Você está na página 1de 89

Manual original

Máquina retráctil

FM-4W 20
FM-4W 25

first in intralogistics
PT - 159020 - Rev. A - 01/2015
Manual de Utilização UFW — D008453, B, PRT, ForTranslation

O conteúdo deste manual está protegido por legislação de direitos de autor e


não pode ser copiado, total ou parcialmente, sem autorização por escrito.
O material foi sujeito a análises cuidadosas em termos de exactidão.
Reservamo-nos o direito de proceder a alterações.
© Copyright UniCarriers Manufacturing Sweden AB, 2014
Manual de Utilização UFW — D008453, B, PRT, ForTranslation

ÍNDICE

01 INTRODUÇÃO ........................................................................................................ 7 07 DESCRIÇÃO DA EMPILHADORA ...................................................... 15


Manual de Utilização ....................................................................................... 7 Empilhadora de quatro vias UFW Tergo ........................................ 15
Tabela de conversão para modelos de Posto de Trabalho do Condutor ........................................................... 15
empilhadoras .................................................................................................. 7
Stability Support System (sistema de suporte à
estabilidade), S3-1 .................................................................................. 22
02 MODIFICAÇÃO DA EMPILHADORA ................................................... 8
Stability Support System (sistema de suporte à
Modificação da empilhadora ...................................................................... 8 estabilidade), S3-2 .................................................................................. 23
Indicação do peso .......................................................................................... 23
03 CUIDADOS COM O AMBIENTE .............................................................. 9
Controlo Dinâmico em Curva (DCC) ................................................ 24
Respeitamos o ambiente.............................................................................. 9
Active Spin Reduction, ASR (opcional) .......................................... 25
04 SUPERVISOR ...................................................................................................... 10 Fork Safe Zone System (sistema de zona de
Responsabilidade do supervisor ......................................................... 10 segurança do garfo) (opção) ........................................................... 25
Cabina (opcional) ............................................................................................ 26
05 CONDUTOR DA EMPILHADORA ....................................................... 12
Opções .................................................................................................................... 30
Competência para conduzir a empilhadora................................. 12
Exigências feitas ao Condutor............................................................... 12 08 BATERIA .................................................................................................................. 32

Inspecção da empilhadora ....................................................................... 12 Especificações .................................................................................................. 32


Carregamento da bateria .......................................................................... 32
06 PLACA DE DADOS TÉCNICOS ........................................................... 13
Manutenção e substituição da bateria............................................. 34
Legenda das placas de dados técnicos ......................................... 13
Manutenção da bateria ............................................................................... 35
Localização das placas de dados técnicos ................................. 13
Manual de Utilização UFW — D008453, B, PRT, ForTranslation

ÍNDICE

09 COMPUTADOR DA EMPILHADORA ATC ................................... 36 11 INFORMAÇÕES GERAIS DE CARGA E


DESCARGA........................................................................................................... 53
Geral ......................................................................................................................... 36
Responsabilidade pela carga................................................................. 53
Símbolos e Sinais do Visor ...................................................................... 36
Responsabilidade por Terceiros........................................................... 53
Teclado .................................................................................................................... 37
Carga Máx. .......................................................................................................... 53
Indicador da bateria....................................................................................... 38
Colocação da Carga ..................................................................................... 53
Mensagens de erro ........................................................................................ 39
Avisos ...................................................................................................................... 39 12 EMPILHAR ............................................................................................................. 54
Funções.................................................................................................................. 40 Geral ......................................................................................................................... 54
Alterar Idioma ..................................................................................................... 40 Empilhadoras com capacidade de alcance
Parâmetros do Condutor ........................................................................... 41 retráctil .............................................................................................................. 54

Empilhadoras equipadas com opcionais ....................................... 42 Empilhadoras com inclinação do mastro....................................... 54

10 INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO ............................................................ 49 13 MANUTENÇÃO DA EMPILHADORA ............................................... 55

Ligar a Empilhadora ...................................................................................... 49 Inspecção Diária (antes de cada turno de


trabalho) .......................................................................................................... 55
Instruções de Condução ............................................................................ 49
Inspecção Diária (após cada turno de
Desligar a empilhadora ............................................................................... 52 trabalho) .......................................................................................................... 55
Velocidade Normal ou Reduzida ......................................................... 52 Inspecção semanal ...................................................................................... 56

Manutenção preventiva .............................................................................. 57


Manual de Utilização UFW — D008453, B, PRT, ForTranslation

ÍNDICE

14 ASSISTÊNCIA E MANUTENÇÃO........................................................ 58 Retirar a empilhadora do serviço ........................................................ 81


Pessoal de assistência ............................................................................... 58 Carga Pendurada ............................................................................................ 82
Instruções de segurança para manutenção................................ 58 Instalar o extintor ............................................................................................. 82
Intervalos de manutenção ........................................................................ 58 Acidentes............................................................................................................... 82
Instruções de manutenção ....................................................................... 65 Nível de Ruído ou Sonoro ........................................................................ 82
Vibrações .............................................................................................................. 82
15 REGRAS DE SEGURANÇA ..................................................................... 71
Condições climáticas.................................................................................... 82
A autoridade e as obrigações do condutor da
empilhadora .................................................................................................. 71 Plataforma de Trabalho .............................................................................. 83

Entrada e saída ................................................................................................ 71 Protecção superior ......................................................................................... 83

Conduzir a empilhadora ............................................................................. 71 Sapatos de Protecção ................................................................................. 83

Velocidade (UFW) .......................................................................................... 75 Iluminação ............................................................................................................ 83

Segurança de transporte ........................................................................... 76 Mecanismos Acessórios e Atrelado .................................................. 83

Mover os garfos (UFW) .............................................................................. 77 Sinalização de Segurança e Avisos .................................................. 83

Condições Normais de Trabalho ......................................................... 78


16 DIMENSÕES ......................................................................................................... 85
Condições Excepcionais de Trabalho ............................................. 78
Dimensões ........................................................................................................... 85
Trabalhar em Zonas de Risco ............................................................... 78
Estacionamento................................................................................................ 78 17 PESO .......................................................................................................................... 87

Elevar a Empilhadora ................................................................................... 79 Peso .......................................................................................................................... 87

Montagem e ligação ...................................................................................... 80


Desligar temporariamente a empilhadora .................................... 81
Manual de Utilização UFW — D008453, B, PRT, ForTranslation

ÍNDICE

18 ENCOMENDAR MANUAIS E GUIAS ................................................ 88


Encomendar um Catálogo de Peças
Sobresselentes .......................................................................................... 88
Manual de Utilização UFW — D008453, B, PRT, ForTranslation

INTRODUÇÃO   01

Manual de Utilização Apenas as peças sobresselentes de origem da UniCarriers


garantem um funcionamento correcto, uma vida longa e o
Este Manual de Utilização contém informação que deve
direito a uma garantia.
conhecer, como utilizador da empilhadora, para poder
evitar/minimizar o risco de lesões/danos a si mesmo ou à Declaração de Conformidade
empilhadora. Tem também responsabilidade perante a direcção A UniCarriers Manufacturing Sweden AB, SE-435 82
da empresa, outras pessoas ou objectos que o rodeiam. Por Mölnlycke, Suécia, declara, sob a sua exclusiva
isso, antes de operar a empilhadora pela primeira vez, leia responsabilidade, que os produtos fornecidos estão em
atentamente este manual. conformidade com os requisitos de segurança relevantes das
O Manual de Instruções descreve a empilhadora com Directivas 2006/42/CE e 2004/108/CE. A análise de risco é
equipamento standard, apesar de poderem ser personalizadas. baseada nas normas ISO 3691-1. Todas as máquinas incluem
o Certificado de Declaração de Conformidade. É importante
Não é garantido que as opções descritas no Manual de mantê-lo com a empilhadora.
Utilização sejam adequadas para todos os modelos de
empilhadora. Contacte o seu fornecedor de empilhadoras para Fabricado por:
obter mais informações. UniCarriers Manufacturing Sweden AB, Metallvägen 9,
435 82 Mölnlycke, Suécia, Telefone +46 (0) 31 98 40 00,
Os nossos produtos são continuamente desenvolvidos ou e-mail: info@atlet.se, Website: www.atlet.com.
renovados; reservamos por isso o direito de lhes fazer
alterações sem aviso prévio. Vendas e serviço ao cliente via:
STILL GmbH, Berzeliusstrasse 4, 22113 Hamburgo, Alemanha.
Muito obrigado por ter escolhido a UniCarriers Manufacturing
Sweden AB como o seu fornecedor de empilhadoras.
Tabela de conversão para modelos de
UniCarriers Manufacturing Sweden AB
empilhadoras
Fabricamos empilhadoras desde 1958. O que nos proporciona
um lugar de destaque como fornecedor de empilhadoras em Nome comercial Nome do modelo
todo o mundo são a nossa qualidade, segurança e inovações. FM-4W 20 UFW 200
Peças de Origem UniCarriers FM-4W 25 UFW 250
Para manter a fiabilidade prometida pela UniCarriers, utilize
sempre peças sobresselentes de origem da UniCarriers.

7
Manual de Utilização UFW — D008453, B, PRT, ForTranslation

02   MODIFICAÇÃO DA EMPILHADORA

Modificação da empilhadora • mantenha um registo permanente do design, teste(s) e


implementação da modificação ou alteração
ATENÇÃO!
• aprove e faça as alterações adequadas à(s) placa(s) de
Não são permitidas modificações não autorizadas à
capacidade, etiquetas e Manual de Utilização
empilhadora.
• afixe uma etiqueta permanente e bem visível na
Não devem ser feitas modificações ou alterações a uma empilhadora que indica a forma em que a empilhadora foi
empilhadora eléctrica industrial que possam afectar a sua modificada ou alterada, juntamente com a data da
capacidade, estabilidade ou requisitos de segurança, entre modificação ou alteração e o nome e endereço da
outros, sem autorização escrita prévia da STILL, um seu organização que efectuou esta tarefa.
representante autorizado ou sucessor respectivo. Contactar um
distribuidor autorizado da STILL antes de efectuar quaisquer
modificações ou alterações à sua empilhadora industrial que
possam afectar, por exemplo, a travagem, direcção, a
visibilidade e a adição de equipamentos amovíveis separados.
Depois de receber a autorização da STILL, do seu
representante autorizado ou do sucessor respectivo, as placas,
etiquetas e os manuais de operação e manutenção que
indicam a capacidade da empilhadora também deverão ser
devem ser alterados em conformidade.
Se a STILL deixar de exercer actividade comercial e não
houver qualquer sucessor empresarial, poderá o utilizador
efectuar modificações ou alterações à empilhadora eléctrica
industrial. Isso aplica-se, desde que o utilizador:
• faça uma modificação ou alteração que seja desenhada,
testada e implementada por um ou mais engenheiros
especializados em empilhadoras industriais e respectiva
segurança

8
Manual de Utilização UFW — D008453, B, PRT, ForTranslation

CUIDADOS COM O AMBIENTE   03

Respeitamos o ambiente
A maioria dos nossos produtos é feita em aço e pode ser
totalmente reciclada.
Impacto Ambiental
Todos os produtos afectam o ambiente durante o seu ciclo de
vida.
O consumo de energia durante a utilização é um dos factores
importantes que mais afectam o ambiente.
O consumo de energia pode ser reduzido com cuidados,
manutenção e utilização correctas, reduzindo assim também o
impacto no ambiente.
Resíduos
Detritos gerados por reparações, manutenção, limpeza ou
destruição devem ser recolhidos e descartados de forma a não
prejudicar o ambiente e de acordo com a legislação em vigor
dos respectivos países.
Este tipo de trabalho só deve ser efectuado em locais previstos
para o efeito.
Material reciclável deve ser entregue a autoridades
especializadas.
Detritos prejudiciais ao ambiente, como, por exemplo, filtros de
óleo, óleo hidráulico, baterias e equipamento electrónico
podem prejudicar o ambiente e a saúde humana caso não
sejam manuseados correctamente.

9
Manual de Utilização UFW — D008453, B, PRT, ForTranslation

04   SUPERVISOR

Responsabilidade do supervisor Pessoal de Manutenção


1. O supervisor é responsável perante a direcção da ATENÇÃO!
empresa que a empilhadora é conduzida e utilizada de Inspecções diárias e alguns cuidados de manutenção
forma correcta. são feitos pelo condutor, após ter recebido formação
2. O supervisor é responsável pelo cumprimento dos suficiente na construção e manutenção da
requisitos impostos ao condutor; consultar Exigências empilhadora. A assistência técnica regular contínua
feitas ao Condutor página 12. deve ser efectuada por uma entidade de assistência
autorizada. Para garantir uma assistência técnica
3. O supervisor é também responsável pela formação e por
eficiente e satisfatória, contacte o departamento de
que as instruções do condutor são obedecidas.
assistência técnica da STILL ou um distribuidor
4. O condutor da empilhadora deve receber do supervisor e autorizado. A STILL pode disponibilizar um contrato
assinar um comprovativo que recebeu o seguinte: de assistência técnica para efeitos de manutenção
• Manual de Utilização para empilhadoras de garfos contínua.
STILL eléctricas
Condições de utilização
• outros manuais de utilização necessários.
A empilhadora pode ser conduzida nas seguintes condições:
O supervisor também deve ler a conhecer os manuais de
utilização adequados. • no interior de instalações
• sob uma cobertura, consultar: Condições climáticas
A empilhadora de garfos deve ter, pelo menos, seguro contra página 82.
terceiros, caso seja exigido pelas autoridades nacionais.
• numa superfície plana, rígida e macia
• com a carga máxima verificada e não excedida
• temperatura normal de funcionamento; consultar
Condições climáticas página 82
• boa visibilidade, iluminação adequada e rotas aprovadas.
• utilização com ar calmo. Se existirem correntes de ar ou
vento, o manuseamento e o transporte da carga têm de
ser adaptados às condições verificadas.

10
Manual de Utilização UFW — D008453, B, PRT, ForTranslation

SUPERVISOR   04

AVISO!
Uma empilhadora para operar em zonas com risco
de incêndio, explosão ou de outra forma perigosa
deverá ser especialmente equipada para o efeito.
Normalmente, as empilhadoras não estão equipadas
para enfrentar estas situações.

11
Manual de Utilização UFW — D008453, B, PRT, ForTranslation

05   CONDUTOR DA EMPILHADORA

Competência para conduzir a empilhadora • Austrália: O condutor tem de cumprir os requisitos da


norma AS 2359.2.
A entidade patronal deve garantir que o empregado tem a
formação necessária e sabe o que deve ser cumprido para • América do Norte: O condutor tem de cumprir as secções
evitar riscos durante o trabalho. A entidade patronal deve aplicáveis da norma ANSI/ITSDF B56.
considerar também condições especiais do empregado para
desempenhar o trabalho. É por isso necessário que a pessoa Inspecção da empilhadora
nomeada para condutor frequente um curso adequado para • O condutor da empilhadora é responsável perante o
condutores de empilhadoras, que inclua tanto teoria como supervisor em mantê-la em boas condições.
prática, que correspondam às tarefas que o condutor irá
desempenhar após a formação. Poderá ser necessária • Antes de iniciar um turno de trabalho deve ser feita uma
formação contínua caso hajam grandes alterações no trabalho. inspecção diária cuidadosa. Consultar a secção
É desejável que a entidade patronal providencie ao empregado Manutenção da Empilhadora página 55.
uma autorização escrita para conduzir a empilhadora - e em • Informar imediatamente o supervisor de possíveis falhas
que âmbito. na empilhadora.
• A empilhadora deve ser mantida limpa e mantida de forma
Exigências feitas ao Condutor a estar sempre em boas condições. A empilhadora deve
O condutor deve ter as condições psíquicas e físicas ser inspeccionada regularmente conforme descrito nas
necessárias para desempenhar o trabalho. O condutor deve instruções de manutenção.
também estar familiarizado com manuseamento e manobras da • Verificar se não há nenhum equipamento de segurança
empilhadora no que se refere a regras de trânsito e outras que tenha sido modificado ou desligado.
instruções relevantes. O condutor da empilhadora deverá obter
Deve utilizar apenas peças sobressalentes de origem da
uma autorização do supervisor para conduzir a empilhadora do
UniCarriers para obter um desempenho ideal e não anular a
tipo em questão, assim como obter instruções específicas
garantia.
sobre o trabalho e condições de trânsito.
Responsabilidades do condutor em mercados específicos
As informações seguintes são aplicáveis às responsabilidades
do condutor relativamente à utilização de empilhadoras de
garfos:

12
Manual de Utilização UFW — D008453, B, PRT, ForTranslation

PLACA DE DADOS TÉCNICOS   06

Legenda das placas de dados técnicos Peso total da empilhadora = Peso sem Bateria + Peso da
Bateria + Carga + Condutor.
A placa de dados técnicos da máquina contém informação
importante. Estudar com atenção! A carga permitida não pode
ser excedida. Localização das placas de dados técnicos
A placa de dados técnicos encontra-se atrás do banco do
Placa de Dados Técnicos Placa de limite de carga
condutor. A placa de limite de carga encontra-se no pilar da
protecção superior, à frente do condutor.

