Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
E MANUTENÇÃO (PT)
Modelo : ViO80U
Leia este manual cuidadosamente para aprender a operar e a prestar a assistência adequada à
sua máquina.
Se não o fizer, poderá originar ferimentos pessoais ou danos no equipamento.
Este manual deve ser considerado uma parte permanente da sua máquina e deve permanecer
com esta quando a vender.
Esta máquina é de design métrico. As medidas neste manual são métricas, sendo seguidas pelas
medidas japonesas.
Use apenas hardware e ferramentas métricas.
Para determinar o lado direito e o lado esquerdo posicione-se de frente para a direcção a seguir.
A garantia é uma parte do programa de assistência ao produto Yanmar para os clientes que
operam e mantêm o seu equipamento conforme descrito neste manual. Se o equipamento sofrer
abusos ou modificações para alterar a sua performance para além das especificações de fábrica,
a garantia será nula, podendo ser negadas as melhorias de base abrangidas por esta. Alterar a
saída do combustível acima das especificações, ou conferir mais poder às máquinas de qualquer
outra forma poderá igualmente dar origem à ineficácia da garantia.
Todas as informações, ilustrações e especificações neste manual são baseadas nas informações
mais recentes disponíveis sobre o produto na data da publicação. A YANMAR reserva-se o
direito de modificar as informações deste manual sem pré-aviso. Para quaisquer informações
complementares, queira dirigir-se ao seu distribuidor oficial YANMAR.
As imagens presentes neste livro são dadas a título indicativo e podem variar segundo os
modelos.
AVISO
• Nunca tente pôr em funcionamento ou utilizar esta mini-escavadora antes de ter lido e
percebido a totalidade das mensagens de segurança aplicáveis e contidas neste manual.
• O incumprimento destes avisos de segurança pode provocar ferimentos.
• Para assegurar-se de que este manual fica disponível para outros utilizadores, coloque-o
sempre no seu compartimento quando não está a ser utilizado.
Informações de referência
Nome do modelo :
Número de série da máquina :
Número de série do motor :
O seu concessionário
YANMAR :
Morada :
Telefone :
Índice
1 Introdução .....................................................................................................8
2 Sinais de segurança .......................................................................................9
Descrição e ilustração da máquina .......................................................................... 11
3 Aplicações e regulamentação ....................................................................... 13
3.1 Usos Previstos ................................................................................... 13
3.2 Garantia ........................................................................................... 13
3.3 Licença de utilização ......................................................................... 13
3.4 Elevação .......................................................................................... 13
4 Placas de identificação ................................................................................ 14
4.1 Placa do número de série da máquina................................................... 14
4.2 Placa do número de série do motor...................................................... 14
4.3 Placa de sinalética EPA ..................................................................... 14
4.4 Encomendar peças sobressalentes e pedir intervenção .......................... 14
5 Mensagens de segurança (autocolantes de aviso) ........................................... 15
5.1 Localização dos autocolantes de aviso ................................................ 16
5.2 Explicação dos autocolantes de aviso ................................................. 18
6 Identificação das peças importantes .............................................................. 19
6.1 Vista geral da máquina ....................................................................... 19
6.2 Comandos e interruptores .................................................................. 20
7 Descrição do posto de operação ................................................................... 21
7.1 Painel de comandos .......................................................................... 21
7.2 Interruptores ..................................................................................... 25
7.3 Alavancas e pedais de comando ......................................................... 29
7.4 Banco do condutor ............................................................................ 33
7.5 Localização das ferramentas e do manual de utilização ........................ 34
7.6 Fusíveis ............................................................................................ 34
7.7 Cinzeiro ........................................................................................... 36
7.8 Pára-brisas ....................................................................................... 36
7.9 Porta lateral da cabina ....................................................................... 39
7.10 Vidro direito da cabina ..................................................................... 40
7.11 Faróis .............................................................................................. 40
8 Capots ........................................................................................................ 41
8.1 Capot B ............................................................................................ 41
8.2 Capot do motor ................................................................................. 41
8.3 Capot R ............................................................................................ 42
9 Utilização da bomba eléctrica de abastecimento do combustível .................... 43
Informações relativa à utilização ............................................................................ 45
10 Precauções na utilização do equipamento .................................................... 47
11 opções ...................................................................................................... 49
11.1 Braço longo (OBC) .......................................................................... 49
11.2 Anel de suspensão (ODA) ................................................................ 49
11.3 Alarme de deslocação (OEC) ............................................................ 49
11.4 Farol da cabina (OFC)....................................................................... 49
11.5 3 válvulas (OGC).............................................................................. 50
11.6 Anti-roubo com teclado (OJA)........................................................... 50
11.7 Bloqueio da ignição com chave (OJB)................................................ 50
11.8 Rádio (OOA) ................................................................................... 50
11.9 Climatização (OQA) ........................................................................ 50
11.10 Bomba do gasóleo (ORA)................................................................ 50
11.11 Acoplamento rápido (OTA)............................................................. 50
11.12 Engate rápido hidráulico (OUA)...................................................... 51
Instruções de funcionamento ................................................................................. 61
12 Precauções básicas ..................................................................................... 63
12.1 Siga as regras de segurança no seu local de trabalho............................ 63
12.2 Instale sistemas de segurança............................................................. 63
12.3 Use vestuário próprio e equipamento protector .................................. 63
12.4 Não conduza sob o efeito do álcool .................................................. 64
12.5 Prepare uma ventilação adequada quando trabalhar numa área
fechada........................................................................................ 64
12.6 Proteger as plantas do ar quente e dos gases de escape......................... 64
12.7 Mantenha o combustível e o óleo afastados de potenciais focos de
incêndio ...................................................................................... 65
12.8 Evite retirar os tampões a altas temperaturas ...................................... 65
12.9 Evite o pó prejudicial do amianto....................................................... 66
12.10 Evite impactos e cortes pelos acessórios ........................................... 66
12.11 Disponha de um extintor e um estojo de primeiros socorros ............. 66
12.12 Evite as modificações não autorizadas ............................................. 66
12.13 Precauções com peças opcionais e acessórios ................................... 67
12.14 Aviso para os vidros da cabina ........................................................ 67
12.15 Saída de emergência da cabina ....................................................... 67
13 Precauções de utilização ............................................................................ 68
13.1 Precauções antes de ligar o motor ..................................................... 68
13.2 Precauções a ter durante a deslocação ................................................ 70
13.3 Precauções no trabalho .................................................................... 72
13.4 Precauções no estacionamento ......................................................... 75
13.5 Precauções para os acessórios ........................................................... 77
13.6 Precauções com a bateria .................................................................. 77
14 Rodagem .................................................................................................. 79
15 Verificações antes de ligar a máquina .......................................................... 80
15.1 Verificação visual global .................................................................. 80
15.2 Verificação e enchimento do nível do líquido de refrigeração .............. 81
15.3 Verificação e abastecimento do nível do óleo do motor ....................... 81
15.4 Verificação e abastecimento do nível de combustível ......................... 81
15.5 Verificação e abastecimento do nível do óleo hidráulico ..................... 81
15.6 Pontos de lubrificação ..................................................................... 81
16 Verificações após o arranque ....................................................................... 82
17 Verificações após a utilização da máquina .................................................... 84
18 Utilização da máquina em tempo frio ......................................................... 85
18.1 Preparação para uma utilização em tempo frio .................................. 85
18.2 Arranque em tempo frio .................................................................. 85
18.3 Precauções após a utilização ............................................................ 86
18.4 No final do tempo frio ..................................................................... 86
19 Lagartas de borracha .................................................................................. 87
19.1 Utilização correcta das lagartas de borracha ....................................... 87
19.2 Comparação lagartas de borracha / lagartas de aço ............................ 87
19.3 Garantia das lagartas de borracha ..................................................... 87
19.4 Precauções na utilização das lagartas de borracha .............................. 87
19.5 Manutenção das lagartas .................................................................. 90
19.6 Substituição das lagartas .................................................................. 90
20 Manuseamento do balde ............................................................................ 91
20.1 Funcionamento do balde da retro ...................................................... 91
20.2 Escavação de valas ........................................................................... 91
20.3 Carregar ......................................................................................... 91
21 Mudança do acessório sem engate rápido .................................................... 92
21.1 Desmontagem do acessório .............................................................. 92
21.2 Acessórios compatíveis ................................................................... 92
21.3 Montagemdo acessório ..................................................................... 93
22 Preparação do 3º circuito hidráulico ............................................................ 95
22.1 Descrição ........................................................................................ 95
22.2 Montagemdo acessório ..................................................................... 96
22.3 Precauções na utilização do acessório ............................................... 96
22.4 Desmontagem do acessório .............................................................. 97
23 Transporte da máquina .............................................................................. 98
23.1 Carregar/descarregar a máquina ....................................................... 98
23.2 Imobilização da máquina no camião ................................................. 99
23.3 Acondicionamento da máquina ........................................................ 99
23.4 Içamento da máquina .................................................................... 100
24 Detecção de anomalias ............................................................................ 102
24.1 Fenómenos que não constituem falhas ............................................ 102
24.2 Detecção de anomalias .................................................................. 102
25 No caso da bateria estar descarregada ....................................................... 106
25.1 Precauções para a ligação e a remoção dos cabos da bateria .............. 106
25.2 Ligação dos cabos da bateria .......................................................... 106
25.3 Ligar o motor ................................................................................ 107
25.4 Desligar os cabos da bateria ........................................................... 107
25.5 Carregar a bateria .......................................................................... 107
26 Reboque da máquina ............................................................................... 109
Programa de manutenção periódica ..................................................................... 111
27 Precauções a ter durante a manutenção ..................................................... 113
27.1 Precauções a ter antes da manutenção ............................................. 113
27.2 Precauções a ter durante a manutenção ........................................... 114
28 Massas lubrificantes e fluidos recomendados .............................................. 117
29 Primeiras manutenções ............................................................................ 118
29.1 Após as 50 primeiras horas de serviço ............................................. 118
29.2 Após as 250 primeiras horas de serviço ........................................... 118
30 Lista das inspecções e manutenções periódicas ......................................... 119
31 Manutenção pelo operador ....................................................................... 122
31.1 Manutenção diária ......................................................................... 122
31.2 Manutenção quinzenal .................................................................... 128
31.3 Manutenção de 50 em 50 horas ....................................................... 129
31.4 Manutenção não periódica .............................................................. 131
32 Manutenção pelo concessionário .............................................................. 142
Conservação e armazenamento ............................................................................ 145
33 Conservação ............................................................................................ 147
34 Armazenamento ....................................................................................... 148
35 Voltar a colocar em estado de serviço ....................................................... 149
Ficha técnica ........................................................................................................ 151
36 Específicações ........................................................................................ 153
37 Dimensões de trabalho ............................................................................. 154
38 Ruídos emitidos pela máquina ................................................................. 155
39 Vibrações emitidas pela máquina ............................................................. 156
40 Capacidades de elevação ......................................................................... 157
40.1 ViO80U ......................................................................................... 157
40.2 Nota .............................................................................................. 158
Anexos .................................................................................................................. 159
41 Fichas de controlo da manutenção ............................................................ 161
41.1 Fichas de controlo até às 500 h de serviço ....................................... 161
41.2 Quadro das fichas de controlo ........................................................ 166
41.3 Fichas de controlo para fotocopiar .................................................. 167
42 Notas ..................................................................................................... 172
43 Certificado de garantia ............................................................................. 173
.............................................................................................................................. 179
1 Introdução
1 Introdução
Este Manual de Instruções e Manutençãoda máquina foi concebido para lhe fornecer
informações importantes e sugestões necessárias para usar a máquina com segurança e
eficiência. Leia integralmente o manual antes de usar a máquina, para se familiarizar
com os procedimentos e as instruções de funcionamento, de inspecção e assistência. O
incumprimento das precauções indicadas neste manual ou a adopção de procedimentos não
descritos pode causar um acidente grave.
