Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
MANUAL DO OPERADOR
*omr566246*
i
Conteúdo
Página Página
Indicadores informativos . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 15-5 Rede .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-30
Tacômetro, Velocímetro, Informações da Navegar até Usuários & acesso .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-31
Transmissão e Velocidade Definida ... .. .. .. .. .. 15-6 Usuários & Acesso . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-31
Indicadores de Temperatura do Líquido de Perfis de Usuários . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-31
Arrefecimento e Nível de Combustível .. .. .. .. .. 15-6 Grupos de Acesso . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-32
Navegar até o Gerenciador de Layout .. .. .. .. .. .. 20-32
CommandCenter™ Gerenciador de Layout .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-32
Ajuda na Tela .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-1 Grupo Ativo .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-33
CommandCenter™ Geração 4 . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-1 Barra de atalhos .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-33
Processador CommandCenter™ geração 4 . .. .. .. 20-2 Todas as Páginas de Execução . .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-34
Estrutura das páginas de execução . .. ... .. .. .. .. .. 20-2 Adicionar, Editar ou Duplicar Páginas de
Menu . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-3 Execução . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-34
Visão geral das configurações da máquina .. .. .. .. 20-3 Navegar até Campos .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-35
Visão Geral dos Aplicativos do Sistema Talhões . .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-35
Operacional . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-4 Gerenciar Clientes, Fazendas e Talhões .. .. .. .. .. 20-35
Visão Geral dos Aplicativos AMS .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-7 Orientação do AutoTrac™ . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-36
Ativação CommandCenter™ Premium ... .. .. .. .. .. 20-8 Navegar até o perfil da máquina .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-37
Ativações de Demonstração .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-8 Perfil da Máquina .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-37
Visão Geral do Status de Automação . ... .. .. .. .. .. 20-8 Navegue até o Gerenciador de Equipamento .. .. 20-38
Navegue pelo CommandCenter™ Gerenciador de Equipamento . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-38
Generation 4 .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-8 Perfil do Implemento . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-39
Ligar e desligar monitor .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-9 Navegar até o mostrador de performance da
Limpar o mostrador CommandCenter™ . .. .. .. .. . 20-10 máquina . .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-40
Navegue pelas páginas de execução na Monitor de Performance da Máquina . ... .. .. .. .. .. 20-40
página principal .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-10 Navegar até o mostrador de trabalho ... .. .. .. .. .. 20-40
Teclas de Atalho . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-10 Monitor de Operação .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-41
Navegar até Monitor e Som .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-11 Gravação da Operação . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-41
Monitor & Som .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-11 Navegar até Manutenção & Calibrações .. .. .. .. .. 20-41
Brilho .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-11 Manutenção & calibrações . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-42
Som .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-12 Calibrações .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-42
Monitores Múltiplos . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-12 Intervalos de Serviço .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-42
Calibração do Monitor .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-13 Verificações de serviço .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-43
Navegar até data & hora . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-14 Status de automação .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-43
Aplicativo de Data & Hora .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-14 Leia o Manual do Operador do Controlador
Alterar a data atual . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-14 ISOBUS . .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-43
Alterar Hora Atual . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-15 Terminal Virtual ISOBUS ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-44
Navegar até Idioma & Unidades . .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-15 Receptor de GPS StarFire™ .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-44
Idioma & Unidades .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-15 Usar Recurso de Câmera de Vídeo
Configurações de Idioma & Unidades . ... .. .. .. .. . 20-16 Corretamente .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-45
Alterar páginas e valores . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-16 Instalar Câmera de Vídeo .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-45
Centro de Status .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-16 Navegue para a aplicaçaõ do vídeo .. ... .. .. .. .. .. 20-46
Navegar até o gerenciador de software .. .. .. .. .. . 20-17 Aplicativo de Vídeo .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-46
Gerenciador de software . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-17 Gatilhos de Vídeo .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-47
Ajuda na tela instalada na fábrica e pelo
Service ADVISOR™ . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-18 Operação do Rádio (Se Equipado)
Atualização do software do display .. .. ... .. .. .. .. . 20-18 Uso de rádio premium . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 23-1
Ativações .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-19 Seleção da banda de frequência do receptor
Service ADVISOR™ Remoto . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-19 do rádio . .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 23-2
Reprogramação de Veículo . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-20 Informações da FCC (Comissão Federal de
Detecção e Resolução de Problemas - Comunicações) Sobre Bluetooth® . ... .. .. .. .. .. . 23-3
Reprogramação .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-22 Ligar/desligar o bip de confirmação (BEEP) .. .. .. . 23-3
Recuperação do Sistema ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-23 Ajuste do Volume Máximo na Ativação
Navegue até o gerenciador de arquivos . .. .. .. .. . 20-24 (ONVOL) .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 23-3
Gerenciador de Arquivos . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-24 Tipo de Programa (PTY) ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 23-3
Unidade USB .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-26 Redução de agudo durante interferência
Capturar Imagens da Tela .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-26 (HCUT) .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 23-4
Navegar até o Centro de Diagnósticos ... .. .. .. .. . 20-26 Configurar função da tecla (KEY PRG) . .. .. .. .. .. . 23-4
Centro de diagnósticos . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-27 Rádio SiriusXM®—Informações Gerais . .. .. .. .. .. . 23-4
Diagnósticos do Controlador .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-27 Exibição do Número de Série XM .. .. ... .. .. .. .. .. . 23-4
Informações de Diagnósticos . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-27 Fontes Externas (Rádio Premium) .. .. ... .. .. .. .. .. . 23-5
Ocultar Centro de Diagnósticos .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-28 Seleção da fonte de rádio com o
Códigos de Diagnóstico de Falhas .. .. ... .. .. .. .. . 20-28 CommandCenter™ Generation 4 .. ... .. .. .. .. .. . 23-6
Leituras .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-29 Página de Inicial de AM, FM e Informações
Informações do Barramento CAN .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-29 Climáticas . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 23-6
Valores do Barramento CAN . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-29 Página de Entrada de CD do Rádio Premium . .. . 23-7
ii
Conteúdo
Página Página
iii
Conteúdo
Página Página
iv
Conteúdo
Página Página
v
Conteúdo
Página Página
Tipos de Bandas de Rodagem de Pneus .. .. .. .. .. 86-2 Modo de Reboque . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 95-3
Normas da Pressão de Calibragem do Pneu . .. .. 86-2 Rebocar o trator .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 95-4
Pressão de Inflação . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 86-3 Remoção de um Trator Atolado . .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 95-5
Combinações de pneus .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 86-3 Transporte em caminhão-plataforma . ... .. .. .. .. .. . 95-6
Seleção das Combinações de Pneu . .. ... .. .. .. .. .. 86-4
Cavalete de Auxílio para o Aperto dos Armazenagem do Trator
Parafusos das Rodas e Pesos das Rodas . .. .. 86-5 Utilizar lavadores a alta pressão .. .. .. ... .. .. .. .. .. 100-1
Adaptador de Torquímetro da Roda . .. ... .. .. .. .. .. 86-5 Uso de Ar Comprimido .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 100-1
Pressões Recomendadas dos Pneus Colocar Trator em Armazenagem . .. .. ... .. .. .. .. .. 100-1
Traseiros . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 86-6 Armazenagem por Período Longo .. .. ... .. .. .. .. .. 100-2
Orientações para rodas traseiras, pneus e Cuidados com o acabamento da pintura .. .. .. .. .. 100-2
bitolas .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 86-7
Instalação da roda traseira de acionamento
no cubo fundido .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 86-7 Acesso aos Pontos de Manutenção
Instalação do cubo da roda dupla . .. .. ... .. .. .. .. .. 86-8 Acesso ao Compartimento do Motor . ... .. .. .. .. .. 200-1
Rodas de tração traseira com cubos padrão Acesso ao Compartimento do Motor—Capô
—Ajuste e torque .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 86-8 com Chave de Bloqueio . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 200-1
Rodas duplas traseiras com cubos padrão— Remova e Instale as Proteções Laterais do
Ajustagem e aperto .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 86-9 Motor .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 200-1
Acionamento traseiro e rodas duplas com Acesso à Correia do Alternador . .. .. .. ... .. .. .. .. .. 200-2
cubos de serviço pesado—ajustagem e Acesso às Baterias .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 200-2
aperto . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 86-10 Acesso aos Fusíveis e Relés .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 200-2
Ajustes da Bitola de Rodas de Tração
Traseiras para Rodas Simples .. .. .. ... .. .. .. .. . 86-11 Combustíveis e Líquido de Arrefecimento
Ajustes da Bitola de Rodas Duplas Traseiras Motores com Controle de Emissão Tier 3-
—Pneus 520, Eixo de 3015 mm (118.5 in.) .. . 86-12 -Stage IIIA/MAR-I . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 201-1
Ajustagens da banda de rodagem rodagem Combustível Diesel .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 201-1
dupla traseira—Pneus 710 e 800, Eixo de Lubricidade do Diesel .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 201-2
3015 mm (118,5 in) .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 86-12 Manusear e Armazenar Combustível Diesel .. .. .. 201-2
Montagem do Extensor para Pneus 800, Aditivos de Combustível Diesel
Eixo de 3015 mm (118,5 in) . .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 86-13 Complementares .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 201-2
Combustível Biodiesel . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 201-3
Lastreamento Lubricidade do Biodiesel ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 201-4
Seleção dos Pesos . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-1 Testar diesel . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 201-4
Informações gerais sobre lastreamento .. .. .. .. .. .. 90-1 Minimizar Efeitos do Inverno nos Motores
Orientações Gerais para Lastreamento em Diesel .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 201-4
Operações de Campo . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-2 Abasteça o tanque de combustível . .. ... .. .. .. .. .. 201-5
Controle do galope—Tratores com TDM . .. .. .. .. .. 90-2 Filtros de combustível . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 201-6
Orientações gerais para a divisão do peso .. .. .. .. 90-3 Tipos de Diesel . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 201-6
Sugestões de Lastreamento para Tipos Líquido de Arrefecimento de Motores Diesel
Específicos de Implementos . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-3 (motores diesel com camisas úmidas de
Determine o peso, distribuição de peso, cilindro) .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 201-6
cargas no eixo e pressões de pneus Operar em Climas de Temperatura Quente .. .. .. 201-7
requeridas no trator lastrado .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-5 Qualidade da Água para Misturar com
Tabela de Peso Sem Lastro do Trator ... .. .. .. .. .. 90-7 Concentrado de Líquido de Arrefecimento .. .. 201-7
Carga Máxima Por Roda . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-7 Testar Ponto de Congelamento do Líquido de
Planilha de cálculo de mudanças de lastro .. .. .. .. 90-7 Arrefecimento .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 201-8
Uso dos Pesos Dianteiros .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-8
Uso dos Pesos das Rodas .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-8 Lubrificantes—Trator 8245R
Lastreamento de Pneus com Água .. .. ... .. .. .. .. . 90-10 Óleo de Amaciamento de Motor Diesel —
Esvaziamento de Pneus que Contêm Lastro Sem Certificação de Emissões e
Líquido . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 90-10 Certificação Tier 1, Tier 2, Tier 3, Stage I,
Uso de Lastro Líquido .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 90-10 Stage II e Stage III .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 202-1
Códigos de Implementos . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 90-11 Óleo do Motor Diesel — Tier 2 e Stage II .. .. .. .. 202-1
Peso Adicionado ao Eixo Traseiro com Intervalos de Troca de Filtro e Óleo do Motor
Implementos Montados no Engate . ... .. .. .. .. . 90-12 — Motores Tier 2 e Estágio II .. .. .. ... .. .. .. .. .. 202-2
Medição da patinagem das rodas— Mistura de Lubrificantes . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 202-2
Manualmente . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 90-13 Óleo da Transmissão e Hidráulico .. .. ... .. .. .. .. .. 202-3
Filtros de óleo .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 202-3
Transporte do Trator Óleo hidráulico e da transmissão . .. .. ... .. .. .. .. .. 202-3
Dirigir o trator em vias públicas .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 95-1 Óleo do cárter do eixo da MFWD . .. .. ... .. .. .. .. .. 202-3
Transportar com lastro . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 95-1 Óleo das Reduções Finais . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 202-4
Reboque de Cargas .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 95-2 Graxa . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 202-4
Corrente de Segurança .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 95-2 Lubrificantes alternativos e sintéticos . ... .. .. .. .. .. 202-5
Armazenar lubrificantes . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 202-5
vi
Conteúdo
Página Página
vii
Conteúdo
Página Página
Substitua o Filtro de Óleo do Sistema da Troque o Óleo do Motor . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 235-3
Transmissão/Hidráulico ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 210-13 Substitua o Filtro de Óleo do Motor .. ... .. .. .. .. .. 235-4
Drenar Reserva do Tanque de Combustível . .. . 210-14 Substituir Filtro de Ar Fresco da Cabine .. .. .. .. .. 235-5
Verifique o Nível do Óleo da Carcaça do Substitua o filtro da recirculação de ar da
Diferencial do Eixo Dianteiro Série 1500 . .. . 210-14 cabine . .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 235-5
Limpar o mostrador CommandCenter™ . .. .. .. . 210-15 Substitua os Filtros de Ar do Motor . .. ... .. .. .. .. .. 235-6
Limpeza do Elemento do Filtro Primário . .. .. .. . 210-15 Verifique a Pressão de Carga dos
Substitua os Filtros de Ar do Motor .. .. ... .. .. .. . 210-15 Acumuladores do Eixo Dianteiro ILS™ (Se
Verificar Nível do Líquido de Arrefecimento . .. . 210-16 Equipado) . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 235-7
Verifique o Sistema de Arrefecimento . ... .. .. .. . 210-17 Verifique o Acionamento e o Desgaste da
Drene o Filtro Primário e o Filtro Secundário Correia do Ventilador Vari-Cool™ .. ... .. .. .. .. .. 235-7
de Combustível . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 210-17
Sangre o Sistema de Combustível . .. .. ... .. .. .. . 210-17 Manutenção—A Cada 50 Horas
Caixa de Fusíveis da Cabine . .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 210-18 Inspecionar pneus . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 240-1
Caixa de Fusíveis do Motor .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 210-19 Lubrifique o Engate Traseiro de Três Pontos
Fusíveis mestres .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 210-19 (Se Equipado) . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 240-1
Manutenção do Módulo de Relés de Energia
do Implemento . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 210-20
Manuseio de Lâmpadas Halógenas com Manutenção—A Cada 250 Horas
Segurança .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 210-21 Lubrifique o Engate Traseiro de Três Pontos
Substituir Conjunto de Luzes Dianteiras HID/ (Se Equipado) . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 245-1
/LED .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 210-21 Verifique o sistema de partida neutra—
Trocar lâmpadas de halogênio da grade transmissões de 16-velocidades e e23™ .. .. .. 245-1
dianteira .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 210-22 Verificar o sistema PARK (estacionar) da
Ajustar faróis da grade dianteira . .. .. .. ... .. .. .. . 210-22 transmissão .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 245-2
Ajuste do Feixe dos Faróis . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 210-24 Verifique o Nível do Óleo da Carcaça das
Trocar Conjunto de Lâmpadas das Luzes de Reduções Finais do Eixo Dianteiro ... .. .. .. .. .. 245-2
Teto da Cabine Traseiras, Laterais e Verifique o Nível do Óleo da Carcaça do
Dianteiras ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 210-25 Diferencial do Eixo Dianteiro Série 1500 .. .. .. 245-2
Substituição da Lâmpada do Freio ou Troque o Óleo do Motor . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 245-3
Lanterna Direcional .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 210-25 Substitua o Filtro de Óleo do Motor .. ... .. .. .. .. .. 245-4
Trocar Lâmpada da Luz Interna .. .. .. .. ... .. .. .. . 210-26 Lubrifique as Juntas Esféricas da Haste de
Substituir lâmpada da luz de cortesia . ... .. .. .. . 210-26 Ligação Interna do Eixo Dianteiro ILS™
Substitua a lâmpada da luz de leitura . ... .. .. .. . 210-27 (Se Equipado) . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 245-5
Lubrifique o Eixo Dianteiro Série 1500 .. .. .. .. .. .. 245-5
Lubrifique o Eixo Dianteiro ILS™ . .. .. ... .. .. .. .. .. 245-6
Manutenção—Período de Amaciamento Lubrifique as Juntas Universais—Eixo
Manutenções do Período de Amaciamento .. .. .. . 215-1 Dianteiro Série 1500 .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 245-7
Troque o Óleo do Motor .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 215-1 Lubrifique as Juntas Universais—Eixo
Substitua o Filtro de Óleo do Motor . .. ... .. .. .. .. . 215-2 Dianteiro ILS™ .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 245-7
Verificar Nível do Líquido de Arrefecimento . .. .. . 215-2
Verifique o Sistema de Arrefecimento . ... .. .. .. .. . 215-3
Manutenção—A Cada 375 Horas
Troque o Óleo do Motor . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 250-1
Manutenção—Diária ou a Cada 10 Horas Substitua o Filtro de Óleo do Motor .. ... .. .. .. .. .. 250-1
Verifique o Nível de Óleo do Motor .. .. ... .. .. .. .. . 225-1
Verifique o Nível do Óleo do Sistema da
Transmissão/Hidráulico ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 225-2 Manutenção—A Cada 500 Horas
Lubrifique as Juntas Universais—Eixo Troque o Óleo do Motor . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 255-1
Dianteiro Série 1500 . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 225-2 Substitua o Filtro de Óleo do Motor .. ... .. .. .. .. .. 255-1
Lubrifique as Juntas Universais—Eixo Lubrifique o Acionamento do Ventilador Vari-
Dianteiro ILS™ . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 225-3 -Cool™ Úmido (Lubrificado)—Motor Tier
Lubrifique o Eixo Dianteiro Série 1500 ... .. .. .. .. . 225-3 2-Stage II e Tratores 8245R, 8270R,
Lubrifique o Eixo Dianteiro ILS™ .. .. .. ... .. .. .. .. . 225-4 8295R, 8320R e 8345R com Motor Tier 3-
Limpe a Válvula de Purga do Duto de Ar de -Stage IIIA ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 255-2
Admissão ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 225-5 Lubrifique o Acionamento do Ventilador Vari-
-Cool™ Úmido (Lubrificado)—Tratores
8370R e 8400R com Motor Tier 3-Stage
Manutenção—Semanal IIIA . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 255-4
Inspecionar pneus .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 230-1 Verifique o Acionamento e o Desgaste da
Lubrifique o Engate Traseiro de Três Pontos Correia do Ventilador Vari-Cool™ .. ... .. .. .. .. .. 255-5
(Se Equipado) .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 230-1 Cavalete de Auxílio para o Aperto dos
Parafusos das Rodas e Pesos das Rodas .. .. 255-6
Manutenção—Anual Adaptador de Torquímetro da Roda .. ... .. .. .. .. .. 255-7
Manusear baterias com segurança .. .. ... .. .. .. .. . 235-1 Aperte os Parafusos dos Pesos das Rodas .. .. .. 255-8
Manutenção das baterias e conexões . ... .. .. .. .. . 235-1 Apertar Parafusos das Rodas Dianteiras . .. .. .. .. 255-8
Inspecione os cintos de segurança .. .. ... .. .. .. .. . 235-2
viii
Conteúdo
Página Página
Apertar Parafusos da Roda Motriz Traseira Manutenção—A Cada 2 Anos ou 2000 Horas
ao Cubo de Ferro Fundido .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 255-9 Ajuste a Folga das Válvulas do Motor ... .. .. .. .. .. 295-1
Apertar Parafusos da Roda Traseira de Aço Drenagem, Lavagem e Reabastecimento do
ao Cubo .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 255-9 Sistema de Arrefecimento .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 295-1
Apertar parafusos das rodas de aço traseiras Substitua os Retentores e Buchas das Polias
—cubo de ferro fundido .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 255-10 do Acionamento do Ventilador Vari-Cool™ .. .. 295-5
Apertar Parafusos das Rodas Traseiras— Substitua as Peças de Desgaste do
Cubos de 10 Parafusos de Ferro Fundido Acionamento do Ventilador Vari-Cool™ a
Reforçados .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 255-10 Seco (Se Equipado) .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 295-5
Substitua os Filtros Primário e Secundário de
Combustível—Motor Tier 2-Stage II e Manutenção—A Cada 4 Anos ou 4500 Horas
Tratores 8270R, 8295R, 8320R e 8345R Substitua os Retentores e Buchas das Polias
com Motor Tier 3-Stage IIIA . .. .. .. .. ... .. .. .. . 255-11 do Acionamento do Ventilador Vari-Cool™ .. .. 297-1
Substitua os Filtros Primário e Secundário de Substitua as Peças de Desgaste do
Combustível—Tratores 8370R e 8400R Acionamento do Ventilador Vari-Cool™ a
com Motor Tier 3-Stage IIIA . .. .. .. .. ... .. .. .. . 255-11 Seco (Se Equipado) .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 297-1
Verifique o Sistema de Admissão de Ar—
Motor Tier 2-Stage II e Tratores 8270R,
8295R, 8320R e 8345R com Motor Tier 3- Manutenção—A Cada 5 Anos ou 5000 Horas
-Stage IIIA .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 255-12 Troca do amortecedor do virabrequim do
Verifique o Sistema de Admissão de Ar— motor .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 305-1
Tratores 8370R e 8400R com Motor Tier Substitua o amortecedor de torção da
3-Stage IIIA . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 255-13 transmissão .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 305-1
Drene o Separador de Água de Serviço
Pesado . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 255-14 Manutenção—A Cada 6 Anos ou 6000 Horas
Limpe o Elemento do Separador de Água de Drenagem, Lavagem e Reabastecimento do
Serviço Pesado .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 255-14 Sistema de Arrefecimento .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 310-1
Verifique o Torque dos Parafusos da Barra
de Tração ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 255-16 Solução de Problemas
Solução de Problemas do Motor .. .. .. ... .. .. .. .. .. 400-1
Manutenção—A Cada 1000 Horas Transmissão . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 400-5
Substitua o filtro da recirculação de ar da Sistema hidráulico . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 400-6
cabine .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 280-1 Levante . .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 400-6
Substituir Filtro de Ar Fresco da Cabine . .. .. .. .. . 280-2 Válvulas de Controle Seletivo . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 400-8
Limpe o Respiro do Eixo Dianteiro Série Controle de Profundidade .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 400-9
1500 .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 280-2 Sistema elétrico .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 400-10
Substitua os Filtros de Ar do Motor .. .. ... .. .. .. .. . 280-3 Recinto do operador . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 400-12
Verifique a Pressão de Carga dos Operação do trator . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 400-13
Acumuladores do Eixo Dianteiro ILS™ (Se Suspensão independente com articulação .. .. .. 400-13
Equipado) ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 280-3 Direção . .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 400-14
Rádio Premium . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 400-16
Manutenção—A Cada 2 Anos ou 1500 Horas
Filtro de ventilação do tanque de combustível .. . 290-1 Códigos de Diagnóstico de Falha
Drenagem do Diferencial . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 290-1 Indicadores de PARADA, Alertas de
Drene a transmissão (PST) PowerShift de 16 Manutenção e Informativos . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 405-1
velocidades e limpe o filtro .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 290-1 Acesso aos códigos de diagnóstico de falhas .. .. 405-2
Drenagem das Transmissões e23™e
Limpeza do Filtro da Transmissão .. ... .. .. .. .. . 290-2 Especificações
Drene o Óleo do Eixo Dianteiro ILS™ ... .. .. .. .. . 290-3 Especificações do Motor—Tier 2-Stage II . .. .. .. .. 410-1
Limpar a tela de sucção do óleo hidráulico .. .. .. . 290-4 Especificações do Motor—Tier 3-Stage IIIA .. .. .. 410-2
Troque o Óleo do Sistema da Transmissão/ Especificações do Sistema de Combustível .. .. .. 410-3
/Hidráulico ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 290-4 Especificações da Transmissão . .. .. .. ... .. .. .. .. .. 410-3
Substitua o Filtro de Óleo do Sistema da Velocidades de Deslocamento—
Transmissão/Hidráulico ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 290-5 Transmissão PowerShift™ de 16
Troque o Óleo da Carcaça das Reduções Velocidades .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 410-3
Finais do Eixo Dianteiro .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 290-6 Velocidades de Deslocamento—
Troque o Óleo da Carcaça do Diferencial do Transmissão e23™ . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 410-4
Eixo Dianteiro Série 1500 .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 290-6 Especificações da Tomada de Potência
Lubrificar a bucha do eixo de apoio do braço (TDP) .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 410-5
de tração . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 290-7 Especificações da Barra de Tração . .. ... .. .. .. .. .. 410-5
Verifique a Correia do Alternador e o Especificações do Sistema Elétrico . .. ... .. .. .. .. .. 410-6
Tensionador Automático de Correia ... .. .. .. .. . 290-7 Especificações do Sistema Hidráulico ... .. .. .. .. .. 410-7
Troque o Filtro de Óleo Piloto .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 290-8 Especificações do Eixo Dianteiro . .. .. ... .. .. .. .. .. 410-7
Especificações do Eixo Traseiro .. .. .. ... .. .. .. .. .. 410-8
ix
Conteúdo
Página
Números de Série
Placas do número de série . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 415-1
Certificado de Propriedade .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 415-1
Armazenamento de Máquinas com
Segurança .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 415-1
Interpretação do número de série da
máquina .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 415-1
Placas de Número de Série .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 415-3
Interpretação do número de série da
máquina .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 415-3
Número de Série do Motor .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 415-5
Placas do Número de Série .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 415-5
Placas de número de série . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 415-5
Placas de número de série . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 415-6
Número de Série do Eixo Dianteiro Série
1500 .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 415-6
Número de Série do Eixo Dianteiro ILS™ . .. .. .. . 415-6
Glossário
Glossário de Termos .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 425-1
x
Visão Geral
Visão Geral
BM011068—UN—10AUG16
LS87647,000045B-54-10AUG16
00-1
Segurança
Reconhecimento das Informações de Siga as Instruções de Segurança
Segurança
TS201—UN—15APR13
TS291—UN—15APR13
Esteja preparado para qualquer incêndio.
05-1
Segurança
TS202—UN—23AUG88
Manuseie o combustível com cautela: ele é altamente
inflamável. Não reabasteça a máquina quando estiver
fumando ou perto de chamas ou fagulhas.
Sempre desligue o motor antes de reabastecer a
máquina. Encha o tanque de combustível ao ar livre.
Evite incêndios mantendo a máquina livre de sujeira,
TS206—UN—15APR13 graxa e detritos acumulados. Sempre limpe o
Use roupa e equipamentos de segurança apropriados combustível derramado.
ao trabalho. Usem somente um contentor de combustível
Operar equipamentos com segurança requer plena apropriado para transportar líquidos inflamáveis.
atenção do operador. Não use rádios nem fones de Nunca abasteça o contentor de combustível sobre uma
ouvido enquanto estiver a operar a máquina. caminhonete com caçamba revestida de plástico.
DX,WEAR2-54-03MAR93 Sempre coloque o contentor de combustível no chão
antes de reabastecer. Encoste o bico da mangueira da
bomba de combustível no contentor de combustível
antes de remover a tampa do contentor. Mantenha o
Proteção Contra Ruído bico da mangueira da bomba de combustível em
contato com a entrada do contentor de combustível ao
abastecer.
Não armazene combustível próximo a chamas abertas,
faíscas ou luzes piloto como dentro de um aquecedor
de água ou outros dispositivos.
DX,FIRE1-54-12OCT11
TS1356—UN—18MAR92
05-2
Segurança
O fluido de partida é altamente inflamável. chave impedirá que outras pessoas liguem o trator
durante a inspeção e a limpeza.
Mantenha todas as faíscas e chamas afastadas ao
manusear o fluido. Mantenha o fluido de partida a frio DX,WW,TRACTOR,FIRE,PREVENTION-54-12OCT11
05-3
Segurança
TS212—UN—23AUG88
RG22142—UN—17MAR14 Certifique-se de que todas as peças sejam reinstaladas
corretamente se a EPC (Estrutura de Proteção na
Capotagem) tiver sido solta ou removida por qualquer
razão. Aperte os parafusos de montagem ao devido
torque.
A proteção oferecida pela EPC será prejudicada se a
EPC sofrer danos estruturais, se sofrer um capotagem,
ou se for de algum modo alterada por solda,
empenamento, perfuração ou corte. Uma EPC
danificada deve ser substituída, não reutilizada.
O assento integra a zona de segurança da EPC.
Substitua somente por um assento aprovado pela John
Deere para seu trator.
RG21992—UN—21AUG13
A remoção de enxofre e outros compostos de diesel Qualquer alteração na EPC deve ser aprovada pelo
com teor ultra-baixo de enxofre (ULSD) reduz sua fabricante.
condutividade e aumenta sua capacidade de
DX,ROPS3-54-12OCT11
armazenar uma carga estática.
As refinarias podem ter tratado o combustível com um
aditivo dissipador de estática. Porém, existem muitos Usar Corretamente Cinto de Segurança e
fatores que podem reduzir com o tempo a eficácia do
aditivo. EPC Dobrável
As cargas estáticas podem acumular-se no combustível
com teor ultra baixo de enxofre ao fluir através dos
sistemas de distribuição de combustível. Uma descarga
de eletricidade estática quando os vapores do
combustível estiverem presentes poderia resultar em
incêndio ou explosão.
Portanto, é importante certificar-se de que todo o
sistema usado para reabastecer a máquina (tanque de
alimentação de combustível, bomba de transferência,
bico, e outros) esteja devidamente aterrado e
conectado. Consulte com seu fornecedor de
combustível ou do sistema de combustível para
TS1729—UN—24MAY13
certificar-se que o sistema de distribuição cumpra com
as normas de abastecimento para práticas corretas de Evite ferimentos ou morte por esmagamento durante
aterramento e conexão. um capotamento.
DX,FUEL,STATIC,ELEC-54-12JUL13
● Se esta máquina for equipada com uma Estrutura de
Proteção na Capotagem (EPC) dobrável, mantenha
a EPC totalmente estendida e bloqueada. USE um
cinto de segurança ao operar com a EPC na posição
totalmente estendida.
05-4
Segurança
- Segure a trava e passe o cinto de segurança pelo das linhas de transmissão sempre no lugar. Certifique-
corpo. -se de que as blindagens giratórias girem livremente.
- Insira a trava na fivela. Ouça o clique. Vista roupas adequadamente justas. Pare o motor e
- Puxe o cinto de segurança para assegurar que o certifique-se de que a linha de transmissão da TDP
cinto está preso com firmeza. esteja parada antes de fazer ajustes, conexões ou
- Ajuste o cinto de segurança nos quadris. limpeza do equipamento acionado pela TDP.
● Se a máquina for operada com a EPC dobrada (p. Não instale nenhum dispositivo adaptador entre o trator
ex., para entrar num edifício baixo), conduza com e o eixo de acionamento primário da TDP do
extremo cuidado. NÃO USE o cinto de segurança implemento que permita a um eixo de trator de 1000
com a EPC dobrada. rpm acionar um implemento de 540 rpm a velocidades
● Erga novamente a EPC à posição vertical, maiores que 540 rpm.
totalmente estendida assim que a máquina voltar a Não instale nenhum dispositivo adaptador que deixe
operar em condições normais. sem proteção alguma parte do eixo rotativo do
implemento, eixo rotativo do trator ou do adaptador. A
DX,FOLDROPS-54-22AUG13
proteção principal do trator deve cobrir a extremidade
do eixo estriado e o dispositivo adaptador adicionado
conforme descrito na tabela.
Manter-se afastado de linhas de
transmissão rotativas Tipo de Diâmetro Estrias n ± 5 mm (0,20")
TDP
1 35 mm (1,378") 6 85 mm (3,35")
2 35 mm (1,378") 21 85 mm (3,35")
3 45 mm (1,772") 20 100 mm (4,00")
DX,PTO-54-30JUN10
TS1644—UN—22AUG95
T133468—UN—15APR13
Evitar quedas entrando e saindo de frente para a
máquina. Manter sempre um contato de três pontos
com os degrau, apoios de mão e corrimãos.
Tenha cuidados adicionais quando lama, neve ou
umidade aumentarem o risco de escorregões.
Mantenha os degraus limpos e livres de graxa e óleo.
Nunca salte ao sair da máquina. Nunca entre ou saia de
uma máquina em movimento.
DX,WW,MOUNT-54-12OCT11
H96219—UN—29APR10
Leia o Manual do Operador para Unidades
O emaranhamento em uma linha de transmissão de Controle ISOBUS
rotativa pode causar ferimentos graves ou a morte. Além dos aplicativos GreenStar™, esse monitor pode
Mantenha a proteção principal da TDP e as proteções
GreenStar é uma marca registrada da Deere & Company
05-5
Segurança
ser usado como dispositivo de visualização para por peças de reposição autorizadas para o trator.
qualquer Unidade de Controle ISOBUS compatível com Consulte o seu concessionário John Deere.
a norma ISO 11783. Isso inclui a capacidade para DX,ROPS1-54-22AUG13
controlar implementos ISOBUS. Quando usado dessa
forma, as informações e funções de comando
disponibilizadas no monitor são fornecidas pela
Unidade de Controle ISOBUS e são de Capacidade do Operador
responsabilidade do fabricante da Unidade de Controle ● Os proprietários das máquinas devem certificar-se
ISOBUS. Algumas dessas funções podem implicar um de que os operadores são responsáveis, treinados,
risco para o operador ou pessoas próximas. Leia o tenham lido as advertências e as instruções de
manual do operador fornecido pelo fabricante da operação e saibam como operar a máquina
Unidade de Controle ISOBUS e observe todas as corretamente e com segurança.
mensagens de segurança no manual e na Unidade de
● Idade, capacidade física e capacidade mental
Controle ISOBUS antes de usar.
podem ser fatores em ferimentos relacionados à
máquina. Operadores devem ser fisicamente e
NOTA: ISOBUS refere-se à Norma ISO 11783
mentalmente capazes de acessar a estação do
operador e/ou os controles e de operar a máquina
DX,WW,ISOBUS-54-15JUL15
corretamente e com segurança.
● Nunca permita que crianças nem pessoal sem
formação operem a máquina. Instrua todos os
Usar Cinto de Segurança Corretamente operadores a não transportar crianças na máquina
ou em acessórios.
● Nunca opere a máquina quando estiver distraído,
cansado ou debilitado. A operação adequada da
máquina requer plena atenção e consciência do
operador.
DX,ABILITY-54-07DEC18
TS1729—UN—24MAY13
Evite ferimentos ou morte por esmagamento durante
um capotamento.
A máquina é equipada com uma Estrutura de Proteção
na Capotagem (EPC). USE um cinto de segurança ao
operar com uma EPC.
● Segure a trava e passe o cinto de segurança pelo
corpo.
● Insira a trava na fivela. Ouça o clique.
● Puxe a trava do cinto de segurança para assegurar TS290—UN—23AUG88
que o cinto está preso com firmeza.
● Ajuste o cinto de segurança nos quadris.
05-6
Segurança
05-7
Segurança
TS290—UN—23AUG88
Permita somente o operador na máquina. Mantenha
passageiros fora dela.
Passageiros na máquina estão sujeitos a ferimentos
tais como serem atingidos por objetos estranhos ou
serem atirados para fora da máquina. Os passageiros
TS1692—UN—09NOV09 também obstruem a visão do operador, resultando em
Ao operar uma máquina em aplicação de pá- uma operação insegura da máquina.
-carregadeira, reduza a velocidade conforme
DX,RIDER-54-03MAR93
necessário para assegurar boa estabilidade ao trator e
à pá-carregadeira.
Para evitar capotamento do trator e danos aos pneus
dianteiros e ao trator, não transporte carga na sua pá-
Assento de Treinamento
-carregadeira em velocidade superior a 10 km/h (6
mph).
Para evitar danos ao trator, não use um tanque de
pulverização nem uma pá-carregadeira se o trator
estiver equipado com um Eixo Dianteiro de 3 Metros.
Nunca permita que alguém caminhe ou trabalhe sob
uma pá-carregadeira erguida.
Não use a pá-carregadeira como plataforma de
trabalho.
Não erga nem transporte nenhuma pessoa na pá-
-carregadeira, na caçamba, no implemento ou no
TS1730—UN—24MAY13
acessório.
O assento de treinamento, se instalado, é fornecido
Abaixe a pá-carregadeira ao solo antes de deixar o
posto do operador.
05-8
Segurança
TS1686—UN—27SEP06
Não ultrapasse a velocidade máxima de transporte.
Esta unidade de rebocamento é capaz de operar em
TS951—UN—12APR90
velocidades que excedem a velocidade máxima
Evite choques com outros usuários de vias públicas, adequada para os implementos rebocados.
com tratores lentos equipados com implementos ou Antes de transportar um implemento rebocado,
reboques. Verifique frequentemente o movimento do verifique nas etiquetas ou no manual do operador
tráfego pelo espelho retrovisor especialmente ao fazer fornecido com o implemento a velocidade máxima na
curvas, não esquecendo de dar sinal com o pisca qual ele pode ser transportado. Nunca transporte em
direcional. velocidades que excedam a velocidade de transporte
Use os faróis, o pisca-alerta e os piscas direcionais dia máxima permitida do implemento. Exceder a velocidade
e noite. Respeite a legislação local para faróis e os máxima de transporte do implemento poderá resultar
sinais obrigatórios. Mantenha os faróis e os sinais em:
visíveis, limpos e em boas condições de ● Perda de controle sobre a combinação unidade de
funcionamento. Troque ou conserte faróis e sinais rebocamento/implemento
danificados ou perdidos. Jogo de luzes de segurança ● Redução da capacidade ou incapacidade de parar
para reposição estão disponíveis na seu concessionário na frenagem
John Deere.
● Avaria nos pneus do implemento
DX,FLASH-54-07JUL99
● Danos à estrutura do implemento ou aos seus
componentes
05-9
Segurança
de transporte, não reboque a velocidades maiores Selecione uma velocidade de rodagem baixa de forma
que 40 km/h (25 mph). que não tenha que mudar marcha ou frear em uma
● Ao transportar em velocidade de até 40 km/h (25 inclinação.
mph), o implemento totalmente carregado deve Evite dar partida, parar ou fazer curvas em inclinações.
pesar menos de 4,5 vezes o peso da unidade de Se os pneus perderem tração, desengate a TDP e
rebocamento. prossiga lentamente ladeira abaixo, em linha reta.
● Ao transportar em velocidades entre 40—50 km/h
(25—31 mph), o implemento totalmente carregado Faça todos os movimentos de maneira lenta e gradual
deve pesar menos de 3,0 vezes o peso da unidade numa inclinação. Não mude a direção ou a velocidade
de rebocamento. subitamente, para evitar capotamentos da máquina.
DX,WW,SLOPE-54-12OCT11
TS1645—UN—15SEP95
RXA0103437—UN—01JUL09
Evite buracos, valas e outras obstruções que possam
causar tombamento do trator, principalmente em
rampas. Evite curvas fechadas em encostas.
Ao conduzir para a frente saindo de uma vala, em
terrenos lamacentos ou subidas íngremes, há risco de
tombamento para trás. Se possível, tente sair com TS263—UN—23AUG88
cuidado em ré de tais situações. Tentar liberar um trator atolado pode envolver fatores
O risco de capotamento aumenta consideravelmente de segurança tais como: derrapagem do trator atolado
com ajuste da bitola estreita em alta velocidade. para trás, capotagem do trator rebocado, falha ou
retração da corrente ou da barra de tração (não é
Não estão listadas todas as condições que podem recomendável utilizar cabos).
causar o capotamento de um trator. Esteja alerta para
qualquer situação que possa comprometer a Se o trator estiver atolado na lama, é necessário
estabilidade. colocar calços nas rodas. Solte eventuais
equipamentos/implementos rebocados. Retire a lama
As inclinações estão entre os principais fatores de trás das rodas traseiras. Calçe as rodas com tábuas
relacionados à perda de controle e acidentes por para formar uma base sólida e tente dar marcha a ré
capotamento, que podem resultar em lesões graves ou lentamente. Quando necessário, retire a lama da frente
morte. A operação em todas as inclinações requer um de todas as rodas e mova o trator lentamente para a
cuidado extremo. frente.
Nunca trafegue perto de ravinas, barrancos íngremes, Quando necessário reboque um outro veículo usando
precipícios, valas ou cursos d'água. A máquina pode uma corrente longa ou uma barra de tração (não é
subitamente capotar se a roda estiver sobre a borda ou recomendável utilizar cabos). Verifique se a corrente
a terra ceder não apresenta falhas. Garanta que todas as peças do
05-10
Segurança
TS220—UN—15APR13
A34471—UN—11OCT88
Produtos químicos usados em aplicações agrícolas
como fungicidas, herbicidas, inseticidas, pesticidas,
rodenticidas e fertilizantes podem ser prejudiciais à sua
saúde ou ao meio-ambiente se não forem utilizados
com cuidado.
Siga sempre todas as instruções das etiquetas para
usar os produtos químicos agrícolas de maneira eficaz,
segura e legal.
Para reduzir o risco de exposição e ferimentos:
● Use equipamentos de proteção individual
adequados conforme recomendação do fabricante.
TS272—UN—23AUG88 Na falta de instruções do fabricante, siga estas
Essa cabine fechada não protege contra a inalação de diretrizes:
vapores, aerossóis ou poeira. Se as instruções de uso
- Produtos químicos com etiqueta 'Perigo': Muito
do pesticida exigirem proteção respiratória, use uma
tóxico. Geralmente exigem o uso de óculos de
máscara apropriada dentro da cabine.
proteção, máscara respiratória, luvas e proteção
Antes de sair da cabine, use o equipamento de para a pele.
proteção pessoal que seja recomendado pelas - Produtos químicos com etiqueta 'Atenção':
instruções de uso do pesticida. Antes de voltar à Toxicidade intermediária. Geralmente exigem o
cabine, remova o equipamento de proteção e guarde-o uso de óculos de proteção, luvas e proteção para
fora da cabine em uma caixa fechada ou em qualquer a pele.
outro tipo de embalagem vedada ou dentro da cabine,
- Produtos químicos com etiqueta 'Cuidado':
em uma embalagem resistente ao pesticida, tal como
Pouco tóxico. Geralmente requerem o uso de
um saco plástico.
luvas e proteção para pele.
Limpe os seus sapatos ou botas para remover terra ou ● Evite inalar vapores, aerossóis ou poeira.
outras partículas contaminadas antes de entrar na
● Tenha sempre sabão, água e toalha disponíveis ao
cabine.
trabalhar com produtos químicos. Se o produto
DX,CABS-54-25MAR09 químico entrar em contato com a pele, mãos ou face,
05-11
Segurança
TS203—UN—23AUG88
O gás da bateria pode explodir. Mantenha faíscas e
Manusear baterias com segurança chamas longe das baterias. Utilize uma lanterna para
verificar o nível do eletrólito da bateria.
Nunca verifique a carga da bateria ligando os polos com
um objeto de metal. Use um voltímetro ou um
densímetro.
Retire sempre a braçadeira do terminal de terra (—) da
bateria primeiro e recoloque-o por último.
Ácido sulfúrico em eletrólito de bateria é
suficientemente concentrado para queimar a pele,
corroer roupas e causar cegueira se for salpicado para
os olhos.
Para evitar perigos:
TS204—UN—15APR13
● Abastecer baterias em áreas bem ventiladas
● Usar proteção para os olhos e luvas de borracha
● Evitar o uso de ar comprimido para limpar baterias
● Evitar inalar os gases quando adicionar eletrólito à
bateria
● Evitar derramar ou entornar o eletrólito
● Utilizar o procedimento correto para carregar e para
bateria auxiliar.
05-12
Segurança
3.Lavar os olhos com água corrente durante 15—30 Remova a Tinta Antes de Soldar ou
minutos. Procurar assistência médica Aquecer
imediatamente.
05-13
Segurança
TS249—UN—23AUG88
Quedas durante instalação ou remoção de
componentes eletrônicos montados no equipamento
podem causar graves ferimentos. Use uma escada ou
plataforma para alcançar facilmente cada local de
montagem. Use apoios seguros e resistentes para as
mãos e os pés. Não instale nem remova componentes
molhados ou congelados.
Ao instalar ou fazer manutenção de uma estação base
RTK em uma torre ou outra estrutura alta, use um
elevador aprovado.
Ao instalar ou fazer manutenção em um mastro de
antena de GPS usada num implemento, use técnicas
de elevação apropriadas e o devido equipamento de TS218—UN—23AUG88
proteção pessoal. O mastro é pesado e pode ser difícil Compreenda o procedimento de manutenção antes de
de manusear. Serão necessárias duas pessoas quando executar qualquer trabalho. Mantenha a área de
os locais de montagem não forem acessíveis do solo ou trabalho limpa e seca.
de uma plataforma de manutenção. Nunca lubrifique, ajuste ou faça manutenção na
DX,WW,RECEIVER-54-24AUG10 máquina quando esta estiver em movimento. Mantenha
mãos, pés e vestimentas longe de peças acionadas por
potência elétrica ou hidráulica. Desengate todas as
fontes de potência, e opere os controles para aliviar a
pressão. Baixe o equipamento até ao solo. Desligue o
motor. Remova a chave. Permita que a máquina
arrefeça.
Apoie de forma segura quaisquer elementos da
máquina que tenham que ser levantados para que a
manutenção possa ser feita.
Mantenha todas as peças em bom estado e
adequadamente instaladas. Repare danos
imediatamente. Substitua as peças gastas ou partidas.
Remova quaisquer acumulações de massa lubrificante,
óleo ou detritos.
Em equipamentos com motor, desligue o cabo terra da
bateria (-) antes de fazer quaisquer ajustes nos
sistemas elétricos ou antes de soldar na máquina.
Em implementos rebocados, desligue o conjunto de
cabos de ligação do trator antes de fazer manutenção
nos componentes do sistema elétrico ou antes de
soldar na máquina.
DX,SERV-54-17FEB99
05-14
Segurança
TS1693—UN—09DEC09
RG17488—UN—21AUG09
Fazer manutenção na máquina ou acessórios com o
motor funcionando pode resultar em graves lesões.
Evite exposição e o contato da pele com os gases e
componentes quentes do escape.
As peças e os fluxos de gases se aquecem muito
durante a operação. Os gases e componentes do
escape atingem temperaturas altas o suficiente para
queimar pessoas, inflamar ou derreter materiais
comuns.
DX,EXHAUST-54-20AUG09
TS1695—UN—07DEC09
Durante as operações de limpeza dos filtros de escape,
Limpar filtros de escape com segurança o motor poderá funcionar em marcha lenta elevada e
altas temperaturas por um longo período. Os gases de
escape e os componentes dos filtros de escape
atingem temperaturas altas o suficiente para queimar
pessoas, inflamar ou derreter materiais comuns.
Mantenha a máquina afastada de pessoas, animais ou
estruturas que possam ser suscetíveis a perigos ou
danos por componentes ou gases de escape. Evite o
perigo de fogo ou explosão causados por materiais
inflamáveis e vapores perto do escape. Mantenha a
saída do escape afastada de pessoas ou de qualquer
coisa que possa derreter, queimar ou explodir.
Controle atentamente a máquina e a área em volta
TS227—UN—15APR13 quanto a detritos quentes durante e após a limpeza do
filtro.
Adicionar combustível enquanto um motor está
funcionando cria risco de incêndio ou explosão. Sempre
desligue o motor antes de reabastecer a máquina e
limpe qualquer combustível derramado.
Sempre certifique-se de que motor está desligado antes
de transportar a máquina em um caminhão ou reboque.
O contato com componentes do escape enquanto ainda
estão quentes pode causar sérios ferimentos.
Evite contato com estes componentes até que esfriem
devidamente.
TS271—UN—23AUG88
Se o procedimento de manutenção exige que o motor
esteja ligado:
05-15
Segurança
● Somente ative as peças de acionamento mecânico trabalhar na máquina. Ao trabalhar numa máquina ou
necessárias para o procedimento de manutenção acessório suspenso, apoie a máquina ou o acessório
● Assegure-se de que não haja outras pessoas com segurança. Se deixados em uma posição
próximas do posto do operador e da máquina levantada, os implementos sustentados
hidraulicamente poderão baixar ou ter vazamento
interno e baixar.
Mantenha as mãos, pés e vestimentas longe de peças
de acionamento mecânico. Não apóie a máquina sobre blocos de
cimento, tijolos ocos ou escoras que possam
Sempre desative o movimento (neutro), aplique o freio desmoronar sob uma carga contínua. Não trabalhe sob
ou mecanismo de estacionamento e desconecte a uma máquina que esteja apoiada apenas por um
energia para os acessórios ou ferramentas antes de macaco. Observe sempre as instruções de manuseio
deixar o posto do operador. dadas neste manual.
Desligue o motor e retire a chave antes de se afastar da Quando implementos ou acessórios são utilizados em
máquina. uma máquina, siga sempre as precauções de
DX,EXHAUST,FILTER-54-12JAN11 segurança listadas no manual do operador do
implemento.
DX,LOWER-54-24FEB00
TS220—UN—15APR13
O gás de escape do motor pode causar doenças ou até
mesmo a morte. Na necessidade de ligar um motor em
uma área fechada, remova o gás da área com uma TS177—UN—11JAN89
extensão do tubo de escape. Evite possíveis ferimentos ou morte devido uma partida
Se você não tiver uma extensão do tubo de escape, imprevista da máquina.
abra as portas para a circulação do ar. Não dê partida no motor fazendo conexão em ponte
DX,AIR-54-17FEB99 dos terminais do motor de arranque. O motor dará
partida engrenado se os circuitos normais de segurança
forem desviados.
Apoie a Máquina Apropriadamente NUNCA dê partida no motor estando fora do trator. Dê
partida no motor somente estando no assento do
operador, com a transmissão em ponto morto ou em
posição de estacionamento.
DX,BYPAS1-54-29SEP98
TS229—UN—23AUG88
Baixe sempre os implementos ao solo antes de
05-16
Segurança
TS230—UN—24MAY89
Antes de trabalhar na máquina: TS281—UN—15APR13
RXA0103709—UN—01JUL09
A melhor maneira de transportar um trator desativado é
numa plataforma plana. Use correntes para prender o
trator ao transportador. Os eixos e o chassi do trator são TS281—UN—15APR13
adequados como pontos de fixação. O fluido ou gás libertado dos sistemas de acumuladores
Antes de transportar o trator em um caminhão ou um pressurizados, utilizados em sistemas de ar
vagão com plataforma plana, garantir que o capô do condicionado, hidráulicos e de freios a ar pode causar
motor esteja fixado com firmeza e que as portas, a ferimentos graves. O calor extremo pode fazer com que
abertura do teto (se equipado) e as janelas estejam o acumulador arrebente e as linhas pressurizadas
corretamente fechadas. podem ser acidentalmente cortadas. Não solde nem
use uma tocha perto de um acumulador pressurizado
Nunca rebocar o trator em velocidade superior a 10 km/ ou de uma linha pressurizada.
/h (6 mph). Um operador deverá dirigir e frear o trator
rebocado. Alivie a pressão do sistema pressurizado antes de
retirar o acumulador.
DX,WW,TRANSPORT-54-19AUG09
Alivie a pressão do sistema hidráulico antes de retirar o
acumulador. Nunca tente aliviar o sistema hidráulico ou
a pressão do acumulador soltando um acessório.
05-17
Segurança
Os acumuladores não podem ser consertados. Fazer manutenção do trator com tração
DX,WW,ACCLA2-54-22AUG03 dianteira com segurança
L124515—UN—06AUG94
Ao fazer manutenção de um trator com tração dianteira,
com as rodas traseiras levantadas do solo, e rodando
por ação do motor, sempre apoiar as rodas da frente de
modo semelhante. Um corte de energia elétrica ou de
RXA0103438—UN—11JUN09 pressão do sistema de transmissão/hidráulico engatará
A separação explosiva de peças de aro e pneu pode as rodas da frente, puxando as rodas traseiras para fora
causar sérias lesões ou a morte. do suporte se as rodas da frente não estiverem
NÃO tentar montar um pneu, a menos que tenha o levantadas. Nestas condições, as rodas da frente
equipamento e experiência necessários para executar o podem engatar, mesmo se o interruptor estiver na
trabalho com segurança. posição de desligado.
DX,WW,MFWD-54-19AUG09
Sempre mantenha a pressão correta dos pneus. Não
encher os pneus acima da pressão recomendada.
Nunca solde nem aqueça um conjunto roda e pneu. O
calor pode causar um aumento na pressão do ar, Apertar porcas e parafusos de fixação das
resultando em explosão do pneu. A solda pode rodas
enfraquecer estruturalmente ou deformar a roda.
Ao encher pneus, use um mandril com presilha e uma
mangueira longa o suficiente para permitir ficar de lado,
e NÃO em frente ou sobre o conjunto do pneu. Use uma
grade de segurança, se disponível.
Verifique as rodas quanto a baixa pressão, cortes,
bolhas, aros danificados ou parafusos e porcas
faltando.
DX,WW,RIMS-54-19AUG09
L124516—UN—03JAN95
Aperte os parafusos de fixação das rodas nos intervalos
especificados nas seções "Período de amaciamento" e
"Manutenção".
DX,WW,WHEEL-54-12OCT11
05-18
Segurança
X9811—UN—23AUG88
Inspecione as mangueiras hidráulicas periodicamente –
TS1343—UN—18MAR92
pelo menos uma vez por ano – para ver se há
vazamentos, dobras, cortes, trincas, abrasão, bolhas, O fluido a alta pressão que ficar retido nas linhas de
corrosão, trançado exposto ou qualquer outro sinal de combustível pode causar ferimentos graves. Em
desgaste ou dano. motores com sistema de combustível de High Pressure
Common Rail (HPCR) (Coletor de Alta Pressão), não
Substitua imediatamente conjuntos de mangueira desligue nem tente efetuar consertos nas linhas de
desgastados ou danificados, por peças de reposição combustível, nos sensores ou em outros componentes
aprovadas John Deere. situados entre a bomba de combustível de alta pressão
e os bocais.
Fluidos que escapam sob alta pressão podem penetrar
na pele e causar ferimentos graves. Só os técnicos familiarizados com este tipo de sistema
podem efetuar consertos. (Consulte a sua
Evite este risco aliviando a pressão antes de
concessionária John Deere quanto a consertos).
desconectar uma linha hidráulica ou outras linhas.
Aperte todas as conexões antes de aplicar pressão. DX,WW,HPCR1-54-07JAN03
TS219—UN—23AUG88
Os acessórios armazenados tais como rodas duplas,
rodas de carcaça e carregadores podem cair e causar
graves ferimentos ou morte.
Guarde os acessórios e implementos em local seguro
para evitar uma possível queda. Mantenha crianças e
pessoal não autorizado longe da área de
armazenamento.
DX,STORE-54-03MAR93
05-19
Segurança
TS1133—UN—15APR13
Medidas de gestão ambiental e de segurança devem
ser levadas em consideração ao descomissionar uma
máquina e/ou componente. Essas medidas incluem o
seguinte:
● Usar ferramentas e equipamentos de proteção
individual apropriados como roupas, luvas, óculos ou
protetores de rosto durante a remoção ou manejo de
objetos e materiais.
● Seguir as instruções para componentes específicos.
● Liberar a energia acumulada abaixando elementos
suspensos da máquina, relaxando molas,
desconectando a bateria ou outras fontes elétricas, e
aliviando a pressão em componentes hidráulicos,
acumuladores e outros sistemas similares.
● Minimizar a exposição a componentes que possam
conter resíduos de produtos químicos agrícolas,
como fertilizantes e pesticidas. Manusear e eliminar
esses componentes de maneira adequada.
● Drenar cuidadosamente motores, tanques de
combustível, cilindros hidráulicos, reservatórios e
linhas antes de reciclar os componentes. Usar
recipientes à prova de vazamento ao drenar os
fluidos. Não usar recipientes de comida ou bebida.
● Não derramar fluidos residuais no solo, na rede de
esgoto ou em qualquer fonte de água.
● Observar todas as normas, regulamentos ou leis
locais, estaduais e nacionais que regem o manuseio
ou eliminação de fluidos residuais (por exemplo:
óleo, combustível, líquido de arrefecimento, fluido de
freio); filtros, baterias; outras substâncias ou peças.
A queima de componentes ou fluidos inflamáveis em
incineradores que não sejam especialmente
projetados pode ser proibida por lei e pode resultar
em exposição a cinzas ou vapores nocivos.
● Fazer a manutenção e a eliminação de sistemas de
ar condicionado de maneira adequada. As normas
oficiais podem exigir um centro de serviços
certificado para o recolhimento e reciclagem de
refrigerantes de ar condicionado que possam causar
danos à atmosfera se forem liberados.
● Avaliar opções de reciclagem para pneus, metal,
05-20
Adesivos de Segurança
Símbolos de segurança Reconhecimento das Informações de
Segurança
TS231—54—07OCT88
Em vários locais importantes desta máquina estão T8130000497—UN—14FEB13
fixados sinais de segurança indicando perigo potencial. Figura A
O perigo é identificado por uma figura num triângulo de
aviso. Uma figura adjacente fornece informações sobre
o modo de evitar danos pessoais. Estes sinais de
segurança, a sua localização na máquina e um
pequeno texto explicativo são mostrados abaixo.
LX,LABEL 002079-54-02MAY92
T8130000498—UN—14FEB13
Figura B
de avisos de segurança.
Pode haver informações de segurança adicionais não
reproduzidas neste manual do operador, contidas em Manual do Operador
peças e componentes oriundos de outros fornecedores.
DX,SIGNS-54-18AUG09
CQ297351—UN—25NOV14
10-1
Adesivos de Segurança
CUIDADO: Evite o risco de acidente pessoal. Cilindros do Eixo Dianteiro ILS™ (Se
Equipada)
Este Manual do Operador contém informações
importantes necessárias para a operação segura da
máquina e uma explicação dos avisos de segurança.
Observe cuidadosamente todas as regras de
segurança para evitar acidentes.
JG50163,0000309-54-25NOV14
BM036438—UN—10JAN19
CQ297352—UN—25NOV14
BM036439—UN—10JAN19
BM036440—UN—10JAN19
10-2
Adesivos de Segurança
10-3
Comandos e Instrumentos
Console Dianteiro
BM011090—UN—26AUG16
15-1
Comandos e Instrumentos
Controles do CommandARM™
BM011094—UN—26AUG16
A—Botão de Bloqueio das Alavancas de Controle Remoto J—Controles de Climatização, Rádio (Se Equipado) e Iluminação
B—Botão de Atalho ISOBUS (ISB) Auxiliar
C—Alavanca de Controle do Levante K—Controles do Levante Hidráulico e do Engate Traseiro de Três
D—Alavancas de Controle Remoto Pontos
E—CommandCenter™ L—Interruptor da Tomada de Potência
F—Interruptor de Retomada1/Botões de Velocidade Definida2 M—Controles do Bloqueio do Diferencial
G—Alavanca de Controle da Transmissão/Velocidade/Sentido de N—Controles da Tração Dianteira
Rodagem O—Botão Liga-Desliga do FieldCruise™
H—Alavanca do Acelerador Manual P—Botão Liga-Desliga do Modo ECO
I—Interruptor do AutoTrac™ Q—Botão de Bloqueio/Desbloqueio do Pedal do Acelerador
R—Controles do iTEC™
LS87647,0000466-54-26AUG16
1
Transmissão PowerShift de 16 Velocidades
2
Transmissão e23™ iTEC is a trademark of Deere & Company
15-2
Comandos e Instrumentos
BM011091—UN—25AUG16
RXA0136449—UN—06NOV13
Tecla de atalho ISOBUS CommandARM
15-3
Comandos e Instrumentos
BM011077—UN—24AUG16
A—Acessórios
B—Desligado
C—Funcionamento
D—Partida
LS87647,0000460-54-14SEP16
BM011093—UN—25AUG16
A—Interruptor do Lava Pára-Brisas e Limpa Pára-Brisas Traseiro
B—Rádio (Se Equipado)
LS87647,00004AF-54-25AUG16
RXA0137086—UN—18NOV13
A—Interruptores de Controle Remoto do Levante
LS87647,0000469-54-14SEP16
Interruptor de Partida
NOTA: Para habilitar os acessórios, empurre a chave
de partida contra o interruptor de partida e gire-a
para a posição Acessórios (A).
15-4
Comandos e Instrumentos
Indicadores informativos
A B C
RXA0109847—UN—20AUG10
Indicadores de informação no mostrador da coluna de canto
A—Indicador de PARADA
B—Indicador de Alerta de Manutenção
C—Indicador de Informações
15-5
Comandos e Instrumentos
CQ297341—UN—17NOV14
A—Indicador de Temperatura do Líquido de Arrefecimento
B—Indicador do Nível de Combustível
15-6
CommandCenter™
Ajuda na Tela
PC15300—UN—19MAR13
Aplicativo do centro de ajuda & botão de informações
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company
20-1
CommandCenter™
PC17396—UN—15JUL14
Processadores 4600 e 4100
A—Processador 4600
B—Processador 4100
PC17353—UN—03DEC13
Processador 4600
● 4 Entradas de Câmara de Vídeo
● 4 Entradas USB
● 2 Saídas de Monitor
PC17354—UN—03DEC13
● Atualizável para futuros aplicativos
Página de Execução do Monitor de 7"
Alterações ou modificações não aprovadas As teclas de atalho (B) permitem rápido acesso aos
expressamente pelos responsáveis pela conformidade aplicativos e funções frequentemente utilizados. No
podem cancelar o direito do usuário de operar o monitor de 7 in., selecione o botão expandir para
equipamento. mostrar as teclas de atalho.
20-2
CommandCenter™
PC17269—UN—15JUL13 RXA0134979—UN—07AUG13
Botão de menu HVAC
CZ76372,0000648-54-11DEC13
iTEC™
● Use o aplicativo iTEC™ para programar e repetir
RXA0147924—UN—13APR15 tarefas comuns.
A guia Configurações da máquina permite selecionar as ● Para mais informações, ver a seção iTEC™ deste
páginas principais de aplicativos. Os aplicativos Manual do Operador.
disponíveis variam conforme a configuração do trator.
RXA0134956—UN—07AUG13
RXA0134978—UN—07AUG13
Áudio Luzes
Áudio Luzes
● Use o aplicativo de Áudio para ajustar as ● Use o aplicativo Luzes para ajustar as configurações
configurações de áudio. de luzes.
● Para mais informações, consulte a seção de ● Para mais informações, ver a seção Luzes deste
Operação do rádio deste manual do operador. Manual do Operador.