Figura 1. Placa de dados técnicos e placa de limite de carga


1. Denominação do modelo    7. Voltagem da bateria   
2. Tipo, N.º de Série/Versão 8. Peso sem bateria   
(S=Personalizada)    9. Peso mínimo da bateria   
3. Ano de fabrico    10. Peso máximo da bateria   
4. Carga máxima, Q    11. Número de referência   
5. Distância do centro de 12. Designação de unidade
gravidade, D    (opcional)   
6. Altura da elevação dos
garfos, H   

13
Manual de Utilização UFW — D008453, B, PRT, ForTranslation

06   PLACA DE DADOS TÉCNICOS

Figura 2. Localização das placas de dados técnicos


A. Placa de limite de carga    B. Placa de Dados Técnicos   

14
Manual de Utilização UFW — D008453, B, PRT, ForTranslation

DESCRIÇÃO DA EMPILHADORA   07

Empilhadora de quatro vias UFW Tergo Posto de Trabalho do Condutor


Funções
Controlos

A UFW Tergo (U** Tergo) é uma empilhadora de quatro vias


eléctrica, especialmente adaptada para o manuseamento de
cargas longas e volumosas e para diferentes tipos de Figura 3. Controlo dos pés
porta-cargas. É possível conduzir nas quatro direcções, graças A. Interruptor do pé esquerdo C. Acelerador   
à rotação da roda de carga. A empilhadora funciona com carga (função de segurança)    D. Fecho da bateria para bateria
à frente das pernas de apoio e com o mastro retraído para B. Pedal do travão    montada em carrinho   
corredores com uma largura mínima. Esta empilhadora é
utilizada para empilhar em diferentes sistemas de
armazenamento e para transportar porta-cargas.

15
Manual de Utilização UFW — D008453, B, PRT, ForTranslation

07   DESCRIÇÃO DA EMPILHADORA

A. Joystick Ergologic    G. Interruptor (consultar


B. Selector de direcção de Interruptores G. página 16
condução manual (apenas )   
em combinação com H. Ignição eléctrica (opção) ou
alavancas hidráulicas)    botão/indicador luminoso
C. Botão da buzina (apenas em para activação da orientação
combinação com alavancas por fio (opção)   
hidráulicas)    I. Tomada de 12 Volt
D. Visor    (opcional)   
E. Teclado    J. Alavanca para ficha da
F. Paragem de emergência bateria   
(função de segurança)    K. Alavanca para sistema de
troca de bateria (opção)   

Tabela 1. Interruptores G.
G1 Câmara 1/2 (opcional)
G2 Elevar/descer piso
G3 Opções
Figura 4. Controlos, painel de instrumentos G4 Iluminação de trabalho (opcional)
G5 Câmara ligar/desligar (opcional)

Sistema de câmara retrovisora para condução lateral


(opção)
As empilhadoras de quatro vias UFW podem ser equipadas
com um sistema de câmara retrovisora que proporciona ao
condutor uma melhor visibilidade da retaguarda durante a
condução lateral. A câmara retrovisora oferece uma melhor
visibilidade através de uma carga longa. Ligue a câmara

16
Manual de Utilização UFW — D008453, B, PRT, ForTranslation

DESCRIÇÃO DA EMPILHADORA   07

premindo o interruptor (item G5) e, em seguida, ligue o monitor Joystick Ergologic


premindo o botão.

Figura 5. Monitor da câmara retrovisora

Funções Hidráulicas
Para usar qualquer uma das funções hidráulicas, o condutor
tem que estar sentado no banco do condutor, de forma a que o
interruptor do banco (função de segurança) esteja activado. Figura 6. Joystick Ergologic

Tabela 2. Funções de controlo


Empilhadoras de Quatro Vias
Control Funcionalidade Movimentos
os
A Garfos descer/elevar Afastar/
aproximar o controlo
do condutor
B Mastro fora/dentro Aproximar/
afastar o controlo do
mastro

17
Manual de Utilização UFW — D008453, B, PRT, ForTranslation

07   DESCRIÇÃO DA EMPILHADORA

Empilhadoras de Quatro Vias Empilhadoras de Quatro Vias


Control Funcionalidade Movimentos
os
C Inclinação cima/baixo Mover o controlo
para cima/para baixo
D Rotação da roda para a Afastar/
direccional direita/ aproximar o controlo
para a do condutor
esquerda
E Afastamento dos aproximar/ Mover o controlo
garfos afastar para cima/para baixo
F Interruptor de para a Premir o botão para
controlo de frente/para trás obter a direcção de Figura 7. Alavancas hidráulicas, empilhadora de quatro vias
direcção condução pretendida
G Buzina Premir o botão Tabela 3. Empilhadora de quatro vias operada por alavanca

H Viragem Premir o botão e Alavanca Condutor afastado Condutor na


simultânea das afastar/ da empilhadora empilhadora
rodas motriz e aproximar o controlo 1 Descer Elevar
direccionais D do condutor
2 Mastro para fora Mastro para dentro
I Opções Opções
3 Inclinar para baixo Inclinar para cima
Alavancas hidráulicas (opção)
4* Conjunto das rodas Conjunto das rodas
Alavanca 1 está situada perto do condutor. direccionais para a direccionais para a
esquerda direita
5 Garfos afastados Garfos aproximados

18
Manual de Utilização UFW — D008453, B, PRT, ForTranslation

DESCRIÇÃO DA EMPILHADORA   07

* Ao manter premido o botão localizado por cima da alavanca,


a roda motriz é posicionada na mesma direcção que a roda
direccional.

CUIDADO!
A função de afastamento dos garfos não pode ser
utilizada com carga nos garfos. Os garfos podem
entortar e causar danos ao mastro. Pela mesma
razão não utilizar esta função quando os garfos estão
colocados na perna de apoio. Elevar primeiro os
garfos.

CUIDADO!
A função de afastamento dos garfos não se destina a
ser utilizada para segurar uma carga entre os garfos.

ATENÇÃO!
Se a empilhadora estiver equipada com uma unidade
de afastamento dos garfos mais larga, esta fica
saliente 213 mm de cada lado da empilhadora.
Figura 8. Ajuste do painel de instrumentos e do apoio de braços

Definições A. Prima o botão A para ajustar B. Mova a alavanca B para cima


o painel de instrumentos para ajustar a altura do apoio
Painel de instrumentos e apoio de braços completo para a frente ou de braços.   
Há um número de opções de ajustamento para aumentar o para trás.   
conforto e ergonomia do condutor. Para os procedimentos de
operação, consultar também as instruções na bolsa debaixo do Banco do condutor
apoio de braços direito. O banco do condutor pode ser ajustado de acordo com o peso,
a altura e a postura do condutor. Os ajustes podem ser
efectuados da seguinte forma.

19
Manual de Utilização UFW — D008453, B, PRT, ForTranslation

07   DESCRIÇÃO DA EMPILHADORA

Quando o apoio dorsal estiver na posição de inclinação (ou


seja, a alavanca na horizontal), a inclinação poderá ser
ajustada para uma de três posições utilizando a alavanca C.
Inclinar o apoio dorsal, extrair a alavanca e colocá-lo na
posição pretendida. Soltar o apoio dorsal. Para uma posição
mais vertical, mover a alavanca de forma a que aponte para
baixo. Para que o apoio dorsal tenha um ângulo não inclinado,
mover a alavanca de forma a que fique na posição horizontal.
D. Ajuste para a frente/trás
O banco pode ser movido para a frente ou para trás,
levantando a alavanca debaixo do banco para cima e, ao
mesmo tempo, movendo o banco.
G. Apoio lombar
O apoio lombar é ajustado bombeando ar para o depósito.
A. Ajuste do peso Liberte o ar, premindo o botão do depósito.
Desdobrar a manivela do controlo de ajuste do peso A e H. Aquecimento do banco (opcional)
rodá-lo até aos pontos de marcação verdes em cima com o
O aquecimento do ar é ligado e regulado girando a roda que se
condutor sentado no banco. O sistema de molas está então
encontra no lado esquerdo do assento para cima ou para
preparado para se adaptar ao peso do condutor.
baixo.
B. Bloqueio da inclinação do apoio dorsal
Apoio para o pescoço (opção para)
O apoio dorsal pode ser colocado na posição de inclinação em
movimento ou na posição bloqueada. Baixar a alavanca B para
a posição vertical para bloquear a inclinação do apoio dorsal. A
apoio dorsal pode ser bloqueado em qualquer posição de
inclinação enquanto se desloca.
C. Inclinação do apoio dorsal

20
Manual de Utilização UFW — D008453, B, PRT, ForTranslation

DESCRIÇÃO DA EMPILHADORA   07

Para facilitar a entrada e saída da empilhadora, o apoio de


braços pode ser levantado.

Figura 9. Ajustar o apoio da cabeça

O apoio para o pescoço B pode ser ajustado para cima ou para


baixo por fases. Para remover o apoio para o pescoço do apoio
dorsal do banco, premir o trinco A na parte de trás das costas Figura 10. Volante miniatura, ajuste do apoio de braços
do banco e, ao mesmo tempo, puxar o suporte para o pescoço
A. Ajustar o apoio de braços para frente e para trás
para cima. Para encontrar o trinco, siga o amortecedor do
apoio para o pescoço ao longo das costas do banco. O apoio de braços pode ser ajustado para a frente e para trás,
premindo o botão A e movendo o apoio de braços para a
Volante Miniatura posição pretendida.
A palma da mão esquerda deve estar por cima do botão A. Ajustar a altura do apoio de braços
pequeno do volante miniatura e o braço no apoio de braços em
A altura do apoio de braços pode ser ajustada, soltando o
empilhadoras equipadas com volante miniatura. O apoio de
botão B e movendo o apoio de braços para a posição
braços é ajustado de acordo com os movimentos que efectuar.

21
Manual de Utilização UFW — D008453, B, PRT, ForTranslation

07   DESCRIÇÃO DA EMPILHADORA

pretendida. O apoio de braços é bloqueado na posição, Stability Support System (sistema de


apertando o botão.
suporte à estabilidade), S3-1
Meio-Volante (opcional) O S3 alternativa 1 (S3-1) é um sistema electrónico auxiliar e de
O meio-volante pode ser ajustado em três direcções, altura, na monitorização que proporciona uma maior estabilidade e
horizontal e viragem. Todos estes ajustes são feitos soltando o segurança ao carregar e conduzir.
botão (A). As empilhadoras equipadas com o sistema S3-1 têm uma
velocidade máxima reduzida e determinadas funções
hidráulicas limitadas, dependendo da altura dos garfos ao solo,
da posição do carrinho de alcance e nos casos em que a roda
motriz é virada mais de 3 graus em qualquer direcção. Se ligar
a empilhadora com os garfos elevados ou o carrinho de
alcance alongado, o visor do computador da empilhadora
emitirá uma instrução para baixar os garfos ou retrair o carrinho
de alcance. Se isso não for feito, a velocidade da empilhadora
será limitada. A velocidade operacional com a segunda e
terceira alavanca de controlo também é reduzida quando os
garfos estão subidos.

ATENÇÃO!
Quando uma empilhadora de quatro vias se desloca
lateralmente, o S3-1 não limita a velocidade durante
as curvas.

Figura 11. Ajustar o meio-volante Reduzir o risco de capotamento lateral


A. Há o risco de capotar se o condutor aumentar a velocidade
demasiado rápido ou manter uma velocidade alta, em
combinação com curvas estreitas. O sistema S3-1 "antecipa" e
consegue compensar imediatamente, reduzindo a velocidade e
a aceleração.

22
Manual de Utilização UFW — D008453, B, PRT, ForTranslation

DESCRIÇÃO DA EMPILHADORA   07

B. A velocidade é também reduzida quando os garfos são S3-2 velocidade


elevados e o mastro para fora. O S3-2 é um sistema que mede o peso da carga durante e/ou
Aumento de Controlo em Velocidades Altas directamente após a elevação dos garfos, para optimizar o
efeito de travagem e/ou permitir maior velocidade com pesos
A velocidade é reduzida dado que é mais difícil dirigir a
de carga reduzidos. O S3-2 proporciona um desempenho
empilhadora na direcção dos garfos a alta velocidade.
superior ao do S3-1.
Reduzir o risco de capotamento
S3-2 peso
Quando manusear cargas em grandes alturas com o mastro
O S3-2 é um sistema que mede o peso da carga durante e/ou
para fora e inclinado, gera-se uma força de inclinação,
directamente após a elevação dos garfos, para indicar o peso
especialmente em combinação com o movimento da
ao operador e permitir a comparação com os limites de carga
empilhadora sobre o piso. Nesta situação, o sistema S3-1 age
da empilhadora.
de imediato, dando novas instruções ao sistema de controlo
para a operação do mastro. O peso da carga é arredondado à centena de kg mais próxima.
• Com alturas de carga elevadas, o S3-1 limita o número de ATENÇÃO!
operações que é possível efectuar simultaneamente. É O resultado da medição do peso durante a elevação
também limitada velocidade dos movimentos para pode ser afectado se a temperatura do óleo da
possibilitar ainda mais um manuseamento preciso e empilhadora for diferente da temperatura do óleo
seguro. durante a calibração do peso.
• A alturas de elevação de carga médias ou baixas, são
permitidas todas as funções das alavancas, mas o sistema
também se certifica que não hajam movimentos bruscos e Indicação do peso
evita movimentos inesperados. Introdução

Stability Support System (sistema de ATENÇÃO!


Este sistema não cumpre os requisitos legais para o
suporte à estabilidade), S3-2 validar como balança.
O S3 alternativa 2 (S3-2) é composto pelos subsistemas S3-2
velocidade e S3-2 peso. Se o indicador de peso estiver activado, será iniciada
automaticamente uma medição do peso da carga cada vez que

23
Manual de Utilização UFW — D008453, B, PRT, ForTranslation

07   DESCRIÇÃO DA EMPILHADORA

esta for descida e parar sob o interruptor de posição de O peso de carga mínimo é 100 kg.
transporte.
ATENÇÃO!
ATENÇÃO! O resultado da medição do peso durante a elevação
Note-se que esta operação ocorre pode ser afectado se a temperatura do óleo da
independentemente de o operador ter solicitado ou empilhadora for diferente da temperatura do óleo
não a medição. durante a calibração do peso.

