Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Identificação do documento
PTB 1191 14 04
Resumo
Este documento descreve as funções e o manuseio dos seguintes acessórios:
- Dongle de sinal sonoro SAA1
- Luz de aviso SAA2
- Switch de segurança remoto de 3 posições SAA3
- Luz de aviso do Estroboscópio do CP
Inclui uso designado, informações sobre compatibilidade com diferentes equipamentos principais, operação,
conexão, desconexão e instruções de limpeza. Além disso, os dados técnicos de cada acessório se
encontram no capítulo correspondente.
Folha suplementar de acessórios de segurança
A OMICRON electronics GmbH, incluindo todas as filiais internacionais, é referida de agora em diante como
OMICRON.
As informações, as especificações e os dados técnicos do produto contidos nesta Folha suplementar
representam o estado técnico no momento de sua redação e estão sujeitos a alteração sem prévio aviso.
Foi feito todo o esforço possível para garantir que as informações fornecidas nesta Folha suplementar
fossem úteis, precisas e completamente confiáveis. No entanto, a OMICRON não se responsabiliza por
eventuais imprecisões que possam ocorrer.
A OMICRON traduz esta Folha suplementar, originalmente em inglês, para diversos outros idiomas. Toda
tradução deste documento é feita conforme as exigências locais e, em caso de divergência entre o inglês e
as outras versões, a versão em inglês da Folha suplementar deverá prevalecer.
Todos os direitos reservados, inclusive os de tradução. Qualquer tipo de reprodução, por exemplo,
fotocópia, microfilmagem, reconhecimento de caracteres ópticos e/ou armazenamento em sistemas
eletrônicos de processamento de dados, exige o consentimento explícito da OMICRON. A reimpressão,
total ou parcial, não é permitida.
© OMICRON 2020. Todos os direitos reservados. Esta Folha suplementar é uma publicação da OMICRON.
2 OMICRON
Índice
Instruções de segurança
Índice
3 OMICRON
Folha suplementar de acessórios de segurança
4 OMICRON
Instruções de segurança
PERIGO
Morte ou ferimentos graves ocorrerão caso as instruções de segurança adequadas não
sejam observadas.
AVISO
Morte ou ferimentos graves poderão ocorrer, caso as instruções adequadas de segurança
não sejam observadas.
CUIDADO
Ferimentos leves ou moderados poderão ocorrer caso as instruções de segurança
adequadas não sejam observadas.
ALERTA
5 OMICRON
Folha suplementar de acessórios de segurança
1 Instruções de segurança
Trabalhar com ativos de alta tensão pode ser extremamente perigoso. Apenas pessoal autorizado,
qualificado, experiente e periodicamente treinado em engenharia elétrica tem permissão para operar os
sistemas de teste da OMICRON e seus acessórios. Antes de iniciar o trabalho, estabeleça claramente as
responsabilidades.
Pessoal em fase de treinamento, instrução, orientação ou formação sobre os sistemas de teste da
OMICRON e seus acessórios deve permanecer sob constante supervisão de um operador experiente ao
trabalhar com o equipamento. O operador supervisor deve estar familiarizado com o equipamento e com as
normas locais. O operador é responsável pelos requisitos de segurança durante todo o teste.
6 OMICRON
Instruções de segurança
Antes de operar um Acessório de segurança, leia atentamente as instruções de segurança desta Folha
suplementar.
Não ligue um Acessório de segurança nem opere um Acessório de segurança sem antes compreender as
informações de segurança contidas nesta Folha suplementar. Se você não entender algumas das
instruções de segurança, entre em contato com a OMICRON antes de continuar.
A manutenção e os reparos dos Acessórios de segurança devem ser feitos somente por especialistas
qualificados pelos Centros de serviço da OMICRON (consulte "Suporte" na página 48).
Ao manusear e operar qualquer Acessório de segurança, observe as instruções de segurança no Manual
do usuário dos equipamentos principais com os quais você use o Acessório de segurança e as seguintes
instruções de segurança adicionais:
Não derrube o Acessório de segurança. Derrubar o Acessório de segurança pode prejudicar a sua
operação.
Não mergulhe o Acessório de segurança em óleo ou água nem o utilize em locais sujeitos a
respingos de óleo ou água.
Use o Acessório de segurança apenas em ambientes secos.
Sempre trave os conectores corretamente.
Não opere os Acessórios de segurança sob condições ambientes que excedam os limites de
temperatura e umidade listados nas seções 4.7, 5.7, 6.7 e 7.7.
