Você está na página 1de 40

Centrífuga Manual do Utilizador

C0336
C0336R

Copyright 2017
Este manual foi preparado com cuidado especial.
A LABNET INTERNATIONAL pode alterar o manual a qualquer momento e sem aviso prévio devido
a melhorias, erros tipográficos, incorreções de informações ou melhorias atuais nas instalações.
Índice Página

1 Aplicação.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 Especificação técnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
3 Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
3.1 Conteúdo da embalagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
3.2 Local . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
3.3 Proteção de corrente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

4 Notas de segurança.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
4.1 Pessoal operacional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
4.2 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
4.3 Carregar o rotor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4.4 Sugestões de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4.5 Condições de manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4.6 Precauções de segurança.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4.7 Risco residual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

5 Operação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5.1 Descrição da centrífuga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5.2 Descrição geral da centrífuga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5.3 Construção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5.4 Instalação do rotor e acessórios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5.5 Dispositivo de controlo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5.6 Definição de parâmetros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5.7 Funcionalidades de segurança.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.8 Aumento da temperatura (apenas C0336). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

6 Centrifugar.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6.1 Painel de controlo.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6.2 Visor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6.3 Notas de centrifugação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6.4 Configurar as RPM, FCR, TEMPO, temperatura.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
6.5 Programas do utilizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6.6 Programas com características do utilizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6.7 Escolher os rotores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6.8 modo CURTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6.9 Terminar a centrifugação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

7 Controlo da temperatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
7.1 Arrefecimento inicial durante a centrifugação – REFRIGERAÇÃO RÁPIDA. . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
7.2 Refrigeração inicial – CÂMARA TÉRMICA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
7.3 Refrigeração no modo “RETARDAR INÍCIO – DA TEMPERATURA”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
7.4 Refrigeração no modo „CURTO”.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
7.5 Notas de Refrigeração.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

8 Parâmetros de centrifugação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
8.1 Acelerar/desacelerar – alterar características.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
8.2 Raio.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
8.3 Densidade da amostra. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
8.4 Desvio da temperatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
8.5 Câmara térmica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
8.6 Abertura automática da tampa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
8.7 Início retardado - de tempo.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
8.8 Início retardado – da temperatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
8.9 Erros.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
8.10 Funções temporariamente desativadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
8.11 Desequilíbrio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
8.12 Ecrã de poupança de energia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
8.13 Alarme visual.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
8.14 Tipos de ecrã principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
8.14.1 Mudar de visor básico para ecrã simplificado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
8.14.2 Mudar de ecrã simplificado para visor básico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
8.15 Tempo de rotação.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
8.16 Sons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
8.17 Hora/data.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
8.18 Escolha do idioma .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
8.19 Outro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
8.20 Proteção da palavra-passe.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
8.21 Tempo de trabalho total .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
8.22 Diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
8.23 Definições de fábrica .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
8.24 Tempo de funcionamento do rotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
8.25 Histórico de ciclos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
8.26 Detalhes do fabricante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

9 Manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
9.1 Limpeza da centrífuga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
9.2 Manutenção dos elementos da centrífuga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
9.3 Esterilização. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
9.3.1 Autoclavagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
9.4 Resistência química. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

10 Resolução de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
10.1 Libertação da tampa de emergência.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Apêndice A
Eliminação do Equipamento - Regulamentações Europeias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Símbolos e Convenções. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Garantia Limitada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
NOMOGRAMA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
1 Aplicação
As centrífugas são usadas para amostras de separação colhidas de componentes de pessoas, animais e plantas de diferentes
densidades, sob a influência da força centrífuga, para fornecer informações sobre o seu estado biológico (C0336 – ventilado,
C0336R– com refrigeração).
A sua construção assegura um funcionamento fácil, trabalho seguro e uma grande variedade de aplicações envolvidas em
análises médicas de rotina, trabalhos de investigação bioquímica, etc.
Esta centrífuga não é bioestanque, por isso durante a centrifugação de preparações que requeiram bioestanquidade é
necessário usar recipientes e rotores fechados e vedados. Na centrífuga, é proibido centrifugar preparações cáusticas,
inflamáveis e explosivas.

2 Especificação técnica
fabricante LABNET INTERNATIONAL
tipo C0336 C0336R
tensão do quadro (L1+N+PE) 230 V 120 V 230 V 120 V
10% ±5% 10% ±5%
frequência do quadro 50/60Hz 50Hz 60Hz 60Hz
carga ligada (máx.) 250W 600W
proteção de sobrecorrente T 4A T 10A
meio refrigerante - R507 (livre de CFC/HCFC)
capacidade (máx.) 500 ml
velocidade – RPM 90 * 18000 rpm (incrementos 1 rpm)
força – FCR 24270 x g (incrementos 1 x g)
energia cinética (máx.) 8800 Nm
tempo de funcionamento 00:00:01 ÷ 99:59:59 – [horas, min., seg] (incrementos 1s)
desde que o botão de início é premido / desde que a velocidade
contagem de tempo
pré-selecionada é alcançada
modo de operação curto – CURTO sim
modo de operação contínuo –
sim
SUSPENSO
programas do utilizador 100
temperatura ajustável - -20 ÷ 40*C* (incrementos 1°C)
refrigeração inicial (Fast Cool) não sim
temperatura garantida com velocidade
- ≤4*C
máx. do rotor
refrigeração/aquecimento sem
não/não sim/não
centrifugação
refrigeração/aquecimento com
não/não sim/não
centrifugação
aceleração (ACEL) 10 curvas lineares
desaceleração (DECEL) 10 curvas lineares
curvas não lineares programáveis:
aceleração 10
desaceleração 10
comunicação USB sim
Compatibilidade eletromagnética de acordo com a norma EN 61326-2-6:2006
condições ambientais PN-EN 61010-1 p.1.4.1
local de configuração apenas em interior
temperatura ambiente 2° ÷ 40*C
humidade (humidade relativa máxima) < 80%
categoria tensão excessiva II EN 61010-1
grau de poluição 2 EN 61010-1

Manual do utilizador da centrífuga 1


área de segurança 300 mm
Grau de proteção:
IP 21 IP 20
(segundo a norma PN-IEC 34-5)
dimensões: altura (A) 320 mm
largura (L) 365 mm
profundidade (D) 495 mm 660 mm
com a tampa aberta (Hoc) 665 mm
nível de ruído 56 dB
peso 230V 28 kg 47 kg
peso 120V 29,5 kg 50,7 kg
* o tempo e a possibilidade de obter uma temperatura definida depende de múltiplos fatores, incluindo: tipo de rotor, RPM
estabelecidas, temperatura ambiente; precisão: - ±1*C apropriado para local de sensor de temperatura.
Idiomas do menu: POLACO, INGLÊS, ALEMÃO, ESPANHOL, ITALIANO, PORTUGUÊS, RUSSO, SUECO, FRANCÊS (sem
caracteres nacionais).

3 Instalação
Abrir a embalagem. Remover a caixa que contém os acessórios. Retirar a centrífuga do contentor. Manter a caixa e os
materiais de embalagem para o caso de envio para serviço.

3.1 Conteúdo da embalagem


nome quant. (un.)
centrífuga C0336 1
pinça completa 1
chave inglesa para o rotor 1
abertura de emergência da tampa
cabo de alimentação 230V / 120V 1
Fusível WTA T 4A 250V / WTA T10A 250V 2
geleia de petróleo 20 ml 1
cabo USB A-A 1
manual do utilizador 1

3.2 Local
• O dispositivo é pesado, pelo que levantar e carregar a centrífuga pode levar a lesões nas costas. Risco
de lesão ao levantar e carregar cargas pesadas.
• O levantamento e transporte da centrífuga devem ser feitos com um número suficiente de ajudantes.
Usar um auxílio de transporte para transportar a centrífuga.
• O aparelho deve ser levantado pelo lado de baixo perto dos pés e colocado diretamente numa bancada
de laboratório adequada.

2 | Manual do utilizador da centrífuga


• Garantir um local seguro.
• A centrífuga não deverá ficar localizada perto de uma fonte de calor e não deverá ser sujeita a luz solar
direta.
• A centrífuga deve ser colocada numa superfície plana. O efeito de nivelamento deve ser assegurado por
uma bancada estável e plana para a centrífuga.
• A centrífuga deve ser colocada em posição horizontal numa base rígida.
• É necessário assegurar uma zona de ventilação de, pelo menos, 30 cm à volta da centrífuga em todas
as direções. Não cobrir os orifícios de ventilação!
• A mesa para a centrífuga deve ter uma zona de segurança de, pelo menos, 30 cm à volta da centrífuga
em todas as direções (necessidades de segurança em caso de mau funcionamento segundo a norma
EN 61010-020.
• A mesa para a centrífuga deve estar livre de limitações antes de colocar a centrífuga.
• Os parâmetros passados da centrífuga referem-se às temperaturas indicadas acima (ver 2. Especificação
técnica).
• Ao mudar de um local frio para um quente, irá ocorrer condensação de água no interior da centrífuga. É
importante então que se aguarde tempo suficiente para a centrífuga secar antes de voltar a ligá-la (mín.
4 horas).
• Não posicionar a centrífuga de modo a que se torne difícil operar a ficha de ligação
• A tensão de alimentação indicada na placa nominal tem de ser consistente com a tensão de alimentação.
As centrífugas laboratoriais LABNET INTERNATIONAL são aparelhos de 1.ª classe de segurança e são
fornecidos com o cabo de 3 núcleos com a ficha resistente a cargas dinâmicas. A tomada de alimentação
deve ser fornecida com o pino de segurança.
• Recomenda-se que seja instalado um corta-corrente de emergência longe da centrífuga, perto da saída
ou fora da divisão.
• Antes de ligar, verificar se a centrífuga está ligada corretamente à fonte de alimentação.
É obrigatório usar apenas o cabo de alimentação fornecido pelo fabricante.
• Antes de usar, verificar se o dispositivo está corretamente instalado.

3.3 Proteção de corrente


A centrífuga está equipada com proteção de corrente térmica. O fusível está situado na tomada de ligação
na parede traseira da centrífuga.

4 Notas de segurança
4.1 Pessoal operacional
• A centrífuga laboratorial pode ser operada por pessoal de laboratório depois de este estar familiarizado
com o manual de instruções.
• O manual do utilizador deverá ser sempre mantido perto da centrífuga.
• A centrífuga não pode ser mal utilizada.
• Se o equipamento for utilizado de uma forma não especificada pelo fabricante, a proteção fornecida pelo
equipamento poderá ficar comprometida.

4.2 Garantia
• O período de garantia vai desde o mínimo de 24 meses (salvo especificação em contrário nos documentos
de compra).
• A vida útil da centrífuga especificada pelo fabricante vai até 10 anos.
• O fabricante reserva-se o direito de fazer alterações técnicas aos produtos fabricados.
• O período máximo de armazenamento de uma centrífuga não utilizada vai até 1 ano. Após este período,
um serviço autorizado pelo fabricante deve realizar uma inspeção técnica da centrífuga.

