Você está na página 1de 77

Cliente:

Nº Série:
Data Elaboração:

Manual de Estrutura e Operação


Máquina de tubos
PRA – 6.20
Menegotti Máquinas e Equipamentos LTDA.
Rua Erwino Menegotti, 345 – Chico de Paulo
CEP 89254-000 – Jaraguá do Sul / SC
Brasil
CNPJ: 05.423.994/0001-72
Fone: +55 (47) 2107-2100
E-mail: falecom@menegotti.net
www.menegotti.net

2
Sumário
1 Avisos de Segurança ................................................................................................ 7

1.1 Instruções de operação e manutenção .......................................................... 7

1.2 Observações Iniciais ....................................................................................... 7

1.3 Marcação de Instruções .................................................................................. 8

1.3.1 Avisos de segurança e advertência ............................................................. 8

1.3.2 Avisos ......................................................................................................... 8

1.3.3 Inspeções ..................................................................................................... 8

1.3.4 Equipamento de proteção individual .......................................................... 9

1.4 Qualificação de pessoal ................................................................................. 10

1.4.1 Mecânico especializado ............................................................................ 10

1.4.2 Eletricista especializado ............................................................................ 10

1.4.3 Pessoal especializado em transporte ......................................................... 10

1.4.4 Pessoal especializado instruído ................................................................. 11

1.5 Perigos decorrentes da não observância das instruções de segurança .... 11

1.6 Instruções de segurança para o usuário / operador................................... 11

1.7 Instruções de segurança para manutenção, inspeção e instalação. .......... 12

1.7.1 Modificações não autorizadas / utilização de peças originais .................. 13

1.7.2 Uso especificado, aplicação imprópria. .................................................... 14

2 Transporte e armazenamento ................................................................................. 15

3 Responsabilidade do cliente ................................................................................... 18

4 Descrição e dados gerais ........................................................................................ 19

4.1 Dados técnicos ............................................................................................... 19

4.2 Conhecendo a PRA – 6.20 ............................................................................ 20

4.2.1 Placa de identificação ............................................................................... 23

4.3 Dimensões ...................................................................................................... 24

5 Componentes PRA – 6.20 ...................................................................................... 25

3
5.1 Estrutura da máquina .................................................................................. 25

5.1.1 Mesa de trabalho ....................................................................................... 27

5.2 Garrafão ........................................................................................................ 29

5.2.1 Estrutura e viga superior ........................................................................... 29

5.2.2 Eixo central e corrente .............................................................................. 31

5.2.3 Garrafão externo ....................................................................................... 33

5.2.4 Garrafão interno ........................................................................................ 34

5.2.5 Mancal e correias ...................................................................................... 36

5.3 Carro duplo ................................................................................................... 38

5.4 Silo com estrutura ......................................................................................... 40

5.4.1 Esteira do silo ............................................................................................ 41

5.5 Grades de segurança ..................................................................................... 43

5.6 Êmbolos.......................................................................................................... 44

5.6.1 Êmbolo 300 DN ........................................................................................ 44

5.6.2 Êmbolo 400 DN ........................................................................................ 45

5.6.3 Êmbolo 500 DN ........................................................................................ 46

5.6.4 Êmbolo 600 DN ........................................................................................ 47

5.7 Explicando painel elétrico ............................................................................ 48

5.7.1 Manual de operação .................................................................................. 49

5.7.2 Acionamentos painel elétrico .................................................................... 63

6 Manutenção preventiva .......................................................................................... 65

6.1 Lubrificação com graxa ................................................................................ 66

6.2 Lubrificação com óleo .................................................................................. 68

6.3 Reservatório pingador .................................................................................. 70

7 Setup da máquina ................................................................................................... 71

7.1 Setup para DN 500, DN 400 & DN 300: ...................................................... 71

7.2 Setup para DN 600:....................................................................................... 72

4
7.3 Carro duplo: .................................................................................................. 73

8 Soluções de problemas ........................................................................................... 75

9 Contatos.................................................................................................................. 76

10 Anexos ................................................................................................................ 77

5
Este manual tem por objetivo orientar o proprietário do equipamento quanto aos
aspectos de funcionamento e manutenção do equipamento.
As informações contidas neste manual têm caráter técnico/informativo e são de
propriedade da Menegotti Máquinas e Equipamentos, estando proibida a reprodução total
ou parcial sem autorização por escrito da mesma.
A garantia da Menegotti é válida apenas para a configuração fornecida, a mesma
extingue-se em caso montagem, utilização, manuseio e operação incorretos.
É de responsabilidade do proprietário do equipamento a manutenção de rotina do
equipamento. Para evitar a perda da garantia dos seus componentes, é de extrema importância
gerenciar e executar o plano de manutenção conforme as instruções da Menegotti e dos
fabricantes dos periféricos (unidade hidráulica, componentes elétricos e de automação, entre
outros), quando houver.
A Assistência Técnica Menegotti dispõe de um programa de manutenção preventiva
que pode ser executado mediante solicitação do cliente.
A Menegotti Máquinas reserva-se no direito de revisar o manual e/ou produto sem
qualquer aviso prévio.

6
1 Avisos de Segurança

1.1 Instruções de operação e manutenção


Este manual de operação e manutenção:
 Só é válido para este equipamento (consulte o modelo do equipamento/ nº pedido);
 Contém instruções importantes sobre como operar o equipamento com segurança,
de maneira adequada com sua especificação;
 Deve ser lido e aplicado por todas as pessoas designadas para trabalhar no
equipamento, incluindo transporte, operação, solução de problemas e manutenção;
 Deve estar disponível no local de instalação do equipamento;
 Deve ser complementado pelo operador e seu pessoal autorizado a emitir
instruções baseadas em normas nacionais existentes de prevenção de acidentes e
proteção ambiental.
As instruções de segurança específicas sob outros títulos principais devem ser
observadas além das instruções gerais de segurança nesta seção.
 Os regulamentos obrigatórios de prevenção de acidentes válidos para o país e local
onde o equipamento é utilizado;
 As normas e instruções técnicas especializadas reconhecidas para trabalhar com
segurança e profissionalismo.