O operador pode decidir se o peso da carga é mostrado no Precisão da indicação do peso


visor, premindo o botão de acordo Peso da carga no momento
página 46. Se não for encontrada qualquer leitura válida no A indicação do peso do sistema apresenta uma precisão
momento da medição, o computador da empilhadora nominal de +/- 50 kg. No entanto, a leitura pode diferir por um
perguntará ao operador se deve mover os garfos para obter valor superior se os garfos forem descidos lentamente.
uma leitura. Este resultado será mostrado no visor.
Funções
A leitura do peso da carga é arredondada à centena de kg/lb O sistema indicador de peso compreende uma série de
mais próxima. O peso de carga mínimo é 100 kg/220 lb. funções. Para conhecer as especificações e a utilização das
diversas funções, consultar Indicação do peso página 46
Pressupostos e requisitos
Só é possível efectuar uma medição se os garfos forem Controlo Dinâmico em Curva (DCC)
descidos e parados entre o interruptor de posição de transporte
e o nível do pavimento. Os garfos têm de estar estacionários O Controlo Dinâmico em Curva (DCC, Dynamic Curve Control)
durante cerca de dois segundos. é um sistema electrónico auxiliar que reduz o risco de
acidentes de capotamento. Se o condutor aumentar a
É importante que os garfos suportem a totalidade da carga e velocidade demasiado depressa ou conduzir a uma velocidade
esta não repouse no pavimento ou noutro objecto, por demasiado alta, em combinação com curvas apertadas, o
exemplo. Caso contrário, a leitura será incorrecta. sistema compensa, reduzindo a velocidade e a aceleração.
Para obter a máxima precisão, os garfos terão de ser parados As empilhadoras equipadas com o S3 (consultar Stability
rapidamente após a descida, a uma velocidade relativamente Support System (sistema de suporte à estabilidade), S3-1
rápida. Nesta operação, certifique-se de que a carga está bem página 22) têm Controlo Dinâmico em Curva incorporado.
fixada nos garfos.

24
Manual de Utilização UFW — D008453, B, PRT, ForTranslation

DESCRIÇÃO DA EMPILHADORA   07

Active Spin Reduction, ASR (opcional) Fork Safe Zone System (sistema de zona de
Se a roda motriz da empilhadora escorregar na superfície do segurança do garfo) (opção)
solo, acender-se-á uma luz de aviso no meio do visor e a
velocidade passará a reduzida. Após 2 segundos, se voltar a
existir tracção, a empilhadora volta a acelerar gradualmente
para a velocidade normal.

ATENÇÃO!
O ASR não funciona quando uma empilhadora de
quatro vias se desloca lateralmente.

O Fork Safe Zone System é um sistema electrónico auxiliar que


pára os garfos antes que estes entrem em contacto com as
pernas de apoio da empilhadora. O objectivo é minimizar os

25
Manual de Utilização UFW — D008453, B, PRT, ForTranslation

07   DESCRIÇÃO DA EMPILHADORA

danos sobre os garfos/carro dos garfos. O sistema está activo


quando os garfos estiverem em modo de transporte (abaixo de
0,5 m).

Quando o sistema evita um movimento do garfo, o símbolo


piscará no visor da empilhadora. Para anular o sistema e
prosseguir com o movimento do garfo, premir o botão 5 no
teclado da empilhadora.

Cabina (opcional)
Para conforto do condutor, as empilhadoras utilizadas sob
coberturas podem ser equipadas com uma cabine.

Figura 12. Cabine

Cobertura
A porta do tejadilho pode ser aberta, tanto por dentro como por
fora, para ser utilizada como saída de emergência. A porta do
tejadilho pode ser ligeiramente aberta e depois completamente
solta.

26
Manual de Utilização UFW — D008453, B, PRT, ForTranslation

DESCRIÇÃO DA EMPILHADORA   07

da cabina e pelas janelas. A distribuição de ar no exterior e


interior da cabina pode ser ajustada através de um controlo no
aquecedor.

Figura 13. Cobertura

CUIDADO!
A porta do tejadilho só pode ser utilizada como saída
de emergência. Figura 14. Aquecimento

Aquecimento
A empilhadora está equipada com um ou dois aquecedores e
ventiladores ajustáveis que distribuem o ar quente no interior

27
Manual de Utilização UFW — D008453, B, PRT, ForTranslation

07   DESCRIÇÃO DA EMPILHADORA

Directamente à frente do condutor está um painel com um visor


e botões de controlo que operam o aquecedor.

Figura 16. Funções de aquecimento


A. Controlo de distribuição do D. ON/OFF + botão para
ar    controlo automático ou
B. Botões de controlo da manual   
velocidade da ventoinha    E. Visor que mostra a
C. Botões de controlo para temperatura predefinida. Se
definir a temperatura    a luz indicadora estiver
acesa, o funcionamento
automático estará activado.   

Figura 15. Aquecimento, aba

Debaixo do aquecimento, existe uma aba que direcciona o ar


para o solo da cabina.
Funções de aquecimento
O aquecedor é iniciado em modo automático quando a
empilhadora é ligada. A função automática regula
automaticamente a temperatura e a velocidade do ventilador.

28
Manual de Utilização UFW — D008453, B, PRT, ForTranslation

DESCRIÇÃO DA EMPILHADORA   07

Mover o controlo para baixo para fechar a aba. CUIDADO!


O ar circula depois para o interior da cabina. O aquecedor da cabine não pode ser coberto.
Mover o controlo para cima para abrir a aba. Ao
ar é depois introduzido a partir do exterior. Se o
controlo estiver entre as duas posições AVISO!
extremas, a cabina receberá uma mistura de ar A cobertura do aquecedor da cabina aquece quando
do exterior e do interior. está a funcionar. Para evitar queimaduras, não tocar
no aquecedor.

Premir a seta para cima para aumentar ou a seta AVISO!


para baixo para diminuir a velocidade do Se existir gelo ou embaciamento na cabina que
ventilador. Se a velocidade do ventilador for reduza a visibilidade, a empilhadora não deve ser
ajustada com a função automática activada, o conduzida.
modo automático será desactivado.

Premir a seta para cima para aumentar ou a seta


para baixo para diminuir a temperatura. LO
indica que todo o aquecimento está desligado.
HI indica que o aquecimento está ligado no
máximo.

Premir o botão auto para ligar ou desligar o


aquecedor. O botão auto também é utilizado
para iniciar o funcionamento automático
(começa automaticamente quando a
empilhadora é ligada).

29
Manual de Utilização UFW — D008453, B, PRT, ForTranslation

07   DESCRIÇÃO DA EMPILHADORA

Outras funções Opções Descrições


Sistema de câmaras Sistema a cores com uma câmara
montada dos garfos e um ecrã LCD de
7 polegadas
Rádio/CD/MP3
Tomada de 12 V CC Fonte de alimentação, p. ex., para um
telemóvel
Conversor de 48-12 V 5 A/60 W, debaixo do apoio de braços
direito
ignição eléctrica O arranque da empilhadora é realizado
com uma chave e não com um código
PIN.
Smart Start (arranque O arranque da empilhadora é realizado
inteligente) através de um cartão e não com um
código PIN.
Iluminação de trabalho 2 lâmpadas montadas debaixo da
protecção superior.
Suporte de acessórios Braço com suporte para um terminal,
por exemplo
Secretária Secretária ajustável para formato A4,
incluindo suporte de acessórios
Figura 17. Funções da cabine
Sistema de câmara Sistema a cores com uma câmara
A. Iluminação    C. Alavanca exterior    retrovisora montada no mastro e um ecrã LCD de 7
B. Alavanca interior    polegadas
Espelho retrovisor Espelho de ângulo alargado
Opções
A empilhadora pode ser equipada com equipamento opcional.
Entre outras coisas, existem as seguintes possibilidades:

30
Manual de Utilização UFW — D008453, B, PRT, ForTranslation

DESCRIÇÃO DA EMPILHADORA   07

Opções Descrições
Fork Safe Zone System Sistema electrónico para proteger as
(sistema de zona de pernas de apoio contra danos causados
segurança do garfo) pelos garfos
Direcção de 360 graus De série, as empilhadoras têm
selectores de direcção de condução
manuais e direcção de 360 graus.

ATENÇÃO!
As instruções do utilizador para possíveis itens de
equipamento adicional são fornecidas com o
respectivo equipamento.

Pode encontrar informações sobre opções relacionadas com o


computador da empilhadora em Empilhadoras equipadas com
opcionais página 42.

31
Manual de Utilização UFW — D008453, B, PRT, ForTranslation

08   BATERIA

Especificações AVISO!
As verificações de gravidade específicas só devem
Especificações ser realizadas por um técnico de assistência
Tabela 4. Bateria padrão autorizado.
Modelo de Capacidade restante Peso em kg
empilhadora da bateria (V/Ah) AVISO!
Utilizar sempre óculos de protecção. O ácido pode
UFW 200 48 / 465-930 712-1567 causar queimaduras graves.
UFW 250 48 / 560-930 892-1567
AVISO!
É gerado gás explosivo durante o carregamento!
Carregamento da bateria Fumar ou produzir chamas pode causar uma
A manutenção da bateria só deve ser efectuada por pessoal explosão!
com formação especial. No entanto, as baterias podem ser
carregadas por outras pessoas, desde que uma ficha da AVISO!
bateria seja utilizada para ligar a bateria ao carregador. A Remover todos os anéis, pulseiras, colares e
bateria é carregada de acordo com a recomendação do objectos semelhantes antes de manusear baterias.
fabricante da mesma, com um carregador adequado à bateria.
A empilhadora foi concebida para utilização com baterias de Antes do carregamento
ácido de chumbo. Só devem ser utilizadas unidades de 1. Desligar a empilhadora.
carregamento completamente automáticas.
2. Rodar o manípulo para libertar a ficha da bateria, caso a
Cumprir a legislação local e as instruções de segurança ao empilhadora esteja equipada com um.
carregar baterias. As áreas onde as baterias são carregadas
devem estar assinaladas e ter uma boa ventilação. Deve estar
disponível um instrumento para lavagem dos olhos, instalações
de lavagem, um extintor e óculos de protecção.

32
Manual de Utilização UFW — D008453, B, PRT, ForTranslation

BATERIA   08

3. Retirar a ficha da bateria da empilhadora com a ajuda do


manípulo da ficha da bateria.
CUIDADO!
Não retirar a ficha da bateria puxando pelos
respectivos cabos.

Figura 19. Carregamento da bateria (ficha de bateria STILL


exclusiva)
4. Confirmar que o nível de electrólito da bateria não está
Figura 18. Carregamento da bateria
acima nem abaixo das placas das células.
A bateria pode sofrer danos se as placas das células
estiverem secas durante o carregamento. O nível de
electrólito da bateria pode transbordar durante o
carregamento se o nível estiver demasiado alto.
5. Ligar a ficha da bateria ao conector do carregador.
6. Ligar o interruptor de carregamento no carregador da
bateria para a posição de ligação.
7. Verificar se o amperímetro apresenta uma indicação
normal.

33
Manual de Utilização UFW — D008453, B, PRT, ForTranslation

08   BATERIA

Após o carregamento 6. Colocar a ficha da bateria.


1. Verificar se o carregamento foi concluído. 7. Para colocar e bloquear a nova bateria: Sentar-se no
2. Desligar o interruptor de carregamento. banco do condutor e activar apenas a alavanca “mastro
dentro” até que o alcance pare e a bateria esteja
3. Desligar o conector do carregador da bateria.
bloqueada.
4. Encher até ao nível correcto com água destilada.
5. Secar a bateria para impedir corrente de fuga e CUIDADO!
descarregamento autónomo. Garantir que os cabos da bateria não ficam presos ou
incorrectamente ligados quando introduzir a bateria.
6. Ligar a ficha da bateria rodando o manípulo, caso a
empilhadora esteja equipada com um. Bateria em rolos
1. Remover a tomada da bateria.
Manutenção e substituição da bateria
2. Levantar o bloqueio da bateria do lado pelo qual pretende
Manutenção e substituição da bateria retirar a bateria, desapertando o parafuso e puxando o
eixo para a posição mais alta. Depois, baixar o eixo na
Bateria no carrinho
direcção do garfo.
1. Premir o botão 4 do teclado ao mesmo tempo que é 3. Desapertar ligeiramente o parafuso do outro bloqueio da
accionada a alavanca “mastro dentro”. bateria.
2. Premir o pedal que liberta o bloqueio da bateria. Manter o 4. Rolar a bateria para fora para a estrutura de
pedal premido enquanto a alavanca “mastro fora” é carregamento/armazenamento.
accionada. 5. Colocar a nova bateria.
3. Mover a bateria para o exterior para conseguir um melhor 6. Colocar a ficha da bateria.
acesso durante a inspecção ou a substituição.
7. Para colocar e fixar a nova bateria: Sentar-se no banco do
4. Remover a tomada da bateria. condutor e accionar apenas a alavanca “mastro dentro”
5. Em caso de substituição, colocar a bateria na estrutura de
até que o alcance pare e, em seguida, premir o botão 4
carregamento/armazenamento e levantar a nova bateria.
no teclado e continuar a accionar a alavanca “mastro
dentro” até que o alcance pare de novo e a bateria esteja
na posição mais interior.

34
Manual de Utilização UFW — D008453, B, PRT, ForTranslation

BATERIA   08

8. Levante o bloqueio da bateria. 10. Para colocar e bloquear a nova bateria: Sentar-se no
9. Fixar a bateria na posição correcta apertando os banco do condutor e accionar apenas a alavanca “mastro
parafusos. dentro” até que o alcance pare e, em seguida, premir o
botão 4 no teclado e continuar a accionar a alavanca
CUIDADO! “mastro dentro” até que o alcance pare de novo e a bateria
Garantir que os cabos da bateria não ficam presos ou esteja na posição mais interior.
incorrectamente ligados quando introduzir a bateria.
11. Levantar o outro fecho da bateria. Fixar a bateria na
Bateria em rolos motorizados posição correcta apertando os parafusos.
1. Posicionar a empilhadora. CUIDADO!
2. Alongar completamente o mastro e desligar a Garantir que os cabos da bateria não ficam presos ou
empilhadora. incorrectamente ligados quando introduzir a bateria.
3. Remover a ficha de 48 V da bateria.
4. Soltar os fechos de ambos os lados da bateria. AVISO!
Atenção ao colocar ou retirar a bateria, dado existir
5. Ligar uma ficha de 24 V externa da bateria e mover a risco de entalar os dedos.
bateria para a que está carregada com a ajuda de um
joystick.
6. Colocar o jumper. Conduzir na direcção oposta até que a Manutenção da bateria
bateria descarregada esteja no lado completamente AVISO!
oposto. Remover o jumper. A manutenção da bateria e do respectivo carregador
7. Levantar o fecho da bateria no lado onde esta não vai ser só pode ser efectuada por pessoal com formação
introduzida. Conduzir a bateria para o fecho. especial.
8. Remover a ficha de 24 V da bateria.
9. Inserir a ficha de 48 V da bateria. AVISO!
Evitar curto-circuitos, que podem provocar explosões
ou incêndios.

35
Manual de Utilização UFW — D008453, B, PRT, ForTranslation

09   COMPUTADOR DA EMPILHADORA ATC

Geral Símbolos e Sinais do Visor


A empilhadora tem um computador de bordo. Neste casos, a
informação é fornecida à empilhadora com o teclado e
apresentada no visor do painel. A empilhadora não está
equipada com uma chave de ignição manual (opcional) de
origem, sendo ligada e parada premindo os botões ON/OFF no
teclado. O condutor deverá ter um número de identificação e
uma palavra-chave para ligar a empilhadora.
Existe uma função opcional chamada Smart Card, o que
significa que o condutor tem de iniciar sessão com um cartão
em vez de introduzir um número de identificação e uma
palavra-chave.