Manual do utilizador da centrífuga 3


4.3 Carregar o rotor
• A centrífuga laboratorial pode ser operada por pessoal de laboratório depois de este estar familiarizado
com o manual de instruções.
• O manual do utilizador deverá ser sempre mantido perto da centrífuga.
• A centrífuga não pode ser mal utilizada.

CORRETO ERRADO

CORRETO ERRADO
• É necessário inserir os tubos de ensaio simetricamente nos lados opostos.
ENCHER OS TUBOS
• Encher os tubos de ensaio fora da centrífuga.
• Prestar especial atenção à qualidade e à espessura correta das paredes dos tubos de ensaio de vidro.
Estes deverão ser tubos de ensaio para centrífugas.
• Encher os tubos de ensaio fora da centrífuga.

4.4 Sugestões de segurança


MANUTENÇÃO DO ROTOR
• Lubrificar os pinos do rotor pivotante.
• Usar apenas acessórios em boas condições.
• Proteger o equipamento contra a corrosão usando manutenção preventiva.
MANUTENÇÃO DOS ACESSÓRIOS HS
• Manutenção dos acessórios HS.
• Certificar-se de que os anéis em O de borracha são ligeiramente revestidos a gordura de silicone. Usar
gordura de alto vácuo, por exemplo tipo „C” da LUBRINA.
MATERIAIS PERIGOSOS
• Os acessórios não são bioestanques. Para centrifugar materiais infeciosos é necessário usar tubos
fechados hermeticamente que cumpram as exigências de bioestanquidade, a fim de prevenir a migração
de micróbios na centrífuga e fora dela.
• Não é permitido sujeitar a centrifugação materiais com vedações à prova de derrames danificados do rotor
ou tubo de ensaio. É necessário realizar os procedimentos de desinfeção adequados quando substâncias
perigosas tiverem contaminado a centrífuga ou os seus acessórios.

4 | Manual do utilizador da centrífuga


MATERIAIS EXPLOSIVOS E COMBUSTÍVEIS
• Não é permitido centrifugar materiais explosivos e inflamáveis.
• Não é permitido centrifugar substâncias sujeitas a reagir por fornecerem elevada energia durante
a centrifugação. A centrífuga não pode ser operada em zonas com risco de explosão
• Não é permitido centrifugar materiais capazes de gerar misturas inflamáveis ou explosivas quando
expostas ao ar.

4.5 Condições de manutenção


ARRANQUE
• Antes de ligar a centrífuga, é necessário ler cuidadosamente todas as secções destas instruções a fim
de assegurar um funcionamento correto e evitar danos deste dispositivos ou seus acessórios.
• A fim de proteger a centrífuga contra o desequilíbrio, encher os tubos até ao mesmo peso.
TRANSPORTE
• A centrífuga não pode ser transportada com o rotor montado no veio.
SUGESTÕES GERAIS
• É necessário usar apenas rotores, tubos de ensaio e peças sobressalentes originais.
• Em caso de funcionamento indevido da centrífuga, deverá ser solicitada a assistência do serviço da
empresa LABNET INTERNATIONAL ou seus representantes autorizados.
• Não é permitido ligar a centrífuga se não estiver adequadamente instalada ou se o rotor não estiver
corretamente encaixado.
SUBSTÂNCIAS DAS CENTRÍFUGAS
• Não é permitido ultrapassar o limite de carga definido pelo fabricante. Os rotores destinam-se a líquidos de
densidade homogénea média igual a 1,2 g/cm3 ou menor quando a centrifugação for realizada a velocidade
máxima. Quando forem usados líquidos de densidade superior, é necessário alterar a densidade da
amostra da centrífuga no campo PARAM/DENSIDADE.

4.6 Precauções de segurança


Por motivos de segurança, serão feitas inspeções da centrífuga pelo serviço autorizado pelo menos uma vez por ano
após o período de garantia. O motivo para inspeções mais frequentes pode ser um ambiente indutor de corrosão. Os
exames devem terminar com a emissão de um relatório de validação sobre o estado técnico da centrífuga do laboratório.
Está a ser recomendado que seja estabelecida documentação onde todas as reparações e análises sejam registadas.
Ambos estes documentos devem ser conservados no local de utilização da centrífuga.
PROCEDIMENTOS DE INSPEÇÃO EFETUADOS PELO OPERADOR
O operador tem de prestar especial atenção ao facto que as peças da centrífuga de especial importância
por motivos de segurança não são danificados. Esta observação é especificamente importante quanto a:
• Acessórios da centrífuga e especialmente alterações estruturais, corrosão, rachas preliminares, abrasão
de partes metálicas.
• Uniões de parafusos.
• Inspeção da montagem do rotor.
• Inspeção dos biovedantes dos copos caso sejam usados.
• Controlo da execução da inspeção técnica anual da garantia da centrífuga
Só devem ser usados suportes especificados pelo fabricante, incluídos na lista de equipamento, assim
como os capilares da centrífuga, cujo diâmetro, comprimento e durabilidade sejam adequados. O uso de
equipamento feito por outros fabricantes deve ser consultado junto do fabricante da centrífuga.
• Não é permitido levantar a centrífuga ou mudá-la de posição durante o funcionamento, e apoiar-se nela.
• Não é permitido permanecer na zona de segurança até 30 cm de distância à volta da centrífuga nem
deixar alguns objetos nesta zona, como, por exemplo, recipientes de vidro.
• Não é permitido colocar quaisquer objetos na centrífuga.
ABERTURA DA TAMPA
• Não é permitido abrir a tampa manualmente num procedimento de emergência quando o rotor ainda
estiver a girar.

Manual do utilizador da centrífuga 5


ROTORES
• Não é permitido usar os rotores e suportes redondos com sinais de corrosão ou outros defeitos mecânicos.
• Não é permitido centrifugar substâncias altamente corrosivas que possam causar compromisso material
e diminuir as propriedades mecânicas do rotor e dos suportes redondos.
• Não é permitido usar rotores e acessórios não admitidos pelo fabricante. Podem ser usados tubos de
ensaio de vidro e de plástico comerciais destinados a centrifugar nesta centrífuga de laboratório. Elementos
de fraca qualidade não devem absolutamente ser usados. Rachas de recipientes de vidro e tubos de
ensaio podem resultar na vibração perigosa da centrífuga.
• Não é permitido proceder à centrifugação com as tampas do rotor retiradas ou não atarrachadas
corretamente.

4.7 Risco residual


A centrífuga é construída de acordo com a tecnologia mais avançada e as regulamentações de segurança reconhecidas.
Não obstante, permanece algum nível de risco residual devido a operação inadequada e mau funcionamento. É possível
diminuir o risco residual aplicando rigorosamente as condições do manual do utilizador e corrigindo imediatamente qualquer
mau funcionamento que possa ameaçar a segurança.

5 Operação
5.1 Descrição da centrífuga
A nova geração de centrífugas de laboratório da LABNET INTERNATIONAL é fornecida com sistemas de controlo
com microprocessadores avançados, motores sem escovas assíncronos muito duradouros e silenciosos e acessórios
consistentes com requisitos do utilizador atual.

5.2 Descrição geral da centrífuga

Fig.1. Vista geral

Fig.2. Lado direito da centrífuga


6

5
1. Interruptor de energia
4 2. USB
3 3. Painel de controlo
4. Ponto de abertura da tampa
2 de emergência
5. Tampa
1 6. Vidro de inspeção

Fig.3. M
 ontagem do rotor
de ângulo
4

Fig.4. Tomada principal


3 no painel traseiro da
centrífuga

1
1. Eixo do motor 1 2
2. Rotor
3. Tampa do rotor 1. Tomada da rede
4. Pinça completa 2. Tomada do fusível

6 | Manual do utilizador da centrífuga


5.3 Construção
A centrífuga tem uma estrutura rígida que se suporta a si própria. A caixa é feita de folha de alumínio e o painel traseiro é
feito de folha de aço. O painel frontal e a tampa são feitos de plástico tipo ABS. A tampa é fixada em eixos de dobradiças
de aço e desde o painel frontal é fechada com duas fechaduras eletromagnéticas para bloquear uma possível abertura
durante a centrifugação. A caixa da câmara de rotação é feita de folha de aço espessa. A taça da câmara de rotação
é feita de folha de aço inoxidável. Os rotores e recipientes são de alumínio, as tampas de policarbonato e inserções
redutoras de polipropileno.

5.4 Instalação do rotor e acessórios


• Ligar a centrífuga à corrente (interruptor principal no painel traseiro da centrífuga).
• Ligar a centrífuga (botão no painel lateral da centrífuga).
• Abrir a tampa da centrífuga pressionando a tecla COVER (ver secção Centrifugar/Painel de Controlo). Antes de colocar
o rotor dentro, é necessário verificar se a câmara de rotação está livre de impurezas, como poeiras, estilhaços de
vidro, resíduos de fluidos que tenham de ser removidos.
• É necessário encaixar o rotor do veio do motor levando-o até ao cone.
• Apertar o parafuso para fixar o rotor (no sentido horário) e apertá-lo levemente no local com a chave inglesa fornecida
para o rotor.
• Os rotores oscilantes têm de ser fornecidos com os copos em todos os espaços. É necessário lembrar-se de que
todos os copos oscilam individualmente. As ferragens de suspensão dos copos devem ser lubrificadas periodicamente
com geleia de petróleo.
• No caso de existirem rotores desenhados com tampa, estes não podem ser usados sem a mesma. As tampas dos
rotores têm de ser fechadas de forma exata. As tampas dos rotores asseguram menores arrastos dos rotores, uma
adequada instalação dos tubos de ensaio e vedação estanque ao ar.
• Só devem ser usados copos destinados aos tipos de rotor selecionados.
• Encher os tubos de ensaio fora da centrífuga.
• Caso se centrifugue num rotor de ângulo, os tubos de ensaio (copos) têm de ser enchidos adequadamente a fim de
evitar o derrame de líquidos durante a centrifugação.
líquido

Os tubos têm que ser enchidos de modo que o material não


escape do reservatório durante a centrifugação. força centrífuga
Nível máx. do líquido

É necessário encher os tubos de acordo com a fórmula:


Altura do tubo

Nível máx. de líquido < Altura do tubo – Diâmetro interno


do tubo/2 Diâmetro interno do tubo

Observar as restrições do fabricante sobre o enchimento do tubo de ensaio.


Recomenda-se que as cargas dos recipientes sejam equalizadas na medida do possível a fim de garantir
vibrações mínimas durante o funcionamento.
• A fim de prolongar a vida útil do rotor e dos vedantes, os rotores devem ser lubrificados com o óleo de manutenção,
enquanto os vedantes e as peças roscadas devem ser lubrificados com a geleia de petróleo.
• Para substituição do rotor, é necessário desenroscar os apertos e depois pegar no rotor com ambas as mãos em
lados opostos, retirando-o do eixo de transmissão ao puxá-lo para cima.

5.5 Dispositivo de controlo


O aparelho de controlo do microprocessador da centrífuga assegura amplas possibilidades de fornecimento, realização
e leitura dos parâmetros de trabalho.

