109LS GR/WH PINO N.° CIRCUITO N.° COR
SAÍDA 2 C184PL WH J8 1 GND BR
ALC500 2 GND BR
3 NC -
10
3 C18PRR GR/BK
5
PINO N.° CIRCUITO N.° COR 4 NC - 4 C17PRL GR
1 C40LS OR 5 C169LED2 BL 5 C43JU GR 6
2 6 P109LS GR/WH 6 C44JD GR/BK
J22
C123PBS RD/BK
3 C13DRE BL/RD J2 7 C177LS BL/RD 7 C14PLU OR
4 C42LS OR/RD 8 SNSR GND BR 8 C15PLD OR/BK
10
20
6
1
5 C41RPM OR/BK 9 GND BR
9 NC -
6 C1PBU RD 10 GND BR
10 C169LED1 GR
7 C2PBD RD/BK 11 GND BR
8 RD/WH 12 GND BR
C3PBF 7
9 C4TRL WH
10 C5TRR WH/BK
11 C6TRF WH/RD
12 C7PBE BK
13 C8PBR BK/WH
14 C9PERF BK/RD
15 C30EDC+ WH
11
8
1
16 C31EDC- WH/BK
17 C36STC BL
18 C37STCC BL/BK
19 C32BRK WH/RD
20 C29MS RD/WH
ES0507C
6-7 6-8
Seção 6 • Diagramas esquemáticos Fevereiro de 2011
6-9 6 - 10
REV. B
C27AUX + FE RD
L2
C41RPM OR/BK
C28TTA RD/BK
C27AUX RD
N
P24FS WH
MÓDULO
DERIVAÇÃO DA CHAVE
ENTRADA DE PARTIDA
BL/RD
IGN./COMBUST. LIG.
ES0504D
FALHA NO MOTOR
RELÉ DE PARTIDA
AUXILIAR LIGADO
TACÔMETRO
BATERIA
TERRA
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
M
TB41
HM
HORÍMETRO
-
+
TB21
C5-11
L
D4
D68
K
D67
Y74
(HABILITAÇÃO DE FUNÇÃO)
P26ESTP BK
TB155
ENGINE
C41RPM OR/BK
C24TSPS WH
P23PWR WH
P24PWR RD
C27AUX RD
C27AUX RD
C21ING WH
LOW
C33STR BK
C33STR BK
HOLD
SOLENOIDE DE RPM
HIGH C1-9 PULL IN
C35RPM BK/RD
WH
CR3
RD
BR
NO
D12
ENG.
TS54
RPM
CB7
15A
-COM MOM N.O.
J
LOW
S-613
HIGH C5-18
TB35
D13
+BAT
+AUX
P24FS WH
FUNC. ENABLE
MÓDULO DE RPM
U16
NO
P4
20A
F20
TIMER 30
ATRASO DE 30 SEGUNDOS
DA VELA INCANDESCENTE
I
GLOW
PLUG
TB34
TS6
CR15
PLUG
NO
TS56
R34SA BK/WH
60A
F22
D64
VELA INCANDESCENTE
ENGINE
START
NO
S1
C1-7
TS2
C33STR BK
H
CHAVE DE TEMPERATURA
J144-4 DO ÓLEO
ENGINE
START
TS52
C5-15
C24TSPS WH PRESSOSTATO DO ÓLEO
AUXILIARY
J144-6
P25FS RD
NC
S2
PUMP
TS1
TB33
C1-1
NO
C27AUX RD
C5-1
R21ING WH SOLENOIDE DO COMBUSTÍVEL
AUXILIARY J144-7 J144-8
G
PUMP
TS51
D6
TB27
C9P-3
C9P-2
CR39A
P24FS WH
P25FS RD
NO
RELÉ DE ALIMENTAÇÃO
R27AUX RD
DA BOMBA AUXILIAR
TB23
M2
C7-2 BOMBA AUXILIAR
P23PWR WH
FS1
PR1
NO
F
D2
Fevereiro de 2011
CR1
NO
C9P-1
C1-2
C28TTA RD/BK
RELÉ DE ALIMENTAÇÃO
R33STR BK
DO ARRANQUE
D40
TB28
RD
M3
ARRANQUE
PR2
P24PWR RD
R21ING WH
P2
B1BAT RD
-
BAT2 APU
+
H1
E
D51
C6-28 WH
C3-12 C28TTA RD/BK ALARME DE INCLINAÇÃO
C133PLS GR/BK
C
Esquema elétrico, S-80 e S-85 (ANSI/CSA/AS),
C6-24 RD BK
P134PWR RD SENSOR DE NÍVEL
RD
BK
B
HORN
TB46
P3
H2
CR5
NO
TB133
GR/BK
D
SW4
NO
7
8
5
C32
CR17
NO
C2-6
P134PWR RD
1
M1
R116HYD OR
12
DE ÓLEO (OPÇÃO)
6
TB134
RD
FB
C
P134FB RD
SINALIZADORES PISCA-PISCA
TB22
(OPÇÃO)
FB
WH
P134FB RD
RD
C5-2
C41RPM OR/BK
PLAT
J144-1
GND
Seção 6 • Diagramas esquemáticos
EXCT
BAT-
J144-2
B1
IND
STA
B
KS1
D22
GROUND
REGULATOR
GBOX
