Você está na página 1de 27

Treinamento

Guindaste Articulado

Scanreco P2

Versão: 2013/07
Documento original de treinamento Português

PALFINGER AG
Lamprechtshausener Bundesstraße 8
5101 Bergheim | Austria
www.palfinger.com
Scanreco P2 Geral

Conteúdo

1 Geral .........................................................................................................................................5
1.1 Introdução e manuseio deste documento .................................................................5
1.2 Validade .....................................................................................................................5
1.3 Símbolos neste documento .......................................................................................5

2 Visão Geral ..............................................................................................................................6


2.1 Descrição básica .......................................................................................................6
2.1.1 Características principais ...........................................................................6
2.1.2 Receptor .....................................................................................................6

3 Transmissor .............................................................................................................................7
3.1 Construção ................................................................................................................7
3.2 Alavancas de controle ...............................................................................................8
3.3 Funções principais digitais.........................................................................................8
3.3.1 Micro chave ................................................................................................9
3.3.2 Botão de emergência .................................................................................9
3.3.3 Botão Liga ..................................................................................................9
3.3.4 LED “Ligado” vermelho ........................................................................... 10
3.3.5 MICRO LED 3 cores / Situação da bateria (vermelho, verde, laranja) ... 10
3.3.6 Trabalho com cabo.................................................................................. 10
3.4 Índice de sinais óticos e acústicos ......................................................................... 11
3.5 Funções digitais, transmissor grande ..................................................................... 11
3.6 Funções digitais, transmissor pequeno .................................................................. 12
3.7 Descrição das funções ........................................................................................... 12
3.7.1 Rpm + / neutro / rpm Auto ......................................................................... 12
3.7.2 Partida do motor / Parada do motor ........................................................ 12
3.7.3 Liga / Desliga reaproveitamento do óleo de retorno ............................... 12
3.7.4 Função livre ............................................................................................. 12
3.7.5 Luz de trabalho ........................................................................................ 13
3.7.6 Liga/Desliga AOS .................................................................................... 13
3.7.7 Função manual AOS ............................................................................... 13
3.7.8 Função livre ............................................................................................. 13
3.7.9 Transição guindaste / estabilizador ......................................................... 13
3.7.10 Alavancas lineares manuais 8+1 ............................................................ 13
3.8 Funções adicionais ................................................................................................. 14
3.8.1 Função retenção ..................................................................................... 14
3.8.2 Função “Homem Morto” .......................................................................... 14
3.8.3 Função movimento único ........................................................................ 14

www.palfinger.com 3
Geral Scanreco P2

3.8.4 Interruptor de definição ........................................................................... 14


3.8.5 Unidade de deslocamento para guincho no braço principal ................... 15
3.8.6 Troca entre guindaste / estabilizador com sistema de estabilizadores com
controle remoto por rádio ........................................................................ 16
3.8.7 Configuração das alavancas em modo estabilizador ............................. 18
3.8.8 Interruptor entre guindaste / estabilizador por operação manual dos
estabilizadores ........................................................................................ 18
3.9 Sistema de retorno de informação / Display........................................................... 19
3.9.1 OLP / Sirene de alerta (4) ....................................................................... 19
3.9.2 Indicador LED estabilizador .................................................................... 19
3.9.3 Utilização do óleo de retorno (10) ........................................................... 20
3.9.4 Liga / Desliga AOS .................................................................................. 20

4 Receptor ................................................................................................................................ 21
4.1 Atribuição dos pinos no conector principal ............................................................. 22

5 Carregador de bateria Scanreco ........................................................................................ 25


5.1 Descrição geral ....................................................................................................... 25
5.2 Instalação ............................................................................................................... 25
5.3 Utilização ................................................................................................................ 25
5.4 Ciclo de carregamento............................................................................................ 26
5.5 Conexão por cabo / transmissor ............................................................................. 26
5.6 LEDs ....................................................................................................................... 26
5.7 Bateria..................................................................................................................... 26

6 Programação ........................................................................................................................ 27
6.1 Modo de aprendizagem transmissor & receptor .................................................... 27

4 www.palfinger.com
Scanreco P2 Geral

1 Geral

1.1 Introdução e manuseio deste documento


Este documento de treinamento original PALFINGER é uma descrição técnica dos sistemas
de um guindaste de carga. Ele será distribuído nos treinamentos da PALFINGER e deverá
servir como um livro de referência para serviços e reparos.

