Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Descrição 3
Características técnicas 4
Manejo 5
Sistemas de ferramentas /
peças de trabalho 6
Informações de programação 7
Conservação 8
Planeamento, transporte,
instalação 9
Índice 10
Edição: V 1.0
Referência n°: 536366
Índice
1 Indicações gerais
1.1 Informação básica ...................................................................................................... 1-3
1.1.1 Amplitude da documentação ..................................................................................... 1-3
1.1.2 Manual de operações ................................................................................................ 1-4
1.1.2.1 Generalidades.......................................................................................... 1-4
1.1.2.2 Índice ....................................................................................................... 1-4
1.1.2.3 Símbolos .................................................................................................. 1-5
1.1.3 Termo "Interruptor principal" ..................................................................................... 1-5
1.1.4 Indicações básicas .................................................................................................... 1-6
1.1.4.1 Pressuposto ............................................................................................. 1-6
1.1.4.2 Ambiente e proteção das águas .............................................................. 1-6
1.1.4.3 Competências operacionais..................................................................... 1-6
1.1.4.4 Qualificação do pessoal ........................................................................... 1-7
1.1.4.5 Conservação ............................................................................................ 1-7
1.1.5 Garantia..................................................................................................................... 1-8
1.1.6 Exclusão da garantia................................................................................................. 1-8
1.1.7 Directivas, normas..................................................................................................... 1-8
1.1.7.1 Directivas Comunitárias ........................................................................... 1-9
1.1.7.2 Normas EN .............................................................................................. 1-9
1.1.8 Emprego da máquina ................................................................................................ 1-9
1.1.8.1 Matérias-primas ....................................................................................... 1-9
1.1.9 Declaração de conformidade .................................................................................... 1-10
1.2 Na máquina ................................................................................................................ 1-11
1.2.1 Digitalizador de vírus................................................................................................. 1-11
1.2.2 Fuso principal ............................................................................................................ 1-11
1.2.3 Ensaio periódico de acumuladores de pressão ........................................................ 1-12
1.2.4 Marcha de aquecimento do fuso ............................................................................... 1-12
1.2.5 Indicações sobre a operação contínua dos eixos ..................................................... 1-13
1.2.5.1 Eixos circulares na mesa redonda NC..................................................... 1-13
1.2.5.2 Fuso principal e eixos lineares................................................................. 1-14
1.2.6 Mesa NC de fresar/de tornear ................................................................................... 1-14
1.2.6.1 Utilização adequada ................................................................................ 1-14
1.3 Na produção............................................................................................................... 1-15
1.3.1 Indicações sobre exatidão do processamento .......................................................... 1-15
1.3.1.1 Temperatura ............................................................................................ 1-15
1.3.1.2 Local de instalação .................................................................................. 1-15
1.3.1.3 Deixar aquecer a máquina ....................................................................... 1-16
1.3.1.4 Temperatura da ferramenta ..................................................................... 1-16
1.3.2 Aceitação de componentes existentes ...................................................................... 1-16
1.3.2.1 Programas de processamento ................................................................. 1-16
1.3.2.2 Dispositivos .............................................................................................. 1-17
1.3.3 Peças de trabalho ..................................................................................................... 1-17
Página 1-I
1.3.4 Colisão da máquina ................................................................................................... 1-18
1.3.4.1 Máquina no período da garantia .............................................................. 1-18
1.3.4.2 Procedimento em caso de colisão ........................................................... 1-18
1.3.5 Compensação térmica da máquina ........................................................................... 1-19
1.3.6 Indicação sobre a observância do processamento do curso curto............................ 1-19
1.4 Também é importante ............................................................................................... 1-21
1.4.1 Aplicações erradas .................................................................................................... 1-21
1.4.1.1 Diretiva CE Máquinas............................................................................... 1-21
1.4.1.2 Definição de aplicação errada.................................................................. 1-21
1.4.1.3 Lista de aplicações erradas...................................................................... 1-21
1.4.2 Eliminação residual da máquina................................................................................ 1-22
2 Indicações de segurança
2.1 Em geral .................................................................................................................... 2-5
2.1.1 Indicações gerais de segurança ................................................................................ 2-5
2.1.1.1 Perigos ..................................................................................................... 2-5
2.1.1.2 Estado da máquina .................................................................................. 2-5
2.1.1.3 Pessoal..................................................................................................... 2-6
2.1.1.4 Proteção antirruído................................................................................... 2-8
2.1.2 Segurança geral no trabalho ..................................................................................... 2-8
2.1.2.1 Ambiente da máquina .............................................................................. 2-8
2.1.2.2 Compartimento de trabalho acessível...................................................... 2-9
2.1.3 Proteção contra incêndio ........................................................................................... 2-11
2.1.3.1 Extintor de incêndios ................................................................................ 2-11
2.1.4 Procedimento em situações de perigo e de acidentes .............................................. 2-11
2.1.4.1 Procedimento em situações de perigo ..................................................... 2-11
2.2 Na máquina ............................................................................................................... 2-14
2.2.1 Dispositivos de segurança......................................................................................... 2-14
2.2.1.1 Generalidades .......................................................................................... 2-14
2.2.1.2 Cabina ...................................................................................................... 2-14
2.2.1.3 Botão de PARAGEM DE EMERGÊNCIA................................................. 2-16
2.2.1.4 SMARTkeyÒ (seleção do modo operativo).............................................. 2-16
2.2.1.5 Botão de permissão ................................................................................. 2-16
2.2.1.6 Controlo de rotações ................................................................................ 2-17
2.2.1.7 Tensão da ferramenta/peça a trabalhar ................................................... 2-17
2.2.2 Operar ....................................................................................................................... 2-17
2.2.3 Modos operativos (MO) ............................................................................................. 2-18
2.2.3.1 Indicações de segurança sobre os modos operativos 2, 3 e 4 ................ 2-19
2.2.3.2 Modo operativo 2...................................................................................... 2-20
2.2.3.3 Modo operativo 3...................................................................................... 2-21
2.2.3.4 Modo operativo 4...................................................................................... 2-22
2.2.4 Aviso de encandeamento .......................................................................................... 2-24
2.2.5 Vidros de inspeção .................................................................................................... 2-24
2.2.5.1 Capacidade de retenção de vidros de inspeção ...................................... 2-24
2.2.6 Vidros compostos ...................................................................................................... 2-25
2.2.6.1 Generalidades .......................................................................................... 2-25
Página 1-II
2.2.6.2 Operação após uma colisão .................................................................... 2-25
2.2.7 Permanência debaixo de portas elevatórias ............................................................. 2-26
2.2.8 Alimentação de meios ............................................................................................... 2-26
2.2.8.1 Hidráulica ................................................................................................. 2-26
2.2.8.2 Instalação de lubrificante-refrigerante...................................................... 2-26
2.2.8.3 Instalação de refrigeração ....................................................................... 2-27
2.2.9 Eliminação de aparas ................................................................................................ 2-27
2.2.9.1 Eliminação de aparas na máquina........................................................... 2-27
2.2.9.2 Transportador de aparas ......................................................................... 2-28
2.2.10 Conservação ............................................................................................................. 2-28
2.2.10.1 Eixos verticais ou inclinados .................................................................... 2-30
2.2.11 Transporte e instalação ............................................................................................. 2-30
2.3 Na produção............................................................................................................... 2-31
2.3.1 Substâncias perigosas .............................................................................................. 2-31
2.3.1.1 Substâncias potencialmente explosivas / inflamáveis ............................. 2-31
2.3.1.2 Emissões ................................................................................................. 2-31
2.3.1.3 Lubrificantes-refrigerantes não miscíveis em água.................................. 2-32
2.3.2 Trabalhar com magnésio........................................................................................... 2-33
2.3.2.1 Indicações sobre o processamento de magnésio.................................... 2-33
2.3.3 Processamento de peças a trabalhar........................................................................ 2-36
2.3.4 Ferramentas e mudança de ferramentas .................................................................. 2-37
2.3.4.1 Ferramentas............................................................................................. 2-37
2.3.4.2 Mudança manual da ferramenta .............................................................. 2-38
2.3.4.3 Mudança automática da ferramenta ........................................................ 2-38
2.3.5 Trabalhos no magazine da ferramenta ..................................................................... 2-39
2.3.5.1 Trabalhos do exterior ............................................................................... 2-39
2.3.5.2 Trabalhos no espaço do magazine .......................................................... 2-39
2.3.6 Processamento de peças a trabalhar mesa de fresagem/de tornear ....................... 2-39
2.3.6.1 Supervisão de desequilíbrio..................................................................... 2-40
2.3.6.2 Fixação das ranhuras em T ..................................................................... 2-41
2.3.7 Sistema de fixação de ponto zero ............................................................................. 2-42
2.3.7.1 Utilização conforme o fim a que se destina a máquina............................ 2-42
2.3.7.2 Avisos de segurança................................................................................ 2-42
2.3.8 Supervisão da velocidade de rotação dependente da ferramenta ............................ 2-43
2.4 Também é importante ................................................................................................ 2-45
2.4.1 Perigos residuais ....................................................................................................... 2-45
2.4.1.1 Perigo residual devido a esmagamento................................................... 2-45
2.4.1.2 Perigo residual devido a cisalhamento .................................................... 2-46
2.4.1.3 Perigo residual devido a corte, decepamento.......................................... 2-46
2.4.1.4 Perigo residual devido a captura, enrolamento........................................ 2-48
2.4.1.5 Perigo residual devido a agarramento, prendimento ............................... 2-49
2.4.1.6 Perigo residual devido a impacto ............................................................. 2-49
2.4.1.7 Perigo residual devido a perfuração, puntura .......................................... 2-51
2.4.1.8 Perigo residual devido a fricção, atrito ..................................................... 2-51
2.4.1.9 Perigo residual devido a salpico de líquidos ............................................ 2-51
2.4.1.10 Perigo residual devido a choque.............................................................. 2-52
2.4.1.11 Perigo residual devido a impacto e esmagamento .................................. 2-52
Página 1-III
2.4.1.12 Perigo residual devido a impacto, perfuração em caso de escorregamen- 2-52
to
2.4.1.13 Perigo residual devido a queda, tropeçamento........................................ 2-53
2.4.1.14 Perigo residual devido a contacto elétrico direto...................................... 2-53
2.4.1.15 Perigo residual devido a contacto elétrico indireto................................... 2-54
2.4.1.16 Perigo residual devido a alta tensão ........................................................ 2-54
2.4.1.17 Perigo residual devido a descargas eletrostáticas ................................... 2-54
2.4.1.18 Perigo residual devido a curto-circuito, sobrecarga ................................. 2-55
2.4.1.19 Perigo residual devido a queimadura, queimadura por frio...................... 2-55
2.4.1.20 Perigo residual devido a ambiente de trabalho quente / frio .................... 2-56
2.4.1.21 Perigo residual devido a escaldamento ................................................... 2-56
2.4.1.22 Perigo residual devido a ruído com danos auditivos como consequência 2-56
2.4.1.23 Perigo residual devido a ruído com falha de sinais acústicos como con- 2-57
sequência
2.4.1.24 Perigo residual devido a radiação, baixa frequência, frequência rádio, mi- 2-57
cro-ondas
2.4.1.25 Perigo residual devido a radiação, infra-vermelhos, luz visível e ultravio- 2-57
leta
2.4.1.26 Perigo residual devido a contacto ou inalação de vapores e poeiras ...... 2-57
2.4.1.27 Perigo residual devido a fogo ou explosão .............................................. 2-58
2.4.1.28 Perigo residual de causas biológicas / microbiológicas ........................... 2-58
2.4.1.29 Perigo residual devido a líquidos vertidos................................................ 2-58
2.4.1.30 Perigo residual devido a negligência relativamente a princípios ergonó- 2-59
micos, postura corporal incorreta, esforço considerável
2.4.1.31 Perigo residual devido a utilização negligente de equipamento de prote- 2-60
ção individual
2.4.1.32 Perigo residual devido a iluminação inadequada do local ....................... 2-60
2.4.1.33 Perigo residual devido a esforço mental excessivo ou trabalho frustrante 2-60
2.4.1.34 Perigo residual devido a comportamento / conduta não apropriada........ 2-61
2.4.1.35 Perigo residual devido a combinações de perigos................................... 2-61
2.4.1.36 Perigo residual devido a rotação inesperada causada por falha / avaria 2-61
do sistema de controlo
2.4.1.37 Perigo residual devido a arranque inesperado, rotação inesperada cau- 2-62
sados por influências externas de equipamentos elétricos
2.4.1.38 Perigo residual devido a arranque inesperado, rotação inesperada cau- 2-62
sados por erros de software não detetados
2.4.1.39 Perigo residual devido a arranque inesperado, rotação inesperada cau- 2-62
sados por erros de comando
2.4.1.40 Perigo residual devido a fratura de componentes em operação, durante 2-63
a conservação ou em caso de assistência técnica
2.4.1.41 Perigo residual devido a objetos ou líquidos atirados ou projetados ....... 2-63
2.4.1.42 Perigos residuais devido a trabalhos de conservação não realizados..... 2-63
2.4.1.43 Perigo residual devido a uma máquina indevidamente montada / instala- 2-64
da
2.4.1.44 Perigo residual causado se ficar trancado inadvertidamente ou acidental- 2-64
mente
2.4.1.45 Perigos residuais devido a falha de energia ............................................ 2-65
Página 1-IV
3 Descrição
3.1 Descrição sinóptica da máquina ................................................................................ 3-3
3.1.1 Máquina vista de frente ............................................................................................. 3-3
3.1.2 Máquina vista posterior ............................................................................................. 3-4
3.1.3 Máquina vista de frente, sem revestimento............................................................... 3-5
3.1.4 Máquina vista posterior, sem revestimento ............................................................... 3-6
3.2 Fuso de trabalho ........................................................................................................ 3-7
3.2.1 Descrição .................................................................................................................. 3-7
3.3 Apoios do binário........................................................................................................ 3-8
3.3.1 Descrição .................................................................................................................. 3-8
3.4 Mesa circular NC integrada........................................................................................ 3-9
3.4.1 Descrição .................................................................................................................. 3-9
3.5 Painel de controlo....................................................................................................... 3-10
3.5.1 Descrição .................................................................................................................. 3-10
3.6 Selector do modo de funcionamento SMARTkey®.................................................... 3-12
3.6.1 Descrição .................................................................................................................. 3-12
3.7 Roda de mão electrónica ........................................................................................... 3-13
3.7.1 Descrição .................................................................................................................. 3-13
3.8 Consola de comando no armário de distribuição eléctrica:........................................ 3-14
3.8.1 Descrição .................................................................................................................. 3-14
3.9 Alimentação de meios ................................................................................................ 3-15
3.9.1 Descrição .................................................................................................................. 3-16
3.10 Transportador de cavacos.......................................................................................... 3-17
3.10.1 Descrição .................................................................................................................. 3-17
3.11 Sistema de filtro band-pass........................................................................................ 3-18
3.11.1 Descrição .................................................................................................................. 3-18
3.12 Agregado de refrigeração........................................................................................... 3-19
3.12.1 Description ................................................................................................................ 3-19
3.13 Grupo de refrigeração do armário eléctrico................................................................ 3-20
3.13.1 Descrição .................................................................................................................. 3-20
3.14 Agregado de refrigeração armário de distribuição eléctrica....................................... 3-21
3.14.1 Descrição .................................................................................................................. 3-21
3.15 Fita luminosa de LED ................................................................................................. 3-22
3.15.1 Descrição .................................................................................................................. 3-23
3.16 Vidros ......................................................................................................................... 3-24
3.16.1 Descrição .................................................................................................................. 3-24
3.17 Retirar e limpar o vidro rotativo .................................................................................. 3-25
3.17.1 Descrição .................................................................................................................. 3-25
3.18 Medição das ferramentas por laser............................................................................ 3-26
3.18.1 Descrição .................................................................................................................. 3-26
3.19 Sonda de medição de infravermelhos - TS 649 ......................................................... 3-27
3.19.1 Descrição .................................................................................................................. 3-27
3.20 Alimentação interna de lubrificante refrigerador......................................................... 3-28
3.20.1 Descrição .................................................................................................................. 3-28
3.21 Alimentação interna do ar de refrigeração ................................................................. 3-29
3.21.1 Descrição .................................................................................................................. 3-29
3.22 Alimentação externa do líquido de refrigeração e entrada de ar ............................... 3-30
Página 1-V
3.22.1 Descrição................................................................................................................... 3-30
3.23 Ar-barreira do sistema de medição linear de posições ............................................. 3-31
3.23.1 Descrição................................................................................................................... 3-31
3.24 Pistola de limpeza ..................................................................................................... 3-32
3.24.1 Descrição................................................................................................................... 3-32
3.25 Ciclo 3D quickSet ...................................................................................................... 3-33
3.26 Pacote de segurança para a falha da alimentação eléctrica..................................... 3-34
3.26.1 Descrição................................................................................................................... 3-34
3.27 Monitorização de colisão dinâmica DCM .................................................................. 3-35
3.27.1 Descrição................................................................................................................... 3-35
4 Características técnicas
4.1 Cabeça de fresagem 18 000 rpm .............................................................................. 4-3
Página 1-VI
4.15 Agregado de refrigeração armário de distribuição eléctrica....................................... 4-28
4.16 Unidade de arrefecimento armário de distribuição electrónico .................................. 4-29
4.17 Vidro rotativo .............................................................................................................. 4-30
4.18 Medição das ferramentas por laser............................................................................ 4-31
4.19 Sensor de medição infravermelho.............................................................................. 4-33
4.20 Alimentação interna de ar de refrigeração ................................................................. 4-34
4.21 Alimentação externa de ar de refrigeração ................................................................ 4-35
5 Manejo
5.1 Painel de controlo....................................................................................................... 5-7
5.1.1 Ecrã ........................................................................................................................... 5-8
5.1.2 Campo de controlo de comando ............................................................................... 5-8
5.1.3 Campos de comando da máquina ............................................................................ 5-11
5.1.4 Tecla de anuência ..................................................................................................... 5-15
5.1.5 Alternar entre sistema métrico / polegadas ............................................................... 5-15
5.1.6 UpperScreen ............................................................................................................. 5-15
5.1.6.1 Janela de informação............................................................................... 5-16
5.1.6.2 Funções da régua de softkeys esquerda ................................................. 5-25
5.2 Selector do modo de funcionamento SMARTkey®.................................................... 5-28
5.2.1 Seleccionar um modo de funcionamento .................................................................. 5-28
5.2.2 Mensagens de erro ................................................................................................... 5-29
5.3 Sector de comando da softkey................................................................................... 5-30
5.3.1 Funções atribuídas às softkeys Nível 1..................................................................... 5-30
5.3.2 Funções da máquina................................................................................................. 5-31
5.3.2.1 Generalidades.......................................................................................... 5-31
5.3.2.2 Fixação .................................................................................................... 5-33
5.3.2.3 Lubrificação.............................................................................................. 5-34
5.3.2.4 Volante ..................................................................................................... 5-34
5.3.2.5 Funções de salvamento ........................................................................... 5-35
5.3.2.6 DMG AUTO Shutdown............................................................................. 5-36
5.3.2.7 DMG Green Mode.................................................................................... 5-36
5.3.2.8 M20 .......................................................................................................... 5-36
5.3.2.9 Auto-teste................................................................................................. 5-36
5.3.2.10 Marcha rápida .......................................................................................... 5-37
5.3.3 Funções do fuso de trabalho ..................................................................................... 5-38
5.3.4 Depósito de ferramentas ........................................................................................... 5-40
5.3.5 Gestão do depósito ................................................................................................... 5-41
5.3.5.1 Guardar a ferramenta no depósito de ferramentas.................................. 5-42
5.3.5.2 Retirar a ferramenta do magazine de ferramenta. ................................... 5-43
5.3.6 Opções ...................................................................................................................... 5-44
5.3.7 Transportador de aparas........................................................................................... 5-45
5.3.8 Possibilidades de indicação ...................................................................................... 5-46
5.3.8.1 Informações ............................................................................................. 5-47
5.3.9 Deslocar Eixos auxiliares .......................................................................................... 5-48
5.3.10 Gestão de SMARTKEY® .......................................................................................... 5-50
5.4 Roda de mão electrónica ........................................................................................... 5-51
Página 1-VII
5.4.1 Seleccionar e desseleccionar o volante electrónico .................................................. 5-51
5.4.1.1 Seleccionar o volante electrónico............................................................. 5-51
5.4.1.2 Desseleccionar o volante electrónico....................................................... 5-53
5.4.2 Deslocar eixos ........................................................................................................... 5-53
5.4.2.1 Deslocar os eixos com a roda de mão ..................................................... 5-53
5.4.2.2 Deslocar com as teclas de direcção......................................................... 5-54
5.4.3 Aceitar a posição real ................................................................................................ 5-55
5.4.3.1 Definir o valor real .................................................................................... 5-55
5.4.3.2 Medir a ferramenta ................................................................................... 5-56
5.5 Ligar/Desligar a máquina........................................................................................... 5-58
5.5.1 Ligação da máquina .................................................................................................. 5-58
5.5.2 Desligação da máquina ............................................................................................. 5-59
5.6 PARAGEM DE EMERGÊNCIA ................................................................................. 5-62
5.6.1 Accionar a PARAGEM DE EMERGÊNCIA................................................................ 5-62
5.6.2 Desbloquear a PARAGEM DE EMERGÊNCIA ......................................................... 5-63
5.7 Aproximação dos pontos de referência ..................................................................... 5-64
5.8 Porta do compartimento de trabalho ......................................................................... 5-65
5.8.1 Instruções gerais ....................................................................................................... 5-65
5.8.2 Bloquear a porta do compartimento de trabalho ....................................................... 5-66
5.8.3 Desbloquear a porta do compartimento de trabalho ................................................. 5-67
5.8.4 Indicações para trabalhar com a porta do compartimento de trabalho aberta .......... 5-67
5.8.5 Desbloqueio de EMERGÊNCIA manual.................................................................... 5-68
5.8.5.1 Por dentro................................................................................................. 5-68
5.8.5.2 Por fora..................................................................................................... 5-69
5.9 Modos de operação................................................................................................... 5-71
5.9.1 Modo operativo 1 (operação normal) ........................................................................ 5-71
5.9.2 Modo de funcionamento 2 (modo de ajuste) ............................................................. 5-72
5.9.2.1 Modo de funcionamento 2 com volante electrónico ................................. 5-74
5.9.3 Modo de funcionamento 3 ......................................................................................... 5-75
5.10 Deslocar manualmente os eixos ............................................................................... 5-78
5.10.1 Chamar o modo de funcionamento "Operação manual" ........................................... 5-80
5.11 Fuso principal ............................................................................................................ 5-84
5.11.1 Instruções gerais ....................................................................................................... 5-84
5.11.2 Seleccionar a velocidade de rotação......................................................................... 5-86
5.11.3 Ligação no modo de funcionamento 1 ...................................................................... 5-87
5.11.3.1 Variante 1 ................................................................................................. 5-87
5.11.3.2 Variante 2 ................................................................................................. 5-87
5.11.4 Ligação no modo de funcionamento 2 e 3 ................................................................ 5-88
5.11.4.1 Variante 1 ................................................................................................. 5-88
5.11.4.2 Variante 2 ................................................................................................. 5-89
5.11.5 Desligação ................................................................................................................. 5-90
5.11.5.1 Variante 1 ................................................................................................. 5-90
5.11.5.2 Variante 2 ................................................................................................. 5-90
5.11.6 Bloquear a velocidade de rotação ............................................................................. 5-90
5.12 Alimentação externa do líquido de refrigeração ........................................................ 5-91
5.12.1 Alimentação de líquido de refrigeração através dos respectivos bocais ................... 5-91
5.12.2 Ligação ...................................................................................................................... 5-92
5.12.2.1 Variante 1 ................................................................................................. 5-92
Página 1-VIII
5.12.2.2 Variante 2................................................................................................. 5-92
5.12.3 Desligação................................................................................................................. 5-93
5.12.3.1 Variante 1................................................................................................. 5-93
5.12.3.2 Variante 2................................................................................................. 5-93
5.13 Alimentação interna de líquido de refrigeração.......................................................... 5-94
5.13.1 Desbloquear a ferramenta......................................................................................... 5-94
5.13.2 Ligação...................................................................................................................... 5-95
5.13.2.1 Variante 1................................................................................................. 5-95
5.13.2.2 Variante 2................................................................................................. 5-95
5.13.3 Desligação................................................................................................................. 5-96
5.13.3.1 Variante 1................................................................................................. 5-96
5.13.3.2 Variante 2................................................................................................. 5-96
5.14 Marcha livre do batente final mecânico...................................................................... 5-97
5.14.1 Função ...................................................................................................................... 5-97
5.14.2 Marcha livre dos carros dos eixos ............................................................................. 5-97
5.15 Trocar a ferramenta manualmente............................................................................. 5-99
5.15.1 Ferramentas e cavilhas de aperto permitidas ........................................................... 5-99
5.15.2 Aceder à troca ........................................................................................................... 5-100
5.15.3 Retirar a ferramenta do fuso de trabalho .................................................................. 5-100
5.15.4 Apertar a ferramenta no fuso de trabalho ................................................................. 5-102
5.15.5 Continuar o processamento após a interrupção ....................................................... 5-103
5.16 Troca da ferramenta assistida por software ............................................................... 5-105
5.16.1 Ferramentas e cavilhas de aperto permitidas ........................................................... 5-105
5.16.2 Aceder à troca ........................................................................................................... 5-106
5.17 Agregado de lubrificação central para cintas de guia ................................................ 5-107
5.17.1 Utilização ................................................................................................................... 5-107
5.17.2 Lubrificação manual .................................................................................................. 5-107
5.17.3 Curso breve ............................................................................................................... 5-107
5.18 Limitação da velocidade de rotação em função do raio ............................................. 5-109
5.19 Alimentação externa de ar de refrigeração ................................................................ 5-110
5.19.1 Ligar .......................................................................................................................... 5-110
5.19.1.1 Variante 1................................................................................................. 5-110
5.19.1.2 Variante 2................................................................................................. 5-110
5.19.2 Desligar ..................................................................................................................... 5-111
5.19.2.1 Variante 1................................................................................................. 5-111
5.19.2.2 Variante 2................................................................................................. 5-111
5.20 Alimentação interna do ar de refrigeração ................................................................. 5-112
5.20.1 Desbloquear a ferramenta......................................................................................... 5-112
5.20.2 Ligar .......................................................................................................................... 5-112
5.20.2.1 Variante 1................................................................................................. 5-112
5.20.2.2 Variante 2................................................................................................. 5-113
5.20.3 Desligar ..................................................................................................................... 5-113
5.20.3.1 Variante 1................................................................................................. 5-113
5.20.3.2 Variante 2................................................................................................. 5-113
5.21 DMG AUTO Shutdown ............................................................................................... 5-115
5.21.1 Desconexão .............................................................................................................. 5-115
5.21.1.1 Módulo: Nenhuma desconexão ............................................................... 5-116
5.21.1.2 Módulo: Desconexão padrão ................................................................... 5-116
Página 1-IX
5.21.1.3 Módulo: Desconexão avançada ............................................................... 5-116
5.21.1.4 Módulo: Desconexão definida pelo utilizador........................................... 5-116
5.21.1.5 Condições para desligar os módulos individualmente ............................. 5-117
5.21.1.6 DMG AutoShutdown em conjunto com a opção Têmpera do líquido de 5-118
refrigeração
5.22 DMG Green Mode ..................................................................................................... 5-119
5.22.1 Abrir o DMG Green Mode.......................................................................................... 5-119
5.23 Agregado de refrigeração.......................................................................................... 5-120
5.23.1 Comando do controlador básico................................................................................ 5-120
5.23.2 Ajuste do valor nominal ............................................................................................. 5-121
5.23.2.1 Alarmes .................................................................................................... 5-121
5.24 Agregado de refrigeração armário de distribuição eléctrica ...................................... 5-123
5.24.1 Operação do controlador Comfort ............................................................................. 5-123
5.25 Sonda ........................................................................................................................ 5-124
5.25.1 Ligar........................................................................................................................... 5-124
5.25.1.1 Ligação manual ........................................................................................ 5-124
5.25.1.2 Ligação assistida por software ................................................................. 5-124
5.25.2 Desligar ..................................................................................................................... 5-125
5.25.2.1 Desligar manualmente ............................................................................. 5-125
5.25.2.2 Desligar assistido por software ................................................................ 5-125
5.25.3 Calibração ................................................................................................................. 5-126
5.25.4 Alinhamento............................................................................................................... 5-126
5.25.4.1 Substituir o apalpador .............................................................................. 5-126
5.25.4.2 Centragem da cabeça do sensor através do comando............................ 5-128
5.25.4.3 Centragem mecânica da cabeça do sensor............................................. 5-129
5.25.5 Troca da ferramenta .................................................................................................. 5-130
5.25.5.1 Activação.................................................................................................. 5-130
5.25.6 Ciclos de medição ..................................................................................................... 5-130
5.25.6.1 Interromper o ciclo de medição ................................................................ 5-130
5.25.6.2 Reposição do funcionamento................................................................... 5-130
5.26 Transportador de aparas ........................................................................................... 5-131
5.26.1 Ligar e desligar .......................................................................................................... 5-131
5.26.2 Avanço....................................................................................................................... 5-131
5.26.3 Marcha de retrocesso ................................................................................................ 5-132
5.26.4 Funcionamento contínuo ........................................................................................... 5-132
5.26.5 Activação do abrandamento ...................................................................................... 5-132
5.26.6 Activação do intervalo ............................................................................................... 5-133
5.26.6.1 Acumulação de aparas aquando da activação do intervalo..................... 5-133
5.27 Instalação do filtro de banda ..................................................................................... 5-135
5.27.1 Ligar........................................................................................................................... 5-135
5.27.2 Desligar ..................................................................................................................... 5-135
5.28 Pistola de enxaguamento .......................................................................................... 5-137
5.28.1 Ligar e desligar .......................................................................................................... 5-137
5.29 Retirar e limpar o vidro rotativo ................................................................................. 5-138
5.29.1 Ligar........................................................................................................................... 5-138
5.29.2 Desligar ..................................................................................................................... 5-139
5.30 Medição das ferramentas por laser ........................................................................... 5-140
5.30.1 Calibração ................................................................................................................. 5-140
Página 1-X
5.30.1.1 Ferramenta de calibração ........................................................................ 5-141
5.30.2 Controlo de ruptura da broca/Medição de ferramentas............................................. 5-142
5.30.2.1 Utilizar os ciclos de medição.................................................................... 5-142
5.30.2.2 Aceder aos ciclos de medição ................................................................. 5-142
5.31 Mesa circular NC integrada (eixo C) .......................................................................... 5-144
5.31.1 Selecção.................................................................................................................... 5-144
5.31.2 Desselecção.............................................................................................................. 5-145
5.32 Cabeça oscilante de fresagem (Eixo B) ..................................................................... 5-146
5.32.1 Determinar o ponto de referência.............................................................................. 5-146
5.32.2 Aperto da cabeça ...................................................................................................... 5-147
5.32.3 Posicionar.................................................................................................................. 5-147
5.32.3.1 No modo de funcionamento manual ........................................................ 5-147
5.32.3.2 No modo JOG .......................................................................................... 5-148
5.33 Monitorização de colisão dinâmica DCM ................................................................... 5-150
5.33.1 Selecção e desactivação........................................................................................... 5-150
5.34 Compensação da temperatura................................................................................... 5-151
5.34.1 Activar/Desactivar ..................................................................................................... 5-151
5.34.2 Visualizar a lista panorâmica..................................................................................... 5-151
6 Sistemas de ferramentas/peças
6.1 Ferramentas ............................................................................................................... 6-3
6.1.1 Ferramentas - avisos gerais ...................................................................................... 6-3
6.1.2 HSK-A63 ................................................................................................................... 6-4
6.1.2.1 Recepção da ferramenta HSK-A63.......................................................... 6-4
6.1.2.2 Ferramenta HSK para a alimentação interna do líquido refrigerante....... 6-5
6.1.3 Cálculo das rotações permitidas ............................................................................... 6-6
6.1.3.1 Rotações elevadas do fuso...................................................................... 6-6
6.1.4 Dimensões limite da ferramenta (caso exista dispositivo de troca de ferramenta) ... 6-7
6.2 Magazine de ferramentas........................................................................................... 6-8
6.2.1 Descrição .................................................................................................................. 6-8
6.2.2 Características técnicas ............................................................................................ 6-8
6.2.2.1 60 locais no depósito ............................................................................... 6-8
6.2.3 Carregar e descarregar manualmente ...................................................................... 6-9
6.2.3.1 Instruções gerais...................................................................................... 6-9
6.2.3.2 Locais de armazenamento....................................................................... 6-9
6.2.3.3 Deslocar o depósito de ferramentas para a posição de carregamento ... 6-10
6.2.3.4 Retirar a ferramenta do depósito de ferramentas .................................... 6-11
6.2.3.5 Colocar a ferramenta do depósito de ferramentas................................... 6-12
6.2.3.6 Registar o número da ferramenta ............................................................ 6-14
6.2.4 Carregar e descarregar automaticamente T-IN/T-OUT ............................................ 6-14
6.2.4.1 Generalidades.......................................................................................... 6-14
6.2.4.2 Definir locais de armazenamento............................................................. 6-14
6.2.4.3 T-IN Carregar ferramentas em depósitos de correntes ........................... 6-15
6.2.4.4 T-OUT Descarregar ferramentas em depósitos de correntes.................. 6-19
6.2.5 Marcha livre ............................................................................................................... 6-22
6.2.5.1 Definir o procedimento para a marcha livre ............................................. 6-22
Página 1-XI
6.2.6 Marcha livre pela função de salvamento ................................................................... 6-24
6.2.7 Marcha livre através das funções auxiliares.............................................................. 6-25
6.2.8 Descrição das funções de ajuda ............................................................................... 6-26
7 Informações de programação
7.1 Funções M................................................................................................................. 7-3
7.1.1 Instruções gerais ....................................................................................................... 7-3
7.1.2 Resumo das funções M ............................................................................................. 7-3
7.1.3 Descrição M80 - M88 ................................................................................................ 7-10
7.1.3.1 Configuração ............................................................................................ 7-10
7.1.3.2 Utilização.................................................................................................. 7-11
7.2 Estado do PLC na tabela de ferramentas ................................................................. 7-12
7.3 Auto-teste .................................................................................................................. 7-14
7.3.1 Função....................................................................................................................... 7-14
7.3.2 Activação ................................................................................................................... 7-14
7.3.3 Desactivação ............................................................................................................. 7-15
7.4 Parâmetros ................................................................................................................ 7-16
7.4.1 Parâmetros do utilizador............................................................................................ 7-16
7.4.1.1 Introduzir os parâmetros do utilizador: ..................................................... 7-16
7.4.2 Parâmetros do utilizador - Lista ................................................................................. 7-17
7.4.3 Parâmetros da máquina ............................................................................................ 7-18
7.5 Ciclo 392 ATC ........................................................................................................... 7-19
7.5.1 Selecção .................................................................................................................... 7-19
7.5.2 Parâmetro Q .............................................................................................................. 7-20
7.6 Ciclo 389 3D quickSet ............................................................................................... 7-22
7.6.1 Aceder ao Ciclo ......................................................................................................... 7-22
7.7 Ciclo 382.................................................................................................................... 7-30
7.7.1 Descrição................................................................................................................... 7-30
7.7.2 Aceder ao Ciclo ......................................................................................................... 7-30
7.7.3 Selecção do eixo ....................................................................................................... 7-30
7.7.3.1 Introdução de valores............................................................................... 7-31
7.8 Ciclo 391 Tabela PRESET ........................................................................................ 7-32
7.8.1 Aceder ao Ciclo ......................................................................................................... 7-32
8 Conservação
8.1 Indicações gerais....................................................................................................... 8-5
8.2 Garantia..................................................................................................................... 8-6
8.3 Segurança ................................................................................................................. 8-7
8.4 Lubrificantes .............................................................................................................. 8-8
8.4.1 Requisitos mínimos conforme a norma ..................................................................... 8-8
8.4.2 Emprego de produtos lubrificantes alternativos ........................................................ 8-8
8.5 Lubrificação ............................................................................................................... 8-10
8.5.1 Indicações gerais....................................................................................................... 8-10
8.5.2 Símbolos no plano de lubrificação............................................................................. 8-10
8.5.3 Plano de lubrificação ................................................................................................. 8-11
Página 1-XII
8.5.4 Primeiro abastecimento dos agregados .................................................................... 8-13
8.6 Líquidos refrigerantes................................................................................................. 8-14
8.6.1 Generalidades ........................................................................................................... 8-14
8.6.1.1 Termos ..................................................................................................... 8-14
8.6.1.2 Utilização de lubrificantes-refrigerantes ................................................... 8-14
8.6.1.3 Seleção e manutenção de lubrificantes-refrigerantes.............................. 8-16
8.6.2 Lubrificantes-refrigerantes miscíveis com água ........................................................ 8-18
8.6.2.1 Especificações para o lubrificante-refrigerante ........................................ 8-18
8.6.2.2 Especificação técnica da água de deposição .......................................... 8-20
8.6.2.3 Mistura do lubrificante-refrigerante .......................................................... 8-21
8.6.2.4 Reencher e trocar o lubrificante-refrigerante ........................................... 8-22
8.6.2.5 Supervisão e documentação ................................................................... 8-24
8.6.2.6 Ajuda em caso de problemas................................................................... 8-26
8.6.3 Lubrificantes-refrigerantes não miscíveis em água ................................................... 8-28
8.6.3.1 Especificações para o lubrificante-refrigerante ........................................ 8-28
8.6.3.2 Especificações para o processamento e máquina................................... 8-30
8.6.3.3 Reencher e trocar o lubrificante-refrigerante ........................................... 8-31
8.6.3.4 Supervisão e documentação ................................................................... 8-32
8.6.3.5 Ajuda em caso de problemas................................................................... 8-33
8.6.4 Lubrificação de baixo volume .................................................................................... 8-34
8.6.4.1 Especificações para o lubrificante-refrigerante ........................................ 8-35
8.6.4.2 Especificações para processamento e máquina...................................... 8-36
8.7 Qualificações e níveis de qualificação ....................................................................... 8-37
8.8 Intervalos de conservação ......................................................................................... 8-38
8.9 DMG MACHINEcheck ................................................................................................ 8-39
8.10 DMG Service Agent.................................................................................................... 8-41
8.11 Indicação da atividade................................................................................................ 8-42
8.12 Explicação dos símbolos para as atividades de conservação ................................... 8-43
8.13 Manutenção................................................................................................................ 8-45
8.13.1 Toda a máquina ........................................................................................................ 8-45
8.13.2 Compartimento de trabalho ....................................................................................... 8-45
8.13.3 Coberturas das cintas de guia................................................................................... 8-46
8.13.4 Motor linear (Componente secundário) ..................................................................... 8-46
8.13.5 Eixos.......................................................................................................................... 8-46
8.13.6 Vidros ........................................................................................................................ 8-47
8.13.7 Retirar e limpar o vidro rotativo ................................................................................. 8-47
8.13.8 Painel de controlo...................................................................................................... 8-47
8.13.9 Botão de paragem de emergência ............................................................................ 8-48
8.13.10 Desbloqueio de emergência manual ......................................................................... 8-48
8.13.11 Porta do compartimento de trabalho ......................................................................... 8-48
8.13.12 Armário eléctrico ....................................................................................................... 8-48
8.13.13 Disco rígido ............................................................................................................... 8-49
8.13.14 Agregado de refrigeração armário de distribuição eléctrica ...................................... 8-49
8.13.15 Agregado de refrigeração armário de distribuição eléctrica ...................................... 8-49
8.13.16 Mangueiras e tubos ................................................................................................... 8-49
8.13.17 Agregado hidráulico .................................................................................................. 8-50
8.13.18 Bateria intermédia, Comando da máquina ................................................................ 8-50
8.13.19 Unidade pneumática ................................................................................................. 8-51
Página 1-XIII
8.13.20 Agregado de lubrificação central ............................................................................... 8-51
8.13.21 Agregado de lubrificação do fuso de trabalho ........................................................... 8-51
8.13.22 Ar isolante para sistema de medição linear............................................................... 8-52
8.13.23 Aparelho de refrigeração activo Máquina .................................................................. 8-52
8.13.24 Depósito de ferramentas ........................................................................................... 8-53
8.13.25 Garra dupla................................................................................................................ 8-53
8.13.26 Transportador de aparas ........................................................................................... 8-53
8.13.27 Instalação do filtro de banda ..................................................................................... 8-54
8.13.28 Cone do fuso ............................................................................................................. 8-54
8.13.29 Sistema tensor da ferramenta ................................................................................... 8-55
8.13.30 Medição das ferramentas por laser ........................................................................... 8-55
8.13.31 Sensor de medição.................................................................................................... 8-55
8.13.32 Alimentação interna de líquido de refrigeração ......................................................... 8-56
8.13.33 Alimentação interna do ar de refrigeração ................................................................ 8-56
8.14 Inspeção .................................................................................................................... 8-57
8.14.1 Amplitude de inspeção 1 ........................................................................................... 8-57
8.14.2 Amplitude de inspeção 2 ........................................................................................... 8-60
8.15 Conservação ............................................................................................................. 8-64
8.16 Descrição das atividades de manutenção e de conservação ................................... 8-65
8.16.1 Máquina por fora ....................................................................................................... 8-66
8.16.1.1 Resumo dos trabalhos de manutenção.................................................... 8-66
8.16.2 Máquina por dentro ................................................................................................... 8-68
8.16.2.1 Resumo dos trabalhos de manutenção.................................................... 8-69
8.16.3 Traseira da máquina.................................................................................................. 8-70
8.16.3.1 Resumo dos trabalhos de manutenção.................................................... 8-71
8.16.4 Coberturas das cintas de guia ................................................................................... 8-73
8.16.4.1 Resumo dos trabalhos de manutenção.................................................... 8-74
8.16.5 Vidros ........................................................................................................................ 8-76
8.16.5.1 Resumo dos trabalhos de manutenção.................................................... 8-76
8.16.6 Retirar e limpar o vidro rotativo ................................................................................. 8-82
8.16.6.1 Resumo dos trabalhos de manutenção.................................................... 8-82
8.16.7 Painel de controlo ...................................................................................................... 8-87
8.16.7.1 Vista geral dos trabalhos de manutenção ................................................ 8-87
8.16.7.2 Limpar painel de controlo ......................................................................... 8-87
8.16.8 Paragem de emergência ........................................................................................... 8-88
8.16.8.1 Relação dos trabalhos de manutenção.................................................... 8-88
8.16.9 Desbloqueio de EMERGÊNCIA manual.................................................................... 8-89
8.16.9.1 Resumo dos trabalhos de manutenção.................................................... 8-89
8.16.10 Porta do compartimento de trabalho ......................................................................... 8-92
8.16.10.1 Resumo dos trabalhos de manutenção.................................................... 8-92
8.16.10.2 Limpar a calha colectora junto à porta do compartimento de trabalho .... 8-92
8.16.11 Armário de distribuição eléctrica ............................................................................... 8-93
8.16.11.1 Relação dos trabalhos de manutenção.................................................... 8-93
8.16.12 Bateria intermédia ..................................................................................................... 8-94
8.16.12.1 Generalidades .......................................................................................... 8-94
8.16.12.2 Resumo dos trabalhos de manutenção.................................................... 8-95
8.16.13 Agregado de refrigeração do armário de distribuição................................................ 8-97
8.16.13.1 Resumo dos trabalhos de manutenção.................................................... 8-97
Página 1-XIV
8.16.14 Agregado de refrigeração do armário de distribuição ............................................... 8-102
8.16.14.1 Resumo dos trabalhos de manutenção ................................................... 8-102
8.16.15 Fuso principal ............................................................................................................ 8-104
8.16.15.1 Cone do fuso HSK ................................................................................... 8-104
8.16.15.2 Sistema tensor da ferramenta HSK ......................................................... 8-108
8.16.16 Mangueiras e tubos ................................................................................................... 8-112
8.16.16.1 Resumo dos trabalhos de manutenção ................................................... 8-112
8.16.17 Agregado hidráulico .................................................................................................. 8-113
8.16.17.1 Resumo dos trabalhos de manutenção ................................................... 8-115
8.16.18 Unidade pneumática ................................................................................................. 8-124
8.16.18.1 Resumo dos trabalhos de manutenção ................................................... 8-124
8.16.19 Agregado de lubrificação central............................................................................... 8-129
8.16.19.1 Resumo dos trabalhos de manutenção ................................................... 8-129
8.16.20 Ar isolante para sistema de medição linear .............................................................. 8-132
8.16.20.1 Resumo dos trabalhos de manutenção ................................................... 8-132
8.16.21 Agregado de lubrificação do fuso de trabalho ........................................................... 8-138
8.16.21.1 Resumo dos trabalhos de manutenção ................................................... 8-138
8.16.22 Unidade de arrefecimento ......................................................................................... 8-142
8.16.22.1 Resumo dos trabalhos de manutenção ................................................... 8-143
8.16.23 Transportador de cavacos......................................................................................... 8-148
8.16.23.1 Resumo dos trabalhos de manutenção ................................................... 8-148
8.16.24 Instalação do filtro de banda ..................................................................................... 8-154
8.16.24.1 Resumo dos trabalhos de manutenção ................................................... 8-155
8.16.24.2 Esvaziar caixa de lamas .......................................................................... 8-155
8.16.24.3 Verificar o nível de enchimento................................................................ 8-156
8.16.24.4 Limpar a instalação do filtro de banda ..................................................... 8-157
8.16.24.5 Trocar o líquido de refrigeração ............................................................... 8-158
8.16.24.6 Trocar feltro do filtro ................................................................................. 8-159
8.16.25 Medição das ferramentas por laser ........................................................................... 8-161
8.16.25.1 Resumo dos trabalhos de manutenção ................................................... 8-161
8.16.26 Sensor de medição infravermelho - TS 649.............................................................. 8-164
8.16.26.1 Vista geral dos trabalhos de manutenção................................................ 8-165
8.16.27 Alimentação interna de líquido de refrigeração ......................................................... 8-166
8.16.27.1 Orifício de passagem rodante do fuso principal....................................... 8-166
8.16.28 Alimentação interna do ar de refrigeração ................................................................ 8-167
8.16.28.1 Resumo dos trabalhos de manutenção ................................................... 8-168
8.16.29 Medição geométrica .................................................................................................. 8-170
8.16.29.1 Resumo dos trabalhos de manutenção ................................................... 8-170
Página 1-XV
9.1.2.2 Placa do fundo ......................................................................................... 9-6
9.1.2.3 Lajes de caves, lajes de pisos.................................................................. 9-7
9.1.2.4 Oscilações no pavimento ......................................................................... 9-7
9.1.2.5 Acesso...................................................................................................... 9-7
9.1.2.6 Dimensões do compartimento.................................................................. 9-7
9.1.2.7 Zona da máquina ..................................................................................... 9-7
9.1.3 Condições ambiente para a máquina ........................................................................ 9-8
9.1.3.1 Temperatura ambiente ............................................................................. 9-8
9.1.3.2 Humidade de ar........................................................................................ 9-8
9.1.3.3 Altura do local de instalação .................................................................... 9-8
9.1.3.4 Emissão de ruído ..................................................................................... 9-9
9.1.3.5 Emissões de pó e areia............................................................................ 9-10
9.1.3.6 Imissões de aeressóis.............................................................................. 9-10
9.1.4 Dados de instalação .................................................................................................. 9-10
9.1.4.1 Medidas para instalação .......................................................................... 9-10
9.1.4.2 Peso ......................................................................................................... 9-11
9.1.4.3 Plano de montagem ................................................................................. 9-12
9.1.4.4 Laje de fundo............................................................................................ 9-14
9.1.4.5 Esquema de fundações............................................................................ 9-16
9.1.4.6 Elementos para a instalação .................................................................... 9-17
9.1.4.7 Disposição das ligações eléctricas e pneumáticas .................................. 9-19
9.1.5 Sistema eléctrico ....................................................................................................... 9-20
9.1.5.1 Medidas de protecção .............................................................................. 9-20
9.1.5.2 Fusível principal ....................................................................................... 9-21
9.1.5.3 Dados eléctricos....................................................................................... 9-21
9.1.5.4 Cargas conectadas .................................................................................. 9-22
9.1.5.5 Transformador de isolamento adicional ................................................... 9-22
9.1.5.6 Transferência externa de dados............................................................... 9-23
9.1.6 Sistema pneumático .................................................................................................. 9-23
9.1.6.1 Requisitos................................................................................................. 9-24
9.1.6.2 Dados técnicos......................................................................................... 9-25
9.2 Transportar ................................................................................................................ 9-27
9.2.1 Fundamentos............................................................................................................. 9-27
9.2.2 Segurança ................................................................................................................. 9-27
9.2.2.1 Fixar plataforma de transporte/caixa........................................................ 9-28
9.2.3 Meios de transporte necessários............................................................................... 9-29
9.2.3.1 Máquina.................................................................................................... 9-29
9.2.3.2 Transportador de aparas.......................................................................... 9-33
9.2.4 Dados de transporte .................................................................................................. 9-33
9.2.4.1 Máquina.................................................................................................... 9-33
9.2.4.2 Esquema de transporte ............................................................................ 9-34
9.2.4.3 Parede traseira......................................................................................... 9-36
9.2.4.4 Transportador de aparas.......................................................................... 9-38
9.2.4.5 Instalação do filtro de banda .................................................................... 9-38
9.2.5 Chegada da máquina ................................................................................................ 9-39
9.2.5.1 Controlo após a chegada ......................................................................... 9-39
9.2.5.2 Danos ....................................................................................................... 9-39
9.2.6 Descarregar a máquina com a grua .......................................................................... 9-39
Página 1-XVI
9.2.7 Transportar a máquina com uma grua ...................................................................... 9-40
9.2.8 Remover os dispositivos de segurança para efeitos de transporte........................... 9-41
9.2.9 Parede traseira Remover os dispositivos de segurança para efeitos de transporte . 9-43
9.2.10 Transporte com outros sistemas ............................................................................... 9-44
9.2.10.1 Segurança................................................................................................ 9-44
9.2.10.2 Meios de transporte necessários ............................................................. 9-46
9.2.10.3 Transporte sobre rolos transportadores................................................... 9-47
9.2.11 Descarregar e transportar dispositivos e aparelhos periféricos. ............................... 9-50
9.2.11.1 Transportador de cavacos ....................................................................... 9-50
9.2.11.2 Sistema de filtro band-pass...................................................................... 9-53
9.2.12 Transportar a máquina para outro lugar.................................................................... 9-57
9.2.12.1 Preparativos para o transporte................................................................. 9-57
9.2.12.2 Posição de transporte dos eixos .............................................................. 9-57
9.2.12.3 Separar a conexão eléctrica .................................................................... 9-58
9.2.12.4 Aplicar a protecção contra corrosão ........................................................ 9-58
9.2.12.5 Desmontar a consola de comando .......................................................... 9-59
9.2.12.6 Montar os elementos de bloqueio para transporte................................... 9-60
9.2.12.7 Desmontar dispositivos periféricos .......................................................... 9-72
9.2.12.8 Desmontar a parede traseira ................................................................... 9-73
9.2.12.9 Montar os dispositivos de segurança para efeitos de transporte............. 9-76
9.2.12.10 Transporte e expedição ........................................................................... 9-77
9.3 Instalar........................................................................................................................ 9-80
9.3.1 Fundamentos ............................................................................................................ 9-80
9.3.1.1 Primeira instalação................................................................................... 9-80
9.3.1.2 Trabalhos e serviços do cliente................................................................ 9-80
9.3.2 Montagem da máquina.............................................................................................. 9-80
9.3.2.1 Alternativa 1 ............................................................................................. 9-82
9.3.2.2 Alternativa 2 ............................................................................................. 9-83
9.3.3 Alinhar a máquina ..................................................................................................... 9-83
9.3.3.1 Preparativos ............................................................................................. 9-83
9.3.3.2 Alinhamento ............................................................................................. 9-84
9.3.4 Retirar Dispositivos de segurança para efeitos de transporte................................... 9-85
9.3.5 Tirar o anticorrosivo................................................................................................... 9-86
9.3.6 Conexão eléctrica...................................................................................................... 9-86
9.3.6.1 Condições da rede de alimentação eléctrica ........................................... 9-86
9.3.6.2 Máquina completa com transformador de isolamento adicional .............. 9-87
9.3.6.3 Máquina com transformador de separação ............................................. 9-89
9.3.6.4 Ligação total sem transformador adicional .............................................. 9-89
9.3.6.5 Interfaces de dados ................................................................................. 9-92
9.3.6.6 Lista de controlos ..................................................................................... 9-93
9.3.7 Ligação pneumática .................................................................................................. 9-94
9.3.8 Montar, conectar e colocar em funcionamento os dispositivos periféricos ............... 9-95
9.3.8.1 Transportador de cavacos ....................................................................... 9-95
9.3.8.2 Sistema de filtro band-pass...................................................................... 9-97
9.3.9 Primeira colocação em funcionamento ..................................................................... 9-99
9.3.9.1 Indicação para colocação em funcionamento.......................................... 9-99
9.3.9.2 Atividades gerais...................................................................................... 9-99
9.3.10 Recolocação em funcionamento ............................................................................... 9-100
Página 1-XVII
9.3.10.1 Indicação para colocação em funcionamento .......................................... 9-100
9.3.10.2 Atividades gerais ...................................................................................... 9-100
9.3.11 Controlo final ............................................................................................................. 9-101
10 Indexação
Página 1-XVIII
1
1 Indicações gerais
1.1 Informação básica ............................................................................................................................................ 1-3
1.1.1 Amplitude da documentação ........................................................................................................... 1-3
1.1.2 Manual de operações ......................................................................................................................... 1-4
1.1.2.1 Generalidades ................................................................................................................. 1-4
1.1.2.2 Índice .................................................................................................................................. 1-4
1.1.2.3 Símbolos ........................................................................................................................... 1-5
1.1.3 Termo "Interruptor principal" ............................................................................................................ 1-5
1.1.4 Indicações básicas .............................................................................................................................. 1-6
1.1.4.1 Pressuposto ..................................................................................................................... 1-6
1.1.4.2 Ambiente e proteção das águas ............................................................................... 1-6
1.1.4.3 Competências operacionais ....................................................................................... 1-6
1.1.4.4 Qualificação do pessoal .............................................................................................. 1-7
1.1.4.5 Conservação .................................................................................................................... 1-7
1.1.5 Garantia ................................................................................................................................................... 1-8
1.1.6 Exclusão da garantia .......................................................................................................................... 1-8
1.1.7 Directivas, normas ............................................................................................................................... 1-8
1.1.7.1 Directivas Comunitárias ............................................................................................... 1-9
1.1.7.2 Normas EN ....................................................................................................................... 1-9
1.1.8 Emprego da máquina ......................................................................................................................... 1-9
1.1.8.1 Matérias-primas .............................................................................................................. 1-9
1.1.9 Declaração de conformidade .......................................................................................................... 1-10
1.2 Na máquina .......................................................................................................................................................... 1-11
1.2.1 Digitalizador de vírus .......................................................................................................................... 1-11
1.2.2 Fuso principal ........................................................................................................................................ 1-11
1.2.3 Ensaio periódico de acumuladores de pressão ....................................................................... 1-12
1.2.4 Marcha de aquecimento do fuso .................................................................................................... 1-12
1.2.5 Indicações sobre a operação contínua dos eixos ................................................................... 1-13
1.2.5.1 Eixos circulares na mesa redonda NC ................................................................... 1-13
1.2.5.2 Fuso principal e eixos lineares .................................................................................. 1-14
1.2.6 Mesa NC de fresar/de tornear ........................................................................................................ 1-14
1.2.6.1 Utilização adequada ..................................................................................................... 1-14
1.3 Na produção ........................................................................................................................................................ 1-15
1.3.1 Indicações sobre exatidão do processamento ......................................................................... 1-15
1.3.1.1 Temperatura .................................................................................................................... 1-15
1.3.1.2 Local de instalação ........................................................................................................ 1-15
1.3.1.3 Deixar aquecer a máquina.......................................................................................... 1-16
1.3.1.4 Temperatura da ferramenta ....................................................................................... 1-16
Página 1-1
1.3.2 Aceitação de componentes existentes ........................................................................................ 1-16
1.3.2.1 Programas de processamento .................................................................................. 1-16
1.3.2.2 Dispositivos....................................................................................................................... 1-17
1.3.3 Peças de trabalho ................................................................................................................................ 1-17
1.3.4 Colisão da máquina ............................................................................................................................ 1-18
1.3.4.1 Máquina no período da garantia ............................................................................... 1-18
1.3.4.2 Procedimento em caso de colisão ........................................................................... 1-18
1.3.5 Compensação térmica da máquina .............................................................................................. 1-19
1.3.6 Indicação sobre a observância do processamento do curso curto ................................... 1-19
1.4 Também é importante .................................................................................................................................... 1-21
1.4.1 Aplicações erradas .............................................................................................................................. 1-21
1.4.1.1 Diretiva CE Máquinas ................................................................................................... 1-21
1.4.1.2 Definição de aplicação errada ................................................................................... 1-21
1.4.1.3 Lista de aplicações erradas ........................................................................................ 1-21
1.4.2 Eliminação residual da máquina .................................................................................................... 1-22
Página 1-2
Indicações gerais
1 Indicações gerais
MANUAL DE OPERAÇÕES
O Manual de operações contém todas as informações necessárias para a
operação da máquina, as indicações de segurança e a utilização adequada
do nosso produto.