5.6 Definição de parâmetros


A definição de dados e sistema de leitura forma um teclado fechado hermeticamente com pontos de operação distintamente
acessíveis. Visores de leitura fácil que assinalam as operações individuais executadas facilitam a programação do
operador e o registo de parâmetros e a condição da centrífuga.

Manual do utilizador da centrífuga 7


A centrífuga é fornecida com a interface USB que permite a ligação da centrífuga a um computador pessoal externo
com a impressora e registo dos parâmetros de centrifugação.

5.7 Funcionalidades de segurança


Fecho da tampa
A centrifugadora apenas pode ser colocada em funcionamento quando a tampa estiver devidamente fechada. Durante
o funcionamento, a tampa só pode ser aberto depois de parar o rotor. Em caso de abertura da tampa de emergência
durante o funcionamento, a centrífuga será imediatamente desligada e o rotor irá travar até parar completamente.
Deteção de desequilíbrio
Quando cargas de copos ou suportes opostos nos rotores são desequilibrados, a transmissão será desligada durante
a aceleração ou operação da centrífuga – e será apresentada a mensagem de erro.
Verificação do rotor e verificação da compatibilidade com o programa carregado
Diretamente após começar a centrifugar, um dispositivo verifica o tipo de rotor aplicado e em caso de incompatibilidade
do mesmo com o tipo indicado na aplicação ou ausência do rotor, o processo de giro deverá ser interrompido,
apresentando ao mesmo tempo uma mensagem de erro. A conformidade do tipo de rotor é assinalada com um único
sinal sonoro. Caso seja assinalada a opção de auto-identificação (ver 9.8 Outros), será escolhido o rotor adequado,
sem envolvimento do utilizador.
Inspeção no estado de repouso
Só é possível abrir a tampa da centrífuga com o rotor em estado de repouso. Quando o rotor está a ser parado,
o díodo STOP está ligado e desliga-se quando este é interrompido. (Exceto abertura da tampa de emergência) – ver
p. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS.
Verificação da temperatura excessiva
Se a temperatura na câmara de rotação ultrapassar os 50°C (C0336) / 65°C (C0336R) causada por, por exemplo, mau
funcionamento do sistema de refrigeração, o acionamento será desligado e será apresentada uma mensagem de erro.
Só é possível reiniciar o aparelho depois de o arrefecer.

5.8 Aumento da temperatura (apenas C0336)


Em centrífugas sem refrigeração, a temperatura na câmara do rotor, rotor e amostra pode aumentar para mais de 40°C,
com base no tempo de funcionamento, força g (FCR)/velocidade e temperatura ambiente.

6 Centrifugar
A função ligar/desligar realiza-se com o interruptor principal situado na parede lateral da centrífuga. Todas as definições
da centrífuga são feitas por meio do painel de controlo.

6.1 Painel de controlo


O painel de controlo colocado na caixa frontal serve para controlar o funcionamento da centrífuga.

8 | Manual do utilizador da centrífuga


Painel de controlo
►► CURTO1 centrifugação curta
► INICIAR iniciar a execução da centrifugação
PARAR 2
terminar a execução da centrifugação

TAMPA abertura da tampa

REFRIGERAÇÃO
modo de refrigeração de início rápido
RÁPIDA
VOLTAR sair do menu atual / cancelar
RPM/FCR comutar entre modo de indicação de rpm e modo de indicação de FCR
▲ CIMA navegação no menu / aumentar valores
▼ BAIXO navegação no menu / diminuir valores
◄ ESQUERDA navegação no menu
► DIREITA navegação no menu
CONFIGURAR CONFIGURAR alterar parâmetros / confirmar alterações
1
a centrífuga está a funcionar enquanto a tecla estiver premida
2
pressão pela primeira vez – irá fazer parar a centrifugação com as características de aceleração definidas no programa
atual (confirmar mensagem premindo a tecla STOP ou VOLTAR), pressão pela segunda vez – irá tornar a centrifugação
o mais rápida possível (característica mais rápida). Durante a configuração dos parâmetros, serve para sair das zonas
no ecrã primário sem introduzir alterações.

6.2 Visor
O visor está situado no centro do painel de controlo. As variantes do ecrã principal são apresentadas abaixo.
ECRÃ PRINCIPAL

C0336

C0336R

VELOCIDADE velocidade do rotor atribuída/medida


FCR força centrífuga atribuída/medida
TEMPO tempo de centrifugação atribuída/medida
TEMP temperatura atribuída/medida
PROG –– programa n.º
11199 / ––––– n.º do rotor
PARAM parâmetros da centrífuga
MENU menu de configuração

alterar os valores
curvas de acel/desacel do utilizador
(ACC/DEC 10-19)
densidade > 1,2 g/cm3
contagem decrescente do contagem crescente do
tempo (descendente) tempo (ascendente)
Refrigeração até à temperatura desejada

Manual do utilizador da centrífuga 9


centrifugação
centrifugação
(com abertura automática da tampa)
rotor parou / tampa fechada rotor parou / tampa aberta

rotor a parar desaceleração mais rápida

identificar o rotor

câmara térmica

atraso da temperatura

atraso de tempo

lista pendente

temporariamente inativado

bloqueado

contagem do tempo (piscar)

opção desativada opção ativa

6.3 Notas de centrifugação


• Ligar a centrífuga à corrente (interruptor principal no painel esquerdo da centrífuga).
• Abrir a tampa da centrífuga premindo a tecla TAMPA. Antes de colocar o rotor dentro, é necessário verificar se
a câmara de rotação está livre de impurezas, como poeiras, estilhaços de vidro, resíduos de fluidos que tenham de
ser removidos.
• É necessário encaixar o rotor do veio do motor levando-o até ao cone.
Encaixar o rotor demasiado superficialmente irá resultar na falta de identificação do rotor após o início da
centrífuga, apresentando a mensagem de erro e parando a centrífuga.
• Apertar o parafuso para fixar o rotor (no sentido horário) e apertá-lo levemente no local com a chave inglesa fornecida
para o rotor.
• Os rotores oscilantes têm de ser fornecidos com os copos em todos os espaços. É necessário lembrar-se de que
todos os copos oscilam individualmente. As ferragens de suspensão dos copos devem ser lubrificadas periodicamente
com geleia de petróleo.
• No caso de existirem rotores desenhados com tampa, estes não podem ser usados sem a mesma. As tampas dos
rotores têm de ser fechadas de forma exata. As tampas dos rotores asseguram menores arrastos dos rotores, uma
adequada instalação dos tubos de ensaio e vedação estanque ao ar.
• Só devem ser usados copos destinados aos tipos de rotor selecionados.
• Encher os tubos de ensaio fora da centrífuga.
• Colocar ou apertar as tampas dos copos e rotores (se aplicável).
• Caso se centrifugue num rotor de ângulo, os tubos de ensaio (copos) têm de ser enchidos adequadamente a fim de
evitar extravasamentos.
A centrífuga irá tolerar a ocorrência de pequenas diferenças de peso durante o carregamento dos rotores.
No entanto, recomenda-se que as cargas dos recipientes sejam equalizadas na medida do possível a fim
de garantir vibrações mínimas durante o funcionamento. Quando a centrífuga é iniciada com um grande
desequilíbrio, o sistema de controlo de desequilíbrio irá desligar o sistema de acionamento e será transmitido
um sinal de erro. No painel de monitorização, será apresentada uma mensagem de erro.
• A fim de prolongar a vida útil dos vedantes e peças roscadas, estes deverão ser lubrificados com a geleia de petróleo
• Para substituição do rotor, é necessário desenroscar os apertos e depois pegar no rotor com ambas as mãos em
lados opostos, retirando-o do eixo de transmissão ao puxá-lo para cima.

10 | Manual do utilizador da centrífuga


6.4 Configurar as RPM, FCR, TEMPO, temperatura
No ecrã principal, é possível definir:
a velocidade de rotação - RPM VELOCIDADE
Força centrífuga relativa FCR
tempo de centrifugação TEMPO
temperatura de centrifugação TEMP (R apenas)
Alteração exemplar da configuração de VELOCIDADE:

• Premir CONFIGURAR (para entrar no modo editar).


• Com as setas ▲▼◄► marcar a multiplicação da VELOCID-
ADE (piscar).

• Premir CONFIGURAR.
• Escolher ordem de magnitude requerida
premindo ◄►, por exemplo: 926 (9 - piscar).
• Definir o valor requerido premindo ▲▼.
• Repetir os dois passos acima para outras ordens de magnitude.
• Confirmar o valor definido premindo CONFIGURAR.
• Sair do modo editar premindo VOLTAR.
Alteração exemplar da configuração de FCR:

• Premir CONFIGURAR (para entrar no modo editar).


• Com as setas ▲▼◄► marcar a multiplicação da FCR (piscar).

• Premir CONFIGURAR.
• Escolher ordem de magnitude requerida
premindo ◄►, por exemplo: 926 (9 - piscar).
• Definir o valor requerido premindo ▲▼.
• Repetir os dois passos acima para outras ordens de magnitude.
• Confirme o valor definido premindo CONFIGURAR.
• Sair do modo editar premindo VOLTAR.
Alteração exemplar da configuração de TEMPO:

• Premir CONFIGURAR (para entrar no modo editar).


• Com as setas ▲▼◄► marcar a multiplicação do TEMPO (piscar).

• Premir CONFIGURAR.
• Escolher ordem de magnitude requerida
premindo ◄►, por exemplo: 13:18:00 (1 - piscar).
• Definir o valor requerido premindo ▲▼.
• Repetir os dois passos acima para outras ordens de magnitude.
• Confirme o valor definido premindo CONFIGURAR.
• Sair do modo editar premindo VOLTAR.

Manual do utilizador da centrífuga 11


Alteração exemplar da configuração de TEMP:

• Premir CONFIGURAR (para entrar no modo editar).


• Com as setas ▲▼◄► marcar a multiplicação da TEMP
(piscar).

• Premir CONFIGURAR.
• Definir o valor requerido premindo ▲▼.
• Confirme o valor definido premindo CONFIGURAR.
• Sair do modo editar premindo VOLTAR.
Alterar os parâmetros durante a execução

Existe uma possibilidade de alterar os parâmetros: VELOCIDADE,


FCR, TEMPO, TEMP durante a centrifugação. Tais modificações
são possíveis no programa de execução atual. A modificação
durante a execução é representada pelo símbolo PROG.

Descrição detalhada da configuração de valores (por exemplo TEMPO).

• Premir CONFIGURAR (para entrar no modo editar).


• Com as setas ▲▼◄► marcar a multiplicação do TEMPO (piscar).

• Premir CONFIGURAR.
0 0 : 0 2 : 11
• Escolher “horas”, “minutos” ou “segundos” premindo ◄►, por
[hh : mm : ss]
exemplo: 00:07:00 (00 - piscar).
por exemplo:
• Definir o valor requerido premindo ▲▼.
• tempo de centrifugação – 2 minutos 11
• Repetir os dois passos acima para definir o tempo requerido.
segundos
• Confirme o valor definido premindo CONFIGURAR.
• Sair do modo editar premindo VOLTAR.

definir valor

valor atual (algarismos mais significativos)

Modo MANTER

modo de operação contínuo

• Para executar a centrifugação no modo MANTER definir o


tempo 00:00:00.
• Para terminar a centrifugação no modo MANTER premir STOP.

