Você está na página 1de 84

MANUAL DE INSTRUÇÕES

deTec4 Core
Cortina de luz de segurança
Produto descrito
deTec4 Core

Fabricante
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Alemanha

Notas legais
Reservados os direitos autorais do presente documento. Todos os direitos permane‐
cem em propriedade da empresa SICK AG. A reprodução total ou parcial desta obra só
é permitida dentro dos limites regulamentados pela Lei de Direitos Autorais. É proibido
alterar, resumir ou traduzir esta obra sem a autorização expressa e por escrito da SICK
AG.
As marcas citadas neste documento são de propriedade de seus respectivos proprietá‐
rios.
© SICK AG. Todos os direitos reservados

Documento original
Este é um documento original da SICK AG.

2 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | deTec4 Core 8014257/1GWF/2022-11-11 | SICK


Sujeito a alteração sem aviso prévio
ÍNDICE

Índice
1 Sobre este documento..................................................................... 6
1.1 Função deste documento......................................................................... 6
1.2 Campo de aplicação................................................................................. 6
1.3 Grupos-alvo deste manual de instruções............................................... 6
1.4 Maiores informações................................................................................ 6
1.5 Símbolos e convenções utilizados no presente documento.................. 7

2 Para a sua segurança....................................................................... 8


2.1 Informações básicas de segurança........................................................ 8
2.2 Especificações de uso.............................................................................. 8
2.3 Uso contrário às especificações.............................................................. 8
2.4 Requisitos de qualificação de pessoal.................................................... 9

3 Descrição do produto........................................................................ 10
3.1 Estrutura e funcionamento...................................................................... 10
3.2 Características do produto....................................................................... 11
3.2.1 Visão geral do dispositivo........................................................ 11
3.2.2 Ausência de zonas mortas...................................................... 11
3.2.3 Calibração automática da largura do campo de proteção... 11
3.2.4 Auxílio para alinhamento......................................................... 11
3.2.5 Elementos de sinalização....................................................... 12
3.3 Exemplos de aplicação............................................................................. 13

4 Projeto................................................................................................. 15
4.1 Fabricante da máquina............................................................................ 15
4.2 Proprietário da máquina.......................................................................... 15
4.3 Construção................................................................................................ 15
4.3.1 Alcance e largura do campo de proteção.............................. 16
4.3.2 Distância mínima até ao ponto de perigo.............................. 17
4.3.3 Distância mínima até as superfícies refletoras..................... 19
4.3.4 Proteção contra interferência de sistemas próximos............ 21
4.4 Integração no comando elétrico.............................................................. 22
4.4.1 Bloqueio contra rearme........................................................... 24
4.4.2 Controle dos contatores (EDM)............................................... 24
4.4.3 Exemplos de circuito................................................................ 25
4.5 Conceito de verificação............................................................................ 26
4.5.1 Teste com o bastão de teste................................................... 27
4.5.2 Inspeção visual da máquina e do equipamento de prote‐
ção............................................................................................ 29

5 Montagem.......................................................................................... 30
5.1 Desembalar............................................................................................... 30
5.2 Montar....................................................................................................... 30
5.2.1 Montar o suporte QuickFix...................................................... 33

8014257/1GWF/2022-11-11 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | deTec4 Core 3


Sujeito a alteração sem aviso prévio
ÍNDICE

5.2.2 Montagem do suporte FlexFix................................................. 35


5.2.3 Montagem do suporte Compact FlexFix................................. 38
5.2.4 Montagem do suporte Flat Mount.......................................... 40
5.2.5 Montagem do suporte Swivel Mount...................................... 42
5.2.6 Montagem do suporte de substituição.................................. 44

6 Instalação elétrica............................................................................. 45
6.1 Segurança................................................................................................. 45
6.2 Conector do sistema (M12, 5 pinos)....................................................... 46
6.3 Conexão do sistema através de cabo (M12, de 5 pinos para 8 pinos) 47

7 Colocação em operação.................................................................. 48
7.1 Visão Geral................................................................................................ 48
7.2 Ligar........................................................................................................... 48
7.3 Alinhamento do emissor e receptor........................................................ 48
7.3.1 Alinhar o emissor e o receptor................................................ 49
7.3.2 Alinhamento do suporte QuickFix........................................... 50
7.3.3 Alinhamento com o suporte FlexFix ou com o suporte de
substituição.............................................................................. 50
7.3.4 Alinhamento com o suporte Compact FlexFix....................... 51
7.3.5 Alinhamento com o suporte Swivel Mount............................ 52
7.3.6 Indicação da qualidade de alinhamento................................ 53
7.4 Verificação por ocasião da colocação em operação e em caso de
alterações.................................................................................................. 53

8 Operação............................................................................................ 54
8.1 Inspeção periódica................................................................................... 54

9 Manutenção....................................................................................... 55
9.1 Limpeza periódica..................................................................................... 55
9.2 Inspeção periódica................................................................................... 56

10 Eliminação de falhas........................................................................ 57
10.1 Segurança................................................................................................. 57
10.2 LEDs de diagnóstico................................................................................. 57
10.2.1 Sinalização de erros................................................................ 57

11 Colocação fora de operação............................................................ 60


11.1 Descarte do produto................................................................................. 60

12 Dados técnicos.................................................................................. 61
12.1 Ficha técnica............................................................................................. 61
12.2 Tempo de resposta................................................................................... 63
12.3 Consumo de energia................................................................................ 64
12.4 comprimento do cabo.............................................................................. 64
12.5 Tabela de pesos........................................................................................ 64
12.6 Desenhos dimensionais........................................................................... 65

4 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | deTec4 Core 8014257/1GWF/2022-11-11 | SICK


Sujeito a alteração sem aviso prévio
ÍNDICE

13 Dados para encomenda................................................................... 67


13.1 Itens fornecidos........................................................................................ 67
13.2 Dados para encomenda........................................................................... 67

14 Acessórios.......................................................................................... 69
14.1 Suportes.................................................................................................... 69
14.2 Acessórios de montagem......................................................................... 72
14.3 Proteção contra faísca de solda.............................................................. 72
14.4 Técnica de conexão.................................................................................. 74
14.5 Auxílio para alinhamento.......................................................................... 74
14.6 Espelho defletor........................................................................................ 75
14.6.1 Funcionamento e uso.............................................................. 75
14.6.2 Montagem................................................................................ 75
14.6.3 Alteração do alcance com espelhos defletores..................... 75
14.6.4 Espelho defletor PNS75 - Dados para encomenda............... 76
14.6.5 Espelho defletor PNS75 - Dados para encomenda............... 76
14.7 Colunas de espelhos................................................................................ 77
14.8 Colunas de aparelhos............................................................................... 77
14.9 Produtos de limpeza................................................................................. 77
14.10 Bastões de teste....................................................................................... 78

15 Anexo................................................................................................... 79
15.1 Conformidades e Certificados................................................................. 79
15.1.1 Declaração UE de conformidade............................................ 79
15.1.2 Declaração UK de conformidade............................................ 79
15.2 Nota sobre normas................................................................................... 79
15.3 Lista de controle para comissionamento................................................ 81

16 Índice de ilustrações......................................................................... 82

17 Índice de tabelas............................................................................... 83

8014257/1GWF/2022-11-11 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | deTec4 Core 5


Sujeito a alteração sem aviso prévio
1 SOBRE ESTE DOCUMENTO

1 Sobre este documento


1.1 Função deste documento
Este Manual de instruções contém as informações necessárias durante a vida útil da
cortina de luz de segurança.
Este Manual de instruções deve ser disponibilizado a todas as pessoas que trabalham
com a cortina de luz de segurança.
Leia este Manual de instruções cuidadosamente e certifique-se de compreender total‐
mente o conteúdo antes de trabalhar com a cortina de luz de segurança.

1.2 Campo de aplicação


Este documento se aplica aos seguintes produtos:
• Denomina do produto: deTec4 Core
• Registro da placa de identificação “Instruções de operação”: 8014251
• 8014251/WQ70
• 8014251/WS65
• 8014251/Y310

Identificação de documentos
Números de artigo do documento:
• Este documento: 8014257
• Versões de idiomas disponíveis deste documento: 8014251
A versão atual do software de configuração se encontra em www.sick.com.

1.3 Grupos-alvo deste manual de instruções


Alguns itens deste manual de instruções estão destinados a determinados grupos-alvo.
Apesar disso, o manual de instruções em seu todo é relevante para a utilização correta.
Tabela 1: Grupos-alvo e itens selecionados deste Manual de instruções
Grupo-alvo Itens deste manual de instruções
Projetistas (planejamento, desenvolvimento, "Projeto", página 15
construção) "Dados técnicos", página 61
"Acessórios", página 69
Montadores "Montagem", página 30
Eletricistas "Instalação elétrica", página 45
Especialistas em segurança (p. ex., procura‐ "Projeto", página 15
dores da CE, encarregados da conformidade, "Colocação em operação", página 48
pessoas que inspecionam e liberam a aplica‐ "Dados técnicos", página 61
ção) "Lista de controle para comissionamento",
página 81
Operadores "Operação", página 54
"Eliminação de falhas", página 57
Pessoal de manutenção "Manutenção", página 55
"Eliminação de falhas", página 57

1.4 Maiores informações


www.sick.com
As seguintes informações estão disponíveis na internet:

6 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | deTec4 Core 8014257/1GWF/2022-11-11 | SICK


Sujeito a alteração sem aviso prévio
SOBRE ESTE DOCUMENTO 1

• Fichas técnicas e exemplos de aplicação


• Dados CAD e desenhos dimensionais
• Certificados (por exemplo, Declaração UE de Conformidade)
• Guia para Segurança de Máquinas. Seis passos necessários para proporcionar
segurança às máquinas

1.5 Símbolos e convenções utilizados no presente documento


Neste documento são utilizados os seguintes símbolos e convenções:

Indicações de segurança e outras indicações

PERIGO
Indica uma situação de perigo imediato, que causa a morte ou ferimentos graves caso
não seja evitada.

AVISO
Indica uma situação de possível perigo, que pode causar a morte ou ferimentos graves
caso não seja evitada.

CUIDADO
Indica uma situação de possível perigo, que pode causar ferimentos de gravidade
média ou ligeiros caso não seja evitada.

IMPORTANTE
Indica uma situação de possível perigo, que pode causar danos materiais caso não
seja evitada.

NOTA
Indica dicas e recomendações úteis.

Instrução para procedimento


b A seta indica um aviso de operação.
1. Uma sequência de instruções de procedimento é numerada.
2. Seguir as instruções de procedimento numeradas na sequência dada.
✓ O gancho indica o resultado de uma instrução de ação.

Símbolos do LED
Estes símbolos representam o estado de um LED:
o O LED está apagado.
Ö O LED pisca.
O O LED fica iluminado continuamente.

Emissor e receptor
Estes símbolos identificam o emissor e o receptor do aparelho:
s Este símbolo representa o emissor.
r Este símbolo representa o receptor.

8014257/1GWF/2022-11-11 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | deTec4 Core 7


Sujeito a alteração sem aviso prévio
2 PARA A SUA SEGURANÇA

2 Para a sua segurança


2.1 Informações básicas de segurança

PERIGO
Se o produto for integrado de forma incorreta, ele não poderá oferecer a segurança
esperada.
b Planejar a integração do componente de segurança de acordo com os requisitos
da máquina (elaboração de projeto).
b Implementar a integração do componente de segurança de acordo com a elabora‐
ção do projeto.

PERIGO
Morte ou ferimentos graves causados por tensão elétrica e/ou arranque inesperado da
máquina
b Certifique-se de que a máquina se encontra e permaneça no status livre de
tensão durante a montagem e instalação elétrica.
b Assegure-se de que a situação de risco da máquina esteja e permaneça desli‐
gada.

PERIGO
Serviços executados incorretamente no produto
Um produto modificado possivelmente não poderá oferecer a segurança esperada.
b Além dos procedimentos descritos neste documento, o produto não deve ser
reparado, aberto, manipulado ou alterado de outra forma.

2.2 Especificações de uso


A cortina de luz de segurança deTec4 Core é uma proteção sem contato (ESPE) e é
adequada para as seguintes aplicações:
• Proteção de pontos perigosos
• Proteção contra acesso de pessoas
• Proteção de área de perigo

O produto pode ser utilizado em funções de segurança.

A cortina de luz de segurança deTec4 Core só pode ser usada a qualquer momento
dentro dos limites dos dados técnicos e condições operacionais prescritos e especifica‐
dos.
Em caso de uso inadequado, modificação ou manipulação inadequada da cortina de
luz de segurança deTec4 Core , qualquer garantia da SICK AG será anulada; além
disso, qualquer responsabilidade e obrigação da SICK AG por danos e consequentes
danos causados por ela será excluída.

2.3 Uso contrário às especificações


A cortina de luz de segurança atua como uma medida de proteção indireta e não pode
proteger contra peças ejetadas ou contra emissões de radiação. Objetos transparentes
não são detectados.

8 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | deTec4 Core 8014257/1GWF/2022-11-11 | SICK


Sujeito a alteração sem aviso prévio
PARA A SUA SEGURANÇA 2

A cortina de luz de segurança deTec4 Core não é adequada para os seguintes usos,
entre outros:
• Ao ar livre
• Sob a água
• Em áreas com risco de explosão
• Em altitudes superiores a 3.000 m acima do nível do mar
• Em ambientes com radiação ionizante elevada

2.4 Requisitos de qualificação de pessoal


A cortina de luz de segurança só pode ser projetada, instalada, conectada, colocada
em operação e submetida à manutenção por pessoas qualificadas.

Elaboração de projeto
Você necessita de conhecimentos técnicos para poder executar funções de segurança
e escolher os produtos mais adequados para isso. Você necessita de conhecimentos
técnicos sobre normas e prescrições.

Montagem, instalação elétrica e colocação em operação


Você necessita de conhecimentos técnicos específicos e experiência. Você precisa ter
condições de avaliar o status de operação segura de sua máquina.

Operação e manutenção
Você necessita de conhecimentos técnicos específicos e experiência. Para poder
operar o produto, você precisa ter sido instruído pela empresa usuária da máquina.
Para realizar manutenção, você precisa ter condições de avaliar o status de operação
segura de sua máquina.

8014257/1GWF/2022-11-11 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | deTec4 Core 9


Sujeito a alteração sem aviso prévio
3 DESCRIÇÃO DO PRODUTO

3 Descrição do produto
3.1 Estrutura e funcionamento
Visão geral
A cortina de luz de segurança deTec4 Core é um equipamento de proteção sem
contato (ESPE) que consiste em um emissor e um receptor.
Entre o emissor e o receptor, uma série de feixes infravermelhos paralelos formam
um campo de proteção que protege a área de perigo (proteção do ponto de perigo,
do acesso e da área de perigo). Assim que um ou mais feixes são completamente
interrompidos, a cortina de luz de segurança sinaliza a interrupção do caminho da
luz através de uma mudança de sinal nas saídas de comutação seguras (OSSDs).
A máquina ou o respectivo comando deve avaliar os sinais de forma segura (p. ex.
através de um comando seguro ou relé de segurança) e terminar a situação de risco.
Emissor e receptor sincronizam-se automaticamente utilizando o meio óptico. Não é
necessária uma ligação elétrica entre ambos os componentes.

s r

Figura 1: Emissor e receptor

Altura do campo de proteção


A altura do campo de proteção designa a área na qual o bastão de teste pertencente à
cortina de luz de segurança é detectado com segurança.

Largura do campo de proteção


A largura do campo de proteção é o comprimento da trajetória de luz entre o emissor e
o receptor. A largura máxima do campo de proteção é limitada pelo alcance.

Resolução
A resolução descreve o tamanho do menor objeto que a cortina de luz de segurança
sempre detecta dentro do campo de proteção. A resolução corresponde ao diâmetro do
bastão de teste pertencente à cortina de luz de segurança.

A cortina de luz de segurança tem uma resolução de 14 mm. Esta resolução permite a
proteção dos dedos.

A cortina de luz de segurança tem uma resolução de 30 mm. Essa resolução permite a
proteção das mãos.

10 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | deTec4 Core 8014257/1GWF/2022-11-11 | SICK


Sujeito a alteração sem aviso prévio
DESCRIÇÃO DO PRODUTO 3

Alcance
O alcance corresponde à largura máxima do campo de proteção.
A utilização de espelhos defletores reduz a distância de comutação.
A utilização de uma proteção contra faíscas de solda, o alcance se reduz.

Assuntos relacionados
• "Ficha técnica", página 61
• "Espelho defletor", página 75
• "Proteção contra faísca de solda", página 72

3.2 Características do produto

3.2.1 Visão geral do dispositivo

2
Figura 2: Visão geral do dispositivo
1 Emissor ou receptor
2 Conexão do sistema

3.2.2 Ausência de zonas mortas


Devido ao projeto e à forma construtiva da cortina de luz de segurança, a função
de proteção de um dispositivo se estende sem zona morta até o final da carcaça. A
ausência de zonas mortas reduz o espaço necessário para a integração na máquina.