20-3
CommandCenter™
RXA0134981—UN—07AUG13 RXA0134983—UN—07AUG13
Manutenção e Calibrações VCR
RXA0134982—UN—07AUG13
Telefone
RXA0134976—UN—07AUG13
Suspensão
Telefone
● Use o aplicativo Telefone para fazer/receber Suspensão
chamadas através do CommandCenter™. ● Use o aplicativo Suspensão para ajustar as
● Para mais informações, consulte a seção de configurações da suspensão.
Operação do rádio deste manual do operador. ● Para mais informações, consulte a seção de
Operação do trator deste manual do operador.
RXA0134957—UN—07AUG13
TDP
RXA0134984—UN—07AUG13
Transmissão
TDP
● Use o aplicativo TDP para ajustar as configurações Transmissão
da TDP. ● Use o aplicativo Transmissão para ajustar as
● Para mais informações, ver a seção Barra de Tração configurações da Transmissão.
e TDP deste Manual do Operador. ● Para mais informações, ver a respectiva seção
Transmissão deste Manual do Operador.
KT81203,0000058-54-24JUL15
20-4
CommandCenter™
PC16674—UN—18MAR13
Data e Hora
Data e Hora
● As informações do aplicativo de Data e Hora são PC16677—UN—18MAR13
usadas para várias funções importantes no sistema. Idioma e Unidades
Elas incluem logs de erros, ativações e registro de
dados. Idioma e Unidades
● A data e a hora são ajustadas automaticamente se ● Use o aplicativo de Idioma e Unidades para alterar o
um receptor de GPS estiver conectado e recebendo Idioma, Formato Numérico e Unidades de Medida.
sinal válido. Nesse caso, ajuste apenas o fuso ● Localiza-se na guia Sistema do menu do monitor.
horário.
● Localiza-se na guia Sistema do menu do monitor.
PC15346—UN—11JUL13
Gerenciador de Software
PC17272—UN—17JUL13
Centro de Diagnósticos Gerenciador de Software
PC17262—UN—12JUL13
PC16685—UN—18MAR13 Usuários & Acesso
Monitor e Som
Usuários e Acesso
Monitor e Som
● Usuários e Acesso gerencia os perfis de usuários e
● Junto com brilho e volume, Monitor e Som é usado bloqueia usuários fora de determinadas
para calibrar o monitor e configurar monitores configurações.
múltiplos. ● Localiza-se na guia Sistema do menu do monitor.
● Localiza-se na guia Sistema do menu do monitor.
PC15326—UN—08JUL13
PC16671—UN—18MAR13 Configuração dos Comandos
Gerenciador de arquivos
Configuração dos Comandos
Gerenciador de Arquivos
● Configura um joystick de trator ou ISOBUS para
● Informações de dados e de configurações podem controlar funções do trator ou implemento.
ser transferidas entre mostradores ou software de ● Localiza-se na guia Aplicativos do menu do monitor.
área de trabalho compatível.
20-5
CommandCenter™
PC20410—UN—22MAY15 PC16682—UN—18MAR13
Gerenciador de Equipamento Terminal Virtual ISOBUS
Gerenciador de Equipamento
● O Perfil da Máquina permite que o operador
configure os desvios de GPS e as dimensões da
máquina. PC15293—UN—18MAR13
● O Perfil do Implemento permite que o operador Menu Terminal Virtual ISOBUS
configure o Tipo de Conexão, a Largura de Trabalho,
as Dimensões e os Disparos de Gravação do Terminal Virtual ISOBUS
Implemento. ● Monitora e controla implementos e controladores
● Localiza-se na guia Aplicativos do menu do monitor. compatíveis com ISOBUS 11783.
● Localiza-se na guia Aplicativos do menu do monitor.
Centro de Ajuda
● A Ajuda na Tela sobre cada aplicativo e mais
informações estão disponíveis no Centro de Ajuda. PC15318—UN—16MAY13
Monitor de Performance da Máquina
● Nem todos os idiomas de Ajuda são instalados na
fábrica. Atualize o software do monitor para instalar a
Ajuda para todos os idiomas admitidos. Monitor de Performance da Máquina
● Localiza-se na guia Aplicativos do menu do monitor. ● O Monitor de Performance da Máquina mostra
valores de desempenho específicos da máquina.
● Localiza-se na guia Aplicativos do menu do monitor.
20-6
CommandCenter™
PC20413—UN—11MAY15 PC20415—UN—11MAY15
Mapeamento Configuração do Trabalho
PC17388—UN—15MAY14
StarFire
StarFire™
PC16676—UN—18MAR13
● O aplicativo StarFire™ é usado para visualizar os Orientação
receptores StarFire™. Se mais de um receptor
estiver conectado, selecione o receptor desejado Orientação
usando o aplicativo.
● O aplicativo Orientação é usado para esterçar as
● Localiza-se na guia Aplicativos do menu do monitor.
máquinas através do talhão, ao longo de trilhas de
orientação. A direção pode ser feita manual ou
automaticamente usando AutoTrac™.
● Localiza-se na guia Aplicativos do menu do monitor.
PC15317—UN—16MAY13
Monitor de Operação
Monitor de Operação
PC20399—UN—16FEB15
● O Monitor de Operação mostra valores totais e Controle de Seção
médios específicos da operação e da máquina.
● Localiza-se na guia Aplicativos do menu do monitor. Controle de Seção
CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company
StarFire é uma marca registrada da Deere & Company AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company
20-7
CommandCenter™
● O Controle de Seção liga e desliga as seções de funções do trator estão sendo controladas e qual seu
ponto de trabalho automaticamente para reduzir a status atual.
sobreposição e melhorar o gerenciamento da ● Localiza-se na guia Aplicativos do menu do monitor.
entrada.
● O aplicativo de Controle de Seção exige um KT81203,00000A1-54-15AUG13
CZ76372,000074C-54-22MAY15
Ativações de Demonstração
No aplicativo Gerenciador de Software, as ativações de
demonstração estão disponíveis para testar recursos
no monitor. Uma luz azul ao lado de um recurso indica
que a demonstração está ligada.
A demonstração está disponível de fábrica durante 15
horas de uso. Por exemplo, a demonstração do
AutoTrac™ somente começa a ser descontada quando
ele é ativado.
CZ76372,000073A-54-15DEC14
RXA0137128—UN—19NOV13
Página de Execução
Visão Geral do Status de Automação
RXA0135012—UN—12AUG13
● Use o aplicativo Status de Automação para ver quais
20-8
CommandCenter™
20-9
CommandCenter™
PC17357—UN—03DEC13
RXA0132501—UN—15MAY13
Barra de Navegação do Generation 4 CommandCenter™
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
20-10
CommandCenter™
Brilho
RXA0135345—UN—30AUG13
Menu → Guia do sistema → Ícone de mostrador & som
PC15319—UN—20MAY13
A—Modo Diurno
B—Modo Noturno
PC15320—UN—20MAY13
PC16685—UN—18MAR13
O aplicativo Monitor & Som ajusta o brilho da tela e o
nível de volume.
Se estiverem conectados múltiplos mostradores, use PC15321—UN—20MAY13
esse aplicativo para configurar quais funções aparecem A—Configurações Diurnas
em cada mostrador. B—Configurações Noturnas
C—Brilho do Monitor
Se os toques na tela não responderem na localização D—Brilho da Cabine
correta, use a Calibração da Tela de Toque para
Configurações de Brilho
realinhar a tela.
Selecione um botão de configurações para exibir uma
Navegar até Monitor & Som
página de opções para o modo de brilho
1. Selecione Menu. correspondente.
2. Selecione a guia de Sistema. Dependendo do modo selecionado com o botão de
20-11
CommandCenter™
Som
PC15322—UN—20MAY13
Volume do Monitor
20-12
CommandCenter™
Configuração Personalizada
● Ajuste manualmente as configurações.
Após instalar um display GS3 2630, o AutoTrac™ 2. Conecte o chicote do monitor ao conector da coluna
padroniza-se para tal display. Siga essas instruções do canto e ao conector do monitor.
para executar o AutoTrac™ no CommandCenter™. 3. Ligue a chave de partida.
NOTA: Após o procedimento, o display GS3 2630 não 4. Certifique-se de que o Rastreamento esteja
executará nenhuma aplicação GreenStar™, desligado no Display Original. Consulte o manual do
incluindo o controle de seção. mostrador original para as instruções.
2. Conecte o display GS3 2630 e ligue a chave de Para limpar a memória do mostrador, pressione e
partida. mantenha pressionadas as teclas E, 2, Excluir e
3. Ao inicializar o CommandCenter™, selecione Vários reinicialize. Este procedimento apaga todos os dados
- Modo de Compatibilidade. Reinicie o monitor. armazenados no monitor.
CZ76372,0000624-54-22MAY15
4. No display GS3 2630, selecione botão Menu > Botão
Display > tecla programável Diagnósticos > guia
Vários Monitores. Desligue a aplicação GreenStar™.
Dependendo da configuração, o display pode Calibração do Monitor
reiniciar. A Calibração da Tela de Toque pode ser necessária se
5. No CommandCenter™, selecione aplicação de a tela não registrar um toque na localização desejada. A
Display e Som > guia Vários Displays. Ligue as tela de toque é calibrada de fábrica e não deve
Aplicações Precision Ag. Reinicie o monitor.
SeedStar é uma marca registrada da Deere & Company
20-13
CommandCenter™
PC15315—UN—15MAY13
A—Ajuste de Data pelo Usuário
RXA0131113—UN—01MAR13 B—Data Determinada pelo GPS
Página de Data & e Hora com Sincronização do GPS
Desabilitada É possível alterar a data somente se o GPS não estiver
conectado ou se o sinal de GPS não estiver disponível.
A—Botão de formato de 12 horas Caso contrário, o sinal do GPS determina a data.
20-14
CommandCenter™
O Formato de Data não depende do sinal de GPS, e Navegar até Idioma & Unidades
pode se alterado a qualquer momento.
1. Selecione o dia, mês ou ano.
2. Use o teclado para inserir o valor correto.
3. Selecione Concluído para aplicar as alterações ou
Cancelar para retornar à página anterior sem aplicar RXA0126213—UN—17MAY12
Menu → Guia do Sistema → Ícone de Idioma & Unidades
as alterações.
Formato da Data
1. Selecione a caixa de Formato de Data.
2. Selecione o formato de data desejado a partir da
lista.
3. Selecione Concluído para aplicar as mudanças ou
Cancelar para retornar à página anterior sem aplicar
as mudanças.
CZ76372,000061A-54-14MAY14
RXA0132009—UN—23APR13
Página de Idioma & Unidades
A—Botão de idioma
PC15316—UN—15MAY13
B—Botão de Formato Numérico
A—Ajuste de Hora pelo Usuário C—Botão de Unidades de Medida
B—Hora Determinada pelo GPS D—Botão cancelar
E—Botão Salvar
É possível alterar a hora atual somente se o GPS não
1. Selecione Menu.
estiver conectado ou se o sinal de GPS não estiver
disponível. Caso contrário, o sinal do GPS determina a 2. Selecione a guia de Sistema.
hora.
3. Selecione o ícone Idioma & Unidades.
O Fuso Horário e o Formato de Hora não dependem do
KT81203,0000066-54-26SEP13
sinal de GPS, e podem se alterados a qualquer
momento.
1. Selecione hora ou minuto.
Idioma & Unidades
2. Use o teclado para inserir o valor correto.
3. Selecione Concluído para aplicar as alterações ou
Cancelar para retornar à página anterior sem aplicar
as alterações.
Fuso Horário PC16677—UN—18MAR13
Use o aplicativo de Idioma & Unidades para alterar o
1. Selecione um continente ou oceano e selecione
Idioma, Formato Numérico e Unidades de Medida.
Avançar.
Podem ser criadas diferentes configurações para o
2. Selecione um país e selecione Avançar.
monitor e para os controladores exibidos no Terminal
3. Selecione um fuso horário e selecione Avançar. Virtual ISOBUS. Selecione uma guia para alterar as
configurações.
4. Confirme o fuso horário selecionado e selecione OK.
Navegar até Idioma & Unidades
Formato de Hora
1. Selecione Menu.
Use o botão do rádio para selecionar o formato de hora
em 12 Horas ou 24 Horas. 2. Selecione a guia de Sistema.
CZ76372,000061B-54-02OCT13
20-15
CommandCenter™
Centro de Status
RXA0133414—UN—27JUN13
Campos de entrada de dados
PC17275—UN—13AUG13
A—Centro de Status do Monitor de 10"
B—Centro de Status do Monitor de 7"
20-16
CommandCenter™
RXA0136061—UN—11OCT13
PC17392—UN—28MAY14
A—Sistema Operacional Generation 4
B—Ajuda do Sistema Operacional Generation 4
C—Aplicativos AMS
D—Aplicativos do trator
E—Ajuda dos aplicativos do trator
Pacotes de Software
Os arquivos de ajuda e o software do monitor
RXA0136059—UN—11OCT13
Generation 4 são organizados em pacotes. Cada
A—Guia instalações e atualizações pacote é listado individualmente na guia instalações e
B—Guia Ativações atualizações e na guia informações da versão.
C—Guia informações da versão
D—Guia informações do sistema Sistema Operacional Generation 4
E—Tipo de software
F—Versão do software ● Contém os aplicativos básicos e o sistema
G—Botão de Instalação operacional do monitor.
1. Selecione Menu.
Ajuda do Sistema Operacional Generation 4
2. Selecione a guia de Sistema.
● Contém arquivos de ajuda para os aplicativos do
3. Selecione o ícone Gerenciador de software. mostrador.
KT81203,00000B4-54-20APR15
Aplicativos do Trator
● Contém o software do trator. É necessário um
concessionário John Deere com o Service
ADVISOR™ para instalar o pacote.
20-17
CommandCenter™
Aplicativos AMS
https://my.deere.com/software-downloads/software-manager/
● Contém o software do mostrador.
Estão disponíveis os seguintes itens:
NOTA: No momento, o mostrador de geração 4 não ● Notas sobre o lançamento do software
atualiza controladores conectados, tais como
● Utilitário Gerenciador de Software usado para baixar
receptores StarFire™.
o software em uma unidade USB
Os pacotes de Ajuda na tela incluem todos os ● Instruções para uso do utilitário Gerenciador de
idiomas suportados pelo mostrador. Software
CZ76372,000063E-54-28MAY14
Quando a unidade USB tiver o software mais recente,
conecte-a à máquina para instalar a atualização.
Ajuda na tela instalada na fábrica e pelo
Service ADVISOR™
O Pacote de Ajuda dos Aplicativos do Trator é
instalado na fábrica e com o Service ADVISOR™ ou
Service ADVISOR™ Remoto para os oito idiomas
listados abaixo:
PC15349—UN—11JUL13
• Chinês • Italiano
A—Botão de instalação
• Inglês • Português B—Indicador da progressão
• Francês • Russo C—Instalação bem-sucedida
• Alemão • Espanhol
Instalar Atualizações de Software
O pacote de ajuda do sistema operacional 1. Insira a unidade USB na porta superior USB próxima
Generation 4 é instalado na fábrica para todos os à saída de acessório.
idiomas.
2. Quando a página "Opções da unidade USB" for
Para instruções sobre como instalar e atualizar os exibida, selecione instalar software. É mostrada a
pacotes de ajuda na tela, consulte a página Atualizar guia Instalações & Atualizações do Gerenciador de
software do monitor nesta seção deste Manual do Software.
operador.
3. Somente os pacotes de software mais novos do que
KT81203,00000A7-54-11NOV13 o atualmente instalado são mostrados. Todos os
pacotes são selecionados por padrão.
4. Selecione o botão Instalar. Se a atualização não
Atualização do software do display começar, siga as mensagens na tela para solucionar
os conflitos.
20-18
CommandCenter™
6. A mensagem é mostrada quando a atualização de Para evitar lesões, assegure que a máquina
software for concluída. Alguns pacotes de software esteja na posição de Estacionamento e
requerem a reinicialização para concluir a instalação. mantenha a máquina energizada por todo o
Selecione o botão reinicializar para reiniciar o processo de reversão do sistema.
monitor.
Não remova a unidade USB.
7. Remova a unidade USB e retorne ao computador.
Execute o gerenciador de software para carregar os 6. Se a reversão foi bem-sucedida, uma mensagem é
arquivos de retorno. mostrada.
NOTA: Os arquivos de retorno contêm informações da 7. Selecione a tecla reiniciar ou o display reinicia
versão do software e são usados para auxiliar os automaticamente após 30 segundos.
concessionários no suporte ao monitor e à CZ76372,000063F-54-31OCT14
máquina.
Solução de Problemas
Ativações
Quando falha a instalação de um pacote de software, o
sistema reverte todo o software para a versão anterior
ao início da atualização.
Grave a mensagem de erro se a atualização do
software falhar. Remova os arquivos da unidade USB e
recarregue a atualização do software na unidade USB. PC15350—UN—11JUL13
Repita o processo de instalação do software. A—Botão de Detalhes
B—Botão Inserir Código
Se a atualização do Software continuar a falhar, entre
em contato com um concessionário John Deere. Use essa guia para gerenciar ativações no monitor.
Reversão do Sistema StellarSupport.com requer o número de série do
A restauração do sistema reverte todas as instalações e monitor, o código de desbloqueio e pode requerer um
atualizações ocorridas desde a data selecionada. código de confirmação para gerar um código. Selecione
o botão Detalhes para encontrar essas informações.
NOTA: Salve os dados antes de executar a restauração Um único código pode incluir vários recursos, mas só
do sistema. Os dados gravados depois da data e pode executar um tipo de ação (ativação ou
hora da instalação do software selecionado são desativação). Por exemplo, um código pode ativar três
perdidos. recursos, ao passo que seria necessário um código
separado para desativar dois recursos.
1. Selecione a aba de informações do sistema.
Digitar Código de Ativação ou Desativação
2. Selecione o Botão Reversão do Sistema.
1. Selecione o botão Inserir Código.
3. Selecione a caixa de entrada Atualizações
Recentes. 2. Usando o teclado, digite o código de ativação ou
desativação. Selecione o botão OK.
4. Selecione a data e hora de instalação de software
desejada. Selecione o botão OK. 3. Grave o código de confirmação e insira o código no
StellarSupport.com.
NOTA: A atualização do concessionário identifica o CZ76372,0000640-54-02OCT13
software relacionado à atualização do controlador
da máquina. Não é possível reverter para uma
versão anterior de uma atualização do
concessionário. Service ADVISOR™ Remoto
20-19
CommandCenter™
Compatibilidade do Veículo
20-20
CommandCenter™
PC17279—UN—10SEP13
Atualizações Remotas de Software
PC12672—UN—28JUN10
Na página Atualizações Remotas de Software,
pressione o botão Instalar Software para iniciar o
processo de instalação.
Quando for solicitado, aceite os termos e condições,
PC12692—UN—27JUL10 depois siga as instruções na tela.
Atualização Pronta para Instalar
20-21
CommandCenter™
PC17630—UN—10SEP13 PC13582—UN—09MAY11
Se uma atualização do monitor Generation 4 estiver Se houver algum problema durante a instalação, o
incluída no download do software, o monitor atualiza sistema tentará instalar uma segunda vez. Se a
primeiro. Quando concluído, aparece uma mensagem segunda tentativa falhar, entre em contato com seu
"Software instalado com êxito" e o monitor reinicializa. concessionário John Deere.
HC94949,00003D7-54-02OCT13
Assim que o monitor for atualizado, começa a
atualização do controlador.
PC12857—UN—07SEP10
20-22
CommandCenter™
Perda de Energia no Acessório Motor Foi Ligado ou chave de partida Não ligue o motor nem desligue a
foi desligada alimentação durante a instalação de
atualizações de software. Desligue a
chave de partida e volte a ligá-la.
Tensão Baixa A tensão do sistema está muito baixa Desligue ou remova os acessórios
para continuar a instalação do desnecessários.
software.
Falha de Comunicação Não é possível continuar a instalação Desligue a chave de partida e volte a
do software devido a uma falha de ligá-la. Depois, tente novamente
comunicação instalar o software.
O ícone Atualizações Remotas de Não é possível acessar a página Verifique o chicote e as conexões do
Software não aparece no monitor Atualizações Remotas de Software no MTG.
NOTA: O ícone de Software Remoto monitor
deve estar sempre disponível,
havendo ou não uma carga útil
(payload).
JS56696,0000A25-54-24SEP13
Recuperação do Sistema
PC20404—UN—08MAY15
20-23
CommandCenter™
PC17398—UN—22OCT14
RXA0136064—UN—11OCT13
Configurações
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia sistema.
3. Selecione o ícone do gerenciador de arquivo.
KT81203,00000B5-54-11OCT13
PC20408—UN—22MAY15
Gerenciador de Arquivos
PC20409—UN—01MAY15
A—Pistas de Orientação
B—Páginas de Execução Personalizadas
PC16671—UN—18MAR13
C—Dados de Trabalho
Gerenciador de arquivos
D—Prescrições
E—Capturas de Tela
Informações de dados e configurações podem ser F—Registros de Erro
transferidas entre mostradores ou software de área de
trabalho compatível por meio de uma unidade USB. Tipos de Dados
Também é importante fazer periodicamente uma cópia ● Trilhas de orientação incluem linhas de orientação e
de segurança dos dados em uma unidade USB. os nomes de cliente, fazenda e talhão associados.
A memória interna do monitor é projetada para ter
capacidade suficiente para armazenar todos os dados ● Páginas de execução personalizadas podem ser
de uma máquina por temporada de uso. Uma transferidas entre Monitores Geração 4 que tenham
20-24
CommandCenter™
o mesmo tamanho. Páginas de execução podem ser Os dados podem ser transferidos de outro Monitor
compartilhadas entre monitores de 7 in ou entre Geração 4, do Monitor GreenStar™ 3 2630 ou de
monitores de 10 in. software de área de trabalho compatível.
NOTA: As páginas de execução importadas estão NOTA: Atualize o Apex™ ou o aplicativo de área de
disponíveis na guia Todas as Páginas de Execução trabalho de terceiros se houver problemas com a
no Gerenciador de Layout. transferência de dados.
Alguns módulos de página de execução são
redefinidos para os ajustes padrão quando são Selecione o formato de cartão GS3 2630 ao exportar a
importados. partir do Apex™. Para usar as linhas de orientação de
outros monitores GreenStar™, descarregue as linhas
Módulos da página de execução criados para de orientação no Apex™ e, em seguida, exporte no
controladores de implemento ISOBUS VT formato do cartão do GS3 2630.
aparecem como indisponíveis se o controlador não
estiver conectado à máquina. Conflitos de Dados
Quando necessário, são alterados os nomes de cliente,
● Dados de trabalho incluem dados de mapeamento e fazenda e talhão importados. Por exemplo, "Campo1" é
totais. Podem ser carregados em MyJohnDeere.com renomeado como "Campo1(1)".
ou descarregados em software de área de trabalho
compatível. Dados de trabalho não podem ser Se as linhas de orientação estiverem no mesmo campo
importados. e tiverem sido criadas com o mesmo método de
rastreamento, o mostrador gerencia os seguintes
NOTA: Exportar dados de trabalho requer um conflitos.
processador 4600 com uma ativação de
Documentação. A Documentação está disponível Nome Diferente, Mesma Linha
com a ativação CommandCenter™ Premium. ● Se as linhas forem as mesmas, o nome da linha de
orientação no monitor é substituído pelo nome na
● Prescrições são configuradas usando o aplicativo unidade USB.
Configuração do Trabalho.
NOTA: Importar prescrições requer um processador Mesmo Nome, Linha Diferente
4600 com uma ativação de Documentação. A ● Se houver duas linhas diferentes com o mesmo
Documentação está disponível com uma ativação nome, a linha na unidade USB é renomeada quando
CommandCenter™ Premium. for importada. Por exemplo, "Trilha1" é renomeada
como "Trilha1(1)".
● As Capturas de Tela copiam a imagem exibida na NOTA: Um arquivo pode falhar na importação por vários
tela. (Consulte Capturar Imagens de Tela para obter motivos. Para determinar qual arquivo está
instruções.) causando problemas, remova arquivos individuais
da unidade USB e tente importar os arquivos
remanescentes.
● Os Registros de Erro são gerados automaticamente
pelo monitor e podem ser usados pela John Deere
para resolver problemas.
PC20406—UN—30APR15
Exportar Dados
PC20405—UN—30APR15
Importar Dados Exportar Dados
Selecione o método de exportação para transferir os
Importar Dados tipos de dados desejados.
1. Selecione Importar da Unidade USB. ● Selecione Exportação Personalizada para transferir
2. Selecione as pastas com os dados desejados. páginas de execução, dados de trabalho específicos
do talhão e linhas de orientação.
3. Selecione os tipos de dados desejados para ● Selecione Exportar Todos os Dados para transferir
importar. rapidamente todos os dados de trabalho, linhas de
Compatibilidade
GreenStar é uma marca registrada da Deere & Company
CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company Apex é uma marca registrada da Deere & Company
20-25
CommandCenter™
PC20407—UN—30APR15
Exclusão de Dados
Exclusão de Dados
A exclusão de dados remove os tipos de dados
selecionados do monitor.
● Selecione Exclusão Personalizada para remover
dados de trabalho, linhas de orientação e páginas
RUN. PC17263—UN—15JUL13
A—Área de Captura de Tela
● Selecione Apagar Dados de Diagnóstico para
remover capturas de tela e arquivos de registro de Selecione a área destacada no canto superior esquerdo
erros. da tela. Pressione e segure até a tela piscar e o monitor
emitir o som do obturador de uma câmera.
CZ76372,0000646-54-06JUL15
Insira a unidade USB e selecione Exportar Dados para
transferir as capturas de tela para a unidade USB.
Unidade USB CZ76372,0000645-54-02OCT13
● Dimensões Máximas - espessura de 9,2 mm (0.36 Menu → Guia de Sistema → Ícone do Centro de
Diagnósticos
in.) por largura de 21,7 mm (0.85 in.)
Melhores Práticas
● Depois de inserir a unidade USB, aguarde 10
segundos. Unidades USB maiores podem levar
tempo para serem reconhecidas.
● Utilize uma unidade USB que tenha 4 GB ou mais,
de forma que vários backups podem ser
armazenados.
● Exclua todos os arquivos da unidade USB que não
estejam associados aos monitores John Deere.
RXA0130617—UN—31JAN13
Verifique a guia Leituras no aplicativo Centro de Centro de Diagnósticos
Diagnósticos para determinar se o monitor reconhece a
unidade USB. A—Diagnósticos da aplicação
B—Diagnóstico do controlador
CZ76372,000064E-54-08JUL15
C—Códigos de Diagnóstico de Falhas
D—Mostrador
E—Informações do Barramento CAN
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia de Sistema.
20-26
CommandCenter™
20-27
CommandCenter™
São mostrados códigos ativos e armazenados para o Selecione o botão Excluir Códigos para remover todos
controlador selecionado. Selecione um código da lista os códigos do monitor.
para visualizar detalhes do código.
Informações do Controlador
Informações do Controlador mostra informações de
identificação e especificações detalhadas do
controlador. Essas informações são úteis para
diagnósticos do ISOBUS. PC15333—UN—09JUL13
A—Alerta de Parada
CZ76372,0000633-54-02OCT13 B—Alerta de Manutenção
C—Alerta Informativo
Visualizar e Classificar
Ocultar Centro de Diagnósticos
Selecione o botão próximo a Visualizar por para alterar
o modo de exibição dos códigos. As visualizações
disponíveis são:
PC15331—UN—08JUL13 Código
Ocultar Centro de Diagnósticos
● Visualizar por "Código" lista todos os códigos no
monitor. Tipo de Código, Detalhes, Status e
O Monitor é ajustado no Modo de Diagnóstico quando
Contagem são todos mostrados. Selecione um
um controlador é selecionado. Selecione Ocultar Centro
código da lista para visualizar os detalhes do código.
de Diagnósticos para minimizar o aplicativo e retornar à
página principal.
Dispositivo
O botão Ocultar é útil para acessar outra parte do
mostrador durante um procedimento de calibração. ● Visualizar por "Dispositivo" lista todos os
Para retornar à mesma página de diagnóstico, controladores no Barramento CAN. ID do
selecione o Centro de Diagnósticos a partir do menu. Dispositivo, Rede CAN e se o dispositivo tem
códigos são todos mostrados. Selecione um
NOTA: Não é recomendável deixar o monitor no Modo controlador na lista para visualizar Códigos do
de Diagnóstico, pois isso pode prejudicar o Dispositivo.
desempenho.
20-28
CommandCenter™
PC15334—UN—09JUL13
Detalhes do Código
PC15335—UN—09JUL13
Hardware
● Monitores e Processador
Valores do Barramento CAN
- Números de Peça
Status da Rede
- Números de Série
Ativo
- Horas de Operação
● Presença de USB ● O sistema está funcionando conforme o esperado.
Além do monitor, pelo menos um controlador está
conectado e comunicando-se no Barramento CAN.
Sistema Elétrico
● Tensão Não Comutada Inativo
● Tensão Comutada
● Monitor não está se comunicando com nenhum
● CAN do Implemento e do Veículo outro controlador no Barramento CAN. Se o monitor
é o único controlador no Barramento CAN, a
- CAN Alto Contagem Total de Mensagens aumenta, mas o
- CAN Baixo Status da Rede é inativo.
NOTA: Tensão média do Barramento CAN instantânea
a cada segundo. Contagem Total de Mensagens
A contagem total de mensagens é o número de
Outros mensagens enviadas no Barramento CAN. Quando a
máquina está ligada, esse valor é contado
NOTA: A máquina deve estar equipada para receber continuamente, uma vez que sempre há mensagens
determinadas informações. enviadas no Barramento CAN.
StarFire é uma marca registrada da Deere & Company
20-29
CommandCenter™
Tensão do CAN Alto e CAN Baixo as mensagens. Informações importantes podem ter
sido perdidas. Isso ocorre provavelmente devido a
Tensão de pico é tensão média mais alta ocorrida uma alta Utilização do Barramento CAN.
desde a última inicialização "a frio". A média das
medições de tensão é calculada para cada segundo. As
tensões de pico do CAN Alto e do CAN Baixo Contagem de Avisos do Barramento
normalmente variam entre 1,8 e 3,3 V. ● Se o valor da contagem for acima de zero, um
controlador no Barramento CAN está com
NOTA: Uma inicialização "a frio" ocorre após o monitor problemas.
ficar desligado por 24 horas ou após a tensão não
comutada ter sido desconectada do monitor.
Contagem de Desligamentos do Barramento
Utilização do Barramento ● Se o valor da contagem for acima de zero, um
As informações no Barramento CAN são enviadas em controlador no Barramento CAN está com
mensagens entre os controladores. O Barramento CAN problemas. Ele perdeu um determinado número de
do Implemento John Deere está operando a uma taxa mensagens e não recebe mais mensagens.
de transmissão de dados (taxa de bauds) de 250 kbd, Informações importantes podem ter sido perdidas.
significando que pode mudar de estado até 256000 Isso ocorre provavelmente em combinação com a
vezes por segundo para transmitir mensagens. Essa é alta Utilização do Barramento CAN.
uma utilização de 100% do Barramento.
Se um controlador, como um implemento, não estiver Contagem de Erros de Excesso
operando conforme esperado, uma utilização do ● A Contagem de Erros de Excesso indica que os
Barramento de 45% ou mais alta pode ser o motivo do aplicativos ou controladores no Barramento CAN
problema. Alguns dispositivos não podem enviar e recebem mensagens mais rapidamente do que
receber todas as mensagens necessárias devido a uma podem processá-las. Isso resulta em mensagens
alta carga do Barramento. perdidas e defeitos no sistema. Isso ocorre
provavelmente em combinação com a alta Utilização
NOTA: Alguns implementos ISOBUS não funcionam do Barramento CAN.
com cargas do Barramento superiores a 25%.
CZ76372,0000638-54-02OCT13
Um receptor de GPS StarFire™ funcionando gera
uma carga no Barramento aproximada de 5-7%.
Desconectar implementos ou receptores de GPS
pode reduzir a utilização do barramento. Rede
A guia Network mostra as leituras do diagnóstico do
Taxa de Bauds Modular Telematics Gateway (MTG). MTG é um dos
principais componentes que habilitam as soluções da
A Taxa de Bauds indica a velocidade de funcionamento telemática John Deere, como JDLink™, Service
do Barramento. Os Barramentos do Implemento John ADVISOR™ Remote, e Acesso do monitor remoto John
Deere e ISOBUS estão operando a uma taxa de 250 Deere (RDA).
kbd. Qualquer controlador conectado a esse sistema
deve operar a 250 kbd, caso contrário não funcionará MTG contém firmware, um modem celular e um
adequadamente. dispositivo SIM. Ele envia e recebe dados e mensagens
através de uma rede celular.
Contagens de Erros e Estado do Barramento CAN
RDA necessita uma conexão celular ininterrupta para
Quatro estados do Barramento CAN são possíveis: funcionar. JDLink™ não requer uma conexão celular
● Ativo - Barramento CAN está funcionando sem contínua, já que o MTG pode armazenar até 1000 horas
qualquer problema. de dados.
● Passivo - Ocorreram erros passivos. CZ76372,0000678-54-16JUN14
20-30
CommandCenter™
Navegar até Usuários & acesso Navegar até Usuários & Acesso
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia de Sistema.
3. Selecione o aplicativo Usuários & Acessos.
CZ76372,0000643-54-02OCT13
RXA0129658—UN—16NOV12
Menu → Guia do Sistema → Ícone de Usuário & Acessos Perfis de Usuários
PC17265—UN—15JUL13
A—Perfil do Administrador
B—Perfil do Operador
PC17266—UN—15JUL13
A—Botão Alterar Perfil
B—Botão Editar
PC17262—UN—12JUL13 C—Botão Visualizar
Usuários & Acesso
Alterar Perfil Ativo
Usuários & Acesso gerencia os perfis de usuários e
Selecione o botão perfil Ativo e selecione o perfil da
bloqueia usuários fora de determinadas configurações.
lista.
Guia de Perfis de Usuários
NOTA: Se foi criado um PIN para o perfil do
● Alterar perfil no mostrador e definir PIN para acesso administrador, ele deve ser inserido ao mudar o
do administrador. perfil do operador para o Perfil do Administrador.
20-31
CommandCenter™
Selecione o botão Editar para o Perfil do Administrador. Navegar até o Gerenciador de Layout
Selecione o botão Adicionar/Alterar PIN.
CZ76372,0000644-54-02OCT13
Grupos de Acesso
RXA0126688—UN—07JUN12
Menu → Guia de Aplicativos → Ícone do Gerenciador de
Layout
PC17267—UN—15JUL13
A—Botão Visualizar
B—Botão Editar Grupo
1. Selecione Menu.
PC17268—UN—15JUL13
A—Ícone Desbloqueado
2. Selecione a guia de Aplicativos.
B—Ícone Bloqueado 3. Selecione o ícone Gerenciador de Layout.
Editar Grupo de Acesso KT81203,000006A-54-24APR15
20-32
CommandCenter™
podem ser adicionados, removidos e reorganizados em Selecione o botão Editar para alterar os módulos na
uma página de execução. página de execução.
Podem ser criadas e salvas páginas RUN ilimitadas. Selecione o botão Duplicar para criar uma nova página
Somente um Grupo de Páginas RUN com até dez de execução com os mesmos módulos.
páginas RUN pode ser criado.
Selecione os Botões Para Cima e Para Baixo para
Navegar até o Gerenciador de Layout alterar a ordem das páginas de execução. A ordem das
páginas de execução é usada para navegar pelas
1. Selecione Menu. páginas na página principal.
2. Selecione a guia de Aplicativos. Selecione o botão Remover para excluir uma página de
3. Selecione o aplicativo Gerenciador de layout. execução do Grupo Ativo. A página de execução ainda
fica na lista Todas as Páginas de Execução, e fica fora
CZ76372,0000639-54-29OCT14
do Grupo Ativo.
CZ76372,000063A-54-29OCT14
PC15336—UN—10JUL13
Grupo Ativo Barra de atalhos
Grupo Ativo é uma coleção de até dez páginas RUN
agrupadas para uma operação (por exemplo, plantio ou
cultivo). Somente as páginas no Grupo Ativo aparecem
quando se navega nas páginas RUN na página PC17276—UN—13AUG13
Selecione Grupo Ativo para mostrar a página Editar A barra de atalhos é um conjunto de teclas
Grupo de Páginas RUN. programáveis de atalho que exibem informações de
status e permitem o acesso rápido às funções do
aplicativo.
Selecione Barra de atalhos padrão para editar a barra
de atalhos.
PC15341—UN—10JUL13
Botão Adicionar Página RUN
PC17387—UN—15MAY14
A—Tecla Adicionar
B—Mover o ícone Atalho
C—Remover a tecla de atalho
PC15338—UN—10JUL13
A—Botão Editar Editar a barra de atalhos
B—Botão Duplicar
C—Botão Para Cima Os atalhos podem ser adicionados, removidos e
D—Botão Para Baixo reorganizados na barra de atalhos.
E—Botão Remover
Editar Páginas de Execução no Grupo Ativo NOTA: O mesmo atalho só pode ser incluído na barra
de atalhos uma única vez.
Selecione uma das páginas de execução para mostrar
uma fileira de botões para editar aquela página de Selecione a tecla Adicionar atalho e selecione o
execução. aplicativo com o conteúdo apropriado. Os aplicativos
com atalhos disponível são exibidos em cinza. A partir
20-33
CommandCenter™
da lista, encontre o atalho que executa a função Selecione o botão Adicionar Nova para criar uma
desejada e selecione a tecla Adicionar. Página de Execução nova.
Após adicionado à barra de atalhos, selecione o atalho CZ76372,000063B-54-02OCT13
PC15340—UN—10JUL13
Todas as Páginas de Execução
PC15337—UN—10JUL13
A guia Todas as Páginas de Execução mostra cada A—Botão Editar
página de execução que foi criada no monitor. Isso B—Botão Adicionar Módulo
inclui as páginas de execução que estão atualmente no
Nome da Página de Execução
Grupo Ativo, assim como as páginas de execução que
serão usadas em futuras operações. Cada página de execução tem um nome exclusivo.
Selecione o botão Editar para nomear ou renomear
uma página de execução.
Adicionar Módulo
Selecione o botão Adicionar Módulo e selecione o
aplicativo com o conteúdo apropriado. Da lista,
PC15339—UN—10JUL13 encontre o módulo com as informações desejadas e
A—Botão Editar
B—Botão Duplicar selecione o botão Adicionar.
C—Botão Remover
NOTA: O mesmo módulo pode ser colocado somente
Editar Página de Execução uma vez em uma página de execução.
Selecione uma das páginas de execução para mostrar
uma fileira de botões para editar aquela página de NOTA: Comece com módulos maiores antes de
execução. adicionar módulos menores para preencher o
Selecione o botão Editar para alterar os módulos na espaço.
página de execução. Use a grade para determinar a quantidade de
espaço requerida para um módulo.
Selecione o botão Duplicar para criar uma nova página
de execução com os mesmos módulos.
Selecione o botão Remover para excluir uma página de
execução do monitor. Isso remove permanentemente a
página de execução do monitor e do Grupo Ativo.
PC15342—UN—10JUL13
NOTA: O botão Remover não é mostrado se a página Mover Módulo
de execução padrão de fábrica for selecionada.
Reorganizar Módulos
Depois de adicionado à página de execução, selecione
um módulo para destacá-lo. Pressione e deslize o
módulo para movê-lo a uma área aberta.
PC15341—UN—10JUL13
Botão Adicionar Nova
20-34
CommandCenter™
Talhões
Gerenciar Clientes, Fazendas e Talhões
PC17260—UN—11JUL13
Aplicativo Campos
PC17389—UN—15MAY14
A—Cliente
20-35
CommandCenter™
CZ76372,0000642-54-08JUL15
Selecionar e filtrar nomes
Na hierarquia Cliente, Fazenda e Campo, selecione
clientes e fazendas para encontrar os campos. Orientação do AutoTrac™
1. Selecione a guia Cliente.
2. Na lista, selecione o cliente. O nome do cliente é
exibido na guia Cliente.
3. A guia Fazenda é exibida automaticamente. São
listadas apenas as fazendas associadas ao cliente. PC16676—UN—18MAR13
Use o aplicativo Orientação para esterçar as máquinas
4. Na lista, selecione a fazenda. O nome da fazenda é
através do talhão, ao longo de trilhas de orientação. A
exibido na guia Fazenda.
orientação pode ser feita manualmente ou
5. A guia Campo é exibida automaticamente. São automaticamente por meio do AutoTrac™.
listados apenas os campos associados ao cliente e à
Orientação Manual (recurso incluído)
fazenda. Selecione o campo.
A Orientação Manual, também conhecida como Parallel
Remover o filtro
Tracking™, permite ao operador esterçar manualmente
Remova o filtro selecionando a tecla Limpar seleções. ao longo das trilhas de orientação usando alertas
sonoros, mapa e barra de luzes na tela. É necessário
Criar e Editar Nomes um receptor StarFire™ para operar a Orientação
Manual. O Parallel Tracking™ mostra a posição da
NOTA: Clientes, fazendas ou talhões não devem ser máquina no talhão relativa à trilha determinada durante
renomeados depois que os dados forem gravados. a primeira passada pelo talhão. O Parallel Tracking™
Se forem renomeados, altere o nome nos outros possui modos para seguir uma trilha reta ou curva. Use
locais, tais como, no Centro de Operações o ícone da máquina, barra de luzes e a linha no monitor
MyJohnDeere.
AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company
Os nomes do Cliente, Fazenda e Talhão não podem ser Parallel Tracking é uma marca registrada da Deere & Company
StarFire é uma marca registrada da Deere & Company
20-36
CommandCenter™
para saber a qual lado esterçar para permanecer em 3. Selecione o ícone do Perfil da Máquina.
um caminho paralelo com o último. Alertas sonoros KT81203,000006D-54-14MAR14
permitem que o operador fique concentrado no talhão.
Orientação AutoTrac™ (ativação requerida)
O AutoTrac™ é um sistema de esterçamento assistido Perfil da Máquina
que esterça automaticamente a máquina através do Configurações Gerais
talhão. O AutoTrac™ requer um receptor StarFire™ e
um sistema de direção integrado na máquina para Se o monitor detecta a máquina, algumas informações
operar. Após o operador inserir um trajeto de referência são definidas automaticamente pelos controladores da
(Trilha 0) no AutoTrac™, a máquina esterçará por si máquina. Caso contrário, selecione a caixa da lista para
própria para aquela trilha se as condições forem escolher o tipo de máquina.
cumpridas. Ajustes específicos a certos tipos de máquina
O aplicativo Orientação AutoTrac™ proporciona as aparecem somente na página quando aplicável.
ferramentas para: ● Ponto de Articulação de Trator Articulado
● Estabelecer uma trilha de orientação. Eixo dianteiro
● Alterar a largura da trilha. - Distância do ponto de articulação ao centro do
● Ajustar as configurações para melhorar o eixo dianteiro. Ponto de articulação é o ponto
desempenho da orientação. pivotante da máquina ao fazer uma curva.
● Acionar o AutoTrac™. Eixo traseiro
● Visualizar códigos de saída. - Distância do ponto de articulação ao centro do
eixo traseiro. Ponto de articulação é o ponto
CZ76372,000062F-54-02OCT13
pivotante da máquina ao fazer uma curva.
● Centro de Rotação do Trator de Esteiras
A—Guia Máquina
B—Guia de Deslocamentos do GPS ● Altura do GPS
C—Guia de Deslocamentos da Conexão
D—Campo de Entrada do Tipo de Trator - Distância vertical do receptor de GPS ao solo.
F—Botão cancelar
G—Tecla Salvar Deslocamentos ("offsets") da Conexão
1. Selecione Menu. ● Distância longitudinal desde o centro do eixo traseiro
2. Selecione a guia de Aplicativos. até o ponto de conexão. O ponto de conexão é a
posição onde o implemento se conecta à máquina. O
20-37
CommandCenter™
Gerenciador de Equipamento
RXA0148518—UN—25JUN15
PC20410—UN—22MAY15
Gerenciador de Equipamento
20-38
CommandCenter™
20-39
CommandCenter™
gravação estão disponíveis para todos os tipos de 3. Selecione o ícone do Monitor de Performance da
máquinas. Máquina.
KT81203,000006B-54-20APR15
NOTA: No modo Manual, o operador deve pressionar o
botão Gravar ou Pausar para ligar ou desligar a
gravação do mapa de dados de trabalho.
Monitor de Performance da Máquina
Atraso Mecânico
● Atraso mecânico é o tempo médio para o produto
alcançar o solo após um comando ligar ou desligar.
Pode ser necessário alterá-lo com cada combinação
PC15318—UN—16MAY13
de máquina, de implemento e de monitor. O
Monitor de Performance da Máquina
aplicativo Mapeamento requer configurações de
Atraso Mecânico. As configurações são
fundamentais para o desempenho do Controle de O Monitor de Performance da Máquina mostra valores
Seção. de desempenho específicos da máquina. Os grupos de
valores incluem:
Utilize a ajuda na tela Centro de Ajuda para obter mais ● Velocidade e Potência
informações sobre o Gerenciador de Equipamento e o ● Combustível e Pressão
Perfil do Implemento. ● Temperatura
HC94949,0000388-54-22MAY15 ● Sistema Elétrico
● Horas
RXA0126814—UN—12JUN12
Página do mostrador da máquina
RXA0135359—UN—03SEP13
Menu→ Guia de Aplicativos → Ícone de Monitor de
A—Guia de Velocidade & Potência Operação
B—Guia de Pressão & Volume
C—Guia de temperatura
D—Guia de Sistema Elétrico
E—Guia de Produtividade
F—Tela de Medição do Monitor de Performance da Máquina
G—Barra de Rolagem
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia de Aplicativos.
20-40
CommandCenter™
Gravação da Operação
Quando a Gravação da Operação está ligada, a
gravação de mapa soma-se aos contadores que
requerem um gatilho de gravação. Contadores que
requerem a Gravação da Operação incluem:
● Área Trabalhada
● Tempo Trabalhado
● Produtividade
RXA0142764—UN—19JUN14
Página do Monitor de Operação ● Combustível Médio por Área
● Velocidade Operacional Média
A—Guia Contadores A
B—Guia Contadores B
C—Lista do mostrador de trabalho Selecione Gravação da Operação no canto inferior
D—Barra de Rolagem direito para visualizar uma janela com as configurações
E—Luz de gravação do trabalho
F—Tecla Reset contadores de gravação.
O status da gravação é baseado no gatilho de gravação
1. Selecione Menu.
atualmente selecionado em Perfis do Implemento. Se o
2. Selecione a guia de Aplicativos. gatilho de gravação não for adequado para as
operações atuais, pressione o botão Editar para alterar
3. Selecione o ícone do Mostrador de trabalho. o gatilho de gravação selecionado. Para mais
KT81203,0000071-54-20APR15 informações, consulte a seção Perfis do Implemento.
CZ76372,000061F-54-02OCT13
PC15317—UN—16MAY13
Monitor de Operação Navegar até Manutenção & Calibrações
O Monitor de Operação mostra valores totais e médios
específicos da operação e da máquina. Selecione um
valor na página para visualizar uma janela apenas
daquele valor.
Use o botão zerar na parte inferior da página para RXA0147925—UN—13APR15
excluir todos os valores, exceto os valores Menu → Guia de Configurações da Máquina → Ícone de
Manutenção & Calibrações
instantâneos. A data e hora da última zeragem serão
indicadas próximas ao botão.
Para que alguns valores sejam calculados
corretamente, é necessária a largura de trabalho do
implemento. Use o botão Editar Largura em uma janela
para alterar a largura de trabalho. Esse botão abre o
aplicativo Perfis do Implemento. Para mais
informações, consulte a seção Perfis do Implemento.
20-41
CommandCenter™
CZ76372,000062C-54-02OCT13
PC15324—UN—21MAY13
Intervalos de Serviço
O aplicativo Manutenção & calibrações permite ao
operador configurar os intervalos de manutenção, Intervalos de Serviço são lembretes de quando
verificar as funções da máquina e executar calibrações executar a manutenção regular de uma máquina.
nos componentes da máquina. Selecione o botão Adicionar Intervalo de Serviço para
Navegar até Manutenção & calibrações criar um novo intervalo de serviço. Um número ilimitado
de intervalos de serviço pode ser adicionado.
1. Selecione menu.
Quando um intervalo de manutenção é criado, ele é
2. Selecione a guia de Configurações do Trator. adicionado à lista e mostrado com o nome, tempo
decorrido e tamanho do intervalo.
3. Selecione o aplicativo Manutenção & calibrações.
CZ76372,000062B-54-14MAY14
● O operador seleciona o nome para identificar um
intervalo de manutenção específico.
● Tempo decorrido indica o número de horas desde
que o intervalo de manutenção foi zerado.
Calibrações
● Intervalo é o número de horas entre cada
manutenção.
20-42
CommandCenter™
Verificações de serviço
PC17385—UN—15MAY14 RXA0135016—UN—12AUG13
A—Nível do óleo do motor Página de Status da Automação
B—Nível do líquido de arrefecimento do motor
A—Função
NOTA: A disponibilidade do serviço de verificações B—Solicitação
C—Motivo
depende das opções da compra. D—Status
E—Barra de Rolagem
Execute as verificações de serviço com o trator num F—Botão ativações
piso nivelado e motor desligado. Para leituras precisas,
espere pelo menos 40 minutos depois de desligado o O status de automação permite o controle de várias
motor antes de verificar os níveis dos fluidos. funções do trator. O Status da Automação mostra quais
funções do trator estão sendo controladas e qual seu
Uma luz indica o status de um ponto de verificação do status vigente.
serviço na máquina. Uma luz verde indica nível normal.
Uma luz vermelha indica tanto nível alto como nível Exemplo de função de VCR: Status de VCR ajustado
baixo.. em AUTO. O implemento controla ativamente a VCR 1.
Implemento solicita ajuste da vazão da VCR em 32% no
Os seguintes pontos de verificação estão disponíveis: sentido da extensão.
● Nível de óleo do motor (A) 1. Selecione Menu.
● Nível do líquido de arrefecimento do motor (B) 2. Selecione a guia de Aplicativos.
CZ76372,000071B-54-16JUN14 3. Selecione o ícone do Status da Automação.
Pressione o botão Ativações (F) para navegar até o
aplicativo Gerenciador de Software.
Status de automação
KT81203,00000A2-54-20MAR14
20-43
CommandCenter™
informações, leia o manual do operador do controlador ISOBUS conectados é mostrada após selecionar botão
ISOBUS. de menu.
O monitor Generation 4 CommandCenter™ pode ser Selecione o controlador ISOBUS desejado e pressione
usado como dispositivo de mostrador para qualquer o botão OK para visualizar a interface do usuário.
unidade de controle compatível com a norma ISO
11783 (ISOBUS). Isso inclui a capacidade para Detecção e Resolução de Problemas
controlar unidades de controle ISOBUS. Quando usado Se a página do terminal virtual ISOBUS não estiver
desta forma, as informações e funções da unidade de mais funcional, mas o monitor ainda estiver, o problema
controle disponibilizadas no monitor são fornecidas pela está provavelmente relacionado com o controlador
unidade de controle e são de responsabilidade do ISOBUS. Desligue a chave de partida e dê nova partida
fabricante da unidade de controle. Algumas dessas na máquina ou desconecte o conector do controlador
funções da unidade de controle podem implicar um ISOBUS e reconecte.
risco para o operador ou pessoas próximas. Leia o
manual do operador fornecido pelo fabricante da Módulo da Página RUN
unidade de controle e observe todas as mensagens de Podem ser acrescentados módulos do Terminal Virtual
segurança no manual e na unidade de controle antes do ISOBUS a uma página RUN usando o aplicativo
de utilizar. Gerenciador de Layout.
KT81203,00000AE-54-24APR15
Os módulos são carregados do controlador do
implemento e estão disponíveis somente enquanto o
controlador estiver conectado. Os tipos de módulos
Terminal Virtual ISOBUS disponíveis dependem do fabricante do controlador.
Este monitor tem a capacidade de exibir a versão 3 do
Terminal Virtual ISOBUS.
CZ76372,0000629-54-26JAN15
PC16682—UN—18MAR13
Este monitor John Deere suporta controladores
Receptor de GPS StarFire™
compatíveis com ISOBUS 11783. Essas unidades de O receptor de GPS StarFire™ capta os sinais de
controle podem ser visualizadas e operadas dentro do posicionamento global e de correção diferencial através
Terminal Virtual (VT) ISOBUS. de um único receptor.
Quando um controlador ISOBUS é conectado, arquivos Um módulo de compensação de terreno (TCM - Terrain
de gráficos para a interface do usuário são carregados Compensation Module) está integrado no receptor e
no Terminal Virtual ISOBUS. O Terminal Virtual ISOBUS corrige a dinâmica da máquina, como por exemplo,
então fornece um meio para o operador operar e rolagem e passo em declives laterais, terreno
navegar por todas as funções disponíveis do acidentado e condições variáveis do solo. É necessária
controlador ISOBUS. uma calibração precisa do TCM para a operação
apropriada.
Navegar até o Terminal Virtual ISOBUS
Consulte o manual do operador do Receptor StarFire™
1. Selecione Menu. para instruções de calibração e configuração.
2. Selecione a guia de Aplicativos.
3. Selecione o aplicativo Terminal Virtual ISOBUS.
PC17388—UN—15MAY14
Navegar até o receptor de GPS StarFire™
PC15293—UN—18MAR13 1. Selecione menu.
Botão de Menu
2. Selecione a guia Aplicativos.
Implementos e Controladores ISOBUS Conectados 3. Selecione o aplicativo StarFire™.
O monitor Generation 4 carrega e se comunica HC94949,0000389-54-15MAY14
simultaneamente com unidades de controle ISOBUS
diferentes. Uma lista de todos os controladores
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company StarFire é uma marca registrada da Deere & Company
20-44
CommandCenter™
4 1
2 3
RXA0107925—UN—28MAY10
Identificação do Pino do Conector do Vídeo
RXA0109491—UN—05AUG10
Evitar Atropelamentos ao Conduzir em Ré
20-45
CommandCenter™
KT81203,00000B7-54-18OCT13 PC15312—UN—15MAY13
20-46
CommandCenter™
PC15313—UN—16MAY13
A—Ícone da Câmera
B—Ícone Imagem Espelhada
C—Ícone de Contraste
Alternar Câmeras
Se mais de uma câmera estiver conectada, escolha
entre as entradas de vídeo selecionando números de
câmeras diferentes.
Contraste
Ajuste o contraste do vídeo usando os botões mais (+) e
menos (-). Aumente ao brilho do vídeo com o botão
mais, e reduza o brilho com o botão menos.
Vídeo com Imagem Espelhada
Selecione o botão Vídeo com Imagem Espelhada para
simular um retrovisor. Isso inverte os lados esquerdo e
direito da imagem de vídeo.
CZ76372,0000615-54-22MAY14
Gatilhos de Vídeo
O vídeo pode ser exibido quando determinadas funções
da máquina forem executadas (Por exemplo: Reversão,
acionamento da TDP).
1. Selecione Editar Gatilhos para as configurações.
2. Selecione um gatilho.
3. Selecione a entrada da câmera para o gatilho atual.
Esta câmera é exibida quando o gatilho é ativado.
20-47
Operação do Rádio (Se Equipado)
Uso de rádio premium
O painel frontal do rádio é composto de teclas, botões e interruptores diferentes que executam várias funções
de áudio.
RXA0140975—UN—14APR14
Rádio com tocador de CD
A - Botão de energia Pressione e segure por 2 As teclas estações 1-6 podem ser armazenadas como
segundos para ligar ou desligar o rádio. Pressione predefinições. Pressione e segure para armazenar a
brevemente durante a operação para deixar o rádio estação atual (soa um bipe). Pressione novamente para
mudo. retornar à estação armazenada. Cada botão de estação
também tem as seguintes funções especializadas:
B—Botão de Controle do Volume: Gire no sentido
horário para aumentar e no sentido anti-horário para I—Botão de Estação 6: Quando o CD, o MP3 ou o
diminuir o volume. USB estiver em uso, pressione para alternar entre a
exibição do tempo de execução decorrido e restante da
C—Botão BND: Pressione brevemente para selecionar faixa atual.
o nível da memória ou a faixa de onda. Pressione para
aceitar uma chamada telefônica quando ela estiver J—Botão de Estação 5/SCRL: Quando o CD, o MP3
chegando. ou o USB estiver em uso, pressione para ligar ou
desligar as informações de rolagem da faixa no monitor.
D—Botão Ejetar CD: Pressione para ejetar o CD.
K—Botão de Estação 4/SCAN: Quando o CD, o MP3
E—Mostrador: Mostra a atividade/informações do
ou o USB estiver em uso, pressione para executar
áudio atual.
todas as faixas por aproximadamente 10 segundos
F—Botão Menu: Acessa o menu para ajustes básicos. cada, até que seja pressionado novamente.
Quando o telefone estiver em uso, pressione para
L—Botão de Estação 3/MIX: Quando o CD estiver em
finalizar a chamada.
uso, pressione para reproduzir as músicas
G—Interruptor de Balancim Multifuncional: Use para aleatoriamente até ser pressionado novamente.
navegar nas funções de exibição e de interruptores. Quando o MP3 ou USB está em uso, pressione para
Pressione à esquerda ou à direita para procurar a tocar aleatoriamente as músicas da lista de reprodução
próxima estação disponível acima ou abaixo. Pressione atual. Pressione novamente para tocar aleatoriamente
para cima ou para baixo para sintonizar manualmente a todas as músicas. Pressione uma terceira vez para
frequência, mudar a categoria ao usar em XM (quando desligar.
o modo CAT está ativo) e pesquisar pastas ao usar o
M—Botão de Estação 2/RPT: Quando o CD estiver em
MP3, CD ou USB.
uso, pressione para repetir a faixa atual até ser
H—Botão AUD: Pressione brevemente para acessar o pressionado novamente. Quando está em uso o MP3
menu de áudio para ajustar o agudo, médio, grave, ou o USB, pressione para repetir a faixa. Pressione
balanço e atenuação. Pressione e segure para novamente para repetir todas as faixas na lista de
restaurar as configurações de som agudo e grave de reprodução atual. Pressione uma terceira vez para
fábrica para a fonte de áudio usada atualmente. desligar.
Pressione e segure para restaurar as configurações de
N—Botão de Estação 1/Botão Reproduzir ou
balanço e enfraquecimento do som de fábrica para Pausar: Quando o CD, o MP3 ou o USB estiver em
todas as fontes de áudio.
23-1
Operação do Rádio (Se Equipado)
23-2
Operação do Rádio (Se Equipado)
KT81203,0000149-54-20MAY14
Informações da FCC (Comissão Federal de 1.Pressione o botão MENU no painel do rádio até que
Comunicações) Sobre Bluetooth® seja exibido ONVOL e o ajuste atual.
Identificação FCC: YBN-JD-BASE4 2.Gire o controle do volume no sentido horário ou anti-
-horário para ajustar o volume máximo ao ligar de 5 a
IC: 9595A-JD-BASE4 25.
FCC - Seção 15.19, Requisitos de Qualificação 3.Pressione o botão MENU várias vezes para sair do
menu.
Este dispositivo obedece a parte 15 das 1 Normas
Industriais do Canadá para aparelhos isentos de licença KT81203,00000FF-54-07APR15
da FCC, padrões RSS. A operação está sujeita às
seguintes duas condições:
1.Este dispositivo não pode causar interferência Tipo de Programa (PTY)
prejudicial. Além do nome da estação, algumas estações de FM
2.Este dispositivo deve aceitar qualquer interferência também transmitem informações sobre o tipo de
recebida, incluindo interferência que pode causar programa. Os exemplos de tipos de programa incluem:
uma operação indesejado.
● Cultura
● Viagens
FCC - Seção 15.21, Informações ao Usuário
● Clima
Alterações ou modificações não aprovadas ● Música jazz
expressamente pelos responsáveis pela conformidade
podem cancelar o direito do usuário de operar o ● Notícias
equipamento. ● Música pop
KT81203,0000106-54-17DEC13
Com essa função, somente estações do tipo específico
de programa podem ser selecionadas.
Ligar/desligar o bip de confirmação (BEEP) Quando é ligado o PTY e a varredura de PTY foi
Após determinadas ações (por exemplo, manter iniciada, o rádio muda automaticamente da estação
pressionado o botão) o bipe de confirmação soará. O atual ou de outro modo para a estação do tipo de
bipe de confirmação pode ser ligado ou desligado. programa selecionado.
1.Pressione o botão MENU no painel do rádio até que Ligar/Desligar o PTY
sejam exibidos BEEP (BIPE) e o ajuste atual ON 1.Selecione o modo do rádio.
(LIGADO) ou OFF (DESLIGADO).
2.Pressione o botão MENU no painel do rádio até que
2.Gire o controle de volume no sentido anti-horário ou seja exibido PTY ON (PTY LIGADO) ou PTY OFF
no sentido horário para alternar entre ligar e desligar (PTY DESLIGADO).
e vice-versa.
3.Gire o controle do volume no sentido anti-horário ou
3.Pressione o botão MENU várias vezes para sair do horário para ligar ou desligar o PTY.
menu.
4.Pressione o botão MENU várias vezes para sair do
KT81203,00000FE-54-07APR15 menu.
23-3
Operação do Rádio (Se Equipado)
4.Pressione o botão MENU várias vezes para sair do 1.Selecione o modo do rádio.
menu. 2.Pressione o botão MENU no painel do rádio até ser
exibido KEY PRG.
Iniciar uma procura PTY 3.Gire o controle do volume no sentido anti-horário ou
NOTA: A varredura do PTY está disponível somente se horário para mudar entre diferentes ajustes (consulte
o PTY estiver ligado e estiver selecionado a tabela).
AUTOSEEK ou BANDSCAN para as teclas ◄ e ► 4.Pressione o botão MENU várias vezes para sair do
no menu KEY PRG (consulte a Função Definir menu.
Tecla (KEY PRG) nesta seção do Manual do
KT81203,0000102-54-07APR15
Operador).
23-4
Operação do Rádio (Se Equipado)
selecionado. O número de série é necessário para auxiliar (A) e pressione a tecla SCR várias vezes até
assinar o serviço de rádio por satélite. aparecer AUX no rádio.
