Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
2106T886
TK Series Trailer-Mounted
A820214A
Índice
A820165_TOC_0705A I
Índice
4 Deslocamento...................................... 4-1
4.1 Rebocar Modelos de Reboque .................................... 4-2
II A820165_TOC_0705A
Índice
5 Operação............................................. 5-1
5.1 Generalidades .............................................................. 5-2
A820165_TOC_0705A III
Índice
6 Manutenção.......................................... 6-1
Procedimento para Impedir o Acesso - Emplacamento......... 6-2
IV A820165_TOC_0705A
Índice
A820165_TOC_0705A V
Índice
Prefácio......................................................... A-1
VI A820165_TOC_0705A
1 Guia para as Instruções de Operação
Neste capítulo você encontrará anotações e informações
que irão lhe ajudar a usar estas instruções de operação Não
hesite em nos contatar se tiver quaisquer questões:
Putzmeister America
Grupo de Suporte a Clientes
1733 90th Street
Sturtevant, WI 53177
EUA
Suporte a Clientes de 24 hs: 1-800-890-0269
FAX: 1-262-884-7259
Na web: www.putzmeister.com
Endereço: _______________________________________
_______________________________________
_______________________________________
Telefone: _______________________________________
Fax: _______________________________________
E-mail: _______________________________________
A820165_01_0705A 1-1
Guia para as Instruções de Operação
1-2 A820165_01_0705A
Guia para as Instruções de Operação
X Símbolo de ação
O texto em seguida a este símbolo descreve tarefas a serem
executadas por você, geralmente na seqüência mostrada de
cima para baixo.
⇒ O texto após este ícone descreve o resultado ou o efeito de
uma atividade.
Observação------------------------------------------------------------------------
Especificações particulares a respeito do uso econômico da
máquina são introduzidas com a palavra “Observação” e o
pictograma ilustrado. O texto associado é escrito em itálicos
e encerrado por uma linha.
-------------------------------------------------------------------------------------------
Cuidado------------------------------------------------------------------------------
Especificações ou instruções e proibições a respeito da
prevenção de danos são introduzidas com a palavra
“Cuidado” em negrito e o pictograma ilustrado. O texto
associado é escrito em itálicos e encerrado por uma linha.
-------------------------------------------------------------------------------------------
Advertência------------------------------------------------------------------------
Especificações ou instruções e proibições a respeito da
prevenção de danos pessoais ou danos significativos são
introduzidas com o pictograma ilustrado, a palavra
“Advertência” escrita em negrito e uma linha. O texto
associado é escrito em itálicos e encerrado por uma linha.
-------------------------------------------------------------------------------------------
Perigo---------------------------------------------------------------------------------
Especificações ou instruções e proibições a respeito da
prevenção de graves danos pessoais ou morte são
introduzidas com o pictograma ilustrado, a palavra “Perigo”
escrita em negrito e uma linha. O texto associado é escrito
em itálicos e encerrado por uma linha.
-------------------------------------------------------------------------------------------
A820165_01_0705A 1-3
Guia para as Instruções de Operação
1-4 A820165_01_0705A
2 Regulamentos de Segurança
A Putzmeister América não pode antecipar quaisquer
possíveis circunstâncias que possam envolver um risco em
potencial. Por este motivo, as advertências neste manual
não são totalmente inclusivas. Se for usado um
procedimento, ferramenta, dispositivo ou método de trabalho
não especificamente recomendado pela Putzmeister, você
mesmo precisa certificar-se de que o mesmo é seguro para
você e outros. Você também deveria se certificar de que a
máquina não seja danificada ou tornada insegura pelos
procedimentos escolhidos por você.
A820165_01_0705A 2-1
Regulamentos de segurança
2.1 Qualificações Somente pessoal qualificado deve ter permissão para operar,
reparar ou localizar defeitos na Thom-Katt:
do Pessoal • É operador qualificado aquele que tenha lido e compreendido
as instruções deste manual e que esteja profundamente
familiarizado com as características de operação e as
limitações da máquina.
• Operadores qualificados precisam:
− Conhecer e seguir todas as decalcomanias e instruções de
operação.
− Compreender e obedecer todos dispositivos e
regulamentos Locais e do Governo, aplicáveis à operação e
uso seguros de máquinas de bombeamento de concreto.
− Reportar imediatamente ao seu supervisor quaisquer
danos, defeitos, problemas ou acidentes.
• A realização de reparos e ajustes somente é permitida por
pessoal qualificado.
• Todo pessoal designado para reparar ou localizar defeitos da
Thom-Katt precisa estar profundamente familiarizado com e
compreender o trabalho que está a ser feito. Se tiver dúvidas,
use cuidados extremos e obtenha assistência de outro pessoal
treinado / qualificado. Podem surgir problemas que parecem
singulares, mas podem ser devidos a várias causas.
2-2 A820165_01_00705A
Regulamentos de segurança
A820165_01_0705A 2-3
Regulamentos de segurança
2-4 A820165_01_00705A
3 Descrição Técnica Geral
A820165_01_0705A 3-1
Descrição Técnica Geral
3-2 A820165_02_0705A
Descrição Técnica Geral
3.2 Conjunto de
Pacote Plano
1 Subo S
2 Alimentador
3 Misturador (opcional)
4 Cilindros de deslocamento do tubo S
5 Cilindros de entrega
6 Caixa de água - executa as seguintes funções: (1) ela resfria os
pistões de entrega e as bielas e (2) enxágua a parede interna dos
cilindros de entrega.
7 Cilindros hidráulicos
A820165_01_0705A 3-3
Descrição Técnica Geral
3-4 A820165_02_0705A
Descrição Técnica Geral
A820165_01_0705A 3-5
Descrição Técnica Geral
3.4 Plaqueta de
Potência da
Máquina
3-6 A820165_02_0705A
Descrição Técnica Geral
3.5 Símbolos para o Esta seção lhe fornece um resumo dos símbolos usados
para ações de controle.
Sistema de
Controle
3.5.1 Motor
Nº Designação
1 Motor diesel ligado
2 Motor diesel desligado
3 Monitor de carga
4 Pressão de óleo do motor
5 Velocidade do motor em geral
6 Velocidade do motor
7 Aumentar velocidade do motor
8 Diminuir velocidade do motor
Nº Designação
1 Ligado - Desligado
2 Ligado
3 DESLIGADO
4 Ativar PARADA DE EMERGÊNCIA DO MOTOR
5 PARADA DE EMERGÊNCIA DO MOTOR ativada
6 Posição de operação (controle local)
7 Controle remoto em geral
8 Encaixar controle remoto
A820165_01_0705A 3-7
Descrição Técnica Geral
3.5.3 Bomba de
Concreto
Nº Designação
1 Pomba ligada / desligada
2 Bomba ligada
3 Bomba desligada
4 Bombeamento invertido
5 Alteração de curso
6 Aumentar - diminuir a taxa de bombeamento
(usando o controlador rotativo)
7 Aumentar - diminuir a taxa de bombeamento
(usando o chave basculante)
8 Aumentar saída
9 Diminuir saída
10 Misturador em geral
11 Rotação horária do misturador
12 Rotação anti-horária do misturador
13 Recorte de segurança do misturador
14 Vibrador em geral
15 Vibrador ligado
16 Vibrador desligado
17 Bomba de água
3-8 A820165_02_0705A
Descrição Técnica Geral
Observação------------------------------------------------------------------------
Uma bateria de ciclo profundo de 12 volts, mantida
carregada por um alternador, proporciona energia a todos
componentes elétricos da Thom-Katt. Solicitamos memorizar
as informações a seguir relativas à bateria e ao interruptor
da chave de ignição:
A820165_01_0705A 3-9
Descrição Técnica Geral
3.7 Gabinete de
Controle Elétrico
3-10 A820165_02_0705A
Descrição Técnica Geral
Cuidado------------------------------------------------------------------------------
Sempre quando forem operadas lanças externas ou
acessórios, deveria ser usada a rotação máxima do motor. A
rotação do motor não deveria ser usada para “espalhar”
funções operacionais. A operação a baixa rotação do motor
poderá causar falta de lubrificação e superaquecimento,
resultando em danos a componentes hidráulicos.