3.2.3 Calibração automática da largura do campo de proteção


Cada vez que é ligada, a cortina de luz de segurança se ajusta automaticamente à
largura do campo de proteção.

3.2.4 Auxílio para alinhamento


Os LEDs de qualidade de alinhamento estão integrados no receptor da cortina de
luz de segurança. Para facilitar o alinhamento do receptor, os LEDs de qualidade
de alinhamento indicam a qualidade do alinhamento após ligar a cortina de luz de
segurança.

8014257/1GWF/2022-11-11 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | deTec4 Core 11


Sujeito a alteração sem aviso prévio
3 DESCRIÇÃO DO PRODUTO

3.2.5 Elementos de sinalização


Visão geral
Os LEDs do transmissor e do receptor sinalizam o status operacional da cortina de luz
de segurança.

Indicações do emissor

1 PWR

2 ERR

Figura 3: Indicações do emissor

No emissor, 2 LEDs sinalizam o status operacional:


Pos. Cor do LED Indicação Texto
1 Amarelo Indicador de operação PWR
2 Vermelho Sinalização de erro ERR

Indicações do receptor

3
1 2 34

1 OSSD

2 ERR

Figura 4: Indicações do receptor

No receptor, 6 LEDs sinalizam o status operacional:


Posição Cor do LED Display Texto
1 Vermelho/verde Status da OSSD OSSD
2 Vermelho Sinalização de erro ERR

12 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | deTec4 Core 8014257/1GWF/2022-11-11 | SICK


Sujeito a alteração sem aviso prévio
DESCRIÇÃO DO PRODUTO 3

Posição Cor do LED Display Texto


3 Azul Qualidade do alinha‐ 1, 2, 3, 4
mento

Os LEDs azuis da qualidade de alinhamento, em combinação com o LED ERR vermelho


intermitente, também sinalizam erros.

Assuntos relacionados
• "LEDs de diagnóstico", página 57

3.3 Exemplos de aplicação

Figura 5: Proteção de pontos perigosos

Figura 6: Proteção contra acesso de pessoas

8014257/1GWF/2022-11-11 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | deTec4 Core 13


Sujeito a alteração sem aviso prévio
3 DESCRIÇÃO DO PRODUTO

Figura 7: Proteção de área de perigo

14 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | deTec4 Core 8014257/1GWF/2022-11-11 | SICK


Sujeito a alteração sem aviso prévio
PROJETO 4

4 Projeto
4.1 Fabricante da máquina
O fabricante da máquina deve realizar uma avaliação de riscos e adotar medidas
de proteção adequadas. Adicionalmente ao produto, poderão ser necessárias outras
medidas de proteção.
O produto não deve ser manipulado, nem modificado, desconsiderando procedimentos
descrito neste documento.
O produto só pode ser reparado pelo fabricante do produto ou por pessoas autorizadas
por ele. O reparo tecnicamente incorreto pode ter como consequência que o produto
não ofereça a proteção esperada.

4.2 Proprietário da máquina


Alterações na integração elétrica do produto no comando da máquina e mudanças na
montagem mecânica do produto exigem uma nova avaliação de risco. O resultado da
avaliação de riscos pode fazer com que o proprietário da máquina tenha que cumprir
as obrigações de um fabricante.
O produto não deve ser manipulado, nem modificado, desconsiderando procedimentos
descrito neste documento.
O produto só pode ser reparado pelo fabricante do produto ou por pessoas autorizadas
por ele. O reparo tecnicamente incorreto pode ter como consequência que o produto
não ofereça a proteção esperada.

4.3 Construção
Visão geral
Neste capítulo encontram-se informações importantes sobre a construção.

Orientações importantes

PERIGO
Risco do dispositivo de proteção não funcionar
Em caso de não observância, pode não haver a detecção de pessoas e partes do corpo
a serem protegidas.
b Certifique-se de que os seguintes requisitos de projeto sejam atendidos para que
a cortina de luz de segurança possa cumprir sua função de proteção.
° O emissor e o receptor têm que ser posicionados de tal modo que pessoas
ou partes do corpo sejam reconhecidos com segurança ao entrarem na área
de perigo.
° Não deve ser possível alcançar por baixo, alcançar por cima e em volta,
assim como deslocar a cortina de luz de segurança.
° Verificar a necessidade de medidas de proteção adicionais (por exemplo,
bloqueio contra rearme), se houver a possibilidade da presença de pessoas
entre o equipamento de proteção e o ponto de perigo sem serem detectadas.

8014257/1GWF/2022-11-11 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | deTec4 Core 15


Sujeito a alteração sem aviso prévio
4 PROJETO

PERIGO
Risco do dispositivo de proteção não funcionar
Em caso de não observância, pode não haver a detecção de pessoas e partes do corpo
a serem protegidas.
b Assegurar-se de que as propriedades ópticas do vidro frontal do emissor e do
receptor não sejam alteradas, p. ex., por:
° formação de gotas, embaçamento, geada ou gelo. Eliminar deposições dessa
natureza bem como outros tipos de sujeira, em seguida desconectar a ali‐
mentação de tensão do receptor e conectar novamente.
° Arranhões ou danificações. Substituir o dispositivo, caso o vidro frontal esteja
arranhado ou danificado.
b Assegurar-se de que todas as superfícies refletoras e todos os objetos mante‐
nham uma distância mínima em relação ao campo de proteção.
b Assegurar-se de que nenhum meio dispersivo (p. ex., particulados, névoa, fumaça)
se encontre dentro da distância mínima calculada para o campo de proteção.

Assuntos relacionados
• "Montagem", página 30

4.3.1 Alcance e largura do campo de proteção


Orientações importantes

PERIGO
Risco do dispositivo de proteção não funcionar
Em caso de não observância, pode não haver a detecção de pessoas e partes do corpo
a serem protegidas.
b A cortina de luz de segurança só pode ser montada em máquinas, nas quais a
largura do campo de proteção não se altera quando a cortina de luz estiver ligada.

Largura do campo de proteção


A largura do campo de proteção é o comprimento da trajetória de luz entre o emissor e
o receptor. A largura máxima do campo de proteção é limitada pelo alcance.
A largura do campo de proteção é medida automaticamente quando a cortina de luz de
segurança é ligada durante a inicialização e não deve ser alterada durante a operação.

Alcance
O alcance limita a largura máxima do campo de proteção. O alcance do campo de
proteção não pode alterar-se durante a operação.
A utilização de espelhos defletores reduz a distância de comutação.
A utilização de uma proteção contra faíscas de solda, o alcance se reduz.

Assuntos relacionados
• "Distância mínima até as superfícies refletoras", página 19
• "Dados técnicos", página 61
• "Espelho defletor", página 75
• "Proteção contra faísca de solda", página 72

16 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | deTec4 Core 8014257/1GWF/2022-11-11 | SICK


Sujeito a alteração sem aviso prévio
PROJETO 4

4.3.2 Distância mínima até ao ponto de perigo


Visão geral
Deve ser mantida uma distância mínima entre a cortina de luz de segurança e o ponto
de perigo. Essa distância é necessária para evitar que uma pessoa ou uma parte do
corpo possa entrar no ponto de perigo antes que a situação de risco da máquina tenha
sido parada.

Cálculo da distância mínima dos dispositivos conforme a ISO 13855


O cálculo da distância mínima baseia-se nas normas internacionais e nacionais e nas
prescrições legais válidas no local de uso da máquina.
Se a distância mínima for calculada conforme a norma ISO 13855, ela dependerá dos
seguintes itens:
• Tempo de parada da máquina (intervalo de tempo entre o disparo da função do
sensor e a finalização do estado perigoso da máquina)
• Tempo de resposta do equipamento de proteção
• Velocidade de alcance ou aproximação da pessoa
• Resolução (capacidade de detecção) da cortina de luz de segurança
• Tipo de aproximação: ortogonal (retangular) ou paralela
• Parâmetros definidos em função da aplicação
Para os EUA (campo de aplicação de OSHA e ANSI) se aplicam, possivelmente, regula‐
mentos diferentes, p. ex.:
a) Leis: Code of Federal Regulations, parágrafo 29 (CFR 29) parte 1910.217
b) Normas: ANSI B11.19

Informações complementares
Maiores informações podem ser consultadas na norma ISO 13855 no Guia para Segu‐
rança de Máquinas.
A SICK oferece em diversos países o serviço de medição do tempo de parada por
inércia.

Assuntos relacionados
• "Tempo de resposta", página 63

4.3.2.1 Calcular a distância mínima até o ponto de perigo


Orientações importantes

PERIGO
Distância mínima muito pequena até ao ponto de perigo
A situação de risco da máquina não é parada ou não é parada em tempo hábil se a
distância mínima escolhida for muito pequena.
b Calcular a distância mínima para a máquina, na qual a cortina de luz de segu‐
rança está integrada.
b Cumprir a distância mínima ao montar a cortina de luz de segurança.

Modo de procedimento
O exemplo mostra o cálculo da distância mínima conforme ISO 13855 na aproximação
ortogonal (retangular) do campo de proteção. Dependendo da aplicação e das condi‐
ções ambientais (p.ex., no caso de um campo de proteção paralelo ou em um ângulo
qualquer em relação ao sentido de aproximação ou em uma aproximação indireta),
pode ser necessário um outro cálculo.

8014257/1GWF/2022-11-11 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | deTec4 Core 17


Sujeito a alteração sem aviso prévio
4 PROJETO

1. Calcule primeiro S, utilizando a seguinte fórmula:


S = (K × T) + 8 × (d – 14 mm)
Onde:
° S = distância mínima em milímetros (mm)
° K = velocidade de aproximação (velocidade do passo e/ou da garra) de uma
pessoa ou de uma parte de um corpo (mm/s), por exemplo, 2.000 mm/s
° T = tempo de parada da máquina + tempo de reação do equipamento de
proteção após a interrupção do percurso de luz em segundos (s)
° d = Resolução da cortina de luz de segurança em milímetros (mm)
2. Se o resultado S for ≤ 500 mm, utilize então o valor calculado como distância
mínima.
3. Se o resultado for S > 500 mm, então S deve ser calculado com uma velocidade
de aproximação de 1.600 mm/s, como segue:
S = 1.600 mm/s × T +8 × (d – 14 mm)
4. Se o resultado S for > 500 mm, utilize o valor calculado como distância mínima.
5. Se o novo valor de S for ≤ 500 mm, utilize então 500 mm.

"

Figura 8: Distância mínima para o ponto de perigo na aproximação ortogonal (retangular) do


campo de proteção
1 Altura do campo de proteção
2 Pontos perigosos
3 Dependendo da aplicação e da distância, é necessário impedir a passagem por trás do
equipamento de proteção.

Exemplo de cálculo
Tempo no qual a máquina continua em funcionamento = 290 ms
Tempo de resposta após interrupção do percurso de luz = 30 ms
Resolução da cortina de luz de segurança = 14 mm
T = 290 ms + 30 ms = 320 ms = 0,32 s
S = 2000 mm/s × 0,32 s + 8 × (14 mm – 14 mm) = 640 mm
S > 500 mm, portanto:
S = 1600 mm/s × 0,32 s + 8 × (14 mm – 14 mm) = 512 mm

18 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | deTec4 Core 8014257/1GWF/2022-11-11 | SICK


Sujeito a alteração sem aviso prévio
PROJETO 4

4.3.2.2 Considerar o acesso por cima


Conforme ISO 13855, não deverá ser possível contornar o BWS. Se o acesso à área
de perigo por intervenção por cima (acesso por cima) acima de um campo de proteção
vertical não puder ser excluído, é necessário definir a altura do campo de proteção e a
distância mínima do dispositivo de proteção sem contato ou BWS. Isto é feito através
da comparação dos valores calculados com base na possível detecção de membros ou
partes do corpo com os valores resultantes do possível acesso por cima da área de
proteção. Deve ser aplicado o maior valor resultante dessa comparação.

Figura 9: Exemplo de acesso com as mãos por cima do dispositivo de proteção sem contato.
Esquerda: campo de proteção sem acesso com as mãos por cima. Direita: campo de proteção
com acesso com as mãos por cima.

4.3.3 Distância mínima até as superfícies refletoras


Visão geral
Os feixes de luz do emissor podem ser desviados por superfícies refletoras e meios
dispersivos. Isto pode impedir a detecção de um objeto.
Portanto, todas as superfícies e objetos reflexivos (por exemplo, reservatórios, banca‐
das da máquina, etc.) precisam manter uma distância mínima a em relação ao campo
de proteção. Essa distância mínima a tem que ser mantida em todos os lados do
campo de proteção. Isto se aplica para as direções horizontal, vertical e diagonal, bem
como para as extremidades da cortina de luz de segurança. Esta área deve estar livre
de meios dispersantes (por exemplo, poeira, névoa, fumaça).
A distância mínima a depende da distância D entre emissor e receptor (largura do
campo de proteção).
A proteção contra faísca de solda pode influenciar as propriedades ópticas da cortina
de luz de segurança, portanto as superfícies refletoras devem manter uma distância
mínima maior.

s r

Figura 10: Distância mínima até as superfícies refletoras

8014257/1GWF/2022-11-11 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | deTec4 Core 19


Sujeito a alteração sem aviso prévio
4 PROJETO

Orientações importantes

PERIGO
Risco do dispositivo de proteção não funcionar
Superfícies refletoras e meios dispersivos podem fazer com que as pessoas ou as
partes do corpo a serem protegidas não sejam detectadas.
b Assegurar-se de que todas as superfícies refletoras e todos os objetos mante‐
nham uma distância mínima em relação ao campo de proteção.
b Assegurar-se de que nenhum meio dispersivo (p. ex., particulados, névoa, fumaça)
se encontre dentro da distância mínima calculada para o campo de proteção.

Determinar a distância mínima em relação às superfícies refletoras na medição


automática da largura do campo de proteção
A distância mínima pode ser determinada da seguinte forma:
b Determinar a distância entre o emissor e o receptor D em metros (m).
b Ler a distância mínima a em milímetros (mm) no diagrama ou calculá-la através
da fórmula utilizada para o cálculo da distância mínima das superfícies refletoras:

a/mm

500

400

300

200

100

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 D/m
Figura 11: Diagrama da distância mínima até as superfícies refletoras

Tabela 2: Fórmula para o cálculo da distância mínima em relação às superfícies refletoras na


medição automática da largura do campo de proteção
Determinar a distância D entre o Cálculo da distância mínima a em relação a superfícies
emissor e o receptor, em m refletoras, em mm
D≤3m a = 131 mm
D>3m a = tan (2,5°) × 1.000 mm/m × D = 43,66 × 1 mm/m ×
D

Assuntos relacionados
• "Proteção contra faísca de solda", página 72

20 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | deTec4 Core 8014257/1GWF/2022-11-11 | SICK


Sujeito a alteração sem aviso prévio
PROJETO 4

4.3.4 Proteção contra interferência de sistemas próximos


Visão geral

s r
s r
2

Figura 12: Evite interferência mútua entre o sistema 1 e sistema 2

Os feixes de luz infravermelha do emissor do sistema 1 podem afetar o receptor do


sistema 2. Isso pode prejudicar a função de proteção do sistema 2. Neste caso,
haverá risco para o operador.
Evite tal tipo de montagem ou tome medidas apropriadas, como, por exemplo, a monta‐
gem de paredes divisórias opacas ou a inversão do sentido de transmissão de raios de
um dos sistemas.

Orientações importantes

PERIGO
Risco do dispositivo de proteção não funcionar
Sistemas de cortinas de luz de segurança que operam em espaços próximos uns dos
outros podem se encontrar em interferência mútua.
b Evitar a influência de sistemas próximos com medidas adequadas.

4.3.4.1 Aplicar sentido de transmissão oposto


Aplicar sentido de transmissão oposto
O sentido de transmissão do sistema 2 pode ser alterado durante a montagem, se o
emissor for confundido com o receptor. Pela montagem em sentido oposto, o receptor
2 não sofrerá interferência dos feixes infravermelhos do emissor 1.

s r
r s
2
Figura 13: Operação sem problemas devido à direção de transmissão oposta do sistema 1 e do
sistema 2

8014257/1GWF/2022-11-11 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | deTec4 Core 21


Sujeito a alteração sem aviso prévio
4 PROJETO

4.4 Integração no comando elétrico


Visão geral
Neste capítulo, você encontra informações importantes para a conexão ao comando
elétrico. Informações sobre cada passo da instalação elétrica do dispositivo: ver "Insta‐
lação elétrica", página 45.

Orientações importantes

PERIGO
Risco do dispositivo de proteção não funcionar
Se isso não for observado, o estado perigoso da máquina pode não parar ou não parar
a tempo.
b Assegurar que os seguintes requisitos da técnica de comando e da parte elétrica
sejam cumpridos para que o produto possa cumprir sua função de proteção.