Não opere os Acessórios de segurança na presença de explosivos, gás ou vapores.
Sempre teste o Acessório de segurança nas condições reais antes de usá-lo, conforme descrito
no capítulo correspondente desta Folha suplementar.
Não insira objetos (como chaves de fenda etc.) em nenhum conector de entrada/saída.
Se houver equipamentos danificados ou com mau funcionamento, coloque-o imediatamente fora
de serviço.
Se tiver dúvidas, entre em contato com o suporte técnico da OMICRON (consulte "Suporte" na
página 48).
Os Acessórios de segurança são compatíveis apenas com os equipamentos principais
especificados da OMICRON (consulte o capítulo 2 Compatibilidade com sistemas de teste da
OMICRON).
Se um Acessório de segurança aparentemente não estiver funcionando de modo correto por
qualquer razão, pare de usá-lo e entre em contato com o suporte da OMICRON (consulte o
Suporte na página 48).
Esta Folha suplementar de Acessórios de segurança ou, como opção, o e-book, deve sempre estar
disponível no local em que os Acessórios de segurança são usados.
Os usuários dos Acessórios de segurança devem ler esta Folha suplementar antes de operar os Acessórios
de segurança e observar as instruções de segurança, instalação e operação contidas nela.
Os Acessórios de segurança descritos nesta Folha suplementar são acessórios designados a aumentar a
conscientização sobre a segurança e/ou a segurança durante a operação dos sistemas de teste da
OMICRON.
Os Acessórios de segurança só podem ser usados de acordo com esta Folha suplementar e de acordo com
a documentação do usuário dos equipamentos principais do sistema de teste da OMICRON (incluindo,
entre outros, os Manuais do usuário, os Manuais de referência, os Manuais de introdução e os manuais do
fabricante). O fabricante e o distribuidor não são responsáveis por danos resultantes de usos inadequados.
7 OMICRON
Folha suplementar de acessórios de segurança
Abrir os Acessórios de segurança ou seus acessórios sem autorização invalida qualquer reivindicação de
garantia. Qualquer tipo de manutenção ou reparo nos Acessórios de segurança ou seus acessórios só
podem ser realizados por pessoas autorizadas pela OMICRON.
Consulte os manuais dos equipamentos principais listados na tabela abaixo para obter
informações mais detalhadas sobre o uso dos Acessórios de segurança como parte dos sistemas
de teste relacionados.
Título Descrição
Contém informações de segurança e exemplos de caso de uso do
Manual do usuário do SAA1
Dongle de sinal sonoro SAA1.
Contém instruções de segurança e exemplos de caso de uso do
Introdução ao CIBANO 500
sistema de teste do CIBANO 500.
Manual do usuário do Contém instruções de segurança e operação no sistema do
CIBANO 500 sistema de teste do CIBANO 500.
Contém instruções de segurança e exemplos de caso de uso do
Introdução ao COMPANO 100
sistema de teste do COMPANO 100.
Manual do usuário do Contém instruções de segurança e operação no sistema do
COMPANO 100 sistema de teste do COMPANO 100.
Contém instruções de segurança e operação no sistema dos
Introdução ao CPC
sistemas de teste do CPC 100 e CPC 80.
Contém instruções de segurança e operação no sistema do
Manual do usuário do CPC 80
sistema de teste do CPC 80.
Contém instruções de segurança e operação no sistema do
Manual do usuário do CPC 100
sistema de teste do CPC 100.
Contém informações detalhadas de hardware e software sobre o
Manual de referência do CPC 100 sistema de teste do CPC 100 incluindo as instruções de segurança
relevantes.
Manual do usuário do CPC 100 Contém informações sobre como usar o Primary Test Manager
PTM (PTM) junto com o sistema de teste do CPC 100.
Contém instruções de segurança e exemplos de caso de uso do
Introdução ao TESTRANO 600
sistema de teste do TESTRANO 600.
Manual do usuário do Contém instruções de segurança e operação no sistema do
TESTRANO 600 sistema de teste do TESTRANO 600.
Contém instruções de segurança e exemplos de caso de uso do
Introdução ao VOTANO 100
sistema de teste do VOTANO 100.
Manual do usuário do Contém instruções de segurança e operação no sistema do
VOTANO 100 sistema de teste do VOTANO 100.
8 OMICRON
Instruções de segurança
1.8 Reciclagem
9 OMICRON
Folha suplementar de acessórios de segurança
1
O SAB1 só deve ser usado com e só é compatível com o VOTANO 100. Para obter mais informações e documentos sobre o SAB1,
consulte Introdução ao VOTANO 100 e Manual do usuário do VOTANO 100.
