Você está na página 1de 67

IN STRUÇÕ ES D E US O E DE MA NUTENÇÃ O

C E S T A A U T O M O T RI Z
HA 16P - HA 16PX - HA16PN - HA16PE
HA18P - HA 18PX

242 031 5290 - E 02.00

La Péronnière - BP 9 - 42152 L’HORME - FRANCE


 +(33 0) 4 77 29 24 24 - Fax +(33 0) 4 77 31 28 11
EMail : Haulotte @ haulotte.com - Http : \\www.haulotte.com
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO - HA16P - HA18P

Acaba de lhe ser entregue a sua cesta automotriz PINGUELY-HAULOTTE HA 16 P / HA 18 P.

Este equipamento dar-lhe-á satisfação total se seguir escrupulosamente as prescrições de utilização e de


manutenção.

A finalidade deste manual de instruções é ajudá-lo.

Insistimos na importância:
• da observância das instruções de segurança relativas à máquina por si mesma, à sua utilização e ao seu meio
ambiente,
• da sua utilização nos limites das suas capacidades,
• de um serviço de conservação correcto que vai determinar a sua longevidade.

Durante e após o período de garantia, o nosso Serviço de Assistência Pós-Venda está ao seu inteiro dispor para lhe
garantir o serviço de que possa vir a necessitar.

Nesses casos, deverá entrar em contacto com o nosso Agente local ou com o nosso Serviço de Assistência Pós-
Venda, referindo rigorosamente o tipo de máquina e o respectivo número de série.

Para qualquer encomenda de consumíveis ou de peças sobressalentes, deve usar estas instruções bom como o
catálogo "Peças Sobressalentes" para poder receber peças de origem, única garantia de as peças são intermutáveis
e de funcionamento perfeito.

IMPORTANTE : Estas instruções são fornecidas com a máquina e fazem parte do âmbito do fornecimento.

Lembramos-lhe que as nossas máquinas estão em conformidade com as disposições da "Directiva Máquinas" 89/
392/CEE, de 14 de Junho de 1989, modificada pelas directivas 91/368/CEE, de 21 de Junho de 1991, 93/44/CEE,
de 14 de Junho de 1993, 93/68/CEE (98/37/CE), de 22 de Julho de 1993 e 89/336 CEE, de 3 de Maio de 1989.

CESTAS HA16P / HA18P


E 02.00
Ref.: 242 031 5290
Os dados técnicos incluídos neste manual não implicam a nossa responsabilidade e reservamos o direito de
proceder a melhoramentos ou a alterações sem modificar o presente manual.

i
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO- HA16P - HA18P

ÍNDICE

1- RECOMENDAÇÕES GERAIS - SEGURANÇA ..........................................................1

1.1 - INFORMAÇÕES GERAIS ............................................................................................1

1.2 - INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA .................................................................2

1.3 - RISCOS RESIDUAIS ...................................................................................................3

1.4 - LIMITES DE UTILIZAÇÃO ...........................................................................................4

1.5 - VERIFICAÇÕES ..........................................................................................................4


1.5.1 - Verificações periódicas ............................................................................................................ 4
1.5.2 - Inspecção de adequabilidade de um aparelho......................................................................... 5
1.5.3 - Estado de conservação............................................................................................................ 5

1.6 - REPARAÇÕES E AFINAÇÕES ...................................................................................5

1.7 - VERIFICAÇÕES ANTES DA ENTRADA EM SERVIÇO..............................................5

2- APRESENTAÇÃO ........................................................................................................7

2.1 - IDENTIFICAÇÃO .........................................................................................................7

2.2 - COMPONENTES PRINCIPAIS....................................................................................8

2.3 - ESPAÇO PARA TRABALHO .......................................................................................9


2.3.1 - Espaço para trabalho HA 16P.................................................................................................. 9
2.3.2 - Espaço para trabalho HA 18P................................................................................................ 10

2.4 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ..............................................................................11


2.4.1 - Características técnicas HA 16P - HA 16PE.......................................................................... 11
2.4.2 - Características técnicas HA 18P............................................................................................ 12
2.4.3 - OPÇÕES HA 16PE .............................................................................................................. 13

2.5 - ATRAVANCAMENTO ................................................................................................13


2.5.1 - Atravancamento HA 16P....................................................................................................... 13
2.5.2 - Atravancamento HA 16PE .................................................................................................... 14
2.5.3 - Atravancamento HA 18P....................................................................................................... 15

ii
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO - HA16P - HA18P

2.6 - ETIQUETAS .............................................................................................................. 16


2.6.1 - Etiquetas comuns .................................................................................................................. 16
2.6.2 - Etiquetas específicas dos modelos........................................................................................ 18
2.6.3 - Etiquetas específicas das opções.......................................................................................... 18

3- PRINCÍPIO DO FUNCIONAMENTO.......................................................................... 19

3.1 - CIRCUITO HIDRÁULICO .......................................................................................... 19


3.1.1 - Movimentos de translação, de orientação, subida e descida dos braços e da lança ............ 19
3.1.2 - Movimentos telescópico, pendular, rotação cesta, compensação e direcção ....................... 19
3.1.3 - Macacos para os movimentos telescópicos, descida da lança, subida dos braços e pendular..19
3.1.4 - Rotação da cesta ................................................................................................................... 19
3.1.5 - Compensação da cesta ......................................................................................................... 19
3.1.6 - Translação (deslocação da máquina) .................................................................................... 19
3.1.7 - Sistema de emergência manual ............................................................................................ 20
3.1.8 - Emergência e salvamento .................................................................................................... 20

3.2 - INSTALAÇÃO ELÉCTRICA....................................................................................... 20


3.2.1 - Controlo da carga da cesta:................................................................................................... 20
3.2.2 - Controlo da inclinação ........................................................................................................... 21
3.2.3 - Velocidade de translação elevada: ........................................................................................ 21

4- UTILIZAÇÃO.............................................................................................................. 23

4.1 - DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA PARA A UTILIZAÇÃO ....................................... 23


4.1.1 - Deslocação (comando a partir do posto "cesta") ................................................................... 23
4.1.2 - Como actuar em caso de avaria ou salvamento.................................................................... 23

4.2 - DESCARGA - CARGA - DESLOCAÇÃO - PRECAUÇÕES ...................................... 24


4.2.1 - Descarga por elevação .......................................................................................................... 24
4.2.2 - Descarga com rampas ........................................................................................................... 25
4.2.3 - Carga ..................................................................................................................................... 25
4.2.4 - Deslocação ............................................................................................................................ 26
4.2.5 - Enchimento do reservatório de carburante ............................................................................ 26

iii
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO- HA16P - HA18P

4.3 - OPERAÇÕES ANTES DA PRIMEIRA ENTRADA EM FUNCIONAMENTO..............27


4.3.1 - Posto de comando "torre" (fotos 1-2) ..................................................................................... 27
4.3.2 - Posto de comando "cesta" : (foto 3)....................................................................................... 28
4.3.3 - Verificações antes da utilização ............................................................................................. 29

4.4 - ANTES DE CADA UTILIZAÇÃO ................................................................................30


4.4.1 - Operações a partir do solo ..................................................................................................... 31
4.4.2 - Operações a partir da cesta (foto 3)....................................................................................... 32

4.5 - OPERAÇÕES DE EMERGÊNCIA E DE REPARAÇÃO DE AVARIAS......................33


4.5.1 - Reparação com a bomba de mão (foto 7-8) ......................................................................... 33
4.5.2 - Emergência (foto 9)................................................................................................................ 33

4.6 - DESENGATE: (FOTO 9) ...........................................................................................34

4.7 - CONTROLADOR ESTADO DE CARGA....................................................................34

4.8 - UTILIZAÇÃO DO CARREGADOR INCLUÍDO...........................................................35


4.8.1 - Características ....................................................................................................................... 35
4.8.2 - Início do processo de carga ................................................................................................... 35

4.9 - UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DAS BATERIAS .....................................................36


4.9.1 - Entrada em funcionamento .................................................................................................... 36
4.9.2 - Descarga ................................................................................................................................ 36
4.9.3 - Carga...................................................................................................................................... 36
4.9.4 - Manutenção............................................................................................................................ 36

5- MANUTENÇÃO .........................................................................................................39

5.1 - RECOMENDAÇÕES GERAIS ...................................................................................39

5.2 - PLANO DE MANUTENÇÃO ......................................................................................39

5.3 - OPERAÇÕES ............................................................................................................42


5.3.1 - Tabela de recapitulação ......................................................................................................... 42
5.3.2 - Procedimento ......................................................................................................................... 43
5.3.3 - Lista dos materiais consumíveis ............................................................................................ 44

6- ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO ......................................................................45

iv
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO - HA16P - HA18P

7- SISTEMA DE SEGURANÇA ..................................................................................... 49

7.1 - FUNÇÃO DOS RELÉS E FUSÍVEIS DA CAIXA DA TORRE


(VER ESQUEMA ELÉCTRICO) ............................................................................... 49

7.2 - FUNÇÃO DOS CONTACTOS DE SEGURANÇA (VER ESQUEMA ELÉCTRICO) .. 50

8- ESQUEMA ELÉCTRICO............................................................................................ 51

8.1 - ESQUEMA E 436 - PÁGINA 01/06........................................................................... 51

8.2 - PÁGINA 02/06 ........................................................................................................... 52

8.3 - PÁGINA 03/06 ........................................................................................................... 53

8.4 - PÁGINA 04/06 ........................................................................................................... 54

8.5 - PÁGINA 05/06 ........................................................................................................... 55

8.6 - PÁGINA 06/06 ........................................................................................................... 56

9- ESQUEMAS HIDRÁULICOS ..................................................................................... 57

9.1 - ESQUEMA HA 16P REFERÊNCIA B15159C ........................................................... 57

9.2 - ESQUEMA HA 16PE REFERÊNCIA B15160B ......................................................... 58

9.3 - ESQUEMA HA 16PX REFERÊNCIA B15161C......................................................... 59

v
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO- HA16P - HA18P

vi
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO - HA16P - HA18P

1- RECOMENDAÇÕES GERAIS - SEGURANÇA

1.1 - INFORMAÇÕES GERAIS


O presente manual destina-se a ajudar o condutor a conhecer as cestas
automotrizes HAULOTTE para as poder utilizar com eficácia e com toda a
SEGURANÇA. No entanto, não pode substituir a formação de base necessária a
todo o utilizador de equipamentos de construção civil.
O chefe do estaleiro tem a obrigação de dar a conhecer aos operadores as
prescrições do manual de instruções.
O chefe do estaleiro é responsável pela aplicação da " regulamentação do
utilizador " em vigor no país de utilização.
Antes de utilizar a máquina, é indispensável para a segurança do funcionamento
do material e para a sua eficácia que todas estas prescrições sejam lidas e
compreendidas.
Este manual de instruções deve ser mantido à disposição de qualquer operador.
Exemplares suplementares podem ser fornecidos mediante pedido ao
fabricante.
Também é preciso ficar a conhecer as instruções que figuram nas placas fixadas
na máquinas; essas placas devem manter-se sempre legíveis.
Assegure-se de que as pessoas a quem confia a máquina estão aptas a assumir
as exigências de segurança a que o seu emprego obriga.
Mantenha a sua máquina ao abrigo de toda e qualquer intervenção incontrolada
sempre que não esteja a ser utilizada.
Nunca trabalhe com uma máquina que esteja defeituosa ou cujo estado aparente
não seja bom (fissuras, fugas hidráulicas, fios cortados, etc.).
Nunca aplique à máquina cargas ou esforços superiores à carga máxima de
utilização. Evite sobrecargas.