Figura 20. Símbolos e Sinais do Visor

36
Manual de Utilização UFW — D008453, B, PRT, ForTranslation

COMPUTADOR DA EMPILHADORA ATC   09

A. Sistema auxiliar S3 K. Centragem de inclinação Teclado


desactivado    (opcional)   
B. Empilhadora parada    L. Centragem de movimento
C. Travão de mão aplicado    lateral (opcional)   
D. Indicador da bateria    M. Limitador de Elevação
E. Posição do volante e (acessório)   
selecção da direcção    N. Direcção de 360 graus    
F. Erro. Aceso quando é O. Tempo de funcionamento em
recebido um código de erro. horas   
Intermitente quando a função P. Tempo   
ASR está activada Q. Código de erro   
(opcional)    R. Capacidade restante da
G. Posição da roda direccional    bateria   
H. Velocidade lenta activada    S. Alarme de manutenção
I. Empilhadora orientada por (opcional)    Figura 21. Teclado
calhas (opção)    T. Data   
J. Empilhadora com orientação O teclado tem 13 teclas com as seguintes funções:
por fio (opção )   

Tecla numérica 0 e selecção do nível para recolha de paletes


(pré-selecção de altura)
Tecla numérica 1 e selecção do nível para colocação de
paletes (pré-selecção de altura)
Tecla numérica 2, para baixo no menu, e velocidade lenta
ligada/desligada
Tecla numérica 3 e centragem de inclinação

Tecla numérica 4 e obter bateria

Tecla numérica 5

Tecla numérica 6 e centragem de movimento lateral

37
Manual de Utilização UFW — D008453, B, PRT, ForTranslation

09   COMPUTADOR DA EMPILHADORA ATC

• Quando se apagar o último segmento amarelo, (~25%), é


apresentado o texto
Tecla numérica 7 e indicação do peso
Low battery
Tecla numérica 8, para cima no menu e reiniciar após uma no visor. Como alternativa, também pode ser adicionado
limitação de elevação
um sinal audível.
Tecla numérica 9 e indicação da soma do peso
• Quando a capacidade da bateria chega a ~20%, a função
ON/OFF - ligar e desligar a empilhadora de elevação é desactivada, o segmento vermelho fica
intermitente e acende-se o triângulo de aviso.
Selecção de menu ou sair do menu
Na condição desligada, a capacidade da bateria é apresentada
OK/Enter como uma percentagem, dado que o indicador da bateria não
está aceso.
Indicador da bateria ATENÇÃO!
A empilhadora tem um indicador da bateria para verificar se a As percentagens são valores predefinidos, mas
capacidade da bateria não fica demasiado baixa. A capacidade podem ser alterados por pessoal de manutenção
é apresentada em 10 segmentos, sendo que a bateria está devidamente autorizado.
completamente carregada se todos os segmentos estiverem
acesos.

Figura 22. Indicador da bateria

38
Manual de Utilização UFW — D008453, B, PRT, ForTranslation

COMPUTADOR DA EMPILHADORA ATC   09

Mensagens de erro • Lower to floor


Códigos de Erro O condutor recebe instruções para baixar os garfos para a
posição mais baixa.
Todas as mensagens de erro são
apresentadas na linha inferior. Será • Reach home
apresentada uma mensagem de erro com o
formato de um código que consiste na letra E O condutor recebe instruções para retrair o mastro para a
e num código numérico, como o 55, e o posição mais interior.

símbolo acende-se. Quando é


• Accelerator err.
apresentado um código E, a empilhadora fica É solicitado ao condutor que coloque a alavanca do
em “modo de segurança”, o que significa que
acelerador em ponto-morto.
as funções da empilhadora não podem
funcionar. Algumas condições de erro são • Too many levers
resolvidas automaticamente, ou basta
desligar e voltar a ligar a empilhadora. O É solicitado ao condutor que coloque todas as alavancas
código de erro será então apagado. hidráulicas em ponto-morto.
• Spin steer wheel
CUIDADO!
É solicitado ao condutor que rode o volante para
O código de erro persiste em caso de avarias graves.
sincronizar a direcção.
Deve ser contactado de imediato pessoal de
manutenção devidamente autorizado quando isto • Left foot switch
ocorrer.
O condutor tem o interruptor do pé esquerdo activado
durante o arranque.
Avisos • Battery lock
Há vários avisos que são utilizados para chamar a atenção do
A bateria da empilhadora não está correctamente fixada
condutor para erros operacionais, por exemplo. Para além
(opção).
disso, alguns dos sistemas da empilhadora não estarão
acessíveis até o condutor seguir as instruções apresentadas no Serão apresentadas outras mensagens de aviso se, por
visor. exemplo, um sistema da empilhadora começar a sobreaquecer.
Contactar o pessoal de manutenção se os avisos não apagam

39
Manual de Utilização UFW — D008453, B, PRT, ForTranslation

09   COMPUTADOR DA EMPILHADORA ATC

apesar do condutor ter seguido todas as instruções Service menu


apresentadas no visor.
1: Set language

Funções 3) Navegue pelo menu com e .


O computador tem um várias funções acessíveis através de
diferentes menus. Todos os menus e respectivas funções O idioma pretendido é seleccionado por . Estão
disponíveis os seguintes idiomas:
podem ser abertos, premindo .
• 1: Inglês
ATENÇÃO!
• 2: Sueco
A maior parte destas funções estão disponíveis
apenas a pessoal devidamente autorizado. • 3: Alemão
• 4: Francês
Alterar Idioma 5 e 6 poderão também estar disponíveis.
O computador da empilhadora pode apresentar texto e
Select language
informações em quatro idiomas diferentes: inglês, sueco,
alemão e francês. Utilizar a função “Select Language” 0: Exit
(Seleccionar Idioma) para seleccionar o idioma pretendido.
Esta função encontra-se no menu “Service” (Manutenção). 4)
Quando estiver pronto, seleccione “0: Exit” (Sair) ,
1) seguido de duas vezes para sair do menu.
Premir . Encontra-se agora no menu manutenção.

Service menu
0: Exit

2)
Premir para andar para baixo no menu. Premir no
submenu 1 “Choose Language” (Seleccionar Idioma).

40
Manual de Utilização UFW — D008453, B, PRT, ForTranslation

COMPUTADOR DA EMPILHADORA ATC   09

Parâmetros do Condutor User id:


ATENÇÃO! ?
Todos os parâmetros de operador relacionados com
a hidráulica de elevação retornam às predefinições 4) Escrever o seu código de ligação individual.
de fábrica se qualquer das indicações de peso do
Code :
sistema (S3-2 velocidade ou S3-2 peso) for activada.
O objectivo é assegurar que os todos os operadores ????
possam atingir as velocidades máximas de elevação
e descida, essenciais para uma leitura precisa. 5) Utilizar para descer no menu de parâmetros. Premir
para obter parâmetros que devem ser alterados e as
O condutor poderá criar o seu próprio perfil individual, desde teclas numéricas que mudam o valor. Guardar as
que esteja em uso a identificação individual de condutores.
Este perfil individual será accionado cada vez que o condutor selecções com .
ligar a empilhadora.
Maximum speed
Proceder da seguinte forma para guardar o perfil individual: 100
1) Com a ficha da bateria ligada, mas no modo “logged off ”
Parâmetro Descrição Interv. ajuste
(desligado), premir
Maximum speed Velocidade máxima de [20 - 100%]
Service menu condução permitida
0: Exit Acceleration dri Aceleração máxima [0 - 100%]
Reduc.brakes dri Travagem com o motor [0 - 100%]
2) Seleccionar “6: Driver param.” (Parâmetros do Condutor),
quando o controlador da
premindo . Premir velocidade é solto

Service menu
6: Driver param

3) Escrever a sua identificação individual.

41
Manual de Utilização UFW — D008453, B, PRT, ForTranslation

09   COMPUTADOR DA EMPILHADORA ATC

Parâmetro Descrição Interv. ajuste pretendido. Quando o condutor vai colocar uma palete, os
garfos são elevados 10 centímetros acima do nível de recolha
Reverse braking Travagem com o motor [50 - 100%]
correspondente.
quando a direcção é
alterada Colocação
Soft Hydraulics Controlo hidráulico suave [0/1]
A. Nível seleccionado.
(desligado/liga
do) B. Altura do nível seleccionado
(de origem, 10 cm acima do
ATENÇÃO! seleccionado para a recolha)
Só é possível configurar os parâmetros para a C. Altura real dos garfos.
direcção normal. Os parâmetros para a
condução lateral não podem ser alterados. Recolha
A. Nível seleccionado.
6)
Quando tiver percorrido todos os parâmetros, prima e B. Altura do nível seleccionado.
para sair do menu Service (Manutenção). C. Altura real dos garfos.
7) Faça o login na empilhadora e conduza para a testar.
Operação
Empilhadoras equipadas com opcionais 1)
Para seleccionar a recolha, premir ou para depositar,
premir "I".
Pré-selecção da altura
2) O visor apresenta “Select level” (Seleccionar Nível).
Princípio
Premir o número do nível pretendido.
Esta função de altura pré-seleccionada é um auxílio quando se
faz frequentemente cargas e descargas com paletes, a um ou Select Level:
vários níveis de altura diferentes. É mais fácil elevar os garfos 1
até diversas alturas exactas usando os níveis de altura
pré-ajustados que se adaptam aos locais das paletes. Quando 3) Puxar o aparelho de elevação e segurar até os garfos
o condutor vai recolher uma palete ao suporte, os garfos são pararem. Aparece entretanto no visor a altura real de
elevados com a altura pré-seleccionada até ao nível

42
Manual de Utilização UFW — D008453, B, PRT, ForTranslation

COMPUTADOR DA EMPILHADORA ATC   09

elevação. Soltar e deixar o aparelho voltar à posição de • Sys. not zeroed!


ponto-morto. Os garfos passam primeiro acima do nível
100% 305h
seleccionado e, em seguida, são descidos para o nível
correcto.
Se, após iniciar sessão (ligar), os garfos não activarem o
É possível interromper a elevação e depois continuá-la sensor do ponto zero, o visor apresenta a mensagem
sem perder a selecção. “Syst. not reset” (Sistema não reposto no ponto zero) e
não será possível activar a predefinição de altura. Desça
001:0261 (0202) os garfos até ao solo.
1
Anular
4) Quando o aparelho está em ponto-morto, depois de ter 1) Descer o aparelho de elevação por uns instantes para
atingido o nível desejado, aparece no visor o texto “Level anular/repor no ponto zero uma selecção. O visor mostra
reached !!” (Nível atingido !!). então “Level CANCELLED!” (Nível anulado!).

001:0261 (0260) 001:0261 (0202)


Level reached!! Level CANCELLED

Mensagens de erro Ex.1: Recolher uma carga


• Bad level!! O condutor irá recolher a carga no nível 3.
100% 305h 1)
O condutor prime para obter o nível de recolha.
Se os garfos ultrapassarem o nível seleccionado (ou um 2) Para seleccionar o nível de altura 3, o condutor terá que
nível que não foi predefinido), é apresentada a mensagem
premir + .
de erro “Incorrect level !!” (Nível incorrecto !!) e a selecção
não é aprovada. Select Level:
3

43
Manual de Utilização UFW — D008453, B, PRT, ForTranslation

09   COMPUTADOR DA EMPILHADORA ATC

3) O visor mostra o nível seleccionado e a sua respectiva 3) O condutor desce os garfos até ao nível do ponto zero.
altura quando o condutor puxa o controlo de elevação. É “Lower to floor!” (Descer até ao solo!) é removido do visor.
também apresentado o nível real dos garfos.
4) O condutor prime “I” novamente para colocação e, em
003:0300 (0200) seguida, e .
3
O visor mostra o nível seleccionado e a sua respectiva
altura quando o condutor puxa o controlo de elevação. É
4) O condutor puxa o controlo de elevação até os garfos
também apresentado o nível real dos garfos.
pararem e o visor mostrar que foi atingido o nível
pretendido. Select Level:
003:0300 (0299) 5
Level reached !!
005:0360 (0202)
Ex.2: Login Recente 5
O condutor acabou de fazer o login, os garfos estão acima do
5) O condutor puxa o controlo de elevação até os garfos
nível do ponto zero e o condutor irá colocar a carga no nível 5.
pararem e o visor mostrar que foi atingido o nível
1) O visor apresenta “Lower to floor!” (Descer até ao solo!) pretendido.
2) O condutor vai premir “I” para colocação. O visor 005:0360 (0359)
apresenta "Syst. not reset" (Sistema não reposto no ponto
Level reached!!
zero) durante um segundo e, em seguida, regressa a
"Lower to floor!" (Descer até ao solo!).
Ex.3: Colocação de carga
Sys. not zeroed! Os garfos estão no nível 2 de Colocação e o condutor pretende
100% 305h colocar a carga numa palete.
1) Os garfos estão no nível 2 de Colocação.
Lower to floor!
100% 305h

44
Manual de Utilização UFW — D008453, B, PRT, ForTranslation

COMPUTADOR DA EMPILHADORA ATC   09

002:0290 (0289) para além do nível pré-programado seguinte. O sistema só está


activo no movimento principal do mastro.
100% 305h
A linha inferior do visor também mostra o nível seguinte, com a
2) respectiva altura e a altura do garfos em centímetros.
O condutor prime para recolha.
3) 001:0460 (0355)
O condutor prime quando o nível estiver correcto.

Select Level: Os níveis podem ser definidos por pessoal de manutenção


2 autorizado.

4) Centragem de inclinação
002:0280 (0279)
A função de centragem de inclinação só pode ser utilizada
Level reached!! após ser feito o login.
Os garfos são agora automaticamente descidos até ao 1) Os garfos ajustam-se horizontalmente mantendo o botão
nível de recolha se a diferença de altura for inferior a 60
premido.
cm. Caso contrário, é apresentada a mensagem "Incorrect
level!" (Nível incorrecto!).
O símbolo é apresentado no visor quando os garfos se
Level Assistance System, LAS encontram na posição horizontal.
O LAS é um sistema de posicionamento que ajuda o condutor Centragem de movimento lateral
a encontrar o nível correcto para os garfos. Se o condutor
reduzir o movimento da alavanca de elevação para menos de A função de centragem de movimento lateral só pode ser
cerca de 80% da velocidade máxima, os garfos deixarão de utilizada depois de o operador fazer login na empilhadora.
subir automaticamente no nível pré-programado seguinte. 1) Os garfos são centrados ao meio mantendo o botão
Quando a empilhadora atingir este estado, poderão ser ouvidos
premido.
dois sinais audíveis e o símbolo fica intermitente no visor.
Se o condutor aumentar o movimento da alavanca de elevação O símbolo é apresentado no visor quando os garfos estão
para mais de 80% da velocidade máxima, os garfos subirão na posição central.

45
Manual de Utilização UFW — D008453, B, PRT, ForTranslation

09   COMPUTADOR DA EMPILHADORA ATC

Limite de elevação no visor. Tal é efectuado premindo brevemente o botão


O movimento de elevação será parado na altura predefinida se (menos de 1,5 segundos) em funcionamento normal.
a empilhadora estiver equipada com um limitador de elevação,
Este total, arredondado para a dezena de kg/lb mais próxima,
sendo o símbolo apresentado no visor. Se a empilhadora será mostrado no visor durante 5 segundos. Se não for
também estiver equipada com uma função de reinício, a função possível mostrar uma leitura de peso num período de 4
de elevação poderá ser retomada, premindo o botão . segundos, será em vez disso mostrada uma mensagem de
"limite de tempo ultrapassado".
Indicação do peso
ATENÇÃO!
Peso da carga no momento
Note-se que, mesmo que o total seja arredondado à
O operador pode premir o botão no painel de botões dezena de kg mais próxima quando este valor é
durante o funcionamento normal para visualizar o peso da mostrado no visor, cada peso de carga individual
carga no momento. O resultado, arredondado para a dezena será adicionado ao total sem arredondamento.
de kg/lb mais próxima, será mostrado no visor durante 5
segundos. Se não for possível mostrar uma leitura de peso Para possibilitar a diferenciação da medição do peso da carga
num período de 4 segundos, será em vez disso mostrada uma no momento, é adicionado um sinal "+=" antes do total. O sinal
mensagem de "limite de tempo ultrapassado". mais representa o efeito de adicionar o peso no momento,
enquanto o sinal de igual indica que o que é exibido é um total.
Se a alternativa "Feet inch height" for activada, o peso é
mostrado em libras (lb) e, caso contrário, em quilogramas (kg). O total exibido pode variar entre 0 kg/lb e 99 999 999 kg/lb.

