Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
ESCAVADORA
MANUAL DE OPERAÇÃO
E MANUTENÇÃO (PT)
Modelos: ViO15-2A (EP)
ViO20-3 (EP)
ViO25-3 (EP)
ViO30/35-3 (EP)
ViO45/55 (EP)
Published: 14/08/2007 p/n°: LPTBF0-00013
AMMANN - YANMAR
AVISO
• Nunca tente pôr em funcionamento ou utilizar esta mini-escavadora antes de ter lido e perce-
bido a totalidade das mensagens de segurança aplicáveis e contidas neste manual.
• O incuprimento destes avisos de segurança pode provocar ferrimentos.
• Para assegurar-se de que este manual fica disponível para outros utilizadores, coloque-o
sempre no seu compartimento quando não está a ser utilizado.
INFORMAÇÕES DE REFERÊNCIA
Aponte as informações correctas relativas à sua máquina nos espaços abaixo.
Utilize sempre estas referências para a máquina Yanmar.
Nome do modelo :
Número de série :
Número de série do motor :
O seu revendedor Yanmar :
Morada :
Telefone :
ÍNDICE
1. Introdução ....................................................................................................................... 3
2. Informações de segurança ............................................................................................ 4
3. Generalidades sobre o produto e regulamentação ..................................................... 6
3.1 Usos Previstos ...................................................................................................................... 6
3.2 Licença de utilização ............................................................................................................ 6
3.3 Elevação ............................................................................................................................... 6
4. Encomendar peças sobressalentes e pedir intervenção ........................................... 7
4.1 Localização da placa de identificação da máquina .............................................................. 7
4.2 Localização da placa de número de série do motor ............................................................. 7
4.3 Posição da placa de sinalética EPA ..................................................................................... 7
4.4 Encomendar as peças sobres-salentes e pedir intervenção ................................................ 7
SEGURANÇA
5. Precauções básicas ..................................................................................................... 11
6. Precauções de utilização ............................................................................................. 16
6.1 Precauções antes de ligar o motor ..................................................................................... 16
6.2 Precauções em deslocação ............................................................................................... 17
6.3 Precauções em trabalho ..................................................................................................... 19
6.4 Precauções em estacionamento ........................................................................................ 22
6.5 Precauções com os acessórios .......................................................................................... 23
6.6 Precauções de transporte .................................................................................................. 23
6.7 Precauções com a bateria .................................................................................................. 25
7. Precauções a ter durante a manutenção ................................................................... 27
7.1 Precauções antes de proceder à manutenção ................................................................... 27
7.2 Substituir as peças essenciais periodicamente .................................................................. 27
7.3 Precauções durante a assistência ...................................................................................... 30
8. Mensagens de segurança (Etiquetas de avisos no autocolante) ............................ 33
8.1 Localização das etiquetas de aviso .................................................................................... 34
OPERAÇÃO
9. Identificação das peças importantes .......................................................................... 39
9.1 Vista geral da máquina ....................................................................................................... 39
9.2 Comandos e Interruptores .................................................................................................. 40
10. Descrição do posto de condução ............................................................................. 41
10.1 Esquema de controlo .......................................................................................................... 41
10.2 Interruptors (de acordo com modelo) ................................................................................. 43
10.3 Alavancas e pedais de comando ........................................................................................ 46
10.4 Guardar o manual de utilização e de manutenção ............................................................. 50
10.5 Assento do condutor ........................................................................................................... 50
10.6 Fusíveis .............................................................................................................................. 50
10.7 Pára-brisa (para cabina) ..................................................................................................... 52
10.8 Grelha de ventilação (para cabina) .................................................................................... 54
10.9 Cinzeiro (para cabina) ........................................................................................................ 54
10.10 Vidro direito da janela (para cabina) ................................................................................... 55
10.11 Porta lateral da cabina ........................................................................................................ 55
10.12 Enchimento do reservatório do limpa-vidros (para cabina) ................................................ 56
11. Instruções ................................................................................................................... 57
11.1 Rodagem ............................................................................................................................ 57
11.2 Verificar antes de ligar da máquina .................................................................................... 57
11.3 Precauções para a utilização do cilindro hidráulico ............................................................ 60
11.4 Manusear as lagartas de borracha ..................................................................................... 62
11.5 Elaboração do 3º circuito .................................................................................................... 63
12. Transporte ................................................................................................................... 65
12.1 Precauções a ter no transporte da máquina ....................................................................... 65
12.2 Suspender a máquina ......................................................................................................... 65
13. Imobilização a longo prazo ........................................................................................ 67
