Você está na página 1de 504

*DCY*

Tratores 8245R, 8270R, 8295R, 8320R,


8345R, 8370R e 8400R (a partir do
número de série 100000-)
*OMR566246*

MANUAL DO OPERADOR

Tratores 8245R, 8270R, 8295R, 8320R, 8345R, 8370R


e 8400R (a partir do número de série 100000-)

OMR566246 EDIÇÃO L1 (PORTUGUESE)

*omr566246*

John Deere Montenegro


Edição Sul-Americana
PRINTED IN U.S.A.
Introdução
Prefácio Informações da Empresa
LEIA ESTE MANUAL com cuidado, para aprender a
operar e realizar serviços corretamente em sua
máquina. Não seguir esta orientação poderá resultar
em ferimentos pessoais ou danos ao equipamento.
Este manual e os sinais de segurança de sua máquina
também podem estar disponíveis em outros idiomas.
(Consulte seu concessionário John Deere para
solicitar.)
ESTE MANUAL DEVE SER CONSIDERADO como
uma parte permanente de sua máquina e deve
permanecer com ela quando você vendê-la.
AS MEDIDAS neste manual são dadas tanto no sistema
CQ291459—UN—23JAN12
métrico como no sistema habitual de medidas usado
nos Estados Unidos. Use somente elementos de John Deere Brasil Ltda.
fixação e peças de reposição corretos. Parafusos em Via II, Distrito Industrial Montenegro, Sem Número
polegadas e milímetros poderão requerer uma chave
específica métrica ou em polegadas. Bairro: Área Rural de Montenegro
Os lados DIREITO E ESQUERDO são determinados Cidade: Montenegro/RS
com base no sentido de avanço da máquina. CEP: 92529-899
ESCREVA OS NÚMEROS DE IDENTIFICAÇÃO DO CNPJ: 89.674.782/0012-00
PRODUTO (P.I.N.) na seção de Especificações ou de
Números de Identificação. Registre com precisão todos MBQ1Y7D,000029E-54-30NOV21

os números para ajudar no rastreamento da máquina


em caso de roubo. O seu concessionário também
necessitará desses números quando você solicitar
peças. Arquive os números de identificação em um
lugar seguro fora da máquina.
A GARANTIA é oferecida como parte do programa de
assistência aos clientes da John Deere que operam e
mantêm o equipamento como descrito neste manual.
Maiores informações sobre a garantia estão contidas no
certificado de garantia que você deve ter recebido do
seu concessionário.
Esta garantia assegura-lhe que a John Deere
substituirá seus produtos que apresentem defeitos
dentro do período de garantia. Em algumas
circunstâncias, a John Deere também fornece
melhorias de campo, freqüentemente sem custo para o
cliente, mesmo que o produto já esteja fora da garantia.
Caso o equipamento seja mal-utilizado ou modificado
para alterar seu desempenho para além das
especificações originais de fábrica, a garantia será
anulada e as melhorias de campo poderão ser
negadas. Alterar a alimentação de combustível acima
das especificações ou aumentar a potência das
máquinas resultará nesta ação.
A GARANTIA DO FABRICANTE DE PNEUS fornecida
com sua máquina pode não ser válida fora dos E.U.A.
DX,IFC1-54-16NOV01
Conteúdo
Página Página

Visão Geral Prática de Manutenção Segura . .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-14


Visão Geral . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 00-1 Evitar contato com escape quente .. .. ... .. .. .. .. .. 05-15
Limpar filtros de escape com segurança .. .. .. .. .. 05-15
Segurança Trabalhe em Área Ventilada . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-16
Reconhecimento das Informações de Apoie a Máquina Apropriadamente . .. ... .. .. .. .. .. 05-16
Segurança .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-1 Prevenção de Partida Imprevista da Máquina .. .. 05-16
Compreenda as Palavras de Sinalização .. .. .. .. .. 05-1 Estacionamento Seguro da Máquina . ... .. .. .. .. .. 05-17
Siga as Instruções de Segurança .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-1 Transportar o trator com segurança .. ... .. .. .. .. .. 05-17
Emergências ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-1 Fazer manutenção do sistema de
Uso de Roupa de Proteção . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-2 arrefecimento com segurança .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-17
Proteção Contra Ruído . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-2 Segurança na Manutenção dos Sistemas de
Manusear combustível com segurança— Acumuladores . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-17
evitar chamas .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-2 Fazer a manutenção dos pneus com
Manuseie o fluido de partida a frio com segurança . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-18
segurança ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-2 Fazer manutenção do trator com tração
Prevenção contra incêndios .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-3 dianteira com segurança .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-18
Em Caso de Incêndio . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-3 Apertar porcas e parafusos de fixação das
Evitar Risco de Eletricidade Estática ao rodas .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-18
Reabastecer .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-4 Evite Fluidos Sob Alta Pressão . .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-19
Manter EPC devidamente instalada . .. ... .. .. .. .. .. 05-4 Evitar Abrir o Sistema de Injeção de
Usar Corretamente Cinto de Segurança e Combustível de Alta Pressão . .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-19
EPC Dobrável .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-4 Armazenagem de Acessórios com
Manter-se afastado de linhas de transmissão Segurança ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-19
rotativas .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-5 Descomissionamento — Reciclagem e
Usar degraus e apoios de mão corretamente . .. .. 05-5 Eliminação Apropriadas de Fluidos e
Leia o Manual do Operador para Unidades Componentes .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-20
de Controle ISOBUS .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-5
Usar Cinto de Segurança Corretamente . .. .. .. .. .. 05-6 Adesivos de Segurança
Capacidade do Operador ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-6 Símbolos de segurança . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 10-1
Operação segura do trator .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-6 Substituir avisos de segurança .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 10-1
Evitar atropelamentos ao dar ré .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-7 Reconhecimento das Informações de
Uso limitado em operações florestais . ... .. .. .. .. .. 05-8 Segurança ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 10-1
Operação Segura do Trator com Pá- Manual do Operador . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 10-1
-Carregadeira . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-8 Use o Cinto de Segurança Corretamente . .. .. .. .. . 10-2
Manter Passageiros Fora da Máquina ... .. .. .. .. .. 05-8 Cilindros do Eixo Dianteiro ILS™ (Se
Assento de Treinamento . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-8 Equipada) . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 10-2
Luzes e Dispositivos de Segurança . .. ... .. .. .. .. .. 05-9 Acumuladores do Eixo Dianteiro ILS™ (Se
Transportar Equipamento Rebocado em Equipada) . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 10-2
Velocidades Seguras .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-9
Cuidado ao trafegar em inclinações e terreno Comandos e Instrumentos
irregular .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 05-10 Console Dianteiro .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 15-1
Remoção de um Trator Atolado .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 05-10 Controles do CommandARM™ .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 15-2
Evite Contato com Produtos Químicos Controles de Climatização, Rádio (Se
Agrícolas . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 05-11 Equipado) e Iluminação Auxiliar . .. ... .. .. .. .. .. . 15-3
Manuseio de Produtos Químicos Agrícolas Botão de atalho ISOBUS (ISB) do
com Segurança .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 05-11 CommandARM™ . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 15-3
Manusear baterias com segurança .. .. ... .. .. .. .. . 05-12 Console Direito . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 15-3
Evite Aquecer Áreas Próximas às Linhas de Console Superior Direito ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 15-4
Fluido Pressurizado .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 05-13 Interruptores de Controle Remoto do
Remova a Tinta Antes de Soldar ou Aquecer . .. . 05-13 Levante .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 15-4
Manusear suportes e componentes Interruptor de Partida .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 15-4
eletrônicos com segurança .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 05-14 Monitor da Coluna do Canto . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 15-5

Continua na próxima página

Instruções originais. Todas as informações, ilustrações e especificações neste


manual são baseadas nos dados mais recentes disponíveis no momento da
publicação. Reservamo-nos o direito de efetuar alterações a qualquer
momento sem aviso prévio.
COPYRIGHT © 2021
DEERE & COMPANY
Moline, Illinois
All rights reserved.
Previous Editions
Copyright © 2020