Este documento de treinamento é dirigido principalmente a empresas especializadas e


oficinas de serviço da PALFINGER. É necessário conhecimento apropriado do produto e
educação básica do produto.

1.2 Validade
Este documento de treinamento é válido sem limitação de tempo para o sistema descrito.

No entanto, é possível que, através de novos desenvolvimentos, novas versões deste


documento possam estar disponíveis. A PALFINGER reserva-se o direito de alterar este
documento a qualquer momento.

A versão mais recente deste documento de treinamento, bem como qualquer outra
documentação técnica, está disponível nos representantes gerais da PALFINGER ou on-line
no PALFINGER PALDESK em Produtos → Serviços → Documentos de treinamento.

O registro requerido pode ser feito em www.palfinger.com.

© Copyright por PALFINGER


Duplicação, mesmo que parcial, só é permitida com permissão por escrito da PALFINGER.

1.3 Símbolos neste documento


Os seguintes símbolos e palavras de alerta constam neste documento:

Perigo!
Símbolo e palavra especial utilizadas para perigo eminente.
Caso a instrução de segurança seja ignorada, há um grande risco de morte para o
operador e outras pessoas.

Atenção!
Símbolo e palavra especial utilizados para perigo eminente.
Caso a instrução de segurança seja ignorada, há um grande risco de morte para o
operador e outras pessoas.

Observação!
Símbolo e palavra especial utilizados para observações importantes que tornam a
operação da máquina mais fácil.

www.palfinger.com 5
Visão Geral Scanreco P2

2 Visão Geral

2.1 Descrição básica


O controle remoto “Scanreco P2” é produzido pela companhia sueca SCANRECO e
desenvolvido para ser um sistema de controle remoto para guindastes móveis.

PALFINGER utiliza duas versões diferentes:

• Sistemas sem sinal de retorno (transmissor, receptor, cabo, bateria e carregador de


bateria)
• Sistema com sinal de retorno (mesmo sistema que o anterior, porém com display do
PALTRONIC no transmissor)

2.1.1 Características principais


• Display de código de estado e memória de código de estado.
• Programação livre
• Possibilidade de atualização em campo (download de novo software)
• Integração com PALDIAG.NET – um cabo para programação
• Função aprendizado transmissor – receptor
• Um conjunto de cabos com um único conector
• Possível 2 receptores para operação dos braços estabilizadores e cilindros de
estabilização
• Intercâmbio de ambos os fornecedores de RRC (Scanreco – Hetronic) possível
(somente em pares)

2.1.2 Receptor
• Dois tipos básicos de receptor (Danfoss, RSQ)
• Padrão com 7 funções proporcionais – Danfoss
• Possibilidade de receptor opcional com 8 funções proporcionais – Danfoss
• Versão padrão com 8 funções proporcionais – RSQ
• Conector com 70 pinos
• Conector para o cabo do controle ou interface de diagnóstico
• CAN-bus

6 www.palfinger.com
Scanreco P2 Transmissor

3 Transmissor

3.1 Construção
O transmissor apresentado abaixo foi desenvolvido para no máximo 6 alavancas lineares ou
3 joysticks de 2 eixos. Se mais de 6 funções são necessárias, o modelo Scanreco já conhecido
deve ser utilizado.

1. Transmissor 11. Placa de identificação


2. Display 12. Indicador da velocidade selecionada
3. Alavancas lineares 13. Chave para seleção de velocidade
4. AOS manual 14. Habilita reaproveitamento do óleo
5. Função livre 15. Partida/Desliga motor
6. Interruptor 8+1 16. Função livre
7. Botão “Liga” 17. Operação por cabo
8. Liga/Desliga AOS 18. RPM + / Neutro / Automático
9. LED ligado, capacidade da bateria 19. Troca para segundo receptor, ex.
10. Botão de emergência estabilizadores

www.palfinger.com 7
Transmissor Scanreco P2

3.2 Alavancas de controle


Todas as alavancas de controle enviam sinais proporcionais programáveis. A velocidade de
movimento da função utilizada corresponde ao quanto e qual direção a alavanca é acionada.

Valores ajustáveis:

• Direção do movimento
• Velocidade do movimento: velocidade inicial, velocidade final, velocidade reduzida
para todos os limites de carga (Nominal, HPLS, cesto)
• Funções de rampa de aceleração
• Associação do joystick com o movimento é livremente programável

Por razões de segurança, todas as alavancas de controle devem estar na posição neutra
quando o controle é inicializado.

