Você está na página 1de 116

MANUAL DE INSTRUÇÕES

miniTwin2
Cortina de luz de segurança
Produto descrito
miniTwin2

Fabricante
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Alemanha

Notas legais
Reservados os direitos autorais do presente documento. Todos os direitos permane‐
cem em propriedade da empresa SICK AG. A reprodução total ou parcial desta obra só
é permitida dentro dos limites regulamentados pela Lei de Direitos Autorais. É proibido
alterar, resumir ou traduzir esta obra sem a autorização expressa e por escrito da SICK
AG.
As marcas citadas neste documento são de propriedade de seus respectivos proprietá‐
rios.
© SICK AG. Todos os direitos reservados

Documento original
Este é um documento original da SICK AG.

2 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK


Sujeito a alteração sem aviso prévio
ÍNDICE

Índice
1 Sobre este documento..................................................................... 7
1.1 Função deste documento......................................................................... 7
1.2 Campo de aplicação................................................................................. 7
1.3 Grupos-alvo deste manual de instruções............................................... 7
1.4 Maiores informações................................................................................ 7
1.5 Símbolos e convenções utilizados no presente documento.................. 8

2 Para a sua segurança....................................................................... 9


2.1 Informações básicas de segurança........................................................ 9
2.2 Especificações de uso.............................................................................. 9
2.3 Uso contrário às especificações.............................................................. 10
2.4 Requisitos de qualificação de pessoal.................................................... 10

3 Descrição do produto........................................................................ 11
3.1 Estrutura e funcionamento...................................................................... 11
3.2 Características do produto....................................................................... 13
3.2.1 Visão geral do dispositivo........................................................ 13
3.2.2 Ausência de zonas mortas...................................................... 14
3.2.3 Codificação de feixe................................................................ 14
3.2.4 Bloqueio contra rearme........................................................... 14
3.2.5 Controle dos contatores (EDM)............................................... 14
3.2.6 Cascateamento........................................................................ 15
3.2.7 Conector do sistema................................................................ 15
3.2.8 Cabeamento flexível do armário de distribuição e indica‐
ção status em ambos os lados............................................... 16
3.2.9 Elementos de sinalização....................................................... 17
3.3 Exemplos de aplicação............................................................................. 19

4 Projeto................................................................................................. 21
4.1 Fabricante da máquina............................................................................ 21
4.2 Proprietário da máquina.......................................................................... 21
4.3 Construção................................................................................................ 21
4.3.1 Alcance e largura do campo de proteção.............................. 22
4.3.2 Distância mínima até ao ponto de perigo.............................. 23
4.3.3 Distância mínima até as superfícies refletoras..................... 25
4.3.4 Distância mínima para sistemas em cascata....................... 27
4.3.5 Proteção contra interferência de sistemas próximos............ 28
4.4 Integração no comando elétrico.............................................................. 29
4.4.1 Operação de proteção sem Reset e/ou sem EDM................ 32
4.4.2 Bloqueio contra rearme........................................................... 32
4.4.3 Controle dos contatores (EDM)............................................... 34
4.4.4 Em cascata............................................................................... 35
4.4.5 Exemplos de circuito................................................................ 38
4.5 Conceito de verificação............................................................................ 40

8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 3


Sujeito a alteração sem aviso prévio
ÍNDICE

4.5.1 Teste com o bastão de teste................................................... 41


4.5.2 Inspeção visual da máquina e do equipamento de prote‐
ção............................................................................................ 43

5 Montagem.......................................................................................... 44
5.1 Segurança................................................................................................. 44
5.2 Desembalar............................................................................................... 44
5.3 Montar o conector do sistema................................................................. 44
5.4 Montar....................................................................................................... 47
5.4.1 Direção de montagem dos Twin-Sticks.................................. 48
5.4.2 Possibilidades de montagem.................................................. 49
5.4.3 Fixação com suporte O-Fix...................................................... 50
5.4.4 Fixação com suporte C-Fix...................................................... 51
5.4.5 Fixação com suporte L-Fix....................................................... 53
5.4.6 Fixação com suporte C-Fix e suporte L-Fix............................. 54
5.4.7 Fixação com suporte C-Fix-Flex............................................... 56
5.5 Resolução na extremidade dos Twin-Sticks............................................ 58

6 Instalação elétrica............................................................................. 60
6.1 Segurança................................................................................................. 60
6.2 Conexão do sistema................................................................................. 62

7 Configuração...................................................................................... 63
7.1 Configurações de fábrica......................................................................... 63
7.1.1 Alterar a configuração posteriormente.................................. 63
7.2 Configurar a codificação de feixe............................................................ 63
7.3 Reset e controle dos contatores (EDM).................................................. 64
7.3.1 Configurar o Reset................................................................... 64
7.3.2 Configurar o controle dos contatores (EDM)......................... 65
7.3.3 Desativar o botão Reset e EDM.............................................. 66
7.4 Em cascata................................................................................................ 69
7.4.1 Ligar novos dispositivos em cascata...................................... 71
7.4.2 Integrar um novo dispositivo em uma cascata existente...... 72
7.4.3 Ligar em cascata dispositivos já configurados...................... 72
7.5 Indicação de estado em ambos os lados............................................... 73

8 Colocação em operação.................................................................. 74
8.1 Segurança................................................................................................. 74
8.2 Visão geral................................................................................................. 74
8.3 Ligar........................................................................................................... 75
8.4 Alinhamento dos Twin-Sticks................................................................... 76
8.4.1 Alinhar os Twin-Sticks entre si................................................ 76
8.4.2 Indicação da qualidade de alinhamento................................ 78
8.5 Verificação por ocasião da colocação em operação e em caso de
alterações.................................................................................................. 78

9 Operação............................................................................................ 79

4 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK


Sujeito a alteração sem aviso prévio
ÍNDICE

9.1 Segurança................................................................................................. 79
9.2 Inspeção periódica................................................................................... 79
9.3 LEDs........................................................................................................... 80

10 Manutenção....................................................................................... 82
10.1 Limpeza periódica..................................................................................... 82
10.2 Inspeção periódica................................................................................... 83

11 Eliminação de falhas........................................................................ 84
11.1 Segurança................................................................................................. 84
11.2 LEDs de diagnóstico................................................................................. 84
11.2.1 Indicações ao ativar................................................................ 84
11.2.2 Indicador do estado................................................................. 86
11.2.3 Sinalização de erros................................................................ 87

12 Colocação fora de operação............................................................ 90


12.1 Descarte do produto................................................................................. 90

13 Dados técnicos.................................................................................. 91
13.1 Números das versões e escopo das funções......................................... 91
13.2 Data Sheet................................................................................................ 91
13.3 Tempo de resposta................................................................................... 94
13.4 Consumo de energia................................................................................ 94
13.5 Tabela de pesos........................................................................................ 95
13.6 Desenhos dimensionais........................................................................... 97

14 Dados para encomenda................................................................... 98


14.1 Material fornecido..................................................................................... 98
14.2 Dados para encomenda miniTwin2......................................................... 98
14.3 Proteção contra faísca de solda.............................................................. 103
14.4 Ferramenta de alinhamento.................................................................... 103

15 Acessórios.......................................................................................... 104
15.1 Suportes.................................................................................................... 104
15.2 Conectividade........................................................................................... 105
15.3 Espelho defletor........................................................................................ 107
15.3.1 Alteração do alcance com espelhos defletores..................... 107
15.3.2 Espelho defletor PNS75.......................................................... 107
15.3.3 Espelho defletor PNS125........................................................ 108

16 Anexo................................................................................................... 109
16.1 Conformidades e Certificados................................................................. 109
16.1.1 Declaração UE de conformidade............................................ 109
16.1.2 Declaração UK de conformidade............................................ 109
16.2 Nota sobre normas................................................................................... 109
16.3 Lista de controle para comissionamento................................................ 111

8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 5


Sujeito a alteração sem aviso prévio
ÍNDICE

17 Índice de ilustrações......................................................................... 112

18 Índice de tabelas............................................................................... 114

6 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK


Sujeito a alteração sem aviso prévio
SOBRE ESTE DOCUMENTO 1

1 Sobre este documento


1.1 Função deste documento
Este Manual de instruções contém as informações necessárias durante a vida útil da
cortina de luz de segurança.
Este Manual de instruções deve ser disponibilizado a todas as pessoas que trabalham
com a cortina de luz de segurança.
Leia este Manual de instruções cuidadosamente e certifique-se de compreender total‐
mente o conteúdo antes de trabalhar com a cortina de luz de segurança.

1.2 Campo de aplicação


Este documento se aplica aos seguintes produtos:
• Denomina do produto: miniTwin2
• Registro da placa de identificação “Instruções de operação”: 8013480
• 8013480/V114
• 8013480/YY19
• 8013480/YT85
Números de artigo do documento:
• Este documento: 8023094
• Versões de idiomas disponíveis deste documento: 8013480
A versão atual do software de configuração se encontra em www.sick.com.

1.3 Grupos-alvo deste manual de instruções


Alguns capítulos deste manual de instruções estão orientados a determinados grupos-
-alvo. Apesar disso, o manual de instruções em seu todo é relevante para a utilização
correta.
Tabela 1: Grupos-alvo e capítulos selecionados deste manual de instruções
Grupo-alvo Capítulos deste manual de instruções
Projetistas (planejamento, desenvolvimento, "Projeto", página 21
construção) "Configuração", página 63
"Dados técnicos", página 91
"Acessórios", página 104
Montadores "Montagem", página 44
Eletricistas "Instalação elétrica", página 60
Especialistas em segurança (p. ex., procura‐ "Projeto", página 21
dores da CE, encarregados da conformidade, "Configuração", página 63
pessoas que inspecionam e liberam a aplica‐ "Colocação em operação", página 74
ção) "Dados técnicos", página 91
"Lista de controle para comissionamento",
página 111
Operadores "Operação", página 79
"Eliminação de falhas", página 84
Pessoal de manutenção "Manutenção", página 82
"Eliminação de falhas", página 84

1.4 Maiores informações


www.sick.com
As seguintes informações estão disponíveis na internet:

8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 7


Sujeito a alteração sem aviso prévio
1 SOBRE ESTE DOCUMENTO

• Fichas técnicas e exemplos de aplicação


• Dados CAD e desenhos dimensionais
• Certificados (por exemplo, Declaração UE de Conformidade)
• Guia para Segurança de Máquinas. Seis passos necessários para proporcionar
segurança às máquinas

1.5 Símbolos e convenções utilizados no presente documento


Neste documento são utilizados os seguintes símbolos e convenções:

Indicações de segurança e outras indicações

PERIGO
Indica uma situação de perigo imediato, que causa a morte ou ferimentos graves caso
não seja evitada.

AVISO
Indica uma situação de possível perigo, que pode causar a morte ou ferimentos graves
caso não seja evitada.

CUIDADO
Indica uma situação de possível perigo, que pode causar ferimentos de gravidade
média ou ligeiros caso não seja evitada.

IMPORTANTE
Indica uma situação de possível perigo, que pode causar danos materiais caso não
seja evitada.

NOTA
Indica dicas e recomendações úteis.

Instrução para procedimento


b A seta indica um aviso de operação.
1. Uma sequência de instruções de procedimento é numerada.
2. Seguir as instruções de procedimento numeradas na sequência dada.
✓ O gancho indica o resultado de uma instrução de ação.

Símbolos do LED
Estes símbolos representam o estado de um LED:
o O LED está apagado.
Ö O LED pisca.
O O LED fica iluminado continuamente.

Emissor e receptor
Estes símbolos identificam o emissor e o receptor do aparelho:
s Este símbolo representa o emissor.
r Este símbolo representa o receptor.

8 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK


Sujeito a alteração sem aviso prévio
PARA A SUA SEGURANÇA 2

2 Para a sua segurança


2.1 Informações básicas de segurança
Integração do produto

PERIGO
Se o produto for integrado de forma incorreta, ele não poderá oferecer a segurança
esperada.
b Planejar a integração do componente de segurança de acordo com os requisitos
da máquina (elaboração de projeto).
b Implementar a integração do componente de segurança de acordo com a elabora‐
ção do projeto.

Montagem e instalação elétrica

PERIGO
Morte ou ferimentos graves causados por tensão elétrica e/ou arranque inesperado da
máquina
b Certifique-se de que a máquina se encontra e permaneça no status livre de
tensão durante a montagem e instalação elétrica.
b Assegure-se de que a situação de risco da máquina esteja e permaneça desli‐
gada.

Reparos e modificações

PERIGO
Serviços executados incorretamente no produto
Um produto modificado possivelmente não poderá oferecer a segurança esperada.
b Além dos procedimentos descritos neste documento, o produto não deve ser
reparado, aberto, manipulado ou alterado de outra forma.

2.2 Especificações de uso


Visão geral
A cortina de luz de segurança miniTwin2 é uma proteção sem contato (ESPE) e é
adequada para as seguintes aplicações:
• Proteção de pontos perigosos
• Proteção contra acesso de pessoas
• Proteção de área de perigo

O produto pode ser utilizado em funções de segurança.

A cortina de luz de segurança miniTwin2 só pode ser usada a qualquer momento den‐
tro dos limites dos dados técnicos e condições operacionais prescritos e especificados.
Em caso de uso inadequado, modificação ou manipulação inadequada da cortina de
luz de segurança miniTwin2, qualquer garantia da SICK AG será anulada; além disso,
qualquer responsabilidade e obrigação da SICK AG por danos e consequentes danos
causados por ela será excluída.

8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 9


Sujeito a alteração sem aviso prévio
2 PARA A SUA SEGURANÇA

2.3 Uso contrário às especificações


A cortina de luz de segurança atua como uma medida de proteção indireta e não pode
proteger contra peças ejetadas ou contra emissões de radiação. Objetos transparentes
não são detectados.
A cortina de luz de segurança miniTwin2não é adequada para os seguintes usos,
entre outros:
• Ao ar livre
• Sob a água
• Em áreas com risco de explosão
• Em ambientes com radiação ionizante elevada

2.4 Requisitos de qualificação de pessoal


O produto só pode ser projetado, montado, conectado, colocado em operação e sub‐
metido a trabalhos de manutenção por pessoal qualificado devidamente.

Elaboração de projeto
Você necessita de conhecimentos técnicos para poder executar funções de segurança
e escolher os produtos mais adequados para isso. Você necessita de conhecimentos
técnicos sobre normas e prescrições.

Montagem, instalação elétrica e colocação em operação


Você necessita de conhecimentos técnicos específicos e experiência. Você precisa ter
condições de avaliar o status de operação segura de sua máquina.

Configuração
Você necessita de conhecimentos técnicos específicos e experiência. Você precisa ter
condições de avaliar o status de operação segura de sua máquina.

Operação e manutenção
Você necessita de conhecimentos técnicos específicos e experiência. Para poder
operar o produto, você precisa ter sido instruído pela empresa usuária da máquina.
Para realizar manutenção, você precisa ter condições de avaliar o status de operação
segura de sua máquina.

10 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK


Sujeito a alteração sem aviso prévio
DESCRIÇÃO DO PRODUTO 3

3 Descrição do produto
3.1 Estrutura e funcionamento
Visão geral
A cortina de luz de segurança miniTwin2 é composta por 2 Twin-Sticks idênticos. Cada
Twin-Stick contém tanto a unidade emissora quanto a unidade receptora, ver figura 1,
página 11. Os dois Twin-Sticks são montados de modo que a unidade emissora e a
unidade receptora estão sobrepostas.

r s

! !

s r
Figura 1: Componentes do dispositivo da cortina de luz de segurança
! Twin-Stick

Princípio da cortina de luz de segurança


Entre os dois Twin-Sticks está situado o campo de proteção, definido pela altura do
campo de proteção e a largura do campo de proteção.
Os dois Twin-Sticks sincronizam-se automaticamente utilizando o meio óptico. Cada
Twin-Stick disponibiliza uma OSSD e uma conexão multifuncional. As OSSDs são inte‐
gradas no comando da máquina. Nas conexões multifuncionais pode ser conectada, a
escolher, um botão Reset ou um controle dos contatores (EDM).

8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 11


Sujeito a alteração sem aviso prévio
3 DESCRIÇÃO DO PRODUTO

"

§
OSSD1
OSSD2
$
Figura 2: Princípio da cortina de luz de segurança
! Largura do campo de proteção
" Altura do campo de proteção
§ por ex. botão Reset
$ por ex. EDM

Altura do campo de proteção


A altura do campo de proteção designa a área na qual o bastão de teste pertencente à
cortina de luz de segurança é detectado com segurança.
O tamanho da cortina de luz de segurança determina a altura do campo de proteção.

Largura do campo de proteção


A largura do campo de proteção é o comprimento da trajetória de luz entre os Twin-
-Sticks. A largura máxima do campo de proteção é limitada pelo alcance.

Resolução
A resolução descreve o tamanho do menor objeto que a cortina de luz de segurança
sempre detecta dentro do campo de proteção. A resolução corresponde ao diâmetro do
bastão de teste pertencente à cortina de luz de segurança.

Através da resolução adequada, a cortina de luz de segurança permite a proteção dos


dedos ou das mãos.

Alcance
O alcance corresponde à largura máxima do campo de proteção.
Depende da variante de resolução (14 mm ou 30 mm).
A utilização de espelhos defletores e/ou de uma proteção contra faísca de solda
ocasiona uma redução da distância de comutação.

12 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK


Sujeito a alteração sem aviso prévio
DESCRIÇÃO DO PRODUTO 3

Monitoramento de circuito cruzado


As seguintes premissas são válidas para o monitoramento de circuito cruzado:
• O monitoramento de circuito cruzado é realizado somente nos dispositivos que
apresentam um número de alteração complementar “(Rev. #)” na plaqueta de
identificação, no campo Ident nº.
• Na combinação de vários dispositivos, todos os dispositivos devem apresentar um
número de alteração complementar “(Rev. #)” na plaqueta de identificação, no
campo Ident nº, caso contrário, não ocorre monitoramento de circuito cruzado.

Pré-requisitos para a função de proteção da cortina de luz de segurança miniTwin2


A cortina de luz de segurança miniTwin2 pode cumprir a sua função somente se os
seguintes pré-requisitos estiverem atendidos:
• O comando da máquina deve permitir interferência elétrica.
• A situação de risco da máquina deve poder ser levada a um status seguro a
qualquer momento.
• A cortina de luz de segurança miniTwin2 deve estar disposta de modo que os
objetos sejam detectados seguramente caso entrarem na área de perigo.
• O botão Reset deve ser instalado fora da área de perigo, de modo que não possa
ser acionado por uma pessoa que se encontre na área de perigo. Além disso, ao
ativar o botão Reset, o operador precisa ter visão sobre toda a área de perigo.
• Na instalação e utilização dos dispositivos, devem ser seguidas as determinações
das autoridades e determinações legais vigentes.

Assuntos relacionados
• "Data Sheet", página 91
• "Espelho defletor", página 107
• "Proteção contra faísca de solda", página 103
• "Dados técnicos", página 91
• "Desenhos dimensionais", página 97

3.2 Características do produto

3.2.1 Visão geral do dispositivo

!
§

"

Figura 3: Dispositivo com conector do sistema e conexão de sistema


! Conector do sistema
" Conexão do sistema
§ Conexão do dispositivo

8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 13


Sujeito a alteração sem aviso prévio
3 DESCRIÇÃO DO PRODUTO

"

Figura 4: Dispositivo com conector do sistema e conexão de sistema e de ampliação


! Conexão para ampliação
" Conector do sistema
§ Conexão do sistema
$ Conexão do dispositivo

3.2.2 Ausência de zonas mortas


Devido ao projeto e à forma construtiva da cortina de luz de segurança, a função
de proteção de um dispositivo se estende sem zona morta até o final da carcaça. A
ausência de zonas mortas reduz o espaço necessário para a integração na máquina.

3.2.3 Codificação de feixe


Conforme a configuração, a cortina de luz de segurança opera com 1 de 2 codificações
de feixe: código 1 ou código 2. Para evitar interferência mútua entre 2 cortinas de luz
de segurança adjacentes, uma pode ser operada com o Código 1 e a outra com o
Código 2.

3.2.4 Bloqueio contra rearme


A cortina de luz de segurança tem um bloqueio contra rearme integrado. A função pode
ser configurada durante a colocação em operação.
O bloqueio contra rearme evita que a máquina possa entrar novamente em funciona‐
mento após o acionamento do equipamento de proteção. O operador deve primeiro
acionar um botão Reset para colocar novamente o equipamento de proteção no status
de monitoramento. Em seguida, o operador pode reiniciar a máquina em um segundo
passo.
O botão Reset pode ser conectado localmente na conexão de ampliação ou no armário
de distribuição.

3.2.5 Controle dos contatores (EDM)


A cortina de luz de segurança tem um controle dos contatores integrado. A função
pode ser configurada durante a colocação em operação.
O controle dos contatores (EDM) monitora o status dos contatores a jusante.

14 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK


Sujeito a alteração sem aviso prévio
DESCRIÇÃO DO PRODUTO 3

Um pressuposto para utilização do controle dos contatores é que sejam utilizados


contatores de guiamento forçado para o desligamento da máquina. Se os contatos
auxiliares dos contatores de guiamento forçado estiverem ligados ao controle dos
contatores, o controle dos contatores verifica se os contatores comutam corretamente
quando as OSSDs são desativadas.

3.2.6 Cascateamento
Quando em cascata, podem ser conectadas em série até 3 cortinas de luz de segu‐
rança, por exemplo, para proteção contra acesso traseiro. O dispositivo ligado ao
armário de distribuição é o aparelho Host. Os sensores subsequentes são denomina‐
dos de Guest 1 e Guest 2.

3.2.7 Conector do sistema


Visão geral
A cortina de luz de segurança necessita de um conector do sistema.
O conector do sistema está disponível nas seguintes variantes:
• Conector do sistema com conexão do sistema de 5 pinos (conector macho
M12×4 + FE)
• Conector do sistema com conexão do sistema de 5 pinos (conector macho
M12×4 + FE) e conexão de ampliação de 5 pinos (conector fêmea M12×4 +
FE)

2 FE

3 1

Figura 5: Ocupação do pino do conector do sistema

Figura 6: Fios no conector do sistema

Para conectar aplicações, estão disponíveis cabos previamente confeccionados com


extremidades do cabo abertas.

