Você está na página 1de 48

INSTRUÇÕES DE SERVIÇO P

Agregado Booster
Modelo: N 251 --- G 5 --- 10 bar / 20 bar
Número do Artigo: 1.2116.20230
Número de Série: ...........................................

Índice: 051213
GL---N•: N251---G---1.2116.20230---02

Fabricante:

KAESER KOMPRESSOREN GmbH


D---96410 Coburg : Postfach 2143 : Tel. (09561) 640---0 : Fax.(09561) 640---130
1   *

Índice
Capítulo --- Página

1 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 --- 1


1.1 Agregado Booster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 --- 1
1.2 Nível da pressão acústica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 --- 1
1.3 Bloco do compressor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 --- 1
1.4 Ligação eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 --- 1
1.5 Motor de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 --- 2
1.6 Valor de ajuste da válvula de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 --- 2
1.7 Condições da utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 --- 2
1.8 Óleos recomendados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 --- 3
1.9 Desenho cotado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 --- 3

2 Disposições de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 --- 5


2.1 Explicação de símbolos e indicações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 --- 5
2.2 Instruções gerais de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 --- 5
2.3 Segurança eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 --- 6
2.4 Instruções gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 --- 7
2.5 Peças sobressalentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 --- 7
2.6 Protecção do meio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 --- 7

3 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 --- 8
3.1 Utilização em conformidade com as disposições . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 --- 8
3.2 Utilização não em conformidade com as disposições . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 --- 8
3.3 Tratamento de ar comprimido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 --- 8
3.4 Direito de autor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 --- 8

4 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 --- 9
4.1 Instruções de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 --- 9
4.2 Transporte com empilhadeira de forquilha ou carro elevador . . . . . . . . . . . . . . . 4 --- 9
4.3 Transporte com gancho da grua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 --- 10
4.4 Embalagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 --- 10
4.5 Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 --- 10

5 Construção e funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 --- 11


5.1 Princípio de compressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 --- 11
5.2 Descrição breve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 --- 11
5.3 Componentes do agregado booster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 --- 12

6 Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 --- 14
6.1 Indicações para a colocação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 --- 14
6.2 Montagem dos elementos da união borracha---metal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 --- 15
6.3 Tomada de ar comprimido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 --- 15
6.4 Ligação eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 --- 16
6.5 Disposições de segurança necessárias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 --- 17
6.5.1 Relé térmico de excesso de intensidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 --- 17
6.5.2 Pressostato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 --- 17
6.5.3 Válvula de retenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 --- 17
6.5.4 Manómetro de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 --- 17

i
Índice
Capítulo --- Página

7 Colocação em funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 --- 18


7.1 A ter em conta antes da colocação em funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 --- 18
7.2 Controlo do sentido de rotação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 --- 19

8 Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 --- 20
8.1 Ligar e desligar o compressor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 --- 20
8.2 Avarias e a sua eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 --- 20
8.2.1 Compressor não arranca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 --- 20
8.2.2 Compressor não arranca bem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 --- 20
8.2.3 Compressor aquece por fricção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 --- 21
8.2.4 Compressor trabalha permanentemente, pressão final não é alcançada . . . . 8 --- 21
8.2.5 Ruído (assobios) por fuga de ar na cabeça do cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 --- 21
8.2.6 A válvula de segurança purga ar antes do tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 --- 22
8.2.7 O compressor consuma demasiado óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 --- 22
8.2.8 O compressor chia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 --- 22

9 Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 --- 23
9.1 A considerar durante todos os trabalhos de manutenção e conservação . . . . 9 --- 23
9.2 Trabalhos de manutenção regulares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 --- 24
9.3 Controlar o nível de óleo e reencher óleo (bloco do compressor) . . . . . . . . . . . 9 --- 25
9.4 Troca de óleo (bloco do compressor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 --- 26
9.5 Trocar o filtro de óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 --- 27
9.6 Limpar ou renovar o colector de impurezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 --- 27
9.7 Controlar a tensão das correias trapezoidais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 --- 28
9.8 Retesar as correias trapezoidais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 --- 29
9.9 Troca das correias trapezoidais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 --- 29
9.10 Controlo da válvula de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 --- 30
9.11 Manutenção dos rolamentos do motor eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 --- 30
9.12 Limpar ou trocar a válvula magnética . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 --- 31
9.12.1 Limpar a válvula magnética . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 --- 31
9.12.2 Trocar a válvula magnética . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 --- 32
9.13 Controlar e trocar as cabeças do cilindro e válvulas (bloco do compressor) . . 9 --- 32

10 Peças sobressalentes e assistência técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 --- 33


10.1 Peças de manutenção e de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 --- 33
10.2 Indicações de encomendas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 --- 33

11 Apêndice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 --- 34
11.1 Esquema eléctrico de circuitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 --- 34
11.2 Registo dos trabalhos de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 --- 43

ii
Dados Técnicos

1 Dados técnicos

1.1 Agregado Booster


Modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N 251 --- G
Sobrepressão máxima de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 bar
Peso total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 kg
Documentação gráfica:
Desenho cotado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2116.2
Esquema eléctrico de circuitos . . . . . . . . . . . SKK---0395/00294

1.2 Nível da pressão acústica


Estado operacional do compressor:
Operação a plena carga, instalação do compressor trabalha a: velocidade de rotação no-
minal, pressão nominal, corrente volumétrica nominal.
Condições da instalação:
Medição em campo livre
Indicação do nível da pressão acústica:
Medição segundo DIN 45635 (medição de ruídos de máquinas, compressores)
- 1 m de distância
- 1,6 m de altura
- ponto de medição correspondente: das direcções de saída de ar de refrigeração/en-
trada de ar de refrigeração
Valor máximo da pressão acústica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 dB (A)

1.3 Bloco do compressor


Modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N 251
Pressão de admissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 --- 10 bar
Sobrepressão máxima de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 bar
Volume de admissão teórico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1500 --- 2750 l / min
Entrega de ar efectiva a 20 bar sobrepressão . . . 1170 --- 2338 l / min
Número de cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Número de rotações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1090 min ---1
Quantidade de óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,5 l
Quantidade de reenchimento de óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2 l

1.4 Ligação eléctrica


Tensão de rede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400 V
Tipo de corrente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 / N / PE
Frequência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Hz
Fusível máximo de protecção
(de acção lenta ou categoria de serviço gl) . . . . . . . . . . . . . . 16 A
Secção transversal da linha adutora
(linha multifiliar Co) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 x 6 mm2
Corrente nominal máxima IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11,5 A

1 --- 1
Dados Técnicos

1.5 Motor de arranque


Potência nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,5 kW
Número de rotações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3000 min ---1
Tipo de protecção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IP 54
Frequência máxima de arranques por hora . . . . . . . . . . . . . . 20 mal/h
Arrancador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . estrela---triângulo

