Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Serviço manual EM
Serviço manual DE
CÓPIA PRELIMINAR
Insuflador para laparoscopia e coleta de vasos
Este manual contém informações que estão sujeitas a direitos autorais. Todos
Os usuários deste produto não devem hesitar em nos apontar quaisquer erros e imprecisões
neste manual.
Direitos autorais © STRYKER ENDOSCOPIA
Este manual contém informações proprietárias que estão sujeitas às leis de direitos autorais.
Todos os direitos estão protegidos. Este manual não pode ser reproduzido ou
distribuído total ou parcialmente por fotocópia, microfilme ou outros métodos
sem a permissão expressa por escrito da STRYKER ENDOSCO-PY .
DE
A STRYKER ENDOSCOPY agradece aos usuários dos produtos STRYKER ENDOSCOPY por
qualquer informação sobre possíveis erros ou ambiguidades neste manual.
Índice
1 Instruções de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1 Responsabilidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 EM
1.2 Certificação/Selo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2 Antes de começar o trabalho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.1 Requisitos Técnicos/Profissionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.2 Ferramentas e equipamentos de teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.3 Recursos Suplementares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3 Configuração do dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.1 Diagrama de funcionamento do Pneumo Sure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.2 Construção Mecânica do Pneumo Sure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.3 Diagrama de fiação do Pneumo Sure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.4 Frente do dispositivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.5 Parte traseira do dispositivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.6 Abrindo o dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
4 Teste de segurança de tarefas de manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.1 e serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
4.2 Condição do painel frontal e da caixa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
4.3 Condição dos cabos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
4.4 Condição dos tubos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
4,5 Condição das Placas Eletrônicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
4,6 Verificação da unidade de alta pressão HPU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
4.6.1 Verificação da conexão de fornecimento de gás/filtro de entrada de gás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
4.6.2 Verificando o sensor de alta pressão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
4.6.3 Verificação do regulador de alta pressão na HPU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
4.6.4 Verificando se há vazamentos na unidade de alta pressão HPU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
4.6.5 Verificando a unidade de aquecimento de alta pressão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
4.6.6 Verificação da válvula de segurança de alta pressão HSV na HPU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
4,7 Montagem do adaptador de calibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
4,8 Testando a LPU da unidade de baixa pressão quanto a vazamentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
4.9 Testando o sistema de ventilação e o alarme de sobrepressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,20
4.10 Testando o Aviso de Oclusão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
4.11 Teste do sensor de fluido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
5 Menu Serviço. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.1 Acesso ao menu de serviço. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
5.2 Visão geral do menu de serviço. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,25
5.3 Toque em Calibração da tela. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
5.4 Calibração de deslocamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
5,5 Calibração de BAIXA Pressão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
5,6 Calibração de ALTA Pressão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
5,7 Calibração LPR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,30
5,8 Calibração de Fluxo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
5.9 Calibração LSV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
5.10 Teste de 12 horas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
5.11 Redefinindo para os padrões de fábrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
5.12 Visualizando a Versão do Programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,35
5.13 Visualizando a Versão do Cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
5.14 Excluindo Contaminação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
6 Substituição de componentes e módulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6,1 Desinstalando/Instalando a Conexão de Fornecimento de Gás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,40
6,2 Desinstalando/instalando a unidade de alta pressão HPU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
6,2.1 Substituição do aquecedor/sensor de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
6,3 Desinstalando/Instalando a Unidade de Baixa Pressão LPU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
6,4 Desinstalando/instalando a válvula PPV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
6,5 Desinstalando/instalando a unidade de fonte de alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,46
6,6 Desinstalando/instalando a tomada elétrica com porta-fusível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
6,7 Desinstalando/instalando equalização de potencial MC-Plug. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
6,8 Desinstalando/Instalando MIO/Placa MIO LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
6,9 Desinstalando/instalando a placa BAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
6,10 Desinstalando/instalando placa NET/interruptor de alimentação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
6,11 Desinstalando/Instalando Placa IFM/Interface SIDNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
6,12 Desinstalando/instalando a placa HPL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,56
6,13 Desinstalando/instalando o sensor de fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
6,14 Desinstalando/instalando o dispositivo frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,58
Machine Translated by Google
Índice
Instruções de segurança
1 Instruções de segurança
EM
PERIGO!
1.1 Responsabilidade
AVISO!
