Você está na página 1de 62

Machine Translated by Google

AT-101
AT-101
Unidade de ECG de 12 canais
o1
*6622550:0 g5
:.1 r.R
.te.2
iºe
v5 N
d
a
2
c*

Guia de usuario
Machine Translated by Google

Informações de vendas e serviços


A rede de centros de vendas e serviços da SCHILLER é mundial. Para o endereço
do seu distribuidor local, entre em contato com a subsidiária SCHILLER mais próxima. Em caso de
dificuldade, uma lista completa de todos os distribuidores e subsidiárias é fornecida em nossa internet.
site: http://www.schiller.ch.
Informações de vendas também podem ser obtidas em:
sales@schiller.ch

Endereço Sede
SCHILLER AG Telefone: +41 (0) 41 766 42 42
Altgasse 68 Fax: +41 (0) 41 761 08 80,
CH-6341 Baar, Suíça E-mail: sales@schiller.ch
Rede: www.schiller.ch

Artikel-Nr.: 2.510526 Rev.: c


Data de emissão: 25.05.05
Machine Translated by Google

AT-101 Guia de usuario

Conteúdo
1 Notas de segurança .............................................3
1.1 Responsabilidade do usuário ............................................. .... 3
1.2 Uso pretendido ................................................ ........................ 3
1.3 Medidas Organizacionais.................................................. .....3
1.4 Operação consciente da segurança............................................. ... 4
1.5 Instalações de Segurança ............................................. ..................... 4
1.6 Operação com outros dispositivos................................................. 5
1.7 Manutenção................................................. ........................... 5

1.8 Símbolos e pictogramas de segurança......................................... 6


1.8.1 Símbolos usados neste documento .......................................... ............... 6
1.8.2 Símbolos usados no dispositivo .......................................... .................... 7

1.9 Termos de Garantia............................................. .................. 8

2 Introdução ................................................9
2.1 Características................................................. ................................ 9
2.1.1 Recursos padrão ............................................. ................................ 9
2.1.2 Recursos Opcionais............................................. ................................... 9
2.2 Visão Geral da Filosofia Operacional ........................................ 10
2.2.1 Iniciando Funções ou Tarefas ............................................. .............. 10
2.2.2 Componentes Principais do AT-101 ........................................ ............. 11
2.2.3 Painel Traseiro............................................. ........................................... 11
2.3 Teclado.................................................. ................................ 12
2.4 Tela LCD ................................................ ........................... 14

3 Operação ................................................ 15
3.1 Partida e Preparação Inicial ........................................... 15
3.1.1 Conectando o AT-101 ........................................... ................................ 15
3.1.2 Operação da Bateria............................................. ................................ 16
3.1.3 LIGAR e DESLIGAR ........................................... ........................... 16
3.1.4 Isolamento da alimentação principal ........................................... .................... 16
3.1.5 Equalização Potencial............................................. ........................... 16
3.1.6 Inserindo papel de impressão ........................................... ........................ 17
3.1.7 Ajuste de contraste do LCD.......................................... ...................... 17
3.2 Inserindo Dados do Paciente ............................................. .......... 18

4 ECG de repouso ........................................19


4.1 Colocação do Eletrodo ................................................... .......... 19
4.2 Outras combinações de leads................................................. 21
t:rº.R
6250:.1-v.5e A
nc
2

4.2.1 Condutas Nehb............................................. ........................................... 21


4.2.2 Posições dos eletrodos para condutores adicionais......................................... 22
4.2.3 Eletrodos e Eletrodos Neutros Identificação e
Código de cores.................................................. .................................... 23

4.3 Resistência da Pele/Eletrodo............................................. .... 24


4.3.1 Indicação de Alta Resistência do Eletrodo ........................................... ... 24
4.3.2 Verificação do eletrodo e do cabo do paciente (teste da derivação)................... 24
4.4 Modos de Operação e Procedimento

Página 1
Machine Translated by Google

AT-101

Visão geral................................................. ............................ 25


4.4.1 Modo Automático............................................. ................................... 26
4.4.2 Modo Manual ............................................. .................................... 27
4.4.3 Configurações de tela (e impressão manual) ........................................ .... 28 4.5 Memória

(opcional)........................................ .......................... 30 4.5.1 Transmitindo as


Gravações.................. ........................................... 31

5 Configuração ................................................ ........32


5.1 Entrando no menu CONFIGURAÇÃO ........................................ ... 32
5.1.1 Navegando nas telas de configuração......................................... ............. 32 5.2
Configurações de ECG......................... .................................... 33 5.2.1 Formatação
Automática 1 e 2 Impressora Interna. .................................... 34
5.2.2 Formatação Automática 1 e 2 Impressora Externa................................... 35
5.2.3 Filtros ............................................. .................................................. 36
5.2.4 Interpretação (somente na versão C) ........................................ ......... 37 5.2.5
Condutas .................................... .................................................. ......... 38
5.2.6 Geral (somente na versão m = Memória) ...................................... ... 38 5.3 Configurações do

sistema......................................... ....................... 39 5.3.1


Unidade...................... .................................................. ........................... 40
5.3.2 Comunicação ............................................. .................................. 41
5.3.3 Comunicação com SCM......................................... .................... 42
5.3.4 Teste e Informações......................................... ............................ 43
5.3.4.1 Configuração de impressão ............................................. ........................................... 44 5.3.4.2
Teste de comunicações .. .................................................. .................. 45
5.3.4.3 Instalando Novas Opções de Software (Atualização).................................... 45 5.3. 4.4 Atualizar
o Software ............................................. .......................... 45 5.3.4.5 Configurações
padrão.................. .................................................. ............ 46

6 Cuidados e Manutenção ..............................47


6.1 Intervalo de serviço ................................................ ................... 47

6.2 Teste de comunicação (RS-232)........................................ . 47 6.3 Intervalo de


manutenção da bateria ..................... 48 6.3.1 Carregar a
bateria .. .................................................. ................... 48 6.3.2 Descarte da
bateria ........................... .................................................. .... 48 6.4 Troca do fusível e da
tensão da rede .............................. 49
6.5 Limpeza................................................... .............................. 50 6.5.1 Limpando a
caixa............ .................................................. ........... 50 6.5.2 Limpeza do cabo do
paciente .............................. .............................. 50 6.5.3 Limpeza da cabeça de impressão
térmica.......... ........................................... 50
6.6 Substituindo o papel de registro ........................................ 51 6.6.1 Térmico
Manuseio de papel................................................ .................. 51
6.7 Detecção de Falhas......................................... ......................... 52 6.7.1 Acessórios e
Descartáveis.................. ........................................ 53

7 Dados Técnicos ........................................54


t:rº.R
6250:.1-v.5e A
nc
2

7.1 Sistema................................................. ................................ 54


7.2 Dados Técnicos para ECG................................................... ........ 55

7.3 Normas de Segurança ............................................. ................. 56

8 Índice ................................................ ........57

Página 2
Machine Translated by Google

Notas de segurança 1
AT-101 Guia de usuario Responsabilidade do usuário 1.1

1 Notas de segurança

1.1 Responsabilidade do Usuário


Este dispositivo só deve ser utilizado por médicos qualificados ou pessoal médico treinado.
Os resultados numéricos e gráficos e qualquer interpretação dada devem ser examinados em relação
à condição clínica geral do paciente e à qualidade geral dos dados registrados.

As indicações fornecidas por este equipamento não substituem a verificação regular


de funções vitais.

Especifique as competências do pessoal para operação e reparo.


Certifique-se de que o pessoal leu e compreendeu estas instruções de operação. Em
particularmente este capítulo “notas de segurança” deve ser lido e compreendido.
Substitua imediatamente os componentes danificados ou ausentes.
O operador é responsável pelo cumprimento de todas as medidas de prevenção de acidentes aplicáveis
regulamentos e regulamentos de segurança.

1.2 Uso Pretendido


O AT-101 é um dispositivo de ECG de 12 canais usado para registro, análise e
avaliação de gravações de ECG. Gravações feitas com o AT-101 podem ser usadas
como auxílio diagnóstico da função cardíaca e de problemas cardíacos. O AT-101 foi projetado para
uso interno e pode ser usado por todos os pacientes de ambos os sexos, todas as raças e
todas as idades.

Não há perigo para pacientes com marca-passo.


Opere o dispositivo apenas de acordo com os dados técnicos especificados.
O dispositivo não foi projetado para uso estéril nem para uso externo.
Não use esta unidade em áreas onde haja perigo de explosão ou no
presença de gases inflamáveis, como agentes anestésicos.

Esta unidade é classificada como CF e protegida contra desfibrilação somente quando o original

cabo do paciente é usado. No entanto, como precaução de segurança, quando possível, remova
eletrodos antes da desfibrilação.

Este produto não foi projetado para uso interno. Este produto não foi projetado para aplicação cardíaca
direta.

1.3 Medidas Organizacionais


Antes de usar a unidade, certifique-se de que uma introdução sobre as funções da unidade e
as precauções de segurança foram fornecidas por um representante do produto médico.
Mantenha estas instruções de operação em um local acessível para referência quando necessário.
Certifique-se de que estejam sempre completos e legíveis.
t:rº.R
6250:.1-v.5e A
nc
2

Observe as instruções de operação e instruções de manutenção.


Estas instruções de operação não substituem quaisquer regulamentos legais ou locais, ou
procedimentos de prevenção de acidentes e proteção ambiental.

Página 3
Machine Translated by Google

1 Notas de segurança

1.4 Operação consciente da segurança AT-101

1.4 Operação consciente da segurança


Certifique-se de que o pessoal leu e compreendeu as instruções de operação - especialmente o
capítulo "Notas de Segurança".
Não toque na caixa da unidade durante a desfibrilação.
Para garantir a segurança do paciente, nenhum dos eletrodos, incluindo o eletrodo neutro,
nem o paciente ou qualquer pessoa com contato simultâneo com o paciente deve entrar
contato com peças condutoras, mesmo quando estas estão aterradas.
Comunique imediatamente quaisquer alterações que prejudiquem a segurança (incluindo o
comportamento operacional) à pessoa responsável.
Não coloque líquidos na unidade. Se algum líquido for derramado sobre o dispositivo,
desconecte imediatamente o dispositivo da rede elétrica e limpe-o. O dispositivo deve
ser reparado antes de reutilizar.
Conecte apenas o cabo do paciente SCHILLER original à tomada do paciente.

1.5 Instalações de Segurança


Operar o dispositivo sem o fusível com classificação correta ou com cabos defeituosos,
constitui um perigo para a vida. Portanto:
– Não opere a unidade se a ligação à terra for suspeita ou se o cabo de alimentação estiver
danificado ou suspeito de estar danificado.
– Conexões de cabos e conectores danificados devem ser substituídos imediatamente.

– Os dispositivos de segurança elétrica, como fusíveis, não devem ser alterados.


– Os fusíveis rompidos só devem ser substituídos por outros do mesmo tipo e classificação do original.
ginal.

t:rº.R
6250:.1-v.5e A
nc
2

Página 4
Machine Translated by Google

Notas de segurança 1
AT-101 Guia de usuario Operação com outros dispositivos 1.6

1.6 Operação com outros dispositivos

Use apenas acessórios e outras peças recomendadas ou fornecidas pela SCHILLER


AG. O uso de peças diferentes das recomendadas ou fornecidas pode resultar em ferimentos, informações
imprecisas e/ou danos à unidade.
Os equipamentos auxiliares conectados às interfaces analógicas e/ou digitais devem ser
certificado de acordo com os respectivos padrões IEC (por exemplo, IEC/EN 60950 para dados
equipamentos de processamento e IEC/EN 60601-1 para equipamentos médicos). Além disso
todas as configurações devem estar em conformidade com a versão válida do padrão de sistema IEC/
EN 60601-1-1. Qualquer pessoa que conecte equipamento adicional à entrada de sinal
ou parte de saída de sinal configura um sistema médico e, portanto, é responsável pela conformidade do
sistema com os requisitos da versão válida da norma de sistema IEC/EN 60601-1-1. Em caso de dúvida,
consulte o departamento de assistência técnica ou o seu representante local.

– EC/EN 60601-1-1 afirma que o paciente deve permanecer a pelo menos 1,5 metros de distância
da unidade. Se isto não for possível, deverá ser instalado um transformador de isolamento de segurança.
Qualquer outro equipamento utilizado com o paciente deve utilizar o mesmo terra comum que
o AT-101.

Devem ser observadas precauções ao usar dispositivos de alta frequência. Use o cabo especial de
paciente SCHILLER de alta frequência para evitar possíveis interferências de sinal
durante a aquisição do ECG.
Não há perigo ao usar a unidade de ECG simultaneamente com equipamento de estimulação elétrica. No
entanto, as unidades de estimulação só devem ser utilizadas a uma distância suficiente dos eletrodos. Em
caso de dúvida, o paciente deve ser desconectado do dispositivo.

Se o cabo do paciente apresentar defeito após a desfibrilação, um eletrodo for deslocado ou a resistência
do eletrodo for muito alta, uma indicação de derivação será exibida.
exibido na parte superior direita da tela e emitido um alarme acústico.
Se o dispositivo fizer parte de um sistema médico, o cabo do paciente SCHILLER original
só deve ser usado e conectado ao conector do paciente no AT-101.

1.7 Manutenção

Perigo de choque eléctrico! Não abra o dispositivo. Não há peças reparáveis no interior.
Consulte a manutenção apenas para um técnico qualificado autorizado pela SCHILLER.
Antes de limpar e para isolar a fonte de alimentação, desligue a unidade e desconecte-a da rede
removendo o plugue.
Não use processos de esterilização em alta temperatura (como
autoclavagem). Não utilize esterilização por feixe de E ou radiação gama.
Não use solventes ou produtos de limpeza abrasivos na unidade ou nos conjuntos de cabos.