1.Prepare um bloco de anotações e uma caneta. Ativar a entrada USB
2.Pressione o botão SRC no painel do rádio até ser
exibido XM. NOTA: A fonte de áudio externa USB somente pode ser
selecionada se um dispositivo USB estiver
3.Após 2 segundos aparecerá o canal CHN 0. conectado na entrada USB externa.
4.Em seguida é exibido RADIO ID. Após outros 2
segundos aparece o número de série XM de oito Conecte a fonte de áudio externa USB usando a
dígitos (similar a 1A2B3C4D). entrada USB (B) e pressione a tecla SCR várias vezes
5.Anote o número. O número de série é exibido por 10 até aparecer USB no rádio.
segundos.
Ajustar o volume da entrada AUX
KT81203,0000104-54-07APR15
O volume para a fonte de áudio externa pode ser
ajustado por meio do botão de volume do rádio após a
entrada ser selecionada como fonte de áudio pelo
Fontes Externas (Rádio Premium) botão SRC.
1.Pressione a tecla SRC algumas vezes até a fonte de
áudio instalada ser mostrada.
2.Pressione a tecla MENU. Aparece GAIN e a
configuração atual.
3.Gire o botão de controle de volume no sentido anti-
-horário ou no sentido horário para ajustar o valor de
-9 a +9.
4.Pressione a tecla MENU algumas vezes para sair do
menu.
Configurar o Bluetooth®
RXA0143013—UN—03JUL14 Os passos seguintes devem ser executados antes do
Entrada Auxiliar e USB
uso do Bluetooth®:
A—Entrada Auxiliar
B—Entrada USB NOTA: A conexão Bluetooth® se aplica somente a
fontes de áudio externas/dispositivos habilitados
Fontes de áudio externas podem ser conectadas para Bluetooth®.
usando-se a tomada auxiliar localizada no console
direito/bandeja de armazenagem. As fontes também NOTA: Ao interligar o dispositivo de Bluetooth® ao
podem ser conectadas por meio de funções rádio, o processo de emparelhamento é cancelado
Bluetooth®. Use as tomadas para carregar algumas se forem feitas alterações no rádio (por exemplo:
fontes de áudio externas. Exemplos de fontes de áudio alteração de fonte ou frequência).
externas incluem tocador de CD portátil, tocador de
MiniDisc ou tocador de MP3. 1.Habilite o Bluetooth® no dispositivo.
2.Pressione o botão MENU, no painel do rádio, até que
NOTA: O carregamento de algumas fontes externas de apareça BT MODE.
áudio, tais como smartphones e tablets, através da
3.Espere 2 segundos até aparecer BT ON ou BT OFF
porta USB de áudio não é suportado. A tentativa de
(ligar ou desligar Bluetooth). Gire o botão de controle
carregar um dispositivo que não seja compatível
poderá desligar a porta USB. O dispositivo deverá de volume de volume no sentido anti-horário ou no
ser removido e o rádio desligado e ligado para a sentido horário para ligar ou desligar o Bluetooth®. A
janela do display poderá demorar até 5 segundos
restauração.
para alterar.
Ativar a entrada AUX 4.Pressione a tecla MENU até aparecer CON-TYPE no
mostrador. Selecione o tipo de conexão telefone/
NOTA: A fonte de áudio externa somente pode ser /áudio (padrão).
selecionada se um dispositivo de áudio estiver 5.Para emparelhar o dispositivo, pressione a tecla de
conectado na entrada AUX externa. MENU até aparecer BT Pair.
6.Insira o PIN fornecido no dispositivo.
Conecte a fonte de áudio externa usando a entrada
Bluetooth é uma marca comercial da Bluetooth SIG
23-5
Operação do Rádio (Se Equipado)
O processo de emparelhamento pode levar até 5 E— Guia áudio Bluetooth® (Somente rádio premium)
minutos para se completar. O símbolo do Bluetooth® F—Guia Auxiliar
pisca enquanto o emparelhamento ocorre. Assim que a
Use as guias de fonte de rádio na CommandCenter™
fonte de áudio externa/dispositivo for emparelhado com
Generation 4 para selecionar a fonte de rádio.
êxito, o fluxo de áudio e as chamadas telefônicas
podem ser recebidas e emitidas via sistema de rádio. Quando o rádio está ligado, a página do rádio navega
As informações do dispositivo (informações de até a página da fonte atual selecionada. Quando o rádio
contatos, histórico de chamadas, música etc.) não são está desligado, o bloqueador de conteúdo será exibido.
transferidas para o CommandCenter™.
NOTA: Selecionar a fonte de áudio não ligará o rádio.
Para mais instruções sobre emparelhamento do
Ligue o rádio pressionando a tecla Liga/Desliga na
dispositivo/fonte de áudio externa, seleção de fonte
parte frontal do rádio.
para a conexão e transferência de dados, ver
Emparelhar Dispositivo Bluetooth®—Na página
Generation 4 CommandCenter™ no Para acessar a página inicial de áudio, use o botão de
CommandCenter™ nesta seção deste Manual do atalho de áudio na barra de navegação ou siga o
Operador. caminho alternativo:
TO84419,0000085-54-13APR15
1.Selecione o menu.
2.Selecione a guia Configurações da máquina.
3.Selecione o ícone de áudio.
Seleção da fonte de rádio com o 4.Selecione a fonte de rádio desejada.
CommandCenter™ Generation 4
TO84419,0000086-54-14APR15
RXA0133718—UN—16JUL13
Botão do atalho do áudio na barra de navegação
RXA0147929—UN—13APR15
Menu → Guia de configurações da máquina → ícone Áudio
RXA0132503—UN—13SEP13
Página de Inicial de AM, FM e Informações Climáticas
23-6
Operação do Rádio (Se Equipado)
procurar a próxima estação disponível antes ou depois D—Controle de Volume: Ajuste o volume.
da estação atual.
E—Mudo: Silencie o som.
D—Botão de Varredura: Selecione para passar pelas TO84419,0000088-54-09OCT15
estações disponíveis. Cada estação transmite por 5
segundos antes do avanço para a próxima estação. O
ciclo termina ao retornar para a estação original ou ao
pressionar a tecla novamente. Página de Entrada de XM do Rádio
E—Barra de Botões AM/FM/Meteorologia: Passe Premium
pelas predefinições de canais usando a barra
alternadora (FM1, FM2, AM, WX).
F—Predefinições: Podem ser programadas seis
predefinições para os bancos FM1, FM2 e AM. Para
alterar as predefinições de FM1, FM2 e AM, pressione
predefinir por 3 segundos sobre a estação desejada,
até soar o "bip". Pressione novamente para retornar à
estação armazenada. Seis predefinições estão
programadas no banco WX e elas não podem ser
alteradas.
G—Ajuste de Volume: Ajuste o volume.
H—Mudo: Silencie o som. RXA0132502—UN—28JUN13
Página Inicial XM
TO84419,0000087-54-10JUL14
23-7
Operação do Rádio (Se Equipado)
RXA0132516—UN—28JUN13
Página de entrada de USB
RXA0132504—UN—28JUN13
Página Inicial de Bluetooth
NOTA: Consulte a página Seleção da fonte de áudio
com CommandCenter™ geração 4 nesta seção NOTA: Consulte Seleção da Fonte de Rádio com o
deste manual do operador para informações sobre CommandCenter™ Geração 4 nesta seção do
como navegar na página de entrada de USB. Manual do Operador para aprender a navegar para
a página inicial do Bluetooth®.
Conecte o USB usando a entrada USB, localizada no
console/bandeja de armazenamento direita, para tocar Conecte um dispositivo habilitado para Bluetooth® para
a música armazenada. Para mais informações, tocar a música armazenada.
consulte a página Fontes externas (rádio Premium)
nesta seção deste manual do operador. O sistema do rádio é equipado com Bluetooth®,
permitindo a transferência de dados entre o sistema de
A—Área de Exibição: Exibe a atividade/informações rádio e um dispositivo Bluetooth® a curta distância
atuais do USB. emparelhado, como um aparelho celular. A música
B—Faixa Seguinte/Anterior: Selecione para saltar de armazenada no dispositivo não é transferida para o
volta para o início da faixa atual ou para frente para o CommandCenter™.
início da próxima faixa. Pressione a tecla Anterior duas A—Área de Exibição: Exibe a atividade/informações
vezes para voltar para a faixa anterior. atuais do Bluetooth®.
C—Reproduzir/Pausar: Reproduz ou pausa a faixa. B—Faixa Seguinte/Anterior: Salta de volta para o
D—Controles de Volume: Ajuste o volume. início ou para frente para o início da próxima faixa.
Pressione a tecla Anterior duas vezes para voltar para a
E—Mudo: Silencie o som. faixa anterior.
TO84419,000008A-54-09OCT15 C—Reproduzir/Pausar: Reproduz ou pausa a faixa.
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company Bluetooth é uma marca registrada da Bluetooth SIG
23-8
Operação do Rádio (Se Equipado)
RXA0137742—UN—11DEC13
Página Inicial de Telefone
RXA0129971—UN—07DEC12
Página Inicial Auxiliar
CommandCenter é uma registrada da Deere & Company Bluetooth é uma marca comercial da Bluetooth SIG
23-9
Operação do Rádio (Se Equipado)
23-10
Operação do Rádio (Se Equipado)
I—Editar Número de telefone dos favoritos: C—Botão para adicionar favorito: Selecione para
Selecione para editar o número de telefone. adicionar um contato em favoritos.
J—Botão de Telefone móvel: Selecione para listar D—Botão excluir: Selecione para excluir um contato
informações de contato sob telefone móvel. dos favoritos.
I—Botão de Telefone residencial: Selecione para E—Botão de chamada: Selecione para fazer uma
listar informações de contato sob telefone doméstico. chamada a um contato selecionado.
TO84419,000008F-54-14APR15
L—Tecla de Telefone comercial: Selecione para listar
informações de contato sob telefone comercial.
M—Tecla Excluir favorito: Selecione para excluir
contato.
Emparelhamento do Dispositivo
Bluetooth® com o CommandCenter™
N—Tecla Cancelar: Selecione para cancelar edições. Geração 4
O—Tecla Salvar: Selecione para salvar edições.
TO84419,000008E-54-14APR15
Chamadas Recentes
RXA0133719—UN—16JUL13
Botão de atalho do telefone na barra de navegação
RXA0147933—UN—13APR15
Menu → Guia de configurações da máquina → ícone do
telefone → botão Recentes
RXA0147930—UN—13APR15
Menu → Guia de configurações da máquina → Ícone do
Telefone
RXA0132556—UN—28JUN13
Página de chamadas recentes
23-11
Operação do Rádio (Se Equipado)
RXA0137741—UN—13DEC13
Página do código de emparelhamento
23-12
Luzes
Identificação das Luzes
BM011096—UN—26AUG16
LS87647,00004B0-54-14SEP16
25-1
Luzes
Luzes Configuráveis
CUIDADO: Evite lesões ou morte por colisão
acidental com um outro veículo. Sempre
respeite as regras de trânsito ao dirigir o trator
em uma estrada. Reduza os faróis de estrada
para farol baixo para veículos em aproximação
RXA0137114—UN—05DEC13
pela frente. Evite usar a posição de Luzes de
Controles de Luzes do CommandCenter
Campo que poderia ofuscar ou confundir os
outros motoristas.
Para acessar a página Luzes, use o botão de Atalho
Substitua imediatamente ou repare Luzes na Barra de Navegação ou siga o caminho
dispositivos de luz danificados ou perdidos. alternativo:
Consulte seu distribuidor John Deere™.
1.Selecione Menu
2.Selecione a guia Configurações da máquina.
3.Selecione o ícone Luzes.
25-2
Luzes
25-3
Luzes
NOTA: Não são mostradas todas as luzes cujo A—Alavanca da Sinaleira Direcional
desligamento programado é possível. As luzes
disponíveis dependem da configuração do trator. Usar os faróis dianteiros e as sinaleiras
direcionais dia e noite. Respeite a legislação
SV81855,0000103-54-23APR15 local para os faróis e os sinais obrigatórios.
Mantenha a iluminação e a sinalização limpas,
visíveis e em boas condições de trabalho.
Substitua ou repare faróis e sinais danificados
Operação das Lanternas Direcionais e ou perdidos. Consulte seu concessionário
Farol Alto/Baixo John Deere™.
CUIDADO: Evite colisões com outros usuários
da estrada, movimente lentamente os tratores NOTA: Quando a sinaleira direcional é ativada, um som
com implementos ou equipamento rebocado e agudo curto é ouvido.
máquinas autopropelidas em vias públicas.
Verifique frequentemente o movimento do Lanternas Direcionais:
tráfego pelo espelho retrovisor, especialmente
ao realizar curvas, e não esquecer de dar sinal Empurre a alavanca das luzes indicadoras de direção
de seta. (A) para cima para conversões à direita ou puxe para
baixo para conversões à esquerda. Retorne a alavanca
à posição central após terminar a curva; o som
intermitente para quando a alavanca é retornada à
posição.
Farol Alto/Baixo:
Empurre a alavanca (A) para a frente para ativar os
faróis altos; o indicador de farol alto acenderá. Puxe a
alavanca para a posição central para operar em luz
baixa. Puxe a alavanca para trás e libere para dar um
sinal de luz alta.
Reduza os faróis de estrada para luz baixa para
veículos em aproximação pela frente.
LT63082,0000142-54-13NOV14
RXA0126178—UN—29OCT12
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
25-4
Luzes
CQ297429—UN—05FEB15
Botões do CommandARM™
A—Pisca-alerta
B—Botão de Alternância entre Luzes de Talhão 1 e Luzes de
TS951—UN—12APR90 Talhão 2
Quando estiver operando um trator em vias públicas ou
auto-estradas, de dia ou à noite: NOTA: As luzes de talhão devem ser ajustadas
● Ligue as luzes de advertência intermitentes, a não utilizando-se o monitor CommandCenter™
ser onde seja proibido por lei. Geração 4.
● Ligue os faróis dianteiros selecionando a posição de
luzes de estrada do botão seletor de luzes. O operador pode controlar o pisca-alerta (A) e as luzes
de talhão (B) no CommandARM™ em vez nas telas do
● Reduza os faróis quando houver veículos em monitor. Quando as luzes estão acesas, uma luz LED
aproximação pela frente. acende. Quando apagadas, a luz LED ficará apagada.
● Verifique frequentemente o tráfego pelo espelho O botão Luzes de campo 1 Luzes de campo 2 tem duas
retrovisor. luzes LED, uma para Luzes de campo 1 e outra para
● Sempre use as luzes indicadoras de direção em Luzes de campo 2. A luz LED apropriada acenderá
conversões. quando selecionada.
● NÃO use a posição de luzes de campo do botão JG50163,000047F-54-05FEB15
seletor de luzes.
● Certifique-se de que o emblema de veículo em
movimento lento (SMV) esteja instalado e visível. Pisca-alerta e de alerta de extremidade
● Certifique-se de que todos os dispositivos de
sinalização e iluminação estejam funcionais e
limpos.
● Respeite todas as leis de trânsito.
● Substitua imediatamente ou repare dispositivos de
luz danificados ou perdidos. Um kit de luzes para
implementos está disponível no seu concessionário
John Deere™.
LT63082,0000143-54-08MAY14
RXA0086584—UN—09FEB06
Usar Luzes e Dispositivos de Segurança
25-5
Luzes
Tomada de 7 Pinos
RXA0131453—UN—10APR13
Luzes de pisca-alerta e de extremidade
A—Botão do pisca-alerta
B—Luzes indicadoras externas dianteiras do teto
C—Luzes indicadoras externas traseiras do teto
D—Luzes de advertência de extremidade
E—Luzes indicadoras do para-lama traseiro
F—Luzes Indicadoras da Linha Média
RXA0126196—UN—05JUN12
CUIDADO: Para evitar possíveis acidentes, A—Tomada de 7 Pinos
sempre acione as luzes piscantes ao dirigir em B—Números da Tomada
uma estrada ou via pública, exceto onde
proibido por lei. A tomada de 7 pinos (A) montada na traseira é usada
para conectar luzes, luzes indicadoras de direção e
outro equipamento elétrico, implemento ou reboque ao
sistema elétrico do trator. Use sempre luzes auxiliares
em implementos rebocados se as sinaleiras traseiras e
outras luzes do trator não forem claramente visíveis por
trás.
25-6
Luzes
SV81855,0000079-54-14MAR14
25-7
Estação do Operador
Estrutura de Proteção na Capotagem (EPC) Uso do Cinto de Segurança
BM011081—UN—25AUG16 BM011089—UN—25AUG16
A—Cinto de Segurança
CUIDADO: Verifique se todas as peças estão
corretamente montadas. Se a Estrutura de
CUIDADO: Para reduzir a probabilidade de
Proteção na Capotagem (EPC) for removida ou
ferimentos no caso de um acidente ou se o
suas conexões forem soltas, reaperte todos os
trator capotar, sempre use o cinto de segurança
parafusos com o torque apropriado antes de
(A).
operar o trator novamente.
Para assegurar que o operador mantenha a posição
Se a estrutura sofrer danos estruturais como um forte
correta, ajuste o cinto de segurança (A) contra os
impacto ou se a estrutura for alterada por solda,
quadris.
substitua a Estrutura de Proteção na Capotagem
(EPC). Para ajustar o cinto de segurança (A), puxe-o até o
LS87647,000049E-54-25AUG16
comprimento máximo e engate a fivela na trava. Puxe o
cinto de segurança (A) para certificar-se de que está
preso com firmeza.
LS87647,00004A0-54-14SEP16
Compartimento para Manuais
IMPORTANTE: Sempre consulte o manual quando
tiver alguma dúvida. Porta da Cabine
Para armazenar o manual do operador, use o CUIDADO: Evite exposição ao ruído e aos
compartimento (A) para manuais localizado atrás do detritos. Mantenha a porta fechada durante a
assento do operador, sob a janela traseira. operação do trator.
RXA0136550—UN—06NOV13
A—Compartimento para Manuais BM011088—UN—25AUG16
LS87647,000049F-54-22SEP16
30-1
Estação do Operador
Espelho Retrovisor
O espelho retrovisor (A) foi concebido para prover
segurança e visibilidade durante as operações do trator.
CQ297255—UN—19AUG14
A—Alavanca
B—Botão
Janela da Cabine
CUIDADO: Evite exposição ao ruído e aos
detritos. Mantenha a janela fechada durante a
operação do trator.
RXA0142552—UN—12JUN14
A—Manípulo
B—Braço do Retrovisor
empurre a janela.
LS87647,00004A2-54-25AUG16
30-2
Estação do Operador
A B
RXA0131460—UN—19APR13
A—Manopla da inclinação do encosto - Permite a
inclinação do encosto.
B—Braço rebatível do assento - Pode ser rebatido
para cima fora do caminho.
C—Interruptor de Ajuste da Altura- Ligue a chave de
contato. Pressione a parte inferior do interruptor para
abaixar o assento ou a parte superior para levantá-lo.
RXA0079330—UN—28FEB05
D—Botão de Ajuste da Inclinação do Braço do A—Indicador de Alerta para o Operador
B—Indicador de Informação
Assento - Gire o botão para ajustar o ângulo do braço
do assento. 1.O indicador de alerta para o operador (A) pisca por 5
s
30-3
Estação do Operador
LS87647,00004A5-54-14SEP16
RXA0107057—UN—03JUN10
Assento de Treinamento Convertido em Superfície Para
Escrever
Assento de Treinamento
A—Cinto de Segurança
B—Superfície para Escrever
C—Assento de Treinamento
RXA0137805—UN—08JAN14
Botões de ajuste CommandARM™
RXA0107061—UN—01APR10
Assento de Treinamento Rebatido Para Facilitar a Saída
A—Botão de ajuste de altura CommandARM™
B—Botão de ajuste de altura e inclinação CommandARM™
CommandCenter is a trademark of Deere & Company CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company
30-4
Estação do Operador
NOTA: Ambos os botões de ajuste CommandARM™ (A de liberação da inclinação do volante e mova o volante
e B) devem ser soltos para ajustar a altura do para a posição desejada. Para travar o volante, solte a
CommandARM™. alavanca (B).
Memória de Posição: Para um fácil acesso e saída da
2. Ao girar ambos os botões, o CommandARM™ pode
cabine, pressione o pedal (C) de liberação da inclinação
deslizar no ângulo até a posição desejada.
da coluna de direção e mova para cima a coluna de
3. Ao chegar à posição correta, gire o botão de ajuste direção. Para retornar para a posição inicial, pressione
de altura CommandARM™ até a posição original o pedal (C) e mova a coluna de direção para baixo.
para travar. Solte o pedal (C) para travar a coluna de direção na
posição.
4. Gire o botão de ajuste de inclinação
CommandARM™ (B) para ajustar o ângulo do LS87647,00004A7-54-25AUG16
CommandARM™.
5. Ao atingir o ângulo certo, gire o botão de ajuste de
altura CommandARM™ até a posição original para Buzina
travar.
CUIDADO: Para alertar as pessoas ao redor do
TO84419,00000A1-54-19AUG14 trator, sempre soe a buzina antes de dar a
partida no motor.
BM011084—UN—25AUG16
A—Alavanca do Pisca Direcional/Buzina/Faróis Altos
Configurações do HVAC—
CommandCenter™ Geração 4
BM011083—UN—25AUG16
A—Manípulo de Liberação Telescópica do Volante
B—Alavanca de Liberação da Inclinação do Volante
C—Pedal de Liberação da Inclinação da Coluna de Direção RXA0133716—UN—16JUL13
Tecla de atalho da HVAC na barra de navegação
Ajuste Telescópico: Gire o manípulo (A) de liberação
telescópica do volante no sentido anti-horário. Estenda
ou retraia o volante para obter a posição desejada. Para
travar o volante na posição, gire o manípulo (A) no
sentido horário.
Ajuste de Inclinação: Puxe para cima a alavanca (B)
30-5
Estação do Operador
30-6
Estação do Operador
RXA0141893—UN—02JUN14
RXA0142297—UN—09JUN14
A—Interruptor do Lava Pára-Brisas e do Limpa Pára-Brisas
Traseiro
O reservatório (H) do lava pára-brisas fica no Suporte do Rádio Faixa Corporativa — Forro Interno
Removido Para Mostrar Local
compartimento das baterias. Para acessar, remova a
tampa (G).
Abasteça o reservatório (H) do lava pára-brisas com um
fluido para lavar. Em climas frios, abasteça com fluido
de lavagem de pára-brisas não congelante.
LS87647,00004A9-54-14SEP16
30-7
Estação do Operador
Instalação personalizada
Instalação personalizada de rádio Banda Corporativa
ou Faixa do Cidadão requer capacidade e ferramentas
especiais para sintonizar e antena para ROE / VSWR
mais baixa possível. Um profissional qualificado deve
ser empregado ou consultado antes de se tentar a
instalação. Consulte seu concessionário John Deere™
para obter recomendações. As seguintes
especificações são úteis para um instalador.
BM011085—UN—25AUG16
Especificações para Kit de Rádio Instalado em A—Régua de Tomadas de Corrente
Fábrica
A régua de tomadas de corrente (A) fornece seis
tomadas de 12 V com aterramentos para uso ao
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
30-8
Estação do Operador
Os adaptadores se conectam diretamente à régua de NOTA: As tomadas são protegidas por um fusível de 30
tomadas de corrente. Para alterar para alimentação A.
comutada no adaptador, remova a pequena aba na
extremidade da ranhura do conector e gire este último
Tomadas de 12 V para acessórios (A) localizadas no
em 180°.
lado direito do console ou tomada (B) na caixa de
Adaptadores são disponíveis no seu concessionário armazenagem são utilizadas para conectar
John Deere para o seguinte: Adaptadores para tomada equipamentos auxiliares.
auxiliar, adaptadores de três vias para aparelhos
O pino (C) fornece energia da bateria (quente), pino (D)
portáteis e adaptadores padrões.
fornece energia comutada (chave) e pino (E) fornece o
LS87647,00004AB-54-25AUG16 aterramento. Para informação adicional sobre
conexões, consulte as instruções sobre instalação de
equipamento auxiliar apropriado ou seu concessionário
Tomada Elétrica Auxiliar John Deere
LS87647,00004AD-54-25AUG16
BM011086—UN—25AUG16
RXA0134922—UN—06SEP13
Coluna do Canto Dianteiro Direito
BM011087—UN—25AUG16
RXA0134921—UN—07MAR14
Conector do Implemento na Parte Traseira do Trator
RXA0141391—UN—02MAY14
A—Tomada Elétrica Auxiliar
B—Tomada Elétrica Auxiliar
C—Bateria
30-9
Estação do Operador
BM011193—UN—14SEP16
Conector ISO 11783 no Console Direito
RXA0140813—UN—31MAR14
Conectores para GPS e radar
30-10
Estação do Operador
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
30-11
Estação do Operador
RXA0104665—UN—10SEP09
Fixe o suporte ao ponto de montagem da coluna de canto
RXA0109998—UN—20AUG10
Receptor StarFire
RXA0109999—UN—20AUG10
Conecte o receptor StarFire™
30-12
Estação do Operador
TO84419,00000AE-54-12OCT15
Sincronismo da Máquina
O sincronismo da máquina controla movimentos
sincronizados entre um trator e a colheitadeira. Ele guia
o trator e o reboque de grãos até uma posição
predefinida de descarga em relação a uma
colheitadeira específica.
O sincronismo da máquina utilizaAutoTrac™ e suas
configurações avançadas para controlar o trator. O
sistema do sincronismo da máquina mantém o
deslocamento em linha e lateral entre a colheitadeira e
o trator usando informações dos receptores StarFire™ RXA0147009—UN—10MAR15
3000 que são transmitidas entre as máquinas usando o Pontos de Montagem da Coluna de Canto Dianteira
rádio de comunicação da máquina.
O sistema do sincronismo da máquina contém três
áreas importantes:
● Zona operacional: área que permite que ocorra a
automação.
● Zona de calibração: área que permite calibração do
ponto inicial.
● Ponto inicial: local de deslocamento em linha e
lateral relativo à colheitadeira ao qual um trator
retorna cada vez que se sincroniza com uma
colheitadeira específica.
● StarFire™ 3000 com sinal compartilhado (atualize o A—Pontos de Montagem da Coluna do Canto Dianteiro
software do receptor para a versão mais recente) B—Pontos de Montagem da Coluna do Canto Traseiro
30-13
Estação do Operador
30-14
Verificações Antes da Operação
Seguir as instruções dos manuais do
operador dos fabricantes de implementos
RXA0136130—UN—18OCT13
Bocal de Enchimento
TS201—UN—15APR13
F G
Verifique o Nível de Óleo do Motor
IMPORTANTE: Nunca opere o motor se o nível de ADD FULL
óleo estiver acima da marca de nível máximo
C D
(G) ou se estiver abaixo da marca de nível
mínimo (F), na vareta de nível de óleo (B).
Operar o motor nessas condições causa perda
de potência, consumo excessivo de E
combustível, superaquecimento e danos ao
motor.
BM011062—UN—06SEP16
NOTA: Verifique o nível de óleo com o motor frio,
A—Bocal de Enchimento
preferencialmente pela manhã, antes de dar a B—Vareta de Nível de Óleo
partida. C—Região de Nível Recomendado
D—Área Hachurada
E—Região de Nível Correto
F—Marca de Nível Mínimo
G—Marca de Nível Máximo
1
Esta etapa não é necessária se a verificação for feita pela manhã,
antes de dar a partida.
35-1
Verificações Antes da Operação
horizontalmente.
b. O nível do óleo deve estar na região (E) entre a
marca de nível mínimo (F) e a marca de nível
máximo (G).
c. O nível de óleo deve estar preferencialmente
dentro da região (C).
d. Se o nível de óleo estiver na área hachurada
(D), significa que o cárter está cheio.
9. Se o nível estiver abaixo da marca de nível mínimo
(F), abasteça com o óleo especificado através do
bocal de enchimento (A).
35-2
Verificações Antes da Operação
NOTA: Consulte a especificação do óleo na Seção 2. Solte a válvula de dreno (B). Aperte-a assim que o
Lubrificantes, de acordo com o modelo do seu combustível limpo começar a sair.
trator. 3. Reconecte o sensor de água no combustível (A).
LS87647,00004C5-54-20OCT20 4. Sangre o sistema de combustível.
LS87647,00004CB-54-06SEP16
BM011122—UN—06SEP16
Motor Tier 2-Stage II e Tratores 8270R, 8295R, 8320R,
8345R com Motor Tier 3-Stage IIIA
RXA0136830—UN—11NOV13
A—Bujão
35-3
Verificações Antes da Operação
5. Instale graxeiras de 90º com rosca M10 (58M5580) 5. Instale os parafusos (A). Aperte até o torque
no orifício dos bujões (A). especificado:
6. Lubrifique as juntas universais através das graxeiras. Especificação
Parafusos—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 150 N·m
NOTA: Use graxa conforme especificado na Seção (111 lb·ft)
Combustível, Lubrificantes e Líquido de
Arrefecimento. 6. Limpe a área a redor das juntas universais.
7. Lubrifique as juntas universais através das graxeiras.
NOTA: As passagens perfuradas na junta universal
permitem que a graxa atinja todos os quatro NOTA: Use graxa conforme especificado na Seção
rolamentos a partir de um único ponto de Combustível, Lubrificantes e Líquido de
lubrificação. Arrefecimento.
7. Remova as graxeiras. LS87647,00004C7-54-06SEP16
8. Instale os bujões.
9. Limpe a área ao redor dos bujões.
Lubrifique o Eixo Dianteiro Série 1500
LS87647,00004C6-54-15SEP16
RXA0147957—UN—14MAY15
Junta Universal do Eixo Dianteiro ILS
RXA0136337—UN—25OCT13
Pino Pivô Traseiro
A—Parafusos
B—Junta Universal
35-4
Verificações Antes da Operação
BM036441—UN—10JAN19
RXA0136431—UN—01NOV13
Pinos Mestre e Cilindros de Direção
A—Graxeiras do Tirante
B—Graxeiras Inferiores do Pino Mestre
C—Graxeiras Superiores do Pino Mestre
D—Graxeiras do Pino Pivô
E—Graxeiras do Cilindros da Direção
BM036443—UN—10JAN19
A—Graxeiras do Braço de Articulação Superior
B—Graxeiras do Braço de Articulação Inferior
Lubrifique o Eixo Dianteiro ILS™ C—Graxeiras do Pino Mestre
D—Graxeiras do Cilindro da Suspensão
IMPORTANTE: Se o trator operar em condições E—Graxeiras do Tirante
úmidas ou lamacentas, lubrifique diariamente
ou a cada 10 horas. Pivô de Articulação Inferior: A lubrificação nesses
35-5
Verificações Antes da Operação
BM011395—UN—12APR17
Localização da Válvula de Purga do Duto de Ar de
Admissão
BM011396—UN—27DEC17
A—Abraçaceira
35-6
Operação do Motor
Potência Nominal e Sistema de Quando o interruptor de desconexão das baterias está
Combustível do Motor na posição "DESLIGADA" (b), as baterias estão
desconectadas eletricamente dos sistemas elétrico e
Sistema de Combustível eletrônico do trator. Ao colocar o interruptor na posição
"ON" (A), as baterias são reconectadas no sistema.
IMPORTANTE: A modificação ou a alteração do
sistema de injeção ou de dispositivos de
controle de emissões anulará a garantia do
comprador.
Não tente fazer a manutenção do sistema de
injeção. São necessários treinamento e
ferramentas especiais. Consulte seu
concessionário John Deere™.
CQ297343—UN—12NOV14
Interruptor de desconexão das baterias "Desligado"
Partida do Motor
BM010460—UN—10SEP15
LS87647,0000025-54-27AUG15
40-1
Operação do Motor
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company e23 é uma marca registrada da Deere & Company
40-2
Operação do Motor
40-3
Operação do Motor
Bateria Auxiliar
1. Remova a tampa e fixe o cabo vermelho no terminal
positivo remoto (A) do motor de partida e no terminal
positivo da bateria auxiliar.
2. Fixe o cabo da bateria preto no terminal negativo da
bateria auxiliar. Fixe a outra extremidade no terra (B)
CommandCenter é uma registrada da Deere & Company do chassi do trator.
TouchSet é uma marca registrada da Deere & Company
FieldCruise é uma marca registrada da Deere & Company 3. Remova primeiro o cabo terra ao desconectar.
40-4
Operação do Motor
Carregador de Baterias
40-5
Operação do Trator
Evite Contato com Produtos Químicos ou outras partículas contaminadas antes de entrar
Agrícolas na cabine.
DX,CABS1-54-25MAR09
TS272—UN—23AUG88
45-1
Operação do Trator
TS216—UN—23AUG88 TS217—UN—23AUG88
A distância de frenagem aumenta com a velocidade e A corrente de segurança ajudará a controlar o
com o peso das cargas rebocadas e em declives. equipamento rebocado caso ele se separe
Cargas rebocadas com ou sem freios, que sejam acidentalmente da barra de tração.
pesadas demais para o trator ou que sejam rebocadas
Usando as peças apropriadas do adaptador, una a
com excesso de velocidade, podem causar perda de
corrente ao suporte da barra de tração do trator ou a
controle. Considerar o peso total do equipamento e da
carga. outro local específico de fixação. Deixe a corrente
frouxa apenas o suficiente para permitir fazer curvas.
Respeitar as velocidades máximas permitidas nas
Consulte o seu concessionário John Deere e informe-se
estradas locais e as velocidades máximas
sobre uma corrente com resistência semelhante ou
recomendadas abaixo:
maior do que o peso bruto do equipamento rebocado.
● Se o equipamento rebocado não tiver freios, nunca Não use a corrente de segurança para rebocar.
rodar a mais de 32 km/h (20 mph) e não superar um DX,CHAIN-54-03MAR93
peso de carga de 1,5 vez o peso do trator.
● Se o equipamento rebocado tiver freios, nunca rodar
a mais de 40 km/h (25 mph) e não superar um peso
de carga de 4,5 vezes o peso do trator. Tome Cuidado em Descidas
● Trabalhe somente com EPCC (Estrutura de
Proteção Contra Capotagem) instalada. Utilize
Garantir que a carga não exceda o peso médio
sempre o cinto de segurança para reduzir a
recomendado. Adicionar lastro para o máximo
possibilidade de acidentes em caso de um
recomendado para o trator, reduzir a carga ou utilizar
tombamento.
uma unidade de rebocamento mais pesada. O trator
deve ser suficientemente pesado e potente, e dispor de ● Evite terrenos excessivamente irregulares e
uma capacidade de frenagem adequada para a carga obstruções que possam causar tombamento do
rebocada. Redobre a atenção quando rebocar cargas trator, especialmente ao trabalhar em declives. Evite
sob condições adversas de superfície, quando fazer curvas fechadas ao subir colinas.
manobrar e em inclinações. ● Nunca dirija o trator na borda de barrancos ou
DX,TOW-54-02OCT95
córregos, pois estes podem desmoronar.
● Procure sempre sair de condições lodosas e em
subidas muito íngremes suba de ré para evitar o
tombamento do trator para trás.
● Quando a tração dianteira está engatada o trator
pode avançar em subidas mais íngremes,
entretanto, não adquire maior estabilidade. Quando
se usa esta opção se necessita ter muito mais
cuidado em descidas. Em comparação com um
trator 4x2, um trator com tração dianteira mantém
sua tração em subidas da mesma forma, o que sem
dúvida aumenta a possibilidade de tombamentos.
● O perigo de tombamentos aumenta
significativamente se for usada uma bitola estreita e
ainda se o trator for conduzido a altas velocidades.
45-2
Operação do Trator
RXA0148319—UN—04JUN15
A—Alavanca da janela
TS205—UN—23AUG88
Para abrir a janela, erga a alavanca (A) e empurre o
vidro.
TO84419,00000CB-54-04JUN15
montagem anualmente. Consulte a Seção Manutenção Botão de atalho do motor na barra de navegação
—Anual.
LS87647,00004F8-54-15SEP16
45-3
Operação do Trator
RXA0137796—UN—12DEC13
Ajuste a página de velocidade 1 do FieldCruise™
Use o FieldCruise™ com Diferentes Modos
A—Tecla liga/desliga da velocidade 1 do FieldCruise™ de Transmissão
B—Tecla liga/desliga da velocidade 2 do FieldCruise™ Mude o modo de transmissão usando a Página de
C—Módulo de entrada de configuração da velocidade 1 do
FieldCruise™
Transmissão no visor do CommandCenter™. A seguir,
D—Módulo de entrada de configuração da velocidade 2 do como o FieldCruise™ funciona com os diferentes
FieldCruise™ modos de transmissão:
E—Tecla liga/desliga do FieldCruise™
F—Botões do aumento da velocidade definida para o Totalmente Automática: Na aceleração máxima, a
FieldCruise™ velocidade mínima do motor é de 1200 RPM com a
G—Caixa de entrada da velocidade definida do FieldCruise™ TDP desligada. A marcha diminui e o motor aumenta a
H—Botões de diminuição da velocidade definida do
FieldCruise™ velocidade para a velocidade definida do FieldCruise™,
45-4
Operação do Trator
45-5
Operação do Trator
45-6
Operação do Trator
45-7
Operação do Trator
RXA0137513—UN—04DEC13
Indicador da TDM
45-8
Operação do Trator
45-9
Operação do Trator
aplica os freios traseiros (também os freios dianteiros - ● Baixa (B) é para reboques pesados (carga).
se equipado). ● Médio (C) é para reboques médios (carga).
Ajuste da Sensibilidade da Embreagem Automática ● Alta (Padrão de Fábrica) (D) é para reboque leve
AutoClutch ou inexistente (carga).
RXA0130326—UN—11JAN13
Ícone de configurações avançadas → Guia de
configurações
BM010964—UN—22JUN16
A—Pedais de Freio
B—Lingueta de Bloqueio dos Pedais
RXA0137943—UN—17DEC13
Módulo de agressividade da aceleração e sensibilidade da
embreagem automática CUIDADO: Evite lesões possíveis causadas
pela perda de controle do trator:
A—Botão liga/desliga do AutoClutch
B—Botão de Baixa Sensibilidade da AutoClutch ● Acople os pedais do freio um ao outro com a
C—Botão de Média Sensibilidade da AutoClutch lingueta (B) de bloqueio dos pedais ao
D—Tecla de alta sensibilidade da embreagem automática trafegar em estradas
Pressione a Tecla de Atalho da Transmissão ou siga ● Reduza a velocidade se a carga rebocada for
a rota alternativa: mais pesada do que o trator e ao transportar
cargas sob condições adversas. Evite
1. Selecione Menu. frenagens bruscas. Consulte a Seção
2. Selecione a guia de Configurações do trator. Transporte
45-10
Operação do Trator
Use os pedais de freio individualmente para ajudar a CUIDADO: Evite lesões possíveis causadas
fazer curvas fechadas durante o trabalho em campo. pela perda de controle do trator. Acople os
pedais de freio um ao outro usando a lingueta
Pressione ambos os pedais de freio (A) para parar o (C) de bloqueio dos pedais quando estiver
trator enquanto pressiona o pedal da embreagem. dirigindo em estradas.
Os pedais de freio individuais podem auxiliar em curvas
fora de estrada a baixa velocidade, tal como quando se 2. Mova a alavanca de controle da transmissão/
acoplam implementos. /velocidade/sentido de rodagem para a marcha mais
baixa e pare o trator.
Uso dos Freios com Embreagem AutoClutch (Se
Equipada) 3. Mova a alavanca de controle da transmissão/
/velocidade/sentido de rodagem para a posição
estacionamento.
45-11
Operação do Trator
MBQ1Y7D,0000270-54-21SEP21
RXA0131061—UN—24SEP13
RXA0129610—UN—25JAN13
A—Fusível 32
● Para a transmissão e23™ no modo de retorno de
CUIDADO: Ao dirigir o trator no Modo de emergência, a velocidade do motor do trator é
retorno de emergência, não exceda a limitada a 1500 rpm e Efficiency Manager™ é
capacidade limitada do trator. desativada.
O modo de retorno de emergência pode ser usado Quando o fusível 32 (A) for removido e o trator colocado
quando o trator fica inoperante devido a falhas e é em marcha, a bomba auxiliar fornecerá óleo para as
necessário movê-lo. No modo retorno de emergência, o funções de frenagem e direção.
trator pode ser movimentado a curtas distâncias em
velocidades reduzidas e com limitações na função: 1. Remova e guarde o fusível nº 32 (A).
● Para a transmissão PowerShift de 16 velocidades,
no modo de retorno de emergência, o trator é
e23 é uma marca registrada da Deere & Company
limitado a 1500 rpm e primeira marcha em qualquer Efficiency Manager é uma marca registrada da Deere & Company
faixa.
45-12
Operação do Trator
45-13
Operação da Transmissão PowerShift—16 Velocidades
Operação da Transmissão — Powershift de (ESTACIONAR); no entanto, o freio de
16 Velocidades estacionamento não irá engatar até que a
velocidade de avanço seja inferior a 1,75 km/
/h (1,0 mph).
● Evite lastro excessivo.
● Evite operação contínua com o acelerador
no máximo em condições de carga total
abaixo de 1800 rpm.
● O pedal de embreagem deve ser pressionado
completamente para liberar a embreagem.
50-1
Operação da Transmissão PowerShift—16 Velocidades
JG50163,0000497-54-19FEB15
Mude a transmissão
+
D -
-
C +
A
N
RXA0086587—UN—09FEB06
A— ESTACIONAMENTO C— Marchas de Ré
B— NEUTRO D— Marchas de Avanço
Posições da alavanca de câmbio marcha de comando, exibida no mostrador da coluna
ESTACIONAMENTO — Fenda traseira (A) — O freio de canto.
de estacionamento é liberado quando a alavanca A transmissão começa na F7 e R2 após a partida do
está totalmente para frente na fenda traseira. motor. Essas são as marchas de comando padrão. As
NEUTRO — Fenda direita (B) — O freio de marchas de comando padrão para a partida podem ser
estacionamento é liberado quando a alavanca é alteradas entre F1 - F11 em avanço e R1 - R3 em ré
movida para a fenda direita. (ver Configurar Marcha de Partida nesta seção).
Ré — Fenda central (C) — O trator começa a se A marcha de comando muda temporariamente para a
mover para trás quando a alavanca estiver nesta última marcha usada quando houver mudança de
fenda. Empurre a alavanca para a frente para reduzir sentido entre avanço e ré, ou em mudança de marcha
a marcha e puxe para trás para aumentar a marcha. engrenada para neutro.
Avanço — Fenda frontal (C) — O trator começar a se Marcha de Avanço— As marchas entre F1 e F13
mover para frente quando a alavanca estiver nesta podem ser pré-selecionadas pisando no pedal da
fenda. Empurre a alavanca para frente para embreagem, movendo a alavanca de mudança para
aumentar a marcha e puxe para trás para reduzir a a fenda dianteira (avanço) e dando toques rápidos
marcha. na alavanca para cima ou para baixo até a marcha
de comando desejada ser mostrada.
NOTA: A transmissão fica em NEUTRO sempre que a Marcha a Ré— As marchas entre R1 e R4 podem ser
alavanca de mudança não estiver nas posições de pré-selecionadas pisando no pedal da embreagem,
ESTACIONAMENTO, avanço ou ré. movendo a alavanca de mudança para a fenda central
(ré) e dando toques rápidos na alavanca para cima ou
Marchas comandadas para baixo até a marcha de comando desejada ser
mostrada.
NOTA: A velocidade ideal do motor é de 1800 - 2200
rpm em condições de carga total. Usar uma A transmissão inicia na marcha de avanço ou ré pré-
marcha mais alta e rotação do motor mais baixa -selecionada quando o pedal da embreagem é liberado.
para operação de carga leve economiza
Partida em clima frio
combustível e reduz o desgaste. Em condições de
carga máxima, utilizar a velocidade do motor Quando a temperatura estiver em -10 °C (14°F) ou
resultante do acelerador no máximo. abaixo, a liberação do freio de estacionamento pode
demorar um minuto com o operador no assento e a
Sempre que a transmissão entrar no padrão de alavanca de mudança engatada. Várias mudanças
mudança de avanço ou ré, a transmissão começa na entre ESTACIONAMENTO e NEUTRO podem ser
50-2
Operação da Transmissão PowerShift—16 Velocidades
50-3
Operação da Transmissão PowerShift—16 Velocidades
RXA0133712—UN—16JUL13
RXA0133712—UN—16JUL13 Botão de atalho da transmissão na barra de navegação
Botão de atalho da transmissão na barra de navegação
RXA0131018—UN—20FEB13
Tecla Menu → Guia de Configurações do Trator → Tecla da RXA0130326—UN—11JAN13
Transmissão Ícone de configurações avançadas → Guia de
configurações
RXA0130326—UN—11JAN13
Ícone de Configurações Avançadas → Guia de
configurações
RXA0131020—UN—20FEB13
Página de configurações da PST
A— Marcha de partida desejada de avanço 2. Usando o botão de ajuste, role para baixo para a
B— Marcha ré de partida desejada caixa suspensa de Variação da rpm (A).
Pressione a Tecla de Atalho de Transmissão na NOTA: Quando a caixa suspensa de variação de rpm
Barra de Navegação ou siga o caminho alternativo: aparecer, vire o botão de ajuste para a posição
1. Aperte Menu. adequada onde o mesmo acenderá
automaticamente.
2. Aperte na Guia de Configurações do Trator.
3. Aperte no Ícone de Transmissão. 3. Pressione o botão de confirmação para selecionar a
configuração de queda necessária destacada (B).
4. Aperte o Botão de Configurações Avançadas.
A sensitividade da Autoshift pode ser mudada pelo
5. Aperte na caixa suspensa de marcha de avanço (A). ajuste da transmissão no CommandCenter™. O ajuste
6. Selecione a marcha visada de avanço desejada. médio de fábrica normalmente é suficiente para a
maiorias das aplicações.
Selecione a marcha de partida de ré
1. Baixa (A) — Ajuste do controle de velocidade mais
1. Aperte na caixa suspensa de marcha à ré (B). sensitivo do motor para o modo de carga APS. Usada
50-4
Operação da Transmissão PowerShift—16 Velocidades
50-5
Operação da Transmissão PowerShift—16 Velocidades
50-6
Operação da Transmissão e23™
Opere a transmissão e23™ com alavanca enquanto o trator estiver descendo uma
de sentido de rodagem direito ladeira ou parando porque a transmissão
pode atingir velocidade excessiva e sofrer
graves danos.
● Nunca tente ligar o trator rebocando-o ou
empurrando-o.
● A alavanca de câmbio pode ser movida para
a posição PARK (ESTACIONAR) a qualquer
momento; no entanto, o freio de
estacionamento não irá engatar até que a
velocidade de deslocamento seja inferior a
1,75 km/h (1,0 mph).
● Evite lastro excessivo.
● Evite operação contínua com o acelerador
no máximo em condições de carga total
abaixo de 1800 rpm.
RXA0130275—UN—19AUG13
O pedal de embreagem permite máximo controle
Alavanca de Mudança da Transmissão com Alavanca de manual da modulação para facilitar a conexão de
Sentido de Rodagem Direita implementos, a operação em áreas confinadas ou
movimento lento do trator durante manobras precisas.
Pressione o pedal da embreagem para pré-selecionar a
marcha comandada de avanço ou ré a partir da posição
de estacionamento.
Quando a alavanca de câmbio for movida da posição
de ESTACIONAMENTO para NEUTRO, o freio de
estacionamento é liberado e o display da coluna de
canto (B) mostra a marcha pré-selecionada de avanço
ou ré e a letra "N" indicando NEUTRO. Quando a
alavanca está em avanço ou ré, o mostrador exibe “F”
ou “R” junto com a marcha comandada.
O motor só dá partida com a alavanca de mudança (A)
em ESTACIONAMENTO ou NEUTRO.
As mudanças são feitas uma por vez por meio de um
"toque rápido" na alavanca. Múltiplos toques rápidos,
RXA0135241—UN—21AUG13 ou pressionar e segurar a alavanca para a frente, ou
Mostrador da Coluna de Canto puxar e segurar a alavanca para trás, podem resultar
em marchas puladas.
A— Alavanca de Mudanças da Transmissão
B— Display da coluna do canto
NOTA: O conjunto do assento contém um dispositivo de
presença do operador para evitar início de
CUIDADO: Evite ferimentos ou danos ao trator.
movimento do trator sem que o operador esteja
Se o motor arrancar com a alavanca de
ocupando o assento.
mudanças engatada, existe uma anomalia no
circuito de partida. Consertos devem ser NOTA: Quando o trator estiver sob carga a uma
efetuados imediatamente pelo seu velocidade abaixo da marcha lenta, a transmissão
concessionário John Deere™. pode retornar a NEUTRO para proteção do trem de
acionamento. O freio de estacionamento engata
IMPORTANTE: Evite danos na transmissão ou na
assim que a velocidade da roda cair abaixo de 1,75
embreagem:
km/h (1.0 mph).
● Nunca pressione o pedal da embreagem
53-1
Operação da Transmissão e23™
Para engatar a transmissão novamente, mova a ESTACIONAMENTO — Fenda traseira (A) — O freio
alavanca da transmissão para de estacionamento está aplicado quando a alavanca
ESTACIONAMENTO, reduza a carga e depois está totalmente para a frente na fenda.
mude de volta para a marcha operacional NEUTRO — Fenda direita (B) — O freio de
estacionamento é liberado quando a alavanca é movida
desejada.
para a fenda direita.
Um código de diagnóstico de falha é armazenado e
mostrado quando ocorre essa condição. Ré — Fenda central (C) — O trator começa a se mover
para trás quando a alavanca entra nessa fenda.
RD47322,000052C-54-30APR15
Empurre a alavanca para a frente para reduzir a marcha
e puxe para trás para aumentar a marcha.
Avanço — Fenda dianteira (D) — O trator começa a se
Transmissão e23™ de mudança com mover para a frente quando a alavanca entra nessa
fenda. Empurre a alavanca para frente para aumentar a
alavanca de sentido de rodagem direito marcha e puxe para trás para reduzir a marcha.
Posições da alavanca de mudança
NOTA: A transmissão fica em NEUTRO sempre que a
alavanca de mudança não estiver nas posições de
ESTACIONAMENTO, avanço ou ré.
Marchas de Comando
RXA0130278—UN—07JAN13
NOTA: A rotação ideal do motor é de 1800 a 2200 rpm
em condições de plena carga. Usar uma marcha
mais alta e rotação do motor mais baixa para
+ operação de carga leve economiza combustível e
reduz o desgaste. Em condições de carga máxima,
utilizar a velocidade do motor resultante do
D
F acelerador no máximo.
--
Sempre que a transmissão entrar no padrão de
-- mudança de avanço ou ré, a transmissão começa na
marcha de comando, exibida no mostrador da coluna
B de canto.
C
R A transmissão começa na F8 e R4 após a partida do
+ motor. Essas são as marchas de comando padrão. As
marchas de comando padrão para a partida podem ser
alteradas de F1 - F15 em avanço e R1 - R6 em ré
P (consulte Configurar marcha de partida nesta seção).
A A marcha de comando muda temporariamente para a
última marcha usada quando houver mudança de
N sentido entre avanço e ré, ou mudança de marcha
engrenada para neutro.
RXA0107694—UN—18MAY10
Diagrama da Alavanca Marcha de avanço— As marchas entre F1 e F15
podem ser pré-selecionadas pisando no pedal da
A— ESTACIONAMENTO embreagem, movendo a alavanca de câmbio para a
B— NEUTRO fenda dianteira (avanço) e dando toques rápidos na
C— Marchas de ré
D— Marchas de avanço
53-2
Operação da Transmissão e23™
alavanca para cima ou para baixo até aparecer a marcha comandada quando o pedal da embreagem é
marcha de comando desejada. liberado.
Marcha a Ré— As marchas entre R1 e R6 podem ser Mudança no transporte
pré-selecionadas pisando no pedal da embreagem,
movendo a alavanca de mudança para a fenda central Quando o trator estiver em condições de carga leve, a
(ré) e dando toques rápidos na alavanca para cima ou transmissão pode ser mudada com "toques rápidos" na
para baixo até a marcha de comando desejada ser alavanca de câmbio até chegar à velocidade de
mostrada. transporte desejada. Para chegar rapidamente à
velocidade de transporte a partir da imobilidade, pise na
A transmissão inicia na marcha de avanço ou ré pré- embreagem e dê "toques rápidos" na alavanca até F15.
-selecionada quando o pedal da embreagem é liberado. A transmissão será alterada diretamente para F15
quando o pedal da embreagem for liberado para
Partida em clima frio alcançar a marcha desejada durante o transporte. A
Quando a temperatura estiver em -10 °C (14°F) ou transmissão pode ser alterada rapidamente com um
abaixo, a liberação do freio de estacionamento pode "toque rápido" na alavanca de câmbio para a alcançar a
demorar um minuto com o operador no assento e a velocidade de transporte.
alavanca de mudança engatada. Várias mudanças
entre ESTACIONAMENTO e NEUTRO podem ser Pressionar e segurar para mudar
necessárias para liberar o freio de estacionamento em Ao segurar a alavanca de câmbio na posição de
condições muito frias. aumentar ou reduzir marcha, a transmissão mudará as
marchas, uma por vez.
Quando a temperatura estiver em -10 °C (14 °F) ou
acima, a liberação do freio de estacionamento pode Mudança Dupla
demorar 3 segundos com o operador no assento.
A transmissão pode mudar duas marchas por vez
Quando a alavanca de mudança é movida para dando-se dois "toques rápidos" na alavanca de
NEUTRO, o mostrador da coluna de canto exibe "N" por mudança para reduzir ou aumentar a marcha. Redução
três segundos. Se o freio de estacionamento não for de marchas com dois "toques rápidos" é útil em
liberado, "N" muda para "P" (de "Park" - operação no campo ao atingir pontos que dificultem a
Estacionamento). Mova a alavanca de câmbio de volta movimentação. Dois "toques rápidos" também podem
para ESTACIONAMENTO e então para NEUTRO ser úteis em manobras na cabeceira.
novamente, até que “N” seja exibido por mais de três
segundos. Equiparação com a Velocidade de Rodagem
Troca de marchas atrasada, operação hidráulica lenta, CUIDADO: Evitar possíveis acidentes e
direção dura e rotação limitada do motor também ferimentos decorrentes de perda de controle do
podem ocorrer até que a temperatura operacional seja veículo. Nunca dirija em declives em ponto
obtida. morto.
Mudança sem usar o pedal da embreagem
A transmissão pode mudar as marchas para se
Marcha para Marcha — Segure a alavanca para mudar equiparar à velocidade de solo se o pedal da
para cima ou para baixo até engatar a marcha embreagem for pressionado.
desejada. A transmissão muda uma marcha por vez até
a alavanca ser liberada. A transmissão mudará para cima evitando o excesso de
velocidade do motor caso o veículo venha a acelerar. A
Marcha para Marcha — Dê um ”toque rápido” na transmissão também pode mudar para baixo para F15
alavanca para mudar para cima ou para baixo até ou para a marcha de partida assim que o veículo se
engatar a marcha desejada. A transmissão pode pular desacelerar.
as marchas se a alavanca for movida mais rápido do
que a transmissão consegue mudar. Caso o Efficiency Manager™ esteja ativado, a
transmissão retornará para a velocidade originalmente
Mudança usando o pedal da embreagem definida assim que o pedal da embreagem for liberado
IMPORTANTE: O pedal de embreagem deve ser No modo manual, a transmissão não retornará para a
pressionado completamente para desengatar a marcha que estava antes de pressionar o pedal da
embreagem para a operação correta. embreagem quando este for liberado.
RD47322,000052D-54-30JUL14
Marcha para Marcha — Mantenha pressionado o
pedal da embreagem ou dê um "toque rápido" na
alavanca para mudar para cima ou reduzir até a marcha
desejada ser mostrada. A transmissão vai para a
53-3
Operação da Transmissão e23™
NOTA: A transmissão e23™ permite que os operadores Pressione a Tecla de atalho da transmissão na barra
definam até duas marchas de partida em avanço e de navegação.
uma marcha de partida em ré. 1. Pressione o ícone de configurações avançadas.
2. Pressione a guia de Configurações.
3. Pressione a tecla da marcha 1 de partida em avanço
(A). Aparece a lista de marchas de avanço.
4. Role através da lista de marchas (D).
5. Selecione a marcha desejada (E) e pressione a tecla
OK (F) para concluir a seleção ou (G) para cancelar.
RXA0133712—UN—16JUL13
Botão de atalho da transmissão na barra de navegação
Seleção da marcha 2 de partida em avanço
RXA0130326—UN—11JAN13
Ícone de configurações avançadas → Guia de
configurações
RXA0143043—UN—01JUL14
Ajuste das marchas de partida em avanço e ré
RXA0143042—UN—01JUL14
Marchas iniciais de avanço e ré
RXA0143040—UN—01JUL14
Janela suspensa da marcha 2 de partida em avanço
53-4
Operação da Transmissão e23™
RXA0143051—UN—26JUN14
Página Principal da Transmissão
RXA0143044—UN—01JUL14
Seleção das marchas de partida em avanço e em ré
RXA0143166—UN—01JUL14
Botão de Ajuste
53-5
Operação da Transmissão e23™
53-6
Operação da Transmissão e23™
53-7
Operação da Transmissão e23™
53-8
Período de Amaciamento
Execute as Verificações do Período de Ao Completar 100 Horas (Se óleo de amaciamento
Amaciamento John Deere Break-In™ estiver sendo usado)
O motor está pronto para operação normal. Durante as ● Troque o óleo do motor
100 horas iniciais de operação: ● Substitua o filtro de óleo do motor
● Opere o motor em cargas pesadas sem atingir a Após a realização da manutenção, redefina o visor das
carga máxima suportada. horas de intervalo para zero. Consulte a seção
● Evite deixar na marcha lenta por mais de 5 minutos. CommandCenter™.
Se o motor ficar na marcha lenta por mais de cinco
MBQ1Y7D,000029F-54-15DEC21
minutos, desligue-o.
● Monitore atentamente a temperatura do líquido de
arrefecimento durante a operação.
● Verifique o sistema de admissão de ar do motor.
Cavalete de Auxílio para o Aperto dos
Parafusos das Rodas e Pesos das Rodas
● Verifique o trator quanto a vazamentos de fluidos.
Pode ser usado um cavalete (A) para auxiliar no aperto
● Aperte os parafusos das rodas, dos pesos de rodas dos parafusos e dos pesos das rodas. O cavalete (A)
e dos eixos depois de 3 horas, depois de 10 horas e apoia o torquímetro (B) e a extensão durante o aperto
diariamente pela primeira semana de operação. dos parafusos em diferentes alturas.
55-1
Período de Amaciamento
Use adaptador de torquímetro da roda aos parafusos da luva nas rodas fundidas internas com
as duplas externas no lugar. Consulte seu
concessionário John Deere™.
Instale o adaptador num ângulo de 90° a partir do eixo
do torquímetro para garantir uma correta especificação
do torque.
Especificação
Parafusos da roda
fundida—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 610 Nm (450 lb-ft)
Quando não for possível usar o adaptador a 90° a
partir do eixo do torquímetro, use a fórmula para
calcular o ajustagem correto do torquímetro (Tw)
para obter o torque final desejado nos parafusos.
RXA0086802—UN—15FEB06
Ta
Tw
RXA0062101—UN—15AUG02
A—Adaptador de Torquímetro JDG679
55-2
Período de Amaciamento
RXA0130486—UN—15JAN13
RXA0130317—UN—15JAN13 Cubo de Ferro Fundido Reforçado com 10 Parafusos
Mostrado
55-3
Período de Amaciamento
CUIDADO: Evite o risco de lesões. Nunca opere Apertar Parafusos da Roda Traseira de Aço
o trator com os parafusos das rodas soltos. ao Cubo
Não seguir o procedimento de aperto pode
resultar em lesões. O parafusos de rodas são
críticos à operação e requerem aperto repetido
para assegurar a devida firmeza.
Dirija o trator por aproximadamente 100 m (100 yd). A Cubo Padrão Mostrado
seguir, verifique o torque do parafuso e reaperte até os
parafusos manterem a especificação de torque. CUIDADO: Evite o risco de lesões. Nunca opere
o trator com os parafusos das rodas soltos.
IMPORTANTE: Mantenha os parafusos de rodas Não seguir o procedimento de aperto pode
apertados conforme a especificação. Se o trator resultar em lesões. O parafusos de rodas são
for operado com parafusos soltos, podem críticos à operação e requerem aperto repetido
ocorrer danos ao equipamento. para assegurar a devida firmeza.
Reaperte os parafusos após operar por 3 HORAS, IMPORTANTE: Não seguir o procedimento de
novamente após 10 HORAS e DIARIAMENTE pela aperto pode resultar em danos ao equipamento.
primeira semana de operação ou até os parafusos não
se moverem quando reapertados. Aperte todos os parafusos da roda ao cubo (A) até
RX32825,0000739-54-15JAN13
manterem o torque conforme as especificações.
Parafusos da Roda ao Cubo — Especificação
Parafusos da Roda ao
Cubo—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 600 N·m
(445 lb-ft)
Dirija o trator por aproximadamente 100 m (100 yd). A
seguir, verifique o torque do parafuso e reaperte até os
parafusos manterem a especificação de torque final.
55-4
Período de Amaciamento
2
4
5
3
A
1
RXA0130319—UN—15JAN13
CUIDADO: Evite o risco de lesões. Nunca opere primeira semana de operação ou até os parafusos não
o trator com os parafusos das rodas soltos. se moverem quando reapertados.
Não seguir o procedimento de aperto pode RX32825,000073B-54-19NOV13
resultar em lesões. O parafusos de rodas são
críticos para a operação e requerem aperto
repetido para assegurar a devida firmeza.
Apertar Parafusos das Rodas Traseiras—
IMPORTANTE: Alguns parafusos podem se soltar Cubos de 10 Parafusos de Ferro Fundido
conforme a bucha é apertada. Repita a Reforçados
sequência de aperto até que TODOS os
parafusos da bucha mantenham o devido
torque. A não observância do procedimento de
torque poderá resultar em danos ao
equipamento.
Reaperte os parafusos após operar por 3 HORAS, Aperte os parafusos da roda ao cubo (1-10) de acordo
novamente após 10 HORAS e DIARIAMENTE pela com as especificações de torque inicial - na sequência
numérica mostrada - até o torque ser mantido.
