Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Instruções de Montagem e
Operação
Índice
1 Informações gerais................................................................................................................... 5
1.1 Utilização da documentação........................................................................................... 5
1.2 Estrutura das advertências ............................................................................................. 5
1.3 Direito a reclamação em caso de defeitos...................................................................... 6
1.4 Exclusão da responsabilidade ........................................................................................ 7
1.5 Nomes dos produtos e marcas ....................................................................................... 7
1.6 Informação sobre direitos de autor ................................................................................. 7
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W 3
Índice
4 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
Informações gerais
Utilização da documentação 1
1 Informações gerais
1.1 Utilização da documentação
A presente versão da documentação corresponde à forma original.
Esta documentação é parte integrante do produto. A documentação destina-se a to-
das as pessoas encarregadas da montagem, instalação, colocação em funcionamen-
to e assistência do produto.
Esta documentação deverá estar sempre acessível e legível. Assegure-se de que to-
das as pessoas responsáveis pelo sistema e pela sua operação, bem como todas as
pessoas que trabalham sob sua própria responsabilidade com o produto, leram e
compreenderam toda a documentação. Em caso de dúvidas ou necessidade de infor-
mações adicionais, contacte a SEW‑EURODRIVE.
PALAVRA-SINAL!
Tipo e fonte do perigo.
Possível(eis) consequência(s) se não observado.
• Medida(s) a tomar para evitar o perigo.
25803565/PT – 04/2018
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W 5
Informações gerais
1 Direito a reclamação em caso de defeitos
6 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
Informações gerais
Exclusão da responsabilidade 1
1.4 Exclusão da responsabilidade
É fundamental observar as informações nesta documentação. Isto é a condição fun-
damental para uma operação segura. Apenas sob estas condições é possível aos
produtos alcançar as características de produto adequadas e o rendimento especifi-
cado. A SEW-EURODRIVE não assume qualquer responsabilidade por ferimentos ou
danos materiais resultantes da não observação das informações contidas no manual
de operação. Nestes casos, a SEW-EURODRIVE exclui qualquer responsabilidade
relativa a defeitos materiais.
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W 7
Informações de segurança
2 Notas preliminares
2 Informações de segurança
2.1 Notas preliminares
As seguintes informações de segurança básicas visam evitar ferimentos e danos ma-
teriais e referem-se essencialmente à utilização dos produtos aqui documentados. Se
utilizar outros componentes, tenha igualmente em consideração as respetivas infor-
mações de segurança e de advertência.
2.3 Grupo-alvo
25803565/PT – 04/2018
Pessoal qualifica- Os trabalhos mecânicos só podem ser realizados por um técnico com formação ade-
do para trabalhos quada. No âmbito da presente documentação, considera-se pessoal qualificado todas
mecânicos as pessoas familiarizadas com a montagem, a instalação mecânica, a eliminação de
falhas e a manutenção do produto que possuem as seguintes qualificações:
• Qualificação na área da mecânica de acordo com os regulamentos nacionais apli-
cáveis
• Conhecimento desta documentação
8 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
Informações de segurança
Utilização correta 2
Pessoal qualifica- Os trabalhos eletrotécnicos só podem ser realizados por um eletricista com formação
do para trabalhos adequada. No âmbito da presente documentação, são considerados eletricistas quali-
eletrotécnicos ficados todas as pessoas familiarizadas com a instalação elétrica, colocação em fun-
cionamento, eliminação de falhas e manutenção do produto, que possuem as seguin-
tes qualificações:
• Qualificação na área da eletrotécnica de acordo com os regulamentos nacionais
aplicáveis
• Conhecimento desta documentação
Qualificação adici- Estas pessoas têm, além disso, de estar familiarizadas com as prescrições de segu-
onal rança e leis em vigor, bem como com as outras normas, diretivas e regulamentos cita-
dos nesta documentação. As pessoas responsáveis por este trabalho devem ter rece-
bido a autorização expressa para efetuar os trabalhos de colocação em operação,
programação, parametrização, marcação e ligação à terra de unidades, sistemas e
circuitos de acordo com os padrões da tecnologia de segurança.
Pessoal instruído Todos os restantes trabalhos relativos ao transporte, armazenamento, operação e re-
ciclagem só podem ser realizados por pessoal devidamente instruído para o efeito.
Essas instruções têm de habilitar o pessoal a executar as tarefas e os passos de tra-
balho necessários de forma segura e correta.
2.5 Transporte/Armazenamento
No ato da entrega, inspecione imediatamente o material e verifique se existem danos
de transporte. Em caso afirmativo, informe imediatamente a transportadora. Se o pro-
duto estiver danificado, a respetiva montagem, instalação ou colocação em funciona-
mento não são permitidas.
Observe as informações sobre armazenamento respeitantes às condições climatéri-
cas no capítulo "Condições de armazenamento" (→ 2 170).
A temperatura de armazenamento permitida é de -30 °C até +50 °C.
Caso não pretenda instalar o produto imediatamente, este deve ser armazenado num
local seco e sem poeiras. Pode armazenar o produto até 9 meses sem necessidade
de tomar medidas especiais antes da colocação em funcionamento. Não armazene o
produto ao ar livre.
25803565/PT – 04/2018
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W 9
Informações de segurança
2 Instalação/montagem
2.6 Instalação/montagem
Certifique-se de que a instalação e o arrefecimento do produto são levados a cabo de
acordo com os regulamentos indicados na presente documentação.
Proteja o produto de esforços mecânicos intensos. O produto e os componentes
acessórios não podem sobressair para as áreas de passagem nem para os percursos
de deslocação. Em particular, garanta que os componentes não sejam deformados
durante o transporte e o manuseamento. Previna danos mecânicos nos componentes
elétricos.
As seguintes utilizações são proibidas, a menos que tenham sido tomadas medidas
expressas para as tornar possíveis:
• A utilização em aplicações sujeitas a vibrações mecânicas e excessos de carga
que vão para além dos requisitos da EN 61800-5-1
• Utilização em ambientes expostos a substâncias nocivas como óleos, ácidos, ga-
ses, vapores, pós, radiações, etc.
Observe o perigo devido a redundância estática! Os redutores com caixa de base (p.
ex., KA19/29B, KA127/157B ou FA127/157B) não podem ser fixados simultaneamen-
te através do braço de binário e da placa de base. Do mesmo modo, os motorreduto-
res não podem ser fixados simultaneamente à placa de base do redutor (p. ex.,
KA19/29B, KA127/157B ou FA127/157B, redutor R com motor com montagem por
pés) e à placa de base do motor.
2.8 Inspeção/Manutenção
Respeite as notas apresentadas no capítulo "Inspeção/Manutenção" (→ 2 109).
10 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
Estrutura do redutor
Estrutura geral dos redutores de engrenagens helicoidais R..07 – R..167 3
3 Estrutura do redutor
NOTA
As figuras seguintes representam diagramas de bloco. Estas figuras servem apenas
de referência como complemento às listas de peças sobressalentes. De acordo com
o tamanho e a versão do redutor, podem existir algumas diferenças!
[59]
[31] [30]
[32]
[34] [4]
[5]
[37]
[506]
[39] [507]
[131] [508]
18014398528676235
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W 11
Estrutura do redutor
3 Estrutura geral dos redutores de veios paralelos F..27 – F..157
[160]
[19]
[102]
[88]
[94]
[25] [521] [100]
[92] [522]
[93]
[91] [523] [101]
[7]
[59]
[17]
[6]
[9]
[11]
[81]
[14]
[16]
9007199274039051
[1] Pinhão [22] Cárter do redutor [91] Anel de retenção [506] Espaçador
[2] Roda dentada [25] Rolamento [92] Disco [507] Espaçador
[3] Veio pinhão [30] Rolamento [93] Anel de pressão [508] Espaçador
[4] Roda dentada [31] Chaveta [94] Parafuso sextavado [515] Espaçador
[5] Veio pinhão [32] Tubo distanciador [100] Tampa de inspeção [516] Espaçador
[6] Roda dentada [37] Rolamento [101] Parafuso sextavado [517] Espaçador
[7] Veio oco [39] Anel de retenção [102] Retentor [521] Espaçador
[9] Retentor de óleo radial [41] Anel de retenção [131] Tampa de fecho [522] Espaçador
[11] Rolamento [42] Rolamento [160] Bujão [523] Espaçador
[14] Parafuso sextavado [43] Chaveta [161] Tampa de fecho
[16] Flange de saída [45] Rolamento [165] Bujão
[17] Tubo distanciador [59] Bujão [181] Tampa de fecho
[19] Chaveta [81] Anel de blindagem [183] Retentor de óleo radial
[20] Válvula de respiro [88] Anel de retenção
25803565/PT – 04/2018
12 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
Estrutura do redutor
Estrutura geral do redutor cónico K..19/K..29 3
3.3 Estrutura geral do redutor cónico K..19/K..29
[95]
[94]
[93]
[92]
[91]
[183]
[521]
[522] [88]
[523]
[25]
[6]
[19]
[7]
[518] [11]
[519]
[520]
[12]
[9]
[159]
[168]
[20]
[59] [538]
[22] [537]
[167] [44] [536]
[1]
[26]
[36] [43] [5]
[48] [532]
[193] [531]
[42] [530]
[141]
[45]
[163]
[2] [115]
9007206676351499
25803565/PT – 04/2018
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W 13
Estrutura do redutor
3 Estrutura geral do redutor cónico K..19/K..29
[1] Pinhão [26] Cárter do estágio pri- [94] Parafuso sextavado [520] Espaçador
mário
[2] Roda [36] Perno roscado [95] Chapéu de proteção [521] Espaçador
[5] Veio pinhão [42] Rolamento de rolos [115] Anel de retenção [522] Espaçador
cónicos
[6] Roda [43] Chaveta [141] Bucha [523] Espaçador
[7] Veio oco [44] Retentor [159] Tampão [530] Espaçador
[9] Retentor [45] Rolamento de rolos [163] Anel de encosto [531] Espaçador
cónicos
[11] Rolamentos [50] Conjunto de engrena- [167] Tampão [532] Espaçador
gens cónicas
[12] Anel de retenção [59] Bujão [168] Chapéu de proteção [536] Espaçador
[19] Chaveta [88] Anel de retenção [183] Retentor [537] Espaçador
[20] Respiro [91] Anel de retenção [193] Tampão [538] Espaçador
[22] Cárter do redutor [92] Disco [518] Espaçador
[25] Rolamento de es- [93] Anel de pressão [519] Espaçador
feras
25803565/PT – 04/2018
14 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
Estrutura do redutor
Estrutura geral do redutor cónico K..39/K..49 3
3.4 Estrutura geral do redutor cónico K..39/K..49
[521] [89]
[522] [88]
[523]
[6] [25]
[7]
[518]
[17]
[519] [11]
[520]
[12] [19]
[101]
[10]
[9] [8]
[20]
[100]
[102] [5]
[48] [1]
[45]
[43]
[59]
[22] [536]
[537] [42]
[538]
[113]
[2]
14457456395
[1] Pinhão [12] Anel de retenção [48] Anel de encosto [518] Espaçador
[2] Roda dentada [17] Tubo distanciador [50] Conjunto de engrena- [519] Espaçador
gens cónicas
[5] Veio pinhão [19] Chaveta [59] Bujão [520] Espaçador
[6] Roda dentada [20] Válvula de respiro [88] Anel de retenção [521] Espaçador
[7] Veio oco [22] Cárter do redutor [89] Tampa de fecho [522] Espaçador
[8] Chaveta [25] Rolamento de esferas [100] Tampa de inspeção [523] Espaçador
[9] Retentor de óleo radial [42] Rolamento de rolos có- [101] Parafuso sextavado [536] Espaçador
nicos
[10] Retentor de óleo radial [43] Chaveta [102] Retentor [537] Espaçador
[11] Rolamento de esferas [45] Rolamento de rolos có- [113] Porca ranhurada [538] Espaçador
nicos
25803565/PT – 04/2018
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W 15
Estrutura do redutor
3 Estrutura geral do redutor cónico K..37 – K..187
[100] [102]
[3] [20]
[536]
[43] [537] [533] [59]
[538] [534] [22]
[535]
[45] [2]
[114]
[101]
[113]
[42] [119] [59]
[116]
[523] [89] [59]
[522]
[521][88]
[25]
[84] [1]
[19]
[7] [59]
[8]
[6] [59]
[83] [17]
[11]
[12]
[9] [161]
[132]
[133]
[31]
[30] [542]
[543]
[135] [544]
[4]
[5]
[131] [37]
[506]
[507]
[137] [508]
[39]
9007199274042123
16 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
Estrutura do redutor
Estrutura geral dos redutores de parafuso sem-fim S..37 – S..97 3
3.6 Estrutura geral dos redutores de parafuso sem-fim S..37 – S..97
[59]
[101] [20]
[506] [100]
[131] [507]
[39] [137]
[37] [102]
[22]
[5]
[31] [30] [2] [61] [59]
[1]
[19]
[89]
[59]
[523] [88]
[25] [522]
[521]
[7]
[6]
[11]
[520]
[12] [519]
[518]
[9]
18014398528786187
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W 17
Estrutura do redutor
3 Estrutura geral do redutor SPIROPLAN® W..10 – W..30
Estrutura
geral do
redutor
SPIROPLA
N® W..10 –
W..30
[100] [101]
[65]
[66]
[102] [68]
[71] [143]
[72]
[1]
[22]
[89]
[88]
[521]
[522]
[523]
[25]
[6]
[19] [250]
[251]
[17]
[8]
[7]
[11]
[518]
[519]
[12] [520]
[9]
9007199274048267
18 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
Estrutura do redutor
Estrutura geral do redutor SPIROPLAN® W..37 – W..47 3
Estrutura
geral do
redutor
SPIROPLA
N® W..37 –
W..47
[521]
[89]
[522]
[523] [88]
[6] [25]
[22]
[19]
[7]
[8]
[59] [5]
[518] [33]
[519] [11]
[520] [32]
[12]
[9] [59]
[44] [133] [1]
[506] [37]
[5]
[31]
[30]
[137]
[2]
[61]
[26] [36]
18014399115354379
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W 19
Estrutura do redutor
3 Chapa de características/designação da unidade
Made in Germany
[1] • Endereço
[2] • Designação da unidade do redutor
[3] • Número de fabrico
[4] • Velocidade nominal/velocidade de entrada no veio de saída do redutor em
min-1
• Relação de transmissão do redutor
[5] • Binário de saída máximo permitido da combinação de redutor-adaptador
em Nm
• Binário de entrada máximo permitido em Nm
• Massa em kg
[6] • Binário de saída máximo permitido do redutor aberto sem componente de
montagem em Nm
• Indicação da posição de montagem
[7] • Tipo e quantidade de óleo
• Número da chapa de características
da unidade:
20 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
Estrutura do redutor
Chapa de características/designação da unidade 3
Exemplo: K37/R AQA 80/1
Adaptador AQA P. ex., adaptador para servoacio-
namento:
AQA: adaptador com escatel
AQH: adaptador com cubo com
anel de aperto
Tamanho do adaptador 80
Variantes /1
[1] • Endereço
[2] • Designação da unidade do motorredutor
[3] • Número de fabrico
• Aptidão para a operação com conversor
• Número de fases e norma de dimensionamento e desempenho subjacente
[4] • Frequência nominal /Hz
• Velocidade nominal do motor/velocidade no veio de saída do redutor /min-1
• Tensão nominal /V
[5] • Potência nominal /kW e modo de operação
• Corrente nominal /A
• Rendimento /%
• Classe de eficiência energética
[6] • Fator de potência
• Índice de proteção de acordo com a norma IEC 60034‑5
[7] • Classe térmica
[8] • Tensão do freio /V
[9] • Relação de transmissão do redutor
• Binário de saída /Nm
25803565/PT – 04/2018
• Posição de montagem
• Binário de frenagem nominal /Nm
[10] • Tipo e quantidade de óleo /l
• Controlador do freio
[11] • Massa /kg
• Número da chapa de características
• País de produção
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W 21
Estrutura do redutor
3 Chapa de características/designação da unidade
Exemplo: K107R77DRN100LS4/TF
Tipo de redutor K 1.º Redutor
Tamanho do redutor 107
Série do redutor R 2.º Redutor
Tamanho do redutor 77
Série do motor DRN Motor
Tamanho do motor 100
Comprimento LS
Número de polos 4
Sensor de temperatura da /TF Opção
opção de motor
Exemplo: Motorredutor DRN..
25803565/PT – 04/2018
22 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
Estrutura do redutor
Versões e opções – redutores R, F, K, S, W 3
3.10 Versões e opções – redutores R, F, K, S, W
A seguir, são apresentadas as designações das unidades dos redutores R, F, K, S e
W e as respetivas opções.
Designação Descrição
RX.. Versão de montagem por pés monoestágio, veio de saída
com chaveta
RXF.. Versão com flange B5 monoestágio, veio de saída com cha-
veta
R.. Versão de montagem por pés, veio de saída com chaveta
R..F Versão de montagem por pés e versão com flange B5, veio de
saída com chaveta
RF.. Versão com flange B5, veio de saída com chaveta
RZ.. Versão com flange B14, veio de saída com chaveta
RM.. Versão com flange B5 com cubo do rolamento alongado, veio
de saída com chaveta
Designação Descrição
F.. Versão de montagem por pés, veio de saída com chaveta
FA..B Versão de montagem por pés, veio oco com escatel
FH..B Versão de montagem por pés, veio oco com disco de aperto
FV..B Versão de montagem por pés, veio oco estriado segundo
DIN 5480
FF.. Versão com flange B5, veio de saída com chaveta
FAF.. Versão com flange B5, veio oco com escatel
FHF.. Versão com flange B5, veio oco com disco de aperto
FVF.. Versão com flange B5, veio oco estriado segundo DIN 5480
FA.. Veio oco com escatel
FH.. Veio oco com disco de aperto
FT.. Veio oco com sistema de montagem de veio oco TorqLOC®
FV.. Veio oco com veio oco estriado segundo DIN 5480
FZ.. Versão com flange B14, veio de saída com chaveta
25803565/PT – 04/2018
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W 23
Estrutura do redutor
3 Versões e opções – redutores R, F, K, S, W
Designação Descrição
FAM.. Versão com flange B5 com cubo do rolamento alongado, veio
oco com escatel
25803565/PT – 04/2018
24 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
Estrutura do redutor
Versões e opções – redutores R, F, K, S, W 3
3.10.3 Redutores cónicos
Designação
K.. Versão de montagem por pés, veio de saída com chaveta
KA..B Versão de montagem por pés, veio oco com escatel
KAF..B Versão com flange B5, versão de montagem por pés, veio oco
com escatel
KF..B Versão com flange B5, versão de montagem por pés, veio de
saída com chaveta
KH..B Versão de montagem por pés, veio oco com disco de aperto
KHF..B Versão com flange B5, versão de montagem por pés, veio oco
com disco de aperto
KV..B Versão de montagem por pés, veio oco estriado segundo
DIN 5480
KF.. Versão com flange B5, veio de saída com chaveta
KAF.. Versão com flange B5, veio oco com escatel
KHF.. Versão com flange B5, veio oco com disco de aperto
KVF.. Versão com flange B5, veio oco estriado segundo DIN 5480
KA.. Veio oco com escatel
KH.. Veio oco com disco de aperto
KT.. Veio oco com sistema de montagem de veio oco TorqLOC®
KV.. Veio oco com veio oco estriado segundo DIN 5480
KZ.. Versão com flange B14, veio de saída com chaveta
KAZ.. Versão com flange B14, veio oco com escatel
KHZ.. Versão com flange B14, veio oco com disco de aperto
KVZ.. Versão com flange B14, veio oco estriado segundo DIN 5480
KM.. Versão com flange B5 com cubo do rolamento alongado, veio
de saída com chaveta
KAM.. Versão com flange B5 com cubo do rolamento alongado, veio
oco com escatel
Designação Descrição
S.. Versão de montagem por pés, veio de saída com chaveta
SF.. Versão com flange B5, veio de saída com chaveta
25803565/PT – 04/2018
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W 25
Estrutura do redutor
3 Versões e opções – redutores R, F, K, S, W
Designação Descrição
SHZ.. Versão com flange B14 e veio oco com disco de aperto
Designação Descrição
W.. Versão de montagem por pés, veio de saída com chaveta
WF.. Versão com flange B5, veio de saída com chaveta
WAF.. Versão com flange B5 e veio oco com escatel
WA.. Veio oco com escatel
WA..B Versão de montagem por pés e veio oco com escatel
WH..B Versão de montagem por pés e veio oco com disco de aperto
WHF.. Versão com flange B5 e veio oco com disco de aperto
WH.. Veio oco com disco de aperto
WT.. Veio oco com sistema de montagem de veio oco TorqLOC®
3.10.6 Opções
Redutores R, F e K:
Designação Descrição
/R Folga reduzida
Redutores K, S e W:
Designação Descrição
/T Com braços do binário
Redutores F:
Designação Descrição
/G Com amortecedor de borracha
Designação Descrição
/DUO Diagnostic Unit Oil = sensor de envelhecimento do óleo
/DUV40A Diagnostic Unit Vibration = sensor de vibrações
25803565/PT – 04/2018
26 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
Instalação mecânica
Pré-requisitos para a montagem 4
4 Instalação mecânica
ATENÇÃO
Danos no redutor/motorredutor em caso de montagem inadequada
Danos no equipamento
• Tenha em atenção as seguintes notas.
