Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
deTec4 Core
Cortina de luz de segurança
Produto descrito
deTec4 Core
Fabricante
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Alemanha
Notas legais
Reservados os direitos autorais do presente documento. Todos os direitos permane‐
cem em propriedade da empresa SICK AG. A reprodução total ou parcial desta obra só
é permitida dentro dos limites regulamentados pela Lei de Direitos Autorais. É proibido
alterar, resumir ou traduzir esta obra sem a autorização expressa e por escrito da SICK
AG.
As marcas citadas neste documento são de propriedade de seus respectivos proprietá‐
rios.
© SICK AG. Todos os direitos reservados
Documento original
Este é um documento original da SICK AG.
Índice
1 Sobre este documento..................................................................... 6
1.1 Função deste documento......................................................................... 6
1.2 Campo de aplicação................................................................................. 6
1.3 Grupos-alvo deste manual de instruções............................................... 6
1.4 Maiores informações................................................................................ 6
1.5 Símbolos e convenções utilizados no presente documento.................. 7
3 Descrição do produto........................................................................ 10
3.1 Estrutura e funcionamento...................................................................... 10
3.2 Características do produto....................................................................... 11
3.2.1 Visão geral do dispositivo........................................................ 11
3.2.2 Ausência de zonas mortas...................................................... 11
3.2.3 Calibração automática da largura do campo de proteção... 11
3.2.4 Auxílio para alinhamento......................................................... 11
3.2.5 Elementos de sinalização....................................................... 12
3.3 Exemplos de aplicação............................................................................. 13
4 Projeto................................................................................................. 15
4.1 Fabricante da máquina............................................................................ 15
4.2 Proprietário da máquina.......................................................................... 15
4.3 Construção................................................................................................ 15
4.3.1 Alcance e largura do campo de proteção.............................. 16
4.3.2 Distância mínima até ao ponto de perigo.............................. 17
4.3.3 Distância mínima até as superfícies refletoras..................... 19
4.3.4 Proteção contra interferência de sistemas próximos............ 21
4.4 Integração no comando elétrico.............................................................. 22
4.4.1 Bloqueio contra rearme........................................................... 24
4.4.2 Controle dos contatores (EDM)............................................... 24
4.4.3 Exemplos de circuito................................................................ 25
4.5 Conceito de verificação............................................................................ 26
4.5.1 Teste com o bastão de teste................................................... 27
4.5.2 Inspeção visual da máquina e do equipamento de prote‐
ção............................................................................................ 29
5 Montagem.......................................................................................... 30
5.1 Desembalar............................................................................................... 30
5.2 Montar....................................................................................................... 30
5.2.1 Montar o suporte QuickFix...................................................... 33
6 Instalação elétrica............................................................................. 45
6.1 Segurança................................................................................................. 45
6.2 Conector do sistema (M12, 5 pinos)....................................................... 46
6.3 Conexão do sistema através de cabo (M12, de 5 pinos para 8 pinos) 47
7 Colocação em operação.................................................................. 48
7.1 Visão Geral................................................................................................ 48
7.2 Ligar........................................................................................................... 48
7.3 Alinhamento do emissor e receptor........................................................ 48
7.3.1 Alinhar o emissor e o receptor................................................ 49
7.3.2 Alinhamento do suporte QuickFix........................................... 50
7.3.3 Alinhamento com o suporte FlexFix ou com o suporte de
substituição.............................................................................. 50
7.3.4 Alinhamento com o suporte Compact FlexFix....................... 51
7.3.5 Alinhamento com o suporte Swivel Mount............................ 52
7.3.6 Indicação da qualidade de alinhamento................................ 53
7.4 Verificação por ocasião da colocação em operação e em caso de
alterações.................................................................................................. 53
8 Operação............................................................................................ 54
8.1 Inspeção periódica................................................................................... 54
9 Manutenção....................................................................................... 55
9.1 Limpeza periódica..................................................................................... 55
9.2 Inspeção periódica................................................................................... 56
10 Eliminação de falhas........................................................................ 57
10.1 Segurança................................................................................................. 57
10.2 LEDs de diagnóstico................................................................................. 57
10.2.1 Sinalização de erros................................................................ 57
12 Dados técnicos.................................................................................. 61
12.1 Ficha técnica............................................................................................. 61
12.2 Tempo de resposta................................................................................... 63
12.3 Consumo de energia................................................................................ 64
12.4 comprimento do cabo.............................................................................. 64
12.5 Tabela de pesos........................................................................................ 64
12.6 Desenhos dimensionais........................................................................... 65
14 Acessórios.......................................................................................... 69
14.1 Suportes.................................................................................................... 69
14.2 Acessórios de montagem......................................................................... 72
14.3 Proteção contra faísca de solda.............................................................. 72
14.4 Técnica de conexão.................................................................................. 74
14.5 Auxílio para alinhamento.......................................................................... 74
14.6 Espelho defletor........................................................................................ 75
14.6.1 Funcionamento e uso.............................................................. 75
14.6.2 Montagem................................................................................ 75
14.6.3 Alteração do alcance com espelhos defletores..................... 75
14.6.4 Espelho defletor PNS75 - Dados para encomenda............... 76
14.6.5 Espelho defletor PNS75 - Dados para encomenda............... 76
14.7 Colunas de espelhos................................................................................ 77
14.8 Colunas de aparelhos............................................................................... 77
14.9 Produtos de limpeza................................................................................. 77
14.10 Bastões de teste....................................................................................... 78
15 Anexo................................................................................................... 79
15.1 Conformidades e Certificados................................................................. 79
15.1.1 Declaração UE de conformidade............................................ 79
15.1.2 Declaração UK de conformidade............................................ 79
15.2 Nota sobre normas................................................................................... 79
15.3 Lista de controle para comissionamento................................................ 81
16 Índice de ilustrações......................................................................... 82
17 Índice de tabelas............................................................................... 83
Identificação de documentos
Números de artigo do documento:
• Este documento: 8014257
• Versões de idiomas disponíveis deste documento: 8014251
A versão atual do software de configuração se encontra em www.sick.com.
PERIGO
Indica uma situação de perigo imediato, que causa a morte ou ferimentos graves caso
não seja evitada.
AVISO
Indica uma situação de possível perigo, que pode causar a morte ou ferimentos graves
caso não seja evitada.
CUIDADO
Indica uma situação de possível perigo, que pode causar ferimentos de gravidade
média ou ligeiros caso não seja evitada.
IMPORTANTE
Indica uma situação de possível perigo, que pode causar danos materiais caso não
seja evitada.
NOTA
Indica dicas e recomendações úteis.
Símbolos do LED
Estes símbolos representam o estado de um LED:
o O LED está apagado.
Ö O LED pisca.
O O LED fica iluminado continuamente.
Emissor e receptor
Estes símbolos identificam o emissor e o receptor do aparelho:
s Este símbolo representa o emissor.
r Este símbolo representa o receptor.
PERIGO
Se o produto for integrado de forma incorreta, ele não poderá oferecer a segurança
esperada.
b Planejar a integração do componente de segurança de acordo com os requisitos
da máquina (elaboração de projeto).
b Implementar a integração do componente de segurança de acordo com a elabora‐
ção do projeto.
PERIGO
Morte ou ferimentos graves causados por tensão elétrica e/ou arranque inesperado da
máquina
b Certifique-se de que a máquina se encontra e permaneça no status livre de
tensão durante a montagem e instalação elétrica.
b Assegure-se de que a situação de risco da máquina esteja e permaneça desli‐
gada.