Nunca utilize a máquina para um trabalho para o qual não se destina.


Evite todo modos de trabalho susceptível de prejudicar a segurança.
Toda e qualquer utilização que não esteja em conformidade com as prescrições
pode criar riscos e danos a pessoas e bens.
Não modifique as características da máquina nem faça alterações porque podem
reduzir o nível de segurança e de estabilidade do aparelho.

As instruções de uso devem ser conservadas pelo utilizador durante toda a vida
da máquina, acompanhando sempre a máquina se esta for emprestada, alugada
ou revendida.
Mantenha em bom estado e legíveis todas as placas relativas à segurança e a
perigos.

ATENÇÃO
Só os operadores OS OPERADORES DEVEM SER SEMPRE EM NÚMERO DE DOIS PARA QUE
devidamente formados UM DELES POSSA:
podem utilizar as cestas • Intervir rapidamente em caso de necessidade.
automotrizes haulotte modelo • Tomar conta dos comandos em caso de acidente ou de avaria.
HA16P/HA18P • Vigiar e evitar a circulação de máquinas e de pessoas à volta da cesta.
• Guiar o condutor da cesta se for necessário.
Essas pessoas devem ter pelo menos 18 anos de idade, ser titulares de uma
autorização de condução passada pela entidade patronal após verificação da
aptidão médica e prova prática da condução da cesta.

1
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO- HA16P - HA18P

1.2 - INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA

ATENÇÃO
Para chamarem a atenção, as • Os operadores devem:
instruções serão precedidas - Utilizar um equipamento de protecção individual adaptado às condições
deste símbolo normalizado. de trabalho e de acordo com as regulamentações locais em vigor, em
particular no caso de trabalhos em zonas perigosas.
• Nunca utilizar a máquina:
- em terreno mole, instável, com obstáculos e com inclinação superior a 5°
- havendo exposição a vento de velocidade superior ao limite admissível.
Em caso de utilização no exterior, verificar, por meio de anemómetro,
que a velocidade do vento é inferior ou igual ao limite admissível.
- perto de linhas eléctricas (informar-se sobre as distâncias mínimas em
função da tensão da corrente)
- sem a instalação da barra de protecção da cesta ou sem fechar a porta
de segurança
- com uma cesta ocupada
- com material ou objectos suspensos no anteparo ou na lança
- com elementos que possam aumentar a carga ao vento (p.ex. painéis)
• Nunca utilizar o anteparo como meio de acesso para subir ou descer da pla-
taforma; devem ser utilizados os estribos previstos para o efeito existentes
X km/h
na máquina.
Y km/h
Y>X • Nunca utilizar esta máquina em ambientes sujeitos a explosão.
• Eliminar todos e quaisquer vestígios de óleo ou de massa lubrificante que
haja nos estribos, no pavimento e nos corrimões.
˚C • Nunca neutralizar os contactores de fim de curso dos dispositivos de segu-
0 rança.
-15 • Evitar os contactos com obstáculos fixos ou móveis.
• Não aumentar a altura de trabalho por meio de escadotes ou outros aces-
sórios.
• Proteger a máquina de toda e qualquer intervenção incontrolada quando
não se encontrar em serviço.
• Garantir as verificações diárias e verificar o bom funcionamento durante os
períodos de utilização.
• Nunca:
- manobrar as alavancas de comando de um sentido para o sentido
oposto sem primeiro parar na posição "O".
- ultrapassar a carga máxima e o número de pessoas autorizadas a
ocupar a cesta. (Distribuir as cargas e colocá-las tanto quanto possível
ao centro da cesta).
- efectuar operações de assistência técnica da máquina quando esta está
elevada sem terem sido colocados os necessários dispositivos de
segurança (ponte rolante, grua).
- subir para o anteparo quando a cesta está subida porque há risco de
quedas graves.
• Segurar-se:
- muito ao anteparo durante a subida ou a deslocação da cesta.
• Evitar :
- contactos com obstáculos fixos ou móveis.
- conduzir a cesta em alta velocidade em zonas estreitas ou com
obstáculos.
- deslocações em marcha-atrás (falta de visibilidade).
- rebocar a cesta porque ela não foi prevista para esse fim. Deve ser
transportada sobre um reboque.
- subir para as tampas de cobertura.
• Prever uma distância de paragem suficiente - 3 metros em velocidade ele-
vada e 1 metro a velocidade reduzida.
• Para parar um movimento de translação, leve progressivamente a alavanca
do comando para a posição zero, mantendo o pé no pedal.

2
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO - HA16P - HA18P

• Em utilização normal, isto é, em condução em cesta, a chave de selecção


do posto da cesta ou da torre deve ser retirada e guardada no chão por uma
pessoa presente e devidamente formada em manobras de reparação de
avarias/socorro.

ATENÇÃO
Nunca utilizar a cesta como Para toda e qualquer reparação, utilizar exclusivamente peças sobressalentes de
grua, monta-cargas ou origem, garantia de bom funcionamento. Não descer declives acentuados a
ascensor nunca utilizar a velocidade elevada.
cesta para empurrar ou
rebocar nunca utilizar a lança
para puxar, empurrar ou
levantar as rodas nunca NOTA : Se a máquina tiver uma tomada de corrente de 220V, intensidade
desmontar ou modificar MÁXIMA de 16 A, a extensão tem necessariamente de ser ligada a
peças, acessórios ou uma tomada da rede prote-gida por um disjuntor diferencial de
componentes da máquina 30mA.
sem o nosso acordo prévio

1.3 - RISCOS RESIDUAIS


• Acção brusca nas alavancas dos comandos: risco de sacudidelas e de os-
cilações.
• Sobrecarga: Risco de capotamento (atenção à sobrecarga nas zonas ele-
vadas).
• Risco de capotamento (ver página 11 "Pressão sobre o solo e carga por ro-
da"). Atenção ao degelo no Inverno
• Rabanada de vento: Risco de capotamento (utilização com vento inferior ou
igual a 45 km/h).
• Embate contra obstáculo no solo ou em altura: risco de choque ou capota-
mento.
• Embate contra linha de alta tensão: risco de choque eléctrico.
• Trabalho em cais, passeios, etc.: risco de capotamento.
• Trabalho em atmosfera explosiva: risco de explosão.
• Pessoas na zona de evolução da máquina (em translação ou em manobra
de equipamento): risco de esmagamento.
• Avaliação pelo operador, antes da utilização, dos riscos existentes por cima
dele.
• Partes quentes do motor: há perigo de queimadura.

ATENÇÃO
O sentido de marcha pode
ficar invertido depois de uma
rotação da torre de 180°. levar
em conta a cor das setas
(verde = frente, vermelho =
traseira) no chassis em
relação ao sentido da marcha

3
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO- HA16P - HA18P

1.4 - LIMITES DE UTILIZAÇÃO


Não utilizar a máquina:
• com uma carga superior à carga nominal,
• com mais de duas pessoas na cesta,
• em solos que não tenham resistência à pressão e à carga por roda,
• em taludes de inclinação superior a 5° (~9%),
• com um esforço lateral na cesta superior a 40 DaN,
• com vento de velocidade ao limite admissível,
• em câmaras frias,
• em atmosfera explosiva,
• numa zona não correctamente ventilada, visto que os gases de escape são
tóxicos,
• durante temporais (risco de descarga eléctrica),
• à noite, se não estiver equipada com projector de opção.
• na presença de campos electromagnéticos intensos (radar, telemóveis e
correntes fortes).
Não circular na via pública.

1.5 - VERIFICAÇÕES
Respeitar a regulamentação nacional em vigor no país de utilização.
Para a FRANÇA: Portaria de 9 de Junho de 1993 + circular DRT 93-22 de
Setembro de 1993 especificando:

1.5.1 - Verificações periódicas


O aparelho deve ser sujeito a visitas periódicas de 6 em 6 meses para que possa
ser detectada qualquer anomalia susceptível de provocar um acidente.
Essas visitas são efectuadas por um organismo ou por pessoal designado
especialmente pelo chefe do estabelecimento e sob a responsabilidade deste
(pessoal da empresa ou não) - Artigos R 233-5 e R 233-11 do Código do Trabal-
ho.
O resultado dessas visitas é incluído num registo de segurança pelo chefe do
estabelecimento e mantido permanentemente à disposição do inspector do
trabalho e da comissão de segurança do estabelecimento, se existir, bem como
a relação do pessoal especialmente designado (Artigo R 233-5 do Código do
Trabalho).

NOTA : Esse registo pode ser pedido a organizações profissionais e para al-
guns deles, a OPPBTP ou a organizações de prevenção privadas.

As pessoas designadas devem ser experientes no domínio da prevenção dos


riscos (Artigos R 233-11 do decreto n° 93-41).
É proibido a qualquer trabalhador proceder a qualquer verificação com a
máquina em funcionamento (Artigo R 233-11 do Código do Trabalho).

4
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO - HA16P - HA18P

1.5.2 - Inspecção de adequabilidade de um aparelho


O chefe do estabelecimento onde esta equipamento se encontra em serviço tem
de garantir a adequabilidade do mesmo, isto é, que é próprio para a realização
dos trabalhos com toda a segurança e que é utilizado em conformidade com o
manual de instruções.
Além disso, nessa portaria francesa de 9 de Junho de 1993, tem de ser feito o
levantamento dos problemas ligados à locação, ao exame do estado de
conservação, à verificação no momento da reentrada em serviço após
reparação, bem como condições de ensaio estático de coeficiente 1,25 e de
ensaio dinâmico de coeficiente 1,1. Cada responsável utilizador deverá estar
informado sobre esse decreto e actuar em conformidade.

1.5.3 - Estado de conservação


Denunciar toda e qualquer deterioração susceptível de dar origem a situações
perigosas (dispositivos de segurança, limitadores de carga, comando de
inclinação, fugas de macacos, deformação, estado das soldaduras, aperto das
cavilhas, uniões flexíveis, uniões eléctricas, estado dos pneus, folgas mecânicas
excessivas.

NOTA : No caso de locação, o responsável utilizador do aparelho alugado


tem a seu cargo a inspecção do estado de conservação e o exame
de adequação. Também se deve assegurar junto da entidade alu-
gadora de que as verificações gerais periódicas e as verificações
antes da entrada em serviço foram bem executadas.

1.6 - REPARAÇÕES E AFINAÇÕES


Reparações importantes, intervenções ou afinações nos sistemas ou elementos
de segurança (sistema mecânico, instalação hidráulica e eléctrica).
Devem ser realizadas por pessoal PINGUELY-HAULOTTE ou trabalhando por
conta da PINGUELY-HAULOTTE, que utilizará exclusivamente peças de origem.
Não é autorizada qualquer modificação feita fora do controlo de PINGUELY-
HAULOTTE.
A responsabilidade do fabricante caduca se não forem utilizadas peças de
origem ou se os trabalhos especificados acima não forem executados por
pessoal autorizado por PINGUELY-HAULOTTE.

1.7 - VERIFICAÇÕES ANTES DA ENTRADA EM SERVIÇO


A fazer depois de:
• uma desmontagem e nova montagem importante,
• uma reparação no sector dos órgãos essenciais do aparelho.
• todo e qualquer acidente provocado pela falha de um órgão essencial.
É preciso proceder a um exame de adequabilidade, um exame do estado de
conservação, um ensaio estático, um ensaio dinâmico (ver coeficientes no
parágrafo 1.5.2).