Não mergulhe, em nenhuma circunstância, a unidade ou os conjuntos de cabos em líquidos.


t:rº.R
6250:.1-v.5e A
nc
2

Página 5
Machine Translated by Google

1 Notas de segurança
1.8 Símbolos e pictogramas de segurança AT-101

1.8 Símbolos e Pictogramas de Segurança

1.8.1 Símbolos usados neste documento


O nível de segurança é classificado de acordo com ANSI Z535.4. A visão geral a seguir mostra os
símbolos e pictogramas de segurança usados neste manual.

Para um perigo direto que pode causar ferimentos graves ou morte.

Para uma situação possivelmente perigosa, que pode causar lesões corporais graves ou morte.

Para uma situação possivelmente perigosa que pode causar ferimentos pessoais. Este símbolo também
é usado para indicar possíveis danos materiais.

Para notas gerais de segurança listadas neste capítulo.

Usado para perigos elétricos, avisos e outras notas relacionadas à operação com eletricidade.

Nota Para situações possivelmente perigosas, que podem causar danos materiais ou falhas no sistema.
Informações importantes ou úteis para o usuário

Referência a outras diretrizes

t:rº.R
6250:.1-v.5e A
nc
2

Página 6
Machine Translated by Google

Notas de segurança 1
AT-101 Guia de usuario Símbolos e pictogramas de segurança 1,8

1.8.2 Símbolos usados no dispositivo

Equalização potencial

Símbolo CF. Esta unidade é classificada como segura para uso interno e externo. Contudo, é apenas
desfibrilação protegida quando usado com o cabo de paciente original da SCHILLER!

O descarte inadequado pode causar poluição ambiental.

Unidades/componentes e acessórios que não sejam mais necessários podem ser devolvidos à SCHILLER
AG para eliminação. Alternativamente, a unidade deve ser descartada em um centro de reciclagem
aprovado pelo município.

Organismo notificado da certificação CE (TÜV PS)

Atenção: Consulte documentos anexos.


t:rº.R
6250:.1-v.5e A
nc
2

Página 7
Machine Translated by Google

1 Notas de segurança

1.9 Termos de Garantia AT-101

1.9 Termos de Garantia


O SCHILLER AT-101 tem garantia contra defeitos de material e fabricação por
a duração de um ano (a partir da data da compra). Estão excluídos desta garantia
danos causados por acidente ou como resultado de manuseio inadequado. A garantia dá direito à
substituição gratuita da peça defeituosa. Qualquer responsabilidade por danos subsequentes está
excluída. A garantia será anulada se pessoas não autorizadas ou não qualificadas tentarem fazer
reparos.

Em caso de defeito, envie o aparelho ao seu revendedor ou diretamente ao fabricante.


O fabricante só pode ser responsabilizado pela segurança, confiabilidade e desempenho do aparelho se:

• operações de montagem, extensões, reajustes, modificações ou reparos são


realizadas por pessoas por ele autorizadas, e
• o SCHILLER AT-101 e o equipamento anexado aprovado são usados de acordo
com as instruções do fabricante.

Não há garantias expressas ou implícitas que se estendam além das garantias aqui estabelecidas
acima. A SCHILLER não oferece nenhuma garantia de comercialização ou adequação a um
finalidade específica em relação ao produto ou partes dele.

Este equipamento foi testado e está em conformidade com os limites para um dispositivo digital classe
A, de acordo com a Parte 15 das Regras da FCC (Comissão Federal de Comunicações) e com os
regulamentos de interferência de rádio do Departamento Canadense de Comunicações.
Comunicações. Esses limites são projetados para fornecer proteção razoável contra
interferência prejudicial quando o equipamento é operado em um ambiente comercial.
Este equipamento gera, utiliza e pode irradiar energia de radiofrequência e, caso não
instalado e usado de acordo com este manual de instruções, pode causar interferência prejudicial às
comunicações de rádio. Operação deste equipamento em uma área residencial
provavelmente causará interferência prejudicial, caso em que o usuário será obrigado a corrigir
a interferência às suas próprias custas.

t:rº.R
6250:.1-v.5e A
nc
2

Página 8
Machine Translated by Google

Introdução 2
AT-101 Guia de usuario Características 2.1

2 Introdução

2.1 Recursos
O SCHILLER AT-101 é uma unidade de ECG de 12 canais projetada para registrar, exibir e
analisar ECGs de repouso. A unidade foi extensivamente pesquisada para fornecer uma interface clara
e ergonômica que seja fácil de usar sem comprometer a funcionalidade. O AT-101
tem os seguintes recursos:

2.1.1 Recursos padrão

• Teclado alfanumérico e interface de teclas programáveis dedicada para fácil e fácil utilização
Operação.
• Impressora integral de qualidade térmica com vários formatos de impressão definidos pelo usuário
opções.
• Medições e ciclos médios com impressão automática e manual dos resultados
cordão.

2.1.2 Recursos Opcionais

• Impressoras externas
• Interpretação de ECG
• Memória para até 40 gravações
• Trombólise
• Módulo de comunicação SCHILLER (SCM) para transmissão de dados ao servidor via:
–Ethernet
– Modem (opção)
t:rº.R
6250:.1-v.5e A
nc
2

Página 9
Machine Translated by Google

2 Introdução
2.2 Visão Geral da Filosofia Operacional AT-101

2.2 Visão Geral da Filosofia Operacional


Existem basicamente quatro tipos de exibição de dados, como segue:

Aquisição de dados e ECG Nesta tela é exibido o ECG em tempo real. A partir desta tela, uma impressão contínua
Tela de gravação pode ser iniciado e/ou uma gravação automática pode ser feita. No modo automático 10 segundos de
Os dados de ECG são analisados e calculados em média e os resultados são impressos. O formato
e os dados de uma impressão em modo automático são independentes da exibição na tela e são definidos
nas telas de configuração. (Ver parágrafo 5.2 página 34).

Uma gravação em modo automático também pode ser armazenada na memória para impressão ou
transmissão posterior.

Tela de memória Nesta tela as gravações armazenadas podem ser acessadas, impressas e transmitidas.

Tela de dados do paciente Entrada de dados do paciente através do teclado.

Entrada e configuração de dados Nessas telas são feitas todas as configurações do sistema.

2.2.1 Iniciando funções ou tarefas


A maioria das funções e tarefas são iniciadas pelas 5 teclas programáveis (1) situadas imediatamente abaixo
o LCD. A função das softkeys varia de acordo com a tela exibida e é
exibido no LCD imediatamente acima da própria tecla.

Durante a aquisição de dados, outras teclas de função dedicadas são fornecidas para fazer um auto
modo de gravação (START) e para parar uma impressão manual (STOP). A linha superior do
teclado alfanumérico, permite também configurações diretas de grupo de leads, velocidade de rastreamento
e sensibilidade, filtro ligado/desligado e outras funções, tanto para exibição em tempo real quanto para
impressão (manual).

RH:
78 /min

FILTRO DESLIGADO

LIDERAR MANUAL
CARDÁPIO
TESTE IMPRIMIR

Fig. 2.1 Tela inicial


t:rº.R
6250:.1-v.5e A
nc
2

Página 10
Machine Translated by Google

Introdução
AT-101 Guia de usuario Visão geral da filosofia operacional 2 2,2

2.2.2 Componentes Principais do AT-101


(1) Visor LCD
(2) Controle de tecla programável

(3) Teclado e teclas de função dedicadas


(4) Impressora

2.2.3 Painel Traseiro

Todo hardware conectado externamente deve ser aprovado pela SCHILLER. A conexão de qualquer
hardware não aprovado pela SCHILLER é por conta e risco do proprietário. A garantia da unidade
também pode ser inválida. Consulte também a nota de segurança parágrafo 1.6.

(1) Conector do cabo do paciente


(2) Conector LPT para conexão de uma impressora externa
(3) RS-232 para conexão de modem ou PC para exportação de gravações armazenadas
(4) Conector de rede (com fusível acima)
(5) Conector de modem RJ11 com SCM (opcional)
(6) Perno de equalização potencial
(7) Conector RJ45 para Ethernet com SCM (opcional)
t:rº.R
6250:.1-v.5e A
nc
2

3
1

4
5

6
7

Página 11
Machine Translated by Google

2 Introdução
2.3 Teclado AT-101

2.3 Teclado
RH:
78 /min

FILTRO DESLIGADO

LIDERAR MANUAL
CARDÁPIO
TESTE IMPRIMIR

2 3
1

(1) Teclas programáveis - a função destas teclas muda dependendo da tela exibida. A função
destas teclas é mostrada na tela acima das teclas. Se nada
está escrito acima de uma tecla programável, não tem função para a tela atual.
(2) Gravação no modo automático (no modo automático 1). Pressione SHIFT seguido de START
tecla (2) para modo automático 2.

(3) PARAR impressão

t:rº.R
6250:.1-v.5e A
nc
2

Página 12
Machine Translated by Google

Introdução 2
AT-101 Guia de usuario Teclado 2.3

4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

17 16 15 14

(4) Os números superiores nas teclas numéricas '1' e '2' (designados < e >), alteram o
grupo de leads exibido na tela, para frente e para trás, respectivamente.
(5) Tecla de sensibilidade automática - define automaticamente a sensibilidade de impressão do ECG (em AUTO
somente modo) para a melhor configuração para a intensidade do sinal (5 mm/mV ou 10 mm/mV)
(6) Os números superiores nas teclas numéricas designadas 5, 10 e 20 definem a sensibilidade
do ECG na tela e na impressão (manual). A sensibilidade é
5, 10 ou 20 mm/mV.

(7) Os números superiores nas teclas numéricas designadas 5/10, 25 e 50 definem a velocidade
do ECG na tela e na impressão (manual). A velocidade no
a tela só pode ser definida para 25 ou 50 mm/s. A velocidade da impressão manual pode
ser 5, 10, 25 ou 50 mm/s. As configurações de 5 e 10 mm/s estão ambas na mesma chave
que alterna as duas velocidades.
(8) Insere um marcador de referência de 1mV na tela e imprime. Recentres o rastreamento.
(9) Liga/desliga o sinal sonoro QRS
(10) Filtro de miograma LIGADO/DESLIGADO. A frequência de corte pode ser definida pelo usuário em 'Setup'.
(11) Exclua o último caractere digitado.
(12) Chave de dados do paciente. Pressione esta tecla para inserir um novo paciente ou modificar os dados do
atual.

A tela de dados do paciente ou tela de ECG é a primeira tela exibida na tela inicial
ligar. Isso é definido de acordo com a preferência do usuário em SYSTEM SETTINGS/UNIT (consulte a
página 41).

(13) Tecla LIGA/DESLIGA


(14) Indicador de rede elétrica - acende quando a rede elétrica está conectada.

(15) Pressione a tecla de função (16) e as setas PARA CIMA/PARA BAIXO para ajustar o contraste da tela.
Ao inserir os dados do paciente, use as teclas de seta ESQUERDA/DIREITA para mover o cursor
t:rº.R
6250:.1-v.5e A
nc
2

no campo de dados. Use as teclas de seta PARA CIMA/PARA BAIXO para subir/descer para os próximos dados
entrada

(16) Tecla Shift para selecionar letras maiúsculas.


(17) Tecla de função. Quando pressionado antes de outra tecla, inicia a segunda função
dessa chave.
Por exemplo, as segundas letras do teclado -, é, è, ç, Ø, ›, @ etc., são inseridas
mantendo pressionada a tecla de função antes de pressionar a tecla alfabética.

Página 13
Machine Translated by Google

2 Introdução
2.4 Tela LCD AT-101

2.4 Tela LCD


A exibição irá variar de acordo com a tarefa atual que está sendo executada. Em todas as telas
no entanto, as linhas superior e inferior sempre exibem as mesmas informações: a linha superior
exibe informações do sistema e a linha inferior sempre fornece as opções de teclas programáveis.

A seguir está um exemplo de uma tela típica de ECG em repouso.

1 ~
RH:
78 /min 4

2 6

8
FILTRO DESLIGADO
9

10

3 LIDERAR MANUAL
CARDÁPIO
TESTE IMPRIMIR

Os itens 1, 2 e 3 estão na mesma posição para todas as telas.

(1) Linha superior - hora, data, nome do paciente e fonte de alimentação atual - rede elétrica (~) ou bateria.
tery ( ). Quando a capacidade da bateria é limitada, o símbolo da bateria pisca.
(2) Área de aquisição de dados ou área de entrada de dados.

(3) Designação da tecla programável. Pressionar a tecla abaixo do texto executa a função indicada. As opções
disponíveis mudarão de acordo com a tela exibida.

Os itens 4 a 10 são específicos apenas para aquisição de ECG:

(4) Frequência cardíaca atual (média de 4 batimentos e atualizada a cada 2 segundos).


O RH também é fornecido em impressão manual. Observe que com uma impressão em modo automático
a FC é calculada em média durante os 10 segundos completos da gravação.
(5) Conexões de eletrodo - quando uma indicação de eletrodo pisca (um alarme sonoro
também é fornecido), indica que a resistência do eletrodo é muito alta. O(s) eletrodo(s) devem ser
reaplicados.
(6) Sensibilidade 5, 10 ou 20 mm/mV. Altere a sensibilidade com as teclas 3 (auto), 4,
5 e 6. Um 'A' nesta caixa indica que a sensibilidade automática está selecionada (auto
somente modo de impressão).

(7) Velocidade 25 ou 50 mm/s. Altere a velocidade com as teclas 8 e 9.


(8) Indicação de derivação (derivações atualmente exibidas na tela). Mude a liderança
grupo com as teclas < e > do teclado.
t:rº.R
6250:.1-v.5e A
nc
2

(9) Indicação de filtro 1Myogram - 'Filtro LIGADO' ou 'Filtro DESLIGADO'. O filtro é aplicado com
a chave do filtro.
(10) Área para mensagens ou instruções do sistema.

1.A frequência de corte do filtro é definida na página 37 menu Filtros.

Página 14
Machine Translated by Google

Operação 3
AT-101 Guia de usuario Arranque e preparação inicial 3.1

3 Operação
3.1 Arranque e Preparação Inicial
Perigo de choque elétrico. Não opere a unidade se a conexão à terra for suspeita ou se o cabo de
alimentação estiver danificado ou suspeito de estar danificado.