PERIGO
A utilização incorrecta da máquina pode provocar ferimentos graves e até
mortais.. O pessoal responsável pela utilização e a manutenção da máquina deve
familiarizar-se com o conteúdo deste manual antes de proceder a uma tarefa.
• Não ponha a máquina a trabalhar antes de ter tomado conhecimento do conteúdo deste
manual.
• O pessoal responsável pela utilização da máquina deve manter este manual ao seu alcance
e consultá-lo periodicamente.
• Se perder o manual ou o danificar, encomende imediatamente uma nova cópia ao seu
concessionário.
• Quando entregar a máquina a outro utilizador, não se esqueça de lhe entregar o manual.
• A YANMAR oferece aos seus clientes produtos em conformidade com as
regulamentações e as normas industriais prescritas nos respectivos países. Se utilizar
uma máquina YANMAR que comprou a uma pessoa ou empresa estrangeira, saiba
que certos dispositivos de segurança podem estar em falta na máquina. Consulte
o seu concessionário para saber se a sua máquina está em conformidade com as
regulamentações e normas industriais do seu país.
• Algumas especificações da máquina podem diferir das descritas no manual devido a
aperfeiçoamentos na concepção e nos desempenhos da máquina. Se tiver observações a
fazer relativamente ao conteúdo do manual, não hesite em consultar o seu concessionário.
• No manual, as indicações e as mensagens de segurança estão comentadas nas Secções
Precauções básicas, page 63 e Precauções de utilização, page 68. Consulte estas páginas
e respeite as instruções de segurança antes de colocar a máquina em funcionamento.
Neste manual, as secções principais sobre o produto estão designadas da seguinte forma :
1 (1) Máquina = produto na globalidade
2 3 (2) Equipamento = secção constituída pelo braço,
carregador hidráulico, balde ou qualquer outro acessório
(3) Base da máquina = secção que compreende a
estrutura superior e o chassis inferior
8
2 Sinais de segurança
2 Sinais de segurança
• Os seguintes sinais e os autocolantes de segurança são utilizados neste manual para
indicar a gravidade dos fenómenos e dos perigos que podem ocorrer no caso de
incumprimento dos avisos relativamente ao produto :
PERIGO
Situação perigosa iminente que pode provocar a morte ou ferimentos graves.
AVISO
Situação potencialmente perigosa e susceptível de causar a morte ou ferimentos graves.
ATENÇÃO
Situação potencialmente perigosa susceptível de provocar ferimentos
ligeiros ou de gravidade média.
IMPORTANTE
Observações ou instruções a respeitar para assegurar o funcionamento e
a manutençãoda máquina em total segurança.
• AVISO : O utilizador desta máquina deve ser competente e ter formação para
a sua utilização.
• AVISO : Nunca tente pôr a funcionar ou reparar a máquina enquanto não ler
e tiver percebido todos os avisos e as instruções de utilização contidos neste manual
e sobre os sinais de segurança que se encontram na máquina. O incumprimento das
instruções de segurança pode provocar ferimentos.
9
10
Descrição e ilustração da
máquina
—–
♦ Aplicações e regulamentação
♦ Placas de identificação
♦ Mensagens de segurança (autocolantes de aviso)
♦ Identificação das peças importantes
♦ Descrição do posto de operação
♦ Capots
♦ Utilização da bomba eléctrica de abastecimento do combustível
3 Aplicações e regulamentação
3 Aplicações e regulamentação
3.2 Garantia
3.4 Elevação
• A utilização deste aparelho como instrumento de elevação está sujeita, à Directiva das
máquinas 89/655/CE, modificada pela directiva 95/63/CE para os Estados-Membros da
Comunidade Europeia e, à legislação própria de cada país, no caso dos Estados fora da
CE. Nos casos em que a utilização não respeite o regulamento presente nesta norma,
a sociedade YANMAR CONSTRUCTION EQUIPMENT EUROPE S.A.S.declina
quaisquer responsabilidades.
• Consulte o seu concessionário YANMAR para obter mais informações sobre a função de
elevação.
ATENÇÃO
proibido transportar ou elevar pessoas com a mquina.
13
4 Placas de identificação
4 Placas de identificação
A placa de sinalética EPA está fixada sobre o motor. Não retirar nunca esta placa por
qualquer que seja o motivo.
14
5 Mensagens de segurança (autocolantes de aviso)
5 Mensagens de segurança
(autocolantes de aviso)
• Na máquina encontram-se diversas mensagens de segurança. Neste capítulo indica-se a
descrição e a localização das mensagens de segurança. Verifique se todas as mensagens
se encontram no local correcto e se estão legíveis.
• Se houver algum autocolante em falta, danificado ou ilegível, substitua de imediato.
Igualmente, se um autocolante se encontrar numa peça que vai ser substituída, coloque
um novo autocolante na peça nova.
• Contacte o seu concessionário YANMAR para obter novos autocolantes. O número de
código de cada peça figura em cada autocolante.
15
5 Mensagens de segurança (autocolantes de aviso)
16
5 Mensagens de segurança (autocolantes de aviso)
17
5 Mensagens de segurança (autocolantes de aviso)
Alavanca de bloqueio
9
Gasóleo
11
12 Óleo hidráulico
Transporte da máquina
13
18
6 Identificação das peças importantes
19
6 Identificação das peças importantes
20
7 Descrição do posto de operação
AVISO
Quando se acender um aviso e soar um alarme durante o funcionamento, pare
imediatamente, localize o problema e proceda à sua reparação.
21
7 Descrição do posto de operação
1) Indicador do gasóleo
22
7 Descrição do posto de operação
6) Tacómetro
7) Indicador de pré-aquecimento
23
7 Descrição do posto de operação
8) Conta-horas
• Oconta-horas indica o tempo acumulado
de horas de trabalho da máquina.
• Aleitura deste conta-horas vai ajudá-lo a
definir os intervalos entre as revisões.
• Quando o motor está a trabalhar, o
conta-horas regista permanentemente o
tempo mesmo se a máquina não estiver a
ser utilizada.
• Oconta-horas regista "1" para uma hora
sem ter em conta a velocidade de rotação
do motor.
• O valor décimal totalmente à direita
regista "1" para 0,1 hora (6 minutos).
1 = Conta-horas
24
7 Descrição do posto de operação
7.2 Interruptores
1= Chave da ignição
2= Interruptor do farol
3= Buzina
4= Interruptor do limpa pára-brisas e
do lava pára-brisas
5= Comando do 3º circuito hidráulico
6= Regulação das rotações do motor
7= Interruptor de velocidade da
translação
8= Iinterruptor do relenti do motor
9= Interruptor de modo eco
10= Caixa de comando do engate
rápido
11= Corta-circuito
12= Interruptor de climatização /
aquecimento
1) Chave da ignição
IMPORTANTE
Amáquina está equipada com um sistema de segurança eléctrico. Se as alavancas
de bloqueio não estiverem na posição de segurança, o motor não arranca.
25
7 Descrição do posto de operação
2) Interruptor do farol
• ON : Os faróis acendem-se.
• OFF : Os faróis apagam-se.
IMPORTANTE
Não deixe os faróis acesos com o motor
desligado. A bateria perde a carga e
o motor nãoarranca.
3) Buzina
Pressione o interruptor na parte de cima da
alavanca de comando direita (1) para accionar a
buzina.