Aperte os parafusos de acordo com as especificações
55-5
Período de Amaciamento
E
Verifique o Nível de Óleo do Motor
IMPORTANTE: Nunca opere o motor se o nível de
óleo estiver acima da marca de nível máximo
BM011062—UN—06SEP16
(G) ou se estiver abaixo da marca de nível
A—Bocal de Enchimento
mínimo (F), na vareta de nível de óleo (B). B—Vareta de Nível de Óleo
Operar o motor nessas condições causa perda C—Região de Nível Recomendado
de potência, consumo excessivo de D—Área Hachurada
combustível, superaquecimento e danos ao E—Região de Nível Correto
F—Marca de Nível Mínimo
motor. G—Marca de Nível Máximo
NOTA: Verifique o nível de óleo com o motor frio, 1. Estacione o trator em terreno nivelado.
preferencialmente pela manhã, antes de dar a
partida. 2. Desligue o motor.
3. Aguarde 45 min.1
4. Abra a tampa do bocal de enchimento (A).
5. Remova a vareta de nível de óleo (B).
6. Limpe o óleo da vareta de nível de óleo (B) com um
pano limpo.
7. Insira novamente a vareta de nível de óleo (B) bocal
de enchimento (A) e remova-a em seguida.
RXA0136130—UN—18OCT13
a. Segure a vareta de nível de óleo (B)
Bocal de Enchimento horizontalmente.
b. O nível do óleo deve estar na região (E) entre a
1
Esta etapa não é necessária se a verificação for feita pela manhã,
antes de dar a partida.
55-6
Período de Amaciamento
LS87647,00004C4-54-06OCT16
BM011066—UN—06SEP16
Visor de Óleo
A—Bocal de Enchimento
B—Visor de Óleo
C—Marca de Nível Máximo
D—Marca de Nível Mínimo
E—Região de Nível Correto
BM011065—UN—06SEP16
55-7
Período de Amaciamento
LS87647,00004C5-54-20OCT20
Lubrifique as Juntas Universais—Eixo
Dianteiro ILS™
Lubrifique as Juntas Universais—Eixo IMPORTANTE: Se o trator operar em condições
Dianteiro Série 1500 úmidas ou lamacentas, lubrifique diariamente
IMPORTANTE: Se o trator operar em condições ou a cada 10 horas.
úmidas ou lamacentas, lubrifique diariamente
ou a cada 10 horas. A junta universal padrão (B) não pode ser lubrificada.
Para condições úmidas ou lamacentas, é necessário o
Para operações normais, as juntas universais são seguinte:
vedadas e não são equipadas com graxeiras. Para
condições úmidas ou lamacentas, é necessário o
seguinte:
1. Estacione o trator em terreno nivelado.
2. Para facilitar o acesso às juntas universais, esterce
totalmente o volante para a direita ou para a
esquerda.
3. Limpe a área ao redor dos bujões (A).
RXA0147957—UN—14MAY15
Junta Universal do Eixo Dianteiro ILS
A—Parafusos
B—Junta Universal
55-8
Período de Amaciamento
RXA0136431—UN—01NOV13
Pinos Mestre e Cilindros de Direção
A—Graxeiras do Tirante
B—Graxeiras Inferiores do Pino Mestre
RXA0136528—UN—01NOV13
C—Graxeiras Superiores do Pino Mestre
Pino Pivô Dianteiro
D—Graxeiras do Pino Pivô
E—Graxeiras do Cilindros da Direção
55-9
Período de Amaciamento
IMPORTANTE: Evite danos à máquina, não coloque pontos (B) não é necessária em condições normais de
graxa em excesso nas graxeiras. É operação.
recomendado lubrificação máxima de 10
acionamentos da bomba de engraxamento Pinos Mestre: Lubrifique as graxeiras (C) para cada
(equivalente a 70—150 g de graxa). mancal do pino mestre. O volume de graxa necessário
é de aproximadamente 100 g (3,52 oz).
Use graxa conforme especificado na seção Cilindros da Suspensão: Lubrifique as graxeiras (D)
Combustível, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento em ambas extremidades de cada cilindro da
deste manual do operador. suspensão.
Braço de Articulação Superior: A lubrificação nesses Tirante: Lubrifique as graxeiras (E) em ambos os
pontos (A) não é necessária em condições normais de tirantes.
operação.
OHMN8Q5,0000005-54-23MAR21
Inspecionar pneus
IMPORTANTE: Mantenha os pneus na pressão
recomendada para garantir o melhor
desempenho. Consulte as tabelas de pressão
em Rodas dianteiras, pneus e bandas de
rodagem e na seção Rodas traseiras, pneus e
bandas de rodagem deste manual do operador.
BM036442—UN—10JAN19
IMPORTANTE: Se o engate traseiro de três pontos
(se equipado) for utilizado diariamente,
lubrifique a cada 50 horas ou semanalmente, o
que ocorrer primeiro.
BM036443—UN—10JAN19
A—Graxeiras do Braço de Articulação Superior
B—Graxeiras do Braço de Articulação Inferior
C—Graxeiras do Pino Mestre
D—Graxeiras do Cilindro da Suspensão
E—Graxeiras do Tirante
55-10
Período de Amaciamento
BM011122—UN—06SEP16
Motor Tier 2-Stage II e Tratores 8270R, 8295R, 8320R,
8345R com Motor Tier 3-Stage IIIA
RXA0136323—UN—25OCT13
Graxeiras do Engate Traseiro de Três Pontos (Se Equipado)
RXA0136120—UN—17OCT13
55-11
Período de Amaciamento
1. Puxe a alça de liberação do capô (A) e levante o 5. Coloque um recipiente adequado embaixo do bujão
capô. de dreno (A).
BM011117—UN—06SEP16
Eixo Dianteiro ILS
55-12
Período de Amaciamento
55-13
Período de Amaciamento
Motor—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 N·m
(29,50 lb·ft)
MBQ1Y7D,00002A2-54-08DEC21
BM036444—UN—10JAN19
Na Lateral Direita e na Lateral Esquerda do Trator,
Próximos ao Eixo Dianteiro ILS™
55-14
Intelligent Total Equipment Control (iTEC™)
Funções dos controles do Funcionalidade do iTEC™
CommandARM™ Componente Função(-ões)
Transmissão e23™/PST 16 Aumente ou reduza em
A
de velocidades marcha de avanço
B Levante Traseiro (Se Retenção em elevação e
Equipado) retenção em descida
C SCVs (CommandARM™) Extensão, retração,
flutuação e cancelamento
D PTO traseiro Ligar/desligar
E Botões iTEC™ 1/2/3/4
F Bloqueio do diferencial Liga/Desliga/Auto
G MFWD Liga/Desliga/Auto
e23 é uma marca registrada da Deere & Company
JG50163,00002C6-54-24SEP14
RXA0133714—UN—16JUL13
Botão do atalho iTEC™ na barra de navegação
CQ297299—UN—24SEP14
Controles do CommandARM
62-1
Intelligent Total Equipment Control (iTEC™)
RXA0129723—UN—06MAR13
Área de Status
RXA0131143—UN—26FEB13
Página de Gerenciar Sequências iTEC
RXA0131243—UN—08MAR13
Área de Status na Página Principal
Selecione a tecla Gerenciar Sequências na página
principal iTEC™.
● A—Nome: Nome da sequência que está atualmente
em curso. ● A — Seção Conteúdo do iTEC™: São mostradas
● B—Distância: Mostra a distância acumulada sequências disponíveis ou atribuições de
enquanto a sequência iTEC™ está sendo sequências.
executada. ● B — Guia de Sequências: Visualizar sequências
● C—Status: Indicador do status atual do iTEC™. disponíveis, excluir as salvas, editar as salvas ou
adicionar novas.
- Desligado - Nenhuma execução de sequência é ● C — Guia de Atribuições de Sequências:
possível. Visualizar sequências atribuídas ou atribuir uma
- Pronto - Esperando que seja pressionada a tecla sequência.
iTEC™ à qual a sequência foi atribuída. ● D — Tecla Programar: Programar manualmente
- Ativa - Execução de sequência iTEC™ está uma sequência nova.
ativa.
SV81855,0000030-54-23SEP13
- Limite de RPM - Velocidade do motor está fora
da gama 1
- Estacionamento - Transmissão indica que
bloqueio de estacionamento está acionado 1
62-2
Intelligent Total Equipment Control (iTEC™)
62-3
Intelligent Total Equipment Control (iTEC™)
RXA0131170—UN—05MAR13
Barra de sequências
RXA0131144—UN—25JUL13
Edite a página de sequências
RXA0131609—UN—25JUL13
Página do status da sequência
A— Alerta Informativo
B— Botão Informações
C— Descrição do Texto
D— Barra de Rolagem
E— Botão OK RXA0131281—UN—25JUL13
F— Alerta de Falha Página de nome e atribuição
G— Botão Editar Sequência
Editar página:
RXA0127531—UN—15AUG12
Tecla Gerenciar Sequências → Guia de Sequências → Tecla
Editar
RXA0131280—UN—25JUL13
Página de atribuição de sequências
62-4
Intelligent Total Equipment Control (iTEC™)
● A — Lista de Sequência de Passos: Lista de na página Nomear & Atribuir mostrará um teclado para
etapas da sequência selecionada. a inserção do nome.
● B — Botão Adicionar Etapa: Adiciona nova etapa à ● A — Botões de Seta Esquerda e Direita: Move o
sequência. cursor à direita ou à esquerda na caixa de entrada.
NOTA: Insira o passo novo selecionando o passo na ● B — Botão Retroceder Espaço: Exclui caracteres
sequência. Pressione a tecla "Adicionar Passo" individuais à esquerda do cursor na caixa de
para inserir o passo novo. O campo de distância entrada.
será auto-preenchido com a distância anterior. Se a ● C — Botão Retornar: Move o cursor para a próxima
distância for alterada, o passo será classificado de linha.
acordo. ● D — Botão Caixa Alta: Alterna entre caixa alta e
caixa baixa.
● C — Caixa de Entrada da Função da Etapa: Altera
a função da etapa da sequência selecionada. ● E — Botão Salvar: Salva alterações.
● D— Caixa de Entrada de Dados da Ação da ● F — Botão Cancelar: Descarta alterações sem
Etapa: Altera a ação da etapa da sequência salvar.
selecionada. ● G — Botão de Símbolo: Escolhe símbolos.
● E — Caixa de Entrada de Dados de Distância da
Etapa: Acessa o teclado numérico para ajustar a Página de atribuições de sequências:
distância da etapa da sequência selecionada.
● F — Botão Cancelar: Sai sem salvar alterações.
● G — Botão Avançar: Acessa a próxima página.
● H — Barra de Rolagem: Rola para cima ou para RXA0145567—UN—01OCT14
baixo.
● I — Botão Excluir Etapa: Exclui etapa.
● J — Botão de Notificação: Visualizar problema
para uma etapa específica.
● K — Caixa de Entrada de Dados do Nome da
Sequência: Acessa o teclado para renomear a
sequência.
● L — Botão de Atribuição: Atribui sequência a um
botão do iTEC™.
● M — Botão Salvar: Salva alterações.
● N — Lista de Atribuição de Sequência: Seleciona
o botão ao qual a sequência será atribuída. RXA0131606—UN—26MAR13
RXA0131607—UN—27MAR13
RXA0131300—UN—14MAR13
Teclado
62-5
Intelligent Total Equipment Control (iTEC™)
Opções disponíveis:
Listar e diagramar nomes e mostrar ícones para todas
as opções disponíveis de distância, operação e função
iTEC™.
RXA0131283—UN—07MAR13
1.Selecione Menu.
2.Selecione a guia Configurações da Máquina.
3.Selecione o Ícone iTEC™.
4.Selecione a tecla Gerenciar Sequências.
5.Selecione a guia de atribuições de sequências
(A).
62-6
Intelligent Total Equipment Control (iTEC™)
- A-4 Cancelar
● B—Levante Traseiro (Se Equipado)
- B-1 Elevar até o limite de altura
- B-2 Abaixar até o ponto de ajuste
- B-3 Descida rápida
● C—Levante Dianteiro (Se Equipado)
- C-1 Elevar
- C-2 Abaixar
- C-3 Flutuar
- C-4 Cancelar
● D—Transmissão
- D-1 Marcha-Pré-selecionar marcha
● E—Transmissão AUTO2
- E-1 Mudança de marcha automática para a mais
alta marcha selecionada, com a marcha máxima
ou apenas retomada baseada nas capacidades
da transmissão.
● F—FieldCruise™ liga/desliga
- F-1 colocar o motor em rotação máxima
● G—Não Equipada
- G-1 Velocidade ajustada para máxima em
relação ao solo
● H—Liga/Desliga PTO Traseira (Se Equipado)
● I—Não Equipada
● J—Bloqueio do Diferencial Liga/Desliga/Automático
● K—MFWD liga/desliga/automático
JG50163,000032F-54-18NOV14
Executar Sequência
A execução da sequência iTEC™ requer que certos
controles do trator sejam operados de uma maneira
específica. A sequência NÃO será executada com o
trator na posição ESTACIONAMENTO. A alavanca de
rodagem deve estar na posição de avanço para
executar velocidades definidas, engate de marchas ou
Mudança Automática de Marcha. A velocidade de
rodagem do trator deve ser pelo menos de 0,5 km/h
(0,31 mph).
Se uma função da TDP for incluída numa sequência, a
TDP deve ser manualmente acionada usando o
interruptor da TDP para o acionamento inicial. Antes de
executar sequências que incluam funções de VCS
(Válvula de Controle Remoto), as respectivas
alavancas da VCS devem estar nas suas posições
RXA0134396—UN—06AUG13 neutras.
Primeira coluna: Função, segunda coluna: Ação, terceira
coluna: Distância A sequência atual pode ser interrompida a qualquer
momento pressionando-se a mesma tecla de
● A—VCS's (I até XV)
FieldCruise é uma marca registrada da Deere & Company
- A-1 Estender iTEC é uma marca registrada da Deere & Company
- A-2 Flutuar 2
Se a Transmissão CommandQuad™ estiver no modo
- A-3 Retrair AUTOMÁTICO, essa função pode mudar as marchas dentro de um
grupo, mas não pode mudar de grupo.
62-7
Intelligent Total Equipment Control (iTEC™)
Durante a execução da sequência, uma função pode 1.Ligue o Botão Principal do iTEC™ (F).
ser ativada manualmente a qualquer momento sem 2.Selecione a tecla de Sequência iTEC™ (A-D) no
interromper a execução da sequência. As funções CommandARM™ para a sequência desejada.
acionadas manualmente são ignoradas pelo iTEC™
durante o resto da sequência. O respectivo ícone de 3.Os passos da sequência aparecem na Área de
alerta aparece na Área de Status (H). Status (H) e o andamento dos passos é mostrado.
TO84419,00000FC-54-22JAN14
Excluir Sequência
Sequências que não forem mais necessárias podem
ser completamente excluídas. Quando uma sequência
é excluída, todas as atribuições da tecla são removidas
e a sequência não fica mais disponível para uso.
RXA0137808—UN—22JAN14
RXA0129723—UN—06MAR13
Botões de Sequências no CommandARM™ Tecla Gerenciar Sequências
RXA0131148—UN—02OCT13
Mostrador da Coluna de Canto
RXA0133539—UN—15JUL13
Página de Gerenciar Sequências
A— Botão de Sequência 1
B— Botão de Sequência 2 CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company
iTEC é uma marca registrada da Deere & Company
62-8
Intelligent Total Equipment Control (iTEC™)
62-9
Tractor Implement Automation (TIA™)
Tractor Implement Automation™ (TIA™) Ativação do equipamento Tractor-
-Implement Automation™
CUIDADO: Embora as frases "transferência de
controle" e "retirada do controle" sejam termos
habitualmente usados com equipamento TIA™,
em NENHUM momento o implemento está com
o controle total de uma operação. O operador RXA0131994—UN—22APR13
SEMPRE tem a capacidade de cancelar a ação Menu → Guia Sistemas → Ícone Gerenciador de software →
de um implemento TIA. É responsabilidade do Guia Ativações
operador certificar-se de que a operação do
implemento não danifique o equipamento nem
implique perigo de ferimentos ou morte ao
operador e outras pessoas próximas.
Tractor Implement Automation™ não deve ser
posta em funcionamento durante condução em
vias públicas ou perto de outras pessoas.
NOTA: Para obter o número de série do trator, consulte 3. Selecione o ícone Gerenciador de software
a seção Números de Identificação - Registrar
Número de Série do Produto neste Manual do 4. Selecione a guia Ativações (A)
Operador. 5. Quando a página Ativações for mostrada, pressione
a tecla Inserir Código (B). Aparecerá um teclado.
É necessário um código de ativação para permitir o
funcionamento da TIA™. Contate seu concessionário NOTA: Alguns caracteres do teclado da página de
John Deere™ com o número de série do trator e a ativação Tractor Automation Activation estão em
marca, modelo e número de série do implemento. O cinza e não são usados nos códigos de ativação.
concessionário obterá o código de ativação com o Se o código de ativação fornecido incluir quaisquer
StellarSupport™ John Deere™. caracteres que ficaram em cinza no teclado da
1. Selecione Menu página de ativação Tractor Automation Activation,
peça ao concessionário para reconfirmar o código
2. Selecione a guia Sistema de ativação.
63-1
Tractor Implement Automation (TIA™)
LX1057101—UN—23JUL13
LX1057102—UN—23JUL13
63-2
Tractor Implement Automation (TIA™)
SV81855,000016F-54-28APR15
RXA0135370—UN—25SEP13
Interruptor do AutoTrac™
Requisitos das SCVs
A—Botão de Retomada AutoTrac™ Antes de transferir o comando ao implemento, prepare
o implemento conforme indicado pelo Manual do
2. Selecione o Botão de Retomada do AutoTrac™ (A) Operador do implemento. Transfira o controle usando o
no CommandARM™ . interruptor de retomada AutoTrac™ conforme descrito
no Manual do Operador do Implemento.
TIA é uma marca registrada da Deere & Company As seguintes condições devem ser cumpridas antes da
AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company
CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company transferência do comando ao implemento:
63-3
Tractor Implement Automation (TIA™)
TO84419,0000102-54-31OCT13
NOTA: A menos que o implemento esteja autorizado a
ajustar a profundidade do levante quando o trator
estiver parado, ele irá impedir os ajustes da
Requisitos da Orientação do AutoTrac™ profundidade do levante quando em posição
Antes de transferir o comando ao implemento, prepare estacionária.
o implemento conforme indicado pelo Manual do
Operador do implemento. Transfira o controle usando Durante a operação, o implemento tem a capacidade
AutoTrac™ o interruptor do resumo como apresentado de controlar a profundidade do levante.
no manual do operador do implemento. Para desativar o comando:
As seguintes condições devem ser cumpridas antes da ● Mova a alavanca de controle do levante.
transferência do comando ao implemento:
● Bloqueio do levante.
● Operador no assento. ● Ative o interruptor do levante montado para-lama (se
● Sistema de direção funcional. equipado).
● AutoTrac™ está DESLIGADA.
TO84419,0000105-54-26JAN15
● Volante imóvel.
● Velocidade do veículo abaixo da velocidade
automatizada máxima.
● Transmissão não está em estacionamento.
AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company
63-4
Controle de Profundidade TouchSet™
Conexão do Implemento e Sistema de IMPORTANTE: As mangueiras hidráulicas podem
Controle falhar devido a danos físicos, dobras, tempo de
uso e exposição. Verifique regularmente as
IMPORTANTE: Procedimento de redefinição do mangueiras.
conector de opção hidráulica:
Pó, sujeira e outros materiais estranhos podem
1.Com a chave da ignição na posição STOP danificar o sistema hidráulico. Limpe
(desligado), desconecte o chicote do completamente as mangueiras hidráulicas e as
conector de opção hidráulica do trator. VCRs antes de conectar o implemento ao trator.
2.Dê a partida no trator, espere até que o
mostrador apareça, desligue o trator. IMPORTANTE: Limpar com vapor ou água a alta
pressão a área em torno das conexões e
3.Ligue o chicote do conector de opção sistema elétrico da VCR pode danificar o
hidráulica ao trator. equipamento. Qualquer jato de água com
4.Dê a partida no trator, a função hidráulica pressão superior a 6895 kPa (69 bar) (1000 psi)
opcional agora deve estar disponível. deve ser mantido pelo menos a 200 mm (8") das
conexões.
64-1
Controle de Profundidade TouchSet™
RXA0143036—UN—25JUN14 RXA0131879—UN—10APR13
Conector do chicote elétrico Página principal da VCR
64-2
Controle de Profundidade TouchSet™
Continuação do TouchSet™ - Ajuste da vazão NOTA: O gráfico de barras (A) mostra a vazão em
retenção e sua quantidade será mostrada na caixa
(D). A caixa de opções de tempo de retenção (E)
não pode ser ajustada quando o Modo Automação
(F) estiver habilitado. Consulte a seção 60 de
configuração das válvulas de controle seletivo -
modo padrão no sistema hidráulico e válvulas de
controle seletivo.
RXA0131880—UN—26AUG13
Guia de vazão
64-3
Levante Hidráulico e Engate Traseiro de Três Pontos (Se Equipado)
Adaptação da Potência do Trator ao hidráulico. O levante hidráulico se move lentamente
Tamanho do Implemento Rebocado quando os interruptores remotos estão sendo usados.
AG,LT04177,82-54-14SEP98
RXA0136163—UN—22OCT13
Interruptores de Controle Remoto do Levante
Componentes do Levante Hidráulico e
Engate Traseiro de Três Pontos (Se A—Interruptores de Controle Remoto do Levante
Equipado)
NOTA: A alavanca de controle do levante não pode ser
usada simultaneamente com os interruptores de
controle remoto do levante.
LS87647,00004FC-54-15SEP16
Engate Traseiro
BM011196—UN—15SEP16
A—Braços do Levante
B—Interruptores de Controle Remoto do Levante
C—Braços de Elevação
D—Braço do Terceiro Ponto
E—Braços de Tração
F—Blocos de Estabilização
LS87647,00004FB-54-15SEP16
CQ297296—UN—05FEB15
Interruptores de Controle Remoto do
Levante (Se Equipado)
CUIDADO: Para evitar ferimentos ou danos
causados pelo movimento do trator, certifique- RXA0128919—UN—09NOV12
65-1
Levante Hidráulico e Engate Traseiro de Três Pontos (Se Equipado)
E
D
RXA0143169—UN—01JUL14
A—Alavanca de Controle do Engate Traseiro A
B—Botão do Ponto de Ajuste RXA0143179—UN—07JUL14
C—Botão de Bloqueio Controles do CommandARM™
D—Botão de Retomada
I—Botão configurações avançadas
J—Indicador do limite superior
K—Indicador da Posição do Engate
L—Indicador do ponto de ajuste
M—Ícone de bloqueio
Controles:
O operador pode executar as funções do levante
usando os seguintes controles:
● Alavanca de Controle do Engate Traseiro (A)
Configurações:
A Página de Configurações do Engate Traseiro pode CQ297430—UN—05FEB15
ser acessada de duas formas: Alavanca de controle do levante
65-2
Levante Hidráulico e Engate Traseiro de Três Pontos (Se Equipado)
RXA0143181—UN—03JUL14
Botão de bloqueio da alavanca de controle do engate
traseiro
RXA0133710—UN—16JUL13
Botão de atalho do levante traseiro na barra de navegação
65-3
Levante Hidráulico e Engate Traseiro de Três Pontos (Se Equipado)
RXA0143172—UN—01JUL14
Módulo de profundidade/carga do levante traseiro
RXA0143421—UN—08JUL14
Baixo efeito causa maior variação de profundidade em
terreno ondulado
RXA0128370—UN—25SEP12
Levante mantido na posição selecionada
65-4
Levante Hidráulico e Engate Traseiro de Três Pontos (Se Equipado)
RXA0133710—UN—16JUL13
Botão de atalho do levante traseiro na barra de navegação
RXA0143422—UN—08JUL14
Efeito mais alto controla melhor a profundidade em terreno
ondulado
mais variação de profundidade. O melhor ajuste Módulo de Limite Superior do Engate Traseiro
depende do tipo de implemento e das condições do
A—Indicador do limite superior
campo. B—Botão para aumentar o valor
C—Botão para diminuir o valor
Valores mais altos proporcionam reação maior/mais
rápida. Valores mais baixos proporcionam reação 2. Para ajustar o limite superior do engate traseiro,
menor/mais lenta. utilize os botões de aumentar o valor (B) ou diminuir
Configurações recomendadas por tipo de implemento: o valor (C).
RXA0133710—UN—16JUL13
Botão de atalho do levante traseiro na barra de navegação
65-5
Levante Hidráulico e Engate Traseiro de Três Pontos (Se Equipado)
GH15097,000086E-54-01JUL14
65-6
Levante Hidráulico e Engate Traseiro de Três Pontos (Se Equipado)
A resposta à patinagem do levante traseiro retorna Os braços de elevação podem ser ajustados para
automaticamente para zero durante o transporte flutuação lateral. Consulte Ajuste da flutuação lateral
[velocidade acima de 20 km/h (12,4 mph)]. nesta seção deste manual do operador.
GH15097,0000870-54-07AUG15
RXA0133710—UN—16JUL13
Botão de atalho do levante traseiro na barra de navegação
RXA0096797—UN—10DEC07
Bujão plástico
RXA0143178—UN—03JUL14
Módulo de sensibilidade à patinagem do levante traseiro.
A—Ícone de flutuação
65-7
Levante Hidráulico e Engate Traseiro de Três Pontos (Se Equipado)
NOTA: O engate não pode ser elevado mecanicamente. Ajustar Blocos Estabilizadores
Para elevar o engate é necessário energia tanto
hidráulica como elétrica.
RXA0136165—UN—22OCT13
Estabilizadores na posição inferior
RXA0085781—UN—10JAN06
Use a categoria de levante correta
A—Orifício inferior
B—Furo superior
65-8
Levante Hidráulico e Engate Traseiro de Três Pontos (Se Equipado)
conforme necessário para limitar a quantidade de CUIDADO: Para evitar lesões corporais ou
oscilação. danos à máquina:
3. Monte os estabilizadores na posição superior para Coloque a transmissão na posição
permitir a oscilação lateral quando o levante for estacionamento e verifique toda a faixa de
abaixado. A oscilação lateral é evitada com o levante movimento do levante quanto a interferências,
elevado. emperramento ou separação do PTO sempre
que um implemento estiver acoplado.
4. Se a oscilação do levante não puder ser removida
com o ajuste do bloco amortecedor, instale calços Certifique-se de que o implemento esteja
(D) conforme o necessário entre o bloco acoplado corretamente. O acoplamento
amortecedor (B) e o espaçador (E). Os calços incorreto pode fazer com que o implemento
podem ser adquiridos no seu concessionário John fique encostado na roda do trator e acima da
Deere™. estação do operador.
Não permanecer entre o trator e o implemento.
IMPORTANTE: Os pneus devem ter pelo menos 25
mm (1 in.) de distância (H) até os para-lamas. 1. Puxe as alavancas de liberação (A) do acoplador
Para impedir a interferência do braço de tração, para cima.
certifique-se de que a distância (I) entre os
pneus é de: 2. Abaixe o levante até que os ganchos do acoplador
rápido estejam mais baixos do que os pinos do
● Levante de categoria 3N—1,09 m (43 in.) levante do implemento.
● Levante de categoria 3—1,17 m (46 in.)
3. Movimente o trator em ré até o implemento.
● Engate de categoria 4N—1,17 m (46 in.)
4. Erga o levante o suficiente para encaixar os pinos do
GH15097,0000427-54-22JAN15 implemento nos ganchos.
5. Empurre para baixo as alavancas da trava do
acoplador para travar o implemento no acoplador
Acople o implemento ao acoplador rápido rápido.
6. Conecte as mangueiras hidráulicas e as conexões
elétricas.
RXA0136166—UN—22OCT13
Manopla de liberação do acoplador
RXA0086593—UN—09FEB06
Mastro do equipamento
RXA0137422—UN—09DEC13
Alavanca de comando do levante
A—Distância de abertura do mastro superior
B—Altura acima da distância do pino
A—Alavanca do trinco do acoplador C—Garfo
B—Alavanca de Comando do Levante
65-9
Levante Hidráulico e Engate Traseiro de Três Pontos (Se Equipado)
RXA0098643—UN—16JUL08
A—Manivela de Ajuste da Articulação de Elevação
B—Parte central
C—Comprimento de Ajuste da Articulação de Elevação
65-10
Levante Hidráulico e Engate Traseiro de Três Pontos (Se Equipado)
RXA0085783—UN—10JAN06
Espaçador e bloco do para-choque
A—Espaçador
B—Bloco do para-choque
65-11
Levante Hidráulico e Engate Traseiro de Três Pontos (Se Equipado)
GH15097,000042C-54-18SEP14
RXA0098644—UN—28JUL08
Acoplador rápido
65-12
Levante Hidráulico e Engate Traseiro de Três Pontos (Se Equipado)
Especificação
Parafusos do gancho
inferior—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 N·m (74 lb.-ft.)
JG50163,000033E-54-09DEC14
65-13
Levante Hidráulico e Engate Traseiro de Três Pontos (Se Equipado)
RXA0081101—UN—09AUG05
Gancho superior armazenado
JG50163,0000341-54-05FEB15
65-14
Válvulas de Controle Remoto
Configuração da válvulas de controle 2.Selecione a guia de Configurações do trator.
seletivo - Acesso aos ajustes 3.Selecione o ícone de VCS.
CUIDADO: Não opere as pás-carregadeiras
juntamente com o Intelligent Total Equipment Cada VCS pode ser configurada em três modos
Control (iTEC™) para evitar movimentos diferentes: modo padrão mostrado na VCS I (A), modo
bruscos e possíveis acidentes. independente mostrado na VCS II (B) ou modo função
mostrado na VCS III (C).
NOTA: Na página de VCSs à direita, os Indicadores de Adicionalmente, quando a VCS é ajustada em flutuação
Vazão (F) aparecem somente para referência, o como na VCS IV (D), o símbolo de flutuação (E)
Indicador de Vazão aparecerá somente se a VCS aparece.
for ativada e o óleo hidráulico estiver fluindo. O RD47322,000028F-54-07FEB14
Mostrador de Vazão (G) somente aparecerá em
amarelo quando a VCS for ativada e o óleo
hidráulico estiver fluindo.
Configurar Válvulas de Controle Seletivo -
O conector opcional do Modo Função deve ser Modo Padrão
configurado corretamente.
RXA0133709—UN—16JUL13
Tecla de atalho da VCR na barra de navegação
RXA0133709—UN—16JUL13
Tecla de atalho da VCR na barra de navegação
RXA0128092—UN—10SEP12
Menu → Guia de configurações do trator → Ícone da SCV
RXA0131602—UN—19AUG13
Página principal da SCV
RXA0131094—UN—08AUG13
Página principal da SCV
70-1
Válvulas de Controle Remoto
RXA0131231—UN—09MAY13
Barra de Atalhos no Mostrador
RXA0133709—UN—16JUL13
A— Página Principal da SCV Tecla de atalho da VCR na barra de navegação
B— Guia de tempo de retenção
C— Guia de Vazão em Retenção
D— Botões aumentar vazão/tempo
E— Caixa de Entrada
F— Botões Diminuir Tempo/Vazão
G— Botão Giratório de Ajuste
70-2
Válvulas de Controle Remoto
RD47322,0000291-54-07FEB14
RXA0131827—UN—19AUG13
4. Selecione uma guia de Retração com Vazão em
Configuração do Tempo de Retenção da VCR Retenção (C) ou de Extensão com Vazão em
Independente Retenção (D).
RXA0131877—UN—19AUG13
Configuração do fluxo de retenção da VCR independente
70-3
Válvulas de Controle Remoto
RXA0133709—UN—16JUL13
4. Selecione o ícone da SCV.
Tecla de atalho da VCR na barra de navegação 5. Selecione o módulo função da SCV.
6. Selecione a Guia de Vazão em Retenção (A).
7. Para aumentar a vazão pressione a tecla (+ ou ++)
(D), para diminuir pressione a tecla (- ou - -) (F). O
botão de ajuste (G) também pode ser usado para
ajustar as configurações desejadas de vazão.
RXA0131233—UN—09MAY13
Botão Giratório de Ajuste na Barra de Navegação
Vazão Total das Válvulas de Controle
Remoto
A— Guia de Vazão em Retenção 1. Verifique a configuração de vazão para cada função
B— Botão do Ponto de Ajuste Superior
C— Botão do Ponto de Ajuste Inferior
independentemente. Consulte o manual do operador
D— Aumentar Vazão do implemento para determinar os ajustes de vazão
E— Caixa de Entrada corretos do motor.
F— Diminuir Vazão
G— Botão Giratório de Ajuste Exemplos de funções que podem causar operação
da bomba em pressão alta:
NOTA: O modo função requer um conector opcional. ● Sistemas de baixa pressão (furadeiras,
Para usar o modo função, conecte o implemento ao semeadeiras a ar, discos) podem ser
trator antes de ligar a chave de contato. Quando considerados de demanda de vazão zero depois
conectada através do barramento ISO ou conector de terminado o ciclo de elevação ou de
do implemento, a(s) SCV(s) entrará(-ão) abaixamento
automaticamente no modo de característica. A
página de VCRs com opção de função será ● Válvulas auxiliares de controle de vazão (controle
mostrada para a(s) VCR(s) selecionada(s). O trator de vazão de vácuo), válvula de controle de vazão
também possui capacidade para Tier 3. de implemento aberto e ajuste da taxa de vazão
do trator para um ajuste desejado
Os modos função disponíveis são: ● As funções de cilindro onde restrições da linha ou
● Controle de profundidade TouchSet™ orifícios controlam a vazão. Ajuste o controle de
70-4
Válvulas de Controle Remoto
M
Vazão da Bomba Hidráulica (Aproximada)
Rotação do Motor Vazão da Bomba
800 86 L/min (23 gal/min)
O
1500 162 L/min (43 gal/min)
1700 184 L/min (49 gal/min) P
1900 206 L/min (54 gal/min)
2100 227 L/min (60 gal/min) RXA0134902—UN—05AUG13
Comandos do Braço do Assento—Alavancas de VCS de
Seis Posições
A— SCV I
Vazão das Válvulas de Controle Remoto (Aproximado)a B— SCV II
Ajustes de Vazão da VCR Acoplador 1/2 in C— SCV III
D— SCV IV
0,1b — E— SCV V
1,0 1,9 L/min (0,5 gal/min)c F—Bloqueio da Alavanca de Controle da SCV
K— Alavanca da SCV (Posição Neutra)
2,0 6,1 L/min (1,6 gal/min) L— Faixa de extensão
3,0 13,6 L/min (3,6 gal/min) M— Faixa de retração
4,0 20,4 L/min (5,4 gal/min) N— Posição de Retenção em Extensão
O— Posição de Retenção em Retração
5,0 28,0 L/min (7,4 gal/min) P— Flutuação
6,0 40,9 L/min (10,8 gal/min)
7,0 62,1 L/min (16,4 gal/min) CUIDADO: Para evitar lesões, certifique-se de
8,0 81,4 L/min (21,5 gal/min) que as mangueiras não estejam invertidas. Se
9,0 107,1 L/min (28,3 gal/min) as mangueiras estiverem invertidas, o cilindro
10,0 132 L/min (35 gal/min) se estenderá quando deveria se retrair.
a
A 2000 rpm e 454 kg (1000 lb) de carga no ponto de uso
b
0,1 = Ajuste Mínimo de Vazão
c
Observado sem carga
70-5
Válvulas de Controle Remoto
Evite possíveis lesões. Desligue o motor, mova NOTA: Para liberar a pressão hidráulica em um
a alavanca de comando da SCV para neutro e implemento, mova a alavanca de comando da SCV
pressione o bloqueio da alavanca de comando para a posição de flutuação (P) enquanto o motor
da SCV (J) antes de acoplar implementos para estiver funcionando.
evitar movimento inesperado do implemento.
JG50163,00002CB-54-26SEP14
70-6
Válvulas de Controle Remoto
CQ297303—UN—26SEP14
Retenção em Extensão e Extensão da Alavanca de
Comando da VCR
Puxe a alavanca (A) para trás até o "clique" da posição Posição de Retenção em Retração
de retenção e solte. A alavanca retornará para a
posição neutra, mas a vazão continuará na taxa Empurre a alavanca (A) para a frente até o "clique" da
máxima. (Consulte Ajuste da Vazão da VCR e Ajuste de posição de retenção e solte. A alavanca retornará para
Retenção Temporizada nesta seção.) a posição neutra, mas o fluxo continuará na vazão
máxima se o ajuste de tempo de retenção for diferente
A temporização do fluxo começa quando a alavanca de zero. (Consulte Ajuste da Vazão da VCR e Ajuste de
retorna à posição central após ter ficado na posição de Retenção Temporizada nesta seção.)
retenção por menos de 0,8 segundos. O tempo de fluxo
da VCR deve ser ajustado de maneira que o cilindro A temporização do fluxo começa quando a alavanca
esteja estendido por completo ao terminar o tempo. retorna à posição central após ter ficado na posição de
retenção por menos de 0,8 segundos. O tempo de fluxo
A retenção pode ser cancelada movendo-se a alavanca da VCR deve ser ajustado de maneira que o cilindro
de VCR um pouco para a frente ou para trás do neutro esteja retraído por completo ao terminar o tempo.
após a alavanca ter retornado ao neutro ou segurando-
-se a alavanca na posição estender por mais de 0,8 A retenção pode ser cancelada movendo-se a alavanca
segundos após a alavanca ter entrado na posição de de VCR um pouco para a frente ou para trás do neutro
retenção. após a alavanca ter retornado ao neutro ou segurando-
-se a alavanca na posição retrair por mais de 0,8
NOTA: As posições de retenção são ignoradas na segundos após a alavanca ter entrado na posição de
partida até que a alavanca seja movida para retenção.
NEUTRO.
NOTA: As posições de retenção são ignoradas na
JG50163,00002CC-54-15OCT14
partida até que a alavanca seja movida para
NEUTRO.
JG50163,00002CD-54-26SEP14
70-7
Válvulas de Controle Remoto
RD47322,000029A-54-07FEB14
RXA0131855—UN—19AUG13
Flutuação e Bloqueio da VCR
70-8
Válvulas de Controle Remoto
RXA0141691—UN—27MAY14
Bloqueio da alavanca de controle da VCR
CQ297431—UN—05FEB15
Identificação dos componentes hidráulicos traseiros
70-9
Válvulas de Controle Remoto
CUIDADO: Evite possíveis lesões. Desligue o movimento dos cilindros correspondem ao sentido
motor, mova a alavanca da VCR para a posição de deslocamento dos cilindros.
neutra e trave os controles da VCR antes de
engatar implementos para impedir movimento 4. Quando usar a VCS com cilindros de ação única,
involuntário do implemento. ligue a mangueira no lado extenso do receptáculo
(E). Quando conectar cilindros de ação dupla, o lado
CUIDADO: Acione o bloqueio da alavanca de extenso será o lado esquerdo e o lado retrátil será o
controle da VCR (A) antes de acoplar ou direito (F).
desacoplar as mangueiras hidráulicas, para 5. Empurre a(s) mangueira(s) firmemente para dentro
evitar danos ao equipamento e possíveis do(s) receptáculo(s).
ferimentos pessoais.
NOTA: As VCRs são codificadas por cor para facilitar a
IMPORTANTE: As mangueiras hidráulicas podem identificação. Encontram-se disponíveis kits de
falhar devido a danos físicos, dobras, tempo de identificação de mangueiras no seu concessionário
uso e exposição. Verifique regularmente as John Deere™.
mangueiras.
Pó, sujeira e outros materiais estranhos podem Números de VCSs e Cores Correspondentes
danificar o sistema hidráulico. Limpe Número da VCR Cor
completamente as mangueiras hidráulicas e as
VCR I Verde
VCRs antes de conectar o implemento ao trator.
VCR II Azul
IMPORTANTE: Limpar com vapor ou água a alta VCR III Marrom
pressão a área em torno das conexões e VCR IV Preto
sistema elétrico das VCSs (SCVs) pode VCR V Violeta
danificar o equipamento. Qualquer jato de água
com pressão superior a 6895 kPa (69 bar) (1000 JG50163,000049E-54-12MAR15
psi) deve ser mantido pelo menos a 200 mm (8")
das conexões.
SCV traseira
Estender=Pórtico Esquerdo
Retrair= Pórtico direito
TouchSet é uma marca registrada da Deere & Company John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
70-10
Válvulas de Controle Remoto
70-11
Válvulas de Controle Remoto
D E D E
A A
B B
C C
F
D E
A
A
B H
C B
C
BML014035—UN—21JAN21
Quatro Exemplos do Sistema Hidráulico com Sensor de Carga—Suplementação de Potência
70-12
Válvulas de Controle Remoto
D
NOTA: Selecione o motor com o menor deslocamento
recomendado para operação de múltiplas funções
A hidráulicas. O menor deslocamento diminuirá a
demanda de fluxo hidráulico total e aperfeiçoará o
desempenho global do sistema.
A— Linha de Pressão
70-13
Válvulas de Controle Remoto
B
A
E
C
A
RXA0141695—UN—27MAY14
Exemplo 1 de conexão do implemento
70-14
Válvulas de Controle Remoto
J J
I I
H M D
B C
A A
B
F
L
G M
K
A
N
E
B
RXA0141697—UN—27MAY14
Exemplo 2 de conexão do implemento
70-15
Válvulas de Controle Remoto
E E G
A
B
I
H
F H
F
H
I
RXA0141698—UN—27MAY14
Exemplo 3 de conexão do implemento
70-16
Válvulas de Controle Remoto
C C
F
G
E
H
A I
J H
D D
RXA0141699—UN—27MAY14
Exemplo 4 de conexão do implemento
70-17
Válvulas de Controle Remoto
E E
G
F
C
F
H H
G
RXA0141700—UN—27MAY14
Exemplo 5 de conexão do implemento
70-18
Válvulas de Controle Remoto
G G
I
H
B
C H
H
E
F F
G H
RXA0141701—UN—27MAY14
Exemplo 6 Conexão do implemento (controlado por VCS)
70-19
Válvulas de Controle Remoto
CQ297432—UN—05FEB15
Acoplador do retorno do motor hidráulico CQ297433—UN—05FEB15
Acoplador de Drenagem da Carcaça do Motor Hidráulico
A— Engate do Orifício de Pressão
B— Engates dos Orifícios de Retorno
A— Bujão de Dreno da Caixa do Motor
O conjunto de retorno do motor hidráulico fornece uma Remova o bujão (A) e instale um acoplador hidráulico
abertura conveniente para acessar o circuito de retorno para reservatório disponível no seu concessionário da
de baixa pressão do trator. John Deere. Conecte a mangueira de drenagem do
retentor ou da carcaça do motor ao acoplador,
NOTA: O acoplador da porta de pressão (A) é utilizado certificando-se de que a extremidade da mangueira e o
somente para linhas de alimentação. Não tente acoplador estejam limpos.
acoplar uma linha de retorno.
Isto permite que o óleo drene diretamente do motor
Remova o bujão da porta de retorno e instale o hidráulico ao reservatório (carcaça do diferencial),
acoplador de retorno do motor hidráulico (B). Conecte a passando pelo acoplador remoto, pela SCV e pelo filtro.
mangueira de retorno ao acoplador, certificando-se que
a extremidade da mangueira e o acoplador estejam NOTA: Os acopladores podem variar dependendo do
limpos. equipamento. Os equipamentos de semeadura
mais antigos usam um acoplador padrão.
Utilizando o acoplador do retorno do motor Equipamentos mais novos de semeadura podem
preveniremos: necessitar de um acoplador de face plana (B) e um
● Operação inversa acidental adaptador (A).
● Pressurização da linha de retorno de função auxiliar
● Retenção do fluxo potencial do lado de retorno de
acoplamento SCV
70-20
Válvulas de Controle Remoto
70-21
Tomada de Potência
Manter-se afastado de linhas de Tipo de Diâmetro Estrias n ± 5 mm (0,20")
transmissão rotativas TDP
1 35 mm (1,378") 6 85 mm (3,35")
2 35 mm (1,378") 21 85 mm (3,35")
3 45 mm (1,772") 20 100 mm (4,00")
DX,PTO-54-30JUN10
TS1644—UN—22AUG95
CQ294036—UN—31JUL12
1—Disposição em Forma de Z
2—Disposição em Forma de W
75-1
Tomada de Potência
Mantenha a proteção da tomada de potência e A—Distância Horizontal do Eixo da Tomada de Potência ao Pino
as proteções do eixo de acionamento sempre da Barra de Tração
no lugar. Certifique-se de que as proteções
rotativas girem livremente. Use roupas justas. 1. Trave a barra de tração na posição central.
2. Verifique a distância horizontal (A) do eixo da
tomada de potência até o pino da barra de tração.
3. Acople o implemento na barra de tração. Veja a
Seção Barra de Tração.
TS1644—UN—22AUG95
5. Instale o pino de travamento no eixo de
acionamento. Verifique se o garfo está na posição
correta e firmemente bloqueado.
6. Mova a proteção do eixo de acionamento para a
posição adequada ao tamanho que está sendo
usado.
RXA0132462—UN—28JUN13
Extremidade do Eixo da Tomada de Potência ao Pino da
Barra de Tração
75-2
Tomada de Potência
LS87647,0000485-54-18AUG16
CQ297293—UN—22SEP14
Interruptor da Tomada de Potência
75-3
Tomada de Potência
RXA0133713—UN—16JUL13
Botão de atalho do PTO na barra de navegação RXA0133713—UN—16JUL13
Botão de atalho do PTO na barra de navegação
RXA0144644—UN—22AUG14
A—RotaçãoPadrão da PTO
RXA0144647—UN—22AUG14
B—Rotação da PTO 1000E
Informações de Cruzeiro da TDP
C—Rotação da PTO 1000
75-4
Tomada de Potência
GH15097,0000850-54-27AUG14
RXA0130891—UN—15FEB13
RXA0133713—UN—16JUL13 A—Botão da Taxa de Engate da PTO Traseria
Botão de atalho da TDP da barra de navegação B—Botão da Taxa de Engate da PTO Dianteira (Não Equipada)
C—Configurações da Taxa de Engate da PTO
D—Botão Cancelar
E—Botão OK
75-5
Tomada de Potência
JG50163,000032E-54-18NOV14
75-6
Barra de Tração
O uso correto da Barra de Tração
C
LX1036188—UN—02MAY05
OU12401,0001208-54-03JUL08
BM011071—UN—05SEP17
Barra de Tração para Serviço Pesado com Suporte (se
Limites de Carga Vertical da Barra de equipada)
Tração
A—Barra de Tração
IMPORTANTE: Implementos pesados, aliados a B—Suporte para Serviço Pesado (se equipado)
C—Parafusos do Conjunto do Engate em U
terreno acidentado e velocidade exercem
esforço excessivo na barra de tração (A). Nunca Quando a carga vertical exceder 2245 kg (4950 lb),
ultrapasse a carga vertical estática máxima da utilize uma barra de tração para serviço pesado que
barra de tração. possua um suporte para serviço pesado (B). Aperte os
parafusos (C) do conjunto do engate em U até a
IMPORTANTE: É obrigatório o uso da barra de especificação:
tração para serviço pesado quando a carga
estática vertical máxima exceder 2245 kg (4950 Especificação
lb). Parafusos do Conjunto do
Engate em U—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 490 N·m
NOTA: A barra de tração (A) utiliza parafusos especiais (361 lb·ft)
(C) no engate em U. Consulte o seu concessionário A carga vertical máxima na barra de tração para serviço
John Deere se for necessário substituir os pesado (se equipada) nunca deve ultrapassar 4990 kg
parafusos (C) do conjunto do engate em U. (11 001 lb).
LS87647,0000486-54-01SEP17
80-1
Barra de Tração
BM011072—UN—18AUG16 BM011073—UN—18AUG16
A—Contrapinos
B—Pinos
C—Barra de Tração
80-2
Barra de Tração
8. Instale os parafusos (A) do conjunto do engate em U. 2. Levante a alça do pino (C) da barra de tração, puxe-
Aperte até o torque especificado: -o para cima e posicione a alça no entalhe do
conjunto do engate em U (A).
Especificação
Parafusos do Conjunto do 3. Posicione o engate do implemento no engate em U
Engate em U—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 490 N·m da barra de tração de modo que os furos estejam
(361 lb·ft) alinhados.
LS87647,000048B-54-01SEP17 4. Instale o pino (C) da barra de tração através dos
engates.
RXA0128619—UN—05OCT12
RXA0128617—UN—05OCT12 RXA0128618—UN—05OCT12
Puxe o Pino com Alça Alça do Pino da Barra de
Tração Posicionada no
Entalhe do Conjunto do
Engate em U
A—Conjunto do Engate em U
B—Parafusos do Conjunto do Engate em U
C—Pino da Barra de Tração
D—Pino de Travamento
80-3
Pneus, Rodas e Bitola Dianteira
Montagem de Pneus com Segurança D—Parede Lateral
E—Camisa
F—Talões
NOTA: Para obter maiores informações a respeito, veja
manuais do fabricante do pneu ou contate seu
concessionário.
OU90500,0000131-54-30AUG12
Nomenclatura de Pneus
Pneu diagonal
Z20924—UN—15AUG94
Falhas ao seguir os procedimentos adequados na
montagem de um pneu em uma roda ou aro podem
produzir uma explosão, resultando em possíveis
ferimentos sérios ou morte. NÃO tente montar um pneu
a menos que você tenha equipamento e experiência
para executar o trabalho com segurança. É mais seguro
16.9 - 28 10PR R1
confiar este trabalho ao concessionário John Deere ou A B C D E
a um borracheiro.
Ao fixar as bordas dos pneus nos aros, nunca exceda a
pressão de calibragem máxima especificada pelos
fabricantes dos pneus. Inflar pneus para além da
pressão máxima pode resultar no rompimento da borda CQ294129—UN—30AUG12
ou mesmo do aro, com uma perigosa força explosiva. O pneu diagonal é identificado pela nomenclatura
Se ocorrer vazamento da borda do pneu no aro sob a convencional.
pressão recomendada, esvazie o pneu, lubrifique a
borda e o infle novamente. A—Largura da banda de rodagem do pneu, em
Instruções detalhadas de montagem de pneus para polegadas (in).
agricultura, incluindo as precauções de segurança B—Indica que o pneu é diagonal.
necessárias, estão disponíveis nos representantes C—Indica o tamanho do aro, em polegadas (in).
locais de sua fábrica de pneus. Tais informações D—Classificação da Lona, indica a resistência da
também estão disponíveis nos manuais dos fabricantes carcaça, não o número de lonas.
de pneus. E—Tipo e tamanho do pneu de barra.
Pneu radial
LX,OSPU 000242-54-06APR05
Partes do Pneu
1
16.9 R 28 R1W
A B C D
2
600 /65 R 28 R1 155 A8
A B C D E F G
CQ294130—UN—30AUG12
O pneu radial pode ser identificado pela nomenclatura
convencional ou pelo sistema internacional.
CQ281142—UN—08AUG12
1 - Nomenclatura convencional
85-1
Pneus, Rodas e Bitola Dianteira
C—Indica o tamanho do aro, em polegadas (in). agrícola, adequados para a maioria das condições
D—Tipo e tamanho do pneu de barra. do solo.
2 - Sistema internacional B—Pneu R1W. As barras são 20% mais altas que as do
pneu R1, proporcionando maior durabilidade
A—Indica a largura do pneu, em milímetros. quando usados para rodar em estradas.
B—Indica a altura do pneu (lateral), em porcentagem C—Pneu R2. Usado em terreno com lama, molhado e
da largura. com pouco suporte. Por exemplo, em um campo de
C—Indica que o pneu é radial. arroz irrigado.
D—Indica o tamanho do aro, em polegadas (in). D—Pneu R3. Tem barras pequenas e é recomendado
E—Tipo e tamanho do pneu de barra. para uso em superfícies que exijam movimento
F—Indica o índice de capacidade de carga do pneu. mínimo. Por exemplo, em campos de golfe,
G—Indica a velocidade máxima para a qual o pneu é aeroportos etc.
indicado. E—Pneu R4. Pneu para aplicação industrial e
construções leves.
Pneu de alta flutuação OU90500,0000133-54-30AUG12
A—Indica a largura do pneu, em milímetros. Pneus radiais corretamente calibrados exibirão uma
B—Indica a altura do pneu (lateral), em porcentagem deflexão da parede lateral. Isto é normal e não
da largura. prejudicará o pneu.
C—Indica que o pneu é diagonal.
As pressões de calibragem menores que 83 kPa (0,8
D—Indica o tamanho do aro, em polegadas (in).
bar) (12 psi) devem ser frequentemente monitoradas
E—Tipo e tamanho do pneu de barra.
OU90500,0000132-54-30AUG12
por causa do maior risco de vazamentos de ar de baixa
pressão.
85-2
Pneus, Rodas e Bitola Dianteira
Os tratores que operam em declives laterais íngremes O RCI é importante para o ajuste adequado do trator.
ou as entalhadeiras devem aumentar as pressões dos Como os pneus dianteiros são menores do que os
pneus traseiros em 30 kPa (0,3 bar) (4 psi) acima dos traseiros, os dianteiros têm que girar mais rápido para
valores listados para as pressões básicas de 80 kPa percorrer a mesma distância que os traseiros. Portanto
(0,8 bar) (12 psi), e acima para compensar a é importante selecionar o tamanho correto para otimizar
transferência de peso lateral. Para as pressões básicas a eficiência e assegurar vida útil mais longa aos pneus.
abaixo de 80 kPa (0,8 bar) (12 psi), a pressão deve ser O pneu dianteiro deve ser de um grupo cinco tamanhos
reforçada em 30%. menor do que o grupo do pneu traseiro. Por exemplo,
Para a operação do implemento rebocado, reduza se os pneus traseiros forem do grupo 47, então, os
as pressões para corrigir a pressão. pneus dianteiros devem ser do grupo 42. O tamanho do
aro não é importante. Pneus com tamanhos de aro
Os tratores com implementos montados de levante diferentes, como o 18.4R46 e o 20.8R42, têm o mesmo
pesados, que exigem pesos fundidos dianteiros grupo de rodagem, que é 47.
adicionais para manter a estabilidade da direção,
também exigem pressão de calibragem mais alta dos Se você tiver alguma dúvida ou precisar de assistência
pneus dianteiros e traseiros para carregar o peso maior. para escolher a combinação correta, consulte seu
concessionário John Deere.
AG,RF30435,2431-54-25AUG11
GB52027,000126C-54-07APR10
Pressão de Inflação
A duração e o bom rendimento dos pneus depende de
uma pressão de inflação correta. Uma inflação
insuficiente provoca um desgaste acelerado. Um
excesso de inflação reduz a tração e aumenta a
patinagem das rodas.
Como as pressões corretas no solo dependem das
condições de trabalho e da carga, além do modelo do
trator, medida e marca do pneu, recomendamos
consultar o concessionário John Deere ou o distribuidor
de pneus. As pressões de inflação indicadas na tabela
da seção 60 devem ser consideradas apenas como
"orientativas".
As pressões indicadas são para situações de trabalho.
85-3
Pneus, Rodas e Bitola Dianteira
Seleção das Combinações de Pneu A—Eixo dianteiro ILS™ com marcação de etapa "5"
B—Eixo dianteiro da TDM 1500 com marcação de etapa "4" ou
"5"
PNEUS DIANTEIROS
Largura de linha mínima recomendada em mm (pol.)
508 mm 559 mm 762 mm 813 mm
Pneus dianteiros
(20 pol.) (22 pol.) (30 pol.) (32 pol.)
Largura de Seção do Pneu Dianteiro em mm (pol.)
Diâmetro
Tamanho do 320 mm 380 mm 420 mm 480 mm 540 mm 600 mm 620 mm
Externo
Grupo CDR (12,6 pol.) (15 pol.) (16,5 pol.) (18,9 pol.) (21,3 pol.) (23,6 pol.) (24,4 pol.)
Aproximado
1499 mm 380/80R34 420/90R30 480/70R30
42 320/85R38 — 600/70R28 —
(59 in.) 14,9R34 16.9R30 18.4R30
1600 mm
43 320/80R42 380/80R38 420/85R34 480/70R34 540/65R34 600/70R30 —
(63 in.)
1676 mm
44 — — — — 540/75R34 — 620/75R30
(66 in.)
85-4
Pneus, Rodas e Bitola Dianteira
PNEUS TRASEIROS
Largura de linha mínima recomendada em mm (pol.)
559 mm 762 mm 813 mm
Pneus traseiros
(22 pol.) (30 pol.) (32 pol.)
Largura de seção do pneu traseiro em mm (pol.)
Diâmetro
Tamanho do 380 mm 480 mm 520 mm 620 mm 710 mm 800 mm
Externo
Grupo CDR (15 pol.) (18,9 pol.) (20,5 pol.) (24,4 pol.) (28 pol.) (31,5 pol.)
Aproximado
1956 mm 380/90R50 480/80R45 520/85R42
47 620/70R42 710/70R38 —
(77 in.) 14,9R50 18.4R46 20.8R42
2057 mm
48 380/90R54 480/80R50 520/85R46 620/70R46 710/70R42 800/70R38
(81 in.)
NOTA: Se uma mudança de grupo for desejada, Pressões Recomendadas dos Pneus
consulte seu concessionário John Deere™.
Dianteiros
JG50163,00002D3-54-13MAR15
IMPORTANTE: As pressões indicadas nas tabelas
são de referência e podem variar dependendo
do fornecedor de pneus. Para informações
mais precisas, consulte o fornecedor de pneus.
LS87647,0000509-54-20SEP16
RXA0085840—UN—11JAN06
A—Furo de encaixe justo do disco ao aro
B—Furo de encaixe da ranhura do disco ao aro
C—Furo de encaixe justo entre o disco e o cubo
D—Furo de encaixe de ranhura entre o disco e o cubo
85-5
Pneus, Rodas e Bitola Dianteira
2. Instale o parafuso no furo de encaixe de ranhuras e 2. Instale a extensão interna (A) usando parafusos M20
aperte com a mão (D). x 220 (C) e arruelas M21 x 34 x 3 (B). Aperte até o
torque especificado:
3. Instale e aperte manualmente os parafusos
restantes do disco da roda ao cubo. Especificação
Parafusos da Extensão
4. Aperte os parafusos do disco ao cubo 600 Nm (445
Interna—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 610 N·m
lb pés) usando um padrão em forma de estrela. 450 (lb·ft)
5. Guie o trator por cerca de 100 metros (110 yd) e
reaperte os parafusos.
6. Aperte novamente após 3 horas, 10 horas e
diariamente durante a primeira semana de
operação.
GH15097,0000487-54-04AUG15
85-6
Pneus, Rodas e Bitola Dianteira
A A
C
C
RXA0139643—UN—07MAR14 RXA0139644—UN—07MAR14
Instalação da Extensão Interna Instalação da Extensão Externa
CUIDADO: A extensão interna é pesada. Use CUIDADO: A extensão externa é pesada. Use
uma ferramenta apropriada ao instalar ou uma ferramenta apropriada ao instalar ou
remover a extensão interna. remover a extensão interna.
NOTA: Instale as extensões internas e externas com 4. Instale a roda dupla externa usando os parafusos e
recortes (AA) expondo os bujões das carcaças das arruelas guardados. Aperte até o torque
reduções finais. especificado:
Especificação
3. Instale a extensão externa (D) na extensão interna
(A) usando parafusos Allen M20 x 60 (C) e arruelas Parafusos das Rodas—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600 N·m
(445 lb·ft)
M21 x 34 x 3 (B). Aperte até o torque especificado:
Especificação 5. Dirija o trator por 100 m (328 ft) e reaperte os
Parafusos da Extensão parafusos.
Externa—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 610 N·m 6. Aperte novamente após 3 horas, 10 horas e
450 (lb·ft)
diariamente durante a primeira semana de
operação.
LS87647,000050A-54-20SEP16
85-7
Pneus, Rodas e Bitola Dianteira
85-8
Pneus, Rodas e Bitola Dianteira
85-9
Pneus, Rodas e Bitola Dianteira
menor do que 3 mm (1/8 in.). Uma rotação total de 4. Aperte os parafusos de retenção com 250 N‧m (185
ambos os pinos muda a convergência em lb-ft).
aproximadamente 2,5 mm (3/32 in.).
5. Vire a roda totalmente para a direita. Faça bater a
4. Aperte os parafusos das abraçadeiras (A) em ambas carcaça da manga de eixo contra o batente da
as hastes de ligação a 125 N·m (90 lb·pés). direção cinco vezes. Repita para o lado esquerdo.
GH15097,000048C-54-04AUG15 6. Aperte os parafusos de retenção com 250 N‧m (185
lb-ft).
85-10
Pneus, Rodas e Bitola Dianteira
A B C D E
F G H I J
RXA0062365—UN—04SEP02
Ajuste do paralama para TDM 1500 e Suspensão com articulação independente
GH15097,0000490-54-04AUG15
RXA0136171—UN—12NOV13
Identificação dos aros
GH15097,0000491-54-12NOV13
85-11
Pneus, Rodas e Bitola Dianteira
A E
B
D
F
B
CQ299652—UN—16MAR15
Ajustes de Aro
85-12
Pneus, Rodas e Bitola Dianteira
O
K
P
L
RXA0062368—UN—01OCT02
Ajustes de aros largos
85-13
Pneus, Rodas e Bitola Dianteira
GH15097,0000494-54-24AUG15
RXA0134420—UN—12DEC13
Explicação da Organização
85-14
Pneus, Rodas e Bitola Dianteira
LS87647,000050B-54-20SEP16
LS87647,000050C-54-20SEP16
Espaçamento de linhas
508 mm (20 in) 558,8 mm (22 in) 762 mm (30 in)
Pneu duplo
Tamanho do Pneu interno Pneu duplo Pneu interno Pneu interno Pneu duplo
3352,8 mm (132
pneu 2032 mm (80 in) 3048 mm (120 in) 2235,2 mm (88 in) 1524 mm (60 in) 3048 mm (120 in)
in)
85-15
Pneus, Rodas e Bitola Dianteira
Espaçamento de linhas
1016 mm (40 in)
914,4 mm (36 in)
812 mm (32 in) Duplo dianteiro para flutuação. Não para
Duplo dianteiro para flutuação.
cultivo em fileira.