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W 27
Instalação mecânica
4 Pré-requisitos para a montagem
NOTA
Peças padrão não pertencem ao kit fornecido
28 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
Instalação mecânica
Instalação do redutor 4
4.2 Instalação do redutor
CUIDADO
Perigo de ferimentos devido à montagem/desmontagem inadequada
Ferimentos graves e danos materiais
• Execute trabalhos no redutor apenas com o mesmo imobilizado.
• Bloqueie o agregado de acionamento contra um arranque involuntário.
• Assegure que os componentes pesados (p. ex., discos de aperto) estão protegi-
dos contra quedas durante a montagem/desmontagem.
CUIDADO
Perigo de ferimentos causados por componentes sobressaídos do redutor.
Ferimentos graves
• Garanta uma distância de segurança suficiente na periferia do redutor/motorre-
dutor.
CUIDADO
Perigo devido a redundância estática quando o redutor com caixa de base (por ex.,
KA19/29B, KA127/157B ou FA127/157B) é fixado tanto através do braço de binário
como através da placa de base.
Ferimentos e danos materiais
• Não é permitida a utilização simultânea das placas de base e do braço de biná-
rio, em especial na versão KA.9B/T.
• Fixe a versão KA.9B/T apenas com braços de binário.
• Fixe as versões K.9 ou KA.9B apenas à placa de base.
• Caso pretenda utilizar placas de base e braços de binário para a fixação, entre
em contacto com a SEW-EURODRIVE.
CUIDADO
Perigo devido a redundância estática se, nos motorredutores, o redutor e o motor
estiverem fixados à placa de base (p. ex., KA19/29B, KA127/157B ou FA127/157B,
redutor R com motor com montagem por pés).
Ferimentos e danos materiais
• Fixe apenas o redutor ou apenas o motor à placa de base.
ATENÇÃO
Danos no redutor/motorredutor causados por exposição a ar frio. Água condensada
25803565/PT – 04/2018
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W 29
Instalação mecânica
4 Instalação do redutor
NOTA
Ao instalar o redutor, garanta o livre acesso ao bujão de drenagem do óleo e do nível
do óleo, bem como aos respiros!
ais e axiais admitidas! Para calcular as cargas radiais e as cargas axiais admitidas,
consulte as informações apresentadas no capítulo "Elaboração do projeto" do catálo-
go do redutor ou do motorredutor.
30 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
Instalação mecânica
Instalação do redutor 4
Classe de resis- Utilize essencialmente parafusos da classe de resistência 8.8 para fixar os motorre-
tência dos parafu- dutores. Os motorredutores em versão com flange e em versão de montagem por pés
sos e com flange da seguinte tabela constituem uma exceção. Utilize parafusos da classe
de resistência 10.9 com estes motorredutores. Utilize as anilhas adequadas conforme
o caso.
Prevenção da cor- Em caso de perigo de corrosão eletroquímica entre o redutor e a máquina acionada,
rosão nas uniões utilize elementos distanciadores plásticos com uma espessura de 2 a 3 mm. O plásti-
roscadas co utilizado deve possuir uma resistência elétrica < 109 Ω. Uma corrosão eletroquími-
ca pode ocorrer entre metais diferentes como, p. ex., ferro fundido e aço inoxidável.
Proteja também os parafusos com anilhas plásticas! Adicionalmente, efetue uma liga-
ção à terra do cárter. Utilize parafusos de ligação à terra no motor.
25803565/PT – 04/2018
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W 31
Instalação mecânica
4 Instalação do redutor
32 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
Instalação mecânica
Instalação do redutor 4
Ø da flan- Redutor Parafuso/ Binário de aperto ± 10%
ge porca Classe de resistência 10.9
mm
Nm
FM/FAM157
660 M20 661
KM/KAM157
60ZR RZ37 M8 40
70ZR RZ47 M8 40
80ZR RZ57 M10 79
95ZR RZ67 M10 79
110ZR RZ77 M10 79
130ZR RZ87 M12 137
250 FF77/KF77/ FAF77/ M12 137
KAF77
4.2.2 Binários de aperto para bujões do nível do óleo, bujões de drenagem do óleo, bujões,
respiros e visores de inspeção do nível de óleo
Ao apertar, observe os binários de aperto especificados na tabela seguinte:
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W 33
Instalação mecânica
4 Instalação do redutor
NOTA
Se instalar o redutor na versão com flange ou na versão com pés/flange em conjunto
com redutores de velocidade variável VARIBLOC®, para fixação da flange por parte
do cliente, utilize parafusos da qualidade 10.9 e anilhas adequadas.
Para melhorar as características de fricção entre a flange e a superfície de monta-
gem, a SEW‑EURODRIVE recomenda utilizar uma junta ou cola anaeróbica.
NOTA
Nos redutores KAZ/KZ/FAZ/FZ 107-157, remova os 4 parafusos utilizados na prote-
ção para o transporte da flange B14. Os 2 parafusos inseridos têm de permanecer
na flange B14.
Tipo de redutor
Parafuso R/R..F RX F/FH..B/ K/KH..B/KV..B/ S W
FA..B KA..B
M6 07 – – 19 – 10/20
M8 17/27/37 – 27/37 29 37 30/37/47
M10 – 57 47 37/39/47/49 47/57 –
M12 47/57/67 67 57/67 57/67 67 –
M16 77/87 77/87 77/87 77 77 –
M20 97 97/107 97 87 87 –
M24 107 – 107 97 97 –
M30 127/137 – 127 107/167 – –
M36 147/167 – 157 127/157/187 – –
34 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
Instalação mecânica
Instalação do redutor 4
Parafuso Tipo de redutor
RZ FZ/FAZ/FHZ/ KZ/KAZ/KHZ/ SA/SAZ/SHZ WA
FVZ KVZ
M24 – 157 157 – –
1) Na versão W30 montada diretamente num motor CMP.. ou instalada com o adaptador EWH.., o tama-
nho da rosca altera-se para M8.
Tipo de redutor
Ø da flan- Parafuso RF/R..F/RM FF/FAF/ FM/FAM KF/KAF/ SF/SAF/ WF/WAF/
ge FHF/FVF KM/KAM KHF/KVF SHF WHF
mm
80 M6 – – – – – 10
110 M8 – – – – – 20
120 M6 07/17/27 – – – 37 10/20/30/37
120 M8 – – – 19 – –
140 M8 07/17/27/37/47 – – – – –
160 M8 07/17/27/37/47 27/37 – 19/37 37/47 30/37/47
160 M10 – – – 29/39 – –
200 M10 37/47/57/67 47 – 29/47 57/67 –
200 M12 – – – 49 – –
250 M12 57/67/77/87 57/67 – 57/67 77 –
300 M12 67/77/87 77 67/77 77 – –
350 M16 77/87/97/107 87 87 87 87 –
400 M16 – – 97 – – –
97/107/127/137/
450 M16 97/107 107 97/107 97 –
147
107/127/137/
550 M16 127 127 127 – –
147/167
660 M20 147/167 157 157 157 – –
ATENÇÃO
25803565/PT – 04/2018
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W 35
Instalação mecânica
4 Instalação do redutor
ATENÇÃO
Sujidade e pó no ambiente prejudicam o funcionamento dos respiros.
Eventuais danos materiais!
• Controle regularmente o funcionamento dos respiros e troque-os, conforme ne-
cessário.
• Em caso de sujidade ou teor de poeiras mais forte, utilize um filtro de respiro em
vez de uma válvula de ventilação.
Na seguinte tabela, são listados os redutores que não necessitam de purga de ar:
36 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
Instalação mecânica
Instalação do redutor 4
• Os redutores montados e os redutores com posição de montagem basculan-
te, que são ventilados pelo lado da entrada, são fornecidos com um respiro dentro
de uma embalagem plástica.
• Os redutores na versão fechada são fornecidos sem nenhum respiro.
• Os redutores com purga de ar do redutor em tubagem fixa, com recipiente de ex-
pansão e filtro de respiro são fornecidos sem respiro.
• Em determinados países, o respiro está instalado, no entanto, não se encontra ati-
vado devido a possíveis oscilações de pressão durante o transporte. Nestes ca-
sos, deve remover a proteção para o transporte. Deste modo, o respiro é ativado
(ver capítulo "Ativação do respiro" (→ 2 37)).
ATENÇÃO
A pintura bloqueia a válvula de respiro e afeta os lábios de vedação do retentor.
25803565/PT – 04/2018
Danos no equipamento
• Cubra cuidadosamente as válvulas de respiro e os lábios de vedação dos reten-
tores com fita protetora antes de efetuar/retocar a pintura.
• Remova a fita protetora quando terminar a pintura.
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W 37
Instalação mecânica
4 Redutor com veio sólido
ATENÇÃO
Danos nos rolamentos, cárter ou no veio causados por montagem inadequada
Eventuais danos materiais.
• Use um dispositivo de montagem para a instalação dos elementos de entrada e
elementos de saída (ver capítulo "Utilização do dispositivo de monta-
gem" (→ 2 38)). Utilize-o para fixar o furo de centragem com rosca localizada
na ponta do veio.
• Nunca introduza polias da correia, acoplamentos, pinhões, etc. na ponta do veio
batendo-lhes com um martelo.
• Durante a montagem das polias da correia, certifique-se de que o valor da ten-
são da correia está em conformidade com as especificações do fabricante.
• Certifique-se de que os elementos de transmissão montados estão equilibrados
e que não causam cargas axiais e cargas radiais inadmissíveis. Os valores per-
mitidos podem ser consultados no catálogo "Motorredutores" ou "Acionamentos
à prova de explosão".
NOTA
A montagem do veio é mais fácil se for aplicado previamente lubrificante no elemen-
to de saída ou se este for aquecido ligeiramente a 80 °C - 100 °C.
[3]
211368587
38 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
Instalação mecânica
Redutor com veio sólido 4
Evitar cargas radiais elevadas
Para evitar cargas radiais elevadas, monte engrenagens ou rodas dentadas, se possí-
vel, de acordo com a figura B.
[1] [1]
[A] [B]
211364235
CUIDADO
Perigo de ferimentos devido a elementos de entrada e de saída em movimento, tais
como polias de correia ou acoplamentos, durante a operação.
Perigo de esmagamento e de encravamento.
• Tape os elementos de entrada e de saída com uma proteção contra contacto
acidental.
211395595
25803565/PT – 04/2018
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W 39
Instalação mecânica
4 Braços de binário em redutores de veio oco
ATENÇÃO
Danos no redutor causados por montagem inadequada
Danos no redutor
• Durante a montagem, não sujeitar os braços de binário a esforços!
• Para a fixação dos braços de binário, utilize sempre parafusos de qualidade 8.8.
øb +0.5
[2]
36028797230330379
40 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
Instalação mecânica
Braços de binário em redutores de veio oco 4
Redutor Anilha Amortecedor de borracha
a d b c ΔL
mm mm mm mm mm
F..27 /G 5 40 12.5 20 1
F..37 /G 5 40 12.5 20 1
F..47 /G 5 40 12.5 20 1.5
F..57 /G 5 40 12.5 20 1.5
F..67 /G 5 40 12.5 20 1.5
F..77 /G 10 60 21.0 30 1.5
F..87 /G 10 60 21.0 30 1.5
F..97 /G 12 80 25.0 40 2
F..107 /G 12 80 25.0 40 2
F..127 /G 15 100 32.0 60 3
F..157 /G 15 120 32.0 60 3
B A
45°
[1]
Nm
K..19 /T 4 x M8 × 20 – 8.8 27
K..29 /T 4 x M8 × 22 – 8.8 27
K..39 /T 4 x M10 × 30 – 8.8 54
K..49 /T 4 x M12 × 35 – 8.8 93
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W 41
Instalação mecânica
4 Braços de binário em redutores de veio oco
B A
[1]
27021597975585035
42 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
Instalação mecânica
Braços de binário em redutores de veio oco 4
4.4.4 Montar braços de binário para redutor de parafuso sem-fim
A figura seguinte mostra a fixação da carcaça nos redutores de parafuso sem-fim.
45º
[1]
18014398720973707
[1] Bucha
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W 43
Instalação mecânica
4 Braços de binário em redutores de veio oco
4 5º
[1]
18014398720971531
[1] Bucha
44 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
Instalação mecânica
Montar o redutor de veio oco estriado 4
4.5 Montar o redutor de veio oco estriado
NOTA
Ao projetar o veio disponibilizado pelo cliente, observe também as informações de
construção descritas no catálogo "Motorredutores".
®
O
C
O I
N U
L
F
®
O
C
O I
N U
L
F
20685469067
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
20685473931
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W 45
Instalação mecânica
4 Redutor de veio oco com escatel
NOTA
Ao projetar o veio disponibilizado pelo cliente, observe também as informações de
construção descritas no catálogo "Moto-redutores"!
®
O
C
O I
N U
L
F
®
O
C
O I
N U
L
F
9007199466257163
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
9007199466259339
46 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
Instalação mecânica
Redutor de veio oco com escatel 4
B) Montar o veio disponibilizado pelo cliente com batente com o kit de
montagem/desmontagem da SEW‑EURODRIVE:
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
9007199466261515
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
9007199466263691
9007199466265867
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W 47
Instalação mecânica
4 Redutor de veio oco com escatel
NOTA
Para evitar a corrosão por contacto, a SEW‑EURODRIVE recomenda rodar livre-
mente o veio disponibilizado pelo cliente entre as 2 superfícies de contacto.
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
9007199466268043
48 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
Instalação mecânica
Redutor de veio oco com escatel 4
4. Volte a instalar o anel de retenção [4].
5. Volte a apertar o parafuso de fixação [1]. Retire o redutor do veio, apertando o pa-
rafuso.
[1]
[4]
[7]
[8]
[6]
9007199466270219
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W 49
Instalação mecânica
4 Redutor de veio oco com escatel
[3]
27021606946895115
50 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
Instalação mecânica
Redutor de veio oco com disco de aperto 4
4.7 Redutor de veio oco com disco de aperto
ATENÇÃO
Deformação do veio oco causada pela fixação de parafusos de aperto sem o veio
montado.
Danificação do veio oco.
• Aperte os parafusos de aperto apenas com o veio montado.
A B
9007199466274571
9007199466276747
®
3. Aplique fluido NOCO no veio de entrada apenas na área das buchas.
ATENÇÃO
25803565/PT – 04/2018
Ligação por terminais ineficaz quando é inserido fluido NOCO® diretamente na bu-
cha. Deste modo, o fluido NOCO® pode penetrar na área de aperto do disco de
aperto ao instalar o veio de entrada.
Eventuais danos materiais
• Nunca aplique fluido NOCO® diretamente nas buchas. A área de aperto do disco
de aperto deve estar livre de massa lubrificante.
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W 51
Instalação mecânica
4 Redutor de veio oco com disco de aperto
9007199466281099
1-2mm s>0mm
211542283
NOTA
Os valores exatos dos binários de aperto estão indicados no disco de aperto.
NOTA
25803565/PT – 04/2018
52 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
Instalação mecânica
Redutor de veio oco com disco de aperto 4
Tipo de redutor Parafuso de aperto Binário de
ISO 4014/ISO 4017/ aperto ± 4%
KH.. FH.. SH.. WH..
ISO 4762 Nm
19/29 27 37 37 M5 5
37/39/47/49/57/67/77 37/47/57/67/77 47/57/67/77 47 M6 12
87/97 87/97 87/97 – M8 30
107 107 – – M10 59
127/157 127/157 – – M12 100
167 – – – M16 250
187 – – – M20 470
5. Após a montagem, verifique se a folga "s" entre os anéis exteriores do disco de
aperto é > 0 mm.
6. De modo a evitar a corrosão, lubrifique a superfície externa do veio oco na área
do disco de aperto.
NOTA
Não é necessário separar os discos de aperto antes de os voltar a apertar.
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W 53
Instalação mecânica
4 Redutor de veio oco com TorqLOC®
Redutor
veio
com oco de
TorqLOC®
ATENÇÃO
Em caso de uma fixação por pés ou por flange fixa, podem ocorrer deformações no
grupo motopropulsor devido à compensação de tolerâncias do veio TorqLOC®.
Danos materiais
• Durante a montagem do TorqLOC®, apenas pode ser efetuada uma união rosca-
da com flange ou pés depois de se garantir que não é possível ocorrer nenhuma
redundância estática. Deve ser possível uma compensação de tolerâncias do
veio.
NOTA
Em caso de fixação na flange, pode não ser possível voltar a montar o anel de aper-
to em função do tamanho.
211941003
K..7 S../W../K..9
20622111627
54 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
Instalação mecânica
Redutor de veio oco com TorqLOC® 4
4. Aplique fluido NOCO® nas buchas. Distribua cuidadosamente.
O
C
®
O D
N UI
L
F
211938827
9007199466677643
K..7
F..
S../ W .. /K..9
36028797230907147
9007199466686347
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W 55
Instalação mecânica
4 Redutor de veio oco com TorqLOC®
8. Prenda a bucha com o anel de retenção. Fixe o anel de retenção à bucha com o
binário de aperto adequado. Consulte a tabela seguinte para informação sobre o
binário de aperto recomendado.
9007199466741899
9007199466744075
56 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
Instalação mecânica
Redutor de veio oco com TorqLOC® 4
10. Monte a contrabucha no veio disponibilizado pelo cliente e no veio oco.
UID O
®
FL OC
N
9007199466746251
11. Se tiver disponível um redutor com ressalto do veio, monte o disco de aperto no
encosto do ressalto do veio. Se tiver disponível um redutor sem ressalto do veio,
instale o disco de aperto a uma distância de 1 a 2 mm do cárter do redutor.
12. Martele ligeiramente na flange da contrabucha para garantir que esta se encontra
bem assente no veio oco.
9007199466748427
13. Verifique se o veio disponibilizado pelo cliente está bem assente na contrabucha.
9007199466750603
25803565/PT – 04/2018
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W 57
Instalação mecânica
4 Redutor de veio oco com TorqLOC®
14. Aperte os parafusos do disco de aperto apenas manualmente. Garanta que todos
os anéis exteriores dos discos de aperto estão planos e paralelos.
9007199466752779
> 0mm
18014398721495947
NOTA
Os valores exatos dos binários de aperto estão indicados no disco de aperto.
NOTA
Os discos de aperto padrão e os discos de aperto de aço inoxidável têm os mesmos
binários de aperto.
58 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
Instalação mecânica
Redutor de veio oco com TorqLOC® 4
17. Verifique se a folga entre a contrabucha e a ponta do veio oco, bem como entre a
ponta do veio oco e o anel de retenção, é > 0 mm.
> 0 mm
> 0 mm
s
> 0 mm
27021600112884107
20623147019
25803565/PT – 04/2018
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W 59
Instalação mecânica
4 Redutor de veio oco com TorqLOC®
9007214342258187
K..7 S../W../K..9
20622111627
0 mm
2349377035
O
C
®
O D
N UI
L
F
25803565/PT – 04/2018
2349367435
60 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
Instalação mecânica
Redutor de veio oco com TorqLOC® 4
5. Instale o redutor no veio disponibilizado pelo cliente.
5129650443
9007199466744075
9007199466746251
25803565/PT – 04/2018
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W 61
Instalação mecânica
4 Redutor de veio oco com TorqLOC®
9007199466748427
10. Verifique se o veio disponibilizado pelo cliente está bem assente na contrabucha.
9007199466750603
11. Aperte os parafusos do disco de aperto apenas manualmente. Garanta que todos
os anéis exteriores dos discos de aperto estão planos e paralelos.