26
7 Descrição do posto de operação
IMPORTANTE
Não pressione o comando do lava pára-brisas quando o depósito do líquido
de lavagem está vazio, ao fazê-lo pode danificar a bomba.
O funcionamento dos limpa pára-brisas sobre o vidro seco pode danificar o vidro.
Utilize apenas o limpa pára-brisas quando o vidro estiver molhado.
Aescova do limpa pára-brisas pode ficar congelada devido ao tempo frio. Não tente
accioná-lo se estiver congelado, pois poderá danificar o motor do limpa pára-brisas.
27
7 Descrição do posto de operação
11) Corta-circuito
28
7 Descrição do posto de operação
29
7 Descrição do posto de operação
1) Alavanca de bloqueio
IMPORTANTE
Amáquina está equipada com um sistema de segurança hidráulico. Se
a alavanca estiver na posição de segurança, os cilindros do carregador
hidráulico, do braço, do balde e da lâmina bem como a rotação do carregador
hidráulico e a translação não podem activados, embora as alavancas de
comando direita e esquerda possam ser manuseadas.
AVISO
Quando for abandonar o banco coloque a(s) alavanca(s) de bloqueio
na posição de bloqueio .
AVISO
Arelação de movimento entre o dispositivo das alavancas de comando e os
respectivos movimentos dos equipamentos, são descritos detalhadamente
neste manual . Para evitar acidentes causados por erros de manipulação,
é proibido modificar o circuito hidráulico quando proceder à conexão dos
tubos dos cilindros hidráulicos e das válvulas.
A A = Manuseamento do braço
1 = Alavanca de comando esquerda
30
7 Descrição do posto de operação
• Empurre a alavanca para a direita para rodar para a direita e empurre-a para a esquerda
para rodar para a esquerda.
• Quando solta a alavanca, ela retorna à posição neutra e os respectivos movimentos são
interrompidos.
D= Manuseamento do balde
D
1= Alavanca de comando do lado direito
• Quando solta a alavanca, ela retorna à posição neutra e os respectivos movimentos são
interrompidos.
4) Alavancas de translação
AVISO
Antes de manipular as alavancas de translação, verifique se a lâmina está na posição
normal ou invertida. Alâmina está na posição normal quando o motor de translação
está na traseira.
Se a lâmina estiver na posição invertida, as alavancas de deslocação devem
também ser manipuladas em sentido inverso para avançar e recuar.
1
1
1 = Lâmina
1 = Lâmina
31
7 Descrição do posto de operação
4 – 2 = Esquerda
– 3 = Direita
5
– Para trás : puxe as alavancas para trás
(5).
– 4 = (neutro): máquina parada.
6) Alavanca da lâmina
AVISO
Aalavanca da lâmina não fica fixa pela alavanca de bloqueio, mesmo que esta esteja
em posição de bloqueio. .
Não manuseie a alavanca da lâmina quando não a estiver a utilizar.
32
7 Descrição do posto de operação
• Utilize este pedal para fazer girar o carregador hidráulico para a esquerda ou para a
direita.
(A) Rotação para a direita : pressione para a
direita
(A)
N
(B) Rotação para a esquerda : pressione para a
esquerda
(B)
(N) Se soltar o pedal, ele retorna à posição
neutra e o carregador hidráulico mantém a sua
posição.
AVISO
Não regule a posição do banco enquanto trabalha na máquina,
regule-a antes de começar.
Regulação da suspensão
33
7 Descrição do posto de operação
Manual de utilização
7.6 Fusíveis
• Os fusíveis protegem o equipamento e a
cablagem eléctrica contra uma sobretensão.
Em caso de oxidação, mau contacto ou se
o circuito eléctrico não funcionar quando a
chave se encontra na posição ON, substitua o
fusível fundido por um em bom estado. Para
isso, consulte o capítulo .
• O(s) fusível (eis) da alimentação geral
encontra(m)-se ao lado da bateria,
• A caixa dos fusíveis encontra-se por baixo do
banco do condutor.
a = abertura
b = tampa da caixa de arrumação
c = caixa de fusíveis
34
7 Descrição do posto de operação
FusíveisViO80U
35
7 Descrição do posto de operação
7.7 Cinzeiro
• Puxe o cinzeiro para o abrir (1). Feche-o
quando não estiver a ser utilizado.
• Para o esvaziar e limpar, pressione para baixo
as duas extremidades e puxe para si. Para
o voltar a colocar, deslize-o no respectivo
alojamento mantendo-o bem direito.
A = Cinzeiro
AVISO
Não coloque qualquer produto inflamável no cinzeiro.
7.8 Pára-brisas
ATENÇÃO
É conveniente fixar a abertura e o fecho do pára-brisas com alavancas de segurança
para evitar o fecho repentino e involuntário, que pode provocar ferimentos : as
mãos podem ficar entaladas entre a porta ou o pára-brisas e a armação da cabina,
ou pode bater com a cabeça.
Não coloque as mãos ou a cabeça na porta ou no pára-brisas com eles abertos.
1= Limpa pára-brisas
2
2= Pára-brisas superior
3 3= Porta lateral
4
4= Pára-brisas inferior
36
7 Descrição do posto de operação
37
7 Descrição do posto de operação
IMPORTANTE
Não abra e não feche o limpa pára-brisas inferior quando o limpa
pára-brisas superior estiver fechado.
38
7 Descrição do posto de operação
• Apartir do exterior
– Para abrir a porta :
1) Insira a chave na fechadura.
2) Rode a chave no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio para destrancar a porta.
3) Pressione o botão da pega exterior para abrir a porta.
– Para fechar a porta :
Feche a porta e rode a chave no sentido dos ponteiros do relógio para trancar a porta.
• Apartir do interior
– Puxe a pega interna para abrir a porta.
a d
e
a = Pega interior
b = Desbloqueado
c = Bloqueado
d = Chave
e = Pega exterior
Bloqueio da porta
39
7 Descrição do posto de operação
7.11 Faróis
AVISO
Quando está ligado, o farol aquece muito. Nunca lhe toque com as mãos
desprotegidas, enquanto estiver quente, para evitar qualquer risco de queimaduras.
40
8 Capots
8 Capots
2
1 = Capot do motor
1
2 = Capot B
3
3 = Capot R
8.1 Capot B
• Sous le capot B se trouve l’orifice de remplissage du réservoir d’huile hydraulique.
Abertura do capot
Fecho do capot
AVISO
Não abra o capot do motor durante o funcionamento da máquina.
Averificação e a manutenção devem ser feitas com o motor parado e
depois das temperaturas terem baixado.
41
8 Capots
Abertura do capot
Fecho do capot
8.3 Capot R
Por baixo do capot do motor encontra-se a bateria .
42
9 Utilização da bomba eléctrica de abastecimento do combustível
43
44
Informações relativa à
utilização
—–
♦ Precauções na utilização do equipamento
♦ opções
10 Precauções na utilização do equipamento
10 Precauções na utilização do
equipamento
AVISO
Não utilize as alavancas de comando do equipamento durante a translação.
Páre a translação e em seguida utilize o equipamento.
47
10 Precauções na utilização do equipamento
48
11 opções
11 opções
• A montagem de opções não autorizadas pela YANMAR pode provocar acidentes e reduzir
a duração da vida útil da máquina.
• Ainstalação e a utilização de opções ou peças não autorizadas podem dar origem à
anulação da garantia.
• Codificação das opções :
49
11 opções
Oengate de conexão liga-se à tomada manualmente Um ligeiro estalido indica que a conexão
está bem efectuada. Aesfera no interior do engate prende-se na ranhura existente na tomada.
Ao rodar a união no engate, a esfera é pressionada contra a ranhura, a conexão fica fixa.
Desconexão
Para desligar, pressione ao mesmo tempo que roda a união até que as arestas soltem a esfera
de fixação, em seguida faça deslizar a união para trás.
50
11 opções
AVISO
Nunca abra a caixa de comando
1
excepto durante as operações
de mudança de acessório para
evitar o accionamento acidental do
engate rápido Poderá dar origem
a uma avaria ou ao movimento
repentino do acessório, causando
um acidente grave.
1 = Contactor de comando
1 2
2 = Contactor de alimentação
3 = Aviso
4 = Caixa de comando do engate rápido
51
11 opções
1
2
8
4
9
5 10
11
6
7 12
1= Flexível
2= Válvula de retenção desbloqueável
1
• Apenas os acessórios com dois eixos (como um balde) podem ser instalados na máquina
com o engate rápido. Oengate rápido não aceita os acessórios com um eixo (como um
cesto).
• Oengate rápido não aceita alguns acessórios com dois eixos :
– aqueles cuja interface de montagem difere muito daquela de um balde standard.
– aqueles cuja distância entre eixos é excessivamente grande ou pequena.
• Nunca utilize acessórios que não sejam adaptados ao engate rápido ou à máquina.
52
11 opções
A
C
Desmontagem do acessório
AVISO
Nunca coloque um acessório sem que esteja assente no solo, a sua queda pode
causar ferimentos graves.
unca coloque um acessório sem que este esteja assente em solo estável e plano para
evitar que ele tombe.
53
11 opções
54
11 opções
Ao mesmo tempo que roda o contactor de comando do engate rápido para a posição de
colocado, desligue o motor e em seguida volte a ligá-lo para abrir o gancho do engate rápido.
Montagemdo acessório
AVISO
Para evitar quaisquer ferimentos, nunca coloque as mãos ou qualquer outra parte
do corpo entre o engate rápido e o acessório.
Nunca se aproxime do acessório antes que ele esteja colocado em solo estável e
plano.
Nunca utilize um acessório novo antes de se certificar de que ele está correctamente
preso ao engate rápido e de que a cavilha de bloqueio está correctamente colocada
para evitar que ele se solte acidentalmente.