2
O Estroboscópio do CP foi descontinuado e substituído pelo SAA2.
10 OMICRON
Compatibilidade com sistemas de teste da OMICRON
CIBANO 500
1 2
SAÍDA SAFETY
CPC 80/100
SAÍDA SAFETY
11 OMICRON
Folha suplementar de acessórios de segurança
TESTRANO 600
1 2
SAÍDA SAFETY
COMPANO 100
SAÍDA SAFETY
12 OMICRON
Compatibilidade com sistemas de teste da OMICRON
SAÍDA SAFETY
13 OMICRON
Folha suplementar de acessórios de segurança
3.1 Cascatabilidade
Um Acessório de SAA1
segurança SAA2*
SAA3
Estroboscópio do CP
1
O Estroboscópio do CP foi descontinuado e substituído pelo SAA2.
2
O brilho do Estroboscópio do CP deve ser reduzido durante o uso com o CPC 80/100.
14 OMICRON
Conexão aos principais equipamentos
*A conexão do SAA2 ao CIBANO 500 ou TESTRANO 600 deve ser feita SOMENTE ao conector SAFETY 1.
Os equipamentos principais da OMICRON (exceto o VOTANO 100) são entregues com os Dongles do
conector de segurança pré-instalados. Alguns principais equipamentos são entregues com um Dongle do
conector de segurança (CPC 80/100, COMPANO 100), ao passo que outros são entregues com dois
Dongles do conector de segurança (CIBANO 500, TESTRANO 600). Um Dongle de conector de segurança
é exibido na Figura 1 abaixo.
OBSERVAÇÃO! A entrega do VOTANO 100 NÃO inclui um Dongle do conector de segurança. O
VOTANO 100 é conectado ao VBO2 e a caixa da segurança do SAB1 é conectada ao
conector de saída SAFETY do VBO2 ou ao último Acessório de segurança encadeado em
série. O SAB1 inclui uma terminação de segurança similar como Dongle do conector de
segurança.
Os Dongles do conector de segurança devem ser instalados sempre nos conectores de saída SAFETY do
equipamento principal (consulte as Exceções abaixo). Se um Acessório de segurança precisar ser fixado à
saída SAFETY do equipamento principal, o Dongle do conector de segurança original instalado na fábrica
deverá ser removido após a conexão de cada Acessório de segurança. Depois, o Dongle do conector de
segurança deve ser fixado ao conector de saída SAFETY do Acessório de segurança, a menos que outro
Acessório de segurança esteja conectado em cascata ao primeiro Acessório de segurança. Nesse caso, o
Dongle do conector de segurança está fixado ao conector de saída SAFETY do Acessório de segurança
mais externo.
OBSERVAÇÃO! O CIBANO 500 e o TESTRANO 600 têm dois conectores de SAÍDA SAFETY (SAFETY 1
e SAFETY 2). Ambos devem ter o Dongle do conector de segurança instalado
diretamente no conector de saída SAFETY do equipamento principal ou no conector de
saída SAFETY do Acessório de segurança mais externo conectado em cascata.
OBSERVAÇÃO! No caso do CIBANO 500 e do TESTRANO 600 e ao conectar o SAA2 ao equipamento
principal como o único Acessório de segurança ou ao colocá-lo em cascata com outros
Acessórios de segurança, o SAA2 pode ser conectado APENAS ao conector SAFETY 1
do equipamento principal.
Exceções
SAA3 – Uma exceção à instrução acima é o SAA3, que não tem seu próprio conector de saída SAFETY.
Caso o Dongle do conector de segurança original não esteja conectado, armazene-o em um local seguro
para uso posterior. Em caso de cascateamento, o SAA3 deve ser o Acessório de segurança mais externo
conectado.
VOTANO 100 – O SAB1 deve ser sempre conectado ao conector de saída SAFETY do VBO2 ou como o
último acessório encadeado em série conectado ao conector de saída SAFETY do VBO2.
Figura 1: Dongle do conector de segurança do equipamento principal (não incluído com VOTANO 100)
15 OMICRON
Folha suplementar de acessórios de segurança
O Dongle de sinal sonoro SAA1 gera um sinal acústico quando as saídas do sistema de teste são ativadas.
Como o CIBANO 500*, o VOTANO 100 e o TESTRANO 600 têm um sinal sonoro interno, o Dongle de sinal
sonoro SAA1 é otimizado para uso com o CPC 80 e o CPC 100.