9007199466752779
25803565/PT – 04/2018
62 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
Instalação mecânica
Redutor de veio oco com TorqLOC® 4
12. Aperte os parafusos de aperto, aplicando o binário de aperto adequado de acordo
com a tabela que se segue. Rode os parafusos sequencialmente (não diagonal-
mente), aplicando várias voltas.
> 0mm
18014398721495947
NOTA
Os valores exatos dos binários de aperto estão indicados no disco de aperto.
NOTA
Os discos de aperto padrão e os discos de aperto de aço inoxidável têm os mesmos
binários de aperto.
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W 63
Instalação mecânica
4 Redutor de veio oco com TorqLOC®
14. Verifique se a folga entre a contrabucha e a ponta do veio oco, bem como entre a
ponta do veio oco e o batente do veio disponibilizado pelo cliente é > 0 mm.
> 0 mm
> 0 mm
s
> 0 mm
22017650059
20623147019
25803565/PT – 04/2018
64 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
Instalação mecânica
Redutor de veio oco com TorqLOC® 4
4.8.3 Desmontar redutor de veio oco
CUIDADO
Perigo de queimaduras devido a superfícies quentes
Ferimentos graves
• Deixe as unidades arrefecerem suficientemente antes de iniciar quaisquer traba-
lhos nas mesmas.
2903644171
9007202158521227
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W 65
Instalação mecânica
4 Redutor de veio oco com TorqLOC®
NOTA
Não é necessário separar os discos de aperto antes de os voltar a apertar.
25803565/PT – 04/2018
66 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
Instalação mecânica
Montagem da tampa de proteção 4
4.9 Montagem da tampa de proteção
CUIDADO
Ferimentos ao efetuar trabalhos de montagem durante o funcionamento.
Perigo de ferimentos
• Antes de iniciar os trabalhos, desligue o motor da alimentação. Tome medidas
adequadas para impedir uma ligação involuntária do acionamento.
1
662284299
1 2
9007199273238539
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W 67
Instalação mecânica
4 Montagem da tampa de proteção
25803565/PT – 04/2018
68 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
Instalação mecânica
Acoplamento de adaptador AM 4
4.10 Acoplamento de adaptador AM
ATENÇÃO
Danos no adaptador devido à entrada de humidade ou sujidade (p. ex., pó) durante
a montagem de um motor/acionamento no adaptador.
Danos no adaptador
• Vede o adaptador com vedante anaeróbico.
• Se o motor/acionamento a montar tiver as aberturas ou furos com acesso ao in-
terior do adaptador, vede-os contra a penetração de pó e de líquidos.
NOTA
Para evitar a corrosão por contacto, a SEW‑EURODRIVE recomenda a aplicação do
fluido NOCO® antes da montagem do semiacoplamento no veio do motor.
479
481
484
491
A
A IEC AM63 – 280
NEMA ≥ AM182 NEMA ≤ AM145
20577139211
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W 69
Instalação mecânica
4 Acoplamento de adaptador AM
• Adaptador IEC AM250 – 280 para a distância "A". Os valores para a distância "A"
podem ser consultados na seguinte tabela.
• Adaptador NEMA com tubo distanciador [491] para a medida "A". Os valores para
a distância "A" podem ser consultados na seguinte tabela.
4. Fixe a chaveta e o semiacoplamento no veio do motor com o pino roscado [481].
O binário de aperto necessário "TA" encontra-se na seguinte tabela.
5. Verifique a posição do semiacoplamento. Os valores para a distância "A" podem
ser consultados na seguinte tabela.
6. Vede as superfícies de contacto entre o adaptador e o motor com um vedante
adequado.
7. Monte o motor no adaptador de forma que as garras do acoplamento do veio do
adaptador engatem no amortecedor plástico.
Cargas permitidas
ATENÇÃO
Sobrecarga do redutor devido a força de peso ou potência demasiado elevada de
um motor instalado.
Danos no redutor
• Tenha em consideração que os dados de carga indicados na seguinte tabela
não devem ser nunca excedidos.
• Certifique-se de que a potência permitida (binário e velocidade) no adaptador é
respeitada de acordo com a chapa de características.
ATENÇÃO
Perigo devido a redundância estática caso os motores estejam fixados adicional-
mente através de uma placa de base.
Danos materiais
25803565/PT – 04/2018
70 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
Instalação mecânica
Acoplamento de adaptador AM 4
X
FR
9007199273254411
Cargas permitidas para redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9 e S..7:
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W 71
Instalação mecânica
4 Acoplamento de adaptador AM
ATENÇÃO
Se o acionamento não alcançar a velocidade de elevação mínima, o antirretorno fi-
ca sujeito a desgaste e aquece.
25803565/PT – 04/2018
72 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
Instalação mecânica
Acoplamento de adaptador AM 4
Tipo Binário de bloqueio máximo Velocidade de elevação míni-
do antirretorno ma
Nm min-1
AM80/90/RS
65 820
AM143/145/RS
AM100/112/RS
425 620
AM182/184/RS
AM132/RS
850 530
AM213/215/RS
AM160/180/RS
1450 480
AM254/286/RS
AM200/225/RS
1950 450
AM324-365/RS
AM250/280/RS 1950 450
Um motor com fixação por pés reduz a carga sobre a interface no adaptador. O motor
com montagem por pés montado no adaptador deve ser instalado sem tensões na
construção por parte do cliente.
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W 73
Instalação mecânica
4 Acoplamento de adaptador AQ.
ATENÇÃO
Danos no adaptador devido à entrada de humidade ou sujidade (p. ex., pó) durante
a montagem de um motor/acionamento no adaptador.
Danos no adaptador
• Vede o adaptador com vedante anaeróbico.
• Se o motor/acionamento a montar tiver as aberturas ou furos com acesso ao in-
terior do adaptador, vede-os contra a penetração de pó e de líquidos.
NOTA
No AQA: para evitar a corrosão por contacto, a SEW-EURODRIVE recomenda a
aplicação do fluido NOCO® no veio do motor antes da montagem do semiacoplamen-
to.
No AQH: a utilização de fluido NOCO® não é permitida.
AQA AQH
[479]
[479]
[1]
[1]
[2] [3]
A A
9007199466855947
74 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
Instalação mecânica
Acoplamento de adaptador AQ. 4
4. Versão AQH: aperte uniformemente os parafusos do semiacoplamento em cruz,
aplicando várias voltas. Os valores para o binário de aperto "TA" podem ser con-
sultados na tabela do capítulo "Medidas de ajuste e binário de aperto" (→ 2 75).
5. Versão AQA: fixe o semiacoplamento com o pino roscado (ver gráfico).
6. Verifique a posição do semiacoplamento. Os valores para a distância "A" podem
ser consultados na tabela no capítulo "Medidas de ajuste e binário de aper-
to" (→ 2 75).
7. Monte o motor no adaptador de forma que as garras de ambos os semiacopla-
mentos engrenem entre si.
ð A força necessária para unir os semiacoplamentos é eliminada no final da
montagem e, por conseguinte, não representa forças axiais perigosas nos rola-
mentos adjacentes.
ATENÇÃO
Sobrecarga do redutor devido a força de peso ou potência demasiado elevada de
um motor instalado.
Danos no redutor
• Tenha em consideração que os dados de carga indicados na seguinte tabela
não devem ser nunca excedidos.
• Certifique-se de que a potência permitida (binário e velocidade) no adaptador é
25803565/PT – 04/2018
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W 75
Instalação mecânica
4 Acoplamento de adaptador AQ.
ATENÇÃO
Perigo devido a redundância estática caso os motores estejam fixados adicional-
mente através de uma placa de base.
Danos materiais
• Um motor fixado na base reduz a carga sobre a interface no adaptador, no en-
tanto, tenha em atenção que o motor com montagem por pés montado deve ser
instalado sem tensões na construção por parte do cliente.
FR
9007199273254411
76 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
Instalação mecânica
Adaptador EWH 4
4.12 Adaptador EWH
ATENÇÃO
Danos no adaptador devido à entrada de humidade ou sujidade (p. ex., pó) durante
a montagem de um motor/acionamento no adaptador.
Danos no adaptador
• Vede o adaptador com vedante anaeróbico.
• Se o motor/acionamento a montar tiver as aberturas ou furos com acesso ao in-
terior do adaptador, vede-os contra a penetração de pó e de líquidos.
[479]
[229]
[230]
°
[1] 60
4557485195
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W 77
Instalação mecânica
4 Adaptador EWH
ATENÇÃO
Sobrecarga do redutor devido a força de peso ou potência demasiado elevada de
um motor instalado.
Danos no redutor
• Tenha em consideração que os dados de carga indicados na seguinte tabela
não devem ser nunca excedidos.
• Certifique-se de que a potência permitida (binário e velocidade) no adaptador é
respeitada de acordo com a chapa de características.
ATENÇÃO
Perigo devido a redundância estática caso os motores estejam fixados adicional-
mente através de uma placa de base.
Danos materiais
• Um motor fixado na base reduz a carga sobre a interface no adaptador, no en-
tanto, tenha em atenção que o motor com montagem por pés montado deve ser
instalado sem tensões na construção por parte do cliente.
FR
25803565/PT – 04/2018
9007199273254411
78 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
Instalação mecânica
Adaptador EWH 4
Tipo x1) FR1)
mm N
EWH01 113 40
EWH02 120 56
EWH03 120 56
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W 79
Instalação mecânica
4 Tampa com veio de entrada AD
212119307
Para montar o motor e ajustar a plataforma para motor, proceda da seguinte forma:
1. Ajuste a plataforma para motor [1] até à posição de montagem exigida, apertando
uniformemente as porcas de ajuste [4].
2. Em redutores de engrenagens helicoidais remova, se necessário, o olhal/olhal de
suspensão de modo a alcançar a posição de ajuste mais baixa. Retoque superfíci-
es pintadas danificadas.
3. Ajuste o motor na plataforma para motor [1] de modo que as pontas do veio fi-
quem alinhadas. Fixe o motor.
4. Monte os elementos de acionamento na ponta do veio de entrada e no veio do
motor.
5. Ajuste os elementos de acionamento, pontas do veio e veio do motor. Corrija no-
vamente a posição do motor, se necessário.
25803565/PT – 04/2018
80 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
Instalação mecânica
Tampa com veio de entrada AD 4
4.13.2 Características para AD6/P e AD7/P
Para o efeito, proceda da seguinte forma:
1. Antes de efetuar o ajuste, desaperte as porcas dos parafusos sem cabeça [2], de
forma a que os parafusos sem cabeça [2] possam ser movidos livre e axialmente
no apoio [3].
2. Assim que alcançar a posição de ajuste final, aperte as porcas.
NOTA
Não ajuste a plataforma para motor [1] sobre o apoio [3].
18014398721603467
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W 81
Instalação mecânica
4 Tampa com veio de entrada AD
Cargas permitidas
A figura seguinte mostra os pontos de aplicação da força admitidos para os pesos
máximos permitidos:
ATENÇÃO
Sobrecarga do redutor devido a força de peso ou potência demasiado elevada de
um motor instalado.
Danos no redutor
• Tenha em consideração que os dados de carga indicados na seguinte tabela
não devem ser nunca excedidos.
• Certifique-se de que a potência permitida (binário e velocidade) no adaptador é
respeitada de acordo com a chapa de características.
ATENÇÃO
Perigo devido a redundância estática caso os motores estejam fixados adicional-
mente através de uma placa de base.
Danos materiais
• Um motor fixado na base reduz a carga sobre a interface no adaptador, no en-
tanto, tenha em atenção que o motor com montagem por pés montado deve ser
instalado sem tensões na construção por parte do cliente.
FR
25803565/PT – 04/2018
82 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
Instalação mecânica
Tampa com veio de entrada AD 4
Tipo x1) FR1)
mm N
AD2/ZR 193 330
AD3/ZR 274 1400
2)
AD4/ZR 1120
361
AD4/ZR 3300
AD5/ZR 487 3200
AD6/ZR 567 3900
AD7/ZR 663 10000
AD8/ZR 516 4300
ATENÇÃO
Se o acionamento não alcançar a velocidade de elevação mínima, o antirretorno fi-
ca sujeito a desgaste e aquece.
Eventuais danos materiais!
• Na operação nominal, o acionamento não deve ser inferior à velocidade de ele-
vação mínima.
• Durante os processos de arranque ou frenagem, o acionamento deve ser inferior
à velocidade de elevação mínima.
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W 83
Instalação mecânica
4 Tampa com veio de entrada AD
25803565/PT – 04/2018
84 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
Instalação mecânica
Montagem direta de um motor num redutor 4
4.14 Montagem direta de um motor num redutor
NOTA
Fixe todos os pinhões do veio do motor ou do veio de entrada com Loctite® 649,
mesmo que também esteja disponível um anel de retenção.
Caso o pinhão já esteja fixado no veio, comece com a limpeza da superfície de ve-
dação (passo 6).
9
ite
64
®
ct
Lo
22763067787
ite ®
ct
Lo tit
e®
c
Lo
22795758347
25803565/PT – 04/2018
®
[*] Loctite de acordo com a tabela no final do capítulo
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W 85
Instalação mecânica
4 Montagem direta de um motor num redutor
22347379211
Vedar a superfície
da flange
NOTA
Em pontos estreitos e nos redutores R97, R107, R127, F97 ou F107, aplique o reten-
tor sempre de forma uniforme.
Binários de aperto
86 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
Instalação mecânica
Montagem direta de um motor num redutor 4
Retentor Aplicação Adequada para Conteúdo Referência
Todos os redutores,
Loctite® 574 com exceção de R97 7 ml 09102558
Vedante – R127, F97, F107
R97 – R127, F97,
Loctite® 5188 50 ml 03207013
F107
25803565/PT – 04/2018
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W 87
Instalação mecânica
4 Equipamento adicional
1901048587
NOTA
Para mais informações sobre o acoplamento AR.., consulte o manual de operação
"Limitador de binário e acoplamento hidráulico AR.. e AT..".
gundo o princípio Föttinger. São compostos por duas coroas semicirculares colocadas
de forma rotativa e com pás que ficam opostas uma à outra com pouco espaço entre
elas.
O binário aplicado é transmitido pelas forças de massa do fluxo de fluido. Este fluido
corre num circuito fechado entre a roda da bomba (lado primário) [12] no veio aciona-
do (veio do motor) e a roda da turbina (lado secundário) [9] do veio acionado (veio de
entrada do redutor).
88 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
Instalação mecânica
Equipamento adicional 4
A figura seguinte mostra a estrutura de um acionamento com acoplamento hidráulico:
[8] [9] [10] [11] [12] [13] [14]
[15]
9007201155884683
[1] Redutor [6] Lanterna completa [11] Fluido de serviço (óleo hidráulico)
[2] Flange base, completa [7] Motor [12] Roda de bomba
[3] Antirretorno (opcional) [8] Bujão de enchimento [13] Elemento flexível
[4] Flange intermédia [9] Roda de turbina [14] Acoplamento de ligação elástico
NOTA
Para mais informações sobre o acoplamento AT.., consulte o manual de operação
"Limitador de binário e acoplamento hidráulico AR.. e AT..".
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W 89
Instalação mecânica
4 Equipamento adicional
NOTA
Para mais informações sobre a unidade de avaliação, consulte o manual "Unidade
de diagnóstico DUO10A".
SmartCheck
TEACH
ETH
NOTA
Para mais informações sobre a unidade de avaliação e os acessórios, consulte a
adenda "Vibration SmartCheck" (manual de instalação).
25803565/PT – 04/2018
90 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
Instalação mecânica
Equipamento adicional 4
4.15.3 Aquecedor para redutores das séries R..7, F..7 e K..7
O aquecedor de óleo é eventualmente necessário para garantir a lubrificação para ga-
rantir o arranque a frio sem problemas do redutor com temperaturas ambiente baixas.
Este aquecedor de óleo pode ser obtido com um termóstato externo ou interno em
função da versão do redutor.
O aquecedor é aparafusado no cárter do redutor e regulado através de um termósta-
to. A temperatura limite do termóstato abaixo da qual o lubrificante é aquecido é regu-
lada em função do lubrificante utilizado.
A figura seguinte mostra um redutor com aquecedor e termóstato externo:
[1]
[2]
2060553483
NOTA
Para mais informações sobre o aquecedor do redutor, consulte a adenda "Aquece-
dor para redutores das séries R..7, F..7 e K..7" ao manual de operação "Redutores
das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7 e SPIROPLAN® W".
25803565/PT – 04/2018
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W 91
Instalação mecânica
4 Equipamento adicional
[3]
27021601961007627
NOTA
Para mais informações sobre o acoplamento por flange, consulte a adenda ao manu-
al de operação "Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7 e SPIROPLAN® W Aco-
plamento por flange".
25803565/PT – 04/2018
92 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
Instalação mecânica
Equipamento adicional 4
4.15.5 Relubrificação do retentor labirinto
Os vedantes em labirinto são utilizados para proteção do retentor em caso de teor de
poeiras muito elevado ou outros materiais abrasivos.
Veio de saída
A figura seguinte mostra um exemplo de um vedante labirinto radial relubrificável (Ta-
conite).
• Retentor simples com vedação de labirinto radial
• Utilização em ambientes com teor de poeiras muito elevado, com partículas
abrasivas
9007204406135947
NOTA
Deve rodar o veio do redutor durante a relubrificação.
25803565/PT – 04/2018
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W 93
Instalação mecânica
4 Equipamento adicional
4986644747
NOTA
Elimine a massa velha de imediato.
Informação técnica
2)
-40 °C a +40 °C Bremer & Cassida Grease
Leguil GTS 2
94 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
Instalação mecânica
Equipamento adicional 4
Área de utilização Temperatura ambiente Fabricante Tipo
-20 °C a +40 °C Fuchs Plantogel 2S
Oil 3)
NOTA
É necessária a seguinte quantidade de massa lubrificante:
• Para os rolamentos de funcionamento rápido (lado de entrada do redutor):
encha 1/3 dos espaços ocos entre os corpos rolantes com massa lubrificante.
• Para os rolamentos de funcionamento lento (lado de saída do redutor): en-
cha 2/3 dos espaços ocos entre os corpos rolantes com massa lubrificante.
NOTA
Se o cliente desejar utilizar uma massa não apresentada na lista, terá de se respon-
sabilizar por garantir que a massa utilizada é adequada para a aplicação.
25803565/PT – 04/2018
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W 95
Instalação mecânica
4 Equipamento adicional
4984750475
4979181323
NOTA
No caso de redutores com tubagem fixa para servomotores e motores que não se-
jam da SEW não são permitidas acelerações transversais.
25803565/PT – 04/2018
96 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
Instalação mecânica
Equipamento adicional 4
4.15.8 Permutador de óleo/ar para lubrificação por imersão /OAC
Quando a potência térmica limite do redutor arrefecida naturalmente não for suficien-
te, pode ser utilizado um sistema de arrefecimento a óleo/ar.
O sistema de arrefecimento é fornecido sem ligação dos cabos elétrica e sem tuba-
gens como unidade completa sobre uma armação básica para uma instalação em se-
parado.
A extensão da versão básica do sistema de arrefecimento inclui os seguintes compo-
nentes:
• uma bomba com motor assíncrono com instalação direta
• um permutador de calor de óleo e ar
• um termóstato com 2 pontos de comutação
A SEW-EURODRIVE utiliza sistemas de arrefecimento de óleo e ar para redutores
standard nos tamanhos OAC 005 e OAC 010.
A seguinte figura indica, a título de exemplo, um redutor de veios paralelos standard
para além de um permutador de óleo/ar.
[5]
[2]
[6]
[5]
[4]
[4] [3]
[1]
9007208235792395
NOTA
Encontra outras informações sobre o sistema de arrefecimento na adenda ao manu-
al de operação "Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7 e SPIROPLAN® W:
permutador de óleo/ar para lubrificação por imersão /OAC".
25803565/PT – 04/2018
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W 97
Instalação mecânica
4 Equipamento adicional
NOTA
O veio do redutor tem de ser rodado durante a relubrificação.
23563258507
127 48
157 66
98 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
Instalação mecânica
Equipamento adicional 4
A tabela apresenta os lubrificantes recomendados pela SEW‑EURODRIVE:
2)
-40 °C a +40 °C Bremer & Cassida Grease
Leguil GTS 2
-20 °C a +40 °C Fuchs Plantogel 2S
Oil 3)
NOTA
Se o cliente desejar utilizar uma massa não apresentada na lista, terá de se respon-
sabilizar por garantir que a massa utilizada é adequada para a aplicação.