Pré-requisitos para a utilização


Os sinais de saída do equipamento de proteção devem ser avaliados por elementos
de comando ligados a seguir, de modo a que a situação de risco da máquina seja ter‐
minada em segurança. Dependendo do conceito de segurança, a avaliação do sinal é
realizada, por exemplo, com relés de segurança ou com um controlador de segurança.

• O comando da máquina deve permitir interferência elétrica.


• O comando elétrico da máquina deve atender as exigências da norma
IEC 60204-1.
• Dependendo dos regulamentos nacionais ou da confiabilidade necessária para a
função de segurança, deve que ser disponibilizado um bloqueio contra rearme.
Como o equipamento de proteção não dispõe de um bloqueio contra rearme, este
precisa ser realizado, se necessário, no comando externo.
• Na utilização de um controlador de segurança, é necessário que sejam reconheci‐
dos diferentes níveis de sinal de ambas OSSDs, dependendo dos regulamentos
nacionais válidos ou da confiabilidade requerida para a função de segurança.
O tempo máximo de discrepância tolerado pelo comando deve ser escolhido de
acordo com a aplicação correspondente
• Os sinais de saída OSSD1 e OSSD2 não podem ser interligados entre si.
• No comando da máquina, os sinais de ambas OSSDs têm que ser processados
separadamente.

Figura 14: Conexão de duplo canal é separada de OSSD1 e OSSD2

22 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | deTec4 Core 8014257/1GWF/2022-11-11 | SICK


Sujeito a alteração sem aviso prévio
PROJETO 4

• A máquina deve mudar para o status seguro, sempre que pelo menos uma das
OSSDs passar para o status Desligado
• Evite uma diferença de potencial entre a carga e o equipamento de proteção:
se forem conectadas cargas nas OSSDs (saídas de comutação) que comutam
também quando recebem uma tensão negativa (por exemplo, contator eletromag‐
nético sem diodo de proteção contra inversão de polaridade), as conexões de 0 V
dessas cargas e do respectivo equipamento de proteção têm que ser conectadas
diretamente à mesma régua de bornes de 0 V. Apenas desta forma é assegurado
que, numa situação de falha, não seja possível nenhuma diferença de potencial
entre as conexões de 0 V das cargas e as conexões dos respectivos equipamentos
de proteção.

Figura 15: Nenhuma diferença de potencial entre a carga e o equipamento de proteção

PERIGO
Risco do dispositivo de proteção não funcionar
Se isso não for observado, o estado perigoso da máquina pode não parar ou não parar
a tempo.
Dependendo dos regulamentos válidos no local de montagem ou da confiabilidade
necessária para o sistema de segurança, têm que ser disponibilizados e monitorados
contatores ligados em série.
b Deve estar assegurado que os contatores ligados em série sejam monitorados
(controle dos contatores, EDM).

NOTA
Como o equipamento de proteção não dispõe de um controle dos contatores integrado,
este precisa ser realizado, se necessário, no comando externo.

Requisitos ao comando elétrico da máquina


As duas OSSDs são à prova de curto-circuito de 24 V CC e 0 V. No campo de proteção
livre, as OSSDs se encontram em status Ligado. Em caso de condição de desativação
existente (p. ex., interrupção dos feixes de luz), as OSSDs estão em status Desligado.
Em caso de erro no dispositivo, pelo menos uma OSSD está em status Desligado.
O dispositivo de proteção está em conformidade com os regulamentos de compatibili‐
dade eletromagnética (EMC) para o setor industrial (grau de proteção de rádio A).
Na utilização em áreas residenciais não podem ser descartadas interferências na
emissão e recepção.

8014257/1GWF/2022-11-11 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | deTec4 Core 23


Sujeito a alteração sem aviso prévio
4 PROJETO

Os seguintes requisitos estão atendidos:


• A alimentação de tensão externa do equipamento de proteção deve suportar uma
falha de rede por curto tempo, de 20 ms, de acordo com a norma IEC 60204-1.
• A fonte de alimentação deve garantir uma separação segura da rede (SELV/PELV),
conforme a norma IEC 61140. Fontes de alimentação adequadas podem ser
adquiridas como acessório junto à SICK.

Assuntos relacionados
• "Acessórios", página 69

4.4.1 Bloqueio contra rearme


Visão geral
O bloqueio de nova partida impede um arranque automático da máquina, p. ex., após
ter sido solicitado um equipamento de proteção durante a operação da máquina ou
após o modo operacional da máquina ter sido alterado.
Dependendo dos regulamentos válidos no local de utilização, deve ser disponibilizado
um bloqueio contra rearme.

O equipamento de proteção não possui bloqueio contra rearme interno. Por isso, se
necessário, o bloqueio contra rearme deve ser realizado externamente através do
circuito ou do comando, por exemplo, em combinação com os relés de segurança
RLY3-OSSD2 / RLY3-OSSD3 da SICK.

Modo de funcionamento
Antes de ser possível reiniciar a máquina, o operador deve repor o bloqueio contra
rearme.
1 2 3 4

Figura 16: Representação esquemática da operação com bloqueio contra rearme

A situação de risco (1) é bloqueada em caso de interrupção da trajetória de luz (2) e


a máquina não é liberada novamente (3), até que o operador acione o botão de Reset
que se encontra fora da área de perigo (4). A máquina pode, então, ser reiniciada em
um segundo passo.
Dependendo das normas nacionais vigentes, é necessário um bloqueio contra rearme,
caso seja possível uma passagem por trás do equipamento de proteção. Observe
IEC 60204-1.

4.4.2 Controle dos contatores (EDM)


Visão geral
Dependendo dos regulamentos válidos no local de utilização ou da confiabilidade
necessária para o sistema de segurança, deve ser realizada uma verificação dos
elementos de comutação externos (controle de contatores, EDM).
O controle dos contatores (EDM) monitora o status de contatores ligados na sequência
posterior.

24 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | deTec4 Core 8014257/1GWF/2022-11-11 | SICK


Sujeito a alteração sem aviso prévio
PROJETO 4

Orientações importantes

NOTA
Como o equipamento de proteção não dispõe de um controle dos contatores integrado,
este precisa ser realizado, se necessário, no comando externo.

Premissas
• Para desligar a máquina, são utilizados contatores de guiamento forçado.

4.4.3 Exemplos de circuito


Exemplo de comutação para RLY3-OSSD2 com bloqueio contra rearme e controle dos
contatores
+24 V DC F0 L+

1)
x y
S1
k1 k2
x y
z
k1 k1
s r
1 k2
1 z
+24 V DC +24 V DC
System connection

2 System connection 2 k2 F2 F1
n.c. OSSD1
4 4
n.c. OSSD2
3 3
0V 0V
5 5
n.c. n.c. S1 I1 I2 A1 23 13

deTec2 Core RLY3-OSSD2


deTec4 Core R1 Y1 Y2 A2 24 14

K2 K1

0 V DC L–
E243749/02/2020-07-10
2) PELV

Figura 17: Exemplo de comutação para RLY3-OSSD2 com bloqueio contra rearme e controle dos
contatores

1) Circuitos de saída: esses contatos devem ser integrados no comando de modo a inter‐
romper a situação de risco, estando o circuito de saída aberto. Nas categorias 4 e 3, essa
integração deve ser feita por canal duplo (caminhos x e y). Dispositivos do tipo 2 são
recomendados para uso até PL c. A introdução no comando por um canal (caminho z) só
é possível com comando de canal único e tomando em consideração a análise de riscos.
2) Tensão de proteção baixa e segura SELV/PELV.

• Tarefa
Conexão de uma cortina de luz de segurança deTec4 Core a um relé de segurança
RLY3-OSSD2. Modo operacional: com bloqueio contra rearme e controle dos con‐
tatores.
• Modo de ação
Quando o campo de proteção está livre, as saídas OSSD 1 e OSSD 2 conduzem
tensão. Em caso de posição de repouso sem erros de K1 e K2, o sistema está
pronto para ser ligado. Pressionando S1 (tecla pressionada e liberada), o RLY3-
-OSSD2 é ligado. As saídas (contatos 13-14 e 23-24) ativam os contatores K1
e K2. Se o campo de proteção for interrompido, as saídas OSSD 1 e OSSD 2
desligam o RLY3-OSSD2. Os contatores K1 e K2 são desligados.

8014257/1GWF/2022-11-11 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | deTec4 Core 25


Sujeito a alteração sem aviso prévio
4 PROJETO

• Análise de erro
Circuitos cruzados ou curto-circuito dos OSSDs são detectados e ocasionam o
estado de travamento (Lock-out). O comportamento de erro de um dos contatores
K1 ou K2 é detectado. A função de desligamento é mantida. Em caso de manipu‐
lação (por exemplo, prender) do botão S1, o RLY3-OSSD2 não libera os circuitos
de saída.

4.5 Conceito de verificação


O fabricante da máquina e a empresa operadora devem definir todos os testes neces‐
sários. A definição deve ser efetuada com base nas condições de uso e na avaliação
de riscos e documentada de modo rastreável.
b Na definição dos testes, observar os seguintes itens:
° Definir o tipo e a execução dos testes.
° Definir a frequência dos testes.
° Informar os operadores da máquina sobre os testes e dar as instruções
necessárias.
Na relação com um equipamento de proteção, muitas vezes são definidos os seguin‐
tes testes:
• Teste na colocação em operação e alterações
• Inspeção periódica
Teste na colocação em operação e alterações
Antes da colocação em operação da máquina e depois de realizadas eventuais modi‐
ficações, deve ser verificado se as funções de segurança cumprem a sua finalidade
planejada e se as pessoas estão suficientemente protegidas.
Na definição dos testes, muitas vezes os seguintes itens podem ser de grande ajuda:
• É necessário que a verificação seja realizada por pessoal qualificado?
• A verificação pode ser realizada por pessoal especialmente autorizado e encarre‐
gado do assunto?
• É necessário que a verificação seja documentada de modo rastreável?
• A verificação pode ser realizada com base em uma lista de controle? (ver "Lista de
controle para comissionamento", página 81)
• Os operadores da máquina conhecem o funcionamento do equipamento de prote‐
ção?
• Os operadores da máquina foram instruídos para trabalhar na máquina?
• Os operadores da máquina foram informados sobre alterações na máquina?
• A área de perigo a ser protegida precisa ser testada com um bastão de teste? (ver
"Teste com o bastão de teste", página 27)
b Definir todas as prescrições para a verificação.

Inspeção periódica
A verificação tem por finalidade garantir que as funções de segurança cumprem a sua
finalidade planejada e que as pessoas estejam suficientemente protegidas.
Na definição dos testes, muitas vezes os seguintes itens podem ser de grande ajuda:
• Qual teste deve ser executado e como deve ser executado?
° Teste com o bastão de teste, página 27
° Inspeção visual da máquina e do equipamento de proteção, página 29
• Qual é a frequência da verificação?
• É necessário informar os operadores da máquina sobre os testes e instruí-los a
respeito?
b Definir todas as prescrições para a verificação.

26 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | deTec4 Core 8014257/1GWF/2022-11-11 | SICK


Sujeito a alteração sem aviso prévio
PROJETO 4

4.5.1 Teste com o bastão de teste


Visão geral
Com ajuda do teste com o bastão de teste, é verificado se o ponto de perigo só
está acessível através do campo de proteção da cortina de luz de segurança e se o
dispositivo de proteção detecta qualquer aproximação ao ponto de perigo.
O teste é realizado com um bastão de teste opaco cujo diâmetro corresponde à
resolução da cortina de luz de segurança.

Orientações importantes

PERIGO
Utilização de bastões de teste inadequados
Pode ocorrer que pessoas ou partes do corpo a serem protegidas não sejam detecta‐
das durante a operação.
b Utilize o bastão de teste fornecido que apresenta o diâmetro indicado na placa de
características da cortina de luz de segurança.
b Não devem ser utilizados outros bastões de teste com diâmetro semelhante ou
igual pertencentes a outras cortinas de luz de segurança.

PERIGO
Risco devido à entrada inesperada da máquina em operação
b Assegure-se de que a situação de risco da máquina esteja e permaneça desati‐
vada durante o teste.
b Garantir que as saídas da cortina de luz de segurança não exerçam nenhum
efeito sobre a máquina durante os testes de componentes.

PERIGO
Risco do dispositivo de proteção não funcionar
Em caso de não observância, pode não haver a detecção de pessoas e partes do corpo
a serem protegidas.
A máquina não pode continuar a ser operada se, durante o teste, o LED OSSD acender-
-se com a cor verde!
b Se durante a verificação o LED OSSD acender-se em verde – mesmo que por
curto tempo – não se deve mais trabalhar na máquina.
b Neste caso, a montagem e instalação elétrica da cortina de luz de segurança
devem ser inspecionadas por pessoal qualificado devidamente.

Premissas
• O LED OSSD está aceso em verde.

Modo de procedimento
1. Conduzir lentamente o bastão de teste pela área a ser protegida (por exemplo,
abertura da máquina, como mostrado pelas setas, ver figura 18, página 28).
2. Durante o teste, observar o LED OSSD no receptor. O LED OSSD no receptor tem
que permanecer aceso na cor vermelha. O LED OSSD não pode estar aceso em
verde.

8014257/1GWF/2022-11-11 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | deTec4 Core 27


Sujeito a alteração sem aviso prévio
4 PROJETO

Figura 18: Teste com o bastão: passo 1

3. Em seguida, conduzir o bastão de teste pelas bordas da área a ser protegida,


como mostrado pelas setas, ver figura 19.
4. Durante o teste, observar o LED OSSD no receptor. O LED OSSD no receptor tem
que permanecer aceso na cor vermelha. O LED OSSD não pode estar aceso em
verde.

Figura 19: Teste com bastão de teste: passo 3

5. Caso forem utilizados um ou vários espelhos defletores, o bastão de teste tam‐


bém deve ser conduzido diretamente e de modo lento diante dos espelhos defle‐
tores pela área a ser protegida.
6. Durante o teste, observar o LED OSSD no receptor. O LED OSSD no receptor tem
que permanecer aceso na cor vermelha. O LED OSSD não pode estar aceso em
verde.

28 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | deTec4 Core 8014257/1GWF/2022-11-11 | SICK


Sujeito a alteração sem aviso prévio
PROJETO 4

4.5.2 Inspeção visual da máquina e do equipamento de proteção


Na definição da inspeção, muitas vezes são muito úteis os seguintes itens:
• A máquina passou por conversão?
• Foram removidas peças da máquina?
• Houve modificações no ambiente em volta da máquina?
• O equipamento de proteção foi desmontado ou foram removidos componentes do
mesmo?
• É possível atingir a área de perigo a ser protegida sem ser reconhecido?
• O equipamento de proteção está danificado?
• O equipamento de proteção está muito sujo?
• O vidro frontal está sujo, arranhado ou destruído?
• Existem cabos danificados ou extremidades do cabo desprotegidas?
Se um dos pontos for positivo, a máquina deve ser parada imediatamente. Neste
caso, a máquina e o equipamento de proteção devem ser controlados por pessoal
devidamente qualificado.

8014257/1GWF/2022-11-11 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | deTec4 Core 29


Sujeito a alteração sem aviso prévio
5 MONTAGEM

5 Montagem
5.1 Desembalar
Modo de procedimento
1. Verificar se os componentes estão completos e se todas as peças estão em
perfeito estado.
2. No caso de reclamações, entrar em contato com a subsidiária da SICK responsá‐
vel.

Assuntos relacionados
• "Dados para encomenda", página 67

5.2 Montar
Orientações importantes

PERIGO
Risco do dispositivo de proteção não funcionar
Em caso de não observância, pessoas e partes do corpo a serem protegidas podem
não ser detectadas ou não ser detectadas a tempo.
b Cumprir as distâncias mínimas calculadas para a máquina na qual a cortina de
luz de segurança está integrada.
b Montar a cortina de luz de segurança de tal forma que seja impossível alcançar
por baixo, por cima, ao redor e por trás, bem como seja impossível deslocar a
cortina de luz de segurança.

PERIGO
Risco do dispositivo de proteção não funcionar
Em caso de não observância, pode não haver a detecção de pessoas e partes do corpo
a serem protegidas.
b A cortina de luz de segurança só pode ser montada em máquinas, nas quais a
largura do campo de proteção não se altera quando a cortina de luz estiver ligada.

PERIGO
Risco do dispositivo de proteção não funcionar
Em caso de não observância, pode não haver a detecção de pessoas e partes do corpo
a serem protegidas.
b A extremidade com a conexão do cabo tem que ficar voltada para a mesma
direção no emissor e no recetor.

30 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | deTec4 Core 8014257/1GWF/2022-11-11 | SICK


Sujeito a alteração sem aviso prévio
MONTAGEM 5

s r s r

180˚

Figura 20: O emissor e o receptor não podem ser montados virados em 180°, um em relação ao
outro

Premissas
• O projeto está concluído.
• A montagem é realizada de acordo com o projeto.
• A situação de risco da máquina está desligada e permanece desligada durante a
montagem.
• As saídas do dispositivo não exercem nenhuma influência sobre a máquina
durante a montagem.
• Utilize para a montagem somente os suportes recomendados pela SICK.
• Devem ser tomadas as devidas medidas para amortecer vibrações, caso a situa‐
ção de vibração e choques se encontre acima dos valores indicados no data
Sheet.