6.5 Programas do utilizador

Depois de ligar a centrífuga, está a ser carregado o programa que


foi usado na sessão anterior.

A modificação durante a execução é representada pelo símbolo PROG.

Escolher o programa:

12 | Manual do utilizador da centrífuga


• Premir CONFIGURAR.
• Com as teclas ▲▼◄► marcar a zona PROG – – (piscar).
• Premir CONFIGURAR.
É apresentada a lista de programas.

• Com as teclas ▲▼ escolher o


número de programa requerido. (marcado por ).
• Confirmar premindo CONFIGURAR - é apresentado o quadro
de seleção

• Com as teclas ▲▼ escolher uma das quatro possibilidades:


CARREGAR, GUARDAR, APAGAR, NOVO:
– programa carregado atualmente.

• CARREGAR – carregar programa,

• GUARDAR – guardar as definições como um programa


(confirmar selecionando SIM e premindo CONFIGURAR)

• APAGAR – apagar programa (confirmar selecionando SIM)

NOVO – carregar parâmetros predefinidos:


• TEMPERATURA: +20°C,
• VELOCIDADE: 2000 RPM,
• TEMPO: 2 min.

Características de aceleração/desaceleração CURVAS – criar características de aceleração ou desaceleração


do utilizador

• Com as teclas ▲▼ escolher o programa guardado


que tenciona criar as características de aceleração ou desacel-
eração (marcadas com o símbolo ).

• Premir CONFIGURAR - é apresentado o quadro de seleção.

• Com as teclas ▲▼ escolher ACELERAÇÃO para criar caracter-


ísticas de aceleração ou DESACELERAÇÃO
para criar características de desaceleração
• Confirmar a seleção premindo CONFIGURAR.

Característica aceleração PROG / CURVAS / ACELERAÇÃO


Depois de escolher PROG → CURVAS → ACELERAÇÃO será apresentada a janela do gestor de características:
A característica de aceleração atual relacionada com o programa carregado será apresentada no ecrã.

Manual do utilizador da centrífuga 13


NÃO. secção n.º (máx. 4)
TEMPO tempo de aceleração total
VELOCIDADE RPM final
ACEL:12 característica n.º (10-19)
No primeiro momento, está marcado o campo SAIR (a mensagem está a piscar). Premir a tecla CONFIGURAR irá
fazer voltar à multiplicação PROG → CURVAS, sem provocar alterações nas características de aceleração.
SECÇÃO „1”
Depois de configurar o tempo, o dispositivo irá prosseguir para configurar a velocidade da secção de características
dada (o valor definido TEMPO + VELOCIDADE pisca). Com as teclas CIMA e BAIXO deve configurar-se o valor da
velocidade e premir a tecla CONFIGURAR.
O valor da velocidade é limitado pela velocidade máxima do rotor ligado ao programa editado. Depois de
terminar de programar a velocidade, terá lugar a apresentação gráfica da secção (de todas as secções)
TEMPO+VELOCIDADE das características de aceleração do utilizador.
Depois de programar a secção 1, existe uma possibilidade de programar a secção seguinte, número 2:
SECÇÃO „2”
Programação de uma nova secção é possível (toda a linha 2 está
a piscar). Programar como no caso da secção 1. Também é possível
sair da programação: com as teclas CIMA/BAIXO escolher a opção
OK (esta irá piscar) e guardar (premir a tecla CONFIGURAR)
apenas as características da secção 1 com os parâmetros TEMPO/
VELOCIDADE descritos na linha 1.
A velocidade mínima da secção seguinte das características da aceleração é igual à velocidade da secção
anterior já programada.
SECÇÃO „3”
Programação de uma nova secção é possível (toda a linha 3 está
a piscar). Programar como no caso da secção 1. Também é possível
sair da programação: com as teclas CIMA/BAIXO escolher a opção
SAIR (esta irá piscar) e guardar (premir a tecla CONFIGURAR)
apenas as características da secção 2 com os parâmetros TEMPO/

VELOCIDADE descritos nas linhas 1 e 2.

SECÇÃO „4”
Programação de uma nova secção é possível (toda a linha 4 está
a piscar). Programar como no caso da secção 1. Também é possível
sair da programação: com as teclas ▲▼ escolher a opção OK
(esta irá piscar) e guardar (premir a tecla CONFIGURAR) apenas
as características da secção 3 com os parâmetros TEMPO/
VELOCIDADE descritos nas linhas 1, 2 e 3.
Tentativas repetidas de programar secções já programadas das características da aceleração irão causar o início da
programação de todas as características de aceleração mais uma vez (com definições do programa carregado para
edição.
Característica de desaceleração PROG / CURVAS / ACELERAÇÃO
Depois de escolher CONFIG → CURVAS → DESACELERAÇÃO será apresentada a janela do gestor de características:
As características de aceleração atual relacionadas com o programa carregado serão apresentadas no ecrã.
A criação das características de desaceleração tem lugar de modo um pouco diferente das características
de aceleração
NÃO. secção n.º (máx. 4)
TEMPO tempo de aceleração total
VELOCIDADE RPM final
DEC:10 característica n.º (10-19)
No primeiro momento, está marcado o campo SAIR (a mensagem está a piscar). Premir a tecla CONFIGURAR irá
fazer voltar a PROG → CURVAS, sem provocar alterações nas características de desaceleração.

14 | Manual do utilizador da centrífuga


SECÇÃO „1”
Para editar as características de desaceleração, deve marcar-se a secção de características com a tecla ▲▼ (toda
a linha TEMPO+VELOCIDADE irá começar a piscar; nesta fase, é apenas uma secção, com o número 1) e depois
prima a tecla CONFIGURAR. O dispositivo irá continuar a configurar a secção tempo das características (só o valor
TEMPO configurado está a piscar). Com as teclas ▲▼, deve configurar-se o valor de tempo requerido e premir a tecla
CONFIGURAR.
A fim de concluir a criação da curva de desaceleração, é necessário que a velocidade da última secção
programada da curva seja igual = 0. Caso contrário, o gestor de curvas não irá permitir o fim da programação
(será impossível selecionar a opção OK).
Depois de programar a secção 1, existe uma possibilidade de programar a secção seguinte, número 2:
SECÇÃO „2”
Programação de uma nova secção é possível (toda a linha 2 está
a piscar). Programar como no caso da secção 1. Para parar de criar
a curva de desaceleração na fase da secção dois, é necessário
configurar a velocidade na secção 1 para 0 e premir a tecla
CONFIGURAR.
A velocidade máxima da secção seguinte das características da desaceleração é igual à velocidade da secção
anterior já programada.
SECÇÃO „3”

Programação de uma nova secção é possível (toda a linha 3 está


a piscar). Programar como no caso da secção 1. Para parar de criar
a curva de desaceleração na fase da secção 3, é necessário configurar
a velocidade na secção 3 para 0 e premir a tecla CONFIGURAR.

SECÇÃO „4”

Programação de uma nova secção é possível (toda a linha 4 está


a piscar). Programar como no caso da secção 1. Se a velocidade da
última secção=0, é possível guardar as características escolhendo
a opção OK com as teclas ▲▼ e premindo a tecla CONFIGURAR.

Tentativas repetidas de programar secções já programadas das características da aceleração irão causar o início
da programação de todas as características de desaceleração mais uma vez (com definições do programa
carregado para edição).

6.6 Programas com características do utilizador


O carregamento de um programa modificado no separador CURVAS é assinalado pelo ícone do ecrã principal:

O ícone assinala que o programa com características de


aceleração/desaceleração é carregado.

Não é possível alterar os parâmetros (velocidade, n.º do rotor e outros) durante a execução, quando o programa com
a característica do utilizador é carregado. É possível alterar estes parâmetros em PARAM/ ACELERAÇÃO, PARAM/
DESACELERAÇÃO.

6.7 Escolher os rotores


O carregamento de um programa modificado no separador CURVAS é assinalado pelo ícone do ecrã principal:

• Premir CONFIGURAR.
• Com as teclas ▲▼◄► marcar a zona 11199 / –––––.
• Premir CONFIGURAR.

• Com as teclas ▲▼ marcar o rotor requerido.


• Confirmar premindo CONFIGURAR.

Manual do utilizador da centrífuga 15


6.8 modo CURTO
modo CURTO
• no modo CURTO a centrífuga está a trabalhar, enquanto a tecla ►► (CURTO) estiver premida ou quando
o tempo definido terminar.
• A centrifugação termina quando a tecla CURTO for libertada.

6.9 Terminar a centrifugação


PARAR O CICLO DE CENTRIFUGAÇÃO
• quando for atingido o tempo pré-selecionado, a centrifugação irá terminar automaticamente

• Premir STOP pela primeira vez irá parar de centrifugar com a característica definida no programa
carregado. Confirmar a mensagem premindo STOP ou CONFIGURAR.
x1

• Premir STOP uma segunda vez irá parar de centrifugar com a característica mais rápida.
x2

7 Controlo da temperatura

C0336R apenas

A centrífuga está equipada com um sistema de refrigeração ecológico com controlo de temperatura. Durante a centrifugação,
poderão surgir diferenças de temperatura no visor e a temperatura das amostras no rotor. Depende da condutividade térmica
do rotor, das amostras e do tempo de centrifugação.
Alteração exemplar da configuração de TEMP:

• Premir CONFIGURAR (para entrar no modo editar).


• Com as setas ▲▼◄► marcar a multiplicação da TEMP (piscar).
• Premir CONFIGURAR.

• Definir o valor requerido premindo ▲▼.


• Confirme o valor definido premindo CONFIGURAR.
• Sair do modo editar premindo VOLTAR.

• A refrigeração é indicada por um símbolo (piscar).

16 | Manual do utilizador da centrífuga


7.1 Arrefecimento inicial durante a centrifugação – REFRIGERAÇÃO RÁPIDA
• Os parâmetros que é permitido alterar no modo REFRIGERAÇÃO RÁPIDA:
• temperatura (inferior à temperatura atual mostrada pela centrífuga)
• A fim de centrifugar amostras de temperatura reduzida (por exemplo conservação num frigorífico
externo) a câmara da centrífuga, rotor e recipiente da centrífuga têm de ser previamente refrigerados
até à temperatura pré-determinada. Isso causa uma minimização das diferenças de temperatura.
• O arrefecimento inicial pode ser ativado pela tecla REFRIGERAÇÃO RÁPIDA (a tampa tem de estar
fechada – o rotor estiver a girar no modo REFRIGERAÇÃO RÁPIDA)
• Quando o modo REFRIGERAÇÃO RÁPIDA está ativo, o sistema de refrigeração define
automaticamente os parâmetros adequados para obter a temperatura requerida da forma mais rápida.

O modo REFRIGERAÇÃO RÁPIDA é marcado pelo símbolo


a piscar no canto superior direito do ecrã.

