Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
MANUAL DE INSTRUÇÃO
E OPERAÇÃO
“AS INFORMAÇÕES CONTIDAS NESTE MANUAL PODERÃO SER ALTERADAS SEM PRÉVIO
AVISO, A CRITÉRIO DO FABRICANTE”.
ÍNDICE
1. Introduções.............................................................................................................................. 06
2. Descrição Técnica................................................................................................................... 18
2.1. Memorial Descritivo.............................................................................................................. 18
2.2. Montagem Geral................................................................................................................... 21
2.2.1. Descrição da montagem geral.......................................................................................... 22
2.3. Diagrama Operacional......................................................................................................... 24
2.4. Tabela de Cargas................................................................................................................. 25
2.5. Circuito Hidráulico do Guindaste’......................................................................................... 27
3. Posicionamento....................................................................................................................... 28
3.1. Posicionamento do guindaste no local de trabalho............................................................. 28
3.1.1. Seleção da área de trabalho............................................................................................. 28
3.1.2. Reações sobre o terreno................................................................................................... 29
4. Manejo do equipamento.......................................................................................................... 38
4.1. Por em funcionamento......................................................................................................... 38
4.1.1. Antes de por em funcionamento diário.............................................................................. 38
4.1.2. Antes de por em funcionamento o motor da estrutura...................................................... 38
4.1.2.1. Controle do nível de óleo do motor................................................................................ 38
4.1.2.2. Colocação do motor em funcionamento......................................................................... 38
4.1.2.3. Controle do nível de combustível................................................................................... 39
4.1.2.3.1. Controle do indicador de nível de combustível........................................................... 39
4.1.2.3.2. Abastecendo de combustível...................................................................................... 39
4.1.2.4. Controle do nível do óleo hidráulico............................................................................... 40
4.1.2.5. Regulagem do assento do operador.............................................................................. 40
4.1.2.6. Indicador horímetro........................................................................................................ 40
4.1.2.7. Unidade de controle do motor........................................................................................ 40
4.5. Outros.................................................................................................................................. 46
4.5.1. Conexão dos parabrisas................................................................................................... 46
4.5.2. Painel................................................................................................................................ 46
4.5.3. Descrição do painel........................................................................................................... 47
5. Jib auxiliar............................................................................................................................... 47
5.1. Jib......................................................................................................................................... 47
7. Manutenção............................................................................................................................. 52
Este manual de instrução descreve a máquina IMK 70.5 e serve tanto à operação
quanto à manutenção, contendo instruções sobre as especificações de segurança,
indicações para a utilização da máquina, assim como instruções para a operação da
mesma, quanto a posicionamento, manutenção e reparação de possíveis avarias.
O guindaste pode ser posto em funcionamento somente quando o operador, e/ou
manutenção, tenha lido e entendido corretamente este manual, familiarizando-se com o
equipamento e com todos seus detalhes.
Lembramos que, para os trabalhos com o guindaste, pode ser necessário que
várias pessoas sejam envolvidas neste trabalho.
Em caso do equipamento apresentar falhas que não possam ser resolvidas pela
interpretação deste manual, ou contato por telefone com um de nossos técnicos. Para isso
necessitamos saber o tipo de guindaste e o número de série. Esta informação se encontra
gravada na placa do fabricante do guindaste que se encontra na estrutura. (Placa de
Identificação).
Você pode entrar em contato com o nosso serviço de assistência técnica no
seguinte endereço e número telefônico.
INDICAÇÃO
ATENÇÃO
Válido para processos de trabalho ou de funcionamento que devem ser cumpridos para
evitar acidentes ou danos ao equipamento.
CUIDADO
Válido para processos de trabalho ou de funcionamento que devem ser cumpridas para
evitar ameaças ou lesões de pessoas e que compreende também a indicação de
ATENÇÃO.
PERIGO
Válido para processos de trabalho ou de funcionamento que devem ser cumpridos para
evitar o perigo de vida de pessoas e que compreende também a indicação de
CUIDADO.
Recomendações:
O operador do equipamento deve estar seguro de que cada pessoa que intervenha
no guindaste tenha pleno conhecimento das especificações de segurança.
As normas que estão descritas a seguir, assim como o próprio manual de
instruções, oferece toda uma série de indicações para evitar situações de perigo.