14. Detecção de avarias ................................................................................................... 68
14.1 Ocorrências que não são defeitos ...................................................................................... 68
14.2 Detecção de avarias ........................................................................................................... 69
MANUTENÇÃO
15. Precauções na manutenção ...................................................................................... 75
16. Práticas de manutenção básica ................................................................................ 76
16.1 Filtros .................................................................................................................................. 76
17. Reabastecer combustível. óleo e lubrificante de acordo com
as temperaturas .......................................................................................................... 77
17.1 Combustível e óleo ............................................................................................................. 77
17.2 Água refrigerante ................................................................................................................ 77
18. Torque de aperto standard para parafusos e porcas .............................................. 79
18.1 Tabela de torque ................................................................................................................. 79
19. Tabela de manutenção ............................................................................................... 80
19.1 Prazos das revisões se usar o travão hidráulico ................................................................ 80
19.2 Lista das inspecções e manutenções periódicas ............................................................... 81
20. Procedimentos para a manutenção .......................................................................... 83
20.1 Verificar e regular a tensão da lagarta ................................................................................ 83
20.2 Verificar a correia da ventoinha .......................................................................................... 84
20.3 Lubrificar ............................................................................................................................. 85
20.4 Lubrificar o carreto e o rolete de rotação ............................................................................ 85
20.5 Limpar o decantador / separador de água .......................................................................... 86
20.6 Substituir o elemento do filtro do combustível .................................................................... 86
20.7 Verificar e reabastecer o óleo lubrificante da caixa redutora .............................................. 86
ESPECIFICAÇÕES
21. Especificações ............................................................................................................ 89
21.1 Especificações .................................................................................................................... 89
21.2 Vista dos modelos e dimensões de trabalho (Cabina / Canopy) ........................................ 93
21.3 Ruído emitido pelas máquinas ........................................................................................... 96
21.4 Vibrações emitidas pelas máquinas ................................................................................... 97
21.5 Capacidade de elevação .................................................................................................... 98
22. Opções ....................................................................................................................... 110
22.1 Opções ............................................................................................................................. 110
23. Esquemas hidráulicos e eléctricos ......................................................................... 114
23.1 Esquemas hidráulicos ....................................................................................................... 114
23.2 Esquemas eléctricos ......................................................................................................... 121
NOTAS
24. Manutenção ............................................................................................................... 127
25. Notas .......................................................................................................................... 131
1 Introdução
1 Introdução
Este Manual de Instruções e Manutenção da máquina foi con-
cebida para fornecer-lhe informações importantes e suges-
tões necessárias para usar a máquina com segurança e efi-
ciência.
Por favor, leia integralmente o manual antes de usar a má-
quina, para se familiarizar com os procedimentos e e instru-
ções de operação, inspecção e assistência. Tenha em mente
que o incumprimento das precauções indicadas no manual,
ou a adopção de quaisquer procedimentos não descritos no
mesmo, pode causar um acidente grave.
AVISO
A utilização incorrecta da máquina pode provocar feri-
mentos graves e até a morte. O pessoal responsável pela
utilização e a manutenção da máquina deve familiarizar-
se com o conteúdo deste manual antes de proceder a
uma tarefa.
3
2 Informações de segurança
2 Informações de segurança
Os seguintes sinais e as etiquetas de segurança são utiliza-
dos neste manual para indicar a gravidade dos fenómenos e
dos perigos que podem ocorrer no caso de incumprimento
dos avisos relativamente ao produto, e apresentam-se da se-
guinte forma :
PERIGO
Pode provocar ferimentos muito graves ou mortais.
AVISO
Pode provocar ferimentos corporais.
CUIDADO
Pode provocar danos a bens materiais.
IMPORTANTE
O sinal "IMPORTANTE" é utilizado neste manual para
indicar as instruções que o utilizador deverá respeitar
para assegurar, em toda a segurança, o funcionamento e
a manutenção da máquina.
4
2 Informações de segurança
2 3
5
3 Generalidades sobre o produto e regulamentação
• Cavar
• Escavar com a pá
• Escavação de trincheira
3.3 Elevação
A utilização deste aparelho como instrumento de elevação
está submissa, à Directiva das máquinas 89/655/CE, modifi-
cada pela directiva 95/63/CE para os Estados membros da
Comunidade Europeia e, sob a legislação própria de cada
país, no caso dos países fora da CE.
Nos casos em que a utilização não respeite o regulamento
presente nesta norma, a sociedade AMMANN YANMAR de-
clina toda a responsabilidade.
AVISO
É proibido transportar ou elevar pessoas com a máquina.
AVISO
Consulte o seu concessionário AMMANN-YANMAR para
mais informações.
6
4 Encomendar peças sobressalentes e pedir intervenção
7
4 Encomendar peças sobressalentes e pedir intervenção
8
SEGURANÇA
AVISO
Nunca tente pôr a funcionar ou intervir nesta máquina antes de ter lido e percebido a totalidade
das instruções de segurança aplicáveis que se encontram neste manual.
9
10
5 Precauções básicas
5 Precauções básicas
AVISO
Cabe ao utilizador determinar se existem fenómenos
perigosos durante a utilização, como por exemplo, gás
tóxico, condições do sol em que seja necessário
precauções especiais e medidas a tomar, com vista a
eliminar ou a reduzir os riscos.
PERIGO
As máquinas não estão preparadas para trabalhar em
ambientes explosivos.
11
5 Precauções básicas
Àlcool
• Nunca utilize a máquina quando se encontra sob o efeito
do álcool, está doente ou não se sente bem, porque pode
correr o risco de sofrer um acidente.