1.2 Observações Iniciais

 Tenha a ficha de segurança do fabricante do óleo hidráulico sempre em mãos,


observando as indicações nela apresentadas;
 Certifique-se que o fornecimento de energia elétrica atende aos requisitos de
tensão e de potência da instalação;
 Oscilações de tensão da rede podem causar danos irreparáveis aos circuitos
elétricos da máquina.

As figuras neste manual nem sempre correspondem exatamente ao equipamento real.


i No entanto, elas descrevem corretamente a estrutura básica e o procedimento para as
etapas de trabalho.

7
1.3 Marcação de Instruções
Este manual utiliza os formatos seguintes para avisos de segurança e outros avisos
específicos.

1.3.1 Avisos de segurança e advertência


Os avisos de segurança estão sempre estruturados da seguinte forma:
1) Grau de perigo representado pela cor da barra e pela respectiva palavra-sinal:

PERIGO!
O desrespeito pelas medidas descritas conduz à morte ou a ferimentos graves.

ATENÇÃO!
O desrespeito pelas medidas descritas pode implicar à morte ou a ferimentos graves.

CUIDADO!
O desrespeito pelas medidas descritas pode implicar ferimentos médios ou ligeiros.

AVISO!

Recomendações importantes para um correto funcionamento da máquina.


1.3.2 Avisos

Preste atenção!
i Este ícone indica dicas e recomendações úteis, bem como informações para uma
operação eficiente e sem problemas.

1.3.3 Inspeções

Realize a Inspeção!

8
1.3.4 Equipamento de proteção individual

Use calçado de segurança.

Use luvas de segurança.

Use óculos de proteção.

Use capacete.

Use roupas de proteção.

Use protetor auricular.

PERIGO!

Avisos de advertência e de segurança do equipamento:


A não observância pode causar morte ou ferimentos graves!
 Sempre observe todos os avisos fixados diretamente no
equipamento!
 Sempre mantenha os avisos fixados diretamente no equipamento
em condições totalmente legíveis.

9
1.4 Qualificação de pessoal
1.4.1 Mecânico especializado
São treinados para realizar trabalhos de instalação, inspeção, manutenção, reparo em
equipamentos como sistemas hidráulicos e mecânicos. Eles são capazes de ler e
avaliar manuais, especificações técnicas e usá-las para garantir que o trabalho seja
executado corretamente.
São habilitados para o ambiente externo e conhecem as normas e regulamentos
pertinentes. Os mecânicos especializados são treinados para manusear o produto e
podem executar as tarefas atribuídas de forma confiável sem danificar o produto.
Possuem conhecimento em pneumática e hidráulica, permitindo-lhes avaliar e evitar
riscos de sistemas hidráulicos e pneumáticos e as reações do sistema.

1.4.2 Eletricista especializado


São treinados para realizar trabalhos de instalação, inspeção, manutenção e reparo em
instalações elétricas. São capazes de ler e avaliar manuais, diagramas de circuitos e
especificações técnicas e usá-los para garantir que o trabalho seja executado
corretamente. Os eletricistas são especialmente treinados para o ambiente de trabalho
onde atuam, conhecem as normas e regulamentos pertinentes.
A área de aplicação pode exigir que tenham conhecimentos adicionais sobre o trabalho
na área e o uso de ferramentas e equipamentos auxiliares especiais.

1.4.3 Pessoal especializado em transporte


São treinados para realizar trabalhos de transporte por meio de guindastes ou
empilhadeiras. Eles são capazes de selecionar o equipamento de eslinga apropriado de
acordo com os requisitos de transporte e usá-lo adequadamente. Em termos transporte
com empilhadeiras, o pessoal especializado em transporte é treinado no equipamento e
é capaz de conduzi-lo.
As pessoas especializadas em transporte são especialmente treinadas para o ambiente
de trabalho onde atuam e conhecem os regulamentos relevantes. A área de aplicação
pode exigir conhecimentos adicionais sobre o trabalho na área e o uso de ferramentas e
equipamentos auxiliares especiais.

10
1.4.4 Pessoal especializado instruído
Possui formação especializada, experiência, conhecimento de normas e regulamentos
relevantes. O pessoal especializado é treinado para o equipamento descrito neste
manual e podem realizar a manutenção e solução de problemas com segurança.

1.5 Perigos decorrentes da não observância das instruções de segurança


O desrespeito pelos avisos de segurança pode ter como consequência o perigo para
pessoas, para o meio ambiente e danos no equipamento. Pode implicar também, a
rejeição de quaisquer pedidos de indenização. O desrespeito pelos avisos podem ter as
seguintes consequências:
 Perigo para pessoas devido a influências elétricas, mecânicas e químicas;
 Falha de funções importantes do equipamento;
 Falha de métodos prescritos para a manutenção e conservação.

1.6 Instruções de segurança para o usuário / operador

PERIGO!

Perigo de vida devido a peças móveis!


Se partes móveis em equipamentos abertos entrarem em contato com partes do
corpo, isso pode resultar em ferimentos graves ou morte.
Finalize a montagem do equipamento incompleto
 Monte as proteções do equipamento;
 Garanta proteção contra contato com todas as partes móveis;
 Somente opere o equipamento fechado.

PERIGO!
Perigo de vida à corrente elétrica e peças energizadas!
Se a corrente elétrica e as peças energizadas entrarem em contato com partes
do corpo, isso pode resultar em ferimentos graves ou morte. Para todos os
trabalhos envolvendo corrente elétrica e peças energizadas, observe as cinco
regras de segurança da engenharia elétrica:
Desconecte o equipamento da fonte de alimentação;
 Proteja o equipamento contra reativação não autorizada;
 Verifique se o equipamento não está mais energizado;
 Aterre o equipamento e coloque-o em curto-circuito;
 Cubra ou separe as partes energizadas vizinhas.

11
ATENÇÃO!
Risco de ferimentos em quinas e cantos afiados.
O contato com quinas e cantos afiados pode causar arranhões e cortes!
 Use o equipamento de proteção individual prescrito para todo o trabalho;
 Tenha cuidado ao realizar trabalhos próximos a objetos pontiagudos e
evite o contato com eles.