Página 1-3
Indicações gerais
1.1.2.1 Generalidades
O Manual de operações contém indicações importantes para operar a máqui-
na de forma segura, adequada e económica.
Estas indicações devem ser absolutamente cumpridas para:
• evitar os perigos.
• reduzir os custos de reparação e os tempos de indisponibilidade.
• aumentar a fiabilidade e a duração da máquina.
O Manual de operações tem que estar permanentemente disponível no local
de aplicação da máquina.
O presente Manual de operações tem que ser lido e aplicado por todos quan-
tos trabalham na máquina.
As indicações constantes do Manual de operações têm que ser cumpridas.
Nota!
i Além do Manual de operações, há que cumprir:
• Os regulamentos vinculativos válidos no país de utilização e no local de
intervenção para prevenção de acidentes e proteção ambiental.
• As regras reconhecidas para trabalhos realizados com segurança e pro-
fissionalismo.
1.1.2.2 Índice
O presente Manual de operações contém:
• As informações técnicas sobre a máquina.
• As indicações necessárias para a operação e conservação regular da má-
quina.
• As indicações de segurança para evitar perigos para pessoas e para a
máquina.
Nota!
i Caso necessite de mais informações ou no caso de problemas que não es-
tejam tratados exaustivamente no Manual de operações, contacte a repre-
sentação da DMG.
Página 1-4
Indicações gerais
1.1.2.3 Símbolos
Nota!
i Este símbolo remete para textos que fornecem indicações de aplicação e in-
formações úteis sobre o manuseamento e utilização ideais da máquina.
CUIDADO!
AVISO!
PERIGO!
Nota!
i Neste manual de instruções ainda são utilizados os dois termos.
Página 1-5
Indicações gerais
1.1.4.1 Pressuposto
Esta é uma máquina robusta, potente e tecnicamente exigente, a qual exige
um manuseamento cuidado.
A máquina só pode ser operada por pessoal qualificado.
Os conhecimentos necessários podem ser adquiridos em ações de formação
especiais. Além disso, o operador tem que dominar as bases tecnológicas do
levantamento de aparas (p. ex., materiais de corte, matérias-primas, valores
de corte, refrigeração). Também deverão ser conhecidas as bases e o manu-
seamento da tecnologia CNC na máquina e no controlo.
Antes do início dos trabalhos, o pessoal encarregado de atividades na máqui-
na tem que ter lido e entendido o presente Manual de operações e, em parti-
cular, o Capítulo Indicações de Segurança.
Página 1-6
Indicações gerais
1.1.4.5 Conservação
Os trabalhos de conservação só podem ser executados conforme o disposto
no Manual de operações.
Nota!
i Devem ser cumpridas todas as instruções de segurança relevantes.
Página 1-7
Indicações gerais
CUIDADO!
Trabalhos de conservação
Perigo de ferimentos e/ou danos materiais devido a incumprimento das es-
pecificações constantes do Manual de operações e de todas as instruções
de segurança relevantes.
• Cumpra todas as indicações de segurança relevantes.
1.1.5 Garantia
O grupo Gildemeister assume a garantia legal após a colocação em funciona-
mento por parte do instalador da assistência técnica da DMG.
Todos os pormenores e os prazos de garantia acordados deverão ser consul-
tados no contrato de compra.
Página 1-8
Indicações gerais
1.1.7.2 Normas EN
EN 12100.
EN 60204-1.
Respectiva norma do tipo C, p. ex. EN 23125, EN 12417.
1.1.8.1 Matérias-primas
Em operação, podem ser processadas as seguintes matérias-primas :
• Metal
• Plástico
AVISO!
Matérias explosivas!
Perigo de ferimentos, que podem resultar em morte ou em ferimentos cor-
porais graves, devido ao processamento de matérias-primas facilmente in-
flamáveis e explosivas (p. ex., magnésio, silício).
• O processamento destas matérias-primas não é permitido sem que se-
jam tomadas as devidas medidas de segurança.
Página 1-9
Indicações gerais
Padrão
Nota!
i A designação exata da máquina, o tipo de máquina e o número de série da
máquina devem ser consultados na lombada do dossier do presente Manual
de operações e nos dados constantes na placa de identificação da máquina.
Declaração de conformidade
ao abrigo da Directiva Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, A
Designação: ________________________________________________
Local, Data
(Local e data de elaboração) (Assinatura da pessoa habilitada)
Nome - Actividade
(Nome e cargo da pessoa habilitada)
Fig. 1-1
Página 1-10
Indicações gerais
1.2 Na máquina
Nota!
i Se, no seguimento de tais alterações de programas ou dados, for necessá-
rio o destacamento de técnicos da DMG, esta debitará as despesas ao clien-
te.
Fig. 1-2
Página 1-11
Indicações gerais
CUIDADO!
Nota!
i Os ensaios de acumuladores de pressão devem ser aplicados em todos os
países, conforme a legislação e as disposições locais.
Página 1-12
Indicações gerais
Nota!
i A supervisão da marcha de aquecimento do fuso pode ser desativada se o
cliente o desejar.
A desativação da marcha de aquecimento do fuso tem de ser registada em
protocolo!
Nota!
i O eixo circular na mesa redonda NC da máquina é concebido como eixo de
posicionamento ou para a operação interpolada no regime inferior de rota-
ções. O eixo circular não serve para a operação contínua com rotação má-
xima, ou seja, no regime de rotação superior.
Uma operação contínua leva ao aquecimento da mesa redonda NC e, con-
sequentemente, a uma alteração geométrica. Há que contar com falhas de
exatidão.
• Estas indicações são válidas para todas as variantes de mesas e apa-
relhos divisores com eixo circular.
• Estas indicações não se aplicam à mesa de fresar/tornear NC.
Página 1-13
Indicações gerais
Nota!
i Uma operação contínua do fuso principal com rotação máxima e dos eixos
lineares com aceleração má xima causa aquecimento dos componentes e
de toda a máquina.
O aquecimento provoca uma alteração geométrica. Há que contar com fa-
lhas de exatidão.
Página 1-14
Indicações gerais
1.3 Na produção
Nota!
i As indicações seguintes resultam de condições e experiências da influência
térmica sobre a peça, a ferramenta e a máquina. A observância destas indi-
cações influencia diretamente a exatidão conseguida do processamento e
ajuda a cobrir outras influências no caso de problemas com processamento
em amplitudes de exatidão mais estreitas.
1.3.1.1 Temperatura
Quanto menores forem as diferenças de temperatura (temperatura ambiente
em relação à temperatura de saída) no decurso de um processamento da pe-
ça, menores são também as alterações a que a máquina, a ferramenta e a
peça são sujeitas. Um ambiente o mais constante possível em termos térmi-
cos é a melhor forma para se conseguirem resultados de processamento o
mais exatos possível.
Os seguintes valores de temperatura devem ser absolutamente cumpridos no
local de instalação da máquina:
• O gradiente temporal de temperatura para se cumprirem as exatidões ga-
rantidas não pode exceder 0,5 Kelvin por hora e máx. 2 Kelvin por dia.
• O gradiente espacial de temperatura não pode ser superior a 0,4 K/m3.
Página 1-15
Indicações gerais
CUIDADO!
Página 1-16
Indicações gerais
1.3.2.2 Dispositivos
CUIDADO!
CUIDADO!
Peças de trabalho e peças em bruto sujas como, por exemplo, areia e poei-
ras aderentes no interior e exterior de peças fundidas.
São possíveis danos nas vedações no interior e no exterior da máquina, por
exemplo nos raspadores das coberturas das cintas de guia.
• Devem ser utilizadas exclusivamente peças de trabalho limpas.
• Se o líquido de refrigeração estiver sujo, aspirar imediatamente todo o
líquido de refrigeração existente no circuito de líquido de refrigeração e
limpar a instalação do líquido de refrigeração e o transportador de apa-
ras.
Página 1-17
Indicações gerais
Nota!
i A inobservância terá consequências sobre a garantia!
Nota!
i O procedimento para proteção está descrito no Manual de operações do fa-
bricante do controlo.
Página 1-18
Indicações gerais
Transmissão de dados
Envie os dados e informações acima apresentados para o serviço DMG com-
petente.
Nota!
i Se estiver disponível o serviço em rede DMG, a proteção de dados (exceto
de fotos digitais) também pode ser feita por essa via.
Nota!
i Máquinas com equipamento padrã o não são indicados para o processa-
mento de cursos curtos com cursos curtos < 2 mm. Esse tipo de processa-
mentos não são considerados uma utilização adequada da máquina.
Explicação:
Curso curto são movimentos oscilatórios do eixo nos quais o trajeto do eixo
percorrido é tão curto que elementos da máquina isolados ou múltiplos apoia-
dos nos rolamentos (mancal de avanço, fuso de esfera, guia linear de rola-
mentos) deixam de passar nos depósitos de lubrificante destes elementos da
máquina e de aí serem alimentados com lubrificante.
Página 1-19
Indicações gerais
Se o curso curto durar um longo período, isso poderá levar a que a película
de lubrificante entre o rolamento e a carreira seja totalmente consumida.
Quando isso ocorre, o contacto direto daí resultante do rolamento com a car-
reira (aço - aço) provoca corrosão. Os rolamentos e/ou a carreira são danifi-
cados. Isso tem que ser evitado a todo o custo.
Nota!
i O encurtamento do intervalo de lubrificação ou o aumento da quantidade de
lubrificante não impedem a formação de danos, visto que isso não influencia
a alimentação de lubrificante para o respetivo ponto de contacto.
Página 1-20
Indicações gerais
Página 1-21
Indicações gerais
Nota!
i A correcta eliminação residual da máquina é da responsabilidade do pro-
prietário da mesma.
• A máquina deve ser eliminada sem prejuízo para o meio ambiente.
• As directivas europeias em matéria de protecção do ambiente e recicla-
gem devem ser obrigatoriamente respeitadas.
• O mesmo se aplica a todas as leis, normas e regulamentos locais e na-
cionais.
Líquidos
Todos os resíduos de líquidos dos circuitos da máquina, agregados e disposi-
tivos periféricos devem ser eliminados correctamente, após consulta dos ser-
viços locais competentes.
Componentes eléctricos
Todos os componentes eléctricos devem ser eliminados correctamente como
resíduos eléctricos, após consulta junto dos serviços locais competentes.
Agregados de refrigeração
Os resíduos de todos os agregados de refrigeração devem ser eliminados
correctamente, após consulta dos serviços locais competentes.
Página 1-22
Indicações gerais
Página 1-23
Indicações gerais
Página 1-24
2
2 Indicações de segurança
2.1 Em geral ................................................................................................................................................................. 2-5
2.1.1 Indicações gerais de segurança .................................................................................................... 2-5
2.1.1.1 Perigos ............................................................................................................................... 2-5
2.1.1.2 Estado da máquina ....................................................................................................... 2-5
2.1.1.3 Pessoal .............................................................................................................................. 2-6
2.1.1.4 Proteção antirruído ........................................................................................................ 2-8
2.1.2 Segurança geral no trabalho ........................................................................................................... 2-8
2.1.2.1 Ambiente da máquina .................................................................................................. 2-8
2.1.2.2 Compartimento de trabalho acessível .................................................................... 2-9
2.1.3 Proteção contra incêndio .................................................................................................................. 2-11
2.1.3.1 Extintor de incêndios .................................................................................................... 2-11
2.1.4 Procedimento em situações de perigo e de acidentes .......................................................... 2-11
2.1.4.1 Procedimento em situações de perigo ................................................................... 2-11
2.2 Na máquina .......................................................................................................................................................... 2-14
2.2.1 Dispositivos de segurança ............................................................................................................... 2-14
2.2.1.1 Generalidades ................................................................................................................. 2-14
2.2.1.2 Cabina ................................................................................................................................ 2-14
2.2.1.3 Botão de PARAGEM DE EMERGÊNCIA.............................................................. 2-16
2.2.1.4 SMARTkeyÒ (seleção do modo operativo) .......................................................... 2-16
2.2.1.5 Botão de permissão ...................................................................................................... 2-16
2.2.1.6 Controlo de rotações .................................................................................................... 2-17
2.2.1.7 Tensão da ferramenta/peça a trabalhar ................................................................ 2-17
2.2.2 Operar ...................................................................................................................................................... 2-17
2.2.3 Modos operativos (MO) ..................................................................................................................... 2-18
2.2.3.1 Indicações de segurança sobre os modos operativos 2, 3 e 4 ..................... 2-19
2.2.3.2 Modo operativo 2 ........................................................................................................... 2-20
2.2.3.3 Modo operativo 3 ........................................................................................................... 2-21
2.2.3.4 Modo operativo 4 ........................................................................................................... 2-22
2.2.4 Aviso de encandeamento ................................................................................................................. 2-24
2.2.5 Vidros de inspeção .............................................................................................................................. 2-24
2.2.5.1 Capacidade de retenção de vidros de inspeção ................................................ 2-24
2.2.6 Vidros compostos ................................................................................................................................ 2-25
2.2.6.1 Generalidades ................................................................................................................. 2-25
2.2.6.2 Operação após uma colisão ...................................................................................... 2-25
2.2.7 Permanência debaixo de portas elevatórias ............................................................................. 2-26
2.2.8 Alimentação de meios ........................................................................................................................ 2-26
2.2.8.1 Hidráulica .......................................................................................................................... 2-26
Página 2-1
2.2.8.2 Instalação de lubrificante-refrigerante .................................................................... 2-26
2.2.8.3 Instalação de refrigeração........................................................................................... 2-27
2.2.9 Eliminação de aparas ......................................................................................................................... 2-27
2.2.9.1 Eliminação de aparas na máquina........................................................................... 2-27
2.2.9.2 Transportador de aparas ............................................................................................. 2-28
2.2.10 Conservação .......................................................................................................................................... 2-28
2.2.10.1 Eixos verticais ou inclinados ...................................................................................... 2-30
2.2.11 Transporte e instalação ..................................................................................................................... 2-30
2.3 Na produção ........................................................................................................................................................ 2-31
2.3.1 Substâncias perigosas ....................................................................................................................... 2-31
2.3.1.1 Substâncias potencialmente explosivas / inflamáveis ...................................... 2-31
2.3.1.2 Emissões ........................................................................................................................... 2-31
2.3.1.3 Lubrificantes-refrigerantes não miscíveis em água ........................................... 2-32
2.3.2 Trabalhar com magnésio .................................................................................................................. 2-33
2.3.2.1 Indicações sobre o processamento de magnésio .............................................. 2-33
2.3.3 Processamento de peças a trabalhar ........................................................................................... 2-36
2.3.4 Ferramentas e mudança de ferramentas .................................................................................... 2-37
2.3.4.1 Ferramentas ..................................................................................................................... 2-37
2.3.4.2 Mudança manual da ferramenta ............................................................................... 2-38
2.3.4.3 Mudança automática da ferramenta........................................................................ 2-38
2.3.5 Trabalhos no magazine da ferramenta ........................................................................................ 2-39
2.3.5.1 Trabalhos do exterior .................................................................................................... 2-39
2.3.5.2 Trabalhos no espaço do magazine.......................................................................... 2-39
2.3.6 Processamento de peças a trabalhar mesa de fresagem/de tornear............................... 2-39
2.3.6.1 Supervisão de desequilíbrio ....................................................................................... 2-40
2.3.6.2 Fixação das ranhuras em T ........................................................................................ 2-41
2.3.7 Sistema de fixação de ponto zero ................................................................................................. 2-42
2.3.7.1 Utilização conforme o fim a que se destina a máquina.................................... 2-42
2.3.7.2 Avisos de segurança ..................................................................................................... 2-42
2.3.8 Supervisão da velocidade de rotação dependente da ferramenta .................................... 2-43
2.4 Também é importante .................................................................................................................................... 2-45
2.4.1 Perigos residuais .................................................................................................................................. 2-45
2.4.1.1 Perigo residual devido a esmagamento................................................................. 2-45
2.4.1.2 Perigo residual devido a cisalhamento................................................................... 2-46
2.4.1.3 Perigo residual devido a corte, decepamento ..................................................... 2-46
2.4.1.4 Perigo residual devido a captura, enrolamento................................................... 2-48
2.4.1.5 Perigo residual devido a agarramento, prendimento ........................................ 2-49
2.4.1.6 Perigo residual devido a impacto ............................................................................. 2-49
2.4.1.7 Perigo residual devido a perfuração, puntura ...................................................... 2-51
2.4.1.8 Perigo residual devido a fricção, atrito ................................................................... 2-51
2.4.1.9 Perigo residual devido a salpico de líquidos ........................................................ 2-51
2.4.1.10 Perigo residual devido a choque .............................................................................. 2-52
2.4.1.11 Perigo residual devido a impacto e esmagamento ............................................ 2-52
2.4.1.12 Perigo residual devido a impacto, perfuração em caso de escorregamen- 2-52
to ..............................................................................................................
2.4.1.13 Perigo residual devido a queda, tropeçamento................................................... 2-53
2.4.1.14 Perigo residual devido a contacto elétrico direto ................................................ 2-53
2.4.1.15 Perigo residual devido a contacto elétrico indireto ............................................ 2-54
Página 2-2
2.4.1.16 Perigo residual devido a alta tensão ....................................................................... 2-54
2.4.1.17 Perigo residual devido a descargas eletrostáticas ............................................ 2-54
2.4.1.18 Perigo residual devido a curto-circuito, sobrecarga .......................................... 2-55
2.4.1.19 Perigo residual devido a queimadura, queimadura por frio............................ 2-55
2.4.1.20 Perigo residual devido a ambiente de trabalho quente / frio.......................... 2-56
2.4.1.21 Perigo residual devido a escaldamento ................................................................. 2-56
2.4.1.22 Perigo residual devido a ruído com danos auditivos como consequência 2-56
2.4.1.23 Perigo residual devido a ruído com falha de sinais acústicos como con- 2-57
sequência.................................................................................................
2.4.1.24 Perigo residual devido a radiação, baixa frequência, frequência rádio, mi- 2-57
cro-ondas .................................................................................................
2.4.1.25 Perigo residual devido a radiação, infra-vermelhos, luz visível e ultravio- 2-57
leta ...........................................................................................................
2.4.1.26 Perigo residual devido a contacto ou inalação de vapores e poeiras ........ 2-57
2.4.1.27 Perigo residual devido a fogo ou explosão........................................................... 2-58
2.4.1.28 Perigo residual de causas biológicas / microbiológicas................................... 2-58
2.4.1.29 Perigo residual devido a líquidos vertidos ............................................................ 2-58
2.4.1.30 Perigo residual devido a negligência relativamente a princípios ergonó- 2-59
micos, postura corporal incorreta, esforço considerável..........................
2.4.1.31 Perigo residual devido a utilização negligente de equipamento de prote- 2-60
ção individual ...........................................................................................
2.4.1.32 Perigo residual devido a iluminação inadequada do local .............................. 2-60
2.4.1.33 Perigo residual devido a esforço mental excessivo ou trabalho frustrante 2-60
2.4.1.34 Perigo residual devido a comportamento / conduta não apropriada .......... 2-61
2.4.1.35 Perigo residual devido a combinações de perigos ............................................ 2-61
2.4.1.36 Perigo residual devido a rotação inesperada causada por falha / avaria 2-61
do sistema de controlo .............................................................................
2.4.1.37 Perigo residual devido a arranque inesperado, rotação inesperada cau- 2-62
sados por influências externas de equipamentos elétricos......................
2.4.1.38 Perigo residual devido a arranque inesperado, rotação inesperada cau- 2-62
sados por erros de software não detetados.............................................
2.4.1.39 Perigo residual devido a arranque inesperado, rotação inesperada cau- 2-62
sados por erros de comando ...................................................................
2.4.1.40 Perigo residual devido a fratura de componentes em operação, durante 2-63
a conservação ou em caso de assistência técnica ..................................
2.4.1.41 Perigo residual devido a objetos ou líquidos atirados ou projetados.......... 2-63
2.4.1.42 Perigos residuais devido a trabalhos de conservação não realizados ...... 2-63
2.4.1.43 Perigo residual devido a uma máquina indevidamente montada / instala- 2-64
da .............................................................................................................
2.4.1.44 Perigo residual causado se ficar trancado inadvertidamente ou acidental- 2-64
mente .......................................................................................................
2.4.1.45 Perigos residuais devido a falha de energia ........................................................ 2-65
Página 2-3
Página 2-4
Indicações de segurança
2 Indicações de segurança
2.1 Em geral
2.1.1.1 Perigos
A máquina pode provocar perigos se for operada ou sujeita a manutenção de
forma não profissional, inadequada ou por pessoal sem formação. Isso pode
causar perigos para
• A saúde e a vida.
• A máquina e outros bens materiais do utilizador.
• O trabalho eficiente da máquina.
Nota!
i A entidade exploradora deverá garantir que só trabalha na máquina pessoal
devidamente qualificado e autorizado.
Estado técnico
Requisitos ao estado técnico para a operação segura e perfeita da máquina:
• Não podem ser realizadas modificações, manipulações e alterações na
máquina.
• Devem ser realizados os trabalhos regulares de conservação na máqui-
na.
• Os dispositivos de segurança devem estar funcionais.
• Deve existir acesso livre à máquina e aos dispositivos periféricos.
Página 2-5
Indicações de segurança
Operação da máquina
Antes de ligar a máquina, verifique os níveis de enchimento e, se necessário,
reencha.
Verifique a máquina quanto a fugas existentes e resolva a causa.
Garanta a limpeza e a clareza do local de trabalho na máquina.
Nota!
i Cuidado ao remover aparas - utilize apenas ganchos para remoção de apa-
ras e vassouras manuais.
Utilização adequada
O operador e a entidade exploradora devem garantir que a máquina é utiliza-
da de forma adequada.
A utilização adequada significa:
• O processamento das peças a trabalhar, de metal ou plástico, com ferra-
mentas e dispositivos indicados para o efeito.
• O manuseamento de peças a trabalhar e materiais a processar em con-
junto com os dispositivos periféricos fornecidos.
• A execução das funções e processos descritos conforme o Manual de
operações.
• A utilização dos conteúdos transmitidos nos cursos de formação da DMG.
• A utilização da máquina com os parâmetros CNC, o programa SPS e a
configuração do hardware conforme fornecida.
• O emprego de pessoal qualificado e autorizado.
• O cumprimento das indicações de segurança.
2.1.1.3 Pessoal
Página 2-6
Indicações de segurança
Obrigações do operador
Utilize vestuário adequado, p. ex., conforme o definido na EN 510 e, se ne-
cessário, equipamento de proteção individual.
No caso de alterações que surjam na máquina que possam prejudicar a se-
gurança, são necessárias as seguintes medidas:
• parar e proteger a máquina imediatamente.
• informar os superiores.
• mandar reparar as avarias imediatamente.
Segurança no trabalho
Página 2-7
Indicações de segurança
Nota!
i Caso se crie muito ruído, utilize proteção auditiva.
CUIDADO!
É proibido fumar!
No perímetro da máquina é proibido fumar.
Página 2-8
Indicações de segurança
CUIDADO!
Nota!
i Requisito mínimo relativamente aos degraus em grelha, p. ex., requisitos da
Alemanha ou comparáveis específicos de países:
• regra da associação profissional BGR 181:
- Para processamento e transformação de metais, p. ex., tornearias,
fresagens e zonas sujeitas a elevada lubrificação com óleos, requer-
se R11 ou superior.
Página 2-9
Indicações de segurança
AVISO!
CUIDADO!
CUIDADO!
Página 2-10
Indicações de segurança
Sinal de proibição!
Devido aos sensores sensíveis, não podem ser utilizados telemóveis, apa-
relhos de rádio ou câmaras fotográficas com flash.
Página 2-11
Indicações de segurança
AVISO!
AVISO!
Matérias explosivas!
Em algumas peças da máquina existe óleo quente.
Perigo de ferimentos, que podem resultar em morte ou em ferimentos cor-
porais graves devido a óleo em explosão ou ao utilizar água como extintor.
• Combata o incêndio em agregados hidráulicos apenas com dióxido de
carbono, espuma ou pó químicos.
Página 2-12
Indicações de segurança
AVISO!
Página 2-13
Indicações de segurança
2.2 Na máquina
Tudo sobre a operação da máquina e os dispositivos periféricos.
2
2.2.1.1 Generalidades
Esta máquina possui os dispositivos de segurança a seguir descritos. Além
disso, estão integradas outras medidas de segurança como componente da
máquina e do controlo, conforme as especificações da Diretiva 2006/42/CE
sobre máquinas.
Depois dos trabalhos de reparação, os dispositivos de segurança devem ser
colocados de volta ao seu estado de segurança.
Os dispositivos de segurança devem ser incluídos nos trabalhos de conserva-
ção regulares.
Todas as portas do compartimento de trabalho, portas e coberturas têm que
ser fechadas durante a colocação em funcionamento da máquina e não po-
dem ser abertas durante a operação.
Dispositivos de segurança incorporados não podem ser colocados fora de
serviço.
2.2.1.2 Cabina
A máquina está revestida de todos os lados. O acesso a compartimentos, no
âmbito de trabalhos de configuração e de conservação, nos quais decorrem
movimentos perigosos, é supervisionado eletricamente.
Página 2-14
Indicações de segurança
CUIDADO!
Nota!
i Isso só é válido se não forem excedidas as rotações e o tamanho (diâmetro)
permitidos das ferramentas/elementos de aperto empregues
AVISO!
Página 2-15
Indicações de segurança
Nota!
i Falhas dos módulos devido a sujidade não estão cobertas pela garantia.
Fig. 2-2
Página 2-16
Indicações de segurança
2.2.2 Operar
Em todos os trabalhos relacionados com a operação, devem ser cumpridos
os procedimentos indicados no Manual de operações para ligação e descone-
xão.
Depois de ligar a máquina, a função da supervisão da porta do compartimento
de trabalho tem de ser verificada.
As indicações de segurança e instruções apresentadas no capítulo Operar
têm que ser lidas e entendidas.
Verifique a máquina antes da operação:
• verifique o funcionamento perfeito dos dispositivos de segurança.
• O operador tem que conhecer a localização do botão de PARAGEM DE
EMERGÊNCIA.
• Certificar-se de que não se encontra ninguém na zona de trabalho ou na
zona de acesso dos dispositivos periféricos. Além disso, certificar-se de
que não permanecem pessoas nas zonas que não são visíveis a partir do
posto de operação.
• Verificar a máquina quanto à presença de peças soltas, danificadas ou
gastas.
Nota!
i Tubagens ou condutas danificadas podem causar fugas de óleo.
Cabos elétricos danificados podem causar choque elétrico.
Página 2-17
Indicações de segurança
PERIGO!
Sinal de proibição!
A permanência debaixo de eixos verticais ou inclinados é proibida.
Nota!
i A seleção dos modos operativos é feita com a SMARTkey (seletor eletró-
nico do modo operativo). A chave só pode ser entregue a pessoal técnico
encarregado e qualificado.
Nota!
i O uso de luvas só é permitido para o manuseamento de peças a trabalhar.
Página 2-18
Indicações de segurança
AVISO!
AVISO!
Página 2-19
Indicações de segurança
Sinal de proibição!
É proibido o comando simultâneo na consola de comando ou no volante ma-
nual eletrónico, p. ex., premindo um botão ou uma softkeys e uma peça do
corpo que esteja em contacto com os eixos da máquina ou os fusos princi-
pais.
Utilização adequada:
Este modo operativo só pode ser operado por pessoal devidamente qualifica-
do e autorizado com formação especial.
Leigos, pessoas não autorizadas e sem formação não devem ter acesso ao
modo operativo 2.
Depois de concluir os trabalhos no modo operativo 2, é preciso selecionar o
modo operativo OPERAÇÃO AUTOMÁTICA com a SMARTkey.
Nota!
i Antes do início e durante o processamento, há que verificar se estes traba-
lhos também pode ser realizados com a porta do compartimento de trabalho
fechada ou no modo operativo 1.
Nota!
i A SMARTkey tem que ser retirada e guardada em lugar seguro pelo res-
ponsável pela utilização da máquina.
Nota!
i A máquina não pode ser operada sem vigilância no modo operativo 2.
Página 2-20
Indicações de segurança
Utilização adequada:
Este modo operativo só pode ser operado por pessoal devidamente qualifica-
do e autorizado com instrução especial.
Leigos, pessoas não autorizadas e sem formação não devem ter acesso ao
modo operativo 3.
A entidade exploradora deverá garantir, através de medidas organizativas,
que o modo operativo 3 só é empregue em casos especiais.
A utilização só pode ser ordenada pelo responsável pela utilização da máqui-
na.
Depois de concluir os trabalhos no modo operativo 3, é preciso selecionar o
modo operativo OPERAÇÃO AUTOMÁTICA com a SMARTkey.
Nota!
i A SMARTkey tem que ser retirada e guardada em lugar seguro pelo res-
ponsável pela utilização da máquina.
Nota!
i A máquina não pode ser operada sem vigilância no modo operativo 3.
Página 2-21
Indicações de segurança
Nota!
i Antes do início e durante o processamento, há que verificar se estes traba-
lhos também pode ser realizados com a porta do compartimento de trabalho
fechada ou no modo operativo 1 ou 2.
Página 2-22
Indicações de segurança
Nota!
i A SMARTkey tem que ser retirada e guardada em lugar seguro pelo res-
ponsável pela utilização da máquina.
Pessoas não autorizadas não podem ter acesso ao modo operativo 4.
Nota!
i A máquina não pode ser operada sem vigilância n o modo operativo espe-
cial.
Nota!
i Antes do início e durante a utilização deste modo operativo, há que verificar
se estes trabalhos também pode ser realizados com a porta do comparti-
mento de trabalho fechada ou no modo operativo 1, 2 ou 3.
Página 2-23
Indicações de segurança
AVISO!
Página 2-24
Indicações de segurança
Nota!
i O controle da máquina nos centros de processamento limita a rotação do
fuso em função do tamanho da ferramenta programado.
Através dessa medida, em caso de fratura da ferramenta pode verificar-se
apenas uma energia máxima de 200 Nm. Dessa forma, os vidros de policar-
bonato conseguem uma segurança suficiente mesmo após 2 anos, apesar
do fator de envelhecimento.
2.2.6.1 Generalidades
Os vidros são compostos de vidro de policarbonato colado em toda a super-
fície com um vidro de silicato.
No lado exterior, o vidro de policarbonato é protegido por uma película para
que o policarbonato não entre em contacto com produtos químicos, para não
envelhecer nem ser riscado.
Os vidros compostos têm que ser trocados em intervalos regulares (v. vidros
compostos no capítulo “Conservação”).
Nota!
i Se o vidro de silicato apresentar fissuras depois de uma colisão, mas se o
vidro de policarbonato não estiver danificado, é necessário trocá-lo no espa-
ço de 3 meses.
Se o vidro de policarbonato estiver danificado, troque o vidro composto ime-
diatamente.
Página 2-25
Indicações de segurança
AVISO!
Sinal de proibição!
É proibido apoiar-se, agarrar-se ou exercer pressão para baixo numa porta
/ janela elevatória vertical na posição final aberta.
2.2.8.1 Hidráulica
As condutas hidráulicas têm que ser trocadas em intervalos de tempo regula-
res.
Antes dos trabalhos no agregado hidráulico, este deve ser despressurizado.
A troca de condutas hidráulicas deve ser registada no diário da máquina.
Os acumuladores de pressão estão sujeitos ao regulamento relativos a reci-
pientes sob pressão ou à Diretiva europeia relativa a equipamentos sob pres-
são.
É necessária uma verificação regular por parte da entidade exploradora da
máquina.
Página 2-26
Indicações de segurança
CUIDADO!
Página 2-27
Indicações de segurança
AVISO!
Nota!
i A operação do transportador de aparas para descarga de aparas do com-
partimento de trabalho só é permitido com a cuba coletora de aparas colo-
cada por baixo.
2.2.10 Conservação
CUIDADO!
Página 2-28
Indicações de segurança
AVISO!
Nota!
i Não utilize solventes agr essivos como hidrocarbonetos clorados, acetona
ou produtos semelhantes. Caso contrário, as peças de plástico ou vedações
(recolhedores) são danificados.
Nota!
i Extintores (opção) devem ser parados antes do início dos trabalhos no com-
partimento de trabalho da máquina. No final dos trabalhos, os extintores de-
vem ser reativados.
Página 2-29
Indicações de segurança
PERIGO!
Sinal de proibição!
A permanência debaixo de eixos verticais ou inclinados sem proteção sufi-
ciente é proibida.
Página 2-30
Indicações de segurança
2.3 Na produção
2.3.1.2 Emissões
As máquinas que produzem materiais e substâncias perigosas durante os
processamentos têm que ser conectadas a sistemas de anti-nevoeiro de óleo/
emulsão. Para isso, deve ser utilizada a abertura existente no revestimento do
compartimento de trabalho.
Página 2-31
Indicações de segurança
AVISO!
Matérias explosivas!
Ao utilizar óleos inflamáveis no compartimento de trabalho da máquina for-
mam-se misturas potencialmente explosivas de lubrificante-refrigerante-va-
por-aerossóis-ar.
Perigo de ferimentos, que podem resultar em morte ou em ferimentos cor-
porais graves, devido a incêndio, explosão ou detonação.
• A utilização de lubrificantes-refrigerantes não miscíveis em água (óleos
de corte) não é permitida por motivos de técnica de segurança sem um
extintor de incêndios específico.
• Ao processar com óleos de corte, o extintor tem que estar ativo.
Página 2-32
Indicações de segurança
AVISO!
Matérias explosivas!
Ao processar ligas leves, em especial com magnésio, podem gerar-se par-
tículas autodetonantes e ou explosivas.
Perigo de ferimentos, que podem resultar em morte ou em ferimentos cor-
porais graves, devido a incêndio, explosão ou detonação.
• Existe obrigação de alertar a associ ação profissional competente e a
entidade de prevenção de incêndios.
• Tome medidas adequadas de proteção e regras de procedimento para
manusear magnésio.
• Dê instrução regular aos colaboradores.
• Garanta aspiradores e aberturas para alívio da explosão.
• Prepare um extintor adequado.
Página 2-33
Indicações de segurança
Página 2-34
Indicações de segurança
Nota!
i Pode consultar na Internet mais informações sobre proteção contra incêndio
e manipulação de magnésio, p.ex.,
• BGR 204 Manipulação com magnésio.
• Incêndio e proteção contra explosão em máquinas-ferramenta-DGUV.
Página 2-35
Indicações de segurança
AVISO!
CUIDADO!
Página 2-36
Indicações de segurança
AVISO!
AVISO!
2.3.4.1 Ferramentas
Utilizar só ferramentas apropriadas para a máquina.
CUIDADO!
Página 2-37
Indicações de segurança
CUIDADO!
Nota!
i Colocar as ferramentas só na estação de carregamento do ferramental, nos
lugares nele previstos.
Página 2-38
Indicações de segurança
AVISO!
AVISO!
Nota!
i Ao entrar no interior do magazine, preste atenção:
• Desligue o interruptor geral e proteja-o com um cadeado.
Página 2-39
Indicações de segurança
A massa dos elementos de aperto (grampos de aperto) não pode ser superior
a
2,5 kg.
Os elementos de aperto deverão ser apertados com fixação franca aos para-
fusos de aperto (em forma de O, e não de U).
O comprimento necessário para aparafusamento dos elementos de aperto
tem de constar no elemento de aperto.
Nota!
i A supervisão do desequilíbrio auxilia o operador da máquina.
Em determinadas circunstâncias, pode ocorrer um erro que coloca o siste-
ma de supervisão fora de serviço.
Esse risco residual pode ser minimizado através de um procedimentocuida-
do por parte do operador.
Página 2-40
Indicações de segurança
Fig. 2-3
Nota!
i Apresentação de princípio!
A palete representada é a palete do DMC 60 FD.
Página 2-41
Indicações de segurança
Todas as ranhuras em T (2) abertas no perímetro têm que ser fixadas com pa-
rafusos de segurança (3) contra expulsão de objetos soltos, como linguetas
em T.
CUIDADO!
Página 2-42
Indicações de segurança
Assim sendo, o sistema de fixação de ponto zero só pode ser operado por
pessoal qualificado e instruído. A entidade operadora da instalação deve as-
segurar a formação dos operadores. Recomenda-se uma confirmação por es-
crito da formação, por parte dos operadores participantes na formação.
AVISO!
Página 2-43
Indicações de segurança
PERIGO!
Página 2-44
Indicações de segurança
Página 2-45
Indicações de segurança
Tab. 2-3
Em trabalhos de assistência
Nota!
i V. Perigo residual devido a esmagamento.
Página 2-46
Indicações de segurança
Página 2-47
Indicações de segurança
Página 2-48
Indicações de segurança
Nota!
i V. Perigo residual devido a captura, enrolamento.
Perigo residual devido a peças bicudas, mesmo quando não ocorre mo-
vimento
Página 2-49
Indicações de segurança
Página 2-50
Indicações de segurança
Perigo residual devido a peças bicudas, mesmo quando não ocorre mo-
vimento, p. ex., ferramentas, peças a trabalhar, aparas
Página 2-51
Indicações de segurança
Nota!
i V. Perigo residual devido a esmagamento.
Página 2-52
Indicações de segurança
Página 2-53
Indicações de segurança
Página 2-54
Indicações de segurança
Página 2-55
Indicações de segurança
2.4.1.22 Perigo residual devido a ruído com danos auditivos como consequência
A não utilização de proteção auditiva pode causar danos no aparelho auditivo.
Página 2-56
Indicações de segurança
2.4.1.23 Perigo residual devido a ruído com falha de sinais acústicos como conse-
quência
O ruído na envolvente da máquina pode fazer com que sinais acústicos e cha-
mados de socorro não sejam ouvidos.
2.4.1.24 Perigo residual devido a radiação, baixa frequência, frequência rádio, micro-
ondas
Nenhum perigo residual direto existente.
Página 2-57
Indicações de segurança
Página 2-58
Indicações de segurança
Página 2-59
Indicações de segurança
Página 2-60
Indicações de segurança
2.4.1.36 Perigo residual devido a rotação inesperada causada por falha / avaria do
sistema de controlo
Por manipulação na técnica de segurança, os circuitos de segurança poderão
ser colocados fora de serviço. Avarias no sistema de controlo tornam possível
o desencadeamento de movimentos descontrolados da máquina.