12
5 Precauções básicas
13
5 Precauções básicas
14
5 Precauções básicas
15
6 Precauções de utilização
6 Precauções de utilização
16
6 Precauções de utilização
AVISO
Ao funcionar o projector torna-se muito quente. Nunca o
toque com as mãos desprotegidas qntes de o mesmo ter
arrafecido, para evitar qualquer risco de queimaduras.
17
6 Precauções de utilização
>10°
18
6 Precauções de utilização
PERIGO
Afaste-se das linhas de energia eléctrica
19
6 Precauções de utilização
20
6 Precauções de utilização
IMPORTANTE
Quando sair de dentro de água, se a máquina subir um
declive com um ângulo de mais de 15ºC, a parte de trás
da estrutura superior pode submergir, podendo causar
danos na ventoinha do radiador. Lembre-se disto quando
< 15° sair de dentro de água.
21
6 Precauções de utilização
Estacionar a máquina
• Estacione num terreno horizontal. Se tiver que estacionar
num terreno em declive, bloqueie as lagartas com peças
sólidas e enterre o balde no solo. (ver a figura)
• Quando estacionar a máquina fora da estrada coloque
uma bandeira, vedação ou lanterna bem visível pelos tran-
3 seuntes e veículos, devendo esta ser colocada de modo a
2 não estorvar.
1 (1) Plantar o balde no solo
(2) Bloco
(3) Lâmina no solo
AVISO
• Não toque nos comandos de controlo descuidada-
mente. O braço hidráulico ou a máquina podem mo-
ver-se de repente, causando um grave acidente.
• Quando abandonar o assento do operador, certifique-
se de que colocou as alavancas de bloqueio firme-
mente na posição de bloqueio e que retirou a chave da
ignição.
1) Coloque a alavanca da esquerda e da direita na posição
neutra para parar a máquina.
2) Coloque o motor ao ralenti com o manípulo do acelerador.
a 3) Coloque o balde no solo com a parte do fundo em con-
tacto com o chão.
b 4) Assente a pá no solo.
5) Coloque a alavanca de bloqueio na posição "LOCK".
c (a) Bloqueio
(b) Alavanca de bloqueio
(c) Lado esquerdo
22
6 Precauções de utilização
AVISO
Seja prudente durante a montagem e desmontagem dos
acessórios. Um acessório que não esteja fixo à máquina
pode desequilibrá-la.
23
6 Precauções de utilização
AVISO
Carregue ou descarregue a máquina em solo nivelado e
sólido, afastado dos rails da estrada.
24
6 Precauções de utilização
IMPORTANTE
Para evitar que o cilindro do balde fique danificado
durante o transporte, aplique calços quadrados sob a
extremidade do cilindro do balde para evitar que este
toque directamente no estrado da carrinha.
PERIGO
Seja cuidadoso ao manusear a bateria
AVISO
Respeite os procedimentos para ligar o motor com cabos
de bateria
25
6 Precauções de utilização
26
7 Precauções a ter durante a manutenção
27
7 Precauções a ter durante a manutenção
A C
B
D
E
A = Depósito F
B = Filtro do combustível
C = Injector*
D = Bomba de injecção*
E = Separador / decantador
F = Bomba de alimentação
G = Bomba principal
28
7 Precauções a ter durante a manutenção
29
7 Precauções a ter durante a manutenção
Remoção de um acessório
• Coloque o acessório removido no solo ou contra uma pa-
rede, ou reinstale o mesmo; coloque-o numa posição es-
tável, para que não caia.
30
7 Precauções a ter durante a manutenção
31
7 Precauções a ter durante a manutenção
32
8 Mensagens de segurança (Etiquetas de avisos no autocolante)
33
8 Mensagens de segurança (Etiquetas de avisos no autocolante)
As imagens presentes neste capítulo e a sua localização podem variar segundo os modelos.
34
8 Mensagens de segurança (Etiquetas de avisos no autocolante)
M8 M8
As imagens presentes neste capítulo e a sua localização podem variar segundo os modelos.
35
8 Mensagens de segurança (Etiquetas de avisos no autocolante)
36
OPERAÇÃO
37
38
9 Identificação das peças importantes
A = Tipo de cabina
B = Direita
7 8
C = Esquerda
D = Frente
E = Retaguarda 9
1) Pá 6
2) Cilindro do carregador
10
hidráulico 5
3) Balde
4) Biela do balde
4
5) Braço do balde
11
6) Braço 3
7) Cilindro do balde 2 12
8) Cilindro do braço
9) Carregador hidráulico 21
10) Farolim da cabina B E
11) Alavanca do acelerador
12) Alavanca de bloqueio
13) Roda dentada
14) Rodas guia da lagarta 1 C
15) Roda louca D
16) Canopy
17) Iluminação do carregador hidráulico (luz de trabalho)
18) Pé do carregador hidráulico
19) Cilindro de rotação do carregador hidráulico 17
16
20) Lagarta
21) Cilindro do pá
18
15
19
14
20
13
39
9 Identificação das peças importantes
5 6 8
4 7
9 10
3
21
2
11 12
13
22 14
19 15
16
1
17
18
20
A = Pour cabine
40
10 Descrição do posto de condução
1 6
2 4 3 5
AVISO
Quando acender uma luz indicadora e ouvir um zumbido
durante a operação, pare imediatamente a operação e
verifique e resolva a anomalia.