i
Conteúdo

Página Página

Indicadores informativos . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 15-5 Rede .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-30
Tacômetro, Velocímetro, Informações da Navegar até Usuários & acesso .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-31
Transmissão e Velocidade Definida ... .. .. .. .. .. 15-6 Usuários & Acesso . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-31
Indicadores de Temperatura do Líquido de Perfis de Usuários . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-31
Arrefecimento e Nível de Combustível .. .. .. .. .. 15-6 Grupos de Acesso . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-32
Navegar até o Gerenciador de Layout .. .. .. .. .. .. 20-32
CommandCenter™ Gerenciador de Layout .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-32
Ajuda na Tela .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-1 Grupo Ativo .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-33
CommandCenter™ Geração 4 . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-1 Barra de atalhos .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-33
Processador CommandCenter™ geração 4 . .. .. .. 20-2 Todas as Páginas de Execução . .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-34
Estrutura das páginas de execução . .. ... .. .. .. .. .. 20-2 Adicionar, Editar ou Duplicar Páginas de
Menu . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-3 Execução . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-34
Visão geral das configurações da máquina .. .. .. .. 20-3 Navegar até Campos .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-35
Visão Geral dos Aplicativos do Sistema Talhões . .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-35
Operacional . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-4 Gerenciar Clientes, Fazendas e Talhões .. .. .. .. .. 20-35
Visão Geral dos Aplicativos AMS .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-7 Orientação do AutoTrac™ . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-36
Ativação CommandCenter™ Premium ... .. .. .. .. .. 20-8 Navegar até o perfil da máquina .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-37
Ativações de Demonstração .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-8 Perfil da Máquina .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-37
Visão Geral do Status de Automação . ... .. .. .. .. .. 20-8 Navegue até o Gerenciador de Equipamento .. .. 20-38
Navegue pelo CommandCenter™ Gerenciador de Equipamento . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-38
Generation 4 .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-8 Perfil do Implemento . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-39
Ligar e desligar monitor .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-9 Navegar até o mostrador de performance da
Limpar o mostrador CommandCenter™ . .. .. .. .. . 20-10 máquina . .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-40
Navegue pelas páginas de execução na Monitor de Performance da Máquina . ... .. .. .. .. .. 20-40
página principal .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-10 Navegar até o mostrador de trabalho ... .. .. .. .. .. 20-40
Teclas de Atalho . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-10 Monitor de Operação .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-41
Navegar até Monitor e Som .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-11 Gravação da Operação . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-41
Monitor & Som .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-11 Navegar até Manutenção & Calibrações .. .. .. .. .. 20-41
Brilho .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-11 Manutenção & calibrações . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-42
Som .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-12 Calibrações .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-42
Monitores Múltiplos . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-12 Intervalos de Serviço .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-42
Calibração do Monitor .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-13 Verificações de serviço .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-43
Navegar até data & hora . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-14 Status de automação .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-43
Aplicativo de Data & Hora .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-14 Leia o Manual do Operador do Controlador
Alterar a data atual . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-14 ISOBUS . .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-43
Alterar Hora Atual . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-15 Terminal Virtual ISOBUS ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-44
Navegar até Idioma & Unidades . .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-15 Receptor de GPS StarFire™ .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-44
Idioma & Unidades .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-15 Usar Recurso de Câmera de Vídeo
Configurações de Idioma & Unidades . ... .. .. .. .. . 20-16 Corretamente .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-45
Alterar páginas e valores . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-16 Instalar Câmera de Vídeo .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-45
Centro de Status .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-16 Navegue para a aplicaçaõ do vídeo .. ... .. .. .. .. .. 20-46
Navegar até o gerenciador de software .. .. .. .. .. . 20-17 Aplicativo de Vídeo .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-46
Gerenciador de software . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-17 Gatilhos de Vídeo .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-47
Ajuda na tela instalada na fábrica e pelo
Service ADVISOR™ . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-18 Operação do Rádio (Se Equipado)
Atualização do software do display .. .. ... .. .. .. .. . 20-18 Uso de rádio premium . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 23-1
Ativações .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-19 Seleção da banda de frequência do receptor
Service ADVISOR™ Remoto . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-19 do rádio . .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 23-2
Reprogramação de Veículo . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-20 Informações da FCC (Comissão Federal de
Detecção e Resolução de Problemas - Comunicações) Sobre Bluetooth® . ... .. .. .. .. .. . 23-3
Reprogramação .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-22 Ligar/desligar o bip de confirmação (BEEP) .. .. .. . 23-3
Recuperação do Sistema ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-23 Ajuste do Volume Máximo na Ativação
Navegue até o gerenciador de arquivos . .. .. .. .. . 20-24 (ONVOL) .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 23-3
Gerenciador de Arquivos . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-24 Tipo de Programa (PTY) ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 23-3
Unidade USB .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-26 Redução de agudo durante interferência
Capturar Imagens da Tela .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-26 (HCUT) .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 23-4
Navegar até o Centro de Diagnósticos ... .. .. .. .. . 20-26 Configurar função da tecla (KEY PRG) . .. .. .. .. .. . 23-4
Centro de diagnósticos . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-27 Rádio SiriusXM®—Informações Gerais . .. .. .. .. .. . 23-4
Diagnósticos do Controlador .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-27 Exibição do Número de Série XM .. .. ... .. .. .. .. .. . 23-4
Informações de Diagnósticos . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-27 Fontes Externas (Rádio Premium) .. .. ... .. .. .. .. .. . 23-5
Ocultar Centro de Diagnósticos .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-28 Seleção da fonte de rádio com o
Códigos de Diagnóstico de Falhas .. .. ... .. .. .. .. . 20-28 CommandCenter™ Generation 4 .. ... .. .. .. .. .. . 23-6
Leituras .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-29 Página de Inicial de AM, FM e Informações
Informações do Barramento CAN .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-29 Climáticas . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 23-6
Valores do Barramento CAN . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-29 Página de Entrada de CD do Rádio Premium . .. . 23-7

ii
Conteúdo

Página Página

Página de Entrada de XM do Rádio Premium .. .. 23-7 Verifique o Nível do Óleo do Sistema da


Página de Entrada USB do Rádio Premium . .. .. .. 23-8 Transmissão/Hidráulico .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 35-2
Página de entrada do Bluetooth do rádio Drene o Filtro Primário e o Filtro Secundário
Premium (se equipado) .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 23-8 de Combustível .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 35-3
Página Inicial Auxiliar . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 23-9 Lubrifique as Juntas Universais—Eixo
Operação do Telefone .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 23-9 Dianteiro Série 1500 .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 35-3
Lista de contato . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 23-10 Lubrifique as Juntas Universais—Eixo
Chamadas Recentes . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 23-11 Dianteiro ILS™ .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 35-4
Emparelhamento do Dispositivo Bluetooth® Lubrifique o Eixo Dianteiro Série 1500 .. .. .. .. .. .. . 35-4
com o CommandCenter™ Geração 4 . .. .. .. .. . 23-11 Lubrifique o Eixo Dianteiro ILS™ . .. .. ... .. .. .. .. .. . 35-5
Limpe a Válvula de Purga do Duto de Ar de
Luzes Admissão . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 35-6
Identificação das Luzes .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 25-1
Interruptor das Luzes . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 25-1 Operação do Motor
Luzes Configuráveis .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 25-2 Potência Nominal e Sistema de Combustível
Luzes de saída .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 25-3 do Motor .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 40-1
Operação das Lanternas Direcionais e Farol Motores com turbocompressor .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 40-1
Alto/Baixo ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 25-4 Interruptor de desconexão da bateria ... .. .. .. .. .. . 40-1
Luzes e Dispositivos de Segurança . .. ... .. .. .. .. .. 25-4 Partida do Motor . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 40-1
Botões de luzes do CommandARM™ . ... .. .. .. .. .. 25-5 Operação do motor .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 40-2
Pisca-alerta e de alerta de extremidade . .. .. .. .. .. 25-5 Rotação do Motor .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 40-3
Tomada de 7 Pinos . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 25-6 Parada do motor . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 40-3
Nova Partida do Motor que Ficou Sem
Estação do Operador Combustível . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 40-3
Estrutura de Proteção na Capotagem (EPC) .. .. .. 30-1 Redução do consumo de combustível .. .. .. .. .. .. . 40-3
Compartimento para Manuais .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-1 Utilização da bateria auxiliar ou carregador
Uso do Cinto de Segurança .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-1 de baterias ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 40-4
Porta da Cabine . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-1 Nunca Reboque o Trator para Dar Partida no
Janela da Cabine . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-2 Motor .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 40-5
Espelho Retrovisor .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-2
Retrovisores Externos .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-2 Operação do Trator
Quebra-sol articulado . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-3 Evite Contato com Produtos Químicos
Ajuste do Assento ComfortCommand™ .. .. .. .. .. .. 30-3 Agrícolas .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 45-1
Sensor de Presença do Operador . .. .. ... .. .. .. .. .. 30-3 Operador Precisa ser Treinado .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 45-1
Assento de Treinamento . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-4 Manter Passageiros Fora da Máquina .. .. .. .. .. .. . 45-1
Ajuste a posição do CommandARM™ ... .. .. .. .. .. 30-4 Manter a Porta e as Janelas do Posto do
Ajuste do Volante e da Coluna da Direção .. .. .. .. 30-5 Operador Fechadas .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 45-1
Buzina . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-5 Rebocar Cargas com Segurança . .. .. ... .. .. .. .. .. . 45-2
Configurações do HVAC— Uso de Corrente de Segurança . .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 45-2
CommandCenter™ Geração 4 .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-5 Tome Cuidado em Descidas . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 45-2
Operação do Lava Pára-Brisas e do Limpa Use os Cintos de Segurança .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 45-3
Pára-Brisas Dianteiro .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-6 Use a saída de emergência . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 45-3
Operação do Lava Pára-Brisas e do Limpa Alteração das Dimensões do Pneu . .. ... .. .. .. .. .. . 45-3
Pára-Brisas Traseiro . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-7 Ative e configure o FieldCruise™ . .. .. ... .. .. .. .. .. . 45-3
Instale a antena e a rádio banda comercial Use o FieldCruise™ com Diferentes Modos
(CB) e banda corporativa .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-7 de Transmissão . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 45-4
Régua de Tomadas de Corrente . .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-8 Operação do Eixo Dianteiro ILS™ (Se
Tomada Elétrica Auxiliar .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-9 Equipado) . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 45-5
Conexão de Equipamentos Eletrônicos Bloqueio do Diferencial .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 45-6
Compatíveis .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-9 Alteração do Ângulo de Direção de
Configurar trator para radar/GPS .. .. .. ... .. .. .. .. . 30-10 Desengate do Bloqueio do Diferencial . .. .. .. .. . 45-7
Montagem do receptor StarFire™ . .. .. ... .. .. .. .. . 30-11 Tração dianteira mecânica (TDM) . .. .. ... .. .. .. .. .. . 45-8
Instalar componentes do sistema Alteração do Ângulo de Direção de
GreenStar™ .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 30-11 Desengate da Tração Dianteira Mecânica
Conexão do Sistema de Direção Assistida (MFWD) . .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 45-9
AutoTrac™ .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 30-12 Uso da embreagem automática AutoClutch
Sincronismo da Máquina . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 30-13 (se equipado) .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 45-9
Pontos de montagem do suporte do display .. .. . 30-13 Uso dos Freios . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 45-10
Posicionamento dos Degraus Esquerdos .. .. .. .. . 30-14 Operação da Frenagem de Emergência
(Modo Manual) .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 45-11
Verificações Antes da Operação Modo de Retorno de Emergência . .. .. ... .. .. .. .. .. 45-12
Seguir as instruções dos manuais do
operador dos fabricantes de implementos .. .. .. 35-1
Verifique o Nível de Óleo do Motor .. .. ... .. .. .. .. .. 35-1

iii
Conteúdo

Página Página

Operação da Transmissão PowerShift—16 Intelligent Total Equipment Control (iTEC™)


Velocidades Funções dos controles do CommandARM™ . .. .. . 62-1
Operação da Transmissão —Powershift de Descrições e funções das páginas do
16 Velocidades .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 50-1 CommandCenter™ . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 62-1
Mude a transmissão .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 50-2 Área de Status . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 62-2
Ajuste da marcha de partida e variação de Configuração de uma sequência .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 62-3
rpm .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 50-4 Status do Passo da Sequência .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 62-3
Operação do Câmbio Automático PowerShift Executar Sequência . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 62-7
(APS) . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 50-5 Excluir Sequência .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 62-8