ATENÇÃO
Instalação hidráulica.
CUIDADO
1.4.8.4 Medidas que devem ser tomadas em caso de derrame acidental dos
produtos.
• Conter e recolher o produto utilizando areia, serragem ou algum outro absorvente
adequado.
Aconselha-se armazenar absorventes adequados em quantidade suficiente para
confrontar qualquer derramamento que poderá se produzir.
• Proteger os esgotos de possíveis derramamentos para evitar a contaminação.
• Entrar em contato com as autoridades pertinentes em todas as situações em que as
consequências não possam ser controladas com rapidez e eficácia.
• Em caso de derramamento sobre água, evitar que o produto se espalhe empregando
as medidas de contenção adequada. Recolher o produto da superfície.
Prevenção de incêndios.
Os panos embebidos com o produto, assim como os papéis ou qualquer material
empregado para absorver representam um perigo de incêndio, Como medida de
segurança, não permitir que se acumulem, devendo ser encaminhados para recicladoras
depois do uso.
Condições de armazenamento.
Armazenar em lugar fechado, longe de toda fonte de calor ou ignição.
Limites de exposição.
Não existe nenhum limite de exposição profissional adequada para este material.
• Garantir boa ventilação.
• Evitar se possível, a inalação de neblina, gases ou vapores produzidos durante o uso.
Se por acaso gerarem vapores, neblinas ou gases devem controlar-se sua
concentração no lugar de trabalho aos níveis mais baixos possíveis.
Persistência e Biodegradabilidade.
Deve-se considerar como não facilmente biodegradáveis. Devem-se também tomar
as medidas necessárias para evitar a contaminação do solo e das águas.
Toxicidade aquática
Os fluídos podem formar uma película sobre a superfície das águas, ocasionando
danos físicos aos organismos, alem disso, prejudicar a transferência de oxigênio.
1.5.1 Características.
Um sinal gestual deverá ser preciso, simples, amplo, fácil de realizar e
compreender e claramente distinguível de qualquer outro sinal gestual.
A utilização dos braços ao mesmo tempo se fará de forma simétrica e para um só
sinal gestual.
Atenção.
O encarregado dos sinais deverá dedicar-se exclusivamente a dirigir as manobras e a
segurança dos trabalhadores situados nas proximidades.
• O operador deverá suspender a manobra que está realizando para solicitar novas
instruções quando não puder executar as ordens recebidas com as garantias de
segurança necessárias.
1.5.4
1.6. Recomendações de segurança relativas aos trabalhos.
1.7.1 Generalidades
• A ordem e a manutenção regular de todas as partes e mecanismos são as condições
principais de segurança de funcionamento do equipamento, permitindo conservá-la
sempre em bom estado de funcionamento e assegurando a duração do equipamento.
• As ferramentas que pertencem ao equipamento, os recipientes do óleo e graxa
necessários para a lubrificação, assim como os materiais de limpeza devem estar
sempre prontos para seu emprego e conservados em recipientes ou caixas destinadas
a este uso.
• Recomenda-se que semanalmente, se não em um plano de manutenção, se
inspecione a máquina, assegurando-se de que todas as partes do equipamento estão
em bom estado e este pode operar e circular com total segurança. Qualquer defeito
detectado deve ser posto em conhecimento do superior correspondente. Regularmente
deve comunicar ao superior todo uso excepcional que tenha feito no equipamento.
• Recomenda-se, regularmente, realizar a limpeza da máquina. É importante MANTER
LIMPA A MÁQUINA. Um equipamento sujo pode falhar antecipadamente e resultar sua
manutenção mais custosa e difícil.
• Os trabalhos de manutenção ou lubrificação do equipamento SOMENTE DEVEM SER
REALIZADOS COM A MÁQUINA PARADA.
• NÃO DEIXAR MATERIAIS INFLAMÁVEIS SOBRE A MÁQUINA.
• NÃO FUMAR ou colocar CHAMAS VIVAS nas proximidades de depósito de
combustível no momento de seu reabastecimento ou de abri-lo para verificar o nível.
• A montagem de peças de reposição e a execução de qualquer reparação não descrita
neste MANUAL DE INSTRUÇÕES devem ser realizadas sempre supervisionadas pelo
supervisor competente.