Pneu interno Pneu duplo
Pneu duplo Pneu interno Pneu duplo Pneu interno
Tamanho do pneu 1625,6 mm 3657 mm (144 in)
3251,2 mm (128 in) 1828,8 mm (72 in) 3657 mm (144 in) 2032 mm (80 in)
(64 in)a Pneu não em fileira.
480/70R34 8B3A 8D3A 8D3C 8H3C 8F3F 8H3F
a
Para atingir uma regulagem de espaçamento da linha de 1676 mm (66 in), use um espaçamento de linha de 1625 mm (64 in) e peça um conjunto
de espaçador de 25,4 mm (1 in) por lado através do seu concessionário John Deere
LS87647,000050E-54-20SEP16
85-16
Pneus, Rodas e Bitola Traseira
Montagem de Pneus com Segurança D—Parede Lateral
E—Camisa
F—Talões
NOTA: Para obter maiores informações a respeito, veja
manuais do fabricante do pneu ou contate seu
concessionário.
OU90500,0000131-54-30AUG12
Nomenclatura de Pneus
Pneu diagonal
Z20924—UN—15AUG94
Falhas ao seguir os procedimentos adequados na
montagem de um pneu em uma roda ou aro podem
produzir uma explosão, resultando em possíveis
ferimentos sérios ou morte. NÃO tente montar um pneu
a menos que você tenha equipamento e experiência
para executar o trabalho com segurança. É mais seguro
16.9 - 28 10PR R1
confiar este trabalho ao concessionário John Deere ou A B C D E
a um borracheiro.
Ao fixar as bordas dos pneus nos aros, nunca exceda a
pressão de calibragem máxima especificada pelos
fabricantes dos pneus. Inflar pneus para além da
pressão máxima pode resultar no rompimento da borda CQ294129—UN—30AUG12
ou mesmo do aro, com uma perigosa força explosiva. O pneu diagonal é identificado pela nomenclatura
Se ocorrer vazamento da borda do pneu no aro sob a convencional.
pressão recomendada, esvazie o pneu, lubrifique a
borda e o infle novamente. A—Largura da banda de rodagem do pneu, em
Instruções detalhadas de montagem de pneus para polegadas (in).
agricultura, incluindo as precauções de segurança B—Indica que o pneu é diagonal.
necessárias, estão disponíveis nos representantes C—Indica o tamanho do aro, em polegadas (in).
locais de sua fábrica de pneus. Tais informações D—Classificação da Lona, indica a resistência da
também estão disponíveis nos manuais dos fabricantes carcaça, não o número de lonas.
de pneus. E—Tipo e tamanho do pneu de barra.
Pneu radial
LX,OSPU 000242-54-06APR05
Partes do Pneu
1
16.9 R 28 R1W
A B C D
2
600 /65 R 28 R1 155 A8
A B C D E F G
CQ294130—UN—30AUG12
O pneu radial pode ser identificado pela nomenclatura
convencional ou pelo sistema internacional.
CQ281142—UN—08AUG12
1 - Nomenclatura convencional
86-1
Pneus, Rodas e Bitola Traseira
C—Indica o tamanho do aro, em polegadas (in). agrícola, adequados para a maioria das condições
D—Tipo e tamanho do pneu de barra. do solo.
2 - Sistema internacional B—Pneu R1W. As barras são 20% mais altas que as do
pneu R1, proporcionando maior durabilidade
A—Indica a largura do pneu, em milímetros. quando usados para rodar em estradas.
B—Indica a altura do pneu (lateral), em porcentagem C—Pneu R2. Usado em terreno com lama, molhado e
da largura. com pouco suporte. Por exemplo, em um campo de
C—Indica que o pneu é radial. arroz irrigado.
D—Indica o tamanho do aro, em polegadas (in). D—Pneu R3. Tem barras pequenas e é recomendado
E—Tipo e tamanho do pneu de barra. para uso em superfícies que exijam movimento
F—Indica o índice de capacidade de carga do pneu. mínimo. Por exemplo, em campos de golfe,
G—Indica a velocidade máxima para a qual o pneu é aeroportos etc.
indicado. E—Pneu R4. Pneu para aplicação industrial e
construções leves.
Pneu de alta flutuação OU90500,0000133-54-30AUG12
A—Indica a largura do pneu, em milímetros. Pneus radiais corretamente calibrados exibirão uma
B—Indica a altura do pneu (lateral), em porcentagem deflexão da parede lateral. Isto é normal e não
da largura. prejudicará o pneu.
C—Indica que o pneu é diagonal.
As pressões de calibragem menores que 83 kPa (0,8
D—Indica o tamanho do aro, em polegadas (in).
bar) (12 psi) devem ser frequentemente monitoradas
E—Tipo e tamanho do pneu de barra.
OU90500,0000132-54-30AUG12
por causa do maior risco de vazamentos de ar de baixa
pressão.
86-2
Pneus, Rodas e Bitola Traseira
Os tratores que operam em declives laterais íngremes O RCI é importante para o ajuste adequado do trator.
ou as entalhadeiras devem aumentar as pressões dos Como os pneus dianteiros são menores do que os
pneus traseiros em 30 kPa (0,3 bar) (4 psi) acima dos traseiros, os dianteiros têm que girar mais rápido para
valores listados para as pressões básicas de 80 kPa percorrer a mesma distância que os traseiros. Portanto
(0,8 bar) (12 psi), e acima para compensar a é importante selecionar o tamanho correto para otimizar
transferência de peso lateral. Para as pressões básicas a eficiência e assegurar vida útil mais longa aos pneus.
abaixo de 80 kPa (0,8 bar) (12 psi), a pressão deve ser O pneu dianteiro deve ser de um grupo cinco tamanhos
reforçada em 30%. menor do que o grupo do pneu traseiro. Por exemplo,
Para a operação do implemento rebocado, reduza se os pneus traseiros forem do grupo 47, então, os
as pressões para corrigir a pressão. pneus dianteiros devem ser do grupo 42. O tamanho do
aro não é importante. Pneus com tamanhos de aro
Os tratores com implementos montados de levante diferentes, como o 18.4R46 e o 20.8R42, têm o mesmo
pesados, que exigem pesos fundidos dianteiros grupo de rodagem, que é 47.
adicionais para manter a estabilidade da direção,
também exigem pressão de calibragem mais alta dos Se você tiver alguma dúvida ou precisar de assistência
pneus dianteiros e traseiros para carregar o peso maior. para escolher a combinação correta, consulte seu
concessionário John Deere.
AG,RF30435,2431-54-25AUG11
GB52027,000126C-54-07APR10
Pressão de Inflação
A duração e o bom rendimento dos pneus depende de
uma pressão de inflação correta. Uma inflação
insuficiente provoca um desgaste acelerado. Um
excesso de inflação reduz a tração e aumenta a
patinagem das rodas.
Como as pressões corretas no solo dependem das
condições de trabalho e da carga, além do modelo do
trator, medida e marca do pneu, recomendamos
consultar o concessionário John Deere ou o distribuidor
de pneus. As pressões de inflação indicadas na tabela
da seção 60 devem ser consideradas apenas como
"orientativas".
As pressões indicadas são para situações de trabalho.
86-3
Pneus, Rodas e Bitola Traseira
Seleção das Combinações de Pneu A—Eixo dianteiro ILS™ com marcação de etapa "5"
B—Eixo dianteiro da TDM 1500 com marcação de etapa "4" ou
"5"
PNEUS DIANTEIROS
Largura de linha mínima recomendada em mm (pol.)
508 mm 559 mm 762 mm 813 mm
Pneus dianteiros
(20 pol.) (22 pol.) (30 pol.) (32 pol.)
Largura de Seção do Pneu Dianteiro em mm (pol.)
Diâmetro
Tamanho do 320 mm 380 mm 420 mm 480 mm 540 mm 600 mm 620 mm
Externo
Grupo CDR (12,6 pol.) (15 pol.) (16,5 pol.) (18,9 pol.) (21,3 pol.) (23,6 pol.) (24,4 pol.)
Aproximado
1499 mm 380/80R34 420/90R30 480/70R30
42 320/85R38 — 600/70R28 —
(59 in.) 14,9R34 16.9R30 18.4R30
1600 mm
43 320/80R42 380/80R38 420/85R34 480/70R34 540/65R34 600/70R30 —
(63 in.)
1676 mm
44 — — — — 540/75R34 — 620/75R30
(66 in.)
86-4
Pneus, Rodas e Bitola Traseira
PNEUS TRASEIROS
Largura de linha mínima recomendada em mm (pol.)
559 mm 762 mm 813 mm
Pneus traseiros
(22 pol.) (30 pol.) (32 pol.)
Largura de seção do pneu traseiro em mm (pol.)
Diâmetro
Tamanho do 380 mm 480 mm 520 mm 620 mm 710 mm 800 mm
Externo
Grupo CDR (15 pol.) (18,9 pol.) (20,5 pol.) (24,4 pol.) (28 pol.) (31,5 pol.)
Aproximado
1956 mm 380/90R50 480/80R45 520/85R42
47 620/70R42 710/70R38 —
(77 in.) 14,9R50 18.4R46 20.8R42
2057 mm
48 380/90R54 480/80R50 520/85R46 620/70R46 710/70R42 800/70R38
(81 in.)
NOTA: Se uma mudança de grupo for desejada, Use adaptador de torquímetro da roda
consulte seu concessionário John Deere™.
JG50163,00002D3-54-13MAR15
RXA0086802—UN—15FEB06
RXA0086804—UN—15FEB06
A L+A
RXA0113539—UN—11FEB11
A—Cavalete JDG10741 L
B—Torquímetro
86-5
Pneus, Rodas e Bitola Traseira
LS87647,000050F-54-21SEP16
86-6
Pneus, Rodas e Bitola Traseira
A A
B
C
RXA0105827—UN—28JAN10
A—Espaço entre Roda Interna e Para-Lama C—Espaçamento mínimo entre rodas duplas
B—Distância entre a parede interna da roda de tração
IMPORTANTE: Não ultrapasse 2800 mm (110 in.)
Inverta as rodas nos eixos para permitir uma gama mais entre pneus individuais para puxar cargas
ampla de configurações ao trocar a posição do aro. pesadas.
Mantenha a direção correta da rotação do pneu
movendo cada roda para o lado oposto do trator.
Espaçamento mínimo recomendado de pneus duplos (C)
IMPORTANTE: Os pneus devem ter no mínimo 25 A largura da banda de rodagem é medida entre o centro dos
mm (1") de distância dos para-lamas (A). A pneus
distância entre os pneus (B) deve ser de ao Seção do pneu Espaçamento Mínimo
menos 1015 mm (40 in.), com os pneus em 520 mm (20,8 in.) 670 mm (26,4 in.)
equidistância da linha central do trator. 710 mm (28,0 in.) 890 mm (35 in.)
Com os blocos estabilizadores na posição 800 mm (30,5 in.) 1008 mm (39,7 in.)
superior (permitir folga), a distância mínima
entre os pneus deve ser de 1090 mm (43") para JG50163,00002DF-54-30SEP14
evitar interferência.
pol.). Curvas durante operação em velocidades Cubo de Ferro Fundido Reforçado com 10 Parafusos
Mostrado
de transporte com bitola estreita podem causar
instabilidade do trator. Aumente a bitola para A—Aro de Roda
melhorar a estabilidade do trator. B—Orifício de encaixe justo
C—Orifício de encaixe da ranhura
86-7
Pneus, Rodas e Bitola Traseira
C D
B B
C
C
A
RXA0059686—UN—11MAR02
86-8
Pneus, Rodas e Bitola Traseira
RXA0059705—UN—21AUG02
86-9
Pneus, Rodas e Bitola Traseira
RXA0087611—UN—13MAR06
Roda de acionamento exibida
A—Engrenagem Pinhão
86-10
Pneus, Rodas e Bitola Traseira
1. Eleve o trator em solo nivelado com a cremalheira 7. Dirija o trator por, no mínimo, 100 metros (110 yd).
para cima no eixo.
8. Repita a etapa 4 apertando a um torque final de 600
2. Afrouxe (sem remover) os parafusos da luva (1—10) Nm (445 lb ft).
apenas o suficiente para poder mover a roda.
9. Aperte novamente após operação durante 3 horas,
IMPORTANTE: não afrouxe ou retire os dois 10 horas e diariamente, durante a primeira semana
parafusos Allen. Se fizer isso, pode resultar em de operação.
desajuste ou danos à roda. GH15097,00004AA-54-31AUG15
Pneus 710
Pneu simples
Posição Mínimo Eixo mínimo de 2438 mm (96 in.) Eixo de 3015 mm (118.5 in.) no
Máximo
IN 1782 mm (70,2 in.) 1885 mm (74,2 in.) 2459 mm (96,1 in.)
Externo 1828 mm (72 in.) 2190 mm (86,2") 2764 mm (108,8 in.)
Pneus 800
Pneu simples
Posição Mínimo Eixo mínimo de 2438 mm (96 in.) Eixo de 3015 mm (118.5 in.) no
Máximo
IN 1868 mm (73,5 in.) 2037 mm (80,2 in.) 2611 mm (102,8 in.)
Externo N/D N/D N/D
86-11
Pneus, Rodas e Bitola Traseira
JG50163,00002E0-54-30SEP14
Ajustes da Bitola de Rodas Duplas Traseiras—Pneus 520, Eixo de 3015 mm (118.5 in.)
Pneus 520
Pneu simples Pneu duplo
Posição Mínima Máximaa Máxima Máximaa Posição Mínima Máxima
IN 1535 mm 1770 mm (69,7 N/D 1974 mm (77,7 IN 2826 mm (111,3 3266 mm (128,6
(60,4 in.) in.) in.) in.)a in.)a
Externo 1806 mm 1880 mm (74 in.) N/D 2084 mm (82 in.) IN 2988 mm (117,6 3266 mm
(71,18 in.) in.)a (128,6") a
IN 1534 mm 1770 mm (69,7 1974 mm (77,7 1974 mm (77,7 Externo 2935 mm (115,6 3374 mm (132,8
(60,4 in.) in.) in.) in.) in.) in.)
Externo 1806 mm 2074 mm (81,7 2192 mm (86,3 2278 mm (89,7 Externo 2988 mm (117,6 3374 mm (132,8
(71,1 in.) in.) in.) in.) in.) in.)
a
com extensão 15 in.
JG50163,00002E2-54-30SEP14
Ajustagens da banda de rodagem rodagem dupla traseira—Pneus 710 e 800, Eixo de 3015
mm (118,5 in)
Pneu 710/70R42
Pneu simples Pneu duplo
Posição Mínima Máxima Máxima Máxima Posição Mínima Máxima
IN N/D N/D N/D N/D IN N/D N/D
Externo N/D N/D N/D N/D IN N/D N/D
IN 1732 mm 1756 mm (69,1 1974 mm (77,7 in) 1974 mm (77,7 Externo 3380 mm (133,1 3621 mm (142,6
(68,2 in) in) in) in) in)
Externo 1806 mm 2060 mm (81,1 2044 mm (80,5 in) 2278 mm (89,7 Externo 3384 mm (133,2 3621 mm (142,6
(71,1 in) in) in) in) in)
Pneus 800
Pneu simples Pneu duplo
a a
Posição Mínima Máxima Máxima Máxima Posição Mínima Máxima
IN N/D N/D N/D N/D IN N/D N/D
Externo N/D N/D N/D N/D IN N/D N/D
IN 1826 mm (71,9 1922 mm (75,7 N/D 2126 mm (83,7 Externo 3958 mm (155,8 4260 mm (167,7 in)
in) in) in) in)a a
86-12
Pneus, Rodas e Bitola Traseira
BM029776—UN—25SEP18
BM029775—UN—25SEP18
A—Extensor
B—Parafusos de fixação do extensor
ER40675,0000ACB-54-25SEP18
86-13
Lastreamento
Seleção dos Pesos Lastro insuficiente Lastro excessivo
Giros excessivos das rodas Compactação do solo
CUIDADO: Ao determinar o lastro dos eixos
Perda de transferência de Perda de potência
dianteiro e traseiro, verifique se as cargas potência
permitidas dos eixos e o peso máximo
Desgaste dos pneus Carga aumentada
permitido da máquina não são excedidos.
Consulte a Seção Especificações. Desperdício de combustível Desperdício de combustível
Produtividade mais baixa Produtividade mais baixa
A segurança e o desempenho do seu trator dependem
no lastro correto do eixo dianteiro e eixo traseiro. ● Um trator com lastro adequado para um determinado
tipo de implemento (rebocado, integral ou semi-
IMPORTANTE: Não trabalhe com muito lastro. Fazer -integral) apresenta o peso total correto e o equilíbrio
isso, causa alto consumo de combustível, estático para esse tipo de implemento.
sobrecarga dos pneus, compactação do solo e ● É mais econômico e eficiente rebocar uma carga
outras inconveniências. leve a maior velocidade que rebocar cargas pesadas
a menor velocidade.
TS95756,0000031-54-13OCT15
● Ao mudar de um implemento ou acessório para
outro, pode ser necessário reconfigurar a lastragem
do trator.
Informações gerais sobre lastreamento ● O lastro correto permite um uso mais eficiente da
Definições Básicas de Lastro potência disponível do trator. O lastro não
compensará um implemento que seja grande demais
O lastro é uma massa adicionada ao chassi do trator e/ para o trator. Acrescentar lastro não melhorará o
/ou às rodas para: desempenho se a velocidade do motor cair abaixo
● Aumento do peso total da velocidade nominal e/ou a derrapagem das rodas
não estiver dentro da faixa recomendada.
● Influência na distribuição do peso entre o eixo
dianteiro e o eixo traseiro (equilíbrio estático).
A lastragem é necessária para:
1. Certifique-se de que o eixo dianteiro carregue peso
Estático significa que as cargas dos eixos dianteiro e
suficiente para fazer curvas com segurança e
traseiro são determinadas quando o trator está
estabilidade. Peso suficiente no eixo dianteiro é
estacionado. A distribuição de peso estático entre os
importante para a estabilidade com cargas de tração
eixos dianteiro e traseiro algumas vezes denominada
no campo, bem como no transporte no campo ou na
DIVISÃO DE PESO. É geralmente expressa como
estrada.
porcentagens do peso estático total do trator suportado
pelo eixo dianteiro e pelo eixo traseiro. Por exemplo, se 2. Garanta uma resposta adequada da direção usando
o eixo dianteiro suporta 40% do peso estático total do AutoTrac™.
trator, o trator tem uma distribuição de peso de 40/60. A
porcentagem de peso suportado pelo eixo dianteiro é 3. Forneça tração suficiente para puxar eficientemente
sempre indicada primeiro nessa fórmula. altas cargas de tração.
4. Proporcione o equilíbrio longitudinal adequado para
Principais considerações minimizar a ocorrência de galopes em tratores com
TDM e ILS™.
NOTA: Os pneus radiais e diagonais usam os mesmos
procedimentos para colocar lastro. 5. Certifique-se de que o eixo traseiro carregue peso
suficiente para tração, frenagem e estabilidade
quando um implemento for fixado na frente do trator.
Fatores determinantes da quantidade de lastro
Superfície do solo—solto ou firme Limitações do lastro
Tipo de implemento—integral/semi-integral ou rebocado
IMPORTANTE: O peso do trator excedendo os
Velocidade de rodagem—rápida ou lenta limites do lastro pesado deve ser evitado e
Potência de saída do trator—parcial ou carga total pode anular a garantia devido às condições de
Pneus—pequenos ou grandes "sobrecarga".
Tipo de eixo dianteiro—(TDM ou ILS™)
ILS é uma marca registrada da Deere & Company O lastro deve ser limitado à mais baixa entre as
capacidades dos pneus e do trator. A capacidade de
carga de cada pneu não deve ser ultrapassada. Se for
90-1
Lastreamento
necessário um peso maior, deve-se considerar a Visando estender a vida útil da transmissão do
utilização de pneus maiores. trator, não opere-o com cargas que demandem
GH15097,0000463-54-25JUL14 potência máxima contínua abaixo de 6,4 km/h
(4.0 mph). A velocidade de deslocamento pode
sofrer redução momentânea em situações de
elevado esforço de tração, reestabelecendo-se
Orientações Gerais para Lastreamento em durante condições normais de operação.
Operações de Campo
IMPORTANTE: Nunca exceda o peso máximo do O peso total deve ser conhecido para que o trator
trator (incluindo o peso de transporte do trator) forneça potência de forma eficiente através das rodas
de: para o solo em aplicações de tração no campo,
dependendo da velocidade de deslocamento a ser
● 20 000 kg (44 000 lb) ou adotada. A tabela mostra o peso recomendado de
● 17 962 kg (39 600 lb) para velocidades acordo com a potência nominal da TDP para três faixas
superiores a 40 km/h (24.9 mph) de velocidade de deslocamento/tração.
O patinamento das rodas deve estar entre 8 e 12% para não exceder 40% (posição da haste da válvula em 4
realizar a entrega de potência de forma eficiente ao solo horas)
nestas velocidades de campo. O patinamento das
rodas pode aumentar ligeiramente acima desta faixa ● Valores de pressão dos pneus traseiro e dianteiro
quando o trator transitar em uma área de maior tração ajustados corretamente baseados em cargas
no campo, mas não deve permanecer nesta região estáticas. Consulte seção 80, Rodas, pneus e
continuamente. Adicione mais peso em caso de bandas de rodagem.
patinamento excessivo das rodas motrizes. Se houver
menos do que o percentual mínimo de patinamento,
remova o lastro progressivamente, a não ser que este
esteja sendo utilizado para fins de maior estabilidade. Caso ocorra galope:
1.Aumente a pressão de calibração dianteira em 40
NOTA: Recomenda-se o uso de um radar para o kPa (0,4 bar; 6 psi).
monitoramento contínuo do patinamento das
rodas. A verificação manual é possível, porém,
expressará o patinamento apenas em uma área do
campo. Se ainda ocorrer galope:
CR84017,0000475-54-24MAR21 2.Aumente a pressão de calibração dianteira em
outros 40 kPa (0,4 bar; 6 psi) e opere o trator.
3.Continue a aumentar a pressão de calibração
Controle do galope—Tratores com TDM dianteira em incrementos 10kPa (0,1 bar; 2 psi) até
um máximo de 40 kPa (0,4 bar; 6 psi) ACIMA da
O galope provoca o balanço vertical e/ou horizontal em
pressão nominal máxima para pneus (impressa na
velocidades de trabalho no campo inferiores a 16 km/h
parede lateral).
(10 mph). Ele pode ocorrer quando o trator estiver
puxando implementos erguidos em cargas médias a IMPORTANTE: A pressão de pneus dianteiros não
altas em solo macio, seco no topo de uma base firme e/ deve ultrapassar 40 kPa (0,4 bar; 6 psi) a mais
/ou quando subindo ladeiras. do que a pressão máxima de calibração
Faça ajustes Somente após certificar-se de que as nominal mostrada na parede lateral do pneu.
seguintes orientações de execução foram cumpridas.
Se ainda ocorrer galope:
● Divisão do peso do eixo dianteiro dentro de
orientações para tipo de eixo (TDM, ILS™) e carga 4.Coloque até 75% de lastro líquido nos pneus
do implemento (leve, médio ou pesado) dianteiros e remova uma quantidade equivalente de
pesos de ferro para manter a distribuição do peso
● Se for utilizado o lastro líquido nos pneus traseiros,
90-2
Lastreamento
Não mais do que 35% do peso total do Não mais do que 35% do peso total do Não mais do que 35% do peso total do
TDM trator sobre o eixo dianteiro. Isso é trator sobre o eixo dianteiro. Isso é trator sobre o eixo dianteiro. Isso é
necessário para o controle do galope.a necessário para o controle do galope.a necessário para o controle do galope.a
Até o máximo de 55% do peso total do
trator no eixo dianteiro para garantir
40% do peso total do trator até segurança e estabilidade à direção com
Independente aproximadamente 55% do peso total do implementos que exercem alta carga
Braço trator sobre o eixo dianteiro. A melhor vertical na barra de tração ou são Até aproximadamente 55% do peso total
Suspensão tração é obtida no limite inferior da faixa, conectados a um ponto alto do levante. do trator sobre o eixo dianteiro.
(ILS)™ mas há apenas uma pequena redução Pode ser prático ter uma menor
do desempenho nos valores maiores. porcentagem na frente com reboques
pesados, mas a segurança nas curvas e
a estabilidade devem ser asseguradas.
ILS é uma marca registrada da Deere & Company
a
Consulte a seção de Controle do galope neste Manual do operador para detalhes.
RX32825,0000547-54-29JUL15
Sugestões de Lastreamento para Tipos implementos. Alguns desvios são necessários para
Específicos de Implementos circunstâncias específicas.
Essas recomendações são oferecidas como pontos de As recomendações aqui descritas não substituem uma
partida para operações com vários tipos comuns de análise completa dos fatores determinantes para um
lastreamento otimizado.
Implementos Levesa
Eixo Dianteiro Série 1500
8245R 8270R 8295R 8320R 8345R 8370R 8400R
Nenhum (sem Nenhum (sem Nenhum (sem Somente
Pesos
suporte de suporte de suporte de suporte de 4 8 8
Dianteiros
contrapeso) contrapeso) contrapeso) contrapeso
Pesos das 1 par de 205 kg 1 par de 625 kg 1 par de 625 kg 1 par de 625 kg 1 par de 625 kg
Nenhum Nenhum
Rodas Internas (452 lb) (1378 lb) (1378 lb) (1378 lb) (1378 lb)
90-3
Lastreamento
1 par de 205 kg 1 par de 205 kg 1 par de 205 kg 1 par de 205 kg 1 par de 205 kg
Pesos das
(452 lb) e 1 par (452 lb) e 1 par (452 lb) e 1 par (452 lb) e 1 par (452 lb) e 1 par
Rodas Nenhum Nenhum
de 72 kg (159 de 72 kg (159 de 72 kg (159 de 72 kg (159 de 72 kg (159
Externas
lb) lb) lb) lb) lb)
Eixo Dianteiro ILS™
8245R 8270R 8295R 8320R 8345R 8370R 8400R
Nenhum (sem Somente
Pesos
Não utilizado suporte de suporte de 4 4 8 8
Dianteiros
contrapeso) contrapeso
Pesos das 1 par de 205 kg 1 par de 625 kg 1 par de 625 kg 1 par de 625 kg 1 par de 625 kg
Não utilizado Nenhum
Rodas Internas (452 lb) (1378 lb) (1378 lb) (1378 lb) (1378 lb)
1 par de 205 kg 2 pares de 205 2 pares de 205
Pesos das
1 par de 72 kg 1 par de 72 kg (452 lb) e 1 par kg (452 lb) e 1 kg (452 lb) e 1
Rodas Não utilizado Nenhum
(159 lb) (159 lb) de 72 kg (159 par de 72 kg par de 72 kg
Externas
lb) (159 lb) (159 lb)
a
Plantadeiras rebocadas, semeadeiras a ar e equipamentos que exerçam pequenas cargas verticais na barra de tração.
Implementos Médiosa
Eixo Dianteiro Série 1500
8245R 8270R 8295R 8320R 8345R 8370R 8400R
Nenhum (sem Nenhum (sem Somente
Pesos
suporte de suporte de suporte de 8 8 8 8
Dianteiros
contrapeso) contrapeso) contrapeso
Pesos das 1 par de 205 kg 1 par de 625 kg 1 par de 625 kg 1 par de 625 kg 1 par de 625 kg 1 par de 625 kg
Nenhum
Rodas Internas (452 lb) (1378 lb) (1378 lb) (1378 lb) (1378 lb) (1378 lb)
1 par de 205 kg 3 pares de 205 3 pares de 205 3 pares de 205 3 pares de 205
Pesos das
(452 lb) e 1 par kg (452 lb) e 1 kg (452 lb) e 1 kg (452 lb) e 1 kg (452 lb) e 1
Rodas Nenhum Nenhum
de 72 kg (159 par de 72 kg par de 72 kg par de 72 kg par de 72 kg
Externas
lb) (159 lb) (159 lb) (159 lb) (159 lb)
Eixo Dianteiro ILS™
8245R 8270R 8295R 8320R 8345R 8370R 8400R
Somente
Pesos
Não utilizado suporte de 4 8 8 16 16
Dianteiros
contrapeso
Pesos das 1 par de 625 kg 1 par de 625 kg 1 par de 625 kg 1 par de 625 kg 1 par de 625 kg
Não utilizado Nenhum
Rodas Internas (1378 lb) (1378 lb) (1378 lb) (1378 lb) (1378 lb)
Pesos das 2 pares de 205 3 pares de 205 3 pares de 205 3 pares de 205
Rodas 1 par de 72 kg kg (452 lb) e 1 kg (452 lb) e 1 kg (452 lb) e 1 kg (452 lb) e 1
Não utilizado Nenhum
Externas (Se (159 lb) par de 72 kg par de 72 kg par de 72 kg par de 72 kg
Equipadas) (159 lb) (159 lb) (159 lb) (159 lb)
a
Implementos que exercem cargas verticais mais altas na barra de tração, como grades de discos, escarificadores e cultivadores de campo.
Implementos Pesadosa
Eixo Dianteiro Série 1500
8245R 8270R 8295R 8320R 8345R 8370R 8400R
Nenhum (sem
Pesos
Nenhum suporte de 4 8 8 8 8
Dianteiros
contrapeso)
Pesos das 1 par de 205 kg 1 par de 625 kg 1 par de 625 kg 1 par de 625 kg 1 par de 625 kg 1 par de 625 kg 1 par de 625 kg
Rodas Internas (452 lb) (1378 lb) (1378 lb) (1378 lb) (1378 lb) (1378 lb) (1378 lb)
Pesos das 2 pares de 205 3 pares de 205 3 pares de 205 3 pares de 205 3 pares de 205
Rodas 1 par de 72 kg 1 par de 72 kg kg (452 lb) e 1 kg (452 lb) e 1 kg (452 lb) e 1 kg (452 lb) e 1 kg (452 lb) e 1
Externas (Se (159 lb) (159 lb) par de 72 kg par de 72 kg par de 72 kg par de 72 kg par de 72 kg
Equipadas) (159 lb) (159 lb) (159 lb) (159 lb) (159 lb)
Eixo Dianteiro ILS™
8245R 8270R 8295R 8320R 8345R 8370R 8400R
Pesos
Não utilizado 4 8 16 16 16 16
Dianteiros
Pesos das 1 par de 625 kg 1 par de 625 kg 1 par de 625 kg 1 par de 625 kg 1 par de 625 kg 1 par de 625 kg
Não utilizado
Rodas Internas (1378 lb) (1378 lb) (1378 lb) (1378 lb) (1378 lb) (1378 lb)
Pesos das 2 pares de 205 3 pares de 205 3 pares de 205 3 pares de 205 3 pares de 205
Não utilizado Nenhum
Rodas kg (452 lb) e 1 kg (452 lb) e 1 kg (452 lb) e 1 kg (452 lb) e 1 kg (452 lb) e 1
90-4
Lastreamento
Implementos Pesadosa
Eixo Dianteiro Série 1500
8245R 8270R 8295R 8320R 8345R 8370R 8400R
Externas (Se par de 72 kg par de 72 kg par de 72 kg par de 72 kg par de 72 kg
Equipadas) (159 lb) (159 lb) (159 lb) (159 lb) (159 lb)
a
Implementos que exercem grandes cargas verticais no levante ou barra de tração como os arrancadores ou plantadeiras montadas no levante.
LS87647,0000500-54-08DEC17
Exemplo 1
8270R PST com suspensão independente articulada e suporte de pesos dianteiros — Motor de 270 HP
Eixo dianteiro Eixo traseiro
Pneus 420/90R30 147 - Simples 480/80R46 158 - Duplas
Lastro Suporte de peso Nenhum
Das tabelas Pesos para tratores não lastreados nesta seção do manual do operador, para encontrar os pesos do eixo dianteiro e traseiro.
(Observe que essas tabelas não pressupõem que um suporte de pesos dianteiros esteja montado.)
Eixo dianteiro Eixo Traseiro
kg (lb) kg (lb)
Peso de tratores sem lastro 5412 (11931) 7030 (15499)
Consulte as tabelas de suporte de peso nesta seção deste Manual do operador para calcular o lastro e o efeito de transferência de peso.
Eixo dianteiro Eixo Traseiro
kg (lb) kg (lb)
Ajustes de peso do eixo devido ao
170 (375) x 1,47 = 250 (551) 170 (375) x -0,47 = -80 (176)
lastro
Combine todos os itens conforme mostrado:
Eixo dianteiro Eixo Traseiro Total
kg (lb) kg (lb) kg (lb)
Peso básico do trator 5412 (11931) 6674 (14713) 12442 (24708)
Ajuste do lastro: apoio de peso 250 (551) -80 (176) 170 (375)
Peso total do trator com lastro 4784 (10546) 6594 (14537) 12612 (27805)
O trator tem lastro até o nível de 12612 kg (27805 lb) / 270 HP do motor = 47 kg (94 lb) por HP do motor (médio).
Calcule a porcentagem de distribuição de peso dividindo o peso do eixo dianteiro 5662 kg (12482 lb) pelo peso total do trator com lastro 12612 kg
(27805 lb) e multiplicando o resultado por 100 = 42%.
Eixo dianteiro Eixo traseiro
% %
% de distribuição de peso 42 58
Determine as pressões corretas de calibração dos pneus comparando as cargas dos eixos dianteiro e traseiro com as pressões recomendadas
da tabela de calibração nas rodas, nos pneus e bitolas (seção 80). Pressões requeridas dos pneus são:
Eixo dianteiro Eixo traseiro
kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi)
Pressão de calibração dos pneus 160 (1,6)(23) 60 (0,6)(9)
Essas pressão são presumidas somente se o trator estiver rebocando um implemento que exerça uma carga muito pequena na barra de tração
(plantadeira ou semeadora pneumática).
Para implementos que geram grande transferência de peso adicione aproximadamente 50 kPa (0,5 bar; 7 psi) para um total de 110 kPa (1,1 bar;
16 psi) para os pneus traseiros. Com o auxílio de um assistente, verifique visualmente a deflexão do pneu quando o trator estiver tracionando no
campo para confirmar que os pneus não estejam pouco inflados com essas pressões.
Para reboques, carro tanque ou qualquer implemento integral pesado, as pressões dos pneus traseiros devem necessariamente ser aumentadas
substancialmente para suportar o peso extra em velocidades de transporte. O valor exato depende da carga extra. Geralmente ele terá mais que
o dobro do valor básico ou 130—150 kPa (1,3 - 1,5 bar; 19 - 22 psi) para este exemplo. Para determinar exatamente a carga no eixo traseiro, pese
o eixo traseiro do trator carregado em uma balança de plataforma.
90-5
Lastreamento
Exemplo 2
8295R PST com TDM e suporte de pesos dianteiros padrão — Motor 295 HP
Eixo dianteiro Eixo traseiro
Pneus 420/90R30 147 - Simples 480/80R46 158 - Duplas
1 par de 625 kg (1378 lb.) de pesos
4 Quik-Tatch™ pesam de roda e
Lastro
no suporte frontal 1 par de pesos da roda de 72 kg
(159 lb)
Das tabelas Pesos para tratores não lastreados nesta seção do manual do operador, para encontrar os pesos do eixo dianteiro e traseiro.
(Observe que essas tabelas não pressupõem que um suporte de pesos dianteiros esteja montado.)
Eixo dianteiro Eixo Traseiro
kg (lb) kg (lb)
Peso de tratores sem lastro 4513 (9949) 6155 (13569)
Consulte as tabelas de suporte de peso nesta seção deste Manual do operador para calcular o lastro e o efeito de transferência de peso.
Eixo dianteiro Eixo Traseiro
kg (lb) kg (lb)
Lastro: apoio de peso 170 (375) x 1,47 = 250 (551) 170 (375) x -0,47 = -80 (176)
Lastro: 4 Quik-Tatch™ pesam 267 (588) -94 (228)
Lastro: 1 par de pesos da roda
0 1270 (2800)
traseira de 625 (1378)
Lastro: 1 par de pesos da roda
0 150 (330)
traseira de 72 (159)
Combine todos os itens conforme mostrado:
Eixo dianteiro Eixo Traseiro Total
kg (lb) kg (lb) kg (lb)
Peso básico do trator 4513 (9949) 6155 (13569) 10668 (23519)
Ajuste do lastro: apoio de peso 247 (544) -77 (169) 170 (375)
Ajuste do lastro: Pesos Quik-
267 (588) -94 (228) 173 (416)
-Tatch™
Ajuste do lastro: Pesos da roda
0 1420 (3130) 1420 (3130)
traseira
Peso total do trator com lastro 5027 (11083) 7404 (16323) 12435 (27414)
O trator tem lastro até o nível de 12435 kg (27414 lb) / 295 HP do motor = 42 kg (85 lb) por HP do motor (médio).
Calcule a porcentagem de distribuição de peso dividindo o peso do eixo dianteiro 5027 kg (11083 lb) pelo peso total do trator com lastro 12435 kg
(27414 lb) e multiplicando o resultado por 100 = 40%.
Eixo dianteiro Eixo traseiro
% %
% de distribuição de peso 40 60
Determine as pressões corretas de calibração dos pneus comparando as cargas dos eixos dianteiro e traseiro com as pressões recomendadas
da tabela de calibração nas rodas, nos pneus e bitolas (seção 80). Pressões requeridas dos pneus são:
Eixo dianteiro Eixo traseiro
kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi)
Pressão de calibração dos pneus 159 (1,6)(23) 70 (0,7)(10)
Essa é a configuração ideal para um trator 8295R com TDM quando usado com implementos rebocados como plantadeiras ou semeadeiras a ar.
A porcentagem do peso dianteiro deve ser de aproximadamente 35% ou menos para evitar o galope. Embora esse trator esteja ligeiramente
acima de 35%, ele está próximo o suficiente. O galope pode ainda ocorrer, mas ele pode ser controlado usando os procedimentos indicados nesta
seção do Manual do Operador. Se a porcentagem for muito maior, o controle pode não ser possível.
Quando esse trator for usado para rebocar carros de transporte grandes, a pressão de calibragem traseira deve ser aumentada conforme descrito
no exemplo 1.
Se esse trator for usado com implementos semi-integrais ou integrais pesados, é necessário lastro dianteiro adicional e maior pressão dos pneus
traseiros.
GH15097,0000468-54-31AUG15
90-6
Lastreamento
NOTA: Os pesos sem lastro são calculados pela média Pneus Traseiros
e são computados com base no trator 8295R. As Tamanho do Pneu Índice de Carga 40 km/h (24,8 mph)
divisões de peso dianteiro e traseiro são exibidas 520/85R42 157A8 4125 kg (9100 lb)
como porcentagem. Se um peso mais preciso for
710/70R42 173A8/B 6500 kg (14 300 lb)
necessário, consulte seu concessionário John
Deere. 800/70R38 173A8 6500 kg (14 300 lb)
Pneus Dianteiros
Tamanho do Pneu Índice de Carga 40 km/h (24,8 mph)
Planilha de cálculo de mudanças de lastro
480/70R34 155A8 3875 kg (8550 lb)
IMPORTANTE: O lastro não deve ultrapassar o peso
600/70R30 152A8/B 3550 kg (7850 lb)
exigido para o escorregamento recomendado a
6,6 km/h (4,1 mph) mínimo.
3. O percentual da distribuição do peso do passo 1 multiplicado pelo passo 2 (peso ________ ________ ________
desejado) resultará no peso total dianteiro. Para o peso traseiro, subtraia o peso
dianteiro do peso total.
4. Peso do trator conforme determinado na Tabela de Peso do Trator sem Lastro ________ ________ ________
ou do peso da balança.
90-7
Lastreamento
5. Lastro necessário (subtraia o peso do trator no passo nº 4 do peso desejado no ________ ________ ________
passo nº 3.)
8. Defina a pressão dos pneus para as condições de operação usando os pesos ________ ________ _______
do passo 7. (ver tabela apropriada de pressões de calibragem).
NOTA: Agora você está pronto para testes de escorregamento das rodas. Consulte medir a derrapagem das rodas—manualmente nesta seção
deste Manual do Operador.
GH15097,000046E-54-03APR14
Uso dos Pesos Dianteiros Instale os pesos dianteiros equilibrados em cada lado
do centro (A). Os primeiros dois pesos dianteiros devem
ser instalados como um par.
Passe os parafusos (B) pelos orifícios e instale uma
porca para segurar seis pesos dianteiros ou menos na
posição. Aperte os parafusos (B) até o torque
especificado:
Especificação
Parafusos—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 N·m
(169 lb·ft)
Se oito ou mais pesos dianteiros forem instalados,
insira os retentores (C) entre os pesos dianteiros, um
com o furo rosqueado para cima e o outro com o furo
CQ299648—UN—12MAR15
rosqueado para baixo. Aperte os parafusos até o torque
especificado:
Especificação
Parafusos—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 N·m
(169 lb·ft)
LS87647,00004FF-54-20SEP16
90-8
Lastreamento
A B C
D E
RXA0066698—UN—17APR03
Pesos das Rodas Traseiras
Rodas
Tipo de Peso
Interna Fundida Externa de Aço
625 kg (1378 lb) Sim Não
205 kg (452 lb) Sim Sim
75 kg (165 lb) Sim Sim
RXA0080173—UN—08APR05
A—Peso das Rodas
90-9
Lastreamento
NOTA: Quando usar bitola de 1524 mm (60 in), só Esvaziamento de Pneus que Contêm Lastro
podem ser instalados dentro da roda no máximo Líquido
dois pesos de 205 kg (452 lb) ou um de 625 kg
(1378 lb).
LX009450—UN—03JAN95
Levante a roda com um macaco e gire-a até que a
válvula fique na parte de cima do pneu. Substitua a
válvula de ar por uma que permita colocar água. CQ294117—UN—28AUG12
Conforme se vai enchendo o pneu com água, o ar sai
pelo tubo de purga. De acordo com as dimensões do
pneu, o enchimento realiza-se de 15 a 30 minutos.
Após, troque a válvula pela válvula de ar, e encha com
ar o pneu na pressão correta. As capacidades variam
de acordo com a dimensão e a marca das rodas.
Se for necessário, convém dirigir-se ao concessionário
John Deere ou o distribuidor de pneus.
Em tempo frio pode ser usada uma substância
anticongelante, como cloreto de cálcio, na proporção de
0,4 kg (0.88 lb) por litro de água.
AG,LT04177,215-54-06APR05 CQ294118—UN—28AUG12
90-10
Lastreamento
IMPORTANTE: Nunca encha qualquer pneu a mais pneus traseiros, todos os pneus no eixo devem ser
de 40% para os pneus traseiros e 75% para os preenchidos com o mesmo nível, que não deve exceder
pneus dianteiros. Mais solução pode danificar 40%.
os pneus.
NOTA: Não é recomendável o uso de álcool como lastro
IMPORTANTE: Para pneus radiais, não exceda 40% líquido.
de lastro líquido.
Encha os pneus conforme necessário, respeitando a
O lastro líquido deve ser evitado nos pneus traseiros. O capacidade máxima de lastro líquido. Mais solução
líquido tem um efeito enrijecedor que faz com que o pode resultar em operação sem amortecimento. A
trator opere de forma dura e pode reduzir a capacidade tabela mostra quanto cada tamanho suporta.
de controlar o galope. Caso seja usado líquido nos
90-11
Lastreamento
Peso Adicionado ao Eixo Traseiro com NOTA: Implementos com centro de gravidade maior do
Implementos Montados no Engate que 610 mm (24 in.) possuem um código de
implemento mais alto e adicionam mais peso no
Esta tabela representa um implemento quando o centro eixo traseiro. (Para identificar o código do
de gravidade está em 610 mm (24 in.) atrás dos pontos implemento, consulte o procedimento Códigos de
de engate. Implementos, nesta seção.)
Peso
Peso
Aproximadamente
Implemento Implemento Aproximadamente
Implemento Adicionado ao Implemento
Classificação de Classificação de Adicionado ao
Peso Eixo Traseiro Peso
Código Código Eixo Traseiro
kg (lb) Implemento kg (lb)
Aproximadamente Aproximadamente Implemento Montado
Montado
kg (lb)
kg (lb)
907 (2000) 120 1474 (3250) 3856 (8500) 520 6282 (13850)
1133 (2500) 155 1837 (4050) 4082 (9000) 520 6645 (14650)
1361 (3000) 185 2223 (4900) 4309 (9500) 580 7008 (15450)
1588 (3500) 215 2585 (5700) 4536 (10000) 610 7371 (16250)
90-12
Lastreamento
Peso
Peso
Aproximadamente
Implemento Implemento Aproximadamente
Implemento Adicionado ao Implemento
Classificação de Classificação de Adicionado ao
Peso Eixo Traseiro Peso
Código Código Eixo Traseiro
kg (lb) Implemento kg (lb)
Aproximadamente Aproximadamente Implemento Montado
Montado
kg (lb)
kg (lb)
1814 (4000) 245 2948 (6500) 4763 (10500) 640 7756 (17100)
2041 (4500) 275 3311 (7300) 4990 (11000) 670 8119 (17900)
2268 (5000) 305 3697 (8150) 5216 (11500) 700 8482 (18700)
2495 (5500) 335 4060 (8950) 5443 (12000) 730 8868 (19550)
2722 (6000) 365 4423 (9750) 5670 (12500) 765 9231 (20350)
2948 (6500) 395 4808 (10600) 5897 (13000) 795 9593 (21150)
3175 (7000) 425 5171 (11400) 6123 (13500) 825 9956 (21950)
3402 (7500) 460 5534 (12200) 6350 (14000) 855 10342 (22800)
3629 (8000) 490 5897 (13000)
GH15097,0000474-54-29JUL20
Medição da patinagem das rodas— 2. Marque um ponto de partida no solo com o trator em
Manualmente movimento e o implemento abaixado no solo.
3. Acompanhe o trator e volte a marcar o solo assim
que a roda com a marcação completar dez giros
completos.
4. Repita o procedimento com o implemento levantado
na mesma velocidade operacional. Conte as voltas
entre as mesmas duas marcas.
5. Use a segunda contagem e a tabela para determinar
a patinagem.
90-13
Transporte do Trator
Dirigir o trator em vias públicas
CUIDADO: Evite ferimentos ou morte por perda
de controle do trator. Ao dirigir o trator em vias
públicas:
RXA0086597—UN—09FEB06
● Use o cinto de segurança MFWD—Desligue a tração dianteira ao transportar o
● Trave os pedais de freio juntos trator. Ao dirigir em estradas, ative a posição Freio
assistido ou Auto do interruptor do PTO, para permitir
● Se equipado, use o pedal do acelerador em ação dos freios nas quatro rodas.
vez do acelerador de mão
● Reduza a velocidade ao dirigir em Remova os Cilindros—Defina a(s) trava(s) da
superfícies congeladas, molhadas ou de alavanca de controle do VCR para eliminar a
cascalho possibilidade de abaixamento de um implemento
durante o transporte batendo inadvertidamente a(s)
● Coloque o lastro correto (consultar a seção alavanca(s) de extensão/retração. (Consulte o
de Lastragem) procedimento nas seções válvulas de controle seletivo
● Evite buracos, fossos, curvas acentuadas, e sistema hidráulico ou controle de profundidade
encostas ou obstruções que possam fazer o TouchSet desse manual do operador)
trator capotar.
Levante Dianteiro e Traseiro—Defina a trava da
● Verifique frequentemente o movimento do alavanca do levante traseiro para eliminar a
tráfego que vem da traseira, especialmente possibilidade de abaixamento de um implemento
ao fazer curvas, e não se esqueça de acionar durante o transporte batendo inadvertidamente a
as lanternas direcionais. alavanca de levantamento/abaixamento. (Consulte o
● Sempre acione as luzes piscantes ao dirigir procedimento na seção levante desse manual do
em uma auto-estrada ou via pública, exceto operador.)
onde proibido por lei.
JG50163,0000330-54-18NOV14
95-1
Transporte do Trator
Use o código do implemento no manual do operador do totalmente carregado deve pesar menos de 3
implemento para determinar o número de pesos vezes o peso do trator.
necessários na dianteira.
O trator deve ser suficientemente pesado e
GH15097,00004B9-54-24SEP14
potente, e dispor de uma capacidade de
frenagem adequada para a carga rebocada.
Adicione lastro ao trator ou alivie a carga do
Reboque de cargas implemento.
CUIDADO: Evite lesões possíveis causadas Dirija devagar o suficiente para garantir um
pela perda de controle durante o reboque de controle seguro do trator. Cuidado com
cargas. A distância de frenagem aumenta com a derrapagens. Reduza a marcha ao descer uma
velocidade e com o peso das cargas rebocadas encosta, ao dirigir em solo acidentado e antes
e em descidas. de curvas fechadas, principalmente quando
transportar equipamentos pesados.
Nunca transporte em velocidades superiores à
velocidade máxima permitida de transporte do Nunca opere com a transmissão na posição
implemento. Antes de transportar um neutra ou com a embreagem desengatada.
implemento rebocado, determine sua
JG50163,0000331-54-18NOV14
velocidade de transporte máxima pelas
indicações no equipamento ou pelas
informações do manual do operador do
implemento. Este trator é capaz de operar em Usar uma corrente de segurança
velocidades de transporte que excedem a
velocidade de transporte máxima permitida
para a maioria dos implementos rebocados.
Use o código do implemento no manual do
operador do implemento para determinar o
número de pesos necessários na dianteira.
Exceder a velocidade máxima de transporte do
implemento ou não usar o lastro correto poderá
resultar em:
● Perda de controle sobre a combinação trator/
/implemento
● Redução da capacidade, ou incapacidade de
parar na frenagem
TS217—UN—23AUG88
● Avaria nos pneus do implemento Usar corrente de segurança corretamente
● Danos à estrutura do implemento ou aos
seus componentes
95-2
Transporte do Trator
Modo de Reboque
RXA0129610—UN—25JAN13
Remover o fusível #32 e guardar
A—Fusível 32
95-3
Transporte do Trator
Rebocar o trator
NOTA: O modo Reboque permite que um trator, sem
a operação do motor, seja movido com os
recursos de direção e frenagem.
Se o trator precisar ser movido imediatamente,
reboque o trator por uma distância curta enquanto
o trator estiver em Estacionamento não danificará o
sistema.
95-4
Transporte do Trator
Eixo da MFWD:
● Retire a proteção do eixo de acionamento (A). Abra o
anel de pressão (B) e deslize o eixo para a frente a
partir da embreagem.
● Instale o bujão na caixa da embreagem para
proteger da sujeira.
TS263—UN—23AUG88
SUSPENSÃO COM ARTICULAÇÃO Tentar liberar um trator atolado pode envolver fatores
INDEPENDENTE: de segurança tais como: derrapagem do trator atolado
para trás, capotagem do trator rebocado, falha ou
retração da corrente ou da barra de tração (não é
recomendável utilizar cabos).
Se o trator estiver atolado na lama, é necessário
colocar calços nas rodas. Solte eventuais
equipamentos/implementos rebocados. Retire a lama
de trás das rodas traseiras. Calçe as rodas com tábuas
para formar uma base sólida e tente dar marcha a ré
lentamente. Quando necessário, retire a lama da frente
de todas as rodas e mova o trator lentamente para a
frente.
Quando necessário reboque um outro veículo usando
RXA0087519—UN—10MAR06 uma corrente longa ou uma barra de tração (não é
A—Parafusos recomendável utilizar cabos). Verifique se a corrente
B—Eixo de Acionamento
não apresenta falhas. Garanta que todas as peças do
● Remova os parafusos superior e inferior (A) de cada equipamento de reboque sejam de tamanho e
lado do garfo do eixo de acionamento. capacidade adequadas para a carga em questão.
● Contraia cada eixo de acionamento (B) até o Prender sempre pela barra de tração da unidade de
comprimento mínimo. reboque. Não amarre em pontos diferentes dos citados.
● Suspenda cada eixo de acionamento com uma Antes de mover o trator, retire as pessoas da área.
correia de elevação. Acelere lentamente para tracionar o equipamento de
reboque: uma aceleração rápida pode provocar o
desengate do equipamento de reboque, causando uma
Pise momentaneamente nos pedais do freio para se queda ou uma retração perigosa.
certificar de que o bloqueio do diferencial não está
DX,MIRED-54-07JUL99
engatado.
GH15097,00004BD-54-18FEB15
95-5
Transporte do Trator
RXA0086733—UN—14FEB06
Eixo MFWD padrão
RXA0144828—UN—03SEP14
Eixo da Suspensão com Articulação Independente
Eixo da TDM:
Fixe a corrente nas alças em cada lado do eixo e fixe na
veículo de carga.
Eixo ILS™ (suspensão com articulação
independente):
95-6
Armazenagem do Trator
Utilizar lavadores a alta pressão IMPORTANTE: O direcionamento de ar comprimido
em componentes ou conectores eletro-
-eletrônicos pode causar o acúmulo de
eletricidade estática e mau funcionamento do
produto.
AG,RF30435,2492-54-22MAR05
100-1
Armazenagem do Trator
100-2
Armazenagem do Trator
100-3
Acesso aos Pontos de Manutenção
Acesso ao Compartimento do Motor Após realizar a inspeção/manutenção do motor, feche o
capô:
BM011070—UN—16AUG16
A—Trava
BM034546—UN—19MAR18
A—Chave de Partida
O motor está localizado no compartimento do motor, B—Tampa
sob o capô.
1. Puxe o capô completamente para baixo.
Para acessar o compartimento do motor, puxe a trava
(A) e levante o capô. 2. Trave o capô: gire a chave de partida (A) em sentido
anti-horário.
LS87647,000047E-54-16AUG16
3. Retire a chave de partida (A) e feche a tampa (B).
Acesso ao Compartimento do Motor—Capô NOTA: Para evitar abertura indevida por pessoas não
autorizadas, sempre mantenha o capô travado.
com Chave de Bloqueio
CR84017,000007A-54-20MAR18
BM034547—UN—19MAR18
A—Tampa
B—Fechadura
C—Chave de Partida
D—Trava
BM011075—UN—23AUG16
Para acessar o compartimento do motor: Proteção Lateral do Motor—Lado Direito
1. Desligue o motor.
A—Parafusos
2. Abra a tampa (A). B—Proteção Lateral
3. Insira a chave de partida (C) na fechadura (B). 3. Levante as proteção lateral (B) e desencaixe-a dos
pinos.
4. Para destravar o capô, gire a chave de partida (C)
em sentido horário. 4. Remova a proteção lateral (B).
5. Puxe a trava (D) e levante o capô. 5. Proceda da mesma forma com a outra proteção
lateral.
200-1
Acesso aos Pontos de Manutenção
6. Para instalar as proteções laterais, siga o 3. Remova os parafusos (A) de ambas as proteções (B)
procedimento na ordem inversa. e (D) da correia do alternador.
LS87647,000047F-54-24AUG16 4. Remova as proteções direita (D) e esquerda (B) da
correia do alternador.
5. Para reinstalar as proteções da correia do
Acesso à Correia do Alternador alternador, siga o procedimento na ordem inversa.
LS87647,00004FE-54-16SEP16
Acesso às Baterias
RXA0136617—UN—08NOV13
Proteção Esquerda da Correia do Alternador
BM011076—UN—23AUG16
A—Alça
B—Tampa
RXA0136618—UN—08NOV13
Proteção do Tubo de Escapamento
Acesso aos Fusíveis e Relés
RXA0136619—UN—08NOV13
Proteção Direita da Correia do Alternador RXA0136550—UN—06NOV13
A—Compartimento para Manuais
A—Parafusos
B—Proteção Esquerda da Correia do Alternador A caixa de fusíveis e relés da cabine encontra-se atrás
C—Proteção do Tubo de Escapamento do assento do operador, abaixo da janela traseira.
D—Proteção Direita da Correia do Alternador
Para acessar a caixa de fusíveis e relés da cabine,
1. Abra e levante o capô. levante o compartimento para manuais (A).
2. Remova a proteção (C) do tubo de escapamento.
200-2
Acesso aos Pontos de Manutenção
RXA0136127—UN—17OCT13
RXA0136128—UN—17OCT13
A—Tampa
B—Caixa de Fusíveis do Compartimento do Motor
200-3
Combustíveis e Líquido de Arrefecimento
Motores com Controle de Emissão Tier 3- Número de cetano mínimo de 40. É preferível um
-Stage IIIA/MAR-I número de cetano superior a 47, especialmente para
temperaturas abaixo de -20° C (-4° F) ou elevações
acima de 1675 m (5500 ft).
O Ponto de Entupimento do Filtro a Frio (CFPP -
Cold Filter Plugging Point) deve estar pelo menos 5 °C
(9 °F) abaixo da temperatura mais baixa esperada ou o
Ponto de Névoa deve estar abaixo da temperatura
ambiente mais baixa esperada.
Lubricidade do combustível, o combustível deve
passar por um diâmetro de marca de desgaste máximo
de 0,52 mm conforme medido segundo a norma ASTM
D6079 ou ISO 12156-1. É preferido um diâmetro de
marca de desgaste máximo de 0,45 mm.
BM010705—UN—22JAN16
A qualidade e o teor de enxofre do diesel devem
Os programas de controle de emissão definiram limites estar de acordo com todas as normas de emissões
máximos de emissão para motores, reduzindo o existentes para a região em que o motor vai operar.
impacto ambiental dos veículos e maquinário na NÃO utilize combustível diesel com teor de enxofre
qualidade do ar. superior a 10000 mg/kg (10000 ppm).
Os motores certificados Tier 3 - Stage IIIA atendem aos
requisitos da EPA dos EUA Tier 3, Stage IIIA CE e Teor de Enxofre para Motores Interim Tier 4, Final
Tier 4, Stage III B e Stage IV
PROCONVE MAR-I a respeito dos limites máximos de
emissão para maquinário agrícola. ● Use SOMENTE diesel com teor ultra baixo de
enxofre (ULSD) com teor máximo de 15 mg/kg (15
Os programas consideram o maquinário e o ppm).
combustível como um sistema integrado. Dessa forma,
é essencial o uso e a manutenção corretos da máquina.
Teor de Enxofre para Motores Tier 3 e Stage III A
A qualidade do combustível e o teor de enxofre devem ● RECOMENDA-SE uso de combustível com teor de
cumprir as especificações descritas neste Manual. enxofre inferior a 1000 mg/kg (1000 ppm).
IMPORTANTE: Se o motor ou os auxílios do motor ● O uso de diesel com teor de enxofre entre 1000—
falharem durante a vida útil, entre em contato 2000 mg/kg (1000—2000 ppm) REDUZ os intervalos
com seu concessionário John Deere para obter de troca de filtro e óleo.
a manutenção correta e garantir o controle de
● ANTES de usar combustível diesel com teor de
emissão correto.
enxofre superior a 2000 mg/kg (2000 ppm), consulte
seu concessionário John Deere.
LS87647,000018B-54-27APR16
201-1
Combustíveis e Líquido de Arrefecimento
IMPORTANTE: Não misture óleo diesel do motor combustível estão corretamente instaladas para
usado ou qualquer outro tipo de lubrificante impedir entrada de umidade. Monitore o conteúdo de
com diesel. água no combustível regularmente.
O uso impróprio de aditivos de combustível Ao usar Biodiesel, o filtro de combustível pode exigir
pode causar danos no equipamento de injeção uma frequência maior de substituição devido ao
de combustível de motores à diesel. entupimento prematuro.
DX,FUEL1-54-24OCT14
Verifique diariamente o nível de óleo do motor antes de
ligá-lo. Um aumento no nível de óleo pode indicar a
diluição do óleo do motor pelo combustível.
Lubricidade do Diesel
A maior parte do diesel produzido nos EUA, Canadá e IMPORTANTE: O tanque de combustível é ventilado
União Europeia possui uma lubricidade adequada para através da tampa de enchimento. Se for
garantir a operação apropriada e a durabilidade dos necessário substituir a tampa, use sempre uma
componentes do sistema de injeção de combustível. original ventilada.
Porém, o diesel produzido em algumas regiões do
mundo pode não ter a lubricidade adequada. Quando o combustível for armazenado por período
prolongado ou se o consumo de combustível for lento,
IMPORTANTE: Certifique-se de que o diesel usado adicione um condicionador de combustível para
na sua máquina ofereça características de boa estabilizar o combustível e para impedir a
lubricidade. condensação. Consulte seu fornecedor de combustível
ou concessionário John Deere para obter
A lubricidade do combustível deve passar por um recomendações.
diâmetro de marca de desgaste máximo de 0,52 mm DX,FUEL4-54-15FEB13
em medição feita segundo a norma ASTM D6079 ou
ISO 12156-1. É preferido um diâmetro de marca de
desgaste máximo de 0,45 mm.
Aditivos de Combustível Diesel
Se for usado um combustível com lubricidade baixa ou Complementares
desconhecida, adicione condicionador John Deere
Fuel-Protect Diesel Fuel Conditioner (ou equivalente) O combustível Diesel pode ser a fonte de problemas de
na concentração especificada. desempenho ou outros problemas operacionais por
várias razões. Algumas causas incluem lubricidade
Lubricidade do Biodiesel insuficiente, contaminantes, baixo número de cetano e
A lubricidade do combustível pode melhorar diversas propriedades que geram depósitos no sistema
significativamente com misturas de biodiesel até B20 de combustível. Estas e outras causas são
(20% de biodiesel). Maiores aumentos na lubricidade mencionadas em outras seções deste Manual do
são limitados por misturas de biodiesel superiores a operador.
B20. Para otimizar o desempenho e a confiabilidade do
DX,FUEL5-54-07FEB14 motor, siga estritamente as recomendações sobre
qualidade, armazenagem e manuseio do combustível,
encontradas neste Manual do Operador.
Manusear e Armazenar Combustível Diesel Para ajudar a manter o desempenho e a confiabilidade
do sistema de combustível do motor, a John Deere
CUIDADO: Reduza o risco de incêndios. desenvolveu uma família de produtos aditivos para a
Manuseie o combustível com cuidado. NÃO maioria dos mercados globais. Os produtos primários
encha o tanque de combustível quando o motor incluem Condicionador para Proteção do Combustível
estiver em funcionamento. NÃO fume enquanto Diesel (condicionador de ação completa nas fórmulas
estiver enchendo o tanque de combustível ou de inverno e verão) e Agente de Limpeza para Proteção
fazendo a manutenção do sistema de do Combustível (remoção e prevenção de depósitos no
combustível. injetor de combustível). A disponibilidade desses e de
outros produtos varia conforme o mercado. Consulte o
Abasteça o tanque de combustível ao final de cada seu concessionário John Deere local para mais
operação diária para evitar condensação e o informações e disponibilidade de aditivos de
congelamento em tempo frio. combustível adequados às suas necessidades.