Operação da Transmissão e23™ Tractor Implement Automation (TIA™)


Operação da transmissão Tractor Implement Automation™ (TIA™) . .. .. .. .. . 63-1
Transmissão e23™ com alavanca de Ativação do equipamento Tractor-Implement
sentido de rodagem direito.. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 53-1 Automation™ .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 63-1
Câmbio da transmissão e23™ com TIA™ - Página de Status .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 63-2
alavanca de sentido de rodagem direito . .. .. 53-2 Operação do Tractor Implement
Ajuste das marchas de partida . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 53-4 Automation™ .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 63-3
Página principal da transmissão no Requisitos da TDP . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 63-3
CommandCenter™ .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 53-5 Requisitos das SCVs .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 63-3
Efficiency Manager™ na transmissão e23™ .. .. .. 53-6 Requisitos da Orientação do AutoTrac™ . .. .. .. .. . 63-4
Efficiency Manager™ na Transmissão e23™ Requisitos do Engate Traseiro .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 63-4
em Modo Manual .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 53-7
Configurações da transmissão Controle de Profundidade TouchSet™
personalizadas . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 53-7 Conexão do Implemento e Sistema de
Controle . .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 64-1
Período de Amaciamento Uso de controles de profundidade
Execute as Verificações do Período de TouchSet™ .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 64-2
Amaciamento . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 55-1
Cavalete de Auxílio para o Aperto dos Levante Hidráulico e Engate Traseiro de
Parafusos das Rodas e Pesos das Rodas . .. .. 55-1 Três Pontos (Se Equipado)
Adaptador de Torquímetro da Roda . .. ... .. .. .. .. .. 55-2 Adaptação da Potência do Trator ao
Aperte os Parafusos dos Pesos das Rodas . .. .. .. 55-2 Tamanho do Implemento Rebocado .. .. .. .. .. .. . 65-1
Apertar Parafusos das Rodas Dianteiras .. .. .. .. .. 55-3 Componentes do Levante Hidráulico e
Apertar Parafusos da Roda Motriz Traseira Engate Traseiro de Três Pontos (Se
ao Cubo de Ferro Fundido .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 55-3 Equipado) . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 65-1
Apertar Parafusos da Roda Traseira de Aço Interruptores de Controle Remoto do
ao Cubo .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 55-4 Levante (Se Equipado) .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 65-1
Apertar parafusos das rodas de aço traseiras Engate Traseiro .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 65-1
—cubo de ferro fundido .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 55-5 Alavanca de comando do levante . .. .. ... .. .. .. .. .. . 65-2
Apertar Parafusos das Rodas Traseiras— Amortecimento/bloqueio do levante traseiro .. .. .. . 65-3
Cubos de 10 Parafusos de Ferro Fundido Ajuste do controle de carga/profundidade
Reforçados .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 55-5 (efeito de tração) .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 65-3
Verifique o Nível de Óleo do Motor .. .. ... .. .. .. .. .. 55-6 Usar controle de posição ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 65-4
Verifique o Nível do Óleo do Sistema da Uso do controle de tração . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 65-4
Transmissão/Hidráulico ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 55-7 Ajuste do Limite Superior do Engate Traseiro .. .. . 65-5
Lubrifique as Juntas Universais—Eixo Ajuste da taxa de descida do levante traseiro . .. . 65-5
Dianteiro Série 1500 . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 55-8 Ajuste da velocidade de elevação do levante
Lubrifique as Juntas Universais—Eixo traseiro .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 65-6
Dianteiro ILS™ . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 55-8 Sensibilidade ao Deslizamento do Engate
Lubrifique o Eixo Dianteiro Série 1500 ... .. .. .. .. .. 55-9 Traseiro . .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 65-6
Lubrifique o Eixo Dianteiro ILS™ .. .. .. ... .. .. .. .. .. 55-9 Operação com flutuação ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 65-7
Inspecionar pneus .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 55-10 Abaixamento Manual do Engate .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 65-7
Lubrifique o Engate Traseiro de Três Pontos Posição correta do braço central .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 65-8
(Se Equipado) .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 55-10 Ajustar Blocos Estabilizadores .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 65-8
Drene o Filtro Primário e o Filtro Secundário Acople o implemento ao acoplador rápido .. .. .. .. . 65-9
de Combustível . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 55-11 Ajuste do Nível do Implemento .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 65-10
Verificar Nível do Líquido de Arrefecimento . .. .. . 55-11 Alterando a flutuação lateral . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 65-11
Troque o Óleo do Motor .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 55-12 Desacople o implemento do acoplador
Substitua o Filtro de Óleo do Motor . .. ... .. .. .. .. . 55-13 rápido .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 65-11
Verifique a Pressão de Carga dos Conversão do levante—acoplador rápido
Acumuladores do Eixo Dianteiro ILS™ (Se conversível ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 65-11
Equipado) ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 55-14 Conversão dos Ganchos Inferiores do
Engate Rápido Conversível Categoria 4N . .. .. 65-12

iv
Conteúdo

Página Página

Conversão dos Ganchos Superiores do Tomada de Potência


Engate Rápido Conversível Categoria 3/ Manter-se afastado de linhas de transmissão
/4N .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 65-13 rotativas . .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 75-1
Instruções da Tomada de Potência (TDP) .. .. .. .. . 75-1
Válvulas de Controle Remoto Acoplamento de Implementos Acionados
Configuração da válvulas de controle pela Tomada de Potência . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 75-1
seletivo - Acesso aos ajustes . .. .. .. ... .. .. .. .. .. 70-1 Rotação da Tomada de Potência . .. .. ... .. .. .. .. .. . 75-3
Configurar Válvulas de Controle Seletivo - Operação da Tomada de Potência .. .. ... .. .. .. .. .. . 75-3
Modo Padrão . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 70-1 Selecione a Velocidade de Cruzeiro .. ... .. .. .. .. .. . 75-4
Ativar Modo Independente .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 70-2 Ajuste Fino Para Velocidades de Cruzeiro da
Configurar Válvulas de Controle Remoto - TDP .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 75-4
Modo Independente . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 70-3 Taxa de Engate da PTO ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 75-5
Configurar Válvulas de Controle Remoto -
Modo Função . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 70-4 Barra de Tração
Vazão Total das Válvulas de Controle O uso correto da Barra de Tração .. .. ... .. .. .. .. .. . 80-1
Remoto . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 70-4 Limites de Carga Vertical da Barra de Tração . .. . 80-1
Usar alavancas de comando de SCV de seis Ajuste Lateral da Barra de Tração .. .. ... .. .. .. .. .. . 80-1
posições .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 70-5 Ajuste de Altura da Barra de Tração . ... .. .. .. .. .. . 80-2
Alavanca de comando da VCR—Posição de Acoplamento de Implementos na Barra de
neutro . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 70-6 Tração . .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 80-3
Alavanca de Com ando da VCR—Posição de
Extensão e de Retenção em Extensão . .. .. .. .. 70-6 Pneus, Rodas e Bitola Dianteira
Alavanca de Comando da VCR—Posição de Montagem de Pneus com Segurança ... .. .. .. .. .. . 85-1
Retração e de Retenção em Retração .. .. .. .. .. 70-7 Partes do Pneu . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 85-1
Alavanca de comando da VCR—Posição de Nomenclatura de Pneus . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 85-1
flutuação . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 70-8 Tipos de Bandas de Rodagem de Pneus . .. .. .. .. . 85-2
Sensor de presença do operador .. .. .. ... .. .. .. .. .. 70-8 Normas da Pressão de Calibragem do Pneu .. .. . 85-2
Identificação dos componentes hidráulicos .. .. .. .. 70-8 Pressão de Inflação .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 85-3
Conexão das mangueiras hidráulicas— Combinações de pneus . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 85-3
traseira do trator . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 70-9 Seleção das Combinações de Pneu .. ... .. .. .. .. .. . 85-4
Desconectar mangueiras hidráulicas— Pressões Recomendadas dos Pneus
Traseira do trator . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 70-10 Dianteiros . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 85-5
Utilizando o sistema hidráulico com sensor Aperte os parafusos das rodas dianteiras .. .. .. .. . 85-5
de carga—Suplementação de potência . .. .. . 70-11 Instale as Extensões dos Rodados
Exemplos de Uso de Sistema Hidráulico com Dianteiros Duplos (Se Equipados) . ... .. .. .. .. .. . 85-6
Sensor de Carga—Suplementação de Ajustes do batente de direção-Suspensão
Potência . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 70-12 com articulação independente .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 85-8
Uso das bombas de pulverização hidráulica .. .. . 70-13 Verificação da convergência . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 85-8
Conexão do implemento, exemplo 1— Ajuste da convergência- eixo da TDM 1500 .. .. .. . 85-9
Aplicações da válvula de controle de Ajuste da convergência-Suspensão com
pressão (semeadeiras ou dosadores de articulação independente . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 85-9
semente a ar com sistema de pressão Ajustes do Batente da Direção TDM . ... .. .. .. .. .. 85-10
descendente constante) .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 70-14 Ajustes do paralama-TDM 1500 e da
Conexão do implemento, exemplo 2— Suspensão com articulação independente .. .. 85-11
Aplicação do motor usando a drenagem Determinação do tipo de aro .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 85-11
da carcaça do motor . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 70-15 Ajustes de Rodas de Oito Posições .. ... .. .. .. .. .. 85-11
Conexão do Implemento. Exemplo 3— Ajustes da roda de oito posições . .. .. ... .. .. .. .. .. 85-12
Aplicação do Motor Usando o Retorno do Explicação da tabela de ajustes de pneus
Motor Auxiliar e a Retração da VCR .. .. .. .. .. . 70-16 dianteiros, paralamas e batentes da
Conexão do implemento, exemplo 4 — direção .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 85-14
Plantadeira com motor a vácuo e linha de Configurações dos Pneus Dianteiros,
retorno à VCR usando a extremidade de Paralamas e Batentes da Direção—Eixo
retorno .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 70-17 Dianteiro Série 1500 .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 85-14
Conexão do implemento, exemplo 5— Configurações dos Pneus Dianteiros,
Plantadeira com motor a vácuo, linha de Paralamas e Batentes da Direção—Eixo
retorno ao retorno do motor e elevação Dianteiro ILS™ .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 85-15
assistida .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 70-18 Configurações dos Pneus Dianteiros Duplos,
Conexão do implemento, exemplo 6— Paralamas e Batentes da Direção—Eixo
Plantadeira com motor a vácuo e linha de Dianteiro ILS™ .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 85-15
retorno ao retorno do motor . .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 70-19
Uso do Retorno do Motor Hidráulico .. ... .. .. .. .. . 70-20
Utilização da drenagem da carcaça do motor Pneus, Rodas e Bitola Traseira
hidráulico . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 70-20 Montagem de Pneus com Segurança ... .. .. .. .. .. . 86-1
Uso de implemento que precisa de volumes Partes do Pneu . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 86-1
grandes de óleo .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 70-20 Nomenclatura de Pneus . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 86-1