1.6 Valor de ajuste da válvula de segurança


Pressão de actuação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 bar

1.7 Condições da utilização


Altitude máxima da utilização em relação
ao nível do mar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000 m
Temperatura ambiente mínima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 •C
Temperatura ambiente máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 •C
Espaço mínimo recomendado
(Área x Altura) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 m2 x 2,5 m
Arejamento do local da instalação
Orifício da entrada de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,4 m2
Orifício da exaustão de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,4 m2

1 --- 2
Dados Técnicos

1.8 Óleos recomendados


Utilizar, sob condições de serviço normais, ver capítulo 1.7, um óleo de compressores da
classe de viscosidade VG 150 segundo DIN 51 562, grupo VDL.
Óleos de compressores recomendados segundo DIN 51 506, Grupo VDL

Marca Tipo de óleo

AGIP AGIP DICREA150

ANTAR ELF DACNIS P 150


BARELF AL 150

ARAL ARAL Motanol HE 150

AVIA AVILUB VDL 150

BP BP Energol RC 150

DEA Actro EP VDL 150


Xenic EP VDL 150

DEUTZ DEUTZ OEL VDL150

ELF ELF DACNIS P 150


BARELF AL 150

ESSO VERDICHTEROEL 3022 N

PURFINA FINA EOLAN AC 150

RENOLIN RENOLIN 505


RENOLIN VDL 150 DD

MOBIL OIL Mobil Rarus 429

SHELL Shell Corena Öl H 150 D


Shell Corena Öl H 150
Shell Corena Öl P 150

TOTAL TOTAL Cortusa 150

1.9 Desenho cotado


(ver página seguinte)

1 --- 3
Segurança

2 Disposições de segurança

Antes da colocação em funcionamento do compressor e antes de efectuar quaisquer tra-


balhos de manutenção no compressor, é indispensável que estas instruções de serviço
sejam lidas e consideradas as suas indicações.

2.1 Explicação de símbolos e indicações

Nesta instrução de serviço encontra -- se este símbolo com relação à


todas as instruções de segurança para aqueles trabalhos onde existe
perigo corporal e perigo de morte de pessoas. Nestes casos é muito
importante seguir estas instruções e agir com prudência. Todas as ins-
truções de segurança de trabalho têm que ser dadas ao conhecimento
de todos os outros utilizadores. A par das advertências nestes instru-
ções de serviço têm que ser consideradas as instruções gerais de se-
gurança e de prevenção de acidentes.

Atenção! Este símbolo encontra -- se naqueles pontos das instruções de serviço,


que têm de ser observados em particular, para que sejam cumpridos
as normas, instruções, advertências e o decorrer correcto, e para que
sejam evitados danos e uma destruição na instalação do compressor
e/ou noutras partes da instalação.

Este símbolo assinala as medidas da protecção do meio -- ambiente.

 Este símbolo indica as operações que devem ser realizadas pelo


usuário.

- Este ponto caracteriza enumerações.

Interpretação da placa avisadora no compressor:

Aviso:
Superfície quente, não tocar.

2.2 Instruções gerais de segurança


Ao instalar, operar, efectuar trabalhos de manutenção e de reparação na instalação do
compressor devem ser observadas as normas europeias.
Em vez das normas europeias que ainda não forem transformadas ao direito nacional res-
pectivo devem ser aplicadas as disposições e normas específicas nacionais ainda em vi-
gor.
Os usuários de instalações de compressores fora da zona de vigência das normas euro-
peias devem observar as instruções de segurança e disposições para a prevenção de aci-
dentes vigentes no país usuário, com respeito à instalação do compressor.
Caso necessário, devem ser tomadas medidas correspondentes referentes à observância
das disposições específicas nacionais antes da colocação em funcionamento do compres-
sor.

2 --- 5
Segurança

Além disso recomenda -- se atender o seguinte:


- No lugar da instalação não podem surgir chamas livres ou faíscas.
- Em caso de trabalhos de soldadura necessárias na instalação do compressor e na
sua proximidade, tem que ser garantido que faíscas ou temperaturas demasiado altas
não possam causar inflamações.
- Devem ser tomadas as medidas necessárias para que a instalação do compressor
possa aspirar ar limpo, sem adições nocivas.
- As temperaturas ambientes mínimas e máximas prescritas (ver capítulo 1.7) não po-
dem ser excedidas, caso contrário o fabricante deverá acordar medidas especiais
com o usuário.
- Uma troca de óleo deve efectuar---se conforme às instruções de serviço, mas ao me-
nos, uma vez por ano.

2.3 Segurança eléctrica


Atenção! A instalação eléctrica dum compressor deve corresponder às ex-
igências das Normas Europeias EN 1012 Parte 1 e EN 60 204 Parte 1,
considerando disposições locais das companhias de abastecimento
de energia eléctrica.

Os compressores devem ser equipados com um dispositivo de co-


mando principal permitindo determinar começo e fim da alimentação
de energia.

Dispositivos de comando principal podem ser interruptores principais


ou ligações por ficha.

Em consequência, o cliente tem de efectuar as medidas seguintes


para a operação do compressor:

Compressores de um motor de propulsão de mais de 3 kW e intensi-


dades de corrente de mais de 16 A devem ser equipados com um in-
terruptor principal cerradível (ver EN 60 204 Parte 1 P 5.3) e fusíveis
intercalados.

O desenho do interruptor principal depende da corrente nominal máx.


I N (ver capítulo 1.4).

Indicações referentes ao tamanho das secções transversais dos ca-


bos e fusíveis necessários ver capítulo 1.4.

Compressores de um motor de propulsão de menos de 3 kW e intensi-


dades de corrente de menos de 16 A podem ser equipados com uma
ligação por ficha.

2 --- 6
Segurança

2.4 Instruções gerais


Atenção! O agregado booster apenas pode ser colocado em funcionamento
com os dispositivos de segurança necessários (ver capítulo 6.5).

Trabalhos em áreas de máquinas accionadas por energia apenas


podem ser executados por pessoal devidamente instruido ou por pro-
fissionais especializados.

Trabalhos na instalação eléctrica do compressor apenas podem ser


executados por profissionais electrotécnicos ou por pessoas instrui-
das sob direcção e supervisão dum profissional electrotécnico, em
conformidade com os regulamentos de electrotecnia.

Antes de efectuar trabalhos na instalação eléctrica devem ser realiza-


das as medidas seguintes na ordem indicada:

1. Desligar todos os pólos.

2. Bloquear para que a instalação não seja inadvertidamente ligada.

3. Verificar se está realmente sem corrente.

Se não se indicar o contrário nas instruções de serviço as condutas


de pressão devem ser equilibradas ou bloqueadas.