Mantenha todos os tanques de armazenamento tão DX,FUEL13-54-07FEB14
201-2
Combustíveis e Líquido de Arrefecimento
201-3
Combustíveis e Líquido de Arrefecimento
201-4
Combustíveis e Líquido de Arrefecimento
CUIDADO: Éter é altamente inflamável. Não use totalmente na grade dianteira. Aprox. 25% de área no
éter na partida de um motor equipado com centro da grade deve permanecer sempre aberta. Os
velas de pré-aquecimento ou aquecedor da dispositivos de bloqueio de ar nunca devem ser
admissão de ar. aplicados diretamente na colmeia do radiador.
Cortinas de radiadores
Aquecedor do líquido de arrefecimento
Se equipado com o sistema do obturador do radiador
O aquecedor do bloco do motor (aquecedor do líquido termostaticamente controlado, o sistema deve ser
de arrefecimento) é um opcional disponível para auxiliar
regulado de forma que os obturadores fiquem
a partida em clima frio.
totalmente abertos no momento em que o líquido de
Óleo de viscosidade sazonal e concentração arrefecimento alcançar 93 °C (200 °F) para evitar
adequada de líq. de arrefecimento temperaturas excessivas no coletor de entrada.
Sistemas manualmente controlados não são
Use o óleo para motores com grau de viscosidade recomendados.
sazonal, com base na variação da temperatura
esperada entre as trocas de óleo e uma concentração Se o pós-arrefecimento ar-ar for usado, os obturadores
adequada de anticongelante com baixo teor de silicato, devem ser completamente abertos quando a
conforme recomendado. (Consulte os requisitos de temperatura do ar do coletor de admissão atingir a
ÓLEO PARA MOTORES DIESEL e de LÍQUIDO DE temperatura máx. permitida fora do resfriador de ar de
ARREFECIMENTO PARA MOTORES DIESEL nesta carga.
seção.)
Para mais informações, consulte seu concessionário
Aditivo de circulação do diesel John Deere.
Use o Condicionador John Deere Fuel-Protect Diesel DX,FUEL10-54-15MAY13
Biodiesel
TS202—UN—23AUG88
Ao operar com misturas de Biodiesel, pode ocorrer
formação de parafina em temperaturas mais quentes.
Comece usando Condicionador John Deere Fuel-
-Protect Diesel Fuel Conditioner (fórmula de inverno) a
5°C (41°F) para tratar Biodiesel durante o inverno. Use
B5 ou misturas mais baixas em temperaturas abaixo de
0°C (32°F). Use somente graduação de diesel derivado
do petróleo a temperaturas abaixo de -10 °C (14 °F).
Frentes de Inverno
O uso de dianteiras de inverno de tecido, papelão ou
sólidas não é recomendado para nenhum motor John
Deere. Seu uso pode resultar em altas temperaturas no
ar de carga, óleo ou líquido de arrefecimento do motor.
Isto pode reduzir a vida útil e a potência do motor e
RXA0136119—UN—28SEP15
aumentar o consumo de combustível. As dianteiras de A—Abasteça o tanque de combustível
inverno também podem impor carga excessiva ao
ventilador, levando a falhas prematuras.
Se usar dianteiras de inverno, elas nunca devem fechar
201-5
Combustíveis e Líquido de Arrefecimento
201-6
Combustíveis e Líquido de Arrefecimento
IMPORTANTE: Não use aditivos de vedação para o IMPORTANTE: Não use água engarrafada porque
sistema de arrefecimento nem anticongelantes muitas vezes contém concentrações elevadas
que os contenham. de total de sólidos dissolvidos.
201-7
Combustíveis e Líquido de Arrefecimento
TS1732—UN—04SEP13
Número de Peça SERVICEGARD™ 75240
TS1733—UN—04SEP13
Imagem com uma Gota de Líquido de Arrefecimento 50/50
Colocada na Janela do Refratômetro
SERVICEGARD é uma marca registrada da Deere & Company
201-8
Lubrificantes—Trator 8245R
Óleo de Amaciamento de Motor Diesel — API CF
Sem Certificação de Emissões e
Certificação Tier 1, Tier 2, Tier 3, Stage I, Estes óleos não permitem que o motor seja
Stage II e Stage III devidamente amaciado.
Os motores novos são abastecidos na fábrica com o
óleo de amaciamento do motor Break-In™ ou John O Óleo de Amaciamento do Motor John Deere Break-In
Deere Break-In Plus™. Durante o período de Plus™ pode ser usado em todos os motores diesel
amaciamento, adicione o Óleo de Motor John Deere John Deere em todos os níveis de certificação de
Break-In™ ou Break-In Plus™, respectivamente, emissões.
conforme necessário para manter o nível do óleo Após o período de amaciamento, use o óleo John
especificado. Deere Plus-50™ II, John Deere Plus-50™ ou um outro
Opere o motor sob várias condições, sobretudo cargas óleo de motor a diesel recomendado neste manual.
pesadas com uso mínimo de marcha lenta, para auxiliar DX,ENOIL4-54-15MAY13
o devido assentamento dos componentes do motor.
Se for usado o Óleo de Amaciamento de Motor John
Deere Break-In™ durante a operação inicial de um Óleo do Motor Diesel — Tier 2 e Stage II
motor novo ou recondicionado, troque o óleo e o filtro
no máximo a cada 100 horas.
50 o C 122o F
Se for usado o Óleo de Amaciamento de Motor John
Deere Break-In Plus™, troque o óleo e o filtro no 40 o C 104o F
mínimo a cada 100 horas e no máximo no intervalo
igual ao especificado para o óleo John Deere Plus-50™ 30 o C 86 o F
SAE 15W-40
II or Plus-50™.
20 o C 68 o F
SAE 10W-40
Após a retífica do motor, abasteça com o óleo de
SAE 10W-30
amaciamento de motor John Deere Break-In™ ou
SAE 0W-40
SAE 5W-30
Break-In Plus™. 10 o C 50 o F
202-1
Lubrificantes—Trator 8245R
202-2
Lubrificantes—Trator 8245R
TS1651—UN—14MAR96
Use óleo com viscosidade apropriada, baseando-se na
variação esperada de temperatura do ar, durante o
Óleo do cárter do eixo da MFWD
período entre as trocas de óleo.
Utilize preferencialmente os seguintes óleos:
● HY-GARD™ John Deere
● HY-GARD™ John Deere de Baixa Viscosidade
Filtros de óleo
A filtragem dos óleos é crítica para uma lubrificação e
202-3
Lubrificantes—Trator 8245R
Usar óleo com viscosidade apropriada baseando-se na IMPORTANTE: O uso de lubrificantes para
variação esperada da temperatura do ar durante o engrenagens com aditivos SCL pode resultar
período entre as mudanças de óleo. em maior desgaste e dano à transmissão e à
redução final. Não use lubrificante para
Os óleos a seguir são recomendados: engrenagens com aditivos SCL na transmissão
● John Deere™ Hy-Gard™ e na redução final.
● John Deere™ Hy-Gard™ baixa viscosidade.
Use óleo com viscosidade apropriada, baseando-se na
variação esperada de temperatura do ar, durante o
Outros óleos podem ser usados se estiverem de acordo período entre as trocas de óleo.
com pelo menos um dos seguintes:
Dependendo da faixa de temperatura de ar esperada
● John Deere Standard JDM J20C durante o intervalo de drenagem, use a viscosidade de
● John Deere Standard JDM J20D óleo exibida na tabela de temperaturas anexa.
O óleo de engrenagens recomendado é o John Deere
Use o óleo a seguir quando um fluido biodegradável for 85W140 API GL-5. Se forem usados outros óleos, eles
exigido: devem estar de acordo com os seguintes requisitos de
desempenho:
John Deere™ Bio Hy-Gard™2
RX32825,000042F-54-03JUL12
● Classificação de serviço API GL-5
● Especificação Militar MIL-L-2105C
LS87647,00004FD-54-16SEP16
Óleo das Reduções Finais
Graxa
50 o C 122o F
40 o C 104o F
SAE 140
30 o C 86 o F
SAE 85W140
SAE 85W90
20 o C 68 o F
SAE 90
SAE 80W140
SAE 80W90
10 o C 50 o F
SAE 80W
0o C 32 o F
-10 o C 14 o F
SAE 75W
-20 o C -4 o F
ARTIC OIL
-30 o C -22 o F
-40 o C -40 o F
-50 o C -58 o F
-55 o C -67 o F
TS1673—UN—31OCT03
Graxas para temperaturas variadas
202-4
Lubrificantes—Trator 8245R
● Graxa John Deere à prova d'água para trabalho e quaisquer restos de lubrificantes que eles possam
pesado conter.
● John Deere GREASE-GARD™ DX,LUBST-54-11APR11
DX,GREA1-54-14APR11
Armazenar lubrificantes
O seu equipamento só pode funcionar com a máxima
eficiência se forem usados lubrificantes limpos.
Usar recipientes limpos para manusear todos os
lubrificantes.
Armazene os lubrificantes e os contentores numa área
protegida do pó, da umidade e de outras
contaminações. Armazene os contentores deitados
para evitar o acúmulo de água e de sujeira.
Certifique-se de que todos os contentores estejam
devidamente marcados para identificar seus conteúdos.
Descarte adequadamente todos os contentores velhos
202-5
Lubrificantes—Tratores 8270R e 8295R
Motores com Controle de Emissão Tier 3- Deere Break-In™ durante a operação inicial de um
-Stage IIIA/MAR-I motor novo ou recondicionado, troque o óleo e o filtro
no máximo a cada 100 horas.
Se for usado o Óleo de Amaciamento de Motor John
Deere Break-In Plus™, troque o óleo e o filtro no
mínimo a cada 100 horas e no máximo no intervalo
igual ao especificado para o óleo John Deere Plus-50™
II or Plus-50™.
Após a retífica do motor, abasteça com o óleo de
amaciamento de motor John Deere Break-In™ ou
Break-In Plus™.
Se não estiverem disponíveis os Óleos de
Amaciamento de Motor John Deere Break-In™ ou
Break-In Plus™, use um óleo para motor diesel de
BM010705—UN—22JAN16
viscosidade 10W-30 SAE que cumpra uma das
Os programas de controle de emissão definiram limites especificações a seguir, e troque o filtro e o óleo no
máximos de emissão para motores, reduzindo o máximo a cada 100 horas de operação:
impacto ambiental dos veículos e maquinário na
qualidade do ar. ● Classificação de Serviço API CE
Os motores certificados Tier 3 - Stage IIIA atendem aos ● Classificação de Serviço API CD
requisitos da EPA dos EUA Tier 3, Stage IIIA CE e ● Classificação de Serviço API CC
PROCONVE MAR-I a respeito dos limites máximos de ● Sequência de óleos ACEA E2
emissão para maquinário agrícola. ● Sequência de Óleos ACEA E1
Os programas consideram o maquinário e o
combustível como um sistema integrado. Dessa forma, IMPORTANTE: Não use o óleo Plus-50™ II, Plus-
é essencial o uso e a manutenção corretos da máquina. -50™ ou óleos para motores que estejam de
A qualidade do combustível e o teor de enxofre devem acordo com uma das seguintes normas durante
cumprir as especificações descritas neste Manual. o período de amaciamento de motores novos
ou recondicionados:
IMPORTANTE: Se o motor ou os auxílios do motor
falharem durante a vida útil, entre em contato API CJ-4 ACEA E9
com seu concessionário John Deere para obter API CI-4 PLUS ACEA E7
a manutenção correta e garantir o controle de API CI-4 ACEA E6
emissão correto. API CH-4 ACEA E5
API CG-4 ACEA E4
LS87647,000018B-54-27APR16
API CF-4 ACEA E3
API CF-2
API CF
Óleo de Amaciamento de Motor Diesel —
Sem Certificação de Emissões e Estes óleos não permitem que o motor seja
Certificação Tier 1, Tier 2, Tier 3, Stage I, devidamente amaciado.
Stage II e Stage III
Os motores novos são abastecidos na fábrica com o O Óleo de Amaciamento do Motor John Deere Break-In
óleo de amaciamento do motor Break-In™ ou John Plus™ pode ser usado em todos os motores diesel
Deere Break-In Plus™. Durante o período de John Deere em todos os níveis de certificação de
amaciamento, adicione o Óleo de Motor John Deere emissões.
Break-In™ ou Break-In Plus™, respectivamente,
Após o período de amaciamento, use o óleo John
conforme necessário para manter o nível do óleo
Deere Plus-50™ II, John Deere Plus-50™ ou um outro
especificado.
óleo de motor a diesel recomendado neste manual.
Opere o motor sob várias condições, sobretudo cargas DX,ENOIL4-54-15MAY13
pesadas com uso mínimo de marcha lenta, para auxiliar
o devido assentamento dos componentes do motor.
Se for usado o Óleo de Amaciamento de Motor John
203-1
Lubrificantes—Tratores 8270R e 8295R
SAE 0W-40
SAE 5W-30
10 o C 50 o F
Deere para maiores informações sobre análise do óleo
do motor.
0o C 32 o F
Troque o óleo e o filtro de óleo pelo menos uma vez a
-10 o C 14 o F cada 12 meses, mesmo se o total de horas de operação
for inferior ao indicado para o intervalo de troca
-20 o C -4 o F recomendado.
-30 o C -22 o F
O teor de enxofre no óleo diesel afeta os intervalos de
troca do filtro e do óleo.
-40 o C -40 o F ● RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
menor que 2000 mg/kg (2000 ppm).
TS1689—UN—18JUL07 ● O uso de diesel com teor de enxofre entre 2000—
Viscosidades do Óleo Para Temperaturas Variadas do Ar 5000 mg/kg (2000—5000 ppm) REDUZ os intervalos
de troca de filtro e óleo.
Usar óleo com viscosidade apropriada baseando-se na ● ANTES de usar combustível diesel com teor de
variação esperada da temperatura do ar durante o enxofre superior a 5000 mg/kg (5000 ppm), consulte
período entre as trocas de óleo. seu concessionário John Deere.
John Deere Plus-50™ II é o óleo preferido.
IMPORTANTE: Para evitar danos:
John Deere PLUS-50™ também é recomendado.
● Reduza os intervalos de troca do filtro e óleo
Podem ser usados outros óleos se cumprirem uma ou do motor em 50% ao usar misturas de
mais das seguintes normas: Biodiesel acima de B20. A análise do óleo
● John Deere Torq-Gard™ pode permitir intervalos de troca maiores.
● Categoria de Serviço API CJ-4 ● Use somente os tipos de óleo aprovados.
● Categoria de Serviço API CI-4
Tipos de Óleo Aprovados:
● Categoria de Serviço API CI-4
● Categoria de Serviço API CH-4 ● “Óleos Plus-50” incluem John Deere Plus-50™ II e
John Deere Plus-50™.
● Sequência de óleos ACEA E9
● "Outros Óleos" incluem John Deere Torq-Gard™,
● Sequência de óleos ACEA E7 API CJ-4, API CI-4 PLUS, API CI-4, API CH-4, ACEA
● Sequência de óleos ACEA E6 E9, ACEA E7, ACEA E6, ACEA E5 e ACEA E4.
● Sequência de óleos ACEA E5
● Sequência de Óleo ACEA E4 Intervalos de troca de óleo do motor e filtro
Os óleos de motor diesel de multiviscosidade são Enxofre no Menos de 2000 mg/kg (2000 ppm)
Combustível
os recomendados.
Óleos Plus-50 375 horas
A qualidade e o teor de enxofre do diesel devem estar Outros óleos 250 horas
de acordo com todas as normas de emissões existentes Enxofre no 2000—5000 mg/kg (2000—5000 ppm)
para a região em que o motor vai operar. Combustível
NÃO utilize combustível diesel com teor de enxofre Óleos Plus-50 275 horas
superior a 10000 mg/kg (10000 ppm). Outros óleos 150 horas
Enxofre no 5000—10000 mg/kg (5000—10000 ppm)
DX,ENOIL7-54-17JUN13
Combustível
Óleos Plus-50 187 horas (Consulte o seu concessionário John
Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company Deere)
Torq-Gard é uma marca registrada Deere & Company
203-2
Lubrificantes—Tratores 8270R e 8295R
20 o C 68 o F
práticas de manutenção e operação.
SAE 10W-30
SAE 0W-40
SAE 5W-30
203-3
Lubrificantes—Tratores 8270R e 8295R
NOTA: O intervalo prolongado de 500 horas para troca Óleo da Transmissão e Hidráulico
de óleo e filtro é permitido se as seguintes
condições forem cumpridas:
● Uso de diesel com teor de enxofre abaixo de
2000 mg/kg (2000 ppm).
● Uso de óleo John Deere Plus-50™ II ou John
Deere Plus-50™.
● Uso de um filtro de óleo aprovado pela John
Deere.
DX,ENOIL13,T3,PTP,140to219-54-17JUN13
Filtros de óleo
A filtragem dos óleos é crítica para uma lubrificação e
203-4
Lubrificantes—Tratores 8270R e 8295R
operação adequada. Os filtros de óleo da marca John Óleo do cárter do eixo da MFWD
Deere foram projetados e produzidos especificamente
para aplicações John Deere.
Os filtros John Deere estão em conformidade com as
especificações de engenharia para a qualidade do meio
filtrante, grau de eficiência da filtragem, resistência da
adesão entre o meio filtrante e a tampa final do
elemento, limite de fadiga do recipiente (se aplicável) e
capacidade de pressão do retentor do filtro. Filtros de
óleo de marcas que não sejam John Deere podem não
cumprir estas especificações-chave da John Deere.
Substituir sempre os filtros regularmente conforme
especificado neste manual.
DX,FILT1-54-11APR11
TS1651—UN—14MAR96
Usar óleo com viscosidade apropriada baseando-se na
variação esperada da temperatura do ar durante o
período entre as mudanças de óleo.
Os óleos a seguir são recomendados:
● John Deere™ Hy-Gard™
● John Deere™ Hy-Gard™ baixa viscosidade.
203-5
Lubrificantes—Tratores 8270R e 8295R
30 o C 86 o F
SAE 85W140
RX32825,0000430-54-04JUN13
SAE 85W90
20 o C 68 o F
SAE 90
SAE 80W140
SAE 80W90
10 o C 50 o F
Graxa
SAE 80W
0o C 32 o F
-10 o C 14 o F
SAE 75W
-20 o C -4 o F
-40 o C -40 o F
-50 o C -58 o F
-55 o C -67 o F
CQ294171—UN—16OCT12
203-6
Lubrificantes—Tratores 8270R e 8295R
DX,GREA1-54-14APR11
Armazenar lubrificantes
O seu equipamento só pode funcionar com a máxima
eficiência se forem usados lubrificantes limpos.
Usar recipientes limpos para manusear todos os
lubrificantes.
Armazene os lubrificantes e os contentores numa área
protegida do pó, da umidade e de outras
contaminações. Armazene os contentores deitados
para evitar o acúmulo de água e de sujeira.
Certifique-se de que todos os contentores estejam
devidamente marcados para identificar seus conteúdos.
Descarte adequadamente todos os contentores velhos
e quaisquer restos de lubrificantes que eles possam
conter.
DX,LUBST-54-11APR11
203-7
Lubrificantes—Tratores 8320R e 8345R
Motores com Controle de Emissão Tier 3- Deere Break-In™ durante a operação inicial de um
-Stage IIIA/MAR-I motor novo ou recondicionado, troque o óleo e o filtro
no máximo a cada 100 horas.
Se for usado o Óleo de Amaciamento de Motor John
Deere Break-In Plus™, troque o óleo e o filtro no
mínimo a cada 100 horas e no máximo no intervalo
igual ao especificado para o óleo John Deere Plus-50™
II or Plus-50™.
Após a retífica do motor, abasteça com o óleo de
amaciamento de motor John Deere Break-In™ ou
Break-In Plus™.
Se não estiverem disponíveis os Óleos de
Amaciamento de Motor John Deere Break-In™ ou
Break-In Plus™, use um óleo para motor diesel de
BM010705—UN—22JAN16
viscosidade 10W-30 SAE que cumpra uma das
Os programas de controle de emissão definiram limites especificações a seguir, e troque o filtro e o óleo no
máximos de emissão para motores, reduzindo o máximo a cada 100 horas de operação:
impacto ambiental dos veículos e maquinário na
qualidade do ar. ● Classificação de Serviço API CE
Os motores certificados Tier 3 - Stage IIIA atendem aos ● Classificação de Serviço API CD
requisitos da EPA dos EUA Tier 3, Stage IIIA CE e ● Classificação de Serviço API CC
PROCONVE MAR-I a respeito dos limites máximos de ● Sequência de óleos ACEA E2
emissão para maquinário agrícola. ● Sequência de Óleos ACEA E1
Os programas consideram o maquinário e o
combustível como um sistema integrado. Dessa forma, IMPORTANTE: Não use o óleo Plus-50™ II, Plus-
é essencial o uso e a manutenção corretos da máquina. -50™ ou óleos para motores que estejam de
A qualidade do combustível e o teor de enxofre devem acordo com uma das seguintes normas durante
cumprir as especificações descritas neste Manual. o período de amaciamento de motores novos
ou recondicionados:
IMPORTANTE: Se o motor ou os auxílios do motor
falharem durante a vida útil, entre em contato API CJ-4 ACEA E9
com seu concessionário John Deere para obter API CI-4 PLUS ACEA E7
a manutenção correta e garantir o controle de API CI-4 ACEA E6
emissão correto. API CH-4 ACEA E5
API CG-4 ACEA E4
LS87647,000018B-54-27APR16
API CF-4 ACEA E3
API CF-2
API CF
Óleo de Amaciamento de Motor Diesel —
Sem Certificação de Emissões e Estes óleos não permitem que o motor seja
Certificação Tier 1, Tier 2, Tier 3, Stage I, devidamente amaciado.
Stage II e Stage III
Os motores novos são abastecidos na fábrica com o O Óleo de Amaciamento do Motor John Deere Break-In
óleo de amaciamento do motor Break-In™ ou John Plus™ pode ser usado em todos os motores diesel
Deere Break-In Plus™. Durante o período de John Deere em todos os níveis de certificação de
amaciamento, adicione o Óleo de Motor John Deere emissões.
Break-In™ ou Break-In Plus™, respectivamente,
Após o período de amaciamento, use o óleo John
conforme necessário para manter o nível do óleo
Deere Plus-50™ II, John Deere Plus-50™ ou um outro
especificado.
óleo de motor a diesel recomendado neste manual.
Opere o motor sob várias condições, sobretudo cargas DX,ENOIL4-54-15MAY13
pesadas com uso mínimo de marcha lenta, para auxiliar
o devido assentamento dos componentes do motor.
Se for usado o Óleo de Amaciamento de Motor John
204-1
Lubrificantes—Tratores 8320R e 8345R
-30 o C -22 o F
O teor de enxofre no óleo diesel afeta os intervalos de
troca do filtro e do óleo.
-40 o C -40 o F ● RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
menor que 2000 mg/kg (2000 ppm).
TS1689—UN—18JUL07 ● O uso de diesel com teor de enxofre entre 2000—
Viscosidades do Óleo Para Temperaturas Variadas do Ar 5000 mg/kg (2000—5000 ppm) REDUZ os intervalos
de troca de filtro e óleo.
Usar óleo com viscosidade apropriada baseando-se na ● ANTES de usar combustível diesel com teor de
variação esperada da temperatura do ar durante o enxofre superior a 5000 mg/kg (5000 ppm), consulte
período entre as trocas de óleo. seu concessionário John Deere.
John Deere Plus-50™ II é o óleo preferido.
IMPORTANTE: Para evitar danos:
John Deere PLUS-50™ também é recomendado.
● Reduza os intervalos de troca do filtro e óleo
Podem ser usados outros óleos se cumprirem uma ou do motor em 50% ao usar misturas de
mais das seguintes normas: Biodiesel acima de B20. A análise do óleo
● John Deere Torq-Gard™ pode permitir intervalos de troca maiores.
● Categoria de Serviço API CJ-4 ● Use somente os tipos de óleo aprovados.
● Categoria de Serviço API CI-4
Tipos de Óleo Aprovados:
● Categoria de Serviço API CI-4
● Categoria de Serviço API CH-4 ● “Óleos Plus-50” incluem John Deere Plus-50™ II e
John Deere Plus-50™.
● Sequência de óleos ACEA E9
● "Outros Óleos" incluem John Deere Torq-Gard™,
● Sequência de óleos ACEA E7 API CJ-4, API CI-4 PLUS, API CI-4, API CH-4, ACEA
● Sequência de óleos ACEA E6 E9, ACEA E7, ACEA E6, ACEA E5 e ACEA E4.
● Sequência de óleos ACEA E5
● Sequência de Óleo ACEA E4 Intervalos de troca de óleo do motor e filtro
Os óleos de motor diesel de multiviscosidade são Enxofre no Menos de 2000 mg/kg (2000 ppm)
Combustível
os recomendados.
Óleos Plus-50 375 horas
A qualidade e o teor de enxofre do diesel devem estar Outros óleos 250 horas
de acordo com todas as normas de emissões existentes Enxofre no 2000—5000 mg/kg (2000—5000 ppm)
para a região em que o motor vai operar. Combustível
NÃO utilize combustível diesel com teor de enxofre Óleos Plus-50 275 horas
superior a 10000 mg/kg (10000 ppm). Outros óleos 150 horas
Enxofre no 5000—10000 mg/kg (5000—10000 ppm)
DX,ENOIL7-54-17JUN13
Combustível
Óleos Plus-50 187 horas (Consulte o seu concessionário John
Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company Deere)
Torq-Gard é uma marca registrada Deere & Company
204-2
Lubrificantes—Tratores 8320R e 8345R
20 o C 68 o F
dependem das práticas de manutenção e operação.
SAE 10W-30
SAE 0W-40
SAE 5W-30
204-3
Lubrificantes—Tratores 8320R e 8345R
API CJ-4, API CI-4 PLUS, API CI-4, ACEA E9, ACEA Óleo da Transmissão e Hidráulico
E7, ACEA E6, ACEA E5 e ACEA E4.
Filtros de óleo
A filtragem dos óleos é crítica para uma lubrificação e
204-4
Lubrificantes—Tratores 8320R e 8345R
operação adequada. Os filtros de óleo da marca John Óleo do cárter do eixo da MFWD
Deere foram projetados e produzidos especificamente
para aplicações John Deere.
Os filtros John Deere estão em conformidade com as
especificações de engenharia para a qualidade do meio
filtrante, grau de eficiência da filtragem, resistência da
adesão entre o meio filtrante e a tampa final do
elemento, limite de fadiga do recipiente (se aplicável) e
capacidade de pressão do retentor do filtro. Filtros de
óleo de marcas que não sejam John Deere podem não
cumprir estas especificações-chave da John Deere.
Substituir sempre os filtros regularmente conforme
especificado neste manual.
DX,FILT1-54-11APR11
TS1651—UN—14MAR96
Usar óleo com viscosidade apropriada baseando-se na
variação esperada da temperatura do ar durante o
período entre as mudanças de óleo.
Os óleos a seguir são recomendados:
● John Deere™ Hy-Gard™
● John Deere™ Hy-Gard™ baixa viscosidade.
204-5
Lubrificantes—Tratores 8320R e 8345R
30 o C 86 o F
SAE 85W140
RX32825,0000430-54-04JUN13
SAE 85W90
20 o C 68 o F
SAE 90
SAE 80W140
SAE 80W90
10 o C 50 o F
Graxa
SAE 80W
0o C 32 o F
-10 o C 14 o F
SAE 75W
-20 o C -4 o F
ARTIC OIL
-30 o C -22 o F
-40 o C -40 o F
-50 o C -58 o F
-55 o C -67 o F
CQ294171—UN—16OCT12
204-6
Lubrificantes—Tratores 8320R e 8345R
DX,GREA1-54-14APR11
Armazenar lubrificantes
O seu equipamento só pode funcionar com a máxima
eficiência se forem usados lubrificantes limpos.
Usar recipientes limpos para manusear todos os
lubrificantes.
Armazene os lubrificantes e os contentores numa área
protegida do pó, da umidade e de outras
contaminações. Armazene os contentores deitados
para evitar o acúmulo de água e de sujeira.
Certifique-se de que todos os contentores estejam
devidamente marcados para identificar seus conteúdos.
Descarte adequadamente todos os contentores velhos
e quaisquer restos de lubrificantes que eles possam
conter.
DX,LUBST-54-11APR11
204-7
Lubrificantes—Tratores 8370R e 8400R
Motores com Controle de Emissão Tier 3- Deere Break-In™ durante a operação inicial de um
-Stage IIIA/MAR-I motor novo ou recondicionado, troque o óleo e o filtro
no máximo a cada 100 horas.
Se for usado o Óleo de Amaciamento de Motor John
Deere Break-In Plus™, troque o óleo e o filtro no
mínimo a cada 100 horas e no máximo no intervalo
igual ao especificado para o óleo John Deere Plus-50™
II or Plus-50™.
Após a retífica do motor, abasteça com o óleo de
amaciamento de motor John Deere Break-In™ ou
Break-In Plus™.
Se não estiverem disponíveis os Óleos de
Amaciamento de Motor John Deere Break-In™ ou
Break-In Plus™, use um óleo para motor diesel de
BM010705—UN—22JAN16
viscosidade 10W-30 SAE que cumpra uma das
Os programas de controle de emissão definiram limites especificações a seguir, e troque o filtro e o óleo no
máximos de emissão para motores, reduzindo o máximo a cada 100 horas de operação:
impacto ambiental dos veículos e maquinário na
qualidade do ar. ● Classificação de Serviço API CE
Os motores certificados Tier 3 - Stage IIIA atendem aos ● Classificação de Serviço API CD
requisitos da EPA dos EUA Tier 3, Stage IIIA CE e ● Classificação de Serviço API CC
PROCONVE MAR-I a respeito dos limites máximos de ● Sequência de óleos ACEA E2
emissão para maquinário agrícola. ● Sequência de Óleos ACEA E1
Os programas consideram o maquinário e o
combustível como um sistema integrado. Dessa forma, IMPORTANTE: Não use o óleo Plus-50™ II, Plus-
é essencial o uso e a manutenção corretos da máquina. -50™ ou óleos para motores que estejam de
A qualidade do combustível e o teor de enxofre devem acordo com uma das seguintes normas durante
cumprir as especificações descritas neste Manual. o período de amaciamento de motores novos
ou recondicionados:
IMPORTANTE: Se o motor ou os auxílios do motor
falharem durante a vida útil, entre em contato API CJ-4 ACEA E9
com seu concessionário John Deere para obter API CI-4 PLUS ACEA E7
a manutenção correta e garantir o controle de API CI-4 ACEA E6
emissão correto. API CH-4 ACEA E5
API CG-4 ACEA E4
LS87647,000018B-54-27APR16
API CF-4 ACEA E3
API CF-2
API CF
Óleo de Amaciamento de Motor Diesel —
Sem Certificação de Emissões e Estes óleos não permitem que o motor seja
Certificação Tier 1, Tier 2, Tier 3, Stage I, devidamente amaciado.
Stage II e Stage III
Os motores novos são abastecidos na fábrica com o O Óleo de Amaciamento do Motor John Deere Break-In
óleo de amaciamento do motor Break-In™ ou John Plus™ pode ser usado em todos os motores diesel
Deere Break-In Plus™. Durante o período de John Deere em todos os níveis de certificação de
amaciamento, adicione o Óleo de Motor John Deere emissões.
Break-In™ ou Break-In Plus™, respectivamente,
Após o período de amaciamento, use o óleo John
conforme necessário para manter o nível do óleo
Deere Plus-50™ II, John Deere Plus-50™ ou um outro
especificado.
óleo de motor a diesel recomendado neste manual.
Opere o motor sob várias condições, sobretudo cargas DX,ENOIL4-54-15MAY13
pesadas com uso mínimo de marcha lenta, para auxiliar
o devido assentamento dos componentes do motor.
Se for usado o Óleo de Amaciamento de Motor John
205-1
Lubrificantes—Tratores 8370R e 8400R
SAE 0W-40
SAE 5W-30
10 o C 50 o F
Deere para maiores informações sobre análise do óleo
do motor.
0o C 32 o F
Troque o óleo e o filtro de óleo pelo menos uma vez a
-10 o C 14 o F cada 12 meses, mesmo se o total de horas de operação
for inferior ao indicado para o intervalo de troca
-20 o C -4 o F recomendado.
-30 o C -22 o F
O teor de enxofre no óleo diesel afeta os intervalos de
troca do filtro e do óleo.
-40 o C -40 o F ● RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
menor que 2000 mg/kg (2000 ppm).
TS1689—UN—18JUL07 ● O uso de diesel com teor de enxofre entre 2000—
Viscosidades do Óleo Para Temperaturas Variadas do Ar 5000 mg/kg (2000—5000 ppm) REDUZ os intervalos
de troca de filtro e óleo.
Usar óleo com viscosidade apropriada baseando-se na ● ANTES de usar combustível diesel com teor de
variação esperada da temperatura do ar durante o enxofre superior a 5000 mg/kg (5000 ppm), consulte
período entre as trocas de óleo. seu concessionário John Deere.
John Deere Plus-50™ II é o óleo preferido.
IMPORTANTE: Para evitar danos:
John Deere PLUS-50™ também é recomendado.
● Reduza os intervalos de troca do filtro e óleo
Podem ser usados outros óleos se cumprirem uma ou do motor em 50% ao usar misturas de
mais das seguintes normas: Biodiesel acima de B20. A análise do óleo
● John Deere Torq-Gard™ pode permitir intervalos de troca maiores.
● Categoria de Serviço API CJ-4 ● Use somente os tipos de óleo aprovados.
● Categoria de Serviço API CI-4
Tipos de Óleo Aprovados:
● Categoria de Serviço API CI-4
● Categoria de Serviço API CH-4 ● “Óleos Plus-50” incluem John Deere Plus-50™ II e
John Deere Plus-50™.
● Sequência de óleos ACEA E9
● "Outros Óleos" incluem John Deere Torq-Gard™,
● Sequência de óleos ACEA E7 API CJ-4, API CI-4 PLUS, API CI-4, API CH-4, ACEA
● Sequência de óleos ACEA E6 E9, ACEA E7, ACEA E6, ACEA E5 e ACEA E4.
● Sequência de óleos ACEA E5
● Sequência de Óleo ACEA E4 Intervalos de troca de óleo do motor e filtro
Os óleos de motor diesel de multiviscosidade são Enxofre no Menos de 2000 mg/kg (2000 ppm)
Combustível
os recomendados.
Óleos Plus-50 375 horas
A qualidade e o teor de enxofre do diesel devem estar Outros óleos 250 horas
de acordo com todas as normas de emissões existentes Enxofre no 2000—5000 mg/kg (2000—5000 ppm)
para a região em que o motor vai operar. Combustível
NÃO utilize combustível diesel com teor de enxofre Óleos Plus-50 275 horas
superior a 10000 mg/kg (10000 ppm). Outros óleos 150 horas
Enxofre no 5000—10000 mg/kg (5000—10000 ppm)
DX,ENOIL7-54-17JUN13
Combustível
Óleos Plus-50 187 horas (Consulte o seu concessionário John
Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company Deere)
Torq-Gard é uma marca registrada Deere & Company
205-2
Lubrificantes—Tratores 8370R e 8400R
20 o C 68 o F
dependem das práticas de manutenção e operação.
SAE 10W-30
SAE 0W-40
SAE 5W-30
205-3
Lubrificantes—Tratores 8370R e 8400R
API CJ-4, API CI-4 PLUS, API CI-4, API CH-4, ACEA Óleo da Transmissão e Hidráulico
E9, ACEA E7, ACEA E6, ACEA E5 e ACEA E4.
DX,ENOIL13,T3,PTP,100to119-54-08DEC15
Filtros de óleo
A filtragem dos óleos é crítica para uma lubrificação e
205-4
Lubrificantes—Tratores 8370R e 8400R
operação adequada. Os filtros de óleo da marca John Óleo das Reduções Finais
Deere foram projetados e produzidos especificamente
para aplicações John Deere.
Os filtros John Deere estão em conformidade com as 50 o C 122o F
especificações de engenharia para a qualidade do meio
filtrante, grau de eficiência da filtragem, resistência da 40 o C 104o F
adesão entre o meio filtrante e a tampa final do
elemento, limite de fadiga do recipiente (se aplicável) e
SAE 140
30 o C 86 o F
SAE 85W140
capacidade de pressão do retentor do filtro. Filtros de
SAE 85W90
óleo de marcas que não sejam John Deere podem não 20 o C 68 o F
SAE 90
SAE 80W140
cumprir estas especificações-chave da John Deere.
SAE 80W90
Substituir sempre os filtros regularmente conforme 10 o C 50 o F
especificado neste manual.
SAE 80W
0o C 32 o F
DX,FILT1-54-11APR11
-10 o C 14 o F
SAE 75W
Recalibração da transmissão PowerShift -20 o C -4 o F
ARTIC OIL
A transmissão do seu trator é preenchida na fábrica
-30 o C -22 o F
com óleo John Deere HY-GARD®.
Quando trocar o óleo hidráulico de uma viscosidade -40 o C -40 o F
para outra, a unidade de controle PowerShift deve ser
recalibrada para manter as características de -50 o C -58 o F
suavidade na troca de marchas. Consulte seu -55 o C -67 o F
concessionário John Deere.
RX32825,0000436-54-10JUL12
CQ294171—UN—16OCT12
205-5
Lubrificantes—Tratores 8370R e 8400R
RX32825,0000430-54-04JUN13
Lubrificantes alternativos e sintéticos
As condições em certas regiões geográficas poderão
requerer recomendações de lubrificantes diferentes das
Graxa impressas neste manual.
Determinados líquidos de arrefecimento e lubrificantes
da John Deere podem não estar disponíveis na sua
região.
Consulte o seu concessionário John Deere para obter
informações e recomendações.
Os lubrificantes sintéticos poderão ser usados caso
satisfaçam os requisitos de desempenho conforme
mostrado neste manual.
Os limites de temperatura e os intervalos de
manutenção indicados neste manual se aplicam tanto
para os óleos convencionais quanto para os sintéticos.
Os óleos básicos rerrefinados podem ser usados se o
lubrificante acabado cumprir com os requisitos de
desempenho.
DX,ALTER-54-11APR11
Armazenar lubrificantes
TS1673—UN—31OCT03
Graxas para temperaturas variadas O seu equipamento só pode funcionar com a máxima
eficiência se forem usados lubrificantes limpos.
Usar graxa baseada nos números de consistência NLGI Usar recipientes limpos para manusear todos os
e na variação esperada da temperatura do ar durante o lubrificantes.
intervalo de manutenção.
Armazene os lubrificantes e os contentores numa área
A preferida é a graxa John Deere POLYUREA para protegida do pó, da umidade e de outras
trabalho pesado. contaminações. Armazene os contentores deitados
Também são recomendadas as seguintes graxas: para evitar o acúmulo de água e de sujeira.
● Graxa John Deere LITHIUM COMPLEX para Certifique-se de que todos os contentores estejam
trabalho pesado devidamente marcados para identificar seus conteúdos.
● Graxa John Deere à prova d'água para trabalho Descarte adequadamente todos os contentores velhos
pesado e quaisquer restos de lubrificantes que eles possam
● John Deere GREASE-GARD™ conter.
DX,LUBST-54-11APR11
205-6
Intervalos de Manutenção e Serviço
Informações relacionadas a emissões necessárias
Fornecedor de serviços
Um oficina ou técnico qualificado de preferência do proprietário pode fazer manutenção, troca ou reparos dos sistemas e dispositivos de controle
de emissões, com peças de reposição originais ou equivalentes. Porém, o serviço sob garantia, recolhimento de peças e outros serviços pagos
pela John Deere devem ser executados em um centro de serviços autorizado pela John Deere.
DX,EMISSIONS,REQINFO-54-12JUN15
207-1
Intervalos de Manutenção e Serviço
● Todos os adesivos e etiquetas de segurança estão Sob circunstância alguma pulverizar ou lavar
no lugar e legíveis. componentes quentes (p. ex., a bomba injetora
● Os pneus estão em boas condições. de combustível) com água fria. Não use bicos
● Todas as linhas e mangueiras estão em boas rotativos ou água a temperaturas superiores a
condições. 50 °C (122 °F), e não direcione às vedações.
● A fiação elétrica e as conexões de terra estão em Mantenha o jato de água sempre se movendo.
boas condições. Unidades de arrefecimento, maxila do levante,
rolamentos e equipamento elétrico/eletrônico
● Não há materiais inflamáveis em áreas de alta não devem ser limpos com lavadores a alta
irradiação de calor. pressão. Siga as instruções no manual do
● O trator não tem vazamentos. operador de lavadores a alta pressão e manuais
de equipamentos conectados.
OULXBER,0001B62-54-22NOV11
OULXBER,0001B63-54-22NOV11
T6642EJ—UN—18OCT88
eficientes para limpar o trator. Para evitar danos IMPORTANTE: Apontar um jato de ar comprimido
ao trator, não se aproxime mais do que 1 m sob pressão para componentes eletrônicos ou
(39") e pulverize em um ângulo entre 45 e 90° elétricos ou suas conexões poderá causar
quando limpar superfícies de vedação, acúmulo de carga eletrostática ou falhas no
vedações e adesivos. A pressão máxima não produto.
deve ultrapassar 12 000 kPa (120 bar; 1740 psi).
AG,RF30435,2492-54-05NOV14
207-2
Intervalos de Manutenção e Serviço
A Cada
1- 1- 2- 4- 5-
Período 2- 6-
S- 10 50 0- 5- 0- 5- 0-
de 2 5 6 50 0-
Manutenção e- A- H- H- 500 00 00 00 00 00
amacia- D- A- A- A- H- 375 00
m- n- o- o- Hor- H- H- H- H- H-
mento ia n- n- n- o- Horas H-
a- o r- r- as o- o- o- o- o-
os os os r- or-
na as as ra- ra- r- r- ra-
as as
s s as as s
Lubrifique o Eixo Dianteiro ILS™ (se equipado) X Xf Xf X
Inspecione os Pneus X X X
Lubrifique as Juntas Esféricas da Haste de
Ligação Interna do Eixo Dianteiro ILS™ (se X
equipado)
Lubrifique o Engate Traseiro de Três Pontos (se
X X Xg X
equipado)
Verifique o Sistema de Partida em Neutro X
Verifique o Sistema de Estacionamento da
X
Transmissão
Verifique o Nível do Óleo da Carcaça das
X
Reduções Finais do Eixo Dianteiro
Verifique o Nível do Óleo da Carcaça do
X
Diferencial do Eixo Dianteiro Série 1500
Lubrifique o Acionamento do Ventilador Vari-
X
-Cool™ Úmido (Lubrificado)h
Verifique o Acionamento e o Desgaste da
X X
Correia do Ventilador Vari-Cool™ a Seco
Substitua os Filtros de Combustível X
Drene o Separador de Água de Serviço Pesado X
Limpe o Elemento do Separador de Água de
X
Serviço Pesado
Aperte os Parafusos das Rodas X
Aperte os Parafusos dos Pesos de Roda X
Verifique o Sistema de Admissão de Ar X
Verifique o Torque dos Parafusos da Barra de
X
Tração
Substitua os Filtros de Ar do Motor X Xi
Substitua o Filtro de Ar Fresco da Cabine X Xi
Substitua o Filtro de Recirculação da Cabine X Xi
Limpe o Respiro do Eixo Dianteiro Série 1500 Xi
Verifique a Pressão de Carga dos
Acumuladores do Eixo Dianteiro ILS™ (se X Xj Xj
equipado)
Verifique as Baterias e Conexões X
Verifique os Cintos de Segurança X
Verifique a Correia do Alternador e o
X X
Tensionador Automático de Correia
Troque o Filtro de Óleo Piloto X X
Troque o Óleo da Carcaça do Diferencial do
X X
Eixo Dianteiro Série 1500
Troque o Óleo das Reduções Finais do Eixo
X X
Dianteiro
Lubrifique as Buchas do Eixo de Suporte dos
X X
Braços de Tração (se equipado)
Drene o Óleo da Transmissão X X
Drene o Óleo do Eixo Dianteiro ILS™ (se
X X
equipado)
Substitua o Filtro de Óleo do Sistema da
X X
Transmissão/Hidráulico
Troque o Óleo do Sistema da Transmissão/
X X
/Hidráulico
207-3
Intervalos de Manutenção e Serviço
A Cada
1- 1- 2- 4- 5-
Período 2- 6-
S- 10 50 0- 5- 0- 5- 0-
de 2 5 6 50 0-
Manutenção e- A- H- H- 500 00 00 00 00 00
amacia- D- A- A- A- H- 375 00
m- n- o- o- Hor- H- H- H- H- H-
mento ia n- n- n- o- Horas H-
a- o r- r- as o- o- o- o- o-
os os os r- or-
na as as ra- ra- r- r- ra-
as as
s s as as s
Limpe o Filtro de Admissão do Sistema
X X
Hidráulico
Substitua o Filtro do Respiro do Tanque de
X X
Combustível
Ajuste a Folga das Válvulas do Motor Xj
Substitua os Retentores e Buchas das Polias do
Xk Xl
Acionamento do Ventilador Vari-Cool™
Substitua as Peças de Desgaste do
Acionamento do Ventilador Vari-Cool™ a Seco Xk Xl
(Se Equipado)
Substitua o Amortecedor do Virabrequim do
Xj Xj
Motor
Substitua o Amortecedor de Torção do Motor Xj Xj
X-
Troque o Líquido de Arrefecimento X m X Xm
X-
Substitua o Termostato do Motor X m X Xm
X-
Substitua a Tampa do Radiador X m X Xm
207-4
Intervalos de Manutenção e Serviço
Manutenção—Período de Amaciamento
BM011078—UN—31AUG16
IMPORTANTE: O intervalo inicial de troca de óleo e NOTA: Consulte Execute as Verificações do Período de
filtro de um motor de camisa úmida novo ou Amaciamento na seção Período de Amaciamento
recondicionado pode variar de acordo com o para verificar os demais pontos de manutenção.
tipo de óleo de amaciamento que está sendo
usado (John Deere Break-In™ ou Break-In™ 1.Troque o óleo do motor.1 Após, troque conforme
Plus). Identifique o tipo de óleo de indicado em Intervalos de Troca de Filtro e Óleo do
amaciamento que está sendo usado no motor Motor da seção de Lubrificantes correspondente ao
do seu trator. Após, consulte Óleo de seu trator.
Amaciamento de Motor Diesel — Sem 2.Troque o óleo do motor.2 Após, troque conforme
Certificação de Emissões e Certificação Tier 1, indicado em Intervalos de Troca de Filtro e Óleo do
Tier 2, Tier 3, Stage I, Stage II e Stage III na Motor da seção de Lubrificantes correspondente ao
seção de Lubrificantes correspondente ao seu seu trator.
trator e verifique o intervalo correspondente.
3.Substitua o filtro de óleo do motor.3 Após, troque
conforme indicado em Intervalos de Troca de Filtro e
NOTA: A imagem é meramente para propósitos Óleo do Motor da seção de Lubrificantes
ilustrativos e pode não representar a configuração correspondente ao seu trator.
do seu trator. Para realizar a manutenção, observe
o modelo e configurações do seu trator. MBQ1Y7D,00002A0-54-15DEC21
207-5
Intervalos de Manutenção e Serviço
BM036446—UN—10JAN19
BM011394—UN—10APR17
6.Limpe a válvula de purga do duto de ar de admissão.
OHMN8Q5,0000007-54-19DEC18
4
Se operar o trator em condições úmidas ou lamacentas ILS is a trademark of Deere & Company
207-6
Intervalos de Manutenção e Serviço
BM011080—UN—31AUG16
NOTA: A imagem é meramente para propósitos 2.Lubrifique o engate traseiro de três pontos (se
ilustrativos e pode não representar a configuração equipado).5
do seu trator. Para realizar a manutenção, observe LS87647,0000493-54-31AUG16
o modelo e configurações do seu trator.
1.Inspecione os pneus.
Manutenção—Anual
BM036447—UN—10JAN19
207-7
Intervalos de Manutenção e Serviço
BML012570—UN—09APR21
7. Substitua o filtro de ar fresco da cabine. 10. Verifique o acionamento e o desgaste da correia
8. Substitua o filtro de recirculação da cabine. do ventilador Vari-Cool™ a seco.
OHMN8Q5,0000008-54-09APR21
9. Verifique os cintos de segurança.
207-8
Intervalos de Manutenção e Serviço
BM036448—UN—10JAN19
8
Trator equipado com eixo dianteiro ILS™
9
Trator equipado com eixo dianteiro Série 1500 ILS is a trademark of Deere & Company
207-9
Intervalos de Manutenção e Serviço
BM036449—UN—10JAN19
10. Lubrifique as juntas universais do eixo dianteiro. 12. Lubrifique o eixo dianteiro ILS™ (se equipado).
11. Lubrifique o eixo dianteiro série 1500 (se OHMN8Q5,0000009-54-19DEC18
equipado).
207-10
Intervalos de Manutenção e Serviço
BM011078—UN—31AUG16
2.Troque o óleo do motor.14 11 12 13
NOTA: A imagem é meramente para propósitos
ilustrativos e pode não representar a configuração 3.Substitua o filtro de óleo do motor.11 12 13
10
Trator equipado com eixo dianteiro ILS™
11
Trator equipado com motor Tier 2-Stage II
12
Se o Óleo John Deere Plus-50™ II for utilizado
13
Tratores 8370R e 8400R equipados com motor Tier 3-Stage IIIA
14
Trator equipado com eixo dianteiro Série 1500
207-11
Intervalos de Manutenção e Serviço
BM029774—UN—25SEP18
207-12
Intervalos de Manutenção e Serviço
BML020530—UN—24MAR21
10. Verifique o torque dos parafusos da barra de
tração.
KK69021,000084A-54-23MAR21
BML020531—UN—23MAR21
207-13
Intervalos de Manutenção e Serviço
eixo dianteiro ILS™ (se equipado). Veja o seu 5.Substitua os filtros de ar do motor.21
concessionário John Deere.
OHMN8Q5,000000B-54-22MAR21
4.Limpe o respiro do eixo dianteiro Série 1500 (se
equipado).21
207-14
Intervalos de Manutenção e Serviço
BM011554—UN—07MAY18
BM011555—UN—07MAY18
207-15
Intervalos de Manutenção e Serviço
6. Substitua o filtro do respiro do tanque de 10. Limpe o filtro de admissão do sistema hidráulico.
combustível. 11. Troque o óleo do sistema da transmissão/
7. Lubrifique as buchas do eixo de suporte dos braços /hidráulico.
de tração (se equipado). 12. Troque o filtro do óleo piloto.
8. Drene o óleo da transmissão PowerShift de 16 LS87647,0000499-54-17DEC20
velocidades (se equipada).
9. Drene o óleo da transmissão e23™ (se equipada).
207-16
Intervalos de Manutenção e Serviço
BML012571—UN—09APR21
207-17
Intervalos de Manutenção e Serviço
BM026969—UN—06APR18
acionamento do ventilador Vari-Cool™ e substitua as
NOTA: A imagem é meramente para propósitos
peças de desgaste do acionamento do ventilador
ilustrativos e pode não representar a configuração
Vari-Cool™ a seco (se equipado). Consulte seu
do seu trator. Para realizar a manutenção, observe
concessionário John Deere. 23
o modelo e configurações do seu trator.
KK69021,0000849-54-09APR21
1.Substitua os retentores e buchas das polias do
207-18
Intervalos de Manutenção e Serviço
BM011108—UN—01SEP16
1.Substitua o amortecedor do virabrequim do motor.
NOTA: A imagem é meramente para propósitos
Consulte o seu concessionário John Deere.
ilustrativos e pode não representar a configuração
do seu trator. Para realizar a manutenção, observe 2.Substitua o amortecedor de torção do motor.
o modelo e configurações do seu trator. Consulte o seu concessionário John Deere.
LS87647,000049B-54-30AUG16
BM011109—UN—01SEP16
24
Se o Cool-Gard™ II for utilizado
207-19
Manutenção—Conforme Necessário
Elevação do Trator - Pontos de Elevação e recomendados para levantar o trator. Use um
Colocação do Suporte de Apoio dispositivo de elevação adequado.
As ilustrações mostram os pontos de elevação
RXA0144016—UN—29JUL14
Vista Inferior, Pontos de Elevação/Colocação do Suporte de Apoio
RXA0126092—UN—25APR12
A - Levante a traseira do trator, p. ex., para B - Eleve a extremidade do eixo dianteiro, p. C - Elevar Centro do Eixo (Usar Calços de
remover as rodas traseiras ex., para remover a roda dianteira direita Madeira para Evitar Empenamento do Eixo)
D - Eleve a extremidade esquerda do eixo
E - Elevar Extremidade Dianteira do Trator sob F- Colocação do Macaco de Segurança no
dianteiro, p. ex., para remover a roda traseira
o Peso Básico semieixo.
esquerda
210-1
Manutenção—Conforme Necessário
RXA0126093—UN—26APR12
Elevar a Extremidade Dianteira do Trator
RD47322,0000218-54-29JUL14
210-2
Manutenção—Conforme Necessário
Snap-to-Connect (STC) é uma marca comercial da Eaton Corporation John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
210-3
Manutenção—Conforme Necessário
realizados quando a respectiva luz indicadora se manípulo (C). Puxe até que o conjunto trave na
acende, ou é mostrado o Código de Diagnóstico de posição.
Falhas (ver seção Código de Diagnóstico de Falhas
deste Manual do Operador). Outros serviços sem 5. Para abrir o condensador (D) do ar condicionado,
intervalo de horas especificado encontram-se na seção puxe a alavanca (E) até que o condensador (D) do
Manutenção conforme necessário deste Manual do ar condicionado trave na posição.
operador. 6. Limpe o arrefecedor de óleo (F) e o condensador
TO84419,0000038-54-16AUG13
(D) do ar condicionado utilizando ar comprimido.
Remova os detritos direcionando o ar de trás para a
frente.
210-4
Manutenção—Conforme Necessário
X9811—UN—23AUG88
Cuidado com escape de fluidos
CQ299650—UN—13MAR15
Página de Ajuste de Temperatura
210-5
Manutenção—Conforme Necessário
RXA0139197—UN—11FEB14
Proteção do Ventilador Vari-Cool
A—Parafusos
B—Proteção Lateral Direita do Motor
C—Parafusos
D—Proteção Direita do Ventilador Vari-Cool™
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company Vari-Cool is a trademark of Deere & Company
210-6
Manutenção—Conforme Necessário
RXA0136839—UN—11NOV13
A—Adaptador do Respiro
B—Parafuso RXA0136843—UN—11NOV13
Proteção Lateral do Motor—Lado Esquerdo
8. Remova o parafuso (B).
9. Instale o parafuso (B) no furo do adaptador (A) do
respiro.
10. Aperte o parafuso para abrir a polia.
11. Puxe a correia (A) do ventilador Vari-Cool™ para a
parte inferior da polia (B).
RXA0136842—UN—12NOV13
Proteção Esquerda do Ventilador Vari-Cool
RXA0136886—UN—12NOV13
A—Correia do Ventilador Vari-Cool™
B—Polia
C—Parafusos
D—Parte Dianteira da Polia
RXA0136625—UN—12NOV13
Ventilador Vari-Cool
A—Parafusos
B—Proteção Lateral Esquerda do Motor
C—Parafusos
D—Proteção Esquerda do Ventilador Vari-Cool™
E—Porcas
F—Ventilador
Vari-Cool is a trademark of Deere & Company
210-7
Manutenção—Conforme Necessário
210-8
Manutenção—Conforme Necessário
RXA0136549—UN—07NOV13
Proteção Esquerda do Ventilador Vari-Cool
A—Parafusos
B—Proteção Lateral Esquerda do Motor
C—Parafusos
D—Proteção Esquerda do Ventilador Vari-Cool™
RXA0107867—UN—28MAY10
RXA0136544—UN—06NOV13
Proteção Lateral do Motor—Lado Esquerdo A—Adaptador do Respiro
B—Parafuso
C—Placa do Pistão
D—Parte Traseira da Polia
E—Parafusos
F—Parte Dianteira da Polia
210-9
Manutenção—Conforme Necessário
RXA0107915—UN—28MAY10
A—Correia do Ventilador
B—Eixo de Acionamento
C—Parte Dianteira da Polia
D—Parafusos
210-10
Manutenção—Conforme Necessário
RXA0136617—UN—08NOV13
Proteção Esquerda da Correia do Alternador
RXA0136620—UN—08NOV13
Lado Esquerdo
RXA0136618—UN—08NOV13
Proteção do Tubo de Escapamento
RXA0136621—UN—08NOV13
Polia de Acionamento do Compressor do Ar Condicionado
—Lado Direito
210-11
Manutenção—Conforme Necessário
BM011124—UN—08SEP16
Transmissão e23
210-12
Manutenção—Conforme Necessário
RXA0136342—UN—29OCT13
RXA0136546—UN—06NOV13
Orifício de Drenagem
A—Parafusos
B—Proteção Lateral do Motor
C—Localização do Orifício de Drenagem
D—Orifício de Drenagem
210-13
Manutenção—Conforme Necessário
RXA0136738—UN—08NOV13
Bujão de Nível/Enchimento do Eixo Dianteiro Série 1500
RXA0136137—UN—01NOV13
A—Bujão de Nível/Enchimento
210-14
Manutenção—Conforme Necessário
3. Remova o bujão de nível (A). O nível do óleo deve com ar comprimido, inserindo o bico da pistola de sopro
estar logo abaixo do orifício do bujão. dentro do elemento e soprando de dentro do filtro para
fora.
4. Se o nível de óleo estiver abaixo do orifício do bujão
de nível/enchimento (A), adicione óleo através dele CUIDADO: A pressão do ar comprimido NÃO
até que comece a vazar. deve exceder 75 PSI (517 kPa; 5 bar).
NOTA: Veja o óleo correto na Seção Lubrificantes, de
Substitua o elemento se a luz de aviso do filtro de ar
acordo com o modelo do seu trator.
continuar acendendo depois que o elemento tiver sido
limpo.
5. Limpe a área ao redor do bujão de nível/enchimento
(A). JG50163,000048C-54-06FEB15
Para limpar o mostrador, desligue a energia e limpe a 2. Solte as travas (A) e remova a tampa (B).
tela com um pano macio umedecido com limpador que
não seja à base de amônia, como o limpador multiuso
ou para vidros da John Deere.
CZ76372,0000720-54-27JUN14
BM011112—UN—05SEP16
CQ297435—UN—06FEB15
210-15
Manutenção—Conforme Necessário
210-16
Manutenção—Conforme Necessário
BM011077—UN—24AUG16
A—Acessórios
B—Desligado
C—Funcionamento
D—Partida
2. Aguarde 40 segundos.
3. Gire a chave de partida para a posição Desligado
(B).
BM011122—UN—06SEP16
Motor Tier 2-Stage II e Tratores 8270R, 8295R, 8320R, IMPORTANTE: Não opere o motor de partida por
8345R com Motor Tier 3-Stage IIIA mais de 30 s (chave de partida mantida na
posição Partida (D). Se o motor não der a
partida, espere 2 min antes de tentar dar uma
nova partida.
BM011121—UN—06SEP16
Tratores 8370R e 8400R com Motor Tier 3-Stage IIIA
210-17
Manutenção—Conforme Necessário
RXA0127389—UN—25JAN13
20—Não Utilizado
K1—Relé de Alimentação do Conector do Implemento 21—Fusível de Reposição
ISO 22—Reservado para o Modo de Reboque
K2—Relé do Sistema Eletrônico 23—Alimentação da Tomada Elétrica Auxiliar
K3—Relé do Sistema Eletrônico 24—Não Utilizado
K4—Relé de Acessório do Implemento 25—Fusível de Reposição
K5—Relé da Ventoinha/Ar Condicionado 26—Fusível de Reposição
K6—Relé de Acessórios 27—Alimentação da Tomada Elétrica Auxiliar
K7—Relé da Buzina 28—Unidade de Controle do Chassi Traseiro
K8—Relé da Luz de Trabalho do Implemento 29—Fusível de Reposição
K9—Não Utilizado 30—Relé de Alimentação da Unidade de Controle do
K10—Não Utilizado Motor (ECU)
1—Interruptor de Partida 31—Não Utilizado
2—Interruptor de Presença do Operador 32—Unidade de Controle da Cabine
3—Ar Condicionado 33—Alimentação dos Acessórios
4—Não Utilizado 34—Motor da Ventoinha
5—Luzes do Rádio, Display Primário, Teto e Mapa 35—Não Utilizado
6—Não Utilizado 36—Não Utilizado
7—Gateway Telemático Modular
8—Unidade de Controle do Apoio de Braço IMPORTANTE: Os fusíveis devem ser substituídos
9—Servidor por outros com a mesma corrente nominal dos
10—Luzes de Trabalho do Implemento originais. Certifique-se de que o interruptor de
11—Luzes do Implemento partida esteja na posição Desligado.
12—Não Utilizado
LS87647,00004C0-54-05SEP16
13—Unidade de Controle da Direção
14—Não Utilizado
15—Bateria da Tomada Elétrica Auxiliar
16—Motor da Suspensão
17—Não Utilizado
18—Reservado para o Modo de Reboque
19—Compressor do Assento
210-18
Manutenção—Conforme Necessário
RXA0136193—UN—22OCT13
Tampa do compartimento da bateria
BM011114—UN—05SEP16
F1—Não Utilizado
F2—Unidade de Controle do Motor (ECU)
F3—Unidade de Controle do Motor (ECU)
F4—Não Utilizado RXA0136194—UN—22OCT13
Tampa do compartimento do fusível mestre
F5—Bomba de Transferência de Combustível
F6—Não Utilizado
F7—Interruptor de Partida
F8—Unidade de Controle da Direção
F9—Não Utilizado
F10—Não Utilizado
IMPORTANTE: Os fusíveis devem ser substituídos
por outros com a mesma corrente nominal dos
originais. Certifique-se de que o interruptor de
partida esteja na posição Desligado.
