Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
de Manutenção
MANUAL DE
MANUTENÇÃO
2 (63)
PREFÁCIO
Parabéns pela sua escolha de um carregador TORO.
Este manual descreve a manutenção deste carregador TORO 0010. Apenas as pessoas
que receberam uma formação adequada e estão autorizadas para tal, podem trabalhar
com o carregador. Todos os operadores se devem familiarizar--se com esta máquina e
conhecer completamente o conteúdo deste manual de operador, o manual de manutenção
e as Instruções Gerais de Segurança antes do seu funcionamento.
A contínua pesquisa e evolução do carregador TORO poderá ter causado alterações na sua
máquina que não estão incluídas neste manual.
Se a máquina estiver equipada com equipamento opcional, por ex., sistema de controlo
remoto, deve familiarizar--se com as instruções em separado, onde é explicado o seu
funcionamento.
O manual deve estar sempre disponível na cabina para fácil acesso, enquanto se trabalha
com o carregador TORO.
Obedeça sempre à legislação nacional em vigor, no que respeita à prevenção contra
acidentes e à protecção ambiental. Também devem ser observadas as regulamentações
técnicas geralmente aceites para um funcionamento seguro e profissional.
PREFÁCIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1. GENERALIDADES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1. Importância da manutenção periódica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.2. Precauções gerais de segurança durante o funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3. Instruções gerais de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.4. Localização dos componentes principais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2. MANUTENÇÃO E LUBRIFICAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.1. Manutenção do sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.2. Manutenção do sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.3. Manutenção das baterias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.4. Soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.5. Lubrificantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.5.1. Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.5.2. Transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.5.3. Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.5.4. Eixos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.5.5. Bocais de lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.6. Capacidades de enchimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.7. Circunstâncias especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.7.1. Sistema de refrigeração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.7.2. Reabastecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.8. Primeiro serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3. TRABALHOS DE MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.1. Cada turno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.2. Cada semana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3.3. Cada 125 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3.4. Cada 250 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3.5. Cada 500 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
3.6. Cada 1.000 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
3.7. Cada 1.500 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
3.8. Cada 2.000 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
3.9. Cada 4.000 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
4. PROGRAMA DE MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
5 (63)
1. GERAL
1.1. Importância de uma manutenção regular
O TORO 0010 foi concebido para um trabalho duro em condições mineiras difíceis e
exigentes. Para assegurar um funcionamento económico e sem problemas, é
extremamente importante aderir ao programa de manutenção regular. Se seguir à risca
este programa, poderá facilmente detectar possíveis defeitos na máquina que podem ser
reparados antes de se tornarem sérios. Isto garantirá baixos custos de reparação e
minimizará as anomalias de produção.
As páginas seguintes prestam informação sobre como efectuar a manutenção de
diversos componentes do TORO 0010 e os correspondentes intervalos. Aconselhamos
todos os utilizadores finais a analisarem o Guia do Operador Detroit para informação
adicional relacionada com a manutenção.
1.2. Precauções gerais de segurança durante o funcionamento
Recomenda--se o arquivo dos registos relativamente à manutenção e à substituição das
peças de desgaste. Uma manutenção regular com intervalos adequados aumenta a
produtividade, fiabilidade, economia e a segurança do equipamento.
Até mesmo o trabalho de manutenção pode ser perigoso, a não ser que sejam
respeitadas as precauções. Todas as pessoas envolvidas no trabalho de manutenção
devem compreender os perigos possíveis e utilizar métodos de trabalho seguros. Antes
de iniciar qualquer trabalho de manutenção ou de reparação, leia cuidadosamente as
instruções do fabricante. Tenha o cuidado de as cumprir rigorosamente.
O pessoal não deve usar cabelo comprido ou solto nem vestuário desapertado, nem
devem usar jóias, incluindo anéis, devido ao risco de ferimentos. Use fatos de protecção
e outro equipamento protector, conforme for necessário ou obrigatório.