3.1.1 Conectando AT-101


(1) Equalização potencial
(2) Conexão de rede (100 - 115 ou 220 - 240 V)
(3) RS-232 (ver nota de segurança parágrafo 1.6)
(4) Impressora (ver nota de segurança parágrafo 1.6)

Fig. 3.1 Painel traseiro do AT-101

1. Verifique a configuração de tensão (2) 115 ou 230 V. Consulte o capítulo 6.4 para obter informações sobre a tensão de rede.
5
2. Conecte o cabo de alimentação na parte traseira da unidade.
A lâmpada indicadora de rede (6) está sempre acesa quando a unidade está conectada à rede elétrica
fornecer. Se a unidade estiver ligada, o símbolo relevante será exibido no LCD (7)
Deixe o AT-101 conectado à rede elétrica por 7 horas para carregar totalmente a bateria.
6
3. Conecte o cabo de equalização de potencial e todos os outros cabos necessários no
traseira do AT-101.

4. Pressione o botão liga/desliga (5). Os dados do paciente ou a tela de aquisição de ECG são exibidos
jogado (ver parágrafo 5.3.1.)
5. Verifique as configurações conforme capítulo 5.
6. Conecte o cabo do paciente no painel lateral direito.
7
RH:
78 /min
t:rº.R
6250:.1-v.5e A
nc
2

FILTRO DESLIGADO

Página 15
Machine Translated by Google

3 Operação
3.1 Arranque e Preparação Inicial AT-101

3.1.2 Operação da bateria

Importante
A unidade pode ser operada pela rede elétrica ou pela bateria recarregável embutida. A fonte de alimentação
é indicada na linha superior do LCD. A bateria interna fornece energia por até 3 horas.

1
RH:
78 /min
• Quando a unidade estiver funcionando com bateria, um símbolo de bateria (1) será exibido.
• Ao trabalhar com bateria, a unidade é desligada automaticamente após 5 minutos (30 segundos se a
capacidade da bateria for limitada) se nenhuma tecla for pressionada.
• para recarga da bateria consulte o capítulo 6.3.
• A unidade pode permanecer conectada à rede elétrica sem danificar o
FILTRO DESLIGADO

bateria ou a unidade.

3.1.3 LIGAR e DESLIGAR


O AT-101 é ligado e desligado com a tecla ON/OFF.

3.1.4 Isolando a Alimentação Principal


Para isolar a fonte de alimentação, retire a ficha da tomada de parede. (ver Fig. 3.1)

3.1.5 Equalização Potencial


O pino de equalização de potencial (ver Fig. Fig. 3.1) na parte traseira da unidade pode ser usado
para equalizar o potencial de terra do AT-101 com o de todos os equipamentos alimentados pela rede elétrica
na proximidade. Use o hospital ou construa um terreno comum

Para evitar a possibilidade de fuga de corrente quando uma impressora externa estiver conectada,
certifique-se sempre de que o cabo de alimentação ou a equalização de potencial (próximo ao
conector de alimentação), está conectado ao AT-101

Um cabo terra amarelo/verde para conexão ao pino de equalização de potencial é fornecido como opção
(artigo número 2.310005).
t:rº.R
6250:.1-v.5e A
nc
2

Página 16
Machine Translated by Google

Operação 3
AT-101 Guia de usuario Arranque e preparação inicial 3.1

3.1.6 Inserindo papel de impressão


Importante
O dispositivo é entregue sem papel de impressão instalado. Use apenas originais SCHILLER
papel de impressão. O papel térmico é sensível ao calor, umidade e vapores químicos.
Guarde o papel em local fresco e seco.

1. Pressione a trava (1) para a direita.


2. Abra a porta da impressora para cima.
1

3. Insira o papel e puxe-o para baixo.


4. Feche a tampa. Certifique-se de que o papel fique exatamente entre os trilhos.
5. Pressione a tecla STOP para transportar o papel para a posição inicial.

3.1.7 Ajuste de contraste do LCD


Pressione a tecla de função FN e as setas UP/DOWN para ajustar o contraste da tela.
t:rº.R
6250:.1-v.5e A
nc
2

Página 17
Machine Translated by Google

3 Operação
3.2 Inserindo Dados do Paciente AT-101

3.2 Inserindo Dados do Paciente


Nesta tela um novo paciente pode ser inserido ou os detalhes de um paciente selecionado podem ser inseridos.
ser modificado.

Pressione a tecla de dados do paciente.

Sobrenome _
primeiro nome :
Pat. # :
Nascer : (dd-mm-aaaa)
Idade :
Gênero :
Altura : cm
Peso : kg
PA: mmHg
Medicamentos:

CARDÁPIO

Sobrenome Digite o nome do paciente (máximo 20 caracteres)

Primeiro nome Digite o nome do paciente (máximo 20 caracteres)

Pat. Não. O número do paciente é uma forma abreviada e facilmente identificável de identificação de um paciente - um máximo de 20
caracteres podem ser inseridos.

Nascer Insira a data de nascimento do paciente dd-mm-aaaa


A idade do paciente é calculada com aproximação do ano mais próximo.

Idade Autocalculado ao inserir a data de nascimento.

Gênero Digite o sexo do paciente – M ou F

Altura Insira a altura do paciente 20...250cm (10...80 polegadas)

Peso Insira o peso do paciente 0,5...250kg (5...500 lbs)

PA Insira a pressão arterial sistólica (ou diastólica) do paciente.

Medicamento Até 23 caracteres podem ser inseridos para notas de medicação

Quando todas as entradas forem feitas, pressione a tecla MENU para confirmar os dados inseridos.
t:rº.R
6250:.1-v.5e A
nc
2

Página 18
Machine Translated by Google

ECG em repouso 4
AT-101 Guia de usuario Colocação do eletrodo 4.1

4 ECG em repouso
As diretrizes para a colocação dos eletrodos no paciente são fornecidas apenas como uma visão geral.
Eles não substituem a perícia médica.

4.1 Colocação do Eletrodo

As cores mostradas aqui estão de acordo com os requisitos do Código 1 (Europeu). As cores equivalentes
do código 2 são fornecidas no parágrafo 4.2.3.
t:rº.R
6250:.1-v.5e A
nc
2

Página 19
Machine Translated by Google

4 ECG em repouso
4.1 Colocação do eletrodo AT-101

É necessária uma resistência mínima entre a pele e o eletrodo para obter o melhor sinal de ECG e garantir
o registro de ECG da mais alta qualidade. Portanto, observe os seguintes pontos:

1. Certifique-se de que o paciente esteja aquecido e relaxado.


2. Raspe a área do eletrodo antes de limpar.
3. Limpe bem a área com álcool.
4. Ao aplicar os eletrodos, certifique-se de que haja uma camada de gel entre os eletrodos
e a pele.

5. Coloque o eletrodo C4 primeiro - no 5º espaço intercostal (ICS) para que fique alinhado
aproximadamente com o meio da clavícula.
6. Em seguida,
coloque: – C1 no 4º ICS paraesternal direito –
C2 no 4º ICS paraesternal esquerdo – C3
entre, e equidistante de, C4 e C2 – C6 no lado do paciente
e alinhado com C4 – C5 entre, e equidistante de, C4 e C6

A resistência do eletrodo pode ser verificada na tela de gravação - ver parágrafo 4.3.1.

Ao fazer um ECG com uma criança, às vezes é fisicamente difícil colocar todos os eletrodos. Quando
este for o caso, o eletrodo C4 pode ser colocado no lado direito do tórax.

Durante o registro do ECG, certifique-se de que nem o paciente, nem as partes principais da conexão
do paciente, nem os eletrodos (incluindo os eletrodos neutros) entrem em contato com outras
pessoas ou objetos condutores, mesmo quando estes estiverem aterrados.

t:rº.R
6250:.1-v.5e A
nc
2

Página 20
Machine Translated by Google

ECG em repouso 4
AT-101 Guia de usuario Outras combinações de leads 4.2

4.2 Outras combinações de leads

4.2.1 Leads Nehb


As derivações Nehb são derivações torácicas bipolares. São de especial interesse para o diagnóstico
de alterações na parede posterior do ventrículo. Três derivações estão dispostas na forma de um
triângulo, também chamado de “pequeno triângulo cardíaco”. Nehb dorsal (D) é medido entre
o eletrodo posiciona Nax e Nst; Nehb anterior (A) entre Nap e Nst, e Nehb inferior (J) entre Nap e Nax.

Coloque os eletrodos da seguinte forma:

Código de cores Identificador do eletrodo aplicado à posição


Segunda costela vermelha
C1 (Nst)
na borda esternal direita
Amarelo C2 (Nax) diretamente oposto (nas costas, posteriormente)
a partir das 3 (cochilo)

Verde C3 (cochilo) 5ª linha medioclavicular do espaço intercostal (ápice cárdico)

Todos os outros eletrodos podem ser colocados em sua posição normal A ordem de derivação definida pelo usuário
deve ser definido no menu Configuração:
MENU > CONFIGURAÇÃO > CONFIGURAÇÕES DE ECG > 4 x PRÓXIMO > NEHB (D, A, J) > ligado

Consulte o parágrafo 5.2.5 para obter detalhes completos.

Coluna espinhal

Esterno
t:rº.R
6250:.1-v.5e A
nc
2

Página 21
Machine Translated by Google

4 ECG em repouso
4.2 Outras combinações de leads AT-101

4.2.2 Posições dos Eletrodos para Condutores Adicionais

Os clipes dos eletrodos torácicos C1 a C3 devem ser removidos e conectados aos eletrodos C7 a C9 colocados
nas costas do paciente no local apropriado.
posições. Todos os outros eletrodos podem ser colocados em sua posição normal.

A ordem de lead definida pelo usuário deve ser definida no menu Configuração:
CONFIGURAÇÃO > CONFIGURAÇÕES DE ECG > 4 x PRÓXIMO > opções posteriores e precordiais. Ativar ou
desligado para exibir os leads adicionais.

Durante a aquisição de dados, selecione o grupo de leads com as chaves do grupo de leads.

Consulte o parágrafo 5.2.5 para obter detalhes completos.

Posição do eletrodo

Esterno

As derivações adicionais C7 a C9 só podem ser gravadas no modo manual.

t:rº.R
6250:.1-v.5e A
nc
2

Página 22
Machine Translated by Google

ECG em repouso 4
AT-101 Guia de usuario Outras combinações de leads 4.2

4.2.3 Eletrodos e Eletrodos Neutros Identificação e


Código de cores

Os posicionamentos dos eletrodos mostrados neste manual são rotulados com as cores de acordo com os
requisitos do Código 1. As cores equivalentes do Código 2 são fornecidas abaixo.

CÓDIGO 1 (geralmente europeu) CÓDIGO 2 (geralmente americano)


1
Sistema Identificador de eletrodo Código de cores Identificador de eletrodo Código de cores

R Vermelho RA branco

Membro eu Amarelo Los Angeles Verde

F Verde LL Vermelho

C branco V Marrom

C1 Branco/vermelho V1 Vermelho acastanhado

Peito C2 Branco amarelo V2 Marrom/amarelo

de acordo com C3 Branco Verde V3 Marrom verde


para Wilson C4 Branco/marrom V4 Marrom/azul

C5 Branco preto V5 Marrom/laranja


C6 Branco/violeta V6 Marrom/violeta

EU

Azul claro/vermelho EU

Laranja/vermelho

Posição E Azul claro/amarelo E Laranja amarelo

de acordo com C Azul claro/verde C Laranja/verde


para Frank A Azul claro/marrom A Laranja/marrom
M Azul claro/preto M Laranja/preto
H Azul claro/violeta H Laranja/violeta
F Verde F Verde

Neutro N Preto RL Verde


t:rº.R
6250:.1-v.5e A
nc
2

Página 23
Machine Translated by Google

4 ECG em repouso
4.3 Resistência da Pele/Eletrodo AT-101

4.3 Resistência da Pele/Eletrodo


4.3.1 Indicação de Alta Resistência do Eletrodo

Se a resistência do eletrodo for muito alta para um bom registro ou se um eletrodo ficar
RH:
desalojado durante uma gravação, a indicação do eletrodo (1) pisca na tela e um
78 /min
um bipe audível é ouvido. O(s) eletrodo(s) devem ser reaplicados.

FILTRO DESLIGADO

LIDERAR MANUAL
CARDÁPIO
TESTE IMPRIMIR

Fig. 4.1 Tela de aquisição de dados

4.3.2 Verificação do eletrodo e do cabo do paciente (teste da derivação)

Para verificar a resistência do eletrodo e a integridade do cabo, pressione o botão LEAD


Tecla TEST na tela de aquisição de dados. (ver Figura 4.1.)
RH:
78 /min
Isto fornece o deslocamento CC do eletrodo e representa a queda de tensão no cabo do paciente.
TESTE DE CHUMBO [mV]
Pode indicar quaisquer falhas no cabo do paciente ou no eletrodo do paciente. O valor fornecido é a
R -89 C1 -98 C4-72 tensão CC entre o eletrodo da perna esquerda e todos os outros eletrodos. As medições obtidas
L -102 C2 -78 C5-121 indicarão quaisquer curto-circuitos ou circuitos abertos no cabo. O valor de tensão medido
C3-109 C6-96 dependerá de onde os eletrodos estão conectados. As leituras de tensão que podem ser
FILTRO DESLIGADO
esperados são os seguintes:
TESTE DE CHUMBO

RETORNAR • Com paciente conectado (boa conexão, baixa resistência): ±100mV


CARDÁPIO
TESTE
Um deslocamento de até ±300mV proporcionará uma gravação aceitável.
• Com simulador de paciente conectado: ±20 mV Isto
dependerá do simulador de paciente utilizado e deve ser considerado uma medida flexível.