Exemplo: Peso em kg Exemplo: Peso em kg

780 kg += 1230 kg

Utilizar a função de peso total acumulado - indicação de Mostra o peso total acumulado - indicação de peso
peso O operador pode visualizar o peso total da carga acumulado
O operador pode adicionar o peso da carga no momento a um premindo sem soltar o botão durante mais de 1,5 segundos
total acumulado do peso da carga e visualizar o resultado total durante o funcionamento normal. Este total, arredondado para

46
Manual de Utilização UFW — D008453, B, PRT, ForTranslation

COMPUTADOR DA EMPILHADORA ATC   09

a dezena de kg/lb mais próxima, será mostrado no visor 1.


Premir o botão no painel de botões.
durante 5 segundos.
780 kg
Para possibilitar a diferenciação da exibição do peso da carga
no momento, é adicionado um sinal "=" antes do total. O sinal 2.
Enquanto o peso é indicado, premir sem soltar o botão
de igual mostra que o que é exibido é um total.
no painel de botões. Premir para aceitar o peso da
O total indicado pode variar entre 0 kg/lb e 99 999 999 kg/lb. tara indicado ou introduzir o peso da tara pretendido no
Exemplo: Peso em kg painel de botões e premir .
Tare ? (kg)
= 4550 kg
780
Repor o peso total acumulado - indicação de peso
ATENÇÃO!
O operador pode repor a zero o peso total da carga acumulado É possível eliminar números premindo o botão
premindo os botões e em simultâneo, durante o do menu durante a edição.
funcionamento normal. O total, = 0 kg/lb, será mostrado no
visor durante 5 segundos. 3. O sistema mostrará então o peso líquido da carga
excluindo a tara. A leitura mostrada pode ser um número
Exemplo: Peso em kg negativo.
= 0 kg T 0 kg
4. Para repor a tara, repetir o procedimento acima e
Tara - indicação do peso introduzir 0 (kg) como tara.
Em determinadas situações (p. ex., no transporte de materiais
Quando a tara estiver activada, aparecerá a indicação "T" no
a granel num contentor), poderá ser desejável medir o peso
extremo esquerdo do visor.
líquido da carga, subtraindo o peso do contentor ao peso total.
A tara será reposta após o final da sessão ou depois de cada
Para activar o peso da tara:
reinício do sistema (p. ex., quando o botão de paragem de
emergência tiver sido premido).

47
Manual de Utilização UFW — D008453, B, PRT, ForTranslation

09   COMPUTADOR DA EMPILHADORA ATC

Outras mensagens no visor um sinal audível. O intervalo de manutenção pode ser definido
Podem também ser mostradas as mensagens seguintes: entre 1 e 10.000 horas. A definição base é 1.000 h.

Measur. timeout!

Lift forks!

Lower forks!

Sensor de colisão
Em empilhadoras equipadas com sensores de colisão, a
velocidade é monitorizada. Reduções repentinas e rápidas da
velocidade são interpretadas como vários níveis de colisão. O
programa tem cinco níveis que podem ser definidos
previamente. Se qualquer um dos cinco níveis for excedido,
será activada uma ou mais das seguintes funções:
1. Uma mensagem de aviso é apresentada no visor
2. A buzina normal da empilhadora é activada com um sinal
intermitente.
3. As luzes intermitentes da empilhadora são activadas
4. A empilhadora desliga-se
5. A empilhadora desliga-se e deverá ser desbloqueada com
um código

Alarme de assistência
Quando a empilhadora necessitar de assistência, é
apresentado o símbolo de uma chave inglesa no visor e emitido

48
Manual de Utilização UFW — D008453, B, PRT, ForTranslation

INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO   10

Ligar a Empilhadora 5) Será agora apresentado o texto "Enter code" (Introduzir


código). Escrever a sua palavra-chave. A empilhadora é
1) Ligar a ficha da bateria. Verificar se a função de paragem
entregue com uma palavra-chave “2222”. Deverá ser
de emergência está solta.
alterada mais tarde de modo a que cada condutor tenha a
2) Verificar se não há pedais/alavancas accionados. sua própria palavra-chave.
3) A empilhadora é ligada de uma das seguintes formas: Code:
• Código: Premir . ????
• Ignição eléctrica (opção): Rodar a chave.
6) A empilhadora está agora pronta para ser utilizada.
• Smart Card (opção): Colocar o cartão sobre o
símbolo por baixo do visor onde se encontra o Truck on C1
leitor de cartões e, em seguida, premir "OK". ????

Press On 1 2222
5682h
Instruções de Condução
1. Ligar a empilhadora de acordo com Ligar a Empilhadora
4) página 49.
ATENÇÃO!
Os passos seguintes (4, 5 e 6) apenas se 2. Manter a mão direita nas alavancas hidráulicas e o pé
aplicam quando se inicia através do código ( ). esquerdo no apoio dos pés (à esquerda) de modo a
manter o interruptor do pé esquerdo premido. Colocar o pé
Será apresentado um pedido de identificação do operador. direito no pedal do travão (no meio). Nunca se esqueça de
Introduzir o número de utilizador actual. A empilhadora é manter todo o corpo no interior do perímetro da
entregue com número de utilizador “1”. Este número deve empilhadora para evitar lesões por esmagamento.
ser alterado de modo a que cada condutor tenha o seu 3. Verificar se a empilhadora está no respectivo modo de
próprio número de utilizador. transporte (consultar Transportes página 73).
User ID:
?

49
Manual de Utilização UFW — D008453, B, PRT, ForTranslation

10   INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO

4. Ao colocar o pé esquerdo no pedal do pé esquerdo, 5. A empilhadora arranca quando é seleccionada a direcção


seleccionar a direcção de condução e premir o controlo de de condução e accionado o acelerador (à direita). Quanto
velocidade, o travão de mão é libertado. Não existe mais premir o pedal do acelerador maior a velocidade. A
nenhum travão de mão com alavanca tradicional. empilhadora deve ser acelerada suavemente para poupar
AVISO! o motor e possível carga.
Se o pé esquerdo for levantado durante o A direcção é progressiva, ou seja, quanto mais devagar a
percurso, a empilhadora travará até parar empilhadora se mover, maior é o efeito de cada volta do
(função de segurança). volante sobre a direcção das rodas. Movimentos muito
lentos com o volante não resultam em rodagem da
direcção.
Se a empilhadora for conduzida na direcção do garfos e
virar o volante no sentido dos ponteiros do relógio, a
empilhadora irá numa direcção inversa ao sentido dos
ponteiros do relógio. Se a empilhadora for conduzida na
direcção oposta à dos garfos e virar o volante no sentido
dos ponteiros do relógio, a empilhadora irá na direcção do
sentido dos ponteiros do relógio.
CUIDADO!
Não conduzir segurando só com os dedos, ou
seja, segurando o botão entre o polegar e o
dedo indicador. Se a empilhadora estiver
equipada com um volante miniatura, o braço
deve estar sobre o apoio de braços e os
movimentos de direcção devem ser feitos com a
palma da mão para evitar lesões profissionais.

50
Manual de Utilização UFW — D008453, B, PRT, ForTranslation

INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO   10

CUIDADO! 7. Manter sempre o pé esquerdo no apoio dos pés de modo


A empilhadora poderá estar equipada com a manter premido o interruptor do pé esquerdo, e
direcção de 180 graus, o que significa que o manobrar os pedais do acelerador e travão com o pé
volante pode rodar mais, ainda que a roda direito.
direccional tenha atingido a posição final. Se o 8. A empilhadora está equipada com um sistema que retorna
volante virar na direcção oposta, a direcção corrente eléctrica para a bateria quando é diminuída a
começará imediatamente nesse sentido. pressão no pedal do acelerador. Uma sugestão é premir o
pedal do acelerador apenas com pequenos toques para
CUIDADO! manter uma condução suave.
A empilhadora poderá estar equipada com Empilhadoras de quatro vias UFW são sempre equipadas
direcção de 360 graus, o que significa que, com direcção a 360°. Durante a condução lateral, a roda
quando o volante é rodado, a direcção de direccional do lado do banco é rodada 90° por meio do
condução poderá ser oposta à originalmente controlo da roda direccional, de acordo com Funções
seleccionada através do botão. O indicador do Hidráulicas página 17 (Empilhadora de quatro vias). Se
volante no visor mostra sempre a direcção de o botão da roda direccional for premido em simultâneo, a
condução real durante a aceleração. roda motriz segue automaticamente a direcção da roda
direccional. Dado que a empilhadora está equipada
6. Existem várias formas de travar a empilhadora: apenas com uma roda motriz esta poderá prender se
• A empilhadora está equipada com uma função acelerar ou travar demasiado. Por isso deve arrancar e
automática de travagem (travão do motor) que é travar a empilhadora suavemente.
accionado quando a pressão no acelerador é
reduzida. Deve utilizar primeiro esta forma de ATENÇÃO!
travagem suave. Se a roda motriz e roda direccional não
estiverem alinhadas na mesma direcção, a
• Soltar o pedal do acelerador, seleccionar o sentido de
empilhadora de quatro vias UFW poderá curvar
marcha inverso e premir o pedal do acelerador para
inesperadamente.
obter a travagem pretendida (travagem por inversão).
• Soltar o pedal do acelerador e premir o pedal do 9. Cortar a corrente principal numa emergência: Premir o
travão. Utilizar apenas quando não há outro travão botão de paragem de emergência ou retirar a ficha da
(travagem de emergência). bateria.

51
Manual de Utilização UFW — D008453, B, PRT, ForTranslation

10   INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO

Desligar a empilhadora velocidade máxima predefinida. Esta definição pode ser


alterada por pessoal de manutenção devidamente autorizado.
1) Premir ou rodar a chave.
A velocidade é seleccionada através da
2) Em caso de paragem prolongada, retire a ficha da bateria.
tecla numérica 2 . Esta tecla tem
Quando desligar a empilhadora, o visor apagar-se-á. Se for também a função de LIGAR/DESLIGAR.
premida qualquer uma das teclas do teclado, o visor LCD Quando a velocidade é activada,
ligar-se-á novamente. Se não for premida nenhuma tecla do aparece um símbolo de uma tartaruga no
teclado durante 30 segundos, o visor voltará a desligar-se. visor.

ATENÇÃO! Empilhadoras equipadas com redução de velocidade


A PARAGEM DE EMERGÊNCIA NÃO PODE SER Quando uma empilhadora equipada com redução de
UTILIZADA PARA DESLIGAR A EMPILHADORA. velocidade eleva os garfos acima de uma determinada altura
(sendo a predefinição de 500 mm), a velocidade da mesma
Empilhadoras equipadas com encerramento automático passa a ser lenta.
Se a empilhadora estiver equipada com encerramento
automático, a fonte de alimentação desligar-se-á e a sessão do
condutor terminará automaticamente se a empilhadora não for
utilizada por um determinado período de tempo. O valor
predefinido é de 5 minutos, mas o tempo pode ser definido
entre 1 e 999 minutos por um técnico de manutenção
autorizado.

Velocidade Normal ou Reduzida


Modo normal
Não existe qualquer símbolo para o modo normal.
Velocidade Reduzida
É possível activar manualmente a velocidade reduzida
enquanto conduz. A velocidade lenta começa a 40% da

52
Manual de Utilização UFW — D008453, B, PRT, ForTranslation

INFORMAÇÕES GERAIS DE CARGA E DESCARGA   11

Responsabilidade pela carga CUIDADO!


Durante o transporte, o condutor da empilhadora é responsável Verificar a localização do centro de gravidade da
pela carga transportada. Não deve nunca haver o risco da carga.
carga se voltar ou deslizar durante a condução. O condutor da
empilhadora tem não só o direito mas também a obrigação de CUIDADO!
se recusar a transportar carga que seja um óbvio risco de Não conduzir com a carga elevada.
segurança. Consultar a placa de limite de carga para ver a
carga máxima permitida da empilhadora.

Responsabilidade por Terceiros


Manobrar a empilhadora de modo a não incorrer no risco de
acidentes. Ninguém pode passar ou permanecer por baixo dos
garfos elevados, quer estejam a transportar carga ou não. O
condutor tem o direito e a obrigação de se responsabilizar que
esta regra é seguida.

Carga Máx.
A capacidade máxima de elevação da empilhadora não deve
ser ultrapassada (consultar a placa de limite de carga da
empilhadora de garfos). Ter em consideração o impacto da
distância do centro de gravidade na capacidade de elevação.
Verificar cuidadosamente se a capacidade de elevação da
empilhadora sofre alterações devido a acessórios.

Colocação da Carga
Colocar sempre a carga de modo a que fique tão perto do
mastro de elevação quanto possível.

53
Manual de Utilização UFW — D008453, B, PRT, ForTranslation

12   EMPILHAR

Geral 6) Descer os garfos.


1) Conduzir até à pilha com a carga descida. 7) Para recolher carga da pilha, seguir os mesmos pontos de
manobra, mas na ordem contrária.
2) Elevar a carga tão alto de modo a que passe por cima da
pilha ou prateleira, e de seguida aproximar a empilhadora.
Empilhadoras com inclinação do mastro
3) Quando a carga estiver na posição correcta, descer a
1) Conduzir até à pilha com a carga descida a o mastro de
mesma até à pilha.
elevação inclinado para trás.
4) Descer os garfos de modo a libertarem a carga/palete e
2) Mover o mastro para a posição vertical. Elevar a carga tão
verificar se não há ninguém atrás da empilhadora antes de
alto de modo a que passe por cima da pilha ou prateleira.
fazer inversão de marcha para se afastar da pilha.
3) Levar o mastro contra a pilha e descer a carga sobre a
5) Descer os garfos até à posição de transporte.
mesma.
6) Para recolher carga da pilha, seguir os mesmos pontos de
4) É mais fácil soltar os garfos com o mastro inclinado para a
manobra, mas na ordem contrária.
frente. Baixar os garfos de forma a que libertem a carga.
Antes de fazer inversão de marcha para se afastar da
Empilhadoras com capacidade de alcance pilha verificar se não há ninguém atrás.
retráctil
5) Baixar os garfos para a posição de condução e inclinar o
1) Conduzir até à pilha com a carga descida. mastro para que fiquem na horizontal.
2) Elevar a carga tão alto de modo a que passe por cima da 6) O mastro tem de estar retraído na posição mais interior
pilha ou prateleira, e de seguida aproximar a empilhadora. para o transporte.
3) Estender o mastro para mover a carga para fora até esta 7) Para recolher carga da pilha, seguir os mesmos pontos de
estar directamente por cima da pilha ou prateleira. manobra, mas na ordem contrária.
4) Baixar os garfos de forma a que libertem a carga.
5) Retrair o mastro e verificar que não há ninguém atrás da
empilhadora antes de fazer inversão de marcha para se
afastar da pilha.

54
Manual de Utilização UFW — D008453, B, PRT, ForTranslation

MANUTENÇÃO DA EMPILHADORA   13

Inspecção Diária (antes de cada turno de 8) Verificar se os dispositivos de fixação para protecção dos
dedos estão intactos e se existe boa visibilidade através
trabalho)
da protecção.
Responsabilidade: Condutor da empilhadora de garfos
AVISO!
CUIDADO! Existe risco de ferimentos pessoais se a
Não é permitido fazer fogo ou fumar ao trabalhar com empilhadora for operada sem a protecção dos
ou junto da bateria. dedos devidamente instalada.