Se uma das alavancas não estiver na posição neutra durante a inicialização, o transmissor
alerta o usuário através de um LED piscando e um sinal acústico (por exemplo: se o LED no
transmissor piscar 4 vezes, a quarta alavanca da esquerda está defeituosa ou foi movida
incorretamente).

Todas as funções do sistema ainda funcionam, a função defeituosa não pode ser utilizada.

Variações possíveis de transmissor:

• 6 funções com alavancas lineares (transmissor pequeno)


• 6 funções com joysticks (transmissor pequeno)
• 7 funções e 8 funções com alavancas lineares (transmissor grande)
• 6, 7, 8 ou 9 funções com joysticks (transmissor grande)

3.3 Funções principais digitais

1. Micro chave
2. Botão de emergência
3. Botão Liga
4. LED “Ligado” vermelho
5. LED de velocidade 3 cores

8 www.palfinger.com
Scanreco P2 Transmissor

3.3.1 Micro chave


• O sistema pode ser operado com 4 velocidades diferentes, que podem ser
selecionados através da micro chave.
• A velocidade pode ser reduzida em etapas pressionando a micro chave para a
esquerda (tartaruga) mesmo quando acionando uma alavanca.
• A última configuração de velocidade selecionada é armazenada e permanece ativa
após reinicializar o sistema.
• Os valores das 4 configurações de velocidade são programáveis através do
PALDIAG.NET.
• Não é possível programar as configurações de velocidade para uma velocidade maior
do que a velocidade normal (Nominal, HPLS, modo de cesto).

3.3.2 Botão de emergência


Caso o botão de emergência esteja pressionado o sistema fica inoperante. Isto significa que
a saída “DV” da central elétrica está sem energia. Girando o botão em sentido horário você
pode desbloqueá-lo novamente.

3.3.3 Botão Liga

Ligar: Após desbloquear o botão de emergência, o sistema pode ser


inicializado pressionando o botão “Liga” uma vez.

Requisitos:
• Tensão operacional
• Chave seletora na posição controle remoto por rádio
• Bateria carregada

Troca de frequência: Pressionando o botão “Liga” duas vezes rapidamente se altera


a frequência para a próxima frequência programada
(sintetizador manual). O sistema avisa ao usuário mediante um
sinal acústico curto e LED vermelho (4) pisca uma vez.

Modo de teste para o transmissor: Verifica os elementos de operação do transmissor.

➔ Início: Pressione o botão de emergência e desbloqueie novamente.


Pressione o botão “Ligar” 10 vezes rapidamente. O sistema
está em modo teste quando o LED “Ligado” vermelho estiver
piscando rapidamente.

➔ Funções passíveis de teste: As alavancas proporcionais podem ser acionadas uma por
uma. O sistema emite um sinal acústico de acordo com o
ângulo de atuação da alavanca.
O movimento total é percebido quando o sistema produz um
tom constante. Quando acionando uma função digital, o
sistema emite um sinal curto e adicionalmente pisca o LED
verde uma vez (duas vezes para comandos momentâneos). Se
o sistema possui sistema de sinal de posicionamento com
display PALTRONIC, todos os LEDs do display são ligados.

➔ Final: Pressione o botão de emergência.

www.palfinger.com 9
Transmissor Scanreco P2

3.3.4 LED “Ligado” vermelho

LED apagado: Sistema desligado

LED pisca 3 vezes e emite sinal acústico: Bateria com carga baixa

Piscando diferente e emitindo sinais Alavanca de controle acionada durante processo de


acústicos: inicialização

3.3.5 MICRO LED 3 cores / Situação da bateria (vermelho, verde, laranja)

LED apagado: Guindaste operando em velocidade máxima

LED pisca verde 1x: Guindaste operando em velocidade reduzida 1

LED pisca verde 2x: Guindaste operando em velocidade reduzida 2

LED pisca verde 3x: Guindaste operando em velocidade reduzida 3

Vermelho / Laranja aceso constante: Sem conexão por rádio

Vermelho / Laranja piscando: Conexão por rádio ruim

3.3.6 Trabalho com cabo


Cada sistema acompanha um cabo com comprimento de 15m. Este cabo deve ser conectado
entre o transmissor e o receptor. Em modo cabo nenhum sinal de rádio é enviado, pois o
modo cabo tem prioridade maior do que modo rádio. Se a bateria estiver inserida no
transmissor, ela será recarregada (a velocidade de recarga é muito menor do que no
carregador de bateria).