Todas as tarefas de manutenção e reparação, bem como quaisquer modificações devem ser
realizadas apenas por pessoal ou técnicos autorizados pelo fabricante. O
a fonte de alimentação deve ser instalada em conformidade com DIN/IEC.
Um técnico de serviço autorizado deve inspecionar e fazer a manutenção do dispositivo para garantir
a segurança e funcionalidade do dispositivo a cada dois anos. Se o intervalo de serviço
não for mantida, o fabricante não assume qualquer responsabilidade pela segurança funcional do
dispositivo. Os técnicos de serviço autorizados são treinados e certificados apenas pelo fabricante. O
fabricante não é responsável por danos diretos ou
danos consequentes, e a garantia torna-se nula e sem efeito se:
1.2 Certificação/Selo
3
Machine Translated by Google
Todas as tarefas de serviço, como inspeções de segurança (SI), manutenção e trabalhos de reparo devem
ser executadas por pessoal treinado e autorizado pela Stryker. O seguinte é necessário:
Pequeno • Chave de
montagem para conexão do tubo • Pinça ou alicate
pontiagudo • Adaptador de calibração
• Manual do dispositivo
• Serviço manual
4
Machine Translated by Google
• Adaptador de calibração
• Adaptador T 6x6x6 mm com válvula de ventilação
• Acesso à Internet para atualização de software via GlobalServices.net www.womser-
vice.com
5
Machine Translated by Google
Configuração do dispositivo
3 Configuração do dispositivo
EM
3.1 Diagrama de Função Pneumo Sure
(3) Unidade de alta pressão (HPU) (19) Válvula de linha de saída (OLV)
(5) Sensor de alta pressão 60 bar (HPS) (21) Sensor de pressão III (PWS)
(6) Regulador de alta pressão 2 bar (HPR) (22) Válvula de segurança de baixa pressão 80 mm Hg (LSV)
(7) Sensor de temperatura de alta pressão (HTS) (23) Sensor de fluido (FLS)
(8) Válvula de segurança de alta pressão 3,5 bar (24) Conexão para sistema RTP
(9) Aquecimento a gás para unidade de alta pressão (HPH) (25) Conexão do tubo de insuflação
(10) Unidade de baixa pressão (LPU) (26) Bobina de aquecimento para aquecimento a gás
(11) Regulador de baixa pressão 120 mm Hg (LPR) (27) Sensor de temperatura para aquecimento a gás
(13) Válvula de segurança de pressão média 500 mm Hg (MSV) (29) Painel de toque da tela (LCD)
6
Machine Translated by Google
Configuração do dispositivo
(1)
(2)
(3)
(4)
(19)
(5)
(18)
(6)
(17)
(7)
(16)
(15)
(8)
(14) (9)
(13)
(10)
(12)
(11)
(7) Plugue MC de equalização de potencial, EUA (17) Unidade de baixa pressão (LPU)
7
Machine Translated by Google
Configuração do dispositivo
8
Machine Translated by Google
Configuração do dispositivo
(1) (2) (3) (4) (5) Fig. 3-2 Vista traseira do dispositivo
(1) Placa de tipo
9
Machine Translated by Google
Configuração do dispositivo
b b
(2) um
PERIGO!
Você precisa de uma chave de fenda Phillips tamanho 2 para abrir o dispositivo. Segue o
etapas descritas na Fig. 3-3:
10
Machine Translated by Google
• Teste de segurança
• Teste de função básica
• Teste do sensor de pressão
Emita um certificado após inspecionar a unidade ou realizar qualquer tarefa de serviço. Este certificado
certificado lista o tipo e o escopo do serviço, bem como a data e o nome do
a empresa de manutenção juntamente com a assinatura do técnico de serviço.
Meça a resistência do condutor de proteção de acordo com DIN EN 60601-1. A resistência do condutor de
proteção é medida enquanto o dispositivo está conectado à energia
fornecer. O máximo. o valor é 0,2ÿ. Meça a resistência de isolamento com 500-700
V DC. Eles dentro. o valor é 50 Mÿ. A medição da estabilidade de tensão não deve
ser realizado com alta tensão. Como alternativa, realize testes de segurança de acordo
conforme DIN VDE 0751 Seção 1.
Verifique a placa frontal e a carcaça quanto a danos. Verifique se há deficiências funcionais e de segurança.