5
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO- HA16P - HA18P

6
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO - HA16P - HA18P

2 - APRESENTAÇÃO
A cesta automotriz modelo HA 16 P e HA 18 P foi construída para todos os
trabalhos em altura no limite das suas características (ver capítulo 2.3.,2.4.) e
respeitando todas as prescrições de segurança próprias ao material e aos locais
de utilização.
O posto principal de condução está localizado na cesta.
O posto de condução a partir da torre é um posto de emergência ou de reparação
de avarias.

2.1 - IDENTIFICAÇÃO
Uma placa, fixada na parte traseira direita do chassis, possui todas as indicações
(gravadas) que permitem identificar a máquina.

LEMBRE-SE :Para qualquer pedido de informações, de intervenção ou de peças


sobressalentes, deve ser indicado o modelo e o nº de série.

7
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO- HA16P - HA18P

2.2 - COMPONENTES PRINCIPAIS


1. Chassis rolante 14. Coroa de orientação
2. Rodas motrizes directrizes 15. Motores hidráulicos de translação + redutor
3. Rodas directrizes 16. Compartimento direita (reservatório hidráulico e
4. Pendular gasóleo, painel de comando)
5. Suporte da cesta com limitador de carga 17. Braço baixo
6. Cesta 18. Tirante alto
7. Posto de comando na cesta 19. Compartimento esquerda (motor + bomba +
8. Macaco receptor de compensação bateria de arranque)
9. Lança de 2 elementos 20. Peça de ligação
10. Braço alto 21. Tirante baixo
11. Torre 22. Orelhas de fixação e de subida
12. Capôs 23. Contrapeso inferior
13. Suporte lança 24. Contrapeso superior

24 13 12 11 21 10 9 8 7

2 23 1 14 3 15 17 20 4 5 6

16

22 19 18

8
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO - HA16P - HA18P

2.3 - ESPAÇO PARA TRABALHO

2.3.1 - Espaço para trabalho HA 16P

+70

-70

9
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO- HA16P - HA18P

2.3.2 - Espaço para trabalho HA 18P


.

+70

-70

10
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO - HA16P - HA18P

2.4 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

2.4.1 - Características técnicas HA 16P - HA 16PE

DESIGNAÇÕES HA 16 P HA 16 PX HA 16 PE
Carga 250 kg com 2 pessoas
Esforço manual lateral máximo 40 kg 40 kg 40 kg
Velocidade máx. do vento 60 km/h 60 km/h 45 km/h
Altura do pavimento 14,10 m 14,10 m 14,10 m
Altura de trabalho 16,10 m 16,10 m 16,10 m
Comprimento total 6,80 m 6,80 m 6,65 m
Largura total 2,25 m 2,25 m 1,83 m
Altura total 2,25 m 2,25 m 2,20 m
Distância entre eixos 2,00 m 2,00 m 2,00 m
Altura acima do solo 350 mm 350 mm 265 mm
Alcance máximo 9,40 m 9,40 m 9,40 m
Abatimento da lança 0° + 75° 0° + 75° 0° + 75°
Curso telescópico 2285 mm 2285 mm 2285 mm
Rotação torre Continua Continua Continua
Redutor (rendimento = 95%) 22,4 22.4 19.4
Declive máximo em translação 25% 50% 25%
Dimensões pneus 335/80 - R18 335/80 - R18 245/80 - R19.5
Raio de viragem exterior 3,5 m 3,5 m 3,5 m
Inclinação - controlador 5° ( 9%) 5° ( 9%) 5° ( 9%)
Reservatório hidráulico 100 litros 100 litros 100 litros
Reservatório gasóleo 65 litros 65 litros 65 litros
Peso total 6800 kg 7100 kg 7050 kg
Número de rodas motrizes 2 4 2
Número de rodas directrizes 4 4 4
Bloqueio do diferencial Sim Sim Sim
Travões hidráulicos Sim Sim Sim
Dispositivo de roda livre Sim Sim Sim
Binário de aperto das porcas
-das rodas 32 m.daN
-da coroa de orientação 27 m.daN
Nível de vibrações nos pés < 0.5 m/s² < 0.5 m/s² < 0.5 m/s²
Nível de vibrações nas mãos < 2.5 m/s² < 2.5 m/s² < 2.5 m/s²
Nível sonoro posto de comando
Motor diesel DEUTZ F3L 1011 F
-Potência 38 CV / 28 kW a 2400 voltas/min
-Potência no mínimo 20,4 CV / 15 kW a 1250 voltas/min
-Consumo 230 g/kWh
-Consumo no mínimo 230 g/kWh
Bomba hidráulica 45 cm3/volta LOADSENSING 85 l/min. máx.
Pressão hidráulica:
-Geral 240 bars
-Translação 240 bars
-Direcção 240 bars
-Orientação 100 bars
-Equipamento 240 bars
Velocidade reduzida : 1,5 km/h
Velocidade de translação (proporcional)
Velocidade média : 3 km/h
Velocidade elevada : 6 km/h
Pressão máxima sobre o solo (com 250 kg na cesta)
-betão 11 daN/cm²
-terreno mole (terra batida) 3,5 daN/cm²
Esforço máximo sobre uma roda 4050 daN
Bateria de arranque 1 X 12 V - 95 Ah
Tensão de alimentação 12 V

11
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO- HA16P - HA18P

2.4.2 - Características técnicas HA 18P

DESIGNAÇÕES HA 18 P HA 18 PX
Carga 250 kg com 2 pessoas
Esforço manual lateral máximo 40 kg 40 kg
Velocidade máx. do vento 45 km/h 45 km/h
Altura do pavimento 15,4 m 15,4 m
Altura de trabalho 17,4 m 17,4 m
Comprimento total 7,50 m 7,50 m
Largura total 2,25 m 2,25 m
Altura total 2,25 m 2,25 m
Distância entre eixos 2,00 m 2,00 m
Altura acima do solo 350 mm 350 mm
Alcance máximo 11 m 11 m
Abatimento da lança 0° + 75° 0° + 75°
Curso telescópico 2975 mm 2975 mm
Rotação torre Continua Continua
Redutor (rendimento = 95%) 26 26
Declive máximo em translação 25 % 50 %
Dimensões pneus 335/80 - R18 335/80 - R18
Raio de viragem exterior 3,5 m 3,5 m
Inclinação - controlador 5° ( 9%) 5° ( 9%)
Reservatório hidráulico 100 litros 100 litros
Reservatório gasóleo 65 litros 65 litros
Peso total 7750 kg 8050 kg
Número de rodas motrizes 2 2
Número de rodas directrizes 4 4
Bloqueio do diferencial Sim Sim
Travões hidráulicos Sim Sim
Dispositivo de roda livre Sim Sim
Binário de aperto das porcas
-das rodas 32 m.daN 32 m.daN
-da coroa de orientação 27 m.daN 27 m.daN
Nível de vibrações nos pés < 0,5 m/s² < 0,5 m/s²
< 2,5 m/s²
Nível de vibrações nas mãos < 2,5 m/s²
Nível sonoro posto de comando
Motor diesel DEUTZ F3L 1011 F
-Potência 38 CV / 28 kW a 2400 voltas/min
-Potência no mínimo 20,4 CV / 15 kW a 1250 voltas/min
-Consumo 230 g/kWh
-Consumo no mínimo 230 g/kWh
Bomba hidráulica 45 cm3/volta LOADSENSING 85 l/min. máx.
Pressão hidráulica:
-Geral 240 bars
-Translação 240 bars
-Direcção 240 bars
-Orientação 100 bars
-Equipamento 240 bars
Velocidade reduzida : 1,5 Km/h
Velocidade de translação (proporcional)
Velocidade média : 3 Km/h
Velocidade elevada: 6 Km/h
Pressão máxima sobre o solo (com 250 kg na cesta)
-betão 12 daN/cm²
-terreno mole (terra batida) 4 daN/cm²
Esforço máximo sobre uma roda 4650 daN
Bateria de arranque 1 X 12 V - 95 Ah
Tensão de alimentação 12 V

12
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO - HA16P - HA18P

2.4.3 - OPÇÕES HA 16PE

375 Ah - 48V
Bateria de tracção
SIM
Controlador carga baterias
Carregador 48 V - 50 A
Grupo electrobomba 3 kW – 48 V 8,1 kW - 48 V

2.5 - ATRAVANCAMENTO

2.5.1 - Atravancamento HA 16P

6800
5650

2250
2150

350

300
2000

3050
2250

1800

13
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO- HA16P - HA18P

2.5.2 - Atravancamento HA 16PE

6650
5500

2230
2000

260

200
2000

2850
1830

1500

14
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO - HA16P - HA18P

2.5.3 - Atravancamento HA 18P


340 7600

15
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO- HA16P - HA18P

2.6 - ETIQUETAS

2.6.1 - Etiquetas comuns

6 5 2 10

11

9 7

16 17
a

1 8

16
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO - HA16P - HA18P

4 21 18
Composant spécifique à
.F cette machine.
NE PAS INTERCHANGER.

Component specific
.GB to this machine.
DO NOT INTERCHANGE.

Komponenten nur für


diese maschine geeignet.
.D BITTE AUF EINE ANDERE
MASCHINE NIGHT
MONTIEREN.
N˚ MACHINE - MASCHINE N˚

7814 518

19

GPL

20
7814-303

13 12
7814-304

7813 744 a 7813 743 a

7814-246

7814-279

17
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO- HA16P - HA18P

2.6.2 - Etiquetas específicas dos modelos

HA 16P HA 16 PE - HA 16PN

14 15

HA18P

2.6.3 - Etiquetas específicas das opções


Opção bi-energia.

18
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO - HA16P - HA18P

3 - PRINCÍPIO DO FUNCIONAMENTO
3.1 - CIRCUITO HIDRÁULICO
Todos os movimentos da máquina são comandados pela energia hidráulica
fornecida por uma bomba de êmbolo de auto regulação de circuito aberto,
equipada com um compensador "LOAD SENSING".

3.1.1 - Movimentos de translação, de orientação, subida e


descida dos braços e da lança
Executados por distribuição proporcional compensada em pressão para a
translação e a subida da lança
O débito da bomba, através da canalização "LOAD SENSING", adapta-se
automaticamente às necessidades. Na posição neutra, não há débito na bomba.

3.1.2 - Movimentos telescópico, pendular, rotação cesta,


compensação e direcção
Comandados por electroválvulas de 4 vias. Débito total ou nulo. Uma caixa do
distribuidor proporcional fornece o débito necessário a estes movimentos.

3.1.3 - Macacos para os movimentos telescópicos, descida da


lança, subida dos braços e pendular
Equipados com válvulas de equilibragem, estanques e com dupla parede de
guia.

ATENÇÃO
A regulação só pode ser feita 3.1.4 - Rotação da cesta
por pessoal especializado.
Para este movimento é utilizado um motor hidráulico, sendo a velocidade de
rotação regulada por estranguladores.

3.1.5 - Compensação da cesta


Funciona por meio de transferência de óleo entre 2 macacos de características
semelhantes.
Um macaco receptor de compensação está equipado com um bloco de
repercussão com dupla parede de guia.