• Com todos os eletrodos em curto: ± 20 mV


• Nenhum cabo do paciente conectado: -350 a -500mV

t:rº.R
6250:.1-v.5e A
nc
2

Página 24
Machine Translated by Google

ECG em repouso 4
AT-101 Guia de usuario Modos de operação e visão geral do procedimento 4.4

4.4 Modos de Operação e Visão Geral do


Procedimento
Preparar paciente
Conecte eletrodos

Ligar a unidade

Pressione o paciente
Digite e insira os
dados

Sobrenome : _
Nome Pat. # :
Idade :
de : (dd-mm-aaaa)
:
nascimento :
Gênero : cm
Altura : kg
: mmHg
: PA
Peso Medicamentos para

Em geral
ECG Configurações
CONFIGURAÇÃO DE MEMÓRIA
DESCANSAR

Formatação automática

Configurações

ver parágrafo 5.2.2

Ver armazenado
Pacientes/
Em caso de emergência siga em frente
Gravações
para tela de dados
(Opção)

RH:
78 /min

FILTRO DESLIGADO

LIDERAR MANUAL
CARDÁPIO
TESTE IMPRIMIR
t:rº.R
6250:.1-v.5e A
nc
2

Gravação manual Gravação automática

Impressão contínua de 3 derivações Impressão de 12 derivações (com dados do paciente, data atual, filtro
até que STOP seja pressionado configurações, etc., e medição e interpretação (se
definido).A gravação pode ser salva e/ou uma segunda cópia
impresso se necessário.

Página 25
Machine Translated by Google

4 ECG em repouso
4.4 Modos de Operação e Visão Geral do Procedimento AT-101

4.4.1 Modo Automático


Dois formatos de modo automático definidos pelo usuário estão disponíveis. O seguinte pode ser programado
livremente para cada um dos 2 formatos antes da gravação:

• Formato do lead

• Velocidade do gráfico

• Com o programa de interpretação opcional também é possível selecionar o ritmo


derivação(ões), tabela de medição, ciclos médios com marcações opcionais e declarações de interpretação
para impressão.
Para mais informações e para definir os formatos automáticos consulte o parágrafo 5.2 Configurações de ECG.

Para iniciar uma gravação automática de ECG no modo automático Formato 1, pressione o botão INICIAR
chave.

Para iniciar a gravação automática de ECG no modo automático Formato 2, pressione o botão SHIFT
tecla seguida pela tecla START.
Após aproximadamente 10 segundos a gravação é analisada e a impressão dá a
seguindo:

• Gravação de ECG de todas as derivações no formato Padrão ou Cabrera de acordo com


eção

• Sensibilidade
• Frequência cardíaca

• Velocidade
• Configurações de filtro
• Hora e Data

• Declarações de interpretação (opção)


• Ciclos Médios
• intervalos
• Eixo

• Índice Sokolow (índice de ECG para hipertrofia)


• Tabela de medição detalhada

3 As opções das teclas mudam no final da gravação para permitir que você salve (1) o
gravação ou para obter uma cópia extra (2). Quando uma gravação é salva, ela permanece
armazenados pelo AT-101 até serem excluídos, mesmo quando a unidade é desligada. O acesso às gravações
RH:
78 /min na memória está detalhado no parágrafo 4.5.

FILTRO DESLIGADO

LIDERAR
SALVAR CÓPIA MENU MANUAL
TESTE IMPRIMIR
t:rº.R
A
nc
2

2
6250:.1-v.5e

Quando uma impressora externa está conectada, a impressão é direcionada automaticamente para a
impressora externa. Quando a impressora externa estiver desconectada ou desligada, o AT-101
muda automaticamente para a impressora térmica interna.

Uma barra de progresso (3) é exibida ao imprimir em uma impressora externa.

Página 26
Machine Translated by Google

ECG em repouso 4
AT-101 Guia de usuario Modos de operação e visão geral do procedimento 4.4

4.4.2 Modo Manual


O modo manual fornece uma impressão direta do ECG em tempo real com controle total da seleção de
parâmetros.

Para iniciar o registro manual de um ECG em tempo real, pressione o botão de impressão MANUAL
chave (1).
RH:
78 /min Para interromper a gravação manual (impressão), pressione a tecla STOP (2) ou a softkey parar.

FILTRO DESLIGADO
A impressão fornece o seguinte:

• Três derivações (selecionadas) com identificação de derivação.


LIDERAR
SALVAR CÓPIA MENU MANUAL
TESTE IMPRIMIR
• Na borda inferior, a velocidade do gráfico, a identificação do usuário e a configuração do filtro de rede
(50 ou 60 Hz) e a frequência de corte do filtro Myogram (se o filtro for aplicado) 25 Hz ou
1
35 Hz.

2 • Na parte superior, a frequência cardíaca como média atual de 4 batimentos, sensibilidade do traçado e o
hora e data

O grupo de derivação, a sensibilidade e a velocidade da impressão são alterados usando o


teclas de exibição/impressão (veja a próxima página).

Após artefatos pesados ou derivações, a indicação da frequência cardíaca pode não ser confiável.

A impressão manual em tempo real não está disponível em uma impressora externa porque o protocolo de
formatação de dados para impressoras jato de tinta (e laser) é muito lento para processamento em tempo real. Quando
é necessária uma impressão contínua em tempo real do ECG, que é sempre impresso na impressora térmica
interna.
t:rº.R
6250:.1-v.5e A
nc
2

Página 27
Machine Translated by Google

4 ECG em repouso
4.4 Modos de Operação e Visão Geral do Procedimento AT-101

4.4.3 Configurações de tela (e impressão manual)


O seguinte pode ser escolhido livremente durante a aquisição de dados, tanto para a exibição quanto para
para uma impressão manual, utilizando a linha superior de teclas do teclado:

Grupo líder através das teclas LEAD FORWARD e LEAD BACKWARD. A seguinte pista
grupos são selecionáveis:

Grupo de Líderes Standard e Cabrera 1-4

Grupo de leadsTipo Grupo de leads 1 Grupo líder 2 Grupo líder 3 Grupo líder 4
Padrão Eu, II, III aVR, aVL, aVF V1, V2, V3 V4, V5, V6

Cabrera aVL, I, -aVR II, aVF,III V1, V2, V3 V4, V5, V6

Grupo de Líderes Adicionais 5-6

Dois grupos de derivações adicionais podem ser visualizados quando configurados manualmente (ligados) em

CONFIGURAÇÃO > CONFIGURAÇÕES DE ECG > DERIVAÇÕES (consulte a página 39 para obter detalhes).

Tipo de grupo líder Grupo líder 5 Grupo líder 6


Ritmo II, avF, III V2, V4, V5
Posterior Esquerda V4, V5, V6 V7, V8, V9

Precordial direito até V5r V1, V2, V3 V3r, V4r, V5r

Precordial direito até V 6r V1, V2, V3r V4r, V5r, V6r


Nehb D, A, J

Sensibilidade Sensibilidade Selecione 5, 10 ou 20 mm/mV

Sensibilidade automática Para reduzir a possibilidade de traços sobrepostos, é aplicada uma redução automática de sensibilidade
no modo automático (padrão). Isto significa que a unidade detecta amplitudes de formas de onda muito
grandes e define a sensibilidade das derivações das extremidades e/ou precordiais para 5 mm/mV.
Um 'A' ao lado da sensibilidade indica que a sensibilidade automática está definida. Para desativar isso
função, a tecla AUTO SENSIBILIDADE (tecla 3) deve ser pressionada.

RH:
78 /min

FILTRO DESLIGADO

LIDERAR MANUAL
SALVAR CÓPIA CARDÁPIO
TESTE IMPRIMIR
t:rº.R
6250:.1-v.5e A
nc
2

Página 28
Machine Translated by Google

ECG em repouso 4
AT-101 Guia de usuario Modos de operação e visão geral do procedimento 4.4

Velocidade do gráfico Selecione a velocidade 5, 10, 25 ou 50 mm/s

A tecla 7 é uma tecla de alternância - pressione uma vez e 5 será selecionado, pressione uma segunda vez e 10mm/
s está selecionado.

Quando a tecla 25 ou 50mm/s é pressionada, a mesma velocidade é definida na tela e


a impressão (manual). Quando 5 ou 10 mm/s é selecionado, isso afeta a impressão manual
apenas velocidade.

Filtro de miograma Ligue ou desligue o filtro com a tecla FILTER:

'FILTER ON'é exibido no LCD quando o filtro está ligado e a frequência de corte é mostrada na parte inferior da
impressão. Isso é 0,05 - 25 Hz ou 0,05 - 35 Hz.
A frequência de corte é definida na página 37.

Recentrando Pressione a tecla 1mV para centralizar novamente os traçados de ECG e/ou exibir um pulso de 1mV no
tela e impressão.

Bipe QRS Para ativar/desativar o bipe QRS, pressione a tecla QRS


t:rº.R
6250:.1-v.5e A
nc
2

Página 29
Machine Translated by Google

4 ECG em repouso
4.5 Memória (opção) AT-101

4.5 Memória (opção)


A opção de memória permite que aproximadamente 40 gravações (dependendo do tamanho e dos parâmetros
especificados quando a gravação foi feita) sejam armazenadas, editadas, impressas e
transmitido pela interface RS-232. Quando não for possível armazenar mais gravações, o
mensagem 'Memória Cheia' é exibida. As gravações antigas devem ser excluídas antes de prosseguir
gravações podem ser armazenadas

As gravações podem ser salvas automaticamente após a gravação ter sido feita (salvamento automático),
ou você será solicitado a salvar uma gravação individualmente após ela ter sido feita.
Esta configuração é definida nas configurações de ECG (consulte a página 39).

1. Insira a memória na tela inicial.


Todas as gravações são armazenadas em ordem de data.
Sobrenome : _
Primeiro nome :
Pat. # :
Nascer : (dd-mm-aaaa)
Idade :
Gênero :
Altura : cm
Peso : kg
PA : mmHg
Medicamentos :

ECG
CONFIGURAÇÃO DE MEMÓRIA
DESCANSAR

2. Destaque a gravação necessária pressionando as teclas para cima/para baixo.

Para destacar todas as gravações, pressione a tecla de função .


Data Paciente Pat-NoECG

3. Quando a gravação desejada estiver destacada, pressione a tecla SELECIONAR.

SELECIONAR MENU ENTRAR

4. As opções de teclas de função permitem obter:

• imprimir (IMPRIMIR)
Data Paciente Pat-NoECG
• excluir a gravação selecionada (DELETE)

• enviar o conteúdo da memória pela interface RS-232 para SEMA


(TRANSMITE)

Quando Excluir é selecionado, a mensagem 'APAGAR' aparece na caixa de mensagem, durante o processo
de apagamento.

IMPRIMIR TRANSMITIR EXCLUIR VOLTAR


t:rº.R
6250:.1-v.5e A
nc
2

As configurações de impressão são definidas em Setup e são descritas no parágrafo 4.4.3 e


5.2.2.

Página 30
Machine Translated by Google

ECG em repouso 4
AT-101 Guia de usuario Memória (opção) 4,5

4.5.1 Transmitindo as Gravações

Quando dispositivos não médicos estiverem conectados à interface, certifique-se de que ambas as unidades
estão firmemente conectados ao mesmo potencial de terra.
Ao operar a unidade com bateria e simultaneamente usar dispositivos não médicos, a interface deve
estar totalmente isolada.
Um dispositivo externo só deve ser conectado usando o conjunto de cabo de interface original.

O conteúdo da memória pode ser transmitido para o gerenciamento de dados SEMA-200


programa (ou similar), usando o:

• RS-232 conectado diretamente ao computador


• pelo sistema telefônico com um modem externo
• pelo sistema telefônico com SCM
• pela rede (Ethernet) com SCM.

Quando Transmitir é selecionado, a mensagem 'TRANSMITTING' aparece na mensagem


caixa, durante a transmissão.

Transmissão de Linha Para transmitir gravações pela linha, proceda da seguinte forma:

1. Defina o modo de comunicação para LINE - consulte a página 42


2. Conecte o conjunto de cabos (acessório opcional, art. No. 2.310159) entre o
Conector RS-232 no AT-101 plus e interface COM do Computador.
3. Garantir que o programa de comunicação da SEMA (SEMACOMM) esteja ativo no
computador (ver manual da SEMA).
4. Pressione a tecla TRANSMITIR.

Transmissão por modem Para transmitir gravações pela rede telefônica, proceda da seguinte forma:

1. Defina o modo de comunicação para MODEM - consulte a página 42


2. Insira o número de telefone e os códigos de inicialização do modem - consulte a página 42
3. Conecte o conjunto do cabo do modem (fornecido com o modem) entre o RS-232
conector no AT-101 e no modem.

4. Garantir que o programa de comunicação da SEMA (SEMACOMM) esteja ativo no


computador remoto (ver manual SEMA).
5. Pressione a tecla TRANSMITIR
A mensagem TRANSMITTING aparece enquanto a unidade está enviando

A mensagem TRANSMITTING aparece enquanto a unidade está enviando

Se ocorrer um erro de transmissão, a mensagem Tx ERROR será exibida.

Verifique todas as configurações do programa SEMACOMM


– taxa de
t:rº.R
6250:.1-v.5e A
nc
2

transmissão – paridade - nenhuma


– bit de parada - 2
– tempo entre blocos, registros - 100ms
Verifique se a velocidade de transmissão é a mesma tanto no programa AT-101 quanto no programa
SE-MACOMM.

Página 31
Machine Translated by Google

4 ECG em repouso
4.5 Memória (opção) AT-101

Transmissão de rede/modem Para transmitir gravações pela rede ou telefone, proceda da seguinte forma:
com SCM
1. Defina a saída de dados para o módulo Comm - consulte a página 43

2. Defina o modo de comunicação como Net ou MODEM - consulte a página 43


3. Insira os códigos de inicialização - consulte a página 43
4. Conecte o AT-101 à sua rede com o RJ45 ou linha telefônica com o
RJ11.

5. Pressione a tecla TRANSMITIR

As configurações de transmissão são definidas em Setup e são descritas no parágrafo 5.3.2


e 5.3.3

t:rº.R
6250:.1-v.5e A
nc
2

Página 32
Machine Translated by Google

Configuração 5

AT-101 Guia de usuario Entrando no menu CONFIGURAÇÃO 5.1

5 Configuração

5.1 Entrando no menu CONFIGURAÇÃO


Para entrar na tela de configuração pressione as seguintes teclas.