Verifique o funcionamento adequado do painel de controle, do display e dos LEDs.
Verifique todos os cabos quanto a danos e ajuste adequado. Quaisquer cabos suspeitos de estarem
danificados e/ou defeituosos de alguma forma (por exemplo, isolamento insuficiente, rupturas, mau
funcionamento dos contatos, etc.) devem ser substituídos.
11
Machine Translated by Google
Para preservar a segurança do dispositivo, substitua quaisquer placas que apresentem corrosão ou
outros danos nos pontos de contato ou de solda.
AVISO!
(3)
(2)
12
Machine Translated by Google
(5)
A conexão de fornecimento de gás deve ser removida para poder verificar a vedação Vedação da conexão de gás
(5) (ver capítulo 6.1 Desinstalação/Instalação da Conexão de Fornecimento de Gás). Ao inserir a
nova conexão de fornecimento de gás, certifique-se de inserir o batente anti-torção
(4) corretamente.
(4)
Siga estes passos para verificar o funcionamento do sensor de alta pressão (1) (ver Fig.
4-3 Posição do sensor de alta pressão):
1. O dispositivo está aberto e ligado. Uma garrafa de gás (pressão >50 bar) está conectada e
aberta.
2. O display de fornecimento de gás mostra a pressão máxima de fornecimento.
3. Com o dispositivo ligado e a garrafa de gás conectada e aberta, puxe
conecte ST3/cabo (3) do sensor de alta pressão da placa PCU (4).
4. No display deve aparecer a mensagem de erro Verificar alimentação de gás . O gás
o display de alimentação mostra uma pressão de < 15 bar. Reconecte o conector (3)
com placa PCU (4).
5. O teste do sensor de alta pressão foi concluído com sucesso.
• Se a mensagem de erro e a leitura de pressão Pressão <15 bar não forem exibidas, medida corretiva
a unidade de alta pressão HPU ou LPU deve ser substituída.
13
Machine Translated by Google
(2)
(3)
AVISO!
1. Remova o tubo de alta pressão (2) da saída da HPU (veja Fig. 4-5 Alta
unidade de pressão HPU, pressione o anel de plástico e retire o tubo) e conecte
um adaptador T com válvula de ventilação e manômetro de 0-7 bar.
2. Conecte o aparelho a uma garrafa de gás (pressão > 50 bar) e abra a garrafa.
3. Alivie a pressão do tubo na válvula de saída adicionalmente conectada.
OBSERVAÇÃO!
O valor de saída cai com o aumento da temperatura (por exemplo, operação prolongada
tempo) e deve ser ajustado se necessário.
Medida corretiva • Utilize o parafuso de ajuste (3) no regulador de alta pressão caso os valores se desviem da
faixa de tolerância. Se isto não for possível, a unidade de alta pressão
A HPU deve ser substituída.
14
Machine Translated by Google
puxar
imprensa
(3)
1. Conecte uma garrafa de gás com manômetro de 0-100 bar à conexão de fornecimento de gás em
traseira do dispositivo.
2. Remova o tubo de alta pressão (3) da saída da HPU (1) (aperte o tubo de plástico
anel (2) e retire o tubo (3)).
3. Conecte um adaptador T com válvula de ventilação e manômetro de 0-7 bar.
4. Abra brevemente e feche novamente a garrafa de gás.
(3)
(5) Folha de isolamento/condução de calor
(5)
(6)
15
Machine Translated by Google
(8)
(10)
PERIGO!
Medida Corretiva Se o fusível estiver intacto e o bloco ainda não estiver quente ao toque, o aquecedor (3)
e/ou a LPU devem ser substituídas (ver capítulo 6.2.1 Substituição do Aquecedor/Sensor de
Temperatura e capítulo 6.3 Desinstalação/Instalação da Unidade de Baixa Pressão LPU).
Ao instalar o aquecedor (3), certifique-se de que ele esteja completamente colocado sobre a
película isolante (5). Fixe o aquecedor (3) com o parafuso de fixação (4) e uma bucha isolante
de plástico.
16
Machine Translated by Google
(3)
(4)
1. Enquanto pressurizado, use o anel de ventilação (3) para remover o pino de ventilação (2) na
direção axial até o batente. Um som sibilante claro deve ser ouvido.