LS87647,00004C1-54-05SEP16
RXA0136195—UN—22OCT13
Tampa do Compartimento dos Fusíveis Mestres
210-19
Manutenção—Conforme Necessário
RXA0136196—UN—22OCT13
Fusíveis mestres
RXA0136202—UN—24OCT13
Remover tampa para acessar módulo de relés de energia
do implemento
A—Parafusos
B—Painel
C—Terminal de alimentação comutada
D—Terminal de alimentação não comutada
E—Abas da tampa da caixa de fusíveis
F—Tampa da Caixa de Fusíveis
G—Terminal de Entrada da Bateria
210-20
Manutenção—Conforme Necessário
H—Fusível de 60 A
I—Fusível de 30 A
GH15097,000053C-54-12JUN13
TS266—UN—23AUG88
RXA0134245—UN—31JUL13
Lado Direito Mostrado
210-21
Manutenção—Conforme Necessário
RXA0134248—UN—31JUL13 RXA0134247—UN—31JUL13
Lado Direito Mostrado Lado Direito Mostrado
RXA0134246—UN—31JUL13
Lado Direito Mostrado
RXA0106698—UN—26FEB10
210-22
Manutenção—Conforme Necessário
210-23
Manutenção—Conforme Necessário
I
H
G E
K J
L
H
D
A
F
B
B
A
RXA0147456—UN—20FEB15
210-24
Manutenção—Conforme Necessário
horizontal entre os centros dos feixes altos das Substituição da Lâmpada do Freio ou
luzes de estrada. Ajuste conforme necessário. Lanterna Direcional
15. A distância (J) entre o centro dos feixes da luz
interna do capô (K) e a linha de centro das luzes
deve ser de 635 mm (25 in). Ajuste conforme
necessário.
TO84419,000022F-54-20FEB15
RXA0134250—UN—31JUL13
Pressionar lingueta para baixo para retirar o suporte
RXA0137102—UN—19NOV13
Remova a Lâmpada
A—Parafusos
B—Lâmpada
210-25
Manutenção—Conforme Necessário
RXA0099130—UN—19SEP08 RXA0143154—UN—08JUL14
Remover tampa Puxe cuidadosamente a tampa para fora
RXA0099128—UN—19SEP08 RXA0143150—UN—08JUL14
Remover e Trocar Lâmpada
A—Capa
B—Lâmpada
A—Tampa
B—Conector da luz de cortesia
C—Lâmpada da luz de cortesia
D—Bujão
210-26
Manutenção—Conforme Necessário
6. Religue o conector (B) e o bujão (D), depois reinstale (B). A tampa com o conjunto de lâmpadas agora está
a tampa. solta do teto da cabine.
GH15097,0000545-54-08JUL14 3. Retire a lâmpada (D) do anel de retenção (C).
4. Instale a nova lâmpada no anel de retenção.
RXA0143154—UN—08JUL14
Puxe cuidadosamente a tampa para fora
RXA0143151—UN—08JUL14
RXA0143153—UN—08JUL14
Remova a lâmpada do anel de retenção
A—Tampa
B—Conector da luz de leitura
C—Anel de retenção
D—Lâmpada da luz de leitura
E—Bujão
210-27
Manutenção—Período de Amaciamento
Manutenções do Período de Amaciamento
Consulte Execute as Verificações do Período de
Amaciamento na seção Período de Amaciamento e
certifique-se de que todos os procedimentos listados
serão realizados no período de amaciamento.
MBQ1Y7D,00002A3-54-01DEC21
215-1
Manutenção—Período de Amaciamento
14. Verifique o nível do óleo novamente. Se necessário, 3. Usando uma chave adequada, solte a tampa (B).
adicione mais óleo.
MBQ1Y7D,00002A1-54-08DEC21
NOTA: Não remova o bujão (E). O óleo é drenado
automaticamente de volta para o cárter quando o
filtro é removido.
Substitua o Filtro de Óleo do Motor 4. Para permitir que o óleo retorne ao cárter, levante o
IMPORTANTE: O intervalo inicial de troca de óleo e filtro de óleo (C) do motor juntamente com a tampa
filtro de um motor de camisa úmida novo ou (B).
recondicionado pode variar de acordo com o 5. Remova a tampa (B) juntamente com o filtro de óleo
tipo de óleo de amaciamento que está sendo (C).
usado (John DeereBreak-In™ ou Break-In™
Plus). Identifique o tipo de óleo de 6. Para remover o filtro de óleo (C) do motor, segure a
amaciamento que está sendo usado no motor tampa (B) e bata o filtro de óleo (C) do motor em uma
do seu trator. Após, consulte Óleo de superfície sólida.
Amaciamento de Motor Diesel — Sem 7. Substitua o anel-O (A) antigo pelo novo fornecido
Certificação de Emissões e Certificação Tier 1, com o novo filtro de óleo do motor . Cubra o novo
Tier 2, Tier 3, Stage I, Stage II e Stage III na anel-O com uma pequena quantidade de óleo do
seção de Lubrificantes correspondente ao seu motor.
trator e verifique o intervalo correspondente.
8. Pressione o novo filtro de óleo (C) do motor na
1. Abra e levante o capô. tampa (B) até que ele encaixe.
2. Limpe a área ao redor da tampa (B) e do alojamento 9. Instale a tampa (B) e o filtro de óleo (C) no motor.
(D) do filtro de óleo do motor. Aperte a tampa (B) até o torque especificado:
Especificação
Tampa do Filtro de Óleo do
Motor—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 N·m
(29,50 lb·ft)
MBQ1Y7D,00002A2-54-08DEC21
RXA0136206—UN—01NOV13
RXA0136120—UN—17OCT13
BM011115—UN—05SEP16
A—Anel-O
B—Tampa
C—Filtro de Óleo do Motor
D—Alojamento do Filtro de Óleo do Motor
215-2
Manutenção—Período de Amaciamento
RXA0136121—UN—17OCT13
A—Liberação do Capô
B—Tampa do Tanque de Desaeração
C—Linha de Nível Máximo
D—Linha de Nível Mínimo
215-3
Manutenção—Diária ou a Cada 10 Horas
Verifique o Nível de Óleo do Motor
F G
IMPORTANTE: Nunca opere o motor se o nível de
óleo estiver acima da marca de nível máximo
(G) ou se estiver abaixo da marca de nível ADD FULL
mínimo (F), na vareta de nível de óleo (B). C D
Operar o motor nessas condições causa perda
de potência, consumo excessivo de
combustível, superaquecimento e danos ao
E
motor.
LS87647,00004C4-54-06OCT16
1
Esta etapa não é necessária se a verificação for feita pela manhã,
antes de dar a partida.
225-1
Manutenção—Diária ou a Cada 10 Horas
LS87647,00004C5-54-20OCT20
225-2
Manutenção—Diária ou a Cada 10 Horas
RXA0147957—UN—14MAY15
Junta Universal do Eixo Dianteiro ILS
RXA0136830—UN—11NOV13
A—Bujão A—Parafusos
B—Junta Universal
4. Remova os bujões (A).
1. Estacione o trator em terreno nivelado.
5. Instale graxeiras de 90º com rosca M10 (58M5580)
no orifício dos bujões (A). 2. Para facilitar o acesso às juntas universais, esterce
totalmente o volante para a direita ou para a
6. Lubrifique as juntas universais através das graxeiras. esquerda.
NOTA: Use graxa conforme especificado na Seção 3. Remova os parafusos (A).
Combustível, Lubrificantes e Líquido de 4. Remova a junta universal padrão e substitua pela
Arrefecimento. junta universal com graxeira (AT149827).
NOTA: As passagens perfuradas na junta universal 5. Instale os parafusos (A). Aperte até o torque
permitem que a graxa atinja todos os quatro especificado:
rolamentos a partir de um único ponto de
Especificação
lubrificação.
Parafusos—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 150 N·m
(111 lb·ft)
7. Remova as graxeiras.
8. Instale os bujões. 6. Limpe a área a redor das juntas universais.
9. Limpe a área ao redor dos bujões. 7. Lubrifique as juntas universais através das graxeiras.
LS87647,00004C6-54-15SEP16 NOTA: Use graxa conforme especificado na Seção
Combustível, Lubrificantes e Líquido de
Arrefecimento.
Lubrifique as Juntas Universais—Eixo
LS87647,00004C7-54-06SEP16
Dianteiro ILS™
IMPORTANTE: Se o trator operar em condições
úmidas ou lamacentas, lubrifique diariamente Lubrifique o Eixo Dianteiro Série 1500
ou a cada 10 horas.
RXA0136528—UN—01NOV13
Pino Pivô Dianteiro
225-3
Manutenção—Diária ou a Cada 10 Horas
RXA0136431—UN—01NOV13 BM036441—UN—10JAN19
Pinos Mestre e Cilindros de Direção
A—Graxeiras do Tirante
B—Graxeiras Inferiores do Pino Mestre
C—Graxeiras Superiores do Pino Mestre
D—Graxeiras do Pino Pivô
E—Graxeiras do Cilindros da Direção
225-4
Manutenção—Diária ou a Cada 10 Horas
BM036443—UN—10JAN19 BM011395—UN—12APR17
A—Graxeiras do Braço de Articulação Superior Localização da Válvula de Purga do Duto de Ar de
B—Graxeiras do Braço de Articulação Inferior Admissão
C—Graxeiras do Pino Mestre
D—Graxeiras do Cilindro da Suspensão
E—Graxeiras do Tirante
Limpe a Válvula de Purga do Duto de Ar de IMPORTANTE: Tome cuidado para não danificar a
Admissão válvula durante a limpeza.
CUIDADO: Aguarde o motor esfriar antes de NOTA: Se a válvula de purga estiver danificada,
limpar a válvula de purga do duto de ar de substitua-a.
admissão.
4. Se necessário, aperte e solte a válvula algumas
IMPORTANTE: Se a válvula de purga não for limpa vezes para remover todo o acúmulo de detritos.
regularmente, o acúmulo de água pode
contaminar os filtros de ar do motor. 5. Caso a abraçadeira (A) esteja solta, aperte até a
especificação:
1. Vire totalmente as rodas dianteiras para a direita até Especificação
o batente. Abraçadeira da Válvula de
Purga—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 N·m
2. Abra totalmente o capô. (17.7 lb·in)
6. Feche o capô.
LS87647,0000651-54-13APR17
225-5
Manutenção—Semanal
Inspecionar pneus Lubrifique todas graxeiras no engate traseiro de três
pontos:
IMPORTANTE: Mantenha os pneus na pressão
recomendada para garantir o melhor ● 1 graxeira (C) em cada braço de elevação
desempenho. Consulte as tabelas de pressão ● 1 graxeira (D) no braço do terceiro ponto
em Rodas dianteiras, pneus e bandas de ● 2 graxeiras (A) no eixo oscilante
rodagem e na seção Rodas traseiras, pneus e
bandas de rodagem deste manual do operador. ● 2 graxeiras (B) em cada cilindro de levante
LS87647,00004D1-54-08SEP16
Verifique diariamente se há cortes ou rupturas nos
pneus e repare. Ajuste e mantenha a pressão dos
pneus de acordo com o recomendado nas tabelas para
um desempenho ótimo em campo. Verifique a pressão
de cada pneu ao menos uma vez por semana. Se os
pneus contiverem lastro líquido, utilize um indicador
especial de ar-água e meça com a haste da válvula
posicionada embaixo.
RX32825,00006FC-54-27MAR13
RXA0136323—UN—25OCT13
Graxeiras do Engate Traseiro de Três Pontos (Se Equipado)
230-1
Manutenção—Anual
Manusear baterias com segurança ● Usar proteção para os olhos e luvas de borracha
● Evitar o uso de ar comprimido para limpar baterias
● Evitar inalar os gases quando adicionar eletrólito à
bateria
● Evitar derramar ou entornar o eletrólito
● Utilizar o procedimento correto para carregar e para
bateria auxiliar.
TS203—UN—23AUG88
O gás da bateria pode explodir. Mantenha faíscas e
chamas longe das baterias. Utilize uma lanterna para
verificar o nível do eletrólito da bateria.
Nunca verifique a carga da bateria ligando os polos com
RXA0086786—UN—14FEB06
um objeto de metal. Use um voltímetro ou um
densímetro.
Retire sempre a braçadeira do terminal de terra (—) da
bateria primeiro e recoloque-o por último.
Ácido sulfúrico em eletrólito de bateria é
suficientemente concentrado para queimar a pele,
corroer roupas e causar cegueira se for salpicado para
os olhos.
Para evitar perigos:
● Abastecer baterias em áreas bem ventiladas
235-1
Manutenção—Anual
235-2
Manutenção—Anual
BM011116—UN—06SEP16
Eixo Dianteiro Série 1500
RXA0136864—UN—14NOV13
A—Cintos de segurança
235-3
Manutenção—Anual
● Uso de um combustível diesel com 3. Usando uma chave adequada, solte a tampa (B).
concentração de enxofre menor do que 1000
mg/kg (1000 ppm)4 NOTA: Não remova o bujão (E). O óleo é drenado
● Uso do óleo John Deere Plus-50™ II automaticamente de volta para o cárter quando o
● Uso de um filtro de óleo aprovado pela John filtro é removido.
Deere
4. Para permitir que o óleo retorne ao cárter, levante o
1. Abra e levante o capô. filtro de óleo (C) do motor juntamente com a tampa
(B).
2. Limpe a área ao redor da tampa (B) e do alojamento
(D) do filtro de óleo do motor. 5. Remova a tampa (B) juntamente com o filtro de óleo
(C).
6. Para remover o filtro de óleo (C) do motor, segure a
tampa (B) e bata o filtro de óleo (C) do motor em uma
superfície sólida.
7. Substitua o anel-O (A) antigo pelo novo fornecido
com o novo filtro de óleo do motor . Cubra o novo
anel-O com uma pequena quantidade de óleo do
motor.
8. Pressione o novo filtro de óleo (C) do motor na
tampa (B) até que ele encaixe.
9. Instale a tampa (B) e o filtro de óleo (C) no motor.
Aperte a tampa (B) até o torque especificado:
Plus-50 is a trademark of Deere & Company
3
Tratores 8270R, e 8295R equipados com motor Tier 3-Stage IIIA
4
Tratores 8320R, e 8345R com motor Tier 3-Stage IIIA
235-4
Manutenção—Anual
RXA0099137—UN—19SEP08
Deixe a tampa girar girando o botão
RXA0099848—UN—26NOV08
Tampa do filtro de ar
A—Posição Aberta
RXA0099139—UN—19SEP08
B—Posição Fechada
Remova o filtro C—Posição Travada
235-5
Manutenção—Anual
IMPORTANTE: O intervalo de substituição pode 1. Feche a porta de entrada para evitar que detritos
variar de acordo com as condições entrem na cabine.
operacionais. Manutenção normal é de 1000
horas ou anualmente, o que ocorrer primeiro. 2. Remova a tampa do forro (A) no revestimento
segurando pelas bordas externas e puxando para
baixo.
3. Enquanto segura a tampa (C) no lugar com uma das
mãos, remova os elementos de fixação (B),
permitindo que a tampa seja abaixada.
4. Usando um pano limpo, limpe dentro e fora da tampa
do filtro.
5. Remova e descarte o filtro de recirculação antigo
(D).
6. Instale o novo filtro.
7. Instale a tampa (C) e aperte os elementos de fixação
RXA0134243—UN—31JUL13
(B).
Remova o forro do teto 8. Instale o cobertura do revestimento alinhando os
pinos esféricos (E) com as porcas presilha (F) e
empurrando firmemente para cima.
RX32825,0000761-54-27JAN15
RXA0100959—UN—17MAR09
Remova o filtro
A—Tampa do Revestimento
B—Elementos de Fixação
C—Tampa BM011112—UN—05SEP16
D—Filtro
E—Pinos esféricos
F—Porcas presilha
235-6
Manutenção—Anual
BM011113—UN—05SEP16 BM036444—UN—10JAN19
A—Travas Na Lateral Direita e na Lateral Esquerda do Trator,
B—Tampa Próximos ao Eixo Dianteiro ILS™
C—Setas Indicadoras
D—Filtro Primário de Ar do Motor
E—Filtro Secundário de Ar do Motor
F—Compartimento dos Filtros de Ar do Motor
235-7
Manutenção—Anual
RXA0136549—UN—07NOV13
NOTA: Este procedimento utiliza tratores com a polia de
acionamento do ventilador do lado esquerdo do
motor como referência. O procedimento para o
lado direito é similar.
235-8
Manutenção—Anual
235-9
Manutenção—A Cada 50 Horas
Inspecionar pneus Lubrifique todas graxeiras no engate traseiro de três
pontos:
IMPORTANTE: Mantenha os pneus na pressão
recomendada para garantir o melhor ● 1 graxeira (C) em cada braço de elevação
desempenho. Consulte as tabelas de pressão ● 1 graxeira (D) no braço do terceiro ponto
em Rodas dianteiras, pneus e bandas de ● 2 graxeiras (A) no eixo oscilante
rodagem e na seção Rodas traseiras, pneus e
bandas de rodagem deste manual do operador. ● 2 graxeiras (B) em cada cilindro de levante
LS87647,00004D1-54-08SEP16
Verifique diariamente se há cortes ou rupturas nos
pneus e repare. Ajuste e mantenha a pressão dos
pneus de acordo com o recomendado nas tabelas para
um desempenho ótimo em campo. Verifique a pressão
de cada pneu ao menos uma vez por semana. Se os
pneus contiverem lastro líquido, utilize um indicador
especial de ar-água e meça com a haste da válvula
posicionada embaixo.
RX32825,00006FC-54-27MAR13
RXA0136323—UN—25OCT13
Graxeiras do Engate Traseiro de Três Pontos (Se Equipado)
240-1
Manutenção—A Cada 250 Horas
Lubrifique o Engate Traseiro de Três Verifique o sistema de partida neutra—
Pontos (Se Equipado) transmissões de 16-velocidades e e23™
IMPORTANTE: Se o engate traseiro de três pontos +
(se equipado) for utilizado diariamente,
lubrifique a cada 50 horas ou semanalmente, o
que ocorrer primeiro.
B -
-
A +
N
RXA0082674—UN—15AUG05
Transmissões de 16-velocidades e/ou e23™ em neutro
Use graxa conforme especificado na Seção 5.Gire a chave para dar a partida no motor. O motor de
Combustível, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento arranque não deve ser acionado.
do manual do operador. 6.Coloque a alavanca de câmbio (A) na marcha à ré.
Lubrifique todas graxeiras no engate traseiro de três 7.Gire a chave para dar a partida no motor.
pontos: Novamente, o motor de arranque não deve ser
acionado.
● 1 graxeira (C) em cada braço de elevação
● 1 graxeira (D) no braço do terceiro ponto
Se o motor ligar tanto no passo 5 ou 7, o sistema de
● 2 graxeiras (A) no eixo oscilante partida em neutro deve ser consertado. Consulte o seu
● 2 graxeiras (B) em cada cilindro de levante concessionário John Deere™ imediatamente.
RX32825,0000580-54-30SEP14
LS87647,00004D1-54-08SEP16
245-1
Manutenção—A Cada 250 Horas
RXA0130967—UN—14FEB13
Reversor do lado direito da transmissão e23™
RXA0136208—UN—24OCT13
A— Bujão
245-2
Manutenção—A Cada 250 Horas
RXA0136738—UN—08NOV13
Bujão de Nível/Enchimento do Eixo Dianteiro Série 1500
A—Bujão de Nível/Enchimento
245-3
Manutenção—A Cada 250 Horas
IMPORTANTE: O intervalo de 500 horas para a troca 3. Usando uma chave adequada, solte a tampa (B).
do óleo e filtro do motor só é permitido se as
seguintes condições forem cumpridas: NOTA: Não remova o bujão (E). O óleo é drenado
● Uso de um combustível diesel com automaticamente de volta para o cárter quando o
concentração de enxofre menor do que 2000 filtro é removido.
mg/kg (2000 ppm)3
● Uso de um combustível diesel com 4. Para permitir que o óleo retorne ao cárter, levante o
concentração de enxofre menor do que 1000 filtro de óleo (C) do motor juntamente com a tampa
mg/kg (1000 ppm)4 (B).
● Uso do óleo John Deere Plus-50™ II 5. Remova a tampa (B) juntamente com o filtro de óleo
● Uso de um filtro de óleo aprovado pela John (C).
Deere 6. Para remover o filtro de óleo (C) do motor, segure a
tampa (B) e bata o filtro de óleo (C) do motor em uma
1. Abra e levante o capô. superfície sólida.
2. Limpe a área ao redor da tampa (B) e do alojamento 7. Substitua o anel-O (A) antigo pelo novo fornecido
(D) do filtro de óleo do motor. com o novo filtro de óleo do motor . Cubra o novo
anel-O com uma pequena quantidade de óleo do
motor.
8. Pressione o novo filtro de óleo (C) do motor na
tampa (B) até que ele encaixe.
9. Instale a tampa (B) e o filtro de óleo (C) no motor.
Aperte a tampa (B) até o torque especificado:
Plus-50 is a trademark of Deere & Company
3
Tratores 8270R, e 8295R equipados com motor Tier 3-Stage IIIA
4
Tratores 8320R, e 8345R com motor Tier 3-Stage IIIA
245-4
Manutenção—A Cada 250 Horas
RXA0136528—UN—01NOV13
Pino Pivô Dianteiro
BM036451—UN—10JAN19
RXA0136337—UN—25OCT13
Pino Pivô Traseiro
BM036452—UN—10JAN19
A—Anel Elástico da Coifa
B—Haste da Direção
C—Coifa
D—Graxeiras do Tirante
245-5
Manutenção—A Cada 250 Horas
BM036441—UN—10JAN19
RXA0136431—UN—01NOV13
Pinos Mestre e Cilindros de Direção
A—Graxeiras do Tirante
B—Graxeiras Inferiores do Pino Mestre
C—Graxeiras Superiores do Pino Mestre
D—Graxeiras do Pino Pivô
E—Graxeiras do Cilindros da Direção
BM036443—UN—10JAN19
A—Graxeiras do Braço de Articulação Superior
B—Graxeiras do Braço de Articulação Inferior
Lubrifique o Eixo Dianteiro ILS™ C—Graxeiras do Pino Mestre
D—Graxeiras do Cilindro da Suspensão
IMPORTANTE: Se o trator operar em condições E—Graxeiras do Tirante
úmidas ou lamacentas, lubrifique diariamente
ou a cada 10 horas. Pivô de Articulação Inferior: A lubrificação nesses
245-6
Manutenção—A Cada 250 Horas
pontos (B) não é necessária em condições normais de NOTA: As passagens perfuradas na junta universal
operação. permitem que a graxa atinja todos os quatro
rolamentos a partir de um único ponto de
Pinos Mestre: Lubrifique as graxeiras (C) para cada lubrificação.
mancal do pino mestre. O volume de graxa necessário
é de aproximadamente 100 g (3,52 oz).
7. Remova as graxeiras.
Cilindros da Suspensão: Lubrifique as graxeiras (D)
8. Instale os bujões.
em ambas extremidades de cada cilindro da
suspensão. 9. Limpe a área ao redor dos bujões.
Tirante: Lubrifique as graxeiras (E) em ambos os LS87647,00004C6-54-15SEP16
tirantes.
OHMN8Q5,0000005-54-23MAR21
Lubrifique as Juntas Universais—Eixo
Dianteiro ILS™
Lubrifique as Juntas Universais—Eixo IMPORTANTE: Se o trator operar em condições
Dianteiro Série 1500 úmidas ou lamacentas, lubrifique diariamente
ou a cada 10 horas.
IMPORTANTE: Se o trator operar em condições
úmidas ou lamacentas, lubrifique diariamente
ou a cada 10 horas. A junta universal padrão (B) não pode ser lubrificada.
Para condições úmidas ou lamacentas, é necessário o
seguinte:
Para operações normais, as juntas universais são
vedadas e não são equipadas com graxeiras. Para
condições úmidas ou lamacentas, é necessário o
seguinte:
1. Estacione o trator em terreno nivelado.
2. Para facilitar o acesso às juntas universais, esterce
totalmente o volante para a direita ou para a
esquerda.
3. Limpe a área ao redor dos bujões (A).
RXA0147957—UN—14MAY15
Junta Universal do Eixo Dianteiro ILS
A—Parafusos
B—Junta Universal
245-7
Manutenção—A Cada 250 Horas
LS87647,00004C7-54-06SEP16
245-8
Manutenção—A Cada 375 Horas
Troque o Óleo do Motor
IMPORTANTE: O intervalo de 500 horas para a troca
do óleo e filtro do motor só é permitido se as
seguintes condições forem cumpridas:
● Uso de um combustível diesel com
concentração de enxofre menor do que 2000
mg/kg (2000 ppm)1
● Uso de um combustível diesel com
concentração de enxofre menor do que 1000
mg/kg (1000 ppm)2
● Uso do óleo John Deere Plus-50™ II
BM011118—UN—06SEP16
● Uso de um filtro de óleo aprovado pela John A—Bujão de Dreno
Deere B—Bocal de Enchimento
1. Dê partida no motor e faça-o funcionar por 5 min. 6. Remova o bujão de dreno (A).
2. Estacione o trator em terreno nivelado. 7. Troque o filtro de óleo. Veja Substitua o Filtro de
Óleo do Motor nesta Seção.
3. Desligue o motor.
8. Descarte o óleo do motor adequadamente, de
4. Remova a tampa do bocal de enchimento (B). acordo com as leis e regulamentações locais.
5. Coloque um recipiente adequado embaixo do bujão 9. Após drenar todo o óleo, instale o bujão de dreno
de dreno (A). (A). Aperte até o torque especificado:
Especificação
Bujão de Dreno—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 40—120 N·m
(29,5—88,50 lb·ft)
BM011117—UN—06SEP16
Eixo Dianteiro ILS Substitua o Filtro de Óleo do Motor
IMPORTANTE: O intervalo de 500 horas para a troca
do óleo e filtro do motor só é permitido se as
Plus-50 is a trademark of Deere & Company seguintes condições forem cumpridas:
1
Tratores 8270R, e 8295R equipados com motor Tier 3-Stage IIIA
● Uso de um combustível diesel com
2
Tratores 8320R, e 8345R com motor Tier 3-Stage IIIA
250-1
Manutenção—A Cada 375 Horas
concentração de enxofre menor do que 2000 5. Remova a tampa (B) juntamente com o filtro de óleo
mg/kg (2000 ppm)3 (C).
● Uso de um combustível diesel com 6. Para remover o filtro de óleo (C) do motor, segure a
concentração de enxofre menor do que 1000 tampa (B) e bata o filtro de óleo (C) do motor em uma
mg/kg (1000 ppm)4 superfície sólida.
● Uso do óleo John Deere Plus-50™ II
7. Substitua o anel-O (A) antigo pelo novo fornecido
● Uso de um filtro de óleo aprovado pela John com o novo filtro de óleo do motor . Cubra o novo
Deere anel-O com uma pequena quantidade de óleo do
motor.
1. Abra e levante o capô.
8. Pressione o novo filtro de óleo (C) do motor na
2. Limpe a área ao redor da tampa (B) e do alojamento tampa (B) até que ele encaixe.
(D) do filtro de óleo do motor.
9. Instale a tampa (B) e o filtro de óleo (C) no motor.
Aperte a tampa (B) até o torque especificado:
Especificação
Tampa do Filtro de Óleo do
Motor—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 N·m
(29,50 lb·ft)
LS87647,00004C3-54-05DEC17
RXA0136206—UN—01NOV13
BM011115—UN—05SEP16
A—Anel-O
B—Tampa
C—Filtro de Óleo do Motor
D—Alojamento do Filtro de Óleo do Motor
E—Bujão
250-2
Manutenção—A Cada 500 Horas
Troque o Óleo do Motor
IMPORTANTE: O intervalo de 500 horas para a troca
do óleo e filtro do motor só é permitido se as
seguintes condições forem cumpridas:
● Uso de um combustível diesel com
concentração de enxofre menor do que 2000
mg/kg (2000 ppm)1
● Uso de um combustível diesel com
concentração de enxofre menor do que 1000
mg/kg (1000 ppm)2
● Uso do óleo John Deere Plus-50™ II
BM011118—UN—06SEP16
● Uso de um filtro de óleo aprovado pela John A—Bujão de Dreno
Deere B—Bocal de Enchimento
1. Dê partida no motor e faça-o funcionar por 5 min. 6. Remova o bujão de dreno (A).
2. Estacione o trator em terreno nivelado. 7. Troque o filtro de óleo. Veja Substitua o Filtro de
Óleo do Motor nesta Seção.
3. Desligue o motor.
8. Descarte o óleo do motor adequadamente, de
4. Remova a tampa do bocal de enchimento (B). acordo com as leis e regulamentações locais.
5. Coloque um recipiente adequado embaixo do bujão 9. Após drenar todo o óleo, instale o bujão de dreno
de dreno (A). (A). Aperte até o torque especificado:
Especificação
Bujão de Dreno—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 40—120 N·m
(29,5—88,50 lb·ft)
BM011117—UN—06SEP16
Eixo Dianteiro ILS Substitua o Filtro de Óleo do Motor
IMPORTANTE: O intervalo de 500 horas para a troca
do óleo e filtro do motor só é permitido se as
Plus-50 is a trademark of Deere & Company seguintes condições forem cumpridas:
1
Tratores 8270R, e 8295R equipados com motor Tier 3-Stage IIIA
● Uso de um combustível diesel com
2
Tratores 8320R, e 8345R com motor Tier 3-Stage IIIA
255-1
Manutenção—A Cada 500 Horas
concentração de enxofre menor do que 2000 5. Remova a tampa (B) juntamente com o filtro de óleo
mg/kg (2000 ppm)3 (C).
● Uso de um combustível diesel com 6. Para remover o filtro de óleo (C) do motor, segure a
concentração de enxofre menor do que 1000 tampa (B) e bata o filtro de óleo (C) do motor em uma
mg/kg (1000 ppm)4 superfície sólida.
● Uso do óleo John Deere Plus-50™ II
7. Substitua o anel-O (A) antigo pelo novo fornecido
● Uso de um filtro de óleo aprovado pela John com o novo filtro de óleo do motor . Cubra o novo
Deere anel-O com uma pequena quantidade de óleo do
motor.
1. Abra e levante o capô.
8. Pressione o novo filtro de óleo (C) do motor na
2. Limpe a área ao redor da tampa (B) e do alojamento tampa (B) até que ele encaixe.
(D) do filtro de óleo do motor.
9. Instale a tampa (B) e o filtro de óleo (C) no motor.
Aperte a tampa (B) até o torque especificado:
Especificação
Tampa do Filtro de Óleo do
Motor—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 N·m
(29,50 lb·ft)
LS87647,00004C3-54-05DEC17
BM011115—UN—05SEP16
A—Anel-O
B—Tampa
C—Filtro de Óleo do Motor
D—Alojamento do Filtro de Óleo do Motor
E—Bujão
255-2
Manutenção—A Cada 500 Horas
RXA0139197—UN—11FEB14
Proteção Direita do Ventilador Vari-Cool
RXA0136840—UN—11NOV13
Graxeira da Polia de Acionamento do Ventilador
RXA0139198—UN—11FEB14
Graxeira do Eixo
A—Parafusos
B—Proteção Lateral Direita do Motor
C—Parafusos
D—Proteção Direita do Ventilador Vari-Cool™
E—Graxeira
F—Eixo do Ventilador
255-3
Manutenção—A Cada 500 Horas
RXA0136547—UN—15NOV13
Graxeira do Eixo do Ventilador
RXA0136544—UN—06NOV13
Proteção Lateral do Motor—Lado Esquerdo
RXA0136548—UN—15NOV13
Graxeira da Polia de Acionamento
A—Parafusos
B—Proteção Lateral Esquerda do Motor
C—Parafusos
D—Proteção Esquerda do Ventilador Vari-Cool™
E—Graxeira
F—Eixo do Ventilador
G—Graxeira
H—Eixo de Acionamento
255-4
Manutenção—A Cada 500 Horas
RXA0159946—UN—21JUN17
Verifique o Acionamento e o Desgaste da Placas de Desgaste (apenas no acionamento Vari-Cool™ a
seco)
Correia do Ventilador Vari-Cool™
RXA0159947—UN—21JUN17
A—Parafusos
RXA0136544—UN—06NOV13 B—Proteção Lateral Esquerda
C—Parafusos
D—Proteção Esquerda
E—Espessura das Placas de Desgaste
F—Largura da Correia do Ventilador
G—Correia do Ventilador
255-5
Manutenção—A Cada 500 Horas
255-6
Manutenção—A Cada 500 Horas
A L+A
Ta
Tw
L
Tw = Ta x
L+A
RXA0061214—UN—19JUN02
L+A
A L
0
RXA0113539—UN—11FEB11 90
A—Cavalete JDG10741
B—Torquímetro
RXA0086804—UN—15FEB06
255-7
Manutenção—A Cada 500 Horas
in.), adaptador da ferramenta = 0,1 m (4 in.), valor TW diariamente, durante a primeira semana de
para ajustagem do torquímetro é 549 N‧m (405 lb-ft). operação.
GH15097,000049F-54-24APR13 LS87647,00004DB-54-09SEP16
Aperte os Parafusos dos Pesos das Rodas Apertar Parafusos das Rodas Dianteiras
CUIDADO: Evite o risco de lesões. Nunca opere
o trator com os parafusos dos pesos das rodas
soltos. Não seguir o procedimento de aperto
pode resultar em ferimentos. O parafusos dos
pesos de rodas são críticos e requerem aperto
repetido para assegurar a devida firmeza.
255-8
Manutenção—A Cada 500 Horas
a primeira semana de operação ou até os parafusos primeira semana de operação ou até os parafusos não
não se moverem quando reapertados. se moverem quando reapertados.
RX32825,0000738-54-16MAR15 RX32825,0000739-54-15JAN13
Apertar Parafusos da Roda Motriz Traseira Apertar Parafusos da Roda Traseira de Aço
ao Cubo de Ferro Fundido ao Cubo
RXA0084448—UN—05OCT05
Cubo Padrão Mostrado
255-9
Manutenção—A Cada 500 Horas
2
4
5
3
A
1
RXA0130319—UN—15JAN13
CUIDADO: Evite o risco de lesões. Nunca opere primeira semana de operação ou até os parafusos não
o trator com os parafusos das rodas soltos. se moverem quando reapertados.
Não seguir o procedimento de aperto pode RX32825,000073B-54-19NOV13
resultar em lesões. O parafusos de rodas são
críticos para a operação e requerem aperto
repetido para assegurar a devida firmeza.
Apertar Parafusos das Rodas Traseiras—
IMPORTANTE: Alguns parafusos podem se soltar Cubos de 10 Parafusos de Ferro Fundido
conforme a bucha é apertada. Repita a Reforçados
sequência de aperto até que TODOS os
parafusos da bucha mantenham o devido
torque. A não observância do procedimento de
torque poderá resultar em danos ao
equipamento.
Reaperte os parafusos após operar por 3 HORAS, Aperte os parafusos da roda ao cubo (1-10) de acordo
novamente após 10 HORAS e DIARIAMENTE pela com as especificações de torque inicial - na sequência
numérica mostrada - até o torque ser mantido.
Aperte os parafusos de acordo com as especificações
255-10
Manutenção—A Cada 500 Horas
de torque final - na sequência numérica - até o torque 2. Coloque um recipiente adequado sob os filtros de
ser mantido. combustível.
Parafusos da Roda ao Cubo — Especificação 3. Drene os filtros de combustível. Consulte a Seção
Inicial—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400 N·m Manutenção—Conforme Necessário.
(300 lb-ft)
Final—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 610 N·m 4. Desconecte o sensor (A) de água no combustível
(450 lb-ft) do filtro primário (B) de combustível.
Dirija o trator por aproximadamente 100 m (100 yd).
Usando a sequência numérica, verifique o torque do IMPORTANTE: Troque sempre ambos os filtros na
parafuso e reaperte até ser mantida a especificação de mesma ocasião.
torque final.
5. Para remover o filtro secundário (C) de
IMPORTANTE: Mantenha os parafusos de rodas combustível, gire-o no sentido anti-horário.
apertados conforme a especificação. Se o trator
for operado com parafusos soltos, podem 6. Remova o filtro primário (B) de combustível.
ocorrer danos ao equipamento. 7. Lubrifique a vedação do novo filtro primário (B) de
combustível com combustível limpo.
Reaperte os parafusos após operar por 3 HORAS,
novamente após 10 HORAS e DIARIAMENTE pela 8. Instale o filtro primário de combustível. Aperte meia
primeira semana de operação ou até os parafusos não volta depois da vedação tocar a base.
se moverem quando reapertados. 9. Instale o novo filtro secundário de combustível.
RX32825,000073C-54-13FEB13 10. Conecte o sensor (A) de água no combustível.
11. Sangre o sistema de combustível. Consulte a
Seção Manutenção—Conforme Necessário.
Substitua os Filtros Primário e Secundário
LS87647,0000511-54-21SEP16
de Combustível—Motor Tier 2-Stage II e
Tratores 8270R, 8295R, 8320R e 8345R com
Motor Tier 3-Stage IIIA
Substitua os Filtros Primário e Secundário
CUIDADO: Sempre desligue o motor e remova a de Combustível—Tratores 8370R e 8400R
chave de partida antes de executar trabalhos de com Motor Tier 3-Stage IIIA
manutenção nos filtros de combustível.
CUIDADO: Sempre desligue o motor e remova a
NOTA: Para determinar com qual motor o seu trator chave de partida antes de executar trabalhos de
está equipado, consulte a Seção Números de manutenção nos filtros de combustível.
Série.
NOTA: Para determinar com qual motor o seu trator
NOTA: Em condições de muita poeira, esta está equipado, consulte a Seção Números de
manutenção pode ser exigida com mais Série.
frequência.
NOTA: Em condições de muita poeira, esta
1. Limpe parte externa dos filtros de combustível (B) e manutenção pode ser exigida com mais
(C). frequência.
BM011126—UN—09SEP16
A—Sensor de Água no Combustível
B—Filtro Primário de Combustível
C—Filtro Secundário de Combustível
255-11
Manutenção—A Cada 500 Horas
BM011187—UN—13SEP16
A—Filtro Primário de Combustível
B—Filtro Secundário de Combustível
C—Anel-O
D—Câmara do Separador de Água
E—Válvula de Dreno
F—Sensor de Água no Combustível RXA0137219—UN—20NOV13
G—Vedação Tubo do Filtro de Ar
255-12
Manutenção—A Cada 500 Horas
Especificação
Abraçadeiras do Tubo do Filtro
de Ar—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 N·m
(5,9 lb·ft)
Aperte as abraçadeiras (B), (C) e (D), até o torque
especificado:
Especificação
Abraçadeiras do Tubo do
Aspirador—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 N·m
(7,37 lb·ft)
Abraçadeiras dos Tubos do Ar
de Sobrealimentação—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 N·m
(7,37 lb·ft)
RXA0136180—UN—17OCT13
LS87647,00004D7-54-13SEP16 Tubos do Ar de Sobrealimentação
RXA0136179—UN—17OCT13
Tubo do Aspirador
255-13
Manutenção—A Cada 500 Horas
Drene o Separador de Água de Serviço 6. Pressione a válvula de dreno (C) para dentro e gire
Pesado no sentido anti-horário.
IMPORTANTE: Drene o separador de água de NOTA: Conforme o combustível, a água e a sujeira são
serviço pesado sempre que a cuba estiver com drenados, mais água e sujeira sairão do elemento
água pela metade ou quando o código de filtrante e se acumularão no fundo da cuba.
diagnóstico de falha for exibido no
CommandCenter™. Se o código de diagnóstico 7. Feche a válvula de dreno (C) assim que
de falha persistir após a drenagem, limpe o combustível limpo sair.
elemento do filtro. Consulte Limpe o Separador
de Água de Serviço Pesado nesta Seção. Se o 8. Deixe que a água e a sujeira se assentem
código persistir, substitua o filtro primário e o novamente.
filtro secundário de combustível. 9. Repita o processo de drenagem até que toda a
água e sujeira tenham sido drenados.
NOTA: O separador de água de serviço pesado pode
ser submetido a até cinco drenagens antes de ser 10. Feche o parafuso de sangria (B).
limpo. 11. Abra a válvula de corte de combustível (A).
1. Desligue o motor. 12. Dê partida no motor e deixe funcionando em alta
rotação por 2 min.
2. Feche a válvula de corte de combustível (A).
LS87647,00004D8-54-13SEP16
BM011189—UN—13SEP16
A—Válvula de Corte de Combustível
B—Parafuso de Sangria
BM011190—UN—14SEP16
C—Válvula de Dreno
255-14
Manutenção—A Cada 500 Horas
BM011191—UN—14SEP16 BM011191—UN—14SEP16
A—Válvula de Corte de Combustível Sequência de Aperto
RXA0084324—UN—26SEP05
BM011190—UN—14SEP16
A—Válvula de Corte de Combustível
255-15
Manutenção—A Cada 500 Horas
Verifique o Torque dos Parafusos da Barra Verifique o torque de aperto do parafuso (E) do pino da
de Tração barra de tração:
Especificação
IMPORTANTE: Implementos pesados, aliados a
Parafuso do Pino da Barra de
terreno acidentado e velocidade exercem
Tração—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 N·m
esforço excessivo na barra de tração. Nunca (52 lb·ft)
ultrapasse a carga vertical estática máxima da Para tratores equipados com a barra de tração com
barra de tração. Consulte a Seção Barra de suporte para serviço pesado (A), verifique o torque de
Tração para verificar os valores máximos aperto dos parafusos (D):
permissíveis de carga estática.
Especificação
Parafusos do Suporte para
Serviço Pesado—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 490 N·m
(361 lb·ft)
LS87647,0000758-54-01SEP17
BM011533—UN—01SEP17
BM011534—UN—01SEP17
A—Suporte para Serviço Pesado (se equipado)
B—Engate em U
C—Parafusos do Conjunto do Engate em U
D—Parafusos do Suporte para Serviço Pesado
E—Parafuso do Pino da Barra de Tração
255-16
Manutenção—A Cada 1000 Horas
Substitua o filtro da recirculação de ar da
cabine
CUIDADO: Os filtros de ar da cabine não são
projetados para filtrar produtos químicos
nocivos. Siga as instruções contidas no manual
do operador do implemento e aquelas do
fabricante dos produtos químicos agrícolas
usados ao utilizar tais produtos.
A—Tampa do Revestimento
B—Elementos de Fixação
C—Tampa
D—Filtro
E—Pinos esféricos
F—Porcas presilha
RXA0100957—UN—17MAR09
Remover a tampa
280-1
Manutenção—A Cada 1000 Horas
RXA0099848—UN—26NOV08
Tampa do filtro de ar
RXA0099139—UN—19SEP08
Remova o filtro A—Posição Aberta
B—Posição Fechada
C—Posição Travada
280-2
Manutenção—A Cada 1000 Horas
BM011192—UN—14SEP16 BM011113—UN—05SEP16
Respiro do Eixo Dianteiro Série 1500 A—Travas
B—Tampa
A—Filtro do Respiro C—Setas Indicadoras
D—Filtro Primário de Ar do Motor
LS87647,00004F0-54-13SEP16
E—Filtro Secundário de Ar do Motor
F—Compartimento dos Filtros de Ar do Motor
2. Solte as travas (A) e remova a tampa (B). 6. Instale o novo filtro secundário (E) de ar do motor.
7. Instale o novo filtro primário (D) de ar do motor.
8. Instale a tampa (B) com as setas indicadoras (C)
apontando para baixo.
9. Certifique-se de que todas as travas (A) estejam
engatadas.
LS87647,00004BF-54-17MAY17
280-3
Manutenção—A Cada 1000 Horas
BM036444—UN—10JAN19
Na Lateral Direita e na Lateral Esquerda do Trator,
Próximos ao Eixo Dianteiro ILS™
BM036445—UN—10JAN19
Embaixo do Radiador
280-4
Manutenção—A Cada 2 Anos ou 1500 Horas
Substitua o filtro da ventilação do tanque Drenagem do Diferencial
de combustível
IMPORTANTE: Troque o óleo do reservatório de
óleo limpo imediatamente se o óleo estiver
contaminado com água.
RXA0136122—UN—17OCT13
Remova os parafusos e remova o painel traseiro da cabine RXA0136869—UN—19NOV13
A— Bujão de Dreno do Diferencial
A—Parafusos
B—Painel traseiro da cabine
C—Braçadeira Drene a transmissão (PST) PowerShift de
D—Filtro da ventilação do tanque de combustível 16 velocidades e limpe o filtro
1. Remova os quatro parafusos do painel traseiro da 1. Coloque a bandeja de drenagem sob o bujão de
cabine (A) e remova o painel traseiro (B). drenagem de transmissão.
RXA0136198—UN—22OCT13
Transmissão PST e tela do filtro
290-1
Manutenção—A Cada 2 Anos ou 1500 Horas
RXA0136871—UN—19NOV13
Remova / Tampa da Transmissão e23
A—Parafusos
RXA0083068—UN—03AUG05
B—Tampa
C—Bujão de Dreno Remova os conectores
290-2
Manutenção—A Cada 2 Anos ou 1500 Horas
RXA0136901—UN—12NOV13
Remova a tela
A—Conectores
B—Chicote elétrico RXA0110830—UN—16SEP10
C—Soquete Profundo de Alargamento Profundo A—Bujão de Dreno
D—Válvula de controle hidráulico
E—Bujão de Acesso da Tela 3. Limpe a área ao redor do bujão de dreno (A).
F—Anel O
G—Tela do Filtro 4. Remova o bujão de dreno (A).
5. Depois que o óleo foi totalmente drenado, reinstale o
IMPORTANTE: A remoção da válvula de controle bujão de dreno (A).
hidráulico requer um soquete profundo (C) de 1
1/4 in. para evitar danos à válvula de controle. 6. Limpe o filtro de admissão do sistema hidráulico.
Consulte Limpar a tela de sucção do óleo hidráulico
8. Remova a válvula de controle hidráulico (D). nesta Seção.
9. Remova o bujão de acesso à tela (E) na dianteira LS87647,00004F7-54-13SEP16
290-3
Manutenção—A Cada 2 Anos ou 1500 Horas
Limpar a tela de sucção do óleo hidráulico 4. Drene o óleo do eixo dianteiro ILS™ (se equipado).
1. Coloque as bandejas de drenagem em ambas as Consulte Drene o Óleo do Eixo Dianteiro ILS™
extremidades do tubo de sucção. nesta Seção.
5. Substitua o filtro de óleo do sistema da
transmissão/hidráulico. Consulte Substitua o Filtro
de Óleo do Sistema da Transmissão/Hidráulico
nesta Seção.
6. Certifique-se de que todos os bujões de dreno
estejam instalados.
7. Abasteça com o óleo especificado através do bocal
de enchimento (A).
RXA0136478—UN—12NOV13
Remover linha de óleo
A—Parafusos
B—Tela da sucção
C—Tubo
D—Anéis O
290-4
Manutenção—A Cada 2 Anos ou 1500 Horas
RXA0136346—UN—28OCT13
A—Bujão de Dreno
CommandCenter is a trademark of Deere & Company
290-5
Manutenção—A Cada 2 Anos ou 1500 Horas
290-6
Manutenção—A Cada 2 Anos ou 1500 Horas
RXA0136737—UN—08NOV13
Bujão de Dreno
RXA0136873—UN—19NOV13
A—Bucha do eixo de apoio
RXA0136322—UN—25OCT13
Bujões de Nível e de Enchimentp Verifique a Correia do Alternador e o
A—Bujão de Dreno
Tensionador Automático de Correia
B—Bujão de Enchimento 1. Abra e levante o capô.
C—Bujão de Nível
2. Remova as proteções esquerda e direita da correia
3. Remova o bujão de dreno (A) e drene o óleo. do alternador.
4. Instale o bujão de dreno (A). Aperte até o torque 3. Verifique o estado da correia do alternador quanto a
especificado: desgaste excessivo, trincas ou danos. Substitua se
Especificação
necessário.
Bujão de Dreno—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 N·m
(52 lb·ft) NOTA: Se a correia do alternador precisar ser
substituída, consulte Substitua a Correia do
5. Remova o bujão de enchimento (B) e o bujão de Alternador na Seção Manutenção—Conforme
nível (C). Necessário.
6. Abasteça com óleo através do orifício do bujão de 4. Insira uma chave soquete de 1/2 in no furo quadrado
enchimento (B) até que o óleo vaze pelo orifício do do braço do tensionador automático de correia.
bujão de nível (C).
5. Para aliviar a tensão na correia do alternador,
7. Instale o bujão de nível (C) e o bujão de enchimento empurre o cabo da chave soquete para baixo.
(B).
6. Gire a polia tensora para verificar se a mesma gira
8. Opere o trator por alguns minutos. livremente, sem obstruções. Verifique a polia tensora
9. Verifique o nível de óleo da carcaça do diferencial. quanto a desgaste excessivo ou danos. Substitua se
Abasteça com óleo, se necessário. necessário.
LS87647,00004F4-54-14SEP16 7. Solte a chave soquete aos poucos até aplicar a
tensão novamente na correia do alternador.
8. Verifique o indicador (A) de tensão da correia do
alternador:
290-7
Manutenção—A Cada 2 Anos ou 1500 Horas
RXA0136324—UN—25OCT13
Tensionador Automático de Correia
RXA0152694—UN—11JUL16
A—Tampa
B—Parafusos
C—Junta
D—Mola Antiga
E—Filtro de Óleo Piloto
F—Anel-O
G—Alojamento
290-8
Manutenção—A Cada 2 Anos ou 2000 Horas
Ajuste a Folga das Válvulas do Motor
NOTA: Para confirmar o motor o qual o seu trator está
equipado, consulte a Seção Números de Série.
295-1
Manutenção—A Cada 2 Anos ou 2000 Horas
RXA0136204—UN—29OCT13
11. Abra a válvula de drenagem do motor (D) e drene o
Remova o defletor líquido de arrefecimento em uma bandeja
aparadora.
12. Deixe o radiador e o motor serem drenados.
RXA0136205—UN—24OCT13
Válvula de Drenagem do Radiador
RXA0110606—UN—02SEP10
RXA0110624—UN—02SEP10
295-2
Manutenção—A Cada 2 Anos ou 2000 Horas
RXA0110625—UN—02SEP10
Defletor
A—Parafusos
B—Parafuso
TS281—UN—15APR13
C—Parafusos
Segurança—Liberação explosiva de fluidos
D—Defletor
295-3
Manutenção—A Cada 2 Anos ou 2000 Horas
25. Feche o capô e reinstale o painel lateral. 36. Ligue o motor e faça-o funcionar, pelo menos, a
1500 rpm por 15 minutos.
26. Ligue o motor e faça-o funcionar, pelo menos, a
1500 rpm por 15 minutos. 37. Desligue o motor e deixe que a água esfrie.
27. Desligue o motor e deixe que a solução de limpeza 38. Assegure que o botão de temperatura da cabine
esfrie. está na configuração mais alta, depois gire a chave
de contato para a posição de acionamento.
28. Assegure que o botão de temperatura da cabine
está na configuração mais alta, depois gire a chave CUIDADO: A liberação explosiva de fluidos do
de contato para a posição de acionamento. sistema de arrefecimento pressurizado pode
causar queimaduras graves.
CUIDADO: A liberação explosiva de fluidos do
sistema de arrefecimento pressurizado pode Remova a tampa somente quando estiver
causar queimaduras graves. suficientemente fria para ser tocada com as
mãos nuas. Desaperte a tampa lentamente até o
Remova a tampa somente quando estiver primeiro batente para aliviar a pressão antes de
suficientemente fria para ser tocada com as removê-la completamente.
mãos nuas. Desaperte a tampa lentamente até o
primeiro batente para aliviar a pressão antes de
39. Abra o capô, remova a tampa de desaeração,
removê-la completamente.
coloque os recipientes de coleta no lugar, depois
abra as válvulas de drenagem do motor e do
29. Abra o capô, remova a tampa de desaeração, radiador.
coloque os recipientes de coleta no lugar, depois
abra as válvulas de drenagem do motor e do 40. Deixe o sistema de arrefecimento ser
radiador. completamente drenado.
30. Deixe o sistema de arrefecimento ser 41. Remova o painel lateral esquerdo e o defletor.
completamente drenado.
42. Solte a braçadeira da mangueira e coloque a
31. Feche as válvulas de drenagem do radiador e do mangueira de novo, remova os parafusos e a junta.
motor.
43. Inspecione a área de vedação e assegure-se de
que está limpa.
44. Aplique um revestimento leve de vedante de
silicone RTV à nova junta.
45. Instale o novo termostato, a nova junta e a
tampa. Aperte os parafusos de acordo com as
especificações.
Especificação
Parafusos da tampa do
termostato—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 N·m
(35 lb-ft)
TS281—UN—15APR13
46. Reinstale a mangueira, as braçadeiras, o defletor e
Segurança—Liberação explosiva de fluidos o painel lateral dianteiro.
47. Feche a válvula de drenagem do motor e do
32. Elimine a solução de limpeza de acordo com as leis radiador.
e normas locais.
48. Descarte a água drenada de acordo com as leis e
IMPORTANTE: Nunca despeje água fria ou líquido regulamentações locais.
de arrefecimento no motor quente.
NOTA: Utilize líquido de arrefecimento e aditivos de
33. Abasteça o sistema de arrefecimento no tanque de motores como especificados na seção
desaeração com água limpa. Combustível, lubrificantes e líquido de
arrefecimento deste Manual do operador.
34. Instale a tampa do tanque de desaeração.
49. Abasteça o sistema de arrefecimento no tanque de
IMPORTANTE: Certifique-se de que o painel lateral desaeração com a nova solução de arrefecimento.
esteja instalado e o capô fechado antes de dar
partida no motor. 50. Instale a tampa do tanque de desaeração.
295-4
Manutenção—A Cada 2 Anos ou 2000 Horas
Vari-Cool is a trademark of Deere & Company Vari-Cool is a trademark of Deere & Company
Vari-Cool is a trademark of Deere & Company Vari-Cool is a trademark of Deere & Company
Vari-Cool is a trademark of Deere & Company Vari-Cool is a trademark of Deere & Company
295-5
Manutenção—A Cada 4 Anos ou 4500 Horas
Substitua os Retentores e Buchas das
Polias do Acionamento do Ventilador Vari-
-Cool™
IMPORTANTE: Evite danos a máquina. Em
condições extremas de trabalho, como alta
carga, alta temperatura ambiente ou com muita
poeira, substitua as os retentores e buchas das
polias do acionamento do ventilador Vari-
-Cool™, a cada 2 anos ou 2000 horas. Em
condições normais de trabalho, substitua os
retentores e buchas das polias do acionamento
do ventilador Vari-Cool™, a cada 4 anos ou
4500 horas.
297-1
Manutenção—A Cada 5 Anos ou 5000 Horas
Troca do amortecedor do virabrequim do
motor
Consulte seu John Deere™ concessionário.
TO84419,000020F-54-08MAY13
305-1
Manutenção—A Cada 6 Anos ou 6000 Horas
Drenagem, Lavagem e Reabastecimento do IMPORTANTE: O intervalo inicial de troca é 6 anos
Sistema de Arrefecimento ou 6000 horas, desde que o sistema de
arrefecimento seja completado somente com
John Deere™COOL-GARD™ II, e a pré-mistura
STOP
RXA0131853—UN—03APR13
3. Gire a chave para a posição de acionamento (A).
Página HVAC do CommandCenter™ geração 4
NOTA: Durante o procedimento de drenagem, lavagem
e abastecimento, deixe a temperatura da cabine
ajustada na configuração mais alta para assegurar
que os fluidos sejam drenados da unidade de ar
condicionado/aquecimento. Se a temperatura não
estiver ajustada na configuração mais alta ou a
chave de partida não retornar à posição de
Funcionamento, o sistema não será drenado
completamente.
310-1
Manutenção—A Cada 6 Anos ou 6000 Horas
7. Remova os parafusos (A) e retire o defletor (B) sob 10. Coloque o recipiente de coleta sob a válvula de
a válvula de dreno do radiador. drenagem do motor.
11. Abra a válvula de drenagem do motor (D) e drene o
líquido de arrefecimento em uma bandeja
aparadora.
12. Deixe o radiador e o motor serem drenados.
RXA0136204—UN—29OCT13
Remova o defletor
RXA0110606—UN—02SEP10
RXA0136205—UN—24OCT13 RXA0110624—UN—02SEP10
Válvula de Drenagem do Radiador
RXA0110625—UN—02SEP10
Defletor
A—Parafusos
B—Parafuso
C—Parafusos
D—Defletor
310-2
Manutenção—A Cada 6 Anos ou 6000 Horas
310-3
Manutenção—A Cada 6 Anos ou 6000 Horas
TS281—UN—15APR13
46. Reinstale a mangueira, as braçadeiras, o defletor e
Segurança—Liberação explosiva de fluidos o painel lateral dianteiro.
47. Feche a válvula de drenagem do motor e do
32. Elimine a solução de limpeza de acordo com as leis radiador.
e normas locais.
48. Descarte a água drenada de acordo com as leis e
IMPORTANTE: Nunca despeje água fria ou líquido regulamentações locais.
de arrefecimento no motor quente.
NOTA: Utilize líquido de arrefecimento e aditivos de
33. Abasteça o sistema de arrefecimento no tanque de motores como especificados na seção
desaeração com água limpa. Combustível, lubrificantes e líquido de
arrefecimento deste Manual do operador.
34. Instale a tampa do tanque de desaeração.
49. Abasteça o sistema de arrefecimento no tanque de
IMPORTANTE: Certifique-se de que o painel lateral desaeração com a nova solução de arrefecimento.
esteja instalado e o capô fechado antes de dar
partida no motor. 50. Instale a tampa do tanque de desaeração.
38. Assegure que o botão de temperatura da cabine 52. Ligue o motor e faça-o funcionar, pelo menos, a
está na configuração mais alta, depois gire a chave 1500 rpm por 15 minutos.
de contato para a posição de acionamento.
NOTA: O líquido de arrefecimento poderá vazar
CUIDADO: A liberação explosiva de fluidos do através do respiro de excesso do tanque de
sistema de arrefecimento pressurizado pode desaeração quando o ar for purgado do sistema de
causar queimaduras graves. líquido de arrefecimento.
Remova a tampa somente quando estiver O nível pode mudar quando o trator estiver em
suficientemente fria para ser tocada com as funcionamento durante os ciclos seguintes.
mãos nuas. Desaperte a tampa lentamente até o É altamente recomendável verificar se há
primeiro batente para aliviar a pressão antes de vazamentos após a drenagem, lavagem e
removê-la completamente. reabastecimento para assegurar o melhor
rendimento do trator. Consulte seu concessionário
39. Abra o capô, remova a tampa de desaeração, John Deere™ para o procedimento e ferramentas
coloque os recipientes de coleta no lugar, depois apropriadas.
abra as válvulas de drenagem do motor e do
radiador.
310-4
Manutenção—A Cada 6 Anos ou 6000 Horas
310-5
Solução de Problemas
Solução de Problemas do Motor
Sintoma Problema Solução
Motor difícil de dar partida ou não Procedimento incorreto de partida Verifique o procedimento de partida
dá partida
Falha do relé K2 (ELX A) Verifique o relé K2 do centro de carga
400-1
Solução de Problemas
O acionamento da rotação variável Pico de energia do ventilador não é Consulte seu concessionário John
do ventilador atinge um pico em normal Deere
baixa rotação
O acelerador não permite rotação FieldCruise™ pode estar ligado e Verifique as configurações para
máxima do motor limitando o giro máximo do motor FieldCruise™ no CommandCenter™.
Assegure que o giro máximo foi
selecionado no mostrador
400-2
Solução de Problemas
Alto consumo de óleo Óleo do cárter muito ralo Use óleo de viscosidade correta
400-3
Solução de Problemas
400-4
Solução de Problemas
Códigos de diagnóstico de falha Falha na vedação entre o alojamento Abra o capô e verifique o estado da
(DTCs) de restrição no filtro de ar dos filtros de ar do motor e o duto de vedação de borracha entre o
do motor são exibidos com ar de admissão alojamento dos filtros de ar e o duto
frequência de ar de admissão. Se estiver
danificada, substitua-a.
Respiro da transmissão PST entre Tela do filtro da transmissão obstruída Limpe a tela
o motor e a união do câmbio vaza
óleo
Mostrado alerta da transmissão Código de diagnóstico de falha foi Acesse os códigos PTI ou PTP no
armazenado mostrador do CommandCenter™.