CARDÁPIO

1. Pressione a tecla MENU.

2. Pressione a tecla de função FN e a tecla SETUP.


ECG Observação:
CONFIGURAÇÃO DE MEMÓRIA
DESCANSAR

O texto de configuração acima da tecla aparece primeiro se a tecla FN for pressionada.

CONFIGURAR

5.1.1 Navegando nas telas de configuração


Nas telas de configuração onde há duas opções, navegação para a próxima tela e seleção de configurações
específicas. Isto é o seguinte

Navegação com teclas programáveis

1. Selecione os parâmetros desejados com as teclas UP/DOWN (1).


SELECIONAR SAIR PRÓXIMO 2. Altere a configuração com a tecla SELECIONAR (2) e PARA CIMA/PARA BAIXO (1).
3. Confirme a configuração com a softkey SELECIONAR (2).
1 1 2 3
4. Vá para a próxima tela com a softkey PRÓXIMO (3)

Navegação com botões do teclado

1. Selecione os parâmetros desejados com as teclas de setas UP/DOWN (1).


SELECIONAR SAIR PRÓXIMO 2. Altere a configuração com a tecla ENTER (3) e as teclas de setas PARA CIMA/PARA BAIXO (1).
3. Confirme a configuração com a tecla ENTER (3).
4. Vá para a tela seguinte/anterior com as teclas de seta ESQUERDA/DIREITA (2).

2 2
3

1
t:rº.R
6250:.1-v.5e A
nc
2

Página 33
Machine Translated by Google

5 Configuração

5.2 Configurações de ECG AT-101

5.2 Configurações de ECG

1. Pressione a tecla MENU.

CARDÁPIO

2. Pressione a tecla de função FN e a tecla SETUP.


ECG Observação:
CONFIGURAÇÃO DE MEMÓRIA
DESCANSAR

O texto de configuração acima da tecla aparece primeiro se a tecla FN for pressionada.

CONFIGURAR

3. Pressione a tecla CONFIGURAÇÕES DE ECG.


ECG SISTEMA
CARDÁPIO
CONFIGURAÇÕES CONFIGURAÇÕES

As páginas a seguir detalham os parâmetros de ECG programáveis:

Use a tecla SELECIONAR (1) para selecionar as diferentes configurações.


Use as teclas PARA CIMA/PARA BAIXO (2) para destacar as diversas opções.
FORMATO AUTOMÁTICO 1

Impressão de ECG : curto a 25 mm/S


Ciclos médios: 2*6, 50bmm/s + 2 ritmo
Líder de ritmo 1 : V1
Líder de ritmo 2: V1
Medições: Desligado
Marcações : Sobre
Interpretação : Sobre

SELECIONE PRÓXIMO SAÍDA

2 2 1

Use a tecla PRÓXIMO para ir para os próximos menus


• Formatação automática 1 e 2 interna
PRÓXIMO

Em geral
• Formatação automática 1 e 2 externa
Liderar
• Filtrar
Interpretação
Filtro • Interpretação
Auto. Formato 2 externo
• Liderar
Auto. Formato 1 externo
Formatação automática 2 • Em geral
interna externa
Formato automático 1
interno
t:rº.R
6250:.1-v.5e A
nc
2

Configurações de ECG
Configurações de ECG

Nas unidades onde a opção de interpretação não está instalada, as declarações de interpretação,
não pode ser exibido.

Página 34
Machine Translated by Google

Configurar 5
AT-101 Guia de usuario Configurações de ECG 5.2

5.2.1 Impressora Interna de Formatação Automática 1 e 2

Dois formatos automáticos separados podem ser definidos para a impressora interna.

PRÓXIMO
Em geral
Liderar

Interpretação
Filtro
Auto. Formato 2 externo
Auto. Formato 1 externo
Formatação automática 2
interna externa
Formato automático 1
interno

Configurações de ECG
Configurações de ECG

Pressione a tecla SELECIONAR para escolher entre as seguintes opções:

Parâmetro Opções Descrição


Impressão de ECG Sem impressão Nenhuma impressão do ECG fornecida no final de uma gravação no modo automático (o
a gravação pode ser armazenada na memória e impressa posteriormente, se necessário).

Curto a 25 mm/s Os leads são impressos em formato curto (1 folha) a 25 mm/s.

Curto a 50 mm/s Os leads são impressos em formato curto (1 folha) a 50 mm/s.

Longo a 25 mm/s Os leads são impressos em formato longo (2 folhas) a 25 mm/s.

Longo a 50 mm/s Os leads são impressos em formato longo (2 folhas) a 50 mm/s.

Ciclos Médios Sem impressão Nenhuma impressão do ECG fornecida no final de uma gravação no modo automático (o
a gravação pode ser armazenada na memória e impressa posteriormente, se necessário).

*
4*3, 25mm/s As derivações são impressas em 3 formato a 25 mm/s
*
4*3, 50 mm/s 4 As derivações são impressas 3 formato a 50 mm/s

2*6, 50 mm/s + 1 ritmo em 4 As derivações são calculadas em média durante toda a gravação de 10 segundos e impressas em 2
grupos de 6 a 50 mm/s, com um ritmo na parte inferior da página.
*
1*12, 50 mm/s + 2 ritmos Leads são impressos em 1 Formato 12 a 50 mm/s - com 2 derivações de ritmo
impresso.

Líder de ritmo 1 I, II, III, aVR, aVL, aVF, V1 a V6 Selecione qualquer derivação.

Líder de ritmo 2 I, II, III, aVR, aVL, aVF, V1 a V6 Selecione qualquer derivação.

Medidas Ligado desligado Selecione ativado ou desativado para imprimir uma tabela detalhada de resultados de medição.

Marcações Ligado desligado Selecione ativado ou desativado para imprimir marcas de referência no ciclo médio de ECG
imprimir. Um marcador vertical mostra o início e o fim da onda P e do QRS,
e o fim da onda T

Interpretação Ligado desligado Selecione ativado ou desativado para imprimir a declaração de interpretação

A sensibilidade da interpretação e a impressão/não impressão de declarações de anormalidade podem ser


adicionalmente definidas para a interpretação. Eles estão descritos no parágrafo
t:rº.R
6250:.1-v.5e A
nc
2

5.2.4.

Página 35
Machine Translated by Google

5 Configuração

5.2 Configurações de ECG AT-101

5.2.2 Impressora Externa de Formatação Automática 1 e 2

Dois formatos automáticos separados podem ser definidos para uma impressora externa.

PRÓXIMO
Em geral
Liderar

Interpretação
Filtro
Auto. Formato 2 externo
Auto. Formato 1 externo

Formatação automática 2 interna externa

Formato automático 1 interno

Pressione a tecla SELECIONAR para escolher entre as seguintes opções:


Configurações de ECG

Parâmetro Opções Descrição


Impressão de ECG Sem impressão Nenhuma impressão do ECG fornecida no final de uma gravação no modo automático (o
a gravação pode ser armazenada na memória e impressa posteriormente, se necessário).

*
4*3 + 1 Ritmo As derivações são impressas em 3 a 25 mm/s, com o ritmo selecionado
4 derivações na parte inferior da página a 25 mm/s.
*
1*12 a 25 mm/s As derivações são impressas em 12 a 25 mm/s - sem impressão de ritmo.

8*5s + 4*10s 1 As primeiras 8 derivações são impressas por 5 segundos e as últimas 4 derivações são impressas por 10
segundos.

Curto a 25 mm/s Os leads são impressos em formato curto (1 folha) a 25 mm/s.

Curto a 50 mm/s Os leads são impressos em formato curto (1 folha) a 50 mm/s.

Longo a 25 mm/s Os leads são impressos em formato longo (2 folhas) a 25 mm/s.

Longo a 50 mm/s Os leads são impressos em formato longo (2 folhas) a 50 mm/s.

Sem impressão Nenhuma impressão de ciclos médios


Ciclos Médios
4*3, 25 mm/s + 2 ritmo Os leads são calculados em média durante toda a gravação de 10 segundos e impressos em 4
grupos de 3 derivações a 25 mm/s, com as duas derivações de ritmo selecionadas no
parte inferior da página a 25 mm/s.

4*3, 50 mm/s + 2 ritmo Os leads são calculados em média durante toda a gravação de 10 segundos e impressos em 4
grupos de 3 a 50 mm/s, com os dois ritmos selecionados na parte inferior
da página a 25 mm/s.

2*6, 50 mm/s + 2 ritmo Os leads são calculados em média durante toda a gravação de 10 segundos e impressos em 2
grupos de 6 a 50 mm/s, com os dois ritmos selecionados na parte inferior
da página a 25 mm/s.

Líder de ritmo 1 I, II, III, aVR, aVL, aVF, V1 a V6 Selecione qualquer derivação.

Líder de ritmo 2 I, II, III, aVR, aVL, aVF, V1 a V6 Selecione qualquer derivação.

Medidas Ligado desligado Selecione ativado ou desativado para imprimir uma tabela detalhada de resultados de

Marcações
Ligado desligado
medição Selecione ativado ou desativado para imprimir marcas de referência no ciclo médio de ECG
imprimir. Um marcador vertical mostra o início e o fim da onda P e do QRS,
e o fim da onda T
t:rº.R
6250:.1-v.5e A
nc
2

Ligado desligado Selecione ativado ou desativado para imprimir a declaração de interpretação


Interpretação

A sensibilidade da interpretação e a impressão/não impressão de declarações de anormalidade podem ser


adicionalmente definidas para a interpretação. Eles estão descritos no parágrafo
5.2.4.
Detalhes completos da opção de interpretação são fornecidos no SCHILLER ECG Measurement
e Caderno de Interpretação (art. nº 2.510179).

Página 36
Machine Translated by Google

Configurar 5

AT-101 Guia de usuario Configurações de ECG 5.2

5.2.3 Filtros

Existem cinco filtros diferentes que podem ser definidos individualmente da seguinte forma.

PRÓXIMO
Em geral
Liderar

Interpretação
Filtro
Auto. Formato 2 externo
Auto. Formato 1 externo

Formatação automática 2 interna externa

Formato automático 1 interno

Configurações de ECG

Parâmetro Opções Descrição


Filtro de linha de base 0,05, 0,15 ou 0,3 Hz O valor definido é o limite inferior da faixa de frequência e normalmente é definido
a 0,05 Hz. As configurações 0,15 e 0,30 Hz só devem ser utilizadas quando for absolutamente
necessário, pois existe a possibilidade de afetarem o sinal original do ECG, especialmente os
segmentos ST.

Filtro de miograma 25 ou 35Hz O filtro Myogram suprime distúrbios causados por fortes tremores musculares. O filtro é aplicado
pressionando a tecla FILTER (ou programada no
como padrão quando a unidade está ligada).

Quando o filtro Myogram está ativado, 'FILTER ON' é exibido nas informações
caixa.

A frequência de corte é definida pelo usuário em 25 Hz ou 35 Hz. Quando 'desligado no poder


up' for selecionado, o filtro Myogram será desligado quando a unidade for ligada pela primeira vez.

Observação

Um ECG gravado no modo automático é armazenado sem filtro. É portanto possível


para imprimir o ECG armazenado com ou sem passagem pelo filtro de miograma.
Filtro LIGADO é indicado no LCD.

Filtro de miograma Ligado ao ligar Seleção se o filtro é padrão ligado ou desligado durante a inicialização.

Desligado ao ligar

Filtro de rede Desligado O filtro de rede é um filtro de interferência digital adaptativo projetado para suprimir a interferência CA
sem atenuar ou distorcer o ECG.
50Hz

60Hz
Defina o filtro de rede de acordo com a frequência da rede local
fornecer.
Estabilizador de linha de base Ligado/Desligado
O estabilizador da linha de base reduz bastante as flutuações da linha de base sem
(SCHILLER SBS) afetando o sinal de ECG. A finalidade do estabilizador é manter o ECG
sinais na linha de base da impressão. Este filtro só é eficaz em modo automático
impressão do modo. O Estabilizador de Linha de Base está aplicado a uma gravação (ligado) ou não
t:rº.R
6250:.1-v.5e A
nc
2

aplicado a uma gravação (desligado).

Filtro de suavização Ligado/Desligado O filtro de suavização (SSF: filtro de suavização SCHILLER) é um filtro passa-baixa
(SCHILLER SSF) para suprimir artefatos de alta frequência entre os complexos QRS. Quando
este filtro está ligado, 'SSF' é mostrado na linha inferior do filtro automático
imprimir.

Página 37
Machine Translated by Google

5 Configuração

5.2 Configurações de ECG AT-101

5.2.4 Interpretação (somente na versão C)

As configurações de interpretação permitem ao usuário determinar se determinados comentários serão adicionados


ou não às declarações de interpretação na impressão do ECG. Além disso, pode-se presumir a idade do paciente
PRÓXIMO (<30 ou >30). Baixo ou alto também pode ser definido para
Em geral
Liderar
sensibilidade de interpretação. A baixa sensibilidade suprimirá certos diagnósticos de ECG inespecíficos; isso pode
Interpretação (opção) ser aconselhável ao realizar ECGs para triagem.
Filtro
Auto. Formato 2 externo
Auto. Formato 1 externo
Formatação automática 2
interna externa
Formato automático 1
interno

Configurações de ECG
Configurações de ECG

Parâmetro Opções Descrição


Sensibilidade Alto ou baixo Selecionando sensibilidade

Idade supostamente <= 30 anos Maior de 30 anos ou 30 anos ou menos

> 30 anos Observação

A configuração 'Idade do paciente considerada...' só é aplicável


quando os dados do paciente não foram inseridos. Quando um paciente
data de nascimento foi inserida, esta configuração será ignorada.