41
10 Descrição do posto de condução
42
10 Descrição do posto de condução
(6) Conta-horas
O conta-horas indica as horas de trabalho acumuladas da
máquina.
A leitura do medidor ajuda-o a determinar o ca-lendário de as-
1 sistência periódica da máquina. Enquanto o motor estiver a
trabalhar, o conta-horas continua a contar, mesmo que a má-
quina não esteja em trabalho.
• O conta-horas conta "1" por hora, independente da veloci-
dade de rotação do motor.
• O primeiro conta-contas completamente à direita registo
1 "1" para 0.1 hora (6 minutos).
1 = Conta-horas
2 6
4
5
1) Interruptor de ignição
2) Interruptor de iluminação da transportadora
3) Botão da buzina
4) Interruptor das escovas e do lava-vidro (para
cabina)
5) Interruptor de aquecimento (para cabina)
6) Iluminação interior (para cabina)
43
10 Descrição do posto de condução
IMPORTANTE
Não deixe durante muito tempo os faróis acesos quando
o motor está a trabalhar. A bateria esvazia-se e o motor
pode já não pega.
44
10 Descrição do posto de condução
IMPORTANTE
• Não prima o comando da escova quando o depósito
do líquido limpa-vidros está vazio, pode danificar a
bomba.
• O facto de pôr a funcionar as escovas num pára-brisa
seco pode danificar o vidro. Apenas utilize as escovas
quando o pára-brisa está molhado.
• A escova pode gelar com o tempo frio. Não tente ac-
cioná-la se estiver gelada, pode danificar o motor da
escova.
45
10 Descrição do posto de condução
(1)
(1)
(2)
(11)
(4) (3)
(6)
(5)
1) Alavancas de bloqueio
2) Alavanca de controlo esquerda
3) Alavanca de controlo direito
4) Alavancas e pedais de translação
5) Manípulo do acelerador
6) Alavanca da pá
7) Pedal de do 3º circuito (P. T. O.)
8) Pedal de rotação do carregador hidráulico
9) Protecção dos pedais
10) Pedal de grande velocidade
46
10 Descrição do posto de condução
IMPORTANTE
A máquina é equipada de um sistema de segurança
hidráulico. Se as alavancas estiverem na posição de
1 bloqueio, nenhuns cilindros do carregador hidráulico, do
braço, e do balde assim como o rotação da
transportadora e a translação podem ser activados,
apesar das manipulações direita e esquerda poderem ser
manipuladas.
1) Bloqueado
2) Alavanca de bloqueio (Lado esquerdo)
AVISO
A relação entre a alteração da configuração da alavanca
de controlo e o movimento do braço hidráulico, é
recomendada pelas Normas Industriais Japonesas. Para
evitar qualquer acidente devido a erros operacionais, o
sistema hidráulico não deve ser modificado ao religar os
tubos e válvulas.
B
3 B = Rotação da parte superior
2 1) Alavanca de comando (E)
2) Rotação esquerda
1 3) Rotação direita
C
C = Manipulção do carregador hidráulico
1) Alavanca de comando (D)
D
D = Manipulção do balde
1) Alavanca de comando (D)
47
10 Descrição do posto de condução
AVISO
• Se a armação da sapata está na posição invertida, as
alavancas de comando devem ser operadas inversa-
mente para a movimentação em frente e para trás.
• Quando operar a alavanca de controlo, deve verificar
se a armação da sapata está na posição normal ou na
posição invertida. Note que a armação da sapata está
na posição normal, quando a roda dentada está na po-
sição de trás.
1 1) Pá
a = Em frente
a b = Frente
c = Trás
b c
A (6) Alavanca da pá
Utilize esta alavanca para controlar a pá.
A = Manipulção da pá
1) Alavanca da pá
1
48
10 Descrição do posto de condução
IMPORTANTE
A alavanca da pá não fica bloqueada quando se coloca a
alavanca de bloqueio na posição de bloqueio. Assim, não
deve tocar na alavanca da pá quando não a estiver a
operar.
AVISO
Para evitar ferimentos, coloque os protectores do pedal
na posição de bloqueio e a rotação do carregador
hidráulico nem o P.T.O. devem ser utilizados.
49
10 Descrição do posto de condução
IMPORTANTE
Não se deslocar continuamente em grande velocidade
durante horas.
AVISO
Não regule a posição do assento quando estiver a
trabalhar com a máquina.
10.6 Fusíveis
AVISO
• Quando substitua os fusíveis, é favor desligar a cor-
rente eléctrica rodando a chave de ignição para a po-
sição "OFF".
• A utilização de um cabo, de uma folha de alumínio ou
similar em vez do fusível pode queimar as bitolas, o
equipamento eléctrico e os cabos devido a um sobre-
aquecimento.
50
10 Descrição do posto de condução
51
10 Descrição do posto de condução
AVISO
• Para evitar ferimentos, verifique que a porta e o pára-
brisa estejam correctamente bloqueados na posição
aberta ou fechada.