v
Conteúdo

Página Página

Tipos de Bandas de Rodagem de Pneus .. .. .. .. .. 86-2 Modo de Reboque . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 95-3
Normas da Pressão de Calibragem do Pneu . .. .. 86-2 Rebocar o trator .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 95-4
Pressão de Inflação . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 86-3 Remoção de um Trator Atolado . .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 95-5
Combinações de pneus .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 86-3 Transporte em caminhão-plataforma . ... .. .. .. .. .. . 95-6
Seleção das Combinações de Pneu . .. ... .. .. .. .. .. 86-4
Cavalete de Auxílio para o Aperto dos Armazenagem do Trator
Parafusos das Rodas e Pesos das Rodas . .. .. 86-5 Utilizar lavadores a alta pressão .. .. .. ... .. .. .. .. .. 100-1
Adaptador de Torquímetro da Roda . .. ... .. .. .. .. .. 86-5 Uso de Ar Comprimido .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 100-1
Pressões Recomendadas dos Pneus Colocar Trator em Armazenagem . .. .. ... .. .. .. .. .. 100-1
Traseiros . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 86-6 Armazenagem por Período Longo .. .. ... .. .. .. .. .. 100-2
Orientações para rodas traseiras, pneus e Cuidados com o acabamento da pintura .. .. .. .. .. 100-2
bitolas .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 86-7
Instalação da roda traseira de acionamento
no cubo fundido .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 86-7 Acesso aos Pontos de Manutenção
Instalação do cubo da roda dupla . .. .. ... .. .. .. .. .. 86-8 Acesso ao Compartimento do Motor . ... .. .. .. .. .. 200-1
Rodas de tração traseira com cubos padrão Acesso ao Compartimento do Motor—Capô
—Ajuste e torque .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 86-8 com Chave de Bloqueio . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 200-1
Rodas duplas traseiras com cubos padrão— Remova e Instale as Proteções Laterais do
Ajustagem e aperto .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 86-9 Motor .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 200-1
Acionamento traseiro e rodas duplas com Acesso à Correia do Alternador . .. .. .. ... .. .. .. .. .. 200-2
cubos de serviço pesado—ajustagem e Acesso às Baterias .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 200-2
aperto . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 86-10 Acesso aos Fusíveis e Relés .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 200-2
Ajustes da Bitola de Rodas de Tração
Traseiras para Rodas Simples .. .. .. ... .. .. .. .. . 86-11 Combustíveis e Líquido de Arrefecimento
Ajustes da Bitola de Rodas Duplas Traseiras Motores com Controle de Emissão Tier 3-
—Pneus 520, Eixo de 3015 mm (118.5 in.) .. . 86-12 -Stage IIIA/MAR-I . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 201-1
Ajustagens da banda de rodagem rodagem Combustível Diesel .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 201-1
dupla traseira—Pneus 710 e 800, Eixo de Lubricidade do Diesel .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 201-2
3015 mm (118,5 in) .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 86-12 Manusear e Armazenar Combustível Diesel .. .. .. 201-2
Montagem do Extensor para Pneus 800, Aditivos de Combustível Diesel
Eixo de 3015 mm (118,5 in) . .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 86-13 Complementares .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 201-2
Combustível Biodiesel . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 201-3
Lastreamento Lubricidade do Biodiesel ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 201-4
Seleção dos Pesos . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-1 Testar diesel . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 201-4
Informações gerais sobre lastreamento .. .. .. .. .. .. 90-1 Minimizar Efeitos do Inverno nos Motores
Orientações Gerais para Lastreamento em Diesel .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 201-4
Operações de Campo . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-2 Abasteça o tanque de combustível . .. ... .. .. .. .. .. 201-5
Controle do galope—Tratores com TDM . .. .. .. .. .. 90-2 Filtros de combustível . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 201-6
Orientações gerais para a divisão do peso .. .. .. .. 90-3 Tipos de Diesel . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 201-6
Sugestões de Lastreamento para Tipos Líquido de Arrefecimento de Motores Diesel
Específicos de Implementos . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-3 (motores diesel com camisas úmidas de
Determine o peso, distribuição de peso, cilindro) .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 201-6
cargas no eixo e pressões de pneus Operar em Climas de Temperatura Quente .. .. .. 201-7
requeridas no trator lastrado .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-5 Qualidade da Água para Misturar com
Tabela de Peso Sem Lastro do Trator ... .. .. .. .. .. 90-7 Concentrado de Líquido de Arrefecimento .. .. 201-7
Carga Máxima Por Roda . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-7 Testar Ponto de Congelamento do Líquido de
Planilha de cálculo de mudanças de lastro .. .. .. .. 90-7 Arrefecimento .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 201-8
Uso dos Pesos Dianteiros .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-8
Uso dos Pesos das Rodas .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-8 Lubrificantes—Trator 8245R
Lastreamento de Pneus com Água .. .. ... .. .. .. .. . 90-10 Óleo de Amaciamento de Motor Diesel —
Esvaziamento de Pneus que Contêm Lastro Sem Certificação de Emissões e
Líquido . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 90-10 Certificação Tier 1, Tier 2, Tier 3, Stage I,
Uso de Lastro Líquido .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 90-10 Stage II e Stage III .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 202-1
Códigos de Implementos . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 90-11 Óleo do Motor Diesel — Tier 2 e Stage II .. .. .. .. 202-1
Peso Adicionado ao Eixo Traseiro com Intervalos de Troca de Filtro e Óleo do Motor
Implementos Montados no Engate . ... .. .. .. .. . 90-12 — Motores Tier 2 e Estágio II .. .. .. ... .. .. .. .. .. 202-2
Medição da patinagem das rodas— Mistura de Lubrificantes . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 202-2
Manualmente . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 90-13 Óleo da Transmissão e Hidráulico .. .. ... .. .. .. .. .. 202-3
Filtros de óleo .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 202-3
Transporte do Trator Óleo hidráulico e da transmissão . .. .. ... .. .. .. .. .. 202-3
Dirigir o trator em vias públicas .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 95-1 Óleo do cárter do eixo da MFWD . .. .. ... .. .. .. .. .. 202-3
Transportar com lastro . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 95-1 Óleo das Reduções Finais . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 202-4
Reboque de Cargas .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 95-2 Graxa . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 202-4
Corrente de Segurança .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 95-2 Lubrificantes alternativos e sintéticos . ... .. .. .. .. .. 202-5
Armazenar lubrificantes . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 202-5

vi
Conteúdo

Página Página

Lubrificantes—Tratores 8270R e 8295R Intervalos de Troca de Filtro e Óleo do Motor