• Os itinerários e manobras de ensaio necessário depois de uma reparação se
realizarão, sempre que possível, na presença do condutor. Antes de acioná-la
novamente, deve ser informado das circunstâncias da reparação e de qualquer
modificação realizada na máquina no transcorrer da reparação.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
DIMENSÕES
PESOS (GUINDASTE)
SAPATAS ESTABILIZADORAS
GIRO
GUINCHO AUXILIAR
DADOS CONSTRUTIVOS:
LANÇAS: Lanças Telescópicas, que possibilitam uma perfeita configuração para o serviço
de acordo com a tabela de cargas. Elas são construídas a partir de chapas de aço
estrutural de alta resistência, soldadas através do processo MIG, arco submerso.
Camisas: Obtidas a partir de tubos de aço sem costura, trefilado, com elevado limite
de resistência mecânica e acabamento interno brunido.
Hastes: Obtidas a partir de barras de aço pelo processo de rolagem, retificado, com
eletrodeposição de cromo duro, conferindo-lhe dureza, proteção e acabamento
superficial permitindo baixo coeficiente de atrito, perfeita vedação e durabilidade.
Vedações: Todos os cilindros são montados com vedações de primeira linha, que
garantem a estanqueidade e durabilidade.
Êmbolos e Guias: Construídos em aço, e/ou ferro fundido nodular e guiados por guias
comerciais de primeira linha que garantem uma longa vida útil.
DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA
- Processador eletrônico. Permite ter controle de todas as operações, evitando
sobrecargas para o equipamento, como também monitoramento dos parâmetros
principais.
- Sinalizador sonoro de final de curso do cabo do moitão (A2B) e bloqueio;
- Trava de segurança no gancho principal e no gancho do Jib;
- Indicador eletrônico de carga na cabine para monitorar a carga içada e prevenir
excessos;
- Indicador do ângulo da lança;
- Freio automático do giro e do guincho;
- Sinalização do veículo de acordo com a legislação vigente;
- Cabine panorâmica basculante com vidros temperados e grade de proteção frontal;
- Válvulas de segurança em todos os cilindros e motores hidráulicos;
- Sinalizador luminoso na cor “âmbar” instalado na extremidade da lança.
JIB: Conta com três jibs. Um construído a partir de tubos de aço, em forma treliçada,
dotado de suportes articuláveis para sua fixação na extremidade da 5ª lança telescópica,
podendo ser configurado para trabalhar a 0°, 15° e 30°, e suportes para fixação junto a
lateral da lança externa. Os outros jibs são construídos a partir de chapa soldada.
Onde:
A: 13,50 m
B: 7,20 m
CUIDADO
Se o terreno é apropriado, o equipamento deve ser nivelado horizontalmente com a
ajuda dos estabilizadores equipados com as sapatas de apoio. Somente com o
equipamento nivelado corretamente podem ser alcançados os valores de carga que
aparecem na tabela de cargas. Se o terreno não é suficientemente resistente as reações
dos apoios, deve-se aumentar a base de apoio de maneira que as pressões se distribuam
em uma base maior. Utilizar só materiais estáveis como tabuões, madeiras quadradas
(exceto coníferas) ou pranchas de aço com almas soldadas para evitar que as sapatas
deslizem na construção da nova base de apoio.
PERIGO
No caso de operação em uma nova base, e esta for demasiadamente fraca ou mal
instalada, existe o risco de tombamento do equipamento.
PERIGO
No trabalho próximo a declives, fossos, zona de margens perigosas ou pouco
compactadas. Perigo de tombamento.
PERIGO
Deve-se observar a velocidade do vento no lugar de trabalho. O vento não deve
exceder de 9 m/s. Para que a tabela de cargas seja válida. A estabilidade se reduz com o
aumento do raio da lança e quanto maior for a superfície da carga manipulada exposta ao
vento.
PERIGO
Os estabilizadores devem ser totalmente entendidos. Perigo de tombamento.
ATENÇÃO
Se houver dúvida sobre a resistência do solo no lugar de posicionamento, deve ser
realizada uma inspeção do terreno, por exemplo, com um equipamento de sondagem por
percussão.