• Se a porta ou o pára-brisa estiverem abertos e não blo-
queados, podem voltar a fechar-se repentimente. Isso
2 pode provocar ferimentos: por exemplo, as suas mãos
podem ficar presas entre a porta ou o pára-brisa e o
1 montante da cabina, ou pode bater com a cabeça.
3
• Não passe a mão ou a cabeça pela porta ou o pára-
brisa abertos. Quando abrir a porta ou o pára-brisa,
4 bloqueio-os correctamente.
1) Escovas
2) Pára-brisa superior
3) Porta lateral
4) Pára-brisa inferior
AVISO
As partes inferior e superior do pára-brisa podem ficar
abertas.
AVISO
• Para evitar qualquer ferimento, segure bem as pegas
com as mãos quando abrir e fechar o pára-brisa.
• Bloqueie o pára-brisa utilizando as alavancas de blo-
queio quando abrir ou fechar as partes infe-rior e su-
perior do pára-brisa.
1 • Quando abrir ou fechar o pára-brisa, verifique que co-
3 locou correctamente as alavancas na posição blo-
queada.
1) Desbloqueado
2) Lado esquerdo
2
3) Alavanca de bloqueio
52
10 Descrição do posto de condução
(b)
(A)
(A)
AVISO
Abra e feche a parte inferior do pára-brisa após a
a e5 instalação da parte superior.
a = Puar
b = Alavanca
c = Posiçãode bloqueio
b c d = Pára-brisa inferior
d e = Alavanca
53
10 Descrição do posto de condução
AVISO
A Nunca coloque nenhum produto inflamável no cinzeiro.
54
10 Descrição do posto de condução
Fechadura da porta
O fecho da porta é utilizado para manter a porta lateral aberta.
55
10 Descrição do posto de condução
AVISO
1
• Durante o enchimento do depósito do limpa-vidros
com líquido próprio, tenha cuidado em não deixar pe-
netrar impurezas no depósito.
• A mistura do líquido de arrefecimento com a água tem
de ser determinada em função das últimas temperatu-
ras baixas.
56
11 Instruções
11 Instruções
11.1 Rodagem
A máquina não deve ser indevidamente carregada logo no
início do seu uso, apesar de ter sido bem preparada e rigoro-
samente inspeccionada antes da sua expedição. De outra
forma, a máquina declinará rapidamente em performance e o
seu tempo de vida de serviço diminuirá. Assim, é essencial
rodar a máquina pela primeira vez aproximadamente durante
100 horas de serviço (leitura do conta-horas).
Ao iniciar a rodagem da máquina não se esqueça de que:
AVISO
• Se existirem quaisquer outros combustíveis no amor-
tecedor do motor ou noutras áreas em que se concen-
tra muito calor à volta do motor ou da bateria, ou se
existirem fugas de óleo e/ou combustível, pode causar
um incêndio.
• Verifique estas possibilidades de incêndio cuidadosa-
mente. Se existir alguma anomalia, certifique-se de
que adopta os procedimentos correctos ou contacte o
seu revendedor.
1) Verificar se o braço hidráulico, os cilindros hidráuli-
cos, as ligações e os tubos têm fendas, uso exces-
sivo e fios soltos.
2) Remover as substâncias depositadas junto do motor
e da bateria e do radiador.
57
11 Instruções
AVISO
• Não remover a tampa do radiador excepto para abas-
tecer o radiador.
• Verifique o nível da água refrigerante no sub-depósito
quando o motor está frio.
AVISO
• Quando o motor está a trabalhar, a área do óleo e a va-
reta medidora do nível estão quentes.
• Não permita que o óleo quente ou componentes en-
trem em contacto com a pele, pois podem causar gra-
ves ferimentos.
• Verifique o nível do óleo e reabasteça quando o motor
tiver arrefecido.
58
11 Instruções
AVISO
Tenha cuidado para não encher demasiado o tanque de
A combustível porque pode causar um incêndio. Se encher
demasiado, limpe completamente o combustível
derramado.
A = Carburante
F = Cheio
E = Vazio
AVISO
Quando retirar o bujão do tampão de abastecimento,
desaperte-o lentamente para aliviar a pressão no
depósito e evitar uma fuga de óleo de alta pressão que
poderia ser perigosa.
IMPORTANTE
Não reabasteça óleo hidráulico acima da marca limite
superior do indicador do nível do óleo. Uma quantidade
excessiva de óleo hidráulico pode danificar o sistema
hidráulico colocando os componentes sobre pressão,
causando uma fuga perigosa de alta pressão.
Nota:
Repare que o nível do óleo varia consoante as temperaturas
a que este está submetido. Quando ler o nível do óleo, siga
estes conselhos:
• Antes de começar, o nível do óleo deve ser lido no ponto
médio da escala do indicador( temperatura do óleo : 10 a
30ºC).
• Numa operação normal, o nível do óleo deve ser lido cerca
da marca de limite superior na escala do indicador do nível
do óleo (temperatura do óleo: 50 a 80ºC).