É possível sair do modo REFRIGERAÇÃO RÁPIDA a qualquer


momento premindo a tecla STOP. A interrupção do funcionamento
é assinado por uma mensagem.

7.2 Refrigeração inicial – CÂMARA TÉRMICA


PARAM → CÂMARA TÉRMICA
• É possível colocar a centrífuga em funcionamento no modo CÂMARA TÉRMICA - refrigeração para R
(rotor está em pausa).
0 RPM • O modo de ativação da CÂMARA TÉRMICA é descrito em Parâmetros no capítulo centrifugação.

7.3 Refrigeração no modo “RETARDAR INÍCIO – DA TEMPERATURA”


PARAM → RETARDAR INÍCIO – DA TEMPERATURA

• O processo de centrifugação irá começar quando for atingida a temperatura pré-selecionada.


• O modo de ativação da função de execução RETARDAR INÍCIO – DA TEMPERATURA é descrito em
Parâmetros do capítulo centrifugação.
2500 RPM

7.4 Refrigeração no modo „CURTO”


modo CURTO
• Estão disponíveis funcionalidades de refrigeração no modo CURTO.
• O modo de ativação da execução da centrifugação em modo CURTO
é descrito em Centrifugação/modo CURTO.

7.5 Notas de Refrigeração


A centrífuga com refrigeração (C0336R) está equipada com um sistema de refrigeração eficiente. Este permite
obter as temperaturas selecionadas na câmara mesmo à velocidade máxima de rotação ou obter rapidamente as
temperaturas pretendidas (por exemplo, 4ºC e 36ºC). Note que o tempo e a possibilidade de obter uma temperatura
definida depende de múltiplos fatores, incluindo: a potência do sistema de refrigeração, a forma do rotor, a velocidade
do rotor, a temperatura ambiente, etc. A correção da estabilidade da temperatura de ± 1ºC é determinada pelo local
de instalação do sensor de temperatura.

Manual do utilizador da centrífuga 17


8 Parâmetros de centrifugação

• Premir CONFIGURAR.
• Com as setas ▲▼◄► selecionar PARAM.
• Premir CONFIGURAR.

ACELERAÇÃO característica de aceleração escolhida (0-a mais rápida, 9-a mais lenta)
DESACELERAÇÃO característica de desaceleração escolhida (0-a mais rápida, 9-a mais lenta)
RAIO [mm] raio do rotor atual [mm]
DENSIDADE (g/cm3) densidade da amostra [g/cm3]
TEMP. DESVIO (OC) valor da correção de temperatura
CÂM. TÉRM. ATRASO (min) período entre a configuração da câmara térmica e o seu arranque

CÂMARA TÉRMICA refrigeração da câmara sem centrifugação


ABERTURA AUTOMÁTICA
abrir a tampa depois de centrifugar automaticamente
DA TAMPA
RETARDAR INÍCIO início retardado (depois de premir INICIAR)

8.1 Acelerar/desacelerar – alterar características


• ACELERAÇÃO – 10 características de aceleração lineares
atribuídas a cada rotor (0 ÷ 9),
• DESACELERAÇÃO – 10 características de desaceleração
atribuídas a cada rotor (0 ÷ 9).

8.2 Raio
• RAIO [mm] - controlo do raio do rotor dentro do intervalo do
Rmín ao Rmáx. Os valores disponíveis dependem do rotor escolhido,
ver ––––– / ––––– (separador LISTA DE ROTORES).
• Para alterar o raio do rotor, selecionar RAIO [mm] com as teclas
▲▼. [MM].
• Premir CONFIGURAR.
• Definir o valor requerido premindo ▲▼.

Quando a alteração de raio está ativada, o símbolo fica visível


no ecrã.
A redução do raio do rotor (e a alteração do valor de FCR indicado
resultante) aplica-se até desligar da alimentação de corrente da
centrífuga ou configurar o raio máximo Rmáx novamente (carregar
o programa não altera esta configuração!).

8.3 Densidade da amostra


• DENSIDADE (g/cm3) – a densidade pré-definida está configurada
como 1,2 g/cm3
Para alterar a densidade (valores possíveis 1,2÷9,9 g/cm3):
• Usando as teclas ▲▼, selecione DENSIDADE (g/cm3)
• Premir CONFIGURAR.
• Definir o valor requerido premindo ▲▼.

18 | Manual do utilizador da centrífuga


Quando a densidade é alterada, o símbolo fica visível no ecrã.
O aumento da densidade da amostra acima 1,2 g/cm3 (e limitação da
velocidade máxima da centrifugação resultante) aplica-se até desligar
a alimentação de corrente da centrífuga ou configurar o aparelho de
volta para 1,2 g/cm3.

8.4 Desvio da temperatura


• Com as teclas ▲▼, selecionar o DESVIO DE TEMP.
• Premir CONFIGURAR.
• Usar as teclas ▲ ▼ para selecionar a diferença entre
a temperatura que o sistema de refrigeração irá tentar atingir,
e configurar a temperatura. Confirmar a seleção premindo
CONFIGURAR.
Atenção!
O uso do desvio não pode estender o intervalo de temperaturas
atingidas pela centrífuga.
Descrição do funcionamento
A uma temperatura configurada de 20ºC e valor de desvio
configurado -5ºC, o sistema de refrigeração irá esforçar-se por
atingir os 15ºC. A uma temperatura configurada de 20ºC e valor de
desvio configurado 5ºC, o sistema de refrigeração irá esforçar-se
por atingir os 25ºC.
A temperatura indicada no ecrã principal é corrigida pelo valor
do desvio.
O desvio pode ser selecionado num intervalo de -20ºC a 20ºC.

A ativação da função é assinalada no ecrã principal com ou

dependendo do sinal do valor de desvio.

8.5 Câmara térmica

C0336R apenas

sem centrifugar CÂMARA TÉRMICA


• Com as teclas ▲▼◄► selecionar a CÂMARA TÉRMICA.
• Premir CONFIGURAR (para ligar/desligar).
• Com as teclas ▲▼ selecionar o valor da temperatura.
Definir o valor requerido premindo ▲▼.
• Quando a função CÂMARA TÉRMICA é ativada, o símbolo
é visível no ecrã.
• Não é possível alterara temperatura a partir do ecrã principal.
• Abrir a tampa termina a função CÂMARA TÉRMICA (voltar
a fechar a tampa liga-a).
• Se a CÂMARA TÉRMICA estiver ligada (no separador PARAM) e a centrifugação for concluída, a CÂMARA
TÉRMICA se ative a si própria.
• A CÂMARA TÉRMICA só pode ser ativada quando não estiver a funcionar qualquer outro programa.

Manual do utilizador da centrífuga 19


8.6 Abertura automática da tampa
Abertura automática da tampa ABRIR A TAMPA APÓS A EXECUÇÃO
• Quando o processo da centrífuga é terminado, a tampa será aberta
automaticamente.
• Quando a centrifugação for terminada premindo STOP, é possível
abrir a tampa premindo TAMPA.

• O símbolo significa que ABRIR TAMPA APÓS A EXECUÇÃO


está ativa.

8.7 Início retardado - de tempo


Começar a centrifugar a partir do
momento em que seja alcançado RETARDAR INÍCIO / DE TEMPO
o atraso pré-selecionado.
• Com as teclas ▲▼ selecionar RETARDAR INÍCIO. Premir
CONFIGURAR.
• O atraso de funcionamento pode ser configurado desde 0 : 0 0 : 0 1
a 9 : 5 9 : 5 9.
• Com as setas ▲▼ selecionar DE TEMPO. Premir CONFIGURAR.
• Premir ▼, depois ► selecionar a zona horária (por exemplo,
0 : 0 0 : 4 2).
• Com as teclas ▲▼ configurar o valor requerido.
Confirmar premindo CONFIGURAR.

• Quando a função RETARDAR INÍCIO é ativada, o símbolo é


visível no ecrã.

A função RETARDAR INÍCIO / DE TEMPO não pode ser executada enquanto RETARDAR INÍCIO / DA TEMP.
estiver ativado.

8.8 Início retardado – da temperatura

C0336R apenas

Começar a centrifugar a partir do


momento em que seja alcançada RETARDAR INÍCIO / DA TEMP
a temperatura pré-selecionada.
• Com as teclas ▲▼ selecionar RETARDAR INÍCIO. Premir
CONFIGURAR.
• Com as setas ▲▼ selecionar DA TEMP. Premir CONFIGURAR.
• Com as setas ◄► selecionar a zona de temperatura.
• Com as teclas ▲▼ configurar o valor requerido.

• Quando RETARDAR INÍCIO – DA TEMPERATURA estiver ligado,

o símbolo fica visível no ecrã.

Quando a função estiver ativa, a velocidade pode ser reduzida até aos valores ideais para a função REFRIGERAÇÃO
RÁPIDA, quando a velocidade configurada é inferior ao valor ótimo, o rotor gira à velocidade configurada
A função RETARDAR INÍCIO / DA TEMP. não pode ser executada enquanto RETARDAR INÍCIO / DA TEMP. estiver
ativado.

20 | Manual do utilizador da centrífuga


8.9 Erros
Fim da centrifugação – modo manual

A centrifugação pode ser interrompida a qualquer momento pela


tecla STOP. A mensagem informativa:
CICLO CANCELADO será mostrada.

Fim da centrifugação – modo normal


Parar a centrifugação de acordo com os tempos configurados
causa sinais sonoros multitonais (depois de parar o rotor) e
mostrar a mensagem
FIM DA CENTRIFUGAÇÃO
Mensagens adicionais

Em caso de falta de energia ao centrifugar, depois de tentar ligar


a centrífuga várias vezes, será exibido o seguinte ecrã de erro:
DEGRADAÇÃO DO FORNECIMENTO AO CENTRIFUGAR

Depois funcionar durante 2000 horas, após cada ligação da centrífuga,


é apresentado o ecrã de erro com informações sobre a necessidades
de realizar atividades de assistência técnica.
Depois de premir a tecla CONFIGURAR, o dispositivo avança até
ao ecrã principal e o dispositivo poderá funcionar.

O número identificado do rotor instalado não é compatível com


o número do rotor recordado no programa

O rotor está a travar (só quando a centrífuga tiver sido desligada


durante o funcionamento do rotor).

Depois de premir CONFIGURAR ou PARAR, o dispositivo regressa ao ecrã principal.

mensagens do ecrã que podem ocorrer durante o funcionamento.