PERIGO
Serviços executados incorretamente no produto
Um produto modificado possivelmente não poderá oferecer a segurança esperada.
b Além dos procedimentos descritos neste documento, o produto não deve ser
reparado, aberto, manipulado ou alterado de outra forma.
A cortina de luz de segurança deTec4 Core só pode ser usada a qualquer momento
dentro dos limites dos dados técnicos e condições operacionais prescritos e especifica‐
dos.
Em caso de uso inadequado, modificação ou manipulação inadequada da cortina de
luz de segurança deTec4 Core , qualquer garantia da SICK AG será anulada; além
disso, qualquer responsabilidade e obrigação da SICK AG por danos e consequentes
danos causados por ela será excluída.
A cortina de luz de segurança deTec4 Core não é adequada para os seguintes usos,
entre outros:
• Ao ar livre
• Sob a água
• Em áreas com risco de explosão
• Em altitudes superiores a 3.000 m acima do nível do mar
• Em ambientes com radiação ionizante elevada
Elaboração de projeto
Você necessita de conhecimentos técnicos para poder executar funções de segurança
e escolher os produtos mais adequados para isso. Você necessita de conhecimentos
técnicos sobre normas e prescrições.
Operação e manutenção
Você necessita de conhecimentos técnicos específicos e experiência. Para poder
operar o produto, você precisa ter sido instruído pela empresa usuária da máquina.
Para realizar manutenção, você precisa ter condições de avaliar o status de operação
segura de sua máquina.
3 Descrição do produto
3.1 Estrutura e funcionamento
Visão geral
A cortina de luz de segurança deTec4 Core é um equipamento de proteção sem
contato (ESPE) que consiste em um emissor e um receptor.
Entre o emissor e o receptor, uma série de feixes infravermelhos paralelos formam
um campo de proteção que protege a área de perigo (proteção do ponto de perigo,
do acesso e da área de perigo). Assim que um ou mais feixes são completamente
interrompidos, a cortina de luz de segurança sinaliza a interrupção do caminho da
luz através de uma mudança de sinal nas saídas de comutação seguras (OSSDs).
A máquina ou o respectivo comando deve avaliar os sinais de forma segura (p. ex.
através de um comando seguro ou relé de segurança) e terminar a situação de risco.
Emissor e receptor sincronizam-se automaticamente utilizando o meio óptico. Não é
necessária uma ligação elétrica entre ambos os componentes.
s r
Resolução
A resolução descreve o tamanho do menor objeto que a cortina de luz de segurança
sempre detecta dentro do campo de proteção. A resolução corresponde ao diâmetro do
bastão de teste pertencente à cortina de luz de segurança.
A cortina de luz de segurança tem uma resolução de 14 mm. Esta resolução permite a
proteção dos dedos.
A cortina de luz de segurança tem uma resolução de 30 mm. Essa resolução permite a
proteção das mãos.
Alcance
O alcance corresponde à largura máxima do campo de proteção.
A utilização de espelhos defletores reduz a distância de comutação.
A utilização de uma proteção contra faíscas de solda, o alcance se reduz.
Assuntos relacionados
• "Ficha técnica", página 61
• "Espelho defletor", página 75
• "Proteção contra faísca de solda", página 72
2
Figura 2: Visão geral do dispositivo
1 Emissor ou receptor
2 Conexão do sistema
Indicações do emissor
1 PWR
2 ERR
Indicações do receptor
3
1 2 34
1 OSSD
2 ERR
Assuntos relacionados
• "LEDs de diagnóstico", página 57
4 Projeto
4.1 Fabricante da máquina
O fabricante da máquina deve realizar uma avaliação de riscos e adotar medidas
de proteção adequadas. Adicionalmente ao produto, poderão ser necessárias outras
medidas de proteção.
O produto não deve ser manipulado, nem modificado, desconsiderando procedimentos
descrito neste documento.
O produto só pode ser reparado pelo fabricante do produto ou por pessoas autorizadas
por ele. O reparo tecnicamente incorreto pode ter como consequência que o produto
não ofereça a proteção esperada.
4.3 Construção
Visão geral
Neste capítulo encontram-se informações importantes sobre a construção.
Orientações importantes
PERIGO
Risco do dispositivo de proteção não funcionar
Em caso de não observância, pode não haver a detecção de pessoas e partes do corpo
a serem protegidas.
b Certifique-se de que os seguintes requisitos de projeto sejam atendidos para que
a cortina de luz de segurança possa cumprir sua função de proteção.
° O emissor e o receptor têm que ser posicionados de tal modo que pessoas
ou partes do corpo sejam reconhecidos com segurança ao entrarem na área
de perigo.
° Não deve ser possível alcançar por baixo, alcançar por cima e em volta,
assim como deslocar a cortina de luz de segurança.
° Verificar a necessidade de medidas de proteção adicionais (por exemplo,
bloqueio contra rearme), se houver a possibilidade da presença de pessoas
entre o equipamento de proteção e o ponto de perigo sem serem detectadas.
PERIGO
Risco do dispositivo de proteção não funcionar
Em caso de não observância, pode não haver a detecção de pessoas e partes do corpo
a serem protegidas.
b Assegurar-se de que as propriedades ópticas do vidro frontal do emissor e do
receptor não sejam alteradas, p. ex., por:
° formação de gotas, embaçamento, geada ou gelo. Eliminar deposições dessa
natureza bem como outros tipos de sujeira, em seguida desconectar a ali‐
mentação de tensão do receptor e conectar novamente.
° Arranhões ou danificações. Substituir o dispositivo, caso o vidro frontal esteja
arranhado ou danificado.
b Assegurar-se de que todas as superfícies refletoras e todos os objetos mante‐
nham uma distância mínima em relação ao campo de proteção.
b Assegurar-se de que nenhum meio dispersivo (p. ex., particulados, névoa, fumaça)
se encontre dentro da distância mínima calculada para o campo de proteção.
Assuntos relacionados
• "Montagem", página 30
PERIGO
Risco do dispositivo de proteção não funcionar
Em caso de não observância, pode não haver a detecção de pessoas e partes do corpo
a serem protegidas.
b A cortina de luz de segurança só pode ser montada em máquinas, nas quais a
largura do campo de proteção não se altera quando a cortina de luz estiver ligada.
Alcance
O alcance limita a largura máxima do campo de proteção. O alcance do campo de
proteção não pode alterar-se durante a operação.
A utilização de espelhos defletores reduz a distância de comutação.
A utilização de uma proteção contra faíscas de solda, o alcance se reduz.
Assuntos relacionados
• "Distância mínima até as superfícies refletoras", página 19
• "Dados técnicos", página 61
• "Espelho defletor", página 75
• "Proteção contra faísca de solda", página 72
Informações complementares
Maiores informações podem ser consultadas na norma ISO 13855 no Guia para Segu‐
rança de Máquinas.
A SICK oferece em diversos países o serviço de medição do tempo de parada por
inércia.
Assuntos relacionados
• "Tempo de resposta", página 63
PERIGO
Distância mínima muito pequena até ao ponto de perigo
A situação de risco da máquina não é parada ou não é parada em tempo hábil se a
distância mínima escolhida for muito pequena.
b Calcular a distância mínima para a máquina, na qual a cortina de luz de segu‐
rança está integrada.
b Cumprir a distância mínima ao montar a cortina de luz de segurança.