Motores com Controle de Emissão Tier 3- — Tier 3 e Estágio IIIA — Motores
-Stage IIIA/MAR-I .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 203-1 PowerTech™ Plus .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 205-3
Óleo de Amaciamento de Motor Diesel — Mistura de Lubrificantes . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 205-4
Sem Certificação de Emissões e Óleo da Transmissão e Hidráulico .. .. ... .. .. .. .. .. 205-4
Certificação Tier 1, Tier 2, Tier 3, Stage I, Filtros de óleo .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 205-4
Stage II e Stage III . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 203-1 Óleo hidráulico e da transmissão . .. .. ... .. .. .. .. .. 205-5
Óleo do Motor Diesel — Tier 2 e Stage II . .. .. .. . 203-2 Óleo das Reduções Finais . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 205-5
Intervalos de Troca de Filtro e Óleo do Motor Óleo Diferencial da Suspensão
— Motores Tier 2 e Estágio II . .. .. .. ... .. .. .. .. . 203-2 Independente Articulada .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 205-6
Óleo do Motor Diesel — Tier 3 e Estágio III . .. .. . 203-3 Graxa . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 205-6
Intervalos de Troca de Filtro e Óleo do Motor Lubrificantes alternativos e sintéticos . ... .. .. .. .. .. 205-6
— Tier 3 e Stage IIIA — Motores Armazenar lubrificantes . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 205-6
PowerTech™ Plus . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 203-3
Mistura de Lubrificantes .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 203-4 Intervalos de Manutenção e Serviço
Óleo da Transmissão e Hidráulico . .. .. ... .. .. .. .. . 203-4 Informações relacionadas a emissões
Filtros de óleo . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 203-4 necessárias .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 207-1
Óleo hidráulico e da transmissão .. .. .. ... .. .. .. .. . 203-5 Limpeza dos Pesticidas Perigosos no
Óleo do cárter do eixo da MFWD .. .. .. ... .. .. .. .. . 203-5 Veículo .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 207-1
Óleo das Reduções Finais .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 203-6 Considerações Importantes .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 207-1
Óleo Diferencial da Suspensão Limpeza e manutenção segura .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 207-1
Independente Articulada . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 203-6 Instruções Gerais Referentes às Condições
Graxa .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 203-6 do Trator .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 207-1
Lubrificantes alternativos e sintéticos .. ... .. .. .. .. . 203-7 Utilizar lavadores a alta pressão .. .. .. ... .. .. .. .. .. 207-2
Armazenar lubrificantes .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 203-7 Usar ar comprimido .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 207-2
Tabela de Intervalos de Manutenção . ... .. .. .. .. .. 207-2
Lubrificantes—Tratores 8320R e 8345R Manutenção—Período de Amaciamento .. .. .. .. .. 207-5
Motores com Controle de Emissão Tier 3- Manutenção—Diária ou a Cada 10 Horas .. .. .. .. 207-6
-Stage IIIA/MAR-I .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 204-1 Manutenção—Semanal ou a Cada 50 Horas .. .. 207-6
Óleo de Amaciamento de Motor Diesel — Manutenção—Anual . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 207-7
Sem Certificação de Emissões e Manutenção—A Cada 250 Horas . .. .. ... .. .. .. .. .. 207-9
Certificação Tier 1, Tier 2, Tier 3, Stage I, Manutenção—A Cada 375 Horas . .. .. ... .. .. .. .. 207-11
Stage II e Stage III . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 204-1 Manutenção—A Cada 500 Horas . .. .. ... .. .. .. .. 207-12
Óleo do Motor Diesel — Tier 2 e Stage II . .. .. .. . 204-2 Manutenção—A Cada 1000 Horas . .. ... .. .. .. .. 207-13
Intervalos de Troca de Filtro e Óleo do Motor Manutenção—A Cada 2 Anos ou 1500 Horas . 207-15
— Motores Tier 2 e Estágio II . .. .. .. ... .. .. .. .. . 204-2 Manutenção—A Cada 2 Anos ou 2000 Horas . 207-17
Óleo do Motor Diesel — Tier 3 e Estágio III . .. .. . 204-3 Manutenção—A Cada 4 Anos ou a Cada
Intervalos de Troca de Filtro e Óleo do Motor 4500 Horas .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 207-18
— Tier 3 e Stage IIIA — Motores Manutenção—A Cada 5 Anos ou 5000 Horas . 207-19
PowerTech™ Plus . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 204-3 Manutenção—A Cada 6 Anos ou 6000 Horas . 207-19
Mistura de Lubrificantes .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 204-4
Óleo da Transmissão e Hidráulico . .. .. ... .. .. .. .. . 204-4 Manutenção—Conforme Necessário
Filtros de óleo . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 204-4 Elevação do Trator - Pontos de Elevação e
Óleo hidráulico e da transmissão .. .. .. ... .. .. .. .. . 204-5 Colocação do Suporte de Apoio . .. ... .. .. .. .. .. 210-1
Óleo do cárter do eixo da MFWD .. .. .. ... .. .. .. .. . 204-5 Manutenção e conexão das conexões do
Óleo das Reduções Finais .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 204-6 engate . .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 210-3
Óleo Diferencial da Suspensão Não Modificar o Sistema de Combustível . .. .. .. .. 210-3
Independente Articulada . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 204-6 Executar Manutenção Conforme Indicado .. .. .. .. 210-3
Graxa .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 204-6 Limpe o Radiador, o Arrefecedor de Óleo e o
Lubrificantes alternativos e sintéticos .. ... .. .. .. .. . 204-7 Condensador do Ar Condicionado . ... .. .. .. .. .. 210-4
Armazenar lubrificantes .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 204-7 Verifique os compartimentos do motor e do
escape quanto a detritos .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 210-4
Lubrificantes—Tratores 8370R e 8400R Verificar o sistema de ar condicionado .. .. .. .. .. .. 210-5
Motores com Controle de Emissão Tier 3- Substitua a Correia do Ventilador Vari-
-Stage IIIA/MAR-I .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 205-1 -Cool™—Motor Tier 2-Stage II e Tratores
Óleo de Amaciamento de Motor Diesel — 8270R, 8295R, 8320R e 8345R com
Sem Certificação de Emissões e Motor Tier 3-Stage IIIA .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 210-6
Certificação Tier 1, Tier 2, Tier 3, Stage I, Substitua a Correia do Ventilador Vari-
Stage II e Stage III . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 205-1 -Cool™—Tratores 8370R e 8400R com
Óleo do Motor Diesel — Tier 2 e Stage II . .. .. .. . 205-2 Motor Tier 3-Stage IIIA .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 210-9
Intervalos de Troca de Filtro e Óleo do Motor Substitua a Correia do Alternador .. .. ... .. .. .. .. 210-11
— Motores Tier 2 e Estágio II . .. .. .. ... .. .. .. .. . 205-2 Verifique o Orifício de Drenagem do Motor—
Óleo do Motor Diesel — Tier 3 e Estágio III . .. .. . 205-3 Tratores 8370R e 8400R com Motor Tier
3-Stage IIIA .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 210-12

vii
Conteúdo

Página Página

Substitua o Filtro de Óleo do Sistema da Troque o Óleo do Motor . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 235-3
Transmissão/Hidráulico ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 210-13 Substitua o Filtro de Óleo do Motor .. ... .. .. .. .. .. 235-4
Drenar Reserva do Tanque de Combustível . .. . 210-14 Substituir Filtro de Ar Fresco da Cabine .. .. .. .. .. 235-5
Verifique o Nível do Óleo da Carcaça do Substitua o filtro da recirculação de ar da
Diferencial do Eixo Dianteiro Série 1500 . .. . 210-14 cabine . .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 235-5
Limpar o mostrador CommandCenter™ . .. .. .. . 210-15 Substitua os Filtros de Ar do Motor . .. ... .. .. .. .. .. 235-6
Limpeza do Elemento do Filtro Primário . .. .. .. . 210-15 Verifique a Pressão de Carga dos
Substitua os Filtros de Ar do Motor .. .. ... .. .. .. . 210-15 Acumuladores do Eixo Dianteiro ILS™ (Se
Verificar Nível do Líquido de Arrefecimento . .. . 210-16 Equipado) . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 235-7
Verifique o Sistema de Arrefecimento . ... .. .. .. . 210-17 Verifique o Acionamento e o Desgaste da
Drene o Filtro Primário e o Filtro Secundário Correia do Ventilador Vari-Cool™ .. ... .. .. .. .. .. 235-7
de Combustível . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 210-17
Sangre o Sistema de Combustível . .. .. ... .. .. .. . 210-17 Manutenção—A Cada 50 Horas
Caixa de Fusíveis da Cabine . .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 210-18 Inspecionar pneus . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 240-1
Caixa de Fusíveis do Motor .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 210-19 Lubrifique o Engate Traseiro de Três Pontos
Fusíveis mestres .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 210-19 (Se Equipado) . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 240-1
Manutenção do Módulo de Relés de Energia
do Implemento . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 210-20
Manuseio de Lâmpadas Halógenas com Manutenção—A Cada 250 Horas
Segurança .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 210-21 Lubrifique o Engate Traseiro de Três Pontos
Substituir Conjunto de Luzes Dianteiras HID/ (Se Equipado) . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 245-1
/LED .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 210-21 Verifique o sistema de partida neutra—
Trocar lâmpadas de halogênio da grade transmissões de 16-velocidades e e23™ .. .. .. 245-1
dianteira .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 210-22 Verificar o sistema PARK (estacionar) da
Ajustar faróis da grade dianteira . .. .. .. ... .. .. .. . 210-22 transmissão .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 245-2
Ajuste do Feixe dos Faróis . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 210-24 Verifique o Nível do Óleo da Carcaça das
Trocar Conjunto de Lâmpadas das Luzes de Reduções Finais do Eixo Dianteiro ... .. .. .. .. .. 245-2
Teto da Cabine Traseiras, Laterais e Verifique o Nível do Óleo da Carcaça do
Dianteiras ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 210-25 Diferencial do Eixo Dianteiro Série 1500 .. .. .. 245-2
Substituição da Lâmpada do Freio ou Troque o Óleo do Motor . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 245-3
Lanterna Direcional .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 210-25 Substitua o Filtro de Óleo do Motor .. ... .. .. .. .. .. 245-4
Trocar Lâmpada da Luz Interna .. .. .. .. ... .. .. .. . 210-26 Lubrifique as Juntas Esféricas da Haste de
Substituir lâmpada da luz de cortesia . ... .. .. .. . 210-26 Ligação Interna do Eixo Dianteiro ILS™
Substitua a lâmpada da luz de leitura . ... .. .. .. . 210-27 (Se Equipado) . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 245-5
Lubrifique o Eixo Dianteiro Série 1500 .. .. .. .. .. .. 245-5
Lubrifique o Eixo Dianteiro ILS™ . .. .. ... .. .. .. .. .. 245-6
Manutenção—Período de Amaciamento Lubrifique as Juntas Universais—Eixo
Manutenções do Período de Amaciamento .. .. .. . 215-1 Dianteiro Série 1500 .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 245-7
Troque o Óleo do Motor .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 215-1 Lubrifique as Juntas Universais—Eixo
Substitua o Filtro de Óleo do Motor . .. ... .. .. .. .. . 215-2 Dianteiro ILS™ .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 245-7
Verificar Nível do Líquido de Arrefecimento . .. .. . 215-2
Verifique o Sistema de Arrefecimento . ... .. .. .. .. . 215-3
Manutenção—A Cada 375 Horas
Troque o Óleo do Motor . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 250-1
Manutenção—Diária ou a Cada 10 Horas Substitua o Filtro de Óleo do Motor .. ... .. .. .. .. .. 250-1
Verifique o Nível de Óleo do Motor .. .. ... .. .. .. .. . 225-1
Verifique o Nível do Óleo do Sistema da
Transmissão/Hidráulico ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 225-2 Manutenção—A Cada 500 Horas
Lubrifique as Juntas Universais—Eixo Troque o Óleo do Motor . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 255-1
Dianteiro Série 1500 . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 225-2 Substitua o Filtro de Óleo do Motor .. ... .. .. .. .. .. 255-1
Lubrifique as Juntas Universais—Eixo Lubrifique o Acionamento do Ventilador Vari-
Dianteiro ILS™ . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 225-3 -Cool™ Úmido (Lubrificado)—Motor Tier
Lubrifique o Eixo Dianteiro Série 1500 ... .. .. .. .. . 225-3 2-Stage II e Tratores 8245R, 8270R,
Lubrifique o Eixo Dianteiro ILS™ .. .. .. ... .. .. .. .. . 225-4 8295R, 8320R e 8345R com Motor Tier 3-
Limpe a Válvula de Purga do Duto de Ar de -Stage IIIA ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 255-2
Admissão ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 225-5 Lubrifique o Acionamento do Ventilador Vari-
-Cool™ Úmido (Lubrificado)—Tratores
8370R e 8400R com Motor Tier 3-Stage
Manutenção—Semanal IIIA . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 255-4
Inspecionar pneus .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 230-1 Verifique o Acionamento e o Desgaste da
Lubrifique o Engate Traseiro de Três Pontos Correia do Ventilador Vari-Cool™ .. ... .. .. .. .. .. 255-5
(Se Equipado) .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 230-1 Cavalete de Auxílio para o Aperto dos
Parafusos das Rodas e Pesos das Rodas .. .. 255-6
Manutenção—Anual Adaptador de Torquímetro da Roda .. ... .. .. .. .. .. 255-7
Manusear baterias com segurança .. .. ... .. .. .. .. . 235-1 Aperte os Parafusos dos Pesos das Rodas .. .. .. 255-8
Manutenção das baterias e conexões . ... .. .. .. .. . 235-1 Apertar Parafusos das Rodas Dianteiras . .. .. .. .. 255-8
Inspecione os cintos de segurança .. .. ... .. .. .. .. . 235-2