A empresa operadora é obrigada a elaborar uma avaliação de risco para os


i locais de trabalho do equipamento e as instruções de operação decorrentes
deste. As informações necessárias para o equipamento podem ser encontradas
nestas instruções

1.7 Instruções de segurança para manutenção, inspeção e instalação.

PERIGO!
Risco de morte devido a peças energizadas durante os trabalhos de
manutenção, reparo ou instalação!
Se as peças energizadas entrarem em contato com partes do corpo durante os
trabalhos de manutenção, reparo ou instalação pode resultar em ferimentos
graves ou morte.
 O trabalho em peças energizadas do equipamento só pode ser executado
por pessoal qualificado;
 Observe as cinco regras de segurança da engenharia elétrica;
 Restabeleça a condição original do equipamento.

ATENÇÃO!
Risco de queimaduras em superfícies quentes!
Se superfícies quentes entrarem em contato com partes do corpo, isso pode
resultar em ferimentos graves ou morte.
 Use o equipamento de proteção individual prescrito para todo o trabalho;
 Se as superfícies estiverem quentes, deixe o equipamento esfriar.

ATENÇÃO!

Risco de ferimentos em quinas e cantos afiados!


O contato com quinas e cantos afiados pode causar arranhões e cortes!
 Use o equipamento de proteção individual prescrito para todo o trabalho;
 Tenha cuidado ao realizar trabalhos próximos a objetos pontiagudos e evite
o contato com eles.

12
CUIDADO!
Risco de ferimentos por tropeçar!
Se as peças do equipamento e/ou acessórios ou ferramentas que não são necessários no
momento forem deixados perto do equipamento durante os trabalhos de manutenção,
inspeção ou instalação, podem resultar em ferimentos.
 Organize as peças do equipamento e/ou acessórios que não sejam
necessários naquele momento;
 Guarde todas as ferramentas não necessárias;
 Antes de colocar o equipamento novamente em operação, verifique se toda a
área do equipamento está organizada.

Observe os regulamentos aplicáveis do país de uso para operação, manutenção e


i trabalhos de reparo no equipamento.

Observe a documentação do fabricante para trabalhos de manutenção, inspeção e


i instalação no inversor do equipamento.

O operador deve garantir que todo o trabalho de manutenção, inspeção e


i instalação seja realizado por pessoal autorizado e qualificado, que tenha
entendido as instruções de operação e seja treinado adequadamente.

i Se não houver pessoal qualificado disponível, entre em contato com nossa


Assistência Técnica.

1.7.1 Modificações não autorizadas / utilização de peças originais


 Modificações ou alterações no equipamento só serão permitidas mediante consulta e com
anuência por escrito da Menegotti;
 O equipamento somente poder utilizado para a finalidade o qual foi fornecido;
 Por razões de operação e segurança, os equipamentos fornecidos só podem ser operados
com peças sobressalentes e acessórios originais Menegotti e materiais auxiliares
autorizados de acordo com as especificações Menegotti;
 Qualquer garantia será anulada nas ocorrências dos fatos acima citados.

13
1.7.2 Uso especificado, aplicação imprópria.
Peças sobressalentes e consumíveis de outros fabricantes não estão autorizadas para o
uso em nossos produtos e violam as instruções de operação fornecidas ao cliente com
o produto. O uso de componentes/itens de reposição de outros fabricantes pode gerar
um impacto negativo no funcionamento e na segurança da máquina. O uso de
componentes/itens de reposição de outros fabricantes acarretará em perca de garantia e
será de responsabilidade exclusiva do cliente.

14
2 Transporte e armazenamento

Antes do transporte, certifique-se do espaço necessário para a instalação do


i equipamento, trajeto do transporte e planeje em função do transporte, os espaços
livres adicionais ao lado e por cima dos equipamentos Menegotti.

 No caso de armazenamento e transporte, cumpra impreterivelmente as condições


ambientais da legislação local;
 Em caso de transporte incorreto da unidade hidráulica, dos painéis elétricos e das
máquinas e equipamentos Menegotti, os componentes pressurizados da unidade
hidráulica, os sensores, cilindros, guias e sistemas podem ser danificados
seriamente;
 Certifique-se que estes componentes não entrem em contato durante o transporte
com os meios ou equipamentos de içamento;
 Para efeitos de fixação e içamento, utilize somente os pontos previstos no
equipamento;
 Verifique a capacidade máxima permitida do trajeto das pontes, guindastes, pisos,
travessias, entre outros;
 Se o período de armazenamento dos equipamentos e da unidade hidráulica exceder
4 meses, protegido contra intempéries, as partes expostas como guias e hastes de
cilindros devem ser protegidas com óleo especial de película cerosa semi secativa e
a unidade hidráulica deve ser esvaziada;
 Os orifícios de entrada e saída das válvulas, tubos e mangueiras devem ser fechados
com plug apropriado;
 Após um longo período de tempo armazenado, antes de colocar o equipamento em
funcionamento, proceda à limpeza (flushing) dos sistemas hidráulicos utilizando um
líquido de limpeza apropriado, efetue uma inspeção detalhada do acumulador, a
retirada do óleo protetivo das superfícies expostas, verifique o estado de
conservação das mangueiras e dispositivos elastômeros, substituindo-os se
necessário;
 No caso de instalações em locais com grande variação de temperatura e umidade do
ambiente, pode ocorrer a formação de condensado no interior do reservatório de
óleo da unidade hidráulica. Em caso afirmativo, remova-a pela válvula de descarga
localizada na lateral inferior do mesmo.

15
 Nunca armazene os equipamentos Menegotti ao tempo, sem cobertura e proteção
contra chuva, vento, umidade e demais intempéries, com risco de causar sérios
danos ao equipamento.

Todo o trabalho de transporte deve ser realizado por uma das equipes especializadas
i em transporte.

ATENÇÃO!
Risco de ferimentos ao transportar ou mover o equipamento!
A fixação incorreta e inadequada do equipamento para transporte pode fazer com que
este caia, causando ferimentos graves e danos materiais.
 Levante e mova o equipamento apenas com equipamentos de elevação de
tamanho adequado e eslinga/equipamento de manuseio de carga.
 Certifique-se de que não é possível que a eslinga seja danificada por quinas
vivas no equipamento.
 Fixe o equipamento para transporte de forma que ele não escorregue ou tombe
quando houver uma mudança de velocidade ou de direção.
 Coloque o equipamento em uma posição estável sobre um piso
suficientemente nivelado para aguentar o peso ou estabilize o equipamento
tomando as medidas adequadas (apoio, amarração, etc.).
 Use o equipamento de proteção individual prescrito ao mover o equipamento.