Atenção! Será anulado o direito a garantia no caso de se efectuar trabalhos mo-


dificadores sem prévia consulta e autorização da KAESER.

2.5 Peças sobressalentes


A aplicação de peças originais KAESER garante uma operação perfeita e segura do com-
pressor.

2.6 Protecção do meio ambiente


Drenagem do condensado

O condensado produzido durante a compressão do ar deve ser dre-


nado mediante tubos de descarga apropriados a reservatórios colec-
tores e eliminado em conformidade com as disposições, correspon-
dentemente aos regulamentos da protecção do meio -- ambiente.

Peças de substituição/materiais de produção/materiais auxiliares

Os materiais de produção e materiais auxiliares assim como as peças


de substituição gastos durante a operação do compressor devem ser
eliminados conforme às disposições da protecção do meio -- ambiente.

2 --- 7
Generalidades

3 Generalidades

Atenção! As instruções de serviço devem estar permanentemente disponível no


lugar de utilização do compressor.

3.1 Utilização em conformidade com as disposições


O compressor é destinado somente à produção de ar comprimido. Qualquer utilização
mais vasta é considerada não conforme à disposições. O fabricante não assumirá qual-
quer responsabilidade por danos resultantes de tal facto; o risco é unicamente da respon-
sabilidade do usuário. A utilização confome à disposições também inclui a observância
dos regulamentos de montagem/desmontagem/colocação em funcioinamento/condições
de serviço e consertos prescritos pelo fabricante.

3.2 Utilização não em conformidade com as disposições


Nunca dirigir ar comprimido contra pessoas. Como se trata de energia
concentrada, há perigo de morte.

3.3 Tratamento de ar comprimido


Sem um tratamento adicional adequado, o ar comprimido não pode
ser utilizado como ar respirável e para processos laborais, nos quais
o ar comprimido tem contacto directo com alimentos.

3.4 Direito de autor


A empresa KAESER tem o direito de autor destas instruções de serviço. Estas instruções
de serviço estão destinadas ao pessoal de montagem, manejo, manutenção e controlo.
Contêm instruções e desenhos técnicos, os quais, sem autorização, não podem ser copia-
dos, difundidos ou utilizados, nem total nem parcialmente ou comunicados a terceiros
com fins competitivos.

3 --- 8
Transporte

4 Transporte

4.1 Instruções de transporte


Para evitar danos no compressor deve prestar atenção que o compressor seja transpor-
tado apenas verticalmente.
Indicações do peso ver capítulo 1.3.

4.2 Transporte com empilhadeira de forquilha ou carro elevador


Durante o transporte com empilhadeira de forquilha ou carro elevador deve colocar o com-
pressor num meio de transporte apropriado (paleta).

Atenção! Em caso algum levantar o compressor directamente.

4 --- 9
Transporte

4.3 Transporte com gancho da grua


Atenção! Durante o transporte do compressor mediante grua devem ser cumpri-
das as disposições de segurança para dispositivos de levantamento
de cargas e aparelhos elevadores.

Não ficar debaixo de cargas suspensas.

Não ultrapassar o peso de elevação admissível do dispositivo elevató-


rio.

Para o transporte do compressor no gancho da grua há que utilizar cabos de encosto.

Atenção! Ao fixar os cabos de encosto há que prestar atenção para que estes
não danifiquem partes do compressor.

4.4 Embalagem
O itinerário é decisivo para o tipo de embalagem.
A embalagem, se no contrato não for estipulado em separado, corresponde às normas
para embalagens (HPE) fixadas pela Associação nacional de madeira, paletas e embala-
gens de exportação e pela Associação alemã de construção mecânica.

4.5 Armazenamento
O armazenamento do compressor sem ou com embalagem deve ser efectuado num lugar
fechado e seco.
A temperatura de armazenamento não deve ser inferior a --- 25 •C e não superior a 60 •C.

4 --- 10
Construção e funcionamento

5 Construção e funcionamento

Avisos entre ( ) referem ---se à partes componentes com número de posição corresponden-
temente à ilustração do compressor (ver capítulo 5.3).

5.1 Princípio de compressão


Este booster é um compressor refrigerado a ar, lubrificado a óleo, com princípio de com-
pressão de uma etapa.
Para a compressão o ar comprimido é aspirado duma rede de ar comprimido através do
bocal de aspiração e o tubo colector (3) à câmara de compressão do bloco do compres-
sor (2). A aspiração se efectua durante o curso descente do êmbolo do ponto morto su-
perior ao inferior através da placa de válvula na cabeça do cilindro. Depois de o êmbolo
ter alcançado o ponto morto inferior, o ar aspirado ao cilindro é comprimido pelo curso
ascendente do êmbolo, com isto se fecham os orifícios da válvula de admissão e se
abrem as válvulas de descarga na placa de válvula.
O ar comprimido passa agora por um tubo de refrigeração final (4) à saída de ar compri-
mido (5).

5.2 Descrição breve


O bloco compressor é accionado por um motor eléctrico (9) utilizando uma transmissão
por correia trapezoidal. Os cilindros estão agrupados individualmente em forma de V.
A polia do veio do compressor tem função de polia de ventilador, produzindo o ar de refri-
geração necessário para os cilindros individuais. O calor evacua através das aletas de re-
frigeração nos cilindros e cabeças de cilindros.
A cambota é suportada por mancais de rolamentos; as bielas estão equipadas com man-
cais de rolamentos e rolamentos de agulhas. O curso dos cilindros, os êmbolos, a cam-
bota e a biela são automaticamente lubrificados por injecção de óleo.
Para permitir um arranque em vazio do booster, estão instaladas duas válvulas magné---
ticas. Uma válvula magnética (13) (fechada em posição de repouso) impede o refluxo do
ar a ser recomprimido durante a fase de paragem do booster. Uma segunda válvula mag-
nética (14) (aberta em posição de repouso) despressuriza a conduta de ar comprimido na
fase de paragem do compressor entre bloco do compressor e válvula de retenção a ser
instalada pelo cliente.