Modo de procedimento
O exemplo mostra o cálculo da distância mínima conforme ISO 13855 na aproximação
ortogonal (retangular) do campo de proteção. Dependendo da aplicação e das condi‐
ções ambientais (p.ex., no caso de um campo de proteção paralelo ou em um ângulo
qualquer em relação ao sentido de aproximação ou em uma aproximação indireta),
pode ser necessário um outro cálculo.
"
Exemplo de cálculo
Tempo no qual a máquina continua em funcionamento = 290 ms
Tempo de resposta após interrupção do percurso de luz = 30 ms
Resolução da cortina de luz de segurança = 14 mm
T = 290 ms + 30 ms = 320 ms = 0,32 s
S = 2000 mm/s × 0,32 s + 8 × (14 mm – 14 mm) = 640 mm
S > 500 mm, portanto:
S = 1600 mm/s × 0,32 s + 8 × (14 mm – 14 mm) = 512 mm
Figura 9: Exemplo de acesso com as mãos por cima do dispositivo de proteção sem contato.
Esquerda: campo de proteção sem acesso com as mãos por cima. Direita: campo de proteção
com acesso com as mãos por cima.
s r
Orientações importantes
PERIGO
Risco do dispositivo de proteção não funcionar
Superfícies refletoras e meios dispersivos podem fazer com que as pessoas ou as
partes do corpo a serem protegidas não sejam detectadas.
b Assegurar-se de que todas as superfícies refletoras e todos os objetos mante‐
nham uma distância mínima em relação ao campo de proteção.
b Assegurar-se de que nenhum meio dispersivo (p. ex., particulados, névoa, fumaça)
se encontre dentro da distância mínima calculada para o campo de proteção.
a/mm
500
400
300
200
100
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 D/m
Figura 11: Diagrama da distância mínima até as superfícies refletoras
Assuntos relacionados
• "Proteção contra faísca de solda", página 72
s r
s r
2
Orientações importantes
PERIGO
Risco do dispositivo de proteção não funcionar
Sistemas de cortinas de luz de segurança que operam em espaços próximos uns dos
outros podem se encontrar em interferência mútua.
b Evitar a influência de sistemas próximos com medidas adequadas.
s r
r s
2
Figura 13: Operação sem problemas devido à direção de transmissão oposta do sistema 1 e do
sistema 2
Orientações importantes
PERIGO
Risco do dispositivo de proteção não funcionar
Se isso não for observado, o estado perigoso da máquina pode não parar ou não parar
a tempo.
b Assegurar que os seguintes requisitos da técnica de comando e da parte elétrica
sejam cumpridos para que o produto possa cumprir sua função de proteção.
• A máquina deve mudar para o status seguro, sempre que pelo menos uma das
OSSDs passar para o status Desligado
• Evite uma diferença de potencial entre a carga e o equipamento de proteção:
se forem conectadas cargas nas OSSDs (saídas de comutação) que comutam
também quando recebem uma tensão negativa (por exemplo, contator eletromag‐
nético sem diodo de proteção contra inversão de polaridade), as conexões de 0 V
dessas cargas e do respectivo equipamento de proteção têm que ser conectadas
diretamente à mesma régua de bornes de 0 V. Apenas desta forma é assegurado
que, numa situação de falha, não seja possível nenhuma diferença de potencial
entre as conexões de 0 V das cargas e as conexões dos respectivos equipamentos
de proteção.
PERIGO
Risco do dispositivo de proteção não funcionar
Se isso não for observado, o estado perigoso da máquina pode não parar ou não parar
a tempo.
Dependendo dos regulamentos válidos no local de montagem ou da confiabilidade
necessária para o sistema de segurança, têm que ser disponibilizados e monitorados
contatores ligados em série.
b Deve estar assegurado que os contatores ligados em série sejam monitorados
(controle dos contatores, EDM).
NOTA
Como o equipamento de proteção não dispõe de um controle dos contatores integrado,
este precisa ser realizado, se necessário, no comando externo.
Assuntos relacionados
• "Acessórios", página 69
O equipamento de proteção não possui bloqueio contra rearme interno. Por isso, se
necessário, o bloqueio contra rearme deve ser realizado externamente através do
circuito ou do comando, por exemplo, em combinação com os relés de segurança
RLY3-OSSD2 / RLY3-OSSD3 da SICK.
Modo de funcionamento
Antes de ser possível reiniciar a máquina, o operador deve repor o bloqueio contra
rearme.
1 2 3 4
Orientações importantes
NOTA
Como o equipamento de proteção não dispõe de um controle dos contatores integrado,
este precisa ser realizado, se necessário, no comando externo.
Premissas
• Para desligar a máquina, são utilizados contatores de guiamento forçado.
1)
x y
S1
k1 k2
x y
z
k1 k1
s r
1 k2
1 z
+24 V DC +24 V DC
System connection
2 System connection 2 k2 F2 F1
n.c. OSSD1
4 4
n.c. OSSD2
3 3
0V 0V
5 5
n.c. n.c. S1 I1 I2 A1 23 13
K2 K1
0 V DC L–
E243749/02/2020-07-10
2) PELV
Figura 17: Exemplo de comutação para RLY3-OSSD2 com bloqueio contra rearme e controle dos
contatores
1) Circuitos de saída: esses contatos devem ser integrados no comando de modo a inter‐
romper a situação de risco, estando o circuito de saída aberto. Nas categorias 4 e 3, essa
integração deve ser feita por canal duplo (caminhos x e y). Dispositivos do tipo 2 são
recomendados para uso até PL c. A introdução no comando por um canal (caminho z) só
é possível com comando de canal único e tomando em consideração a análise de riscos.
2) Tensão de proteção baixa e segura SELV/PELV.
• Tarefa
Conexão de uma cortina de luz de segurança deTec4 Core a um relé de segurança
RLY3-OSSD2. Modo operacional: com bloqueio contra rearme e controle dos con‐
tatores.
• Modo de ação
Quando o campo de proteção está livre, as saídas OSSD 1 e OSSD 2 conduzem
tensão. Em caso de posição de repouso sem erros de K1 e K2, o sistema está
pronto para ser ligado. Pressionando S1 (tecla pressionada e liberada), o RLY3-
-OSSD2 é ligado. As saídas (contatos 13-14 e 23-24) ativam os contatores K1
e K2. Se o campo de proteção for interrompido, as saídas OSSD 1 e OSSD 2
desligam o RLY3-OSSD2. Os contatores K1 e K2 são desligados.
• Análise de erro
Circuitos cruzados ou curto-circuito dos OSSDs são detectados e ocasionam o
estado de travamento (Lock-out). O comportamento de erro de um dos contatores
K1 ou K2 é detectado. A função de desligamento é mantida. Em caso de manipu‐
lação (por exemplo, prender) do botão S1, o RLY3-OSSD2 não libera os circuitos
de saída.
Inspeção periódica
A verificação tem por finalidade garantir que as funções de segurança cumprem a sua
finalidade planejada e que as pessoas estejam suficientemente protegidas.
Na definição dos testes, muitas vezes os seguintes itens podem ser de grande ajuda:
• Qual teste deve ser executado e como deve ser executado?
° Teste com o bastão de teste, página 27
° Inspeção visual da máquina e do equipamento de proteção, página 29
• Qual é a frequência da verificação?
• É necessário informar os operadores da máquina sobre os testes e instruí-los a
respeito?
b Definir todas as prescrições para a verificação.