viii
Conteúdo

Página Página

Apertar Parafusos da Roda Motriz Traseira Manutenção—A Cada 2 Anos ou 2000 Horas
ao Cubo de Ferro Fundido .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 255-9 Ajuste a Folga das Válvulas do Motor ... .. .. .. .. .. 295-1
Apertar Parafusos da Roda Traseira de Aço Drenagem, Lavagem e Reabastecimento do
ao Cubo .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 255-9 Sistema de Arrefecimento .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 295-1
Apertar parafusos das rodas de aço traseiras Substitua os Retentores e Buchas das Polias
—cubo de ferro fundido .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 255-10 do Acionamento do Ventilador Vari-Cool™ .. .. 295-5
Apertar Parafusos das Rodas Traseiras— Substitua as Peças de Desgaste do
Cubos de 10 Parafusos de Ferro Fundido Acionamento do Ventilador Vari-Cool™ a
Reforçados .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 255-10 Seco (Se Equipado) .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 295-5
Substitua os Filtros Primário e Secundário de
Combustível—Motor Tier 2-Stage II e Manutenção—A Cada 4 Anos ou 4500 Horas
Tratores 8270R, 8295R, 8320R e 8345R Substitua os Retentores e Buchas das Polias
com Motor Tier 3-Stage IIIA . .. .. .. .. ... .. .. .. . 255-11 do Acionamento do Ventilador Vari-Cool™ .. .. 297-1
Substitua os Filtros Primário e Secundário de Substitua as Peças de Desgaste do
Combustível—Tratores 8370R e 8400R Acionamento do Ventilador Vari-Cool™ a
com Motor Tier 3-Stage IIIA . .. .. .. .. ... .. .. .. . 255-11 Seco (Se Equipado) .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 297-1
Verifique o Sistema de Admissão de Ar—
Motor Tier 2-Stage II e Tratores 8270R,
8295R, 8320R e 8345R com Motor Tier 3- Manutenção—A Cada 5 Anos ou 5000 Horas
-Stage IIIA .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 255-12 Troca do amortecedor do virabrequim do
Verifique o Sistema de Admissão de Ar— motor .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 305-1
Tratores 8370R e 8400R com Motor Tier Substitua o amortecedor de torção da
3-Stage IIIA . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 255-13 transmissão .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 305-1
Drene o Separador de Água de Serviço
Pesado . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 255-14 Manutenção—A Cada 6 Anos ou 6000 Horas
Limpe o Elemento do Separador de Água de Drenagem, Lavagem e Reabastecimento do
Serviço Pesado .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 255-14 Sistema de Arrefecimento .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 310-1
Verifique o Torque dos Parafusos da Barra
de Tração ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 255-16 Solução de Problemas
Solução de Problemas do Motor .. .. .. ... .. .. .. .. .. 400-1
Manutenção—A Cada 1000 Horas Transmissão . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 400-5
Substitua o filtro da recirculação de ar da Sistema hidráulico . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 400-6
cabine .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 280-1 Levante . .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 400-6
Substituir Filtro de Ar Fresco da Cabine . .. .. .. .. . 280-2 Válvulas de Controle Seletivo . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 400-8
Limpe o Respiro do Eixo Dianteiro Série Controle de Profundidade .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 400-9
1500 .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 280-2 Sistema elétrico .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 400-10
Substitua os Filtros de Ar do Motor .. .. ... .. .. .. .. . 280-3 Recinto do operador . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 400-12
Verifique a Pressão de Carga dos Operação do trator . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 400-13
Acumuladores do Eixo Dianteiro ILS™ (Se Suspensão independente com articulação .. .. .. 400-13
Equipado) ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 280-3 Direção . .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 400-14
Rádio Premium . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 400-16
Manutenção—A Cada 2 Anos ou 1500 Horas
Filtro de ventilação do tanque de combustível .. . 290-1 Códigos de Diagnóstico de Falha
Drenagem do Diferencial . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 290-1 Indicadores de PARADA, Alertas de
Drene a transmissão (PST) PowerShift de 16 Manutenção e Informativos . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 405-1
velocidades e limpe o filtro .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 290-1 Acesso aos códigos de diagnóstico de falhas .. .. 405-2
Drenagem das Transmissões e23™e
Limpeza do Filtro da Transmissão .. ... .. .. .. .. . 290-2 Especificações
Drene o Óleo do Eixo Dianteiro ILS™ ... .. .. .. .. . 290-3 Especificações do Motor—Tier 2-Stage II . .. .. .. .. 410-1
Limpar a tela de sucção do óleo hidráulico .. .. .. . 290-4 Especificações do Motor—Tier 3-Stage IIIA .. .. .. 410-2
Troque o Óleo do Sistema da Transmissão/ Especificações do Sistema de Combustível .. .. .. 410-3
/Hidráulico ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 290-4 Especificações da Transmissão . .. .. .. ... .. .. .. .. .. 410-3
Substitua o Filtro de Óleo do Sistema da Velocidades de Deslocamento—
Transmissão/Hidráulico ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 290-5 Transmissão PowerShift™ de 16
Troque o Óleo da Carcaça das Reduções Velocidades .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 410-3
Finais do Eixo Dianteiro .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 290-6 Velocidades de Deslocamento—
Troque o Óleo da Carcaça do Diferencial do Transmissão e23™ . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 410-4
Eixo Dianteiro Série 1500 .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 290-6 Especificações da Tomada de Potência
Lubrificar a bucha do eixo de apoio do braço (TDP) .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 410-5
de tração . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 290-7 Especificações da Barra de Tração . .. ... .. .. .. .. .. 410-5
Verifique a Correia do Alternador e o Especificações do Sistema Elétrico . .. ... .. .. .. .. .. 410-6
Tensionador Automático de Correia ... .. .. .. .. . 290-7 Especificações do Sistema Hidráulico ... .. .. .. .. .. 410-7
Troque o Filtro de Óleo Piloto .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 290-8 Especificações do Eixo Dianteiro . .. .. ... .. .. .. .. .. 410-7
Especificações do Eixo Traseiro .. .. .. ... .. .. .. .. .. 410-8

ix
Conteúdo

Página

Combinações de Pneus .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 410-8


Capacidades ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 410-9
Pesos .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 410-10
Dimensões .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 410-11
Identifique os fixadores com flocos de zinco .. . 410-11
Valores em Polegadas de Torque de
Parafusos Unificados .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 410-12
Valores Métricos de Torque de Parafusos . .. .. . 410-13

Números de Série
Placas do número de série . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 415-1
Certificado de Propriedade .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 415-1
Armazenamento de Máquinas com
Segurança .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 415-1
Interpretação do número de série da
máquina .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 415-1
Placas de Número de Série .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 415-3
Interpretação do número de série da
máquina .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 415-3
Número de Série do Motor .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 415-5
Placas do Número de Série .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 415-5
Placas de número de série . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 415-5
Placas de número de série . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 415-6
Número de Série do Eixo Dianteiro Série
1500 .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 415-6
Número de Série do Eixo Dianteiro ILS™ . .. .. .. . 415-6

Registros de Lubrificações e Serviços


Registro de Manutenção Diária ou a Cada 10
Horas . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 420-1
Registro de Manutenção Semanal ou a Cada
50 Horas . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 420-1
Registro de Manutenção Anual . .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 420-1
Registro de Manutenção a Cada 250 Horas .. .. . 420-3
Registro de Manutenção a Cada 375 Horas .. .. . 420-4
Registro de Manutenção a Cada 500 Horas .. .. . 420-4
Registro de Manutenção a Cada 1000 Horas . .. . 420-5
Registro de Manutenção a Cada 2 Anos ou
1500 Horas . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 420-6
Registro de Manutenção a Cada 2 Anos ou
2000 Horas . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 420-7
Registro de Manutenção a Cada 4 Anos ou
4500 Horas . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 420-8
Registro de Manutenção a Cada 5 Anos ou
5000 Horas . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 420-9
Registro de Manutenção a Cada 6 Anos ou
6000 Horas . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 420-9

Glossário
Glossário de Termos .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 425-1

x
Visão Geral
Visão Geral

BM011068—UN—10AUG16
LS87647,000045B-54-10AUG16

00-1
Segurança
Reconhecimento das Informações de Siga as Instruções de Segurança
Segurança

TS201—UN—15APR13

T81389—UN—28JUN13 Leia atentamente todas as mensagens de segurança


Este é um símbolo de alerta de segurança. Ao ver este neste manual e os avisos de segurança em sua
símbolo na sua máquina ou neste manual, fique atento máquina. Mantenha os avisos de segurança em boas
à possibilidade de ferimentos. condições. Substitua avisos de segurança danificados
ou perdidos. Certifique-se de que novos componentes e
Siga as precauções recomendadas e as práticas peças de reposição do equipamento incluam os avisos
seguras de operação. de segurança atualizados. Avisos de segurança para
DX,ALERT-54-29SEP98 reposição podem ser encontrados no seu
concessionário John Deere.
Pode haver informações de segurança adicionais não
Compreenda as Palavras de Sinalização reproduzidas neste manual do operador, contidas em
peças e componentes oriundos de outros fornecedores.
Aprenda como operar a máquina e como usar os
comandos corretamente. Não deixe ninguém operar a
máquina sem que tenha sido treinado.
Mantenha sua máquina em condições de operação
corretas. Modificações não autorizadas na máquina
podem prejudicar o funcionamento e/ou a segurança e
afetar a vida útil.
Caso não compreenda alguma parte deste manual e
precisar de assistência, entre em contato com seu
concessionário John Deere.
TS187—54—04JUN19 DX,READ-54-16JUN09

Uma palavra de sinalização—PERIGO, ATENÇÃO ou


CUIDADO— é usada junto com o símbolo de alerta de
segurança. PERIGO identifica os riscos mais graves. Emergências
Os adesivos de segurança PERIGO ou ATENÇÃO
localizam-se próximos às áreas de risco específicas.
Precauções gerais estão listadas nos adesivos de
segurança de CUIDADO. A palavra CUIDADO também
chama atenção para as mensagens de segurança
neste manual.
DX,SIGNAL-54-03MAR93

TS291—UN—15APR13
Esteja preparado para qualquer incêndio.