CUIDADO! AVISO!
É necessário ter em consideração a ergonomia de Existe risco de vida se a empilhadora for
carga ao substituir ou verificar baterias. conduzida sem visibilidade suficiente através da
protecção dos dedos.
1) Verificar se os cabos, as ligações e as fichas da bateria
estão correctamente ligados e não apresentam danos.
CUIDADO!
2) Verificar se a bateria está bem fixa no respectivo Erros detectados na inspecção diária devem ser
compartimento. reportados a um responsável/supervisor.
Consultar a secção Condutor da Empilhadora
3) Verificar se há fugas de óleo na empilhadora.
página 12.
4) Verificar os sinais de modo de transporte e a buzina
activando os controlos com a empilhadora a funcionar. 9) Verificar a altura, medindo a superfície reflectora do
sistema.
5) Verificar a capacidade de travagem do travão principal e
do travão de mão. 10) Empilhadoras com grades: verificar os interruptores das
grades.
6) Verificar se existem danos externos ou desgaste
excessivo nas rodas.
Inspecção Diária (após cada turno de
7) Verificar se não existem mensagens de erro ou avisos no trabalho)
visor do computador da empilhadora. Responsabilidade: Condutor da empilhadora de garfos

55
Manual de Utilização UFW — D008453, B, PRT, ForTranslation

13   MANUTENÇÃO DA EMPILHADORA

Substituição da bateria causados por líquidos em contacto com componentes


1. Verificar a tensão da bateria no indicador da bateria. eléctricos não são cobertos pela garantia de fábrica.
2. Recarregar a bateria consoante necessário. A bateria é 5) Verificar manualmente se os seguintes parafusos não têm
carregada de acordo com a recomendação do fabricante folgas:
da mesma. Só devem ser utilizadas unidades de
carregamento completamente automáticas. AVISO!
Consultar a secção Carregamento da bateria página 32 Se algum dos parafusos não estiver bem
para obter o procedimento de carregamento. apertado, contactar imediatamente um técnico
de assistência autorizado para corrigir a falha
Se houver danos antes de voltar a utilizar a empilhadora.
Quaisquer danos ocorridos têm de ser comunicados ao
supervisor.

Inspecção semanal
Responsabilidade: Condutor da empilhadora de garfos
1) Limpar a bateria: consultar as instruções de manutenção
do fabricante da bateria.
2) Verificar o nível do óleo do sistema hidráulico empurrando
todos os cilindros hidráulicos para as respectivas posições
finais. Em seguida, verificar se o carro dos garfos vão até
à altura máxima de elevação sem que a bomba aspire ar.
3) Verificar se as rodas não abriram - pneu/cubo.
4) O exterior da empilhadora deve ser limpo. Aspirar e limpar
com um pano húmido na cabina do condutor. Os painéis
eléctricos e as placas de circuitos impressos devem ser
protegidos contra líquidos. Os danos na empilhadora

56
Manual de Utilização UFW — D008453, B, PRT, ForTranslation

MANUTENÇÃO DA EMPILHADORA   13

Manutenção preventiva
ATENÇÃO!
A manutenção preventiva tem de ser efectuada por
pessoal especialmente designado e formado, com
bons conhecimentos sobre o funcionamento e
manutenção da empilhadora.

Para obter o melhor retorno no seu investimento numa


empilhadora, aconselhamos que contacte a sua entidade de
assistência técnica para assinar um contrato de manutenção
para manutenção preventiva.

Figura 23. UFW


A. Parafusos de segurança B. Parafusos de segurança
para o carro de alcance no para a protecção de
chassis    elevação no mastro
intermédio   

57
Manual de Utilização UFW — D008453, B, PRT, ForTranslation

14   ASSISTÊNCIA E MANUTENÇÃO

Pessoal de assistência • Para evitar lesões provocadas por esmagamento, a ficha


da bateria deve ser sempre removida quando se trabalha
ATENÇÃO! com o mastro e a unidade hidráulica.
A assistência e a manutenção devem ser efectuadas
• Ao desmontar peças do sistema hidráulico, o sistema não
por pessoal especialmente designado e formado,
pode estar pressurizado; p. ex., o motor da bomba deve
com bons conhecimentos sobre o funcionamento e
estar desligado e os garfos devem estar em baixo.
manutenção da empilhadora.
• A bateria deve estar sempre protegida durante trabalhos
Para obter o melhor retorno no seu investimento numa de rectificação.
empilhadora, aconselhamos que contacte a sua entidade de • Quando se mudar um fusível, os controladores deverão
assistência técnica para assinar um contrato de manutenção estar completamente descarregados. (Remover a ficha da
para manutenção contínua. bateria e aguardar dois minutos antes de mudar os
fusíveis, caso contrário existe risco de formação de arcos
Instruções de segurança para manutenção voltáicos.)
• Muito cuidado quando remover molas a gás.
Trabalhar a alturas elevadas
Cumprir as instruções de segurança locais ao trabalhar a
alturas elevadas.
Intervalos de manutenção
Substituições recomendadas
Medidas de precaução durante reparações
ATENÇÃO!
Deve ser dada extrema importância a medidas de precaução
Para garantir o funcionamento correcto, utilizar
para evitar acidentes durante todos os trabalhos na
apenas peças sobresselentes de origem.
empilhadora.
• • O filtro do óleo hidráulico e o filtro de ar devem ser
AVISO!
mudados todos os anos ou a cada 1.000 horas de
A ficha da bateria deve ser retirar antes de
funcionamento.
qualquer trabalho na empilhadora.
• O óleo hidráulico deve ser mudado a cada três anos ou
• Garantir que a roda motriz não está em contacto com o cada 3.000 de funcionamento.
solo antes da detecção de problemas. Fixar a empilhadora
com blocos.

58
Manual de Utilização UFW — D008453, B, PRT, ForTranslation

ASSISTÊNCIA E MANUTENÇÃO   14

• Óleo hidráulico com classificação Ambiental/Alimentar Gráfico de lubrificação UFW


deve ser mudado todos os anos ou a cada 1.000 de
funcionamento.
• O óleo da caixa de velocidades deve ser mudado a cada
três anos ou a cada 3.000 horas de funcionamento.
• As mangueiras devem ser substituídas após 5 anos, dado
que são perecíveis.

59
Manual de Utilização UFW — D008453, B, PRT, ForTranslation

14   ASSISTÊNCIA E MANUTENÇÃO

Diagrama do esquema de lubrificação da cabina


(opção)
A dobradiça da porta, da cobertura e do aquecedor, bem como
o fecho, têm de ser lubrificados em cada manutenção de rotina.

Figura 24. Gráfico de lubrificação, carro dos garfos UFW

Pos. Pontos de lubrificação


1 Veio de engrenagem
2 Superfícies deslizantes para carro dos garfos e garfos
3 Rolos de impulso
4 Rolamento de fixação de garfos Figura 25. Gráfico de lubrificação para cabina
1. Dobradiça da porta    3. Dobradiça do aquecedor   
2. Dobradiça da cobertura    4. Fecho   

60
Manual de Utilização UFW — D008453, B, PRT, ForTranslation

ASSISTÊNCIA E MANUTENÇÃO   14

Gráfico de símbolos chave de lubrificação UFW


Símbolo Legenda Símbolo Legenda Pos Pontos de lubrificação
.
Óleo hidráulico Óleo hidráulico, filtro
do óleo e filtro do ar, F Polia de corrente
mudar
G Correntes de elevação, todas as correntes de elevação do
Óleo da caixa de Óleo da caixa de mastro, corrente de medição da altura
velocidades velocidades, mudar
H Piso das rodas, molas
Massa lubrificante Filtro do óleo e filtro
do ar, mudar I Calhas de deslizamento
Óleo/spray de correntes Apenas versão para J Depósito hidráulico
câmaras frigoríficas
K Anel guia, rolamento do anel de torção
Aplicável em geral para os símbolos: L Caixa de velocidades
Símbolo não preenchido, verificar lubrificação. *) A roda direccional tem de estar virada a 45° para permitir o
acesso ao copo de lubrificação.
Símbolo preenchido – Mudar.
ATENÇÃO!
Tabela 5. Pontos de lubrificação
Todas as molas de torção da máquina devem ser
UFW lubrificadas durante cada manutenção.
Pos Pontos de lubrificação
. Fusíveis
A Perfil do mastro - superfícies rolantes e superfícies deslizantes
ATENÇÃO!
B Rolamentos da roda orientável e da roda direccional *) Para a substituição do fusível, o conector da bateria
tem de estar desligado.
C Fecho da bateria, superfícies de deslizamento e molas
D Cilindros de inclinação e alcance Os fusíveis F2, F3 e F19 encontram-se debaixo do banco do
condutor. Os outros fusíveis encontram-se debaixo do painel de
E Rolamento do mastro, rolos de suporte instrumentos.

61
Manual de Utilização UFW — D008453, B, PRT, ForTranslation

14   ASSISTÊNCIA E MANUTENÇÃO

Denominaç (A) Utilização Tabela 6. Opções


ões
Denominaç (A) Utilização
F2* 300 Fusível de alimentação TMC ões
F3* 300 Fusível de alimentação PMC F13* 80 Fonte principal, cabina de câmara frigorífica
F6 10 B+ 3; Válvulas hidráulicas; ventoinhas; F15 5 Rádio e iluminação interior da cabina
Conversor CC/CA; piso eléctrico ajustável;
câmara F21 35 Fornecimento de alimentação, sistema de
troca de bateria
F7 10 B+ 4; banco aquecido; iluminação de
trabalho; travões das rodas de carga; rádio F22 5 Fornecimento lógico, sistema de troca de
bateria
F8 5 Ventoinha do motor
F25 15 Conversor CC/CC, aquecedor da cabina
F9 10 ATC
F26 5 Verificar a tensão de aquecimento da cabina
F10 5 Ref. ATC
*Deve ser mudado por pessoal de assistência autorizado.
F12 10 Fornecimento lógico TMC/PMC
F14 5 Circuitos de paragem de emergência Manutenção, tipo e frequência
F17 5 Faróis Geral
F18 5 Fornecimento lógico EPS, travão de Deve ser realizado um teste operacional completo antes da
emergência inspecção. Funções com avarias devem ser rectificadas antes
F19 30 Fusível de alimentação EPS da inspecção.

F23 5 Aquecedor de LCD (apenas versão para Intervalos de manutenção


câmaras frigoríficas) As manutenções têm ser feitas regularmente, ou seja, uma vez
*Deve ser mudado por pessoal de assistência autorizado. por ano ou após 1000 horas de funcionamento, com uma
utilização normal da empilhadora. Os planos de manutenção
incluem operações como testes de condução, testes funcionais
e a mudança de filtros e óleos, etc.

62
Manual de Utilização UFW — D008453, B, PRT, ForTranslation

ASSISTÊNCIA E MANUTENÇÃO   14

ATENÇÃO! Chassis
No caso de ambientes exigentes e/ou com poeira e Descrição Manutenção
ar húmido ou corrosivo, recomenda-se manutenções
mais frequentes. Reduzir os períodos entre Chassis X
manutenções para metade (ou um terço). Lubrificação X

Primeira manutenção (200 horas) Banco do condutor X

Durante a primeira manutenção, deve ser mudado o óleo da Roda orientável/roda direccional X
caixa de velocidades e o filtro do óleo hidráulico. O Micro-interruptor X
funcionamento do mastro deve ser verificado e, se necessário,
ajustado, devendo o mastro ser lubrificado. Cor X
Protecção dos dedos X
Pontos de manutenção, UFW
As inspecções de manutenção planeadas são implementadas Apoios de estabilização X
de acordo com os seguintes pontos: Placa de Dados Técnicos X
X Obrigatório
Unidade motriz
O Não obrigatório
Descrição Manutenção
Chassis
Caixa de velocidades X
Descrição Manutenção
Motor de tracção X
Sinais/Etiquetas X Roda de tracção X
Coberturas e painéis X
Veio de transmissão X
Protecção superior X
Nível do óleo da caixa de velocidades X
Bloqueios, Rolos da bateria X
Tapete de borracha X

63
Manual de Utilização UFW — D008453, B, PRT, ForTranslation

14   ASSISTÊNCIA E MANUTENÇÃO

Sistema de mastro Sistema hidráulico


Descrição Manutençã Descrição Manutençã
o o
Correntes de elevação X Nível do óleo hidráulico X
Garfos, carro dos garfos X Mangueiras X
Rolamentos/Rolos X Acoplamentos X
Lubrificação X Motor da bomba X
Perfil do mastro X Bomba hidráulica X
Carrinho de alcance X Válvula para ligar/desligar, válvula proporcional X
Bloqueio dos garfos X
Cilindros de elevação
Direcção Descrição Manutençã
o
Descrição Manutençã
o Cilindros X
Motor servo X
Sistema eléctrico
Unidade servo da direcção X
Descrição Manutençã
Volante/Sensor do volante X o
Caixa de velocidades da direcção X Cabos, interruptores X

Rolamento de deslizamento X Contactor X


Bateria X
Controladores do motor de tracção X
Buzina X

64
Manual de Utilização UFW — D008453, B, PRT, ForTranslation

ASSISTÊNCIA E MANUTENÇÃO   14

Sistema eléctrico Sistema de travagem


Descrição Manutençã Descrição Manutençã
o o
Acelerador X Função de travagem X
Pedal do travão X Travão de mão X
Selector de nível O Disco de travão X
Interruptor/sensor do mastro X
Materiais consumíveis
Fusíveis X
Só devem ser utilizados materiais consumíveis (óleos,
Ficha da bateria X lubrificantes, etc.) que tenham sido aprovados pela UniCarriers
para efeitos de assistência técnica e manutenção das
Câmara de vídeo O
empilhadoras. Consultar Peças de Origem UniCarriers.
Ventoinha de refrigeração X
Computador da empilhadora X Instruções de manutenção
Paragem de Emergência X Peças sobresselentes de origem
Interruptor de elevação O Peças de Origem UniCarriers
Interruptor do pé esquerdo X Para manter a fiabilidade prometida pela UniCarriers,
recomenda-se a utilização de peças sobresselentes de origem
Relógio X da UniCarriers. Apenas peças sobresselentes de origem da
Sensor de presença do condutor X UniCarriers podem garantir um funcionamento correcto, uma
vida longa e o direito a uma garantia.
Indicador da bateria X
ignição eléctrica O Resolução de problemas básica
Luz de aviso X Se a empilhadora não funcionar depois de tomadas as medidas
de acordo com a tabela seguinte, contactar a assistência
Sistema de indicação do peso X técnica. Outras acções devem ser efectuadas por pessoal de

65
Manual de Utilização UFW — D008453, B, PRT, ForTranslation

14   ASSISTÊNCIA E MANUTENÇÃO

assistência especialmente nomeado e formado. Se for exibido Condição da Causa possível Procedimento
um código de erro no visor do condutor, tal deverá ser empilhadora
participado à assistência técnica. A empilhadora A empilhadora não está Executar todas as
não eleva a pronta a ser utilizada acções da secção "Não
Condição da Causa possível Procedimento
carga é possível ligar a
empilhadora
empilhadora"
Não é possível A ficha da bateria não Inserir a ficha da bateria
O nível do óleo Verificar o nível e
ligar a foi introduzida
hidráulico é demasiado atestar de óleo
empilhadora
O botão de paragem de Puxar para cima o botão baixo hidráulico
emergência foi premido de paragem de
A capacidade da bateria Recarregar a bateria
emergência
está abaixo de 20%
A capacidade de bateria Recarregar a bateria
Fusível da bomba Mudar o fusível da
é muito baixa
defeituoso bomba defeituoso
Fusível defeituoso Mudar o fusível
A carga é demasiado Reduzir a carga
defeituoso
pesada Consultar o peso
A ignição eléctrica está Rodar a ignição máximo permitido na
na posição "0" ou a eléctrica para a posição placa de limite de carga
empilhadora não tem "I" ou introduzir o ID de
O interruptor do banco Ocupar o banco do
sessão iniciada Operador e a
do condutor não está condutor enquanto se
palavra-passe
activado operam as alavancas
adequados
Não é possível A empilhadora não está Executar todas as
Desmontar e montar os painéis
conduzir a pronta a ser utilizada acções da secção "Não
empilhadora é possível ligar a Desmontar e montar a tampa do motor
empilhadora"
1) Ajustar o banco de forma a que esteja bloqueado na
O interruptor do pé Pressionar o interruptor posição mais atrás. Se a placa do pé for ajustável, deverá
esquerdo não foi do pé esquerdo estar na posição mais central.
pressionado
2) Remover a tampa do motor (A), segurando na mesma e
Fusível de tracção Mudar o fusível de
defeituoso tracção defeituoso levantando-a com cuidado.