Não efectue quaisquer trabalhos de modificação, extensão ou reconstituição da máquina
que possam afectar a segurança. Consulte o fabricante ou fornecedor. Isto inclui também
a incorporação e fixação de dispositivos e válvulas de segurança, assim como a
soldadura das estruturas do chassi. As peças sobressalentes devem satisfazer as
especificações técnicas do fabricante. A conformidade com estas normas só é garantida
quando são utilizadas peças sobressalentes genuínas.
Notifique a localização e utilização dos extintores de incêndio!
É absolutamente necessário ter um adequado equipamento de oficina especializado
para garantir um trabalho de manutenção de alta qualidade. Qualquer trabalho de
manutenção ou reparação no carregador TORO deve ser realizado, exclusivamente, por
pessoal treinado e especializado. O trabalho em aparelhos eléctricos deve ser executado
por electricistas, e nos aparelhos hidráulicos por técnicos mecânicos, com
conhecimentos e experiência do trabalho a executar.
Efectue qualquer actividade especificada neste manual respeitando os tempos de
regulação, manutenção e inspecção, para além de ter cuidado com as indicações sobre
a substituição das peças.
Limpe e lave o equipamento com regularidade e sempre antes dos trabalhos de
manutenção e reparação. Antes de limpar a máquina com água, com jacto de vapor ou
com outros produtos de limpeza, tape o alternador, as caixas de ligação e as ligações
principais. Retire as coberturas após a limpeza!
Nunca tente limpar, regular, reparar ou lubrificar o carregador TORO enquanto está
em funcionamento ou o motor está a trabalhar.
6 (63)
1 2
3
Chassi dianteiro
1. Balde 1
2. Alavanca de basculação
2
3. Lança
4. Cilindros do elevador
3
5. Cilindro da inclinação
4 4
8 (63)
Chassi traseiro
8 3
5 8
7
5 1
8
6 2
4 6
2
6
2
1
5
4
3
1. Alternador motor
2. Turbo compressor 5. Filtro de combustível
3. Filtros do óleo do motor 6. Filtro do ar
4. Filtro do líquido refrigerante do 7. Filtro do óleo de transmissão
Cadeia dinâmica
1. Eixo dianteiro 1
5
2. Eixo traseiro
3. Transmissão 4
4. Conversor de binários
5. Eixo de accionamento 5
6. Travão de mão (LCB) 2 3 6
9 (63)
2. MANUTENÇÃO E LUBRIFICAÇÃO
O TORO 0010 foi concebido para um trabalho duro em condições mineiras difíceis e
exigentes. Para assegurar um funcionamento económico e sem problemas, é
extremamente importante aderir ao programa de manutenção indicado. Se prestar
grande atenção ao programa de manutenção, poderá facilmente detectar possíveis
defeitos na máquina, ou outros problemas, que podem ser resolvidos antes de se
tornarem sérios. Isto garantirá baixos custos de reparação e minimizará as anomalias de
produção.
As páginas seguintes prestam informação sobre como efectuar a manutenção dos vários
componentes do TORO 0010 e outros itens, com os correspondentes intervalos. Todos
os utilizadores finais devem analisar os Manuais do Motor sobre informação adicional
relacionada com a manutenção.
2.1. Manutenção do sistema hidráulico
A manutenção, reparação e instalação do equipamento hidráulico devem apenas ser
efectuadas por técnicos hidráulicos com experiência.
D Não tente nenhuma reparação que não conhece bem.
D Nunca efectue nenhum trabalho de reparação no circuito hidráulico se o mesmo
estiver pressurizado.
D Pare sempre o motor antes de apertar ou reparar uma junta de mangueira com
fuga.
D Não tente localizar uma fuga na mangueira ou na ligação com a sua mão. O
combustível pulverizado a alta -pressão proveniente de uma fuga pode penetrar
na pele e provocar ferimentos graves. Uma pulverização de óleo a alta-pressão
pode também iniciar um incêndio.
D Evite o contacto directo da pele com o óleo. Impeça o óleo de saltar para os olhos;
utilize uma protecção nos olhos.
D Não trabalhe por debaixo de um dispositivo ou componente que esteja suspenso
apenas pelo circuito hidráulico. Utilize apoios separados ao mesmo tempo que
efectua a manutenção e a reparação.