Quando a tensão nominal não é conhecida, mantenha sempre uma distância mínima
de 5 metros.
Se, mesmo levando em conta estas observações acidentalmente se toca a linha com o
equipamento, tomar as seguintes precauções:
• Manter a calma
• Permanecer na cabine do equipamento.
• Alertar as pessoas próximas ao equipamento para que não toquem na máquina.
• Retirar o equipamento da zona de perigo se possível.
• Se tiver que abandonar o equipamento, SALTE do mesmo, NÃO APOIE.
INDICAÇÃO
Os quatro estabilizadores verticais podem ser acionados de ambos os lados do
sobre chassi. Os estabilizadores horizontais, por motivos de segurança, unicamente
podem ser acionados desde o lado que vamos operar.
Ao lado dos comandos dos estabilizadores situa-se um nível de bolha indicativo da
inclinação do equipamento.
• Observar o indicador de nível (1) e nivelar o chassi com os cilindros hidráulicos.
A bolha de ar tem que ficar no centro geométrico do indicador de nível.
3.4.1 Controle do nível de óleo hidráulico
CUIDADO
Observar as normas de segurança para o manejo de óleo hidráulico.
Visor de Nível
do Óleo
3.4.2 Conexão da tomada de força
A bomba hidráulica que serve para acionar os movimentos dos estabilizadores se
encontra conectada a caixa de transmissão do veículo e se engrena mediante um sistema
mecânico de tomada de força.
Antes de utilizar o equipamento devemos entrar na cabina do veículo para acionar
a bomba.
Uma vez dentro da cabina do veículo:
• O motor tem que encontrar-se em marcha lenta.
• O seletor de velocidade do veículo tem que estar em ponto morto (N).
ATENÇÃO
Tanto a conexão como a desconexão da tomada de força devem realizar-se com o
seletor de velocidade em ponto morto para evitar danos tanto a própria tomada de força
como a caixa de câmbio.
Uma vez que tenha selecionado em ponto morto, deixar transcorrer uns segundos
antes de conectar a tomada de força para que o eixo secundário da caixa tenha parado de
girar completamente.
• Acionar o comando da tomada de força ;
• O sensor indicador da tomada de força conectada se ilumina;
• A tomada de força está conectada.
ATENÇÃO
Uma vez terminadas as operações com os estabilizadores não esquecer-se de
desconectar a tomada de força, pois a operação do guindaste se dá por meio de seu
motor independente.
PERIGO
Colocar as sapatas dos estabilizadores de forma segura para que a carga possa
distribuir-se uniformemente.
PERIGO
Os estabilizadores tem que ser estendidos completamente. Se não for assim, existe
risco de tombamento.
INDICAÇÃO
As funções de ambas caixas de comando são exatamente iguais quanto a seu
funcionamento porém não quanto a posição dos elementos.
Do lado direito:
• Acionar simultaneamente ou individualmente, segundo necessidade, as
alavancas de extensão dos estabilizadores horizontais .
• As lanças horizontais traseira e a dianteira se estendem.
Do lado esquerdo:
• Acionar simultaneamente ou individualmente, segundo necessidade, as
alavancas de extensão dos estabilizadores horizontais.
• As lanças horizontais traseira e a dianteira se estendem.
De ambos lados:
• Acionar simultânea ou individualmente, segundo necessidade, as alavancas
de extensão dos estabilizadores verticais.
• Os cilindros verticais se estendem.
• O guindaste se eleva do solo.
• O guindaste deve elevar-se tanto quanto seja possível até que os pneus
percam contato com o terreno.
• O guindaste se encontra agora sobre os estabilizadores.
• Observar em todo momento a posição da bolha no indicador de nível.
PERIGO
O equipamento deve ser estabilizado de tal maneira que a bolha de ar se encontre
no centro geométrico do nível indicador. No caso de trabalhar com o equipamento e a
bolha de ar não se encontra no centro do nível indicador, Existe perigo de tombamento.
ATENÇÃO
Tanto o acionamento como a desacionamento da tomada de força deve realizar-se
com o seletor de velocidades em ponto morto para evitar danos, tanto a própria tomada
de força como a caixa de câmbio.
Uma vez se tenha selecionado o ponto morto, deixar transcorrer uns segundos
antes de conectar a tomada de força para que o eixo secundário da caixa tenha parado
de girar completamente.