Receptor 15 pinos AMP Transmissor 7 pinos AMP

T Transmissor

R Receptor

GND Terra

Bat Bateria

10 www.palfinger.com
Scanreco P2 Transmissor

3.4 Índice de sinais óticos e acústicos


Sinal ótico Sinal acústico Descrição
LED “Ligado” vermelho
1–9x 1 – 9 x sinal Alavanca de controle não Alavanca de controle
acústico curto estava em posição neutra acionada ou com
durante inicialização defeito
1 x piscada 1 x sinal Alterando a frequência Alteração da
curta acústico curto frequência
3x 3x sinais Bateria com carga baixa Troque a bateria
acústicos curtos
Piscando 1x ou um sinal Modo de teste sinal
rapidamente que fica mais proporciona / digital
rápido

Micro LED 3 cores


1 x LED verde Guindaste operando na
velocidade reduzida 1
2 x LED verde Guindaste operando na
velocidade reduzida 2
3 x LED verde Guindaste operando na
velocidade reduzida 3
LED vermelho Sem conexão por rádio
LED vermelho Conexão por rádio ruim
piscando

1x sinal Modo de aprendizado Modo de aprendizado


acústico curto transmissor & receptor iniciado
5x sinais Modo de aprendizado Sucesso na
acústicos curtos transmissor & receptor programação
Sinal longo Modo de aprendizado Falha na
transmissor & receptor programação

3.5 Funções digitais, transmissor grande

1. RPM + / neutro / Automático 6. Liga / Desl. AOS


2. Partida / parada do motor 7. AOS manual
3. Liga / Desl. reaproveitamento do 8. Função livre
óleo 9. Alterna entre guindaste /
4. Função livre estabilizador
5. Luz de trabalho 10. Função alavanca linear 8+1=9
(rotator / guincho de cabo)

www.palfinger.com 11
Transmissor Scanreco P2

3.6 Funções digitais, transmissor pequeno

1. RPM + / neutro / Automático 8. Alterna entre guindaste /


2. Partida / parada do motor estabilizador
3. Liga / Desl. reaproveitamento do 9. Luz “Ligado” vermelho
óleo 10. Botão “Liga”
4. Função livre 11. Botão de emergência
5. Liga / Desl. AOS 12. Micro LED 3 cores
6. AOS manual 13. Micro interruptor
7. Função livre 14. Luz de trabalho

3.7 Descrição das funções

3.7.1 Rpm + / neutro / rpm Auto


Alterne a posição do interruptor para alterar a forma de controle da rotação do motor do
caminhão.

• Posição esquerda: RPM constante alta


• Posição central: RPM constante baixa
• Posição direita: RPM aumenta após o acionamento de uma função
proporcional e reduz novamente após a alavanca retornar para a posição neutra. O
tempo de atraso pode ser programado.

3.7.2 Partida do motor / Parada do motor


Interruptor sem retenção para dar partida e desligar o motor do caminhão. Este interruptor
também pode ser usado para controlar outras duas funções digitais.

3.7.3 Liga / Desliga reaproveitamento do óleo de retorno


Botão para ligar / desligar o reaproveitamento do óleo de retorno para a extensão de lança.
Esta função só pode ser utilizado quando a alavanca para extensão está na posição neutra.

Em sistemas com o sinal de retorno do PALTRONIC, o sinal é enviado através do CAN-Bus.

3.7.4 Função livre


Esta função pode ser programada de acordo com a solicitação do cliente (botão de
comutação).

12 www.palfinger.com
Scanreco P2 Transmissor

3.7.5 Luz de trabalho


Se o guindaste possui luz de trabalho, ela pode ser ligada ou desligada utilizando este botão.
Este botão também pode ser utilizado para controlar outras funções (Atenção: relé de surto).

3.7.6 Liga/Desliga AOS


Interruptor de duas posições para ligar / desligar a supressão ativa de oscilação (CAN-Bus é
necessário). Todos os receptores são equipados com unidade CAN-Bus.

3.7.7 Função manual AOS


Permite o uso manual do AOS, enquanto o guindaste está parado (CAN-Bus é necessário).
Todos os receptores são equipados com unidade CAN-Bus.

3.7.8 Função livre


Interruptor sem retenção para função programável.

3.7.9 Transição guindaste / estabilizador


Interruptor de duas posições – utilizado para trocar entre as caixas receptoras do guindaste
e dos estabilizadores (opcional).