D Não retire os cilindros da lança ou as suas válvulas, a nãoser que a lança esteja
devidamente apoiada e o sistema não estiver pressurizado.
D As ligações dos canos, comprimentos e tipos de mangueiras, devem
corresponder às especificações. Quando substituir ou reparar as mangueiras,
utilize as peças sobressalentes SANDVIK TAMROCK originais ou as mangueiras
e os acessórios recomendados pelo fabricante. Certifique--se de que as pressões
nominais das mangueiras e dos acessórios das ligações correspondem às
pressões de serviço.
D Quaisquer alterações exigem uma autorização por escrito do fabricante.
Testes de pressão
Generalidades
D A temperatura do óleo hidráulico deve ser entre 60 e 80_C.
D Ligue e desligue o(s) manómetro(s) de pressão apenas quando o circuito não
estiver pressurizado.
D Utilize só acoplamentos especiais para o teste de pressão.
D Não aperte demasiado os acoplamentos. Quando são utilizados acoplamentos
especiais, o aperto com os dedos é adequado. Um aperto excessivo provoca
fugas perigosas.
D Utilize um tubo(s) suficientemente longo para ler o manómetro(s) enquanto o
operador está sentado na cabina.
10 (63)
Testes
Pressão do sistema piloto
. Motor ao ralenti
. A pressão deve ser de 25 bar (2,5 Mpa).
Pressão do sistema de direcção
. Instale a cavilha de travamento do chassi entre os chassis dianteiro e
traseiro
. Rotações do motor 1.000--1.500 rpm
. Rode a máquina completamente para a esquerda
. A pressão do sistema de direcção deve ser 120 bar (12,0 MPa)
Pressão hidráulica do balde
. Motor a 1.000--1.500 rpm
. Baixe a lança contra os batentes e mantenha a alavanca de comando na
posição ”lança descida”.
. A pressão deve ser de 210 bar (21,0 Mpa).
2.2. Manutenção do circuito eléctrico
O trabalho no equipamento ou nos materiais eléctricos apenas deve ser efectuado
D
por electricistas qualificados ou outros profissionais, ou por assistentes sob a sua
supervisão e controlo, que cumpram os regulamentos electrotécnicos.
D Devem ser sempre observadas as regulamentações de segurança
electrotécnicas e eléctricas locais.
D Utilize sempre e apenas componentes eléctricos originais.
D Se ocorrerem perturbações na alimentação eléctrica, pare imediatamente o
veículo.
D A tensão deve ser desligada das peças do equipamento ou do dispositivo que vão
ser verificadas, sujeitas a manutenção ou reparação, se os regulamentos assim
o exigirem. Verifique se as peças desligadas estão mortas e, a seguir, bloqueie o
interruptor principal ou ligue à terra se necessário.
D Não toque nos terminais das baterias, dos alternadores ou na instalação eléctrica
enquanto a máquina está a funcionar. Podem ocorrer choques eléctricos graves,
que podem causar ferimentos, devido a uma protecção incorrecta dos
componentes eléctricos.
D Verifique regularmente os dispositivos eléctricos da maquinaria. As falhas, tais
como fios soltos e isolamentos danificados devem ser imediatamente reparados.
D Quando manusear componentes de alta-tensão, lembre--se que os
condensadores podem ter uma carga eléctrica, mesmo se a tensão for cortada.
Descarregue os condensadores com um eléctrodo de terra.
D Antes de introduzir alterações nos dispositivos eléctricos, deve ser
consultado o departamento de engenharia eléctrica da SANDVIK TAMROCK
e recebida uma autorização escrita para garantir que o funcionamento do
dispositivo não é alterado.
Funcionamento dos componentes vivos.
D Se o componente estiver vivo, um operário deve permanecer no local para cortar
a tensão com o interruptor de emergência ou o interruptor principal, numa situação
de emergência. Siga os regulamentos de segurança eléctrica.
D Utilize uma corrente de segurança vermelha-e-branca e sinais de advertência
para circundar a área de trabalho.
D Utilize apenas ferramentas com isolamento.
D Tome precauções especiais.