INDICAÇÃO
CUIDADO
Não se deve deixar funcionando o motor em espaço fechado como coberturas,
garagens etc.,se estes não dispõem de instalações para a saída de gases, dado o risco de
intoxicação por gases de escape.
O motor deverá ser desligado nos postos de combustível e em proximidade dos
depósitos de combustíveis para evitar o perigo de explosão.
O motor também deverá ser desligado nos lugares onde pode ocorrer vapores
inflamáveis ou pó, (por exemplo, nas proximidades de depósitos de combustível, carvão,
madeira, cereais ou similares) para evitar os riscos de explosão.
CUIDADO
Ao manejar o óleo do motor considerar as normas de segurança correspondentes.
• Tirar a vareta indicadora do nível do óleo as marcas assinaladas
• Caso necessário, completar o óleo do motor seguindo as indicações dadas no
manual do mesmo.
figura 4-2
ATENÇÃO
Não é recomendável trabalhar com o combustível de reserva, já que o circuito
poderia aspirar impurezas do interior do tanque de combustível.
CUIDADO
Antes de abastecer o tanque, desligar o motor. Não fumar nem utilizar chama viva
quando se está abastecendo o tanque.
• Não derramar combustível.
• Abastecer o tanque de combustível completamente
• A capacidade do tanque é de 120 l.
• Utilizar Óleo diesel S50 ou melhor.
CUIDADO
4.1.2.6 Horímetro
O horímetro está integrado no sistema de controle do motor. Localizado no painel de
controle.
ATENÇÃO
Se a luz indicadora de pressão do óleo do motor não apagar, desligar o motor
imediatamente, investigar e solucionar o problema.
CUIDADO
Quando o motor está quente, o radiador se encontra submetido a uma
pressão, deve-se considerar no momento de efetuar a verificação do nível.
Ao abrir a tampa do bocal enquanto o radiador está quente, existe perigo de
queimaduras devido ao vapor e ao líquido que poderá sair pelo bocal de abastecimento.
• Utilize luvas de proteção apropriadas e cubra com um pano o tampão do bocal a
ser aberto.
• Gire o tampão até o primeiro estágio e mantenha-o nesta posição até que
desapareça a sobre pressão.
• Retire o tampão do bocal do radiador.
• O nível do líquido refrigerante deve situar-se na parte superior do tubo de
abastecimento, quer dizer, deve encontrar-se na sua capacidade máxima.
• Caso necessário, completar o líquido refrigerante até que o nível alcance o ponto
mencionado.
• Fechar o tampão do bocal do radiador até o final de curso.
Recomendação ao operador
• O monitoramento eletrônico é um auxiliar do operador na indicação dos
parâmetros operacionais, alertando-o de condições de sobrecarga, e/ou operação
imprópria. A análise das informações e a decisão em continuar a operação será sempre
do seu operador, que é o único responsável pela sua operação segura.
OBSERVAÇÕES
▪ As cargas acima da linha em negrito, foram calculadas com base na
resistência estrutural do equipamento e as cargas abaixo, foram calculadas com base na
estabilidade, devendo ainda ser respeitados os quadrantes de operação com as
respectivas reduções de carga.
▪ Cargas calculadas com sapatas na extensão máxima,
em terreno plano e firme.
▪ A extensão de lanças deverá ser feita somente sem carga, depois de
posicionado o
▪ jogo de lanças na altura adequada, a carga deverá ser movimentada com o
guincho e movimento de giro; com carga longe do limite de instabilidade, pode-se utilizar o
movimento de articulação das lanças no sentido de redução do raio e com movimentos
suaves.
▪ Os valores de carga mostrados na tabela para ângulos inferiores a 30° são
valores teóricos, não se aconselhando trabalhar nesta região devido aos grandes esforços
gerados nos componentes da estrutura, alem de comprometer seriamente a estabilidade.
4.3.1 Lança Principal
PERIGO
Antes de proceder a algum movimento de giro da estrutura devemos nos assegurar
de que a máquina se encontra suspensa sobre os estabilizadores e perfeitamente
nivelada. Evitando assim o perigo de tombamento.
