Você está na página 1de 332

Manual de serviço e manutenção

Modelos
600A
600AJ

N/S 0300080000
ao atual

N/P – 3123339

1º de abril de 2008

Brazilian Portuguese
INTRODUÇÃO

SEÇÃO A. INTRODUÇÃO – PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA DE


MANUTENÇÃO

A GERAL C MANUTENÇÃO
Esta seção contém as precauções gerais de segurança ADVERTÊNCIA
que devem ser observadas durante a manutenção da
plataforma aérea. É de extrema importância que a equipe O NÃO CUMPRIMENTO DAS PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
de manutenção preste a máxima atenção a esses avisos LISTADAS NESTA SEÇÃO PODE RESULTAR EM DANOS NA
e precauções para evitar possíveis acidentes pessoais ou MÁQUINA, LESÃO PESSOAL OU MORTE E É UMA VIOLAÇÃO DE
danos ao equipamento. Um programa de manutenção SEGURANÇA.
deve ser seguido para garantir que a máquina esteja
segura para operar. • VERIFIQUE SE AS PEÇAS DE REPOSIÇÃO OU OS
COMPONENTES SÃO IDÊNTICOS OU EQUIVALENTES
ÀS PEÇAS OU COMPONENTES ORIGINAIS.
ADVERTÊNCIA
• NÃO FUMAR É FUNDAMENTAL. NUNCA
MODIFICAÇÕES OU ALTERAÇÕES EM UMA PLATAFORMA DE REABASTEÇA DURANTE T E M P E S TA D E S
TRABALHO AÉREO SÓ DEVEM SER FEITAS COM PERMISSÃO E L É T R I C A S . V E R I F I Q U E S E A TA M PA D E
POR ESCRITO DO FABRICANTE. COM BUSTÍVEL ESTEJA SEMPRE FECHADA E
SEGURA.
As precauções específicas a serem observadas durante a
• REMOVA TODOS OS ANÉIS, RELÓGIOS E JOIAS AO
manutenção foram inseridas no ponto apropriado no
EXECUTAR QUALQUER MANUTENÇÃO.
manual. Essas precauções são, na maioria das vezes, as
que se aplicam ao realizar manutenção no sIstema • NÃO USE CABELOS LONGOS SOLTOS OU ROUPAS
hidráulico e nas peças de componentes da máquina FOLGADAS E GRAVATAS QUE PODERIAM FICAR
maior. PRESAS OU EMARANHADAS NOS EQUIPAMENTOS.
• OBSERVE E CUMPRA TODOS OS AVISOS E
Sua segurança, e a dos outros, é a primeira coisa a ser
PRECAUÇÕES CONSTANTES NO MANUAL DE
levada em consideração ao se envolver na manutenção
SERVIÇO E DA MÁQUINA.
de equipamentos. Sempre esteja ciente do peso. Nunca
tente movimentar peças pesadas sem o auxílio de um • MANTENHA ÓLEO, GRAXA, ÁGUA, ETC. DISTANTES
dispositivo mecânico. Não permita que objetos pesados DAS SUPERFÍCIES DE APOIO E DAS MÃOS.
permaneçam em posição instável. Ao içar uma parte do • TOME CUIDADO AO VERIFICAR UM SISTEMA DE
equipamento, verifique se o suporte está adequado. LÍQUIDO DE REFRIGERAÇÃO QUENTE E
PRESSURIZADO.
ADVERTÊNCIA
• NUNCA TRABALHE SOB UMA LANÇA ELEVADA ATÉ
COMO O FABRICANTE DA MÁQUINA NÃO TEM CONTROLE QUE SEJA IMPEDIDA COM SEGURANÇA DE FAZER
DIRETO SOBRE A INSPEÇÃO DE CAMPO E A MANUTENÇÃO, A QUALQUER MOVIMENTO PELO BLOQUEIO OU
SEGURANÇA NESTA ÁREA É DE RESPONSABILIDADE DO ESLINGA AÉREA, OU ATÉ QUE ACESSÓRIOS DE
PROPRIETÁRIO/OPERADOR. S E G U R A N Ç A DA L A N Ç A T E N H A M S I D O
ACIONADOS.
• ANTES DE FAZER AJUSTES, LUBRIFICAR OU
B SEGURANÇA DO SISTEMA HIDRÁULICO
REALIZAR QUALQUER OUTRA MANUTENÇÃO,
Observe que os sistemas hidráulicos das máquinas DESLIGUE TODOS OS CONTROLES DE ENERGIA.
operam em pressões extremamente altas e • A BATERIA DEVE SEMPRE ESTAR DESCONECTADA
potencialmente perigosas. Todo esforço deve ser feito DURANTE A SUBSTITUIÇÃO DE COMPONENTES
para aliviar qualquer pressão do sistema antes de ELÉTRICOS.
desconectar ou remover qualquer parte do sistema.
• MANTENHA TODOS OS EQUIPAMENTOS DE
Alivie a pressão do sistema, clicando no controle aplicável SUPORTE E ACESSÓRIOS ACONDICIONADOS EM
várias vezes com o motor parado e a ignição ligada, para SEU DEVIDO LUGAR.
direcionar qualquer tipo de pressão da linha de volta para • USE APENAS SOLVENTES DE LIMPEZA
o reservatório. As linhas de alimentação de pressão para APROVADOS E NÃO INFLAMÁVEIS.
os componentes do sistema podem então ser
desconectadas com perda mínima de fluido.

3123339 – Lança JLG – A-1


INTRODUÇÃO

REGISTRO DE REVISÃO

Problema original - 15 de outubro de 2004


Revisado - 10 de junho de 2005
Revisado - 6 de outubro de 2005
Revisado - 2 de março de 2006
Revisado - 4 de dezembro de 2007
Revisado - 1º de abril de 2008

A-2 – Lança JLG – 3123339


ÍNDICE

N° DA SEÇÃO TÍTULO N° DA PÁGINA


SEÇÃO A - INTRODUÇÃO – PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA DE MANUTENÇÃO
A Geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-1
B Segurança do sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-1
C Manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-1
SEÇÃO 1 - ESPECIFICAÇÕES
1.1 Especificações operacionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-1
1.2 Capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-1
1.3 Dados do componente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-1
Dados do motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Sistema de acionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Sistema oscilante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Bombas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Filtros hidráulicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Dados dimensionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
1.4 Velocidades funcionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-4
Orientação da máquina ao realizar testes de velocidade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Notas sobre teste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
1.5 Requisitos de torque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-4
1.6 Lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-5
Óleo hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
1.7 Definições de pressão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-5
1.8 Especificações do cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-5
1.9 Pesos do componente principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-6
1.10 Pesos da estabilidade crítica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-7
1.11 Localizações do número de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-7
1.12 Lubrificação e manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-8
Drenagem do óleo acumulado no regulador de gás propano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12
Substituição do filtro de combustível de gás propano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13
Alívio de pressão do sistema de combustível de gás propano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14
SEÇÃO 2 - GERAL
2.1 Preparação, inspeção e manutenção da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-1
Geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Preparação, inspeção e manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Inspeção de pré-partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Inspeção de pré-entrega e inspeção frequente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Inspeção anual da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Manutenção preventiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
2.2 Serviço e orientações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-2
Geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Segurança e mão de obra. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Remoção e instalação de componentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Desmontagem e remontagem do componente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Peças de encaixe por pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Mancais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Gaxetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Uso dos parafusos e aplicação de torque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Linhas hidráulicas e fiação elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Lubrificação e manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
2.3 Lubrificação e informações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-3
Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3

3123339 – Lança JLG – i


ÍNDICE

N° DA SEÇÃO TÍTULO N° DA PÁGINA


Óleo hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Troca do óleo hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Especificações da lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
2.4 Teste de desvio do cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-4
Desvio da plataforma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Desvio do cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
2.5 Orientações para reparação de pinos e do mancal composto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-5
2.6 Solda em equipamentos JLG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-5
Ao soldar equipamentos JLG, faça o seguinte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
NÃO faça o seguinte ao soldar equipamentos JLG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
SEÇÃO 3 - CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA
3.1 Pneus e rodas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-1
Inflação do pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Danos ao pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Substituição da roda ou do pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Instalação da roda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
3.2 Cubo de torque de acionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-2
Teste de rolagem, vazamento e freio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Aperto e torque dos parafusos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Desmontagem principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Desmontagem do carregador de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Desmontagem do eixo do cubo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Desmontagem do freio do eixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Desmontagem da tampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Subconjunto do carregador de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Subconjunto da engrenagem planetária de saída . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Eixo – Subconjunto do eixo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Subconjunto do eixo do cubo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
Subconjunto da tampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Conjunto principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Verificação do freio integral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
3.3 Freio a disco – Mico (do N/S 56718 ao 81836) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-18
Desmontagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
Sangria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20
3.4 Opção de livre rodagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-21
Desengatar motores de acionamento e freios (roda livre) para reboque, etc. . . . . . . . . . . 3-21
Engatar motores de acionamento e freios (operação normal). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21
3.5 Motor de acionamento (anterior ao N/S 81836) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-21
Kits de peças de reposição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21
Substituição da vedação do eixo motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23
Desmontagem e montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24
Notas sobre montagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-27
Tensão inicial do mancal de rolo cônico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29
Teste e configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29
3.6 Motor de acionamento – 2WD (anterior ao N/S 81836) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-30
Substituição da vedação do eixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-30
3.7 Motor de acionamento (do N/S 81836 ao atual) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-30
Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-30
Substituição da vedação do eixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31
Solução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-32
Válvula de descarga do circuito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-33
Desmontagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-34
Inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-38
Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-40
Procedimentos de partida inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-45
3.8 Procedimento de sangria do eixo oscilante e teste de bloqueio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-46

ii – Lança JLG – 3123339


ÍNDICE

N° DA SEÇÃO TÍTULO N° DA PÁGINA


Sangria do cilindro de bloqueio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-46
Teste de bloqueio do eixo oscilante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-46
3.9 Cubo oscilante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-47
Procedimentos de ajuste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-47
Desmontagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-48
Procedimento de montagem principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-48
Subconjunto do eixo do cubo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-51
Subconjunto do carregador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-53
3.10 Mancal oscilante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-56
Verificação da condição do parafuso de montagem do mancal da plataforma giratória . . 3-56
Tolerância de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-56
Substituição do mancal oscilante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-58
Valores de torque do mancal oscilante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-59
3.11 Freio oscilante – Mico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-60
Desmontagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-60
Inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-60
Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-60
3.12 Acoplamento rotatório – do N/S 81836 ao atual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-62
3.13 Gerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-67
A cada 250 horas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-67
A cada 500 horas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-67
Proteção contra sobrecarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-67
Inspeção e substituição das escovas e limpeza dos anéis coletores . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-67
3.14 Instruções de limpeza do para-centelhas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-69
3.15 Sistema bicombustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-69
Mudança de gasolina para gás LP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-69
Mudança de gás LP para gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-69
3.16 Motor EFI da Ford . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-69
Execução de diagnósticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-69
ECM E SENSORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-70
Sistema de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-76
3.17 Sistema LPG da Ford . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-81
Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-81
Regulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-81
Megajetor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-81
Misturador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-81
Solenoide de travamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-83
Descrições dos códigos de diagnóstico do megajetor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-83
3.18 Deutz EMR 2 (do N/S 84711 ao atual) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-86
3.19 Manutenção geral do motor GM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-99
Manutenção da correia de acionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-99
Manutenção do sistema elétrico do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-99
Verificação/Enchimento do nível de óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-99
Troca de óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-100
Procedimento de preenchimento do líquido de refrigeração – motor bicombustível . . . . . 3-100
3.20 Sistema bicombustível do motor GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-101
Filtro de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-102
Travamento elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-102
Conjunto EPR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-102
Regulador de baixa pressão (LPR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-103
Misturador de ar/combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-103
Controle do acelerador eletrônico (ETC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-104
Módulo de controle do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-104
Sensor de oxigênio dos gases de escape aquecidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-105
Sistema de injeção multiponto de combustível gasolina (MPFI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-105
Bomba de combustível gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-105
Coletor do sensor de temperatura e de pressão da gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-105
Filtro de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-106

3123339 – Lança JLG – iii


ÍNDICE

N° DA SEÇÃO TÍTULO N° DA PÁGINA


Trilho do injetor de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-106
Injetor de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-106
3.21 Reparação do sistema de combustível do motor GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-106
Alívio de pressão do sistema de combustível de gás propano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-106
Teste de vazamento do sistema de combustível de gás propano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-106
Substituição do filtro de combustível de gás propano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-107
Substituição do conjunto de EPR (Regulador eletrônico de pressão). . . . . . . . . . . . . . . . . 3-107
Sensor de pressão absoluta do coletor de temperatura (TMAP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-109
Substituição do controle do acelerador eletrônico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-109
Substituição do misturador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-110
Substituição da mangueira do líquido de refrigeração. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-111
Substituição da mangueira de vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-111
Substituição do módulo de controle do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-111
Substituição do sensor de oxigênio dos gases de escape aquecidos . . . . . . . . . . . . . . . . 3-111
3.22 Inspeção da conexão de gás LP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-112
3.23 Diagnóstico do sistema de combustível GLP do motor GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-113
Descrição do sistema de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-113
Ajudas de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-113
SEÇÃO 4 - LANÇA E PLATAFORMA
4.1 Pastilhas de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-1
Lança da torre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Lança principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
4.2 Manutenção da lança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-3
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Desmontagem de seções da lança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
4.3 Lança da torre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-6
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Desmontagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
4.4 Diretrizes de limpeza da lança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-9
4.5 Lança dO jib de articulação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-10
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
Desmontagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
Inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
4.6 Interruptores de limite e ajuste da válvula do excêntrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-11
4.7 Plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-14
Substituição das seções da plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14
4.8 Rotor – Helac (Anterior ao N/S 0300132474) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-14
Desmontagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14
Inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16
Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16
4.9 Atuador giratório (do N/S 0300132474 ao atual) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-17
Teoria da operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17
Ferramentas necessárias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18
Desmontagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-21
Inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-25
Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-25
4.10 Ajuste do pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-30
4.11 Procedimento de sincronização da lança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-30

iv – Lança JLG – 3123339


ÍNDICE

N° DA SEÇÃO TÍTULO N° DA PÁGINA


SEÇÃO 5 - SISTEMA HIDRÁULICO
5.1 Lubrificação dos anéis-O no sistema hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-1
Copo e pincel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Método de imersão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Método de pulverização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Método de escovação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
5.2 Cilindros – Teoria da operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-3
Sistemas que incorporam cilindros de dupla ação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Sistemas que incorporam válvulas de retenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
5.3 Procedimento de verificação do cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-3
Cilindros sem válvulas de contrabalanço – cilindro mestre e cilindro de direção . . . . . . . . 5-3
Cilindros com válvula de contrapeso única . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Cilindros com válvulas de contrapeso duplas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
5.4 Reparação de cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-4
Desmontagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Limpeza e inspeção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
5.5 Remoção e instalação do cilindro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-10
Remoção do cilindro telescópico da lança principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
Instalação do cilindro telescópico da lança principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
Remoção do cilindro de elevação da lança principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Instalação do cilindro de elevação da lança principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Remoção do cilindro de nível do montante vertical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Instalação do cilindro de nível do montante vertical. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14
Remoção do cilindro de elevação da lança da torre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15
Instalação do cilindro de elevação da torre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16
Remoção do cilindro telescópico da torre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16
Instalação do cilindro telescópico da torre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16
5.6 Bomba de deslocamento variável (série M46) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-27
Solução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-27
Inspeções e ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-30
Reparação e substituição menores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-33
5.7 Válvulas – Teoria da operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-37
Válvula solenoide de controle – Rexroth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-37
Válvulas de alívio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-37
5.8 Procedimentos de definição da pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-38
Alívio principal, direção, oscilante e sistema de descida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-38
Nível da plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-38
Lança do jib de articulação (se equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-38
Direção nas 4 rodas (se equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-42
5.9 Procedimentos e recomendações de partida do componente hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-42
5.10 Lubrificação do acoplamento de acionamento da bomba hidráulica com Hayes . . . . . . . . . . . .5-43

3123339 – Lança JLG – v


ÍNDICE

N° DA SEÇÃO TÍTULO N° DA PÁGINA


SEÇÃO 6 - SISTEMA DE CONTROLE DA JLG
6.1 Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-1
6.2 Para conectar o analisador do Sistema de controle JLG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-3
6.3 Como usar o analisador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-3
6.4 Alteração do nível de acesso do analisador portátil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-5
6.5 Ajuste de parâmetros usando o analisador portátil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7
6.6 Configuração da máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-8
6.7 Descrição de nivelamento do veículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-8
6.8 Configurações de personalidade da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-17
6.9 Analyzer Diagnostics Menu Structure (Estrutura do menu de diagóstico do analisador). . . . . . .6-54
SEÇÃO 7 - INFORMAÇÕES BÁSICAS DO SISTEMA ELÉTRICO E ESQUEMAS
7.1 Geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-1
7.2 Fundamentos do multímetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-1
Aterramento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Leitura com sonda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Mín/Máx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Polaridade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Escala . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Medição da tensão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Medição da resistência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Medição da continuidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Medição da corrente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
7.3 Aplicação de composto de silicone dielétrico nas conexões elétricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-3
7.4 Conector AMP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-4
Aplicação de composto de silicone dielétrico nos conectores AMP . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Desmontagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Bloqueio de calço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Serviço – leitura de tensão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
7.5 Conectores Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-8
Montagem das séries DT/DTP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Desmontagem das séries DT/DTP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Montagem das séries HD30/HDP20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
Desmontagem das séries HD30/HDP20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9

vi – Lança JLG – 3123339


LISTA DE FIGURAS

N° DA FIGURA TÍTULO N° DA PÁGINA


1-1. Localizações do número de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-7
1-2. Localização do ponto de lubrificação e manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-8
1-3. Conjunto de bloqueio do filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-13
1-4. Tabela de torque – (pol./lb – pés/lb). (para fixadores ASTM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-15
1-5. Tabela de torque (conversão métrica) – (para fixadores ASTM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-16
1-6. Tabela de torque – (Nm) – (para fixadores da classe métrica). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-17
2-1. Especificações da temperatura de operação do motor – Deutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-9
2-2. Especificações da temperatura de operação do motor – Ford . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-10
2-3. Especificações da temperatura de operação do motor – Caterpillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-11
2-4. Especificações da temperatura de operação do motor – GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-12
3-1. Desmontagem principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-4
3-2. Carregador de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-5
3-3. Subconjunto da engrenagem planetária . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-6
3-4. Carregador de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-7
3-5. Subconjunto da engrenagem planetária . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-7
3-6. Eixo do cubo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-8
3-7. Freio do eixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-9
3-8. Subconjunto de acoplamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-10
3-9. Tampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-11
3-10. Conjunto do cubo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-15
3-11. Ferramenta de pressão da capa do mancal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-16
3-12. Ferramenta de pressão da vedação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-16
3-13. Ferramenta de pressão da capa do mancal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-17
3-14. Pino de desvio para alinhar arruelas de empuxo com a engrenagem planetária de saída . . . . .3-17
3-15. Freio a disco – Mico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-19
3-16. Desconexão dos cubos de acionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-21
3-17. 600A Pausa do motor de acionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-22
3-18. Válvula piloto de controle de fluxo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-28
3-19. Corte transversal do motor de acionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-30
3-20. Remoção da vedação do eixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-31
3-21. Bobina de descarga de circuito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-33
3-22. Bobina de descarga de circuito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-34
3-23. Bujões, conexões e sensor de velocidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-34
3-24. Tampa da extremidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-35
3-25. Placa da válvula e mancal do eixo traseiro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-35
3-26. Kit de cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-36
3-27. Vedação do eixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-36
3-28. Eixo e mancal dianteiros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-36

3123339 – Lança JLG – vii


LISTA DE FIGURAS

N° DA FIGURA TÍTULO N° DA PÁGINA


3-29. Prato cíclico e pistão servo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-37
3-30. Desmontagem do kit de cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-37
3-31. Pistão servo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-40
3-32. Conjunto do kit de cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-41
3-33. Prato cíclico e mancal radial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-41
3-34. Eixo e mancal dianteiros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-42
3-35. Instalação do kit de cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-42
3-36. Mola do servo e batente do ângulo mínimo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-42
3-37. Placa da válvula e mancal traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-43
3-38. Tampa da extremidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-43
3-39. Vedação do eixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-44
3-40. Instalação de bujões e conexões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-44
3-41. Bobina de descarga de circuito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-45
3-42. Ajuste do cubo oscilante de torque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-47
3-43. Cubo de acionamento oscilante (Fairfield). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-55
3-44. Verificação do calibre apalpador do parafuso do mancal oscilante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-56
3-45. Posicionamento da lança de tolerância do mancal oscilante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-57
3-46. Ponto de medição de tolerância do mancal oscilante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-58
3-47. Sequência de torque do mancal oscilante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-59
3-48. Conjunto de freio oscilante (Mico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-61
3-49. Acoplamento giratório – Folha 1 de 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-63
3-50. Acoplamento giratório – Folha 2 de 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-64
3-51. Localização da porta de acoplamento giratório – 2WS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-65
3-52. Localização da porta de acoplamento giratório – 4WS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-66
3-53. Inspeção e substituição das escovas do gerador e limpeza dos anéis coletores . . . . . . . . . . . .3-68
3-54. Localização do componente de EFI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-73
3-55. Sistema de combustível típico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-77
3-56. Sensores Deutz para o sistema de controle JLG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-85
3-57. Equipamento lateral do motor do EMR 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-87
3-58. Fluxograma de solução de problemas do EMR 2 Deutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-88
3-59. Diagrama da conexão lateral do veículo EMR 2 Deutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-89
3-60. Diagrama da conexão lateral do motor EMR 2 Deutz- folha 1 de 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-90
3-61. Diagrama da conexão lateral do motor EMR 2 Deutz- folha 2 de 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-91
3-62. Identificação do pino do bujão do motor do EMR 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-92
3-63. Identificação do pino do bujão do veículo do EMR 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-93
3-64. Códigos de falha do EMR2 – Folha 1 de 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-94
3-65. Códigos de falha do EMR2 – Folha 2 de 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-95
3-66. Códigos de falha do EMR2 – Folha 3 de 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-96
3-67. Códigos de falha do EMR2 – Folha 4 de 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-97

viii – Lança JLG – 3123339


LISTA DE FIGURAS

N° DA FIGURA TÍTULO N° DA PÁGINA


3-68. Códigos de falha do EMR2 – Folha 5 de 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-98
3-69. Vareta de óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-99
3-70. Travamento elétrico de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-102
3-71. Conjunto EPR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-102
3-72. Reguladores de baixa pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-103
3-73. Misturador de ar/combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-103
3-74. Dispositivo de controle do acelerador ETC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-104
3-75. Módulo de controle do motor GLP (ECM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-104
3-76. Conjunto do ECM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-104
3-77. Sensor de oxigênio dos gases de escape aquecidos (HEGO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-105
3-78. Conjunto do coletor de temperatura e de pressão do combustível gasolina . . . . . . . . . . . . . . . .3-105
3-79. Conjunto de bloqueio do filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-107
3-80. Conjunto EPR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-107
3-81. Seção do regulador de pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-108
3-82. (TMAP) Sensor e controle do acelerador eletrônico (ETC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-109
3-83. Conjunto do misturador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-110
3-84. Componentes da conexão de gás LP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-112
3-85. Folga da braçadeira de montagem do capô . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-112
3-86. Conjunto EPR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-113
4-1. Localização e espessura das pastilhas de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-1
4-2. Instalação da esteira de lança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-2
4-3. Remontagem dos componentes do rotor e cilindro escravo de nivelamento. . . . . . . . . . . . . . . .4-3
4-4. Localização dos componentes – Esteira da lança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-4
4-5. Localização dos componentes – Montante vertical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-6
4-6. Localização dos componentes – Lança da torre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-7
4-7. Localização dos componentes – Esteira da lança da torre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-7
4-8. Localização dos componentes – Lança do jib de articulação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-10
4-9. Ajustes do interruptor de limite da lança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-12
4-10. Instalação da barra de fibra de vidro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-13
4-11. Substituição da seção da plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-14
4-13. Como remover parte da tampa da extremidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-14
4-14. Aquecimento do parafuso de ajuste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-14
4-15. Remoção do parafuso de ajuste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-14
4-12. Conjunto do rotor (Helac) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-15
4-16. Remoção da tampa da extremidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-16
4-17. Remoção do eixo do alojamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-16
4-18. Remoção da luva do alojamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-16
4-19. Sincronização do atuador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-17
4-20. Atuador giratório – vista explodida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-19
4-21. Atuador giratório – desenho do conjunto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-20
4-22. Valores de torque do suporte da plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-30

3123339 – Lança JLG – ix


LISTA DE FIGURAS

N° DA FIGURA TÍTULO N° DA PÁGINA


5-1. Suporte da camisa do cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-5
5-2. Remoção do parafuso de fixação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-5
5-3. Suporte da haste do cilindro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-5
5-4. Remoção da bucha cônica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-6
5-5. Instalação do mancal composto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-6
5-6. Instalação da vedação da haste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-7
5-7. Instalação da vedação pistão Poly-Pak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-7
5-8. Instalação da vedação do limpador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-7
5-9. Instalação do kit de vedação da cabeça . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-7
5-10. Instalação do kit de vedação do pistão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-8
5-11. Instalação da bucha cônica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-8
5-12. Como encaixar o mancal cônico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-9
5-13. Instalação do conjunto da haste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-9
5-14. Localização dos componentes – Cilindro telescópico e de elevação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-11
5-15. Remoção do cilindro de nivelamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12
5-16. Substituição da válvula do pistão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12
5-17. Posicionamento e suporte da lança, reparação do cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-13
5-18. Remoção do cilindro telescópico da torre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15
5-19. Cilindro de travamento do eixo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-17
5-20. Cilindro de nível. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-18
5-21. Cilindro de elevação do jib . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-19
5-22. Cilindro mestre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-20
5-23. Cilindro de direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-21
5-24. Cilindro de nível (montante vertical) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-22
5-25. Cilindro de elevação da lança principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-23
5-26. Cilindro de elevação da lança da torre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-24
5-27. Cilindro telescópico da lança principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-25
5-28. Cilindro telescópico da lança da torre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-26
5-29. Solução de problemas – dificuldade neutra ou impossível de localizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-27
5-30. Solução de problemas – Sistema operando quente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-28
5-31. Solução de problemas – Transmissão opera em uma direção apenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-28
5-32. Solução de problemas – A resposta do sistema é lenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-29
5-33. Solução de problemas – O sistema não operará em nenhuma direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-30
5-34. Bomba de deslocamento variável . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-33
5-35. Ajustes de pressão da lança do jib de articulação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-38
5-36. Ajustes de pressão da válvula de controle principal – Folha 1 de 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-39
5-37. Ajustes de pressão da válvula de controle principal – Folha 2 de 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-40
5-38. Localização dos componentes – Válvula de controle principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-41
6-1. Analisador portátil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-1
6-2. Diagrama de blocos do ADE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-2
6-3. Pontos de conexão do analisador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-4
6-4. Localização do módulo de controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-6
6-5. Fluxograma do analisador, anterior à versão 5.X do software – folha 1 de 4 . . . . . . . . . . . . . . . .6-9
6-6. Fluxograma do analisador, anterior à versão 5.X do software – folha 2 de 4 . . . . . . . . . . . . . . . .6-10
6-7. Fluxograma do analisador, anterior à versão 5.X do software – folha 3 de 4 . . . . . . . . . . . . . . . .6-11
6-8. Fluxograma do analisador, anterior à versão 5.X do software – folha 4 de 4 . . . . . . . . . . . . . . . .6-12

x – Lança JLG – 3123339


LISTA DE FIGURAS

N° DA FIGURA TÍTULO N° DA PÁGINA


6-9. Fluxograma do analisador, versão 5.X do software – folha 1 de 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-13
6-10. Fluxograma do analisador, versão 5.X do software – folha 2 de 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-14
6-11. Fluxograma do analisador, versão 5.X do software – folha 3 de 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-15
6-12. Fluxograma do analisador, versão 5.X do software – folha 4 de 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-16
7-1. Medição da tensão (CC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-1
7-2. Medição da resistência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-2
7-3. Medição da continuidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-2
7-4. Medida da corrente (CC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-3
7-5. Figura 1 de montagem do conector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-4
7-6. Conector AMP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-4
7-7. Figura 2 de montagem do conector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-5
7-8. Figura 3 de montagem do conector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-5
7-9. Figura 4 de montagem do conector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-5
7-10. Desmontagem do conector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-6
7-11. Instalação do conector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-7
7-12. Instalação do contato DT/DTP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-8
7-13. Remoção do contato DT/DTP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-8
7-14. Instalação do contato HD/HDP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-9
7-15. Contatos do bloqueio HD/HDP na posição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-9
7-16. Remoção do contato HD/HDP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-9
7-17. Contatos do desbloqueio HD/HDP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-9
7-18. Chicote elétrico – do N/S 80000 ao 87000 – Folha 1 de 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-10
7-19. Chicote elétrico – do N/S 80000 ao 87000 – Folha 2 de 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-11
7-20. Chicote elétrico – do N/S 87000 ao atual – Folha 1 de 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-12
7-21. Chicote elétrico – do N/S 87000 ao atual – Folha 2 de 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-13
7-22. Esquema elétrico – ADE – Folha 1 de 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-14
7-23. Esquema elétrico – ADE – Folha 2 de 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-15
7-24. Esquema elétrico – ADE – Folha 3 de 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-16
7-25. Esquema elétrico – ADE – Folha 4 de 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-17
7-26. Esquema elétrico – ADE – Folha 5 de 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-18
7-27. Esquema elétrico – ADE – Folha 6 de 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-19
7-28. Esquema hidráulico – ADE – Folha 1 de 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-20
7-29. Esquema hidráulico – ADE – Folha 2 de 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-21
7-30. Esquema hidráulico – ADE – Folha 3 de 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-22
7-31. Esquema hidráulico – ADE – Folha 4 de 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-23
7-32. Esquema hidráulico – ADE – Folha 5 de 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-24
7-33. Esquema hidráulico – ADE – Folha 6 de 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-25

3123339 – Lança JLG – xi


LISTA DE TABELAS

N° DA TABELA TÍTULO N° DA PÁGINA


1-1 Especificações operacionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-1
1-2 Capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-1
1-3 Especificações do Ford LRG-425 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-1
1-4 Especificações do Deutz F4M2011 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2
1-5 Especificações do Deutz D2011L04 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2
1-6 Especificações do Caterpillar 3044C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2
1-7 GM 3.0L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2
1-8 Especificações do pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-3
1-9 Sistema de acionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-3
1-10 Sistema oscilante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-3
1-11 Bombas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-3
1-12 Bombas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-3
1-13 Dados dimensionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-3
1-14 Velocidades da função (em segundos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-4
1-15 Requisitos de torque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-4
1-16 Óleo hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-5
1-17 Especificações do Mobilfluid 424 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-5
1-18 Especificações do Mobil DTE 13M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-5
1-19 Definições de pressão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-5
1-20 Especificações do cilindro – 600A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-5
1-21 Especificações do cilindro – 600AJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-6
1-22 Pesos do componente principal – 600A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-6
1-23 Pesos do componente principal – 600AJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-6
1-24 Pesos da estabilidade crítica – 600A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-7
1-25 Pesos da estabilidade crítica – 600AJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-7
1-26 Especificações da lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-8
2-1 Inspeção e manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-2
2-2 Desvio do cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-5
2-3 Programa de inspeção e manutenção preventiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-6
3-1 Tabela de torque da roda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-2
3-2 Solução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-20
3-3 Ruído e/ou vibração excessivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-32
3-4 Sistema operando quente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-32
3-5 Não troca a marcha ou está lento para dar partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-32
3-6 Identificadores de deslocamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-36
3-7 Espessura do pé da sapara e jogo axial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-38
3-8 Medidas do bloco de cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-38
3-9 Tabela de informações da porta de acoplamento – 2WS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-62
3-10 Tabela de informações da porta de acoplamento – 4WS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-62
3-11 Códigos de diagnóstico de falhas do ECM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-71
3-12 Diagnóstico do sistema de combustível LPF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-114
3-13 Diagnóstico de sintoma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-117
3-14 Tabela de referência cruzada de DTC a SPN/FMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-125
5-1 Especificações de torque da válvula de retenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-9
5-2 Especificações de torque da cabeça do cilindro e da bucha cônica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-10
6-1 Faixas/padrões de personalidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-17
6-2 Códigos de falha da ajuda, falhas exibidas e descrições . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-20
6-3 Informações de programação de configuração da máquina antes da versão de software P5.3 . . 6-32
6-4 Informações de programação de configuração da máquina antes da versão de software
P5.3 a P6.1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-36
6-5 Informações de programação de configuração da máquina antes da versão de software
P6.1 até a atual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-41
6-6 Listagem de códigos de falha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-49
6-7 Ajustes – Descrições de personalidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-54
6-8 Descrições do menu Diagnostic (Diagnóstico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-57

xii – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 1 – ESPECIFICAÇÕES

SEÇÃO 1. ESPECIFICAÇÕES
1.1 ESPECIFICAÇÕES OPERACIONAIS 1.2 CAPACIDADES
Tabela 1-1. Especificações operacionais Tabela 1-2. Capacidades

Carga máxima de trabalho Tanque de combustível 113,6 L (30 galões americanos)


(capacidade)
Irrestrita 230 kg (500 lb) Tanque de óleo hidráulico 115,8 L (30,6 galões)
Restrita: 450 kg (1.000 lb) com 10% de espaço de ar
Rampa máxima de percurso
Sistema hidráulico 139 L (36,72 galões)
(capacidade de rampa)
(incluindo tanque)
2WD 30%
4WD 45%
Cubo de torque, acionamento* 0,50 L (17 onças)
Rampa máxima de percurso
(inclinação lateral) 5° Cárter do motor
Raio de giro (externo) Ford LRG-425 gasolina com filtro 4,25 L (4,5 quartos)
2WS 5,38 m (17 pés 8 pol.) Deutz F4M2011F diesel com filtro 10,5 L (11 quartos)
4WS 3,56 m (11 pés 8 pol.) Caterpillar 3044C diesel com filtro 10 L (10,6 quartos)
GM 3.0L com filtro 4,25 L(4,5 quartos)
Raio de giro – (externo) chassi estreito
2WS 5,03 m (16 pés 6 pol.) Sistema de refrigeração 15,14 L (16 quartos)
4WS 3,4 m (11 pés 2 pol.)
Raio de giro (interno) *Metade de lubrificante para os cubos de torque.
2WS 3,48 m (11 pés 5 pol.)
4WS 1,68 m (5 pés 6 pol.) 1.3 DADOS DO COMPONENTE
Raio de giro – (interno) chassi estreito
2WS 3,71 , (12 pés 2 pol.) Dados do motor
4WS 1,7 m (5 pés 7 pol.)
Carga máxima do pneu: 5.227 kg (11.500 lb.) Tabela 1-3. Especificações do Ford LRG-425
Pressão do mancal de terra
600A 77 psi (5,4 kg/cm2) Combustível Gasolina
600AJ 75 psi (5,3 kg/cm2) Capacidade do cárter 4,25 L (4,5 quartos) c/ filtro
600A – chassi estreito 94 psi (6,6 kg/cm2)
600AJ – chassi estreito 94 psi (6,6 kg/cm2) Rotação em marcha lenta 1000

Velocidade máxima de condução – Baixa rotação 1800


Modelos A 5,80 km/h (3,6 MPH)
2WD 6,44 km/h (4 MPH) Alta rotação 2800
4WD
Alternador 40 Amp, correia de acionamento
Peso bruto da máquina (aproximado)
600A 9.752 kg (21.500 lb) Bateria 85 A/h, 550 A em arranque a frio,
600AJ 10.025 kg (22.200 lb) 12 VCC
600A – chassi estreito 10.841 kg (23.900 lb)
600AJ – chassi estreito 10.886 kg (24.000 lb) Consumo de combustível
Baixa rotação 13,06 lph (3,45 GPH)
Alta rotação 17,41 lph (4,60 GPH)

Potência 54 a 2400 RPM, carga total

Sistema de refrigeração 15,14 L (16 quartos)

Vela de ignição AWSF-52-C

Folga da vela de ignição 1,117 mm (0,044 pol.)

3123339 – Lança JLG – 1-1


SEÇÃO 1 – ESPECIFICAÇÕES

Tabela 1-4. Especificações do Deutz F4M2011 Tabela 1-6. Especificações do Caterpillar 3044C
Combustível Diesel Tipo Ciclo de quatro cursos
Cilindros 4 em linha
Capacidade de óleo
Sistema de refrigeração 4,5 L (5 quartos) Furo 94 mm (3,70 pol.)
Cárter com filtro 10,5 L (11 quartos) Curso 120 mm (4,72 pol.)
Capacidade total 15 L (16 quartos) Aspiração turbocarregado
Rotação em marcha lenta 1000 Taxa de compressão 19:1
Deslocamento 3,33 L (203 pol.3)
Baixa rotação 1800
Sequência de ignição 1-3-4-2
Alta rotação 2800
Rotação Sentido anti-horário
Alternador 60 Amp, correia de acionamento (visualizada a partir do volante)
Capacidade de óleo (c/ filtro) 10 L (10,6 quartos)
Bateria 1000 A em arranque a frio,
Sistema de refrigeração 5,5 L (5,8 quartos)
capacidade de reserva de
210 minutos, 12 VCC (apenas motor)
Rotação em marcha lenta 1000
Consumo de combustível Baixa rotação 1800
Baixa rotação 7,19 lph (1,90 GPH)
Alta rotação 9,46 lph (2,50 GPH) Alta rotação 2800
Alternador 60 Amp, correia de acionamento
Potência 65 a 3000 RPM, carga total
Bateria 930 A de arranque a frio,
capacidade de reserva de
205 minutos, 12 VCC
Tabela 1-5. Especificações do Deutz D2011L04
Tabela 1-7. GM 3.0L
Combustível Diesel
Capacidade de óleo Combustível Gasolina ou Gasolina/Gás LP
Sistema de refrigeração 4,5 L (5 quartos) N° de cilindros 4
Cárter 10,5 L (11 quartos) c/ filtro
BHP
Capacidade total 15 L (16 quartos)
Gasolina 83 hp a 3000 rpm
Rotação em marcha lenta 1000 LP 75 hp a 3000 rpm
Baixa rotação 1800 Furo 101,6 mm (4,0 pol.)
Alta rotação 2500 Curso 91,44 mm (3,6 pol.)
Alternador 60 Amp, correia de acionamento Deslocamento 3,0 L, 2966 cc (181 pol. cub.)
Bateria 950 A de arranque a frio, Capacidade de óleo c/ filtro 4,25 L (4,5 quartos)
capacidade de reserva de
Pressão mín. do óleo
205 minutos, 12 VCC
em marcha lenta 6 psi (0,4 Bar) a 1000 rpm
Consumo de combustível Quente 18 psi (1,2 Bar) a 2000 rpm
Baixa rotação 7,19 lph (1,90 GPH)
Taxa de compressão 9.2:1
Alta rotação 9,46 lph (2,50 GPH)
Sequência de ignição 1-3-4-2
Potência 49 a 2500 RPM, carga total
Rotação máx. 2800

1-2 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 1 – ESPECIFICAÇÕES

Pneus Bombas
Tabela 1-8. Especificações do pneu Tabela 1-11. Bombas
Tamanho 14 x 17,5 14 x 17,5 14 x 17,5 IN355/ IN355/ 18x625 Bomba de engrenagem hidráulica
55D625 55D625
Saída a 1800 RPM 29,90 lpm (7,9 GPM)
Faixa de G G * G G H
carga Deslocamento 16 cm3 (1,02 pol.3)
Classificação 14 14 N/D 14 14 16 Rotação Sentido horário
da lona
Bomba auxiliar de alimentação
Pressão 90 PSI com Protuberância 90 PSI 90 PSI 75 PSI
(6 bar) enchimento de ar (6 Bar) (6 Bar) (5,2 Bar) Saída 2,6 gpm 1.200 psi
do pneu
de espuma (9,8 lpm a 82,7 BAR)
* Capacidade de carga – 5.353 kg (11.800 lb) – Estática Deslocamento da bomba 14 cm3 (0,244 pol.3)
Tipo de motor DC
Sistema de acionamento Rotação Sentido horário
Tabela 1-9. Sistema de acionamento
Filtros hidráulicos
Deslocamento do motor 46 cm3 máx. 18 cm3 mín.
de acionamento (2,8 pol.3 máx. 1,1 pol3 mín.) Tabela 1-12. Bombas
Relação do cubo de acionamento 39.96:1
Retorno – Tipo de desvio 10 microns absolutos
Freios a disco Mola automática aplicada,
freios a disco liberados Carga 10 microns absolutos
hidraulicamente Filtradores hidráulicos (no tanque) 30 microns

Sistema oscilante Dados dimensionais


Tabela 1-13. Dados dimensionais
Tabela 1-10. Sistema oscilante
Altura da máquina 2,53 m (8 pés 3,75 pol.)
Deslocamento do motor oscilante 75 cm3 (4,62 pol3) (acondicionada)
Freio oscilante Mola automática aplicada,
freios a disco liberados Comprimento da máquina
hidraulicamente (acondicionada)
600A eixo de sobremarcha 8,05 m (26 pés 5 pol.)
Relação do cubo oscilante 50:1
600AJ eixo de sobremarcha 8,82 m (28 pés – 11,4375 pol.)
Bomba de engrenagem hidráulica 29,90 lpm (7,9 GPM)
a 1800 RPM Largura da máquina
Deslocamento da bomba Padrão 2,44 m (8 pés)
16 cm3 (1,02 pol.3)
Chassi estreito 2,13 m (7 pés)
Rotação Sentido horário
Base da roda 2,44 m (8 pés 0 pol.)

Elevação da lança – 600A 18,42 m (+60 pés 5 3/8 pol.)


0,28 m (-11 pol.)

Elevação da lança – 600AJ 18,46 m (+60 pés 6 3/4 pol.)


0,83 m (-2 pés 8 13/16 pol.)

3123339 – Lança JLG – 1-3


SEÇÃO 1 – ESPECIFICAÇÕES

1.4 VELOCIDADES FUNCIONAIS 4. As velocidades funcionais podem variar em função


da espessura do óleo hidráulico frio. O teste deve
Orientação da máquina ao realizar testes de ser realizado com a temperatura do óleo acima de
38° C (100° F).
velocidade
Tabela 1-14. Velocidades da função (em segundos)
Elevação: Lança retraída. Telescópio retraído. Elevador
levantado, Registre o tempo, Elevador abaixado, Registre Função Velocidade
o tempo.
Lança levantado 26-32
Oscilação: Lança em elevação completa. Telescópio Lança abaixado 26-32
retraído. Balance a plataforma giratória para fora do centro
e pare. Balance na direção oposta e iniciar o teste quando Girar para a direita e para a esquerda* 79-101
a plataforma giratória estiver centralizada. Isso evita que a Telescópio externo 35-50
rampa suba e desça no controlador e afete os tempos. Telescópio interno 22-30
Telescópio: Lança em elevação total; Telescópico Giro da plataforma para a direita e para a esquerda** 16-25
retraído; Telescópio externo, registre o tempo. Telescópio
Jib levantado 22-34
interno, registre o tempo.
Jib abaixado 16-26
Condução: O teste deve ser feito sobre uma superfície
plana e lisa. O Interruptor de seleção de direção deve ser Lança inferior levantado 37-50
definido para High Speed (Alta velocidade). Iniciar a cerca Lança inferior abaixado 28-38
de 7,62 m (25 pés) do ponto de partida para que a Telescópio inferior externo 15-23
unidade esteja na velocidade máxima quando o teste
Telescópio inferior interno 09-15
começar. Os resultados devem ser registrados para um
curso de 60,96 m (200 pés). Direção de avanço, registre o Direção de avanço e ré (2WD e 4WD) – motores Deutz 33-37
tempo. Ré, registre o tempo. Direção de avanço e ré (2WD e 4WD) – outros motores 30-34
Direção (acima da horizontal): O teste deve ser feito Direção de avanço e ré acima da horizontal (2WD & 4WD) 46-54
sobre uma superfície plana e lisa. O Interruptor de *Diferença máxima de 10% entre esquerda e direita
seleção de direção deve ser definido para Low Engine **Diferença máxima de 15% entre esquerda e direita
(Motor em potência baixa). A lança deve ser elevada 4150501 – D
acima da horizontal. Os resultados devem ser registrados
para um curso de 15,2 m (50 pés). Direção de avanço,
registre o tempo. Ré, registre o tempo. 1.5 REQUISITOS DE TORQUE
Giro da plataforma: Nível da plataforma e totalmente Tabela 1-15. Requisitos de torque
girada para uma direção. Gire na direção oposta, registre
o tempo. Gire na outra direção, registre o tempo. Horas de
Descrição Valor de torque (seco)
Jib de articulação: Nível da plataforma e centralizada intervalo
com a lança. Inicie com o jib abaixado. Jib para cima, Mancal ao chassi 240 pés lb (326 Nm) 50/600*
registre o tempo. Jib para baixo, registre o tempo. Consulte a observação
Lança inferior: Lança superior horizontal, com telescópio
Mancal até a 240 pés lb (326 Nm) 50/600*
interno, elevador inferior levantado, registre o tempo.
plataforma giratória Consulte a observação
Elevador inferior abaixado, registre o tempo.
Cabo de aço 15 pés lb (20 Nm) 150
Telescópio inferior: Lança inferior totalmente levantado,
lança superior horizontal, telescópico interno. Telescópio Parafuso da roda 170 pés lb (231 Nm) 150
inferior externo, registre o tempo. Telescópio inferior
Parafusos de 165 pés lb (231 Nm) A/R
interno, registre o tempo.
montagem do motor
Notas sobre teste Parafusos de montagem 30 pés lb (42 Nm) A/R
do coletor do motor
1. O cronômetro deve ser iniciado com a função, não
com o controlador ou o interruptor. *Verifique a segurança dos parafusos do mancal oscilante depois das
2. Todos os testes de velocidade são executados a primeiras 50 horas de operação e, daí em diante, a cada 600 horas.
partir da plataforma. Essas velocidades não refletem (Consulte Mancal oscilante, na Seção 3.)
a operação de controle em terra. OBSERVAÇÃO: Quando a manutenção se tornar
3. O botão de controle de velocidade da plataforma necessária ou um fixador se soltar,
deve estar em velocidade total (totalmente girado consulte a Tabela de torque para
no sentido horário). determinar o valor de torque adequado.

1-4 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 1 – ESPECIFICAÇÕES

1.6 LUBRIFICAÇÃO Além das recomendações da JLG, não é aconselhável


misturar óleos de marcas ou tipos diferentes, pois eles
podem não conter os mesmos aditivos necessários ou
Óleo hidráulico não serem de viscosidade comparável. Se for desejado
usar óleo hidráulico que não seja o Kendall Hyken 052 ou
Tabela 1-16. Óleo hidráulico o Mobilfluid 424, entre em contato com a JLG Industries
FAIXA DE TEMPERATURA OPERACIONAL GRAU DE para obter as recomendações adequadas.
DO SISTEMA HIDRÁULICO VISCOSIDADE SAE
1.7 DEFINIÇÕES DE PRESSÃO
-18 a +83 °C (+0 a +180 °F) 10W
-18 a +99 °C (+0 a +210 °F) 10W-20, 10W-30 Tabela 1-19. Definições de pressão
+10 a +210 °C (+50 a +210 °F) 20W-20 Alívio principal 3000 PSI (206,85 Bar)
OBSERVAÇÃO: Os óleos hidráulicos devem ter qualidades Sistema de descida da lança superior 1200 PSI (83 Bar)
antidesgaste, pelo menos na Classificação de Oscilação: 1700 PSI (117,2 Bar)
serviço API GL-3, e estabilidade química Sistema de avanço do nível da plataforma 2800 PSI (193 Bar)
suficiente para o serviço de sistema hidráulico Sistema de retrocesso do nível da plataforma 1800 PSI (124 Bar)
móvel. A JLG Industries recomenda o óleo
Direção 1800 PSI (124 Bar)
hidráulico Mobilfluid 424, que tem um índice
Alívios da direção – 4WS para frente e para trás 2500 PSI (172 Bar)
de viscosidade SAE de 152.
Subida da lança do jib de articulação 1500 PSI (103 Bar)
Descida da lança do jib de articulação 1200 PSI (83 Bar)
Tabela 1-17. Especificações do Mobilfluid 424

Grau SAE 10W30 1.8 ESPECIFICAÇÕES DO CILINDRO


Gravidade, API 29.0 Tabela 1-20. Especificações do cilindro – 600A
Densidade, Lb/Gal. 15,5 °C (60 °F) 7.35
DESCRIÇÃO FURO CURSO DIÂM. DA HASTE
Ponto de fluidez, máx. -43 °C (-46 °F)
228 °C (442 °F) Lança inferior 6,5 34,0625 2,5
Ponto de fusão, mín.
(165,1) (865,2) (63,5)
Viscosidade
Telescópio 3 63,75 2
Brookfield, cP a -18 °C 2700
da torre (76,2) (1.619,3) (50,8)
a 40 °C 55 cSt
a 100 °C 9,3 cSt Nível do 6 34,625 3
montante vertical (152,4) (879,5) (76,2)
Índice de viscosidade 152
Lança superior 4 36,625 2,5
OBSERVAÇÃO: Quando as temperaturas permanecem (101,6) (930,3) (63,5)
abaixo de -7 °C (20° F), a JLG Industries
Telescópio 3 177,75 2
recomenda o uso de Mobil DTE 13M.
superior (76,2) (4.514,9) (50,8)

Tabela 1-18. Especificações do Mobil DTE 13M Direção 2,5 8,812 1,25
(2WD/2WS) (63,5) (204,7) (31,8)
Grau de viscosidade ISO #32
Gravidade específica 0.877 Direção 2,5 10,75 1,25
(4WD/2WS) (63,5) (273,1) (31,8)
Ponto de fluidez, máx. -40 °C (-40 °F)
Ponto de fusão, mín. 166 °C (330 °F) Bloqueio (2WD) 3,5 3,875 2,5
(88,9) (98,4) (63,5)
Viscosidade
a 40 °C 33cSt Bloqueio (4WD) 3,5 3,875 2,5
a 100 °C 6,6 cSt (88,9) (98,4) (63,5)
a 38 °C (100 °F) 169 SUS Mestre 3 8,5 1,5
a 99 °C (210 °F) 48 SUS (76,2) (215,9) (38,1)
cp a -29 °C (-20 °F) 6,200 Escravo 3 8,5 1,5
Índice de viscosidade 140 (76,2) (215,9) (38,1)

3123339 – Lança JLG – 1-5


SEÇÃO 1 – ESPECIFICAÇÕES

Tabela 1-21. Especificações do cilindro – 600AJ 1.9 PESOS DO COMPONENTE PRINCIPAL


Tabela 1-22. Pesos do componente principal – 600A
DIÂM. DA
DESCRIÇÃO FURO CURSO
HASTE LB KG

Lança 6,5 34,0625 2,5 Console de controle da plataforma 250 113


inferior (165,1) (865,2) (63,5) Cilindro de nível da plataforma 46 21
Telescópio 3 63,75 2 Lança principal 1832 831
da torre (76,2) (1.619,3) (50,8) (inclui cilindro de elevação, rotor e suporte)
Montante vertical, incluindo cilindro mestre 547 248
Nível do 6 34,625 3
montante (152,4) (879,5) (76,2) Cilindro de nível do montante vertical 316 143
vertical Lança da torre completa 1218 553
Lança 4 36,625 2,5 Plataforma giratória completa (incluindo o motor) 9240 4191
superior (101,6) (930,3) (63,5) Chassi completo (pneus pneumáticos) 6834 3100
Telescópio 3 134,375 2 Chassi completo 7918 3592
superior (76,2) (3.413,1) (50,8) (pneus com enchimento de espuma)
Conjunto de roda e pneu pneumático 235 107
Direção 2,5 8,812 1,25
(2WD/2WS) (63,5) (204,7) (31,8) Conjunto de roda e pneu com enchimento de espuma 440 200
Conjunto de roda e pneu segmentado 320 145.5
Direção 2,5 10,75 1,25
(4WD/2WS) (63,5) (273,1) (31,8) Máquina completa (GVW) – 20700 9390
2WD c/ pneus pneumáticos
Bloqueio (2WD) 3,5 3,875 2,5
Máquina completa (GVW) – 21150 9594
(88,9) (98,4) (63,5)
4WD c/ pneus pneumáticos
Bloqueio (4WD) 3,5 3,875 2,5
(88,9) (98,4) (63,5) Tabela 1-23. Pesos do componente principal – 600AJ

Mestre 3,5 13,0625 1,5 LB KG


(88,9) (331,8) (38,1) Console de controle da plataforma 250 113
Escravo 3,5 13,0625 1,5 Cilindro de nível da plataforma 60 27
(88,9) (331,8) (38,1) Lança principal 1685 764
(inclui cilindro de elevação, rotor e suporte)
Lança 3 25,5 1,5
(lança do jib (76,2) (647,7) (38,1) Montante vertical, incluindo cilindro mestre 547 248
de articulação) Cilindro de nível do montante vertical 316 143
Lança da torre completa 1218 553
Plataforma giratória completa (incluindo o motor) 9740 4418
Chassi completo (pneus pneumáticos) 6834 3100
Chassi completo 7918 3592
(pneus com enchimento de espuma)
Conjunto de roda e pneu pneumático 235 107
Conjunto de roda e pneu com enchimento de espuma 440 200
Conjunto de roda e pneu segmentado 320 145,5
Máquina completa (GVW) – 22100 10025
2WD c/ pneus pneumáticos
Máquina completa (GVW) – 22295 10113
4WD c/ pneus pneumáticos

1-6 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 1 – ESPECIFICAÇÕES

1.10 PESOS DA ESTABILIDADE CRÍTICA 1.11 LOCALIZAÇÕES DO NÚMERO DE SÉRIE


Uma placa com o número de série é fixada na lateral
ADVERTÊNCIA traseira esquerda da estrutura. Se a placa com o número
NÃO SUBSTITUA ITENS ESSENCIAIS À ESTABILIDADE POR de série estiver danificada ou ausente, o número de série
ITENS DE PESO OU ESPECIFICAÇÃO DIFERENTES (POR da máquina será impresso no lado esquerdo da estrutura.
EXEMPLO: BATERIAS, PNEUS CHEIOS, CONTRAPESO, MOTOR E
PLATAFORMA) NÃO MODIFIQUE A UNIDADE DE NENHUMA
MANEIRA PARA EFEITO DE ESTABILIDADE.

Tabela 1-24. Pesos da estabilidade crítica – 600A

LB KG

Pneu e roda Tamanho 165 75


(somente com lastro) (14-17,5)
PLACA DO NÚMERO DE SÉRIE

Motor Ford 460 209 NÚMERO DE SÉRIE (IMPRESSO NA ESTRUTURA)

Deutz 534 242 Figura 1-1. Localizações do número de série

Continental 558 253

Contrapeso Peso 5700 2586

Plataforma 1,83 m (6 pés) 205 93

2,44 m (8 pés) 230 105

Tabela 1-25. Pesos da estabilidade crítica – 600AJ

LB KG

Pneu e roda Tamanho 165 75


(somente com lastro) (14-17,5)

Motor Ford 460 209

Deutz 534 242

Continental 558 253

Contrapeso Peso 6200 2812

Plataforma 1,83 m (6 pés) 205 93

2,44 m (8 pés) 230 105

3123339 – Lança JLG – 1-7


SEÇÃO 1 – ESPECIFICAÇÕES

MOTORES 9 A 19 LOCALIZADOS
NO LADO OPOSTO DA MÁQUINA
DA VISTA MOSTRADA

Figura 1-2. Localização do ponto de lubrificação e manutenção

1.12 LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO 1. Mancal oscilante

OBSERVAÇÃO: Os números a seguir correspondem aos da


Figura 1-2., Localização do ponto de
lubrificação e manutenção.

Tabela 1-26. Especificações da lubrificação

CHAVE ESPECIFICAÇÕES
MPG Graxa multiuso com um ponto mínimo de gotejamento de
177 °C (350 °F). Excelente resistência à água e qualidades
adesivas e sendo do tipo de extrema pressão.
(Timken OK mínimo de 18,14 quilos.)
EPGL Lubrificante da engrenagem de pressão extrema (óleo)
que atenda à classificação de serviço API GL-5 ou à Ponto(s) de lubrificação – 2 graxeiras
Especificação MIL MIL-L-2105 Capacidade – A/R
HO Óleo hidráulico. Classificação de serviço API GL-3, Lubrificação – MPG
por exemplo, Mobilfluid 424. Intervalo – A cada 3 meses ou 150 horas de operação
Comentários – acesso remoto
EO Óleo do motor (cárter). Gasolina – classe API SF, SH, SG,
MIL-L-2104. Diesel – classe API CC/CD, MIL-L-2104B/
MIL-L-2104C.

AVISO
O S I N T E R V A L O S D E L U B R I FI C A Ç Ã O S ÃO B A S EA DO S N A
OPERAÇÃO DA MÁQUINA EM CONDIÇÕES NORMAIS. PARA
MÁQUINAS UTILIZADAS EM OPERAÇÕES COM VÁRIAS
MUDANÇAS DE MARCHA E/OU EXPOSTAS A AMBIENTES OU
CONDIÇÕES HOSTIS, AS FREQUÊNCIAS DE LUBRIFICAÇÃO
DEVEM SER AUMENTADAS DE ACORDO.

1-8 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 1 – ESPECIFICAÇÕES

2. Rolamentos da roda 4. Cubo de acionamento da roda

Ponto(s) de lubrificação – recondicionar Ponto(s) de lubrificação – bujão de nível/enchimento


Capacidade – A/R Capacidade – 0,5 L (1/2 completo)
Lubrificação – MPG Lubrificação – EPGL
Intervalo – A cada 2 anos ou 1200 horas de operação Intervalo – Verifique o nível a cada 3 meses ou 150
horas de operação; troca a cada 2 anos ou 1.200
3. Cubo de acionamento oscilante
horas de operação
5. Filtro de retorno hidráulico

Ponto(s) de lubrificação – bujão de nível/enchimento


Capacidade – 0,5 L (1/2 completo)
Lubrificação – EPGL Intervalo – Trocar após as primeiras 50 horas e,
Intervalo – Verifique o nível a cada 3 meses ou 150 depois, a cada 6 meses ou 300 horas, conforme
horas de operação; troca a cada 2 anos ou 1.200 indicado pelo indicador de condição.
horas de operação

3123339 – Lança JLG – 1-9


SEÇÃO 1 – ESPECIFICAÇÕES

6. Filtro hidráulico de carga 8. Filtrador de sucção (no tanque)

REMOVA A TAMPA DE
ENCHIMENTO DO
TANQUE PARA OBTER
ACESSO AOS
FILTRADORES

Intervalo – Trocar após as primeiras 50 horas e,


depois, a cada 6 meses ou 300 horas, conforme
indicado pelo indicador de condição.
7. Tanque hidráulico
Ponto(s) de lubrificação – 2
Intervalo – A cada 2 anos ou 1.200 horas de
operação, remover e limpar no momento da troca
do óleo hidráulico.
9. Troca de óleo c/ filtro – Ford LRG425
CHEIO FAIXA NORMAL DE
OPERAÇÃO COM A
LANÇA NA POSIÇÃO
ACONDICIONADA

ADICIONAR

Ponto(s) de lubrificação – tampa de enchimento


Capacidade – tanque de 117,3 L (31 galões);
sistema de 140,8 L (37,2 galões)
Lubrificação – HO
Intervalo – Verificar o nível diariamente; trocar a
Ponto(s) de lubrificação – tampa de enchimento/
cada 2 anos ou 1200 horas de operação.
elemento de giro
Capacidade – 4,25 L (4,5 quartos)
Lubrificação – EO
Intervalo – A cada 3 meses ou 150 horas de operação
Comentários – Verificar o nível diariamente/Trocar de
acordo com o manual do motor.

1-10 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 1 – ESPECIFICAÇÕES

10. Troca de óleo c/ filtro – Deutz 13. Filtro de combustível – Ford

Ponto(s) de lubrificação – tampa de enchimento/


elemento de giro Ponto(s) de lubrificação – elemento substituível
Capacidade – cárter de 10,5 L (11 quartos); resfriador Intervalo – Anualmente ou 1200 horas de operação
de 4,5 L (5 quartos) 14. Filtro de combustível – Deutz
Lubrificação – EO
Intervalo – Anualmente ou 1200 horas de operação
Comentários – verificar o nível de óleo, encher de óleo
até a marcação máxima na vareta. Verificar o nível
diariamente/Trocar de acordo com o manual do motor.

11. Troca de óleo c/ filtro – Caterpillar

Ponto(s) de lubrificação – tampa de enchimento/


elemento de giro
Capacidade – 10 L (10,6 quartos)
Lubrificação – EO
Intervalo – A cada 3 meses ou 150 horas de operação
Comentários – Verificar o nível diariamente/Trocar de
acordo com o manual do motor. Ponto(s) de lubrificação – elemento substituível
Intervalo – Anualmente ou 600 horas de operação
12. Troca de óleo c/ filtro – GM
15. Filtro de combustível – Caterpillar
Ponto(s) de lubrificação – elemento substituível
Intervalo – Anualmente ou 600 horas de operação
16. Filtro de combustível (gasolina) – GM
Ponto(s) de lubrificação – elemento substituível
Intervalo – A cada 6 meses ou 300 horas de operação

Ponto(s) de lubrificação – tampa de enchimento/


elemento de giro (N/P 7027965 da JLG)
Capacidade – 4,25 L (4,5 quartos) c/ filtro
Lubrificação – EO
Intervalo – A cada 3 meses ou 150 horas de
operação
Comentários – Verificar o nível diariamente/Trocar
de acordo com o manual do motor.

3123339 – Lança JLG – 1-11


SEÇÃO 1 – ESPECIFICAÇÕES

17. Filtro de ar Drenagem do óleo acumulado no regulador


de gás propano
Durante o curso em operação normal, óleos podem
acumular dentro das câmaras primária e secundária
do regulador de pressão de gás propano. Esses óleos
podem ser o resultado da má qualidade do
combustível, da contaminação da cadeia de
abastecimento de combustível ou da variação regional
na composição do combustível. Se o acúmulo do óleo
for significativo, o funcionamento do sistema de
controle de combustível poderá ser afetado. Consulte
Ponto(s) de lubrificação – elemento substituível a Seção 1.12, Lubrificação e manutenção para obter
Intervalo – A cada 6 meses ou 300 horas de operação os intervalos de manutenção. Se o fornecimento de
combustível estiver contaminado, pode ser necessária
ou conforme indicado pelo indicador da condição
uma drenagem mais frequente.
18. Regulador eletrônico de pressão (apenas LP)
AVISO
PARA OBTER MELHORES RESULTADOS, AQUEÇA O MOTOR ATÉ
A TEMPERATURA DE OPERAÇÃO ANTES DA DRENAGEM. ISSO
PERMITIRÁ QUE OS ÓLEOS FIQUEM LÍQUIDOS E FLUAM
LIVREMENTE DO REGULADOR.

1. Mova o equipamento para uma área bem ventilada.


Verifique se não há fontes de ignição externas.

2. Dê partida no motor e deixe-o atingir a temperatura


de operação.

Intervalo – A cada 3 meses ou 150 horas de 3. Com o motor ligado, feche a válvula manual do
operação tanque e deixe o motor sem combustível.
Comentários – Drenar o óleo acumulado. Consulte 4. Empurre o Interruptor de emergência quando o
Drenagem do óleo acumulado no regulador de gás motor parar.
propano
5. Desligue o conector elétrico do sensor de
19. Filtro de combustível (gás propano) – motor GM temperatura do combustível GLP na porta auxiliar
de combustível do EPR.

Intervalo – A cada 3 meses ou 150 horas de operação


Comentários – Substituir o filtro. Consulte
Substituição do filtro de combustível de gás propano

1-12 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 1 – ESPECIFICAÇÕES

6. Remova o clipe de fixação do sensor de Substituição do filtro de combustível de gás


temperatura do combustível GLP e remova o sensor
do corpo do regulador. propano

OBSERVAÇÃO: Tenha um pequeno recipiente pronto para


recolher o óleo que será drenado
livremente do regulador neste momento.

7. Assim que todo o óleo for drenado, reinstale o 1. Solenoide de travamento elétrico 7. Conector elétrico
sensor de temperatura do combustível GLP e 2. Placa de montagem 8. Saída de combustível
religue o conector elétrico. 3. Vedação da caixa 9. Anel-O
4. Ímã do filtro 10. Filtro
8. Abra a válvula manual de combustível do tanque.
5. Caixa do filtro 11. Entrada de combustível
9. Dê partida no motor e verifique se todas as 6. Vedação 12. Parafuso de retenção
conexões estão presas. Figura 1-3. Conjunto de bloqueio do filtro
10. Descarte todo o óleo drenado de forma adequada e
segura. REMOÇÃO
1. Alivie a pressão do sistema de combustível de gás
propano. Consulte Alívio de pressão do sistema de
combustível de gás propano.
2. Desconecte o cabo negativo da bateria.
3. Solte lentamente o parafuso de retenção da caixa
do filtro e remova-o.
4. Puxe a caixa do filtro do conjunto de travamento
elétrico.
5. Localize o ímã do filtro e remova-o.
6. Remova o filtro da caixa.
7. Remova e descarte a vedação da caixa.
8. Remova e descarte a vedação do parafuso de
retenção.
9. Remova e descarte a placa de montagem para
travar a vedação do anel-O.

3123339 – Lança JLG – 1-13


SEÇÃO 1 – ESPECIFICAÇÕES

INSTALAÇÃO Alívio de pressão do sistema de combustível


AVISO de gás propano
CERTIFIQUE-SE DE REINSTALAR O ÍMÃ DO FILTRO NA CAIXA
ANTES DE INSTALAR A NOVA VEDAÇÃO. CUIDADO
O SISTEMA DE COMBUSTÍVEL DE GÁS PROPANO OPERA COM
1. Instale a placa de montagem para travar a vedação PRESSÕES DE ATÉ 312 PSI (21,5 BAR). PARA MINIMIZAR O
do anel-O. RISCO DE INCÊNDIO E LESÕES PESSOAIS, ALIVIE A PRESSÃO
DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL DE GÁS PROPANO (QUANDO
2. Instale a vedação do parafuso de retenção.
APLICÁVEL) ANTES DE FAZER A MANUTENÇÃO DOS
3. Instale a vedação da caixa. COMPONENTES DESSE SISTEMA.
4. Solte o ímã na parte inferior da caixa do filtro. Para aliviar a pressão do sistema de combustível de gás
5. Instale o filtro na caixa. propano:

6. Instale o parafuso de retenção na caixa do filtro. 1. Feche a válvula de desligamento manual no tanque
de combustível de gás propano.
7. Instale o filtro de cima para baixo do travamento
elétrico. 2. Ligue e faça o veículo funcionar até o motor parar.

8. Aperte o parafuso de retenção do filtro a 12 Nm 3. DESLIGUE o interruptor de ignição.


(106 pol. lb.).
9. Abra a válvula de desligamento manual. Ligue o
CUIDADO
veículo e verifique se há vazamento no sistema de HAVERÁ PRESSÃO DE VAPOR RESIDUAL PRESENTE NO SISTEMA
combustível de gás propano em cada conexão de DE COMBUSTÍVEL. VERIFIQUE SE A ÁREA DE TRABALHO ESTÁ
manutenção. Consulte Teste de vazamento do BEM VENTILADA ANTES DE DESCONECTAR QUALQUER LINHA DE
sistema de combustível de gás propano. COMBUSTÍVEL.

1-14 – Lança JLG – 3123339


PARAFUSOS DE FIXAÇÃO
VALORES APENAS PARA FIXADORES LAMINADOS EM ZINCO/CROMADOS EM AMARELO
NÃO LAMINADOS

3123339
PARAFUSOS GRAU 8 e PORCAS GRAU 8 SAE e PARAFUSO ALLEN
PARAFUSOS GRAU 5 E PORCAS GRAU 2 SAE
PARAFUSOS DE FIXAÇÃO ALLEN UNBRAKO SÉRIE 1960
TORQUE TORQUE TORQUE
DIÂMETRO ÁREA DE CARGA CARGA CARGA
ROSCAS SECO OU SECO OU LOCTITE SEM COM
DO TENSÃO DO LOCTITE LOCTITE DO LOCTITE DO
TAMANHO POR LOCTITE LUB LOCTITE LUB 242 OU EMENDA EMENDA
PARAFUSO INTERNA FIXADOR 262 242 OU 271 FIXADOR 262 FIXADOR
POLEGADA 263 263 271 LOC-WEL LOC-WEL
IN POL. LB LB-POL. LB-POL. LB-POL. LB-POL. LB LB-POL. LB-POL. LB-POL. LB-POL. LB LB-POL. LB-POL.
40 0.00604 380 8 6 — — 540 12 9 — — — — —
4 0,1120
48 0.00661 420 9 7 — — 600 13 10 — — — — —
32 0.00909 580 16 12 — — 820 23 17 — — — — —
6 0,1380
40 0.01015 610 18 13 — — 920 25 19 — — — — —
32 0.01400 900 30 22 — — 1260 41 31 — — — — —
8 0,1640
36 0.01474 940 31 23 — — 1320 43 32 — — — — —
24 0.01750 1120 43 32 — — 1580 60 45 — — — — —
10 0,1900
32 0.02000 1285 49 36 — — 1800 68 51 — — — — —
20 0.0318 2020 96 75 — 105 2860 144 108 — 160 3180 160 168
1/4 0,2500
28 0.0364 2320 120 86 — 135 3280 168 120 — 185 3640 168 178
IN POL. LB LB-PÉ LB-PÉ LB-PÉ LB-PÉ LB LB-PÉ LB-PÉ LB-PÉ LB-PÉ LB LB-PÉ LB-PÉ
18 0,0524 3340 17 13 16 19 4720 25 18 22 30 5240 25 28
5/16 0,3125
24 0,0580 3700 19 14 17 21 5220 25 20 25 30 5800 27 30
16 0,0775 4940 30 23 28 35 7000 45 35 40 50 7750 45 50
3/8 0,3750
24 0,0878 5600 35 25 32 40 7900 50 35 45 55 8780 50 55
14 0,1063 6800 50 35 45 55 9550 70 55 63 80 10630 70 77
7/16 0,4375
20 0,1187 7550 55 40 50 60 10700 80 60 70 90 11870 75 82
13 0,1419 9050 75 55 68 85 12750 110 80 96 120 14190 110 120
1/2 0,5000
20 0,1599 10700 90 65 80 100 14400 120 90 108 130 15990 115 127
12 0,1820 11600 110 80 98 120 16400 150 110 139 165 18200 155 170
9/16 0,5625
18 0,2030 12950 120 90 109 135 18250 170 130 154 190 20300 165 182
11 0,2260 14400 150 110 135 165 20350 220 170 180 240 22600 210 231

– Lança JLG –
5/8 0,6250
18 0,2560 16300 170 130 153 190 23000 240 180 204 265 25600 220 242
10 0,3340 21300 260 200 240 285 30100 380 280 301 420 33400 365 400
3/4 0,7500
16 0,3730 23800 300 220 268 330 33600 420 320 336 465 37300 400 440
9 0,4620 29400 430 320 386 475 41600 600 460 485 660 46200 585 645
7/8 0,8750
14 0,5090 32400 470 350 425 520 45800 660 500 534 725 50900 635 700
8 0,6060 38600 640 480 579 675 51500 900 680 687 990 60600 865 950
1 1,0000
12 0,6630 42200 700 530 633 735 59700 1000 740 796 1100 66300 915 1000
7 0,7630 42300 800 600 714 840 68700 1280 960 1030 1400 76300 1240 1365
1-1/8 1,1250
12 0,8560 47500 880 660 802 925 77000 1440 1080 1155 1575 85600 1380 1520
7 0,9690 53800 1120 840 1009 1175 87200 1820 1360 1453 2000 96900 1750 1925
1-1/4 1,2500
12 1,0730 59600 1240 920 1118 1300 96600 2000 1500 1610 2200 107300 1880 2070
6 1,1550 64100 1460 1100 1322 1525 104000 2380 1780 1907 2625 115500 2320 2550
1-3/8 1,3750

Figura 1-4. Tabela de torque – (pol./lb – pés/lb). (para fixadores ASTM)


12 1,3150 73000 1680 1260 1506 1750 118100 2720 2040 2165 3000 131500 2440 2685
6 1,4050 78000 1940 1460 1755 2025 126500 3160 2360 2530 3475 140500 3040 3345
1-1/2 1,5000
12 1,5800 87700 2200 1640 1974 2300 142200 3560 2660 2844 3925 158000 3270 3600

Nota: Estes valores de torque não se aplicam a fixadores laminados em cádmio.


SAE GRAU 5 SAE GRAU 8

1-15
SEÇÃO 1 – ESPECIFICAÇÕES
1-16
PARAFUSOS DE FIXAÇÃO NÃO
VALORES APENAS PARA FIXADORES LAMINADOS EM ZINCO/CROMADOS EM AMARELO
LAMINADOS
PARAFUSOS GRAU 8 e PORCAS GRAU 8 SAE e PARAFUSO ALLEN
PARAFUSOS GRAU 5 E PORCAS GRAU 2 SAE PARAFUSOS DE FIXAÇÃO ALLEN UNBRAKO SÉRIE 1960
TORQUE TORQUE TORQUE
DIÂMETRO ÁREA DE CARGA CARGA CARGA
ROSCAS DO TENSÃO DO DO SECO OU DO SEM COM
SECO OU LUB LOCTITE LOCTITE LOCTITE LUB LOCTITE LOCTITE EMENDA EMENDA
TAMANHO POR PARAFUSO INTERNA FIXADOR LOCTITE 263 262 242 OU 271 FIXADOR 262 242 OU 271 FIXADOR
POLEGADA 263 LOC-WEL LOC-WEL
IN POL. LB Nm Nm Nm Nm LB Nm Nm Nm Nm LB Nm Nm
40 0,00604 380 .8 .8 — — 540 1.4 1.0 — — — — —
4 0,1120
48 0,00661 420 1.0 .8 — — 600 1.5 1.0 — — — — —
32 0,00909 580 1.8 1.4 — — 820 2.6 2.0 — — — — —
6 0,1380
40 0,01015 610 2.0 1.6 — — 920 2.8 2.2 — — — — —
32 0,01400 900 3.4 2.4 — — 1260 4.6 3.4 — — — — —
SEÇÃO 1 – ESPECIFICAÇÕES

8 0,1640
36 0,01474 940 3.4 2.6 — — 1320 5 3.6 — — — — —
24 0,01750 1120 5 3.6 — — 1580 7 5 — — — — —
10 0,1900
32 0,02000 1285 6 4 — — 1800 8 6 — — — — —
20 0,0318 2020 11 8 — 12 2860 16 12 — 18 3180 18 19
1/4 0,2500
28 0,0364 2320 14 10 — 15 3280 19 14 — 21 3640 19 20
IN POL. LB Nm Nm Nm Nm LB Nm Nm Nm Nm LB Nm Nm
18 0,0524 3340 23 18 22 26 4720 34 24 30 41 5240 34 38
5/16 0,3125
24 0,0580 3700 26 19 23 28 5220 34 27 34 41 5800 37 41
16 0,0775 4940 41 31 38 47 7000 61 47 54 68 7750 61 68
3/8 0,3750
24 0,0878 5600 47 34 43 54 7900 68 47 61 75 8780 68 75
14 0,1063 6800 68 47 61 75 9550 95 75 85 108 10630 95 104
7/16 0,4375
20 0,1187 7550 75 54 68 81 10700 108 81 95 122 11870 102 111
13 0,1419 9050 102 75 92 115 12750 149 108 130 163 14190 149 163
1/2 0,5000
20 0,1599 10700 122 88 108 136 14400 163 122 146 183 15990 156 172
12 0,1820 11600 149 108 133 163 16400 203 149 188 224 18200 210 230
9/16 0,5625

– Lança JLG –
18 0,2030 12950 163 122 148 183 18250 230 176 209 258 20300 224 247
11 0,2260 14400 203 149 183 224 20350 298 230 244 325 22600 285 313
5/8 0,6250
18 0,2560 16300 230 176 207 258 23000 325 244 277 359 25600 298 328
10 0,3340 21300 353 271 325 386 30100 515 380 408 569 33400 495 542
3/4 0,7500
16 0,3730 23800 407 298 363 447 33600 569 434 456 630 37300 542 597
9 0,4620 29400 583 434 523 644 41600 813 624 658 895 46200 793 874
7/8 0,8750
14 0,5090 32400 637 475 576 705 45800 895 678 724 983 50900 861 949
8 0,6060 38600 868 651 785 915 51500 1220 922 931 1342 60600 1173 1288
1 1,0000
12 0,6630 42200 949 719 858 997 59700 1356 1003 1079 1491 66300 1241 1356
7 0,7630 42300 1085 813 968 1139 68700 1735 1302 1396 1898 76300 1681 1851
1-1/8 1,1250
12 0,8560 47500 1193 895 1087 1254 77000 1952 1464 1566 2135 85600 1871 2061
7 0,9690 53800 1518 1139 1368 1593 87200 2468 1844 1970 2712 96900 2373 2610
1-1/4 1,2500
12 1,0730 59600 1681 1247 1516 1763 96600 2712 2034 2183 2983 107300 2549 2807
6 1,1550 64100 1979 1491 1792 2068 104000 3227 2413 2586 3559 115500 3145 3457
1-3/8 1,3750
12 1,3150 73000 2278 1708 2042 2373 118100 3688 2766 2935 4067 131500 3308 3640
6 1,4050 78000 2630 1979 2379 2745 126500 4284 3200 3430 4711 140500 4122 4535

Figura 1-5. Tabela de torque (conversão métrica) – (para fixadores ASTM)


1-1/2 1,5000
12 1,5800 87700 2983 2224 2676 3118 142200 4827 3606 3856 5322 158000 4433 4881

Nota: Estes valores de torque não se aplicam a fixadores laminados em cádmio.

SAE GRAU 5 SAE GRAU 8

3123339
SEÇÃO 1 – ESPECIFICAÇÕES

VALORES APENAS PARA FIXADORES LAMINADOS EM ZINCO/CROMADOS EM AMARELO


PARAFUSOS MÉTRICOS CLASSE 8.8 e PARAFUSOS MÉTRICOS CLASSE 10.9 e
PORCAS MÉTRICAS CLASSE 8 PORCAS MÉTRICAS CLASSE 10
TORQUE TORQUE
ÁREA DE CARGA CARGA
TENSÃO DO SECO OU LOCTITE DO SECO OU LOCTITE
LOCTITE LOCTITE
TAMANHO PASSO INTERNA FIXADOR LOCTITE LUB 242 OU FIXADOR LOCTITE LUB 242 OU
262 262
263 271 263 271
mm² KN Nm Nm Nm Nm KN Nm Nm Nm Nm
3 0,5 5,03 2,19 1,3 1,0 1,2 1,4 3,13 1,9 1,4 1,5 2,1
3,5 0,6 6,78 2,95 2,1 1,6 1,9 2,3 4,22 3,0 2,2 2,4 3,3
4 0,7 8,78 3,82 3,1 2,3 2,8 3,4 5,47 4,4 3,3 3,5 4,8
5 0,8 14,2 6,18 6,2 4,6 5,6 6,8 8,85 8,9 6,6 7,1 9,7
6 1 20,1 8,74 11 7,9 9,4 12 12,5 15 11 12 17
7 1 28,9 12,6 18 13 16 19 18 25 19 20 28
8 1,25 36,6 15,9 25 19 23 28 22,8 37 27 29 40
10 1,5 58,0 25,2 50 38 45 55 36,1 72 54 58 79
12 1,75 84,3 36,7 88 66 79 97 52,5 126 95 101 139
14 2 115 50,0 140 105 126 154 71,6 200 150 160 220
16 2 157 68,3 219 164 197 241 97,8 313 235 250 344
18 2,5 192 83,5 301 226 271 331 119,5 430 323 344 473
20 2,5 245 106,5 426 320 383 469 152,5 610 458 488 671
22 2,5 303 132,0 581 436 523 639 189,0 832 624 665 915
24 3 353 153,5 737 553 663 811 220,0 1060 792 845 1170
27 3 459 199,5 1080 810 970 1130 286,0 1540 1160 1240 1690
30 3,5 561 244,0 1460 1100 1320 1530 349,5 2100 1570 1680 2310
33 3,5 694 302,0 1990 1490 1790 2090 432,5 2600 2140 2280 2860
36 4 817 355,0 2560 1920 2300 2690 509,0 3660 2750 2930 4020
42 4,5 1120 487,0 4090 3070 3680 4290 698,0 5860 4400 4690 6440

Nota: Estes valores de torque não se aplicam a fixadores laminados em cádmio.

CLASSE
METRIC MÉTRICA
CLASS 8.88.8 CLASSE
METRIC MÉTRICA 10.9
CLASS 10.9

Figura 1-6. Tabela de torque – (Nm) – (para fixadores da classe métrica).

3123339 – Lança JLG – 1-17


SEÇÃO 1 – ESPECIFICAÇÕES

OBSERVAÇÕES:

1-18 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 2 – GERAL

SEÇÃO 2. GERAL

2.1 PREPARAÇÃO, INSPEÇÃO E frequência dessa inspeção deve ser aumentada de


acordo com a severidade, o ambiente e a frequência de
MANUTENÇÃO DA MÁQUINA uso.

Geral Consulte o Formulário de Inspeção de pré-entrega e de


inspeção frequente e o Programa de inspeção e
Esta seção fornece as informações necessárias para os manutenção preventiva para os itens que necessitem de
funcionários responsáveis por preparar a máquina para controle durante a realização dessas inspeções. Consulte
operação e manter sua condição segura de operação. as seções apropriadas do manual para obter os
Para obter máxima durabilidade e funcionamento seguro, procedimentos de manutenção e reparação.
verifique se todas as inspeções e manutenção
necessárias foram concluídas antes de colocar a máquina
em serviço. Inspeção anual da máquina

Preparação, inspeção e manutenção A Inspeção anual da máquina deve ser realizada por um
Técnico de serviço certificado pela fábrica, anualmente, o
É importante estabelecer e seguir uma inspeção mais tardar 13 (treze) meses a contar da data da Inspeção
completa e um programa de manutenção preventiva. A anual anterior da máquina. A JLG Industries, Inc.
tabela a seguir descreve a manutenção e as inspeções reconhece um Técnico de serviço certificado pela fábrica
peri ódi cas da máquin a recomendadas pela JL G como uma pessoa que concluiu com êxito o Curso de
Industries, Inc. Consulte os regulamentos nacionais, treinamento de serviço JLG para o modelo do produto
regionais ou locais para obter outras exigências para as JLG em questão. Consulte o Manual de serviço e
plataformas de trabalho aéreo. A frequência de inspeções manutenção da máquina e o formulário de inspeção JLG
e manutenção deve ser aumentada de acordo com as apropriados para a realização dessa inspeção.
exigências do ambiente, da severidade e da frequência
de uso. Consulte o Formulário de Inspeção anual da máquina
JLG e o Programa de inspeção e manutenção preventiva
Inspeção de pré-partida para os itens que necessitem de controle durante a
r e al iz a ç ã o d e s sa in s p e çã o . C o n s ul t e a s se ç õ e s
A principal responsabilidade do usuário ou do operador é apropriadas do manual para obter os procedimentos de
executar uma inspeção de pré-partida da máquina antes manutenção e reparação.
do uso diário ou a cada troca de operador. Consulte o
Manual do operador e de segurança para obter os Com a finalidade de receber boletins relacionados à
procedimentos de conclusão de inspeção de pré-partida. segurança, é importante que a JLG Industries, Inc. atualize
Esse Manual deve ser lido na íntegra e compreendido as informações de propriedade de cada máquina. Ao
antes de realizar a Inspeção de pré-partida. realizar cada inspeção anual da máquina, notifique a JLG
Industries, Inc. sobre a propriedade atual da máquina.
Inspeção de pré-entrega e inspeção frequente
A Inspeção de pré-entrega e a inspeção frequente devem Manutenção preventiva
ser executadas por um mecânico qualificado em
equipamentos da JLG. A JLG Industries, Inc. reconhece Junto com as inspeções especificadas, a manutenção
um mecânico qualificado em equipamentos JLG como deverá ser executada por um mecânico qualificado no
uma pessoa que tenha um diploma reconhecido, um equipamento JLG. A JLG Industries, Inc. reconhece um
certificado, amplo conhecimento, treinamento ou mecânico qualificado em equipamentos JLG como uma
experiência, e que tenha comprovado sua capacidade e pessoa que tenha um diploma reconhecido, u m
competência para serviço, reparação e manutenção do certificado, amplo conhecimento, treinamento ou
modelo do produto JLG em questão. experiência, e que tenha comprovado sua capacidade e
competência para serviço, reparação e manutenção do
Os procedimentos de Inspeção de pré-entrega e de modelo do produto JLG em questão.
inspeção frequente são realizados da mesma maneira,
mas em momentos diferentes. A Inspeção de pré-entrega Consulte o Programa de manutenção preventiva e as
deve ser realizada antes de cada venda, arrendamento ou seções apropriadas deste manual para obter os
aluguel. A Inspeção frequente deve ser realizada em cada procedimentos de manutenção e reparação. A frequência
máquina em serviço há 3 meses ou 150 horas (o que de serviço e de manutenção deve ser aumentada de
ocorrer primeiro); fora de serviço por um período superior acordo com as exigências do ambiente, da severidade e
a 3 meses ou quando comprados de segunda mão. A da frequência de uso.

3123339 – Lança JLG – 2-1


SEÇÃO 2 – GERAL

Tabela 2-1. Inspeção e manutenção

Principal Qualificação do
Tipo Frequência Referência
responsabilidade serviço

Inspeção de Antes do uso diário ou Usuário ou operador Usuário ou operador Manual do operador e de
pré-partida a cada troca de operador segurança

Inspeção de Antes de cada venda, Proprietário, Mecânico qualificado Manual de serviço e


pré-entrega arrendamento ou locação. concessionário da JLG manutenção e formulário de
ou usuário inspeção JLG aplicável.

Inspeção Em serviço há 3 meses ou 150 horas, o que Proprietário, Mecânico qualificado Manual de serviço e
frequente ocorrer primeiro; fora de serviço por um concessionário da JLG manutenção e formulário de
período superior a 3 meses ou quando ou usuário inspeção JLG aplicável.
comprados de segunda mão.

Inspeção anual Anualmente, o mais tardar 13 meses a partir Proprietário, Técnico de serviço Manual de serviço e
da máquina da data da inspeção anterior. concessionário certificado pela manutenção e formulário de
ou usuário fábrica inspeção JLG aplicável.

Manutenção Nos intervalos especificados no Manual de Proprietário, Mecânico qualificado Manual de serviço e
preventiva serviço e manutenção. concessionário da JLG manutenção
ou usuário

2.2 SERVIÇO E ORIENTAÇÕES 2. Sempre que as linhas de ar, combustível ou óleo


estiverem desconectadas, limpe as áreas
adjacentes, além das aberturas e conexões. Assim
Geral que uma linha ou um componente for
desconectado, tampe ou cubra todas as aberturas
As informações a seguir são fornecidas para ajudá-lo no para evitar a entrada de materiais estranhos.
uso e na aplicação de procedimentos de serviço e
manutenção contidos neste manual. 3. Limpe e inspecione todas as peças durante a
manutenção ou o serviço, e verifique se todas as
passagens e aberturas estão desobstruídas. Cubra
Segurança e mão de obra todas as peças para mantê-las limpas. Verifique se
todas as peças estão limpas antes de serem
Sua segurança, e a dos outros, é a primeira coisa a ser instaladas. As peças novas devem permanecer em
levada em consideração ao se envolver na manutenção suas embalagens até o momento de serem usadas.
de equipamentos. Sempre esteja ciente do peso. Nunca
tente movimentar peças pesadas sem o auxílio de um Remoção e instalação de componentes
dispositivo mecânico. Não permita que objetos pesados
permaneçam em posição instável. Ao içar uma parte do 1. Use dispositivos de içamento ajustável, sempre que
equipamento, verifique se o suporte está adequado. possível, se necessitar de auxílio mecânico. Todas
as eslingas (correntes, cabos, etc.) devem ficar
paralelas entre si e o mais perpendicular possível ao
Limpeza topo da peça que está sendo içada.

1. O item mais importante na preservação da vida útil 2. Se for necessário remover um componente em
de uma máquina é manter os componentes vitais ângulo, tenha em mente que a capacidade de um
limpos e sem materiais estranhos. Foram tomadas olhal ou suporte semelhante diminui conforme o
providências de proteção com relação a isso. ângulo entre a estrutura de suporte e o componente
Proteções, coberturas, vedações e filtros são fica a menos de 90 graus.
fornecidos para manter o ar, o combustível e os 3. Se não conseguir remover uma peça, verifique se
suprimentos de óleo limpos; no entanto, esses itens todas as porcas, parafusos, cabos, suportes, fiação,
devem ser verificados em uma base programada etc., foram removidos e se nenhuma peça adjacente
para que funcionem corretamente. está interferindo.

2-2 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 2 – GERAL

Desmontagem e remontagem do componente padrão devem ser usados em parafusos com


tratamento térmico, prisioneiros e porcas de aço, de
Ao desmontar ou remontar um componente, execute as acordo com as práticas recomendadas pela loja.
etapas processuais em sequência. Não desmonte uma peça (Consulte a Tabela de torque, na Seção 1.)
parcialmente, ou monte uma parte e, em seguida, comece
em outra. Sempre verifique novamente o seu trabalho para Linhas hidráulicas e fiação elétrica
garantir que nada foi esquecido. Não faça ajustes, que não
os recomendados, sem obter a devida aprovação. Marque ou etiquete claramente as linhas hidráulicas e a
fiação elétrica, bem como seus receptáculos, quando for
desconectá-las ou removê-las da unidade. Isso garantirá
Peças de encaixe por pressão que sejam corretamente reinstaladas.
Ao montar peças de encaixe por pressão, use um
antiemperramento ou um composto de base de dissulfeto Sistema hidráulico
de molibdênio para lubrificar a superfície de contato.
1. Mantenha o sistema limpo. Se forem encontradas
evidências de partículas de borracha ou de metal no
Mancais sistema hidráulico, drene e lave todo o sistema.

1. Quando um rolamento for removido, cubra-o para 2. Desmonte e remonte as peças na superfície de
mantê-lo sem sujeira e abrasivos. Limpe os trabalho limpa. Limpe todas as peças de metal com
rolamentos com um solvente de limpeza não solvente de limpeza não inflamável. Lubrifique os
inflamável e deixe secar. O ar comprimido pode ser componentes, conforme necessário, para auxiliar na
usado, mas não gire o rolamento. montagem.

2. Descarte os rolamento se as pistas e as esferas (ou Lubrificação


roletes) estiverem corroídas, arranhadas ou
queimadas. Realize o serviço aplicável nos componentes com a
quantidade, o tipo e o grau de lubrificante recomendados
3. Se o rolamento parecer reparável, aplique uma leve
neste manual e nos intervalos especificados. Quando os
camada de óleo e envolva-o em papel (encerado)
lubrificantes recomendados não estiverem disponíveis,
limpo. Não desembrulhe rolamentos reutilizáveis ou
consulte o fornecedor local para obter um equivalente
novos até o momento da instalação.
que atenda ou exceda as especificações listadas.
4. Lubrifique os rolamentos novos ou reparados antes
da instalação. Ao pressionar um rolamento em um Bateria
retentor ou furo, aplique pressão na pista externa.
Limpe a bateria, usando uma escova não metálica e uma
Se o rolamento for instalado em um eixo, aplique
solução de bicarbonato de sódio e água. Enxágue com
pressão na pista interna.
água limpa. Após a limpeza, seque totalmente a bateria e
os terminais de revestimento com um composto
Gaxetas anticorrosão.
Verifique se os orifícios das gaxetas estão alinhados com
as aberturas nas partes de contato. Se for necessário Lubrificação e manutenção
fabricar uma gaxeta a mão, use material de gaxeta ou
Os componentes e os conjuntos que requerem
estoque de material e espessura equivalentes. Certifique-
lubrificação e manutenção são mostrados na Tabela de
se de cortar os orifícios no local correto, pois as gaxetas
lubrificação, na Seção 1.
vazias podem causar danos graves no sistema.

Uso dos parafusos e aplicação de torque 2.3 LUBRIFICAÇÃO E INFORMAÇÕES

1. Use parafusos de comprimento adequado. Um Sistema hidráulico


parafuso muito comprido bate no fundo antes de a
cabeça ser apertada contra a peça relacionada a ele. 1. O principal inimigo de um sistema hidráulico é a
Se um parafuso for muito curto, não haverá área de contaminação. Contaminantes entram no sistema de
rosca suficiente para encaixar e prender a peça várias maneiras, por exemplo, usando óleo hidráulico
corretamente. Ao substituir os parafusos, use apenas inadequado, permitindo que umidade, gordura,
aqueles que tenham as mesmas especificações do limalhas, componentes de vedação, areia, etc. entrem
original, ou os que sejam equivalentes. durante a realização da manutenção, ou permitindo
que a bomba cavite devido ao aquecimento
2. A menos que os requisitos de torque específicos insuficiente do sistema ou a vazamentos nas linhas de
sejam fornecidos no texto, os valores de torque abastecimento (sucção) da bomba.

3123339 – Lança JLG – 2-3


SEÇÃO 2 – GERAL

2. As tolerâncias de projeto e fabricação das peças de Troca do óleo hidráulico


trabalho dos componentes são muito próximas,
portanto, mesmo a menor quantidade de sujeira ou de 1. O uso de qualquer um dos óleos hidráulicos ou de
matéria estranha que entre em um sistema pode cárter recomendados elimina a necessidade de
provocar desgaste ou danos aos componentes e, trocar o óleo regularmente. No entanto, os
geralmente, resulta em funcionamento defeituoso. elementos do filtro devem ser trocados após as
Todas as precauções devem ser tomadas para manter primeiras 50 horas de operação e, depois, a cada
o óleo hidráulico limpo, incluindo o óleo de reserva 300 horas. Se for necessário trocar o óleo, use
armazenado. Os filtros do sistema hidráulico devem somente os que atendem ou superam as
ser verificados, limpos e/ou substituídos quando especificações apresentadas neste manual. Se não
necessário, nos intervalos especificados na tabela de for possível obter o mesmo tipo de óleo fornecido
lubrificação, na Seção 1. Sempre examine os filtros com a máquina, consulte o fornecedor local para
para ver se há evidência de partículas de metal. obter ajuda sobre a escolha do equivalente
3. Óleos turvos indicam um alto teor de umidade, o adequado. Evite a mistura de óleos de base
que permite o crescimento orgânico, resultando em sintética e petróleo. A JLG Industries recomenda
oxidação ou corrosão. Se esta condição ocorrer, o trocar o óleo hidráulico anualmente.
sistema deverá ser drenado, lavado e reabastecido
2. Use todas as precauções para manter o óleo
com óleo limpo.
hidráulico limpo. Se o óleo precisar ser transvasado
4. Não é aconselhável misturar óleos de marcas ou da embalagem original para outra, não se esqueça
tipos diferentes, pois eles podem não conter os de limpar todos os possíveis contaminantes do
mesmos aditivos necessários ou não serem de recipiente de serviço. Sempre limpe o elemento de
viscosidade comparável. Recomenda-se usar óleos malha do filtro e substitua o cartucho quando o óleo
minerais de bom grau, com viscosidades do sistema for trocado.
adequadas às temperaturas ambientes em que a
máquina está operando. 3. Quando a unidade estiver desligada, uma boa
medida de manutenção preventiva é fazer uma
OBSERVAÇÃO: Podem aparecer partículas de metal no inspeção completa de todos os componentes
óleo ou nos filtros de máquinas novas hidráulicos, linhas, conexões, etc., bem como uma
devido ao desgaste em componentes de verificação funcional de todos os sistemas, antes de
contato. colocar a máquina novamente em operação.

Óleo hidráulico Especificações da lubrificação


1. Consulte a Seção 1 para obter as recomendações Os lubrificantes especificados, como recomendado pelos
sobre faixas de viscosidade. fabricantes do componente, são sempre a melhor
2. A JLG recomenda o óleo hidráulico Mobilfluid 424, escolha, no entanto, graxas multiuso geralmente têm as
que tem uma viscosidade SAE de 10W-30 e um qualidades que atendem a uma série de requisitos da
índice de viscosidade de 152. graxa de uso único. Se surgir alguma dúvida sobre o uso
de graxas do estoque de manutenção, consulte seu
OBSERVAÇÃO: Não é recomendado dar partida no fornecedor local para avaliação. Consulte a Seção 1 para
sistema hidráulico com temperaturas de obter uma explicação das designações importantes do
óleo abaixo de -26 °C (-15 °F). Se for lubrificante que aparecem na Tabela de lubrificação.
necessário dar partida no sistema em um
ambiente abaixo de zero, será necessário
aquecer o óleo com uma baixa densidade,
2.4 TESTE DE DESVIO DO CILINDRO
aquecedor de 100 VCA a uma
O desvio máximo aceitável do cilindro deve ser medido
temperatura mínima de -26 °C (-15 °F).
utilizando os seguintes métodos.
3. A única exceção para o mencionado acima é drenar
e encher o sistema com óleo Mobil DTE 13 ou seu Desvio da plataforma
equivalente. Isso permitirá a partida em
temperaturas abaixo de -29 °C (-20 °F). Entretanto, o Meça o desvio da plataforma usando o chão como base.
uso desse óleo causará fraco desempenho em Lanças inferiores (se equipado) ligeiramente elevadas,
temperaturas acima de 49 °C (120 °F). Os sistemas lança superior totalmente estendida com a carga nominal
que utilizam óleo DTE 13 não devem ser operados na plataforma e desligue. O desvio máximo permitido é
em temperaturas acima de 94 °C (200 °F) sob de 5 cm (2 pol.) em 10 minutos. Se a máquina não passar
qualquer condição. neste teste, faça o seguinte.

2-4 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 2 – GERAL

Desvio do cilindro 4. Remontagem de juntas fixas usando mancais com


filamento desgastado.
Tabela 2-2. Desvio do cilindro a. Assopre o alojamento para remover toda a
Desvio máximo aceitável sujeira e detritos; os mancais e seus
Diâmetro do furo do cilindro alojamentos devem estar livres de qualquer
em 10 minutos
contaminação.
polegadas mm polegadas mm
b. Mancal/pinos devem ser limpos com um
3 76,2 0,026 0,66
solvente para remover toda a graxa e todo o
3.5 89 0,019 0,48 óleo; os mancais com filamento desgastado são
4 101,6 0,015 0,38 uma junta seca e não devem ser lubrificados.
5 127 0,009 0,22
c. Os pinos devem ser inspecionados para
6 152,4 0,006 0,15 garantir que estejam sem rebarbas, cortes e
7 177,8 0,005 0,13 arranhões, que causariam danos ao mancal
8 203,2 0,0038 0,10 durante a instalação e a operação.
9 228,6 0,0030 0,08
2.6 SOLDA EM EQUIPAMENTOS JLG
O desvio a ser medido na haste do cilindro com um dial
indicador calibrado. O óleo do cilindro deve estar em OBSERVAÇÃO: Esta instrução aplica-se a reparações ou
temperatura ambiente e estabilizada. modificações na máquina e à solda
realizada a partir da máquina em uma
O cilindro deve ter a carga normal, que é a carga normal estrutura externa ou componente.
aplicada da plataforma.

Se o cilindro passar neste teste, ele está aceitável. Ao soldar equipamentos JLG, faça o seguinte
OBSERVAÇÃO: Essa informação está baseada em 6 gotas • Desconecte a bateria.
de vazamento do cilindro por minuto.
• Desconecte o pino de momento (onde estiver instalado).
2.5 ORIENTAÇÕES PARA REPARAÇÃO DE • Aterre somente a estrutura a ser soldada.
PINOS E DO MANCAL COMPOSTO
NÃO faça o seguinte ao soldar
Mancais com filamento desgastado. equipamentos JLG
1. Juntas fixas devem ser desmontadas e
• Não aterre a estrutura e a solda em qualquer outra
inspecionadas, se ocorrer o seguinte:
área que não seja o chassi.
a. Vazamento excessivo nas juntas.
b. Ruído proveniente da junta durante a operação. • Não aterre a plataforma giratória e a solda em
qualquer outra área que não seja a plataforma
2. Mancais com filamento desgastado devem ser giratória.
substituídos se uma das seguintes situações for
observada: • Não aterre a plataforma/suporte e a solda em qualquer
outra área que não seja a plataforma/suporte.
a. Fibras desgastadas ou separadas na superfície
do revestimento. • Não aterre uma seção específica da lança e a solda
b. Suporte do revestimento rachado ou danificado. em qualquer outra área que não seja a seção
específica da lança.
c. Mancais que se moveram ou estiraram em seu
alojamento. • Não permita que pinos, pastilhas de desgaste, cabos
d. Detritos internos na superfície do revestimento. metálicos, mancais, vedações, válvulas, fiação elétrica,
mangueiras fiquem entre a posição de aterramento e a
3. Os pinos devem ser substituídos, se qualquer uma área soldada.
das seguintes situações for observada (o pino deve
ser limpo antes da inspeção):
CUIDADO
a. Desgaste detectável na área do mancal.
O NÃO CUMPRIMENTO DOS REQUISITOS MENCIONADOS PODE
b. Lascas, descamação, arranhões ou riscos na RESULTAR EM DANOS AOS COMPONENTES (OU SEJA,
superfície do pino. MÓDULOS ELETRÔNICOS, MANCAIS OSCILANTES, ANEL DO
c. Ferrugem do pino na área do mancal. COLETOR, CABOS METÁLICOS DA LANÇA, ETC.)

3123339 – Lança JLG – 2-5


SEÇÃO 2 – GERAL

Tabela 2-3. Programa de inspeção e manutenção preventiva

INTERVALO

Inspeção de
ÁREA Inspeção de Manutenção Manutenção 2 Inspeção A cada
preventiva preventiva pré-entrega
pré-partida1 semanal mensal anual4 2 anos
ou frequente3
Conjunto da lança 9
Soldas da lança 1,2,4 1,2,4
Instalações do carregador de mangueira/cabo 1,2,9,12 1,2,9,12
Pinos pivotantes e retentores do pino 1,2 1,2
Roldanas, pinos da roldana 1,2 1,2
Mancais 1,2 1,2
Pastilhas de desgaste 1,2 1,2
Coberturas ou proteções 1,2 1,2
Sistemas corrente de retração/extensão ou do cabo 1,2,3 1,2,3
Conjunto da plataforma 9
Plataforma 1,2 1,2
Trilhos 1,2 1 1,2
Porta 5 1 1,5
Chão 1,2 1 1,2
Rotor 9,5 15
Ponto de fixação da correia 2 1,2,10 1,2,10
Conjunto da plataforma giratória 9
Mancal oscilante ou engrenagem helicoidal 1,2,14 1,2,3,13,14
Acoplamento de óleo 9
Sistema de acionamento oscilante
Trava da plataforma giratória 1,2,5 1,2,5
Capô, acessórios do capô, trincos do capô 5 1,2,5
Conjunto do chassi 9
Pneus 1 16,17 16,17,18 16,17,18
Porcas/parafusos da roda 1 15 15 15
Rolamentos da roda 14,24
Sistemas do eixo oscilante/cilindro de bloqueio 5,8
Sistemas de balancim ou do eixo estendível 5,8 5,8
Componentes da direção
Motores de acionamento
Cubos de torque 11 11
Funções/controles 9
Controles da plataforma 5 5 6 6
Controles de aterramento 5 5 6 6

2-6 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 2 – GERAL

Tabela 2-3. Programa de inspeção e manutenção preventiva

INTERVALO

Inspeção de
ÁREA Inspeção de Manutenção Manutenção Inspeção A cada
preventiva preventiva pré-entrega2
pré-partida1 semanal mensal anual4 2 anos
ou frequente3
Travas de controle de função, proteções ou detentores 1,5 1,5 5 5
Pedal 1,5 5 5
Interruptores de parada de emergência (terra e plataforma) 5 5 5
Sistemas de limite de função ou do interruptor de corte 5 5
Indicador de capacidade 5
Freios a disco 5
Freios oscilantes 5
Sistemas de sincronização/sequenciamento da lança 5
Descida manual ou alimentação auxiliar 5 5
Sistema de energia 9
Marcha lenta, acelerador e rotação do motor 3 3
Fluidos do motor (óleo, líquido de refrigeração, combustível) 11 9,11 11 11
Filtro de ar/combustível 1,7 7 7
Sistema de escape 1,9 9 9
Baterias 5 1,9 19
Fluido da bateria 11 11 11
Carregador de bateria 5 5
Reservatório de combustível, tampa e respiro 11,9 2 1,5 1,5
Sistema hidráulico/elétrico 9
Bombas hidráulicas 1,9 1,2,9
Cilindros hidráulicos 1,9,7 2 1,2,9 1,2,9
Pinos do acessório do cilindro e retentores do pino 1,9 1,2 1,2
Conexões, linhas e mangueiras hidráulicas 1,9 12 1,2,9,12 1,2,9,12
Reservatório hidráulico, tampa e respiro 11 1,9 2 1,5 1,5 24
Filtro hidráulico 1,9 7 7
Fluido hidráulico 11 7,11 7,11
Conexões elétricas 1 20 20
Instrumentos, medidores, interruptores, luzes, buzina 1 5,23
Geral
Manuais de segurança e de operadores na caixa 21 21 21
de armazenamento
Guias/Manuais de ANSI e EMI instalados 21
Adesivos de capacidade instalados, seguros, legíveis 21 21 21
Todos os adesivos/cartazes instalados, seguros, legíveis 21 21 21
Inspeção geral realizada 21

3123339 – Lança JLG – 2-7


SEÇÃO 2 – GERAL

Tabela 2-3. Programa de inspeção e manutenção preventiva

INTERVALO

Inspeção de
ÁREA Inspeção de Manutenção Manutenção Inspeção A cada
preventiva preventiva pré-entrega2
pré-partida1 semanal mensal anual4 2 anos
ou frequente3
Inspeção anual da máquina vencida 21
Nenhuma modificação ou adição não autorizada 21 21
Todas as publicações associadas relevantes para a segurança 21 21
Condição estrutural geral e soldas 2,4 2,4
Todos os fixadores, pinos, proteções e coberturas 1,2 1,2
Graxa e lubrificante de acordo com as especificações 22 22
Teste funcional de todos os sistemas 21 21 21, 22
Pintura e aparência 7 7
Data de inspeção do carimbo na estrutura 22
Notificar a JLG sobre o propriedade da máquina 22
Notas de rodapé:
1 Antes do uso diário ou a cada troca de operador
2 Antes de cada venda, arrendamento ou locação
3 Em serviço por 3 meses ou 150 horas; Fora de serviço por 3 meses ou mais; ou Comprado de segunda mão
4 Anualmente, o mais tardar 13 meses a partir da data da inspeção anterior

Códigos de desempenho:
1 - Verificar se a instalação está adequada e segura
2 - Inspeção visual para ver se há danos, rachaduras, deformações ou desgaste excessivo
3 - Verificar se o ajuste está adequado
4 - Verificar se há soldas rachadas ou quebradas
5 - Opera corretamente
6 - Retorna à posição neutro ou “off” (desligado) quando liberado
7 - Limpo e sem detritos
8 - Intertrava a função corretamente
9 - Verificar se há sinais de vazamento
10 - Adesivos instalados e legíveis
11 - Verificar se o nível do fluido está correto
12 - Verificar se a rota está adequada e desgastada
13 - Verificar se as tolerâncias estão adequadas
14 - Lubrificado adequadamente
15 - Torque na especificação apropriada
16 - Sem ranhuras, desgaste excessivo ou cabos à vista
17 - Adequadamente inflado e assentado ao redor do aro
18 - Componentes corretos e autorizados
19 - Totalmente carregado
20 - Nenhuma conexão solta, apresentando corrosão ou abrasão
21 - Verificar
22 - Realizar
23 - Selado corretamente
24 - Drenar, limpar, reabastecer

2-8 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 2 – GERAL

TEMPERATURA DO
AR DO AMBIENTE

NENHUMA OPERAÇÃO ACIMA


DESTA TEMPERATURA AMBIENTE

COMBUSTÍVEL
DE GRAU DE
ESPECIFICAÇÕES VERÃO

DO MOTOR

COMBUSTÍVEL
O MOTOR DARÁ PARTIDA E OPERARÁ SEM AUXÍLIO NESTA DE GRAU DE
TEMPERATURA COM OS FLUIDOS RECOMENDADOS E UMA INVERNO
BATERIA TOTALMENTE CARREGADA.
O MOTOR DARÁ PARTIDA E OPERARÁ NESTA TEMPERATURA COM COMBUSTÍVEL
OS FLUIDOS RECOMENDADOS, UMA BATERIA TOTALMENTE DE GRAU
CARREGADA E O AUXÍLIO DE UM PACOTE COMPLETO PARA CLIMA DE INVERNO
FRIO ESPECIFICADO PELA JLG (OU SEJA, AQUECEDOR DO BLOCO COM
DE MOTOR, INJEÇÃO DE ÉTER OU VELAS DE IGNIÇÃO, AQUECEDOR QUEROSENE
DE BATERIA E AQUECEDOR DO TANQUE DE ÓLEO HIDRÁULICO) ADICIONADO

NENHUMA OPERAÇÃO ABAIXO


DESTA TEMPERATURA AMBIENTE

CONDUÇÃO ESTENDIDA COM


TEMPERATURAS DO TANQUE
DE ÓLEO HIDRÁULICO DE 82° C
(180° F) OU SUPERIOR.
(TEMP. DO TANQUE DE ÓLEO HID.)
SE UMA OU AMBAS AS CONDIÇÕES
TEMPERATURA DO EXISTIREM, A JLG RECOMENDA A ADIÇÃO
AR DO AMBIENTE DE UM RESFRIADOR DE ÓLEO
HIDRÁULICO (CONSULTE O SERVIÇO JLG)

NENHUMA OPERAÇÃO ACIMA OPERAÇÃO PROLONGADA EM


TEMPERATURAS DO AR DO AMBIENTE
DESTA TEMPERATURA AMBIENTE
DE 38° C (100° F) OU SUPERIOR.
OBSERVAÇÃO:
1) AS RECOMENDAÇÕES SÃO PARA TEMPERATURAS AMBIENTE
MOBIL 424 10W-30

CONSISTENTEMENTE DENTRO DOS LIMITES MOSTRADOS


2) ASSUME-SE QUE TODAS AS VÁLVULAS ESTEJAM ACIMA DO
NÍVEL DO MAR.
EXXON UNIVIS HVI 26

ESPECIFICAÇÕES COMBUSTÍVEL DE COMBUSTÍVEL DE


GRAU DE VERÃO GRAU DE INVERNO
HIDRÁULICAS
MOBIL DTE 13

TEMPERATURA AMBIENTE

NÃO INICIALIZE O SISTEMA HIDRÁULICO SEM


AUXÍLIOS DE AQUECIMENTO COM ÓLEO HIDRÁULICO
MOBILE 424 ABAIXO DESTA TEMPERATURA

NÃO INICIALIZE O SISTEMA HIDRÁULICO SEM


AUXÍLIOS DE AQUECIMENTO E ÓLEO HIDRÁULICO
PARA CLIMA FRIO ABAIXO DESTA TEMPERATURA

NENHUMA OPERAÇÃO ABAIXO


DESTA TEMPERATURA AMBIENTE

% DE QUEROSENE ADICIONADO

4150548 D

Figura 2-1. Especificações da temperatura de operação do motor – Deutz

3123339 – Lança JLG – 2-9


SEÇÃO 2 – GERAL

TEMPERATURA DO
AR DO AMBIENTE

NENHUMA OPERAÇÃO ACIMA


DESTA TEMPERATURA AMBIENTE

SAE 10W-30

SAE 10W-40
SAE 5W-20

SAE 5W-30

SAE 5W-40
ESPECIFICAÇÕES
DO MOTOR

O MOTOR DARÁ PARTIDA E OPERARÁ EM LPG SEM AUXÍLIO NESTA TEMPERATURA COM
OS FLUIDOS RECOMENDADOS E UMA BATERIA TOTALMENTE CARREGADA.
OBSERVAÇÃO: ESTA É A TEMPERATURA OPERACIONAL MAIS BAIXA PERMISSÍVEL NO LPG.