ATENÇÃO!
Cargas móveis.
Perigo de esmagamento ao mover e abaixar o equipamento.
 Não coloque membros do corpo sob o equipamento ao abaixá-lo.
 Não se interponha entre cargas móveis e paredes ou outros equipamentos.
 Não fique sob cargas suspensas.

ATENÇÃO!

Risco de ferimentos em quinas e cantos afiados.


O contato com quinas e cantos afiados pode causar arranhões e cortes.
 Use o equipamento de proteção individual prescrito para o trabalho.
 Tenha cuidado ao realizar trabalhos próximos a objetos pontiagudos e evite o
contato com eles.

16
CUIDADO!
Equipamentos com peso na parte superior.
Lesão por tombamento do equipamento, se o centro de gravidade estiver acima dos pontos
de fixação.
 Use o equipamento de proteção individual prescrito para o trabalho.

Use capacete durante todo o descarregamento e transporte!

Use calçado de segurança durante todo o descarregamento e transporte!

Use luvas de segurança durante todo o descarregamento e transporte!

17
3 Responsabilidade do cliente
O cliente deve se responsabilizar por:
 Fornecer uma fundação sólida para a instalação do maquinário com as dimensões
citadas no projeto de engenharia civil.
 Vale ressaltar que a fundação/local não deve possuir obstruções de passagem nas
laterais e nem acima da máquina, além de estar em ambiente fechado livre de
intempéries;
 Assim também como pontos de alimentação de energia para os painéis elétricos
citados no projeto.
 Uso correto do equipamento.
 Utilizar somente para o dimensionamento informado e projetado;
 Fornecer alimentação para o sistema de dosagem de água.

18
4 Descrição e dados gerais
Máquina para fabricação tubos de concreto armados e não armados, conta com inovador
sistema de operação completamente automático, diminuindo a mão-de-obra de operação,
aumentando a qualidade e a produção uniforme dos tubos. É provida de sensores que fazem a
medição de posicionamento, volume de material, câmeras para visualização de pontos
importantes do equipamento, como por exemplo, o silo da máquina e a mesa de trabalho. A
PRA – 6.20 possui como características principais:
 Fabrica tubos de concreto armados e não armados.
 Diâmetro de 300mm até 600mm;
 Altura de 1000mm, 1500mm e 2000mm;
 Acabamentos MF (macho e fêmea) e PB (ponte e bolsa);
 Sistema de operação inovador completamente automático;
 Os sensores fazem a medição de posicionamento, volume de material, além de
câmeras para visualização para pontos importantes da máquina como silo e mesa de
trabalho da máquina.

4.1 Dados técnicos

Peso da máquina 6 ton.


Tensão 220/ 380V
Potência total 50cv/37kW
Tabela 1 – Dados técnicos

19
4.2 Conhecendo a PRA – 6.20

Figura 1 – Conhecendo PRA – 6.2

1 – Estrutura da máquina 4 – Silo com estrutura


2 – Garrafão 5 – Unidade hidráulica
3 – Carro duplo 6 – Grade de proteção

20
Estrutura de sustentação do garrafão.

Sistema responsável por transmitir o sistema


de giro do êmbolo e movimento vertical do
eixo central.

Tem a função de fazer a movimentação das


formas, para dentro e fora da máquina.

Silo de armazenamento de material e sistema


de dosagem para a máquina.

Responsável pela movimentação de conjuntos


da máquina, através do bombeamento
hidráulico.

21
Serve como perímetro de segurança para
proteger o acesso de pessoas ou membros as
partes móveis da máquina quando a mesma
está em operação.

Êmbolo 300 DN

Êmbolo 400 DN

Êmbolo 500 DN

Êmbolo 600 DN

Tabela 2 – Apresentação de conjuntos

22
4.2.1 Placa de identificação

1 – Modelo equipamento
2 – Ano fabricação
3 – Peso total
4 – Número de Série
5 – Tensão
6 – Item
7 – Frequência
8 - Cliente

Figura 2 - Placa identificação

23
4.3 Dimensões
Dimensões em milímetros

Figura 3 - Dimensões

24
5 Componentes PRA – 6.20

5.1 Estrutura da máquina

Figura 4 – Estrutura da máquina

25
Posição Descrição Quantidade Código
136 Pino de aleta 3 4.006.00655
137 Pino da haste 3 4.006.00656
359 Arruela de pressão 12 21030409
362 Arruela de pressão 8 21030407
363 Arruela lisa 8 21030677
375 Cilindro 3 25010145
376 Contrapino 12 21050102
395 Graxeira 2 24040305
408 Parafuso sextavado 8 21012823
409 Parafuso sextavado 12 21012838
410 Parafuso sextavado 2 21012934
414 Parafuso sextavado interno 12 21011703
416 Pino de guia 12 21040216
419 Porca sextavada 2 21021111

26
5.1.1 Mesa de trabalho

Figura 5 – Mesa de trabalho

27
Posição Descrição Quantidade Código
37 Disco móvel 1 3.006.00721
88 Cilindro 1 25010144
191 Bucha 2 4.006.02130
199 Bucha fixa 2 4.006.02140
202 Engrenagem 1 4.006.02146
203 Eixo redutor 1 4.006.02147
303 Arruela de aço 1 4.007.00247
318 Chaveta 1 4.050.00216
361 Arruela de pressão 1 21030405
365 Arruela lisa 2 21030715
382 Corrente raspador 1 22060105
404 Motor 1 22150132
405 Parafuso sextavado 2 21012887
406 Parafuso sextavado 4 21012816
407 Parafuso sextavado 6 21012815
411 Parafuso sextavado 1 21012809
413 Parafuso sextavado 8 21012929
420 Porca sextavada 2 21021106
435 Porca autotravante 6 21021206
436 Redutor 1 22150133
188 Chapa de desgaste do raspador 2 32470039
553 Conjunto mancal do disco 4 4.006.02126