Funções da cortina de luz de segurança


As seguintes funções estão disponíveis dependendo do conector do sistema utilizado:
• Bloqueio contra rearme
• Controle dos contatores (EDM)
• Em cascata

8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 15


Sujeito a alteração sem aviso prévio
3 DESCRIÇÃO DO PRODUTO

Tabela 2: Utilização dos conectores do sistema no sistema individual e numa cascata


Conector do sistema com Conector do sistema com conexão
conexão de sistema de 5 de sistema de 5 pinos e conexão
pinos de ampliação de 5 pinos
Sistema individual ✓ –

• sem função adicional


• Opcionalmente, RES ou
EDM podem ser configu‐
rados em apenas um
Twin-Stick
Host de uma cascata – ✓

• Opcionalmente, RES ou EDM


podem ser configurados em
apenas um Twin-Stick
Primeiro Guest de uma – ✓
cascata (cascata com 2
dispositivos Guest) • nenhuma função adicional no
dispositivo
Último Guest de uma cas‐ ✓ –
cata
• nenhuma função adicio‐
nal no dispositivo
✓ Conector do sistema adequado.
– Conector do sistema não adequado.

Assuntos relacionados
• "Bloqueio contra rearme", página 14
• "Controle dos contatores (EDM)", página 14
• "Cascateamento", página 15
• "Conectividade", página 105
• "Teste com o bastão de teste", página 41

3.2.8 Cabeamento flexível do armário de distribuição e indicação status em ambos os lados


A ligação da cortina de luz de segurança ao armário de distribuição é realizada por
meio de cabos de ligação separados para o respectivo Twin-Stick.
Em caso de cascata, são apenas ligados ao armário de distribuição os Twin-Sticks do
Host.
O status da OSSD e o status do campo de proteção são exibidos por meio de LEDs no
Twin-Stick e, se for o caso, a função adicional configurada RES ou EDM.

Assuntos relacionados
• "Exemplos de circuito", página 38

16 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK


Sujeito a alteração sem aviso prévio
DESCRIÇÃO DO PRODUTO 3

3.2.9 Elementos de sinalização

!
"
§
$
%

120 mm
180 mm
240 mm
300 mm
&

Figura 7: LEDs dos Twin-Sticks


! OUT
" EDM
§ COM
$ RES
% ERR
& 1, 2, 3, 4, 5

figura 7 indica os LEDs da cortina de luz de segurança. A partir de uma altura do


campo de proteção de 180 mm, o LED OUT (!) está instalado em distâncias regulares
e pode se acender em vermelho ou em verde. Ele está identificado com OUT apenas
em duas posições da cortina de luz de segurança.

8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 17


Sujeito a alteração sem aviso prévio
3 DESCRIÇÃO DO PRODUTO

LEDs luminosos indicam o status da cortina de luz de segurança. LEDs piscando estão
solicitando uma ação.
Tabela 3: Significado dos LEDs
Posição LED Indicação Observação
! OUT O Verde O LED está aceso em verde quando o campo de
O Vermelho proteção está livre (OSSD ligada).
O LED está aceso em vermelho quando o campo de
proteção foi interrompido (OSSD desligada).
" EDM O Laranja Controle dos contatores configurado.
Ö Laranja Para a configuração de EDM, a cortina de luz de
segurança aguarda pela primeira alteração de sta‐
tus da OSSD de 24 V para 0 V na entrada multifun‐
cional.
Ou:
Em combinação com o LED ERR Ö vermelho: o
controle dos contatores avisa em caso de contato‐
res com defeito
§ COM O branco Comunicação externa ativa (por ex., para serviço).
Ö branco Sem comunicação óptica com outro Twin-Stick.
Ou:
Resposta ao desativar a configuração
$ RES O Laranja Reset configurado.
Ö Laranja Reset necessário.
Ou:
Em combinação com LED ERR Ö Vermelho e o
LED EDM Ö Laranja: erro de configuração ou de
cabeamento.
% ERR O Vermelho Campo de proteção interrompido.
Ö Verme‐ Erro.
lho
& 1, 2, 3, 4, 5 O Azul Indicação da qualidade de alinhamento.
Ö Azul Em combinação com o LED ERR Ö Vermelho:
aviso de um defeito.

o LED desligado. Ö LED pisca. O LED aceso.

Assuntos relacionados
• "LEDs de diagnóstico", página 84
• "Elementos de sinalização", página 17
• "Alinhar os Twin-Sticks entre si", página 76

18 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK


Sujeito a alteração sem aviso prévio
DESCRIÇÃO DO PRODUTO 3

3.3 Exemplos de aplicação

Figura 8: Proteção de pontos perigosos

Figura 9: Proteção contra acesso de pessoas

8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 19


Sujeito a alteração sem aviso prévio
3 DESCRIÇÃO DO PRODUTO

Figura 10: Proteção de área de perigo

Figura 11: Proteção de acesso com proteção contra recuo realizada por cascata

20 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK


Sujeito a alteração sem aviso prévio
PROJETO 4

4 Projeto
4.1 Fabricante da máquina

PERIGO
Risco do dispositivo de proteção não funcionar
Em caso de não observância, pode não haver a detecção de pessoas e partes do corpo
a serem protegidas.
b Executar avaliação de riscos e verificar se são necessárias medidas de proteção
adicionais.
b Seguir os regulamentos nacionais vigentes que resultam da aplicação (por exem‐
plo, normas de prevenção de acidentes, normas de segurança ou outros regula‐
mentos de segurança relevantes).
b Os componentes da cortina de luz de segurança não devem ser combinados com
componentes de outras cortinas de luz de segurança.
b Desconsiderando os procedimentos descritos neste documento, os componentes
da cortina de luz de segurança não devem ser abertos.
b Os componentes da cortina de luz de segurança não devem ser manipulados ou
modificados.
b Não efetuar nenhum conserto dos componentes do dispositivo. Um reparo incor‐
reto do equipamento de proteção pode causar a perda da função de segurança.

4.2 Proprietário da máquina

PERIGO
Risco do dispositivo de proteção não funcionar
Em caso de não observância, pode não haver a detecção de pessoas e partes do corpo
a serem protegidas.
b Modificações na integração elétrica da cortina de luz de segurança no comando
da máquina e modificações na montagem mecânica da cortina de luz de segu‐
rança requerem uma nova avaliação de risco. O resultado da avaliação de riscos
pode fazer com que o proprietário da máquina tenha que cumprir as obrigações
de um fabricante.
b Desconsiderando os procedimentos descritos neste documento, os componentes
da cortina de luz de segurança não devem ser abertos.
b Os componentes da cortina de luz de segurança não devem ser manipulados ou
modificados.
b Não efetuar nenhum conserto dos componentes do dispositivo. Um reparo incor‐
reto do equipamento de proteção pode causar a perda da função de segurança.

4.3 Construção
Visão geral
Neste capítulo encontram-se informações importantes sobre a construção.

8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 21


Sujeito a alteração sem aviso prévio
4 PROJETO

Orientações importantes

PERIGO
Risco do dispositivo de proteção não funcionar
Em caso de não observância, pode não haver a detecção de pessoas e partes do corpo
a serem protegidas.
b Certifique-se de que os seguintes requisitos de projeto sejam atendidos para que
a cortina de luz de segurança possa cumprir sua função de proteção.
° Os Twin-Sticks devem ser posicionados de tal modo que pessoas ou partes
do corpo sejam reconhecidos com segurança ao entrarem na área de perigo.
° Não deve ser possível alcançar por baixo, alcançar por cima e em volta,
assim como deslocar a cortina de luz de segurança.
° Verificar a necessidade de medidas de proteção adicionais (por exemplo,
bloqueio contra rearme), se houver a possibilidade da presença de pessoas
entre o equipamento de proteção e o ponto de perigo sem serem detectadas.

PERIGO
Risco do dispositivo de proteção não funcionar
Determinados tipos de radiação podem influenciar o equipamento de proteção, por
exemplo, radiação de lâmpadas fluorescentes com reator eletrônico, montadas no
caminho óptico ou feixes de ponteiros laser direcionados para a unidade receptora de
um Twin-Stick.
b Se existir esse tipo de radiação luminosa nas imediações do equipamento de
proteção, devem ser tomadas medidas adicionais para que o equipamento de
proteção não falhe, ocasionando perigos.

Assuntos relacionados
• "Montagem", página 44

4.3.1 Alcance e largura do campo de proteção


Orientações importantes

PERIGO
Risco do dispositivo de proteção não funcionar
Em caso de não observância, pode não haver a detecção de pessoas e partes do corpo
a serem protegidas.
b A cortina de luz de segurança só pode ser montada em máquinas, nas quais a
largura do campo de proteção não se altera quando a cortina de luz estiver ligada.

Alcance
O alcance limita a largura máxima do campo de proteção.
A utilização de espelhos defletores e/ou de uma proteção contra faísca de solda
ocasiona uma redução da distância de comutação.

Largura do campo de proteção


A largura do campo de proteção é o comprimento da trajetória de luz entre os Twin-
-Sticks de um sistema.

22 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK


Sujeito a alteração sem aviso prévio
PROJETO 4

Assuntos relacionados
• "Dados técnicos", página 91
• "Espelho defletor", página 107
• "Proteção contra faísca de solda", página 103

4.3.2 Distância mínima até ao ponto de perigo


Visão geral
Deve ser mantida uma distância mínima entre a cortina de luz de segurança e o ponto
de perigo. Essa distância é necessária para evitar que uma pessoa ou uma parte do
corpo possa entrar no ponto de perigo antes que a situação de risco da máquina tenha
sido parada.

Cálculo da distância mínima dos dispositivos conforme a ISO 13855


O cálculo da distância mínima baseia-se nas normas internacionais e nacionais e nas
prescrições legais válidas no local de uso da máquina.
Se a distância mínima for calculada conforme a norma ISO 13855, ela dependerá dos
seguintes itens:
• Tempo de parada da máquina (intervalo de tempo entre o disparo da função do
sensor e a finalização do estado perigoso da máquina)
• Tempo de resposta do equipamento de proteção
• Velocidade de alcance ou aproximação da pessoa
• Resolução (capacidade de detecção) da cortina de luz de segurança
• Tipo de aproximação: ortogonal (retangular) ou paralela
• Parâmetros definidos em função da aplicação
Para os EUA (campo de aplicação de OSHA e ANSI) se aplicam, possivelmente, regula‐
mentos diferentes, por exemplo:
a) Leis: Code of Federal Regulations, parágrafo 29 (CFR 29) parte 1910.217
b) Normas: ANSI B11.19

Informações complementares
Maiores informações podem ser consultadas na norma ISO 13855 e no Guia para
Segurança de Máquinas.
A SICK oferece em diversos países o serviço de medição do tempo de parada por
inércia.

Assuntos relacionados
• "Tempo de resposta", página 94

4.3.2.1 Calcular a distância mínima até o ponto de perigo


Orientações importantes

PERIGO
Distância mínima muito pequena até ao ponto de perigo
A situação de risco da máquina não é parada ou não é parada em tempo hábil se a
distância mínima escolhida for muito pequena.
b Calcular a distância mínima para a máquina, na qual a cortina de luz de segu‐
rança está integrada.
b Cumprir a distância mínima ao montar a cortina de luz de segurança.

8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 23


Sujeito a alteração sem aviso prévio
4 PROJETO

Modo de procedimento
O exemplo mostra o cálculo da distância mínima conforme ISO 13855 na aproximação
ortogonal (retangular) do campo de proteção. Dependendo da aplicação e das condi‐
ções ambientais (p.ex., no caso de um campo de proteção paralelo ou em um ângulo
qualquer em relação ao sentido de aproximação ou em uma aproximação indireta),
pode ser necessário um outro cálculo.
1. Calcule primeiro S, utilizando a seguinte fórmula:
S = (K × T) + 8 × (d – 14 mm)
Onde:
° S = distância mínima em milímetros (mm)
° K = velocidade de aproximação (velocidade do passo e/ou da garra) de uma
pessoa ou de uma parte de um corpo (mm/s), por exemplo, 2.000 mm/s
° T = tempo de parada da máquina + tempo de reação do equipamento de
proteção após a interrupção do percurso de luz em segundos (s)
° d = Resolução da cortina de luz de segurança em milímetros (mm)
2. Se o resultado S for ≤ 500 mm, utilize então o valor calculado como distância
mínima.
3. Se o resultado for S > 500 mm, então S deve ser calculado com uma velocidade
de aproximação de 1.600 mm/s, como segue:
S = 1.600 mm/s × T +8 × (d – 14 mm)
4. Se o resultado S for > 500 mm, utilize o valor calculado como distância mínima.
5. Se o novo valor de S for ≤ 500 mm, utilize então 500 mm.

"

Figura 12: Distância mínima para o ponto de perigo na aproximação ortogonal (retangular) do
campo de proteção
! Altura do campo de proteção
" Pontos perigosos
§ Dependendo da aplicação e da distância, é necessário impedir a passagem por trás do
equipamento de proteção.

Exemplo de cálculo
Tempo no qual a máquina continua em funcionamento = 290 ms
Tempo de resposta após interrupção do percurso de luz = 30 ms
Resolução da cortina de luz de segurança = 14 mm
T = 290 ms + 30 ms = 320 ms = 0,32 s

24 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK


Sujeito a alteração sem aviso prévio
PROJETO 4

S = 2000 mm/s × 0,32 s + 8 × (14 mm – 14 mm) = 640 mm


S > 500 mm, portanto:
S = 1600 mm/s × 0,32 s + 8 × (14 mm – 14 mm) = 512 mm

4.3.2.2 Considerar o acesso por cima


Conforme ISO 13855, não deverá ser possível contornar o BWS. Se o acesso à área
de perigo por intervenção por cima (acesso por cima) acima de um campo de proteção
vertical não puder ser excluído, é necessário definir a altura do campo de proteção e a
distância mínima do dispositivo de proteção sem contato ou BWS. Isto é feito através
da comparação dos valores calculados com base na possível detecção de membros ou
partes do corpo com os valores resultantes do possível acesso por cima da área de
proteção. Deve ser aplicado o maior valor resultante dessa comparação.

Figura 13: Exemplo de acesso com as mãos por cima do dispositivo de proteção sem contato.
Esquerda: campo de proteção sem acesso com as mãos por cima. Direita: campo de proteção
com acesso com as mãos por cima.

4.3.3 Distância mínima até as superfícies refletoras


Visão geral
Os feixes de luz da unidade emissora podem ser desviados por superfícies e meios
reflexivos. Isto pode fazer com que o objeto não seja detectado.
Portanto, todas as superfícies e objetos reflexivos (por exemplo, reservatórios, banca‐
das da máquina, etc.) precisam manter uma distância mínima a em relação ao campo
de proteção. Essa distância mínima a tem que ser mantida em todos os lados do
campo de proteção. Isto se aplica para as direções horizontal, vertical e diagonal, bem
como para as extremidades da cortina de luz de segurança. Esta área deve estar livre
de meios dispersantes (por exemplo, poeira, névoa, fumaça).
A distância mínima a depende da distância D entre os Twin-Sticks (largura do campo
de proteção).
A proteção contra faísca de solda pode influenciar as propriedades ópticas da cortina
de luz de segurança, portanto as superfícies refletoras devem manter uma distância
mínima maior.

8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 25


Sujeito a alteração sem aviso prévio
4 PROJETO

s r

Figura 14: Distância mínima até as superfícies refletoras

Orientações importantes

PERIGO
Risco do dispositivo de proteção não funcionar
Superfícies refletoras e meios dispersivos podem fazer com que as pessoas ou as
partes do corpo a serem protegidas não sejam detectadas.
b Assegurar-se de que todas as superfícies refletoras e todos os objetos mante‐
nham uma distância mínima em relação ao campo de proteção.
b Assegurar-se de que nenhum meio dispersivo (p. ex., particulados, névoa, fumaça)
se encontre dentro da distância mínima calculada para o campo de proteção.

Calcular a distância mínima até as superfícies refletoras


A distância mínima pode ser determinada da seguinte forma:
b Determinar a distância entre os Twin-Sticks D em metros (m).
b Ler a distância mínima a em milímetros (mm) no diagrama ou calculá-la através
da fórmula correspondente a partir de tabela 4:
a/mm
700

600

500

400

300

2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 6 6,5 7 7,5 8 D/m


Figura 15: Diagrama da distância mínima até às superfícies refletoras

Tabela 4: Fórmula para o cálculo da distância mínima para superfícies refletoras


Distância D entre os Twin-Sticks em Cálculo da distância mínima a em relação a superfícies
m refletoras, em mm
D≤3m a = 262 mm
D>3m a = tan (5°) × 1.000 mm/m × D = 87,49 × 1 mm/m × D

26 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK


Sujeito a alteração sem aviso prévio
PROJETO 4

Assuntos relacionados
• "Proteção contra faísca de solda", página 103

4.3.4 Distância mínima para sistemas em cascata


Visão geral
Em uma cascata, os códigos de cada parte integrante são regulados automaticamente
na alternação para código 1 ou código 2.
Num sistema em cascata com largura do campo de proteção de até 3 m, deve ser
mantida uma distância mínima de 529 mm entre o Host e o Guest 2 na montagem.
! !

§ " § "

a min. 529

a min. 529

§ a min. 529
"

Figura 16: Distância mínima entre Host e Guest 2 (mm)


! Guest 1
" Guest 2
§ Host

b Em larguras do campo de proteção acima de 3 m, a distância mínima a [mm]


pode ser lida no gráfico:
a/mm
1500
1400
1300
1200
1100
1000
900
800
700
600
500
400
2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 6 6,5 7 7,5 8 D/m

Figura 17: Gráfico distância mínima entre Host e Guest 2

Ou:

8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 27


Sujeito a alteração sem aviso prévio
4 PROJETO

b Em largura do campo de proteção acima de 3 m, a distância mínima deve ser


calculada pela fórmula
a [mm] = tan 10° × D [m] × 1.000
Exemplo:
a = tan 10° × 4 m × 1.000
a = 705,31 mm ~ 706 mm

4.3.5 Proteção contra interferência de sistemas próximos


Visão geral

s r
s r
"

Figura 18: Impedir a interferência mútua do sistema ! e do sistema "

Os raios infravermelhos da unidade emissora do sistema ! podem influenciar a


unidade receptora do sistema ". Isso pode prejudicar a função de proteção do sis‐
tema ". Neste caso, haverá risco para o operador.

Orientações importantes

PERIGO
Risco do dispositivo de proteção não funcionar
O auxílio de alinhamento do laser externo pode influenciar a unidade receptora de
uma cortina de luz de segurança próxima. Neste caso, a cortina de luz de segurança
próxima poderá não detectar pessoas ou partes do corpo a serem protegidas.
b Através de alinhamento ou outras medidas, assegurar que o feixe do laser possa
atingir apenas o vidro frontal do respectivo Twin-Stick. Um Twin-Stick externo é um
Twin-Stick que não pertence à mesma cortina de luz de segurança ou à mesma
cascata.
b Principalmente durante o alinhamento, garantir que o feixe do laser não possa
atingir nenhum Twin-Stick.

PERIGO
Risco do dispositivo de proteção não funcionar
Sistemas de cortinas de luz de segurança que operam em espaços próximos uns dos
outros podem se encontrar em interferência mútua.
b Evitar a influência de sistemas próximos com medidas adequadas.

Impedir a influência de sistemas localizados nas proximidades


As seguintes medidas impedem a influência de sistemas localizados nas proximida‐
des:
• Codificação de feixe diferente em sistemas adjacentes
• Paredes separadoras impermeáveis à luz

28 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK


Sujeito a alteração sem aviso prévio
PROJETO 4

Assuntos relacionados
• "Utilizar a codificação de feixe", página 29

4.3.5.1 Utilizar a codificação de feixe


Orientações importantes

PERIGO
Risco do dispositivo de proteção não funcionar
As diferentes codificações de feixes impedem interferências mútuas somente se
ambas as cortinas de luz de segurança forem do tipo miniTwin2.
b No caso de sistemas próximos de outro tipo, impedir a influência mútua com
outras medidas.

Utilizar a codificação de feixe


Utilizar codificações de feixe adequadas para impedir a interferência mútua de siste‐
mas adjacentes.
b Configurar uma cortina de luz de segurança com o Código 1 e a outra cortina de
luz de segurança com o Código 2.
O sistema executa a codificação automaticamente. Assim que um sistema seja influen‐
ciado por outro sistema de código idêntico, ocorre uma falha. Na próxima inicialização,
o código estará invertido, tornando a operação possível.

Code 1
s r
Code 2
s r

Figura 19: Operação sem anomalia devido a codificação de feixe

Na figura, a codificação de feixe dos sistemas próximos é diferente. Assim, o sistema


com código 2 não é influenciado pelos feixes do sistema com código 1.

4.4 Integração no comando elétrico


Visão geral
Neste capítulo, você encontra informações importantes para a conexão ao comando
elétrico. Informações sobre cada passo da instalação elétrica do dispositivo: ver "Insta‐
lação elétrica", página 60.

Orientações importantes

PERIGO
Risco do dispositivo de proteção não funcionar
Se isso não for observado, o estado perigoso da máquina pode não parar ou não parar
a tempo.
b Assegurar que os seguintes requisitos da técnica de comando e da parte elétrica
sejam cumpridos para que o produto possa cumprir sua função de proteção.

8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 29


Sujeito a alteração sem aviso prévio
4 PROJETO

Pré-requisitos para a utilização


Os sinais de saída do equipamento de proteção devem ser avaliados por elementos
de comando ligados a seguir, de modo a que a situação de risco da máquina seja ter‐
minada em segurança. Dependendo do conceito de segurança, a avaliação do sinal é
realizada, por exemplo, com relés de segurança ou com um controlador de segurança.

• O comando da máquina deve permitir interferência elétrica


• O comando elétrico da máquina deve atender as exigências da norma
IEC 60204-1
• Na utilização de um controlador de segurança, é necessário que sejam reconheci‐
dos diferentes níveis de sinal de ambas as OSSDs, dependendo dos regulamentos
nacionais válidos ou da confiabilidade requerida para a função de segurança. O
tempo máximo de discrepância tolerado pelo comando deve ser selecionado de
acordo com a aplicação correspondente.
• Os sinais de saída OSSD1 e OSSD2 não podem ser interligados entre si
• No comando da máquina, os sinais de ambas as OSSDs têm que ser processados
separadamente
OSSD1

OSSD2

OSSD1

OSSD2
Figura 20: Conexão de 2 canais e separada de OSSD1 e OSSD2

• A máquina deve mudar para o status seguro, sempre que pelo menos uma das
OSSDs passar para o status Desligado
• Evitar que ocorra uma diferença de potencial entre a carga e o equipamento de
proteção: se forem conectadas cargas nas OSSDs (saídas de comutação) que
comutam também quando recebem uma tensão negativa (por exemplo, contator
eletromagnético sem diodo de proteção contra inversão de polaridade), as cone‐
xões de 0 V dessas cargas e do respectivo equipamento de proteção precisam
ser conectadas de modo individual e direto à mesma régua de bornes de 0 V.
Apenas desta forma é assegurado que, numa situação de falha, não seja possível
nenhuma diferença de potencial entre as conexões de 0 V das cargas e as
conexões dos respectivos equipamentos de proteção.