O MOTOR DARÁ PARTIDA E OPERARÁ COM GASOLINA SEM AUXÍLIO NESTA TEMPERATURA
COM OS FLUIDOS RECOMENDADOS E UMA BATERIA TOTALMENTE CARREGADA.

O MOTOR DARÁ PARTIDA E OPERARÁ COM GASOLINA NESTA TEMPERATURA COM OS FLUIDOS RECOMENDADOS, UMA
BATERIA TOTALMENTE CARREGADA E O AUXÍLIO DE UM PACOTE COMPLETO PARA CLIMA FRIO ESPECIFICADO PELA JLG
(ISTO É, AQUECEDOR DE BLOCO DO MOTOR, AQUECEDOR DE BATERIA E AQUECEDOR DO TANQUE DE ÓLEO HIDRÁULICO)

NENHUMA OPERAÇÃO ABAIXO


DESTA TEMPERATURA AMBIENTE

CONDUÇÃO ESTENDIDA COM


TEMPERATURAS DO TANQUE
DE ÓLEO HIDRÁULICO DE 82° C
(180° F) OU SUPERIOR.
(TEMP. DO TANQUE DE ÓLEO HID.)
SE UMA OU AMBAS AS CONDIÇÕES
TEMPERATURA DO EXISTIREM, A JLG RECOMENDA A ADIÇÃO
AR DO AMBIENTE DE UM RESFRIADOR DE ÓLEO
HIDRÁULICO (CONSULTE O SERVIÇO JLG)

NENHUMA OPERAÇÃO ACIMA OPERAÇÃO PROLONGADA EM


DESTA TEMPERATURA AMBIENTE TEMPERATURAS DO AR DO AMBIENTE
DE 38° C (100° F) OU SUPERIOR.
MOBIL 424 10W-30

OBSERVAÇÃO:
EXXON UNIVIS HVI 26

1) AS RECOMENDAÇÕES SÃO PARA TEMPERATURAS AMBIENTE


CONSISTENTEMENTE DENTRO DOS LIMITES MOSTRADOS
ESPECIFICAÇÕES 2) ASSUME-SE QUE TODAS AS VÁLVULAS ESTEJAM ACIMA DO
MOBIL DTE 13

HIDRÁULICAS NÍVEL DO MAR.

NÃO INICIALIZE O SISTEMA HIDRÁULICO SEM


AUXÍLIOS DE AQUECIMENTO COM ÓLEO HIDRÁULICO
MOBILE 424 ABAIXO DESTA TEMPERATURA

NÃO INICIALIZE O SISTEMA HIDRÁULICO SEM


AUXÍLIOS DE AQUECIMENTO E ÓLEO HIDRÁULICO
PARA CLIMA FRIO ABAIXO DESTA TEMPERATURA

NENHUMA OPERAÇÃO ABAIXO


DESTA TEMPERATURA AMBIENTE

4150548 D

Figura 2-2. Especificações da temperatura de operação do motor – Ford

2-10 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 2 – GERAL

TEMPERATURA DO
AR DO AMBIENTE

NENHUMA OPERAÇÃO ACIMA


DESTA TEMPERATURA AMBIENTE

ESPECIFICAÇÕES
DO MOTOR

SAE 0W-40
SAE 0W-40

SAE 0W-30
SAE 0W-30
SAE 0W-30

SAE 0W-40
SAE 0W-20
O MOTOR DARÁ PARTIDA E OPERARÁ SEM AUXÍLIO NESTA
TEMPERATURA COM OS FLUIDOS RECOMENDADOS E UMA
BATERIA TOTALMENTE CARREGADA.

O MOTOR DARÁ PARTIDA E OPERARÁ NESTA TEMPERATURA COM OS


FLUIDOS RECOMENDADOS, UMA BATERIA TOTALMENTE CARREGADA E
O AUXÍLIO DE UM PACOTE COMPLETO PARA CLIMA FRIO ESPECIFICADO
PELA JLG (OU SEJA, AQUECEDOR DE BLOCO DO MOTOR, AQUECEDOR
DE BATERIA E AQUECEDOR DO TANQUE DE ÓLEO HIDRÁULICO)

NENHUMA OPERAÇÃO ABAIXO


DESTA TEMPERATURA AMBIENTE

CONDUÇÃO ESTENDIDA COM


TEMPERATURAS DO TANQUE
DE ÓLEO HIDRÁULICO DE 82° C
(180° F) OU SUPERIOR.
(TEMP. DO TANQUE DE ÓLEO HID.)
SE UMA OU AMBAS AS CONDIÇÕES
EXISTIREM, A JLG RECOMENDA A ADIÇÃO
DE UM RESFRIADOR DE ÓLEO
TEMPERATURA DO HIDRÁULICO (CONSULTE O SERVIÇO JLG)
AR DO AMBIENTE

NENHUMA OPERAÇÃO ACIMA OPERAÇÃO PROLONGADA EM


DESTA TEMPERATURA AMBIENTE TEMPERATURAS DO AR DO AMBIENTE
DE 38° C (100° F) OU SUPERIOR.
MOBIL 424 10W-30

EXXON UNIVIS HVI 26

ESPECIFICAÇÕES
HIDRÁULICAS
MOBIL DTE 13

NÃO INICIALIZE O SISTEMA HIDRÁULICO SEM


AUXÍLIOS DE AQUECIMENTO COM ÓLEO HIDRÁULICO
MOBILE 424 ABAIXO DESTA TEMPERATURA

NÃO INICIALIZE O SISTEMA HIDRÁULICO SEM


AUXÍLIOS DE AQUECIMENTO E ÓLEO HIDRÁULICO
PARA CLIMA FRIO ABAIXO DESTA TEMPERATURA

NENHUMA OPERAÇÃO ABAIXO


DESTA TEMPERATURA AMBIENTE OBSERVAÇÃO:
1) AS RECOMENDAÇÕES SÃO PARA TEMPERATURAS AMBIENTE
CONSISTENTEMENTE DENTRO DOS LIMITES MOSTRADOS
2) ASSUME-SE QUE TODAS AS VÁLVULAS ESTEJAM ACIMA DO
NÍVEL DO MAR.

4150548 D

Figura 2-3. Especificações da temperatura de operação do motor – Caterpillar

3123339 – Lança JLG – 2-11


SEÇÃO 2 – GERAL

TEMPERATURA DO
AR DO AMBIENTE

NENHUMA OPERAÇÃO ACIMA


DESTA TEMPERATURA AMBIENTE

SAE 10W-30
ESPECIFICAÇÕES
DO MOTOR

O MOTOR DARÁ PARTIDA E OPERARÁ EM LPG SEM AUXÍLIO NESTA TEMPERATURA COM
OS FLUIDOS RECOMENDADOS E UMA BATERIA TOTALMENTE CARREGADA.
OBSERVAÇÃO: ESTA É A TEMPERATURA OPERACIONAL MAIS BAIXA PERMISSÍVEL NO LPG.

O MOTOR DARÁ PARTIDA E OPERARÁ COM GASOLINA SEM AUXÍLIO NESTA TEMPERATURA
COM OS FLUIDOS RECOMENDADOS E UMA BATERIA TOTALMENTE CARREGADA.

O MOTOR DARÁ PARTIDA E OPERARÁ COM GASOLINA NESTA TEMPERATURA COM OS FLUIDOS RECOMENDADOS,

SAE 5W-30
UMA BATERIA TOTALMENTE CARREGADA E O AUXÍLIO DE UM PACOTE COMPLETO PARA CLIMA FRIO ESPECIFICADO
PELA JLG (ISTO É, AQUECEDOR DE BLOCO DO MOTOR, AQUECEDOR DE BATERIA E AQUECEDOR DO TANQUE DE
ÓLEO HIDRÁULICO)

NENHUMA OPERAÇÃO ABAIXO


DESTA TEMPERATURA AMBIENTE

CONDUÇÃO ESTENDIDA COM


TEMPERATURAS DO TANQUE
DE ÓLEO HIDRÁULICO DE 82° C
(180° F) OU SUPERIOR.

(TEMP. DO TANQUE DE ÓLEO HID.)


SE UMA OU AMBAS AS CONDIÇÕES
EXISTIREM, A JLG RECOMENDA A ADIÇÃO
TEMPERATURA DO DE UM RESFRIADOR DE ÓLEO
AR DO AMBIENTE HIDRÁULICO (CONSULTE O SERVIÇO JLG)

NENHUMA OPERAÇÃO ACIMA OPERAÇÃO PROLONGADA EM


DESTA TEMPERATURA AMBIENTE TEMPERATURAS DO AR DO AMBIENTE
DE 38° C (100° F) OU SUPERIOR.
MOBIL 424 10W-30

EXXON UNIVIS HVI 26

OBSERVAÇÃO:
ESPECIFICAÇÕES 1) AS RECOMENDAÇÕES SÃO PARA TEMPERATURAS AMBIENTE
MOBIL DTE 13

HIDRÁULICAS CONSISTENTEMENTE DENTRO DOS LIMITES MOSTRADOS


2) ASSUME-SE QUE TODAS AS VÁLVULAS ESTEJAM ACIMA DO
NÍVEL DO MAR.

NÃO INICIALIZE O SISTEMA HIDRÁULICO SEM AUXÍLIOS


DE AQUECIMENTO COM ÓLEO HIDRÁULICO MOBILE
424 ABAIXO DESTA TEMPERATURA

NÃO INICIALIZE O SISTEMA HIDRÁULICO SEM


AUXÍLIOS DE AQUECIMENTO E ÓLEO HIDRÁULICO
PARA CLIMA FRIO ABAIXO DESTA TEMPERATURA
NENHUMA OPERAÇÃO ABAIXO
DESTA TEMPERATURA AMBIENTE

4150548 D

Figura 2-4. Especificações da temperatura de operação do motor – GM

2-12 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

SEÇÃO 3. CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

3.1 PNEUS E RODAS Instalação da roda


É extremamente importante aplicar e manter o torque de
Inflação do pneu montagem correto da roda.

A pressão do ar para pneus pneumáticos deve ser ADVERTÊNCIA


igual à pressão do ar que está estampada na lateral do
AS PORCAS DA RODA DEVEM SER INSTALADAS E MANTIDAS
produto JLG ou no adesivo no aro, para segurança e
COM O TORQUE CORRETO PARA EVITAR RODAS SOLTAS,
características operacionais adequadas.
PRISIONEIROS QUEBRADOS E POSSÍVEL SEPARAÇÃO PERIGOSA
DA RODA DO EIXO. UTILIZE APENAS PORCAS
Danos ao pneu CORRESPONDENTES AO ÂNGULO DO CONE DA RODA.
Aperte as porcas de orelha com o torque adequado para
Para pneus pneumáticos, a JLG Industries, Inc. evitar que as rodas fiquem soltas. Use uma chave de
recomenda que, quando for descoberto algum corte, torque para apertar os fixadores. Se você não tiver uma
rasgo ou dano que exponha a parte lateral externa ou os chave de torque, aperte os fixadores com uma chave de
fios da banda de rodagem do pneu, deve-se tomar todas roda e, imediatamente, solicite a uma oficina de serviço
as medidas para remover o produto JLG de serviço ou concessionário para apertar a porca de orelha com o
imediatamente Elabore um esquema para trocar o pneu torque apropriado. Apertar demais resultará na quebra
ou o conjunto do pneu. dos prisioneiros ou na deformação permanente dos
orifícios do prisioneiros de montagem nas rodas. O
Para pneus preenchidos com espuma de poliuretano, a procedimento correto para acoplar as rodas é:
JLG Industries, Inc. recomenda que, quando algum um
1. Coloque todas as porcas manualmente para evitar
dos itens a seguir for detectado, devem ser tomadas
rosqueamento cruzado. NÃO use lubrificante nas
medidas para remover o produto de serviço
roscas ou nas porcas.
imediatamente e um esquema deve ser elaborado para
trocar o pneu ou o conjunto do pneu. 2. Aperte as porcas na seguinte sequência:

• Um corte plano e uniforme através dos fios da


lona que exceda 7,5 cm (3 pol.) no comprimento
total

• Qualquer rasgo ou ruptura (bordas irregulares)


1 8
na lonas que exceda 2,5 cm (1 pol.) em 3
qualquer direção 6

5 4
• Qualquer perfuração que exceda 12,5 cm de
diâmetro 7 2
9

• Qualquer dano nos fios da área do talão do


pneu
9 PADRÃO DE ORELHA
Se um pneu estiver danificado, mas estiver dentro dos
critérios observados acima, ele deverá ser inspecionado
diariamente para garantir que o dano não seja propagado
além dos critérios permitidos.

Substituição da roda ou do pneu


Os aros instalados em cada modelo de produto foram
projetados para requisitos de estabilidade que consistem
em largura de faixa, pressão do pneu e capacidade de
carga. Alterações de tamanho, por exemplo, na largura
do aro, localização da peça central, diâmetro maior ou
menor, etc., sem recomendação por escrito da fábrica
podem resultar em condições de estabilidade inseguras.

3123339 – Lança JLG – 3-1


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

3.2 CUBO DE TORQUE DE ACIONAMENTO

Teste de rolagem, vazamento e freio


As unidades de cubo de torque sempre devem ser
testadas quanto à rolagem e vazamento antes da
desmontagem e depois da montagem para ter certeza de
que as engrenagens, mancais e vedações estão
funcionando corretamente. As informações a seguir
destacam resumidamente o que verificar ao executar
esses testes.

OBSERVAÇÃO: O freio deve ser liberado antes de realizar


8 PADRÃO DE ORELHA o teste de rolagem. Isso pode ser feito
pressurizando o freio usando o
procedimento de Teste de vazamento do
freio abaixo ou apertando os parafusos no
3. O aperto das porcas deve ser feito em estágios. pistão através da placa da extremidade
Seguindo a sequência recomendada, aperte as (Consulte Procedimento de desmontagem
porcas de acordo com a tabela de torque da roda. do freio)

OBSERVAÇÃO: Os parafusos devem ser removidos


Tabela 3-1. Tabela de torque da roda durante a realização do teste de liberação
SEQUÊNCIA DE TORQUE do freio.

1° estágio 2° estágio 3° estágio


O TESTE DE ROLAGEM
40 pés-lb. (55 Nm) 95 pés-lb. (130 Nm) 170 pés-lb. (230 Nm)
O objetivo do teste de rolagem é determinar se as
4. As porcas da roda devem ser apertadas antes de engrenagens do equipamento estão girando livremente e
fazer a primeira viagem e após a remoção de cada de maneira adequada. Você deve conseguir girar as
roda. Verifique e aperte a cada 3 meses ou 150 engrenagens do equipamento aplicando força constante
horas de operação. ao verificador do rolo. Se você sentir arrasto nas
engrenagens somente em determinados pontos, as
engrenagens não estão girando livremente, verifique se a
instalação está adequada ou se apresenta algum defeito.
Alguns sistemas de engrenagens rolam com mais
dificuldade do que outros. Não se preocupe se as
engrenagens da sua unidade parecerem mais duras ao
rolar, desde que rolem com consistência.

O TESTE DE VAZAMENTO (UNIDADE PRINCIPAL)

O objetivo de um teste de vazamento é garantir que a


unidade esteja hermética. Você pode confirmar se a unidade
tem vazamento se a leitura do manômetro nas conexões de
verificação de vazamento começar a diminuir depois que a
unidade for pressurizada e estiver equilibrada. Os
vazamentos têm mais probabilidade de ocorrer nos bujões
de tubos, na vedação principal ou onde em qualquer local
onde houver anéis-O ou gaxetas. A localização exata de um
vazamento normalmente pode ser detectada aplicando uma
esponja com água e sabão ao redor da vedação principal e
onde os anéis-O ou as gaxetas entram em contato com a
parte externa da unidade, verificando se há ocorrência de
bolhas. Se um vazamento for detectado em uma vedação,
um anel-O ou uma gaxeta, a peça deverá ser substituída e a
unidade verificada novamente. Teste de vazamento a 10 psi
por 20 minutos.

3-2 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

O TESTE DO FREIO 5. Usando a mesma sequência, aplique um torque


igual nos parafusos restantes no círculo de
Referência: Modelo da amostra 7HBE01F0B30057. A letra
parafusos.
destacada é a opção do freio. As opções são A, B, C, D,
E, ou X.
PARAFUSO A
A Freio 2.200 pol-lb (248 Nm) Estático, verificação da
de entrada liberação máxima do anel-O de 280 psi (19,3 bar) e
liberação completa de 3000 psi (207 bar).

B Freio 1.900 pol-lb (215 Nm) Estático, verificação da


de entrada liberação máxima do anel-O de 240 psi (16,5 bar) e
liberação completa de 3000 psi (207 bar).

C Freio 1.600 pol-lb (181 Nm) Estático, verificação da


de entrada liberação máxima do anel-O de 200 psi (13,8 bar) e
liberação completa de 3000 psi (207 bar).

D Freio 1.400 pol-lb (158 Nm) Estático, verificação da


de entrada liberação máxima do anel-O de 180 psi (12,4 bar) e PARAFUSO B
liberação completa de 3000 psi (207 bar).

E Freio 1.250 pol-lb (141 Nm) Estático, verificação da


de entrada liberação máxima do anel-O de 160 psi (11,0 bar) e
liberação completa de 3000 psi (207 bar).

X – Sem freio

Se o freio não liberar nesses valores de pressão, ele


Desmontagem principal
precisará ser inspecionado, reparado ou substituído. 1. Execute a verificação de rolagem, de vazamento e
OBSERVAÇÃO: Se este teste não for realizado, poderão do freio, se aplicável, antes de desmontar a
ocorrer danos ou ineficiência das peças unidade.
do freio. 2. Drene o óleo da unidade. Observe a condição e o
volume do óleo.
Aperto e torque dos parafusos 3. Remova o anel de retenção (6G) removendo a
Se uma chave de impacto pneumática for utilizada para extremidade da abertura do anel de retenção da
apertar o parafusos, deve-se tomar muito cuidado para ranhura no anel de engrenagens (1E) com uma
assegurar que os parafusos não sejam apertados além chave de fenda e, em seguida, segure a
do torque especificado. extremidade solta com um alicate e remova
completamente o anel de retenção da ranhura.
As etapas a seguir descrevem como apertar e aplicar
torque nos parafusos ou nos parafusos de fixação em um 4. Remova o subconjunto da tampa (6) da unidade. A
círculo de parafusos. unidade pode ser pressurizada cuidadosamente
com ar para remover a tampa da unidade.
1. Aperte o (mas não aplique o torque) “A” até ajustar.
2. Vá para o lado oposto do círculo de parafusos e
aperte o parafuso “B” até ajustar igualmente.
3. Continue apertando os parafusos restantes de
forma cruzada.
4. Agora use uma chave de torque para aplicar o
torque especificado ao parafuso “A”.

3123339 – Lança JLG – 3-3


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

6. Tampa
6G. Anel de retenção
15. Placa de identificação

Figura 3-1. Desmontagem principal

3-4 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

SUBCONJUNTO DO
ALOJAMENTO DO EIXO

(3 POR CONJTO)

SUBCONJUNTO
DO CARREGADOR
DE AVANÇO
SUBCONJUNTO DE
(3 POR CONJTO)
ENGRENAGEM PLANETÁRIA
(3 POR CONJUNTO)

1A. Eixo 4. Engrenagem planetária 5. Anel de retenção 18. Anel-O


1D. Alojamento 4E. Eixo planetário 9. Eixo de entrada 19. Parafuso
1E. Anel de engrenagens 4G. Pino cilíndrico 10. Engrenagem solar de primeiro estágio 20. Anel de retenção
3. Carregador de entrada 4H. Arruela de empuxo 11. Engrenagem solar de segundo estágio

Figura 3-2. Carregador de entrada

5. Remova a engrenagem solar de primeiro estágio 9. Afrouxe e remova os três parafusos sextavados (19)
(10), se aplicável. que fixam o anel de engrenagens (1E) no
alojamento (1G).
OBSERVAÇÃO: Em unidades com proporções 10. Levante o anel de engrenagens (1E) do alojamento
numericamente maiores que 36:1, não (1D).
haverá engrenagem solar de primeiro 11. Remova o anel-O (18) entre o alojamento (1D) e o
estágio (10) separada, pois os dentes da anel de engrenagens (1E).
engrenagem serão integrais no eixo de
12. Usando um punção de 1/8 de pol. de diâmetro,
entrada (9). movimente o pino cilíndrico (4G) para dentro do
eixo planetário (4E) até ele encostar no eixo (1A).
6. Remova o subconjunto do carregador de entrada (3). 13. Fixe o pino cilíndrico (4G) usando um alicate de
ponta fina ou algum tipo de ferramenta com gancho
7. Remova o eixo de entrada (9). e remova o eixo planetário (4E) do eixo (1A).
8. Remova a engrenagem solar de segundo estágio (11). 14. Usando um punção de 1/8 de pol. de diâmetro remova
o pino cilíndrico (4G) do eixo planetário (4E).
OBSERVAÇÃO: Em unidades com proporção 48:1, a OBSERVAÇÃO: Os pinos cilíndricos (4G) não devem ser
engrenagem solar (11) e o eixo de entrada reutilizados para montar a unidade
(9) precisam ser removidos juntos. novamente.

3123339 – Lança JLG – 3-5


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

15. Deslize o subconjunto da engrenagem planetária empuxo (4D) engrenagem planetária de segundo
(4) para fora do eixo (1A) tomando cuidado para estágio (4F).
não derrubar os mancais de agulha (4C) durante o
17. Repita as etapas 12 a 16 para as duas engrenagens
processo.
planetárias (4F) restantes.
16. Remova as 4 arruelas de empuxo (4B), os 28
18. Remova a arruela de empuxo (4H) do rebaixo no
rolamentos de agulha (4C) e o espaçador de
eixo (1A).

(3 POR CONJTO)

(3 POR CONJTO)

(12 POR CONJTO)

4B. Arruela de empuxo 4D. Espaçador de empuxo


4C. Rolamento de agulhas 4F. Engrenagem planetária

Figura 3-3. Subconjunto da engrenagem planetária

3-6 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

Desmontagem do carregador de entrada

(3 POR CONJTO)
(3 POR CONJTO)

SUBCONJUNTO
DE ENGRENAGEM
PLANETÁRIA

(6 POR CONJTO)

3A. Carregador 3F. Engrenagem planetária


3B. Arruela de empuxo 4G. Pino cilíndrico
3E. Eixo planetário
Figura 3-4. Carregador de entrada

1. Usando um punção de 1/8 de pol. de diâmetro,


SUBCONJUNTO movimente o pino cilíndrico (4G) para dentro do eixo
DE ENGRENAGEM
PLANETÁRIA
planetário (3E) até ele encostar no carregador (3A).
2. Usando um martelo com superfície macia, bata no
eixo planetário (3E) do carregador (3A).

(42 POR CONJTO)


3. Usando um punção de 1/8 de pol. de diâmetro
remova o pino cilíndrico (4G) do eixo planetário (3E).

OBSERVAÇÃO: Os pinos cilíndricos (4G) não devem ser


reutilizados para montar a unidade
novamente.

4. Deslize a engrenagem planetária (3F) e as duas


arruelas de empuxo (3B) para removê-las do
(3 POR CONJTO)

carregador (3A).
3C. Mancal de agulhas
3F. Engrenagem planetária 5. Remova os 14 mancais de agulha (3C) do orifício da
engrenagem planetária (3F).
Figura 3-5. Subconjunto da engrenagem planetária
6. Repita as etapas 1 a 5 para cada uma das duas
engrenagens planetárias restantes.

3123339 – Lança JLG – 3-7


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

Desmontagem do eixo do cubo

2 POR CONJTO
CAPA

CAPA

SUBCONJUNTO
DO EIXO

CONE

CONE

1A. Camisa 1F. Porca do rolamento


1B. Vedação 1G. Parafuso de ajuste
1C. Cone do rolamento 1H. Prisioneiro
1D. Cubo 1Q. Selo de vedação

Figura 3-6. Eixo do cubo

1. Posicione a unidade na bancada com a 5. Levante o cubo (1D) para removê-lo do eixo (1A).
extremidade do eixo (1A) para baixo. Remova o selo de vedação (1Q) do cubo (1D), se
aplicável.
2. Remova os 2 parafusos de ajuste (1G) e a porca do
6. Se necessário, pressione os 9 prisioneiros (1H) para
rolamento (1F) usando T-206569.
removê-los do cubo (1D). Localize o cubo (1D) na
extremidade de vedação (1B).
OBSERVAÇÃO: Os orifícios na porca do rolamento (1F)
para os parafusos de ajuste (1G) foram 7. Remova a vedação (1B) do cubo (1D).
projetados para retenção dos parafusos
OBSERVAÇÃO: A vedação (1B) NÃO deve ser reutilizada
de ajuste (1G). Os orifícios precisarão ser
para montar a unidade novamente.
limpos antes da remoção dos parafusos
de ajuste. 8. Remova o cone do rolamento da posição “B” (1C)
da capa do mancal (1C) no cubo (1D).
3. Remova o cone do rolamento da posição “A” (1C)
9. Remova o cone do rolamento da posição “B” (1C)
da capa do mancal (1C) no cubo (1D).
do cubo (1D).
4. Enquanto apoia a unidade no flange do cubo (1D), 10. Usando uma haste de aço flexível, bata nas capas
pressione o eixo (1A) para removê-lo do cubo (1D). do mancal (1C) para removê-las do cubo (1D).

3-8 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

Desmontagem do freio do eixo

(9 POR CONJTO)

(8 POR CONJTO)

SUBCONJUNTO
DE ACOPLAMENTO

1A. Eixo 8C. Anel de retenção 8H. Anel de reforço 12. Bujão de plástico
7. Subconjunto de acoplamento 8D. Anel-O 8J. Rotor 21. Bujão de tubo
8A. Pistão 8E. Anel de reforço 8K. Estator 22. Parafusos de fixação de cabeça plana
8B. Placa de pressão 8F. Anel-O 8L. Mola de compressão
Figura 3-7. Freio do eixo

3123339 – Lança JLG – 3-9


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

3. Solte os parafusos de fixação de cabeça plana (22)


SUBCONJUNTO de forma crescente para removê-los do pistão (8A)
DE ACOPLAMENTO
até que a força da mola seja liberada da placa de
pressão (8B). Em seguida, remova os parafusos de
fixação (22) e a placa de pressão (8B) da cavidade
do freio no eixo (1A).
4. Remova as molas de compressão (8L) do pistão (8A).

CUIDADO
DEVE-SE USAR UMA PROTEÇÃO PARA OS OLHOS AO REALIZAR
A PRÓXIMA ETAPA NESTE PROCEDIMENTO.

5. Usando uma mangueira de ar, pressurize lenta e


cuidadosamente a porta do freio no eixo (1A) até o
pistão (8A) sobressair do orifício do eixo (1A); em
1K. Anel de retenção seguida, puxe o pistão (8A) totalmente para fora do
1L. Mola eixo (1A) manualmente.
1M. Espaçador 6. Remova os anéis de reforço (8E) e (8H) e os anéis-
7. Acoplamento O (8D) e (8F) das ranhuras no pistão (8A).
Figura 3-8. Subconjunto de acoplamento
7. Remova os rotores (8J) e o estatores (8K) da
cavidade do freio no eixo (1A).

OBSERVAÇÃO: Este procedimento se aplica apenas às 8. Remova o subconjunto de acoplamento (7) da


unidades com freio de entrada (8) integral. cavidade do freio no eixo (1A).
9. Remova o anel de retenção (1K) da ranhura interna
usando uma ferramenta apropriada.
CUIDADO
10. Remova o espaçador (1M) e a mola (1L) do orifício
DEVE-SE USAR UMA PROTEÇÃO PARA OS OLHOS AO REALIZAR de acoplamento (7).
AS ETAPAS 1 A 3 NESTE PROCEDIMENTO.
11. Remova o bujão de plástico (12) e o bujão de tubo
(21) do eixo (1A), se aplicável.
1. Comprima as molas de compressão (8L) instalando
os dois parafusos de fixação de cabeça plana de 1/
4-20 x 5/8 pol. (22) na placa de pressão (8B) e nos
pistão (8A) e apertando de forma crescente até que
a força da mola seja removida do anel de retenção
(8C).

OBSERVAÇÃO: Os parafusos de fixação de cabeça plana


(22) são removidos antes do embarque de
novas unidades, pois eles são apenas
para trânsito e manutenção. Eles estão
incluídos na maioria dos kits de reparação
de freios.

2. Usando um alicate para anel de retenção, remova o


anel de retenção (8C) da ranhura no eixo (1A).

3-10 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

Desmontagem da tampa

2. Arruela de empuxo 6D. Haste de desengate


6A. Tampa 6E. Anel-O
6B. Tampa de desengate 6F. Bujão de tubo
6C. Parafuso 17. Anel-O

Figura 3-9. Tampa

1. Remova o anel-O (17) da ranhura na tampa (6A). 5. Use uma ferramenta apropriada para remover o
anel-O (6E) da ranhura interna na tampa (6A).
2. Remova a arruela de empuxo (2) das cavidades da
tampa (6A). 6. Remova os dois bujões de tubo do anel-O (6F) da
tampa (6A).
3. Solte os dois parafusos sextavados (6C) e remova a
tampa de desengate (6B) da tampa (6A).
4. Remova a haste de desengate (6D) da tampa (6A).

3123339 – Lança JLG – 3-11


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

Subconjunto do carregador de entrada Subconjunto da engrenagem planetária de


1. Aplique uma camada generosa de graxa no orifício
saída
de uma engrenagem planetária de entrada (3F).
1. Aplique uma camada generosa de graxa no orifício
2. Alinhe a parte interna da engrenagem planetária de uma engrenagem planetária de saída (4F).
(3F) com os 14 rolamentos de agulha (3C).
2. Alinhe a parte interna da engrenagem planetária
OBSERVAÇÃO: O último rolo instalado deve ser instalado (4F) com os 14 rolamentos de agulha (4C).
no sentido da extremidade. Ou seja, a
OBSERVAÇÃO: O último rolo instalado deve ser instalado
extremidade do último rolo deve ser
no sentido da extremidade. Ou seja, a
posicionada entre as extremidades dos
extremidade do último rolo deve ser
dois rolos que formam o espaço e, depois
posicionada entre as extremidades dos
deslizada no lugar em paralelo com outros
dois rolos que formam o espaço e, depois
rolos.
deslizada no lugar em paralelo com outros
rolos.
3. Instale o carregador (3A) na posição vertical.

4. Insira um eixo planetário (3E) no orifício do eixo 3. Posicione o espaçador (4D) no orifício da planetária
planetário na extremidade do carregador (3A) externa (4F).
oposta à extremidade estriada. A extremidade do
eixo planetário que NÃO tem o orifício do pino 4. Repita a etapa 2 para instalar o segundo rolo dos
cilíndrico deve ser inserida PRIMEIRO no rolamentos de agulha (4C).
carregador. 5. Aplique graxa para manter as duas arruelas de
5. Posicione uma arruela de empuxo (3B) na empuxo (4B) juntas e no rebaixo da engrenagem
extremidade do eixo planetário (3E). Certifique-se planetária de saída (4F). Faça o mesmo para o outro
de que as superfícies planas estejam voltadas para lado.
dentro do carregador e verifique se o fundo encaixa 6. Repita as etapas 1 a 5 para finalizar a montagem
na cavidade dentro do carregador (3A) em direção das duas engrenagens planetárias de saída (4F)
ao diâmetro externo. remanescentes.
6. Depois da arruela de empuxe, posicione a
engrenagem planetária (3F) com os rolamento de Eixo – Subconjunto do eixo
agulha no eixo planetário (3E).
1. Posicione o eixo (1A) de forma que o flange fique
7. Depois da engrenagem planetária, posicione mais voltado para cima.
uma arruela de empuxo (3B) no eixo planetário (3E).
Alinhe a arruela de empuxo (3B) como descrito na 2. Posicione o estator (8K) nos cortes em curvas do
etapa 5. eixo (1A).

8. Agora insira o eixo planetário (3E) através do orifício 3. Posicione o rotor (8J) no topo do estator (8K).
do eixo planetário oposto no carregador (3A). Use
4. Repita as etapas 2 e 3 até que haja um total de 9
um punção de alinhamento ou uma ferramenta
estatores (8K) e 8 rotores (8J) instalados.
similar para alinhar os orifícios do pino cilíndrico no
carregador (3A) e no eixo planetário (3E). 5. Posicione o pistão (8A) de forma que a extremidade
de menor diâmetro externo fique voltada para cima.
OBSERVAÇÃO: Não bata as engrenagens planetárias (3F)
Lubrifique os dois anéis-O e os dois anéis de
ao direcioná-las nos pinos cilíndricos (4G).
reforço.

9. Direcione o pino cilíndrico (4G) para baixo nos 6. Instale o anel de reforço grande (8E) na ranhura de
orifícios de pino cilíndrico alinhados. O pino deve diâmetro grande na parte inferior do pistão (8A).
estar alinhado com a parte plana do carregador.
7. Instale o anel-O grande (8D) na ranhura de diâmetro
10. Repita as etapas 1 a 9 para instalar as duas grande na parte inferior do pistão (8A), no topo do
engrenagens planetárias (3F) restantes. anel de reforço grande (8E).

OBSERVAÇÃO: Talvez seja necessário aplicar um pouco 8. Instale o anel-O pequeno (8F) na ranhura de
de graxa nas arruelas de empuxo (3B) diâmetro pequeno próximo ao topo do pistão (8A).
para mantê-las no lugar ao instalar as Certifique-se de que o anel-O esteja assentado no
engrenagens planetárias. fundo da ranhura.

3-12 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

9. Instale o anel de reforço (8H) na ranhura de 6. Coloque o conjunto do eixo (1A) na bancada com o
diâmetro pequeno próximo ao topo do pistão (8A), flange voltado para baixo. Gire o cubo (1D) e
no topo do anel-O (8F) pequeno. abaixe-o no eixo (5). Instale o selo (21), se aplicável
10. Insira o pistão (8A) no eixo (1A) até ele entrar em 7. Instale o cone do rolamento da peça (1C) na capa
contato com o estator (8K). do mancal, posição “A”.
11. Insira o número adequado de molas (8L), baseado 8. Aplique Loctite 243 na rosca da porca do rolamento
no que está impresso no conjunto, no rebaixo do (1F). Aperte a porca (1F) no topo do cone do
pistão (8A). rolamento da peça (1C). Deixe uma folga de 0,008 a
0,013 mm. para verificar o torque de rolagem inicial
12. Posicione a mola (1L) no rebaixo do acoplamento com a unidade presa. Em seguida, aplique torque
(7). Posicione a placa de pressão (1M) na parte na porca do rolamento (1F) até que o torque de
superior da mola (1L). rolagem seja 40 a 50 in-lb maior do que o torque de
13. Use a ferramenta apropriada para instalar o anel de rolagem inicial. Usando a ferramenta T-206569 para
retenção (1K) na ranhura do anel de retenção no a porca do rolamento.
rebaixo de acoplamento (7). OBSERVAÇÃO: O torque final é o torque de rolagem inicial
14. Insira o subconjunto de acoplamento (7) através mais 40-50 pol.-lb. Por exemplo, se o
dos rotores (8J). torque de rolagem inicial for 30 pol-lb, o
torque de rolagem final será entre 70 e 80
15. Posicione a placa de pressão (8B) na parte superior pol-lb. Gire o cubo à medida que o torque
das molas (8L). for aplicado, de modo a assentar o
rolamento de forma correta. Certifique-se
16. Use dois parafusos de fixação de cabeça plana de de que a chave de torque esteja tangente
¼ -20 x 0,625 (22) fixando a placa de pressão (8B) e ao diâmetro externo do cubo (1D).
o pistão (8A) juntos, ou alguma outra ferramenta
apropriada para instalar o anel de retenção no topo
da placa de pressão (8B), até que o anel de 9. Usando a ferramenta apropriada, instale dois
retenção (8C) fique assentado. parafusos de ajuste (1G) nos orifícios roscados da
porca do rolamento (1F). Verifique se o parafuso de
OBSERVAÇÃO: Remova os dois parafusos das unidades ajuste está instalado na rosca do eixo. Aperte os
quando terminar, do contrário o freio não parafusos de ajuste para danificar a rosca e
funcionará. sustente a borda da porca ao redor dos parafusos
de ajuste (1G) de forma que a porca não fique
17. Instale o bujão de tubo (21), se aplicável frouxa.
10. Posicione a arruela de empuxo (4H) no rebaixo do
Subconjunto do eixo do cubo eixo (1A).

OBSERVAÇÃO: Pulverize uma camada fina de óleo em 11. Posicione o subconjunto da engrenagem planetária
todas as peças do componente durante a (4) no eixo (1A) através do espaço entre os dois
montagem. Pulverize uma quantidade prisioneiros (1H). Alinhe o orifício da engrenagem
generosa de óleo nos rolamentos durante planetária com os orifícios do eixo planetário no
a instalação. conjunto do eixo (1A) usando T-209919.
12. Insira um eixo planetário (4E) no orifício do eixo
1. Pressione a capa do mancal da peça (1C), posição planetário descrito na etapa (11) no eixo (1A). A
“A”, no cubo usando a ferramenta de pressão T- extremidade do eixo planetário que NÃO tem o
158422. orifício do pino cilíndrico deve ser inserida
2. Gire o cubo e pressione a capa do mancal da peça PRIMEIRO no eixo.
(1C), posição “B”, no cubo usando a ferramenta de 13. Agora insira o eixo planetário (4E) através do
pressão T-158422 (T). primeiro conjunto de arruelas de empuxo (4B),
engrenagem planetária e, em seguida, o segundo
3. Posicione o cone do rolamento da peça (1C), na
conjunto de arruelas (4B). Use um punção de
capa do mancal da peça (1C), posição “B”.
alinhamento ou ferramenta similar para alinhar os
4. Lubrifique o retentor de lábio (1B) e pressione a orifícios do pino cilíndrico no eixo (1A) e no eixo
vedação no cubo (1D) usando a ferramenta planetário (4E).
apropriada até a vedação alinhar com a
extremidade do cubo.(T). OBSERVAÇÃO: Não bata as engrenagens planetárias (4F)
ao direcioná-las nos pinos cilíndricos (4G).
5. Posicione o cubo (1D) na base de pressão.
Pressione nove prisioneiros (1H) no cubo. 14. Direcione o pino cilíndrico (4G) para baixo nos
orifícios de pino cilíndrico alinhados. O pino deve
OBSERVAÇÃO: Utilize pressão suficiente para pressionar ficar alinhado com o diâmetro externo do eixo.
os prisioneiros. Não use pressão alta em
excesso para pressionar os prisioneiros 15. Repita as etapas (11 a 14) para instalar as duas
para não correr o risco de rachar o cubo. engrenagens planetárias (4F) restantes.

3123339 – Lança JLG – 3-13


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

Subconjunto da tampa 9. Posicione o subconjunto do carregador de entrada


(3A) sobre as estrias da engrenagem solar de saída
1. Lubrifique o anel-O (6E) e insira na ranhura interna (11). Coloque a engrenagem solar de entrada (10)
na tampa (6A). na malha com as engrenagens planetárias para
obter proporções específicas, se desejado. (Não é
2. Monte a tampa de desengate (6B) na tampa (6A) necessário fazer a sincronização).
usando dois parafusos sextavados (6C). Aperte os
parafusos com torque de 70-80 pol-lb. 10. Lubrifique o anel-O (17) e insira-o na ranhura no
subconjunto da tampa (6A).
3. Insira a haste de desengate (6D) no orifício na
tampa (6A) até ele tocar na parte interna da tampa 11. Instale o subconjunto da tampa (6) no rebaixo do
de desengate (6B). anel de engrenagens (1E) e instale o anel de
retenção (6G) na ranhura no anel de engrenagens
OBSERVAÇÃO: A haste de desengate pode ser inserida (1E).
em uma da duas primeiras extremidades.
12. Fixe a etiqueta de identificação (15) na unidade
4. Lubrifique a superfície da arruela de empuxo (2) e usando parafusos de acionamento (16).
posicione na tampa (6A), certificando-se de que ela
toque no assento da arruela nas cavidades da 13. Verifique a desconexão, a rolagem e a unidade de
tampa. verificação do ar, vazamento no freio e registre a
pressão de alívio.
5. Instale os dois bujões de tubo do anel-O (6F) na
tampa (6A). Os bujões devem ser apertados 14. Insira um bujão plástico (12) no local, se aplicável.
manualmente.
Verificação do freio integral
Conjunto principal
1. Usando conexões apropriadas, conecte a linha
OBSERVAÇÃO: Todos os componentes devem receber hidráulica manual à porta do freio.
uma quantidade generosa de óleo
lubrificante à medida que forem sendo 2. Verifique se o freio está ajustado tentando girar o eixo
montados. de entrada (9). Isso pode ser realizado instalando
uma ferramenta apropriada (qualquer ferramenta que
possa localizar as estrias do acoplamento de entrada
1. Posicione o subconjunto do eixo do cubo na
(7), tal como um eixo de acoplamento estriado) no
bancada. acoplamento de entrada (7).
2. Lubrifique o anel-O (18) e posicione-o na ranhura do
cubo (1D). 3. Sangre o freio. Aumente gradualmente a pressão
hidráulica enquanto tenta girar a entrada até que o
3. Posicione o anel de engrenagens (1E) no cubo freio comece a ser liberado. Anote essa pressão.
(1D). Alinhe os três orifícios do parafuso de fixação Certifique-se de que a pressão diminua até a faixa
de transporte no cubo (1D) e no anel de apropriada abaixo.
engrenagens (1E).
4. Instale os três parafusos de fixação de transporte LIBERE A FAIXA DE PRESSÃO
CÓDIGO
(19) no anel de engrenagens e no cubo. Aperte-os
com torque de 15-20 pol-lb. DO FREIO PSI BARRA

5. Posicione o anel de retenção externo (5) sobre o eixo A 200-260 13.7-17.9


13T na ranhura de retenção no eixo de entrada (9). B 170-220 11.7-15.1
OBSERVAÇÃO: Para proporção 48:1, primeiro monte a C 140-185 9.6-12.7
engrenagem solar de saída (11) sobre D 130-155 8.9-10.6
eixo de entrada (9) e, em seguida, instale
o anel de retenção externo (5). E 115-145 7.9-9.9

6. Usando a ferramenta apropriada para instalar o anel 4. Aumente a pressão até 1.000 psi e mantenha por 30
de retenção (20) na ranhura na engrenagem solar segundos para verificar vazamentos. Repare os
de saída (11). vazamentos, se necessário.
7. Posicione a extremidade da estria do eixo de OBSERVAÇÃO: Verifique se o freio engata novamente
entrada (9) na malha com as estrias de quando a pressão é liberada.
acoplamento internas (7).
8. Com a extremidade da estria modificada voltada OBSERVAÇÃO: Feito isso, verifique se o acoplamento de
para cima, posicione a engrenagem de saída (11) entrada (7) está centralizado no eixo (1A)
na malha com as engrenagens planetárias do para possibilitar a instalação do motor
subconjunto do eixo do cubo. sem a liberação do freio.

3-14 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

DETALHE B
ESCALA 2.000

CONSULTE O
DETALHE B

SEÇÃO A-A
ESCALA 1.400

1A. Eixo 1M. Arruela de empuxo 4C. Mancal de agulhas 6C. Parafuso 8D. Anel-O 11. Engrenagem solar
1B. Retentor de lábio 1Q. Selo de vedação 4D. Espaçador de empuxo 6D. Prisioneiro 8E. Anel de reforço 12. Bujão plástico
1C. Mancal cônico 2 . Espaçador de empuxo 4E. Eixo planetário 6E. Anel-O 8F. Anel-O 15. Placa de identificação
1D. Alojamento 3A. Carregador 4F. Engrenagem planetária 6F. Bujão de tubo 8H. Anel de reforço 16. Parafuso de acionamento
1E. Anel de engrenagens 3B. Arruela de empuxo 4G. Pino cilíndrico 6G. Anel de retenção 8J. Rotor do freio 17. Anel-O
1F. Porca do rolamento 3C. Mancal de agulhas 4H. Arruela de empuxo 7. Acoplamento 8K. Estator do freio 18. Anel-O
1G. Parafuso de ajuste 3E. Eixo planetário 5. Anel de retenção 8A. Pistão do freio 8L. Mola 19. Parafuso
1H. Prisioneiro 3F. Engrenagem planetária 6A. Tampa 8B. Placa de pressão 9. Eixo de entrada 20. Anel de retenção
1K. Anel de retenção 4B. Arruela de empuxo 6B. Tampa de desengate 8C. Anel de retenção 10. Engrenagem solar 21. Bujão do anel-O
1L. Mola

Figura 3-10. Conjunto do cubo

3123339 – Lança JLG – 3-15


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

K NURL

DIÂM.
DIÂM.

DIÂM.

Figura 3-11. Ferramenta de pressão da capa do mancal

K NURL
5,015 DE DIÂM.
5,010

DIÂM.

DIÂM.

UM – 4340 AÇO – HDN –


DESENHO PARA ROCKWELL “C” 34-37

Figura 3-12. Ferramenta de pressão da vedação

3-16 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

SOLDAR AO CONJUNTO

4 ORELHAS
DE 0,562
EQ. ESPAÇADO
0,750

6,312 DE DIÂM. 7,000 DE DIÂM.


0,281

0,750 0,437

0,500

4,500 UM – 4140 AÇO. – HDN – DESENHO PARA Rc 28-32

UM – 4140 AÇO. – HDN – DESENHO PARA Rc 28-32

Figura 3-13. Ferramenta de pressão da capa do mancal

Ø 1,00 870
Ø
.860

30°

.25

2.50 3.50

UM – MSTL

Figura 3-14. Pino de desvio para alinhar arruelas de empuxo com a engrenagem planetária de saída

3123339 – Lança JLG – 3-17


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

3.3 FREIO A DISCO – MICO (DO N/S 56718 3. Pressione o mancal (18) na posição até ele atingir o
fundo no orifício.
AO 81836)
OBSERVAÇÃO: A placa da tampa (16) deve ser apoiada
conforme indicado na Figura 1.
Desmontagem
1. Remova a placa de pressão (3) da placa da tampa 4. Instale o anel de retenção (20) na placa da tampa (16).
(16) removendo os parafusos de fixação (1) e as 5. Pressione o eixo (10) no mancal (18) até ele
arruelas (2). assentar no ressalto.
OBSERVAÇÃO: Durante essa operação, a pista interna do
CUIDADO mancal (18) e a placa da tampa (16)
A PLACA DE PRESSÃO FICA SOB TENSÃO DA MOLA DE devem estar apoiadas conforme indicado
APROXIMADAMENTE 907 KGF (2000 LB.). OS DOIS PARAFUSOS DE na Figura 1.
FIXAÇÃO DEVEM SER AFROUXADOS UNIFORMEMENTE PARA
LIBERAR ESSA FORÇA. SE UMA PRENSA HIDRÁULICA ESTIVER 6. Instale o anel de retenção (19) no eixo (10).
DISPONÍVEL, DE NO MÍNIMO 1361 KGF (3000 LB.), A PLACA DE
PRESSÃO PODERÁ SER MANTIDA NA POSIÇÃO DURANTE A 7. Insira os prisioneiros (15) e as molas (14) na placa
REMOÇÃO DOS PARAFUSOS DE FIXAÇÃO. A PLACA DA TAMPA (16) da tampa (16).
DEVE SER APOIADA CONFORME MOSTRADO NA FIGURA 3-15.
OBSERVAÇÃO: Certifique-se de usar o mesmo número e
o mesmo padrão de molas conforme
2. Remova a vedação da caixa (4) da placa da tampa (16).
registrado durante a desmontagem.
3. Remova o pistão (7) da placa de pressão (3).
4. Remova o anel A (5), o anel de reforço (6), o anel A 8. Posicione a placa de retorno (13) nas molas (14).
(8) e o anel de reforço (9) do pistão (7). OBSERVAÇÃO: Os discos (11 e 12) e a placa de retorno
5. Remova o disco do estator (11), o disco do rotor (13) devem permanecer secos durante a
(12) e a placa de retorno (13) da tampa (16). instalação. Não deixe que nenhum resíduo
de óleo contamine as superfícies do disco.
OBSERVAÇÃO: Nem todos os modelos utilizam o mesmo
número de molas ou o mesmo padrão de 9. Instale os discos do rotor (12) e do estator (13).
molas.
10. Instale o anel-O (5), o anel de reforço (6), um anel A
6. Remova os prisioneiros (15) e as molas (14) da (8) e um anel de reforço (9) no pistão (7). Observe a
placa da tampa (16). Registre essas informações ordem dos anéis A e dos anéis de reforço. Insira o
para fins de montagem. pistão (7) na placa de pressão (3).
7. Remova o anel de retenção (19) da placa da tampa (16). OBSERVAÇÃO: Cuidado para não cortar os anéis-O ou os
anéis de reforço. Cuidado para não
8. Remova o eixo (10) pressionando ou usando um arranhar ou estragar o pistão.
martelo de borracha na extremidade macho do eixo
(10).
11. Instale a nova vedação da caixa (4) na placa da
OBSERVAÇÃO: A placa da tampa (16) deve ser apoiada tampa (16).
conforme mostrado na FIGURA 3-15.
12. Posicione a placa de pressão (3) na placa da tampa
(16) alinhando os prisioneiros 15) com os orifícios
9. Remova o anel de retenção (20) da placa da tampa na placa de pressão.
(16) e pressione para remover a vedação de óleo
(17) e o rolamento (18), se necessário. 13. Instale os parafusos de fixação (1) e as arruelas (2)
e aperte uniformemente para encaixar a placa de
OBSERVAÇÃO: A placa da tampa (16) deve ser apoiada pressão (3) na placa da tampa (16). Aperte os
conforme indicado na Figura 3-15. parafusos de fixação com torque de 65,1-67,8 N-m
(48-50 lb.-pé).
Montagem OBSERVAÇÃO: Uma prensa hidráulica simplificará a
instalação da placa de pressão na tampa.
AVISO Fixe a placa de pressão na posição
enquanto aperte os parafusos de fixação.
LUBRIFIQUE TODOS OS COMPONENTES DO KIT DE REPARAÇÃO A placa da tampa (16) deve ser apoiada
COM FLUIDO LIMPO DO TIPO USADO NO SISTEMA. conforme indicado na Figura 3-15.

1. Use uma lavagem alcalina para limpar as peças


antes da montagem. CUIDADO
2. Pressione a vedação de óleo (17) na placa da SE O TESTE HIDROSTÁTICO DE BANCADA FOR EXECUTADO NO
tampa (16) até ela alinhar com o ressalto do mancal. CONJUNTO DO FREIO, A PRESSÃO DE ALÍVIO NÃO DEVE
Anote a direção da vedação. EXCEDER 134,5 BAR (500 PSI).

3-18 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

A placa da tampa (16) deve


ser apoiada ao redor do furo
nestas superfícies ao instalar
ou remover o mancal (18) ou
a vedação (17)

1. Parafuso de fixação 8. Anel-O 15. Prisioneiro


2. Arruela 9. Anel de reforço 16. Placa da tampa
3. Placa de pressão 10. Eixo 17. Vedação de óleo
4. Vedação da caixa 11. Disco do estator 18. Mancal
5. Anel-O 12. Disco do rotor 19. Anel de retenção
6. Anel de reforço 13. Placa de retorno 20. Anel de retenção
7. Pistão 14. Molas
Figura 3-15. Freio a disco – Mico

3123339 – Lança JLG – 3-19


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

Sangria pressão não deve exceder 100 psi (6,9 bar) durante
a sangria.
1. Instale o freio no sistema e conecte as linhas de
pressão. 3. Aplique pressão suficiente para liberar o freio e
verifique se o sistema está funcionando
2. Faça a sangria da seção de alívio de pressão do corretamente.
freio pressurizando a porta de entrada lateral e
permitindo que o ar saia da porta superior. A

Tabela 3-2. Solução de problemas

PROBLEMA CAUSA EXPLICAÇÃO AÇÃO


Deslizamentos do freio Pressão excessiva no sistema hidráulico Se houver contrapressão na linha de Verifique os filtros, o tamanho da
atuação do freio, o torque de manutenção mangueira e as restrições em outros
será reduzido. componentes hidráulicos.
Óleo no freio, caso tenha sido projetado Revestimentos úmidos geram 67% da Substitua a vedação de óleo no freio.
para uso a seco taxa de torque seco. Se o freio contiver Verifique as vedações do motor
óleo, verifique o tipo de óleo hidráulico ou Verifique as vedações do pistão
da caixa de câmbio.
1 . Óleo da caixa de câmbio OBSERVAÇÃO: Os componentes
2. Óleo hidráulico internos precisarão ser
inspecionados, limpos e
substituídos conforme
necessário.
Desgaste das placas do disco A espessura da pilha de discos define o Verifique a espessura do disco.
nível do torque. Uma pilha estreita reduz
o torque.
Molas quebradas ou que tiveram um Molas quebradas ou instaladas podem Verifique a pressão de alívio. (Veja
ajuste permanente causar redução do torque – uma Substituição da mola).
ocorrência rara.
O freio arrasta ou fica quente Baixa pressão de atuação O freio deve ser pressurizado ao mínimo Posicione o manômetro na porta de
de 1,38 bar (20 psi) na pressão de alívio sangria e verifique a pressão com o
completa sob condições operacionais sistema ligado.
normais. As pressões mais baixas farão
com que o freio arraste, gerando calor.
Falha do mancal Se o mancal falhar, será gerada uma Substitua o mancal.
grande quantidade de arrasto.
O freio não liberará Válvula emperrada ou obstruída Os freios foram projetados para avançar Posicione o manômetro na porta de
quando a pressão do sistema cair abaixo sangria – verifique se a pressão é
da pressão de alívio determinada. Se a adequada. Substitua a linha ou o
pressão não puder chegar até os freios, o componente ineficiente.
freio não será liberado.
Anéis-O defeituosos Se o pistão de liberação não mantiver a Substitua os anéis-O.
pressão, o freio não será liberado.
Discos congelados Esses freios foram projetados somente Substitua a pilha de discos.
para frenagem dinâmica limitada. Uma
operação de parada de emergência
severa ou uma operação prolongada de
redução da pressão de alívio poderá
resultar neste tipo de dano.

3-20 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

3.4 OPÇÃO DE LIVRE RODAGEM 3.5 MOTOR DE ACIONAMENTO (ANTERIOR


AO N/S 81836)
Desengatar motores de acionamento e
freios (roda livre) para reboque, etc. Kits de peças de reposição
1. Calce as rodas firmemente, se não estiver em uma Kit de vedação, peças de reposição existentes: anel de
superfície plana nivelada. vedação do eixo, 6 anéis-O diferentes e uma trava do pino
do pistão (mat. vedação: perbunan)
2. Desconecte ambos os cubos de acionamento
invertendo as tampas de desconexão do centro dos
cubos.
3. Se equipado, mova a válvula seletora de direção/
reboque até a posição de flutuação (reboque)
puxando o botão da válvula para fora.

Engatar motores de acionamento e freios


(operação normal)
1. Se equipado, mova a válvula de direção/reboque
até a posição de direção empurrando o botão da
válvula para dentro.
Mesmo kit de vedação que o mostrado acima, mas o
2. Conecte ambos os cubos de acionamento invertendo material de vedação mudou para Viton
a tampas de desconexão do centro do cubo.
3. Remova os calços das rodas, conforme necessário.

DESCONECTAR
TAMPA

Cubo de acionamento acionado Eixo motor


CUBO DE
ACIONAMENTO

DESCONECTAR
TAMPA (INVERTIDA)

CUBO DE
ACIONAMENTO
Cubo de acionamento desconectado

Figura 3-16. Desconexão dos cubos de acionamento

3123339 – Lança JLG – 3-21


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

limitador de fluxo mecânico

Figura 3-17. 600A Pausa do motor de acionamento

Conjunto de rolamentos/peças diversas Prato cíclico

Peças do dispositivo de controle: pistão de controle,


Grupo giratório completo de 9 pistões, subconjunto do haste do pistão, bujão, tampão da mola de fluxo máx.,
cilindro, placa da válvula (sentido horário ou anti-horário
porca sextava e porca com cabeça sextavada
de acordo com o pedido, placa de retenção e esfera de
retenção.

3-22 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

Kit de peças de reposição da válvula piloto DFR 4. Monte o anel de vedação. A ferramenta de ajuste
manterá o anel de vedação na posição correta no
alojamento da bomba.

Substituição da vedação do eixo motor


1. Remova o anel de encaixe
5. Monte o anel de encaixe.

2. Troque a vedação do eixo e verifique a superfície


deslizante (eixo de acionamento) e alojamento, 6. Monte o anel de encaixe na posição correta.
lubrifique o anel de vedação.

3. Tenha cuidado ao vedar o eixo de acionamento, use


uma fita adesiva para proteger as estrias.

3123339 – Lança JLG – 3-23


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

Desmontagem e montagem 4. Remova o anel-O.

1. Desmonte a válvula piloto.

5. Desmonte o mancal de rolo cônico.

2. Marque a posição da placa da porta e remova o


parafuso de cabeça oca da placa da porta.

6. Remova o calço de ajuste.

3. Remova a placa da porta junto com a placa da


válvula (prenda a placa da válvula de forma que ela
não caia).

7. Solte a porca da tampa e remova-a.

3-24 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

8. Afrouxe a porca de retenção do tampão de fluxo 12. Remova o pino roscado (tampão – fluxo máx.)
máximo e remova-a.

13. Desmonte o bujão.


9. Gire o tampão de fluxo máximo para obter o ângulo
zero da articulação giratória.

14. Desmonte o pistão de controle enquanto move o


prato cíclico.
10. Desmonte o grupo giratório na posição horizontal.

15. O prato cíclico deve ser elevado um pouco para


11. Desmonte o tampão – fluxo máximo. desmontar a haste do pistão.

3123339 – Lança JLG – 3-25


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

16. Desmonte do prato cíclico. 20. Remova o anel de encaixe.

17. Remova a mola 21. Desmonte o anel de vedação.

18. Remova os cantos dos mancais.

22. O anel do rolamento dianteiro externo é removido


do alojamento da bomba.

19. Remova o eixo de acionamento.

3-26 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

23. Remova o anel-O. O levantamento da placa da Notas sobre montagem


válvula não é mostrado.
1. Medição da pré-tensão do mancal de rolo cônico.

24. Um extrator de rolamentos comercial normal é 2. Observe que há uma conexão correta da haste do
utilizado para desmontar o anel do rolamento pistão e do prato cíclico.
externo do mancal de rolo cônico dentro da placa
da porta. Tome cuidado para não danificar a
superfície da placa da porta.

3. As bombas acionadas no sentido horário devem ter


uma posição na placa de válvula de 4 graus para
fora do centro na mesma direção descentralizada
da direção de acionamento. (Observe que as peças
25. A mola tem pré-tensão adicional enquanto você de reposição existem como placas da válvula no
desmonta o três pinos de pressão dentro do sentido horário e anti-horário.)
cilindro.

3123339 – Lança JLG – 3-27


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

todas as válvulas mostradas aqui têm posição de abertura do orifício (consulte a figura abaixo “pos. do orifício”).

posição do orifício Ø 0,6

Compensador de pressão DR
Ambas X – as portas estão obstruídas.
orifício 0,6 mm Controle de fluxo bloqueado.

descompressão – orifício

Compensador de pressão e controle de fluxo DFR


Uma X – a porta está obstruída.

Compensador de pressão e controle de fluxo DFR 1


bujão Uma X – a porta está obstruída. O orifício de
descompressão X-T está obstruído pelo bujão.

Adaptador sem orifício da válvula piloto DFR, se você


usar uma conexão de tubo piloto métrica X.

OBSERVAÇÃO: Volume diferencial, se você estiver girando o


pino roscado – cada rotação é de aprox. 3,1 cm³.

Figura 3-18. Válvula piloto de controle de fluxo

3-28 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

4. As bombas acionadas no sentido anti-horário Teste e configuração


devem ter uma posição da placa da válvula de 4
graus descentralizada na posição anti-horária. DR: Quando a linha de pressão for fechada, ajuste a
pressão do controlador (se o projeto for DFR, abra o
orifício ajustável e aumente a força da mola - FR -).

5. Montagem da placa da porta e do alojamento da


bomba: observe a posição correta da perfuração
FR: se o ângulo da articulação giratória estiver na posição
que conecta a pressão alta à válvula de controle.
intermediária, ajuste a pressão diferencial de 14 bar do
Verifique a posição de perfuração da válvula de
orifício ajustável parcialmente fechado).
controle no alojamento da bomba e encaixe junto.

Limitador mecânico de fluxo: Ao parafusar no pino


roscado, você conseguirá reduzir o fluxo de Vg máx. para
Tensão inicial do mancal de rolo cônico 50% de Vg máx.
O alojamento da bomba de ferro fundido deve ter tensão
inicial dos mancais: 0........0,05 mm, Pos. esmeril 12 se
necessário.

0.....0,05 mm

Pos. 12

3123339 – Lança JLG – 3-29


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

3.6 MOTOR DE ACIONAMENTO – 2WD 3.7 MOTOR DE ACIONAMENTO (DO N/S


(ANTERIOR AO N/S 81836) 81836 AO ATUAL)

Substituição da vedação do eixo Descrição


O motores de acionamento possuem potência baixa a
Vedações do eixo do tipo lábio são usadas nos motores média, motores de pistão axial de duas posição
de acionamento. Essas vedações podem ser substituídas incorporando um pistão servo integral. Eles foram
sem a desmontagem da unidade. Entretanto, a projetados para operação em aplicações de circuito
substituição da vedação do eixo requer a remoção da aberto e fechado. O controle padrão é um controle
bomba ou do motor da máquina. hidráulico de linha simples de ação dupla. O pistão servo
integral controla o deslocamento do motor.
1. Remova o anel de retenção do alojamento.
Os motores são acionados por ação de molas até o
Remova cuidadosamente a vedação do orifício do deslocamento máximo e hidraulicamente deslocados até
alojamento. A superfície da vedação pode ser perfurada o deslocamento mínimo. Os deslocamentos mínimo e
com um instrumento afiado (como uma chave de fenda) máximo podem ser ajustados com os batentes internos
para auxiliar na remoção da vedação, ou um extrator do fixos. O pistão servo de diâmetro grande permite a
tipo martelo deslizante pode ser usado para remover a aceleração e a desaceleração suaves com canal do
núcleo do circuito relativamente grande.
vedação. Deve-se tomar cuidado para não danificar o
orifício do alojamento ou o eixo. Depois de removida, a Mola cruzada
vedação não poderá ser reutilizada. Pistão do servo
Parada Prato cíclico
de ângulo
mínimo

Eixo de
Bloco de saída
cilindros

Vedação
do eixo

Antes de instalar a nova vedação, inspecione se a área de Tampa da Pistão


Sapata Mancal
extremidade Placa de
vedação do eixo apresenta ferrugem, desgaste ou
válvula
contaminação. Lustre a área de vedação do eixo, se
necessário. Figura 3-19. Corte transversal do motor de
acionamento
Cubra a estria ou a extremidade da chave do eixo com
uma camada de plástico fino para evitar danos ao retentor
de lábio durante a instalação. Lubrifique o diâmetro
interno da nova vedação com vaselina.

OBSERVAÇÃO: O diâmetro externo da vedação pode ser


levemente coberto com selante (tais como
o selante de alto desempenho Loctite
59231) antes da instalação. Isso evitará
vazamentos causados por danos ao
orifício da vedação do alojamento.

Deslize a nova vedação sobre o eixo e pressione-a no


orifício do alojamento. Cuidado para não danificar a
vedação. Uma ferramenta para instalação da vedação
pode ser criada para auxiliar na instalação da vedação.

Reinstale o anel de retenção da vedação.

3-30 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

Substituição da vedação do eixo INSPEÇÃO DOS COMPONENTES


Inspecione a nova vedação, o orifício de vedação do
REMOÇÃO alojamento do motor e a área da vedação no eixo quanto
a ferrugem, desgaste e contaminação. Dê polimento no
1. Remova o anel de encaixe (1) que fixa a vedação do eixo e limpe o alojamento, se necessário.
eixo e a arruela de suporte.
INSTALAÇÃO
1
1. Cubra as estrias do eixo com uma luva de
instalação para proteger a vedação do eixo durante
2 a instalação.
2. Instale uma nova vedação do eixo com o lado da
3 concha voltado para o motor. Pressione a vedação
no alojamento até encostar no fundo. Pressione
uniformemente para evitar emperramento e danos à
vedação.
3. Instale a arruela de suporte da vedação.
4. Instale o anel de encaixe.
5. Remova a luva de instalação.
1. Anel de encaixe
2. Arruela de suporte
3. Vedação do eixo

Figura 3-20. Remoção da vedação do eixo

2. Remova a arruela de suporte (2).


3. Remova cuidadosamente a vedação do eixo (3).

Para evitar danos ao eixo durante a remoção, instale


um parafuso de metal grande na cunha de um
martelo deslizante. Introduza o parafuso na
superfície de vedação e use o martelo deslizante
para puxar a vedação.
4. Descarte a vedação.

3123339 – Lança JLG – 3-31


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

Solução de problemas
Tabela 3-3. Ruído e/ou vibração excessivos

Item Descrição Ação


Verifique o nível do óleo no Fluido hidráulico insuficiente pode resultar em cavitação, Encha o reservatório até o nível apropriado e certifique-se
reservatório e o suprimento que poderia causar ruído do sistema. de que o suprimento de óleo para o motor seja adequado e
de óleo no motor. de que as linhas estejam desobstruídas.
Verifique se há ar O ar preso dentro das linhas do sistema, ou do próprio Certifique-se de que o ar seja purgado de todas as linhas e
no sistema. motor, pode resultar em cavitação, que poderia causar ruído componentes do sistema.
do sistema.
Inspecione os Um acoplamento de eixo solto ou incorreto produzirá Certifique-se de que o acoplamento correto seja usado e
acoplamentos do eixo vibrações que poderiam resultar em ruído do sistema. que ele se ajuste corretamente no eixo.
de saída.
Inspecione o alinhamento Eixos desalinhados criam vibração de fricção em excesso, Certifique-se de que os eixos estejam alinhados
do eixo de saída. que pode resultar em ruído do sistema. corretamente.
Viscosidade do óleo A viscosidade acima dos limites aceitáveis resultará em Troque o óleo hidráulico por fluido apropriado para as
hidráulico acima dos cavitação, que poderia causar ruído do sistema. condições operacionais.
limites.

Tabela 3-4. Sistema operando quente

Item Descrição Ação


Verifique o nível do óleo no A quantidade insuficiente de fluido hidráulico não atende às Complete o reservatório até o nível adequado.
reservatório e o suprimento exigências de refrigeração do sistema.
de óleo para a bomba.
Inspecione o trocador de Se o trocador de calor falhar, ou ficar obstruído, ele pode não Certifique-se de que o trocador de calor esteja recebendo
calor (se equipado). atender aos requisitos de refrigeração do sistema. fluxo de ar adequado e que ele esteja em boas condições
operacionais. Repare ou substitua conforme necessário.
Verifique as válvulas de Se uma válvula de alívio do sistema for removida da sede Repare ou substitua todas as válvulas de alívio que
alívio do sistema. por um período prolongado ou falhar por outro motivo, o apresentarem problemas, conforme aplicável, e verifique se
sistema pode superaquecer. as cargas na máquina não são excessivas.

Tabela 3-5. Não troca a marcha ou está lento para dar partida

Item Descrição Ação


Verifique a linha do sinal O fluxo obstruído ou restrito através das linhas de sinal de Certifique-se de que as linhas de sinal não estejam
para a porta de controle controle do servo poderia resultar em transição lenta ou obstruídas ou restritas e que a pressão do sinal seja
do servo. condições em que não ocorra a transição no motor. adequada para a transição no motor.
Verifique se os orifícios de Os orifícios de alimentação e drenagem determinam a taxa Certifique-se de que os orifícios de controle adequado estão
alimentação e drenagem transição no motor. Quanto menor o orifício, maior o tempo instalados no motor e verifique se eles não estão
estão instalados de transição no motor. A obstrução também aumentará a obstruídos. Limpe ou substitua conforme necessário.
corretamente e se não quantidade de transições.
estão obstruídos.

3-32 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

Válvula de descarga do circuito INSPEÇÃO DOS COMPONENTES


Inspecione os novos anéis-O e a área de vedação quanto
REMOÇÃO à ferrugem, desgaste ou contaminação. Verifique também
se as molas e o cabeçote apresentam desgaste.
1. Usando uma chave Allen interna de 11/16 pol.,
remova os bujões (1) e (2). INSTALAÇÃO
1. Instale o cabeçote de orifício (13).
2. Instale a bobina de transição (12).
11/16 pol. 3. Instale as arruelas de retenção nas molas (10 e 11).
27 pés lb
(37 Nm) 4. Instale cuidadosamente as molas de centralização
(7, 8 e 9).
5. Instale os novos anéis-O (6, 4 e 5).
6. Com uma chave Allen de 1/4 de pol., aplique torque
de 20 lb.-pé (27 Nm) ao bujão (3).
7. Com uma chave Allen interna de 11/16 pol., aplique
torque de 27 lb-pé (37 Nm) aos bujões (2 e 1).

11/16 pol.
27 pés lb
(37 Nm)

5/8 pol.
20 pés lb
(27 Nm)

1. Bujão 6. Anel-O 11. Arruela


2. Bujão 7. Mola 12. Bobina de transição
3. Bujão 8. Mola 13. Cabeçote de orifício
4. Anel-O 9. Mola
5. Anel-O 10. Arruela

Figura 3-21. Bobina de descarga de circuito

2. Utilizando uma chave Allen de 1/4 de pol., remova o


bujão (3).
3. Remova os anéis-O (4, 5 e 6).
4. Utilizando um alicate, remova as molas de
centralização (7, 8 e 9).
5. Remova as arruelas de retenção da mola (10 e 11).
6. Remova a bobina de transição (12).
7. Remova o cabeçote de orifício (13).

3123339 – Lança JLG – 3-33


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

Desmontagem
17
OBSERVAÇÃO: A remoção da tampa da extremidade 19
anula a garantia.

Durante a montagem, cubra todas as


peças móveis com uma camada de óleo
hidráulico limpo. Isso garante que essa
peças sejam lubrificadas durante a 15
partida.

Substitua todos os anéis-O e as gaxetas. 14

Recomendamos substituir todos os anéis-


O. Lubrifique levemente todos os anéis-O
com vaselina limpa antes da montagem.
21

6
9
5 11
2 18
7
13
3

16
10 12
16
8
4
20
1

14. Contraporca 18. Bujão da cavidade


15. Bujão do anel-O 19. Bujão de drenagem
16. Bujão da linha de controle 20. Bujão de drenagem
17. Bujão da linha de controle 21. Bujão da porta de trabalho

Figura 3-23. Bujões, conexões e sensor de


velocidade
1. Bujão 5. Anel-O 9. Mola 12. Bobina de transição
2. Bujão 6. Anel-O 10. Arruela 13. Cabeçote de orifício 8. Remova todas as conexões da unidade. Descarte
todos os anéis-O das conexões.
3. Bujão 7. Mola 11. Arruela
4. Anel-O 8. Mola 9. Usando uma chave Allen de 11/16 pol., afrouxe a
contraporca do sensor de velocidade (14), se
Figura 3-22. Bobina de descarga de circuito equipado. Em seguida, remova o sensor de
velocidade usando uma chave Allen Vi pol.
Unidades sem sensor de velocidade possuem um
1. Usando uma chave de 11/16 pol., remova os bujões bujão do anel-O (15) instalado nesse local; remova-
(1) e (2). o com uma chave Allen interna Va pol.

2. Utilizando uma chave Allen de 5/8 de pol., remova o 10. Usando uma chave Allen interna de 1/4 de pol.,
bujão (3). remova os bujões (16) e (17) da linha de controle.
Descarte os anéis-O. Usando uma chave Allen de 3
3. Remova os anéis-O (4, 5 e 6). mm, remova o bujão da cavidade (18, se equipado
com duas linhas de controle ) da cavidade X2.
4. Utilizando um alicate, remova as molas de
centralização (7, 8 e 9). 11. Usando uma chave Allen interna de 5/16 pol.,
remova os bujões de drenagem (19 e 20). Descarte
5. Remova as arruelas de retenção da mola (10 e 11). os anéis-O.
6. Remova a bobina de transição (12). 12. Usando uma chave interna de 9/16 pol., remova os
bujões da porta de trabalho (21, se equipado com
7. Remova o cabeçote de orifício (13). portas axiais). Descarte os anéis-O.

3-34 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

25
22

27
30

23 29
29
26
24
28

22. Parafuso
23. Tampa da extremidade 25. Placa da válvula
24. Anel-O 26. Tampa da extremidade
27. Anel-O
Figura 3-24. Tampa da extremidade 28. Anel-O
29. Batente do ângulo
13. Usando uma chave Allen interna de 8 mm, remova 30. Mola do servo
os parafusos da tampa da extremidade (22).
Figura 3-25. Placa da válvula e mancal do eixo traseiro
14. Remova a tampa da extremidade (23). Remova o
anel-O (24) do alojamento ou da tampa da
extremidade. AVISO
TOME CUIDADO PARA NÃO ARRANHAR A SUPERFÍCIE DA PLACA
Quando os parafusos da tampa da extremidade são
DA VÁLVULA.
removidos, a pressão da mola do servo fará com
que a tampa da extremidade se acople ao eixo.
Pressione a parte da tampa da extremidade que 15. Remova a placa da válvula (25) e o pino de
cobre o pistão servo e, durante a remoção, sincronização (26) da tampa da extremidade.
mantenha a tampa da extremidade nivelada.
Cada deslocamento tem uma placa da válvula
única. Para identificação, os dois últimos dígitos do
número de peça da placa da válvula estão
estampadas na sua superfície.

16. Remova e descarte os anéis-O (27, 28).

17. Remova o mancal do eixo traseiro (29) da tampa da


extremidade com um extrator de mancais.

Pode ser difícil remover o mancal com um extrator.


Como alternativa, tente o seguinte: Cubra a
cavidade do mancal com graxa resistente. Depois
que o eixo for removido, insira-o na cavidade do
mancal e bata levemente com um martelo macio na
extremidade estriada. A graxa será forçada para fora
do mancal. Cuidado para que o mancal não
ultrapasse o eixo radial traseiro, pois o mancal pode
ficar preso no eixo e ser danificado.

3123339 – Lança JLG – 3-35


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

18. Remova o batente do ângulo mínimo (29) e a mola 20. Gire o alojamento e remova o anel de encaixe (32)
do servo (30) do alojamento. que fixa a vedação do eixo e a arruela de suporte.
Remova a arruela de suporte (33) e retire
cuidadosamente a vedação do eixo (34). Descarte a
vedação.

Para evitar danos ao eixo durante a remoção da


vedação. Instale um parafuso de metal grande na
31 cunha de um martelo deslizante. Introduza o
parafuso na superfície de vedação e use o martelo
deslizante para puxar a vedação.

36
31. Conjunto do kit de cilindros
35
37
Figura 3-26. Kit de cilindros

38
19. Gire o alojamento na sua lateral e remova o
conjunto do kit de cilindros (31). Deixe o conjunto
de lado, tomando cuidado para não arranhar a
superfície de movimentação.

OBSERVAÇÃO: As ranhuras na superfície do kit de


35. Anel de encaixe interno
cilindros identificam seu deslocamento:
36. Anel de encaixe
Tabela 3-6. Identificadores de deslocamento 37. Mancal
38. Eixo
N° de ranhuras Estrutura em L Estrutura em K
Figura 3-28. Eixo e mancal dianteiros
1 25 38
2 30 45 21. Remova o anel de encaixe interno (35) e o conjunto
3 35 -- eixo/mancal.
22. Remova o anel de encaixe (36) que fixa o eixo e o
mancal dianteiros. Remova o mancal (37) do eixo (38).

32

33

34

32. Anel de encaixe


33. Arruela de suporte
34. Vedação do eixo

Figura 3-27. Vedação do eixo

3-36 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

Elevador aqui
44

45

47

48
49

46

53

52

39. Prato cíclico 50


40. Pistão servo
41. Vedação do pistão 51
42. Anel-O
43. Mancais radiais

Figura 3-29. Prato cíclico e pistão servo


44. Pistão 49. Anel de retenção
45. Retentor da sapata 50. Arruela da mola do bloco
23. Gire o alojamento e remova o prato cíclico (39) 46. Bloco de cilindros 51. Anel de retenção da espiral
levantando a extremidade oposta à alavanca do servo. 47. Guia de esferas 52. Mola do bloco
24. Remova o pistão servo (40). Remova a vedação do 48. Pinos de retenção 53. Arruela interna da mola do bloco
pistão (41) e o anel-O (42) do pistão servo. Descarte Figura 3-30. Desmontagem do kit de cilindros
a vedação e o anel-O.
25. Remova os mancais radiais (43) do alojamento. Se 26. Remova os pistões (44) e o retentor da sapata (45)
pretende reutilizar os mancais, anote o local e a do bloco de cilindros (46).
orientação de cada mancal para a remontagem.
Os pistões não são instalados seletivamente,
entretanto, as unidades com maior utilização
podem desenvolver padrões de desgaste. Numere
os pistões e os orifícios para remontagem, casos
pretenda reutilizá-los.
27. Remova a guia de esferas (47), os pinos de
retenção (48) e o anel de retenção (49) do bloco de
cilindros.
OBSERVAÇÃO: A maioria das reparações não exige a
remoção da mola do bloco. Execute este
procedimento somente se você suspeitar
de problemas com a mola do bloco.

ADVERTÊNCIA
RISCO DE LESÕES GRAVES: A COMPRESSÃO DA MOLA DO BLOCO
EXIGE FORÇA DE CERCA DE 80 A 90 LB-PÉ (350 A 400 N). USE UMA
PRENSA SUFICIENTE PARA MANTER ESTA FORÇA COM ESFORÇO
RAZOÁVEL. CERTIFIQUE-SE DE QUE A MOLA ESTEJA PRESA ANTES
DE TENTAR REMOVER O ANEL DE RETENÇÃO DA ESPIRAL. APÓS A
R E M OÇ Ã O D O A N EL D E R E T E N ÇÃ O, L I B E R E A P R E S S ÃO
LENTAMENTE.

3123339 – Lança JLG – 3-37


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

28. Mude a posição do bloco. Usando uma prensa, SAPATAS


aplique pressão na arruela da mola do bloco (50) Inspecione a superfície de movimentação das sapatas.
para comprimir a mola do bloco. Comprima a mola
o suficiente para remover o anel de retenção da Substitua todos os conjuntos de pistões com bordas da
espiral (51) de modo seguro. Enquanto mantém a sapata excessivamente arredondadas ou marcadas.
pressão, desenrole o anel de retenção da espiral Meça a espessura do pé da sapata. Substitua todos os
(51). Libere cuidadosamente a pressão e remova a conjuntos de pistões com sapatas excessivamente
arruela externa da mola do bloco (50), a mola do desgastadas. Verifique o jogo axial da sapata. Substitua
bloco (52) e a arruela interna da mola do bloco (53) os conjuntos de pistões com jogo axial excessivo.
do bloco de cilindros.
A espessura mínima do pé da sapata e o jogo axial
Inspeção máximo são fornecidos na tabela abaixo.
Após a desmontagem, lave completamente todas as
peças (incluindo a tampa da extremidade e o alojamento) Tabela 3-7. Espessura do pé da sapara e jogo axial
com solvente limpo e deixe-as secar. Sopre as passagens
de óleo no alojamento e na tampa da extremidade com ar Estrutura Estrutura
Medição
comprimido. Realize a inspeção em uma área limpa e em L em K
mantenha todas as peças livres de contaminação. Limpe mm 2,71 4,07
e seque as peças novamente após o retrabalho ou o novo Espessura do pé da sapata
faceamento. (pol.) (0,11) (0,16)
Jogo axial do pistão/sapata 0,15 (0,006)
PISTÃO
Inspecione os pistões quanto a danos e descoloração.
Pistões descoloridos podem indicar calor excessivo. Não BLOCO DE CILINDROS
os reutilize. Meça a altura do bloco de cilindros. Substitua os blocos
com desgaste além da especificação mínima de altura.
Inspecione a superfície de movimentação do bloco de
Jogo máximo na
extremidade cilindros. Substitua ou retifique a superfície gasta ou os
Espessura blocos arranhados. Os blocos podem ter sua superfície
mínima da Sapata reparadas de acordo com as especificações mostradas
sapata
no desenho, contanto que esse procedimento não reduza
a altura do bloco abaixo da especificação mínima. Tabela
3-8, Medidas do bloco de cilindros.

Tabela 3-8. Medidas do bloco de cilindros

Medição L25 L30 L35 K38 K45


Altura mínimo do bloco de cilindros (A) 50,8 (2,00) 50,8 (2,00) 50,8 (2,00) 54,4 (2,14) 54,4 (2,14)
0,002 0,002 0,002 0,002 0,002
Planicidade da superfície do bloco de cilindros
(0,0000079) (0,0000079) (0,0000079) (0,0000079) (0,0000079)

3-38 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

GUIA DE ESFERAS E RETENTOR DA SAPATA Substitua o prato cíclico se a diferença na espessura de


Inspecione a guia de esferas e o retentor da sapata um lado a outro exceder a especificação.
quanto a danos, descoloração ou desgaste excessivo.
Uma guia de esferas ou um retentor da sapata
descoloridos indica calor excessivo. Não reutilize. 0,0025 mm
[0,0001 pol.]

Retentor
da sapata 25,8 mm
[1,015 pol.]

24,6 mm
[0,969 pol.]
Guia esférica Igualdade de espessura lado a lado:
0,05 mm [0,002 pol.]

PLACA DA VÁLVULA
A condição da placa da válvula é essencial para a
eficiência do motor. Inspecione as superfícies da placa da
válvula cuidadosamente quanto a desgaste excessivo,
ranhuras ou arranhões. Substitua ou retifique a superfície
Inspecione os mancais radiais quanto a danos ou
ranhurada ou arranhada das placas da válvula. Meça a
desgaste excessivo. Substitua os mancais radiais se
espessura da placa da válvula e substitua se apresentar
estiverem arranhados, deformados ou excessivamente
desgaste além da especificação mínima. As placas da
desgastados. A camada de desgaste do polímero deve
válvula podem ter sua superfície reparada de acordo com
ser lisa e intacta.
as especificações mostradas no desenho, contanto que
esse procedimento não reduza a espessura abaixo da MANCAIS DO EIXO
especificação mínima. Inspecione os mancais quanto a desgaste excessivo ou
mín. de 3,83 mm
[0,151 pol.] contaminação. Gire os mancais enquanto sente se há
0,025 mm
movimentos irregulares. Os mancais devem girar suave e
[0,001 pol.] livremente. Substitua os mancais que parecerem gastos
ou não girarem suavemente.

máx. de
0,0076 mm
[0,00030 pol.]
convexo

PRATO CÍCLICO E MANCAIS RADIAIS EIXO


Inspecione a superfície de movimentação, a junta esférica Inspecione o eixo do motor. Procure por danos ou
do servo e as superfícies do mancal do prato cíclico desgaste excessivo na saída e nas estrias do bloco.
quanto a danos e desgaste excessivo. Alguma Inspecione as superfícies do mancal e a superfície de
transferência de material pode aparecer nessas vedação. Substitua os eixos com estrias, superfícies do
superfícies e isso é aceitável, desde que a condição da mancal ou da vedação danificadas ou excessivamente
superfície atenda às especificações mostradas. Meça a gastas.
espessura do prato cíclico dos mancais até a superfície
de movimentação. Substitua o prato cíclico se estiver
danificado ou gasto além da especificação mínima.

3123339 – Lança JLG – 3-39


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

PISTÃO SERVO E BATENTE DO ÂNGULO MÍNIMO Montagem


Inspecione o batente do ângulo mínimo, a cabeça do
pistão servo e o soquete esférico do pistão quanto a 1. Instale o novo anel-O (1) e a vedação do pistão (2)
danos ou desgaste excessivo. Substitua, se necessário. no pistão servo (3). Instale a vedação do pistão
sobre o anel-O.

Ao instalar a vedação do pistão ele se estende,


dificultando a instalação do pistão servo no seu
orifício. Após a instalação, espere 30 minutos até a
vedação assentar. Para agilizar o assentamento da
vedação, comprima-a instalando a cabeça do pistão
na cavidade do servo na tampa da extremidade e
deixe-a lá por no mínimo cinco minutos.

2
BOBINA DE DESCARGA DE CIRCUITO
3
Inspecione a bobina de descarga de circuito. Verifique se
apresenta rachaduras ou danos. Substitua, se necessário.

1. Anel-O
2. Vedação do pistão
3. Pistão servo

Figura 3-31. Pistão servo

2. Depois que a vedação do pistão estiver assentada,


lubrifique e instale o pistão servo no orifício do
alojamento. Alinhe o pistão com o soquete esférico
voltado para dentro do alojamento.

ADVERTÊNCIA
RISCO DE LESÕES GRAVES: A COMPRESSÃO DA MOLA DO BLOCO
EXIGE FORÇA DE CERCA DE 80 A 90 LB-PÉ (350 A 400 NM). USE
UMA PRENSA SUFICIENTE PARA MANTER ESTA FORÇA COM
ESFORÇO RAZOÁVEL. CERTIFIQUE-SE DE QUE A MOLA ESTEJA
PRESA ANTES DE TENTAR INSTALAR O ANEL DE RETENÇÃO DA
ESPIRAL. APÓS A INSTALAÇÃO DO ANEL DE RETENÇÃO, LIBERE A
PRESSÃO LENTAMENTE.

3-40 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

3. Instale a arruela interna da mola do bloco (4), a 6. Instale os mancais radiais (13) nos assentos do
mola do bloco (5) e a arruela externa (6) no bloco alojamento. Use graxa do conjunto para manter os
de cilindros. Usando uma prensa, comprima a mola rolamentos assentados durante a montagem.
do bloco o suficiente para expor a ranhura do anel Garanta que as saliências de localização fiquem
de retenção. Enrole o anel de retenção da espiral (7) dentro das cavidades nos assentos. Se estiver
na ranhura no bloco de cilindros. reutilizando os mancais, instale-os na orientação e
no local originais. Lubrifique os mancais radiais.

11
14
12 13

10

9
8
13

13. Mancais radiais


6
14. Prato cíclico
7 Figura 3-33. Prato cíclico e mancal radial

7. Instale o prato cíclico (14) no alojamento. Incline o


4. Arruela da mola do bloco 9. Pinos de retenção prato cíclico e oriente a esfera da alavanca do servo
5. Mola do bloco 10. Guia de esferas no seu soquete na haste do pistão servo. Verifique
6. Arruela externa 11. Pistão se o prato cíclico assenta nos mancais radiais e se
7. Anel de retenção da espiral 12. Retentor da sapata move livremente. Inspecione a superfície de
8. Anel de retenção movimentação do prato cíclico.

Figura 3-32. Conjunto do kit de cilindros

4. Gire o bloco ao contrário e instale o anel de


retenção (8), os pinos de retenção (9) e a esfera
guia (10) no bloco de cilindros.
5. Instale os pistões (11) no retentor da sapata (12).
Instale o conjunto do pistão/retentor no bloco de
cilindros. Certifique-se de que a superfície côncava
do retentor esteja assentada na guia de esferas. Se
estiver reutilizando os pistões, instale-os nos
orifícios originais do bloco. Lubrifique os pistões, as
sapatas, o retentor e a guia de esfera antes da
montagem. Coloque o kit de cilindros em uma
superfície limpa até que seja usado novamente.

3123339 – Lança JLG – 3-41


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

8. Pressione o mancal do eixo dianteiro (15) no eixo 10. Verifique se o prato cíclico e os mancais estão
(16). Pressione o mancal no eixo com as letras corretamente assentados. Instale o kit de cilindros
voltadas para fora. Lubrifique os rolamentos do (19) no eixo. Instale com as sapatas voltadas para o
mancal. Instale o anel de encaixe (17) no eixo. prato cíclico. Movimente o eixo para alinhar as
estrias do bloco e deslize o kit de cilindros no lugar.
Oriente o motor com o eixo voltado para baixo e
verifique se o kit de cilindros, o prato cíclico, os
mancais radiais e o pistão servo estão fixados e
instalados corretamente.

19

15
16

19. Kit de cilindros

17 Figura 3-35. Instalação do kit de cilindros


18
11. Lubrifique e instale a mola do servo (20) e o batente
15. Mancal do eixo dianteiro do ângulo mínimo (21) no orifício do alojamento.
16. Eixo
17. Anel de encaixe
18. Anel de encaixe

Figura 3-34. Eixo e mancal dianteiros


21

9. Enquanto fixa o prato cíclico no lugar, gire o


alojamento na sua lateral. Instale o conjunto de 20
instalação do eixo/mancal no alojamento da
extremidade do flange. Instale o anel de encaixe (18).

20. Mola do servo


21. Batente do ângulo mínimo

Figura 3-36. Mola do servo e batente do ângulo mínimo

3-42 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

12. Pressione o mancal do eixo traseiro (22) na tampa 15. Instale a tampa da extremidade (25) no alojamento
da extremidade. Instale o mancal com as letras com os parafusos da tampa da extremidade (26).
voltadas para fora. Pressione até que a superfície do Verifique para garantir que a tampa da extremidade
mancal esteja 2 ±0,25 mm (0,08 ±0,01 pol.) acima assentará corretamente no alojamento, sem
da superfície da tampa da extremidade. interferências. A montagem incorreta dos
componentes internos pode evitar o assentamento
3 mm
[0,12 pol.] correto da tampa da extremidade. Verifique se os
2 mm
[0,08 pol.] anéis-O assentam corretamente ao instalar a tampa
da extremidade.

8 mm
35-45 pés lb
(47-61 Nm)

22. Mancal do eixo traseiro


23. Pino de sincronização 25. Tampa da extremidade
24. Placa da válvula 26. Parafuso
Figura 3-37. Placa da válvula e mancal traseiro Figura 3-38. Tampa da extremidade

13. Instale o pino de sincronização (23) no seu orifício 16. Usando uma chave Allen interna de 8 mm, aperte os
na tampa da extremidade. Instale o pino com a parafusos da tampa da extremidade. Aperte os
ranhura voltada para a direção do eixo ou afastado parafusos nos cantos opostos de maneira lenta e
do eixo. Pressione o pino até a extremidade uniforme para comprimir a mola do servo e assentar
sobressair 3 ±0,25 mm (0,12 ±0,01 pol.) acima da corretamente a tampa da extremidade. Aplique
superfície da tampa da extremidade. torque de 35-45 pés-lb. (47-61 Nm) nos parafusos
da tampa da extremidade.
14. Instale a placa da válvula (24) na tampa da
extremidade. Instale a placa da válvula com a 17. Antes de instalar a vedação do eixo, verifique se o
superfície amarela na direção do bloco de cilindros. eixo gira suavemente com menos de 120 pol.lb.
Alinhe o entalhe na válvula da placa com o pino de (13,5 Nm) de força. Se o eixo não girar suavemente
sincronização. Aplique uma camada generosa de dentro da força máxima especificada, desmonte e
graxa de montagem na lateral da tampa da verifique a unidade
extremidade da placa da válvula para mantê-la no
lugar durante a instalação.

3123339 – Lança JLG – 3-43


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

18. Cubra as estrias do eixo com uma luva de instalação 19. Instale os bujões restantes e conecte-os ao
Instale uma nova vedação do eixo (27) com o lado da alojamento. Consulte o desenho abaixo para obter
concha voltado para o motor. Pressione a vedação os tamanhos das chaves e os torques de instalação.
no alojamento até encostar no fundo. Pressione 1/4 de pol.
5/16 pol.
uniformemente para evitar emperramento e danos à 63 pés lb 33 pés lb
vedação. Instale a arruela de suporte da vedação (85 Nm) (45 Nm)

(28) e o anel de encaixe (29).

29

28

27

9/16 pol.
125 pés lb
(170 Nm)

3 mm
1,5 a 2,5 pés lb
(2,03 a 3,39 Nm)
27. Vedação do eixo
28. Arruela de suporte da vedação
29. Anel de encaixe
1/4 de pol.
Figura 3-39. Vedação do eixo
33 pés lb
(45 Nm)

5/16 pol.
63 pés lb
(85 Nm)

Figura 3-40. Instalação de bujões e conexões

3-44 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

20. Instale o cabeçote de orifício (30). Procedimentos de partida inicial


37
36 Siga este procedimento quando der partida em um novo
39 33
41
motor ou quando o motor tiver sido removido.
34
30 11/16 pol.

27 pés lb Antes de instalar o motor, inspecione se apresenta danos


40
5/8 pol.
(37 Nm)
ocorridos durante o transporte. Certifique-se de que
20 pés lb todos os componentes do sistema (reservatório,
(27 Nm)
mangueiras, válvulas, conexões, trocadores de calor, etc.)
32
31 estejam limpos antes de completar com fluido.
35
38 1. Encha o reservatório com o fluido hidráulico
recomendado. Ao encher o reservatório, sempre
42
11/16 pol. filtre o fluido com um filtro de 10 mícrons. Nunca
27 pés lb
(37 Nm)
reutilize o fluido hidráulico.

2. Complete a linha de entrada que vai da bomba para


o reservatório. Verifique se a linha de entrada está
com as conexões devidamente apertadas e se ela
30. Cabeçote de orifício 34. Mola 37. Anel-O 40. Bujão está sem obstruções e sem vazamentos de ar.
31. Bobina de transição 35. Mola 38. Anel-O 41. Bujão
3. Complete a bomba e o alojamento do motor com
32. Mola 36. Mola 39. Anel-O 42. Bujão
33. Mola fluido hidráulico limpo. Despeje óleo filtrado
diretamente na porta de drenagem da caixa mais
Figura 3-41. Bobina de descarga de circuito alta.

21. Instale a bobina de transição (31). 4. Para garantir que a bomba e o motor fiquem cheios
de óleo, instale a linha de drenagem da caixa na
22. Instale as arruelas de retenção nas molas (32 e 33).
porta de drenagem da caixa mais alta.
23. Instale cuidadosamente as molas de centralização
(34, 35 e 36). 5. Instale um medidor de 0 a 500 psi (0 a 35 bar) na
porta do manômetro de carga da bomba para
24. Instale os novos anéis-O (37, 38 e 39).
monitorar a pressão do sistema durante a partida.
25. Com uma chave Allen de 5/8 pol., aplique torque de
20 pés-lb. (27 Nm) ao bujão (40). 6. Enquanto observa o manômetro, faça o motor
26. Com uma chave Allen de 11/16 pol., aplique torque funcionar à velocidade mais baixa possível até que
de 27 pés-lb. (37 Nm) aos bujões (41 e 42). a pressão do sistema chegue aos níveis normais
(mínimo de 160 psi [11 bar]). Assim que a pressão
do sistema for estabelecida, aumente para a
velocidade total de operação. Se a pressão do
sistema não for mantida, desligue o motor primário,
determine a causa e execute as ações corretivas.

7. Opere o sistema hidráulico por pelo menos 15


minutos em condições de carga leve.

8. Verifique e ajuste as definições de controle, se


necessário, após a instalação.

9. Desligue o motor primário e remova o manômetro.


Substitua o bujão na porta do manômetro de carga.

10. Verifique o nível do fluido no reservatório e adicione


fluido filtrado limpo, se necessário. Agora o motor
está pronto para operação.

3123339 – Lança JLG – 3-45


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

3.8 PROCEDIMENTO DE SANGRIA DO EIXO 5. Abra os parafusos do sangrador (um em cada


cilindro de bloqueio).
OSCILANTE E TESTE DE BLOQUEIO
Sangria do cilindro de bloqueio

AVISO
ANTES DE INICIAR O PROCEDIMENTO DE SANGRIA, CERTIFIQUE-
SE DE QUE A PLATAFORMA ESTEJA TOTALMENTE ABAIXADA E A
LANÇA CENTRALIZADA SOBRE O EIXO TRASEIRO.

CERTIFIQUE-SE DE QUE A MÁQUINA ESTEJA EM UMA


SUPERFÍCIE NIVELADA COM AS RODAS TRASEIRAS
BLOQ UEA DAS E DE QU E O CAB O DO FREIO ESTEJA
DESCONECTADO.

1. Certifique-se de que a máquina esteja em uma


superfície nivelada com as rodas traseiras
bloqueadas e o cabo do freio desconectado.
6. Dê a partida no motor, posicione a alavanca de
2. Centralize a lança sobre o eixo traseiro para ter controle de acionamento em avanço ou reversão.
certeza de que a válvula de oscilação no
acoplamento giratório esteja ativada. 7. Feche os parafusos do sangrador quando não
3. Com uma chave Phillips, remova o parafuso da houver mais ar no óleo hidráulico saindo da válvula
conexão na válvula do freio e desconecte o do sangrador.
solenoide da válvula
8. Execute o teste de bloqueio do eixo oscilante.

9. Se necessário, repita as etapas 1 a 8.

Teste de bloqueio do eixo oscilante

AVISO
O TESTE DE BLOQUEIO DO SISTEMA DEVE SER REALIZADO
TRIMESTRALMENTE, TODA VEZ QUE UM COMPONENTE DO
SISTEMA FOR SUBSTITUÍDO OU QUANDO SUSPEITAR DE
OPERAÇÃO INCORRETA DO SISTEMA.

OBSERVAÇÃO: Antes de iniciar o teste do cilindro de


bloqueio, verifique se a lança está
totalmente retraída, abaixada e
centralizada entre as rodas de
4. Coloque recipientes adequados embaixo de cada acionamento.
cilindro de bloqueio para coletar qualquer fluido
hidráulico residual.
1. Coloque um bloco com 15,2 cm (6 pol.) de altura
com a rampa de ascensão na frente da roda
dianteira esquerda.

2. Pela estação de controle da plataforma, ative o


sistema hidráulico da máquina.

3. Posicione os interruptores de controle FUNCTION


SPEED CONTROL (CONTROLE DE VELOCIDADE
DA FUNÇÃO) e DRIVE SPEED/TORQUE SELECT
(SELEÇÃO DA VELOCIDADE DE AVANÇO/TORQUE)
nas suas respectivas posições LOW (BAIXAS).

3-46 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

PÉ DE CABRA

CALÇO

Figura 3-42. Ajuste do cubo oscilante de torque

4. Posicione a alavanca de controle DRIVE 13. Com a ajuda de um assistente, verifique se a roda
(ACIONAMENTO) na posição FORWARD (AVANÇO) dianteira direita permanece bloqueada na posição
e dirija cuidadosamente a máquina até a rampa de fora do solo.
ascensão de modo que a roda dianteira esquerda
fique em cima do bloco. 14. Ative cuidadosamente a alavanca de controle
SWING (OSCILAÇÃO) e retorne a lança à posição
5. Ative cuidadosamente a alavanca de controle acondicionada (centralizada entre as rodas de
SWING (OSCILAÇÃO) e posicione a lança à direita acionamento). Quando a lança atingir o centro, a
da máquina. posição acondicionada, os cilindros de bloqueio
6. Com a lança sobre o lado direito da máquina, deverão ser liberados e permitir que a roda toque o
coloque a alavanca de controle DRIVE solo, talvez seja necessário ativar DRIVE
(ACIONAMENTO) em REVERSE (REVERSÃO) e (ACIONAMENTO) para liberar os cilindros.
retire a máquina do bloco e da rampa. 15. Se os cilindros de bloqueio não funcionarem
7. Com a ajuda de um assistente, verifique se a roda corretamente, peça a uma pessoa qualificada para
dianteira esquerda permanece bloqueada na corrigir o problema antes de executar qualquer
posição fora do solo. outra operação.
8. Ative cuidadosamente a alavanca de controle
SWING (OSCILAÇÃO) e retorne a lança à posição 3.9 CUBO OSCILANTE
acondicionada (centralizada entre as rodas de
acionamento). Quando a lança atingir o centro, a Procedimentos de ajuste
posição acondicionada, os cilindros de bloqueio
deverão ser liberados e permitir que a roda toque o
solo, talvez seja necessário ativar DRIVE OBSERVAÇÃO: O ponto alto do mancal oscilante
(ACIONAMENTO) para liberar os cilindros. normalmente é marcado com uma tinta
colorida.
9. Coloque um bloco com 15,2 cm (6 pol.) de altura com
rampa de ascensão na frente da roda dianteira direita. 1. Verifique se o acionamento oscilante está no dente
10. Posicione a alavanca de controle DRIVE do excêntrico máximo da engrenagem do mancal
(ACIONAMENTO) na posição FORWARD (AVANÇO) (ponto alto).
e dirija cuidadosamente a máquina até a rampa de
ascensão de modo que a roda dianteira direita fique 2. Com a montagem livre para deslizar, calce entre o
em cima do bloco. pinhão e os dentes da engrenagem do mancal para
obter uma folga de 0,20 a 0,30 mm (0,008 a 0,012
11. Ative cuidadosamente a alavanca de controle pol.).
SWING (OSCILAÇÃO) e posicione a lança à
esquerda da máquina. 3. Instale uma alavanca no orifício na placa da base da
plataforma giratória e levante o cubo oscilante
12. Com a lança sobre o lado esquerdo da máquina, pressionando contra o calço e o mancal.
coloque a alavanca de controle DRIVE
(ACIONAMENTO) em REVERSE (REVERSÃO) e 4. Aplique torque aos parafusos de acordo com a
retire a máquina do bloco e da rampa. tabela de torque na seção 1.

3123339 – Lança JLG – 3-47


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

Desmontagem Procedimento de montagem principal


1. Solte os 12 parafusos da tampa (12) e (13) e drene 1. Com o subconjunto do eixo do cubo sobre o eixo
o óleo da unidade. (1A), instale a engrenagem interna (2). A estria do
orifício da engrenagem interna (2) prenderá a estria
2. Remova os 12 parafusos da tampa (12) e (13) e do eixo de saída (1A).
levante a tampa (6). Remova e descarte o anel-O (5)
do rebaixo da tampa (6).
3. Remova a engrenagem de entrada (8) e a arruela de
empuxo (10).
4. Levante o conjunto do carregador (3) e a arruela de
empuxo superior (11). A arruela de empuxo (11)
pode colar dentro do carregador (3).
5. Remova o espaçador de empuxo de entrada (9).
6. Levante a engrenagem interna (2) e a arruela de
empuxo (11). A arruela de empuxo (11) pode colar
embaixo do carregador (3).
7. Remova o anel de retenção (1I) do eixo de saída
(1A) e descarte-o.
2. A arruela de empuxo (11) é instalada na superfície
do eixo de saída (1A). Use graxa ou vaselina em
CUIDADO
quantidade suficiente para manter a arruela de
DEVE-SE USAR PROTEÇÃO PARA OS OLHOS DURANTE A empuxo no lugar.
REMOÇÃO DO ANEL DE RETENÇÃO (1I).