-------------------------------------------------------------------------------------------
A820165_01_0705A 3-11
Descrição Técnica Geral
Unidade de Controle Remoto de Uma unidade de controle remoto por cabo ou rádio pode ser
Cabo e Rádio conectada ao painel de controle e ser usada para controlar a
operação de bombeamento de concreto:
Observação------------------------------------------------------------------------
A unidade de controle remoto por cabo ou rádio somente
controlará a operação de bombeamento de concreto, se: (1)
ela estiver plugada no receptáculo de controle remoto a
seguir gabinete de controle e (2) o interruptor “local / remoto”
no gabinete de controle estiver na posição “remoto”.
-------------------------------------------------------------------------------------------
3-12 A820165_02_0705A
Descrição Técnica Geral
1. Alimentador
2. Pino de dobradiça da grade
3. Excêntrico de comutação
4. Interruptor de rolete de pressão
Cuidado------------------------------------------------------------------------------
O interruptor de rolete de pressão precisa sempre estar
limpo e livre para ser movimentado. Adicionalmente, o
interruptor de rolete de pressão precisa estar sempre em
contato com o excêntrico de comutação. Se o interruptor de
rolete de pressão estiver defeituoso, poderá não funcionar o
corte de segurança do misturador, ou o misturador e o tubo
de transferência podem chegar a parar durante operações
de bombeamento.
-------------------------------------------------------------------------------------------
A820165_01_0705A 3-13
Descrição Técnica Geral
Resfriador de óleo
1 Entrada de fluido hidráulico
2 Saída de fluido hidráulico
3 Motor elétrico do ventilador
3-14 A820165_02_0705A
Descrição Técnica Geral
A820165_01_0705A 3-15
Descrição Técnica Geral
3.8.5 Bomba Hidráulica A bomba hidráulica principal, uma bomba de pistão axial
de deslocamento variável com design de placa
Principal espadanada, é acionado por motor diesel. A placa
espadanada é ajustável e controla o comprimento do
curso do pistão, que ajusta o fluxo. A bomba é também
equipada com compensador de pressão e dispositivo de
limitação de carga.
Observação-------------------------------------------------------------------
-----
Solicitamos anotar o seguinte relativo aos ajustes da
bomba hidráulica principal:
− Os ajustes da pressão de reserva e da compensação
de pressão podem ser executados usando-se o
procedimento “Verificando e ajustando pressões do
sistema”.
− Ajustes de limitação de potência são feitos na fábrica
durante uma condição de plena carga. Entre em
contato com o Grupo Putzmeister de Assistência a
Clientes se houver necessidade de ajustar o limitador
de potência.
--------------------------------------------------------------------------------------
3-16 A820165_02_0705A
Descrição Técnica Geral
A820165_01_0705A 3-17
Descrição Técnica Geral
Observação------------------------------------------------------------------------
As seguintes pressões são ajustadas usando-se o
procedimento “Verificando e ajustando pressões do
sistema”.
− Pressão do circuito de mudança do tubo S
− Pressão de alívio do circuito de mudança do tubo S
− Pressão de alívio do sistema principal.
-------------------------------------------------------------------------------------------
1. Acumulador
2. Braçadeira do acumulador
3. Tampa posterior do tanque de óleo hidráulico
3-18 A820165_02_0705A
Descrição Técnica Geral
3.8.9 Válvulas de Uma ou mais válvulas de bobina podem ser usadas em uma
unidade Thom-Katt particular dependendo nos
Bobina equipamentos opcionais acionados hidraulicamente (p.ex.,
se forem instalados opcionais de misturador e extensão
hidráulica, será usada uma válvula tripla de bobina, se forem
instaladas as opções de misturador e bomba de água, será
usada uma válvula dupla de bobina, etc.):
A820165_01_0705A 3-19
Descrição Técnica Geral
Observação------------------------------------------------------------------------
Para informações mais detalhadas sobre os equipamentos
opcionais acionados hidraulicamente, refira-se à seção
“Equipamentos opcionais”.
-------------------------------------------------------------------------------------------
3-20 A820165_02_0705A
Descrição Técnica Geral
A820165_01_0705A 3-21
Descrição Técnica Geral
3-22 A820165_02_0705A
Descrição Técnica Geral
1. Alimentador
2. Pino da dobradiça da grade do alimentador
3. Excêntrico de comutação
4. Interruptor de rolete de pressão
Cuidado------------------------------------------------------------------------------
O interruptor de rolete de pressão precisa sempre estar
limpo e livre para ser movimentado. Adicionalmente, o
interruptor de rolete de pressão precisa estar sempre em
contato com o excêntrico de comutação. Se o interruptor de
rolete de pressão estiver defeituoso, o dispositivo de recorte
da grade do alimentador pode não funcionar ou o motor
diesel pode parar durante operações de bombeamento.
-------------------------------------------------------------------------------------------
A820165_01_0705A 3-23
Descrição Técnica Geral
Advertência------------------------------------------------------------------------
ANTES DE LEVANTAR A GRADE DO ALIMENTADOR PARA TRABALHAR NA
BOMBA DE CONCRETO, VERIFIQUE SE O DISPOSITIVO DE RECORTE DA
GRADE DO ALIMENTADOR ESTÁ TRABALHANDO APROPRIADAMENTE,
EXECUTANDO OS SEGUINTES PASSOS: (1) Enquanto a bomba de concreto
estiver LIGADA, estenda a mão embaixo da tampa do recorte e empurre o
interruptor para cima (vide diagrama a seguir). NÃO TENTE LEVANTAR A GRADE
DO ALIMENTADOR (2) Verifique se o motor diesel pára e a bomba de concreto
DESLIGA.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
3-24 A820165_02_0705A
Descrição Técnica Geral
A820165_01_0705A 3-25
Descrição Técnica Geral
3.12 Equipamentos
Opcionais
Observação------------------------------------------------------------------------
Quando o reservatório da bomba de lubrificação automática
chegar na marca “MIN”, localizada no reservatório, complete
até a marca “MAX” com uma graxa apropriada, relacionada
nos “Lubrificantes recomendados”.
- Para mais informações, solicitamos referir-se ao manual do
fabricante da lubrificação automática, incluído na seção de
Anexos Técnicos deste manual.
-------------------------------------------------------------------------------------------
3-26 A820165_02_0705A
Descrição Técnica Geral
3.12.2 Unidade de Uma unidade de controle remoto por cabo ou rádio pode ser
conectada ao painel de controle e ser usada para controlar a
Controle Remoto operação de bombeamento de concreto:
de Cabo e Rádio
Observação------------------------------------------------------------------------
A unidade de controle remoto por cabo ou rádio somente
controlará a operação de bombeamento de concreto, se: (1)
ela estiver plugada no receptáculo de controle remoto no
gabinete de controle e (2) o interruptor “local / remoto” no
gabinete de controle estiver na posição “remoto”.
-------------------------------------------------------------------------------------------
A820165_01_0705A 3-27
Descrição Técnica Geral
3-28 A820165_02_0705A
Descrição Técnica Geral
Extensões Hidráulicas
Note------------------------------------------------------------------------
Para informações mais detalhadas sobre válvulas de bobina,
refira-se à seção “Válvulas de bobina".
-------------------------------------------------------------------------------------------
A820165_01_0705A 3-29
Descrição Técnica Geral
Conjunto do Misturador
Observação------------------------------------------------------------------------
Para informações mais detalhadas sobre válvulas de bobina,
refira-se à seção “Válvulas de bobina”.