5 --- 11
Construção e funcionamento

5.3 Componentes do agregado booster

14 5 8 4 9 12 3 2 10 6 11 7 13 1

5 --- 12
Construção e funcionamento

1 Bocal de aspiração
Conexão da conduta de aspiração de ar
2 Bloco do compressor
comprime o ar aspirado
3 Tubo colector
acumula e acalma o ar aspirado
4 Tubo de refrigeração final
acumula e acalma o ar comprimido
evacuando o calor através das aletas de refrigeração
5 Saída de ar comprimido
Tomada para a saída de ar comprimido
6 Conduta de retorno de óleo
devido a sobrepressão no cárter o óleo é remoinhado e carregado para fora
fluindo pela conduta de retorno de óleo ao reservatório colector de óleo
7 Reservatório colector de óleo
acumula o óleo que sai do cárter
8 Válvula de segurança
protege o bloco do compressor contra excesso da pressão máxima
9 Motor eléctrico
acciona o bloco do compressor
10 Tubuladura de enchimento de óleo e ventilação do cárter com filtro de óleo
11 Indicador do nível de óleo
12 Parafuso de descarga de óleo
13 Válvula magnética (fechada em posição de repouso)
14 Válvula magnética (aberta em posição de repouso)

5 --- 13
Montagem

6 Montagem

6.1 Indicações para a colocação


Para garantir uma ventilação óptima do compressor, há que observar uma distância mí-
nima entre parede e compressor, assim como um espaço mínimo requerido da sala e
dos orifícios de entrada e exaustão do ar (ver capítulo 1.7).
Uma porta aberta em salas mais pequenas não influencia sensivelmente a corrente de ar
de refrigeração, mas, o ar que entra pode ir de encontro ao que sai, tirando algum rendi-
mento à refrigeração do compressor.
Uma operação segura do compressor só se pode garantir, se forem observados os limites
de temperatura (ver capítulo 1.7).

Orifício de 800
exaustão
de ar

500
Orifício de
entrada de ar

Medidas em mm

6 --- 14
Montagem

6.2 Montagem dos elementos da união borracha ---metal


Antes da colocação em funcionamento do agregado do compressor há que montar os
elementos da união borracha---metal entregues (embalagem separada fixada no bloco do
compressor).

Atenção! Para levantar o agregado do compressor há que utilizar cintos de


transporte. Observar as instruções no capítulo 4.3 .

Perigo basculante devido ao baricentro alto e peso próprio do agre-


gado do compressor.

4
2 3

1 Elemento da união borracha---metal 4 Anilha elástica


2 Furo oblongo 5 Porca sextavada
3 Anilha plana

 Levantar o agregado do compressor com cintos de transporte. Observar as instruções no


capítulo 4.3 .
 Montar os elementos da união borracha---metal (1) com anilha plana (3), anilha elás-
tica (4) e parafuso de cabeça sextavada (5) nos pés do agregado do compressor.

6.3 Tomada de ar comprimido


Efectuar a ligação do booster à rede de ar comprimido de baixa pressão já existente por
uma ligação elástica de mangueiras ou união de tubos.
Instalar entre a rede de ar comprimido de baixa pressão e o bocal de aspiração do agre-
gado do booster uma torneira esférica.
Estabelecer a ligação para com a rede de ar comprimido de alta pressão ou o consumidor de
ar comprimido por uma ligação elástica de mangueiras ou uma união de tubos.
Os pontos de ligação para a entrada e saída de ar comprimido estão indicadas no des-
enho cotado (ver capítulo 1.9).

6 --- 15
Montagem

6.4 Ligação eléctrica


A ligação à rede eléctrica e as medidas de protecção necessárias para
isso devem ser efectuadas segundo as exigências das normas euro-
peias EN 1012 Parte 1 e EN 60 204 Parte 1 e segundo as disposições
da companhia de abastecimento de energia eléctrica respectiva por
um profissional especializado autorizado.

Atenção! Para a operação do compressor o cliente tem de efectuar as medidas


seguintes:

As instalações de compressores de um motor de propulsão de mais


de 3 kW e intensidades de corrente superior a 16 A devem ser equipa-
das com um interruptor principal cerradível (ver EN 60 204 Parte 1 P
5.3) e fusíveis intercalados.

As instalações de compressores devem ser equipadas com um dispo-


sitivo próprio de comando principal cujo accionamento determina co-
meço e fim da alimentação de energia.

Dispositivos de comando principal podem ser interruptores principais


ou ligações por ficha.

O desenho do interruptor principal depende da corrente nominal má-


xima I N (ver capítulo 1.4).

Instalações de compressores de um motor de propulsão de menos de


3 kW e intensidades de corrente inferior a 16 A podem ser equipadas
com uma ligação por ficha.

- Efectuar a instalação eléctrica do compressor conforme o plano de ligações (ver capí-


tulo 11.1).

Atenção! Os condutores de alimentação e protecções fusíveis estão dimensio-


nados conforme DIN VDE 0100 Parte 430 e 523 para uma temperatura
ambiente de 30 •C. Se as condições variarem, p. ex. temperatura am-
biente maior ou condutores de alimentação mais comprimdos (mais
de 50 m) as secções transversais dos condutores de alimentação e
protecções fusíveis devem ser controladas e determindas segundo as
disposições DIN VDE 0100 e as disposições das companhias de abas-
tecimento de energia locais.

Indicações referentes ao tamanho das secções transversais dos ca-


bos e fusíveis necessários ver capítulo 1.4.

6 --- 16
Montagem

6.5 Disposições de segurança necessárias


Atenção! Para uma operação segura do agregado booster devem ser preveni-
dos pelo cliente instalações de segurança e de regulação.

6.5.1 Relé térmico de excesso de intensidade


Para garantir que o motor desligue em caso de flutuações de tensão, motores trifásicos
apenas podem ser colocados em serviço com um relé térmico de excesso de intensidade
correctamente ajustado.

Atenção! Não é admissível a operação do compressor sem relé térmico de ex-


cesso de intensidade correctamente ajustado ou interruptor de protec-
ção do motor.
Em caso de não -- observância será anulado o direito à garantia.

6.5.2 Pressostato
Instalar um pressostato para regular o compressor entre pressão de ligação e desligação,
em função do consumo de ar comprimido .

6.5.3 Válvula de retenção


Para impedir um refluxo do ar comprimido ao bloco do compressor, instalar uma válvula
de retenção no reservatório de ar comprimido.

Atenção! O dimensionamento da válvula de retenção depende da sobrepressão


de serviço máxima (ver capítulo 1.3) e da secção transversal da liga-
ção do compressor à rede de ar comprimido (ver
desenho cotado).

6.5.4 Manómetro de serviço


Prover um manómetro para controlar a sobrepressão de serviço. Escolher o manómetro
em função da sobrepressão de serviço máxima do compressor (ver capítulo 1.3) .

6 --- 17
Colocação em funcionamento

7 Colocação em funcionamento

7.1 A ter em conta antes da colocação em funcionamento


Cada instalação do compressor foi submetida a um arranque de ensaio ainda na fábrica
assim como a um controlo minuscioso antes da expedição. O controlo garante que a in-
stalação do compressor mostre os dados indicados e que funcione correctamente. No
entanto, é possível que independentemente dos cuidados na fábrica a instalação do com-
pressor poder ser danificada durante o transporte. Por esta razão recomenda---se exami-
nar a instalação do compressor para verificar se durante o transporte tiverem surgido da-
nos. Durante as primeiras horas em trabalho a instalação do compressor deve ser
observada para verificar eventuais disfunções.