3.1.6 - Translação (deslocação da máquina)


• Versão 4x2 diesel e 4x2 bi-energia:
Dois motores hidráulicos asseguram o accionamento do eixo traseiro (lado cesta)
através de redutores epiciclóides.
Dois velocidades (alta - baixa) são comandadas por um comutador.
Velocidade de translação elevada: Os dois motores são alimentados em série e
recebem o débito da bomba (ou do grupo electrobomba em modo eléctrico, para
as máquinas bi-energia) que passa para um motor e, seguidamente, para o
outro.
Velocidade de translação reduzida: Os 2 motores hidráulicos são alimentados
em paralelo, recebendo cada um deles metade do débito da bomba.

• Versão 4x4 diesel:


Quatro motores hidráulicos asseguram o accionamento das rodas através dos
redutores epiciclóides.
As três velocidades (alta - média - baixa) são comandadas por um comutador

19
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO- HA16P - HA18P

Velocidade de translação elevada: Os 2 motores do eixo traseiro são


alimentados em série. Recebem o débito da bomba que passa para um motor e,
seguidamente, para o outro. Os do eixo dianteiro são em rodas livres.
Velocidade de translação média: Os 2 motores hidráulicos do eixo traseiro são
alimentados em paralelo, recebendo cada um deles metade do débito da bomba.
Os do eixo dianteiro são em rodas livres.
Velocidade de translação reduzida: Cada eixo recebe metade do débito fornecido
pela bomba. Em cada eixo, os motores são alimentados em paralelo. Eles
recebem cada um o quarto do débito fornecido pela bomba. Em cada eixo está
previsto um bloqueio diferencial hidráulico.

A alimentação em pressão destes motores suprime a acção do travão. Após a


paragem do movimento, o travão fica em posição sob acção de molas.

3.1.7 - Sistema de emergência manual


Se o motor diesel estiver a trabalhar, e em caso de avaria que impossibilite a
utilização da subida/descida dos braços e da lança, da orientação da torre, do
pendular, da rotação da cesta, da compensação dos postos torre e cesta, é
possível assegurar estes movimentos utilizando as alavancas mecânicas e
carregando no comando manual da electroválvula situada à frente no bloco de
distribuição geral.

3.1.8 - Emergência e salvamento


Operações a realizar por pessoal formado e um assistente
• Emergência:
Se uma perturbação de funcionamento impedir que o utilizador na cesta desça
até ao chão, um operador competente e um assistente no solo podem fazê-lo
descer por meio de uma bomba de mão e dos comandos mecânicas do bloco de
distribução geral.
• Salvamento:
É o caso em que o operador na cesta já não consegue comandar os movimentos,
embora a máquina funcione normalmente. Também neste caso um operador
competente no solo pode utilizar o posto de comando na torre com a fonte de
energia principal do motor diesel para trazer o operador na cesta.

3.2 - INSTALAÇÃO ELÉCTRICA


A energia eléctrica utilizada para os comandos e para o arranque do motor
térmico é fornecida por uma bateria 12 V.
A energia eléctrica necessária ao funcionamento das bombas eléctricas bi-
energia é fornecida por um bloco de baterias de tracção de 48 V - 375 Ah. Um
carregador incorporado permite a recarga destas baterias durante a noite
ligando-se a uma tomada da rede de 16 A.
Principais dispositivos de segurança - Paragem automática do motor:
• carga de bateria demasiado baixa
• temperatura do óleo demasiado elevada
• pressão de óleo insuficiente

3.2.1 - Controlo da carga da cesta:


Se a carga na cesta atingir 90 % da carga máxima autorizada, há um dispositivo
sonoro que alerta o operador.
Logo que o valor da carga máxima seja ultrapassado, o circuito de comando é
cortado, paralisando todos os movimentos
Nesse caso, é preciso aliviar a carga.

20
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO - HA16P - HA18P

3.2.2 - Controlo da inclinação


A caixa de controlo de inclinação emite um sinal sonoro logo que é atingida a
inclinação máxima admissível. Se essa situação persistir, após um período de
espera de 1 a 2 segundos, os comandos dos movimentos de descida da lança
(subida), de descida dos braços (subidos) telescópicos são cortados, incluindo a
translação enquanto que a máquina estiver desdobrada.
Para retomar a utilização da translação, é preciso recolher o conjunto dos
elementos de elevação.

NOTA : Com a máquina recolhida, a caixa de controlo de inclinação emite


um sinal sonora enquanto que o declive for superior ao limite admis-
sível, indicando ao operador que será impossível fazer avançar a
cesta.

3.2.3 - Velocidade de translação elevada:


A velocidade de translação elevada só é possível quando a cesta se encontra
totalmente recolhido.
Com a lança subida ou com os braços estendidos, só é possível usar a
velocidade baixa.
Contador horário
Um contador horário indica a duração do funcionamento do motor térmico. Um
contador indica a duração do funcionamento das bombas eléctricas no caso de
bi-energia.
Carga das baterias de tracção
Na versão bi-energia, se a carga das baterias de tracção atingir 80 % de
descarga, só são possíveis os movimentos de recolha e de deslocamento para
se atingir um ponto de recarga

21
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO- HA16P - HA18P

22
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO - HA16P - HA18P

4 - UTILIZAÇÃO
4.1 - DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA PARA A UTILIZAÇÃO
Para se evitar todo e qualquer risco de acidente quando se pretende utilizar a
máquina para além das suas possibilidades, estão previstos dispositivos de
segurança destinados a proteger tanto o pessoal como a própria máquina.
Esses dispositivos imobilizam a máquina ou neutralizam os movimentos.
Neste caso, o conhecimento deficiente das características e do funcionamento
da máquina pode fazer pensar numa avaria, quando afinal se trata apenas do
bom funcionamento de dispositivos de segurança.
Assim, é indispensável ler e compreender todas as instruções contidas nos
capítulos que se seguem.

ATENÇÃO
Não executar manobras 4.1.1 - Deslocação (comando a partir do posto "cesta")
antes de ter assimilado as
Para a deslocação da máquina, é preciso pôr em funcionamento o sistema de
instruções do capítulo 4.3.
segurança "homem-morto", carregando continuamente no botão do
manipulador.
Se o pedal deixar de ser actuado, a translação pára.
A translação é possível até uma inclinação máxima de 5° (cerca de 9 %).

ATENÇÃO:
• EM VELOCIDADE ELEVADA E MÉDIA (MODELO 4X4), NÃO HÁ POSSI-
BILIDADE DE MOVIMENTOS DE SUBIDA/DESCIDA DA LANÇA, DO
SISTEMA TELESCÓPICO E DE ORIENTAÇÃO.
• A VELOCIDADE ELEVADA DE TRANSLAÇÃO SÓ É POSSÍVEL SE O
SISTEMA TELESCÓPICO ESTIVER RECOLHIDO E SE A LANÇA ESTI-
VER DESCIDA NA POSIÇÃO HORIZONTAL.

4.1.2 - Como actuar em caso de avaria ou salvamento

ATENÇÃO
Se for preciso proceder a uma
manobra em caso de avaria
ou de salvamento e com os
dispositivos de segurança
neutralizados, só um
operador competente poderá
executar essas manobras.

23
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO- HA16P - HA18P

4.2 - DESCARGA - CARGA - DESLOCAÇÃO - PRECAUÇÕES


IMPORTANTE: Antes de toda e qualquer deslocação, verificar o bom estado de
funcionamento da máquina para se garantir que não sofreu danos durante o
transporte. Se tiver havido danos, apresentar relatório escrito ao transitário.

ATENÇÃO
Uma manobra falsa pode Executar as manobras de descarga sobre uma superfície estável,
provocar a queda da máquina suficientemente resistente (ver "pressão sobre o solo" - capítulo 2.4.), plana e
e provocar acidentes sem obstáculos.
pessoais e materiais muito
graves 4.2.1 - Descarga por elevação
• Utilizar um balancim com 4 correntes reguláveis.
• Precauções : verificar que:
- os acessórios de elevação se encontram em bom estado de
funcionamento e possuem capacidade de carga suficiente.
- os acessórios para a descarga podem suportar a carga e não
apresentam sinais de desgaste anormal.
- as abas para descarga estão limpas e em bom estado.
- o pessoal encarregado das manobras tem autorização para utilizar
material de subida.
• Descarga :
- colocar as 4 correntes nas 4 abas do equipamento.
- llevantar lentamente, verificando a boa distribuição da carga e descer a
máquina lentamente.

ATENÇÃO
Nunca se colocar por baixo
nem demasiado perto da
máquina durante as
manobras.

24
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO - HA16P - HA18P

4.2.2 - Descarga com rampas


Precauções: Assegurar-se de que as rampas podem suportar a carga e que a
aderência é suficiente para evitar riscos de deslizamento durante a manobra;
verificar que as rampas estão bem fixas.

IMPORTANTE:
Como este processo exige a entrada em funcionamento da máquina, deve ser
lido o capítulo 4-4 para se evitar a ocorrência de riscos de manobra falsa.
Seleccionar a velocidade de translação lenta.

NOTA : Como o declive da rampa é praticamente sempre superior à inclina-


ção máxima durante o trabalho (5°), é preciso que tanto a lança
como os braços estejam descidos para que a translação seja pos-
sível.

Neste caso, o sinal sonoro actua, mas a translação é possível.


Se o declive for superior ao declive máximo em translação (ver cap. 2.4), deve
ser usado um guincho como complemento de tracção.

4.2.3 - Carga
As precauções são idênticas às da descarga.
O escoramento deve ser assegurado de acordo com o desenho abaixo.
Para subir as rampas de um camião, seleccionar a velocidade elevada.

25
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO- HA16P - HA18P

4.2.4 - Deslocação
• Respeitar escrupulosamente as regulamentações ou as instruções de circu-
lação nos locais de deslocação.
• Em terreno acidentado, fazer um reconhecimento prévio do percurso antes
de dar início aos trabalhos em altura.
• Rolar sempre mantendo uma distância suficiente às margens instáveis ou
aos taludes.
• Antes de efectuar qualquer movimento ou deslocação, assegurar-se de que
não há pessoas na vizinhança próxima da máquina.

LEMBRE-SE :é proibido circular na via pública.

4.2.5 - Enchimento do reservatório de carburante


• Antes de qualquer operação de enchimento, é preciso verificar que o carbu-
rante é de facto o recomendado e que foi guardado correctamente para não
ter sofrido poluição.
• Nunca utilizar um barril até ao fundo se não tiver sido decantado.
Devido aos riscos de incêndio durante o enchimento do reservatório, devem ser
tomadas as precauções seguintes :
• não fumar
• desligar o motor térmico se estiver a trabalhar
• colocar-se do lado do vento para não ser salpicado pelo carburante
• com a ponteira da bomba, tocar no exterior do orifício de enchimento antes
de começar a abastecer para evitar o risco de incêndio devido à descarga
de electricidade estática
• fechar bem o tampão do reservatório e limpar o carburante que tenha sido
saído do reservatório.

26
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO - HA16P - HA18P

4.3 - OPERAÇÕES ANTES DA PRIMEIRA ENTRADA EM FUNCIONAMENTO

LEMBRE-SE :Antes de dar início a toda e qualquer operação, familiarize-se com


a máquina utilizando o este manual de instruções e o manual do mo-
tore, e seguindo as instruções existentes nas diferentes chapas.