2. Deixe o pino de ventilação (2) voltar à sua posição original. O som sibilante deve parar
imediatamente. O movimento do tampão do êmbolo de vedação do fusível de alta pressão
(1) é claramente visível através dos orifícios (4) nas faces da chave da válvula de alta
pressão.
1. Deslize o plugue do tubo de calibração na conexão do tubo do dispositivo até travá-lo no lugar.
2. Gire o parafuso Allen no sentido horário usando uma chave Allen tamanho 4 até o batente.
3. Conecte o equipamento suplementar correspondente aos dois tubos emergentes conforme a
respectiva ilustração. Certifique-se de que o tubo emergente com o diâmetro interno maior esteja
conectado a um medidor de vazão enquanto o tubo menor esteja conectado a um manômetro.
17
Machine Translated by Google
(1) Seringa
1. Desligue o dispositivo.
2. Conecte o adaptador de calibração (5) ao dispositivo conforme descrito no capítulo 4.7
Monte o adaptador de calibração e gire a válvula de 3 portas (5) para a posição ilustrada.
Medida corretiva • Verifique se há vazamentos no adaptador de calibração apertando o tubo que leva ao
conexão do tubo na LPU (7) usando uma braçadeira de tubo e realizando um teste de vazamento
mais uma vez. Se for detectado outro vazamento, verifique o encaixe correto da conexão
vedação do adaptador e verifique todas as conexões do tubo do adaptador, incluindo aquelas do
a válvula de 3 portas. Substitua a LPU se o adaptador de calibração não tiver nenhum
vazamentos. Em seguida, repita o teste de vazamento.
• Verifique o tubo no sensor de fluido (6) e na unidade de baixa pressão LPU (7) e
substitua se necessário (ver Fig. 4-11 Posição do sensor de fluido / tubo de baixa pressão
LPT).
• Substituição da LPU.
18
Machine Translated by Google
(6) (7)
19
Machine Translated by Google
(1) Seringa
Adaptador de calibração
20
Machine Translated by Google
mmHg
21
Machine Translated by Google
22
Machine Translated by Google
Menu de serviço
5 Menu de serviço
Use o menu de serviço para fazer o seguinte: Opções
EM
• calibrar o dispositivo,
• realizar um teste de 12 horas,
Observação
Observe as seguintes informações:
23
Machine Translated by Google
Menu de serviço
24
Machine Translated by Google
Menu de serviço
EM
5.2 Visão geral do menu de serviço
Capítulo
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
5.10
5.11
5.12
5.13
5.14
25
Machine Translated by Google
Menu de serviço
26
Machine Translated by Google
Menu de serviço
(4)
(2) (3)
27
Machine Translated by Google
Menu de serviço
Adaptador de calibração
(3)
(2)
(4)
28
Machine Translated by Google
Menu de serviço
CO2
CO2
(2)
29
Machine Translated by Google
Menu de serviço
(2)
(1)
(3) (4)
30
Machine Translated by Google
Menu de serviço
(1)
mmHg
(2)
31
Machine Translated by Google
Menu de serviço
mmHg
(1)
(2)
32
Machine Translated by Google
Menu de serviço
33
Machine Translated by Google
Menu de serviço
Pré-requisitos:
•Dispositivo em modo de serviço
Mostrar
Serviço
Pressione a tecla %/& até que o display mostre o padrão de fábrica Padrão de fábrica
Padrão de fábrica
Padrão de fábrica
Sucesso na calibração
SAÍDA
Serviço
34
Machine Translated by Google
Menu de serviço
35
Machine Translated by Google
Menu de serviço
36
Machine Translated by Google
Menu de serviço
AVISO!
O cancelamento de um alarme de contaminação só é permitido se este alarme tiver
sido acionado por uma manipulação errada ou durante tarefas de serviço ou
manutenção (por exemplo, puxando um plugue ou durante a limpeza). O alarme de
contaminação não é cancelado até que o dispositivo seja reiniciado. Se o alarme
de contaminação foi acionado durante a utilização do dispositivo com um paciente,
não é permitido apenas cancelar o alarme de contaminação. Neste caso, toda a LPU deverá ser substituída.
37
Machine Translated by Google
Menu de serviço
EM
38
Machine Translated by Google
Uma lista de peças sobressalentes disponíveis está incluída no capítulo 7 Lista de peças sobressalentes, página 67. Os componentes e módulos
a seguir descreve como substituir esses componentes. Execute sempre todas as medidas de segurança
e testes de função após a substituição de um componente ou peça.