05-1
Segurança

Mantenha um kit de primeiros socorros e o extintor de Manusear combustível com segurança—


incêndio sempre à mão. evitar chamas
Mantenha os números de emergência dos médicos,
serviço de ambulância, hospital e bombeiros próximos
do seu telefone.
DX,FIRE2-54-03MAR93

Uso de Roupa de Proteção

TS202—UN—23AUG88
Manuseie o combustível com cautela: ele é altamente
inflamável. Não reabasteça a máquina quando estiver
fumando ou perto de chamas ou fagulhas.
Sempre desligue o motor antes de reabastecer a
máquina. Encha o tanque de combustível ao ar livre.
Evite incêndios mantendo a máquina livre de sujeira,
TS206—UN—15APR13 graxa e detritos acumulados. Sempre limpe o
Use roupa e equipamentos de segurança apropriados combustível derramado.
ao trabalho. Usem somente um contentor de combustível
Operar equipamentos com segurança requer plena apropriado para transportar líquidos inflamáveis.
atenção do operador. Não use rádios nem fones de Nunca abasteça o contentor de combustível sobre uma
ouvido enquanto estiver a operar a máquina. caminhonete com caçamba revestida de plástico.
DX,WEAR2-54-03MAR93 Sempre coloque o contentor de combustível no chão
antes de reabastecer. Encoste o bico da mangueira da
bomba de combustível no contentor de combustível
antes de remover a tampa do contentor. Mantenha o
Proteção Contra Ruído bico da mangueira da bomba de combustível em
contato com a entrada do contentor de combustível ao
abastecer.
Não armazene combustível próximo a chamas abertas,
faíscas ou luzes piloto como dentro de um aquecedor
de água ou outros dispositivos.
DX,FIRE1-54-12OCT11

Manuseie o fluido de partida a frio com


segurança
TS207—UN—23AUG88
A exposição prolongada ao ruído pode causar danos ou
perda de audição.
Use dispositivos de proteção a audição apropriados,
tais como protetores de ouvidos, para proteger contra
barulhos altos ou incômodos.
DX,NOISE-54-03MAR93

TS1356—UN—18MAR92

05-2
Segurança

O fluido de partida é altamente inflamável. chave impedirá que outras pessoas liguem o trator
durante a inspeção e a limpeza.
Mantenha todas as faíscas e chamas afastadas ao
manusear o fluido. Mantenha o fluido de partida a frio DX,WW,TRACTOR,FIRE,PREVENTION-54-12OCT11

longe das baterias e dos cabos.


Para evitar a descarga acidental, ao guardar a lata
pressurizada, mantenha o tampão no recipiente e Em Caso de Incêndio
guarde-o em um local fresco e protegido.
Não incinere ou perfure um recipiente com fluido de
partida a frio.
Não use fluido de partida em um motor equipado com
velas de pré-aquecimento ou aquecedor da admissão
de ar.
DX,FIRE3-54-14MAR14

Prevenção contra incêndios


Para reduzir o risco de incêndios, seu trator deve ser
TS227—UN—15APR13
regularmente inspecionado e limpo.
CUIDADO: Evite lesões.
● Pássaros e outros animais podem fazer ninhos ou
depositar outros materiais inflamáveis no
compartimento motor ou no sistema de escape. O Pare a máquina imediatamente ao primeiro sinal de
trator deve ser inspecionado e limpo antes do incêndio. Um incêndio pode ser indicado pelo cheiro de
primeiro uso de cada dia. fumaça ou visualização de chamas. Como o fogo
aumenta e se alastra rapidamente, saia da máquina
● Durante a operação normal, pode ocorrer um imediatamente e afaste-se com segurança do fogo. Não
acúmulo de restos de lavoura, grama e outros retorne à máquina! A segurança é a prioridade número
detritos. Isto vale especialmente ao operar em um.
condições extremamente secas ou condições em
que detritos e poeiras de restos de lavoura Chame os bombeiros. Um extintor de incêndio portátil
suspensos estejam presentes. Qualquer acúmulo pode apagar ou conter um incêndio pequeno até a
desse tipo deve ser removido para assegurar o chegada dos bombeiros; porém, extintores portáteis
devido funcionamento da máquina e para reduzir o têm limitações. Sempre priorize a segurança do
risco de incêndio. O trator deve ser inspecionado e operador e de pessoas nas proximidades. Ao tentar
limpo periodicamente durante todo o dia. apagar um incêndio, fique de costas para o vento com
● A limpeza regular e completa do trator, combinada um caminho de fuga desobstruído para poder se afastar
com outros procedimentos rotineiros de manutenção rapidamente se não for possível controlar o fogo.
listados no manual do operador, reduz Leia as instruções do extintor de incêndio e familiarize-
significativamente o risco de incêndios e a -se com sua localização, peças e operação antes de
possibilidade de paralisações onerosas. usá-lo se necessário. O corpo de bombeiros local ou
● Não armazene combustível próximo a chamas distribuidores de equipamentos para incêndios podem
abertas, faíscas ou luzes piloto como dentro de um oferecer treinamento e recomendações sobre
aquecedor de água ou outros dispositivos. extintores de incêndio.
● Verifique frequentemente as linhas, tanque, tampa e Se o seu extintor não possuir instruções, siga essas
conexões para combustível quanto a danos, trincas orientações gerais:
ou vazamentos. Substitua se necessário.
1. Puxe o pino. Segure o extintor com o bico apontando
para o lado oposto a você, e libere o mecanismo de
Siga todos os procedimentos operacionais e de travamento.
segurança prescritos na máquina e no manual do
operador. Durante a operação e a limpeza, tenha 2. Direcione para baixo. Aponte o extintor para a base
cuidado com componentes quentes do motor e do do fogo.
escape. Antes de efetuar qualquer inspeção ou 3. Aperte a alavanca de modo lento e uniforme.
limpeza, sempre DESLIGUE o motor, coloque a
transmissão em ESTACIONAMENTO ou aplique o freio 4. Mova o bico de lado a lado.
de estacionamento, e remova a chave. A remoção da DX,FIRE4-54-22AUG13

05-3
Segurança

Evitar Risco de Eletricidade Estática ao Manter EPC devidamente instalada


Reabastecer

TS212—UN—23AUG88
RG22142—UN—17MAR14 Certifique-se de que todas as peças sejam reinstaladas
corretamente se a EPC (Estrutura de Proteção na
Capotagem) tiver sido solta ou removida por qualquer
razão. Aperte os parafusos de montagem ao devido
torque.
A proteção oferecida pela EPC será prejudicada se a
EPC sofrer danos estruturais, se sofrer um capotagem,
ou se for de algum modo alterada por solda,
empenamento, perfuração ou corte. Uma EPC
danificada deve ser substituída, não reutilizada.
O assento integra a zona de segurança da EPC.
Substitua somente por um assento aprovado pela John
Deere para seu trator.
RG21992—UN—21AUG13
A remoção de enxofre e outros compostos de diesel Qualquer alteração na EPC deve ser aprovada pelo
com teor ultra-baixo de enxofre (ULSD) reduz sua fabricante.
condutividade e aumenta sua capacidade de
DX,ROPS3-54-12OCT11
armazenar uma carga estática.
As refinarias podem ter tratado o combustível com um
aditivo dissipador de estática. Porém, existem muitos Usar Corretamente Cinto de Segurança e
fatores que podem reduzir com o tempo a eficácia do
aditivo. EPC Dobrável
As cargas estáticas podem acumular-se no combustível
com teor ultra baixo de enxofre ao fluir através dos
sistemas de distribuição de combustível. Uma descarga
de eletricidade estática quando os vapores do
combustível estiverem presentes poderia resultar em
incêndio ou explosão.
Portanto, é importante certificar-se de que todo o
sistema usado para reabastecer a máquina (tanque de
alimentação de combustível, bomba de transferência,
bico, e outros) esteja devidamente aterrado e
conectado. Consulte com seu fornecedor de
combustível ou do sistema de combustível para
TS1729—UN—24MAY13
certificar-se que o sistema de distribuição cumpra com
as normas de abastecimento para práticas corretas de Evite ferimentos ou morte por esmagamento durante
aterramento e conexão. um capotamento.

DX,FUEL,STATIC,ELEC-54-12JUL13
● Se esta máquina for equipada com uma Estrutura de
Proteção na Capotagem (EPC) dobrável, mantenha
a EPC totalmente estendida e bloqueada. USE um
cinto de segurança ao operar com a EPC na posição
totalmente estendida.