66
Manual de Utilização UFW — D008453, B, PRT, ForTranslation

ASSISTÊNCIA E MANUTENÇÃO   14

3) Recolocar pela ordem inversa. Desmontar e montar o alojamento dianteiro


1) Mover o mastro um pouco para a frente.
2) Desapertar o parafuso (item 1), consultar Painéis página
67 no painel de instrumentos (F). Não é necessário
remover completamente o parafuso.
3) Levantar o painel de instrumentos e fixá-lo com o
amortecedor de apoio.
4) Remover a placa de pé (se esta for ajustável, deverá estar
na posição mais baixa). Em empilhadoras com
meio-volante, deverá ser removida a cobertura do
meio-volante (G) (2 parafusos).

ATENÇÃO!
A cobertura também está fixada com Velcro
(item 4).

5) Segurar o alojamento da frente (B), levantar e remover.


6) Recolocar pela ordem inversa.

Desmontar e montar o painel junto à partição da bateria


1) Remover o alojamento do motor, consultar Desmontar e
montar a tampa do motor página 66.
2) Remover os dois parafusos que fixam a placa do banco do
condutor e retirar.
3) Abrir o painel de instrumentos e fixá-lo com o amortecedor
Figura 26. Painéis de apoio, consultar Desmontar e montar o alojamento
dianteiro página 67.

67
Manual de Utilização UFW — D008453, B, PRT, ForTranslation

14   ASSISTÊNCIA E MANUTENÇÃO

4) Remover o alojamento dianteiro, (B). Desmontar e montar rodas


5) Remover o alojamento traseiro (D) e a protecção do cabo Regulamentos de segurança para troca de rodas
(E).
AVISO!
6) Puxar ou deslizar a bateria (dependendo do tipo de Por razões de segurança, a UniCarriers recomenda
bateria). que a troca de rodas só seja efectuada por pessoal
de assistência devidamente autorizado.
7) Utilizando alicates, apertar os grampos (item 2, retirar 6) e
retirá-los.
AVISO!
8) Segurar o painel (C), consultar Painéis página 67), Deve utilizar apenas peças sobressalentes de origem
levantar e removê-lo. da UniCarriers para obter um desempenho ideal e
não anular a garantia. Caso contrário, a UniCarriers
9) Recolocar pela ordem inversa. não poderá garantir a estabilidade e a função de
travagem.
Desmontar e montar o alojamento traseiro e a protecção do
cabo
AVISO!
O alojamento traseiro é fixado por Velcro na parte de baixo.
Ter cuidado ao elevar e fixar a empilhadora com um
1) Abrir o painel de instrumentos e fixá-lo com o amortecedor bloco, pois existe risco de ferimentos por
de apoio. esmagamento.
2) Descolar o Velcro e levantar o alojamento traseiro (D).
Remoção das rodas direccionais (UFW)
3) Se necessário, soltar os 2 parafusos (item 3) que fixam a
AVISO!
protecção do cabo (E). Não é necessário retirar
Por motivos de segurança, a remoção e a instalação
completamente os parafusos.
das rodas direccionais só podem ser realizadas por
4) Retirar a protecção do cabo para que se solte da pessoal de assistência autorizado.
respectiva fixação.
1) Remover a roda direccional e imobilizar a empilhadora
5) Recolocar pela ordem inversa. utilizando blocos.

68
Manual de Utilização UFW — D008453, B, PRT, ForTranslation

ASSISTÊNCIA E MANUTENÇÃO   14

AVISO! Montagem das rodas direccionais (UFW)


Garantir que a empilhadora não se pode mover 1) Rolar a unidade das rodas para o garfo e fixá-la.
enquanto o trabalho está em curso.
2) Ligar a cablagem de serviço para soltar o travão.
2) Soltar a ficha da bateria 3) Ligar a ficha da bateria para alimentar a empilhadora com
3) Desapertar os parafusos do cilindro hidráulico junto à roda energia.
direccional. 4) Iniciar uma sessão no computador da empilhadora (ATC)
4) Desligar a cablagem do travão eléctrico junto à roda e seleccionar Auth. service » Tests & calib. » Drive menu »
direccional. Brake tests » Load wheel br..

5) Desapertar os parafusos no topo da perna de apoio. 5) Soltar o travão utilizando a cablagem de serviço.

6) Erguer a empilhadora da unidade das rodas. 6) Instalar os parafusos de retenção do travão eléctrico (oito
em cada lado), utilizando uma chave Allen de tamanho 7.
7) Desaparafusar a placa onde os sensores de posição final
estão fixados. 7) Instalar o eixo da roda.

8) Remover os grampos dos cabos do travão eléctrico. 8) Instalar o bloqueio do veio.


9) Instalar os grampos dos cabos do travão eléctrico.
CUIDADO!
Assegurar que a cablagem não está danificada. CUIDADO!
Assegurar que a cablagem não está danificada.
9) Remover o bloqueio do veio.
10) Introduzir um martelo deslizante e bater para retirar o eixo 10) Fixar a placa utilizando os sensores de posição final.
da roda. 11) Desligar a cablagem de serviço.
11) Desapertar os parafusos de retenção do travão eléctrico 12) Soltar a ficha da bateria.
utilizando uma chave Allen de tamanho 7.
13) AVISO!
12) Retirar as rodas do garfo e rolá-las para fora.
Perigo de esmagamento durante a descida do
camião.

69
Manual de Utilização UFW — D008453, B, PRT, ForTranslation

14   ASSISTÊNCIA E MANUTENÇÃO

Descer a empilhadora em direcção à unidade das rodas. Desmontar e montar a roda de tracção
14) Apertar os parafusos (oito) no topo da perna de apoio. A roda de tracção deve ser substituída se o diâmetro da
mesma for inferior a 320 mm.
15) Instalar a cablagem do travão eléctrico.
1) Desapertar os parafusos e abrir a cobertura posterior.
16) Ligar o cilindro hidráulico para a roda direccional.
2) Desapertar as porcas da roda motriz.
17) Ligar a ficha da bateria.
3) Levantar a empilhadora para que a roda de tracção fique
Desmontar e montar a roda orientável (UFW) livre. Fixar com blocos de madeira.
1) Desapertar os parafusos da protecção e removê-la.
AVISO!
2) Afastar as anilhas de segurança da porca de bloqueio. Garantir que a empilhadora não se pode mover
enquanto o trabalho está em curso.
3) Remover a porca de bloqueio e a anilha de segurança.
4) Desapertar os parafusos de fixação da placa de bloqueio e 4) Desmontar a roda motriz.
removê-la. 5) Recolocar pela ordem inversa.
5) Retirar o eixo.
Binário
6) Retirar a roda antiga do garfo da roda de carga, As porcas da roda de tracção devem ser
juntamente com os rolamentos e as anilhas. apertadas com um binário de aperto de 150 Nm.

7) Instalar pela ordem inversa.


Remoção e instalação do sistema do mastro
Binário AVISO!
Apertar os parafusos da placa de bloqueio e da Por motivos de segurança, a remoção e a instalação
protecção a 24 Nm. do sistema do mastro só podem ser realizadas
pessoal de assistência autorizado.
ATENÇÃO!
Quando da substituição da roda, a anilha de
bloqueio deve também ser substituída.

70
Manual de Utilização UFW — D008453, B, PRT, ForTranslation

REGRAS DE SEGURANÇA   15

A autoridade e as obrigações do condutor AVISO!


da empilhadora Não é permitido subir para a empilhadora.
O condutor da empilhadora tem autoridade e obrigação de se
recusar a conduzir a empilhadora nos seguintes casos: Conduzir a empilhadora
• A empilhadora constitui um risco de segurança óbvio. Conduzir em Áreas Públicas
• A carga constitui um risco de segurança óbvio. A empilhadora não pode ser conduzida em rodovias públicas
• Se a empilhadora foi reparada, alterada ou ajustada sem fora de zonas privadas.
aprovação prévia do supervisor.
• Se o estado físico ou psíquico do condutor for considerado Distância entre veículos
um risco em termos de segurança. Deve assumir que o veículo à frente da empilhadora pode parar
repentinamente. Manter uma distância suficiente! Ter em
O condutor deverá ter autoridade para: atenção que qualquer carga sobre os garfos afecta a distância
• Impedir que pessoal não autorizado utilize a empilhadora de travagem.
pela qual é responsável. Pessoal não autorizado são
todos aqueles que não têm autorização superior ou a Risco de entalamento
formação necessária. AVISO!
• Impedir que alguém ande ou permaneça de pé por baixo Ter sempre cuidado quando utilizar a empilhadora e
de um dispositivo de elevação carregado ou vazio. estar atento ao risco de entalamento, do condutor e
das pessoas adjacentes.
AVISO!
Ter muito cuidado no compartimento do motor,
Passageiros
especialmente superfícies quentes.
Não devem ser transportados passageiros na empilhadora,
excepto se estiver indicado o contrário.
Entrada e saída
Ter cuidado ao entrar e ao sair. Usar a pega se existir uma
montada, e ter em consideração a diferença de altura entre a
empilhadora e o chão.

71
Manual de Utilização UFW — D008453, B, PRT, ForTranslation

15   REGRAS DE SEGURANÇA

Alcance do mastro Sinalização


AVISO! Utilizar a buzina para chamar a atenção.
Antes de utilizar a função de alcance do mastro,
certificar-se de que nem o operador nem mais Visibilidade Reduzida
ninguém corre o risco de ficar esmagado entre o Reduzir a velocidade em cruzamentos ou outros locais com
mastro e o resto da empilhadora. visibilidade reduzida. Evitar conduzir na direcção dos garfos se
a carga transportada tapa a visibilidade. Pedir o auxílio de
Altura Máxima colegas caso não tenha visibilidade.
A empilhadora não pode ser utilizada em locais onde a altura Para facilitar o trabalho e melhorar a visibilidade a partir da
do tecto das passagens não seja suficiente para o mastro, empilhadora, existe um espelho retrovisor e um sistema de
carga ou protecção do condutor da empilhadora. câmaras como opções.

Empilhadora num Elevador ATENÇÃO!


A empilhadora pode ser levada num elevador, desde que haja Os acessórios na empilhadora poderão restringir a
uma autorização. Controlar a capacidade do elevador para não visibilidade.
a exceder (o peso total da empilhadora, incluindo ao peso do
condutor). O condutor tem de poder escapar. Estacionar dentro
do elevador de modo a que o condutor fique ao lado da porta.
Nunca colocar a empilhadora ou a mercadoria na zona de risco
do elevador. Assegurar-se que a empilhadora está travada
antes do elevador arrancar!

Pressão sobre o Piso


Verificar avisos ou outras instruções relativas a carga máxima
do piso ou a pressão máxima das rodas para que não seja
excedida. Para informações sobre o peso total da empilhadora,
consultar a placa de dados técnicos.

72
Manual de Utilização UFW — D008453, B, PRT, ForTranslation

REGRAS DE SEGURANÇA   15

Transportes Inclinação
O mastro tem de ser inclinado para trás, um pouco na direcção
do condutor.
Ao transportar cargas, a empilhadora deve, se possível, ser
conduzida na direcção oposta à direcção para onde apontam
os garfos. Isto garante que o condutor tem uma melhor
visibilidade quando a carga está alta e torna a empilhadora
mais fácil de manobrar. A empilhadora é mais sensível a
grandes alterações no ângulo de orientação das rodas ao
conduzir na direcção dos garfos. (Comparável a conduzir um
automóvel em marcha-atrás). Conduzir a empilhadora apenas
com as coberturas e os alojamentos fechados e fixados.

Velocidade
Ajustar a velocidade ao piso, visibilidade e carga. Evitar
acelerações rápidas, travagens repentinas ou fazer curvas a
alta velocidade; incorre no risco da empilhadora capotar ou da
Figura 27. Posição de transporte, empilhadora de quatro vias
carga cair.
Durante a condução normal, a posição de transporte da
empilhadora deve ser tida em consideração. A condução com Espaço para Condução
os garfos é proibida, excepto ao levantar ou baixar uma carga a Em corredores estreitos controlar se há espaço suficiente para
partir de uma prateleira, etc. e se a carga estiver a ser a empilhadora - tanto para o condutor como para a carga. Deve
transportada. sempre conduzir pelo meio em portas que não permitem
Empilhadoras retrácteis trânsito nos dois sentidos. Ter atenção que a parte traseira da
empilhadora requer espaço extra nas curvas. Seguir as rotas
O mastro tem de estar na posição mais interior, mais próxima marcadas para empilhadores na zona de condução. Se a
do condutor. empilhadora tiver um interruptor do pé esquerdo, manter o pé
esquerdo sobre o mesmo no piso da empilhadora para garantir
que esse pé fica dentro da extremidade exterior da

73
Manual de Utilização UFW — D008453, B, PRT, ForTranslation

15   REGRAS DE SEGURANÇA

empilhadora ao conduzir. Nunca se esqueça de manter todo o Direcção de Condução em Subidas


corpo no interior do perímetro da empilhadora para evitar
Empilhadoras de Quatro Vias
lesões por esmagamento.
Normalmente, a empilhadora é conduzida com os garfos na
AVISO! direcção do topo de uma inclinação, com a carga em baixo e o
Não é permitido afastar do caminho material situado mastro inclinado na direcção do condutor; consultar a ilustração
no solo utilizando o chassis da empilhadora. Condução normal em inclinações página 74.

Zonas de Risco
Não conduzir perto do canto de pontes, passagens ou
semelhante para não incorrer no risco de cair. Ter cuidados nas
zonas de risco devidamente marcadas a cor.

Capotar
Segure-se bem ao volante ou alavanca no caso da
empilhadora capotar. Não salte!

Empilhadora na Caixa ou Rampa dum Veículo


Verificar a capacidade de carga da rampa ou caixa, antes de
conduzir a empilhadora duma rampa do cais, para a caixa dum
veículo ou carruagem. Devem estar montados mecanismos Figura 28. Condução normal em inclinações
que impeçam a rampa de deslizar. Deve também verificar a
capacidade de carga do veículo onde vai colocar a Ao conduzir lateralmente, a empilhadora é normalmente
empilhadora. Deverão também existir mecanismos (por ex. conduzida na direcção para que está voltado o condutor;
calços) que impeçam o movimento do veículo no qual a consultar a ilustração Condução lateral em inclinações página
empilhadora será colocada. Para informações sobre o peso 75.
total da empilhadora, consultar a placa de dados técnicos da
empilhadora.

74
Manual de Utilização UFW — D008453, B, PRT, ForTranslation

REGRAS DE SEGURANÇA   15

Atenção
Deve estar sempre atento a pessoal que se encontre nas
proximidades da empilhadora durante manobras.