Orientações importantes
PERIGO
Utilização de bastões de teste inadequados
Pode ocorrer que pessoas ou partes do corpo a serem protegidas não sejam detecta‐
das durante a operação.
b Utilize o bastão de teste fornecido que apresenta o diâmetro indicado na placa de
características da cortina de luz de segurança.
b Não devem ser utilizados outros bastões de teste com diâmetro semelhante ou
igual pertencentes a outras cortinas de luz de segurança.
PERIGO
Risco devido à entrada inesperada da máquina em operação
b Assegure-se de que a situação de risco da máquina esteja e permaneça desati‐
vada durante o teste.
b Garantir que as saídas da cortina de luz de segurança não exerçam nenhum
efeito sobre a máquina durante os testes de componentes.
PERIGO
Risco do dispositivo de proteção não funcionar
Em caso de não observância, pode não haver a detecção de pessoas e partes do corpo
a serem protegidas.
A máquina não pode continuar a ser operada se, durante o teste, o LED OSSD acender-
-se com a cor verde!
b Se durante a verificação o LED OSSD acender-se em verde – mesmo que por
curto tempo – não se deve mais trabalhar na máquina.
b Neste caso, a montagem e instalação elétrica da cortina de luz de segurança
devem ser inspecionadas por pessoal qualificado devidamente.
Premissas
• O LED OSSD está aceso em verde.
Modo de procedimento
1. Conduzir lentamente o bastão de teste pela área a ser protegida (por exemplo,
abertura da máquina, como mostrado pelas setas, ver figura 18, página 28).
2. Durante o teste, observar o LED OSSD no receptor. O LED OSSD no receptor tem
que permanecer aceso na cor vermelha. O LED OSSD não pode estar aceso em
verde.
5 Montagem
5.1 Desembalar
Modo de procedimento
1. Verificar se os componentes estão completos e se todas as peças estão em
perfeito estado.
2. No caso de reclamações, entrar em contato com a subsidiária da SICK responsá‐
vel.
Assuntos relacionados
• "Dados para encomenda", página 67
5.2 Montar
Orientações importantes
PERIGO
Risco do dispositivo de proteção não funcionar
Em caso de não observância, pessoas e partes do corpo a serem protegidas podem
não ser detectadas ou não ser detectadas a tempo.
b Cumprir as distâncias mínimas calculadas para a máquina na qual a cortina de
luz de segurança está integrada.
b Montar a cortina de luz de segurança de tal forma que seja impossível alcançar
por baixo, por cima, ao redor e por trás, bem como seja impossível deslocar a
cortina de luz de segurança.
PERIGO
Risco do dispositivo de proteção não funcionar
Em caso de não observância, pode não haver a detecção de pessoas e partes do corpo
a serem protegidas.
b A cortina de luz de segurança só pode ser montada em máquinas, nas quais a
largura do campo de proteção não se altera quando a cortina de luz estiver ligada.
PERIGO
Risco do dispositivo de proteção não funcionar
Em caso de não observância, pode não haver a detecção de pessoas e partes do corpo
a serem protegidas.
b A extremidade com a conexão do cabo tem que ficar voltada para a mesma
direção no emissor e no recetor.
s r s r
180˚
Figura 20: O emissor e o receptor não podem ser montados virados em 180°, um em relação ao
outro
Premissas
• O projeto está concluído.
• A montagem é realizada de acordo com o projeto.
• A situação de risco da máquina está desligada e permanece desligada durante a
montagem.
• As saídas do dispositivo não exercem nenhuma influência sobre a máquina
durante a montagem.
• Utilize para a montagem somente os suportes recomendados pela SICK.
• Devem ser tomadas as devidas medidas para amortecer vibrações, caso a situa‐
ção de vibração e choques se encontre acima dos valores indicados no data
Sheet.
90˚
s r
90˚
2,5 Nm - 2,5 Nm -
6 Nm 3,5 Nm
Assuntos relacionados
• "Distância mínima até ao ponto de perigo", página 17
• "Distância mínima até as superfícies refletoras", página 19
• "Alinhamento do emissor e receptor", página 48
• "Alinhamento do suporte QuickFix", página 50
• "Alinhamento com o suporte FlexFix ou com o suporte de substituição",
página 50
Orientações importantes
NOTA
Na montagem do suporte QuickFix, deve ser observado o seguinte:
• O comprimento do parafuso M5 deve ser escolhido de modo que não haja perigo
de ferimento causado por uma saliência.
• Na escolha do comprimento do parafuso, considerar a espessura da parede
e a profundidade do parafuso de cabeça escareada do suporte QuickFix, ver
figura 35, página 70
NOTA
O suporte QuickFix possui um guia para o cabo. Dependendo da situação, o guia para o
cabo pode facilitar a montagem.
Torque: 5 Nm … 6 Nm
1 4
a
b
a
b
Orientações importantes
IMPORTANTE
Se as cabeças dos parafusos sobressaírem quando os suportes FlexFix são montados
na parte traseira, a carcaça da cortina de luz de segurança pode ser arranhada.
Isso pode ser evitado por meio de uma das seguintes medidas:
b Usar parafusos de cabeça chata com arruelas.
b No caso de parafusos de cabeça cilíndrica, utilizar 2 parafusos por suporte e não
utilizar arruelas.
NOTA
O kit de fixação FlexFix (referência do artigo 2073543) contém 2 suportes FlexFix, uma
ferramenta de alinhamento e os parafusos, porcas de ranhura e arruelas necessários.
Assuntos relacionados
• "Suportes", página 69
NOTA
Na escolha do comprimento dos parafusos, deve ser considerada a espessura do
suporte FlexFix.
Torque: 5 Nm … 6 Nm
1 3
1 2 3
NOTA
Só é possível encaixar o equipamento de proteção se ambos os suportes estiverem
nivelados.
Recomendação:
1. Primeiramente, rosquear os parafusos dos suportes apenas manualmente.
2. Nivelar ambos os suportes. Para isso, colocar uma régua de nível ou um nível de
bolha de ar nas superfícies de aparafusamento dos suportes não utilizadas.
3. Apertar os parafusos.
Assuntos relacionados
• "Alinhamento do emissor e receptor", página 48
• "Suportes", página 69
Assuntos relacionados
• "Alinhamento do emissor e receptor", página 48
Orientações importantes
IMPORTANTE
Se as cabeças dos parafusos ficarem salientes quando os suportes Compact FlexFix
forem montados na parte traseira, a carcaça do emissor e do receptor pode ser
arranhada.
Isso pode ser evitado por meio da seguinte medida:
b utilizar os parafusos de cabeça embutida sem arruelas.
IMPORTANTE
O auxílio de alinhamento de laser opcional AR60 pode ser utilizado a partir de uma
altura do campo de proteção de 250 mm.
Torque: 5 Nm … 6 Nm
1 3
NOTA
Só é possível encaixar o equipamento de proteção se ambos os suportes estive‐
rem nivelados.
Recomendação:
1. Primeiramente, rosquear os parafusos dos suportes apenas manualmente.
2. Nivelar ambos os suportes. Para isso, colocar uma régua de nível ou um
nível de bolha de ar nas superfícies de aparafusamento dos suportes não
utilizadas.
3. Apertar os parafusos.
1 2 3
Modo de procedimento
1. Deslizar o suporte na tampa da extremidade do dispositivo. (1)
1
a
CLICK
b c d
Torque: 2,5 Nm … 3 Nm
✓ O dispositivo está firmemente montado no suporte.