Atenção! Trabalhos em áreas de máquinas accionadas por energia apenas po-


dem ser executados por pessoal devidamente instruido ou ensinado
ou por profissionais especializados.

Trabalhos na instalação eléctrica do compressor apenas podem ser


executados por profissionais electrotécnicos ou por pessoas instrui-
das, sob direcção e supervisão de um profissional electrotécnico, em
conformidade com os regulamentos de electrotecnia.

Atenção! Peças funcionárias importantes na instalação do compressor (como


válvula magnética e válvula de segurança) têm sido ajustadas e mon-
tadas na fábrica do fabricante segundo disposições de ajuste exactas.
São inadmissíveis alterações sem prévia consulta do fabricante dos
compressores.

Válvula magnética e válvula de segurança estão pré -- esforçadas por


mola.

Antes do arranque devem ser considerados os pontos seguintes:

A NÃO -- OBSERVÂNCIA DESTAS OU DE OUTRAS INDICAÇÕES (AD-


VERTÊNCIAS, ATENÇÃO) PODE LEVAR À ACIDENTES COM PESSOAS
OU DANOS MATERIAIS.

Depois de uma falha de corrente a instalação do compressor rear-


ranca automaticamente.
Condição prévia: a pressão de rede ser mais baixa do que a pressão
de desconexão ajustada no pressostato de rede.

- Do usuário se espera que ele, durante a operação da instalação do compressor, apli-


que métodos de trabalho seguros e que cumpra as disposições de segurança e de
serviço vigentes e locais .
- O utilizador da instalação do compressor é responsável por mantê---la sempre em es-
tado de funcionamento seguro.
- A instalação do compressor não se pode colocar em funcionamento em recintos onde
há carga de pó demasiada e onde podem surgir vapores e gases venenosos ou infla-
máveis.
- A instalação do compressor não pode ser ligada a uma tensão distinta do que a indi-
cada no logotipo.

7 --- 18
Colocação em funcionamento

- A instalação do compressor deve ser colocada num lugar onde estará protegida con-
tra danos provocados pela geada, observando estritamente as condições de tempera-
tura de ar aspirado indicadas (ver capítulo 1.7).
- Controlar o nível de óleo no bloco do compressor, caso necessário reencher óleo con-
forme às recomendações de óleo (ver capítulo 1.8).

7.2 Controlo do sentido de rotação


- Para controlar o sentido de rotação do bloco do compressor ligar o mesmo para
curto tempo. Caso o sentido de rotação não estiver idêntico com a seta indicadora do
sentido de rotação indicada na grade protectora das correias trapezoidais, há que
trocar as linhas adutoras L1 e L2.

7 --- 19
Funcionamento

8 Funcionamento

8.1 Ligar e desligar o compressor


Ligar e desligar o compressor pelo interruptor principal.

Ligar o compressor
 Ligar o interruptor principal (ver capítulo 2.3).

Atenção! Ao arrancar o compressor reparar no sentido de rotação correcto (ver


capítulo 7.2).

Desligar o compressor
 Desligar o interruptor principal.

8.2 Avarias e a sua eliminação

Ao eliminar avarias há que observar as disposições gerais de segu-


rança (ver capítulo 2) assim como as disposições correspondentes
locais de segurança.

Recolocação após uma avaria:


Ver capítulo 7 ”Colocação em funcionamento”.

Legenda para a seguinte eliminação de avarias:


% 1 --- deixar controlar por um especialista.
% 2 --- dirigir---se ao serviço KAESER.

8.2.1 Compressor não arranca

Causa possível: Eliminação da avaria:

Motor sem tensão, fusíveis fundiram ---se. Renovar fusíveis; % 1.

8.2.2 Compressor não arranca bem

Causa possível Eliminação da avaria

Válvula magnética não abre Controlar a ligação eléctrica, limpar ou tro-


car a válvula (ver capítulo 9.12.1/9.12.2)

Dano no mancal Trocar o mancal ou o compressor

Êmbolo gripado Trocar êmbolo e cilindro


(Falta de óleo ou óleo falso) (ver capítulo 9.13)

Avaria na rede (operação em duas fases). Controlar a rede (fusíveis); % 1.

Nível de óleo demasiado alto Cuidar que o óleo tenha o nível máximo do
indicador do nível de óleo (ver capítulo 9.3).

8 --- 20
Funcionamento

8.2.3 Compressor aquece por fricção

Causa possível: Eliminação da avaria:

Temperatura ambiente alta demais Cuidar de temperaturas ambientes mais


(p.ex. mais de 40 •C). baixas (ver capítulo 1.7).

Sentido de rotação incorrecto Trocar as conexões do motor (ver capítulo


(observar a seta indicadora do sentido de 7.2); % 1.
rotação).

O ventilador não pode aspirar livremente. Cuidar que o ventilador possa aspirar livre-
mente .

A placa de válvulas têm fugas, está suja ou Controlar e limpar a placa de válvula ou
a lâmina da válvula de pressão está rota. montar uma nova; % 1 e % 2.

8.2.4 Compressor trabalha permanentemente, pressão final não é alcançada

Causa possível Eliminação da avaria

Vedação na placa de válvula defeituosa ou Montar novas vedações.


incorrectamente montada.

Válvulas na placa de válvula estão sujas ou Limpar ou trocar as válvulas (ver capítulo
defeituosas. 9.13).

Perdas por fugas no compressor. Aplicar lixívia de sabão nas tubagens, guar-
nições e vedar os pontos de fuga ou reno-
var as peças mal vedadas.

Consumo de ar maior do que a entrega do Aumentar a alimentação de ar comprimido.


compressor.

Válvula magnética purga continuamente, Controlar a válvula magnética, limpá---la ou


bobina queimada ou excitação defeituosa. trocar a bobina.

8.2.5 Ruído (assobios) por fuga de ar na cabeça do cilindro

Causa possível: Eliminação de avaria:

Os parafusos da cabeça do cilindro estão Apertar os parafusos ou montar novas ve-


soltas ou as vedações defeituosas. dações; % 1 e % 2.

8 --- 21
Funcionamento

8.2.6 A válvula de segurança purga ar antes do tempo

Causa possível: Eliminação da avaria:

A válvula de segurança purga ar, embora Controlar o funcionamento do manómetro e


que a pressão de desconexão não seja al- trocá---lo caso necessário
cançada ainda. Controlar o ajuste do pressostato.

Mola de válvula defeitusoa. Montar nova válvula de segurança; % 1.

Mal ajuste. Ajustar a válvula de segurança a 1 bar


acima da sobrepressão de serviço máx.
(ver capítulo 1.1) do compressor; % 1.