[1]
[2]
[3]
[4]
23527583115
[4]
4
3
25803565/PT – 04/2018
[3]
23527590411
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W 99
Instalação mecânica
4 Equipamento adicional
Dimensões
32.7 10
[2] [4]
Ø 8.3
Ø 30
G
[1]
[3]
23563256075
Informação técnica
1 BN
L+
2 1
2 WH
OUT2
3 BK
OUT1
3 4
4 BU
L-
25803565/PT – 04/2018
23527585547
100 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
Instalação mecânica
Equipamento adicional 4
Dimensões
113
98
46
11
M12 x 1
Ø 30
Ø 18
[1] [2] [3]
23563253643
[1] LED
[2] Binário de aperto 20 – 25 Nm
[3] G 1/2
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W 101
Colocação em funcionamento
5 Moto-redutores operados por conversor
5 Colocação em funcionamento
CUIDADO
Danos no redutor causados por colocação em funcionamento inadequada.
Eventuais danos materiais.
• Tenha em atenção as seguintes indicações.
102 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
Colocação em funcionamento
Pseudo-fuga em juntas do veio 5
ATENÇÃO
Danos no redutor devido a saída de óleo através do visor de inspeção do nível de
óleo danificado.
Eventuais danos na unidade
• Instale um dispositivo de proteção para impedir a danificação do visor de nível
causada por ações mecânicas.
[1]
4158756363
[1] O nível do óleo deve estar dentro destes limites.
3. Se o nível do óleo for demasiado baixo, proceda da seguinte forma:
• Abra o respetivo bujão de enchimento do óleo, ver capítulo "Trabalhos de ins-
peção e de manutenção no redutor" (→ 2 116).
• Abasteça com óleo novo do mesmo tipo através do bujão de enchimento do
óleo até ao marcador.
• Enrosque o bujão de enchimento do óleo.
Antes da colocação em funcionamento, é fundamental verificar o nível do óleo corres-
pondente à posição de montagem. Observe as informações apresentadas no capítulo
"Verificação do nível do óleo e substituição do óleo" (→ 2 116).
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W 103
Colocação em funcionamento
5 Redutores de parafuso sem-fim e redutores SPIROPLAN W
Redutores
deWparafuso
sem-fim
SPIROPLA
N e
redutores
Redutores sem-fim
Parafuso sem-fim
Gama i Redução η
1 entrada aprox. 50... 280 aprox. 12%
2 entradas aprox. 20... 75 aprox. 6%
3 entradas aprox. 20... 90 aprox. 3%
4 entradas – –
5 entradas aprox. 6... 25 aprox. 3%
6 entradas aprox. 7... 25 aprox. 2%
Redutores SPIROPLAN®
W10/W20/W30 W37/W47
Gama i Redução η Gama i Redução η
aprox. 35... 75 aprox. 15%
aprox. 20... 35 aprox. 10%
aprox. 10... 20 aprox. 8% aprox. 30... 70 aprox. 8%
aprox. 8 aprox. 5% aprox. 10... 30 aprox. 5%
aprox. 6 aprox. 3% aprox. 3... 10 aprox. 3%
CUIDADO
Perigo de ferimentos devido a peças em rotação
Ferimentos
• Antes de utilizar o redutor de parafuso sem-fim no volante ou manivela instala-
dos, desligue o acionamento da tensão.
• Se o volante ou a manivela permanecerem no veio em operação, tome as medi-
25803565/PT – 04/2018
104 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
Colocação em funcionamento
Redutores helicoidais/redutores de veios paralelos/redutores cónicos 5
A figura seguinte mostra um motorredutor de parafuso sem-fim com veio de parafuso
sem-fim:
15050784011
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W 105
Colocação em funcionamento
5 Redutores com antirretorno
ATENÇÃO
A operação do motor no sentido bloqueado pode destruir o antirretorno!
Eventuais danos materiais
• O motor não deve funcionar no sentido bloqueado. Antes do arranque do motor,
verifique se a alimentação de corrente do motor está ligada no sentido de rota-
ção adequado.
• Para efeitos de teste, o antirretorno pode ser operado uma vez no sentido blo-
queado com metade do binário de saída.
CCW CW
A
CW
CCW
659173899
O sentido de rotação permitido está indicado com uma seta do sentido de rotação no
cárter do redutor:
15985405835
106 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
Colocação em funcionamento
Componentes em elastómero com borracha de flúor 5
Nos caso de motorredutores angulares, é necessário especificar adicionalmente se o
sentido de rotação é indicado com vista a partir do lado A ou do lado B.
[1]
[5]
[4]
[3]
[2]
16117549579
[1] Vista sentido de rotação Saída B [2] Vista sentido de rotação Saída A e A
+B
[3] Vista sentido de rotação [4] Redutor
Lado de entrada
[5] Adaptador/tampa com opção RS
CUIDADO
Os gases, vapores e resíduos nocivos decorrentes do aquecimento direto da borra-
cha de flúor > 200 °C são nocivos para a saúde.
Danos para a saúde.
• Garanta que os componentes que contêm borracha de fluorocarbono não são
sujeitos a cargas térmicas > 200 °C. Se necessário, remova os componentes.
• Evite sempre a inalação de gases e vapores de borracha de flúor, bem como o
contacto com a pele e os olhos.
• Evite também o contacto com a borracha de flúor arrefecida, visto que em caso
de carga térmica se formaram resíduos perigosos.
possui uma grande estabilidade e não é perigosa. No entanto, se este tipo de borra-
cha for aquecido a temperaturas superiores a 300 °C, p. ex., por incêndio ou chama
de um maçarico de corte, formam-se gases, vapores e partículas nocivos para a saú-
de.
Nos redutores R..7, F..7, K..7, K..9, S..7 e SPIROPLAN® W, os seguintes componen-
tes de elastómero poderão ser fabricados em borracha de flúor.
• Retentor
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W 107
Colocação em funcionamento
5 Componentes em elastómero com borracha de flúor
• Válvula de respiro
• Bujões
O cliente é responsável por garantir o manuseamento seguro destes componentes
durante a sua vida útil e, posteriormente, na sua eliminação.
A SEW-EURODRIVE não se responsabiliza por danos e ferimentos em consequência
do manuseamento inadequado.
25803565/PT – 04/2018
108 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
Inspeção/Manutenção
6
6 Inspeção/Manutenção
AVISO
Perigo de ferimentos devido a um arranque involuntário do acionamento
Morte ou ferimentos graves
• Antes de iniciar os trabalhos, desligue o acionamento da alimentação.
• Bloqueie o acionamento contra um eventual arranque involuntário, por ex., desli-
gando o interruptor de segurança ou removendo os fusíveis da alimentação de
corrente.
AVISO
Perigo de ferimentos ao soltar ligações do veio apertadas
Morte ou ferimentos graves
• Antes de remover as ligações dos veios, garanta que não está ativo nenhum mo-
mento de torção do veio que possa originar tensões no interior do sistema.
AVISO
Perigo de queimaduras devido a redutor e lubrificante quentes
Ferimentos graves
• Deixe o redutor arrefecer antes de iniciar os trabalhos.
• Desenrosque com cuidado o bujão do nível do óleo e o bujão de drenagem do
óleo.
ATENÇÃO
Perda de propriedades do lubrificante do redutor causada por introdução de lubrifi-
cante incorreto
Danos no redutor
• Não misture lubrificantes sintéticos com lubrificantes minerais.
• Não misture lubrificantes sintéticos diferentes.
• Utilize óleo mineral como lubrificante padrão.
ATENÇÃO
Danos no retentor devido a limpeza do redutor com um dispositivo de limpeza de al-
ta pressão.
Danos no redutor.
• Não limpe o redutor com um dispositivo de limpeza de alta pressão.
25803565/PT – 04/2018
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W 109
Inspeção/Manutenção
6
ATENÇÃO
Danos no redutor causados por introdução de corpos estranhos durante trabalhos
de manutenção e inspeção
Danos no redutor
• Ao realizar trabalhos de manutenção e de inspeção, impeça que objetos estra-
nhos entrem para dentro do redutor.
NOTA
Cumpra os intervalos de inspeções e de manutenção. Isto é de extrema importância
para garantir as condições de segurança de operação.
NOTA
Realize testes de segurança e de funcionamento após os trabalhos de manutenção
e de assistência.
25803565/PT – 04/2018
110 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
Inspeção/Manutenção
Componentes de desgaste 6
6.1 Componentes de desgaste
Engrenagem Os componentes de engrenagem do redutor são isentos de desgaste se respeitar os
critérios de conceção e os intervalos de inspeção e manutenção da
SEW‑EURODRIVE após o funcionamento. As engrenagens de parafusos sem-fim
constituem uma exceção. Dependendo das condições de operação, o material é forte-
mente desgastado de forma variável nos flancos do dente da roda de coroa. Os prin-
cipais fatores são:
• Velocidade
• Carga
• Temperatura de serviço
• Lubrificante (tipo, viscosidade, aditivos, impurezas)
• Frequência de comutação
Para informações relativas à vida útil das engrenagens de parafusos sem-fim sob
condições de utilização concretas, contacte a SEW‑EURODRIVE.
Rolamentos Mesmo sob condições de operação ideais, os rolamentos no redutor, adaptador e
tampa no lado da entrada têm uma vida útil finita. Esta vida útil do rolamento é um va-
lor meramente estatístico. A vida útil efetiva de um único rolamento pode variar signifi-
cativamente. Os principais fatores são:
• Velocidade
• Carga do rolamento equivalente
• Temperatura de serviço
• Lubrificante (tipo, viscosidade, aditivos, impurezas)
• Abastecimento de lubrificante do rolamento
• Inclinação sob carga operacional
É, portanto, necessária uma verificação regular dos rolamentos. Observe os interva-
los de inspeção e de manutenção indicados nos capítulos "Períodos de inspeção/ma-
nutenção" (→ 2 113), "Períodos de substituição do lubrificante" (→ 2 114), "Manuten-
ção de adaptadores AL/AM/AQ./EWH" (→ 2 114) e "Tampa de entrada
AD" (→ 2 115).
Para informações relativas à vida útil do rolamento sob condições de utilização con-
cretas, contacte a SEW‑EURODRIVE.
Lubrificantes Os lubrificantes estão sujeitos ao envelhecimento. Têm uma vida útil finita dependen-
do das condições de carga.
A vida útil depende significativamente da temperatura de utilização do óleo. A relação
entre os intervalos de substituição de lubrificante e a temperatura de serviço está re-
presentada no gráfico do capítulo "Períodos de substituição do lubrifican-
te" (→ 2 114).
Retentores Retentores são vedantes de contacto que vedam o cárter da máquina de elementos
emergentes como, por ex., veios, contra o ambiente. Os retentores são componentes
de desgaste cuja vida útil é influenciada pelos seguintes fatores, entre outros:
• A velocidade do veio e a velocidade circunferencial no lábio de vedação
25803565/PT – 04/2018
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W 111
Inspeção/Manutenção
6 Componentes de desgaste
Devido aos vários fatores influenciadores, não é possível fazer uma previsão do tem-
po de vida útil. É, portanto, necessária uma verificação regular do retentor. Observe
os intervalos de inspeção e de manutenção indicados nos capítulos "Períodos de ins-
peção/manutenção" (→ 2 113), "Períodos de substituição do lubrificante" (→ 2 114),
"Manutenção de adaptadores AL/AM/AQ./EWH" (→ 2 114) e "Tampa de entrada
AD" (→ 2 115).
Amortecedor/ Os acoplamentos instalados nos adaptadores AM, AL, AQ. e EWH são efetuados co-
anel de acopla- mo acoplamentos de garras positivos, seguros para punção e de baixa manutenção
mento com amortecedores protegidos contra vibrações e choques (AM, EWH) ou como
anéis de acoplamento (AQ., AL). A vida útil é determinada, entre outros, através dos
seguintes fatores:
• Condições ambientais (temperatura, químicos, radiações)
• Condições de utilização (frequência de arranque, características do choque)
Observe os intervalos de inspeção e de manutenção indicados no capítulo "Manuten-
ção de adaptadores AL/AM/AQ./EWH" (→ 2 114).
Amortecedor de O amortecedor de borracha é necessário em redutores de veio oco dos redutores dos
borracha tipos F e W para a fixação da carcaça. Amortecedores de borracha são componentes
de desgaste cuja vida útil é influenciada pelos seguintes fatores, entre outros:
• Carga
• Condições ambientais
– Temperatura
– Humidade
– Substâncias químicas agressivas, por exemplo, ozono
• Frequência de comutação
• Características do choque
Bucha elástica No braço do binário dos redutores de tipo S e K é necessária uma chamada bucha
elástica. Buchas elásticas são componentes de desgaste cuja vida útil é influenciada
pelos seguintes fatores, entre outros:
• Carga
• Condições ambientais
– Temperatura
– Humidade
– Substâncias químicas agressivas, por exemplo, ozono
• Frequência de comutação
• Características do choque
25803565/PT – 04/2018
112 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
Inspeção/Manutenção
Períodos de inspeção/manutenção 6
6.2 Períodos de inspeção/manutenção
A tabela seguinte mostra os períodos a respeitar e as respetivas medidas a tomar:
Exceções
Os seguintes redutores possuem lubrificação para toda a vida útil. Não é necessária
uma substituição do óleo regular:
• Redutor de engrenagens helicoidais R07, R17, R27
• Redutores de veios paralelos F27
• Redutores SPIROPLAN®
25803565/PT – 04/2018
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W 113
Inspeção/Manutenção
6 Períodos de substituição do lubrificante
[1] 20000
[4]
15000
10000
[5]
5000
0
70 80 90 100 110 115 120
[2]
°C
18014398528211595
114 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
Inspeção/Manutenção
Tampa de entrada AD 6
6.5 Tampa de entrada AD
A tabela seguinte mostra os períodos a respeitar e as respetivas medidas a tomar:
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W 115
Inspeção/Manutenção
6 Trabalhos de inspeção e de manutenção no redutor
Tipo de redu- Tamanho Código de identificação para o capítulo "Verificação do nível do óleo e
tor substituição do óleo"
M1 M2 M3 M4 M5 M6
R..07 – 27 B
R..37 / R..67 A
R R..47 / R..57 A B A
R..77 – 167 A
RX..57 – 107 A
F..27 B
F
F..37 – 157 A
K..19 / K..29 C
K K..39 / K49 A
K..37 – 187 A
S..37 C
S
S..47 – 97 A
W..10 – 30 B
W
W..37 – 47 D E D
B: (→ 2 120)
• Redutor SPIROPLAN®…
sem bujão do nível do óleo com tampa de montagem
• Redutor de parafuso sem-fim S..37
C: • Redutor cónico K..19 / K..29 (→ 2 124)
sem bujão do nível do óleo e tampa de montagem
116 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
Inspeção/Manutenção
Trabalhos de inspeção e de manutenção no redutor 6
Código de iden- Capítulo "Verificação do nível do óleo e substituição do óleo" Referência
tificação
• SPIROPLAN® W..37 / W..47
D: em posição de montagem M1, M2, M3, M5, M6, com bujão do nível (→ 2 127)
do óleo
• SPIROPLAN® W..37 / W..47...
E: na posição de montagem M4, sem bujão do nível do óleo e tampa de (→ 2 129)
montagem
Consulte o capítulo "Posições de montagem" (→ 2 132) para informação sobre as po-
sições de montagem.
Em redutores com posição de montagem basculante, não é possível efetuar uma veri-
ficação do nível do óleo. Os redutores são fornecidos com a quantidade de óleo cor-
reta. Em caso de substituição do óleo, observe as informações e quantidades de en-
chimento indicadas na chapa de características.
[1]
[2]
Ø
Oil X max.
min. X
25803565/PT – 04/2018
634361867
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W 117
Inspeção/Manutenção
6 Trabalhos de inspeção e de manutenção no redutor
AVISO
Perigo de queimaduras devido a redutor e óleo do redutor quentes.
Ferimentos graves.
• Deixe o redutor arrefecer antes de iniciar os trabalhos! No entanto, devido à me-
25803565/PT – 04/2018
lhor capacidade de fluxo, o óleo do redutor deve estar ainda quente de modo
que o redutor possa ser esvaziado da melhor forma possível.
118 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
Inspeção/Manutenção
Trabalhos de inspeção e de manutenção no redutor 6
2. Determine a posição do bujão de drenagem do óleo, do bujão do nível do óleo e
do respiro consultando as páginas das posições de montagem. Consulte o capítu-
lo "Posições de montagem" (→ 2 132).
3. Coloque um recipiente debaixo do bujão de drenagem do óleo.
4. Remova o bujão do nível do óleo, o respiro e o bujão de drenagem do óleo.
5. Drene completamente o óleo.
6. Volte a apertar o bujão de drenagem do óleo. Para tal, observe os binários de
aperto especificados no capítulo "Binários de aperto para bujões do nível do óleo,
bujões de drenagem do óleo, bujões, respiros e visores de inspeção do nível de
óleo" (→ 2 33).
7. Insira óleo novo do mesmo tipo (consulte a SEW‑EURODRIVE) através do furo de
respiro. Não misture nenhum lubrificante sintético diferente!
• A quantidade de óleo a abastecer deve corresponder aos dados indicados na
chapa de caraterísticas ou à posição de montagem. Consulte o capítulo "Quan-
tidades de enchimento de lubrificante".
• Verifique o nível do óleo no bujão do nível do óleo.
8. Volte a apertar o bujão do nível do óleo e a válvula de respiro. Para tal, observe
os binários de aperto especificados no capítulo "Binários de aperto para bujões do
nível do óleo, bujões de drenagem do óleo, bujões, respiros e visores de inspeção
do nível de óleo" (→ 2 33).
25803565/PT – 04/2018
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W 119
Inspeção/Manutenção
6 Trabalhos de inspeção e de manutenção no redutor
[1] [2]
[3]
9007199273384203
90°
X
25803565/PT – 04/2018
9007199273387275
120 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
Inspeção/Manutenção
Trabalhos de inspeção e de manutenção no redutor 6
5. Compare o valor da distância "x" determinado com a distância máxima entre o ní-
vel do óleo e a superfície de vedação do cárter do redutor definida na tabela se-
guinte, de acordo com cada posição de montagem. Corrija o nível de abasteci-
mento, se necessário.
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W 121
Inspeção/Manutenção
6 Trabalhos de inspeção e de manutenção no redutor
7 8
1 2
5 6 1 2 6 8
7
3 4 1
1 2
1 2
2
3 4
4 3 5
5 6 3 4
A B C D E
27021597782872715
122 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
Inspeção/Manutenção
Trabalhos de inspeção e de manutenção no redutor 6
Substituição do óleo através da tampa de inspeção
AVISO
Perigo de queimaduras devido a redutor quente e a óleo do redutor quente.
Ferimentos graves.
• Deixe o redutor arrefecer antes de iniciar os trabalhos! Para melhor capacidade
de fluxo, o óleo do redutor deve estar ainda quente de modo a que o redutor
possa ser esvaziado da melhor forma possível.
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W 123
Inspeção/Manutenção
6 Trabalhos de inspeção e de manutenção no redutor
6.6.4 C: redutor de parafuso sem-fim S..37 e redutor cónico K..19/K..29 sem bujão do nível do
óleo e tampa de montagem
[1]
18655371
90°
25803565/PT – 04/2018
18658699
124 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
Inspeção/Manutenção
Trabalhos de inspeção e de manutenção no redutor 6
5. Determine a distância "x" coberta com lubrificante na vareta de medição com um
paquímetro, conforme representado na figura seguinte.
18661771
6. Compare o valor "x" determinado com o valor mínimo definido na tabela seguinte,
de acordo com cada posição de montagem. Corrija a altura de abastecimento, se
necessário.
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W 125
Inspeção/Manutenção
6 Trabalhos de inspeção e de manutenção no redutor
AVISO
Perigo de queimaduras devido a redutor e óleo do redutor quentes.
Ferimentos graves.
• Deixe o redutor arrefecer antes de iniciar os trabalhos! No entanto, devido à me-
lhor capacidade de fluxo, o óleo do redutor deve estar ainda quente de modo
que o redutor possa ser esvaziado da melhor forma possível.