1) Limite superior
1 2) Limite inferior
2
59
11 Instruções
60
11 Instruções
61
11 Instruções
borracha aço
Vibrações baixas
Deslocação suave (sem ranger)
Deslocação silenciosa
Menos danos em estrada pavimentada
Manuseamento simples
Susceptibilidade de estragos (força)
Poder de tracção
62
11 Instruções
AVISO
Para ficar ligado aos tubos do 3º circuito, desligue o
motor e desaperte progressivamente as ligações para
libertar a pressão interna.
63
11 Instruções
IMPORTANTE
Antes de desligar o acessório, desligue a máquina, deixe
a chave em "ON" e carregue no pedal do 3° circuito, para
descarregar a pressão residual.
64
12 Transporte
12 Transporte
AVISO
• Escolha uma estrada considerando a largura, altura e
peso da máquina carregada no camião.
Para um transporte seguro, cumpre todas as regulamenta-
ções e a legislação locais.
AVISO
• Nunca suspenda a máquina com qualquer pessoa na
mesma ou no braço hidráulico.
• Use um cabo de aço suficientemente forte para o peso
da máquina.
• Posicione a máquina apenas da forma indicada na pá-
gina seguinte.
• Se não colocar a máquina conforme recomendado,
esta perderá o equilíbrio.
• Não suspenda a máquina enquanto roda a mesma.
• Quando suspender a máquina, mantenha-a em equilí-
brio tendo em conta o seu centro de gravidade.
• Não se coloque debaixo da máquina suspensa.
A = Parte frontal
A B
B = Parte traseira
65
12 Transporte
66
13 Imobilização a longo prazo
IMPORTANTE
Quando guardar a máquina, coloque-a de acordo com a
figura da direita, para evitar que as hastes do cilindro
hidráulico fiquem corroídas.
Nota:
Colocar a máquina em conformidade com o ISO 6749/1984.
67
14 Detecção de avarias
14 Detecção de avarias
68
14 Detecção de avarias
Motor
69
14 Detecção de avarias
Equipamento eléctrico
70
14 Detecção de avarias
Máquina
71
14 Detecção de avarias
72
MANUTENÇÃO
73
74
15 Precauções na manutenção
15 Precauções na manutenção
Não use quaisquer outros procedimentos de inspecção e
assistência que não estejam descritos e recomendados
neste manual.
Estacione a máquina em solo plano e sólido para a ins-
peccionar e assistir.
75
16 Práticas de manutenção básica
16.1 Filtros
Os filtros são peças muito importantes que evitam que as im-
purezas entrem nos dispositivos críticos através do óleo lubri-
ficante, combustível e ar. Substitua os elementos do filtro pe-
riodicamente de acordo com o Manual de Operação. Se os
elementos do filtro se encontrarem em mau estado devido a
condições duras de trabalho, deve substitui-los mais cedo do
que o sugerido no Manual de Operação, dependendo dos ti-
pos de óleo e combustível (contendo enxofre).
76
17 Reabastecer combustível. óleo e lubrificante de acordo com as temperaturas
SAE 10WCD
SAE 15W-40CD
No.2-D
Depósito de
Diesel No.3-D 20,0 28,5 28,5
combustível
No.3-D (S)
77
17 Reabastecer combustível. óleo e lubrificante de acordo com as temperaturas
SAE 10WCD
SAE 15W-40CD
No.2-D
Depósito de
Diesel No.3-D 37,0 37,0 55,0 55,0
combustível
No.3-D (S)
78
18 Torque de aperto standard para parafusos e porcas
1/4 19,6
3/8 29,4
1/2 58,8
IMPORTANTE
Se uma das peças a apertar for de resina, por exemplo um
quadro do painel, o binário de aperto pode danificar essa
peça. Tenha cuidado ao apertar.
79
19 Tabela de manutenção
19 Tabela de manutenção
Os controlos diários e periódicos são importantes para a má-
quina ficar em bom estado. Eis um resume dos pontos de ve-
rificação e de manutenção por prazos de revisões. Estes pra-
zos dependem da utilização, das cargas, dos combustíveis e
óleos utilizados. A tabela abaixo deve ser considerada como
uma norma média.
Quando se aproxima o momento de uma inspecção, consulte
as páginas relativas no manual de utilização e de manuten-
ção. Guarde um registro de funcionamento diário e os resul-
tados da manutenção.
2
1) Óleo hidráulico
2) Filtro de retorno
Y:
X: Relatório de utilização do martelo hidráulico (%)
X:
Y: Intervalo de enchimento (H)
80
19 Tabela de manutenção
Estado do motor
Filtro de retorno
Alavanca de translação
*Mudança de velocidades
Alavanca de aceleração
Indicadores luminosos
81
19 Tabela de manutenção
Depósito de combustível
Decantador
Filtro do combustível
Óleo motor
Filtro do óleo
Líquido de arrefecimento
Alhetas do radiador
*Turbocompressor
Filtro à ar
Válvulas
Bomba de combustível
Nota :
• Quando a máquina trabalha em lugares sujeitos a poeiras,
limpar e substituir o elemento do filtro com duas vezes
mais frequência, ou mais, do que está especificado na ta-
bela.
• O controlo periódico e a manutenção são indispensáveis
para estar em conformidade com as normas EPA. Guarde
um registo dos resultados.