Substitua imediatamente a cavilha de bloqueio se ela estiver danificada ou se a
perder.
Respeite imperativamente estas precauções para evitar ferimentos graves até
mesmo mortais.
55
11 opções
56
11 opções
n l = Cavilha de bloqueio
m = Ddesbloqueio
n = Bloqueio
10) Certifique-se de que o acessório está
correctamente preso ao engate rápido. (1)
Pressione o contactor de alimentação. Oalarme
sonoro e o aviso vermelho desligam-se.
11) Feche a tampa da caixa de comando.
90˚-110˚
Descer um declive com o equipamento elevado
20-30 cm
Manutenção
Comandos
58
11 opções
IMPORTANTE
Lubrifique abundantemente as
articulações após a lavagem da máquina
ou após a utilização na lama, sob
chuva ou na água.
Manutenção ocasional
59
60
Instruções de
funcionamento
—–
♦ Precauções básicas
♦ Precauções de utilização
♦ Rodagem
♦ Verificações antes de ligar a máquina
♦ Verificações após o arranque
♦ Verificações após a utilização da máquina
♦ Utilização da máquina em tempo frio
♦ Lagartas de borracha
♦ Manuseamento do balde
♦ Mudança do acessório sem engate rápido
♦ Preparação do 3º circuito hidráulico
♦ Transporte da máquina
♦ Detecção de anomalias
♦ No caso da bateria estar descarregada
♦ Reboque da máquina
12 Precauções básicas
12 Precauções básicas
ATENÇÃO
Cabe ao utilizador determinar se podem produzir-se fenómenos perigosos
durante a utilização, como por exemplo, a emanação de gás tóxico, ou se
as condições do sol requerem precauções especiais, e determinar medidas
a tomar com vista a eliminar ou a reduzir os riscos.
PERIGO
As máquinas não são concebidas para trabalhar em ambientes explosivos.
• Não use roupa larga nem jóias que possam ser apanhadas nas alavancas de controlo ou
em uma parte da máquina. Evite também usar roupas de trabalho manchadas com óleo
pois podem incendiar-se.
63
12 Precauções básicas
64
12 Precauções básicas
• Guardar o combustível e o óleo num local fresco e bem ventilado, afastados da luz directa
do sol.
• Ocombustível e o óleo devem ser guardados num local que esteja em conformidade com
os requisitos que respeitam as regulamentações aplicáveis relativamente à segurança.
Não deve ser permitida a entrada a pessoas não autorizadas.
65
12 Precauções básicas
67
13 Precauções de utilização
13 Precauções de utilização
• Se lhe parecer que existem instalações subterrâneas, tais como condutas de água, de gás,
cabos de alta voltagem ou outros, contacte as empresas responsáveis por esses sectores,
no sentido de saber o local exacto em que aquelas se encontram para não as danificar.
• Se tiver que utilizar a máquina em condições particulares (água, neve, etc.), consulte os
capítulos correspondentes, page 73.
Limpe a máquina
• Sujidade, óleo e neve no chão da cabina fazem com que as alavancas, pegas ou degraus
se tornem escorregadios e perigosos. Limpe-os adequadamente.
• Mantenha as peças e as ferramentas longe do banco do operador, porque podem causar
danos nas alavancas de controlo, nos comandos ou quaisquer outros riscos.
• Proceda às verificações indicadas no capítulo Vérifications avant le démarrage de la
machine , page 80.
• Para sua segurança, a máquina tem uma estrutura de protecção em caso de capotamento
(ROPS), de protecção contra a queda de objectos (FOPS) e de protecção contra o
basculamento lateral (TOPS). Nunca modifique os elementos destas estruturas.
• Se uma das estruturas de fixação estiver danificada, substitua-a imediatamente para evitar
quaisquer ferimentos. Não proceda a nenhuma reparação, nem modificação.
1
1
1 = Lâmina
1 = Lâmina
AVISO
Quando está ligado, o projector aquece muito. Nunca lhe toque com as mãos
desprotegidas, enquanto estiver quente, para evitar qualquer risco de queimaduras.
• Para mudar uma lâmpada, consulte o capítulo Remplacement d’une ampoule, page 131.
• O banco e a respectiva fixação devem ser verificadas pelo seu concessionário após um
acidente.
• Se o assento e/ou a sua fixação estiverem danificados, terão de ser substituídos
imediatamente.
• Regule o(s) retrovisor(es) de forma a ter uma visibilidade perfeita em torno da máquina.
• Certifique-se de que não há ninguém por perto antes de entrar ou sair da máquina.
• Nunca opere a máquina quando a etiqueta "Não Operar" estiver presa ao sistema de
controlo.
• Apite antes de ligar o motor para avisar as pessoas à volta.
• Para ligar o motor e operar a máquina deve estar sentado sempre no assento do operador.
• Não permita que alguém entre na máquina.
69
13 Precauções de utilização
AVISO
Tendo a máquina uma visibilidade
limitada para trás, assegure-se que
não existem obstáculos físicos ou não
físicos por trás da máquina antes
de fazer marcha atrás.
Deslocação e acessórios
70
13 Precauções de utilização
AVISO
90°-110°
Não conduza num declive com uma
inclinação de 20°ou superior, a
máquina pode voltar-se.
20-30 cm
AVISO
Amáquina pode perder o equilíbrio e voltar-se durante a rotação da parte
superior ou do funcionamento do equipamento num declive.
Não faça girar a estrutura superior se o balde estiver carregado. Se for inevitável
efectuar a rotação, construa um aterro para manter a máquina o mais horizontalmente
possível. De seguida faça rodar a estrutura superior.
Se as lagartas deslizarem
Se o motor parar
PERIGO
Trabalhar próximo de linhas de energia eléctrica
apresenta diversos perigos, devendo ser adoptadas
precauções especiais.
• Neste manual considera-se que está a trabalhar próximo de linhas de energia eléctrica,
quando o acessório ou a base da sua máquina pode, em qualquer posição, atingir as
mesmas à distância mínima especificada pelos Regulamentos locais, por exemplo, como
indicado em baixo.
• Siga os procedimentos seguintes para impedir quaisquer acidentes ou ferimentos :
– Use sapatos com solas de borracha ou de couro.
– Peça a uma pessoa para avisar o operador, sempre que a máquina se aproxime muito
de uma linha eléctrica.
– Se a máquina tocar num fio, o operador não deve sair do seu assento.
– Avise todas as pessoas que se encontram no chão que se mantenham suficientemente
afastadas da máquina.
• Sobre a voltagem existente no local de trabalho, contacte o proprietário das linhas
eléctricas ou o Serviço de Fornecimento de Energia Eléctrica em causa.
Tensão (V) Distância mínima de
segurança (m)
Transformador ≤ 100/200 2
≤ 6600 2
Sistema de transmissão ≤ 22000 3
≤ 66000 4
≤ 154000 5
≤ 275000 7
72
13 Precauções de utilização
• Quando se deslocar num túnel, numa área por debaixo de um viaduto ou quando trabalhar
num local próximo de outros obstáculos, opere a máquina cuidadosamente para que o
carregador hidráulico, o braço ou os acessórios não embata contra estes obstáculos.
• Um terreno com neve ou uma estrada com gelo são perigosos, porque podem fazer
com que a máquina escorregue, até num pequeno declive. Conduza a máquina a baixa
velocidade, não pare nemfaça viragens bruscas.
• Remova cuidadosamente a neve, pois podem existir protecções de estrada ou quaisquer
outras instalações enterradas na neve.
AVISO
Um terreno instável tem grandes possibilidades de provocar o
capotamento da máquina.
• Mantenha-se afastado das falésias, das bermas e das veletas porque os solos são instáveis.
Estes podem desintegrar-se devido ao peso ou vibrações da máquina, fazendo com que
esta vire ou caia. Fique atento quando trabalha imediatamente após uma chuva torrencial
ou uma explosão porque o solo é instável.
• Os aterros e os solos perto de valas são instáveis e podem desintegrar-se devido ao peso
ou às vibrações da máquina, fazendo com que a máquina se incline. Deve prestar especial
cuidado ao trabalhar nestes solos.
• Quando trabalhar num local com grandes possibilidades de queda de rochas, tem de
colocar um capacete de protecção e ficar debaixo da canópia ou na cabina.
73
13 Precauções de utilização
• Após a utilização, aplique uma boa quantidade de lubrificante nas partes móveis
(especialmente a cavilha do balde) e que estiveram submersas na água durante muito
tempo, até que o lubrificante usado seja expelido dos rolamentos.
• Limpe o lubrificante expelido com um pano.
• Opere a máquina com precaução de forma que esta não fique atolada. Se ela ficar atolada,
faça-a sair de acordo com os seguintes procedimentos.
IMPORTANTE
Quando levantar a máquina, faça pressão no solo com a parte inferior
do balde (e não com os dentes). Oângulo entre o carregador hidráulico
e o braço deve ser de 90° a 110°.
74
13 Precauções de utilização
2 2 = Calço
3 = Lâmina no solo
• Se estacionar a máquina numa estrada coloque uma bandeira, vedação ou lanterna bem
visível pelos transeuntes e veículos, devendo esta ser colocada de modo a não estorvar.
Paragem do motor
1) Solte as alavancas de translação direita e esquerda na posição neutra para parar a máquina.
2) Coloque o motor ao ralenti com o manípulo do acelerador.
IMPORTANTE
Parar o motor após uma rotação a elevada velocidade pode reduzir a sua vida útil.
Não pare o motor de forma brusca excepto em caso de emergência.