ECG anormal Imprimir/Não Imprimir Normal' / 'Abnormal' é impresso ou não impresso

Relatório não confirmado impresso/não impresso Relatório não confirmado' é impresso ou não impresso

Trombólise Ligado desligado


(Apenas com opção Ct Software)

t:rº.R
6250:.1-v.5e A
nc
2

Página 38
Machine Translated by Google

Configurar 5
AT-101 Guia de usuario Configurações de ECG 5.2

5.2.5 Leads

Definição de sequência e impressão de leads

As configurações necessárias podem ser selecionadas da seguinte forma:


PRÓXIMO
Em geral
Liderar

Interpretação
Filtro
Auto. Formato 2 externo
Auto. Formato 1 externo
Formatação automática 2
interna externa
Formato automático 1
interno

Configurações de ECG
Configurações de ECG

Parâmetro Opções Descrição

Sequência de Leads Padrão ou Cabrera Selecione entre Sequência de derivação Padrão ou Cabrera.
Os agrupamentos de leads são mostrados na página 28.

Sinais Simultâneo Todas as derivações de ECG são impressas no mesmo segmento de tempo
(somente no modo automático)

Sequencial Cada grupo é um segmento de tempo contíguo de aproximadamente 2,5 ou 5 segundos (em
somente modo automático).

Centralização automática Sobre Todos os traçados de ECG são centralizados dinamicamente para otimizar o uso da largura do papel.

Desligado Os traçados de ECG desligados são definidos para uma posição de linha de base fixa e podem possivelmente se sobrepor

As configurações do grupo de derivações permitem que duas derivações extras sejam exibidas na tela quando definidas
para 'Ligado'. Os seguintes grupos de leads podem ser exibidos:

Ligado desligado
Grupo líder de ritmo Grupo líder 5: II, avF, III Grupo líder 6: V2, V4, V5

aPosterior esquerdo (V4-V9) Ligado/Desligado a Grupo líder 5: V4, V5, V6 Grupo líder 6: V7, V8, V9

Precordiais direitos (V5r) Ligado/Desligado Grupo líder 5: V1, V2, V3 Grupo líder 6: V3r, V4r, V5r

Precordiais direitos (V6r) Ligado/Desligado Grupo líder 5: V1, V2, V3r Grupo líder 7: V4r, V5r, V6r

Ligado desligado
aNehb (D, A, J) Grupo de leads 5: D, A, J, (apenas três leads)

a.As derivações acima também podem ser impressas quando exibidas (somente no modo manual). Os grupos de leads são alterados na tela
e na impressão manual com as teclas seguinte/anterior.

5.2.6 Geral (somente na versão m = Memória)


Parâmetro Opções Descrição

Armazenamento automático Desligado/Manual/ Quando “Automático”, as gravações são salvas automaticamente


PRÓXIMO
Em geral Automático quando um ECG é concluído. Quando
Liderar
manual for selecionado, o usuário será solicitado a salvar um registro
Interpretação
Filtro de ECG quando concluído.
Auto. Formato 2 externo
Auto. Formato 1 externo
Formatação automática 2
t:rº.R
6250:.1-v.5e A
nc
2

interna externa
Formato automático 1
interno

Configurações de ECG
Configurações de ECG

Página 39
Machine Translated by Google

5 Configuração

5.3 Configurações do sistema AT-101

5.3 Configurações do sistema


As CONFIGURAÇÕES DO SISTEMA são inseridas selecionando MENU SETUP e SYSTEM
CONFIGURAÇÕES na tela inicial:

1. Pressione a tecla MENU

CARDÁPIO

2. Pressione a tecla de função FN e a tecla SETUP.


ECG Observação:
CONFIGURAÇÃO DE MEMÓRIA
DESCANSAR

O texto de configuração acima da tecla aparece primeiro se a tecla FN for pressionada.

CONFIGURAR

3. Pressione a tecla CONFIGURAÇÕES DO SISTEMA.


ECG SISTEMA
CARDÁPIO
CONFIGURAÇÕES CONFIGURAÇÕES

4. Pressione a tecla UNIT.


TESTE
COMUNIDADE DA UNIDADE SAÍDA
E INFORMAÇÕES

As páginas a seguir detalham as configurações do sistema para o AT-101:

Use a tecla SELECIONAR (1) para selecionar as diferentes configurações


Use as teclas PARA CIMA/PARA BAIXO (2) para destacar as diversas opções.
UNIDADE

ID do usuário : Do utilizador
Data : 01-10-03 (dd-mm-aa)
Tempo : 13:01
Linguagem : Inglês
Comece : Dados do Paciente

Papel : A4

SELECIONAR SAÍDA

2 2 1
t:rº.R
6250:.1-v.5e A
nc
2

Página 40
Machine Translated by Google

Configurar 5
AT-101 Guia de usuario Configurações de sistema 5.3

5.3.1 Unidade

Pressione a tecla UNIT


TESTE
COMUNIDADE DA UNIDADE SAÍDA
E INFORMAÇÕES

Parâmetro Opções Descrição

Identificação do usuário (ID do usuário) Insira a ID do usuário A identificação do usuário é impressa em todas as gravações. O ID do usuário pode ser o
departamento, médico ou hospital, etc. Selecione ID do usuário e um cursor piscante é
presente - insira até 30 caracteres através do teclado.

Observação

Se a unidade for redefinida para as configurações padrão (veja a seguir), a identificação do


usuário deverá ser digitada novamente.

Data dd-mm-aa Insira a data no formato dia.mês.ano. Quando definido, a tecla ENTER
deve ser pressionado para confirmar.
Tempo hrhr/minmin Insira a hora usando a notação padrão de 24 horas. Quando definido, o ENTER
a tecla deve ser pressionada para confirmar.

Linguagem Alemão Vários idiomas já estão programados na unidade. Selecione o idioma para a exibição na tela e
para a impressão. A linguagem também
Inglês (padrão)
definir as unidades usadas pelo sistema.
Francês

Svensk A diferença entre americano e inglês é a seguinte:

americano
americano Inglês padrão
Italiano
medidas em polegadas medidas em centímetros
Espanhol temperatura em Fahrenheit temperatura em graus centígrados. configuração
Portugues Configuração do filtro de rede - do filtro de rede - 50 Hz
Holandês ordem de data de 60 Hz mm-dd-aa ordem de data dd-mm-aa

Tela inicial Dados do Paciente Aqui você pode especificar a primeira tela a ser exibida quando a unidade for ligada. Selecione
entre tela de dados do paciente (para entrada de novo paciente) ou
ECG em repouso
tela de aquisição de dados (ECG).

Papel A4 A impressora externa pode imprimir em papel tamanho A4 ou carta. Definir de acordo com

Carta o papel usado.


t:rº.R
6250:.1-v.5e A
nc
2

Página 41
Machine Translated by Google

5 Configuração

5.3 Configurações do sistema AT-101

5.3.2 Comunicação

Pressione a softkey COM


TESTE
COMUNIDADE DA UNIDADE SAÍDA
E INFORMAÇÕES

Parâmetro Opções Descrição


Taxa de transmissão 9600 Selecione uma taxa Baud de acordo com o modem/computador utilizado. A maioria dos
computadores pode se conectar a 115.200 Baud e a velocidade padrão do modem é 57.600.
14400
Baud. Se ocorrerem problemas durante a transmissão, reduza o Baud
19200 avaliar.

28.800

38400

57600

115200

Modo Linha • linha (computador conectado diretamente à interface RS-232)

Modem • modem (para transmissão pela rede telefônica)

Telefone não. T, 0417608787 Digite o número de telefone precedido de 'T' ou 'P' (tom ou pulso).
Uma vírgula ',' dá uma pausa de um segundo na discagem - isso pode ser necessário
P, 0417608787
por exemplo, se for necessária uma linha externa.
Inicialização do modem. ATB0L1V0Q0E0S0=0 Insira os códigos de inicialização do modem. Detalhes completos serão encontrados no usuário
guia para o seu modem. No entanto, a inicialização do modem deve conter pelo menos
no mínimo, os seguintes comandos com o prefixo 'AT'.

• 'Q0' - modem envia resposta


• 'V0' - códigos de resposta numérica
• 'VE0' - sem eco de comando

O código padrão de inicialização do modem é: ATB0L1V0Q0E0S0=0

Em caso de dúvida sobre alguma dessas configurações, entre em contato com sua companhia telefônica e/ou
fornecedor de modem.

t:rº.R
6250:.1-v.5e A
nc
2

Página 42
Machine Translated by Google

Configurar 5
AT-101 Guia de usuario Configurações de sistema 5.3

5.3.3 Comunicação com SCM

A opção Módulo de Comunicação SCHILLER (SCM) permite que o dispositivo transmita


dados via modem ou rede para um servidor.

Parâmetro Opções Descrição

Saída de dados RS-232 • Transmissão de dados via porta RS-232. (veja configuração detalhada capítulo 5.3.2)

Módulo de comunicação • Seleção do Módulo de comunicação Schiller (veja abaixo o detalhado


configurações)

Modo Líquido • Transmissão de dados através de uma rede, por exemplo, Ethernet

Modem • modem para transmissão pela rede telefônica (opcional)

Configuração de rede

endereço de IP 0.0.0.0. Endereço identificador do dispositivo na rede TCP/IP. Se definido como 0.0.0.0 o IP
O endereço será definido pelo servidor DHCP.
Máscara de rede 255.255.255.0 Endereço IP da rede

Porta de entrada 255.255.255.0 Endereço IP do gateway

Servidor 255.255.255.0:80 Endereço IP do servidor

Página página Endereço de armazenamento no servidor

Nome de usuário nome de usuário Entrada de nome de usuário (servidor)

Senha senha Entrada de senha (servidor)


---
Tipo Com Nenhuma criptografia e compactação de dados selecionada

SSH+ZIP Criptografia e compactação de dados

fecho eclair
Somente compactação de dados

SSH Somente criptografia

Modem

ÿ Número de telefone 0041417664242 Inserindo número de telefone

ÿ Nome de usuário d-nome de usuário Entrada de nome de usuário (modem dial-up)

ÿ Senha senha d Entrada de senha (discagem do modem)

Servidor 255.255.255.0:80 Endereço IP do servidor

Página página Endereço de armazenamento no servidor

Nome de usuário nome de usuário Entrada de nome de usuário (servidor)

Senha senha Entrada de senha (servidor)

ID do país 63 Código de configuração do modem específico do país (consulte o manual de serviço)


---
Tipo Com Nenhuma criptografia e compactação de dados selecionada

SSH+ZIP Criptografia e compactação de dados

fecho eclair
Somente compactação de dados

SSH Somente criptografia


t:rº.R
6250:.1-v.5e A
nc
2

Página 43
Machine Translated by Google

5 Configuração

5.3 Configurações do sistema AT-101

5.3.4 Teste e Informações

Pressione a tecla TEST AND INFO para exibir a seguinte tela:


TESTE
COMUNIDADE DA UNIDADE SAÍDA
E INFORMAÇÕES

Um código das opções instaladas é fornecido após a versão do software. São os seguintes:

AT-101
Configuração básica
V1.0 Ctm RI5.73
070.1234567 26.09.2003
M = Medição

Direitos autorais © 2002-03 C = Medição e Interpretação


SCHILLER AG, Suíça

IMPRIMIR COM
PROGRAMAS
BASE
SAÍDA
Configuração opcional
CONFIGURAR TESTE INICIAR.

m = Memória
t = Trombólise

t:rº.R
6250:.1-v.5e A
nc
2

Página 44
Machine Translated by Google

Configurar 5
AT-101 Guia de usuario Configurações de sistema 5.3

5.3.4.1 Configuração de impressão

Para obter uma impressão pressione a tecla PRINT SETUP.


IMPRIMIR COM
PROGRAMAS
BASE
SAÍDA
Uma impressão das configurações definidas será produzida e fornecerá as seguintes informações,
CONFIGURAR TESTE INICIAR.
dependendo do software instalado:

Impressão para Interno e Externo

Menu de configuração de impressão Parâmetro Configurações

Formato ECG (1 e 2) Velocidade Configuração de velocidade padrão

Interno externo Impressão automática Longo (ooo), Curto (o) ou Suprimido (-)

MECG Ciclos médios conforme definido na configuração de gravação automática de ECG


*
(por 3 (25 mm/s) + 2)

Guias de ritmo exemplo, 4 derivações selecionadas para R1, R2 resp.

Medidas Imprimir - Ativado (+) ou Suprimido (-)

Marcas Imprimir - Ativado (+) ou Suprimido (-)

Interpretação Imprimir - Ativado (+) ou Suprimido (-)

Pistas Seqüência Padrão (S) ou Cabrera (C)

Sinais Impressão de sinais – Sequencial ou Simultâneo

Centralização automática Ativado (+) ou Suprimido (-)

Grupo líder Ritmo, V9, V4r, V6r, DAJ, ON (+) ou OFF (-) para cada grupo principal

Filtro Filtro de linha de base 0,05, 0,15 ou 0,30 Hz

Filtro de miograma 25 ou 35 Hz,

Filtro de miograma LIGADO (+) ou DESLIGADO (-) ao ligar

Filtro de rede 50, 60 Hz ou DESLIGADO (-)

Filtro SSB Filtro de suavização ativado (+) ou suprimido (-)

Interpretação Sensibilidade Sensibilidade baixa (-) ou alta (+)

(somente com opção A30 A idade do paciente é considerada <30 (-) ou >30 (+)
Interpretação)
você
'Relatório não confirmado' está escrito (+) ou suprimido (-)

Anormal Normal/Anormal impresso Habilitado (+) ou Suprimido (-)

Trombólise LIGADO (+) ou DESLIGADO (-)

Comunicação Taxa de transmissão 115200, 57600, 38400, 28800, 14400 ou 9600. Isto é seguido pela configuração de paridade (S/N),
bits e número de bits de parada.
Modo Linha ou Modem
t:rº.R
6250:.1-v.5e A
nc
2

Página 45
Machine Translated by Google

5 Configuração

5.3 Configurações do sistema AT-101

5.3.4.2 Teste de Comunicações

Quando esta opção é selecionada, são fornecidas opções de teste para a porta de comunicação RS-232. Usar
este teste se houver suspeita de mau funcionamento da porta RS-232. Um plugue de teste especial é usado para
IMPRIMIR COM BASE
PROGRAMAS SAÍDA
CONFIGURAR TESTE INICIAR. realizar o teste UART.