82
20 Procedimentos para a manutenção
AVISO
• Quando ajustar a tensão das lagartas com a máquina
em suspensão, não apoie a máquina apenas com o
braço hidráulico. As alavancas de controle podem-se
mover ou o óleo hidráulico escorrer acidentalmente, e
a máquina cair.
• Quando suspender a máquina, apoie-a com blocos de
segurança de força suficiente. Quando a máquina é
verificada ou reparada por duas pessoas, uma deve
operar a máquina de acordo com os sinais da outra.
O desgaste das lagartas depende das condições de trabalho
e da natureza do solo. Verifique o desgaste e a tensão das la-
gartas periodicamente. Se montar uma nova lagarta na sa-
pata, faça a primeira revisão às 30 horas.
Trabalhar com uma lagarta mal esticada pode causar a rup-
tura da lagarta e o desgaste prematuro da lagarta.
83
20 Procedimentos para a manutenção
AVISO
• Se o lubrificador (1) for brutalmente apertado, a gor-
dura interior em alta pressão pode passar ou a válvula
pode ser ejectada, o que pode provocar ferimentos
graves.
• Quando verificar que a gordura passou, não espreita
no interior do lubrificador mas verifique se a lagarta
está frouxa.
• Não desaperte o lubrificador de mais de uma volta
• É muito perigoso evacuar a gordura com ajuda de pro-
cessos outros dos que indicados abaixo. Se a lagarta
não pode ser estendida, peça ao seu revendedor YAN-
MAR de intervir.
6) Verifique novamente a tensão e reajuste se necessário.
7) Colocar novamenta a rolha (a).
IMPORTANTE
A lagarta de borracha não resiste à gordura.
84
20 Procedimentos para a manutenção
20.3 Lubrificar
IMPORTANTE
Lubrifique bem as peças após a lavagem ou operação da
máquina à chuva, sobre solo mole ou lama.
85
20 Procedimentos para a manutenção
B = Separador de água
A B
1) Anel de aperto
1
2 2) Fechado
3) Aberto
3 4) Desapertar
4 5
7 5) Apertar
6
6) Elemento
7) Flutuador
1
20.6 Substituir o elemento do filtro do
2 combustível
1) Anel de aperto
3
4 5 2) Fechado
6 3) Aberto
4) Desapertar
5) Apertar
6) Filtro de combustível
b = Nível
b
86
ESPECIFICAÇÕES
87
88
21 Especificações
21 Especificações
21.1 Especificações
ViO15-2A ViO25-3
Chenilles borracha caoutchouc / acier caoutchouc / acier
H (tensão das lagartas) mm 8~13 8~13 / 105~115 8~13 / 105~115
Elementos Canopy Canopy Cabine
Pressão de compressão MPa 3,24 ~ 2,55 a 250 rpm 3,4 à 250 rpm
Pressão de injecção MPa 11,8 ~ 12,8 11,8 ~ 12,7
Capacidade do alternador V/A 12 / 20 12 / 40
Bateria V / Ah 12 / 36 12 / 45
89
21 Especificações
ViO20-3 ViO25-3
Lagarta borracha / aço borracha / aço borracha / aço borracha / aço
H (tensão das lagartas) mm 8~13 / 105~115 8~13 / 105~115 8~13 / 105~115 8~13 / 105~115
Elementos Canopy Cabina Canopy Cabina
Peso (em conformidade com as normas CE)
Peso da máquina (com o utilizador + 75 kg) kg 2215 / 2245 2320 / 2350 2665/2785 2770/2890
Área de trabalho e performance
Placa da temperatura de funcionamento °C -15 ~ 40 -15 ~ 40
Capacitdade do balde, standard m 3 0,08 0,08
90
21 Especificações
ViO30-3 ViO35-3
Lagarta borracha / aço borracha / aço borracha / aço borracha / aço
H (tensão das lagartas) mm 8~13 /105 ~115 8~13 /105 ~115 8~13 /105 ~115 8~13 /105 ~115
Elementos Canopy Cabina Canopy Cabina
Peso (em conformidade com as normas CE)
Peso da máquina (com o utilizador + 75 kg) kg 3140 3270 3435 3565
Área de trabalho e performance
Placa da temperatura de funcionamento °C -15 ~ 40 -15 ~ 40
Capacitdade do balde, standard m 3 0,10 0,11
91
21 Especificações
ViO45 ViO55
S/N° EA1A EA2B FA1A FA2B
Lagarta borracha / aço borracha / aço borracha / aço borracha / aço
H (tensão das lagartas) mm 8~13 /105 ~115 8~13 /105 ~115 8~13 /105 ~115 8~13 /105 ~115
Elementos Canopy Cabina Canopy Cabina
Peso (em conformidade com as normas CE)
Peso da máquina (com o utilizador + 75 kg) kg 4300 / 4370 4430 / 4500 5000 / 5070 5130 / 5200
Área de trabalho e performance
Placa da temperatura de funcionamento °C -15 ~ 40 -15 ~ 40
Capacitdade do balde, standard m 3 0,14 0,16
Pressão de compressão MPa 3,43 a 250 rpm 3,43 a 250 rpm 3,4 a 300 rpm 3,43 a 250 rpm
Pressão de injecção MPa 18,6 ~ 20,6 21,6 ~ 22,6 19,6 21,6 ~ 22,6
Capacidade do alternador V/A 12 / 40A 12 / 40A 12 / 40A 12 / 40
Bateria V / Ah 12 / 72 12 / 95 12 / 72 12 / 95
92
21 Especificações
A D
B
F
C
E
Cabine /
Canopy
Z
Y
K
I
AA T
AB N
AC O
AD S P L
Q M
U R
V
93
21 Especificações
D 250 / *125 95 73
M 1030 1270 -
P 2590 4220 -
94
21 Especificações
D 95 120 75 100
95
21 Especificações
LwA (dBA) 93 91 93 93 93 98 98
LpA/LAeq
79 82 81 85 85 84 84
(dBA)
LpCrête (dBC) < 130 < 130 < 130 < 130 < 130 < 130 < 130
Valores arredondados
Medições realizadas:
• Máquina em posição estática
• Rotação do motor em potência nominal
96
21 Especificações
ViO20-3 < 0,5 1,0 0,8 < 2,5 < 2,5 < 2,5
ViO25-3 < 0,5 1,0 0,9 < 2,5 < 2,5 < 2,5
ViO45 1,1 0,9 0,9 < 2,5 < 2,5 < 2,5
ViO55 < 0,5 0,9 1,0 < 2,5 < 2,5 < 2,5
Medições realizadas:
• Trincheira VRD: 5 ciclos de escavação e transborda-
mento à esquerda, 45°.