4.3.1 - Posto de comando "torre" (fotos 1-2)

1 -Lâmpada indicadora pressão de óleo do 10 -Opção


motor 11 -Opção
2 -Lâmpada indicadora temperatura motor 12 -Horâmetro
3 -Indicador de carga da bateria 13 -Comando aceleração motor
4 -Indicador de entupimento do filtro 14 -Botão de arranque do motor
5 -Telescopagem lança 15 -Selecção posto de comando torre/cesta
6 -Comando de subida 16 -Botão de paragem de emergência
7 -Comando de compensação cesta 17 -Comando lâmpada giratória
8 -Comando de elevação 18 -Ficha de alimentação 220V monofásica - 16 A
9 -Comando orientação torre 19 -Caixa de controlo de inclinação

27
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO- HA16P - HA18P

ATENÇÃO
Durante a lavagem com 4.3.2 - Posto de comando "cesta" : (foto 3)
máquina de alta pressão, não
dirigir o jacto directamente
para as botoneiras nem para
os armários eléctricos

1. Manipulador orientação e elevação lança 10 -Interruptor pendular


2 -Manipulador elevação braços 11 -Interruptor rotação cesta
3 -Manipulador translação e direcção 12 -Interruptor telescópio
4 -Luz de aviso de colocação em tensão 13 -Interruptor compensação
5 -Interruptor de arranque 14 -Botão de paragem de emergência
6 -Interruptor da buzina 15 -Tomada de 220 V monof. - 16 A
7 -Selector velocidade reduzida, velocidade elevada
8 -Interruptor direcção
9 -Interruptor bloqueio do diferencial

NOTA : os manipuladores são equipados com um


contacto de segurança "homem morto".

28
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO - HA16P - HA18P

4.3.3 - Verificações antes da utilização


• Assegurar-se de que a máquina está assente em solo plano, estável e com
capacidade de carga para suportar o peso da máquina (ver o capítulo 2-4
"Pressão no solo").

NOTA : Ver o desenho ESPAÇO PARA TRABALHO (cap. 2-3) para as incli-
nações máximas admissíveis

• Assegurar-se de não há obstáculos que possam prejudicar os movimentos


de:
- translação (deslocação da máquina)
- orientação da torre
- movimentos telescópicos e de descida: ver o desenho ESPAÇO PARA
TRABALHO
• Inspeccionar à vista o conjunto da máquina: pintura estalada ou fugas do
ácido da bateria devem chamar a atenção.
• Verificar que não há cavilhas, porcas, uniões fixas e flexíveis desapertadas,
que não há fugas de óleo nem condutores eléctricos cortados ou desliga-
dos.
• Verificar os braços, a lança e a cesta: Não pode haver danos visíveis, ves-
tígios de desgaste ou de deformação.
• Certificar-se de que não há fugas, vestígios de desgaste, de cortes, de ar-
ranhões, de ferrugem ou de corpos estranhos nas hastes dos macacos.
• Verificar que não há fugas nos redutores das rodas.
• Bomba e central hidráulica: Ausência de fugas, componentes bem aperta-
dos.
• Verificar que os redutores não estão desligados.
• Verificar o aperto das porcas das rodas e o grau de desgaste dos pneumá-
ticos.
• Verificar o bom estado de limpeza e o aperto dos terminais das baterias por-
que o aperto insuficiente ou corrosão provocam perda de potência.
• Verificar o nível do electrólito das baterias: O nível deve situar-se aproxima-
damente a 10 mm acma das placas; atestar com água destilada sempre que
necessário.

ATENÇÃO
Respeitar as instruções de • Verificar o bom estado do cabo de alimentação do posto de comando prin-
segurança do construtor das cipal.
baterias • Verificar o bom funcionamento dos comandos de paragem de emergência.
Estas máquinas não estão isoladas e não devem ser operadas per-
to de linhas eléctricas.
• Verificar o bom estado de limpeza do filtro do ar - ver manual do motor.
• Verificar níveis:
- do óleo do motor no indicador (ponto 1, foto 4). Se necessário, atestar
(ver manual do motor)
- do óleo hidráulico (seta, foto 5). Se necessário, atestar pelo bujão (1)
(ver cap. 5.3.2.3).- -Nível gasóleo: os níveis min. e máx. são visíveis
quando o capô está fechado, graças a 2 aberturas. Atestar se necessário
(bujão, ponto 2, foto 5).
Para repor os níveis, utilizar os produtos preconizados no capítulo
sobre produtos
• Verificar o indicador de entupimento (ponto 2, foto 4) do filtro de óleo hidráu-
lico. Se for visível o indicador vermelho, o cartucho do filtro deve ser subs-
tituído (ver cap. 5.3.2).

29
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO- HA16P - HA18P

• Verificar o bom funcionamento da caixa de controlo de inclinação (ponto 19


foto 2), inclinando a placa de suporte. Logo que a inclinação for superior a
5°, o sinal acústico deve disparar.

2 1
2

4 5
• Fuso de bloqueio da torre:
- verificar a recolha do veio de bloqueio (ponto 1 foto 6) de rotação da
torre.

4.4 - ANTES DE CADA UTILIZAÇÃO


IMPORTANTE:
A entrada em serviço só deverá ser feita depois de todas as operações do
capítulo precedente terem sido rigorosamente executadas.
Para se familiarizar com a máquina, é preciso executar as primeiras manobras
no solo, deixando a máquina na posição de transporte: contrapeso à frente, lança
descida.

ATENÇÃO
Com o contrapeso colocado LEMBRE-SE :o posto de principal de condução está localizado na cesta.
por cima das rodas
directrizes, os comandos de
translação e de direcção
reagem em sentido inverso. Em utilização normal, o posto de condução "torre" é um posto de emergência ou
para reparação de avarias e só é utilizado em caso de necessidade.

30
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO - HA16P - HA18P

4.4.1 - Operações a partir do solo


A partir de este posto de comando, a máquina só pode ser utilizada na versão
motor térmico.

Arranque do motor: (foto 1)


• Verificar que o botão de paragem (ponto 16) está puxado.
• Colocar o comutador de chave (ponto 15) de selecção do posto de comando
na posição "comando no solo" (pictogramas). Nesta posição, os comandos
a partir do posto da cesta ficam anulados.
• As lâmpadas de pressão do óleo do motor (ponto 1) e da carga da bateria
(ponto 3) estão acesas. A lâmpada indicadora de obturação do filtro do ar
(ponto 4) está apagada.
• Carregar no botão de arranque (ponto 14); logo que o motor pegue, as lâm-
padas (pontos 1 e 3) apagam.

NOTA : Se o motor não pegar, cortar o contacto, carregando para isso no


botão de paragem de emergência e repetir a operação.

• Deixar aquecer o motor e aproveitar esse período para verificar o bom


funcionamento do horâmetro (ponto 12) do motor e da bomba.

Teste dos movimentos (foto 1)

LEMBRE-SE :Verificar, antes de executar qualquer movimento, que não há obs-


táculos que possam prejudicar as manobras.

• O comando dos movimentos provoca automaticamente a aceleração do


motor
• Testar os movimentos dos braços, primeiramente no sentido da subida e,
depois, no da descida (comutador ponto 8).
• Testar os movimentos da lança, primeiramente no sentido da subida e, de-
pois, no da descida (comutador ponto 6 )
• Parar a descida da lança quando se encontrar na posição horizontal.
• Verificar seguidamente os movimentos de orientação da torre nos dois sen-
tidos (comutador ponto 9) e o movimento telescópico de saída/recolha (co-
mutador ponto 5) e, por fim, descer totalmente a lança.
Passagem para o comando "cesta"
• Colocar o selector (ponto 15 foto 1) na posição "cesta" (rectângulo verde)
• Verificar o bom funcionamento da caixa de controlo da inclinação (ponto 19
foto 2).

31
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO- HA16P - HA18P

4.4.2 - Operações a partir da cesta (foto 3)


• Subir para a cesta, respeitando as indicações sobre carga máxima, distri-
buindo, se necessário, a carga por toda a plataforma.

ATENÇÃO
CARGA MÁXIMA: 250 kg com NOTA : Se a carga se aproximar da carga máxima, o alarme sonoro deve
2 pessoas disparar; se for ultrapassada, há o corte de todos os movimentos da
máquina. Nesse caso, é preciso aliviar a carga. Não há restrição de
carga com o alcance da lança.

Teste do posto de comando


• Antes de qualquer manobra, verificar que o visor verde (ponto 4) está ilumi-
nado, o que comprova que a máquina está com corrente e que a selecção
está na posição "cesta".
• Assegurar-se de que o botão de paragem de emergência (ponto 14) está ar-
mado.
• Verificar o bom funcionamento do avisador.

ATENÇÃO
A velocidade elevada só é O trabalho pode começar.
possível quando a máquina Para efectuar um movimento, é necessário escolher o manipulador ou o selector
está recolhida. Mesmo com correspondente.
uma extensão ligeira, só é
Carregar no pedal "homem morto" e accionar o manipulador desejado
possível a velocidade
reduzida. A velocidade e o ângulo de inclinação dos manipuladores darão a
progressividade do movimento.

Se o pavimento não estiver horizontal, corrigir a posição da cesta por meio do


selector correspondente.
Testar os movimentos de telescopagem, pendular, rotação da cesta por meio do
selector associado.
Testar o movimento de direcção do eixo dianteiro por meio do selector associado
situado na pega do manipulador de translação e testar o do eixo traseiro
utilizando o selector situado no painel da cesta.
Experimentar as 2 (em versão 4x2x4) ou 3 (em versão 4x4x4) velocidades de
translação accionando o selector pequena, média ou grande velocidade (em
versão 4x2x4) ou o selector pequena ou média ou grande velocidade (em versão
4x4x4).
O sentido dos movimentos está indicado por setas azuis.

32
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO - HA16P - HA18P

4.5 - OPERAÇÕES DE EMERGÊNCIA E DE REPARAÇÃO DE AVARIAS

4.5.1 - Reparação com a bomba de mão (foto 7-8)

7 8
Há uma maneira de realizar movimentos, a partir do solo, se a fonte principal de
alimentação de corrente eléctrica funcionar mal. Trata-se de uma bomba de mão
(ponto 1).
Esta bomba permite, em combinação com um comando manual dos
distribuidores eléctricos, descer os braços, descer a lança, recolher o telescópio
e orientar a torre.
• Introduzir a alavanca (ponto 2) no alojamento da bomba.
• Verificar que a válvula de descompressão (ponto 3) da bomba se encontra
na posição fechada.
• Accionar a alavanca de cima para baixo, mantendo apoiado o comando ma-
nual do distribuidor eléctrico do movimento desejado indicado na placa
(ponto 4).
• Empurrar o ponto (5) para accionar a válvula de segurança.

4.5.2 - Emergência (foto 9)


Se a máquina se encontrar em funcionamento normal e se o operador, na cesta,
não a conseguir descer para o solo, um outro operador no solo pode fazê-lo:
Colocar a chave de selecção (ponto 15) na posição "torre". Comandar os
movimentos pretendidos por meio dos comandos correspondentes ao
funcionamento normal.

33
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO- HA16P - HA18P

4.6 - DESENGATE: (FOTO 9)

É possível desengrenar os redutores das 2


rodas em 4x2x4 e 4 rodas em 4x4x4 para se
poder rebocar a máquina em caso de avaria.
Para rebocar, utilizar uma barra de reboque
rígida para se evitar qualquer risco de acidente.
oretirar o freio de retenção (1)
oVirar o obturador central (2) e colocá-lo no
lugar. Colocar o freio de retenção (1).
Depois de ter desligado a máquina, para voltar
a engatar, efectuar a operação inversa

ATENÇÃO:
• Ao desmontar o obturador central, escorre
óleo pelo redutor.
9 • Depois da desempanagem da máquina,
será necessário
- posicionar correctamente o obturador
central em cada roda,
- restabelecer o nível segundo as
instruções do capítulo 5.3.2.