5.3.4.3 Instalando novas opções de software (atualização)

Use a opção de atualização para instalar quaisquer opções de software disponíveis (por exemplo, Medição).
Para instalar novas opções no AT-101, um código deve ser inserido. Este código deve ser obtido junto à
SCHILLER. Para instalar a opção de software, proceda da seguinte forma:

1. Entre na tela TESTE e INFO


CONFIGURAÇÃO > CONFIGURAÇÕES DO SISTEMA >TESTE E INFORMAÇÕES
IMPRIMIR COM BASE
PROGRAMAS SAÍDA
CONFIGURAR TESTE INICIAR. 2. Selecione SOFTWARE.

3. Selecione ATUALIZAR.

4. Insira o código de atualização.


MELHORAR ATUALIZAR SAÍDA
Quando o código correto é inserido, a aceitação do código é indicada por uma série
de bipes. A opção pode ser usada imediatamente.

Mais de 10 tentativas de inserir o código incorreto bloqueiam a unidade

5.3.4.4 Atualizar o software

Use a opção Atualizar para atualizar o software atual.


Detalhes para atualizar o software são fornecidos no Manual de serviço do AT-101.
MELHORAR ATUALIZAR SAÍDA

t:rº.R
6250:.1-v.5e A
nc
2

Página 46
Machine Translated by Google

Configurar 5

AT-101 Guia de usuario Configurações de sistema 5.3

5.3.4.5 Configurações padrão

Para redefinir a unidade para as configurações padrão básicas, pressione a tecla BASE INIT. Como a unidade

IMPRIMIR COM
redefine para os valores padrão, uma mensagem é exibida brevemente no LCD. As configurações básicas
BASE
PROGRAMAS SAÍDA
CONFIGURAR TESTE INICIAR. (padrões) são fornecidas na página seguinte.

Tabela de padrões de unidade

Configurações Padrão Com Interpretação

Linguagem Ativo Ativo

Formatação automática 1 ECG: 25 mm/s, curto (o) ECG: 25 mm/s, curto (o)

interno Guias de ritmo V1 Condutores de ritmo V1, II

MECG: 2*6 (50 mm/s + 1)

Medições: Suprimidas (-)

Marcas: Ativado (+)

Interpretação: Habilitado (+)

Formatação automática 2 ECG: 25 mm/s, Longo (oooo) ECG: 25 mm/s, longo (ooo)

externo Guias de ritmo V1 Condutores de ritmo V1, II

MECG: nenhum

Medições: Suprimidas (-)

Marcas: Ativado (+)

Interpretação: Habilitado (+)

Filtro Linha de base 0,05 Hz Linha de base 0,05 Hz

Miograma 35Hz Miograma 35Hz

Miograma 35 Hz, desligado ao ligar Miograma 35 Hz, desligado ao ligar

Filtro de rede 50 Hz (60 Hz) Filtro de rede 50 Hz (60 Hz)

SBS DESLIGADO (-) SBS DESLIGADO (-)

SSF DESLIGADO (-) SSF DESLIGADO (-)

Interpretação
Sensibilidade baixa (-)
Configurações

Idade: <= 30 (-)

ECG anormal não é impresso

Não conf. Impressão de relatório (+)

Trombólise DESLIGADA (-)

Pistas Padrão de Sequência (S) Padrão de Sequência (S)

Sinais Sequenciais Sinais Sequenciais

Automático. Centralização LIGADA (+) Automático. Centralização LIGADA (+)

Ritmo ativado (+) Ritmo ativado (+)

V4-9 Ligado (+) V4-9 Ligado (+)

V5r desligado (-) V5r desligado (-)

V6r desligado (-) V6r desligado (-)


t:rº.R
6250:.1-v.5e A
nc
2

Nehb DAJ desligado (-) Nehb DAJ desligado (-)

Em geral Manual do modo de armazenamento Manual do modo de armazenamento

Memória e
Taxa de transmissão 57600bps Taxa de transmissão 57600bps
Comunicação

Trad. modo: linha Trad. modo: linha

Página 47
Machine Translated by Google

6 Cuidados e Manutenção
6.1 Intervalo de manutenção AT-101

6 Cuidados e Manutenção

6.1 Intervalo de manutenção

O dispositivo deve passar por manutenção em intervalos regulares. Os resultados dos testes devem
ser documentados e comparados com os valores dos documentos anexos.

Os trabalhos de manutenção não descritos neste capítulo, por exemplo, troca de bateria, só podem ser
realizada por um técnico qualificado autorizado pela SCHILLER AG.

A tabela a seguir fornece informações sobre intervalo e competência de manutenção


que pode ser necessário.

Intervalo Serviço Responsável


• Teste de teclado
A cada 6 meses • Teste de LED (ver página 15) Do utilizador

• Inspeção visual da unidade e dos cabos


• Cada manutenção no intervalo de seis meses. •
Por técnico autorizado SCHILLER
A cada 12 meses Testes funcionais de acordo com o Manual de Serviço.
AG
• Testes de segurança elétrica de acordo com EN 60601-1, cláusulas 18 e 19
• Cada manutenção no intervalo de 6 e 12 meses.
Por técnico autorizado SCHILLER
A cada 24 meses • Todos os testes de medição e calibrações de acordo com o manual de serviço AG
livro.

Auto teste
Cada vez que a unidade é ligada, um programa de teste integrado é iniciado. Se for detectado um
erro, a unidade não ligará e uma tabela poderá ser exibida com informações para
o pessoal de serviço.

Teste de teclado
Pressione todos os botões do teclado. A função correta é indicada por um bipe e/ou
função executada.

6.2 Teste de Comunicação (RS-232)


Um programa integrado para verificar o conector de transmissão. Este teste é inserido a partir do
'menu de configuração:

CONFIGURAÇÃO > CONFIGURAÇÕES DO SISTEMA > TESTE E INFORMAÇÕES > TESTE DE COMUNICAÇÃO

Este teste usa um plugue de teste especial (não fornecido) que causa curto-circuito na entrada/saída
conectores para verificar a linha de transmissão e o conector para garantir que a transmissão do AT-101
t:rº.R
6250:.1-v.5e A
nc
2

os circuitos da missão estão funcionando. Detalhes deste teste são fornecidos no Serviço AT-101
Manual.

Página 48
Machine Translated by Google

Cuidados e Manutenção 6
AT-101 Guia de usuario Intervalo de manutenção da bateria 6.3

6.3 Intervalo de manutenção da bateria


Importante
A bateria não necessita de manutenção durante a sua vida normal.

A bateria deve permanecer carregada durante o armazenamento. Se o período de armazenamento exceder


três meses, recarregue a bateria.

• durante a operação normal não é necessária manutenção.

• Se não for usado a cada 3 meses.

• substitua a bateria aprox. a cada 4 anos (dependendo da aplicação) se o valor real


o tempo de execução cai substancialmente abaixo de 1 hora.

6.3.1 Carregando a bateria


Importante
Uma bateria totalmente descarregada requer aprox. 7 horas para ser 90% recarregado.
É possível usar a unidade quando a bateria estiver sendo carregada. Porém, quando isso é
Neste caso, o tempo de carregamento da bateria será substancialmente prolongado!

1. Conecte o dispositivo à rede elétrica, mas não o ligue.

2. O LED da rede elétrica (1) está aceso.

3. Carregue a bateria durante pelo menos 7 horas.

6.3.2 Descarte de baterias


Perigo de explosão! A bateria não pode ser queimada ou descartada em lixo doméstico
recusar.

Perigo de queimaduras ácidas! Não abra a bateria.

A bateria deve ser descartada em áreas aprovadas pelo município ou devolvida


para SCHILLER AG.
t:rº.R
6250:.1-v.5e A
nc
2

Página 49
Machine Translated by Google

6 Cuidados e Manutenção
6.4 Troca do fusível e da tensão da rede AT-101

6.4 Troca do fusível e da tensão da rede


A tensão da rede só pode ser alterada por pessoal qualificado.
Antes de trocar o fusível e a tensão da rede, o dispositivo deve ser desconectado
da rede elétrica e remova o plugue da rede elétrica. Ver parágrafo 3.1.4.
O fusível só pode ser substituído pelo tipo de fusível indicado na tabela abaixo.

Tipos de fusíveis de tabela

Alcance de voltagem Números Tipo de fusível

220 - 240 VCA 2 250 V / 200 mA (T = golpe lento)


100 - 115 VCA 2 115 V / 315 mA (T = golpe lento)

Trocando o fusível
1. Desconecte o dispositivo da rede elétrica e remova o plugue da rede elétrica. Veja o parágrafo
3.1.4.

2. Solte o fusível com uma chave de fenda e remova-o.


3. Substitua os fusíveis existentes por outros do mesmo tipo. Veja a tabela acima.
4. Reinsira o fusível.

Alterando a tensão da rede


1. Desconecte o dispositivo da rede elétrica e remova o plugue da rede elétrica.
Ver parágrafo 3.1.4.
2. Solte o fusível com uma chave de fenda e remova-o.
3. Remova a inserção cinza, gire-a 180° e insira-a novamente.
4. Verifique a indicação de tensão na janela.
5. Substitua ambos os fusíveis. Consulte Consulte a tabela acima.

6. Reinsira o conjunto do fusível.

Fig. 6.1 Inserção do fusível

t:rº.R
6250:.1-v.5e A
nc
2

Página 50
Machine Translated by Google

Cuidados e Manutenção
AT-101 Guia de usuario Limpeza 6 6,5

6.5 Limpeza
6.5.1 Limpeza da carcaça

Desligue a unidade antes de limpar e desconecte a rede elétrica. Não mergulhe, em hipótese alguma, o aparelho
em um líquido de limpeza ou esterilize com água quente, vapor ou ar.

A caixa do AT-101 pode ser limpa apenas com um pano macio úmido na superfície.
Quando necessário, um limpador doméstico não cáustico pode ser usado para remover graxa e marcas de dedos.

6.5.2 Limpeza do Cabo do Paciente


O cabo do paciente não deve ser exposto a esforços mecânicos excessivos. Sempre que desconectar os fios, segure
pelos plugues e não pelos cabos. Armazene os cabos de forma a evitar que alguém tropece neles ou qualquer dano
causado pelas rodas dos carrinhos de instrumentos.

O cabo pode ser limpo com água e sabão. A esterilização, se necessária, deve ser feita apenas com gás e não com
vapor. Para desinfetar, limpe o cabo com desinfetante padrão hospitalar.

6.5.3 Limpeza da cabeça de impressão térmica


Se a impressora for muito usada, resíduos de tinta da grade do papel podem se acumular no cabeçote de impressão.
Isto pode causar a deterioração da qualidade de impressão. Recomendamos, portanto, que todos os meses a cabeça
de impressão seja limpa com álcool da seguinte forma:

Estenda a bandeja de papel e remova o papel. O cabeçote de impressão térmico fica embaixo da bandeja de papel.

Com um lenço umedecido em álcool, esfregue suavemente o cabeçote de impressão para remover os resíduos de tinta.
Se o cabeçote de impressão estiver muito sujo, a cor da tinta da grade de papel (ou seja, vermelha ou verde) aparecerá
no tecido.
t:rº.R
6250:.1-v.5e A
nc
2

Página 51
Machine Translated by Google

Cuidados e Manutenção
6 6.6 Substituindo o papel de registro AT-101

6.6 Substituindo o papel de registro


O papel de registro deve ser substituído assim que o final do papel for indicado por uma faixa vermelha
na borda inferior. Após a indicação aparecer pela primeira vez, restam cerca de 8 páginas. Contudo,
recomendamos que o papel seja substituído imediatamente. Se não sobrar papel, o processo de
impressão é interrompido e um aviso é exibido na tela. Para substituir o papel proceda da seguinte
forma:

1. Pressione a trava (1) para a direita. Abra a porta da impressora para cima.
2. Remova qualquer papel restante da bandeja.
1

3. Coloque o início do papel sobre o rolo de papel preto.


4. Feche a tampa. Certifique-se de que o papel fique exatamente entre os trilhos.
5. Pressione a tecla STOP para transportar o papel para a posição inicial.

A SCHILLER só pode garantir impressões perfeitas quando for utilizado papel gráfico original SCHILLER
ou papel gráfico da mesma qualidade.

6.6.1 Manuseio de Papel Térmico


O papel térmico usado no AT-101 requer um manuseio ligeiramente diferente do papel normal, pois
pode reagir com produtos químicos e com o calor. No entanto, quando os seguintes pontos forem
lembrados, o artigo fornecerá resultados confiáveis:

Os pontos a seguir se aplicam ao armazenamento e ao arquivamento dos resultados.

1. Antes de usar, guarde o papel em sua capa original de papelão. Não remova o
tampa de papelão até que o papel seja usado.
t:rº.R
6250:.1-v.5e A
nc
2

2. Armazene em local fresco, escuro e seco.


3. Não armazene perto de produtos químicos, por exemplo, líquidos de esterilização.

4. Em particular, não armazene em uma capa de plástico.


5. Certas colas podem reagir com o papel - não cole a impressão numa folha de montagem com cola.

Página 52
Machine Translated by Google

Cuidados e Manutenção 6
AT-101 Guia de usuario Detecção de avarias 6.7

6.7 Detecção de Falhas


Erro Causa Remédio
A unidade não liga, • Sem alimentação elétrica, rede elétrica verde Verifique a alimentação elétrica
Tela em branco indicador desligado

• Contraste ajustado incorretamente Verifique o contraste. Pressione a tecla de função (FN) e depois as teclas dos cursores
UP/DOWN para alterar o contraste.

Pressione a tecla DESLIGAR.


Aguarde alguns segundos e ligue novamente.
• Alimentação elétrica ok, mas a tela está Se a tela ainda não estiver acesa: Ligue para o representante local da SCHILLER.
ainda não está aceso

Sobreposição de traços QRS • Configurações erradas Alterar configuração de sensibilidade

Certifique-se de que a redução automática da sensibilidade não esteja desligada.