8. Remova o calço do mancal (1H) do eixo de saída (1A).


9. O eixo de saída (1A) agora pode ser pressionado
para fora do cubo (1G).
10. As capas do mancal (1C) e (1E) permanecerão no
cubo (1G) assim como o cone do mancal (1F). O
cone do mancal (1D) permanecerá no mesmo eixo
de saída (1A). A vedação (1B) será
automaticamente removida durante este
procedimento.

OBSERVAÇÃO: Se a substituição do mancal for


necessária, as capas do mancal podem
ser removidas com um extrator do martelo
deslizante acionado com um punção.

11. Para remover o conjunto de engrenagens (3F) do


carregador (3A), oriente o pino estabilizador (3G) no
eixo planetário (3E), que agora pode ser removido
do carregador. Após a remoção do eixo planetário
(3E), o pino cilíndrico (3G) poderá ser removido.
12. O conjunto de engrenagens (3F) agora pode ser
removido do carregador (3A). As arruelas de
empuxo (3B) serão removidas com o conjunto de
engrenagens (3F).
13. Os rolamentos de agulha (3C) e o espaçador (3D)
agora são removidos do conjunto de engrenagens (3F).

AVISO
AO REMONTAR OU REPARAR A UNIDADE, O ANEL DE RETENÇÃO
(1I), OS ANÉIS-O (5) E A VEDAÇÃO (1B) SEMPRE DEVEM SER
SUBSTITUÍDOS.

3-48 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

3. Coloque o anel-O (5) no rebaixo do cubo. Use 6. Com o lado do ressalto do anel de engrenagem (4)
vaselina para manter o anel-O no lugar. Além disso, voltado para baixo, coloque o anel de engrenagem
neste momento, localize e marque os quatro sobre (até engatar com) as engrenagens maiores.
orifícios contra vigas na superfície do cubo (1G). Verifique se as marcas do punção permanecem no
Isso é para identificação posterior na montagem. local correto durante a instalação do anel de
engrenagem. O lado do anel de engrenagem
marcado com X deve ficar voltado para cima.

4. O espaçador de empuxo (9) é instalado no orifício


do eixo de saída (1A). Deve ser um encaixe
deslizante e os espaços de empuxo devem girar 7. Enquanto mantêm o anel de engrenagem (4) e o
nesse local. conjunto de engrenagens (3F) juntos, coloque o
lado menor do conjunto de engrenagens (3F) junto
com a engrenagem interna (2) e a engrenagem de
entrada (13). No anel de engrenagem, localize o
orifício marcado com “x” em um dos orifícios do
rebaixo marcados (etapa 3) no cubo (1G).

5. Coloque o conjunto do carregamento (3) em uma


superfície plana com as engrenagens grandes (3F)
para cima e posicionadas conforme mostrado.
Encontre o dente marcado com um punção em cada
engrenagem grande (3F) e localize a posição 12
horas (para cima) de cada pino planetário. O dente OBSERVAÇÃO: Se a engrenagem não encaixar facilmente
marcado será localizado logo abaixo do carregador ou se o conjunto do carregador não girar
(3A) nas duas engrenagens superiores (3F). livremente, remova o carregador e o anel
da engrenagem e verifique a sincronização
do conjunto de engrenagens.

marcas de
punção da
posição 12h

3123339 – Lança JLG – 3-49


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

8. A engrenagem de entrada (8) é instalada com os


dentes do conjunto de engrenagens com diâmetro CUIDADO
maior (3F). O rebaixo na engrenagem de entrada (8) TOME CUIDADO COM AS BORDAS AFIADAS DO REBAIXO AO
está localizado no ressalto do espaçador de ASSENTAR ESSE ANEL-O.
empuxo (9). Deve ser um encaixe deslizante e
operar livremente.

12. A tampa (6) agora é instalada nesse conjunto.


Tenha o cuidado de alinhar corretamente o orifício
9. A arruela de empuxo (10) está instalada na do bujão do tubo (20) com aqueles no cubo (1J),
engrenagem de entrada (8) e deve estar localizada geralmente 90° entre si.
no ressalto dos dentes da engrenagem. Localize os 4 orifícios do rebaixo no cubo (1G)
(marcados na etapa 3) e instale o quatro parafusos
do ressalto (13). Uma batida leve com um martelo
pode ser necessária para alinhar o parafuso do
ressalto com o rebaixo do cubo (1G).

10. A arruela de empuxo (11) é instalada no rebaixo do


carregador (3).

13. Instale parafusos de grau 8 normal (12) nos orifícios


restantes.

11. Coloque o anel-O (5) no rebaixo da tampa (6). Use


vaselina para manter o anel-O no lugar.

3-50 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

14. Os bujões de tubos (20) serão instalados na tampa 2. Pressione a capa do mancal (1C) no cubo (1G)
(6) usando algum tipo de lubrificante. tomando cuidado para garantir que a concha
comece a se ajustar com o orifício do cubo.

15. Aplique torque de 23-27 pés-lb. aos parafusos do


ressalto (13) e de 23-27 pés-lb. aos parafusos 3. Inverta o cubo (1G) e pressione a capa do mancal
normais de grau 8 (12). (1E) no rebaixo interno do cubo (1G).

Isso conclui a montagem. A unidade deve ser abastecida


4. Girando o cubo (1G) para localizar a extremidade
até a metade com lubrificante EP 90 antes da operação, se
a unidade for montada horizontalmente, e completamente de diâmetro maior, o eixo de saída (1A) é
abastecida, se for montada verticalmente. Na aplicação da cuidadosamente instalado no cubo (1G).
montagem vertical, recomendamos a circulação do óleo
da caixa.

Subconjunto do eixo do cubo


1. Pressione o cone do mancal (1D) no eixo (1A).

3123339 – Lança JLG – 3-51


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

5. A vedação do eixo (1B) é instalada sobre o eixo de 8. O espaçador do mancal (1H) é instalado ao redor
saída (1A) e no rebaixo do cubo (1G). Deve-se do eixo de saída (1A) e está localizado no cone do
tomar cuidado para garantir que a vedação (1B) mancal (1F).
esteja sendo instalada corretamente (a superfície
lisa para cima e localizada alinhada com a superfície
do rebaixo).

9. O anel de retenção (1I) instalado na ranhura


providenciada no eixo de saída (1A). Esse anel de
retenção (1I) nunca deve se reutilizado em uma
6. O cone do mancal (1F) é um ajuste de interferência reparação ou remontagem.
e precisa ser pressionado ou batido.
CUIDADO
DURANTE ESSE PROCEDIMENTO, USE PROTEÇÃO PARA OS
OLHOS.

7. Os bujões do tubo (1J e 1K) devem ser verificados


e/ou instalados no conjunto neste momento.

3-52 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

10. Um punção de metal flexível deve ser usado para Subconjunto do carregador
garantir que esse anel de retenção (1I) fique
completamente assentado na ranhura do eixo de 1. Aplique uma camada de graxa ou vaselina no
saída (1A). orifício do conjunto de engrenagens.

CUIDADO
DURANTE ESSE PROCEDIMENTO, USE PROTEÇÃO PARA OS
OLHOS.

2. Coloque 16 rolamentos de agulha no orifício do


conjunto de engrenagens.

11. Ao concluir a etapa 10, bata duas vezes na


extremidade interna do eixo de saída (1A) com um
pedaço de haste de metal flexível. Isso liberará a
pré-carga que estava nos mancais.

3. Coloque a arruela do espaçador no lado oposto do


conjunto de engrenagens e contra os rolamentos de
agulha.

Isso completa o subconjunto do eixo do cubo – itens (1A)


a (1J). Se esse conjunto não for utilizado imediatamente,
ele deverá ser lubrificado e coberto para ajudar a evitar
que enferruje.

3123339 – Lança JLG – 3-53


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

4. Coloque o segundo conjunto de 16 rolamentos de 7. Alinhe o conjunto de engrenagens e a arruela de


agulha no conjunto de engrenagens. empuxo com o orifício no carregador e deslize
através do eixo planetário. Alinhe o lado chanfrado
do orifício no eixo planetário com o orifício do pino
no carregador.

5. Aplique graxa ou vaselina no lado da tangente das


duas arruelas de empuxo. Posicione as arruelas de
empuxo contra as saliências no carregador com a
conexão tangente da arruela no entalhe do diâmetro
8. O pino estabilizador se alinha com o orifício do
externo do carregador.
carregador, travando o eixo planetário no lugar.
OBSERVAÇÃO: Alguns carregadores antigos não terão Repita essas etapas para os dois conjuntos de
entalhes e as tangentes devem estar engrenagens restantes para concluir a montagem
localizadas dentro da saliência de alívio. do carregador.

6. Enquanto mantém as arruelas de empuxo no lugar,


deslize o conjunto de engrenagens para dentro do
carregador com a engrenagem maior no lado com o
orifício do pino menor.

3-54 – Lança JLG – 3123339


3123339
O CAMINHO DO
EIXO DE SAÍDA
TEM RASGOS
OU ESTRIAS

– Lança JLG –
CUBO – SUBCONJUNTO DO EIXO SUBCONJUNTO COMPLETO

1. VISTA DO PARAFUSO DE RESSALTO


2. Engrenagem interna
3. Conjunto do carregador 1A. Eixo 3A. Carregador
4. Engrenagem de coroa 1B. Vedação do eixo 3B. Arruela de empuxo
5. Anel-O 1C. Cone do mancal 3C. Roletes de agulha
6. Tampa 1D. Cone do mancal 3D. Espaçador
7. N/D 1E. Capa do mancal 3E. Eixo planetário
8. Engrenagem de avanço 1F. Cone do mancal 3F. Engrenagens grandes
9. Espaçador de empuxo 1G. Cubo 3G. Pino antirrolamento
10. Arruela de empuxo 1H. Espaçador do mancal
11. Arruela de empuxo 1I. Anel de retenção
12. Parafuso Grau 8 1j. Bujão do tubo
VISTA DO PARAFUSO DE RESSALTO
13. Parafuso de ressalto

Figura 3-43. Cubo de acionamento oscilante (Fairfield)

3-55
SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA
SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

3.10 MANCAL OSCILANTE d. Na posição indicada na Figura 3-44., tente e


insira o calibre apalpador de 0,004 mm (0,0015
pol.) entre a cabeça do parafusos e a arruela
Verificação da condição do parafuso de temperada na posição indicada pela seta.
montagem do mancal da plataforma giratória
OBSERVAÇÃO: Essa verificação foi projetada para
substituir as verificações do torque do
parafuso do mancal existente nos
elevadores JLG em serviço. Essa
verificação deve ser realizada após as
primeiras 50 horas de operação da
máquina e, depois disso, a cada 600 horas
de operação da máquina. Se durante essa
verificação houver parafusos faltando ou
soltos, substitua os parafusos soltos e Calibre apalpador de 0,0015"
instale novos parafusos e aplique o torque
no valor especificado na tabela de torque,
Figura 3-44. Verificação do calibre apalpador do
após a lubrificação das roscas do
parafuso do mancal oscilante
parafuso com 271. Depois de substituir e
aplicar novamente o torque ao parafuso,
ou parafusos, observe novamente todos Tolerância de desgaste
os parafusos existentes para verificar se
estão soltos. 1. Do lado debaixo da máquina, no centro traseiro, com
a lança totalmente elevada e totalmente retraída,
1. Verifique a estrutura no mancal. Fixe os parafusos como mostrado na Figura 3-45. Posicionamento da
como segue: lança de tolerância do mancal oscilante –
Posicionamento da lança de tolerância do mancal
a. Levante a lança, que está completamente oscilante A, usando um dial indicador com base
retraída, a 70 graus (elevação total). magnética, meça e anote a distância entre o mancal
oscilante e a mesa giratória. (Figura 3-46. Ponto de
b. Nas posições indicadas na Figura 3-44., tente e
medição de tolerância do mancal oscilante)
insira o calibre apalpador de 0,004 mm (0,0015
pol.) entre a cabeça do parafusos e a arruela 2. No mesmo ponto, com a lança na horizontal e
temperada na posição indicada pela seta. totalmente estendida e a lança da torre totalmente
c. Certifique-se de que o calibre apalpador de elevada como mostrado na Figura 3-45.
0,004 mm (0,0015 pol.) não penetre embaixo da Posicionamento da lança de tolerância do mancal
cabeça do parafuso na haste do parafuso. oscilante – Posicionamento da lança de tolerância
do mancal oscilante B, usando um dial indicador
d. Movimente a plataforma giratória 90 graus e com base magnética, meça e anote a distância
verifique alguns parafusos selecionados na entre o mancal oscilante e a mesa giratória. (Figura
nova posição. 3-46. Ponto de medição de tolerância do mancal
e. Continue a girar a plataforma giratória em oscilante)
intervalos de 90 graus até que a amostragem
3. Se for determinada uma diferença superior a 02,00 mm
dos parafusos tenha sido verificada em todos os
(0,079 pol.), o mancal oscilante deverá ser substituído.
quadrantes.
4. Se for determinada uma diferença inferior a 2,00
2. Verifique a plataforma giratória no mancal. Fixe os
mm (0,079 pol.) e, se existir alguma das condições
parafusos como segue:
a seguir, remova, desmonte o mancal e inspecione
a. Levante a lança, que está completamente o seguinte:
retraída, a 70 graus (elevação total).
a. A existência de partículas de metal na graxa.
b. Nas posições indicadas na Figura 3-44., tente e
b. A necessidade do aumento da potência de
insira o calibre apalpador de 0,004 mm (0,0015
acionamento.
pol.) entre a cabeça do parafusos e a arruela
temperada na posição indicada pela seta. c. Ruído.
c. Abaixe a lança na horizontal e estenda-a d. Rotação irregular.
completamente.

3-56 – Lança JLG – 3123339


3123339
– Lança JLG –
PONTO DE MEDIÇÃO
PONTO DE MEDIÇÃO

a. Lança principal totalmente elevada e retraída, lança b. Lança principal na horizontal e totalmente estendida.
da torre "acondicionada" (totalmente retraída e Lança da torre totalmente elevada e retraída.
totalmente abaixada).

Figura 3-45. Posicionamento da lança de tolerância do mancal oscilante

3-57
SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA
SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

5. Se a inspeção do mancal não mostrar nenhum e. Instale um equipamento de elevação suspenso


defeito, monte-o novamente e coloque em serviço. adequado na base da solda da plataforma
giratória.
AVISO f. Use uma ferramenta adequada para marcar
uma linha na pista interna do mancal oscilante e
O MANCAL OSCILANTE É UM DOS PONTOS MAIS CRÍTICOS DE
na parte debaixo da plataforma giratória. Isso
UM ELEVADOR AÉREO. É AQUI QUE ESTÃO CONCENTRADAS AS
ajudará no alinhamento do mancal durante a
TENSÕES DE ELEVAÇÃO, NO CENTRO DA ROTAÇÃO. POR ISSO, A
instalação. Remova os parafusos e arruelas que
M A N U T E N Ç Ã O C O R R E TA D O S PA R A F U S O S D O M A N C A L
prendem a plataforma giratória à pista interna
OSCILANTE É ESSENCIAL PARA UMA OPERAÇÃO SEGURA.
do mancal. Descarte os parafusos.
REF. PLATAFORMA g. Use o equipamento de elevação para erguer
GIRATÓRIA cuidadosamente o conjunto completo da
plataforma giratória do mancal. Certifique-se de
que nenhum dano ocorra à plataforma giratória,
ao mancal ou aos componentes montados na
estrutura.
PONTO DE MANCAL
MEDIÇÃO OSCILANTE h. Posicione cuidadosamente a plataforma
giratória em um cavalete adequadamente
apoiado.
i. Use uma ferramenta adequada para traçar uma
linha na pista externa do mancal oscilante e da
REF. ESTRUTURA estrutura. Essa linha ajudará no alinhamento do
mancal durante a instalação. Remova os
Figura 3-46. Ponto de medição de tolerância do parafusos e arruelas que prendem a pista
mancal oscilante externa do mancal à estrutura. Descarte os
parafusos. Use algum equipamento de elevação
adequado para remover o mancal da estrutura
Substituição do mancal oscilante e, em seguida, mova o mancal para uma área
de trabalho limpa e adequadamente apoiada.
1. Remoção.
2. Instalação.
a. A partir da estação de controle do terra, opere a
a. Usando um equipamento de elevação
lança de forma adequada para proporcionar
adequado, abaixe cuidadosamente o mancal
acesso à abertura da estrutura ou, se equipado,
oscilante na posição na estrutura. Certifique-se
ao acoplamento giratório.
de que a linha traçada na pista externa do
mancal fique alinhada com a linha traçada na
ADVERTÊNCIA estrutura. Se um novo mancal oscilante for
N U N C A T R A B A L H E EM B A I XO D A L AN Ç A S E M P R I M E I R O usado, verifique se a conexão do bujão de
INSTAL AR O ACESS ÓRIO DE S EGURANÇA DA L ANÇA OU enchimento está a 90 graus para frente e para
FORNECENDO SUPORTE E/OU BLOQUEIO ADEQUADOS COM trás da linha central da estrutura.
ESLINGA SUSPENSA.
b. Instale uma eslinga de suporte adequada na CUIDADO
lança e remova toda a folga da eslinga. Escore
A JLG INDUSTRIES RECOMENDA QUE TODOS OS PARAFUSOS DO
ou bloqueie a lança, se viável.
MANCAL REMOVIDOS SEJAM DESCARTADOS E SUBSTITUÍDOS
c. De dentro da plataforma giratória, remova a POR NOVOS. COMO O MANCAL OSCILANTE É APENAS UMA
ferragem de montagem que prende os suportes LIGAÇÃO ESTRUTURAL ENTRE A ESTRUTURA E A PLATAFORMA
do garfo de retenção do acoplamento giratório à GIRATÓRIA , É ESSENCIAL QUE ESSA SUBSTITU IÇÃO DA
plataforma giratória. FERRAGEM ATENDA ÀS ESPECIFICAÇÕES DA JLG. O USO DE
FERRAGENS ORIGINAIS JLG É ALTAMENTE RECOMENDADO.
AVISO
b. Aplique uma camada fina de Loctite 271 aos
LINHAS HIDRÁULICAS E PORTAS DEVEM SER COBERTAS LOGO novos parafusos do mancal e instale, mas não
APÓS A DESCONEXÃO DAS LINHAS PARA EVITAR A ENTRADA DE aperte, os parafusos e arruelas através da
CONTAMINANTES NO SISTEMA. estrutura e da pista externa do mancal.

d. Identifique com etiquetas e desconecte as


linhas hidráulicas das conexões no topo do CUIDADO
acoplamento giratório. Utilize um recipiente SE UMA CHAVE DE IMPACTO OPERADA ELETRICAMENTE OU POR
adequado para reter qualquer fluido hidráulico AR COMPRIMIDO FOR USADA PARA APERTAR OS PARAFUSOS
residual. Tampe imediatamente as linhas DE FIXAÇÃO DO MANCAL, A PRECISÃO DO AJUSTE DO TORQUE
hidráulicas e portas. DA FERRAMENTA PODE SER VERIFICADA ANTES DO USO.

3-58 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

AVANÇO ROTAÇÃO

Figura 3-47. Sequência de torque do mancal oscilante


c. Consulte o diagrama de sequência de torque i. Remova o equipamento de elevação.
conforme mostrado na Figura 3-47. Sequência
j. Instale os suportes do garfo de retenção do
de torque do mancal oscilante. Limpe qualquer
acoplamento giratório, aplique uma camada fina
resíduo presente nos novos parafusos do
de Loctite 242 aos parafusos de fixação e fixe o
mancal e, em seguida, aplique uma camada fina
garfo à plataforma giratória com a ferragem de
de Loctite 271 e instale os parafusos e arruelas
montagem.
através da estrutura e da pista externa do
mancal. Aperte os parafusos em um torque k. Conecte as linhas hidráulicas ao acoplamento
inicial de 240 pés-lb. (326 Nm) com Loctite. giratório conforme identificado antes da
d. Remova o equipamento de elevação do mancal. remoção.

e. Usando equipamento de elevação adequado, l. Na estação de controle do terra, utilize o


posicione cuidadosamente o conjunto da controle de elevação da lança para abaixar a
plataforma giratória acima da estrutura da lança na posição acondicionada.
máquina. m. Utilizando todas as precauções de segurança
f. Abaixe cuidadosamente a plataforma giratória adequada s, a tive o sistema hidráulico e
no mancal oscilante, garantindo que a linha verifique se o sistema oscilante está operando
traçada na pista interna dos mancais esteja de forma segura e adequada.
alinhada com a linha traçada na plataforma
giratória. Se um novo mancal oscilante for Valores de torque do mancal oscilante
usado, verifique se a conexão do bujão de
enchimento está a 90 graus para frente e para 1. Pista externa – 240 pés-lb. (326 Nm) com Loctite.
trás da linha central da plataforma giratória.
2. Pista interna – 240 pés-lb. (326 Nm) com Loctite.
g. Limpe qualquer resíduo presente nos novos
parafusos do mancal e, em seguida, aplique 3. Consulte a sequência de torque do mancal oscilante
uma camada fina de Loctite 271 e instale os
parafusos e arruelas através da plataforma
giratória e da pista interna do mancal. ADVERTÊNCIA

h. Seguindo o diagrama de sequência de torque VERIFIQUE SE OS PARAFUSOS INTERNOS E EXTERNOS DO


mostrado na Figura 2-49. Sequência de torque MANCAL OSCILANTE ESTÃO SOLTOS OU FALTANDO APÓS AS
do mancal oscilante, aplique um torque de 240 PRIMEIRAS 50 HORAS DE OPERAÇÃO, DEPOIS DISSO, A CADA
pés-lb. (326 Nm) com Loctite nos parafusos. 600 HORAS.

3123339 – Lança JLG – 3-59


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

3.11 FREIO OSCILANTE – MICO Montagem


Desmontagem OBSERVAÇÃO: Lubrifique todas as vedações e os anéis-O
com óleo hidráulico limpo antes da
1. Com a saliência do eixo para baixo, remova a tampa montagem.
da extremidade (13) removendo os parafusos de
fixação (12).
1. Pressione a nova vedação giratória (1) no
alojamento (52). Anote a direção da vedação.
CUIDADO
A TAMPA DA EXTREMIDADE FICA SOB TENSÃO DA MOLA DE 2. Instale o novo mancal (2) no eixo (51).
APROXIMADAMENTE 681 KG (2000 LIBRAS). OS QUATRO
3. Instale o conjunto do eixo e o anel de retenção (3)
PA R A F U S O S D E F I X A Ç Ã O D E V E M S E R A F R O U X A D O S
no alojamento (52).
UNIFORMEMENTE PARA LIBERAR ESSA FORÇA . SE UMA
PRENSA HIDRÁULICA ESTIVER DISPONÍVEL ([MÁXIMO DE 1362 4. Instale os prisioneiros (15), o retentor da mola (55) e
KG (3000 LB.)], A TAMPA PODE SER MANTIDA NA POSIÇÃO as molas (5 e 6) no alojamento (52).
DURANTE A REMOÇÃO DOS PARAFUSOS DE FIXAÇÃO E DAS
ARRUELAS DE PRESSÃO. OBSERVAÇÃO: Certifique-se de usar o mesmo número e
o mesmo padrão de molas conforme
2. Remova a vedação da caixa (11) do alojamento (7) registrado durante a desmontagem.
e, em seguida, remova o parafuso do sangrador
(14) da tampa da extremidade (52).
5. Posicione a nova placa de retorno de diâmetro
3. Remova o pistão (22) da tampa da extremidade (13). maior (8) no alojamento com as alças orientadas
pelos prisioneiros (15) até os discos ficarem sobre
4. Remova o anel-O (17), o anel de reforço (16), o
as molas (5 e 6).
anel-O (19) e um anel de reforço (18) do pistão (22).
5. Remova os separadores (10) do alojamento (52). OBSERVAÇÃO: Os discos (21 e 8) e os discos de fricção
(20) devem permanecer secos durante a
6. Remova o conjunto da pilha, consistindo de discos instalação. O óleo contaminará as
(21), placa de retorno (8) e discos de fricção (20) do superfícies do disco.
alojamento (52).
7. Remova os prisioneiros (15) e as molas (5 e 6) do 6. Coloque o novo disco (20) no eixo (51) até ele entrar
alojamento (52). em contato com a placa de retorno (8).
8. Remova o anel de retenção (3) do alojamento (52). 7. Instale discos adicionais (21), conforme necessário,
9. Remova o eixo pressionando ou empurrando com para completar a montagem.
um martelo de borracha na extremidade macho do
8. Insira separadores (10) nos orifícios da placa de
eixo (51).
retorno (8).
10. Remova o mancal (2), o anel de retenção (54) do
eixo (51). 9. Instale o novo anel-O (17), o anel de reforço (16), o
novo anel-O (19) e o novo um anel de reforço (18)
11. Pressione a vedação giratória (1) do alojamento (51). no pistão (22). Insira o pistão (22) na tampa da
extremidade (13), tomando cuidado para não
Inspeção danificar os anéis-O e os anéis de reforço.
1. Limpe bem todas as peças. 10. Instale a nova vedação da caixa (11) no alojamento
2. Inspecione cuidadosamente todas as peças (52) e, em seguida, instale o parafuso do sangrador
verificando se existe desgaste, rachaduras e lascas. (14) na tampa da extremidade.
Substitua as peças conforme necessário.
11. Posicione a tampa da extremidade (13) no
3. Descarte as vedações e anéis-O. alojamento (52), alinhando os prisioneiros 15) com
os orifícios na tampa da extremidade.
4. Inspecione atentamente os mancais e as superfícies
de contato do mancal. Substitua conforme 12. Insira os parafusos de fixação (12) e aperte
necessário. uniformemente para encaixar a tampa da extremidade
OBSERVAÇÃO: Os mancais podem ser reutilizados se, (13) no alojamento (52). Aplique um torque de 55 pés-
após a inspeção completa, eles estiverem lb (75 Nm) aos parafusos de fixação.
em boas condições.

3-60 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

1. Vedação de óleo 10. Separador 19. Anel-O


2. Mancal 11. Vedação da caixa 20. Rotor
3. Anel de retenção 12. Parafuso 21. Estator
51. Eixo 13. Tampa 22. Pistão
5. Mola 14. Parafuso do sangrador 53. Bujão do tubo
6. Mola 15. Prisioneiro 54. Anel de retenção
52. Carcaça 16. Anel de reforço 55. Guia de mola
8. Placa de retorno 17. Anel-O
9. Pino 18. Anel de reforço

Figura 3-48. Conjunto de freio oscilante (Mico)

3123339 – Lança JLG – 3-61


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

3.12 ACOPLAMENTO ROTATÓRIO – DO N/S Tabela 3-9. Tabela de informações da porta de


81836 AO ATUAL acoplamento – 2WS

Use o seguinte procedimento para instalar o kit de Pressão Pressão


N° da Tamanho
vedações. Saída Descrição operacional de prova
porta da porta
PSI (Bar) PSI (Bar)
1. Se ainda não foi removida, remova a válvula de
1 1 -8 Freio 450 (31) 675 (47)
oscilação da camisa do cilindro. A bobina da válvula
sobressai na camisa e danificará a bobina e as 2 2 -6 2 velocidades 4500 (310) 6750 (465)
vedações se for deixada no lugar. 3 1 -6 Direção 2500 (172) 3750 (259)
2. Remova o anel de encaixe (12) da extremidade. 4 1 -6 Direção 2500 (172) 3750 (259)
5 2 -6, -16 Direção em ré 4500 (310) 6750 (465)
3. Remova o anel de empuxo (13) da mesma
extremidade. 6 1 -16 Direção 4500 (310) 6750 (465)
de avanço
4. Remova o corpo central (10) do alojamento (11).
7 3 -8, -6 Drenagem 250 (17) 375 (26)
5. Corte as vedações antigas (14,15,17,18). da caixa
6. Monte os retentores de lábios (14) na direção
mostrada na Figura 3-50. Acoplamento giratório – Tabela 3-10. Tabela de informações da porta de
Folha 2 de 2. acoplamento – 4WS
7. Monte o anel-O novamente (18). Pressão Pressão
N° da Tamanho
Saída Descrição operacional de prova
8. Aqueça as vedações da tampa (17) no óleo porta da porta
PSI (Bar) PSI (Bar)
hidráulico por 5 minutos a 149 °C (300 °F).
1 1 -8 Freio 450 (31) 675 (47)
9. Monte as vedações da tampa sobre os anéis-O.
2 2 -6 2 velocidades 4500 (310) 6750 (465)
10. Insira novamente o corpo central no alojamento 3 1 -6 Direção 2500 (172) 3750 (259)
(lubrifique com óleo hidráulico).
4 1 -6 Direção 2500 (172) 3750 (259)
11. Substitua o anel de empuxo e o anel de encaixe. 5 2 -6, -16 Direção em ré 4500 (310) 6750 (465)
6 1 -16 Direção 4500 (310) 6750 (465)
de avanço
7 3 -8, -6 Drenagem 250 (17) 375 (26)
da caixa
8 1 -6 Direção 2500 (172) 3750 (259)
9 1 -6 Direção 2500 (172) 3750 (259)

3-62 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

Detalhe A

1. Acoplamento rotatório 5. Parafuso


2. Orelha de torque 6. Porca
3. Contraporca 7. Suporte
4. Arruela plana

Figura 3-49. Acoplamento giratório – Folha 1 de 2

3123339 – Lança JLG – 3-63


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

DETALHE A

1. Anel-O 6. Mola 11. Alojamento 16. Mancal


2. Bujão 7. Pistão do bloco de válvulas 12. Anel de retenção 17. Vedação da tampa
3. Válvula de retenção 8. Bloco de válvulas 13. Anel 18. Anel-O
4. Parafuso 9. Anel-O 14. Vedação de óleo
5. Bujão 10. Corpo 15. Anel-O

Figura 3-50. Acoplamento giratório – Folha 2 de 2

3-64 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

Figura 3-51. Localização da porta de acoplamento giratório – 2WS

3123339 – Lança JLG – 3-65


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

Figura 3-52. Localização da porta de acoplamento giratório – 4WS

3-66 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

3.13 GERADOR Proteção contra sobrecarga


A cada 250 horas CUIDADO
A cada 250 horas de operação, verifique se a tensão da PARE O MOTOR SEMPRE QUE FOR VERIFICAR OU INSPECIONAR
correia de acionamento está correta. O DISJUNTOR.

O disjuntor protege os enrolamentos do gerador contra


sobrecarga. Se o disjuntor abrir, a saída do gerador para.
Se o disjuntor continuar a abrir, verifique se há falhas no
equipamento conectado aos receptáculos da plataforma.
1/2 pol.
(13 mm)

DISJUNTOR

A cada 500 horas


A cada 500 horas de operação, faça manutenção nas
escovas do gerador e nos anéis coletores. Ambientes
hostis podem exigir manutenção mais frequente.

Inspeção e substituição das escovas e


limpeza dos anéis coletores
Consulte a Figura 3-53. Inspeção e substituição das
escovas do gerador e limpeza dos anéis coletores.

INSPEÇÃO DA POSIÇÃO DA ESCOVA


Inspecione o alinhamento da escova com os anéis
A cada 500 horas de serviço, aplique um jato de ar no coletores. Veja o alinhamento através das aberturas de ar
interior do gerador. Se operar em um ambiente hostil, na camisa do estator. As escovas devem ser colocadas
completamente sobre os anéis coletores.
limpe mensalmente.
INSPEÇÃO DAS ESCOVAS
Remova o painel da extremidade. Inspecione os fios.
Remova o conjunto do porta-escova. Remova as escovas
do porta-escova.

Substitua as escovas se estiverem danificadas ou se


estiverem no comprimento mínimo ou próximo dele.

LIMPEZA DOS ANÉIS COLETORES


Inspecione visualmente os anéis coletores. Em uso
normal, os anéis ficam marrom escuro.

Se os anéis coletores estiverem corroídos e suas


superfícies irregulares, remova a correia para girar o eixo
manualmente para limpeza.

Limpe os anéis com lixa de papel de grão 220. Remova o


mínimo de material possível. Se os anéis estiverem
profundamente perfurados e não limparem, consulte o
serviço de manutenção de fábrica do gerador.

Reinstale a correia, o conjunto de porta-escovas e o


painel de extremidade.

3123339 – Lança JLG – 3-67


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

Posição da escova nos anéis coletores

Aceitável Inaceitável
As escovas devem
percorrer completamente
os anéis coletores

6 mm (1/4 de pol.)
Ou menos – Substituir

11 a 12 mm
(7/16 pol. – 1/2 pol.) Novo

1. Conjunto de porta-escovas
2. Escovas
3. Anéis coletores

Figura 3-53. Inspeção e substituição das escovas do gerador e limpeza dos anéis coletores

3-68 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

3.14 INSTRUÇÕES DE LIMPEZA DO PARA- Mudança de gás LP para gasolina


CENTELHAS 1. Com o motor operando em LP em condição de
nenhuma carga, coloque o interruptor LPG/Gasolina
1. Remova o bujão de limpeza da parte inferior do na estação de controle de terra na posição
para-centelhas (silencioso). “Gasoline”.
2. Sem causar deformação (ou qualquer tipo de danos 2. Se o motor “falhar” por falta de gasolina, coloque o
ao para-centelhas) bata repetidamente no para- interruptor na posição LPG até o motor recuperar o
centelhas próximo ao bujão de limpeza. Isso pode funcionamento suave e, em seguida, retorne o
ser suficiente para iniciar a drenagem do para- interruptor para a posição Gasoline. Repita
centelhas. conforme necessário até o motor funcionar
suavemente com gasolina.
3. Um limpador industrial a vácuo pode fazer um
trabalho completo neste ponto. 3. Feche a válvula manual no tanque de suprimento de
gás LP girando no sentido horário.
a. Ou, EM UMA ÁREA SEGURA, dê a partida no
motor. Em seguida, alterne entre marcha lenta 3.16 MOTOR EFI DA FORD
baixa e alta por dois ou três minutos.

b. Ou então, opere o motor conforme necessário Execução de diagnósticos


pela aplicação por dois a três minutos.
1. Verifique a queixa e determine se é um desvio da
4. Instale o bujão de limpeza. operação normal.

2. Depois que a queixa for verificada, as verificações


3.15 SISTEMA BICOMBUSTÍVEL preliminares poderão ser realizadas. Realize uma
inspeção visual completa, fique atento a sons e
odores incomuns e obtenha as informações dos
CUIDADO códigos de diagnóstico de falhas.
É POSSÍVEL ALTERNAR DE UMA FONTE DE COMBUSTÍVEL PARA
O U T R A S E M P R E C I S A R PA R A R O M O T O R . T OM E M U I T O 3. Realize um teste de sistema que verificará a
CUIDADO E OBEDEÇA AS SEGUINTES INSTRUÇÕES. operação correta do sistema em questão e as
atualizações das informações recentes.

Mudança de gasolina para gás LP 4. Se um código de diagnóstico de falhas (DTC) for


armazenado, entre em contato com um distribuidor
1. Dê a partida no motor pela estação de controle de JLG para fazer uma reparação efetiva.
terra.
5. Se nenhum DTC for armazenado, selecione o
sintoma nas tabelas de sintomas e siga o caminho
2. Abra a válvula manual no tanque de suprimento de
do diagnóstico ou as sugestões para concluir a
gás LP girando no sentido anti-horário.
reparação.

6. Terminada a reparação e validada para a operação


CUIDADO
correta, a peça antiga deverá ser
CERTIFIQUE-SE DE QUE TODA A GASOLINA SEJA REMOVIDA momentaneamente reinstalada para verificar se ela
ANTES DE MUDAR PARA GÁS LP. realmente foi a origem do problema.

3. Enquanto o motor estiver funcionando, coloque o Se nenhum sintoma correspondente estiver disponível,
interruptor de três posições LPG/Gasolina na analise a queixa e desenvolva um plano de diagnóstico
usando os diagramas de fiação, a assistência técnica e os
estação de controle de terra na posição central “off”
histórico de reparações.
(desligado). Deixe o motor operar sem carga, até
ele começar a “falhar” por falta de gasolina. Condições intermitentes podem ser resolvidas usando
uma ficha de verificação para apontar o circuito ou o
4. À medida que o motor começar a “falhar”, coloque componente do sistema elétrico. Algumas tabelas de
o interruptor na posição LPG, permitindo que o diagnóstico contêm ajudas de diagnóstico que fornecem
combustível LP seja enviado para o regulador de informações adicionais sobre um sistema. Use todas as
combustível. informações disponíveis para você.

3123339 – Lança JLG – 3-69


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

VERIFICAÇÃO DA INSPEÇÃO VISUAL/ ECM E SENSORES


FÍSICA DO MOTOR
Realize uma inspeção visual e física cuidadosa do motor SENSOR DE POSIÇÃO DO VIRABREQUIM (CKP)
antes de executar qualquer procedimento de diagnóstico. O sensor de posição do virabrequim (CKP) fornece um
Execute todas as reparações necessários antes de sinal usado pelo módulo de controle do motor (ECM)
continuar com o diagnóstico adicional, isso muitas vezes para calcular a sequência da ignição. O sensor CKP inicia
leva à reparação de um problema sem realizar etapas os pulsos de referência que o ECM usa para calcular a
desnecessárias. Use as seguintes orientações quando rotação e a posição do virabrequim.
executar uma verificação de inspeção visual/física:
SINAL E SENSOR DE POSIÇÃO DO EIXO DE
• Inspecione se houve modificações no motor ou nos
equipamentos de reposição que poderiam ter COMANDO (CMP)
contribuído para o sintoma; verifique se todas as O sensor de posição do eixo de comando (CMP) envia
cargas elétricas e mecânicas ou o equipamento um sinal CMP ao ECM. O ECM usa esse sinal como um
acessório estão na posição “OFF” ou desconectados “pulso sincronizado” para acionar os injetores na
antes de executar o diagnóstico. sequência apropriada. O ECM utiliza o sinal CMP para
indicar a posição do pistão 1 durante seu curso de
• Inspecione o nível dos fluidos do motor e possíveis potência. O CMP utiliza um sensor de Efeito Hall para
vazamentos. medir a posição do sensor. Isso permite que o ECM
• Inspecione se as mangueiras de vácuo apresentam calcule o modo real de operação de injeção sequencial
danos, vazamentos, rachaduras, dobras e direção de combustível (SFI). Se o ECM detectar um sinal
inadequada, inspecione a superfície de vedação do incorreto do CMP enquanto o motor estiver funcionando,
tubo de admissão para detectar um possível o DTC 53 será definido. Se o sinal CMP for perdido
vazamento do vácuo. enquanto o motor estiver funcionando, o sistema de
injeção de combustível mudará para o modo de injeção
• Inspecione a instalação e a operação da válvula PCV. sequencial de combustível calculado com base no último
• Inspecione as conexões e o roteamento dos fios e pulso de injeção de combustível e o motor continuará a
chicotes; pinos de conectores tortos ou quebrados; funcionar. Enquanto a falha estiver presente, o motor
fios queimados, desgastados ou presos; e se há poderá ser reiniciado. Ele funcionará na sequência de
corrosão. Verifique se os aterramentos do chicote injeção estabelecida anteriormente.
estão limpos e apertados.
• Inspecione se o módulo de controle do motor (ECM),
os sensores e os atuadores apresentam danos físicos.
• Inspecione se os aterramentos do ECM estão limpos,
firmes e corretamente localizados.
• Inspecione o nível de combustível e a qualidade do
combustível do sistema de combustível (octano
adequado, contaminação, mistura para inverno/
verão).
• Inspecione se o sistema de admissão de ar e o filtro de
ar apresentam restrições.
• Inspecione a condição da bateria e a corrente da
partida.
Se não houver evidência de problema após a verificação
visual/física do motor, prossiga com o procedimento de
recuperação de MIL DTC.

3-70 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

Tabela 3-11. Códigos de diagnóstico de falhas do ECM

Códigos de
Descrição
diagnóstico de falhas

11 Todos os sistemas estão em ordem

12 Tensão baixa do sensor de posição do acelerador (TP)

14 Tensão baixa da pressão absoluta do coletor (MAP)

21 Excesso de velocidade

22 Tensão alta do sensor de posição do acelerador (TP)

24 Tensão alta da pressão absoluta do coletor (MAP)

31 Tensão baixa da bomba de combustível

32 Tensão baixa do sensor de oxigênio aquecido (HO2S)

33 Tensão alta do sensor de temperatura do líquido de refrigeração (ECT)

35 Tensão alta do sensor de temperatura do ar de admissão (IAT)

41 Tensão alta da bomba de combustível

42 Tensão alta do sensor de oxigênio aquecido (HO2S)

43 Tensão baixa do sensor de temperatura do líquido de refrigeração (ECT)

45 Tensão baixa do sensor de temperatura do ar de admissão (IAT)

51 Baixa pressão do óleo

52 Pulsos extra/ausentes do sensor de posição do virabrequim (CKP)

53 Padrão ilegal do sensor do sensor de posição do eixo de comando (CMP)

54 Operação ilegal de falha do módulo de controle do motor (ECM)

55 Interrupção ilegal de falha do módulo de controle do motor (ECM)

56 Falha do COP (computador funcionando corretamente) da falha do módulo de controle do motor (ECM)

61 Tensão baixa do sistema

62 Tensão alta do sistema

3123339 – Lança JLG – 3-71


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

SENSOR DE TEMPERATURA DO LÍQUIDO DE SENSOR DE OXIGÊNIO AQUECIDO


REFRIGERAÇÃO (ECT) O sensor de oxigênio aquecido é montado no fluxo de
O sensor de temperatura do líquido de refrigeração do escape onde ele pode monitorar o teor de oxigênio do
motor (ECT) é um termistor g (um resistor que troca o gás de escape. O oxigênio presente no gás de escape
valor com base na temperatura) montado no fluxo do reage com o sensor para produzir uma saída de tensão.
líquido de refrigeração do motor. A temperatura baixa do Essa tensão deve variar constantemente de
líquido de refrigeração produz uma resistência alta de aproximadamente 100 mV a aproximadamente 900 mV. A
100.000 ohms a -40 °C (-40 °F). A alta temperatura causa tensão do sensor de oxigênio aquecido pode ser
uma resistência baixa de 70 ohms a 130 °C (266 °F). O monitorada em um computador compatível com IBM com
ECM fornece um sinal de 5 volts para o sensor ECT software de diagnóstico. Ao monitorar a saída de tensão
através de resistores no ECM e mede a tensão. A tensão do sensor de oxigênio, o ECM calcula o comando de
do sinal será alta quando o motor estiver frio, e baixa largura de pulso para os injetores para produzir a mistura
quando ele estiver quente. Ao medir a tensão, o ECM apropriada da câmara de combustão.
calcula a temperatura do líquido de refrigeração do motor.
A temperatura do líquido de refrigeração do motor afeta a A tensão baixa HO2S indica uma mistura deficiente que
maioria dos sistemas que o ECM controla. resultará em um comando rico para compensar.

Após a partida do motor, a temperatura deve aumentar A tensão alta HO2S indica uma mistura rica que resultará
continuamente até cerca de 85 °C (185 °F) e estabiliza em um comando deficiente para compensar.
quando o termostato abre. Se o motor não funcionar por
muitas horas (à noite), as telas de temperatura do líquido Uma tensão constante abaixo de 200 mV por 10
de refrigeração do motor e a temperatura do ar de segundos consecutivos definirá o OTC 32. Uma tensão
admissão são exibidas umas próximas das outras. Uma constante acima de 650 mV por 10 segundos
falha no circuito do sensor do líquido de refrigeração do consecutivos definirá o OTC 42.
motor definirá o DTC 33 ou o DTC 43.

EEPROM (ELECTRICALLY ERASABLE


PROGRAMMABLE READ ONLY MEMORY)
A EEPROM (electrically erasable programmable read only
memory) é um chip de memória permanente que está
localizado dentro do ECM. A EEPROM contém o
programa e as informações de calibração que o ECM
precisa para controlar as operações do motor.
Se o ECM for substituído, o novo ECM precisará ser
programado. Um computador compatível com IBM e um
software contendo o programa correto e a calibração do
aplicativo são necessários para programar o ECM.

3-72 – Lança JLG – 3123339


3123339
SENSOR DE OXIGÊNIO AQUECIDO
SENSOR DE TEMPERATURA DO LÍQUIDO
DE REFRIGERAÇÃO DO MOTOR

SENSOR DE
TEMPERATURA DO
LÍQUIDO DE INTERRUPTOR DE PRESSÃO DE ÓLEO
REFRIGERAÇÃO

SENSOR DE
TEMPERATURA DO
LÍQUIDO DE
BRAÇADEIRA REFRIGERAÇÃO
DO GERADOR
SENSOR DE
POSIÇÃO DO
EIXO DE
COMANDO

TAMPA
DIANTEIRA SENSOR DO AR DE ADMISSÃO
DO MOTOR

– Lança JLG –
MÓDULO DE CONTROLE DO MOTOR

SENSOR DE PRESSÃO
ABSOLUTA DO COLETOR
RELÊ DA BOMBA DE COMBUSTÍVEL

RELÊ DE ALIMENTAÇÃO

RELÊ DE PARTIDA
SENSOR DE POSIÇÃO DO EIXO
DE COMANDO

Figura 3-54. Localização do componente de EFI

3-73
SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA
SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

SENSOR DE TEMPERATURA DO AR DE Se o ECM detectar uma tensão que seja


ADMISSÃO (IAT) significativamente mais baixa do que o valor MAP
estimado por 2 ou mais segundos consecutivos, o DTC
O sensor de temperatura do ar de admissão (IAT) é um
termistor que muda sua resistência com base na 14 será definido. A tensão do sinal significativamente
temperatura do ar que entra no motor. A temperatura maior do que o valor MAP estimado para 2 ou mais
baixa produz uma resistência alta de 100.000 ohms a -40 segundos consecutivos definirá o DTC 24.
°C (-40 °F). A alta temperatura causa uma resistência
baixa de 70 ohms a 130 °C (266 °F). O ECM fornece um
sinal de 5 volts para o sensor através de um resistor no
ECM e monitora a tensão do sinal. A tensão do sinal será
alta quando o ar de entrada estiver frio, e baixa quando o
ar de entrada ficar quente. Ao medir a tensão, o ECM
calcula a temperatura do ar de entrada. O sinal do sensor
IAT é usado para ajustar a sincronização da ignição por
faísca de acordo com a densidade do ar de entrada. Um
computador compatível com IBM com software de
diagnóstico pode ser usado para exibir a temperatura do
ar que está entrando no motor. A temperatura deve ser
próxima à da temperatura do ar ambiente quando o motor
está frio, e aumentar à medida que a temperatura do
compartimento do motor aumenta. Se o motor não
funcionar por muitas horas (à noite), a leitura de
temperatura do líquido de refrigeração do motor e a MÓDULO DE CONTROLE DO MOTOR (ECM)
temperatura do sensor IAT são próximas. Uma falha no
circuito do sensor IAT definirá o DTC 35 ou o DTC 45. O ECM controla o seguinte:

• O sistema de medição de combustível

• A sincronização da ignição

• O diagnóstico interno das funções do motor

O ECM observa constantemente as informações de vários


sensores. O ECM controla os sistemas que afetam o
desempenho do motor. O ECM executa a função de
diagnóstico do sistema. Ele pode reconhecer os
problemas operacionais, alertar o operador através da
lâmpada indicadora de funcionamento incorreto (MIL) e
armazenar os códigos de diagnóstico de falhas (DTCs).
Os DTCs identificam as áreas com problemas para
auxiliar o técnico a fazer as reparações.
SENSOR DE PRESSÃO ABSOLUTA DO O ECM fornece 5 ou 12 volts para alimentar vários
COLETOR (MAP) sensores e interruptores. A alimentação é fornecida
O sensor de pressão absoluta do coletor (MAP) responde através de resistências no ECM, com valores tão baixos
às alterações na pressão do tubo de admissão (vácuo). A que uma lâmpada de teste não acenderá quando
tensão do sinal do sensor MAP no ECM varia de abaixo conectada ao circuito. Em alguns casos, até mesmo um
de 2 volts em marcha lenta (vácuo alto) até acima de 4 voltímetro comum não fornecerá uma leitura precisa, pois
volts com a ignição ligada, o motor funcionando ou em sua resistência é muito baixa. Por isso, um voltímetro
aceleração total (baixo vácuo). digital com impedância de entrada de pelo menos 10
mega ohms é necessário para garantir leituras de tensão
O sensor MAP é usado para determinar o seguinte:
precisas. O ECM controla os circuitos de saída, tais como
injetores de combustível, regulador eletrônico, etc.,
• O nível de vácuo do motor para fins de controle do
motor. através da conexão de controle no solo ou do circuito de
alimentação de potência através de transistores ou outros
• A pressão barométrica (BARO) dispositivos em estado sólido.

3-74 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

O ECM foi projetado para manter os níveis de emissão de • Ao medir as tensões, use apenas um voltímetro digital
escape de acordo com as normas governamentais, com uma impedância de entrada de pelo menos 10.
fornecendo operação excelente e eficiência de
• Não carregue com mais de 12 volts. Isso poderia
combustível. O ECM monitora várias funções do motor
causar danos aos componentes elétricos.
através de sensores eletrônicos, tais como o sensor de
posição do acelerador (TP) e o sensor de oxigênio • Não utilize nenhuma práticas fora do padrão, tais
aquecido (HO2S). como carregar a bateria com um soldador em arco.
• Tome as precauções apropriadas para evitar danos
estático ao ECM. consulte “Danos da descarga
eletrostática” para obter mais informações.

SENSOR DE POSIÇÃO DO ACELERADOR (TP)


O sensor de posição do acelerador (TP) é um
potenciômetro conectado ao eixo do acelerador no corpo
do acelerador que é construído no regulador eletrônico.
O ECM monitora a tensão na linha do sinal e calcula a
posição do acelerador. Conforme o ângulo da válvula do
acelerador é alterado, o sinal do sensor TP também
muda. Em uma posição de aceleração fechada, a saída
do sensor TP é baixa. Conforme a válvula do acelerador
ENTRADAS/SAÍDAS DO ECM abre, a saída aumenta até a aceleração total (WOT), a
Entradas — Condições operacionais tensão de saída deve ser acima de 4 volts.
• Temperatura do líquido de refrigeração do motor
O ECM calcula a distribuição de combustível com base
• Posição do virabrequim no ângulo da válvula do acelerador (demanda do
operador). Um sensor TP quebrado ou solto pode causar
• Teor de oxigênio do escape
explosões intermitentes de combustível de um injetor e
• Pressão absoluta do coletor marcha lenta instável, porque o ECM detecta que o
• Tensão da bateria acelerador está se movendo. Uma falha nos circuitos do
sinal ou referência do sensor TP de 5 volts por mais de 2
• Posição do acelerador segundos consecutivos gerará um DTC 12 ou um DTC
• Tensão da bomba de combustível 22. Uma falha no circuito de aterramento do sensor TP
por mais de dois segundos consecutivos pode gerar o
• Temperatura do ar de admissão DTC 22. Se o DTC ou o DTC 22 forem gerados, o
• Posição do eixo de comando acelerador será forçado a uma posição de 6% (marcha
lenta).
Saídas – Sistema controlado
• Controle de combustível
• Controle de ar de marcha lenta
• Bomba elétrica de combustível
• Diagnóstico:
- Lâmpada indicadora de funcionamento incorreto
- Conector Data Link (DLC)

PRECAUÇÕES DE SERVIÇO DO ECM


O ECM foi projetado para resistir ao consumo de corrente
normal associado à operação do motor. Ao reparar o
ECM, observe as seguintes orientações:
• Não sobrecarregue nenhum circuito.
• Não ligue os fios para testar. Isso pode causar uma USO DE FERRAMENTAS DE TESTE DE
queda de tensão que poderia ser crítica para a
CIRCUITO
operação do ECM.
Não use uma lâmpada de teste para diagnosticar os
• Ao testar as aberturas e curtos, não aterre ou aplique sistemas elétricos do motor, exceto se especificamente
tensão a nenhum dos circuitos do ECM, exceto se for instruído pelos procedimentos de diagnóstico. Uma
instruído para fazer isso. lâmpada de teste pode representar uma carga excessiva

3123339 – Lança JLG – 3-75


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

e m u m c i r c u i t o d o E C M e r e s u l ta r e m d a no s a o excesso de combustível não utilizado pelos injetores


componente. Para medições de tensão, use apenas um passa através do regulador de pressão do combustível
voltímetro digital com uma impedância de entrada de pelo antes de retornar ao tanque de combustível.
menos 10 megohms.
Um injetor de combustível emperrado parcialmente
DANOS DA DESCARGA ELETROSTÁTICA aberto causará uma perda da pressão do combustível
Componentes eletrônicos usados no ECM são depois que o motor for desligado, causando longos
frequentemente projetados para carregar tensão muito tempos de instabilidade.
baixa. Os componentes eletrônicos são suscetíveis a
danos causados por descarga eletrostática. Menos de
100 volts de eletricidade estática podem causar danos a
alguns componentes eletrônicos. Por comparação, é
preciso mais de 4000 volts para uma pessoa sentir a
fagulha de uma descarga elétrica.

Existem várias maneiras de uma pessoa ficar


estaticamente carregada. Os métodos mais comuns de
carregamento são por fricção e por indução. COMPONENTES DO SISTEMA DE MEDIÇÃO DE
COMBUSTÍVEL
Um exemplo de carregamento por fricção é uma pessoa O sistema de medição de combustível é formado pelas
deslizando em um assento. seguintes peças:

A carga por indução ocorre quando uma pessoa com • Os injetores de combustível
sapatos bem isolados ficar perto de objetos altamente
• O trilho de combustível
carregados e tocar rapidamente o solo. As cargas de
mesma polaridade são drenadas, deixando a pessoa • O conjunto do filtro/regulador de pressão do
altamente carregada com a polaridade oposta. As cargas combustível
estática podem causar danos, por isso é importante
tomar cuidado ao manipular e testar componente • O regulador eletrônico
eletrônicos. • O ECM
Para evitar possíveis danos da descarga eletrostática, • O sensor de posição do virabrequim (CKP)
siga essas orientações:
• O sensor de posição do eixo de comando (CMP)
• Não toque nos pinos do conector do ECM ou nos
componentes soldados na placa do ECM. • A bomba de combustível

• Não abra o pacote de peças de reposição até que a • O relé da bomba de combustível
peça esteja pronta para ser instalada.
OPERAÇÃO BÁSICA DO SISTEMA
• Antes de remover a peça do pacote, aterre a
embalagem a um bom aterramento conhecido no O sistema de medição de combustível começa com o
equipamento. combustível no tanque de combustível. O combustível é
levado para a bomba de combustível através de um pré-
• Se a peça for manipulada durante o deslizamento em filtro. A bomba de combustível elétrica distribui então o
um assento, ao sentar depois de estar em uma combustível para o trilho de combustível através de um
posição em pé, ou ao caminhar uma certa distância, filtro de combustível vazio. A bomba foi projetada para
toque em um bom aterramento conhecido antes de fornecer combustível a uma pressão acima da pressão
instalar a peça. necessária para os injetores. Um regulador da pressão do
combustível no conjunto do filtro de combustível mantém
Sistema de combustível o combustível disponível para os injetores em uma
pressão constante. Uma linha de retorno distribui o
INJETOR DE COMBUSTÍVEL combustível de volta para o tanque.
O injetor de combustível EFI (Electronic Fuel Injection) é
um dispositivo operador por solenoide controlado pelo
ECM. O ECM energiza o solenoide que abre uma válvula
para permitir a distribuição de combustível.

O combustível é injetado sob pressão em um padrão de


spray cônico na abertura da válvula de admissão. O

3-76 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

ADVERTÊNCIA
CIRCUITO DE ALTA PRESSÃO – PRESSÃO OPERACIONAL DE 65 PSI.

PARA MOTOR

REGULADOR
DE PRESSÃO

CONECTORES
BOMBA DE COMBUSTÍVEL RÁPIDOS

DIREÇÃO
DO FLUXO
RETORNAR
AO TANQUE
FILTRO DE COMBUSTÍVEL

DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL

Figura 3-55. Sistema de combustível típico

FINALIDADE DO SISTEMA DE MEDIÇÃO O ECM monitora os sinais de vários sensores para


DE COMBUSTÍVEL determinar a necessidade de combustível do motor. O
A função básica do sistema de medição de ar/ combustível é distribuído sob uma das diversas
combustível é controlar a distribuição de ar/combustível condições chamada “modos”. Todos os modos são
para o motor. O combustível é distribuído para o motor controlados pelo ECM. consulte “Operação de circuito
por injetores individuais montados no tubo de admissão aberto e fechado” para obter mais informações.
próximo de cada válvula de admissão.

O sensor de controle principal é o sensor de oxigênio


aquecido (H02S) localizado no sistema de escape. O
H02S informa ao ECM quanto oxigênio há no gás de
escape. O ECM troca a proporção de ar/combustível para
o motor controlando a quantidade de tempo durante o
qual o injetor de combustível fica “ligado”. A melhor
mistura para minimizar as emissões de escape é 14,7
parte de ar para 1 parte de gasolina por peso, o que
proporciona a combustão mais eficiente. Por causa da
medição e do ajuste constante da proporção ar/
combustível, o sistema de injeção de combustível é
chamado de sistema de “circuito fechado”.

3123339 – Lança JLG – 3-77


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

REGULADOR DE PRESSÃO DO COMBUSTÍVEL REGULADOR ELETRÔNICO E CORPO


O regulador de pressão do combustível é uma válvula de DO ACELERADOR
alívio montada no filtro de combustível. Ele fornece uma No motor industrial EFI com capacidade para 2,5 l, o
pressão constante do combustível de 441 kPa (64 psi). controle do acelerador é obtido usando um regulador
eletrônico que é controlado pelo módulo de controle do
Se a pressão for muito baixa, o desempenho será motor (ECM).
ineficiente e um DTC 32 será gerado. Se a pressão for
muito alta, o resultado será um odor excessivo e/ou um
DTC.

Ao substituir o filtro de combustível, utilize um conjunto de


filtro/regulador idêntico. Um filtro de combustível padrão
não regula a pressão e poderia causar problemas no
motor ou danos ao componente.

O regulador eletrônico consiste em um corpo do


a c e l e r a d o r, u m a p l a c a d o a c e l e r a d o r a c i o n a d a
eletronicamente e um sensor de posição do acelerador
interno (TP). Existem dois cabos que saem do corpo do
regulador. O cabo de três fios conecta o sensor TP ao
ECM. consulte “Sensor de posição do acelerador (TP)”
para obter mais informações.

CIRCUITO ELÉTRICO DA BOMBA O cabo de 2 fios carrega o sinal do acelerador do ECM


DE COMBUSTÍVEL para o regulador. As velocidades desejadas do motor são
Quando a chave for colocada primeiro na posição “ON,” armazenadas no programa de configuração de cada
o ECM energizará o relê da bomba de combustível por aplicativo específico e podem ser alteradas com o
dois segundos para acumular a pressão de combustível software de calibração do ECM. Quando uma rotação do
rapidamente. Se o motor não der a partida nos próximos motor é selecionada com o comutador alternado, o ECM
dois segundos, o ECM desliga a bomba de combustível e envia o sinal apropriado para o regulador. Esse é um sinal
espera até o motor ser acionado. Quando o motor for modulado por largura de pulso (PWM) que não pode ser
acionado e o sinal de posição do virabrequim for lido com ferramentas de diagnóstico convencionais,
detectado pelo SECM, o ECM fornecerá 12 volts para o como um voltímetro. Um sinal de 12 volts é ativado e
relê da bomba de combustível para energizar a bomba desativado em uma taxa de velocidade alta. A largura do
elétrica de combustível. pulso “ativado” determina a quantidade de abertura do
acelerador. O ECM envia um sinal com a largura de pulso
Uma bomba de combustível inoperante causará uma apropriada ao regulador, com base na opção de
condição de “sem partida”. Uma bomba de combustível configuração do interruptor feita pelo operador.
que não fornece pressão suficiente resultará em baixo
desempenho. O regulador eletrônico também age como uma válvula de
controle de ar de marcha lenta (IAC). Alterações na carga
TRILHO DE COMBUSTÍVEL do motor são detectadas pelo ECM ao comparar a
O trilho de combustível é montado na parte superior do pressão absoluta do coletor (MAP) com a posição do
motor e distribui combustível para os injetores individuais. acelerador. Quando o ECM detectar uma mudança na
O combustível é distribuído para o tubo de entrada de carga do motor, ele pode ajustar a velocidade da marcha
combustível do trilho de combustível pelas linhas de lenta alterando o sinal da PWM para o regulador.
combustível.

3-78 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

OPERAÇÃO DE CIRCUITO ABERTO E FECHADO SENSOR DE POSIÇÃO DO VIRABREQUIM (CKP)


O ECM operará nos dois seguintes modos: O sensor de posição do virabrequim (CKP) fornece um
sinal usado pelo módulo de controle do motor (ECM)
• Circuito aberto para calcular a sequência da ignição. O sensor inicia os
• Circuito fechado pulsos de referência que o ECM usa para calcular a
rotação e a posição do virabrequim.
Quando o motor é iniciado primeiro, o sistema está na
operação de “circuito aberto”. No circuito aberto, o ECM
ignora o sinal do sensor de oxigênio aquecido (HO2S).
Ele utiliza uma rotina pré-programada para calcular a
proporção de ar/combustível baseado nas entradas dos
sensores TP, ECT e MAP.
O sistema permanece em circuito aberto até que as
seguintes condições sejam atendidas:
• O HO2S tem uma variação na saída de tensão
mostrando que não está quente o suficiente para
operar corretamente (isso depende da temperatura).
• O ECT atingiu 71 °C (160 °F).
• Sete minutos decorreram desde a partida do motor.
Depois que essas condições forem atendidas, diz-se que
o motor está operando em “circuito fechado”. No circuito
fechado, o ECM ajusta continuamente a proporção ar/
combustível respondendo aos sinais do HO2S (exceto
em aceleração total). Quando o HO2S informa uma
IGNIÇÃO ELETRÔNICA
condição improdutiva (tensão baixa do sinal do sensor), o O sistema de ignição eletrônica controla a combustão do
ECM responde aumentando o tempo “ativo” dos injetores combustível fornecendo uma centelha para ativar a
de combustível, enriquecendo a mistura. Quando o HO2S mistura ar/combustível w no momento certo. Para
informa uma condição rica (tensão alta do sinal do proporcionar desempenho excelente do motor, economia
sensor), o ECM responde reduzindo o tempo “ativo” dos de combustível e controle das emissões da escape, o
injetores de combustível, enfraquecendo a mistura. ECM controla o avanço da centelha do sistema de
ignição. A ignição eletrônica tem as seguintes vantagens
SENSOR DE POSIÇÃO DO EIXO DE em relação a um sistema com distribuidor mecânico:
COMANDO (CMP) • Não tem peças móveis
O sensor do CMP utiliza um sensor do reator variável para
detectar a posição do eixo de comando. O sinal do CMP • Menos manutenção
é criado, pois o pistão 1 é um número pré-determinado • Capacidade de montagem remota
de graus após o o centro do ponto morto no curso de
potência. • Nenhuma carga mecânica no motor
• Mais tempo de resfriamento da bobina entre os
eventos de ignição
• Eliminação dos ajustes da sincronização mecânica
• Aumento do tempo de saturação da bobina de ignição
disponível

3123339 – Lança JLG – 3-79


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

BOBINA DE IGNIÇÃO MÓDULO DE CONTROLE DO MOTOR (ECM)


O sistema de ignição eletrônica usa um sistema de O ECM é responsável pela manutenção da centelha
bobina com uma bobina de ignição para cada dois adequada e da sincronização da injeção de combustível
cilindros no motor. Cada cilindro faz par com seu cilindro de todas as condições operacionais. Para proporcionar
oposto na ordem de ignição, de forma que um cilindro operação e emissões ideais, o ECM monitora os sinais de
sob compressão é acionado simultaneamente com o entrada dos seguintes componentes para calcular a
cilindro oposto no escape. A centelha que ocorre no sincronização da centelha:
cilindro no curso de escape é referida como uma
• Sensor de temperatura do líquido de refrigeração do
“centelha residual”.
motor (ECT)
As bobinas primárias do sistema de bobinas são • Sensor de temperatura do ar de admissão (IAT)
acionadas pelos sinais “alimentação da bobina de ignição
• Sensor de posição do acelerador
1” e “alimentação da bobina de ignição 2” do ECM.
• Sensor de posição do virabrequim

3-80 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

3.17 SISTEMA LPG DA FORD Megajetor


OBSERVAÇÃO: -6,6 °C (+20 °F) é a temperatura baixa O megajetor é um regulador eletrônico de pressão. Este
limite para o gás LP, para partida e regulador eletrônico gera uma pressão específica
operação. Isso se aplica a todos o motores necessária no misturador para manter a proporção ar para
acionados a gás LP. combustível desejada. O megajetor aceita o vapor de LPG
na pressão de saída do regulador (3,8 a 6,3 cm [1,5 a 2,5
pol.] de H2O) e o reduz a um valor de pressão comandado
Descrição
pelo EPM. O comando de pressão é enviado pelo EPM em
O sistema LPG inicia no tanque. O propano líquido sai do um link de CAN via chicote do megajetor. A pressão de
tanque, flui através do solenoide de trava do combustível, saída do megajetor tem unidades de polegadas de H2O. A
flui através do regulador (o regulador converte o líquido pressão de saída do megajetor é definida como a diferença
em vapor), flui através do megajetor, flui através do entre a pressão do gás de saída do megajetor e o equilíbrio
misturador e chega ao motor. da pressão da linha (normalmente dentro ou próximo da
pressão barométrica, dependendo da restrição da
Regulador admissão de ar). A pressão de saída do megajetor pode
variar entre -2,5 a -12,7 cm (-1,00 a -5,00 pol.) de H2O,
O regulador aceita o LPG líquido na pressão do tanque
(mín. = 30 psi; máx. = 312 psi [mín. = 207 kPa; máx. = dependendo da velocidade e da carga do motor. O
2151 kPa]) e a reduz até a pressão de saída do regulador megajetor deve ser montado de acordo com as instruções
de 3,8 a 6,3 cm (1,5 a 2,5 pol.) de H2O no fluxo ocioso de instalação de emissão de 2004 para motores com
capacidade para 2,5 l. Aplique um torque máximo de 7 Nm
(aprox. 750 RPM/sem carga). Esse regulador deve ter
(60 pol.lb.) aos parafusos de montagem.
líquido de refrigeração do motor fluindo através dele
sempre que o motor estiver funcionando.
Misturador
O misturador aceita vapor de LPG na pressão de saída do
megajetor (-2,5 a -12,7 cm [-1,00 a -5,00 pol.] de H2O) e o
mistura com ar limpo. Essa mistura é então enviada para
o motor através do atuador.

3123339 – Lança JLG – 3-81


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

Megajetor

Misturador

Regulador Solenoide de travamento

3-82 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

Solenoide de travamento de refrigeração no regulador e certifique-se de


que elas estejam aquecidas para verificar a
O solenoide de travamento é usado para reduzir a circulação adequada do líquido de refrigeração.
possibilidade de contraexplosão. O EPM controla a
abertura e o fechamento do travamento de forma que, Se o sistema de combustível estiver funcionando
assim que um desligamento é comandando, o corretamente, o megajetor tem uma falha interna e
travamento é fechado, mas o sistema de ignição continua precisa ser substituído.
a operar para queimar o combustível não queimado no
coletor. Isso aumentará os tempos de partida normais, DTC 354 – o megajetor distribui pressão menor do que a
porque o coletor deve ser completado com combustível esperada. Este código será emitido se a diferença entre a
novamente antes do motor ser acionado. Isso também pressão real do megajetor e a pressão comandada do
fará com que o motor execute por um ou dois segundos megajetor for inferior a -101,60 mm (4,00 pol.) de H2O.
após a ignição ser desligada.
a. Alimentação de combustível – Verifique a
Descrições dos códigos de diagnóstico do pressão de alimentação de combustível na
conexão de entrada do megajetor. A pressão de
megajetor alimentação de combustível nas aplicações de
Os seguintes códigos de diagnóstico são específicos LPG deve estar entre 7,6 e 12,7 cm (3 a 5 pol.)
para o megajetor. Eles serão exibidos no analisador se o de H2O.
sistema de controle da JLG detectar uma falha
relacionada ao megajetor. Consulte a seção 6 – Sistema b. Mangueiras do sistema de combustível –
de controle JLG, para obter mais informações sobre o Verifique se todas as mangueiras do sistema de
sistema de controle. combustível estão em boas condições. Eles
devem estar bem apertadas, livre de torções,
DTC 353 – o megajetor distribui pressão maior do que a
sem cortes, presas, etc.
esperada. Este código será emitido se a diferença entre a
pressão real do megajetor e a pressão comandada do c. Solenoide de travamento – Verifique o
megajetor for superior a 10,1 cm (4,00 pol.) de H2O. travamento para ter certeza de que esteja
abrindo corretamente. Se não abrir
a. Alimentação de combustível – Verifique a
completamente, ele poderá causar baixa
pressão de alimentação de combustível na
conexão de entrada do megajetor. A pressão de pressão do combustível.
alimentação de combustível nas aplicações de d. Linha de referência – verifique se a linha de
LPG deve estar entre 7,6 e 12,7 cm (3 a 5 pol.) referência está no lugar entre o megajetor e a
de H2O. porta de equilíbrio do carburador. Verifique se a
b. Solenoide de travamento – Verifique o mangueira não está dobrada ou obstruída em
travamento para ter certeza de que esteja algum caminho e se não ela não apresenta
vedado quando fechado. Se não estiver furos.
completamente vedado, ele poderia permitir
arrasto de pressão no sistema de combustível. e. Regulador – Observe o regulador com o motor
funcionando para verificar se ele apresenta
c. Linha de referência – verifique se a linha de
formação de gelo. Se houver formação de gelo,
referência está no lugar entre o megajetor e a
porta de equilíbrio do carburador. Verifique se a consulte o item Sistema de refrigeração do
mangueira não está dobrada ou obstruída em motor, a seguir.
algum caminho e se não ela não apresenta f. Sistema de refrigeração do motor – Verifique
furos. se o sistema de refrigeração do motor está
d. Regulador – Observe o regulador com o motor funcionando corretamente e se não há
funcionando para verificar se ele apresenta obstruções de ar no sistema. Verifique se o
formação de gelo. Se houver formação de gelo, m o t or e s t á f u n c i o n a n do na t e m p e r a t ur a
consulte o item Sistema de refrigeração do adequada. Verifique as mangueiras do líquido
motor, a seguir.
de refrigeração no regulador e certifique-se de
e. Sistema de refrigeração do motor – Verifique que elas estejam aquecidas para verificar a
se o sistema de refrigeração do motor está circulação adequada do líquido de refrigeração.
funcionando corretamente e se não há
obstruções de ar no sistema. Verifique se o Se o sistema de combustível estiver funcionando
m o t or e s tá f u n c i o n a nd o n a t e m p e r a tu r a corretamente, o megajetor tem uma falha interna e
adequada. Verifique as mangueiras do líquido precisa ser substituído.

3123339 – Lança JLG – 3-83


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

DTC 355 – Perda de comunicação com o megajetor. Esses DTC 363 – Detecção de falha no atuador interno do
códigos serão gerados se não houver comunicação megajetor.
(ligação do CAN) entre o megajetor e o EPM.
a. Conexões – Verifique os circuitos de
a. Circuitos do CAN – Verifique se os circuitos do alimentação, do aterramento e do CAN no
CAN estão em continuidade e em curto com a megajetor além de todas as conexões elétricas.
alimentação ou o terra e as conexões corretas. Repare conforme necessário e teste novamente.
Se os circuitos do CAN estiverem em boas condições e b. Megajetor – o megajetor tem uma falha interna.
todas as conexões da fiação estiverem boas, o megajetor Entre em contato com a JLG Industries para
tem uma falha interna e deve ser substituído. obter assistência.
DTC 361 – Tensão de alimentação alta do megajetor. DTC 364 – Detecção de falha no circuito interno do
megajetor.
a. Tensão – Verifique a tensão da bateria. Se a
tensão na bateria for superior a 18 volts, o a. Conexões – Verifique os circuitos de
sistema de carregamento ou o megajetor estão alimentação, do aterramento e do CAN no
com defeito. megajetor além de todas as conexões elétricas.
Repare conforme necessário e teste novamente.
DTC 362 – Tensão de alimentação baixa do megajetor.
b. Megajetor – o megajetor tem uma falha interna.
a. Tensão – Verifique a tensão da bateria. Se a Entre em contato com a JLG Industries para
tensão na bateria for inferior a 9,5 volts: obter assistência.
a bateria está com defeito
DTC 365 – Detecção de falha de comunicação interna do
ou megajetor.
o sistema de carregamento está com defeito
a. Conexões – Verifique os circuitos de
ou alimentação, do aterramento e do CAN no
o megajetor está com defeito. megajetor além de todas as conexões elétricas.
Repare conforme necessário e teste novamente.
Megajetor – o megajetor tem uma falha interna. Entre em
contato com a JLG Industries para obter assistência.

3-84 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

SENSOR DE
FLUXO DE AR

SENSOR DE
TEMP. DO ÓLEO

SENSOR DE
VELOCIDADE

SENSOR DE
PRESSÃO DO ACIONADOR DE
ACELERAÇÃO

Figura 3-56. Sensores Deutz para o sistema de controle JLG

3123339 – Lança JLG – 3-85


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

3.18 DEUTZ EMR 2 (DO N/S 84711 AO ATUAL) O EMR2 é equipado com dispositivo de segurança e
medições no hardware e software para garantir as
O EMR2 consiste em sensores, unidade de controle e funções de funcionamento de emergência (Limp home).
atuador. Os controles do lado do motor bem como o
Para desligar o motor, o EMR2 é ligado de modo
sistema de controle JLG estão conectados à unidade de
desenergizado no interruptor de ignição. Uma mola
controle EMR por meio de chicotes de cabo separados.
potente no atuador pressiona a haste de controle na
O s s e n s o r e s a c o p l a d o s a o m ot o r f or n e c e m a o s condição desenergizada na posição zero. Como medida
eletrônicos da unidade de controle todos os parâmetros de redundância, um solenoide adicional serve para
físicos relevantes de acordo com as informações da desligar e ele, independentemente do atuador, também
condição atual do motor e as pré-condições (posição do move a haste de controle da condição desenergizada
acelerador, etc.), o EMR2 controla um atuador que opera para a posição zero.
a haste de controle da bomba de injeção e dosa a
Após a programação, que é realizada na interface
quantidade de combustível de acordo com os requisitos
ISO9141, o EMR2 tem um conjunto de dados específicos
de desempenho.
do motor que é então atribuído fixamente ao motor. Estão
A posição exata da haste reguladora é informada e, se incluídos os diversos casos de aplicação bem como às
necessário, corrigida por meio do sensor de necessidades do cliente com relação a um escopo de
deslocamento da haste de controle, localizado junto com funcionamento particular.
os imãs de rotação em um alojamento do atuador.
Cada módulo EMR2 é acompanhado por um número de
série no motor. Os módulos não podem ser permutados
entre os motores.

3-86 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

Equipamento do lado do motor Equipamento do lado do motor e de ajuste

POSIÇÃO DO SENSOR/ATUADOR DA
HASTE DE CONTROLE – Unidade de controle* FONTE DE ALIMENTAÇÃO

SENSOR DE
TEMPERATURA DO
LÍQUIDO DE COMANDO DO EIXO DO
REFRIGERAÇÃO SENSOR DE VELOCIDADE

O SISTEMA JLG CONTROLA A PARTIDA/


PARADA DO MOTOR; O EMR2 ASSUME O
CONTROLE DO MOTOR A 700 RPM
VELA DE IGNIÇÃO

O SISTEMA JLG UTILIZA O ANALISADOR JLG


PARA RELATAR FALHAS

INTERFACE/CAN BUS DE DIAGNÓSTICO; O


SISTEMA JLG OS UTILIZA PARA CONTROLAR
SENSOR DE PRESSÃO O MOTOR E RELATAR FALHAS.
DO ÓLEO

Figura 3-57. Equipamento lateral do motor do EMR 2

3123339 – Lança JLG – 3-87


3-88
Deutz EMR2;
Falha na partida/
Funciona anormalmente

A máquina tem Adicione


combustível e uma SIM combustível
bateria carregada? ou substitua/
recarregue
a bateria.
SIM
O motor de arranque
e/ou o solenoide de
Conectar Verifique se o partida precisa ser
o JLG relê de partida substituído
Analyzer está atingindo
12 V quando
o interruptor
Ligar e desligar SIM de partida é SIM
acionado.
NO
Desconecte o conector
do módulo do motor na
Existe alguma falha A falha indica que o lateral do veículo. No analisador, existem
Você consegue O motor de
relacionada na lista módulo do motor Verifique se há 12 V no falhas que indicam um
SIM SIM dar partida NO Ligar e desligar NO arranque gira?
desde que a máquina não é detectado? pino 1 (Terra) e 14 circuito aberto no
no motor?
foi ligada/desligada? (Bateria +). Verifique se há relê de partida?
60 Ohms nos pinos 12 e
NO 13 (CAN alto e baixo)
SIM
NO
SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

O motor opera
corretamente? SIM

– Lança JLG –
O EMR2 precisa
NO ser substituído.

Entrar em
contato com o
Departamento
de serviço da
Deutz

Conectar o
laptop para A falha indica um Substituir/reparar
usar o número de código a fiação/os
NO SIM componentes
Software de de falha da Deutz?
diagnóstico com defeito
da Deutz

SIM
O software de
diagnóstico indica
um problema?

Figura 3-58. Fluxograma de solução de problemas do EMR 2 Deutz

3123339
Observações: (N...)

1. Declaração do equipamento de acordo com a H829908, parte 1; p. ex.


equipamento/código 2 2. Resistência terminal bus para interface CAN SAE J 1939 a ser
montada externamente, veja a página 0419 9817 UD

3123339
3. Seções cruzadas das linhas de condução: 1,5 mm²
4. Compr. linha máx. permitido:
unidade de controle EMER → atuador: 5,5 m
unidade de controle EMER → bateria: 7 m
unidade de unidade de controle EMER → unidade diag.: 10 m
controle EMER plugue equipamento → controle – e exibir elementos: 5m
5. Corrente máx. permitida: 30 mA
6. Não fornecido pela DEUTZ

Linha L
Linha K
7. Não conectar sinal GND ao chassi

CAN alto
CAN baixo
8. Não conectar consumidores adicionais de energia atrás fusível “F75”
9. Colocar pontos de conexão perto da ECU

fio blindado (SWG)

entrada: analógico 1
saída: digital 6 (LS)
saída: digital 5 (LS)
saída: digital 2 (LS)

entrada: analógico 3

entrada: digital 3 (parar)


entrada: digital 4 (parar)
saída: digital 1 (LS; FWM)

entrada: digital 2 (parar, FWM)


entrada: digital 1 (parar, FWM)
saída: digital 8 (LS; frequência)
bujão do motor de conexão plugue do equipamento de conexão

entrada: digital

tensão de referência de +5 V para sinal de +5V REF


sinal aviso temperatura
lâmpada indic. de falha
torque
sinal de aviso pressão do óleo/relê freio motor
rotação motor

botão diagnóstico

interruptor de velocidade
interruptor de limitação da curva de torque/DIG-UP conjger

amarelo
cinza
verde
rosa
branco
marrom
interruptor de queda de velocidade
interruptor freio motor/marcha
sinal velocidade/DIG-DOWN conjger

CAN alto
acelerador de mão pedal acelerador
CAN baixo
interface CAN SAE J 1939

– Lança JLG –
2,5 mm²
CAN alto
CAN baixo diagnóstico SAE J 1939
ISO-L – Linha
ISO-K – Linha
diagnóstico ISO J 9141
diagrama da fiação – motor

ponto de massa isolado

fusível

4,0 mm²

Figura 3-59. Diagrama da conexão lateral do veículo EMR 2 Deutz

3-89
SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA
3-90
TERRA
TERRA
TERRA
TERRA
TERRA
TERRA

RF REF
LDA +5 V

RF MESS
Observações: (N...)

saída: Digital 4 (LS)

entrada: Analógica 3
entrada: Analógica 4

fio blindado (carcaça)


saída: Digital 3 (HS, 4A)
1. Declaração do equipamento de acordo com

entrada: Digital 5 (Parar)

entrada: Analógica 2 (LDA)

entrada: rotação do motor 1


entrada: rotação do motor 2
a H829908, parte 1; por exemplo,

saída: Digital 7 (LS,PWM,4A)

entrada: Temperatura 1 (NTC)


entrada: Temperatura 2 (NTC)
2. Seções cruzadas das linhas de
condução: 1,5 mm²
unidade de 3. Seções cruzadas de acordo com TPI
controle EMR2 0199-63-0206

tensão de referência de +5 V para sinal de +5V REF

saída do PWM, sinal para bobina de acionador STG -


saída do PWM, sinal para bobina de acionador STG +
conexão comum para referência – e bobina de medição RF-
MOTOR página 2

bujão do motor de conexão plugue do equipamento de conexão


motor/código 1

página 2
SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

– Lança JLG –
solenoide de desligamento

acionador EMR temperatura do líquido eixo de comando da óleo do motor pressão de velocidade do motor
de refrigeração velocidade do motor de pressão admissão carcaça do adaptador SAE OPÇÃO

Figura 3-60. Diagrama da conexão lateral do motor EMR 2 Deutz- folha 1 de 2

3123339
3123339
freio do motor

vela de ignição/dispositivo de aquecimento

página 1

diagrama de fiação-equipamento

página 1
velas de ignição

– Lança JLG –
dispositivo de aquecimento

solenoide de combustível
2000 Watt / 12 V
3600 Watt / 24 V

vela de ignição

temperatura do ar de admissão temperatura do combustível nível do líquido de refrigeração

Figura 3-61. Diagrama da conexão lateral do motor EMR 2 Deutz- folha 2 de 2

3-91
SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA
SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

N° do Designação Descrição
pino
1 Reserva Reserva
2 Saída: digital 3 Saída digital do solenoide1)
3 Saída: digital 4 Para aquecimento do flange (opcional) / vela de
ignição (opcional)
4 Temp de entrada (opcional) 1 Temperatura do combustível2)
5 Temp de entrada (opcional) 2 Temperatura do ar de carga
6 Entrada (opcional) Digln 5 Nível de óleo/líquido de refrigeração
7 Saída: PWM2/digital 6
8 TERRA Potencial de referência para sinal analógico no pino 9
9 Entrada: analógica 7 Entrada analógica para sensor de temperatura do
líquido de refrigeração (NTC)
10 TERRA Potencial de referência para sinal analógico no pino 11
11 Entrada multifuncional: Velocidade do motor da segunda entrada digital
velocidade 2/Digln 2 (virabrequim) (opcional) e sinal de velocidade (opcional)
12 TERRA Potencial de referência para sinal analógico no pino 13
13 Entrada: velocidade 1 Velocidade do motor da primeira entrada digital
(eixo de comando
14 STG - Saída PWM, sinal da bobina do atuador
15 STG + Saída PWM, sinal da bobina do atuador
16 Tela Verificação da regulagem do sensor de deslocamento
da haste (para as linhas 17, 18, 19)
17 RF - Conexão geral para referência e medição da bobina
18 RF REF Entrada analógica, sinal de referência da bobina
de referência
19 RF MESS Entrada analógica, sinal de medição da bobina
de medição
20 TERRA Potencial de referência para sinal no pino 21
21 Entrada: analógica 4/digital 9 Entrada analógica 4 (sensor da pressão do óleo do
sinal do sensor) ou entrada digital 9
22 +5 V REF +5 V Tensão de referência do sinal no pino 21
(máx. 15 mA)
23 TERRA Potencial de referência para sinal no pino 24
24 Entrada: analógica 2/digital 7 Entrada analógica 2 (ar de carga do sinal do sensor)
ou entrada digital 7
25 +5 V LDA +5 V Potencial de referência do sinal no pino 24
(máx. 15 mA)

1) Para alimentação contínua: < 4A


2) Corresponde à compensação da temperatura do combustível da função especial no EMR (0211 2571)

Figura 3-62. Identificação do pino do bujão do motor do EMR 2

3-92 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

N° do Designação Descrição
pino
1 U Batt - Polo negativo na bateria (fixador 31)
2 TERRA Potencial de referência do sinal
3 Saída: digital 2 PWM ou saída digital, várias funções
4 Entrada/saída: DiglnOut Lâmpada de falha e botão de diagnóstico
5 Saída: PWM 1/Dig 1 PWM ou saída digital, várias funções
6 Entrada multifuncional: DigIn 3 Aplicações de grupo gerador/mudança de
marcha/freio do motor
7 Entrada: digital 10/velocidade Sinal da velocidade (entrada do tacômetro)
8 NC Não ocupado
9 NC Não ocupado
10 Linha L Interface serial ISO 9141
11 Linha K Interface serial ISO 9141
12 CAN alto Interface do CAN-Bus
13 CAN baixo Interface do CAN-Bus
14 U Batt + Polo positivo na bateria (fixador 15)
15 Saída: digital 5 Saída digital, várias funções
16 Saída: digital 7/Frequência Frequência. PWM ou saída digital, várias
funções
17 Terra Potencial de referência para sinal nos pinos
18, 19 e 21
18 Entrada: digital 1 / PWM 1 PWM 1 ou entrada digital 1, várias funções
19 Entrada multifuncional: Digln 4 Comutação da curva de desempenho/
aplicações do grupo gerador
20 Entrada multifuncional: digital Acelerador manual/aplicações do grupo
8 / analógico 3 gerador, entrada digital (8) ou analógica (3)
21 Entrada: digital 2 / PWM 2 PWM 2 ou entrada digital 2, várias funções
22 Tela Verificação (por exemplo, para linhas do
acelerador manual ou PWG)
23 TERRA Potencial de referência para sinal no pino 24
24 Entrada: analógica 1/digital 6 Entrada analógica 1 (sensor do valor do pedal,
PWG) ou entrada digital 6
25 +5 V REF +5 V Tensão de referência do sinal no pino 24

Figura 3-63. Identificação do pino do bujão do veículo do EMR 2

3123339 – Lança JLG – 3-93


3-94
Grupo de N° da
falha Local/descrição da falha SPN FMI Causa Observações Ajuda
falhas
(em SERDIA)

Exibição de
– Sem falhas 524287 31 Nenhuma falha ativa presente
erro zero
Regulador em operação de
emergência (se o sensor 2
estiver disponível).
Falha do sensor. Distância da Desligamento de emergência
(se o sensor 2 não estiver Verifique a distância. Verifique a
engrenagem muito longe.
disponível ou falhar). conexão do cabo. Verifique o
01 Sensor de velocidade 1 190 8 Falha dos impulsos
sensor e substitua, se
adicionais. União do cabo Regulador no operador de necessário.
interrompida. emergência (com sensor 1)
Desligamento de emergência
Revoluções/ (se o sensor 1 não estiver
aquisição de disponível ou falhar).
velocidade
Falha do tacômetro. Falha dos Verifique a conexão do cabo e do
Regulador em operação de
03 Sensor de velocidade 84 8 impulsos adicionais. Conexão tacômetro. Substitua se
SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

emergência.
do cabo interrompida. necessário.
Verifique o parâmetro (21).

– Lança JLG –
A velocidade estava/está no
Motor parado. Verifique as configurações de
excesso do limite.
Interruptor de excesso de velocidade.
04 190 0
velocidade desligado Verifique a configuração de PID. Verifique as hastes. Verifique o atuador e substitua se necessário.
Verifique o cabo no atuador (impulso na velocidade incorreta). Verifique o número de dentes. Para
veículos, verifique o modo de propulsão possível.
07 Pressão do ar de carga 102 2
08 Pressão do óleo 100 2
Verifique o cabo do sensor.
Falha na entrada do sensor Com a falha do sensor, a
Temperatura do líquido de Verifique o sensor e substitua se
Sensores 09 110 2 correspondente (por ex.: curto- função de monitoramento
refrigeração necessário. Verifique os limites
circuito ou cabo quebrado). associada é desativada.
de falha do sensor.
10 Temperatura do ar de carga 105 2
11 Temperatura do combustível 174 2
OBSERVAÇÃO: SID é igual a 512. Para obter o núm. do SPN, adic 512 + núm. Por exemplo, SID 254 seria 512 + 254 ou um SPN de 766.

Figura 3-64. Códigos de falha do EMR2 – Folha 1 de 5

3123339
Grupo de N° da
Local/descrição da falha SPN FMI Causa Observações Ajuda

3123339
falhas falha
(em SERDIA)

Mensagem de falha (desaparece Verifique o motor (nível de óleo, bomba


Pressão do óleo abaixo da
quando a pressão do óleo ficar de óleo). Verifique o sensor da pressão
Advertência da pressão característica da linha de
30 100 1 novamente acima do limite de do óleo e o cabo. Verifique a
do óleo advertência dependente da
recuperação). Após um tempo de característica da linha de advertência da
velocidade
atraso - limitação de enchimento. pressão do óleo.
Mensagem de falha (desaparece
quando a temperatura do líquido
A temperatura do líquido de Verifique o líquido de refrigeração.
Advertência da temperatura de refrigeração cair novamente
31 110 0 refrigeração excede o nível de Verifique o sensor de temperatura do
do líquido de refrigeração abaixo do nível de recuperação).
advertência. líquido de refrigeração e o cabo.
Após um tempo de atraso –
limitação de enchimento.
Mensagem de falha (desaparece
quando a temperatura do ar de Verifique o ar de carga. Verifique o
Advertência da temperatura A temperatura do ar de carga
32 105 0 carga cair abaixo do nível de sensor de temperatura do ar de carga e
do ar de carga excedeu o nível de advertência.
recuperação). Após um tempo de o cabo.
Advertência de atraso - limitação de enchimento.
falha funcional
A entrada do interruptor “Nível Verifique o nível do líquido de
Advertência do nível do
34 111 1 do líquido de refrigeração Mensagem de falha. refrigeração. Verifique o sensor de nível
líquido de refrigeração
baixo” está ativa. do líquido de refrigeração e o cabo.

– Lança JLG –
As revoluções estavam/estão
acima (superior) do limite de
Verifique os parâmetros. Verifique as
velocidade de revolução. A
Advertência de velocidade configurações de velocidade.
função “Modo de propulsão”
35 (com operação no modo de SID 190 14 está ativa.
propulsão).
Verifique a configuração de RID. Verifique as hastes. Verifique o atuador e substitua se necessário. Verifique o
cabo no atuador. Verifique o sensor de velocidade (impulsos na velocidade incorreta). Verifique o número de
dentes. Para veículos, verifique o modo de propulsão possível.
Mensagem de falha (desaparece
Verifique o combustível. Verifique o
Advertência da temperatura A temperatura do combustível quando a temperatura do
36 174 0 sensor de temperatura do combustível e
de combustível excede o nível de advertência. combustível cair novamente
o cabo.
abaixo do nível de recuperação).
OBSERVAÇÃO: SID é igual a 512. Para obter o núm. do SPN, adic 512 + núm. Por exemplo, SID 254 seria 512 + 254 ou um SPN de 766.

Figura 3-65. Códigos de falha do EMR2 – Folha 2 de 5

3-95
SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA
3-96
Grupo de N° da
falha Local/descrição da falha SPN FMI Causa Observações Ajuda
falhas
(em SERDIA)

Verifique o ar de carga. Verifique o


Temperatura do ar de carga Temperatura do ar de carga sensor de temperatura do ar de carga
42 105 0 Parada de emergência
desativada excedeu o limite de desativação. e o cabo. Verifique o limite de
Falha desativação.
funcional,
desativada Verifique o nível do líquido de
A entrada do interruptor “Nível do
Interruptor do nível do líquido de Parada de emergência. refrigeração. Verifique o sensor de
44 111 1 líquido de refrigeração baixo” está
refrigeração desativado Bloqueio de partida. nível do líquido de refrigeração e o
ativa.
cabo.
Verifique o atuador e substitua se
necessário. Verifique o cabo, verifique
50 Retroalimentação SID 24 12
os limites de falha para
Desligamento de emergência. “Confirmação”.
Atuador não conectado. Falha na
O atuador não pode ser
confirmação do atuador. Verifique o atuador e substitua se
operado.
necessário. Verifique o cabo, verifique
52 Retroalimentação de referência SID 24 13
os limites de falha para “Confirmação
de frequência”.
SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

Bomba de injeção/atuador
Verifique o atuador/hastes do atuador/
emperrado ou não conectado. Mensagem de falha
Diferença do deslocamento de bomba de injeção, substitua se
53 SID 23 7 Diferença entre o deslocamento de (desaparece quando a

– Lança JLG –
controle necessário. Verifique o cabo do
controle nominal/real é > 10% do diferença é <10%).
atuador.
caminho geral de controle.
Atuador
Verifique o atuador e substitua se
necessário. Verifique o cabo da
retroalimentação.

Verifique os limites de falha e os


Bloqueio de parada/partida do
A equalização automática do valores de referência da
Funcionamento defeituoso das motor. O regulador não pode
atuador não é possível. Entrada retroalimentação. Programe os limites
59 bombas BOSCH-EDC de SID 23 13 ser colocado em uso.
incorreta dos valores de referência de falha da retroalimentação, salve os
calibração automática Calibração do atuador EDC
do atuador. valores. Desligue a ignição e ligue-a
necessária.
novamente. Verifique novamente. Se
estiver com defeito informe à DEUTZ-
Service e execute a equalização
automática novamente. Ajuste os
limites de falha novamente.
OBSERVAÇÃO: SID é igual a 512. Para obter o núm. do SPN, adic 512 + núm. Por exemplo, SID 254 seria 512 + 254 ou um SPN de 766.

Figura 3-66. Códigos de falha do EMR2 – Folha 3 de 5

3123339
3123339
Grupo de N° da
SPN FMI Causa Observações Ajuda
falhas falha Local/descrição da falha
(em SERDIA)

Saída digital 3 (solenoide O nível do acionamento foi


60 SID 51 2 Falha (curto-circuito/cabo quebrado) Verifique o cabo da saída digital (cabo
desativado, pino M 2) desativado.
na saída digital. quebrado ou curto-circuito).
62 Saída digital 6, pino M 7 SID 60 2 Mensagem de falha.
Entradas/
Solenoide do interruptor de
saídas do
63 excesso de tensão SID 51 6
hardware
desativado
67 Erro de Setpl manual 91 11
68 Erro de CAN Setpl 898 2
O controlador CAN do CAN-bus está
com defeito. Apesar de reinicializar
70 Controlador CAN-Bus SID 231 12
continuamente, a remoção da falha não Verifique a conexão do CAN, o resistor
é possível Dependente do aplicativo do terminal (consulte o Capítulo
O transbordo no buffer de entrada ou a 12.4). Verifique a unidade de controle.
Comunicação
71 Interface CAN SAE J 1939 SID 231 9 transmissão não podem ser
posicionados no barramento.

– Lança JLG –
Cabo quebrado, curto- Verifique a conexão do CAN, a
74 circuito ou erro do SID 231 14 conexão do cabo. Verifique o sensor e
barramento substitua se necessário.
Programação do parâmetro Falha na programação do parâmetro na
76 SID 253 12
(gravação EEPROM) memória do valor fixo do regulador. Desligue a ignição e ligue-a novamente.
O monitoramento constante da Verifique novamente. Se apresentar
77 Teste cíclico do programa SID 240 12 memória do programa mostra erro defeito, informe a DEUTZ Service.
Desativação de
(conhecido como “Flash-test”).
Memória emergência. Não é possível
dar a partida no motor. Observe os valores dos parâmetros
(3895 e 3896). Desligue a ignição e
Monitoramento constante da memória
78 Teste cíclico de RAM SID 254 2 ligue-a novamente. Verifique
de trabalho mostra erro.
novamente. Se apresentar defeito,
informe a DEUTZ Service.
OBSERVAÇÃO: SID é igual a 512. Para obter o núm. do SPN, adic 512 + núm. Por exemplo, SID 254 seria 512 + 254 ou um SPN de 766.

Figura 3-67. Códigos de falha do EMR2 – Folha 4 de 5

3-97
SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA
3-98
Grupo de N° da
falha Local/descrição da falha SPN FMI Causa Observações Ajuda
falhas
(em SERDIA)

Mensagem de falha (desaparece Desligue a ignição e ligue-a novamente.


Fonte de alimentação Fonte de alimentação do atuador
80 SID 254 2 quando a alimentação ficar Verifique novamente. Se apresentar
(Atuador) não está na faixa permitida.
novamente na faixa normal). defeito, informe a DEUTZ Service.
83 Tensão de referência 1 SID 254 2 Mensagem de falha (desaparece Verificação da tensão de alimentação.
A tensão de referência do atuador quando a alimentação ficar Desligue a ignição e ligue-a novamente.
84 Tensão de referência 2 SID 254 2
não está na faixa permitida. novamente na faixa normal). Valor Verifique novamente. Se apresentar
Ferragem 85 Tensão de referência 4 SID 254 2 auxiliar de 5 V defeito, informe a DEUTZ Service.
da unidade A temperatura interna da unidade Mensagem de falha (desaparece
de controle 86 Temperatura interna 171 12 de controle não está na faixa quando a alimentação ficar
permitida. novamente na faixa normal).
Desligue a ignição e ligue-a novamente.
Mensagem de falha (desaparece Verifique novamente. Se apresentar
quando a alimentação ficar defeito, informe a DEUTZ Service.
A pressão atmosférica não está
SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

87 Pressão atmosférica 108 12 novamente na faixa normal).


na faixa permitida.
Função de monitoramento da
pressão atmosférica desativada.

– Lança JLG –
Nenhum dado encontrado ou falha Verifique se os dados das
na soma de verificação dos dados configurações estão corretos. Salve
Falha do parâmetro
(observe: a falha só ocorre os parâmetros. Desligue a ignição e
90 (recuperação de EEPROM ou SID 253 2 O motor não dá partida.
durante a configuração/ ligue-a novamente. Verifique
falha da soma de verificação).
salvamento ou redefinição do novamente. Se apresentar defeito,
Lógica do parâmetro). informe a DEUTZ Service.
programa
Observe os parâmetros (3897 e 3898).
Falha do cálculo interno
Desligamento de emergência. O Desligue a ignição e ligue-a novamente.
93 Estouro de pilha SID 240 2 (conhecido como falha de
motor não dá partida. Verifique novamente. Se apresentar
“Estouro de pilha”).
defeito, informe a DEUTZ Service.
94 Falha interna SID 254 2
OBSERVAÇÃO: SID é igual a 512. Para obter o núm. do SPN, adic 512 + núm. Por exemplo, SID 254 seria 512 + 254 ou um SPN de 766.

Figura 3-68. Códigos de falha do EMR2 – Folha 5 de 5

3123339
SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

3.19 MANUTENÇÃO GERAL DO MOTOR GM • Verifique se os cabos da bobina de ignição e da vela


de ignição apresentam endurecimento, rachadura,
escoriação, separação, tampas divididas da capa e
Manutenção da correia de acionamento encaixe adequado.
A correia de acionamento da serpentina utiliza um tensor • Substitua as velas de ignição em intervalos
carregado por mola que mantém a correia ajustada adequados, conforme determinado no manual do
corretamente. A correia de acionamento é parte fabricante do motor.
integrante dos sistemas de refrigeração e de
carregamento e deve ser inspecionada com frequência. • Verifique para ter certeza de que todos os componente
elétricos estejam firmemente instalados.
Ao inspecionar as correias, verifique:
• Verifique o aterramento e as estações de controle da
• Rachaduras e quebras plataforma para garantir que todas as luzes
• Fragmentação da correia indicadoras de advertência estejam funcionando

• Divisões Verificação/Enchimento do nível de óleo do


• Material pendurado da correia motor
• Vitrificação e endurecimento
• Polias danificadas ou alinhadas incorretamente CUIDADO
• Tensor funcionando de forma inadequada UM CÁRTER CHEIO DEMAIS (NÍVEL DE ÓLEO ACIMA DA MARCA
CHEIO (FULL) ESPECIFICADA) PODE CAUSAR VAZAMENTO DE
Verifique o tensor da correia pressionando no ponto ÓLEO, VARIAÇÃO OU QUEDA DA PRESSÃO DO ÓLEO E “RUÍDO”
situado no meio do maior trecho entre as polias. A correia DO BRAÇO OSCILANTE NO MOTOR.
não deve ser pressionada além de 13 mm (1/2 pol.). Se a
depressão for maior do que a permitida, ajuste a tensão.
AVISO
AVISO DEVE-SE TOMAR CUIDADO AO VERIFICAR O NÍVEL DE ÓLEO DO
O F A B R I CA NT E D O M O T O R N Ã O R E C OM E N D A O U S O D E MOTOR. O NÍVEL DO ÓLEO DEVE SE MANTIDO ENTRE AS
“PROTEÇÃO DE CORREIA” OU “AGENTE ANTIDERRAPANTE” NA MARCAS “ADD” E “FULL” NA VARETA.
CORREIA DE ACIONAMENTO.
Para verificar se você não está obtendo uma leitura falsa,
certifique-se de que as seguintes etapas sejam realizadas
Manutenção do sistema elétrico do motor
antes de verificar o nível do óleo.
O sistema elétrico do motor incorpora computadores e
1. Pare o motor, se estiver em uso.
microprocessadores para controlar a ignição do motor, o
controle de combustíveis e as emissões. Devido à 2. Reserve tempo suficiente (aproximadamente 5
sensibilidade dos computadores com relação às minutos) para o óleo ser drenado de volta ao coletor
conexões elétricas, a inspeção periódica da fiação de óleo.
elétrica é necessária. Ao inspecionar o sistema elétrico,
faça o seguinte: 3. Remova a vareta. Limpe com pano limpo ou papel
toalha e instale novamente. Empurre a vareta
• Verifique e limpe as conexões do terminal da bateria e totalmente para dentro do tubo da vareta.
verifique se as conexões estão apertadas.
4. Remova a vareta e observe o nível do óleo.
• Verifique se a bateria apresenta rachaduras ou danos
na caixa 5. O nível do óleo deve estar entre as marcas “FULL” e
“ADD”.
• Verifique se os cabos positivo e negativo da bateria
a pr es e nt am a c úm u l o d e c or r o sã o , f r ic ç ão o u
escoriação, verifique a conexão no chassi para
garantir que esteja apertada.
• Verifique todo o chicote elétrico do motor em busca de
corte, escoriações ou conexões danificadas, repare se MARCA DE CHEIO (FULL)
necessário.
MARCA ADICIONAR (ADD)
• Verifique todos os conectores do chicote elétrico para
garantir que eles estejam totalmente assentados e
Figura 3-69. Vareta de óleo do motor
travados.

3123339 – Lança JLG – 3-99


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

6. Se o nível de óleo estiver abaixo da marca “ADD”, Procedimento de preenchimento do líquido


vá para as etapas 7 e 8 e reinstale a vareta no tubo
da vareta. de refrigeração – motor bicombustível
7. Remova a tampa do filtro de óleo da tampa do AVISO
braço oscilante da válvula. DANOS AO MOTOR PODEM OCORRER SE ELE NÃO FOR CHEIO DE
MANEIRA CORRETA COM LÍQUIDO DE REFRIGERAÇÃO. OS
8. Adicione a quantidade necessária de óleo para
MOTORES ACIONADOS POR GLP TÊM MAIOR PROBABILIDADE
deixar o nível até a marca “FULL” na vareta, mas não
DE CRIAR UM BLOQUEIO DE AR DURANTE A OPERAÇÃO DE
ultrapassá-la. ENCHIMENTO DO LÍQUIDO DE REFRIGERAÇÃO, POIS O
REGULADOR ELETRÔNICO DE PRESSÃO (EPR) É O PONTO MAIS
9. Reinstale a tampa de enchimento de óleo na tampa
ALTO NO SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO. SE HOUVER FORMAÇÃO
oscilante da válvula e remova todo o excesso de
DE GELO NO EPR, SIGNIFICA QUE O SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO
óleo.
DO MOTOR CONTÉM AR. A APARÊNCIA E A TEMPERATURA DO
EPR DEVEM SE MONITORADAS DURANTE A OPERAÇÃO DE
Troca de óleo do motor ENCHIMENTO DO LÍQUIDO DE REFRIGERAÇÃO. UM EPR QUENTE
É UMA INDICAÇÃO DE QUE O SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO ESTÁ
CHEIO E FUNCIONANDO CORRETAMENTE.
AVISO
QUANDO TROCAR O ÓLEO, SEMPRE TROQUE O FILTRO DE ÓLEO.
TROQUE O ÓLEO QUANDO O MOTOR ESTIVER AQUECIDO, POIS O CUIDADO
ÓLEO FLUIRÁ LIVREMENTE E REMOVERÁ MAIS IMPUREZAS. VERIFIQUE SE O MOTOR ESTÁ FRIO ANTES DE REALIZAR
QUALQUER TRABALHO DE MANUTENÇÃO.
Para trocar o óleo, realize as seguintes etapas:
1. Afrouxe o grampo da engrenagem helicoidal na
1. Dê a partida no motor e faça-o funcionar até atingir linha do líquido de refrigeração que passa no EPR,
a temperatura operacional normal. conforme mostrado abaixo, e remova a mangueira
do EPR. Coloque um pano embaixo da mangueira
2. Desligue o motor. para evitar que o líquido de refrigeração passe para
o motor/máquina.
3. Remova o bujão de drenagem e drene todo o óleo.

4. Remova e descarte o filtro de óleo e seu anel de


vedação.

5. Cubra o anel de vedação no filtro com óleo de


motor limpo e limpe a superfície de vedação na
superfície de montagem do filtro para remover
qualquer poeira, sujeira e detritos. Aperte o filtro
firmemente (siga as instruções dos fabricantes do
filtro). Não aperte demais.

6. Verifique se o anel de vedação no bujão de


drenagem apresenta danos, substitua se
necessário, limpe o bujão com um pano limpo e
limpe a superfície de vedação do coletor e reinstale
o bujão do coletor. Não aperte demais.

7. Encha o cárter com óleo.

8. Dê a partida no motor e verifique se há vazamentos


de óleo.

9. Pare o motor e verifique o nível de óleo para se


certificar de que o nível de óleo esteja na marca
“FULL”.

10. Descarte o óleo e o filtro de maneira segura.

3-100 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

2. Remova a tampa do radiador. Encha o radiador com 6. Encha o radiador com líquido de refrigeração,
líquido de refrigeração até ele começar a aparecer conforme necessário, e instale a tampa do radiador.
na mangueira removida anteriormente no EPR. Em seguida, remova a tampa do frasco de
Reinstale a mangueira de volta no EPR e continue a recuperação de líquido de refrigeração e encha
encher o radiador com líquido de refrigeração. apenas até a linha HOT FULL e reinstale as tampas.