RD
ALTERNADOR
B
BAT+
AUX MAIN
SEPARADOR
P1
DE BATERIA
20A
F17
20A
F7
RD
-
+
B1BAT RD BATERIA DE PARTIDA
12 VDC
B1
15AMP
CB2
A
TB20
-
+
RD
BATERIA DE CONTROLE
12 VDC
B2
6 - 10
1
8
1
6 - 11
Seção 6 • Diagramas esquemáticos
C7-3 BR
J114
YL
5 6
A
BR S18
OR SENSOR DO ÂNGULO DA
4
C2-10 C6-34
SNSR-GND BR SNSR-GND BR BK S17
2
LANÇA PRIMÁRIA -
OPERACIONALL
9
J1
C2-8
10 2
B
15
H1 RD/BK
DRIVE MODE
RD
TB42
4 3 2 1
13
TS14
BR DE REDUÇÃO DA VELOCIDADE
C2-4 C6-22
4 C42LS OR/RD C42LS OR/RD BK DE ACIONAMENTO DO
14
22
WH ÂNGULO RETRAÍDO
J2
TB40
8
C29MS RD/WH
J1
C2-2 C6-40
1 C40LS OR C40LS OR RD
C
LED BL/RD
4 3 2 1
NO
NO
16 BR
L1
DE ACIONAMENTO DE
DRIVE ENABLE
P134PWR RD
14
BK RETRAÇÃO/GIRO DA LANÇA
TB134A
WH
C6-25
P134PWR RD RD
4 3 2 1
24 23
13
LST1O
TS15
NO
NO
RIGHT
14
BK HABILITAÇÃO DE MOVIMENTO
LEFT WH
6
C143DEL BL/BK
D
TB37
Y3
ROCKER / STEER OPTION
C1-11 C6-37
18 C37STCC BL/BK C37STCC BL/BK DIREÇÃO ANTI-HORÁRIO
Núm. de peça: 122985PB
Y4
C1-10 C6-36
17 C36STC BL C36STC BL DIREÇÃO HORÁRIO
TB36
J2
C3-6
Fevereiro de 2011
11 C6TRF WH/RD
E
C3-5
9 C5TRR WH/BK
C3-4
TB4
Y24 Y23
10 C4TRL WH
4 C6-4 ROTAÇÃO DA BASE GIRATÓRIA
C4TRL WH
CW (ANTI-HORÁRIO)
5 TURNTABLE ROTATE
J1
13 C5TRR WH/BK
C159STC-BL/WH
C159STC-BL/WH
C160JPL-WH/RD
(HORÁRIO)
TB5
14
P162JPW1-OR
Y13
JSGND1-BR
5W
TB1
CONTROL CARD
Y21 Y22
C6-1
F
TB2
PRIMARY BOOM
DOWN C6-2
J25
2
1
3
5
TS61
CR34
7.5W
R16
DRIVE / STEER
TB3
Y12
CONTROLE DE VAZÃO DA
C6-3
C3PBF RD/WH ELEVAÇÃO/ABAIXAMENTO
DA LANÇA PRIMÁRIA
D29
10W
R14
JC3
C3-1
H4
6 C1PBU RD
C129DA RD/BK ALARME DE DESCIDA
3 C3-2
CR34
G
7 C2PBD RD/BK
1
D30
J1
C164PLS-RD/WH
12
P162JPW2-OR
JSGND2-BR
P134PWR RD RD
4 3 2 1
13
23
BK DE SUBIDA/DESCIDA DA LANÇA
WH
C3-8
13 C8PBR BK/WH
LSB2S
NC
C3-7
12
TB7
C7PBE BK
J127
Y26
1
2
6
3
5
4
21
22
EXTEND PRIMÁRIA
J2
Y25
TURNTABLE ROTATE
PRIMARY BOOM
EXTEND / RETRACT
C8PBR BK/WH
C2-3 PRIMÁRIA
PRIMARY BOOM
5
TB8
Y15
CONTROLE DE VAZÃO DA
UP / DOWN
C6-9
C9PERF BK/RD EXTENSÃO/RETRAÇÃO DA
TB9
LANÇA PRIMÁRIA
JC7
TB30
Y6
C1-4 C5-21 EDC - AVANÇO DO
15 C30EDC WH
ACIONAMENTO
U4
Y5
C1-5 C5-20 EDC - MARCHA À RÉ DO
16 C31EDC WH/BK
ACIONAMENTO
TB31
I
H3
GND BR 1 ALARME DE MOVIMENTO
C130TA WH/RD (OPÇÃO)
P24FS WH 2
TB32
J3
Y27 Y2
P24FS WH 4 C1-6 C5-23
19 C32BRK WH/RD COMANDO DO FREIO
P26ESTP BK 3
C1-3 C5-24 CURSO DO MOTOR DE
20 C29MS RD/WH
2 VELOCIDADES
TB29
J
P134PWR RD
LIFT / DRIVE
CR27
CR30
NO
NC
(OPTION)
NO
C6-11 LSB2S
C59CNK BL/BK CHAVE LIMITADORA DE
14
13
CABO SOLTO
TB59
C3-11 L46/L47
LED DE CABO SOLTO
L46
L47
C4-2
C14PLU OR
UP PLATFORM
K
C15PLD OR/BK
TS59
TB14
(S-85 OPTION)
UP
WH
PLAT. LEVEL
JIB BOOM
TB15
DOWN
C4-8
TS8
C44JD GR/BK
DOWN
UP C4-7
TB44
C43JU GR