ATENÇÃO
Nesta configuração, a
máquina deixa de ser travada.
Para rebocar a máquina, é
absolutamente indispensável
utilizar uma barra rígida e não
ultrapassar a velocidade de 5
km/h.

4.7 - CONTROLADOR ESTADO DE CARGA


Estado de carga das baterias
O estado de carga das baterias é visível no contador de horas (colocado no
painel da torre) através de uma visualização de 10 barras (2 vermelhas, 3
amarelas e 5 verdes).
• Se a bateria estiver correctamente carregada, acende completamente o dio-
do verde, localizado à direita. É preciso desligar o carregador e terminar a
carga.
• Se a bateria descarrega, os diodos acendem sucessivamente um após o
outro, da direita para a esquerda.
• Se a bateria estiver descarregada a 70 %, o primeiro diodo vermelho
acende intermitentemente. Recomenda-se a recarga das baterias. Se a ba-
teria estiver descarregada a 80 %, os 2 diodos vermelhos acendem intermi-
tentemente. O limiar de corte foi atingido, os movimentos de elevação são
interrompidos. A recarga das baterias é indispensável.
Horâmetro
As horas de serviço são contabilizadas logo que os grupos electrobombas estão
em funcionamento.
Rearmamento
Logo que a bateria esteja correctamente recarregada.

34
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO - HA16P - HA18P

4.8 - UTILIZAÇÃO DO CARREGADOR INCLUÍDO

ATENÇÃO
Não utilizar o aparelho 4.8.1 - Características
durante o processo de carga
As baterias de tracção devem ser carregadas com o carregador previsto para o
efeito. EVITAR CARGA EXCESSIVA.

Modelo de carregador: 48V - 50 A


-Alimentação: 230V +/- 10% monof. - 50 Hz
-Intensidade máxima
20A
absorvida:
-Tensão fornecida: 48 Volts
- Tempo de carga:
-Ligação à corrente da
tomada normalizada
rede:

4.8.2 - Início do processo de carga


Automático, a partir do momento da ligação à corrente da rede. O carregador
está equipado com um indicador de LED colocado no lado do chassis.
• O LED verde indica que a bateria está a 100% de carga
• O LED amarelo indica que a bateria está a 80% de carga
• O LED vermelho indica que o carregador está na fase inicial de carga
No caso de defeito, o indicador LED pisca de diversas cores consoante o tipo de
alarme (ver tabela)
.

Estado do LED TIPO DE


DESCRIÇÃO (ACÇÃO)
intermitente ALARME
Bateria não ligada ou não conforme (verificar a
VERMELHO Presença bateria
ligação ou a tensão nominal.
Sonda térmica desligada durante a carga ou fora
AMARELO Sonda térmica de uma avaria de funcionamento (verificar a liga-
ção e medir a temperatura da bateria).
A fase 1 ou 2 tem uma duração superior ao
VERDE Temporização máximo consentido (verificar a capacidade da
bateria).
VERMELHO - Perda de controlo da corrente de saída (defeito na
Corrente bateria
AMARELO lógica de controlo)
VERMELHO - Perda de controlo da tensão de saída (bateria des-
Tensão bateria
VERDE ligada ou defeito na lógica de controlo)
VERMELHO -
Aquecimento excessivo dos semicondutores (veri-
AMARELO - Térmico
ficar o funcionamento do ventilador).
VERDE

Em presença de alarme, o carregador pára de fornecer corrente.

35
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO- HA16P - HA18P

4.9 - UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DAS BATERIAS


As baterias constituem a fonte de energia da cesta.
Damos a seguir alguns conselhos que lhe vão permitir utilizar da melhor manei-
ra a sua capacidade sem risco de deterioração prematura.

4.9.1 - Entrada em funcionamento


• Verificar o nível correcto do electrólito.
• Poupe as baterias durante os primeiros ciclos. Tenha o cuidado de não ul-
trapassar descargas superiores a 70 % da capacidade nominal (a primeira
barra vermelha do controlador começa a piscar).
• As baterias fornecem a sua capacidade plena após uma dezena de ciclos
de trabalho. Não acrescentar electrólito antes desses dez ciclos estarem
completos.

4.9.2 - Descarga
• Nunca descarregar as baterias a mais de 80 % da sua capacidade em 5 ho-
ras (2 barras vermelhas piscam no controlador do estado de carga).
• Assegurar-se do bom funcionamento do controlador.
• Nunca deixar as baterias descarregadas.
• Em tempo frio, não adiar a recarga porque o electrólito poderia congelar.

4.9.3 - Carga
• Quando recarregar?
- Logo que as baterias se descarreguem entre 35 e 80 % da sua
capacidade nominal.
- Após um longo período de repouso.
• Como recarregar?
- Verificar que a corrente da rede está adaptada ao consumo do
carregador
- Atestar o electrólito até ao nível mínimo se algum elemento estiver a um
nível inferior a esse mínimo.
- Trabalhar num local limpo, bem ventilado e sem chamas próximas.
- Abrir as tampas das caixas.
- Utilizar o carregador incorporado na máquina porque tem um débito de
carga apropairado à capacidade das baterias.
• Durante a carga
- Não retirar nem abrir as tampas dos elementos.
- Assegurar-se de que a temperatura dos elementos não ultrapassa 45°C
(estar atento de Verão ou num local com temperatura ambiente
elevada).
• Após a carga
- Atestar os níveis do electrólito, se necessário.

4.9.4 - Manutenção
• Verificar os níveis do electrólito antes da carga uma vez por semana em uti-
lização normal.
• Se necessário, atestar os níveis
- com água destilada ou desmineralizada
- após a carga
• Nunca adicionar ácido (em caso de viragem e derrame, contactar o serviço
pós-venda de PINGUELY-HAULOTTE).
• Nunca deixar em repouso as baterias descarregadas.
• Evitar os transbordamentos
• Limpar as baterias para evitar toda e qualquer formação de sais ou deriva-
ções da corrente.
- Lavar a parte superior sem retirar as tampas
- Secar com ar comprimido, com panos limpos, etc.
- Lubrificar os bornes.

36
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO - HA16P - HA18P

• As operações de manutenção das baterias devem ser efectuadas em boas


condições de segurança (usar luvas e óculos de protecção).

Para se fazer um diagnóstico rápido do estado das baterias, verificar uma vez por
mês a densidade de cada elemento por meio de um pesa-ácidos, em função da
temperatura, utilizando os gráficos abaixo (não fazer a medição logo a seguir a
um enchimento).

ESTADO DE CARGA DE UMA BATERIA EM FUNÇÃO DA DENSIDADE E DA TEMPERATURA

PARAGEM
Nó carregar Carregar
CARREGAR

1.30
1.29
- 70
1.28
- 67
1.27
- 62
1.26
- 58
1.25
- 49
1.24
- 42
1.23
-40
1.22
-31
1.21
-27
1.20
-25
1.19
-23
1.18
-20
1.17
-16
1.16
-14 15° C
1.15
-12 30° C
1.14
-11 45° C
1.13
-10
1.12
-8
1.11
1.10

100 % 80 % 60 % 40 % 20 % 0%

Ponto de congelación do electrólito en °C


para densidades registadas a 30° C

ATENÇÃO
Não fazer soldaduras com
arco eléctrico na máquina
sem ter desligado
previamente as baterias.
nunca tentar utilizar as
baterias para arrancar um
outro motor.

37
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO- HA16P - HA18P

38
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO - HA16P - HA18P

5- MANUTENÇÃO

5.1 - RECOMENDAÇÕES GERAIS


As operações de manutenção referidas neste manual são aplicam-se a condi-
ções normais de utilização.
Em condições difíceis, tais como temperaturas extremas, humidade elevada,
atmosfera poluente, elevada altitude, etc., certas operações têm de ser feitas
mais frequentemente e têm de ser tomadas precauções particulares. Sobre este
assunto, consultar as informações do Construtor do motor e o agente local de
PINGUELEY-HAULOTTE..
Só o pessoal habilitado e competente pode proceder a intervenções na máquina
e tem de seguir as instruções de segurança relativas à protecção do pessoal e
do meio ambiente.

Para a parte do motor, devem ser lidas as instruções do Construtor

Verificar periodicamente o bom funcionamento dos dispositivos de segurança:


1°) Inclinação: Aviso sonoro + paragem (translação cortada, bem como
movimento da lança, subida do braço e telescópio saído).
2°) Sobrecarga da cesta - carga admissível (ver tabelas 2.5 - 2.6), avisador
sonoro + paragem completa de todos os movimentos
3°) Impossibilidade de velocidade elevada (ou velocidade média para o modelo
4x4) se a lança estiver elevada, o braço subido e o sistema telescópico saído.

ATENÇÃO :
• NÃO UTILIZAR A MÁQUINA COMO MASSA EM TRABALHOS
DE SOLDADURA
• NÃO SOLDAR SEM DESLIGAR OS BORNES (+) E (-) DAS
BATERIAS
• NÃO ARRANCAR OUTROS VEÍCULOS COM AS BATERIAS
LIGADAS.

5.2 - PLANO DE MANUTENÇÃO


O plano (pagina seguinte) indica a periodicidade da lubrificação, os pontos de
manutenção (órgão) e os produtos a utilizar
• O número de referência inscrito no símbolo indica o ponto de manutenção
em função da periodicidade.
• O símbolo representa o produto a utilizar (ou a operação a efectuar).

39
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO- HA16P - HA18P

Lubrifican-
tes utiliza-
ESPECIFI-
PRODUTO SÍMBOLO dos por ELF TOTAL
CAÇÃO
PINGUELY-
HAULOTTE
PERFOR-
Óleo motor ESSO
SAE 20 W MANCE RUBIA
HD x 30
XC 30

Óleo de caixa
SAE 90 ESSO TRANSELF TM 80 W/90

AFNOR4860
Óleo hidráulico BP HYDRELF EQUIVIS
2
SHF ZS 46 DS 46 ZS 46
ISO VG 46
Massa de lítio
para pressões
ISO - XM - 2
extremas

Massa sem
ESSO MULTIMOTI- MULTIS EP
chumbo Grade 2 ou 3
GP GREASE VE 2 2

Mudança ou
operação parti-
cular

Ceplattyn KG
Massa FUCHS
10 HMF

Energrease
Massa BP
LS - EP2

40
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO - HA16P - HA18P

PLANO DE MANUTENÇÃO

H
28 500
19 11 12 50

2 4 8 3 10
12 10 9 18 16 9 18 50
14 15 13 20 250
25 25 500
27 1 000
28 29 30 2 000

7 6 5 4 1 10
10 9 18 17 16 9 18 22 50
14 23 24 250
25 25 500
1 000
31 2 000

41
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO- HA16P - HA18P

5.3 - OPERAÇÕES

5.3.1 - Tabela de recapitulação

PERIODICIDADE OPERAÇÕES PONTOS


• Verificar níveis:
- óleo motor 1
- óleo hidráulico
2
- gasóleo
- baterias eléctricas 3
- carga das baterias por meio do indicador (bi-energia) 4
Diariamente ou antes de • Verificar limpeza: 8
cada entrada em ser- - pré-filtro de gasóleo; substituir se tiver água ou impurezas
viço - filtro do ar do moto
- máquina (verificar em particular a boa vedação das uniões 5
e dos tubos flexíveis). Aproveitar para verificar o estado dos 6
pneus, dos cabos e de todos os acessórios e equipamentos.
• Verifique se o filtro de óleo hidráulico está entupido. Um avisa-
dor óptico indica quando está entupido; mude o cartucho quan-
do aparecer essa indicação. 7