Orientações sobre a montagem


b Montar o emissor e o receptor em superfície plana. (1)
1

b Montar o emissor e o receptor de modo que se forme um campo de proteção


retangular, ou seja, de mesma altura na montagem vertical. (2)
b Ao usar um suporte QuickFix, FlexFix ou Compact FlexFix: Para pequenas corre‐
ções no alinhamento, o emissor e o receptor podem ser deslocados horizontal‐
mente nos suportes.

8014257/1GWF/2022-11-11 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | deTec4 Core 31


Sujeito a alteração sem aviso prévio
5 MONTAGEM

90˚

s r

90˚

b Posicionar os suportes próximo às extremidades da carcaça. Em dispositivos


com altura do campo de proteção > 300 mm, a distância entre o suporte e a
extremidade da carcaça pode ser no máximo de 1/4 do comprimento da carcaça.
Se o dispositivo for exposto a fortes vibrações durante a operação, selecionar a
altura de montagem do suporte superior de modo que o ressalto na carcaça da
cortina de luz de segurança esteja apoiado sobre o suporte. (3)
3

b Dependendo do suporte, observar as informações sobre os torques de aperto.


Torques maiores podem danificar o suporte. Torques menores não oferecem segu‐
rança suficiente contra o deslocamento do emissor e do receptor. (4)
4

2,5 Nm - 2,5 Nm -
6 Nm 3,5 Nm

32 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | deTec4 Core 8014257/1GWF/2022-11-11 | SICK


Sujeito a alteração sem aviso prévio
MONTAGEM 5

Tabela 3: Os torques de aperto dependem do suporte utilizado


Suporte Quick‐ Suporte Flat Mount Suporte Swivel
Fix/(Compact) Flex‐ Mount
Fix
Suporte na estrutura 5 Nm … 6 Nm 2,5 Nm … 3 Nm 4,5 Nm … 5 Nm
da máquina ou na
estrutura de perfil
Emissor e receptor 2,5 Nm … 3 Nm – 3 Nm … 3,5 Nm
no suporte

b Preste atenção no alinhamento correto do emissor e do receptor. As lentes do


emissor e do receptor devem se encontrar uma em frente à outra. (5)
5

b Se necessário, controle o alinhamento dos componentes com um nível. (6)


6

Assuntos relacionados
• "Distância mínima até ao ponto de perigo", página 17
• "Distância mínima até as superfícies refletoras", página 19
• "Alinhamento do emissor e receptor", página 48
• "Alinhamento do suporte QuickFix", página 50
• "Alinhamento com o suporte FlexFix ou com o suporte de substituição",
página 50

5.2.1 Montar o suporte QuickFix


Visão geral
O emissor e o receptor são montados, cada um, com 2 suportes QuickFix.

8014257/1GWF/2022-11-11 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | deTec4 Core 33


Sujeito a alteração sem aviso prévio
5 MONTAGEM

O suporte QuickFix é composto de 2 peças que são encaixadas uma na outra. Um


parafuso M5 é usado para unir as duas peças e para prendê-lo na carcaça (emissor e
receptor).
As duas superfícies de montagem para os suportes do emissor ou do receptor devem
ser paralelas e planas.

Orientações importantes

NOTA
Na montagem do suporte QuickFix, deve ser observado o seguinte:
• O comprimento do parafuso M5 deve ser escolhido de modo que não haja perigo
de ferimento causado por uma saliência.
• Na escolha do comprimento do parafuso, considerar a espessura da parede
e a profundidade do parafuso de cabeça escareada do suporte QuickFix, ver
figura 35, página 70

NOTA
O suporte QuickFix possui um guia para o cabo. Dependendo da situação, o guia para o
cabo pode facilitar a montagem.

Montagem do suporte QuickFix na estrutura da máquina ou em perfil


Tabela 4: Montagem lateral e traseira do suporte QuickFix
Tipo de monta‐ Descrição
gem
Na lateral Com o parafuso M5, através do suporte QuickFix, na estrutura da máquina
ou na estrutura de perfil. É necessária uma porca roscada ou um orifício
roscado na estrutura da máquina ou na estrutura de perfil (1).
Com o parafuso M5, através do quadro da máquina ou da estrutura de
perfil, no suporte QuickFix. É necessária uma porca roscada para cada
suporte QuickFix (2).
Com o parafuso M5, através do suporte QuickFix, na estrutura de perfil. É
necessária uma porca de ranhura na estrutura de perfil (3).
Na traseira Com o parafuso M5, através do suporte QuickFix, na estrutura da máquina
ou na estrutura de perfil. É necessária uma porca roscada ou um orifício
roscado na estrutura da máquina ou na estrutura de perfil (4).

Torque: 5 Nm … 6 Nm

34 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | deTec4 Core 8014257/1GWF/2022-11-11 | SICK


Sujeito a alteração sem aviso prévio
MONTAGEM 5

1 4

a
b

a
b

Figura 21: Montagem do suporte QuickFix em um perfil

Fixação do emissor e receptor no suporte


1. Prender a carcaça do emissor e do receptor no suporte com um encaixe positivo.
2. Fixar a posição do emissor e do receptor no suporte com o parafuso M5.
Torque: 2,5 Nm … 3 Nm

5.2.2 Montagem do suporte FlexFix


Visão geral
No suporte FlexFix, o emissor e o receptor podem ser girados em ± 15° ao redor do
eixo longitudinal.
O emissor e o receptor são montados, cada um, com 2 suportes FlexFix.

Orientações importantes

IMPORTANTE
Se as cabeças dos parafusos sobressaírem quando os suportes FlexFix são montados
na parte traseira, a carcaça da cortina de luz de segurança pode ser arranhada.
Isso pode ser evitado por meio de uma das seguintes medidas:
b Usar parafusos de cabeça chata com arruelas.
b No caso de parafusos de cabeça cilíndrica, utilizar 2 parafusos por suporte e não
utilizar arruelas.

NOTA
O kit de fixação FlexFix (referência do artigo 2073543) contém 2 suportes FlexFix, uma
ferramenta de alinhamento e os parafusos, porcas de ranhura e arruelas necessários.

8014257/1GWF/2022-11-11 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | deTec4 Core 35


Sujeito a alteração sem aviso prévio
5 MONTAGEM

Assuntos relacionados
• "Suportes", página 69

5.2.2.1 Montagem do suporte FlexFix na estrutura da máquina ou no perfil


Orientações importantes

NOTA
Na escolha do comprimento dos parafusos, deve ser considerada a espessura do
suporte FlexFix.

Montagem do suporte FlexFix na estrutura da máquina ou na estrutura de perfil


Tabela 5: Montagem lateral e traseira do suporte FlexFix
Tipo de monta‐ Descrição
gem
Na lateral Com o parafuso M5, através do suporte FlexFix, na estrutura da máquina
ou na estrutura de perfil. É necessária uma porca roscada ou um orifício
roscado na estrutura da máquina ou na estrutura de perfil (1).
Com o parafuso M5, através do suporte FlexFix, na estrutura de perfil. São
necessárias 2 porcas de ranhura na estrutura de perfil (2).
Na traseira Com o parafuso M5, através do suporte FlexFix, na estrutura da máquina
ou na estrutura de perfil. É necessária uma porca roscada ou um orifício
roscado na estrutura da máquina ou na estrutura de perfil (3).

Torque: 5 Nm … 6 Nm

1 3

Figura 22: Montagem do suporte FlexFix em um perfil

Fixação do emissor e receptor no suporte


1. Após a montagem dos suportes FlexFix, encaixar o emissor ou o receptor pela
frente nos suportes FlexFix. (1)
2. Alinhar o emissor e o receptor. (2)
3. Fixar a posição do emissor e do receptor no suporte FlexFix com o parafuso M5.
(3)
Torque: 2,5 Nm … 3 Nm

36 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | deTec4 Core 8014257/1GWF/2022-11-11 | SICK


Sujeito a alteração sem aviso prévio
MONTAGEM 5

1 2 3

Figura 23: Colocação da cortina de luz de segurança nos suportes FlexFix

NOTA
Só é possível encaixar o equipamento de proteção se ambos os suportes estiverem
nivelados.
Recomendação:
1. Primeiramente, rosquear os parafusos dos suportes apenas manualmente.
2. Nivelar ambos os suportes. Para isso, colocar uma régua de nível ou um nível de
bolha de ar nas superfícies de aparafusamento dos suportes não utilizadas.
3. Apertar os parafusos.

Assuntos relacionados
• "Alinhamento do emissor e receptor", página 48
• "Suportes", página 69

5.2.2.2 Suporte de montagem FlexFix na parte de trás em uma coluna de dispositivo


Visão geral
É possível montar o suporte FlexFix na coluna de dispositivo com ajuda de porcas de
ranhura.
Utilize arruelas entre os suportes FlexFix e a coluna do sensor, quando deseja montar
emissor e receptor respectivamente no centro da coluna de dispositivo.

8014257/1GWF/2022-11-11 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | deTec4 Core 37


Sujeito a alteração sem aviso prévio
5 MONTAGEM

Figura 24: Montar o suporte FlexFix em uma coluna de dispositivo (acessório)

Fixação do emissor e receptor no suporte


1. Após a montagem dos suportes FlexFix, encaixar o emissor ou o receptor pela
frente nos suportes FlexFix.
2. Alinhar o emissor e o receptor.
3. Fixar a posição do emissor e do receptor no suporte FlexFix com o parafuso M5.
Torque: 2,5 Nm … 3 Nm

Assuntos relacionados
• "Alinhamento do emissor e receptor", página 48

5.2.3 Montagem do suporte Compact FlexFix


Visão geral
Com um suporte Compact FlexFix, o emissor e o receptor podem ser montados mais
próximos à máquina ou à estrutura de perfil.
O emissor e o receptor são montados, cada um, com 2 suportes Compact FlexFix.
No suporte Compact FlexFix, o emissor e o receptor podem ser girados em ± 15° em
torno de seu eixo longitudinal.

Orientações importantes

IMPORTANTE
Se as cabeças dos parafusos ficarem salientes quando os suportes Compact FlexFix
forem montados na parte traseira, a carcaça do emissor e do receptor pode ser
arranhada.
Isso pode ser evitado por meio da seguinte medida:
b utilizar os parafusos de cabeça embutida sem arruelas.

38 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | deTec4 Core 8014257/1GWF/2022-11-11 | SICK


Sujeito a alteração sem aviso prévio
MONTAGEM 5

IMPORTANTE
O auxílio de alinhamento de laser opcional AR60 pode ser utilizado a partir de uma
altura do campo de proteção de 250 mm.

Montagem do suporte Compact FlexFix na estrutura da máquina ou na estrutura de


perfil
Tabela 6: Montagem lateral e traseira do suporte Compact FlexFix na estrutura da máquina ou
numa estrutura de perfil
Tipo de monta‐ Descrição
gem
Na lateral Com o parafuso M5, através do suporte Compact FlexFix, na estrutura da
máquina ou na estrutura de perfil. É necessária uma porca roscada ou um
orifício roscado na estrutura da máquina ou na estrutura de perfil (1).
Com o parafuso M5, através do suporte Compact FlexFix, na estrutura de
perfil. São necessárias 2 porcas de ranhura na estrutura de perfil (2).
Na traseira Com o parafuso M5 de cabeça embutida, através do suporte Compact
FlexFix, na estrutura da máquina ou na estrutura de perfil. É necessária
uma porca roscada ou um orifício roscado na estrutura da máquina ou na
estrutura de perfil (3).

Torque: 5 Nm … 6 Nm

1 3

Figura 25: Montar o suporte Compact FlexFix em uma estrutura de perfil

Fixação do emissor e receptor no suporte


1. Após a montagem dos suportes Compact FlexFix, encaixar o emissor ou o receptor
pela frente nos suportes Compact FlexFix. (1)
2. Alinhar o emissor e o receptor. (2)

8014257/1GWF/2022-11-11 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | deTec4 Core 39


Sujeito a alteração sem aviso prévio
5 MONTAGEM

NOTA
Só é possível encaixar o equipamento de proteção se ambos os suportes estive‐
rem nivelados.
Recomendação:
1. Primeiramente, rosquear os parafusos dos suportes apenas manualmente.
2. Nivelar ambos os suportes. Para isso, colocar uma régua de nível ou um
nível de bolha de ar nas superfícies de aparafusamento dos suportes não
utilizadas.
3. Apertar os parafusos.

3. Fixar a posição do emissor e do receptor no suporte Compact FlexFix com o


parafuso M5.(3)
Torque: 2,5 Nm … 3 Nm

1 2 3

Figura 26: Colocação do equipamento de proteção nos suportes Compact FlexFix

5.2.4 Montagem do suporte Flat Mount


Visão geral
O emissor e o receptor são montados, cada um, com 2 suportes Flat Mount.

Modo de procedimento
1. Deslizar o suporte na tampa da extremidade do dispositivo. (1)

40 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | deTec4 Core 8014257/1GWF/2022-11-11 | SICK


Sujeito a alteração sem aviso prévio
MONTAGEM 5

1
a

CLICK

b c d

O suporte pode ser alinhado horizontal ou verticalmente. (opções a - d)


Um som de clique será ouvido quando o suporte estiver firmemente encaixado na
tampa da extremidade do dispositivo.
NOTA
Se o suporte for montado de forma oculta no dispositivo (opção b), observar o
seguinte:
• Usar uma ferramenta adequada (por exemplo, chave de fenda) para despara‐
fusar o inserto do orifício de montagem do suporte.
• Montar o suporte na estrutura da máquina ou do perfil com um parafuso de
cabeça embutida M6. Em seguida, deslizar o dispositivo no suporte.

2. Montar o suporte em uma estrutura da máquina ou do perfil usando um parafuso


M5. (2)
2

Torque: 2,5 Nm … 3 Nm
✓ O dispositivo está firmemente montado no suporte.

8014257/1GWF/2022-11-11 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | deTec4 Core 41


Sujeito a alteração sem aviso prévio
5 MONTAGEM

Informações complementares
Informações sobre a desmontagem, ver "Montagem do suporte Swivel Mount",
página 42.

5.2.5 Montagem do suporte Swivel Mount


Visão geral
O emissor e o receptor são montados, cada um, com 2 suportes Swivel Mount.
O suporte Swivel Mount consiste em 2 peças individuais, um adaptador Swivel Mount e
uma porta Swivel Mount.

Modo de procedimento
1. Deslizar o adaptador Swivel Mount na tampa da extremidade do dispositivo. (1)
1

CLICK

Um som de clique será ouvido quando o adaptador estiver firmemente encaixado


na tampa da extremidade.
2. Conectar a porta Swivel Mount no adaptador. (2)
2

O orifício de montagem da porta Swivel Mount está voltado para a parte traseira
do dispositivo.
3. Aparafusar levemente o parafuso M5 para prender as duas partes individuais. (3)

42 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | deTec4 Core 8014257/1GWF/2022-11-11 | SICK


Sujeito a alteração sem aviso prévio
MONTAGEM 5

4. Usando um parafuso M5, montar o Swivel Mount em uma estrutura da máquina


ou do perfil através do orifício de montagem. (4)
4

Torque: 4,5 Nm … 5 Nm
5. Alinhar o dispositivo no suporte. (5)
5

+/-9°

+/-270°

O dispositivo pode ser girado até ± 270° no suporte. Opcionalmente, é possível


realizar um ajuste fino através do orifício longo na frente do suporte. Para isso,
inserir uma chave Allen no slot e alinhar o dispositivo em até ± 9°.
6. Quando o dispositivo estiver devidamente alinhado, apertar o parafuso M5 que
prende as duas partes. (6)

8014257/1GWF/2022-11-11 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | deTec4 Core 43


Sujeito a alteração sem aviso prévio
5 MONTAGEM

Torque: 3 Nm … 3,5 Nm
✓ O dispositivo está firmemente montado no suporte.

Desmontagem
Usar uma ferramenta adequada (por exemplo, chave de fenda) para pressionar o
clipe de retenção no suporte (1) e puxar o suporte para fora do dispositivo com um
movimento de torção (2).

5.2.6 Montagem do suporte de substituição


Visão geral
Se uma cortina de luz de segurança C4000 já disponível for montada com um suporte
swivel mount ou com um suporte lateral, ela pode ser substituída por uma cortina lumi‐
nosa de segurança deTec4 Core usando o suporte de substituição. Os furos existentes
podem ser utilizados para o suporte de substituição; portanto, não são necessárias
novas perfurações.

Informações complementares
Para mais informações sobre a montagem de uma cortina de luz de segurança com
um suporte de substituição, consulte as instruções de montagem do suporte de substi‐
tuição.