3. Com a tampa do radiador ainda removida, dê 3.20 SISTEMA BICOMBUSTÍVEL DO MOTOR GM


partida no motor e faça-o funcionar até o termostato
abrir. O termostato abre a 77 °C (170 °F), que pode O sistema bicombustível permite ao operador operar o
ser verificado usando o analisador portátil da JLG. veículo com gasolina ou GLP, posicionando a chave
seletora na plataforma do operador. Quando o operador
coloca a chave seletora no modo gasolina, a bomba de
AVISO combustível para gasolina é energizada. Enquanto estiver
ENQUANTO O MOTOR ESTIVER FUNCIONANDO, AR E/OU VAPOR no modo gasolina, a trava do combustível GLP fica
PODEM ESTAR PRESENTES E SAINDO DO RADIADOR. ISSO É isolada e não será energizada. Além disso, o circuito do
NORMAL. injetor de gasolina é habilitado e os pulsos do injetor são
fornecidos a cada injetor e a calibração do ECM para
4. Depois de fazer o motor funcionar por 5 minutos e gasolina também é habilitada. Quando o operador
seleciona o modo GLP, a trava GLP de baixa pressão é
depois que ele atingiu a temperatura operacional,
energizada e o combustível do tanque de GLP flui para o
desligue o motor e continue na etapa 5. regulador eletrônico de pressão (EPR). O EPR recebe um
sinal eletrônico para posicionar a alavanca secundária
CUIDADO para as posições de partida ou de funcionamento e,
quando o motor começar a girar, a válvula misturadora de
COM O MOTOR FUNCIONANDO OU QUANDO DESLIGAR O MOTOR, ar levantará e o combustível começará a fluir para o
ALGUM LÍQUIDO DE REFRIGERAÇÃO AQUECIDO PODE motor. Durante esse modo, a bomba de combustível para
DERRAMAR DEVIDO AO “SOPRO” DE AR DO SISTEMA COM O gasolina fica isolada e não será ativada. Os componentes
RADIADOR DESTAMPADO. primários do sistema bicombustível para gasolina são o
tanque de gasolina, a bomba elétrica de combustível e o
5. Em seguida, verifique se as 2 mangueiras de líquido filtro, a linha de alimentação de combustível, o trilho do
de refrigeração no EPR estão quentes. Se não injetor e os injetores e o regulador de pressão do
estiverem quentes, repita as etapas 3 e 4, do combustível. Os componentes primários do sistema
bicombustível para GLP são o tanque de combustível
contrário vá para a etapa 6.
GLP, o filtro no combustível, a trava de baixa pressão do
GLP, o regulador eletrônico de pressão (EPR) e o módulo
AVISO misturador de combustível. O sistema de combustível
UM SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO CORRETAMENTE PURGADO GLP opera em pressões que variam de 355,60 mm (14,0
pol.) de coluna de água até 215 bar (312 psi).
RESULTARÁ EM MANGUEIRAS EPR E MANGUEIRA SUPERIOR DO
RADIADOR AQUECIDAS. SE A MANGUEIRA SUPERIOR DO Os componentes que são compartilhados por ambos os
RADIADOR E/OU A MANGUEIRA DO EPR NÃO AQUECEREM sistemas incluem o controle do acelerador eletrônico e o
DEPOIS QUE O MOTOR FUNCIONAR POR 5 A 8 MINUTOS DEPOIS ECM. O ECM contém uma calibração dupla; uma controla
QUE ATINGIR A TEMPERATURA OPERACIONAL, É POSSÍVEL QUE o sistema de combustível para gasolina durante a
O SISTEMA AINDA CONTENHA AR. TALVEZ SEJA NECESSÁRIO operação com gasolina e o outro controla o sistema de
REPETIR AS ETAPAS ACIMA. combustível para GLP durante a operação com GLP.

3123339 – Lança JLG – 3-101


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

Filtro de combustível Conjunto EPR


O combustível propano, assim como todos os outros O conjunto EPR é uma combinação do regulador de
combustíveis do motor, está sujeito à contaminação de baixa pressão e um conjunto de bobina de alto-falante. A
fontes externas. O reabastecimento do tanque do bobina de alto-falante é um atuador eletrônico que é
equipamento e a remoção do tanque do equipamento controlado por um microprocessador interno. O
pode introduzir inadvertidamente sujeira e outros microprocessador fornece dados de saída para o ECM e
materiais estranhos ao sistema de combustível. Por isso, recebe dados de entrada em uma conexão CAN BUS. O
é necessário filtrar o combustível antes de inserir os microprocessador interno recebe sinais elétricos do
componentes do sistema de combustível no tanque. Um sensor de pressão do combustível (FPS) e da pressão da
filtro de combustível em linha foi instalado no sistema de temperatura do combustível (FTP) e comunica os dados
combustível para remover a sujeira e materiais estranhos ao ECM. O ECM usa os dados do FPS e do FTP para
do combustível. O filtro em linha só pode ser substituído calcular o local da alavanca secundária no LPR e envia
como uma unidade. A manutenção do filtro é essencial esses dados de volta ao EPR através do CAN BUS. O
para a operação correta do sistema de combustível e microprocessador interno no EPR emitirá um sinal, que
deve ser substituído conforme descrito na seção 1. Em faz com que a bobina de alto-falante se movimente e
condições operacionais severas, pode ser necessário posicione a alavanca secundária no local correto.
substituir o filtro mais frequentemente.

Travamento elétrico
O dispositivo de travamento elétrico é um conjunto
integrado. Quando energizado, o solenoide abre a válvula
e permite que o propago flua através do dispositivo. A
válvula abre durante o giro e realiza os ciclos do motor. A
tensão de alimentação do travamento é controlada pelo
módulo de controle do motor (ECM).

1. Seção do regulador de pressão 4. Porta primária de teste


2. Entrada de combustível 5. Porta secundária de teste
Figura 3-70. Travamento elétrico de combustível 3. Passagem do líquido 6. Seção da bobina de
de refrigeração alto-falante
Figura 3-71. Conjunto EPR

3-102 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

Regulador de baixa pressão (LPR) Misturador de ar/combustível


O LPR é uma combinação de vaporizador e dispositivo O misturador da válvula de ar é um dispositivo de
regulador de pressão. O LPR tem uma pressão negativa, medição de ar/combustível e é completamente
dois reguladores de estágio que normalmente são autônomo. O misturador é uma válvula de ar, utilizando
fechados quando o motor não está funcionando. Quando uma queda de pressão relativamente constante para levar
o motor está girando ou funcionando, um vácuo parcial é o combustível para o misturador girando em carga total.
criado na linha de combustível que conecta o regulador O misturador é montado no fluxo de ar na frente do
ao misturador. Esse vácuo parcial abre o regulador, dispositivo de controle do acelerador.
permitindo que o combustível flua para o misturador.
Quando o motor começa a girar, ele retira o ar com a
O combustível propano entra na porta primária do LPR e válvula de ar cobrindo a entrada, a pressão negativa
passa através do jato primário e para dentro da câmera/ começa a se formar. Esse sinal de pressão negativa é
trocador de calor primários. Conforme o propano passa comunicado ao topo da câmara da válvula de ar através
através do trocador de calor, o combustível expande e das 4 portas de vácuo no conjunto da válvula de ar. Um
cria pressão dentro da câmara. A pressão aumenta desequilíbrio de pressão/força começa a se acumular no
conforme o combustível se expande quando a pressão diafragma da válvula de ar entre a câmera de vácuo da
aumentar acima de 10,34 kpa (1,5 psi), pressão suficiente válvula de ar e a pressão atmosférica embaixo do
é exercida no diafragma primário para fazer com que a diafragma. A mola de vácuo da válvula de ar é calibrada
placa do diafragma gire e seja pressionada contra o pino para gerar de 101,6 mm (4,0 pol.) de coluna de água no
da válvula primária, fechando o fluxo de combustível. início para até o máximo de 355,60 mm (14,0 pol.) de
Essa ação faz com que o fluxo de combustível no coluna de água em aceleração total. O vácuo que está
regulador seja regulado. sendo criado é mencionado como vácuo da válvula de ar
(AVV). Quando o vácuo da válvula de ar atingir 101,6 mm
Quando o motor está girando, vácuo suficiente será (4,0 pol.) da coluna de água, a válvula de ar começa a se
introduzido na câmera secundária do misturador, elevar em relação à mola. A quantidade de AVV gerado é
abaixando o diafragma secundário na alavanca um resultado direto da posição do acelerador. No motor
carregada por mola e abrindo a válvula secundária, em rotação baixa, o vácuo da válvula de ar é baixo e a sua
permitindo que o combustível vaporizado passe para o posição é baixa, criando um venturi menor para o
misturador. Essa ação mecânica em conjunto com as combustível fluir. Conforme a rotação do motor aumenta,
reações do EPR causa a ação descendente na alavanca o AVV aumenta e a válvula de ar é levantada ainda mais,
secundária, fazendo com que ela abra totalmente, criando um venturi muito maior. Esse vácuo da válvula de
permitindo que mais combustível flua para o misturador. ar é comunicado a partir do venturi do misturador até a
câmara secundária do LPR através da mangueira de
ADVERTÊNCIA alimentação de combustível de baixa pressão. Conforme
o AVV aumenta na câmara secundária, o diafragma
A SEÇÃO DA BOBINA DE ALTO-FALANTE DO CONJUNTO EPR É
secundário é movimentado mais para baixo forçando a
UM DISPOSITIVO DE CONTROLE DE EMISSÕES E NÃO PODE SER
alavanca da válvula secundária a abrir completamente.
RECONSTRUÍDA. SE O CONJUNTO DE BOBINAS NÃO OPERAR
CORRETAMENTE, SUBSTITUA-O SOMENTE POR UMA PEÇA DE
REPOSIÇÃO OEM.
Misturador de
Entrada de combustível
Entrada de combustível
Seção de combustível
Passagem do
líquido de pressão baixa
refrigeração

Portas de saída Parafuso sem


secundárias Passagem do função resistente
líquido de a adulteração
refrigeração

Entrada
Alavanca e
mola secundária
de ar
Portas de saída
secundárias Montagem no corpo
do acelerador
Figura 3-72. Reguladores de baixa pressão Figura 3-73. Misturador de ar/combustível

3123339 – Lança JLG – 3-103


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

Controle do acelerador eletrônico (ETC) Módulo de controle do motor


A rotação do motor e o controle de carga são mantidos Para obter o máximo efeito do catalisador e controle
por um dispositivo de ETC. A rotação e o controle de preciso da proporção ar/combustível, o motor com
c a r g a s ã o d e t e r m i n ad os p e l o E C M . O s p a d r õ e s certificação de emissões é equipado com um
programados no software ECM e nos sensores de computador integrado ou uma unidade de controle do
posição do acelerador permitem ao ECM manter o motor (ECM). O ECM é um controlador de 32 bits que
controle da operação segura do motor. O dispositivo de recebe dados de entrada dos sensores instalados no
controle do acelerador eletrônico ou “conjunto do corpo motor e no sistema de combustível e, depois, emite vários
do acelerador” é conectado ao tubo de admissão do sinais para controlar a operação do motor.
motor. O dispositivo de controle do acelerador eletrônico
utiliza um motor elétrico conectado ao eixo do acelerador. Uma função específica do controlador é manter o
Quando o motor está funcionando, sinais elétricos são “circuito fechado de controle do combustível”. O controle
enviados do controles do equipamento ao ECM do motor do circuito fechado do combustível é realizado quando o
quando o operador pressiona um interruptor de função sensor de oxigênio do gás de escape (HEGO) montado
do equipamento. O ECM, então, envia um sinal elétrico no sistema de escape envia um sinal de tensão ao
para o motor no controle do acelerador eletrônico para controlador. O controlador calcula então qualquer
aumentar ou reduzir o ângulo da lâmina do acelerador, correção necessária na proporção ar/combustível. O
aumentando ou reduzindo o fluxo de ar/combustível para controlador emite, em seguida, sinais ao EPR para
o motor. corrigir a quantidade de combustível sendo fornecida ao
misturador. Ao mesmo tempo, o ECM pode corrigir a
O dispositivo de controle do acelerador eletrônico posição da lâmina do acelerador para corrigir a rotação e
também incor pora dois sensores de posição do a carga do motor.
acelerador (TPS) internos que fornecem sinais de saída
ao ECM, assim como para o local da lâmina e do eixo do O controlador também executa funções de diagnóstico
acelerador. As informações do TPS são usadas pelo ECM no sistema de combustível e notifica ao operador sobre
para corrigir a velocidade e o controle de carga, bem os problemas ativando a luz indicadora de funcionamento
como para controlar a emissão. incorreto (MIL) montada na estação de controle de terra e
na estação de controle da plataforma. Os problemas no
sistema são identificados por um número de código de
diagnóstico. Além de notificar o operador sobre o
problema no sistema, o controlador também armazena as
informações sobre o problema na memória.

RPM CONTROLE DO ACELERADOR


TEMP. DO MOTOR SINCRONIZAÇÃO DE IGNIÇÃO
PRESSÃO DO ÓLEO CONTROLE DO MEDIDOR
TEMP. DO AR SAÍDAS AUXILIARES
MAP ECU CONTROLE DA BOBINA
DE ALTO-FALANTE
BATERIA TEMP. DO COMBUSTÍVEL
HEGO PRESSÃO DO COMBUSTÍVEL
POS. DO
ACELERADOR

EPR
Figura 3-75. Módulo de controle do motor GLP (ECM)

Figura 3-74. Dispositivo de controle do acelerador ETC

Figura 3-76. Conjunto do ECM

3-104 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

Sensor de oxigênio dos gases de escape Bomba de combustível gasolina


aquecidos A gasolina é armazenada como um líquido no tanque de
combustível e entra no sistema de combustível através de
Existem dois sensores de oxigênio dos gases de escape uma bomba elétrica de combustível. A bomba de
aquecidos (HEGO). O primeiro HEGO é montado no combustível receberá um sinal do ECM para escorvar o
sistema de escape abaixo do motor. Ele é usado para sistem a de combustível por aproximadamente 2
medir a quantidade de oxigênio presente no fluxo de segundos antes da partida. A escorva do sistema de
escape e comunica isso ao ECM através de um sinal combustível proporciona uma partida mais rápida,
elétrico. A quantidade de oxigênio presente no fluxo de quando o motor começa a girar.
escape indica se a proporção combustível/ar está muito
rica ou muito pobre. Se o sinal do sensor HEGO indicar Coletor do sensor de temperatura e de
que o fluxo de escape está muito rico, o ECM aumentará
ou reduzirá a mistura de combustível durante a operação pressão da gasolina
do motor, se a mistura estiver muito pobre, o ECM Esse motor é equipado com um trilho do injetor de
enriquecerá a mistura. O ECM monitora continuamente a combustível que não tem um regulador de pressão ou um
saída do sensor de HEGO. Se uma condição rica ou pobre circuito de retorno para o tanque de combustível. A
estiver presente por um período prolongado, e o EMC não pressão do combustível deste motor é regulada pelo
conseguir corrigir a condição, ele emitirá um código de ECM do motor. O ECM recebe o retorno da pressão e da
diagnóstico e acenderá a luz de MIL na caixa de controle. temperatura do combustível do coletor do sensor de
combustível da gasolina e usa essas informações para
O segundo HEGO é montado no sistema de escape controlar o lado do terra da bomba de combustível. A
depois do silencioso. Ele mede a quantidade de oxigênio pressão do combustível é regulada pela modulação da
no sistema de escape depois que o tratamento por largura de pulso (PWM) do ECM da bomba de
catalisador estiver concluído no silencioso Se o ECM combustível. O coletor do sensor de temperatura e de
detectar que a ação catalítica no silencioso não é suficiente pressão do combustível tem um circuito de retorno ou
e a correção do combustível não conseguiu corrigir o “sangria” que o conecta ao tanque de combustível. Esse
problema, a luz de MIL acende na caixa de controle e um circuito é usado para sangrar qualquer vapor que se
código DTC será armazenado no computador. desenvolver na linha e retornar uma pequena quantidade
de combustível para o tanque. O combustível vem do
tanque de combustível e passa através da bomba de
CUIDADO combustível. O combustível sai da bomba de
combustível, passa através do filtro e entra no conjunto
O SENSOR DE OXIGÊNIO DOS GASES DE ESCAPE AQUECIDO É do coletor de temperatura e pressão do combustível. O
UM DISPOSITIVO DE CONTROLE DE EMISSÃO. SE O HEGO NÃO combustível flui através do circuito de alimentação e é
FUNCIONAR, SUBSTITUA-O POR UMA PEÇA DE REPOSIÇÃO OEM. distribuído para o trilho do injetor de combustível. O
O SENSOR DE HEGO É SENSÍVEL AO SILICONE E A PRODUTOS À combustível que entra nos circuitos de sangria através da
BASE DE SILICONE E PODE FICAR CONTAMINADO. EVITE USAR válvula de desvio no coletor volta para o tanque de
VEDAÇÕES DE SILICONE OU MANGUEIRAS TRATADAS COM combustível.
LUBRIFICANTES DE SILICONE NO FLUXO DE AR OU NAS LINHAS
DE COMBUSTÍVEL.

Porta de retorno/sangria

Porta de
alimentação
de combustível

Figura 3-77. Sensor de oxigênio dos gases de


escape aquecidos (HEGO)

Sistema de injeção multiponto de Circuito de


combustível gasolina (MPFI) sangria/retorno

Os componentes primários da injeção multiponto de Circuito de alimentação


de combustível
combustível gasolina (MPFI) do sistema de combustível
são o tanque de combustível, a bomba elétrica de
combustível, o coletor do sensor de pressão e
temperatura do combustível, o filtro de combustível e o Figura 3-78. Conjunto do coletor de temperatura e de
trilho de combustível. pressão do combustível gasolina

3123339 – Lança JLG – 3-105


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

Filtro de combustível 3.21 REPARAÇÃO DO SISTEMA DE


Depois que o combustível entra na bomba de COMBUSTÍVEL DO MOTOR GM
combustível, ele flui através do filtro de combustível da
gasolina. O filtro de combustível reterá pequenas Alívio de pressão do sistema de combustível
partículas à medida que o combustível passa pelo filtro
para remover detritos e evitar que o coletor de
de gás propano
temperatura e de pressão e os injetores de combustível
sejam danificados. A manutenção do filtro de combustível CUIDADO
é necessária, conforme indicado na seção 1. O SISTEMA DE COMBUSTÍVEL DE GÁS PROPANO OPERA COM
PRESSÕES DE ATÉ 312 PSI (21,5 BAR). PARA MINIMIZAR O
Trilho do injetor de combustível RISCO DE INCÊNDIO E LESÕES PESSOAIS, ALIVIE A PRESSÃO
DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL DE GÁS PROPANO (QUANDO
O combustível flui do conjunto do coletor de temperatura
APLICÁVEL) ANTES DE FAZER A MANUTENÇÃO DOS
e pressão do combustível para os trilhos do combustível,
COMPONENTES DESSE SISTEMA.
onde o combustível é distribuído para os injetores. O
trilho de combustível também contém uma válvula
Para aliviar a pressão do sistema de combustível de gás
Schrader que é utilizada para testar a pressão regulada
propano:
do sistema de combustível.
1. Feche a válvula de desligamento manual no tanque
Injetor de combustível de combustível de gás propano.
A alimentação de combustível é mantida no topo do 2. Ligue e faça o veículo funcionar até o motor parar.
injetor a partir do trilho do injetor. O injetor é alimentado
3. DESLIGUE o interruptor de ignição.
com um sinal de “pulso” através do chicote elétrico que
faz com que o injetor abra. Durante condições
operacionais normais, o ECM controla a abertura e a AVISO
duração da abertura do injetor. Durante a operação em HAVERÁ PRESSÃO DE VAPOR RESIDUAL PRESENTE NO SISTEMA
rotação baixa, os sinais ou “pulsos” do injetor são menos DE COMBUSTÍVEL. VERIFIQUE SE A ÁREA DE TRABALHO ESTÁ
frequentes do que quando o motor está operando em BEM VENTILADA ANTES DE DESCONECTAR QUALQUER LINHA DE
rotações mais altas. O motor foi calibrado para distribuir a COMBUSTÍVEL.
quantidade precisa de combustível para desempenho e
controle de emissão excelentes. Teste de vazamento do sistema de
combustível de gás propano

CUIDADO
NUNCA USE UMA CHAMA ABERTA DE NENHUM TIPO PARA
VERIFICAR VAZAMENTOS DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL DE
GÁS PROPANO.

Após a execução do serviço, sempre inspecione o sistema


de combustível de gás propano para verificar se há
vazamentos. Verifique vazamentos nas conexões do
componente reparado ou substituído. Use um líquido
detector de vazamentos disponível comercialmente ou um
detector eletrônico de vazamentos. Quando usar os dois
métodos, use primeiro o detector eletrônico de vazamentos
para evitar contaminação pelo líquido do detector.

3-106 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

Substituição do filtro de combustível de gás 2. Instale a vedação do parafuso de retenção.

propano 3. Instale a vedação da caixa.


4. Solte o ímã na parte inferior da caixa do filtro.
5. Instale o filtro na caixa.
6. Instale o parafuso de retenção na caixa do filtro.
7. Instale o filtro de cima para baixo do travamento
elétrico.
8. Aperte o parafuso de retenção do filtro a 12 Nm
(106 pol. lb.).
9. Abra a válvula de desligamento manual. Dê partida
no veículo e verifique se há vazamentos no sistema
de combustível de gás propano em cada conexão
reparada. Consulte Teste de vazamento do sistema
de combustível de gás propano.

Substituição do conjunto de EPR (Regulador


eletrônico de pressão)
1. Solenoide de travamento elétrico 7. Conector elétrico
2. Placa de montagem 8. Saída de combustível
3. Vedação da caixa 9. Anel-O
4. Ímã do filtro 10. Filtro
5. Caixa do filtro 11. Entrada de combustível
6. Vedação 12. Parafuso de retenção
Figura 3-79. Conjunto de bloqueio do filtro

REMOÇÃO
1. Alivie a pressão do sistema de combustível de gás
propano. Consulte Alívio de pressão do sistema de
combustível de gás propano.
2. Desconecte o cabo negativo da bateria.
3. Solte lentamente o parafuso de retenção da caixa
do filtro e remova-o.
4. Puxe a caixa do filtro do conjunto de travamento
elétrico. 1. Seção do regulador de pressão 4. Porta de teste primária
2. Entrada de combustível 5. Porta secundária de teste
5. Localize o ímã do filtro e remova-o. 3. Passagem do líquido 6. Seção da bobina de
6. Remova o filtro da caixa. de refrigeração alto-falante
Figura 3-80. Conjunto EPR
7. Remova e descarte a vedação da caixa.
O conjunto EPR é formado por dois componentes
8. Remova e descarte a vedação do parafuso de separados. A seção da bobina de alto-falante não pode
retenção. ser reparada e só pode ser substituída como um
conjunto. A seção do regulador de pressão pode ser
9. Remova e descarte a placa de montagem para
reparada e isso será detalhado nesta seção.
travar a vedação do anel-O.
INSTALAÇÃO REMOÇÃO
1. Alivie a pressão do sistema de combustível de gás
AVISO propano. Consulte Alívio de pressão do sistema de
CERTIFIQUE-SE DE REINSTALAR O ÍMÃ DO FILTRO NA CAIXA combustível de gás propano.
ANTES DE INSTALAR A NOVA VEDAÇÃO. 2. Desconecte o cabo negativo da bateria.
1. Instale a placa de montagem para travar a vedação 3. Remova lentamente a conexão de entrada de
do anel-O. combustível no travamento elétrico.

3123339 – Lança JLG – 3-107


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

OBSERVAÇÃO: Haverá pressão de vapor residual 5. Instale as mangueiras e as conexões de água no


presente no sistema de combustível. regulador e fixe no lugar com o pino de fixação,
remova o alicate das mangueiras.
4. Desconecte o conector elétrico no travamento
elétrico. 6. Instale o travamento elétrico na entrada do
regulador e aperte no local apropriado, conecte o
5. Remova o travamento elétrico do regulador. conector elétrico.

6. Remova o pino de travamento da conexão de vapor 7. Conecte a linha de alimentação de combustível e


no alojamento do regulador e remova a conexão e a aperte até estar totalmente assentada.
mangueira e fixe o pino. 8. Conecte o conector elétrico do EPR.
7. Remova o pino de travamento do sensor de pressão 9. Abra a válvula manual.
no alojamento do regulador e remova o sensor e
fixe o pino. 10. Dê partida no veículo e verifique se há vazamentos
no sistema de combustível de gás propano em cada
8. Com um alicate prenda as mangueiras nas linhas conexão reparada. Consulte Teste de vazamento do
do líquido de refrigeração ao regulador. sistema de combustível de gás propano.
Entrada de combustível
9. Remova o pino de travamento das duas conexões Passagem do Seção de
pressão baixa
de água no alojamento do regulador e remova as líquido de
refrigeração
conexões e as mangueiras e fixe o pino.

10. Desconecte o conector elétrico do EPR Portas de saída


secundárias Passagem do
líquido de
11. Remova as três (3) porcas dos isoladores do EPR e refrigeração
a braçadeira de montagem do EPR.
Alavanca e
12. Remova o EPR da braçadeira. mola secundária
Portas de saída
secundárias
13. Remova os três (3) isoladores de montagem.

INSTALAÇÃO Figura 3-81. Seção do regulador de pressão

AVISO REMOÇÃO DA SEÇÃO DO REGULADOR DE PRESSÃO


N Ã O U S E F I T A TE F L O N E M N E N H U M A C O N E X Ã O D E 1. Remova o EPR; consulte Procedimento de remoção
COMBUSTÍVEL. USE UM VEDA-ROSCA LÍQUIDO QUANDO do EPR.
INSTALAR AS CONEXÕES.
2. Remova os seis (6) parafusos do regulador até a
bobina de alto-falante usando a ferramenta especial
VERIFIQUE TODOS OS ANÉIS-O NAS CONEXÕES DE VAPOR E
e separe o regulador do atuador.
ÁGUA QUANTO A DANOS E SUBSTITUA SE NECESSÁRIO.

LUBRIFIQUE TODOS OS ANÉIS-O COM UM LUBRIFICANTE AVISO


APROPRIADO ANTES DE INSTALAR. NÃO REMOVA A PLACA DO RETENTOR DO DIAFRAGMA
SECUNDÁRIO E O DIAFRAGMA, POIS ISSO ANULARÁ A
1. Instale três (3) isoladores de borracha na parte GARANTIA DA SEÇÃO DO ATUADOR.
inferior do EPR.
INSTALAÇÃO DA SEÇÃO DO REGULADOR DE PRESSÃO
2. Instale o conjunto EPR na braçadeira e aperte as
porcas de retenção. 1. Instale o regulador na seção do atuador usando seis
(6) parafusos de fixação e aperte a 70 lb-pol. (8 Nm).
OBSERVAÇÃO: Não aperte demais os isoladores para não 2. Instale o EPR; consulte a instalação do EPR.
causar a separação deles.

3. Instale o sensor de temperatura do combustível na


abertura do regulador e fixe no lugar com um pino
de fixação, conecte o conector elétrico.

4. Insira a linha de vapor do combustível e a conexão


na porta do regulador e fixe no lugar com um pino
de fixação.

3-108 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

Sensor de pressão absoluta do coletor de Substituição do controle do acelerador


temperatura (TMAP) eletrônico
Sensor TMAP
Consulte a Figura 3-82.
Adaptador
REMOÇÃO

1. Desconecte o cabo negativo da bateria.

2. Remova o duto de admissão de ar.

3. Libere o fixador da mangueira na linha de


Misturador
ETC combustível e remova a mangueira de vapor.

4. Desconecte o conector elétrico do TMAP.

5. Desconecte o conector de controle do acelerador


Figura 3-82. (TMAP) Sensor e controle do eletrônico.
acelerador eletrônico (ETC)
6. Remova os parafusos do coletor no adaptador do
REMOÇÃO corpo do acelerador e o conjunto do misturador do
corpo do acelerador.
1. Desconecte o conector elétrico do TMAP.
2. Remova os dois parafusos de fixação. 7. Puxe o conjunto do corpo do acelerador do
adaptador.
3. Remova o TMAP.
INSTALAÇÃO 8. Remova o dispositivo de controle eletrônico do
acelerador.
OBSERVAÇÃO: Aplique uma pequena quantidade de
lubrificante para anel-O antes da 9. Remova a gaxeta dos anéis-O e descarte.
instalação.
INSTALAÇÃO
1. Instale no TMAP.
2. Aperte os parafusos de fixação a 62 lb-pol. (7 Nm). AVISO
3. Dê partida no veículo e verifique se a operação está LUBRIFIQUE LEVEMENTE OS DOIS ANÉIS-O DO DISPOSITIVO DE
correta. CONTROLE DO ACELERADOR AO ADAPTADOR.

1. Instale o anel-O no corpo do acelerador. Pressione-


o até atingir o fundo da superfície.
DESLIZAR ANEL-O AQUI

3123339 – Lança JLG – 3-109


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

2. Instale as duas vedações quadradas. Instale uma 4. Coloque a gaxeta no tubo de admissão e fixe o
vedação de cada vez para garantir que ela não conjunto misturador/acelerador no coletor.
enrole. A vedação deve ficar plana no corpo do ETC Bosch
acelerador.
Misturador Adaptador
INSTALAR DUAS VEDAÇÕES DE CORTE
QUADRADO NO CORPO DO ACELERADOR

Anéis quadrados
Gaxeta aqui e anéis-O aqui
Figura 3-83. Conjunto do misturador

ESSAS VEDAÇÕES NÃO PODEM SER ENROLADAS.


VERIFIQUE SE ELAS ASSENTAM DOBRADAS
Substituição do misturador
3. Conecte o misturador e o corpo do acelerador Consulte a Figura 3-83.
juntos. As duas peças não são parafusadas juntas,
elas serão fixadas ao montá-las na admissão. REMOÇÃO
Observe a orientação da entrada de ar e da tampa
do corpo do acelerador. 1. Remova o dispositivo de controle do acelerador.
Consulte Substituição do corpo do acelerador
eletrônico.

2. Remova os quatro (4) parafusos no dispositivo de


controle do acelerador até os parafusos do
adaptador do misturador.

O MISTURADOR É 3. Remova e descarte a gaxeta do misturador ao


FIXADO NO CORPO adaptador.
DO ACELERADOR
INSTALAÇÃO

AVISO
CUBRA, ATÉ O MOMENTO DA REMONTAGEM, A ABERTURA DO
ADAPTADOR DO CORPO DO ACELERADOR PARA EVITAR A
ENTRADA DE DETRITOS NO MOTOR.

1. Instale a gaxeta do misturador ao adaptador no


misturador.

2. Instale o misturador no dispositivo de controle do


acelerador no adaptador do misturador e fixe com 4
parafusos de fixação. Aperte com torque de 80 lb-
pol. (9 Nm).

3. Instale o corpo do acelerador. Consulte Substituição


do dispositivo de controle do acelerador eletrônico.

4. Dê partida no motor e verifique se há vazamentos


em algum encaixe e conexão.

3-110 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

Substituição da mangueira do líquido de Substituição do módulo de controle do motor


refrigeração REMOÇÃO
REMOÇÃO 1. Desconecte o cabo negativo da bateria.
1. Drene o líquido de refrigeração. 2. Remova o controlador da braçadeira de montagem.
2. Usando fixadores de mangueiras, desconecte os
3. Pressione a trava do conector para destravar o
fixadores da mangueira em cada uma delas.
conector.
3. Remova a mangueira de cada uma das conexões.
4. Desconecte o controlador e remova.
INSTALAÇÃO
INSTALAÇÃO
OBSERVAÇÃO: Use o material da mangueira e o
comprimento especificado pela JLG.
AVISO
1. Instale os fixadores da mangueira em cada O CONTROLADOR É CALIBRADO PARA CADA MOTOR, VERIFIQUE
mangueira e ajuste o fixador em cada mangueira SE VOCÊ TEM O CONTROLADOR CORRETO.
para facilitar a instalação.
1. Conecte o bujão no controlador.
2. Instale a mangueira nas conexões.
2. Pressione a trava no lugar.
3. Fixe posicionando cada um dos fixadores.
3. Monte o controlador na braçadeira de montagem.
Substituição da mangueira de vapor 4. Reconecte o cabo da bateria.
REMOÇÃO
5. Dê a partida no motor.
1. Usando fixadores de mangueira desconecte os dois
fixadores da mangueira. 6. Verifique os códigos DTC e limpe.

2. Remova a mangueira de vapor de cada conexão. 7. Verifique se o motor está em circuito fechado e se
há luzes de advertência acesas.
INSTALAÇÃO
Substituição do sensor de oxigênio dos
AVISO gases de escape aquecidos
A MANGUEIRA DE ALIMENTAÇÃO DE VAPOR FOI
ESPECIFICAMENTE PROJETADA, NÃO USE MANGUEIRA DE REMOÇÃO
COMPRIMENTO E MATERIAL DIFERENTES DOS DAS PEÇAS
ESPECIFICADAS PELA JLG. 1. Desconecte o cabo negativo da bateria.

2. Desconecte o conector elétrico do sensor de O2.


1. Instale os fixadores de mangueira e ajuste em cada
mangueira. 3. Usando um soquete do sensor de O2, remova o
sensor e descarte.
2. Reinstale a mangueira de vapor de cada conexão.
INSTALAÇÃO
3. Reajuste os fixadores.
4. Dê partida no motor e verifique se há vazamentos. AVISO
ANTES DE INSTALAR O SENSOR DE O2, LUBRIFIQUE AS ROSCAS
COM COMPOSTOS ANTIEMPERRAMENTO GM P/N 5613695 OU
EQUIVALENTE. EVITE COLOCAR COMPOSTOS NA PONTA DO
SENSOR.

1. Instale o sensor de O2. Aplique torque de 30 lb-pé


(41 Nm).

2. Dê a partida no motor.

3. Verifique os códigos DTC e limpe.

4. Verifique se o motor está em circuito fechado e se


há luzes de advertência acesas.

3123339 – Lança JLG – 3-111


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

3.22 INSPEÇÃO DA CONEXÃO DE GÁS LP 6. Consulte a Figura 3-85. Folga da braçadeira de


montagem do capô. Se EXISTIR folga adequada
entre a conexão de tubo reto e a braçadeira de
AVISO montagem do capô, vá para a etapa 10. Se NÃO
USE TODAS AS PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA APLICÁVEIS AO EXISTIR folga adequada entre a conexão de tubo
TRABALHAR SOBRE, EMBAIXO OU AO REDOR DAS MÁQUINA.
reto e a braçadeira de montagem do capô, vá para
a etapa 7.
CUIDADO
NÃO FUME DURANTE ESTE PROCEDIMENTO. AVISO
CERTIFIQUE-SE DE QUE A ALIMENTAÇÃO DE GÁS LP NO TANQUE
1. Posicione a máquina em uma superfície firme e LP ESTEJA FECHADA ANTES DE CONTINUAR.
nivelada, em uma área bem ventilada, livre de
qualquer fonte de calor.
7. Conforme necessário, desmonte o sistema de gás LP
2. Abaixe a plataforma até a posição acondicionada. entre a válvula de travamento e o misturador LP para
permitir a reorientação do cotovelo NPT de 1/4 de pol.
3. Pressione o botão Emergency Stop (Parada de
x 1/4 de pol. SPT X 90 graus (JLG P/N 70001307).
emergência) no painel de controle de terra e remova
a chave da ignição. 8. Limpe adequadamente todo o selante antigo da
rosca das conexões de gás LP.
CUIDADO
CERTIFIQUE-SE DE QUE O MOTOR ESTEJA FRIO ANTES DE 9. Aplique selante de rosca Permatex (Permatex P/N
REALIZAR ESSA INSPEÇÃO. 56525) às conexões de gás LP. Monte novamente,
permitindo a folga adequada da braçadeira de
4. Localize a conexão reta de 2-1/2 pol. entre a válvula montagem do capô e do sistema de gás LP que foi
de travamento de gás LP e o misturador de gás LP. desmontado na etapa 7. Consulte a Figura 3-85.
Consulte a Figura 3-84. Componentes da conexão Folga da braçadeira de montagem do capô para
de gás LP. verificar a folga correta. Aperte de forma adequada
todas as conexões de gás LP.

1. Válvula de travamento do gás LP


2. Conexão reta NPT de 1/4 de pol. x 2-1/2 pol. Certifique-se de que haja no mínimo 13 mm (0,5 pol.) de folga entre a
3. Cotovelo NPT de 1/4 de pol. x 1/4 de pol. SPT x 90 graus braçadeira de montagem do capô e a conexão de tubo reto.
4. Braçadeira de montagem do capô
Figura 3-85. Folga da braçadeira de montagem do capô
Figura 3-84. Componentes da conexão de gás LP

5. Consulte a Figura 3-84. Componentes da conexão de 10. Verifique se os sistema do LP apresenta


gás LP e certifique-se de que a braçadeira de vazamentos. Se algum vazamento for detectado,
montagem do capô não interfira na conexão de tubo repare-os corretamente antes de retornar a unidade
reto NPT de 1/4 de pol. x 2-1/2 pol. (JLG P/N 70001531). ao serviço.

3-112 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

3.23 DIAGNÓSTICO DO SISTEMA DE Ajudas de diagnóstico


COMBUSTÍVEL GLP DO MOTOR GM Esse procedimento tem a finalidade de diagnosticar um
veículo funcionando com GLP. Se o veículo não continuar
Descrição do sistema de combustível a funcionar com GLP, consulte Partida difícil para
verificações preliminares. Antes de continuar com esse
Seção do Entrada de combustível procedimento, verifique se o veículo tem uma quantidade
regulador
de pressão suficiente de combustível e se o combustível líquido está
sendo distribuído ao LPR. Além disso, verifique se a
Passagem válvula de desligamento manual do tanque de GLP está
do líquido de
refrigeração totalmente aberta e se válvula de excesso de fluxo não foi
Porta ativada.
de teste
primária Ferramentas necessárias:
Porta de teste • Chave de boca 7/16 (para teste dos bujões da porta)
secundária
• DVOM (GM J 39200, Fluke 88 ou equivalente).
Seção da bobina • Luz de teste de 12 volts
de alto-falante
Figura 3-86. Conjunto EPR Ferramenta de varredura de diagnóstico
• Ferramenta da tela de diagnóstico.
Para manter o controle de combustível e emissão no
Manômetros
sistema de combustível GLP, as unidades de controle do
motor (ECM) contam com vários sensores do motor e • Kit de teste IMPCO ITK-2
dados de resultados do regulador eletrônico de pressão • Medidor da coluna de água/manômetro (GM 7333-6
(EPR). O ECM determinará a calibração pretendida de ou equivalente).
combustível e enviará um comando ao EPR para
• Medidor de 0-10 PSI
reposicionar a bobina de alto-falante na posição
adequada que, subsequentemente, reposiciona a Descrição do teste
alavanca secundária no regulador de pressão para
Os números abaixo se referem aos números da etapa na
manter o controle adequado. O EPR e o ECM continuarão tabela de diagnóstico.
a se comunicar durante a operação normal.
5. Essa etapa determina se o LPR precisa ser substituído
Caso haja falha de comunicação do EPR ou o cabo da
6. Essa etapa determina se os problemas estão no lado
CAN (Communications Area Network) falhar em transmitir
mecânico do regulador de pressão ou da bobina
dados, o regulador operará em uma configuração de
eletrônica de alto-falante
circuito aberto. Conforme o vácuo da válvula de ar no
venturi do misturador é comunicado à câmara secundária 10. Essa etapa determina se o misturador precisa ser
do regulador, o diafragma secundário será movido em um substituído
movimento para baixo. Esse movimento para baixo fará 14. Essa etapa determina se o travamento precisa ser
com que a alavanca secundária se abra, permitindo que substituído
mais combustível entre no misturador
17. Essa etapa determina se o filtro de combustível
No (LPR) o combustível é vaporizado e a pressão precisa ser substituído
reduzida em dois estágios. O primeiro estágio reduz a
pressão a aproximadamente 6,8 a 20,6 kPa (1,0 a 3,0 psi).
O segundo estágio reduz a pressão a aproximadamente
1,5 pol. negativa da coluna de água.

O combustível é então removido da câmara secundária


do LPR através do vácuo gerado pelo ar fluindo através
do misturador. Esse sinal do vácuo também é usado para
gerar elevação da válvula de ar do misturador. Esse sinal
do vácuo é mais comumente mencionado como vácuo da
válvula de ar. No misturador, o combustível se mistura
com o ar que entra no motor. Essa mistura ar/combustível
é então levada para o motor para combustão.

3123339 – Lança JLG – 3-113


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

Tabela 3-12. Diagnóstico do sistema de combustível LPF

ETAPA AÇÃO VALOR(ES) SIM NO


1 Você consultou esse procedimento através de uma tabela de diagnóstico DTC? -- Vá para a etapa 3 Vá para a etapa 2
2 Execute o Verificação do sistema de diagnóstico interno (OBD). -- Vá para a tabela DTC Vá para a etapa 3
Há algum DTC no ECM? aplicável
3 Verifique se o tanque de combustível de GLP tem no mínimo 1/4 de tanque de -- Vá para a etapa 4 --
combustível, se a válvula manual está aberta e se a conexão rápida do tanque
está totalmente engatada.
O veículo tem combustível?
4 1. Conecte o medidor ou o manômetro da coluna de água à porta secundária de -- Vá para a etapa 5 Vá para a etapa 8
teste do regulador de baixa pressão (LPR).
2. Dê partida no motor e deixe-o atingir a temperatura operacional.
O motor dá a partida e funciona?
5 Com o motor em marcha lenta, observe a leitura da pressão secundária do LPR. -1,0" a -2,0" w.c Vá para a etapa 25 Vá para a etapa 6
A pressão de combustível varia ritmicamente FORA da faixa especificada?
6 1. Desconecte os conectores elétricos do EPR. OBSERVAÇÃO: essa ação fará -1,0" a -2,0" w.c Vá para Diagnóstico Vá para a etapa 7
com que um DTC seja gerado pelo ECM do sistema de
2. Com o motor em marcha lenta, observe a leitura da pressão na porta controle de
secundária de teste. combustível
A pressão do combustível está DENTRO da faixa especificada?
7 1. Inspecione o fluxo de admissão de ar entre o conjunto do misturador e o corpo -- Vá para a etapa 26 Vá para a etapa 22
do acelerador quanto a vazamentos.
2. Inspecione a conexão da mangueira de combustível entre o LPR e o conjunto
do misturador quanto a danos ou vazamento.
3. Inspecione todas as mangueiras de vácuo quanto a vazamentos.
O problema foi encontrado e corrigido?
8 1. Conecte o medidor ou o manômetro da coluna de água à porta secundária de -- Vá para a etapa 12 Vá para a etapa 9
teste do regulador de baixa pressão (LPR).
2. Faça o motor funcionar e observe a leitura da pressão secundária do LPR.
A pressão do combustível indica que existe vácuo?
9 1. Remova a mangueira de indução de ar no misturador. -- Vá para a etapa 11 Vá para a etapa 10
2. Observe a válvula para movimentação enquanto o motor estiver funcionando.
Observação: o movimento da válvula do ar será mínima nas velocidades de giro.
A válvula de ar se movimenta quando o motor é acionado?
10 1. Inspecione o fluxo de admissão de ar no conjunto do misturador e o corpo do -- Vá para a etapa 26 Vá para a etapa 24
acelerador quanto a vazamentos de vácuo.
2. Inspecione se as mangueiras de vácuo do misturador estão conectadas
corretamente e em boa condição.
O problema foi encontrado e reparado?
11 Inspecione a conexão da mangueira de combustível entre o LPR e o conjunto do -- Vá para a etapa 26 Vá para a etapa 12
misturador quanto a danos ou vazamento.
O problema foi encontrado e reparado?
12 1. Conecte o medidor de 0-10 psi à porta primária de teste do regulador de baixa 1- 3 PSI Vá para a etapa 22 Vá para a etapa 13
pressão (LPR).
2. Faça o motor funcionar e observe a leitura da pressão primária do LPR.
A pressão do combustível está ACIMA da faixa especificada?
13 1. Desligue a ignição. -- Vá para a etapa 14 Vá para a etapa 16
2. Desconecte o conector do LPL.
3. Instale uma lâmpada de teste entre os pinos do conector do LPL.
4. Faça o motor funcionar. A lâmpada de teste deve acender.
A luz de teste acende?

3-114 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

Tabela 3-12. Diagnóstico do sistema de combustível LPF

ETAPA AÇÃO VALOR(ES) SIM NO


14 Usando um DVOM, verifique a resistência de travamento de baixa pressão (LPL). 12W - 16W Vá para a etapa 15 Vá para a etapa 23
A resistência está dentro da faixa especificada?
15 1. Desligue a ignição. -- Vá para a etapa 23 Vá para a etapa 17
2. Feche a válvula de desligamento manual no tanque deG LP.
CUIDADO: ao desconectar as linhas de combustível de GLP, o GLP líquido
pode estar presente. Execute esta etapa em uma área bem ventilada.
3. Solte a conexão da mangueira de entrada de combustível na entrada de LPL.
Havia combustível quando a conexão foi solta?
16 1. Desligue a ignição. -- Vá para a etapa 20 Vá para a etapa 21
2. Conecte a lâmpada de teste ao aterramento do chassi e ao pino A do conector
de LPL.
3. Faça o motor funcionar. A lâmpada de teste deve acender.
A luz de teste acende?
17 1. Remova o filtro de combustível GLP/LPL. -- Vá para a etapa 19 Vá para a etapa 18
2. Remova o filtro do LPL.
3. Esvazie o conteúdo do lado de entrada do filtro de combustível GLP em uma
superfície limpa.
4. Inspecione se o conteúdo do filtro de combustível GLP contém uma
quantidade excessiva de material estranho ou de água. Se necessário, localize
e repare a fonte de contaminação.
5. Verifique se o filtro de combustível GLP não está restrito ou obstruído.
O problema foi encontrado?
18 O sistema de alimentação de combustível ou as mangueiras estão obstruídas -- Vá para a etapa 26 --
ou restritas, localize e repare o problema.
A ação foi concluída?
19 Substitua o filtro de combustível. Consulte Substituição do filtro de combustível -- Vá para a etapa 26 --
A ação foi concluída?
20 Repare a abertura no circuito de aterramento da trava. -- Vá para a etapa 26 --
A ação foi concluída?
21 Repare a abertura no circuito de alimentação da trava. -- Vá para a etapa 26 --
A ação foi concluída?
22 Substitua o regulador de baixa pressão (LPR). Consulte Substituição do -- Vá para a etapa 26 --
regulador de baixa pressão.
A ação foi concluída?
23 Substitua a trava. Consulte Substituição da trava. -- Vá para a etapa 26 --
A ação foi concluída?
24 Substitua o conjunto do misturador. Consulte Substituição do misturador de -- Vá para a etapa 26 --
combustível
A ação foi concluída?

3123339 – Lança JLG – 3-115


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

Tabela 3-12. Diagnóstico do sistema de combustível LPF

ETAPA AÇÃO VALOR(ES) SIM NO


25 O sistema de alimentação de combustível está operando normalmente, se -- Sistema OK --
houver suspeita de falha dos solenoides de controle. Consulte Diagnóstico do
sistema de controle de combustível
1. Instale o bujão de teste na câmara secundária do LPR.
2. Se você enviou essa rotina através de outra tabela de diagnóstico, retorne ao
procedimento de diagnóstico anterior.
A ação foi concluída?
26 1. Desconecte todos os equipamentos de teste. -- Sistema OK --
2. Instale os bujões das portas de teste primária e secundária.
3. Dê a partida no motor.
4. Usando SNOOP ou equivalente, verifique se há vazamento nos bujões da
porta de teste.
A ação foi concluída?

3-116 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

Tabela 3-13. Diagnóstico de sintoma

Verificações Ação
Verificações preliminares importantes
Antes de usar esta seção Antes de usar esta seção, você deve executar a Verificação de diagnóstico interno e determinar se:
1. O módulo de controle e a MIL (lâmpada indicadora de funcionamento incorreto) estão funcionando corretamente.
2. Existem códigos de diagnóstico de falhas (DTCs) armazenados ou existe um DTC sem uma MIL.

Muitos dos procedimentos de sintomas a seguir exigem verificação visual e física cuidadosas. As verificações visuais e
físicas são muito importantes. A verificações podem levar à correção de um problema sem precisar de mais
verificações, o que pode economizar um tempo valioso.
Verificação do sistema de 1. Verifique a reclamação do cliente.
combustível GLP 2. Localize a tabela de sintoma correta.
3. Verifique os itens indicados naquele sintoma.
4. Faça o veículo funcionar sob condições em que ocorre o sintoma. Verifique a comutação HEGO entre pobre e rica.

IMPORTANTE! A comutação HEGO normal indica que o sistema de combustível LPG está em circuito fechado e
funcionando corretamente nesse momento
Verificações visuais e físicas ? Verifique todos os fusíveis e disjuntores do sistema do ECM.
? Verifique se o terra do ECM está limpo, apertado e no local correto.
? Verifique as mangueiras de vácuo quanto à divisões, dobras e conexões corretas.
? Verifique completamente qualquer tipo de vazamento ou restrição.
? Verifique se há vazamentos de ar em todas as áreas de montagem das superfícies de vedação do tubo de admissão.
? Verifique a instalação correta do conjunto do módulo do misturador.
? Verifique os vazamentos de ar no conjunto do misturador.
? Verifique se os fios da ignição apresentam as seguintes condições:
- Rachadura
- Dureza
- Roteamento correto
- Monitoramento de carbono
? Verifique se a fiação apresenta o seguinte:
- Conexões corretas, apertos e cortes.
? As tabelas de sintomas a seguir contêm grupos de possíveis causas de cada sintoma. A ordem desses procedimentos
não é importante. Se as leituras da ferramenta de diagnóstico não indicar problemas, continue em uma ordem lógica,
mais fácil para verificar ou com maior probabilidade de acontecer primeiro.
Intermitente
DEFINIÇÃO: O problema pode ou não ativar a lâmpada indicadora de funcionamento incorreto (MIL) ou armazenar um código de diagnóstico de falhas (DTC).
Verificações preliminares ? Consulte Verificações preliminares importantes.
? Não use as tabelas do DTC. Se uma falha for intermitente, o uso das tabelas do DTC poderá resultar na substituição de
peças boas.
Fiação ou conexões elétricas ? Fiação ou conexões elétricas com defeito podem causar a maioria dos problemas intermitentes.
com defeito ? Verifique se o circuito suspeito apresenta as seguintes condições:
- Fusível ou disjuntor com defeito
- Conectores mal acoplados
- Terminais não totalmente vedados no conector (removidos)
- Terminais incorretamente formados ou danificados
- Terminal mal conectado aos fios
- Tensão insuficiente do terminal.
? Remova cuidadosamente todos os terminais do conector no circuito com problema para garantir a tensão de contato
apropriada. Se necessário, substitua todos os terminais do conector em um circuito com problema para garantir a
tensão de contato apropriada.
? Verificar conexões ineficientes do terminal ao fio requer a remoção do terminal do corpo do conector.
Teste operacional Se uma verificação visual e física não localizar a causa do problema, dirija o veículo com uma ferramenta de diagnóstico.
Quando o problema ocorrer, uma tensão anormal ou a leitura de diagnóstico indicará que o problema pode ser nesse circuito.

3123339 – Lança JLG – 3-117


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

Tabela 3-13. Diagnóstico de sintoma

Verificações Ação
Lâmpada indicadora de Os seguintes componentes podem causar MIL intermitente e nenhum DTC:
funcionamento incorreto ? Um relê com defeito, módulo de controle acionado por solenoide ou um interruptor que pode causar interferência do
intermitente (MIL) sistema elétrico. Normalmente, o problema ocorrerá quando o componente com defeito estiver em operação.
? A instalação inadequada de dispositivos elétricos, tais como luzes, rádios de duas vias, motores elétricos, etc.
? A tensão secundária da ignição em curto com o terra.
? O circuito da lâmpada indicadora de funcionamento incorreto (MIL) ou o terminal de teste de diagnóstico em curto com
o terra de modo intermitente.
? O módulo de controle aterrado.
Perda da memória do DTC Para verificar a perda da memória do DTC:
1. Desconecte o sensor TMAP.
2. Faça o motor funcionar em marcha lenta até a lâmpada indicadora de funcionamento incorreto acender.

O ECM deve armazenar um DTC de TMAP. O DTC de TMAP deve permanecer na memória quando a ignição é
desligada. Se o DTC de TMAP não for armazenado e permanecer, o ECM está com defeito.
Verificações adicionais
Sem partida
DEFINIÇÃO: O motor está funcionando, mas não dá partida.
Verificações preliminares Consulte Verificações preliminares importantes.
Verificações do módulo de controle Se uma ferramenta de diagnóstico estiver disponível:
? Verifique a comunicação correta com os dois ECM.
? Verifique o fusível no circuito de alimentação da bateria do ECM. Consulte Esquemas dos controles do motor.
? Verifique a alimentação da bateria, a alimentação da ignição e os circuitos do terra até o ECM. Consulte Esquemas do
controle do motor. Verifique a tensão e/ou continuidade de cada circuito.
Verificações do sensor ? Verifique o sensor TMAP.
? Verifique o sensor magnético de aceleração (RPM).
Verificações do sistema Importante: Uma válvula de corte de combustível manual de LPG fechada criará uma condição sem partida.
de combustível ? Verifique se há vazamento no sistema de admissão de ar entre o misturador e o corpo do acelerador.
? Verifique a operação correta dos solenoides da trava de baixa pressão.
? Verifique as pressões do sistema de combustível. Consulte Diagnóstico do sistema de combustível LPG.
? Verifique se a válvula de ar do misturador está funcionando corretamente.
Verificações do sistema de ignição Observação: O GLP sendo um combustível gasoso exige tensões mais altas do sistema secundário de ignição para as
condições operacionais equivalentes com gasolina.
? Verifique a saída da tensão de ignição adequada com o J 26792 ou equivalente.
? Verifique se as velas de ignição são as corretas para usar com o LPG (R42LTS)
? Verifique se as velas de ignição apresentam as seguintes condições:
- Velas úmidas
- Rachaduras
- Desgaste
- Folga incorreta
- Eletrodos queimados
- Depósitos pesados
? Verifique se há fios da ignição desencapados ou em curto.
? Verifique se há conexões da bobina de ignição soltas na bobina.
Verificações mecânicas do motor Importante: O sistema de combustível GLP funciona em um princípio de fumigação de introdução de combustível e é
mais sensível a vazamento do tubo de admissão do que o sistema de alimentação de combustível com gasolina.
? Verifique o seguinte:
- Vazamentos de vácuo
- Sincronização incorreta da válvula
- Baixa compressão
- Hastes de impulsão curvadas
- Braços oscilantes desgastados
- Molas da válvula quebradas ou fracas
- Ressalto do eixo de comando desgastado.

3-118 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

Tabela 3-13. Diagnóstico de sintoma

Verificações Ação
Verificações do sistema de escape ? Verifique se o sistema de escape está com alguma obstrução:
- Inspecione se o sistema de exaustão tem tubos danificados ou rompidos
- Inspecione se há sinais de tensão por aquecimento ou possível falha interna no silencioso.
? Verifique se o conversor catalítico está obstruído. Consulte Diagnóstico do sistema de escape restrito
Partida difícil
DEFINIÇÃO: O motor está girando bem, mas não dá partida por um longo tempo. O motor eventualmente funciona ou pode dar a partida, mas desliga imediatamente.
Verificações preliminares ? Consulte Verificações preliminares importantes.
? Certifique-se de que o operador do veículo esteja usando o procedimento de partida correto.
Verificações do sensor ? Verifique o sensor de temperatura do líquido de refrigeração do motor com a ferramenta de diagnóstico. Compare a
temperatura do líquido de refrigeração do motor com a temperatura ambiente em um motor frio. Se a leitura da
temperatura do líquido de refrigeração for mais de 5 graus superior à temperatura do ar ambiente em um motor frio,
verifique a resistência alta no circuito do sensor do líquido de refrigeração. Consulte o DTC 111.
? Verifique o sensor de posição do virabrequim (CKP).
? Verifique o sensor de posição do acelerador (TPS).
Verificações do sistema Importante: Uma válvula de corte de combustível manual de LPG fechada criará uma condição de giro estendido OU
de combustível nenhuma partida.
? Verifique se a válvula de fluxo em excesso na válvula de corte manual de LPG não disparou.
? Verifique a instalação do conjunto do módulo do misturador e se há vazamento.
? Verifique a operação correta dos solenoides da trava de baixa pressão.
? Verifique a operação correta do EPR.
? Verifique se há vazamento no sistema de admissão de ar entre o misturador e o corpo do acelerador.
? Verifique as pressões do sistema de combustível. Consulte Diagnóstico do sistema de combustível.
Verificações do sistema de ignição Observação: O GLP sendo um combustível gasoso exige tensões mais altas do sistema secundário de ignição para as
condições operacionais equivalentes com gasolina.
? Verifique a saída da tensão de ignição adequada com o J 26792 ou equivalente.
? Verifique se as velas de ignição são as corretas para usar com o LPG (R42LTS)
? Verifique se as velas de ignição apresentam as seguintes condições:
- Velas úmidas
- Rachaduras
- Desgaste
- Folga incorreta
- Eletrodos queimados
- Depósitos pesados
? Verifique se há fios da ignição desencapados ou em curto.
? Verifique a umidade na tampa do distribuidor, se aplicável.
? Verifique se há conexões soltas na bobina de ignição.
Importante:
1. Se o motor dá partida, mas para imediatamente, verifique a posição do virabrequim (CKP).
2. Verifique se há folga inadequada, detritos ou conexões com defeito.
Verificações mecânicas do motor Importante: O sistema de combustível GLP funciona em um princípio de fumigação de introdução de combustível e é
mais sensível a vazamento do tubo de admissão do que o sistema de alimentação de combustível com gasolina.
? Verifique o seguinte:
- Vazamentos de vácuo
- Sincronização incorreta da válvula
- Baixa compressão
- Hastes de impulsão curvadas
- Braços oscilantes desgastados
- Molas da válvula quebradas ou fracas
- Ressalto do eixo de comando desgastado.
? Verifique se há vazamento intermitente nos coletores de admissão e escape.

3123339 – Lança JLG – 3-119


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

Tabela 3-13. Diagnóstico de sintoma

Verificações Ação
Verificações do sistema de escape ? Verifique se o sistema de escape está com alguma obstrução:
- Inspecione se o sistema de exaustão tem tubos danificados ou rompidos
- Inspecione se há sinais de tensão por aquecimento ou possível falha interna no silencioso.
? Verifique se o conversor catalítico está obstruído. Consulte Diagnóstico do sistema de escape restrito ou Sistema de
escape no Manual de serviços do motor básico GM.
Verificações adicionais ?
Cortes, faltas
DEFINIÇÃO: Uma sobretensão ou solavancos que acompanham a rotação do motor, normalmente mais pronunciados conforme a carga do motor aumenta,
o que é normalmente sentido acima de 1500 RPM. O escape tem som constante de ebulição em marcha lenta, velocidade baixa ou aceleração difícil quando
há falta de combustível que faz com que o motor desligue.
Verificações preliminares ? Consulte Verificações preliminares importantes.
Verificações do sistema de ignição ? Dê partida no motor.
? Umedeça o sistema de ignição secundária com spray de água e observe/ouça os arcos ou faíscas conforme aplica água.
? Verifique a tensão correta da tensão de saída da ignição com um testador de centelhas J 26792.
? Verifique se há uma falha de ignição do cilindro.
? Verifique se as velas de ignição são as corretas para usar com o GLP (R42LTS)
? Removas as velas de ignição nesses cilindros e verifique as seguintes condições:
? Rachaduras no isolamento
? Desgaste
? Folga incorreta
? Eletrodos queimados
? Depósitos pesados
? Inspecione visualmente/fisicamente a ignição secundária quanto o seguinte:
? Formação de arco, ignição cruzada e roteamento adequado nos cabos de ignição.
? Rachaduras ou pegadas de carbono nas bobinas de ignição
Verificações mecânicas do motor ? Execute uma verificação da compressão do cilindro.
? Verifique o motor quanto ao seguinte:
- Sincronização incorreta da válvula
- Hastes de impulsão curvadas
- Braços oscilantes desgastados
- Ressalto do eixo de comando desgastado.
- Molas da válvula quebradas ou fracas.
? Verifique se há vazamento intermitente nas passagens do coletor de admissão e escape
Verificações do sistema ? Verifique o sistema de combustível - filtro de combustível obstruído, baixa pressão do combustível, etc. Consulte
de combustível Diagnóstico do sistema de combustível GLP.
? Verifique a condição da fiação no solenoide de trava de baixa pressão.
Verificação adicional Verifique a interferência eletromagnética (EMI).
? EMI no circuito de referência pode causar uma condição de falta.
? O monitoramento da rotação do motor com uma ferramenta de diagnóstico pode detectar uma EMI.
? Um aumento súbito na rotação com pouca alteração na rotação real do motor, indica a presença de EMI.
? Se o problema existir, verifique o roteamento dos fios secundários e do circuito do terra.

3-120 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

Tabela 3-13. Diagnóstico de sintoma

Verificações Ação
Hesitação, arqueamento, erro
DEFINIÇÃO: O veículo tem uma falta momentânea de resposta quando o acelerador é pressionado. A condição pode ocorrer com o veículo em qualquer
velocidade. Se a condição for grave o suficiente, ela pode fazer com que o motor estole.
Verificações preliminares Consulte Verificações preliminares importantes.
Verificações do sistema ? Verifique a pressão do combustível. Consulte Diagnóstico do sistema de combustível GLP.
de combustível ? Verifique a baixa pressão do combustível durante uma aceleração moderada ou total do acelerador. Se a pressão do
combustível cair abaixo da especificação, possivelmente há uma falha no regulador de baixa pressão ou uma restrição
no sistema de combustível.
? Verifique a resposta e a precisão do sensor de pressão absoluta do coletor (MAP).
? Verifique a conexão elétrica de LPL.
? Verifique se a válvula de ar do misturador está emperrando ou prendendo.
? Verifique a instalação do conjunto do módulo do misturador e se há vazamento.
? Verifique as conexões elétricas do EPR.
Verificações do sistema de ignição Observação: O GLP sendo um combustível gasoso exige tensões mais altas do sistema secundário de ignição para as
condições operacionais equivalentes com gasolina. Se for informado um problema sobre o GLP e não sobre a gasolina,
não ignore a possibilidade de uma falha apenas no sistema de ignição GLP e teste o sistema de maneira adequada.
? Verifique a saída da tensão de ignição adequada com o J 26792 ou equivalente.
? Verifique se as velas de ignição são as corretas para usar com o GLP (R42LTS)
? Verifique se os fios da vela de ignição apresentam algum defeito
? Verifique se há velas de ignição sujas.
Verificação adicional ? Verifique se há vazamento de vácuo do coletor ou do sistema de indução de ar.
? Verifique a tensão de saída do gerador.
Contraexplosão
DEFINIÇÃO: O combustível inflama no tubo de admissão, ou no sistema de escape, fazendo um ruído de estalo.
Verificação preliminar ? Consulte Verificações preliminares importantes.
Verificações do sistema de ignição Importante! O GLP sendo um combustível gasoso exige tensões mais altas do sistema secundário de ignição
para as condições operacionais equivalentes com gasolina. O sistema de ignição devem ser mantido em
condição de pico para evitar contraexplosão.
? Verifique a tensão correta da saída da bobina de ignição usando o testador de centelhas J26792 ou equivalente.
? Verifique os fios da vela de ignição conectando um ohmímetro nas extremidades de cada fio em questão. Se a leitura
do medidor for superior a 30.000 ohms, substitua os fios.
? Verifique a conexão em cada bobina de ignição.
? Verifique se o isolamento do fio da vela de ignição está deteriorado.
? Verifique as velas de ignição. A velas de ignição corretas para GLP são (R42LTS)
? Remova os bujões e inspecione as seguintes condições:
- Velas úmidas
- Rachaduras
- Desgaste
- Folga incorreta
- Eletrodos queimados
- Depósitos pesados
Verificação mecânica do motor Importante! O sistema de combustível GLP funciona em um princípio de fumigação de introdução de combustível e é
mais sensível a vazamento do tubo de admissão do que o sistema de alimentação de combustível com gasolina.
? Verifique o motor quanto ao seguinte:
- Sincronização incorreta da válvula
- Compressão do motor
- Vazamentos de vácuo do coletor
- Gaxetas do tubo de admissão
- Válvulas emperrando ou vazando
- Vazamento do sistema de escape
? Verifique os sistema de admissão e escape quanto a vazamento intermitente ou outras restrições.

3123339 – Lança JLG – 3-121


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

Tabela 3-13. Diagnóstico de sintoma

Verificações Ação
Verificações do sistema ? Execute um diagnóstico do sistema de combustível. Consulte Diagnóstico do sistema de combustível LPG.
de combustível
Falta de potência, lentidão ou esponjosidade
DEFINIÇÃO: O motor distribui menos potência do que a esperada. Há pouco ou nenhum aumento na velocidade ao aplicar parcialmente o pedal do acelerador.
Verificações preliminares ? Consulte Verificações preliminares importantes.
? Consulte Verificação do sistema OBD do sistema de combustível LPG
? Compare o veículo do cliente com uma unidade similar. Certifique-se de que o cliente tem um problema real. Não
compare a saída de potência do veículo funcionando com LPG com um veículo funcionando com gasolina, pois os
combustível possuem características de acionamento diferentes.
? Remova o filtro de ar e verifique se há sujeira ou restrição.
? Verifique a transmissão do veículo. Consulte o diagnóstico de transmissão do OEM.
Verificações do sistema ? Verifique há filtro de combustível obstruído, combustível contaminado ou pressão incorreta do combustível. Consulte
de combustível Diagnóstico do sistema de combustível LPG.
? Verifique a tensão da saída de ignição adequada com o testador de centelhas J 26792 ou equivalente.
? Verifique a instalação correta do conjunto do módulo do misturador.
? Verifique a condição e a instalação correta de todos os dutos de entrada de ar.
? Verifique se há vazamento de combustível entre o LPR e o misturador.
? Verifique se a válvula de corte manual do tanque de LPG está totalmente aberta.
? Verifique se o combustível líquido (não vapor) está sendo distribuído para o LPR.
Verificações do sensor ? Verifique o desempenho do sensor de oxigênio do gás de escape aquecido (HEGO) e se está contaminado. Verifique
a operação correta do sensor MAP.
? Verifique a operação correta do sensor TPS.
Verificações do sistema de escape ? Verifique se o sistema de escape está com alguma obstrução:
- Inspecione se o sistema de exaustão tem tubos danificados ou rompidos
- Inspecione se há sinais de tensão por aquecimento ou possível falha interna no silencioso.
- Verifique se o conversor catalítico está obstruído.
Verificação mecânica do motor Verifique o motor quanto ao seguinte:
? Compressão do motor
? Sincronização da válvula
? Eixo de comando incorreto ou com desgaste. Consulte Mecânica do motor no Manual de serviço.
Verificação adicional ? Verifique se o terra do ECM está limpo, apertado e nos locais corretos.
? Verifique a tensão de saída do gerador.
? Se todos os procedimentos foram concluídos e nenhum defeito foi encontrado, analise e inspecione os seguinte itens:
? Inspecione visual e fisicamente todas as conexões elétricas dentro do circuito e/ou sistemas suspeitos.
? Verifique os dados da ferramenta de diagnóstico.
Economia de combustível ineficiente
DEFINIÇÃO: A economia de combustível, medida de acordo com os registros de reabastecimento, é visivelmente inferior ao esperado. Além disso, a economia é
visivelmente menor do que era neste veículo em um determinado momento, conforme já mostrado previamente e pelos registros de reabastecimento.
Verificações preliminares ? Consulte Verificações preliminares importantes.
? Verifique se o elemento do depurador de ar (filtro) está sujo ou obstruído.
? Verifique (fisicamente) as mangueiras de vácuo quanto à divisões, dobras e conexões corretas.
? Verifique os hábitos de direção dos operadores quanto aos seguintes itens:
- Há excesso de marcha lenta ou de parada e acionamento excessivos?
- Os pneus estão com a pressão de ar correta?
- As cargas que estão sendo carregadas são excessivamente pesadas?
- Há muita frequência de aceleração rápida?
? Sugira ao proprietário encher o tanque de combustível e verificar novamente a economia de combustível.
? Sugira que um operador diferente use o equipamento e registre os resultados.
Verificações do sistema ? Verifique a pressão do combustível LPR. Consulte Diagnóstico do sistema de combustível LPG.
de combustível ? Verifique se há vazamento no sistema de combustível.
Verificações do sensor ? Verifique o sensor de pressão absoluta do coletor de temperatura (TMAP).

3-122 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

Tabela 3-13. Diagnóstico de sintoma

Verificações Ação
Verificações do sistema de ignição ? Verifique se as velas de ignição são as corretas para usar com o LPG (R42LTS)
? Verifique as velas de ignição. Remova os bujões e inspecione as seguintes condições:
- Velas úmidas
- Rachaduras
- Desgaste
- Folga incorreta
- Eletrodos queimados
- Depósitos pesados
? Verifique se a fiação da ignição apresenta o seguinte:
- Rachadura
- Dureza
- Condições adequadas
Verificações do sistema ? Verifique se o termostato do motor está sempre sendo aberto ou se está na faixa de aquecimento incorreta.
de refrigeração
Verificação adicional ? Verifique o padrão de mudança da transmissão. Consulte a seção Controles da transmissão de OEM no Manual de serviço.
? Verifique se os freios estão arrastando.
Marcha lenta irregular, instável ou incorreta, parada
DEFINIÇÃO: O motor funciona irregularmente em marcha lenta. Se for grave o suficiente, o motor ou o veículo podem chacoalhar. A rotação da marcha lenta
do motor pode variar. Essas condições podem ser graves o suficiente para parar o motor.
Verificação preliminar Consulte Verificações preliminares importantes.
Verificações do sensor ? Verifique a contaminação do combustível por silicone ou selante usados incorretamente. O sensor estará recoberto
por uma camada de pó branco. O sensor detectará uma tensão alta, mas sinal falso (indicação de escape rico). O ECM
reduzirá a quantidade de combustível distribuído para o motor causando um problema grave de dirigibilidade.
? Verifique o desempenho do sensor de oxigênio dos gases de escape aquecidos (HEGO)
? Verifique a resposta e a precisão do sensor de pressão absoluta do coletor de temperatura (TMAP).
Verificações do sistema ? Verifique o sintoma rico ou pobre que causa a condição. Dirija o veículo na velocidade que consta na reclamação.
de combustível Monitorar os sensores de oxigênio ajudará a identificar o problema.
? Verifique se a válvula de ar do misturador está emperrando.
? Verifique a operação correta do EPR.
? Execute o teste de compressão do cilindro. Consulte Mecânica do motor no Manual de serviço.
? Verifique a pressão do combustível LPR. Consulte Diagnóstico do sistema de combustível LPG.
? Verifique a instalação e a conexão do conjunto do módulo do misturador.
Verificações do sistema de ignição ? Verifique a tensão correta da saída da ignição usando o testador de centelhas J26792 ou equivalente.
? Verifique se as velas de ignição são as corretas para usar com o LPG (R42LTS)
? Verifique as velas de ignição. Remova os bujões e inspecione as seguintes condições:
- Velas úmidas
- Rachaduras
- Desgaste
- Folga incorreta
- Eletrodos queimados
- Isoladores com bolhas
- Depósitos pesados
? Verifique os fios da vela de ignição conectando um ohmímetro nas extremidades de cada fio em questão. Se a leitura
do medidor for superior a 30.000 ohms, substitua os fios.
Verificações adicionais Importante: O sistema de combustível GLP funciona em um princípio de fumigação de introdução de combustível e é
mais sensível a vazamento do tubo de admissão do que o sistema de alimentação de combustível com gasolina.
? Verifique se há vazamentos de vácuo. Os vazamentos de vácuo podem causar uma marcha lenta maior do que a
normal e o comando de controle do ângulo baixo do acelerador.
? Verifique se o terra do ECM está limpo, apertado e nos locais corretos.
? Verifique os cabos da bateria e os tirantes do terra. Eles devem estar limpos e presos. A tensão irregular pode fazer
com que a leitura de todos os sensores seja distorcida, resultando em baixa qualidade da marcha lenta.

3123339 – Lança JLG – 3-123


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

Tabela 3-13. Diagnóstico de sintoma

Verificações Ação
Verificação mecânica do motor ? Verifique o motor quanto ao seguinte:
- Montagens do motor quebradas
- Sincronização incorreta da válvula
- Baixa compressão
- Hastes de impulsão curvadas
- Braços oscilantes desgastados
- Molas da válvula quebradas ou fracas
- Ressalto do eixo de comando desgastado.
Surtos/sobretensão
DEFINIÇÃO: O motor tem uma variação de potência em aceleração constante ou cruzeiro. É como se a velocidade do veículo aumentasse e diminuísse sem
nenhuma ação no pedal do acelerador.
Verificações preliminares Consulte Verificações preliminares importantes.
Verificações do sensor ? Verifique o desempenho do sensor de oxigênio dos gases de escape aquecidos (HEGO)
Verificações do sistema ? Verifique o sintoma rico ou pobre que causa a condição. Dirija o veículo na velocidade que consta na reclamação.
de combustível Monitorar os sensores de oxigênio ajudará a identificar o problema.
? Verifique a pressão do combustível enquanto a condição existir. Consulte Diagnóstico do sistema de combustível GLP.
? Verifique a operação correta do solenoide de controle de combustível.
? Verifique se a válvula de corte manual do GLP está totalmente aberta.
? Verifique se há restrições no filtro e combustível em linha.
Verificações do sistema de ignição ? Verifique a tensão correta da saída da ignição usando o testador de centelhas J26792 ou equivalente.
? Verifique se as velas de ignição são as corretas para usar com o GLP (R42LTS)
? Verifique as velas de ignição. Remova os bujões e inspecione as seguintes condições:
- Velas úmidas
- Rachaduras
- Desgaste
- Folga incorreta
- Eletrodos queimados
- Depósitos pesados
- Verifique o sensor de posição do virabrequim (CKP).
Verificação adicional ? Verifique se o terra do ECM está limpo, apertado e nos locais corretos.
? Verifique a tensão de saída do gerador.
? Verifique se há dobras ou vazamentos nas mangueiras de vácuo.
? Verifique a transmissão

3-124 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

Tabela 3-14. Tabela de referência cruzada de DTC a SPN/FMI

DTC Descrição Código SPN Código FMI


16 Giro nunca sincronizado na partida 636 8
91 Tensão baixa da bomba de combustível 94 4
92 Tensão alta da bomba de combustível 94 3
107 Baixa tensão do MAP 106 4
108 Pressão alta do MAP 106 16
111 IAT maior do que o previsto 1 105 15
112 Baixa tensão de IAT 105 4
113 Alta tensão de IAT 105 3
116 ECT maior do que o previsto 1 110 15
117 Baixa tensão de ECT 110 4
118 Alta tensão de ECT 110 3
121 TPS 1 inferior a TPS 2 51 1
122 Baixa tensão do sinal de TPS 1 51 4
123 Alta tensão do sinal de TPS 1 51 3
127 IAT maior do que o previsto 2 105 0
129 Pressão baixa de BP 108 1
134 EGO 1 aberto/inativo 724 10
154 EGO 2 aberto/inativo 520208 10
171 Gasolina de alta adaptação 520200 0
172 Gasolina de baixa adaptação 520200 1
182 Baixa tensão da temp combustível – gasolina 174 4
183 Alta tensão da temp combustível – gasolina 174 3
187 Baixa tensão da temp combustível – LPG 520240 4
188 Alta tensão da temp combustível – LPG 520240 3
217 ECT maior do que o previsto 2 110 0
219 Veloc máx do regulador excedida 515 15
221 Baixa tensão do sinal de TPS 2 51 0
222 Baixa tensão do sinal de TPS 2 520251 4
223 Alta tensão do sinal de TPS 2 520251 3
261 Acionamento do injetor 1 aberto 651 5
262 Acionamento do injetor 1 em curto 651 6
264 Acionamento do injetor 2 aberto 652 5
265 Acionamento do injetor 2 em curto 652 6
267 Acionamento do injetor 3 aberto 653 5
268 Acionamento do injetor 3 em curto 653 6
270 Acionamento do injetor 4 aberto 654 5
271 Acionamento do injetor 4 em curto 654 6
336 Ruído sincron giro 636 2
337 Perda de giro 636 4
341 Ruído sinc eixo comando 723 2
342 Perda sensor eixo comando 723 4
420 Monitor cat gasolina 520211 10
524 Baixa pressão do óleo 100 1

3123339 – Lança JLG – 3-125


SEÇÃO 3 – CHASSI E PLATAFORMA GIRATÓRIA

Tabela 3-14. Tabela de referência cruzada de DTC a SPN/FMI

DTC Descrição Código SPN Código FMI


562 Tensão baixa do sistema 168 17
563 Tensão alta do sistema 168 15
601 Soma verif intermitente inválida 628 13
604 Falha de RAM 630 12
606 Falha de COP 629 31
642 Referência externa de 5V baixa 1079 4
643 Referência externa de 5V alta 1079 3
685 Relê de alimentação aberto 1485 5
686 Relê de alimentação em curto 1485 4
687 Relê de alimentação em curto com a alimentação 1485 3
1111 Limite rev combustível 515 16
1112 Limite rev centelha 515 0
1151 Multiplicador de circuito fechado – GLP alto 520206 0
1152 Multiplicador de circuito fechado – GLP baixo 520206 1
1155 Multiplicador de circuito fechado – gasolina alta 520204 0
1156 Multiplicador de circuito fechado – Gasolina baixa 520204 1
1161 LPG de alta adaptação 520202 0
1162 LPG de baixa adaptação 520202 1
1165 Monitor cat GLP 520213 10
1171 Pressão de GLP maior do que a esperada 520260 0
1172 Pressão de GLP menor do que a esperada 520260 1
1173 Perda comun EPR 520260 31
1174 Alimentação de tensão alta do EPR 520260 3
1175 Alimentação de tensão baixa do EPR 520260 4
1176 Falha do atuador interno do EPR 520260 12
1177 Falha do circuito interno do EPR 520260 12
1178 Falha da comun interna do EPR 520260 12
1612 Perda de RTI 1 629 31
1613 Perda de RTI 2 629 31
1614 Perda de RTI 3 629 31
1615 Perda de A/D 629 31
1616 Interrupção inválida 629 31
1625 Solicitação de desligamento 1384 31
1626 Falha da CAN Tx 639 12
1627 Falha da CAN Rx 639 12
1628 Falha de conflito de endereço da CAN 639 13
1629 Perda de TSC 1 639 31
2111 Não é possível alcançar TPS inferior 51 7
2112 Não é possível alcançar TPS superior 51
2135 Tensões simultâneas de TPS 1/2 51 31
2229 Pressão alta de BP 108 0

3-126 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 4 – LANÇA E PLATAFORMA

SEÇÃO 4. LANÇA E PLATAFORMA

4.1 PASTILHAS DE DESGASTE Lança da torre


Substitua as pastilhas de 1. Levante as pastilhas de desgaste até encaixarem na
desgaste (B, C, D) quando
gastas até 3,18 mm (1/8 pol.) superfície adjacente.
do encaixe roscado.
Substitua as pastilhas 2. Substitua as pastilhas de desgaste quando gastas
de desgaste (A)
quando gastas até até 1,59 mm (1/16 pol.) do encaixe roscado.
1,59 mm (1/16 pol.)
do encaixe roscado. 3. Ao ajustar as pastilhas de desgaste, remover ou
adicionar calços, o comprimento do parafuso
também precisará ser alterado.
a. Ao adicionar calços, devem ser usados
parafusos mais longos para garantir o encaixe
adequado na rosca.
b. Ao remover os calços, devem ser usados
parafusos mais curtos para que o parafuso não
se projete e entre em contato com a superfície
da lança.

Lança principal
1. Calce as pastilhas de desgaste até uma tolerância
de 0,79 mm (1/32 pol.) entre a pastilha de desgaste
e a superfície adjacente.
2. Substitua as pastilhas de desgaste quando gastas
entre 1,59 mm (1/16 pol) e 3,18 mm (1/8 pol.) – B, C,
D do encaixe roscado. Veja a localização e a
espessura das pastilhas de desgaste

ESPESSURA DA SUBSTITUIR QUANDO 3. Ao ajustar as pastilhas de desgaste, remover ou


PASTILHA NOVA PASTILHA GASTA ATÉ:
adicionar calços, o comprimento do parafuso
A 1,5 cm (5/8") 1,4 cm (9/16")
também precisará ser alterado.
B 1,9 cm (3/4") 1,6 cm (5/8")

C 1,9 cm (3/4") 1,6 cm (5/8") a. Ao adicionar calços, devem ser usados


D 1,9 cm (3/4") 1,6 cm (5/8") parafusos mais longos para garantir o encaixe
adequado na rosca.
OBSERVAÇÃO
As pastilhas de desgaste são feitas de polietileno; essas b. Ao remover os calços, devem ser usados
pastilhas podem ser usadas em superfícies pintadas de parafusos mais curtos para que o parafuso não
poliuretano sem pintura removida e sem lubrificação aplicada. se projete e entre em contato com a superfície
da lança.
Figura 4-1. Localização e espessura das pastilhas de
desgaste

3123339 – Lança JLG – 4-1


SEÇÃO 4 – LANÇA E PLATAFORMA

APERTE O FIXADOR PARA BAIXO ATÉ QUE


NÃO HAJA DESLIZAMENTO DA MANGUEIRA
HIDRÁULICA OU DO CABO ELÉTRICO

SEÇÃO A-A

MANGUEIRAS E CABOS NÃO DEVEM FICAR MANGUEIRAS E CABOS DEVEM FICAR


COMPRIMIDOS CONTRA O RAIO INTERNO CONTRA O RAIO EXTERNO DA ESTEIRA
DA ESTEIRA

INCORRETO CORRETO

Figura 4-2. Instalação da esteira de lança

4-2 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 4 – LANÇA E PLATAFORMA

4.2 MANUTENÇÃO DA LANÇA


Remoção
1. Para a remoção da plataforma/suporte consulte o ROTOR
diagrama de remoção de plataforma/suporte.
(Manutenção da lança. Modelos S).
2. Remova o rotor e o cilindro escravo de nível da
lança aérea como segue:
a. Identifique com etiquetas e desconecte as
linhas hidráulicas do rotor. Utilize um recipiente
adequado para reter qualquer fluido hidráulico
residual. Tampe linhas hidráulicas e portas.
b. Remova a ferragem do pino n° 1. Usando um
punção de bronze adequado e um martelo,
remova o pino n° 1 da lança aérea.
c. Apoiando o rotor, remova a ferragem do pino n° 2.
Usando um punção de bronze adequado e um
martelo, remova o pino n° 2 da lança aérea e
remova o rotor.
d. Encaixe a seção aérea da lan;a em
aproximadamente 50,8 cm (20 pol.) para obter
acesso ao cilindro escravo de nivelamento.
(Modelo 600AJ)
e. Apoiando o cilindro escravo, remova a ferragem
do pino n° 3. Usando um punção de bronze
adequado e um martelo, remova o pino n° 3 da
lança aérea. Figura 4-3. Remontagem dos componentes do rotor e
f. Identifique com etiquetas e desconecte as linhas cilindro escravo de nivelamento
hidráulicas do cilindro escravo de nivelamento.
3. Remova a esteira da lança como segue:
Utilize um recipiente adequado para reter
qualquer fluido hidráulico residual. Tampe linhas a. Desconecte os conectores do chicote elétrico
hidráulicas e portas. Remova o cilindro escravo. localizados no montante vertical da torre.

CUIDADO
LINHAS HIDRÁULICAS E PORTAS DEVEM SER COBERTAS LOGO
APÓS A DESCONEXÃO DAS LINHAS PARA EVITAR A ENTRADA DE
CONTAMINANTES NO SISTEMA.
b. Identifique com etiquetas e desconecte as
linhas hidráulicas dos conectores no conjunto
da lança. Utilize um recipiente adequado para
reter qualquer fluido hidráulico residual. Tampe
linhas hidráulicas e portas.
c. Desconecte o interruptor de limite de
capacidade dupla da lateral da seção da lança.
d. Remova as linhas hidráulicas e os cabos
elétricos da esteira.
e. Usando equipamento de içamento adequado,
apoie apropriadamente o peso da esteira por
todo o comprimento.
f. Remova o parafuso n° 1 que prende o tubo de
pressão na seção da lança aérea.
g. Remova o parafuso n° 2 que prende o tubo de
pressão na seção intermediária da lança aérea.

3123339 – Lança JLG – 4-3


SEÇÃO 4 – LANÇA E PLATAFORMA

h. Com a esteira apoiada e usando todas as Desmontagem de seções da lança


precauções de segurança necessárias, remova
os parafusos n° 3, 4 e 5 que prendem o trilho na 1. Remova a ferragem que prende cilindro telescópico
seção da lança da base. Remova a esteira da na extremidade de avanço da seção da lança da base.
seção da lança. 2. Remova as ferragens que fixam as pastilhas de
desgaste na seção da lança da base e remova-as
da parte superior, laterais e inferior da seção da
lança da base.
3. Usando uma ponte rolante ou um um dispositivo de
içamento adequado, remova o conjunto da lança
aérea da seção da base.
4. Remova a ferragem do pino do cilindro telescópico.
Usando um punção de bronze adequado e um martelo
remova o pino do cilindro da seção da lança aérea.
5. Puxe parcialmente o cilindro telescópico da
extremidade traseira da seção da lança aérea, fixe o
cilindro com uma eslinga e um dispositivo de
Figura 4-4. Localização dos componentes – Esteira da içamento aproximadamente no centro de gravidade.
lança 6. Remova cuidadosamente o cilindro telescópico e
coloque-o em um cavalete adequado.
4. Remova o conjunto da lança da máquina, como segue:
7. Remova as ferragens que fixam as pastilhas de
a. Usando equipamento de içamento adequado, desgaste na seção da lança aérea e remova-as da parte
apoie apropriadamente o peso do conjunto da superior, laterais e inferior da seção da lança aérea.
lança por todo o comprimento.
Inspeção
CUIDADO
LINHAS HIDRÁULICAS E PORTAS DEVEM SER COBERTAS LOGO OBSERVAÇÃO: Ao inspecionar os pinos e mancais,
APÓS A DESCONEXÃO DAS LINHAS PARA EVITAR A ENTRADA DE consulte a Seção 2 – Geral.
CONTAMINANTES NO SISTEMA.
1. Inspecione se o pino pivotante da lança apresenta
b. Identifique com etiquetas e desconecte as desgaste, arranhões, afunilamento ou ovalamento,
linhas hidráulicas do cilindro telescópico. Utilize ou outros danos. Substitua os pinos conforme
um recipiente adequado para reter qualquer necessário.
f l u i d o h i d r á u l i c o r e s i d u a l . Ta m p e l i n h a s
2. Inspecione se o ponto de fixação do cilindro
hidráulicas e portas.
telescópico está riscado, torto e ovalado. Substitua
c. Remova a ferragem que prende a extremidade
os pinos conforme necessário.
da haste do cilindro de elevação na seção da
lança da base. 3. Inspecione se o pino de fixação do cilindro de
d. Usando um punção de bronze adequado e um elevação superior está desgastado, riscado, torto,
martelo, remova o pino do cilindro de elevação ovalado ou com outros danos. Antes da instalação,
da lança da base. verifique se as superfícies do pino estão protegidas.
e. Remova a ferragem que prende a extremidade Substitua os pinos conforme necessário.
da haste do cilindro mestre na seção da lança 4. Inspecione se o diâmetro interno do mancal do pivô da
da base. lança está riscado, distorcido, desgastado ou com
f. Usando um punção de bronze adequado e um outros danos. Substitua o mancal conforme necessário.
martelo, remova o pino do cilindro mestre da 5. Inspecione se todas as pastilhas de desgaste
lança da base.
apresentam desgaste excessivo ou outros danos.
g. Remova a ferragem que prende o pino pivotante da Substitua as pastilhas quando gastas até 3,2 mm
lança ao montante vertical da plataforma giratória. (1/16 pol.) do encaixe roscado.
h. Usando um punção de bronze adequado e um
martelo, remova o pino pivotante do montante 6. Inspecione se todos os componentes roscados
vertical da plataforma giratória. apresentam danos como esticamentos, deformação
i. Usando todas as precauções de segurança da rosca ou torção. Substitua conforme necessário.
aplicáveis, levante o conjunto da lança 7. Inspecione se as unidades estruturais do conjunto
retirando-o da plataforma giratória e abaixe até da lança estão dobradas, quebradas, soldas
o chão ou em uma superfície de trabalho separadas ou outros danos. Substitua as seções da
devidamente apoiada. lança conforme necessário.

4-4 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 4 – LANÇA E PLATAFORMA

Montagem Instalação
OBSERVAÇÃO: Ao instalar as pastilhas de desgaste da 1. Usando um dispositivo de içamento adequado,
seção aérea, instale o mesmo número e a posicione o conjunto da lança na plataforma
mesma espessura de calços que os giratória para que os orifícios do pivô, tanto na lança
removidos durante a desmontagem. como na plataforma giratória, estejam alinhados.

2. Instale o pino do pivô da lança, verificando se a


1. Meça as dimensões internas da seção da base para
localização do orifício nos pinos está alinhada com
determinar o número de calços para elevação
o ponto de fixação na plataforma giratória.
correta.
3. Se necessário, bata suavemente o pino na posição
2. Instale as pastilhas de desgaste superior, laterais e
com um martelo macio. Prenda o pino com a
inferior na extremidade traseira da seção aérea,
ferragem de montagem.
aplique os calços de maneira uniforme de acordo
com as medidas da parte interna da seção da lança 4. Conecte todos os conectores da fiação nos
da base. conectores corretos.

5. Conecte todas as linhas hidráulicas que passam ao


CUIDADO lado do conjunto da lança.
AO MONTAR AS SEÇÕES DAS LANÇAS, VERIFIQUE SE AS
TRAJETÓRIAS DE DESLIZAMENTO DA LANÇA NÃO CONTÊM 6. Utilizando todas as precauções de segurança
CORRENTES, FERRAMENTAS E OUTRAS OBSTRUÇÕES. aplicáveis, opere o dispositivo de içamento para
posicionar o cilindro de elevação da ponte de modo
3. Prenda a eslinga e o dispositivo de içamento que os orifícios na extremidade da haste e na
aproximadamente no centro de gravidade do estrutura da lança estejam alinhados. Instale o pino
cilindro e levante o cilindro até a extremidade do cilindro de elevação verificando se a localização
traseira da seção da lança da base. do orifício no pino está alinhada com o ponto de
fixação na lança.
4. Deslize o cilindro telescópico na extremidade
traseira da seção da lança aérea. Alinhe os orifícios 7. Alinhe os orifícios na estrutura da lança com o
de acoplamento na seção da lança aérea com o orifício no cilindro mestre. Insira o pino do cilindro
orifício na extremidade da haste do cilindro mestre, certificando-se de que a localização do
telescópico. orifício no pino esteja alinhada com o ponto de
fixação na lança.
5. Instale o pino do cilindro telescópico e fixe com
ferragem de montagem. 8. Utilizando todas as precauções de segurança
aplicáveis, opere os sistemas da máquina, e
6. Fixe a eslinga e o dispositivo de içamento estenda completamente a lança, observando o
aproximadamente no centro de gravidade do desempenho do ciclo de extensão.
conjunto da lança aérea.
9. Retraia e abaixe mais a lança, observando o
7. Deslize o conjunto da lança aérea na seção da desempenho do ciclo de retração.
lança da base. Calce a lança, se necessário para
obter uma folga total de 0,062 (1/16 pol.).
8. Instale as pastilhas de desgaste na posição de
avanço na seção da lança da base. Calce a lança,
se necessário para obter uma folga total de 0,20
(2/10 pol.).
9. Alinhe o cilindro com as fendas na extremidade de
trás da seção da lança da base e fixe o cilindro com
ferragem de montagem.

3123339 – Lança JLG – 4-5


SEÇÃO 4 – LANÇA E PLATAFORMA

4.3 LANÇA DA TORRE


INTERRUPTOR DE LIMITE

Remoção DE DUPLA CAPACIDADE REF. CILINDRO


REF. CILINDRO
MESTRE
DE ELEVAÇÃO
SUPERIOR

1. Remova o montante vertical da torre como segue:

CUIDADO INTERRUPTOR DE
LIMITE HORIZONTAL

LINHAS HIDRÁULICAS E PORTAS DEVEM SER COBERTAS LOGO BRAÇADEIRA

APÓS A DESCONEXÃO DAS LINHAS PARA EVITAR A ENTRADA DE DA MANGUEIRA

CONTAMINANTES NO SISTEMA.

a. Identifique com etiquetas e desconecte as


linhas hidráulicas do cilindro de elevação REF. CILINDRO DE
NIVELAMENTO
superior. Utilize um recipiente adequado para SUPERIOR

reter qualquer fluido hidráulico residual. Tampe INTERRUPTOR DE

linhas hidráulicas e portas.


LIMITE HORIZONTAL

b. Usando o dispositivo de elevação adequado, Figura 4-5. Localização dos componentes – Montante
apoie o cilindro de elevação superior.
1. Remova a lança da torre como segue:
c. Remova a ferragem de montagem da
extremidade da camisa do cilindro de elevação
s u p er i o r. U s a n d o u m p u n ç ã o d e b r o n z e
CUIDADO
LINHAS HIDRÁULICAS E PORTAS DEVEM SER COBERTAS LOGO
adequado e um martelo, remova o pino n° 1 do
APÓS A DESCONEXÃO DAS LINHAS PARA EVITAR A ENTRADA DE
montante vertical da torre.
CONTAMINANTES NO SISTEMA.
d. Identifique com etiquetas e desconecte as linhas
hidráulicas do cilindro mestre. Utilize um recipiente a. Identifique com etiquetas e desconecte todas as
adequado para reter qualquer fluido hidráulico linhas hidráulicas dos componentes do conjunto
residual. Tampe linhas hidráulicas e portas. da lança da torre na plataforma giratória. Utilize
um recipiente adequado para reter qualquer fluido
e. Remova a ferragem de montagem da extremidade hidráulico residual. Tampe linhas hidráulicas e
da camisa do cilindro mestre. Usando um punção portas.
de bronze adequado e um martelo, remova o pino b. Desconecte o chicote elétrico da caixa de
n° 2 do montante vertical da torre. controle de terra.
f. Desconecte a fiação temperada no interruptor c. Usando o dispositivo de elevação adequado,
de limite horizontal e no interruptor de limite de apoie o conjunto da lança da torre no seu centro
de gravidade aproximado.
capacidade.
d. Remova a ferragem de montagem da
g. Utilizando um dispositivo de elevação extremidade da haste do cilindro de elevação
adequado, apoie o montante vertical da torre. i n f e r i o r. U s a n d o u m p u n ç ã o d e b r o n z e
h. Remova a ferragem de montagem que prende a adequado e um martelo, remova o pino n° 1 do
conjunto da lança da torre.
braçadeira da mangueira no montante vertical
da torre, remova a braçadeira da mangueira. e. Remova a ferragem de montagem do pino
pivotante da lança da torre. Usando um punção
i. Remova a ferragem de montagem do cilindro de de bronze adequado e um martelo, remova o
nivelamento da torre. Usando um punção de pino n° 2 do conjunto da plataforma giratória.
bronze adequado e um martelo, remova o pino
n° 3 do montante vertical da torre.
j. Remova a ferragem de montagem do pino
pivotante do montante vertical. Usando um
punção de bronze adequado e um martelo,
remova o pino n° 4 do montante vertical da
torre. Remova o montante vertical do conjunto
da lança da torre.

4-6 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 4 – LANÇA E PLATAFORMA

f. Remova o conjunto da lança da torre do 7. Remova a ferragem de montagem que prende as


montante vertical da plataforma giratória. pastilhas de desgaste na frente da seção da lança
Coloque o conjunto da lança da torre em da base da torre; remova as pastilhas de desgaste
cavaletes muito bem apoiados. da parte superior, laterais e da parte inferior da
seção da lança da torre.
8. Usando uma ponte rolante ou um dispositivo de
elevação adequado, remova o conjunto aéreo da
seção da base.
9. Remova a ferragem de montagem que prende o
cilindro telescópico da torre à seção aérea. Usando
um punção de bronze adequado e um martelo,
remova o pino da seção da lança aérea.
10. Remova a ferragem de montagem que prende as
pastilhas de desgaste na extremidade de avanço da
seção da lança aérea da torre. Remova as pastilhas
de desgaste da parte superior, laterais e da parte
inferior da lança aérea.
11. Remova a ferragem de montagem que prende o
cilindro de nível do montante vertical à seção aérea.
Usando um punção de bronze adequado e um
Figura 4-6. Localização dos componentes – Lança da torre martelo, remova o pino da seção da lança aérea.
12. Remova a ferragem que prende as pastilhas de
desgaste na extremidade de avanço da seção da
Desmontagem lança da torre aérea; remova as pastilhas de
desgaste da parte superior, laterais e parte inferior
1. Remova as braçadeiras que prendem as da seção da lança aérea.
mangueiras e os chicotes elétricos nos tubos de
BRAÇADEIRA DE
fixação e na parte superior do conjunto da lança da MANGUEIRA
TUBOS DE
torre. E CABO
PASSAGEM

2. Marque todas as mangueiras e chicotes elétricos na


braçadeiras na extremidade de avanço da seção da
lança da base da torres para montagem futura. BRAÇADEIRA DA
MANGUEIRA
Remova as mangueiras e o chicote elétrico da
esteira da lança da torre.

3. Remova a ferragem de montagem que prende os


tubos de fixação na seção da lança aérea da torre. PLACA
DA TAMPA
4. Remova a ferragem de montagem que prende os
tubos de fixação à esteira e, em seguida, remova os
tubos de fixação. Figura 4-7. Localização dos componentes – Esteira da
lança da torre
5. Remova a ferragem de montagem que prende a
esteira à parte superior da seção da base da torre e,
em seguida, remova a esteira.

6. Remova a ferragem de montagem da extremidade


da camisa do cilindro telescópico da lança da torre.

3123339 – Lança JLG – 4-7


SEÇÃO 4 – LANÇA E PLATAFORMA

Inspeção CUIDADO
OBSERVAÇÃO: Consulte a Seção 2 – Geral. AO MONTAR AS SEÇÕES DAS LANÇAS DA TORRE, VERIFIQUE SE
AS TRAJETÓRIAS DE DESLIZAMENTO DA LANÇA NÃO CONTÊM
1. Inspecione se o pino pivotante da lança da torre CORRENTES, FERRAMENTAS E OUTRAS OBSTRUÇÕES.
apresenta desgaste, arranhões, afunilamento ou
ovalamento, ou outros danos. Substitua os pinos 3. Alinhe o cilindro de nivelamento do montante
conforme necessário. vertical com os orifícios de fixação na lança aérea
de torre. Usando um martelo macio, instale o pino
2. Inspecione se os pontos de fixação pivotantes da do cilindro na lança aérea da torre e prenda com
lança da torre apresenta desgaste, arranhões, ferragens de montagem.
afunilamento ou ovalamento, ou outros danos.
Substitua os pinos conforme necessário. 4. Alinhe o cilindro telescópico da torre com os
orifícios de fixação na lança aérea da torre. Usando
3. Inspecione se o diâmetro interno dos mancais do um martelo macio, instale o pino do cilindro na
pivô da lança da torre estão riscados, distorcidos, lança aérea da torre e prenda com ferragens de
desgastados ou com outros danos. Substitua os montagem.
mancais conforme necessário.
5. Prenda a eslinga e o dispositivo de elevação no
4. Inspecione se o pino de fixação do cilindro de
centro de gravidade aproximado do conjunto da
elevação está desgastado, riscado, torto, ovalado
lança aérea da torre.
ou com outros danos. Antes da instalação, verifique
se as superfícies do pino estão protegidas. 6. Deslize o conjunto da lança aérea da torre na seção da
Substitua os pinos conforme necessário. lança da base da torre. Calce a lança, se necessário
para obter uma folga total de 0,062 (1/16 pol.).
5. Inspecione se o diâmetro interno dos mancais do
ponto de fixação do montante vertical estão 7. Instale as pastilhas de desgaste na posição de
riscados, distorcidos, desgastados ou com outros avanço na seção da lança da base da torre. Calce a
danos. Substitua o mancal conforme necessário. lança, se necessário para obter uma folga total de
6. Inspecione se todos os componentes roscados 0,20 (2/10 pol.).
apresentam danos como esticamentos, deformação 8. Alinhe o cilindro com as fendas na extremidade de
da rosca ou torção. Substitua conforme necessário. avanço da seção da lança da base da torre e, em
7. Inspecione se as unidades estruturais do conjunto seguida, prenda o cilindro com a ferragem de
da lança da torre estão dobradas, quebradas, montagem.
soldas separadas ou outros danos. Substitua as
9. Instale a esteira no ponto de fixação na seção da
seções da lança conforme necessário.
lança da base da torre e, em seguida, prenda com a
8. Inspecione se a esteira apresenta danos, como ferragem de montagem.
rachaduras, desgaste ou outros danos. Substitua
10. Acople tubos de fixação à esteira e o ponto de
conforme necessário.
fixação na seção da lança aérea da torre com a
ferragem de montagem.
Montagem
11. Direcione corretamente as mangueiras e os
OBSERVAÇÃO: Ao instalar as pastilhas de desgaste da chicotes elétricos através da braçadeira na
seção aérea, instale o mesmo número e a extremidade de avanço da seção da lança da base
mesma espessura de calços que os da torre.
removidos durante a desmontagem.
12. Puxe as mangueiras e os chicote elétricos através
1. Meça as dimensões internas da seção da base da da braçadeira da mangueira até a marca nas
torre para determinar o número de calços mangueiras e chicotes da desmontagem anterior e
necessários para elevação correta. prenda no comprimento adequado.

2. Instale as pastilhas de desgaste laterais, superiores 13. Direcione as mangueiras e chicotes através da
e inferiores na extremidade de avanço da seção esteira, tubos de fixação e, em seguida, através dos
aérea da torre. Calce uniformemente para fazer orifícios na lateral da ponta da lança aérea da torre.
medições de dentro da seção da lança da base. Prenda as mangueiras e chicotes com a
braçadeiras das mangueiras.

4-8 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 4 – LANÇA E PLATAFORMA

Instalação 4.4 DIRETRIZES DE LIMPEZA DA LANÇA


1. Usando um dispositivo de elevação adequado, A seguir estão as diretrizes para limpeza interna da lança
posicione o conjunto da lança da torre na das máquinas que são usadas em ambientes com muita
plataforma giratória de forma que os orifícios sujeira.
pivotantes na lança e na plataforma giratória fiquem 1. A JLG recomenda o uso do seu Pacote para
alinhados. ambientes hostis para manter as partes internas de
uma lança mais limpas e ajudar a evitar que sujeira
2. Instale o pino pivotante da lança da torre, e detritos entre na lança. Este pacote reduz a
certificando-se de que a localização do orifício no quantidade de contaminação que pode entrar na
pino esteja alinhada com o ponto de fixação da lança, mas não elimina a necessidade de inspeções
plataforma giratória. e manutenção mais frequentes quando as lanças
3. Se necessário, bata suavemente o pino na posição são usadas nesses tipos de ambientes.
com um martelo macio. Prenda o pino com a 2. A JLG recomenda que você siga todas as diretrizes
ferragem de montagem. para realizar manutenção no seu equipamento em
conformidade com a instruções destacadas no
4. Usando todas as precauções de segurança Manual de serviço e manutenção da JLG da sua
aplicáveis, opere o dispositivo de elevação para máquina. A manutenção periódica e a inspeção são
posicionar o cilindro de elevação da lança da torre vitais para a operação correta da máquina. A
para que os orifícios na extremidade da haste do frequência de serviço e de manutenção deve ser
cilindro e a estrutura da lança da torre fiquem aumentada de acordo com as exigências do
alinhados. Instale o pino do cilindro de elevação, ambiente, da severidade e da frequência de uso.
certificando-se de que a localização do orifício no
pino esteja alinhada com o ponto de fixação na 3. Detritos e matérias estranhas dentro da lança
lança da torre. podem causar falha prematura dos componente e
devem ser removidos. Os métodos para remoção
5. Conecte todas as conexões da fiação nos controles de detritos sempre devem ser realizados
de terra. obedecendo todas as precauções de segurança
aplicáveis destacadas nos manuais de operação e
6. Conecte todas as linhas hidráulicas que passam da
segurança e de serviço e manutenção da JLG.
extremidade de avanço do conjunto da lança da
torre para os controle de terra. 4. A primeira tentativa para remover detritos de dentro
da lança deve ser a utilização de ar pressurizado
7. Usando um dispositivo de elevação adequado, para soprar os detritos na direção do ponto de saída
posicione o montante vertical no conjunto da lança mais próximo da lança. Certifique-se de que todos
da torre de forma que os orifícios pivotantes no os detritos sejam removidos antes de colocar a
montante vertical e na lança da torre fiquem máquina em operação.
alinhados.
5. Se o ar pressurizado não puder desalojar os
8. Usando todas as precauções de segurança detritos, então, aplique água com solventes neutros
aplicáveis, opere o dispositivo de elevação para usando um lavador de alta pressão. Novamente o
posicionar o cilindro de nivelamento do montante método é lavar os detritos na direção do ponto de
vertical para que os orifícios na extremidade da saída mais próximo da lança. Certifique-se de que
camisa do cilindro e a estrutura do montante vertical todos os detritos sejam removidos, que não haja
fiquem alinhados. Instale o pino do cilindro de nível, nenhuma “poça” de água e de que os componentes
certificando-se de que a localização do orifício no internos da lança estejam secos antes de colocar a
pino esteja alinhada com o ponto de fixação no máquina em operação. Certifique-se de cumprir
montante vertical. todas as leis federais e locais para a eliminação da
água de lavagem e detritos.
9. Alinhe o cilindro de elevação superior com os
orifício de fixação no montante vertical. Usando um 6. Se nem o ar pressurizado nem a lavagem da lança
martelo de borracha adequada, instale o montante desalojar e remover os detritos, desmonte a lança
do pino do cilindro e prenda com a ferragem de de acordo com as instruções destacadas no Manual
montagem. de serviço e manutenção da JLG para remover os
detritos.
10. Alinhe o cilindro mestre com os orifício de fixação
no montante vertical. Usando um martelo de
borracha adequada, instale o montante do pino do
cilindro e prenda com a ferragem de montagem.