*OBSERVAÇÃO! Algumas versões o software do CIBANO 500 não oferecem suporte à função de sinal
sonoro interno.
Compatibilidade com os principais equipamentos
O Dongle de sinal sonoro SAA1 se destina ao uso conjunto com os seguintes equipamentos principais:
• CIBANO 500
• CPC 80/CPC 100
• TESTRANO 600
• VOTANO 100
Veja também os documentos listados na tabela a seguir:
Título Descrição
Contém informações de segurança e exemplos de caso de uso do
Manual do usuário do SAA1
Dongle de sinal sonoro SAA1.
Contém instruções de segurança e exemplos de caso de uso do
Introdução ao CIBANO 500
sistema de teste do CIBANO 500.
Manual do usuário do Contém instruções de segurança e operação no sistema do
CIBANO 500 sistema de teste do CIBANO 500.
Contém informações de segurança e exemplos de caso de uso do
Introdução ao CPC
sistema de teste do CPC 80 e do CPC 100.
Contém instruções de segurança e operação no sistema do
Manual do usuário do CPC 80
sistema de teste do CPC 80.
Contém instruções de segurança e operação no sistema do
Manual do usuário do CPC 100
sistema de teste do CPC 100.
Contém informações detalhadas de hardware e software sobre o
Manual de referência do CPC 100 sistema de teste do CPC 100 incluindo as instruções de segurança
relevantes.
Manual do usuário do CPC 100 Contém informações sobre como usar o Primary Test Manager
PTM (PTM) junto com o sistema de teste do CPC 100.
Contém instruções de segurança e exemplos de caso de uso do
Introdução ao TESTRANO 600
sistema de teste do TESTRANO 600.
Manual do usuário do Contém instruções de segurança e operação no sistema do
TESTRANO 600 sistema de teste do TESTRANO 600.
Contém instruções de segurança e exemplos de caso de uso do
Introdução ao VOTANO 100
sistema de teste do VOTANO 100.
Manual do usuário do Contém instruções de segurança e operação no sistema do
VOTANO 100 sistema de teste do VOTANO 100.
16 OMICRON
Dongle de sinal sonoro SAA1
4.2 Operação
O Dongle de sinal sonoro SAA1 é ativado quando conectado à saída SAFETY do equipamento principal e
interrompido com o Dongle do conector de segurança do sistema de teste (consulte 4.3 Conexão mais
adiante neste capítulo). Se uma saída do sistema de teste é ativada, o SAA1 gera um sinal acústico. A
funcionalidade do SAA1 deve ser testada após cada inicialização do equipamento principal, antes de
realizar as medições.
OBSERVAÇÃO! Se você remover o SAA1 do equipamento principal, o sistema de teste só funcionará se
você conectar o Dongle do conector de segurança aos conectores SAFETY do
equipamento principal.
17 OMICRON
Folha suplementar de acessórios de segurança
4.3 Conexão
1. Certifique-se de que o equipamento principal destinado a uso com o SAA1 esteja desligado.
2. Pressione o botão Parada de emergência no equipamento principal ou no sistema de teste (no
VOTANO 100, o botão Parada de emergência está na caixa de segurança do SAB1) e trave o
equipamento principal com uma chave física (CPC 80 e CPC 100) ou pressione o botão de bloqueio
do software (TESTRANO 600 e VOTANO 100).
OBSERVAÇÃO! O CIBANO 500 e o COMPANO 100 não possuem uma chave física separada nem
ffunção de bloqueio de software.
3. Remova o Dongle do conector de segurança da saída SAFETY no painel lateral do equipamento
principal (não se aplica ao VOTANO 100, que não tem esse dongle).
4. Conecte o SAA1 à saída SAFETY e conecte o Dongle do conector de segurança à saída SAFETY
do SAA1 ou conecte qualquer outro Acessório de segurança compatível da OMICRON ao conector
de saída SAFETY do SAA1. No caso do VOTANO 100, conecte o SAB1 ao conector de saída
SAFETY do SAA1.
Rodas de trava
SAÍDA SAFETY
DO EQUIPAMENTO PRINCIPAL
DONGLE DO CONECTOR DE
SEGURANÇA
DO EQUIPAMENTO PRINCIPAL
Figura 3: Como corrigir o Dongle de sinal sonoro SAA1 e o Dongle do conector de segurança (exemplo de equipamento principal:
CPC 80/100)
5. Corrija o Dongle de sinal sonoro SAA1 e o Dongle do conector de segurança girando a roda de
trava dos dois lados do Dongle de sinal sonoro SAA1 e apertando os parafusos de trava no Dongle
do conector de segurança.