Página 2-61
Indicações de segurança
Página 2-62
Indicações de segurança
Página 2-63
Indicações de segurança
Página 2-64
Indicações de segurança
AVISO!
Página 2-65
Indicações de segurança
Página 2-66
3
3 Descrição
3.1 Descrição sinóptica da máquina .............................................................................................................. 3-3
3.1.1 Máquina vista de frente ..................................................................................................................... 3-3
3.1.2 Máquina vista posterior ..................................................................................................................... 3-4
3.1.3 Máquina vista de frente, sem revestimento ............................................................................... 3-5
3.1.4 Máquina vista posterior, sem revestimento ............................................................................... 3-6
3.2 Fuso de trabalho ............................................................................................................................................... 3-7
3.2.1 Descrição ................................................................................................................................................ 3-7
3.3 Apoios do binário .............................................................................................................................................. 3-8
3.3.1 Descrição ................................................................................................................................................ 3-8
3.4 Mesa circular NC integrada......................................................................................................................... 3-9
3.4.1 Descrição ................................................................................................................................................ 3-9
3.5 Painel de controlo ............................................................................................................................................. 3-10
3.5.1 Descrição ................................................................................................................................................ 3-10
3.6 Selector do modo de funcionamento SMARTkey® ....................................................................... 3-12
3.6.1 Descrição ................................................................................................................................................ 3-12
3.7 Roda de mão electrónica.............................................................................................................................. 3-13
3.7.1 Descrição ................................................................................................................................................ 3-13
3.8 Consola de comando no armário de distribuição eléctrica: ...................................................... 3-14
3.8.1 Descrição ................................................................................................................................................ 3-14
3.9 Alimentação de meios .................................................................................................................................... 3-15
3.9.1 Descrição ................................................................................................................................................ 3-16
3.10 Transportador de cavacos ........................................................................................................................... 3-17
3.10.1 Descrição ................................................................................................................................................ 3-17
3.11 Sistema de filtro band-pass......................................................................................................................... 3-18
3.11.1 Descrição ................................................................................................................................................ 3-18
3.12 Agregado de refrigeração ............................................................................................................................ 3-19
3.12.1 Description ............................................................................................................................................. 3-19
3.13 Grupo de refrigeração do armário eléctrico ....................................................................................... 3-20
3.13.1 Descrição ................................................................................................................................................ 3-20
3.14 Agregado de refrigeração armário de distribuição eléctrica ..................................................... 3-21
3.14.1 Descrição ................................................................................................................................................ 3-21
3.15 Fita luminosa de LED ..................................................................................................................................... 3-22
3.15.1 Descrição ................................................................................................................................................ 3-23
3.16 Vidros ...................................................................................................................................................................... 3-24
3.16.1 Descrição ................................................................................................................................................ 3-24
3.17 Retirar e limpar o vidro rotativo ................................................................................................................. 3-25
3.17.1 Descrição ................................................................................................................................................ 3-25
Página 3-1
3.18 Medição das ferramentas por laser ........................................................................................................ 3-26
3.18.1 Descrição ................................................................................................................................................ 3-26
3.19 Sonda de medição de infravermelhos - TS 649............................................................................... 3-27
3.19.1 Descrição ................................................................................................................................................ 3-27
3.20 Alimentação interna de lubrificante refrigerador .............................................................................. 3-28
3.20.1 Descrição ................................................................................................................................................ 3-28
3.21 Alimentação interna do ar de refrigeração .......................................................................................... 3-29
3.21.1 Descrição ................................................................................................................................................ 3-29
3.22 Alimentação externa do líquido de refrigeração e entrada de ar ........................................... 3-30
3.22.1 Descrição ................................................................................................................................................ 3-30
3.23 Ar-barreira do sistema de medição linear de posições ................................................................ 3-31
3.23.1 Descrição ................................................................................................................................................ 3-31
3.24 Pistola de limpeza ............................................................................................................................................. 3-32
3.24.1 Descrição ................................................................................................................................................ 3-32
3.25 Ciclo 3D quickSet .............................................................................................................................................. 3-33
3.26 Pacote de segurança para a falha da alimentação eléctrica .................................................... 3-34
3.26.1 Descrição ................................................................................................................................................ 3-34
3.27 Monitorização de colisão dinâmica DCM ............................................................................................. 3-35
3.27.1 Descrição ................................................................................................................................................ 3-35
Página 3-2
Descrição
3 Descrição
1 2
6 5 4 3
Fig. 3-1
Página 3-3
Descrição
1 2 3 4
Fig. 3-2
Página 3-4
Descrição
1 2 3 4 5 6
Fig. 3-3
Página 3-5
Descrição
1 2
5 4 3
Fig. 3-4
Página 3-6
Descrição
3.2.1 Descrição
O fuso de trabalho destina-se à recepção de diversas ferramentas para ma-
quinagem de peças a trabalhar. A rotação do fuso de trabalho faz com que a
ferramenta fixada na recepção processe a peça a trabalhar.
Página 3-7
Descrição
Fig. 3-5
1 Apoios do binário
3.3.1 Descrição
Os apoios do binário são utilizados como dispositivos de arraste para ferra-
mentas especiais. Desta forma, evita-se a rotação de todo o agregado, sendo
que apenas a ferramenta roda.
Nota!
i O agregado tem de ser carregado e descarregado manualmente, com um
dispositivo manual de troca da ferramenta.
CUIDADO!
Página 3-8
Descrição
1
2
Fig. 3-6
3.4.1 Descrição
A mesa circular NC (eixo C) está integrada na mesa fixa.
É sobre a placa da mesa que se fixam as peças a trabalhar. A placa da mesa
circular NC pode rodada para qualquer posição pretendida
O nível da superfície da mesa circular NC é rebaixado e inferior à superfície
da mesa fixa. A mesa circular NC não está equipada com sistema de aperto.
Página 3-9
Descrição
2
3
Y
Fig. 3-7
1 Ecrã 3 SMARTkey®
2 Campo de controlo 4 Corrigir o ângulo de inclinação
do campo de controlo
3.5.1 Descrição
O painel de controlo pode ser movido em redor do eixo Y.
O ecrã (1) e o campo de controlo (2) podem ser movidos em redor do eixo X.
32°
3°
15°
70°
Fig. 3-8
Página 3-10
Descrição
Página 3-11
Descrição
D
M
G
1
DMG
Fig. 3-9
Componentes Função
SMARTkey® Chave e memória de dados para di-
reitos de acesso à máquina
Selectores do modo de funciona- Estas teclas destinam-se à selecção
mento do modo de funcionamento.
Tab. 3-1
3.6.1 Descrição
As inserir a SMARTkey® na estação de leitura, os dados guardados na chave
(modos de funcionamento) são transmitidos ao comando.
Nota!
i Se a SMARTkey® for inserida sem autorização para o modo de funciona-
mento seleccionado na máquina, é emitida a mensagem "ACESSO NÃO
AUTORIZADO".
Página 3-12
Descrição
1 2
Fig. 3-10
3.7.1 Descrição
Com a roda de mão electrónica é possível deslocar, no modo operativo JOG
ou
MANUAL, os eixos da máquina.
A roda de mão electrónica é fixada por ímanes de retenção no braço do painel
de comando.
CUIDADO!
Página 3-13
Descrição
4 3
Fig. 3-11
3.8.1 Descrição
A consola de comando no armário de distribuição eléctrica contém:
• Comutador selector eléctrico
• Informações
• Locais de transmissão de dados
Página 3-14
Descrição
1 2 3 4 5 6 7 8
10
13 12 11
Fig. 3-12
Página 3-15
Descrição
3.9.1 Descrição
A alimentação de fluidos possibilita, aos operadores e ao pessoal de manu-
tenção, um acesso central aos diversos módulos.
Página 3-16
Descrição
7 6 54 3
Fig. 3-13
3.10.1 Descrição
O transportador de aparas destina-se a recolher e transportar as aparas de
alumínio ou aço que se formam normalmente nos trabalhos de rectificação
com libertação de aparas realizados em centros de maquinagem.
Nota!
i Caso necessário, em matérias-primas de cavacos longos devem ser provi-
denciadas as medidas para a quebra dos cavacos.
Página 3-17
Descrição
1 2
3
4
6 5
Fig. 3-14
3.11.1 Descrição
O sisteme de filtro band-pass serve para privar o lubrificante refrigerador de
sólidos e outras impurezas. Bombas fornecem, à máquina, lubrificante refri-
gerador filtrado, aspirado a partir do depósito.
Antes do início de trabalhos e manutenção, o filtro band-pass pode ser desac-
tivado mediante o seccionador de rede.
Página 3-18
Descrição
3
1
Fig. 3-15
3.12.1 Description
O aparelho de refrigeração bombeia continuamente líquido de refrigeração
pelo circuito de refrigeração. O calor é conduzido através do líquido de refri-
geração e é evacuado para o ar ambiente através do permutador térmico do
agregado de refrigeração.
O agregado de refrigeração foi concebido para a refrigeração do fuso do mo-
tor e dos accionamentos do eixo.
Página 3-19
Descrição
3
Fig. 3-16
3.13.1 Descrição
O grupo de refrigeração serve para refrigerar o interior do armário eléctrico. O
grupo de refrigeração funciona como aparelho frigorífico por compressão. O
refrigerante circula num circuito de refrigeração fechado.
Em função do modelo da máquina, o grupo de refrigeração tem ou não ele-
mentos filtrantes.
Nota!
i Se preciso, os elementos filtrantes podem ser montados posteriormente.
Página 3-20
Descrição
Fig. 3-17
3.14.1 Descrição
O grupo de refrigeração serve para refrigerar o interior do armário eléctrico. O
grupo de refrigeração funciona como aparelho frigorífico por compressão. O
refrigerante circula num circuito de refrigeração fechado.
Em função do modelo da máquina, o grupo de refrigeração tem ou não ele-
mentos filtrantes.
Nota!
i Se preciso, os elementos filtrantes podem ser montados posteriormente.
Página 3-21
Descrição
Fig. 3-18
Página 3-22
Descrição
3.15.1 Descrição
vermelha (fixa):
Falha geral que exige uma acção imediata, situação que envolve perigo, erro
de alta prioridade, por ex. que acciona a paragem de emergência, a paragem
do fuso ou do avanço.
amarela (fixa):
É necessária uma intervenção na máquina, uma vez que existe uma mensa-
gem de erro de baixa prioridade, por ex. quebra da ferramenta, pré-avisos, por
exemplo, para falta de água, a máquina deixou de receber peças de trabalho
(depósito de peças de trabalho vazio) ou depósito de peças de trabalho cheio,
peça de trabalho de medição não OK. (ejectada).
verde (fixa):
Estado normal da máquina, por ex. a máquina produz em modo automático.
azul (fixa):
Estado da máquina, que requer a intervenção do operador, por ex. desblo-
queio do troca-paletes no local de equipagem ou máquina em modo de fun-
cionamento de ajuste (modo de funcionamento 2) ou modo de funcionamento
3.
Página 3-23
Descrição
3.16 Vidros
Fig. 3-19
1 Policarbonato
3.16.1 Descrição
Os vidros do óculo do compartimento de trabalho são parte integrante da ca-
bine. Estes vidros evitam o acesso a zonas perigosas, impedem o contacto
com o líquido de refrigeração e oferecem protecção relativamente a peças
que possam ser projectadas durante o levantamento de aparas.
• O vidro de policarbonato pode suportar as forças previstas na sequência
da projecção de aparas resultantes de uma colisão.
Página 3-24
Descrição
Fig. 3-20
3.17.1 Descrição
O vidro rotativo está montado na porta do compartimento de trabalho.
O vidro rotativo permite uma melhor visibilidade para o compartimento de tra-
balho.
Página 3-25
Descrição
1
5
2
3
Fig. 3-21
3.18.1 Descrição
Com o dispositivo automático de medição de ferramentas BLUM-MICRO é
possível
• medir o comprimento e o diâmetro da ferramenta, bem como a dimensão
de corte individual, e transferir estes valores para uma tabela de dados da
ferramenta.
• detectar uma alteração no comprimento, por ex. por ruptura completa, por
ficar preso no enrolamento ou por se ter soltado do mandril.
Para efectuar a medição, a barreira fotoeléctrica de raio laser aproxima-se a
partir de cima e lateralmente, com a ferramenta parada e em rotação.
As alterações no comprimento, por ex. por ruptura da broca, são detectadas
após a iniciação do instrumento de medição, mediante comparação com o va-
lor de correcção predefinido. A medição é controlada por ciclos de medição
BLUM.
O sistema óptico do emissor e do receptor é protegido das aparas e do líquido
de refrigeração por um fecho de accionamento pneumático e por ar isolante.
Página 3-26
Descrição
Fig. 3-22
3.19.1 Descrição
Sonda tridimensional de medição (2) com haste esférica e transmissão óptica
do valor medido para a medição da peça a trabalhar, para
• a centragem do eixo do fuso de trabalho no meio da perfuração ou do mu-
nhão,
• a criação de esquemas,
• o posicionamento do eixo do fuso de trabalho na aresta da peça a traba-
lhar.
A sonda de medição está equipada uniformemente, em todo o seu perímetro,
com díodos emissores (3). Os díodos emissores garantem em cada posição
uma emissão ininterrupta do sinal para o receptor de infravermelhos.
Página 3-27
Descrição
Fig. 3-23
3.20.1 Descrição
O sistema de alimentação interna de lubrificante refrigerador transporta o lu-
brificante refrigerador pelo eixo-mestre e pela ferramenta. O lubrificante refri-
gerador sai com alta pressão directamente do gume da ferramenta.
Página 3-28
Descrição
Fig. 3-24
3.21.1 Descrição
Na "Alimentação interna do ar de refrigeração", o ar de refrigeração é condu-
zido pelo fuso e a ferramenta. O ar de refrigeração sai directamente no gume
da ferramenta a alta pressão.
Página 3-29
Descrição
1 2
Fig. 3-25
3.22.1 Descrição
Para a refrigeração de peças a trabalhar e ferramentas, é alimentado ar ou lí-
quido de refrigeração através do bloco de bocais.
Página 3-30
Descrição
Fig. 3-26
3.23.1 Descrição
A unidade de preparação de ar fornece ar comprimido aos sistemas de medi-
ção.
No interior do sistema de medição forma-se uma ligeira sobrepressão que im-
pede a penetração de sujidade no sistema.
Página 3-31
Descrição
Fig. 3-27
3.24.1 Descrição
A pistola de limpeza permite remover cavacos e sujidade no espaço de ma-
quinagem.
Página 3-32
Descrição
Nota!
i Um pré-requisito é um sensor de medição correctamente calibrado.
Nota!
i A medição da cinemática só deve ser efectuada com os acessórios da mala
de medição (precisão).
Fig. 3-28
1 Frente
Página 3-33
Descrição
3.26.1 Descrição
O pacote de segurança garante a paragem controlada dos fusos e eixos no
caso da falha da rede eléctrica.
Página 3-34
Descrição
3.27.1 Descrição
A monitorização dinâmica de colisão (Dynamic Collision Monitoring = DCM)
verifica todo o compartimento de trabalho, de modo a reduzir o risco de coli-
são da ferramenta e/ou do suporte da ferramenta que está no fuso de trabalho
com as peças da máquina que estão no compartimento de trabalho.
Nota!
i A DCM reduz o risco de colisão mas não o evita por completo.
São monitorizados os elementos de colisão definidos de acordo com a ver-
são fornecida da máquina, mas não é monitorizada a peça de trabalho.
Página 3-35
Descrição
Página 3-36
4
4 Características técnicas
4.1 Cabeça de fresagem 18 000 rpm ............................................................................................................ 4-3
Página 4-1
4.18 Medição das ferramentas por laser ........................................................................................................ 4-31
4.19 Sensor de medição infravermelho ........................................................................................................... 4-33
4.20 Alimentação interna de ar de refrigeração .......................................................................................... 4-34
4.21 Alimentação externa de ar de refrigeração ........................................................................................ 4-35
Página 4-2
Características técnicas
4 Características técnicas
Página 4-3
Características técnicas
1 2
Fig. 4-1
1 Binário 3 Rotação
2 Potência
Página 4-4
Características técnicas
R9
6
R50
8.5
16 H6
7
Fig. 4-2
Página 4-5
Características técnicas
Página 4-6
Características técnicas
+Z
+C’
+B’
+Y
+X
Fig. 4-3
Página 4-7
Características técnicas
100°>B<100°
Z 900
C= n x +- 360°
0 0
11
Y
X 3600
Fig. 4-4
Página 4-8
Características técnicas
Página 4-9
Características técnicas
1317.5
224.5 1100 1
174
753
414
154
150
905
18H12
3042
2882
405
(10x)
939
49
210
18H7
972
100
550 83
Z
1100
2
Y
Fig. 4-5
Página 4-10
Características técnicas
3600
1 1155 (1271.5
) 1173.5 1
1421 80 1421 2
2
545 50
83 3
905
485 1010
300 1010
4
1800
Z 1400 1
5
Ø 1050
Ø 30H6
X
Fig. 4-6
Página 4-11
Características técnicas
1
144
154 294
ca
. 12
1
ca. 1
580
04
Ø 146
190
135
120
87
2
165
ca
175 386 . 19
5
506
75
46
190
Ø 175
Fig. 4-7
1 SK40* 2 SK50*
Página 4-12
Características técnicas
R1
45
300
R65
100
49.3
915
ca. 106
86.3 ca. 279
615
105.3
43.1
1100
Fig. 4-8
Página 4-13
Características técnicas
Nota!
i A DECKEL MAHO Seebach não assume qualquer responsabilidade sobre
eventuais danos resultantes da inobservância das normas.
A monitorização da colisão é da inteira responsabilidade do cliente.
Temática da colisão
A garra dupla é posicionada sob o fuso mediante um movimento linear da uni-
dade de curso basculante no compartimento de trabalho. A ferramenta é co-
locada ou retirada num movimento vertical.
A ferramenta é forçada a soltar-se da unidade de curso basculante - expulsor
à direita da protuberância do fuso.
No processo, o raio oscilante da garra dupla com a ferramenta produz um cír-
culo de interferência, dependendo do diâmetro e do comprimento da ferra-
menta, desde 290 mm sobre a mesa de trabalho, enquanto a consola do
suporte próxima da mesa possui um contorno defeituoso fixo desde 35 mm
sobre a mesa de trabalho.
49.3
915
100
86.3
615
105.3
Fig. 4-9
Página 4-14
Características técnicas
R1 2
1
45
1 R65
ca.279
ca.106
Fig. 4-10
Página 4-15
Características técnicas
4.8.1 Altura
Unidade Valor
Máquina máx. mm 3 042
Altura de transporte mínima mm 2 970
Pedestal mm 437
4.8.2 Largura
Unidade Valor
Máquina mm 9 280
com pedestal mm 10 226
4.8.3 Comprimento
Unidade Valor
Máquina mm 4 608
com comando mm 5 706
Pedestal mm 1 272
Nota!
i Devem ainda ser respeitadas as vias de evacuação e as zonas de seguran-
ça de acordo com as leis, normas e regulamentos em vigor no local de ins-
talação da máquina.
Página 4-16
Características técnicas
4.9 Peso
4.9.1 Apoio
Carga máxima dinâmica sobre os pontos de recepção exercida pela máquina,
incluindo o peso máximo da ferramenta:
Nota!
i Através da deslocação do carro com acelerações máximas, formam-se ain-
da cargas e d escargas dinâmicas dos elementos de montagem até +/-
20 kN.
Unidade Valor
Carga permitida sobre o fundo segundo a nor- 1 054
ma DIN
Modelo da placa do fundo segundo a nor- 1 045
ma DIN
Tab. 4-3
Página 4-17
Características técnicas
ca. 8472
7854
6537
60 N O P
R8
400 1077 1140 1140 1140 1240 400 704
920
210
A C E G I L
400
E
120
.5
17
R6
1770
2500
2570
B D F H K M
400
P
835
481
1 2
Fig. 4-11
Nota!
i É necessária uma placa de base homologada pelo projectista do sistema
de estruturas (especialista em estática).
Página 4-18
Características técnicas
Nota!
i Proteger a máquina adequadamente contra radiações térmicas directas pro-
vocadas por aquecedores, sol ou máquinas vizinhas.
Se as temperaturas ambiente no local forem inferiores ou superiores às su-
pracitadas, devem adoptar-se medidas adequadas para controlar a tempe-
ratura requerida.
4.10.2 Humidade de ar
Unidade Valor
Altura máx. de instalação segundo norma IEC 204 m 1000 m acima
do chão
Página 4-19
Características técnicas
XH
100 %
80 %
60 %
40 %
20 %
0%
0 1 000 2 000 3 000 4 000 5 000 (m)
Fig. 4-12
Nota!
i A redução dos caudais deve ser efectuada do mesmo modo em In, Is6 e Imax.
Página 4-20
Características técnicas
Nota!
i Na sala da máquina não podem ser operados equipamentos de soldadura,
pintura, decapagem, maceramento ou galvanização.
Página 4-21
Características técnicas
Unidade Valor
Tipo de eixo Eixo C
Superfície de fixação Eixo giratório ( mm 1 050
Distância das ranhuras em T mm 100
Quantidade das porcas tensoras / tamanho Unid. 8 / 18H12
Ranhura de alinhamento / Tamanho Unid. 1 / 18H7
Orifícios de centragem mm 30H6
Binário da mesa 100 % ED Nm 2 000
Binário da mesa 40 % ED Nm 2 400
Viragem máxima da placa da mesa (eixo giratório) rpm 50
Zona giratória ° 360
Peso kg 4 515
Carregamento máx. (centrado na mesa) kg 1 200
Carregamento máx. junto à mesa circular NC integrada (cen- kg/m 1 200
trado na mesa)
Carregamento máx. de toda a superfície de fixação (centrado kg/m 5 000
na mesa)
Nota!
i A superfície da mesa circular NC integrada situa-se aprox. 0,02 mm abaixo
da superfície da mesa fixa.
Página 4-22
Características técnicas
Fig. 4-13
Fig. 4-14
relativamente a 2) A peça de trabalho apenas pode ser unida com a mesa cir-
cular NC integrada e com a mesa fixa quando o eixo C estiver desselecciona-
do.
Na zona da mesa circular NC integrada, a peça de trabalho deve ser colocada
por baixo a uma distância de aprox.0,01-0,02 mm. (ver protocolo de medição)
Fig. 4-15
Página 4-23
Características técnicas
Fig. 4-16
Página 4-24
Características técnicas
Nota!
i Se o funil de descarga de aparas estiver desmontado será necessário utili-
zar um colector de aparas com protecção!
Página 4-25
Características técnicas
Peso
Página 4-26
Características técnicas
Unidade Valor
Capacidade do reservatório aprox. l 60
Capacidade total da instalação aprox. l 70
Página 4-27
Características técnicas
Página 4-28
Características técnicas
Página 4-29
Características técnicas
Unidade Valor
Diâmetro mm 215
Página 4-30
Características técnicas
Espaço de colisão
112
250 1
Fig. 4-17
1 Ponto de focagem
Página 4-31
Características técnicas
315
Fig. 4-18
Página 4-32
Características técnicas
Página 4-33
Características técnicas
Unidade Valor
Pressão na ferramenta bar aprox. 5,5
Página 4-34
Características técnicas
Unidade Valor
Pressão no tubo de ar de refrigeração bar 5,5
Página 4-35
Características técnicas
Página 4-36
5
5 Manejo
5.1 Painel de controlo ............................................................................................................................................. 5-7
5.1.1 Ecrã ........................................................................................................................................................... 5-8
5.1.2 Campo de controlo de comando .................................................................................................... 5-8
5.1.3 Campos de comando da máquina ................................................................................................ 5-11
5.1.4 Tecla de anuência ............................................................................................................................... 5-15
5.1.5 Alternar entre sistema métrico / polegadas ............................................................................... 5-15
5.1.6 UpperScreen ......................................................................................................................................... 5-15
5.1.6.1 Janela de informação ................................................................................................... 5-16
5.1.6.2 Funções da régua de softkeys esquerda .............................................................. 5-25
5.2 Selector do modo de funcionamento SMARTkey® ....................................................................... 5-28
5.2.1 Seleccionar um modo de funcionamento ................................................................................... 5-28
5.2.2 Mensagens de erro ............................................................................................................................. 5-29
5.3 Sector de comando da softkey .................................................................................................................. 5-30
5.3.1 Funções atribuídas às softkeys Nível 1 ....................................................................................... 5-30
5.3.2 Funções da máquina .......................................................................................................................... 5-31
5.3.2.1 Generalidades ................................................................................................................. 5-31
5.3.2.2 Fixação .............................................................................................................................. 5-33
5.3.2.3 Lubrificação ...................................................................................................................... 5-34
5.3.2.4 Volante ............................................................................................................................... 5-34
5.3.2.5 Funções de salvamento .............................................................................................. 5-35
5.3.2.6 DMG AUTO Shutdown ................................................................................................. 5-36
5.3.2.7 DMG Green Mode ......................................................................................................... 5-36
5.3.2.8 M20 ..................................................................................................................................... 5-36
5.3.2.9 Auto-teste .......................................................................................................................... 5-36
5.3.2.10 Marcha rápida ................................................................................................................. 5-37
5.3.3 Funções do fuso de trabalho ........................................................................................................... 5-38
5.3.4 Depósito de ferramentas ................................................................................................................... 5-40
5.3.5 Gestão do depósito ............................................................................................................................. 5-41
5.3.5.1 Guardar a ferramenta no depósito de ferramentas. .......................................... 5-42
5.3.5.2 Retirar a ferramenta do magazine de ferramenta.............................................. 5-43
5.3.6 Opções .................................................................................................................................................... 5-44
5.3.7 Transportador de aparas .................................................................................................................. 5-45
5.3.8 Possibilidades de indicação ............................................................................................................. 5-46
5.3.8.1 Informações ..................................................................................................................... 5-47
5.3.9 Deslocar Eixos auxiliares .................................................................................................................. 5-48
5.3.10 Gestão de SMARTKEY® .................................................................................................................. 5-50
5.4 Roda de mão electrónica.............................................................................................................................. 5-51
Página 5-1
5.4.1 Seleccionar e desseleccionar o volante electrónico ............................................................... 5-51
5.4.1.1 Seleccionar o volante electrónico............................................................................. 5-51
5.4.1.2 Desseleccionar o volante electrónico ..................................................................... 5-53
5.4.2 Deslocar eixos ....................................................................................................................................... 5-53
5.4.2.1 Deslocar os eixos com a roda de mão ................................................................... 5-53
5.4.2.2 Deslocar com as teclas de direcção........................................................................ 5-54
5.4.3 Aceitar a posição real ......................................................................................................................... 5-55
5.4.3.1 Definir o valor real .......................................................................................................... 5-55
5.4.3.2 Medir a ferramenta......................................................................................................... 5-56
5.5 Ligar/Desligar a máquina .............................................................................................................................. 5-58
5.5.1 Ligação da máquina ............................................................................................................................ 5-58
5.5.2 Desligação da máquina ..................................................................................................................... 5-59
5.6 PARAGEM DE EMERGÊNCIA ................................................................................................................. 5-62
5.6.1 Accionar a PARAGEM DE EMERGÊNCIA ................................................................................ 5-62
5.6.2 Desbloquear a PARAGEM DE EMERGÊNCIA ........................................................................ 5-63
5.7 Aproximação dos pontos de referência ................................................................................................ 5-64
5.8 Porta do compartimento de trabalho ...................................................................................................... 5-65
5.8.1 Instruções gerais .................................................................................................................................. 5-65
5.8.2 Bloquear a porta do compartimento de trabalho ...................................................................... 5-66
5.8.3 Desbloquear a porta do compartimento de trabalho .............................................................. 5-67
5.8.4 Indicações para trabalhar com a porta do compartimento de trabalho aberta.............. 5-67
5.8.5 Desbloqueio de EMERGÊNCIA manual ..................................................................................... 5-68
5.8.5.1 Por dentro.......................................................................................................................... 5-68
5.8.5.2 Por fora............................................................................................................................... 5-69
5.9 Modos de operação ......................................................................................................................................... 5-71
5.9.1 Modo operativo 1 (operação normal) ........................................................................................... 5-71
5.9.2 Modo de funcionamento 2 (modo de ajuste) ............................................................................. 5-72
5.9.2.1 Modo de funcionamento 2 com volante electrónico .......................................... 5-74
5.9.3 Modo de funcionamento 3 ................................................................................................................ 5-75
5.10 Deslocar manualmente os eixos .............................................................................................................. 5-78
5.10.1 Chamar o modo de funcionamento "Operação manual" ....................................................... 5-80
5.11 Fuso principal ...................................................................................................................................................... 5-84
5.11.1 Instruções gerais .................................................................................................................................. 5-84
5.11.2 Seleccionar a velocidade de rotação ............................................................................................ 5-86
5.11.3 Ligação no modo de funcionamento 1 ......................................................................................... 5-87
5.11.3.1 Variante 1 .......................................................................................................................... 5-87
5.11.3.2 Variante 2 .......................................................................................................................... 5-87
5.11.4 Ligação no modo de funcionamento 2 e 3 ................................................................................. 5-88
5.11.4.1 Variante 1 .......................................................................................................................... 5-88
5.11.4.2 Variante 2 .......................................................................................................................... 5-89
5.11.5 Desligação .............................................................................................................................................. 5-90
5.11.5.1 Variante 1 .......................................................................................................................... 5-90
5.11.5.2 Variante 2 .......................................................................................................................... 5-90
5.11.6 Bloquear a velocidade de rotação ................................................................................................. 5-90
5.12 Alimentação externa do líquido de refrigeração .............................................................................. 5-91
5.12.1 Alimentação de líquido de refrigeração através dos respectivos bocais......................... 5-91
5.12.2 Ligação .................................................................................................................................................... 5-92
5.12.2.1 Variante 1 .......................................................................................................................... 5-92
Página 5-2
5.12.2.2 Variante 2 .......................................................................................................................... 5-92
5.12.3 Desligação .............................................................................................................................................. 5-93
5.12.3.1 Variante 1 .......................................................................................................................... 5-93
5.12.3.2 Variante 2 .......................................................................................................................... 5-93
5.13 Alimentação interna de líquido de refrigeração ............................................................................... 5-94
5.13.1 Desbloquear a ferramenta ................................................................................................................ 5-94
5.13.2 Ligação .................................................................................................................................................... 5-95
5.13.2.1 Variante 1 .......................................................................................................................... 5-95
5.13.2.2 Variante 2 .......................................................................................................................... 5-95
5.13.3 Desligação .............................................................................................................................................. 5-96
5.13.3.1 Variante 1 .......................................................................................................................... 5-96
5.13.3.2 Variante 2 .......................................................................................................................... 5-96
5.14 Marcha livre do batente final mecânico ................................................................................................ 5-97
5.14.1 Função ..................................................................................................................................................... 5-97
5.14.2 Marcha livre dos carros dos eixos ................................................................................................. 5-97
5.15 Trocar a ferramenta manualmente ......................................................................................................... 5-99
5.15.1 Ferramentas e cavilhas de aperto permitidas ........................................................................... 5-99
5.15.2 Aceder à troca ....................................................................................................................................... 5-100
5.15.3 Retirar a ferramenta do fuso de trabalho .................................................................................... 5-100
5.15.4 Apertar a ferramenta no fuso de trabalho ................................................................................... 5-102
5.15.5 Continuar o processamento após a interrupção ...................................................................... 5-103
5.16 Troca da ferramenta assistida por software....................................................................................... 5-105
5.16.1 Ferramentas e cavilhas de aperto permitidas ........................................................................... 5-105
5.16.2 Aceder à troca ....................................................................................................................................... 5-106
5.17 Agregado de lubrificação central para cintas de guia .................................................................. 5-107
5.17.1 Utilização ................................................................................................................................................ 5-107
5.17.2 Lubrificação manual ............................................................................................................................ 5-107
5.17.3 Curso breve ........................................................................................................................................... 5-107
5.18 Limitação da velocidade de rotação em função do raio .............................................................. 5-109
5.19 Alimentação externa de ar de refrigeração ........................................................................................ 5-110
5.19.1 Ligar .......................................................................................................................................................... 5-110
5.19.1.1 Variante 1 .......................................................................................................................... 5-110
5.19.1.2 Variante 2 .......................................................................................................................... 5-110
5.19.2 Desligar ................................................................................................................................................... 5-111
5.19.2.1 Variante 1 .......................................................................................................................... 5-111
5.19.2.2 Variante 2 .......................................................................................................................... 5-111
5.20 Alimentação interna do ar de refrigeração.......................................................................................... 5-112
5.20.1 Desbloquear a ferramenta ................................................................................................................ 5-112
5.20.2 Ligar .......................................................................................................................................................... 5-112
5.20.2.1 Variante 1 .......................................................................................................................... 5-112
5.20.2.2 Variante 2 .......................................................................................................................... 5-113
5.20.3 Desligar ................................................................................................................................................... 5-113
5.20.3.1 Variante 1 .......................................................................................................................... 5-113
5.20.3.2 Variante 2 .......................................................................................................................... 5-113
5.21 DMG AUTO Shutdown .................................................................................................................................. 5-115
5.21.1 Desconexão ........................................................................................................................................... 5-115
5.21.1.1 Módulo: Nenhuma desconexão ................................................................................ 5-116
5.21.1.2 Módulo: Desconexão padrão ..................................................................................... 5-116
Página 5-3
5.21.1.3 Módulo: Desconexão avançada................................................................................ 5-116
5.21.1.4 Módulo: Desconexão definida pelo utilizador ...................................................... 5-116
5.21.1.5 Condições para desligar os módulos individualmente ..................................... 5-117
5.21.1.6 DMG AutoShutdown em conjunto com a opção Têmpera do líquido de 5-118
refrigeração ..............................................................................................
5.22 DMG Green Mode ............................................................................................................................................ 5-119
5.22.1 Abrir o DMG Green Mode ................................................................................................................. 5-119
5.23 Agregado de refrigeração ............................................................................................................................. 5-120
5.23.1 Comando do controlador básico .................................................................................................... 5-120
5.23.2 Ajuste do valor nominal ..................................................................................................................... 5-121
5.23.2.1 Alarmes .............................................................................................................................. 5-121
5.24 Agregado de refrigeração armário de distribuição eléctrica...................................................... 5-123
5.24.1 Operação do controlador Comfort ................................................................................................. 5-123
5.25 Sonda....................................................................................................................................................................... 5-124
5.25.1 Ligar .......................................................................................................................................................... 5-124
5.25.1.1 Ligação manual ............................................................................................................... 5-124
5.25.1.2 Ligação assistida por software .................................................................................. 5-124
5.25.2 Desligar .................................................................................................................................................... 5-125
5.25.2.1 Desligar manualmente.................................................................................................. 5-125
5.25.2.2 Desligar assistido por software ................................................................................. 5-125
5.25.3 Calibração ............................................................................................................................................... 5-126
5.25.4 Alinhamento ........................................................................................................................................... 5-126
5.25.4.1 Substituir o apalpador ................................................................................................... 5-126
5.25.4.2 Centragem da cabeça do sensor através do comando ................................... 5-128
5.25.4.3 Centragem mecânica da cabeça do sensor ......................................................... 5-129
5.25.5 Troca da ferramenta ........................................................................................................................... 5-130
5.25.5.1 Activação ........................................................................................................................... 5-130
5.25.6 Ciclos de medição ............................................................................................................................... 5-130
5.25.6.1 Interromper o ciclo de medição ................................................................................. 5-130
5.25.6.2 Reposição do funcionamento .................................................................................... 5-130
5.26 Transportador de aparas .............................................................................................................................. 5-131
5.26.1 Ligar e desligar ..................................................................................................................................... 5-131
5.26.2 Avanço ..................................................................................................................................................... 5-131
5.26.3 Marcha de retrocesso ......................................................................................................................... 5-132
5.26.4 Funcionamento contínuo ................................................................................................................... 5-132
5.26.5 Activação do abrandamento ............................................................................................................ 5-132
5.26.6 Activação do intervalo ........................................................................................................................ 5-133
5.26.6.1 Acumulação de aparas aquando da activação do intervalo ........................... 5-133
5.27 Instalação do filtro de banda ....................................................................................................................... 5-135
5.27.1 Ligar .......................................................................................................................................................... 5-135
5.27.2 Desligar .................................................................................................................................................... 5-135
5.28 Pistola de enxaguamento ............................................................................................................................. 5-137
5.28.1 Ligar e desligar ..................................................................................................................................... 5-137
5.29 Retirar e limpar o vidro rotativo ................................................................................................................. 5-138
5.29.1 Ligar .......................................................................................................................................................... 5-138
5.29.2 Desligar .................................................................................................................................................... 5-139
5.30 Medição das ferramentas por laser ........................................................................................................ 5-140
5.30.1 Calibração ............................................................................................................................................... 5-140
Página 5-4
5.30.1.1 Ferramenta de calibração ........................................................................................... 5-141
5.30.2 Controlo de ruptura da broca/Medição de ferramentas ......................................................... 5-142
5.30.2.1 Utilizar os ciclos de medição...................................................................................... 5-142
5.30.2.2 Aceder aos ciclos de medição................................................................................... 5-142
5.31 Mesa circular NC integrada (eixo C) ...................................................................................................... 5-144
5.31.1 Selecção ................................................................................................................................................. 5-144
5.31.2 Desselecção .......................................................................................................................................... 5-145
5.32 Cabeça oscilante de fresagem (Eixo B) ............................................................................................... 5-146
5.32.1 Determinar o ponto de referência .................................................................................................. 5-146
5.32.2 Aperto da cabeça ................................................................................................................................. 5-147
5.32.3 Posicionar ............................................................................................................................................... 5-147
5.32.3.1 No modo de funcionamento manual ....................................................................... 5-147
5.32.3.2 No modo JOG ................................................................................................................. 5-148
5.33 Monitorização de colisão dinâmica DCM ............................................................................................ 5-150
5.33.1 Selecção e desactivação .................................................................................................................. 5-150
5.34 Compensação da temperatura .................................................................................................................. 5-151
5.34.1 Activar/Desactivar ................................................................................................................................ 5-151
5.34.2 Visualizar a lista panorâmica ........................................................................................................... 5-151
Página 5-5
Página 5-6
Manejo
5 Manejo
DMG ERGOline
6
ESC PRT SCROL BREAK INS DEL HOME END PG UP PG ON
SC X 7 8 9
)
~ !
1
@
2
#
3
$
4
%
5
^
6
&
7 *8 (
9 0
+
x Y 4 5 6
‘ =
:
TAB Q W E R T Y U I O P \ Z 1 2 3
2
: “ .
CAPS
LOCK A S D F G H J K L ; IV O
´
< > ?
SHIFT Z X C V B N M , . /
SHIFT V Q
DEL
CTRL ALT ALT CTRL CE P I
NO
ENT
MOD CR RND CT CC C
CALC HELP
5
CYCL CYCL LBL LBL
DEF DEF SET CALL
SPEC PGM
STOP
FCT CALL
HEIDENHAIN
4
IV+
IV-
I
3
Fig. 5-1
Página 5-7
Manejo
5.1.1 Ecrã
DMG ERGOline
3 2
Fig. 5-2
Inverter sinal
Parâmetros Q
Q
Página 5-8
Manejo
Finalizar bloco
PGM
Seleccionar e apagar programas/ficheiros. Transferência de dados externa
MGT
Activar calculadora
CALC
Programar trajectórias
L Recta
Página 5-9
Manejo
CHF Fase
CYCL CYCL
Definir e chamar ciclos
DEF DEF
Funções especiais
Página 5-10
Manejo
HEIDENHAIN
Fig. 5-3
2.) Touchpad
Para o manuseamento de teclas de função e de smarT.NC
Fig. 5-4
Página 5-11
Manejo
Fig. 5-5
Fig. 5-6
PARAGEM DE EMERGÊNCIA
Fig. 5-7
Fig. 5-8
Página 5-12
Manejo
Volante eléctrico
smarT.NC
Guardar/editar programa
Teste do programa
IV+
IV-
Fig. 5-9
Eixo X
Eixo Y
Eixo Z
Eixo B
Página 5-13
Manejo
4º eixo adicional (A ou C)
IV+ IV-
Marcha rápida
Teclas de função
Libertação
Função
Paragem Avanço
(O fuso só continua a rodar se tiver sido previamente seleccionado)
Iniciar programa
I
Teclas do fuso
Página 5-14
Manejo
Fig. 5-10
5.1.6 UpperScreen
Nota!
i Depois de a máquina ser ligada, são visualizados os estados da máquina no
UpperScreen do painel de comando da ErgoLine®, através de uma régua
de ícones e de um máximo de duas janelas (consoante o módulo de amplia-
ção da máquina). As janelas de informação são visualizadas independente-
mente do modo de funcionamento ou do menu de comando.
Página 5-15
Manejo
DMG ERGOline
1 CUSTOM
2
3
Fig. 5-11
Nota!
i As teclas não aparecem no ecrã como softkeys.
Para informação, pode ser visualizada uma régua de softkeys na zona es-
querda do ecrã, carregando brevemente numa das oito teclas inferiores es-
querdas.
Página 5-16
Manejo
Informação SMARTkey®
Depois de o comando ter sido ligado ou de uma nova TAG ter sido colocada
no selector do modo de funcionamento SMARTkey®, é exibido um resumo
dos direitos de acesso da TAG colocada numa das duas janelas.
A metade esquerda da máscara indica informações sobre os Operation Mo-
des (modos de funcionamento). Na primeira coluna são exibidas as que po-
dem ser seleccionadas com a TAG colocada. Na coluna central é exibido qual
o modo de funcionamento que foi seleccionado pelo utilizador no selector de
modos de funcionamento. Na terceira coluna, o modo de funcionamento que
está activo.
Os valores indicados na segunda e na terceira coluna podem divergir entre si,
uma vez que a comutação pode ocorrer, por exemplo, após o final do progra-
ma NC.
A página da direita indica os direitos de acesso do comando com a TAG acti-
vada (Access Level).
Fig. 5-12
Página 5-17
Manejo
Informação do fuso
São indicadas informações sobre o fuso de fresagem. Algumas informações
(por ex. os valores da vibração) apenas estão disponíveis se os fusos estive-
rem equipados com sensores especiais. Neste caso, respeitar o manual de
utilização separado.
Fig. 5-13
Fig. 5-14
Página 5-18
Manejo
1 2 4
8 7
Fig. 5-15
Página 5-19
Manejo
Diagnóstico MPC
O plug-in MPC Diagnostics disponibiliza uma série de informações que permi-
tem tirar conclusões sobre o estado do fuso. Os plug-ins MPC apenas serão
visualizados se esta opção tiver sido adquirida. Neste caso, respeitar as ins-
truções separadas Machine Protection Control MPC no manual de utilização.
1 2 3 4 5 6 7 8
10 9
Fig. 5-16
Página 5-20
Manejo
1 2 3 4 5
Fig. 5-17
Página 5-21
Manejo
MACHINEcheck
Este plug-in alerta para a necessidade de efectuar os trabalhos de manuten-
ção. Respeitar as instruções em separado no capítulo Manutenção.
5 4
Fig. 5-18
Messenger Data
Este plug-in está equipado com o DMG Messenger Web para efeitos de ope-
ração. Através do DMG Messenger Web, o estado da máquina pode ser apre-
sentado num PC remoto no escritório ou num smartphone. Além do estado da
maquinagem, este plug-in permite a comunicação entre o operador da máqui-
na e o utilizador do DMG Messenger.
Página 5-22
Manejo
Para este efeito, o utilizador da máquina pode introduzir os dados para co-
mando da máquina nos quatro campos de introdução na página da direita. Se
estiver activa uma SMARTkey® do tipo "Master" , também estarão disponíveis
os quatro campos de texto na página do lado esquerdo.
1 2
3 4
5 6
7 8
Fig. 5-19
Softkey Função
Ao seleccionar a softkey, o utilizador indica ao DMG que
a máquina se encontra no estado de manutenção. Esta
função é útil para informar o utilizador do DMG Messenger
de eventuais alterações nos programas seleccionados e
na operacionalidade em consequência dos trabalhos de
assistência técnica.
Através desta softkey é possível corrigir valores já introdu-
zidos e repor a máquina no último ponto de restauro guar-
dado.
Seleccionando esta softkey, os dados são transmitidos da
máquina para o DMG Messenger.
Tab. 5-2
Página 5-23
Manejo
Nota!
i Quando o comando for reiniciado, todos os contadores de peças de trabalho
são repostos no valor por defeito de “0”.
A mudança do modo de funcionamento não exerce influência nos contado-
res de peças de trabalho.
Página 5-24
Manejo
Sequência
Premir brevemente uma das sete teclas inferiores.
A régua vertical de softkeys é exibida.
Manter a softkey desejada premida durante, pelo memos, seis segundos.
Ao lado da softkey é exibido o menu para selecção do tipo de função
que deve ser associado à softkey.
Fig. 5-20
ASSIGN
• Será executada uma determinada função PLC. Isto é útil quando uma fun-
ção apenas for acessível através de uma sequência de dois ou três me-
nus na régua de softkeys da direita.
Sequência
Nota!
i A atribuição da softkey pode ser cancelada soltando a softkey sem t er se-
leccionado nenhuma função.
Fig. 5-21
Página 5-25
Manejo
Fig. 5-22
Fig. 5-23
REC
• Será guardada uma sequência de comandos que será posteriormente re-
petida quando a softkey for premida.
Sequência
Através das TECLAS DE CURSOR ou do Touchpad, seleccionar a fun-
ção REC.
Fig. 5-24
Página 5-26
Manejo
Página 5-27
Manejo
Fig. 5-25
Nota!
i Retirar a SMARTkey® após cada comutação.
Página 5-28
Manejo
Página 5-29
Manejo
1 5
2 8
Fig. 5-26
1 Máquina 6 Indicação
2 Gestão do depósito 7 Configuração do eixo
3 Opções 8 Deslocar Eixos auxiliares
4 OEM 9 Gestão de SMARTKEY®
5 Transportador de aparas
Softkey Função
MÁQUINA
Seleccionar as funções da máquina
FUNÇÕES DO FUSO
Seleccionar as funções do fuso.
DEPÓSITO DE FERRAMENTAS
Seleccionar Rodar depósito de ferramentas.
GESTÃO DO DEPÓSITO
Seleccionar a gestão do depósito de ferramentas.
OPÇÕES
Seleccionar as opções do líquido de refrigeração.
Página 5-30
Manejo
Softkey Função
TRANSPORTADOR DE APARAS
Aceder às funções do transportador de aparas.
INDICAÇÃO
Aceder às possibilidades de visualização.
CONFIGURAÇÃO DO EIXO
Seleccionar a configuração do eixo.
DESLOCAR EIXOS AUXILIARES
ACEDER À AJUDA
Consultar a descrição no capítulo 6.
GESTÃO DE SMARTKEY®
Seleccionar a gestão SMARTkey®.
5.3.2.1 Generalidades
Nos modos de funcionamento Manual e Automático, as funções da máquina
podem ser activadas e desactivadas através das softkeys.
As softkeys estão associadas a símbolos gráficos.
A sua selecção apenas é possível quando o símbolo estiver visível no campo
de indicação da softkey.
A representação do símbolo descreve o estado que fica activo após o accio-
namento da softkey (indicador da acção).
Nota!
i A seguinte descrição de símbolos é geral.
No modelo de máquina em questão podem não aparecer todos os símbolos.
Página 5-31
Manejo
M20
2
OFF ON
AUTOTEST
OFF ON OFF ON
6 6
Fig. 5-27
Página 5-32
Manejo
5.3.2.2 Fixação
2 6
OFF ON
3 7
OFF ON
OFF ON OFF ON
8 8
Fig. 5-28
Softkey Função
FIXAÇÃO
Seleccionar Aperto da mesa.
FIXAÇÃO 1º EIXO REDONDO ON/OFF
Fixação 1º eixo redondo.
FIXAÇÃO 2º EIXO REDONDO ON/OFF
Fixação 2º eixo redondo.