30 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK


Sujeito a alteração sem aviso prévio
PROJETO 4

OSSD

OSSD
0V

0V
Figura 21: Nenhuma diferença de potencial entre a carga e o equipamento de proteção

PERIGO
Risco devido à entrada inesperada da máquina em operação
Dependendo dos regulamentos nacionais ou da confiabilidade necessária para o sis‐
tema de segurança, tem que ser disponibilizado um bloqueio contra rearme.
b Deve estar assegurado que foi executado um bloqueio contra rearme.

PERIGO
Risco do dispositivo de proteção não funcionar
Se isso não for observado, o estado perigoso da máquina pode não parar ou não parar
a tempo.
Dependendo dos regulamentos válidos no local de montagem ou da confiabilidade
necessária para o sistema de segurança, têm que ser disponibilizados e monitorados
contatores ligados em série.
b Deve estar assegurado que os contatores ligados em série sejam monitorados
(controle dos contatores, EDM).

Requisitos ao comando elétrico da máquina


As duas OSSDs são à prova de curto-circuito de 24 V CC e 0 V. No campo de proteção
livre, as OSSDs se encontram em status Ligado. Em caso de condição de desativação
existente (p. ex., interrupção dos feixes de luz), as OSSDs estão em status Desligado.
Em caso de erro no dispositivo, pelo menos uma OSSD está em status Desligado.
O dispositivo de proteção está em conformidade com os regulamentos de compatibili‐
dade eletromagnética (EMC) para o setor industrial (grau de proteção de rádio A).

NOTA
O uso do dispositivo nas áreas residenciais pode causar interferências nocivas. O
proprietário do dispositivo é responsável pelas respectivas medidas (p. ex. através de
blindagem).

Os seguintes requisitos estão atendidos:


• A alimentação de tensão externa do equipamento de proteção deve suportar uma
falha de rede por curto tempo, de 20 ms, de acordo com a norma IEC 60204-1.
• A fonte de alimentação deve garantir uma separação segura da rede (SELV/PELV),
conforme a norma IEC 61140. Fontes de alimentação adequadas podem ser
adquiridas como acessório junto à SICK.

8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 31


Sujeito a alteração sem aviso prévio
4 PROJETO

4.4.1 Operação de proteção sem Reset e/ou sem EDM


Se a cortina de luz de segurança miniTwin2, na operação de proteção, for configurada
sem repor e/ou sem EDM, a respectiva conexão multifuncional ou as duas conexões
multifuncionais devem ser colocadas em 0 V.

Pin 4 Pin 2

0 V DC

K1

Pin 2 Pin 4

K2
0 V DC

Figura 22: Conexões multifuncionais na operação de proteção sem Reset e sem EDM

4.4.2 Bloqueio contra rearme


Visão geral
A cortina de luz de segurança tem um bloqueio contra rearme interno.
Dependendo dos regulamentos válidos no local de utilização, deve ser disponibilizado
um bloqueio contra rearme.
O bloqueio de nova partida impede um arranque automático da máquina, p. ex., após
ter sido solicitado um equipamento de proteção durante a operação da máquina ou
após o modo operacional da máquina ter sido alterado.

Orientações importantes

PERIGO
Risco devido à entrada inesperada da máquina em operação
A máquina não pode voltar a funcionar se os OSSDs mudarem para o estado Ligado
após ter sido acionado o botão de reset. O comando deve assegurar que a máquina só
inicia após pressionar o botão de reset e em seguida o botão de start da máquina.
b Certifique-se de que a máquina só pode reiniciar se o botão de Reset e o botão de
iniciar forem pressionados na sequência predefinida.

Modo de funcionamento
Antes de ser possível reiniciar a máquina, o operador deve repor o bloqueio contra
rearme.

32 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK


Sujeito a alteração sem aviso prévio
PROJETO 4

! " § $

Figura 23: Representação esquemática da operação com bloqueio contra rearme

A situação de risco (!) é bloqueada em caso de interrupção da trajetória de luz (") e


a máquina não é liberada novamente (§), até que o operador acione o botão de Reset
que se encontra fora da área de perigo ($). A máquina pode, então, ser reiniciada em
um segundo passo.
Dependendo das normas nacionais vigentes, é necessário um bloqueio contra rearme,
caso seja possível uma passagem por trás do equipamento de proteção. Observe
IEC 60204-1.
Para o bloqueio contra rearme vale o seguinte:
• Se o campo de proteção estiver livre após a ativação ou após uma interrupção, as
OSSDs não mudam para o status Ligado
• Se o botão Reset for acionado e liberado com o campo de proteção livre, as
OSSDs mudam para o status Ligado.
• A máquina não pode ainda arrancar. Após acionar o botão Reset, o operador deve
também acionar o botão para iniciar a máquina.

Bloqueio contra rearme interno e reposição


Para utilizar o bloqueio contra rearme, deve ser conectado um dispositivo de Reset (p.
ex., um botão Reset).

Pin 4 Pin 2

+24 V DC

K1

Pin 2 Pin 4

K2
0 V DC

Figura 24: Esquema elétrico do dispositivo de reposição

A configuração do bloqueio contra rearme ocorre após a conexão do botão Reset.


Apenas um botão de reset pode ser conectado a uma cortina de luz de segurança
individual.

8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 33


Sujeito a alteração sem aviso prévio
4 PROJETO

Em uma cascata de 2 ou 3 cortinas de luz de segurança pode ser montado somente


um único botão de Reset.
Em um sistema individual, o botão de Reset pode ser conectado no conector do
sistema de 5 pinos.
Em uma cascata, os botões de Reset podem ser conectados na conexão do sistema de
5 pinos do Twin-Stick Host.
No caso de bloqueio contra rearme configurado, o LED RES sinaliza quando o botão
Reset deve ser acionado.

Assuntos relacionados
• "Configurar o Reset", página 64

4.4.3 Controle dos contatores (EDM)


Visão geral
A cortina de luz de segurança tem um controle de contatores interno.
Dependendo dos regulamentos válidos no local de utilização ou da confiabilidade
necessária para o sistema de segurança, deve ser realizada uma verificação dos
elementos de comutação externos (controle de contatores, EDM).
O controle dos contatores (EDM) monitora o status dos contatores a jusante.

Premissas
• Para desligar a máquina, utilizar contatores de condução forçada.
• Conectar os contatos auxiliares dos contatores de condução forçada ao controle
dos contatores.

Modo de funcionamento
Quando é configurado o controle dos contatores, a cortina de luz de segurança verifica
os contatores após cada interrupção da trajetória de luz e antes de reiniciar a máquina.
Assim, o controle dos contatores detecta caso um dos contatos dos contatores, p. ex.,
estiver fundido. Nesse caso, as OSSDs permanecem em estado Desligado.

Pin 2 Pin 4 Pin 4 Pin 2


0 V DC
K1
24 V DC
k1 k2

K2

Figura 25: Esquema elétrico do controle de contatores (EDM)

Na parte elétrica, o controle de contatores deve ser executado de modo que ambos
os NF (k1, k2) sejam forçados a fechar se os contatores (K1, K2) atingirem o estado
de repouso após a resposta do equipamento de proteção. Na entrada dos contatores

34 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK


Sujeito a alteração sem aviso prévio
PROJETO 4

existem 24 V. Se, após a atuação do equipamento de proteção não existirem 24 V, um


dos contatores tem defeito e o controle de contatores impede um novo arranque da
máquina.

4.4.4 Em cascata
Orientações importantes

PERIGO
Risco de o equipamento de proteção não funcionar
O comprimento do cabo elétrico entre 2 sistemas em cascata pode ser de 3 m, no
máximo.
b Utilizar, de preferência, cabos curtos entre os dispositivos de um sistema em
cascata.
b O sistema em cascata deve ser protegido contra manipulação, por meio de um
comprimento de cabo otimizado ou pela condução do cabo embaixo de uma
cobertura.

PERIGO
Risco do dispositivo de proteção não funcionar
Em caso de não observância, pode não haver a detecção de pessoas e partes do corpo
a serem protegidas.
b Trabalhos de manutenção, de alinhamento, diagnóstico de erros e qualquer modi‐
ficação na integração do equipamento de proteção na máquina só podem ser
realizadas por pessoal técnico devidamente qualificado.
b Após a conclusão desses trabalhos, o equipamento de proteção deve ser verifi‐
cado quanto ao seu funcionamento eficaz.

NOTA
Se forem utilizadas 2 ou 3 cortinas de luz de segurança em uma cascata e os cabos
de ligação forem invertidos posteriormente, as configurações do Guest eventualmente
existentes precisam ser desativadas e o bloqueio contra rearme deve ser programado
novamente de modo manual.

Integrar cortinas de luz de segurança em uma cascata


Com a ligação em cascata podem ser ligadas até 3 cortinas de luz de segurança, p. ex.,
para proteção contra acesso traseiro seguro. Os dispositivos conectados atuam para o
exterior como uma cortina de luz de segurança longa. Apenas um dispositivo, o Host, é
conectado ao armário de distribuição. O segundo dispositivo, Guest 1 é conectado ao
Host. O 3° dispositivo, Guest 2 é conectado ao Guest 1.
Vantagens da ligação em cascata:
• Ativação conjunta rápida, não há necessidade de qualquer ativação externa
• Nenhuma influência óptica do campo de proteção dentro de uma cascata. Os
Host e os Guest são operados automaticamente e sem configuração com a alter‐
nância da codificação de feixe.
• A resolução e a altura do campo de proteção dos sistemas individuais podem ser
diferentes

8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 35


Sujeito a alteração sem aviso prévio
4 PROJETO

"

Figura 26: Em cascata


! Host
" Guest 1
§ Guest 2

Para a ligação em cascata, estão disponíveis os seguintes conectores do sistema:


• Conector do sistema para sistemas individuais com um conector do sistema
M12×4 + FE (conector macho)
• Conector do sistema para sistemas em cascata com um conector do sistema
M12×4 + FE (conector macho) e uma conexão de ampliação M12×4 + FE (conec‐
tor fêmea)
Um sistema em cascata com várias cortinas de luz de segurança é configurado sim‐
plesmente pela escolha dos conectores do sistema (sistema individual ou cascata) e
pelo seu cabeamento. Não são necessárias outras medidas.
Cada cortina de luz de segurança pode ser utilizada como dispositivo individual depois
de desconectada do sistema em cascata, desde que seja conectada por meio de um
conector do sistema próprio para sistemas individuais.

36 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK


Sujeito a alteração sem aviso prévio
PROJETO 4

Utilização dos conectores do sistema numa cascata


• Requisitos: conexão de ampliação no Host. conexão do sistema de 5 pinos nos
aparelhos Guest.
• Requisito adicional para cascatas com 2 dispositivos Guest: conexão de amplia‐
ção nos dispositivos do primeiro sistema de Guest
• O bloqueio contra rearme ou o controle dos contatores (EDM) pode ser configu‐
rado no Host
Tabela 5: Utilização dos conectores do sistema numa cascata
Tipo de disposi‐ Conector do sistema com Conector do sistema com
tivo conexão de sistema conexão de sistema e
conexão de ampliação
Cascata com um Host – ✓
guest ✓
Guest 1 –
Cascata com dois Host – ✓
aparelhos guest ✓
Guest 1 –
Guest 2 ✓ –
✓ Conector do sistema adequado.
– Conector do sistema não adequado.

Informações complementares
Quando um dispositivo já configurado for utilizado para ampliar uma cascata ou para
substituir um dispositivo (com defeito) numa cascata, ver tabela 10, página 66.

Assuntos relacionados
• "Desativar o botão Reset e EDM", Seite 66

8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 37


Sujeito a alteração sem aviso prévio
4 PROJETO

4.4.5 Exemplos de circuito


UE10-2FG
+24 V

S1 +24 V +24 V
1 1

OSSD OSSD
4 4

0V 0V
3 3
K1
Mtfkp Mtfkp
2 2

FE FE K2
5 5

B1 B2 Y1 13 23

UE10-2FG

A2 Y2 14 24

K1

K2

0V

PELV

Figura 27: miniTwin2 em combinação com UE10-2FG

38 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK


Sujeito a alteração sem aviso prévio
PROJETO 4

UE10-3OS
+24 V

S1

+24 V +24 V
1 1

OSSD OSSD
4 4

0V 0V
3 3

Mtfkp Mtfkp
2 2

FE FE
5 5
B1 B3 Y1 13 23 33 41
K1

UE10-3 OS
K2

B2 B4 Y2 14 24 34 42

K1 K2

0V

PELV

Figura 28: miniTwin2 em combinação com UE10-3OS

Flexi Classic
+24 V

S1

+24 V +24 V
1 1
K1
OSSD OSSD
4 4
0V 0V K2
3 3
Mtfkp Mtfkp
2 2
FE FE l1 l2 A1 X1 X2 S1 S2 S3
5 5

FE
Function

l3 l4 A2 Q1 Q2 Q3 Q4 EN

K2

K1
0V

PELV

Figura 29: miniTwin2 com controlador de segurança Flexi Classic

8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 39


Sujeito a alteração sem aviso prévio
4 PROJETO

Flexi Soft
+24 V

S1

K1
+24 V +24 V
1 1
K2
OSSD OSSD
4 4
0V 0V
3 3
Mtfkp Mtfkp
2 2
FE FE A1 I1 I2 I3 I4 I5 I6 X1 A1
5 5
FLEXIsoft
Flexi Soft XTIO FE CPU FE

A2 I7 I8 Q1 Q2 Q3 Q4 X2 A2

K2

K1
0V
PELV

Figura 30: miniTwin2 com controlador de segurança Flexi Soft

4.5 Conceito de verificação


O fabricante da máquina e a empresa operadora devem definir todos os testes neces‐
sários. A definição deve ser efetuada com base nas condições de uso e na avaliação
de riscos e documentada de modo rastreável.
b Na definição dos testes, observar os seguintes itens:
° Definir o tipo e a execução dos testes.
° Definir a frequência dos testes.
° Informar os operadores da máquina sobre os testes e dar as instruções
necessárias.
Na relação com um equipamento de proteção, muitas vezes são definidos os seguin‐
tes testes:
• Teste na colocação em operação e alterações
• Inspeção periódica
Teste na colocação em operação e alterações
Antes da colocação em operação da máquina e depois de realizadas eventuais modi‐
ficações, deve ser verificado se as funções de segurança cumprem a sua finalidade
planejada e se as pessoas estão suficientemente protegidas.
A verificação tem por finalidade garantir que as funções de segurança cumprem a sua
finalidade planejada e que as pessoas estejam suficientemente protegidas.
Na definição dos testes, muitas vezes os seguintes itens podem ser de grande ajuda:
• É necessário que a verificação seja realizada por pessoal qualificado?
• A verificação pode ser realizada por pessoal especialmente autorizado e encarre‐
gado do assunto?
• É necessário que a verificação seja documentada de modo rastreável?
• A verificação pode ser realizada com base em uma lista de controle?
• Os operadores da máquina conhecem o funcionamento do equipamento de prote‐
ção?
• Os operadores da máquina foram instruídos para trabalhar na máquina?
• Os operadores da máquina foram informados sobre alterações na máquina?
• A área de perigo a ser protegida precisa ser testada com um bastão de teste?

40 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK


Sujeito a alteração sem aviso prévio
PROJETO 4

b Definir todas as prescrições para a verificação.

Inspeção periódica
A verificação tem por finalidade garantir que as funções de segurança cumprem a sua
finalidade planejada e que as pessoas estejam suficientemente protegidas.
Na definição dos testes, muitas vezes os seguintes itens podem ser de grande ajuda:
• Qual teste deve ser executado e como deve ser executado?
° Teste com o bastão de teste
° Inspeção visual da máquina e do equipamento de proteção
• Qual é a frequência da verificação?
• É necessário informar os operadores da máquina sobre os testes e instruí-los a
respeito?
b Definir todas as prescrições para a verificação.

Assuntos relacionados
• "Lista de controle para comissionamento", página 111
• "Teste com o bastão de teste", página 41
• "Inspeção visual da máquina e do equipamento de proteção", página 43

4.5.1 Teste com o bastão de teste


Visão geral
Com ajuda do teste com o bastão de teste, é verificado se o ponto de perigo só
está acessível através do campo de proteção da cortina de luz de segurança e se o
dispositivo de proteção detecta qualquer aproximação ao ponto de perigo.
O teste é realizado com um bastão de teste opaco cujo diâmetro corresponde à
resolução da cortina de luz de segurança.
Se várias cortinas de luz de segurança estiverem interligadas em uma cascata, o
teste geral é realizado para cada cortina de luz de segurança da cascata. Durante a
verificação, deve ser observado o LED OUT e o LED RES dos Twin-Sticks que estão
sendo verificados no momento.

Orientações importantes

PERIGO
Utilização de bastões de teste inadequados
Pode ocorrer que pessoas ou partes do corpo a serem protegidas não sejam detecta‐
das durante a operação.
b Utilize o bastão de teste fornecido que apresenta o diâmetro indicado na placa de
características da cortina de luz de segurança.
b Não devem ser utilizados outros bastões de teste com diâmetro semelhante ou
igual pertencentes a outras cortinas de luz de segurança.

PERIGO
Risco devido à entrada inesperada da máquina em operação
b Assegure-se de que a situação de risco da máquina esteja e permaneça desati‐
vada durante o teste.
b Garantir que as saídas da cortina de luz de segurança não exerçam nenhum
efeito sobre a máquina durante os testes de componentes.

8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 41


Sujeito a alteração sem aviso prévio
4 PROJETO

PERIGO
Risco do dispositivo de proteção não funcionar
Em caso de não observância, pode não haver a detecção de pessoas e partes do corpo
a serem protegidas.
A máquina não pode continuar a ser operada se, durante o teste, o LED OUT se
acender verde ou se o LED RES piscar em laranja!
b Se, durante a verificação, o LED OUT se acender em verde – mesmo que por curto
tempo – ou se o LED RES laranja piscar, não se deve mais trabalhar na máquina.
b Neste caso, a montagem e a configuração da cortina de luz de segurança
devem ser verificadas por pessoal devidamente qualificado (siehe "Montagem",
Seite 44).
b Antes de inserir o bastão de teste, verificar se, com a função de Reset desativada,
o LED OUT se acende em verde ou se, com a função de Reset configurada,
o LED RES pisca em laranja (“Reset necessário”). Se esse não for o caso, é
necessário produzir este status primeiro. Caso contrário a verificação não terá
grande validade.

Modo de procedimento
1. Conduzir lentamente o bastão de teste pela área a ser protegida (por exemplo,
abertura da máquina, como mostrado pelas setas, ver figura 31).
2. Durante o teste, observar o LED OUT e o LED RES. O LED OUT deve estar aceso
permanentemente em vermelho. O LED RES não deve piscar em laranja.

Figura 31: Bastão de teste: passo 1

3. Em seguida, conduzir o bastão de teste pelas bordas da área a ser protegida,


como mostrado pelas setas, ver figura 32.
4. Durante o teste, observar o LED OUT e o LED RES. O LED OUT deve estar aceso
permanentemente em vermelho. O LED RES não deve piscar em laranja.

42 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK


Sujeito a alteração sem aviso prévio
PROJETO 4

Figura 32: Bastão de teste: passo 3

5. Caso forem utilizados um ou vários espelhos defletores, o bastão de teste tam‐


bém deve ser conduzido diretamente e de modo lento diante dos espelhos defle‐
tores pela área a ser protegida.
6. Durante o teste, observar o LED OUT e o LED RES. O LED OUT deve estar aceso
permanentemente em vermelho. O LED RES não deve piscar em laranja.
7. Depois que o bastão de teste foi removido do campo de proteção, deve ser
assegurado que o campo de proteção esteja livre. Quando a função de Reset for
desativada, o LED OUT se acende novamente em verde. Quando a função estiver
configurada, o LED RES pisca novamente em laranja.
8. Se estiverem interligadas várias cortinas de luz de segurança em uma cascata,
realizar a verificação completa para cada cortina de luz de segurança da cascata.
Durante a verificação, observar o LED OUT e o LED RES dos Twin-Sticks que estão
sendo verificados no momento.

4.5.2 Inspeção visual da máquina e do equipamento de proteção


Na definição da inspeção, muitas vezes são muito úteis os seguintes itens:
• A máquina passou por conversão?
• Foram removidas peças da máquina?
• Houve modificações no ambiente em volta da máquina?
• O equipamento de proteção foi desmontado ou foram removidos componentes do
mesmo?
• É possível atingir a área de perigo a ser protegida sem ser reconhecido?
• O equipamento de proteção está danificado?
• O equipamento de proteção está muito sujo?
• O vidro frontal está sujo, arranhado ou destruído?
• Existem cabos danificados ou extremidades do cabo desprotegidas?
• A configuração do equipamento de proteção está inalterada?
Se um dos pontos for positivo, a máquina deve ser parada imediatamente. Neste
caso, a máquina e o equipamento de proteção devem ser controlados por pessoal
devidamente qualificado.

8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 43


Sujeito a alteração sem aviso prévio
5 MONTAGEM

5 Montagem
5.1 Segurança
Orientações importantes

PERIGO
Risco do dispositivo de proteção não funcionar
Em caso de utilização de suportes inadequados ou em caso de fortes oscilações, o
dispositivo pode desprender-se ou ser danificado.
Em caso de não observância, pode não haver a detecção de pessoas e partes do corpo
a serem protegidas.
b Utilize para a montagem somente os suportes recomendados pela SICK.
b Devem ser tomadas as devidas medidas para amortecer vibrações, caso a situa‐
ção de vibração e choques se encontre acima dos valores indicados no data
Sheet.

NOTA
A montagem deve ser realizada na sequência descrita a seguir.

Premissas
• A construção da cortina de luz de segurança foi realizada corretamente.

Assuntos relacionados
• "Construção", página 21
• "Dados técnicos", página 91

5.2 Desembalar
Modo de procedimento
1. Verificar se os componentes estão completos e se todas as peças estão em
perfeito estado.
2. No caso de reclamações, entrar em contato com a subsidiária da SICK responsá‐
vel.

Assuntos relacionados
• "Material fornecido", página 98

5.3 Montar o conector do sistema


Visão geral
A cortina de luz de segurança já está conectada com um conector do sistema na
conexão do dispositivo:
• Para sistemas individuais: conector do sistema com conexão de sistema
• Para sistemas em cascata: conector do sistema com conexão de sistema e cone‐
xão de ampliação.

44 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK


Sujeito a alteração sem aviso prévio
MONTAGEM 5

!
§

"

Figura 33: Conector do sistema com conexão de sistema


! Conector do sistema
" Conexão do sistema
§ Conexão do dispositivo

"

Figura 34: Conector do sistema com conexão de sistema e conexão de ampliação


! Conexão para ampliação
" Conector do sistema
§ Conexão do sistema
$ Conexão do dispositivo

Orientações importantes

PERIGO
Risco do dispositivo de proteção não funcionar
Se a cortina de luz de segurança estiver conectada com outro conector do sistema que
não seja o previsto, podem ocorrer problemas de funcionamento.
b Utilizar conectores de sistema previstos.