A válvula de segurança foi aberta, matérias Abrir completamente a válvula de segu-


poluentes depositaram ---se na base de rança para um curto momento e deixar pur-
válvula. gar.

8.2.7 O compressor consuma demasiado óleo

Causa possível: Eliminação da avaria:

Viscosidade de óleo demasiado baixa. Utilizar um óleo apropriado


(ver capítulo 1.8); % 1.

Ventilação do cárter defeituosa. Limpar ou trocar a ventilação do cárter;


% 1.

Aneis de segmento desgastados ou danifi- Trocar os aneis de segmento e cilindros;


cados. %2

Aneis de segmento desgastados ou danifi- Trocar os aneis de segmento e cilindros;


cados já depois de pouco tempo em fun- % 2. (providenciar que o ar aspirado seja
cionamento. limpo, p.ex. aplicando um filtro de ar mais
fino).

8.2.8 O compressor chia

Causa possível Eliminação da avaria

Correias trapezoidais deslizam Reajustar as correias trapezoidais


(ver capítulo 9.7)

Marcha em seco do anel de vedação da Lubrificar a vedação


polia do ventilador

8 --- 22
Manutenção

9 Manutenção

9.1 A considerar durante todos os trabalhos de manutenção e conservação

Atenção! Trabalhos em áreas de máquinas accionadas por energia apenas


podem ser executados por pessoal qualificado ou instruido ou por
profissionais especializados.

Trabalhos na instalação eléctrica do compressor apenas podem ser


executados por profissionais electrotécnicos ou por pessoas
instruidas, sob direcção e supervisão de um profissional
electrotécnico, em conformidade com os regulamentos de
electrotecnia.

Antes de efectuar quaisquer trabalhos de manutenção no compressor,


interromper a alimentação de corrente accionando o dispositivo de
comando principal (interruptor principal ou ficha de rede, ver capítulo
2.3) e bloqueá -- lo para que a instalação do compressor não seja
inadvertidamente ligada.

Ao executar trabalhos nas condutas de pressão do compressor, estas


devem ser despressurizadas antes.

Certificar-- se, ao voltar a ligar, que nenhum pessoal de manutenção


continue a trabalhar na instalação do compressor e que todos os
elementos de revestimento estejam aparafusados novamente.

Arrancar a instalação do compressor (ver capítulo 8.1).

Atenção! Ao executar trabalhos de manutenção e reparação há que reapertar


sempre as uniões roscadas soltas.

Os materiais de produção e materiais auxiliares assim como as peças


de substituição gastos durante o serviço da instalação do compressor
devem ser eliminados conforme às disposições da protecção do
meio -- ambiente.

9 --- 23
Manutenção

9.2 Trabalhos de manutenção regulares

Intervalo Trabalho de manutenção ver capítulo

diariamente controlar o nível de óleo no bloco do compres- 9.3


sor

24 h depois da pri- verificar a tensão das correias trapezoidais 9.7


meira colocação em
funcionamento e de-
pois da troca das cor-
reias trapezoidais

50 h depois da pri- controlar o assento firme de todos os parafusos 7.1


meira colocação em das uniões eléctricas e, caso necessário,
funcionamento apertá---los

trocar o óleo do compressor 9.4

cada 500 h trocar o óleo do compressor* 9.4


ao menos uma vez por
ano trocar o filtro de óleo 9.5

controlar o colector de impurezas e limpá---lo 9.6

controlar a tensão das correias trapezoidais 9.7

controlar a válvula de segurança 9.10

limpar a válvula magnética 9.12.1

cada 2 000 h trocar a válvula magnética 9.12.2

cada 3 000 h controlar o funcionamento da cabeça do cilindro 9.13


e das válvulas

cada 10 000 h trocar o apoio do motor 9.11

revisão geral do compressor 9.13

* O intervalo de manutenção pode variar em dependência do tipo da máquina,


da instalação, da frequência de trabalho e das condições ambientes.
Recomendamos que registe os trabalhos de manutenção realizados.
Modelo duma lista dos trabalhos de manutenção realizados (ver capítulo 11.2).

9 --- 24
Manutenção

9.3 Controlar o nível de óleo e reencher óleo (bloco do compressor)


Controlar diariamente o nível de óleo no indicador do nível de óleo e antes de cada colo-
cação em funcionemtento.

Atenção! Se o nível de óleo descer à marcação inferior, é imprescindível de re-


encher óleo conforme as recomendações de óleo (ver capítulo 1.8).

Em caso algum exceder o nível máximo do indicador do nível de óleo

Atenção! Ao reencher óleo há que utilizar um crivo ou a lata original.

max.
min.
1

1 Tubuladura de enchimento e óleo com ventilação do cárter


2 Indicador do nível de óleo

 Desligar o compressor (ver capítulo 8.1).

Interromper a alimentação de corrente accionando o dispositivo de


comando principal (interruptor principal ou ficha de rede) e bloqueá --
lo para o compressor não ser inadvertidamente ligado.

 Retirar a ventilação do cárter da tubuladura de enchimento de óleo (1).

Atenção! Ao reencher o óleo, o nível máximo de óleo é alcançado apenas de-


pois de alguns minutes, já que o óleo deve passar primeiro pelo
cárter.

 Reencher o óleo atá ao nível máximo de óleo. A quantidade necessária de óleo para
reencher o óleo do nível mínimo ao nível máximo, ver capítulo 1.3.
 Voltar a montar a ventilação do cárter.

9 --- 25
Manutenção

9.4 Troca de óleo (bloco do compressor)


Efectuar a troca de óleo quando o compressor se encontra em estado quente.

Perigo de escaldadelas por óleo quente


Perigo de queimaduras por partes componentes quentes

O primeiro enchimento de óleo deve ser trocado depois de approx. 50 horas em trabalho.
Efectuar uma troca ulterior respectivamente depois de 500 horas em trabalho, mas ao
menos uma vez por ano.
Se no caso de condições de serviço desfavoráveis surgir água condensada no óleo, re---
conhecível pela tingidura láctica no indicador de nível de óleo (2), deve se de imediato
efectuar uma troca de óleo. Óleos apropriados ver capítulo 1.8.

1 max.
min.

2
3

3
5

1 Ventilação do cárter com filtro de óleo


2 Indicador do nível de óleo
3 Parafuso de purga de óleo
4 Tubo flexível
5 Depósito colector de óleo

 Desligar o compressor (ver capítulo 8.1).

Interromper a alimentação de corrente, accionando o dispositivo de


comando principal (interruptor principal ou ficha de rede) e bloqueá --
lo para que o compressor não seja inadvertidamente ligado.

 Retirar a ventilação do cárter da tubuladura de enchimento de óleo (1).