FIXAR/SOLTAR A PEÇA A TRABALHAR
OFF ON
Página 5-33
Manejo
5.3.2.3 Lubrificação
2 5
OFF ON
4
OFF ON
6 6
Fig. 5-29
Softkey Função
LUBRIFICAÇÃO
Seleccionar Funções de lubrificação.
LUBRIFICAÇÃO DA BASE DO EIXO
Lubrificação das cintas de guia.
LUBRIFICAÇÃO DO FUSO
5.3.2.4 Volante
Softkey Função
LIGAR/DESLIGAR VOLANTE
OFF ON Ligar e desligar o volante
Página 5-34
Manejo
2 6
3 7
8
OFF ON
4 10
11 11
Fig. 5-30
Softkey Função
FUNÇÃO DE SALVAMENTO
Aceder à função de salvamento.
SALVAR DISP. TROCA FERRAM.
Aceder às funções de salvamento para o troca-ferramentas.
SALVAR TROCA-PALETES
Aceder às funções de salvamento para o troca-paletes.
SALVAR CABEÇA DE FRESAGEM UNIVERSAL
Aceder às funções de salvamento para a cabeça de fresagem universal.
ACUMULADOR DE PALETES DE SALVAMENTO
Aceder às funções de salvamento para o depósito de paletes.
SALVAR MEDIÇÃO DA FERRAMENTA
Aceder às funções de salvamento para a medição da ferramenta.
Página 5-35
Manejo
Softkey Função
DMG Auto Shutdown
Indicação DMG Auto Shutdown
Softkey Função
DMG Green Mode
Indicação do estado DMG Green Mode
5.3.2.8 M20
Softkey Função
M20 ON/OFF
Função-M livremente ocupável
5.3.2.9 Auto-teste
Softkey Função
AUTOTESTE ON/OFF
Ligar/desligar o autoteste
Página 5-36
Manejo
M20
2 7
OFF ON
3 8
AUTOTEST
9
OFF ON OFF ON
6 10
11 11 11
Fig. 5-31
Softkey Função
MARCHA RÁPIDA
Página 5-37
Manejo
1
OFF ON
2 2 2
Fig. 5-32
Softkey Função
FUNÇÕES DO FUSO
Selecção das funções do fuso
FUSO LIG, MARCHA DIREITA
O fuso gira com a rotação seleccionada durante o tempo que a tecla for
pressionada.
FUSO LIG, MARCHA ESQUERDA
O fuso gira com a rotação seleccionada durante o tempo que a tecla for
pressionada.
LIVRE CONEXÃO ON/OFF
Ligar/desligar a liberação do fuso
VIBRAÇÃO DO FUSO
Página 5-38
Manejo
Softkey Função
REC START
A função de gravação é iniciada.
TABELA DE GRAVAÇÃO
Abre e fecha a tabela guardada.
LIGAR/DESLIGAR A FUNÇÃO TEACH POR SOFTKEY
Através desta softkey é possível ligar/desligar o modo TEACH.
100%
Define o valor máximo para 100% = 20 g aceleração da gravidade.
+ 1%
Aumenta o valor máximo actual em 1%. A softkey pode também ser usada
durante a maquinagem.
- 1%
Reduz o valor máximo actual em 1%. A softkey pode também ser usada du-
rante a maquinagem.
GUARDAR O VALOR LIMITE ACTUAL PARA A FERRAMENTA DO FUSO
Quando a função TEACH estiver inactiva, é possível, através com a softkey
STORE, atribuir à ferramenta que está no fuso o valor limite actualmente
ajustado.
PROCESSAMENTO LIGADO (QUADRADO VERMELHO)
Activar a monitorização do processamento: Processamento Paragem retar-
dada do fuso, Paragem imediata do avanço. O estado permanecerá guarda-
do mesmo após uma reinicialização.
Página 5-39
Manejo
Fig. 5-33
1 Voltar
Softkey Função
DEPÓSITO DE FERRAMENTAS
Seleccionar Rodar depósito de ferramentas
DEPÓSITO DE FERRAMENTAS, ROTAÇÃO À ESQUERDA
Página 5-40
Manejo
Fig. 5-34
Softkey Função
GESTÃO DO DEPÓSITO
Seleccionar Gerir depósito de ferramentas.
COLOCAR FERRAMENTA NO DEPÓSITO
Guardar a ferramenta no depósito de ferramentas.
RETIRAR A FERRAMENTA DO DEPÓSITO
Retirar a ferramenta do magazine de ferramenta.
TDS_IN.
TDS_OUT
Página 5-41
Manejo
2 7 9
3 8
6 10 10
Fig. 5-35
Softkey Função
SELECÇÃO MANUAL DO LOCAL
Inserir uma ferramenta no depósito com selecção manual do local de arma-
zenamento.
SELECÇÃO AUTOMÁTICA DO LOCAL
Inserir uma ferramenta no depósito com selecção automática do local de ar-
mazenamento.
FERRAMENTA COLOCADA
Confirmação de que a ferramenta se encontra introduzida.
Página 5-42
Manejo
2 7
8
YES NO
6 9
Fig. 5-36
Softkey Função
RETIRAR FERRAMENTA
Confirmação de que a ferramenta foi retirada.
ELIMINAR FERRAMENTA SIM NÃO
Eliminar os dados da ferramenta.
Página 5-43
Manejo
5.3.6 Opções
M17
OFF ON
M18
OFF ON
2
OFF ON
M25
OFF ON
M26
OFF ON
3
OFF ON
4
OFF ON
Fig. 5-37
Softkey Função
M17 M17 ENXAGUAMENTO DE APARAS ON/OFF
OFF ON
Página 5-44
Manejo
2
OFF ON
Fig. 5-38
Softkey Função
TRANSPORTADOR DE APARAS
Aceder às funções do transportador de aparas
TRANSPORTADOR DE APARAS ON/OFF
Ligar e desligar o transportador de aparas.
PARA TRÁS
O transportador de aparas é deslocado para trás.
MARCHA CONTÍNUA
A marcha contínua é activada e desactivada.
CIRCUITO DE MARCHA DE INÉRCIA
A activação do abrandamento é activada e desactivada.
CIRCUITO DE INTERVALO
A activação do intervalo é activada e desactivada.
Página 5-45
Manejo
COMP
Fig. 5-39
Softkey Função
INDICAÇÃO
Aceder às possibilidades de visualização.
POTÊNCIA
Indicar o consumo de potência dos accionamentos em %.
COMP VISUALIZAÇÃO DA COMPENSAÇÃO DA TEMPERATURA
Alternar entre visualização da carga dos eixos e visualização da compensa-
ção da temperatura
VIBRAÇÕES DO FUSO
Monitorização das vibrações do fuso
SOFTKEY INFORMAÇÃO
Aqui podem ser visualizadas as informações disponíveis sobre as funções
M, as funções FN19 e a compensação da temperatura.
DMG
Mostrar/ocultar o Upperscreen.
Página 5-46
Manejo
5.3.8.1 Informações
2 5 8
3 6 9
7 10
COMP-S
4
COMP-T
THERMO
11 11 11
Fig. 5-40
1 Indicação 7 FN19
2 Potência 8 Diagnóstico
3 Compensação da temperatura 9 Lista Kine
4 Visualização de paletes 10 Versão de software TC Drives
5 M00 11 Voltar
6 M90
Softkey Função
SOFTKEY INFORMAÇÃO
Aqui podem ser visualizadas as informações disponíveis sobre as funções
M, as funções FN19 e a compensação da temperatura.
M00
Informação sobre as funções M.
Navegar nas páginas através das TECLAS DE CURSOR.
M90
Informação sobre as funções M superiores a M90.
Navegar nas páginas através das TECLAS DE CURSOR.
FN19
Informação sobre as funções FN19.
Navegar nas páginas através das TECLAS DE CURSOR.
COMP-S COMP-S
Visualizar a compensação do fuso.
Página 5-47
Manejo
Softkey Função
COMP-T COMP-T
Visualizar a compensação da mesa.
THERMO THERMO
Visualizar o resumo da compensação da temperatura.
TEMPERATURAS DO MOTOR
Visualizar o resumo das temperaturas do motor na máquina.
Sem função.
DIAGNÓSTICO
KINELIST
Indicação da lista de cinemáticas da máquina e configuração (MP7500).
VERSÃO DE SOFTWARE TC DRIVES
Indicação das versões do software dos accionamentos Omron.
Fig. 5-41
Página 5-48
Manejo
Softkey Função
DESLOCAR EIXOS AUXILIARES
Deslocar eixos auxiliares
MAIS
Deslocar o eixo auxiliar do compartimento de equipagem na direcção Mais.
EIXO AUXILIAR 1
Activar o primeiro eixo da mesa circular.
EIXO AUXILIAR 2
Activar o segundo eixo da mesa circular.
MENOS
Deslocar o eixo auxiliar do compartimento de equipagem na direcção Me-
nos.
Página 5-49
Manejo
Fig. 5-42
Softkey Função
GESTÃO DE SMARTKEY®
Gestão de SMARTKEY®
EDITAR KEY GESTÃO
Página 5-50
Manejo
X IV 4
Y V
Z 5
6
– + 7
8
FCT FCT FCT
A B C
Fig. 5-43
Condições prévias
• O volante electrónico está ligado.
• A máquina e o controlo estão ligados.
Sequência
Carregar na tecla VOLANTE ELECTRÓNICO.
Página 5-51
Manejo
Página 5-52
Manejo
Nota!
i Apenas é possível desseleccionar com a tecla FCT B se a barra de softkeys
PLC da mesa TNC estiver activa.
Sequência
Carregar na tecla VOLANTE ELECTRÓNICO.
FCT
B
Carregar na tecla FCT B no volante electrónico.
Condições prévias
• A máquina e o comando estão ligados.
Procedimento
Proceder à activação, premindo e mantendo premidas as duas teclas de
autorização na roda de mão electrónica
X IV
Y V
Z
Fig. 5-44
Página 5-53
Manejo
Fig. 5-45
Fig. 5-46
Nota!
i • A rotação para a direita é "+".
• A rotação para a esquerda é "-".
Condições prévias
• A máquina e o comando estão ligados.
Procedimento
No painel de controlo premir a tecla de função COMPRIMENTODE PAS-
SO LIG.
Página 5-54
Manejo
X IV
Y V
Z
Fig. 5-47
Fig. 5-48
Nota!
i • A rotação para a direita é "+".
• A rotação para a esquerda é "-".
Condições prévias
• A máquina e o comando estão ligados.
• A função de definição do valor real está seleccionada no comando.
Procedimento
Proceder à activação, premindo e mantendo premidas as duas teclas de
autorização na roda de mão electrónica
Página 5-55
Manejo
X IV
Y V
Z
Fig. 5-49
Posicionar o eixo.
ou
Inserir um valor no comando.
Premir a tecla.
Condições prévias
• A máquina e o comando estão ligados.
• A função para a medição da ferramenta está seleccionada no comando.
Procedimento
Proceder à activação, premindo e mantendo premidas as duas teclas de
autorização na roda de mão electrónica.
X IV
Y V
Z
Fig. 5-50
Página 5-56
Manejo
Premir a tecla.
Página 5-57
Manejo
CUIDADO!
AVISO!
Tensão eléctrica perigosa!
Componentes desprotegidos, percorridos por corrente, no interior do armá-
rio eléctrico.
Choque eléctrico em caso de contacto.
• Durante o funcionamento, o armário de distribuição deve estar fechado.
• Garantir que apenas pessoal autorizado tem acesso ao armário de dis-
tribuição.
• Não tocar em componentes desprotegidos dentro do armário de distri-
buição, pois podem estar sob tensão.
Nota!
i Certificar-se de que apenas pessoal autorizado realiza tarefas na máquina!
Condições prévias
• Os níveis de fluidos situam-se no intervalo de valores permitidos.
• A PARAGEM DE EMERGÊNCIA está desbloqueada.
Página 5-58
Manejo
Sequência
O dispositivo de separação da rede está na posição "I" no armário de dis-
tribuição.
Fig. 5-51
Fig. 5-52
Nota!
i Depois de desligar o dispositivo de separação da rede, aguardar pelo menos
1 minuto antes de o ligar novamente.
Página 5-59
Manejo
CUIDADO!
Condições prévias
• O programa está terminado.
• Não se encontra qualquer ferramenta no fuso de trabalho.
Sequência
Carregar na tecla de PARAGEM DE EMERGÊNCIA.
Fig. 5-53
Página 5-60
Manejo
Fig. 5-54
O controlo é desligado.
É cortada a corrente da máquina.
A máquina está desligada.
Página 5-61
Manejo
Nota!
i Utilizar a PARAGEM DE EMERGÊNCIA apenas em caso de perigo.
Nota!
i Se retirar o volante electrónico, será desencadeada uma PARAGEM DE
EMERGÊNCIA. Se o volante electrónico for retirado, tem de ser encaixada
uma ficha de repouso. Caso contrário, a corrente de PARAGEM DE EMER-
GÊNCIA fica interrompida e não será possível ligar a máquina.
Condições prévias
• A máquina está ligada.
Sequência
CUIDADO!
Fig. 5-55
Página 5-62
Manejo
Nota!
i O interruptor de PARAGEM DE EMERGÊNCIA apenas pode ser desbloque-
ado passados, no mínimo, 10 segundos depois de todos os movimentos te-
rem sido parados.
Condições prévias
• A causa na origem da PARAGEM DE EMERGÊNCIA foi reparada.
Sequência
Desbloquear a tecla PARAGEM DE EMERGÊNCIA.
Carregar na tecla ACIONAMENTOS LIGAR/DESLIGAR.
Fig. 5-56
Página 5-63
Manejo
Página 5-64
Manejo
Standard
• A porta do compartimento de trabalho é controlada pelo comando.
• Se o comando estiver ligado, a porta do compartimento de trabalho está
destrancada e pode ser aberta.
• A porta do compartimento de trabalho só pode ser aberta com os eixos e
o fuso parados.
• Em caso de PARAGEM DE EMERGÊNCIA, a porta do compartimento de
trabalho é destrancada automaticamente após aprox. 10 segundos e
pode ser aberta.
• Em caso de falha de corrente e com o DISPOSITIVO DE SEPARAÇÃO
DA REDE OFF, a porta do compartimento de trabalho fica fechada e não
pode ser aberta.
• Para desbloquear a porta, ligar a máquina no DISPOSITIVO DE SE-
PARAÇÃO DA REDE.
Fig. 5-57
Variante 2
• Através dos parâmetros da máquina, pode activar-se uma 2ª possibilida-
de de bloqueio da porta.
• Depois de o DISPOSITIVO DE SEPARAÇÃO DA REDE estar LIGADO,
com ligação dos accionamentos, a porta do compartimento de trabalho
está bloqueada por meios electromecânicos e, para ser aberta, tem de ser
desbloqueada.
Fig. 5-58
Página 5-65
Manejo
Nota!
i O bloqueio da porta do compartimento de trabalho só está activo no modo
de funcionamento 1 - Operação normal.
Condições prévias
• A porta do compartimento de trabalho está fechada.
Sequência
Premir a tecla TRANCAR A PORTA DO COMPARTIMENTO DE TRABA-
LHO.
Página 5-66
Manejo
Condições prévias
• Todos os movimentos dos eixos e fuso estão parados.
Sequência
Carregar na tecla DESBLOQUEAR A PORTA DO COMPARTIMENTO
DE TRABALHO.
CUIDADO!
Página 5-67
Manejo
Condições prévias
• A porta do compartimento de trabalho fica trancada.
Sequência
Rodar a alavanca (1) para "Fecho aberto".
“X“
1
Fig. 5-59
Nota!
i Se a porta do comp artimento de trabalho for desbloqueada por de ntro, o
desbloqueio tem de ser novamente reposto.
Condições prévias
• A porta do compartimento de trabalho foi desbloqueada.
• A porta do compartimento de trabalho está aberta.
Página 5-68
Manejo
Sequência
Rodar a alavanca (1) para “Fecho fechado”.
“X“
1
Fig. 5-60
Condições prévias
• A porta do compartimento de trabalho fica trancada.
Ferramentas/Materiais necessários
• Chave de parafusos
Sequência
Fig. 5-61
Página 5-69
Manejo
Nota!
i Se a porta do compartimento de trabalho for desbloqueada por fora, o des-
bloqueio tem de ser novamente reposto.
Condições prévias
• A porta do compartimento de trabalho foi desbloqueada.
• A porta do compartimento de trabalho está aberta.
Ferramentas/Materiais necessários
• Chave de parafusos
Sequência
Fig. 5-62
Página 5-70
Manejo
Condições prévias
• O seccionador da rede está ON
Fig. 5-63
Fig. 5-64
Ferramentas/Materiais necessários
• SMARTkey®
Procedimento
Parar acionamentos com:
Página 5-71
Manejo
Fig. 5-65
Nota!
i • A velocidade de rotação do fuso está limitada aSmax. = 800 rpm.
• Se a velocidade de rotação programada para o fuso for superior, a
operação é interrompida e é exibida uma mensagem de erro.
• A velocidade de deslocação está limitada a Fmax. = 2 rpm.
• A deslocação de um eixo é possível.
• Se a velocidade de deslocação programada for superior, o avanço
será reduzido.
• As funções automáticas da máquina como, por exemplo, a troca da
ferramenta, a troca da palete, etc., não são possíveis com as portas do
compartimento de trabalho abertas.
• O transportador de aparas está desligado.
• A tecla de confirmação tem de ser continuamente accionada para a
movimentação do avanço e do fuso.
Fig. 5-66
Condições prévias
• O dispositivo de separação da rede está LIGADO
Fig. 5-67
Página 5-72
Manejo
Fig. 5-68
Ferramentas/Materiais necessários
• SMARTkey®
Sequência
Parar os accionamentos com:
Fig. 5-69
Página 5-73
Manejo
Fig. 5-70
Nota!
i Ao soltar a tecla de confirmação ocorre uma interrupção imediata da energia
e os eixos NC param automaticamente.
Nota!
i Depois de se retirar a SMARTkey®, o modo de funcionamento seleccionado
mantém-se activo.
Antes de retirar a SMARTkey®, certificar-se de que foi seleccionado um
modo de funcionamento.
Selecção
Condições prévias
• A máquina e o controlo estão ligados.
Ferramentas/Materiais necessários
• Volante electrónico
Sequência
Premir a tecla VOLANTE na consola de comando.
Página 5-74
Manejo
Fig. 5-71
Nota!
i Ao soltar a tecla de confirmação ocorre uma interrupção imediata da energia
e os eixos NC param automaticamente.
Desactivação
Condições prévias
• A máquina e o controlo estão ligados.
Ferramentas/Materiais necessários
• Volante electrónico
Sequência
Na régua de softkeys do lado direito, na consola de comando, seleccio-
OFF ON
nar o símbolo Volante OFF.
Página 5-75
Manejo
• Manual
• Jog (com e sem volante)
Nota!
i • A velocidade de rotação do fuso está limitada aSmax. = 5000 rpm.
• Se a velocidade de rotação programada para o fuso for superior, a
operação é interrompida e é exibida uma mensagem de erro.
• A velocidade de deslocação está limitada a Fmax. = 5 rpm.
• Se a velocidade de deslocação programada for superior, o avanço
será reduzido.
• As funções automáticas da máquina como, por exemplo, a troca da
ferramenta, a troca da palete, etc., não são possíveis com as portas do
compartimento de trabalho abertas.
• O transportador de aparas está desligado.
• A tecla de confirmação tem de ser continuamente accionada para a
movimentação do avanço e do fuso.
Fig. 5-72
Condições prévias
• A máquina e o controlo estão ligados.
Ferramentas/Materiais necessários
• SMARTkey®
Sequência
Parar os accionamentos com:
Página 5-76
Manejo
Fig. 5-73
Nota!
i Depois de se retirar a SMARTkey®, o modo de funcionamento seleccionado
mantém-se activo.
Antes de retirar a SMARTkey®, certificar-se de que f oi seleccionado um
modo de funcionamento.
Página 5-77
Manejo
IV+
IV-
Fig. 5-74
Fig. 5-75
Nota!
i No "Modo de funcionamento de ajuste" e no modo “Intervenção manual”, a
marcha rápida e o avanço estão sujeitos a limites de velocidade (ver Dados
técnicas). O mesmo se aplica aos movimentos dos eixos adicionais.
Página 5-78
Manejo
Nota!
i Se o regulador de correcção do avanço estiver em "0", é possível a deslo-
cação em marcha rápida.
Fig. 5-76
Página 5-79
Manejo
Activar a SmartKey:
• Porta do compartimento de trabalho trancada:
- "Operação normal"
Fig. 5-77
Fig. 5-78
ou
- “Intervenção manual”
Fig. 5-79
ou
- “Intervenção manual avançada”
Fig. 5-80
Página 5-80
Manejo
IV+
IV-
Fig. 5-81
Fig. 5-82
IV+
IV-
Fig. 5-83
Página 5-81
Manejo
Marcha rápida
Para a deslocação em marcha rápida:
Incrementos
7 8 9
4 5 6
1 2 3
O .
Fig. 5-84
Página 5-82
Manejo
IV+
IV-
Fig. 5-85
Fig. 5-86
IV+
IV-
Fig. 5-87
Página 5-83
Manejo
CUIDADO!
Sinal de proibição!
Não é permitido soprar o fuso com ar comprimido.
AVISO!
Nota!
i Com a porta do compartimento de trabalho aberta e destrancada, só é pos-
sível rodar o fuso de trabalho no modo de fu ncionamento de ajuste ou de
intervenção manual com a TECLA DE CONFIRMAÇÃO premida.
Página 5-84
Manejo
Fig. 5-88
Fig. 5-89
Página 5-85
Manejo
Sequência
Carregar na tecla OPERAÇÃO MANUAL.
Pressionar Softkey S.
7 8 9
4 5 6
1 2 3
O .
Fig. 5-90
Página 5-86
Manejo
5.11.3.1 Variante 1
Condições prévias
• A máquina está ligada.
• A porta do compartimento de trabalho fica trancada.
• O modo de funcionamento 1 está activo.
Sequência
AVISO!
5.11.3.2 Variante 2
Condições prévias
• A máquina está ligada.
• A porta do compartimento de trabalho fica trancada.
• O modo de funcionamento 1 está activo.
Página 5-87
Manejo
Sequência
AVISO!
Carregar na softkey M.
Introduzir a função.
Fuso, Marcha direita M3 / M13 = M3 + M8
Fuso, Marcha esquerda M4 / M14 = M4 + M8
5.11.4.1 Variante 1
Condições prévias
• A máquina está ligada.
• A porta do compartimento de trabalho fica trancada.
• O modo de funcionamento 2 ou 3 está activo.
Sequência
AVISO!
Página 5-88
Manejo
Fig. 5-91
5.11.4.2 Variante 2
Condições prévias
• A máquina está ligada.
• A porta do compartimento de trabalho fica trancada.
• O modo de funcionamento 2 ou 3 está activo.
Sequência
AVISO!
Carregar na softkey M.
Introduzir a função.
Fuso, Marcha direita M3 / M13 = M3 + M8
Fuso, Marcha esquerda M4 / M14 = M4 + M8
Página 5-89
Manejo
5.11.5 Desligação
5.11.5.1 Variante 1
Sequência
Carregar na tecla PARAGEM DO FUSO.
5.11.5.2 Variante 2
Sequência
Carregar na softkey M.
Página 5-90
Manejo
CUIDADO!
Nota!
i Verificar a direcção do jacto do líquido de lubrificação.
Se necessário, desligar o líquido de refrigeração e ajustar a direcção do jac-
to nos bocais.
Página 5-91
Manejo
5.12.2 Ligação
5.12.2.1 Variante 1
Condições prévias
• A porta do compartimento de trabalho está fechada.
Sequência
Pressionar a Tecla LÍQUIDO DE REFRIGERAÇÃO LIG / DESLIG.
5.12.2.2 Variante 2
Condições prévias
• A porta do compartimento de trabalho está fechada.
Sequência
Carregar na softkey M.
Página 5-92
Manejo
5.12.3 Desligação
5.12.3.1 Variante 1
Condições prévias
• A porta do compartimento de trabalho está fechada.
Sequência
Pressionar a Tecla LÍQUIDO DE REFRIGERAÇÃO LIG / DESLIG.
5.12.3.2 Variante 2
Condições prévias
• A porta do compartimento de trabalho está fechada.
Sequência
Carregar na softkey M.
Página 5-93
Manejo
CUIDADO!
7 6 5 4 3 2 1 0
Bit 0 0 0 0 0 0 0 0
Bit 0
Página 5-94
Manejo
Nota!
i Eventuais danos em ferramentas ou peças de trabalho, que se devam à de-
sactivação da monitorização do fluxo, serão da exclusiva responsabilidade
do utilizador.
5.13.2 Ligação
5.13.2.1 Variante 1
Condições prévias
• A máquina está ligada.
• A porta do compartimento de trabalho está fechada.
Sequência
Carregar na tecla ALIMENTAÇÃO INTERNA DE LÍQUIDO DE REFRI-
GERAÇÃO ON/OFF.
A alimentação interna de líquido de refrigeração está ligada.
5.13.2.2 Variante 2
Condições prévias
• A máquina está ligada.
• A porta do compartimento de trabalho está fechada.
Sequência
Carregar na softkey M.
Página 5-95
Manejo
5.13.3 Desligação
5.13.3.1 Variante 1
Condições prévias
• A máquina está ligada.
• A porta do compartimento de trabalho está fechada.
Sequência
Carregar na tecla ALIMENTAÇÃO INTERNA DE LÍQUIDO DE REFRI-
GERAÇÃO ON/OFF.
A alimentação interna de líquido de refrigeração está desligada.
5.13.3.2 Variante 2
Condições prévias
• A máquina está ligada.
• A porta do compartimento de trabalho está fechada.
Sequência
Carregar na softkey M.
Página 5-96
Manejo
5.14.1 Função
A zona de trabalho de cada carro de eixo e a zona de rotação do eixo oscilante
adicional está delimitada por batentes finais mecânicos.
Se um carro do eixo atingir o batente final ou o eixo oscilante, todos os accio-
namentos do avanço serão desligados.
CUIDADO!
Sequência
Desligar a máquina: O dispositivo de separação da rede está na posição
"0" no armário de distribuição.
Fig. 5-92
Fig. 5-93
Página 5-97
Manejo
Fig. 5-94
Introduzir a SMARTkey®.
Premir o selector do modo de funcionamento “I”.
Fig. 5-95
IV+
IV-
Fig. 5-96
Página 5-98
Manejo
CUIDADO!
Nota!
i Respeitar os dados referentes às hastes de ferramentas e cavilhas de aper-
to adequadas que se encontram no capítulo 6.
Página 5-99
Manejo
Condições prévias
• A ferramenta a trocar manualmente não deve estar inserida na lista de lo-
cais de armazenamento da gestão de ferramentas, caso contrário é efec-
tuada uma troca da ferramenta automática.
Ferramentas/Materiais necessários
• Ferramenta a trocar.
Sequência
Carregar na tecla MDI.
Nota!
i Alterar Número da ferramenta = 0.
O número da ferramenta ou a ferramenta não podem estar no depósito.
Sequência
Pressionar a Tecla TROCA DE FERRAMENTA.
Página 5-100
Manejo
AVISO!
Fig. 5-97
AVISO!
Queda de ferramenta.
Perigo de ferimentos.
• Segurar bem a ferramenta, para que esta não caia do fuso quando a
tensão é aliviada.
Fig. 5-98
Página 5-101
Manejo
Retirar a ferramenta.
Fig. 5-99
A ferramenta é retirada.
Nota!
i Certificar-se obrigatoriamente de que o dispositivo de arraste do eixo encai-
xa bem na ranhura correcta no flange do dispositivo de arraste na haste da
ferramenta.
Sequência
AVISO!
Lesões das mãos!
Elevada força de tensão do elemento tensor da ferramenta.
Perigo de esmagamento da mão no processo de fixação.
• Agarrar sempre na ferramenta abaixo do flange do dispositivo de arras-
te.
Fig. 5-100
Página 5-102
Manejo
CUIDADO!
Fig. 5-101
Sequência
Carregar na tecla DESBLOQUEAR A PORTA DO COMPARTIMENTO
DE TRABALHO.
Página 5-103
Manejo
O programa é retomado.
Página 5-104
Manejo
AVISO!
CUIDADO!
Nota!
i Respeitar os dados referentes às hastes de ferramentas e cavilhas de aper-
to adequadas que se encontram no capítulo 6.
Página 5-105
Manejo
Sequência
Nota!
i Alterar Número da ferramenta = 0.
Página 5-106
Manejo
5.17.1 Utilização
O agregado de lubrificação central alimenta com massa líquida as cintas de
guia após o desbloqueio dos accionamentos, aquando do movimento dos ei-
xos a cada 240 minutos e durante uma paragem a cada 1200 minutos. Com
o desbloqueio dos accionamentos é sempre desencadeado um impulso de lu-
brificação. O contador não será reposto ao desligar a máquina. A numeração
do contador é guardada em memória quando a máquina é desligada e é rei-
niciada quando se volta a ligar a máquina.
Nota!
i Caso sejam dados dois impulsos d e lubrificação seguidos, é necessário
aguardar 90 segundos.
Sequência
Carregar na tecla DIVISÃO DO ECRÃ.
CUIDADO!
Página 5-107
Manejo
Nota!
i Curso de lubrificação significa impulso de lubrificação com movimento si-
multâneo dos carros dos eixos em no mín. 100 mm, para formar novamente
o filme de lubrificação.
Página 5-108
Manejo
Fig. 5-102
Nota!
i Se o raio da ferramenta for demasiado grande, comparativamente à veloci-
dade de rotação programada, o comando emitirá uma mensagem de erro.
Exemplo:
Raio da ferramenta 100 mm
Rotações 18 000 rpm.
Emite uma mensagem de erro
Página 5-109
Manejo
Nota!
i Verificar a direcção de sopro do ar de refrigeração.
Se necessário, desligar o ar de refrigeração e ajustar a direcção de sopro
nos tubos.
5.19.1 Ligar
5.19.1.1 Variante 1
Condições prévias
• A porta do compartimento de trabalho fica trancada.
Sequência
Mudar a divisão do ecrã.
5.19.1.2 Variante 2
Condições prévias
• A porta do compartimento de trabalho fica trancada.
Sequência
Carregar na softkey M.
Página 5-110
Manejo
5.19.2 Desligar
Nota!
i O ar d e refrigeração será auto maticamente desligado quando a p orta do
compartimento de trabalho for destrancada, voltando a ligar-se depois de a
porta ter sido novamente trancada.
5.19.2.1 Variante 1
Condições prévias
• A porta do compartimento de trabalho fica trancada.
Sequência
Mudar a divisão do ecrã.
5.19.2.2 Variante 2
Condições prévias
• A porta do compartimento de trabalho fica trancada.
Sequência
Carregar na softkey M.
Página 5-111
Manejo
7 6 5 4 3 2 1 0
Bit 0 0 0 0 0 0 0 0
Bit 0
5.20.2 Ligar
5.20.2.1 Variante 1
Condições prévias
• A máquina está ligada.
Sequência
Carregar na softkey OPÇÕES.
Página 5-112
Manejo
5.20.2.2 Variante 2
Condições prévias
• A máquina está ligada.
Sequência
Carregar na softkey M.
5.20.3 Desligar
5.20.3.1 Variante 1
Condições prévias
• A máquina está ligada.
Sequência
Carregar na softkey OPÇÕES.
5.20.3.2 Variante 2
Condições prévias
• A máquina está ligada.
Sequência
Carregar na softkey M.
Página 5-113
Manejo
Página 5-114
Manejo
Nota!
i Nas máquinas com automatização, o Auto Shutdown DMG apenas funciona
se a automatização tiver sido desactivada através do interruptor de chave.
Condições prévias
• A máquina está ligada.
• O comando da máquina deverá ter completado a inicialização.
Sequência
Carregar na softkey MÁQUINA.
5.21.1 Desconexão
No sector Encerramento existem 4 módulos que podem ser desligados. Atra-
vés das softkeys verticais poderá seleccionar cada um dos módulos. Quando
um módulo estiver seleccionado, o texto do respectivo símbolo fica verde;
quando não está seleccionado, o texto verde desaparece.
Página 5-115
Manejo
Página 5-116
Manejo
Nota!
i Para editar os tempos de descone xão é necessário um nível de acesso
Smartkey 2 ou superior. Se o utilizador não possuir os direitos de acesso ne-
cessários, os campos correspondentes são exibidos com um fundo cinzen-
to.
Página 5-117
Manejo
Página 5-118
Manejo
Nota!
i A função DMG Green Mode está descrita no manual de instruções do co-
mando na secção Regulação Adaptativa do Avanço (AFC).
Sequência
Carregar na softkey MÁQUINA.
Página 5-119
Manejo
1 2
Prg
Esc
1
CAREL GD user interface
7 6 5 4 3
Fig. 5-103
1 Alarme 5 Visor
2 UP 6 Esc
3 Enter 7 Programa
4 DOWN
Página 5-120
Manejo
Nota!
i O valor nominal para a regulação da referência apenas deve ser modificado
pelo pessoal responsável pela assistência técnica.
Sequência
Carregar na tecla UP ou DOWN (2/4).
Seleccionar a opção do menu VALOR NOMINAL.
Carregar na tecla ENTER (3).
Introduzir o valor nominal desejado com a tecla UP ou DOWN (2/4).
Confirmar o valor nominal carregando na tecla ENTER.
O valor nominal está ajustado.
5.23.2.1 Alarmes
Assim que ocorrer um alarme, a tecla do alarme (1) acende-se.
Sequência
Carregar na tecla ALARM (1).
O alarme é exibido no visor.
Página 5-121
Manejo
Página 5-122
Manejo
1 2
4 3
Fig. 5-104
Nota!
i A operação do controlador Comfort deve ser consultada na documentação
do fabricante.
Página 5-123
Manejo
5.25 Sonda
5.25.1 Ligar
Condições prévias
• A sonda de medição encontra-se no fuso de trabalho.
• O programa de maquinagem correspondente está activo.
• A sonda de medição está calibrada, consultar a documentação separada
referente ao comando.
Sequência
Carregar na softkey M.
Condições prévias
• A sonda de medição encontra-se no fuso de trabalho.
• O programa de maquinagem correspondente está activo.
• A sonda de medição está calibrada, consultar a documentação separada
referente ao comando.
Sequência
Carregar na tecla M.
M
Página 5-124
Manejo
5.25.2 Desligar
Nota!
i Evitar descarregar a pilha desnecessariamente. Desligar a sonda de medi-
ção assim que a medição estiver concluída.
Condições prévias
• A sonda de medição encontra-se no fuso de trabalho.
• O programa de maquinagem correspondente está activo.
Sequência
Carregar na softkey M.
Condições prévias
• A sonda de medição encontra-se no fuso de trabalho.
• O programa de maquinagem correspondente está activo.
Sequência
Carregar na tecla M.
M
Página 5-125
Manejo
5.25.3 Calibração
É necessário proceder à calibração da sonda de medição:
• aquando da colocação em serviço da sonda de medição,
• aquando da utilização em mais de uma máquina,
• depois da substituição do apalpador,
• após trabalhos de manutenção na sonda de medição,
• em caso de fortes oscilações da temperatura.
Nota!
i O processo de calibração está descrito na documentação do comando.
5.25.4 Alinhamento
Nota!
i Depois da substituição do apalpador, a cabeça do sensor e a sonda de me-
dição têm de ser calibradas.
Ferramentas/Materiais necessários
• Chave de boca com abertura 5.
• Chave de caixa
• Peças sobressalentes: Apalpador
Página 5-126
Manejo
Sequência
Segurar a recepção do apalpador com uma chave de boca.
Soltar o apalpador com a chave de caixa (2) e desaparafusá-lo da recep-
ção.
M3 Md ? 0,6 Nm
0,2”
5
Fig. 5-105
Página 5-127
Manejo
Nota!
i Após a centragem da cabeça do sensor é necessário calibrar a sonda de
medição.
Sequência
Centrar a cabeça do sensor através do anel de calibração fornecido con-
juntamente (através de medição pelo método de inversão).
Fig. 5-106
Nota!
i O processo de centragem está descrito na documentação do comando.
Página 5-128
Manejo
Nota!
i Após a centragem da cabeça do sensor é necessário calibrar a sonda de
medição!
Condições prévias
• A sonda de medição encontra-se no fuso de trabalho.
Sequência
Soltar os quatro parafusos de aperto (1) da cabeça do sensor e alinhá-la
ligeiramente.
4
1
4x
SW 3
CU
2
5 360°
Md =
2.0 ... 2.5 Nm
F < 0,25 N
Fig. 5-107
- 3 µm + 3 µm
Fig. 5-108
Página 5-129
Manejo
5.25.5.1 Activação
Na tabela da ferramenta pode ser activado automaticamente um sensor de
medição por infravermelhos com varrimento circular. Para este efeito, é ne-
cessário para cada ferramenta introduzir para o Bit 2 e para o Bit 4 o Valor 1
no ESTADO DO PLC.
O sensor de medição deve ser previamente posicionado de forma que não
possa ocorrer uma colisão aquando do arranque da posição prévia programa-
da.
Sequência
Carregar na tecla PARAGEM AVANÇO ou
Sequência
Carregar na tecla INICIAR PROGRAMA.
I
Sequência
Carregar na softkey PARAGEM INTERNA.
Página 5-130
Manejo
Nota!
i O funcionamento do transportador de aparas é apenas possível com a porta
do compartimento de trabalho fechada.
O transportador de aparas desliga-se automaticamente se a porta do com-
partimento de trabalho for aberta e volta a ligar-se novamente quando a por-
ta for fechada.
Fig. 5-109
• Posição 0 = Desligado
• Posição 1 = Ligado (avanço contínuo)
5.26.2 Avanço
Condições prévias
• O interruptor da cabeça do transportador de aparas encontra-se na posi-
ção 1.
Sequência
Rolar a barra de Softke y vertical para cima até ap arecer o Softkey
TRANSPORTADOR DE CAVACOS.
Página 5-131
Manejo
Condições prévias
• O interruptor da cabeça do transportador de aparas encontra-se na posi-
ção 1.
Sequência
Carregar na softkey TRANSPORTADOR DE APARAS.
Nota!
i Durante a maquinagem automática, o transportador de aparas deve estar
obrigatoriamente ligado em mo do de fu ncionamento contínuo. Apenas o
modo de funcionamento contínuo garante que as réguas de escovas limpam
continuamente a peneira e fazem sair as aparas.
Condições prévias
• O interruptor da cabeça do transportador de aparas encontra-se na posi-
ção 1.
Sequência
Carregar na softkey TRANSPORTADOR DE APARAS.
Nota!
i A "Activação do abrandamento" pode ser configurada nos parâmetros do
utilizador.
Página 5-132
Manejo
Condições prévias
• O interruptor da cabeça do transportador de aparas encontra-se na posi-
ção 1.
Sequência
Carregar na softkey TRANSPORTADOR DE APARAS.
Nota!
i A duração de activação e desactivação do transportador de aparas pode ser
configurada nos parâmetros do utilizador.
Condições prévias
• O interruptor da cabeça do transportador de aparas encontra-se na posi-
ção 1.
Sequência
Carregar na softkey TRANSPORTADOR DE APARAS.
Nota!
i A acumulação de aparas provoca o entupimento da peneira e o transporta-
dor de aparas fica preso. O fa bricante da máquina não assume qualquer
responsabilidade sobre danos que daí possam resultar.
Página 5-133
Manejo
AVISO!
Página 5-134
Manejo
Nota!
i Na parte lateral do armário de distribuição eléctrica da instalação do filtro de
banda encontra-se o interruptor para operar a instalação do filtro de banda.
5.27.1 Ligar
Sequência
O dispositivo de separação da rede está na posição "I" no armário de dis-
tribuição da máquina.
Fig. 5-110
5.27.2 Desligar
Sequência
O dispositivo de separação da rede está na posição "OFF" no armário de
distribuição da instalação do filtro de banda.
Desligar o comando.
Colocar o dispositivo de separação da rede na posição "0" no armário de
distribuição da máquina.
Fig. 5-111
Página 5-135
Manejo
Página 5-136
Manejo
Sequência
Carregar na softkey OPÇÕES.
Página 5-137
Manejo
Nota!
i Com a porta do compartimento de trabalho destrancada, o funcionamento
do vidro rotativo não é interrompido.
5.29.1 Ligar
Sequência
O dispositivo de separação da rede está na posição "I" no armário de dis-
tribuição da máquina.
Fig. 5-112
PERIGO!
Fig. 5-113
Página 5-138
Manejo
5.29.2 Desligar
Sequência
Carregar na tecla de PARAGEM DE EMERGÊNCIA.
Fig. 5-114
Fig. 5-115
Página 5-139
Manejo
5.30.1 Calibração
Nota!
i O processo de calibração está descrito no manual de programação dos ci-
clos de medição BLUM.
Condições prévias
• A máquina atingiu a temperatura de serviço.
Ferramentas/Materiais necessários
• Calibre de referência (fornecido conjuntamente).
Sequência
Calibrar a barreira fotoeléctrica.
A barreira fotoeléctrica está calibrada.
Página 5-140
Manejo
Fig. 5-116
Nota!
i A calibração da medição das ferramentas deve ser efectuada com o calibre
de referência fornecido conjuntamente.
Fig. 5-117
Nota!
i Todas as ferramentas, aparelhos de pré-ajuste de ferramentas e outros dis-
positivos devem ser calibrados com o calibre de referência.
Página 5-141
Manejo
Nota!
i Os ciclos de medição estão descritos no manual de programação dos ciclos
de medição BLUM.
Nota!
i O acesso aos ciclos de medição é efectuado através dum programa.
Guardar o ciclo de medição num programa de peças ou criar um programa
de medição separado.
Sequência
Carregar na tecla DIVISÃO DO ECRÃ.
PGM
MGT
Carregar na tecla PROGRAMAS/FICHEIROS.
Sequência
Página 5-142
Manejo
Página 5-143
Manejo
5.31.1 Selecção
Condições prévias
• O controlo está ligado.
Sequência
Carregar na tecla OPERAÇÃO MANUAL.
Fig. 5-118
A máquina é reinicializada.
A mesa circular NC fica, então, seleccionada.
Página 5-144
Manejo
5.31.2 Desselecção
Condições prévias
• A máquina está ligada.
Sequência
Carregar na tecla OPERAÇÃO MANUAL.
Fig. 5-119
A máquina é reinicializada.
A mesa circular NC fica, então, desseleccionada.
Página 5-145
Manejo
Nota!
i Sem a determinação do ponto de referência, a cabeça oscilante de fresa-
gem apenas pode ser movimentada no modo manual e apenas a uma velo-
cidade reduzida.
CUIDADO!
Condições prévias
• A porta do compartimento de trabalho fica trancada.
• O modo de funcionamento 1 está seleccionado.
Sequência
Deslocar o carro do eixo X para o centro do compartimento de trabalho.
Página 5-146
Manejo
Nota!
i Através das funções M, a cabeça oscilante de fresagem pode ser comanda-
da para permanentemente apertada ou solta.
5.32.3 Posicionar
Nota!
i A troca da ferramenta é possível com a cabeça oscilante de fresagem roda-
da.
O eixo B é rodado para a posição 0º (vertical) através do comando TOOL-
CALL.
Após a troca da ferramenta é necessário introduzir novamente a posição de
rotação.
Sequência
Carregar na tecla OPERAÇÃO MANUAL.
Página 5-147
Manejo
IV+
IV-
Fig. 5-120
Fig. 5-121
Nota!
i No modo de funcionamento de ajuste, a marcha rápida e o avanço estão su-
jeitos a limites de velocidade.
Sequência
Premir a tecla POSICIONAMEN TO COM INTRODUÇÃO MANUAL DE
VALORES.
Página 5-148
Manejo
7 8 9
4 5 6
1 2 3
O .
Fig. 5-122
Exemplo
L B+10F200
Página 5-149
Manejo
Sequência
Navegar com a tecla de cursor até surgir a softkey COLISÃO na régua
horizontal de softkeys.
CUIDADO!
Página 5-150
Manejo
Nota!
i Para efectuar medições geométricas na máquina, a compensação da tem-
peratura tem de ser desligada.
5.34.1 Activar/Desactivar
Sequência
Carregar na softkey OPÇÕES.
Sequência
Navegar com a te cla de cursor até surgir a softkey VISUALIZAÇÃO na
régua vertical de softkeys.
THERMO
Premir a softkey THERMO.
Página 5-151
Manejo
Página 5-152
6
6 Sistemas de ferramentas/peças
6.1 Ferramentas ........................................................................................................................................................ 6-3
6.1.1 Ferramentas - avisos gerais ............................................................................................................ 6-3
6.1.2 HSK-A63 ................................................................................................................................................. 6-4
6.1.2.1 Recepção da ferramenta HSK-A63 ......................................................................... 6-4
6.1.2.2 Ferramenta HSK para a alimentação interna do líquido refrigerante ......... 6-5
6.1.3 Cálculo das rotações permitidas .................................................................................................... 6-6
6.1.3.1 Rotações elevadas do fuso ........................................................................................ 6-6
6.1.4 Dimensões limite da ferramenta (caso exista dispositivo de troca de ferramenta) ..... 6-7
6.2 Magazine de ferramentas ............................................................................................................................ 6-8
6.2.1 Descrição ................................................................................................................................................ 6-8
6.2.2 Características técnicas .................................................................................................................... 6-8
6.2.2.1 60 locais no depósito .................................................................................................... 6-8
6.2.3 Carregar e descarregar manualmente ......................................................................................... 6-9
6.2.3.1 Instruções gerais ............................................................................................................ 6-9
6.2.3.2 Locais de armazenamento ......................................................................................... 6-9
6.2.3.3 Deslocar o depósito de ferramentas para a posição de carregamento ..... 6-10
6.2.3.4 Retirar a ferramenta do depósito de ferramentas .............................................. 6-11
6.2.3.5 Colocar a ferramenta do depósito de ferramentas ............................................ 6-12
6.2.3.6 Registar o número da ferramenta ............................................................................ 6-14
6.2.4 Carregar e descarregar automaticamente T-IN/T-OUT ........................................................ 6-14
6.2.4.1 Generalidades ................................................................................................................. 6-14
6.2.4.2 Definir locais de armazenamento............................................................................. 6-14
6.2.4.3 T-IN Carregar ferramentas em depósitos de correntes ................................... 6-15
6.2.4.4 T-OUT Descarregar ferramentas em depósitos de correntes ....................... 6-19
6.2.5 Marcha livre ........................................................................................................................................... 6-22
6.2.5.1 Definir o procedimento para a marcha livre ......................................................... 6-22
6.2.6 Marcha livre pela função de salvamento .................................................................................... 6-24
6.2.7 Marcha livre através das funções auxiliares .............................................................................. 6-25
6.2.8 Descrição das funções de ajuda .................................................................................................... 6-26
Página 6-1
Página 6-2
Sistemas de ferramentas/peças
6 Sistemas de ferramentas/peças
6.1 Ferramentas
AVISO!
Nota!
i Ter atenção aos dados tecnológicos do processo de levantamento de apa-
ras como, por exemplo, a velocidade de corte admissível ou a velocidade de
rotação do fuso!
Página 6-3
Sistemas de ferramentas/peças
6.1.2 HSK-A63
Fig. 6-1
Nota!
i Dimensões da haste e da ranhura do porta-ferramenta de acordo com a nor-
ma = DIN 69.893 Formulário A- (com ranhura transversal) para velocidades
de rotação elevadas e troca automática da ferramenta
Página 6-4
Sistemas de ferramentas/peças
Nota!
i Utilizar apenas as hastes de ferramentas referidas, ver capítulo do dados
técnicos, no ponto do sistema de fixação da ferramenta.
Utilizar apenas hastes de ferramentas adequadas para a pressão do líquido
refrigerante.
CUIDADO!