Modo de procedimento
1. Instalar o conector do sistema em estado desenergizado na conexão do disposi‐
tivo.
2. Apertar os parafusos do conector do sistema com um torque de 1 Nm, no
máximo.

8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 45


Sujeito a alteração sem aviso prévio
5 MONTAGEM

3. Numa cascata: conectar primeiro os sistemas individuais entre si. Para isso, ligar
as conexões de ampliação dos dispositivos Host 1 e, se for o caso, as conexões de
ampliação dos dispositivos Guest 1 com as conexões do sistema dos dispositivos
Guest 2.
4. Em seguida, ligar as conexões do sistema individual ou do sistema Host com a
conexão da aplicação.

Informações complementares
O conector do sistema também pode ser montado na conexão do dispositivo girado em
180°.

! §

" $

Figura 35: Montar o conector do sistema girado em 180° na conexão do dispositivo


! Conector do sistema para sistemas individuais
" Conector do sistema para sistemas em cascata
§ Conector do sistema para sistemas em cascata, girados em 180°
$ Conector do sistema para sistemas individuais, girados em 180°

Cada cortina de luz de segurança pode ser utilizada como dispositivo individual depois
de desconectada do sistema em cascata, desde que seja conectada por meio de um
conector do sistema próprio para sistemas individuais.
Quando um dispositivo já configurado for utilizado para ampliar uma cascata ou para
substituir um dispositivo (com defeito) numa cascata, ver tabela 10, página 66.

46 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK


Sujeito a alteração sem aviso prévio
MONTAGEM 5

Assuntos relacionados
• "Desativar o botão Reset e EDM", página 66

5.4 Montar
Orientações importantes

NOTA
b Ler este trecho completamente antes de montar a cortina de luz de segurança.
b Leia as informações sobre o alinhamento dos Twin-Sticks.

PERIGO
Risco do dispositivo de proteção não funcionar
Em caso de não observância, pessoas e partes do corpo a serem protegidas podem
não ser detectadas ou não ser detectadas a tempo.
b Cumprir as distâncias mínimas calculadas para a máquina na qual a cortina de
luz de segurança está integrada.
b Montar a cortina de luz de segurança de tal forma que seja impossível alcançar
por baixo, por cima, ao redor e por trás, bem como seja impossível deslocar a
cortina de luz de segurança.

PERIGO
Risco do dispositivo de proteção não funcionar
Em caso de não observância, pode não haver a detecção de pessoas e partes do corpo
a serem protegidas.
b A cortina de luz de segurança só pode ser montada em máquinas, nas quais a
largura do campo de proteção não se altera quando a cortina de luz estiver ligada.

8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 47


Sujeito a alteração sem aviso prévio
5 MONTAGEM

CUIDADO
Na montagem, deve ser observado em especial:
b Montar os Twin-Sticks sempre em superfície plana.
b Na montagem, prestar atenção ao alinhamento correto da cortina de luz de segu‐
rança. As duas carcaças dos Twin-Sticks devem estar sobrepostas de modo exato.
b Devem ser tomadas as medidas apropriadas para amortecer vibrações, caso as
condições de choque se encontrem acima dos valores indicados no data Sheet.
b Na montagem, a distância mínima do sistema deve ser cumprida.
b A cortina de luz de segurança deve ser montada de forma que não seja possível o
acesso ao ponto de perigo por baixo, por cima e por trás e que a cortina de luz de
segurança não possa ser deslocada de sua posição.

Figura 36: Pela montagem correta (em cima), as falhas (embaixo), por trás, por baixo e por
cima devem ser eliminadas

Assuntos relacionados
• "Distância mínima até ao ponto de perigo", página 23
• "Distância mínima até as superfícies refletoras", página 25
• "Data Sheet", página 91
• "Construção", página 21

5.4.1 Direção de montagem dos Twin-Sticks


Visão geral
A cortina de luz de segurança é composta por 2 Twin-Sticks idênticos. Cada Twin-Stick
contém tanto a unidade emissora quanto a unidade receptora. Os Twin-Sticks são
montados de modo que os elementos ópticos se situem um em frente ao outro. Nisso,
um Twin-Stick deve ser girado em 180°, para que a unidade emissora do Twin-Stick
1 aponte para a unidade receptora do Twin-Stick 2. Se o LED EDM do Twin-Stick 1
apontar para o LED 5 do Twin-Stick 2, a montagem foi realizada de forma correta.

48 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK


Sujeito a alteração sem aviso prévio
MONTAGEM 5

r s

! !

s r
Figura 37: Direção de montagem dos Twin-Sticks
! Twin-Stick

NOTA
Depois da instalação elétrica, pode ser verificada a qualidade do alinhamento da
cortina de luz de segurança. Já durante a montagem, cuidar para que os Twin-Sticks
estejam alinhados entre si.

Assuntos relacionados
• "Alinhamento dos Twin-Sticks", página 76
• "Elementos de sinalização", página 17

5.4.2 Possibilidades de montagem


Existem as seguintes possibilidade de fixar osminiTwin2:
Tabela 6: Possibilidades de montagem
Suporte Altura do campo Características da aplicação Página
de proteção
O-Fix ≥ 180 mm • Posição de montagem fixa página 50
• Superfície nivelada
• Inadequado para ligação em
cascata.
C-Fix ≥ 180 mm • Posição de montagem flexí‐ página 51
vel
L-Fix ≤ 540 mm • Posição de montagem fixa página 53
• Inadequado para ligação em
cascata.
Combinação C-Fix/L-Fix ≥ 240 mm • Posição de montagem fixa página 54
do suporte L-Fix
• Posição de montagem flexí‐
vel do suporte C-Fix
C-Fix-Flex ≥ 180 mm • Posição de montagem flexí‐ página 56
vel
• Alinhamento flexível do
campo de proteção

8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 49


Sujeito a alteração sem aviso prévio
5 MONTAGEM

Maiores informações podem ser encontradas em www.sick.com.

Assuntos relacionados
• "Suportes", página 104

5.4.3 Fixação com suporte O-Fix


Visão geral
Com o suporte O-Fix, a cortina de luz de segurança pode ser montada de modo plano,
por exemplo, diretamente sobre o leito da máquina.

Figura 38: Exemplo de aplicação na montagem com suporte O-Fix

O suporte O-Fix é montado em cima e embaixo na cortina de luz de segurança miniT‐


win2. Com o suporte O-Fix, o respectivo Twin-Stick se prolonga nos dois lados em cerca
de 13 mm (ver figura 66, página 104).

"

Figura 39: Suporte O-Fix, art. nº 2045835


! Arruela DIN 125
" Parafuso de fixação M5

Modo de procedimento
1. Montar primeiro os dois suportes O-Fix nas posições corretas, porém ainda não
apertar os parafusos de fixação.
2. Colocar o Twin-Stick entre os dois suportes O-Fix. Em aplicações em que se
formam altas vibrações, colar o Twin-Stick, a partir de um comprimento do disposi‐
tivo de 600 mm, com uma fita adesiva de dupla face no centro do dispositivo, na
superfície de montagem (ver ! na figura 40).
3. Em seguida, apertar os parafusos de montagem do suporte O-Fix com um torque
de 5 Nm. Torques mais altos podem danificar os suportes, torques mais baixos
não oferecem uma segurança suficiente contra um deslocamento.

50 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK


Sujeito a alteração sem aviso prévio
MONTAGEM 5

Figura 40: Montagem da miniTwin2 com suporte O-Fix

Tabela 7: Distância dos furos na montagem com suporte O-Fix


Altura do campo de proteção do Twin-Stick Distância dos furos L em mm
em mm
120 132,6
180 192,6
240 252,6
300 312,6
360 372,6
420 432,6
480 492,6
540 552,6
600 612,6
660 672,6
720 732,6
780 792,6
840 852,6
900 912,6
960 972,6
1020 1.032,6
1080 1.092,6
1140 1.152,6
1200 1.212,6

5.4.4 Fixação com suporte C-Fix


Visão geral
O suporte C-Fix pode ser posicionado de modo muito flexível ao Twin-Stick. Este suporte
não resulta em prolongamento das dimensões da cortina de luz de segurança miniT‐
win2.

8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 51


Sujeito a alteração sem aviso prévio
5 MONTAGEM

Com o suporte C-Fix, os Twin-Sticks podem ser montados em posição de topo ou de


modo retangular entre si, sem piorar a resolução nos pontos de encontro.

Figura 41: Exemplo de aplicação na montagem com suporte C-Fix

"

Figura 42: Suporte C-Fix, art.-nº 2045843


! Arruela
" Parafuso de fixação M5

Orientações importantes

NOTA
O suporte C-Fix não pode ser utilizado num dispositivo com altura do campo de prote‐
ção de 120 mm.

Modo de procedimento
1. Montar os suportes C-Fix (!) de modo que o Twin-Stick esteja posicionado na
altura correta.
Em aplicações em que podem ocorrer oscilações e vibrações e em alturas de
campos de proteção de ≥ 360 mm, recomendamos montar os suportes numa
distância de um quarto do comprimento do Twin-Stick a partir da extremidade
final do Twin-Stick.
2. Apertar os parafusos M5 com um torque de aprox. 3 Nm. Torques mais altos
podem danificar os suportes, torques mais baixos não oferecem uma segurança
suficiente contra um deslocamento.

52 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK


Sujeito a alteração sem aviso prévio
MONTAGEM 5

" " §

$
!
"
¼L

$ ½L
!

¼L

Figura 43: Montagem da miniTwin2 com suportes C-Fix

3. Introduzir o Twin-Stick nos suportes C-Fix e pressionar levemente para baixo (").
4. Girar o Twin-Stick para trás, até encaixar nos suportes C-Fix (§).
5. Mover o Twin-Stick até a posição desejada.
6. Apertar os parafusos M3 dos suportes C-Fix com um torque de aprox. 1,5 Nm
para fixar o Twin-Stick ($).

5.4.5 Fixação com suporte L-Fix


Visão geral
A miniTwin2com altura do campo de proteção de 120 mm é montada com ajuda de 2
suportes L-Fix.

"

Figura 44: Suporte L-Fix, art.-nº 2045843


! Arruelas
" 1. Parafuso de fixação M5

8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 53


Sujeito a alteração sem aviso prévio
5 MONTAGEM

§ 2. Parafuso de fixação M5 (opcional)

Orientações importantes

NOTA
A montagem com 2 suportes L-Fix é permitida somente para uma altura do campo de
proteção de até 540 mm.

NOTA
b Apertar os parafusos do suporte L-Fix com um torque de aprox. 3 Nm. Torques
mais altos podem danificar o suporte, torques mais baixos não oferecem uma
segurança suficiente contra vibrações.

Modo de procedimento
1. Montar o suporte L-Fix inferior (!) com o flanco de suporte montado (") sobre
a superfície de montagem de modo que o Twin-Stick esteja posicionado na altura
correta.
2. Montar a placa de montagem (§) do suporte L-Fix superior de modo que o
Twin-Stick sobressaia na parte superior em até 1 mm.
3. Se a altura do campo de proteção for de 420 mm, utilizar 2 parafusos de fixação
para cada placa de montagem a fim de atingir uma maior segurança contra
torções do suporte L-Fix.
4. Posicionar o flanco ($) do suporte L-Fix sobre a capa terminal do Twin-Stick.
5. Apertar os parafusos do suporte L-Fix com um torque de aprox. 1,5 Nm para obter
uma força tensora satisfatória para o suporte (%).

%
$ §

"

Figura 45: Montagem da miniTwin2 com suporte L-Fix

5.4.6 Fixação com suporte C-Fix e suporte L-Fix


Visão geral
O suporte C-Fix pode ser combinado com o suporte L-Fix. Com isso, a posição da
cortina de luz de segurança é fixada e, ao mesmo tempo, também é proporcionada
uma montagem flexível de um suporte C-Fix.

54 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK


Sujeito a alteração sem aviso prévio
MONTAGEM 5

Em aplicações, em que podem ocorrer oscilações e vibrações e em alturas de campos


de proteção de ≥ 360 mm, recomendamos montar os suportes numa distância de um
quarto do comprimento do Twin-Stick a partir da extremidade final do Twin-Stick.

Figura 46: Exemplo de aplicação na montagem com suporte C-Fix e suporte L-Fix

Modo de procedimento
1. Montar o suporte L-Fix de modo que o Twin-Stick esteja posicionado na altura
correta.
2. Apertar levemente o primeiro dos dois parafusos de fixação M5 (!).
Cuidar para que o suporte L-Fix seja fixado primeiro apenas levemente e que não
se desajuste.
3. Agora apertar também levemente o segundo dos dois parafusos de fixação M5
(").
4. Em seguida, apertar alternadamente os parafusos com um torque de aprox.
3 Nm. Torques mais altos podem danificar o suporte, torques mais baixos não
oferecem uma segurança suficiente contra vibrações.

¼L

§
(
$
¾L

$
"
!
%
&
/

Figura 47: Montagem da miniTwin2 com suporte C-Fix e suporte L-Fix

5. Montar o suporte C-Fix (§) na outra extremidade do Twin-Stick.


Em dispositivos com altura do campo de proteção de ≥ 360 mm, no caso de
forças transversais mais altas sobre a carcaça, recomendamos montar outro
suporte C-Fix perto do suporte L-Fix.

8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 55


Sujeito a alteração sem aviso prévio
5 MONTAGEM

6. Introduzir o Twin-Stick no suporte C-Fix e pressionar levemente para baixo ($).


7. Girar o Twin-Stick para trás, até encaixar no suporte C-Fix (%).
8. Mover o Twin-Stick para baixo, até estar encaixado corretamente no suporte L-Fix
(&).
9. Apertar os parafusos M3 do suporte L-Fix (/) com um torque de aprox. 1,5 Nm.
10. Apertar os parafusos M3 do suporte C-Fix com um torque de aprox. 1,5 Nm para
fixar o Twin-Stick (().

5.4.7 Fixação com suporte C-Fix-Flex


Visão geral
O suporte C-Fix-Flex pode ser posicionado de modo muito flexível ao Twin-Stick. Este
suporte não resulta em prolongamento das dimensões da cortina de luz de segurança
miniTwin2.
Com o suporte C-Fix-Flex, os Twin-Sticks podem ser montados em posição de topo ou
de modo retangular entre si, sem piorar a resolução nos pontos de encontro.
Com o suporte C-Fix-Flex, os Twin-Sticks podem ser montados de modo que o campo
de proteção se situe a escolher entre paralelamente à superfície de montagem ou a
prumo na vertical. O suporte C-Fix-Flex permite a correção do ângulo de montagem em
± 4°.

Figura 48: Suporte C-Fix-Flex, art.-nº 2056598


! Parafuso de fixação M5×16

Orientações importantes

NOTA
O suporte C-Fix não pode ser utilizado num dispositivo com altura do campo de prote‐
ção de 120 mm.

Modo de procedimento
1. Montar os suportes C-Fix-Flex (!) primeiro manualmente, de modo que o Twin-
-Stick esteja posicionado na altura correta.

56 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK


Sujeito a alteração sem aviso prévio
MONTAGEM 5

Em aplicações em que podem ocorrer oscilações e vibrações e em alturas de


campos de proteção de ≥ 360 mm, recomendamos montar os suportes numa
distância de um quarto do comprimento do Twin-Stick a partir da extremidade
final do Twin-Stick.
2. A seguir, introduzir o Twin-Stick nos suportes C-Fix-Flex e pressionar para trás até
encaixar (").
3. Mover o Twin-Stick até a posição desejada.
4. Aperta o parafuso M3 dos dois suportes C-Fix-Flex com um torque de aprox.
1,5 Nm para fixar o Twin-Stick (§).
5. Corrigir o ângulo do suporte até obter o alinhamento correto ($).
6. Apertar o parafuso M5 dos dois suportes C-Fix-Flex com um torque de aprox.
5 Nm. Torques mais altos podem danificar o suporte, torques mais baixos não
oferecem uma segurança suficiente contra vibrações (%).

§
!
4° %
"
20,6

3 mm

"

Figura 49: Montagem com suporte C-Fix-Flex, campo de proteção paralelo à superfície de
montagem

8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 57


Sujeito a alteração sem aviso prévio
5 MONTAGEM

4° 4°
!
%
$
"
20,4

3 mm
min.
40

§
min. 29

Figura 50: Montagem com suporte C-Fix-Flex, campo de proteção a prumo vertical à superfície
de montagem

5.5 Resolução na extremidade dos Twin-Sticks


Visão geral
Se forem montadas várias cortinas de luz de segurança em topo ou uma cortina de
luz de segurança a uma parede, então, de acordo com o tipo de suporte, resulta
uma resolução diferente nos pontos de topo ou de encontro ou nas extremidades dos
Twin-Sticks. A figura 51 mostra:
• a resolução entre 2 Twin-Sticks (valor mais alto),
• as resoluções para um ponto de encontro de um Twin-Stick com uma parede ou
com o piso (valor mais baixo).
14
7
!

40
20
"

26
13
§

Figura 51: Resolução entre Twin-Stick montados em topo ou de um Twin-Stick montado contra
uma parede (mm) Exemplo: Twin-Sticks com resolução de 14 mm
! Suporte C-Fix/suporte C-Fix-Flex
" Suporte O-Fix

58 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK


Sujeito a alteração sem aviso prévio
MONTAGEM 5

§ Suporte L-Fix

8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 59


Sujeito a alteração sem aviso prévio
6 INSTALAÇÃO ELÉTRICA

6 Instalação elétrica
6.1 Segurança
Orientações importantes

PERIGO
Risco devido a tensão elétrica
Risco devido à entrada inesperada da máquina em operação
b Certificar-se de que a máquina se encontre e permaneça em estado livre de
tensão durante a instalação elétrica.
b Certificar-se de que o estado perigoso da máquina esteja e permaneça desligado
durante a instalação elétrica.
b Certifique-se de que as saídas da cortina de luz de segurança não exerçam efeito
sobre a máquina durante a instalação elétrica.
b Utilizar uma alimentação de tensão apropriada.

PERIGO
Risco do dispositivo de proteção não funcionar
Se isso não for observado, o estado perigoso da máquina pode não terminar.
b Conectar ambas as OSSD sempre separadamente. As OSSDs não podem ser
interligadas.
b Conectar as OSSDs de modo que o comando da máquina processe ambos os
sinais separadamente.

PERIGO
Risco do dispositivo de proteção não funcionar
Se isso não for observado, o estado perigoso da máquina pode não terminar.
b Evitar a formação de uma diferença de potencial entre a carga e o dispositivo de
proteção.

PERIGO
Risco do dispositivo de proteção não funcionar
Se forem ativadas entradas não utilizadas, podem ocorrer falhas de funcionamento.
b As entradas não utilizadas devem permanecer inativas ou permanentemente liga‐
das em LOW.

Premissas
• A cortina de luz de segurança está integrada com segurança no comando e na
parte elétrica da máquina.
• A montagem foi finalizada corretamente.

60 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK


Sujeito a alteração sem aviso prévio
INSTALAÇÃO ELÉTRICA 6

Exemplo: conexão separada de OSSD1 e OSSD2

Figura 52: Conexão de duplo canal é separada de OSSD1 e OSSD2

Evitar diferença de potencial entre a carga e o equipamento de proteção


• Se forem conectadas cargas nas OSSDs (saídas de comutação) que comutam
também quando recebem uma tensão negativa (por exemplo, contator eletrome‐
cânico sem diodo de proteção contra inversão de polaridade), então as conexões
de 0 V dessas cargas e do respectivo equipamento de proteção devem ser conec‐
tadas diretamente à mesma régua de bornes de 0 V. Apenas desta forma é
assegurado que numa situação de falha não seja possível nenhuma diferença de
potencial entre as conexões de 0 V das cargas e as conexões dos respectivos
equipamentos de proteção.

Figura 53: Nenhuma diferença de potencial entre a carga e o equipamento de proteção

Assuntos relacionados
• "Integração no comando elétrico", página 29

8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 61


Sujeito a alteração sem aviso prévio
6 INSTALAÇÃO ELÉTRICA

6.2 Conexão do sistema

2 FE

3 1

Figura 54: Ocupação de pinos do conector do sistema

Figura 55: Fios no conector do sistema

Tabela 8: Ocupação de pinos do conector do sistema


Pino Cor do fio Significado Observação
1 Marrom Entrada 24 V DC Alimentação de tensão
2 Branco Conexão multifuncional • Conexão do botão
Reset
Ou:
• Conexão EDM
Ou:
• 0 V CC (nenhuma fun‐
ção ativa)
3 Azul 0 V CC Alimentação de tensão
4 Preto OSSD Saída de comutação
FE Cinza Terra funcional Para cumprir os requisitos
de EMC, a terra funcional
(FE) deve ser conectada.

Para conectar aplicações, estão disponíveis cabos previamente confeccionados com


extremidades do cabo abertas.

Assuntos relacionados
• "Bloqueio contra rearme", página 14
• "Controle dos contatores (EDM)", página 14
• "Cascateamento", página 15
• "Conectividade", página 105
• "Teste com o bastão de teste", página 41

62 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK


Sujeito a alteração sem aviso prévio
CONFIGURAÇÃO 7

7 Configuração
7.1 Configurações de fábrica
Visão geral
No fornecimento, as funções configuráveis se encontram no estado seguinte:
Tabela 9: Funções configuráveis no fornecimento
Função Configuração no fornecimento
Codificação de feixe Código 1
Bloqueio contra rearme Não configurado
Controle dos contatores (EDM) Não configurado
Em cascata Conforme o pedido, sistema individual ou em
cascata

Para utilizar as funções, as funções necessárias devem ser configuradas.

Orientações importantes

CUIDADO
Função de proteção prejudicada
As alterações na configuração dos dispositivos podem prejudicar a função de proteção.
b Após cada modificação da configuração, deve ser verificada a eficácia do equipa‐
mento de proteção.
b A pessoa que executa a alteração também é responsável pela manutenção da
função de proteção do dispositivo.

Assuntos relacionados
• "Conceito de verificação", página 40

7.1.1 Alterar a configuração posteriormente


Visão geral
Se for necessário montar e cabear no seu ambiente futuro uma cortina de luz de
segurança já configurada, a cortina de luz de segurança pode ser restaurada para os
valores de fábrica e novamente configurada numa etapa de trabalho conjunta.

Assuntos relacionados
• "Indicações ao ativar", página 84

7.2 Configurar a codificação de feixe


Visão geral
A codificação de feixe sempre se realiza automaticamente. No caso de um problema
óptico causado por um sistema próximo, o sistema entra em estado de erro (ver indica‐
ção de erro). Depois de nova reinicialização, o código é regulado automaticamente em
código 2.
Em um sistema de cascata, os códigos são regulados automaticamente na alternação
para código 1 ou código 2.