 Preparar o depósito separador de óleo.

Recolher o óleo usado e eliminá -- lo de acordo com as disposições de


protecção do meio -- ambiente!

 Deixar escoar o óleo ao recipiente colector de óleo, soltando o parafuso de purga de


óleo (3) .
 Enxaguar o cárter com uma pequena quantidade do novo óleo.
 Remontar o parafuso de purga de óleo (3).

Atenção! Utilizar um crivo ou a lata original ao reencher o óleo.

 Reencher novo óleo (ver capítulo 9.3).

9 --- 26
Manutenção

9.5 Trocar o filtro de óleo


Devido a sobrepressão no cárter forma---se continuamente névoa de óleo, que não deve
sair ao ar ambiente. Um filtro de óleo (5), que absorve este óleo, serve à ventilação do cár-
ter.
Com serviço contínuo do booster o óleo produzido na ventilação do cárter pode subir de
tal maneira, que já não pode refluir mais ao cárter.
Através de um tubo flexível (2) o óleo é dirigido ao recipiente colector de óleo (3) e deve
ser novamente vazado ao cárter.

Atenção! Não é admissível a operação do booster sem ventilação do cárter.


Com cada troca de óleo depois de 500 horas em trabalho deve trocar o filtro de óleo (5).
4

7
1

5
2
6

3
6

1 Ventilação do cárter com filtro de óleo 5 Filtro de óleo


2 Tubo flexível 6 Anel em O
3 Recipiente colector de óleo 7 Mola
4 Tampa de ventilação
 Desligar o compressor (ver capítulo 8.1).

Interromper a alimentação de corrente, accionando o dispositivo de


comando principal (interruptor principal ou ficha de rede) e bloqueá --
lo para que o compressor não seja inadvertidamente ligado.

 Desaparafusar o tubo flexível (2) da ventilação do cárter (1).


 Retirar a ventilação do cárter (1) da tubuladura de enchimento de óleo.
 Desaparafusar a tampa de ventilação (4) da ventilação do cárter (1).
 Retirar o filtro de óleo (5).

Eliminar o filtro de óleo de acordo com as disposições de protecção


do meio ambiente.
 Reaparafusar a tampa de ventilação (4) à ventilação do cárter (1) e atender no as-
sento correcto da mola (7) para o ajuste da pressão.
 Aparafusar a ventilação do cárter (1) da tubuladura de enchimento de óleo.
 Aparafusar o tubo flexível (2) à ventilação do cárter (1).

9.6 Limpar ou renovar o colector de impurezas


O colector de impurezas impede contaminações na válvula magnética e na câmara de en-
trada de ar.

9 --- 27
Manutenção

Há que limpar o colector de impurezas em caso de falhas do compressor em trabalho em


vazio ou com arranque sem carga, mas o mais tardar depois de 500 horas em trabalho.

1 Bujão roscado
2 Crivo
 Desligar o compressor (ver capítulo 8.1).

Interromper a alimentação de corrente, accionando o dispositivo de


comando principal (interruptor principal ou ficha de rede) e blo --
queá -- lo para que o compressor não seja inadvertidamente ligado.

 Soltar o bujão roscado (1).

Não dirigir ar comprimido contra pele ou outras partes do corpo, há


perigo de lesão. Tomar medidas de protecção pessoais (p. ex. luvas,
óculos de protecção).

 Tirar o crivo (2) e limpá---lo soprando.

Atenção! Em caso de sujidade maior ou limpeza já frequentemente efectuada o


crivo devia ser renovado.

 Montar crivo (2) e bujão roscado (1).

9.7 Controlar a tensão das correias trapezoidais


Controlar a tensão das correias trapezoidais depois das primeiras 24 e depois de respecti-
vamente 500 horas em trabalho.
 Desligar o compressor (ver capítulo 8.1).

Interromper a alimentação de corrente, accionando o dispositivo de


comando principal (interruptor principal ou ficha de rede) e blo --
queá -- lo para que o compressor não seja inadvertidamente ligado.
 Retirar a grade protectora das correias.
 Controlar a tensão das correias por uma pressão pelo polegar.
Se as correias se deixem deslocar de mais de 1 até 2 cm, há que retesá---las.

9 --- 28
Manutenção

9.8 Retesar as correias trapezoidais


 Desligar o compressor (ver capítulo 8.1).

Interromper a alimentação de corrente, accionando o dispositivo de


comando principal (interruptor principal ou ficha de rede) e blo --
queá -- lo para que o compressor não seja inadvertidamente ligado.

 Retirar a grade protectora das correias.


 Soltar os parafusos de cabeça sextavada nos pés do motor.
 Deslocar o motor até que as correias estejam de novo tensas, i. é., que só se deixem
movimentar de 1 até 2 cm sob pressão do polegar .
 Reapertar os parafusos de cabeça sextavada nos pés do motor.
 Remontar as grades protectoras das correias.

1 Porca sextavada

9.9 Troca das correias trapezoidais


 Desligar o compressor (ver capítulo 8.1).

Interromper a alimentação de corrente, accionando o dispositivo de


comando principal (interruptor principal ou ficha de rede) e blo --
queá -- lo para que o compressor não seja inadvertidamente ligado.

 Retirar a grade protectora das correias.


 Soltar as porcas sextavadas nos pés do motor.
 Deslocar o motor em direcção ao bloco do compressor até que as correias trapezoi-
dais se deixem tirar da polia do motor e do compressor.
 Colocar as correias trapezoidais sem força sobre a polia do motor e compressor.
 Deslocar o motor em sentido inverso até que as correias trapezoidais estejam tensas.
 Reapertar as porcas sextavadas.
 Controlar e retesar a tensão das correias trapezoidais depois das primeiras 4 h assim
como depois de 24 horas em trabalho (ver capítulo 9.7).

Atenção! Correias trapezoidais de substituição tem que ser absolutamente do


mesmo comprimento (jogo igual) e de 100% resistentes ao óleo. Re-
comenda -- se por isso utilizar somente eorreias trapeziodais originais
KAESER.

Atenção! Correias trapezoidais só devem ser trocadas em jogo.

 Remontar a grade protectora das correias.

9 --- 29
Manutenção

9.10 Controlo da válvula de segurança


Se no lado de pressão a sobrepressão de serviço estiver por cima da sobrepressão de
serviço máxima admitida, abre a válvula de segurança (2) e purga o ar excedente, assegu-
rando assim a protecção do compressor e dos consumidores de ar comprimido ligados.
A fim de evitar que se aglutine a base da válvula de segurança, esta deve ser accionada
cada 500 horas em serviço, mas ao menos uma vez por ano.