44 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | deTec4 Core 8014257/1GWF/2022-11-11 | SICK


Sujeito a alteração sem aviso prévio
INSTALAÇÃO ELÉTRICA 6

6 Instalação elétrica
6.1 Segurança
Orientações importantes

PERIGO
Risco devido a tensão elétrica
Risco devido à entrada inesperada da máquina em operação
b Certificar-se de que a máquina se encontre e permaneça em estado livre de
tensão durante a instalação elétrica.
b Certificar-se de que o estado perigoso da máquina esteja e permaneça desligado
durante a instalação elétrica.
b Certifique-se de que as saídas da cortina de luz de segurança não exerçam efeito
sobre a máquina durante a instalação elétrica.
b Utilizar uma alimentação de tensão apropriada.

PERIGO
Risco do dispositivo de proteção não funcionar
Se isso não for observado, o estado perigoso da máquina pode não terminar.
b Conectar ambas as OSSD sempre separadamente. As OSSDs não podem ser
interligadas.
b Conectar as OSSDs de modo que o comando da máquina processe ambos os
sinais separadamente.

PERIGO
Risco do dispositivo de proteção não funcionar
Se isso não for observado, o estado perigoso da máquina pode não terminar.
b Evitar a formação de uma diferença de potencial entre a carga e o dispositivo de
proteção.

Premissas
• A cortina de luz de segurança está integrada com segurança no comando e na
parte elétrica da máquina.
• A montagem foi finalizada corretamente.

8014257/1GWF/2022-11-11 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | deTec4 Core 45


Sujeito a alteração sem aviso prévio
6 INSTALAÇÃO ELÉTRICA

Exemplo: conexão separada de OSSD1 e OSSD2

Figura 27: Conexão de duplo canal é separada de OSSD1 e OSSD2

Evitar diferença de potencial entre a carga e o equipamento de proteção


Se forem conectadas cargas nas OSSDs (saídas de comutação) que comutam também
quando recebem uma tensão negativa (por exemplo, contator eletromecânico sem
diodo de proteção contra inversão de polaridade), as conexões de 0 V dessas cargas e
do respectivo equipamento de proteção devem ser conectadas diretamente à mesma
régua de bornes de 0 V. Apenas desta forma é assegurado que, numa situação de
falha, não seja possível nenhuma diferença de potencial entre as conexões de 0 V das
cargas e as conexões dos respectivos equipamentos de proteção.

Figura 28: Nenhuma diferença de potencial entre a carga e o equipamento de proteção

Assuntos relacionados
• "Integração no comando elétrico", página 22
• "Dados técnicos", página 61

6.2 Conector do sistema (M12, 5 pinos)


2 1

3 4

Figura 29: Conexão do sistema (conector macho M12, 5 pinos)

46 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | deTec4 Core 8014257/1GWF/2022-11-11 | SICK


Sujeito a alteração sem aviso prévio
INSTALAÇÃO ELÉTRICA 6

Tabela 7: Ocupação dos pinos da conexão do sistema (conector macho M12, 5 pinos)
Pino Cor do fio 1) s Emissor r Receptor
1 Marrom +24 V CC (entrada alimen‐ +24 V CC (entrada alimen‐
tação de tensão) tação de tensão)
2 Branco Reservado OSSD1 (saída de comuta‐
ção 1)
3 Azul 0 V CC (entrada alimenta‐ 0 V CC (entrada alimenta‐
ção de tensão) ção de tensão)
4 Preto Reservado OSSD2 (saída de comuta‐
ção 2)
5 Cinza Não atribuído Não atribuído
1) Válido para os cabos de conexão recomendados como acessórios.

Assuntos relacionados
• "Integração no comando elétrico", página 22

6.3 Conexão do sistema através de cabo (M12, de 5 pinos para 8 pinos)


Opcionalmente pode ser adquirido um cabo de ligação que possibilita conectar o
conector de 5 pinos do sistema com um conector fêmea de 8 pinos. Com o cabo de
ligação, uma cortina de luz de segurança C4000 existente pode ser substituída por
uma cortina de luz de segurança deTec4 Core sem a necessidade de instalar novos
cabos.

8014257/1GWF/2022-11-11 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | deTec4 Core 47


Sujeito a alteração sem aviso prévio
7 COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO

7 Colocação em operação
7.1 Visão Geral
Premissas
• O projeto está concluído.
• A montagem está concluída.
• A instalação elétrica está concluída.
• A situação de risco da máquina está desligada e permanece desligada durante a
colocação em operação.
• As saídas do dispositivo não exercem nenhuma influência sobre a máquina
durante a colocação em operação.
• A máquina foi testada por pessoal qualificado e está liberada.
• O equipamento de proteção funciona perfeitamente.
• O efeito de proteção é verificado após qualquer alteração na máquina ou na
integração ou na alteração das condições de operação e condições gerais do
equipamento.

Assuntos relacionados
• "Projeto", página 15
• "Montagem", página 30
• "Instalação elétrica", página 45

7.2 Ligar
Visão geral
Depois de ligar, o emissor e o receptor são inicializados. Todos os LEDs do emissor e
do receptor acendem-se por um curto tempo. Após a inicialização, o receptor mostra
a qualidade do alinhamento através de quatro LEDs azuis. Quando a cortina de luz de
segurança estiver alinhada (LED OSSD: verde), a indicação de alinhamento se apaga
depois de certo tempo, estando acesos somente o LED PWR do emissor e o LED OSSD
do receptor.
Em caso de erro, o LED vermelho pisca no respectivo dispositivo. No lado do receptor, o
LED de erro vermelho indica juntamente com os LEDs azuis a causa do erro.

Assuntos relacionados
• "Eliminação de falhas", página 57

7.3 Alinhamento do emissor e receptor


Visão geral
Após a montagem e a instalação elétrica, o emissor e o receptor têm que ser alinhados
um em relação ao outro.

Orientações importantes

PERIGO
Estado perigoso da máquina
b Assegure-se de que a situação de risco da máquina esteja e permaneça desligada
durante o processo de alinhamento.
b Certificar-se de que as saídas da cortina de luz de segurança não tenham efeito
sobre a máquina durante o procedimento de alinhamento.

48 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | deTec4 Core 8014257/1GWF/2022-11-11 | SICK


Sujeito a alteração sem aviso prévio
COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO 7

Assuntos relacionados
• "Alinhamento do suporte QuickFix", página 50
• "Alinhamento com o suporte FlexFix ou com o suporte de substituição",
página 50
• "Indicação da qualidade de alinhamento", página 53
• "LEDs de diagnóstico", página 57
• "Montagem do suporte Compact FlexFix", página 38

7.3.1 Alinhar o emissor e o receptor


Orientações importantes

PERIGO
Estado perigoso da máquina
b Assegure-se de que a situação de risco da máquina esteja e permaneça desligada
durante o processo de alinhamento.
b Certificar-se de que as saídas da cortina de luz de segurança não tenham efeito
sobre a máquina durante o procedimento de alinhamento.

Premissas
• O emissor e o receptor estão montados corretamente

Modo de procedimento
1. Ligar a alimentação de tensão da cortina de luz de segurança.
2. Alinhar o emissor aproximadamente ao receptor: girar o emissor de modo que
fique apontado para o receptor.
3. Alinhar o receptor em relação ao emissor: girando o receptor de modo a que
acenda o maior número possível de LEDs azuis da qualidade de alinhamento no
receptor.
4. Se necessário, alinhar o emissor de modo mais preciso em relação ao receptor,
de modo que se acenda o maior número possível de LEDs da qualidade de
alinhamento no receptor.
5. Se necessário, alinhar o receptor de modo mais preciso em relação ao emissor,
de modo que se acenda o maior número possível de LEDs da qualidade de
alinhamento no receptor.
6. Se acenderem, pelo menos 3 (o ideal: 4) LEDs da qualidade de alinhamento no
receptor, fixe os componentes ao suporte. Torque de aperto: 2,5 Nm a 3 Nm.
7. Desligar e ligar novamente a alimentação de tensão.
8. Controlar os LEDs da qualidade de alinhamento para assegurar que todos os
componentes continuam alinhados corretamente.

NOTA
Assim que 3 LEDs azuis da qualidade de alinhamento se acenderem, o alinhamento
estará bom e a disponibilidade estável.
Leve em consideração que partes do corpo ou objetos que se encontram no campo
de proteção (p. ex., mão, ferramenta, auxílio de alinhamento do laser opcional AR60)
podem prejudicar o funcionamento dos LEDs da qualidade de alinhamento. Por isso,
retire todos os objetos do campo de proteção para avaliação da qualidade do alinha‐
mento.

Informações complementares
Como recurso, pode ser utilizado o auxílio de alinhamento por laser opcional AR60.

8014257/1GWF/2022-11-11 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | deTec4 Core 49


Sujeito a alteração sem aviso prévio
7 COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO

Como o auxílio de alinhamento do laser AR60 opcional é colocado com o adaptador


no campo de proteção da cortina de luz de segurança, no máximo dois LEDs azuis de
qualidade de alinhamento acendem e o LED OSSD acende em vermelho. Para verificar
se o LED OSSD do receptor está aceso em verde, o auxílio de alinhamento do laser
opcional AR60 deve ser removido.

Assuntos relacionados
• "Indicação da qualidade de alinhamento", página 53
• "Montagem", página 30

7.3.2 Alinhamento do suporte QuickFix


Premissas
• O emissor e o receptor são montados com um suporte QuickFix

Alinhamento do suporte QuickFix


Com o suporte QuickFix, existem as seguintes possibilidades de alinhar o emissor e o
receptor entre si:
• Deslocar verticalmente

Figura 30: Suporte QuickFix: deslocamento vertical

7.3.3 Alinhamento com o suporte FlexFix ou com o suporte de substituição


Premissas
• O emissor e o receptor são fixados com um suporte FlexFix ou com um suporte de
substituição

Alinhamento com o suporte FlexFix ou com o suporte de substituição


Com o suporte FlexFix ou com o suporte de substituição, existem as seguintes possibili‐
dades de alinhar o emissor e o receptor entre si:
• Deslocar verticalmente
• Rotação (± 15°)

50 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | deTec4 Core 8014257/1GWF/2022-11-11 | SICK


Sujeito a alteração sem aviso prévio
COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO 7

± 15°

Figura 31: Suporte FlexFix: deslocamento vertical / rotação

NOTA
Recomendação para o alinhamento de um dispositivo longo, a fim de que o mesmo
gire uniformemente nos dois suportes:
b Para o alinhamento, segurar o dispositivo mais ou menos no centro dos dois
suportes.

7.3.4 Alinhamento com o suporte Compact FlexFix


Premissas
• O emissor e o receptor estão montados com um suporte Compact FlexFix

Alinhamento com o suporte Compact FlexFix


Com o suporte Compact FlexFix, existem as seguintes possibilidades de alinhar o
emissor e o receptor entre si:
• Deslocar verticalmente
• Rotação (± 15°)

8014257/1GWF/2022-11-11 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | deTec4 Core 51


Sujeito a alteração sem aviso prévio
7 COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO

± 15°

Figura 32: Suporte FlexFix compacta: girar

7.3.5 Alinhamento com o suporte Swivel Mount


Premissas
• O emissor e o receptor estão montados com um suporte Swivel Mount

Alinhamento com o suporte Swivel Mount


Com o suporte Swivel Mount existem as seguintes possibilidades de alinhar o emissor
e o receptor entre si:
• Rotação (± 270° ou ± 9°)

+/-9°

+/-270°

Figura 33: Suporte Swivel Mount: rotação

52 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | deTec4 Core 8014257/1GWF/2022-11-11 | SICK


Sujeito a alteração sem aviso prévio
COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO 7

7.3.6 Indicação da qualidade de alinhamento


Orientações importantes

NOTA
Assim que 3 LEDs azuis da qualidade de alinhamento se acenderem, o alinhamento
estará bom e a disponibilidade estável.
Leve em consideração que partes do corpo ou objetos que se encontram no campo
de proteção (p. ex., mão, ferramenta, auxílio de alinhamento do laser opcional AR60)
podem prejudicar o funcionamento dos LEDs da qualidade de alinhamento. Por isso,
retire todos os objetos do campo de proteção para avaliação da qualidade do alinha‐
mento.

Indicação da qualidade de alinhamento


Tabela 8: Indicação da qualidade de alinhamento
LEDs Significado
LEDs da qualidade de alinhamento OSSD
1 2 3 4
o o o o O Vermelho Alinhamento insuficiente ou campo de
proteção interrompido pelo menos par‐
cialmente. O receptor não pode ser sin‐
cronizado com o emissor.
O Azul o o o O Vermelho Alinhamento insuficiente ou campo de
proteção interrompido pelo menos par‐
cialmente.
O Azul O Azul o o O Vermelho Alinhamento insuficiente ou campo de
proteção interrompido pelo menos par‐
cialmente.
O Azul O Azul o o O Verde O alinhamento ainda não é suficiente
para uma disponibilidade estável.
O Azul O Azul O Azul o O Verde Bom alinhamento, disponibilidade está‐
vel. 1)
O Azul O Azul O Azul O Azul O Verde Alinhamento muito bom.

o LED desligado. Ö LED pisca. O LED aceso.


1) Em campos de proteção muito largos existe a possibilidade, de mesmo com um alinhamento perfeito,
nem todos quatro os LEDs de qualidade de alinhamento estejam acesos.

7.4 Verificação por ocasião da colocação em operação e em caso de alterações


A verificação tem por finalidade garantir que as funções de segurança cumprem a sua
finalidade planejada e que as pessoas estejam suficientemente protegidas.
b Realizar os testes especificados no conceito de teste do fabricante da máquina e
do proprietário.

8014257/1GWF/2022-11-11 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | deTec4 Core 53


Sujeito a alteração sem aviso prévio
8 OPERAÇÃO

8 Operação
8.1 Inspeção periódica
A verificação tem por finalidade garantir que as funções de segurança cumprem a sua
finalidade planejada e que as pessoas estejam suficientemente protegidas.
b Realizar os testes especificados no conceito de teste do fabricante da máquina e
do proprietário.

54 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | deTec4 Core 8014257/1GWF/2022-11-11 | SICK


Sujeito a alteração sem aviso prévio
MANUTENÇÃO 9

9 Manutenção
9.1 Limpeza periódica
Visão geral
Também a proteção contra faísca de solda e os espelhos defletores devem ser limpos
regularmente e sempre que necessário.
Dependendo das condições ambientais da cortina de luz de segurança, os vidros
frontais devem ser limpos regularmente e sempre que estiverem sujos. Pode ocorrer o
acúmulo de partículas de poeira no vidro frontal devido a cargas estáticas.

Orientações importantes

PERIGO
Risco do dispositivo de proteção não funcionar
Em caso de não observância, pode não haver a detecção de pessoas e partes do corpo
a serem protegidas.
b Controle regularmente o grau de sujeira de todos os componentes, de acordo com
as condições de uso.
b Observar as notas sobre o teste periódico com bastão de teste.

PERIGO
Risco do dispositivo de proteção não funcionar
Em caso de não observância, pode não haver a detecção de pessoas e partes do corpo
a serem protegidas.
b Assegurar-se de que as propriedades ópticas do vidro frontal do emissor e do
receptor não sejam alteradas, p. ex., por:
° formação de gotas, embaçamento, geada ou gelo. Eliminar deposições dessa
natureza bem como outros tipos de sujeira, em seguida desconectar a ali‐
mentação de tensão do receptor e conectar novamente.
° Arranhões ou danificações. Substituir o dispositivo, caso o vidro frontal esteja
arranhado ou danificado.
b Assegurar-se de que todas as superfícies refletoras e todos os objetos mante‐
nham uma distância mínima em relação ao campo de proteção.
b Assegurar-se de que nenhum meio dispersivo (p. ex., particulados, névoa, fumaça)
se encontre dentro da distância mínima calculada para o campo de proteção.

IMPORTANTE
b Não usar detergentes agressivos.
b Não usar detergentes abrasivos.
b Recomendamos produtos de limpeza antiestático.
b Recomendamos o uso do produto de limpeza antiestático para plástico (artigo
SICK número 5600006) e do pano de limpeza de componentes ópticos SICK
(artigo SICK número 4003353).

Premissas
• A situação de risco da máquina está e permanece desligada durante a limpeza.
• As saídas do dispositivo não afetam a máquina durante a limpeza.

8014257/1GWF/2022-11-11 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | deTec4 Core 55


Sujeito a alteração sem aviso prévio
9 MANUTENÇÃO

Modo de procedimento
1. Remover o pó da placa frontal com um pincel macio limpo.
2. Limpar a placa frontal com um pano úmido limpo.
3. Depois da limpeza, controlar a posição do emissor e do receptor.
4. Verificar a eficácia do equipamento de proteção.

Assuntos relacionados
• "Teste com o bastão de teste", página 27
• "Distância mínima até as superfícies refletoras", página 19

9.2 Inspeção periódica


A verificação tem por finalidade garantir que as funções de segurança cumprem a sua
finalidade planejada e que as pessoas estejam suficientemente protegidas.
b Realizar os testes especificados no conceito de teste do fabricante da máquina e
do proprietário.