Fig. 6-2
Página 6-5
Sistemas de ferramentas/peças
Nota!
i Para além dos limites à velocidade de rotação devido ao perigo para o sis-
tema fuso/ferramenta, deverá ter atenção aos limites necessários à execu-
ção da técnica de processamento como, por exemplo, a velocidade de corte
permitida.
Nota!
i Perigo de acidente em caso de utilização de ferra mentas com diâme tros
grandes e/ou de velocidades de rotação elevadas!
Nota!
i A utilização de ferramentas alinhadas e que rodem simetricamente é neces-
sária independentemente da velocidade de rotação.
Página 6-6
Sistemas de ferramentas/peças
n max = 18000 min-1 n max = 14000 min-1 n max = 10000 min-1 n max = 8000 min-1
HSK min.42
HSK min.42
max.250
max.200
HSK min.42
max.200
SK40 min.35
SK40 min.35
SK40 min.35
max.300
HSK min.42
SK40 min.35
Ømax.50 Ømax.80 Ømax.100 Ø130
G6,3 DIN ISO 1940 G6,3 DIN ISO 1940 G6,3 DIN ISO 1940 G6,3 DIN ISO 1940
Fig. 6-3
Página 6-7
Sistemas de ferramentas/peças
Fig. 6-4
6.2.1 Descrição
As ferramentas estão penduradas nos estojos do depósito.
A carga e descarga dos estojos do depósito é efectuada pela porta do depó-
sito, do lado direito da máquina.
Unidade Valor
Locais no depósito Unid. 60
Diâmetro máx. da ferramenta sem locais livres mm 80
Diâmetro máx. da ferramenta com locais livres mm 130
Comprimento máximo da ferramenta a partir da protuberância mm 300
do fuso
Peso máximo da ferramenta com autom. Troca da ferramenta kg 6
Peso total máximo da ferramenta no depósito kg 240
Página 6-8
Sistemas de ferramentas/peças
Nota!
i Ao deslocar manualmente o depósito de ferramentas, certificar-se em pri-
meiro lugar de que não está nenhum trabalhador no interior ou nas proximi-
dades do depósito de ferramentas.
Nota!
i O deslocamento manual do depósito de ferramentas com a porta de carre-
gamento aberta é, por motivos de segurança, apenas possível carregando
adicionalmente na tecla de confirmação (comando a duas mãos).
Nota!
i Um carregamento incorrecto ou a introdução de valores errados causa erros
de processamento ou colisões, aquando duma troca da ferramenta!
Nota!
i Respeitar também os dados relativos à gestão de ferramentas fornecidos na
documentação do comando.
Página 6-9
Sistemas de ferramentas/peças
Nota!
i O comando M68 não é possível no modo de funcionamento MANUAL nem
com o VOLANTE.
Sequência
Introduzir M68 no programa ou no MDI.
Sequência
Conduzir o posto desejado no depósito para a posição de carga (consul-
tar a documentação do comando).
O depósito pode ser deslocado e equipado manualmente.
1 2 3
Fig. 6-5
Página 6-10
Sistemas de ferramentas/peças
Nota!
i Os interruptores de pressão 2 e 3 devem sempre ser premidos em conjunto
com o interruptor 1.
Sequência
O depósito de correntes avança 3 vezes lentamente e acelera depois na
direcção desejada.
Depois de atingir a posição pretendida no depósito, soltar primeiro a tecla
de direcção.
O depósito de correntes fica parado numa posição não definida.
Iniciar novamente o depósito de correntes para atingir a posição deseja-
da.
SK HSK
Fig. 6-6
Nota!
i Se não se pretender colocar uma nova ferramenta, eliminar a ferramenta da
tabela de locais de armazenamento.
Não deformar a ferramenta quando a retirar do depósito.
Página 6-11
Sistemas de ferramentas/peças
Sequência
Segurar a ferramenta no depósito.
Pressionar a alavanca de destravamento para baixo.
Retirar a ferramenta para baixo.
A ferramenta é retirada.
SK HSK
X
X
Fig. 6-7
Condições prévias
• A ranhura de guia (Deutsches Eck) no colar da ferramenta deve estar
Página 6-12
Sistemas de ferramentas/peças
“X“
Fig. 6-8
Sequência
CUIDADO!
Fig. 6-9
Página 6-13
Sistemas de ferramentas/peças
CUIDADO!
6.2.4.1 Generalidades
Para a equipagem do depósito de ferramentas, foi integrada a função T-IN/T-
OUT. Através desta função, apoiada por caixas de diálogo, é possível carre-
gar e descarregar ferramentas durante a marcha.
Página 6-14
Sistemas de ferramentas/peças
CUIDADO!
Nota!
i Se forem introduzidos dados incorrectos nas colunas PTYP das listas de fer-
ramentas e de locais de armazenamento, isso pode dar origem a falhas de
funcionamento, atribuição de locais de armazenamento incorrectos ou mes-
mo, em determinadas condições, a colisões entre as ferramentas no depó-
sito.
Sequência
Carregar na softkey GESTÃO DO DEPÓSITO.
Página 6-15
Sistemas de ferramentas/peças
ou
Página 6-16
Sistemas de ferramentas/peças
Sequência
Carregar na softkey GESTÃO DO DEPÓSITO.
ou
Página 6-17
Sistemas de ferramentas/peças
Sequência
Carregar na softkey GESTÃO DO DEPÓSITO.
ou
Página 6-18
Sistemas de ferramentas/peças
Sequência
Carregar na softkey GESTÃO DO DEPÓSITO.
Página 6-19
Sistemas de ferramentas/peças
Sequência
Carregar na softkey GESTÃO DO DEPÓSITO.
Página 6-20
Sistemas de ferramentas/peças
Sequência
Carregar na softkey GESTÃO DO DEPÓSITO.
Página 6-21
Sistemas de ferramentas/peças
Página 6-22
Sistemas de ferramentas/peças
Página 6-23
Sistemas de ferramentas/peças
Nota!
i Se a softkey DISPOSITIVO DE TROCA DA FERRAMENTA estiver inactiva
ou se a função automática de deslocação livre terminar, o dispositivo de tro-
ca de ferramenta deve ser colocado na posição inicial através das funções
auxiliares.
Sequência
Carregar na tecla OPERAÇÃO MANUAL.
CUIDADO!
Página 6-24
Sistemas de ferramentas/peças
Condições prévias
• A máquina está ligada.
Sequência
Carregar na tecla GUARDAR/EDITAR PROGRAMAS.
CUIDADO!
Página 6-25
Sistemas de ferramentas/peças
S
M19
2 2
Fig. 6-10
1 T0 no fuso 2 Voltar
Página 6-26
Sistemas de ferramentas/peças
Página 6-27
Sistemas de ferramentas/peças
Fig. 6-11
1 Voltar
Página 6-28
Sistemas de ferramentas/peças
Página 6-29
Sistemas de ferramentas/peças
Página 6-30
7
7 Informações de programação
7.1 Funções M ............................................................................................................................................................ 7-3
7.1.1 Instruções gerais .................................................................................................................................. 7-3
7.1.2 Resumo das funções M ..................................................................................................................... 7-3
7.1.3 Descrição M80 - M88 ......................................................................................................................... 7-10
7.1.3.1 Configuração ................................................................................................................... 7-10
7.1.3.2 Utilização ........................................................................................................................... 7-11
7.2 Estado do PLC na tabela de ferramentas ........................................................................................... 7-12
7.3 Auto-teste .............................................................................................................................................................. 7-14
7.3.1 Função ..................................................................................................................................................... 7-14
7.3.2 Activação ................................................................................................................................................ 7-14
7.3.3 Desactivação ......................................................................................................................................... 7-15
7.4 Parâmetros ........................................................................................................................................................... 7-16
7.4.1 Parâmetros do utilizador ................................................................................................................... 7-16
7.4.1.1 Introduzir os parâmetros do utilizador: ................................................................... 7-16
7.4.2 Parâmetros do utilizador - Lista ...................................................................................................... 7-17
7.4.3 Parâmetros da máquina .................................................................................................................... 7-18
7.5 Ciclo 392 ATC..................................................................................................................................................... 7-19
7.5.1 Selecção ................................................................................................................................................. 7-19
7.5.2 Parâmetro Q .......................................................................................................................................... 7-20
7.6 Ciclo 389 3D quickSet .................................................................................................................................... 7-22
7.6.1 Aceder ao Ciclo .................................................................................................................................... 7-22
7.7 Ciclo 382 ................................................................................................................................................................ 7-30
7.7.1 Descrição ................................................................................................................................................ 7-30
7.7.2 Aceder ao Ciclo .................................................................................................................................... 7-30
7.7.3 Selecção do eixo .................................................................................................................................. 7-30
7.7.3.1 Introdução de valores ................................................................................................... 7-31
7.8 Ciclo 391 Tabela PRESET .......................................................................................................................... 7-32
7.8.1 Aceder ao Ciclo .................................................................................................................................... 7-32
Página 7-1
Página 7-2
Informações de programação
7 Informações de programação
7.1 Funções M
Página 7-3
Informações de programação
Página 7-4
Informações de programação
Nota!
i No sensor de medição deverão ser bloqueadas as rotações do fuso na ta-
bela da ferramenta (Bit 2 = 1).
Página 7-5
Informações de programação
Nota!
i • Se for necessário um posicionamento prévio dos eixos com a função
M28, o operador deverá certificar-se de que a ferramenta e a peça a
trabalhar não possam colidir (não usar a marcha livre).
• Quando o braço de medição não se encontra na posição de descanso
ou na posição de medição, o 4º e o 5º eixo (eixo B e C) estão bloque-
ados. Perigo de colisão!
• Se houver uma interrupção durante o movimento de rotação do braço
de medição para a posição de descanso (M28), o sistema de explora-
ção pode ser rodado para a posição de descanso reprogramando a
função M28.
Página 7-6
Informações de programação
CUIDADO!
Página 7-7
Informações de programação
Página 7-8
Informações de programação
Nota!
i É da responsabilidade do operador verificar se, após um reinício em local à
escolha, estão activados os valores correctos para correcção da ferramenta
actual.
Página 7-9
Informações de programação
7.1.3.1 Configuração
Para a função M M80 - M88 é disponibilizada uma saída CNC própria. As sa-
ídas podem ser configuradas. Isso permite accionar e operar aparelhos adi-
cionais (por ex., agregados, bombas).
A configuração das funções é efectuada através de constantes da máquina.
Significado das constantes relevantes:
• Activação de funções especiais M80 - M88
- MP 4310,0 Bit 0 = 1
• MP 4210.w = x y z
- w:
- por ex.: MP 4210.39 = M80...
- MP 4210.47 = M88...
- x:
- 0 = resposta imediata da função M
- 1 = resposta da função M, depois de a entrada “Função M pronta” se
ter tornado sinal 1 (sem pedido de flanco)
- 2 = resposta da função M, depois de a entrada “Função M pronta” se
ter tornado sinal 1 (com flanco crescente)
Nota!
i Indicações relativamente a x=1 e x=2: Se o aparelho ligado não der qualquer
resposta de “Função M pronta”, pode parar-se o comando carregando em
“*”.
- y:
- 0 = a saída é definida durante a função M.
- 1 = a saída é definida para 100 ms
- 2 = A saída é reposta por outra função M no final da função M (ver po-
sição “z”)
- 3 = a saída é reposta por outra função M no início da função M (ver po-
sição “z”)
- z:
- 0 -8 é a função M que repõe a saída (por ex., 0 = M80).
Página 7-10
Informações de programação
7.1.3.2 Utilização
M80 - M88 podem ser activadas:
• No módulo do programa de peças
• ou POSICIONAMENTO COM INTRODUÇÃO MANUAL DE VALORES.
M80 - M88 fazem parte das funções de efeito precoce, ou seja, a função M
fica efectiva antes dos restantes endereços de módulos. A função tem efeito
modal ou por módulos, dependendo da configuração da função M (ver confi-
guração).
No modo de “Reinício num local à escolha”, as funções M80 - M88 não são
consideradas.
A saída de M80 - M88 é apagada, após
• o final do programa
• Softkey EXIT-INT STOP
Exemplo
Deve ser ligado um agregado adicional e este deve ser activado através da
função M81 e desactivado através da função M80. A resposta da função M
deve ocorrer, depois de a entrada “Função M pronta” se ter tornado sinal 1
(sem pedido de flanco). A configuração das constantes relevantes da máqui-
na é a seguinte:
Activar função especial M80 - M88:
MP 4310,0 Bit 0 = 1
Configuração da função M80 (desactivar função M81):
MP 4210.39 = 0 0 0 (x y z)
x = 0: Resposta imediata da função M80
y = 0: A saída é definida durante a função M80
z = 0: (apenas efectivo se y = 2 ou y = 3)
Configuração da função M81 (activar agregado com a função M81):
MP 4210.40 = 1 2 0 (x y z)
– x = 1: Resposta da função M, depois de a entrada “Função M pronta” se
ter tornado sinal 1 (sem pedido de flanco)
– y = 2: A saída é reposta por outra função M no final da função M (ver po-
sição “z”)
– z = 0: 0 = M80; a função M80 repõe a saída M81.
Página 7-11
Informações de programação
Bit 0 = 1
– Activar ferramenta para monitorização de ruptura da ferramenta (WB2)
Bit 0 = 0
– Não monitorizar a ferramenta.
Bit 1 = 1
– Autorizar a alimentação interna de líquido de refrigeração / alimentação
do ar de refrigeração para a ferramenta IKZ. (activação de IKZ com a fun-
ção M7 / M26).
Bit 1 = 0
– Não permitir a alimentação interna de líquido de refrigeração/alimentação
do ar de refrigeração.
Bit 2 = 1
– Bloquear as rotações do fuso para a ferramenta (excepto M19 e ligar a en-
grenagem).
Bit 2 = 0
– Não bloquear as rotações do fuso.
Bit 3 = 1
– Comutação do CNC para Operação de pontos individuais após a troca da
ferramenta (apenas tem efeito sobre a 1ª troca da ferramenta; posterior-
mente, o Bit 3 muda automaticamente de 1 para 0) para controlar a ferra-
menta colocada aquando da sua primeira utilização.
Bit 3 = 0
– Sem comutação automática para Operação de pontos individuais aquan-
do da troca da ferramenta.
Bit 4 = 1
– Activar automaticamente o sensor de medição por infravermelhos com
varrimento circular (por ex., TS 649).
Bit 4 = 0
– Não activar automaticamente o sensor de medição por infravermelhos
com varrimento circular.
Página 7-12
Informações de programação
Nota!
i O estado do PLC só tem efeito quando a ferramenta correspondente é co-
locada no fuso, após a troca da ferramenta.
Página 7-13
Informações de programação
7.3 Auto-teste
7.3.1 Função
Teste do programa com movimentação dos eixos e do fuso. O avanço máx.
pode ser ajustado através do parâmetro do utilizador AVANÇO MÁX. PARA
AUTO-TESTE.
7.3.2 Activação
Sequência
Carregar na tecla do modo de funcionamento desejado.
CUIDADO!
Página 7-14
Informações de programação
7.3.3 Desactivação
Sequência
Carregar na softkey AUTOTESTE OFF.
OU
OU
Página 7-15
Informações de programação
7.4 Parâmetros
Sequência
Carregar na tecla COMUTAR ECRÃ ou carregar na tecla GUARDAR/
EDITAR PROGRAMAS.
Fig. 7-1
Página 7-16
Informações de programação
Página 7-17
Informações de programação
Página 7-18
Informações de programação
7.5.1 Selecção
Uma comutação durante a sequência do programa altera o comportamento
de deslocação de 0 a 3, consoante o modo de processamento predefinido.
Durante esta operação, comuta-se entre os parâmetros internos de regulação
e os parâmetros da máquina.
Sequência
Carregar na tecla CYCL DEF.
CYCL
DEF
Página 7-19
Informações de programação
7.5.2 Parâmetro Q
Fig. 7-2
Página 7-20
Informações de programação
Fig. 7-3
Nota!
i Não é possível combinar momentaneamente num programa o ciclo 32 com
o ciclo 392.
Página 7-21
Informações de programação
Sequência
Carregar na tecla CYCL DEF.
CYCL
DEF
Passar para a linha seguinte do ecrã sempre com o auxílio das teclas de
cursor.
Acede-se ao ciclo 389.
Diâmetro da esfera:
Fig. 7-4
Página 7-22
Informações de programação
Nota!
i Os vectores da cabeça de medição devem ser sempre medidos da posição
vertical do fuso para a posição horizontal do fuso.
Fig. 7-5
Página 7-23
Informações de programação
CUIDADO!
Nota!
i Durante a medição, a esfera de medição 3D-Quickset deve ficar sempre vi-
rada na direcção do utilizador.
Página 7-24
Informações de programação
Nota!
i A opção 2 e 3 apenas pode ser seleccionada com o equipamento mesa cir-
cular giratória.
Nota!
i Guardar/Editar --> gestão do programa --> MOD.
No caminho Print não pode existir nada, caso contrário o 3D-Quickset não
consegue criar o ficheiro de registo.
Fig. 7-6
Página 7-25
Informações de programação
Passo do ângulo:
Nota!
i No tipo de medição Cabeça, medir sempre com o sistema de coordenadas
rectangulares, de modo a obter a maior precisão possível.
Nota!
i Mesa circular giratória (Cinemática B / C).
Preset 98 será substituído.
O ciclo executa o processo de medição até 3 vezes con secutivas --> roda
sempre para o ângulo sólido A 90° --> não influenciável através de Q324.
O protocolo de medição está em TNC:\ num ficheiro com o seguinte nome:
TCHPR422.TXT.
Fig. 7-7
Página 7-26
Informações de programação
Nota!
i A medição do eixo Z NÃO pode ser efectuada num aparelho divisor (apenas
série DMF).
Fig. 7-8
Nota!
i Uma verificação prévia dos ficheiros .tab descritos é absolutamente neces-
sária. A cinemática original será substituída.
Página 7-27
Informações de programação
Fig. 7-9
Q326/ = 0 só medir.
Q1546
= 1 medir e registar na tabela cinemática.
= 2 apenas registar na tabela cinemática (Cuidado).
Os ficheiros .tab encontram-se em TNC:\PLCDATA\KINEMATIK.
O significado dos ficheiros é o seguinte:
TNC:\PLCDATA\KINEMATIK\
Element
Datei-Name Graphic
Byte bitte neu einfügen
Status Datum Zeit
und Grafik aus TIM-RS wählen
389_Kopf .tab 5216 E 24-11-2005 13:22:33
389_Teilapp .tab 5216 24-11-2005 08:48:46
Fig. 7-10
Página 7-28
Informações de programação
NR Element Graphic
1 bitte2neu einfügen
3
und Grafik aus TIM-RS wählen
0 499.436 -279.443 -653.284
1 499.437 -279.441 -653.284
Fig. 7-11
NR Element Graphic
1 bitte neu
2 einfügen3
und Grafik aus TIM-RS wählen
0 499.436 -279.443 -653.284
1 499.437 -279.441 -653.284
Fig. 7-12
Página 7-29
Informações de programação
7.7.1 Descrição
O ciclo 382 permite introduzir e activar na cinemática os valores cinemáticos
medidos para o aparelho divisor e para os eixos circulares.
Sequência
Carregar na tecla CYCL DEF.
CYCL
DEF
Página 7-30
Informações de programação
Nota!
i Os valores cinemáticos devem ser calculados de acordo com a acta de acei-
tação da geometria.
Página 7-31
Informações de programação
Nota!
i Os parâmetros Q381 - Q383 são calculados em mm ou polegadas consoan-
te o sistema métrico. No entanto, a introdução de valores na tabela PRESET
deve ser efectuada em milímetros (mm). Os parâmetros Q384 e Q385 são
sempre calculados em graus.
Fig. 7-13
Página 7-32
Informações de programação
Parâmetro Q Significado
Q305 Introduzir aqui o número que deverá ser registado na tabela PRESET.
Gama de valores
1 a 2999
Tab. 7-2
Passar para a linha seguinte sempre com o auxílio das teclas de cursor.
Parâmetro Q Significado
Q381 Introduzir aqui o valor X para PRESET.
Gama de valores - 99999.9999 a + 99999.9999.
Se for introduzido o valor por defeito + 99999.9999, o valor nas tabelas PRE-
SET não será alterado.
Q382 Introduzir aqui o valor Y para PRESET.
Gama de valores - 99999.9999 a + 99999.9999.
Se for introduzido o valor por defeito + 99999.9999, o valor nas tabelas PRE-
SET não será alterado.
Q383 Introduzir aqui o valor Z para PRESET.
Gama de valores - 99999.9999 a + 99999.9999.
Se for introduzido o valor por defeito + 99999.9999, o valor nas tabelas PRE-
SET não será alterado.
Tab. 7-3
Nota!
i Os valores X, Y e Z descrevem um vector de um ponto dereferência da peça
de trabalho em relação ao centro giratório da mesa. Se não estiver disponí-
vel nenhum centro giratório da mesa (máquina de 3 eixos), será descrito um
vector da protuberância do fuso para o ponto zero da máquina.
Ciclo Significado
Q384 Introduzir aqui o valor para PRESET do eixo A.
Gama de valores - 99999.9999 a + 99999.9999.
Se for introduzido o valor por defeito + 99999.9999, o valor nas tabelas PRE-
SET não será alterado.
Tab. 7-4
Nota!
i O registo Q384 descreve a rotação do eixo A. O eixo A deve rodar em torno
do centro giratório da mesa e é sempre calculado em graus.
Página 7-33
Informações de programação
Ciclo Significado
Q385 Introduzir aqui o valor para PRESET do eixo B.
Gama de valores - 99999.9999 a + 99999.9999.
Se for introduzido o valor por defeito + 99999.9999, o valor nas tabelas PRE-
SET não será alterado.
Tab. 7-5
Nota!
i O registo Q385 descreve a rotação do eixo B. O eixo B deve rodar em torno
do centro giratório da mesa e é sempre calculado em graus.
Ciclo Significado
Q386 Introduzir aqui o valor para PRESET do eixo C.
Gama de valores - 99999.9999 a + 99999.9999.
Se for introduzido o valor por defeito + 99999.9999, o valor nas tabelas PRE-
SET não será alterado.
Tab. 7-6
Nota!
i O registo Q386 descreve a rotação do eixo C.O eixo C deve rodar em torno
do centro giratório da mesa e é sempre calculado em graus.
Ciclo Significado
Q387 Aqui é calculado o PRESET actual do ponto zero da máquina, o qual é ins-
crito na tabela PRESET. Se Q387=1, os valores de Q381 - Q386 serão ig-
norados.
Gama de valores
0 = não
1 = sim
Q388 Aqui pode agora ser activado o PRESET (n.º Preset de Q305).
Gama de valores
0 = não
1 = sim
Tab. 7-7
Nota!
i Se for activado um PRESET, serão apenas considerados os eixos fisica-
mente disponíveis. Um eixo bloqueado nos parâmetros da máquina também
não será considerado.
Página 7-34
8
8 Conservação
8.1 Indicações gerais .............................................................................................................................................. 8-5
8.2 Garantia.................................................................................................................................................................. 8-6
8.3 Segurança............................................................................................................................................................. 8-7
8.4 Lubrificantes ........................................................................................................................................................ 8-8
8.4.1 Requisitos mínimos conforme a norma ....................................................................................... 8-8
8.4.2 Emprego de produtos lubrificantes alternativos ....................................................................... 8-8
8.5 Lubrificação .......................................................................................................................................................... 8-10
8.5.1 Indicações gerais ................................................................................................................................. 8-10
8.5.2 Símbolos no plano de lubrificação ................................................................................................ 8-10
8.5.3 Plano de lubrificação .......................................................................................................................... 8-11
8.5.4 Primeiro abastecimento dos agregados ...................................................................................... 8-13
8.6 Líquidos refrigerantes ..................................................................................................................................... 8-14
8.6.1 Generalidades ....................................................................................................................................... 8-14
8.6.1.1 Termos ............................................................................................................................... 8-14
8.6.1.2 Utilização de lubrificantes-refrigerantes................................................................. 8-14
8.6.1.3 Seleção e manutenção de lubrificantes-refrigerantes ...................................... 8-16
8.6.2 Lubrificantes-refrigerantes miscíveis com água ....................................................................... 8-18
8.6.2.1 Especificações para o lubrificante-refrigerante ................................................... 8-18
8.6.2.2 Especificação técnica da água de deposição...................................................... 8-20
8.6.2.3 Mistura do lubrificante-refrigerante .......................................................................... 8-21
8.6.2.4 Reencher e trocar o lubrificante-refrigerante ....................................................... 8-22
8.6.2.5 Supervisão e documentação ..................................................................................... 8-24
8.6.2.6 Ajuda em caso de problemas .................................................................................... 8-26
8.6.3 Lubrificantes-refrigerantes não miscíveis em água ................................................................ 8-28
8.6.3.1 Especificações para o lubrificante-refrigerante ................................................... 8-28
8.6.3.2 Especificações para o processamento e máquina ............................................ 8-30
8.6.3.3 Reencher e trocar o lubrificante-refrigerante ....................................................... 8-31
8.6.3.4 Supervisão e documentação ..................................................................................... 8-32
8.6.3.5 Ajuda em caso de problemas .................................................................................... 8-33
8.6.4 Lubrificação de baixo volume .......................................................................................................... 8-34
8.6.4.1 Especificações para o lubrificante-refrigerante ................................................... 8-35
8.6.4.2 Especificações para processamento e máquina ................................................ 8-36
8.7 Qualificações e níveis de qualificação .................................................................................................. 8-37
8.8 Intervalos de conservação ........................................................................................................................... 8-38
8.9 DMG MACHINEcheck .................................................................................................................................... 8-39
8.10 DMG Service Agent ......................................................................................................................................... 8-41
8.11 Indicação da atividade ................................................................................................................................... 8-42
Página 8-1
8.12 Explicação dos símbolos para as atividades de conservação ................................................. 8-43
8.13 Manutenção.......................................................................................................................................................... 8-45
8.13.1 Toda a máquina .................................................................................................................................... 8-45
8.13.2 Compartimento de trabalho .............................................................................................................. 8-45
8.13.3 Coberturas das cintas de guia ........................................................................................................ 8-46
8.13.4 Motor linear (Componente secundário) ....................................................................................... 8-46
8.13.5 Eixos ......................................................................................................................................................... 8-46
8.13.6 Vidros ....................................................................................................................................................... 8-47
8.13.7 Retirar e limpar o vidro rotativo ....................................................................................................... 8-47
8.13.8 Painel de controlo ................................................................................................................................ 8-47
8.13.9 Botão de paragem de emergência ................................................................................................ 8-48
8.13.10 Desbloqueio de emergência manual ............................................................................................ 8-48
8.13.11 Porta do compartimento de trabalho ............................................................................................ 8-48
8.13.12 Armário eléctrico .................................................................................................................................. 8-48
8.13.13 Disco rígido ............................................................................................................................................ 8-49
8.13.14 Agregado de refrigeração armário de distribuição eléctrica................................................. 8-49
8.13.15 Agregado de refrigeração armário de distribuição eléctrica................................................. 8-49
8.13.16 Mangueiras e tubos ............................................................................................................................. 8-49
8.13.17 Agregado hidráulico ............................................................................................................................ 8-50
8.13.18 Bateria intermédia, Comando da máquina ................................................................................. 8-50
8.13.19 Unidade pneumática ........................................................................................................................... 8-51
8.13.20 Agregado de lubrificação central .................................................................................................... 8-51
8.13.21 Agregado de lubrificação do fuso de trabalho ........................................................................... 8-51
8.13.22 Ar isolante para sistema de medição linear ............................................................................... 8-52
8.13.23 Aparelho de refrigeração activo Máquina ................................................................................... 8-52
8.13.24 Depósito de ferramentas ................................................................................................................... 8-53
8.13.25 Garra dupla ............................................................................................................................................ 8-53
8.13.26 Transportador de aparas ................................................................................................................... 8-53
8.13.27 Instalação do filtro de banda ............................................................................................................ 8-54
8.13.28 Cone do fuso ......................................................................................................................................... 8-54
8.13.29 Sistema tensor da ferramenta ......................................................................................................... 8-55
8.13.30 Medição das ferramentas por laser ............................................................................................... 8-55
8.13.31 Sensor de medição ............................................................................................................................. 8-55
8.13.32 Alimentação interna de líquido de refrigeração ........................................................................ 8-56
8.13.33 Alimentação interna do ar de refrigeração ................................................................................. 8-56
8.14 Inspeção ................................................................................................................................................................. 8-57
8.14.1 Amplitude de inspeção 1 ................................................................................................................... 8-57
8.14.2 Amplitude de inspeção 2 ................................................................................................................... 8-60
8.15 Conservação ........................................................................................................................................................ 8-64
8.16 Descrição das atividades de manutenção e de conservação .................................................. 8-65
8.16.1 Máquina por fora .................................................................................................................................. 8-66
8.16.1.1 Resumo dos trabalhos de manutenção ................................................................. 8-66
8.16.2 Máquina por dentro ............................................................................................................................. 8-68
8.16.2.1 Resumo dos trabalhos de manutenção ................................................................. 8-69
8.16.3 Traseira da máquina ........................................................................................................................... 8-70
8.16.3.1 Resumo dos trabalhos de manutenção ................................................................. 8-71
8.16.4 Coberturas das cintas de guia ........................................................................................................ 8-73
8.16.4.1 Resumo dos trabalhos de manutenção ................................................................. 8-74
Página 8-2
8.16.5 Vidros ....................................................................................................................................................... 8-76
8.16.5.1 Resumo dos trabalhos de manutenção ................................................................. 8-76
8.16.6 Retirar e limpar o vidro rotativo ...................................................................................................... 8-82
8.16.6.1 Resumo dos trabalhos de manutenção ................................................................. 8-82
8.16.7 Painel de controlo ................................................................................................................................ 8-87
8.16.7.1 Vista geral dos trabalhos de manutenção............................................................. 8-87
8.16.7.2 Limpar painel de controlo ............................................................................................ 8-87
8.16.8 Paragem de emergência ................................................................................................................... 8-88
8.16.8.1 Relação dos trabalhos de manutenção ................................................................. 8-88
8.16.9 Desbloqueio de EMERGÊNCIA manual ..................................................................................... 8-89
8.16.9.1 Resumo dos trabalhos de manutenção ................................................................. 8-89
8.16.10 Porta do compartimento de trabalho ............................................................................................ 8-92
8.16.10.1 Resumo dos trabalhos de manutenção ................................................................. 8-92
8.16.10.2 Limpar a calha colectora junto à porta do compartimento de trabalho ...... 8-92
8.16.11 Armário de distribuição eléctrica .................................................................................................... 8-93
8.16.11.1 Relação dos trabalhos de manutenção ................................................................. 8-93
8.16.12 Bateria intermédia ............................................................................................................................... 8-94
8.16.12.1 Generalidades ................................................................................................................. 8-94
8.16.12.2 Resumo dos trabalhos de manutenção ................................................................. 8-95
8.16.13 Agregado de refrigeração do armário de distribuição ............................................................ 8-97
8.16.13.1 Resumo dos trabalhos de manutenção ................................................................. 8-97
8.16.14 Agregado de refrigeração do armário de distribuição ............................................................ 8-102
8.16.14.1 Resumo dos trabalhos de manutenção ................................................................. 8-102
8.16.15 Fuso principal ........................................................................................................................................ 8-104
8.16.15.1 Cone do fuso HSK ......................................................................................................... 8-104
8.16.15.2 Sistema tensor da ferramenta HSK......................................................................... 8-108
8.16.16 Mangueiras e tubos ............................................................................................................................ 8-112
8.16.16.1 Resumo dos trabalhos de manutenção ................................................................. 8-112
8.16.17 Agregado hidráulico ............................................................................................................................ 8-113
8.16.17.1 Resumo dos trabalhos de manutenção ................................................................. 8-115
8.16.18 Unidade pneumática ........................................................................................................................... 8-124
8.16.18.1 Resumo dos trabalhos de manutenção ................................................................. 8-124
8.16.19 Agregado de lubrificação central ................................................................................................... 8-129
8.16.19.1 Resumo dos trabalhos de manutenção ................................................................. 8-129
8.16.20 Ar isolante para sistema de medição linear ............................................................................... 8-132
8.16.20.1 Resumo dos trabalhos de manutenção ................................................................. 8-132
8.16.21 Agregado de lubrificação do fuso de trabalho .......................................................................... 8-138
8.16.21.1 Resumo dos trabalhos de manutenção ................................................................. 8-138
8.16.22 Unidade de arrefecimento ................................................................................................................ 8-142
8.16.22.1 Resumo dos trabalhos de manutenção ................................................................. 8-143
8.16.23 Transportador de cavacos ................................................................................................................ 8-148
8.16.23.1 Resumo dos trabalhos de manutenção ................................................................. 8-148
8.16.24 Instalação do filtro de banda ........................................................................................................... 8-154
8.16.24.1 Resumo dos trabalhos de manutenção ................................................................. 8-155
8.16.24.2 Esvaziar caixa de lamas .............................................................................................. 8-155
8.16.24.3 Verificar o nível de enchimento................................................................................. 8-156
8.16.24.4 Limpar a instalação do filtro de banda ................................................................... 8-157
8.16.24.5 Trocar o líquido de refrigeração................................................................................ 8-158
Página 8-3
8.16.24.6 Trocar feltro do filtro ...................................................................................................... 8-159
8.16.25 Medição das ferramentas por laser ............................................................................................... 8-161
8.16.25.1 Resumo dos trabalhos de manutenção ................................................................. 8-161
8.16.26 Sensor de medição infravermelho - TS 649 .............................................................................. 8-164
8.16.26.1 Vista geral dos trabalhos de manutenção ............................................................. 8-165
8.16.27 Alimentação interna de líquido de refrigeração ........................................................................ 8-166
8.16.27.1 Orifício de passagem rodante do fuso principal.................................................. 8-166
8.16.28 Alimentação interna do ar de refrigeração ................................................................................. 8-167
8.16.28.1 Resumo dos trabalhos de manutenção ................................................................. 8-168
8.16.29 Medição geométrica ............................................................................................................................ 8-170
8.16.29.1 Resumo dos trabalhos de manutenção ................................................................. 8-170
Página 8-4
Conservação
8 Conservação
Nota!
i Indicação para "Melho ria" - para ot imização sustentável de pont os fracos
detetados, com ajuda da caixa de sugestões inte rna do fabricante). A este
respeito, remetemos para o nosso formulário fornecido no diário que acom-
panha a máquina.
Página 8-5
Conservação
8.2 Garantia
A pretensão dos direitos de garantia pressupõe que o produto seja utilizado
de acordo com o contrato e que sejam realizadas as atividades de manuten-
ção e conservação especificadas pelo fabricante, conforme o Manual de ope-
rações. Além disso, todas as inspeções devem ser realizadas nos intervalos
de tempo definidos, pelo fabricante ou pelo pessoal autorizado pelo fabrican-
te.
Nota!
i Todas as atividades devem ser registadas no diário e confirmadas através
de
DMG MACHINEcheck.
• O diário acompanha todas as máquinas.
• O DMG MACHINEcheck está disponível consoante o equipamento da
máquina.
Página 8-6
Conservação
8.3 Segurança
Todas as atividades de manutenção, inspeção e conservação só podem ser
realizadas por pessoas que satisfaça, o nível de qualificações do fabricante.
O capítulo "Indicações de segurança" e as "Advertências" devem ser respei-
tados antes de uma solicitação de atuação perigosa.
Página 8-7
Conservação
8.4 Lubrificantes
Nota!
i Caso não possa ser excluída a entrada de água no óleo hidráulico, podem
ser vantajosos os chamados "óleos HLP-D". Estes óleos têm que cumprir
os requisitos mínimos conforme ISO ou DIN para óleos hidráulicos HLP. A
exceção é a emulsibilidade. Além disso, estes óleos têm que apresentar pro-
priedades detergentes.
Nota!
i A especificação exata do lubrificante está descrita para cada atividade de
conservação e na secção "Primeiro enchimento".
Página 8-8
Conservação
Nota!
i Em caso de troca de lubrificantes, isso deverá ser documentado. A este res-
peito, remetemos para o nosso formulário fornecido no diário que acompa-
nha a máquina.
Página 8-9
Conservação
8.5 Lubrificação
Símbolo Função
Verificar o nível de enchimento, reabastecer.
Esvaziar o fluido.
Substituir o filtro.
Líquido de refrigeração
S
Massa líquida
Página 8-10
Conservação
Símbolo Função
Intervalo de manutenção / horas de serviço
h
18000
KP/GP HLP
S CLP R 46 KP
000N 68
30 2K-3 0
ZZ 5.1l
2000 18000
1000 1g
500
250 XX
50
1 2 3 4 5 6 7 8
h
DMF260|11
DMF360|11
DMF|11
ZZ
370 W 21 l
4.5 kW 31 l XX
6.0 kW 60 l DMF260-11 650 l
10 kW/15 kW 120 l DMF360-11 780 l
Fig. 8-1
Página 8-11
Conservação
Página 8-12
Conservação
Nota!
i Utilize de preferência óleos hidráulicos detergentes que cumpram, ao mes-
mo tempo, os requisitos necessários da norma ISO 11158 ou DIN 51524.
Nota!
i Pode ser encomendada separadamente à Gildemeister uma Tabela de se-
lecção de lubrificantes de outros fabricantes.
Página 8-13
Conservação
8.6.1 Generalidades
A descrição seguinte corresponde ao documento
"DMG-STANDARD 3.9 / Lubrificantes-refrigerantes".
8.6.1.1 Termos
Lubrificantes-refrigerantes são produtos empregues no processo de levan-
tamento de aparas, com gumes definidos e indefinidos e, em parte, ao trans-
formar matérias-primas para refrigerar e lubrificar. (DIN 51385)
Lubrificantes-refrigerantes misturados com água são misturados com
água para serem utilizados. Podem ser compostos por soluções ou emulsões.
• Emulsões (lubrificantes-refrigerantes contendo óleos minerais ou
óleos éster) contêm substâncias (entre outros emulsionantes), que for-
mam uma emulsão estável em conjunto com a água.
• Soluções (lubrificantes-refrigerantes sem óleos minerais) são com-
postos por ingredientes hidrossolúveis, p. ex., glicol.
Lubrificantes-refrigerantes não miscíveis em água são compostos por óle-
os minerais ou éster.
Para melhoria das suas propriedades, lubrificantes-refrigerantes miscíveis em
água e não miscíveis em água contêm aditivos, entre outros:
• enxofre, éster e fósforo (de futuro, o cloro não deverá ser usado devido à
tendência para formação de ácidos e resíduos).
• Bióxidos, inibidores.
• Anti-espumantes.
• Substâncias para estabilização do valor de pH.
• Aditivos anticorrosão para proteção anticorrosão temporária para a má-
quina-ferramenta em lubrificantes-refrigerantes miscíveis com água.
Nota!
i O lubrificante-refrigerante é chamado LR no texto seguinte.
Página 8-14
Conservação
Nota!
i Incumprimento dos regulamentos de prevenção de acidentes:
• Em trabalhos na instalação do LR, devem ser cumpridas as determina-
ções locais de proteção do trabalho e os regulamentos de prevenção de
acidentes, na Alemanha em especial as BGR 143!
Temperatura ambiente:
• Máquinas DMG estão previstas para uma utilização a temperaturas de
15 °C até 35 °C. No caso de condições divergentes, são necessários
dispositivos adicionais como, por exemplo, o kit para países tropicais e
instalações de lubrificantes refrigerantes com climatização!
• Relativamente à exatidão alcançável, é necessário manter a temperatu-
ra constante durante o processamento (a este respeito, v. também indi-
cação no manual de instruções). É absolutamente recomendável uma
climatização do LR no caso de requisitos de exatidão mais elevados.
Impurezas do LR:
• Qualquer impureza do LR encurta a sua vida útil.
• Não introduza produtos químicos, substâncias estranhas ou resíduos.
AVISO!
Matérias explosivas!
No caso de LR com uma percentagem superior a 15% de líquido inflamável.
Perigo de ferimentos, que podem resultar em morte ou em ferimentos cor-
porais graves, devido a incêndio, explosão ou detonação.
• É necessário um kit adicional de proteção contra explosão ou a otimiza-
ção especial da máquina.
Página 8-15
Conservação
AVISO!
Matérias explosivas!
Ao processar ligas leves, em especial com magnésio, podem gerar-se par-
tículas autodetonantes e ou explosivas.
Perigo de ferimentos, que podem resultar em morte ou em ferimentos cor-
porais graves, devido a incêndio, explosão ou detonação.
• É necessário um kit adicional de proteção contra explosão ou a otimiza-
ção especial da máquina.
Nota!
i Seleção e manutenção do LR são tarefas da entidade exploradora da má-
quina!
Página 8-16
Conservação
• A compatibilidade cutânea.
• Os LR devem ser favoráveis ao ambiente e ao local de trabalho.
Nota!
i Os critérios para a seleção de LR são exclusivamente as diretivas e proprie-
dades físico-químicas e microbiológicas. Nesse sentido, prescinde-se da
definição dos produtos.
CUIDADO!
Nota!
i A DMG não pode ser responsabilizada por danos na máquina e por limita-
ções da performance durante o processamento, causados pela entidade ex-
ploradora da máquina.
Isso aplica-se sobretudo a:
• Emprego de LR inadequados.
• Manutenção em falta ou errada dos LR.
• Utilização de água de deposição inadequada.
Caso surjam problemas, entre em contacto com os fornecedores do LR.
Página 8-17
Conservação
Nota!
i Garanta que apenas é utilizado um LR que corresponda às especificações
indicadas na tabela e que seja indicado para passar por sistemas de filtra-
gem com filtros de 25 µm. Os valores-limite são válidos para a concentração
para aplicação.
Página 8-18
Conservação
horas.
A escala de avaliação corresponde à DIN 51360 parte 2.
3. Conforme a DIN 53505, o valor para a dureza Shore A pode variar máx.
+/- 10%. As dimensões lineares conforme DIN ISO 23529 podem variar,
no máx. +/- 5%. (Tempo de atuação de 14 dias a 50 °C)
Página 8-19
Conservação
para fuga através de bolhas de espuma que estoiram). Assim sendo, po-
dem ser detetados LR ou soluções de trabalho de LR com propriedades
de espuma insuficientes.
Nota!
i Se forem excedidos valores-limite individuais aquando das verificações des-
critas, recomendamos que entre em contacto com os fornecedores de LR
visto que, em muitos casos, bastam contramedidas pontuais para evitar a
mudança completa do LR.
Nota!
i Cumpra ainda os regulamentos válidos e os valores-limite das autoridades
regionais responsáveis pelas águas.
Página 8-20
Conservação
Nota!
i Cumpra os dados sobre proteção anti-corrosão do folheto de dados do pro-
duto do fabricante. A concentração recomendada para utilização tem de ser
cumprida.
Nota!
i Para o fabrico da emulsão, deve ser usado um misturador. Em todo o caso,
o concentrado de LR deve ser misturado lentamente na água de deposição.
CUIDADO!
LR mal misturados.
Danos materiais por corrosão em componentes e peças que entrem em con-
tacto com os LR, p. ex., o recipiente da instalação de lubrificante-refrigerante
e do transportador de aparas.
• Encha a instalação de LR da máquina apenas com emulsão acabada de
misturar.
• Não utilize água pura e observe a concentração mínima. (Especificação
conforme capítulo "Especificação técnica da água de deposição")
• Conserve a emulsão so mente em recipientes apropriados; even tual-
mente, contacte o fabricante.
Página 8-21
Conservação
Nota!
i Cumpra a temperatura de mistura.
• O concentrado de LR e a água de deposição não devem ter uma dife-
rença de temperatura superior a 10K durante a mistura. A temperatura
mínima para o concentrado e a água de deposição é de 10 °C; a tempe-
ratura mínima ao misturar não deve exceder os 30 °C.
Nota!
i É necessário reencher atempadamente com a concentração certa a acres-
centar.
• Para isso, a determinação da concentração da emulsão no circuito de
LR da máquina é indispensável. Uma verificação diária impede altera-
ções da concentração não observadas.
• Atenção que as percentagens da concentração podem alterar por eva-
poração e fuga.
Nota!
i Atenção que uma máquina que não esteja bem limpa reduz consideravel-
mente a vida útil do LR após um novo enchimento (por exemplo, por impu-
rezas ou contaminação).
Página 8-22
Conservação
Detergente de sistema
CUIDADO!
Nota!
i Efeito de limpeza:
O detergente de sistema selecionado, na concentração recomendada para
aplicação, deve mostrar um efeito de limpeza claramente visível no sistema
de LR, após 24 horas.
Nota!
i O detergente de sistema não substitui a limpeza mecânica, no caso de má-
quinas e sistemas de LR muito sujos!
Novo enchimento
Nota!
i Antes do novo enchimento, a máquina deve obrigatoriamente ser enchida
com LR diluído (aprox. 1%) e lavada pe lo menos durante uma hora; caso
contrário, no novo arranque subsequente existe perigo de redução da vida
útil e/ou de formação de espuma.
Eliminação
Nota!
i O LR usado deve ser eliminado conforme as especificações da legislação
local! Indicações a esse respeito encontram-se no folheto de segurança do
LR.
Página 8-23
Conservação
Nota!
i Para o funcionamento seguro da máquina/instalação, o LR tem de ser veri-
ficado regularmente.
Nota!
i Os resultados dos ensaios devem ser documentados e disponibilizados por
pedido dos técnicos de serviço da DMG. (v. também TRGS 611)
Página 8-24
Conservação
Página 8-25
Conservação
Página 8-26
Conservação
Página 8-27
Conservação
Formação de espuma
Problemas de filtragem
AVISO!
Matérias explosivas!
Ao utilizar óleos inflamáveis no compartimento de trabalho da máquina for-
mam-se misturas potencialmente explosivas de lubrificante-refrigerante-va-
por-aerossóis-ar.
Perigo de ferimentos, que podem resultar em morte ou em ferimentos cor-
porais graves, devido a incêndio, explosão ou detonação.
• A utilização de lubrificantes-refrigerantes não miscíveis em água (óleos
de corte) não é permitida por motivos de técnica de segurança sem um
extintor de incêndios específico.
• Ao processar com óleos de corte, o extintor tem que estar ativo.
Página 8-28
Conservação
Nota!
i Só podem ser usados LR com as seguintes propriedades:
• Ponto de inflamação > 140 ? conforme ISO 2719 (processo pelo método
de vaso fechado Pensky Martens).
• Perda por evaporação < 5% (a 150 ? conforme DIN 51581-1).
• Viscosidade > 8 mm²/s (a 40 ? conforme DIN 51562).
Nota!
i O LR tem de ser compatível com os lubrificantes e com o óleo hidráulico
usados na máquina. Observe os lubrificantes utilizados para o primeiro en-
chimento e entre em contacto com os fornecedores de LR.
Nota!
i Além disso, atenção para que somente sejam usados LR que correspondam
às especificações apresentadas na tabela relativamente à compatibilidade
com os materiais usados na máquina. O LR tem de ser adequado para pas-
sar por instalações de filtragem com 100µm de filtro.
Página 8-29
Conservação
CUIDADO!
Nota!
i Kit adicional de proteção contra explosão!
• Para máquinas que não foram otimizadas para os parâmetros acima in-
dicados, é obrigatório um kit adicional de proteção contra explosão!
Página 8-30
Conservação
Nota!
i Reencha atempadamente.
• O reenchimento atempado é obrigatório.
Nota!
i Se as propriedades técnicas de aplicação de um LR não puderem ser man-
tidas com meios económicos (por exemplo, devido a impurezas, envelheci-
mento), o LR tem de ser mudado. Fale com o fornecedor de LR.
Ao mudar ou reencher com LR, é necessário documentar. (a este respeito,
v. capítulo "Monitoração e documentação")
Nota!
i Atenção que uma máquina mal limpa reduz a vida útil do LR (por exemplo,
devido a impurezas) ou pode diminuir o rendimento do arranque de aparas.