Informações complementares
Informações sobre a desmontagem, ver "Montagem do suporte Swivel Mount",
página 42.
Modo de procedimento
1. Deslizar o adaptador Swivel Mount na tampa da extremidade do dispositivo. (1)
1
CLICK
O orifício de montagem da porta Swivel Mount está voltado para a parte traseira
do dispositivo.
3. Aparafusar levemente o parafuso M5 para prender as duas partes individuais. (3)
Torque: 4,5 Nm … 5 Nm
5. Alinhar o dispositivo no suporte. (5)
5
+/-9°
+/-270°
Torque: 3 Nm … 3,5 Nm
✓ O dispositivo está firmemente montado no suporte.
Desmontagem
Usar uma ferramenta adequada (por exemplo, chave de fenda) para pressionar o
clipe de retenção no suporte (1) e puxar o suporte para fora do dispositivo com um
movimento de torção (2).
Informações complementares
Para mais informações sobre a montagem de uma cortina de luz de segurança com
um suporte de substituição, consulte as instruções de montagem do suporte de substi‐
tuição.
6 Instalação elétrica
6.1 Segurança
Orientações importantes
PERIGO
Risco devido a tensão elétrica
Risco devido à entrada inesperada da máquina em operação
b Certificar-se de que a máquina se encontre e permaneça em estado livre de
tensão durante a instalação elétrica.
b Certificar-se de que o estado perigoso da máquina esteja e permaneça desligado
durante a instalação elétrica.
b Certifique-se de que as saídas da cortina de luz de segurança não exerçam efeito
sobre a máquina durante a instalação elétrica.
b Utilizar uma alimentação de tensão apropriada.
PERIGO
Risco do dispositivo de proteção não funcionar
Se isso não for observado, o estado perigoso da máquina pode não terminar.
b Conectar ambas as OSSD sempre separadamente. As OSSDs não podem ser
interligadas.
b Conectar as OSSDs de modo que o comando da máquina processe ambos os
sinais separadamente.
PERIGO
Risco do dispositivo de proteção não funcionar
Se isso não for observado, o estado perigoso da máquina pode não terminar.
b Evitar a formação de uma diferença de potencial entre a carga e o dispositivo de
proteção.
Premissas
• A cortina de luz de segurança está integrada com segurança no comando e na
parte elétrica da máquina.
• A montagem foi finalizada corretamente.
Assuntos relacionados
• "Integração no comando elétrico", página 22
• "Dados técnicos", página 61
3 4
Tabela 7: Ocupação dos pinos da conexão do sistema (conector macho M12, 5 pinos)
Pino Cor do fio 1) s Emissor r Receptor
1 Marrom +24 V CC (entrada alimen‐ +24 V CC (entrada alimen‐
tação de tensão) tação de tensão)
2 Branco Reservado OSSD1 (saída de comuta‐
ção 1)
3 Azul 0 V CC (entrada alimenta‐ 0 V CC (entrada alimenta‐
ção de tensão) ção de tensão)
4 Preto Reservado OSSD2 (saída de comuta‐
ção 2)
5 Cinza Não atribuído Não atribuído
1) Válido para os cabos de conexão recomendados como acessórios.
Assuntos relacionados
• "Integração no comando elétrico", página 22
7 Colocação em operação
7.1 Visão Geral
Premissas
• O projeto está concluído.
• A montagem está concluída.
• A instalação elétrica está concluída.
• A situação de risco da máquina está desligada e permanece desligada durante a
colocação em operação.
• As saídas do dispositivo não exercem nenhuma influência sobre a máquina
durante a colocação em operação.
• A máquina foi testada por pessoal qualificado e está liberada.
• O equipamento de proteção funciona perfeitamente.
• O efeito de proteção é verificado após qualquer alteração na máquina ou na
integração ou na alteração das condições de operação e condições gerais do
equipamento.
Assuntos relacionados
• "Projeto", página 15
• "Montagem", página 30
• "Instalação elétrica", página 45
7.2 Ligar
Visão geral
Depois de ligar, o emissor e o receptor são inicializados. Todos os LEDs do emissor e
do receptor acendem-se por um curto tempo. Após a inicialização, o receptor mostra
a qualidade do alinhamento através de quatro LEDs azuis. Quando a cortina de luz de
segurança estiver alinhada (LED OSSD: verde), a indicação de alinhamento se apaga
depois de certo tempo, estando acesos somente o LED PWR do emissor e o LED OSSD
do receptor.
Em caso de erro, o LED vermelho pisca no respectivo dispositivo. No lado do receptor, o
LED de erro vermelho indica juntamente com os LEDs azuis a causa do erro.
Assuntos relacionados
• "Eliminação de falhas", página 57
Orientações importantes
PERIGO
Estado perigoso da máquina
b Assegure-se de que a situação de risco da máquina esteja e permaneça desligada
durante o processo de alinhamento.
b Certificar-se de que as saídas da cortina de luz de segurança não tenham efeito
sobre a máquina durante o procedimento de alinhamento.
Assuntos relacionados
• "Alinhamento do suporte QuickFix", página 50
• "Alinhamento com o suporte FlexFix ou com o suporte de substituição",
página 50
• "Indicação da qualidade de alinhamento", página 53
• "LEDs de diagnóstico", página 57
• "Montagem do suporte Compact FlexFix", página 38
PERIGO
Estado perigoso da máquina
b Assegure-se de que a situação de risco da máquina esteja e permaneça desligada
durante o processo de alinhamento.
b Certificar-se de que as saídas da cortina de luz de segurança não tenham efeito
sobre a máquina durante o procedimento de alinhamento.
Premissas
• O emissor e o receptor estão montados corretamente
Modo de procedimento
1. Ligar a alimentação de tensão da cortina de luz de segurança.
2. Alinhar o emissor aproximadamente ao receptor: girar o emissor de modo que
fique apontado para o receptor.
3. Alinhar o receptor em relação ao emissor: girando o receptor de modo a que
acenda o maior número possível de LEDs azuis da qualidade de alinhamento no
receptor.
4. Se necessário, alinhar o emissor de modo mais preciso em relação ao receptor,
de modo que se acenda o maior número possível de LEDs da qualidade de
alinhamento no receptor.
5. Se necessário, alinhar o receptor de modo mais preciso em relação ao emissor,
de modo que se acenda o maior número possível de LEDs da qualidade de
alinhamento no receptor.
6. Se acenderem, pelo menos 3 (o ideal: 4) LEDs da qualidade de alinhamento no
receptor, fixe os componentes ao suporte. Torque de aperto: 2,5 Nm a 3 Nm.
7. Desligar e ligar novamente a alimentação de tensão.
8. Controlar os LEDs da qualidade de alinhamento para assegurar que todos os
componentes continuam alinhados corretamente.
NOTA
Assim que 3 LEDs azuis da qualidade de alinhamento se acenderem, o alinhamento
estará bom e a disponibilidade estável.
Leve em consideração que partes do corpo ou objetos que se encontram no campo
de proteção (p. ex., mão, ferramenta, auxílio de alinhamento do laser opcional AR60)
podem prejudicar o funcionamento dos LEDs da qualidade de alinhamento. Por isso,
retire todos os objetos do campo de proteção para avaliação da qualidade do alinha‐
mento.
Informações complementares
Como recurso, pode ser utilizado o auxílio de alinhamento por laser opcional AR60.