25803565/PT – 04/2018
126 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
Inspeção/Manutenção
Trabalhos de inspeção e de manutenção no redutor 6
6.6.5 D: SPIROPLAN® W..37 / W..47 na posição de montagem M1, M2, M3, M5, M6 com bujão do
nível do óleo
787235211
[1]
[2]
Ø
Oil X max.
min. X
634361867
ferior do furo.
6. Volte a apertar o bujão do nível do óleo. Para tal, observe os binários de aperto
especificados no capítulo "Binários de aperto para bujões do nível do óleo, bujões
de drenagem do óleo, bujões, respiros e visores de inspeção do nível de
óleo" (→ 2 33).
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W 127
Inspeção/Manutenção
6 Trabalhos de inspeção e de manutenção no redutor
AVISO
Perigo de queimaduras devido a redutor e óleo do redutor quentes.
Ferimentos graves.
• Deixe o redutor arrefecer antes de iniciar os trabalhos! No entanto, devido à me-
lhor capacidade de fluxo, o óleo do redutor deve estar ainda quente de modo
que o redutor possa ser esvaziado da melhor forma possível.
8. Volte a apertar o bujão do nível do óleo superior. Para tal, observe os binários de
aperto especificados no capítulo "Binários de aperto para bujões do nível do óleo,
bujões de drenagem do óleo, bujões, respiros e visores de inspeção do nível de
óleo" (→ 2 33).
128 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
Inspeção/Manutenção
Trabalhos de inspeção e de manutenção no redutor 6
6.6.6 E: SPIROPLAN® W..37/W..47 em posição de montagem M4, sem bujão de nível do óleo e
tampa de montagem
A B
784447371
5. Determine a distância "x" na vareta de medição entre a parte coberta com óleo e o
marcador, utilizando um paquímetro (ver figura seguinte).
9007200039761803
6. Compare o valor "x" determinado com o valor mínimo definido na tabela seguinte,
de acordo com cada posição de montagem. Corrija o nível de abastecimento, se
necessário.
25803565/PT – 04/2018
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W 129
Inspeção/Manutenção
6 Trabalhos de inspeção e de manutenção no redutor
AVISO
Perigo de queimaduras devido a redutor e óleo do redutor quentes.
Ferimentos graves.
• Deixe o redutor arrefecer antes de iniciar os trabalhos! No entanto, devido à me-
lhor capacidade de fluxo, o óleo do redutor deve estar ainda quente de modo
que o redutor possa ser esvaziado da melhor forma possível.
130 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
Inspeção/Manutenção
Trabalhos de inspeção e de manutenção no redutor 6
7. Insira óleo novo do mesmo tipo (consulte a SEW‑EURODRIVE) através do bujão
superior. Não é permitido misturar lubrificantes sintéticos diferentes.
• A quantidade de óleo a abastecer deve corresponder aos dados indicados na
chapa de características ou às indicações no capítulo "Quantidades de enchi-
mento de lubrificante".
• Verifique o nível do óleo de acordo com as informações apresentadas no capí-
tulo "Verificação do nível do óleo através do bujão do nível do óleo".
8. Volte a apertar o bujão superior. Para tal, observe os binários de aperto especifi-
cados no capítulo ""Binários de aperto para bujões do nível do óleo, bujões de
drenagem do óleo, bujões, respiros e visores de inspeção do nível de
óleo" (→ 2 33)".
ATENÇÃO
Danos no retentor através de montagem abaixo de 0 °C.
Danos ao retentor
• Armazene o retentor a uma temperatura ambiente superior a 0 °C.
• Se necessário, aqueça os retentores antes da montagem.
ATENÇÃO
A pintura bloqueia o respiro e afeta os lábios de vedação do retentor.
Danos materiais
• Sele cuidadosamente os respiros e os lábios de vedação dos retentores com fita
de designação antes de efetuar/retocar a pintura.
• Remova a fita de designação quando terminar a pintura.
25803565/PT – 04/2018
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W 131
Posições de montagem
7 Denominação das posições de montagem
7 Posições de montagem
M6
M6
M2 M2
M1 M1
M5 M5
M4 M4
M3 M3
R..
M6 M6
M1 M1
M2 M2
M5 M5
M4 M4
M3 M3
F..
M2 M2
M1
M1
M6 M6
M5 M5
M4 M4
K..
25803565/PT – 04/2018
M3 M3
S..
W..
15649312267
132 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
Posições de montagem
Perdas por agitação do óleo e avaliação térmica 7
7.2 Perdas por agitação do óleo e avaliação térmica
(→ Nas seguintes condições pode ocorrer um aumento das perdas por agitação do
X)
óleo, que devem ser consideradas na observação térmica:
• Uma posição de montagem na qual o 1.º estágio do redutor imerge completamen-
te no lubrificante. As respetivas posições de montagem do redutor estão marca-
das com um * no capítulo "Páginas de posições de montagem" (→ 2 135).
• Uma velocidade de entrada alta a média e, assim, uma velocidade circunferencial
alta das engrenagens do estágio de entrada.
Caso se aplique uma ou ambas as condições, determine os requisitos da aplicação e
das respetivas condições de operação (consulte o capítulo "Dados para o cálculo da
avaliação térmica" (→ 2 133)) e contacte a SEW‑EURODRIVE. Aí, pode ser calcula-
da a avaliação térmica com base nas condições reais. Se necessário, a avaliação tér-
mica do redutor pode ser aumentada através das medidas adequadas, por exemplo,
através da utilização de um lubrificante sintético com alta resistência térmica.
NOTA
Para manter as perdas por agitação do óleo baixas, utilize preferencialmente o redu-
tor na posição de montagem M1.
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W 133
Posições de montagem
7 Posição de montagem universal M0
134 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
Posições de montagem
Páginas de posições de montagem 7
7.6 Páginas de posições de montagem
7.6.1 Legenda referente aos diagramas das posições de montagem
NOTA
As posições indicadas nas páginas das posições de montagem do respiro, do bujão
do nível do óleo e do bujão de drenagem do óleo são vinculativas e correspondem
às especificações de montagem.
Os motores apenas estão representados nos diagramas das posições de montagem
a título simbólico.
NOTA
Em redutores com veio sólido: o veio é sempre representado pelo lado A.
Em redutores de veio oco: o veio tracejado representa o veio disponibilizado pelo
cliente. O lado de saída (posição do veio de saída) é sempre representado no la-
do A.
NOTA
Com exceção dos motorredutores W..37 e W..47, na posição de montagem M4, to-
dos os motorredutores SPIROPLAN® são independentes da posição de montagem.
Contudo, para uma melhor orientação são também ilustradas as posições de monta-
gem M1 a M6 para os motorredutores SPIROPLAN®.
NOTA
Nos motorredutores SPIROPLAN® W..10 a W..30 não podem ser instalados respiros,
nem bujões do nível do óleo ou bujões de drenagem do óleo.
Os motorredutores SPIROPLAN® W..37 e W..47 estão equipados na posição de
montagem M4 com respiro e na posição de montagem M2 com bujão de drenagem
do óleo.
NOTA
Alguns redutores estão disponíveis na posição de montagem M0. Neste caso, o re-
dutor é fornecido numa posição de montagem universal e pode ser ajustado pelo cli-
ente em diferentes posições de montagem. Se necessário, contacte a
SEW‑EURODRIVE.
Símbolos utilizados
A tabela seguinte mostra os símbolos que são utilizados nos diagramas das posições
de montagem e o respetivo significado:
Símbolo Significado
25803565/PT – 04/2018
Respiro
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W 135
Posições de montagem
7 Páginas de posições de montagem
1)
Não é válido para o 1.º redutor (redutor grande) em redutores duplos. Ver capítulo ---
FEHLENDER LINK ---.
2
15987248395
Símbolo Significado
Bujão do nível do óleo
25803565/PT – 04/2018
136 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
Posições de montagem
Páginas de posições de montagem 7
7.6.3 Posição de montagem do moto-redutor de engrenagens helicoidais
RX57-RX107
25803565/PT – 04/2018
* (→ 2 133)
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W 137
Posições de montagem
7 Páginas de posições de montagem
RXF57-RXF107
25803565/PT – 04/2018
* (→ 2 133)
138 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
Posições de montagem
Páginas de posições de montagem 7
R07-R167
25803565/PT – 04/2018
* (→ 2 133)
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W 139
Posições de montagem
7 Páginas de posições de montagem
RF07-RF167, RZ07-RZ87
25803565/PT – 04/2018
* (→ 2 133)
140 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
Posições de montagem
Páginas de posições de montagem 7
R07F-R87F
25803565/PT – 04/2018
* (→ 2 133)
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W 141
Posições de montagem
7 Páginas de posições de montagem
F/FA..B/FH27B-157B, FV27B-107B
25803565/PT – 04/2018
* (→ 2 133)
142 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
Posições de montagem
Páginas de posições de montagem 7
FF/FAF/FHF/FZ/FAZ/FHZ27-157, FVF/FVZ27-107, FM/FAM67-157
25803565/PT – 04/2018
* (→ 2 133)
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W 143
Posições de montagem
7 Páginas de posições de montagem
25803565/PT – 04/2018
* (→ 2 133)
144 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
Posições de montagem
Páginas de posições de montagem 7
7.6.5 Posição de montagem do moto-redutor cónico
K/KA..B/KH19B-29B
25803565/PT – 04/2018
* (→ 2 133)
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W 145
Posições de montagem
7 Páginas de posições de montagem
KF..B/KAF..B/KHF19B-29B
25803565/PT – 04/2018
* (→ 2 133)
146 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
Posições de montagem
Páginas de posições de montagem 7
KA..B/KH19B-29B
25803565/PT – 04/2018
* (→ 2 133)
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W 147
Posições de montagem
7 Páginas de posições de montagem
KF/KAF/KHF19-29
25803565/PT – 04/2018
* (→ 2 133)
148 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
Posições de montagem
Páginas de posições de montagem 7
KA/KH19-29
25803565/PT – 04/2018
* (→ 2 133)
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W 149
Posições de montagem
7 Páginas de posições de montagem
K/KA..B39-49
25803565/PT – 04/2018
* (→ 2 133)
150 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
Posições de montagem
Páginas de posições de montagem 7
KF/KAF/KHF39-49
25803565/PT – 04/2018
* (→ 2 133)
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W 151
Posições de montagem
7 Páginas de posições de montagem
KA/KH/KT39-49
25803565/PT – 04/2018
* (→ 2 133)
152 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
Posições de montagem
Páginas de posições de montagem 7
K/KA..B/KH47B-157B, KV47B-107B
25803565/PT – 04/2018
* (→ 2 133)
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W 153
Posições de montagem
7 Páginas de posições de montagem
K167-187, KH167B-187B
25803565/PT – 04/2018
* (→ 2 133)
154 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
Posições de montagem
Páginas de posições de montagem 7
KF/KAF/KHF/KZ/KAZ/KHZ37-157, KVF/KVZ37-107, KM/KAM67-157
25803565/PT – 04/2018
* (→ 2 133)
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W 155
Posições de montagem
7 Páginas de posições de montagem
25803565/PT – 04/2018
* (→ 2 133)
156 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
Posições de montagem
Páginas de posições de montagem 7
KH167-187
25803565/PT – 04/2018
* (→ 2 133)
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W 157
Posições de montagem
7 Páginas de posições de montagem
S37
25803565/PT – 04/2018
158 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
Posições de montagem
Páginas de posições de montagem 7
S47-S97
25803565/PT – 04/2018
* (→ 2 133)
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W 159
Posições de montagem
7 Páginas de posições de montagem
SF/SAF/SHF37
25803565/PT – 04/2018
160 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
Posições de montagem
Páginas de posições de montagem 7
SF/SAF/SHF/SAZ/SHZ47-97
25803565/PT – 04/2018
* (→ 2 133)
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W 161
Posições de montagem
7 Páginas de posições de montagem
SA/SH/ST37
25803565/PT – 04/2018
162 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
Posições de montagem
Páginas de posições de montagem 7
SA/SH/ST47-97
25803565/PT – 04/2018
* (→ 2 133)
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W 163
Posições de montagem
7 Páginas de posições de montagem
W10-30
25803565/PT – 04/2018
164 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
Posições de montagem
Páginas de posições de montagem 7
WF10-30
25803565/PT – 04/2018
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W 165
Posições de montagem
7 Páginas de posições de montagem
WA10-30
25803565/PT – 04/2018
166 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
Posições de montagem
Páginas de posições de montagem 7
W/WA..B/WH37B-47B
25803565/PT – 04/2018
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W 167
Posições de montagem
7 Páginas de posições de montagem
WF/WAF/WHF37-47
25803565/PT – 04/2018
168 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
Posições de montagem
Páginas de posições de montagem 7
WA/WH/WT37-47
25803565/PT – 04/2018
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W 169
Informação técnica
8 Armazenamento prolongado
8 Informação técnica
NOTA
A SEW-EURODRIVE recomenda um redutor na versão "armazenamento prolonga-
do" se estiver previsto um período de armazenamento das unidades superior a nove
meses. Os redutores destas versões estão devidamente identificados com uma eti-
queta.
NOTA
Os redutores devem permanecer corretamente fechados e vedados até à colocação
em funcionamento, para evitar a evaporação do agente anticorrosivo VCI.
170 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
Informação técnica
Armazenamento prolongado 8
Clima Embalagem1) Local de armazenamen- Tempo de armazenamento
to2)
Embalado em recipien-
tes, com dessecante e
indicador de humidade
selado com uma pelí- Máximo 3 anos com verificações
cula plástica. Coberto, protegido contra a
regulares da embalagem e do indi-
chuva e sem cargas de
Protegido com trata- cador de humidade (humidade re-
choque.
mento químico contra lativa do ar < 50%).
danos causados por in-
Tropical (Ásia, setos e formação de
África, América fungos.
Central e Améri- Coberto e fechado, a uma
ca do Sul, Aus- temperatura e humidade do
trália, Nova Ze- ar constantes
lândia, excluin- (5 °C < ϑ < 50 °C,
do zonas tem- < 50% de humidade relativa
peradas) do ar). 2 anos ou mais com inspeções re-
gulares. Durante as inspeções, ve-
Aberto Sem flutuações repentinas rificar a limpeza e a existência de
de temperatura e ventilação danos mecânicos. Verificar se a
controlada com filtro (livre proteção anticorrosiva está intacta.
de sujidade e de poeiras).
Sem vapores agressivos e
sem choques. Protegido
contra danos provocados
por insetos.
1) A embalagem deve ser executada por uma empresa experiente, utilizando materiais de empacotamento que sejam expressamente
indicados para a aplicação em causa.
2) A SEW-EURODRIVE recomenda armazenar os redutores de acordo com a sua posição de montagem.
25803565/PT – 04/2018
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W 171
Informação técnica
8 Lubrificantes
8.2 Lubrificantes
Exceto em caso de pedido especial, a SEW-EURODRIVE fornece os acionamentos
abastecidos com o lubrificante apropriado para o tipo e para a posição de montagem
do redutor. O fator decisivo para tal é a especificação da posição de montagem (M1 –
M6, ver capítulo "Posições de montagem" (→ 2 132)) na encomenda do acionamen-
to. Numa posterior alteração da posição de montagem, deve adaptar a quantidade de
lubrificante à posição de montagem final (ver capítulo Quantidades de lubrificante).
2)
-40 °C a +40 °C Bremer & Cassida Grease
Leguil GTS 2
-20 °C a +40 °C Fuchs Plantogel 2S
Oil 3)
NOTA
É necessária a seguinte quantidade de massa lubrificante:
• Para os rolamentos de funcionamento rápido (lado de entrada do redutor):
encha 1/3 dos espaços ocos entre os corpos rolantes com massa lubrificante.
• Para os rolamentos de funcionamento lento (lado de saída do redutor): en-
cha 2/3 dos espaços ocos entre os corpos rolantes com massa lubrificante.
25803565/PT – 04/2018
172 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
Informação técnica
Lubrificantes 8
8.2.2 Tabela de lubrificantes
ATENÇÃO
Perigo de danos no redutor devido a seleção do lubrificante incorreto.
Eventuais danos materiais.
• Tenha em atenção as seguintes indicações.
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W 173
Informação técnica
8 Lubrificantes
ISO, SAE
NLGI
°C -50 0 +50 +100
[4] [5]
18014416412986635
25803565/PT – 04/2018
174 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
Informação técnica
Lubrificantes 8
Explicações referentes aos vários lubrificantes
9007217272258699
[1] Temperatura de óleo mais baixa em °C, que tem obrigatoriamente de ser al-
cançada em operação
[2] Nome comercial
[3] Enchimento de fábrica para os países apresentados
BR: Brasil
CN: China
DE: Alemanha
FR: França
US: Estados Unidos
[4] Fabricante
[5] Temperatura de óleo mais elevada em °C. Caso seja ultrapassada, a vida útil é
significativamente reduzida. Os intervalos de substituição de lubrificante indica-
dos no capítulo "Períodos de substituição do lubrificante" (→ 2 114) devem ser
observados.
[6] Aprovações referentes à compatibilidade do lubrificante com retentores habilita-
dos
Aprovação Explicação
SEW07004_ _13: Lubrificantes especialmente recomendados em função da compa-
tibilidade dos retentores de óleo radiais. O lubrificante correspon-
de aos requisitos a nível de estado da arte no que diz respeito à
compatibilidade com o elastómero.
Gama de temperaturas admitida do retentor
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W 175
Informação técnica
8 Lubrificantes
1 75 Borracha de flu-
S orocarbono 585
Borracha de fluoro- 1 Freudenberg
2 75 Borracha de flu-
carbono 2
orocarbono 170055
2 Trelleborg 1 VCBVR
Exemplos:
S11: em combinação com o lubrificante específico, apenas o elastómero 72NBR902
da empresa Freudenberg cumpre a habilitação.
S2: em combinação com o lubrificante específico, apenas o elastómero de borracha
de fluorocarbono cumpre a habilitação.
Legenda
A tabela seguinte mostra as abreviaturas e os símbolos que são utilizados na tabela
de lubrificantes e o seu significado:
Abreviatura/ Significado
símbolo
Lubrificante sintético (fundo cinza)
Lubrificante mineral
CLP Óleo mineral
CLP PG Poliglicol (PG)
CLP HC Hidrocarbonetos sintéticos - polialfaolefina (PAO)
E Óleo com base em esteres
Lubrificante para a indústria de processamento de alimentos, confor-
me NSF H1
Óleo biológico facilmente degradável para áreas ambientalmente
Oil
sensíveis
176 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
25803565/PT – 04/2018
[4]
[3]
[2]
[1]
Padrão
Tipo de óleo
[3]
[1] [2] ISO,SAE remer & egui FUCHS Mobil®
R.. NLGI LUBRICATION TO T A L
°C -50 0 +50 +100 Sh ell
RES
Tabela de lubrificantes para redutores R.., F.. e K..7
-15 +80 -15 +80 -15 +80 -15 +80 -15 +80 -15 +80
K..7 [4] Mobilgear 600 Shell Omala
Optigear Renolin Klüberoil
-15 +40 VG 220 XP 220 S2 G 220 Cater EP 220
KES BM 220 CLP220 GEM 1-220 N
DE, FR CN, US
HK.. SEW070040013
-20 +70 -20 +70 -20 +70 -20 +70 -20 +70 -20 +70
CLP
CLP PG
-25 +115
-25 +80 Klübersynth
VG 220 GH 6-220
PSS
DE, FR, US, BR,CN
CLP PG
capítulo "Compatibilidade do lubrificante com os retentores" (→ 2 175)!
tabela atual pode ser consultada em www.sew-eurodrive.de/schmierstoffe.
18014416885322635
Lubrificantes
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
Informação técnica
177
178
8
Lubrificantes
Informação técnica
[4]
[3]
[2]
[1]
Padrão
Tipo de óleo
[3]
[1] [2] ISO,SAE remer & egui FUCHS Mobil®
NLGI LUBRICATION TO T A L
°C -50 0 +50 +100 Sh ell
-30 +110 -25 +110 -25 +110 -25 +110 -25 +110 -25 +110
[4] Mobil Klübersynth Shell Omala
Optigear Syntetic Renolin Unisyn
R.. -25 +60 VG 220 SHC 630 GEM 4-220 N S4 GX 220 Cater SH 220
PD220 CLP220
DE, FR BR CN, US
RES
K..7 -30 +100 -30 +95 -30 +100 -30 +100 -30 +100 -30 +95
KES 4) Mobil Klübersynth Shell Omala
Optigear Syntetic Renolin Unisyn
-30 +70 SHC 629 Cater SH 150
HK.. VG 150 PD150 CLP150 GEM 4-150 N S4 GX 150
DE, FR
F..