3.7.10 Alavancas lineares manuais 8+1


Interruptor de duas posições – troca uma alavanca linear (máximo 8 alavancas lineares
possíveis) para armazenar uma 8ª função. Utilizado principalmente para garra / guincho de
cabo.

www.palfinger.com 13
Transmissor Scanreco P2

3.8 Funções adicionais


Todas estas funções podem ser programadas para todas as alavancas proporcionais e cada
função digital através do PALDIAG.NET.

3.8.1 Função retenção


A função de retenção pode manter um sinal proporcional ativo após a alavanca proporcional
é liberada. O sinal permanece ativo enquanto o botão de retenção é pressionado.

Aplicação: (exemplo) para ativar a função “Rotator” com uma broca.

3.8.2 Função “Homem Morto”


A função de homem morto determina que uma ou mais funções só possam ser operadas
pressionando um determinado botão ao mesmo tempo. Esta função pode ser definida para
cada direção de uma alavanca de controle.

Aplicação: (exemplo) O movimento “Abrir garra” quando uma garra para estrado de tijolos é
utilizada pode ser protegida contra liberação acidental dos tijolos.

3.8.3 Função movimento único


Função movimento único é a possibilidade de evitar movimentos de determinadas funções ao
mesmo tempo. Somente um parâmetro pode ser definido e as funções nomeadas não podem
ser movidas juntas.

A função movimento único também pode ser definida dependente de um sinal de entrada
digital.

Aplicação: Para trabalhar com cesto cumprir com os requisitos da EN280 em relação da
velocidade máxima o braço anterior e o braço posterior não podem ser usados
simultaneamente.

3.8.4 Interruptor de definição


Um interruptor de definição torna possível criar grupos de movimentos, o que somente é
possível se o interruptor digital definido estiver em determinada condição (aberto ou fechado).

Exemplo: É possível dividir as 8 alavancas lineares de um transmissor em dois grupos


(guindaste / estabilizador) e selecionar eles com um interruptor de duas posições. As funções
estarão disponíveis se a situação definida do interruptor estiver ativa.

Aplicação: Trocar entre guindas / estabilizador – um receptor, um transmissor, 8 alavancas,


4 alavancas proporcionais para o guindaste, 4 alavancas proporcionais para os
estabilizadores.

14 www.palfinger.com
Scanreco P2 Transmissor

3.8.5 Unidade de deslocamento para guincho no braço principal


Uma unidade de deslocamento é utilizada em algumas combinações guindas-jib ao invés de
um suporte intermediário com o objetivo de reduzir a altura total dos guindastes com fly-jib e
guincho de cabo no braço principal. Ao invés de uma instalação direta no braço principal ou
em um suporte fixo, o guincho de cabo em um suporte de guincho que está montado em tubos
guias. O suporte é acionado por um drive linear elétrico e é movido entre posição de trabalho
e posição de transporte. O sistema é operado através do controle remoto por rádio. Para mais
instruções, veja o manual de instrução.

Controle grande Controle pequeno

O deslocamento do guincho é ativado no painel do controle remoto por rádio. Para mover o
guincho para a posição de trabalho ou posição de transporte, pressione o botão para sistema
de reaproveitamento do óleo de retorno (1) e o interruptor para partida / parada do motor (2)
ao mesmo tempo. Quando a posição respectiva é alcançada, um sinal acústico é emitido.

Para evitar que as cabeças das polias, as polias de reversão ou os blocos de gancho
permaneçam sobre o veículo durante o transporte, eles devem ser removidos antes de mover
o guincho para a posição de transporte.

A unidade de deslocamento é aplicável para as seguintes configurações de guindaste / fly-jib


em combinação com guincho no braço principal.

PK 23002 C PJ080 B/C PK 36002 C PJ125 C/E


PK 27002 C PJ080 B/C PK 44002 D PJ125 C/E
PK 29002 C PJ080 B/C
PK 23002 C PJ080 B/C PK 36002 C PJ125 C/E

www.palfinger.com 15
Transmissor Scanreco P2

3.8.6 Troca entre guindaste / estabilizador com sistema de estabilizadores


com controle remoto por rádio
Controle dos braços de extensão e estabilizadores é realizado através do controle remoto por
rádio. Guindastes HPLS acima de 20 mt tem disponível como opcional sistema de
estabilização controlado remotamente. Utilizando um interruptor de homem morto é garantido
que o operador intencionalmente está trocando entre as funções de guindaste e estabilização.
Quando utilizando esta função, o transmissor Scanreco está disponível exclusivamente na
versão com alavancas lineares.