28
5.2 Garrafão
5.2.1 Estrutura e viga superior

Figura 6 – Estrutura e viga superiores

29
Posição Descrição Quantidade Código
61 Eixo encoder 1 3.006.00800
73 Mancal 4 4.006.00026
100 Cilindro 1 25010226
111 Roldana 2 4.006.00322
112 Bucha 4 4.006.00323
113 Eixo roldana 2 4.006.00324
297 Chapa lateral engrenagem 2 4.006.02366
298 Chapa central engrenagem 2 4.006.02367
362 Arruela de pressão 8 21030406
371 Calço cônico 8 21030708
395 Graxeira 2 24040305
415 Parafuso sextavado 4 21012807
416 Parafuso sextavado 8 21012820
417 Parafuso sextavado 4 21012813
419 Porca sextavada 8 21021106
445 Rolamento 1 22020510
447 Rolamento 2 22020517

30
5.2.2 Eixo central e corrente

Figura 7 – Eixo central e corrente

31
Posição Descrição Quantidade Código
13 Porca eixo central 1 3.006.00014
39 Eixo 1 3.006.00731
78 Conjunto suporte do eixo 1 4.006.02445
80 Roldana guia 2 4.006.00225
82 Eixo 2 4.006.01741
83 Roldana 2 4.006.00228
84 Eixo excêntrico 2 4.006.00229
85 Chaveta 1 4.006.00230
122 Pino da corrente 1 4.006.02442
178 Tubo da cruzeta 1 3.006.00135
378 Contrapino 2 21050106
383 Corrente 1 22060320
409 Parafuso cabeça chata 1 21017106
415 Parafuso sextavado 3 21012811
416 Parafuso sextavado 1 21012886
419 Porca sextavada 3 21021113
420 Porca sextavada 1 21021106
441 Rolamento 1 22020927

32
5.2.3 Garrafão externo

Figura 8 – Garrafão externo

Posição Descrição Quantidade Código


161 Fixador 2 4.006.01274
395 Graxeira 4 24040305
415 Parafuso sextavado 1 21012835
416 Parafuso sextavado 1 21012837

33
5.2.4 Garrafão interno

Figura 9 – Garrafão interno

34
Posição Descrição Quantidade Código
8 Tampão 1 2.006.00505
16 Coroa 1 3.006.00132
21 Tampa 1 3.006.00174
42 Bucha inferior 1 3.006.00749
86 Encosto 1 4.006.00231
103 Bucha do eixo 1 4.006.00300
118 Bucha flutuante 1 4.006.00351
119 Tampa 1 4.006.00352
144 Mola 8 4.006.00758
172 Chapa batente 4 4.006.1447
173 Pino batente 16 4.006.01448
212 Flange superior 1 4.006.02233
213 Flange inferior 1 4.006.02234
214 Chapa interna 1 4.006.02235
359 Anel 2 24020336
360 Anel raspador 1 24010801
362 Arruela de pressão 28 21030404
363 Arruela de pressão 8 21030409
364 Arruela de pressão 4 21030406
365 Arruela de pressão 12 21030407
413 Parafuso sextavado interno 6 21011656
414 Parafuso sextavado 6 21012821
415 Parafuso sextavado 6 21012944
416 Parafuso sextavado 8 21012838
417 Parafuso sextavado 4 21012815
418 Parafuso sextavado 6 21012825
419 Parafuso sextavado 16 21012927
439 Retentor 1 24010701
441 Rolamento 1 22020951

35
5.2.5 Mancal e correias

Figura 10 – Mancal e correias

36
Posição Descrição Quantidade Código
3 Proteção correias 1 2.006.00119
7 Polia movida 1 2.006.00502
56 Eixo do pinhão 1 3.006.00776
77 Arruela trava 2 4.006.00221
109 Polia motora 1 4.006.00319
238 Tubo mancal 1 4.006.02296
239 Base mancal 2 4.006.02297
240 Encosto pinhão 1 4.006.02298
241 Pinhão 1 4.006.02299
243 Encosto polia 1 4.006.02301
315 Chaveta 1 4.050.00065
316 Chaveta 1 4.050.00160
362 Arruela de pressão 4 21030411
363 Arruela de pressão 8 21030406
381 Correia 5 21010272
395 Graxeira 1 24040305
403 Motor 1 23010340
415 Parafuso sextavado 4 21012945
416 Parafuso sextavado 8 21012815
417 Parafuso sextavado 1 21012834
449 Rolamento 2 22020529

37
5.3 Carro duplo

Figura 11 – Carro duplo

38
Posição Descrição Quantidade Código
35 Engrenagem 1 3.006.00647
57 Eixo de vibração 2 3.006.00784
87 Polia motor 2 4.006.00236
88 Polia vibrador 2 4.006.00237
107 Suporte fim de curso 2 4.006.00312
121 Bucha 8 4.006.00407
123 Pino da roldana 8 4.006.00413
131 Roda carro 8 4.006.00505
145 Borracha coxim 8 4.006.00827
292 Arruela 8 4.006.02353
349 Chaveta 2 22130133
357 Anel elástico externo 4 21060127
358 Anel elástico interno 8 21060246
362 Arruela de pressão 16 21030404
363 Arruela de pressão 16 21030407
376 Contrapino 8 21050103
380 Correia 2 22010104
389 Corrente 1 22060104
395 Graxeira 4 24040305
402 Motor 1 23010248
405 Motor 2 23010415
412 Parafuso sextavado interno 2 21012967
413 Parafuso sextavado interno 16 21011656
414 Parafuso sextavado interno 8 21011624
415 Parafuso sextavado 8 21012937
416 Parafuso sextavado 8 21012825
419 Porca sextavada 8 21021107
420 Parafuso sextavado 1 21012810
438 Retentor 8 24010712
440 Rolamento 4 22020754
447 Rolamento 8 22020517
460 Redutor 1 27040119