Se o motor estiver sobreaquecido, não o pare de imediato. Reduza progressivamente
a temperatura do motor fazendo-o trabalhar a uma velocidade de rotação intermédia
antes de o parar.
75
13 Precauções de utilização
B b = Alavanca de bloqueio
c = Lado esquerdo
AVISO
Não toque nas alavancas de comando antes de ter desligado o motor,
caso contrário o equipamento ou a máquina poderão deslocar-se
bruscamente e causar um acidente grave.
Acesso à máquina
• Não salte para dentro ou para fora da máquina. Nunca entre ou saia da máquina em
movimento, pois tal pode causar ferimentos graves.
• Quando entrar ou sair da máquina, vire-se de frente para a máquina, segure-se a uma pega
e coloque os pés no local indicado para este efeito na lagarta.
• Não use as alavancas de controlo como
pegas.
• Mantenha sempre três pontos de contacto
com as pegas e os degraus.
• Se as pegas ou os degraus estiverem
sujos ou manchados de óleo, limpe-os
imediatamente. Substitua quaisquer peças
danificadas e volte a apertar os parafusos
se necessário.
• Utilize as pegas assinaladas pelas setas
na figura ao lado para subir e descer da
máquina.
ATENÇÃO
Tenha cuidado para não embater no retrovisor ao subir ou ao descer da máquina.
76
13 Precauções de utilização
ATENÇÃO
Um acessório desadequado para a máquina pode desequilibrá-la.
PERIGO
Seja cuidadoso ao manusear a bateria.
ATENÇÃO
Siga o procedimento descrito no capítulo para arrancar o motor com os cabos
de ligação. W przypadku rozładowania akumulatora
78
14 Rodagem
14 Rodagem
• É essencial respeitar o período de rodagem da máquina durante as primeiras cem horas de
serviço (leitura do conta-horas). Durante este período, a máquina não deve ser utilizada
com uma carga excessiva, embora tenha sido bem preparada e verificada correctamente
antes da expedição. Caso contrário, os seus desempenhos podem ficar afectados e a vida
útil encurtada.
• Quando fizer a rodagem da máquina, certifique-se de que :
– Pré-aquecer o motor deixando-o a trabalhar durante 5 minutos ao ralenti depois de o
colocar em funcionamento.
– Não faça a máquina trabalhar com uma carga pesada ou a uma velocidade elevada.
– Não arranque, acelere ou pare o motor de forma brusca.
– Não modifique o sentido de deslocação de forma demasiado brusca.
79
15 Verificações antes de ligar a máquina
AVISO
Se houver combustível nas zonas quentes ou se existirem fugas de combustível e/ou
de óleo, isso pode provocar um incêndio. Verifique com precaução estas eventuais
causas de incêndio. Em caso de avarias, contacte o seu concessionário.
80
15 Verificações antes de ligar a máquina
81
16 Verificações após o arranque
AVISO
Paragem de emergência : se surgir uma acção anormal, rode a chave da
ignição para a posição OFF. O sistema eléctrico é interrompido e o motor
pára. Peça ao seu concessionário para verificar a máquina.
Se não utilizar o pré-aquecimento, a máquina pode demorar a responder às alavancas
de comando ou não funcionar correctamente, nomeadamente em tempo frio.
IMPORTANTE
O óleo hidráulico deve estar a uma temperatura de 50℃ ℃ a 80℃
℃. Se a
℃ antes de utilizar o
temperatura for baixa, espere que ela atinja os 20℃
equipamento. Se tiver que utilizar uma alavanca de comando antes de o
óleo atingir esta temperatura, manipule-a suavemente.
Não acelere bruscamente enquanto o motor não tiver aquecido.
82
16 Verificações após o arranque
83
17 Verificações após a utilização da máquina
84
18 Utilização da máquina em tempo frio
AVISO
Respeite as Précautions avant le démarrage du moteur , page 68
referidas anteriormente.
85
18 Utilização da máquina em tempo frio
86
19 Lagartas de borracha
19 Lagartas de borracha
19.1 Utilização correcta das lagartas de
borracha
• As lagartas de borracha têm algumas vantagens em relação às lagartas de aço. De
qualquer forma, não pode tirar partido integralmente das lagartas de borracha que as
utilizar da mesma forma que as lagartas de aço.
• Utilize as lagartas de borracha de forma moderada em função das condições do local de
trabalho e do tipo de trabalho.
88
19 Lagartas de borracha
89
19 Lagartas de borracha
90
20 Manuseamento do balde
20 Manuseamento do balde
45° 30°
20.3 Carregar
91
21 Mudança do acessório sem engate rápido
3 = Porcas.
1) Limpe o alojamento no braço e
2
lubrifique-o com massa
3
2) Alinhe o braço com o orifício A, e a biela
com o orifício B.
3) Coloque as juntas circulares.
4) Coloque todos os parafusos nos eixos A e
B.
5) Lubrifique com massas as partes da
articulação.
93
21 Mudança do acessório sem engate rápido
Balde carregador
B A
IMPORTANTE
Tenha cuidado para que o balde não
entre em contacto com o cilindro
do carregador hidráulico.
94
22 Preparação do 3º circuito hidráulico
22 Preparação do 3º circuito
hidráulico
22.1 Descrição
1= Selector do 3º circuito
2= Comando do 3º circuito hidráulico
ATENÇÃO
Não accione os comandos do 3º circuito quando não estiver
colocado qualquer acessório.
1) Selector do 3º circuito
95
22 Preparação do 3º circuito hidráulico
2)
AVISO
Para fazer a ligação aos tubos do 3º circuito, desligue o motor e solte
progressivamente as conexões para libertar a pressão interna.
1) Pare o motor.
2) Feche a válvula de paragem.
3) Retire o parafuso de cabeça sextavada.
4) Ligue os tubos flexíveis da ferramenta
hidráulica.
5) Abra a válvula de paragem.
Balde inclinável
• Regule a válvula do selector das tubagens de retorno à posição para acessório de acção
dupla.
• Coloque a alavanca de comutação na posição de accionar o acessório.
97
23 Transporte da máquina
23 Transporte da máquina
AVISO
Escolha uma estrada tendo em conta a largura, a altura e o peso da máquina
carregada no camião.
Transporte a máquina de forma segura em conformidade com as regras de
segurança da legislação do seu país.
Procedimento
1) Accione o travão do camião.
2) Coloque calços para imobilizar o camião.
3) Coloque as placas de rampa no devido lugar na caixa do camião de forma que o centro
do camião e o centro da máquina fiquem alinhados. Tenha em atenção para que as placa s
de rampa esquerda e direita estejam ao mesmo nível.
4) Oângulo entre o solo e as placas de
rampa deve ser inferior a 15°. (1)
1 = Rampa
<15°
2 = Calço
(2) (3) (3)
3 = Batentes
Determine o afastamento das placas de rampas na base do centro das sapatas das lagartas.
5) Coloque a alavanca do acelerador na posição de ralenti.
6) Dirija a máquina para as placas a baixa velocidade e carregue a máquina para o camião.
Utilize apenas as alavancas de translação quando se deslocar sobre as placas.
98
23 Transporte da máquina
AVISO
Não acondicione a máquina com uma pessoa por cima ou no
acessório.
Utilize um meio de acondicionamento compatível com o peso da
máquina e de acordo com as normas em vigor.
Acondicione a máquina nos pontos previstos para o efeito e
indicados na máquina.
99
23 Transporte da máquina
AVISO
Nunca eleve a máquina com alguém em cima ou no acessório.
Utilize um meio de içamento compatível com o peso da máquina e de acordo com as
normas em vigor.
Se não elevar a máquina da forma indicada, ela ficará desequilibrada.
Não gire a máquina quando ela estiver elevada.
Quando suspender a máquina, mantenha o seu equilíbrio assegurando o centro de
gravidade da máquina.
Não passe por baixo ou ao lado da máquina suspensa.
100
23 Transporte da máquina
A = Lado da frente
A B
B = Lado de trás
a a = Orifícios de elevação em cada extremidade
• Para a elevação da máquina, respeite as
a regulamentações em vigor.
C 3,7m
D 4,09 m x 2
101
24 Detecção de anomalias
24 Detecção de anomalias
Motor
103
24 Detecção de anomalias
Equipamento eléctrico
104
24 Detecção de anomalias
Estrutura da máquina
105
25 No caso da bateria estar descarregada
AVISO
• Quando ligar o motor utilizando cabos de ligação, use óculos de protecção.
• Se ligar o motor retirando energia eléctrica de outra máquina, não encoste a sua
máquina à outra.
• Para ligar os cabos da bateria, comece pelo terminal positivo. Para os desligar,
comece pelo terminal negativo (massa).
• Se uma ferramenta estiver em contacto com o terminal positivo e a máquina, podem
gerar-se faíscas perigosas.
• Não ligue os cabos de ligação aos terminais com polaridade inversa, por exemplo
nunca ligue o terminal negativo de uma máquina ao terminal positivo da outra
máquina.
• Para ligar, comece pelo terminal positivo • Para desligar, comece pelo terminal
(1). negativo (1).
• A capacidade dos cabos da bateria e o tamanho das pinças devem ser adaptados ao
tamanho da bateria,
• Verifique se existe algum dano, alguma fissura e alguma corrosão nos cabos da bateria e
nas pinças.
• As baterias das máquinas devem ter a mesma capacidade.
MP
3) Ligue a outra pinça do cabo da bateria
vermelho (A) ao terminal positivo da bateria da
máquina auxiliar.
BS = bateria auxiliar 4) Ligue a pinça do cabo da bateria preto (B)
BP = bateria estragada ao terminal negativo da bateria da máquina
auxiliar.