-35 +75 -40 +75 -40 +75
CLP HC
Renolin Unisyn Shell Omala
-40 +20 VG 68 CLP68 SHC 626
S4 GX 68
-25 +110
Mobil
-25 +60 VG 220 SHC 630
DE, FR, US, BR, CN
-30 +100
4) Mobil
-30 +70 SHC 629
VG 150
CLP HC - PSS
DE, FR, US, BR, CN
capítulo "Compatibilidade do lubrificante com os retentores" (→ 2 175)!
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
tabela atual pode ser consultada em www.sew-eurodrive.de/schmierstoffe.
18014416885325323
Tenha em atenção o limite de utilização térmico relativo ao material do retentor; ver
A tabela de lubrificantes é valida à data de impressão da presente documentação. A
25803565/PT – 04/2018
25803565/PT – 04/2018
[4]
[3]
[2]
[1]
Padrão
[3]
[1] [2] ISO,SAE remer & egui FUCHS Mobil®
NLGI
Tipo de óleo
LUBRICATION TO T A L
°C -50 0 +50 +100 Sh ell
-15 +100 -15 +100 -15 +105
[4] Optileb
Cassida Klüberoil
R.. -15 +40 VG 460 Fluid GL 460 GT 460 4UH1-460 N
DE, FR
RES SEW070040013
K..7 -25 +80 -25 +80 -25 +80
KES Cassida Optileb Klüberoil
-25 +30 GT 220
HK.. VG 220 Fluid GL 220 4UH1-220 N
DE, FR
F.. SEW070040013
-40 +50 -35 +50 -35 +50
4) Optileb Klüberoil
-35 +20 Cassida
VG 68 Fluid HF 68 HY 68 4UH1-68 N
CLP HC - NSF H1
-40 +30 -40 +30 -40 +30
-15 +100
Optileb
-15 +40 VG 460 GT 460
DE, FR, US, BR, CN
SEW070040013
-25 +80
Optileb
-25 +30 GT 220
VG 220
DE, FR, US, BR, CN
E
-20 +40 VG 460 460 S CA2-460
capítulo "Compatibilidade do lubrificante com os retentores" (→ 2 175)!
DE, FR
Oil
tabela atual pode ser consultada em www.sew-eurodrive.de/schmierstoffe.
22849825931
Lubrificantes
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
Informação técnica
179
Informação técnica
8 Lubrificantes
TO T A L
Sh ell
+115
+95
+95
Klübersynth
Klübersynth
Klübersynth
Klübersynth
Klübersynth
Klübersynth
Klübersynth
Klübersynth
+70
+60
+70
+60
UH1 6-460
UH1 6-680
UH1 6-220
UH1 6-150
GH 6-460
GH 6-680
GH 6-220
GH 6-150
LUBRICATION
-20
-15
-25
-30
-20
-15
-25
-30
Mobil®
FUCHS
remer & egui
4)
4)
ISO,SAE
VG 680
VG 460
VG 680
VG 220
VG 150
VG 460
VG 220
VG 150
NLGI
[1] [2]
+80
+50 +100
+60
+60
+40
+40
+30
+30
[3]
-15
-15
-20
-20
-25
-25
°C -50
-30
-30
[4]
[4]
K.9
18014416450433419
180 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
25803565/PT – 04/2018
[4]
[3]
[2]
[1]
Padrão
Tipo de óleo
Tabela de lubrificantes para redutor S..
[3]
[1] [2] ISO,SAE remer & egui FUCHS Mobil®
NLGI LUBRICATION TO T A L
°C -50 0 +50 +100 Sh ell
0 +80 0 +80 0 +80 0 +80 0 +80 0 +80
[4] Renolin Klüberoil Shell Omala
Optigear Mobilegear 600 Carter EP 680
0 +40 VG 680 SEW 680 GEM 1-680 N S2 G 680
BM 680 DE, FR XP 680 US
SEW070040013 SEW070040013
CLP
-20 +65 -20 +65 -20 +65 -20 +65 -20 +65 -20 +65
Optigear Renolin Mobilegear 600 Klüberoil Shell Omala
-20 +25 VG 150 XP 150 S2 G 150 Carter EP 150
BM150 CLP 150 GEM 1-150 N
S.. DE, FR US
HS.. SEW070040013
-15 +115 -15 +115 -15 +115 -15 +115 -15 +115
CLP PG
Mobil
Optigear Renolin Klübersynth Shell Omala
-25 +40 VG 220 Glygoyle 220 Carter SY 220
Synthetic 800/220 PG 220 GH 6-220 S4 WE 220
DE, FR
-15 +115
[4] 1)
Klübersynth
-15 +80 VG 680 GH 6-680
DE, FR, US, BR, CN
-25 +100
1)
Klübersynth
-25 +40 VG 220 GH 6-220
CLP PG - PSS
DE, FR, US, BR, CN
capítulo "Compatibilidade do lubrificante com os retentores" (→ 2 175)!
tabela atual pode ser consultada em www.sew-eurodrive.de/schmierstoffe.
22849829131
Lubrificantes
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
Informação técnica
181
182
8
Lubrificantes
Informação técnica
[4]
[3]
[2]
[1]
Padrão
Tipo de óleo
[3]
ISO,SAE remer & egui FUCHS Mobil®
[1] [2] NLGI LUBRICATION TO T A L
°C -50 0 +50 +100 Sh ell
-20 +110 -15 +100 -20 +105 -15 +105 -15 +105 -15 +105
[4] Mobil
Optigear Renolin Unisyn Klübersynth Shell Omala Carter SH 460
-15 +60 VG 460 SHC 634
Synthetic PD 460 CLP 460 DE, FR GEM 4-460 N S4 GX 460
-30 +75 -30 +70 -30 +75 -30 +70 -30 +75 -30 +70
4) Optigear Mobil Klübersynth Shell Omala
Renolin Unisyn Carter SH 150
-30 +40 VG 150 Synthetic PD 150 SHC 629 GEM 4-150 N S4 GX 150
S.. CLP 150 DE, FR
HS..
-35 +50 -40 +55 -40 +50
CLP HC
Renolin Unisyn Shell Omala
-40 +30 VG 68 SHC 626
CLP 68 DE, FR S4 GX 68
-20 +105
[4] Mobil
-15 +60 VG 460 SHC 634
DE, FR, US, BR, CN
-30 +75
4) Mobil
-30 +40 VG 150 SHC 629
CLP HC - PSS
DE, FR, US, BR, CN
capítulo "Compatibilidade do lubrificante com os retentores" (→ 2 175)!
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
tabela atual pode ser consultada em www.sew-eurodrive.de/schmierstoffe.
22849831563
Tenha em atenção o limite de utilização térmico relativo ao material do retentor; ver
A tabela de lubrificantes é valida à data de impressão da presente documentação. A
25803565/PT – 04/2018
25803565/PT – 04/2018
[4]
[3]
[2]
[1]
Padrão
[3]
[1] [2] ISO,SAE remer & egui FUCHS Mobil®
Tipo de óleo
NLGI LUBRICATION TO T A L
°C -50 0 +50 +100 Sh ell
-15 +85 -15 +90 -15 +90
[4] Cassida Optileb Klüberoil
-15 +40 VG 460 GT 460
Fluid GL 460 4UH1-460 N
DE, FR
SEW070040013
-25 +75 -25 +70 -25 +70
Optileb
Cassida Klüberoil
-25 +30 VG 220 GT 220
S.. Fluid GL 220 4UH1-220 N
DE, FR
HS.. SEW070040013
-35 +40 -35 +40 -35 +25
[4] 4) Optileb
Cassida Klüberoil
-35 +10 VG 68 HY 68
Fluid HF 68 4UH1-68 N
CLP HC - NSF H1
-40 +25 -40 +20 -40 +25
-15 +90
[4] Optileb
-15 +40 VG 460 GT 460
DE, FR, US, BR, CN
SEW070040013
-15 +90
Optileb
-25 +30 VG 220 GT 220
DE, FR, US, BR, CN
E
-20 +40 VG 460 460 S
DE, FR CA2-460
capítulo "Compatibilidade do lubrificante com os retentores" (→ 2 175)!
Oil
tabela atual pode ser consultada em www.sew-eurodrive.de/schmierstoffe.
22849833995
Lubrificantes
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
Informação técnica
183
Informação técnica
8 Lubrificantes
TO T A L1
Sh ell
Klübersynth
Klüber SEW
UH1 6-460
HT-460-5
LUBRICATION
-20
-20
S1
+65
Oil 75 W90
-40
FUCHS
remer & egui
(~VG 100)
2)
3)
SAE 4)
ISO,SAE
VG 460
VG 460
75W90
NLGI
[1] [2]
+60
+40
+30
[3]
-20
-20
°C -50
-40
[4]
HW..
W..
9007217630712971
184 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
Informação técnica
Lubrificantes 8
8.2.3 Quantidades de lubrificante
NOTA
As quantidades de enchimento indicadas são valores de referência. Os valores
exatos variam consoante o número de estágios e a relação de transmissão. Ao
abastecer, tenha em atenção especial ao bujão do nível do óleo enquanto visor da
quantidade de óleo correta.
NOTA
Exceto em caso de pedido especial, a SEW‑EURODRIVE fornece os acionamentos
abastecidos com o lubrificante apropriado para a posição de montagem. O fator deci-
sivo para tal é a especificação da posição de montagem (ver capítulo ""Denominação
das posições de montagem" (→ 2 132)") aquando da encomenda do acionamento.
Em caso de alteração da posição de montagem, é necessário adaptar a quantidade
de enchimento do lubrificante (ver capítulo seguinte). Uma alteração da posição de
montagem apenas é permitida após consulta prévia com a SEW-EURODRIVE, caso
contrário é perdido o direito a reclamação em caso de defeitos.
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W 185
Informação técnica
8 Lubrificantes
RF.., RZ..
Redutor Quantidade de enchimento em litros
M11) M2 M3 M4 M5 M6
RF07 0.12 0.20
RF17 0.25 0.55 0.35 0.55 0.35 0.40
RF27 0.25/0.40 0.70 0.50 0.70 0.50
RF37 0.35/0.95 0.90 0.95 1.05 0.75 0.95
RF47 0.65/1.50 1.60 1.50 1.65 1.50
RF57 0.80/1.70 1.80 1.70 2.00 1.70
RF67 1.20/2.50 2.50 2.70 2.80 1.90 2.10
RF77 1.20/2.60 3.10 3.30 3.60 2.40 3.00
RF87 2.40/6.0 6.4 7.1 7.2 6.3 6.4
RF97 5.1/10.2 11.9 11.2 14.0 11.2 11.8
RF107 6.3/14.9 15.9 17.0 19.2 13.1 15.9
RF127 6.6/16.0 18.3 18.2 21.4 15.9 17.0
RF137 9.5/25.0 27.0 29.0 32.5 25.0
RF147 16.4/42.0 47.0 48.0 52.0 42.0 42.0
RF167 26.0/70.0 82.0 78.0 88.0 65.0 71.0
1) Em redutores duplos, o redutor maior tem de ser abastecido com a maior quantidade de óleo.
RX..
Redutor Quantidade de enchimento em litros
M1 M2 M3 M4 M5 M6
RX57 0.60 0.80 1.30 0.90
RX67 0.80 1.70 1.90 1.10
RX77 1.10 1.50 2.60 2.70 1.60
25803565/PT – 04/2018
RXF..
Redutor Quantidade de enchimento em litros
M1 M2 M3 M4 M5 M6
RXF57 0.50 0.80 1.10 0.70
186 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
Informação técnica
Lubrificantes 8
Redutor Quantidade de enchimento em litros
M1 M2 M3 M4 M5 M6
RXF67 0.70 0.80 1.50 1.40 1.00
RXF77 0.90 1.30 2.40 2.00 1.60
RXF87 1.60 1.95 4.90 3.95 2.90
RXF97 2.10 3.70 7.1 6.3 4.80
RXF107 3.10 5.7 11.2 9.3 7.2
FF..
Redutor Quantidade de enchimento em litros
M1 M2 M3 M4 M5 M6
FF27 0.60 0.80 0.65 0.70 0.60 0.60
FF37 1.00 1.25 0.70 1.30 1.00 1.10
FF47 1.60 1.85 1.10 1.90 1.50 1.70
FF57 2.30 3.10 1.70 3.10 2.30 2.40
FF67 2.70 3.80 1.90 3.80 2.90 3.20
FF77 5.90 7.30 4.30 8.10 6.00 6.30
FF87 10.8 13.2 7.80 14.1 11.0 11.2
FF97 19.0 22.5 12.6 25.6 18.9 20.5
FF107 25.5 32.0 19.5 38.5 27.5 28.0
FF127 40.6 51.6 31.5 61.2 46.3 44.9
FF157 72.0 105.0 64.0 106.0 87.0 79.0
FA.., FH.., FV.., FAF.., FAZ.., FHF.., FZ.., FHZ.., FVF.., FVZ.., FT.., FM.., FAM..
Redutor Quantidade de enchimento em litros
M1 M2 M3 M4 M5 M6
F..27 0.60 0.80 0.65 0.70 0.60 0.60
F..37 0.95 1.25 0.70 1.25 1.00 1.10
F..47 1.50 1.80 1.10 1.90 1.50 1.70
F..57 2.70 3.50 2.10 3.40 2.90 3.00
25803565/PT – 04/2018
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W 187
Informação técnica
8 Lubrificantes
NOTA
Os redutores K..19 e K..29 dispõem de um formato de montagem universal e são en-
chidos com a mesma quantidade de óleo na mesma versão independentemente da
posição de montagem, à exceção da posição de montagem M4.
KF..
Redutor Quantidade de enchimento em litros
M1 M2 M3 M4 M5 M6
KF19 0.40 0.45 0.40
KF29 0.70 0.85 0.70
KF39 0.90 1.70 1.55 1.9 1.55 1.30
KF49 1.70 3.40 2.80 4.20 3.15 2.80
KF37 0.50 1.10 1.50 1.00
KF47 0.80 1.30 1.70 2.20 1.60
KF57 1.20 2.20 2.40 3.15 2.50 2.30
KF67 1.10 2.40 2.80 3.70 2.70
KF77 2.10 4.10 4.40 5.90 4.50
KF87 3.70 8.20 9.0 11.90 8.40
KF97 7.0 14.70 17.30 21.50 15.70 16.50
KF107 10.0 21.80 25.80 35.10 25.20
KF127 21.0 41.50 46.0 55.0 41.0
KF157 31.0 66.0 69.0 92.0 62.0 63.0
KA.., KH.., KV.., KAF.., KHF.., KVF.., KZ.., KAZ.., KHZ.., KVZ.., KT.., KM.., KAM..
Redutor Quantidade de enchimento em litros
25803565/PT – 04/2018
M1 M2 M3 M4 M5 M6
K..19 0.40 0.45 0.40
K..29 0.70 0.85 0.70
K..39 0.90 1.70 1.55 1.9 1.55 1.30
K..49 1.70 3.40 2.80 4.20 3.15 2.80
K..37 0.50 1.00 1.40 1.00
K..47 0.80 1.30 1.60 2.15 1.60
K..57 1.20 2.20 2.40 3.15 2.70 2.40
188 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
Informação técnica
Lubrificantes 8
Redutor Quantidade de enchimento em litros
M1 M2 M3 M4 M5 M6
K..67 1.10 2.40 2.70 3.70 2.60
K..77 2.10 4.10 4.60 5.90 4.40
K..87 3.70 8.20 8.80 11.10 8.0
K..97 7.0 14.70 15.70 20.0 15.70
K..107 10.0 20.50 24.0 32.40 24.0
K..127 21.0 41.50 43.0 52.0 40.0
K..157 31.0 65.0 68.0 90.0 62.0 63.0
K..167 33.0 97.0 109.0 127.0 89.0 86.0
K..187 53.0 156.0 174.0 207.0 150.0 147.0
SF..
Redutor Quantidade de enchimento em litros
M1 M2 M31) M4 M5 M6
SF37 0.25 0.40 0.50 0.55 0.40
SF47 0.40 0.90 0.90/1.05 1.05 1.00
SF57 0.50 1.20 1.00/1.50 1.55 1.40
SF67 1.00 2.20 2.30/3.00 3.20 2.70
SF77 1.90 4.10 3.90/5.8 6.5 4.90
SF87 3.80 8.0 7.1/10.1 12.0 9.1
SF97 7.4 15.0 13.8/18.8 22.6 18.0
1) Em redutores duplos, o redutor maior tem de ser abastecido com a maior quantidade de óleo.
1) Em redutores duplos, o redutor maior tem de ser abastecido com a maior quantidade de óleo.
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W 189
Informação técnica
8 Lubrificantes
NOTA
Os redutores SPIROPLAN® W..10 até W..30 dispõem de um formato de montagem
universal e são enchidos com a mesma quantidade de óleo na mesma versão inde-
pendentemente da posição de montagem.
Nos redutores SPIROPLAN® W..37 e W..47, a quantidade de óleo na posição de
montagem M4 difere da quantidade de óleo das restantes posições de montagem.
WF..
Redutor Quantidade de enchimento em litros
M1 M2 M3 M4 M5 M6
WF10 0.16
WF20 0.24
WF30 0.40
WF37 0.50 0.70 0.50
WF47 0.90 1.55 0.90
190 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
Falhas operacionais e solução
9
9 Falhas operacionais e solução
AVISO
Perigo de morte ou de ferimentos devido a um arranque involuntário do acionamen-
to.
Morte ou ferimentos graves.
• Antes de iniciar os trabalhos, desligue o motor da alimentação.
• Tome medidas adequadas para impedir uma ligação involuntária do motor.
CUIDADO
Perigo de queimaduras devido a redutor e óleo do redutor quentes.
Ferimentos graves.
• Deixe o redutor arrefecer antes de iniciar os trabalhos.
• Desenrosque com cuidado o bujão do nível do óleo e o bujão de drenagem do
óleo.
ATENÇÃO
Danos no redutor/motorredutor causados por trabalhos inadequados.
Danos no redutor/motorredutor.
• Assegure que os trabalhos de reparação nos acionamentos SEW-EURODRIVE
são efetuados exclusivamente por pessoal especializado. No âmbito desta docu-
mentação, pessoal especializado são pessoas com conhecimentos das "regras
técnicas de segurança operacional" (TRBS).
• Assegure que o acionamento e o motor são separados apenas por pessoal es-
pecializado.
• Contacte a SEW-EURODRIVE.
25803565/PT – 04/2018
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W 191
Falhas operacionais e solução
9 Redutores
9.1 Redutores
192 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
Falhas operacionais e solução
Adaptadores AM/AQ./AL/EWH 9
Falha Causa possível Medida a tomar
Saída de óleo pela vál- • Demasiado óleo. • Verificar a quantidade de óleo e, se ne-
vula de respiro. cessário, corrigir o mesmo.
• Nuvem de óleo devido à função • Não é uma irregularidade.
• Acionamento instalado na posi- • Aplicar corretamente a válvula de respi-
ção de montagem incorreta. ro e corrigir o nível do óleo.
• Arranques a frio frequentes (es- • Instalar um vaso de expansão do óleo.
puma de óleo) e/ou excesso de
óleo
Veio de saída parado • Ligação entre o veio e o cubo do • Enviar o redutor/moto-redutor para re-
apesar de o motor estar redutor interrompida. paração.
a rodar ou o veio de en-
trada estar a rodar
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W 193
Falhas operacionais e solução
9 Tampa com veio de entrada AD
25803565/PT – 04/2018
194 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
Falhas operacionais e solução
Serviço de apoio a clientes 9
9.4 Serviço de apoio a clientes
Sempre que necessitar de ajuda do nosso serviço de apoio a clientes, indique as se-
guintes informações:
• Dados da chapa de caraterísticas (completos)
• Tipo e natureza da irregularidade
• Quando e em que circunstâncias ocorreu a irregularidade
• Possível causa do problema
• Sempre que possível, uma imagem digital da avaria
9.5 Reciclagem
Elimine os redutores de acordo com a sua natureza e com as normas em vigor:
• como sucata de aço
– componentes da carcaça
– engrenagens
– veios
– rolamento
• As rodas de coroa são parcialmente feitas de metal não-ferroso. Elimine as rodas
de coroa de acordo com os regulamentos em vigor.