3123339 – Lança JLG – 4-9


SEÇÃO 4 – LANÇA E PLATAFORMA

4.5 LANÇA DO JIB DE ARTICULAÇÃO Inspeção


Remoção OBSERVAÇÃO: Ao inspecionar os pinos e mancais,
consulte a Seção 2 – Geral.
1. Para a remoção da plataforma/suporte consulte o
diagrama de remoção de plataforma/suporte. 1. Inspecione se o pino pivotante da lança aérea de
Posicione lança do jib de articulação nivelada com o articulação está desgastado, riscado, torto, ovalado
chão. ou com outros danos. Substitua os pinos conforme
necessário.
2. Remova a ferragem de montagem do pino n°1 do
cilindro escravo de nivelamento. Usando um 2. Inspecione se os pontos de fixação pivotantes da
punção de bronze adequado e um martelo, remova lança aérea de articulação estão riscados, tortos,
o pino do cilindro da lança do jib de articulação. ovalados ou com outros danos. Substitua os pinos
conforme necessário.
LANÇA DO JIB
DE ARTICULAÇÃO 3. Inspecione se o diâmetro interno dos mancais do
CILINDRO
ESCRAVO DE
SUPORTE pivô da lança aérea de articulação estão riscados,
DO ROTOR
NIVELAMENTO distorcidos, desgastados ou com outros danos.
Substitua os mancais conforme necessário.
4. Inspecione se o pino de fixação do cilindro de
elevação está desgastado, riscado, torto, ovalado
ou com outros danos. Antes da instalação, verifique
PIVÔ DA LANÇA
CILINDRO
DE ELEVAÇÃO
se as superfícies do pino estão protegidas.
DO JIB DE Substitua os pinos conforme necessário.
ARTICULAÇÃO
5. Inspecione se o diâmetro interno dos mancais do
Figura 4-8. Localização dos componentes – Lança do ponto de fixação do rotor estão riscados,
jib de articulação distorcidos, desgastados ou com outros danos.
Substitua o mancal conforme necessário.
3. Remova a ferragem de montagem pino pivotante n° 2
da lança do jib de articulação do cilindro escravo. 6. Inspecione se todos os componentes roscados
Usando um punção de bronze adequado e um apresentam danos como esticamentos, deformação
martelo, remova o pino pivotante do conjunto da da rosca ou torção. Substitua conforme necessário.
lança. 7. Inspecione se as unidades estruturais do conjunto
da lança do jib de articulação estão dobradas,
Desmontagem quebradas, soldas separadas ou outros danos.
Substitua as seções da lança conforme necessário.
1. Remova a ferragem de montagem dos pinos
pivotantes n° 3 e 4 da lança do jib de articulação do
cilindro escravo. Usando um punção de bronze
Montagem
adequado e um martelo, remova os pinos pivotante
OBSERVAÇÃO: Para saber a localização dos
da solda do pivô da lança do jib de articulação.
componentes, consulte Seção 4-8.,
2. Remova as ferragens de montagem dos pinos n° 5 e Localização dos componentes – Lança do
6 do suporte do rotor. Usando um punção de jib de articulação.
bronze adequado e um martelo, remova os pinos
do suporte do rotor. 1. Alinhe o cilindro de elevação com os orifícios de
fixação na lança do jib de articulação. Usando um
3. Remova a ferragem de montagem do pino n° 7 do
martelo macio, instale o pino n° 7 do cilindro na
cilindro de elevação. Usando um punção de bronze lança do jib de articulação e prenda com ferragens
adequado e um martelo, remova o pino do cilindro
de montagem.
da lança do jib de articulação.
2. Alinhe o suporte do rotor com os orifícios de fixação
na lança do jib de articulação. Usando um martelo
macio, instale o pino n° 6 do apoio do rotor na lança
do jib de articulação e prenda com ferragens de
montagem.

4-10 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 4 – LANÇA E PLATAFORMA

3. Alinhe os tubos inferiores com os orifícios de fixação


no suporte do rotor. Usando um martelo macio,
instale o pino n° 5 do apoio do rotor na lança do jib
de articulação e prenda com ferragens de
montagem.
4. Alinhe a lança do jib de articulação com o orifício de
fixação na solda do pivô da lança do jib de
articulação. Usando um martelo macio, instale o
pino n° 4 do apoio do rotor na lança do jib de
articulação e prenda com ferragens de montagem.
5. Alinhe os tubos inferiores com os orifícios de fixação
na solda do pivô da lança do jib de articulação.
Usando um martelo macio, instale o pino n° 3 do
apoio do rotor na solda do pivô da lança do jib de
articulação e prenda com ferragens de montagem.
6. Alinhe a solda do pivô da lança do jib de articulação
com os orifícios de fixação no conjunto da lança
aérea. Usando um martelo macio, instale o pino n° 2
no conjunto aéreo da lança e prenda com ferragens
de montagem.
7. Alinhe os cilindros escravos de nivelamento com os
orifícios de fixação na solda do pivô da lança do jib
de articulação. Usando um martelo macio, instale o
pino n° 1 do cilindro escravo de nivelamento na
solda do pivô da lança do jib de articulação e
prenda com ferragens de montagem.

4.6 INTERRUPTORES DE LIMITE E AJUSTE


DA VÁLVULA DO EXCÊNTRICO
Ajuste os interruptores e a válvula do excêntrico conforme
mostrado em Figura 4-9., Ajustes do interruptor de limite
da lança.

3123339 – Lança JLG – 4-11


SEÇÃO 4 – LANÇA E PLATAFORMA

INTERRUPTOR DE CAPACIDADE DUPLA PARA ATIVAR QUANDO A


LANÇA É ABAIXADA A 50°, +5° -0°. INTERRUPTOR PARA REDEFINIR
QUANDO A LANÇA É ELEVADA A 60°, +5° -0°.

LOCALIZADO NO LADO OPOSTO


INTERRUPTOR PARA ATIVAR QUANDO A LANÇA
ESTÁ A 320 ± 2,5 CM (126 ± 1 POL.) DE SER
TOTALMENTE ESTENDIDA

INTERRUPTOR PARA ATIVAR QUANDO A


LANÇA ATINGE 0° A 5° HORIZONTAL
ACIMA. INTERRUPTOR PARA REDEFINIR
QUANDO A LANÇA É ABAIXADA DE 4° A 9°
ABAIXO DA HORIZONTAL.

OBSERVAÇÃO: AJUSTE OS PARAFUSOS DE


FORMA QUE O ÊMBOLO NAS VÁLVULAS TENHA
6,35 mm (0,25 pol) DE CURSO REMANESCENTE
QUANDO A LANÇA INFERIOR ESTÁ TOTALMENTE
INTERRUPTOR PARA ATIVAR QUANDO LEVANTADA E RETRAÍDA
O MONTANTE VERTICAL É
LEVANTADO A 40° – 42° A PARTIR DA
POSIÇÃO ACONDICIONADA.
INTERRUPTOR PARA REDEFINIR
QUANDO O MONTANTE VERTICAL É
ABAIXADO DE 25° A 30° A PARTIR DA
POSIÇÃO ATIVADA.

VÁLVULA DO ÊMBOLO PARA ATIVAR QUANDO A


LANÇA É LEVANTADA ENTRE 76° E 79°

OBSERVAÇÃO: AJUSTE OS PARAFUSOS DE FORMA QUE O


ÊMBOLO NAS VÁLVULAS TENHA 6,35 mm (0,25 pol) DE CURSO
REMANESCENTE QUANDO A LANÇA INFERIOR ESTÁ
TOTALMENTE LEVANTADA E RETRAÍDA
Figura 4-9. Ajustes do interruptor de limite da lança

4-12 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 4 – LANÇA E PLATAFORMA

A B C
70,3125" 3,625" 117,5"
(178,593 cm) (9,20 cm) (298,45 cm)

REF. DA LANÇA DA BASE

INTERRUPTOR PARA ATIVAR QUANDO A LANÇA ESTÁ A320 ±


2,5 CM (126 ± 1 POL.) DE SER TOTALMENTE ESTENDIDA

Figura 4-10. Instalação da barra de fibra de vidro

3123339 – Lança JLG – 4-13


SEÇÃO 4 – LANÇA E PLATAFORMA

4.7 PLATAFORMA 3. Utilizando um martelo adequado e um cinzel,


remova a parte do parafuso de ajuste que fixa a
tampa da extremidade.
Substituição das seções da plataforma
A plataforma é composta de cinco seções: piso, lado
direito, lado esquerdo, traseira (montagem da caixa do
console) e porta. As seções são fixadas com fixadores
magna grip huck e anéis. Substitua as seções da
plataforma da seguinte forma:
1. Escore o anel huck com uma marreta ou outro
apoio adequado.
2. Usando um martelo e um formão, remova o anel do
fixador, conforme mostrado no diagrama abaixo.
TAMPA DA
PARAFUSO
EXTREMIDADE
DE AJUSTE
DO ACIONADOR
ANEL
HUCK
Figura 4-13. Como remover parte da tampa da
extremidade
FORMÃO
4. Usando um maçarico, aqueça os parafusos de
ajuste na parte inferior do atuador.

PLATAFORMA
TAMPA DA
Figura 4-11. Substituição da seção da plataforma EXTREMIDADE
DO ACIONADOR
PARAFUSO
3. Ao instalar uma nova seção da plataforma, substitua DE AJUSTE
os fixadores Huck com parafusos 1/4 x 20 NC x
2 1/4 pol. de grau 5, arruelas planas e porcas de
pressão.
4. Ao instalar uma nova porta na plataforma, substitua
os rebites por parafusos 1/4 x 20 NC x 2 1/4 pol. de
grau 5, arruelas planas e porcas de pressão.
Figura 4-14. Aquecimento do parafuso de ajuste
4.8 ROTOR – HELAC (ANTERIOR AO N/S
0300132474) 5. Remova os dois (2) parafusos de ajuste (4) da parte
inferior do atuador (1). Descarte o parafuso de
ajuste.
Desmontagem
1. Coloque o atuador sobre uma bancada limpa.
2. Remova todas as conexões hidráulicas.

TAMPA DA
EXTREMIDADE
DO ACIONADOR

Figura 4-15. Remoção do parafuso de ajuste

4-14 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 4 – LANÇA E PLATAFORMA

1. Conjunto de engrenagem 6. Vedação da haste 11. Vedação da tampa


da carcaça/anel 7. Vedação do pistão 12. Anel de reforço
2. Eixo 8. Mancal de empanque 13. Mancal da tampa
3. Conjunto do pistão/luva 9. Mancal do eixo 14. Mancal de empanque
4. Parafusos de ajuste 10. Anel de empuxo
5. Tampa da extremidade

Figura 4-12. Conjunto do rotor (Helac)

3123339 – Lança JLG – 4-15


SEÇÃO 4 – LANÇA E PLATAFORMA

6. Posicione dois (2) parafusos 3/8"x16NC nos orifícios 8. Remova a luva do pistão (3) do alojamento (1).
roscados na parte inferior do atuador. Utilizando
uma barra adequada, solte a tampa da extremidade
(5). Remova a tampa da extremidade do atuador (1).
CARCAÇA DO
ACIONADOR
PARAFUSOS

LUVA DO
PISTÃO

BARRA

Figura 4-18. Remoção da luva do alojamento

Figura 4-16. Remoção da tampa da extremidade 9. Remova todas as vedações e mancais das
respectivas ranhuras. Descarte as vedações.
7. Remova o eixo (2) da luva do pistão (3) e do
alojamento do atuador (1). Inspeção
1. Limpe bem todas as peças.

CARCAÇA DO 2. Inspecione cuidadosamente todas as peças


ACIONADOR verificando se existe desgaste, rachaduras e lascas.
Substitua as peças conforme necessário.

OBSERVAÇÃO: Uma pequeno desgaste nos dentes


estriados terão pouco impacto sobre a
força do atuador. Novos conjuntos de
estrias são fabricados com uma folga de
cerca de 0,13 mm por conjunto de contato.
EIXO
Após um bom tempo de uso, uma folga de
recuo de 0,4 mm por conjunto pode ser
aceitável na maioria dos casos,
dependendo da precisão necessária para
a aplicação.

3. Verifique se a engrenagem de coroa está


desgastada ou se a solda está danificada nos pinos.
Figura 4-17. Remoção do eixo do alojamento
4. Inspecione se os furos do cilindro estão
desgastados ou arranhados.

Montagem
OBSERVAÇÃO: Lubrifique todas as vedações e os anéis-O
com óleo hidráulico limpo antes da
montagem.

1. Instale vedação (7) e mancal (6) novos na luva do


pistão (3).

OBSERVAÇÃO: Aplique uma camada de graxa no anel de


empuxo antes de deslizá-lo no eixo.

4-16 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 4 – LANÇA E PLATAFORMA

2. Instale a vedação nova (8), o anel de empuxo (10) e 4.9 ATUADOR GIRATÓRIO (DO N/S
o mancal (9) no eixo (2).
0300132474 AO ATUAL)
OBSERVAÇÃO: Aplique uma camada de graxa no anel de
empuxo antes de deslizá-lo na tampa da
extremidade. Teoria da operação
3. Instale vedações novas (11), anéis de reforço (12), O atuador giratório da série L20 é um mecanismo simples
tampas de mancal (13), mancal de empanque (14) e que usa o conceito operacional de estrias deslizantes
anel de empuxo (10) na tampa da extremidade (5). para converter os movimentos lineares do pistão em
rotações firmes do eixo. Cada atuador é composto de
4. Coloque o atuador na posição vertical, instale a luva
uma caixa com dentes de engrenagem integrados (01) e
do êmbolo (3) sincronizada com a caixa (1).
com somente duas peças móveis: o eixo central com o
tubo do mancal integrado e o flange de montagem (02), e
CUIDADO a luva do êmbolo inter no (03). Dentes estriados
NÃO DESALINHE MUITO A LUVA PARA QUALQUER LADO, POIS helicoidais usinados no eixo encaixam as estrias
ELA PODE MARCAR O ORIFÍCIO DO CILINDRO.
correspondentes no diâmetro interno do pistão. O
diâmetro externo do pistão carrega um segundo conjunto
OBSERVAÇÃO: As marcas de sincronização (pequenas
marcas de punção na face de cada de estrias, do lado oposto, que encaixam nas estrias
engrenagem), devem estar alinhadas para correspondentes na caixa. À medida que a pressão
uma orientação adequada do eixo. hidráulica é aplicada, o pistão se desloca axialmente na
(Consulte Sincronização do atuador.) caixa, semelhante ao funcionamento de um cilindro
hidráulico, enquanto as estrias fazem o eixo girar. Quando
5. Instale o eixo (2) na caixa (1) alinhando pelas a válvula de controle estiver fechada, o óleo ficará preso
marcas de sincronização apropriadas. (Consulte dentro do atuador, evitando a movimentação do pistão e
Sincronização do atuador.) travando o eixo na posição.
6. Cobrir temporariamente a parte roscada do eixo
ajudará na instalação das vedações do eixo (fita
adesiva).
7. A tampa da extremidade (5) recebe um torque de 40
a 50 pés-lb. (54 – 68 Nm), fazendo com que o
atuador inicie sua rotação com uma pressão de
aproximadamente 100 psi (6,895 Bar).
8. A tampa da extremidade deve ser presa contra o
eixo, instalando os parafusos de ajuste axiais (4).
MARCAS DE SINCRONIZAÇÃO
CORRESPONDENTES NA
MARCAS DE SINCRONIZAÇÃO
LUVA DO PISTÃO E NA
CORRESPONDENTES NA LUVA
ENGRENAGEM DE ANEL
DO PISTÃO E DO EIXO

As barras indicam as posições À medida que a pressão do


iniciais do pistão e do eixo. As fluído é aplicada, o pistão se
setas indicam a direção na qual desloca axialmente enquanto
eles girarão. A caixa com a as engrenagens helicoidais
engrenagem de coroa integral fazem o pistão e o eixo girar
permanecerá parada. simultaneamente. A rotação
do conjunto do projeto de
Figura 4-19. Sincronização do atuador hélice dupla: o eixo roda duas
vezes mais do que o pistão.

3123339 – Lança JLG – 4-17


SEÇÃO 4 – LANÇA E PLATAFORMA

O eixo é suportado radialmente pelo mancal radial A ferramenta de vedação é simplesmente uma chave de
superior grande e pelo mancal radial inferior. Axialmente, fenda de cabeça chata padrão adaptada para essa
o eixo é separado da caixa pelas arruelas de empuxo finalidade. Para fazer esta ferramenta, você precisará
superiores e inferiores. A folga da tampa da extremidade aquecer a extremidade chata com um maçarico. Prenda a
é ajustada e ela é travada na posição pelos parafusos de extremidade aquecida da chave de fenda em um torno e
ajuste ou pinos. dobre fisicamente a extremidade aquecida formando um
pequeno raio. Uma vez concluído o raio, arredonde todas
Ferramentas necessárias as pontas afiadas da extremidade aquecida usando um
esmeril. Faça algumas pequenas modificações, de
Ferramentas básicas são necessárias para a montagem e acordo com sua preferência pessoal.
a desmontagem do atuador. As ferramentas e as funções
pretendidas são as seguintes:

1. Lanterna – ajuda a examinar as marcas de


sincronização, falha de componentes e a condição
geral.

2. Marcador industrial – para marcar a


correspondência das marcas de sincronização as
áreas problemáticas.

3. Chave Allen – para remover os bujões da porta e os


parafusos de ajuste.

4. Canivete – para remover vedações.

5. Ferramenta de vedação – para a montagem e


desmontagem das vedações e guias de desgaste.

6. Pé de cabra – para remover a tampa da extremidade


e para ajudar na rotação manual do eixo.

7. Martelo de borracha – para remover e instalar o


conjunto da luva do êmbolo e do eixo.

8. Mandril de náilon – para instalar a luva do êmbolo.

9. Cavilhas da tampa da extremidade – para remover e


instalar a tampa da extremidade (vendidas com o kit
de vedação Helac).

4-18 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 4 – LANÇA E PLATAFORMA

PEÇAS FERRAGEM VEDAÇÕES MANCAIS ACESSÓRIOS


1. Caixa 103.1. Parafuso 200. Vedação em T 302. Guia de desgaste 400. Tubo de parada
2. Eixo 103.2 . Arruela 202. Vedação em T 304 . Arruela de empuxo 420.1 Bucha
3. Luva do êmbolo 106.1. Bujão da porta 204. Anel-O 420.2 Bucha
4. Tampa da extremidade 106.2. Bujão da porta 205. Vedação em copo 421.1 Bucha
109 . Pino de travamento 207. Anel de reforço
113. Parafuso de fixação 304.1. Vedação do limpador

Figura 4-20. Atuador giratório – vista explodida

3123339 – Lança JLG – 4-19


SEÇÃO 4 – LANÇA E PLATAFORMA

CONTRAPESO DO COLETOR DA
VÁLVULA OPCIONAL, CONTROLE
DE MOVIMENTO DO ITEM N° 401,
ITEM N° 403

PEÇAS FERRAGEM VEDAÇÕES MANCAIS ACESSÓRIOS


1. Caixa 103.1. Parafuso 200. Vedação em T 302. Guia de desgaste 400. Tubo de parada
2. Eixo 103.2 . Arruela 202. Vedação em T 304 . Arruela de empuxo 420.1 Bucha
3. Luva do êmbolo 106.1. Bujão da porta 204. Anel-O 420.2 Bucha
4. Tampa da extremidade 106.2. Bujão da porta 205. Vedação em copo 421.1 Bucha
109 . Pino de travamento 207. Anel de reforço
113. Parafuso de fixação 304.1. Vedação do limpador

Figura 4-21. Atuador giratório – desenho do conjunto

4-20 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 4 – LANÇA E PLATAFORMA

Desmontagem uma broca de 5/1 6 pol. a uma profundidade de


12,7 mm (1/2 pol.) para perfurar o pino inteiro.
1. Remova os parafusos de fixação (113) sobre os 4. Instale as ferramentas de remoção (4) da tampa da
pinos de travamento da tampa da extremidade (109). extremidade fornecidas com o kit de vedação Helac.

2. Usando uma broca de 3,18 mm (1/8 pol.), faça um


orifício no centro de cada pino de travamento a uma 5. Usando uma barra de metal ou algo semelhante,
profundidade de aproximadamente 4,76 mm solte a tampa da extremidade (4) girando-a no
(3,16 pol.). sentido anti-horário.

3. Remova os pinos de travamento usando um extrator


“Easy Out” (um de tamanho n° 2 é mostrado).

Se o pino não sair com o extrator “Easy Out”, use

3123339 – Lança JLG – 4-21


SEÇÃO 4 – LANÇA E PLATAFORMA

6. Remova a tampa da extremidade (4) e deixe-a de 8. Todo atuador tem marcas de sincronização para um
lado para verificar posteriormente. encaixe apropriado.

7. Remova o tubo de parada, se incluído. O tubo de


parada é uma opção disponível para limitar a
rotação do atuador.

9. Antes de remover o eixo (2), use um marcador


industrial para indicar claramente as marcas de
sincronização entre o eixo e o pistão. Isso
simplificará significativamente a sincronização
durante a montagem.

4-22 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 4 – LANÇA E PLATAFORMA

10. Remova o eixo (2). Pode ser necessário bater na 13. No ponto quando os dentes da engrenagem do
extremidade roscada do eixo com um martelo de pistão saírem do encaixe com os dentes da
borracha. engrenagem da caixa, marque o pistão e a caixa
com um marcador, conforme mostrado.

11. Antes de remover o pistão (3), marque a


engrenagem de coroa da caixa (1) em relação ao 14. Remova o anel-O (204) e o anel de segurança (207)
diâmetro externo da engrenagem do pistão. Agora da tampa da extremidade (4) e deixe de lado para
devem existir marcas de sincronização na inspeção.
engrenagem da coroa (1), no pistão (3) e no eixo (2).

12. Para remover o pistão (3) use um martelo de 15. Remova as guias de desgaste (302) da tampa da
borracha e um mandril plástico para não danificar o extremidade (4) e do eixo (2).
pistão.

3123339 – Lança JLG – 4-23


SEÇÃO 4 – LANÇA E PLATAFORMA

16. Para remover as vedações de pressão principal 19. Remova a vedação do diâmetro externo do pistão (202).
(205), é mais fácil cortá-las usando uma lâmina de
barbear afiada, tomando cuidado para não danificar
a ranhura da vedação.

20. Remova a vedação do diâmetro interno do pistão


(200). Agora você pode prosseguir com o processo
de inspeção.

17. Remova as arruelas de empuxo (304) da tampa da


extremidade (4) e do eixo (2).

18. Remova as vedação do limpador (304.1) de sua


ranhura na tampa da extremidade (4) e do eixo (2).

4-24 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 4 – LANÇA E PLATAFORMA

Inspeção 3. Inspecione a condição da guia de desgaste e meça


a espessura (não inferior a 3,12 mm ou 0,123 pol.).
1. Limpe todas as partes em um tanque com solvente
e seque com ar comprimido antes da inspeção.
Inspecione cuidadosamente todas as áreas críticas,
verificando se há alguma anormalidade no
acabamento da superfície: entalhes na vedação,
entalhes no mancal, as superfícies de empuxo, a
superfície da haste, o orifício da caixa e os dentes
da engrenagem.

Montagem
1. Reúna todos os componentes e ferramentas em um
só local antes da remontagem. Use o desenho em
cortes como referência para obter orientação sobre
as vedações.

2. Inspecione se as arruelas de empuxo (304)


apresentam bordas e superfícies ásperas ou gastas.
Meça a espessura para verificar se está dentro das
especificações (não pode ser menor do que
2,34 mm ou 0,092 pol.).

3123339 – Lança JLG – 4-25


SEÇÃO 4 – LANÇA E PLATAFORMA

2. Instale a arruela de empuxo (304) no eixo (2) e na 4. Com uma ferramenta de vedação, instale a vedação
tampa da extremidade (4). de pressão principal (205) no eixo (2) e na tampa da
extremidade (4). Use a ferramenta de vedação
fazendo movimentos circulares.

3. Instale a vedação do limpador (304.1/anel-O verde)


na sua ranhura no eixo (2) e na tampa da 5. Instale a guia de desgaste (302) na tampa da
extremidade (4) ao redor da borda externa da extremidade (4) e no eixo (2).
arruela de empuxo (304).

6. Instale a vedação em T interna (200) no pistão (3)


fazendo movimentos circulares.

Instale a vedação em T externa (202) esticando-a


em torno da ranhura em movimentos circulares.

4-26 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 4 – LANÇA E PLATAFORMA

Cada vedação em T tem dois anéis de segurança 7. Insira o pistão (3) na caixa (1) conforme mostrado,
(para obter orientação, veja o desenho). até que a vedação externa do pistão (202) esteja
tocando o interior do orifício da caixa.

Começando pela vedação interna (200), insira uma


extremidade do anel de segurança na ranhura
inferior e preencha o restante usando movimentos 8. Olhando a partir do ângulo mostrado, gire o pistão
circulares. Verifique se as extremidades dos calços (3) até as marcas que você fez no pistão e na caixa
se sobrepõem corretamente. (1) durante a desmontagem, conforme mostrado.
Usando um martelo de borracha, bata no pistão que
Repita essa etapa para a vedação externa (202). está caixa até o ponto em que os dentes da
engrenagem se encontrem.

3123339 – Lança JLG – 4-27


SEÇÃO 4 – LANÇA E PLATAFORMA

9. Olhando a partir da extremidade oposta da caixa (1) 11. Olhando a partir da vista mostrada, use as marcas
você poderá ver se as marcas de sincronização de sincronização existentes para alinhar os dentes
estão alinhadas. Quando estiverem, bata no pistão da engrenagem no eixo (2) com os dentes da
(3) até que os dentes da engrenagem estejam engrenagem dentro do pistão (3). Agora bata na
engrenados. Continue batendo no pistão dentro da extremidade do flange do eixo com um martelo de
caixa até que atinja o fundo. borracha até que os dentes da engrenagem
encaixem.

10. Instale o eixo (2) no pistão (3). Tome cuidado para


não danificar as vedações. Não encaixe os dentes 12. Instale dois parafusos nos orifícios roscados no
da engrenagem do pistão agora. flange. Usando uma barra, gire o eixo no sentido
horário até que as guias de desgastes estejam
assentadas no orifício da caixa.

13. Instale o tubo de parada na extremidade do eixo. O


tubo de parada é uma opção disponível para limitar
a rotação do atuador.

4-28 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 4 – LANÇA E PLATAFORMA

14. Cubra as ranhuras na extremidade do eixo com uma 17. Aperte a tampa da extremidade (4). Na maioria dos
camada de graxa antiemperramento para evitar casos, os orifícios originais dos pinos de travamento
escoriações. ficarão alinhados.

18. Coloque os pinos de travamento (109) fornecidos


15. Instale o anel-O (204) e o anel de segurança (207) no kit de vedação Helac nos orifícios com as
na ranhura da vedação interna da tampa da covinhas voltadas para cima. Usando um punção,
extremidade (4). bata nos pinos de travamento até que cheguem na
parte inferior do orifício.

16. Rosqueie a tampa da extremidade (4) na extremidade


do eixo (2). Verifique se a guia de desgaste
permanece no lugar na tampa da extremidade 19. Insira os parafusos de ajuste (113) sobre os pinos
conforme for sendo rosqueada na caixa (1). de travamento. Aperte-os em 25 pés-lb. (2,825 Nm).

3123339 – Lança JLG – 4-29


SEÇÃO 4 – LANÇA E PLATAFORMA

4.10 AJUSTE DO PEDAL 2. Puxe o botão vermelho localizado embaixo da


válvula de controle de descida manual.
Ajuste de modo que as funções funcionem quando o
pedal estiver no centro do percurso. Se o interruptor 3. A partir do controle de terra, ative o interruptor de
funcionar nos últimos 6,35 mm (1/4 de pol.) do percurso, controle de elevação, levante a lança inferior 1,83 m
superior ou inferior, ele precisa de ajuste. (6 pés).

4. Depois de levantar a lança inferior, libere o botão


4.11 PROCEDIMENTO DE SINCRONIZAÇÃO vermelho.
DA LANÇA
5. Ative a lança inferior abaixada, abaixe a lança
OBSERVAÇÃO: Se o conjunto da lança inferior não abaixar completamente.
completamente:
6. Repita as etapas 1 a 5 se necessário.
1. Retire todas as pessoas da plataforma.

A,B,D OBSERVAÇÃO: Se algum dos parafusos do rotor for


substituído, todos os parafusos deverão
receber novo torque.

C,D

A Aplique um torque de 50 pés-lb. (68 Nm)


B Loctite 242
C Aplique um torque de 480 pés-lb. (650 Nm)
D Verifique o torque a cada 150 horas de funcionamento
E Aplique um torque de 85 pés-lb. (115 Nm)

Figura 4-22. Valores de torque do suporte da plataforma

4-30 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 5 – SISTEMA HIDRÁULICO

SEÇÃO 5. SISTEMA HIDRÁULICO


5.1 LUBRIFICAÇÃO DOS ANÉIS-O NO 2. Segurando a conexão sobre o recipiente de óleo
hidráulico, passe uma camada uniforme de óleo ao
SISTEMA HIDRÁULICO redor de todo o anel-O na conexão usando o pincel,
garantindo que todo o anel-O esteja completamente
Ao montar conectores em sistemas hidráulicos que
saturado.
utilizam conexões de anel-O, será necessário lubrificar
todas as conexões com óleo hidráulico antes da
montagem. Para lubrificar as conexões, utilize um dos
seguintes procedimentos.

OBSERVAÇÃO: Todas as conexões de anel-O devem ser


pré-lubrificadas com óleo hidráulico antes
da montagem.

Copo e pincel
Para lubrificar corretamente o anel-O desta maneira, faça
o seguinte:

• Um pequeno recipiente de óleo hidráulico


3. Gire o anel-O do outro lado da conexão e repita a
• Pincel pequeno etapa anterior, garantindo que todo o anel-O fique
coberto com óleo hidráulico.

1. Segure a conexão com uma mão enquanto usa o


pincel com a outra mão para mergulhá-lo no
recipiente. Retire o excesso de óleo hidráulico do
pincel de modo que uma camada uniforme de óleo
seja aplicada no anel-O.

3123339 – Lança JLG – 5-1


SEÇÃO 5 – SISTEMA HIDRÁULICO

Método de imersão Método de pulverização


Este método requer um vaporizador de bomba ou de
OBSERVAÇÃO: Este método funciona melhor com anéis-O
gatilho.
de vedação facial, mas funcionará para
todos os tipos de conexões de anel-O.
1. Encha o vaporizador com óleo hidráulico.
Para lubrificar corretamente o anel-O desta maneira, faça 2. Segure a conexão sobre um recipiente de coleta
o seguinte: adequado.
3. Borrife a superfície inteira do anel-O com uma
• Um recipiente pequeno à prova de vazamento camada não muito grossa, nem muito fina, de óleo.
• Esponja cortada do tamanho que encaixe no
recipiente

• Uma pequena quantidade de óleo hidráulico para


saturar a esponja.

1. Coloque a esponja dentro do recipiente e


acrescente o óleo hidráulico à esponja até que ela
fique totalmente saturada.

2. Mergulhe a conexão na esponja, pressionando


firmemente. Quando erguer a conexão, uma
pequena gota se formará e pingará da base da
conexão. Isso deve significar que a conexão está
coberta por uma camada uniforme de óleo.
Método de escovação
Este método requer uma escova de garrafa fechada.

1. Encha a garrafa com óleo hidráulico.


2. Fazendo uma ligeira pressão no corpo do
vaporizador, gire a garrafa de modo que a
extremidade com a escova fique para baixo.
3. Escove óleo hidráulico em todo o anel-O, aplicando
uma camada uniforme de óleo.

3. Conexões do tipo anel-O com saliências exigirão


mais pressão para que a conexão seja emergida
mais profundamente na esponja saturada. Isso
também fará com que mais óleo seja disperso da
esponja.

5-2 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 5 – SISTEMA HIDRÁULICO

5.2 CILINDROS – TEORIA DA OPERAÇÃO 4. Se o vazamento da porta de retração do cilindro for


inferior a 6-8 gotas por minuto, reconecte
cuidadosamente a mangueira à porta e retraia o
Sistemas que incorporam cilindros de dupla cilindro. Se o vazamento continuar a uma taxa de 6
ação a 8 gotas por minuto ou mais, repare o cilindro.
5. Com cilindro totalmente retraído, desligue o motor e
Os cilindros são do tipo de dupla ação. Os sistemas que
desconecte cuidadosamente a mangueira
incorporam cilindros de dupla ação são os seguintes: –
hidráulica da porta de extensão do cilindro.
Sistema de descida, Telescópio da torre, Nível principal/
Nível escravo, Sistema de subida, Telescópio superior, 6. Ative o motor e retraia o cilindro. Verifique se há
Nível mestre/Montante vertical, Sistema de elevação da vazamento na porta de extensão.
lança do jib de articulação, Bloqueio da Direção e do eixo.
7. Se o vazamento da porta de extensão for inferior a
Um cilindro de dupla ação é aquele que exige que o fluxo
6-8 gotas por minuto, reconecte cuidadosamente
de óleo opere a haste do cilindro nas duas direções.
mangueira à porta de extensão, ative o cilindro por
Direcionar o óleo (acionando a válvula de controle
um ciclo completo e verifique se há vazamentos. Se
correspondente para o lado do pistão do cilindro) forçará
o vazamento continuar a uma taxa de 6 a 8 gotas
o pistão a mover-se na direção da extremidade da haste
por minuto ou mais, repare o cilindro.
da camisa, estendendo a haste do cilindro (pistão
conectado à haste). Quando o fluxo de óleo é
interrompido, o movimento da haste para. Ao direcionar Cilindros com válvula de contrapeso única
óleo para o lado da haste do cilindro, o pistão será
Cilindro do elevador superior.
forçado na direção oposta e a haste do cilindro retrairá.

Sistemas que incorporam válvulas de retenção AVISO


OPERE TODAS AS FUNÇÕES SOMENTE PELA ESTAÇÃO DE
As válvulas de retenção são usadas em circuitos de – CONTROLE DE TERRA.
sistema de descida, telescópio da torre, nível do
montante vertical, bloqueio, elevação da lança do jib de 1. Utilizando todas as precauções de segurança
articulação, nível de elevação/escravo superior e aplicáveis, ative o sistema hidráulico.
telescópio superior para evitar a retração da haste do
cilindro se ocorrer uma ruptura da linha hidráulica ou ADVERTÊNCIA
algum vazamento entre o cilindro e a válvula de controle AO TRABALHAR NO CILINDRO DE ELEVAÇÃO PRINCIPAL,
relacionada a ele. LEVANTE A LANÇA NA HORIZONTAL E POSICIONE O ACESSÓRIO
DA LANÇA A APROXIMADAMENTE 2,54 CM (1 POL.) ABAIXO DA
5.3 PROCEDIMENTO DE VERIFICAÇÃO DO LANÇA PRINCIPAL. NÃO TRABALHE NO CILINDRO SEM UM
ACESSÓRIO ADEQUADO INSTALADO.
CILINDRO
2. Desligue o sistema hidráulico e aguarde de 10 a 15
OBSERVAÇÃO: A verificação do cilindro deve ser realizada minutos até a máquina assentar. Se a máquina
sempre que um componente do sistema estiver equipada com válvulas de controle
for substituído ou quando houver uma proporcional ou tipo bang-bang, LIGUE O
suspeita de operação inadequada do INTERRUPTOR DA CHAVE DE IGNIÇÃO, mova o
sistema. interruptor ou a alavanca de controle do cilindro
aplicável em cada direção, em seguida, DESLIGUE
Cilindros sem válvulas de contrabalanço – O INTERRUPTOR DA CHAVE IGNIÇÃO. Se a
máquina estiver equipada com válvulas hidráulicas
cilindro mestre e cilindro de direção de controle, mova a alavanca de controle do cilindro
aplicável em cada direção. Isso é feito para aliviar a
1. Utilizando todas as precauções de segurança pressão nas linhas hidráulicas. Remova
aplicáveis, ative o motor e estenda completamente cuidadosamente as mangueiras hidráulicas do
o cilindro a ser verificado. Desligue o motor. bloco da porta apropriada do cilindro.
2. Desconecte cuidadosamente as mangueiras
3. Haverá um vazamento inicial de fluido hidráulico
hidráulicas da porta de retração do cilindro. Haverá
que poderá ser coletado em um recipiente
um pequeno vazamento inicial de fluido hidráulico
adequado. Após a descarga inicial, não deverá mais
que poderá ser coletado em um recipiente
haver vazamento nas portas. Se o vazamento
adequado. Após a descarga inicial, não deverá mais
continuar a uma taxa de 6 a 8 gotas por minuto ou
haver drenagem pela porta de retração.
mais, a válvula de contrapeso está com defeito e
3. Ative o motor e estenda o cilindro. deverá ser substituída.

3123339 – Lança JLG – 5-3


SEÇÃO 5 – SISTEMA HIDRÁULICO

4. Para verificar as vedações do pistão, remova cuidadosamente as mangueiras hidráulicas do


cuidadosamente a válvula de contrapeso da porta bloco da porta apropriada do cilindro.
de retração. Após a descarga inicial, não deverá 3. Haverá um vazamento inicial de fluido hidráulico
mais haver vazamento nas portas. Se o vazamento que poderá ser coletado em um recipiente
ocorrer a uma taxa de 6 a 8 gotas por minuto ou adequado. Após a descarga inicial, não deverá mais
mais, as vedações do pistão estão com defeito e haver vazamento nas portas. Se o vazamento
deverão ser substituídas. continuar a uma taxa de 6 a 8 gotas por minuto ou
5. Se não for necessário fazer nenhuma reparação ou mais, a válvula de contrapeso está com defeito e
quanto elas tiverem sido feitas, substitua a válvula de deverá ser substituída.
contrapeso e cuidadosamente conecte as
4. Para verificar as vedações do pistão, remova
mangueiras hidráulicas ao bloco da porta do cilindro.
cuidadosamente a válvula de contrapeso da porta
6. Se usado, remova o dispositivo de elevação do de retração. Após a descarga inicial, não deverá
montante vertical ou remova o acessório da parte mais haver vazamento nas portas. Se o vazamento
de baixo da lança principal, ative o sistema ocorrer a uma taxa de 6 a 8 gotas por minuto ou
hidráulico e faça o cilindro funcionar um ciclo mais, as vedações do pistão estão com defeito e
completo para verificar se há vazamentos. deverão ser substituídas.

Cilindros com válvulas de contrapeso duplas 5. Se não for necessário fazer nenhuma reparação ou
quanto elas tiverem sido feitas, substitua a válvula de
(Elevador da lança do jib de articulação e escravo), nível contrapeso e cuidadosamente conecte as
escravo, elevação da torre, nível do montante vertical, mangueiras hidráulicas ao bloco da porta do cilindro.
telescópio principal e telescópio da torre. 6. Se usado, remova o dispositivo de elevação do
montante vertical ou remova o acessório da parte
AVISO de baixo da lança principal, ative o sistema
OPERE TODAS AS FUNÇÕES SOMENTE PELA ESTAÇÃO DE hidráulico e faça o cilindro funcionar um ciclo
CONTROLE DE TERRA. completo para verificar se há vazamentos.

1. Utilizando todas as precauções de segurança


aplicáveis, ative o sistema hidráulico.
5.4 REPARAÇÃO DE CILINDRO
OBSERVAÇÃO: Os procedimentos gerais a seguir se
ADVERTÊNCIA
aplicam a todos os cilindros desta
SE ESTIVER TRABALHANDO NO CILINDRO DE ELEVAÇÃO DA LANÇA máquina. Os procedimentos que se
DA TORRE, ELEVE A LANÇA DA TORRE ATÉ O MEIO, ELEVE aplicam a um cilindro específico serão
TOTALMENTE A LANÇA PRINCIPAL COM O CILINDRO TELESCÓPICO observados da mesma forma.
TOTALMENTE RETRAÍDO E ANEXE UMA PONTE ROLANTE AO
MONTANTE VERTICAL COMO SUPORTE, DEIXANDO UMA FOLGA DE Desmontagem
APROXIMADAMENTE 2,54 CM (1 POLEGADA) NA CORRENTE OU NA
ESLINGA PARA FINS DE TESTE. SE ESTIVER TRABALHANDO NO AVISO
NÍVEL DO MONTANTE VERTICAL, ELEVE A LANÇA DA TORRE ATÉ O A DESMONTAGEM DO CILINDRO DEVE SER REALIZADA SOBRE
MEIO, ELEVE A LANÇA PRINCIPAL NA HORIZONTAL E POSICIONE UMA SUPERFÍCIE DE TRABALHO LIMPA EM UMA ÁREA DE
UM ACESSÓRIO DA LANÇA ADEQUADO A APROXIMADAMENTE 2,54 TRABALHO SEM SUJEIRA.
CM (1 POLEGADA) ABAIXO DA LANÇA SUPERIOR. SE ESTIVER
1. Conecte uma fonte de alimentação hidráulica
TRABALHANDO NO CILINDRO DO NÍVEL DA PLATAFORMA, AVANCE
auxiliar adequada para a instalação da conexão do
O CURSO DO CILINDRO DE NÍVEL DA PLATAFORMA ATÉ A
bloco da porta do cilindro.
PLATAFORMA ASSENTAR A UM ÂNGULO DE 45 GRAUS.
2. Desligue o sistema hidráulico e aguarde de 10 a 15 ADVERTÊNCIA
minutos até a máquina assentar. Se a máquina NÃO ESTENDA TOTALMENTE O CILINDRO ATÉ O FIM DO CURSO.
estiver equipada com válvulas de controle RETRAIA LIGEIRAMENTE O CILINDRO PARA EVITAR RETENÇÃO
proporcional ou tipo bang-bang, LIGUE O DE PRESSÃO.
INTERRUPTOR DA CHAVE DE IGNIÇÃO, mova o
interruptor ou a alavanca de controle do cilindro 2. Opere a fonte de energia hidráulica e estenda o
aplicável em cada direção, em seguida, DESLIGUE cilindro. Desligue e desconecte a fonte de
O INTERRUPTOR DA CHAVE IGNIÇÃO. Se a alimentação. Apoie adequadamente a haste do
máquina estiver equipada com válvulas hidráulicas cilindro, se aplicável.
de controle, mova a alavanca de controle do cilindro 3. Se for o caso, remova a válvula de retenção do tipo
aplicável em cada direção. Isso é feito para aliviar a cartucho e as conexões do bloco da porta do
pressão nas linhas hidráulicas. Remova cilindro. Descarte os anéis-O.

5-4 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 5 – SISTEMA HIDRÁULICO

4. Coloque a camisa do cilindro em um dispositivo de de retenção estiver livre da ranhura, o restante pode
retenção adequado. ser facilmente liberado usando os dedos ou alicate.

PORCA TUBULAR

ANEL DE RETENÇÃO
SUPORTE DA HASTE

FIXADOR DA CAMISA

FIXADOR DE
HASTE PROTEGIDA

MESA DE APOIO

8. Prenda um dispositivo de extração adequado à


extremidade do bloco da porta da haste do cilindro ou
Figura 5-1. Suporte da camisa do cilindro à extremidade da haste do cilindro, conforme o caso.
5. Marque a cabeça e a camisa do cilindro com um
punção marcador para facilitar o realinhamento.
AVISO
Usando uma chave Allen, solte os oito (8) parafusos TOME MUITO CUIDADO AO REMOVER A HASTE, A CABEÇA E O
de fixação da cabeça do cilindro e remova os PISTÃO DO CILINDRO. NÃO PUXE A HASTE PARA FORA DO
parafusos da camisa do cilindro. CENTRO, POIS ISSO PODERIA CAUSAR DANOS AO PISTÃO E ÀS
SUPERFÍCIES DA CAMISA DO CILINDRO.
9. Com a camisa firmemente presa, aplique pressão
PARAFUSOS
DE FIXAÇÃO ao dispositivo de extração da haste e retire
cuidadosamente o conjunto completo da haste da
camisa do cilindro.
ANEL
ARRUELA SUPORTE
DA HASTE

MARCAS DE PUNÇÃO MESA DE


APOIO

CILINDRO
Figura 5-2. Remoção do parafuso de fixação

OBSERVAÇÃO: As etapas 6 e 7 aplicam-se apenas ao


cilindro de direção.

6. Usando uma chave de boca, solte a retenção da


porca tubular e remova a porca tubular da camisa Figura 5-3. Suporte da haste do cilindro
do cilindro.
7. Tomando cuidado para não danificar a superfície da 10. Usando a proteção adequada, fixe a haste do cilindro
haste, use um punção ou um pino guia de madeira em uma morsa ou em um dispositivo de retenção
e um martelo para movimentar a guia da haste semelhante, o mais próximo possível do pistão.
cerca de 2,54 cm (1 pol.) para baixo no orifício do
OBSERVAÇÃO: A etapa 11 aplica-se apenas ao cilindro de
cilindro. Usando uma chave de fenda, pressione
direção.
cuidadosamente uma extremidade do anel de
retenção redondo de volta na direção da parte
11. Solte e remova a porca que prende o pistão à haste
interna do cilindro e, em seguida, deslize a ponta da
e remova o pistão.
chave de fenda embaixo dessa extremidade. Puxe o
anel em direção da entrada da parede para removê- 12. Solte e remova o(s) parafuso(s) de fixação, se for o
lo da ranhura. Depois que uma extremidade do anel caso, que prendem a bucha cônica ao pistão.

3123339 – Lança JLG – 5-5


SEÇÃO 5 – SISTEMA HIDRÁULICO

13. Insira o(s) parafuso(s) de fixação nos orifícios 8. Inspecione se a vedação e as ranhuras do anel-O
roscados na parte externa da bucha cônica. no pistão têm rebarbas e bordas afiadas. Revista as
Progressivamente, aperte o(s) parafuso(s) de superfícies aplicáveis, se necessário.
fixação até que a bucha fique solta no pistão. 9. Inspecione se o diâmetro interno da cabeça do
14. Remova a bucha do pistão. cilindro tem arranhões ou outros danos e se está
afunilada ou ovalada. Substitua conforme necessário.
10. Inspecione se a parte roscada da cabeça está
danificada. Revista as roscas, se necessário.
PISTÃO 11. Inspecione se a vedação e as ranhuras do anel-O
na cabeça têm rebarbas e bordas afiadas. Revista
as superfícies aplicáveis, se necessário.
BUCHA CÔNICA
12. Inspecione se o diâmetro externo da cabeça do
HASTE cilindro tem arranhões ou outros danos e se está
afunilada ou ovalada. Substitua conforme necessário.
PARAFUSOS
DE FIXAÇÃO 13. Se for o caso, inspecione se a haste e os mancais
da camisa estão excessivamente gastos ou
danificados. Substitua conforme necessário.
a. Limpe completamente rebarbas, sujeira, etc. do
orifício (bucha de aço) para facilitar a instalação
do mancal.
Figura 5-4. Remoção da bucha cônica b. Inspecione se a bucha de aço está desgastada
ou apresenta outros danos. Se ela estiver gasta
15. Aperte o pistão no sentido anti-horário (CCW), com
ou danificada, a haste/camisa deverá ser
a mão, e remova o pistão da haste do cilindro.
substituída.
16. Remova e descarte os anéis-O do pistão, os anéis c. Lubrifique o interior da bucha de aço com WD40
de vedação e os anéis de reforço. antes de instalar o mancal.
17. Se aplicável, remova o espaçador do pistão da haste. d. Com um mandril de tamanho correto, pressione
18. Remova a haste do dispositivo de fixação. Remova cuidadosamente o mancal na bucha de aço.
a gaxeta de vedação da cabeça do cilindro e a OBSERVAÇÃO: Instale o pino no mancal composto seco.
placa de retenção, se aplicável. Descarte os anéis- Não é necessário lubrificar os pinos
O, os anéis de reforço, as vedações da haste e as niquelados nem os mancais.
vedações do limpador.
BUCHA
DE AÇO
Limpeza e inspeção BUCHA
COMPOSTA
1. Limpe bem todas as peças com um solvente de
limpeza aprovado.
2. Inspecione se a haste do cilindro está riscada, torta,
ovalada ou com outros danos. Se necessário,
revista a haste com Scotch Brite ou equivalente.
Substitua a haste, se necessário.
MANDRIL
3. Inspecione se a parte roscada da haste está
Figura 5-5. Instalação do mancal composto
excessivamente danificada. Revista as roscas, se
necessário. 14. Inspecione se o anel de limitação de percurso ou o
4. Inspecione se há arranhões ou outros danos na espaçador estão com rebarbas e bordas afiadas. Se
superfície interna do tubo da camisa do cilindro. necessário, revista a superfície do diâmetro interno
Verifique se o diâmetro interno está afunilado ou com Scotch Brite ou equivalente.
ovalado. Substitua, se necessário. 15. Se for o caso, inspecione as conexões do bloco da
5. Inspecione se a parte roscada da camisa está porta e a válvula de retenção. Substitua conforme
danificada. Revista as roscas, se necessário. necessário.
16. Inspecione se as portas de óleo estão obstruídas ou
6. Inspecione se a superfície do pistão tem danos, se há sujeira ou outros materiais estranhos. Repare,
arranhões e distorções. Revista a superfície do conforme necessário.
pistão ou substitua o pistão, se necessário. 17. Se for o caso, inspecione se os anéis do pistão
7. Inspecione se a parte roscada do pistão está estão com rachaduras ou outros danos. Substitua
danificada. Revista as roscas, se necessário. conforme necessário.

5-6 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 5 – SISTEMA HIDRÁULICO

Montagem 2. Use um martelo macio para colocar uma nova


vedação do limpador na ranhura da gaxeta de
OBSERVAÇÃO: Antes da montagem do cilindro, certifique-se vedação da cabeça do cilindro aplicável. Instale um
de usar o kit adequado de vedação do novo anel de desgaste na ranhura da gaxeta de
cilindro. Consulte o Manual de peças da JLG. vedação da cabeça do cilindro aplicável.
Aplique uma fina camada de óleo hidráulico em todos os
componentes antes da montagem.
1. Uma ferramenta especial é usada para instalar uma
nova vedação da haste na ranhura da gaxeta de
vedação da cabeça do cilindro aplicável.
REF. DO PISTÃO
VEDAÇÃO DO
FERRAMENTA
LIMPADOR
DE VEDAÇÃO CABEÇOTE
1" N° 7004275 DO CILINDRO
1 1/2" N° 7004276 Figura 5-7. Instalação da vedação pistão Poly-Pak
2" N° 7002826

VEDAÇÃO DE
DESGASTE

VEDAÇÃO DO
LIMPADOR
Figura 5-6. Instalação da vedação da haste CABEÇOTE
MARTELO DO CILINDRO

AVISO Nota: Ao instalar a vedação do limpador, certifique-se de que a


vedação esteja instalada adequadamente. Instale a vedação de
QUANDO INSTALAR AS VEDAÇÕES DO PISTÃO ‘POLY-PAK’, forma que a parte plana fique voltada para o cabeçote.
VERIFIQUE SE AS VEDAÇÕES ESTÃO CORRETAMENTE INSTALADAS.
CONSULTE INSTALAÇÃO DA VEDAÇÃO DO LIMPADOR PARA OBTER Figura 5-8. Instalação da vedação do limpador
A ORIENTAÇÃO CORRETA DA VEDAÇÃO. INSTALAÇÃO INADEQUADA
DA VEDAÇÃO PODERÁ RESULTAR EM VAZAMENTO DO CILINDRO E 3. Coloque uma nova vedação do anel-O e de reforço
FUNCIONAMENTO INCORRETO DO CILINDRO. na ranhura do diâmetro externo aplicável da cabeça
do cilindro.
AVISO
AO INSTALAR A VEDAÇÃO DO LIMPADOR NO CILINDRO DE
ELEVAÇÃO INFERIOR (TORRE), APLIQUE LOCTITE 609 NA CABEÇOTE
VEDAÇÃO DO LIMPADOR NOS TRÊS LOCAIS ESPAÇADOS DO CILINDRO
UNIFORMEMENTE PARA AJUDAR NA FIXAÇÃO DA VEDAÇÃO.
ANEL-O

ANEL DE
REFORÇO

Figura 5-9. Instalação do kit de vedação da cabeça

3123339 – Lança JLG – 5-7


SEÇÃO 5 – SISTEMA HIDRÁULICO

4. Instale o anel do lavador na haste, instale com 9. Rosqueie com cuidado o pistão na haste do cilindro
cuidado a vedação da cabeça na haste, com a mão, garantindo que o anel-O e os anéis de
certificando-se de que as vedações da haste e do reforço não estejam danificados ou desalojados.
limpador não estão danificadas ou desalojadas.
Empurre a cabeça ao longo da haste até sua 10. Rosqueie o pistão na haste até que entre em
extremidade, conforme aplicável. contato com a extremidade do espaçador e instale a
bucha cônica.
5. Deslize com cuidado o espaçador do pistão na haste.
OBSERVAÇÃO: O pistão do cilindro telescópico superior tem OBSERVAÇÃO: Ao instalar a bucha cônica, o pistão e a
um anel-O instalado dentro do espaçador. extremidade de contato da haste devem
estar sem óleo.
6. Se aplicável, posicione corretamente o anel-O na
ranhura do diâmetro interno do pistão. (O lado do anel
de reforço voltado para o anel-O contém ranhuras.) ADVERTÊNCIA
7. Se for o caso, coloque corretamente novas AO RECONDICIONAR OS CILINDROS MESTRE, ESCRAVO, DO
vedações e anéis de travamento de guia na ranhura SISTEMA DE DESCIDA, DO SISTEMA DE SUBIDA, DO SISTEMA DA
do diâmetro externo do pistão. (É recomendável um LANÇA AÉREA DE ARTICULAÇÃO, DO NÍVEL DO MONTANTE
tubo de diâmetro interno ligeiramente maior do que VERTICAL, TELESCÓPICO DA TORRE OU TELESCÓPICO SUPERIOR
o diâmetro externo do pistão para instalar a E A P E R TE F IR M EM E N TE . ( VE JA AS TA B E LA S 2 - 1 E 2 - 3 .
vedação sólida.) ESPECIFICAÇÕES DE TORQUE).
OBSERVAÇÃO: Os anéis de reforço para a vedação sólida
têm um raio em um dos lados. Este lado 11. Monte a bucha cônica de maneira frouxa no pistão e
fica de frente para a vedação sólida (veja insira os parafusos de fixação JLG (não é
a inserção ampliada na Figura 5-10.). A fornecedor de parafusos de fixação) através dos
divisão de vedações e os anéis de reforço orifícios perfurados na bucha e nos orifícios cônicos
devem ser posicionados de forma a não no pistão.
ficarem alinhados entre si.

PISTÃO

BUCHA CÔNICA
HASTE
PISTÃO

PARAFUSOS
DE FIXAÇÃO
VEDAÇÃO DIVIDIDA ANÉIS DE
REFORÇO

Figura 5-11. Instalação da bucha cônica

ANEL DE
REFORÇO 12. Aperte os parafusos de fixação de maneira uniforme
DIVIDIDO e progressiva, em rotação, no valor de torque
ANEL-O
especificado. (Consulte a Tabela 5-2,
Especificações de torque da cabeça do cilindro e da
bucha cônica.
ANEL-T
13. Depois que os parafusos forem apertados, bata na
VEDAÇÃO ANEL DE
REFORÇO
VEDAÇÃO DIVIDIDA
bucha cônica com um martelo (500 a 700 g) e no
DIVIDIDO eixo de bronze (aproximadamente 2 cm de
Figura 5-10. Instalação do kit de vedação do pistão diâmetro) como segue;

8. Usando a proteção adequada, fixe a haste do cilindro a. Posicione o eixo contra a haste do cilindro e em
em uma morsa ou em um dispositivo de retenção contato com a bucha nos espaços entre os
semelhante, o mais próximo possível do pistão. parafusos de fixação.

5-8 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 5 – SISTEMA HIDRÁULICO

b. Bata uma vez em cada espaço; isso significa 20. Prenda a coroa da cabeça do cilindro com anéis arruela
que a bucha cônica é golpeada 3 vezes, pois há e parafusos sextavados. (Consulte a Tabela 5-2).
3 espaços entre os parafusos de fixação.
ESPAÇADOR

CONJUNTO DE CABEÇOTE

PISTÃO PARAFUSOS
CAMISA DO DE FIXAÇÃO
CILINDRO

BUCHA CONJUNTO
CÔNICA DO PISTÃO
HASTE

ANEL ARRUELA

PARAFUSOS
DE FIXAÇÃO Figura 5-13. Instalação do conjunto da haste
EIXO DE LATÃO
21. Depois que o cilindro for remontado, a haste deverá
ser totalmente empurrada (totalmente retraída)
Figura 5-12. Como encaixar o mancal cônico
antes de reinstalar qualquer válvula de retenção ou
válvulas.
14. Aperte novamente os parafusos de fixação de
maneira uniforme e progressiva, em rotação, no 22. Se aplicável, instale a válvula de retenção do tipo de
valor de torque especificado. (Consulte a Tabela 5- cartucho e as conexões no bloco da porta da haste
2, Especificações de torque da cabeça do cilindro e usando novos anéis-O, conforme aplicável.
da bucha cônica. (Consulte a Tabela 5-1, Especificações de torque da
válvula de retenção).
15. Remova a haste do cilindro do dispositivo de
fixação. Tabela 5-1. Especificações de torque da válvula de
16. Coloque novos bloqueios de guia e vedações nas retenção
ranhuras do diâmetro externo aplicável do pistão do
cilindro. (Consulte a Figura 5-10.) Descrição Valor de torque

17. Posicione a camisa do cilindro em um dispositivo de SUN - 7/8 hex. M20 X 1,5 rosca. 30-35 pés-lb.
fixação adequado. (41-48 Nm)

AVISO SUN - 1 1/8 hex 1 – 14 ROSCAS UNS. 45-50 pés-lb.


(61-68 Nm)
TOME MUITO CUIDADO AO INSTALAR A HASTE, A CABEÇA E O
PISTÃO DO CILINDRO. NÃO PUXE A HASTE PARA FORA DO SUN - 1 1/4 hex M36 X 2 ROSCAS. 150-160 pés-lb.
CENTRO, POIS ISSO PODERIA CAUSAR DANOS AO PISTÃO E ÀS (204-217 Nm)
SUPERFÍCIES DA CAMISA DO CILINDRO.
RACINE - 1 1/8 hex 1 1/16- 12 ROSCAS. 50-55 pés-lb.
18. Com a camisa firmemente presa e, ao mesmo (68-75 Nm)
tempo, apoiando a haste, insira a extremidade do
RACINE - 1 3/8 hex 1 3/16- 12 ROSCAS. 75 -80 pés-lb.
pistão dentro da camisa do cilindro. Verifique se o
(102-109 Nm)
pistão que carrega o anel-O e o anel de vedação
não estão danificados ou desalojados. RACINE - 1 7/8 hex 1 5/8- 12 ROSCAS. 100-110 pés-lb.
19. Continue empurrando a haste para dentro da (136-149 Nm)
camisa até ser possível inserir a coroa da cabeça do
cilindro na camisa.

3123339 – Lança JLG – 5-9


SEÇÃO 5 – SISTEMA HIDRÁULICO

Tabela 5-2. Especificações de torque da cabeça do cilindro 5.5 REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO CILINDRO
e da bucha cônica
Remoção do cilindro telescópico da lança
Valor de Valor de
torque da torque da
principal
Descrição
cabeça bucha cônica 1. Coloque a máquina em uma superfície plana e
(molhado) (molhado) nivelada, com a lança principal na posição
horizontal. Estenda o telescópio para cima para
Elevador 80 pés-lb. 9 pés-lb.
acessar o pino n° 1.
superior torre (109 Nm) (12 Nm)
2. Desligue o motor. Apoie a extremidade do cesto da
Elevador inferior torre 420 pés-lb. 30 pés-lb. lança principal com um acessório (Consulte Figura
(570 Nm) (41 Nm) 5-17., Posicionamento e suporte da lança,
Elevador de 30 pés-lb. 5 pés-lb. reparação do cilindro.
articulação torre (41 Nm) (9 Nm)
CUIDADO
Cilindro escravo de 50 pés-lb. 9? pés-lb.
LINHAS HIDRÁULICAS E PORTAS DEVEM SER COBERTAS LOGO
articulação (68 Nm) (12 Nm)
APÓS A DESCONEXÃO DAS LINHAS PARA EVITAR A ENTRADA
Articulação 50 pés-lb. 9 pés-lb. DE CONTAMINANTES NO SISTEMA.
Cilindro mestre (68 Nm) (12 Nm) 3. Identifique com etiquetas e desconecte as linhas
Cilindro mestre 30 pés-lb. 5 pés-lb. hidráulicas do cilindro telescópico. Utilize um
(41 Nm) (9 Nm) recipiente adequado para reter qualquer fluido
hidráulico residual. Tampe linhas hidráulicas e portas.
Cilindro telescópico 30 pés-lb. 9 pés-lb.
4. Remova os anéis de retenção que mantêm a haste
superior (41 Nm) (12 Nm)
do cilindro telescópico na lança aérea.
Cilindro do 30 pés-lb. 9 pés-lb. 5. Usando um punção de bronze adequado, direcione
telescópio da torre (41 Nm) (12 Nm) com cuidado o pino 1 da haste do cilindro
Cilindro de nível do 240 pés-lb. 30 pés-lb. telescópico da lança aérea.
montante vertical (325 Nm) (41 Nm) 6. Remova a ferragem de montagem prendendo a
extremidade da camisa do cilindro telescópico na
Cilindro de 80 pés-lb. N/D
lança da base.
travamento (109 Nm)
7. Anexe uma eslinga adequada ao cilindro
Cilindro escravo 30 pés-lb. 9 pés-lb. telescópico. Utilizando um dispositivo de elevação
(41 Nm) (12 Nm) adequado acoplado à eslinga, puxe
Especificações de torque da porca do pistão cuidadosamente parte do cilindro do conjunto da
do cilindro de direção lança da extremidade de avanço.
8. Prenda o cilindro com uma eslinga adequada e o
Cilindro de direção LB. Nm
dispositivo de içamento no centro de gravidade
150 pés-lb. 204 Nm aproximado.
9. Levante cuidadosamente o cilindro retirando-o do
conjunto da lança e abaixe até o solo ou a área de
CUIDADO trabalho devidamente apoiada.
SE O CILINDRO FOR TESTADO ANTES DA INSTALAÇÃO NA
MÁQUINA, DEVE-SE TOMAR MUITO CUIDADO PARA GARANTIR
Instalação do cilindro telescópico da lança
QUE A EXTREMIDADE EXTERNA DA HASTE SEJA APOIADA. USE principal
UM GUINCHO SUSPENSO, UMA EMPILHADEIRA OU OUTRO MEIO
1. Anexe uma fonte de energia hidráulica às portas do
DE SUSTENTAÇÃO PARA SUPORTAR O PESO DA HASTE DE
cilindro telescópico. Usando suportes ou
EXTENSÃO. dispositivos de içamento adequados em cada
extremidade do cilindro, estenda a haste de modo
que os orifícios de fixação do pino do cilindro
fiquem na mesma distância dos orifícios de fixação
do pino da lança.

5-10 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 5 – SISTEMA HIDRÁULICO

CALÇOS PLACA DE
APOIO DO
TELESCÓPIO
PARAFUSOS

CILINDRO TELESCÓPICO

ÃO

EV
E EL
R OD
IND
CIL

SUPORTE
Figura 5-14. Localização dos componentes – Cilindro telescópico e de elevação

2. Com o equipamento de içamento adequado, abaixe Remoção do cilindro de elevação da lança


cuidadosamente o cilindro no conjunto da lança.
principal
3. Instale o cilindro no conjunto da lança.
1. Coloque a máquina sobre uma superfície plana e
4. Remova os dispositivos de elevação do cilindro nivelada. Dê a partida no motor e coloque a lança
telescópico. principal na posição horizontal. Desligue o motor e
apoie a lança. (Consulte a Figura 5-17.,
5. Instale com cuidado o pino da haste do cilindro
Posicionamento e suporte da lança, reparação do
telescópico n° 1 até a lança aérea e prenda-o com
cilindro.
anéis de retenção.
2. Remova a ferragem que mantém o pino 2 de fixação
6. Cuidadosamente, instale o suporte da extremidade da haste do cilindro na lança. Usando um punção
da camisa do cilindro telescópico nas fendas na de bronze adequado, retire o pino de fixação da
base da lança e prenda com blocos e parafusos. haste do cilindro.
Use Loctite 242 nos parafusos. Calce conforme
necessário. 3. Usando energia auxiliar, retraia completamente a
haste do cilindro de elevação.
7. Remova a linha hidráulica e as tampas de portas
aplicáveis e conecte corretamente as linhas 4. Desconecte, cubra e identifique com etiquetas as
hidráulicas ao cilindro telescópico. Verifique se portas e as linhas hidráulicas do cilindro de
todas as mangueiras estão corretamente elevação da lança principal.
direcionadas.
5. Remova o pino de fixação 3 da extremidade da
8. Remova o acessório da lança e o guindaste camisa que mantém a ferragem. Usando um
suspenso. Ative o sistema hidráulico. punção de bronze adequado, retire o pino de
fixação da extremidade da camisa do montante
9. Opere as funções da lança obedecendo a todas as vertical.
precauções de segurança aplicáveis. Verifique se a
operação está correta e se há vazamentos 6. Remova o cilindro da lança e coloque-o em uma
hidráulicos. Corrija se necessário. área de trabalho adequada.

10. Verifique o nível do fluido do tanque hidráulico e


complete conforme necessário.

3123339 – Lança JLG – 5-11


SEÇÃO 5 – SISTEMA HIDRÁULICO

Instalação do cilindro de elevação da lança Remoção do cilindro de nível do montante


principal vertical
1. Instale o cilindro de elevação no lugar usando 1. Com ajuda de um assistente, substitua
manualmente a válvula de pistão com um pé de
eslingas ou suportes adequados, alinhando os
cabra e, a partir do controle de terra, usando
orifícios do pino de fixação no montante vertical. energia auxiliar, estenda o telescópio da torre para
2. Usando um punção adequado, direcione o pino de fora para obter acesso ao pino 3 da extremidade da
fixação 3 da extremidade da camisa através dos orifícios haste do cilindro de nivelamento.
de montagem no cilindro de elevação e no montante
vertical. Fixe com a ferragem de retenção do pino. PÉ DE CABRA
3. Remova os bujões da porta do cilindro e as tampas
da linha hidráulica e anexe corretamente as linhas
às portas do cilindro. REF. PLATAFORMA
GIRATÓRIA

4. Usando energia auxiliar, estenda a haste do cilindro REF. CILINDRO


DE ELEVAÇÃO

até que o orifício do pino de fixação fique alinhado


com os da lança. Usando um punção adequado,
direcione o pino de fixação 2 da haste do cilindro
através dos orifícios alinhados, tendo o cuidado de
alinhar os orifícios do pino ranhurados. Prenda o
pino no lugar com a ferragem de fixação.
VÁLVULA
5. Remova o acessório da lança e o guindaste DE PISTÃO
suspenso. Ative o sistema hidráulico.
6. Opere as funções da lança obedecendo a todas as Figura 5-16. Substituição da válvula do pistão
precauções de segurança aplicáveis. Verifique se a
2. Com a lança principal posicionada e apoiada
operação está correta e se há vazamentos conforme mostrado em Remoção do cilindro de
hidráulicos. Corrija se necessário. nivelamento, prepare-se para remover o cilindro de
7. Verifique o nível do fluido do tanque hidráulico e nível do montante vertical.
complete conforme necessário. 3. Remova a ferragem de montagem do pino 2, fixando o
cilindro de nivelamento no montante vertical.

Figura 5-15. Remoção do cilindro de nivelamento

5-12 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 5 – SISTEMA HIDRÁULICO

PONTE ROLANTE

CILINDRO ESCRAVO
DE NIVELAMENTO
DO MONTANTE
VERTICAL

PONTO DE
FIXAÇÃO DA
CORRENTE
SUPORTE
DA LANÇA
CILINDRO DE
ELEVAÇÃO
DA TORRE

Figura 5-17. Posicionamento e suporte da lança, reparação do cilindro

3123339 – Lança JLG – 5-13


SEÇÃO 5 – SISTEMA HIDRÁULICO

4. Com o guindaste suspenso apoiando o conjunto da Instalação do cilindro de nível do montante


lança superior. Levante a lança até a tensão ser
liberada do pino 1 do cilindro. vertical
5. Usando um punção adequado, direcione o pino de 1. Coloque o cilindro de nivelamento em posição na
fixação 1 da extremidade da camisa através dos lança da torre, em seguida, alinhe os orifícios na
orifícios de montagem no cilindro de nivelamento e lança da torre e no cilindro de nivelamento. Instale o
no montante vertical. pino 3 de fixação do cilindro de nivelamento,
usando um martelo de borracha adequado.
6. Remova a ferragem de montagem do pino 2 do pivô
do montante vertical que prende o montante vertical 2. Prenda o pino na lança da torre com a ferragem de
ao conjunto da lança da torre. montagem.

7. Usando um punção adequado, direcione o pino 2 3. Remova os bujões da porta do cilindro e as tampas
do pivô através dos orifícios de montagem no da linha hidráulica e anexe corretamente as linhas
montante superior e no conjunto da lança da torre. às portas do cilindro.

8. Usando todas as precauções de segurança 4. Usando todas as precauções de segurança


aplicáveis, opere a ponte rolante para mover o aplicáveis, opere a ponte rolante para mover o
montante vertical e o conjunto da lança superior montante vertical e o conjunto da lança superior
para frente de modo a liberar a lança da torre. para posicionar corretamente com a lança da torre.
9. Usando todas as precauções de segurança 5. Alinhe os orifícios no montante vertical e no
aplicáveis, opere a ponte rolante para mover o conjunto da lança da torre o pino pivotante 2 do
montante vertical e o conjunto da lança superior montante vertical usando um martelo de borracha
para frente de modo a liberar a lança da torre. adequado. Prenda o pino com a ferragem de
montagem.
10. Depois de mover os conjuntos para frente, opere a
ponte rolante para a esquerda o suficiente para 6. Alinhe os orifícios no montante vertical e na
remover o cilindro de nivelamento. extremidade da camisa do cilindro de nivelamento e
instale o pino 1 do cilindro de nivelamento, usando
11. Identifique com etiquetas, e desconecte e tampe as um martelo de borracha adequado. Prenda o pino
linhas hidráulicas no cilindro de nível. com a ferragem de montagem.
12. Remova a ferragem de montagem do pino 3 da 7. Remova a ponte rolante da lança superior. Ative o
extremidade da haste do cilindro de nivelamento sistema hidráulico.
que prende o cilindro ao conjunto aéreo da lança da
torre. 8. Opere as funções da lança obedecendo a todas as
precauções de segurança aplicáveis. Verifique se a
13. Usando um punção adequado, direcione o pino 3 operação está correta e se há vazamentos
do cilindro de nivelamento através dos orifícios de
hidráulicos. Corrija se necessário.
montagem no cilindro de nivelamento e aéreo da
lança da torre e, em seguida, remova o cilindro de 9. Verifique o nível do fluido do tanque hidráulico e
nivelamento. complete conforme necessário.

5-14 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 5 – SISTEMA HIDRÁULICO

Remoção do cilindro de elevação da lança 4. Remova a ferragem de montagem prendendo o


pino da haste do cilindro na lança da torre. Usando
da torre um punção de bronze adequado, retire o pino de
fixação da haste do cilindro.
1. Coloque a máquina sobre uma superfície plana e
5. Identifique com etiquetas, desconecte e cubra as
nivelada. Coloque a lança principal na posição
portas e as linhas hidráulicas do cilindro de elevação
horizontal com o cilindro telescópico totalmente da torre.
retraído. Coloque a lança da torre em uma posição
totalmente elevada e retraída (Consulte a Figura 5- 6. Remova a ferragem de montagem prendendo o
17., Posicionamento e suporte da lança, reparação pino da camisa do cilindro na plataforma giratória.
do cilindro). Usando um punção de bronze adequado, retire o
pino da camisa do cilindro.
2. Apoie a lança principal com um acessório. Apoie o 7. Remova cuidadosamente as eslingas de retenção e
montante vertical com uma ponte rolante. (Consulte remova o cilindro de elevação da torre da
a Figura 5-17., Posicionamento e suporte da lança, plataforma giratória. Coloque em uma área de
reparação do cilindro. trabalho adequada.
3. Usado eslingas contenha o cilindro de elevação da 8. Se necessário, use uma fonte de alimentação
torre. auxiliar e retraia totalmente o cilindro de elevação.

SUBSTITUIR
VÁLVULA DE PISTÃO
FERRAGEM REF. PLATAFORMA
GIRATÓRIA

DA ESTEIRA REF. CILINDRO


DE ELEVAÇÃO

PLACA DA
OBTER ACESSO
TAMPA INFERIOR
AO PINO AÉREO

REF. AÉREA

REF. DE BASE
PLACAS DE
RETENÇÃO

Figura 5-18. Remoção do cilindro telescópico da torre

3123339 – Lança JLG – 5-15


SEÇÃO 5 – SISTEMA HIDRÁULICO

Instalação do cilindro de elevação da torre 5. Identifique com etiquetas, desconecte e cubra as


mangueiras hidráulicas do cilindro telescópico da
1. Com a lança principal e a lança da torre torre. Tampe as portas do cilindro.
posicionadas e apoiadas, como mostrado na Figura 6. Remova a ferragem de montagem que prende o
5-17., Posicionamento e suporte da lança, pino do cilindro superior à lança aérea. Usando um
reparação do cilindro, coloque o cilindro de punção de bronze adequado, retire o pino da haste
elevação da torre na posição sobre a plataforma do cilindro.
giratória e prenda no lugar usando eslingas.
7. Remova a ferragem de montagem que fixa as
2. Alinhe os orifícios na plataforma giratória e no placas de retenção à lança da base e remova a
cilindro de elevação. Usando um martelo de placa.
borracha adequada, instale o pino da camisa do
cilindro e prenda com a ferragem de montagem. 8. Deslize cuidadosamente o cilindro telescópico da
lança. Coloque o cilindro em uma área de trabalho
3. Conecte uma fonte de alimentação auxiliar no adequada.
cilindro e estenda a haste do cilindro até a bucha da
haste do cilindro se alinhar com as buchas na lança. Instalação do cilindro telescópico da torre
4. Usando um punção de bronze adequado, direcione 1. Com a lança posicionada conforme mostrado na
o pino de fixação da extremidade da haste através Figura 5-18., Remoção do cilindro telescópico da
das buchas alinhadas. Prenda o pino com a torre, deslize o cilindro telescópico na lança,
ferragem de fixação. alinhando a extremidade do bloco da porta do
cilindro com os orifícios entalhados na lança da
5. Remova as tampas das linhas hidráulicas do cilindro base. Prenda o cilindro telescópico com a ferragem
e instale corretamente as linhas no cilindro, como de montagem.
previamente identificado por etiquetas.
2. Remova as tampas e os bujões das portas e das
6. Remova o acessório da lança e o guindaste linhas hidráulicas. Conecte corretamente as linhas
suspenso. Ative o sistema hidráulico. hidráulicas ao cilindro conforme identificadas
durante a remoção. Reinstale a placa da tampa.
7. Opere as funções da lança obedecendo a todas as
3. Dê a partida no motor. Com a ajuda de um
precauções de segurança aplicáveis. Verifique se a
assistente, substitua manualmente a válvula de
operação está correta e se há vazamentos
pistão. Ative o telescópio externo da torre para
hidráulicos. Corrija se necessário.
alinhar os orifícios do pino de fixação na lança
8. Verifique o nível do fluido do tanque hidráulico e aérea. Desligue o motor.
complete conforme necessário. 4. Usando um punção de bronze, direcione o pino de
fixação. Prenda no local com a ferragem de
Remoção do cilindro telescópico da torre montagem.

1. Coloque a máquina em uma superfície plana e 5. Alinhe os orifícios na lança da base e na esteira.
nivelada, com a lança principal na posição Prenda a esteira com a ferragem de montagem.
horizontal. Desligue o motor e apoie a lança. 6. Remova o acessório da lança e o guindaste
Consulte a Figura 5-18., Remoção do cilindro suspenso. Ative o sistema hidráulico.
telescópico da torre.
7. Opere as funções da lança obedecendo a todas as
2. Com ajuda de um assistente, substitua precauções de segurança aplicáveis. Verifique se a
manualmente a válvula de pistão com um pé de operação está correta e se há vazamentos
cabra e, a partir do controle de terra, usando hidráulicos. Corrija se necessário.
energia auxiliar, estenda o telescópio da torre para
8. Verifique o nível do fluido do tanque hidráulico e
fora para obter acesso ao pino de fixação aéreo.
complete conforme necessário.
3. Remova a chapa da tampa inferior.

4. Remova a ferragem de montagem que prende a


esteira ao conjunto da lança da torre. Depois de
remover a ferragem de montagem, deslize a esteira
para trás o suficiente para mover os orifícios e o
chicote elétrico para a lateral para obter acesso ao
cilindro telescópico.

5-16 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 5 – SISTEMA HIDRÁULICO

ADVERTÊNCIA
A HASTE DO CILINDRO PODE DESLIZAR
PARA FORA DO CILINDRO SE O PARAFUSO
SANGRADOR FOR AFROUXADO.

1. Camisa 4. Anel de desgaste 7. Sangrador


2. Haste 5. Anel do limpador 8. Válvula tipo cartucho
3. Não utilizado 6. Vedação da haste

Figura 5-19. Cilindro de travamento do eixo

3123339 – Lança JLG – 5-17


SEÇÃO 5 – SISTEMA HIDRÁULICO

1. Camisa 8. Bujão do anel-O 17. Anel de desgaste


1A. Bucha 9. Parafuso Allen 18. Anel-O
2. Haste 10. Anel arruela 19. Anel de reforço
2A. Bucha 11. Loctite 242 (Não mostrado) 20. Vedação da haste
3. Pistão 12. Primer de travamento (não mostrado) 21. Anel do limpador
4. Cabeça 13. Vedação 22. Não utilizado
5. Bucha cônica 14. Anel de travamento 23. Cartucho da válvula
6. Espaçador 15. Anel-O 24. Bujão do anel-O
7. Válvula tipo cartucho 16. Anel de reforço 25. Parafuso Allen

Figura 5-20. Cilindro de nível

5-18 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 5 – SISTEMA HIDRÁULICO

1. Camisa 7. Válvula tipo cartucho 13. Parafuso de ajuste 20. Anel de desgaste
1A. Bucha 8. Válvula tipo cartucho 14. Loctite 242 (Não mostrado) 21. Anel-O
2. Haste 8A. Botão 15. Primer de travamento (não mostrado) 22. Anel de reforço
2A. Bucha 9. Parafuso Allen 16. Vedação 23. Vedação da haste
3. Pistão 10. Anel arruela 17. Anel de travamento 24. Limpador
4. Cabeça 11. Bujão do anel-O 18. Anel-O 25. Loctite 609 (Não mostrado)
5. Bucha cônica 12. Bujão do anel-O 19. Anel de reforço 26. Parafuso Allen
6. Espaçador

Figura 5-21. Cilindro de elevação do jib

3123339 – Lança JLG – 5-19


SEÇÃO 5 – SISTEMA HIDRÁULICO

1. Camisa 6. Espaçador 13. Anel-O 20. Não utilizado


1A. Bucha 7. Parafuso de fixação 14. Anel de reforço 21. Parafuso Allen
2. Haste 8. Anel arruela 15. Anel de desgaste 22. Loctite 609 (Não mostrado)
2A. Bucha 9. Loctite 242 (Não mostrado) 16. Anel-O 23. Não utilizado
3. Pistão 10. Primer de travamento (não mostrado) 17. Anel de reforço 24. Conexão do bujão
4. Cabeça 11. Vedação 18. Vedação da haste
5. Bucha cônica 12. Anel de travamento 19. Limpador

Figura 5-22. Cilindro mestre

5-20 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 5 – SISTEMA HIDRÁULICO

1. Porca de pressão 6. Haste 11. Retentor de lábio


2. Pistão 7. Parafuso de fixação 12. Porca tubular
3. Vedação 8. Anel-O 13. Limpador
4. Anel-O 9. Anel de reforço 14. Bucha
5. Camisa 10. Anel de retenção

Figura 5-23. Cilindro de direção

3123339 – Lança JLG – 5-21


SEÇÃO 5 – SISTEMA HIDRÁULICO

1A

10
25

5
11
12

12
11
14
13
6
15
17
16
22
3
9
18
19

2A

1. Camisa 5. Bucha cônica 11. Anel de travamento 17. Anel de reforço 22. Anel arruela
1A. Bucha 6. Espaçador de tubo 12. Vedação Hydrolock 18. Vedação da haste 23. Não utilizado
2. Haste 7. Cartucho da válvula 13. Anel-O 19. Anel do limpador 24. Parafuso
2A. Bucha 8. Cartucho da válvula 14. Anel de reforço 20. Loctite 242 (Não mostrado) 25. Bujão do anel-O
3. Cabeça 9. Parafuso Allen 15. Anel de desgaste 21. Primer de travamento (não mostrado) 26. Loctite 609
4. Pistão 10. Bujão do anel-O 16. Anel-O

Figura 5-24. Cilindro de nível (montante vertical)

5-22 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 5 – SISTEMA HIDRÁULICO

1. Camisa 6. Bucha cônica 13. Vedação da haste 19. Anel de travamento


1A. Bucha 7. Válvula tipo cartucho 14. Anel-O 20. Vedação
2. Haste 8. Válvula tipo cartucho 15. Anel de reforço 21. Loctite 242 (Não mostrado)
2A. Bucha 9. Parafuso Allen 16. Anel de desgaste 22. Primer de travamento (não mostrado)
3. Cabeça 10. Anel arruela 17. 17. Anel-O 23. Não utilizado
4. Pistão 11. Bujão do anel-O 18. Anel de reforço 24. Parafuso
5. Espaçador 12. Limpador

Figura 5-25. Cilindro de elevação da lança principal

3123339 – Lança JLG – 5-23


SEÇÃO 5 – SISTEMA HIDRÁULICO

1. Camisa 6. Espaçador 13. Vedação 20. Vedação da haste


1A. Bucha 7. Válvula tipo cartucho 14. Anel de travamento 21. Limpador
2. Haste 8. Bujão do anel-O 15. Anel-O 22. Não utilizado
2A. Bucha 9. Anel arruela 16. Anel de reforço 23. Bujão do anel-O
3. Pistão 10. Parafuso Allen 17. Anel de desgaste 24. Válvula de contrapeso
4. Cabeça 11. Loctite 242 (Não mostrado) 18. Anel-O 25. Parafuso
5. Bucha cônica 12. Primer de travamento (não mostrado) 19. Anel de reforço 26. Loctite 609

Figura 5-26. Cilindro de elevação da lança da torre

5-24 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 5 – SISTEMA HIDRÁULICO

1. Camisa 8. Bloco de válvulas 15. Anel-O 22. Primer de travamento (não mostrado)
2. Haste 9. Bujão do anel-O 16. Anel de desgaste 23. Loctite 242 (Não mostrado)
3. Pistão 10. Parafuso Allen 17. Anel-O 24. Pastilha de desgaste
4. Cabeça 11. Parafuso Allen 18. Anel de reforço 25. Parafuso
5. Espaçador 12. Anel de desgaste 19. Vedação da haste 26. Arruela plana
6. Bucha cônica 13. Vedação 20. Limpador 27. Não utilizado
7. Placa 14. Anel-O 21. Anel de reforço 28. Parafuso

Figura 5-27. Cilindro telescópico da lança principal

3123339 – Lança JLG – 5-25


SEÇÃO 5 – SISTEMA HIDRÁULICO

1. Camisa 8. Cartucho da válvula 15. Anel de desgaste 22. Não utilizado


2. Haste 9. Bujão do anel-O 16. Vedação da haste 23. Parafuso
3. Pistão 10. Parafuso Allen 17. Anel-O 24. Cartucho da válvula
4. Cabeça 11. Anel de desgaste 18. Anel de reforço
5. Anel arruela 12. Vedação em T 19. Limpador
6. Bucha cônica 13. Anel-O 20. Primer de travamento (não mostrado)
7. Cartucho da válvula 14. Anel de reforço 21. Loctite 242 (Não mostrado)

Figura 5-28. Cilindro telescópico da lança da torre

5-26 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 5 – SISTEMA HIDRÁULICO

5.6 BOMBA DE DESLOCAMENTO VARIÁVEL Informações do medidor


(SÉRIE M46) M1 Pressão do sistema Medidor de 10.000 PSI ou 600 Bar
Porta A Conexão do anel-O 9/16-18
Solução de problemas M2 Pressão do sistema Medidor de 10.000 PSI ou 600 Bar
Porta B Conexão do anel-O 9/16-18
INSTALAÇÃO DO MEDIDOR
Será necessário instalar um medidor de alta pressão nas M3 Pressão de carga Medidor de 1000 PSI ou 60 Bar
portas do medidor de pressão do sistema para verificar o Conexão do anel-O de 9/16-18 ou
ajuste das válvulas de alívio de pressão alta. em T na linha de saída do filtro
de pressão de carga
Medir o vácuo de entrada da bomba de carga ajudará a
localizar restrições nas linha de entrada, no filtro, etc. L1 Pressão da caixa Medidor de 1000 PSI ou 60 Bar
L2 Conexão do anel-O 1-1/16-12
As leituras de pressão da caixa podem ajudar a localizar
restrições nas linhas de retorno, resfriador de óleo e filtro S Vácuo de entrada na Medidor de vácuo
de retorno. bomba de carga T na linha de entrada
PORTA “S”
ENTRADA DA BOMBA DE CARGA
da bomba de carga
PORTA DO MEDIDOR M1: M4 Pressão do servo Medidor de 1000 PSI ou 60 Bar
PORTA “A”
PRESSÃO DO SISTEMA Conexão do anel-O 9/16-18
PORTA “L1” M5 Pressão do servo Medidor de 1000 PSI ou 60 Bar
SAÍDA DA CAIXA
PORTA DO MEDIDOR M4:
Conexão do anel-O 9/16-18
PRESSÃO DO SERVO

PORTA DO MEDIDOR M3: PORTA “L2”:


PRESSÃO DE CARGA SAÍDA DA CAIXA (ALT)
PORTA DO MEDIDOR M2:
PORTA DO MEDIDOR M5:
PORTA “B”
PRESSÃO DO SERVO
PRESSÃO DO SISTEMA

VERIFICAR ENTRADA
DE CONTROLE VERIFICAR VERIFICAR
(ARTICULAÇÃO, OK DIFERENCIAL DE OK DIFERENCIAL DE
PRESSÃO, PRESSÃO DO SERVO PRESSÃO DO SISTEMA
CORRENTE)

MAIS QUE MAIS QUE


20 PSI 50 PSI
COM DEFEITO

AJUSTAR POSIÇÃO
REPARAR OU AJUSTAR CONTROLE NEUTRA DO PRATO OK
SUBSTITUIR CÍCLICO

NÃO É POSSÍVEL
AJUSTAR

SUBSTITUIR CONTROLE
SUBSTITUIR BOMBA

Figura 5-29. Solução de problemas – dificuldade neutra ou impossível de localizar

3123339 – Lança JLG – 5-27


SEÇÃO 5 – SISTEMA HIDRÁULICO

INSPECIONAR
VERIFICAR NÍVEL INSPECIONAR INSPECIONAR VERIFICAR
OK OK OK VÁLVULA DE OK OK
DO ÓLEO NO TROCADOR FILTRO DE PRESSÃO DO
DESVIO DA
RESERVATÓRIO DE CALOR ENTRADA SISTEMA
BOMBA

BAIXA COM DEFEITO ENTUPIDO COM DEFEITO ALTA

ENCHER ATÉ
O NÍVEL REPARAR OU SUBSTITUIR REPARAR OU REDUZIR CARGA
ADEQUADO SUBSTITUIR SUBSTITUIR DA MÁQUINA

REPARAR
TRANSMISSÃO
(BOMBA E MOTOR)

Figura 5-30. Solução de problemas – Sistema operando quente

INSPECIONAR VÁLVULAS
VERIFICAR ARTICULAÇÃO DE RETENÇÃO/ALÍVIO DO OK INSPECIONAR VÁLVULA
OK
DE CONTROLE SISTEMA OU VÁLVULAS DE DE CONTROLE
RETENÇÃO DE CARGA

COM DEFEITO COM DEFEITO COM DEFEITO

REPARAR OU REPARAR OU REPARAR OU


SUBSTITUIR SUBSTITUIR SUBSTITUIR

Figura 5-31. Solução de problemas – Transmissão opera em uma direção apenas

5-28 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 5 – SISTEMA HIDRÁULICO

VERIFICAR INSPECIONAR INSPECIONAR


OK OK OK INSPECIONAR CONTROLE
PRESSÃO DE VÁLVULA DE DESVIO DA BOMBA DE ORIFÍCIO
CARGA CONTROLE

COM DEFEITO COM DEFEITO COM DEFEITO

BAIXO NA
REPARAR OU REPARAR OU REPARAR OU
POSIÇÃO
SUBSTITUIR SUBSTITUIR SUBSTITUIR
NEUTRA

BAIXO NA POSIÇÃO
NEUTRA E AVANÇO OU RÉ

INSPECIONAR INSPECIONAR
INSPECIONAR INSPECIONAR SUBSTITUIR
VÁLVULA DE VÁLVULA DE
OK FILTRO DE OK BOMBA DE OK TRANSMISSÃO
ALÍVIO DE CARGA ALÍVIO DE CARGA
ENTRADA CARGA (BOMBA E MOTOR)
NA BOMBA NA BOMBA

COM DEFEITO COM DEFEITO ENTUPIDO COM DEFEITO

REPARAR OU REPARAR OU REPARAR OU


SUBSTITUIR
SUBSTITUIR SUBSTITUIR SUBSTITUIR

Figura 5-32. Solução de problemas – A resposta do sistema é lenta

3123339 – Lança JLG – 5-29


SEÇÃO 5 – SISTEMA HIDRÁULICO

VERIFICAR NÍVEL VERIFICAR INSPECIONAR


DO ÓLEO NO ARTICULAÇÃO VÁLVULA DE DESVIO VERIFICAR PRESSÃO
OK OK OK
RESERVATÓRIO DE CONTROLE DA BOMBA DE CARGA

BAIXA COM DEFEITO COM DEFEITO

BAIXO NA
POSIÇÃO
ENCHER ATÉ O REPARAR OU REPARAR OU NEUTRA E
NÍVEL ADEQUADO SUBSTITUIR SUBSTITUIR AVANÇO OU RÉ
BAIXO NA
POSIÇÃO
NEUTRA
VERIFICAR PRESSÃO
DO SISTEMA
INSPECIONAR
INSPECIONAR INSPECIONAR VÁLVULA DE
OK OK OK ALÍVIO DE CARGA
BOMBA DE CARGA FILTRO DE ENTRADA
NA BOMBA

COM DEFEITO ENTUPIDO COM DEFEITO

REPARAR OU SUBSTITUIR REPARAR OU


SUBSTITUIR SUBSTITUIR

SUBSTITUIR INSPECIONAR INSPECIONAR


TRANSMISSÃO VÁLVULA DE INSPECIONAR VÁLVULA DE
OK
(BOMBA E MOTOR) RETENÇÃO/ALÍVIO ORIFÍCIO CONTROLE
DO SISTEMA

COM DEFEITO COM DEFEITO COM DEFEITO

REPARAR OU REPARAR OU REPARAR OU


SUBSTITUIR SUBSTITUIR SUBSTITUIR

Figura 5-33. Solução de problemas – O sistema não operará em nenhuma direção

Inspeções e ajustes CUIDADO


VÁLVULAS DE ALÍVIO DE PRESSÃO ALTA/RETENÇÃO AS VÁLVULAS DE ALÍVIO SÃO AJUSTADAS NA FÁBRICA E NÃO
As válvulas de retenção/alívio do sistema têm a finalidade DEVEM SER ADULTERADAS, EXCETO PARA SUBSTITUIÇÃO DO
dupla de fornecer óleo de compensação durante a CARTUCHO INTEIRO. A DESMONTAGEM PODE ALTERAR O
rotação bidirecional e de proporcionar proteção contra a AJUSTE E CAUSAR OPERAÇÃO IRREGULAR DA UNIDADE OU
sobrepressão do sistema. Quando o problema ocorrer FALHA PREMATURA.
apenas em uma direção, faça um intercâmbio com a VÁLVULA DE ALÍVIO DE CARGA DA BOMBA
válvulas de retenção/alívio para ver se o problema muda
Se a pressão de carga estiver baixa (menos de 220 psi
para a outra direção. Se isso ocorrer, um cartucho da
[15,2 Bar] acima da pressão da caixa), a válvula de alívio
válvula de retenção/alívio está com defeito ou não tem o
de carga deverá ser inspecionada. Inspecione para
ajuste apropriado.
verificar se há matéria estranha prendendo a abertura do
gatilho e se apresenta aranhões ou desgaste na abertura
e no assento no alojamento.
Os ajustes da pressão de carga são realizados alterando
a espessura do calço atrás da mola.

5-30 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 5 – SISTEMA HIDRÁULICO

ORIFÍCIOS DE CONTROLE ELÉTRICO 3. Remova os parafusos da tampa do servo no lado de


DO DESLOCAMENTO ajuste do neutro. Instale um espaçador ou um roda
dentada, com aproximadamente 19 mm (0,75 pol.)
OBSERVAÇÃO: A bomba deve ter dois orifícios de controle de comprimento embaixo da tampa do servo oposta
localizados embaixo das tampas do servo. ao ajuste do neutro.

1. Com uma chave de 7/16 pol., remova os cinco


parafusos da tampa do sevo oposta ao ajuste do
neutro (tampa sem o parafuso de ajuste).

4. Reinstale os parafusos e aperte até a tampa do


servo na lateral de ajuste do neutro da bomba se
separe 3 mm (0,125 pol.) do alojamento. Gire a
tampa e remova e inspecione o orifício.

2. Com uma chave interna de 7/32 pol., remova e


inspecione o orifício.

OBSERVAÇÃO: O Controle de deslocamento pode


precisar ser removido primeiro para girar a
tampa do servo.
5. Remova o espaçador, reinstale os orifícios, gaxetas e
tampas. Aplique um torque de 11 pés-lb. (10,8 a 14,9
Nm) aos parafusos de grau 5 a 8 e de 13 pés-lb.
(14,9 a 17,8 Nm) aos de grau 8 a 11.

3123339 – Lança JLG – 5-31


SEÇÃO 5 – SISTEMA HIDRÁULICO

AJUSTE DO NEUTRO DO PRATO CÍCLICO 8. Enquanto impede que o parafuso de ajuste do


servo gire, aperte a contraporca do servo com
1. Usando uma linha de baixa pressão (500 psi [35 Bar] torque de 13 a 18 pés-lb. (17,6 a 24,4 Nm). Desligue
min.), cruze o servo da porta F no servo da porta G. Isso o motor, instale uma nova tampa de proteção,
remove os efeitos de qualquer controle de pressão no remova a linha da porta cruzada do servo e continue
pistão do servo. com o ajuste apropriado do controle.
AJUSTE DO NEUTRO DO EDC
1. Remova o conector elétrico no EDC. Remova a linha
da porta cruzada do servo (instalada ao fazer o
ajuste do neutro do prato cíclico) e instale um
medidor de 0 a 300 PSI (0 a 21 BAR) em cada porta
do servo.

ADVERTÊNCIA
O PROCEDIMENTO A SEGUIR PODE EXIGIR QUE A MÁQUINA
2. Instale os medidores de pressão (10.000 psi [690 Bar]) SEJA DESATIVADA (RODAS LEVANTADAS DO CHÃO, FUNÇÃO DE
nas portas do medidor de pressão do sistema. Dê a TRABALHO DESCONECTADA, ETC.) DURANTE A REALIZAÇÃO
partida no motor e acelere lentamente até a rotação DOS PROCEDIMENTOS, A FIM DE EVITAR FERIMENTOS NOS
normal de operação. TÉCNICOS E PESSOAS PRÓXIMAS.
3. Remova a tampa de proteção e afrouxe a 2. Dê a partida no motor e acelere até a rotação
contraporca enquanto mantém o parafuso de ajuste normal de operação.
do servo na posição.
3. Afrouxe a contraporca com uma chave de 1/2 pol. e
gire lentamente o parafuso de ajuste do neutro com
a chave Allen interna de 5/32 pol. até que a pressão
seja igual nos dois medidores do servo.

4. Gire o parafusos de ajuste do servo até que as duas


leituras do medidor de pressão do sistema sejam
iguais.
5. Gire o parafuso de ajuste do servo no sentido
horário até umas das pressões do sistema começar
a aumentar.
4. Gire lentamente o parafuso de ajuste do neutro até
que um dos medidores do servo comece a mostrar
aumento na pressão.
5. Observando a quantidade de rotação, gire
lentamente o parafuso de ajuste do neutro na
direção oposta até o outro medidor do servo
começar a apresentar aumento na pressão.
6. Gire o parafuso de ajuste do neutro para trás
metade da quantidade observada acima. Fixe o
parafuso de ajuste do neutro e aperte a contraporca
6. Observando a quantidade de rotação, gire o com torque de 25 a 30 pol.lb. (2,8 a 3,4 Nm).
parafuso de ajuste do servo no sentido anti-horário 7. Desligue o motor. Conecte a entrada de controle.
até a outra pressão do sistema começar a aumentar. Remova os medidores de pressão do servo.
7. Gire o parafuso de ajuste do servo no sentido Retorne a máquina à condição de operação normal.
horário, metade da quantidade de rotação Reinicie o motor e certifique-se de que o sistema
observada acima. hidrostático esteja em neutro.

5-32 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 5 – SISTEMA HIDRÁULICO

Reparação e substituição menores 1. Remova o anel de retenção do alojamento.

Reparações menores podem ser realizadas seguindo os


procedimentos nesta seção.

A limpeza é um meio essencial de garantir a vida útil


satisfatória da transmissão em unidades novas ou
reparadas. A limpeza das peças usando lavagem com
solvente e secagem com ar normalmente é adequada.
Assim como acontece com qualquer equipamento de
precisão, as peças devem ser mantidas livres de matérias
estranhas e produtos químico.
Proteja todas as superfícies de vedação expostas e
cavidades abertas contra danos e matérias estranhas.
Recomendamos substituir todas as gaxetas e anéis-O.
Lubrifique levemente todos os anéis-O com vaselina
limpa antes da montagem. Todas da superfícies de
vedação da gaxeta devem ser limpas antes de instalar
novas gaxetas.

Pastilha de montagem da bomba


de carga e da bomba auxiliar 2. Remova cuidadosamente a vedação do orifício do
Válvula de desvio
alojamento. A superfície da vedação pode ser perfurada
com um instrumento afiado (como uma chave de
Válvula de alívio de Válvula de alívio de carga
alta pressão e de fenda) para auxiliar na remoção da vedação, ou um
retenção de carga extrator do tipo martelo deslizante pode ser usado para
remover a vedação. Deve-se tomar cuidado para não
danificar o orifício do alojamento ou o eixo. Depois de
removida, a vedação não pode ser reutilizada.

Vedação
do eixo
Adaptador de filtro

Controle

Figura 5-34. Bomba de deslocamento variável


VEDAÇÃO DO EIXO
Eixos tipo lábio são usados em bombas e motores da
série 40 – M46. Essas vedações podem ser substituídas
sem a desmontagem da unidade. Entretanto, a
substituição da vedação do eixo requer a remoção da
bomba da máquina.

3. Antes de instalar a nova vedação, inspecione se a


área de vedação do eixo apresenta ferrugem,
desgaste ou contaminação. Lustre a área de
vedação do eixo, se necessário.
4. Cubra a estria ou a extremidade da chave do eixo
com uma camada de plástico fino para evitar danos
ao retentor de lábio durante a instalação. Lubrifique
o diâmetro interno da nova vedação com vaselina.

3123339 – Lança JLG – 5-33


SEÇÃO 5 – SISTEMA HIDRÁULICO

OBSERVAÇÃO: O diâmetro externo da vedação deve ser VÁLVULAS DE ALÍVIO DE ALTA PRESSÃO E DE
levemente revestido com selante (tais como RETENÇÃO DE CARGA
selante de alto desempenho Loctite 59231)
antes da instalação. Isso ajudará na 1. Remova o bujão hexagonal da válvula de alívio de
prevenção de vazamentos causados por pressão alta e de retenção de carga.
danos ao orifício de vedação do alojamento.

5. Deslize a nova vedação sobre o eixo e pressione-a


no orifício do alojamento. Cuidado para não
danificar a vedação. Uma ferramenta para
instalação da vedação pode ser criada para auxiliar
na instalação da vedação.

7”
2,75
0,75”
0,37”

2,45”
2” 1,24”
1,50” 3,0”

2. Remova a mola e o cartucho da válvula ou do


gatilho de retenção do alojamento. Inspecione a
6. Reinstale o anel de retenção da vedação. válvula e a superfície do assento no alojamento
quanto a danos ou matéria estranha. Será
VÁLVULA DE DESVIO (BOMBA) necessário substituir o alojamento se o assento
1. Desparafuse a válvula de desvio do alojamento. estiver danificado.
Inspecione a válvula e a superfície do assento
quanto a danos ou matéria estranha.
Recomendamos substituir o anel-O e o anel de
reforço.

3. Vários projetos de válvulas de alívio de pressão alta


e de retenção de carga foram usados. Não tente
misturar peças antigas diferentes.

OBSERVAÇÃO: As válvulas de desvio estão disponíveis


com orifícios de desvio integral para
aplicações específicas. Consulte o manual
de peças apropriado para obter mais
informações.

2. Reinstale a válvula de desvio no alojamento. Aplique


torque de 7 a 10 pés-lb. (9,5 a 13,6 Nm).

5-34 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 5 – SISTEMA HIDRÁULICO

O kit de válvula de retenção adequado e/ou o kit de 3. Reinstale o gatilho, a mola e o bujão (com calços e
válvula de alívio e retenção deve ser usado. anel-O) no alojamento. Aplique um torque de 30 a
Consulte o Manual de peças de serviço apropriado. 70 pés-lb. (41 a 95 Nm).

OBSERVAÇÃO: Sempre substitua as válvulas de retenção CONTROLES ELÉTRICOS DO DESLOCAMENTO (EDC)


de carga do tipo esfera pelo tipo gatilho.
CUIDADO
4. Reinstale o cartucho da válvula, a mola e o bujão A REMO ÇÃO D E Q UALQ UER PARTE DO M EC ANISM O DE
(com anel-O) no alojamento. Aplique um torque de CONTROLE PODERÁ RESULTAR EM PERDA DO NEUTRO, O QUE
30 a 70 pés-lb. (41 a 95 Nm). EXIGIRÁ O REAJUSTE.

CUIDADO 1. Remova os quatro parafusos de montagem do


AS VÁLVULAS DE ALÍVIO SÃO AJUSTADAS DE FÁBRICA E NÃO controle usando uma chave Allen interna (3/16 pol.).
DEVEM SER ADULTERADAS, EXCETO PARA A SUBSTITUIÇÃO
DE TODO O CARTUCHO. A DESMONTAGEM PODE ALTERAR O
AJUSTE E CAUSAR OPERAÇÃO IRREGULAR OU FALHA
PREMATURA DA UNIDADE.

VÁLVULA DE ALÍVIO DA PRESSÃO DE CARGA

1. Remova o bujão hexagonal da válvula de alívio de


carga.

2. Levante cuidadosamente o controle do alojamento


da bomba.

2. Remova a mola e o gatilho do alojamento. Não


altere os calços nem troque as peças com outra
válvula. Inspecione o gatilho e a superfície do
assento na tampa da extremidade quanto a danos
ou matéria estranha.

3123339 – Lança JLG – 5-35


SEÇÃO 5 – SISTEMA HIDRÁULICO

3. Remova a luva de controle da bomba. de controle e a luva são um conjunto combinado e


não estão disponíveis separadamente.

4. Remova o bujão da tela de entrada de controle da


passagem de entrada próxima ao orifício da luva de
7. Reinstale os bujões do orifício de controle nas suas
controle usando uma chave Allen interna (5/32 pol.).
passagens e substitua as tampas do pistão do
5. Os bujões do orifício de controle estão localizados servo.
nas passagens roscadas embaixo da tampa do
pistão do servo. Remova a tampa do pistão do 8. Instale o bujão da tela de entrada de controle e
servo e a gaxeta e remova os bujões do orifício aplique um torque de 20 a 30 pol.lb. (2,2 a 3,4 Nm).
usando uma chave Allen interna (7/32 pol.). Sempre instale um bujão de tela (com um orifício
passante de 3,96 mm (0,156 pol.) durante a
manutenção de bombas de produção anterior. As
bombas anteriores ao código 86 – 14 utilizam um
bujão com uma rosca que é diferente das unidades
recentes. Consulte o Manual de peças de serviço
para saber os números de peças do bujão.

6. Substitua o anel-O no fundo do alojamento de


controle. Lubrifique ligeiramente todos os anéis-O
com vaselina limpa antes da montagem. A bobina

5-36 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 5 – SISTEMA HIDRÁULICO

9. Alinhe a luva de controle de forma que seu entalhe bobina é carregada por mola na posição central, portanto,
encaixe no pino de retorno do prato cíclico (entalhe q u a n d o o c o n t r o l e é l i b e r a do , a b o b i n a r e t o r n a
posicionado voltado para a tampa da bomba) e automaticamente para a posição neutro, impedindo
insira a luva no alojamento. Alinhe cuidadosamente qualquer fluxo através do circuito.
a bobina de controle com a luva e instale o controle
no alojamento da bomba. Instale os quatro Válvulas de alívio
parafusos de montagem e aperte com torque de 10
a 11 pés-lb. (13 a 14 Nm). As válvulas de alívio são instaladas em vários pontos
dentro do sistema hidráulico para proteger os sistemas e
os componentes associados contra pressão excessiva.
Pressão excessiva pode ser desenvolvida quando um
cilindro atingir seu limite de percurso e o fluxo de fluido
pressurizado continuar no controle do sistema. A válvula
de alívio fornece um caminho alternativo para o fluxo
contínuo da bomba, evitando assim a ruptura do cilindro,
da linha hidráulica ou da conexão. Uma falha completa da
bomba também é evitada aliviando a pressão do circuito.
A válvula de alívio é instalada no circuito entre a saída da
bomba (linha de pressão) e o cilindro do circuito,
geralmente como parte integrante do banco de válvula do
sistema. Pressões de alívio são definidas ligeiramente
acima da exigência de carga, com a válvula desviando o
excesso de distribuição da bomba de volta para o
reservatório quando a pressão operacional do
componente for atingida.

10. Instale os quatro parafusos da tampa e aplique um


torque de 18 a 24 pol.lb. (2,0 a 2,7 Nm).

11. Reajuste a posição do neutro de controle. Consulte


as instruções em Inspeções e ajuste.

5.7 VÁLVULAS – TEORIA DA OPERAÇÃO


Válvula solenoide de controle – Rexroth
As válvulas de controle utilizadas são válvulas solenoide
de quatro vias e três posições do projeto da bobina de
deslizamento Quando um circuito for ativado e o
solenoide da válvula de controle energizar, a bobina será
deslocada e a porta de trabalho correspondente se abrirá
para permitir o fluxo de óleo para o componente no
circuito selecionado com a abertura da porta de trabalho
oposta ao reservatório. Quando o circuito for desativado
(o controle retornou para neutro) a bobina da válvula
retorna para neutro (centro) e o fluxo de óleo será então
direcionado através do corpo da válvula e retornará para o
reservatório. Uma válvula de controle típica consiste no
corpo da válvula, na bobina de deslizamento e em dois
conjuntos de solenoides. A bobina é montada na
máquina, no furo do corpo da válvula. Ranhuras na bobina
dividem o furo em várias câmaras, que, quando a bobina é
deslocada, se alinham com as portas correspondentes no
corpo da válvula aberto para fluxo comum. Ao mesmo
tempo, outras portas seriam bloqueadas para o fluxo. A

3123339 – Lança JLG – 5-37


SEÇÃO 5 – SISTEMA HIDRÁULICO

5.8 PROCEDIMENTOS DE DEFINIÇÃO DA Nível da plataforma


PRESSÃO 1. Instale o medidor de pressão na desconexão rápida
na porta M3 na válvula principal.
AVISO 2. Com o auxílio de um assistente, ative o sistema de
TEMPERATURAS FRIAS TÊM UM IMPACTO SIGNIFICATIVO avanço do nível da plataforma.
SOBRE AS LEITURAS DE PRESSÃO. A JLG INDUSTRIES, INC.
R E CO M EN D A OP ER A R A M ÁQ U IN A A TÉ Q U E O S I S TE M A 3. Ao monitorar o medidor de pressão, ajuste o alívio
HIDRÁULICO AQUEÇA ATÉ AS TEMPERATURAS OPERACIONAIS do nível da plataforma 2800 PSI (193,06 Bar).
NORMAIS ANTES DE VERIFICAR AS PRESSÕES. A JLG TAMBÉM
4. Instale o medidor de pressão na desconexão rápida
RECOMENDA USAR UM MEDIDOR CALIBRADO. AS LEITURAS DE
na porta M4 na válvula principal.
PRESSÃO SÃO ACEITÁVEIS SE ESTIVEREM DENTRO DE +/- 5%
DAS PRESSÕES ESPECIFICADAS. 5. Com o auxílio de um assistente, ative o sistema de
retrocesso do nível da plataforma.
Alívio principal, direção, oscilante e sistema 6. Ao monitorar o medidor de pressão, ajuste o alívio
de descida do nível da plataforma 1800 PSI (124,11 Bar).