MENSAGEM EXPLICAÇÃO
“VELOCIDADE DO ROTOR” IDENTIFICAÇÃO DA VELOCIDADE DO ROTOR <>
“IDENTIFICAÇÃO <> 90 RPM” 90 RPM
“DESEQUILÍBRIO PARAGEM RÁPIDA!”
“ELIMINAR CAUSA” DETEÇÃO DE DESEQUILÍBRIO
“DEPOIS REINICIAR”
“SEM ROTOR NEM IDENTIFICAÇÃO” ERRO DE IDENTIFICAÇÃO DO ROTOR {LIMITE DE 6
“SENSOR DANIFICADO!” SEG. TERMINOU}
“NÚMERO DO ROTOR INCORRETO!” ID DO ROTOR INCORRETA
“DIREÇÃO DE ROTAÇÃO ERRADA” DIREÇÃO DE ROTAÇÃO ERRADA / ROTOR
“OU ROTOR DESCONHECIDO!” DESCONHECIDO
“FECHAR A TAMPA”
FECHAR A TAMPA MANUALMENTE
“MÃO!”
“ROTOR EM PARAGEM!” INICIAR APÓS FALHA DE CORRENTE
“Por favor aguarde...” COM O ROTOR EM ROTAÇÃO
A CENTRIFUGAÇÃO TERMINOU PORQUE
“CICLO ABORTADO!”
A TECLA STOP FOI PREMIDA
“O CICLO TERMINOU” CENTRIFUGAÇÃO TERMINADA {SEM ERROS}

Manual do utilizador da centrífuga 21


Mensagens de emergência
Em caso de mensagens de emergência (se a centrífuga não estiver a funcionar bem) contactar o centro de
assistência técnica autorizada do fabricante.
MENSAGEM
“MOTOR SOBREAQUECIDO!”
“ERRO DO INVERSOR!”
"ERRO DO BARRAMENTO DE SÉRIE DO INVERSOR!"
“ERRO DO SENSOR DE TEMPERATURA”
"FALHA DO CONTROLO DA PRESSÃO!"
"ABERTURA DA TAMPA EM FUNCIONAMENTO!"
"ERRO DO VELOCÍMETRO"
"ERRO DO BARRAMENTO I2C"
"SOBREAQUECIMENTO DA CENTRÍFUGA!"
"EXCESSO DE VELOCIDADE DO ROTOR!"
"MAU FUNCIONAMENTO DO BLOQUEIO DA TAMPA!"
“A TRABALHAR DURANTE 2000 HORAS:”
“SOLICITAR ASSISTÊNCIA TÉCNICA”

8.10 Funções temporariamente desativadas


As funções indicadas abaixo podem ser temporariamente desativadas.
CÂMARA VELOCIDADE FCR TEMPO TEMP PROG –– ––––– / ––––– PARAM MENU
TÉRMICA ● ● ● ○ ● ● ● ●

Durante o
VELOCIDADE FCR TEMPO TEMP PROG –– ––––– / ––––– PARAM MENU
funcionamento
PROG 99 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ●
ACEL/
DESACEL ○ ○ ● ● ○ ○ ● ●
10-19

Parado VELOCIDADE FCR TEMPO TEMP PROG –– ––––– / ––––– PARAM MENU
PROG 99 ○ ○ ○ ○ ● ○ ○ ●
ACEL/
DESACEL ○ ○ ● ● ● ○ ● ●
10-19
● disponível ○ indisponível

8.11 Desequilíbrio
A centrífuga é fornecida com o sensor de desequilíbrio do rotor e quando este for ativado, o processo de centrifugação
será interrompido através de travagem rápida e ao mesmo tempo será apresentada uma mensagem de erro. Só é
possível o cancelamento deste erro premindo a tecla VOLTAR depois de parar o rotor.
É necessário verificar se o rotor foi corretamente carregado, fechar a tampa e iniciar novamente o programa. A fim de
proteger o rotor de rotor bater nas zonas opostas ao rotor, este terá de ser equipado com copos, suportes, tubos de
ensaio, etc. enchidos de forma idêntica para obter o melhor equilíbrio possível (ver secção 4.3).
Depois fechar a tampa e reiniciar o programa.
O desequilíbrio causa ruído e vibrações durante o funcionamento, e afeta negativamente o sistema de
transmissão de potência (motor, amortecedores). Quanto melhor o equilíbrio, mais suave será o funcionamento
da centrífuga e, por conseguinte, mais longa será a vida útil da transmissão. Além disso, é então obtido um
nível de separação ideal, dado que os constituintes já separados não serão movidos para cima pela vibração.
Paragem de emergência
A qualquer momento da centrifugação é possível interromper o processo e fazer uma paragem rápida do rotor. Premir
apenas uma vez a tecla STOP irá fazer parar a centrifugação com as características de aceleração definidas no
programa (depois de premir a tecla CONFIGURAR ou STOP, o aparelho volta ao ecrã principal). Premir a tecla e
manter a pressão durante 1s irá acionar uma paragem rápida da centrífuga.

22 | Manual do utilizador da centrífuga


8.12 Ecrã de poupança de energia
Configurar a hora do ecrã de poupança de ener-
CONFIG / ECRÃ
gia
• Premir CONFIGURAR.
• Com as teclas ▲▼◄► selecionar SCREENSAVER.
• Premir CONFIGURAR.
• Com as teclas ▲▼ selecionar o valor requerido de 1 a 60 minutos.
• Marcar a seleção premindo CONFIGURAR.
• Sair do menu premindo VOLTAR.

8.13 Alarme visual


Alarme visual MODO CONFIG / ECRÃ
• Usando as teclas ▲▼ escolher ALARME VISUAL
• Marcá-lo premindo CONFIGURAR.
ALARME VISUAL faz piscar o ecrã após o fim da centrifugação ou
depois de ocorrer um erro.

8.14 Tipos de ecrã principal


A configuração principal é o VISOR BÁSICO.
para mudar para o ECRÃ SIMPLIFICADO, siga as regras da secção 9.3.1.
Tipos de ecrã principal
VISOR BÁSICO ECRÃ SIMPLIFICADO

8.14.1 Mudar de visor básico para ecrã simplificado


• Premir CONFIGURAR (para entrar no modo editar).
• Usando as teclas ▲▼◄► selecionar MENU (piscar).
• Premir CONFIGURAR.
• Usando as teclas ◄► selecionar o separador CONFIGURAÇÃO.
• Premir CONFIGURAR.
• Usando as teclas ◄► selecionar o separador ECRÃ.
• Premir CONFIGURAR.
• Usando as teclas ◄► selecionar o separador VISOR BÁSICO.
• Premir CONFIGURAR.
• Sair do menu usando a tecla VOLTAR.

8.14.2 Mudar de ecrã simplificado para visor básico

Premir o botão VOLTAR durante 1 seg. para voltar ao visor básico


(é apresentado um menu curto no ecrã), depois:

Manual do utilizador da centrífuga 23


• Usando as teclas ▲▼ selecionar MENU (piscar).
• Premir CONFIGURAR.
• Usando as teclas ◄► selecionar o separador CONFIGURAÇÃO.
• Premir CONFIGURAR.
• Usando as teclas ◄► selecionar o separador ECRÃ.
• Premir CONFIGURAR.
• Usando as teclas ◄► selecionar o separador ECRÃ
SIMPLIFICADO.
• Premir CONFIGURAR.
• Sair do menu usando a tecla VOLTAR.

8.15 Tempo de rotação


MENU/CONFIGURAÇÃO/ TEMPO DE EXECUÇÃO

• Usando ▲▼ escolha a opção requerida.


• Marcá-lo premindo CONFIGURAR.

Contar desde:
CONTAR DESDE QUE O ROTOR É IDENTIFICADO
CONTAR DESDE QUE A VELOCIDADE É ATRIBUÍDA

Modo de apresentação:
CONTAGEM DECRESCENTE
CONTAGEM CRESCENTE

8.16 Sons
Ligar/desligar sinais sonoros curtos que
MENU/CONFIGURAÇÃO/ CAMPAINHA
acompanham a pressão de cada tecla.

• Com as teclas ▲▼ selecionar a opção requerida.


• Marcar a seleção premindo CONFIGURAR.

Os sinais de aviso estão sempre ligados.

8.17 Hora/data
Configurar a hora e a data MENU/CONFIGURAÇÃO/ DATA/HORA
• Usando as teclas ◄► marcar o campo DATA/HORA (piscar).
• Premir CONFIGURAR.
• Usando as teclas ◄► escolher o valor requerido.
• Usando as teclas ▲▼ mudar o valor escolhido.
• Confirmar premindo CONFIGURAR.
• Repetir os passos acima para outros valores.
• Premir VOLTAR.
A data e hora definidas ainda estão ativas após o reinício da centrífuga.

24 | Manual do utilizador da centrífuga


8.18 Escolha do idioma
Alteração do idioma do menu MENU/CONFIGURAÇÃO/ IDIOMA

• Usando as teclas ▲▼ escolher o idioma do menu requerido


• Marcá-lo premindo CONFIGURAR.

8.19 Outro
Informação sobre o tempo de funcionamento
MENU/CONFIGURAÇÃO/ OUTRO
da centrífuga
Depois de funcionar durante 2000 horas, após cada ligação da
centrífuga, é apresentado o ecrã de erro com informações sobre
a necessidades de realizar atividades de assistência técnica.
A mensagem de aviso pode ser desativada. Para isso, siga as
instruções abaixo:
• Usando as teclas ▲▼ escolha
• ADVERTÊNCIA: A TRABALHAR DURANTE 2000 HORAS.

• Premir CONFIGURAÇÃO ( alterar para ).

A MENSAGEM DE AVISO DE CICLO é desligada por defeito.

Identificação automática do rotor MENU/CONFIGURAÇÃO/ OUTRO


Graças à identificação automático do rotor, a centrífuga identifica
automaticamente o rotor na câmara. A identificação do rotor é
indicada pela mensagem.
Quando o funcionamento for desativado, é necessário selecionar
manualmente o rotor desejado conforme descrito em “6.7 Escolher
rotores”.
O IDENTIF. AUTOMÁTICO está ligado por defeito.
Para permitir o funcionamento:
• Usando as teclas ▲▼ escolha

IDENTIF. AUTOMÁTICO

• Premir CONFIGURAÇÃO ( alterar para ).

Escolha da unidade de temperatura MENU/CONFIGURAÇÃO/ OUTRO


A TEMPERATURA em °C é ligada por defeito.
Para alterar a unidade de temperatura:
• Usando as teclas ▲▼ selecionar a unidade
• Confirmar premindo CONFIGURAR.

TEMPERATURA EM °C TEMPERATURA EM °F

Manual do utilizador da centrífuga 25


8.20 Proteção da palavra-passe
Definir a palavra-passe MENU / PALAVRA-PASSE
Para impedir um uso não autorizado, pode ser definida uma PALAVRA-PASSE.
Nota: Não foi definida nenhuma PALAVRA-PASSE por defeito.
A PALAVRA-PASSE pode ser definida da seguinte forma quando o rotor está parado.
• Premir as teclas ▲▼ até “PALAVRA-PASSE”: piscar.
• Premir CONFIGURAR.
• Premir ►
• Usando as teclas ◄► configurar o lugar 1000s da PALAVRA-
PASSE, por exemplo: 1xxx. Com as teclas ▲▼ definir o valor
correto.
• Repetir os passos acima para todos os locais.
• Premir CONFIGURAR.

• Como confirmação, repetir as descrições descritas acima.

Quando a PALAVRA-PASSE for definida, o sinal de Tecla é mostrado na zona CÓDIGO. Também é mostrado no
menu principal (canto inferior direito do ecrã).

Daí em diante, é possível aceder ao MENU depois de inserir a PALAVRA-PASSE.


Em caso de palavra-passe incorreta, irá mostrar uma mensagem: ACESSO NEGADO!