18 OMICRON
Dongle de sinal sonoro SAA1
AVISO
Risco de morte ou de ferimentos graves causados por alta tensão ou
corrente.
4.4 Testes
AVISO
Risco de morte ou de ferimentos graves causados por alta tensão ou corrente.
1. Conecte o Dongle de sinal sonoro SAA1 ao equipamento principal conforme descrito em 4.3
Conexão.
2. Ligue o equipamento principal, mas não ative as saídas.
3. Pressione o botão de teste SAA1 e verifique se o sinal sonoro SAA1 emite um sinal de áudio
enquanto o botão de teste é pressionado.
Figura 4: Testar a funcionalidade de sinal sonoro do SAA1 pressionando o botão de teste no SAA1 (equipamento principal de
exemplo: CPC 80/100)
19 OMICRON
Folha suplementar de acessórios de segurança
4.5 Desconexão
OBSERVAÇÃO! O CIBANO 500 e o COMPANO 100 não possuem uma chave física separada nem
função de bloqueio de software.
3. Desconecte o sistema de teste do ativo em teste conforme descrito no Manual do usuário do
equipamento principal.
4. Solte os parafusos de trava do Dongle do conector de segurança vinculado ao Dongle de sinal
sonoro SAA1 e desconecte o Dongle do conector de segurança do SAA1. No caso do VOTANO
100, desconecte do SAA1 o conector da caixa de segurança do SAB1.
5. Solte as rodas de trava no SAA1 e desconecte o Sinal sonoro SAA1 do conector de saída SAFETY
do equipamento principal.
6. Insira o Dongle do conector de segurança no conector de saída SAFETY do equipamento principal
e aperte os parafusos de trava. No caso do VOTANO 100, insira o conector SAB1 no conector de
saída SAFETY do VBO2.
7. O SAA1 agora foi removido e o equipamento principal tem o Dongle do acessório de segurança
necessário instalado no conector de saída SAFETY.
4.6 Limpeza
20 OMICRON
Dongle de sinal sonoro SAA1
Dados técnicos
Tabela 6: Especificações do SAA1
Tabela 7: Clima
21 OMICRON
Folha suplementar de acessórios de segurança
Cabo de conexão
Fonte de alimentação
Dongles
do SAA2
22 OMICRON
Luz de aviso SAA2
Título Descrição
Contém instruções de segurança e exemplos de caso de uso do
Introdução ao CIBANO 500
sistema de teste do CIBANO 500.
Manual do usuário do Contém instruções de segurança e operação no sistema do
CIBANO 500 sistema de teste do CIBANO 500.
Contém instruções de segurança e exemplos de caso de uso do
Introdução ao COMPANO 100
sistema de teste do COMPANO 100.
Manual do usuário do Contém instruções de segurança e operação no sistema do
COMPANO 100 sistema de teste do COMPANO 100.
Contém informações de segurança e exemplos de caso de uso do
Introdução ao CPC
sistema de teste do CPC 80 e do CPC 100.
Contém instruções de segurança e operação no sistema do
Manual do usuário do CPC 80
sistema de teste do CPC 80.
Contém instruções de segurança e operação no sistema do
Manual do usuário do CPC 100
sistema de teste do CPC 100.
Contém informações detalhadas de hardware e software sobre o
Manual de referência do CPC 100 sistema de teste do CPC 100 incluindo as instruções de segurança
relevantes.
Manual do usuário do Contém informações sobre como usar o Primary Test Manager
CPC 100 PTM (PTM) junto com o sistema de teste do CPC 100.
Contém instruções de segurança e exemplos de caso de uso do
Introdução ao TESTRANO 600
sistema de teste do TESTRANO 600.
Manual do usuário do Contém instruções de segurança e operação no sistema do
TESTRANO 600 sistema de teste do TESTRANO 600.
Contém instruções de segurança e exemplos de caso de uso do
Introdução ao VOTANO 100
sistema de teste do VOTANO 100.
Manual do usuário do Contém instruções de segurança e operação no sistema do
VOTANO 100 sistema de teste do VOTANO 100.
5.2 Operação
AVISO
Risco de morte ou de ferimentos graves causados por alta tensão ou corrente.
O Acessório de segurança multifuncional SAA2 consiste em uma unidade de controle e até seis luzes de
sinalização. A unidade de controle do SAA2 tem sua própria fonte de alimentação e a unidade de controle
do SAA2 serve como fonte de alimentação para todas as luzes de sinalização do SAA2 conectadas (veja a
Figura 10 na página 26). Coloque a unidade de controle perto do equipamento principal e corrija todas as
luzes de sinalização próximas ao objeto em teste. As luzes de sinalização devem estar bem visíveis para
todos os operadores relevantes, mas protegida do impacto de altas tensões e correntes.