Motor: ver instruções do Construtor 22


• Lubrificar com massa :
- eixos de fusos de roda: 2 x 2 pontos
10
- fuso de bloqueio de orientação da torre
• Verificar o pré-filtro de gasóleo; substituir se tiver água ou im- 11
purezas 16
• Verificar o nível dos redutores de rodas motrizes (ver cap. 9
5.3.2.2)
De 50 em 50 h ATENÇÃO : Após as primeiras 50 horas:
• Mudar o cartucho de filtro hidráulico (ver periodicidade 250 h)
17
• Esvaziar os redutores de rodas motrizes (ver periodicidade 500
h) 18
- 2 pontos no modelo 4x2 - 4 pontos no modelo 4x4
• Verificar o aperto:
- dos parafusos da coroa de orientação (binário 25 daNm) 19
- das porcas das rodas (binário 25 daNm)
12
Motor: ver instruções do Construtor 24
- Mudar o cartucho do filtro hidráulico 23
• Lubrificar com massa :
- os rolamentos das rodas directrizes 4x2 (retirar o chapéu)
- o caminho do rolamento da coroa de orientação (rodar 14
durante a operação) 2 pontos 13
- o parafuso sem fim, 2 pontos
De 250 em 250 h - as partes sujeitas a atrito do telescópio (espátula)
13
- com pincel, os dentes da coroa de orientação
- os bornes da bateria (ver cap. 4.8) 20
• Verificar : 15
- o aperto dos bornes das baterias (ver cap. 4.8)
- a conexão do carregador da bateria (bi-energia) (ver cap.
4.7)
Motor: ver instruções do Construtor
• Esvaziar os redutores de rodas 25
De 500 em 500 h • atestar: capacidade: 2 x 0,7 l no modelo 4x2 - 4 x 0,7 l no mo-
delo 4x4
28
• parafuso de coroa: verificar o aperto e reapertar se necessário

42
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO - HA16P - HA18P

PERIODICIDADE OPERAÇÕES PONTOS


Motor: ver instruções do Construtor
De 1000 em 1000 h ou • Esvaziar: reservatório de óleo hidráulico 27
anualmente
Motor: ver instruções do Construtor 31
• Esvaziar: reservatório e circuito completo do óleo hidráulico 28
De 2000 em 2000 h • Esvaziar e lavar o reservatório de gasóleo 29
• Lubrificar com massa : redutor de rotação: 1 ponto
30
• Verificar :
De 3000 em 3000 h ou - estado do patins de contacto do sistema telescópico
de 4 em 4 anos - estado dos cabos eléctricos e dos tubos flexíveis
hidráulicos, etc.

LEMBRE-SE :Estes intervalos devem ser reduzidos em caso de trabalho em


condições adversas (se necessário, consultar o Serviço Pós-ven-
da).

5.3.2 - Procedimento
IMPORTANTE:
• Utilizar unicamente para as cargas e as lubrificações os lubrificantes re-
comendados na tabela do capítulo 5.2.
• Recuperar os óleos drenados para não causarem poluição ao meio ambien-
te.

5.3.2.1 -Filtro de óleo hidráulico: (foto 10)

Filtro com avisador de entupimento


• Substituir o cartucho (3) se aparecer indica-
ção de entupimento no indicador (2).

NOTA : A verificação do entupimento tem


de ser feita a quente porque a frio
pode aparecer o indicador de entu-
pimento devido à viscosidade do
óleo.

• desaparafusar a porca da base (4) e retirar


o cartucho
10 • voltar a aprafusar um cartucho novo.

43
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO- HA16P - HA18P

ATENÇÃO
Antes da desmontagem, 5.3.2.2 -Redutores das rodas motrizes (foto 11)
verificar que o circuito de óleo
já não se encontra sob
pressão e que o óleo já não
está muito quente.

Para a verificação e a mudança, é preciso


desmontar a roda, o que, por sua vez, exige a
imobilização da máquina e o seu levantamento
por meio de um macaco ou de uma talha.

11

ATENÇÃO
Assegurar-se de que a • Verificação do nível:
máquina está calçada - fazer rodar a roda de forma a colocar 1 bujão (1) numa linha horizontal e
correctamente, de que possui 1 bujão (2) numa linha vertical.
a capacidade suficiente e de - desaparafusar o bujão (1) e verificar o nível que se deve encontrar à
que os meios de elevação se altura do orifício; se necessário, atestar.
encontram em bom estado. - Voltar a atarraxar o bujão.
• Esvaziamento :
- Nessa posição, desparafusar os 2 bujões e deixar sair o óleo.
- Encher como se indica acima.
- Voltar a atarraxar os bujões.

5.3.3 - Lista dos materiais consumíveis


• Cartucho do filtro hidráulico
• Elemento do filtro de ar
• Pré-filtro de gasóleo
• Filtro de gasóleo - filtro de óleo motor

44
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO - HA16P - HA18P

6- ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO

LEMBRE-SE:
A observância das instruções de utilização e de manutenção da máquina evitará
a maioria das anomalias. No entanto, podem surgir perturbações que, antes de
se proceder a qualquer reparação, devem ser investigadas seguindo-se as
indicações da tabela 6.1. Se aí se encontrarem indicadas, basta seguir as
instruções correspondentes.
Em caso contrário, basta contactar o agente PINGUELY-HAULOTTE ou o
serviço pós-venda da fábrica.

Antes de se diagnosticar uma avaria, é preciso verificar que:


• o reservatório de combustível está cheio
• as baterias estejam correctamente carregadas
• os botões de paragem de emergência da torre e da cesta estejam desblo-
queados
• os relés (posto de comando na cesta - caixa na torre) estejam correctamen-
te embutidas na respectiva base.

ANOMALIAS CAUSAS PROVÁVEIS COMO PROCEDER


• Reservatório de gasóleo vazio • Encher o reservatório
• Baterias eléctricas descarregadas • Carregar as baterias
• Fusível fundido no circuito impresso • Substituir os fusíveis fundidos
(no armário eléctrico)
• Botão "cogumelo" embutido • Rearmar
• Motor em "segurança" (pressão do • Ver instruções do Construtor ou con-
óleo - sobreaquecimento - carga do tactar o Serviço de Assistência Pós-
O motor não alternador - entupimento do filtro de Venda
pega ou pára ar)
• Fundiu a lâmpada de aviso de carga
• Substituir a lâmpada
• Visor de entupimento do filtro de ar
• Substituir o cartucho
aceso
• Substituir o relé.
• Avaria no relé de segurança do motor
• Desaparafusar os terminais e limpar.
• Mau contacto nos cabos da bateria e
nos terminais

• Filtro de ar entupido • Substituir o filtro


• Regime do motor demasiado fraco • Regular a velocidade (ver Serviço de
Falta de pres- Assistência Pós-Venda)
são ou de • Reparar ou substituir (ver Serviço de
• Fuga de óleo em união, em tubo
potência na Assistência Pós-Venda)
flexível, num componente
bomba • Substituir o cartucho do filtro de óleo
• Filtro de óleo sujo

45
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO- HA16P - HA18P

• Selector de chave da torre em posi- • Colocar em posição de cesta


ção incorrecta
• Sobrecarga na cesta • Reduzir a carga
• Segurança "homem morto" não ac- • Carregar no pedal "homem-morto" e
cionado manter a pressão durante o movi-
mento
• Avaria no funcionamento do manipu- • Substituir o manipulador (ver Serviço
Não há movi- lador de Assistência Pós-Venda)
mento na • Baterias descarregadas em mais de • Carregar as baterias
cesta 80 %, corte de subida montado (bi- • Verificar o controlador das baterias
energia)
• Avaria na electroválvula do movi- • Substituir a electroválvula ou a sua
mento escolhido bobina
• Falta de óleo hidráulico • Atestar
• Declive ou inclinação > 5° corte de • Descer o braço e a lança para rear-
subida montado mar

Não há veloci- • Cesta ligeiramente estendida • Descer totalmente os braços e a lan-


dade elevada ça
• Falta de óleo hidráulico • Atestar ao nível
Não há movi- • Segurança "homem morto" não ac- • Carregar no pedal "homem-morto" e
mento de cionado manter a pressão durante o movi-
direcção mento

ANOMALIAS CAUSAS PROVÁVEIS COMO PROCEDER


Não há translação, sis- • Declive ou inclinação > 5° • Recolher primeiramente o sis-
tema telescópico saído, tema telescópico e descer a
lança para rearmar
subida/descida da lança,
do braço + avisador
sonoro em funcionamento
• O fuso de bloqueio está preso • Retirar o fuso
A torre não roda no chassis
Bomba hidráulica faz • Falta de óleo no reservatório • Atestar ao nível
barulho
Cavitação da bomba • Óleo de viscosidade excessiva • Esvaziar o circuito e substituir
hidráulica por óleo preconizado

Ausência de aderência • Carga insuficiente sobre uma • Actuar no botão de bloqueio


numa roda motriz roda

46
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO - HA16P - HA18P

• Declive ou inclinação > 5° • Recolher primeiramente o sis-


• Carga da cesta próxima do li- tema telescópico e descer a
Avisador sonoro em mite de corte lança para rearmar
funcionamento • Temperatura do óleo hidráu- • Reduzir a carga
lico demasiado elevada • Deixar arrefecer

• Bateria descarregada em mais • Substituir as baterias


de 80 % • Substituir o controlador de car-
Os braços e a lança não • Controlador de carga avariado ga
sobem

• Corta-baterias aberto • Fechar o corta-baterias


• O fusível está fora de serviço • Substituir os fusíveis
• Baterias avariadas ou descar- • Substituir ou carregar as bate-
Electrobomba não
regadas rias
funciona • Os cabos das baterias não es- • Limpar e reapertar os bornes
tabelecem o contacto

• O fusível está fora de serviço • Substituir o fusível


O controlador de carga • Cablagem eléctrica incorrecta • Verificar as conexões e aper-
não funciona ou desapertada tar

• Ausência de tensão • Verificar se a corrente não é


• Baterias demasiado descarre- cortada
gadas • Carregar as baterias com um
• Carregador avariado (ver cap. outro carregador sem regula-
4.7) ção
O carregador não carrega • Conexão incorrecta às bate- • Substituir ou reparar o carre-
rias gador
• Baterias avariadas • Verificar a conexão
• Substituir as baterias

NOTA : na caixa da torre, o estado de cada saída é indicado por leds para
verificar se essa está activada.