Para eliminar a PALAVRA-PASSE, é necessário definir “0000”. Se a PALAVRA-PASSE for esquecida, o código de
emergência “7654” deve ser usado para eliminar a palavra-passe e remover todos os bloqueios.

Configurar bloqueios
• Com as teclas ▲▼ escolher um bloqueio.
• Marcar um bloqueio premindo CONFIGURAR.
• Repetir os passos acima para os bloqueios desejados.
• Sair do menu usando a tecla VOLTAR.

Desativado* descrição
GUARDAR PROGRAMA botão GUARDAR • não podem ser guardados programas
• não podem ser eliminados programas
• está desativada a opção de guardar
ELIMINAR PROGRAMA botão ELIMINAR
programas na posição onde um já
estava guardado
campos:
VELOCIDADE
FCR
TEMPO
• os parâmetros não podem ser
ALTERAR PARÂMETROS TEMP
modificados
PROG ––
––––– / –––––
PARAM
PROG
CARREGAR PROGRAMA botão CARREGAR • não podem ser chamados programas
TECLA INICIAR tecla INICIAR • a centrifugação não pode ser iniciada
* Só é possível executar procedimentos desativados depois de introduzir a senha correta

26 | Manual do utilizador da centrífuga


8.21 Tempo de trabalho total
Tempo de trabalho total da centrífuga CONFIGURAÇÃO / CICLOS

No menu CICLOS são mostradas as seguintes estatísticas:


• tempo de trabalho total (centrifugação)
• contador de ciclos de trabalho

8.22 Diagnóstico
Informação sobre erros decorrentes do
trabalho da centrífuga (campo de assistência CONFIGURAÇÃO / DIAGNÓSTICO
técnica).
Destinado a fins de assistência técnica!
A qualquer momento, é possível eliminar o conteúdo do campo.
• Usando as teclas ▲▼ escolher o erro requerido.
• Premir CONFIGURAR.
• Confirmar premindo SIM ou recusar premindo NÃO.

8.23 Definições de fábrica


Reposição das definições de fábrica. MENU/ DEFINIÇÕES DE FÁBRICA
Todas as definições dos programas do utilizador serão eliminadas.

• Usando as teclas ◄► escolher SIM ou NÃO.


• Confirmar premindo CONFIGURAR.

8.24 Tempo de funcionamento do rotor


Informações sobre o tempo de centrifugação
e a qualidade dos ciclos de trabalho de cada
CONFIGURAÇÃO / CICLO DO ROTOR
rotor. A tabela também contém ícones que
advertem do dever de execução da validação.
• A lista pode ser percorrida usando as teclas ▲▼.
• Para sair premir as teclas CONFIGURAR.
Símbolos:
– restam mais de 100 ciclos
– restam menos de 100 ciclos
– rotor gasto

8.25 Histórico de ciclos


Informação relativa a parâmetros
CONFIGURAÇÃO / 10-CICLOS
de pelo menos 10 ciclos de centrifugação.

• O número de ciclos pode ser alterado pelas teclas ◄►.


• A lista pode ser percorrida usando as teclas ▲▼.
• Para sair premir as teclas CONFIGURAR/VOLTAR.

8.26 Detalhes do fabricante


Informação sobre o tipo da centrífuga, versão
CONFIGURAÇÃO / CONTACTE-NOS
do firmware, e detalhes de contacto.
• A lista pode ser percorrida usando as teclas ▲▼.
• Para sair premir a tecla VOLTAR.

Manual do utilizador da centrífuga 27


9 Manutenção
9.1 Limpeza da centrífuga
Atenção!
• Desligar a ficha da corrente antes de limpar.
• Antes de qualquer procedimento de limpeza ou descontaminação além do recomendado pelo fabricante,
o utilizador tem de perguntar ao fabricante se o procedimento planeado não danifica o aparelho.
• Para limpar, deve ser usada água com sabão ou outro detergente suave solúvel em água.
• Deve evitar-se usar substâncias corrosivas e agressivas. É proibido usar soluções alcalinas, solventes
inflamáveis ou agentes que contenham partículas abrasivas.
• Não lubrificar o veio do motor da centrífuga.
• A centrífuga deve ficar com a tampa aberta quando não estiver a ser utilizada.
Uma vez por semana
• Usando um pano de limpeza, remover a condensação ou os resíduos dos produtos da câmara do rotor.
Uma vez por mês
• Verificar a rosca de aperto do rotor. Em caso de danos, esta deve ser substituída.
• Verificar se a câmara de centrifugação está danificada. Em caso de danos esta já não pode ser posta
em funcionamento. Notificar o Centro de Assistência Técnica.

9.2 Manutenção dos elementos da centrífuga


• Os pinos do rotor deverão ser sempre lubrificados com geleia de petróleo.
• Desta forma, é assegurada a defleção uniforme dos copos e um funcionamento silencioso da centrífuga.
Limpeza dos acessórios
• A fim de garantir um funcionamento seguro deve ser feita uma manutenção periódica regular dos
acessórios.
• Os rotores, copos e suportes redondos têm de suportar altas tensões originadas pela força centrífuga.
As reações químicas, assim como a corrosão (combinação de pressão variável e reações químicas)
podem causar a destruição dos metais. Rachas de superfície difíceis de observar aumentam
gradualmente e enfraquecem o material sem sintomas visíveis.
Limpar com um pano os pinos do rotor e secar com toalha de papel ao fim de aprox. 400 utilizações,
limpar e/e autoclavar e depois lubrificar a tomada com a geleia de petróleo.
• Em caso de observação dos danos de superfície, fissuras ou outras alterações, assim como corrosão,
a peça em questão (rotor, copo, etc.) deve ser imediatamente substituída.
• O rotor de aperto, recipientes e inserções redutoras têm de ser limpos regularmente para prevenir
a corrosão.
• A limpeza dos acessórios deve ser realizada fora da centrífuga uma vez por semana ou, ainda melhor,
após cada utilização. Para os limpar, deve utilizar-se um agente neutro com valor de pH 6÷8.
É proibido usar um agente alcalino de pH > 8. Então, essas peças devem ser secas com um pano
macio de câmara a aprox. 50°C.
• O rotor de ângulo deve ser colocado num tecido com os orifícios voltados para baixo, para uma
secagem eficaz.
• Não usar lixívia nas peças de plástico do rotor.
• Desta forma, a vida útil do dispositivo é substancialmente aumentada e a suscetibilidade à corrosão
é diminuída. Uma manutenção correta também aumenta a vida de serviço e protege contra avarias
prematuras do rotor.
Não usar lixívia nas peças de plástico do rotor.
Segundo as normas laboratoriais, minimizar o tempo de imersão de cada solução.
• As peças feitas de alumínio são especialmente vulneráveis à corrosão.
• A corrosão e os danos resultantes de manutenção insuficiente não podem ser sujeitos a reclamações
impostas contra o fabricante.
• O rotor não utilizado deve ter a tampa removida.
Manutenção dos acessórios HS.
• Verificar a condição geral dos vedantes.
• Certificar-se de que os anéis em O de borracha são ligeiramente revestidos a gordura de silicone. Usar
gordura de alto vácuo, por exemplo tipo „C” da LUBRINA.
• Os pinos do rotor deverão ser sempre lubrificados com geleia de petróleo.

28 | Manual do utilizador da centrífuga


9.3 Esterilização
Plásticos - legenda de abreviaturas
PS poliestireno ECTFE etileno/clorotrifluoroetileno
SAN estireno-acrilonitrilo ETFE etileno/tetrafluoroetileno
PMMA polimetacrilato de metilo PTFE politetrafluoroetileno
PC policarbonato FEP tetrafluoroetileno/perfluoropropileno
PVC cloreto de polivinilo PFA tetrafluoroetileno/perfluoroalquilvinileter
POM polióxido de metileno acetal FKM borracha de fluorcarbono
PE-LD polietileno de baixa densidade EPDM etileno propileno dieno
PE-HD polietileno de alta densidade NR borracha natural
PP polipropileno SI borracha de silicone
PMP polimetilpenteno
Podem ser usados todos os desinfetantes padrão. As centrífugas e dispositivos são feitos de diferentes materiais;
a sua variedade deve ser tida em consideração.
radiação β C 2H 4O formalina,
radiação γ 25 kGy (óxido de etileno) etanol
PS ● ○ ●
SAN ○ ● ●
PMMA ● ○ ●
PC ● ● ●
PVC ○ ● ●
POM ● ● ●
PE-LD ● ● ●
PE-HD ● ● ●
PP ● ● ●
PMP ● ● ●
ECTFE, ETFE ○ ● ●
PTFE ○ ● ●
FEP, PFA ○ ● ●
FKM ○ ● ●
EPDM ○ ● ●
NR ○ ● ●
SI ○ ● ●
● pode ser usado ○ não pode ser usado
Na centrífuga, devem ser usados desinfetantes e agentes de limpeza geralmente utilizados nos cuidados médicos (por
exemplo Aerodesina-2000, Lysoformin 3000, Melseptol, Melsept SF, Sanepidex, Cutasept F).

9.3.1 Autoclavagem
• Os rotores, copos e suportes redondos podem ser esterilizados em autoclave com temperatura de 121°C durante
20 min (215 kPa), salvo especificação em contrário no ACESSÓRIO OPCIONAL.
• Durante a esterilização (autoclavada) por meio de vapor deve ser considerada a resistência à temperatura dos
materiais individuais.
• Pode ocorrer deformação dos acessórios (suportes ou tampas de plástico) durante a autoclavagem.
• Não autoclavar materiais descartáveis (por exemplo tubos, recipiente citológico).
• A vida útil do acessório depende da frequência de autoclavagem e utilização.
• A autoclavagem reduz a vida útil do plástico e dos componentes mecânicos. Os tubo de PC podem ficar inutilizados.
• A pressão em recipientes fechados pode causar deformação ou explosão do plástico.
• Antes de autoclavar os rotores e acessórios, lavar meticulosamente e enxaguar com água destilada.
• Nunca ultrapassar a temperatura e tempo de autoclavagem permitidos.
• Para manter os vedantes herméticos, substituir os anéis vedantes após cada autoclavagem.

Manual do utilizador da centrífuga 29


Resistência química dos plásticos
autoclavagem autoclavagem
121 °C, 20 min 121 °C, 20 min
PS ○ PMP ●
ECTFE,
SAN ○ ●
ETFE
PMMA ○ PTFE ●
PC ● FEP, PFA ●
PVC ○1)
FKM ●
POM ● EPDM ●
PE-LD ○ NR ○
PE-HD ○ SI ●
PP ●
○ pode ser usado ● não pode ser usado
1)
Com exceção das mangueiras de PVC que são resistentes à esterilização a vapor na temperatura 121 °C.