Consulte a seção de Códigos de
diagnósticos de falhas
O câmbio escorrega, muda de Recalibre o câmbio (somente PST) Consulte a seção de Troca de óleo
marcha de modo brusco (agitado) hidráulico/transmissão em lubrificação
depois da troca de óleo
Leve para recalibrar em um
concessionário
400-5
Solução de Problemas
O sistema hidráulico inteiro não Óleo insuficiente Verifique o visor e encha o sistema
funciona com o óleo correto
O óleo hidráulico superaquece Óleo insuficiente ou excessivo Complete o sistema ao nível correto
GH15097,000054A-54-19NOV13
Espaço livre para o transporte Braço central curto demais Ajustar o braço central
insuficiente
Braço central na posição errada Coloque o braço central do trator no
orifício correto. Ver seção do levante
400-6
Solução de Problemas
Levante não obedece a alavanca Avaria no circuito do sensor de Consulte seu concessionário John
posição da alavanca ou no sensor da Deere™
posição do levante
Levante desce muito devagar Controle da taxa de descida do Ajuste a velocidade de descida
levante não ajustado corretamente através das configurações no
CommandCenter™
Levante sobe muito devagar ou não Carga excessiva no levante Reduzir carga
sobe
Braço central na posição errada Coloque a articulação central do trator
no orifício correto
Implemento não trabalha na Braços de elevação curtos demais Ajustar braços de elevação
posição desejada
Pouca penetração Consulte o manual do operador do
implemento
400-7
Solução de Problemas
Levante desce rápido demais Vazamento interno do circuito Consulte seu concessionário John
depois que trator foi estacionado e Deere™
motor desligado
O engate não se move (os Fusível 30 queimado Substituir fusível
controles não funcionam, inclusive
o interruptor de subida/descida
traseiro)
Interruptor externo de levantar/ Falha do interruptor de elevação/ Consulte seu concessionário John
/baixar não move o levante /descida, do conector ou do chicote Deere™
O levante da carreta não funciona O levante da carreta não travará Consulte a seção de manutenção de
corretamente 250 horas para ajuste do levante da
carreta
GH15097,000054B-54-20NOV13
O cilindro remoto não eleva a carga Verificar vazão Acione e desative as alavancas de
VCS
400-8
Solução de Problemas
Não é possível conectar Conectores macho de mangueiras Trocar por conectores conforme
mangueiras errados norma ISO
Retenção não segura ou libera Tempo de retenção ajustado Ajuste o tempo corretamente
cedo demais incorretamente
Alavanca da VCS não libera A flutuação da SCV está sendo Não empurre a alavanca para baixo
comandada para a posição para a frente
Implemento não opera ou não Conexão errada de mangueiras Consulte o manual do operador do
opera corretamente implemento
400-9
Solução de Problemas
JG50163,0000308-54-23OCT14
400-10
Solução de Problemas
Símbolo de tensão mostrado e Conexão ao alternador avariada Verifique as conexões das fiações
indicador de alerta de manutenção
pisca indicando excessiva tensão
na carga
Regulador avariado Peça ao concessionário John
Deere™ para verificar o alternador
Ruído de trinado do console lateral Ruído normal Todos os tratores utilizam centro de
carga de estado sólido moderno
O motor de partida gira lentamente Carga de saída da bateria baixa Verificar o peso específico e o nível do
eletrólito
Todo o sistema elétrico não Falha na conexão da bateria Limpar e apertar as conexões
funciona
Interruptor do sistema de desconexão Gire o interruptor de desconexão da
da bateria na posição "DESL" bateria para a posição "LIG"
400-11
Solução de Problemas
Ventilador com mau funcionamento Ventilador não funciona Verifique se há códigos armazenados,
a carga elétrica total da cabine pode
estar excedendo a capacidade do
centro de carga de estado sólido
Ventilador apenas opera em Conjunto de resistência do ventilador Consulte seu concessionário John
PURGAR queimado Deere™
GH15097,000054E-54-20NOV13
Ventilador não mantém poeira fora Vedação em volta do elemento de Verifique a condição da vedação
da cabine do operador filtro avariada
Fluxo de ar do ventilador baixo Filtro ou tela de entrada entupidos Inspecionar e/ou trocar
demais
Colmeia do aquecedor ou do Limpar
evaporador entupida
400-12
Solução de Problemas
Verifique o lastro
Verifique o lastro
Suspensão não nivela Falha do sensor de posição Consulte seu revendedor John Deere
400-13
Solução de Problemas
Suspensão não trava durante Vazamento excessivo, válvula presa, Consulte seu revendedor John Deere
operação do levante falha de solenóide
Trator salta ou pula Suspensão com articulação Consulte seu revendedor John Deere
independente está travada
Eixo dianteiro com implemento Suspensão independente com Utilize o modo manual para levantar o
dianteiro pesado acoplado articulação afunda eixo dianteiro manualmente
GH15097,0000551-54-13JUN13
400-14
Solução de Problemas
Não vira em ângulo tão fechado Implemento causa carga lateral maior Eleve o implemento
quanto desejado/esperado ou do que o sistema da direção pode
difícil virar sob carga superar ao tentar virar/correia externa
gira em falso
Trator deriva ou puxa para um lado Implemento causando carga lateral no Ajuste o implemento para eliminar o
trator arrasto lateral
Deixe a barra de tração oscilar
Adicione lastro. (Consulte a seção
Lastreamento.)
Consulte Operação do trator na seção
Operação do trator
Não vira em ângulo tão fechado Defeito elétrico ou hidráulico Verifique o monitor do veículo para os
quanto desejado/esperado códigos de alerta. (Consulte a seção
de Códigos de serviço para a possível
solução.)
Consulte seu revendedor John Deere
400-15
Solução de Problemas
Não vira em ângulo tão fechado O raio mínimo de esterçamento é Reduza a marcha antes de virar
quanto desejado/esperado (marcha naturalmente maior em marchas altas
alta, baixa velocidade do motor) e a vazão máxima da bomba da Consulte Operação do trator na seção
direção é menor em baixa velocidade Operação do trator
do motor
GH15097,0000847-54-11FEB14
”NO CD” (sem CD) mostrado CD não toca Não há CD carregado no tocador
“CD ERROR” (erro do CD) Não há arquivos que possam ser lidos Troque a mídia
mostrado na mídia
“DEV ERROR” (erro de Não há arquivos que possam ser lidos Troque a mídia
carregamento) mostrado na mídia
Má qualidade do som, CD pulando, O CD-R pode ser afetado pela Toque CDs que você saiba que estão
dificuldade de achar as faixas e/ou qualidade do CD-R, método de em boas condições para ver se o erro
dificuldade de carregar ou ejetar gravação, qualidade da música se corrige por conta própria. Se um
gravada ou pelo manuseio do CD. erro ocorrer com frequência, ou se
não puder ser corrigido, consulte seu
concessionário. Se o rádio exibir uma
mensagem de erro, anote-a e mostre-
-a ao seu concessionário quando
informar o problema.
“Bloqueado” exibido Sem áudio em qualquer fonte Verifique se o rádio está instalado no
veículo correto. Opere o motor por
pelo menos 5 minutos. Reinicie o
rádio para resolver o problema.
Mostrador do rádio em branco com Modo do monitor em Atenuação Mude para o modo Atenuação ligada
o rádio ligado. desligada. no modo de configuração do rádio.
TO84419,000023D-54-01AUG14
400-16
Códigos de Diagnóstico de Falha
Indicadores de PARADA, Alertas de IMPORTANTE: O motor desliga automaticamente
Manutenção e Informativos quando um sinal de PARADA (STOP) é recebido
enquanto o operador estiver fora do assento
por mais de 3 segundos e o controle da
transmissão estiver em PARK
(ESTACIONAMENTO). O mostrador do
CommandCenter™ pode ser zerado desligando
e religando a chave de contato.
A—Indicador de informações
B—Unidade de Controle
C—Código de Diagnóstico de Falha
D—Sistema
405-1
Códigos de Diagnóstico de Falha
E—Solução
F—Botão OK
NOTA: Nem todos os DTC’s ativos são exibidos. Siga 1. Selecione Menu.
os passos para recuperar os DTC's armazenados.
2. Selecione a guia de Sistema.
3. Selecione o ícone do Centro de Diagnósticos.
4. Selecione a guia de Códigos de Falhas.
RXA0133360—UN—26JUL13
5. Selecione a unidade de controle (A) desejada.
Menu → Guia Sistema → Ícone Centro de diagnósticos -
Guia Códigos de falhas 6. Selecione o código de diagnóstico (B) para a
exibição do código.
SV81855,000012E-54-29OCT14
405-2
Especificações
Especificações do Motor—Tier 2-Stage II
Trator 8245R (Exportação) Trator 8270R
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .John Deere PowerTech™ Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .John Deere PowerTech™
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diesel em linha, 4 válvulas por cilindro Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diesel em linha, 4 válvulas por cilindro
Aspiração Turboalimentado com turbocompressor de geometria fixa Aspiração Turboalimentado com turbocompressor de geometria fixa
Número de Cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Número de Cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Cilindrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,0 L Cilindrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,0 L
Taxa de Compressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16:1 Taxa de Compressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16:1
Potência na Rotação Nominal. . . . . . . . . . . . . . . .180 kW (241 hp) Potência na Rotação Nominal. . . . . . . . . . . . . . 198,5 kW (266 hp)
Rotação Nominal do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2100 rpm Rotação Nominal do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2100 rpm
Rotação Máxima do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2200 rpm Rotação Máxima do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2200 rpm
Reserva de Torque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 % Reserva de Torque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 %
Torque Máximo a 1600 rpm . . . . . . . . . . . . . . . 1147 N·m (846 lb·ft) Torque Máximo a 1600 rpm . . . . . . . . . . . . . . .1264 N·m (932 lb·ft)
PowerTech is a trademark of Deere & Company
PowerTech is a trademark of Deere & Company
LS87647,000048E-54-06DEC17
410-1
Especificações
LS87647,000046C-54-05DEC17
410-2
Especificações
LS87647,000046D-54-16AUG16
Especificações da Transmissão
PowerShift™ de 16 Velocidades Transmissão e23™
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 PST Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 PST
Número de Marchas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 à frente e 4 à ré Número de Marchas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 à frente e 11 à ré
Acionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Eletro-hidráulico Acionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Eletro-hidráulico
Grupo 47 Grupo 48
Pneu 520/85R42 Pneus 800/70R38 e 710/70R42
Rotação do Motor
Marcha Velocidade (km/h) Velocidade (mph) Velocidade (km/h) Velocidade (mph)
(rpm)
2100 1 1,9 1,2 2,0 1,2
2100 2 2,5 1,5 2,6 1,6
2100 3 3,3 2,0 3,5 2,2
2100 4 4,5 2,8 4,7 2,9
2100 5 5,0 3,1 5,3 3,3
2100 6 5,8 3,6 6,1 3,8
2100 7 6,7 4,2 7,1 4,4
2100 8 7,7 4,8 8,1 5,0
2100 9 8,9 5,5 9,4 5,8
2100 10 10,3 6,4 10,8 6,8
2100 11 11,9 7,4 12,6 7,8
2100 12 13,8 8,6 14,5 9,0
2100 13 16,2 10,1 17,1 10,7
2100 14 21,7 13,5 22,9 14,2
2100 15 29,0 18,0 30,5 19,0
2210/2160 16 40,8 25,3 42,0 26,0
2100 R1 1,8 1,1 1,8 1,2
2100 R2 4,7 2,9 4,9 3,0
2100 R3 5,9 3,7 6,2 3,9
2100 R4 10,8 6,8 11,4 7,1
LS87647,000047A-54-06DEC17
410-3
Especificações
LS87647,000047B-54-16SEP16
410-4
Especificações
Trator 8400R
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Independente
Atuação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Eletro-hidráulica
Potência na Rotação Nominal do Motor . . . . . . . . 233 kW (313 hp)
Rotação da Tomada de Potência . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000 rpm
Rotação do Motor na Rotação Nominal da TDP
Transmissão e23™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1955 rpm
LS87647,000046F-54-06DEC17
410-5
Especificações
Carga Vertical Máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2245 kg (4949 lb) Carga Vertical Máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4990 kg (11 001 lb)
LS87647,0000479-54-16AUG16
Trator 8400R
Tensão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V
Capacidade do Alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 A
Tipo de Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Selada
Capacidade da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2x de 100 Ah cada
Luzes (Padrão) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Padrão—Halógenas
Luzes (Opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Premium—LED
LS87647,0000470-54-06DEC17
410-6
Especificações
LS87647,0000471-54-06DEC17
Trator 8400R
Padrão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eixo dianteiro ILS™
Opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indisponível
Bloqueio do Diferencial . . . . . . . . . . . Automático, Eletro-hidráulico
Deslizamento Limitado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Não
Velocidade Máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 km/h (26 mph)
ILS is a trademark of Deere & Company
LS87647,0000472-54-06DEC17
410-7
Especificações
LS87647,0000473-54-05DEC17
Combinações de Pneus
Trator 8245R (Exportação) com Eixo Dianteiro Série 1500
Opção Dianteira Traseira
1 600/70R30 152A8 R1W 710/70R42 173A8 R1W—Rodado Duplo
LS87647,0000474-54-12NOV19
410-8
Especificações
Capacidades
Trator 8245R (Exportação) Trator 8270R
Tanque de Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 715 L (188 gal) Tanque de Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 715 L (188 gal)
Sistema de Arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 L (8,5 gal) Sistema de Arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 L (8,5 gal)
Óleo do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 L (8,18 gal) Óleo do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 L (8,18 gal)
Óleo da Transmissão/Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . 167 L (44 gal) Óleo da Transmissão/Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . 167 L (44 gal)
Eixo Dianteiro Série 1500 Óleo da Transmissão/Hidráulico (com ILS™) . . . . . . 190 L (50,2 gal)
Carcaça do Diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18,7 L (4,94 gal) Eixo Dianteiro Série 1500
Carcaça da Redução Final (cada) . . . . . . . . . . . . . . . . 3,8 L (1 gal) Carcaça do Diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18,7 L (4,94 gal)
Carcaça da Redução Final (cada). . . . . . . . . . . . . . . . 3,8 L (1 gal)
Eixo Dianteiro ILS™
Carcaça da Redução Final (cada). . . . . . . . . . . . . . 5,6 L (1,47 gal)
ILS is a trademark of Deere & Company
Trator 8400R
Tanque de Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 715 L (188 gal)
Sistema de Arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 L (8,5 gal)
Óleo do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 L (8,18 gal)
Óleo da Transmissão/Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . 167 L (44 gal)
Óleo da Transmissão/Hidráulico (com ILS™) . . . . . . 190 L (50,2 gal)
Eixo Dianteiro Série 1500 (Exportação)
Carcaça do Diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18,7 L (4,94 gal)
Carcaça da Redução Final (cada) . . . . . . . . . . . . . . . . 3,8 L (1 gal)
Eixo Dianteiro ILS™
Carcaça da Redução Final (cada) . . . . . . . . . . . . . . 5,6 L (1,47 gal)
ILS is a trademark of Deere & Company
410-9
Especificações
LS87647,0000475-54-08DEC17
Pesos
Trator 8245R (Exportação) Trator 8270R
Carga Máxima Admissível no Eixo Dianteiro . . 8 000 kg (17 637 lb) Carga Máxima Admissível no Eixo Dianteiro . . 8 000 kg (17 637 lb)
Carga Máxima Admissível no Eixo Traseiro . . . 11 500 kg (25 300 lb) Carga Máxima Admissível no Eixo Traseiro . . .11 500 kg (25 300 lb)
Peso de Embarque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 133 kg (26 749 lb) Peso de Embarque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 983 kg (30 827 lb)
Peso Máximo Permissível (com lastro) . . . . . .13 059 kg (28 790 lb) Peso Máximo Permissível (com lastro) . . . . . .14 696 kg (32 399 lb)
Peso Máximo Permissível (com lastro e implemento) . 18 000 kg (39 Peso Máximo Permissível (com lastro e implemento) . 18 000 kg (39
683 lb) 683 lb)
Trator 8400R
Carga Máxima Admissível no Eixo Dianteiro . . 8 000 kg (17 637 lb)
Carga Máxima Admissível no Eixo Traseiro . . . 11 500 kg (25 300 lb)
Peso de Embarque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 567 kg (38 728 lb)
Peso Máximo Permissível (com lastro) . . . . . .18 000 kg (39 683 lb)
Peso Máximo Permissível (com lastro e implemento) . 18 000 kg (39
683 lb)
IMPORTANTE: As cargas máximas admissíveis por NOTA: As especificações estão sujeitas a mudança
eixo (dianteiro e traseiro) não devem ser sem aviso prévio.
somadas para lastreamento.
RP46668,00000B5-54-24MAR21
IMPORTANTE: Os pesos máximos especificados
são referentes à condições normais de
transporte. Para operações em campo,
consulte Orientações Gerais para Lastreamento
em Operações de Campo na seção de
Lastreamento do presente manual.
410-10
Especificações
Dimensões
BM011069—UN—15AUG16
NOTA: A maior e menor distância nas dimensões Identifique os fixadores com flocos de
especificadas depende da combinação de pneus zinco
utilizada no trator.
LS87647,0000478-54-16AUG16
RXA0073812—UN—03MAR04
A—Parafusos Padrão
B—Parafuso zincado
C—Parafuso Revestido com Flocos de Zinco (20 mm e maior)
410-11
Especificações
Os parafusos zincados (B) têm uma cor dourada NOTA: Os fixadores revestidos com flocos de zinco são
brilhante. apertados segundo especificações na condição
lubrificada, salvo se indicado de outra forma.
Os parafusos revestidos com flocos de zinco (C) têm (Consulte tabelas de valor de torque neste grupo.)
uma cor prateada opaca.
GH15097,0000578-54-17JUN13
TS1671—UN—01MAY03
Tamanho do SAE Grau 1 SAE Grau 2a SAE Grau 5, 5.1 ou 5.2 SAE Grau 8 ou 8.2
b c
Parafuso Lubrificado Seco Lubrificadob Secoc Lubrificadob Secoc Lubrificadob Secoc
N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in.
1/4 3,7 33 4,7 42 6 53 7,5 66 9,5 84 12 106 13,5 120 17 150
lb- lb-
N·m -pés N·m -pés
5/16 7,7 68 9,8 86 12 106 15,5 137 19,5 172 25 221 28 20,5 35 26
lb- lb-
N·m -pés N·m -pés
3/8 13,5 120 17,5 155 22 194 27 240 35 26 44 32,5 49 36 63 46
lb- lb- lb-
N·m -pés N·m -pés N·m -pés
7/16 22 194 28 20,5 35 26 44 32,5 56 41 70 52 80 59 100 74
lb-
N·m -pés
1/2 34 25 42 31 53 39 67 49 85 63 110 80 120 88 155 115
9/16 48 35,5 60 45 76 56 95 70 125 92 155 115 175 130 220 165
5/8 67 49 85 63 105 77 135 100 170 125 215 160 240 175 305 225
3/4 120 88 150 110 190 140 240 175 300 220 380 280 425 315 540 400
7/8 190 140 240 175 190 140 240 175 490 360 615 455 690 510 870 640
1 285 210 360 265 285 210 360 265 730 540 920 680 1030 760 1300 960
1-1/8 400 300 510 375 400 300 510 375 910 670 1150 850 1450 1075 1850 1350
1-1/4 570 420 725 535 570 420 725 535 1280 945 1630 1200 2050 1500 2600 1920
1-3/8 750 550 950 700 750 550 950 700 1700 1250 2140 1580 2700 2000 3400 2500
1-1/2 990 730 1250 930 990 730 1250 930 2250 1650 2850 2100 3600 2650 4550 3350
Os valores de torque listados são apenas de uso geral, baseados na resistência As peças de fixação devem ser substituídas por uma de classe
dos parafusos. NÃO use esses valores se um valor de torque ou procedimento de propriedade igual ou superior. Se forem utilizados fixadores
de aperto diferente for fornecido para uma aplicação específica. Para insertos de grau maior, aperte-os de acordo com a resistência do
plásticos ou contraporcas de aço crimpadas, para elementos de fixação de aço original. Certifique-se de que as roscas dos fixadores estejam
inoxidável ou para porcas em parafusos-U, consulte as instruções de aperto limpas e de ter iniciado devidamente o acoplamento das
para aplicações específicas. Os parafusos de cisalhamento são projetados para roscas. Quando possível, lubrifique as peças de fixação
falhar sob cargas predeterminadas. Sempre substitua os parafusos de simples ou zincadas, exceto as contraporcas, as porcas e os
cisalhamento por outros de grau idêntico. parafusos das rodas, a menos que sejam fornecidas
instruções diferentes para aplicações específicas.
a
O grau 2 aplica-se aos parafusos sextavada (não pinos sextavados) com até 6 in. (152 mm) de comprimento. A Classificação 1 se aplica a
parafusos sextavados maiores que 6" (152 mm) de comprimento, e para todos os outros tipos de parafusos de qualquer comprimento.
b
"Lubrificado" significa coberto com lubrificante como óleo de motor, fixadores com tratamentos de óleo e fosfato ou fixadores de 7/8 in. e maiores
com revestimento de flocos de zinco JDM F13C, F13F ou F13J.
c
"Sem lubrificação" significa galvanizado ou simples sem qualquer lubrificação, ou fixadores de 1/4 in. a 3/4 in. com revestimento de flocos de zinco
JDM F13B, F13E ou F13H.
DX,TORQ1-54-12JAN11
410-12
Especificações
TS1670—UN—01MAY03
Tamanho do Classe 4.8 Classe 8.8 ou 9.8 Classe 10.9 Classe 12.9
Parafuso Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob
N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in.
M6 4,7 42 6 53 8,9 79 11,3 100 13 115 16,5 146 15,5 137 19,5 172
lb- lb- lb- lb-
N·m -pés N·m -pés N·m -pés N·m -pés
M8 11,5 102 14,5 128 22 194 27,5 243 32 23,5 40 29,5 37 27,5 47 35
lb- lb- lb-
N·m -pés N·m -pés N·m -pés
M10 23 204 29 21 43 32 55 40 63 46 80 59 75 55 95 70
N·m lb-
-pés
M12 40 29,5 50 37 75 55 95 70 110 80 140 105 130 95 165 120
M14 63 46 80 59 120 88 150 110 175 130 220 165 205 150 260 190
M16 100 74 125 92 190 140 240 175 275 200 350 255 320 235 400 300
M18 135 100 170 125 265 195 330 245 375 275 475 350 440 325 560 410
M20 190 140 245 180 375 275 475 350 530 390 675 500 625 460 790 580
M22 265 195 330 245 510 375 650 480 725 535 920 680 850 625 1080 800
M24 330 245 425 315 650 480 820 600 920 680 1150 850 1080 800 1350 1000
M27 490 360 625 460 950 700 1200 885 1350 1000 1700 1250 1580 1160 2000 1475
M30 660 490 850 625 1290 950 1630 1200 1850 1350 2300 1700 2140 1580 2700 2000
M33 900 665 1150 850 1750 1300 2200 1625 2500 1850 3150 2325 2900 2150 3700 2730
M36 1150 850 1450 1075 2250 1650 2850 2100 3200 2350 4050 3000 3750 2770 4750 3500
Os valores de torque listados são apenas de uso geral, baseados na Os parafusos de cisalhamento são projetados para falhar sob cargas
resistência dos parafusos. NÃO use esses valores se um valor de torque predeterminadas. Sempre substitua os parafusos de cisalhamento por
ou procedimento de aperto diferente for fornecido para uma aplicação outros de classe de propriedade idêntica. Substitua os fixadores por
específica. Para fixadores de aço inoxidável ou para porcas de parafuso outros do mesmo grau ou de classe de propriedade superior. Se forem
em U, consulte as instruções de aperto para a aplicação específica. usados fixadores de classe superior, aperte-os somente com o torque
Aperte os insertos plásticos ou as contraporcas de aço do tipo cravado do original. Certifique-se de que as roscas dos fixadores estejam
girando a porca com o torque seco da tabela, exceto se forem dadas limpas e de ter iniciado devidamente o acoplamento das roscas.
instruções diferentes para uma determinada aplicação. Quando possível, lubrifique as peças de fixação simples ou zincadas,
exceto as contraporcas, as porcas e os parafusos das rodas, a menos
que sejam fornecidas instruções diferentes para aplicações
específicas.
a
"Lubrificado" significa coberto com lubrificante como óleo de motor, fixadores com tratamentos de óleo e fosfato ou fixadores M20 e maiores com
revestimento de flocos de zinco JDM F13C, F13F ou F13J.
b
"Sem lubrificação" significa zincado ou simples sem qualquer lubrificação, ou fixadores M6 a M18 com revestimento de flocos de zinco JDM F13B,
F13E ou F13H.
DX,TORQ2-54-12JAN11
410-13
Números de Série
Placas de Identificação - Marque a sua máquina com o seu próprio sistema
Cada trator possui as placas de identificação mostradas de numeração
nestas páginas. As letras e os algarismos nessas - Tire fotografias coloridas de vários ângulos de
placas servem para a identificação de componentes ou cada máquina
peças. TODOS estes caracteres são necessários para DX,SECURE1-54-18NOV03
fazer pedidos de peças ou para identificar um trator ou
componente em qualquer programa de suporte a
produtos da John Deere.
Armazenamento de Máquinas com
Além disso, esses dados são importantes para a Segurança
investigação, em caso de roubo do trator. Anote esses
caracteres EXATAMENTE nos espaços fornecidos em
cada uma das fotografias a seguir. Adicionalmente,
mantenha em um local separado e seguro, um
inventário atualizado de todos os números de série de
componentes e produtos.
GH15097,000057A-54-05APR12
Certificado de Propriedade
TS230—UN—24MAY89
1.Instale dispositivos antifurto.
2.Quando a máquina está em armazenagem:
- Abaixe o equipamento ao solo
- Ajuste as rodas à posição mais afastada para
dificultar o carregamento
- Remova quaisquer chaves e baterias
3.Ao estacionar em local fechado, coloque um
equipamento grande na frente das saídas e tranque
TS1680—UN—09DEC03
os seus galpões de armazenagem.
1.Mantenha uma relação atualizada dos números de 4.Ao estacionar em local aberto, armazene numa área
série de todos os produtos e componentes num local bem iluminada e cercada.
seguro. 5.Tome nota de atividades suspeitas e denuncie
2.Verifique regularmente se as placas de identificação imediatamente às autoridades policiais qualquer
não foram removidas. Denuncie qualquer evidência roubo.
de adulteração à polícia e encomende a segunda via 6.Notifique o seu concessionário John Deere sobre
das placas. quaisquer perdas.
3.Outras medidas que você pode tomar:
DX,SECURE2-54-18NOV03
H105725—UN—22AUG12
415-1
Números de Série
OUO6075,0001187-54-27AUG12
415-2
Números de Série
BM010811—UN—17MAR16
Número de série do motor
415-3
Números de Série
BM010812—UN—17MAR16
Número do Modelo do Motor
1 Número de Cilindros
Exemplo:
029 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,9 L
045 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,5 L
2 Deslocamento Total
068 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,8 L
090 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,0 L
135 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13,5 L
D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Naturalmente aspirado
T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Turboalimentado
3 Aspiração do Motor A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Turboalimentado e com aftercooler, ar-líquido de arrefecimento
H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Turboalimentado e com aftercooler, ar-ar
S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Turboalimentado e com aftercooler, ar-água salgada
F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OEM (John Deere Power Systems)
4 Tipo de Usuário XX Outras letras são usadas para identificar os locais de fabricação dos equipamentos John
Deere
C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Industrial
5 Industrial
G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Grupo Gerador
09 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PSS (Série de Turbocompressores, DOC/DPF e SCR)
6 Configuração do motor 94 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PVX (Turbocompressor simples VGT)
95 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PSX (Série de Turbocompressores e Pós-tratamento)
LS87647,0000253-54-29APR16
415-4
Números de Série
RXA0136133—UN—18OCT13
Localização da Placa de Identificação—Lado Esquerdo
RXA0110776—UN—09SEP10
Placa de identificação está localizada embaixo do
tapete do piso da cabine em frente à porta.
Número de série
*–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
*
GH15097,000057D-54-18DEC13
RXA0136134—UN—30OCT13
Placa de Identificação do Motor
Número de Série
*–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
*
LS87647,000047C-54-16AUG16
RXA0144022—UN—05AUG14
Anote o número de série da transmissão
A—Número de identificação
415-5
Números de Série
O número de identificação (A) localiza-se na lateral Número de Série do Eixo Dianteiro Série
traseira direita da transmissão, abaixo do compressor 1500
do ar condicionado.
Número de Série
*–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
*
GH15097,000057E-54-05AUG14
A—Número de Série
Número de Série
*–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
*
LS87647,000048C-54-23AUG16
RXA0144024—UN—05AUG14
Registre e23
SV81855,00002EA-54-05AUG14
415-6
Números de Série
Número de Série
*–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
*
LS87647,000048D-54-23AUG16
415-7
Registros de Lubrificações e Serviços
Registro de Manutenção Diária ou a Cada 10 Horas
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
● Limpe a válvula de purga do duto de ar de admissão. ● Lubrifique o eixo dianteiro Série 1500 (se
● Verifique o nível do óleo da transmissão/hidráulico. equipado).1
● Verifique o nível do óleo do motor. ● Lubrifique o eixo dianteiro ILS™ (se equipado).1
● Lubrifique as juntas universais do eixo dianteiro.1
LS87647,00004B2-54-12APR17
● Inspecione os pneus
● Lubrifique o engate traseiro de três pontos (se
equipado)2
LS87647,00004B3-54-02SEP16
1
Se operar o trator em condições úmidas ou lamacentas
2
Se for utilizado diariamente
420-1
Registros de Lubrificações e Serviços
Data Data
420-2
Registros de Lubrificações e Serviços
● Verifique o sistema de partida em neutro ● Lubrifique o engate traseiro de três pontos (se
● Verifique o sistema de estacionamento da equipado)
transmissão ● Lubrifique as juntas esféricas da haste de ligação
● Troque o óleo do motor interna do eixo dianteiro ILS™ (se equipado)
● Substitua o filtro de óleo do motor ● Lubrifique as juntas universais do eixo dianteiro
● Verifique o nível de óleo da carcaça do diferencial do ● Lubrifique o eixo dianteiro ILS™ (se equipado)
eixo dianteiro série 1500 (se equipado) ● Lubrifique o eixo dianteiro série 1500 (se equipado)
● Verifique o nível de óleo da carcaça das reduções ER40675,0000AC7-54-25SEP18
finais do eixo dianteiro
420-3
Registros de Lubrificações e Serviços
LS87647,00004B6-54-05DEC17
420-4
Registros de Lubrificações e Serviços
● Substitua o filtro de ar fresco da cabine. ● Limpe o respiro do eixo dianteiro Série 1500 (se
● Substitua o filtro de recirculação da cabine. equipado).
● Verifique a pressão de carga dos acumuladores do ● Substitua os filtros de ar do motor.
eixo dianteiro ILS™ (se equipado). Consulte o seu
concessionário John Deere. LS87647,00004B8-54-01SEP17
420-5
Registros de Lubrificações e Serviços
● Verifique a correia do alternador e o tensionador ● Lubrifique as buchas do eixo de suporte dos braços
automático de correia de tração (se equipado)
● Substitua o filtro de óleo do sistema da transmissão/ ● Drene o óleo da transmissão PowerShift de 16
/hidráulico velocidades (se equipada)
● Troque o óleo da carcaça das reduções finais do ● Drene o óleo da transmissão e23™ (se equipada)
eixo dianteiro
● Limpe o filtro de admissão do sistema hidráulico
● Drene o óleo do eixo dianteiro ILS™ (se equipado)
● Troque o óleo do sistema da transmissão/hidráulico
● Troque o óleo da carcaça do diferencial do eixo
● Troque o filtro de óleo piloto
dianteiro Série 1500 (se equipado)
LS87647,00004B9-54-16DEC20
● Substitua o filtro do respiro do tanque de
combustível.
420-6
Registros de Lubrificações e Serviços
10
Se operar o trator em condições normais. Vari-Cool is a trademark of Deere & Company
420-7
Registros de Lubrificações e Serviços
● Substitua os retentores e buchas das polias do ventilador Vari-Cool™ a seco (se equipado).
acionamento do ventilador Vari-Cool™. Consulte o Consulte o seu concessionário John Deere 11
seu concessionário John Deere 11
● Substitua as peças de desgaste do acionamento do K2F379Y,00001C6-54-14APR21
11
Se operar o trator em condições extremas, como alta carga, alta
temperatura ambiente ou com muita poeira. Vari-Cool is a trademark of Deere & Company
420-8
Registros de Lubrificações e Serviços
12
Se o Cool-Gard™ II for utilizado
420-9
Glossário
Glossário de Termos
ABREVI-
ITEM AÇÃO DESCRIÇÃO
Acessório ACC Sistema elétrico secundário
Unidade de Controle do Active ASU Sistema computadorizado para controlar o ActiveSeat™
Seat™
Ar-condicionado A/C Sistema utilizado para condicionamento do ar na cabine
Sistema de qualidade do ar AQS Sistema utilizado para controlar o ar condicionado na cabine
Corrente Alternada AC Corrente elétrica que inverte sua direção a intervalos regulares periódicos
Unidade de Controle do Apoio de
Braço ACU Controle do braço do assento utilizado para controlar as funções do trator
PowerShift Automática APS Recurso de transmissão
AutoPowr ™ — Transmissão AutoPowr também chamada IVT™
Controlador de Temperatura
Automático ATC Sistema de qualidade de ar controlado automaticamente
Bateria Bat Dispositivo usado para fornecer corrente elétrica
Freios BR Abreviação
Unidade de controle dos freios BRC Sistema computadorizado para controle de freio
Sensor da Carga do Freio BRL Referência - Sentido da carga do freio
Unidade de Controle da Cabine CAB Sistema computadorizado para controlar as funções eletrônicas da cabine
Centro de carga da cabine CLC Sistema computadorizado para controlar as funções elétricas da cabine
Módulo do Interruptor da Cabine CSM Outro termo para controles de CommandARM™
Unidade de Controle do Chassi CCU Sistema computadorizado para monitorar o chassi
Circuito CCT Um caminho completo para corrente elétrica
Motor de circulação Símbolo para as velocidades da máquina motriz de circulação
O Velocidade Média
+ Velocidade Alta
Reservatório de Óleo Limpo COR Reservatório usado para conter o óleo para o sistema hidráulico do trator
ClimaTrak™ Sistema de qualidade de ar controlado automaticamente
Sentido Horário CW Direção em que os ponteiros de um relógio giram
Ampères de partida a frio CCA Refere-se à capacidade de desempenho da bateria durante operações em clima frio
Manual Técnico de Componentes CTM Manual técnico desenvolvido para manutenção dos principais componentes
Rede de Área do Controlador CAN Um sistema de comunicação ligado aos aparelhos eletrônicos a bordo
Monitor da Coluna de Canto CPD Tela para unidades de controle do sistema
Sentido Anti-Horário CCW Direção oposta à rotação dos ponteiros de um relógio
Receptáculo de Diagnóstico DR Uma conexão onde a pressão hidráulica pode ser medida
Multímetro Digital DMM Um instrumento de medição multifuncional elétrico
Corrente contínua CC Corrente elétrica que flui em apenas em um sentido
Válvula de Controle de
Deslocamento DCV Controla o acionamento da bomba hidráulica
Modo econômico ECO Abreviação
Controle de Deslocamento Sente e comunica à demanda da válvula de controle do deslocamento para o curso da
Eletrônico EDC bomba hidráulica
Eletro-hidráulica EH Refere-se à função de uma válvula hidráulica que é controlada eletricamente
Controle de Profundidade Eletro-
-Hidráulica EHDC Abreviação
Unidade de Controle da Opção EHO Sistema computadorizado usado para controlar o eixo de suspensão de ligação
Eletro-Hidráulica independente
Válvula de Controle Remoto Eletro-
-Hidráulica VCR EH Válvula de controle seletivo operada com solenóides elétricos
Memória Somente para Leitura EPROM Abreviação
Programável Eletronicamente
Relé dos Componentes Eletrônicos ELX Consulte o relé que abastece a maioria dos componentes eletrônicos
Unidade de Controle do Motor ECU Sistema computadorizado utilizado para regular a velocidade do motor
Receptáculo de diagnóstico de Porta do receptáculo de diagnóstico usada para pré-lubrificação das engrenagens de
evacuação EVAC acionamento da bomba
Excesso de Fluxo (VCR/Fluxo do
Levante) EF Referência - VCR/Fluxo do Levante
425-1
Glossário
ABREVI-
ITEM AÇÃO DESCRIÇÃO
Excesso do Sensor de Carga do
Fluxo (VCR/Fluxo do Levante) EFL Referência - Sensor de Carga do Levante/VCR)
Para frente - Neutro - Para trás FNR Abreviação
Avanço FWD Refere-se à direção de movimento
Galões por Minuto gpm Quantidade de fluido durante um minuto
Sistema GreenStar™ GSS Parte do Sistema Agrícola de Precisão John Deere
Global Positioning System GPS Abreviação
Bomba acionada por avanço GDP Bomba usada para operar a direção e os freios durante condições de emergência
Calefação, Ventilação, Ar-
-condicionado HVAC Abreviação
Luz de descarga de alta intensidade HID Abreviação
HPCR Motor com combustível injetado que utiliza injeção de combustível de alta pressão e um
Alta Pressão - Common Rail trilho de pressão comum
Unidade de Controle do Levante HCU Sistema computadorizado usado para controlar as funções do levante
Comando de patinagem do levante CEP Sistema para compensar variações de tração
Alojamento Hsg Abreviação
Ignição IGN Controle para dar a partida e parar o trator
Sistema de Gerenciamento do IMS Controle para equipamento operacional
Implemento
Suspensão com Articulação ILS Eixo dianteiro com um sistema de suspensão ativo controlado eletronicamente
Independente
Transmissão Infinitamente Variável IVT Transmissão hidromecânica com velocidades infinitamente variáveis
Diâmetro Interno ID Abreviação
Unidade de Controle dos
Instrumentos ICU Sistema computadorizado que controla as funções de alerta do trator
Organização Internacional de
Normas ISO Organização de normas
Organização do Conselho de
Indústrias Conjuntas JIC Organização de normas
Refere-se ao posicionamento do levante para uma aplicação de levante de orientação de
Posição do Levante Lateral LHP uma fileira
Esquerdos ESQ Abreviação
Mostrador de Cristal Líquido LCD Tecnologia usada para exibir informações
Pressão do Ar do Coletor MAP Abreviação
Tração Dianteira Mecânica TDM Eixo dianteiro acionado mecanicamente
Negativo Neg (—) Refere-se a uma parte do circuito elétrico
Número nº Abreviação
ORFS
Vedação de Superfície com Anel O ORS Tipo de vedação usado para fazer as conexões hidráulicas
Diâmetro Externo OD Abreviação
Perf Mon
Monitor de Performance (PrF) Abreviação
Positivo Pos (+) Refere-se a uma parte do circuito elétrico
Potenciômetro POT Dispositivo usado para variar a tensão elétrica
Transmissão Powershift PST Abreviação
Unidade de controle da transmissão PTI Sistema computadorizado usado para controlar as funções de troca de transmissão IVT
IVT
Tomada de Potência TDP Abreviação
Unidade de Controle da PTP Sistema computadorizado usado para controlar as funções de troca de transmissão
Transmissão PowerShift Powershift
Número de Identificação do Produto PIN Número de série relativo à identificação do trator
Marcha a Ré Rev Refere-se à direção de movimento
Rotações Por Minuto rpm Abreviação
Dir
Lado direito Dir Abreviação
Eixo Oscilante RS Abreviação
Opção de Controle Remoto SCo Unidade de controle para válvulas de controle remoto 4 e 5
425-2
Glossário
ABREVI-
ITEM AÇÃO DESCRIÇÃO
Sistema computadorizado usado para controlar as funções da válvula de controle remoto
Unidade de Controle Seletivo SCU para as válvulas 1, 2 e 3
Válvula de Controle Remoto VCR Dispositivo usado para controlar funções hidráulicas remotas
Unidade de Controle da Direção SSU Sistema computadorizado para controle da direção do trator
Painel de Ajuste SUP Painel de controle do operador usado para ajustar a função da válvula de controle seletivo
Veículo lento SMV Sinal de alerta na traseira do trator
Society of Automotive Engineers SAE Organização de normas de engenharia
Especificação SPEC Abreviação
Eixo Dianteiro Suspenso SFA Eixo dianteiro com um sistema de suspensão ativo controlado eletronicamente
Unidade de Controle das Esteiras SST Sistema computadorizado para controle de direção do trator para esteiras
do Sistema de Direção do Trator
Unidade de Controle das Esteiras Sistema computadorizado para controlar a direção do trator para rodas equipadas com
do Sistema de Direção da Roda SSU AutoTrac™
Sensor de Carga da Direção STL Referência—Sensor da Carga da Direção
Interruptor Int Abreviação
Taquímetro Taq Abreviação
Módulo de Compensação de TCM Módulo eletrônico que corrige a dinâmica do veículo, como rolar em encostas e terrenos
Terreno irregulares
Lanterna Traseira TL Abreviação
Unidade de Controle do Trator - TEC Sistema eletrônico para comunicação entre o veículo e o acessório
Veículo
Unidade de Controle do Trator - TEI Sistema eletrônico para comunicação entre o acessório e o veículo
Acessório
Temperatura Temp Abreviação
Transmissão Trans Abreviação
Comando da Profundidade
TouchSet TSDC Abreviação - O mesmo que EHDC
Tensão (volt) V Abreviação
Detector de Tensão V Det Abreviação
Central de Carga do Veículo VLC Sistema computadorizado para controlar funções eletrônicas do veículo
Lâmpada de Advertência WL Abreviação
Sem S/ Abreviação
Acelerador de Abertura Larga WOT Aceleração Total
Active Seat é uma marca comercial da Deere & Company
CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company
ClimaTrak é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,000024D-54-29AUG12
425-3
Índice
A Perfil do Implemento .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-39
Acesso Talhões .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-35
Baterias . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 200-2 Terminal Virtual ISOBUS .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-44
Compartimento do Motor . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 200-1 Aplicativos
Correia do Alternador .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 200-2 Data & Hora.. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-14
Fusíveis e Relés .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 200-2 Gerenciador de Equipamento . .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-38
Acionamento do Ventilador Vari-Cool™ Úmido Gerenciador de software .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-17
(Lubrificado) Idioma & Unidades .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-15
Lubrificação Manutenção & calibrações .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-42
Motor Tier 2-Stage II ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 255-2 Monitor & Som . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-11
Tratores 8270R, 8295R, 8320R e 8345R com Monitor de Operação . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-41
Motor Tier 3-Stage IIIA . .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 255-2 Monitor de Performance da Máquina . .. .. .. .. .. 20-40
Tratores 8370R e 8400R com Motor Tier 3-Stage Orientação do AutoTrac™. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-36
IIIA .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 255-4 Receptor StarFire™ . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-44
Acoplador rápido. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 65-9 Service ADVISOR™ Remoto . .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-19
Acoplamento Usuários & Acesso .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-31
Implementos Vídeo. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-46
Barra de Tração . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 80-3 Aplicativos AMS. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 20-7
Implementos Acionados Pelo Tomada de Potência Ar-condicionado
75-1 Verificação. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 210-5
Adesivos de Segurança Armazenamento de combustível. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 201-2
Cinto de Segurança .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 10-2 Armazenamento do trator. .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 100-1
ILS™ Armazenar lubrificantes
Acumuladores. . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 10-2 Armazenar, lubrificantes . .. .. .. . 202-5, 203-7, 204-7,
Cilindros da Suspensão . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 10-2 205-6
Ajuda na tela ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-1 Arrefecedor de Óleo
Ajuste Limpeza.. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 210-4
Altura da Barra de Tração.. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 80-2 Assento
Barra de Tração Assento ComfortCommand™ . .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 30-3
Ajuste Lateral .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 80-1 Assento de Treinamento . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 30-4
Altura. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 80-2 Assento do Operador
Coluna de Direção . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-5 Sensor de Presença do Operador . ... .. .. .. .. .. . 30-3
Motor Ativação. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-19
Folga das Válvulas .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 295-1 Demonstração . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 20-8
Volante .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-5 Ativação de Demonstração. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 20-8
Ajuste do Feixe dos Faróis .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 210-24 Atualização
Ajuste do nível do implemento .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 65-10 Baixar .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-18
Ajustes de bitola Instalação.. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-18
Ajustes da bitola de rodas de tração traseiras para Restauração.. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-18
rodas simples .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 86-11 Software . .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-18
Pneus 520 e 620 em rodas duplas com eixo de 3015 AutoTrac™ . .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-36
mm (118.5 in.) . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 86-12 Campos .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-35
Pneus 710 e 800 em rodas duplas com eixo de 3015 Sincronismo da máquina .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-13
mm (118.5 in.) . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 86-12
Ajustes do para-lama B
TDM 1500 e Suspensão com articulação Banda corporativa e antena
independente .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 85-11 Instalação.. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 30-7
Anual Banda de frequência . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 23-2
Baterias . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 235-1 Barra de Tração
Anual Acoplamento de Implementos .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 80-3
Verificar cintos de segurança .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 235-2 Ajuste de Altura.. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 80-2
Aplicações Ajuste Lateral .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 80-1
Centro de diagnósticos ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-27 Especificações . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 410-5
Gerenciador de Arquivos . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-24 Limites de Carga .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 80-1
Gerenciador de Layout ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-32 Verificação
Perfil da Máquina. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-37 Parafusos. . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 255-16
Índice-1
Índice
Índice-2
Índice
Índice-3
Índice
Efficiency Manager™ na Transmissão e23™ .. .. 53-6 Ajuste do nível do implemento.. .. .. ... .. .. .. .. .. 65-10
Efficiency Manager™ na Transmissão e23™ em Modo Alavanca de comando ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 65-2
Manual .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 53-7 Braço da articulação central .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 65-10
Eixo Dianteiro Controle de Carga/Profundidade . .. ... .. .. .. .. .. . 65-3
Carcaça das Reduções Finais Controles e interruptores .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 65-1
Óleo .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 202-4, 203-6, 204-6, Resposta ao Deslizamento.. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 65-6
205-5 Taxa de descida . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 65-5
Especificações .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 410-7 Engate Traseiro de Três Pontos
ILS™ Componentes .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 65-1
Drenagem do Óleo .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 290-3 Interruptores de Controle Remoto .. ... .. .. .. .. .. . 65-1
Lubrificação .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 35-5, 55-9, 225-4, Lubrificação .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 55-10, 230-1, 240-1,
245-6 245-1
Juntas Esféricas da Haste de Ligação Interna EPC . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 30-1
245-5 Equipamento rebocado, transportar em velocidades
Juntas Universais ... .. .. .. .. . 35-4, 55-8, 225-3, seguras .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 05-9
245-7 Equipamentos Eletrônicos
Número de Série .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 415-6 Conexão . .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 30-9
Operação . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 45-5 Especificações
Óleo . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 202-4, 203-6, 204-6, Barra de Tração . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 410-5
205-5 Capacidades . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 410-9
Reduções Finais Dimensões ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 410-11
Troca do Óleo . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 290-6 Eixo Dianteiro .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 410-7
Série 1500 Eixo Traseiro . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 410-8
Limpeza Motor
Respiro .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 280-2 Tier 2-Stage II .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 410-1
Lubrificação .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 35-4, 55-9, 225-3, Tier 3-Stage IIIA .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 410-2
245-5 Pesos .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 410-10
Juntas Universais ... .. .. .. .. . 35-3, 55-8, 225-2, Sistema de Combustível. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 410-3
245-7 Sistema Elétrico . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 410-6
Número de Série .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 415-6 Sistema Hidráulico .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 410-7
Troca do Óleo Tomada de Potência .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 410-5
Carcaça do Diferencial . .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 290-6 Transmissão.. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 410-3
Eixo dianteiro ILS™ Espelho Retrovisor . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 30-2
Verificação Estrutura de Proteção na Capotagem (EPC) . .. . 30-1
Pressão de Carga dos Acumuladores .. .. .. 55-14, Etiquetas de segurança.. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 10-1
235-7, 280-3 Etiquetas de Segurança
Eixo Dianteiro ILS™ Reconhecimento das Informações de Segurança ..
Carcaça das Reduções Finais 10-1
Nível do Óleo .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 245-2 Evitar risco de eletricidade estática ao abastecer 05-4
Pressão de Carga dos Acumuladores
Verificação . .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 55-14, 235-7, 280-3 F
Eixo Dianteiro Série 1500 Faróis
Carcaça das Reduções Finais Ajuste do Feixe .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 210-24
Nível do Óleo .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 245-2 Faróis da grade dianteira
Carcaça do Diferencial Ajuste .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 210-22
Nível do Óleo .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. .. 210-14, 245-2 Farol alto/baixo, operação .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 25-4
Eixo Traseiro FieldCruise . .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 45-3
Especificações .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 410-8 FieldCruise™ . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 45-4
Elevação do trator Filtro de escape, segurança
(2010-52-EU).. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 210-1 Segurança, filtro de escape . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-15
Emissões Filtro de Óleo
Idioma requerido Sistema da Transmissão/Hidráulico
EPA .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 207-1 Substituição . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... 210-13, 290-5
Engate Filtro de Óleo Piloto
Abaixamento manual. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 65-7 Trocar .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 290-8
Ajuste de limite superior .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 65-5
Índice-4
Índice
Filtro do Ar de Recirculação H
Inspecione ou substitua... .. .. .. .. .. .. ... 235-5, 280-1 Hidráulico
Filtro Primário de Ar do Motor Controles das SCVs
Substituição . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 210-15, 235-6, 280-3 Acesso às configurações. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 70-1
Filtro Primário de Combustível Alavancas de Controle das SCVs
Substituição . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 255-11 Utilização. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 70-5
Filtro Secundário de Ar do Motor Ativação do Modo Independente ... .. .. .. .. .. . 70-2
Substituição . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 210-15, 235-6, 280-3 Configuração.. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 70-1, 70-3, 70-4
Filtro Secundário de Combustível Modo função .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 70-4
Substituição . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 255-11 Modo independente ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 70-3
Filtros Modo padrão.. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 70-1
Ar da cabine Posições da Alavanca da SCV
Inspecione ou substitua . .. .. .. .. .. ... 235-5, 280-2 Neutro .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 70-6
Recirculação da cabine Sensor de Presença do Operador . .. .. .. .. .. . 70-8
Substituição .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... 235-5, 280-1 Mangueiras
Filtros de Ar da Cabine Conexão, traseira .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 70-9
Inspecione ou substitua... .. .. .. .. .. .. ... 235-5, 280-2 Desconectar, Traseira .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 70-10
Filtros de combustível Hora . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-15
Filtros, combustível. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 201-6 HVAC
Filtros, óleo Aquecimento
Filtros de óleo. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 202-3, 203-4, 204-4, Ventilação
205-4 Ar-condicionado . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 30-5
Flocos de zinco
Fixadores revestidos . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 410-11 I
Fontes externas de áudio Identificação do número de série
Entrada USB .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 23-5 Interpretação do número de série da máquina 415-3
Fontes Externas de Áudio Identificação do produto . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 415-1
Entrada auxiliar . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 23-5 Idioma . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-16
Freios Implemento
Operação . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 45-10 Acionado pela Tomada de Potência .. .. .. .. .. .. . 75-1
Fusíveis Independent-Link Suspension.. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 95-4
Caixa de Fusíveis da Cabine .. .. .. .. ... .. .. .. . 210-18 Indicador de alerta de manutenção . .. ... .. .. .. .. .. . 15-5
Caixa de Fusíveis do Motor .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 210-19 Indicador de parada .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 15-5
Fusíveis e Relés Indicadores
Acesso .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 200-2 Alerta de manutenção ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 405-1
Informações .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 405-1
G Monitor da Coluna do Canto .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 15-5
Galope . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-2 PARADA . .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 405-1
Gerenciador de arquivos.. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-24 Indicadores informativos . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 15-5
Gerenciador de Arquivos . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-24 Inspeção
Exportar. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-24 Ou substitua o filtro de recirculação .. . 235-5, 280-1
Capturas de Tela .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-26 Ou substituição dos filtros de ar da cabine .. . 235-5,
Importar. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-24 280-2
Gerenciador de Equipamento . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-38 Instalação
Gerenciador de Layout Extensões dos Rodados Dianteiros Duplos .. . 85-6
Grupo Ativo . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-33 Rodados
Páginas de Execução.. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-34 Dianteiro
Todas as Páginas de Execução . .. .. ... .. .. .. .. . 20-34 Extensões .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 85-6
GPS Intelligent Total Equipment Control (iTEC™)
Configure o trator. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 30-10 Configuração de uma sequência . .. ... .. .. .. .. .. . 62-3
Graxa. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 202-4, 203-6, 204-6, Descrição do CommandCenter™ .. ... .. .. .. .. .. . 62-2
205-6 Excluir Sequência . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 62-8
GreenStar™ Executar sequência programada . .. ... .. .. .. .. .. . 62-7
Sincronismo da máquina . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 30-13 Interruptor
Luzes. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 25-1
Interruptor de desconexão da bateria . ... .. .. .. .. .. . 40-1
Índice-5
Índice
Interruptor de Partida. . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 15-4 Ligar/desligar o bip de confirmação . .. ... .. .. .. .. .. . 23-3
Interruptores Limpe o filtro de ventilação do tanque de combustível
Controle Remoto do Levante .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 65-1 290-1
Interruptores de Controle Remoto do Levante . .. 15-4 Limpeza
Intervalos de Manutenção ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-42 Arrefecedor de Óleo .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 210-4
Intervalos de Serviço .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-42 Condensador do Ar Condicionado . ... .. .. .. .. .. 210-4
Intervalos de troca de filtro e óleo do motor Eixo Dianteiro Série 1500
Tier 2 e Estágio II Respiro . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 280-2
Cárter de óleo de intervalo padrão.. 202-2, 203-2, Radiador . .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 210-4
204-2, 205-2 Separador de Água de Serviço Pesado .. .. .. 255-14
Tier 3 e Estágio IIIA Válvula de Purga do Duto de Ar de Admissão 35-6,
PowerTech Plus 225-5
Cárter de óleo de 0,10 - 0,119 L/kW .. .. . 205-3 Líquido de Arrefecimento
Tier 3 e stage IIIA Climas de temperaturas quentes . .. ... .. .. .. .. .. 201-7
PowerTech Plus Misturar com concentrado, qualidade da água 201-7
Cárter de óleo de 0,12 - 0,139 L/kW .. .. . 204-3 Motor diesel
Cárter de óleo de 0,14 - 0,219 L/kW .. .. . 203-3 Motor com camisas úmidas de cilindro.. .. .. 201-6
Testar ponto de congelamento.. .. .. ... .. .. .. .. .. 201-8
J Lubricidade do diesel. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 201-2
Janela da Cabine .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-2 Lubrificação
Acionamento do Ventilador Vari-Cool™ Úmido
(Lubirificado)
L Tratores 8270R, 8295R, 8320R e 8345R com
Lâmpada da luz interna Motor Tier 3-Stage IIIA .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 255-2
Substituição . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 210-26 Acionamento do Ventilador Vari-Cool™ Úmido
Lâmpada do freio (Lubrificado)
Substituição . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 210-25 Motor Tier 2-Stage II .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 255-2
Lâmpadas do Teto da Cabine (Dianteiras, Laterais e Tratores 8370R e 8400R com Motor Tier 3-Stage
Traseiras) IIIA . .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 255-4
Substituir.. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 210-25 Eixo Dianteiro
Lâmpadas halógenas ILS™ .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 35-5, 55-9, 225-4,
Manuseio . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 210-21 245-6
Lanterna direcional, operação. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 25-4 Juntas Esféricas da Haste de Ligação Interna
Lastro 245-5
Determinação do peso do trator lastreado .. .. .. 90-5 Juntas Universais .. .. .. .. .. .. 35-4, 55-8, 225-3,
Informações e orientações . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-1 245-7
líquido em pneus . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 90-10 Série 1500 .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 35-4, 55-9, 225-3,
Orientações gerais para a divisão de peso . .. .. 90-3 245-5
Potência do PTO . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-2 Juntas Universais .. .. .. .. .. .. 35-3, 55-8, 225-2,
Seleção dos Pesos. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-1 245-7
Sugestões de Lastreamento . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-3 Engate Traseiro de Três Pontos55-10, 230-1, 240-1,
Lastro Líquido 245-1
Uso .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 90-10 Juntas Universais
Lava Pára-Brisas e do Limpa Pára-Brisas Dianteiro Eixo Dianteiro ILS™ .. .. .. .. .. .. 35-4, 55-8, 225-3,
Operação . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-6 245-7
Lava Pára-Brisas e do Limpa Pára-Brisas Traseiro Eixo Dianteiro Série 1500 .. .. .. 35-3, 55-8, 225-2,
Operação . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-7 245-7
Levante Lubrificantes
Controle de Carga/Profundidade .. .. ... .. .. .. .. .. 65-3 Mistura . .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 202-2, 203-4, 204-4,
Controle de tração.. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 65-4 205-4
Operação com flutuação.. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 65-7 Lubrificantes, segurança
Velocidade de elevação .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 65-6 Segurança, lubrificantes . .. .. .. . 202-5, 203-7, 204-7,
Levante Hidráulico 205-6
Componentes . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 65-1 Lubrifique
Interruptores de Controle Remoto . .. ... .. . 15-4, 65-1 Bucha do eixo de apoio do braço de tração . 290-7
Liberação do freio de estacionamento . ... .. .. .. .. .. 95-3
Índice-6
Índice
Índice-7
Índice
N Operação do motor
Navegação pelo CommandCenter™ Generation 4 .. . Motor . .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 40-2
20-8 Orientação .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-36
Navegue
Páginas de execução .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-10 P
Nível de Óleo Pacotes de Aplicativos de Software
Motor .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 35-1, 55-6, 225-1 Aplicativos AMS . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 20-7
Sistema da Transmissão/Hidráulico35-2, 55-7, 225-2 Sistema Operacional .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 20-4
Nova partida após ter ficado sem combustível .. 40-3 Página de execução.. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 20-2
Número de Série Troca . .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-10
Eixo Dianteiro Parada do motor .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 40-3
ILS™ . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 415-6 Partida do motor .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 40-1
Série 1500 . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 415-6 Partida em clima frio . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 40-1
Motor .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 415-5 Perfil da máquina . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-37
Número de série da transmissão e23™ Perfil da Máquina . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... . 20-37, 20-38
Números de identificação .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 415-6 Perfil do Implemento . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-39
Números de identificação da máquina Período de Amaciamento
Interpretação do número de série da máquina 415-3 Verificações .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 55-1
Números de série.. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 415-1 Pesos
Especificações . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 410-10
O Pesos das Rodas
Óleo Aperto. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. . 55-2, 255-8
Cárter do eixo da MFWD . .. .. .. . 202-3, 203-5, 204-5 Uso.. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 90-8
Eixo Dianteiro Pesos Dianteiros
Carcaça das Reduções Finais202-4, 203-6, 204-6, Uso.. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 90-8
205-5 Pesos sem Lastro . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 90-7
Motor Pneu
Tier 2 e stage II.. .. .. ... .. .. .. 202-1, 203-2, 204-2, montagem com segurança .. .. .. .. .. ... .. .. 85-1, 86-1
205-2 pressão de inflação . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. 85-3, 86-3
Tier 3 e stage III . .. .. ... .. .. .. . 203-3, 204-3, 205-3 Pneus
Óleo do motor Combinações .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 410-8
Amaciamento nomenclatura. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. 85-1, 86-1
Sem Certificação de Emissões e Certificação Tier Pressões de enchimento
1, Tier 2, Tier 3, Stage I, Stage II e Stage III . Normas . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. 85-2, 86-2
202-1, 203-1, 204-1, 205-1 Pontos de elevação para usar o macaco.. .. .. .. .. 210-1
Diesel Pontos de montagem do suporte do monitor . .. 30-13
Tier 2 e stage II.. .. .. ... .. .. .. 202-1, 203-2, 204-2, Porta da Cabine .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 30-1
205-2 Pressão de Inflação .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. 85-3, 86-3
Tier 3 e stage III . .. .. ... .. .. .. . 203-3, 204-3, 205-3 Pressões
Óleo para amaciamento do motor Pneus
Sem Certificação de Emissões e Certificação Tier 1, Dianteiros. . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 85-5
Tier 2, Tier 3, Stage I, Stage II e Stage III 202-1, Traseiros .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 86-6
203-1, 204-1, 205-1 PTO
Óleo para motores diesel Cruzeiro.. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 75-4
Tier 2 e stage II. .. .. .. .. ... .. .. .. 202-1, 203-2, 204-2, Taxa de engate .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 75-5
205-2
Tier 3 e stage III .. .. .. .. ... .. .. .. . 203-3, 204-3, 205-3 Q
Operação Quebra-Sol . .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 30-3
Eixo Dianteiro
ILS™ . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 45-5
Freios . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 45-10 R
Lava Pára-Brisas e do Limpa Pára-Brisas Dianteiro Radar
30-6 Configure o trator.. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-10
Lava Pára-Brisas e do Limpa Pára-Brisas Traseiro Radiador
30-7 Limpeza.. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 210-4
Tomada de Potência . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 75-3
Índice-8
Índice
Índice-9
Índice
Índice-10
Índice
Índice-11
Índice
Índice-12
Índice
Índice-13
Literatura de Manutenção John Deere Disponível
Informações Técnicas -522-7448 para fazer o pedido usando cartão de
crédito. Acesse online em http://www.JohnDeere.com.
Tenha à mão o número do modelo, número de série e
nome do produto.
As informações disponíveis incluem:
● CATÁLOGOS DE PEÇAS que listam as peças de
reposição disponíveis para sua máquina com
ilustrações para ajudar a identificar as peças
corretas. Isso também é útil na montagem e
desmontagem.
● MANUAL DO OPERADOR que oferece informações
sobre segurança, operação, manutenção e serviços.
Esses manuais e os avisos de segurança na sua
TS189—UN—17JAN89
máquina também podem estar disponíveis em outros
idiomas.
● VÍDEOS GRAVADOS PARA O OPERADOR
mostrando destaques sobre segurança, operação,
manutenção e serviços. Esses vídeos podem estar
disponíveis em vários idiomas e formatos.
● MANUAIS TÉCNICOS contendo informações de
serviço para sua máquina. Incluem-se
especificações, procedimentos ilustrados de
montagem e desmontagem, diagramas de fluxo de
óleo hidráulico e esquemas de fiação. Alguns
produtos têm manuais separados para informações
de reparos e diagnósticos. Manuais técnicos de
TS191—UN—02DEC88 componente estão disponíveis em separado para
alguns componentes, como motores.
● MANUAIS DE NOÇÕES BÁSICAS detalhando
informações básicas do fabricante:
TS1663—UN—10OCT97
Informações técnicas podem ser adquiridas na John
Deere. Algumas dessas informações estão disponíveis
por meios eletrônicos, como CD-ROM, e em formato
impresso. Há várias maneiras de encomendar.
Consulte seu concessionário John Deere. Ligue 1-800-
SLIT-1
Serviço da John Deere—Você Sempre Trabalhando
Peças John Deere Técnicos bem treinados
TS100—UN—23AUG88 TS102—UN—23AUG88
Nós ajudamos a reduzir o tempo de paralisação Os técnicos de manutenção da John Deere estão em
fornecendo peças genuínas John Deere rapidamente. permanente atualização.
Esta é a razão pela qual mantemos um estoque amplo Nosso pessoal passa regularmente por cursos de
e variado — para estarmos sempre prontos para treinamento para conhecer e saber como prestar
atender às suas necessidades. manutenção ao seu equipamento.
DX,IBC,A-54-04JUN90 Resultado?
A experiência na qual você pode confiar!
DX,IBC,C-54-04JUN90
As ferramentas certas
Assistência Imediata
TS101—UN—23AUG88
Equipamentos de teste e ferramentas de precisão
permitem que nosso Departamento de Assistência
localize e corrija rapidamente os problemas . . . para TS103—UN—23AUG88
poupar seu tempo e dinheiro. Nosso objetivo é oferecer um atendimento imediato e
DX,IBC,B-54-04JUN90
eficiente quando e onde você desejar.
Podemos fazer reparações em seu local de trabalho ou
em nossas instalações, dependendo das
circunstâncias: consulte-nos, conte conosco.
SUPERIORIDADE DOS SERVIÇOS JOHN DEERE:
Estaremos por perto quando precisar.
DX,IBC,D-54-04JUN90
IBC-1
Notas
Notas
Notas