• Interruptor principal
de encaixe •
Conexão do tubo
39
Machine Translated by Google
(1)
(3)
(4)
(2)
(6)
40
Machine Translated by Google
O componente deve ser substituído em caso de juntas de pressão defeituosas e com vazamento,
depósitos de filtro que diminuam o fluxo e conforme necessário devido à aplicação específica. EM
O filtro de metal sinterizado é pressionado e só pode ser substituído junto com a conexão de gás.
OBSERVAÇÃO!
A ligação do gás está ligada à unidade de alta pressão. A unidade de alta pressão consiste nos
seguintes elementos funcionais:
(3)
(4)
41
Machine Translated by Google
(7)
(8)
(9)
Se estes elementos funcionais funcionarem mal e/ou a causa da restrição de fluxo detectada tiver
sido determinada, o componente deverá ser substituído.
Execute os seguintes testes/calibrações após instalar uma nova unidade de alta pressão HPU:
• Testando a HPU quanto a vazamentos (consulte 4.6.4 Verificando vazamentos na HPU da unidade de alta
pressão) • Calibração de compensação (consulte capítulo 5.4 Calibração
de compensação) • Calibração de ALTA pressão (consulte capítulo 5.6 Calibração de ALTA Pressão)
Para substituir o aquecedor/sensor de temperatura (5), a unidade de alta pressão HPU deve ser
removida. O aquecedor e o sensor de temperatura são combinados em um componente.
Lembre-se do uso e posição exatos da bucha isolante e do disco isolante associados ao substituir
esses componentes. O fusível SMD associado está localizado na placa PU e pode ser substituído
lá (veja Fig. 4-8 Posição do fusível SMD).
42
Machine Translated by Google
PERIGO!
Os seguintes testes/atualizações devem ser realizados após a instalação de uma nova LPU da unidade
de baixa pressão:
43
Machine Translated by Google
(3)
(5)
Fig. 6-8 Variação A da conexão do tubo (6) (7) (8) (9) (10)
(6) Conexão do tubo LPU
(7) Conexão do tubo PPV
(8) Válvula PPV
(9) Conexão do tubo PPV
(10) Sensor de pressão de conexão do tubo
PPS (placa PCU)
(11) Conexão de tubo para sistema RTP
(11)
44
Machine Translated by Google
(12) (13) (14) (15) (16) Fig. 6-9 Variação B da conexão do tubo EM
(12) Conexão do tubo LPU
(17)
A válvula PPV deve ser substituída se estiver com defeito ou funcionando mal.
PERIGO!
Os seguintes testes devem ser realizados após a instalação de uma nova válvula PPV:
• Teste de funcionamento
45
Machine Translated by Google
(5)
Os seguintes testes devem ser realizados após a instalação de uma nova fonte de alimentação:
46
Machine Translated by Google
(2)
(3)
(4)
(5)
PERIGO!
Os seguintes testes devem ser realizados após a instalação de uma nova tomada elétrica com
fusível:
47
Machine Translated by Google
potencial
PERIGO!
48
Machine Translated by Google
(12)
(13)
(14)
PERIGO!
1. Abra o dispositivo conforme descrito no capítulo 3.6 Abrindo o dispositivo. Desinstalando/instalando placa MIO
2. Remova o painel frontal do dispositivo conforme descrito em capítulo 6.14 Desinstalando/instalando o
painel frontal do dispositivo.
3. Remova o sensor de fluido conforme descrito em capítulo 6.13 Desinstalando/Instalando Fluido
Sensor.
4. Remova o plugue ST1 (3) e o plugue ST8 (6) da placa MIO puxando-o para
lado da enfermaria.
5. Remova o plugue ST5 (5), o plugue ST6 (4) e o plugue ST10 (7) do MIO traseiro
prancha puxando para o lado.
6. Remova a placa MIO LCD puxando-a do suporte da placa.
7. Remova as porcas de fixação (1) e retire a placa MIO.
8. Siga estas etapas na ordem inversa para a montagem.
49
Machine Translated by Google
Desinstalando/instalando a placa MIO LCD 1. Abra o dispositivo conforme descrito no capítulo 3.6 Abrindo o dispositivo.
2. Remova o plugue ST3 (13) da placa LCD MIO puxando paralelamente em direção
principal.