-------------------------------------------------------------------------------------------
3-30 A820165_02_0705A
Descrição Técnica Geral
Observação------------------------------------------------------------------------
Para informações mais detalhadas sobre válvulas de bobina,
refira-se à seção “Válvulas de bobina”.
-------------------------------------------------------------------------------------------
A820165_01_0705A 3-31
Descrição Técnica Geral
3-32 A820165_02_0705A
Deslocamento
4 Deslocamento
Este tópico: Começa na Página:
4.1 Rebocar Modelos de Reboque 4-2
4.2 Local de Preparação 4-2
4.3 Armazenando a Máquina 4-3
A820165_01_0705A 4-1
Transporte
Perigo de intoxicação--------------------------------------------------------
Os gases de escape do motor contêm compostos que
podem ser letais ou causar câncer.
Prepare a máquina em local adequadamente ventilado ou
remova por ventilação os gases de escape de onde você
estiver trabalhando.
-------------------------------------------------------------------------------------------
4.2.1 Requisitos no O local de preparação precisa:
- ser suficientemente grande para oferecer folga suficiente
Local de em torno de toda máquina;
Preparação - assegurar o acesso à máquina por todos lados com a
finalidade de serviços e reparos.
- ter um piso de suporte plano e firme.
4-2 A820165_01_0705A
Deslocamento
A820165_01_0705A 4-3
Transporte
4-4 A820165_01_0705A
5 Operação
Neste capítulo você encontrará informações sobre a
operação da máquina. Você aprenderá quais operações são
necessárias para preparar a máquina, sua operação e
limpeza.
A820165_01_0705A 5-1
Operação
Observação------------------------------------------------------------------------
A realização de uma inspeção antes da operação evita
tempos parados e ajuda a manter o Thom-Katt em
operações apropriadas de trabalho entre verificações
planejadas de manutenção.
-------------------------------------------------------------------------------------------
Advertência------------------------------------------------------------------------
Componentes defeituosos, danos estruturais, peças faltantes
ou mau funcionamento de equipamentos prejudicam a
segurança do operador e de outras pessoas e podem causar
danos extensivos à máquina. Uma máquina com
manutenção deficiente poderia se tornar o maior risco
operacional que você possa encontrar. Deveria se tornar
prática comum que o operador faça uma minuciosa inspeção
visual antes da operação de cada dia da bomba Thom-Katt.
-------------------------------------------------------------------------------------------
Cuidado------------------------------------------------------------------------------
Se for percebida qualquer discrepância durante a inspeção
prévia, afixe um aviso no painel de controle com os dizeres
“NÃO OPERE” e repare a discrepância antes de operar a
bomba Thom-Katt.
-------------------------------------------------------------------------------------------
5.2 Verificações Cada vez em que a máquina for usada em um canteiro de
obra, você deveria verificar a condição da mesma e realizar
uma rodada de teste, incluindo verificações funcionais. Se
você identificar quaisquer falhas durante as verificações,
você deveria eliminar as mesmas imediatamente (ou ter as
mesmas eliminadas).
5-2 A820165_01_0705A
Operação
A820165_01_0705A 5-3
Operação
Observação------------------------------------------------------------------------
Se ocorrer má função durante o procedimento de
bombeamento, refira-se primeiro à seção “Falhas, causa e
remediação”. Entre em contato com o Grupo Putzmeister de
Suporte a Clientes para aconselhamento, se você não
conseguir, você mesmo, corrigir a falha.
-------------------------------------------------------------------------------------------
5.3.1 Materiais de
Operação
Advertência------------------------------------------------------------------------
Óleos, combustível e outros fluidos operacionais podem
constituir um risco para a saúde se entrarem em contato
com a pele.
Você deveria usar sempre roupas e equipamentos de
proteção individual ao manusear materiais tóxicos, cáusticos
ou outros materiais operacionais prejudiciais à saúde, e
sempre tomar nota das informações do fabricante ou de
folhas de dados de segurança de materiais disponíveis.
-------------------------------------------------------------------------------------------
Observação------------------------------------------------------------------------
A máquina precisa estar nivelada quando você verificar os
materiais operacionais.
A caixa de água deveria estar cheia durante a operação,
mesmo se houver perigo de geada.
-------------------------------------------------------------------------------------------
5.3.2 Drenando Água Se a máquina não for usada durante período prolongado,
pode se formar água condensada no tanque de óleo, que é
Condensada acumulada no ponto mais baixo.
Observação------------------------------------------------------------------------
Pequenas quantidades de óleo na caixa de água são
originadas na trava de rodada a seco no pistão de entrega !
Somente se houver claro escape de óleo, os cilindros de
acionamento estão com vazamento.
-------------------------------------------------------------------------------------------
A820165_01_0705A 5-5
Operação
Advertência------------------------------------------------------------------------
Não coloque a mão na caixa de água aberta durante
verificações.
-------------------------------------------------------------------------------------------
5.4 Rodada de Teste Para realizar uma rodada de teste, você precisa primeiro dar
partida ao motor diesel e em seguida, ligar a bomba.
Algumas funções precisam ser verificadas com a máquina
rodando.
Observação------------------------------------------------------------------------
Quaisquer defeitos encontrados durante estes testes
precisam ser corrigidos imediatamente.
Uma nova inspeção será necessária após cada reparo.
Somente é permitido colocar a máquina em operação, se
todas inspeções descritas a seguir forem concluídas
satisfatoriamente.
-------------------------------------------------------------------------------------------
5.4.1 Dando Partida ao O motor diesel somente pode ser dado partido isento de
Motor carga, ou seja, nenhum dispositivo consumidor deveria ser
ligado.
5-6 A820165_01_0705A
Operação
X Desligue o misturador.
Diminua o acelerador
Observação------------------------------------------------------------------------
O gabinete de controle é equipado com um dispositivo de
alerta óptico, ou seja, tão logo houver pendência de falha,
acenderá a lâmpada de sinalização correspondente.
-------------------------------------------------------------------------------------------
A820165_01_0705A 5-7
Operação
Cuidado------------------------------------------------------------------------------
Posicione sempre o motor diesel para acima da velocidade
em que este começar a vibrar (500 a 700 rpm). Isto evita
carga mecânica desnecessária sobre a máquina, causada
por vibrações.
-------------------------------------------------------------------------------------------
Ligando a Bomba
5-8 A820165_01_0705A
Operação
Observação------------------------------------------------------------------------
Encha o tanque de combustível somente com combustíveis
disponíveis em pontos comerciais regulares - caso contrário,
o motor poderia ser danificado.
Use combustível diesel de verão ou inverno, dependendo da
temperatura externa !
-------------------------------------------------------------------------------------------
Cuidado------------------------------------------------------------------------------
Encha o tanque com combustível somente quando o motor
estiver parado !
Ao encher o tanque de combustível com combustível, esteja
especialmente atento para a limpeza !
Não derrame combustível !
-------------------------------------------------------------------------------------------
5.5 Verificações Antes de dar partida da máquina no canteiro de obras, você
deveria verificar as seguintes funções enquanto a mesma
Funcionais estiver rodando.
X Verifique se todas linhas hidráulicas, conexões
rosqueadas e cilindros estão vedados.
Cuidado------------------------------------------------------------------------------
A operação não é possível se os cilindros hidráulicos
estiverem vazando. Solicitamos consultar o Grupo
Putzmeister de Suporte de Clientes !
-------------------------------------------------------------------------------------------
5.5.1 Funções da Bomba É requisito básico para a operação sem problemas uma
bomba operacional.
A820165_01_0705A 5-9
Operação
5-10 A820165_01_0705A
Operação
Verificações de função Você somente poderá obter o melhor uso da sua máquina se seus
nos acessórios acessórios também estiverem plenamente funcionais. O seguinte
poderá conter descrições de acessórios não incluídos na sua
máquina.