39
5.4 Silo com estrutura

Figura 12 – Silo com estrutura

Posição Descrição Quantidade Código


405 Sensor de nível 1 4.007.01477
407 Motovibrador 1 23030140

40
5.4.1 Esteira do silo

Figura 13 – Esteira do silo

41
Posição Descrição Quantidade Código
58 Tambor motriz 1 3.006.00786
65 Tambor movido 1 3.065.00022
66 Rolete 1 3.065.00031
67 Eixo rolete 1 3.065.00032
124 Eixo roldana 4 4.006.00447
125 Roldana 4 4.006.00448
307 Arruela de aço 1 4.007.01388
317 Chaveta 2 4.050.00189
326 Borracha raspador 2 4.125.00323
327 Trava raspador 2 4.125.00324
357 Anel elástico externo 2 21060110
358 Anel elástico interno 2 21060254
362 Arruela de pressão 1 21030406
363 Arruela de pressão 4 21030411
367 Barra roscada 2 21012423
379 Correia 1 22070110
395 Graxeira 2 24040506
396 Graxeira 4 24040101
401 Mancal 2 30000010
406 Motor 1 23014618
415 Parafuso sextavado 5 21012816
416 Parafuso sextavado 8 21012821
417 Pino elástico 2 21040110
419 Porca sextavada 4 21021111
420 Porca sextavada 4 21021109
437 Redutor 1 22150194
444 Rolamento 2 22020502
448 Rolamento 2 22020520

42
5.5 Grades de segurança

Figura 14 – Grades de segurança

Posição Descrição Quantidade Código


362 Conjunto sensor 14 4.052.01480

43
5.6 Êmbolos
5.6.1 Êmbolo 300 DN

Figura 15 – Êmbolo 300 DN

Posição Descrição Quantidade Código


1 Êmbolo segmentado 3 2.006.00162
9 Capa rolete 4 4.006.00772
10 Aleta para capa 4 4.006.01062
13 Chaveta 4 4.050.00005
17 Arruela lisa 4 21030679
18 Parafuso cabeça chata 6 21014346
19 Parafuso sextavado interno 12 21011610
20 Porca sextavada 4 21021109
5.6.1 Embolo 300 DN 1 2.006.00161

44
5.6.2 Êmbolo 400 DN

Figura 16 – Êmbolo 400 DN

Posição Descrição Quantidade Código


1 Segmento de desgaste 4 2.041.00249
8 Capa do rolete 4 4.006.00773
9 Aleta para capa 4 4.006.01063
10 Chaveta 4 4.050.00032
15 Arruela lisa 4 21030686
18 Graxeira 4 24040305
19 Parafuso cabeça chata 8 21011610
21 Parafuso sextavado interno 12 21014346
22 Porca sextavada 4 21021113
5.6.2 Embolo 400 DN 1 2.006.0164

45
5.6.3 Êmbolo 500 DN

Figura 17 – Êmbolo 500 DN

Posição Descrição Quantidade Código


1 Segmento de desgaste 5 2.041.00250
8 Capa do rolete 5 4.006.00774
10 Aleta para capa 5 4.006.01064
13 Chaveta 5 4.050.00032
18 Arruela lisa 5 21030686
19 Graxeira 5 24040305
20 Parafuso cabeça chata 10 21014346
23 Parafuso sextavado interno 15 21011610
24 Porca sextavada 5 21021113
5.6.3 Embolo 500 DN 1 2.006.00167

46
5.6.4 Êmbolo 600 DN

Figura 18 – Êmbolo 600 DN

Posição Descrição Quantidade Código


1 Segmento de desgaste 6 2.041.00251
8 Capa do rolete 6 4.006.00774
10 Aleta para capa 6 4.006.01064
13 Chaveta 6 4.050.00032
18 Arruela lisa 6 21030686
19 Graxeira 6 24040305
20 Parafuso cabeça chata 12 21014346
23 Parafuso sextavado interno 18 21011610
24 Porca sextavada 6 21021113
5.6.4 Embolo 600 DN 1 2.006.00173

47
5.7 Explicando painel elétrico
O painel elétrico é composto por 2 partes principais:
Nº 1: IHM máquina – Vide capítulo 5.7.1;
Nº 2: Conjunto acionamento – Vide capítulo 5.7.2.

Figura 19 - Painel elétrico

48
5.7.1 Manual de operação
A interface homem-máquina é a responsável pela parametrização e controles de
produção da máquina PRA – 6.20. A Tabela 03 identifica as interfaces, bem como os
detalhes para operação da máquina.

Interface inicial

Receitas
Aba para criar e salvar receitas definidas.

Interface Receitas 1

Tempo que o êmbolo ficará embaixo.

49
Altura em que o êmbolo ficará no início e no
final de ciclo.

Velocidade em que o êmbolo irá girar (100% =


60Hz).

Velocidade em que o êmbolo irá subir durante


o ciclo automático.

Altura em que o sistema de acabamento será


acionado.

Tempo que o sistema de acabamento ficará


acionado.

50
Ao selecionar “CARREGAR RECEITA” os
valores que estão preenchidos na IHM serão
executados pela máquina.

Para navegar entre as receitas salvas e criar


novas, digite o número da receita desejada e
pressione “ENT”

Insira os valores na calculadora!!!

Voltar ao menu principal.

Seguir próxima aba receita.

Interface Receita 2

51
Valor 1: a esteira funcionará apenas pelo
acionamento do botão.
Valor 2: o controle da esteira se torna totalmente
automático, se baseando apenas pelo valor da
corrente do êmbolo.
Valor 3: a esteira se baseará apenas com os valores
apresentados em “controle de esteira
(LIGA/DESLIGA)”.

Tempo de esteira ligada fazendo a alimentação


inicial do tubo.

Tempo de esteira ligada após alimentação


inicial.

Tempo de esteira desligada após “tempo de


esteira ligada”.

Tempo em que o sistema de vibração ficará


acionado.

52
Interface Receita 3

Bloqueia esteira por altura: a altura limite em


que a esteira executará acionamento;

Limite de corrente para alimentação: é o


valor limite em que a esteira alimentará o
êmbolo;

Bloqueia esteira por altura: quando o êmbolo


atingir a altura preenchida neste campo, o valor
“limite de corrente para alimentação de 1°
altura” será substituído pelo valor de corrente
preenchido no campo “limite de corrente para
alimentação 2º altura.”.