23 OMICRON
Folha suplementar de acessórios de segurança
O sistema do SAA2 é ativado quando a unidade de controle é energizada, a conexão na saída SAFETY do
equipamento principal é estabelecida e o Dongle do conector de segurança do equipamento principal é
conectado ao conector SAFETY OUT da unidade de controle. Teste a funcionalidade do sistema do SAA2
após cada inicialização do equipamento principal, antes de realizar as medições conforme descrito adiante
neste capítulo.
OBSERVAÇÃO! Se você desconectar o SAA2 do equipamento principal, o sistema de teste só funcionará
se você conectar o Dongle do conector de segurança ao conector de saída SAFETY do
equipamento principal.
OBSERVAÇÃO! Visão frontal do SAA2. O conector do canal não usado (CH 1 ou CH 2) deve ser desativado inserindo um dongle
SAA2 no conector CH não usado.
24 OMICRON
Luz de aviso SAA2
Luz de sinalização
Fonte de alimentação
Dongles do
SAA2
Botão de Parada de
Anel de montagem
LEDs vermelhos
LEDs verdes
25 OMICRON
Folha suplementar de acessórios de segurança
Figura 10: Como conectar o SAA2 ao sistema de teste, a fonte de alimentação da unidade de controle do SAA2, um máximo de
6 luzes de sinalização do SAA2 e dongles do SAA2.
26 OMICRON
Luz de aviso SAA2
5.3 Conexão
OBSERVAÇÃO! O CIBANO 500 e o COMPANO 100 não possuem uma chave física separada nem
função de trava de software.
AVISO
Risco de morte ou de ferimentos graves causados por alta tensão ou
corrente.
Anel de
montagem
Ímã ou
Rosca M4
1
O tripé não está incluído na linha de produtos da OMICRON.
27 OMICRON
Folha suplementar de acessórios de segurança
Dongle do Dongle do
SAA2 SAA2
28 OMICRON
Luz de aviso SAA2
10. Com os controles no painel frontal da unidade de controle, é possível definir as opções a seguir:
sinal sonoro ligado/desligado, luz vermelha contínua ou piscante e intensidade da luz. Consulte
Figura 6.
5.4 Testes
AVISO
Risco de morte ou de ferimentos graves causados por alta tensão ou corrente.
1. Conecte a luz de sinalização do SAA2 ao equipamento principal conforme descrito em 5.3 Conexão.
2. Pressione o botão Parada de emergência em uma luz de sinalização.
Depois, todas as luzes de sinalização devem piscar em verde.
3. Coloque o equipamento principal em condições de operação e tente iniciá-lo com o botão Parada de
emergência pressionado. O sistema de teste NÃO deve iniciar.
AVISO
Risco de morte ou de ferimentos graves causados por alta tensão ou
corrente.
29 OMICRON
Folha suplementar de acessórios de segurança
5.5 Desconexão
OBSERVAÇÃO! O CIBANO 500 e o COMPANO 100 não possuem uma chave física separada nem
função de bloqueio de software.
3. Desconecte o sistema de teste do ativo em teste conforme descrito no Manual do usuário do
equipamento principal.
4. Desconecte os cabos de conexão entre a unidade de controle SAA2 e as luzes de sinalização e
remova as luzes de sinalização.
5. Desconecte o cabo da interface de segurança entre a unidade de controle do SAA2 e o
equipamento principal.
6. Solte os parafusos de trava do Dongle do conector de segurança, remova o Dongle do conector de
segurança da saída SAFETY da unidade de controle do SAA2, conecte-o no conector de saída
SAFETY no equipamento principal e aperte os parafusos de trava. Para o VOTANO 100, remova o
cabo do SAB1 do último conector de saída SAFETY da unidade de controle do SAA2 encadeado
em série e, depois de remover todos os acessórios de segurança, insira e fixe no conector de saída
SAFETY no VBO2.
7. O SAA2 agora foi removido e o equipamento principal tem o Dongle do acessório de segurança
necessário instalado no conector de saída SAFETY.