A820165_01_0705A 5-11
Operação
Nº Designação
1 Misturador ligado - sentido do misturador em
direção afastada do cilindro de entrega
2 Misturador desligado
3 Misturador ligado - sentido do misturador em
direção ao cilindro de entrega
Cuidado------------------------------------------------------------------------------
Um recorte de misturador de segurança defeituoso pode
levar você a acreditar que a máquina está segura, mesmo
quando isto na realidade não for o caso. Isto poderá fazer
com que misturador continue a operar ou a mudança do tubo
de transferência quando a grade do alimentador estiver
aberta.
5-12 A820165_01_0705A
Operação
Cuidado------------------------------------------------------------------------------
Você precisa parar o trabalho, se abrir a grade, mas
- o misturador continua trabalhando, ou
- o tubo de transferência continua mudar, ou
- a bomba de concreto não pára.
-------------------------------------------------------------------------------------------
Observação------------------------------------------------------------------------
Você precisará fechar a grade para reiniciar a bomba de
concreto.
-------------------------------------------------------------------------------------------
5.6 Desativando a Você pode desligar a máquina, uma vez que a verificação de
funções tenha sido completada.
Máquina
Advertência------------------------------------------------------------------------
Não desligue o motor diesel repentinamente de operação a
plena carga, ou poderão ocorrer danos.
-------------------------------------------------------------------------------------------
A820165_01_0705A 5-13
Operação
Observação------------------------------------------------------------------------
A Putzmeister dispõe de estoque completo de mangueiras, tubos,
cotovelos, braçadeiras, acoplamentos e redutores para atender as
suas necessidades.
-------------------------------------------------------------------------------------------
5-14 A820165_01_0705A
Operação
Cuidado------------------------------------------------------------------------------
Se o sistema de entrega não tiver sido fornecido pela Putzmeister, será
necessário entrar em contato com o fabricante para a capacitação de
pressão máxima dos componentes de entrega a serem usados.
-------------------------------------------------------------------------------------------
Advertência------------------------------------------------------------------------
Acoplamentos sujos vazam e inevitavelmente causam bloqueio. Não use
quaisquer mangueiras, tubos ou acoplamentos desgastados ou
danificados.
-------------------------------------------------------------------------------------------
Observação------------------------------------------------------------------------
Se seu trabalho de bombeamento exigir um sistema vertical de entrega
de concreto:
− A tubulação vertical deveria ser ancorada a cada 3 m (10 pés)
− O bombeamento para cima requer maior pressão de bombeamento
− O bombeamento para baixo pode causar separação da mistura o
que pode causar bloqueios. A manutenção de uma pressão
retroativa no sistema de entrega ajudará para reduzir separações e
bloqueios.
− Se a máquina for parada durante o bombeamento vertical, a pressão
retroativa criada pelo peso do material pode empurrar o cilindro de
entrega de “bombeamento” em direção à caixa de água. Será então
necessário usar o interruptor de “Teste de pressão” (vide página 3-
21) para corrigir o cilindro ao reiniciar o bombeamento.
-------------------------------------------------------------------------------------------
A820165_01_0705A 5-15
Operação
1 Agregados
2 Cimento
3 Camada de lubrificação
Observação------------------------------------------------------------------------
Se a consistência for demasiadamente rígida e a curva de
graduação do material agregado for desfavorável (baixo teor
de areia, material quebrado), o enchimento do cilindro de
entrega será de grau menor. Se este for o caso, a redução
da velocidade de entrega pode aumentar o volume de
entrega.
-------------------------------------------------------------------------------------------
5-16 A820165_01_0705A
Operação
Observação------------------------------------------------------------------------
Se as linhas de entrega estiverem novas ou não foram
usadas durante algum tempo, elas precisam ser preparadas
com uma mistura de cimento e água (borra).
-------------------------------------------------------------------------------------------
5.9 Enchendo o
Alimentador do
Misturador
Perigo de ruptura---------------------------------------------------------------
Bolsas de ar na linha de entrega são perigosas porque o ar
comprimido na extremidade da linha de entrega pode
escapar subitamente, ejetando o concreto repentinamente a
alta velocidade. Por este motivo não deveria ser aspirado
ar.
Por este motivo, antes de operar a bomba, encha concreto
no alimentador do agitador até o eixo do misturador.
-------------------------------------------------------------------------------------------
A820165_01_0705A 5-17
Operação
X Ligue o misturador.
Observação------------------------------------------------------------------------
Comece com uma baixa quantidade de entrega e aumente a mesma
continuamente, uma vez que vários metros cúbicos tenham sido
entregues.
5.11 Manutenção
Durante um
Despejo
5-18 A820165_01_0705A
Operação
5.12 Monitoramento Deveria ser prestada atenção especial aos indicadores dos
instrumentos de monitoramento enquanto a bomba estiver
operando.
Observação------------------------------------------------------------------------
Você precisará repetir estas verificações em intervalos
regulares, sempre que a máquina estiver operando.
-------------------------------------------------------------------------------------------
Cuidado------------------------------------------------------------------------------
A máquina deveria ser desligada sempre, quando houver
indicação de falha. A garantia será anulada, se todas as
falhas não forem remediadas imediatamente.
-------------------------------------------------------------------------------------------
Observação------------------------------------------------------------------------
Mancais e vedações deveriam ser substituídas se houver
vazamento de óleo tingido de cimento - de graxa ou borra.
-------------------------------------------------------------------------------------------
A820165_01_0705A 5-19
Operação
5.13 Bloqueios
1 Agregado entalhado
2 Cimento
3 Camada de lubrificação
Cuidado------------------------------------------------------------------------------
Em caso de bloqueios, bombeie imediatamente o concreto
de volta para o alimentador do misturador e misture-o
novamente. Você pode novamente entregar para frente,
após os cilindros de entrega e o tubo de transferência
mudarem automática e corretamente. Reinicie o
bombeamento cuidadosamente.
-------------------------------------------------------------------------------------------
5-20 A820165_01_0705A
Operação
3. Desligue a bomba.
A820165_01_0705A 5-21
Operação
Perigo de ruptura---------------------------------------------------------------
É preciso exercer cuidados extremos e proteção ocular é exigida
ao abrir dispositivos de fixação ou qualquer parte do sistema de
entrega. É possível que ainda haja pressão presa na linha. Nunca
tente eliminar bloqueios no sistema de entrega mediante o
uso de pressão da bomba ou ar comprimido.
-------------------------------------------------------------------------------------------
Observação------------------------------------------------------------------------
Rode a bomba em reverso por apenas poucos ciclos, caso
contrário, o alimentador transbordará.
-------------------------------------------------------------------------------------------
Cuidado------------------------------------------------------------------------------
Nunca bombeie concreto desintegrado ou em fase de solidificação
e com bolotas através da linha de entrega em alta velocidade. Isto
permitirá a formação de bloqueios mais facilmente.
-------------------------------------------------------------------------------------------
5-22 A820165_01_0705A
Operação
A820165_01_0705A 5-23
Operação
Cuidado------------------------------------------------------------------------------
Nunca resfrie o cilindro de acionamento com água do mar ou
água contendo sal. Caso contrário, haverá deterioração do
revestimento de cromo das hastes de pistão e cilindros de
entrega.
-------------------------------------------------------------------------------------------
Observação------------------------------------------------------------------------
Não desligue o motor diesel, pois o radiador de óleo precisa
continuar a funcionar.
-------------------------------------------------------------------------------------------
5-24 A820165_01_0705A
Operação
Observação------------------------------------------------------------------------
Ao ter sido concluída a operação de bombeamento, será
necessário limpar o Thom-Katt removendo todos restos de
concreto do alimentador, do tubo oscilante e do sistema de
entrega. Solicitamos anotar o seguinte antes de realizar o
procedimento de limpeza:
− A operação de enxaguamento ou limpeza somente
deveria ser feita com baixa rotação e baixa saída da
bomba.
− Para boas peças de desgaste e condições de vedação, a
limpeza do sistema pode ser realizada mediante pressão
de água (p.ex., água de bombeamento).