8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 63


Sujeito a alteração sem aviso prévio
7 CONFIGURAÇÃO

7.3 Reset e controle dos contatores (EDM)


Visão geral
Na cortina de luz de segurança miniTwin2 podem ser configurados a ação de repor e
um controle dos contatores.

EDM
K1
24 V DC OSSD1
k1 k2 0 V DC
OSSD2

K2
Figura 56: Botão Reset e controle dos contatores (EDM)
! Botão Reset

• O Reset é configurado por um determinado ciclo do atuador do botão Reset.


• O controle dos contatores (EDM) é configurado automaticamente pelo cabea‐
mento correto da entrada com os contatores na primeira comutação das OSSDs.
• A configuração é efetuada separadamente para cada Twin-Stick.

Assuntos relacionados
• "Configurar o Reset", página 64
• "Controle dos contatores (EDM)", página 34
• "Configurar o controle dos contatores (EDM)", página 65

7.3.1 Configurar o Reset


Visão geral
Para ativar a função de repor, deve estar conectado um botão Reset à cortina de luz de
segurança.
Para configurar a função, o tempo após a ligação da cortina de luz de segurança
é de 4 min. Caso contrário, o sistema se bloqueia totalmente 4 min após a ligação
(Lock-out).

Orientações importantes

PERIGO
Risco devido à entrada inesperada da máquina em operação
b Em todos os trabalhos na barreira de proteção ou na máquina, proteger a
máquina contra ligação involuntária.

64 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK


Sujeito a alteração sem aviso prévio
CONFIGURAÇÃO 7

Modo de procedimento
1. Assegurar-se de que a instalação ou a máquina completa se encontre em estado
sem perigo.
2. Ligar a cortina de luz de segurança.
✓ O LED RES e o LED EDM estão piscando em laranja.
3. Dentro de 4 min depois de ligar, pressionar o botão Reset e mantê-lo pressionado.
✓ Depois de cerca de 1 s, o LED EDM se apaga.
4. Dentro dos próximos 2 s, soltar o botão Reset.
✓ Em caso de campo de proteção livre, O LED RES pisca em laranja.
NOTA
Se o botão Reset for solto muito tarde na configuração, a função não será ativada.
O LED RES e o LED EDM estão piscando em laranja. Reinicie o processo de
configuração a partir do passo 3.

Se o campo de proteção estiver interrompido, O LED RES pisca em laranja.


Verificar a função de Reset. Se a função de Reset não foi ativada, reiniciar com o
passo 1.
5. Se o campo de proteção estiver livre, pressionar novamente o botão Reset e
soltar.
As saídas OSSD são liberadas e o botão Reset está aceso em laranja.
✓ A configuração foi concluída com sucesso.
O Reset está salvo de modo permanente no dispositivo. A função só pode ser
desativada por meio de um Reset intencional da configuração.
Se a configuração não estiver concluída depois de 4 min, o sistema se bloqueia
totalmente (Lock-out). Neste caso, reiniciar com o passo 1.

Informações complementares
Se EDM ou RES não forem necessários, adequar a ocupação dos pins na conexão do
sistema de modo correspondente.

Assuntos relacionados
• "Bloqueio contra rearme", página 32
• "Desativar o botão Reset e EDM", página 66
• "Bloqueio contra rearme interno e reposição", página 33
• "Conexão do sistema", página 62

7.3.2 Configurar o controle dos contatores (EDM)


Modo de procedimento
O controle dos contatores não precisa ser ativado em separado.
1. Conectar os contatos dos elementos de comutação a serem monitorados à
entrada do controle dos contatores (EDM).
2. Ligar a cortina de luz de segurança e, se for o caso, o relé/contator conectado.
✓ Na primeira comutação das OSSDs, a cortina de luz de segurança ativa o controle
dos contatores e salva a configuração no dispositivo.
✓ O LED EDM está aceso em laranja.
O EDM está salvo de modo permanente no dispositivo. A função só pode ser
desativada por meio de um Reset intencional da configuração.

8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 65


Sujeito a alteração sem aviso prévio
7 CONFIGURAÇÃO

3. Em seguida, verificar a função EDM. Se EDM não tiver sido ativado, reiniciar com o
passo 1.
NOTA
O sinal EDM (+24 V CC) deve estar ligado o mais tardar dentro de 4 min após a
ligação. Caso contrário, o sistema se bloqueia totalmente 4 min após a ligação
(Lock-out).

Assuntos relacionados
• "Controle dos contatores (EDM)", página 34
• "Desativar o botão Reset e EDM", página 66

7.3.3 Desativar o botão Reset e EDM


Visão geral
Pela desativação do Reset e do EDM, os dois Twin-Sticks são restaurados para as
configurações de fábrica.
A tabela a seguir mostra quando a configuração de um Twin-Stick deve ser desativada.
Tabela 10: Visão geral dos casos em que a desativação da configuração é necessária em
sistemas em cascata
A Twin-Stick deve ser utilizada como:
Sistema indivi‐ Sistema indivi‐ Sistema indivi‐ Guest
dual ou Host dual ou Host dual ou Host
na operação na operação na operação
de proteção de proteção de proteção
com Reset com EDM
A Twin-Stick Não configu‐ – – – –
estava confi‐ rada
gurada com:
Reset C – C –
EDM C C – –

Para desativar a configuração, as objetivas devem ser cobertas em determinada


sequência, no centro (!) entre as duas marcas triangulares ou externamente (").
Para isso existe um tempo de até 30 s para cada um dos seguintes passos.
O LED COM (Ö branco) serve de temporizador para interromper e liberar o campo de
proteção.
" ! "

Figura 57: Locais de intervenção ao desativar a configuração

Orientações importantes

NOTA
Como as posições do sistema (Host, Guest 1 ou Guest 2) de um sistema em cascata
só são definidas pelo conector do sistema e não é realizado um salvamento na
EEPROM, não é necessária uma desativação da posição do sistema.

66 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK


Sujeito a alteração sem aviso prévio
CONFIGURAÇÃO 7

NOTA
Se o dispositivo for utilizado como Host de um sistema em cascata ou como um
dispositivo individual, respectivamente sem Reset e/ou EDM, então o Reset e/ou EDM
precisam ser desativados.

NOTA
Se o dispositivo for utilizado como Guest de um sistema em cascata, a desativação da
configuração não é necessária.

NOTA
Se o LED COM branco piscar duas vezes consecutivas durante a desativação da
configuração, o procedimento foi interrompido. Neste caso, reiniciar com o passo 1.

Premissas
• A instalação ou a máquina se encontra em status sem perigo.
• Os Twin-Sticks estão alinhados. Os LEDs 1 a 5 LED (O azul) indicam a qualidade
do alinhamento. No mínimo 3 dos 5 LEDs devem estar acesos para que a configu‐
ração possa ser desativada.

Modo de procedimento
1. Desligar e religar a cortina de luz de segurança e iniciar a desativação dentro de
2 min.
2. Interromper o campo de proteção da cortina de luz de segurança no centro até
que o LED COM pisque uma vez em branco (após cerca de 3 s).

3. Suspender a interrupção dentro dos próximos 30 s.


4. Manter o campo de proteção da cortina de luz de segurança livre até que o LED
COM pisque uma vez em branco (após cerca de 3 s).

5. Dentro dos próximos 30 s, interromper novamente o campo de proteção da cor‐


tina de luz de segurança no centro até que o LED COM pisque uma vez em branco
(após aprox. 3 s).

6. Suspender a interrupção dentro dos próximos 30 s.


✓ A direção de movimento dos LEDs 1 a 5 (Ö azul) aponta para fora; ela aponta
para a próxima intervenção para fora.
7. Manter o campo de proteção da cortina de luz de segurança livre até que o LED
COM pisque uma vez em branco (após cerca de 3 s).

8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 67


Sujeito a alteração sem aviso prévio
7 CONFIGURAÇÃO

8. Dentro dos próximos 30 s, interromper o campo de proteção externo da cortina


de luz de segurança, até que o LED COM pisque uma vez em branco (após aprox.
3 s).

9. Suspender a interrupção dentro dos próximos 30 s.


✓ A direção de movimento dos LEDs 1 a 5 (Ö azul) aponta para dentro; ela aponta
para a próxima intervenção no centro.
10. Manter o campo de proteção da cortina de luz de segurança livre até que o LED
COM pisque uma vez em branco (após cerca de 3 s).

11. Dentro dos próximos 30 s, interromper novamente o campo de proteção da cor‐


tina de luz de segurança no centro até que o LED COM pisque uma vez em branco
(após aprox. 3 s).

12. Suspender a interrupção dentro dos próximos 30 s.


✓ A direção de movimento dos LEDs 1 a 5 (Ö azul) aponta para fora; ela aponta
para a próxima intervenção para fora.
13. Manter o campo de proteção da cortina de luz de segurança livre até que o LED
COM pisque uma vez em branco (após cerca de 3 s).

14. Dentro dos próximos 30 s, interromper o campo de proteção externo da cortina


de luz de segurança, até que o LED COM pisque uma vez em branco (após aprox.
3 s).

15. Suspender a interrupção dentro dos próximos 30 s.


16. Manter o campo de proteção da cortina de luz de segurança livre até que o LED
COM pisque em branco e os LEDs 1 a 5 pisquem três vezes em azul (após cerca
de 3 s).

68 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK


Sujeito a alteração sem aviso prévio
CONFIGURAÇÃO 7

17. Desligar a cortina de luz de segurança dentro dos próximos 2 min.


✓ Na próxima ligação, o EDM ou Reset estarão desativados.
18. Depois da desativação da configuração, verificar o cabeamento e, se necessário,
adequá-lo à função desejada.
19. Se depois de desativar a configuração, o EDM ou o Reset tiverem que ser reativa‐
dos, a configuração desejada deverá ser executada novamente.
20. Verificar a eficácia do equipamento de proteção.

Assuntos relacionados
• "Configurar o Reset", página 64
• "Configurar o controle dos contatores (EDM)", página 65
• "Conceito de verificação", página 40

7.4 Em cascata
Visão geral
No máximo 3 cortinas de luz de segurança podem ser integradas a um sistema em
cascata.
Para a ligação em cascata, estão disponíveis os seguintes conectores do sistema:
• Conector do sistema para sistemas individuais com um conector do sistema
M12×4 + FE (conector macho)
• Conector do sistema para sistemas em cascata com um conector do sistema
M12×4 + FE (conector macho) e uma conexão de ampliação M12×4 + FE (conec‐
tor fêmea)

!
§

"

Figura 58: Conector do sistema com conexão de sistema


! Conector do sistema
" Conexão do sistema
§ Conexão do dispositivo

8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 69


Sujeito a alteração sem aviso prévio
7 CONFIGURAÇÃO

"

Figura 59: Conector do sistema com conexão de sistema e conexão de ampliação


! Conexão para ampliação
" Conector do sistema
§ Conexão do sistema
$ Conexão do dispositivo

Orientações importantes

PERIGO
Risco de o equipamento de proteção não funcionar
O comprimento do cabo elétrico entre 2 sistemas em cascata pode ser de 3 m, no
máximo.
b Utilizar, de preferência, cabos curtos entre os dispositivos de um sistema em
cascata.
b O sistema em cascata deve ser protegido contra manipulação, por meio de um
comprimento de cabo otimizado ou pela condução do cabo embaixo de uma
cobertura.

Utilização dos conectores do sistema numa cascata


Tabela 11: Utilização dos conectores do sistema numa cascata
Tipo de disposi‐ Conector do sistema com Conector do sistema com
tivo conexão de sistema conexão de sistema e
conexão de ampliação
Cascata com um Host – ✓
guest ✓
Guest 1 –
Cascata com dois Host – ✓
aparelhos guest ✓
Guest 1 –
Guest 2 ✓ –
✓ Conector do sistema adequado.
– Conector do sistema não adequado.

Um sistema em cascata com várias cortinas de luz de segurança é configurado sim‐


plesmente pela escolha dos conectores do sistema (sistema individual ou cascata) e
pelo seu cabeamento. Não são necessárias outras medidas.

70 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK


Sujeito a alteração sem aviso prévio
CONFIGURAÇÃO 7

Informações complementares
Os dois conectores do sistema (conector do sistema para dispositivo individual e
conector do sistema para sistemas em cascata) também podem ser instalados girados
em 180° sobre a conexão do dispositivo.

! §

" $

Figura 60: Montagem dos conectores do sistema num sistema em cascata


! Conector do sistema para sistemas individuais
" Conector do sistema para sistemas em cascata
§ Conector do sistema para sistemas em cascata, girados em 180°
$ Conector do sistema para sistemas individuais, girados em 180°

7.4.1 Ligar novos dispositivos em cascata


Modo de procedimento
1. Montar os dispositivos e executar a fiação.
2. Ligar a alimentação de tensão.
3. Se o controle de contatores estiver conectado corretamente, a configuração do
controle de contatores ocorre automaticamente e o LED EDM se acende em
laranja.
4. Para configurar o bloqueio contra rearme, pressionar o botão de Reset durante 1
a 3 s e então soltar. O LED RES pisca em laranja.
✓ A cascata está em operação.

8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 71


Sujeito a alteração sem aviso prévio
7 CONFIGURAÇÃO

EDM
K1
24 V DC OSSD1
k1 k2 0 V DC
OSSD2

K2
Figura 61: Funções configuráveis
! Botão Reset

Assuntos relacionados
• "Configurar a codificação de feixe", página 63

7.4.2 Integrar um novo dispositivo em uma cascata existente


Visão geral
Se for utilizado um dispositivo não configurado, pode ser que RES tenha que ser confi‐
gurado manualmente. EDM será detectado automaticamente e salvo. A configuração
de dispositivo em cascata é realizada por meio de seu conector macho.

Modo de procedimento
1. Montar o dispositivo e executar a fiação.
2. Ligar a alimentação de tensão.
3. Se um Twin-Stick Host tiver sido substituído, pode ser necessária uma nova confi‐
guração de EDM ou de RES.
✓ O dispositivo está em operação.

Assuntos relacionados
• "Configurar o Reset", página 64
• "Configurar o controle dos contatores (EDM)", página 65

7.4.3 Ligar em cascata dispositivos já configurados


Visão geral
Cada cortina de luz de segurança pode ser utilizada como dispositivo individual depois
de desconectada do sistema em cascata, desde que seja conectada por meio de um
conector do sistema próprio para sistemas individuais.
Se um dispositivo já configurado for utilizado para ampliar uma cascata ou para substi‐
tuir um dispositivo (com defeito) numa cascata, poderá ser necessário fazer um reset
do mesmo.

72 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK


Sujeito a alteração sem aviso prévio
CONFIGURAÇÃO 7

Tabela 12: Visão geral dos casos em que a desativação da configuração é necessária em
sistemas em cascata
A Twin-Stick deve ser utilizada como:
Sistema indivi‐ Sistema indivi‐ Sistema indivi‐ Guest
dual ou Host dual ou Host dual ou Host
na operação na operação na operação
de proteção de proteção de proteção
com Reset com EDM
A Twin-Stick Não configu‐ – – – –
estava confi‐ rada
gurada com:
Reset C – C –
EDM C C – –

Orientações importantes

PERIGO
Perigo devido à falta de eficácia do equipamento de proteção
b Depois de cada modificação num sistema, verificar a eficácia do equipamento de
proteção.

Modo de procedimento
1. Montar o dispositivo e executar a fiação.
2. Se for o caso, resetar os dispositivos a serem utilizados como Host, ver tabela 10.
3. Com o cabeamento adequado, se necessário, configurar novamente o EDM (auto‐
maticamente) ou RES (manualmente) no Host no Twin-Stick.
4. Ligar a alimentação de tensão.
✓ O dispositivo está em operação.

Assuntos relacionados
• "Configurar a codificação de feixe", página 63
• "Teste com o bastão de teste", página 41

7.5 Indicação de estado em ambos os lados


O status da OSSD e o status do campo de proteção são exibidos por meio de LEDs em
cada Twin-Stick.

8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 73


Sujeito a alteração sem aviso prévio
8 COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO

8 Colocação em operação
8.1 Segurança
Orientações importantes

PERIGO
Risco do dispositivo de proteção não funcionar
Alterações na máquina podem interferir involuntariamente na eficácia do dispositivo de
proteção.
b Após cada modificação realizada na máquina, incluindo uma modificação na
integração ou nas condições de operação e condições básicas da cortina de luz
de segurança, verificar a eficácia do dispositivo de proteção e realizar uma nova
colocação em funcionamento de acordo com as informações deste capítulo.

AVISO
Risco do dispositivo de proteção não funcionar
b Antes da primeira colocação em operação da máquina, assegurar-se de que ela
foi verificada e liberada por pessoal qualificado.
b Colocar a máquina em operação somente com os equipamentos de proteção
funcionando em perfeito estado.

Assuntos relacionados
• "Distância mínima até as superfícies refletoras", página 25

8.2 Visão geral


Premissas
• O projeto foi finalizado corretamente
• A montagem foi finalizada corretamente
• A instalação elétrica foi finalizada corretamente

Modo de procedimento
1. Se necessário, conectar até 3 aparelhos a uma cascata.
2. Montar o conector do sistema.
3. Ligar a alimentação de tensão.
° Se o dispositivo retornar às configurações de fábrica, o LED OUT se acende
em verde.
° Se a configuração não coincidir com o cabeamento, o dispositivo indicará um
erro.
4. Se necessário, configurar o bloqueio contra rearme. EDM será configurado auto‐
maticamente.
5. Se a configuração do Host para o boqueio contra rearme ou para o controle
dos contatores tiver que ser alterada, resetar os dois Twin-Sticks para as configu‐
rações de fábrica.
6. Após concluir a configuração, alinhar os dois Twin-Sticks.
7. Quando 3 dos 5 LEDs azuis estiverem acesos, a cortina de luz de segurança
passa para verde. A partir deste momento, estão disponíveis 2 min para otimizar
o alinhamento dos Twin-Sticks.
8. Verificar o alinhamento.
9. Verificar o equipamento de proteção.

74 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK


Sujeito a alteração sem aviso prévio
COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO 8

Assuntos relacionados
• "Projeto", página 21
• "Montagem", página 44
• "Instalação elétrica", página 60
• "Configuração", página 63
• "Montar o conector do sistema", página 44
• "Configurar o Reset", página 64
• "Alinhamento dos Twin-Sticks", página 76
• "Verificação por ocasião da colocação em operação e em caso de alterações",
página 78

8.3 Ligar
Visão geral

NOTA
Devem ser ligados sempre os dois Twin-Sticks ao mesmo tempo. Se um dos Twin-Sticks
for colocado fora de operação, então, antes de ligar novamente, também o segundo
Twin-Stick deverá ser desligado por curto tempo.

Depois de ligada, a cortina de luz de segurança percorre o ciclo de ligação. Durante o


ciclo de ligação, os LEDs indicam o status do dispositivo.
Os LEDs têm o seguinte significado:
Tabela 13: LEDs durante o ciclo de ligação
LED Significado
O Todos os LEDs Teste de LED. Todos os LEDs se acendem por
curto tempo.
O Vermelho OSSD desligado, sistema será ativado
Ö Branco Sem comunicação óptica com o outro Twin-
-Stick 1)
Ö Branco O azul 1 A comunicação com o segundo Twin-Stick é
estabelecida
O Azul 1 a 5 Indicação da qualidade de alinhamento (se
apaga quando existe suficiente qualidade de
alinhamento por 2 min)
O Verde OSSD ligada, sistema ativo, campo de prote‐
ção livre
O Laranja RES RES está configurado
O Laranja EDM EDM está configurado
Outra indicação Erro do dispositivo

Assuntos relacionados
• "Indicações ao ativar", página 84
• "Configurar o Reset", página 64
• "Configurar o controle dos contatores (EDM)", página 65
• "Sinalização de erros", página 87

1) Na primeira colocação em funcionamento de um Twin-Stick, o LED pisca imediatamente, a fim de sinalizar a primeira sincronização
entre os Twin-Sticks. Em todos os próximos procedimentos de ligação, o LED pisca somente se a parte integrante do sistema não
responder dentro de 20 s. Neste caso, a comunicação também pode ser estabelecida com um Twin-Stick de substituição.

8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 75


Sujeito a alteração sem aviso prévio
8 COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO

8.4 Alinhamento dos Twin-Sticks


Visão geral
Após a montagem e a instalação elétrica, os Twin-Sticks devem ser alinhados entre si.

Orientações importantes

PERIGO
Estado perigoso da máquina
b Assegure-se de que a situação de risco da máquina esteja e permaneça desligada
durante o processo de alinhamento.
b Certificar-se de que as saídas da cortina de luz de segurança não tenham efeito
sobre a máquina durante o procedimento de alinhamento.

NOTA
No alinhamento, observar a indicação da qualidade de alinhamento e o suporte, com o
qual os Twin-Sticks estão fixados.

Assuntos relacionados
• "Alinhar os Twin-Sticks entre si", página 76
• "Indicação da qualidade de alinhamento", página 78
• "LEDs de diagnóstico", página 84

8.4.1 Alinhar os Twin-Sticks entre si


Visão geral
Depois que a cortina de luz de segurança tiver sido montada e conectada, os dois
Twin-Sticks devem ser alinhados entre si. Os jatos de luz da óptica do emissor devem
atingir exatamente a óptica receptora.
A cortina de luz de segurança miniTwin2, com ajuda dos LEDs (1 a 5) azuis, sinaliza a
qualidade do alinhamento, ou seja, o quanto os dois Twin-Sticks estão alinhados entre
si. Se todos os LEDs se acenderem, o alinhamento está ótimo, mas se nenhum LED se
acender, o alinhamento está ruim.
Quando 3 dos LEDs azuis estiverem acesos, a cortina de luz de segurança passa para
verde. A partir deste momento, estão disponíveis 2 min para otimizar o alinhamento
dos Twin-Sticks.

76 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK


Sujeito a alteração sem aviso prévio
COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO 8

LED 1, 2, 3, 4, 5

LED 1, 2, 3
! " §
Figura 62: Alinhamento da cortina de luz de segurança
! Alinhamento ideal
" Alinhamento suficiente
§ Alinhamento insuficiente

Orientações importantes

PERIGO
Estado perigoso da máquina
b Assegure-se de que a situação de risco da máquina esteja e permaneça desligada
durante o processo de alinhamento.
b Certificar-se de que as saídas da cortina de luz de segurança não tenham efeito
sobre a máquina durante o procedimento de alinhamento.