106
25 No caso da bateria estar descarregada
• A bateria só deve ser manipulada com os cabos desligados (excepto para a verificação do
nível do electrólito e para a medição da densidade específica do electrólito).
108
26 Reboque da máquina
26 Reboque da máquina
AVISO
Reboque sempre uma máquina avariada com toda a segurança utilizando
as ferramentas adequadas. Um procedimento desadequado pode
causar ferimentos corporais graves.
IMPORTANTE
Verifique se os cabos metálicos, as lingas e os dispositivos de reboque são
suficientemente resistentes e se não há o risco de se rachar ou partir. Nunca reboque
a máquina com a ajuda de um cabo preso unicamente a um gancho.
O gancho fornecido com a máquina serve para estabilizar a máquina durante o
transporte; não o utilize nunca para rebocar .
109
110
Programa de manutenção
periódica
—–
♦ Precauções a ter durante a manutenção
♦ Massas lubrificantes e fluidos recomendados
♦ Primeiras manutenções
♦ Lista das inspecções e manutenções periódicas
♦ Manutenção pelo operador
♦ Manutenção pelo concessionário
27 Precauções a ter durante a manutenção
Pare o motor
a = Bloqueio
b = Alavanca de bloqueio
c = Lado esquerdo
AVISO
Não manuseie as alavancas de comando
durante a manutenção. O pessoal
responsável pela manutenção pode
ficar gravemente ferido.
113
27 Precauções a ter durante a manutenção
• Todas as pessoas que não façam parte da equipa de manutenção devem ser mantidas
afastadas da zona de trabalho.
• Tenha em atenção a segurança das pessoas nas imediações, nomeadamente durante as
operações de lixagem, soldadura ou durante a utilização de um martelo.
• Utilize sempre óleos e massas lubrificantes especificados pela YANMAR, cf. . quadro
das Massas lubrificantes e fluidos recomendados
• Utilize óleos e massas lubrificantes em bom estado. Evite as contaminações com poeiras.
AVISO
No decurso da manutenção de certas peças podem ocorrer esguichos de óleo, de massa
lubrificante ou de outros fluidos.
Para proceder à manutenção em total segurança, respeite escrupulosamente os
procedimentos descritos nos capítulos seguintes.
114
27 Precauções a ter durante a manutenção
IMPORTANTE
Não misture óleos e massas lubrificantes de tipos diferentes. Se tiver que
proceder ao abastecimento do óleo com uma marca de um tipo diferente da
existente no depósito, retire totalmente o óleo restante.
Ferramentas
• Utilize as ferramentas adequadas ao
trabalho previsto.
• A utilização de ferramentas danificadas,
desgastadas ou inadequadas é muito
perigosa e pode danificar a máquina.
Peças
• Utilize peças de origem YANMAR especificadas no catálogo de peças.
• Limpe as peças com um detergente não combustível ou com um óleo leve. Se utilizar
um óleo leve, mantenha-o afastado de chamas ou faíscas.
• Quando retirar uma peça com uma junta circular ou uma junta estanque, limpe as
superfícies de contacto antes de colocar a nova peça.
Desmontagem do acessório
• Se o trabalho previsto requer a
desmontagem do acessório, faça-o com
precaução respeitando o procedimento e
coloque-o de forma estável no solo ou
apoiado numa parede.
• Volte a montá-lo com precaução e
seguindo o procedimento. Não o deixe
cair.
PERIGO
Se a máquina se encontrar numa posição instável,
nunca faça qualquer reparação por debaixo desta.
Iluminação
Use uma luz à prova de explosão quando
verificar o combustível, o óleo, a água de
refrigeração ou o electrólito da bateria. Se
não o fizer, pode provocar um incêndio e uma
explosão.
115
27 Precauções a ter durante a manutenção
Bateria
Flexíveis
• Não dobre os tubos flexíveis de alta pressão Não embata contra um objecto duro.
• As tubagens, os tubos flexíveis e as condutas danificados ou excessivamente dobrados
rebentam facilmente sob alta pressão ; nunca os reutilize.
• As fugas de combustível e de óleo podem provocar um incêndio.
Ventilador do radiador
AVISO
Nunca toque no ventilador do radiador ou na correia
do ventilador em movimento com um objecto, pois
pode provocar ferimentos graves.
Soldadura
• Quando se desfaz dos resíduos tóxicos tais como o combustível, o óleo, a água de
arrefecimento, os solventes, os filtros e as baterias usadas, respeite as regulamentações
aplicáveis.
116
28 Massas lubrificantes e fluidos recomendados
117
29 Primeiras manutenções
29 Primeiras manutenções
29.1 Após as 50 primeiras horas de serviço
• Substitua o óleo do motor e o elemento do filtro do óleo do motor.
• Verifique e regule a folga da válvula de admissão e de escape.
• Aperte os parafusos da cabeça do cilindro.
• Substitua o óleo dos redutores da translação.
• Contacte o seu concessionário.
118
30 Lista das inspecções e manutenções periódicas
• Certos intervalos podem variar se for utilizado um martelo hidráulico. Consulte as notas
correspondentes.
Frequência Peças Operações Instruções
Diariamente Máquina Controlo visual –>, page 122
Faróis Verificação –>, page 131
Comandos Verificação –>, page 122
Banco Verificação –>, page 123
Pontos de lubrificação Lubrificação com –>, page 123
massa
Óleo hidráulico Verificação do –>, page 124
nível
Tubos flexíveis hidráulicos Verificação ( –>, page 125
fugas )
Tubos flexíveis do Controlo visual –>, page 125
combustível
Depósito do combustível Abastecimento –>, page 125
Óleo do motor Verificação do –>, page 126
nível
Líquido de refrigeração Verificação do –>, page 127
nível
Turbocompressor Controlo auditivo –>, page 128
Lagartas Verificação da –>, page 134
tensão
Quinzenalmente Sistema de ar Verificação –>, page 128
condicionado/aquecimento
Às 50 horas Carrete e coroa giratória Lubrificação com –>, page 129
massa
Decantador/separador Limpeza –>, page 129
Depósito do combustível Purga –>, page 130
119
30 Lista das inspecções e manutenções periódicas
120
30 Lista das inspecções e manutenções periódicas
121
31 Manutenção pelo operador
• Limpe a máquina.
• Verifique se existem fissuras e danos.
• Verifique se há alguma porca ou parafuso em falta.
• Aplique massa lubrificante em todos os eixos do equipamentos submersos na lama, neve
ou areia.
Verificação do banco
Pontos de lubrificação
• Lubrifique com massa as ligações após ter limpo a máquina ou após a utilização debaixo
de chuva, num terreno mole ou em água lamacenta
• Proceda da seguinte forma :
1) Desça o balde e a lâmina até ao solo.
2) Pare o motor.
3) Limpe a massa lubrificante das ligações indicadas pelas setas nas figuras.
4) Lubrifique-as com massa com uma bomba para massa lubrificante.
5) Limpe o excedente de massa com um pano ou algo semelhante.
123
31 Manutenção pelo operador
AVISO
Quando retirar o tampão do orifício de enchimento do óleo, desaperte
lentamente para libertar a pressão do depósito e evitar quaisquer fugas
de óleo a alta pressão que são perigosas.
IMPORTANTE
Não encha com óleo hidráulico acima da marca de limite superior no indicador
do nível do óleo.Ua quantidade excessiva de óleo hidráulico pode danificar
o sistema hidráulico exercendo uma força excessiva nos componentes, o
que desencadeia uma fuga perigosa a alta pressão.
124
31 Manutenção pelo operador
Temperaturas °C
Quantidade prescrita (L)
- -20 -10 0 10 20 30 +
IMPORTANTE
Não misture óleos e massas lubrificantes de tipos diferentes. Se tiver que
proceder ao abastecimento do óleo com uma marca de um tipo diferente da
existente no depósito, retire totalmente o óleo restante.
• EN 590:96
Índice mínimo de cetano : 45.
Temperaturas °C
Quantidade prescrita (L)
- -20 -10 0 10 20 30 +
N° 2-D
Gasóleo N° 3-D 115,0
N° 3-D (S)
AVISO
Tenha em atenção para não fazer transbordar o depósito do combustível
durante o enchimento porque isso pode provocar um incêndio. Se
entornar combustível, limpe com um pano.
AVISO
A temperatura de funcionamento, o óleo e a zona do indicador estão quentes.
Evite que o óleo quente ou os componentes entrem em contacto com a pele para evitar
queimaduras no corpo.
126
31 Manutenção pelo operador
• Quando o nível do óleo do motor for o adequado, volte a fechar o capot do motor.
• Escolha o óleo em função da temperatura. Se ligar o motor com temperaturas inferiores
a 0℃, utilize óleo SAE10W, SAE10W-30 ou SAE15W-40 mesmo que a temperatura
durante o dia suba até aos 10°C.
Temperaturas °C
Quantidade prescrita (L)
- -20 -10 0 10 20 30 +
SAE 10WCD
Óleo
do SAE 10W-30CD
+ 0,4 avec filtre
motor SAE 15W-40CD
IMPORTANTE
Não misture óleos e massas lubrificantes de tipos diferentes. Se tiver que
proceder ao abastecimento do óleo com uma marca de um tipo diferente da
existente no depósito, retire totalmente o óleo restante.
• Aprimeira vez, o óleo do motor deve ser mudado ao fim de 50 horas de utilização
da máquina. Depois, deve ser substituído de 250 em 250 horas. Contacte o seu
concessionário.
AVISO
Retire apenas o tampão do radiador para proceder ao seu abastecimento.
IMPORTANTE
Não coloque nada no compartimento do condensador. Isso pode obstruir a passagem
do ar nesse permutador e reduzir os desempenhos do ar condicionado, até mesmo
danificar o sistema de refrigeração (nomeadamente o compressor).