CUIDADO
Os movimentos giratórios devem ser feitos sempre com suavidade. Quanto maior
for a extensão da lança, maior deve ser a suavidade dos movimentos. Antes de executar
qualquer movimento de giro é necessário assegurar-se de que o espaço que vai ser
ocupado pela lança e a torre se encontram livre de pessoas e obstáculos. Ao chegar na
posição desejada, o joystick deve ser retornar à posição central lentamente para a
aplicação progressiva do freio e o movimento de giro.
• Para girar na direção horária, puxe o joystick esquerdo em direção ao banco do
equipamento.
• Para girar na direção anti-horária, empurre o joystick esquerdo em direção à parte
contraria ao banco..
ATENÇÃO
Antes de proceder a qualquer movimento de extensão da lança, devemos nos
assegurar que o conjunto guindaste se encontra suspenso sobre os estabilizadores e
perfeitamente nivelado. Evitaremos assim o perigo de tombamento.
A lança está composta por uma secção base e quatro seções telescópicas, a secção
telescópica I se estende individualmente, acionada pelo joystick esquerdo empurrando
para a frente ele estende e puxando para traz ele recolhe. As secções telescópicas II , III e
IV se estendem e recolhem juntos de forma sincronizadas, acionadas pelo mesmo
joystick, desde que feita a troca de função selecionada no painel do equipamento.
ATENÇÃO
Os movimentos com o guincho de cabo devem ser feitos sempre lentamente e com
suavidade. A carga não deve ser elevada com movimentos bruscos, não dar golpes com o
joystick. Isto evitará que a carga balance podendo produzir danos no cabo de elevação e
no próprio guincho de cabo.
CUIDADO
Devem observar-se as tabelas de cargas e o número de pernas de cabo do moitão
antes de proceder ao içamento de qualquer carga.
• Para elevar o moitão puxe o joystick da direita para trás.
• Para baixar o moitão empurre o joistick da direita para frente.
• Quando deixamos de acionar o joystick, o freio automático detém o movimento do
guincho de cabo.
CUIDADO
Jamais acionar a segunda velocidade do cabo com carga, corre-se o risco de
queda livre.
4.5 Outros
01 Painel de instrumentos 01
02 Console do painel de instrumentos 01
03 Manômetro 2.1/2” 4000psi em banho de glicerina 01
04 Horímetro 01
05 Chave geral e interruptor do farol 01
06 Sirene de emergência 01
07 Interruptor do limpador do para-brisa frontal 01
08 Ventilador do radiador 01
5. JIB
5.1 JIB
CUIDADO
A nova versão do guindaste IMK 70.5 com JIB articulado foi desenvolvida para
conseguir maior versatilidade nas operações de içamento de cargas.
Nº de pernas 1 3 4 6 12
Tabela 6-1
6.2 Moitão principal
CUIDADO
O passo seguinte tem que se seguir com a máxima atenção para evitar
acidentes com o moitão.
Depositar o moitão sobre o solo, até que o cabo de elevação esteja destencionado.
• Retirar o contrapino.
• Retirar o pino.
• A peça mão amiga, fica livre, junto ao cabo de aço para chegar a configuração
desejada.
• Será necessário desmontar o cabo do terminal.
7 MANUTENÇÃO
ATENÇÃO
Os restos de combustíveis e óleos devem ser guardados em depósitos adequados.
Os mesmos devem ser eliminados segundo a norma vigente relativa ao meio ambiente.
Depois da realização dos trabalhos de reparação e manutenção, os dispositivos de
proteção e segurança devem ser instalados corretamente de novo.
Após a realização dos trabalhos de reparação e manutenção, devemos
assegurarmos que não existem ferramentas ou peças soltas por cima da máquina.
Depois da realização dos trabalhos de reparação e manutenção, devemos
assegurarmos que todas as proteções (carenagem, tampas, etc..), seja sido colocadas
corretamente.
CUIDADO
Por motivo de segurança se proíbem as modificações ou transformações não
autorizadas no equipamento, especialmente nos dispositivos de segurança. Os danos
ocasionados pelas modificações e transformações do guindaste, e a utilização de peças
não originais ou equipamentos especiais, isenta a IMAP S/A Indústria e Comércio de
todas as responsabilidades.