Premissas
• Os Twin-Sticks estão montados corretamente

Modo de procedimento
1. Ligar a alimentação de tensão da cortina de luz de segurança.
✓ Na primeira colocação em funcionamento, o LED COM pisca em branco e os dois
Twin-Sticks estabelecem a comunicação 2).
2. Alinhar os dois Twin-Sticks entre si, de modo que adicionalmente o LED 1 se
acenda em azul.
✓ Ambos os Twin-Sticks começam a estabelecer comunicação mútua. Na primeira
colocação em funcionamento, o LED COM se apaga novamente depois da fase de
comunicação (aprox. 3 s). Agora o alinhamento pode ser otimizado.
3. Alinhar os dois Twin-Sticks entre si, de modo que no mínimo 3, de preferência
vários, dos LEDs 1 a 5 se acendam em azul.
Num sistema em cascata, o Host permanece m vermelho, mesmo se o alinha‐
mento for satisfatório, até que todos os Guests estejam alinhados suficiente‐
mente.

2) Na primeira colocação em funcionamento de um Stick, o LED pisca imediatamente, a fim de sinalizar a primeira sincronização entre os
Sticks. Em todos os próximos procedimentos de ligação, o LED pisca somente se a parte integrante do sistema não responder dentro de
20 s. Neste caso, a comunicação também pode ser estabelecida com um Stick de substituição.

8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 77


Sujeito a alteração sem aviso prévio
8 COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO

Ao utilizar a largura do campo de proteção máxima, o sistema sinaliza, eventual‐


mente com apenas 3 LEDs azuis, uma qualidade de alinhamento regular durante
o alinhamento. Neste caso, o sistema ainda tem uma reserva de 30%.
4. Se a qualidade de alinhamento satisfatória for mantida por 2 min, o sistema
desliga o modo de alinhamento. Os LEDs 1 a 5 se apagam.
5. Se o alinhamento tiver que ser regulado novamente, desligar e ligar novamente a
alimentação de tensão dos dois Twin-Sticks e prosseguir com o passo 2.
6. Para finalizar, fixar a cortina de luz de segurança.
✓ O alinhamento dos dois Twin-Sticks está finalizado.

Informações complementares
Em alguns casos, o auxílio de alinhamento por laser opcional AR60 pode facilitar o
alinhamento.

Assuntos relacionados
• "Indicação da qualidade de alinhamento", página 78
• "Montagem", página 44
• "Acessórios", página 104

8.4.2 Indicação da qualidade de alinhamento


Orientações importantes

NOTA
Assim que 3 LEDs azuis da qualidade de alinhamento se acenderem, o alinhamento
estará bom e a disponibilidade estável.
Leve em consideração que partes do corpo ou objetos que se encontram no campo
de proteção (p. ex., mão, ferramenta, auxílio de alinhamento do laser opcional AR60)
podem prejudicar o funcionamento dos LEDs da qualidade de alinhamento. Por isso,
retire todos os objetos do campo de proteção para avaliação da qualidade do alinha‐
mento.

8.5 Verificação por ocasião da colocação em operação e em caso de alterações


A verificação tem por finalidade garantir que as funções de segurança cumprem a sua
finalidade planejada e que as pessoas estejam suficientemente protegidas.
b Realizar os testes especificados no conceito de teste do fabricante da máquina e
do proprietário.

78 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK


Sujeito a alteração sem aviso prévio
OPERAÇÃO 9

9 Operação
9.1 Segurança

PERIGO
Risco do dispositivo de proteção não funcionar
Em caso de não observância, pode não haver a detecção de pessoas e partes do corpo
a serem protegidas.
b Trabalhos de manutenção, de alinhamento, diagnóstico de erros e qualquer modi‐
ficação na integração do equipamento de proteção na máquina só podem ser
realizadas por pessoal técnico devidamente qualificado.
b Após a conclusão desses trabalhos, o equipamento de proteção deve ser verifi‐
cado quanto ao seu funcionamento eficaz.

PERIGO
Risco do dispositivo de proteção não funcionar
Em caso de não observância, pode não haver a detecção de pessoas e partes do corpo
a serem protegidas.
b Assegurar-se de que as propriedades ópticas dos vidros frontais dos Twin-Sticks
não sejam alteradas, p. ex., por:
° formação de gotas, embaçamento, geada ou gelo. Eliminar deposições dessa
natureza bem como outros tipos de sujeira, em seguida desconectar a ali‐
mentação de tensão do Twin-Stick e conectar novamente.
° Arranhões ou danificações. Substituir o dispositivo, caso o vidro frontal esteja
arranhado ou danificado.
b Assegurar-se de que todas as superfícies refletoras e todos os objetos mante‐
nham uma distância mínima em relação ao campo de proteção.
b Assegurar-se de que nenhum meio dispersivo (p. ex., particulados, névoa, fumaça)
se encontre dentro da distância mínima calculada para o campo de proteção.

NOTA
Este documento não fornece instruções sobre o funcionamento da máquina na qual a
cortina de luz de segurança está integrada.

Assuntos relacionados
• "Distância mínima até as superfícies refletoras", página 25

9.2 Inspeção periódica


A verificação tem por finalidade garantir que as funções de segurança cumprem a sua
finalidade planejada e que as pessoas estejam suficientemente protegidas.
b Realizar os testes especificados no conceito de teste do fabricante da máquina e
do proprietário.

8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 79


Sujeito a alteração sem aviso prévio
9 OPERAÇÃO

9.3 LEDs

!
"
§
$
%

120 mm
180 mm
240 mm
300 mm
&

Figura 63: LEDs dos Twin-Sticks


! OUT
" EDM
§ COM
$ RES
% ERR
& 1, 2, 3, 4, 5

figura 7 indica os LEDs da cortina de luz de segurança. A partir de uma altura do


campo de proteção de 180 mm, o LED OUT (!) está instalado em distâncias regulares
e pode se acender em vermelho ou em verde. Ele está identificado com OUT apenas
em duas posições da cortina de luz de segurança.

80 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK


Sujeito a alteração sem aviso prévio
OPERAÇÃO 9

LEDs luminosos indicam o status da cortina de luz de segurança. LEDs piscando estão
solicitando uma ação.
Tabela 14: Significado dos LEDs
Posição LED Indicação Observação
! OUT O Verde O LED está aceso em verde quando o campo de
O Vermelho proteção está livre (OSSD ligada).
O LED está aceso em vermelho quando o campo de
proteção foi interrompido (OSSD desligada).
" EDM O Laranja Controle dos contatores configurado.
Ö Laranja Para a configuração de EDM, a cortina de luz de
segurança aguarda pela primeira alteração de sta‐
tus da OSSD de 24 V para 0 V na entrada multifun‐
cional.
Ou:
Em combinação com o LED ERR Ö vermelho: o
controle dos contatores avisa em caso de contato‐
res com defeito
§ COM O branco Comunicação externa ativa (por ex., para serviço).
Ö branco Sem comunicação óptica com outro Twin-Stick.
Ou:
Resposta ao desativar a configuração
$ RES O Laranja Reset configurado.
Ö Laranja Reset necessário.
Ou:
Em combinação com LED ERR Ö Vermelho e o
LED EDM Ö Laranja: erro de configuração ou de
cabeamento.
% ERR O Vermelho Campo de proteção interrompido.
Ö Verme‐ Erro.
lho
& 1, 2, 3, 4, 5 O Azul Indicação da qualidade de alinhamento.
Ö Azul Em combinação com o LED ERR Ö Vermelho:
aviso de um defeito.

o LED desligado. Ö LED pisca. O LED aceso.

8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 81


Sujeito a alteração sem aviso prévio
10 MANUTENÇÃO

10 Manutenção
10.1 Limpeza periódica
Visão geral
Dependendo das condições ambientais da cortina de luz de segurança, os vidros
frontais devem ser limpos regularmente e sempre que estiverem sujos. Pode ocorrer
o acúmulo de partículas de poeira no vidro frontal devido a cargas estáticas. Também
a proteção contra faísca de solda e os espelhos defletores devem ser limpos regular‐
mente e sempre que necessário.
Dependendo das condições ambientais da cortina de luz de segurança, os vidros
frontais devem ser limpos regularmente e sempre que estiverem sujos. Pode ocorrer o
acúmulo de partículas de poeira no vidro frontal devido a cargas estáticas. Também os
espelhos defletores devem ser limpos regularmente e sempre que estiverem sujos.

Orientações importantes

PERIGO
Risco do dispositivo de proteção não funcionar
Em caso de não observância, pode não haver a detecção de pessoas e partes do corpo
a serem protegidas.
b Controle regularmente o grau de sujeira de todos os componentes, de acordo com
as condições de uso.
b Observar as notas sobre o teste periódico com bastão de teste.

PERIGO
Risco do dispositivo de proteção não funcionar
Em caso de não observância, pode não haver a detecção de pessoas e partes do corpo
a serem protegidas.
b Assegurar-se de que as propriedades ópticas dos vidros frontais dos Twin-Sticks
não sejam alteradas, p. ex., por:
° formação de gotas, embaçamento, geada ou gelo. Eliminar deposições dessa
natureza bem como outros tipos de sujeira, em seguida desconectar a ali‐
mentação de tensão do Twin-Stick e conectar novamente.
° Arranhões ou danificações. Substituir o dispositivo, caso o vidro frontal esteja
arranhado ou danificado.
b Assegurar-se de que todas as superfícies refletoras e todos os objetos mante‐
nham uma distância mínima em relação ao campo de proteção.
b Assegurar-se de que nenhum meio dispersivo (p. ex., particulados, névoa, fumaça)
se encontre dentro da distância mínima calculada para o campo de proteção.

PERIGO
Risco devido à entrada inesperada da máquina em operação
b Assegure-se de que a situação de risco da máquina esteja e permaneça desligada
durante a limpeza.
b Garantir que as saídas da cortina de luz de segurança não tenham efeito sobre a
máquina durante a limpeza.

82 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK


Sujeito a alteração sem aviso prévio
MANUTENÇÃO 10

IMPORTANTE
b Não usar detergentes agressivos.
b Não usar detergentes abrasivos.
b Recomendamos produtos de limpeza antiestático.
b Recomendamos o uso do produto de limpeza antiestático para plástico (artigo
SICK número 5600006) e do pano de limpeza de componentes ópticos SICK
(artigo SICK número 4003353).

Modo de procedimento
1. Remover o pó do vidro frontal com um pincel macio limpo.
2. Limpar o vidro frontal com um pano úmido limpo.
3. Depois da limpeza, controlar a posição do Twin-Stick.
4. Verificar a eficácia do equipamento de proteção.

Assuntos relacionados
• "Operação", página 79
• "Distância mínima até as superfícies refletoras", página 25

10.2 Inspeção periódica


A verificação tem por finalidade garantir que as funções de segurança cumprem a sua
finalidade planejada e que as pessoas estejam suficientemente protegidas.
b Realizar os testes especificados no conceito de teste do fabricante da máquina e
do proprietário.

8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 83


Sujeito a alteração sem aviso prévio
11 ELIMINAÇÃO DE FALHAS

11 Eliminação de falhas
11.1 Segurança

PERIGO
Risco do dispositivo de proteção não funcionar
Em caso de não observância, pode não haver a detecção de pessoas e partes do corpo
a serem protegidas.
b Em caso de um comportamento duvidoso da máquina, a mesma deve ser colo‐
cada imediatamente fora de operação.
b Em caso de erro, colocar a máquina imediatamente fora de operação se o erro
não puder ser identificado claramente ou não puder ser eliminado com segu‐
rança.
b Proteger a máquina de forma que não possa ser ligada acidentalmente.

PERIGO
Risco devido à entrada inesperada da máquina em operação
b Em todos os trabalhos na barreira de proteção ou na máquina, proteger a
máquina contra ligação involuntária.

NOTA
Para maiores informações sobre a eliminação do erro, dirija-se ao seu representante
da SICK.

11.2 LEDs de diagnóstico

11.2.1 Indicações ao ativar


Visão geral

NOTA
Devem ser ligados sempre os dois Twin-Sticks ao mesmo tempo. Se um dos Twin-Sticks
for colocado fora de operação, então, antes de ligar novamente, também o segundo
Twin-Stick deverá ser desligado por curto tempo.

Depois de ligada, a cortina de luz de segurança percorre o ciclo de ligação. Durante o


ciclo de ligação, os LEDs indicam o status do dispositivo.
Os LEDs têm o seguinte significado:
Tabela 15: LEDs durante o ciclo de ligação
LED Significado
O Todos os LEDs Teste de LED. Todos os LEDs se acendem por
curto tempo.
O Vermelho OSSD desligado, sistema será ativado
Ö Branco Sem comunicação óptica com o outro Twin-
-Stick 3)
Ö Branco O azul 1 A comunicação com o segundo Twin-Stick é
estabelecida

3) Na primeira colocação em funcionamento de um Twin-Stick, o LED pisca imediatamente, a fim de sinalizar a primeira sincronização
entre os Twin-Sticks. Em todos os próximos procedimentos de ligação, o LED pisca somente se a parte integrante do sistema não
responder dentro de 20 s. Neste caso, a comunicação também pode ser estabelecida com um Twin-Stick de substituição.

84 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK


Sujeito a alteração sem aviso prévio
ELIMINAÇÃO DE FALHAS 11

LED Significado
O Azul 1 a 5 Indicação da qualidade de alinhamento (se
apaga quando existe suficiente qualidade de
alinhamento por 2 min)
O Verde OSSD ligada, sistema ativo, campo de prote‐
ção livre
O Laranja RES RES está configurado
O Laranja EDM EDM está configurado
Outra indicação Erro do dispositivo

Assuntos relacionados
• "Configurar o Reset", página 64
• "Configurar o controle dos contatores (EDM)", página 65
• "Sinalização de erros", página 87

8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 85


Sujeito a alteração sem aviso prévio
11 ELIMINAÇÃO DE FALHAS

11.2.2 Indicador do estado

!
"
§
$
%

120 mm
180 mm
240 mm
300 mm
&

Figura 64: LEDs dos Twin-Sticks


! OUT
" EDM
§ COM
$ RES
% ERR
& 1, 2, 3, 4, 5

figura 7 indica os LEDs da cortina de luz de segurança. A partir de uma altura do


campo de proteção de 180 mm, o LED OUT (!) está instalado em distâncias regulares
e pode se acender em vermelho ou em verde. Ele está identificado com OUT apenas
em duas posições da cortina de luz de segurança.

86 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK


Sujeito a alteração sem aviso prévio
ELIMINAÇÃO DE FALHAS 11

LEDs luminosos indicam o status da cortina de luz de segurança. LEDs piscando estão
solicitando uma ação.
Tabela 16: Significado dos LEDs
Posição LED Indicação Observação
! OUT O Verde O LED está aceso em verde quando o campo de
O Vermelho proteção está livre (OSSD ligada).
O LED está aceso em vermelho quando o campo de
proteção foi interrompido (OSSD desligada).
" EDM O Laranja Controle dos contatores configurado.
Ö Laranja Para a configuração de EDM, a cortina de luz de
segurança aguarda pela primeira alteração de sta‐
tus da OSSD de 24 V para 0 V na entrada multifun‐
cional.
Ou:
Em combinação com o LED ERR Ö vermelho: o
controle dos contatores avisa em caso de contato‐
res com defeito
§ COM O branco Comunicação externa ativa (por ex., para serviço).
Ö branco Sem comunicação óptica com outro Twin-Stick.
Ou:
Resposta ao desativar a configuração
$ RES O Laranja Reset configurado.
Ö Laranja Reset necessário.
Ou:
Em combinação com LED ERR Ö Vermelho e o
LED EDM Ö Laranja: erro de configuração ou de
cabeamento.
% ERR O Vermelho Campo de proteção interrompido.
Ö Verme‐ Erro.
lho
& 1, 2, 3, 4, 5 O Azul Indicação da qualidade de alinhamento.
Ö Azul Em combinação com o LED ERR Ö Vermelho:
aviso de um defeito.

o LED desligado. Ö LED pisca. O LED aceso.

Assuntos relacionados
• "LEDs de diagnóstico", página 84
• "Elementos de sinalização", página 17
• "Alinhar os Twin-Sticks entre si", página 76
• "Indicação da qualidade de alinhamento", página 78

11.2.3 Sinalização de erros


Visão geral
Este parágrafo descreve o significado dos indicadores de erro dos LEDs de diagnóstico
e como pode ser reagido a isso.

8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 87


Sujeito a alteração sem aviso prévio
11 ELIMINAÇÃO DE FALHAS

Tabela 17: Indicações de erro dos LEDs


Indicação Causa possível Eliminação do erro
Ö verme‐ ERR Erro de sistema b Desligar e ligar novamente a alimentação de
lho tensão da miniTwin2 (nova reinicialização).
Ö azul 1 b Verificar todas as conexões de encaixe.
o azul 2 b Verificar a conexão FE.
o azul 3 b Verificar a montagem dos cabos no que se
o azul 4 refere a influências prejudiciais (por ex. EMC).
o azul 5
Ö verme‐ ERR Curto-circuito, cir‐ b Verificar a funcionalidade do botão Reset. O
lho cuito cruzado ou botão pode estar com defeito ou está constan‐
o azul 1 cabo com defeito temente acionado.
Ö azul 2 b Verificar o cabeamento quanto a curto-circuito
o azul 3 em 24 V ou 0 V.
o azul 4 b Verificar o cabeamento entre Host e Guest ou
o azul 5 entre Host, Guest e Guest.
b Verificar o cabeamento entre as duas OSSDs.
Ö verme‐ ERR Tensão de ali‐ b Verificar a tensão de alimentação e a fonte de
lho mentação muito alimentação. Substituir componentes defeituo‐
o azul 1 baixa sos.
o azul 2
Ö azul 3
o azul 4
o azul 5
Ö verme‐ ERR Interferência por b Verificar a distância em relação às superfícies
lho luz externa refletoras ou em relação a outras cortinas de
o azul 1 luz de segurança. Se for o caso, montar paredes
o azul 2 separadoras não refletoras.
o azul 3
Ö azul 4
o azul 5
Ö verme‐ ERR Erro de sistema b Desligar e ligar novamente a alimentação de
lho tensão da miniTwin2 (nova reinicialização).
o azul 1 b Se a indicação estiver acesa mesmo depois de
o azul 2 reinicialização repetida durante a fase inicial,
o azul 3 substituir o dispositivo.
o azul 4 b Se a indicação estiver acesa durante a opera‐
Ö azul 5 ção em andamento, entrar em contato com o
suporte da SICK.
Ö branco COM Erro na comuni‐ b Verificar o alinhamento dos dois Twin-Sticks
cação entre os 2 entre si.
Twin-Sticks Ou, se um dos Twin-Sticks tiver sido substituído:
b Desligar e ligar novamente a alimentação de
tensão dos dois Twin-Sticks.
Ö verme‐ ERR Erro EDM b Verificar os contatores e seu cabeamento e, se
lho for o caso, eliminar o erro de cabeamento.
Ö laranja EDM
Ö verme‐ ERR Erro na configura‐ b Repetir a configuração de EDM ou de Reset.
lho ção de EDM ou Ou:
Ö laranja EDM de Reset ou no b Verificar o cabeamento do Pin 2.
Ö laranja RES cabeamento do
Pin 2
Ö laranja EDM Configuração de b Ligar o relé ou o contator conectado.
Ö laranja RES EDM ou Reset Ou:
ainda não reali‐ b Acionar o botão Reset conectado.
zada Ou:
b Verificar o cabeamento do Pin 2.

88 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK


Sujeito a alteração sem aviso prévio
ELIMINAÇÃO DE FALHAS 11

Assuntos relacionados
• "Elementos de sinalização", página 17
• "Distância mínima até as superfícies refletoras", página 25
• "Distância mínima para sistemas em cascata", página 27
• "Configurar o Reset", página 64
• "Operação de proteção sem Reset e/ou sem EDM", página 32

8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 89


Sujeito a alteração sem aviso prévio
12 COLOCAÇÃO FORA DE OPERAÇÃO

12 Colocação fora de operação


12.1 Descarte do produto
Modo de procedimento
b Descartar dispositivos não mais utilizáveis de acordo com as normas de descarte
de descarte específicas do país.

Informações complementares
A pedido, a SICK ajudará com prazer no descarte desses dispositivos.

90 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK


Sujeito a alteração sem aviso prévio
DADOS TÉCNICOS 13

13 Dados técnicos
13.1 Números das versões e escopo das funções
A tabela a seguir descreve as modificações técnicas ou ampliações no escopo das
funções realizadas durante a manutenção do produto.
O status de alteração do dispositivo pode ser consultado na plaqueta de identificação,
no campo Ident nº, pelo número de alteração complementar “(Rev. #)”.