56 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | deTec4 Core 8014257/1GWF/2022-11-11 | SICK


Sujeito a alteração sem aviso prévio
ELIMINAÇÃO DE FALHAS 10

10 Eliminação de falhas
10.1 Segurança

PERIGO
Risco do dispositivo de proteção não funcionar
Em caso de não observância, pode não haver a detecção de pessoas e partes do corpo
a serem protegidas.
b Em caso de um comportamento duvidoso da máquina, a mesma deve ser colo‐
cada imediatamente fora de operação.
b Em caso de erro, colocar a máquina imediatamente fora de operação se o erro
não puder ser identificado claramente ou não puder ser eliminado com segu‐
rança.
b Proteger a máquina de forma que não possa ser ligada acidentalmente.

NOTA
Para maiores informações sobre a eliminação do erro, dirija-se ao seu representante
da SICK.

10.2 LEDs de diagnóstico

10.2.1 Sinalização de erros


Visão geral
Em caso de erro, o tipo do erro é sinalizado através da indicação de LED no emissor ou
no receptor.

Emissor
Posição dos LEDs: ver "Indicações do emissor", página 12.
Tabela 9: Sinalização de erro no emissor
LED Causa possível Eliminação do erro
PWR ERR
o o Falta de tensão de alimentação, ten‐ b Ligar a alimentação de ten‐
são de alimentação muito baixa ou são, ver "Dados técnicos",
erro interno página 61.
b Desligar e ligar novamente a ali‐
mentação de tensão.
b Se o erro persistir, substitua o
receptor, ver "Dados para enco‐
menda", página 67.
o Ö Vermelho O emissor foi operado com uma ten‐ b Ligar a alimentação de ten‐
são alta demais. são, ver "Dados técnicos",
página 61.
b Substituir o emissor, ver "Dados
para encomenda", página 67.

8014257/1GWF/2022-11-11 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | deTec4 Core 57


Sujeito a alteração sem aviso prévio
10 ELIMINAÇÃO DE FALHAS

LED Causa possível Eliminação do erro


PWR ERR
O Amarelo Ö Vermelho Erro na tensão de alimentação b Verificar alimentação de tensão
e a fonte de alimentação, ver
"Dados técnicos", página 61.
b Desligar e ligar novamente a ali‐
mentação de tensão.
b Se o erro persistir, substituir
os componentes defeituosos,
ver "Dados para encomenda",
página 67.
Ö Amarelo Ö Vermelho O emissor reconheceu um erro b Desligar e ligar novamente a ali‐
interno. mentação de tensão.
b Se o erro persistir, substitua o
receptor, ver "Dados para enco‐
menda", página 67.

o LED desligado. Ö LED pisca. O LED aceso.

Receptor
Posição dos LEDs: ver "Indicações do receptor", página 12.
Tabela 10: Sinalização de erro no receptor
LEDs Causa possível Eliminação do erro
OSSD ERR Qualidade do alinhamento
1 2 3 4
O Verme‐ Ö Verme‐ Ö o o o Foi detectado um erro interno. b Desligar e ligar novamente
lho lho Azul a alimentação de tensão.
b Se o erro persistir, substituir
o receptor, ver "Dados para
encomenda", página 67.
O Verme‐ Ö Verme‐ o Ö o o Erro na tensão de alimentação b Verificar alimentação de
lho lho Azul tensão e a fonte de alimen‐
tação, ver "Dados técnicos",
página 61.
b Desligar e ligar novamente
a alimentação de tensão.
b Se o erro persistir, substituir
o receptor, ver "Dados para
encomenda", página 67.
O Verme‐ Ö Verme‐ o o Ö o O receptor detectou feixes de b Controlar a distância aos
lho lho Azul vários emissores. emissores do mesmo tipo.
Assegure-se de que feixes
de outro emissor não pos‐
sam atingir o receptor, ver
"Proteção contra interferên‐
cia de sistemas próximos",
página 21.
b Desligar e ligar novamente
a alimentação de tensão.

58 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | deTec4 Core 8014257/1GWF/2022-11-11 | SICK


Sujeito a alteração sem aviso prévio
ELIMINAÇÃO DE FALHAS 10

LEDs Causa possível Eliminação do erro


OSSD ERR Qualidade do alinhamento
1 2 3 4
O Verme‐ Ö Verme‐ o o o Ö Foi detectado um erro ou b Verificar se há erros na fia‐
lho lho Azul um estado inesperado nos ção do sistema. Certifique-
OSSDs da conexão do sistema -se de que o cabeamento
(por exemplo, sobretensão, das OSSDs está correto,
curto-circuito após HIGH ou ver "Integração no comando
curto-circuito após LOW, liga‐ elétrico", página 22.
ção cruzada, ultrapassagem b Desligar e ligar novamente
da capacidade de carga permi‐ a alimentação de tensão.
tida) b Se o erro persistir, substi‐
tuir os componentes defei‐
tuosos, ver "Dados para
encomenda", página 67.
O Verme‐ Ö Verme‐ o Ö o Ö Erro permanente na alimenta‐ b Substituir o dispositivo, ver
lho lho Azul Azul ção de tensão. "Dados para encomenda",
página 67.

o LED desligado. Ö LED pisca. O LED aceso.

8014257/1GWF/2022-11-11 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | deTec4 Core 59


Sujeito a alteração sem aviso prévio
11 COLOCAÇÃO FORA DE OPERAÇÃO

11 Colocação fora de operação


11.1 Descarte do produto
Modo de procedimento
b Descartar dispositivos não mais utilizáveis de acordo com as normas de descarte
de descarte específicas do país.

Informações complementares
A pedido, a SICK ajudará com prazer no descarte desses dispositivos.

60 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | deTec4 Core 8014257/1GWF/2022-11-11 | SICK


Sujeito a alteração sem aviso prévio
DADOS TÉCNICOS 12

12 Dados técnicos
12.1 Ficha técnica
Tabela 11: Dados gerais do sistema
Mínimo Típico Máximo
Altura do campo de proteção depen‐ 300 mm a 2.100 mm, passos de 150 mm
dendo do modelo
Resolução (capacidade de detec‐ 14 mm ou 30 mm
ção), a depender do tipo
Largura do campo de proteção 1) 2) 3)
Resolução 14 mm 0ma8m 0 m a 10 m
Resolução 30 mm 0 m a 12 m 0 m a 15 m
Classe de proteção 4)
III (IEC 61140)
Grau de proteção IP65 (IEC 60529)
IP67 (IEC 60529)
Tensão de alimentação UV no apare‐ 19,2 V 24 V 28,8 V
lho 5) 6)
Ondulação residual 7) ± 10%
Sincronização Óptica
Tipo Tipo 4 (IEC 61496-1)
Categoria Categoria 4 (ISO 13849-1)
Nível de desempenho 8) PL e (ISO 13849-1)
Nível de integridade de segurança 8)
SIL 3 (IEC 61508)
Limite de exigência SIL 8)
SILCL 3 (IEC 62061)
PFHD (probabilidade média de uma 3,7 × 10-9
falha perigosa por hora)
TM (vida útil) 20 anos (ISO 13849-1)
Status seguro em caso de erro Pelo menos um OSSD encontra-se no estado Desligado.
Tempo de ligação após aplicação da 2s
tensão de alimentação do emissor e
receptor
1) Em campos de proteção muito largos existe a possibilidade, de mesmo com um ajuste perfeito nem
todos os LED de qualidade de alinhamento estejam acesos.
2) O alcance mínimo indica uma faixa em que a função descrita está garantida de modo perfeito e com
operação segura em condições industriais. Isso inclui uma reserva de sinal satisfatória para assegurar
uma disponibilidade muito alta.
3) A faixa típica indica uma faixa na qual a cortina de luz de segurança funciona corretamente e de
forma confiável sob condições industriais. A reserva de sinal é suficiente para obter uma disponibilidade
elevada.
4) Tensão de proteção baixa e segura SELV/PELV.
5) A alimentação de tensão externa deve suportar uma falha de rede, por curto tempo, de 20 ms, de acordo
com a norma IEC 60204-1. Fontes de alimentação adequadas podem ser adquiridas como acessório
junto à SICK.
6) Deve ser instalado um fusível com uma corrente máxima de 4 A no circuito de alimentação de 24 V CC
do dispositivo para limitar a corrente disponível.
7) Dentro dos limites de UV .
8) Para informações mais detalhadas sobre o dimensionamento exato da máquina, entre em contato com a
subsidiária da SICK responsável.

Tabela 12: Dados mecânicos


deTec4 Core
Material da carcaça Perfil de extrusão de alumínio

8014257/1GWF/2022-11-11 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | deTec4 Core 61


Sujeito a alteração sem aviso prévio
12 DADOS TÉCNICOS

deTec4 Core
Material do vidro frontal PMMA

Tabela 13: Dados técnicos do emissor


Mínimo Típico Máximo
Comprimento da onda do emissor Infravermelho
próximo (NIR),
invisível
Peso Depende da altura do campo de proteção, ver "Tabela de
pesos", página 64

Tabela 14: Dados técnicos do receptor


Mínimo Típico Máximo
Saídas de comutação (OSSDs) 2 semicondutores PNP, à prove de curto-circuito 1), moni‐
toração de ligação cruzada
Tempo resposta "Tempo de resposta", página 63
Duração do status DESLIGADO 100 ms
Atraso de ligação 3 x tempo de rea‐
ção
Status Ligado, tensão de comutação UV – 2,25 V 24 V UV
HIGH (Ueff) 2)
Status Desligado, tensão de comuta‐ 0 V 0V 2,0 V
ção LOW 2) 3)
Capacidade de corrente das OSSDs 300 mA cada
Corrente de fuga das OSSDs 2 mA cada
Capacidade de carga 2,2 µF 4)
Indutância de carga 2,2 H
Teste de pulso de dados 5)

Largura do impulso de teste 150 µs 6) 300 µs 6)


Velocidade do impulsos de teste 3 s -1 5 s -1 10 s -1
Resistência admissível da fiação 7)

Cabo de alimentação 8)

Ligação entre OSSD e carga 2,5 Ω
1) Aplica-se para tensões na faixa entre -30 V e +30 V.
2) Conforme IEC 61131-2.
3) Nos valores dados, trata-se da tensão de comutação fornecida pela cortina de luz de segurança. Caso
sejam recebidas tensões externas mais altas, o valor máximo de 2,0 V pode ser ultrapassado.
4) Vale para todos os dispositivos com identificação “(Rev 1)” com registro da etiqueta de tipo “Nº de ID”.
Para dispositivos sem identificação "(Rev 1)" vale: capacidade de carga (máxima) = 30 nF.
5) As saídas são testadas ciclicamente no estado ativo (comutação para LOW por curto tempo). Ao selecio‐
nar os elementos de comando ligados a jusante, preste atenção para que os impulsos de teste com os
parâmetros indicados acima não provoquem um desligamento.
6) Vale para todos os dispositivos com identificação “(Rev 1)” com registro da etiqueta de tipo “Nº de
ID”. Para dispositivos sem identificação “(Rev 1)” vale: largura do impulso de teste (típica) = 300 µs,
amplitude do pulso de teste (máxima) = 350 µs.
7) Limite a resistência de cabo dos diferentes fios para o valor indicado, para que se garanta o funciona‐
mento correto da cortina de luz, especialmente para que um curto-circuito entre as saídas possa ser
reconhecido com segurança. (Observar também IEC 60204-1.)
Os valores indicados são válidos para a resistência total de cada fio, incluindo resistências de contatos e
conectores.
8) O cabo de alimentação não pode ser usado para a conexão de outras cargas, com exceção dos
emissores.

62 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | deTec4 Core 8014257/1GWF/2022-11-11 | SICK


Sujeito a alteração sem aviso prévio
DADOS TÉCNICOS 12

Tabela 15: Dados op.


Mínimo Típico Máximo
Conexão do sistema Conector macho, M12, 5 pinos
Comprimento do cabo 150 mm
Diâmetro do cabo 4,3 mm
Material do cabo PVC
Comprimento do cabo para cabos de "comprimento do cabo", página 64
conexão 1)
Temperatura do ambiente operacio‐ –30 °C +55 °C
nal 2) 3)
Umidade do ar (sem condensação) 15% 95%
Temperatura de armazenamento –30 °C +70 °C
Seção transversal da carcaça 31 mm × 34 mm, com acréscimo do suporte, ver "Dese‐
nhos dimensionais", página 65
Resistência a vibrações 4) 5 a 150 Hz, 3,5 mm / 1 g (EN 60068-2-6)
Resistência a choques mecânicos 5)
15 g / 6 ms (EN 60068-2-27)
Classe 3M4 (IEC TR 60721-4-3)
1) As resistências específicas máximas admissíveis dos condutores têm que ser respeitadas.
2) A diferença de temperatura entre o emissor e o receptor não pode ser maior que 25 K.
3) Com temperaturas abaixo de –25 °C, o cabo do dispositivo e do respectivo conector não devem ser
montados de forma móvel.
4) Condições de teste por eixo: 1 oitavo/minuto, 20 sweeps.
5) Condições de teste por eixo: 200 choques.

12.2 Tempo de resposta


Tabela 16: Tempo de resposta a depender da altura do campo de proteção
Altura do campo de proteção Tempo de resposta em ms
em mm
Resolução 14 mm Resolução 30 mm
300 11 10
450 12 10
600 13 10
750 13 11
900 14 11
1050 15 11
1200 16 12
1350 17 12
1500 18 13
1650 19 13
1800 20 13
1950 21 14
2100 22 14

8014257/1GWF/2022-11-11 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | deTec4 Core 63


Sujeito a alteração sem aviso prévio
12 DADOS TÉCNICOS

12.3 Consumo de energia


Tabela 17: Consumo de energia do emissor e receptor
Altura do campo consumo típico de potência do emis‐ consumo típico de potência do rece‐
de proteção em sor em W tor em W 1)
mm
Resolução 14 Resolução 30 Resolução 14 Resolução 30
mm mm mm mm
300 0,96 0,82 1,92 1,63
450 1,08 0,86 2,16 1,73
600 1,20 0,91 2,40 1,82
750 1,32 0,96 2,64 1,92
900 1,44 1,01 2,88 2,02
1050 1,56 1,06 3,12 2,11
1200 1,68 1,10 3,36 2,21
1350 1,80 1,15 3,60 2,30
1500 1,92 1,20 3,84 2,40
1650 2,04 1,25 4,08 2,50
1800 2,16 1,30 4,32 2,59
1950 2,28 1,34 4,56 2,69
2100 2,40 1,39 4,80 2,78
1) Potência que é novamente fornecida pelos OSSDs e que depende da carga OSSD conectada, tem que
ser adicionada à tabela de valores.

12.4 comprimento do cabo


Tabela 18: comprimentos máximos na seção transversal do condutor de 0,34 mm2, fio de cobre
Sistema individual
Cabos de conexão separados para s r
emissor e receptor
b c
S

b ≤ 85 m c ≤ 15 m

S Armário de distribuição com relé de segurança ou controlador de segurança

12.5 Tabela de pesos


Tabela 19: Peso do emissor e receptor
Altura do campo de proteção em Peso em g 1)
mm
s Emissor r Receptor
300 290 300
450 430 440
600 570 580
750 700 710
900 840 850
1050 970 980
1200 1110 1120

64 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | deTec4 Core 8014257/1GWF/2022-11-11 | SICK


Sujeito a alteração sem aviso prévio
DADOS TÉCNICOS 12

Altura do campo de proteção em Peso em g 1)


mm
s Emissor r Receptor
1350 1240 1250
1500 1380 1390
1650 1510 1520
1800 1650 1660
1950 1790 1800
2100 1920 1930
1) Tolerância: ± 50 g.

12.6 Desenhos dimensionais

<14
56,8

34

<22

30,7
29,5

32,8
30,7

L=150
L

1 4

31,6 2 3
5
30
14

106,8
5
56,8
56,8

<22
<14

7 12

Figura 34: Desenho dimensional emissor e receptor

Tabela 20: Medidas do emissor e do receptor em função da altura do campo de proteção


Altura do campo de proteção nominal em mm Altura do campo de proteção efetiva =
medida L em mm 1)
300 313
450 463
600 613
750 763
900 913
1050 1063
1200 1213
1350 1362
1500 1512

8014257/1GWF/2022-11-11 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | deTec4 Core 65


Sujeito a alteração sem aviso prévio
12 DADOS TÉCNICOS

Altura do campo de proteção nominal em mm Altura do campo de proteção efetiva =


medida L em mm 1)
1650 1662
1800 1812
1950 1962
2100 2112
1) O campo de proteção efetivo corresponde ao comprimento total da carcaça. O objeto de teste definido
pela norma IEC 61496-1 é detectado em todo o comprimento da carcaça. Os limites do campo de
proteção são idênticos às extremidades da carcaça.