1 Parfuso de cabeça serilhada


2 Válvula de segurança

Atenção! Ao controlar a válvula de segurança é imprescindível utilizar protecto-


res de ouvidos, já que, ao purgar o ar, é produzido muito ruido.

 Desligar o compressor sob pressão (ver capítulo 8.1).

Interromper a alimentação de corrente, accionando o dispositivo de


comando principal (interruptor principal ou ficha de rede) e blo --
queá -- lo para que o compressor não seja inadvertidamente ligado.

 Girar o parafuso de cabeça serilhada (1) da válvula de segurança (2) no sentido in-
verso ao dos ponteiros de relógio até que o ar escape, depois soltá---la.

Atenção! Uma válvula de segurança defeituosa há que trocar completamente.

Atenção! É inadmissível o desajuste da válvula de segurança e a destruição do


selo de chumbo com exclução de qualquer responsabilidade.

9.11 Manutenção dos rolamentos do motor eléctrico


- Os rolamentos do motor possuem uma lubrificação permanente de graxa, uma relu-
brificação não é necessária.
- Sob condições de serviço normais, com temperaturas ambientes de approx. 25 •C,
há que substituir os rolamentos do motor depois de approx. 10 000 horas em traba-
lho.
- Com temperaturas ambientes muito altas, pelas 35 •C, regista---se um maior desgaste
nos rolamentos, sendo necessário uma troca dos rolamentos já depois de approx.
6 000 horas em trabalho.
- Independemente das horas em trabalho os rolamentos do motor deviam ser trocados
cada 3 anos.

Atenção! Depois das horas em trabalho acima mencionadas há que renovar os


rolamentos do motor pelo serviço KAESER.

9 --- 30
Manutenção

9.12 Limpar ou trocar a válvula magnética


Se a válvula magnética no decurso do seu funcionamento tiver fugas, é porque se deposi-
taram impurezas no pistão ou no núcleo do electroíman. A válvula magnética deve ser lim-
pada cada 500 horas em trabalho approx. e trocada cada 2000 horas em trabalho por ra-
zões de segurança de funcionamento.

9.12.1 Limpar a válvula magnética


 Desligar o compressor (ver capítulo 8.1)

Interromper a alimentação de corrente, accionando o dispositivo de


comando principal (interruptor principal ou ficha de rede) e bloqueá --
lo para que o compressor não seja inadvertidamente ligado.

Atenção! Ao tirar a bobina de electroíman, há que prestar atenção a que as pe-


ças de montagem não caiam para fora.

2 3 4 5 6 7 8 9

1 Válvula magnética 6 Mola


2 Parafuso de cabeça cilíndrica 7 Êmbolo
3 Bobina de electroíman 8 Anel de vedação de lábios
4 Núcleo de electroíman 9 Indicação do sentido de circulação
5 Mola

 Desaparafusar os parafusos de cabeça cilíndrica (2). Ao limpar a válvula magnética


não é necessário separar a bobina de electroíman do cabo eléctrico.
 Desmontar a válvula magnética nas suas partes soltas.
 Limpar êmbolo e núcleo de electroíman.
 Engraxar o anel de vedação de lábios com vaselina.
 Em caso de danos ou forte desgaste há que trocar as molas e as vedações.

Atenção! Ao montar a válvula magnética há que prestar atenção a que as peças


soltas estejam na ordem correcta (ver foto).

 Montagem na ordem inversa.

9 --- 31
Manutenção

9.12.2 Trocar a válvula magnética


 Desligar o compressor (ver capítulo 8.1).

Interromper a alimentação de corrente, accionando o dispositivo prin-


cipal de comando (interruptor principal ou ficha de rede) e bloqueá --
lo para o compressor não seja inadvertidamente ligado.

Atenção! Ao trocar a válvula magnética no lado de aspiração há que separar o


agregado booster da rede de ar comprimido, interrompindo a alimen-
tação de ar comprimido (fechar a torneira esférica).

2
1
1
2

1 União roscada
2 Cabo

 Abrir a união roscada (1).


 Separar a válvula magnética do cabo eléctrico (2) soltando a ficha de válvula.
 Ligar eléctricamente a nova válvula magnética.

Atenção! Ao montar a válvula magnética há que observar o sentido correcto de


circulação (ver capítulo 9.12.1 Pos. 9).

 Instalar a válvula magnética e a vedação na tubagem.

9.13 Controlar e trocar as cabeças do cilindro e válvulas (bloco do compres-


sor)
Controlar o funcionamento das cabeças do cilindro e das válvulas depois de 3000 horas
em trabalho.

Atenção! Se se apresentem falhas de funcionamento nas cabeças do cilindro ou


nas válvulas estas peças devem ser reparadas ou trocadas pelo ser-
viço KAESER.

Depois de 10 000 horas em trabalho efectuar uma revisão geral do compressor pelo ser-
viço KAESER.

9 --- 32
Peças sobressalentes e assistência técnica

10 Peças sobressalentes e assistência técnica

10.1 Peças de manutenção e de desgaste

Denominação Quantidade No. de encomenda

Jogo de correias trapezoidais 2 x SPZ x 2187 6.2547.0

Filtro de óleo 1 peça 9.2147.00010

Válvula magnética 1 peça 7.0323.00050

Válvula magnética 1 peça 7.1360.0

Óleo de lubrificação 1l 9.0894.0

10.2 Indicações de encomendas


Para encomendar peças sobressalentes há que indicar (ver logotipo):
--- Tipo do compressor
--- Ano de construção
--- No. de artigo
--- No. de série
Importante em caso de pedidos de informações:
 Registar os dados do logotipo do compressor no logotipo acima ilustrado.
Em caso de pedidos de informações ou encomendas de peças sobressalentes é
imprescindível indicar os dados do logotipo.

Atenção! A fim de impedir a montagem de peças de manutenção e peças so-


bressalentes de qualidade inferior, devia utilizar apenas peças origi-
nais do fabricante do compressor.

Por parte da firma KAESER é expressamente chamado atenção ao facto de que peças de
manutenção e peças sobressalentes assim como acessórios, que não correspondem ao
original, nem são examindados nem autorizados por esta. Eis porque a montagem e/ou
utilização de tais produtos possivelmente poderá alterar negativamente as características
constructivamente prédeterminadas do compressor, prejudicando assim a segurança ac-
tiva e/ou passiva. Por danos, resultantes do facto de utilização de peças sobressalentes e
acessórios não originais será exluido qualquer responsabilidade e garantia por parte da
firma KAESER.

10 --- 33
Apêndice

11 Apêndice

11.1 Esquema eléctrico de circuitos

11 --- 34
Apêndice

11.2 Registo dos trabalhos de manutenção


Tipo da instalação: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
No. da instalação: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Data Descrição do trabalho Horas em trabalho Assinatura

11 --- 43

Você também pode gostar