Velocidade (UFW)

Figura 29. Condução lateral em inclinações

AVISO!
Ter especial cuidado ao conduzir a empilhadora
lateralmente numa inclinação, dado que isso pode
afectar as propriedades de travagem e direcção.
Tentar manter sempre uma velocidade constante.
Manter uma velocidade baixa ao descer inclinações.

Evitar parar numa subida, pois poderá ser difícil iniciar Direcção de Condições Velocidade
novamente a deslocação. Se for essencial parar numa subida, condução máxima
poderá ser mais seguro recuar até uma superfície plana e 13 km/h
iniciar novamente o movimento a partir desse ponto.
Carga < 1.500 kg 11,3 km/h
Garantir que as extremidades da carga estão a uma distância
segura do solo ao manusear artigos compridos. Carga > 1.500 kg 8 km/h

75
Manual de Utilização UFW — D008453, B, PRT, ForTranslation

15   REGRAS DE SEGURANÇA

Direcção de Condições Velocidade


condução máxima
Função de alcance na posição base 6 km/h
Função de alcance fora da posição 4 km/h
base
Função de alcance na posição base 9,6 km/h
Função de alcance fora da posição 4 km/h
base

Aplicam-se outras limitações em todas as direcções de


condução:
• Velocidade máx. de 4,2 km/h quando a roda direccional
não está a 0 ou 90 graus.
• A velocidades de > 4 km/h, não é possível virar a roda
direccional. Figura 30. Segurança de transporte UFW

Se o mastro for demasiado alto para permitir que a


Segurança de transporte empilhadora seja transportada com segurança, é necessário
Quando é necessário transportar uma empilhadora, esta deve retirar o mastro e transportá-lo em separado de acordo com
estar bem fixa nos pontos de transporte definidos. A Segurança de transporte, mastro, UFW página 77. O carro
empilhadora também pode ser fixa com correias. Podem ser dos garfos é transportado separadamente de acordo com a
colocados calços contra o chassis, em todas as direcções, para ilustração Segurança de transporte, carro dos garfos, UFW
evitar deslocamentos ou deslizamentos. página 77.

CUIDADO!
Ter cuidado para não danificar nenhuma das peças
da empilhadora ao apertar as correias.

76
Manual de Utilização UFW — D008453, B, PRT, ForTranslation

REGRAS DE SEGURANÇA   15

Figura 31. Segurança de transporte, mastro, UFW

Figura 32. Segurança de transporte, carro dos garfos, UFW

Mover os garfos (UFW)


Consultar controlo E na tabela Funções de controlo página
17.
Afastamento manual dos garfos, opção, UFW
Se os garfos estiverem numa posição em que o pino de
bloqueio se encontra num orifício no braço, o pino tem de ser
levantado utilizando o olhal para que o garfo possa ser movido.

77
Manual de Utilização UFW — D008453, B, PRT, ForTranslation

15   REGRAS DE SEGURANÇA

CUIDADO! • Caso as condições de trabalho sejam permanentes deverá


Os garfos não devem ser movidos para posições a haver um acordo entre as autoridades supervisoras ou
diferentes distâncias do centro. outras partes interessadas.
• No caso de condições de trabalho temporárias, tomar
medidas adequadas, como utilizar uma empilhadora maior
ou reduzir a carga de forma apropriada.

Trabalhar em Zonas de Risco


Uma empilhadora para operar em zonas com risco de incêndio,
explosão ou de outra forma perigosa deverá ser especialmente
equipada para o efeito.

AVISO!
Normalmente uma empilhadora não está equipada
para enfrentar estas situações.

Estacionamento
A empilhadora só deve ser deixada sem supervisão no seu
lugar de estacionamento próprio. O estacionamento deve ser
Figura 33. Afastamento manual dos garfos, opção, UFW numa superfície plana. O travão de mão tem de ser sempre
aplicado. Os garfos devem estar na posição mais baixa para
Condições Normais de Trabalho evitar que alguém tropece neles. Desligar sempre a
O empilhamento deve ser efectuado com a estrutura na vertical empilhadora para que não possa ser operada. Se a
e os garfos na horizontal num piso firme, limpo e plano. empilhadora tiver um código PIN, a sessão com o código deve
ser terminada para que seja solicitado um novo código para o
reinício, a fim de impedir a utilização não autorizada. Consultar
Condições Excepcionais de Trabalho a secção . Se a empilhadora estiver equipada com ignição
Tomar as seguintes medidas quando as condições de trabalho eléctrica com chave, a chave tem de ser retirada ao sair da
diferem das normais conforme descrito acima: empilhadora, para que esta não possa ser utilizada por pessoal

78
Manual de Utilização UFW — D008453, B, PRT, ForTranslation

REGRAS DE SEGURANÇA   15

não autorizado. As condições do seguro contra incêndios AVISO!


determinam se deve levar a chave consigo ou não no final do Se a empilhadora for elevada de forma incorrecta, as
turno. Controlar! peças podem ficar danificadas por serem sujeitas a
Remover a tomada da bateria caso a empilhadora fique parada força excessiva.
por um período prolongado sem ser recarregada, por exemplo
entre dois turnos de trabalho.

CUIDADO!
Não estacionar a empilhadora ou colocar
mercadorias de modo a bloquear o acesso a
equipamento de extinção de incêndios ou portas de
fogo.

Elevar a Empilhadora
Geral
A empilhadora só pode ser elevada pelos olhais montados para
esse efeito. A imagem mostra onde se encontram os pontos de
elevação permitidos na empilhadora. Os pontos de elevação
estão marcados com uma etiqueta que representa um gancho
de elevação.
Figura 34. Elevação incorrecta
Quando a empilhadora tiver de ser elevada utilizando um
macaco, garantir que esta está fixa com blocos. A empilhadora
não deve ficar apoiada no macaco enquanto o trabalho é
efectuado.

AVISO!
A tarefa de elevar a empilhadora só deverá ser
realizada por pessoal de assistência autorizado.

79
Manual de Utilização UFW — D008453, B, PRT, ForTranslation

15   REGRAS DE SEGURANÇA

Elevar a Empilhadora CUIDADO!


UFW Se for necessário elevar toda a empilhadora, devem
ser utilizados os pontos de elevação B. Os pontos de
elevação A1 e A2 são utilizados para efeitos de
estabilização ou quando apenas é necessário elevar
a estrutura do mastro.

Montagem e ligação
AVISO!
A montagem, desmontagem e colocação em serviço
da empilhadora só pode ser realizada por pessoal de
assistência autorizado.

As seguintes acções devem ser efectuadas para deixar a


empilhadora pronta a ser utilizada.
• Recarregar a bateria.
• Realizar uma inspecção de acordo com Inspecção Diária
(antes de cada turno de trabalho) página 55.
• Inspeccionar visualmente a empilhadora, incluindo os
garfos e o carrinho de alcance, procurando sinais de
eventuais danos.
• Verificar se os sinais de segurança e aviso estão bem
Figura 35. Elevar a empilhadora UFW colocados e legíveis. Consultar Sinalização de Segurança
e Avisos página 83.

80
Manual de Utilização UFW — D008453, B, PRT, ForTranslation

REGRAS DE SEGURANÇA   15

Desligar temporariamente a empilhadora Voltar a ligar depois de um período de


armazenamento
Armazenamento 1) Limpar a empilhadora.
Se for necessário desligar a empilhadora por mais de um mês,
esta deverá ser armazenada em instalações secas e sem 2) Limpar e carregar a bateria de acordo com a secção
formação de gelo. Carregamento da bateria página 32.
3) Verificar o nível do óleo da caixa de velocidades e do óleo
Acções antes do armazenamento hidráulico.
1) Limpar a empilhadora.
4) Lubrificar a empilhadora de acordo com o gráfico de
2) Limpar e recarregar a bateria de acordo com as instruções lubrificação.
de manutenção do fabricante de bateria.
5) Ligar a ficha da bateria.
3) Verificar o nível do óleo do sistema hidráulico observando
as marcações na empilhadora ou, em alternativa, 6) Realizar uma inspecção semanal de acordo com
empurrando todos os cilindros hidráulicos para as Inspecção semanal página 56.
respectivas posições totalmente estendidas. Atestar com
AVISO!
óleo, se necessário.
A colocação da empilhadora em serviço só pode ser
4) Verificar o efeito de travagem do travão principal e do realizada por pessoal de assistência autorizado.
travão de mão.
5) Lubrificar a empilhadora de acordo com o gráfico de Retirar a empilhadora do serviço
lubrificação. Se a empilhadora não funcionar e não for possível operá-la a
6) Desligar a ficha da bateria. partir do banco do condutor utilizando os controlos de
condução normais, contactar imediatamente o supervisor.
Acções durante o armazenamento Depois de consultar a entidade de assistência técnica da
1) Carregar a bateria e verificar os níveis de electrólito das autorizada, o supervisor responsável deve garantir que a
células aproximadamente de dois em dois meses. empilhadora pode ser movida de forma controlada para que
não exista qualquer risco de acidente. A empilhadora deve ser
movida com a ajuda de outra máquina com capacidade

81
Manual de Utilização UFW — D008453, B, PRT, ForTranslation

15   REGRAS DE SEGURANÇA

suficiente para um local adequado onde possa ser reparada. caso de lesões pessoais. Evitar medidas que possam dificultar
As empilhadoras têm de ser elevadas pelos pontos de a investigação do acidente. Aguardar as instruções dos seus
elevação designados, consultar a secção Elevar a Empilhadora superiores sobre as restantes medidas a tomar.
página 80.
Nível de Ruído ou Sonoro
AVISO!
Garantir que a empilhadora não irá cair nem deslizar Os níveis de ruído no posto do condutor são inferiores a 70 dB
dos garfos ao ser movida. (A), medidos de acordo com a norma Europeia EN 12053.

Vibrações
Carga Pendurada
Dados de vibrações dos modelos de empilhadora (testados em
A empilhadora não foi feita para manusear carga pendurada
conformidade com a norma EN 13059+A1:2008).
que possa balouçar.
UFW aw,zS = 0,79 m/s², precisão da medição Cv
Instalar o extintor 0.064
O extintor deve ser instalado num local adequado para que
seja fácil de aceder sem interferência em termos de visibilidade Condições climáticas
e sem representar um risco de colisão, por exemplo, em caso
A temperatura normal prevista para o funcionamento da
de travagem brusca.
empilhadora está entre +1°C e +25°C. Temperatura máxima a
AVISO! curto prazo +40°C, temperatura mínima a curto prazo -25°C. Se
Não é permitido perfurar os pilares da protecção a empilhadora tiver sido especificada para utilização em
superior nem a própria protecção superior. câmara frigoríficas, o intervalo de temperaturas aumenta para
funcionamento contínuo a -35°C.
Se a empilhadora for especificada para utilização sob
Acidentes coberturas ou em câmaras frigoríficas (versão para câmaras
Reportar de imediato ao superior qualquer acidente ou frigoríficas), poderá ser utilizada sem desligar a temperaturas
ocorrência. Se possível, deixar a empilhadora onde se até -35°C, mas não deve ser deixada sem funcionar a
encontra. Se possível - deixar a empilhadora no local. Tomar as temperaturas abaixo de zero. O carregamento ou
medidas necessárias para aliviar os danos, especialmente no

82
Manual de Utilização UFW — D008453, B, PRT, ForTranslation

REGRAS DE SEGURANÇA   15

estacionamento de longa duração tem de ser realizado a uma Iluminação


temperatura mínima de +1°C.
A iluminação de trabalho facilita o trabalho em locais com
ATENÇÃO! iluminação fraca. A iluminação de trabalho está disponível para
O funcionamento e as características da empilhadora vários modelos como acessório.
podem ser afectadas negativamente se for ligada a
temperaturas abaixo de zero. Ter em atenção que a Mecanismos Acessórios e Atrelado
empilhadora ainda poderá estar congelada, mesmo Se, após a entrega, for decido equipar a empilhadora com
que a temperatura ambiente tenha subido acima de unidades adicionais, equipamento de reboque para atrelados
zero. ou outros acessórios que possam influenciar a estabilidade ou
a capacidade de travagem da empilhadora, deverá contactar a
Plataforma de Trabalho STILL ou um representante autorizado. Antes de a empilhadora
ser montada, tem de ser aprovada pela UniCarriers
Ao elevar temporariamente pessoas em empilhadoras sem Manufacturing Sweden AB, consultar a secção Modificação da
elevação do condutor, devem ser seguidas as regras e empilhadora página 8.
recomendações nacionais referentes a trabalhos em
plataformas de trabalho.
Sinalização de Segurança e Avisos
Protecção superior Geral
Não é permitido remover a protecção superior de uma ATENÇÃO!
empilhadora que esteja equipada com uma. Há várias placas de aviso na empilhadora. Substituir
sinalização danificada ou em falta.
Sapatos de Protecção
De acordo com as normas nacionais aplicáveis, devem ser
utilizados sapatos de protecção ao manusear a empilhadora.

83
Manual de Utilização UFW — D008453, B, PRT, ForTranslation

15   REGRAS DE SEGURANÇA

Legenda dos símbolos, UFW Localizações de sinais de aviso e segurança

Risco de
esmagamento entre Não permanecer de
peças móveis Não permanecer por pé nos garfos
baixo dos garfos

Puxar o banco para a


posição máxima para
Não permanecer a frente antes de
entre o mastro e a Ler e cumprir o inclinar para fora.
bateria Manual de Utilização
antes de ligar a
empilhadora.
A. Se a empilhadora estiver
equipada com um volante
miniatura.   

84
Manual de Utilização UFW — D008453, B, PRT, ForTranslation

DIMENSÕES   16

Dimensões
ATENÇÃO!
As seguintes informações de dimensões aplicam-se
a empilhadoras equipadas com a bateria mais
pequena possível e com um comprimento de garfos
de 1150 mm.

Figura 36. Dimensões UFW

Medições UFW200 UFW250


H 4350 - 8500 4500 - 9700
h4 H+700 H+700

85
Manual de Utilização UFW — D008453, B, PRT, ForTranslation

16   DIMENSÕES

Medições UFW200 UFW250 Dimensões da cabina (opção)


h3 4300-8450 4450-9650
h1 H/3+700 H/3+850
h13 50 50
h6 2215 2215
sxe 45 x 125 45 x 125
l1 2473 2555
l2 1323 1405
l7 1942 2102 Figura 37. Dimensões da cabina
Wa 1772 1932
Tabela 7. Cabine e dimensões em mm
B 1744/1498 1744/1498
Medições Cabina de câmara frigorífica
b4 903 903
H 2400
W 1000
D 830

86
Manual de Utilização UFW — D008453, B, PRT, ForTranslation

PESO   17

Peso
ATENÇÃO!
Os seguintes pesos aplicam-se a empilhadoras
padrão, incluindo a bateria mais pequena possível.

Se a empilhadora tiver equipamento adicional instalado,


poderão verificar-se desvios dos valores da tabela. Consultar a
placa de dados técnicos para obter as informações de pesos
de uma empilhadora específica.

Tabela 8. Peso, empilhadora padrão


Modelo de empilhadora Peso em kg
UFW 200 4520 (H=8500)
UFW 250 4940 (H=9700)

87
Manual de Utilização UFW — D008453, B, PRT, ForTranslation

18   ENCOMENDAR MANUAIS E GUIAS

Encomendar um Catálogo de Peças


Sobresselentes
A STILL não envia automaticamente o catálogo de peças
sobressalentes com a entrega da empilhadora. É possível
encomendar um Manual Completo através do distribuidor local,
mediante o pagamento de uma taxa. O prazo de entrega
estima-se em cerca de 3 semanas.

88
UniCarriers Manufacturing Sweden AB
SE-435 82 Mölnlycke
Phone +46 (0)31 98 40 00
info@atlet.se
www.atlet.com