• Junte o óleo usado e elimine-o da forma adequada.
25803565/PT – 04/2018
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W 195
Lista dos endereços
10
10 Lista dos endereços
Alemanha
Direcção principal Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-0
Fábrica de produção Ernst-Blickle-Straße 42 Fax +49 7251 75-1970
Vendas 76646 Bruchsal http://www.sew-eurodrive.de
sew@sew-eurodrive.de
Fábrica de produção / Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-0
Redutor industrial Christian-Pähr-Str. 10 Fax +49 7251 75-2970
76646 Bruchsal
Fábrica de produção Graben SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-0
Ernst-Blickle-Straße 1 Fax +49 7251-2970
76676 Graben-Neudorf
Östringen SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG, Werk Tel. +49 7253 9254-0
Östringen Fax +49 7253 9254-90
Franz-Gurk-Straße 2 oestringen@sew-eurodrive.de
76684 Östringen
Assistência Centros de Mechanics / SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-1710
competência Mechatronics Ernst-Blickle-Straße 1 Fax +49 7251 75-1711
76676 Graben-Neudorf scc-mechanik@sew-eurodrive.de
Electrónica SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-1780
Ernst-Blickle-Straße 42 Fax +49 7251 75-1769
76646 Bruchsal scc-elektronik@sew-eurodrive.de
Drive Technology Região Norte SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 5137 8798-30
Center Alte Ricklinger Straße 40-42 Fax +49 5137 8798-55
30823 Garbsen (Hannover) dtc-nord@sew-eurodrive.de
Região Este SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 3764 7606-0
Dänkritzer Weg 1 Fax +49 3764 7606-30
08393 Meerane (Zwickau) dtc-ost@sew-eurodrive.de
Região Sul SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 89 909552-10
Domagkstraße 5 Fax +49 89 909552-50
85551 Kirchheim (München) dtc-sued@sew-eurodrive.de
Região Oeste SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 2173 8507-30
Siemensstraße 1 Fax +49 2173 8507-55
40764 Langenfeld (Düsseldorf) dtc-west@sew-eurodrive.de
Drive Center Berlim SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 306331131-30
Alexander-Meißner-Straße 44 Fax +49 306331131-36
12526 Berlin dc-berlin@sew-eurodrive.de
Ludwigshafen SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75 3759
c/o BASF SE Fax +49 7251 75 503759
Gebäude W130 Raum 101 dc-ludwigshafen@sew-eurodrive.de
67056 Ludwigshafen
Sarre SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 6831 48946 10
Gottlieb-Daimler-Straße 4 Fax +49 6831 48946 13
66773 Schwalbach Saar – Hülzweiler dc-saarland@sew-eurodrive.de
Ulm SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7348 9885-0
Dieselstraße 18 Fax +49 7348 9885-90
89160 Dornstadt dc-ulm@sew-eurodrive.de
Würzburg SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 931 27886-60
Nürnbergerstraße 118 Fax +49 931 27886-66
97076 Würzburg-Lengfeld dc-wuerzburg@sew-eurodrive.de
Drive Service Hotline / Serviço de Assistência a 24-horas 0 800 SEWHELP
0 800 7394357
França
Fábrica de produção Haguenau SEW-USOCOME Tel. +33 3 88 73 67 00
Vendas 48-54 route de Soufflenheim Fax +33 3 88 73 66 00
25803565/PT – 04/2018
196 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
Lista dos endereços
10
França
Centro de montagem Bordeaux SEW-USOCOME Tel. +33 5 57 26 39 00
Vendas Parc d'activités de Magellan Fax +33 5 57 26 39 09
Serviço de assistência 62 avenue de Magellan – B. P. 182
33607 Pessac Cedex
Lyon SEW-USOCOME Tel. +33 4 74 99 60 00
75 rue Antoine Condorcet Fax +33 4 74 99 60 15
38090 Vaulx-Milieu
Nantes SEW-USOCOME Tel. +33 2 40 78 42 00
Parc d’activités de la forêt Fax +33 2 40 78 42 20
4 rue des Fontenelles
44140 Le Bignon
Paris SEW-USOCOME Tel. +33 1 64 42 40 80
Zone industrielle Fax +33 1 64 42 40 88
2 rue Denis Papin
77390 Verneuil I'Étang
Argentina
Centro de montagem Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Tel. +54 3327 4572-84
Vendas Ruta Panamericana Km 37.5, Lote 35 Fax +54 3327 4572-21
(B1619IEA) Centro Industrial Garín http://www.sew-eurodrive.com.ar
Prov. de Buenos Aires sewar@sew-eurodrive.com.ar
Argélia
Vendas Argel REDUCOM Sarl Tel. +213 21 8214-91
16, rue des Frères Zaghnoune Fax +213 21 8222-84
Bellevue http://www.reducom-dz.com
16200 El Harrach Alger info@reducom-dz.com
Austrália
Centro de montagem Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD. Tel. +61 3 9933-1000
Vendas 27 Beverage Drive Fax +61 3 9933-1003
Serviço de assistência Tullamarine, Victoria 3043 http://www.sew-eurodrive.com.au
enquires@sew-eurodrive.com.au
Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. Tel. +61 2 9725-9900
9, Sleigh Place, Wetherill Park Fax +61 2 9725-9905
New South Wales, 2164 enquires@sew-eurodrive.com.au
África do Sul
Centro de montagem Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel. +27 11 248-7000
Vendas Eurodrive House Fax +27 11 248-7289
Serviço de assistência Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads http://www.sew.co.za
Aeroton Ext. 2 info@sew.co.za
Johannesburg 2013
P.O.Box 90004
Bertsham 2013
Cidade do Ca- SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel. +27 21 552-9820
bo Rainbow Park Fax +27 21 552-9830
Cnr. Racecourse & Omuramba Road Telex 576 062
Montague Gardens bgriffiths@sew.co.za
Cape Town
P.O.Box 36556
Chempet 7442
Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel. +27 31 902 3815
48 Prospecton Road Fax +27 31 902 3826
Isipingo cdejager@sew.co.za
Durban
P.O. Box 10433, Ashwood 3605
Nelspruit SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel. +27 13 752-8007
25803565/PT – 04/2018
Áustria
Centro de montagem Viena SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Tel. +43 1 617 55 00-0
Vendas Richard-Strauss-Straße 24 Fax +43 1 617 55 00-30
Serviço de assistência 1230 Wien http://www.sew-eurodrive.at
sew@sew-eurodrive.at
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W 197
Lista dos endereços
10
Bangladesh
Vendas Bangladesh SEW-EURODRIVE INDIA PRIVATE LIMITED Tel. +88 01729 097309
345 DIT Road salesdhaka@seweurodrivebangladesh.com
East Rampura
Dhaka-1219, Bangladesh
Bélgica
Centro de montagem Bruxelas SEW-EURODRIVE n.v./s.a. Tel. +32 16 386-311
Vendas Researchpark Haasrode 1060 Fax +32 16 386-336
Serviço de assistência Evenementenlaan 7 http://www.sew-eurodrive.be
3001 Leuven info@sew-eurodrive.be
Assistência Centros de Redutor indus- SEW-EURODRIVE n.v./s.a. Tel. +32 84 219-878
competência trial Rue de Parc Industriel, 31 Fax +32 84 219-879
6900 Marche-en-Famenne http://www.sew-eurodrive.be
service-IG@sew-eurodrive.be
Bielorússia
Vendas Minsk Foreign unitary production enterprise SEW- Tel. +375 17 298 47 56 / 298 47 58
EURODRIVE Fax +375 17 298 47 54
RybalkoStr. 26 http://www.sew.by
220033 Minsk sales@sew.by
Brasil
Fábrica de produção São Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Tel. +55 19 3835-8000
Vendas Estrada Municipal José Rubim, 205 – Rodovia sew@sew.com.br
Serviço de assistência Santos Dumont Km 49
Indaiatuba – 13347-510 – SP
Centro de montagem Rio Claro SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Tel. +55 19 3522-3100
Vendas Rodovia Washington Luiz, Km 172 Fax +55 19 3524-6653
Serviço de assistência Condomínio Industrial Conpark montadora.rc@sew.com.br
Caixa Postal: 327
13501-600 – Rio Claro / SP
Joinville SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Tel. +55 47 3027-6886
Rua Dona Francisca, 12.346 – Pirabeiraba Fax +55 47 3027-6888
89239-270 – Joinville / SC filial.sc@sew.com.br
Bulgária
Vendas Sofia BEVER-DRIVE GmbH Tel. +359 2 9151160
Bogdanovetz Str.1 Fax +359 2 9151166
1606 Sofia bever@bever.bg
Camarões
Vendas Douala SEW-EURODRIVE S.A.R.L. Tel. +237 233 39 02 10
Ancienne Route Bonabéri Fax +237 233 39 02 10
Endereço postal sew@sew-eurodrive-cm
B.P 8674
Douala-Cameroun
Canadá
Centro de montagem Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tel. +1 905 791-1553
Vendas 210 Walker Drive Fax +1 905 791-2999
Serviço de assistência Bramalea, ON L6T 3W1 http://www.sew-eurodrive.ca
l.watson@sew-eurodrive.ca
Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tel. +1 604 946-5535
Tilbury Industrial Park Fax +1 604 946-2513
7188 Honeyman Street b.wake@sew-eurodrive.ca
Delta, BC V4G 1G1
Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tel. +1 514 367-1124
2555 Rue Leger Fax +1 514 367-3677
Lasalle, PQ H8N 2V9 a.peluso@sew-eurodrive.ca
25803565/PT – 04/2018
Cazaquistão
Vendas Almaty SEW-EURODRIVE LLP Tel. +7 (727) 350 5156
291-291A, Tole bi street Fax +7 (727) 350 5156
050031, Almaty http://www.sew-eurodrive.kz
sew@sew-eurodrive.kz
198 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
Lista dos endereços
10
Tashkent SEW-EURODRIVE LLP Tel. +998 71 2359411
Representative office in Uzbekistan Fax +998 71 2359412
96A, Sharaf Rashidov street, http://www.sew-eurodrive.uz
Tashkent, 100084 sew@sew-eurodrive.uz
Ulan Bator IM Trading LLC Tel. +976-77109997
Narny zam street 62 Fax +976-77109997
Sukhbaatar district, imt@imt.mn
Ulaanbaatar 14230
Chile
Centro de montagem Santiago SEW-EURODRIVE CHILE LTDA Tel. +56 2 2757 7000
Vendas Las Encinas 1295 Fax +56 2 2757 7001
Serviço de assistência Parque Industrial Valle Grande http://www.sew-eurodrive.cl
LAMPA ventas@sew-eurodrive.cl
Santiago de Chile
Endereço postal
Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile
China
Fábrica de produção Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. Tel. +86 22 25322612
Centro de montagem No. 78, 13th Avenue, TEDA Fax +86 22 25323273
Vendas Tianjin 300457 http://www.sew-eurodrive.cn
Serviço de assistência info@sew-eurodrive.cn
Centro de montagem Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. Tel. +86 512 62581781
Vendas 333, Suhong Middle Road Fax +86 512 62581783
Serviço de assistência Suzhou Industrial Park suzhou@sew-eurodrive.cn
Jiangsu Province, 215021
Guangzhou SEW-EURODRIVE (Guangzhou) Co., Ltd. Tel. +86 20 82267890
No. 9, JunDa Road Fax +86 20 82267922
East Section of GETDD guangzhou@sew-eurodrive.cn
Guangzhou 510530
Shenyang SEW-EURODRIVE (Shenyang) Co., Ltd. Tel. +86 24 25382538
10A-2, 6th Road Fax +86 24 25382580
Shenyang Economic Technological Develop- shenyang@sew-eurodrive.cn
ment Area
Shenyang, 110141
Taiyuan SEW-EURODRIVE (Taiyuan) Co,. Ltd. Tel. +86-351-7117520
No.3, HuaZhang Street, Fax +86-351-7117522
TaiYuan Economic & Technical Development taiyuan@sew-eurodrive.cn
Zone
ShanXi, 030032
Wuhan SEW-EURODRIVE (Wuhan) Co., Ltd. Tel. +86 27 84478388
10A-2, 6th Road Fax +86 27 84478389
No. 59, the 4th Quanli Road, WEDA wuhan@sew-eurodrive.cn
430056 Wuhan
Xian SEW-EURODRIVE (Xi'An) Co., Ltd. Tel. +86 29 68686262
No. 12 Jinye 2nd Road Fax +86 29 68686311
Xi'An High-Technology Industrial Development xian@sew-eurodrive.cn
Zone
Xi'An 710065
Vendas Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD. Tel. +852 36902200
Serviço de assistência Unit No. 801-806, 8th Floor Fax +852 36902211
Hong Leong Industrial Complex contact@sew-eurodrive.hk
No. 4, Wang Kwong Road
Kowloon, Hong Kong
Colômbia
Centro de montagem Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Tel. +57 1 54750-50
Vendas Calle 17 No. 132-18 Fax +57 1 54750-44
Serviço de assistência Interior 2 Bodega 6, Manzana B http://www.sew-eurodrive.com.co
25803565/PT – 04/2018
Coreia do Sul
Centro de montagem Ansan SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. Tel. +82 31 492-8051
Vendas 7, Dangjaengi-ro, Fax +82 31 492-8056
Serviço de assistência Danwon-gu, http://www.sew-eurodrive.kr
Ansan-si, Gyeonggi-do, Zip 425-839 master.korea@sew-eurodrive.com
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W 199
Lista dos endereços
10
Coreia do Sul
Busan SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. Tel. +82 51 832-0204
28, Noksansandan 262-ro 50beon-gil, Fax +82 51 832-0230
Gangseo-gu,
Busan, Zip 618-820
Costa do Marfim
Vendas Abidjan SEW-EURODRIVE SARL Tel. +225 21 21 81 05
Ivory Coast Fax +225 21 25 30 47
Rue des Pêcheurs, Zone 3 info@sew-eurodrive.ci
26 BP 916 Abidjan 26 http://www.sew-eurodrive.ci
Croácia
Vendas Zagreb KOMPEKS d. o. o. Tel. +385 1 4613-158
Serviço de assistência Zeleni dol 10 Fax +385 1 4613-158
10 000 Zagreb kompeks@inet.hr
Dinamarca
Centro de montagem Copenhaga SEW-EURODRIVEA/S Tel. +45 43 95 8500
Vendas Geminivej 28-30 Fax +45 43 9585-09
Serviço de assistência 2670 Greve http://www.sew-eurodrive.dk
sew@sew-eurodrive.dk
Egipto
Vendas Cairo Copam Egypt Tel. +202 44812673 / 79 (7 lines)
Serviço de assistência for Engineering & Agencies Fax +202 44812685
Building 10, Block 13005, First Industrial Zone, http://www.copam-egypt.com
Obour City Cairo copam@copam-egypt.com
Eslováquia
Vendas Bratislava SEW-Eurodrive SK s.r.o. Tel.+421 2 33595 202, 217, 201
Rybničná 40 Fax +421 2 33595 200
831 06 Bratislava http://www.sew-eurodrive.sk
sew@sew-eurodrive.sk
Košice SEW-Eurodrive SK s.r.o. Tel. +421 55 671 2245
Slovenská ulica 26 Fax +421 55 671 2254
040 01 Košice Celular +421 907 671 976
sew@sew-eurodrive.sk
Eslovénia
Vendas Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. Tel. +386 3 490 83-20
Serviço de assistência UI. XIV. divizije 14 Fax +386 3 490 83-21
3000 Celje pakman@siol.net
Espanha
Centro de montagem Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Tel. +34 94 43184-70
Vendas Parque Tecnológico, Edificio, 302 http://www.sew-eurodrive.es
Serviço de assistência 48170 Zamudio (Vizcaya) sew.spain@sew-eurodrive.es
Estónia
Vendas Tallin ALAS-KUUL AS Tel. +372 6593230
Reti tee 4 Fax +372 6593231
75301 Peetri küla, Rae vald, Harjumaa http://www.alas-kuul.ee
25803565/PT – 04/2018
veiko.soots@alas-kuul.ee
EUA
Fábrica de produção Região Sudes- SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 864 439-7537
Centro de montagem te 1295 Old Spartanburg Highway Fax Vendas +1 864 439-7830
Vendas P.O. Box 518 Fax Fábrica de produção +1 864 439-9948
Serviço de assistência Lyman, S.C. 29365 Fax Centro de montagem +1 864 439-0566
Fax Confidential/HR +1 864 949-5557
http://www.seweurodrive.com
cslyman@seweurodrive.com
200 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
Lista dos endereços
10
EUA
Centro de montagem Região Nor- SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 856 467-2277
Vendas deste Pureland Ind. Complex Fax +1 856 845-3179
Serviço de assistência 2107 High Hill Road, P.O. Box 481 csbridgeport@seweurodrive.com
Bridgeport, New Jersey 08014
Região Centro- SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 937 335-0036
Oeste 2001 West Main Street Fax +1 937 332-0038
Troy, Ohio 45373 cstroy@seweurodrive.com
Região Sudo- SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 214 330-4824
este 3950 Platinum Way Fax +1 214 330-4724
Dallas, Texas 75237 csdallas@seweurodrive.com
Região Oeste SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 510 487-3560
30599 San Antonio St. Fax +1 510 487-6433
Hayward, CA 94544 cshayward@seweurodrive.com
Wellford SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 864 439-7537
148/150 Finch Rd. Fax +1 864 661 1167
Wellford, S.C. 29385 IGOrders@seweurodrive.com
Filipinas
Vendas Makati P.T. Cerna Corporation Tel. +63 2 519 6214
4137 Ponte St., Brgy. Sta. Cruz Fax +63 2 890 2802
Makati City 1205 mech_drive_sys@ptcerna.com
http://www.ptcerna.com
Finlândia
Centro de montagem Hollola SEW-EURODRIVE OY Tel. +358 201 589-300
Vendas Vesimäentie 4 Fax +358 3 780-6211
Serviço de assistência 15860 Hollola http://www.sew-eurodrive.fi
sew@sew.fi
Serviço de assistência Hollola SEW-EURODRIVE OY Tel. +358 201 589-300
Keskikankaantie 21 Fax +358 3 780-6211
15860 Hollola http://www.sew-eurodrive.fi
sew@sew.fi
Fábrica de produção Karkkila SEW Industrial Gears Oy Tel. +358 201 589-300
Centro de montagem Santasalonkatu 6, PL 8 Fax +358 201 589-310
03620 Karkkila, 03601 Karkkila http://www.sew-eurodrive.fi
sew@sew.fi
Gabão
Vendas Libreville SEW-EURODRIVE SARL Tel. +241 03 28 81 55
183, Rue 5.033.C, Lalala à droite +241 06 54 81 33
P.O. Box 15682 http://www.sew-eurodrive.cm
Libreville sew@sew-eurodrive.cm
Grã-Bretanha
Centro de montagem Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. Tel. +44 1924 893-855
Vendas DeVilliers Way Fax +44 1924 893-702
Serviço de assistência Trident Park http://www.sew-eurodrive.co.uk
Normanton info@sew-eurodrive.co.uk
West Yorkshire
WF6 1GX
Drive Service Hotline / Serviço de Assistência a 24-horas Tel. 01924 896911
Grécia
Vendas Atenas Christ. Boznos & Son S.A. Tel. +30 2 1042 251-34
12, K. Mavromichali Street Fax +30 2 1042 251-59
P.O. Box 80136 http://www.boznos.gr
25803565/PT – 04/2018
Holanda
Centro de montagem Rotterdam SEW-EURODRIVE B.V. Tel. +31 10 4463-700
Vendas Industrieweg 175 Fax +31 10 4155-552
Serviço de assistência 3044 AS Rotterdam Serviço de assistência: 0800-SEWHELP
Postbus 10085 http://www.sew-eurodrive.nl
3004 AB Rotterdam info@sew-eurodrive.nl
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W 201
Lista dos endereços
10
Hungria
Vendas Budapeste SEW-EURODRIVE Kft. Tel. +36 1 437 06-58
Serviço de assistência Csillaghegyí út 13. Fax +36 1 437 06-50
1037 Budapest http://www.sew-eurodrive.hu
office@sew-eurodrive.hu
Indonésia
Vendas Medan PT. Serumpun Indah Lestari Tel. +62 61 687 1221
Jl.Pulau Solor no. 8, Kawasan Industri Medan Fax +62 61 6871429 / +62 61 6871458 / +62
II 61 30008041
Medan 20252 sil@serumpunindah.com
serumpunindah@yahoo.com
http://www.serumpunindah.com
Jacarta PT. Cahaya Sukses Abadi Tel. +62 21 65310599
Komplek Rukan Puri Mutiara Blok A no 99, Fax +62 21 65310600
Sunter csajkt@cbn.net.id
Jakarta 14350
Jacarta PT. Agrindo Putra Lestari Tel. +62 21 2921-8899
JL.Pantai Indah Selatan, Komplek Sentra In- Fax +62 21 2921-8988
dustri Terpadu, Pantai indah Kapuk Tahap III, aplindo@indosat.net.id
Blok E No. 27 http://www.aplindo.com
Jakarta 14470
Surabaia PT. TRIAGRI JAYA ABADI Tel. +62 31 5990128
Jl. Sukosemolo No. 63, Galaxi Bumi Permai Fax +62 31 5962666
G6 No. 11 sales@triagri.co.id
Surabaya 60111 http://www.triagri.co.id
Surabaia CV. Multi Mas Tel. +62 31 5458589
Jl. Raden Saleh 43A Kav. 18 Fax +62 31 5317220