Assuntos relacionados
• "Indicação da qualidade de alinhamento", página 53
• "Montagem", página 30
± 15°
NOTA
Recomendação para o alinhamento de um dispositivo longo, a fim de que o mesmo
gire uniformemente nos dois suportes:
b Para o alinhamento, segurar o dispositivo mais ou menos no centro dos dois
suportes.
± 15°
+/-9°
+/-270°
NOTA
Assim que 3 LEDs azuis da qualidade de alinhamento se acenderem, o alinhamento
estará bom e a disponibilidade estável.
Leve em consideração que partes do corpo ou objetos que se encontram no campo
de proteção (p. ex., mão, ferramenta, auxílio de alinhamento do laser opcional AR60)
podem prejudicar o funcionamento dos LEDs da qualidade de alinhamento. Por isso,
retire todos os objetos do campo de proteção para avaliação da qualidade do alinha‐
mento.
8 Operação
8.1 Inspeção periódica
A verificação tem por finalidade garantir que as funções de segurança cumprem a sua
finalidade planejada e que as pessoas estejam suficientemente protegidas.
b Realizar os testes especificados no conceito de teste do fabricante da máquina e
do proprietário.
9 Manutenção
9.1 Limpeza periódica
Visão geral
Também a proteção contra faísca de solda e os espelhos defletores devem ser limpos
regularmente e sempre que necessário.
Dependendo das condições ambientais da cortina de luz de segurança, os vidros
frontais devem ser limpos regularmente e sempre que estiverem sujos. Pode ocorrer o
acúmulo de partículas de poeira no vidro frontal devido a cargas estáticas.
Orientações importantes
PERIGO
Risco do dispositivo de proteção não funcionar
Em caso de não observância, pode não haver a detecção de pessoas e partes do corpo
a serem protegidas.
b Controle regularmente o grau de sujeira de todos os componentes, de acordo com
as condições de uso.
b Observar as notas sobre o teste periódico com bastão de teste.
PERIGO
Risco do dispositivo de proteção não funcionar
Em caso de não observância, pode não haver a detecção de pessoas e partes do corpo
a serem protegidas.
b Assegurar-se de que as propriedades ópticas do vidro frontal do emissor e do
receptor não sejam alteradas, p. ex., por:
° formação de gotas, embaçamento, geada ou gelo. Eliminar deposições dessa
natureza bem como outros tipos de sujeira, em seguida desconectar a ali‐
mentação de tensão do receptor e conectar novamente.
° Arranhões ou danificações. Substituir o dispositivo, caso o vidro frontal esteja
arranhado ou danificado.
b Assegurar-se de que todas as superfícies refletoras e todos os objetos mante‐
nham uma distância mínima em relação ao campo de proteção.
b Assegurar-se de que nenhum meio dispersivo (p. ex., particulados, névoa, fumaça)
se encontre dentro da distância mínima calculada para o campo de proteção.
IMPORTANTE
b Não usar detergentes agressivos.
b Não usar detergentes abrasivos.
b Recomendamos produtos de limpeza antiestático.
b Recomendamos o uso do produto de limpeza antiestático para plástico (artigo
SICK número 5600006) e do pano de limpeza de componentes ópticos SICK
(artigo SICK número 4003353).
Premissas
• A situação de risco da máquina está e permanece desligada durante a limpeza.
• As saídas do dispositivo não afetam a máquina durante a limpeza.
Modo de procedimento
1. Remover o pó da placa frontal com um pincel macio limpo.
2. Limpar a placa frontal com um pano úmido limpo.
3. Depois da limpeza, controlar a posição do emissor e do receptor.
4. Verificar a eficácia do equipamento de proteção.
Assuntos relacionados
• "Teste com o bastão de teste", página 27
• "Distância mínima até as superfícies refletoras", página 19
10 Eliminação de falhas
10.1 Segurança
PERIGO
Risco do dispositivo de proteção não funcionar
Em caso de não observância, pode não haver a detecção de pessoas e partes do corpo
a serem protegidas.
b Em caso de um comportamento duvidoso da máquina, a mesma deve ser colo‐
cada imediatamente fora de operação.
b Em caso de erro, colocar a máquina imediatamente fora de operação se o erro
não puder ser identificado claramente ou não puder ser eliminado com segu‐
rança.
b Proteger a máquina de forma que não possa ser ligada acidentalmente.
NOTA
Para maiores informações sobre a eliminação do erro, dirija-se ao seu representante
da SICK.
Emissor
Posição dos LEDs: ver "Indicações do emissor", página 12.
Tabela 9: Sinalização de erro no emissor
LED Causa possível Eliminação do erro
PWR ERR
o o Falta de tensão de alimentação, ten‐ b Ligar a alimentação de ten‐
são de alimentação muito baixa ou são, ver "Dados técnicos",
erro interno página 61.
b Desligar e ligar novamente a ali‐
mentação de tensão.
b Se o erro persistir, substitua o
receptor, ver "Dados para enco‐
menda", página 67.
o Ö Vermelho O emissor foi operado com uma ten‐ b Ligar a alimentação de ten‐
são alta demais. são, ver "Dados técnicos",
página 61.
b Substituir o emissor, ver "Dados
para encomenda", página 67.
Receptor
Posição dos LEDs: ver "Indicações do receptor", página 12.
Tabela 10: Sinalização de erro no receptor
LEDs Causa possível Eliminação do erro
OSSD ERR Qualidade do alinhamento
1 2 3 4
O Verme‐ Ö Verme‐ Ö o o o Foi detectado um erro interno. b Desligar e ligar novamente
lho lho Azul a alimentação de tensão.
b Se o erro persistir, substituir
o receptor, ver "Dados para
encomenda", página 67.
O Verme‐ Ö Verme‐ o Ö o o Erro na tensão de alimentação b Verificar alimentação de
lho lho Azul tensão e a fonte de alimen‐
tação, ver "Dados técnicos",
página 61.
b Desligar e ligar novamente
a alimentação de tensão.
b Se o erro persistir, substituir
o receptor, ver "Dados para
encomenda", página 67.
O Verme‐ Ö Verme‐ o o Ö o O receptor detectou feixes de b Controlar a distância aos
lho lho Azul vários emissores. emissores do mesmo tipo.
Assegure-se de que feixes
de outro emissor não pos‐
sam atingir o receptor, ver
"Proteção contra interferên‐
cia de sistemas próximos",
página 21.
b Desligar e ligar novamente
a alimentação de tensão.
Informações complementares
A pedido, a SICK ajudará com prazer no descarte desses dispositivos.
12 Dados técnicos
12.1 Ficha técnica
Tabela 11: Dados gerais do sistema
Mínimo Típico Máximo
Altura do campo de proteção depen‐ 300 mm a 2.100 mm, passos de 150 mm
dendo do modelo
Resolução (capacidade de detec‐ 14 mm ou 30 mm
ção), a depender do tipo
Largura do campo de proteção 1) 2) 3)
Resolução 14 mm 0ma8m 0 m a 10 m
Resolução 30 mm 0 m a 12 m 0 m a 15 m
Classe de proteção 4)
III (IEC 61140)
Grau de proteção IP65 (IEC 60529)
IP67 (IEC 60529)
Tensão de alimentação UV no apare‐ 19,2 V 24 V 28,8 V
lho 5) 6)
Ondulação residual 7) ± 10%
Sincronização Óptica
Tipo Tipo 4 (IEC 61496-1)
Categoria Categoria 4 (ISO 13849-1)
Nível de desempenho 8) PL e (ISO 13849-1)
Nível de integridade de segurança 8)
SIL 3 (IEC 61508)
Limite de exigência SIL 8)
SILCL 3 (IEC 62061)
PFHD (probabilidade média de uma 3,7 × 10-9
falha perigosa por hora)
TM (vida útil) 20 anos (ISO 13849-1)
Status seguro em caso de erro Pelo menos um OSSD encontra-se no estado Desligado.