1. As alavancas devem estar na posição neutra.


2. Pressione o botão 1 “Interruptor entre Guindaste / Estabilizadore” e segure o botão.
3. Habilite o modo estabilizador pressionando o botão 2.
4. Adicionalmente, em modo estabilizador, uma sirene de alerta (H8) é acionada quando
ativando uma alavanca
5. Quando o botão S1 é liberado, o RRC automaticamente retorna para a operação de
guindaste.
6. A troca entre funções através da chave seletora não é mais necessária.

16 www.palfinger.com
Scanreco P2 Transmissor

As configurações são prédefinidas pela PALFINGER.

www.palfinger.com 17
Transmissor Scanreco P2

3.8.7 Configuração das alavancas em modo estabilizador

3.8.8 Interruptor entre guindaste / estabilizador por operação manual dos


estabilizadores
Alternar para modo de estabilizador manual através do controle remoto está disponível como
uma função de conforto (requisitos: PVG 32 e LED no RRC). A operação é similar para os
estabilizadores controlados remotamente por rádio, mas quando o botão é pressionado, todas
as funções proporcionais no transmissor são desativadas (função de segurança). Quando
movendo os estabilizadores / braços de extensão manualmente, o botão (S1) precisa ser
segurado.

18 www.palfinger.com
Scanreco P2 Transmissor

3.9 Sistema de retorno de informação / Display

1. Indicador de capacidade 60 – 100%


2. Botão Liga / Desliga
3. Sistema HPLS
4. Limite de carga OLP + sirene adicional
5. Indicador de sobrecarga da Fly-jib
6. Indicador de sobrecarga do guincho de cabo
7. Indicador de sobrecarga SHB
8. Indicador de sobrecarga do guindaste
9. LED estabilizador
10. Liga / Desliga utilização do óleo de retorno
11. Liga / Desliga AOS

3.9.1 OLP / Sirene de alerta (4)


A sirene adicional é ativada quando o botão OLP é pressionado por mais de 0,5 segundos
(somente em combinação com PALTRONIC).

3.9.2 Indicador LED estabilizador

Estabilizadores recolhidos LED desligado

Estabilizadores apoiados / braços parcialmente abertos LED piscando

Estabilizadores apoiados / braços completamente abertos LED ligado

www.palfinger.com 19
Transmissor Scanreco P2

3.9.3 Utilização do óleo de retorno (10)

Utilização do óleo de retorno desligado LED desligado

Utilização do óleo de retorno ligado LED ligado

3.9.4 Liga / Desliga AOS

AOS Desligado LED desligado

AOS Ligado LED ligado

AOS ligado e ativo LED piscando

20 www.palfinger.com
Scanreco P2 Receptor

4 Receptor

1. Antena
2. Indicador de erro – Códigos de erro se encontram na lista de códigos de erro
3. Interface serial
4. Cabo de rádio (modo cabo, programação transmissor / receptor)
5. Conector para chicote elétrico
6. Conector Amphenol (conexão para 3 e 4 cabos)
7. Cobertura
A caixa receptora possui uma antena integrada. Se uma antena externa é necessária, o
conector da antena pode ser utilizado.

A caixa receptora é protegida por um fusível de 10 amperes.

www.palfinger.com 21
Receptor Scanreco P2

O código de erro possui 4 dígitos, mas somente 2 dígitos são mostrados por vez. O código
de erro principal difere do código adicional por um ponto decimal. A frequência de ocorrência
dos erros é registrado na memória de código de erro.

Sem o PALDIAG.NET somente o código de erro do PALTRONIC 50 pode ser verificado. Para
isso, o botão de ligar para o PALTRONIC no transmissor deve ser pressionado durante a
inicialização. Pressionando o botão OLP, a memória de erro pode ser visualizada.

O receptor envia os códigos de erro para o PALTRONIC 50. Neste caso, ou se o PALTRONIC
50 reconhece um erro no sistema RRC, o código correspondente é mostrado no display de
código de estado do PLATRONIC. O segundo par de dígitos representa o erro no RRC. O
código “70.” é apresentado para sinalizar um estado do RRC.

4.1 Atribuição dos pinos no conector principal


Observação!
A atribuição de pinos apresentada é uma atribuição padrão utilizada pela PALFINGER.
Porém ela pode ser diferente em casos especiais. A configuração correta pode ser
verificada no diagrama elétrico.