Número de alteração no Alteração Maiores informações


campo Ident nº
Sem número de alteração Modelo inicial do dispositivo
(Rev. 1) Complementação da função ver "Estrutura e funciona‐
Monitoramento de circuito mento", página 11
cruzado

13.2 Data Sheet


Tabela 18: Dados gerais do sistema
Mínimo Típico Máximo
Altura do campo de proteção depen‐ 120 mm a 1.200 mm
dendo do modelo
Resolução (capacidade de detec‐ 14, 24 ou 34 mm
ção), a depender do tipo
Alcance 1) 2) 0 m a 6,0 m 0 m a 8,0 m
com 1 vidro frontal adicional 0 m a 5,5 m 0 m a 7,3 m
com 2 vidros frontais adicionais 0 m a 5,1 m 0 m a 6,7 m
com 1 espelho defletor 3)
0 m a 5,4 m 0 m a 7,2 m
com 2 espelhos defletores 3)
0 m a 4,8 m 0 m a 6,4 m
Classe de proteção 4)
III (IEC 61140)
Grau de proteção IP65 (IEC 60529)
Tensão de alimentação UV no disposi‐ 19,2 V 24 V 28,8 V
tivo 5)
Ondulação residual 6) ±10%
Tipo Tipo 2 (IEC 61496-1)
Categoria Categoria 2 (ISO 13849-1)

8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 91


Sujeito a alteração sem aviso prévio
13 DADOS TÉCNICOS

Mínimo Típico Máximo


Nível de desempenho 7)
PL c (ISO 13849-1)
Observar as características ópticas de desempenho! 8)
Nível de integridade de segurança 7) SIL 1 (IEC 61508)
Limite de exigência SIL 7) SILCL 1 (IEC 62061)
PFHd (probabilidade média de uma avaria perigosa por hora)
Sistema individual 24 x 10–9
sistemas em cascata 52 x 10–9
TM (vida útil) 20 anos (ISO 13849-1)
Status seguro em caso de erro Pelo menos um OSSD encontra-se no status Desligado.
Tempo de ligação após a conexão da 3s
tensão de alimentação
Comprimento de onda 850 nm
Saídas de comutação (OSSDs) Semicondutor PNP, à prova de curto-circuito 9), monitora‐
mento de circuito cruzado
Tensão de comutação 10) 11) HIGH Uv- 2,2 V 24 V Uv
(ativa, Ueff)
Tensão de comutação LOW (inativa) 0V 0V 2V
Corrente de comutação 0 mA 300 mA
Corrente de fuga sistema indivi‐ 0,25 mA
dual 12)
Corrente de fuga sistema em cas‐ 0,5 mA
cata 12)
Capacidade de carga 1 µF
Sequência de comutação Depende da indutância de carga
Indutância de carga 13)
2,2 H
Dados do pulso de teste 14)

Largura do impulso de teste 120 µs 150 µs 300µs


Velocidade do impulso de teste 3 s -1 5 s -1 10 s -1
Resistência admissível da fiação 1,29 Ω
Consumo de corrente 3 A (Host/ Guest/
Guest) 15)
Conexão multifuncional
Tensão de entrada 10) HIGH (inativa) 11 V 24 V 30 V
Corrente de entrada HIGH 6 mA 15 mA 30 mA
Tensão de entrada 10)
LOW (ativa) -3 V 0V 5V
Corrente de entrada LOW -2,5 mA 0 mA 0,5 mA
Na utilização como entrada EDM
Tempo de desarme admitido Conta‐ 300 ms
tores
Tempo de ativação permitido Conta‐ 300 ms
tores
Na utilização como entrada de aparelho de comando (botão Reset)
Tempo de atuação aparelho de 200 ms
comando

92 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK


Sujeito a alteração sem aviso prévio
DADOS TÉCNICOS 13

Mínimo Típico Máximo


Peso ver "Tabela de pesos", página 95
1) O alcance mínimo indica uma faixa em que a função descrita está garantida de modo perfeito e com
operação segura em condições industriais. Isso inclui uma reserva de sinal satisfatória para assegurar
uma disponibilidade muito alta.
2) A faixa típica indica uma faixa na qual a cortina de luz de segurança funciona corretamente e de
forma confiável sob condições industriais. A reserva de sinal é suficiente para obter uma disponibilidade
elevada.
3) Os dados informados na tabela se referem à conversão do feixe para 90° para cada espelho. Se for
necessária uma assessoria mais detalhada sobre as aplicações do espelho, entrar em contato com o
representante da SICK. É Não utilizar espelhos defletores se for previsível a formação de gotas ou forte
sujeira nos espelhos defletores!
4) Tensão de proteção baixa e segura SELV/PELV.
5) Para cumprir as exigências das normas de produto relevantes (p. ex., IEC 61496-1), a alimentação de
tensão externa dos aparelhos (SELV) deve ter capacidade de suportar, entre outros, uma queda da rede
durante 20 ms. A fonte de alimentação deve garantir uma desconexão segura da rede (SELV/PELV) e
apresentar uma limitação de corrente elétrica de 4 A, no máximo. As fontes de alimentação cfe. EN
60204-1 atendem a esta exigência. Fontes de alimentação adequadas podem ser adquiridas como
acessório junto à SICK.
6) Dentro dos limites de UV.
7) Para informações mais detalhadas sobre o dimensionamento exato da máquina, entre em contato com a
subsidiária da SICK responsável.
8) O nível de desempenho não contém exigências específicas colocadas, por ex., às características de
desempenho ópticas.
9) Aplica-se para tensões na faixa entre -30 V e +30 V.
10) Conforme IEC 61131-2.
11) No conector macho do dispositivo.
12) Em caso de erro (interrupção do cabo de 0 V) flui, no máximo, a corrente de fuga para o cabo OSSD. O
elemento de comando ligado a seguir deve detectar este estado como LOW. Um FSPS (controlador lógico
programável de segurança) deve detectar este status.
13) Em sequência de comutação baixa, a indutividade da carga máxima admitida é mais alta.
14) As saídas são testadas ciclicamente no estado ativo (comutação para LOW por curto tempo). Ao selecio‐
nar os elementos de comando ligados a jusante, prestar atenção para que os pulsos de teste com os
parâmetros indicados acima não ocasionem um desligamento.
15) Consumo de corrente máximo de um sistema com uma altura do campo de proteção de 1.200 mm e
resolução de 14 mm.

Tabela 19: Dados op.


Mínimo Típico Máximo
Conexão do sistema Conector macho M12×4 + FE
Comprimento do cabo 20 m
Seção transversal do condutor 0,34 mm2
Raio de dobramento 45 mm
Temperatura do ambiente operacio‐ -20 °C +55 °C
nal (UL/CSA: surrounding air tempe‐
rature)
Umidade do ar (sem condensação) 15% 95%
Temperatura de armazenamento -25 °C +70 °C
Seção transversal da carcaça 15 mm × 24 mm
Dimensões incl. conector macho 15 mm × 32 mm
Resistência a vibrações 1)
5 a 150 Hz, 3,5 mm / 1 g (EN 60068-2-6)
Resistência a choques mecânicos 2)
15 g / 6 ms (EN 60068-2-27)
Classe 3M4 (IEC TR 60721-4-3)
1) Condições de teste por eixo: 1 oitavo/minuto, 20 sweeps.
2) Condições de teste por eixo: 200 choques.

8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 93


Sujeito a alteração sem aviso prévio
13 DADOS TÉCNICOS

Tabela 20: Carcaça, materiais


Material
Dimensões Depende do tipo
Carcaça AlMgSi 0,5 (ENAWL6060 T6)
Vidro frontal PC
Suporte Poliamida PA 66 GF30
Tampa terminal Poliamida PA 66 GF30
Circuitos impressos Resina epóxi reforçada com fibra de vidro com agente
antichamas TBBPA
Conexão do sistema
Material externo do cabo TPU (PUR)
Embalagem Papelão ondulado com polietileno

13.3 Tempo de resposta


Visão geral
O tempo de resposta depende dos seguintes parâmetros:
• Resolução
• Altura do campo de proteção
• Codificação de feixe
• Número de aparelhos em cascata
Tempo de resposta de um aparelho individual
Tabela 21: Tempo de resposta de um aparelho individual
Mínimo Típico Máximo
Tempo de resposta do dispositivo ≤ 14 ms
individual com resolução de 14 mm
(altura do campo de proteção 120 a
720 mm)
Tempo de resposta do dispositivo ≤ 17 ms
individual com resolução de 14 mm
(altura do campo de proteção 780 a
1.200 mm)
Tempo de resposta adicional para 2 ms
sistemas em cascata (Host/Guest)
Tempo de resposta adicional para 4 ms
sistemas em cascata (Host/Guest/
Guest)
Tempo de desligamento1) 80 ms
Tempo de ligação 200 ms
1) Conforme IEC 61496-2.

13.4 Consumo de energia


Tabela 22: Consumo de energia
Altura do campo de proteção em mm Consumo de energia máximo em W 1)
120 2,5
180 2,5
240 2,5
300 3,1

94 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK


Sujeito a alteração sem aviso prévio
DADOS TÉCNICOS 13

Altura do campo de proteção em mm Consumo de energia máximo em W 1)


360 3,1
420 3,7
480 3,7
540 4,3
600 4,3
660 4,9
720 4,9
780 5,5
840 5,5
900 6,1
960 6,1
1020 6,7
1080 6,7
1140 7,3
1200 7,3
1) A potência que é novamente fornecida pelas OSSDs e que depende da carga OSSD conectada deve ser
adicionada aos valores da tabela.

13.5 Tabela de pesos


miniTwin2
Tabela 23: Peso miniTwin2
Altura do campo de proteção em Peso em g
mm
120 50
180 75
240 95
300 115
360 135
420 155
480 175
540 195
600 215
660 235
720 255
780 280
840 300
900 320
960 340
1020 360
1080 380
1140 400
1200 420

8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 95


Sujeito a alteração sem aviso prévio
13 DADOS TÉCNICOS

Espelhos defletores PNS75 e PNS125


Tabela 24: Peso dos espelhos defletores PNS75 e PNS125
Altura do espelho em mm Peso em g
PNS75 PNS125
340 1035 1580
490 1435 2190
640 1850 2820
790 2270 3450
940 2680 4080
1090 3095 4710
1240 3510 5345

96 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK


Sujeito a alteração sem aviso prévio
DADOS TÉCNICOS 13

13.6 Desenhos dimensionais


32
6,5 10

4,5
4
15
15

8,7 23,8

94
S

Figura 65: Desenho dimensional miniTwin2 (mm)

NOTA
A altura do campo de proteção S corresponde ao tamanho construtivo da cortina de luz
de segurança.

8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 97


Sujeito a alteração sem aviso prévio
14 DADOS PARA ENCOMENDA

14 Dados para encomenda


14.1 Material fornecido
Material fornecido Twin-Stick
• Twin-Stick
• Conector do sistema
• Bastão de teste com diâmetro correspondente à resolução da cortina de luz de
segurança
• Suporte: de acordo com o tipo escolhido (C-Fix e L-Fix ou O-Fix). O suporte de
alinhamento C-Fix-Flex pode ser adquirido como acessório.
• Indicação de segurança
• Instruções de montagem
• Manual de instruções para download: www.sick.com

14.2 Dados para encomenda miniTwin2


Dispositivos individuais ou dispositivos terminais em cascata
Tabela 25: Dados para encomenda resolução de 14 mm
Altura do campo de proteção Código de tipo Número do artigo
em mm
120 C2MT-01214BBC03BE0 1207793
180 C2MT-01814BBC03BE0 1207795
240 C2MT-02414BBC03DE0 1207795
300 C2MT-03014BBC03DE0 1207796
360 C2MT-03614BBC03DE0 1207797
420 C2MT-04214BBC03DE0 1207798
480 C2MT-04814BBC03DE0 1207799
540 C2MT-05414BBC03DE0 1207800
600 C2MT-06014BBC03FE0 1207801
660 C2MT-06614BBC03FE0 1207802
720 C2MT-07214BBC03FE0 1207803
780 C2MT-07814BBC03FE0 1207813
840 C2MT-08414BBC03FE0 1207814
900 C2MT-09014BBC03FE0 1207816
960 C2MT-09614BBC03FE0 1207817
1020 C2MT-10214BBC03FE0 1207818
1080 C2MT-10814BBC03FE0 1207819
1140 C2MT-11414BBC03FE0 1207820
1200 C2MT-12014BBC03FE0 1207821

Tabela 26: Dados para encomenda resolução de 24 mm


Altura do campo de proteção Código de tipo Número do artigo
em mm
120 C2MT-01224BBC03BE0 1207822
180 C2MT-01824BBC03BE0 1207823
240 C2MT-02424BBC03DE0 1207824
300 C2MT-03024BBC03DE0 1207825
360 C2MT-03624BBC03DE0 1207832

98 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK


Sujeito a alteração sem aviso prévio
DADOS PARA ENCOMENDA 14

Altura do campo de proteção Código de tipo Número do artigo


em mm
420 C2MT-04224BBC03DE0 1207833
480 C2MT-04824BBC03DE0 1207834
540 C2MT-05424BBC03DE0 1207835
600 C2MT-06024BBC03FE0 1207836
660 C2MT-06624BBC03FE0 1207837
720 C2MT-07224BBC03FE0 1207838
780 C2MT-07824BBC03FE0 1207839
840 C2MT-08424BBC03FE0 1207840
900 C2MT-09024BBC03FE0 1207841
960 C2MT-09624BBC03FE0 1207842
1020 C2MT-10224BBC03FE0 1207843
1080 C2MT-10824BBC03FE0 1207844
1140 C2MT-11424BBC03FE0 1207845
1200 C2MT-12024BBC03FE0 1207846

Tabela 27: Dados para encomenda resolução de 34 mm


Altura do campo de proteção Código de tipo Número do artigo
em mm
120 C2MT-01234BBC03BE0 1207847
180 C2MT-01834BBC03BE0 1207848
240 C2MT-02434BBC03DE0 1207849
300 C2MT-03034BBC03DE0 1207850
360 C2MT-03634BBC03DE0 1207851
420 C2MT-04234BBC03DE0 1207852
480 C2MT-04834BBC03DE0 1207853
540 C2MT-05434BBC03DE0 1207854
600 C2MT-06034BBC03FE0 1207855
660 C2MT-06634BBC03FE0 1207856
720 C2MT-07234BBC03FE0 1207857
780 C2MT-07834BBC03FE0 1207858
840 C2MT-08434BBC03FE0 1207859
900 C2MT-09034BBC03FE0 1207860
960 C2MT-09634BBC03FE0 1207861
1020 C2MT-10234BBC03FE0 1207862
1080 C2MT-10834BBC03FE0 1207863
1140 C2MT-11434BBC03FE0 1207864
1200 C2MT-12034BBC03FE0 1207865

Dispositivos em cascata
Tabela 28: Dados para encomenda resolução de 14 mm
Altura do campo de proteção Código de tipo Número do artigo
em mm
120 C2MT-01214BBC04BE0 1207866
180 C2MT-01814BBC04BE0 1207867

8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 99


Sujeito a alteração sem aviso prévio
14 DADOS PARA ENCOMENDA

Altura do campo de proteção Código de tipo Número do artigo


em mm
240 C2MT-02414BBC04DE0 1207868
300 C2MT-03014BBC04DE0 1207869
360 C2MT-03614BBC04DE0 1207870
420 C2MT-04214BBC04DE0 1207871
480 C2MT-04814BBC04DE0 1207872
540 C2MT-05414BBC04DE0 1207873
600 C2MT-06014BBC04FE0 1207874
660 C2MT-06614BBC04FE0 1207875
720 C2MT-07214BBC04FE0 1207876
780 C2MT-07814BBC04FE0 1207877
840 C2MT-08414BBC04FE0 1207878
900 C2MT-09014BBC04FE0 1207879
960 C2MT-09614BBC04FE0 1207880
1020 C2MT-10214BBC04FE0 1207881
1080 C2MT-10814BBC04FE0 1207882
1140 C2MT-11414BBC04FE0 1207883
1200 C2MT-12014BBC04FE0 1207884

Tabela 29: Dados para encomenda resolução de 24 mm


Altura do campo de proteção Código de tipo Número do artigo
em mm
120 C2MT-01224BBC04BE0 1207885
180 C2MT-01824BBC04BE0 1207886
240 C2MT-02424BBC04DE0 1207887
300 C2MT-03024BBC04DE0 1207888
360 C2MT-03624BBC04DE0 1207889
420 C2MT-04224BBC04DE0 1207890
480 C2MT-04824BBC04DE0 1207891
540 C2MT-05424BBC04DE0 1207892
600 C2MT-06024BBC04FE0 1207893
660 C2MT-06624BBC04FE0 1207894
720 C2MT-07224BBC04FE0 1207895
780 C2MT-07824BBC04FE0 1207896
840 C2MT-08424BBC04FE0 1207897
900 C2MT-09024BBC04FE0 1207898
960 C2MT-09624BBC04FE0 1207899
1020 C2MT-10224BBC04FE0 1207900
1080 C2MT-10824BBC04FE0 1207901
1140 C2MT-11424BBC04FE0 1207902
1200 C2MT-12024BBC04FE0 1207903

Tabela 30: Dados para encomenda resolução de 34 mm


Altura do campo de proteção Código de tipo Número do artigo
em mm
120 C2MT-01234BBC04BE0 1207904

100 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK


Sujeito a alteração sem aviso prévio
DADOS PARA ENCOMENDA 14

Altura do campo de proteção Código de tipo Número do artigo


em mm
180 C2MT-01834BBC04BE0 1207905
240 C2MT-02434BBC04DE0 1207906
300 C2MT-03034BBC04DE0 1207907
360 C2MT-03634BBC04DE0 1207908
420 C2MT-04234BBC04DE0 1207909
480 C2MT-04834BBC04DE0 1207910
540 C2MT-05434BBC04DE0 1207911
600 C2MT-06034BBC04FE0 1207912
660 C2MT-06634BBC04FE0 1207913
720 C2MT-07234BBC04FE0 1207914
780 C2MT-07834BBC04FE0 1207915
840 C2MT-08434BBC04FE0 1207916
900 C2MT-09034BBC04FE0 1207917
960 C2MT-09634BBC04FE0 1207918
1020 C2MT-10234BBC04FE0 1207919
1080 C2MT-10834BBC04FE0 1207920
1140 C2MT-11434BBC04FE0 1207921
1200 C2MT-12034BBC04FE0 1207922

Dispositivos individuais com suporte O-Fix


Tabela 31: Dados para encomenda resolução de 14 mm
Altura do campo de proteção Código de tipo Número do artigo
em mm
120 C2MT-01214BBC03BB0 1207923
180 C2MT-01814BBC03BB0 1207924
240 C2MT-02414BBC03DB0 1207925
300 C2MT-03014BBC03DB0 1207926
360 C2MT-03614BBC03DB0 1207927
420 C2MT-04214BBC03DB0 1207928
480 C2MT-04814BBC03DB0 1207929
540 C2MT-05414BBC03DB0 1207930
600 C2MT-06014BBC03FB0 1207931
660 C2MT-06614BBC03FB0 1207932
720 C2MT-07214BBC03FB0 1207933
780 C2MT-07814BBC03FB0 1207934
840 C2MT-08414BBC03FB0 1207935
900 C2MT-09014BBC03FB0 1207936
960 C2MT-09614BBC03FB0 1207937
1020 C2MT-10214BBC03FB0 1207938
1080 C2MT-10814BBC03FB0 1207939
1140 C2MT-11414BBC03FB0 1207940
1200 C2MT-12014BBC03FB0 1207941

8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 101


Sujeito a alteração sem aviso prévio
14 DADOS PARA ENCOMENDA

Tabela 32: Dados para encomenda resolução de 24 mm


Altura do campo de proteção Código de tipo Número do artigo
em mm
120 C2MT-01224BBC03BB0 1207942
180 C2MT-01824BBC03BB0 1207943
240 C2MT-02424BBC03DB0 1207944
300 C2MT-03024BBC03DB0 1207945
360 C2MT-03624BBC03DB0 1207946
420 C2MT-04224BBC03DB0 1207947
480 C2MT-04824BBC03DB0 1207948
540 C2MT-05424BBC03DB0 1207949
600 C2MT-06024BBC03FB0 1207950
660 C2MT-06624BBC03FB0 1207951
720 C2MT-07224BBC03FB0 1207952
780 C2MT-07824BBC03FB0 1207953
840 C2MT-08424BBC03FB0 1207954
900 C2MT-09024BBC03FB0 1207955
960 C2MT-09624BBC03FB0 1207956
1020 C2MT-10224BBC03FB0 1207957
1080 C2MT-10824BBC03FB0 1207958
1140 C2MT-11424BBC03FB0 1207959
1200 C2MT-12024BBC03FB0 1207960

Tabela 33: Dados para encomenda resolução de 34 mm


Altura do campo de proteção Código de tipo Número do artigo
em mm
120 C2MT-01234BBC03BB0 1207961
180 C2MT-01834BBC03BB0 1207962
240 C2MT-02434BBC03DB0 1207963
300 C2MT-03034BBC03DB0 1207964
360 C2MT-03634BBC03DB0 1207965
420 C2MT-04234BBC03DB0 1207966
480 C2MT-04834BBC03DB0 1207967
540 C2MT-05434BBC03DB0 1207968
600 C2MT-06034BBC03FB0 1207969
660 C2MT-06634BBC03FB0 1207970
720 C2MT-07234BBC03FB0 1207971
780 C2MT-07834BBC03FB0 1207972
840 C2MT-08434BBC03FB0 1207973
900 C2MT-09034BBC03FB0 1207974
960 C2MT-09634BBC03FB0 1207975
1020 C2MT-10234BBC03FB0 1207976
1080 C2MT-10834BBC03FB0 1207977
1140 C2MT-11434BBC03FB0 1207978
1200 C2MT-12034BBC03FB0 1207979

102 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK


Sujeito a alteração sem aviso prévio
DADOS PARA ENCOMENDA 14

14.3 Proteção contra faísca de solda


Visão geral

NOTA
• Para cada número do artigo são fornecidos 2 vidros frontais (proteção contra
faísca de solda).
• Um vidro frontal adicional reduz o alcance do sistema em 7,5%. O uso de 2
Twin-Sticks localizados um em frente ao outro reduz o alcance em 15%.

Tabela 34: Números de artigo vidro frontal adicional (proteção contra faísca de solda)
Altura do campo de proteção em mm Número do artigo
120 2058479
180 2058482
240 2058483
300 2058484
360 2058485
420 2058486
480 2058487
540 2058488
600 2058489
660 2058490
720 2058491
780 2058492
840 2058493
900 2058494
960 2058495
1020 2058496
1080 2058497
1140 2058498
1200 2058499

14.4 Ferramenta de alinhamento


Tabela 35: Dados dos acessórios para auxílio do alinhamento
Artigo Número do artigo
Alinhador laser AR60 1015741
Adaptador 4064710

8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 103


Sujeito a alteração sem aviso prévio
15 ACESSÓRIOS

15 Acessórios
15.1 Suportes
Tabela 36: Dados de encomenda do suporte
Artigo Número do artigo
Combinação de suporte C-Fix 1)
com suporte L-Fix, 2 unidades de cada 2045843
Suporte C-Fix-Flex, girável em ± 4°, alumínio, 2 unidades 2056598
Suporte O-Fix, 2 unidades 2045835
1) Em dispositivos com altura do campo de proteção de ≥ 360 mm, recomendamos montar outro suporte
C-Fix perto do suporte L-Fix.

Suporte O-Fix

12,6
10

10

24,3
14,85

Figura 66: Desenho dimensional suporte O-Fix (mm), art. nº 2045835

Suporte L-Fix, suporte C-Fix (conjunto)


6
33

12
7

6 8,5
11,8

Figura 67: Desenho dimensional suporte L-Fix (mm), art. nº 2045843 (conjunto)

104 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK


Sujeito a alteração sem aviso prévio
ACESSÓRIOS 15

6 15

32

ca. 21
Figura 68: Desenho dimensional suporte C-Fix (mm), art. nº 2045843 (conjunto)

Suporte C-Fix-Flex (girável)

27,1
11,8

ca. 40,5

ca. 40,5

Figura 69: Desenho dimensional suporte C-Fix-Flex, girável (mm) art.-nº 2056598

15.2 Conectividade
Conexão do sistema
Tabela 37: Conector do sistema individual, 1 cabo de conexão
Artigo Número do artigo
160 mm com conector macho M12×4 + FE 2046447
350 mm com conector macho M12×4 + FE 2046449
700 mm com conector macho M12×4 + FE 2046451
10 m, isolamento preparado 2051290

8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 105


Sujeito a alteração sem aviso prévio
15 ACESSÓRIOS

Tabela 38: Conector do sistema em cascata, 1 cabo de conexão com conector macho e conector
fêmea M12 x 4 + FE
Artigo Número do artigo
160 mm 2046452
350 mm 2046454
700 mm 2046456

Tabela 39: Cabo de conexão, conector fêmea M12×4 + FE reto/isolamento preparado


Artigo Número do artigo
2m 2096239
YF2A15-020VB5
XLEAX
5m 2096240
YF2A15-050VB5
XLEAX
10 m 2096241
YF2A15-100VB5
XLEAX
15 m 2096242
YF2A15-150VB5
XLEAX
20 m 2095738
YF2A25-200UB6
XLEAX

Tabela 40: Conexões de encaixe


Artigo Número do artigo
Conector macho, M12 x 5, reto, confeccionável 6022083
Conector fêmea, M12 x 5, reto, confeccionável 6009719

Tabela 41: Conector do sistema em cascata, conector macho e conector fêmea M12 x 4 + FE,
reto
Artigo Número do artigo
1m 2096007
YF2A15-010UB5
M2A15
2m 2096009
YF2A15-020UB5
M2A15

Distribuidor
Tabela 42: Dados de encomenda distribuidor
Artigo Código de tipo Número do artigo
Conetor em T, 5 pinos DSC-1205T000025KM0 6030664

106 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK


Sujeito a alteração sem aviso prévio
ACESSÓRIOS 15

Fontes de alimentação
Tabela 43: Dados de encomenda fonte de alimentação
Artigo Código de tipo Número do artigo
Saída 24 V CC, 50 W (2,1 A), alimentação PS50WE24V 7028789
de tensão classe NEC 2, SELV, PELV, entrada
120 V CA a 240 V CA
Saída 24 V CC, 95 W (3,9 A), alimentação PS95WE24V 7028790
de tensão classe NEC 2, SELV, PELV, entrada
100 V CA a 120 V CA / 220 V CA a 240 V CA

15.3 Espelho defletor

15.3.1 Alteração do alcance com espelhos defletores


Visão geral
Os dados a seguir referem-se a uma deflexão do feixe de 90° para cada espelho.