Bloqueia esteira por altura: quando o êmbolo


atingir a altura preenchida neste campo, o valor
“limite de corrente para alimentação de 2°
altura” será substituído pelo valor de corrente
preenchido no campo “limite de corrente para
alimentação 3º altura.”.

Retorna a interface da receita 1.

53
Produção

Interface produção

Tempo de execução do último ciclo em


automático.

Estimativa de quantos tubos a máquina poderá


fazer em uma hora, se mantiver o mesmo
tempo de ciclo.

Total de ciclos já feito pela máquina.

54
Tempo total em horas, da unidade hidráulica
ligada.

Habilita funções

Interface habilita funções (desativada)

Interface habilita funções (ativada)

Desabilitada: restringe o funcionamento da


esteira somente pelo botão.

Habilitada: o funcionamento da esteira se


baseará pelos valores informados na receita.

55
Bloqueia carro duplo: ao finalizar o ciclo o
“carro duplo” não irá se movimentar.

Desabilitada: o carro duplo não se


movimentará até pressionar o botão libera carro
duplo, localizado nas extremidades.

Habilitada: movimento do carro duplo


ocorrerá de forma automática.

Desabilitado: o sistema de acabamento não


acionará no momento do ciclo (utilizado na
produção de tubos ponte/bolsa).

Habilitado: aciona o sistema de acabamento


durante o ciclo (utilizado na produção de tubos
macho/fêmea).

Pressioná-lo durante o ciclo em automático,


paralisa os movimentos da máquina, sem
perder as referências, ao liberá-lo, a máquina
continua de onde parou.

Visualização corrente do motor.

56
Tempo de espera do carro duplo, após o final
do ciclo.

Manutenção

Interface manutenção (desativada)

Interface manutenção (ativada)

A esteira irá girar para o lado oposto.

Obs.: esta função só deve ser habilitada para


uma eventual limpeza ou manutenção.

57
Ao acionar a máquina irá ignorar o seu
intertravamento de conjuntos, sendo possível
executar qualquer movimento.

Obs.: esta função só deve ser habilitada para


uma eventual limpeza ou manutenção.

Tolerância mínima e máxima do êmbolo no


momento de se posicionar para preparação de
ciclo ou ciclo automático.

Offset de ganho para ajuste de leitura de altura


do êmbolo.

Encoder: valor em cm do êmbolo.

Offset de ganho para ajuste do valor da


corrente do motor do giro do êmbolo.

Corrente motor: corrente do motor do giro do


êmbolo.

Status

58
Posicionamento de cada conjunto e função que
está sendo executada.

Manual

Interface manual (desativada)

Interface manual (ativada)

Liga e desliga a unidade hidráulica.

59
Liga e desliga o giro do êmbolo;

Sobe: sobe o êmbolo em velocidade rápida.

Desce: desce o êmbolo em velocidade rápida.

Sobe velocidade lenta: sobe o êmbolo em


velocidade regulada na válvula.

Sobe e desce a mesa de trabalho.

Avança e recua o carro duplo.

Avanço e recuo do sistema de acabamento.

60
Voltar ao menu principal.

Seguir próxima aba receita.

Interface manual (desativada) 2

Interface manual (ativada) 2

Acionamento em manual do vibrador do carro


1 e 2.

Liga e desliga o motovibrador do silo.

61
Liga e desliga o motor raspador.

Alarmes

Interface alarmes

Tabela 3 – Manual de operação

62
5.7.2 Acionamentos painel elétrico

Emergência
O botão de emergência deve ser utilizado em caso de anormalidade no sistema, bem
como durante o procedimento de limpeza.

Chave Manual/Automático
Seletor para esquerda: Aciona modo MANUAL.
Seletor para direita: Aciona modo AUTOMÁTICO.

Inicio de ciclo
Botão responsável por dar início ao processo em automático.

Liga esteira de alimentação


Ao ser pressionado, irá ligar a esteira de alimentação.

Cortina de segurança interrompida 1 e 2


Esse sinaleiro aceso, indica que há alguma obstrução nas cortinas 1 e 2.

Preparação de ciclo

Ao pressioná-lo, a máquina e seus conjuntos irão se movimentar e ficar na posição


inicial para início de ciclo, seguindo os valores parametrizados na receita.

Reset
Botão responsável por resetar o relé de segurança.

Liga bomba/abre válvula de água


Após ser pressionado, em alguns segundos o botão acenderá, indicando que a bomba
foi ligada e também a válvula de água foi aberta.

63
Libera carro duplo
A função deste botão é de liberar o movimento do carro duplo após finalizar o ciclo.

64
6 Manutenção preventiva
A manutenção preventiva tem por objetivo agir de forma antecipada e planejada na
prevenção ou redução de falhas na máquina.
Periodicidade
Subconjunto

Semanal
Diário
Atividades

Limpeza da máquina em geral X

Atenção ao desgaste de peças X


Máquina em geral

Lubrificação dos componentes necessários X

Verificação do nível do óleo X

Reaperto de parafusos em geral X

Aperto/posicionamento de sensores X

Limpeza do conjunto raspador X

Limpeza do êmbolo X
Mesa

Limpeza capa dos roletes X

Verificar se o eixo está girando com facilidade X

Conferir nível do óleo pingador X


Garrafão

Lubrificação dos pontos de graxa X

Verificar estado dos elos da corrente X

Limpeza dos trilhos carro duplo X


Carro
duplo

Lubrificação mancais carro duplo X


estrutura
Silo com

Conferir estado e regulagem do raspador X

Limpeza do eixo rolete da esteira X


Tabela 4 – Manutenção preventiva

65
6.1 Lubrificação com graxa
Buscando a preservação e uma correta operação da máquina, tem-se a necessidade de
semanalmente lubrificar os componentes indicados abaixo. A lubrificação deve ser
i realizada com a graxa Molycote BR-2 ou similar e aplicada nas áreas indicadas com a
seta ou na cor vermelha nas imagens abaixo.