Pin Braçadeira
Vermelho 59 + (12/24 VDC) Cabo de alimentação
Azul 57 - Cabo de alimentação
Cabo 5 x 2,5 Verde 43 115 Fornecimento de VDC
Branco 44 114 Modo manual
Marrom 58 113 Modo rádio

45
Ponte 1,5² Preto
48

46
Ponte 1,5² Preto
47

Barramento de dados
10 700
Receptor 1 interno
Receptor 2 Barramento de dados
11 700
interno

22 www.palfinger.com
Scanreco P2 Receptor

Funções Liga / Desliga

Pino Braçad. Função Saída Interruptor


Branco 34 57 Aceleração +/- D-OUT 1 S1
Marrom 19 50 Partida motor D-OUT 2
S2
Verde 33 51 Parada motor D-OUT 3
Amarelo 18 52 Livre D-OUT 4 S4
Luz de trabalho
Cinza 32 56 D-OUT 5 S5
(opcional)
Rosa 35 53 Livre D-OUT 6 S7
Azul 17 60 Livre D-OUT 7
Cabo 12 x S8
0,75² Vermelho 31 61 Livre D-OUT 8
UMSCH2
Preto 16 33 D-OUT 9 S9
(opcional)
D-OUT 10
Violeta 30 55 Livre
& CAN-bus
Cinza /
15 58 (PJKSL) D-OUT 11
Rosa
Vermelho
29 59 (PJKSL) D-OUT 12
/ Azul

Pino Bracad. Função


Branco 7 Livre DV-
Marrom 20 15 DV+
Verde 14 620 CAN-A
Amarelo 12 621 CAN-B
Cinza 13 622 CAN -
Cabo 10 x 1,5²
Rosa 1 625 Não mais utilizado, está integrado no
Azul 2 626 PALTRONIC 50 (Corte de emergência)
Vermelho 60 81 HPLS – velocidade
Preto 61 261 Cesto de trabalho – velocidade
Violeta 9 Movimento único

Conexão nos conectores da válvulas


Cabo Pino PVG Nord
Branco 28 GND GND
Conector
Marrom 42 Vcc B
válvula 1
Verde 56 Err GND
Amarelo 70 AK1 A

Cabo Pino PVG Nord


Branco 27 GND GND
Conector
Marrom 41 Vcc B
válvula 2
Verde 55 Err GND
Amarelo 69 AK2 A

Cabo Pino PVG Nord


Branco 26 GND GND
Conector
Marrom 40 Vcc B
válvula 3
Verde 54 Err GND
Amarelo 68 AK3 A

Cabo Pino PVG Nord


Branco 25 GND GND
Conector
Marrom 39 Vcc B
válvula 4
Verde 53 Err GND
Amarelo 67 AK4 A

www.palfinger.com 23
Receptor Scanreco P2

Cabo Pino PVG (Opcional) Nord


Branco 24 GND GND
Conector
Marrom 38 Vcc B
válvula 5
Verde 52 Err GND
Amarelo 66 AK5 A

Cabo Pino PVG (Opcional) Nord


Branco 23 GND GND
Conector
Marrom 37 Vcc B
válvula 6
Verde 51 Err GND
Amarelo 65 AK6 A

Cabo Pino PVG (Opcional) Nord


Branco 22 GND GND
Conector
Marrom 36 Vcc B
válvula 7
Verde 50 Err GND
Amarelo 64 AK7 A

Cabo Pino Nord


Branco 21 GND
Conector
Marrom 3 B
válvula 8
Verde 4 GND
Amarelo 5 A

Os cabos de 5 a 8 não estão incluídos na versão padrão, mas podem ser modificados se
necessário. Os cabos devem ser apenas conectados. Para remoção de um cabo são
necessárias ferramentas especiais.

Versão especial para Danfoss 8 seções:

Para aplicações especiais, por exemplo, para controlar 8 válvulas Danfoss, um receptor
especial está disponível na PALFINGER. O código do item é EEA5709.

Cabo Pino PVG


Branco 21 GND
Conector
Marrom 3 Vcc
válvula 8
Verde 4 Error
Amarelo 5 AK8

24 www.palfinger.com
Scanreco P2 Carregador de bateria Scanreco

5 Carregador de bateria Scanreco

5.1 Descrição geral


A unidade de carregamento da bateria é um “dispositivo de carregamento rápido”. Dois tipos
diferentes de estado de carregamento são possíveis. Uma bateria completamente
descarregada será carregada com uma corrente maior. Após a bateria estar completamente
carregada, a unidade troca para modo de conservação. Enquanto a bateria não for retirada
do carregador, ela não será danificada. O tempo de recarga para uma bateria descarregada
é de aproximadamente 3 horas.