9.4 Resistência química


Resistência química dos plásticos

ácidos fracos ou

hidrocarbonetos

hidrocarbonetos
ácidos fortes ou
álcoois cíclicos

concentrados

substâncias
oxidantes
aldeídos

haloides
diluídos
cetonas

cíclicos
ésteres

alcális
éter

ahs
PS ○ ● ○ ○ ○ ○/● ○/● ○ ○ ○ ○ ●
SAN ○ ● ○ ○ ○ ○ ○/● ○ ○ ○ ○ ●
PMMA ○/● ● ○ ○ ○ ○ ○/● ○ ○/● ○ ○ ○
PC ○/● ● ○ ○ ○ ○ ○/● ○ ○/● ○ ○ ○
PVC ○ ● ○ ○ ○ ● ● ○ ● ○ ○ ●
POM ○/● ● ○ ● ● ○ ○ ○ ● ● ● ●
PE-LD ● ● ● ○/● ● ● ○ ● ● ● ●
PE-HD ● ● ○/● ○/● ○/● ● ● ○ ● ○/● ○/● ●
PP ● ● ○/● ○/● ○/● ● ● ○ ● ○/● ○/● ●
PMP ○/● ● ○/● ○/● ● ● ○ ○/● ○ ○ ●
ECTFE
● ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ● ●
ETFE
PTFE
FEP ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
PFA
FKM ● ○ ○ ○ ○ ○ ● ○/● ○/● ○/● ○/● ○/●
EPDM ● ● ○/● ○ ○/● ● ● ○/● ○ ○ ○ ●
NR ○/● ● ○/● ○ ○ ○ ○/● ○ ○ ○ ○ ●
SI ○/● ● ○/● ○ ○ ○ ○/● ○ ○ ○ ○ ○/●

A ação permanente da substância não causa danos durante 30 dias.


● muito bom
O material consegue ser resistente durante anos
A ação contínua da substância causa danos insignificantes e parcialmente reversíveis
bom
○/● ao longo do período de 7 a 30 dias (por exemplo inchaço, amolecimento, redução da
a limitado
durabilidade do material, descoloração).
O material não deve ter contacto contínuo com a substância.
○ limitado É possível a ocorrência imediata de danos (por exemplo perda de durabilidade
mecânica, deformação, descoloração, rebentamento e dissolução).

30 | Manual do utilizador da centrífuga


As inserções de borracha devem ser exatamente limpas e possivelmente substituídas. As centrífugas e acessórios
são feitos de materiais diferentes.
Não usar lixívia nas peças de plástico do rotor.
PERIGO!
Os acessórios não são bioestanques. Para centrifugar materiais infeciosos é necessário usar tubos fechados
hermeticamente que cumpram as exigências de bioestanquidade, a fim de prevenir a migração de micróbios
na centrífuga e fora dela.

O utilizador é responsável por desinfeções adequadas da centrífuga, se algum material perigoso tiver sido
derramado dentro ou fora da centrífuga. Durante os trabalhos mencionados acima, é necessário usar luvas
de segurança.

10 Resolução de problemas
A maioria das falhas podem ser removidas desligando a centrífuga e voltando a ligá-la. Depois de ligar a centrífuga, deverá
haver parâmetros apresentados do programa implementado recentemente e serão gerados sinais sonoros, incluindo quatro
tons sucessivos. Em caso de falha de energia de curta duração, a centrífuga termina o ciclo e mostra o código ERRO DE
PROGRAMA.
problema pergunta solução
O cabo de alimentação está ligado Ligar o cabo de alimentação
A centrifugadora não arranca à corrente? corretamente.
O interruptor principal está LIGADO? LIGAR a alimentação de corrente.
É apresentado o erro de motor Ligar para a assistência técnica.
Aguardar até o rotor parar
É mostrado o símbolo ? e o símbolo apagar.
A centrifugadora não arranca Fechar a tampa. O símbolo
(as indicações são prova de ciclo em É mostrado o símbolo ?
tem de se desligar.
curso e motor não arranca)
Ciclo de centrifugação em curso,
O símbolo está a piscar? premir tecla STOP ou aguardar que
o ciclo termine.
A carga da centrífuga deve ser
Carda de rotor desigual.
equilibrada.
Centrífuga inclinada. A centrífuga deve estar nivelada.
A centrífuga não acelera
Avaria na transmissão (dano
(erro de desequilíbrio) Ligar para a assistência técnica.
mecânico).
A centrífuga foi deslocada durante Ligar a centrífuga novamente depois
o funcionamento?. de abrir e fechar a tampa.
Verificar se o número do rotor no
Depois de parar, é mostrada programa iniciado é consistente
a mensagem de erro do rotor com o número de rotor instalado na
(erro do motor) centrífuga.
A centrífuga não reconhece o rotor e Verificar o estado do rotor (se houver
não para. ímanes de codificação inseridos)
o símbolo no visor está a piscar, O rotor continua a rodar. Aguardar
depois de premir a tecla TAMPA a paragem do rotor e a apresentação
Não é possível abrir a tampa ouve-se um aviso sonoro do símbolo .
O sensor está ligado corretamente, e
Ligar para a assistência técnica.
o erro continua a aplicar-se.
Falha da alimentação de corrente Será mostrada no visor a mensagem Aguardar até o rotor parar, eliminar
durante o funcionamento sobre a queda de tensão. o erro premindo a tecla CONFIGURAR.
Será mostrada a mensagem de Desligar a centrífuga e voltar a ligá-la.
Erro do sensor de temperatura
sobreaquecimento. Ligar para a assistência técnica.
Erro de exceder a temperatura Será mostrada a mensagem de
Ligar para a assistência técnica.
(50°C) na câmara sobreaquecimento

Manual do utilizador da centrífuga 31


10.1 Libertação da tampa de emergência
LIBERTAÇÃO DA TAMPA DE EMERGÊNCIA
Em caso de, por exemplo, falha de corrente é possível abrir a tampa manualmente. No início, é necessário
certificar-se de que o rotor não se está a mexer (usar janela de inspeção). No lado esquerdo da cofragem
existe uma fechadura. Inserir a chave de abertura de emergência (17642) na fechadura e Rode-a no sentido
anti-horário.

CUIDADO! A tampa só pode abrir a emergência quando o rotor estiver em repouso. Isto deverá ser verificado
olhando para dentro da centrífuga usando o visor fornecido na tampa.

Apêndice A
Eliminação do Equipamento - Regulamentações Europeias

De acordo com a Diretiva 2012/19/EU do Parlamento Europeu e do Conselho de 4 de julho de 2012 sobre Resíduos de
Equipamentos Elétricos e Eletrônicos (WEEE, na sigla em inglês), a centrífuga é marcada com o símbolo de caixote de
lixo com um X e não deve ser descartada junto com lixo doméstico.

Consequentemente, o comprador deve seguir as instruções relativas a reuso e reciclagem de WEEE fornecidas com os
produtos e disponíveis no seguinte link: www.corning.com/weee

De acordo com a Diretiva 2006/66/EC de 6 de setembro de 2006 “sobre baterias e acumuladores e baterias e
acumuladores gastos”, conforme emendas, as baterias devem ser coletadas separadamente para se obter um alto nível
de reciclagem. Elas só devem ser descartadas de acordo com a legislação nacional.

Símbolos e Convenções
A tabela que se segue é um glossário ilustrado dos símbolos que são utilizados
neste manual ou no produto.
ADVERTÊNCIA!
Aviso de potencial lesão ou risco para a saúde.
PERIGO!
Risco de choque elétrico com potencial para lesão grave ou morte como consequência.
PERIGO!
Risco biológico com potencial de risco para a saúde ou morte como consequência.
PERIGO!
Risco de explosão com potencial para lesão grave ou morte como consequência.

32 | Manual do utilizador da centrífuga


Garantia Limitada
A Corning Incorporated (Corning) garante que este produto será livre de defeitos materiais e de fabrico por um período de dois
(2) anos desde a data de compra. Esta garantia é válida apenas se o produto respeitar a utilização prevista e as orientações
especificadas no manual de instruções fornecido.
Se este produto necessitar de algum tipo de serviço, contacte o departamento de Apoio ao Cliente da Corning do telefone
1.800.492.1110 ou 978.492.1110, para receber um número de autorização de devolução e instruções de envio. Os produtos
recebidos sem a devida autorização serão devolvidos. Todos os artigos devolvidos para serviço, devem ser enviados através de
um serviço de correio pré-pago na respetiva embalagem original ou noutra embalagem de cartão apropriada e acondicionados
de forma a evitar danos. A Corning não será responsável por danos incorridos por embalagem inapropriada. A Corning poderá
escolher o serviço no local para equipamento de maiores dimensões.
Esta garantia não cobre danos causados por acidente, negligência, utilização incorreta, assistência inadequada, causas naturais ou
outras causas não relacionadas com defeitos no material ou fabrico originais. Esta garantia não cobre escovas do motor, fusíveis,
lâmpadas, baterias ou danos na pintura ou acabamento. As reclamações por danos provenientes do transporte deverão ser
submetidas à empresa transportadora. TODAS AS GARANTIAS, INCLUINDO A GARANTIA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDADE
E ADEQUAÇÃO PARA UM PROPÓSITO PARTICULAR SÃO LIMITADAS, COM UMA DURAÇÃO DE 24 MESES DESDE A DATA
ORIGINAL DE COMPRA

A ÚNICA OBRIGAÇÃO DA CORNING AO ABRIGO DESTA GARANTIA, ESTÁ LIMITADA À REPARAÇÃO OU SUBSTITUIÇÃO,
A CRITÉRIO DA CORNING, DE UM PRODUTO COM DEFEITO. A CORNING NÃO É RESPONSÁVEL POR DANOS ACIDENTAIS
OU CONSEQUENCIAIS, PERDA COMERCIAL OU QUAISQUER OUTROS DANOS RESULTANTES DA UTILIZAÇÃO DESTE
PRODUTO. Alguns estados não permitem a limitação da duração de garantias implícitas ou a exclusão ou limitação de danos
acidentais ou consequenciais. Esta garantia concede-lhe direitos legais específicos. Poderá ter outros direitos, os quais poderão
variar de estado para estado

Nenhum indivíduo poderá aceitar pela, ou em nome da Corning, qualquer outra obrigação de responsabilidade, ou prolongar
o período desta garantia. Para sua referência, tome nota aqui do número de série, data de compra e fornecedor.
N.º do Modelo________________ N.º de Série_______________________________________________________________
Data da compra _______________________________________________________________________________________
Fornecedor ___________________________________________________________________________________________

Manual do utilizador da centrífuga 33


NOMOGRAMA
Raio centrifugação [cm] R.C.F. (x"g") [r.p.m]
múltiplo de
aceleração
gravitacional

Fórmula usada para o cálculo deste


nomograma:

R.C.F.=11,18 * r * (n/1000)2

em que:

R.C.F. - múltiplo de aceleração


gravitacional
r - raio centrifugação (cm)
n - velocidade rotacional (r.p.m.)
g - aceleração gravitacional

Exemplo de utilização do
nomograma:

A=14,4 cm
B=4600 r.p.m
C=3400 x g

34 | Manual do utilizador da centrífuga


Manual do utilizador da centrífuga 35
Corning Incorporated
271 County Route 64
Big Flats, NY 14814
www.labnetinternational.com
labnetinfo@corning.com

L-C0336/01/2018/I LN181000

Você também pode gostar