Tempo de ligação após aplicação da 2s
tensão de alimentação do emissor e
receptor
1) Em campos de proteção muito largos existe a possibilidade, de mesmo com um ajuste perfeito nem
todos os LED de qualidade de alinhamento estejam acesos.
2) O alcance mínimo indica uma faixa em que a função descrita está garantida de modo perfeito e com
operação segura em condições industriais. Isso inclui uma reserva de sinal satisfatória para assegurar
uma disponibilidade muito alta.
3) A faixa típica indica uma faixa na qual a cortina de luz de segurança funciona corretamente e de
forma confiável sob condições industriais. A reserva de sinal é suficiente para obter uma disponibilidade
elevada.
4) Tensão de proteção baixa e segura SELV/PELV.
5) A alimentação de tensão externa deve suportar uma falha de rede, por curto tempo, de 20 ms, de acordo
com a norma IEC 60204-1. Fontes de alimentação adequadas podem ser adquiridas como acessório
junto à SICK.
6) Deve ser instalado um fusível com uma corrente máxima de 4 A no circuito de alimentação de 24 V CC
do dispositivo para limitar a corrente disponível.
7) Dentro dos limites de UV .
8) Para informações mais detalhadas sobre o dimensionamento exato da máquina, entre em contato com a
subsidiária da SICK responsável.
deTec4 Core
Material do vidro frontal PMMA
Cabo de alimentação 8)
1Ω
Ligação entre OSSD e carga 2,5 Ω
1) Aplica-se para tensões na faixa entre -30 V e +30 V.
2) Conforme IEC 61131-2.
3) Nos valores dados, trata-se da tensão de comutação fornecida pela cortina de luz de segurança. Caso
sejam recebidas tensões externas mais altas, o valor máximo de 2,0 V pode ser ultrapassado.
4) Vale para todos os dispositivos com identificação “(Rev 1)” com registro da etiqueta de tipo “Nº de ID”.
Para dispositivos sem identificação "(Rev 1)" vale: capacidade de carga (máxima) = 30 nF.
5) As saídas são testadas ciclicamente no estado ativo (comutação para LOW por curto tempo). Ao selecio‐
nar os elementos de comando ligados a jusante, preste atenção para que os impulsos de teste com os
parâmetros indicados acima não provoquem um desligamento.
6) Vale para todos os dispositivos com identificação “(Rev 1)” com registro da etiqueta de tipo “Nº de
ID”. Para dispositivos sem identificação “(Rev 1)” vale: largura do impulso de teste (típica) = 300 µs,
amplitude do pulso de teste (máxima) = 350 µs.
7) Limite a resistência de cabo dos diferentes fios para o valor indicado, para que se garanta o funciona‐
mento correto da cortina de luz, especialmente para que um curto-circuito entre as saídas possa ser
reconhecido com segurança. (Observar também IEC 60204-1.)
Os valores indicados são válidos para a resistência total de cada fio, incluindo resistências de contatos e
conectores.
8) O cabo de alimentação não pode ser usado para a conexão de outras cargas, com exceção dos
emissores.
b ≤ 85 m c ≤ 15 m
<14
56,8
34
<22
30,7
29,5
32,8
30,7
L=150
L
1 4
31,6 2 3
5
30
14
106,8
5
56,8
56,8
<22
<14
7 12
14 Acessórios
14.1 Suportes
Tabela 23: Dados de encomenda do suporte
Artigo Código de tipo Número do artigo
Suporte QuickFix (2 unidades) BEF-3SHABPKU2 2066048
Suporte QuickFix (4 unidades) BEF-3SHABPKU4 2098710
Suporte Flex-Fix, (2 unidades) BEF-1SHABPKU2 2098709
Suporte FlexFix (4 unidades) BEF-1SHABPKU4 2066614
Suporte Compact FlexFix (2 unidades) BEF-1SHTBPKU2 2117730
Suporte Compact FlexFix (4 unidades) BEF-1SHTBPKU4 2117731
Suporte Flat Mount (2 unidades) BEF-3SHAHPKU2 2121705
Suporte Flat Mount (4 unidades) BEF-3SHAHPKU4 2118327
Suporte Swivel Mount (2 unidades) BEF-2SMJEPKU2 2121685
Suporte Swivel Mount (4 unidades) BEF-2SMJEPKU4 2118584
Conjunto de fixação FlexFix (2 suportes Flex‐ BEF-1SHABBKU2 2073543
Fix, ferramentas de alinhamento e material de
montagem para a montagem em coluna de
dispositivo)
Suporte de substituição (kit com 4 suportes, BEF-1SHABS004 2100345
conjunto de fixação para a substituição de
suportes swivel mount 2019649 e 2019659
ou do suporte lateral 2019506 pelo suporte
FlexFix usando os furos existentes)
Suporte de substituição (kit com 4 supor‐ BEF-1SHABU004 2099282
tes, conjunto de fixação para a substituição
de suportes swivel mount 2030510 ou do
suporte lateral 2019506 pelo suporte FlexFix,
usando os furos existentes)
Suporte QuickFix
47,2 7,2
Ø5
,6
49
20
6
5,
Ø
30
40,2
2
7,2
10,4
18,2
25
4,5
41,1
4,5
30
Suporte FlexFix
53
21,8 13 8,7 10,2
3,5
5,2
31,5
31,5
49
5,2
10,4
3,7
29,7
41,1
30
,2
ø5
30
49
30
5,2
25,2
36,6
30
5,
6,
ø
ø
8,6
17,2
51,7
34
5
5,2
7,7
28
12,6
64,5
34
6
37,5
a/mm
2000
1800
1600
1400
1200
1000
800
600
400
200
0
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 D/m
Figura 40: Gráfico da distância mínima em relação a superfícies refletoras em dispositivos com
resolução de 30 mm com proteção contra faíscas de solda
Tabela 25: Fórmula para o cálculo da distância mínima em relação a superfícies refletoras em
dispositivos com resolução de 30 mm com proteção contra faíscas de solda
Determinar a distância D entre o Cálculo da distância mínima a em relação a superfícies
emissor e o receptor, em m refletoras, em mm
D≤3m a = 262 mm
D>3m a = tan (5°) × 1000 mm/m × D = 87,49 × 1 mm/m × D
Tabela 26: Dados dos acessórios para proteção contra faíscas de solda
Artigo Número do artigo
Proteção contra faísca de solda 2069268
Montagem
1 4
Orientações importantes
PERIGO
Risco do dispositivo de proteção não funcionar
Em caso de não observância, pode não haver a detecção de pessoas e partes do corpo
a serem protegidas.
b O espelho defletor deve ser montado somente em paredes ou partes firmes da
máquina. A posição dos espelhos defletores não pode mais alterar-se após o
alinhamento.
b Não utilizar espelhos defletores se deve ser contado com de sujeira, formação de
gotas, orvalho ou geada nos espelhos defletores.
b Assegure-se de que os espelhos defletores se encontrem sempre livres de danos,
sem arranhões, sujeira, formação de gotas, orvalho ou geada etc.