Figura 20 – Lubrificação com graxa

66
Figura 21 – Lubrificação da esteira

Figura 22 – Lubrificação do êmbolo

67
6.2 Lubrificação com óleo
Os redutores são fornecidos com lubrificação permanente por óleo sintético, não
requerendo manutenção, exceto em caso de vazamento, utilizar óleo SAE 140. O volume
i de óleo para o redutor da página 26 é de: 150ml. O volume de óleo para o redutor da
página 37 é de: 550ml. O volume de óleo para o redutor da página 40 é de: 1L.

Figura 23 – Lubrificação redutor

68
A primeira troca de Óleo da Unidade Hidráulica acontece após as primeiras 500 horas
de trabalho ou 3 meses de funcionamento, após isto, o monitoramento deve ser feito
i em período trimestral ou verificado através do medidor de saturação. O óleo
hidráulico utilizado pode ser os informados abaixo em “sistemas quentes” e o volume
utilizado na unidade hidráulica é de 100 litros.

Figura 24 – Óleo hidráulico

69
6.3 Reservatório pingador
O componente abaixo de cor vermelha é responsável pela lubrificação do eixo central e

i as correntes, que deve ser inspecionado diariamente e toda vez que chegar à metade de
seu reservatório de óleo, deve-se reabastecer utilizando o óleo SAE 140 ou similar.

Figura 25 – Reservatório pingador

70
7 Setup da máquina

7.1 Setup para DN 500, DN 400 & DN 300:

Figura 26 - Setup DN 500 / 400 / 300 

 Fixar o disco de acabamento ao disco do molde superior;


 Fixar o conjunto do anel de acabamento e do molde superior ao disco móvel;
 Fixar o anel centralizador à mesa e ao conjunto montado anteriormente.
 Fixar o guia do molde

Obs.: 1 – Anel de acabamento; 2 – Disco do molde superior; 3 – Anel centralizador.

71
7.2 Setup para DN 600:

Figura 27 - Setup DN 600

 Fixar o disco de acabamento diretamente ao disco móvel;

Obs.: 4 – Disco de acabamento.

72
Figura 28 - Setup Mesa

Após o posicionamento dos anéis, de acordo com o tubo a ser produzido,


i acoplar o guia do molde diretamente à mesa – para tubos DN-600 – ou
ao anel centralizador – para tubos DN-500 ou menores.

73
7.3 Carro duplo:

Figura 29 - Setup Carro Duplo

 Configurar, de acordo com o tubo a ser produzido, o diâmetro do carro duplo.

Ex.: Para produzir tubos de diâmetro nominal 300, encaixe os anéis de 500, 400 e 300 ao
carro duplo.
Ex.2: Para produzir tubos de diâmetro nominal 600, retire todos os anéis do carro duplo.

Obs.: 1 – Anel DN 300; 2 – Anel DN 400; 3 – Anel DN 500.

74
8 Soluções de problemas
A tabela abaixo elenca as possíveis falhas de funcionamento da máquina, bem como
possíveis ações para eliminá-las.

Possíveis falhas Possíveis soluções


 Verifique se o fim de curso da mesa (parte superior) está
devidamente fixado e na posição correta.
Alarme mesa fora de posição.
 Verifique se não há nada impedindo que a mesa de trabalho
suba.
 Verificar se os fins de curso do carro duplo avançado e
Alarme carro fora de posição.
recuado estão devidamente fixados e nas posições corretas.
 Verificar se não há nenhum botão de emergência
Alarme botão de emergência pressionado. pressionado.
 Pressionar botão de “reset”.
 Verificar se não há nada impedindo que a mesa de trabalho
suba.
Alarme defeito sobe mesa de trabalho.
 Verificar se a válvula “sobe mesa de trabalho” está
acionando.
 Verificar se o disjuntor do motor da esteira de
Alarme defeito esteira de abastecimento.
abastecimento está seccionado.
Alarme sem presença de fôrma.  Verificar alinhamento dos sensores da fôrma.
 Verifique se a corrente e cilindro do êmbolo estão se
movimentando livremente.
 Verifique se a roldana está engrenada corretamente nas
correntes, assim como o encoder fixado corretamente e
Alarme êmbolo fora de posição.
girando no momento de sobe/desce do êmbolo.
 Verifique se ao fazer o movimento do êmbolo para cima ou
para baixo, a tela IHM em “altura do êmbolo” estará
fazendo a leitura de altura, caso não, conferir encoder.
 Verifique se a unidade hidráulica está ligada.
Alarme bomba hidráulica desligada.  Caso a soft-starter apresente erro, pressione o botão de
emergência por 3 segundos para resetar o painel.
 Verifique se os conjuntos estão em “êmbolo elevado” e
“mesa elevada” para possibilitar o movimento.
Carro duplo não movimenta.
 Verifique se o disjuntor do motor do carro duplo está
seccionado.
 Verifique se a unidade hidráulica está ligada.
Mesa de trabalho não desce.  Verifique se os conjuntos estão em “carro duplo avançado
ou recuado” para possibilitar o movimento.
 Verifique se a unidade hidráulica está ligada.
Êmbolo não sobe.  Verifique se os conjuntos estão em “carro duplo avançado
ou recuado” para possibilitar o movimento.
 Verifique se o disjuntor motor do motovibrador está
Motovibrador do silo não liga.
seccionado.
 Verifique se o disjuntor motor do motor raspador está
Conjunto raspador não liga.
seccionado.
 Verificar alinhamento dos sensores de segurança.
Cortina 1 e 2 de segurança interrompida.
 Verificar se o sinal das cortinas está chegando ao CLP.
Tabela 5 – Solução de problemas

75
9 Contatos
Caso haja dúvidas sobre a PRA – 6.20, pedido de peças de reposição ou informações
técnicas, a nossa central e distribuidores Menegotti estão à disposição.
Endereço Menegotti Máquinas e Equipamentos LTDA.
Rua Erwino Menegotti, 345
CEP 89254-000 – Jaraguá do Sul / SC
Brasil

Telefone +55 47 2107-2100


Assistência interna 47 99679-1236
E-mail falecom@menegotti.net
Internet www.menegotti.net
Tabela 6 - Contatos

76
10 Anexos
Diagrama hidráulico da máquina PRA - 6.20.

Figura 30 – Diagrama hidráulico

77

Você também pode gostar