O equipamento deve se manter sempre limpo, para poder localizar mais facilmente
as possíveis vazamentos de óleo, e porque a graxa e o óleo acumulados constituem um
perigo de incêndio.
Se o equipamento ficou parado por algum tempo, se deve realizar um teste geral de
funcionamento de todos os sistemas do equipamento.
Os intervalos e recomendações de serviços abaixo listados, estão baseados no uso
normal do equipamento, Dependendo do trabalho da máquina, as próprias observações
dos operadores e do pessoal de manutenção devem determinar se o plano de
manutenção está adequado ou se pode ser melhorado.
7.1.1 Medidas de proteção dos componentes eletrônicos
Ligar o motor unicamente estando firmemente conectadas as baterias.
Não desligar os bornes das baterias estando o motor ligado.
As conexões dos componentes eletrônicos podem conectar-se ou desconectar-se
unicamente com o sistema elétrico desligado.
Um erro da polaridade na tensão da alimentação dos componentes eletrônicos
(p.exemplo: a inversão de polaridade das baterias), pode originar a destruição das
unidades de controle.
CUIDADO
Se for realizado algum trabalho com solda observar as seguintes instruções para
proteger os sistemas eletrônicos do equipamento:
Desconectar os bornes da bateria e unir os cabos (+ e -) firmemente um com outro.
Desconecte os cabos do alternador.
Conecte o cabo de terra da máquina de soldar o mais perto possível do ponto de
solda.
Em geral se deve proteger no momento do trabalho de solda, todo o sistema
elétrico, mas especialmente se deve proteger do calor e das faíscas os seguintes pontos:
Enrolador elétrico do sistema do limitador de cargas (no lado esquerdo da lança).
Painel porta instrumentos cabine guindaste.
Unidade Central do limitador de cargas (cabine do operador).
PERIGO
Perigo de envenenamento! As substâncias necessárias para o serviço do guindaste são
nocivas para a saúde. Em caso de ingestão de uma destas substâncias, encaminhar a
pessoa imediatamente ao médico. Manter essas substâncias longe das crianças .
SISTEMA HIDRAULICO:
Tanque – Examinar o nível do óleo e adicionar se necessário; deixar o respiro
limpo.
Cilindros – Examinar quanto a vazamentos, hastes riscadas e conexões quebradas.
Mangueiras – Examinar todas, tubos e conexões quanto a danos, se necessário
reapertar.
LIMPEZA – Limpar com ar comprimido.
LUBRIFICAÇÃO:
BOMBA HIDRAULICA – Examinar quanto a cavitação, ruídos e contaminação do
óleo hidráulico.
LINHAS E CONEXÕES – Examinar quanto a vazamento ou conexões partidos.
CONTROLES – Examinar e ajustar para obter operação adequada, examinar as
válvulas de controle quanto a vazamentos.
TORRE DE ELEVAÇÃO – Examinar a folga da torre e ajustar se necessário.
Significado da simbologia
Ao longo deste capítulo de manutenção aparece uma série de símbolos e imagens que
indicam a classe de trabalho a realizar e estes são orientativos para as ferramentas a
serem utilizadas. São eles:
Símbolo Descrição
Troca de óleo
Troca de filtros
Trabalho mecânico
Limpeza ou lavagem
Engraxe e lubrificação do guindaste
ATENÇÃO
Tamanho Torque em Nm
M27 1049– 1480.5
Durante a checagem do torque deverá prestar-se bastante atenção na ausência de
sujeira na abertura, caso seja necessário deve-se remover e lavar-se com um
solvente.
As partículas aderidas aos tampões magnéticos devem ser removidas
regularmente, (usualmente durante as trocas de óleo).
Em condições normais os tampões magnéticos coletam partículas metálicas muito
finas, especialmente durante o período de trabalho.
Se detectarem depósitos metálicos abundantes contate o fabricante ou fornecedor.
Lubrificação
A primeira troca de óleo deve ser aproximadamente depois das primeiras 50 ou 100
horas de funcionamento e as demais conforme quadro de lubrificação.
ATENÇÃO
As sucessivas trocas devem ser feitas a cada 1000 horas ou ao menos uma vez ao
ano.
B. Freio
Troca de óleo
ATENÇÃO
Filtros de retorno
Filtros de sucção
ATENÇÃO