Assuntos relacionados
• "Colunas de espelhos", página 77
14.6.2 Montagem
Para a montagem dos espelhos defletores os suportes Swivel Mount fornecidos.
Orientações importantes
NOTA
A utilização de espelhos defletores reduz o alcance, a depender do número de espe‐
lhos no campo de proteção.
Informações complementares
Devem ser respeitadas as indicações para os espelhos defletores, especialmente a
alteração de alcance.
Assuntos relacionados
• "Espelho defletor", página 75
15 Anexo
15.1 Conformidades e Certificados
Os esclarecimentos sobre a conformidade, certificados e o manual de instruções atual
do produto podem ser consultados em www.sick.com. Para isso, no campo de busca,
inserir o número do artigo do produto (número do artigo: ver o registro na placa de
características no campo “P/N” ou “Ident. no.”).
16 Índice de ilustrações
1. Emissor e receptor......................................................................................................10
2. Visão geral do dispositivo...........................................................................................11
3. Indicações do emissor............................................................................................... 12
4. Indicações do receptor...............................................................................................12
5. Proteção de pontos perigosos................................................................................... 13
6. Proteção contra acesso de pessoas......................................................................... 13
7. Proteção de área de perigo........................................................................................14
8. Distância mínima para o ponto de perigo na aproximação ortogonal (retangular)
do campo de proteção............................................................................................... 18
9. Exemplo de acesso com as mãos por cima do dispositivo de proteção sem con‐
tato. Esquerda: campo de proteção sem acesso com as mãos por cima. Direita:
campo de proteção com acesso com as mãos por cima........................................ 19
10. Distância mínima até as superfícies refletoras........................................................19
11. Diagrama da distância mínima até as superfícies refletoras..................................20
12. Evite interferência mútua entre o sistema 1 e sistema 2.....................................21
13. Operação sem problemas devido à direção de transmissão oposta do sistema 1
e do sistema 2...........................................................................................................21
14. Conexão de duplo canal é separada de OSSD1 e OSSD2...................................... 22
15. Nenhuma diferença de potencial entre a carga e o equipamento de proteção.... 23
16. Representação esquemática da operação com bloqueio contra rearme.............. 24
17. Exemplo de comutação para RLY3-OSSD2 com bloqueio contra rearme e controle
dos contatores............................................................................................................ 25
18. Teste com o bastão: passo 1.....................................................................................28
19. Teste com bastão de teste: passo 3......................................................................... 28
20. O emissor e o receptor não podem ser montados virados em 180°, um em rela‐
ção ao outro................................................................................................................ 31
21. Montagem do suporte QuickFix em um perfil.......................................................... 35
22. Montagem do suporte FlexFix em um perfil............................................................. 36
23. Colocação da cortina de luz de segurança nos suportes FlexFix............................37
24. Montar o suporte FlexFix em uma coluna de dispositivo (acessório).....................38
25. Montar o suporte Compact FlexFix em uma estrutura de perfil............................. 39
26. Colocação do equipamento de proteção nos suportes Compact FlexFix............... 40
27. Conexão de duplo canal é separada de OSSD1 e OSSD2...................................... 46
28. Nenhuma diferença de potencial entre a carga e o equipamento de proteção.... 46
29. Conexão do sistema (conector macho M12, 5 pinos)............................................. 46
30. Suporte QuickFix: deslocamento vertical................................................................. 50
31. Suporte FlexFix: deslocamento vertical / rotação....................................................51
32. Suporte FlexFix compacta: girar................................................................................ 52
33. Suporte Swivel Mount: rotação..................................................................................52
34. Desenho dimensional emissor e receptor................................................................ 65
35. Desenho dimensional do suporte QuickFix.............................................................. 70
36. Desenho dimensional do suporte FlexFix................................................................. 70
37. Desenho dimensional do suporte Compact FlexFix................................................. 71
38. Desenho dimensional do suporte Flat Mount.......................................................... 71
39. Desenho dimensional do suporte Swivel Mount...................................................... 72
40. Gráfico da distância mínima em relação a superfícies refletoras em dispositivos
com resolução de 30 mm com proteção contra faíscas de solda.......................... 73
41. Montar a proteção contra faísca de solda................................................................ 73
42. Exemplo de utilização de espelhos defletores......................................................... 75
17 Índice de tabelas
1. Grupos-alvo e itens selecionados deste Manual de instruções................................ 6
2. Fórmula para o cálculo da distância mínima em relação às superfícies refletoras
na medição automática da largura do campo de proteção.....................................20
3. Os torques de aperto dependem do suporte utilizado............................................ 33
4. Montagem lateral e traseira do suporte QuickFix.................................................... 34
5. Montagem lateral e traseira do suporte FlexFix....................................................... 36
6. Montagem lateral e traseira do suporte Compact FlexFix na estrutura da máquina
ou numa estrutura de perfil.......................................................................................39
7. Ocupação dos pinos da conexão do sistema (conector macho M12, 5 pinos)..... 47
8. Indicação da qualidade de alinhamento...................................................................53
9. Sinalização de erro no emissor................................................................................. 57
10. Sinalização de erro no receptor.................................................................................58
11. Dados gerais do sistema............................................................................................61
12. Dados mecânicos....................................................................................................... 61
13. Dados técnicos do emissor........................................................................................62
14. Dados técnicos do receptor....................................................................................... 62
15. Dados op..................................................................................................................... 63
16. Tempo de resposta a depender da altura do campo de proteção.......................... 63
17. Consumo de energia do emissor e receptor.............................................................64
18. comprimentos máximos na seção transversal do condutor de 0,34 mm2, fio de
cobre............................................................................................................................64
19. Peso do emissor e receptor ...................................................................................... 64
20. Medidas do emissor e do receptor em função da altura do campo de proteção.. 65
21. Dados para encomenda deTec4 Core resolução de 14 mm...................................67
22. Dados para encomenda deTec4 Core resolução 30 mm........................................ 67
23. Dados de encomenda do suporte............................................................................. 69
24. Dados dos acessórios para montagem.................................................................... 72
25. Fórmula para o cálculo da distância mínima em relação a superfícies refletoras
em dispositivos com resolução de 30 mm com proteção contra faíscas de solda
..................................................................................................................................... 73
26. Dados dos acessórios para proteção contra faíscas de solda................................73
27. Dados de encomenda cabo de conexão M12, 5 pinos (0,34 mm2) ......................74
28. Dados de encomenda do cabo de ligação (substituição de dispositivos existentes)
..................................................................................................................................... 74
29. Dados de encomenda distribuidor............................................................................ 74
30. Dados de encomenda borne de resistência.............................................................74
31. Dados de encomenda fonte de alimentação........................................................... 74
32. Dados dos acessórios para auxílio do alinhamento................................................ 74
33. Alcance sem e com 1 ou 2 espelhos defletores...................................................... 76
34. Dados para encomenda espelho defletor PNS75....................................................76
35. Dados para encomenda espelho defletor PNS125................................................. 76
36. Dados de encomenda de coluna de espelho........................................................... 77
37. Dados de encomenda colunas de dispositivo.......................................................... 77
38. Dados de encomenda produtos de limpeza............................................................. 77
39. Dados de encomenda bastões de teste................................................................... 78
40. Nota sobre normas..................................................................................................... 79