1. Instale o medidor de pressão na desconexão rápida Lança do jib de articulação (se equipado)
na porta MP na válvula principal.
1. Instale o medidor de pressão na desconexão rápida
2. Com o auxílio de um assistente, ative o telescópio. na válvula de articulação.
3. Ao monitorar o medidor de pressão, ajuste o alívio 2. Com o auxílio de um assistente, ative o jib de
principal para 3000 PSI (206,85 Bar). articulação para cima.
4. Com o auxílio de um assistente, ative a direção à 3. Ao monitorar o medidor de pressão, ajuste o alívio do
esquerda. jib de articulação para cima para 1500 PSI (103 Bar).
5. Ao monitorar o medidor de pressão, ajuste o alívio 4. Com o auxílio de um assistente, ative o jib de
da direção à esquerda para 1800 PSI (124,1 Bar). articulação para baixo.
6. Com o auxílio de um assistente, ative a direção à 5. Ao monitorar o medidor de pressão, ajuste o alívio do
direita. jib de articulação para baixo para 1200 PSI (83 Bar).
7. Ao monitorar o medidor de pressão, ajuste o alívio
da direção à direita para 1800 PSI (124,1 Bar).
8. Com o auxílio de um assistente, ative a oscilação à
esquerda ou à direita.
9. Ao monitorar o medidor de pressão, ajuste o alívio
da oscilação para 1700 PSI (117,2 Bar).
ALÍVIO DE DESCIDA DA
10. Com o auxílio de um assistente, ative o sistema de LANÇA DO JIB DE
ARTICULAÇÃO
descida. 1200 PSI. (83 bar)
ALÍVIO DE SUBIDA DA
11. Ao monitorar o medidor de pressão, ajuste o alívio LANÇA DO JIB DE
ARTICULAÇÃO
do sistema de descida para 1200 PSI (82,7 Bar). 1500 PSI. (103 bar)

Figura 5-35. Ajustes de pressão da lança do jib de


articulação

5-38 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 5 – SISTEMA HIDRÁULICO

APERTE TUDO
COM UM TORQUE
DE 60 pol.lb (6 Nm)

AJUSTE DE ALÍVIO
DE DIREÇÃO PARA
A ESQUERDA A
1800 PSI (124 BAR) AJUSTE DE PRESSÃO DA
VÁLVULA OPCIONAL 4 VIAS
PARA 2500 PSI (172 BAR)

AJUSTE O ALÍVIO
DO ELEVADOR
SUPERIOR DE
DESCIDA PARA
1500 PSI (103 BAR) –
MODELOS S DE
1200 PSI (83 BAR) –
MODELOS A

AJUSTE DE ALÍVIO
PRINCIPAL PARA
3000 PSI (207 BAR)

MEDIDOR DE
PRESSÃO

AJUSTE DE AVANÇO
DE ALÍVIO DO NÍVEL
DA PLATAFORMA PARA
2800 PSI (193 BAR)

OBSERVAÇÃO: Aplique um torque de 18 a 20 pés-lb. (24,5 a 27,2 Nm) a todos os cartuchos da válvula.

Figura 5-36. Ajustes de pressão da válvula de controle principal – Folha 1 de 2

3123339 – Lança JLG – 5-39


SEÇÃO 5 – SISTEMA HIDRÁULICO

AJUSTE DE ALÍVIO DE
DIREÇÃO PARA A DIREITA
A 1800 PSI (124 BAR)

AJUSTE DE ALÍVIO DE
OSCILAÇÃO PARA A
ESQUERDA OU DIREITA
A 1500 PSI (103 BAR)

TORQUE DA PORCA:
4-5 pés lb (6,5-9,5 Nm)

MEDIDOR DE PRESSÃO

AJUSTE DE
RETROCESSO DE
ALÍVIO DO NÍVEL DA
PLATAFORMA PARA
1800 PSI (124 BAR)

MEDIDOR DE PRESSÃO

OBSERVAÇÃO: Aplique um torque de 18 a 20 pés-lb. (24,5 a 27,2 Nm) a todos os cartuchos da válvula.

Figura 5-37. Ajustes de pressão da válvula de controle principal – Folha 2 de 2

5-40 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 5 – SISTEMA HIDRÁULICO

Observação
Ao remover a válvula de controle direcional, é importante observar a
etiqueta na face da válvula, pois a nova válvula deve ser instalada com
a etiqueta voltada para a mesma direção da etiqueta na válvula que foi
removida. O padrão de parafuso na válvula direcional não é simétrico,
por isso, se for difícil girar os parafusos durante a instalação, isso indica Observação
que a válvula está de cabeça para baixo, forçar os parafusos resultará Aperte os parafusos da
em rosqueamento cruzado. Verifique a etiqueta e, se necessário, gire a válvula com um torque de
válvula de controle direcional 180º e reinstale os parafusos. 60 lb/pol. (7 Nm).

1. Válvula bidirecional operada por solenoide (normalmente aberta) 15. Válvula do shuttle de carga
2. Cartucho de detecção de carga do controle de pressão 16. Válvula do shuttle de carga
3. Válvula de alívio operada diretamente (alívio principal) 17. Válvula do shuttle de carga
4. Válvula de controle direcional (nível da plataforma) 18. Válvula de alívio operada diretamente
5. Retenção operada por piloto 19. Válvula de controle direcional (elevador superior)
6. Retenção operada por piloto 20. Válvula de controle direcional (oscilação)
7. Válvula de alívio operada diretamente 21. Válvula de alívio operada diretamente
8. Válvula de alívio operada diretamente 22. Válvula de controle direcional (direção)
9. Controle de fluxo com compensação de pressão (0,2 GPM fixo) 23. Válvula de alívio operada diretamente
10. Válvula de controle direcional (rotor da plataforma) 24. Válvula de alívio operada diretamente
11. Válvula de controle direcional (telescópio superior) 25. Válvula de controle direcional (telescópio inferior)
12. Válvula de controle direcional (controle de fluxo) 26. Válvula de controle direcional (elevador inferior)
13. Válvula do shuttle de carga 27. Válvula de retenção
14. Válvula do shuttle de carga

Figura 5-38. Localização dos componentes – Válvula de controle principal

3123339 – Lança JLG – 5-41


SEÇÃO 5 – SISTEMA HIDRÁULICO

Direção nas 4 rodas (se equipado) Encha o reservatório com o fluido hidráulico recomendado.
Esse fluido deve ser passado através de um filtro de 10
1. No console da plataforma, usando o interruptor de mícron (nominal, sem desvio) antes de entrar no
seleção de direção, ative a “direção em 2 rodas”. reservatório. O uso de fluido contaminado pode causar
danos aos componentes, o que pode resultar em
2. Instale um manômetro na porta MP na válvula de
movimento inesperado do veículo/máquina.
controle principal.
3. Com a ajuda de um assistente, ative a direção para OBSERVAÇÃO: Se uma bomba ou um motor forem
a esquerda e para a direita, ajuste a válvula de alívio substituídos devido a danos internos, as
de direção dianteira para 2500 PSI (172,4 bar). Essa unidades restantes (bomba ou motores)
pressão afeta somente o eixo dianteiro. precisam ser inspecionados para detectar
se há danos e contaminação, todo o sistema
4. No console da plataforma, usando o interruptor de hidráulico deverá ser lavado e o fluido
seleção de direção, ative a direção “diagonal” substituído. Se isso não for feito, todo o
(caranguejo) ou “coordenada”. sistema poderá ser seriamente danificado.
5. No bloco de válvulas de controle principal, desligue
os conectores de cinco (5) pinos na válvula de A linha de entrada que vem do reservatório para a bomba
direção dianteira. Quando a direção estiver ativada, deve ser enchida antes da partida. Verifique se a linha de
somente a direção traseira funcionará. entrada está com as conexões devidamente apertadas e
se ela está sem obstruções e sem vazamentos de ar.
6. Instale um manômetro na porta MP na válvula de
controle principal. OBSERVAÇÃO: Na maioria dos casos, o reservatório fica
7. Com a ajuda de um assistente, ative a direção para acima da entrada da bomba para que a
a esquerda e para a direita, ajuste a válvula de alívio carga de pressão criada pelo nível mais
de direção traseira para 2500 PSI (172,4 bar). A alto de óleo ajude a manter as pressões
leitura no banco de válvulas de 2500 PSI (172,4 Bar) de entrada dentro de uma faixa aceitável e
fornecerá 2000 PSI (137,9 Bar) nos cilindros. evite níveis altos de vácuo. No entanto,
devido ao direcionamento da mangueira
8. Religue os conectores de cinco (5) pinos da direção ou a locais baixos do reservatório, poderá
dianteira no banco de válvulas. haver ar preso dentro dessa linha. É
importante garantir a remoção do ar dessa
5.9 PROCEDIMENTOS E RECOMENDAÇÕES linha. Isso pode ser feito soltando a
DE PARTIDA DO COMPONENTE mangueira da conexão mais próxima da
bomba. Quando o óleo começa a fluir, a
HIDRÁULICO linha fica cheia, o ar é removido e a
conexão pode ser reapertada com seu
Do ponto de vista do componente hidrostático, o objetivo
torque especificado. Se o tanque precisar
de dar partida no sistema é colocar o sistema hidrostático
ser pressurizado para iniciar o fluxo de
em operação funcional de forma a preservar a vida útil
óleo, uma leitura de vácuo deverá ser feita
projetada do sistema. O procedimento de partida a seguir
na entrada da bomba durante a operação,
deve ser realizado sempre que uma nova bomba ou um
a fim de verificar se a bomba não está
novo motor forem instalados inicialmente em uma
sendo solicitada a extrair um vácuo de
máquina, ou um sistema for reiniciado depois da remoção
entrada maior do que pode fazer.
e/ou substituição de uma bomba ou de um motor.
Certifique-se de encher a bomba e/ou a carcaça do motor
ADVERTÊNCIA com fluido hidráulico limpo antes de dar partida. Encha a
O PROCEDIMENTO A SEGUIR PODE EXIGIR QUE A MÁQUINA carcaça colocando óleo filtrado na porta de drenagem da
SEJA DESATIVADA (RODAS LEVANTADAS DO CHÃO, FUNÇÕES caixa superior.
DE TRABALHO DESCONECTADAS, ETC.) DURANTE A
OBSERVAÇÃO: É altamente recomendável usar a porta de
REALIZAÇÃO DO PROCEDIMENTO, A FIM DE EVITAR LESÕES.
drenagem da caixa mais alta possível,
TOME AS PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA NECESSÁRIAS ANTES
pois isso garante que a carcaça contenha
DE MOVER O VEÍCULO/MÁQUINA.
o máximo de óleo possível e ofereça a
Antes de instalar a bomba e/ou motor, inspecione se as maior quantidade de lubrificação aos
unidades apresentam danos que possam ter ocorrido componentes internos.
durante o transporte e o manuseio. Certifique-se de que
todos os componentes do sistema (reservatório, OBSERVAÇÃO: Em condições de partida inicial, pode ser
mangueiras, válvulas, conexões, trocadores de calor, etc.) conveniente encher o alojamento um
estejam limpos antes de completar com fluido. pouco antes de instalar a linha de

5-42 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 5 – SISTEMA HIDRÁULICO

drenagem da caixa. A localização de


ADVERTÊNCIA
componente, (especialmente o motor),
pode tornar difícil o acesso à porta de PRESSÃO DE CARGA INADEQUADA AFETARÁ A CAPACIDADE DO
drenagem da caixa após a instalação. OPERADOR DE CONTROLAR A MÁQUINA.

OBSERVAÇÃO: Certifique-se de que o óleo usado para Desligue o motor e conecte o sinal de entrada de controle
encher a carcaça do componente esteja o externo. Reconecte também as funções da máquina, se
mais limpo possível, e armazene o tiverem sido desconectadas antes. Dê partida no motor,
recipiente de enchimento de forma a verificando se a bomba continua em neutro. Com o motor
impedir que fique contaminado. na rotação de operação normal, verifique lentamente o
funcionamento da máquina em avanço e ré.
Instale um manômetro de 60 bar (ou 1000 psi) na porta
A pressão de carga pode diminuir um pouco durante a
do manômetro de carga para monitorar a pressão de
operação de avanço ou ré. Continue a dar ciclos entre
carga durante a partida.
avanço e ré por pelo menos 5 minutos.
Recomenda-se que o sinal de entrada de controle Desligue o motor, remova os medidores e as portas de
externo, (conexões elétricas para EDC), seja bujões. Verifique o nível do reservatório e adicione fluido
desconectado do controle da bomba até depois da filtrado, se necessário.
partida inicial. Isso irá garantir que a bomba permaneça
na sua posição neutra. Agora a máquina está pronta para operação.

ADVERTÊNCIA 5.10 LUBRIFICAÇÃO DO ACOPLAMENTO DE


NÃO DÊ PARTIDA NO MOTOR A MENOS QUE A BOMBA ESTEJA ACIONAMENTO DA BOMBA
NA POSIÇÃO NEUTRA (ÂNGULO DO PRATO CÍCLICO DE 0 GRAU). HIDRÁULICA COM HAYES
TOME PRECAUÇÕES PARA EVITAR A MOVIMENTAÇÃO DA
MÁQUINA NO CASO DE A BOMBA SER ACIONADA DURANTE A Sempre que a bomba ou o acoplamento de acionamento
PARTIDA INICIAL. da bomba forem retirados, revista a bomba e as estrias de
acoplamento de acionamento com uma camada de graxa
“Agite” ou gire lentamente o motor até a pressão de carga de lítio à base de sabão (CÓDIGO TEXACO 1912 OU
começar a subir. Dê partida no motor e execute na EQUIVALENTE), o acoplamento é lubrificado antes da
rotação mais baixa possível até que a pressão de carga montagem.
seja estabelecida. O excesso de ar deve ser sangrado
das linhas do sistema o mais perto possível dos motores.

OBSERVAÇÃO: Com o motor em marcha lenta baixa,


“abra” (solte, não remova) as linhas do
sistema no(s) motor(es). Deixe o motor
funcionando em marcha lenta baixa e
aperte as linhas do sistema assim que for
observado vazamento de óleo nelas.
Quando for observado óleo “vazando” no
motor, a linha está cheia, o ar é removido
e as mangueiras do sistema devem ser
reapertadas no torque especificado.

Assim que a pressão de carga estiver estabelecida,


aumente a velocidade para a rotação normal de
operação. A pressão de carga deve ser a indicada no
código do modelo da bomba. Se a pressão de carga
estiver inadequada, desligue e determine a causa da
pressão incorreta.

3123339 – Lança JLG – 5-43


SEÇÃO 5 – SISTEMA HIDRÁULICO

OBSERVAÇÕES:

5-44 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 6 – SISTEMA DE CONTROLE DA JLG

SEÇÃO 6. SISTEMA DE CONTROLE DA JLG


6.1 INTRODUÇÃO O sistema de elevação superior, o giro e o acionamento
são controlados por joysticks individuais, com a direção
sendo controlada por um interruptor integrado à parte
AVISO superior do joystick de acionamento. Para ativar as
AO INSTALAR UM NOVO CONTROLADOR DE MÓDULO DE TERRA NA funções de Acionamento, Elevação e Giro, basta puxar o
M Á Q U I N A , S E R Á N E C E S S Á R I O P R O G R A M Á - LO PA R A A local da trava deslizante para cima no joystick e mover a
CONFIGURAÇÃO ADEQUADA DA MÁQUINA, INCLUINDO OPCIONAIS. alavanca para a direção desejada.
O sistema de controle controlará a saída de tensão para
AVISO as válvulas e a bomba, conforme programado para
operação suave e tempo máximo de ciclo. As velocidades
É UMA PRÁTICA RECOMENDADA EVITAR LAVAR COMPONENTES
de controle de terra de todas as funções da lança
ELÉTRICOS/ELETRÔNICOS COM PRESSÃO. SE A LAVAGEM COM
também podem ser programadas no sistema de controle.
PRESSÃO FOR UTILIZADA PARA LIMPAR ÁREAS QUE CONTENHAM
COMPONENTES ELÉTRICOS/ELETRÔNICOS, A JLG INDUSTRIES, O controlador do Sistema de controle JLG tem um LED
INC. RECOMENDA UMA PRESSÃO MÁXIMA DE 750 PSI (52 BAR) A integrado para indicar falhas. O sistema armazena falhas
UMA DISTÂNCIA MÍNIMA DE 30,5 CM (12 POL.) DESSES recentes que podem ser acessadas para solução de
COMPONENTES. SE OS COMPONENTES ELÉTRICOS/ELETRÔNICOS problemas. O equipamento opcional inclui um sistema
FOREM PULVERIZADOS, A PULVERIZAÇÃO DEVERÁ SER INDIRETA E flexível, lanternas dianteiras e traseiras e alarme de chão.
DE CURTA DURAÇÃO PARA EVITAR SATURAÇÃO PESADA. Esses opcionais podem ser adicionados posteriormente,
mas devem ser programados no sistema de controle
O Sistema de controle projetado pela JLG é uma unidade de quando instalados.
controle de motor de 12 volts instalada no elevador da lança. O Sistema de controle pode ser acessado utilizando um
O Sistema de controle JLG reduziu a necessidade de analisador portátil com design personalizado (Kit de
réguas de terminais, díodos e potenciômetros expostos e analisador, peça JLG nº 2901443) que exibirá duas linhas
oferece simplicidade na visualização e no ajuste das de informações de cada vez, rolando pelo programa.
várias configurações de personalidade para controle OBSERVAÇÃO: Cada módulo tem uma etiqueta com o
suave de: aceleração, desaceleração, deslizamento, número de peça da JLG e um número de
velocidade mínima e máxima para todas as funções da série que contém um código de data.
lança, acionamento e direção.

Tela do analisador

Tecla Enter
Tecla Escape
Armazena e seleciona os menus
Para retornar ao menu
Nível superior, Subnível e itens
inicial ou de acesso
anterior

Teclas de seta para a esquerda


Teclas de seta para
e para a direita
cima e para baixo Usadas para mover entre os menus
Seletor de valores Nível superior, Subnível e itens

Figura 6-1. Analisador portátil

3123339 – Lança JLG – 6-1


SEÇÃO 6 – SISTEMA DE CONTROLE DA JLG

Entrada de
interruptores
de função

Potenciômetro
da bomba

Módulo de plataforma
Joystick de Entradas
elevação/oscilação da lâmpada

Joystick de Entradas da
condução/direção Conexão do analisador válvula opcional

Entradas do
interruptor de opção

Entrada da
célula de carga Cabo da lança

Entrada de
interruptores Entradas da válvula
de função
Módulo de terra

Entradas do Sensor de Entradas


interruptor de limite inclinação da lâmpada

Conexão do analisador Porta


Rs485
Saída do acelerador
Entradas do motor (somente Deutz)

ECM do Ford

Figura 6-2. Diagrama de blocos do ADE

6-2 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 6 – SISTEMA DE CONTROLE DA JLG

6.2 PARA CONECTAR O ANALISADOR DO Os menus do nível superior são:

SISTEMA DE CONTROLE JLG HELP (AJUDA)


DIAGNOSTICS (DIAGNÓSTICO)
1. Conecte a extremidade de quatro pinos do cabo
SYSTEM TEST (TESTE DO SISTEMA)
fornecido com o analisador ao módulo do
ACCESS LEVEL (NÍVEL DE ACESSO)
controlador localizado na caixa da plataforma ou ao
PERSONALITIES (PERSONALIDADES)
módulo do controlador na caixa de controle de terra
e conecte a outra extremidade do cabo ao MACHINE SETUP (CONFIGURAÇÃO DA MÁQUINA)
analisador. CALIBRATIONS (CALIBRAÇÕES) (somente exibição)

OBSERVAÇÃO: O cabo tem um conector de quatro pinos Se você pressionar ENTER, na tela HELP: PRESS
em cada extremidade; o cabo não pode ENTER (AJUDA: PRESSIONE ENTER), e houver uma
ser conectado ao contrário. falha, a exibição do analisador rolará a falha pela tela. Se
nenhuma falha tiver sido detectada, a leitura apresentada
2. Ligue o Sistema de controle girando a chave inferior será: HELP: EVERYTHING OK (AJUDA: TUDO OK). Se
para a posição de plataforma ou de terra e puxando estiver ligada na estação em terra, a leitura será:
os dois botões de parada de emergência. GROUND OK (TERRA OK).

6.3 COMO USAR O ANALISADOR Se ENTER for pressionado novamente, a tela será
movida para:
Com a máquina ligada e o analisador conectado de forma
adequada, o analisador exibirá o seguinte:

LOGGED HELP (AJUDA REGISTRADA)


1: POWER CYCLE (0/0)
HELP: PRESS ENTER (1:CICLO DE LIGAR/DESLIGAR (0/0))
(AJUDA: PRESSIONE ENTER)
Neste ponto, o ana li sador exibirá a última fa lha
Neste ponto, com as telas de seta PARA A DIREITA e
apresentada pelo sistema, se houver alguma. Você pode
PARA A ESQUERDA, você pode mover entre os itens de
menu do nível superior. Para selecionar um item de menu rolar pelos registros de falha para visualizar quais foram
exibido, pressione ENTER. Para cancelar um item de as últimas 25 falhas: Use as teclas de seta para a direita e
menu selecionado, pressione ESC.; será possível rolar para a esquerda para percorrer os registros de falha. Para
usando as teclas de seta para a direita e para a esquerda retornar ao início, pressione ESC. duas vezes. POWER
para selecionar um item de menu diferente. CYCLE (0/0) (CICLO DE LIGAR/DESLIGAR (0/0)) indica
uma ligação.

3123339 – Lança JLG – 6-3


SEÇÃO 6 – SISTEMA DE CONTROLE DA JLG

CONEXÃO DA PLATAFORMA

CONEXÃO DE CONTROLE DE TERRA

Figura 6-3. Pontos de conexão do analisador

6-4 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 6 – SISTEMA DE CONTROLE DA JLG

Quando um menu do nível superior é selecionado, um


novo conjunto de itens de menu pode ser oferecido. Por
exemplo:
DRIVE (CONDUÇÃO)
BOOM (LANÇA)
SYSTEM (SISTEMA)
DATALOG (LOG DE DADOS)
VERSIONS (VERSÕES)
Ao pressionar ENTER com qualquer um dos menus
exibidos acima, serão exibidos submenus adicionais
dentro do menu selecionado. Em alguns casos, como
DRIVE (CONDUÇÃO), o próximo nível é o parâmetro ou
as informações a serem alteradas. Consulte o fluxograma
para ver quais menus estão disponíveis dentro dos
menus do nível superior. Você pode visualizar apenas as
configurações de personalidade dos menus selecionados
enquanto está no nível de acesso 2. Lembre-se, sempre é
possível cancelar um item de menu selecionando
pressionando a tecla ESC.

6.4 ALTERAÇÃO DO NÍVEL DE ACESSO DO


ANALISADOR PORTÁTIL
Quando o analisador for conectado pela primeira vez, MENU:
você estará no nível de acesso 2, o qual permite visualizar ACCESS LEVEL 2 (NÍVEL DE ACESSO 1)
apenas a maioria das configurações que não podem ser Pressione ENTER para selecionar o menu ACCESS
alteradas enquanto você não insere uma senha para LEVEL (NÍVEL DE ACESSO).
avançar para um nível mais inferior. Isso assegura que
uma configuração não possa ser acidentalmente alterada. Usando as teclas de seta PARA CIMA ou PARA BAIXO,
Para alterar o nível de acesso, a senha correta deve ser insira o primeiro dígito da senha, 3.
inserida. Para inserir a senha, role para o menu ACCESS Em seguida, com a tecla de seta PARA A DIREITA,
LEVEL (NÍVEL DE ACESSO). Por exemplo: posicione o cursor um espaço à direita para inserir o
segundo dígito da senha.
Use as teclas de seta PARA CIMA ou PARA BAIXO para
inserir o segundo dígito da senha que é 33271.

3123339 – Lança JLG – 6-5


SEÇÃO 6 – SISTEMA DE CONTROLE DA JLG

LUZ INDICADORA DE
CÓDIGO DE FALHA

MÓDULO DE
CONTROLE DA
PLATAFORMA

MÓDULO DE LUZ
CONTROLE INDICADORA
DE TERRA DE CÓDIGO
DE FALHA

Figura 6-4. Localização do módulo de controle

6-6 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 6 – SISTEMA DE CONTROLE DA JLG

Depois que a senha correta for exibida, pressione 6.5 AJUSTE DE PARÂMETROS USANDO O
ENTER. O nível de acesso deverá exibir o seguinte se a
senha tiver sido inserida corretamente: ANALISADOR PORTÁTIL
Depois que você tiver acesso concedido para o nível 1 e
um item de personalidade for selecionado, pressione a
tecla de seta PARA CIMA ou PARA BAIXO para ajustar seu
valor. Por exemplo:

MENU:
ACCESS LEVEL 1 (NÍVEL DE ACESSO 1)

Repita as etapas anteriores se o nível de acesso correto


não for exibido ou se você não puder ajustar as PERSONALITIES (PERSONALIDADES):
configurações de personalidade. DRIVE ACCEL 1.0s (ACELERAÇÃO DO MOTOR 1.0s)

Haverá um valor mínimo e máximo a ser definido para


garantir a operação eficiente. O valor não aumentará se a
seta PARA CIMA for pressionada quando estiver no valor
máximo nem diminuirá se a seta PARA BAIXO for
pressionada e o valor estiver no mínimo para qualquer
personalidade específica. Se o valor não alterar ao
pressionar as teclas para cima e para baixo, verifique o
nível de acesso para garantir que você esteja no nível de
acesso 1.

3123339 – Lança JLG – 6-7


SEÇÃO 6 – SISTEMA DE CONTROLE DA JLG

6.6 CONFIGURAÇÃO DA MÁQUINA AVISO


Quando um item de dígito da máquina for selecionado, É UMA PRÁTICA RECOMENDADA EVITAR LAVAR COMPONENTES
pressione as teclas de seta PARA CIMA ou PARA BAIXO ELÉTRICOS/ELETRÔNICOS COM PRESSÃO. SE A LAVAGEM COM
para ajustar seu valor. Por exemplo: PRESSÃO FOR UTILIZADA PARA LIMPAR ÁREAS QUE CONTENHAM
COMPONENTES ELÉTRICOS/ELETRÔNICOS, A JLG INDUSTRIES,
INC. RECOMENDA UMA PRESSÃO MÁXIMA DE 750 PSI (52 BAR) A
UMA DISTÂNCIA MÍNIMA DE 30 CM (12 POL.) DESSES
COMPONENTES. SE OS COMPONENTES ELÉTRICOS/ELETRÔNICOS
FOREM PULVERIZADOS, A PULVERIZAÇÃO DEVERÁ SER INDIRETA
E DE CURTA DURAÇÃO PARA EVITAR SATURAÇÃO PESADA.

6.7 DESCRIÇÃO DE NIVELAMENTO DO


VEÍCULO

AVISO
UM NOVO MÓDULO DE INCLINAÇÃO AGIRÁ COMO SE ELE
ESTIVESSE TODO O TEMPO INCLINADO ATÉ QUE O SEGUINTE
PROCEDIMENTO SEJA EXECUTADO.

ADVERTÊNCIA
NÃO CALIBRE O SENSOR DE NÍVEL, EXCETO EM UMA
SUPERFÍCIE NIVELADA.

GROUND ALARM: (ALARME DE CHÃO)


2 = ABAIXAR
O efeito do valor do dígito da máquina é exibido junto
com seu valor. A exibição acima será selecionada se a
máquina tiver sido equipada com um alarme de chão e
você quiser que ele soe quando a máquina for abaixada.
Há certas configurações permitidas para instalar recursos
opcionais ou selecionar o modelo da máquina.
Ao selecionar o modelo da máquina para corresponder
ao tamanho da máquina, as configurações de
personalidade serão todas padronizadas para a
configuração recomendada de fábrica.
OBSERVAÇÃO: Consulte a Tabela 6-1, Faixas/padrões de
personalidade e este Manual de serviço
para obter as configurações de fábrica
recomendadas.
OBSERVAÇÃO: A senha 33271 concederá acesso ao nível
1, que permitirá que você altere todas as
configurações de personalidade da Coloque a máquina na posição acondicionada, com a
máquina. lança entre as rodas traseiras.
Há uma configuração que a JLG recomenda que não seja Para nivelar a máquina, escolha:
alterada. Essa configuração está descrita a seguir: CALIBRATION: (CALIBRAÇÃO)
DIMINUIÇÃO DA ELEVAÇÃO TILT SENSOR (SENSOR DE INCLINAÇÃO)
Pressione ENTER.
ADVERTÊNCIA Quando solicitado, gire a máquina 180°.
A A LT E R A Ç Ã O D E S S A C O N F I G U R A Ç Ã O P O D E A F E TA R Pressione ENTER.
ADVERSAMENTE O DESEMPENHO DA MÁQUINA.

6-8 – Lança JLG – 3123339


3123339
NÍVEL DE ACESSO:
CÓDIGO 33271

MENU: NÍVEL DE ACESSO: PARA PERSONALITIES


ACCESS LEVEL 1 CÓDIGO 00000 (PERSONALIDADES):
(NÍVEL DE ACESSO 1) TOWER LIFT
(ELEVADOR DA TORRE)

MENU: PERSONALITIES PERSONALITIES PERSONALITIES PERSONALITIES PERSONALITIES MAIN LIFT PERSONALITIES


PERSONALITIES (PERSONALIDADES): (PERSONALIDADES): (PERSONALIDADES): (PERSONALIDADES): (PERSONALIDADES: (PERSONALIDADES):
(PERSONALIDADES) DRIVE (ACIONAMENTO) STEER (DIREÇÃO) LEFT TRACK RIGHT TRACK ELEVADOR PRINCIPAL) SWING (OSCILAÇÃO)
(TRILHO ESQUERDO) (TRILHO DIREITO)

DRIVE (ACIONAMENTO): STEER (DIREÇÃO): LEFT TRACK RIGHT TRACK MAIN LIFT SWING (OSCILAÇÃO):
ACCEL X.XS ACELERAÇÃO X,XS) MAX SPEED X% (TRILHO ESQUERDO): (TRILHO DIREITO): (ELEVADOR PRINCIPAL): ACCEL X.XS
(VELOCIDADE MÁX. X%) ACCEL X.XS ACCEL X.XS ACCEL X.XS (ACELERAÇÃO X,XS) (ACELERAÇÃO X,XS)
(ACELERAÇÃO X,XS) (ACELERAÇÃO X,XS)

DRIVE (ACIONAMENTO): LEFT TRACK RIGHT TRACK MAIN LIFT SWING (OSCILAÇÃO):
DECEL X.XS (TRILHO ESQUERDO): (TRILHO DIREITO): (ELEVADOR PRINCIPAL): DECEL X.XS
(DESACELERAÇÃO X,XS) DECEL X.XS DECEL X.XS DECEL X.XS (DESACELERAÇÃO X,XS)
(DESACELERAÇÃO X,XS (DESACELERAÇÃO X,XS) (DESACELERAÇÃO X,XS)

DRIVE (ACIONAMENTO): LEFT TRACK RIGHT TRACK MAIN LIFT SWING (OSCILAÇÃO):
MIN FORWARD X% (TRILHO ESQUERDO): (TRILHO DIREITO): (ELEVADOR PRINCIPAL): MIN LEFT X%
(AVANÇO MÍN. X%) MIN FORWARD X% MIN FORWARD X% MIN UP X% (SUBIDA MÍN. X%) (ESQUERDA MÍN. X%)
(AVANÇO MÍN. X%) (AVANÇO MÍN. X%)

DRIVE (ACIONAMENTO): LEFT TRACK RIGHT TRACK MAIN LIFT SWING (OSCILAÇÃO):
MAX FORWARD X% (TRILHO ESQUERDO): (TRILHO DIREITO): (ELEVADOR PRINCIPAL): MAX LEFT X%
MAX FORWARD X% MAX FORWARD X% MAX UP X% (SUBIDA MÁX. X%) (ESQUERDA MÁX. X%)
(AVANÇO MÁX X%) (AVANÇO MÁX X%) (AVANÇO MÁX X%)

DRIVE (ACIONAMENTO): LEFT TRACK RIGHT TRACK MAIN LIFT SWING (OSCILAÇÃO):
MIN REVERSE X% (TRILHO ESQUERDO): (TRILHO DIREITO): (ELEVADOR PRINCIPAL): CREEP LEFT X%
(RÉ MÍN. X%) MIN REVERSE X% MIN REVERSE X% CREEP UP X% (ARRASTO PARA A ESQUERDA X%)
(RÉ MÍN. X%) (RÉ MÍN. X%) (SUBIDA DE ARRASTO X%)

– Lança JLG –
DRIVE (ACIONAMENTO): LEFT TRACK RIGHT TRACK MAIN LIFT SWING (OSCILAÇÃO):
MAX REVERSE X% (TRILHO ESQUERDO): (TRILHO DIREITO): (ELEVADOR PRINCIPAL): MIN RIGHT X%
(RÉ MÁX X%) MAX REVERSE X% MAX REVERSE X% MIN DOWN X% (DIREITA MÍN. X%)
(RÉ MÁX X%) (RÉ MÁX X%) (DESCIDA MÍN. X%)

DRIVE (ACIONAMENTO): LEFT TRACK RIGHT TRACK MAIN LIFT SWING (OSCILAÇÃO):
ELEV. MAX X% (TRILHO ESQUERDO): (TRILHO DIREITO): (ELEVADOR PRINCIPAL): MAX RIGHT X%
(ELEVAÇÃO MÁX X%) ELEV F MAX X% ELEV F MAX X% MAX DOWN (DESCIDA MÁX.) (DIREITA MÁX. X%)
(AV. ELEVAÇÃO MÁX. X%) (AV. ELEVAÇÃO MÁX. X%)

DRIVE (ACIONAMENTO): LEFT TRACK RIGHT TRACK MAIN LIFT SWING (OSCILAÇÃO):
CREEP MAX X% (TRILHO ESQUERDO): (TRILHO DIREITO): (ELEVADOR PRINCIPAL): CREEP RIGHT X%
(ARRASTO MÁX X%) ELEV R MAX X% ELEV R MAX X% CREEP DOWN X% (ARRASTO PARA A DIREITA X%)
(RÉ ELEV. MÁX. X%) (RÉ ELEV. MÁX. X%) (DESCIDA DE ARRASTO X%)

LEFT TRACK RIGHT TRACK


(TRILHO ESQUERDO): (TRILHO DIREITO):
CREEP F MAX X% CREEP F MAX X%
(AV. ARRASTO MÁX. X%) (AV. ARRASTO MÁX. X%)

LEFT TRACK RIGHT TRACK


(TRILHO ESQUERDO): (TRILHO DIREITO):
CREEP R MAX X% CREEP R MAX X%
(RÉ ARRASTO MÁX. X%) (RÉ ARRASTO MÁX. X%)

PARA MENU: Observação: Algumas telas podem não estar disponíveis, dependendo da configuração da máquina.
MACHINE SETUP
(CONFIGURAÇÃO DA MÁQUINA)

Figura 6-5. Fluxograma do analisador, anterior à versão 5.X do software – folha 1 de 4

6-9
SEÇÃO 6 – SISTEMA DE CONTROLE DA JLG
6-10
DE PERSONALITIES
(PERSONALIDADES):
SWING (OSCILAÇÃO)

PERSONALITIES PERSONALITIES PERSONALITIES PERSONALITIES PERSONALITIES PERSONALITIES PERSONALITIES PERSONALITIES (PERSONALIDADES):


(PERSONALIDADES):TOWER LIFT (PERSONALIDADES): (PERSONALIDADES): (PERSONALIDADES): (PERSONALIDADES): (PERSONALIDADES): (PERSONALIDADES): GEN SET/WELDER
(ELEVADOR DA TORRE) UPPER TELESCOPE TOWER TELESCOPE BASKET LEVEL (NÍVEL DO CESTO) BASKET ROTATE JIB LIFT (ELEVADOR DA JIB) GROUND MODE (MODO DE TERRA) (CONJUNTO DO GERADOR/SOLDADOR)
(TELESCÓPIO SUPERIOR) (TELESCÓPIO DA TORRE) (ROTAÇÃO DO CESTO)

TOWER LIFT UPPER TELESCOPE TOWER TELESCOPE BASKET LEVEL (NÍVEL DO CESTO): BASKET ROTATE JIB LIFT (ELEVADOR DA JIB): GROUND MODE (MODO DE TERRA): GEN SET/WELDER
(ELEVADOR DA TORRE): (TELESCÓPIO SUPERIOR): (TELESCÓPIO DA TORRE): ACCEL X.XS (ACELERAÇÃO X,XS) (ROTAÇÃO DO CESTO): ACCEL X.XS (ACELERAÇÃO X,XS) U. LIFT UP X% (CONJUNTO DO GERADOR/SOLDADOR):
ACCEL X.XS (ACELERAÇÃO X,XS) ACCEL X.XS (ACELERAÇÃO X,XS) ACCEL X.XS (ACELERAÇÃO X,XS) ACCEL X.XS (ACELERAÇÃO X,XS) (ELEVADOR SUPERIOR LEVANTADO X%) ENGINE 1800 RPM
(MOTOR DE 1800 RPM)

TOWER LIFT UPPER TELESCOPE TOWER TELESCOPE BASKET LEVEL (NÍVEL DO CESTO): BASKET ROTATE JIB LIFT (ELEVADOR DA JIB): GROUND MODE (MODO DE TERRA):
(ELEVADOR DA TORRE): (TELESCÓPIO SUPERIOR): (TELESCÓPIO DA TORRE): DECEL X.XS (ROTAÇÃO DO CESTO): DECEL X.XS U. LIFT DOWN X%
DECEL X.XS DECEL X.XS DECEL X.XS (DESACELERAÇÃO X,XS) DECEL X.XS (DESACELERAÇÃO X,XS) (ELEVADOR SUPERIOR ABAIXADO X%)
(DESACELERAÇÃO X,XS) (DESACELERAÇÃO X,XS) (DESACELERAÇÃO X,XS) (DESACELERAÇÃO X,XS)

TOWER LIFT UPPER TELESCOPE TOWER TELESCOPE BASKET LEVEL (NÍVEL DO CESTO): BASKET ROTATE JIB LIFT (ELEVADOR DA JIB): GROUND MODE (MODO DE TERRA):
SEÇÃO 6 – SISTEMA DE CONTROLE DA JLG

(ELEVADOR DA TORRE): (TELESCÓPIO SUPERIOR): (TELESCÓPIO DA TORRE): MIN UP X% (SUBIDA MÍN. X%) (ROTAÇÃO DO CESTO): MIN UP X% (SUBIDA MÍN. X%) SWING X% (OSCILAÇÃO X%)
MIN UP X% (SUBIDA MÍN. X%) MIN IN X% (INTERNO MÍN. X%) MIN IN X% (INTERNO MÍN. X%) MIN LEFT X% (ESQUERDA MÍN. X%)

TOWER LIFT UPPER TELESCOPE TOWER TELESCOPE BASKET LEVEL (NÍVEL DO CESTO): BASKET ROTATE JIB LIFT (ELEVADOR DA JIB): GROUND MODE (MODO DE TERRA):
(ELEVADOR DA TORRE): (TELESCÓPIO SUPERIOR): (TELESCÓPIO DA TORRE): MAX UP X% (SUPERIOR MÁX. X%) (ROTAÇÃO DO CESTO): MAX UP X% (SUPERIOR MÁX. X%) BASKET LEVEL X%
MAX UP X% (SUPERIOR MÁX. X%) MAX IN X% (INTERNO MÁX. X%) MAX IN X% (INTERNO MÁX. X%) MAX LEFT X% (ESQUERDA MÁX. X%) (NÍVEL DO CESTO X%)

TOWER LIFT UPPER TELESCOPE TOWER TELESCOPE BASKET LEVEL (NÍVEL DO CESTO): BASKET ROTATE JIB LIFT (ELEVADOR DA JIB): GROUND MODE (MODO DE TERRA):
(ELEVADOR DA TORRE): (TELESCÓPIO SUPERIOR): (TELESCÓPIO DA TORRE): MIN DOWN X% (DESCIDA MÍN. X%) (ROTAÇÃO DO CESTO): MIN DOWN X% (DESCIDA MÍN. X%) BASKET ROTATE X%
MIN DOWN X% (DESCIDA MÍN. X%) MIN OUT X% (SAÍDA MÍN. X%) MIN OUT X% (SAÍDA MÍN. X%) MIN RIGHT X% (DIREITA MÍN. X%) ROTAÇÃO DO CESTO X%)

– Lança JLG –
TOWER LIFT UPPER TELESCOPE TOWER TELESCOPE BASKET LEVEL (NÍVEL DO CESTO): BASKET ROTATE JIB LIFT (ELEVADOR DA JIB): GROUND MODE (MODO DE TERRA):
(ELEVADOR DA TORRE): (TELESCÓPIO SUPERIOR): (TELESCÓPIO DA TORRE): MAX DOWN X% (DESCIDA MÁX. X%) (ROTAÇÃO DO CESTO): MAX DOWN X% (DESCIDA MÁX. X%) UPPER TELE X%
MAX DOWN X% (DESCIDA MÁX. X%) MAX OUT X% (SAÍDA MÁX. X%) MAX OUT X% (SAÍDA MÁX. X%) MAX RIGHT X% (DIREITA MÁX. X%) (TELESCÓPIO SUPERIOR X%)

GROUND MODE (MODO DE TERRA):


TOWER TELE X%
(TELESCÓPIO DA TORRE X%)

GROUND MODE (MODO DE TERRA):


T. LIFT UP X%
(ELEVADOR DA TORRE LEVANTADO X%)

GROUND MODE (MODO DE TERRA):


T. LIFT DN X%
(ELEVADOR DA TORRE ABAIXADO X%)

GROUND MODE (MODO DE TERRA):


JIB (U/D) X%

Figura 6-6. Fluxograma do analisador, anterior à versão 5.X do software – folha 2 de 4

3123339
3123339
DO MENU:
PERSONALITIES
(PERSONALIDADES)

MENU: MODEL NUMBER ENGINE (MOTOR): GLOW PLUG (VELA DE IGNIÇÃO): ENGINE SHUTDOWN TILT (INCLINAÇÃO): TOWER LIFT TOWER LIFT JIB: 0=NO (NÃO) 4 WHEEL STEER
MACHINE SETUP (NÚMERO DO MODELO): 1=400 1=FORD EFI GAS 0=NO GLOW PLUGS (DESLIGAMENTO DO MOTOR): 1=5º (ELEVADOR DA TORRE) (ELEVADOR DA TORRE) (TRAÇÃO NAS QUATRO RODAS):
(CONFIGURAÇÃO DA MÁQUINA) (SEM VELA DE IGNIÇÃO) 1=SHUTDOWN (DESLIGADO) 0=NO (NÃO) 0=NO (NÃO) 0=NO (NÃO)

MODEL NUMBER ENGINE (MOTOR): GLOW PLUG ENGINE SHUTDOWN TILT (INCLINAÇÃO): TOWER LIFT TOWER TELE JIB: 0=YES (SIM) 4 WHEEL STEER
(NÚMERO DO MODELO): 2=450 2=FORD EFI D/F (VELA DE IGNIÇÃO): (DESLIGAMENTO DO MOTOR): 2=4º (ELEVADOR DA TORRE): (TELESCÓPIO DA TORRE): (TRAÇÃO NAS QUATRO RODAS):
15=15 SEGUNDOS 0=NO (NÃO) 1=YES (SIM) 1=YES (SIM) 0=YES (SIM)

PARA MENU: MODEL NUMBER ENGINE (MOTOR): TILT (INCLINAÇÃO):


CALIBRATIONS (NÚMERO DO MODELO): 3=600 3=DEUTZ F4 3=3º
(CALIBRAÇÕES)

MODEL NUMBER ENGINE (MOTOR): TILT (INCLINAÇÃO):


(NÚMERO DO MODELO): 4=601 4=DEUTZ F3 4=4º + CORTE

MODEL NUMBER ENGINE (MOTOR): TILT (INCLINAÇÃO):


(NÚMERO DO MODELO): 5=800A 5=CAT. 3024C 5=3º + CORTE

MODEL NUMBER ENGINE (MOTOR):


(NÚMERO DO MODELO): 6=800S 6=CAT. 3044C

MODEL NUMBER
(NÚMERO DO MODELO): 9=600C

MODEL NUMBER
(NÚMERO DO MODELO): 10=510A

MODEL NUMBER
(NÚMERO DO MODELO): 11=740A

– Lança JLG –
SOFT TOUCH GEN SET/WELDER (CONJUNTO DO H & T LIGHTS(LANTERNAS CABLE SWITCH LOAD (CARGA): LOAD TYPE (TIPO DE CARGA): FUNCTION CUTOUT GROUND ALARM T PROX SWITCHES DRIVE (CONDUÇÃO): 0=4WD FLYWHEEL TEETH:
(TOQUE FLEXÍVEL): GERADOR/SOLDADOR): TRASEIRAS E DIANTEIRAS): (INTERRUPTOR DE CABO): 0=NO (NÃO) 0=1 ON ROTATOR (NO ROTOR) (INTERRUPÇÃO DE FUNÇÃO): (ALARME DE CHÃO): (INTERRUPTORES DE PROX. (DENTES DO VOLANTE)
0=NO (NÃO) 0=NO (NÃO) 0=NO (NÃO) 0=NO (NÃO) 0=NO (NÃO) 0=NO (NÃO) DA TORRE): 0=NO (NÃO) 0=133 DENTES

SOFT TOUCH GEN SET/WELDER (CONJUNTO DO H & T LIGHTS (LANTERNAS CABLE SWITCH LOAD (CARGA): LOAD TYPE (TIPO DE CARGA): FUNCTION CUTOUT GROUND ALARM T PROX SWITCHES DRIVE (CONDUÇÃO): 1=2WD FLYWHEEL TEETH:
(TOQUE FLEXÍVEL): GERADOR/SOLDADOR): TRASEIRAS E DIANTEIRAS): (INTERRUPTOR DE CABO): 1=WARN ONLY (SOMENTE AVISO) 1=4 UNDER BASKET (INTERRUPÇÃO DE FUNÇÃO): (ALARME DE CHÃO): (INTERRUPTORES DE PROX. (DENTES DO VOLANTE)
1=YES (SIM) 1=BELT DRIVE 1=YES (SIM) 1=YES (SIM) (4 ABAIXO DO CESTO) 1=BOOM CUTOUT 1=DRIVE (ACIONAMENTO) DA TORRE): 1=YES (SIM) 1=110 DENTES
(CORREIA DE ACIONAMENTO): (INTERRUPÇÃO DA LANÇA)

GEN SET/WELDER (CONJUNTO DO LOAD (CARGA): FUNCTION CUTOUT GROUND ALARM


GERADOR/SOLDADOR): 2=CUTOUT PLAT (PLACA DE CORTE) (INTERRUPÇÃO DE FUNÇÃO): (ALARME DE CHÃO):
2=HYD. DRIVE 2=DRIVE CUTOUT 2=LIFT DOWN (ABAIXAMENTO)
(ACIONAMENTO HID.) (INTERRUPÇÃO DO ACIONAMENTO)

LOAD (CARGA): FUNCTION CUTOUT (INTERRUPÇÃO GROUND ALARM


3=CUTOUT ALL (INTERROMPER TUDO) DE FUNÇÃO): 3=DRIVE CUT E&T (ALARME DE CHÃO):
(INTERRUPÇÃO DA CONDUÇÃO NA 3=BOOM & DRIVE
ELEVAÇÃO E INCLINAÇÃO) (LANÇA E ACIONAMENTO)

LOAD (CARGA):
4=SPECIAL 1 (ESPECIAL 1)

Figura 6-7. Fluxograma do analisador, anterior à versão 5.X do software – folha 3 de 4

6-11
SEÇÃO 6 – SISTEMA DE CONTROLE DA JLG
6-12
DO MENU: MACHINE SETUP
(CONFIGURAÇÃO DA MÁQUINA)

MENU: CALIBRATIONS (CALIBRAÇÕES): CALIBRATIONS (CALIBRAÇÕES):


CALIBRATIONS TILT SENSOR LOAD SENSOR
(CALIBRAÇÕES) (SENSOR DE INCLINAÇÃO) (SENSOR DE CARGA)

TILT SENSOR LOAD SENSOR


(SENSOR DE INCLINAÇÃO): (SENSOR DE CARGA):
CALIBRATE? (CALIBRAR?) CALIBRATE? (CALIBRAR?)

MENU: HELP (AJUDA):


HELP (AJUDA): GROUND MODE OK
PRESSIONE ENTER (MODO DE TERRA OK)

MENU: DIAGNOSTICS DIAGNOSTICS DIAGNOSTICS (DIAGNÓSTICO): DIAGNOSTICS (DIAGNÓSTICO): DIAGNOSTICS (DIAGNÓSTICO): DIAGNOSTICS (DIAGNÓSTICO): DIAGNOSTICS (DIAGNÓSTICO): DIAGNOSTICS (DIAGNÓSTICO): DIAGNOSTICS (DIAGNÓSTICO):
DIAGNOSTICS (DIAGNÓSTICO): (DIAGNÓSTICO): ENGINE (MOTOR) SYSTEM (SISTEMA) LOAD (CARGA) CAN STATISTICS CALIBRATION DATA DATALOG (LOG DE DADOS) VERSIONS (VERSÕES)
(DIAGNÓSTICO) DRIVE (ACIONAMENTO) BOOM (LANÇA) (ESTATÍSTICAS DE CAN) (DADOS DE CALIBRAÇÃO)

DRIVE (ACIONAMENTO): BOOM (LANÇA): ENGINE (MOTOR): SYSTEM (SISTEMA): LOAD (CARGA): CAN STATISTICS CALIBRATION DATA LOAD ZERO X DATALOG (LOG DE DADOS): VERSIONS (VERSÕES):
DRIVE FOR X% U LIFT UP X% START NOT ACTIVE GM BATTERY XX.XV LENGTH OP (RX/SEC DE ESTATÍSTICAS (CARREGAMENTO DE DADOS ON XXh XXm (ATIVADO XXh XXm) GM SW P4.0
(ACIONAMENTO PARA X%) (ELEVADOR SUPERIOR (PARTIDA NÃO ATIVA) (BATERIA GM XX.XV) (COMPRIMENTO OP) DE CAN): X DE CALIBRAÇÃO ZERO X)
LEVANTADO X%)

DRIVE (ACIONAMENTO): BOOM (LANÇA): ENGINE (MOTOR): SYSTEM (SISTEMA): LOAD (CARGA): CAN STATISTICS TX/SEC CALABRATION DATA LOAD 500LB X DATALOG (LOG DE DADOS): VERSIONS (VERSÕES):
STEER LEFT X% SWING LEFT X% AIR FILTER OP PM BATTERY XX.XV ANGLE OP (ÂNGULO OP) (ESTATÍSTICAS DE TX/SEC (CARREGAMENTO DE DADOS ENGINE Xh Xm (MOTOR Xh Xm) GM HD REV 5
(DIREÇÃO PARA A ESQUERDA X%) (OSCILAÇÃO PARA A (FILTRO DE AR OP) DE CAN): X DE CALIBRAÇÃO 500LB X)
ESQUERDA X%) (BATERIA PM XX.XV)

DRIVE (ACIONAMENTO): BOOM (LANÇA): ENGINE (MOTOR): SYSTEM (SISTEMA): LOAD (CARGA): CAN STATISTICS BUS OFF X DATALOG (LOG DE DADOS): VERSIONS (VERSÕES):
4WS NORMAL LEVEL UP X% BATTERY XX.XV AMB. TEMP XXC WEIGHT XX% (PESO XX%) (BUS DE ESTATÍSTICAS DE DRIVE Xh Xm GM SN XXXXXX (GM NS XXXXXX)
(SUBIDA DE NÍVEL X%) (BATERIA XX.XV) (TEMP AMB XXC) CAN DESATIVADO X) (ACIONAMENTO Xh Xm)

DRIVE (ACIONAMENTO): BOOM (LANÇA): ENGINE (MOTOR): COOLANT XXC SYSTEM (SISTEMA): CAN STATISTICS PASSIVE 1 DATALOG (LOG DE DADOS): VERSIONS (VERSÕES):
BRAKES LOCKED ROT. LEFT X% (LÍQUIDO DE REFRIGERAÇÃO XXC) PLATFORM SW CL (ESTATÍSTICAS CAN PASSIVAS 1) LIFT Xh Xm (ELEVAÇÃO Xh Xm) PM SW P4.0
(FREIOS BLOQUEADOS) (GIRAR PARA A ESQUERDA X%) (PLATAFORMA SW CL)

DRIVE (ACIONAMENTO): BOOM (LANÇA): ENGINE (MOTOR): SYSTEM (SISTEMA): DATALOG (LOG DE DADOS): VERSIONS (VERSÕES):
SEÇÃO 6 – SISTEMA DE CONTROLE DA JLG

CREEP NOT ACTIVE U TELE IN X% ELECTRIC FAN OFF GROUND SW OP SWING Xh Xm (OSCILAÇÃO Xh Xm) PM HD REV 2
(ARRASTO NÃO ATIVO) (TELESCÓPIO INTERNO (VENTILADOR ELÉTRICO (TERRA SW OP)
SUPERIOR X%) DESLIGADO)

DRIVE (ACIONAMENTO): BOOM (LANÇA): ENGINE (MOTOR): SYSTEM (SISTEMA): DATALOG (LOG DE DADOS): VERSIONS (VERSÕES):
CRP MODE ACTIVE T TELE IN X% ELECT. PUMP OFF MODE GROUND TELE Xh Xm (TELESCÓPIO Xh Xm) PM SN XXXXXX (PM NS XXXXXX)
(MODO DE ARRASTO ATIVO) (TELESCÓPIO INTERNO (BOMBA ELÉTRICA DESLIGADA) (MODO DE TERRA)
DA TORRE X%)
DRIVE (ACIONAMENTO): BOOM (LANÇA): ENGINE (MOTOR): SYSTEM (SISTEMA): DATALOG (LOG DE DADOS): VERSIONS (VERSÕES):
TWO SPEED OFF T LIFT UP X% (ELEVADOR DA OIL PRS X PSI ELEV. CUTOUT OP MAX TEMP XXC (TEMP. MÁX. XXC) ANALYZER V6.3
(DUAS VELOCIDADES DESATIVADA) TORRE LEVANTADO X%) (PRESSÃO DE ÓLEO X PSI) (OP. DE INTERRUPÇÃO
DE ELEVAÇÃO)

DRIVE (ACIONAMENTO): BOOM (LANÇA): ENGINE (MOTOR):

– Lança JLG –
SYSTEM (SISTEMA): DATALOG (LOG DE DADOS):
2 SPEED MODE OFF (MODO DE 2 JIB UP X% AMB. TEMP XXC T LIFT PROX OP (OP. DE MIN TEMP XXC (TEMP. MÍN. XXC)
VELOCIDADES DESATIVADO) (JIB PARA CIMA X%) (TEMP AMB XXC) PROX. DO ELEVADOR DA TORRE)

DRIVE (ACIONAMENTO): BOOM (LANÇA): ENGINE (MOTOR): SYSTEM (SISTEMA): DATALOG (LOG DE DADOS):
HIGH ENGINE OP (OP. DE MOTOR PUMP POT X% FUEL LEVEL OK T TELE PROX OP (OP. DE PROX. MAX VOLTS XX.XV
EM POTÊNCIA ALTA) (POT. DA BOMBA X%) (NÍVEL DE COMBUSTÍVEL OK) DO TELESCÓPIO DA TORRE) (VOLTS MÁX. XX,XV)

BOOM (LANÇA): ENGINE (MOTOR): SYSTEM (SISTEMA): DATALOG (LOG DE DADOS):


CREEP NOT ACTIVE 1200 RPM CREEP NOT ACTIVE RENTAL Xh Xm
(ARRASTO NÃO ATIVO) (ARRASTO NÃO ATIVO) (LOCAÇÃO Xh Xm)

BOOM (LANÇA): SYSTEM (SISTEMA): DATALOG (LOG DE DADOS):


CRP MODE ACTIVE CRP MODE ACTIVE ERASE RENTAL?
(MODO DE ARRASTO ATIVO) (MODO DE ARRASTO ATIVO) (APAGAR LOCAÇÃO?)

SYSTEM (SISTEMA):
TILT X.X DEG
MENU: SYSTEM TEST (INCLINAÇÃO DE X,Xº)
SYSTEM TEST (TESTE DO SISTEMA):
(TESTE DO SISTEMA) ACTIVATE? (ATIVAR?)
SYSTEM (SISTEMA):
AUX POWER OP
(OP. ALIMENTAÇÃO AUXILIAR)

SYSTEM (SISTEMA):
HORN OP (OP. BUZINA)

SYSTEM (SISTEMA):
GENSET/WELDER OP
(OP. CONJUNTO DO
GERADOR/SOLDADOR)

SYSTEM (SISTEMA):
LIGHTS OP (LUZES OP)

Figura 6-8. Fluxograma do analisador, anterior à versão 5.X do software – folha 4 de 4

3123339
3123339
ACCESS LEVEL
(NÍVEL DE ACESSO):
CÓDIGO 33271

MENU: ACCESS LEVEL


ACCESS LEVEL 1 (NÍVEL DE ACESSO):
(NÍVEL DE ACESSO 1) CÓDIGO 00000
PARA:
PERSONALITIES
(PERSONALIDADES):
TOWER LIFT
(ELEVADOR DA TORRE)

MENU: PERSONALITIES PERSONALITIES PERSONALITIES PERSONALITIES PERSONALITIES PERSONALITIES PERSONALITIES


(PERSONALIDADES) (PERSONALIDADES): (PERSONALIDADES): (PERSONALIDADES): LEFT (PERSONALIDADES): RIGHT (PERSONALIDADES): MAIN (PERSONALIDADES):
DRIVE (CONDUÇÃO) STEER (DIREÇÃO) TRACK (TRILHO ESQUERDO) TRACK (TRILHO DIREITO) LIFT (ELEVADOR PRINCIPAL) SWING (OSCILAÇÃO)

DRIVE (CONDUÇÃO): STEER (DIREÇÃO): LEFT TRACK (TRILHO RIGHT TRACK (TRILHO MAIN LIFT (ELEVADOR SWING (OSCILAÇÃO):
ACCEL X.XS MAX SPEED X% ESQUERDO): ACCEL X.XS DIREITO): ACCEL X.XS PRINCIPAL): ACCEL X.XS ACCEL X.XS
(ACELERAÇÃO X,XS) (VELOCIDADE MÁX. X%) (ACELERAÇÃO X,XS) (ACELERAÇÃO X,XS) (ACELERAÇÃO X,XS) (ACELERAÇÃO X,XS)

DRIVE (CONDUÇÃO): LEFT TRACK (TRILHO RIGHT TRACK (TRILHO MAIN LIFT (ELEVADOR SWING (OSCILAÇÃO):
DECEL X.XS ESQUERDO): DECEL X.XS DIREITO): DECEL X.XS PRINCIPAL): DECEL X.XS DECEL X.XS
(DESACELERAÇÃO X,XS) (DESACELERAÇÃO X,XS) (DESACELERAÇÃO X,XS) (DESACELERAÇÃO X,XS) (DESACELERAÇÃO X,XS)

DRIVE (CONDUÇÃO): LEFT TRACK (TRILHO RIGHT TRACK (TRILHO MAIN LIFT (ELEVADOR SWING (OSCILAÇÃO):
MIN FORWARD X% ESQUERDO): MIN FORWARD X% DIREITO): MIN FORWARD X% PRINCIPAL): MIN UP X% MIN LEFT X%
(AVANÇO MÍN. X%) (AVANÇO MÍN. X%) (AVANÇO MÍN. X%) (SUBIDA MÍN. X%) (ESQUERDA MÍN. X%)

DRIVE (CONDUÇÃO): LEFT TRACK (TRILHO RIGHT TRACK (TRILHO MAIN LIFT (ELEVADOR SWING (OSCILAÇÃO):
MAX FORWARD X% ESQUERDO): MAX FORWARD X% DIREITO): MAX FORWARD X% PRINCIPAL): MAX UP X% MAX LEFT X%
(AVANÇO MÁX. X%) (AVANÇO MÁX. X%) (AVANÇO MÁX. X%) (SUPERIOR MÁX. X%) (ESQUERDA MÁX. X%)

– Lança JLG –
DRIVE (CONDUÇÃO): LEFT TRACK (TRILHO RIGHT TRACK (TRILHO MAIN LIFT (ELEVADOR SWING (OSCILAÇÃO):
MIN REVERSE X% ESQUERDO): MIN REVERSE X% DIREITO): MIN REVERSE X% PRINCIPAL): CREEP UP X% CREEP LEFT X% (ARRASTO
(RÉ MÍN. X%) (RÉ MÍN. X%) (RÉ MÍN. X%) (ARRASTO NA SUBIDA X%) PARA A ESQUERDA X%)

DRIVE (CONDUÇÃO): LEFT TRACK (TRILHO RIGHT TRACK (TRILHO MAIN LIFT (ELEVADOR SWING (OSCILAÇÃO):
MAX REVERSE X% ESQUERDO): MAX REVERSE X% DIREITO): MAX REVERSE X% PRINCIPAL): MIN DOWN X% MIN RIGHT X%
(RÉ MÁX. X%) (RÉ MÁX. X%) (RÉ MÁX. X%) (DESCIDA MÍN. X%) (DIREITA MÍN. X%)

DRIVE (CONDUÇÃO): LEFT TRACK (TRILHO RIGHT TRACK (TRILHO MAIN LIFT (ELEVADOR SWING (OSCILAÇÃO):
ELEV. MAX X% ESQUERDO): ELEV F MAX X% DIREITO): ELEV F MAX X% PRINCIPAL): MAX DOWN X% MAX RIGHT X%
(ELEVAÇÃO MÁX. X%) (AVANÇO MÁX. ELEV. X%) (AVANÇO MÁX. ELEV. X%) (DESCIDA MÁX. X%) (DIREITA MÁX. X%)

DRIVE (CONDUÇÃO): LEFT TRACK (TRILHO RIGHT TRACK (TRILHO MAIN LIFT (ELEVADOR SWING (OSCILAÇÃO):
CREEP MAX X% ESQUERDO): ELEV R MAX X% DIREITO): ELEV R MAX X% PRINCIPAL): CREEP DOWN X% CREEP RIGHT X% (ARRASTO
(ARRASTO MÁX. X%) (RÉ MÁX. ELEV. X%) (RÉ MÁX. ELEV. X%) (ARRASTO NA DESCIDA X%) PARA A DIREITA X%)

LEFT TRACK (TRILHO RIGHT TRACK (TRILHO


PARA: MENU: ESQUERDO): CREEP F MAX X% DIREITO): CREEP F MAX X%
MACHINE SETUP (AVANÇO ARRASTO MÁX. X%) (AVANÇO ARRASTO MÁX. X%)
(CONFIGURAÇÃO DA MÁQUINA)
LEFT TRACK (TRILHO RIGHT TRACK (TRILHO
ESQUERDO): CREEP R MAX X% DIREITO): CREEP R MAX X%
(RÉ ARRASTO MÁX. X%) (RÉ ARRASTO MÁX. X%)

OBSERVAÇÃO:Algumas telas podem não estar disponíveis, dependendo da configuração da máquina.

Figura 6-9. Fluxograma do analisador, versão 5.X do software – folha 1 de 4

6-13
SEÇÃO 6 – SISTEMA DE CONTROLE DA JLG
6-14
DO:
PERSONALITIES
(PERSONALIDADES):
SWING (OSCILAÇÃO)

PERSONALITIES PERSONALITIES PERSONALITIES PERSONALITIES PERSONALITIES PERSONALITIES PERSONALITIES PERSONALITIES


(PERSONALIDADES): TOWER LIFT (PERSONALIDADES): (PERSONALIDADES): (PERSONALIDADES): (PERSONALIDADES): (PERSONALIDADES): (PERSONALIDADES): (PERSONALIDADES):
TELESCÓPIO PRINCIPAL TOWER TELESCOPE NÍVEL DA PLATAFORMA GIRO DA PLATAFORMA JIB LIFT (ELEVADOR DA JIB) GROUND MODE (MODO DE TERRA) GEN SET/WELDER
(ELEVADOR DA TORRE) (TELESCÓPIO DA TORRE) (CONJUNTO DO GERADOR/SOLDADOR)

ELEVADOR DA TORRE: TELESCÓPIO PRINCIPAL: TOWER TELESCOPE NÍVEL DA PLATAFORMA: GIRO DA PLATAFORMA: ELEVAÇÃO DA JIB: GROUND MODE GEN SET/WELDER (CONJUNTO DO
ACEL. X,XS ACCEL X.XS (ACELERAÇÃO X,XS) (TELESCÓPIO DA TORRE): ACCEL X.XS (ACELERAÇÃO X,XS) ACCEL X.XS (ACELERAÇÃO X,XS) ACCEL X.XS (ACELERAÇÃO X,XS) (MODO DE TERRA): MAIN UP GERADOR/SOLDADOR): ENGINE
ACCEL X.XS (ACELERAÇÃO X,XS) (ELEVAÇÃO PRINCIPAL): XXX% 1800 RPM (MOTOR DE 1800 RPM)

TOWER LIFT (ELEVADOR DA TELESCÓPIO PRINCIPAL: TOWER TELESCOPE TELESCÓPIO NÍVEL DA PLATAFORMA: GIRO DA PLATAFORMA: JIB LIFT (ELEVADOR DA JIB): GROUND MODE
TORRE): DECEL X.XS DECEL X.XS DA TORRE): DECEL X.XS DECEL X.XS DECEL X.XS DECEL X.XS (MODO DE TERRA): MAIN DOWN
(DESACELERAÇÃO X,XS) (DESACELERAÇÃO X,XS) (DESACELERAÇÃO X,XS) (DESACELERAÇÃO X,XS) (DESACELERAÇÃO X,XS) (DESACELERAÇÃO X,XS) (DESCIDA PRINCIPAL): XXX%

TOWER LIFT TELESCÓPIO PRINCIPAL: TOWER TELESCOPE NÍVEL DA PLATAFORMA: GIRO DA PLATAFORMA: JIB LIFT GROUND MODE
(ELEVADOR DA TORRE): MIN IN X% (INTERNO MÍN. X%) (TELESCÓPIO DA TORRE): MIN UP X% (SUBIDA MÍN. X%) MIN LEFT X% (ELEVADOR DA JIB): (MODO DE TERRA):
MIN UP X% (SUBIDA MÍN. X%) MIN IN X% (INTERNO MÍN. X%) (ESQUERDA MÍN. X%) MIN UP X% (SUBIDA MÍN. X%) SWING (OSCILAÇÃO): XX%
SEÇÃO 6 – SISTEMA DE CONTROLE DA JLG

TOWER LIFT TELESCÓPIO PRINCIPAL: TOWER TELESCOPE NÍVEL DA PLATAFORMA: GIRO DA PLATAFORMA: JIB LIFT GROUND MODE
(ELEVADOR DA TORRE): MAX IN X% (INTERNO MÁX. X%) (TELESCÓPIO DA TORRE): MAX UP X% (SUPERIOR MÁX. X%) MAX LEFT X% (ELEVADOR DA JIB): (MODO DE TERRA): PLT LEVEL
MAX UP X% (SUPERIOR MÁX. X%) MAX IN X% (INTERNO MÁX. X%) (ESQUERDA MÁX. X%) MAX UP X% (SUPERIOR MÁX. X%) (NÍVEL PLAT): XXX%

TOWER LIFT TELESCÓPIO PRINCIPAL: TOWER TELESCOPE PLATFORM LEVEL MIN DOWN X% GIRO DA PLATAFORMA: JIB LIFT (ELEVADOR DA JIB): GROUND MODE (MODO DE TERRA):
(ELEVADOR DA TORRE): MIN OUT X% (SAÍDA MÍN. X%) (TELESCÓPIO DA TORRE): (x% DO NÍVEL MÍN. DESCIDA MIN RIGHT X% MIN DOWN X% (DESCIDA MÍN. X%) BASKET ROTATE
MIN DOWN X% (DESCIDA MÍN. X%) MIN OUT X% (SAÍDA MÍN. X%) DA PLATAFORMA) (DIREITA MÍN. X%) (ROTAÇÃO DO CESTO): XXX%

TOWER LIFT TELESCÓPIO PRINCIPAL: TOWER TELESCOPE NÍVEL DA PLATAFORMA: GIRO DA PLATAFORMA: JIB LIFT (ELEVADOR DA JIB): GROUND MODE
(ELEVADOR DA TORRE): MAX OUT X% (SAÍDA MÁX. X%) (TELESCÓPIO DA TORRE): MAX DOWN X% (DESCIDA MÁX. X%) MAX RIGHT X% MAX DOWN X% (DESCIDA MÁX. X%) (MODO DE TERRA): MAIN TELE
MAX DOWN X% (DESCIDA MÁX. X%) MAX OUT X% (SAÍDA MÁX. X% (DIREITA MÁX. X%) (TELE PRINCIPAL): XXX%

– Lança JLG –
GROUND MODE
(MODO DE TERRA): TOWER TELE
(TELESCÓPIO DA TORRE): XXX%

GROUND MODE
(MODO DE TERRA):
TORRE LEVANTADA: XXX%

GROUND MODE
(MODO DE TERRA):
TORRE ABAIXADA: XXX%

GROUND MODE
(MODO DE TERRA): JIB LIFT
(ELEVADOR DA JIB): XXX%

Figura 6-10. Fluxograma do analisador, versão 5.X do software – folha 2 de 4

3123339
3123339
DO:
MENU:
PERSONALITIES
(PERSONALIDADES)

MENU: MODEL NUMBER MARKET (MERCADO): ENGINE (MOTOR): FLYWHEEL TEETH: GLOW PLUG (VELA DE IGNIÇÃO): STARTER LOCKOUT ENGINE SHUTDOWN TILT (INCLINAÇÃO): JIB: NO (NÃO) 4 WHEEL STEER SOFT TOUCH (TOQUE FLEXÍVEL):
MACHINE SETUP (NÚMERO DO MODELO): ANSI EUA FORD EFI GAS (DENTES DO VOLANTE) NO GLOW PLUGS (BLOQUEIO DE PARTIDA): (DESLIGAMENTO DO MOTOR): 5 DEGREES (5 GRAUS): (TRAÇÃO NAS QUATRO RODAS): NO (NÃO)
(CONFIGURAÇÃO DA MÁQUINA) 400S 110 TEETH (110 DENTES): (SEM VELAS DE IGNIÇÃO): DISABLED (DESATIVADO) ENABLED (ATIVADO) NO (NÃO)

MODEL NUMBER MARKET (MERCADO): ENGINE (MOTOR): FLYWHEEL TEETH: GLOW PLUG (VELA DE IGNIÇÃO): STARTER LOCKOUT ENGINE SHUTDOWN TILT (INCLINAÇÃO): JIB: YES (SIM) 4 WHEEL STEER SOFT TOUCH (TOQUE FLEXÍVEL):
(NÚMERO DO MODELO): ANSI EXPORTAÇÃO FORD EFI D/F (DENTES DO VOLANTE) AIR INTAKE (ADMISSÃO DE AR): (BLOQUEIO DE PARTIDA): DESLIGAMENTO DO MOTOR): 4 DEGREES (5 GRAUS): (TRAÇÃO NAS QUATRO RODAS): YES (SIM)
450A 133 TEETH (110 DENTES): ENABLED (ATIVADO) DISABLED (DESATIVADO) YES (SIM)

MODEL NUMBER MARKET (MERCADO): ENGINE (MOTOR): GLOW PLUG (VELA DE IGNIÇÃO): TILT (INCLINAÇÃO):
(NÚMERO DO MODELO): CSA DEUTZ F4 TIER1 IN-CYLINDER (NO CILINDRO): 3 DEGREES (5 GRAUS):
510A

MODEL NUMBER MARKET (MERCADO): ENGINE (MOTOR): TILT (INCLINAÇÃO):


PARA: (NÚMERO DO MODELO): CE
MENU: DEUTZ F3 TIER1 4 DEGREES + CUT
600S (3 GRAUS + CORTE)
CALIBRATIONS
(CALIBRAÇÕES)
MODEL NUMBER MARKET (MERCADO): ENGINE (MOTOR): TILT (INCLINAÇÃO):
(NÚMERO DO MODELO): AUSTRÁLIA CAT. 3024C 3 DEGREES + CUT
600A (3 GRAUS + CORTE)

MODEL NUMBER MARKET (MERCADO): ENGINE (MOTOR):


(NÚMERO DO MODELO): JAPÃO CAT. 3044C
600SC

MODEL NUMBER ENGINE (MOTOR):


(NÚMERO DO MODELO): PERKINS 404C
601S

MODEL NUMBER ENGINE (MOTOR):


(NÚMERO DO MODELO): DEUTZ F4 TIER2
740A

MODEL NUMBER ENGINE (MOTOR):


(NÚMERO DO MODELO): DEUTZ F3 TIER2
800A

MODEL NUMBER ENGINE (MOTOR):


(NÚMERO DO MODELO): FORD GAS TIER2
600S

ENGINE (MOTOR):
FORD D/F TIER2

– Lança JLG –
ENGINE (MOTOR):
DEUTZ ECM

ENGINE (MOTOR):
DUAL FUEL ECM
(ECM BICOMBUSTÍVEL)

GEN SET/WELDER GEN SET CUTOUT H & T LIGHTS (LANTERNAS CABLE SWITCH LOAD SYSTEM LOAD SENSOR (SENSOR DE CARGA): FUNCTION CUTOUT GROUND ALARM DRIVE TEMPERATURE (TEMPERATURA): LEVELING MODE
(CONJUNTO DO (CORTE DO CONJUNTO DO GERADOR): TRASEIRAS E DIANTEIRAS): (INTERRUPTOR DE CABO): (SISTEMA DE CARGA): NO 4 UNDER PLATFORM (INTERRUPÇÃO DE FUNÇÃO): NO (ALARME DE CHÃO): NO (ACIONAMENTO): CELSIUS (MODO DE NIVELAMENTO):
GERADOR/SOLDADOR): NO MOTION ENABLED NO (NÃO) NO (NÃO) (ABAIXO DA PLATAFORMA) 4WD ALL FUNCTIONS
(MOVIMENTO ATIVADO) (TODAS AS FUNÇÕES)

GEN SET/WELDER GEN SET CUTOUT H & T LIGHTS (LANTERNAS CABLE SWITCH LOAD SYSTEM LOAD SENSOR (SENSOR DE CARGA): FUNCTION CUTOUT GROUND ALARM DRIVE TEMPERATURE (TEMPERATURA): LEVELING MODE
(CONJUNTO DO GERADOR/SOLDADOR): (CORTE DO CONJUNTO DO GERADOR): TRASEIRAS E DIANTEIRAS): (INTERRUPTOR DE CABO): (SISTEMA DE CARGA): 1 ON ROTATOR (NO ROTOR) (INTERRUPÇÃO DE FUNÇÃO): (ALARME DE CHÃO): (ACIONAMENTO): FAHRENEHIT (MODO DE NIVELAMENTO):
BELT DRIVE MOTION CUTOUT YES (SIM) YES (SIM) WARN ONLY (SOMENTE AVISO) BOOM CUTOUT DRIVE (ACIONAMENTO) 2WD LIFT/TELESCOPE
(CORREIA DE ACIONAMENTO) (INTERRUPÇÃO DO MOVIMENTO) (INTERRUPÇÃO DA LANÇA)

LOAD SYSTEM (SISTEMA DE CARGA): FUNCTION CUTOUT GROUND ALARM DRIVE (ACIONAMENTO):
CUTOUT PLATFORM (INTERRUPÇÃO DE FUNÇÃO): (ALARME DE CHÃO): 2WD w/ 2-SPPED
(PLATAFORMA DE CORTE) DRIVE CUTOUT DESCENT (DESCIDA) (2WD COM 2 VELOCIDADES)
(INTERRUPÇÃO DA CONDUÇÃO)

LOAD SYSTEM (SISTEMA DE CARGA): FUNCTION CUTOUT (INTERRUPÇÃO DE GROUND ALARM


CUTOUT ALL (INTERROMPER TUDO) FUNÇÃO): DRIVE CUT E&T (ALARME DE CHÃO):
(INTERRUPÇÃO DA CONDUÇÃO NA MOTION (MOVIMENTO)
ELEVAÇÃO E INCLINAÇÃO)

LOAD SYSTEM (SISTEMA DE CARGA):


SPECIAL 1 (ESPECIAL 1)

Figura 6-11. Fluxograma do analisador, versão 5.X do software – folha 3 de 4

6-15
SEÇÃO 6 – SISTEMA DE CONTROLE DA JLG
6-16
DO:
MENU:
MACHINE SETUP
(CONFIGURAÇÃO DA MÁQUINA)

MENU: CALIBRAÇÕES: SENSOR CALIBRAÇÕES: CALIBRAÇÕES: CALIBRAÇÕES: CALIBRAÇÕES:


CALIBRATIONS DE INCLINAÇÃO SENSOR UMS CONFIGURAÇÃO DEUTZ LEVEL UP CRKPT LEVEL DOWN CRKPT
(CALIBRAÇÕES)

SENSOR DE INCLINAÇÃO SENSOR UMS: CONFIGURAÇÃO DA DEUTZ LEVEL UP CRKPT LEVEL DOWN CRKPT
CALIBRAR? CALIBRAR? CONFIGURAÇÃO X CALIBRAR? CALIBRAR?

MENU: HELP (AJUDA):


HELP:PRESS ENTER GROUND MODE OK
(AJUDA:PRESSIONE ENTER) (MODO DE TERRA OK)

MENU: DIAGNÓSTICO: DIAGNÓSTICO: DIAGNÓSTICO: MOTOR DIAGNÓSTICO: SISTEMA INTERRUPTOR ARRASTO: DIAGNÓSTICO: UMS DIAGNÓSTICO: CARGA DIAGNÓSTICO: DIAGNÓSTICO: DIAGNÓSTICO: DIAGNÓSTICO: VERSÕES
DIAGNOSTICS ACIONAMENTO/DIREÇÃO FUNÇÕES DA LANÇA FECHADO ESTATÍSTICA DE CAN DADOS DE CALIBRAÇÃO LOG DE DADOS
(DIAGNÓSTICO)

ACIONAMENTO DO ELEVADOR JOYSTICK: SEQUÊNCIA DE PARTIDA: BATERIA MÓDULO TERRA: MODO DE ARRASTO: INCLINAÇÃO CHASSI: ESTADO DA CARGA DA RX/SEC DE ESTATÍSTICAS DADOS DE CARGA DE LOG DE DADOS EM: BAT. MÓDULO
JOYSTICK: AVANÇO XXX% PRINCIPAL LEVANTADO NÃO ATIVA XX,XV DESATIVADO ÂNGULO XXX,X PLATAFORMA:OK DE CAN: X CALIB ZERO: XXX XXH XXM TERRA: P5.0
XXX%

DIREÇÃO DO JOYSTICK: OSCILAÇÃO JOYSTICK: INTERRUPTOR DO BATERIA MÓDULO INCLINAÇÃO CHASSI: UMS AO ÂNGULO DA PERCENTUAL DE TX/SEC DE ESTATÍSTICAS DADOS DE CARGA DE LOG DE DADOS MOTOR: DADOS CNST MÓDULO
ESQUERDA XXX% ESQUERDA XXX% FILTRO DE AR: ABERTO PLATAFORMA: XX,XV XX,X GRAUS PLATAFORMA GIRATÓRIA CARGA MÁX.: XXXX% DE CAN: X CALIB 500LB: XXX XH XM TERRA: PX.X
XXX,X

SAÍDA DE ACIONAMENTO: SAÍDA DO ELEVADOR: TENSÃO DA BATERIA: TEMPERATURA INTERRUPTOR ALIM. AUX.: ÂNGULO DE INCLINAÇÃO INTERRUPTOR ÂNGULO BUS DE ESTATÍSTICAS PLAT DE DADOS DE LOG DE DADOS FERRAGEM MÓDULO
AVANÇO XXX% PRINCIPAL XX,XV AMBIENTE:XXXC ABERTO DO UMS XXX,X CAPACIDADE: FECHADO DE CAN DESLIGADO: X CALI. ELEVADA: XXX ACIONAMENTO: XH XM TERRA: REV.X
LEVANTADO XXX%

SAÍDA DE DIREÇÃO: SAÍDA DE OSCILAÇÃO: TEMPERATURA DO LIQ INTERR. SELEÇÃO INTER. BUZINA: ABERTO STATUS DO UMS: INTERRUPTOR COMPRIMENTO ESTATÍSTICAS DE CAN PLAT DE DADOS DE LOG DE DADOS MÓDULO TERRA N/S:
SEÇÃO 6 – SISTEMA DE CONTROLE DA JLG

ESQUERDA XXX% ESQUERDA XXX% DE REFRIG:XXXC PLATAFORMA: ABERTO NORMAL CAPACIDADE: FECHADO PASSIVAS: 1 CALI. ABAIXADA: XXX ELEVAÇÃO: XH XM XXXXXX

TRILHO ESQUERDO: NÍVEL DA PLATAFORMA: SAÍDA DO VENTILADOR INTERRUPTOR SELEÇÃO FILTRO HID. RETORNO: ERRO DE MENSG. LOG DE DADOS SOFTWARE MÓDULO
SAÍDA: AVANÇO XXX% PARA ACIMA XXX% ELÉTRICO: DESATIVADO TERRA: FECHADO ABERTO ESTAT. DE CAN: XXXX INTERRUPTOR: XH XM PLATAF.: P5.0

TRILHO DIREITO: GIRO DA PLATAFORMA: SAÍDA DA BOMBA ELÉTRICA CONTROLE ESTAÇÃO: FILTRO DA BOMBA LOG DE DADOS TELE: FERRAGEM MÓDULO
SAÍDA: AVANÇO XXX% DIREITA XXX% DE COMBUSTÍVEL: TERRA DE CARGA: ABERTO XH XM PLATAF.: REV X
DESATIVADO

TIPO DE DIREÇÃO: TELESCÓPIO PRINCIPAL: PRESSÃO DO ÓLEO DO TERRA ENTRADA PEDAL: INTER LIMITE LOG DE DADOS TEMP MÓDULO PLATAF. N/S:
NORMAL EM XXX% MOTOR: XXXXPSI ABERTO TOQUE FLEX: ABERTO MÁX: XXC XXXXXX

– Lança JLG –
STATUS DOS FREIOS: TELESCÓPIO DA TORRE: INTERR. SELEÇ. PLATAFORMA ENTRADA SUBSTITUIÇÃO TOQUE LOG DE DADOS TEMP SOFTWARE MOD.
TRAVADO EM XXX% COMB.: GAS PEDAL: FECHADO FLEX: ABERTO MÍN: XXC PROPULSÃO: PX.X

INTERRUPTOR ARRASTO: ELEVADOR DA TORRE: STATUS. SELEÇ. INTERRUPTORES INT. GENSET/SOLDADOR: LOG DE DADOS MÁX DE ANALYZER:
FECHADO PARA BAIXO XXX% COMB.:GAS TRANSPORTE: ABERTO ABERTO VOLTS: XX,XV ANALYZER V6.3

MODO DE ARRASTO: ELEVADOR DA JIB: TEMPERATURA AMBIENTE: MODO TRANSPORTE: INTERRUPTOR LUZES: LOG DE DADOS LOCAÇÃO:
DESATIVADO PARA ACIMA XXX% XXXC SEM TRANSPORTE ABERTO XH XM

INTERRUPTOR DE DUAS VÁLCULA CONTROLE SENSOR DE NÍVEL FIM DA PROXIMIDADE ÂNGULO DO ELEVADOR1 DA LOG DE DADOS
VELOCIDADES: ABERTO PLATAFORMA: DESATIVADO DE COMB.: OK DE CURSO: ABERTO PLATAFORMA: XX,X GRAUS APAGAR LOCAÇÃO?

VÁLVULA DE DUAS VELOCIDADE DE FUNÇÃO: TEMPO DE ARRANQUE: PROXIDADE ELEVADOR ÂNGULO DO ELEVADOR2 DA
VELOCIDADES DESATIVADO POT BOMBA XXX% XX S TORRE:FECHADO PLATAFORMA: XX,X GRAUS

INTYERR. MOTOR ALTO: INTERRUPTOR ARRASTO: ROT. ATUAL DO MOTOR: PROXIMIDADE TELESCÓPIO TENSÃO DO ELEVADOR1 DA
ABERTO FECHADO XXXX RPM TORRE:FECHADO PLATAFORMA: XXXX MV

MODO DE ACIONAMENTO: MODO DE ARRASTO: ROT. ALVO DO MOTOR: POSIÇÃO DA TORRE: TENSÃO DO ELEVADOR2 DA
MOTOR MÉDIO DESATIVADO XXXX RPM ELEV./RETR. PLATAFORMA: XXXX MV

INTERRUPTOR FREIO INCLINAÇÃO CHASSI:


CABO: FECHADO EIXO X XX,X

INCLINAÇÃO CHASSI:
EIXO X XX,X

MENU: SYSTEM TEST


SYSTEM TEST (TESTE DO SISTEMA):
(TESTE DO SISTEMA) ACTIVATE? (ATIVAR?)

Figura 6-12. Fluxograma do analisador, versão 5.X do software – folha 4 de 4

3123339
SEÇÃO 6 – SISTEMA DE CONTROLE DA JLG

6.8 CONFIGURAÇÕES DE PERSONALIDADE OBSERVAÇÃO: As configurações de personalidade


podem ser ajustadas dentro da faixa de
DA MÁQUINA ajuste para atingir o excelente
desempenho da máquina.

Tabela 6-1. Faixas/padrões de personalidade

FUNÇÃO PERSONALIDADE FAIXA PADRÕES

CONDUÇÃO Aceleração 0,1 s a 5,0 s 2.0

Desaceleração 0,1 s a 3 s 2.0

Velocidade mínima de avanço 0 a 35% 4

Velocidade máxima de avanço 0 a 100% 35

Velocidade mínima de ré 0 a 35% 4

Velocidade máxima de ré 0 a 100% 22

Velocidade máxima elevada 0 a 50% 10

Velocidade máxima de arrasto 0 a 50% 25

Rotação do motor (RPM) 800 a 2900 1800

TOWER LIFT Aceleração 0,1 a 5,0 1.0


(ELEVADOR DA TORRE)
Desaceleração 0,1 a 3,0 0.5

Velocidade mínima de subida 0 a 60% 50

Velocidade máxima de subida 0 a 100% 100

Velocidade mínima de descida 0 a 60% 50

Velocidade máxima de descida 0 a 100% 100

Rotação do motor (RPM) 800 a 2900 1800

UPPER LIFT Aceleração 0,1 a 5,0 2.0


(ELEVADOR SUPERIOR)
Desaceleração 0,1 a 3,0 0.7

Velocidade mínima de subida 0 a 60% 30

Velocidade máxima de subida 0 a 100% 55

Velocidade máxima de arrasto na subida 0 a 65% 55

Velocidade mínima de descida 0 a 60% 40

Velocidade máxima de descida 0 a 100% 65

Velocidade máxima de arrasto na descida 0 a 75% 55

Rotação do motor (RPM) 800 a 2900 1800

3123339 – Lança JLG – 6-17


SEÇÃO 6 – SISTEMA DE CONTROLE DA JLG

Tabela 6-1. Faixas/padrões de personalidade

FUNÇÃO PERSONALIDADE FAIXA PADRÕES

SWING (GIRO) Aceleração 0,1 a 5 s 2.0

Desaceleração 0,1 a 3,0 s 1.8

Velocidade mínima para a esquerda 0 a 50% 30

Velocidade máxima para a esquerda 0 a 100% 95

Velocidade máxima de arrasto para a esquerda 0 a 65% 53

Velocidade mínima para a direita 0 a 50% 30

Velocidade máxima para a direita 0 a 100% 95

Velocidade máxima de arrasto para a direita 0 a 65% 53

Rotação do motor (RPM) 800 a 2900 1400

TELESCOPE UPPER Aceleração 0,1 a 5,0 3.5


(TELESCÓPIO SUPERIOR)
Desaceleração 0,1 a 3,0 0.8

Velocidade mínima de entrada 0 a 65% 45

Velocidade máxima de entrada 0 a 100% 75

Velocidade mínima de saída 0 a 65% 45

Velocidade máxima de saída 0 a 100% 70

Rotação do motor (RPM) 800 a 2900 1800

TELESCOPE TOWER Aceleração 0,1 a 5,0 1.0


(TELESCÓPIO DA TORRE )
Desaceleração 0,1 a 3,0 0.5

Velocidade mínima de entrada 0 a 65% 50

Velocidade máxima de entrada 0 a 100% 100

Velocidade mínima de saída 0 a 65% 50

Velocidade máxima de saída 0 a 100% 100

Rotação do motor (RPM) 800 a 2900 1800

BASKET LEVEL Aceleração 0,1 a 5,0 2.5


(NÍVEL DO CESTO)
Desaceleração 0,1 a 3,0 0.5

Velocidade mínima de subida 0 a 65% 48

Velocidade máxima de subida 0 a 100% 52

Velocidade mínima de descida 0 a 65% 45

Velocidade máxima de descida 0 a 100% 50

Rotação do motor (RPM) 800 a 2900 1500

6-18 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 6 – SISTEMA DE CONTROLE DA JLG

Tabela 6-1. Faixas/padrões de personalidade

FUNÇÃO PERSONALIDADE FAIXA PADRÕES

BASKET ROTATE Aceleração 0,1 a 5,0 1.8


(ROTAÇÃO DO CESTO)
Desaceleração 0,1 a 3,0 0.7

Velocidade mínima para a esquerda 0 a 65% 46

Velocidade máxima para a esquerda 0 a 100% 50

Velocidade mínima para a direita 0 a 65% 46

Velocidade máxima para a direita 0 a 100% 50

Rotação do motor (RPM) 800 a 2900 1500

JIB LIFT Aceleração 0,1 a 5,0 5.0


(ELEVADOR DO JIB)
Desaceleração 0,1 a 3,0 1.0

Velocidade mínima de subida 0 a 65% 46

Velocidade máxima de subida 0 a 100% 52

Velocidade mínima de descida 0 a 65% 45

Velocidade máxima de descida 0 a 100% 52

Rotação do motor (RPM) 800 a 2900 1800

STEER (DIREÇÃO) Velocidade máxima 0 a 100% 100

Rotação do motor (RPM) 800 a 2900 1800

GROUND MODE Velocidade de subida do elevador da torre 0 a 100% 100


(MODO DE TERRA)
Velocidade de descida do elevador da torre 0 a 100% 100

Subida do elevador superior 0 a 100% 60

Descida do elevador superior 0 a 100% 60

Velocidade de oscilação 0 a 100% 60

Velocidade do telescópio superior 0 a 100% 70

Velocidade do telescópio da torre 0 a 100% 100

Velocidade de rotação do cesto 0 a 100% 50

Velocidade de nivelamento do cesto 0 a 100% 50

Velocidade de elevação da jib 0 a 100% 50

OBSERVAÇÃO: As configurações de personalidade podem ser ajustadas em qualquer lugar dentro da faixa de ajuste
para atingir o excelente desempenho da máquina.

4150365-3

3123339 – Lança JLG – 6-19


SEÇÃO 6 – SISTEMA DE CONTROLE DA JLG

Tabela 6-2. Códigos de falha da ajuda, falhas exibidas e descrições


Código
intermitente Falha indicada (exibida no analisador) Descrição Prioridade
de falha
Nenhum Nenhum código de falha é indicado para as seguintes mensagens da 1
ajuda. Elas foram elaboradas para sugerir um possível problema caso o
veículo não esteja se comportando conforme o esperado.
EVERYTHING OK (TUDO OK). A mensagem de ajuda “normal” no modo de plataforma
GROUND MODE OK A mensagem de ajuda “normal” no modo de terra
(MODO DE TERRA OK)
FSW OPEN (PEDAL ABERTO) Uma função de condução ou da lança foi selecionada, mas o pedal está aberto.
RUNNING AT CREEP – CREEP SWITCH Todas as velocidades de funcionamento estão limitadas ao arrasto, pois o
OPEN (FUNCIONANDO NO ARRASTO – interruptor de arrasto está aberto.
INTERRUPTOR DE ARRASTO ABERTO)
RUNNING AT CREEP – TILTED AND Todas as velocidades de função da lança são limitadas ao arrasto, pois o
ABOVE ELEVATION (FUNCIONANDO veículo está inclinado e acima da elevação.
NO ARRASTO – INCLINADO E ACIMA
DA ELEVAÇÃO)
RUNNING AT CUTBACK – ABOVE A rotação do motor é limitada a “ELEVATED MAX” (ELEVAÇÃO MÁXIMA), pois
ELEVATION (FUNCIONANDO NA o veículo está acima da elevação.
REDUÇÃO – ACIMA DA ELEVAÇÃO)
TILT SENSOR OUT OF RANGE (SENSOR
O sensor de inclinação indicou um ângulo de inclinação maior que 19º por
DE INCLINAÇÃO FORA DA FAIXA) mais de 4 segundos. Não relatado durante a ativação de 2 segundos.
LOAD SENSOR READING UNDER O sensor de carga está 20% ou mais abaixo do ponto zero calibrado. Essa falha
WEIGHT (LEITURA DO SENSOR DE poderá ocorrer se o cesto estiver apoiado sobre o chão. Não relatado durante a
CARGA ABAIXO DO PESO) ativação de 2 segundos.
1/1 O código intermitente 1/1 indica um modo de “suspensão”.
NÃO NECESSÁRIO
2/1 O código intermitente 2/1 indica problemas com o pedal. 2
FSW FAULTY As duas entradas do pedal apresentaram a leitura de mesmo estado por mais
(PEDAL COM DEFEITO) de um segundo.
KEYSWITCH FAULTY (INTERRUPTOR Os modos de plataforma e terra são selecionados simultaneamente
DE CHAVE COM DEFEITO)
2/2 O código intermitente 2/2 indica problemas com a seleção de condução e 3
direção. Exceto quando houver anotação, essas falhas não são relatadas
durante a sequência de ativação de 2 segundos.
DRIVE LOCKED – JOYSTICK MOVED A condução foi selecionada antes e durante o fechamento do pedal. Pode ser
BEFORE FOOTSWITCH (CONDUÇÃO relatado durante a sequência de ativação.
BLOQUEADA – JOYSTICK MOVIDO
ANTES DO PEDAL)
FSW INTERLOCK TRIPPED O pedal foi fechado por 7 segundos sem nenhuma função selecionada. Pode
(INTERTRAVAMENTO DOPEDAL ser relatado durante a sequência de ativação.
OBSTRUÍDO)
STEER LOCKED – SELECTED A direção foi selecionada antes e durante o fechamento do pedal.
BEFORE FOOTSWITCH (CONDUÇÃO
BLOQUEADA – SELECIONADA ANTES
DO PEDAL)
STEER SWITCHES FAULTY Os dois interruptores de direção estão ativos juntos.
(INTERRUPTORES DE DIREÇÃO COM
DEFEITO)
DRIVE / STEER WITH NO QPROX Essa falha ocorre apenas com joysticks indutivos. Ela ocorre se o joystick é
(CONDUÇÃO/DIREÇÃO SEM QPROX) movido fora da posição neutra sem sensores Qprox ativos.
D/S JOY. QPROX BAD Essas falhas ocorrem apenas com joysticks indutivos. Elas indicam que o
(JOY D/S. QPROX INVÁLIDO) sensor Q-Prox está lendo acima de 3,18 volts.
D/S JOY. OUT OF RANGE LOW Joysticks resistentes: essas falhas não ocorrem.
(JOY D/S. FORA DA FAIXA BAIXA) Joysticks indutivos: os pontos do acionador para essas falhas dependem da leitura
de tensão da tarraxa central. Essas falhas serão acionadas quando a tensão for
menor que a tensão da tarraxa central menos a metade da tensão da tarraxa central
menos 0,3 volts. Se a tarraxa central estiver na extremidade alta da faixa, essas falhas
serão acionadas abaixo de 1,05 volts. Se a tarraxa central estiver na extremidade
baixa da faixa, essas falhas serão acionadas abaixo de 0,79 volts.

6-20 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 6 – SISTEMA DE CONTROLE DA JLG

Tabela 6-2. Códigos de falha da ajuda, falhas exibidas e descrições


Código
intermitente Falha indicada (exibida no analisador) Descrição Prioridade
de falha
D/S JOY. OUT OF RANGE HIGH Joysticks resistentes: essas falhas não ocorrerão se a tensão Vref estiver abaixo de
(JOY D/S. FORA DA FAIXA ALTA) 8,1 volts. Se Vref estiver acima de 7,7 volts, Vref estará operando fora da tolerância ou
terá ocorrido um curto-circuito na bateria.
Joysticks indutivos: os pontos do acionador para essas falhas dependem da leitura
de tensão do potenciômetro central. Essas falhas serão acionadas quando a tensão
for maior que a tensão do potenciômetro central mais metade da tensão do
potenciômetro central mais 0,3 volts. Se o potenciômetro central estiver na
extremidade alta da faixa, essas falhas serão acionadas acima de 4,35 volts. Se o
potenciômetro central estiver na extremidade baixa da faixa, essas falhas serão
acionadas acima de 3,8 volts.
D/S JOY. CENTER TAP BAD Joysticks resistentes: essas falhas ocorrerão quando a tensão do potenciômetro
(JOY D/S. TARRAXA central não estiver entre 3,08 volts e 3,83 volts. Devido às tolerâncias do resistor, há
CENTRAL INVÁLIDA) uma faixa de +/- 0,1 em torno desses valores onde a falha pode ser indicada.
Joysticks indutivos: essas falhas ocorrerão quando a tensão do potenciômetro
central não estiver entre 2,18 volts e 2,70 volts. Devido às tolerâncias do resistor, há
uma faixa de +/- 0,1 em torno desses valores onde a falha pode ser indicada.
WAITING FOR FSW TO BE OPEN O pedal foi fechado quando o modo da plataforma foi selecionado. Pode ser
(AGUARDANDO O PEDAL SER ABERTO) relatado durante a sequência de ativação.
2/3 O código intermitente 2/3 indica problemas com a seleção de função da 3
lança.
LIFT/SWING LOCKED – JOYSTICK A elevação ou oscilação da plataforma superior foi selecionada antes e durante
MOVED BEFORE FOOTSWITCH o fechamento do pedal.
(ELEVAÇÃO/OSCILAÇÃO BLOQUEADA
– JOYSTICK MOVIDO ANTES DO PEDAL)
PUMP SWITCHES FAULTY – CHECK Uma função da lança (elevador inferior, telescópio, nível do cesto, rotação do
DIAGNOSTICS/BOOM cesto, jib) tem as duas direções selecionadas juntas.
(INTERRUPTORES DA BOMBA COM
DEFEITO – VERIFICAR
DIAGNÓSTICOS/LANÇA)
PUMP SWITCHED LOCKED – Uma função da lança da plataforma (elevador inferior, telescópio, nível do
SELECTED BEFORE FOOTSWITCH cesto, rotação do cesto, jib) foi selecionada antes do fechamento do
(INTERRUPTORES DA BOMBA interruptor da chave ou do pedal.
BLOQUEADOS – SELECIONADOS
ANTES DO PEDAL)
PUMP SWITCHED LOCKED – Uma função da lança do chão (elevador inferior, telescópio, nível do cesto,
SELECTED BEFORE AUX POWER rotação do cesto, jib) foi selecionada antes da alimentação auxiliar.
(INTERRUPTORES DA BOMBA
BLOQUEADOS – SELECIONADOS
ANTES DA ALIMENTAÇÃO AUXILIAR)
LIFT / SWING WITH NO QPROX Essa falha ocorre apenas com joysticks indutivos. Ela ocorre se o joystick é
(ELEVAÇÃO/OSCILAÇÃO SEM QPROX) movido fora da posição neutra sem sensores Qprox ativos.
l/s joy. qprox bad (joy l/s: Essas falhas ocorrem apenas com joysticks indutivos. Elas indicam que o
qprox inválido) sensor Q-Prox está lendo acima de 3,18 volts.
l/s joy. out of range low Joysticks resistentes: essas falhas não ocorrem.
(joy l/s: fora da faixa baixa) Joysticks indutivos: os pontos do acionador para essas falhas dependem da leitura
de tensão da tarraxa central. Essas falhas serão acionadas quando a tensão for
menor que a tensão da tarraxa central menos a metade da tensão da tarraxa central
menos 0,3 volts. Se a tarraxa central estiver na extremidade alta da faixa, essas falhas
serão acionadas abaixo de 1,05 volts. Se a tarraxa central estiver na extremidade
baixa da faixa, essas falhas serão acionadas abaixo de 0,79 volts.
l/s joy. out of range high Joysticks resistentes: essas falhas não ocorrerão se a tensão Vref estiver abaixo de
(joy l/s: fora da faixa alta) 8,1 volts. Se Vref estiver acima de 7,7 volts, Vref estará operando fora da tolerância ou
terá ocorrido um curto-circuito na bateria.
Joysticks indutivos: os pontos do acionador para essas falhas dependem da leitura
de tensão da tarraxa central. Essas falhas serão acionadas quando a tensão for
maior que a tensão da tarraxa central mais metade da tensão da tarraxa central mais
0,3 volts. Se a tarraxa central estiver na extremidade alta da faixa, essas falhas serão
acionadas acima de 4,35 volts. Se a tarraxa central estiver na extremidade baixa da
faixa, essas falhas serão acionadas acima de 3,8 volts.