66 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | deTec4 Core 8014257/1GWF/2022-11-11 | SICK


Sujeito a alteração sem aviso prévio
DADOS PARA ENCOMENDA 13

13 Dados para encomenda


13.1 Itens fornecidos
Itens de fornecimento do emissor
• Emissor

Itens fornecidos do receptor


• Receptor
• Bastão de teste com diâmetro correspondente à resolução da cortina de luz de
segurança
• Indicação de segurança
• Instruções de montagem
• Manual de instruções para download: www.sick.com

13.2 Dados para encomenda


Tabela 21: Dados para encomenda deTec4 Core resolução de 14 mm
Altura do s Emissor r Receptor
campo de pro‐
Número do artigo Referência Número do artigo Referência
teção em mm
300 1211450 C4C-SA03010A10000 1211463 C4C-EA03010A10000
450 1211469 C4C-SA04510A10000 1211470 C4C-EA04510A10000
600 1211471 C4C-SA06010A10000 1211472 C4C-EA06010A10000
750 1211473 C4C-SA07510A10000 1211474 C4C-EA07510A10000
900 1211475 C4C-SA09010A10000 1211515 C4C-EA09010A10000
1050 1211476 C4C-SA10510A10000 1211477 C4C-EA10510A10000
1200 1211478 C4C-SA12010A10000 1211479 C4C-EA12010A10000
1350 1211480 C4C-SA13510A10000 1211481 C4C-EA13510A10000
1500 1211482 C4C-SA15010A10000 1211483 C4C-EA15010A10000
1650 1211484 C4C-SA16510A10000 1211485 C4C-EA16510A10000
1800 1211486 C4C-SA18010A10000 1211487 C4C-EA18010A10000
1950 1211488 C4C-SA19510A10000 1211489 C4C-EA19510A10000
2100 1211490 C4C-SA21010A10000 1211491 C4C-EA21010A10000

Tabela 22: Dados para encomenda deTec4 Core resolução 30 mm


Altura do s Emissor r Receptor
campo de pro‐
Número do artigo Código de tipo Número do artigo Código de tipo
teção em mm
300 1211462 C4C-SA03030A10000 1211464 C4C-EA03030A10000
450 1211492 C4C-SA04530A10000 1211493 C4C-EA04530A10000
600 1211494 C4C-SA06030A10000 1211495 C4C-EA06030A10000
750 1211496 C4C-SA07530A10000 1211497 C4C-EA07530A10000
900 1211498 C4C-SA09030A10000 1211516 C4C-EA09030A10000
1050 1211499 C4C-SA10530A10000 1211500 C4C-EA10530A10000
1200 1211501 C4C-SA12030A10000 1211502 C4C-EA12030A10000
1350 1211503 C4C-SA13530A10000 1211504 C4C-EA13530A10000
1500 1211505 C4C-SA15030A10000 1211506 C4C-EA15030A10000
1650 1211507 C4C-SA16530A10000 1211508 C4C-EA16530A10000
1800 1211509 C4C-SA18030A10000 1211510 C4C-EA18030A10000
1950 1211511 C4C-SA19530A10000 1211512 C4C-EA19530A10000
2100 1211513 C4C-SA21030A10000 1211514 C4C-EA21030A10000

8014257/1GWF/2022-11-11 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | deTec4 Core 67


Sujeito a alteração sem aviso prévio
13 DADOS PARA ENCOMENDA

68 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | deTec4 Core 8014257/1GWF/2022-11-11 | SICK


Sujeito a alteração sem aviso prévio
ACESSÓRIOS 14

14 Acessórios
14.1 Suportes
Tabela 23: Dados de encomenda do suporte
Artigo Código de tipo Número do artigo
Suporte QuickFix (2 unidades) BEF-3SHABPKU2 2066048
Suporte QuickFix (4 unidades) BEF-3SHABPKU4 2098710
Suporte Flex-Fix, (2 unidades) BEF-1SHABPKU2 2098709
Suporte FlexFix (4 unidades) BEF-1SHABPKU4 2066614
Suporte Compact FlexFix (2 unidades) BEF-1SHTBPKU2 2117730
Suporte Compact FlexFix (4 unidades) BEF-1SHTBPKU4 2117731
Suporte Flat Mount (2 unidades) BEF-3SHAHPKU2 2121705
Suporte Flat Mount (4 unidades) BEF-3SHAHPKU4 2118327
Suporte Swivel Mount (2 unidades) BEF-2SMJEPKU2 2121685
Suporte Swivel Mount (4 unidades) BEF-2SMJEPKU4 2118584
Conjunto de fixação FlexFix (2 suportes Flex‐ BEF-1SHABBKU2 2073543
Fix, ferramentas de alinhamento e material de
montagem para a montagem em coluna de
dispositivo)
Suporte de substituição (kit com 4 suportes, BEF-1SHABS004 2100345
conjunto de fixação para a substituição de
suportes swivel mount 2019649 e 2019659
ou do suporte lateral 2019506 pelo suporte
FlexFix usando os furos existentes)
Suporte de substituição (kit com 4 supor‐ BEF-1SHABU004 2099282
tes, conjunto de fixação para a substituição
de suportes swivel mount 2030510 ou do
suporte lateral 2019506 pelo suporte FlexFix,
usando os furos existentes)

8014257/1GWF/2022-11-11 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | deTec4 Core 69


Sujeito a alteração sem aviso prévio
14 ACESSÓRIOS

Suporte QuickFix
47,2 7,2

Ø5
,6

49

20
6
5,
Ø

30

40,2
2

7,2

10,4

18,2
25
4,5
41,1

4,5

30

Figura 35: Desenho dimensional do suporte QuickFix

Suporte FlexFix
53
21,8 13 8,7 10,2
3,5
5,2

31,5
31,5
49

5,2

10,4
3,7
29,7
41,1

30

Figura 36: Desenho dimensional do suporte FlexFix

70 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | deTec4 Core 8014257/1GWF/2022-11-11 | SICK


Sujeito a alteração sem aviso prévio
ACESSÓRIOS 14

Suporte Compact FlexFix


53 9,7
30 4,5

,2
ø5

30
49
30

5,2
25,2
36,6

30

Figura 37: Desenho dimensional do suporte Compact FlexFix

Suporte Flat Mount


2
3

5,
6,

ø
ø
8,6
17,2
51,7

34
5

Figura 38: Desenho dimensional do suporte Flat Mount

8014257/1GWF/2022-11-11 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | deTec4 Core 71


Sujeito a alteração sem aviso prévio
14 ACESSÓRIOS

Suporte Swivel Mount


9

5,2
7,7

28
12,6
64,5

34
6
37,5

Figura 39: Desenho dimensional do suporte Swivel Mount

14.2 Acessórios de montagem


Tabela 24: Dados dos acessórios para montagem
Artigo Número do artigo
Ferramenta de alinhamento 4084133

14.3 Proteção contra faísca de solda


Visão geral
A proteção contra faíscas de solda pode ser usada para fornecer proteção adicional do
vidro frontal da cortina de luz de segurança.
A proteção contra faíscas de solda reduz o alcance do sistema em 15%.

Distância mínima divergente em relação a superfícies refletoras em dispositivos com


resolução de 30 mm com proteção contra faíscas de solda
Se for usado um dispositivo com resolução de 30 mm com proteção contra faíscas
de solda, para a determinação da distância mínima das superfícies refletoras, é válido
diferentemente de outras informações:
1. Determinar a distância D entre o emissor e o receptor, em metros (m)
2. Ler a distância mínima a em milímetros (mm) no diagrama ou calculá-la através
da fórmula correspondente (ver tabela 25).

72 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | deTec4 Core 8014257/1GWF/2022-11-11 | SICK


Sujeito a alteração sem aviso prévio
ACESSÓRIOS 14

a/mm

2000
1800
1600
1400
1200
1000
800
600
400
200
0
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 D/m
Figura 40: Gráfico da distância mínima em relação a superfícies refletoras em dispositivos com
resolução de 30 mm com proteção contra faíscas de solda

Tabela 25: Fórmula para o cálculo da distância mínima em relação a superfícies refletoras em
dispositivos com resolução de 30 mm com proteção contra faíscas de solda
Determinar a distância D entre o Cálculo da distância mínima a em relação a superfícies
emissor e o receptor, em m refletoras, em mm
D≤3m a = 262 mm
D>3m a = tan (5°) × 1000 mm/m × D = 87,49 × 1 mm/m × D

Tabela 26: Dados dos acessórios para proteção contra faíscas de solda
Artigo Número do artigo
Proteção contra faísca de solda 2069268

Montagem

1 4

Figura 41: Montar a proteção contra faísca de solda


1 Limpar o vidro frontal
2 Remover a película de suporte
3 Pressionar a proteção contra faísca de solda
4 Cortar o excesso nas extremidades

8014257/1GWF/2022-11-11 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | deTec4 Core 73


Sujeito a alteração sem aviso prévio
14 ACESSÓRIOS

14.4 Técnica de conexão


Tabela 27: Dados de encomenda cabo de conexão M12, 5 pinos (0,34 mm2) 1)
Artigo Referência Número do artigo
Conector fêmea reto, cabo de 2 m, chicotes YF2A15-020UB5XLEAX 2095617
Conector fêmea reto, cabo de 5 m, chicotes YF2A15-050UB5XLEAX 2095618
Conector fêmea reto, cabo de 10 m, chicotes YF2A15-100UB5XLEAX 2095619
Conector fêmea reto, cabo de 15 m, chicotes YF2A15-150UB5XLEAX 2095620
Conector fêmea reto, cabo de 20 m, chicotes YF2A15-200UB5XLEAX 2095614
Conector fêmea reto, cabo de 30 m, chicotes YF2A15-300UB5XLEAX 2095621
Conector fêmea angular, cabo de 2 m, chico‐ YG2A15-020UB5XLEAX 2095772
tes
Conector fêmea angular, cabo de 5 m, chico‐ YG2A15-050UB5XLEAX 2095773
tes
Conector fêmea angular, cabo de 10 m, chico‐ YG2A15-100UB5XLEAX 2095774
tes

Tabela 28: Dados de encomenda do cabo de ligação (substituição de dispositivos existentes) 2)


Artigo Código de tipo Número do artigo
Cabo de ligação M12, de 5 pinos para M12, DSL-1285GM25034KM1 2070987
de 8 pinos
Cabo de ligação M12, de 5 pinos para M26, DSL-6187GM25034KM1 2070988
de 7 pinos
Cabo de ligação M12, de 5 pinos para M26, DSL-6182GM25034KM1 2070989
de 12 pinos

Tabela 29: Dados de encomenda distribuidor


Artigo Código de tipo Número do artigo
Conetor em T, 5 pinos DSC-1205T000025KM0 6030664

Tabela 30: Dados de encomenda borne de resistência


Artigo Número do artigo
Borne de resistência, 2,15 kΩ 2073807

Tabela 31: Dados de encomenda fonte de alimentação


Artigo Código de tipo Número do artigo
Saída 24 V CC, 50 W (2,1 A), alimentação PS50WE24V 7028789
de tensão classe NEC 2, SELV, PELV, entrada
120 V CA a 240 V CA
Saída 24 V CC, 95 W (3,9 A), alimentação PS95WE24V 7028790
de tensão classe NEC 2, SELV, PELV, entrada
100 V CA a 120 V CA / 220 V CA a 240 V CA

14.5 Auxílio para alinhamento


Tabela 32: Dados dos acessórios para auxílio do alinhamento
Artigo Número do artigo
Alinhador laser AR60 1015741
Adaptador 4070854
1) Temperatura do ambiente operacional: até -30 °C com instalação fixa.
2) Temperatura do ambiente operacional: até –30 °C com instalação fixa.

74 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | deTec4 Core 8014257/1GWF/2022-11-11 | SICK


Sujeito a alteração sem aviso prévio
ACESSÓRIOS 14

14.6 Espelho defletor

14.6.1 Funcionamento e uso


Visão geral
Com a ajuda de espelhos defletores, o campo de proteção pode ser modulado para
proteger pontos de perigo de vários lados com apenas uma única cortina de luz de
segurança.

Figura 42: Exemplo de utilização de espelhos defletores

Orientações importantes

PERIGO
Risco do dispositivo de proteção não funcionar
Em caso de não observância, pode não haver a detecção de pessoas e partes do corpo
a serem protegidas.
b O espelho defletor deve ser montado somente em paredes ou partes firmes da
máquina. A posição dos espelhos defletores não pode mais alterar-se após o
alinhamento.
b Não utilizar espelhos defletores se deve ser contado com de sujeira, formação de
gotas, orvalho ou geada nos espelhos defletores.
b Assegure-se de que os espelhos defletores se encontrem sempre livres de danos,
sem arranhões, sujeira, formação de gotas, orvalho ou geada etc.

Assuntos relacionados
• "Colunas de espelhos", página 77

14.6.2 Montagem
Para a montagem dos espelhos defletores os suportes Swivel Mount fornecidos.

14.6.3 Alteração do alcance com espelhos defletores


Visão geral
Os dados a seguir referem-se a uma deflexão do feixe de 90° e uma altura do campo
de proteção de 900 mm.

8014257/1GWF/2022-11-11 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | deTec4 Core 75


Sujeito a alteração sem aviso prévio
14 ACESSÓRIOS

Orientações importantes

NOTA
A utilização de espelhos defletores reduz o alcance, a depender do número de espe‐
lhos no campo de proteção.

Tabela 33: Alcance sem e com 1 ou 2 espelhos defletores


Tipo Resolução Alcance Alcance típico com Alcance típico com
típico 1 espelho defletor 2 espelhos defletores
PNS75, PNS125 14 mm 10 m 9m 8m
PNS75, PNS125 30 mm 15 m 13,5 m 12 m

14.6.4 Espelho defletor PNS75 - Dados para encomenda


Tabela 34: Dados para encomenda espelho defletor PNS75
Comprimento do Altura do campo de Código de tipo Número do artigo
espelho em mm proteção máx., em
mm
340 300 PNS75-034 1019414
490 450 PNS75-049 1019415
640 600 PNS75-064 1019416
790 750 PNS75-079 1019417
940 900 PNS75-094 1019418
1090 1050 PNS75-109 1019419
1240 1200 PNS75-124 1019420
1390 1350 PNS75-139 1019421
1540 1500 PNS75-154 1019422
1690 1650 PNS75-169 1019423
1840 1800 PNS75-184 1019424
1990 1950 PNS75-199 1092962
2140 2100 PNS75-214 1092963

14.6.5 Espelho defletor PNS75 - Dados para encomenda


Tabela 35: Dados para encomenda espelho defletor PNS125
Comprimento do Altura máx. do campo Código de tipo Número do artigo
espelho em mm de proteção em mm
340 300 PNS125-034 1019425
490 450 PNS125-049 1019426
640 600 PNS125-064 1019427
790 750 PNS125-079 1019428
940 900 PNS125-094 1019429
1090 1050 PNS125-109 1019430
1240 1200 PNS125-124 1019431
1390 1350 PNS125-139 1019432
1540 1500 PNS125-154 1019433
1690 1650 PNS125-169 1019434
1840 1800 PNS125-184 1019435
1990 1950 PNS125-199 1092964

76 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | deTec4 Core 8014257/1GWF/2022-11-11 | SICK


Sujeito a alteração sem aviso prévio
ACESSÓRIOS 14

Comprimento do Altura máx. do campo Código de tipo Número do artigo


espelho em mm de proteção em mm
2140 2100 PNS125-214 1092965

14.7 Colunas de espelhos


Tabela 36: Dados de encomenda de coluna de espelho
Altura da coluna Comprimento do Código de tipo Número do artigo
espelho
1.281,5 mm 1.082 mm PM3C13-00030000 1043453
1.569 mm 1.382 mm PM3C15-00030000 1077525
1.716,5 mm 1.532 mm PM3C17-00030000 1043454
2.016,5 mm 1.682 mm PM3C19-00030000 1043455
2.216,5 mm 1.832 mm PM3C20-00030000 1043456
2.269 mm 1.985 mm PM3C22-00030000 1093216
2.419 mm 2.132 mm PM3C24-00030000 1093217

Informações complementares
Devem ser respeitadas as indicações para os espelhos defletores, especialmente a
alteração de alcance.