− Se as peças de desgaste da bomba não estiverem nas
melhores condições operacionais e não vedarem com
precisão, o sistema não pode ser limpada com pressão
de água. Será necessário limpar a unidade
manualmente. Antes da limpeza manual, bombeie a
maior quantidade de concreto possível para fora do
sistema, mantendo um nível mínimo de concreto ou água
no alimentador para lubrificação dos copos de pistão.
− Não tente sugar concreto da tubulação com a máquina.
Isto poderia danificar os copos de pistão.
-------------------------------------------------------------------------------------------
A820165_01_0705A 5-25
Operação
Observação------------------------------------------------------------------------
Limpe durante os primeiros seis meses de operação todas
superfícies pintadas com água fria somente a uma pressão
de água máxima de 5 bar. Não use quaisquer aditivos de
limpeza agressivos. Somente após este período, a pintura
terá secada completamente, permitindo a você usar jatos de
vapor ou ferramentas similares.
-------------------------------------------------------------------------------------------
5-26 A820165_01_0705A
Operação
Observação------------------------------------------------------------------------
Ao engraxar a bomba de concreto, são prevenidos corrosão
e envelhecimento prematuro. Isto é necessário se a
máquina:
− não será usada por períodos prolongados
− estiver exposta a atmosfera corrosiva durante a
armazenagem ou o transporte.
-------------------------------------------------------------------------------------------
A820165_01_0705A 5-27
Operação
5-28 A820165_01_0705A
Operação
4. Sê partida ao motor.
A820165_01_0705A 5-29
Operação
5-30 A820165_01_0705A
6 Manutenção
Neste capítulo você encontrará informações sobre os
procedimentos de manutenção necessários para a operação
segura e eficiente da máquina.
Começa na
Este tópico:
Página:
Procedimento para impedir o acesso - Emplacamento 6-2
6.1 Intervalos de Manutenção 6-3
6.2 Operação Diária 6-4
6.3 Inspeção Visual Diária 6-4
6.4 Teste de Função 6-6
6.5 Durante a Operação de Bombeamento 6-6
6.6 Após o Uso 6-6
6.7 Trabalho de Manutenção 6-7
6.8 Como Necessário 6-7
6.9 Trabalho Regular de Manutenção 6-8
6.10 Torques de Aperto Gerais 6-9
6.11 Lubrificantes Recomendados 6-11
6.12 Tanque de Óleo Hidráulico e Filtros 6-13
6.13 Adicionando Óleo Hidráulico 6-14
6.14 Lubrificando a Unidade 6-14
6.15 Substituindo o Elemento de Filtro de Óleo de Retorno 6-17
6.16 Trocando o Óleo Hidráulico; Limpando o Tanque Hidráulico e as
6-18
Peneiras de Sucção
6.17 Verificando e Ajustando Pressões do Sistema Hidráulico 6-19
6.18 Realizando Manutenção no Acumulador 6-26
A820165_01_0705A 6-1
Manutenção
Notificação de
emplacamento
FRONT=FRENTE
BACK=VERSO
PERIGO
NÃO REMOVA
ESTA ETIQUETA
SOB REPARO
NÃO DÊ PARTIDA.
6-2 A820165_01_0705A
Manutenção
A820165_01_0705A 6-3
Manutenção
Cuidado------------------------------------------------------------------------------
Caso você identificar falhas durante suas verificações, você
precisará corrigi-las (ou mandar corrigir) imediatamente !
-------------------------------------------------------------------------------------------
6-4 A820165_01_0705A
Manutenção
A820165_01_0705A 6-5
Manutenção
6.4 Teste de Função Antes de usar a bomba, verifique todas funções operacionais
e de monitoramento bem como os tempos de ciclo.
6.6 Após o Uso Após cada uso da máquina, realize as seguintes tarefas e
verificações de cuidados gerais
6-6 A820165_01_0705A
Manutenção
A820165_01_0705A 6-7
Manutenção
Cuidado------------------------------------------------------------------------------
Os intervalos de manutenção se aplicam a carga normal. Se
você bombear material altamente abrasivo, você deveria
encurtar os intervalos de manutenção de forma
correspondente às condições.----------------------------------------------
---------------------------------------------
Observação------------------------------------------------------------------------
Tenha os serviços iniciais de pós venda realizados por um
técnico do Grupo Putzmeister de Suporte de Cliente ou por
revendedor autorizado pela Putzmeister America, Inc.-----------
--------------------------------------------------------------------------------
6.9.2 A cada 500 horas Os seguintes trabalhos também são necessários após 500
horas de operação ou pelo menos uma vez por ano.
de Operação Adicionalmente, um especialista qualificado deveria verificar
a bomba e as linhas de entrega.
6-8 A820165_01_0705A
Manutenção
Cuidado------------------------------------------------------------------------------
Parafusos precisam sempre ser substituídos por parafusos
do mesmo tamanho e grau.
Observação------------------------------------------------------------------------
Todos torques de aperto ¢ 1.1 são aplicáveis a parafusos
com cimento na rosca.
-------------------------------------------------------------------------------------------
A820165_01_0705A 6-9
Manutenção
6-10 A820165_01_0705A
Manutenção
Cuidado------------------------------------------------------------------------------
Nunca misture fluidos hidráulicos de tipos diferentes (ou
seja, não misture fluidos hidráulicos biologicamente
degradáveis com fluidos hidráulicos minerais etc).
-------------------------------------------------------------------------------------------
Observação------------------------------------------------------------------------
Ao trocar tipos ou graus de óleo hidráulico, observe o
seguinte:
− É recomendado usar somente fluído hidráulico
Putzmeister, nº de peça A026533, ao completar o fluído
hidráulico ou ao efetuar uma troca plena de fluído,
− Ou use fluído hidráulico Putzmeister, nº de peça
A142049, ao completar o fluído hidráulico ou ao efetuar
uma troca plena de fluído, se a sua máquina estava
abastecida na fábrica com óleo sintético ISO VG46.
− A Putzmeister não aceita responsabilidade por danos
causados pela mistura de fluidos de fabricantes
diferentes.
− Consulte o Grupo Putzmeister de Suporte de Clientes se
desejar usar fluídos hidráulicos com outros graus de
viscosidade a não ser Multigrade 68 (p.ex. em
temperaturas ambiente mais elevadas).
− Não é permitido que a proporção de fluido seja maior
que 2% após uma mudança de fluido de HV para HEES.
Isto significa que deverá ser efetuado um enxaguamento
e abastecimento com toda a quantidade do novo fluído
hidráulico. Em adição, por motivos de compatibilidade de
vedações, é preciso que uma troca de fluida seja
realizada o mais tardar 6 meses após o
comissionamento da máquina.
− E recomendado trocar todos filtros após 50 horas de
operação, pois poderão ser dissolvidas deposições e
transportadas para os filtros pelo novo fluído.
-------------------------------------------------------------------------------------------
Cuidado------------------------------------------------------------------------------
A máquina não deveria ser colocada sob plena carga até
que a temperatura do fluido hidráulico (Multi-grade 68) tenha
subida até acima de 10°C (50°F). A temperatura ideal para o
fluído hidráulico (HV ou HEES, Multigrade 68) é entre 40°C
(104°F) e 70°C (158°F).
-------------------------------------------------------------------------------------------
A820165_01_0705A 6-11
Manutenção
6-12 A820165_01_0705A
Manutenção
A820165_01_0705A 6-13
Manutenção
Observação------------------------------------------------------------------------
Para mais informações sobre o tanque de óleo hidráulico,
refira-se à página de peças de reposição 03.5-A91234
(A014030) na seção de peças de reposição deste manual.