3123339 – Lança JLG – 6-21


SEÇÃO 6 – SISTEMA DE CONTROLE DA JLG

Tabela 6-2. Códigos de falha da ajuda, falhas exibidas e descrições


Código
intermitente Falha indicada (exibida no analisador) Descrição Prioridade
de falha
l/s joy. center tap bad Joysticks resistentes: essas falhas ocorrerão quando a tensão da tarraxa central não
(joy l/s. tarraxa central inválida) estiver entre 3,08 volts e 3,83 volts. Devido às tolerâncias do resistor, há uma faixa de
+/- 0,1 em torno desses valores onde a falha pode ser indicada.
Joysticks indutivos: essas falhas ocorrerão quando a tensão da tarraxa central não
estiver entre 2,18 volts e 2,70 volts. Devido às tolerâncias do resistor, há uma faixa de
+/- 0,1 em torno desses valores onde a falha pode ser indicada.
PUMP SWITCHED LOCKED – Essa falha ocorre quando um interruptor de função hidráulica é fechado antes
SELECTED BEFORE START SWTICH do interruptor de partida.
(INTERRUPTORES DA BOMBA
BLOQUEADOS – SELECIONADOS
ANTES DA CHAVE DE PARTIDA)
FOOTSWITCH SELECTED BEFORE O usuário tentou dar partida na máquina com o pedal acionado.
START (PEDAL SELECIONADO
ANTES DA PARTIDA)
2/4 O código intermitente 2/4 indica que as entradas digitais do volante estão
com defeito.
NÃO NECESSÁRIO
2/5 O código intermitente 2/5 indica que uma função é impedida devido a 4
uma interrupção.
BOOM PREVENTED – DRIVE Uma função da lança é selecionada enquanto uma função de condução está
SELECTED (LANÇA IMPEDIDA – selecionada e a interrupção do motor está configurada para impedir a
CONDUÇÃO SELECIONADA) operação simultânea do motor e da lança.
DRIVE PREVENTED – ABOVE A condução está selecionada enquanto acima da elevação e interrupção do
ELEVATION (CONDUÇÃO IMPEDIDA – motor estão configurados para impedir a condução.
ACIMA DA ELEVAÇÃO)
DRIVE PREVENTED – BOOM A condução é selecionada enquanto uma função da lança é selecionada
SELECTED (CONDUÇÃO IMPEDIDA – enquanto a interrupção da condução está configurada para impedir a
LANÇA SELECIONADA) operação simultânea do motor e da lança.
DRIVE PREVENTED – TILTED & ABOVE A condução está selecionada enquanto inclinada e acima da elevação e a
ELEVATION (CONDUÇÃO IMPEDIDA – inclinação está configurada para interromper a condução.
INCLINADA E ACIMA DA ELEVAÇÃO)
MODEL CHANGED – HYDRAULICS O usuário alterou o número do modelo usando o analisador. O usuário deve 11
SUSPENDED – CYCLE EMS (MODELO ligar e desligar a máquina para que o sistema hidráulico seja ativado
ALTERADO – SISTEMA HIDRÁULICO novamente.
SUSPENSO – EMS DO CICLO)
2/7 O código intermitente 2/7 indica que a entrada do acelerador está com defeito.
NÃO NECESSÁRIO
2/8 O código intermitente 2/8 indica um problema com um filtro hidráulico. 5
Não relatado durante a ativação de 2 segundos.
RETURN FILTER BYPASSED Filtro de retorno hidráulico entupido
(FILTRO DE RETORNO DESVIADO)
charge pump filter bypassed Filtro da bomba de carga entupido
(filtro da bomba de carga desviado)
3/1 O código intermitente 3/1 indica que um contator não fechou quando
foi energizado.
NÃO NECESSÁRIO
3/2 O código intermitente 3/2 indica que um contator não abriu quando
foi energizado.
NÃO NECESSÁRIO
3/3 O código intermitente 3/3 indica um problema do acionador. Todas as falhas do 6
acionador são detectadas de maneira similar. As falhas de circuito aberto são
detectadas quando a leitura da retroalimentação analógica é muito alta e o
comando de saída está desativado. O curto-circuito no terra é detectado
quando a leitura da retroalimentação analógica é baixa e o comando de saída
está ativado. O curto-circuito na bateria é detectado quando a leitura da
retroalimentação analógica é Vbat e o comando de saída está desativado. Não
relatado durante a ativação de 2 segundos.
ALTERNATOR/ECM POWER SHORT TO
GROUND (CURTO-CIRCUITO NO
TERRA DO SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO
DO ALTERNADOR/ECM)

6-22 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 6 – SISTEMA DE CONTROLE DA JLG

Tabela 6-2. Códigos de falha da ajuda, falhas exibidas e descrições


Código
intermitente Falha indicada (exibida no analisador) Descrição Prioridade
de falha
HOUR METER SHORT TO GROUND
(CURTO-CIRCUITO NO TERRA
DO HORÍMETRO)
HOUR METER SHORT TO BATTERY
(CURTO-CIRCUITO NA BATERIA
DO HORÍMETRO)
HORN SHORT TO GROUND
(CURTO-CIRCUITO NO TERRA DO
SISTEMA DE BUZINA)
HORN OPEN CIRCUIT (CIRCUITO
ABERTO NO SISTEMA DE BUZINA)
HORN SHORT TO BATTERY
(CURTO-CIRCUITO NA BATERIA DO
SISTEMA DE BUZINA)
AUX POWER SHORT TO GROUND
(CURTO-CIRCUITO NO TERRA DO
SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO AUXILIAR)
AUX POWER OPEN CIRCUIT (CIRCUITO
ABERTO NO SISTEMA DE
ALIMENTAÇÃO AUXILIAR)
AUX POWER SHORT TO BATTERY
(CURTO-CIRCUITO NA BATERIA DO
SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO AUXILIAR)
GLOW PLUG SHORT TO GROUND
(CURTO-CIRCUITO NO TERRA DA VELA
DE IGNIÇÃO)
GLOW PLUG OPEN CIRCUIT (CIRCUITO
ABERTO DA VELA DE IGNIÇÃO)
GLOW PLUG SHORT TO BATTERY
(CURTO-CIRCUITO NA BATERIA DA
VELA DE IGNIÇÃO)
LP LOCK SHORT TO GROUND
(CURTO-CIRCUITO NO TERRA DO
BLOQUEIO DE LP)
LP LOCK OPEN CIRCUIT (CIRCUITO
ABERTO NO BLOQUEIO DE LP)
LP LOCK SHORT TO BATTERY
(CURTO-CIRCUITO NA BATERIA DO
BLOQUEIO DE LP)
LP START ASSIST SHORT TO GROUND
(CURTO-CIRCUITO NO TERRA DO
ASSISTENTE DE PARTIDA DE LP)
LP START ASSIST OPEN CIRCUIT
(CIRCUITO ABERTO DO ASSISTENTE
DE PARTIDA DE LP)
LP START ASSIST SHORT TO BATTERY
(CURTO-CIRCUITO NA BATERIA DO
ASSISTENTE DE PARTIDA DE LP)
MAIN DUMP SHORT TO GROUND
(CURTO-CIRCUITO NO TERRA DO
SISTEMA DE DESCARGA PRINCIPAL)
MAIN DUMP OPEN CIRCUIT
(CIRCUITO ABERTO DO SISTEMA DE
DESCARGA PRINCIPAL)
MAIN DUMP SHORT TO BATTERY
(CURTO-CIRCUITO NA BATERIA DO
SISTEMA DE DESCARGA PRINCIPAL)
PARKING BRAKE SHORT TO
GROUND (CURTO-CIRCUITO NO
TERRA DO SISTEMA DE FREIO
DE ESTACIONAMENTO)

3123339 – Lança JLG – 6-23


SEÇÃO 6 – SISTEMA DE CONTROLE DA JLG

Tabela 6-2. Códigos de falha da ajuda, falhas exibidas e descrições


Código
intermitente Falha indicada (exibida no analisador) Descrição Prioridade
de falha
PARKING BRAKE OPEN CIRCUIT
(CIRCUITO ABERTO NO SISTEMA DE
FREIO DE ESTACIONAMENTO)
PARKING BRAKE SHORT TO BATTERY
(CURTO-CIRCUITO NA BATERIA
DO SISTEMA DE FREIO
DE ESTACIONAMENTO)
START SOLENOID SHORT TO GROUND
(CURTO-CIRCUITO NO TERRA DO
SOLENOIDE DE PARTIDA)
START SOLENOID OPEN CIRCUIT
(CIRCUITO ABERTO DO SOLENOIDE
DE PARTIDA)
START SOLENOID SHORT TO BATTERY
(CURTO-CIRCUITO NA BATERIA DO
SOLENOIDE DE PARTIDA)
STEER DUMP SHORT TO GROUND
(CURTO-CIRCUITO NO TERRA DO
SISTEMA DE DESCARGA DA DIREÇÃO)
STEER DUMP OPEN CIRCUIT
(CIRCUITO ABERTO DO SISTEMA DE
DESCARGA DA DIREÇÃO)
STEER DUMP SHORT TO BATTERY
(CURTO-CIRCUITO NA BATERIA DO
SISTEMA DE DESCARGA DA DIREÇÃO)
TWO SPEED SHORT TO GROUND
(CURTO-CIRCUITO NO TERRA DO
SISTEMA DE DUAS VELOCIDADES)
TWO SPEED OPEN CIRCUIT
(CIRCUITO ABERTO DO SISTEMA
DE DUAS VELOCIDADES)
TWO SPEED SHORT TO BATTERY
(CURTO-CIRCUITO NA BATERIA DO
SISTEMA DE DUAS VELOCIDADES)
GROUND ALARM SHORT TO GROUND
(CURTO-CIRCUITO NO TERRA DO
SISTEMA DE ALARME DE CHÃO)
GROUND ALARM OPEN CIRCUIT
(CIRCUITO ABERTO DO SISTEMA DE
ALARME DE CHÃO)
GROUND ALARM SHORT TO BATTERY
(CURTO-CIRCUITO NA BATERIA DO
SISTEMA DE ALARME DE CHÃO)
GENERATOR SHORT TO GROUND
(CURTO-CIRCUITO NO TERRA
DO GERADOR)
GENERATOR OPEN CIRCUIT
(CIRCUITO ABERTO DO GERADOR)
GENERATOR SHORT TO BATTERY
(CURTO-CIRCUITO NA BATERIA
DO GERADOR)
WELDER SHORT TO GROUND (CURTO-
CIRCUITO NO TERRA DO SOLDADOR)
WELDER OPEN CIRCUIT (CIRCUITO
ABERTO DO SOLDADOR)
WELDER SHORT TO BATTERY (CURTO-
CIRCUITO NA BATERIA DO SOLDADOR)
HEAD TAIL LIGHT SHORT TO GROUND
(CURTO-CIRCUITO NO TERRA DA
LANTERNA DIANTEIRA E TRASEIRA)

6-24 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 6 – SISTEMA DE CONTROLE DA JLG

Tabela 6-2. Códigos de falha da ajuda, falhas exibidas e descrições


Código
intermitente Falha indicada (exibida no analisador) Descrição Prioridade
de falha
HEAD TAIL LIGHT OPEN CIRCUIT
(CIRCUITO ABERTO NA LANTERNA
DIANTEIRA E TRASEIRA)
HEAD TAIL LIGHT SHORT TO BATTERY
(CURTO-CIRCUITO NA BATERIA DA
LANTERNA DIANTEIRA E TRASEIRA)
BASKET UP OVERRIDE SHORT TO Ocorre apenas em máquinas com sistemas eletrônicos de nivelamento.
GROUND (CURTO-CIRCUITO NO
TERRA DO SISTEMA DE ATIVAÇÃO
DE SUBIDA DO CESTO)
BASKET UP OVERRIDE OPEN CIRCUIT Ocorre apenas em máquinas com sistemas eletrônicos de nivelamento.
(CIRCUITO ABERTO DO SISTEMA DE
ATIVAÇÃO DE SUBIDA DO CESTO)
BASKET UP OVERRIDE SHORT TO Ocorre apenas em máquinas com sistemas eletrônicos de nivelamento.
BATTERY (CURTO-CIRCUITO NA
BATERIA DO SISTEMA DE ATIVAÇÃO DE
SUBIDA DO CESTO)
BASKET UP SHORT TO GROUND
(CURTO-CIRCUITO NO TERRA DO
SISTEMA DE SUBIDA DO CESTO)
BASKET UP OPEN CIRCUIT
(CIRCUITO ABERTO DO SISTEMA DE
SUBIDA DO CESTO)
BASKET UP SHORT TO BATTERY
(CURTO-CIRCUITO NA BATERIA DO
SISTEMA DE SUBIDA DO CESTO)
BASKET DOWN SHORT TO GROUND
(CURTO-CIRCUITO NO TERRA DO
SISTEMA DE DESCIDA DO CESTO)
BASKET DOWN OPEN CIRCUIT
(CIRCUITO ABERTO DO SISTEMA DE
DESCIDA DO CESTO)
BASKET DOWN SHORT TO BATTERY
(CURTO-CIRCUITO NA BATERIA DO
SISTEMA DE DESCIDA DO CESTO)
BASKET DOWN OVERRIDE SHORT TO Ocorre apenas em máquinas com sistemas eletrônicos de nivelamento.
GROUND (CURTO-CIRCUITO NO
TERRA DO SISTEMA DE ATIVAÇÃO DE
DESCIDA DO CESTO)
BASKET DOWN OVERRIDE OPEN Ocorre apenas em máquinas com sistemas eletrônicos de nivelamento.
CIRCUIT (CIRCUITO ABERTO DO
SISTEMA DE ATIVAÇÃO DE DESCIDA
DO CESTO)
BASKET DOWN OVERRIDE SHORT TO Ocorre apenas em máquinas com sistemas eletrônicos de nivelamento.
BATTERY (CURTO-CIRCUITO NA
BATERIA DO SISTEMA DE ATIVAÇÃO
DE DESCIDA DO CESTO)
BASKET LEFT OPEN CIRCUIT
(CIRCUITO ABERTO NO SISTEMA
DE MOVIMENTO DO CESTO PARA
A ESQUERDA)
BASKET LEFT SHORT TO BATTERY
(CURTO-CIRCUITO NA BATERIA DO
SISTEMA DE MOVIMENTO DO CESTO
PARA A ESQUERDA)
BASKET LEFT SHORT TO GROUND
(CURTO-CIRCUITO NO TERRA DO
SISTEMA DE MOVIMENTO DO CESTO
PARA A ESQUERDA)

3123339 – Lança JLG – 6-25


SEÇÃO 6 – SISTEMA DE CONTROLE DA JLG

Tabela 6-2. Códigos de falha da ajuda, falhas exibidas e descrições


Código
intermitente Falha indicada (exibida no analisador) Descrição Prioridade
de falha
BASKET RIGHT SHORT TO GROUND
(CURTO-CIRCUITO NO TERRA DO
SISTEMA DE MOVIMENTO DO CESTO
PARA A DIREITA)
BASKET RIGHT OPEN CIRCUIT
(CIRCUITO ABERTO DO SISTEMA
DE MOVIMENTO DO CESTO PARA
A DIREITA)
BASKET UP SHORT TO BATTERY
(CURTO-CIRCUITO NA BATERIA DO
SISTEMA DE SUBIDA DO CESTO)
JIB UP SHORT TO GROUND (CURTO-
CIRCUITO NO TERRA DO SISTEMA DE
SUBIDA DA JIB)
JIB UP OPEN CIRCUIT (CIRCUITO
ABERTO DO SISTEMA DE SUBIDA
DA JIB)
JIB UP SHORT TO BATTERY (CURTO-
CIRCUITO NA BATERIA DO SISTEMA
DE SUBIDA DA JIB)
JIB DOWN SHORT TO GROUND
(CURTO-CIRCUITO NO TERRA DO
SISTEMA DE DESCIDA DA JIB)
JIB DOWN OPEN CIRCUIT (CIRCUITO
ABERTO DO SISTEMA DE DESCIDA
DA JIB)
JIB DOWN SHORT TO BATTERY
(CURTO-CIRCUITO NA BATERIA DO
SISTEMA DE DESCIDA DA JIB)
JIB LEFT SHORT TO GROUND
(CURTO-CIRCUITO NO TERRA DO
SISTEMA DE MOVIMENTO DA JIB
PARA A ESQUERDA)
JIB LEFT OPEN CIRCUIT (CIRCUITO
ABERTO DO SISTEMA DE MOVIMENTO
DA JIB PARA A ESQUERDA)
JIB LEFT SHORT TO BATTERY
(CURTO-CIRCUITO NA BATERIA DO
SISTEMA DE MOVIMENTO DA JIB
PARA A ESQUERDA)
JIB RIGHT SHORT TO GROUND
(CURTO-CIRCUITO NO TERRA DO
SISTEMA DE MOVIMENTO DA JIB
PARA A DIREITA)
JIB RIGHT OPEN CIRCUIT (CIRCUITO
ABERTO DO SISTEMA DE
MOVIMENTO DA JIB PARA A DIREITA)
JIB RIGHT SHORT TO BATTERY
(CURTO-CIRCUITO NA BATERIA DO
SISTEMA DE MOVIMENTO DA JIB
PARA A DIREITA)
TOWER UP SHORT TO GROUND
(CURTO-CIRCUITO NO TERRA DO
SISTEMA DE SUBIDA DA TORRE)
TOWER UP OPEN CIRCUIT (CIRCUITO
ABERTO DO SISTEMA DE SUBIDA
DA TORRE)
TOWER UP SHORT TO BATTERY
(CURTO-CIRCUITO NA BATERIA DO
SISTEMA DE SUBIDA DA TORRE)
TOWER DOWN SHORT TO GROUND
(CURTO-CIRCUITO NO TERRA DO
SISTEMA DE DESCIDA DA TORRE)

6-26 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 6 – SISTEMA DE CONTROLE DA JLG

Tabela 6-2. Códigos de falha da ajuda, falhas exibidas e descrições


Código
intermitente Falha indicada (exibida no analisador) Descrição Prioridade
de falha
TOWER DOWN OPEN CIRCUIT
(CIRCUITO ABERTO DO SISTEMA DE
DESCIDA DA TORRE)
TOWER DOWN SHORT TO BATTERY
(CURTO-CIRCUITO NA BATERIA DO
SISTEMA DE DESCIDA DA TORRE)
TOWER IN SHORT TO GROUND
(CURTO-CIRCUITO NO TERRA DO
SISTEMA DE ENTRADA DA TORRE)
TOWER IN OPEN CIRCUIT (CIRCUITO
ABERTO NO SISTEMA DE ENTRADA
DA TORRE)
TOWER IN SHORT TO BATTERY
(CURTO-CIRCUITO NA BATERIA DO
SISTEMA DE ENTRADA DA TORRE)
TOWER OUT SHORT TO GROUND
(CURTO-CIRCUITO NO TERRA DO
SISTEMA DE SAÍDA DA TORRE)
TOWER OUT OPEN CIRCUIT
(CIRCUITO ABERTO NO SISTEMA DE
SAÍDA DA TORRE)
TOWER OUT SHORT TO BATTERY
(CURTO-CIRCUITO NA BATERIA DO
SISTEMA DE SAÍDA DA TORRE)
UPPER IN SHORT TO GROUND
(CURTO-CIRCUITO NO TERRA DO
SISTEMA DE ENTRADA SUPERIOR)
UPPER IN OPEN CIRCUIT (CIRCUITO
ABERTO NO SISTEMA DE ENTRADA
SUPERIOR)
UPPER IN SHORT TO BATTERY
(CURTO-CIRCUITO NA BATERIA DO
SISTEMA DE ENTRADA SUPERIOR)
UPPER OUT SHORT TO GROUND
(CURTO-CIRCUITO NO TERRA DO
SISTEMA DE SAÍDA SUPERIOR)
UPPER OUT OPEN CIRCUIT
(CIRCUITO ABERTO NO SISTEMA DE
SAÍDA SUPERIOR)
UPPER OUT SHORT TO BATTERY
(CURTO-CIRCUITO NA BATERIA DO
SISTEMA DE SAÍDA SUPERIOR)
LIFT UP DUMP SHORT TO GROUND
(CURTO-CIRCUITO NO TERRA DO
SISTEMA DE DESCARGA DO
ELEVADOR LEVANTADO)
LIFT UP DUMP OPEN CIRCUIT
(CIRCUITO ABERTO NO SISTEMA
DE DESCARGA DO ELEVADOR
LEVANTADO)
LIFT UP DUMP SHORT TO BATTERY
(CURTO-CIRCUITO NA BATERIA DO
SISTEMA DE DESCARGA DO
ELEVADOR LEVANTADO)
LIFT DOWN HOLDING SHORT TO
GROUND (CURTO-CIRCUITO NO
TERRA DO SISTEMA DE APOIO DE
DESCIDA DO ELEVADOR)
LIFT DOWN HOLDING OPEN CIRCUIT
(CIRCUITO ABERTO NO SISTEMA DE
APOIO DE DESCIDA DO ELEVADOR)

3123339 – Lança JLG – 6-27


SEÇÃO 6 – SISTEMA DE CONTROLE DA JLG

Tabela 6-2. Códigos de falha da ajuda, falhas exibidas e descrições


Código
intermitente Falha indicada (exibida no analisador) Descrição Prioridade
de falha
LIFT DOWN SHORT TO BATTERY
(CURTO-CIRCUITO NA BATERIA DO
SISTEMA DE DESCIDA DO CESTO)
HOUR METER OPEN CIRCUIT Esta falha não pode ser detectada durante operação normal. Ela pode ser
(CIRCUITO ABERTO NO HORÍMETRO) relatada durante o autoteste.
FORD ECM POWER OPEN CIRCUIT Esta falha não pode ser detectada durante operação normal. Ela pode ser
(CIRCUITO ABERTO DO SISTEMA DE relatada durante o autoteste.
ALIMENTAÇÃO DO ECM DO FORD)
FORD ECM POWER SHORT TO Esta falha não pode ser detectada durante operação normal. Ela pode ser
BATTERY (CURTO-CIRCUITO NA relatada durante o autoteste.
BATERIA DO SISTEMA DE
ALIMENTAÇÃO DO ECM DO FORD)
3/4 O código intermitente 3/4 indica um problema do acionador em um acionador 6
de válvula do bloco de válvulas da plataforma. Todas as falhas do acionador
são detectadas de maneira similar. As falhas de circuito aberto são detectadas
quando a leitura da retroalimentação analógica é muito alta e o comando de
saída está desativado. O curto-circuito no terra é detectado quando a leitura da
retroalimentação analógica é baixa e o comando de saída está ativado. O curto-
circuito na bateria é detectado quando a leitura da retroalimentação analógica
é Vbat e o comando de saída está desativado. Não relatado durante a ativação
de 2 segundos.
BASKET UP SHORT TO BATTERY
(CURTO-CIRCUITO NA BATERIA DO
SISTEMA DE SUBIDA DO CESTO)
BASKET UP SHORT TO GROUND
(CURTO-CIRCUITO NO TERRA DO
SISTEMA DE SUBIDA DO CESTO)
BASKET UP OPEN CIRCUIT
(CIRCUITO ABERTO DO SISTEMA DE
SUBIDA DO CESTO)
BASKET UP SHORT TO BATTERY OR Ocorre apenas em máquinas com nivelamento eletrônico do cesto.
OPEN CIRCUIT (CURTO-CIRCUITO
NA BATERIA OU CIRCUITO ABERTO
DO SISTEMA DE SUBIDA DO CESTO)
BASKET DOWN SHORT TO BATTERY
(CURTO-CIRCUITO NA BATERIA DO
SISTEMA DE DESCIDA DO CESTO)
BASKET DOWN SHORT TO GROUND
(CURTO-CIRCUITO NO TERRA DO
SISTEMA DE DESCIDA DO CESTO)
BASKET DOWN OPEN CIRCUIT
(CIRCUITO ABERTO DO SISTEMA DE
DESCIDA DO CESTO)
BASKET DOWN SHORT TO BATTERY Ocorre apenas em máquinas com nivelamento eletrônico do cesto.
OR OPEN CIRCUIT (CURTO-CIRCUITO
NA BATERIA OU CIRCUITO ABERTO DO
SISTEMA DE DESCIDA DO CESTO)
BASKET LEFT SHORT TO BATTERY
(CURTO-CIRCUITO NA BATERIA DO
SISTEMA DE MOVIMENTO DO CESTO
PARA A ESQUERDA)
BASKET LEFT SHORT TO GROUND
(CURTO-CIRCUITO NO TERRA DO
SISTEMA DE MOVIMENTO DO CESTO
PARA A ESQUERDA)
BASKET LEFT OPEN CIRCUIT
(CIRCUITO ABERTO NO SISTEMA DE
MOVIMENTO DO CESTO PARA A
ESQUERDA)
BASKET UP SHORT TO BATTERY
(CURTO-CIRCUITO NA BATERIA DO
SISTEMA DE SUBIDA DO CESTO)

6-28 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 6 – SISTEMA DE CONTROLE DA JLG

Tabela 6-2. Códigos de falha da ajuda, falhas exibidas e descrições


Código
intermitente Falha indicada (exibida no analisador) Descrição Prioridade
de falha
BASKET RIGHT SHORT TO GROUND
(CURTO-CIRCUITO NO TERRA DO
SISTEMA DE MOVIMENTO DO CESTO
PARA A DIREITA)
BASKET RIGHT OPEN CIRCUIT
(CIRCUITO ABERTO DO SISTEMA
DE MOVIMENTO DO CESTO PAR
A DIREITA)
JIB UP SHORT TO BATTERY (CURTO-
CIRCUITO NA BATERIA DO SISTEMA
DE SUBIDA DA JIB)
JIB UP SHORT TO GROUND (CURTO-
CIRCUITO NO TERRA DO SISTEMA DE
SUBIDA DA JIB)
JIB UP OPEN CIRCUIT (CIRCUITO
ABERTO DO SISTEMA DE SUBIDA
DA JIB)
JIB DOWN SHORT TO BATTERY
(CURTO-CIRCUITO NA BATERIA DO
SISTEMA DE DESCIDA DA JIB)
JIB DOWN SHORT TO GROUND
(CURTO-CIRCUITO NO TERRA DO
SISTEMA DE DESCIDA DA JIB)
JIB DOWN OPEN CIRCUIT (CIRCUITO
ABERTO DO SISTEMA DE DESCIDA
DA JIB)
JIB LEFT SHORT TO BATTERY
(CURTO-CIRCUITO NA BATERIA DO
SISTEMA DE MOVIMENTO DA JIB
PARA A ESQUERDA)
JIB LEFT SHORT TO GROUND
(CURTO-CIRCUITO NO TERRA DO
SISTEMA DE MOVIMENTO DA JIB
PARA A ESQUERDA)
JIB LEFT OPEN CIRCUIT (CIRCUITO
ABERTO DO SISTEMA DE MOVIMENTO
DA JIB PARA A ESQUERDA)
JIB RIGHT SHORT TO BATTERY
(CURTO-CIRCUITO NA BATERIA DO
SISTEMA DE MOVIMENTO DA JIB
PARA A DIREITA)
JIB RIGHT SHORT TO GROUND
(CURTO-CIRCUITO NO TERRA DO
SISTEMA DE MOVIMENTO DA JIB
PARA A DIREITA)
JIB RIGHT OPEN CIRCUIT (CIRCUITO
ABERTO DO SISTEMA DE
MOVIMENTO DA JIB PARA A DIREITA)
PLATFORM CONTROL VALVE SHORT Ocorre apenas em máquinas com nivelamento eletrônico do cesto.
TO BATTERY (CURTO-CIRCUITO NA
BATERIA DA VÁLVULA DE CONTROLE
DA PLATAFORMA)
PLATFORM CONTROL VALVE SHORT Ocorre apenas em máquinas com nivelamento eletrônico do cesto.
TO GROUND (CURTO-CIRCUITO NO
TERRA DA VÁLVULA DE CONTROLE
DA PLATAFORMA)
PLATFORM CONTROL VALVE OPEN Ocorre apenas em máquinas com nivelamento eletrônico do cesto.
CIRCUIT (CIRCUITO ABERTO DA
VÁLVULA DE CONTROLE DA
PLATAFORMA)
3/5 O código intermitente 3/5 indica um problema de pressão do freio.
NÃO NECESSÁRIO

3123339 – Lança JLG – 6-29


SEÇÃO 6 – SISTEMA DE CONTROLE DA JLG

Tabela 6-2. Códigos de falha da ajuda, falhas exibidas e descrições


Código
intermitente Falha indicada (exibida no analisador) Descrição Prioridade
de falha
4/2 O código intermitente 4/2 indica que o motor está acima da temperatura.
NÃO NECESSÁRIO
4/3 O código intermitente 4/3 indica problemas com o motor. Exceto quando 9
houver anotação, essas falhas não são relatadas durante a sequência de
ativação de 2 segundos.
high engine temp Ocorre quando a temperatura do motor está acima de 117 ºC nos motores Ford
(temperatura alta do motor) e acima de 130 ºC nos motores Deutz.
AIR FILTER BYPASSED Filtro de ar entupido.
(FILTRO DE AR DESVIADO)
NO ALTERNATOR OUTPUT O motor está funcionando há 15 segundos ou mais e a tensão da bateria ainda
(SEM SAÍDA DO ALTERNADOR) está abaixo de 12,5 volts.
LOW OIL PRESSURE Se um motor Deutz estiver instalado, a pressão de óleo estiver abaixo de 8 PSI e o
(PRESSÃO BAIXA DE ÓLEO) motor estiver em funcionamento por, no mínimo, 10 segundos. Se um motor Ford
estiver instalado, o ECM do Ford terá relatado uma falha de baixa pressão do óleo.
OIL PRESSURE SHORT TO BATTERY Se um motor Deutz estiver instalado, isso indicará que o sensor de pressão do
(CURTO-CIRCUITO NA BATERIA DO óleo está lendo acima de 6,6 volts.
SISTEMA DE PRESSÃO DE ÓLEO)
OIL PRESSURE SHORT TO GROUND Se um motor Deutz estiver instalado, isso indicará que o sensor de pressão do
(CURTO-CIRCUITO NO TERRA DO óleo está lendo abaixo de 0,1 volts por mais de 5 segundos. Essa falha não é
SISTEMA DE PRESSÃO DE ÓLEO) detectada durante o arranque.
COOLANT TEMPERATURE SHORT TO Se um motor Deutz estiver instalado, isso indicará que a temperatura do líquido
GROUND (CURTO-CIRCUITO de refrigeração está abaixo de 0,1 volts.
NO TERRA DO SISTEMA DE
TEMPERATURA DO LÍQUIDO
DE REFRIGERAÇÃO)
FORD FAULT CODE ## Todos os códigos de falha do Ford, exceto 63, são apenas passados pelo ECM do
(CÓDIGO DE FALHA DO FORD Nº) FORD. Eles ocorrerão apenas se um motor Ford for selecionado nos dígitos de
configuração da máquina. Pode ser relatado durante a sequência de ativação.
FORD FAULT CODE UNKNOWN Um código de falha não reconhecido do ECM do Ford foi recebido. Pode ser
(CÓDIGO DE FALHA DO FORD relatado durante a sequência de ativação.
DESCONHECIDO)
485 COMMUNICATIONS LOST Essa falha ocorrerá apenas com um motor Ford. Ela ocorre quando nenhuma
(485 – COMUNICAÇÃO PERDIDA) resposta é recebida do ECM em 2,5 segundos. Pode ser relatado durante a
sequência de ativação.
FUEL SENSOR SHORT TO BATTERY Indica que o sensor de combustível mostra uma leitura acima de 4,3 volts.
(CURTO-CIRCUITO NA BATERIA DO
SENSOR DE COMBUSTÍVEL)
FUEL SENSOR SHORT TO GROUND Indica que o sensor de combustível mostra uma leitura acima de 0,2 volts.
(CURTO-CIRCUITO NO TERRA DO
SENSOR DE COMBUSTÍVEL)
4/4 O código intermitente 4/4 indica problemas com o suprimento de bateria 7
Não relatado durante a ativação de 2 segundos.
BATTERY LOW (BATERIA FRACA) A tensão da bateria fica abaixo de 11 V por mais de 5 segundos. Essa falha não
é detectada durante o arranque. Isso é um aviso – o controlador não desliga.
BATTERY TOO HIGH (BATERIA MUITO A tensão da bateria está acima de 16 V. Reciclagem do EMS necessária.
ALTA) – SYSTEM SHUT DOWN
(DESLIGAMENTO DO SISTEMA)
BATTERY TOO LOW (BATERIA MUITO A tensão da bateria está abaixo de 9V.
BAIXA) – SYSTEM SHUT DOWN
(DESLIGAMENTO DO SISTEMA)
5/5 O código intermitente 5/5 indica problemas com a rotação do motor do 8
veículo ou com o codificador. Não relatado durante a ativação de 2
segundos.
SPEED SENSOR READING INVALID Essa falha é detectada somente com motores diesel. A aceleração de rotação está
SPEED (VELOCIDADE INVÁLIDA DE indicando uma velocidade superior a 4.000 RPM ou, aproximadamente, 8.875 Hz.
LEITURA DO SENSOR DE VELOCIDADE)
SPEED INPUT LOST Essa falha é detectada somente com motores diesel. Ela ocorrerá se não for
(ENTRADA DE VELOCIDADE PERDIDA) detectada rotação e se a entrada de pressão de óleo apresentada for acima de 8 PSI
por mais de 3 segundos. Provavelmente, isso ocorreu devido a problemas de fiação
no módulo de terra ou de um sensor de velocidade com defeito.
6/6 O código intermitente 6/6 indica problemas com o CANbus. 10

6-30 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 6 – SISTEMA DE CONTROLE DA JLG

Tabela 6-2. Códigos de falha da ajuda, falhas exibidas e descrições


Código
intermitente Falha indicada (exibida no analisador) Descrição Prioridade
de falha
CAN BUS FAILURE: O módulo de terra ou de plataforma não está recebendo mensagens de CAN.
(FALHA DO CANBUS) Provavelmente, isso seja devido a problemas de fiação entre os módulos de
plataforma e de terra.
7/7 O código intermitente 7/7 indica problemas com o motor.
NÃO NECESSÁRIO
9/9 O código intermitente 9/9 indica problemas com o controlador. 11
PLATFORM MODULE SOFTWARE O código do módulo de plataforma é muito antigo para suportar o sensor de
UPDATE REQUIRED (MÓDULO DA carga do EIM ou BPE e a máquina está configurada para usar um desses dois
PLATAFORMA ATUALIZAÇÃO DO sensores. O código PM deve ser atualizado para uma versão mais recente.
SOFTWARE NECESSÁRIA)
HIGH RESOLUTION A2D (A2D DE O chip ADS1213 no módulo de plataforma parou de insistir em sua linha de
ALTA RESOLUÇÃO) FAILURE interrupção (DRDY) por algum motivo. Um ciclo de EMS é necessário.
(FALHA )–INTERRUPT LOST
(INTERRUPÇÃO PERDIDA)
HIGH RESOLUTION A2D (A2D DE O ADS1213 precisou ser redefinido 3 ou mais vezes.
ALTA RESOLUÇÃO)
FAILURE – REINIT LIMIT (FALHA –
LIMITE DE REINICIALIZAÇÃO)
PLATFORM MODULE FAILURE: hwfs Falha no módulo da plataforma V(Low) FET
CODE 1 (FALHA DO MÓDULO DE
TERRA: hwfs CÓDIGO 1)
GROUND MODULE FAILURE: hwfs Falha no módulo de terra V(Low) FET
CODE 1 (FALHA DO MÓDULO DE
TERRA: hwfs CÓDIGO 1)
GROUND SENSOR REF VOLTAGE Essas falhas ocorrem quando a tensão de referência de 7 volts usada para os
OUT OF RANGE (TENSÃO DE REF. DO joysticks, sensores, etc. estiver fora da faixa. Não relatado durante a ativação
SENSOR DE TERRA FORA DA FAIXA) de 2 segundos.
PLATFORM SENSOR REF VOLTAGE Essas falhas ocorrem quando a tensão de referência de 7 volts usada para os
OUT OF RANGE (TENSÃO DE REF. joysticks, sensores, etc. estiver fora da faixa. Não relatado durante a ativação
DO SENSOR DE PLATAFORMA FORA de 2 segundos.
DA FAIXA)
EEPROM FAILURE – CHECK ALL Ocorreu uma falha crítica com o EEPROM. Personalidades, dígitos de
SETTINGS (FALHA DE EEPROM – configuração da máquina, etc. podem ser definidos para os valores padrão e
VERIFICAR TODAS AS devem ser verificados.
CONFIGURAÇÕES)
CHASSIS TILT SENSOR NOT GAIN Indica que as informações de calibração do sensor de inclinação do chassi
CALIBRATED (SENSOR DE INCLINAÇÃO foram perdidas. A máquina indicará que ele está sempre inclinado. Esses
DO CHASSI NÃO CALIBRADO) dados de calibração são programados na unidade na fábrica.
CHASSIS TILT SENSOR GAIN OUT Indica que a calibração do sensor de inclinação do chassi foi corrompida.
OF RANGE (GANHO DO SENSOR
DE INCLINAÇÃO DO CHASSI FORA
DA FAIXA)

3123339 – Lança JLG – 6-31


SEÇÃO 6 – SISTEMA DE CONTROLE DA JLG

Tabela 6-3. Informações de programação de configuração da máquina antes da versão de software P5.3

Dígito de configuração Número Descrição Número padrão


MODEL NUMBER 1 400S 1
(NÚMERO DO MODELO): 2 450A
1 3 510A
4 600S
5 600A
6 600SC
7 601S
8 740A
9 800A
10 800S
MARKET (MERCADO): 0 ANSI EUA 0
2 1 ANSI EXPORTAÇÃO
2 CSA
3 CE
4 AUSTRÁLIA
5 JAPÃO
ENGINE (MOTOR): 1 FORD EFI GAS: Ford LRG425 EFI Gasolina (Tier 1) 11
3*
* As seleções de motor 2 FORD EFI D/F: Ford LRG425 EFI bicombustível (Tier 1)
variam de acordo com a
seleção do modelo. 3 DEUTZ F4 TIER1: Deutz F4M1011F Diesel (Tier 1)

4 DEUTZ F3 TIER1: Deutz F3M1011F Diesel (Tier 1)

5 CAT. 3024C: CAT 3024C Diesel (Tier 2)

6 CAT. 3044C: CAT 3044C Diesel (Tier 2)

7 DEUTZ F4 TIER2: Deutz F4M2011 Diesel (Tier 2)

8 DEUTZ F3 TIER2: Deutz F3M2011 Diesel (Tier 2)

9 FORD GAS TIER2: Ford LRG425 EFI Gasolina (Tier 2)

10 FORD D/F TIER2: Ford LRG425 EFI Bicombustível (Tier 2)

11 DEUTZ ECM: Módulo de controle do motor – ECM


FLYWHEEL TEETH: 0 133 TEETH (133 DENTES): volante com 133 dentes. 1
(DENTES DO VOLANTE)
4* 1 110 TEETH (110 DENTES): volante com 110 dentes.
* Este item de menu estará
visível somente se as
seleções 3 ou 4 do motor
Deutz estiverem marcadas.

6-32 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 6 – SISTEMA DE CONTROLE DA JLG

Tabela 6-3. Informações de programação de configuração da máquina antes da versão de software P5.3

Dígito de configuração Número Descrição Número padrão


GLOW PLUG 0 NO GLOW PLUGS (SEM VELAS DE IGNIÇÃO): nenhuma vela de ignição instalada. 1
(VELA DE IGNIÇÃO):
5 1 W/O STARTER LOCK (SEM BLOQUEIO DE PARTIDA): tempo automático de pré-ignição
determinado pela temperatura do ar do ambiente; a tentativa de partida do motor pode ser
feita a qualquer momento durante a pré-ignição.
2
W/ STARTER LOCK (COM BLOQUEIO DE PARTIDA): o tempo automático de pré-ignição
determinado pela temperatura do ar do ambiente; a partida do motor NÃO é permitida até a
pré-ignição terminar.
ENGINE SHUTDOWN 0 DISABLED (DESATIVADO): sem desligamento do motor. 1
(DESLIGAMENTO
DO MOTOR): 1 ENABLED (ATIVADO): motor desligado quando a temperatura do líquido de refrigeração for
6 superior a 110 ºC ou a pressão do óleo for inferior a 8 psi.
TILT (INCLINAÇÃO): 1 5 DEGREES (5 GRAUS): reduz a velocidade máxima de todas as funções da lança para arrastar 1
7* quando inclinada em mais de 5 graus e acima da elevação; também reduz a velocidade de condução
* Determinadas seleções de para arrasto.
mercado limitarão as opções 2
de inclinação. 4 DEGREES (3 GRAUS): reduz a velocidade máxima de todas as funções da lança para arrastar
quando inclinada em mais de 4 graus e acima da elevação; também reduz a velocidade de condução
3 para arrasto.

3 DEGREES (3 GRAUS): reduz a velocidade máxima de todas as funções da lança para arrastar
4 quando inclinada em mais de 3 graus e acima da elevação; também reduz a velocidade de condução
para arrasto.

4 DEGREES + CUT (3 GRAUS + CORTE): reduz a velocidade máxima de todas as funções da lança
5 para arrastar quando inclinada em mais de 4 graus e acima da elevação; também proíbe elevador da
torre levantado, telescópio da torre externo, telescópio principal externo e elevador principal
levantado.

3 DEGREES + CUT (3 GRAUS + CORTE): reduz a velocidade máxima de todas as funções da lança
para arrastar quando inclinada em mais de 3 graus e acima da elevação; também proíbe elevador da
torre levantado, telescópio da torre externo, telescópio principal externo e elevador principal
levantado.

Nota: Qualquer uma das seleções acima acenderá a lâmpada de inclinação quando ocorrer uma
condição inclinada e soará o alarme da plataforma quando a máquina estiver acima da elevação.
JIB: 0 NO (NÃO): nenhuma jib instalada. 0
8*
* Visível apenas em certas 1 YES (SIM): jib instalada que tem movimentos para cima e para baixo apenas.
seleções de modelo
4 WHEEL STEER (TRAÇÃO 0 NO (NÃO): sem tração nas quatro rodas instalada. 0
NA
QUATRO RODAS): 1 YES (SIM): tração nas quatro rodas instalada.
9*
* Visível apenas em certas
seleções de modelo.
SOFT TOUCH 0 NO (NÃO): sem sistema de toque flexível instalado. 0
(TOQUE FLEXÍVEL):
10* 1 YES (SIM): sistema de toque flexível instalado.
* Visível apenas em certas
seleções de modelo.
GEN SET/WELDER 0 NO (NÃO): sem gerador instalado. 0
(CONJUNTO DO
GERADOR/SOLDADOR): 1 BELT DRIVE (CORREIA DE ACIONAMENTO): configuração acionada por correia.
11

3123339 – Lança JLG – 6-33


SEÇÃO 6 – SISTEMA DE CONTROLE DA JLG

Tabela 6-3. Informações de programação de configuração da máquina antes da versão de software P5.3

Dígito de configuração Número Descrição Número padrão


GEN SET CUTOUT 0 MOTION ENABLED (MOVIMENTO ATIVADO): movimento ativado quando o gerador 0
(CORTE DO CONJUNTO está ligado.
DO GERADOR): 1
12* MOTION CUTOUT (INTERRUPÇÃO DO MOVIMENTO): interrupção do movimento somente
* Visível somente se a seleção no modo de plataforma.
do menu Gen Set / Welder
(Conjunto do gerador/
soldador) não for 0.
H & T LIGHTS 0 NO (NÃO): sem lanternas traseiras e dianteiras instaladas. 0
(LANTERNAS TRASEIRAS E
DIANTEIRAS): 1 YES (SIM): lanternas traseiras e dianteiras instaladas.
13
CABLE SWITCH 0 NO (NÃO): nenhum interruptor de cabo quebrado instalado. 0
(INTERRUPTOR DE CABO):
14* 1 YES (SIM): interruptor de cabo quebrado instalado.
* Visível apenas em certas
seleções de modelo.
* Certas seleções de modelo
e mercado alterarão a
configuração padrão.
LOAD SYSTEM 0 NO (NÃO): nenhum sensor de carga instalado. 0
(SISTEMA DE CARGA):
15* 1 WARN ONLY (SOMENTE AVISO): funções em arrasto, lâmpada de sobrecarga acesa,
* Visível apenas em certas alarme da plataforma soa (5 segundos ON (LIGADO), 2 segundos OFF (DESLIGADO)).
seleções de modelo.
* Certas seleções de 2 CUTOUT PLATFORM (PLATAFORMA DE CORTE): todas as funções cortadas, lâmpada de
mercado limitarão as opções sobrecarga acesa, alarme da plataforma soa (5 segundos ON (LIGADO), 2 segundos OFF
do sistema de carga ou (DESLIGADO)).
alterarão a configuração 3
padrão. CUTOUT ALL (INTERROMPER TUDO): todas as funções cortadas, luz de sobrecarga
intermitente (500 ms acesa, 500 ms apagada), alarme da plataforma soa (5 segundos ON
4 (LIGADO), 2 segundos OFF (DESLIGADO)).

SPECIAL 1 (ESPECIAL): funções em arrasto, lâmpada de sobrecarga acesa, desativa o


telescópio principal externo e o elevador principal levantado, alarme da plataforma soa (5
segundos ON (LIGADO), 2 segundos OFF (DESLIGADO)).
LOAD SENSOR 0 1 ON ROTATOR (NO ROTOR): use o sensor de carga interno para todos os modelos, exceto 1
(SENSOR DE CARGA): aqueles que usam o Módulo de plataforma de nivelamento.
16*
* Visível somente se a seleção 1 4 UNDER PLATFORM (ABAIXO DA PLATAFORMA): use o EIM para detecção de carga.
do menu do sensor de carga
não for 0.
* As seleções de mercado
limitarão certas opções de
sensor de carga.
FUNCTION CUTOUT 0 NO (NÃO): sem interrupção de condução. 0
(INTERRUPÇÃ
DE FUNÇÃO): 1 BOOM CUTOUT (INTERRUPÇÃO DA LANÇA): interrupção da função da lança durante a
17* condução acima da elevação.
* Visível apenas em certas 2
seleções de mercado. DRIVE CUTOUT (INTERRUPÇÃO DA CONDUÇÃO): interrupção da condução acima
* Certas seleções de mercado 3 da elevação.
limitarão as opções de
interrupção de função DRIVE CUT E&T (INTERRUPÇÃO DA CONDUÇÃO NA ELEVAÇÃO E INCLINAÇÃO):
ou alterarão a configuração interrupção da condução acima da elevação e inclinada.
padrão.

6-34 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 6 – SISTEMA DE CONTROLE DA JLG

Tabela 6-3. Informações de programação de configuração da máquina antes da versão de software P5.3

Dígito de configuração Número Descrição Número padrão


GROUND ALARM 0 NO (NÃO): nenhum alarme de chão instalado. 0
(ALARME DE CHÃO):
18* 1 DRIVE (CONDUÇÃO) o alarme de percurso soa quando a função de condução está ativa (Opção).
* Certas seleções de mercado
alteração a configuração 2 DESCENT (DESCIDA): o alarme de descida soa quando o abaixamento está ativo (Opção).
padrão.
3 MOTION (MOVIMENTO): o alarme de movimento soa quando alguma função está ativa (Opcional).
DRIVE (CONDUÇÃO): 0 4WD: tração nas quatro rodas. 0
19*
* Visível apenas em certas 1 2WD: tração nas duas rodas.
seleções de modelo.
2 2WD W/ 2-SPEED: tração nas duas rodas com válvula de duas velocidades.
TEMPERATURE 0 CELSIUS: seleção de unidade Celsius. 1
(TEMPERATURA):
20 1 FAHRENHEIT: seleção de unidade Fahrenheit.
LEVELING MODE (MODO 0 ALL FUNCTIONS (TODAS AS FUNÇÕES): nível da plataforma com todas as funções. 0
DE NIVELAMENTO):
21* 1 LEVEL LIFT/TELESCOPE (ELEVADOR/TELESCÓPIO NIVELADO): nível da plataforma no
* Visível somente nos elevador e telescópio apenas.
modelos 800S.
4150364-14

3123339 – Lança JLG – 6-35


SEÇÃO 6 – SISTEMA DE CONTROLE DA JLG

Tabela 6-4. Informações de programação de configuração da máquina antes da versão de software P5.3 a P6.1

Etiqueta/dígito
Número Descrição Número padrão
de configuração

MODEL NUMBER 1 400S 1


(NÚMERO DO MODELO):
1 2 450A

3 510A

4 600S

5 600A

6 600SC

7 601S

8 740A

9 800A

10 800S

MARKET (MERCADO): 0 ANSI EUA 0


2
1 ANSI EXPORTAÇÃO

2 CSA

3 CE

4 AUSTRÁLIA

5 JAPÃO

6-36 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 6 – SISTEMA DE CONTROLE DA JLG

Tabela 6-4. Informações de programação de configuração da máquina antes da versão de software P5.3 a P6.1

Etiqueta/dígito
Número Descrição Número padrão
de configuração

ENGINE (MOTOR): 1 FORD EFI GAS: Ford LRG425 EFI Gasolina (Tier 1) 7
3*
* As seleções de motor 2 FORD EFI D/F: Ford LRG425 EFI bicombustível (Tier 1)
variam de acordo com a
seleção do modelo. 3 DEUTZ F4 TIER1: Deutz F4M1011F Diesel (Tier 1)

4 DEUTZ F3 TIER1: Deutz F3M1011F Diesel (Tier 1)

5 CAT. 3024C: CAT 3024C Diesel (Tier 2)

6 CAT. 3044C: CAT 3044C Diesel (Tier 2)

7 PERKINS 404C (Tier 2)

8 DEUTZ F4 TIER2: Deutz F4M2011 Diesel (Tier 2)

9 DEUTZ F3 TIER2: Deutz F3M2011 Diesel (Tier 2)

10 FORD GAS TIER2: Ford LRG425 EFI Gasolina (Tier 2)

11 FORD D/F TIER2: Ford LRG425 EFI Bicombustível (Tier 2)

12 DEUTZ ECM: Módulo de controle do motor – ECM

13 ECM BICOMBUSTÍVEL: GM/PSI 3.0L Bicombustível (Tier 2)

FLYWHEEL TEETH: 0 133 TEETH (133 DENTES): volante com 133 dentes. 1
(DENTES DO VOLANTE)
4* 1 110 TEETH (110 DENTES): volante com 110 dentes.
* Este item de menu estará
visível somente se as
seleções 3 ou 4 do motor
Deutz estiverem marcadas.

GLOW PLUG 0 NO GLOW PLUGS (SEM VELAS DE IGNIÇÃO): nenhuma vela de ignição instalada. 2
(VELA DE IGNIÇÃO):
5 1 AIR INTAKE (ADMISSÃO DE AR): as velas de ignição instaladas na admissão de ar do
coletor.
2
IN-CYLINDER (NO CILINDRO): velas de ignição instaladas em cada cilindro.

STARTER LOCKOUT 0 DISABLED (DESATIVADO): tempo automático de pré-ignição determinado pela 0


(BLOQUEIO DE PARTIDA): temperatura do ar do ambiente; a tentativa de partida do motor pode ser feita a qualquer
6 momento durante a pré-ignição.
1
ENABLED (ATIVADO): o tempo automático de pré-ignição determinado pela temperatura do
ar do ambiente; a partida do motor NÃO é permitida até a pré-ignição terminar.

3123339 – Lança JLG – 6-37


SEÇÃO 6 – SISTEMA DE CONTROLE DA JLG

Tabela 6-4. Informações de programação de configuração da máquina antes da versão de software P5.3 a P6.1

Etiqueta/dígito
Número Descrição Número padrão
de configuração

ENGINE SHUTDOWN 0 DISABLED (DESATIVADO): sem desligamento do motor. 1


(DESLIGAMENTO DO
MOTOR): 1 ENABLED (ATIVADO): motor desligado quando a temperatura do líquido de refrigeração for
7 superior a 110 ºC ou a pressão do óleo for inferior a 8 psi.

TILT (INCLINAÇÃO): 1 5 DEGREES (5 GRAUS): reduz a velocidade máxima de todas as funções da lança para 1
8* arrastar quando inclinada em mais de 5 graus e acima da elevação; também reduz a
* Certas seleções de velocidade de condução para arrasto.
mercado limitarão as opções 2
de inclinação e alterarão a 4 DEGREES (3 GRAUS): reduz a velocidade máxima de todas as funções da lança para
configuração padrão. arrastar quando inclinada em mais de 4 graus e acima da elevação; também reduz a
3 velocidade de condução para arrasto.
Nota: Qualquer uma das
seleções acima acenderá a 3 DEGREES (3 GRAUS): reduz a velocidade máxima de todas as funções da lança para
lâmpada de inclinação 4 arrastar quando inclinada em mais de 3 graus e acima da elevação; também reduz a
quando ocorrer uma velocidade de condução para arrasto.
condição inclinada e soará o
alarme da plataforma 4 DEGREES + CUT (3 GRAUS + CORTE): reduz a velocidade máxima de todas as funções
quando a máquina estiver 5 da lança para arrastar quando inclinada em mais de 4 graus e acima da elevação; também
acima da elevação. proíbe elevador da torre levantado, telescópio da torre externo, telescópio principal externo e
elevador principal levantado.

3 DEGREES + CUT (3 GRAUS + CORTE): reduz a velocidade máxima de todas as funções


da lança para arrastar quando inclinada em mais de 3 graus e acima da elevação; também
proíbe elevador da torre levantado, telescópio da torre externo, telescópio principal externo e
elevador principal levantado.

JIB: 0 NO (NÃO): nenhuma jib instalada. 0


9*
* Visível apenas em certas 1 YES (SIM): jib instalada que tem movimentos para cima e para baixo apenas.
seleções de modelo.

4 WHEEL STEER (TRAÇÃO 0 NO (NÃO): sem tração nas quatro rodas instalada. 0
NAS QUATRO RODAS):
10* 1 YES (SIM): tração nas quatro rodas instalada.
* Visível apenas em certas
seleções de modelo.

SOFT TOUCH (TOQUE 0 NO (NÃO): sem sistema de toque flexível instalado. 0


FLEXÍVEL):
11* 1 YES (SIM): sistema de toque flexível instalado.
* Visível apenas em certas
seleções de modelo.

GEN SET/WELDER 0 NO (NÃO): sem gerador instalado. 0


(CONJUNTO DO
GERADOR/SOLDADOR): 1 BELT DRIVE (CORREIA DE ACIONAMENTO): configuração acionada por correia.
12

6-38 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 6 – SISTEMA DE CONTROLE DA JLG

Tabela 6-4. Informações de programação de configuração da máquina antes da versão de software P5.3 a P6.1

Etiqueta/dígito
Número Descrição Número padrão
de configuração

GEN SET CUTOUT 0 MOTION ENABLED (MOVIMENTO ATIVADO): movimento ativado quando o gerador 0
(CORTE DO CONJUNTO está ligado.
DO GERADOR): 1
13* MOTION CUTOUT (INTERRUPÇÃO DO MOVIMENTO): interrupção do movimento
* Visível somente se a seleção somente no modo de plataforma.
do menu Gen Set / Welder
(Conjunto do gerador/
soldador) não for 0.

H & T LIGHTS 0 NO (NÃO): sem lanternas traseiras e dianteiras instaladas. 0


(LANTERNAS TRASEIRAS E
DIANTEIRAS): 1 YES (SIM): lanternas traseiras e dianteiras instaladas.
14

CABLE SWITCH 0 NO (NÃO): nenhum interruptor de cabo quebrado instalado. 0


(INTERRUPTOR DE
CABO): 1 YES (SIM): interruptor de cabo quebrado instalado.
15*
* Visível apenas em certas
seleções de modelo.
* Certas seleções de modelo e
mercado alterarão a
configuração padrão.

LOAD SYSTEM 0 NO (NÃO): nenhum sensor de carga instalado. 0


(SISTEMA DE CARGA):
16* 1 WARN ONLY (SOMENTE AVISO): funções em arrasto, lâmpada de sobrecarga acesa,
* Visível apenas em certas alarme da plataforma soa (5 segundos ON (LIGADO), 2 segundos OFF (DESLIGADO)).
seleções de mercado.
* Certas seleções de 2 CUTOUT PLATFORM (PLATAFORMA DE CORTE): todas as funções cortadas, lâmpada de
mercado limitarão as opções sobrecarga acesa, alarme da plataforma soa (5 segundos ON (LIGADO), 2 segundos OFF
do sistema de carga ou (DESLIGADO)).
alterarão a configuração 3
padrão. CUTOUT ALL (INTERROMPER TUDO): todas as funções cortadas, luz de sobrecarga
intermitente (500 ms acesa, 500 ms apagada), alarme da plataforma soa (5 segundos ON
4 (LIGADO), 2 segundos OFF (DESLIGADO)).

SPECIAL 1 (ESPECIAL): funções em arrasto, lâmpada de sobrecarga acesa, desativa o


telescópio principal externo e o elevador principal levantado, alarme da plataforma soa (5
segundos ON (LIGADO), 2 segundos OFF (DESLIGADO)).

LOAD SENSOR 0 1 ON ROTATOR (NO ROTOR): use o sensor de carga interno para todos os modelos, exceto 1
(SENSOR DE CARGA): aqueles que usam o Módulo de plataforma de nivelamento.
17*
* Visível somente se a 1 4 UNDER PLATFORM (ABAIXO DA PLATAFORMA): use o EIM para detecção de carga.
seleção do menu do sensor
de carga não for 0 e estiver
sob certas seleções de
mercado.
* Determinadas seleções de
mercado limitarão as opções
do sensor de carga.

3123339 – Lança JLG – 6-39


SEÇÃO 6 – SISTEMA DE CONTROLE DA JLG

Tabela 6-4. Informações de programação de configuração da máquina antes da versão de software P5.3 a P6.1

Etiqueta/dígito
Número Descrição Número padrão
de configuração

FUNCTION CUTOUT 0 NO (NÃO): sem interrupção de condução. 0


(INTERRUPÇÃO DE
FUNÇÃO): 1 BOOM CUTOUT (INTERRUPÇÃO DA LANÇA): interrupção da função da lança durante a
18* condução acima da elevação.
* Visível apenas em certas 2
seleções de mercado. DRIVE CUTOUT (INTERRUPÇÃO DA CONDUÇÃO): interrupção da condução e da direção
* Certas seleções de 3 acima da elevação.
mercado limitarão as opções
de interrupção de função ou DRIVE CUT E&T (INTERRUPÇÃO DA CONDUÇÃO NA ELEVAÇÃO E INCLINAÇÃO):
alterarão a configuração interrupção da condução e da direção acima da elevação e inclinada.
padrão.

GROUND ALARM 0 NO (NÃO): nenhum alarme de chão instalado. 3


(ALARME DE CHÃO):
19* 1 DRIVE (CONDUÇÃO): o alarme de percurso soa quando a função de condução está ativa
* Certas seleções de (Opção).
mercado alteração a 2
configuração padrão. DESCENT (DESCIDA): o alarme de descida soa quando o abaixamento está ativo (Opção).
3
MOTION (MOVIMENTO): o alarme de movimento soa quando alguma função está ativa
(Opcional).

DRIVE (CONDUÇÃO): 0 4WD: tração nas quatro rodas. 0


20*
* Visível apenas em certas 1 2WD: tração nas duas rodas.
seleções de modelo.
2 2WD W/ 2-SPEED: tração nas duas rodas com válvula de duas velocidades.

TEMPERATURE 0 CELSIUS: seleção de unidade Celsius. 1


(TEMPERATURA):
21* 1 FAHRENHEIT: seleção de unidade Fahrenheit.
* Certas seleções de
mercado alteração a
configuração padrão.

LEVELING MODE (MODO 0 ALL FUNCTIONS (TODAS AS FUNÇÕES): nível da plataforma com todas as funções. 0
DE NIVELAMENTO):
22* 1 LEVEL LIFT/TELESCOPE (ELEVADOR/TELESCÓPIO NIVELADO): nível da plataforma no
* Visível somente nos elevador e telescópio apenas.
modelos 800S.

4150364-18

6-40 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 6 – SISTEMA DE CONTROLE DA JLG

Tabela 6-5. Informações de programação de configuração da máquina antes da versão de software P6.1 até a atual

Etiqueta/dígito de
Número Descrição Número padrão
configuração

MODEL NUMBER 1 400S 1


(NÚMERO DO MODELO):
1 2 450A

3 510A

4 600S

5 600A

6 600SC

7 601S

8 740A

9 800A

10 800S

MARKET (MERCADO): 0 ANSI EUA 0


2
1 ANSI EXPORTAÇÃO

2 CSA

3 CE

4 AUSTRÁLIA

5 JAPÃO

3123339 – Lança JLG – 6-41


SEÇÃO 6 – SISTEMA DE CONTROLE DA JLG

Tabela 6-5. Informações de programação de configuração da máquina antes da versão de software P6.1 até a atual

Etiqueta/dígito de
Número Descrição Número padrão
configuração

ENGINE (MOTOR): 1 FORD EFI GAS: Ford LRG425 EFI Gasolina (Tier 1) 14
3*
* As seleções de motor 2 FORD EFI D/F: Ford LRG425 EFI bicombustível (Tier 1)
variam de acordo com a
seleção do modelo. 3 DEUTZ F4 TIER1: Deutz F4M1011F Diesel (Tier 1)

4 DEUTZ F3 TIER1: Deutz F3M1011F Diesel (Tier 1)

5 CAT. 3024C: CAT 3024C Diesel (Tier 2)

6 CAT. 3044C: CAT 3044C Diesel (Tier 2)

7 PERKINS 404C (Tier 2)

8 DEUTZ F4 TIER2: Deutz F4M2011 Diesel (Tier 2)

9 DEUTZ F3 TIER2: Deutz F3M2011 Diesel (Tier 2)

10 FORD GAS TIER2: Ford LRG425 EFI Gasolina (Tier 2)

11 FORD D/F TIER2: Ford LRG425 EFI Bicombustível (Tier 2)

12 DEUTZ ECM: Módulo de controle do motor – ECM (Tier 2 e Tier 3)

13 ECM BICOMBUSTÍVEL: GM/PSI 3.0L Bicombustível (Tier 2)

14 PERKINS ECM

15 CAT ECM

FLYWHEEL TEETH: 0 133 TEETH (133 DENTES): volante com 133 dentes. 1
(DENTES DO VOLANTE)
4* 1 110 TEETH (110 DENTES): volante com 110 dentes.
* Este item de menu estará
visível somente se as
seleções 3 ou 4 do motor
Deutz estiverem marcadas.

GLOW PLUG (VELA DE 0 NO GLOW PLUGS (SEM VELAS DE IGNIÇÃO): nenhuma vela de ignição instalada. 2
IGNIÇÃO):
5 1 AIR INTAKE (ADMISSÃO DE AR): as velas de ignição instaladas na admissão de ar do
coletor.
2
IN-CYLINDER (NO CILINDRO): velas de ignição instaladas em cada cilindro.

6-42 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 6 – SISTEMA DE CONTROLE DA JLG

Tabela 6-5. Informações de programação de configuração da máquina antes da versão de software P6.1 até a atual

Etiqueta/dígito de
Número Descrição Número padrão
configuração

STARTER LOCKOUT 0 DISABLED (DESATIVADO): tempo automático de pré-ignição determinado pela 0


(BLOQUEIO DE PARTIDA): temperatura do ar do ambiente; a tentativa de partida do motor pode ser feita a qualquer
6 momento durante a pré-ignição.
1
ENABLED (ATIVADO): o tempo automático de pré-ignição determinado pela temperatura do
ar do ambiente; a partida do motor NÃO é permitida até a pré-ignição terminar.

ENGINE SHUTDOWN 0 DISABLED (DESATIVADO): sem desligamento do motor. 1


(DESLIGAMENTO DO
MOTOR): 1 ENABLED (ATIVADO): motor desligado quando a temperatura do líquido de refrigeração for
7 superior a 110 ºC ou a pressão do óleo for inferior a 8 psi.

TILT (INCLINAÇÃO): 1 5 DEGREES (5 GRAUS): reduz a velocidade máxima de todas as funções da lança para 1
8* arrastar quando inclinada em mais de 5 graus e acima da elevação; também reduz a
* Certas seleções de mercado velocidade de condução para arrasto.
limitarão as opções de 2
inclinação e alterarão a 4 DEGREES (3 GRAUS): reduz a velocidade máxima de todas as funções da lança para
configuração padrão. arrastar quando inclinada em mais de 4 graus e acima da elevação; também reduz a
3 velocidade de condução para arrasto.
Nota: Qualquer uma das
seleções acima acenderá a 3 DEGREES (3 GRAUS): reduz a velocidade máxima de todas as funções da lança para
lâmpada de inclinação 4 arrastar quando inclinada em mais de 3 graus e acima da elevação; também reduz a
quando ocorrer uma velocidade de condução para arrasto.
condição inclinada e soará o
alarme da plataforma 4 DEGREES + CUT (3 GRAUS + CORTE): reduz a velocidade máxima de todas as funções
quando a máquina estiver 5 da lança para arrastar quando inclinada em mais de 4 graus e acima da elevação; também
acima da elevação. proíbe elevador da torre levantado, telescópio da torre externo, telescópio principal externo e
elevador principal levantado.

3 DEGREES + CUT (3 GRAUS + CORTE): reduz a velocidade máxima de todas as funções


da lança para arrastar quando inclinada em mais de 3 graus e acima da elevação; também
proíbe elevador da torre levantado, telescópio da torre externo, telescópio principal externo e
elevador principal levantado.

JIB: 0 NO (NÃO): nenhuma jib instalada. 0


9*
* Visível apenas em certas 1 YES (SIM): jib instalada que tem movimentos para cima e para baixo apenas.
seleções de modelo.

4 WHEEL STEER (TRAÇÃO 0 NO (NÃO): sem tração nas quatro rodas instalada. 0
NAS QUATRO RODAS):
10* 1 YES (SIM): tração nas quatro rodas instalada.
* Visível apenas em certas
seleções de modelo.

SOFT TOUCH (TOQUE 0 NO (NÃO): sem sistema de toque flexível instalado. 0


FLEXÍVEL):
11* 1 YES (SIM): sistema de toque flexível instalado.
* Visível apenas em certas
seleções de modelo.

3123339 – Lança JLG – 6-43


SEÇÃO 6 – SISTEMA DE CONTROLE DA JLG

Tabela 6-5. Informações de programação de configuração da máquina antes da versão de software P6.1 até a atual

Etiqueta/dígito de
Número Descrição Número padrão
configuração

GEN SET/WELDER 0 NO (NÃO): sem gerador instalado. 0


(CONJUNTO DO
GERADOR/SOLDADOR): 1 BELT DRIVE (CORREIA DE ACIONAMENTO): configuração acionada por correia.
12

GEN SET CUTOUT 0 MOTION ENABLED (MOVIMENTO ATIVADO): movimento ativado quando o gerador está 0
(CORTE DO CONJUNTO ligado.
DO GERADOR): 1
13* MOTION CUTOUT (INTERRUPÇÃO DO MOVIMENTO): interrupção do movimento
* Visível somente se a somente no modo de plataforma.
seleção do menu Gen Set /
Welder (Conjunto do
gerador/soldador) não for 0.

H & T LIGHTS 0 NO (NÃO): sem lanternas traseiras e dianteiras instaladas. 0


(LANTERNAS TRASEIRAS
E DIANTEIRAS): 1 YES (SIM): lanternas traseiras e dianteiras instaladas.
14

CABLE SWITCH 0 NO (NÃO): nenhum interruptor de cabo quebrado instalado. 0


(INTERRUPTOR DE
CABO): 1 YES (SIM): interruptor de cabo quebrado instalado.
15*
* Visível apenas em certas
seleções de modelo.
* Certas seleções de modelo
e mercado alterarão a
configuração padrão.

LOAD SYSTEM (SISTEMA 0 NO (NÃO): nenhum sensor de carga instalado. 0


DE CARGA):
16* 1 WARN ONLY (SOMENTE AVISO): funções em arrasto, lâmpada de sobrecarga acesa,
* Visível apenas em certas alarme da plataforma soa (5 segundos ON (LIGADO), 2 segundos OFF (DESLIGADO)).
seleções de mercado.
* Certas seleções de mercado 2 CUTOUT PLATFORM (PLATAFORMA DE CORTE): todas as funções cortadas, lâmpada de
limitarão as opções do sobrecarga acesa, alarme da plataforma soa (5 segundos ON (LIGADO), 2 segundos OFF
sistema de carga ou alterarão (DESLIGADO)).
a configuração padrão. 3
CUTOUT ALL (INTERROMPER TUDO): todas as funções cortadas, luz de sobrecarga
intermitente (500 ms acesa, 500 ms apagada), alarme da plataforma soa (5 segundos ON
4 (LIGADO), 2 segundos OFF (DESLIGADO)).

SPECIAL 1 (ESPECIAL): funções em arrasto, lâmpada de sobrecarga acesa, desativa o


telescópio principal externo e o elevador principal levantado, alarme da plataforma soa (5
segundos ON (LIGADO), 2 segundos OFF (DESLIGADO)).

6-44 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 6 – SISTEMA DE CONTROLE DA JLG

Tabela 6-5. Informações de programação de configuração da máquina antes da versão de software P6.1 até a atual

Etiqueta/dígito de
Número Descrição Número padrão
configuração

LOAD SENSOR (SENSOR 0 1 ON ROTATOR (NO ROTOR): use o sensor de carga interno para todos os modelos, exceto 1
DE CARGA): aqueles que usam o Módulo de plataforma de nivelamento.
17*
* Visível somente se a 1 4 UNDER PLATFORM (ABAIXO DA PLATAFORMA): use o EIM para detecção de carga.
seleção do menu do sensor
de carga não for 0 e estiver
sob certas seleções de
mercado.
* Determinadas seleções de
mercado limitarão as opções
do sensor de carga.

FUNCTION CUTOUT 0 NO (NÃO): sem interrupção de condução. 0


(INTERRUPÇÃO DE
FUNÇÃO): 1 BOOM CUTOUT (INTERRUPÇÃO DA LANÇA): interrupção da função da lança durante a
18* condução acima da elevação.
* Visível apenas em certas 2
seleções de mercado. DRIVE CUTOUT (INTERRUPÇÃO DA CONDUÇÃO): interrupção da condução e da direção
* Certas seleções de 3 acima da elevação.
mercado limitarão as opções
de interrupção de função ou DRIVE CUT E&T (INTERRUPÇÃO DA CONDUÇÃO NA ELEVAÇÃO E INCLINAÇÃO):
alterarão a configuração interrupção da condução e da direção acima da elevação e inclinada.
padrão.

GROUND ALARM 0 NO (NÃO): nenhum alarme de chão instalado. 3


(ALARME DE CHÃO):
19* 1 DRIVE (CONDUÇÃO): o alarme de percurso soa quando a função de condução está ativa
* Certas seleções de (Opção).
mercado alteração a 2
configuração padrão. DESCENT (DESCIDA): o alarme de descida soa quando o abaixamento está ativo (Opção).
3
MOTION (MOVIMENTO): o alarme de movimento soa quando alguma função está ativa
(Opcional).

DRIVE (CONDUÇÃO): 0 4WD: tração nas quatro rodas. 0


20*
* Visível apenas em certas 1 2WD: tração nas duas rodas.
seleções de modelo.
2 2WD W/ 2-SPEED: tração nas duas rodas com válvula de duas velocidades.

TEMPERATURE 0 CELSIUS: seleção de unidade Celsius. 1


(TEMPERATURA):
21* 1 FAHRENHEIT: seleção de unidade Fahrenheit.
* Certas seleções de
mercado alteração a
configuração padrão.

3123339 – Lança JLG – 6-45


SEÇÃO 6 – SISTEMA DE CONTROLE DA JLG

Tabela 6-5. Informações de programação de configuração da máquina antes da versão de software P6.1 até a atual

Etiqueta/dígito de
Número Descrição Número padrão
configuração

LEVELING MODE (MODO 0 ALL FUNCTIONS (TODAS AS FUNÇÕES): nível da plataforma com todas as funções. 0
DE NIVELAMENTO):
22* 1 LEVEL LIFT/TELESCOPE (ELEVADOR/TELESCÓPIO NIVELADO): nível da plataforma no
* Visível somente nos elevador e telescópio apenas.
modelos 800S.

DRIVE CONTROL 0 NORMAL: as bobinas de condução são energizadas pelo Módulo de terra. 2
(CONTROLE DA
CONDUÇÃO): 1 PROPULSION (PROPULSÃO): as bobinas de condução são energizadas pelo Módulo de
23 propulsão.
2
ENHANCED (AVANÇADO): as bobinas de condução são energizadas pelo Módulo de terra e
o lado do terra das bobinas de condução volta para os retornos de alimentação atuais.

CLEARSKY: 0 NO (NÃO): a opção Clearsky (telemática) está desativada. 0


24
1 YES (SIM): a opção Clearsky (telemática) está ativada.

CRIBBING OPTION 0 NO (NÃO): a opção de armação está desativada. 0


(OPÇÃO DE ARMAÇÃO):
25 1 YES (SIM): a opção de armação está ativada.

4150364-19

6-46 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 6 – SISTEMA DE CONTROLE DA JLG

OBSERVAÇÃO: Os números em negrito itálico indicam a configuração padrão. O texto simples indica outra seleção
disponível. Os números em negrito, itálico e sublinhados indicam o padrão quando o opcional é
instalado de fábrica.

MODEL NUMBER (NÚMERO DO MODELO)

(CONJUNTO DO GERADOR/SOLDADOR)

(CORTE DO CONJUNTO DO GERADOR)


SOFT TOUCH (TOQUE FLEXÍVEL)
(TRAÇÃO NAS QUATRO RODAS)
(DESLIGAMENTO DO MOTOR)
(BLOQUEIO DE PARTIDA)
(DENTES DO VOLANTE)
MARKET (MERCADO)

ENGINE SHUTDOWN
(VELAS DE IGNIÇÃO)

STARTER LOCKOUT

TILT (INCLINAÇÃO)

GEN SET/WELDER
FLYWHEEL TEETH

GEN SET CUTOUT


ENGINE (MOTOR)

4 WHEEL STEER
GLOW PLUGS

JIB
600A

ANSI EUA 5 0 11 0 1 0 1 2 0 1 0 1 1 2 3 4 5 0 0 0 1 0 1 0 1
ANSI 5 1 11 0 1 0 1 2 0 1 0 1 1 2 3 4 5 0 0 0 1 0 1 0 1
EXPORTAÇÃO
CSA 5 2 11 0 1 0 1 2 0 1 0 1 1 2 3 4 5 0 0 0 1 0 1 0 1
CE 5 3 11 0 1 0 1 2 0 1 0 1 X X 3 X 5 0 0 0 1 0 1 0 1
AUSTRÁLIA 5 4 11 0 1 0 1 2 0 1 0 1 X X 3 X 5 0 0 0 1 0 1 0 1
JAPÃO 5 5 11 0 1 0 1 2 0 1 0 1 1 2 3 4 5 0 0 0 1 0 1 0 1
(LANTERNAS TRASEIRAS E DIANTEIRAS)

(INTERRUPTOR DE RUPTURA DO CABO)

(INTERRUPÇÃO DE FUNÇÃO)

(MODO DE NIVELAMENTO)
CABLE BREAK SWITCH

(TIPO DE CONDUÇÃO)
(SISTEMA DE CARGA)

(SENSOR DE CARGA)
HEAD & TAIL LIGHTS

FUNCTION CUTOUT

(ALARME DE CHÃO)

(TEMPERATURA)
GROUND ALARM

LEVELING MODE
TEMPERATURE
LOAD SENSOR
LOAD SYSTEM

DRIVE TYPE

600A

ANSI EUA 0 1 0 1 0 X X X X 0 1 0 X X X 0 1 2 3 0 1 2 0 1 0 1
ANSI 0 1 0 1 0 1 2 3 4 0 1 0 1 2 3 0 1 2 3 0 1 2 0 1 0 1
EXPORTAÇÃO
CSA 0 1 0 1 0 X X X X 0 1 0 1 2 3 0 1 2 3 0 1 2 0 1 0 1
CE 0 1 0 1 0 X 2 3 X 0 1 0 1 X X 0 1 2 3 0 1 2 0 1 0 1
AUSTRÁLIA 0 1 0 1 0 1 2 3 4 0 1 0 1 2 3 0 1 2 3 0 1 2 0 1 0 1
JAPÃO 0 1 0 1 0 1 2 3 4 0 1 0 1 2 3 0 1 2 3 0 1 2 0 1 0 1

3123339 – Lança JLG – 6-47


SEÇÃO 6 – SISTEMA DE CONTROLE DA JLG

OBSERVAÇÃO: Os números em negrito itálico indicam a configuração padrão. O texto simples indica outra seleção
disponível. Os números em negrito, itálico e sublinhados indicam o padrão quando o opcional é
instalado de fábrica.
MODEL NUMBER (NÚMERO DO MODELO)

(CONJUNTO DO GERADOR/SOLDADOR)

(CORTE DO CONJUNTO DO GERADOR)


(DESLIGAMENTO DO MOTOR)
(BLOQUEIO DE PARTIDA)
(DENTES DO VOLANTE)
MARKET (MERCADO)

ENGINE SHUTDOWN
(VELAS DE IGNIÇÃO)

STARTER LOCKOUT

(TOQUE FLEXÍVEL)
TILT (INCLINAÇÃO)

GEN SET/WELDER
FLYWHEEL TEETH

GEN SET CUTOUT


ENGINE (MOTOR)

4 WHEEL STEER
GLOW PLUGS

SOFT TOUCH
JIB
600AJ

ANSI EUA 5 0 11 0 1 0 1 2 0 1 0 1 1 2 3 4 5 1 0 0 1 0 1 0 1
ANSI 5 1 11 0 1 0 1 2 0 1 0 1 1 2 3 4 5 1 0 0 1 0 1 0 1
EXPORTAÇÃO
CSA 5 2 11 0 1 0 1 2 0 1 0 1 1 2 3 4 5 1 0 0 1 0 1 0 1
CE 5 3 11 0 1 0 1 2 0 1 0 1 X X 3 X 5 1 0 0 1 0 1 0 1
AUSTRÁLIA 5 4 11 0 1 0 1 2 0 1 0 1 X X 3 X 5 1 0 0 1 0 1 0 1
JAPÃO 5 5 11 0 1 0 1 2 0 1 0 1 1 2 3 4 5 1 0 0 1 0 1 0 1
(LANTERNAS TRASEIRAS E DIANTEIRAS)

(INTERRUPTOR DE RUPTURA DO CABO)

DRIVE TYPE (TIPO DE CONDUÇÃO)

TEMPERATURE (TEMPERATURA)
(INTERRUPÇÃO DE FUNÇÃO)

(MODO DE NIVELAMENTO)
CABLE BREAK SWITCH

(SISTEMA DE CARGA)

(SENSOR DE CARGA)
HEAD & TAIL LIGHTS

FUNCTION CUTOUT

(ALARME DE CHÃO)
GROUND ALARM

LEVELING MODE
LOAD SENSOR
LOAD SYSTEM

600AJ

ANSI EUA 0 1 0 1 0 X X X X 0 1 0 X X X 0 1 2 3 0 1 2 0 1 0 1
ANSI 0 1 0 1 0 1 2 3 4 0 1 0 1 2 3 0 1 2 3 0 1 2 0 1 0 1
EXPORTAÇÃO
CSA 0 1 0 1 0 X X X X 0 1 0 1 2 3 0 1 2 3 0 1 2 0 1 0 1
CE 0 1 0 1 0 X 2 3 X 0 1 0 1 X X 0 1 2 3 0 1 2 0 1 0 1
AUSTRÁLIA 0 1 0 1 0 1 2 3 4 0 1 0 1 2 3 0 1 2 3 0 1 2 0 1 0 1
JAPÃO 0 1 0 1 0 1 2 3 4 0 1 0 1 2 3 0 1 2 3 0 1 2 0 1 0 1

6-48 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 6 – SISTEMA DE CONTROLE DA JLG

Tabela 6-6. Listagem de códigos de falha

FAULT
HELP MESSAGE (MENSAGEM DA AJUDA) FAULT REMOVAL (REMOÇÃO DA FALHA)
(FALHA)
OK 0 0 CLEARS WHEN FAULT IS REMOVED (APAGA QUANDO A FALHA É REMOVIDA)
DRIVING AT CREEP – TILTED (CONDUÇÃO NO ARRASTO – INCLINADO) 0 0 CLEARS WHEN FAULT IS REMOVED (APAGA QUANDO A FALHA É REMOVIDA)
FSW OPEN (PEDAL ABERTO) 0 0 CLEARS WHEN FAULT IS REMOVED (APAGA QUANDO A FALHA É REMOVIDA)
RUNNING AT CREEP – CREEP SWITCH OPEN (FUNCIONANDO NO ARRASTO – 0 0 CLEARS WHEN FAULT IS REMOVED (APAGA QUANDO A FALHA É REMOVIDA)
INTERRUPTOR DE ARRASTO ABERTO)
RUNNING AT CREEP – TILTED AND ABOVE ELEVATION (FUNCIONANDO NO ARRASTO – 0 0 CLEARS WHEN FAULT IS REMOVED (APAGA QUANDO A FALHA É REMOVIDA)
INCLINADO E ACIMA DA ELEVAÇÃO)
RUNNING AT CUTBACK – ABOVE ELEVATION (FUNCIONANDO NA REDUÇÃO – 0 0 CLEARS WHEN FAULT IS REMOVED (APAGA QUANDO A FALHA É REMOVIDA)
ACIMA DA ELEVAÇÃO)
TILT SENSOR OUT OF RANGE (SENSOR DE INCLINAÇÃO FORA DA FAIXA) 0 0 CLEARS WHEN FAULT IS REMOVED (APAGA QUANDO A FALHA É REMOVIDA)
LOAD SENSOR READING UNDER WEIGHT (LEITURA DO SENSOR DE CARGA ABAIXO DO PESO) 0 0 CLEARS WHEN FAULT IS REMOVED (APAGA QUANDO A FALHA É REMOVIDA)
FSW FAULTY (PEDAL COM DEFEITO) 2 1 REQUIRES EMS TO BE RECYCLED TO CLEAR FAULT (REQUER QUE O EMS SEJA
LIGADO/DESLIGADO PARA LIMPAR A FALHA)
KEYSWITCH FAULTY (INTERRUPTOR DE CHAVE COM DEFEITO) 2 1 CLEARS WHEN FAULT IS REMOVED (APAGA QUANDO A FALHA É REMOVIDA)
DRIVE LOCKED – JOYSTICK MOVED BEFORE FOOTSWITCH (CONDUÇÃO BLOQUEADA – 2 2 CLEARS WHEN FAULT IS REMOVED (APAGA QUANDO A FALHA É REMOVIDA)
JOYSTICK MOVIDO ANTES DO PEDAL)
FSW INTERLOCK TRIPPED (INTERTRAVAMENTO DO PEDAL OBSTRUÍDO) 2 2 CLEARS WHEN FAULT IS REMOVED (APAGA QUANDO A FALHA É REMOVIDA)
STEER LOCKED – SELECTED BEFORE FOOTSWITCH (CONDUÇÃO BLOQUEADA – 2 2 CLEARS WHEN FAULT IS REMOVED (APAGA QUANDO A FALHA É REMOVIDA)
SELECIONADA ANTES DO PEDAL)
STEER SWITCHES FAULTY (INTERRUPTORES DE DIREÇÃO COM DEFEITO) 2 2 CLEARS WHEN FAULT IS REMOVED (APAGA QUANDO A FALHA É REMOVIDA)
D/S JOY. QPROX BAD (JOY D/S. QPROX INVÁLIDO) 2 2 CLEARS WHEN FAULT IS REMOVED (APAGA QUANDO A FALHA É REMOVIDA)
L/S JOY. QPROX BAD (JOY D/S. QPROX INVÁLIDO) 2 3 CLEARS WHEN FAULT IS REMOVED (APAGA QUANDO A FALHA É REMOVIDA)
D/S JOY. OUT OF RANGE LOW (JOY D/S. FORA DA FAIXA BAIXA) 2 2 CLEARS WHEN FAULT IS REMOVED (APAGA QUANDO A FALHA É REMOVIDA)
D/S JOY. OUT OF RANGE HIGH (JOY D/S. FORA DA FAIXA ALTA) 2 2 CLEARS WHEN FAULT IS REMOVED (APAGA QUANDO A FALHA É REMOVIDA)
L/S JOY. OUT OF RANGE LOW (JOY D/S. FORA DA FAIXA BAIXA) 2 3 CLEARS WHEN FAULT IS REMOVED (APAGA QUANDO A FALHA É REMOVIDA)
L/S JOY. OUT OF RANGE HIGH (JOY D/S. FORA DA FAIXA ALTA) 2 3 CLEARS WHEN FAULT IS REMOVED (APAGA QUANDO A FALHA É REMOVIDA)
D/S JOY. CENTER TAP BAD (JOY D/S. TARRAXA CENTRAL INVÁLIDA) 2 2 CLEARS WHEN FAULT IS REMOVED (APAGA QUANDO A FALHA É REMOVIDA)
L/S JOY. CENTER TAP BAD (JOY D/S. TARRAXA CENTRAL INVÁLIDA) 2 3 CLEARS WHEN FAULT IS REMOVED (APAGA QUANDO A FALHA É REMOVIDA)
WAITING FOR FSW TO BE OPEN (AGUARDANDO O PEDAL SER ABERTO) 2 2 CLEARS WHEN FAULT IS REMOVED (APAGA QUANDO A FALHA É REMOVIDA)
PUMP POT FAULTY 2 3 CLEARS WHEN FAULT IS REMOVED (APAGA QUANDO A FALHA É REMOVIDA)
PUMP SWITCHES FAULTY – CHECK DIAGNOSTICS/BOOM 2 3 CLEARS WHEN FAULT IS REMOVED (APAGA QUANDO A FALHA É REMOVIDA)
PUMP SWITCHED LOCKED – SELECTED BEFORE FOOTSWITCH (INTERRUPTORES DA BOMBA 2 3 CLEARS WHEN FAULT IS REMOVED (APAGA QUANDO A FALHA É REMOVIDA)
BLOQUEADOS – SELECIONADOS ANTES DO PEDAL)
PUMP SWITCHED LOCKED – SELECTED BEFORE START SWTICH (INTERRUPTORES DA BOMBA 2 3 CLEARS WHEN FAULT IS REMOVED (APAGA QUANDO A FALHA É REMOVIDA)
BLOQUEADOS – SELECIONADOS ANTES DA CHAVE DE PARTIDA)
FOOTSWITCH SELECTED BEFORE START (PEDAL SELECIONADO ANTES DA PARTIDA) 2 3 CLEARS WHEN FAULT IS REMOVED (APAGA QUANDO A FALHA É REMOVIDA)
BOOM PREVENTED – DRIVE SELECTED 2 5 CLEARS WHEN FAULT IS REMOVED (APAGA QUANDO A FALHA É REMOVIDA)
DRIVE PREVENTED – ABOVE ELEVATION 2 5 CLEARS WHEN FAULT IS REMOVED (APAGA QUANDO A FALHA É REMOVIDA)
DRIVE PREVENTED – TILTED & ABOVE ELEVATION 2 5 CLEARS WHEN FAULT IS REMOVED (APAGA QUANDO A FALHA É REMOVIDA)
DRIVE PREVENTED – BOOM SELECTED (CONDUÇÃO IMPEDIDA – LANÇA SELECIONADA) 2 5 CLEARS WHEN FAULT IS REMOVED (APAGA QUANDO A FALHA É REMOVIDA)
FORD ECM POWER SHORT TO GROUND (CURTO-CIRCUITO NO TERRA DO SISTEMA DE 3 3 REQUIRES EMS TO BE RECYCLED TO CLEAR FAULT (REQUER QUE O EMS SEJA
ALIMENTAÇÃO DO ECM DO FORD) LIGADO/DESLIGADO PARA LIMPAR A FALHA)
HORN SHORT TO GROUND (CURTO-CIRCUITO NO TERRA DO SISTEMA DE BUZINA) 3 3 REQUIRES EMS TO BE RECYCLED TO CLEAR FAULT (REQUER QUE O EMS SEJA
LIGADO/DESLIGADO PARA LIMPAR A FALHA)
HORN OPEN CIRCUIT (CIRCUITO ABERTO NO SISTEMA DE BUZINA) 3 3 REQUIRES EMS TO BE RECYCLED TO CLEAR FAULT (REQUER QUE O EMS SEJA
LIGADO/DESLIGADO PARA LIMPAR A FALHA)
HORN SHORT TO BATTERY (CURTO-CIRCUITO NA BATERIA DO SISTEMA DE BUZINA) 3 3 REQUIRES EMS TO BE RECYCLED TO CLEAR FAULT (REQUER QUE O EMS SEJA
LIGADO/DESLIGADO PARA LIMPAR A FALHA)
AUX POWER SHORT TO GROUND (CURTO-CIRCUITO NO TERRA DO SISTEMA DE 3 3 REQUIRES EMS TO BE RECYCLED TO CLEAR FAULT (REQUER QUE O EMS SEJA
ALIMENTAÇÃO AUXILIAR) LIGADO/DESLIGADO PARA LIMPAR A FALHA)
AUX POWER OPEN CIRCUIT (CIRCUITO ABERTO NO SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO AUXILIAR) 3 3 REQUIRES EMS TO BE RECYCLED TO CLEAR FAULT (REQUER QUE O EMS SEJA
LIGADO/DESLIGADO PARA LIMPAR A FALHA)

3123339 – Lança JLG – 6-49


SEÇÃO 6 – SISTEMA DE CONTROLE DA JLG

Tabela 6-6. Listagem de códigos de falha

FAULT
HELP MESSAGE (MENSAGEM DA AJUDA) FAULT REMOVAL (REMOÇÃO DA FALHA)
(FALHA)
AUX POWER SHORT TO BATTERY (CURTO-CIRCUITO NA BATERIA DO SISTEMA DE 3 3 REQUIRES EMS TO BE RECYCLED TO CLEAR FAULT (REQUER QUE O EMS SEJA
ALIMENTAÇÃO AUXILIAR) LIGADO/DESLIGADO PARA LIMPAR A FALHA)
GLOW PLUG SHORT TO GROUND (CURTO-CIRCUITO NO TERRA DA VELA DE IGNIÇÃO) 3 3 REQUIRES EMS TO BE RECYCLED TO CLEAR FAULT (REQUER QUE O EMS SEJA
LIGADO/DESLIGADO PARA LIMPAR A FALHA)
GLOW PLUG OPEN CIRCUIT (CIRCUITO ABERTO DA VELA DE IGNIÇÃO) 3 3 REQUIRES EMS TO BE RECYCLED TO CLEAR FAULT (REQUER QUE O EMS SEJA
LIGADO/DESLIGADO PARA LIMPAR A FALHA)
GLOW PLUG SHORT TO BATTERY (CURTO-CIRCUITO NA BATERIA DA VELA DE IGNIÇÃO) 3 3 REQUIRES EMS TO BE RECYCLED TO CLEAR FAULT (REQUER QUE O EMS SEJA
LIGADO/DESLIGADO PARA LIMPAR A FALHA)
LP LOCK SHORT TO GROUND (CURTO-CIRCUITO NO TERRA DO BLOQUEI DE LP) 3 3 REQUIRES EMS TO BE RECYCLED TO CLEAR FAULT (REQUER QUE O EMS SEJA
LIGADO/DESLIGADO PARA LIMPAR A FALHA)
LP LOCK OPEN CIRCUIT (CIRCUITO ABERTO NO BLOQUEIO DE LP) 3 3 REQUIRES EMS TO BE RECYCLED TO CLEAR FAULT (REQUER QUE O EMS SEJA
LIGADO/DESLIGADO PARA LIMPAR A FALHA)
LP LOCK SHORT TO BATTERY (CURTO-CIRCUITO NA BATERIA DO BLOQUEIO DE LP) 3 3 REQUIRES EMS TO BE RECYCLED TO CLEAR FAULT (REQUER QUE O EMS SEJA
LIGADO/DESLIGADO PARA LIMPAR A FALHA)
LP START ASSIST SHORT TO GROUND (CURTO-CIRCUITO NO TERRA DO ASSISTENTE DE 3 3 REQUIRES EMS TO BE RECYCLED TO CLEAR FAULT (REQUER QUE O EMS SEJA
PARTIDA DE LP) LIGADO/DESLIGADO PARA LIMPAR A FALHA)
LP START ASSIST OPEN CIRCUIT (CIRCUITO ABERTO DO ASSISTENTE DE PARTIDA DE LP) 3 3 REQUIRES EMS TO BE RECYCLED TO CLEAR FAULT (REQUER QUE O EMS SEJA
LIGADO/DESLIGADO PARA LIMPAR A FALHA)
LP START ASSIST SHORT TO BATTERY (CURTO-CIRCUITO NA BATERIA DO ASSISTENTE DE 3 3 REQUIRES EMS TO BE RECYCLED TO CLEAR FAULT (REQUER QUE O EMS SEJA
PARTIDA DE LP) LIGADO/DESLIGADO PARA LIMPAR A FALHA)
MAIN DUMP SHORT TO GROUND (CURTO-CIRCUITO NO TERRA DO SISTEMA DE 3 3 REQUIRES EMS TO BE RECYCLED TO CLEAR FAULT (REQUER QUE O EMS SEJA
DESCARGA PRINCIPAL) LIGADO/DESLIGADO PARA LIMPAR A FALHA)
MAIN DUMP OPEN CIRCUIT (CIRCUITO ABERTO DO SISTEMA DE DESCARGA PRINCIPAL) 3 3 REQUIRES EMS TO BE RECYCLED TO CLEAR FAULT (REQUER QUE O EMS SEJA
LIGADO/DESLIGADO PARA LIMPAR A FALHA)
MAIN DUMP SHORT TO BATTERY (CURTO-CIRCUITO NA BATERIA DO SISTEMA DE 3 3 REQUIRES EMS TO BE RECYCLED TO CLEAR FAULT (REQUER QUE O EMS SEJA
DESCARGA PRINCIPAL) LIGADO/DESLIGADO PARA LIMPAR A FALHA)
PARKING BRAKE SHORT TO GROUND (CURTO-CIRCUITO NO TERRA DO SISTEMA DE 3 3 REQUIRES EMS TO BE RECYCLED TO CLEAR FAULT (REQUER QUE O EMS SEJA
FREIO DE ESTACIONAMENTO) LIGADO/DESLIGADO PARA LIMPAR A FALHA)
PARKING BRAKE OPEN CIRCUIT (CIRCUITO ABERTO NO SISTEMA DE FREIO DE 3 3 REQUIRES EMS TO BE RECYCLED TO CLEAR FAULT (REQUER QUE O EMS SEJA
ESTACIONAMENTO) LIGADO/DESLIGADO PARA LIMPAR A FALHA)
PARKING BRAKE SHORT TO BATTERY (CURTO-CIRCUITO NA BATERIA DO SISTEMA DE 3 3 REQUIRES EMS TO BE RECYCLED TO CLEAR FAULT (REQUER QUE O EMS SEJA
FREIO DE ESTACIONAMENTO) LIGADO/DESLIGADO PARA LIMPAR A FALHA)
START SOLENOID SHORT TO GROUND (CURTO-CIRCUITO NO TERRA DO SOLENOIDE DE 3 3 REQUIRES EMS TO BE RECYCLED TO CLEAR FAULT (REQUER QUE O EMS SEJA
PARTIDA) LIGADO/DESLIGADO PARA LIMPAR A FALHA)
START SOLENOID OPEN CIRCUIT (CIRCUITO ABERTO DO SOLENOIDE DE PARTIDA) 3 3 REQUIRES EMS TO BE RECYCLED TO CLEAR FAULT (REQUER QUE O EMS SEJA
LIGADO/DESLIGADO PARA LIMPAR A FALHA)
START SOLENOID SHORT TO BATTERY (CURTO-CIRCUITO NA BATERIA DO SOLENOIDE DE 3 3 REQUIRES EMS TO BE RECYCLED TO CLEAR FAULT (REQUER QUE O EMS SEJA
PARTIDA) LIGADO/DESLIGADO PARA LIMPAR A FALHA)
STEER DUMP SHORT TO GROUND (CURTO-CIRCUITO NO TERRA DO SISTEMA DE 3 3 REQUIRES EMS TO BE RECYCLED TO CLEAR FAULT (REQUER QUE O EMS SEJA
DESCARGA DA DIREÇÃO) LIGADO/DESLIGADO PARA LIMPAR A FALHA)
STEER DUMP OPEN CIRCUIT (CIRCUITO ABERTO DO SISTEMA DE DESCARGA 3 3 REQUIRES EMS TO BE RECYCLED TO CLEAR FAULT (REQUER QUE O EMS SEJA
DA DIREÇÃO) LIGADO/DESLIGADO PARA LIMPAR A FALHA)
STEER DUMP SHORT TO BATTERY (CURTO-CIRCUITO NA BATERIA DO SISTEMA DE 3 3 REQUIRES EMS TO BE RECYCLED TO CLEAR FAULT (REQUER QUE O EMS SEJA
DESCARGA DA DIREÇÃO) LIGADO/DESLIGADO PARA LIMPAR A FALHA)
TWO SPEED SHORT TO GROUND (CURTO-CIRCUITO NO TERRA DO SISTEMA DE 3 3 REQUIRES EMS TO BE RECYCLED TO CLEAR FAULT (REQUER QUE O EMS SEJA
DUAS VELOCIDADES) LIGADO/DESLIGADO PARA LIMPAR A FALHA)
TWO SPEED OPEN CIRCUIT (CIRCUITO ABERTO DO SISTEMA DE DUAS VELOCIDADES) 3 3 REQUIRES EMS TO BE RECYCLED TO CLEAR FAULT (REQUER QUE O EMS SEJA
LIGADO/DESLIGADO PARA LIMPAR A FALHA)
TWO SPEED SHORT TO BATTERY (CURTO-CIRCUITO NA BATERIA DO SISTEMA DE 3 3 REQUIRES EMS TO BE RECYCLED TO CLEAR FAULT (REQUER QUE O EMS SEJA
DUAS VELOCIDADES) LIGADO/DESLIGADO PARA LIMPAR A FALHA)
ALARM SHORT TO GROUND (CURTO-CIRCUITO NO TERRA DO ALARME) 3 3 REQUIRES EMS TO BE RECYCLED TO CLEAR FAULT (REQUER QUE O EMS SEJA
LIGADO/DESLIGADO PARA LIMPAR A FALHA)
ALARM OPEN CIRCUIT (CIRCUITO DO ALARME ABERTO) 3 3 REQUIRES EMS TO BE RECYCLED TO CLEAR FAULT (REQUER QUE O EMS SEJA
LIGADO/DESLIGADO PARA LIMPAR A FALHA)
ALARM SHORT TO BATTERY (CURTO-CIRCUITO NA BATERIA DO SISTEMA DE ALARME) 3 3 REQUIRES EMS TO BE RECYCLED TO CLEAR FAULT (REQUER QUE O EMS SEJA
LIGADO/DESLIGADO PARA LIMPAR A FALHA)
GENERATOR SHORT TO GROUND (CURTO-CIRCUITO NO TERRA 3 3 REQUIRES EMS TO BE RECYCLED TO CLEAR FAULT (REQUER QUE O EMS SEJA
DO GERADOR) LIGADO/DESLIGADO PARA LIMPAR A FALHA)

6-50 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 6 – SISTEMA DE CONTROLE DA JLG

Tabela 6-6. Listagem de códigos de falha

FAULT
HELP MESSAGE (MENSAGEM DA AJUDA) FAULT REMOVAL (REMOÇÃO DA FALHA)
(FALHA)
GENERATOR OPEN CIRCUIT (CIRCUITO ABERTO DO GERADOR) 3 3 REQUIRES EMS TO BE RECYCLED TO CLEAR FAULT (REQUER QUE O EMS SEJA
LIGADO/DESLIGADO PARA LIMPAR A FALHA)
GENERATOR SHORT TO BATTERY (CURTO-CIRCUITO NA BATERIA 3 3 REQUIRES EMS TO BE RECYCLED TO CLEAR FAULT (REQUER QUE O EMS SEJA
DO GERADOR) LIGADO/DESLIGADO PARA LIMPAR A FALHA)
HEAD TAIL LIGHT SHORT TO GROUND (CURTO-CIRCUITO NO TERRA DA LANTERNA 3 3 REQUIRES EMS TO BE RECYCLED TO CLEAR FAULT (REQUER QUE O EMS SEJA
DIANTEIRA E TRASEIRA) LIGADO/DESLIGADO PARA LIMPAR A FALHA)
HEAD TAIL LIGHT OPEN CIRCUIT (CIRCUITO ABERTO NA LANTERNA DIANTEIRA 3 3 REQUIRES EMS TO BE RECYCLED TO CLEAR FAULT (REQUER QUE O EMS SEJA
E TRASEIRA) LIGADO/DESLIGADO PARA LIMPAR A FALHA)
HEAD TAIL LIGHT SHORT TO BATTERY (CURTO-CIRCUITO NA BATERIA DA LANTERNA 3 3 REQUIRES EMS TO BE RECYCLED TO CLEAR FAULT (REQUER QUE O EMS SEJA
DIANTEIRA E TRASEIRA) LIGADO/DESLIGADO PARA LIMPAR A FALHA)
HOUR METER SHORT TO GROUND (CURTO-CIRCUITO NO TERRA DO HORÍMETRO) 3 3 REQUIRES EMS TO BE RECYCLED TO CLEAR FAULT (REQUER QUE O EMS SEJA
LIGADO/DESLIGADO PARA LIMPAR A FALHA)
HOUR METER SHORT TO BATTERY (CURTO-CIRCUITO NA BATERIA DO HORÍMETRO) 3 3 REQUIRES EMS TO BE RECYCLED TO CLEAR FAULT (REQUER QUE O EMS SEJA
LIGADO/DESLIGADO PARA LIMPAR A FALHA)
BASKET UP SHORT TO GROUND (CURTO-CIRCUITO NO TERRA DO SISTEMA DE SUBIDA DO 3 3 REQUIRES EMS TO BE RECYCLED TO CLEAR FAULT (REQUER QUE O EMS SEJA
CESTO) LIGADO/DESLIGADO PARA LIMPAR A FALHA)
BASKET UP OPEN CIRCUIT (CIRCUITO ABERTO DO SISTEMA DE SUBIDA DO CESTO) 3 3 REQUIRES EMS TO BE RECYCLED TO CLEAR FAULT (REQUER QUE O EMS SEJA
LIGADO/DESLIGADO PARA LIMPAR A FALHA)
BASKET UP SHORT TO BATTERY (CURTO-CIRCUITO NA BATERIA DO SISTEMA DE SUBIDA 3 3 REQUIRES EMS TO BE RECYCLED TO CLEAR FAULT (REQUER QUE O EMS SEJA
DO CESTO) LIGADO/DESLIGADO PARA LIMPAR A FALHA)
BASKET DOWN SHORT TO GROUND (CURTO-CIRCUITO NO TERRA DO SISTEMA DE 3 3 REQUIRES EMS TO BE RECYCLED TO CLEAR FAULT (REQUER QUE O EMS SEJA
DESCIDA DO CESTO) LIGADO/DESLIGADO PARA LIMPAR A FALHA)
BASKET DOWN OPEN CIRCUIT (CIRCUITO ABERTO DO SISTEMA DE DESCIDA 3 3 REQUIRES EMS TO BE RECYCLED TO CLEAR FAULT (REQUER QUE O EMS SEJA
DO CESTO) LIGADO/DESLIGADO PARA LIMPAR A FALHA)
BASKET DOWN SHORT TO BATTERY (CURTO-CIRCUITO NA BATERIA DO SISTEMA DE 3 3 REQUIRES EMS TO BE RECYCLED TO CLEAR FAULT (REQUER QUE O EMS SEJA
DESCIDA DO CESTO) LIGADO/DESLIGADO PARA LIMPAR A FALHA)
BASKET LEFT SHORT TO GROUND (CURTO-CIRCUITO NO TERRA DO SISTEMA DE 3 3 REQUIRES EMS TO BE RECYCLED TO CLEAR FAULT (REQUER QUE O EMS SEJA
MOVIMENTO DO CESTO PARA A ESQUERDA) LIGADO/DESLIGADO PARA LIMPAR A FALHA)
BASKET LEFT OPEN CIRCUIT (CIRCUITO ABERTO NO SISTEMA DE MOVIMENTO DO CESTO 3 3 REQUIRES EMS TO BE RECYCLED TO CLEAR FAULT (REQUER QUE O EMS SEJA
PARA A ESQUERDA) LIGADO/DESLIGADO PARA LIMPAR A FALHA)
BASKET LEFT SHORT TO BATTERY (CURTO-CIRCUITO NA BATERIA DO SISTEMA DE 3 3 REQUIRES EMS TO BE RECYCLED TO CLEAR FAULT (REQUER QUE O EMS SEJA
MOVIMENTO DO CESTO PARA A ESQUERDA) LIGADO/DESLIGADO PARA LIMPAR A FALHA)
BASKET RIGHT SHORT TO GROUND (CURTO-CIRCUITO NO TERRA DO SISTEMA DE 3 3 REQUIRES EMS TO BE RECYCLED TO CLEAR FAULT (REQUER QUE O EMS SEJA
MOVIMENTO DO CESTO PARA A DIREITA) LIGADO/DESLIGADO PARA LIMPAR A FALHA)
BASKET RIGHT OPEN CIRCUIT (CIRCUITO ABERTO DO SISTEMA DE MOVIMENTO DO 3 3 REQUIRES EMS TO BE RECYCLED TO CLEAR FAULT (REQUER QUE O EMS SEJA
CESTO PARA A DIREITA) LIGADO/DESLIGADO PARA LIMPAR A FALHA)
BASKET UP SHORT TO BATTERY (CURTO-CIRCUITO NA BATERIA DO SISTEMA DE SUBIDA 3 3 REQUIRES EMS TO BE RECYCLED TO CLEAR FAULT (REQUER QUE O EMS SEJA
DO CESTO) LIGADO/DESLIGADO PARA LIMPAR A FALHA)
JIB UP SHORT TO GROUND (CURTO-CIRCUITO NO TERRA DO SISTEMA DE SUBIDA 3 3 REQUIRES EMS TO BE RECYCLED TO CLEAR FAULT (REQUER QUE O EMS SEJA
DA JIB) LIGADO/DESLIGADO PARA LIMPAR A FALHA)
JIB UP OPEN CIRCUIT (CIRCUITO ABERTO DO SISTEMA DE SUBIDA DA JIB) 3 3 REQUIRES EMS TO BE RECYCLED TO CLEAR FAULT (REQUER QUE O EMS SEJA
LIGADO/DESLIGADO PARA LIMPAR A FALHA)
JIB UP SHORT TO BATTERY (CURTO-CIRCUITO NA BATERIA DO SISTEMA DE SUBIDA 3 3 REQUIRES EMS TO BE RECYCLED TO CLEAR FAULT (REQUER QUE O EMS SEJA
DA JIB) LIGADO/DESLIGADO PARA LIMPAR A FALHA)
JIB DOWN SHORT TO GROUND (CURTO-CIRCUITO NO TERRA DO SISTEMA DE DESC 3 3 REQUIRES EMS TO BE RECYCLED TO CLEAR FAULT (REQUER QUE O EMS SEJA
DA DA JIB) LIGADO/DESLIGADO PARA LIMPAR A FALHA)
JIB DOWN OPEN CIRCUIT (CIRCUITO ABERTO DO SISTEMA DE DESCIDA DA JIB) 3 3 REQUIRES EMS TO BE RECYCLED TO CLEAR FAULT (REQUER QUE O EMS SEJA
LIGADO/DESLIGADO PARA LIMPAR A FALHA)
JIB DOWN SHORT TO BATTERY (CURTO-CIRCUITO NA BATERIA DO SISTEMA DE DESCIDA 3 3 REQUIRES EMS TO BE RECYCLED TO CLEAR FAULT (REQUER QUE O EMS SEJA
DA JIB) LIGADO/DESLIGADO PARA LIMPAR A FALHA)
JIB LEFT SHORT TO GROUND (CURTO-CIRCUITO NO TERRA DO SISTEMA DE MOVIMENTO 3 3 REQUIRES EMS TO BE RECYCLED TO CLEAR FAULT (REQUER QUE O EMS SEJA
DA JIB PARA A ESQUERDA) LIGADO/DESLIGADO PARA LIMPAR A FALHA)
JIB LEFT OPEN CIRCUIT (CIRCUITO ABERTO DO SISTEMA DE MOVIMENTO DA JIB 3 3 REQUIRES EMS TO BE RECYCLED TO CLEAR FAULT (REQUER QUE O EMS SEJA
PARA A ESQUERDA) LIGADO/DESLIGADO PARA LIMPAR A FALHA)
JIB LEFT SHORT TO BATTERY (CURTO-CIRCUITO NA BATERIA DO SISTEMA DE MOVIMENTO 3 3 REQUIRES EMS TO BE RECYCLED TO CLEAR FAULT (REQUER QUE O EMS SEJA
DA JIB PARA A ESQUERDA) LIGADO/DESLIGADO PARA LIMPAR A FALHA)
JIB RIGHT SHORT TO GROUND (CURTO-CIRCUITO NO TERRA DO SISTEMA DE MOVIMENTO 3 3 REQUIRES EMS TO BE RECYCLED TO CLEAR FAULT (REQUER QUE O EMS SEJA
DA JIB PARA A DIREITA) LIGADO/DESLIGADO PARA LIMPAR A FALHA)
JIB RIGHT OPEN CIRCUIT (CIRCUITO ABERTO DO SISTEMA DE MOVIMENTO DA JIB 3 3 REQUIRES EMS TO BE RECYCLED TO CLEAR FAULT (REQUER QUE O EMS SEJA
PARA A DIREITA) LIGADO/DESLIGADO PARA LIMPAR A FALHA)