Novo enchimento
Nota!
i Lavagem com novo produto.
• Em caso de muitas impurezas por contaminação, ou no caso de compo-
sição fortemente alterada após longa parada, deve ser realizada uma la-
vagem com o novo produto.
• A quantidade utilizada para lavar deve ser eliminada, no final.
• A necessidade de uma operação de lavagem desse género pode ser
definida por dados analíticos.
• Em caso de contaminação com grandes quantidades de substâncias
estranhas incompatíveis (por exemplo, concentrados, glicóis, água, so-
luções, detergentes), eventualmente são necessárias medidas espe-
ciais para garantir a remoção total do circuito.
• Contacte o fornecedor de LR para evitar danos na máquina ou menor
rendimento aquando do arranque de aparas.
Página 8-31
Conservação
Eliminação
Nota!
i O LR usado deve ser eliminado conforme as especificações da legislação
local! Indicações a esse respeito encontram-se no folheto de segurança do
LR.
Nota!
i Para o funcionamento seguro da máquina/instalação, o LR tem de ser veri-
ficado regularmente.
Nota!
i Os resultados dos ensaios devem ser documentados e disponibilizados por
pedido dos técnicos de serviço da DMG.
Nota!
i Indicação para "Melhor ia" - para ot imização sustentável de pont os fracos
detetados, com ajuda da caixa de sugestões inte rna do fabricante). A este
respeito, remetemos para o nosso formulário fornecido no diário que acom-
panha a máquina.
Página 8-32
Conservação
Página 8-33
Conservação
Formação de espuma
Problemas de filtragem
Página 8-34
Conservação
Nota!
i Sistema para lubrificação com quantidade mínima.
• Sistemas para lubrificação com quantidade mínima somente podem ser
operados em máquinas da DMG com LR não miscíveis com água!
AVISO!
Matérias explosivas!
Ao utilizar óleos inflamáveis no compartimento de trabalho da máquina for-
mam-se misturas potencialmente explosivas de lubrificante-refrigerante-va-
por-aerossóis-ar.
Perigo de ferimentos, que podem resultar em morte ou em ferimentos cor-
porais graves, devido a incêndio, explosão ou detonação.
• A utilização de lubrificantes-refrigerantes não miscíveis em água (óleos
de corte) não é permitida por motivos de técnica de segurança sem um
extintor de incêndios específico.
• Ao processar com óleos de corte, o extintor tem que estar ativo.
Nota!
i Só podem ser usados LR com as seguintes propriedades (v. também BGR
143):
• Ponto de inflamação > 140 °C conforme ISO 2719 (processo pelo mé-
todo de vaso fechado Pensky Martens).
• Perda por evaporação < 5% (a 150 ? conforme DIN 51581-1).
• Viscosidade > 10 mm²/s (a 40 ? conforme DIN 51562).
Página 8-35
Conservação
Nota!
i O emprego requer uma preparação especial da máquina, sobretudo no que
diz respeito a:
• aparelhos usados para condicionamento da mistura de LR-ar.
• Tipo de alimentação para o gume da ferramenta.
• Eliminação de aparas.
Nota!
i A DMG não pode ser responsabilizada por danos na máquina e por li-
mitações da performance durante o processamento, causados pela en-
tidade exploradora da máquina.
Página 8-36
Conservação
Nota!
i Por motivos de técnica de programa, é impossível apresentar uma vista ge-
ral do nível de qualificação que é necessário para as atividades de manuten-
ção e conservação.
Página 8-37
Conservação
Nota!
i Na presença de DMG MACHINEcheck ou DMG Service Agent, é exibido um
lembrete consoante os intervalos.
• No caso de intervalos de manutenção a cada 50, 250, 500, 1000, 2000
horas.
• Em intervalos de inspeção a cada 2000 horas em troca da amplitude de
inspeção 1 e 2.
Página 8-38
Conservação
5 4
Fig. 8-2
Página 8-39
Conservação
Tab. 8-20
Nota!
i A mensagem "Man utenção necessária conforme Manual de o perações"
aparece a cada 50 horas de DMG UpperScreen no monitor do controlo.
Nota!
i A mensagem "ATENÇÃO: Inspeção necessária" aparece a cada 2000 horas
no DMG UpperScreen no monitor do controlo.
Para reinicializar o aviso de inspeção, é necessário um colaborador do DMG
Service. Em alternativa, a mensagem pode ser confirmada com Ajuda de
uma
DMG SMARTKey "Inspeção" sem pessoal da DMG. Isso só é disponibiliza-
do ao pessoal autorizado pelo fabricante e tem que ser registado através do
controlo da máquina.
A autorização para realização de inspeções pela entidade exploradora da
máquina é concedida após frequência de um curso especial na
Academia de formação DMG. A esse respeito, por favor, contacte a repre-
sentação regional competente da DMG.
Página 8-40
Conservação
Página 8-41
Conservação
Sinal preceptivo!
Para limpar, não utilize materiais com fibras como panos de limpeza ou se-
melhante.
Sinal de proibição!
A limpeza da máquina com ar comprimido é proibida!
Página 8-42
Conservação
Página 8-43
Conservação
Página 8-44
Conservação
8.13 Manutenção
Página 8-45
Conservação
8.13.5 Eixos
Página 8-46
Conservação
8.13.6 Vidros
Página 8-47
Conservação
Verificação do funcionamento x
Página 8-48
Conservação
Página 8-49
Conservação
Página 8-50
Conservação
Página 8-51
Conservação
Página 8-52
Conservação
Página 8-53
Conservação
Página 8-54
Conservação
Página 8-55
Conservação
Página 8-56
Conservação
8.14 Inspeção
As inspeções são necessárias a cada 2000 horas (Programa em curso) com
atividades alternadas de inspeção, conforme a amplitude da inspeção 1 e 2.
Nota!
i A primeira inspeção conforme a amplitude de inspeção 1 é feita após 2000
horas.
1. A repetição da inspeção conforme a amplitude de inspeção 1 é feita em
troca com a inspeção, conforme a amplitude de inspeção 2.
2. Isso resulta num intervalo de 4000 horas para a amplitude de inspeção
1.
Página 8-57
Conservação
eixos circulares).
Acionamento do eixo (fuso de Verificação de ruídos
esferas/acionamento linear dos 4
eixos circulares).
Acionamento do eixo (fuso de Verificação das vibrações
esferas/acionamento linear dos 4
eixos circulares).
Acionamento principal (fuso do Verifique a força de retração e a medida de troca.
motor/ISM). 4
Página 8-58
Conservação
Página 8-59
Conservação
Tab. 8-26
Nota!
i A primeira inspeção conforme a amplitude de inspeção 2 é feita após 4000
horas.
1. A repetição da inspeção conforme a amplitude de inspeção 2 é feita em
troca com a inspeção, conforme a amplitude de inspeção 1.
2. Isso resulta num intervalo de 4000 horas para a amplitude de inspeção
2.
Página 8-60
Conservação
Página 8-61
Conservação
Página 8-62
Conservação
Tab. 8-27
Página 8-63
Conservação
8.15 Conservação
Nota!
i Esta vista geral ainda não pode ser exibida por motivos de técnica de pro-
grama.
Página 8-64
Conservação
Nota!
i Por motivos de técnica de programa, é impossível apresentar uma vista ge-
ral do nível de qualificação que é necessário para as atividades de manuten-
ção e conservação.
Por conseguinte, todas as atividades de manutenção e conservação que se
seguem devem ser executadas pela entidade exploradora da máquina.
Página 8-65
Conservação
Fig. 8-3
Página 8-66
Conservação
Condições prévias
• O programa está terminado.
• A máquina está parada.
Ferramentas/Materiais necessários
• Pano de limpeza, macio e limpo.
• Detergente neutro comum sem aditivos cáusticos ou muito alcalinos.
Sequência
Limpar o exterior da máquina.
Olear ou lubrificar as peças polidas.
A máquina está limpa por fora.
Página 8-67
Conservação
Fig. 8-4
Página 8-68
Conservação
Nota!
i Concentração de aparas nos cantos do compartimento de trabalho.
Condições prévias
• O programa está terminado.
• A máquina está parada.
Ferramentas/Materiais necessários
• Vassoura de mão
• Pano de limpeza, macio e limpo.
• Pistola de enxaguamento (consoante o equipamento da máquina).
Procedimento
Limpar o interior da máquina.
A máquina está limpa por dentro.
Página 8-69
Conservação
2 1
Fig. 8-5
Página 8-70
Conservação
Sinal de proibição!
Não pisar porta-cabos soltos.
Condições prévias
• O dispositivo de separação da rede está desligado e trancado com um ca-
deado.
Ferramentas/Materiais necessários
• Aspirador industrial (mangueira de aspiração em plástico).
• Placas de madeira ou plástico.
Procedimento
Retirar os parafusos de fixação (2) da porta de manutenção traseira (1).
Cobrir a cinta de guia, bem como a zona exposta do accionamento com
placas de madeira ou plástico, com aprox. 3-4 cm de espessura, que não
sejam magnéticas e que estejam limpas.
Com o aspirador industrial, limpar cuidadosamente a sujidade e as apa-
ras.
Retirar novamente todos os meios auxiliares do compartimento de traba-
lho traseiro.
Página 8-71
Conservação
Fig. 8-6
Página 8-72
Conservação
1
2
Fig. 8-7
Página 8-73
Conservação
Nota!
i Uma manutenção regular e cuidada das coberturas das cintas de guia au-
menta consideravelmente a vida útil da máquina.
Se o processamento f or efectuado a seco ou maioritariamente com movi-
mentos rápidos, como
• tempos curtos de troca da ferramenta
• muitos processamentos em marcha rápida
• muitos deslocamentos rápidos aquando do processamento
as coberturas das cintas de guia deverão ser limpas diariamente.
Nota!
i Aquando do processamento a seco , pulverizar a superfí cie e o raspador
com um produto anticorrosivo em spray.
Condições prévias
• O dispositivo de separação da rede está desligado e trancado com um ca-
deado.
Ferramentas/Materiais necessários
• Vassoura de mão
• Pano de limpeza
• Pistola de enxagúe (consoante o tipo de equipamento da máquina)
• Spray anticorrosivo (aquando do processamento a seco)
Procedimento
Deslocar os eixos X, Y e Z para as respectivas posições finais.
Retirar ou lavar as aparas das coberturas das cintas de guia (1-3).
Página 8-74
Conservação
Limpar o raspador nas coberturas das cintas de guia com um pano de lim-
peza.
A superfície das coberturas das cintas de guia está limpa.
Condições prévias
• O dispositivo de separação da rede está desligado e trancado com um ca-
deado.
Ferramentas/Materiais necessários
• Lanterna de bolso
Procedimento
Deslocar os eixos X, Y e Z para as respectivas posições finais.
Verificar se existem danos nas coberturas das cintas de guia (1-3) e no
raspador.
Coberturas das cintas de guia e ra spador estão OK: Fim dos trab a-
lhos de manutenção.
Coberturas das cintas de guia e raspador não estão OK: Parar a má-
quina e mandar substituir as peças danificadas ao serviço de assis-
tência técnica da DMG.
Fim dos trabalhos de manutenção.
Nota!
i Mandar verificar o raspador das coberturas das cintas de guia ao serviço de
assistência técnica da DMG.
Página 8-75
Conservação
8.16.5 Vidros
Fig. 8-8
CUIDADO!
Página 8-76
Conservação
Fig. 8-9
1 Vidro
Nota!
i Exemplo aplicável a todos os vidros da máquina.
CUIDADO!
Condições prévias
• O dispositivo de separação da rede está desligado e trancado com um ca-
deado.
Ferramentas/Materiais necessários
• Pano de limpeza, macio e limpo.
• Limpar apenas com detergente comum neutro ou limpa-vidros sem aditi-
vos cáusticos ou muito alcalinos.
Procedimento
Limpar todos os vidros da máqu ina (mesmo os que não estã o aqui ilus-
trados) por dentro e por fora.
Fim dos trabalhos de manutenção.
Página 8-77
Conservação
Fig. 8-10
1 Vidro
Nota!
i Considera-se que um vidro está danificado,
• quando os vidros interior e exterior, ou a respectiva vedação, estiverem
rachados, danificados ou com a superfície muito riscada.
• quando, devido a um esforço de impacto, se verifica uma deformação
plástica.
AVISO!
Condições prévias
• O dispositivo de separação da rede está desligado e trancado com um ca-
Página 8-78
Conservação
deado.
Ferramentas/Materiais necessários
• Peças sobressalentes: Vidro do compartimento de trabalho
Procedimento
Verificar se os vidros da porta do compartimento de trabalho (1) apresen-
tam danos ou deformação plástica, inspeccionando-os visualmente por
dentro e por fora.
O vidro da porta do compartimento de trabalho não está danificado:
Fim dos trabalhos de manutenção.
O vidro da porta do compartimento de trabalho está danificado: Parar
imediatamente a máq uina e mandar substituir o vid ro do comparti-
mento de trabalho a um serviço de assistência técnica da DMG.
Fim dos trabalhos de manutenção
Página 8-79
Conservação
Nota!
i Gráfico válido em caso de exposição a líquido de refrigeração ou outros flui-
dos agressivos.
Caso não haja exposição ao líquido de refrigeração ou outros fluidos agres-
sivos, a indicação relativa aos anos aumenta em 2 anos.
Nota!
i Para as rotações admissíveis das ferramentas, respeitar as informações do
fabricante da ferramenta, e não os valores limites teóricos do gráfico.
Página 8-80
Conservação
500
450
400 1
5 350 2
3
300
250
200
150
100
50
0
4000
6000
8000
10000
12000
14000
16000
18000
20000
22000
24000
26000
28000
30000
32000
34000
36000
38000
40000
4
Fig. 8-11
1 4 anos de idade
2 6 anos de idade
3 8 anos de idade
4 Velocidade máxima do fuso [1
rpm]
5 Diâmetro máximo da ferramenta
[mm]
Página 8-81
Conservação
Fig. 8-12
CUIDADO!
Página 8-82
Conservação
1 2 3
OIL
7 6 5
Fig. 8-13
Nota!
i A lâmpada de controlo verde na janela de inspecção deverá ter-se apagado.
Aguardar obrigatoriamente que a janela de inspecção rotativa pare, uma vez
que o motor ainda trabalha algum tempo depois de a máquina estar desliga-
da!
Nota!
i Retirar diariamente as aparas da janela de inspecção e verifica se o vidro
rotativo gira livremente.
Condições prévias
• O dispositivo de separação da rede está desligado e trancado com um ca-
Página 8-83
Conservação
deado.
Ferramentas/Materiais necessários
• Pano de limpeza, macio e limpo.
• Limpar apenas com detergente comum neutro ou limpa-vidros sem aditi-
vos cáusticos ou muito alcalinos.
• Chave ABS
Sequência
Remover a tampa de vedação (1) com a chave ABS (6) fornecida conjun-
tamente.
O vidro rotativo (3) pode ser imobilizado pressionando ligeiramente a sua
margem externa contra o agregado básico (5).
Retirar os parafusos de fixação (2)
Retirar o vidro rotativo (3) puxando horizontalmente pela rosca do cubo.
CUIDADO!
Página 8-84
Conservação
Página 8-85
Conservação
Nota!
i Considera-se que um vidro está danificado
• quando o vidro ou a sua superfície estiverem muito riscados
• quando, devido a um esforço de impacto, se verifica uma deformação
plástica.
Condições prévias
• O dispositivo de separação da rede está desligado e trancado com um ca-
deado.
Ferramentas/Materiais necessários
• Peças sobressalentes: Vidro rotativo com motor (unidade completa).
• Peças sobressalentes: Vidro fixo.
Sequência
Verificar se o vidro rotativo e o vidro fixo apresentam danos ou se se ve-
rifica uma deformação plástica, inspeccionando-os visualmente por den-
tro e por fora.
Os dois vidros não estão danificados: Fim dos trabalhos de manuten-
ção.
AVISO!
Página 8-86
Conservação
Fig. 8-14
Condições prévias
• O programa está terminado.
• A máquina está imobilizada.
Ferramentas/Materiais necessários
• Panos de limpeza suaves e limpos.
• Detergentes de limpeza neutros convencionais, sem aditivos abrasivos
ou fortemente alcalinos.
Procedimento
Limpar o painel de controlo externamente.
O painel de controlo está limpo.
Página 8-87
Conservação
Fig. 8-15
Página 8-88
Conservação
Prova de funcionamento
Nota!
i Experimentar o funcionamento de cada um dos interruptores de emergência
da máquina.
Nota!
i Se os motores não forem desligados, parar imediatamente a máquina e in-
formar o Serviço de assistência DMG!
Condições prévias
• A execução do programa acabou.
• A máquina parou.
• Os motores estão ligados.
Ordem de passos
Accionar o interruptor de emergência.
CUIDADO!
Página 8-89
Conservação
Condições prévias
• A porta do compartimento de trabalho fica trancada.
Sequência
Rodar a alavanca (1) para "Fecho aberto".
Fig. 8-16
Condições prévias
• A porta do compartimento de trabalho fica trancada.
Ferramentas/Materiais necessários
• Chave de parafusos
Sequência
Fig. 8-17
Página 8-90
Conservação
Página 8-91
Conservação
CUIDADO!
1 2 2 1
Fig. 8-18
Página 8-92
Conservação
Sinal de proibição!
É proibido limpar com ar comprimido na zona da porta do compartimento de
trabalho!
Em caso de incumprimento, a garantia da máquina perde a sua validade.
Condições prévias
• O dispositivo de separação da rede está desligado e trancado com um ca-
deado.
• Todos os dispositivos periféricos estão desligados e protegidos contra
qualquer ligação inadvertida.
Ferramentas/Materiais necessários
• Aspirador industrial
Sequência
Retirar os raspadores (1) junto às portas do compartimento de trabalho, à
esquerda e à direita.
PERIGO!
Página 8-93
Conservação
Condições prévias
• A alimentação eléctrica está desligada e encontra-se protegida contra li-
gação acidental.
Ferramentas/Materiais necessários
• Lanterna de bolso
• Ferramenta de montagem
Ordem de passos
Abrir o armário eléctrico.
AVISO!
Tensão eléctrica perigosa!
Elevada tensão eléctrica mesmo com o seccionador de rede desligado.
Perigo de acidentes, que pode provocar até a morte ou graves lesões cor-
porais, na consequência de electrocussão.
• Desligar a alimentação eléctrica e proteger contra ligação acidental.
• Só electricistas qualificados e autorizados podem ter acesso ao armário
eléctrico.
8.16.12.1 Generalidades
O comando da máquina e o comando do depósito de prateleiras (consoante
o equipamento da máquina) estão equipados com uma bateria intermédia,
que garante o conteúdo guardado depois de a máquina ser desligada.
Quando a bateria intermédia estiver quase descarregada é exibido um aviso
no ecrã do comando. Quando este aviso for exibido, a bateria intermédia deve
ser imediatamente substituída, uma vez que a carga restante já é pouca.
Página 8-94
Conservação
Nota!
i Respeitar as indicações sobre a substituição da bateria intermédia que são
fornecidas no manual do fabricante do comando.
Nota!
i O utilizador deve sempre transferir os seus programas e dados específicos
(dados técnicos, constantes da máquina,...) para o seu PC ou para um dis-
positivo de armazenamento externo. Desta forma evita-se que, em caso de
defeito da bateria intermédia, possa haver uma perda irrecuperável de da-
dos.
AVISO!
Condições prévias
• O alimentador de corrente não tem tensão e foi protegido contra uma li-
gação inadvertida.
Ferramentas/Materiais necessários
• Ferramenta de montagem
Sequência
Abrir o armário de distribuição.
Desmontar a bateria intermédia.
Página 8-95
Conservação
Nota!
i A bateria intermédia deve ser substituída no prazo de um minuto para ga-
rantir que não há perda de dados.
Página 8-96
Conservação
Fig. 8-19
CUIDADO!
Página 8-97
Conservação
Limpar as lamelas
Fig. 8-20
1 Grade de lamelas
Nota!
i Se as grades de lamelas não estiverem suficientemente limpas, isso pode
interferir com o fluxo de ar e ter como consequência uma falha no funciona-
mento do agregado de refrigeração quando a máquina estiver parada.
Condições prévias
• O interruptor principal está desligado e trancado com um cadeado.
Ferramentas/Materiais necessários
• Com ar envolvente normal: Detergente neutro comum
• Se o ar envolvente contiver óleo: Solventes de óleo, por ex., gasolina de
lavagem
• Esponja de limpeza
• Ar comprimido ou pano seco
Procedimento
Desencaixar a grade de lamelas (1) e limpá-la.
Secar e voltar a encaixar a grade de lamelas.
As lamelas estão limpas.
Página 8-98
Conservação
1
Fig. 8-21
Nota!
i Fixe a mangueira à saída de água de condensação, para que os resíduos
da água de condensação que goteja não fiquem retidos no agregado de re-
frigeração.
Condições prévias
• O interruptor principal está desligado e trancado com um cadeado.
Procedimento
Verificar se a saída de água de condensação (1) está entupida e se não
existem dobras ao longo do percurso, fazendo uma inspecção visual.
Saída de água de condensação está OK: Fim dos trabalhos de ma-
nutenção.
Saída de água de condensação não está OK: Reparar o problema.
A saída de água de condensação está verificada.
Página 8-99
Conservação
Nota!
i • Se as grades de lamelas não estiverem limpas ou tiverem sido limpas
demasiado tarde, isso pode interferir com o fluxo de ar e ter como con-
sequência uma falha no funcionamento do agregado de refrigeração
quando a máquina estiver parada.
• O estado do filtro de metal é monitorizado. Quando a mensagem de
erro surge no ecrã do controlo, o filtro DE METAL deve ser imediata-
mente limpo.
• Enquanto não surge a mensagem de erro, inspeccionar visualmente o
filtro de metal. Se estiver claramente suja: Limpar preventivamente o
filtro de metal.
Condições prévias
• O interruptor principal está desligado e trancado com um cadeado.
Ferramentas/Materiais necessários
• Placas de madeira ou plástico
Procedimento
Abrir a porta de manutenção traseira (ver também a secção “Máquina tra-
seira”).
Cobrir a cinta de guia, bem como a zona exposta do accionamento com
placas de madeira ou plástico, com aprox. 3-4 cm de espessura, que não
sejam magnéticas e que estejam limpas.
Desencaixar a grade de lamelas.
Verificar se existe sujidade no filtro de metal.
O filtro de metal não está sujo ou apresenta ap enas sujidade ligeira:
Fim dos trabalhos de manutenção.
O filtro de metal está muita sujo: Limpar o filtro de metal.
Condições prévias
• O interruptor principal está desligado e trancado com um cadeado.
Ferramentas/Materiais necessários
• Solventes de óleo, por ex., gasolina de lavagem
• Esponja de limpeza
Página 8-100
Conservação
Sequência
Retirar o filtro de metal e limpa-lo com detergente solúvel em óleo.
Voltar a colocar o filtro de metal.
Voltar a encaixar a grade de lamelas.
Retirar novamente todos os meios auxiliares do compartimento de traba-
lho traseiro.
Fechar a porta de manutenção traseira e trancá-la.
O filtro de metal está limpo.
Página 8-101
Conservação
Fig. 8-22
CUIDADO!
Página 8-102
Conservação
Limpar as lamelas
Fig. 8-23
Nota!
i Se as grades de lamelas não estiverem suficientemente limpas, isso pode
interferir com o fluxo de ar e ter como consequência uma falha no funciona-
mento do agregado de refrigeração quando a máquina estiver parada.
Condições prévias
• O interruptor principal está desligado e trancado com um cadeado.
Ferramentas/Materiais necessários
• Com ar envolvente normal: Detergente neutro comum
• Se o ar envolvente contiver óleo: Solventes de óleo, por ex., gasolina de
lavagem
• Esponja de limpeza
• Ar comprimido ou pano seco
Procedimento
Desencaixar a grade de lamelas e limpá-la.
Secar e voltar a encaixar a grade de lamelas.
As lamelas estão limpas.
Página 8-103
Conservação
Nota!
i Fixe a mangueira à saída de água de condensação, para que os resíduos
da água de condensação que goteja não fiquem retidos no agregado de re-
frigeração.
Condições prévias
• O interruptor principal está desligado e trancado com um cadeado.
Procedimento
Verificar se a saída de água de condensação (1) está entupida e se não
existem dobras ao longo do percurso, fazendo uma inspecção visual.
Saída de água de condensação está OK: Fim dos trabalhos de ma-
nutenção.
Saída de água de condensação não está OK: Reparar o problema.
A saída de água de condensação está verificada.
Fig. 8-24
Página 8-104
Conservação
CUIDADO!
1
Fig. 8-25
1 Cone do fuso
Condições prévias
• O dispositivo de separação da rede está desligado e trancado com um ca-
deado.
Ferramentas/Materiais necessários
• Pano de camurça
Procedimento
Limpar o cone do fuso (1) em toda a volta.
O cone do fuso está limpo.
Página 8-105
Conservação
1
Fig. 8-26
1 Cone do fuso
Condições prévias
• O dispositivo de separação da rede está desligado e trancado com um ca-
deado.
Ferramentas/Materiais necessários
• Lanterna de bolso
Procedimento
Verificar se existem danos visíveis no cone do fuso (1).
O cone do fuso está OK: Fim dos trabalhos de manutenção.
O cone do fuso não está OK: Mandar substituir as peças danificadas
ao serviço de assistência técnica da DMG.
Fim dos trabalhos de manutenção.
Página 8-106
Conservação
1
Fig. 8-27
1 Cone do fuso
Nota!
i Antes de pulverizar o cone do fuso, limpá-lo com um pano de camurça.
Condições prévias
• O dispositivo de separação da rede está desligado e trancado com um ca-
deado.
Ferramentas/Materiais necessários
• Spray MOLYKOTE
Procedimento
Pulverizar o cone do fuso (1) em toda a volta.
O cone do fuso está pulverizado.
Página 8-107
Conservação
Fig. 8-28
CUIDADO!
Página 8-108
Conservação
Fig. 8-29
1 Jogo tensor
Nota!
i Lubrificar as superfícies, sempre que possível, de fora para dentro.
Condições prévias
• O elemento tensor da ferramenta está aberto.
Ferramentas/Materiais necessários
• Graxa Metaflux
• Pincel de lubrificação
Sequência
Lubrificar o jogo HSK (1) em toda a volta, nas superfícies assinaladas.
Soltar e fixar o elemento tensor da ferramenta diversas vezes.
O lubrificante é distribuído do exterior para o interior.
Repetir o procedimento em todo o perímetro.
O jogo HSK está lubrificado.
Página 8-109
Conservação
3
Fig. 8-30
Condições prévias
• A máquina e os accionamentos estão ligados.
Ferramentas/Materiais necessários
• Ferramenta auxiliar fechada (1), com orifício auxiliar (3) não fechada.
• Ferramenta com ponta, por ex. uma pequena chave de fenda.
• Peças sobressalentes: Isolamento da barra (anilha) (2).
Sequência
Colocar a ferramenta auxiliar no fuso.
Ligar a alimentação interna de líquido de refrigeração e deixar correr al-
gum tempo.
Se não sair líquido de refrigeração no orifício auxiliar (3), o isolamento
da barra (anilha) (2) está em bom estado.
Se sair líquido de refrigeração no orifício auxiliar (3), o isolamento da
barra (anilha) (2) não está em bom estado.
Em caso de sa ída de líquido de refrigeração, substituir o isolamento da
barra (anilha)
Repetir o procedimento.
A estanquidade do jogo HSK foi verificada.
Página 8-110
Conservação
2
Fig. 8-31
Nota!
i A medida de ajuste das pinças tensoras só pode ser medida e ajustada na
“Posição de soltar”.
Condições prévias
• A máquina e os accionamentos estão ligados.
• Não se encontra qualquer ferramenta no fuso.
Ferramentas/Materiais necessários
• Calibre de deslocação em profundidade
• Ferramenta especial
Sequência
Colocar o elemento tensor da ferramenta na "Posição de soltar" na con-
sola do comando.
Medir a medida de ajuste das pinças tensoras "A" (2).
A medida das pinças tensoras "A" está verificada.
Se a medida de ajuste das pinças tensoras "A" não corresponder às
indicações: Ajustar a medida de ajuste das pinças tensoras “A”.
Página 8-111
Conservação
Nota!
i Dados técnicos da força de recolhimento da ferramenta, ver documentação
TÉCNICA >> MECÂNICA, capítulo "Catálogo das peças", desenho do siste-
ma de fixação da ferramenta.
CUIDADO!
Condições prévias
• O dispositivo de separação da rede está desligado e trancado com um ca-
Página 8-112
Conservação
deado.
Ferramentas/Materiais necessários
• Pano de limpeza
• Lanterna de bolso
Sequência
Abrir a alimentação de fluidos.
CUIDADO!
Superfície quente!
Agregados quentes.
Perigo de ferimentos por queimadura em caso de contacto.
• Deixar os agregados arrefecer antes de efectuar quaisquer trabalhos de
manutenção.
6
5 2
4
Fig. 8-32
Página 8-113
Conservação
Nota!
i Para garantir o correcto funcionamento dos aparelhos, o óleo hidráulico
deve ser trocado nos prazos prescritos para a manutenção.
• A indicação de intervalo de manutenção “conforme necessário” corres-
ponde neste caso a 4000 horas ou a um intervalo semestral.
Página 8-114
Conservação
CUIDADO!
Superfície quente!
Agregado hidráulico e óleo hidráulico quentes.
Perigo de queimadura ao toque.
• Deixar o agregado hidráulico arrefecer antes de efectuar quaisquer tra-
balhos de manutenção.
CUIDADO!
Página 8-115
Conservação
1 max.
min.
Fig. 8-33
Nota!
i Abastecer sempre com óleo hidráulico da mesma marca. Nunca se devem
misturar nem tipos nem marcas diferentes de óleo.
Condições prévias
• O dispositivo de separação da rede está desligado e trancado com um ca-
deado.
Ferramentas/Materiais necessários
• Óleo hidráulico HLP / HLP-D 46
• Funil de enchimento
Sequência
Verificar o nível de enchimento no respectivo indicador (2).
Nível de enchimento na meta de superior da ma rca Máx./Mín.: Fim
dos trabalhos de manutenção.
Nível de enchimento na metade inferior da marca Máx./Mín.: Reabas-
tecer com óleo.
Nota!
i Para garantir o co rrecto funcionamento dos aparelhos, abastecer apenas
com óleo hidráulico novo e filtrado.
Página 8-116
Conservação
Nota!
i Encher o agregado através dum filtro fino de 20 µm absolutos ou através
dum agregado de filtros.
max.
min.
Fig. 8-34
Página 8-117
Conservação
Mudar o óleo
2 max.
3
4
min.
Fig. 8-35
Nota!
i Para garantir o co rrecto funcionamento dos aparelhos, abastecer apenas
com óleo hidráulico novo e filtrado.
Condições prévias
• O dispositivo de separação da rede está desligado e trancado com um ca-
deado.
• A pressão baixou no agregado hidráulico e nas tubagens.
Ferramentas/Materiais necessários
• Óleo hidráulico HLP / HLP-D 46
• Recipiente de recolha
• Funil de enchimento
• Ferramenta de montagem
Sequência
CUIDADO!
Página 8-118
Conservação
Acumulador hidráulico
Nota!
i Os intervalos devem ser definidos pelo operador da máquina. Os ensaios de
pressão e verificações internas devem, se necessário, ser efectuados por
um especialista.
Página 8-119
Conservação
bar
Fig. 8-36
Fig. 8-37
Página 8-120
Conservação
Condições prévias
• O dispositivo de separação da rede está desligado e trancado com um ca-
deado.
Ferramentas/Materiais necessários
• Ferramenta especial
Sequência
M28 x 1.5
4
7
8
Fig. 8-38
Página 8-121
Conservação
Nota!
i A válvula de não retorno (7) só está activa quando a mangueira (8) não está
ligada.
Nota!
i A pressão de enchimento nominal encontra-se gravada no acumulador de
pressão. Se a pressão de enchimento indicada for inferior à nominal, abas-
tecer azoto de acordo com as indicações da secção “Abastecer azoto”.
Abastecer azoto
Nota!
i Para o abastecimento, nunca utilizar oxigénio.
Se a pressão na garrafa de azoto for superior à pressão de serviço do acu-
mulador de pressão, é necessário ligar anteriormente uma válvula redutora
de pressão.
Condições prévias
• Os trabalhos são realizados de acordo com as indicações da secção “Ve-
rificar azoto” até ao passo “Encaixar o parafuso com pega (1) no sextava-
do do parafuso de enchimento de gás...”.
Ferramentas/Materiais necessários
• Garrafa de azoto
• Eventualmente, válvula redutora de pressão
Página 8-122
Conservação
Sequência
Ligar a ferramenta especial à garrafa de azoto através da mangueira de
enchimento (8).
Abrir com cuidado a válvula de vedação da garrafa de azoto.
Deixar passar o azoto lentamente para o acumulador de pressão, até atin-
gir a pressão de enchimento prévio desejada.
Fechar a válvula de vedação da garrafa de azoto.
Após 5-10 minutos (compensação da temperatura), verificar novamente
a pressão de enchimento e, se necessário, corrigir.
O azoto está abastecido.
Página 8-123
Conservação
Fig. 8-39
CUIDADO!
Nota!
i Antes dos trabalhos de manutenção, ter atenção ao seguinte:
• Se necessário, esvaziar a pressão da unidade de manutenção pneumá-
tica.
• A indicação de pressão no manómetro (1) deve estar na marca “0”.
• Se ainda existir pressão, esvaziá-la rodando o regulador de pressão
(3) para a esquerda.
Página 8-124
Conservação
4 6
2 2 8
1 0 10
Fig. 8-40
Condições prévias
• O tubo do ar comprimido está ligado.
Sequência
Puxar o regulador da pressão (3) para cima.
Verificar se a pressão no manómetro (1) se situa entre 6,5 e -8,0 bar e, se
necessário, reajustar no regulador da pressão (3).
Rodar o regulador da pressão para a direita (a pressão aumenta).
Rodar o regulador da pressão para a esquerda (a pressão diminui).
Pressionar o regulador da pressão para baixo.
A pressão no manómetro foi verificada.
Página 8-125
Conservação
1
2
3
4
Fig. 8-41
Nota!
i Limpar a caixa do filtro aquando da troca do filtro.
Condições prévias
• O dispositivo de separação da rede está desligado e trancado com um ca-
deado de modo a não poder ser ligado.
• O sistema de ar comprimido está sem pressão.
Ferramentas/Materiais necessários
• Peças sobressalentes: Filtro prévio
Sequência
Desaparafusar a caixa do filtro (5), rodando-a para a esquerda.
Segurar o filtro prévio (2) e desaparafusar o disco de desvio (3).
Retirar o filtro prévio usado.
Encaixar o novo filtro prévio e fixá-lo com o disco de desvio.
Lubrificar a anilha (4).
Aparafusar a caixa do filtro.
Voltar a colocar o tubo do ar comprimido (1).
O filtro prévio foi substituído.
Página 8-126
Conservação
Fig. 8-42
Condições prévias
• O dispositivo de separação da rede está desligado e trancado com um ca-
deado de modo a não poder ser ligado.
• O sistema de ar comprimido está sem pressão.
Ferramentas/Materiais necessários
• Recipiente de lavagem
• água, petróleo, gasolina de lavagem
• Massa lubrificante
Sequência
Desaparafusar a caixa do filtro (3), rodando-a para a esquerda.
CUIDADO!
Página 8-127
Conservação
Página 8-128
Conservação
max.
min.
Fig. 8-43
CUIDADO!
Página 8-129
Conservação
Fig. 8-44
Nota!
i Assim que surgir no ecrã do comando a mensagem de erro "Nível de óleo
da lubrificação dos eixos não atingido", atestar imediatamente com massa
líquida, caso contrário o funcionamento automático (Iniciar ciclo) é bloquea-
do, uma vez decorrido um tempo de reacção.
Condições prévias
• O dispositivo de separação da rede está desligado e trancado com um ca-
deado.
Ferramentas/Materiais necessários
• Massa líquida
Sequência
Verificar o nível de enchimentodo agregado de lubrificação central no res-
pectivo indicador.
Nível de enchimento na metade inferior da marca Máx./Mín.: Encher com
massa líquida.
Página 8-130
Conservação
Fig. 8-45
Condições prévias
• O dispositivo de separação da rede está desligado e trancado com um ca-
deado.
Ferramentas/Materiais necessários
• Funil de enchimento
• Massa líquida
Sequência
Retirar a tampa de cobertura da abertura de enchimento.
Abastecer com massa líquida até ao nível de enchimento máximo.
Fechar a tampa de cobertura da abertura de enchimento.
A massa líquida foi abastecida.
Página 8-131
Conservação
Fig. 8-46
AVISO!
Página 8-132
Conservação
Fig. 8-47
Condições prévias
• O tubo do ar comprimido está ligado.
Sequência
Puxar o regulador de pressão (1) para cima (para o desbloquear).
Verificar se a pressão no manómetro (2) é de 0,3 bar e, se necessário, re-
ajustar no regulador de pressão (1).
Rodar o regulador da pressão para a direita (a pressão aumenta).
Rodar o regulador da pressão para a esquerda (a pressão diminui).
Puxar o regulador de pressão (1) para baixo (para o bloquear).
A pressão foi verificada.
Página 8-133
Conservação
Fig. 8-48
Nota!
i Para limpar a caixa do filtro (2) não utilize solvente orgânico!
Condições prévias
• O dispositivo de separação da rede está desligado e trancado com um ca-
deado.
• O sistema de ar comprimido está sem pressão.
Ferramentas/Materiais necessários
• Peças sobressalentes: Filtro fino
• Detergente
• Lixívia de sabão
• Óleo
Página 8-134
Conservação
Sequência
Desaparafusar a caixa do filtro (3).
Desapertar o filtro fino (1).
Limpar o filtro fino (1) com lixívia de sabão e soprá-lo com ar comprimido.
Em caso de forte sujidade, substituir o filtro fino.
Limpar a caixa do filtro (3).
Aparafusar o filtro fino (1).
Lubrificar ligeiramente a anilha (2) da caixa do filtro (3).
Aparafusar a caixa do filtro (3).
Voltar a colocar o tubo do ar comprimido.
O filtro fino está limpo.
Página 8-135
Conservação
Fig. 8-49
Nota!
i Para limpar a caixa do filtro (2) não utilize solvente orgânico!
Condições prévias
• O dispositivo de separação da rede está desligado e trancado com um ca-
deado.
• O sistema de ar comprimido está sem pressão.
Ferramentas/Materiais necessários
• Peças sobressalentes: Filtro de carvão activo
• Detergente
Sequência
Desaparafusar a caixa do filtro (3).
Desapertar o filtro de carvão activo (1).
Página 8-136
Conservação
Página 8-137
Conservação
max.
min.
Fig. 8-50
CUIDADO!
Página 8-138
Conservação
Fig. 8-51
Condições prévias
• O dispositivo de separação da rede está desligado e trancado com um ca-
deado.
Procedimento
Verificar o nível de enchimento do agregado de lubrificação no respectivo
indicador.
Nível de enchimento na metade superior da marca Máx./Mín.: Proce-
dimento de manutenção terminado.
Nível de enchimento na metade inferior da marca Máx./Mín.: Encher
com massa líquida.
Nota!
i Assim que surgir uma mensagem de erro no ecrã do comando, atestar ime-
diatamente com óleo lubrificante, caso contrário o funcionamento automáti-
co (Iniciar ciclo) fica bloqueado uma vez decorrido um tempo de reacção.
Página 8-139
Conservação
Fig. 8-52
Nota!
i • Para garantir o correcto funcionamento dos aparelhos, abastecer ape-
nas com óleo lubrificante novo e filtrado.
• O filtro existente na zona de alimentação do agregado de lubrificação
deve ser colocado.
Condições prévias
• O dispositivo de separação da rede está desligado e trancado com um ca-
deado.
Ferramentas/Materiais necessários
• Funil
• Óleo de lubrificação CLP 68
Sequência
Retirar a tampa de cobertura da abertura de enchimento.
Abastecer com óleo lubrificante até ao nível de enchimento máximo.
Fechar a tampa de cobertura da abertura de enchimento.
O enchimento com óleo lubrificante foi efectuado.
Página 8-140
Conservação
Fig. 8-53
Condições prévias
• A tubagem de pressão está ligada.
Procedimento
Puxar o regulador da pressão (1) para cima.
Verificar se a pressão no manómetro (2) é de 0,5 bar e, se necessário, re-
ajustar no regulador de pressão (1).
Rodar o regulador da pressão para a direita (a pressão aumenta).
Rodar o regulador da pressão para a esquerda (a pressão diminui).
Pressionar o regulador da pressão (1) para baixo.
A pressão no manómetro foi verificada.
Austritt Eintritt
2
3
4
5
Fig. 8-54
Página 8-141
Conservação
Nota!
i Limpar a caixa do filtro aquando da troca do filtro.
Condições prévias
• O dispositivo de separação da rede está desligado e trancado com um ca-
deado.
• O sistema de ar comprimido está sem pressão.
Ferramentas/Materiais necessários
• Peças sobressalentes: Elemento filtrante, anilha
Procedimento
Retirar o tubo do ar comprimido.
Desaparafusar a caixa do filtro (4), rodando-a para a esquerda.
Retirar o elemento filtrante (5).
Colocar o elemento filtrante novo na caixa (2).
Verificar se as anilhas (3) estão eventualmente danificadas e substituí-las
se necessário.
Aparafusar a caixa do filtro (4).
O cartucho filtrante foi substituído.
Fig. 8-55
Página 8-142
Conservação
Nota!
i Para garantir o correcto funcionamento dos aparelhos, o líquido de refrige-
ração deve ser trocado nos prazos prescritos para a manutenção.
• A indicação de intervalo de manutenção “conforme necessário” corres-
ponde neste caso a 4000 horas ou a um intervalo semestral.
CUIDADO!
Superfície quente!
O agregado de refrigeração e as tubagens estão quentes.
Perigo de queimadura ao toque.
• Deixar o agregado de refrigeração arrefecer antes de efectuar quais-
quer trabalhos de manutenção.
CUIDADO!
Página 8-143
Conservação
3
1
Fig. 8-56
Condições prévias
• O dispositivo de separação da rede está desligado e trancado com um ca-
deado.
Sequência
Verificar o nível de enchimento no respectivo indicador (2).
O nível de enchimento está na metade superior da marca Máx./Mín.:
Não são necessárias outras actividades.
O nível de enchimento está na metade inferior da marca Máx./Mín.:
Reabastecer com líquido de refrigeração.
Nível de enchimento verificado.
Nota!
i O líquido de refrigeração escorre lentamente!
• Voltar a verificar o nível de enchimento passados 10 minutos.
• Se o nível máximo de líquido de refrigeração ainda não tiver sido atingi-
do, voltar a encher.
Condições prévias
• O dispositivo de separação da rede está desligado e trancado com um ca-
Página 8-144
Conservação
deado.
Ferramentas/Materiais necessários
• Funil de enchimento
• Líquido de refrigeração
Sequência
Retirar a tampa de enchimento (1).
Abastecer com líquido de refrigeração até à marca superior do indicador
de enchimento (3). Abastecer com um funil equipado com um filtro ade-
quado!
Colocar a tampa de enchimento (1).
Verificar o indicador de enchimento (3).
Ligar o agregado de refrigeração.
Os circuitos de refrigeração são purgados automaticamente.
Verificar o indicador de enchimento (3).
O líquido de refrigeração está abastecido.
Fig. 8-57
Página 8-145
Conservação
Nota!
i Em caso de condições ambientes desfavoráveis recomendamos o controlo
diário das esteiras do filtro, bem como a sua limpeza semanal.
Nota!
i As lamelas do refrig erador localizadas atrás da esteira do filtro são muito
sensíveis. Ter atenção ao limpar as lamelas do refrigerador para não as do-
brar nem danificar.
Nota!
i Utilizar apenas peças sobressalentes originais, caso contrário a garantia
perde a sua validade.
Condições prévias
• O dispositivo de separação da rede está desligado e trancado com um ca-
deado.
Ferramentas/Materiais necessários
• Esteira do filtro
Sequência
Soltar os parafusos de fixação (2) no agregado de refrigeração.
Levantar ligeiramente a caixa da esteira do filtro (3) e rodá-la para fora.
Retirar a esteira do filtro (1).
Limpar cuidadosamente as lamelas do refrigerador atrás da esteira do fil-
tro com ar comprimido, soprando de dentro para fora.
Limpar a caixa da esteira do filtro (3).
Introduzir a nova esteira do filtro (1) na caixa da esteira do filtro (3).
Rodar a caixa da esteira do filtro (3) para dentro e fixá-la com os parafu-
sos de fixação (2) no agregado de refrigeração.
A esteira de filtro está substituída.
Página 8-146
Conservação
Nota!
i O líquido de refrigeração usado deve ser eliminado de acordo com a legis-
lação aplicável para protecção do ambiente, em vigor no local de instalação.
Nota!
i O líquido de refrigeração escorre lentamente.
• Voltar a verificar o nível de enchimento passados 10 minutos.
• Se o nível máximo de líquido de refrigeração ainda não tiver sido atingi-
do, voltar a encher.
Condições prévias
• O dispositivo de separação da rede está desligado e trancado com um ca-
deado.
Ferramentas/Materiais necessários
• Recipiente de recolha
• Líquido de refrigeração
Sequência
Abrir a abertura para enchimento para fazer a exaustão.
Remover a tampa de protecção da torneira de vedação.
Abrir a torneira e esvaziar completamente o líquido de refrigeração exis-
tente no contentor de recolha.
Fechar a torneira de vedação e voltar a colocar a tampa de protecção.
Abastecer com líquido de refrigeração, através da abertura de enchimen-
to, até o líquido atingir aproximadamente a marca de Máximo no respec-
tivo indicador de nível.
Voltar a verificar o nível de enchimento passados 10 minutos. Se o nível
máximo de líquido de refrigeração ainda não tiver sid o atingido, voltar a
encher.
Fechar a abertura de enchimento.
O líquido de refrigeração foi substituído.
Página 8-147
Conservação
Fig. 8-58
Página 8-148
Conservação
CUIDADO!
Página 8-149
Conservação
Fig. 8-59
Nota!
i Respeitar as indicações sobre utilização e manutenção de líquidos de refri-
geração fornecidas na secção "Líquidos de refrigeração".
Abastecer com líquido de refrigeração diluído, pois a concentração aumenta
com a evaporação.
Condições prévias
• A máquina e os accionamentos estão desligados.
• O estado da emulsão foi verificado.
• Foi verificado se o reservatório está sujo ou apresenta lamas.
Página 8-150
Conservação
Ferramentas/Materiais necessários
• Líquido de refrigeração
Sequência
Verificar o nível de enchimento da instalação do filtro de banda no respec-
tivo indicador.
Nível de enchimento na meta de superior da ma rca Máx./Mín.: Fim
dos trabalhos de manutenção.
Nível de enchimento na metade inferior da marca Máx./Mín.: Encher
com líquido de refrigeração.
Nível de enchimento verificado.
Sequência
Encher o líquido de refrigeração diluído através transportador de aparas.
Verificar o nível de enchimento da instalação do filtro de banda.
Repetir o procedimento em caso de necessidade.
O líquido de refrigeração foi abastecido.
Página 8-151
Conservação
1 2 3
6 5 4
Fig. 8-60
Nota!
i Respeitar as indicações sobre utilização e manutenção de líquidos de refri-
geração fornecidas na secção "Líquidos de refrigeração".
Aplicar um detergente de sistema 24 horas antes da limpeza do transporta-
dor de aparas.
Nota!
i Ajuste do nível do líquido de enchimento.
Não deslocar a posição do interruptor de fim de curso
Nota!
i Aquando da remontagem da bomba, ter atenção à posição das anilhas.
Condições prévias
• O dispositivo de separação da rede está desligado e trancado com um ca-
deado.