50
Machine Translated by Google
(6) (5)
Em caso de mau funcionamento (visor táctil escuro, LED verde já não acende, nenhum LED
a bordo está iluminado), a placa BAM deve ser substituída completamente.
PERIGO!
51
Machine Translated by Google
(7)
(10)
(11)
52
Machine Translated by Google
(12) EM
Fig. 6-22 Placa NET (12)
PERIGO!
O botão liga/desliga é inserido na abertura na parte frontal do dispositivo e se encaixa no lugar com dois pinos laterais. Esses pinos são visíveis através dos
entalhes na guia. O botão do interruptor de alimentação pode ser retirado apertando cuidadosamente
esses pinos e aplicando pressão axial ao mesmo tempo. O LED é colado no botão liga/desliga e,
portanto, forma uma unidade. Ao substituir a placa NET ou o botão liga/desliga, certifique-se de que o
cabo do LED se estenda da lateral do interruptor e esteja nivelado com a superfície frontal do botão liga/
desliga.
• Teste de funcionamento
53
Machine Translated by Google
(2)
(4)
54
Machine Translated by Google
(9)
Se a interface SIDNE estiver danificada ou o controle de voz apresentar mau funcionamento, a interface
SIDNE/placa IFM deverá ser substituída.
PERIGO!
1. Abra o dispositivo conforme descrito no capítulo 3.6 Abrindo o dispositivo. Desinstalando/instalando placa IFM
2. Remova os plugues ST1 (7) e ST2 (8) da placa IFM (6) puxando-os paralelamente
em direção ao topo.
Os seguintes testes/atualizações devem ser realizados após a instalação de uma nova placa IFM:
• Atualização de software •
Teste de funcionamento
1. Remova o cabo do capacitor (3) da parte traseira do painel do dispositivo. Desinstalando/instalando a interface SIDNE
2. Remova o plugue ST2 (8) da placa IFM.
3. Desparafuse a porca de anel (1) na parte externa do painel traseiro do dispositivo usando uma chave
de porca de anel (9).
4. Remova a interface SIDNE puxando-a para dentro do dispositivo.
Os seguintes testes devem ser realizados após a instalação de uma nova interface SIDNE:
• Teste de funcionamento
55
Machine Translated by Google
(3)
(2) (3)
Fig. 6-28 Posição da placa HPL
(1) placa HPL
(3)
PERIGO!
Os seguintes testes devem ser realizados após a instalação de uma nova placa HPL:
56
Machine Translated by Google
• Teste de vazamento (consulte capítulo 4.8 Teste de vazamentos na unidade de baixa pressão LPU) EM
• Teste de aquecimento a gás com tubo de aquecimento
• Teste de segurança (ver capítulo 4.1 Teste de segurança)
O sensor de fluido deve ser substituído se estiver com defeito ou funcionando mal.
PERIGO!
3. Use uma chave Allen SW 2 para remover o parafuso de fixação (1) e remova a luva
na (2) direção axial.
4. Remova o tubo de baixa pressão na posição (4).
5. Siga estas etapas na ordem inversa para a montagem.
Os seguintes testes devem ser realizados após a instalação de um novo sensor de fluido:
• Teste de vazamento (consulte capítulo 4.8 Teste de vazamentos na unidade de baixa pressão LPU)
• Teste do sensor de fluido (consulte capítulo 4.11 Teste do sensor de fluido)
• Teste de segurança (ver capítulo 4.1 Teste de segurança)
57
Machine Translated by Google
(2) 2x bielas
(8)
PERIGO!
58
Machine Translated by Google
placa (ver Fig. 6-20 Detalhe A: Interruptor de alimentação/placa NET, posição (5)).
8. Remova o plugue/cabo ST8 (4) da placa IMO. EM
9. Levante o painel frontal do dispositivo (1) da caixa do dispositivo.
10. Siga estas etapas na ordem inversa para a montagem.
Os seguintes testes devem ser realizados após a instalação de uma nova frente do dispositivo:
O painel frontal do dispositivo deve ser removido ao substituir a placa MIO ou HPL ou a tela
sensível ao toque, a conexão do tubo e a detecção do tubo para garantir o acesso adequado a
esses componentes.
Trava de pressão
(1)
(2) Conexão de medição de pressão do
paciente
(3)
(4)
(5)
(7)
59
Machine Translated by Google
PERIGO!