• Faça rodas lentamente a estrutura superior até que ela efectue uma volta completa.
AVISO
Não faça girar a estrutura superior durante a lubrificação. Lubrifique e em
seguida faça girar alternadamente para evitar ferimentos.
Limpeza do separador/decantador
AVISO
Mantenha afastadas faíscas, chamas ou cigarros.
À temperatura de funcionamento, os componentes do motor estão quentes e podem
causar queimaduras.
Desligue a terra da bateria e limpe o separador quando o motor estiver suficientemente
frio.
Uma fuga ou um jacto de gasóleo sobre um elemento quente pode provocar um
incêndio.
129
31 Manutenção pelo operador
6
7 4 = Desapertar
5 = Apertar
6 = Elemento
7 = Anel
5) Retire o copo.
6) Esvazie para o recipiente. Tenha atenção para não perder a boia vermelha.
7) Retire o elemento e o anel de retenção
8) Limpe-os bem como o interior do copo com gasóleo em bom estado.
9) Verifique se a junta circular não está danificada ou deformada. Substitua-a se necessário.
10) Volte a montar o elemento e o copo.
11) Abra a torneira.
12) Feche o capot do motor atrás.
PERIGO
Mantenha afastadas faíscas, chamas ou cigarros.
IMPORTANTE
Um fusível desadequado ou porta-fusíveis em curto-circuito pode provocar uma
sobrecarga e danificar os indicadores de aviso, o circuito eléctrico ou a cablagem.
Farol da cabina
Substitua a escova do limpa pára-brisas quando ela não limpar correctamente o pára-brisas.
Siga o procedimento indicado pelo fabricante do limpa pára-brisas.
AVISO
Não desloque o equipamento inadvertidamente quando substituir os dentes do balde.
Coloque o equipamento em posição estável, pare-o e bloqueie a(s) alavanca(s)de
bloqueio.
132
31 Manutenção pelo operador
IMPORTANTE
Não deixe que a cavilha de borracha passe para além da superfície do adaptador.
IMPORTANTE
Se a superfície traseira do orifício da
cavilha do dente (1) estiver oposta
à superfície traseira do orifício da
cavilha no adaptador (4), não retire
a cavilha de bloqueio (3).
133
31 Manutenção pelo operador
2 = Balde
a 1 = Rolete da lagarta
2 = Encaixe
134
31 Manutenção pelo operador
Encaixe metálico
Massa lubrificante
Fissura
Verificação da tensão
135
31 Manutenção pelo operador
AVISO
Não suporte a máquina apenas com o acessório. As alavancas de comando podem
mexer-se ou o óleo hidráulico derramar-se e provocar a queda da máquina.
Quando duas pessoas verificam ou afinam a máquina, uma delas deve accionar a
máquina em função dos sinais dados pela outra pessoas
Aumentar a tensão
136
31 Manutenção pelo operador
5) Para verificar se a tensão está correcta, baixe a máquina e desloque-a ligeiramente para
trás e para a frente.
6) Volte a verificar a tensão. Se continuar a não estar correcta, volte a afiná-la.
7) Volte a colocar a tampa de borracha.
• A tensão pode ser regulada até que a
distância A seja 0. Se a tensão continuar
a ser insuficiente, a lagarta tem que ser
reparada devido ao desgaste excessivo.
Contacte o seu concessionário para
proceder à reparação.
Afrouxar a tensão
137
31 Manutenção pelo operador
3) Desaperte o lubrificador.
1
4) Deixe sair massa lubrificante para que a
b folga H fique entre mm.
H 1 = Massa lubrificante
c b = Tensor
c = Lagarta
AVISO
Não desaperte mais de uma volta o lubrificador.
Se ele estiver demasiado aberto, pode sair massa
do interior a alta pressão ou a válvula ser ejectada,
o que pode causar ferimentos graves.
Quando estiver a verificar se a massa saiu, não olhe para o interior do lubrificador,
verifique antes o relaxamento da lagarta. Não coloque o rosto, as mãos, as pernas ou
o corpo na direcção do lubrificador.
É muito perigoso deixar sair massa lubrificante utilizando procedimentos diferentes
dos descritos aqui. Se não conseguir afrouxar a lagarta, peça a intervenção do seu
concessionário YANMAR.
• Odesgaste das cavilhas e das uniões da lagarta depende das condições de trabalho e da
natureza do solo. Verifique regularmente a tensão das lagartas para manter uma tensão
adequada.
• Verifique e regule a tensão das lagartas nas mesmas condições das de operação (por
exemplo, condições de atolamento na lama se o trabalho a efectuar for efectuado num
solo lamacento).
• Para saber se a lagarta deve ser substituída, reparada ou utilizada continuamente, contacte
o seu concessionário YANMAR.
Verificação da tensão
AVISO
Não suporte a máquina apenas com o acessório. As alavancas de comando podem
mexer-se ou o óleo hidráulico derramar-se e provocar a queda da máquina.
Quando duas pessoas verificam ou afinam a máquina, uma delas deve accionar a
máquina em função dos sinais dados pela outra pessoas
IMPORTANTE
Efectuar um trabalho com uma lagarta solta faz com que a lagarta se
solte ou causa o desgaste prematuro do metal.
Aumentar a tensão
139
31 Manutenção pelo operador
5) Para verificar se a tensão está correcta, baixe a máquina e desloque-a ligeiramente para
trás e para a frente.
6) Volte a verificar a tensão. Se continuar a não estar correcta, volte a afiná-la.
7) Volte a colocar a tampa de borracha.
Note: A tensão pode ser regulada até
que a distância A seja 0. Se a tensão for
insuficiente depois da afinação, a cavilha e a
união devem ser substituídas. Contacte o seu
concessionário para proceder à reparação.
Afrouxar a tensão
140
31 Manutenção pelo operador
3) Desaperte o lubrificador.
4) Deixe sair massa lubrificante para que a
folga H fique entre 150 ~ 160 mm.
AVISO
Não desaperte mais de uma volta o lubrificador.
Se ele estiver demasiado aberto, pode sair massa do
interior a alta pressão ou a válvula ser ejectada, o que
pode causar ferimentos graves.
Quando estiver a verificar se a massa saiu, não olhe para o interior do lubrificador,
verifique antes o relaxamento da lagarta. Não coloque o rosto, as mãos, as pernas ou
o corpo na direcção do lubrificador.
É muito perigoso deixar sair massa lubrificante utilizando procedimentos diferentes
dos descritos aqui. Se não conseguir afrouxar a lagarta, peça a intervenção do seu
concessionário YANMAR.
141
32 Manutenção pelo concessionário
142
32 Manutenção pelo concessionário
143
144
Conservação e
armazenamento
—–
♦ Conservação
♦ Armazenamento
♦ Voltar a colocar em estado de serviço
IMPORTANTE
A conservação e o armazenamento da máquina devem fazer-se em conformidade
com a norma NF ISO 6749 « Máquinas de terraplanagem, conservação e
armazenamento » de Outubro de 1987. Os capítulos seguintes repetem uma parte
da norma citada em cima mas não o fazem de forma exaustiva. Consulte a norma
para quaisquer informações complementares.
33 Conservação
33 Conservação
• A conservação tem como objectivo assegurar a protecção da máquina contra a acção
corrosiva do meio ambiente e contra os pequenos danos que podem ocorrer durante a
manutenção, o transporte ou o armazenamento.
• Coloque a máquina em bom estado antes de proceder à sua conservação.
1) Limpe todas as peças.
2)Aplique óleo lubrificante e massa lubrificante nas superfícies metálicas da máquina e
substitua o óleo do motor.
3) Para evitar a condensação no depósito do combustível, esvazie o depósito ou ateste-o.
4) Aplique uma pequena quantidade de anti-ferrugem nas peças expostas das hastes do
cilindro hidráulico.
5) Abasteça a bateria com água destilada até à marca de nível superior. Em seguida, desligue
o terminal negativo e cubra a bateria ou retire-a.
6) Adicione anticongelante ou líquido de refrigeração se a temperatura for superior a 0℃.
Respeite as proporções indicadas no quadro que se segue em função da temperatura.
ATENÇÃO
O anticongelante é inflamável, mantenha-o afastado de chamas.
Quando tirar o tampão de purga, tenha em atenção para que o anticongelante não
entre em contacto com os olhos e a pele.
AVISO
Quando ligar a máquina num local fechado, proceda à sua ventilação abrindo
portas e janelas para evitar intoxicações devido aos gases.
147
34 Armazenamento
34 Armazenamento
• Recomenda-se o armazenamento da máquina
num local fechado e coberto.
• Se a máquina for armazenada no exterior,
estacione-a num terreno plano e cubra-a com
uma cobertura de protecção.
• Amáquina deve ser armazenada na posição
ilustrada ao lado para proteger as hastes dos
cilindros hidráulicos contra a corrosão.
• Durante o armazenamento prolongado, desloque a máquina pelo menos uma vez por mês
para formar novas películas de óleo em todas as peças móveis e carregue a bateria.
• Quando parar a máquina por um período superior a 3 meses, evite colocar as lagartas
num local sujeito à exposição directa dos raios solares ou à chuva.
• As instruções sobre a conservação da máquina e a colocação em estado de serviço, bem
como a data da conservação, devem ser colocadas num envelope impermeável com um
dístico e fixado na máquina num local visível.
• Os locais de inspecção, aberturas de enchimento dos fluidos, tubagens de escape e outros
orifícios que favorecem a entrada de precipitações atmosféricas nas cavidades interiores
de grupos e componentes devem ser fechados de forma estanque.