Ferramentas/Materiais necessários
• Ferramenta de montagem
• Detergente do sistema
Página 8-152
Conservação
Sequência
Retirar a ligação eléctrica (5) e remover a mangueira de transporte (1).
Puxar o transportador de aparas de debaixo da máquina.
Aspirar o líquido de refrigeração.
Retirar a cobertura (4).
Levantar ligeiramente a pega (2) e retirar a peneira (3).
Limpar cuidadosamente a peneira e todas as câmaras do transportador
de aparas.
Proceder à montagem do transportador de aparas pela sequência inver-
sa.
O transportador de aparas está limpo.
Nota!
i Respeitar as indicações sobre utilização e manutenção de líquidos de refri-
geração fornecidas na secção "Líquidos de refrigeração".
Nota!
i O líquido de refrigeração usado deve ser eliminado de acordo com a legis-
lação aplicável para protecção do ambiente, em vigor no local de instalação.
Nota!
i Aplicar um detergente de sistema 24 horas antes da limpeza do transporta-
dor de aparas.
Condições prévias
• O dispositivo de separação da rede está desligado e trancado com um ca-
deado.
Ferramentas/Materiais necessários
• Líquido de refrigeração
• Aspirador industrial
Página 8-153
Conservação
Sequência
Retirar a ligação eléctrica e remover a mangueira de transporte.
Aspirar o líquido de refrigeração do transportador de aparas.
Aspirar o líquido de refrigeração da instalação do filtro de banda.
Puxar o transportador de aparas de debaixo da máquina.
Limpar cuidadosamente o transportador de aparas e a instalação do filtro
de banda.
Voltar a montar o transportador de aparas debaixo da máquina.
Encher o líquido de refrigeração diluído através transportador de aparas.
Verificar o nível de enchimento.
Repetir o procedimento em caso de necessidade.
O líquido de refrigeração foi abastecido.
Fig. 8-61
Página 8-154
Conservação
CUIDADO!
1 2
Fig. 8-62
Condições prévias
• O dispositivo de separação da rede está desligado e trancado com um ca-
Página 8-155
Conservação
Ferramentas/Materiais necessários
• Tesoura
• Pano de limpeza
• Líquido de lavagem (água).
Sequência
Cortar o feltro do filtro (2) usado.
Elevar a caixa de lamas (1), esvaziá-la e limpá-la.
Voltar a colocar a caixa de lamas.
A caixa de lamas está vazia.
Fig. 8-63
Nota!
i Respeitar as indicações sobre utilização e manutenção de líquidos de refri-
geração fornecidas no capítulo Manutenção.
Abastecer com líquido de refrigeração diluído, pois a concentração aumenta
com a evaporação.
Página 8-156
Conservação
Condições prévias
• A máquina e os accionamentos estão ligados.
Ferramentas/Materiais necessários
• Líquido de refrigeração
Sequência
Verificar o nível de enchimento no respectivo indicador (2).
O nível de enchimento está na metade superior da marca Máx./Mín.:
Não são necessárias outras actividades.
O nível de enchimento está na metade inferior da marca Máx./Mín.:
Encher com líquido de refrigeração.
Abastecer líquido de refrigeração no transportador de aparas, por cima do
compartimento de trabalho, até que o líquido de refrigeração comece a
circular.
Nota!
i Se o reabastecimento for efectuado directamente através da instalação do
filtro de banda, o líquido de refrigeração pode transbordar, motivo pelo qual
não recomendamos este método.
Nota!
i Respeitar as indicações sobre utilização e manutenção de líquidos de refri-
geração fornecidas no capítulo Manutenção.
Aplicar um detergente de sistema 24 horas antes da limpeza da instalação
do filtro de banda.
Condições prévias
• O dispositivo de separação da rede está desligado e trancado com um ca-
deado de modo a não poder ser ligado.
Ferramentas/Materiais necessários
• Detergente do sistema
• Instalação de remoção de poeiras
Página 8-157
Conservação
Sequência
Aspirar o líquido de refrigeração.
Limpar cuidadosamente as câmaras da instalação do filtro de banda.
A instalação do filtro de banda está limpa.
1 2
Fig. 8-64
Nota!
i O líquido de refrigeração usado deve ser eliminado de acordo com a legis-
lação aplicável para protecção do ambiente, em vigor no local de instalação.
Nota!
i Respeitar todo o sistema "líquido de refrigeração"!
• Aspirar o líquido de refrigeração no transportador de aparas.
• Aspirar o líquido de refrigeração da instalação do filtro de banda.
• Limpar o transportador de aparas.
• Limpar a instalação do filtro de banda.
• Limpar a máquina.
Respeitar as indicações sobre utilização e manutenção de líquidos de refri-
geração fornecidas no capítulo Manutenção.
Página 8-158
Conservação
Condições prévias
• A máquina e os accionamentos estão ligados.
Ferramentas/Materiais necessários
• Líquido de refrigeração
Sequência
Retirar a tampa da abertura de enchimento (2).
Encher com líquido de refrigeração até metade do indicador do nível de
enchimento (1), através da abertura para enchimento.
Encher com líquido de refrigeração até à marca de máximo do indicador
de nível no compartimento de trabalho e no transportador de aparas.
Nota!
i Se o reabastecimento for efectuado directamente através da instalação do
filtro de banda, o líquido de refrigeração pode transbordar, motivo pelo qual
não recomendamos este método.
O enchimento com líquido de refrigeração após a limpeza deve ser efectu-
ado do mesmo modo que o reabastecimento, ver a secção “Ve rificar nível
de enchimento”.
1
Fig. 8-65
1 Feltro do filtro
Página 8-159
Conservação
Nota!
i A garantia é anulada para
• as bombas do líquido de refrigeração
• as válvulas de líquido de refrigeração
• o sistema de rotação
se for utilizado um feltro de filtragem diferente do especificado em seguida.
Página 8-160
Conservação
Tarefa
Condições prévias
• A máquina está ligada e os accionamentos estão desligados.
Ferramentas/Materiais necessários
• Peças sobressalentes: Rolo de feltro.
Sequência
Executar a troca do feltro de filtragem de acordo com o manual de instru-
ções do respectivo fabricante.
Fig. 8-66
Página 8-161
Conservação
Condições prévias
• O tubo do ar comprimido está ligado.
Sequência
Puxar o regulador de pressão para fora (para o desbloquear).
Verificar se a pressão no manómetro é de 3 bar e, se necessário, reajus-
tar no regulador de pressão.
Rodar o regulador da pressão para a direita (a pressão aumenta).
Rodar o regulador da pressão para a esquerda (a pressão diminui).
Empurrar o regulador de pressão para dentro (para o bloquear).
A pressão foi verificada.
Sequência
Verificar se existe sujidade no filtro de carvão activo na marca colorida no
anel de indexação.
Branco: Todos os filtros estão OK.
Azul: O filtro prévio, o filtro fin o e o filtro de carvão activo têm de ser
substituídos.
Foi verificado se existe sujidade no filtro de carvão activo.
Página 8-162
Conservação
Trocar o filtro
2
3
2
4
5
2
Fig. 8-67
Nota!
i Aquando da desmontagem e aparafusamento da tampa (1) e do reservató-
rio (7), bem como aquando da substituição do filtro de carvão activo (3) e do
filtro fino (6), verificar se as anilhas (2) se encontram na posição correcta!
Nota!
i Verificar se a válvula flutuante (8) fica correctamente colocada.
Condições prévias
• O dispositivo de separação da rede está desligado e trancado com um ca-
deado.
• A marca colorida no anel de indexação indica azul.
Página 8-163
Conservação
Ferramentas/Materiais necessários
• Filtro de carvão activo
• Filtro fino
• Filtro prévio
Sequência
Pressionar a corrediça (4) da válvula de vedação para baixo.
Desaparafusar a tampa (1) e substituir o filtro de carvão activo (3).
Desaparafusar o reservatório (7) com válvula flutuante (8) e limpá-lo.
Substituir o filtro prévio (5) e o filtro fino (6).
Aparafusar o reservatório (7).
Para virar o óculo de inspecção para fora, pode ser necessário rodar o re-
servatório (7) em mais 0,5 a 1 volta.
Abrir a válvula de vedação (4) e verificar o funcionamento do sistema de
medição laser.
Os filtros foram substituídos.
Fig. 8-68
1 Tampa do compartimento da
bateria
Página 8-164
Conservação
Substituir as baterias
Nota!
i As baterias de iões de lítio apresentam a chamada passivação (revestimen-
to nas camadas internas) após um longo armazenamento, a qual provoca a
queda da tensão para valores inferiores a 3,0 V (nominal 3,6 V).
Esta passivação decompõe-se espontaneamente se a ba teria for ba tida
com a parede lateral contra um objecto.
Nota!
i Ter atenção à polarização correcta durante a colocação das baterias.
Condições prévias
• O ciclo de medição está concluído.
Ferramentas/Materiais necessários
• 2 x bateria de iões de lítio (3,6 V)
Procedimento
Soltar e retirar os parafusos de fixação (1) na ta mpa do compartimento
das baterias.
Retirar as baterias descarregadas e eliminá-las de forma compatível com
o meio ambiente.
Posicionar as novas baterias.
Montar a tampa do compartimento da bateria (1) e apertar os parafusos
de fixação.
As baterias foram substituídas.
Página 8-165
Conservação
Fig. 8-69
Condições prévias
• A ferramenta AILR foi inserida.
Procedimento
Premir a tecla REFRIGERANTE INTERNO LIG/DESL.
OU
Página 8-166
Conservação
Fig. 8-70
Página 8-167
Conservação
AVISO!
Fig. 8-71
Sequência
Verificar o nível de enchimento no respectivo indicador.
Nível de enchimento na meta de superior da ma rca Máx./Mín.: Fim
dos trabalhos de manutenção.
Nível de enchimento na metade inferior da marca Máx./Mín.: Encher
com líquido de refrigeração.
Nível de enchimento verificado.
Página 8-168
Conservação
Condições prévias
• O dispositivo de separação da rede está desligado e trancado com um ca-
deado.
• O sistema de ar comprimido está sem pressão.
Ferramentas/Materiais necessários
• Óleo hidráulico HLP / HLP-D 22
Sequência
Soltar o depósito de óleo (3) (rodando) e retirá-lo.
Encher o depósito com o óleo até à marca do nível de enchimento máx.
(1).
Montar o depósito de óleo e fixá-lo bem.
Voltar a activar o sistema de ar comprimido.
O óleo foi abastecido.
Fig. 8-72
1 Óculo de inspecção
Ferramentas/Materiais necessários
• Chave de parafusos
Sequência
Ligar a alimentação interna do ar de refrigeração com M26.
Apertar o parafuso de ajuste com a chave de parafusos.
Página 8-169
Conservação
Abrir o parafuso de ajuste até que caia umagota a cada oito minutos atra-
vés do óculo de inspecção (1).
Voltar a desligar a alimentação interna do ar de refrigeração premindo M9.
A dosagem do óleo está ajustada.
Nota!
i Após uma colisão da ferramenta, do fuso de trabalho ou do cabeçote com a
peça a trabalhar ou com aparelhos de montagem posterior, verificar a geo-
metria dos eixos X, Y e Z.
Verificar a geometria
Nota!
i Após a medição geométrica, é necessário activar novamente a compensa-
ção dependente da posição.
Condições prévias
• A compensação dependente da posição está desactivada.
• A compensação do fuso está activa.
Ferramentas/Materiais necessários
• Mandril de ensaio (300 mm)
• Relógio
Sequência
Verificar a marcha concêntrica do fuso com um calibre em, pelo menos, 2
pontos.
Verificar o alinhamento do fuso em ângulo recto com a superfície da mesa
(eixo X e Y) utilizando um comparador com relógio.
Verificar o paralelismo da superfície da mesa com o eixo X e Y, utilizando
um comparador com relógio.
A medição geométrica está terminada.
Página 8-170
9
9 Planeamento, transporte, instalação
9.1 Planeamento ....................................................................................................................................................... 9-5
9.1.1 Princípios ................................................................................................................................................ 9-5
9.1.1.1 Primeira instalação ........................................................................................................ 9-5
9.1.1.2 Trabalhos e serviços do cliente ................................................................................ 9-5
9.1.2 Requisitos do local de montagem ................................................................................................. 9-6
9.1.2.1 Requisitos de protecção do meio ambiente ......................................................... 9-6
9.1.2.2 Placa do fundo ................................................................................................................ 9-6
9.1.2.3 Lajes de caves, lajes de pisos................................................................................... 9-7
9.1.2.4 Oscilações no pavimento ............................................................................................ 9-7
9.1.2.5 Acesso ............................................................................................................................... 9-7
9.1.2.6 Dimensões do compartimento................................................................................... 9-7
9.1.2.7 Zona da máquina ........................................................................................................... 9-7
9.1.3 Condições ambiente para a máquina .......................................................................................... 9-8
9.1.3.1 Temperatura ambiente ................................................................................................. 9-8
9.1.3.2 Humidade de ar .............................................................................................................. 9-8
9.1.3.3 Altura do local de instalação ...................................................................................... 9-8
9.1.3.4 Emissão de ruído ........................................................................................................... 9-9
9.1.3.5 Emissões de pó e areia ............................................................................................... 9-10
9.1.3.6 Imissões de aeressóis .................................................................................................. 9-10
9.1.4 Dados de instalação ........................................................................................................................... 9-10
9.1.4.1 Medidas para instalação ............................................................................................. 9-10
9.1.4.2 Peso .................................................................................................................................... 9-11
9.1.4.3 Plano de montagem ...................................................................................................... 9-12
9.1.4.4 Laje de fundo ................................................................................................................... 9-14
9.1.4.5 Esquema de fundações ............................................................................................... 9-16
9.1.4.6 Elementos para a instalação ..................................................................................... 9-17
9.1.4.7 Disposição das ligações eléctricas e pneumáticas ........................................... 9-19
9.1.5 Sistema eléctrico .................................................................................................................................. 9-20
9.1.5.1 Medidas de protecção .................................................................................................. 9-20
9.1.5.2 Fusível principal .............................................................................................................. 9-21
9.1.5.3 Dados eléctricos ............................................................................................................. 9-21
9.1.5.4 Cargas conectadas ....................................................................................................... 9-22
9.1.5.5 Transformador de isolamento adicional................................................................. 9-22
9.1.5.6 Transferência externa de dados ............................................................................... 9-23
9.1.6 Sistema pneumático ........................................................................................................................... 9-23
9.1.6.1 Requisitos ......................................................................................................................... 9-24
9.1.6.2 Dados técnicos ............................................................................................................... 9-25
Página 9-1
9.2 Transportar ........................................................................................................................................................... 9-27
9.2.1 Fundamentos ......................................................................................................................................... 9-27
9.2.2 Segurança .............................................................................................................................................. 9-27
9.2.2.1 Fixar plataforma de transporte/caixa....................................................................... 9-28
9.2.3 Meios de transporte necessários ................................................................................................... 9-29
9.2.3.1 Máquina ............................................................................................................................. 9-29
9.2.3.2 Transportador de aparas ............................................................................................. 9-33
9.2.4 Dados de transporte ........................................................................................................................... 9-33
9.2.4.1 Máquina ............................................................................................................................. 9-33
9.2.4.2 Esquema de transporte ................................................................................................ 9-34
9.2.4.3 Parede traseira ................................................................................................................ 9-36
9.2.4.4 Transportador de aparas ............................................................................................. 9-38
9.2.4.5 Instalação do filtro de banda ...................................................................................... 9-38
9.2.5 Chegada da máquina ......................................................................................................................... 9-39
9.2.5.1 Controlo após a chegada ............................................................................................ 9-39
9.2.5.2 Danos.................................................................................................................................. 9-39
9.2.6 Descarregar a máquina com a grua ............................................................................................. 9-39
9.2.7 Transportar a máquina com uma grua ......................................................................................... 9-40
9.2.8 Remover os dispositivos de segurança para efeitos de transporte................................... 9-41
9.2.9 Parede traseira Remover os dispositivos de segurança para efeitos de transporte... 9-43
9.2.10 Transporte com outros sistemas .................................................................................................... 9-44
9.2.10.1 Segurança ......................................................................................................................... 9-44
9.2.10.2 Meios de transporte necessários.............................................................................. 9-46
9.2.10.3 Transporte sobre rolos transportadores................................................................. 9-47
9.2.11 Descarregar e transportar dispositivos e aparelhos periféricos. ........................................ 9-50
9.2.11.1 Transportador de cavacos .......................................................................................... 9-50
9.2.11.2 Sistema de filtro band-pass ........................................................................................ 9-53
9.2.12 Transportar a máquina para outro lugar ...................................................................................... 9-57
9.2.12.1 Preparativos para o transporte .................................................................................. 9-57
9.2.12.2 Posição de transporte dos eixos............................................................................... 9-57
9.2.12.3 Separar a conexão eléctrica....................................................................................... 9-58
9.2.12.4 Aplicar a protecção contra corrosão........................................................................ 9-58
9.2.12.5 Desmontar a consola de comando .......................................................................... 9-59
9.2.12.6 Montar os elementos de bloqueio para transporte ............................................ 9-60
9.2.12.7 Desmontar dispositivos periféricos .......................................................................... 9-72
9.2.12.8 Desmontar a parede traseira ..................................................................................... 9-73
9.2.12.9 Montar os dispositivos de segurança para efeitos de transporte ................. 9-76
9.2.12.10 Transporte e expedição ............................................................................................... 9-77
9.3 Instalar..................................................................................................................................................................... 9-80
9.3.1 Fundamentos ......................................................................................................................................... 9-80
9.3.1.1 Primeira instalação ........................................................................................................ 9-80
9.3.1.2 Trabalhos e serviços do cliente................................................................................. 9-80
9.3.2 Montagem da máquina ...................................................................................................................... 9-80
9.3.2.1 Alternativa 1...................................................................................................................... 9-82
9.3.2.2 Alternativa 2...................................................................................................................... 9-83
9.3.3 Alinhar a máquina ................................................................................................................................ 9-83
9.3.3.1 Preparativos ..................................................................................................................... 9-83
9.3.3.2 Alinhamento...................................................................................................................... 9-84
Página 9-2
9.3.4 Retirar Dispositivos de segurança para efeitos de transporte ............................................ 9-85
9.3.5 Tirar o anticorrosivo ............................................................................................................................ 9-86
9.3.6 Conexão eléctrica ................................................................................................................................ 9-86
9.3.6.1 Condições da rede de alimentação eléctrica ....................................................... 9-86
9.3.6.2 Máquina completa com transformador de isolamento adicional .................. 9-87
9.3.6.3 Máquina com transformador de separação.......................................................... 9-89
9.3.6.4 Ligação total sem transformador adicional ........................................................... 9-89
9.3.6.5 Interfaces de dados ....................................................................................................... 9-92
9.3.6.6 Lista de controlos ........................................................................................................... 9-93
9.3.7 Ligação pneumática ............................................................................................................................ 9-94
9.3.8 Montar, conectar e colocar em funcionamento os dispositivos periféricos .................... 9-95
9.3.8.1 Transportador de cavacos .......................................................................................... 9-95
9.3.8.2 Sistema de filtro band-pass ........................................................................................ 9-97
9.3.9 Primeira colocação em funcionamento ....................................................................................... 9-99
9.3.9.1 Indicação para colocação em funcionamento ..................................................... 9-99
9.3.9.2 Atividades gerais ............................................................................................................ 9-99
9.3.10 Recolocação em funcionamento .................................................................................................... 9-100
9.3.10.1 Indicação para colocação em funcionamento ..................................................... 9-100
9.3.10.2 Atividades gerais ............................................................................................................ 9-100
9.3.11 Controlo final ......................................................................................................................................... 9-101
Página 9-3
Página 9-4
Planeamento, transporte, instalação
9.1 Planeamento
9.1.1 Princípios
A presente documentação dirige-se aos responsáveis pela instalação da má-
quina e aos seus colaboradores.
O local de instalação da máquina pode ser preparado de modo a que a má-
quina possa ser instalada e ligada logo após a entrega.
Aqui estão contidas todas as informações necessárias sobre:
• o local de instalação da máquina e a área circundante;
• os dados sobre instalação e os valores para a ligação eléctrica.
Página 9-5
Planeamento, transporte, instalação
Nota!
i A responsabilidade pela localização correcta da máquina recai sobre o clien-
te.
Se, posteriormente, surgirem problemas advenientes da inobservância des-
tas condições, a DMG MS não poderá ser responsabilizada.
Nota!
i O centro de gravidade altera-se com o peso da peça de trabalho e os cursos
de deslocação.
Página 9-6
Planeamento, transporte, instalação
teúdo.
- de peças a trabalhar e dispositivos.
- de pessoal.
- de meios de transporte.
- das restantes instalações nas proximidades da máquina.
9.1.2.5 Acesso
Para transportar a máquina para o seu local de instalação, são necessárias
aberturas de acesso suficientemente grandes. Para mais informações sobre
as dimensões da máquina, consulte os Dados sobre instalação.
Página 9-7
Planeamento, transporte, instalação
Nota!
i Proteger a máquina adequadamente contra radiações térmicas directas pro-
vocadas por aquecedores, sol ou máquinas vizinhas.
Se as temperaturas ambiente no local forem inferiores ou superiores às su-
pracitadas, devem adoptar-se medidas adequadas para controlar a tempe-
ratura requerida.
9.1.3.2 Humidade de ar
Unidade Valor
Altura máx. de instalação segundo norma IEC 204 m 1000 m acima
do chão
Página 9-8
Planeamento, transporte, instalação
XH
100 %
80 %
60 %
40 %
20 %
0%
0 1 000 2 000 3 000 4 000 5 000 (m)
Fig. 9-1
Nota!
i A redução dos caudais deve ser efectuada do mesmo modo em In, Is6 e Imax.
Página 9-9
Planeamento, transporte, instalação
Nota!
i Na sala da máquina não podem ser operados equipamentos de soldadura,
pintura, decapagem, maceramento ou galvanização.
Altura
Unidade Valor
Máquina máx. mm 3 042
Altura de transporte mínima mm 2 970
Pedestal mm 437
Largura
Unidade Valor
Máquina mm 9 280
com pedestal mm 10 226
Comprimento
Unidade Valor
Máquina mm 4 608
com comando mm 5 706
Pedestal mm 1 272
Página 9-10
Planeamento, transporte, instalação
Superfície de instalação
Nota!
i Devem ainda ser respeitadas as vias de evacuação e as zonas de seguran-
ça de acordo com as leis, normas e regulamentos em vigor no local de ins-
talação da máquina.
9.1.4.2 Peso
Página 9-11
Planeamento, transporte, instalação
Visualização frontal
909 909
3042
2882
ca.1842
ca.1602
ca.1627
1590
ca.1002
677.5
272
437
72
1
Fig. 9-2
Página 9-12
Planeamento, transporte, instalação
ca.11430
A
ca.8470 1546
7854
600
D C
1060 ca. 3300 946 600
2
3
B
805
E
1300
4
7 .5
61
1272.5
ca. 6030 bis 6740
4608
ca.5710
1
945
1295
5
ca. 3200
6
3311
1181
600 ca. 1990 5 R 65
1781
7
4054
550 6801 490
ca. 950 7291
9280
11776
7 8
A 9126 9264
B 321 1035
C 997 1177
D 1830 1778
E 1340 1814
Fig. 9-3
Página 9-13
Planeamento, transporte, instalação
Explicação de símbolos
Símbolos de indicações
Os símbolos seguintes são utilizados ao longo das páginas anteriores e aler-
tam para diversas indicações!
Espaço necessário
Lado de comando
Armário de distribuição
Nota!
i Devem ainda ser respeitadas as vias de evacuação e as zonas de seguran-
ça de acordo com as leis, normas e regulamentos em vigor no local de ins-
talação da máquina.
6 537
70 A C E G I L
25
B D F H K M
1 2 3
Fig. 9-4
Nota!
i A máquina deve ser colocada sobre uma placa de base contínua de betão
armado B25.
Página 9-14
Planeamento, transporte, instalação
Nota!
i São necessárias juntas entre o chão da fábrica e a base da máquina.
Página 9-15
Planeamento, transporte, instalação
ca. 8472
7854
6537
60 N O P
R8
400 1077 1140 1140 1140 1240 400 704
920
210
A C E G I L
400
E
120
.5
17
R6
1770
2500
2570
B D F H K M
400
P
835
481
1 2
Fig. 9-5
Nota!
i É necessária uma placa de base homologada pelo projectista do sistema
de estruturas (especialista em estática).
Página 9-16
Planeamento, transporte, instalação
Descrição
GS41 + TW30
M16
140
72
172
120
Fig. 9-6
Página 9-17
Planeamento, transporte, instalação
Nota!
i A posição dos elementos de montagem encontra-se no esquema de funda-
ções.
Nota!
i Através da deslocação do carro com acelerações máximas, formam-se ain-
da cargas e d escargas dinâmicas dos elementos de montagem até +/-
20 kN.
Página 9-18
Planeamento, transporte, instalação
210
A C
E
120
B D
P
481
Fig. 9-7
Página 9-19
Planeamento, transporte, instalação
Nota!
i Durante trabalhos feitos no equipamento eléctrico, os elementos e compo-
nentes electrónicos podem ser danificados por conexão defeituosa ou incor-
recta.
Observar as informações contantes nos esquemas de conexões!
Nota!
i A máquina en contra-se preparada para a medida de protecção "Sistema
com condutor de protecção (ligação à terra)".
A máquina não pode ser conectada a redes com disjuntor de corrente de
avaria.
Nota!
i Se for indispensável a instalação de um disjuntor de corrente de avaria, a
máquina deverá ser contectada através de um transformador de separação.
Conexão da máquina
Fig. 9-8
Página 9-20
Planeamento, transporte, instalação
A máquina pode ser conectada directamente (1) quando existam estas condi-
ções:
• Rede TN-S, rede TN-C.
• Tensão de serviço de 400 VAC ± 10%.
Ligação Características
Ligação à rede 3 fases (L1, L2, L3), condutor neutro e condutor
de protecção, 50/60 Hz400/230 VAC com tolerân-
cia ± 10%.
Nota!
i A diferença entre a tensão de rede efectiva e a tensão nominal não pode
nunca exceder a tolerância admissível, tampouco em situações de carga.
Corte seccional do cabo de conexão, segundo DIN 57100 / VDE 0100 ou se-
gundo outras normas locais em vigor!
Página 9-21
Planeamento, transporte, instalação
Tamanhos primários
Página 9-22
Planeamento, transporte, instalação
400-500 V mm2 95
208-230 V mm2 240
460-575 V mm2 95
Nota!
i As linhas de dados não se podem encontrar directamente ao lado de cabos
de corrente de força.
Fig. 9-9
Página 9-23
Planeamento, transporte, instalação
9.1.6.1 Requisitos
O ar comprimido deve estar no local de saída
• sem condensação.
- É aconselhável uma refrigeração a ar a 2-5 °C (por ex., mediante se-
cador de ar).
• isento de poeiras.
- Recomendação: Filtro de ar imediatamente antes da máquina (a pro-
videnciar pelo cliente).
- Malha do filtro = 40 µm, tamanho do filtro adequado ao consumo
de ar da máquina.
Página 9-24
Planeamento, transporte, instalação
Fig. 9-10
Fig. 9-11
Volume de ar:
Página 9-25
Planeamento, transporte, instalação
Nota!
i O tubo de alimentação de ar comprimido (a providenciar pelo cliente) deve
ter o menor comprimento possível!
Se for necessário ar comprimido aquando da aplicação de unidades perifé-
ricas e de handling, está garantida a existência de uma pressão de serviço
de 4-8 bar (59-117 psi), Qualidade do ar segundo a norma ISO 8573-1.
Página 9-26
Planeamento, transporte, instalação
9.2 Transportar
9.2.1 Fundamentos
O documento está destinado ao responsável pelo transporte, instalação e
montagem da máquina e aos seus funcionários.
O lugar previsto para a instalação pode ser preparado de maneira que a má-
quina, depois da chegada, pode ser instalada e conectada sem dilação.
Nota!
i Guardar os dispositivos de transporte em recinto limpo e seco, para eventu-
ais transportes posteriores.
Antes de reutilizar os meios de transporte, leia e observe as instruções exis-
tentes sobre as eslingas redondas.
9.2.2 Segurança
Nota!
i O transporte da máquina apenas deverá ser executada por pessoal devida-
mente qualificado e autorizado.
PERIGO!
Página 9-27
Planeamento, transporte, instalação
PERIGO!
PERIGO!
Carga suspensa!
Colocação ou utilização in correctas dos dispositivos para efeitos de trans-
porte.
Perigo de morte ou ferimentos graves devido à queda da máquina ou dos
equipamentos periféricos.
• Não permanecer debaixo de cargas suspensas.
Nota!
i Proteger a máquina, o comando, a instalação eléctrica, os acessórios e as
uniões de encaixe da humidade.
Página 9-28
Planeamento, transporte, instalação
Fig. 9-12
PERIGO!
Carga pode tombar!
Transporte em planos inclinados.
Perigo de morte ou ferimentos graves devido à queda da máquina ou da pla-
taforma de transporte ou da caixa.
• Não transportar a máquina por rampas com uma grande elevação ou
com um grande declive.
9.2.3.1 Máquina
Tarefas do cliente
• Empilhador, guindaste ou camião guindaste com uma capacidade de car-
ga de, pelo menos, 40 t.
- O gancho do guindaste deve poder atingir uma altura interior de, pelo
menos 8,5 m.
- Esta altura resulta de:
Palete Caixa
Altura da carga do camião aprox. 0,80 m 0,80 m
Altura da caixa 3,00 m
Altura da plataforma de transporte 0,31 m 0,31 m
Máquina com travessa 5,51 m
Altura interior sobre a travessa mín. 2,00 m 2,00 m
Altura interior 8,50 m 8,50 m
Página 9-29
Planeamento, transporte, instalação
310
370
3400 7860
Fig. 9-13
Página 9-30
Planeamento, transporte, instalação
2
3 3
2 3
2
2
4 2
Fig. 9-14
Nota!
i Os equipamentos de transporte não estão incluídos na gama de fornecimen-
to, tendo, por esse motivo, de ser devolvidos ao fabricante, a expensas do
cliente, logo após o transporte da máquina.
Página 9-31
Planeamento, transporte, instalação
Parede traseira
Tarefas do cliente
3
1
4/5
Fig. 9-15
Página 9-32
Planeamento, transporte, instalação
Tarefas do cliente
Fig. 9-16
9.2.4.1 Máquina
Página 9-33
Planeamento, transporte, instalação
Nota!
i C = comprimento, L = largura, A = altura
1
0
3846
7863
7860
Fig. 9-17
1 Centro de gravidade
Página 9-34
Planeamento, transporte, instalação
Nota!
i A fase de desmontagem torna-se ma is laboriosa para a d esmontagem e
nova montagem.
Consultar o preço de entrega de fábrica.
Centro de gravidade
Vista lateral
1
770
0
0
1887
3452
Fig. 9-18
1 Centro de gravidade
Página 9-35
Planeamento, transporte, instalação
3930
5130
0
n 22
(12x)
3767
120WZ
3437
3007
1884
1257
937
1
0
1019
0
2096
3236
4376
5516
6756
7863
Fig. 9-19
1 Centro de gravidade
Página 9-36
Planeamento, transporte, instalação
Nota!
i C = comprimento, L = largura, A = altura
2859
1378
1 2
240
0
171
200
2000
950
1525
0
100
240
448
3198
2761
5728
5948
6268
6750
Fig. 9-20
Página 9-37
Planeamento, transporte, instalação
Nota!
i C = comprimento, L = largura, A = altura
Página 9-38
Planeamento, transporte, instalação
9.2.5.2 Danos
• Fazer o representante da companhia de transportes confirmar os danos,
também confirmar os danos sobre o termo de remessa.
• Tirar fotos dos danos.
• Participar os danos directamente ao representante da DMG MS e à com-
panhia de transportes.
Nota!
i Proteger a máquina e o acessório contra mais danos.
Nota!
i • Proteger da humidade todo o equipamento a ser transportado.
• Respeitar o respectivo peso de transporte, ver secção "Peso de trans-
porte".
• Respeitar as marcações que indicam os pontos de suspensão e o cen-
tro de gravidade.
Ferramentas/Materiais necessários
• Guindaste
• Cabos de transporte
Página 9-39
Planeamento, transporte, instalação
Sequência
Passar os cabos o mais exteriormente possível, uma vez que o centro de
gravidade não se encontra obrigatoriamente no centro da embalagem!
AVISO!
Condições prévias
• A máquina foi desaparafusada da plataforma de transporte.
• As tábuas de transporte fora retiradas.
• Os dispositivos de segurança para efeitos de transporte foram colocados.
Página 9-40
Planeamento, transporte, instalação
Ferramentas/Materiais necessários
• Guindaste
Sequência
Esticar ligeiramente as cintas circulares.
AVISO!
CUIDADO!
Máquina na estrutura.
Perigo de acidente para qualquer pessoa, enquanto não estiverem monta-
dos na máquina e operacionais todos os dispositivos de segurança.
• Proteger o local da instalação contra o acesso de pessoal não autoriza-
do.
Nota!
i Os equipamentos de transporte não estão incluídos na gama de fornecimen-
to da máquina, tendo, por esse mo tivo, de ser devolvidos ao fabricante, a
expensas do cliente, logo após o transporte da máquina.
Página 9-41
Planeamento, transporte, instalação
2
3
2
3
5
4
Fig. 9-21
Condições prévias
• A máquina encontra-se no local previsto.
Sequência
Soltar a travessa (1) até que não exista tensão nas cintas circulares (3).
Retirar as quatro cintas inferiores (2) nos ganchos roscados (4).
Retirar com cuidado a travessa (1) com as cintas circulares (3) da máqui-
na.
Retirar a protecção para efeitos de transporte (5)
Remover os ganchos roscados (4) da base da máquina.
Os dispositivos de segurança para efeitos de transporte foram removidos.
Página 9-42
Planeamento, transporte, instalação
Nota!
i Os equipamentos de transporte não estão incluídos na gama de fornecimen-
to da máquina, tendo, por esse mo tivo, de ser devolvidos ao fabricante, a
expensas do cliente, logo após o transporte da máquina.
3
1
4/5
Fig. 9-22
Condições prévias
• A máquina encontra-se no local previsto.
• A parede traseira está no local previsto.
• Os pés de segurança (6) foram removidos.
Página 9-43
Planeamento, transporte, instalação
Sequência
Soltar a grua até que não exista tensão nas cintas circulares (1).
Soltar as duas cintas circulares da travessa superior.
Soltar as outras duas cintas circulares (1) com manilhas (3) das porcas de
olhal (2).
Retirar as porcas de olhal (2) do orifício de transporte, com os parafusos
de cabeça cilíndrica (5) e as anilhas (4).
Os dispositivos de segurança para efeitos de transporte foram removidos.
9.2.10.1 Segurança
Nota!
i Complementarmente a estes avisos de segurança, deve prestar-se atenção
aos avisos de segurança nos manuais de instrução dos sistemas de eleva-
ção e de transporte por rolos.
Página 9-44
Planeamento, transporte, instalação
• A distância de segurança para as pessoas, que não fazem parte dos tra-
balhos de transporte, tem que ser 1,5 vezes a altura do produto de eleva-
ção.
• Se pretender mudar a máquina de localização, deve montar as protec-
ções de transporte.
AVISO!
AVISO!
AVISO!
Página 9-45
Planeamento, transporte, instalação
1 2
Fig. 9-23
Nota!
i Não podem ser usados macacos hidráulicos para a elevação da máquina.
Utilizar apenas almofadas de ar.
Página 9-46
Planeamento, transporte, instalação
1 2
3 3
1
2
3 3
1
1
2
Fig. 9-24
Página 9-47
Planeamento, transporte, instalação
Condições prévias
• A máquina está suspensa na grua
Ferramentas/Materiais necessários
• Rolos transportadores (ver “Meios de transporte necessários”).
Sequência
Com a ajuda duma grua, pousar a máquina em cima dos cavaletes de
montagem.
Limpar a máquina na superfície de apoio.
PERIGO!
Página 9-48
Planeamento, transporte, instalação
Baixar a máquina lentamente com a grua, até que esta pouse em segu-
rança nos rolos transportadores.
AVISO!
Nota!
i Não podem ser usados macacos hidráulicos para retirar a máquina dos ro-
los transportadores.
Utilizar apenas almofadas de ar.
Ferramentas/Materiais necessários
• Quatro almofadas.
Sequência
Proteger a máquina contra deslizamentos.
Para elevar, colocar as quatro almofad as de ar nas posições previstas
para o efeito.
Elevar a máquina uniformemente com as almof adas de ar e p roteger a
máquina.
Retirar os rolos transportadores de debaixo da máquina.
Pousar a máquina cuidadosamente nos apoios da máquina.
O transporte com rolos transportadores está concluído.
Página 9-49
Planeamento, transporte, instalação
Nota!
i O transportador de aparas é fornecido pronto a funcionar.
Fig. 9-25
Nota!
i Não dobrar nem torcer as cintas circulares. Certificar-se de que as cintas cir-
culares se deslocam sem contacto.
Página 9-50
Planeamento, transporte, instalação
CUIDADO!
Condições prévias
• A embalagem foi retirada do transportador de aparas.
Ferramentas/Materiais necessários
• Guindaste
• 2 cintas circulares
• 3 manilhas
• 3 ganchos roscados M12
Sequência
Soltar as fixações do transportador de aparas à plataforma de transporte.
Aparafusar os três ganchos roscados (3).
Suspender as cintas circulares (1) nos ganchos da grua.
Fixar as cintas circulares (1) com manilhas (2) aos ganchos roscados (3).
AVISO!
Página 9-51
Planeamento, transporte, instalação
PERIGO!
Carga suspensa!
Carga pesada, volumosa.
Perigo de ferimentos, que podem provocar a morte ou ferimentos graves,
devido à carga suspensa.
• Nunca permanecer sob cargas suspensas.
Nota!
i O transportador de aparas é fornecido pronto a funcionar.
Fig. 9-26
Página 9-52
Planeamento, transporte, instalação
Condições prévias
• A embalagem foi retirada do transportador de aparas.
Ferramentas/Materiais necessários
• Empilhador
Sequência
Colocar o empilhador por baixo da plataforma de transporte do transpor-
tador de aparas.
AVISO!
Nota!
i A instalação do líquido de refrigeração apenas deve ser suspensa pelos
olhais de suspensão previstos para o efeito.
CUIDADO!
Transporte incorrecto
Danos materiais devido a um transporte incorrecto.
• Evitar impactos e danos.
• Não utilizar força excessiva.
• A instalação do filtro de banda apenas deve ser transportada com o re-
cipiente do lubrificante de refrigeração vazio.
Página 9-53
Planeamento, transporte, instalação
CUIDADO!
AVISO!
Condições prévias
• A embalagem da instalação do filtro de banda foi removida.
Ferramentas/Materiais necessários
• Guindaste
• Mecanismo de elevação
Página 9-54
Planeamento, transporte, instalação
Sequência
Fig. 9-27
CUIDADO!
PERIGO!
Carga suspensa!
Carga pesada e volumosa.
Perigo de acidente devido à queda de cargas suspensas.
• Nunca se deter debaixo de uma carga suspensa.
Página 9-55
Planeamento, transporte, instalação
Nota!
i No transporte mediante empilhador deve ter-se em consideração que o cen-
tro de gravidade do sistema fique no centro entre os dentes do garfo.
Conforme o modelo, o centro de gravidade do sistema não se encontra
no centro do depósito do refrigerante lubrificador.
CUIDADO!
Condições prévias
• A embalagem do sistema de filtro band-pass foi retirada.
Ferramentas/Materiais necessários
• Empilhador de garfo
Ordem de passos
Colocar cuidadosamente o garfo do empilhador debaixo do sistema de fil-
tro.
Fig. 9-28
Página 9-56
Planeamento, transporte, instalação
AVISO!
Nota!
i Para a desmontagem e a preparação do transporte, solicitar os serviços da
assistência técnica da DMG.
Nota!
i A desconexão de todos os cabos de alimentação e dispositivos periféricos
da máquina deve ser sempre efectuada por pessoal técnico devidamente
qualificado e autorizado.
Condições prévias
• A máquina está ligada.
Sequência
Retirar a ferramenta do fuso de trabalho.
Limpar a máquina, ver o capítulo Manutenção.
Página 9-57
Planeamento, transporte, instalação
Eixo X - 2 844
Eixo Y - 1 100
Eixo Z - 905
Os eixos encontram-se na posição de transporte.
Nota!
i Caso exista conexão através de um transformador de separação, retirar o
cabo de alimentação do transformador.
Condições prévias
• Os eixos encontram-se na posição de transporte.
• A porta do espação de maquinagem encontra-se aberta.
Ordem de passos
Desligar a máquina com o seccionador de rede.
AVISO!
Página 9-58
Planeamento, transporte, instalação
3 1
Fig. 9-29
Condições prévias
• A mesa de trabalho encontra coberta com película plástica almofadada.
Ferramentas/Materiais necessários
• Ferramenta de montagem
Sequência
Retirar o revestimento branco do cabo (2) no braço de extensão (1).
CUIDADO!
Página 9-59
Planeamento, transporte, instalação
Grade de transporte
Fig. 9-30
1 Grade de transporte
Nota!
i Uma grade de transporte (1), situada por cima da máquina, fixa as portas do
compartimento de trabalho e permite uma fixação segura da cabine durante
o transporte.
Página 9-60
Planeamento, transporte, instalação
Fig. 9-31
Nota!
i Não danificar a máquina ao colocar a grade de transporte.
Ferramentas/Materiais necessários
• Grade de transporte
• Parafusos de fixação
• Cintas
Sequência
Fixar as quatro cintas circulares (2) às quatro espirais de transporte (3) in-
ternas da grade de transporte (1).
Suspender as cintas circulares (2) nos ganchos da grua.
Levantar a grade de transporte (1) cuidadosamente, com a grua, e colocá-
la em cima da máquina, nas quatro posições de aparafusamento.
A grade de transporte está posicionada.
Página 9-61
Planeamento, transporte, instalação
Fig. 9-32
Nota!
i Os parafusos de segurança por cima da grade de transporte fixam as portas
do compartimento de trabalho à grade de transporte.
Fig. 9-33
1 Chapa intermédia
Condições prévias
• A grade de transporte está posicionada.
Ferramentas/Materiais necessários
• Chave sextavada interna
• Parafusos de fixação
Página 9-62
Planeamento, transporte, instalação
Sequência
Inserir os parafusos de fixação (2) nos orifícios roscados previstos para o
efeito e apertá-los manualmente.
Se necessário, alinhar a grade de transporte (1).
Apertar completamente os parafusos de fixação (2).
A grade de transporte está montada na zona superior externa.
3
Fig. 9-34
Nota!
i Os esquadros de segurança, situados por cima da porta do compartimento
de trabalho, fixam a porta do compartimento de trabalho à travessa transver-
sal.
Fig. 9-35
Página 9-63
Planeamento, transporte, instalação
Condições prévias
• A porta do compartimento de trabalho está aberta.
Ferramentas/Materiais necessários
• Esquadro de segurança
• Parafusos de fixação
• Chave sextavada interna
Sequência
Montar os esquad ros de segurança (1) na posição de fixa ção prevista
para o efeito na estrutura de transporte e na porta do compartimento de
trabalho.
Se necessário, alinhar o esquadro de segurança (1).
Fixar o esquadro de segurança (1) à estrutura de transporte e à porta do
compartimento de trabalho com o auxílio dos parafusos de fixação (2).
Apertar completamente os parafusos de fixação (2).
A grade de transporte está montada na zona superior interna.
Fig. 9-36
1 Estribo de fixação
Nota!
i O estribo de fixação existente no comportamento de trabalho fixa a mesa de
trabalho à grade de transporte.
Página 9-64
Planeamento, transporte, instalação
Fig. 9-37
Ferramentas/Materiais necessários
• Estribo de fixação
• Parafusos de fixação
• Porca em T
Sequência
Montar o estribo de fixação (1) na mesa da máquina e na estrutura de
transporte.
Fixar o estribo de fixação (1) na estrutura de transporte com o auxílio dos
parafusos de fixação.
Fixar o estribo de fixação (1) na mesa da máquina com o auxílio do para-
fuso de cabeça cilíndrica.
O estribo de fixação vertical (1) está montado.
A grade de transporte está montada na máquina.
Eixo X
Fig. 9-38
Página 9-65
Planeamento, transporte, instalação
Nota!
i Um esquadro de segurança e um bloco de afastamento, situados na parte
traseira da base da máquina, fixam o eixo X à base da máquina.
Fig. 9-39
Ferramentas/Materiais necessários
• Esquadro de segurança
• Bloco de afastamento
• Parafusos de fixação
Sequência
Colocar o bloco de afastamento (2) e aparafusá-lo.
Colocar o esquadro de segurança (1).
Segurar o esquadro de segurança (1) e colocar os parafusos de fixação.
O dispositivo de segurança para efeitos de transporte do eixo X está co-
locado.
Página 9-66
Planeamento, transporte, instalação
Fig. 9-40
1 Esquadro de segurança
Nota!
i O esquadro de segurança protege o dispositivo de troca da ferramenta con-
tra deslocação.
Fig. 9-41
Ferramentas/Materiais necessários
• Esquadro de segurança
• Parafusos de fixação
Sequência
Colocar o esquadro de segurança (1).
Segurar o esquadro de segurança (1) e colocar os parafusos de fixação.
O dispositivo de segurança para efeitos de transporte do dispositivo de
troca da ferramenta está colocado.
Página 9-67
Planeamento, transporte, instalação
Fig. 9-42
1 Esquadro de segurança
Nota!
i Um esquadro de segurança existente na porta inferior esquerda do compar-
timento de trabalho fixa o carro de deslocamento ao comando da porta do
compartimento de trabalho.
Fig. 9-43
Ferramentas/Materiais necessários
• Esquadro de segurança
• Parafusos de fixação
Sequência
Colocar o esquadro de segurança (1).
Segurar o esquadro de segurança (1) e colocar os parafusos de fixação.
O dispositivo de segurança para efeitos de transporte do carro de deslo-
cação está colocado.
Página 9-68
Planeamento, transporte, instalação
Fig. 9-44
1 Esquadro de segurança
Nota!
i Os esquadros de segurança existentes por baixo das portas do comparti-
mento de trabalho fixam as portas do compartimento de trabalho.
Fig. 9-45
Ferramentas/Materiais necessários
• Esquadro de segurança
• Parafusos de fixação
Sequência
Colocar o esquadro de segurança (1).
Segurar o esquadro de segurança (1) e colocar os parafusos de fixação.
Os dispositivos de segurança para efeitos de transporte, da porta inferior
dianteira do compartimento de trabalho, estão colocados.
Página 9-69
Planeamento, transporte, instalação
Eixo Y
Fig. 9-46
1 Barra de segurança
Nota!
i Uma barra de segurança fixa o eixo Y.
Fig. 9-47
Ferramentas/Materiais necessários
• Barra de segurança
• Parafusos de fixação
Sequência
Remover as barras de batente existentes no eixo Y.
Colocar a barra de segurança (1).
Segurar a barra de segurança (1) e colocar os parafusos de fixação.
O dispositivo de segurança para efeitos de transporte do eixo Y está co-
locado.
Página 9-70
Planeamento, transporte, instalação
Eixo Y (apoio)
Fig. 9-48
1 Apoio
Nota!
i A elevação dos eixos Y e Z é impedida através de um apoio.
Fig. 9-49
Ferramentas/Materiais necessários
• Apoio
• Parafusos de fixação
Sequência
Inserir o apoio (1) nas ranhuras em T da mesa de trabalho.
Segurar o apoio (1) e colocar os parafusos de fixação.
Alinhar o parafuso de ajuste em relação ao eixo Y.
Apertar a porca de travamento.
O dispositivo de segurança para efeitos de transporte do eixo Y está co-
locado.