-------------------------------------------------------------------------------------------
6.13 Adicionando óleo Para adicionar óleo hidráulico ao tanque de óleo hidráulico,
realize os seguintes passos:
Hidráulico
Observação------------------------------------------------------------------------
O tanque de óleo hidráulico é localizado imediatamente
antes do alimentador e precisa ser mantido sempre cheio até
o nível especificado. Seja extremamente cuidadoso quando
adicionar fluido ao tanque de óleo.
-------------------------------------------------------------------------------------------
Cuidado------------------------------------------------------------------------------
Não use fluídos hidráulicos ou lubrificantes com aditivos
como molibdênio. Estes aditivos podem corroer os mancais.
-------------------------------------------------------------------------------------------
Cuidado------------------------------------------------------------------------------
Não use pano para peneirar o fluido, pois os fiapos são
danosos ao sistema.
-------------------------------------------------------------------------------------------
Observação------------------------------------------------------------------------
Refira-se à seção “Lubrificantes recomendados” para uma
graxa ou fluído hidráulico apropriado para uso.
-------------------------------------------------------------------------------------------
6-14 A820165_01_0705A
Manutenção
Cuidado------------------------------------------------------------------------------
Nunca misture tipos diferentes de fluído hidráulico, ou seja,
fluídos hidráulicos biodegradáveis com fluídos hidráulicos
minerais etc.
-------------------------------------------------------------------------------------------
Observação------------------------------------------------------------------------
Resultarão desgaste rápido e provável falha de
componentes se a unidade for operada com lubrificação
inadequada. Siga as seguintes diretrizes de lubrificação:
− Não tente dar partida ao equipamento até que os pontos
de lubrificação tenham sido verificados e/ou atendidos.
− A lubrificação antes do uso não elimina a necessidade
da próxima lubrificação programada.
− Os intervalos recomendados para lubrificação são
baseados em uso normal sob condições ambientais
normais. O usuário é alertado para ajustar os intervalos
de lubrificação correspondentemente, para atender
condições e uso individuais.
− Equipamentos que tenham sido armazenados em ou
expostos a condições ambientais de umidade
extremamente baixa e elevado nível de poeira,
temperaturas elevadas ou chuvas pesadas, podem
necessitar de lubrificação mais freqüente de
componentes do que sob condições normais.
− Superfícies externas que não sejam de mancais deverão
ser limpados com pano de excessos de graxa e óleo
extrudadas ou transbordados com um pano isento de
fiapos, para evitar o acúmulo prejudicial de poeira e
material abrasivo em superfícies umedecidas por
lubrificantes.
-------------------------------------------------------------------------------------------
A820165_01_0705A 6-15
Manutenção
1. 2@ mancais do misturador
2. 3@ coletor de lubrificação para a saída do tubo S
3. 4@ coletor de lubrificação (2 para cilindros de mudança do tubo S; 2 para o mancal do
eixo do tubo S)
4. 2@ cada bloco do cilindro de mudança do tubo S
5. Encha diariamente o tanque hidráulico até o nível exigido com fluido hidráulico
apropriado
6. Substitua trimestralmente a graxa dos rolamentos das rodas
7. Complete diariamente o óleo de motor até o nível exigido com óleo de motor apropriado
8. Lubrifique os entalhes do eixo da bomba principal com graxa a cada 500 horas de
operação ou 6 meses (o que ocorrer primeiro).
6-16 A820165_01_0705A
Manutenção
1. Tanque hidráulico
2. Medidor do filtro de óleo de retorno
3. Elemento do filtro de óleo de retorno
Observação------------------------------------------------------------------------
O elemento do filtro de óleo hidráulico entupirá
eventualmente o suficiente para exigir sua substituição. O
medidor localizado no topo da carcaça do filtro serve para
informar o operador sobre a condição do elemento de filtro.
Na medida em que o indicador mover em direção à zona
vermelha, será preciso substituir o elemento de filtro para
evitar contaminação do fluido hidráulico. A zona vermelha
indica que há óleo passando por fora do filtro.
-------------------------------------------------------------------------------------------
1. Desligue a máquina Alivie a pressão do acumulador.
2. Coloque uma bacia de drenagem sob a carcaça do filtro para
receber o fluido drenado.
3. Remova qualquer borra ou sujeira em volta do filtro.
4. Desparafuse o antigo elemento de filtro, descartando-o.
5. Aplique uma pequena quantidade de óleo sobre a junta do
novo elemento de filtro (peça número AT311660).
6. Parafuse-o na carcaça do filtro com aperto manual mais um
quarto de volta.
7. Dê partida à unidade e inspecione no sentido de vazamento.
8. Se forem detectados vazamentos, repita os passos 4 a 6
A820165_01_0705A 6-17
Manutenção
Cuidado------------------------------------------------------------------------------
Não tente lavar o antigo elemento de filtro. Disposição
apropriada.
-------------------------------------------------------------------------------------------
1. Tampa de enchimento
2. Tanque de óleo hidráulico
3. Válvula de drenagem do tanque
4. Peneira de sucção da bomba hidráulica principal (100 µm)
5. Peneira de sucção da bomba hidráulica secundária (100 µm)
6. Tampa para limpeza do tanque
7. Junta
6-18 A820165_01_0705A
Manutenção
A820165_01_0705A 6-19
Manutenção
Observação------------------------------------------------------------------------
As pressões hidráulicas operacionais do Thom-Katt têm sido
verificadas e ajustadas na fábrica antes do embarque. Também
as válvulas de alívio de substituição são previamente ajustadas
para o ajuste correto antes do embarque. Todavia, poderá
ocasionalmente ser necessário verificar e reajustar as pressões.
-------------------------------------------------------------------------------------------
Advertência------------------------------------------------------------------------
Não ative o interruptor da bomba ou o interruptor de teste de
pressão. Pode haver danos ao medidor de teste.
-------------------------------------------------------------------------------------------
6.17.2 Ajustando a Execute os seguintes passos para ajustar a pressão de reserva
da bomba hidráulica principal:
Pressão de
Reserva da 5. Deixe o Medidor de Teste nº 1 instalado na abertura de
Bomba teste. O motor pode continuar a rodar.
Hidráulica
6. Remova a tampa do parafuso de ajuste da pressão de
Principal reserva (item 1, 7.16.2) na bomba hidráulica principal (item
2) para expor o parafuso de ajuste. Solte a porca-trava.
6-20 A820165_01_0705A
Manutenção
A820165_01_0705A 6-21
Manutenção
6-22 A820165_01_0705A
Manutenção
A820165_01_0705A 6-23
Manutenção
6-24 A820165_01_0705A
Manutenção
1. Desligue o motor.
2. Solte lentamente o conector da mangueira no motor
hidráulico do misturador, desconectando a mangueira
em seguida. Tampe a extremidade da mangueira de
maneira segura contra pressão.
3. Instale a mangueira com o medidor de pressão de 0 a
400 bar (0 a 5880 psi) no conector do motor hidráulico do
misturador de onde a mangueira havia sido removida.
4. Dê partida ao motor e ajuste o CONTROLE DO
ESTRANGULADOR para o máximo.
5. Acione a alavanca da válvula de controle manual na
direção apropriada para pressurizar o motor do
misturador.
6. Monitore o medidor de pressão. A leitura do medidor
deveria ser de 102 bar (1500 psi).
7. Se a leitura do medidor for mais alta ou mais baixa,
ajuste a válvula de alívio do misturador como segue:
A820165_01_0705A 6-25
Manutenção
6.18 Realizando
Manutenção no
Acumulador
Acumulador
6-26 A820165_01_0705A
Manutenção
Observação------------------------------------------------------------------------
São necessárias as seguintes ferramentas especiais para
realizar a manutenção do acumulador:
− Kit de carregamento e medição (Putzmeister
#AT311803)
− Kit de bexiga (Putzmeister #AT311945)
− Ferramenta do Núcleo da Válvula de Gás
− Chaves Fixas
− Haste para Puxar a Bexiga
− Chaves de soquete - 27 mm, 36 mm
− Chave de Fenda Obtuso de Cabeça Chata
− Martelo de Face Macia
− Chaves de Torque
-------------------------------------------------------------------------------------------
Observação------------------------------------------------------------------------
Para mais informações sobre o kit de carregamento do
acumulador, refira-se à página de peças de reposição 0.2.5-
A90525 (AT311803) na seção de peças de reposição deste
manual.