5.2 Instalação
• O carregador de bateria deve ser montado em um local livre de vibração, protegido
do sol, intempéries e seco. A posição de montagem deve ser vertical.
• Tensão de alimentação 10-35 volts, protegido por um fusível externo de 3 amperes
• O carregador deve ser instalado com o cabo de alimentação conectado ao positivo
permanente (usualmente identificado como 30)
• O fio listrado do cabo do carregador é o cabo negativo. O cabo positivo está marcado
com um “L”.
• Consumo de energia:
Sem bateria: 10-20 mA
Com bateria: 400 mA (máximo)
• O cabo do carregador de bateria deve estar montado conforme imagem abaixo para
evitar desconexão acidental:

5.3 Utilização
Assim que a bateria é colocada no carregador, o procedimento de carga inicia (LED verde
pisca). Após aproximadamente 3 horas de carregamento, a bateria está completamente
carregada e pronta para uso (LED verde constantemente ligado).

Após uma interrupção de alimentação, o estado da bateria é determinado e “carregamento


rápido” ou “modo de conservação” será iniciado.

www.palfinger.com 25
Carregador de bateria Scanreco Scanreco P2

Por questões de segurança, o ciclo de carregamento será interrompido após 3 horas


(independente da condição de carregamento). O Led verde estará constantemente ligado.

5.4 Ciclo de carregamento

Bateria
Teste de carga por 10 min. defeituosa Modo de espera
• LED verde pisca • LED verde apagado
• LED vermelho ligado • LED vermelho ligado

Bateria ok
Não completamente
carregada após
Carregamento rápido por 2-3 horas 3 horas Desligamento rápido
• LED verde piscando • LED verde ligado
• LED vermelho ligado • LED vermelho ligado

Bateria completamente carregada


Após 3 horas

Conservação de carga
• LED verde aceso
• LED vermelho aceso

5.5 Conexão por cabo / transmissor


Se o transmissor e o receptor estão conectados através do cabo, a bateria irá recarregar
automaticamente. O tempo de recarga é aproximadamente 12 – 14 horas (não é adequado
para recarregar todos os dias desta forma). O botão de emergência no transmissor pode ser
pressionado, porém o receptor devem estar energizado.

5.6 LEDs
• LED vermelho significa que o carregador de bateria tem energia.
• LED verde piscando identifica o ciclo de recarga – um ciclo de recarga no máximo 3
horas
• LED verde ligado constantemente identifica bateria com carga completa
• Se somente o LED vermelho liga constantemente, a bateria em uso está danificada

5.7 Bateria
A bateria aplicada é um acumulador de níquel-hidreto metálico. Totalmente carregada, a
tensão da bateria é de 7,2 V. O tempo de trabalho efetivo da bateria é de 5,5 horas. Se a
temperatura abaixar, a capacidade reduz, o tempo de trabalho é menor e o ciclo de recarga
é mais longo.

Se a capacidade da bateria está muito baixa, o transmissor não pode ser ativado. Para evitar
a descarga, o sistema se desliga após um determinado tempo de ociosidade. Este tempo
para desligamento pode ser programado através do PALDIAG.NET. O valor padrão é de 5
minutos.

26 www.palfinger.com
Scanreco P2 Programação

6 Programação
A programação do sistema de controle remoto por rádio somente pode ser realizada através
do software PALDIAG.NET da PALFINGER.

Após substituição do transmissor ou dos parâmetros do transmissor com PALDIAG.NET, o


sistema deve ser pareado novamente (modo de aprendizagem).

6.1 Modo de aprendizagem transmissor & receptor


• Desligue o receptor → Gire a chave seletora para modo “Manual” ou “Estabilizadores”
• Estabeleça a conexão por cabo entre o transmissor e o receptor (cabo cinza)
• Ligue o receptor → Gire a chave seletora para modo “Rádio” (Não pode estar ligado
a mais de 1 minuto)
• Ligue o transmissor → Libere o botão de emergência, pressione o botão “Ligar” e
mantenha pressionado
• Após aproximadamente 5 segundos um sinal acústico é emitido → O modo de
aprendizagem é iniciado
• Libere o botão “Ligar”
• Após aproximadamente 30 segundos, uma programação seja bem sucedida é
sinalizada por 5 sinais acústicos no transmissor.
• Um procedimento de programação falho pe sinalizado por um sinal acústico longo.
Neste caso, o processo precisa ser reiniciado.

www.palfinger.com 27

Você também pode gostar