3123339 – Lança JLG – 6-51


SEÇÃO 6 – SISTEMA DE CONTROLE DA JLG

Tabela 6-6. Listagem de códigos de falha

FAULT
HELP MESSAGE (MENSAGEM DA AJUDA) FAULT REMOVAL (REMOÇÃO DA FALHA)
(FALHA)
JIB RIGHT SHORT TO BATTERY (CURTO-CIRCUITO NA BATERIA DO SISTEMA DE 3 3 REQUIRES EMS TO BE RECYCLED TO CLEAR FAULT (REQUER QUE O EMS SEJA
MOVIMENTO DA JIB PARA A DIREITA) LIGADO/DESLIGADO PARA LIMPAR A FALHA)
TOWER UP SHORT TO GROUND (CURTO-CIRCUITO NO TERRA DO SISTEMA DE SUBIDA DA 3 3 REQUIRES EMS TO BE RECYCLED TO CLEAR FAULT (REQUER QUE O EMS SEJA
TORRE) LIGADO/DESLIGADO PARA LIMPAR A FALHA)
TOWER UP OPEN CIRCUIT (CIRCUITO ABERTO DO SISTEMA DE SUBIDA 3 3 REQUIRES EMS TO BE RECYCLED TO CLEAR FAULT (REQUER QUE O EMS SEJA
DA TORRE) LIGADO/DESLIGADO PARA LIMPAR A FALHA)
TOWER UP SHORT TO BATTERY (CURTO-CIRCUITO NA BATERIA DO SISTEMA DE SUBIDA 3 3 REQUIRES EMS TO BE RECYCLED TO CLEAR FAULT (REQUER QUE O EMS SEJA
DA TORRE) LIGADO/DESLIGADO PARA LIMPAR A FALHA)
TOWER DOWN SHORT TO GROUND (CURTO-CIRCUITO NO TERRA DO SISTEMA DE 3 3 REQUIRES EMS TO BE RECYCLED TO CLEAR FAULT (REQUER QUE O EMS SEJA
DESCIDA DA TORRE) LIGADO/DESLIGADO PARA LIMPAR A FALHA)
TOWER DOWN OPEN CIRCUIT (CIRCUITO ABERTO DO SISTEMA DE DESCIDA DA TORRE) 3 3 REQUIRES EMS TO BE RECYCLED TO CLEAR FAULT (REQUER QUE O EMS SEJA
LIGADO/DESLIGADO PARA LIMPAR A FALHA)
TOWER DOWN SHORT TO BATTERY (CURTO-CIRCUITO NA BATERIA DO SISTEMA DE 3 3 REQUIRES EMS TO BE RECYCLED TO CLEAR FAULT (REQUER QUE O EMS SEJA
DESCIDA DA TORRE) LIGADO/DESLIGADO PARA LIMPAR A FALHA)
TOWER IN SHORT TO GROUND (CURTO-CIRCUITO NO TERRA DO SISTEMA DE ENTRADA 3 3 REQUIRES EMS TO BE RECYCLED TO CLEAR FAULT (REQUER QUE O EMS SEJA
DA TORRE) LIGADO/DESLIGADO PARA LIMPAR A FALHA)
TOWER IN OPEN CIRCUIT (CIRCUITO ABERTO NO SISTEMA DE ENTRADA 3 3 REQUIRES EMS TO BE RECYCLED TO CLEAR FAULT (REQUER QUE O EMS SEJA
DA TORRE) LIGADO/DESLIGADO PARA LIMPAR A FALHA)
TOWER IN SHORT TO BATTERY (CURTO-CIRCUITO NA BATERIA DO SISTEMA DE ENTRADA 3 3 REQUIRES EMS TO BE RECYCLED TO CLEAR FAULT (REQUER QUE O EMS SEJA
DA TORRE) LIGADO/DESLIGADO PARA LIMPAR A FALHA)
TOWER OUT SHORT TO GROUND (CURTO-CIRCUITO NO TERRA DO SISTEMA DE SAÍDA DA 3 3 REQUIRES EMS TO BE RECYCLED TO CLEAR FAULT (REQUER QUE O EMS SEJA
TORRE) LIGADO/DESLIGADO PARA LIMPAR A FALHA)
TOWER OUT OPEN CIRCUIT (CIRCUITO ABERTO NO SISTEMA DE SAÍDA 3 3 REQUIRES EMS TO BE RECYCLED TO CLEAR FAULT (REQUER QUE O EMS SEJA
DA TORRE) LIGADO/DESLIGADO PARA LIMPAR A FALHA)
TOWER OUT SHORT TO BATTERY (CURTO-CIRCUITO NA BATERIA DO SISTEMA DE SAÍDA 3 3 REQUIRES EMS TO BE RECYCLED TO CLEAR FAULT (REQUER QUE O EMS SEJA
DA TORRE) LIGADO/DESLIGADO PARA LIMPAR A FALHA)
UPPER IN SHORT TO GROUND (CURTO-CIRCUITO NO TERRA DO SISTEMA DE 3 3 REQUIRES EMS TO BE RECYCLED TO CLEAR FAULT (REQUER QUE O EMS SEJA
ENTRADA SUPERIOR) LIGADO/DESLIGADO PARA LIMPAR A FALHA)
UPPER IN OPEN CIRCUIT (CIRCUITO ABERTO NO SISTEMA DE ENTRADA SUPERIOR) 3 3 REQUIRES EMS TO BE RECYCLED TO CLEAR FAULT (REQUER QUE O EMS SEJA
LIGADO/DESLIGADO PARA LIMPAR A FALHA)
UPPER IN SHORT TO BATTERY (CURTO-CIRCUITO NA BATERIA DO SISTEMA DE ENTRADA 3 3 REQUIRES EMS TO BE RECYCLED TO CLEAR FAULT (REQUER QUE O EMS SEJA
SUPERIOR) LIGADO/DESLIGADO PARA LIMPAR A FALHA)
UPPER OUT SHORT TO GROUND (CURTO-CIRCUITO NO TERRA DO SISTEMA DE 3 3 REQUIRES EMS TO BE RECYCLED TO CLEAR FAULT (REQUER QUE O EMS SEJA
SAÍDA SUPERIOR) LIGADO/DESLIGADO PARA LIMPAR A FALHA)
UPPER OUT OPEN CIRCUIT (CIRCUITO ABERTO NO SISTEMA DE SAÍDA SUPERIOR) 3 3 REQUIRES EMS TO BE RECYCLED TO CLEAR FAULT (REQUER QUE O EMS SEJA
LIGADO/DESLIGADO PARA LIMPAR A FALHA)
UPPER OUT SHORT TO BATTERY (CURTO-CIRCUITO NA BATERIA DO SISTEMA DE 3 3 REQUIRES EMS TO BE RECYCLED TO CLEAR FAULT (REQUER QUE O EMS SEJA
SAÍDA SUPERIOR) LIGADO/DESLIGADO PARA LIMPAR A FALHA)
FUEL SENSOR SHORT TO BATTERY (CURTO-CIRCUITO NA BATERIA DO SENSOR 3 3 CLEARS WHEN FAULT IS REMOVED (APAGA QUANDO A FALHA É REMOVIDA)
DE COMBUSTÍVEL)
FUEL SENSOR SHORT TO GROUND (CURTO-CIRCUITO NO TERRA DO SENSOR 3 3 CLEARS WHEN FAULT IS REMOVED (APAGA QUANDO A FALHA É REMOVIDA)
DE COMBUSTÍVEL)
OIL PRESSURE SHORT TO BATTERY (CURTO-CIRCUITO NA BATERIA DO SISTEMA DE 4 3 CLEARS WHEN FAULT IS REMOVED (APAGA QUANDO A FALHA É REMOVIDA)
PRESSÃO DE ÓLEO)
OIL PRESSURE SHORT TO GROUND (CURTO-CIRCUITO NO TERRA DO SISTEMA DE 4 3 CLEARS WHEN FAULT IS REMOVED (APAGA QUANDO A FALHA É REMOVIDA)
PRESSÃO DE ÓLEO)
COOLANT TEMPERATURE SHORT TO GROUND (CURTO-CIRCUITO NO TERRA DO SISTEMA 4 3 CLEARS WHEN FAULT IS REMOVED (APAGA QUANDO A FALHA É REMOVIDA)
DE TEMPERATURA DO LÍQUIDO DE REFRIGERAÇÃO)
FORD FAULT CODE (CÓDIGO DE FALHA 12 DO FORD) 4 3 CLEARS WHEN FAULT IS REMOVED (APAGA QUANDO A FALHA É REMOVIDA)
FORD FAULT CODE (CÓDIGO DE FALHA 13 DO FORD) 4 3 CLEARS WHEN FAULT IS REMOVED (APAGA QUANDO A FALHA É REMOVIDA)
FORD FAULT CODE (CÓDIGO DE FALHA 14 DO FORD) 4 3 CLEARS WHEN FAULT IS REMOVED (APAGA QUANDO A FALHA É REMOVIDA)
FORD FAULT CODE (CÓDIGO DE FALHA 15 DO FORD) 4 3 CLEARS WHEN FAULT IS REMOVED (APAGA QUANDO A FALHA É REMOVIDA)
FORD FAULT CODE (CÓDIGO DE FALHA 21 DO FORD) 4 3 CLEARS WHEN FAULT IS REMOVED (APAGA QUANDO A FALHA É REMOVIDA)
FORD FAULT CODE (CÓDIGO DE FALHA 22 DO FORD) 4 3 CLEARS WHEN FAULT IS REMOVED (APAGA QUANDO A FALHA É REMOVIDA)
FORD FAULT CODE (CÓDIGO DE FALHA 23 DO FORD) 4 3 CLEARS WHEN FAULT IS REMOVED (APAGA QUANDO A FALHA É REMOVIDA)
FORD FAULT CODE (CÓDIGO DE FALHA 24 DO FORD) 4 3 CLEARS WHEN FAULT IS REMOVED (APAGA QUANDO A FALHA É REMOVIDA)
FORD FAULT CODE (CÓDIGO DE FALHA 25 DO FORD) 4 3 CLEARS WHEN FAULT IS REMOVED (APAGA QUANDO A FALHA É REMOVIDA)

6-52 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 6 – SISTEMA DE CONTROLE DA JLG

Tabela 6-6. Listagem de códigos de falha

FAULT
HELP MESSAGE (MENSAGEM DA AJUDA) FAULT REMOVAL (REMOÇÃO DA FALHA)
(FALHA)
FORD FAULT CODE (CÓDIGO DE FALHA 26 DO FORD) 4 3 CLEARS WHEN FAULT IS REMOVED (APAGA QUANDO A FALHA É REMOVIDA)
FORD FAULT CODE (CÓDIGO DE FALHA 31 DO FORD) 4 3 CLEARS WHEN FAULT IS REMOVED (APAGA QUANDO A FALHA É REMOVIDA)
FORD FAULT CODE (CÓDIGO DE FALHA 32 DO FORD) 4 3 CLEARS WHEN FAULT IS REMOVED (APAGA QUANDO A FALHA É REMOVIDA)
FORD FAULT CODE (CÓDIGO DE FALHA 33 DO FORD) 4 3 CLEARS WHEN FAULT IS REMOVED (APAGA QUANDO A FALHA É REMOVIDA)
FORD FAULT CODE (CÓDIGO DE FALHA 34 DO FORD) 4 3 CLEARS WHEN FAULT IS REMOVED (APAGA QUANDO A FALHA É REMOVIDA)
FORD FAULT CODE (CÓDIGO DE FALHA 35 DO FORD) 4 3 CLEARS WHEN FAULT IS REMOVED (APAGA QUANDO A FALHA É REMOVIDA)
FORD FAULT CODE (CÓDIGO DE FALHA 36 DO FORD) 4 3 CLEARS WHEN FAULT IS REMOVED (APAGA QUANDO A FALHA É REMOVIDA)
FORD FAULT CODE (CÓDIGO DE FALHA 41 DO FORD) 4 3 CLEARS WHEN FAULT IS REMOVED (APAGA QUANDO A FALHA É REMOVIDA)
FORD FAULT CODE (CÓDIGO DE FALHA 42 DO FORD) 4 3 CLEARS WHEN FAULT IS REMOVED (APAGA QUANDO A FALHA É REMOVIDA)
FORD FAULT CODE (CÓDIGO DE FALHA 43 DO FORD) 4 3 CLEARS WHEN FAULT IS REMOVED (APAGA QUANDO A FALHA É REMOVIDA)
FORD FAULT CODE (CÓDIGO DE FALHA 44 DO FORD) 4 3 CLEARS WHEN FAULT IS REMOVED (APAGA QUANDO A FALHA É REMOVIDA)
FORD FAULT CODE (CÓDIGO DE FALHA 45 DO FORD) 4 3 CLEARS WHEN FAULT IS REMOVED (APAGA QUANDO A FALHA É REMOVIDA)
FORD FAULT CODE (CÓDIGO DE FALHA 46 DO FORD) 4 3 CLEARS WHEN FAULT IS REMOVED (APAGA QUANDO A FALHA É REMOVIDA)
FORD FAULT CODE (CÓDIGO DE FALHA 51 DO FORD) 4 3 CLEARS WHEN FAULT IS REMOVED (APAGA QUANDO A FALHA É REMOVIDA)
FORD FAULT CODE (CÓDIGO DE FALHA 52 DO FORD) 4 3 CLEARS WHEN FAULT IS REMOVED (APAGA QUANDO A FALHAÉ REMOVIDA)
FORD FAULT CODE (CÓDIGO DE FALHA 53 DO FORD) 4 3 CLEARS WHEN FAULT IS REMOVED (APAGA QUANDO A FALHA É REMOVIDA)
FORD FAULT CODE (CÓDIGO DE FALHA 54 DO FORD) 4 3 CLEARS WHEN FAULT IS REMOVED (APAGA QUANDO A FALHA É REMOVIDA)
FORD FAULT CODE (CÓDIGO DE FALHA 55 DO FORD) 4 3 CLEARS WHEN FAULT IS REMOVED (APAGA QUANDO A FALHA É REMOVIDA)
FORD FAULT CODE (CÓDIGO DE FALHA 56 DO FORD) 4 3 CLEARS WHEN FAULT IS REMOVED (APAGA QUANDO A FALHA É REMOVIDA)
FORD FAULT CODE (CÓDIGO DE FALHA 57 DO FORD) 4 3 CLEARS WHEN FAULT IS REMOVED (APAGA QUANDO A FALHA É REMOVIDA)
FORD FAULT CODE (CÓDIGO DE FALHA 61 DO FORD) 4 3 CLEARS WHEN FAULT IS REMOVED (APAGA QUANDO A FALHA É REMOVIDA)
FORD FAULT CODE (CÓDIGO DE FALHA 62 DO FORD) 4 3 CLEARS WHEN FAULT IS REMOVED (APAGA QUANDO A FALHA É REMOVIDA)
FORD FAULT CODE (CÓDIGO DE FALHA 63 DO FORD) 4 3 CLEARS WHEN FAULT IS REMOVED (APAGA QUANDO A FALHA É REMOVIDA)
FORD FAULT CODE (CÓDIGO DE FALHA 64 DO FORD) 4 3 CLEARS WHEN FAULT IS REMOVED (APAGA QUANDO A FALHA É REMOVIDA)
FORD FAULT CODE UNKNOWN (CÓDIGO DE FALHA DO FORD DESCONHECIDO) 4 3 CLEARS WHEN FAULT IS REMOVED (APAGA QUANDO A FALHA É REMOVIDA)
RETURN FILTER BYPASSED (FILTRO DE RETORNO DESVIADO) 2 8 CLEARS WHEN FAULT IS REMOVED (APAGA QUANDO A FALHA É REMOVIDA)
CHARGE PUMP FILTER BYPASSED (FILTRO DA BOMBA DE CARGA DESVIADO) 2 8 CLEARS WHEN FAULT IS REMOVED (APAGA QUANDO A FALHA É REMOVIDA)
BATTERY LOW (BATERIA FRACA) 4 4 CLEARS WHEN FAULT IS REMOVED (APAGA QUANDO A FALHA É REMOVIDA)
BATTERY TOO HIGH – SYSTEM SHUT DOWN (BATERIA MUITO ALTA – 4 4 REQUIRES EMS TO BE RECYCLED TO CLEAR FAULT (REQUER QUE O EMS SEJA
DESLIGAMENTO DO SISTEMA) LIGADO/DESLIGADO PARA LIMPAR A FALHA)
BATTERY TOO LOW – SYSTEM SHUT DOWN (BATERIA MUITO FRACA – 4 4 CLEARS WHEN FAULT IS REMOVED (APAGA QUANDO A FALHA É REMOVIDA)
DESLIGAMENTO DO SISTEMA)
SPEED SENSOR READING INVALID SPEED (VELOCIDADE INVÁLIDA DE LEITURA DO 5 5 CLEARS WHEN FAULT IS REMOVED (APAGA QUANDO A FALHA É REMOVIDA)
SENSOR DE VELOCIDADE)
SPEED INPUT LOST (ENTRADA DE VELOCIDADE PERDIDA) 5 5 CLEARS WHEN FAULT IS REMOVED (APAGA QUANDO A FALHA É REMOVIDA)
ENGINE TEMP HIGH (TEMPERATURA ALTA DO MOTOR) 4 3 CLEARS WHEN FAULT IS REMOVED (APAGA QUANDO A FALHA É REMOVIDA)
AIR FILTER BYPASSED (FILTRO DE AR DESVIADO) 4 3 CLEARS WHEN FAULT IS REMOVED (APAGA QUANDO A FALHA É REMOVIDA)
NO ALTERNATOR OUTPUT (SEM SAÍDA DO ALTERNADOR) 4 3 CLEARS WHEN FAULT IS REMOVED (APAGA QUANDO A FALHA É REMOVIDA)
OIL PRESSURE LOW (PRESSÃO BAIXA DE ÓLEO) 4 3 CLEARS WHEN FAULT IS REMOVED (APAGA QUANDO A FALHA É REMOVIDA)
485 COMMUNICATIONS LOST (485 COMUNICAÇÃO PERDIDA) 4 3 CLEARS WHEN FAULT IS REMOVED (APAGA QUANDO A FALHA É REMOVIDA)
CAN BUS FAILURE (FALHA DO CANBUS) 6 6 CLEARS WHEN FAULT IS REMOVED (APAGA QUANDO A FALHA É REMOVIDA)
LOAD SENSOR NOT CALIBRATED (SENSOR DE CARGA NÃO CALIBRADO) 9 9 CLEARS WHEN FAULT IS REMOVED (APAGA QUANDO A FALHA É REMOVIDA)
TILT SENSOR NOT CALIBRATED (SENSOR DE INCLINAÇÃO NÃO CALIBRADO) 9 9 CLEARS WHEN FAULT IS REMOVED (APAGA QUANDO A FALHA É REMOVIDA)
EEPROM FAILURE – CHECK ALL SETTINGS (FALHA DE EEPROM – 9 9 REQUIRES EMS TO BE RECYCLED TO CLEAR FAULT (REQUER QUE O EMS SEJA
VERIFICAR TODAS AS CONFIGURAÇÕES) LIGADO/DESLIGADO PARA LIMPAR A FALHA)
PLATFORM MODULE FAILURE: HWFS CODE 1 (HWFS CÓDIGO 1) 9 9 CLEARS WHEN FAULT IS REMOVED (APAGA QUANDO A FALHA É REMOVIDA)
GROUND MODULE FAILURE: HWFS CODE 1 (HWFS CÓDIGO 1) 9 9 CLEARS WHEN FAULT IS REMOVED (APAGA QUANDO A FALHA É REMOVIDA)

3123339 – Lança JLG – 6-53


SEÇÃO 6 – SISTEMA DE CONTROLE DA JLG

6.9 ANALYZER DIAGNOSTICS MENU Nas descrições da estrutura a seguir, um item pretendido
é selecionado pressionando ENTER; pressionar ESC
STRUCTURE (ESTRUTURA DO MENU DE volta ao próximo nível mais externo. As teclas de seta
PARA A ESQUERDA/PARA A DIREITA movem entre itens
DIAGÓSTICO DO ANALISADOR) no mesmo nível. As teclas de seta PARA CIMA/PARA
BAIXO alteram um valor, se permitido.

Tabela 6-7. Ajustes – Descrições de personalidade

CONDUÇÃO
ACCEL … Exibe/ajusta a aceleração da unidade
DECEL … Exibe/ajusta a desaceleração da unidade
MIN FORWARD … Exibe/ajusta a velocidade mínima de avanço da unidade
MAX FORWARD … Exibe/ajusta a velocidade máxima de avanço da unidade
MIN REVERSE … Exibe/ajusta a velocidade mínima de ré da unidade
MAX REVERSE … Exibe/ajusta a velocidade máxima de ré da unidade
ELEVATED MAX … Exibe/ajusta a velocidade máxima da unidade
OBSERVAÇÃO: usada quando os interruptores de corte de elevação estão limitando a velocidade máxima
CREEP MAX … Exibe/ajusta a velocidade máxima da unidade
OBSERVAÇÃO: usado quando o interruptor de arrasto no potenciômetro da bomba está ativo
STEER MAX … Exibe/ajusta a velocidade máxima de direção
LIFT (ELEVADOR)
ACCEL … Exibe/ajusta a aceleração do elevador superior
DECEL … Exibe/ajusta a desaceleração do elevador superior
MIN UP … Exibe/ajusta a velocidade mínima de subida do elevador superior
MAX UP … Exibe/ajusta a velocidade máxima de subida do elevador superior
CREEP UP … Exibe/ajusta a velocidade máxima de subida do elevador superior
OBSERVAÇÃO: usado quando o interruptor de arrasto no potenciômetro da bomba está ativo
MIN DOWN … Exibe/ajusta a velocidade mínima de descida do elevador superior
MAX DOWN … Exibe/ajusta a velocidade máxima de descida do elevador superior
CREEP DOWN … Exibe/ajusta a velocidade máxima de descida do elevador superior
OBSERVAÇÃO: usado quando o interruptor de arrasto no potenciômetro da bomba está ativo

6-54 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 6 – SISTEMA DE CONTROLE DA JLG

Tabela 6-7. Ajustes – Descrições de personalidade

SWING (OSCILAÇÃO)
ACCEL … Exibe/ajusta a aceleração da oscilação
DECEL … Exibe/ajusta a desaceleração da oscilação
MIN LEFT … Exibe/ajusta a velocidade mínima de oscilação para a esquerda
MAX LEFT … Exibe/ajusta a velocidade máxima de oscilação para a esquerda
CREEP LEFT … Exibe/ajusta a velocidade máxima de oscilação para a esquerda
OBSERVAÇÃO: usado quando o interruptor de arrasto no potenciômetro da bomba está ativo
MIN RIGHT … Exibe/ajusta a velocidade mínima de oscilação para a direita
MAX RIGHT … Exibe/ajusta a velocidade máxima de oscilação para a direita
CREEP RIGHT … Exibe/ajusta a velocidade máxima de oscilação para a direita
OBSERVAÇÃO: usado quando o interruptor de arrasto no potenciômetro da bomba está ativo
UPPER TELESCOPE (TELESCÓPIO SUPERIOR)
ACCEL … Exibe/ajusta a aceleração do telescópio
DECEL … Exibe/ajusta a desaceleração do telescópio
MIN IN … Exibe/ajusta a velocidade mínima de entrada do telescópio
MAX IN … Exibe/ajusta a velocidade máxima de entrada do telescópio
MIN OUT … Exibe/ajusta a velocidade mínima de saída do telescópio
MAX OUT … Exibe/ajusta a velocidade máxima de saída do telescópio
BASKET LEVEL (NÍVEL DO CESTO)
ACCEL … Exibe/ajusta a aceleração de nível do cesto
DECEL … Exibe/ajusta a desaceleração de nível do cesto
MIN UP … Exibe/ajusta a velocidade mínima de subida de nível do cesto
MAX UP … Exibe/ajusta a velocidade máxima de subida de nível do cesto
MIN DOWN … Exibe/ajusta a velocidade mínima de descida de nível do cesto
MAX DOWN … Exibe/ajusta a velocidade máxima de descida de nível do cesto
BASKET ROTATE (ROTAÇÃO DO CESTO)
ACCEL … Exibe/ajusta a aceleração de rotação do cesto
DECEL … Exibe/ajusta a desaceleração de rotação do cesto
MIN LEFT … Exibe/ajusta a velocidade mínima de rotação do cesto para a esquerda
MAX LEFT … Exibe/ajusta a velocidade máxima de rotação do cesto para a esquerda
MIN RIGHT … Exibe/ajusta a velocidade mínima de rotação do cesto para a direita
MAX RIGHT … Exibe/ajusta a velocidade máxima de rotação do cesto para a direita

3123339 – Lança JLG – 6-55


SEÇÃO 6 – SISTEMA DE CONTROLE DA JLG

Tabela 6-7. Ajustes – Descrições de personalidade

JIB LIFT (ELEVADOR DA JIB) Não exibida se JIB = NO (NÃO)


ACCEL … Exibe/ajusta a aceleração da jib
DECEL … Exibe/ajusta a desaceleração da jib
MIN UP … Exibe/ajusta a velocidade mínima de subida da jib
MAX UP … Exibe/ajusta a velocidade máxima de subida da jib
MIN DOWN … Exibe/ajusta a velocidade mínima de descida da jib
MAX DOWN … Exibe/ajusta a velocidade máxima de descida da jib
MIN LEFT … Exibe/ajusta a velocidade mínima de movimento da jib para a esquerda
MAX LEFT … Exibe/ajusta a velocidade máxima de movimento da jib para a esquerda
MIN RIGHT … Exibe/ajusta a velocidade mínima de movimento da jib para a direita
MAX RIGHT … Exibe/ajusta a velocidade máxima de movimento da jib para a direita
STEER (DIREÇÃO)
MAX SPEED … Exibe/ajusta a velocidade máxima de direção, que é aplicada quando a velocidade do veículo está no mínimo
GROUND MODE (MODO DE TERRA)
LIFT UP … Exibe/ajusta a velocidade fixa de subida do elevador
LIFT DOWN … Exibe/ajusta a velocidade fixa de descida do elevador
SWING … Exibe/ajusta a velocidade fixa de oscilação
TELE … Exibe/ajusta a velocidade fixa do telescópio
BASKETLEVEL … Exibe/ajusta a velocidade fixa de nível do cesto
BASKETROTATE … Exibe/ajusta a velocidade fixa de rotação do cesto
JIB (U/D) … Exibe/ajusta a velocidade de elevação da jib
Não exibida se JIB = NO (NÃO)
JIB (L/R)… Exibe/ajusta a velocidade de oscilação da jib
Não exibida se JIB = NO (NÃO)

6-56 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 6 – SISTEMA DE CONTROLE DA JLG

Tabela 6-8. Descrições do menu Diagnostic (Diagnóstico)

CONDUÇÃO
DRIVE FOR … Exibe a direção e a demanda do joystick de condução
STEER … Exibe a direção e a demanda do interruptor de condução
OBSERVAÇÃO: a demanda de condução é inversamente proporcional à velocidade do veículo
BRAKES … Exibe o status do sistema de controle de freio
CREEP… Exibe o status do interruptor de arrasto do potenciômetro da bomba
TWO SPEED ... (DUAS VELOCIDADES) Exibe o status do interruptor de duas velocidades
2 SPEED MODE (MODO DE DUAS VELOCIDADES) Exibe o status da válvula de duas velocidades
HIGH ENGINE (MOTOR ALTO) Exibe o status do interruptor do motor alto
BOOM (LANÇA)
U LIFT UP … Exibe a direção e a demanda do joystick do elevador
SWING LEFT … (OSCILAÇÃO PARA A ESQUERDA) Exibe a direção e a demanda do joystick de oscilação
LEVEL UP … (SUBIDA DE NÍVEL) Exibe a direção e a demanda do interruptor de nível do cesto
OBSERVAÇÃO: a demanda é controlada pelo potenciômetro da bomba
ROT. LEFT … (ROTAÇÃO PARA A ESQUERDA) Exibe a direção e a demanda de oscilação de rotação do cesto
OBSERVAÇÃO: a demanda é controlada pelo potenciômetro da bomba
U TELE IN … Exibe a direção e a demanda de oscilação do telescópio
OBSERVAÇÃO: a demanda é controlada pelo potenciômetro da bomba
JIB UP …(JIB PARA CIMA) Exibe a direção e a demanda do interruptor de elevação da jib
OBSERVAÇÃO: a demanda é controlada pelo potenciômetro da bomba
Não exibida se JIB = NO (NÃO)
JIB LEFT … (JIB PARA A ESQUERDA) Exibe a direção e a demanda do interruptor de oscilação da jib
OBSERVAÇÃO: a demanda é controlada pelo potenciômetro da bomba
Não exibida se JIB = NO (NÃO)
PUMP POT …(POT DA BOMBA) Exibe a demanda de potência da bomba
ENGINE (MOTOR)
START … Exibe o status do interruptor de partida
AIR FILTER … Exibe o status do filtro de ar
BATTERY … Exibe a tensão medida da bateria
COOLANT … Exibe a temperatura do líquido de refrigeração
OIL PRS … Exibe o status de pressão do óleo
FUEL SELECT … Exibe o combustível selecionado (somente Dual Fuel (Bicombustível))
FUEL LEVEL … Exibe o status do nível de combustível
RPM Exibe a rotação do motor
GM BATTERY (BATERIA DO MÓDULO DE TERRA) Exibe a tensão da bateria no módulo de terra

3123339 – Lança JLG – 6-57


SEÇÃO 6 – SISTEMA DE CONTROLE DA JLG

Tabela 6-8. Descrições do menu Diagnostic (Diagnóstico)

PM BATTERY … Exibe a tensão da bateria no módulo de plataforma


TEMP ... Exibe a temperatura do módulo de terra
ELEV CUTOUT … Exibe o status do interruptor de corte de elevação
FUNC. CUTOUT … Exibe o status do interruptor de interrupção de função
CREEP… Exibe o status do interruptor de arrasto
TILT … Exibe a inclinação medida do veículo
AUX POWER … Exibe o status do interruptor de alimentação auxiliar
HORN … Exibe o status do interruptor de buzina
R FILTER … Exibe o status do interruptor do filtro de retorno
C FILTER … Exibe o status do filtro da bomba de carga
LOAD LENGTH … Exibe o status do interruptor de comprimento
ANGLE … Exibe o status do interruptor de ângulo
LOAD … Exibe o valor do sensor de carga
OBSERVAÇÃO: Não exibido se carga = 0.
DATALOG (LOG DE DADOS)
ON … (ATIVADO) Exibe o controlador total no prazo (EMS)
ENGINE ... (MOTOR) Exibe o tempo de funcionamento do motor
DRIVE … Exibe o tempo total de operação de condução do controlador
LIFT … Exibe o tempo total de operação de elevação do controlador
SWING … Exibe o tempo total de operação de oscilação do controlador
TELE … Exibe o tempo total de operação do telescópio do controlador
MAX.TEMP … Exibe a temperatura máxima medida do dissipador de calor
MIN.TEMP … Exibe a temperatura mínima medida do dissipador de calor
MAX.VOLTS … Exibe a tensão máxima medida da bateria
RENTAL … Exibe o tempo total de operação do controlador
OBSERVAÇÃO: pode ser redefinido
ERASE RENTAL (APAGAR LOCAÇÃO) Não disponível no nível de senha 2
YES:ENTER, NO:ESC (SIM:ENTER, NÃO: ESC) ENTER redefine o tempo do log de dados de locação para zero
VERSIONS (VERSÕES)
GROUND … Exibe a versão de software do módulo de terra
PLATFORM … Exibe a versão de software do módulo de plataforma
ANALYSER … Exibe a versão de software do Analisador

6-58 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 7 – INFORMAÇÕES BÁSICAS DO SISTEMA ELÉTRICO E ESQUEMAS

SEÇÃO 7. INFORMAÇÕES BÁSICAS DO SISTEMA ELÉTRICO E ESQUEMAS


7.1 GERAL Polaridade
Esta seção contém informações e esquemas elétricos Obter uma tensão negativa ou leitura de corrente quando
básicos a serem usados para localizar e corrigir a maioria se espera uma leitura positiva, muitas vezes, significa que
dos problemas operacionais que possam ocorrer. Se os cabos estão invertidos. Verifique qual é a leitura é
ocorrer um problema que não esteja apresentado nesta esperada, a localização do sinal e se os cabos estão
seção, ou que não for corrigido pelas ações corretivas corretamente conectados ao dispositivo em teste.
listadas, obtenha orientação tecnicamente qualificada Verifique também se o cabo na porta “COM” vai para
antes de prosseguir com qualquer tipo de manutenção. Terra ou para o lado negativo do sinal e se o cabo na
outra porta vai para o lado positivo do sinal.
7.2 FUNDAMENTOS DO MULTÍMETRO Escala
Uma grande variedade de multímetros ou Medidores de M = Mega = 1.000.000 * (número exibido)
volt e ohm (VOM) pode ser usada para solucionar
problemas no seu equipamento. Esta seção mostra os k = quilo = 1.000 * (número exibido)
diagramas de um VOM digital comum configurado para m = mili = (número exibido) / 1.000
diversas medições de circuito diferente. As instruções
para o seu VOM podem variar. Consulte o manual do μ = micro = (número exibido) / 1.000.000
operador do medidor para obter mais informações.
Exemplo: 1,2 kΩ = 1200 Ω
Exemplo: 50 mA = 0,05 A
Aterramento
Medição da tensão
“O aterramento do medidor” significa levar o cabo preto
(que é ligado ao COM (comum) ou porta negativa) e tocá-
lo em um caminho bom do lado negativo da fonte de
tensão.

Leitura com sonda


Fazer uma “leitura com sonda” significa fazer a medição,
acessando o contato de um conector do mesmo lado dos
fios, a parte traseira do conector. É possível fazer leituras
mantendo a continuidade do circuito desta forma. Se o
conector é do tipo vedado, tome muito cuidado para não
danificar a vedação ao redor do fio. É melhor usar sondas
ou pontas de sondas projetadas especificamente para
esta técnica, especialmente em conectores vedados.
Sempre que possível, insira sondas na lateral do conector
de tal forma que o teste também verifique os dois
terminais da conexão. É possível inspecionar uma
conexão dentro de um conector fechado realizando a
leitura por sonda dos dois lados do terminal de um
conector e medindo a resistência. Faça isso depois de
puxar levemente cada fio para garantir que os fios ainda
estejam presos no contato e os contatos encaixados no
conector. Figura 7-1. Medição da tensão (CC)

• Se o medidor não variar automaticamente, defina-


Mín/Máx o com a faixa correta (consulte o manual de
operação do multímetro)
O uso do recurso de gravação de “Mín/Máx” de alguns
medidores pode ajudar nas medições de condições • Use o contato firme com os cabos do medidor
intermitentes quando estiver sozinho. Por exemplo, você
pode ler a tensão aplicada a um solenoide quando ele
estiver apenas operacional, enquanto um interruptor,
afastado do solenoide e do medidor, estiver pressionado.

3123339 – Lança JLG – 7-1


SEÇÃO 7 – INFORMAÇÕES BÁSICAS DO SISTEMA ELÉTRICO E ESQUEMAS

Medição da resistência • Use o contato firme com os cabos do medidor

Medição da continuidade

Figura 7-3. Medição da continuidade

• Alguns medidores requerem o pressionamento de


Figura 7-2. Medição da resistência um botão separado para permitir o teste sonoro de
continuidade
• Primeiro teste o medidor e os cabos tocando os
cabos junto. A resistência deve ler um curto- • A alimentação do circuito deve ser DESLIGADA
circuito (resistência muito baixa) antes de testar a continuidade
• A alimentação do circuito deve ser DESLIGADA
• Desconecte o componente do circuito antes do
antes de testar a resistência
teste
• Desconecte o componente do circuito antes do
teste • Use o contato firme com os cabos do medidor

• Se o medidor não variar automaticamente, defina- • Primeiro teste o medidor e os cabos tocando os
o com a faixa correta (consulte o manual de cabos junto. O medidor deve produzir um alarme
operação do multímetro) sonoro, indicando a continuidade

7-2 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 7 – INFORMAÇÕES BÁSICAS DO SISTEMA ELÉTRICO E ESQUEMAS

Medição da corrente • Conexões dos módulos LSS;


• Conexão ECM do Deutz EMR 2.
O Composto de silicone dielétrico deve ser usado em
todas as conexões elétricas, exceto nas mencionadas
acima, pelas seguintes razões:

• Para evitar a oxidação na articulação mecânica entre


os pinos macho e fêmea.
• Para evitar o mau funcionamento elétrico causado
pelo nível baixo de condutividade entre os pinos,
quando molhados.
Use o procedimento a seguir para aplicar o Composto de
silicone dielétrico nos conectores elétricos. Este
procedimento é aplicado a todas as conexões de plugues
não inclusas em uma caixa. A graxa de silicone não deve
ser aplicada nos conectores com vedações externas.
1. Para evitar a oxidação, a graxa de silicone deve ser
acumulada completamente em torno dos pinos
macho e fêmea no interior do conector antes da
montagem. Isso é feito mais facilmente usando uma
seringa

OBSERVAÇÃO: Durante um período de tempo, a oxidação


aumenta a resistência elétrica na conexão,
eventualmente causando falha no circuito.
Figura 7-4. Medida da corrente (CC)
2. Para evitar curto-circuito, a graxa de silicone deve
• Configure o medidor para a faixa esperada da ser colocada em torno de cada fio, onde eles
corrente entram no exterior do alojamento do conector. Além
• Certifique-se de conectar os cabos do medidor às disso, a graxa de silicone deve ser aplicada na
tomadas corretas para a faixa de corrente que junta, onde os conectores macho e fêmea se
você selecionou juntam. Também deve ser selada qualquer outra
junta (ao redor de abraçadeiras, etc.) onde a água
• Se o medidor não variar automaticamente, defina- poderia entrar no conector.
o com a faixa correta (consulte o manual de
operação do multímetro) OBSERVAÇÃO: Esta condição é especialmente comum
quando as máquinas são lavadas a
• Use o contato firme com os cabos do medidor pressão, pois a solução de lavagem é
muito mais condutora do que a água.
7.3 APLICAÇÃO DE COMPOSTO DE SILICONE
3. Nos conectores Anderson para caixas de bateria e
DIELÉTRICO NAS CONEXÕES ELÉTRICAS carregadores de bateria, aplique graxa de silicone
apenas nos contatos.
OBSERVAÇÃO: NÃO aplique graxa dielétrica nas
seguintes conexões: OBSERVAÇÃO: Os seladores do tipo cura também podem
ser usados para evitar curto-circuito e
• Conexões do sensor rotatório da lança principal (no seria menos confuso, mas dificultaria a
Sensor Celesco); remoção futura dos pinos.

3123339 – Lança JLG – 7-3


SEÇÃO 7 – INFORMAÇÕES BÁSICAS DO SISTEMA ELÉTRICO E ESQUEMAS

7.4 CONECTOR AMP Montagem


Certifique-se de que o bloqueio de calço esteja aberto ou
Aplicação de composto de silicone na posição original (Veja Figura 7-5.). Faça o seguinte:
dielétrico nos conectores AMP
VEDAÇÃO DE FIO
Composto de silicone dielétrica deve ser utilizado nas CONTATO
conexões AMP, pelas seguintes razões: (PARCIALMENTE
INSERIDO) GARRAS DE
RETENÇÃO

• Para evitar a oxidação na articulação mecânica entre


os pinos macho e fêmea.
• Para evitar o mau funcionamento elétrico causado
pelo nível baixo de condutividade entre os pinos,
quando molhados.
Use o procedimento a seguir para aplicar o Composto de
silicone dielétrico nos conectores elétricos.

1. Para evitar a oxidação e nível baixo de


condutividade, graxa de silicone dielétrico deve ser
colocada completamente em torno de pinos macho
e fêmea no interior do conector após o contato do
alojamento com o cabeçote. Isso é facilmente DIAFRAGMA BLOQUEIO DE CALÇO
conseguido usando uma seringa para preencher o VEDAÇÃO DE CONTATO
(MOSTRADO NA
cabeçote com composto de silicone dielétrico, em POSIÇÃO ABERTA)
um ponto acima da parte superior dos pinos macho
dentro do cabeçote. Ao montar o alojamento no
Figura 7-5. Figura 1 de montagem do conector
cabeçote, é possível que ele fique bloqueado de ar,
evitando assim que sua trava encaixe.

2. Perfure uma das vedações de fio não utilizadas para 1. Para inserir um contato, empurre-o para dentro da
permitir que o ar preso no interior do alojamento cavidade do circuito apropriado até ele parar (Veja
escape. Figura 7-7.).

3. Instale um orifício do plugue nela e/ou em qualquer 2. Puxe o fio de contato com uma força de 0,450 ou
vedação de fio não utilizada que tenha composto de 0,900 kg para ter certeza de que as garras de retenção
silicone dielétrico escapando. estejam prendendo o contato (Veja Figura 7-7.).

AS CORES DO CONJUNTO DE BUJÃO


E CABEÇOTE SÃO CODIFICADAS
MECANICAMENTE PARA COMBINAR CONJUNTO DO CABEÇOTE
APENAS COM CORES IDÊNTICAS

VEDAÇÃO DE CONTATO

CONJUNTO DO BUJÃO

PERNA DE RETENÇÃO

BLOQUEIO DE CALÇO

CARCAÇA

Figura 7-6. Conector AMP

7-4 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 7 – INFORMAÇÕES BÁSICAS DO SISTEMA ELÉTRICO E ESQUEMAS

RECUO NO FIO

GARRAS DE
RETENÇÃO QUE
SEGURAM O CONTATO

Figura 7-7. Figura 2 de montagem do conector

3. Depois que todos os contatos necessários foram 4. Deslize o bloqueio de calço para dentro do
inseridos, o bloqueio de calço deve ser fechado na alojamento até que fique nivelado com o alojamento
sua posição travada. Solte as presilhas de travamento (Veja Figura 7-9.).
apertando-as para dentro (Veja Figura 7-8.).
BLOQUEIO DE
CALÇO NIVELADO
COM A CARCAÇA

TRAVAS DE TRAVAMENTO DE APERTO


PARA ENCAIXAR O BLOQUEIO DO Figura 7-9. Figura 4 de montagem do conector
CALÇO (DOIS LADOS)

Figura 7-8. Figura 3 de montagem do conector

3123339 – Lança JLG – 7-5


SEÇÃO 7 – INFORMAÇÕES BÁSICAS DO SISTEMA ELÉTRICO E ESQUEMAS

ALÇA DE
BLOQUEIO
DO CALÇO

Figura 7-10. Desmontagem do conector

Desmontagem como um canivete. NÃO utilize uma ponta afiada, como


um picador de gelo.
1. Insira uma lâmina de chave de fenda de 4,8 mm
(3/16 pol.) de largura entre a vedação de contato e Serviço – leitura de tensão
uma das guias vermelhas do bloqueio de calço.
2. Coloque o bloqueio de calço na posição aberta.
CUIDADO
3. Enquanto gira o fio meia volta para frente e para trás NÃO PERFURE O ISOLAMENTO DE FIOS PARA FAZER LEITURAS
(1/4 de volta em cada sentido), puxe levemente o fio DE TENSÃO.
até que o contato seja removido.

OBSERVAÇÃO: O bloqueio de calço nunca deve ser Tem sido uma prática comum na solução de problemas
removido do alojamento para a inserção elétricos fazer a sondagem de fios pela perfuração do
ou a remoção dos contatos. isolamento com uma ponta afiada. Essa prática não deve
ser usada quando se tratar de um conjunto de plugues
AMPSEAL ou de qualquer outro sistema de conector
Bloqueio de calço selado. Os furos para pino resultantes do isolamento
O bloqueio de calço tem aberturas entalhadas na frente permitirá que a umidade entre no sistema, percorrendo
ou na extremidade de contato. Essas fendas acomodam os fios. Isso anulará a eficácia das vedações do conector
testes do circuito no campo, usando uma sonda plana, e poderá resultar em falha do sistema.

7-6 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 7 – INFORMAÇÕES BÁSICAS DO SISTEMA ELÉTRICO E ESQUEMAS

OS TERMINAIS DEVEM ESTAR


VISÍVEIS NESTA ÁREA

OS TERMINAIS E O ISOLAMENTO
DEVEM ESTAR VISÍVEIS NESTA ÁREA

A GUIA DE CORTE
DEVE ESTAR VISÍVEL

RANHURA DA CHAVE DE A PRESILHA DE


FENDA PARA LEVANTAR TRAVAMENTO DEVE ESTAR
A TRAVA PARA SOLTAR BEM PRESA PARA UNIR

O BUJÃO E O CABEÇOTE DEVEM


TER CORES IDÊNTICAS PARA
QUE FAÇAM CONTATO

Figura 7-11. Instalação do conector

3123339 – Lança JLG – 7-7


SEÇÃO 7 – INFORMAÇÕES BÁSICAS DO SISTEMA ELÉTRICO E ESQUEMAS

7.5 CONECTORES DEUTSCH OBSERVAÇÃO: O receptáculo é mostrado – use o mesmo


procedimento para o plugue.
Montagem das séries DT/DTP
Desmontagem das séries DT/DTP

A B

A B

C D
Figura 7-12. Instalação do contato DT/DTP

C
1. Prenda o contato aproximadamente 25 mm atrás do
tambor de contato. Figura 7-13. Remoção do contato DT/
2. Prenda o conector com os olhais traseiros voltados
1. Remova o bloqueio de calço usando alicates de
para você.
bico ou um arame em forma de gancho para puxá-
3. Empurre o contato na direção do olhal do conector lo para fora.
até sentir um clique. Um leve puxão confirmará se
ele está devidamente travado no local. 2. Para remover os contatos, puxe o fio para trás ao
4. Assim que todos os contatos estiverem no lugar, mesmo tempo que libera a garra de travamento,
insira o bloqueio de calço com a seta apontando movendo-a para fora do contato com uma chave de
para o mecanismo de travamento externo. O fenda.
bloqueio de calço encaixará no lugar. Calços
retangulares não são orientados. Eles podem entrar 3. Prenda a vedação traseira no lugar, pois a remoção
de qualquer forma. do contato poderia deslocá-la.

7-8 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 7 – INFORMAÇÕES BÁSICAS DO SISTEMA ELÉTRICO E ESQUEMAS

Montagem das séries HD30/HDP20 Desmontagem das séries HD30/HDP20

A B A B

C C
Figura 7-14. Instalação do contato HD/HDP Figura 7-16. Remoção do contato HD/HDP

1. Prenda o contato aproximadamente 25 mm atrás do


1. Com a inserção traseira voltada para você, prenda a
tambor de contato.
ferramenta de extração de tamanho apropriado no
2. Prenda o conector com os olhais traseiros voltados fio de contato a ser removido.
para você.
2. Deslize a ferramenta para dentro da cavidade de
3. Empurre o contato na direção do olhal do conector inserção até encaixar o contato e sentir resistência.
até sentir uma parada positiva. Um leve puxão
3. Remova o conjunto de fios de contato do conector.
confirmará se ele está devidamente travado no
local.

GARRAS DE TRAVAMENTO
CONTATO

FERRAMENTA INSERIDA PARA FERRAMENTA E


DESTRAVAR O CONTATO CONTATO REMOVIDOS

POSIÇÃO DESTRAVADA CONTATO TRAVADO NA POSIÇÃO Figura 7-17. Contatos do desbloqueio HD/HDP

Figura 7-15. Contatos do bloqueio HD/HDP na OBSERVAÇÃO: Não torça ou insira a ferramenta em ângulo.

OBSERVAÇÃO: Para cavidades de fio não utilizadas, insira


plugues de vedação para uma vedação
ambiental completa.

3123339 – Lança JLG – 7-9


SEÇÃO 7 – INFORMAÇÕES BÁSICAS DO SISTEMA ELÉTRICO E ESQUEMAS

INTERRUPTOR DE
LIMITE DO SISTEMA
DE TOQUE FLEXÍVEL

CAIXA DO
CONSOLE DA
PLATAFORMA

PARA LUZES DE
J6 TRABALHO DA
PLATAFORMA

INTERRUPTOR
LIGA/DESLIGA
DO GERADOR
NA PLATAFORMA

PEDAL

PARA
J5

PARA
SOLENOIDE DE
ALIMENTAÇÃO
AUXILIAR
PARA
ANALISADOR
OBSERVAÇÃO: MÓDULO
MOSTRADO INVERTIDO
PARA FINS DE CLAREZA

INTERRUPTOR DE
CAPACIDADE DE
COMPRIMENTO DA
LANÇA (LANÇA
PRINCIPAL)
(600A SOMENTE
POUCO AUSTRALIANO) OU
COMBUSTÍVEL
INTERRUPTOR DE
BUZINA TRANSPORTE/8
METROS (EURO)
(600A E 600AJ)

ALARME

VÁLVULA DE REFLETORES DA
TRAÇÃO NAS PLATAFORMA
QUATRO RODAS

OBSERVAÇÃO: CONSULTE
AS ILUSTRAÇÕES DE
INSTALAÇÃO DO MOTOR PARA CAIXA DO
PARA OS SÍMBOLOS DO CONSOLE DA
CABO DA BATERIA. PLATAFORMA
VÁLVULA
PRINCIPAL

Figura 7-18. Chicote elétrico – do N/S 80000 ao 87000 – Folha 1 de 2

7-10 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 7 – INFORMAÇÕES BÁSICAS DO SISTEMA ELÉTRICO E ESQUEMAS

PARA
ANALISADOR

INTERRUPTOR
DE ELEVAÇÃO PLUGUE DE
DA LANÇA DIAGNÓSTICO
PRINCIPAL

CAIXA DE
CONTROLE
DE TERRA

INTERRUPTOR
ACIMA DA
ELEVAÇÃO

INTERRUPTOR
FAROL DE LIMITE DE CAIXA DE
CAP. DO
ÂNGULO DA CONTROLE
LANÇA RELÉ DO DE TERRA
GERADOR NA
BANDEJA DO
MOTOR
CAIXA DO RECEPTÁCULO
GERADOR (OPCIONAL)

GENERATOR
(GERADOR)

COMBUSTÍVEL NO
SOLENOIDE (MOTOR
LANTERNAS DEUTZ) (N/S 69000 A 84711)
DIANTEIRAS
E TRASEIRAS

PARA CHICOTE
DO MOTOR
BOMBA DE
COMBUSTÍVEL
(MOTOR CATERPILLAR)
RECUPERAÇÃO DA
ACIONADOR VELOCIDADE (MOTOR
DE ACELERAÇÃO DEUTZ) (N/S 69000 A 84711)
(MOTOR CATERPILLAR) CONVERSOR LP
(MOTOR FORD
BICOMBUSTÍVEL)

CONTROLADOR DE
ACELERAÇÃO (DEUTZ
N/S 84711 A 8700)
CHICOTE BOMBA
DO MOTOR

ANTERIOR
AO N/S
84711
PARA
PLATAFORMA SOLENOIDE DE
ALIMENTAÇÃO
AUXILIAR VÁLVULA
DE FREIO
FILTRO DE
PRESSÃO
HID.
CONTROLADOR
DE ACELERAÇÃO
(FORD EFI) ALTERNADOR
(MOTOR FORD) VÁLVULA DE DUAS
VELOCIDADES

Figura 7-19. Chicote elétrico – do N/S 80000 ao 87000 – Folha 2 de 2

3123339 – Lança JLG – 7-11


SEÇÃO 7 – INFORMAÇÕES BÁSICAS DO SISTEMA ELÉTRICO E ESQUEMAS

CAIXA DE JUNÇÃO DO
GERADOR MOTORES
DEUTZ ESPECIF. CE E
AUTRALIANA N/S
0300122784 AO ATUAL
REFLETORES DA
PLATAFORMA

GERADOR DE
PEDAL 2500 W

INTERRUPTOR
DO GERADOR
J7

J1
LUZES DE TRABALHO
DA PLATAFORMA
J5 J6

J2

INTERRUPTOR DE LIMITE
DE ELEVAÇÃO DA LANÇA
J8

PRINCIPAL

INTERRUPTOR DE LIMITE
DE ELEVAÇÃO DA LANÇA
DA TORRE

INTERRUPTOR DE LIMITE DO ÂNGULO DE


CAPACIDADE DA LANÇA (ESPECIFICAÇÕES
600A ANSI, ANSI EXPORTAÇÃO,
BRASILEIRA E JAPONESA)
INTERRUPTOR DE LIMITE DE
COMPRIMENTO DA LANÇA

CAIXA DE
CONTROLE DA
PLATAFORMA

(DEUTZ)
CAIXA DE
CONTROLE
DE TERRA
J8
J1

(APENAS DEUTZ/GM)
J7
J2

J3

J4

LANTERNAS DIANTEIRAS

(DEUTZ)
ANALISADOR DE
DIAGNÓSTICO LANTERNAS TRASEIRAS

Figura 7-20. Chicote elétrico – do N/S 87000 ao atual – Folha 1 de 2

7-12 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 7 – INFORMAÇÕES BÁSICAS DO SISTEMA ELÉTRICO E ESQUEMAS

CAIXA DE CONTROLE DO
GERADOR MOTORES DEUTZ
ESPECIF. CE E AUSTRALIANA N/S
87000 A 0300122784 TODAS AS
ESPECIFICAÇÕES ANSI E ANSI
EXPORTAÇÃO X
RELÊ DO GERADOR
DE 2500 W

CAIXA DE
CAIXA DA RELÊS DO
CONTROLE
PLATAFORMA DO GERADOR GERADOR
DO GERADOR
GERADOR DE DE 7500 W SKYPOWER
DE 7500 W
7500 W DE 7500 W

CONTROLE DE
CONVERSOR
ACELERAÇÃO
LP (FORD)
(FORD)
ALTERNADOR ATUADOR DE
ACELERAÇÃO
(CAT)

INTERRUPTOR
CONTROLE
DE CORTE DE
DO MOTOR
COMBUSTÍVEL
(DEUTZ)
(CAT)
REGULADOR DE
COMBUSTÍVEL
BOMB
BOSCH (GM)
UNIDADE A AUX.
DE SENSOR
BOMBA DE (CAT)
COMBUSTÍVEL CHICOTE
(CAT) DO MOTOR
REGULADOR DE
COMBUSTÍVEL (DEUTZ)
(CHICOTE GM)

+ –
SENSOR DO
TACÔMETRO/
RECUPERAÇÃO VÁLVULA DE VELAS DE
DE VELOCIDADE BATERIA
FREIO E DE DUAS IGNIÇÃO
(CAT) VELOCIDADES
RELÊ DA
BOMBAS RELÊ DE VELA DE
HIDRÁULICAS PARTIDA PARTIDA IGNIÇÃO

LUZ
ESTROBOSCÓPICA RELÊ
AUX.

VÁLVULA DE
CONTROLE
PRINCIPAL
BUZINA
VÁLVULA
DA JIB
VÁLVULA
SENSOR DE DE 4 VIAS
NÍVEL DE
COMBUSTÍVEL ALARME

Figura 7-21. Chicote elétrico – do N/S 87000 ao atual – Folha 2 de 2

3123339 – Lança JLG – 7-13


SEÇÃO 7 – INFORMAÇÕES BÁSICAS DO SISTEMA ELÉTRICO E ESQUEMAS

LUZES DE TRABALHO DA PLATAFORMA

CAIXA DA PLATAFORMA

VERMELHO
PRETO 18 PRETO/BCO (12) 18 PRETO (12)

VERMELHO
PRETO
LUZ ESTROBOSCÓPICA

15 AMAR/PRETO (18) 15 AZUL/LAR 52-11 1

C.B. DE 2

AZUL/LAR 52-11
15 A

AMAR/VERM
INTERRUPTOR
DE SELEÇÃO MTB

2-5-1
EMS DA
TELESCÓPIO PRINCIPAL INTERNO MARROM 13-1 5 19 LAR/VERM 49-4 PLATAFORMA
ALARME AMAR/VERM
TELESCÓPIO PRINCIPAL EXTERNO MARROM 14-1 6 AMAR/VERM
20 PRETO 13 LAR/PRETO 13 2 B1 AMAR/VERM
CINZA 24-1 7 2-5 2-5
GIRAR PARA A DIREITA 33 2-4 (12)
CINZA 23-1 3 GIRAR PARA A ESQUERDA 4
GIRAR PARA A ESQUERDA CINZA 23-1 8 AMAR/VERM AMAR/VERM 1
34 CINZA 24-1 4 GIRAR PARA A DIREITA 10 LAR(12) 10 B AMAR/VERM
SUBIDA DE NÍVEL ROSA 25-1 9 2-2(12) 2-2(12)
DESCIDA DE NÍVEL
21 ROSA 25-1 2 NÍVEL ACIMA 3 2-1(12)
ROSA 26-1 10
22 ROSA 26-1 1 NÍVEL ABAIXO

AMAR/VERM 2-3 (16)


J7 (PRETO)

JIB PARA CIMA AZUL 27-1 11


25 AZUL 27-1 5 JIB PARA CIMA
JIB PARA BAIXO AZUL 28-1 12 26 AZUL 28-1 6 JIB PARA BAIXO AMAR/VERM
SELEÇÃO DE COMBUSTÍVEL AMAR/VERM
AZUL/LAR 52-20 33 23 PRETO 7 VÁLVULA 2-30-4 2-1-3
Ref.V VERM/LAR 4 VERM/BCO 55-30 34
POTENCIÔMETRO 28 SUPERIOR (12)
LIMPADOR VERDE 6 VERM/BCO 55-31 35 29
DA BOMBA
MARROM/
450ASII APENAS
TERRA 5 PRETO 13 10 REF. DE TENSÃO
PRETO 30
DESLIZAMENTO 2 LAR/VERM 49-11 32 13 ENTRADA
ANALÓGICO
SOBRESSALENTE
86 85 87a
19 14 TERRA
AZUL/AMAR

87
LAR/AMAR

15 AMAR/VERM 2-37 20 31 CAN ALTO


VERMELHO (18) 3 VERMELHO (18) 3
21 30 CAN BAIXO PRETO (18) PRETO (18)
2 2

PRETO 0-1
22 32 PROTEÇÃO DE CAN PROTEÇÃO
1 1
EMS PTF AO MTB saída
J1 (BRANCO)

23 3 AMAR/VERM 2-3-1 4 LARANJA (18) 4


3 24 1 MODO TERRA AMAR/VERM 2-30-1
2 EMS PTF
25

AMAR/VERM 2-1 - 1 (12)


AMAR/VERM 2-10 18 27
TORRE LEVANTADA BRONZE 5-1 1 35 SOBRESSALENTE PEDAL 2

J1-19
TORRE ABAIXADA BRONZE 6-1 2 8 LAR/VERM 49-70 7 PRETO
TELESCÓPIO INTERNO DA TORRE MARROM 15-1 3 4 VERDE 6 AMARELO (18) 6
LAR/VERM 49-71 8 BRANCO 7
TELESCÓPIO EXTERNO DA TORRE MARROM 16-1 4
17 BRANCO ORIFÍCIO DO BUJÃO 8
GUINDASTE AMARELO 55-16 16 INT. DE LIMITE DE BLOCO DA JIB 8
6 PRETO
AMARELO 55-17 17 14 ORIFÍCIO DO BUJÃO 14
DIREÇÃO COORDENADA 18 AMAR/VERM 2-63 3 BCO PRETO 4 TOQUE
26 R ORIFÍCIO DO BUJÃO
FLEXÍVEL 17 17
INTERRUPTOR DE PARTIDA 14 7 LAR/VERM 49-69 6 PRETO L BCO 5
BCO/AMAR 48-1 19 ORIFÍCIO DO BUJÃO 19
9 AZUL/LAR 52-4 1
ALIMENTAÇÃO AUXILIAR MARROM/LAR 53-1 15 GERADOR
5 AZUL/LAR 52-3 2
ROTAÇÃO DO MOTOR BCO/AMAR 48-5 28 16 PRETO (12) 16
11 LAR/VERM 49-72 9
DUAS VELOCIDADES LARANJA 55-46 27
12 LAR/VERM 49-73 10 12 VERMELHO (12) 12
BUZINA AZUL/LAR 52-1 31
15 LAR/VERM 49-75 12 11 AZUL/PRETO 11
ATIVAÇÃO DE TOQUE FLEXÍVEL LAR/VERM 49-40 29
30 16 LAR/VERM 49-74 11
LANTERNAS TRASEIRAS E DIANTEIRAS AZUL/LAR 52-12 9 VERM/PRETO (18) 9
24 PRETO
INCLINAÇÃO 7 MARROM (18) 7
LAR/VERM 49-3 6
5 AZUL (18) 5
ADVERSIDADE DO SISTEMA MARROM/BCO 47-12 8
PEDAL/ATIVAÇÃO AMAR/VERM 2-21 7
J8 (PRETO)

MÓDULO TERRA DO TERRA


DESLIZAMENTO LAR/VERM 49-15 9 1 PRETO (12)
EMS TERRA CONECTOR LIGA/DESLIGA
SERVIÇO DE CABO LAR/VERM 49-101 2 AMAR./VERM 2-1-2
10 DA IGNIÇÃO
SOBRECARGA LAR/VERM 49-100 11
J2 CINZA

CAPACIDADE DE 226 KG/500# VERM/AMAR 54-2 12


AMAR/VERM 2-4 (16)
CAPACIDADE DE 453 KG/1000# VERM/AMAR 54-3 13 VERMELHO (18) CAN ALTO
CAN BAIXO
CONJUNTO DO EIXO 14 PRETO (18)
PROTEÇÃO DE CAN
GERADOR LIGADO AZUL/LAR 52-4-1 15
TOQUE FLEXÍVEL LAR/VERM 49-42 16 LAR/VERM 49-86
AMAR/VERM 2-1-99 (16)

VELA DE IGNIÇÃO 17
BCO/AMAR 48-6
AMAR/VERM 2-1-98

CONDUÇÃO DESATIVADA MARROM/BCO 47-14 19


MONTANTE VERTICAL DO 800A/AJ INCLINADO LAR/VERM 49-102 20
18
COMBUSTÍVEL

PRETO
VERM 1-2
MEDIDOR DE

CHEIO MARROM/BCO 47-4 35 SWING


MARROM/BCO 47-3 23 6 (OSCILAÇÃO)
3/4
1/2 MARROM/BCO 47-2 24 5 BRANCO 5K
J5 (BRANCO)

1/4 MARROM/BCO 47-1 22 1 VERM/AZUL


PRETO 25 4 VERDE/AMAR
2 VERDE
PRETO 25
LÂMPADA DE NÍVEL BAIXO DE
COMBUSTÍVEL (N/A COM MARROM/BCO 47-13 21 LIFT
C
B

3
A

MARROM
(ELEVADOR)
MEDIDOR DE COMBUSTÍVEL) 1 7 PRETO OU AZUL/AMAR 5K
CONSULTE A FOLHA 2

CONSULTE A FOLHA 2

2
34
5 ESQUERDA
4 BCO/VERDE
DIREITA STEER
33 6 BCO/AMAR
(DIREÇÃO)
J6 (PRETO)

14 AMAR/VERM 2-36 32 4
30 2 AZUL
VERMELHO 11 LAR/VERM 49-92 26 1 VERM OU BCO/VERM
VERDE 10 LAR/VERM 49-91 28 3 MARROM
BRANCO 9 LAR/VERM 49-90 29 7 PRETO
CONDUÇÃO
TRANSMISSÃO DO ANALISADOR

27
ALIMENTAÇÃO DO ANALISADOR

PRETO/PROTEÇÃO 8 LAR/VERM 49-89


3
RECEPÇÃO DO ANALISADOR

31
5
TERRA DO ANALISADOR

MONTANTE VERTICAL DO 800A/AJ


INTERRUPTOR DE INCLINAÇÃO
1 2 3 LOCALIZADO NO MONTANTE VERTICAL
BRANCO PRETO= TERRA
VERDE= CONTATO DE RELÉ
1 2 3 4 PRETO
NORMALMENTE ABERTO
VERDE VERMELHO= 12 VCC
VERMELHO BRANCO= CONTATO DE RELÉ
NORMALMENTE FECHADO

Figura 7-22. Esquema elétrico – ADE – Folha 1 de 6

7-14 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 7 – INFORMAÇÕES BÁSICAS DO SISTEMA ELÉTRICO E ESQUEMAS

CAIXA DE CONTROLE DE TERRA

30 A
VERM 1-2 (10)

PARA BATERIA NEG.


SAÍDA DE
+12 VCC
AMAR/VERM 2-40-9 24
QUANDO EM
TELESCÓPIO PRINCIPAL INTERNO MARROM 13-2 7 17 PRETO TERRA DA BUZINA
CONTROLES
TELESCÓPIO PRINCIPAL EXTERNO MARROM 14-2 30 DE TERRA 2 AZUL/LAR 52-2 SAÍDA DA BUZINA
GIRAR PARA A DIREITA CINZA 24-2 18
10 CINZA 23-3 GIRAR PARA A ESQUERDA
GIRAR PARA A ESQUERDA CINZA 23-2 6
21 CINZA 24-3 GIRAR PARA A DIREITA
SUBIDA DE NÍVEL ROSA 25-2 17
5 ROSA 25-3 NÍVEL ACIMA
DESCIDA DE NÍVEL ROSA 26-2 5
INTERRUPTOR DE PARTIDA BCO/AMAR 48-1 4 7 ROSA 26-3 NÍVEL ABAIXO
12 AZUL 27-3 JIB PARA CIMA
ALIMENTAÇÃO AUX./ATIVAR MARROM/LAR 53-2 16
23 AZUL 28-3 JIB PARA BAIXO
20 13 VERM/BCO 50-1 SISTEMA DE DESCARGA PRINCIPAL
9 1 AMARELO 55-2 SISTEMA DE DESCARGA DA DIREÇÃO

J4 (AZUL)
EMS JIB PARA CIMA AZUL 27-2 19 31 VERM/BCO 50-6 CONTROLE DE FLUXO
MTB
JIB PARA BAIXO AZUL 28-2 8 33 BRONZE 5-3 ELEVADOR DA TORRE LEVANTADO
ELEVADOR PRINCIPAL LEVANTADO BRONZE 3-2 23

J2 (CINZA)
32 BRONZE 6-3 ELEVADOR DA TORRE ABAIXADO
ELEVADOR PRINCIPAL ABAIXADO BRONZE 4-2 33 3 MARROM 15-3 TELESCÓPIO INTERNO DA TORRE
OSCILAÇÃO PARA A DIREITA BRANCO 22-2 35 15 MARROM 16-3 TELESCÓPIO EXTERNO DA TORRE
OSCILAÇÃO PARA A ESQUERDA BRANCO 21-2 34
4 MARROM 13-3 TELESCÓPIO PRINCIPAL INTERNO
ELEVADOR DA TORRE LEVANTADO BRONZE 5-2 10 MARROM 14-3
16 TELESCÓPIO PRINCIPAL EXTERNO
ELEVADOR DA TORRE ABAIXADO BRONZE 6-2 21 AMARELO 10-1
TELESCÓPIO INTERNO DA TORRE 8 DIREÇÃO DIANTEIRA DIREITA
MARROM 15-2 11 19 AMARELO 9-1 DIREÇÃO DIANTEIRA ESQUERDA
TELESCÓPIO EXTERNO DA TORRE MARROM 16-2 22 SAÍDA DE
11 BRONZE 3-3 ELEVADOR PRINCIPAL LEVANTADO
AMAR/VERM 2-40 25 +12 VCC
22 BRONZE 4-3 ELEVADOR PRINCIPAL ABAIXADO
QUANDO EM
1 CONTROLES 35 BRANCO 22-3 OSCILAÇÃO PARA A DIREITA
HORÍMETRO DE TERRA 34 BRANCO 21-3
MARROM/BCO 47-8 12 OSCILAÇÃO PARA A ESQUERDA
MOTOR EM POTÊNCIA 9 AMARELO 12-1 DIREÇÃO TRASEIRA DIREITA
BAIXA PRESSÃO DO ÓLEO MARROM/BCO 47-5-1 29
20 AMARELO 11-1 DIREÇÃO TRASEIRA ESQUERDA
MOTOR EM POTÊNCIA ALTA
TEMPERATURE (TEMPERATURA)
MARROM/BCO 47-6-1 28 14 PRETO SAÍDA DAS LANTERNAS
TRASEIRAS/DIANTEIRAS
SEM CARGA MARROM/BCO 47-8-1 26 30 PRETO 87
87a
PRETO (10)

29 PRETO 85 ARTICULAÇÃO
27 ALARME 86
27 AZUL/LAR 52-10 FUSÍVEL
SOBRECARGA DA 30
PLATAFORMA LAR/VERM 49-100 14 14 GA.
26 AZUL/LAR 52-12 12 AZUL/LAR 52-12 VERMELHO 1-1 (12)
INDICADOR DE MAU 13 18 PRETO 0-5 13
FUNCIONAMENTO DA LANÇA
(APENAS 800A/AJ) MARROM/BCO 47-15 15 24 UNIDADES COM MEDIDOR
25
28 SOBRESSALENTE-TERRA DE COMBUSTÍVEL COM 4
2
25 MARROM/BCO 47-12 SENSOR DE COMBUSTÍVEL (SINAL) 6 LEDS NA PLATAFORMA.
VELA DE IGNIÇÃO BCO/AMAR 48-6 3 6 PRETO SENSOR (TERRA) 25
31 UNIDADES COM LUZ
PRETO 6 INDICADORA DE POUCO
32 1 COMBUSTÍVEL NA
PLATAFORMA
TERRA DA BATERIA 2
1 3 LARANJA 7-2 DIREÇÃO DE AVANÇO
Entrada EMS MTB
2
J8 (PRETO)

TERRA À PLATAFORMA 6 LARANJA 8-2 DIREÇÃO EM RÉ


PRETO (12) 3 23 LARANJA 55-45 FREIO
EMS MTB À PLATAFORMA
AMAR/VERM 2-1-2 (12) 4 20 LARANJA 55-47 DUAS VELOCIDADES
5 PRETO 0-4
18 PRETO 0-2
27 PRETO 0-3 MOTOR DA BOMBA
4 DE ALIMENTAÇÃO
VERMELHO (18) 13
CAN ALTO 8 NOTA: NEM TODOS OS FIOS TERRA PRETOS AUXILIAR
PRETO (18) 24
CAN BAIXO
9 ESTÃO NUMERADOS EM TODOS OS MODELOS
PROTEÇÃO DE CAN M
J1 (BRANCO)

18 12
EMS PTF 1 13
AMAR/VERM 2-3-1 MARROM/LAR 53-2
AMAR/VERM 2-21 PEDAL 28 AMAR/VERM
15 ALIMENTAÇÃO DO ANALISADOR 1
AMAR/VERM 2-30 SELEÇÃO DO MODO MTB 29 LAR/VERM 49-91
3 RECEPÇÃO DO ANALISADOR 2
ENTRADA DO MODO DA PLATAFORMA
AMAR/VERM 2-2-1 2 30 LAR/VERM 49-90 TRANSMISSÃO DO ANALISADOR 3
SAÍDA DO MODO MTB
AMAR/VERM 2-30-1 14 31 PRETO 0-2 TERRA DO ANALISADOR 4
CONSULTE A FOLHA
9 10 2 PARA GERADOR
GERADOR
23 11 POWERMITE DE 7.500 W
25 14
5 15 87 87a ARTICULAÇÃO
31 85 FUSÍVEL
22 AZUL/LAR 52-5 14 AZUL/LAR 52-5 86
35 30 14 GA.
INTERRUPTOR DO PRETO 10 LAR/VERM 49-66 4 16
APENAS MÁQUINAS DE ÂNGULO DE CAPACIDADE BCO 9 AMAR/VERM 2-62 16 24
DUPLA CAPACIDADE INTERRUPTOR DE PRETO 8 LAR/VERM 49-65 7 25
CAPACIDADE/COMPRIMENTO
BCO 7 AMAR/VERM 2-61 26 26
J7 (PRETO)

INTERRUPTOR DE COMPRIMENTO 7
PARA TRANSPORTE (APENAS CE) 10
21
4 LAR/VERM 49-62 5 BCO PRETO 6 LAR/VERM 49-64 29 17
LAR/VERM 49-77 34
30
LAR/VERM 49-76 3 LAR/VERM 49-60 2 PRETO BCO AMAR/VERM 2-60 11 32
1 B+
33
PRETO BCO
ELEVAÇÃO DA LANÇA 19
ELEVAÇÃO DA TORRE 450ASII PRINCIPAL TODOS OS MODELOS 8
35
APENAS 600 A/AJ, 800A/AJ 28
MARROM 2 LAR/VERM 49-87 32
INTERRUPTOR DE SERVIÇO
4 1 PRETO 3 LAR/VERM 49-88 12 2 BATERIA
DE CABO (APENAS CE)
4 DE 12 VCC
1 AZUL 3 8
INTERRUPTOR DE PROX. MARROM 2 LAR/VERM 49-87 34 9
DO ELEVADOR DA TORRE 4 1 PRETO 3 LAR/VERM 49-88 22 6
(APENAS 800 A/AJ) 6 7
1 AZUL APENAS MOTOR CAT 17 13
3 BCO/AMAR
MARROM 5 LAR/VERM 49-84 33 14
INTERRUPTOR DE PROX. 3
DO TELESCÓPIO DA TORRE 4 1 PRETO 6 LAR/VERM 49-85 21
10
(APENAS 800 A/AJ)
3 AZUL 4 LAR/VERM 49-93 19 11
27 1
20 5
12

1870215 B

Figura 7-23. Esquema elétrico – ADE – Folha 2 de 6

3123339 – Lança JLG – 7-15


SEÇÃO 7 – INFORMAÇÕES BÁSICAS DO SISTEMA ELÉTRICO E ESQUEMAS

SOL. DO VERM 1-1 (10) SOL. DO


BOMBA DE
MOTOR DE MOTOR DE COMBUSTÍVEL

ARTICULAÇÃO
ARRANQUE ARRANQUE

FUSÍVEL
MOTOR DO MOTOR DE 1 2
MOTOR DE VENTILADOR
ARRANQUE
ARRANQUE MOTOR CAT

BCO/AMAR 48-8

PRETO
400S, 450A/AJ

BCO/AMAR 48 - 12 (12)
BCO/AMAR 48-12 (12)

B+

BCO/AMAR 48-10 (12)


RELÊ DA BOMBA DE COMBUSTÍVEL
D+ (LOCALIZADO NO M.T.B.)
FUSÍVEL 14 GA.

VELAS DE
ARTICULAÇÃO

87a 87
IGNIÇÃO

REGULADOR
VELAS DE

FUSÍVEL 14 GA.
ARTICULAÇÃO
IGNIÇÃO 30 86 85
RECUPERAÇÃO
DE VELOCIDADE

PRETO 0-6
VERM 1-10
DO VOLANTE
SOL. DA
VELA DE RECUPERAÇÃO
SOL. DE IGNIÇÃO W DE VELOCIDADE
DO VOLANTE
PARTIDA SOL. DA
VELA DE
SOL. DE IGNIÇÃO
PARTIDA

BCO/AMAR 48-15
ACIONADOR DE
ACELERAÇÃO
87
VERM 1-3 (12)

C B A 87a ACIONADOR DE
SENSOR TEMP. DO ACELERAÇÃO
MARROM/BCO 47-21

86 85 LÍQUIDO DE REF. C B A

11
30
LAR/VERM 49-51

MARROM/BCO 47-8
BCO/AMAR 48-9
BCO/AMAR 48-3

SENSOR DE
PRETO 0-5
LAR/VERM 49-50
LAR/VERM 49-54

MARROM/BCO 47-6
PRETO

PRESSÃO DO ÓLEO

BCO/AMAR 48-3

BCO/AMAR 48-9

LAR/VERM 49-51
PRETO
SOLENOIDE DE

LAR/VERM 49-50
LAR/VERM 49-54
MARROM/BCO 47-5

COMBUSTÍVEL
BCO/AMAR 48-6

PRETO
ATIVADO

LAR/VERM 49-53

J1-17
J1-16
J1-12

J1-11
J1-1
J1-16

J1-15

J1-12

J1-7
J7-27

J1-14
J1-11

J7-27

J1-1
J1-8
J1-7
J1-8

RESISTOR
DE 120 OHM
COMBUSTÍVEL 87 87a
ATIVADO RELÊ RELÊ DE
86 85
30 EXCITAÇÃO DO
APENAS CAT 400S/SJ, 450A/AJ ALTERNADOR
AMAR/VERM 2-6-2 87 87a
86 85
30
APENAS
PRETO 0-6

AMAR/VERM 2-4-1 MOTOR CAT


AMAR/VERM 2-62

AMAR/VERM 2-4-1 (12)


PRETO 0-1
J1-17

MOTOR GM
J1-10

J1-19

B
INTERRUPTOR
CONECTOR 1 DE SELEÇÃO
DO MOTOR GM DO TERRA DA
CONSULTE A FOLHA 3 PLATAFORMA
N
P

A
C
F

B
MARROM/BCO 47-8-1
VERMELHO (18)

MARROM/BCO 47-8-2
MARROM/BCO 47-8
PRETO (18)
PROTEÇÃO DE CAN
CAN BAIXO

BCO/AMAR 48-8
CAN ALTO

SOLENOIDE
AUXILIAR
PRETO
BCO/AMAR 48-3

SOL. DO
AMAR/VERM 2-1-99 (16)

MOTOR DE
ARRANQUE
CONSULTE
A FOLHA 3
MOTOR DE
ARRANQUE
C
A FOLHA 1 B
CONSULTE A

CONECTOR LIGA/DESLIGA
C-5

BOMBA DE
J1-11

COMBUSTÍVEL DA IGNIÇÃO
CONSULTE A FOLHA 1

Figura 7-24. Esquema elétrico – ADE – Folha 3 de 6

7-16 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 7 – INFORMAÇÕES BÁSICAS DO SISTEMA ELÉTRICO E ESQUEMAS

RETIFICADOR

VERM 1-1 (10)


B+ ARTICULAÇÃO
ESTATOR FUSÍVEL
MOTOR CAT
600A, 600S, 800A

VERM 1-1 (10)


SOL. DO ALTERNADOR
MOTOR DE
ARRANQUE REGULADOR
ALTERNADOR COM CONECTOR DE BUJÃO
B+ ARTICULAÇÃO MOTOR DE CIRCUITOS DE
ARRANQUE DETECÇÃO E
FUSÍVEL COMUTAÇÃO D+
P
1
IG
ESTATOR 2

MARROM/BCO 47-20
BCO/AMAR 48-12 (12)
BCO/AMAR 48-13 (8)
MIC L

MARROM/BCO 47-8-1

MARROM/BCO 47-8
3
ALTERNADOR

MARROM/BCO 47-21

CABO DA BATERIA (1 GA.)


VELAS DE IGNIÇÃO

SOL. DA
SOL. DE
SENSOR DE VELA DE
PARTIDA IGNIÇÃO
TEMPERATURA DO SOLENOIDE DE
LÍQUIDO DE REFR COMBUSTÍVEL
MARROM/BCO 47-6

SENSOR DE ATIVADO
LAR/VERM 49-53

PRESSÃO
DO ÓLEO
MARROM/BCO 47-5

BCO/AMAR 48-3

11
BCO/AMAR 48-9
J1-11
MOTOR DEUTZ
J1-14
J1-15

J1-12

MARROM/BCO 47-8 TEMPERATURA DO 2 8 TERRA(TempTd)


LÍQUIDO DE REFR. 1
1 9 ADC7(TEMP3)

CONTROLE DO MOTOR EMR2 AO MOTOR

CONTROLE DO MOTOR MTB AO EMR2


EIXO DE 2
COMANDO DE 2 13 VELOCIDADE
ROTAÇÃO DO 1 12 TERRA
MOTOR (VELOCIDADE) 10
1 23 TERRA (ACD2)
11
PRESSÃO DO 2 4 ADC5(TEMP1)
AR DE CARGA
3 25 +5Vref(ADC2) 12
4 24 ADC2
13
PRESSÃO 1 22 +5Vref(ADC4)
14
DO ÓLEO 2 21 ADC4
DO MOTOR
3 20 TERRA (ADC4)

AMAR/VERM 2-1-99 (16)


1 14 ActorOut
ACIONADOR 2 15 ActorOut
EMER 3 17 ComMedRack
4 19 SinalMedRack
5 18 RefMedRack
RESISTOR
J1-22

DE 120 OHM

PROTEÇÃO DE CAN
CAN BAIXO
CAN ALTO

AMAR/VERM 2-1-98
PRETO (16)

LAR/VERM 49-199
LAR/VERM 49-198
PRETO 0-1
VERMELHO (18)
PRETO (18)
AZUL/LAR 52-5

5A GERADOR
DE 7500 W

CAIXA DE
CONTROLE
B+ DO GERADOR B L K A
C
B
A

J1-8
CONECTOR LIGA/DESLIGA

B A C
CONSULTE A FOLHA 1

CONSULTE A FOLHA 1

BATERIA
7

PLUGUE DE
AMAR/VERM 2-20

DE 12 VCC DIAGNÓSTICO
AZUL/LAR 52-6

DO DEUTZ
PRETO

DA IGNIÇÃO
AZUL/LAR 52-5

87 87a
86 85
30
87 87a
86 85
30

VERMELHO VERMELHO

1870215 B

Figura 7-25. Esquema elétrico – ADE – Folha 4 de 6

3123339 – Lança JLG – 7-17


SEÇÃO 7 – INFORMAÇÕES BÁSICAS DO SISTEMA ELÉTRICO E ESQUEMAS

BCO/VERDE CL SENSOR DE
D
VERDE CL/VERM GASOLINA TWR
C
VERDE CL/BCO BCO/VERM A TEMP LPG
B BCO/PRETO A
PRETO/VERDE CL PRETO/VERDE CL
A B ROSA/BRONZE BLOQUEAR
B

1 VERDE ESC/LAR
EGO 1
2 VERDE ESC/BCO
EGO 2
3
EGO 3
4
EGO 4
5 VIOL/AZUL CL
TPS 1
6 AZUL CL/AZUL ESC
TPS 2
7 VERDE CL
MAP
8 BRONZE/VERDE ESC
PDI ANAL AUX
9 AZUL ESC/LAR
FPP 1
10 VIOLETA/AMAR
FPP2/1VS
11
PD2 ANAL AUX
12
PD3 ANAL AUX
13 BCO/LAR
TERM CAN1 +
14 AZUL/ROSA
CAN1 +
15 AZUL/BCO
CAN1 - POSIÇÃO DO
16
CAN2 - VIRABREQUIM
17
CAN2 +
18
TERM CAN2 +
19 VERDE CL/VERM VIOL/BCO A
EXT 1 5 V
20 PRETO/VERDE CL BCO/VIOL
EXT 5 V B
21 VIOL/BCO
ARRANQUE +
ARRANQUE - 22 BCO/VIOL
23 CINZA/MARROM
EXCÊNTRICO +
24 VIOL/LAR
EXCÊNTRICO -
25 VERM/BCO
VELOCIDADE NA ESTRADA +
26 VERM/PRETO
VELOCIDADE NA ESTRADA -
27
BATIDA1 +
BATIDA1 - 28
29
BATIDA2 +
30
BATIDA2 -
31 AMARELO
BOBINA IGN 1A
32
BOBINA IGN 1B
33
BOBINA IGN 2A
34
BOBINA IGN 2B
35
BOBINA IGN 3A
36
BOBINA IGN 3B
37
BOBINA IGN 4A
38
BOBINA IGN 4B
39 AMAR/CINZA
1AT
40 BRONZE/BCO
ECT
41 BCO/VERM
TEMP LP
42 BRONZE/MARROM
AUX DIG 1
43 BONZE/VERM
AUX DIG 2
44 BRONZE/PRETO
AUX DIG 3
45 ROSA/BRONZE
VSW
46 AZUL ESC/AMAR
PU1 ANAL AUX
47 AMAR/AZUL ESC
PU2 ANAL AUX
48 VERDE CL/BCO
PU3 ANAL AUX
49 VERDE CL/VIOL
(APENAS FPP 2) EXT 2 5 V
50 VERDE CL/PRETO
RTM 5 V
51 CINZA/AZUL ESC
GOV1
52 CINZA/LAR
GOV2
53 AZUL CL
PRES. ÓLEO
54 BCO/VERDE CL
(FRP) PUD1 ANAL AUX
55 VERDE ESC
TRANS. PC
56 LARANJA
RECEP. PC
57
ENTRADA DE PULSO
58 CINZA
TACÔMETRO
59
POT. EPR
60 VERM/BRONZE BOBINA DE
VBAT
61 MARROM/AZUL CL IGNIÇÃO
INJ1 LS
62 MARROM/VERDE CL ROSA/VERDE ESC
INJ2 LS A
63 MARROM/AMAR AMAR/PRETO
INJ3 LS B
64 MARROM/BCO PLUGUE
INJ4 LS C
65 D
INJ5 LS PRETO 16
66 C
INJ6 LS AMARELO B MÓDULO
67
INJ7 LS ROSA/VERDE ESC DE IGNIÇÃO
68 A
INJ8 LS
69 PRETO 16
ATERRAMENTO
70
PARTIDA
71 BCO/AZUL CL
RELÊ
72 PRETO/BCO
EGOH 1
73 PRETO/AMAR
EGOH 2
74
EGOH 3
75 BCO/PRETO
BLOQUEAR
76
CAMPAINHA
77 MARROM/BCO
PWM5
78 BCO/MARROM
RECIRC PWM5
79 VERM/BRONZE
VBAT
80 VERDE/AMAR
MIL
81 PRETO 16
ATERRAMENTO
82 ROSA/BCO
DBW +
83 BRONZE/LAR
DBW -
84 BRONZE/PRETO
RELÊ DA BOMBA DE COMBUSTÍVEL
85 ROSA/AMAR
RECIR PWM3 AUX
86 PRETO/VERM
(BOMBA DE COMBUSTÍVEL) PWM3
87 BRONZE
PWM1 AUX
88 AZUL ESC
PWM2 AUX
89 ROSA/PRETO
PWM3 AUX
90 PRETO/VERDE CL TWR
RECIR PWM4 AUX VIOL/LAR
A POSIÇÃO
CINZA/MARROM DO EIXO
B DE COMANDO
VERDE CL/VERM
C

VIOL/AZUL CL
6
AZUL CL/AZUL ESC 5
ROSA/BCO 4 ACELERAD
VERDE CL/VERM
3 OR BOSCH
PRETO/VERDE CL 2
BRONZE/LAR
1

MARROM/AMAR MARROM/AZUL CL
MARROM/BCO
MARROM/VERDE CL

ROSA/VERDE ESC 16 ROSA/VERDE ESC 16 ROSA/VERDE ESC 16 ROSA/VERDE ESC 16

Figura 7-26. Esquema elétrico – ADE – Folha 5 de 6

7-18 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 7 – INFORMAÇÕES BÁSICAS DO SISTEMA ELÉTRICO E ESQUEMAS

PRETO/AMAR PRETO/BCO
D EGO 2 D
PRETO/VERDE CL PRETO/VERDE CL
C
ROSA/VERDE ESC C ROSA/VERDE ESC EGO 1
B B
VERDE ESC/BCO VERDE ESC/LAR
A A

BRONZE/BCO A
PRETO/VERDE CL ECT
B
C

VERDE CL
4
VERDE CL/VERM 3
BOSCH
AMAR/CINZA 2 TMAP CONECTOR 2
PRETO/VERDE CL
1

ROSA/VERDE ESC S ALIMENTAÇÃO COM RELÊ DE 12 V


BRONZE/VERDE ESC R PD1 ANALOG AUX
VERM/PRETO P VS-
VERM/BCO N VS+
BRONZE/PRETO M AUX DIG 3
BONZE/VERM L AUX DIG 2
CINZA/AZUL ESC K SELEÇÃO GOV 1
AZUL CL J SELEÇÃO GOV 2
CINZA/LAR
AZUL ESC/AMAR H PU1 ANALOG AUX
INTER. DE AMAR/AZUL ESC G PU1 ANALOG AUX
PRETO
PRESSÃO BRONZE 18 F PWM 2 AUX
DE ÓLEO E ATERRAMENTO
PRETO 16
CINZA D TACÔMETRO
MARROM/BCO 16 C PWM 5 AUX
PRETO (12) BCO/MARROM 16 B RECIRC PWM 5 AUX
ATERRAMENTO
A PWM 1 AUX

BRONZE 16 CONECTORES DE INTERFACE DO VEÍCULO

AZUL CL/ROSA 16
CONECTOR 1

VERDE CL/VIOL S EXT 2 5 V (APENAS FPP2)


VERDE CL/PRETO R RTN 2 5 V
AZUL/BCO P CAN1 -
AZUL/ROSA N CAN1 +
VERDE CL/VERM M EXT 1 5 V
PRETO/VERDE CL L RTN 1 5 V
AZUL ESC/LAR K FPP1
VIOLETA/AMAR J FPP2/1VS
BRONZE/MARROM H SELEÇÃO DE COMBUSTÍVEL (AUX DIG)
VERDE/AMAR G MIL
AZUL CL/ROSA 16 F ENTRADA DE PARTIDA (TIPO DE INTERRUPÇÃO)
AZUL ESC 18 E ENTRADA DE PARTIDA (ARRANQUE AUTOMÁTICO)
ROSA/AMAR 16 D BOMBA DE COMBUSTÍVEL +
PRETO/VERM 16 C BOMBA DE COMBUSTÍVEL -
VIOLETA 16 B ATIVAÇÃO ALT
87a
30 ROSA A VSW
BRANCO 16
87 VERM/BRONZE 16
AZUL CL/ROSA
86 RELÊ DE PARTIDA
CONECTOR DE
DIAGNÓSTICO
ROSA/PRETO 85

PRETO/VERDE CL 1 RTN ANALOG


VERDE CL/VERM 2 REF 5 V
VERDE ESC 3 TRANS. PC
LARANJA 4 RECEP. PC
5 NÃO UTILIZADO
6 NÃO UTILIZADO
BOMBA DE COMBUSTÍVEL AZUL/ROSA 7 CAN +
AZUL/BCO 8 CAN1 -
ROSA/VERDE ESC 16 F5 ROSA/AMAR 16
15A
ROSA/BRONZE F1 ROSA
5A
VSW
VERM/BRONZE 16 F6 VERMELHO 16 VERMELHO 10 60A
15A
FUSÍVEL MAXI
PARTIDA

VERMELHO 10
ALTERNADOR B+
VERM/BRONZE 14 F2 VERMELHO 14 VERMELHO 12
20A
ROSA/VERDE ESC 16 F4 ROSA/VERDE ESC 16 ECM
15A B+ VERMELHO 16 A
ALTERNADOR
IGNIÇÃO SOLENOIDE VIOLETA 16
B
ROSA/VERDE ESC 16 DE PARTIDA
VERMELHO 16 MOTOR DE
ARRANQUE

BCO/AZUL CL 85
VERM 1630 CONSULTE A PRETO 10
ROSA/VERDE ESC 14 87 FOLHA 2
VERM/BRONZE 86 PARA CONEXÃO
ATERRAMENTO
RELÊ DE ALIMENTAÇÃO DA BATERIA ALTERNADOR -

BRONZE/PRETO 85
CONECTOR EPR ROSA/AMAR 16 87
VERM 16 30
ROSA/BRONZE 86
AZUL/BCO 1 CAN -
BRANCO 2 CAN + RELÊ DA BOMBA DE COMBUSTÍVEL
AZUL/ROSA 3 CAN +
4 NÃO UTILIZADO
5 NÃO UTILIZADO
PRETO 16 6 ATERRAMENTO
VERM/AZUL CL 16 7 VBAT
8 NÃO UTILIZADO
FUSÍVEL EPR
VERM/AZUL CL 16 F3 ROSA/VERDE ESC 16 1870215 B
10A

Figura 7-27. Esquema elétrico – ADE – Folha 6 de 6

3123339 – Lança JLG – 7-19


SEÇÃO 7 – INFORMAÇÕES BÁSICAS DO SISTEMA ELÉTRICO E ESQUEMAS

ACIONADOR DO
ROTOR 14,3 POL3

RELAÇÃO DO PILOTO DA VÁLVULA DE


CONTROLE DE MOVIMENTO DO ROTOR: 3:1
AJUSTE DA MOLA: 2500 PSI

CIL. TELESCÓPICO SUPERIOR


MESTRE/ESCRAVO (JIB DE ARTICULAÇÃO) FURO:3 POL. 7,06 POL2
FURO:3,5 POL. 9,51 POL2
HASTE: 1,5 POL. 1,76 POL2 HASTE: 2POL. 3,14 POL2
ANEL: 7,85 POL2 ANEL: 3,92 POL2
RELAÇÃO ÁREA DO CIL. 1,22:1 ESTENDER: PISTÃO 7,9 GPM
CURSO DO CIL.: 13 1/16" HASTE 4,38 GPM
VÁLVULA DO PISTÃO (CARTUCHO)
PILOTO: 7:1 RETRAIR: HASTE 7,9 GPM
MOLA: 2500 PSI PISTÃO 14,2 GPM
MOLA FECHADA RELAÇÃO DE ÁREA DO CIL. 1.8:1
PILOTO VEDADO CURSO DO CIL.: 177 3/4 POL. (600A)
FAIXA DE CONFIGURAÇÃO TÉRMICA: 2850 -3650 PSI
VÁLVULA DA HASTE (CARTUCHO) CURSO DO CIL.: 134 3/8 POL. (600AJ)
PILOTO: 10:1 VÁLVULA DO PISTÃO (PARTES NO CORPO)
MOLA: 500 PSI PILOTO: 6:1
MOLA ABERTA AJUSTE DA MOLA: 3000 PSI
PILOTO VEDADO
CONFIGURAÇÃO TÉRMICA: 1200 PSI FAIXA TÉRMICA: 3700 PSI
MESTRE/ESCRAVO (JIB DE ARTICULAÇÃO) +250 -0 PSI PSI
FURO:3 POL. 7,065 POL2 MOLA ABERTA
HASTE: 1,5 POL. 1,76 POL2 CIL. DE ELEV. MONT. VERT.
VÁLVULA DA HASTE (PARTES NO CORPO)
ANEL: 5,3 POL2 FURO:6 POL. 28,26 POL2
RELAÇÃO DA ÁREA DO CIL. 1,33:1 PILOTO: 6:1
HASTE: 3 POL. 7,065 POL2
CURSO DO CIL.: 8 1/2" AJUSTE DA MOLA: 3000 PSI
VÁLVULA DO PISTÃO (CARTUCHO) ANEL: 21,19 POL2
FAIXA TÉRMICA: 3700 PSI
PILOTO: 7:1 CURSO DO CIL.: 34 5/8"
+250 -0 PSI
MOLA: 2500 PSI ESTENDER: PISTÃO 6,75 GPM
MOLA FECHADA AVANÇO DO NÍVEL MOLA FECHADA
HASTE 5 GPM
PILOTO VEDADO
FAIXA DE CONFIGURAÇÃO TÉRMICA: 2850-3650 PSI RETRAIR: HASTE 7,9 GPM
VÁLVULA DA HASTE (CARTUCHO) PISTÃO 10,5 GPM
PILOTO: 10: RETROCESSO DO NÍVEL
RELAÇÃO DA ÁREA DO CIL. 1,33:1
MOLA: 500 PSI VÁLVULA DO PISTÃO (CARTUCHO):
MOLA ABERTA
PILOTO VEDADO RELAÇÃO: 10:1
CONFIGURAÇÃO TÉRMICA: 1200 PSI MOLA: 3000 PSI
CONFIGURAÇÃO TÉRMICA:
4000-4350
MOLA ABERTA
VÁLVULA DA HASTE (CARTUCHO):
CIL. TELESCÓPICO INFERIOR RELAÇÃO: 7:1
FURO:3 POL. 7,065 POL2 MOLA: 2500 PSI
HASTE: 2 POL. 3,14 POL2 CONFIGURAÇÃO TÉRMICA:
ANEL: 3,92 POL2 2850-3650 PSI
CURSO DO CIL.: 63 3/4" MOLA FECHADA
LINHA DE RETRAÇÃO

ESTENDER: PISTÃO 7,9 GPM


HASTE 4,38 GPM
CIL. DE ELEVAÇÃO INFERIOR
RETRAIR: HASTE 7,9 GPM
FURO:6,5 POL. 33,16 POL2
PISTÃO 14,2 GPM
LINHA DE EXTENSÃO

HASTE: 2,5 POL. 4,9 POL2


RELAÇÃO DA ÁREA DO CIL. 1.8:1
ANEL: 28,26 POL2
VÁLVULA DO PISTÃO E DA HASTE (CARTUCHO):
CURSO DO CIL.: 34 1/16
RELAÇÃO: 7:1
ESTENDER: PISTÃO 7,9 GPM
MOLA: 2500 PSI
HASTE 6,75 GPM
MOLA FECHADA
RETRAIR: HASTE 10,5 GPM VÁLVULA DE COMANDO
PILOTO VEDADO
PISTÃO 12,2 GPM LOCALIZADA NA LATERAL
FAIXA DE CONFIGURAÇÃO TÉRMICA:
2850 -3650 PSI
RELAÇÃO DA ÁREA DO CIL. 1,17:1 DA LANÇA INFERIOR
VÁLVULA DO PISTÃO E DA HASTE:
VERIFICAÇÃO P/O: RELAÇÃO DO PILOTO 4:1
(CARTUCHO)
RELAÇÃO: 10:1
MOLA: 3000 PSI
CONFIGURAÇÃO TÉRMICA:
4000-4350 PSI
MOLA ABERTA

VÁLVULA DE COMANDO
LOCALIZADA DENTRO DO T.T.

AJUSTE
0,2 GPM
AJUSTE
A 50 PSI

TELESCÓPIO NÍVEL DA GIRO DA ELEVADOR UPPER TELESCOPE


INFERIOR PLATAFORMA PLATAFORMA INFERIOR (TELESCÓPIO SUPERIOR)

BOMBA DE ENGRENAGEM 1,02 POL3


A 1800 RPM=7,9 GPM
A 2800 RPM=12,3 GPM

BOMBA AUXILIAR
MOTOR 0,244 POL3
MOTOR
ELÉTRICO MOTOR DE TAXA ESTENDIDA
2,6 GPM A 1200 PSI

FILTRADOR HID.
30 MALHA COM DESVIO DE 3 PSI

Figura 7-28. Esquema hidráulico – ADE – Folha 1 de 6

7-20 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 7 – INFORMAÇÕES BÁSICAS DO SISTEMA ELÉTRICO E ESQUEMAS

CIL. DE ELEVAÇÃO SUPERIOR

FURO: 4 POL. 12,56 POL2 JIB DE ARTICULAÇÃO


HASTE: 2,5 POL. 4,9 POL2 FURO: 3 POL. 7,065 POL2
ANEL: 7,66 POL2 HASTE: 1,5 POL. 1,76 POL2
CURSO DO CIL.: 36 5/8" ANEL: 5,3 POL2
ESTENDER: PISTÃO 7,9 GPM ESTENDER: PISTÃO 2,0 GPM
HASTE 4,8 GPM HASTE 1,5 GPM
RETRAIR: HASTE 7,9 GPM RETRAIR: HASTE 2,0
PISTÃO 12,8 GPM
PISTÃO 2,6
RELAÇÃO DA ÁREA DO CIL. 1,63:1
VÁLVULA DO PISTÃO (CARTUCHO) RELAÇÃO DA ÁREA DO CIL. 1,33:1
PILOTO: 7:1 MOTOR OSCILANTE: 4,62 POL3 CURSO DO CIL.: 25 1/2"
RELAÇÃO DO CUBO: 50:1 VÁLVULA DO PISTÃO E DA HASTE (CARTUCHO)
MOLA: 2500 PSI RELAÇÃO DO MANCAL: 7.19:1
MOLA FECHADA REDUÇÃO TOTAL DE OSCILAÇÃO 359,5:1
PILOTO: 7:1
PILOTO VEDADO MOLA: 2500 PSI
FAIXA DE CONFIGURAÇÃO MOLA FECHADA
TÉRMICA: 2850-3650 PSI PILOTO VEDADO
FREIO OSCILANTE
FAIXA DE CONFIGURAÇÃO TÉRMICA: 2850 -3650 PSI

PILOTO OSCILANTE DAS VÁLVULAS


0,062 OR. DE CONTRAPESO DUPLAS: 4.5:1
AJUSTE DA MOLA: 2000 PSI

VÁLVULA DE AGULHA

CIL. DE DIREÇÃO '5


FURO: 2,5 POL. 4,9 POL2
HASTE: 1,25 POL. 1,22 POL2
ANEL: 3,68 POL2
ESTENDER: PISTÃO 7,9 GPM
HASTE 5,9 GPM
RETRAIR: HASTE 7,9 GPM
PISTÃO 10,5 GPM
RELAÇÃO DA ÁREA DO CIL. 1,33:1
ESTRUTURA DE 60 A: CURSO DO CIL.-10 3/4 POL.
ESTRUTURA DE n60A: CURSO DO CIL.-8 13/16"

CIL. DE DIREÇÃO 'S


FURO: 2,5 POL. 4,9 POL2
HASTE: 1,25 POL. 1,22 POL2
PORTA PORTA
ANEL: 3,68 POL2
GIRATÓRIA GIRATÓRIA
ESTENDER: PISTÃO 7,9 GPM
N° 3 N° 4
HASTE 5,9 GPM
RETRAIR: HASTE 7,9 GPM
PISTÃO 10,5 GPM
RELAÇÃO DA ÁREA DO CIL. 1,33:1
1800 PSI ESTRUTURA DE 60 A: CURSO DO CIL.-10 3/4 POL.
AMBOS OS ALÍVIOS ESTRUTURA DE n60A: CURSO DO CIL. 8 13/16 POL.

1200
PSI DIREÇÃO TRASEIRA

2500
PSI

PORTA PORTA
GIRATÓRIA GIRATÓRIA
N° 8 N° 9

CONTROLE
DE FLUXO
***OPÇÃO***
UPPER LIFT SWING DIREÇÃO JIB DE ARTICULAÇÃO 1500 PSI
(ELEVADOR SUPERIOR) (OSCILAÇÃO) DIANTEIRA AMBOS OS ALÍVIOS

DIREÇÃO
DIANTEIRA
BLOCO DE
VÁLVULAS
PRINCIPAL
**OPÇÃO**
DIREÇÃO TRASEIRA
ESTES COMPONENTES SÃO ADICIONADOS AO
ITEM N° 22 QUANDO A OPÇÃO DE TRAÇÃO NAS
QUATRO RODAS É SOLICITADA

FILTRO DE RETORNO
108 m ABSOLUTO
DESVIO DE 43 PSI
ÍNDICE DE PRESSÃO 120 PSI

VÁLVULA MANUAL BIDIRECIONAL

2792691A
USADA PARA PURGAR A FUNÇÃO DE AR DO ELEVADOR
INFERIOR E PARA RESSINCRONIZAR A FUNÇÃO.

Figura 7-29. Esquema hidráulico – ADE – Folha 2 de 6

3123339 – Lança JLG – 7-21


SEÇÃO 7 – INFORMAÇÕES BÁSICAS DO SISTEMA ELÉTRICO E ESQUEMAS

Divisor/combinador de fluxo

FREIOS A DISCO

2 orifícios de
0,685 (0,027)

MOTOR DE
ACIONAMENTO
TRASEIRO DIREITO
MOTOR DO PISTÃO DE VELOCIDADE VARIÁVEL (2)
40 (2,44) DESLOCAMENTO MÁX.
27 (1,65) DESLOCAMENTO MÍN. Mudança de Ré na Drenagem da
duas velocidades porta n° 5 caixa na Porta n° 1
da porta n° 2 porta n° 7

Bloqueio de
fluxo/divisor da
porta n° 14
Articulação
giratória Ré na
porta n° 5

Avanço na
Cilindros de bloqueio
porta n° 6
Furo: 89 (3,5)
Curso: 102 (4) Drenagem da
caixa na
porta n° 7

OBSERVAÇÃO:
Pressão: BAR (PSI)
Deslocamento: CC (POL3)
Fluxo: L/M (GPM)
Dimensão: MM (POL.)

Figura 7-30. Esquema hidráulico – ADE – Folha 3 de 6

7-22 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 7 – INFORMAÇÕES BÁSICAS DO SISTEMA ELÉTRICO E ESQUEMAS

OPÇÃO: VÁLVULA DE
DESCARGA DE CIRCUITO

0,055

Avanço na
porta n° 6 Portinhola giratória

BOMBA DE ACIONAMENTO
46 (2,8)
Pressão de carga: 28 (410)
Bomba de carga: 13,9 (0,85)
Alívios diferenciais 250 (3625)

Filtro da bomba
de carga

Válvula de duas
velocidades
e freio

FILTRADOR
Desvio de 0,2 (3)

2792691A

Figura 7-31. Esquema hidráulico – ADE – Folha 4 de 6

3123339 – Lança JLG – 7-23


SEÇÃO 7 – INFORMAÇÕES BÁSICAS DO SISTEMA ELÉTRICO E ESQUEMAS

Conjunto do bloco
divisor de fluxo

Orifício
0,711 (0,028)

EIXO
TRASEIRO

FREIOS A DISCO

MOTOR DE Mudança de Drenagem


ACIONAMENTO Ré na Porta n° 1
duas velocidades da caixa na
TRASEIRO DIREITO da porta n° 2 porta n° 5 porta n° 7
MOTOR DO PISTÃO DE VELOCIDADE VARIÁVEL (4)
DESLOCAMENTO MÁX. 40 (2,44)
DESLOCAMENTO MÍN. (0,89)

Bloqueio de
fluxo/divisor da
porta n° 14
Articulação
giratória Ré na
porta n° 5

Avanço na
Cilindros de bloqueio
porta n° 6
Furo: 89 (3,5)
Curso: 102 (4) Drenagem
da caixa na
porta n° 7

OBSERVAÇÃO:
Pressão: BAR (PSI)
Deslocamento: CC (MN3)
Fluxo: L/M (GPM)
Dimensão: MM (POL.)
Figura 7-32. Esquema hidráulico – ADE – Folha 5 de 6

7-24 – Lança JLG – 3123339


SEÇÃO 7 – INFORMAÇÕES BÁSICAS DO SISTEMA ELÉTRICO E ESQUEMAS

EIXO
DIANTEIRO
OPÇÃO: VÁLVULA DE
DESCARGA DE CIRCUITO

Avanço na FREIOS A DISCO


porta n° 6 Portinhola giratória
MOTOR DE ACIONAMENTO
DIANTEIRO DIREITO

BOMBA DE ACIONAMENTO
46 (2.8)
Pressão de carga: 28 (410)
Bomba de carga: 13,9 (0,85)
Alívios diferenciais 250 (3625)

Filtro da bomba
de carga

Válvula de duas
velocidades
e freio

FILTRADOR
Desvio de 0,2 (3)

2792691A

Figura 7-33. Esquema hidráulico – ADE – Folha 6 de 6

3123339 – Lança JLG – 7-25


SEÇÃO 7 – INFORMAÇÕES BÁSICAS DO SISTEMA ELÉTRICO E ESQUEMAS

OBSERVAÇÕES:

7-26 – Lança JLG – 3123339


AVISO DA
PROPOSIÇÃO 65
• Os polos das baterias, os
terminais e os acessórios
relacionados contêm chumbo e
compostos de chumbo, produtos
químicos conhecidos no Estado
da Califórnia por causarem
câncer e danos à reprodução.
• As baterias também contêm
outros produtos químicos
conhecidos no Estado da
Califórnia por causar câncer.
• Lave as mãos após o manuseio.

AVISO:
O escape do motor deste produto
contém substâncias químicas que
podem causar câncer, defeitos no feto
ou outros riscos à reprodução.
3123339

Escritório corporativo
JLG Industries, Inc.
1 JLG Drive
McConnellsburg PA. 17233-9533
EUA
(717) 485-5161
(717) 485-6417

A JLG no mundo
JLG Industries (Austrália) JLG Latino Americana Ltda. JLG Industries (RU) Ltd JLG France SAS
P.O. Box 5119 Rua Antonia Martins Luiz, 580 Bentley House Z.I. de Baulieu
11 Bolwarra Road Distrito Industrial João Narezzi Bentley Avenue 47400 Fauillet
Port Macquarie Indaiatuba - SP 13347-404 - Middleton França
N.S.W. 2444 Brazil Greater Manchester +33 (0)5 53 88 31 70
Austrália +55 19 3936 8877 M24 2GP – Inglaterra
+33 (0)5 53 88 31 79
+61 2 65 811111 +55 19 3295 1025 +44 (0)161 654 1000
+61 2 65 810122 +44 (0)161 654 1001

JLG Deutschland GmbH JLG Equipment Services Ltd. JLG Industries (Itália) s.r.l. JLG Europe B.V.
Max-Planck-Str. 21 Rm 1107 Landmark North Via Po. 22 Polaris Avenue 63
D – 27721 Ritterhude – Ihlpohl 39 Lung Sum Avenue 20010 Pregnana Milanese – MI 2132 JH Hoofddorp
Alemanha Sheung Shui N. T. Itália Países Baixos
+49 (0)421 69 350 20 Hong Kong +39 029 359 5210 +31 (0)23 565 5665
+49 (0)421 69 350 45 (852) 2639 5783 +39 029 359 5845 +31 (0)23 557 2493
(852) 2639 5797

JLG Polska JLG Industries (Escócia) Plataformas Elevadoras JLG Sverige AB


UI. Krolewska Wright Business Centre JLG Iberica, S.L. Enkopingsvagen 150
00-060 Warsawa 1 Lonmay Road Trapadella, 2 Box 704
Polônia Queenslie, Glasgow G33 4EL P.I. Castellbisbal Sur SE – 176 27 Jarfalla
+48 (0)914 320 245 Escócia 08755 Castellbisbal, Barcelona Suécia
+48 (0)914 358 200 Espanha +46 (0)850 659 500
+44 (0)141 781 6700
+34 93 772 4700 +46 (0)850 659 534
+44 (0)141 773 1907
+34 93 771 1762

www.jlg.com

Você também pode gostar