Os seguintes testes devem ser realizados após a instalação de uma nova conexão de tubo:
60
Machine Translated by Google
(5) Êmbolo
(6) Microinterruptor
PERIGO!
61
Machine Translated by Google
1. Pressione o êmbolo (5) para verificar se o microinterruptor (6) está acionado (ouça um clique). Se
este não for o caso, defina a sensibilidade do disparo do
detecção de tubo conforme descrito nas seções 2 e 3:
2. Defina a distância do microinterruptor ao êmbolo girando o ajuste
parafuso (8) até que o microinterruptor seja acionado (ouça o som de clique).
3. Em seguida, aperte o parafuso de contraporca (7) no lugar.
Os seguintes testes devem ser realizados após a instalação de um novo tubo de detecção:
(A)
(A)
62
Machine Translated by Google
(5) (5)
PERIGO!
Os seguintes testes devem ser realizados após a instalação de uma nova trava de encaixe:
• Teste de funcionamento
63
Machine Translated by Google
(6) (5)
(9)
(10)
64
Machine Translated by Google
(11)
(15)
(18)
(19)
PERIGO!
65
Machine Translated by Google
4. Desinstale a placa MIO MIO LCD conforme descrito no capítulo 6.8 Desinstalando/Instalando
parando MIO/Placa MIO LCD .
1. Levante a trava (14) e insira o cabo plano do LCD (13) com o cabo azul
marcação (15) apontando para cima na trava. Vire a trava para baixo para fixar o cabo plano no lugar.
2. Molde cuidadosamente o cabo plano do LCD (10) dobrando-o de acordo com a Fig.
42 LCD de cabo de fita plana .
3. Coloque o touch display no painel frontal e alinhe com a ajuda dos batentes metálicos (6) e do ângulo de
fixação (1). Use uma mandíbula tamanho SW5.5
chave para apertar o parafuso do esquadro angular (1).
4. Remova a película protetora da tela sensível ao toque.
5. O sensor de luz é inserido pela abertura frontal e fixado ao
painel frontal com fita adesiva preta (ver Fig. 6-45 Fixação do sensor de luz).
6. Fixe o painel frontal na frente.
66
Machine Translated by Google
67
Machine Translated by Google
16 Monitor de corrente de compensação do aquecimento de gás de alta pressão muito baixo Substituir LPU
26 Monitor de corrente de compensação do aquecimento de gás de alta pressão muito alto Substituir LPU
27 Aquecimento de gás de alta pressão compensado muito alto Substitua LPU ou aquecedor
53 Valor de entrada de baixa pressão muito baixo Verifique o fornecimento de gás, HPU
54 Valor de entrada de baixa pressão muito alto Verifique o fornecimento de gás, calibração LPR
68
Machine Translated by Google
110 Erro geral de calibração, válvula de segurança de baixa pressão Substituir LPU
111 Ajuste, válvula de segurança de baixa pressão fora da faixa Repetir calibração
131 Resistência ao fluxo muito alta Verifique o medidor de vazão, substitua a LPU
136 Amplificação do sensor de fluxo muito baixa Verifique o medidor de vazão, substitua a LPU
137 Amplificação do sensor de fluxo muito alta Verifique o medidor de vazão, substitua a LPU
69
Machine Translated by Google
Dados técnicos
9 Dados técnicos
EM
Cabo de ligação à rede: Fusível de linha 100-240 V~ T 3,15 A
conexão para equalização de potencial
Frequência: 50-60Hz
Aula de proteção: EU
Condições de armazenamento e transporte: -30 a +70°C / -22 a +158°F 10-85% rel. umidade 85
- 100% rel.
umidade (14 dias)
Fabricado e testado de acordo EN 60601-1
indo para:
EMC: EN 60601-1-2
70
Machine Translated by Google
Abreviações
10 abreviaturas
EM
Abreviação Explicação
71
Machine Translated by Google
Apêndice
11 Apêndice
EM
11.1 Manutenção e Lista de Verificação
Data de serviço:
Testador: Empresa:
I: Teste de segurança
Pranchas: Limpeza:
III. Notas
Data: Assinatura:
72
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Produzido para
Endoscopia Stryker
5900 Tribunal Óptico, San José
CA 95138 (EUA)
(408) 754-2000 (800) 624-4422
www.stryker.com