-------------------------------------------------------------------------------------------
A820165_01_0705A 6-27
Manutenção
4. Porca de capa
5. Mangueira de carregamento, inclusive conectores de parafuso de
capa
Advertência------------------------------------------------------------------------
Siga os seguintes regulamentos de segurança ao realizar
manutenção do acumulador:
− O acumulador hidráulico é um vaso pressurizado e somente
pessoal qualificado deveria realizar os reparos necessários.
− O fluido precisa sempre ser drenado do acumulador antes
da realização de qualquer trabalho.
-------------------------------------------------------------------------------------------
Cuidado------------------------------------------------------------------------------
Certifique-se, antes de verificar a pressão anterior ao
carregamento, de que a máquina tenha sido desativada e de
que toda pressão hidráulica e fluido no acumulador tenham sido
aliviados.
-------------------------------------------------------------------------------------------
Observação------------------------------------------------------------------------
Para mais informações sobre o kit de carregamento do
acumulador, refira-se à página de peças de reposição 0.2.5-
A90525 (AT311803) na seção de peças de reposição deste
manual.
-------------------------------------------------------------------------------------------
6-28 A820165_01_0705A
Manutenção
A820165_01_0705A 6-29
Manutenção
Perigo de ruptura---------------------------------------------------------------
Use somente gás seco de nitrogênio. Nunca use oxigênio ou ar,
porque isto poderia causar explosão.
-------------------------------------------------------------------------------------------
Cuidado------------------------------------------------------------------------------
É recomendado que o cilindro comercial de nitrogênio seja
equipado com regulador para ajustar a pressão. A pressão
plena poderia danificar o medidor.
-------------------------------------------------------------------------------------------
Observação------------------------------------------------------------------------
Para mais informações sobre o kit de carregamento do
acumulador, refira-se à página de peças de reposição 0.2.5-
A90525 (AT311803) na seção de peças de reposição deste
manual.
-------------------------------------------------------------------------------------------
Observação------------------------------------------------------------------------
O medidor da unidade de medição registra a pressão da linha e
não necessariamente a pressão no acumulador durante o
carregamento.
-------------------------------------------------------------------------------------------
7. Verifique a pressão no acumulador como segue:
• Feche a válvula de fechamento do cilindro de nitrogênio.
• Permita que a temperatura e a pressão do gás se
estabilizem.
• Verifique a pressão do acumulador.
6-30 A820165_01_0705A
Manutenção
A820165_01_0705A 6-31
Manutenção
6-32 A820165_01_0705A
7 Guia de Localização de Defeitos
A820165_01_0705A 7-1
Guia de Localização de Defeitos
7.1 Motor
Observação------------------------------------------------------------------------
Itens de localização de defeitos do motor anotados nesta
seção somente pertencem a itens gerais e àqueles que
podem ser causados pela operação da bomba. Para itens
mais sérios, consulte o Manual do Motor Diesel.
-------------------------------------------------------------------------------------------
A820165_01_0705A 7-2
Guia de Localização de Defeitos
O Motor Falha Com Toda Aceleração, Pleno Volume e Interruptor da BOMBA LIGADO
Possível Causa: Ação Corretiva:
Entre em contato com o Departamento de Suporte Técnico
Limitador de potência na bomba da Putzmeister O limitador de potência da bomba
principal mal ajustado principal necessita de reajuste durante condição de
plena carga.
A820165_01_0705A 7-3
Guia de Localização de Defeitos
A820165_01_0705A 7-4
Guia de Localização de Defeitos
A820165_01_0705A 7-5
Guia de Localização de Defeitos
Cilindros Hidráulicos Não Se Estendem Totalmente Durante os Ciclos (ou seja, Cursos
Curtos)
Possível Causa: Ação Corretiva:
• Acione o interruptor de teste de pressão
segurando-o até o cilindro que está se
estendendo chegar ao fim do curso; reassuma a
operação normal
• Determine se a válvula de controle no lado de
Excesso de óleo hidráulico na alça entre cilindro do cilindro está defeituosa; limpe ou
cilindros substitua a válvula de controle
• Determine se o orifício no lado da haste está
bloqueado; limpe o orifício
• Verifique as vedações de pistão, substituindo-as,
se necessário
Mau funcionamento da válvula de sensor de Limpe ou substitua a válvula de sensor de
carga dos cilindros hidráulicos carga
A820165_01_0705A 7-6
Guia de Localização de Defeitos
Os Cilindros Hidráulicos Trabalham Muito Lentamente Mesmo com Alta Pressão e Volume
Abertos
Possível Causa: Ação Corretiva:
Remova e limpe o orifício piloto. Cuidado: Seja
extremamente cuidadoso ao remover e instalar
Orifício piloto entupido
o orifício para este não cair em outra passagem
do bloco de controle.
A820165_01_0705A 7-7
Guia de Localização de Defeitos
A820165_01_0705A 7-8
Guia de Localização de Defeitos
7.9 Misturador
O Misturador Não Gira
Possível Causa: Ação Corretiva:
Verifique a conexão do misturador ao eixo de
Parafuso quebrado ou faltante onde o
acionamento; substitua qualquer parafuso
misturador é ligado ao eixo de acionamento
quebrado ou faltante
Chaveta quebrada no acoplamento do eixo de
Instale nova chaveta ou acoplamento
acionamento
Verifique o ajuste da válvula de alívio do
misturador e ajuste-a de acordo com o
Válvula de alívio ajustada baixo demais
procedimento “Ajustando a pressão de alívio do
misturador”
Não há fluxo de óleo par a válvula de controle Verifique o fluxo, se não houver fluxo, substitua
do misturador a bomba hidráulica
Válvula de controle do misturador com mau Verifique a operação da válvula (ou seja, se a
funcionamento bobina muda facilmente)
Motor hidráulico do misturador com mal
Substitua o motor hidráulico
funcionamento
A820165_01_0705A 7-9
Guia de Localização de Defeitos
A820165_01_0705A 7-10
Prefácio
Índice
DESLIGAMENTO DE EMERGÊNCIA, verificação
A funcional, 5-10
dicas e precauções operacionais, 5-18
abertura de teste, 6-19 drenando água condensada, 5-5
acumulador, 3-18
- manutenção, 6-26
- localização de defeitos, 7-8
E
alimentador do misturador, enchimento, 5-17 entrega reversa, descrição funcional, 3-4
armazenando a máquina, 4 – 3, 5-29 equipamentos opcionais
- sistema de lubrificação automática, 3-26
B - unidade de controle remoto de cabo, 3-12, 3-27
- extensões hidráulicas, 3-29
- unidade de controle remoto de rádio, 3-28
bateria, 3-9
- misturador, 3-30
bloco de controle principal, 3-17 - bomba de água, 3-31
bloqueios 5 – 20 estrangulador manual do motor, 3-10