Orientações importantes

NOTA
A utilização de espelhos defletores reduz o alcance, a depender do número de espe‐
lhos no campo de proteção.

Tabela 44: Alcance sem e com 1 ou 2 espelhos defletores


Tipo Alcance Alcance com 1 Alcance com 2
espelho defletor espelhos defletores
PNS75, PNS125 6m 5,4 m 4,8 m

15.3.2 Espelho defletor PNS75


Tabela 45: Dados para encomenda espelho defletor PNS75
Altura do espelho em Altura do campo de Código de tipo Número do artigo
mm proteção máx., em
mm
340 300 PNS75-034 1019414
490 450 PNS75-049 1019415
640 600 PNS75-064 1019416
790 750 PNS75-079 1019417
940 900 PNS75-094 1019418
1090 1050 PNS75-109 1019419
1240 1200 PNS75-124 1019420

A utilização de espelhos defletores reduz a distância de comutação útil.

8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 107


Sujeito a alteração sem aviso prévio
15 ACESSÓRIOS

PERIGO
Risco do dispositivo de proteção não funcionar
Em caso de não observância, pode não haver a detecção de pessoas e partes do corpo
a serem protegidas.
b O espelho defletor deve ser montado somente em paredes ou partes firmes da
máquina. A posição dos espelhos defletores não pode mais alterar-se após o
alinhamento.
b Não utilizar espelhos defletores se deve ser contado com de sujeira, formação de
gotas, orvalho ou geada nos espelhos defletores.
b Assegure-se de que os espelhos defletores se encontrem sempre livres de danos,
sem arranhões, sujeira, formação de gotas, orvalho ou geada etc.

Assuntos relacionados
• "Data Sheet", página 91

15.3.3 Espelho defletor PNS125


Tabela 46: Dados para encomenda espelho defletor PNS125
Altura do espelho em Altura do campo de Código de tipo Número do artigo
mm proteção máx., em
mm
340 300 PNS125-034 1019425
490 450 PNS125-049 1019426
640 600 PNS125-064 1019427
790 750 PNS125-079 1019428
940 900 PNS125-094 1019429
1090 1050 PNS125-109 1019430
1240 1200 PNS125-124 1019431

A utilização de espelhos defletores reduz a distância de comutação útil.

PERIGO
Risco do dispositivo de proteção não funcionar
Em caso de não observância, pode não haver a detecção de pessoas e partes do corpo
a serem protegidas.
b O espelho defletor deve ser montado somente em paredes ou partes firmes da
máquina. A posição dos espelhos defletores não pode mais alterar-se após o
alinhamento.
b Não utilizar espelhos defletores se deve ser contado com de sujeira, formação de
gotas, orvalho ou geada nos espelhos defletores.
b Assegure-se de que os espelhos defletores se encontrem sempre livres de danos,
sem arranhões, sujeira, formação de gotas, orvalho ou geada etc.

Assuntos relacionados
• "Data Sheet", página 91

108 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK


Sujeito a alteração sem aviso prévio
ANEXO 16

16 Anexo
16.1 Conformidades e Certificados
Os esclarecimentos sobre a conformidade, certificados e o manual de instruções atual
do produto podem ser consultados em www.sick.com. Para isso, no campo de busca,
inserir o número do artigo do produto (número do artigo: ver o registro na placa de
características no campo “P/N” ou “Ident. no.”).

16.1.1 Declaração UE de conformidade


Extrato
O abaixo assinado, que representa o fabricante, declara deste modo que o pro‐
duto está em conformidade com as disposições da(s) seguinte(s) diretriz(es) da UE
(incluindo todas as alterações aplicáveis) e que foram usadas como base as normas
e/ou especificações técnicas presentes na declaração UE de conformidade.
• ROHS DIRECTIVE 2011/65/EU
• EMC DIRECTIVE 2014/30/EU
• MACHINERY DIRECTIVE 2006/42/EC

16.1.2 Declaração UK de conformidade


Extrato
The undersigned, representing the following manufacturer herewith declares that this
declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
The product of this declaration is in conformity with the provisions of the following
relevant UK Statutory Instruments (including all applicable amendments), and the res‐
pective standards and/or technical specifications have been used as a basis.
• Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electro‐
nic Equipment Regulations 2012
• Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
• Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008

16.2 Nota sobre normas


Nas informações da SICK, são informadas normas. A tabela mostra as normas regio‐
nais com conteúdo idêntico ou semelhante. Nem toda norma vale para todos os
produtos.
Tabela 47: Nota sobre normas
Norma Norma (regional)
China
IEC 60068-2-6 GB/T 2423.10
IEC 60068-2-27 GB/T 2423.5
IEC 60204-1 GB/T 5226.1
IEC 60529 GB/T 4208
IEC 60825-1 GB 7247.1
IEC 61131-2 GB/T 15969.2
IEC 61140 GB/T 17045
IEC 61496-1 GB/T 19436.1
IEC 61496-2 GB/T 19436.2
IEC 61496-3 GB 19436.3

8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 109


Sujeito a alteração sem aviso prévio
16 ANEXO

Norma Norma (regional)


China
IEC 61508 GB/T 20438
IEC 62061 GB 28526
ISO 13849-1 GB/T 16855.1
ISO 13855 GB/T 19876

110 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK


Sujeito a alteração sem aviso prévio
ANEXO 16

16.3 Lista de controle para comissionamento


Lista de controle para o fabricante ou fornecedor do equipamento para a instalação
de dispositivos de proteção sem contato (BWS)
Os dados sobre os itens listados a seguir devem estar disponíveis pelo menos na pri‐
meira colocação em operação, porém, em dependência da aplicação, cujas exigências
devem ser verificadas pelo fabricante ou pelo fornecedor do equipamento.
Esta lista de controle deve ser devidamente guardada ou ser mantida junto com
as documentações da máquina, de forma a poder ser utilizada como referência em
inspeções posteriores.
Esta lista de controle não substitui o comissionamento e uma inspeção periódica por
pessoal apto.
As normas de segurança foram baseadas de acordo as diretrizes e normas válidas para a Sim ⃞ Não ⃞
máquina?
As diretrizes e normas aplicadas estão listadas na declaração de conformidade? Sim ⃞ Não ⃞
O dispositivo de proteção corresponde ao PL/SIL e PFHd exigidos conforme a EN ISO Sim ⃞ Não ⃞
13849-1 / EN 62061 e ao tipo conforme a EN 61496-1?
O acesso à área de perigo ou ao ponto de perigo só é possível através do campo de Sim ⃞ Não ⃞
proteção do BWS?
Foram tomadas medidas que evitem ou supervisionem, numa proteção de área de perigo Sim ⃞ Não ⃞
ou pontos de perigo, a permanência insegura na área perigosa (proteção mecânica contra
passagem por trás) ou monitorem uma permanência (equipamentos de proteção) e essas
medidas foram protegidas ou travadas de forma que não possam ser removidas?
Foram tomadas medidas mecânicas de proteção adicionais para evitar o acesso com as Sim ⃞ Não ⃞
mãos por cima, por baixo ou segurar, e essas medidas foram protegidas contra manipula‐
ção?
O tempo máximo de parada da máquina foi novamente medido e indicado e documen‐ Sim ⃞ Não ⃞
tado (diretamente na máquina ou na sua documentação?
Está sendo cumprida a distância mínima exigida entre o BWS e o ponto de perigo mais Sim ⃞ Não ⃞
próximo?
Os dispositivos de proteção sem contato foram fixados corretamente e travados após o Sim ⃞ Não ⃞
ajuste contra deslocamento?
As medidas de proteção necessárias contra choque elétrico (classe de proteção) têm Sim ⃞ Não ⃞
efeito?
O aparelho de comando para reinicializar o dispositivo de proteção sem contato e para Sim ⃞ Não ⃞
evitar que a máquina entre em funcionamento está disponível e instalado corretamente?
As saídas do dispositivo de proteção sem contato (OSSDs ou saídas de comutação pela Sim ⃞ Não ⃞
rede) foram integradas conforme o PL/SIL exigido segundo a EN ISO 13849-1 / EN
62061 e a integração corresponde aos esquemas de conexões?
A função de proteção foi verificada de acordo com as instruções de inspeção desta Sim ⃞ Não ⃞
documentação?
As funções de proteção especificadas são eficazes em todos os modos operacionais Sim ⃞ Não ⃞
ajustáveis?
Os elementos comandados pelo dispositivo de proteção sem contato são monitorados Sim ⃞ Não ⃞
(por exemplo, contatores, válvulas)?
O BWS está ativo durante toda a situação de risco? Sim ⃞ Não ⃞
Ao ativar ou desligar o BWS e durante a comutação para outro equipamento de proteção, Sim ⃞ Não ⃞
uma situação de risco já existente é parada?

8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 111


Sujeito a alteração sem aviso prévio
17 ÍNDICE DE ILUSTRAÇÕES

17 Índice de ilustrações
1. Componentes do dispositivo da cortina de luz de segurança.................................11
2. Princípio da cortina de luz de segurança..................................................................12
3. Dispositivo com conector do sistema e conexão de sistema.................................. 13
4. Dispositivo com conector do sistema e conexão de sistema e de ampliação....... 14
5. Ocupação do pino do conector do sistema.............................................................. 15
6. Fios no conector do sistema......................................................................................15
7. LEDs dos Twin-Sticks..................................................................................................17
8. Proteção de pontos perigosos................................................................................... 19
9. Proteção contra acesso de pessoas......................................................................... 19
10. Proteção de área de perigo........................................................................................20
11. Proteção de acesso com proteção contra recuo realizada por cascata................. 20
12. Distância mínima para o ponto de perigo na aproximação ortogonal (retangular)
do campo de proteção............................................................................................... 24
13. Exemplo de acesso com as mãos por cima do dispositivo de proteção sem con‐
tato. Esquerda: campo de proteção sem acesso com as mãos por cima. Direita:
campo de proteção com acesso com as mãos por cima........................................ 25
14. Distância mínima até as superfícies refletoras........................................................26
15. Diagrama da distância mínima até às superfícies refletoras..................................26
16. Distância mínima entre Host e Guest 2 (mm).......................................................... 27
17. Gráfico distância mínima entre Host e Guest 2....................................................... 27
18. Impedir a interferência mútua do sistema ! e do sistema "............................... 28
19. Operação sem anomalia devido a codificação de feixe...........................................29
20. Conexão de 2 canais e separada de OSSD1 e OSSD2............................................30
21. Nenhuma diferença de potencial entre a carga e o equipamento de proteção.... 31
22. Conexões multifuncionais na operação de proteção sem Reset e sem EDM........32
23. Representação esquemática da operação com bloqueio contra rearme.............. 33
24. Esquema elétrico do dispositivo de reposição......................................................... 33
25. Esquema elétrico do controle de contatores (EDM).................................................34
26. Em cascata..................................................................................................................36
27. miniTwin2 em combinação com UE10-2FG..............................................................38
28. miniTwin2 em combinação com UE10-3OS..............................................................39
29. miniTwin2 com controlador de segurança Flexi Classic.......................................... 39
30. miniTwin2 com controlador de segurança Flexi Soft............................................... 40
31. Bastão de teste: passo 1........................................................................................... 42
32. Bastão de teste: passo 3........................................................................................... 43
33. Conector do sistema com conexão de sistema........................................................45
34. Conector do sistema com conexão de sistema e conexão de ampliação.............. 45
35. Montar o conector do sistema girado em 180° na conexão do dispositivo.......... 46
36. Pela montagem correta (em cima), as falhas (embaixo), por trás, por baixo e por
cima devem ser eliminadas....................................................................................... 48
37. Direção de montagem dos Twin-Sticks..................................................................... 49
38. Exemplo de aplicação na montagem com suporte O-Fix.........................................50
39. Suporte O-Fix, art. nº 2045835.................................................................................50
40. Montagem da miniTwin2 com suporte O-Fix............................................................ 51
41. Exemplo de aplicação na montagem com suporte C-Fix......................................... 52
42. Suporte C-Fix, art.-nº 2045843.................................................................................52
43. Montagem da miniTwin2 com suportes C-Fix...........................................................53
44. Suporte L-Fix, art.-nº 2045843..................................................................................53
45. Montagem da miniTwin2 com suporte L-Fix..............................................................54
46. Exemplo de aplicação na montagem com suporte C-Fix e suporte L-Fix................55
47. Montagem da miniTwin2 com suporte C-Fix e suporte L-Fix................................... 55
48. Suporte C-Fix-Flex, art.-nº 2056598......................................................................... 56
49. Montagem com suporte C-Fix-Flex, campo de proteção paralelo à superfície de
montagem................................................................................................................... 57

112 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK


Sujeito a alteração sem aviso prévio
ÍNDICE DE ILUSTRAÇÕES 17

50. Montagem com suporte C-Fix-Flex, campo de proteção a prumo vertical à superfí‐
cie de montagem........................................................................................................ 58
51. Resolução entre Twin-Stick montados em topo ou de um Twin-Stick montado con‐
tra uma parede (mm) Exemplo: Twin-Sticks com resolução de 14 mm................. 58
52. Conexão de duplo canal é separada de OSSD1 e OSSD2...................................... 61
53. Nenhuma diferença de potencial entre a carga e o equipamento de proteção.... 61
54. Ocupação de pinos do conector do sistema.............................................................62
55. Fios no conector do sistema......................................................................................62
56. Botão Reset e controle dos contatores (EDM)......................................................... 64
57. Locais de intervenção ao desativar a configuração.................................................66
58. Conector do sistema com conexão de sistema........................................................69
59. Conector do sistema com conexão de sistema e conexão de ampliação.............. 70
60. Montagem dos conectores do sistema num sistema em cascata..........................71
61. Funções configuráveis................................................................................................72
62. Alinhamento da cortina de luz de segurança........................................................... 77
63. LEDs dos Twin-Sticks..................................................................................................80
64. LEDs dos Twin-Sticks..................................................................................................86
65. Desenho dimensional miniTwin2 (mm).....................................................................97
66. Desenho dimensional suporte O-Fix (mm), art. nº 2045835............................... 104
67. Desenho dimensional suporte L-Fix (mm), art. nº 2045843 (conjunto).............. 104
68. Desenho dimensional suporte C-Fix (mm), art. nº 2045843 (conjunto)..............105
69. Desenho dimensional suporte C-Fix-Flex, girável (mm) art.-nº 2056598............105

8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 113


Sujeito a alteração sem aviso prévio
18 ÍNDICE DE TABELAS

18 Índice de tabelas
1. Grupos-alvo e capítulos selecionados deste manual de instruções......................... 7
2. Utilização dos conectores do sistema no sistema individual e numa cascata...... 16
3. Significado dos LEDs..................................................................................................18
4. Fórmula para o cálculo da distância mínima para superfícies refletoras.............. 26
5. Utilização dos conectores do sistema numa cascata.............................................. 37
6. Possibilidades de montagem.....................................................................................49
7. Distância dos furos na montagem com suporte O-Fix............................................. 51
8. Ocupação de pinos do conector do sistema.............................................................62
9. Funções configuráveis no fornecimento................................................................... 63
10. Visão geral dos casos em que a desativação da configuração é necessária em sis‐
temas em cascata...................................................................................................... 66
11. Utilização dos conectores do sistema numa cascata.............................................. 70
12. Visão geral dos casos em que a desativação da configuração é necessária em sis‐
temas em cascata...................................................................................................... 73
13. LEDs durante o ciclo de ligação.................................................................................75
14. Significado dos LEDs..................................................................................................81
15. LEDs durante o ciclo de ligação.................................................................................84
16. Significado dos LEDs..................................................................................................87
17. Indicações de erro dos LEDs..................................................................................... 88
18. Dados gerais do sistema............................................................................................91
19. Dados op..................................................................................................................... 93
20. Carcaça, materiais......................................................................................................94
21. Tempo de resposta de um aparelho individual........................................................ 94
22. Consumo de energia.................................................................................................. 94
23. Peso miniTwin2........................................................................................................... 95
24. Peso dos espelhos defletores PNS75 e PNS125.....................................................96
25. Dados para encomenda resolução de 14 mm.........................................................98
26. Dados para encomenda resolução de 24 mm.........................................................98
27. Dados para encomenda resolução de 34 mm.........................................................99
28. Dados para encomenda resolução de 14 mm.........................................................99
29. Dados para encomenda resolução de 24 mm...................................................... 100
30. Dados para encomenda resolução de 34 mm...................................................... 100
31. Dados para encomenda resolução de 14 mm...................................................... 101
32. Dados para encomenda resolução de 24 mm...................................................... 102
33. Dados para encomenda resolução de 34 mm...................................................... 102
34. Números de artigo vidro frontal adicional (proteção contra faísca de solda)......103
35. Dados dos acessórios para auxílio do alinhamento.............................................. 103
36. Dados de encomenda do suporte...........................................................................104
37. Conector do sistema individual, 1 cabo de conexão............................................. 105
38. Conector do sistema em cascata, 1 cabo de conexão com conector macho e
conector fêmea M12 x 4 + FE.................................................................................106
39. Cabo de conexão, conector fêmea M12×4 + FE reto/isolamento preparado..... 106
40. Conexões de encaixe............................................................................................... 106
41. Conector do sistema em cascata, conector macho e conector fêmea M12 x 4 +
FE, reto...................................................................................................................... 106
42. Dados de encomenda distribuidor..........................................................................106
43. Dados de encomenda fonte de alimentação......................................................... 107
44. Alcance sem e com 1 ou 2 espelhos defletores.................................................... 107
45. Dados para encomenda espelho defletor PNS75................................................. 107
46. Dados para encomenda espelho defletor PNS125............................................... 108
47. Nota sobre normas...................................................................................................109

114 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK


Sujeito a alteração sem aviso prévio
ÍNDICE DE TABELAS 18

8023094/1DBA/2022-04-27 | SICK M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S | miniTwin2 115


Sujeito a alteração sem aviso prévio
8023094/1DBA/2022-04-27/pt

Australia Hungary Slovakia


Phone +61 (3) 9457 0600 Phone +36 1 371 2680 Phone +421 482 901 201
1800 33 48 02 – tollfree E-Mail ertekesites@sick.hu E-Mail mail@sick-sk.sk
E-Mail sales@sick.com.au India Slovenia
Austria Phone +91-22-6119 8900 Phone +386 591 78849
Phone +43 (0) 2236 62288-0 E-Mail info@sick-india.com E-Mail office@sick.si
E-Mail office@sick.at Israel South Africa
Belgium/Luxembourg Phone +972 97110 11 Phone +27 10 060 0550
Phone +32 (0) 2 466 55 66 E-Mail info@sick-sensors.com E-Mail info@sickautomation.co.za
E-Mail info@sick.be Italy South Korea
Brazil Phone +39 02 27 43 41 Phone +82 2 786 6321/4
Phone +55 11 3215-4900 E-Mail info@sick.it E-Mail infokorea@sick.com
E-Mail comercial@sick.com.br Japan Spain
Canada Phone +81 3 5309 2112 Phone +34 93 480 31 00
Phone +1 905.771.1444 E-Mail support@sick.jp E-Mail info@sick.es
E-Mail cs.canada@sick.com Malaysia Sweden
Czech Republic Phone +603-8080 7425 Phone +46 10 110 10 00
Phone +420 234 719 500 E-Mail enquiry.my@sick.com E-Mail info@sick.se
E-Mail sick@sick.cz Mexico Switzerland
Chile Phone +52 (472) 748 9451 Phone +41 41 619 29 39
Phone +56 (2) 2274 7430 E-Mail mexico@sick.com E-Mail contact@sick.ch
E-Mail chile@sick.com Netherlands Taiwan
China Phone +31 (0) 30 229 25 44 Phone +886-2-2375-6288
Phone +86 20 2882 3600 E-Mail info@sick.nl E-Mail sales@sick.com.tw
E-Mail info.china@sick.net.cn New Zealand Thailand
Denmark Phone +64 9 415 0459 Phone +66 2 645 0009
Phone +45 45 82 64 00 0800 222 278 – tollfree E-Mail marcom.th@sick.com
E-Mail sick@sick.dk E-Mail sales@sick.co.nz Turkey
Finland Norway Phone +90 (216) 528 50 00
Phone +358-9-25 15 800 Phone +47 67 81 50 00 E-Mail info@sick.com.tr
E-Mail sick@sick.fi E-Mail sick@sick.no United Arab Emirates
France Poland Phone +971 (0) 4 88 65 878
Phone +33 1 64 62 35 00 Phone +48 22 539 41 00 E-Mail contact@sick.ae
E-Mail info@sick.fr E-Mail info@sick.pl United Kingdom
Germany Romania Phone +44 (0)17278 31121
Phone +49 (0) 2 11 53 010 Phone +40 356-17 11 20 E-Mail info@sick.co.uk
E-Mail info@sick.de E-Mail office@sick.ro USA
Greece Russia Phone +1 800.325.7425
Phone +30 210 6825100 Phone +7 495 283 09 90 E-Mail info@sick.com
E-Mail office@sick.com.gr E-Mail info@sick.ru Vietnam
Hong Kong Singapore Phone +65 6744 3732
Phone +852 2153 6300 Phone +65 6744 3732 E-Mail sales.gsg@sick.com
E-Mail ghk@sick.com.hk E-Mail sales.gsg@sick.com

Detailed addresses and further locations at www.sick.com

SICK AG | Waldkirch | Germany | www.sick.com

Você também pode gostar