Página 9-71
Planeamento, transporte, instalação
Nota!
i A separação dos tubos e cabos de alimentação, assim como dos aparelhos
e dispositivos periféricos, pode ser feita só por pessoas qualificadas e auto-
rizadas.
Nota!
i Descartar o lubrificante refrigerador usado de acordo com o disposto na le-
gislação da protecção ambiental.
Condições prévias
• O cabo de alimentação e a comunicação com o armário eléctrico encon-
tram-se separados.
Ferramentas/Materiais necessários
• Panos de limpeza.
• Ferramenta de montagem.
Ordem de passos
Separar a ligação eléctrica à máquina.
Afastar por aspiração o lubrificante refrigerador.
Desmonatar a mangueira de transporte.
Girar os parafusos de ajuste até que deixem de ficar salientes.
Extrair o transportador de cavacos da máquina.
Limpar o transportador de cavacos.
Depois, o transportador de cavacos encontra-se desmontados.
Nota!
i A separação dos tubos e cabos de alimentação, assim como dos aparelhos
e dispositivos periféricos, pode ser feita só por pessoas qualificadas e auto-
rizadas.
Página 9-72
Planeamento, transporte, instalação
Nota!
i Eliminar o lubrificante refrigerador usado de acordo com o disposto na legis-
lação de protecção ambiental.
Condições prévias
• O cabo de alimentação e a comunicação com o armário eléctrico encon-
tram-se separados.
Ferramentas/Materiais necessários
• Panos de limpeza
Ordem de passos
Desligar o seccionador de rede do si stema de filtro band-pass (posição
"0").
Separar a ligação eléctrica à máquina e ao sistema de filtro band-pass.
Afastar por aspiração o lubrificante refrigerador.
Transportar o cabo de conexão em conjunto com o acessório.
Identificar e desmontar as mangueiras de transporte à máquina.
Limpar o sistema de filtro band-pass.
O sistema de filtro band-pass encontra-se desmontado.
Nota!
i Antes do transporte, é necessário retirar a parede traseira.
Página 9-73
Planeamento, transporte, instalação
3
1
4/5
Fig. 9-50
Nota!
i As porcas de olhal devem ser sempre apertadas quando estiverem comple-
tamente assentes sobre a superfície de assentamento.
Condições prévias
• Os cabos eléctricos foram retirados.
Ferramentas/Materiais necessários
• Ferramenta de montagem
• Pés de segurança
Página 9-74
Planeamento, transporte, instalação
Sequência
Proteger a parede traseira usando meios de transporte e dispositivos de
levantamento de cargas.
Bloquear a porta de manutenção.
Soltar a parede traseira dos pontos de fixação na máquina.
Introduzir as porcas de olhal (2) nos orifícios de transporte, com os para-
fusos de cabeça cilíndrica (5) e as anilhas (4).
Suspender as cintas (1) com a manilha (2) na grua.
Colocar a grua sobre a parede traseira.
PERIGO!
Carga suspensa!
Colocação ou utilização in correctas dos dispositivos para efeitos de trans-
porte.
Perigo de morte ou ferimentos graves devido à queda da parede traseira.
• Verificar se os dispositivos para efeitos de transporte estão correcta-
mente colocados e firmes.
• As cintas não devem estar torcidas nem apresentar nós.
Fixar duas cintas circulares (1) com manilhas (3) às porcas de olhal (2).
Fixar as outras duas cintas para a travessa superior da parede traseira.
Esticar ligeiramente as cintas circulares.
Levantar a parede traseira.
Fixar os pés de segurança (6) à parede traseira.
Pousar a parede traseira na plataforma de transporte e aparafusá-la.
A parede traseira foi desmontada.
Página 9-75
Planeamento, transporte, instalação
2
3
2
3
5
4
Fig. 9-51
Condições prévias
• Os preparativos para o transporte estão terminados.
• A parede traseira está desmontada.
• Os dispositivos de segurança para efeitos de transporte estão colocados.
Página 9-76
Planeamento, transporte, instalação
Sequência
Suspender a travessa (1) nos ganchos da grua.
Levantar a travessa (1) e fixar as quatro cintas circulares (3) com as ma-
nilhas (2) à travessa (1).
Colocar a protecção para efeitos de transporte (5)
Aparafusar os quatro ganchos roscados M42 (4) nos orifícios de transpor-
te.
Passar com cuidado a travessa (1) com as cintas circulare s (3) com o
guindaste por cima da máquina.
PERIGO!
Carga suspensa!
Colocação ou utilização in correctas dos dispositivos para efeitos de trans-
porte.
Perigo de morte ou ferimentos graves devido à queda da máquina.
• Verificar se os dispositivos para efeitos de transporte estão correcta-
mente colocados e firmes.
• As cintas não devem estar torcidas nem apresentar nós.
Fixar as cintas circulares (3) com manilhas (2) aos ganchos roscados (4).
O dispositivo para efeitos de transporte está colocado.
Segurança
Utilizar sempre a embalagem adequada para o transporte da máquina sobre
terra ou sobre mar.
• Ter atenção aos avisos de transporte, avisos de segurança, regulamentos
para a prevenção de acidentes e as prescrições locais em vigor!
• Contratar uma empresa de transportes adequada.
• Ter atenção ao respectivo peso de transporte e às dimensões de trans-
porte, (ver ponto "Peso de transporte" e "Dimensões de transporte").
• Para além do peso da máquina, deve ter-se em consideração o peso dos
acessórios e da embalagem.
Página 9-77
Planeamento, transporte, instalação
PERIGO!
Condições prévias
• A máquina está preparada para o transporte.
Procedimento
Posicionar a máquina sobre uma plataforma de transporte suficientemen-
te grande e estável.
Aparafusar a base da máquina com a plataforma de transporte.
Apoiar e fixar a cabina, o revestimento da máquina, o armário de distribui-
ção electrónico e o painel de controlo com pranchas.
Proteger os acessórios contra deslizes e deslocamentos.
Se necessário, colocar uma caixa à volta da plataforma de transporte.
Afixar na embalagem os respectivos avisos de transporte.
Fig. 9-52
Página 9-78
Planeamento, transporte, instalação
PERIGO!
Carga suspensa!
A máquina pode cair durante o transporte.
Existe perigo de vida.
• Utilizar mecanismos de elevação com a dimensão adequada como, por
exemplo, grua, cabos de suspensão, empilhador, etc.
• É proibida a circulação ou permanência de pessoas por baixo de cargas
suspensas.
• Vedar o trajecto de transporte contra o acesso a terceiros não autoriza-
dos.
Página 9-79
Planeamento, transporte, instalação
9.3 Instalar
9.3.1 Fundamentos
Nota!
i Aquando da en trega pela DECKEL MAHO, os elementos para instalação
encontram-se numa embalagem separada existente na plataforma de trans-
porte da máquina.
Nota!
i Os elementos de montagem devem estar correctamente posicionados, ver
secção "Dados sobre instalação".
Nota!
i A máquina apenas deve obrigatoriamente ser posicionada no local de insta-
lação com os elementos de montagem fornecidos conjuntamente.
Página 9-80
Planeamento, transporte, instalação
Nota!
i A máquina apenas pode ser pousada numa tina de óleo com a ajuda de uma
grua.
1
2
3
4
Fig. 9-53
Página 9-81
Planeamento, transporte, instalação
9.3.2.1 Alternativa 1
Nota!
i Respeitar a sequência indicada para os elementos de fixação.
Condições prévias
• A máquina encontra-se no local de instalação.
• Os elementos de montagem ainda não estão colocados.
Ferramentas/Materiais necessários
• Guindaste
• Duas colunas de madeira (espessura: aprox. 200 mm)
• Elementos para a instalação
Sequência
Elevar a máquina.
Colocar por baixo as colunas de madeira e pousar novamente a máquina.
Encaixar os elementos de montagem (9) com a barra roscada (6), a placa
cónica (8) e o disco cónico (7) , de baixo para cima, através da base da
máquina (5).
Encaixar a placa cónica (4) com o disco cónico pequeno (3) por cima da
base da máquina, sobre a barra roscada (6).
Encaixar a anilha (2) e fixá-la com a porca (1).
Elevar a máquina e pousá-la cuidadosamente sobre o chão da fábrica.
Soltar a porca (1).
A máquina está pousada.
Página 9-82
Planeamento, transporte, instalação
9.3.2.2 Alternativa 2
Nota!
i Respeitar a sequência indicada para os elementos de fixação.
Condições prévias
• A máquina encontra-se no local de instalação.
• Os elementos de montagem ainda não estão colocados.
Ferramentas/Materiais necessários
• Guindaste
• Elementos para a instalação
Sequência
Elevar a máquina com uma grua.
Alinhar no chão os elementos de montagem (9) com as barras roscadas
(6), a placa cónica (8) e o disco cónico grande (7) previamente fixos, de
acordo com a planta geral dos elementos de montagem.
Pousar a máquina sobre os elementos de montagem.
Montar a placa cónica (4), o disco cónico pequeno (3), a anilha (2) e a por-
ca (1), sem no entanto os apertar.
A máquina está pousada.
9.3.3.1 Preparativos
Nota!
i Em todos os trabalhos realizados com o nível de bolha de ar, providencie
uma superfície de medição limpa.
Nota!
i Antes de alinhar a máquina, soltar as porcas de fixação dos elementos para
a instalação.
Página 9-83
Planeamento, transporte, instalação
Nota!
i Antes do alinhamento, certificar-se de que a máquina se encontra há mais
de 24 horas no local onde vai ser instalada, para adaptação às condições
ambiente.
Condições prévias
• A máquina está pousada.
• A máquina está adaptada às condições ambientes.
Ferramentas/Materiais necessários
• Nível de bolha de ar, precisão de leitura 0,02/1 mm/m.
• Aparelho de medição da inclinação, precisão de leitura maior que 0,005/
1 mm/m.
Sequência
Limpar a superfície de medição.
Pousar o nível de bolha de ar em cima da mesa de trabalho, paralelo ao
eixo longitudinal e transversal, ou colocá-lo no cabeçote.
Depois de pousar o nível de bolha de ar na superfície de medição, movi-
mentar várias vezes e brevemente, para trás e para a frente, o aparelho
de nivelamento.
Verificar a lingagem, paralelamente ao eixo longitudinal e transversal, e
apurar o valor médio.
Os preparativos para a montagem da máquina estão terminados.
9.3.3.2 Alinhamento
Nota!
i Os elementos de montagem centrais devem estar frouxos sob a ba se da
máquina, de modo a possibilitar o alinhamento.
Página 9-84
Planeamento, transporte, instalação
Condições prévias
• Os preparativos estão terminados.
Sequência
Fig. 9-54
CUIDADO!
Nota!
i A remoção deve ser efectuada do mesmo modo que a montagem.
Página 9-85
Planeamento, transporte, instalação
Nota!
i Utilizar o tipo de óleo ou massa lubrificante que existe no grupo de lubrifica-
ção central.
CUIDADO!
Detergentes agressivos.
Danos materiais em guias e superfícies pintadas.
• Para a limpeza da máquina podem ser utilizados só p etróleo e panos
que não soltam fiapos.
Ferramentas/Materiais necessários
• Panos de limpeza
• Petróleo
• Óleo, massa
Ordem de passos
Tirar todo o anticorrosivo dos discos do travão, pistões do travão e das pe-
ças metálicas nuas, tais como guias e superfícies de contacto, aparafusa-
mento e fixação.
Aplicar lubrificante apropriado à peças nuas da máquina.
Depois o conservante encontra-se removido.
Página 9-86
Planeamento, transporte, instalação
AVISO!
Condições prévias
• A rede nas instalações do cliente está desligada.
• O dispositivo de separação da rede está desligado no armário de distri-
buição.
Página 9-87
Planeamento, transporte, instalação
Sequência
Abrir o transformador de isolamento adicional.
Nota!
i Não danificar a ligação à terra.
Nota!
i Isto aplica-se a todo o tipo de redes
Nota!
i • Ver o esquema de ligações eléctricas.
• Não ligar ainda o condutor neutro e o condutor de protecção.
• Não ligar o dispositivo de separação da rede.
Página 9-88
Planeamento, transporte, instalação
Nota!
i Se a tensão não for medida, a instalação deve obrigatoriamente ser inspec-
cionada pelo cliente.
AVISO!
Página 9-89
Planeamento, transporte, instalação
Condições prévias
• Desligar a rede nas instalações do cliente.
• Desligar o dispositivo de separação da rede no armário de distribuição.
Ligação
Conduzir o cabo de rede, através da passag em de cabos e do aliviador
de tensão, até à máquina.
Ligar os condutores L1, L2 e L3 à régua de terminais no armário de distri-
buição da máquina.
Nota!
i • Ver o esquema de ligações eléctricas.
• Não ligar ainda o condutor neutro e o condutor de protecção.
• Não ligar o dispositivo de separação da rede.
Nota!
i Se a tensão não for medida, a instalação deve obrigatoriamente ser inspec-
cionada pelo cliente.
CUIDADO!
Página 9-90
Planeamento, transporte, instalação
Nota!
i A tensão deve ser obrigatoriamente L1 - N, L2 - N, L3 - N bem como L1 - PE,
L2 - PE, L3 - PE respectivamente 230V ± 10%.
Página 9-91
Planeamento, transporte, instalação
Nota!
i • Na ligação das interfaces de dados (por ex. cabo Eternet), deve certi-
ficar-se de que o cabo de dados é conduzido pela trajectória mais cur-
ta até à interface da consola de comando (guia do cabo análoga à
cablagem do sistema de medição). No armário de distribuição, nunca
passar pelos equipamentos de accionamento dos eixos NC (proble-
mas de compatibilidade electromagnética).
• Assegurar uma equalização correcta de potencial entre a máquina e o
PC. Caso contrário, uma transferência correcta não é possível.
Página 9-92
Planeamento, transporte, instalação
Nota!
i Antes de ligar a máquina, verificar a conexão correcta. Controlar todos os
itens da Lista de controlos e confirmar por assinatura a execução.
Página 9-93
Planeamento, transporte, instalação
Fig. 9-55
Nota!
i O ar comprimido ainda não pode ser ligado.
CUIDADO!
Sequência
Conectar a ligação da mangueira nos respectivos bocais.
O sistema pneumático está ligado.
Página 9-94
Planeamento, transporte, instalação
Fig. 9-56
Instalar
Nota!
i O transportador de aparas apenas deve ser fixado à máquina depois de esta
ter sido calibrada.
Nota!
i Guardar os dispositivos para efeitos de transporte num local limpo e seco
para usar num transporte posterior. Antes da nova utilização, respeitar as in-
dicações existentes nas cintas.
Condições prévias
• A máquina está alinhada.
• O transportador de aparas encontra-se no local de instalação.
• O transportador de aparas foi desempacotado e está limpo.
Ferramentas/Materiais necessários
• Chave de bocas
• Chave sextavada interna
Página 9-95
Planeamento, transporte, instalação
Sequência
Retirar as cintas e os olhais de transporte.
Deslocar o transportador de aparas, pelo lado frontal, para dentro da
abertura existente para o efeito.
Soltar as contraporcas dos parafusos de ajuste.
Alinhar o transportador de aparas com os parafusos de ajuste para qu e
as réguas de vedação fechem a base da máquina.
Bloquear os parafusos de ajuste com contraporcas.
Conectar a mangueira de transporte à bomba do líquido de refrigeração.
O transportador de aparas está instalado.
Ligação eléctrica
Condições prévias
• O transportador de aparas está instalado.
• O seccionador de rede está desligado e trancado com um cadeado.
Sequência
Colocar o seccionador de rede (1) do transportador de aparas na posição
"0".
Conectar o cabo de ligação à tomada da máquina. Ver o capítulo Descri-
ção "Alimentação de fluidos".
A ligação eléctrica foi efectuada.
Entrada em serviço
Nota!
i Para encher o transportador com lubrificante refrigerador, consultar o Item
"Manutenção do transportador de cavacos."
Para mais informação acerca do lubrificante refrigerador, ver o Item "Manu-
tenção dos lubrificantes refrigeradores".
Condições prévias
• O transportador de cavacos tem a conexção eléctrica realizada.
Ordem de passos
Ligar o seccionador de rede (1) do transportador de cavacos (posição "I").
Encher o lubrificante refrigerador no transportador, através do espaço de
maquinagem.
Controlar a impe rmeabilidade de todos os tubos e bocais; se preciso,
apertar.
Página 9-96
Planeamento, transporte, instalação
1
2
Fig. 9-57
Nota!
i A conexão e o ponto de conexão apresentam a mesma identificação (BMK).
Assim fica excluída qualquer confusão.
Instalar
Condições prévias
• A máquina está nivelada, alinhada e conectada à rede eléctrica.
• O sistema de filtro band-pass e o acessório estão desembalados e con-
trolados com respeito a eventuais defeitos.
• O sistema de filtro band-pass é limpo.
• O seccionador de rede encontra-se desligado e protegido com um cade-
ado contra ligação acidental.
Página 9-97
Planeamento, transporte, instalação
Ferramentas/Materiais necessários
• Ferramenta de montagem
Ordem de passos
Colocar o sistema de filtro band-pass ao lado da máquina e alinhar, con-
sulte o Item „Esquemas de instalação“.
Ligar os tubos flexíveis que saem da máquina ao sistema de filtro band-
pass.
O sistema de filtro band-pass encontra-se instalado.
Ligação eléctrica
Condições prévias
• A instalação do filtro de banda está montada.
• A máquina foi desligada no dispositivo de separação da rede e o disposi-
tivo de separação da rede está protegido com um cadeado.
Ferramentas/Materiais necessários
• Ferramenta de montagem
Sequência
Colocar o interruptor sectorial (1) da instalação do filtro de banda na po-
sição "0".
Conectar o cabo de ligação à tomada (2) da instalação do filtro de banda.
Conectar o cabo de ligação à tomada da máquina. Ver o capítulo Descri-
ção "Alimentação de fluidos".
A ligação eléctrica foi efectuada.
Entrada em serviço
Nota!
i Para encher o sistema de filtro band-pass com lubrificante refrigerador, con-
sultar os Itens "Manutenção do transportador de cavacos" e "Manuten ção
do sistema de filtro band-pass".
Para mais informação acerca do lubrificante refrigerador, ver o Item "Manu-
tenção dos lubrificantes refrigeradores".
Página 9-98
Planeamento, transporte, instalação
Condições prévias
• O sistemaa de filtro band-pass tem a conexção eléctrica realizada.
Ordem de passos
Ligar o seccionador de rede (1) do sist ema de filtro ban d-pass (posição
"I").
Encher o sistema de filtro band-pass com lubrificante refrigerador através
do espaço de mquinagem e do transportador de cavacos.
Controlar a impe rmeabilidade de todos os tubos e bocais; se preciso,
apertar.
O sistema de filtro band-pass é pronto para operar.
Nota!
i • A primeira colocação em funcionamento só pode ser executada por
um representante autorizado do fabricante da máquina.
• Uma utilização completa da máquina só é permitida depois de conclu-
ída a colocação em funcionamento.
• Danos que eventualmente ocorram na máquina, os quais comprova-
damente ocorram devido a utilização não permitida antes de concluir
a colocação em funcionamento, não são cobertos pela garantia.
• O protocolo de colocação em funcionamento confirmado pela entidade
exploradora serve de comprovativo de conclusão da colocação em
funcionamento.
Página 9-99
Planeamento, transporte, instalação
Nota!
i • Recomenda-se a recolocação em funcionamento no período coberto
pela garantia do fabricante da máquina através de um representante
autorizado do fabricante da máquina.
• Danos que eventualmente ocorram na máquina, os quais comprova-
damente ocorram devido a recolocação em funcionamento deficiente,
não são cobertos pela garantia.
Página 9-100
Planeamento, transporte, instalação
Página 9-101
Planeamento, transporte, instalação
Página 9-102
10 Indexação
Agregado hidráulico
Mudar o óleo ............................... 8-118
Velocidade de avanço ....................... 4-6
Reabastecer com óleo ................ 8-116
Verificar o nível de enchimento ... 8-116
Agregados de refrigeração
eliminação residual...................... 1-22
Peças de trabalho Alimentação de meios ....................... 3-15
Indicações gerais........................ 1-17 Descrição .................................... 3-16
Indicações de segurança ............ 2-26
A Alimentação externa de ar de refrige-
ração
aberturas de acesso.......................... 9-7 Dados Técnicos........................... 4-35
Accionamento de avanço .................. 4-6 Desligar ....................................... 5-111
Acidente ............................................ 2-12 Ligar ............................................ 5-110
Agregado de lubrificação central Alimentação externa de líquido de re-
Encher com massa líquida ......... 8-131 frigeração
Verificar o nível de enchimento .. 8-130 Desligação................................... 5-93
Agregado de lubrificação do fuso de Ligação........................................ 5-92
trabalho Alimentação interna de ar de refrige-
Substituir o cartucho filtrante ...... 8-141 ração
Verificar a pressão no manóme- Dados técnicos............................ 4-34
tro................................................ 8-141 Alimentação interna de líquido de re-
Verificar o nível de enchimento .. 8-139 frigeração
Voltar a encher com óleo lubrifi- Desbloquear a ferramenta........... 5-94,
cante ........................................... 8-140 5-112
Agregado de refrigeração Desligação................................... 5-96
Ajuste do valor nominal .............. 5-121 Ligação........................................ 5-95
Dados Técnicos .......................... 4-27 Alimentação interna do ar de refrige-
Reabastecer com líquido de refri- ração
geração....................................... 8-144 Ajustar a dosagem do óleo.......... 8-169
Substituir a esteira do filtro ......... 8-145 Desligar ....................................... 5-113
Trocar o líquido de refrigeração.. 8-147 Ligar ............................................ 5-112
Verificar o nível de enchimento .. 8-144 Reabastecer com óleo ................ 8-169
Agregado de refrigeração Armário de Verificar o nível de enchimento ... 8-168
distribuição eléctrica Operação con- Alimentação interna do líquido refri-
trolador Comfort ................................ 5-123 gerante
Agregado de refrigeração do armário Orifício de passagem do fuso
de distribuição principal
Limpar as lamelas....................... 8-98, Controlar a tubagem de fuga....... 8-166
8-103 Altura ................................................. 4-19,
Verificar a saída de água de con- 8-99, 9-8
densação .................................... 8-104 Alumínio............................................. 2-31
Verificar o filtro de metal ............. 8-100
Página 10-1
Amplitude da documentação............. 1-3 C
Índice do Manual de operações.. 1-4
Cabeça oscilante de fresagem
Amplitude de inspeção 1
Aperto da cabeça ....................... 5-147
Conservação............................... 8-57
Determinar o ponto de referência 5-146
Amplitude de inspeção 2
Posicionar................................... 5-147
Conservação............................... 8-60
Cabina............................................... 2-14
Anti-nevoeiro de óleo/emulsão.......... 2-31
Cálculo das rotações permitidas....... 6-6
Aplicações erradas
Capacidade de carga do piso ........... 9-6
Indicações gerais ........................ 1-21
Carregar ferramentas
Apoio
Através da tabela de ferramentas
dinâmico...................................... 4-17
de armazenamento .................... 6-17
Apoios do binário............................... 4-5
Através da tabela de locais de ar-
Descrição .................................... 3-8 mazenamento............................. 6-15
Ar comprimido ................................... 9-5, Nos restantes modos de funcio-
9-80 namento ..................................... 6-18
Ar isolante para sistema de medição Carvão .............................................. 2-31
linear
Chamar o modo de funcionamento
Limpar o filtro fino ....................... 8-134 "Operação manual"........................... 5-80
Substituir o filtro de carvão activo 8-136 Ciclo 382
Verificar a pressão no manóme- 8- Aceder ........................................ 7-30
tro................................................ 133,
Descrição ................................... 7-30
8-162
Introdução de valores ................. 7-31
Ar-barreira do sistema de medição li-
near de posições ............................... 3-31 Selecção do eixo ........................ 7-30
Ar-barreira do sistema de medição li- Ciclo 389
near de posições, descrição.............. 3-31 Aceder ........................................ 7-22
Armário de distribuição eléctrica Descrição ................................... 3-33
Consola de comando Indicação
Descrição .................................... 3-14 Diâmetro da esfera ..................... 7-22
Armário eléctrico Passo do ângulo......................... 7-26
Verificar conexões ..................... 8-94 Registar a cinemática ................. 7-27
Verificar ligações........................ 8-94 Tipo de medição Cabeça ........... 7-23
Auto-teste Tipo de medição Eixo Z.............. 7-27
Activação .................................... 7-14 Tipo de medição Mesa ............... 7-25
Desactivação .............................. 7-15 Medição pelo método de inver-
Aviso de encandeamento são.............................................. 7-23
Indicações de segurança ............ 2-24 Ciclo ATC
Parâmetro Q ............................... 7-20
Selecção..................................... 7-19
B Coberturas das cintas de guia
Limpar a superfície ..................... 8-74
Batente final mecânico ...................... 5-97
Verificar o raspador .................... 8-75
Bateria intermédia
Verificar se existem danos ......... 8-75
Manutenção ................................ 8-94
Colisão .............................................. 2-36
Botão de permissão .......................... 2-16
Máquina...................................... 1-18
Proteção de dados ..................... 1-18
Página 10-2
Compartimento de trabalho Colocar a ferramenta................... 6-12
Indicações de segurança............ 2-9 Descrição .................................... 6-8
Compensação da temperatura Deslocar ...................................... 6-10
Activar/Desactivar....................... 5-151 Deslocar para a posição de car-
Visualizar a lista panorâmica ...... 5-151 regamento ................................... 6-10
Competências operacionais .............. 1-6 Função de salvamento ................ 6-24
Condições de trabalho ...................... 2-6 Funções auxiliares ...................... 6-25
cone do fuso HSK Funções de ajuda
Verificar se existem danos.......... 8-106 Descrição .................................... 6-26
Cone do fuso HSK Instruções gerais ......................... 6-9
Limpar......................................... 8-105 Locais de armazenamento .......... 6-9
Pulverizar.................................... 8-107 Marcha livre................................. 6-22
Conexão eléctrica Registar o número da ferramenta 6-14
Condições da rede de alimenta- Retirar a ferramenta .................... 6-11
ção eléctrica................................ 9-86 Descarregar ferramentas
Lista de controlos....................... 9-93, Através da tabela de locais de ar-
9-93 mazenamento.............................. 6-19
Separar ...................................... 9-58 Através da tabela de locais de
Transformador de separação ..... 9-89 ferramentas ................................. 6-20
Conservação Nos restantes modos de funcio-
Indicações de segurança........... 2-28 namento ...................................... 6-21
Generalidades ............................ 1-7 Descrição
Consola de comando Alimentação interna de lubrifi-
cante refrigerador ........................ 3-28
Desmontar .................................. 9-59
Grupo de refrigeração do armá-
Contorno de interferência SK40 /
rio eléctrico .................................. 3-20
HSK-A63 ........................................... 4-13
Sistema de filtro band-pass........ 3-18
Controlo após a chegada .................. 9-39
Agregado de refrigeração armá-
Controlo de rotações ......................... 2-17
rio de distribuição eléctrica.......... 3-21
Controlo final ..................................... 9-101
alimentação externa do líquido
Corrosão............................................ 4-21, de refrigeração e entrada de ar... 3-30
9-10
Alimentação interna do ar de re-
frigeração .................................... 3-29
D SMARTkey®................................ 3-12
Deslocar manualmente os eixos........ 5-78
Dados eléctricos................................ 9-21 Digitalizador de vírus ......................... 1-11
Dados sobre o transporte Dimensões do compartimento .......... 9-7
Instalação do filtro de banda....... 9-38 Directivas ........................................... 1-8
Dados Técnicos Directivas Comunitárias ............. 1-9
agregado de refrigeração armário Directivas, normas ............................. 1-8
de distribuição eléctrica .............. 4-28 Directivs Comunitárias ....................... 1-9
Dano.................................................. 9-39 Dispositivo de segurança para efeitos
Danos por transporte......................... 9-39 de transporte
Definição de aplicações erradas Carro de deslocação ................... 9-68
Indicações gerais........................ 1-21 Dispositivo de troca da ferramen-
Depósito de ferramentas ta ................................................. 9-67
Página 10-3
Eixo X.......................................... 9-71 Indicações de segurança ........... 2-27
Estribo de fixação vertical ........... 9-64 Eliminação residual da máquina ....... 1-22
Grade de transporte.................... 9-60 Eliminação residual de componentes
Porta do compartimento de traba- eléctricos........................................... 1-22
lho ............................................... 9-69 Eliminação residual de líquidos ........ 1-22
Portas superiores externas do 9-62, Eliminação residual de peças metáli-
compartimento de trabalho ......... 9-63 cas .................................................... 1-22
Dispositivo de segurança para efeitos Eliminação residual de peças não
de transporte metálicas........................................... 1-22
Eixo X.......................................... 9-65, Eliminação residual de vidros ........... 1-23
9-70 Emissão de ruído .............................. 4-20,
Dispositivos 9-9
Aceitação .................................... 1-17 Emissão sonora ................................ 2-8
Indicações gerais ........................ 1-17 Emissões .......................................... 2-31
Dispositivos de segurança ................ 2-14 Emissões de pó e areia .................... 4-21,
Cabina......................................... 2-14 9-10
Porta do compartimento de traba- Energia eléctrica ............................... 9-5,
lho ............................................... 2-15 9-80
Dispositivos de segurança para efei- Ensaio periódico de acumuladores de
tos de transporte pressão ............................................. 1-12
Remover ..................................... 9-41 Entidade exploradora, obrigações .... 2-6
Retirar ......................................... 9-85 Entrega
DMG AUTO Shutdown ...................... 5-115 Descarregar máquina ................. 9-39
DMG Green Mode ............................. 5-119 especialista em estática.................... 9-6,
DMG MACHINEcheck 9-6,
9-7
Conservação............................... 8-39
Esquema de fundações .................... 4-18,
DMG Service Agent
9-16
Conservação............................... 8-41
Estado da máquina ........................... 2-5
Estado técnico ............................ 2-5
E Estado técnico da máquina............... 2-5
Exatidão do processamento
Eixos Indicações gerais ....................... 1-15
verticais....................................... 2-30 Exclusão da garantia ........................ 1-8,
Eixos verticais ................................... 2-30 2-16
Eléctrica Exclusão de responsabilidade .......... 1-7
Linha de rede .............................. 9-21 Explicação dos símbolos
Protecção fusível ........................ 9-21 Conservação .............................. 8-43
Elemento de aperto ........................... 2-36 Extintor.............................................. 2-32,
Elementos de montagem 8-28,
Carga .......................................... 9-18 8-35
Elementos para a instalação Extintor de incêndios......................... 2-11
Descrição .................................... 9-17 Extintores .......................................... 2-29
Eliminação de aparas
Indicações de segurança ............ 2-27
Eliminação de aparas na máquina
Página 10-4
F G
Página 10-5
Limpar ......................................... 8-157 Temperatura ambiente ............... 4-19,
Transportar com guindaste ......... 9-53 9-8
Trocar feltro do filtro.................... 8-159 Zona da máquina ....................... 9-7
Trocar o líquido de refrigeração.. 8-158 Local de montagem
Verificar o nível de enchimento... 8-156 Requisitos.................................. 9-6
Instalar Lubrificação
Retirar Dispositivos de seguran- Indicações gerais
ça para efeitos de transporte ...... 9-85 Conservação .............................. 8-10
Instruções gerais Funções M ............ 7-3 Lubrificante refrigerador
Interfaces de dados Disponibilizar ............................. 9-5,
Ligação eléctrica ......................... 9-92 9-80
Interrupção para troca manual da fer- Lubrificante-refrigerante
ramenta ............................................. 5-103 Miscível em água, misturar......... 8-21
Intervalos de conservação Lubrificantes
Conservação............................... 8-38 Conservação .............................. 8-8
Intervenção Manual Avançada Lubrificantes alternativos
Comando .................................... 5-75 Conservação .............................. 8-8
lubrificantes-refrigerantes ................. 2-31
Lubrificantes-refrigerantes
L
Especificações do lubrificante-re-
frigerante .................................... 8-35
Lajes de caves .................................. 9-7
Especificações para processa-
Lajes de pisos ................................... 9-7
mento ......................................... 8-36
Legislação de protecção do ambiente 9-6
Generalidades ............................ 8-14
legislação sobre conservação das
Lubrificação de baixo volume ..... 8-34
águas................................................. 1-6
Miscíveis com água .................... 8-18
Liberdade de introdução.................... 4-9
Miscíveis com água, especifica-
Ligação eléctrica
ção técnica ................................. 8-20
com transformador de isolamento
Miscíveis com água, especifica-
adicional...................................... 9-87
ções ............................................ 8-18
sem transformador adicional....... 9-89
Miscíveis em água, Ajuda .......... 8-26
Ligações eléctricas e pneumáticas ... 9-19
Miscíveis em água, reencher e
Limitação da velocidade de rotação trocar .......................................... 8-22
em função do raio.............................. 5-109
Miscíveis em água, Supervisão e
Limpar painel de controlo .................. 8-87 documentação ............................ 8-24
Lista de aplicações erradas Não miscíveis com água, especi-
Indicações gerais ........................ 1-21 ficações ...................................... 8-28
Lista de controlos Não miscíveis com água, especi-
Conexão eléctrica ...................... 9-93, ficações para processamento .... 8-30
9-93 não miscíveis em água............... 2-32,
Controlo final.............................. 9-101 8-28
Local de instalação Não miscíveis em água, Ajuda ... 8-33
Acesso ....................................... 9-7 Não miscíveis em água, reencher
Dimensões do compartimento ... 9-7 e trocar ....................................... 8-31
Emissões de pó e areia .............. 4-21, Não miscíveis em água, supervi-
9-10 são e documentação .................. 8-32
Página 10-6
Seleção e manutenção ............... 8-16 Esquema de transporte ............... 9-34
Termos........................................ 8-14 indicações básicas ...................... 1-6
Utilização .................................... 8-14 largura ......................................... 4-16,
Lubrificar o jogo tensor HSK ............. 8-109 9-10
Lugar de instalação Ligação........................................ 5-58
Humidade de ar ......................... 4-19, Limpar ......................................... 2-29
9-8 Montagem ................................... 9-80
Imissões de aerossóis ............... 4-21, peso............................................. 4-17,
9-10 9-11
Preparar..................................... 9-5, Peso de transporte ...................... 9-33
9-80 Precisão ..................................... 4-19,
Luz .................................................... 9-5, 9-8
9-80 Pressuposto para a operação ..... 1-6
superfície de instalação............... 4-16,
9-11
M
Transformador de isolamento
adicional ...................................... 9-22
Madeira ............................................. 2-31
Transportar.................................. 9-44
Magnésio........................................... 2-31
Transporte com grua ................... 9-40
Manual de instruções
Utilização adequada.................... 2-6
Perigo ......................................... 1-5
Marcha de aquecimento do fuso
Manual de operações........................ 1-3
Indicações gerais ........................ 1-12
Atenção....................................... 1-5
Marcha livre
Cuidado ...................................... 1-5
Função de salvamento ................ 6-24
Generalidades ............................ 1-4
Funções auxiliares ...................... 6-25
Indicações................................... 1-5
Marcha rápida.................................... 5-82
Índice .......................................... 1-4
Materiais perigosos............................ 2-31
Símbolos..................................... 1-5
Medição das ferramentas por laser
Manutenção
Aceder aos ciclos de medição..... 5-142
Paragem de emergência ........... 8-88
Calibração ................................... 5-140
Proteção dos eixos .................... 2-30
Controlo de ruptura da broca/Me-
instalação do filtro de banda....... 8-154
dição de ferramentas................... 5-142
Máquina
Dados Técnicos........................... 4-31
Controlo após a chegada........... 9-39
Ferramenta de calibração ........... 5-141
Desengordurar........................... 9-5,
Trocar o filtro ............................... 8-163
9-80
Verificar se existe sujidade no fil-
Instalar ....................................... 9-5,
tro. ............................................... 8-162
9-80
Medição das ferramentas por laser
Limpar........................................ 9-5,
Descrição........................................... 3-26
9-80
Medição geométrica .......................... 8-170
altura........................................... 4-16,
9-10 Medida de protecção eléctrica........... 9-20
Cargas conectadas..................... 9-22 Medidas de protecção ....................... 9-20
comprimento ............................... 4-16, Meios de transporte necessários
9-10 Parede traseira............................ 9-32
Desligação .................................. 5-59 Mesa circular NC integrada
Página 10-7
Dados técnicos ........................... 4-22 P
Descrição .................................... 3-9
Pacote de segurança para a falha da
Desselecção ............................... 5-145
alimentação eléctrica ........................ 3-34
Selecção ..................................... 5-144
Painel de controlo
Mesa de fresagem/de tornear
Descrição .................................. 3-10
Indicações de segurança ............ 2-39
Campo de controlo de comando 5-8
Mesa NC de fresar/de tornear
Paragem de emergência................... 8-88
Utilização adequada
Profa de funcionamento ............ 8-89
Indicações gerais ........................ 1-14
PARAGEM DE EMERGÊNCIA
Modo de funcionamento por impulsos 5-80
Accionar ..................................... 5-62
Modos operativos .............................. 2-18
Botão .......................................... 2-16
Indicações de segurança BA3 ... 2-21
Desbloquear ............................... 5-63
Indicações de segurança MO2 .. 2-20
Desconexão ............................... 2-16
Indicações de segurança MO4 .. 2-22
Parâmetros
Monitorização de colisão DCM
Parâmetros da máquina ............. 7-18
Descrição .................................... 3-35
Parâmetros do utilizador ............ 7-16
Selecção e desactivação ............ 5-150
Introduzir .................................... 7-16
Mudança da ferramenta
Lista ............................................ 7-17
automática ................................. 2-38
Perigos residuais
Indicações de segurança ........... 2-38,
Indicações de segurança ........... 2-45
2-38
Pessoal, qualificação ........................ 1-7
manual ....................................... 2-38
Pistola de enxaguamento
Manual
Ligar e desligar ........................... 5-137
Indicações de segurança ........... 2-38
Pistola de limpeza............................. 3-32
Placa do fundo ................................. 9-6
N Plano de lubrificação
Símbolos .................................... 8-10
Normas .............................................. 1-8 Pontos de referência
Normas EN ................................ 1-9 Aproximação .............................. 5-64
Normas EN........................................ 1-9 Escalas absolutas ...................... 5-64
Porta do compartimento de trabalho. 2-15
O bloquear ..................................... 5-66
desbloquear................................ 5-67
Obrigações da entidade exploradora 2-6 Desbloqueio de EMERGÊNCIA
Obrigações do operador.................... 2-7 manual
Operador por dentro ................................... 5-68
Obrigações.................................. 2-7 por fora ....................................... 5-69
Segurança no trabalho................ 2-7 repor por dentro.......................... 5-68
Operar repor por fora.............................. 5-70
Indicações de segurança ........... 2-17 Instruções gerais ........................ 5-65
Oscilação da temperatura ................. 4-19, Limpar a calha colectora ............ 8-92
9-8 trabalhar com a porta do compar-
Oscilações no pavimento .................. 9-7 timento de trabalho aberta ......... 5-67
Página 10-8
Portas do armário de distribuição elé- Parede traseira............................ 9-43
trica.................................................... 2-16 Requisitos mínimos sobre lubrifican-
Preparativos para o transporte.......... 9-57 tes
Primeira colocação em funcionamen- Conservação ............................... 8-8
to Resolução.......................................... 4-9
Planeamento, transporte, instala- Roda de mão electrónica
ção .............................................. 9-99 Aceitar a posição real.................. 5-55
Primeira instalação............................ 9-5, Definir o valor real ....................... 5-55
9-80
Descrição .................................... 3-13
Primeiro abastecimento..................... 8-13
Medir a ferramenta ...................... 5-56
Princípios de planeamento................ 9-5
Rolos transportadores
Procedimento
Meios de transporte necessários 9-46
em situações de perigo.............. 2-11
Transporte para o local de insta-
em caso de acidente................... 2-12 lação............................................ 9-48
em caso de incêndio................... 2-12 Rotações elevadas do fuso ............... 6-6
Processamento
Matérias-primas .......................... 1-9
Processamento de magnésio S
Indicações................................... 2-33
Sector de comando da softkey
Processamento de peças a trabalhar 2-36
Auto-teste .................................... 5-36
Produtos antigeada ........................... 2-31
Depósito de ferramenta............... 5-40
Programas de processamento
Deslocar Eixos auxiliares ............ 5-48
Aceitação .................................... 1-16
Fixação........................................ 5-33
Indicações gerais........................ 1-16
Funções de salvamento .............. 5-35
Proteção ambiental ........................... 1-6
Fuso de trabalho ......................... 5-38
Proteção antirruído............................ 2-8
Gestão do depósito
Proteção contra incêndio................... 2-11
Guardar a ferramenta no depósi-
Proteção das águas .......................... 1-6
to de ferramentas. ....................... 5-42
Protecção anticorrosiva..................... 9-86
Retirar a ferramenta do magazine
Protecção contra corrosão de ferramenta. ............................. 5-43
Aplicar......................................... 9-58 Gestão SMARTkey...................... 5-50
Indicação
Q Informações................................. 5-47
Lubrificação ................................. 5-34
Qualificação do pessoal .................... 1-7 Máquina....................................... 5-31
Qualificações e níveis DMG AUTO Shutdown ................ 5-36
Conservação............................... 8-37 DMG Green Mode ....................... 5-36
M20 ............................................. 5-36
Marcha rápida ............................. 5-37
R
Opções ........................................ 5-44
Recolocação em funcionamento Transportador de aparas............. 5-45
Planeamento, transporte, instala- Volante ........................................ 5-34
ção .............................................. 9-100 Segurança
Remover os dispositivos de seguran- Conservação ............................... 8-7
ça para efeitos de transporte Segurança de posicionamento .......... 4-9
Página 10-9
Segurança do trabalho Substâncias inflamáveis ................... 2-31
Compartimento de trabalho ........ 2-9 substâncias perigosas ...................... 2-31
Perímetro da máquina ................ 2-8 Substâncias perigosas...................... 2-31
Segurança no trabalho ...................... 2-7 Eliminação .................................. 2-31
Geral Substâncias inflamáveis ............. 2-31
Indicações de segurança ............ 2-8 Substâncias potencialmente ex-
Segurança no transporte................... 9-27 plosivas ...................................... 2-31
Selector do modo de funcionamento Substâncias potencialmente explosi-
Mensagens de erro ..................... 5-29 vas .................................................... 2-31
Seleccionar um modo de funcio- Supervisão da velocidade de rotação
namento ...................................... 5-28 Avisos de segurança .................. 2-43
Sensor de medição
calibrar ....................................... 5-126
T
Sensor de medição infravermelho
Dados técnicos ........................... 4-33 Tabela de ferramentas
Substituir as baterias .................. 8-165 Estado do PLC ........................... 7-12
Símbolos no Manual de operações ... 1-5 Técnica eletricidade .......................... 1-3
Sistema de filtro band-pass Técnica mecânica ............................. 1-3
Desmontar ................................. 9-72 Técnica módulos externos ................ 1-3
Entrada em serviço .................... 9-98 Técnica programação ....................... 1-3
Instalar ....................................... 9-97 Telefone ............................................ 9-5,
Transporte mediante empilhador 9-80
com garfo .................................... 9-56 Temperatura ambiente...................... 4-19,
Sistema de fixação de ponto zero 9-8
Avisos de segurança................... 2-42 Tensão da ferramenta/peça a traba-
Sistema odométrico........................... 4-9 lhar .................................................... 2-17
Sistema pneumático tina colectora..................................... 9-6
Ligação do ar .............................. 9-94 Trabalhar com magnésio .................. 2-33
Ligar ............................................ 9-94 Trabalhos e serviços do cliente ........ 9-5,
Situações de perigo........................... 2-11 9-80
smarT.NC Trabalhos no magazine da ferramen-
ta
Teclas de navegação.................. 5-10
Indicações de segurança ........... 2-39
SMARTkey®
Transferência externa de dados ....... 9-23
Indicações de segurança ............ 2-16
Transportador de aparas
Sonda de medição
Activação do abrandamento....... 5-132
Troca da ferramenta .................. 5-130
Activação do intervalo ................ 5-133
Alinhamento ................................ 5-126
activação do intervalo acumula-
Desligar....................................... 5-125
ção de aparas............................. 5-133
Ligar ........................................... 5-124
Activação do intervalo Eliminar
Sonda de medição de infravermelhos as aparas acumuladas ............... 5-134
Activação .................................... 5-130 Avanço ....................................... 5-131
Centragem da cabeça do sensor 5-128 Dados sobre o transporte ........... 9-38
Descrição .................................... 3-27 Dados Técnicos.......................... 4-25
Interromper o ciclo de medição... 5-130 Descrição ................................... 3-17
Substituir o apalpador ................. 5-126
Página 10-10
Dispositivo de separação da rede 9-95 Transporte e expedição ..................... 9-77
dispositivos para efeitos de trans- Troca da ferramenta
porte............................................ 9-95 manual......................................... 5-99
Funcionamento contínuo ............ 5-132 Manual
Indicações de segurança............ 2-28 Ferramentas e cavilhas de aperto
instalar ........................................ 9-95 permitidas.................................... 5-99
Ligação eléctrica......................... 9-96 Troca da ferramenta assistida por
Ligar e desligar ........................... 5-131 software ............................................. 5-105
Limpar......................................... 8-152 Troca da ferramenta no comparti-
Marcha de retrocesso ................. 5-132 mento de trabalho.............................. 4-13
Meio de transporte necessário ... 9-33
Quantidade de enchimento......... 8-148 U
Transporte com empilhador........ 9-52
Transporte com grua .................. 9-50 Unidade de arrefecimento armário de
Trocar o líquido de refrigeração.. 8-153 distribuição electrónico
Verificar o nível de enchimento .. 8-150 Dados técnicos............................ 4-29
Voltar a encher com líquido de re- Unidade pneumática
frigeração.................................... 8-151 Dados técnicos............................ 9-25
Transportador de cavacos Limpar a caixa do filtro ................ 8-127
Desmontar ................................. 9-72 Requisitos.................................... 9-24
Entrada em serviço.................... 9-96 Trocar o filtro prévio .................... 8-126
Transportar Verificar a pressão no manóme-
Fundamentos............................. 9-27 tro ................................................ 8-125
Transporte UpperScreen...................................... 5-15
Sistema de lubrificante refrigera- Utilização adequada .......................... 2-6
dor............................................... 9-56
Com grua .................................... 9-40
V
Descer a máquina com o auxílio
de almofadas de ar ..................... 9-49 Verificar a estanquidade do jogo HSK 8-110
Desmontar a parede traseira ...... 9-73 Verificar a medida de ajuste das pin-
Instalação do líquido de refrigera- ças tensoras ...................................... 8-111
ção .............................................. 9-53 Vidro rotativo
Instruções de segurança ............ 9-27 Dados técnicos............................ 4-30
Meio de transporte da máquina .. 9-29 Descrição .................................... 3-24,
Meio de transporte Transportador 3-25
de aparas.................................... 9-33 Limpar ......................................... 8-83
Meios de transporte necessários 9-29 Verificar se existem danos .......... 8-86
Montar os dispositivos de segu- Vidros................................................. 3-24,
rança para efeitos de transporte. 9-76 8-76
Remover os dispositivos de se- Determinar a capacidade de re-
gurança para efeitos de transpor- tenção.......................................... 8-80
te................................................. 9-41
Limpar ......................................... 8-77
Rolos transportadores
Verificar se existem danos .......... 8-78
Meios de transporte necessários 9-46
Vidros compostos
Transportador de aparas ............ 9-50,
Indicações de segurança ............ 2-25
9-52
Página 10-11
Vidros de inspeção
Indicações de segurança ............ 2-24
Volante electrónico
Desseleccionar ........................... 5-53
Seleccionar ................................. 5-51
Zinco.................................................. 2-31
Zona da máquina ............................. 9-7
Óleo................................................... 2-31
Óleos de corte ................................... 2-32,
8-28,
8-35
Página 10-12