5.6 Limpeza
30 OMICRON
Luz de aviso SAA2
31 OMICRON
Folha suplementar de acessórios de segurança
EMC, segurança
EMC IEC/EN 61326-1 (ambiente eletromagnético industrial)
FCC subparte B da parte 15, classe A
Outro
Choque IEC/EN 60068-2-27
(15 g/11 ms, semissinusoide, 3 choques em cada eixo)
1
Não se aplica ao conector D-SUB de 9 pinos.
32 OMICRON
Luz de aviso SAA2
33 OMICRON
Folha suplementar de acessórios de segurança
EMC, segurança
EMC IEC/EN 61326-1 (ambiente eletromagnético industrial)
FCC subparte B da parte 15, classe A
Outro
Choque IEC/EN 60068-2-27
(15 g/11 ms, semissinusoide, 3 choques em cada eixo)
34 OMICRON
Switch de segurança remoto de 3 posições SAA3
O Switch de segurança remoto de 3 posições SAA3 é um switch de emergência para uso com diversos
sistemas de teste OMICRON listados na Tabela 2 da página 10. O SAA3 aciona a parada de emergência
do sistema de teste conectado.
Título Descrição
Contém instruções de segurança e exemplos de caso de uso do
Introdução ao CIBANO 500
sistema de teste do CIBANO 500.
Manual do usuário do Contém instruções de segurança e operação no sistema do
CIBANO 500 sistema de teste do CIBANO 500.
Contém instruções de segurança e exemplos de caso de uso do
Introdução ao COMPANO 100
sistema de teste do COMPANO 100.
Manual do usuário do Contém instruções de segurança e operação no sistema do
COMPANO 100 sistema de teste do COMPANO 100.
Contém informações de segurança e exemplos de caso de uso do
Introdução ao CPC
sistema de teste do CPC 80 e do CPC 100.
35 OMICRON
Folha suplementar de acessórios de segurança
6.2 Operação
O Switch de segurança remoto de 3 posições SAA3 tem três posições de operação mostradas na figura a
seguir.
6.3 Conexão
36 OMICRON
Switch de segurança remoto de 3 posições SAA3
OBSERVAÇÃO! O CIBANO 500 e o COMPANO 100 não possuem uma chave física separada nem
função de bloqueio de software.
3. Remova o Dongle do conector de segurança de um dos conectores de saída SAFETY localizados
no painel lateral do equipamento principal e guarde-o para usá-lo posteriormente.
4. Plugue o conector da interface serial do switch SAA3 no conector de saída SAFETY do
equipamento principal, conforme descrito na figura a seguir.
Figura 16: Como conectar o Switch de segurança remoto de 3 posições SAA3 (unidade principal no exemplo CIBANO 500)
OBSERVAÇÃO! Aperte firmemente os parafusos manuais de trava do conector para garantir o contato
estável do SAA3 com o equipamento principal.
5. Destrave o botão Parada de emergência no equipamento principal ou no sistema de teste e
destrave o equipamento principal com uma chave ou pela tela (CIBANO 500 e COMPANO 100 não
têm trava). Se todas as luzes de sinalização estiverem acesas de forma contínua com a cor verde,
o equipamento principal/sistema de teste está pronto para operar.
37 OMICRON
Folha suplementar de acessórios de segurança
6.4 Testes
OBSERVAÇÃO! O CIBANO 500 e o COMPANO 100 não possuem uma chave física separada nem
função de trava de software.
b. Pressione o switch SAA3 até que ele esteja na posição completamente pressionada (Figura
15, parte III).
As luzes de sinalização do equipamento principal/sistema de teste devem acender com
uma luz verde contínua, indicando que todas as saídas estão desativadas.
c. Por fim, pressione o switch SAA3 até a metade na posição intermediária (Figura 15, parte
II).
As luzes de sinalização do equipamento principal/sistema de teste devem acender com
uma luz verde contínua, indicando que todas as saídas estão desativadas, mas que o
circuito de segurança agora permite que o equipamento principal/sistema de teste controle
a saída e que o equipamento principal/sistema de teste também está pronto para ser
utilizado.
Se, durante o teste, o SAA3 for pressionado totalmente ou se não for pressionado, o
circuito de segurança vai desligar as saídas do equipamento principal/sistema de teste e as
luzes de sinalização vão acender com uma luz verde contínua.
6.5 Desconexão
38 OMICRON
Switch de segurança remoto de 3 posições SAA3
OBSERVAÇÃO! O CIBANO 500 e o COMPANO 100 não possuem uma chave física separada nem
função de trava de software.
6. O SAA3 agora foi removido e o equipamento principal tem o Dongle do acessório de segurança
necessário instalado no conector de saída SAFETY.