148
35 Voltar a colocar em estado de serviço
149
150
Ficha técnica
—–
♦ Específicações
♦ Dimensões de trabalho
♦ Ruídos emitidos pela máquina
♦ Vibrações emitidas pela máquina
♦ Capacidades de elevação
36 Específicações
36 Específicações
ViO80U
Lagartas Borracha | Aço
H (tensão das lagartas). mm 20 ~ 25 | 150 ~ 160
Elementos FOPS Cabina
Motor
Tipo 4 cilindros , refrigeração a água
, injecção directa a gasóleo
Modelo 4TNV98-ZWBV1
Potência / rpm kW / rpm 40,7 / 2000
Cilindrada cm3 3318
Taxa de compressão com 250 rpm. MPa 3,33 - 3,53
Pressão de injecção MPa 21,6 ~ 22,6
Capacidade do alternador V/A 12 / 55
Bateria V / Ah 12 / 92
37 Dimensões de trabalho
Unidade : ViO80U
mm
A D
A 620 B
F
B 750 C
E
C 840
G
D 60
E 120
H
F 2270
G 1135
H / swing 2470 /
2130 Z
I 460 Y
K
K 2690 I
L 480 AA T
M 1990
AB N
N 2890 AD
AC O
S P L
Q M
O 6410 R
U
P 4930 V
Q 6820
R 6960
S 4430
T 1960
U 3780
V 4130
Y 4700
Z 6810
AA 390
AB 450
AC 1870
AD 2270
154
38 Ruídos emitidos pela máquina
Valores arredondados
155
39 Vibrações emitidas pela máquina
Valores
arredondados
Tratam-se de valores médios determinados utilizando os ciclos abaixo.
Medidas efectuadas:
• Valas de arruamentos e redes : 5 ciclos de escavação e despejo à esquerda 45°.
• Aterro : 3 ciclos de aterro.
• Translação sobre relva : uma deslocação de ida e volta de 1 minuto com diversas
mudanças de direcção.
Medidas em conformidade com a norma ISO EN 1032 (2003) para todo o corpo e com as
normas NF EN ISO 5349-1 (2002) e NF EN ISO 5349-2 (2001) para o sistema mão-braço.
Nota : Estes valores são declarados de acordo com a Directiva 98/37/CE e não
correspondem aos valores de exposição a 8h de trabalho.
Para transmitir o mínimo de vibrações para todo o corpo durante a operação da máquina e
para evitar prejudicar a saúde do operador, é conveniente tomas as seguintes medidas :
• Regular o banco de acordo com a altura do operador.
• Conservar o terreno em bom estado.
• Utilizar a máquina, nas condições previstas, tendo em conta as situações reais do terreno e
os efeitos específicos da vibração resultante do modo de funcionamento real da máquina.
É conveniente que o utilizador tome conhecimento e conserve as instruções relativas à
montagem e à utilização do acessório.
156
40 Capacidades de elevação
40 Capacidades de elevação
IMPORTANTE
As capacidades indicadas nos quadros seguintes são determinadas por um solo plano
e firme. Quando a máquina não é utilizada neste tipo de solo, é conveniente ter em
conta estas novas condições.
40.1 ViO80U
Carregador hidráulico
Carregador hidráulico transversal
longitudinal
157
40 Capacidades de elevação
40.2 Nota
Os dados destes quadros representam a capacidade de elevação de acordo com a norma ISO
10567. Correspondem a 75 % da carga máxima estática antes do basculamento ou a 87 % da
força hidráulica de elevação. Os dados assinalados com * traduzem os limites hidráulicos
da força de elevação.
158
Anexos
—–
♦ Fichas de controlo da manutenção
♦ Notas
♦ Certificado de garantia
41 Fichas de controlo da manutenção
41 Fichas de controlo da
manutenção
41.1 Fichas de controlo até às 500 h de serviço
Encontra nas páginas seguintes as fichas de controlo correspondentes às manutenções a
efectuar até às 500 horas de serviço.
161
41 Fichas de controlo da manutenção
162
41 Fichas de controlo da manutenção
163
41 Fichas de controlo da manutenção
164
41 Fichas de controlo da manutenção
165
41 Fichas de controlo da manutenção
Ficha de controlo :
Número
de Às 50
horas de Às 250 horas Às 500 horas Às 1000 horas Às 2000 horas
horas
serviço :
550 x
600 x
650 x
700 x
750 x
800 x
850 x
900 x
950 x
1000 x
1050 x
1100 x
1150 x
1200 x
1250 x
1300 x
1350 x
1400 x
1450 x
1500 x
1550 x
1600 x
1650 x
1700 x
1750 x
1800 x
1850 x
1900 x
1950 x
2000 x
2050 x
2100 x
2150 x
2200 x
2250 x
2300 x
2350 x
2400 x
2450 x
2500 x
166
41 Fichas de controlo da manutenção
167
41 Fichas de controlo da manutenção
168
41 Fichas de controlo da manutenção
169
41 Fichas de controlo da manutenção
170
41 Fichas de controlo da manutenção
171
42 Notas
42 Notas
172
43 Certificado de garantia
43 Certificado de garantia
173
174
Índice
3º circuito hidráulico....................................................................................................... 95
A
Abertura da parte inferior do limpa pára-brisas ................................................................. 38
Abertura da parte superior do pára-brisas ......................................................................... 37
Acesso à máquina........................................................................................................... 76
Acessórios
Lubrificação com massa ............................................................................................. 59
Acessórios compatíveis................................................................................................... 92
Acoplamento rápido ....................................................................................................... 50
Alavanca da lâmina ........................................................................................................ 32
Alavanca de bloqueio...................................................................................................... 30
Alavanca de comando do lado direito............................................................................... 31
Alavanca de comando esquerda ....................................................................................... 30
Alavancas e pedais da translação ..................................................................................... 31
Alavancas e pedais de comando....................................................................................... 29
Anel de suspensão .......................................................................................................... 49
Armazenamento ............................................................................................................148
autocolantes ................................................................................................................... 15
B
Banco do condutor.......................................................................................................... 33
Bateria ..........................................................................................................................106
Aviso de carga da bateria ............................................................................................ 22
Buzina ........................................................................................................................... 26
C
Capacidades de elevação................................................................................................157
Capot B ......................................................................................................................... 41
Capot do motor .............................................................................................................. 41
Capot R ......................................................................................................................... 42
Capots ........................................................................................................................... 41
Carburante
Tipo .........................................................................................................................117
Chave da ignição ............................................................................................................ 25
Cinzeiro ......................................................................................................................... 36
Comparação lagartas de borracha / lagartas de aço ............................................................ 87
Conduzir a máquina num declive..................................................................................... 71
Conservação..................................................................................................................147
Conta-horas.................................................................................................................... 24
Corta-circuito ................................................................................................................. 28
D
Desmontagem do acessório ............................................................................................. 53
Detecção de anomalias...................................................................................................102
E
Elevação ........................................................................................................................ 13
175
Engate rápido hidráulico ................................................................................................. 51
Específicações ...............................................................................................................153
Estacionamento da máquina sem acessório....................................................................... 59
F
Ficha técnica .................................................................................................................151
Fusíveis ......................................................................................................................3435
G
Gasóleo
Tipo .........................................................................................................................117
I
Indicador do gasóleo....................................................................................................... 22
Interruptor de climatização / aquecimento ........................................................................ 29
Interruptor do limpa pára-brisas e do lava pára-brisas........................................................ 26
L
Lagartas de borracha....................................................................................................... 87
Lava limpa pára-brisas .................................................................................................... 26
Limpa pára-brisas ........................................................................................................... 26
Líquido de refrigeração
Indicador da temperatura do líquido de refrigeração ..................................................... 22
Lubrificação com massa
Acessórios.................................................................................................................. 59
M
Manutenção
Engate rápido hidráulico ............................................................................................. 58
Manutenção das lagartas de aço ......................................................................................138
Manutenção das lagartas de borracha ..............................................................................134
Manutenção de 50 em 50horas .......................................................................................129
Manutenção diária .........................................................................................................122
Manutenção quinzenal ...................................................................................................128
Montagemdo acessório .............................................................................................. 55, 93
O
Óleo da caixa ................................................................................................................117
Óleo do motor
Indicador de aviso da pressão do óleo do motor ........................................................... 22
Tipo .........................................................................................................................117
Óleo hidráulico
Tipo .........................................................................................................................117
opções ........................................................................................................................... 49
P
Pára-brisas ..................................................................................................................... 36
Paragem do motor .......................................................................................................... 75
176
41.3 Fichas de controlo para fotocopiar
R
Reboque da máquina......................................................................................................109
Rodagem ....................................................................................................................... 79
S
Saída de emergência da cabina ........................................................................................ 67
Sinais de segurança........................................................................................................... 9
Soldadura......................................................................................................................116
T
Tipos de acessórios compatíveis ...................................................................................... 52
Transporte da máquina.................................................................................................... 98
U
Usos Previstos................................................................................................................ 13
Utilização da bomba eléctrica de abastecimento do combustível ........................................ 43
V
Verificação dos comandos ..............................................................................................122
Verificações antes de ligar a máquina ............................................................................... 80
Verificações após a utilização da máquina ........................................................................ 84
Verificações após o arranque ........................................................................................... 82
Verifique a posição da lâmina .......................................................................................... 68
Verifique as estruturas de segurança ................................................................................. 68
Vidro direito da cabina.................................................................................................... 40
Voltar a colocar em estado de serviço..............................................................................149
177
YANMAR CONSTRUCTION EQUIPMENT EUROPE S.A.S.
25, RUE DE LA TAMBOURINE
52100 SAINT-DIZIER