Redefinir os sinais para a linha de base - pressione a tecla 1mV

• Eletrodo ruim Verifique o contato do eletrodo - Substitua os eletrodos

Se os vestígios ainda se sobrepuserem: Ligue para o seu representante local da


SCHILLER.

Nota: Alguns pacientes apresentam amplitudes muito altas e mesmo em


nas configurações de sensibilidade mais baixas, os traços do QRS podem se sobrepor.

Traços 'ruidosos' • Eletrodo ruim Verifique o contato do eletrodo

Reaplicar eletrodos

• Paciente não relaxado Certifique-se de que o paciente esteja relaxado e aquecido

• Configuração errada Verifique todas as configurações de filtro.

Ative o filtro Myogram - altere a frequência de corte

Certifique-se de que o filtro de rede esteja correto para a alimentação de rede

Se o rastreio ainda estiver 'ruidoso': Ligue para o seu representante local da


SCHILLER.

Nenhuma impressão obtida após um • Não há papel Certifique-se de que o papel esteja carregado.
gravação em modo automático
• Configurações erradas Verificar configurações - certifique-se de que pelo menos um item esteja selecionado
para impressão após o registro de um ECG automático

Se a impressora ainda não funcionar: Ligue para o seu representante local da


SCHILLER.

A impressão desbota ou não fica nítida • Papel antigo inserido Certifique-se de que papel SCHILLER novo esteja instalado.

Observe que o papel térmico usado no AT-101 é sensível ao calor e à luz. Se não for
armazenado em seu selo original, armazenado em altas temperaturas ou
simplesmente antigo, a qualidade da impressão poderá deteriorar-se.

Certifique-se de que o papel foi instalado corretamente com a marca de papel na


parte superior.
• Papel inserido incorretamente
Com o passar do tempo, a tinta de impressão da grade no papel pode formar uma
película na cabeça de impressão térmica. Limpe a cabeça de impressão térmica
• Cabeça de impressão suja
com um pano limpo conforme descrito anteriormente.

Se o problema persistir, ligue para o seu representante local da SCHILLER.


t:rº.R
6250:.1-v.5e A
nc
2

Nenhuma impressão de interpretação • Declaração de Verifique se as opções de interpretação e medição estão habilitadas para a impressão.
configuração ou medições incorretas

Nenhuma resposta chave, • Software desligado Desligue e ligue novamente após alguns segundos. Se a unidade ainda não estiver
LCD bloqueado funcionando, ligue para o representante local da SCHILLER.

Página 53
Machine Translated by Google

Cuidados e Manutenção
6 6.7 Detecção de Falhas AT-101

6.7.1 Acessórios e Descartáveis


Sempre use peças de reposição e descartáveis SCHILLER ou produtos aprovados pela SCHILLER.
O não cumprimento desta recomendação pode pôr em perigo a vida e invalidar a garantia.

Seu representante local estoca todos os descartáveis e acessórios disponíveis para o


AT-101. Uma lista completa de todos os representantes da SCHILLER pode ser encontrada no SCHILLER
site (www.schiller.ch). Em caso de dificuldade entre em contato com nossa sede. Nossa equipe estará
prazer em ajudar a processar seu pedido ou fornecer quaisquer detalhes sobre todos os produtos
SCHILLER.

t:rº.R
6250:.1-v.5e A
nc
2

Página 54
Machine Translated by Google

Dados técnicos 7
AT-101 Guia de usuario Sistema 7.1

7 Dados Técnicos
7.1 Sistema
Dimensões 290 x 198 x 76 mm, aprox. 2,6kg

Monitor integrado Área de exibição efetiva de 76 x 57 mm, resolução de 320 x 240 pontos

Fonte de energia
Tensão de rede • 220 - 240 V (nominal), 50/60 Hz; 100 - 115 V (nominal), 50/60 Hz
Consumo de energia • Máx. 28VA
Bateria • Operação com bateria recarregável integrada

Bateria Chumbo ácido 12 V

Capacidade • 3 horas de uso normal (impressão de 10 páginas a cada 10 minutos), 6


horas em espera •
Vida útil da bateria Em condições normais de operação, 4 anos
Tempo de recarga • 90%: aprox. 7 horas, 100%: aprox. 15 horas

Filtro de frequência de linha Supressão sem distorção de interferências senoidais sobrepostas de 50 ou 60 Hz por
meio de filtragem digital adaptativa

Impressora Impressora de cabeçote térmico de alta resolução, 8 pontos/mm (eixo de amplitude), 40 pontos/mm (tempo
eixo) @ 25 mm/s
Alcance de frequência • 0,05 ... 150 Hz (IEC/AHA)
Papel gráfico • Termorreativo, dobrado em Z, 72 mm de largura

Interfaces
Padrão
Interface RS-232 para transmissão de dados para PC (SEMA-200) e conexão de modem externo; porta
paralela para impressora externa
SCM (Opção) Modem Ethernet RJ45 e RJ11 (opcional) para saída XML para PC (SEMA-200) via
Servidor de comunicação Schiller.

Memória (opção) Armazenamento para até 40 gravações de ECG

Condições ambientais
Temperatura de operação, • 10 ... 40 °C
Temperatura de armazenamento, • -10 ... 50 °C
Humidade relativa • 25 ... 95% (sem condensação)
Pressão durante a operação • 700 ... 1060 hPa
t:rº.R
6250:.1-v.5e A
nc
2

Página 55
Machine Translated by Google

7 Dados técnicos
7.2 Dados Técnicos para ECG AT-101

7.2 Dados Técnicos para ECG

Circuito de entrada do paciente Totalmente flutuante e isolado, protegido contra desfibrilação (somente com cabo de paciente SCHILLER
original)

Pistas • 12 derivações simultâneas


• Padrão
• Cabreira

Exibição do monitor
Pistas
• Exibição de 3 canais das derivações selecionadas –
velocidade selecionável de 25, 50 mm/s –
amplitude selecionável 5, 10, 20 mm/mV • Status do
Status
filtro (ligado/desligado)
• Contato insuficiente do eletrodo

• Frequência Cardíaca, IC
• Data e hora

Impressão de ECG

Velocidade de impressão do gráfico • 5/10/25/50 mm/s (impressão manual) •


Sensibilidades
5/10/20 mm/ms, ajustado automaticamente ou selecionado manualmente • Apresentação
Faixa de gravação de 3 canais, posicionamento ideal em uma largura de 72 mm, linha de base automática ajustamento

Programas de leads automáticos • Apresentações de 3/12 canais de 12 leads padrão gravados simultaneamente Nu-
Vários formatos de impressão podem ser selecionados

Registro de dados • Dados do paciente (nome, idade, altura, peso, PA), ID do usuário •
Listagem de todas as condições de registro de ECG (data, hora, filtro)

Com interpretação opcional (C)


• Resultados de medições de ECG (intervalos, amplitudes, eixos elétricos) • complexos
programa
médios com marcações de referência de medição opcionais • orientação sobre a interpretação
de ECG de adultos e pediátricos

Filtro

Filtro de miograma 25 Hz ou 35 Hz, pode ser ligado/desligado

(filtro de tremor muscular)

Amplificador de ECG Gravação simultânea de todos os 9 sinais de eletrodos ativos (= 12 derivações)

Frequência de amostragem • 1000Hz


Resolução • 5 µV / 12 bits • ÿ
Detecção de marcapasso ±2 mV /largura de pulso ÿ 0,1 ms • 0,05 ...
Alcance de frequência 150 Hz (IEC/AHA) • dinâmico ±10
Faixa de medição mV, CC ±300 mV
CMRR • > 100dB

Impedância de entrada • 100 Mÿ


t:rº.R
6250:.1-v.5e A
nc
2

Proteção de desfibrilação • 5.000 VCC

Página 56
Machine Translated by Google

Dados técnicos 7
AT-101 Guia de usuario Padrões de segurança 7.3

7.3 Normas de Segurança

Padrão de segurança CEI/EN 60601-1

CEI/EN 60601-2-25

EMC CEI/EN 60601-1-2

Aula de proteção I de acordo com IEC/EN 60601-1 (com fonte de alimentação interna)

Conformidade/Classificação CE/IIa de acordo com a Diretiva 93/42/CEE

Proteção Este dispositivo não foi projetado para uso externo (IP 20)
t:rº.R
6250:.1-v.5e A
nc
2

Página 57
Machine Translated by Google

7 Dados Técnicos
7.3 Normas de Segurança AT-101

t:rº.R
6250:.1-v.5e A
nc
2

Página 58
Machine Translated by Google

Índice 8
AT-101 Guia de usuario

8 Índice
A H R
ECG anormal ...................................... 37 Acessórios e destacar todas as gravações ........................... 30 Recentralização ........................................... 29 Tempo
descartáveis ...... ......... 53 Idade assumida de recarga .. ................................... 54 Substituindo o
como .............................. 37 Gravação no modo papel de registro .......... ... 51 derivações de ritmo
EU

automático . ............................ 12 Sensibilidade 1 .......................... 34, 35 derivações de ritmo


Automática ................... ................... 28 Centralização Inserindo papel de impressão ......... 17 Instalando 2 ........... ............... 34, 35 Precordiais Direito
automática ........................... ........... 38 Formatação novas opções de software ........... 45 Instalando novas (V5r) ........................... 38 Precordiais direitos
Automática 1 e 2 ..................... 35 Modo opções de software ( Atualização) .. 45 (V6r) ........................... 38
Automático ......... ........................... 26 Armazenamento
automático ................... ...................... 38 Ciclos Interpretação .................... 34, 35, 37
Médios ........................... ............ 35
S
Módulo de comunicação SCHILLER
K Ethernet ........................................... 11
B Teclado .................................................. .12 Modem .... ........................................... 42 Conector
BASE INIT ............................................. 46 Filtro de do modem .... ......................... 11 Configuração da
linha de base .................................... 36 Estabilizador rede ...................... .................... 42
eu
de linha de base ...... ........................... 36 Bateria Vida Opção ............................ .................... 9
Idioma .................................................. 40 Tela
útil da Configurações de tela (e impressão manual) .. 28
LCD ........................................... 14 Grupo de
bateria ................... .................... 54 contraste da tela. .................................... 17 Selecione
Líderes .... ....................................... 28 Sequência de
Capacidade ............................ ............... 54 os parâmetros desejados ......... ............ 32
derivações ........ ............................ 38 Teste de Autoteste .................................. ................ 47
Descarte da bateria ................................ ..... 48 símbolo
Chumbo .................. ............................ 24
de bateria ........................................ 16 Taxa de Sensibilidade ................................ .... 28, 37
derivações .................... ................................ 38
transmissão . ................................................ 41 Configuração .......................................... ............ 32
Posterior Esquerda (V4-V9) .......... ................. 38
Sinais .................................... ............... 38 Resistência
Transmissão de linha .............................. ... 31
da pele/eletrodo .................... 24 Filtro de
C suavização ...... .............................. 36 Teclas
C = Interpretação ................................... 43 C = Medição programáveis ................. ................................ 12
M
e Interpretação ..... 43 Altera a PARAR impressão ............... ......................... 12
M = Medição ................................ 43 m =
configuração .................................... 32 Troca do Configurações do sistema ...................... ............... 39
Memória .......... ................................ 43 Filtro de
fusível ........ .................... 49 Alterando a tensão da
rede ............... .............................. 36 Intervalo de
rede ..... 49 Carregando a bateria ..............................
manutenção da bateria ...... 48 Modo T
48 Tempo de carregamento ............... .........................
Manual ..... ................................... 27
48 Velocidade do gráfico ...................... .................... t = Trombólise .................................... 43 Tabela de
Marcações ............. ......................... 34, 35
29 Limpeza ............................ .................... 50 Código tipos de fusíveis ...... ................................ 49 Dados
Medição ..................... ......... 34, 35 Técnicos ................ ....................... 54 Teste e
de Cores ............................ ............... 23
Comunicação ................................ .... 41 Teste de Memória .................................... ............ 30 informações ....................... ....... 43 Manuseio de papel
comunicação (RS-232) ............ 47 Teste de Modo .................................... ....... 41, 42 Inicialização
térmico ........................ 51 Para confirmar uma
do modem. ........................................... 41 Transmissão
comunicação ..................... ....... 45 Confirme a configuração .......... .................... 32 Transmitindo as
do modem .... ........................ 31 Filtro de
configuração ................................ 32 Conectando o Gravações .................. 31
miograma ....................... ............... 29 Filtro de
AT-101 .. ............................ 15
miograma ................................ ....... 36
você

Relatório não confirmado .............................. 37


D N
Unidade ............... ........................................... 40
Data e hora ........................................ 40 Configurações Navegação com botões do teclado ............ 32 Tabela de padrões de unidade .... ............................ 46
Navegação com teclas programáveis ............ 32 Nehb
padrão ..... ................................ 46 Atualizar o software .................. ............ 45
(D, A, J ........................................... 38 derivações
Atualização .................................... ............. 45
Nehb ..... ...................................... 21
Identificação do usuário (ID do usuário) ................... 40
E
Impressão de ECG .............................. 34, 35
P
Configurações de ECG ............ ............................ 33
indicação do eletrodo .................. ............. 24 Colocação Modo Papel ........................................... 40 tecla de
t:rº.R
6250:.1-v.5e A
nc
2

do eletrodo ............. 19 Inserção de dados do dados do paciente . .................................... 18 Nº de


telefone.......... ......................... 41, 42 Equalização
paciente . ........................... 18
Potencial .................... ........ 16 Configuração de
impressão ........................................ ..... 44 Menu de
F configuração de impressão .......................... 44 Tecla
Detecção de Falhas .......................................... 52 programável CONFIGURAÇÃO DE IMPRESSÃO ... ....................... 44
Filtros .... .................................................. 36

Q
Bipe QRS ............................................. 29

Página 57
Machine Translated by Google

8 Índice
AT-101

t:rº.R
6250:.1-v.5e A
nc
2

Página 58

Você também pode gostar