Assuntos relacionados
• "Espelho defletor", página 75

14.8 Colunas de aparelhos


Tabela 37: Dados de encomenda colunas de dispositivo
Altura da coluna Comprimento máx. de Referência Número do artigo
montagem
985 mm 965 mm PU3H96-00000000 2045490
1185 mm 1165 mm PU3H11-00000000 2045641
1285 mm 1265 mm PU3H13-00000000 2045642
1570 mm 1550 mm PU3H15-00000000 2068813
1740 mm 1720 mm PU3H17-00000000 2045643
2040 mm 2020 mm PU3H21-00000000 2045644
2270 mm 2250 mm PU3H22-00000000 2045645
2420 mm 2400 mm PU3H24-00000000 2045646

14.9 Produtos de limpeza


Tabela 38: Dados de encomenda produtos de limpeza
Artigo Número do artigo
Produto de limpeza antiestático para plástico 5600006
Pano para componentes ópticos 4003353

8014257/1GWF/2022-11-11 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | deTec4 Core 77


Sujeito a alteração sem aviso prévio
14 ACESSÓRIOS

14.10 Bastões de teste


Tabela 39: Dados de encomenda bastões de teste
Artigo Número do artigo
Bastão de teste 14 mm 2022599
Bastão de teste 30 mm 2022602
Suporte para bastão de teste 2052249

78 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | deTec4 Core 8014257/1GWF/2022-11-11 | SICK


Sujeito a alteração sem aviso prévio
ANEXO 15

15 Anexo
15.1 Conformidades e Certificados
Os esclarecimentos sobre a conformidade, certificados e o manual de instruções atual
do produto podem ser consultados em www.sick.com. Para isso, no campo de busca,
inserir o número do artigo do produto (número do artigo: ver o registro na placa de
características no campo “P/N” ou “Ident. no.”).

15.1.1 Declaração UE de conformidade


Extrato
O abaixo assinado, que representa o fabricante, declara deste modo que o pro‐
duto está em conformidade com as disposições da(s) seguinte(s) diretriz(es) da UE
(incluindo todas as alterações aplicáveis) e que foram usadas como base as normas
e/ou especificações técnicas presentes na declaração UE de conformidade.
• ROHS DIRECTIVE 2011/65/EU
• EMC DIRECTIVE 2014/30/EU
• MACHINERY DIRECTIVE 2006/42/EC

15.1.2 Declaração UK de conformidade


Extrato
The undersigned, representing the following manufacturer herewith declares that this
declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
The product of this declaration is in conformity with the provisions of the following
relevant UK Statutory Instruments (including all applicable amendments), and the res‐
pective standards and/or technical specifications have been used as a basis.
• Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electro‐
nic Equipment Regulations 2012
• Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
• Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008

15.2 Nota sobre normas


Nas informações da SICK, são informadas normas. A tabela mostra as normas regio‐
nais com conteúdo idêntico ou semelhante. Nem toda norma vale para todos os
produtos.
Tabela 40: Nota sobre normas
Norma Norma (regional)
China
IEC 60068-2-6 GB/T 2423.10
IEC 60068-2-27 GB/T 2423.5
IEC 60204-1 GB/T 5226.1
IEC 60529 GB/T 4208
IEC 60825-1 GB 7247.1
IEC 61131-2 GB/T 15969.2
IEC 61140 GB/T 17045
IEC 61496-1 GB/T 19436.1
IEC 61496-2 GB/T 19436.2
IEC 61496-3 GB 19436.3

8014257/1GWF/2022-11-11 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | deTec4 Core 79


Sujeito a alteração sem aviso prévio
15 ANEXO

Norma Norma (regional)


China
IEC 61508 GB/T 20438
IEC 62061 GB 28526
ISO 13849-1 GB/T 16855.1
ISO 13855 GB/T 19876

80 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | deTec4 Core 8014257/1GWF/2022-11-11 | SICK


Sujeito a alteração sem aviso prévio
ANEXO 15

15.3 Lista de controle para comissionamento


Lista de controle para o fabricante ou fornecedor do equipamento para a instalação
de dispositivos de proteção sem contato (BWS)
Os dados sobre os itens listados a seguir devem estar disponíveis pelo menos na pri‐
meira colocação em operação, porém, em dependência da aplicação, cujas exigências
devem ser verificadas pelo fabricante ou pelo fornecedor do equipamento.
Esta lista de controle deve ser devidamente guardada ou ser mantida junto com
as documentações da máquina, de forma a poder ser utilizada como referência em
inspeções posteriores.
Esta lista de controle não substitui o comissionamento e uma inspeção periódica por
pessoal apto.
As normas de segurança foram baseadas de acordo as diretrizes e normas válidas para a Sim ⃞ Não ⃞
máquina?
As diretrizes e normas aplicadas estão listadas na declaração de conformidade? Sim ⃞ Não ⃞
O equipamento de proteção corresponde ao PL/SIL e PFHd exigidos conforme a Sim ⃞ Não ⃞
ISO 13849-1 / IEC 62061 e ao tipo conforme a IEC 61496-1?
O acesso à área de perigo ou ao ponto de perigo só é possível através do campo de Sim ⃞ Não ⃞
proteção do BWS?
Foram tomadas medidas que evitem ou supervisionem, numa proteção de área de perigo Sim ⃞ Não ⃞
ou pontos de perigo, a permanência insegura na área perigosa (proteção mecânica contra
passagem por trás) ou monitorem uma permanência (equipamentos de proteção) e essas
medidas foram protegidas ou travadas de forma que não possam ser removidas?
Foram tomadas medidas mecânicas de proteção adicionais para evitar o acesso com as Sim ⃞ Não ⃞
mãos por cima, por baixo ou segurar, e essas medidas foram protegidas contra manipula‐
ção?
O tempo máximo de parada da máquina foi novamente medido e indicado e documen‐ Sim ⃞ Não ⃞
tado (diretamente na máquina ou na sua documentação?
Está sendo cumprida a distância mínima exigida entre o BWS e o ponto de perigo mais Sim ⃞ Não ⃞
próximo?
Os dispositivos de proteção sem contato foram fixados corretamente e travados após o Sim ⃞ Não ⃞
ajuste contra deslocamento?
As medidas de proteção necessárias contra choque elétrico (classe de proteção) têm Sim ⃞ Não ⃞
efeito?
O aparelho de comando para reinicializar o dispositivo de proteção sem contato e para Sim ⃞ Não ⃞
evitar que a máquina entre em funcionamento está disponível e instalado corretamente?
As saídas do dispositivo de proteção sem contato (OSSDs ou saídas de segurança pela Sim ⃞ Não ⃞
rede) foram integradas conforme o PL/SIL exigido segundo a ISO 13849-1 / IEC 62061, e
a integração corresponde aos esquemas de conexões?
A função de proteção foi verificada de acordo com as instruções de inspeção desta Sim ⃞ Não ⃞
documentação?
As funções de proteção especificadas são eficazes em todos os modos operacionais Sim ⃞ Não ⃞
ajustáveis?
Os elementos comandados pelo dispositivo de proteção sem contato são monitorados Sim ⃞ Não ⃞
(por exemplo, contatores, válvulas)?
O BWS está ativo durante toda a situação de risco? Sim ⃞ Não ⃞
Ao ativar ou desligar o BWS e durante a comutação para outro equipamento de proteção, Sim ⃞ Não ⃞
uma situação de risco já existente é parada?

8014257/1GWF/2022-11-11 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | deTec4 Core 81


Sujeito a alteração sem aviso prévio
16 ÍNDICE DE ILUSTRAÇÕES

16 Índice de ilustrações
1. Emissor e receptor......................................................................................................10
2. Visão geral do dispositivo...........................................................................................11
3. Indicações do emissor............................................................................................... 12
4. Indicações do receptor...............................................................................................12
5. Proteção de pontos perigosos................................................................................... 13
6. Proteção contra acesso de pessoas......................................................................... 13
7. Proteção de área de perigo........................................................................................14
8. Distância mínima para o ponto de perigo na aproximação ortogonal (retangular)
do campo de proteção............................................................................................... 18
9. Exemplo de acesso com as mãos por cima do dispositivo de proteção sem con‐
tato. Esquerda: campo de proteção sem acesso com as mãos por cima. Direita:
campo de proteção com acesso com as mãos por cima........................................ 19
10. Distância mínima até as superfícies refletoras........................................................19
11. Diagrama da distância mínima até as superfícies refletoras..................................20
12. Evite interferência mútua entre o sistema 1 e sistema 2.....................................21
13. Operação sem problemas devido à direção de transmissão oposta do sistema 1
e do sistema 2...........................................................................................................21
14. Conexão de duplo canal é separada de OSSD1 e OSSD2...................................... 22
15. Nenhuma diferença de potencial entre a carga e o equipamento de proteção.... 23
16. Representação esquemática da operação com bloqueio contra rearme.............. 24
17. Exemplo de comutação para RLY3-OSSD2 com bloqueio contra rearme e controle
dos contatores............................................................................................................ 25
18. Teste com o bastão: passo 1.....................................................................................28
19. Teste com bastão de teste: passo 3......................................................................... 28
20. O emissor e o receptor não podem ser montados virados em 180°, um em rela‐
ção ao outro................................................................................................................ 31
21. Montagem do suporte QuickFix em um perfil.......................................................... 35
22. Montagem do suporte FlexFix em um perfil............................................................. 36
23. Colocação da cortina de luz de segurança nos suportes FlexFix............................37
24. Montar o suporte FlexFix em uma coluna de dispositivo (acessório).....................38
25. Montar o suporte Compact FlexFix em uma estrutura de perfil............................. 39
26. Colocação do equipamento de proteção nos suportes Compact FlexFix............... 40
27. Conexão de duplo canal é separada de OSSD1 e OSSD2...................................... 46
28. Nenhuma diferença de potencial entre a carga e o equipamento de proteção.... 46
29. Conexão do sistema (conector macho M12, 5 pinos)............................................. 46
30. Suporte QuickFix: deslocamento vertical................................................................. 50
31. Suporte FlexFix: deslocamento vertical / rotação....................................................51
32. Suporte FlexFix compacta: girar................................................................................ 52
33. Suporte Swivel Mount: rotação..................................................................................52
34. Desenho dimensional emissor e receptor................................................................ 65
35. Desenho dimensional do suporte QuickFix.............................................................. 70
36. Desenho dimensional do suporte FlexFix................................................................. 70
37. Desenho dimensional do suporte Compact FlexFix................................................. 71
38. Desenho dimensional do suporte Flat Mount.......................................................... 71
39. Desenho dimensional do suporte Swivel Mount...................................................... 72
40. Gráfico da distância mínima em relação a superfícies refletoras em dispositivos
com resolução de 30 mm com proteção contra faíscas de solda.......................... 73
41. Montar a proteção contra faísca de solda................................................................ 73
42. Exemplo de utilização de espelhos defletores......................................................... 75

82 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | deTec4 Core 8014257/1GWF/2022-11-11 | SICK


Sujeito a alteração sem aviso prévio
ÍNDICE DE TABELAS 17

17 Índice de tabelas
1. Grupos-alvo e itens selecionados deste Manual de instruções................................ 6
2. Fórmula para o cálculo da distância mínima em relação às superfícies refletoras
na medição automática da largura do campo de proteção.....................................20
3. Os torques de aperto dependem do suporte utilizado............................................ 33
4. Montagem lateral e traseira do suporte QuickFix.................................................... 34
5. Montagem lateral e traseira do suporte FlexFix....................................................... 36
6. Montagem lateral e traseira do suporte Compact FlexFix na estrutura da máquina
ou numa estrutura de perfil.......................................................................................39
7. Ocupação dos pinos da conexão do sistema (conector macho M12, 5 pinos)..... 47
8. Indicação da qualidade de alinhamento...................................................................53
9. Sinalização de erro no emissor................................................................................. 57
10. Sinalização de erro no receptor.................................................................................58
11. Dados gerais do sistema............................................................................................61
12. Dados mecânicos....................................................................................................... 61
13. Dados técnicos do emissor........................................................................................62
14. Dados técnicos do receptor....................................................................................... 62
15. Dados op..................................................................................................................... 63
16. Tempo de resposta a depender da altura do campo de proteção.......................... 63
17. Consumo de energia do emissor e receptor.............................................................64
18. comprimentos máximos na seção transversal do condutor de 0,34 mm2, fio de
cobre............................................................................................................................64
19. Peso do emissor e receptor ...................................................................................... 64
20. Medidas do emissor e do receptor em função da altura do campo de proteção.. 65
21. Dados para encomenda deTec4 Core resolução de 14 mm...................................67
22. Dados para encomenda deTec4 Core resolução 30 mm........................................ 67
23. Dados de encomenda do suporte............................................................................. 69
24. Dados dos acessórios para montagem.................................................................... 72
25. Fórmula para o cálculo da distância mínima em relação a superfícies refletoras
em dispositivos com resolução de 30 mm com proteção contra faíscas de solda
..................................................................................................................................... 73
26. Dados dos acessórios para proteção contra faíscas de solda................................73
27. Dados de encomenda cabo de conexão M12, 5 pinos (0,34 mm2) ......................74
28. Dados de encomenda do cabo de ligação (substituição de dispositivos existentes)
..................................................................................................................................... 74
29. Dados de encomenda distribuidor............................................................................ 74
30. Dados de encomenda borne de resistência.............................................................74
31. Dados de encomenda fonte de alimentação........................................................... 74
32. Dados dos acessórios para auxílio do alinhamento................................................ 74
33. Alcance sem e com 1 ou 2 espelhos defletores...................................................... 76
34. Dados para encomenda espelho defletor PNS75....................................................76
35. Dados para encomenda espelho defletor PNS125................................................. 76
36. Dados de encomenda de coluna de espelho........................................................... 77
37. Dados de encomenda colunas de dispositivo.......................................................... 77
38. Dados de encomenda produtos de limpeza............................................................. 77
39. Dados de encomenda bastões de teste................................................................... 78
40. Nota sobre normas..................................................................................................... 79

8014257/1GWF/2022-11-11 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | deTec4 Core 83


Sujeito a alteração sem aviso prévio
8014257/1GWF/2022-11-11/pt

Australia Hungary Slovakia


Phone +61 (3) 9457 0600 Phone +36 1 371 2680 Phone +421 482 901 201
1800 33 48 02 – tollfree E-Mail ertekesites@sick.hu E-Mail mail@sick-sk.sk
E-Mail sales@sick.com.au India Slovenia
Austria Phone +91-22-6119 8900 Phone +386 591 78849
Phone +43 (0) 2236 62288-0 E-Mail info@sick-india.com E-Mail office@sick.si
E-Mail office@sick.at Israel South Africa
Belgium/Luxembourg Phone +972 97110 11 Phone +27 10 060 0550
Phone +32 (0) 2 466 55 66 E-Mail info@sick-sensors.com E-Mail info@sickautomation.co.za
E-Mail info@sick.be Italy South Korea
Brazil Phone +39 02 27 43 41 Phone +82 2 786 6321/4
Phone +55 11 3215-4900 E-Mail info@sick.it E-Mail infokorea@sick.com
E-Mail comercial@sick.com.br Japan Spain
Canada Phone +81 3 5309 2112 Phone +34 93 480 31 00
Phone +1 905.771.1444 E-Mail support@sick.jp E-Mail info@sick.es
E-Mail cs.canada@sick.com Malaysia Sweden
Czech Republic Phone +603-8080 7425 Phone +46 10 110 10 00
Phone +420 234 719 500 E-Mail enquiry.my@sick.com E-Mail info@sick.se
E-Mail sick@sick.cz Mexico Switzerland
Chile Phone +52 (472) 748 9451 Phone +41 41 619 29 39
Phone +56 (2) 2274 7430 E-Mail mexico@sick.com E-Mail contact@sick.ch
E-Mail chile@sick.com Netherlands Taiwan
China Phone +31 (0) 30 229 25 44 Phone +886-2-2375-6288
Phone +86 20 2882 3600 E-Mail info@sick.nl E-Mail sales@sick.com.tw
E-Mail info.china@sick.net.cn New Zealand Thailand
Denmark Phone +64 9 415 0459 Phone +66 2 645 0009
Phone +45 45 82 64 00 0800 222 278 – tollfree E-Mail marcom.th@sick.com
E-Mail sick@sick.dk E-Mail sales@sick.co.nz Turkey
Finland Norway Phone +90 (216) 528 50 00
Phone +358-9-25 15 800 Phone +47 67 81 50 00 E-Mail info@sick.com.tr
E-Mail sick@sick.fi E-Mail sick@sick.no United Arab Emirates
France Poland Phone +971 (0) 4 88 65 878
Phone +33 1 64 62 35 00 Phone +48 22 539 41 00 E-Mail contact@sick.ae
E-Mail info@sick.fr E-Mail info@sick.pl United Kingdom
Germany Romania Phone +44 (0)17278 31121
Phone +49 (0) 2 11 53 010 Phone +40 356-17 11 20 E-Mail info@sick.co.uk
E-Mail info@sick.de E-Mail office@sick.ro USA
Greece Russia Phone +1 800.325.7425
Phone +30 210 6825100 Phone +7 495 283 09 90 E-Mail info@sick.com
E-Mail office@sick.com.gr E-Mail info@sick.ru Vietnam
Hong Kong Singapore Phone +65 6744 3732
Phone +852 2153 6300 Phone +65 6744 3732 E-Mail sales.gsg@sick.com
E-Mail ghk@sick.com.hk E-Mail sales.gsg@sick.com

Detailed addresses and further locations at www.sick.com

SICK AG | Waldkirch | Germany | www.sick.com

Você também pode gostar