6.6 Limpeza
39 OMICRON
Folha suplementar de acessórios de segurança
40 OMICRON
Switch de segurança remoto de 3 posições SAA3
EMC, segurança
EMC IEC/EN 61326-1 (ambiente eletromagnético industrial)
FCC subparte B da parte 15, classe A
Outro
Choque IEC/EN 60068-2-27
(15 g/11 ms, semissinusoide, 3 choques em cada eixo)
41 OMICRON
Folha suplementar de acessórios de segurança
A luz de aviso do Estroboscópio do CP 1 pisca sempre que o sistema de teste conectado estiver com
correntes e tensões perigosas. O brilho é reduzido quando usado junto com o Dongle de sinal sonoro SAA1
no CPC 80/100.
Título Descrição
Contém instruções de segurança e exemplos de caso de uso do
Introdução ao CIBANO 500
sistema de teste do CIBANO 500.
Manual do usuário do Contém instruções de segurança e operação no sistema do
CIBANO 500 sistema de teste do CIBANO 500.
Contém informações de segurança e exemplos de caso de uso do
Introdução ao CPC
sistema de teste do CPC 80 e do CPC 100.
Contém instruções de segurança e operação no sistema do
Manual do usuário do CPC 80
sistema de teste do CPC 80.
Contém instruções de segurança e operação no sistema do
Manual do usuário do CPC 100
sistema de teste do CPC 100.
Contém informações detalhadas de hardware e software sobre o
Manual de referência do CPC 100
CPC 100 incluindo as instruções de segurança relevantes.
Manual do usuário do Contém informações sobre como usar o Primary Test Manager
CPC 100 PTM (PTM) junto com o sistema de teste do CPC 100.
Contém instruções de segurança e exemplos de caso de uso do
Introdução ao TESTRANO 600
sistema de teste do TESTRANO 600.
Manual do usuário do Contém instruções de segurança e operação no sistema do
TESTRANO 600 sistema de teste do TESTRANO 600.
1
O Estroboscópio do CP foi descontinuado e substituído pelo SAA2.
42 OMICRON
Luz de aviso do Estroboscópio do CP
7.2 Operação
LUZ
Um LED piscante indica que tensões perigosas
estão ativas nas saídas do sistema de teste
CONECTOR
Entrada para conectar ao sistema de teste
ÍMÃ
Parte inferior magnetizada para o posicionamento seguro da luz de aviso do Estroboscópio do CP em objetos metálicos e bem
visíveis
43 OMICRON
Folha suplementar de acessórios de segurança
7.3 Conexão
OBSERVAÇÃO! O CIBANO 500 não possui uma chave física separada nem função de trava de
software.
AVISO
Risco de morte ou de ferimentos graves causados por alta tensão ou
corrente.
3. Posicione a Luz de aviso do Estroboscópio do CP de modo que ela fique claramente visível para
todos os operadores e, se possível, em todas as direções ao redor da área de teste. Use a parte
inferior magnetizada para colocar a luz de aviso em objetos metálicos. Certifique-se de que a luz de
aviso esteja colocada de maneira firme.
4. Remova o Dongle do conector de segurança do conector de saída SAFETY 1 no painel lateral do
equipamento principal.
AVISO
Risco de morte ou de ferimentos graves causados por alta tensão ou
corrente.
44 OMICRON
Luz de aviso do Estroboscópio do CP
OBSERVAÇÃO! O CIBANO 500 não possui uma chave física separada nem função de trava de
software.
9. Se todas as luzes de sinalização estiverem acesas de forma contínua com a cor verde, o
equipamento principal/sistema de teste está pronto para operar.
Equipamento principal
Figura 19: Luz de aviso do Estroboscópio do CP conectada ao equipamento principal (aqui, CIBANO 500) com o cabo de conexão do
Estroboscópio do CP
7.4 Testes
45 OMICRON
Folha suplementar de acessórios de segurança
AVISO
Risco de morte ou de ferimentos graves causados por alta tensão ou
corrente.
7.5 Desconexão
7.6 Limpeza
Para limpar a Luz de aviso do Estroboscópio do CP, use um pano umedecido em álcool isopropílico.
AVISO
Risco de morte ou de ferimentos graves causados por alta tensão ou corrente.
46 OMICRON
Luz de aviso do Estroboscópio do CP
47 OMICRON
Folha suplementar de acessórios de segurança
Suporte
Quando você trabalha com nossos produtos, oferecemos os melhores benefícios possíveis.
Se precisar de suporte, estaremos aqui para ajudar você!
PTB 1191 14 04
48 OMICRON