47
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO- HA16P - HA18P

48
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO - HA16P - HA18P

7 - SISTEMA DE SEGURANÇA
7.1 - FUNÇÃO DOS RELÉS E FUSÍVEIS DA CAIXA DA TORRE (VER ESQUEMA
ELÉCTRICO)

KA2 Arranque do motor térmico FU3–80 A Fusível circuito acelerador


KP1 Paragem do motor térmico FU4–30 A Fusível circuito geral
Aceleração dos movimentos Fusível circuito comando
KT2 FU5–3 A
(electromotor) movimento a partir da torre
Fusível circuito comando
KMG Alimentação geral FU6–3 A
movimento a partir da cesta
Fusível circuito alimentação
KA32 Comutação bateria-conversor FU7–20 A
electroválvula
Fusível circuito comando
KA37 Alimentação do conversor FU8–5 A
torre / cesta
Comando do grupo moto-
KM1 FU9–20 A Fusível circuito acessórios
bomba N° 1 (bi-energia)
Comando do grupo moto-
KM2 FU10–3 A Fusível circuito
bomba N° 2 (bi-energia)
FU11–250 A Fusível circuito electro-
bomba N° 1
FU1–10 A Fusível circuito stop motor
FU12–125 A Fusível circuito electro-
bomba N° 2

49
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO- HA16P - HA18P

7.2 - FUNÇÃO DOS CONTACTOS DE SEGURANÇA (VER ESQUEMA ELÉCTRICO)

Sobrecarga 2º aviso - corte. Corta todos


QS1 Corta-bateria SQ6
os movimentos na cesta
Paragem botão de emergência Rearme inclinação se máquina dobrada
SB1 SQ3
(torre) (lança)
Paragem botão de emergência Contacto filtro de ar. Corte motor se filtro
SB2 B1
(cesta) de ar entupido
Caixa inclinação: impede, através
de um corte, os movimentos de Contacto temperatura motor. Corte
SQ1 subida do braço, elevação lança, B2 motor se temperatura demasiado ele-
telescopagem, elevação pendular vada.
e translação
Rearme inclinação se máquina Contacto pressão do óleo. Corte motor
SQ4 B3
dobrada (braços) se pressão insuficiente
Contacto temperatura óleo hidráulico.
Sobrecarga 1º aviso sonoro. Limiar
SQ5 B4 Alerta sonoro se temperatura dema-
de 90 % da carga máxima atingida
siado elevada

50
8.1 -
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

101 (02-2)

101
C

FU3 FU1
FU13 80A 10A
D

120 (02-2)
E

F
115

160
101
101
ESQUEMA E 436 - PÁGINA 01/06

120
119
G (02-13)
242 242
GB1

KA2 HL1 KT2 KP1


INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO - HA16P - HA18P

(04-20) (04-19) (04-18)

I
B7

103 109 109 (04-20) 118 116


J H P1

K
B+ D+
EV M3 D1 D4 YA2 D3 D5 YA1
G2
8 - ESQUEMA ELÉCTRICO

L B-
~ W
108

(04-21)

M (02-2)

Cooler Starter Alternator Accelerator Engine Stop

DESSINE PAR DATE DE CREATION IND DATE MODIFICATION VISA NBRE TOTAL DE FOLIOS

PINGUELY-HAULOTTE Laurent DI FLORIO 08-04-1999 E436 b 05-06-2000 Ajout capteur TØlescope LDF 6
La PØronniŁre TEL: 04 77 29 24 24
HA16P HA18P a 05-04-2000 Suppression YV11 LDF
VERIFIE PAR DATE DE VERIFICATION
BP 9 SCHEMAS
42152 L’HORME FrØdØric DENEZE 30-04-1999 01

51
52
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

8.2 -
101
A (01-20) (06-20)

120

B KA32
(06-11)
105
(06-12)

152
C
FU4 ES Turret SB1 KMG
(02-10)
30A
PÁGINA 02/06

120
(01-20)

D
215
102

240 240
E (04-1)

SB2 ES Gantry
U1
215 240 240
F

T O N
F8 F7 F5 F6
G SA1
FU7 FU8 FU9
240
20A 5A 20A

203
216
102 241
H
(01-20) 242
FU5 FU6 (03-1)
201
(03-2)

O
3A 3A 212 212
I (03-1)
(04-11)
211
(03-1)
905 905
(04-13)

K SA16

L
906

241

HL6

M KMG HL5 HL7

(01-20) O O O O
(04-1)
Beacon Spot Light ON / OFF Light

DESSINE PAR DATE DE CREATION IND DATE MODIFICATION VISA NBRE TOTAL DE FOLIOS

PINGUELY-HAULOTTE Laurent DI FLORIO 08-04-1999 E436 6


La PØronniŁre TEL: 04 77 29 24 24
HA16P HA18P
VERIFIE PAR DATE DE VERIFICATION
BP 9 SCHEMAS
42152 L’HORME FrØdØric DENEZE 30-04-1999 02
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO- HA16P - HA18P
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
8.3 -

242
B (02-20) (04-1)

212 212
(02-20) (05-2)

C
211 211
(02-20) (05-2)
PÁGINA 03/06

D
SA2 SA3 SA4 SA5 SA6 SA7 SA8 SA9 SA11 SA12 SB3 SB4 SB5

605
807
311
310
402
401
406
405
410
409
412
411
419
418
805
804
708
707
901

117A
117B

28.7 29.11 30.4 30.3 30.6 30.5 4.6 4.9 30.9 30.8 4.14 4.15 30.11 30.10 29.10 29.9 29.8 29.7 4.12 3.2 29.12
F
U1

Accelerator
Differential Lock
Gantry Rotation
Compensation
Gantry
Pendular
Turret
Pendular
Gantry
Telescope
Turret
Telescope
Gantry
LS MS HS
Front Stearing
Start up
Turret
Stat up
Gantry
Horn

Bienergy
Bienergy
Pendular
Compensation
Gantry Rotation
Rear Steering
Front Steering
Steering
Rear/Front
Axle
Bienergy
MS HS
MS HS
HS

11 13 17 10 18 19 35 34 15.8 15.7 15.3 15.6 33 32 8.3 9 8.6 8.9 8.12 8.11


INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO - HA16P - HA18P

J
814C

399
903A
407A
408A
401A
402A
310A
311A
304A
306A
921A

307
308
304
306
309
813

814A
814B

YV24 YV25 YV18A YV18B YV15A YV15B YV19A YV19B YV21A YV21B YV22A YV22B YV16A YV16B YV17 YV20 YV10 YV12 YV8

4*4*4 4*4*2 4*4


201 201
M (02-20) (04-1)

DESSINE PAR DATE DE CREATION IND DATE MODIFICATION VISA NBRE TOTAL DE FOLIOS

PINGUELY-HAULOTTE Laurent DI FLORIO 08-04-1999 E436 6


La PØronniŁre TEL: 04 77 29 24 24
HA16P HA18P
VERIFIE PAR DATE DE VERIFICATION
BP 9 SCHEMAS
42152 L’HORME FrØdØric DENEZE 30-04-1999 03

53
54
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

A 8.4 -
(02-20) O O O (05-2)

B (06-20)
HA2 SQ1

(03-20) 242 242 242 242


C
PÁGINA 04/06

242
242
242
242
D (01-13) (01-11)

213
205
SQ6 M M SQ5 SQ2 SQ3 SQ4 SQ9 SQ12 SQ13
E
B6 B4 B3 B2 B1
109
108

214
206
207
232
204
250
251
222
904
112
111
110

30.2 30.1 39.3 3.3 41.2 42.2 45.2 46.2 47.2 38.2 40.2 27.4 27.3 27.2 27.1 27.7
F
U1

Weighing
Weighing
Tilt Detector
Pendular
Boom
Arm
Telescope
8M Cut Off
8M Cut Off
Oil Temperature
Oil Pressure
Motor Oil
Temperature
Filter
Dplus
W

TØlescope
Differential Lock
Bienergy
MotorN 1
Motor N 2
LS Valve
Horn
Buzzer
Oil Pressure
Oil Temperature
Filter
Engine Stop
AccØlØrator
Start up

31 21 15.9 15.4 8.10 8.2 8.1 20 52.2 52.3 14 4.1 4.2 4.3
I
807A 260
807B 303 261
(02-20)

J
150
146

210

417A
111A
110A
605A

414A
112A

818
607
601

807B
807A
K
242

YV1

VY14A YV14B YV13 YV9 YV23 KM1 KM2 HA1 KP1 KT2 KA2
302

L
HA4 HL4 HL3 HL2
4*4 FU10
(03-20) 201 201
(05-2)
3A
905

(02-16) 240 242


M (02-20)

DESSINE PAR DATE DE CREATION IND DATE MODIFICATION VISA NBRE TOTAL DE FOLIOS

PINGUELY-HAULOTTE Laurent DI FLORIO 08-04-1999 E436 6


La PØronniŁre TEL: 04 77 29 24 24
HA16P HA18P
VERIFIE PAR DATE DE VERIFICATION
BP 9 SCHEMAS
42152 L’HORME FrØdØric DENEZE 30-04-1999 04
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO- HA16P - HA18P
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
8.5 -

A (03-20) (06-18)
212 212

(03-20) 211
B (06-16)

(04-21) O

O
PÁGINA 05/06

D
SM31 SM2 SM4
SA15 SA14 SA13

X Y HM31 Y HM2 Y HM4

703
705
517
516
511
510
505
504

611A

611C
611B

512
403
506
612
606

420A
420B
F

29.1 30.7 30.12 30.14 30.15 30.13 29.15 29.4 29.2 29.3 29.5 29.6 28.9 28.4 28.6 28.3 28.2 28.1

U1
G

O
Orientation
Boom
Null Position
Dead Man
Arm
Null Position
Dead Man
Translation
Null Position
Dead Man
Direction AR
Orientation
Arm
Boom

H
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO - HA16P - HA18P

Translation
Orientation
Arm
Boom

25.3 26.3 24.3 23.3 22.3 12.3 12.1

J
305
415

512A
506A
403A

612A

K
A B

YV7 YV6 YV5 YV4 YV3


YV2 TOR
L

4*4
O
(06-2)

M
(04-10) 201 201 (06-20)

DESSINE PAR DATE DE CREATION IND DATE MODIFICATION VISA NBRE TOTAL DE FOLIOS

PINGUELY-HAULOTTE Laurent DI FLORIO 20-04-1999 E436 6


La PØronniŁre TEL: 04 77 29 24 24
HA16P HA18P
VERIFIE PAR DATE DE VERIFICATION
BP 9 SCHEMAS
42152 L’HORME FrØdØric DENEZE 30-04-1999 05

55
56
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

8.6 -
220V
A
U4
940 907 105 (02-21)

B
242 242
(04-21)

C (05-12) (05-21)

FU11 FU12
PÁGINA 06/06

907
250A 125A
D
211 212

910
912
224
E KA37

940
(06-15)
226
KM1 KM2 SA17 SA18
(04-8) (04-9)

900
909
F

48v
U2
G

917
918
919
920

G3 12v P2
242

KA46
(06-17)
H H

911
913
900

915
28.14 29.13 29.14 28.13 28.10
I
U1
Battery
BiØnergy
Gantry
Bienergy
Turret

QS1
914
J
201

140
Hour
Counter
Converter
Option

K
28.15
M1 M2 KA32
922A
940A

L KA37 KA46
R1

O O 140 242 242


(05-16) (02-6) (05-21)

DESSINE PAR DATE DE CREATION IND DATE MODIFICATION VISA NBRE TOTAL DE FOLIOS

PINGUELY-HAULOTTE Laurent DI FLORIO 27-04-1999 E436 6


La PØronniŁre TEL: 04 77 29 24 24 HA16P HA18P
VERIFIE PAR DATE DE VERIFICATION
BP 9 SCHEMAS
42152 L’HORME FrØdØric DENEZE 30-04-1999 06
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO- HA16P - HA18P
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO - HA16P - HA18P

9 - ESQUEMAS HIDRÁULICOS
9.1 - ESQUEMA HA 16P REFERÊNCIA B15159C

57
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO- HA16P - HA18P

9.2 - ESQUEMA HA 16PE REFERÊNCIA B15160B

58
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO - HA16P - HA18P

9.3 - ESQUEMA HA 16PX REFERÊNCIA B15161C

59
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO- HA16P - HA18P

60

Você também pode gostar