11 (63)
2.5. Lubrificantes
2.5.1. Motor
Classificação API CH--4
Viscosidade SAE 15W--40
Utilize óleo da categoria API CH--4.
Os óleos API CF--4 ou CG--4 podem ser utilizados quando os óleos CH--4 não estão
disponíveis; no entanto, o seu uso requer um intervalo de mudança de óleo mais curto.
Os óleos sintéticos podem ser utilizados nos motores Detroit Diesel, desde que sejam
autorizados pela API e satisfaçam os requisitos químicos e de desempenho para óleos não
sintéticos, descritos nesta publicação.
A informação de produtos para óleos sintéticos deve ser cuidadosamente analisada. Os
sistemas aditivos de desempenho, respondem, muitas vezes, de forma diferente em
óleos sintéticos. A sua utilização não permite o prolongamento dos intervalos de
mudança de óleo recomendados.
A utilização de combustíveis com conteúdo de enxofre acima de 0,5 de percentagem de
massa, exigem intervalos de mudança de óleo mais curtos e/ou a utilização de um óleo TBN
mais alto.
Ver o Guia do Operador para mais detalhes.
2.5.2. Transmissão
Classificação Allison C--4 ou Caterpillar TO--4
Viscosidade --20 _C...+ 15 _C SAE 10W
acima de + 0 _C SAE 30
3. TRABALHOS DE MANUTENÇÃO
3.1. Cada turno
D Verifique o óleo do motor.
D Verifique as correias em V
Verifique a condição
Verifique visualmente o desgaste dos
pneus e a pressão de ar.
Verifique visualmente se existem
porcas de rodas soltas ou perdidas.
Teste travão de serviço (LCB) Carregue no pedal do travão, meta a primeira e acelere
o motor. O travão deve aguentar 1.750 rpm (a máquina não se deve mover se a rotação
do motor for inferior a 1.750 rpm).
Teste travão de mão (LCB) Accione o travão de mão (botão) e meta a segunda. Prima
o botão de teste do travão de mão, mantenha o botão premido e acelere o motor. O travão
deve aguentar 1.600 rpm.
Teste travão (Posi--stop)
Verifique se a pressão no sistema de travões é de 110--115 bar antes do teste.
Teste travão de serviço e de mão (Posi--stop) Carregue no pedal do travão, meta a
primeira e acelere o motor. O travão deve aguentar 1890 rpm (a máquina não se deve
mover se a rotação do motor for inferior a 1890 rpm).
D Verifique as luzes
Dianteira
Traseira
Luzes opcionais
20 (63)
3.2. Semanalmente
D Lave o radiador + radiadores do óleo
410 Nm (seco)
D Limpeza geral
D Verifique os cabos
Instale a tampa (verifique a mola e o vedante). Aperte o aro só com a mão. Retire o bujão
da ventilação do cimo da tampa. Encha a tampa com combustível limpo utilizando a
bomba manual e volte a instalar o bujão (verifique o o--ring do bujão) e aperte só com a
mão.
Rode o manípulo na válvula de corte para a posição de abertura.
Arranque com o motor para purgar o ar do sistema. Depois de purgar o ar e com o motor
ainda a trabalhar, desaperte o tampão da conduta de ventilação. O nível do combustível
na tampa começará a descer. Quando o nível descer até à parte superior do aro, aperte
o tampão rapidamente. Verifique se há fugas.
Para mais informação veja o Guia do Operador do Motor.
D Verifique as baterias
D Verifique o alternador
Verifique visualmente .
Substitua as correias em V
Durante a substituição, inspeccione
sempre os rolamentos da ventoinha.
4. PROGRAMA DE MANUTENÇÃO
Cada turno Página Feito
Aprovado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
45 (63)
Circunstâncias Especiais
Aprovado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
47 (63)
Circunstâncias Especiais
Aprovado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
49 (63)
Circunstâncias Especiais
Aprovado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
51 (63)
Circunstâncias Especiais
Aprovado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
53 (63)
Circunstâncias Especiais
Aprovado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
56 (63)
Circunstâncias Especiais
Aprovado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
58 (63)
Circunstâncias Especiais
Aprovado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
61 (63)
Circunstâncias Especiais
Aprovado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .