Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
MANUAL DE SERVIÇO E
OPERAÇÃO
力限公司
PREFÁCIO
Empilhadeira contrabalançada de bateria é projetada com base nas vantagens de
velocidade contínuo, proteção superior com porta aberta e motor de alta qualidade,
bateria, então elas têm muitas vantagens como bom desempenho, fácil operação,
As regras e avisos do manual devem ser respeitados por todo o pessoal relativo
para permitir que essas empilhadeiras estejam em estado operacional otimizado por um
I.Entrega da empilhadeira
Deve prestar atenção aos seguintes itens quando você entregar empilhadeiras com
contêiner ou caminhões.
(1) Aplique o freio de estacionamento.
(2) Fixe o mastro e o contrapeso com fio de aço. Cunha todas as rodas.
(3) Os pontos de apoio devem estar sempre nas posições especificadas na placa
indicadora da cinta ao içar a empilhadeira.
2Armazenamento de Empilhadeira
(1) Esvazie completamente o combustível. Não drene a água de arrefecimento que
contém agente anticongelante e anti-ferrugem.
(2) Aplique antiferrugem à superfície das peças não pintadas. Aplique óleo de
lubrificação na corrente de elevação.
(3) Abaixe o mastro para a posição mais baixa.
(4) Aplique o freio de estacionamento.
(5) Encaixou as rodas.
1
(4) A alavanca de avanço / recuo deve estar em ponto morto.
(5) Verifique todas as alavancas e pedais.
(6) Complete as provisões antes de começar.
(7) Solte a alavanca de estacionamento.
(8) Realizar a tentativa de operação do mastro para elevação, baixar e inclinar para frente e
para tras.
4. Operação da empilhadeira
(1) Somente operadores treinados e autorizados poderão operar a empilhadeira.
(2) Use todas as proteções de segurança, como sapatos, capacete, roupas e luvas durante a
operação da empilhadeira.
(3) Verifique todos os dispositivos de controle e aviso antes de ligar a empilhadeira. Se
quaisquer danos ou defeitos forem encontrados, opere-os após o reparo.
(4) No centro de carga avaliado, a operação de sobrecarga ou sobrecarga é estritamente
proibida. O centro da carga deve estar alinhado com o centro da estrutura, não fora da linha.
O garfo deve inserir-se completamente sob a carga e fazer com que a carga seja colocada de
maneira uniforme. Não eleve um objeto com uma extremidade do garfo.
(5) A operação de partida, virada, condução, frenagem e parada da empilhadeira deve ser
feita sem problemas. Ao dirigir na estrada úmida ou de baixo atrito, a empilhadeira deve ser
desacelerada.
(6) Viaje com cargas o mais baixo possível e incline para trás,
(7) Tenha cuidado ao viajar em um declive. Ao subir rampas com um declive de mais de
10%, a empilhadeira deve encaminhar viagens e, ao descer para graus, viajar para trás.
Nunca girando em um declive. Evite operações de carga e descarga com descida.
(8) Preste atenção ao pedestre, obstáculo e estrada esburacada ao dirigir. Preste atenção na
folga da empilhadeira.
(9) Nunca permita que pessoas se posicionem nos garfos ou na empilhadeira para transportar
pessoas.
2
(10) Nunca permita que alguém fique de pé ou ande sob garfos erguidos.
(12) Na empilhadeira de alta elevação, quando a elevação for superior a 3 m, deve-se notar
que as mercadorias nela contidas não devem cair ou as medidas de proteção devem ser
tomadas, se necessário.
(13) Incline o mastro da empilhadeira de alta elevação o mais para trás possível enquanto a
empilhadeira estiver funcionando. Use o mínimo ângulo de inclinação para a frente e
inclinação reversa mínima ao carregar e descarregar.
(14) Tenha cuidado e passe devagar sobre uma doca ou placa de ponte.
(16) O empilhador sem carga com acessórios deve ser utilizado como empilhador carregado.
(17) Não manipule mercadorias empilhadas não fixas. Tenha cuidado com mercadorias
volumosas para serem manuseadas.
(19) Não ajuste a válvula de controle e a válvula de alívio à vontade para evitar danos ao
sistema hidráulico e seus componentes devido à pressão excessiva que passa por eles.
(20) Encha um pneu de acordo com a pressão de ar indicada. Nunca mais encha um pneu.
—3
b) Verifique tubulações, juntas, bombas e válvulas quanto a vazamentos ou danos;
c) Verifique o freio de serviço:
O curso livre do pedal de freio deve estar dentro da faixa de 20-30mm;
A folga entre o piso dianteiro e o pedal deve ser maior que 20 mm;
d) Verifique o freio de estacionamento. A empilhadeira sem carga pode estacionar
na rampa de 15%, quando a alavanca de estacionamento é puxada para baixo;
e) Verifique instrumentos, iluminação, interruptores e fiação para ver se
funcionam normalmente ou não.
4
(3) A tabela do sistema de lubrificação
-5-
-5-
Il. Especificações principais da empilhadeira
-6-
Main Specifications Tabela 1
V/Ah
48/600 (op.)
48/600(op.) 48/600 (op.)
Peso de serviço kg 2920 3030 3220
-7
Main Specifications Tabela 2
CPD20-GC CPD25-GC
Modelo Unit
CPD20-GD CPD25-GD
CPD30 CPD35
Modelo Unit
GC /GD
Capacidade nominal kg 3000 3500
Centro de Carga mm 500
Altura padrão de mm 3000
elevação
Altura de elevação livre mm 145 150
Ângulo de inclinação do mastro (frente /
para tras) (K/T) ° 6/10
- 10-
II. Construção, Princípio, Ajuste e Manutenção de Empilhadeiras
1. Sistema de Transmissão
1.1 Descrição geral
O sistema de transmissão consiste em montagem diferencial e caixa de engrenagens e montagem do eixo. Com a conexão direta
da engrenagem de acionamento e do motor de acionamento, a velocidade de deslocamento da empilhadeira pode ser alterada
com a velocidade do motor, e a direção de deslocamento pode ser alterada com a direção de rotação do motor.
Montagem diferencial
O diferencial é instalado, respectivamente, no corpo principal do corpo do redutor e no conjunto do cabeçote do eixo do
alojamento do eixo através de rolamentos em ambas as extremidades. O alojamento do diferencial da empilhadeira de 1-2.5t é
do tipo integral (veja a figura 1-1). E a empilhadeira 1-3.5t é do tipo dividido da esquerda para a direita (veja a figura 1-2). O
diferencial inclui duas engrenagens de meio eixo e duas engrenagens planetárias.
1. Diferencial
2. Engrenagem planetária
3. Meia engrenagem do eixo
4. Eixo de uma linha
5. Junta de ajuste de meia engrenagem
6. Placa de travamento de parada frente e verso
7. Rolamento
8. Parafuso
9. Pino
10. Anel de engrenagem
-11-
.
Figura 1-2 montagem do diferencial (3-3.5t)
A caixa de engrenagens e o conjunto do eixo consistem principalmente na carcaça, diferencial, meio eixo,
cubos de roda, freio e rodas. Ele é instalado na frente do quadro.
A carcaça da empilhadeira de 1-2.5t é um molde de divisão. A carcaça da empilhadeira de 3-3.5t é de
estrutura totalmente fundida. O pneu com o aro é fixado ao cubo com parafusos e porcas. A potência é
transmitida aos semi-veios através do diferencial e aciona as rodas dianteiras através dos cubos. Cada cubo é
fixado na carcaça com dois rolamentos de rolos cônicos, de modo que os semi-eixos suportam apenas o torque
transmitido aos cubos. No interior do cubo estão vedações de óleo para impedir a entrada de água e poeira ou
vazamento de óleo. (Veja a Fig.
O pneu, o aro e a pressão da roda dianteira são seguidos. (Veja a Tabela I-I)
Tabela 1-1
12
Fig. 1-3 Caixa de engrenagens e montagem do eixo (1-2.5t)
Nota: os parafusos (9) (18) (24) devem ser aplicados com adesivo GY-340; o O-ring mostrado
em (11) usado na empilhadeira 1-1.8t e outros empilhadeirassão 90x5.3.
13
Tightening torque: 265-
399N.m(Torque de aperto: 265-
399N.m)
Tightening torque:210-230N.m
(120-140N.m for 1 – 1.9t truck)
Apply GY-340 adhesive.( Torque
de aperto: 210-230N.m (120-
140N.m para 1 - 1.9t
Empilhadeira)
Aplique o adesivo GY-340
Engrenagem de anel
Arruela
Torque de travamento: 970 ~ 1450kg.cm Engrenagem
Calço
Caixa redutora
O’ring
Engrenagem de
Figura
movimentação
Motor de ingnição
b) Certifique-se de que a cabeça da porca do cubo esteja voltada para fora. (Ver Fig. 1-8)
1. Tyre(Pneu)
2. Drain tap( Torneira de drenagem)
3. Cover(Tampa)
4. Inner tube(Turbo interno)
5.Casing(Revestimento)
6.Wheel-rim bolt(Parafuso de roda)
-15-
2. Sistema de Freio
2.1 Descrição geral
O sistema de freio é o tipo de freio dianteiro de duas rodas que consiste de pedal de freio,
cilindro mestre e freios de roda.
2.1.1 Pedal de freio
A estrutura do pedal de freio é mostrada na Fig. 2-1. O pedal de freio é montado na
transmissão através do suporte.
A ação da força no pedal é alterada para a pressão do fluido de freio através da haste do
cilindro mestre do freio.
-16-
2. I -2 Cilindro mestre
O cilindro contém assento da válvula, mola de retorno, copo primário, pistão e copo secundário, que
são mantidos no lugar com uma arruela de parada e um fio de parada. O exterior do cilindro é
protegido da poeira por meio de uma capa de borracha. O pistão é acionado através do tirante por
operação do pedal de freio. Quando o pedal do freio é pressionado, o tirante empurra o pistão para
frente. O fluido de freio no cilindro flui de volta para o tanque de reserva através da porta de retorno
até que o recipiente principal bloqueie a porta de retorno. Após o copo primário passar pela porta de
retorno, o fluido de freio no cilindro é pressurizado e abre a válvula de retenção, passando pela
tubulação do freio até o sub-cilindro. Assim, cada pistão do cilindro secundário é forçado para fora.
Isso faz com que as peças de fricção nos calços dos travões entrem em contacto com o tambor do
travão e diminui ou pára o empilhador. Enquanto isso, a cavidade causada por trás do pistão é
preenchida com fluido de freio conduzido através da porta de retorno e porta de entrada. Quando o
pedal do freio é liberado, o pistão é forçado para trás pela mola de retorno. Ao mesmo tempo, o
fluido de freio em cada sub-cilindro é pressionado pela mola de retorno, retornando ao cilindro do
mastro através da válvula de retenção. Com o pistão em sua posição original, o fluido no cilindro
mestre flui para o tanque de reserva através da porta de retorno. O fluido de freio nas tubulações e
sub-cilindros do freio tem uma pressão residual proporcionada à pressão de ajuste da válvula de
retenção, o que torna cada copo do pistão do cilindro assentado de forma segura para evitar
vazamento de óleo e elimina a possibilidade de travamento de ar quando a empilhadeira é freado
bruscamente.
1. Asa de apoio
2. Tirante
3. Guarda pó
4. Anel travador
5. Copo secundário
6. Pistão
7. Copo Primária
8. Mola
9. Válvula de retenção
-17-
2.1.3 Freio da roda
O freio da roda é do tipo de sapata do freio duplo que é montado em cada
extremidade do conjunto da caixa de engrenagens e do eixo.
O freio da roda é composto de duas sapatas de freio, sub cilindro e ajustador.
A sapata de freio, uma extremidade dela sendo conectada ao pino de ancoragem e
a outra ao ajustador, é tensionada na placa de apoio pela haste de tração da mola e
da mola.
Além disso, um freio de estacionamento e um mecanismo de ajuste automático de
folga são instalados no freio da roda.
(1) Operação de frenagem
Os calços primário e secundário são respectivamente forçados por uma força igual
em valor pelo cilindro mestre até que a extremidade superior do calço secundário
esteja contra o pino de ancoragem e o calço do freio se mova em direção à direção
de rotação do tambor de freio.
A força de atrito entre a peça de atrito e o tambor de freio aumenta quando o pino
de ancoragem é colocado contra. Uma grande força de frenagem é produzida
porque a sapata de freio secundária possui uma força maior da sapata primária do
que da sub-cilindro. (Vejo Fig. 2-3)
A operação do freio é oposta ao deslocamento para a frente quando se viaja para
trás. (Ver Fig. 2-4)
18
Secondary shoe (Sapata secundário
Pin (Pino)
Parking push rod (empurrão de
estacionamento)
Pirmary shoe(Sapata principal)
(2) Freio de estacionamento
O freio de estacionamento é construído no freio da roda,
que é composto de tirante e haste de tração.
A haste de tração é montada no lado primário da sapata
pelo pino. O movimento da haste de tração é transmitido
para o lado secundário da sapata através do tirante.
(Ver Fig. 2-5)
(3) mecanismo de autoajuste de apuramento
Uma folga adequada entre a peça de fricção e o tambor
de freio é mantida pelo mecanismo de ajuste automático
da folga. (Ver Fig. 2-6)
O mecanismo de autoajuste da folga atua somente
quando a empilhadeira em marcha à ré. Fig. 2-5 Freio de estacionamento
de ajuste quando o regulador é agitado com uma engrenagem. Veja a figura 2-7. Veja
19
Unid: mm
1.0~1.8t 2.0~2.5t 3.0~3.5t
Liberação 0.35~0.55 0.5~0.55 0.25~0.4
Estendido
21
22
23
24
25
26
(l) CABO DE TRAVAGEM
27 (2) ARRUELA 8
3 2 (3) PARAFUSO M8X20
D-D (4) GATILHO DE CATRACA
(5) ROLO DE PINOS
(6) MOLA DE TORÇÃO
(7) HASTE DE ESTACIONAMENTO
(8) MOLA
(9) SAPATA DO FREIO TRASEIRO COM
PLACA DE ATRITO
(10) HASTE DE TRAÇÃO DA MOLA
Fig. 2-8 Freio da roda (L I) MOLA DE RETORNO PARA SAPATA
DE FREIO
(15)Front brake shoe with friction (12) ALMOFADA DE GUIA
(13) PLACA DE GUIA
plate
(l) Braking cable ass 'y (14) CILINDRO DO FREIO ASS 'Y
(16)Bassplate ass 'y (15) SAPATA DE FREIO DIANTEIRO
(2)Washer 8
(17)Washer 10 COM PLACA DE FRICÇÃO
(3)Bolt M8x20
(18)Spring washer (16) PLACA BAIXA
(4)Ratchet pawl (17) ARRUELA 10
(19)Pin roll for pull rod
(5)Pin roll (18) ARRUELA DE PRESSÃO
(20)Snap ring
(6)Torsional spring (19) ROLO DE PINO PARA HASTE DE
(21)Parking pull rod TRAÇÃO
(7)Parking push rod (22)Spring pull rod (20) ANEL DE PRESSÃO
(8)Spring (21) BARRA DE TRAÇÃO PARA
(9) Rear brake shoe with friction plate (23) Spring seat ESTACIONAMENTO
(10) Spring pull rod (24) Spring (22) HASTE DE TRAÇÃO DA MOLA
(l I ) Return spring for brake shoe (25) Plug (23) ASSENTO DE PRIMAVERA
(24) MOLA
(12) Guide pad (26) Pullback spring
(25) PLUGUE
(13) Guide plate (27) Clearance self-adjuster (26) MOLA DE RETRAÇÃO
(14) Brake cylinder ass 'y (27) AUTO-AJUSTADOR DE FOLGA
-21-
2.1.4 Dispositivo de operação do freio de estacionamento
A alavanca do freio de estacionamento é do tipo catraca. Diferente
força de frenagem pode ser alcançada na inclinação e no solo.
Ajuste da força de frenagem: Quando você gira o ajustador no sentido
horário, a força aumenta, caso contrário, quando você vira o ajustador
no sentido anti-horário, a força diminui. (Ver Fig. 2-9)
Força de tração: 20 a 30 kg.
Nota: O ajustador está dentro da tampa. Tampa
precisa ser desmontado antes de ajustar.
-22-
(2) Remova dois calços retornando as molas.
Fig.2-11
Fig: 2-12
Fig 2-13
Fig. 2-10
(5) Remova a linha de freio do cilindro da roda. Remova
os parafusos de montagem do cilindro da roda e solte o
cilindro da roda da placa traseira.(Ver Fig. 2-14)
— 24-
2.2.2 Inspeção do freio da roda
Inspecione todas as peças para se certificar de que existe alguma peça gasta ou danificada. Se
não for satisfatório, repare ou substitua por um novo.
(1) Verifique a superfície interna do cilindro de operação e a superfície periférica do pistão
por ferrugem. Em seguida, meça a folga entre o pistão e
o cilindro. (Veja Fig. 2-17)
Padrão: 0.03-0.10mm
Folga máxima: 0.15mm
(2) Verifique visualmente o copo do pistão da Fig. 2-17
dano ou deformação. Se não for satisfatório, substitua
por um novo.
(3) Verifique o comprimento livre da mola do cilindro
de operação. E se
insatisfatório, substitua-o.
(4) Verifique a espessura da peça de fricção para ver se
ela está com desgaste excessivo. Se a Fig. 2-18 for
necessária, substitua-a. (Ver Fig. 2-18)
Unid:mm
1.0-1.8t 2.0-2.5t 3.0-3.5t
-28-
Unid:mm
1.0-1.8t 2.0-2.5t 3.0-3.5t
Padrão Ø254 Ø280 Ø314
Limite Ø256 Ø282 Ø316
(1) Aplique fluido de freio no pistão e no copo do pistão, e reinstale a mola, o copo, o pistão e
a capa contra poeira nesta ordem.
(4) Aplique graxa resistente ao calor nos pontos indicados na Fig. 2-20, com cuidado para não
contaminar a peça de fricção com graxa.
-26-
(8) Instale a placa da guia da sapata no pino da
Fig. 2-22)
mola de retorno.
montagem.
—27-
2.2.4 Teste de operação para autoajuste de apuramento
-28-
Ajuste do pedal de freio
(1) Faça o tirante curto.
(2) Ajuste o parafuso do batente e a altura do pedal. (Ver Fig. 2-26)
(3) Pressione o pedal do freio. Puxe o tirante para fora até que sua extremidade frontal entre em
contato com o pistão do cilindro mestre.
(4) Aperte a porca de fixação da haste.
Lock nut=Contraporca
-29- brake switch=Interruptor de freio
2.2.8 Resolução de problemas do freio da roda (consulte a Tabela 5)
Problema Possível causa Remédio
Frenagem 1) vazamentos de fluido do sistema de Reparar
deficiente freio.
2) Ajuste inadequado da folga da sapata Ajustar o ajustador
do freio.
3) Superaquecimento do freio. Verifique se está arrastando
4) Má contato entre o tambor de freio e Reajustar
a fricção.
5) Matéria estranha aderida na peça de Repare ou substitua
fricção.
6) Matéria estranha misturada no fluido Verifique o fluido de freio
de freio.
7) Má ajuste do pedal de freio. Ajustar
Freio barulhento 1) Superfície da peça de atrito Repare ou substitua
endurecido ou matéria estranha aderida
a ela.
2) Placa de apoio deformada ou Repare ou substitua
parafusos soltos.
3) sapato deformado ou instalação Repare ou substitua
incorreta.
4) Peça de fricção desgastada. Substituir
5) rolamento de roda solta. Reparar
Frenagem 1) Peça de atrito contaminada com óleo. Repare ou substitua
desigual 2) Ajuste inadequado da peça da sapata Ajustar o ajustador
do freio.
3) Sub-cilindro com defeito. Repare ou substitua
4) Mola de retorno de sapato Substituir
deteriorada.
5) tambor torto. Repare ou substitua
Freio macio ou 1) Vazamento de fluido de freio do Reparar
esponjoso sistema de frenagem.
2) Ajuste inadequado da folga da sapata Ajustar o ajustador
do freio.
3) Ar misturado no sistema de freio. Sangria(drenar)
4) Má ajuste do pedal de freio. Reajustar
-30-
3. Sistema de Direção
-31-
3.3 Composição do Sistema de Direção
-32-
(3) engrenagem de transmissão para a direção
O mecanismo que desvia as rodas direitas e esquerdas de acordo com uma certa relação através
do cilindro de óleo e do mecanismo de direção com a saída de potência do mecanismo de
direção é chamado de engrenagem de transmissão e é realizado através de conjuntos de eixo de
direção de cilindro de óleo de estilo horizontal. (Consulte o capítulo relativo ao eixo de direção
para mais informações).
O eixo de direção da empilhadeira de 1-3.5 t (consulte a Fig. 3-2) inclui o corpo do eixo, o
cilindro da direção, os tirantes e a junta. O trapézio de direção é feito de manivelas e blocos.
Quando o óleo sob pressão move a haste do pistão do cilindro, o tirante gira as articulações e,
em seguida, a empilhadeira pode ser dirigido. O eixo de direção é fixado com parafusos através
do suporte no suporte traseiro na parte traseira do chassi após o bloco do pára-choques ser
montado na placa frontal e final para que o eixo possa girar em torno do rolo na placa final e
obter certo efeito amortecedor devido ao bloqueio do pára-choques. As articulações esquerda e
direita estão posicionadas nos dois lados do eixo de direção, respectivamente. Os cubos das
rodas traseiras são montados nos eixos das articulações por meio de rolamentos de rolos cônicos
com vedações de óleo, mantendo a graxa nas câmaras dos cubos e articulações.
-33-
(1) steering knuckle main pin (11) pin (1) pino principal da junta de direção (11) pino
(2) rolamento de rolo de agulha (12) junta de direção
(2) needle bearing (12) steering knuckle
(3) rolamento de pressao (13) rolamento de rolo de
(3) thrust bearing (13) needle bearing agulha
(4) oil seal (14) adjusting shim (4) vedação de óleo (14) calço de ajuste
(5) hub de direção (15) guarda pó
(5) Steering hub (15) dust proof cover (6) anel de vedação do rolamento de rolos cônicos (16)
(6) tapered roller bearing (16) seal ring (7) arruela (17) cilindro de direção
(8) porca de bloqueio (18) corpo do eixo de direção
(7) washer (17) steering cylinder
(9) tampa do cubo (19) biela
(8) lock nut (18) steering axle body (10) rolamento de rolos cônicos (20) eixo do pino
(9) hub cover (19) link rod
(10) tapered roller bearing (20) pin axle
— 34 —
l) Junta de direção
Ambas as articulações de direção são montadas entre o corpo superior e o inferior do eixo de
direção através de dois pinos-rei, rolamentos axiais, rolamentos de agulha, protetores contra
poeira e anéis de vedação. O pino rei está preso na articulação da direção com um pino de
trava. A extremidade superior da articulação é apoiada no corpo do eixo de direção pelo
rolamento axial. Ambas as extremidades do pino mestre são apoiadas no corpo do eixo da
direção pelo rolamento de agulha. (Veja a Fig. 3-3)
(l) furo do cilindro (2) anel de suporte (3) tampa do cilindro (4) anel de vedação circular (5) anel de
vedação circular
(6) anel de vedação circular (7) Anel de vedação em U (8) anel de proteção contra poeira (9) anel de
retenção (10) conjunto da haste do pistão
(3) Cubo
O cubo é fixado ao eixo da articulação da direção com dois rolamentos de rolos
cônicos. As rodas são montadas nos cubos através dos aros. O selo de óleo é
montado no lado interno do rolamento para manter o óleo de lubrificação no cubo e
na cavidade da junta de direção. A porca é usada para ajustar o aperto da porca.
3.5 Ajuste e Manutenção
3.5.1 Ajuste de pré-carga da roda traseira
(l) Como mostrado na Fig. 3-5, encher a câmara formada por cubos de roda, mancais
do cubo da roda e tampas do cubo da roda com graxa lubrificante. Cubra os lábios
das vedações de óleo com graxa lubrificante.
(2) Pressione o rolamento do cubo no cubo e encaixe o cubo no eixo da junta.
(3) Coloque uma arruela plana e aperte a porca castelo com um torque de 206-
235Nm (21-24kgm) e solte-o e, em seguida, aperte-o novamente a um torque de 9,8
Nm (1kgm).
—36-
(2) Para garantir a instalação firme do cubo, bata levemente nele com um martelo de
madeira e, enquanto isso, gire o cubo por 3-4 voltas.
(3) Aperte a porca castelo e alinhe um de seus entalhes com um orifício do
contrapino na articulação da direção.
(4) Volte a bater levemente no cubo com um martelo de madeira e, neste momento,
gire manualmente o cubo para 3-4 voltas para garantir sua rotação suave com um
torque especificado de 2,94-7,8Nm (0,3-0,8kgm).
(7) Se o valor de torque necessário para girar o cubo for maior do que o especificado
acima, aparafuse a porca do castelo por 1/6 de volta e, em seguida, meça o valor do
torque.
(8) Quando o valor do torque medido estiver acima do especificado, trave a porca do
castelo com um contrapino.
Graxa selada
-37-
Ao trocar os pneus, os parafusos do cubo devem ser revestidos com selante após a
montagem de um novo pneu, para garantir que o torque de aperto dos parafusos do cubo
(1) O pino da direção deve ser verificado a cada 40 horas e a graxa deve ser reabastecida
às graxeiras do tipo pino dobrado a cada 300 horas, haste e haste do cilindro do óleo da
direção, peças de conexão de rotação da articulação direita e esquerda braço precisa ser
manutenção de rotina. A força de operação manual no volante deve ser 6-20N durante a
direção e a diferença de força atuante direita e esquerda não é maior do que 5N. Quando a
(4) Aplique massa lubrificante especial na placa condutora que o ponto de conexão do
(1) Girando o volante para a direita e para a esquerda, verifique se a força da direção está
suave.
(2) Verifique se a conexão da tubulação hidráulica está correta, girando o anel do volante
(3) Levante as rodas traseiras e gire lentamente o anel do volante da direção e saia várias
-38-
3.6.2 Resolução de problemas do sistema de direção
Tabela 3-2
4. Sistema Elétrico
4.1 Descrição Geral
O esquema padrão do sistema elétrico inclui dois controladores. Pode ter sucesso em operar a
empilhadeira de forma pouco ruidosa, eficiente, suave e segura.
O sistema elétrico é composto de instrumento, sistema de controle, motor de tração, motor da bomba,
bateria, interruptor de controle, iluminação e fiação etc.
Aviso: Nossa empresa tem o direito de melhorar a produção. Por favor entre em contato com a nossa
empresa se houver alguma diferença entre o produto e o manual
O diagrama de circuito do sistema elétrico é mostrado na Fig.4-1 -Fig. 4-15.
-39-
Fig. 4-1 Diagramas de circuitos do sistema elétrico (CPD10-18-GC1)
-40-
Fig. 4-2 Diagramas de circuitos do sistema elétrico (CPD10-18-GC2)
-41-
Fig. 4-3 Diagramas de circuitos do sistema elétrico (CPD10-18-GD1)
-42-
Fig. 4-5 Diagramas de circuitos do sistema elétrico (CPD10-18-GD3)
-43-
Fig. 4-4 Diagramas de circuitos do sistema elétrico (CPD10-18-GD2)
-44-
Fig. 4-6 Diagramas de circuitos do sistema elétrico (CPD20-25-GC1)
-45-
Fig. 4-7 Diagramas de circuitos do sistema elétrico (CPD20-25-GC2)
-46-
Fig. 4-8 Diagramas de circuitos do sistema elétrico (CPD20-25-GD1)
-47-
Fig. 4-9 Diagramas de circuitos do sistema elétrico (CPD20-25-GD2)
-48-
Fig. 4-10 Diagramas de circuitos do sistema elétrico (CPD20-25-GD3)
-49-
Fig. 4-11 Diagramas de circuitos do sistema elétrico (CPD30-35-GC1)
-50-
Fig. 4-12 Diagramas de circuitos do sistema elétrico (CPD30-35-GC2)
-51-
Fig. 4-13 Diagramas de circuitos do sistema elétrico (CPD30-35-GD1)
-52-
Fig. 4-14 Diagramas de circuitos do sistema elétrico (CPD30-35-GD2)
-53-
4-29 Circuit diagrams of electric
Fig. 4-15 Diagramas de circuitos do sistema elétrico (CPD30-35-GD3)
-54-
4.2 Instrumento
4.2.1 Instrumento CURTIS
(1) Exibição do instrumento
17
16
15 14 13 12 11 10
avanço, gatilho de alto nível;" "está desligado, gatilho de alto nível;" "indica
modo poderoso" "e modo lento” " MODO para escolher. " " significa
manutenção de caminhões, controle de instrumentos.
Há LED piscando aviso no instrumento: 2 LEDs indicadores exibem informações
diferentes através da combinação de iluminação de cores diferentes, conforme
mostrado na tabela a seguir. (Consulte a tabela 4-1)
-56-
4.2.2 Instrumento SMART”Moderno” (com ZAPI, controlador Inmotion)
(1) Exibição do instrumento
d) Indicação do código de falha: Se a falha aparecer, esta sempre ligado e se refere a Tabela
4-2 para o código de falha (a primeira linha) exibido na JANELA, o número do módulo de
controle (a segunda linha) da rede CANBUS onde a falha acontece e informações da rede
CANBUS da ZAPI.
1 Placa base do
controlador
2. Controlador de tração
3. Controlador de bomba
4. Contratante
5. Montagem do
ventilador
6. chicote controlador
1. controlador de tração
2. Controlador de bomba
3. Contator
4. Fusível
5. Fusível
6. protetor eletrônico
7. Relé 12V
8. Modulo de recordar
som
9. Ventilador de
refrigeração
-60-
Figure The
1 Controlador de tração
2. Controlador de bomba
3. Contator
4. Fusível
5. Fusível
6. protetor eletrônico
7. Relé 12V
8. modulo de recordar som
9. Ventilador de refrigeração
-61-
5. Contator
6. Relé
7. campainha OPS
8. chicote controlador 1 Placa de base do
controlador
2. Controlador de tração
3. Controlador de bomba
4. Contator
6. buzina OPS
1 Placa de base do
ControIler
2. Controlador de bomba
3. controlador de tração
4. Montagem do
ventilador
5. Contator
6. Relé
7. campainha OPS
8. chicote controlador
Figure The
Figura 4-26 O controlador do CPD10~18-GC2 -62-
1 Placa de base do
Controador
2. Controlador de bomba
3. controlador de tração
4. Montagem do
ventilador
5. Contator
6. Relé
7. campainha OPS
8. chicote controlador
1. Placa de base do
controlador
2. Controlador de tração
3. Controlador de bomba
4. Contator
5. chicote controlador
6. buzina OPS
7. fusível de tração
8. Bomba de fusível
9. Relé
10. montagem do
ventilador
-63-
1. controlador de
tração
2. Controlador de
bomba
3. Contator
4. relé 12V / 40A
5. Caixa de controle
do relé
6. Ventilador
7. buzina de falha
OPS.
1. controlador de
tração
2. Controlador de
bomba
3. Contador
4. relé 12V / 40A
5. Caixa de controle
do relé
6. Ventoinha
7. buzina de falha
OPS
8. Coxim
Figura 4-29 O
controlador do CPD20-25-GD2
-64-
Figure The
1. controlador de tração
2. Controlador de bomba
3. Contator
4. Fusível
5. fusível
6. Relé
7. Ventilador de refrigeração
8. Modulo de recordar som
us-12-2
500
1
1. Placa de base do controlador
OPS
2. 2. buzzer
buzina OPS
4-32 CPD30 35-GC2
Contactor
3. 3. Contator
4. 4.
Fan assembly
Ventuinha
5. Contator
5. Contactor
6. 6.
OPSbuzina OPS
buzzer
7. Controllercontrolador
7. chicote harness
js-12-20
Figure
Figura 4-32The controller ofde CPD30-35-GC2
O controlador
65
1. Placa de base do controlador
2. controlador AC
3. montagem do ventilador
4. Contator
5. buzina OPS
1. Placa de base do
controlador
2. Controlador de
tração
3. Controlador de
bomba
4. Contator
5. chicote controlador
6. buzina OPS
7. fusível de tração
8. Bomba de fusível
-67-
4.4.2 Verificação e manutenção do motor de corrente contínua
(1) cheque diário
a) Resistência isolada Valor limite (> 1 M)
b) O rotor deve funcionar agilmente sem contato.
c) Verifique a conexão do motor seja exata e firme.
d) Verifique entre a peça de comutação do comutador, se limpa.
Aviso: Durante a manutenção, a contaminação do óleo no comutador deve ser limpa com um
pano sem fiapos embebido em álcool e o pó da escova elétrica entre os comutadores deve ser
limpo com escova de cabelo.
e) O fixador se torna flexível e escova rack se firme.
f) O espaço entre o porta-escovas do porta-escovas e a superfície do comutador seja correto ou
transmutado. (2 ~ 4mm)
g) Se a escova é integridade e desliza agilmente, a pressão da mola de equilíbrio em marcha.
h) A área de interface entre a escova e o comutador não deve ser inferior a 80% e, em vez disso,
deve ser polida com o tipo 00 de tecido fino de cerâmica.
(2) Manutenção diária
Observe a superfície do motor, por exemplo, a lama ou outro material aderente na carcaça, para
evitar afetar o calor dissipador do motor. Verifique a cada meio ano, trabalho principal como:
a) Verifique o exterior e a superfície do motor e limpe, limpe o pó.
b) Verifique, limpe e substitua o rolamento, observe cuidadosamente se existe ruído de
anormalidade.
c) Verifique e substitua a escova, verifique e mantenha o comutador.
É normal que as superfícies do comutador assumam uma luz vermelha concordante depois de
usadas por muito tempo.
Trinchar e polir a escova.
-68-
a) Polir a escova com o tipo de esmeril fino tipo 00, arrastar o esmeril para a direita ou
para a esquerda durante o polimento.
b) Após polir a escova com esmeril e limpar o comutador, o motor deve sintonizar com
velocidade limite para garantir a segurança, até que a superfície de trabalho da escova
seja polida.
(3) ambiente de trabalho
a) Não superior a 1200m de altitude.
b) Temperatura entre -250C ~ + 400C.
c) Umidade relativa grande a 100%, forma o orvalho de cura na superfície do motor.
(4) falhas e solucionar problemas
As falhas do motor DC concentram-se principalmente no departamento de comutador,
característica e causação como a tabela seguinte.
Tabela 4-4 Falhas e resolução de problemas do motor
(l) A superfície da bateria deve ser mantida limpa e seca. Suas partes terminais e de fiação
devem ser mantidas e afrouxadas com freqüência, ou o mau contato encontrado deve ser
eliminado oportunamente.
(2) Nenhum artigo condutor pode ser colocado na bateria para evitar o curto-circuito.
(3) A primeira carga de nova bateria antes do uso é a carga inicial e os encargos no curso de uso
posterior são os comuns. O tempo de carga da carga comum é diferente com a capacidade da
bateria e grau de descarga e, geralmente, a descarga de carga contínua de necessidades de cerca
de 8 ~ 12 horas.
(4) Abra a tampa de enchimento durante o carregamento da bateria e feche-a quando o
carregamento estiver concluído.
(5) O hidrogênio e o gás oxigênio são separados durante a carga da bateria, portanto, asseguram
boas condições de ventilação e proíbem o fogo e o fumo para evitar explosões.
-70
(6) No curso de uso e carga, a evaporação natural e eletrólise do teor de água no eletrólito
resultará em diminuição do nível de eletrólito e aumento da densidade, portanto a água destilada
deve ser freqüentemente adicionada a fim de manter a altura e a densidade do eletrólito normal.
(7) No decurso da utilização, a descarga excessiva (isto é, a queda de tensão da bateria
monomérica é inferior a 1,70 V) e deve ser evitada a carga excessiva, porque isso afectaria
seriamente a vida útil e o desempenho da bateria.
(8) A bateria após o uso deve ser carregada dentro de 24 horas. A falha em carregar a bateria a
tempo, subcarga, descarga excessiva ou não usada por muito tempo sem carga adicional
vulcanizará a placa polar da bateria e resultará em degradação do desempenho e utilizará
dificuldades quando séria.
(9) Durante o uso, a carga equalizadora deve ser feita à bateria uma vez por mês para que todos
os monômeros da bateria atinjam um estado equilibrado e bom quando em uso.
(1) A bateria deve ser armazenada em um armazém seco, bem ventilado e longe do brilho direto.
A temperatura interna deve ficar entre 5 -40ºC.
(2) Mantenha a bateria da fonte de calor pelo menos a uma distância de 2m.
(3) A bateria não deve ficar de cabeça para baixo ou de lado. Não deve suportar nenhum choque
mecânico ou qualquer carga pesada.
(4) Evite qualquer material estranho líquido e nocivo. Cuidado com a queda da impureza de
qualquer metal.
(5) Não guarde a bateria com eletrólito. Se necessário, carregue a bateria completamente. Ajuste
a alavanca e a densidade do eletrólito. Carregue a bateria uma vez por mês durante o
armazenamento.
Aviso prévio:
(1) Durante o carregamento da bateria, a carga deve ser temporariamente suspensa no local onde
a temperatura do eletrólito excede 40ºC.
-71-
(2) No carregamento da bateria, a vida útil da bateria será afetada se a temperatura do eletrólito
for superior a 50ºC.
(3) Não carregue a bateria a baixa temperatura (por exemplo, frio ao ar livre), isso afetaria a
vida útil da bateria.
Aviso prévio:
(1) A tensão nominal da bateria de tracção não é a tensão segura e existe perigo de ferimento
por choque eléctrico se for tocada, por isso tome precauções de segurança.
(2) A bateria da tração é bateria acidificada ao chumbo e o eletrólito é ácido sulfúrico diluído
Portanto, quando a bateria for testada, alimentada e ajustada, use um dispositivo de segurança
para evitar acidentes.
(3) O shell do carregador é de condutor de metal, portanto, a conexão confiável da linha de
proteção de aterramento do carregador deve ser assegurada para evitar o acidente de choque
elétrico.
(4) Puxar os conectores da bateria deve ser evitado quando o carregador não estiver desligado.
Cuidado especial deve ser tomado, pois isso fará com que a bateria subcarregada, o que produza
faíscas elétricas perigosas.
As causas que fazem a falha da bateria são várias, exceto a fabricação de qualidade e
armazenamento de transporte, principalmente devido à manutenção inadequada. Descobrir
falhas e analisar a causa no tempo, tomar medidas eficazes o mais rapidamente possível para
excluir.
-72-
Tabela 4-6 Falha e solução de problemas de bateria
-73
-75-
Tela LCD do
POSSIVEL CAUSA CONDIÇÕES Definir/limpar
programador
CONTROLE
DE SUPERA-
QUECIMENTO
A seleção do medidor de tensão do controlador
está errada.
Tensão do capacitor do
Resistência da bateria muito alta para uma dada
18 Romper sobrepressao controlador muito alta.
regeneração.
Bateria desconectada durante a frenagem de
regeneração.
O controlador está operando em um ambiente
extremo. A temperatura do controlador
Controle de
22 Carga excessiva no veículo. exceder 85ºC.
superaquecimento
Montagem inadequada do controlador.
—76
Sobrecorrente digital
27 Sobrecorrente de saída digital 7. A saída digital 7 (pin20) excedeu 15mA.
saida 7
-77-
Controle
de Tela LCD DO
POSSÍVEL CAUSA Definir / Limpar CONDIÇÕES
superaque- PROGRAMADOR
imento
Contator principal soldado.
Contator principal Um caminho alternativo de tensão (como o Verifique a voltagem B + ou B do contator
38 soldado resistor externo de pré-carga) está principal e do controlador.
fornecendo uma corrente para o banco de
capacitores.
O contator principal não fechou.
As pontas do contator principal são
O contator principal
oxidadas. Verifique o contator e o fusível.
39 não fechou
Carga externa no banco de capacitores que
evita que o banco de capacitores atue.
Fusível B + queimado.
Limpador de Pressão Tensão do limpador do potenciômetro do
41 Substitua o acelerador 1.
Alto acelerador muito alta.
Limpador de Pressão Tensão do limpador do potenciômetro do Traga a tensão do limpador (pot16) do
42
Baixo acelerador muito baixa. acelerador para cima do limite da falha.
Tensão do limpador do pot2 do acelerador
43 Pot2 Limpador alto Substitua o acelerador 2.
muito alta.
A tensão do limpador do pote do acelerador Traga a tensão do limpador pot2 (pino 17)
44 Pot2 limpador baixo
(pino 17) é menor do que o valor definido. do acelerador acima do limite da falha.
Sobrecorrente baixa do A corrente de pote baixa (pinl 8) excede
45 Verifique o pote baixo.
pote 10mA.
Parâmetro do controlador de modificação e Parâmetro do controlador de modificação e
46 Falha de EEPROM
ciclo KSI. ciclo KSI.
HPD / falha de Valor inicial do acelerador> 25% ou
47 Verifique F, R, intertravamento e acelerador.
sequenciamento aplicado em 79equência incorreta.
Depois de acertar EMR, F, R,
48 EMR VER HPD intertravamento e acelerador não retornam Verifique F, R, intertravamento e acelerador.
0.
Falha de alteração de
49 KSI do ciclo
parâmetro
Falha de Comunicações Comunicações CAN não construídas, o
51 Verifique a comunicação CAN
CAN instrumento não responde.
As comunicações CAN entre o instrumento
Tempo limite do CAN
52 e o controlador estão com falha durante a Verifique a comunicação CAN
PDO
viagem, o instrumento não responde.
53-67 Falha de OEM VCL executando horas extras.
-78-
Controle de
Tela LCD DO
superaque- POSSÍVEL CAUSA Definir / Limpar CONDIÇÕES
PROGRAMADOR
imento
Erro de tempo de execução
68 Modifique o VCL.
VCL
Fornecimento Externo Fora Corrente de saída de alimentação de Verifique a carga da fonte de
69
do Intervalo 12V, 5V fora do intervalo. alimentação.
71 OS Geral Erro no sistema operacional. KSI do ciclo
EM Brake não conseguiu Movimento do veículo detectado após Ajuste a força de frenagem do freio
92
definir o comando do freio EM ser ajustado. EM.
-82-
Codigo
Implicação Nota Medidas
de falha
Causa: A voltagem alta do MOS durante a inicialização é
66% menor que a voltagem do capacitor ou essa voltagem é
menor do que o valor requerido na operação do motor.
Causas possíveis:
(1) A fiação do motor está incorreta ou há um problema no
30 VMN BAIXO VMN baixo circuito do motor. Verifique se a conexão trifásica do motor
está correta, se há algum vazamento de eletricidade no solo
e quebra de circuito da bobina do motor.
(2) Se a atuação do contator principal é rígida e se há algum
desgaste no contato?
(3) Mude o controlador.
Causa: Durante a inicialização, a tensão de baixa frequência
do tubo MOS é 10% maior que a tensão da bateria normal
ou a tensão da fase é superior a 1/2 da tensão da bateria.
Possível causa:
31 VMN HIGH VMN alta (1) A fiação do motor está incorreta ou existe problema no
circuito do motor. Verifique se a conexão trifásica do motor
está correta, se há algum vazamento de eletricidade no solo
e quebra do circuito da bobina do motor. (2) Mude o
controlador
Quando a bobina do contator principal está fechada, o
controlador deve primeiro verificar se o contato do contator
principal está colado. Tente descarregar a capacitância. Se a
Adesão do
37 Contator fechado tensão de capacitância for reduzida em 20% da tensão da
contator
bateria, a falha possivelmente aparecerá.
(l) Sugira que verifique se o contato do contator está colado
ou mude o contator.
A placa lógica aciona a bobina do contator principal, mas o
contator não fecha, causas possíveis:
Contator (l) falha mecânica e bloqueio etc do contator.
38 Contator aberto
aberto (2) Contato ruim do contator.
(3) Se o contator funcionar normalmente, troque o
controlador.
A placa lógica aciona a bobina do contator principal,
Modo de mas o contator não fecha, causas possíveis:
espera de (l) falha mecânica e bloqueio etc do contator.
53 STBYI HIGH
Alta (2) Contato ruim do contator.
corrente (3) Se o contator funcionar normalmente, troque o
controlador.
—83-
Codigo
Implicação Nota Medidas
de falha
Quando a trava elétrica estiver ligada, o inversor
carregará a capacitância através da resistência de
energia e verificará se a capacitância está
totalmente carregada dentro do tempo estipulado,
caso contrário, a tensão da capacitância permanece
20% menor que a tensão da bateria, o inversor dará
alarme e o contator principal não vai fechar.
Carga de
CARGA DO Causas possíveis:
60 CAPACITOR
capacitância
errada (1) equipamento periférico, e. DC-DC, motor ou
outro equipamento etc interferem no processo de
carregamento do controlador e estas interferências
precisam ser eliminadas.
(2) A resistência de carga está desconectada, há
falha no circuito de carga e no módulo de
potência, portanto, o controlador precisa ser
trocado.
Caso a potência total seja permitida, a temperatura
do controlador excede 85ºC (refere-se ao parâmetro
"CORRENTE MÁXIMA").
Suas relações correspondentes são as seguintes:
Parameter set alarm temperature
CORRENTE MÁXIMA = 50% 96ºC
CORRENTE MÁXIMA = 60% 94ºC
CORRENTE MÁXIMA = 70% 92ºC
CORRENTE MÁXIMA = 80% 90ºC
Temperatura CORRENTE MÁXIMA = 90% 88ºC
62 TEMPERATURA excessivamente CORRENTE MÁXIMA = 100% 86ºC
alta
Agora o max. a corrente do controlador diminui
com o aumento do max. temperatura atual. Quando
a temperatura é de 105ºC, a corrente do controlador
diminui para zero.
A falha aparece se o chopper estiver no estado frio:
(1) O parâmetro de calibração de temperatura da
placa lógica está incorreto, verifique os parâmetros.
(2) O sensor interno de temperatura do controlador
tem problemas e troca o controlador.
84
Codigo
Implicação Nota Medidas
De falha
Se o interruptor digital de temperatura do motor estiver ligado ou o
sinal analógico exceder o valor de corte, o problema será produzido.
Quando a temperatura do motor atinge 120 ° C, o controlador dá
Alta alarme, o veículo pode se mover neste momento. Mas a corrente
Temperatura
65 temperatura máxima e o desempenho são reduzidos. Quando a temperatura do
Do motor
do motor motor atinge 125ºC, o motor pára de funcionar. Agora tente baixar a
temperatura do motor.
Se a falha ainda existir quando o motor estiver resfriado, verifique o
circuito e troque o controlador se o circuito estiver OK.
Se o parâmetro "BATTERY CHECK" para teste de bateria não
estiver definido como 0 e quando a capacidade de carga da bateria for
Baixa inferior a 15% e não houver grade no instrumento, o alarme de falha
66 Bateria Baixa capacidade for acionado e a função de elevação estiver travada, carregue-a agora.
de bateria Caso a bateria tenha eletricidade, verifique se o valor do parâmetro
"ADJUST BATTERY" do controlador é compatível com a voltagem
da bateria.
Quando a trava elétrica está fechada, o microprocessador detectará se
Curto- o acionador do contator principal está em curto-circuito e o alarme
Circuito do
74 circuito do será acionado se sim. Verifique se há curto-circuito no par positivo A
motorista
motorista 16 da bobina do contator principal ou pólo negativo. Mude o
controlador se tudo estiver OK.
Falha no A bobina do contator principal não pode ser acionada normalmente e
Motor do
75 motor do mudar o controlador se a bobina do contator principal não tiver
contator
contator falha.
Tempo de detecção: estado de espera
O alarme indica que a tensão do acelerador é IV maior que o min.
valor definido no escopo do sinal (PROGRAM VACC) do acelerador.
Causas possíveis:
VACC NÃO Erro do (1) Os valores limite de tensão superior e inferior do acelerador não
78
esta bem acelerador foram coletados e devem ser feitos novamente ao entrar no
PROGRAM VACC.
(2) Erro do acelerador: o pedal do acelerador possivelmente falha ao
retornar ou erro interno do acelerador.
(3) A falha do controlador
Causas possíveis para sequência de partida incorreta:
Sequência (1) O interruptor de direção está fechado antes de iniciar.
INÍCIO
79 inicial (2) Sequência de operação incorreta.
INCORRETO
incorreta (3) Junção de fio incorreta.
(4) Se o problema ainda não puder ser eliminado, troque o controlador.
—85
Codigo
de falha Implicação Nota Medidas
-86-
Codigo
Implicação Nota Medidas
falha
Quando o freio eletromagnético que conecta ao terminal de saída do
CNA # 18 é ou a bobina auxiliar está em curto, o sinal de falha é
produzido. Retire do estado de falha através da liberação do freio
Curto- após eliminar a condição de sobrecarga para que a solicitação de
funcionamento seja válida.
Bobina em circuito da
224 Análise de falhas: Geralmente, o código de falha indica que o
curto EF bobina
problema está no chicote ou na bobina de carregamento. Portanto,
auxiliar
verifique a conexão entre a saída do controlador e carregue primeiro.
Se não houver problemas de carga externa, o problema está dentro
do controlador e o controlador precisa ser trocado.
NÃO pode NÃO pode Falha de comunicação CAN entre a bomba e a tração. Verifique a
248 fiação CAN, configuração de software e informações de edição.
sinalizar sinalizar
Verificação Tempo de
249 É a hora para o serviço e a manutenção é necessária.
necessaria serviço
O sinal de saída do sensor de temperatura do controlador excede o
Falha do
THERMIC intervalo.
250 sensor de
SENS KO A falha não tem nada a ver com peças externas e altera o
temperatura
controlador.
Durante a inicialização, o controlador testa se a tensão da bateria
está dentro do escopo nominal. Verifique se o valor do parâmetro
CONJUNTO Conjunto BATTERY VOLTAGE no menu está de acordo com o valor no
251 DE BATERIA errado de voltímetro. Se não, faça-os conformar um ao outro com a função de
ERRADA bateria ADJUST BATTERY
Troque a bateria.
Codigo
de Implicação Nota Medidas
falha
A falha está na memória interna para armazenar e regular
parâmetros. Quando a falha aparece, a máquina 93eco
EEPROM automaticamente. Se a falha ainda existir, ao 93econecta-
13 EEPROM KO
danificado la depois de desligar a trava elétrica, troque o controlador.
Se a falha desaparecer, os parâmetros armazenados
anteriormente serão substituídos pelo valor padrão.
Falha na
FALHA Proteção atual falha de fttnction da placa lógica:
17 placa lógica
LÓGICA #3 mudar o controlador.
3
Falha na
FALHA Falha de circuito do equipamento de feedback de tensão de
18 placa lógica
LÓGICA #2 fase na placa lógica. Mude o controlador.
2
A falha produzida quando a função de baixa ou sobretensão
atua. No sistema de 24V, a voltagem detectada pelo
controlador excede 45V ou menor que 9V. No sistema de
48 V, a voltagem detectada pelo controlador excede 65V ou
menor que 11V. Causas possíveis:
(1) Verifique se há curto-circuito no sistema de circuito
elétrico, como CC-CC e bobinas de freio, etc., ou se o
contato da fonte de alimentação de entrada do controlador é
Falha na
FALHA
19 placa lógica bom.
LÓGICA #1 (2) Se a voltagem da bateria estiver excessivamente baixa
1
ou alta.
(3) Verifique B + e B e veja se o cabo de alimentação no
terminal de fiação do contator, etc., está bem fixado.
(4) Se o parâmetro de calibração de tensão do controlador
estiver em conformidade com a tensão real.
(5) Existe uma falha no circuito do equipamento de
proteção de sobretensão na placa lógica, mude o
controlador.
-91-
Codigo
Implicação Nota Medidas
de falha
Causa: A voltagem alta do MOS durante a inicialização é
66% menor que a voltagem do capacitor ou essa voltagem é
menor do que o valor requerido na operação do motor.
Causas possíveis:
(1) A fiação do motor está incorreta ou há um problema no
30 VMN BAIXO VMN baixo circuito do motor. Verifique se a conexão trifásica do motor
está correta, se há algum vazamento de eletricidade no solo
e quebra de circuito da bobina do motor.
(2) Se a atuação do contator principal é rígida e se há algum
desgaste no contato?
(3) Mude o controlador.
Causa: Durante a inicialização, a tensão de baixa frequência
do tubo MOS é 10% maior que a tensão da bateria normal
ou a tensão da fase é superior a 1/2 da tensão da bateria.
Possível causa:
31 VMN HIGH VMN alta (1) A fiação do motor está incorreta ou existe problema no
circuito do motor. Verifique se a conexão trifásica do motor
está correta, se há algum vazamento de eletricidade no solo
e quebra do circuito da bobina do motor. (2) Mude o
controlador
A placa lógica aciona a bobina do contator principal,
mas o contator não fecha, causas possíveis:
Alta
(l) falha mecânica e bloqueio etc do contator.
53 STBYI HIGH corrente de
(2) Contato ruim do contator.
espera
(3) Se o contator funcionar normalmente, troque o
controlador.
92
Codigo
Implicação Nota Medidas
De falha
Se o interruptor digital de temperatura do motor estiver ligado ou o sinal
analógico exceder o valor de corte, o problema será produzido. Quando
a temperatura do motor atinge 120 ° C, o controlador dá alarme, o
Alta veículo pode se mover neste momento. Mas a corrente máxima e o
Temperatura
65 temperatura desempenho são reduzidos. Quando a temperatura do motor atinge
Do motor
do motor 125ºC, o motor pára de funcionar. Agora tente baixar a temperatura do
motor.
Se a falha ainda existir quando o motor estiver resfriado, verifique o
circuito e troque o controlador se o circuito estiver OK.
Quando a trava elétrica está fechada, o microprocessador detectará se
Curto- o acionador do contator principal está em curto-circuito e o alarme será
Circuito do
74 circuito do acionado se sim. Verifique se há curto-circuito no par positivo A 16 da
motorista
motorista bobina do contator principal ou pólo negativo. Mude o controlador se
tudo estiver OK.
Tempo de detecção: estado de espera
O alarme indica que a tensão do acelerador é IV maior que o min.
valor definido no escopo do sinal (PROGRAM VACC) do acelerador.
Causas possíveis:
Erro do (1) Os valores limite de tensão superior e inferior do acelerador não
78 VACC NÃO OK
acelerador foram coletados e devem ser feitos novamente ao entrar no
PROGRAM VACC.
(2) Erro do acelerador: o pedal do acelerador possivelmente falha ao
retornar ou erro interno do acelerador.
(3) A falha do controlador
Causas possíveis para sequência de partida incorreta:
Sequência (1) O interruptor de direção está fechado antes de iniciar.
INÍCIO
79 inicial (2) Sequência de operação incorreta.
INCORRETO
incorreta (3) Junção de fio incorreta.
(4) Se o problema ainda não puder ser eliminado, troque o controlador.
—93
O controlador detecta a grande diferença entre duas leituras de
velocidade consecutivas do codificador. Como o codificador no
sistema não pode alterar a grande velocidade dentro de um tempo
Erro de Erro de muito curto, o codificador pode ter o problema (os circuitos de um
82
codificador codificador ou dois codificadores são destruídos ou quebrados). Verifique a
função mecânica e de circuito do codificador. O alarme é
possivelmente causado pelo ruído eletromagnético no rolamento
do sensor. Caso contrário, mude o controlador.
-95-
Cod. De
Implicação Nota Medidas
falha
Durante o teste de software, há muitas razões para tal falha, como: falha na
ERRO DE comunicação CAN e
244 Erro de software
SOFTWARE Erro de leitura / gravação de EEPROM, etc. Verifique o parâmetro de "DEBUG
MODE", o valor deve ser "OFF".
NÃO pode Falha de comunicação CAN entre a bomba e a tração. Verifique a fiação CAN,
248 NÃO pode sinalizar
sinalizar configuração de software e informações de edição.
Verificação Tempo de
249 É a hora para o serviço e a manutenção é necessária.
necessaria serviço
-96-
Durante a inicialização, o controlador testa se a tensão da bateria está
dentro do escopo nominal. Verifique se o valor do parâmetro
CONJUNTO Conjunto BATTERY VOLTAGE no menu está de acordo com o valor no
251 DE BATERIA errado de voltímetro. Se não, faça-os conformar um ao outro com a função de
ERRADA bateria ADJUST BATTERY
Troque a bateria.
_ 97
(Falha justificada do controlador HP-CAN
a) <Watchdog> (Vigia)
c) <VMN LOW>
A verificação é realizada quando a empilhadeira está em espera. Se a tensão entre o polo
negativo da bateria e o terminal M do controlador da bomba for menor que 1/3 da tensão
da bateria, a falha ocorrerá.
Causas possíveis:
• Conexão incorreta do motor;
• O controlador está danificado e precisa ser substituído;
d) <KOD DE CONDUÇÃO COMPLETA>
O controlador verifica a tensão de entrada do terminal M sob condições conectadas
completas. Se for superior a 1/3 da tensão da bateria, o controlador para de funcionar e a
falha ocorre. Se a falha ocorrer, troque a placa lógica.
e) <VACC NOT OK>
O controlador verifica a tensão de saída do sensor de velocidade quando em espera. Se a
tensão de saída é maior que min. tensão armazenando em PROGRAM VACC, a falha
ocorre.
Causas possíveis:
-98-
t) <STANDBY HIGH CURRENT>
Causas possíveis:
g) <DRIVER SHORTED>
Causas possíveis:
h) <BORRA QUADRADO>
A saída do acionador do contator está sobrecarregada ou está em curto com o pólo positivo
da bateria.
Causas possíveis:
A bobina do contator tem curto circuito ou a corrente da bobina do contator é maior que 6A.
Os fios da bobina do contator têm curto-circuito com polo positivo da bateria e a proteção
contra sobrecarga do driver é causada. o Falha na conexão do contator ou falha na placa
lógica.
Parâmetros de memória, como modo de trabalho, conjunto de funções e assim por diante do
controlador de memória tem falha. Se a falha ainda existir após fechar a trava elétrica
repetidamente, troque a placa lógica; se a falha desaparecer, os parâmetros memorizados foram
alterados, redefinir os parâmetros.
_ 99 _
(3)Falha comum para o sistema de instrumentos ZAPI (a segunda linha do instrumento indica
"NO NODE 16")
Tabela 4-12 Falha comum para o sistema de instrumentos
Cod.
Implicação Nota Medidas
Falha
O problema está na memória interna para armazenar e
regular os parâmetros. A máquina irá parar
automaticamente em caso de problemas. O controlador
EEPROM
13 EEPROM KO deve ser alterado se o problema persistir após a
estragado.
reconexão quando a trava elétrica estiver desligada. Se o
problema desaparecer, os parâmetros armazenados antes
serão substituídos pelo valor padrão.
Falha de circuito da porta de saída Al 9 ou A20, mude
LOGIC Falha na placa
18 o instrumento se não tiver nada a ver com
FAILURE #2 lógica 2
componentes externos.
Curto-circuito da bobina de acionamento: Teste se há
BOBINA EM
76 Bobina em curto curto-circuito no dispositivo conectado à porta de saída
CURTO
do instrumento, caso contrário, troque o instrumento.
O instrumento não recebe mais os dados do fio de dados
CAN BUS. Caso o código de falha e outro sinal de
alarme sejam exibidos juntos, a falha pode estar
CAN
CAN BUS KO possivelmente na interface CAN do instrumento, porque
102 Falha na
MASTER o instrumento não pode receber nenhuma mensagem.
comunicação
Portanto, sugira verificar a fiação e a conexão do CAN,
ou a falha da interface CAN de outros módulos
aparecerá na rede CAN.
SERVIÇO Maintenance is
103 É a hora da manutenção (serviço).
REQUISITADO Needed.
A entrada do nível do óleo hidráulico é válida durante a
inicialização.
Diagnóstico de Problemas:
Verifique se a entrada digital relacionada no instrumento
(A9) é válida (consulte o MENU TESTER)
Verifique a forma de nível efetivo (+ VB ou GND) da
ÓLEO
104 extremidade de entrada (Consulte SET SET OPTION
HIDRÁULICO
MENU).
(1) Se a entrada for válida, verifique o respectivo
interruptor, circuito e nível de óleo.
(1)(2) Se a entrada for inválida, pode haver um
problema no circuito de entrada no instrumento
inteligente.
-100-
4.7.3 Sistema de controle INMOTION
-101- —104
Codigo de
Erro Remédio
falha
ATENÇÃO: temperatura baixa do motor
84 Sobre baixa temperatura ambiente
de tracção
ATENÇÃO: temperatura elevada do A temperatura do motor de tração está muito
85
motor de tracção alta e seu poder é limitado.
-102- —105
Fault
Culpa Remédio
code
ATENÇÃO: temperatura baixa do
121 Temperatura ambiente excessivamente alta
acionador da bomba
WARNNG: temperatura alta do acionador A temperatura do acionador da bomba é alta
122
da bomba e sua potência é limitada.
ERRO: falha no sensor de temperatura do
123 Mudar motorista
acionador da bomba
ATENÇÃO: baixa temperatura do motor
124 Temperatura ambiente excessivamente alta
da bomba
ATENÇÃO: temperatura alta do A temperatura do motor da bomba está
125
motor da bomba elevada e a sua potência é limitada.
O sensor de temperatura do motor da
ERRO: falha no sensor de temperatura do
126 bomba está anormal e verifique o sensor
motor da bomba
ou o chicote.
O codificador de velocidade do motor da
ERRO: falha do sensor de velocidade do
127 bomba está anormal e verifique o codificador
acionador da bomba
ou o chicote.
WARNNG: a tensão do barramento CC do A tensão de entrada conectada ao driver é
128
driver da bomba é alta. detectada como sendo excessiva.
ADVERTÊNCIA: o barramento DC do
129 Carregue ou verifique o chicote de energia.
acionador da bomba volta e está baixo.
-103- —106
Código Culpa Remédio
de falha
ERRO: tensão do barramento CC A voltagem de entrada do driver
151
do acionador da bomba. está em excesso e verifique a
ERRO: tensão de barramento DC do voltagem da bateria.
152 driver da bomba alta (monitor do
equipamento)
Falha no interior do driver da Verifique o codificador do motor e
153
bomba ERROR. o chicote do sensor de temperatura.
ERRO: falha no controle de Verifique o codificador ou chicote.
154
velocidade do driver da bomba.
Nota:
1. A empilhadeira viajará com a configuração padrão (modo econômico)
quando os sinais dos três modos (modo potente / modo econômico / modo de
baixa velocidade) do sistema de tração forem transmitidos ao controlador ao
mesmo tempo ou não forem transmitidos ao controlador ao mesmo tempo.
2. A empilhadeira viajará com a velocidade limitada quando o dispositivo de
sinal de direção estiver ineficaz.
-104—
5. Sistema Hidráulico
faces finais dos selos de engrenagem e engrenagem separam o corpo da bomba em duas
engrenagem gira na direção mostrada na Fig, o volume de espaço mostrado por 1 (parte
envolvente para desengate da engrenagem) muda de pequeno para grande e forma vácuo. O óleo
no tanque de óleo entra na cavidade de sucção de óleo sob a ação da pressão atmosférica para
preencher o espaço intertópico através do tubo de aspiração de óleo da bomba. Enquanto 2 indica
que o volume de espaço (entrada para engrenagens) muda de grande para pequeno e pressiona
—108—
-105-
o óleo no circuito de pressão, ou seja, eu é uma cavidade de sucção de óleo, 2 é uma cavidade
de pressão de óleo e eles são separados por ponto de malha de dois engrenagens. Com a rotação
continuamente.
Bomba de óleo é para transformar a energia mecânica do motor em energia hidráulica, de modo
que a bomba de óleo é a unidade de atuação do sistema hidráulico da empilhadeira.
-106-
—109—
valve
-107-
—110—
valve
108
Quando a pressão regulada na passagem "HP" da bomba de óleo atua na mola da válvula
piloto, a verificação "E" será aberta. O óleo flui para o lado "LP" através dos orifícios ao redor
da válvula, conforme mostrado na Fig. 5-8.
Uma vez que a válvula piloto "E" se abrir, a válvula interna de pressão "C" cairá, a válvula
"E" e a válvula "C" estarão na sede da válvula. O líquido que flui para a parte traseira da válvula
"D" será fechado, então a pressão interna será diminuída. (Veja a Fig. 5-9).
A pressão de passagem "HP" e a pressão interna da bomba de óleo não são uniformes, a
válvula "D" abre com a ação da diferença de pressão e o óleo flui diretamente para o circuito de
Veja a Fig. 5-11, quando a bobina é empurrada para dentro. Veja a Fig. 5-12, quando o motor
de elevação pára.
a) O carretel é empurrado
O óleo de pressão flui através da porta "B" para inclinar o cilindro e move a válvula de
bloqueio de inclinação para permitir que a porta "A" se conecte com o tanque de baixa
pressão. O cilindro de inclinação e o mastro estão inclinados para a frente.
Fig. 5-11
Quando o motor de elevação pára, nenhum óleo de pressão flui para a válvula de bloqueio
de inclinação. A porta "A" não pode se conectar com o tanque de baixa pressão e o mastro
não está inclinado para a frente.
Fig. 5-12
110
(4) Operação do controle
A válvula de controle é operada com as alavancas da válvula. Todas as alavancas de
válvulas são montadas em conjunto com um eixo e o eixo é montado na placa de junção da
válvula com o suporte. As alavancas da válvula operam a válvula de controle com as juntas.
Veja a Fig. 5-13
111
Como você pode ver na Fig. 5-14, o mastro levanta
quando você empurra a alavanca de elevação para
frente, o mastro cai quando você puxa a alavanca
de elevação para trás. O mastro inclina para frente
quando você empurra a alavanca de inclinação para
frente, o mastro inclina para trás quando você puxa
a alavanca de inclinação para trás.
(5) Ajuste da pressão da válvula de controle (Veja
Fig. 5-15)
A pressão da válvula de segurança não deve ser
ajustada por pessoal não profissional. O ajuste deve
seguir os seguintes procedimentos:
a) Aparafuse o bujão do orifício de medição na
entrada da válvula de controle. Instale um
manômetro de pressão de óleo capaz de medir
25MPa.
b) Opere a alavanca basculante e meça a pressão no
final do curso do cilindro.
c) Se a pressão do óleo for diferente com o valor
especificado, solte a porca de travamento da
válvula de alívio e gire o parafuso de ajuste para a
esquerda e para a direita até que a pressão atinja o
valor especificado. Vire à esquerda quando a
pressão for alta e vire à direita quando a pressão
estiver baixa.
d) Aperte a porca após o ajuste.
—112—
5. 1 .3 Cilindro de elevação
O cilindro de elevação é do tipo pistão de ação simples. Consiste no corpo do
cilindro, pistão, haste do pistão, tampa do cilindro, válvula de corte e vedações
de óleo. A cabeça do cilindro é equipada com bucha e vedação de óleo e a bucha
suporta a haste do pistão e o retentor de óleo mantém a poeira removida. (Ver
Fig. 5-16)
Quando a válvula de içamento da válvula de controle é colocada na posição de
elevação, o óleo hidráulico entra na parte inferior do pistão do cilindro
hidráulico da válvula de controle de pressão para a válvula seletora para
empurrar a elevação do pistão e o levantamento das mercadorias. Quando a
válvula de içamento da válvula de controle é colocada na posição descendente,
a haste do pistão cai com a ação das mercadorias, o mastro, o suporte do garfo
e o próprio pistão, o óleo hidráulico é pressionado de volta para o tanque de
óleo. Se a válvula de corte estiver montada na parte inferior do cilindro
(consulte a Fig. 5-17), ela pode desempenhar o papel de proteção se o mastro
subir quando houver rachaduras no tubo de alta pressão.
-113-
5.1.4
-114-
5.1.4 Válvula de corte
A válvula de corte é montada na parte inferior do cilindro da talha (veja a Fig. 17)
para impedir que as mercadorias caiam repentinamente quando o tubo de alta pressão
estiver quebrado. O óleo do cilindro da talha passa pelo orifício A na circunferência
externa da bobina ao retornar ao tanque de óleo, se a taxa de fluxo do óleo através do
orifício for menor que o valor de ajuste da válvula e a diferença de pressão antes e
depois da bobina menor que força da mola, a bobina não se moverá neste momento
e a válvula de corrediça não funciona Se a taxa de fluxo através do orifício do carretel
exceder o valor de ajuste devido a rachaduras de tubulação de alta pressão ou outras
razões, a diferença de pressão antes e depois da bobina será maior do que a força da
mola e mova a bobina para a esquerda. Desta forma, o orifício A está fechado, apenas
uma pequena quantidade de óleo sai pela pequena folga do carretel e da bucha da
válvula e a carga desce lentamente.
—115—
5.1.3
5.1.5 Válvula reguladora de fluxo
Normalflow
Direction of
throttled
Lift
—116
5.1.4
5.1.6 Cilindro de inclinação
O cilindro de inclinação é de cilindro hidráulico de dupla ação e tipo pistão e é montado
em ambos os lados do mastro com sua extremidade da haste conectada ao mastro. A
parte inferior do cilindro de inclinação é conectada através do pino com a extremidade
de conexão da estrutura e do mastro e a inclinação para a frente e para trás do mastro é
preenchida pelo movimento do cilindro de inclinação.
O cilindro de inclinação consiste principalmente de pistão, haste do pistão, corpo do
cilindro, base do cilindro, bucha guia e vedações. O pistão, soldado à haste do pistão, é
equipado com dois anéis Yx e um anel de desgaste em sua circunferência. Uma bucha
encaixada à pressão no lado interno da bucha guia suporta a haste do pistão. A bucha
guia é com selo de poeira, anel de pressão, anel Yx e O-ring para evitar vazamento de
óleo e manter a poeira. Equipada com eles, a bucha de guia é aparafusada no corpo do
cilindro. Quando o pistão se move, o óleo entra em uma porta e sai da outra. A haste do
pistão é fornecida com roscas de ajuste para ajustar a diferença entre os ângulos de
inclinação. (Ver Fig. 5-19)
Quando a alavanca de inclinação é empurrada para frente, o óleo de alta pressão entra
no corpo do cilindro pela cauda do cilindro, movendo o pistão para frente e fazendo
com que o conjunto do mastro incline para a frente até 6 graus. Quando a alavanca de
inclinação é puxada para trás, o óleo de alta pressão penetra no corpo do cilindro a
partir da manga guia e move o pistão para trás, inclinando o conjunto do mastro para
trás.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
Fig. 5-19 Cilindro de inclinação
(1) Anel argola (2) Anel de vedação (3) Anel elástico (4) Anel Yx
(5) Anel de vedação (6) Bucha guia
(7) Bucha (8) O-ring (9) Haste do pistão (10) Corpo do cilindro
(11) Anel Yx (12) Desgaste”Wearing” (13) Pistão (14) Anel Yx
-117
5.1.5
Tanque de óleo
O filtro de sucção de óleo é fixado no tanque de óleo enquanto o filtro de óleo de retorno é
fixado nas tubulações de retorno de óleo para garantir a limpeza do óleo fornecido.
O diagrama do princípio do sistema hidráulico, veja a Fig. 5-20 e o circuito do óleo hidráulico,
veja a Fig. 5-21
118—
Fig. 5-21 circuito de óleo hidráulico
(1) desmontagem
—119
b) Retire os parafusos 11, a tampa da bomba 5 e o corpo da bomba 1.
(2) inspeção
Verifique as peças desmontadas e lave-as com óleo leve. Não lave os itens de borracha com óleo
leve.
a) Inspeção do corpo (Ver Fig. 5-23)
Fig. 5-23
—120—
b) Inspeção da placa de revestimento (veja a Fig. 5-24)
Inspecione a superfície de contato da placa de
revestimento. Se a superfície estiver desgastada ou sua
espessura for menor que o valor especificado, substitua-
os em pares.
A espessura especificada da placa de revestimento: 4,94
mm.
—121
(3) Remontagem
a) Fixa a tampa frontal na fixação. (Ver Fig. 5-28)
—122
g) Instale a engrenagem acionada no corpo da bomba
óleo.
de vedação.
—123
m) Instale o anel de retenção com pinças, fixe o selo
de óleo.
(Se a bomba de óleo precisar de manutenção devido a desgaste sério ou por causa do óleo
hidráulico, troque o óleo hidráulico ou o filtro antes de executar o teste na empilhadeira.)
b) Solte o parafuso de ajuste da válvula de alívio e faça a bomba funcionar a uma velocidade
de 500 a 1000 rpm por 10 minutos. Certifique-se de que a pressão do óleo seja inferior a 10kg
/ cm2.
—124
5.2.3 Solução de problemas
—125
Problema Causa Solução de problemas
1) Vazamento de óleo devido ao desgaste 1) Substitua o anel de vedação.
da vedação do anel nos fixadores.
2) O óleo hidráulico está contaminado com 2) Descarregue o ar e adicione óleo
ar para formar espuma, vazamento de ar hidráulico.
no tubo de sucção de óleo, óleo hidráulico
Pressão insuficiente. 3) Substitua.
3) Anel de vedação danificado dentro da
insuficiente da ranhura da tampa da bomba. 4) Substitua.
bomba de óleo 4) Desgaste da face final da manga do
mancal. 5) Substitua a bomba de óleo.
5) Engrenagem da bomba de óleo
desgasta. 6) correto
6) direção de rotação errada da bomba de
óleo
1) Vazamento interno da válvula de 1) Substitua a vedação do anel em O,
controle. repare a haste da válvula e reatribua a
2) Vazamento interno devido à vedação folga do acoplamento entre a haste da
Auto-inclinação do O-ring danificada da haste do cilindro válvula e o orifício para 0,01 ~ 0,02.
excessiva do de inclinação 2) Substitua.
cilindro de 3) Vazamento de óleo devido a vedação 3) Substitua.
inclinação do anel YX e vedação do anel em O na
manga do piloto.
Side roller
Fork
6.1.4 Manutenção
(1) Coloque as cabeças das hastes do pistão no feixe superior do mastro interno sem calços.
(2) Certifique-se de que dois cilindros de elevação sejam levantados ao mesmo tempo em que o
mastro subiu ao último curso. Se eles não forem levantados em sincronia, adicione calços entre
o feixe superior do mastro interno e a cabeça da haste do pistão, que atinge o movimento do
cilindro de elevação. A espessura dos calços é de 0,2 mm ou 0,5 mm.
(3) Em seguida, abaixe o mastro interno lentamente e verifique se os dois cilindros estão
sincronizados. Caso contrário, consulte o método de ajuste acima para ajustar.
O ajuste do cilindro de elevação também pertence à manutenção exaltada. Por favor, seja
cuidadoso.
Ajustando o calço
Mastro superior do
mastro
Cilindro de
elevação traseiro
(1) A empilhadeira deve ser parado no solo horizontal. E certifique-se de que os mastros
estão eretos.
(2) Abaixe os garfos no solo, ajuste a porca de fixação da amarração na parte superior das
correntes e há uma distância A entre os rolos principais e o suporte do garfo.
Empilhadeira tipo A mm
1-1.8t 36—41
2-2.5t 24-29
3-3.5t 19-24
130—
(1) Faça com que o conjunto do mastro
se incline para trás quando os garfos
descerem ao solo, ajuste a força de
tração das correntes de elevação e deixe
a tensão das correntes de elevação
iguais.
Fig. 6-5 Ajustar a altura do suporte do
garfo
(a) Desmonte todo o anel de pressão do suporte do garfo e retire os rolos principais.
Tome cuidado para manter o calço de ajuste.
(b) Coloque o novo rolo principal (do mesmo tipo que o antigo) no suporte do garfo e
aperte com o anel elástico.
—131
d) Substituição de rolos de mastros
(1) Desmonte o suporte do garfo do mastro interior e, em seguida, substitua o rolo principal
pelo mesmo caminho que c).
(2) Estacione a empilhadeira no solo horizontal e levante a roda dianteira a 250 - 300 mm
do chão.
(3) Puxe o nível do freio de estacionamento completamente e use uma cunha para deixar o
volante parado.
(4) Retire os parafusos que fixaram os cilindros de elevação e o mastro interno. Pendure o
mastro interno sem perder os calços das cabeças da haste do pistão com cuidado.
(5) Retire os parafusos que junta os cilindros de elevação e a parte inferior do mastro
exterior e separe o tubo de óleo entre dois cilindros de elevação sem soltar o mamilo.
(6) Rolos principais no mastro externo superior serão mostrados na parte superior do mastro
interno assim que os rolos principais forem desmontados da parte inferior do mastro interno após
o assentamento do mastro interno.
(7) Substituição dos rolos principais
a) Desmonte os rolos principais superiores sem perder os calços.
b) Coloque o novo rolo principal e os calços juntos no mastro externo.
(8) Pendure os mastros internos e deixe todos os rolos no mastro interno.
(9) Monte o cilindro de elevação e o suporte do garfo como a desmontagem ao contrário.
6.2 Descrição geral do sistema de elevação de elevador livre de dois estágios
O sistema de elevação é do tipo de rolo de dois estágios com elevação e redução verticais.
Consiste em dois mastros, dois cilindros de elevação traseiros, um cilindro dianteiro e um
suporte de garfo.
6.2.1 Mastro interno e externo
Os mastros internos e externos são ambos peças soldadas. A parte inferior do mastro externo
está conectada ao eixo motor e o peso suporta principalmente o alojamento do eixo. O meio do
mastro externo é conectado com o chassi por cilindros de inclinação. O conjunto do mastro pode
ser inclinado para a frente e para trás ao operar os cilindros de inclinação. O mastro exterior tem
Secção transversal em forma de C. O mastro externo fixado com rolos principais e rolos
laterais no topo do mesmo. E o mastro interno tem seção transversal em forma de jb. É fixado
com rolos principais na parte inferior do mesmo. O mastro interno sobe e desce suavemente com
os roletes principal e lateral rolando.
-132-
A manutenção do rolo e dos rolos laterais nos mastros interno e externo pertence à
Main roller
133
6.2.2 Suporte de garfo
Suporte de garfo rola dentro do mastro interno através do rolo principal. O rolo principal é
montado no eixo do rolo principal com anel elástico; o rolo do meio é um rolo combinado.
O eixo do rolo principal é soldado no suporte do garfo. O rolo no lado da placa vertical é
fixado no suporte do garfo com parafuso. A carga longitudinal é sustentada pelo rolo
principal. Quando os garfos atingem sua altura máxima, o par superior dos rolos principais
sairá do topo do mastro interno. E os rolos laterais sustentam as cargas transversais.
roller
Fork
-134-
6.2.3 Layout dos Rolos
Dez rolos principais são instalados separadamente na extremidade superior do mastro externo
(dois), na extremidade inferior do mastro interno (dois) e em ambos os lados do suporte do
garfo na posição vertical (seis).
Dez rolos laterais são instalados separadamente na extremidade superior do mastro externo
(dois), na extremidade inferior do mastro interno (dois) e no suporte do garfo (seis).
Com o auxílio de rolos principais e rolos laterais para sustentar a carga longitudinal e
transversal, o mastro interno e o suporte do garfo podem operar suavemente.
Tipo de empilhadeira A mm
1-1.8t 36-41
2-2.5t 24-29
3-3.5t 19-24
—136—
(3) Faça com que o conjunto do mastro se incline
para trás quando os garfos descerem ao solo,
ajuste a força de tração das correntes de elevação
e deixe a tensão das correntes de elevação iguais.
c) Substituição dos roletes do suporte do garfo
(1) Coloque uma salva nos garfos e faça a
empilhadeira parar no chão horizontal.
(2) Faça os garfos e a salva descerem ao chão.
(3) Retire a amarração por cima das correntes. E
tire as correntes da polia.
(Ver Fig. 6-12)
(4) Faça o mastro interno subir.
(5) A empilhadeira pode ser removida quando o
suporte do garfo estiver desengatado do mastro
externo.
(6) Substituição dos rolos principais
(a) Desmonte todo o anel de pressão do suporte
do garfo e retire os rolos principais.
Tome cuidado para manter o calço de ajuste.
(b) Coloque o novo rolo principal (do mesmo
tipo que o antigo) no suporte do garfo e aperte
com o anel elástico.
.—137
d) Substituição de rolos de mastros
(1) Desmonte o suporte do garfo do mastro interior e, em seguida, substitua o rolo
principal pelo mesmo caminho que c).
(2) Estacione a empilhadeira no solo horizontal e levante a roda dianteira a 250 - 300
mm do chão.
(3) Puxe o nível do freio de estacionamento completamente e use uma cunha para
deixar o volante parado.
(4) Retire os parafusos que fixaram os cilindros de elevação e o mastro interno.
Pendure o mastro interno sem perder os calços das cabeças da haste do pistão com
cuidado.
(5) Retire os parafusos que junta os cilindros de elevação e a parte inferior do mastro
exterior e separe o tubo de óleo entre dois cilindros de elevação sem soltar o mamilo.
(6) Rolos principais no mastro externo superior serão mostrados na parte superior do
mastro interno assim que os rolos principais forem desmontados da parte inferior do
mastro interno após o assentamento do mastro interno.
(7) Substituição dos rolos principais
a) Desmonte os rolos principais superiores sem perder os calços.
b) Coloque o novo rolo principal e os calços juntos no mastro externo.
(8) Pendure os mastros internos e deixe todos os rolos no mastro interno.
(9) Monte o cilindro de elevação e o suporte do garfo como a desmontagem ao
contrário.
6.3 Descrição geral do sistema de elevação de elevação livre de três estágios
O sistema de elevação é do tipo de rolo de três estágios com elevação e abaixamento
verticais. É composto por três mastros, dois cilindros de elevação traseiros, um
cilindro de elevação frontal e um suporte de garfos.
6.3.1 Mastro interno, mastro central e mastro externo
Os mastros interno, médio e externo são peças soldadas. A parte inferior do mastro
externo está conectada ao eixo motor e o peso suporta principalmente o alojamento do
eixo. O meio do mastro externo é conectado com o chassi por cilindros de inclinação.
O conjunto do mastro pode ser inclinado para a frente e para trás ao operar os
cilindros de inclinação. O mastro externo tem seção transversal em forma de C. O
mastro externo fixado com rolos principais e rolos laterais no topo do mesmo. E o
mastro intermediário tem seção transversal em forma de jb. Ambas as extremidades
superior e inferior têm um par de rolos principais e rolos laterais, respectivamente. O
mastro interno possui seção transversal jbshaped. É fixado com rolos principais na
parte inferior do mesmo. O mastro interno sobe e desce suavemente com os roletes
principal e lateral rolando.
-138-
A manutenção do rolo e dos rolos laterais nos mastros interior, médio e externo pertencem à
manutenção exaltada. Por favor, seja cuidadoso.
limit
main roller
139
6.3.2 Suporte do garfo
O suporte do garfo move-se suavemente para cima e para baixo ao longo do canal
do mastro interno através dos rolos principais. O rolo principal é fixado no eixo
do rolo principal pelo anel de pressão. E o eixo do rolo principal é soldado no
suporte do garfo. Mas o rolo lateral é montado no suporte do garfo com parafusos.
Os rolos principais sustentam as cargas longitudinais. E os rolos laterais sustentam
as cargas transversais. Quando os garfos atingem sua altura máxima, o par superior
dos rolos principais sairá do topo do mastro interno.
Fork
—141 —
roller
adjusting
Cylinder support
Adjusting shim
Rearlifting cylinder
Se o cilindro dianteiro precisar ser substituído, o suporte do garfo precisará ser desmontado.
Consulte a etapa C) para desmontar. Desmonte o suporte do garfo e depois substitua o cilindro
de elevação dianteiro. Veja a figura abaixo para detalhes.
a) Ajuste a altura do suporte do garfo
(1l) A empilhadeira deve ser parado no solo horizontal. E certifique-se de que os mastros estão
eretos.
(2) Abaixe os garfos no solo, ajuste a porca de fixação da amarração na parte superior das
correntes e há uma distância A entre os rolos principais e o suporte do garfo.
Empilhadeira tipo A mm
1-1.8t 36-41
2-2.5t 24-29
3-3.5t 19-24
—143
(3) Faça com que o conjunto do mastro se
incline para trás quando os garfos descerem
ao solo, ajuste a força de tração das
correntes de elevação e deixe a tensão das
correntes de elevação iguais.
c) Substituição dos roletes do suporte do
garfo
(1) Coloque uma salva nos garfos e faça a
empilhadeira parar no chão horizontal.
(2) Faça os garfos e a salva descerem ao
chão.
(3) Retire o conector no topo das correntes.
E tire as correntes da polia. (Ver Fig. 6-19)
(4) Faça o mastro interno subir.
(5) A empilhadeira pode ser removida
quando o suporte do garfo estiver
desengatado do mastro externo.
(6) Substituição dos rolos principais
(a) Desmonte todo o anel de pressão do
suporte do garfo e retire os rolos principais.
Tome cuidado para manter o calço de
ajuste.
(b) Coloque o novo rolo principal (do
mesmo tipo que o antigo) no suporte do
garfo e aperte com o anel elástico.
-144
d) Substituição de rolos de mastros
(1) Desmonte o suporte do garfo do mastro interior e, em seguida, substitua o
rolo principal pelo mesmo caminho que c).
(2) Estacione o empilhadeira no solo horizontal e levante a roda dianteira a 250
± 300 mm do chão.
(3) Puxe o nível do freio de estacionamento completamente e use uma cunha
para deixar o volante estacionário.
(4) Retire os parafusos que fixaram os cilindros de elevação e o mastro interno.
Pendure o mastro interno sem perder os calços das cabeças da haste do pistão
com cuidado.
(5) Retire os parafusos que junta os cilindros de elevação e a parte inferior do
mastro exterior e separe o tubo de óleo entre dois cilindros de elevação sem
soltar o mamilo.
(6) Rolos principais no mastro externo superior serão mostrados na parte
superior do mastro interno assim que os rolos principais forem
desmontados da parte inferior do mastro interno após o assentamento do
mastro interno.
(7) Substituição dos rolos principais
a) Desmonte os rolos principais superiores sem perder os calços.
b) Coloque o novo rolo principal e os calços juntos no mastro externo.
(8) Pendure os mastros internos e deixe todos os rolos no mastro interno
(9) Monte o cilindro de elevação e o suporte do garfo como a
desmontagem ao contrário.
—145—
LIFTING