Surabaya 60174 sianhwa@sby.centrin.net.id
http://www.cvmultimas.com
Irlanda
Vendas Dublin Alperton Engineering Ltd. Tel. +353 1 830-6277
Serviço de assistência 48 Moyle Road Fax +353 1 830-6458
Dublin Industrial Estate http://www.alperton.ie
Glasnevin, Dublin 11 info@alperton.ie
Islândia
Vendas Reykjavik Varma & Vélaverk ehf. Tel. +354 585 1070
Knarrarvogi 4 Fax +354 585)1071
104 Reykjavík http://www.varmaverk.is
vov@vov.is
Israel
Vendas Tel-Aviv Liraz Handasa Ltd. Tel. +972 3 5599511
Ahofer Str 34B / 228 Fax +972 3 5599512
58858 Holon http://www.liraz-handasa.co.il
office@liraz-handasa.co.il
Itália
Centro de montagem Milão SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Tel. +39 02 96 980229
Vendas Via Bernini,14 Fax +39 02 96 980 999
Serviço de assistência 20020 Solaro (Milano) http://www.sew-eurodrive.it
milano@sew-eurodrive.it
Índia
Escritório Registado Vadodara SEW-EURODRIVE India Private Limited Tel. +91 265 3045200
Centro de montagem Plot No. 4, GIDC Fax +91 265 3045300
Vendas POR Ramangamdi • Vadodara - 391 243 http://www.seweurodriveindia.com
Serviço de assistência Gujarat salesvadodara@seweurodriveindia.com
25803565/PT – 04/2018
Centro de montagem Chennai SEW-EURODRIVE India Private Limited Tel. +91 44 37188888
Vendas Plot No. K3/1, Sipcot Industrial Park Phase II Fax +91 44 37188811
Serviço de assistência Mambakkam Village saleschennai@seweurodriveindia.com
Sriperumbudur - 602105
Kancheepuram Dist, Tamil Nadu
Pune SEW-EURODRIVE India Private Limited Tel. +91 21 35 628700
Plant: Plot No. D236/1, Fax +91 21 35 628715
Chakan Industrial Area Phase- II, salespune@seweurodriveindia.com
Warale, Tal- Khed,
Pune-410501, Maharashtra
202 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
Lista dos endereços
10
Japão
Centro de montagem Iwata SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD Tel. +81 538 373811
Vendas 250-1, Shimoman-no, Fax +81 538 373814
Serviço de assistência Iwata http://www.sew-eurodrive.co.jp
Shizuoka 438-0818 sewjapan@sew-eurodrive.co.jp
hamamatsu@sew-eurodrive.co.jp
Letónia
Vendas Riga SIA Alas-Kuul Tel. +371 6 7139253
Katlakalna 11C Fax +371 6 7139386
1073 Riga http://www.alas-kuul.lv
info@alas-kuul.com
Libano
Vendas (Libano) Beirute Gabriel Acar & Fils sarl Tel. +961 1 510 532
B. P. 80484 Fax +961 1 494 971
Bourj Hammoud, Beirut ssacar@inco.com.lb
Vendas (Jordânia, Beirute Middle East Drives S.A.L. (offshore) Tel. +961 1 494 786
Kuwait , Arábia Saudi- Sin El Fil. Fax +961 1 494 971
ta, Síria) B. P. 55-378 http://www.medrives.com
Beirut info@medrives.com
Lituânia
Vendas Alytus UAB Irseva Tel. +370 315 79204
Statybininku 106C Fax +370 315 56175
63431 Alytus http://www.irseva.lt
irmantas@irseva.lt
Luxemburgo
representação: Bélgica
Macedónia
Vendas Skopje Boznos DOOEL Tel. +389 23256553
Dime Anicin 2A/7A Fax +389 23256554
1000 Skopje http://www.boznos.mk
Malásia
Centro de montagem Johor SEW-EURODRIVE SDN BHD Tel. +60 7 3549409
Vendas No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya Fax +60 7 3541404
Serviço de assistência 81000 Johor Bahru, Johor sales@sew-eurodrive.com.my
West Malaysia
Marrocos
Vendas Bouskoura SEW-EURODRIVE Morocco Tel. +212 522 88 85 00
Serviço de assistência Parc Industriel CFCIM, Lot 55 and 59 Fax +212 522 88 84 50
Bouskoura http://www.sew-eurodrive.ma
sew@sew-eurodrive.ma
México
Centro de montagem Quéretaro SEW-EURODRIVE MEXICO S.A. de C.V. Tel. +52 442 1030-300
Vendas SEM-981118-M93 Fax +52 442 1030-301
Serviço de assistência Tequisquiapan No. 102 http://www.sew-eurodrive.com.mx
Parque Industrial Quéretaro scmexico@seweurodrive.com.mx
C.P. 76220
Querétaro, México
Vendas Puebla SEW-EURODRIVE MEXICO S.A. de C.V. Tel. +52 (222) 221 248
Serviço de assistência Calzada Zavaleta No. 3922 Piso 2 Local 6 http://www.sew-eurodrive.com.mx
Col. Santa Cruz Buenavista scmexico@seweurodrive.com.mx
C.P. 72154
Puebla, México
25803565/PT – 04/2018
Mongólia
Escritório técnico Ulan Bator IM Trading LLC Tel. +976-77109997
Narny zam street 62 Tel. +976-99070395
Union building, Suite A-403-1 Fax +976-77109997
Sukhbaatar district, http://imt.mn/
Ulaanbaatar 14230 imt@imt.mn
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W 203
Lista dos endereços
10
Namíbia
Vendas Swakopmund DB Mining & Industrial Services Tel. +264 64 462 738
Einstein Street Fax +264 64 462 734
Strauss Industrial Park anton@dbminingnam.com
Unit1
Swakopmund
Nigéria
Vendas Lagos Greenpeg Nig. Ltd Tel. +234-701-821-9200-1
Plot 296A, Adeyemo Akapo Str. Omole GRA http://www.greenpegltd.com
Ikeja Lagos-Nigeria bolaji.adekunle@greenpegltd.com
Noruega
Centro de montagem Moss SEW-EURODRIVE A/S Tel. +47 69 24 10 20
Vendas Solgaard skog 71 Fax +47 69 24 10 40
Serviço de assistência 1599 Moss http://www.sew-eurodrive.no
sew@sew-eurodrive.no
Nova Zelândia
Centro de montagem Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. Tel. +64 9 2745627
Vendas P.O. Box 58-428 Fax +64 9 2740165
Serviço de assistência 82 Greenmount drive http://www.sew-eurodrive.co.nz
East Tamaki Auckland sales@sew-eurodrive.co.nz
Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. Tel. +64 3 384-6251
30 Lodestar Avenue, Wigram Fax +64 3 384-6455
Christchurch sales@sew-eurodrive.co.nz
Paquistão
Vendas Carachi Industrial Power Drives Tel. +92 21 452 9369
Al-Fatah Chamber A/3, 1st Floor Central Com- Fax +92-21-454 7365
mercial Area, seweurodrive@cyber.net.pk
Sultan Ahmed Shah Road, Block 7/8,
Karachi
Paraguai
Vendas Fernando de la SEW-EURODRIVE PARAGUAY S.R.L Tel. +595 991 519695
Mora De la Victoria 112, Esquina nueva Asunción Fax +595 21 3285539
Departamento Central sewpy@sew-eurodrive.com.py
Fernando de la Mora, Barrio Bernardino
Peru
Centro de montagem Lima SEW EURODRIVE DEL PERU S.A.C. Tel. +51 1 3495280
Vendas Los Calderos, 120-124 Fax +51 1 3493002
Serviço de assistência Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima http://www.sew-eurodrive.com.pe
sewperu@sew-eurodrive.com.pe
Polónia
Centro de montagem Łódź SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. Tel. +48 42 293 00 00
Vendas ul. Techniczna 5 Fax +48 42 293 00 49
Serviço de assistência 92-518 Łódź http://www.sew-eurodrive.pl
sew@sew-eurodrive.pl
Serviço de as- Tel. +48 42 293 0030 Serviço de Assistência a 24-horas
sistência Fax +48 42 293 0043 Tel. +48 602 739 739 (+48 602 SEW SEW)
serwis@sew-eurodrive.pl
Portugal
Centro de montagem Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Tel. +351 231 20 9670
Vendas Av. da Fonte Nova, n.º 86 Fax +351 231 20 3685
Serviço de assistência 3050-379 Mealhada http://www.sew-eurodrive.pt
infosew@sew-eurodrive.pt
25803565/PT – 04/2018
Quénia
Vendas Nairóbi SEW-EURODRIVE Pty Ltd Tel. +254 791 398840
Transnational Plaza, 5th Floor http://www.sew-eurodrive.co.tz
Mama Ngina Street info@sew.co.tz
P.O. Box 8998-00100
Nairobi
204 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
Lista dos endereços
10
Ruménia
Vendas Bucareste Sialco Trading SRL Tel. +40 21 230-1328
Serviço de assistência str. Brazilia nr. 36 Fax +40 21 230-7170
011783 Bucuresti sialco@sialco.ro
Rússia
Centro de montagem São Petersbur- ЗАО «СЕВ-ЕВРОДРАЙФ» Tel. +7 812 3332522 / +7 812 5357142
Vendas go а. я. 36 Fax +7 812 3332523
Serviço de assistência 195220 Санкт-Петербург http://www.sew-eurodrive.ru
sew@sew-eurodrive.ru
Senegal
Vendas Dakar SENEMECA Tel. +221 338 494 770
Mécanique Générale Fax +221 338 494 771
Km 8, Route de Rufisque http://www.senemeca.com
B.P. 3251, Dakar senemeca@senemeca.sn
Sérvia
Vendas Belgrado DIPAR d.o.o. Tel. +381 11 347 3244 / +381 11 288 0393
Ustanicka 128a Fax +381 11 347 1337
PC Košum, IV floor office@dipar.rs
11000 Beograd
Singapura
Centro de montagem Singapura SEW-EURODRIVE PTE. LTD. Tel. +65 68621701
Vendas No 9, Tuas Drive 2 Fax +65 68612827
Serviço de assistência Jurong Industrial Estate http://www.sew-eurodrive.com.sg
Singapore 638644 sewsingapore@sew-eurodrive.com
Sri Lanka
Vendas Colombo SM International (Pte) Ltd Tel. +94 1 2584887
254, Galle Raod Fax +94 1 2582981
Colombo 4, Sri Lanka
Suazilândia
Vendas Manzini C G Trading Co. (Pty) Ltd Tel. +268 2 518 6343
PO Box 2960 Fax +268 2 518 5033
Manzini M200 engineering@cgtrading.co.sz
Suécia
Centro de montagem Jönköping SEW-EURODRIVE AB Tel. +46 36 34 42 00
Vendas Gnejsvägen 6-8 Fax +46 36 34 42 80
Serviço de assistência 553 03 Jönköping http://www.sew-eurodrive.se
Box 3100 S-550 03 Jönköping jonkoping@sew.se
Suíça
Centro de montagem Basiléia Alfred lmhof A.G. Tel. +41 61 417 1717
Vendas Jurastrasse 10 Fax +41 61 417 1700
Serviço de assistência 4142 Münchenstein bei Basel http://www.imhof-sew.ch
info@imhof-sew.ch
Tailândia
Centro de montagem Chonburi SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. Tel. +66 38 454281
Vendas 700/456, Moo.7, Donhuaroh Fax +66 38 454288
Serviço de assistência Muang sewthailand@sew-eurodrive.com
Chonburi 20000
Taiwan (R.O.C.)
Vendas Taipei Ting Shou Trading Co., Ltd. Tel. +886 2 27383535
6F-3, No. 267, Sec. 2 Fax +886 2 27368268
25803565/PT – 04/2018
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W 205
Lista dos endereços
10
Tanzânia
Vendas Dar es Salaam SEW-EURODRIVE PTY LIMITED TANZANIA Tel. +255 0 22 277 5780
Plot 52, Regent Estate Fax +255 0 22 277 5788
PO Box 106274 http://www.sew-eurodrive.co.tz
Dar Es Salaam info@sew.co.tz
República Checa
Centro de montagem Hostivice SEW-EURODRIVE CZ s.r.o. Tel. +420 255 709 601
Vendas Floriánova 2459 Fax +420 235 350 613
Serviço de assistência 253 01 Hostivice http://www.sew-eurodrive.cz
sew@sew-eurodrive.cz
Drive Service +420 800 739 739 (800 SEW SEW) Serviço de assistência
Hotline / Ser- Tel. +420 255 709 632
viço de Assis- Fax +420 235 358 218
tência a 24-ho- servis@sew-eurodrive.cz
ras
Tunísia
Vendas Tunis T. M.S. Technic Marketing Service Tel. +216 79 40 88 77
Zone Industrielle Mghira 2 Fax +216 79 40 88 66
Lot No. 39 http://www.tms.com.tn
2082 Fouchana tms@tms.com.tn
Turquia
Centro de montagem Kocaeli-Gebze SEW-EURODRİVE Hareket Tel. +90 262 9991000 04
Vendas Sistemleri San. Ve TIC. Ltd. Sti Fax +90 262 9991009
Serviço de assistência Gebze Organize Sanayi Böl. 400 Sok No. 401 http://www.sew-eurodrive.com.tr
41480 Gebze Kocaeli sew@sew-eurodrive.com.tr
Ucrânia
Centro de montagem Dnipropetrovsk ООО «СЕВ-Евродрайв» Tel. +380 56 370 3211
Vendas ул. Рабочая, 23-B, офис 409 Fax +380 56 372 2078
Serviço de assistência 49008 Днепр http://www.sew-eurodrive.ua
sew@sew-eurodrive.ua
Uruguai
Centro de montagem Montevideo SEW-EURODRIVE Uruguay, S. A. Tel. +598 2 21181-89
Vendas Jose Serrato 3569 Esqina Corumbe Fax +598 2 21181-90
CP 12000 Montevideo sewuy@sew-eurodrive.com.uy
Vietname
Vendas Cidade de Ho Nam Trung Co., Ltd Tel. +84 8 8301026
Chi Minh Huế - Vietname do Sul / Material de Constru- Fax +84 8 8392223
ção khanh-nguyen@namtrung.com.vn
250 Binh Duong Avenue, Thu Dau Mot Town, http://www.namtrung.com.vn
Binh Duong Province
HCM office: 91 Tran Minh Quyen Street
District 10, Ho Chi Minh City
Hanói MICO LTD Tel. +84 4 39386666
Quảng Trị - Vietname do Norte / Todos os ra- Fax +84 4 3938 6888
mos excepto Material de Construção nam_ph@micogroup.com.vn
8th Floor, Ocean Park Building, 01 Dao Duy http://www.micogroup.com.vn
Anh St, Ha Noi, Viet Nam
Zâmbia
representação: África do Sul
25803565/PT – 04/2018
206 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
Índice remissivo
Índice remissivo
Símbolos Borracha de flúor ............................................... 107
Braços de binário ................................................ 40
/DUO, unidade de diagnóstico ............................ 89
Braços de binário em redutores de veio oco ....... 40
A Redutor de parafuso sem-fim......................... 43
Acoplamento com limitador de binário AR.. ........ 88 Redutor de veios paralelos............................. 40
Acoplamento de adaptador AM ........................... 69 Redutores cónicos K..37 – K..157.................. 42
Acoplamento de adaptador AQ. .......................... 74 Redutores SPIROPLAN® W ........................... 44
Acoplamento hidráulico AT.. ............................... 88 Bujão de drenagem do óleo
Acoplamento por flange ...................................... 92 Redutor duplo............................................... 136
Acoplamentos de fluxo ........................................ 88 Bujão do nível do óleo
AD, tampa no lado da entrada ............................ 80 Redutor duplo............................................... 136
Adaptador AM ..................................................... 69 C
Carga permitida.............................................. 73
Chapa de características..................................... 20
Montagem de motores fornecidos por terceiros
Classe de resistência
....................................................................... 73
Fixação do redutor ......................................... 31
Motor com montagem por pés ....................... 73
Colocação em funcionamento ........................... 102
Adaptador AM IEC .............................................. 69
Com limite de binário......................................... 106
Adaptador AM NEMA .......................................... 69
Condições ambientais ....................................... 107
Adaptador AQ...................................................... 74
Cargas permitidas .......................................... 75 D
Medidas de ajuste e binários de aperto ......... 75
Dados de performance ........................................ 20
Adaptador EWH .................................................. 77
Designação da unidade................................. 20, 22
Advertências
Opções ........................................................... 26
Estrutura das advertências específicas a deter-
Redutor cónico ............................................... 25
minados capítulos ............................................ 5
Redutor de engrenagens helicoidais.............. 23
Estrutura das advertências integradas............. 6
Redutor de parafuso sem-fim......................... 25
Identificação na documentação........................ 5
Redutor de veios paralelos............................. 23
Significado dos símbolos de perigo.................. 6
Redutores SPIROPLAN® ................................ 26
Advertências específicas a determinados capítulos
......................................................................... 5 Direito a reclamação em caso de defeitos ............ 6
Advertências integradas ........................................ 6 E
Agitador
Elastómero ........................................................ 107
Intervalos de manutenção .............................. 98
Elementos de entrada e de saída
Relubrificação................................................. 98
Cargas radiais elevadas................................. 39
Alteração da posição de montagem .... 30, 133, 172
Utilização do dispositivo de montagem .......... 38
Aquecedor ........................................................... 91
Elementos de entrada e elementos de saída
Aquecedor do redutor.......................................... 91
Montagem ...................................................... 38
Armazenamento .................................................... 9
Equipamento ....................................................... 88
25803565/PT – 04/18
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W 207
Índice remissivo
Instalação
Mecânica ........................................................ 27 Moto-redutores cónicos
Instalação do redutor........................................... 29 Posições de montagem................................ 145
Instalação mecânica............................................ 27 Moto-redutores de engrenagens helicoidais
Intervalos de inspeção Posições de montagem................................ 137
Redutor......................................................... 113
208 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
Índice remissivo
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W 209
Índice remissivo
T U
Tabela de lubrificantes Unidade de diagnóstico
Notas ............................................................ 173 /DUO .............................................................. 89
Tampa AD ........................................................... 80 Vibration SmartCheck .................................... 90
Tampa no lado da entrada AD ............................ 80 Utilização correta................................................... 9
Tolerâncias nos trabalhos de montagem ............ 28 Utilização do dispositivo de montagem ............... 38
TorqLOC® ............................................................ 54 V
Trabalhos de inspeção
Adaptadores AL/AM/AQ./EWH..................... 114 Válvula de drenagem do óleo.............................. 96
Substituição do óleo ..................................... 116 Veio sólido ........................................................... 38
Verificação do nível do óleo ......................... 116 Ventilação............................................................ 36
Verificação do óleo....................................... 116 Verificação do nível do óleo ...................... 102, 116
Trabalhos de manutenção Através do bujão de purga de ar .......... 124, 129
Adaptadores AL/AM/AQ./EWH..................... 114 Através do bujão do nível do óleo.
............................................. 117, 127, 128, 131
Transporte ............................................................. 9
Na tampa de montagem............................... 120
Verificação do óleo ............................................ 116
Vibration SmartCheck ......................................... 90
Visor de inspeção do nível de óleo ................... 102
25803565/PT – 04/18
210 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W
SEW-EURODRIVE—Driving the world