- eliminação, 5-21
extensões hidráulicas, 3-29
- dicas para evitá-los, 5-20
bomba de água, 3-31
bomba hidráulica principal, 3-16
F
- localização de defeitos, 7-3
filtro (de retorno de óleo do sistema hidráulico), 3-15, 6-
bomba hidráulica secundária, 3-17 13, 6 -14
- localização de defeitos, 7-4 - substituição de elemento, 6-3, 6-17
bomba, 3-4 filtro de óleo (de retorno do sistema hidráulico), 3-15, 6-
- sistema de lubrificação automática, 3-26 13
- principal hidráulica, 3-16, 7-3 - substituição de elemento, 6-3, 6-17
- secundária hidráulica, 3-17, 7-4
- ligando, 5-8 funções da bomba, 5-9, 5-11
- de água, 3-31 - tempo de ciclo, 5-9
- mudança, 5-9
C G
caixa de água, 5-5
- descrição funcional, 3-4 gabinete de controle, 3-10
caminhão
reboque, pontos de lubrificação, 6-3, 6-14
I
circuito hidráulico, 3-20
- sistema auxiliar, 3-22 ícones, 1-3
- sistema de bomba do cilindro de entrega, 3-20 início de operações
- sistema de mudança do tubo S, 3-21 - generalidades, 5-2
conjunto de pacote plano, 3-3 - dando partida ao motor diesel, 5-6
- ligando a bomba, 5-8
corte de segurança do misturador, 3-13
- inspeção, 5-12 interruptor de segurança da grade do alimentador, 3-23
intervalos no bombeamento, 5-22
D K
desativação da máquina, 5-13
desativação, 5-27 kit de carregar e medir, 6-27
descrição funcional kit de curso de emergência, 5-28
- agitator, 3–4 kit de medidores de pressão, 6-19
- bombas, 3-4
- entrega reversa, 3-4
- tubo de transferência S, 3-4
- caixa de água, 3-4
A820165_01_0705A A-1
Prefácio
L P
limpando, 5-25 painel de controle, localização de defeitos, 7-4
- generalidades, 5-26 peneiras de sucção da bomba hidráulica, 3-15, 6-13, 6 -
- tanque de óleo hidráulico, 6-3, 6-18 18
- respiradouro do tanque de óleo hidráulico, 6-3 - limpando, 6-3, 6-18
- peneiras de sucção da bomba hidráulica, 6-3, 6-18 plaqueta de identificação da máquina, 3-6
- palhetas do resfriador de óleo, 6-3 pontos de lubrificação
local de instalação, 4-2 - misturador, 6-3, 6-14
local de instalação, requisitos, 4-2 - tubo S, 6-3, 6-14
- reboque ou caminhão, 6-3, 6-14
localização de defeitos
- temperatura anormalmente elevada do fluído do sistema prefácio, 1-2
hidráulico,7–9 preparando, 5-16
- acumulador, 7-8 preparando
- painel de controle, 7-4 - sistema de entrega, 5-14
- motor, 7-2 - reboque ou caminhão, 5-13
- cilindros de acionamento hidráulico, 7-5
- resfriador de óleo hidráulico, 7-3 procedimento para impedir o acesso - emplacamento,
- bomba hidráulica principal, 7-3 6-2
- misturador, 7-9 procedimentos de manutenção
- mudança do tubo S, 7-7 - adicionando fluido hidráulico, 6-14
- bomba hidráulica secundária, 7-4 - ajustando a pressão do acumulador, 6-29
lubrificantes (recomendados), 6-11 - ajustando a pressão do sistema principal e de alívio, 6-22
- ajustando a pressão de alívio do misturador, 6-25
- ajustando a pressão do circuito de mudança do tubo S, 6-
M 24
- ajustando a pressão de reserva da bomba hidráulica
manutenção principal, 6 -20
- durante uma rodada de despejar, 5-18 - trocando o fluido hidráulico, 6-3, 6-18
- intervalos, 6-3 - verificando a pressão antes do carregamento do
acumulador, 6-28
materiais de operação, 5-4
- verificando e ajustando as pressões do sistema
misturador, 3-30, 5-11 hidráulico, 6 -19
- localização de defeitos, 7-9 - verificando a pressão do sistema principal e de alívio, 6-
misturador, descrição funcional, 3-4 21
monitorando, 5-19 - verificando a pressão de mudança do tubo S, 6-23
- verificando a pressão de reserva da bomba hidráulica
motor diesel, 5-23 principal, 6 -20
- dando partida, 5-6 - limpando o respiradouro do tanque de óleo hidráulico, 6-3
motor - limpando as peneiras de sucção da bomba hidráulica, 6-3
- dando partida, 5-6 6 -18
- localização de defeitos, 7-2 - limpando palhetas do resfriador de óleo, 6-3
mudança do tubo S, localização de defeitos, 7-7 - limpando o tanque de óleo hidráulico, 6-3, 6-18
- drenando água do tanque de óleo hidráulico, 6-3
O - lubrificando o Thom-Katt, 6-3, 6-14
- realizando manutenção no acumulador, 6-26
- substituindo a bexiga do acumulador, 6-31
operação da bomba - substituindo o elemento do filtro de retorno de óleo, 6-3,
- bloqueios 5 - 20 6-17
- propriedades do concreto, 5-16 procedimentos de operação
- resfriamento, 5-23 - evitando bloqueios, 5-20
- motor diesel, 5-23 - liberando um bloqueio, 5-21
- enchimento do alimentador do misturador, 5-17 - preparo do sistema de entrega, 5-14
- monitorando, 5-19 - manutenção durante uma rodada de despejo, 5-18
- superaquecimento, 5-23 - dicas e precauções operacionais, 5-18
- intervalos no bombeamento, 5-22 - bombeando concreto com o kit de ciclo de emergência,5 -
- preparando, 5-16 28
- bombeamento, 517 - preparo do reboque ou caminhão, 5-13
- requisitos, 5-4
- mistura saturada, 5-16 propriedades do concreto, 5-16
A820165_01_0705A A-2
Prefácio
S T
símbolos para o sistema de controle, 3-7 tanque de óleo (sistema hidráulico), 3-15, 6-13, 6-18
- bomba de concreto, 3-8 - válvula de drenagem, 6-18
- sistema elétrico, 3-7 - tampa de enchimento, 6-13, 6-18
- motor, 3-7 - medidor do nível de combustível, 6-13
símbolos, 1-3 - manutenção, 6-3, 6-18
sistema centralizado de lubrificação, 3-25 - termômetro, 6-13
sistema de lubrificação automática, 3-26 Thom-Katt, 3–6
- lubrificantes (recomendados), 6-11
sistema elétrico
- pontos de lubrificação, 6-3, 6-14
- bateria, 3-9
- princípios de operação, 3-2
- painel de controle (localização de defeitos), 7-4
- reboque da série TK - diagrama resumido de montagem,
- gabinete de controle elétrico, 3-10
3-5
sistema hidráulico, 3-14
tubo de transferência S, descrição funcional, 3-4
- temperatura anormalmente elevada do fluido, 7-9
- acumulador, 3-18
- manutenção do acumulador, 6-26 U
- adicionando fluido hidráulico, 6-14
- kit de carregar e medir, 6-27 unidade de controle remoto de cabo, 3-12, 3-27
- filtração, 3-15
unidade de controle remoto de rádio, 3-28
- circuito hidráulico, 3-20
- mal funcionamentos do cilindro hidráulico de
acionamento, 7-5 V
- peneiras de sucção da bomba hidráulica, 3-15, 6-3, 6-18
- bloco principal de controle, 3-17 válvulas de bobina, 3-19
- bomba hidráulica principal, 3-16, 7-3
- parafuso de ajuste do compensador da pressão do verificações funcionais, 5-9
sistema principal,6 -21 - funções do filtro, 5-10
- alívio de pressão do sistema principal, 6-21 - funções da bomba, 5-9
- parafuso de ajuste do alívio de pressão do sistema verificações funcionais,
principal, 6-22 - corte de segurança do misturador, 5-12
- resfriador de óleo, 3-14, 7-3 - funções da bomba, 5-11
- tanque de óleo, 3-15, 6-3, 6-13, 6-18 verificações, 5-2
- válvula de drenagem do tanque de óleo, 6-18
verificando peças que entram em contato com o meio,
- capa de enchimento do tanque de óleo, 6-13, 6-18
5 -6
- medidor do nível de fluido do tanque de óleo, 6-13
- termômetro do tanque de óleo, 6-13
A820165_01_0705A A-3
Prefácio
A820165_01_0705A A-2