• Aterro: 3 ciclos de aterro.
• Translação sobre a erva: Ida e volta em, aproximada-
mente, 1 minuto com diversas mudanças de direcção.
Medido em conformidade com a norma ISO EN 1032
(2003) para os corpos completos e com as normas NF EN
ISO 5349-1 (2002) e NF EN ISO 5349-2 (2001) para o sis-
tema mão-braço.
Nota: Estes valores são declarados em conformidade com a
directiva 98/37/CE e não correspondem a valores de exposi-
ção relativamente a 8 horas de trabalho.
97
21 Especificações
B
C
Seta longitudinal Seta transversal
000917-00X
B (m)
B (m)
98
21 Especificações
B
C
000917-00X
B (m)
B (m)
99
21 Especificações
B
C
000917-00X
B (m)
B (m)
100
21 Especificações
B
C
B (m)
B (m)
101
21 Especificações
B
C
000917-00X
B (m)
B (m)
102
21 Especificações
B
C
B (m)
B (m)
103
21 Especificações
B
C
B (m)
B (m)
104
21 Especificações
B
C
B (m)
B (m)
105
21 Especificações
B
C
000917-00X
B (m)
B (m)
106
21 Especificações
B
C
B (m)
B (m)
107
21 Especificações
B
C
000917-00X
B (m)
B (m)
108
21 Especificações
B
C
B (m)
B (m)
109
22 Opções
22 Opções
22.1 Opções
A montagem de opções que não estão autorizadas pela Am-
mann-Yanmar pode provocar acidentes ou reduzir a vida útil
da máquina.
A instalação e utilização de opções ou peças não autoriza-
das, pode provocar a anulação da garantia.
1 A Prolongação do braço
2 A 3° cicuito hidráulico
B 4° circuito hidráulico
3 A Anilha de elevação
B Gancho de elevação
8 Radio
9 Climatização
110
22 Opções
2 A 3° cicuito hidráulico
B 4° circuito hidráulico
3 A Anilha de elevação
B Gancho de elevação
8 Radio
9 Climatização
111
22 Opções
112
22 Opções
(8) Radio:
Consultar as instruções de utilização entregue com o rádio.
(9) Climatização:
Consultar a parte " OPERAÇÃO " do manual de utilização.
113
23 Esquemas hidráulicos e eléctricos
114
23 Esquemas hidráulicos e eléctricos
ViO20-3
115
23 Esquemas hidráulicos e eléctricos
ViO25-3
116
23 Esquemas hidráulicos e eléctricos
ViO30-3
117
23 Esquemas hidráulicos e eléctricos
ViO35-3
118
23 Esquemas hidráulicos e eléctricos
ViO45
119
23 Esquemas hidráulicos e eléctricos
ViO55
120
23 Esquemas hidráulicos e eléctricos
121
23 Esquemas hidráulicos e eléctricos
ViO20/25-3
122
23 Esquemas hidráulicos e eléctricos
ViO30/35-3
123
23 Esquemas hidráulicos e eléctricos
ViO45/55
124
NOTAS
125
126
24 Manutenção
24 Manutenção
Manutenção
127
24 Manutenção
128
24 Manutenção
129
24 Manutenção
130
25 Notas
25 Notas
Notas
131
25 Notas
132
25 Notas
133
25 Notas
134
Inspecão uma vez por ano ou cada 1000 horas (o primeiro caso)
Máquina: N° de serie:
Cliente: Início de funcionamento:
Data de despacho: Horas:
Notas:
Máquina: N° de serie:
Cliente: Início de funcionamento:
Data de despacho: Horas:
Notas:
rue de la Tambourine
52100 Saint-Dizier / France
AMMANN - YANMAR S.A.S.