05-4
Segurança

- Segure a trava e passe o cinto de segurança pelo das linhas de transmissão sempre no lugar. Certifique-
corpo. -se de que as blindagens giratórias girem livremente.
- Insira a trava na fivela. Ouça o clique. Vista roupas adequadamente justas. Pare o motor e
- Puxe o cinto de segurança para assegurar que o certifique-se de que a linha de transmissão da TDP
cinto está preso com firmeza. esteja parada antes de fazer ajustes, conexões ou
- Ajuste o cinto de segurança nos quadris. limpeza do equipamento acionado pela TDP.
● Se a máquina for operada com a EPC dobrada (p. Não instale nenhum dispositivo adaptador entre o trator
ex., para entrar num edifício baixo), conduza com e o eixo de acionamento primário da TDP do
extremo cuidado. NÃO USE o cinto de segurança implemento que permita a um eixo de trator de 1000
com a EPC dobrada. rpm acionar um implemento de 540 rpm a velocidades
● Erga novamente a EPC à posição vertical, maiores que 540 rpm.
totalmente estendida assim que a máquina voltar a Não instale nenhum dispositivo adaptador que deixe
operar em condições normais. sem proteção alguma parte do eixo rotativo do
implemento, eixo rotativo do trator ou do adaptador. A
DX,FOLDROPS-54-22AUG13
proteção principal do trator deve cobrir a extremidade
do eixo estriado e o dispositivo adaptador adicionado
conforme descrito na tabela.
Manter-se afastado de linhas de
transmissão rotativas Tipo de Diâmetro Estrias n ± 5 mm (0,20")
TDP
1 35 mm (1,378") 6 85 mm (3,35")
2 35 mm (1,378") 21 85 mm (3,35")
3 45 mm (1,772") 20 100 mm (4,00")

DX,PTO-54-30JUN10

Usar degraus e apoios de mão


corretamente

TS1644—UN—22AUG95

T133468—UN—15APR13
Evitar quedas entrando e saindo de frente para a
máquina. Manter sempre um contato de três pontos
com os degrau, apoios de mão e corrimãos.
Tenha cuidados adicionais quando lama, neve ou
umidade aumentarem o risco de escorregões.
Mantenha os degraus limpos e livres de graxa e óleo.
Nunca salte ao sair da máquina. Nunca entre ou saia de
uma máquina em movimento.
DX,WW,MOUNT-54-12OCT11

H96219—UN—29APR10
Leia o Manual do Operador para Unidades
O emaranhamento em uma linha de transmissão de Controle ISOBUS
rotativa pode causar ferimentos graves ou a morte. Além dos aplicativos GreenStar™, esse monitor pode
Mantenha a proteção principal da TDP e as proteções
GreenStar é uma marca registrada da Deere & Company

05-5
Segurança

ser usado como dispositivo de visualização para por peças de reposição autorizadas para o trator.
qualquer Unidade de Controle ISOBUS compatível com Consulte o seu concessionário John Deere.
a norma ISO 11783. Isso inclui a capacidade para DX,ROPS1-54-22AUG13
controlar implementos ISOBUS. Quando usado dessa
forma, as informações e funções de comando
disponibilizadas no monitor são fornecidas pela
Unidade de Controle ISOBUS e são de Capacidade do Operador
responsabilidade do fabricante da Unidade de Controle ● Os proprietários das máquinas devem certificar-se
ISOBUS. Algumas dessas funções podem implicar um de que os operadores são responsáveis, treinados,
risco para o operador ou pessoas próximas. Leia o tenham lido as advertências e as instruções de
manual do operador fornecido pelo fabricante da operação e saibam como operar a máquina
Unidade de Controle ISOBUS e observe todas as corretamente e com segurança.
mensagens de segurança no manual e na Unidade de
● Idade, capacidade física e capacidade mental
Controle ISOBUS antes de usar.
podem ser fatores em ferimentos relacionados à
máquina. Operadores devem ser fisicamente e
NOTA: ISOBUS refere-se à Norma ISO 11783
mentalmente capazes de acessar a estação do
operador e/ou os controles e de operar a máquina
DX,WW,ISOBUS-54-15JUL15
corretamente e com segurança.
● Nunca permita que crianças nem pessoal sem
formação operem a máquina. Instrua todos os
Usar Cinto de Segurança Corretamente operadores a não transportar crianças na máquina
ou em acessórios.
● Nunca opere a máquina quando estiver distraído,
cansado ou debilitado. A operação adequada da
máquina requer plena atenção e consciência do
operador.
DX,ABILITY-54-07DEC18

Operação segura do trator

TS1729—UN—24MAY13
Evite ferimentos ou morte por esmagamento durante
um capotamento.
A máquina é equipada com uma Estrutura de Proteção
na Capotagem (EPC). USE um cinto de segurança ao
operar com uma EPC.
● Segure a trava e passe o cinto de segurança pelo
corpo.
● Insira a trava na fivela. Ouça o clique.
● Puxe a trava do cinto de segurança para assegurar TS290—UN—23AUG88
que o cinto está preso com firmeza.
● Ajuste o cinto de segurança nos quadris.

Se algum dos componentes do cinto, como as peças de


fixação, o cinto, a fivela ou o retrator apresentarem
sinais de danos, substituir o cinto de segurança inteiro.
Realizar no mínimo uma vez por ano uma inspeção do
cinto de segurança e dos acessórios de montagem.
Identificar sinais de peças soltas ou avarias no cinto, tal
como rasgos, desfiamento, desgaste extremo ou
precoce, desbotamento ou abrasão. Substituir somente
TS276—UN—23AUG88

05-6
Segurança

É possível reduzir o risco de acidentes observando pare o motor, baixe os implementos/acessórios ao


estas precauções simples: solo e acione seguramente o mecanismo de
estacionamento, incluindo a lingueta de
● Utilize seu trator para as operações às quais foi estacionamento e o freio de estacionamento. Além
projetado, por exemplo, empurrar, puxar, rebocar, disso, remova a chave ao se afastar do trator.
atuar e transportar uma variedade de equipamentos
intercambiáveis projetados para conduzir o trabalho ● Deixar a transmissão engrenada com o motor
agrícola. desligado NÃO evitará que o trator se mova.
● O trator não foi projetado para ser usado como ● Nunca chegue perto de TDP ou implementos
veículo de lazer ou de passeio. durante a operação.
● Leia este manual do operador antes de operar o ● Espere até cessar todo o movimento antes de
trator e siga as instruções de operação e segurança efetuar manutenção na máquina.
no manual e no trator.
● Siga as instruções de operação e lastragem do Acidentes mais comuns
manual do operador para os seus implementos/ O uso descuidado ou inapropriado do trator pode
/acessórios, como por exemplo carregador dianteiro. resultar em acidentes. Fique atento aos riscos da
● Certifique-se de que não haja ninguém próximo da operação do trator.
máquina, do equipamento acoplado e da área de Os acidentes mais comuns envolvendo tratores são:
trabalho antes de ligar o motor ou operar.
● Capotamento do trator
● Mantenha as mãos, pés e vestimentas longe de
peças de acionamento mecânico. ● Colisões com outros veículos motorizados
● Procedimentos de partida inadequados
Cuidados ao dirigir ● Emaranhamento nos eixos da TDP
● Nunca tente entrar ou sair de um trator em ● Queda do trator
movimento. ● Esmagamento e pinçamento durante o engate
● Mantenha todas as crianças e pessoal não essencial
afastados dos tratores e de todo o equipamento. DX,WW,TRACTOR-54-19AUG09

● Nunca ande a bordo de um trator a não ser sentado


em assento aprovado pela John Deere com o cinto
de segurança. Evitar atropelamentos ao dar ré
● Manter todas as blindagens/proteções no lugar.
● Usar os sinais sonoros e visuais quando operar em
vias públicas.
● Vá para o acostamento da via antes de parar.
● Reduza a velocidade em curvas, ao aplicar freios
individuais ou ao operar próximo a locais perigosos,
solos irregulares e inclinações íngremes.
● Acople os pedais do freio um ao outro ao trafegar em
vias públicas.
● Dê uma bombeada no freio ao parar em solo
escorregadio.
PC10857XW—UN—15APR13

Rebocar cargas Antes de mover a máquina, certifique-se de que não


haja pessoas no caminho da máquina. Vire-se e olhe
● Tome cuidado ao rebocar e frear cargas pesadas. A diretamente para melhor visibilidade. Ao dar ré, use
distância de frenagem aumenta com a velocidade e uma pessoa para sinalizar quando a visão estiver
com o peso das cargas rebocadas e em declives. obstruída ou o espaço livre for muito limitado.
Cargas rebocadas com ou sem freios, que sejam
pesadas demais para o trator ou que sejam Não confie em uma câmera para determinar se há
rebocadas com excesso de velocidade, podem pessoas ou obstáculos atrás da máquina. O sistema
causar perda de controle. pode ser limitado por muitos fatores, incluindo práticas
● Considerar o peso total do equipamento e da carga. de manutenção, condições ambientais e alcance
operacional.
● Engate cargas rebocadas somente a acoplamentos
aprovados para evitar transtornos na retaguarda. DX,AVOID,BACKOVER,ACCIDENTS-54-30AUG10

Estacionar o trator e afastar-se


● Antes de de sair, desligue as VCSs, desative a TDP,

05-7
Segurança

Uso limitado em operações florestais A Estrutura de Proteção na Capotagem (EPC) ou o teto


O uso previsto dos tratores John Deere em operações da cabine, se existentes, podem não fornecer proteção
florestais limita-se às aplicações específicas do trator suficiente contra cargas em queda sobre a posição do
incluindo transporte, trabalho estacionário como operador. Para prevenir cargas em queda até a posição
aplicação de rachadores de toras, propulsão ou do operador, sempre use os implementos apropriados
operação de implementos com TDP, sistemas elétricos para aplicações específicas (como garfos de fardos
ou hidráulicos. cilíndricos, cintas e garras de fardos cilíndricos, garfos
para adubo).
Estas são aplicações onde a operação normal não
implica o risco de objetos em queda ou penetrantes. Providenciar o lastro do trator de acordo com as
Quaisquer aplicações florestais além destas - por Recomendações de Lastro na seção PREPARAR O
exemplo, transporte suspenso ou carregamento - TRATOR.
requerem a instalação de componentes específicos da DX,WW,LOADER-54-18SEP12
aplicação, incluindo FOPS (Estrutura Protetora Contra
Objetos em Queda) e/ou OPS (Estrutura Protetora da
Operação). Consulte seu concessionário John Deere
para os componentes especiais. Manter Passageiros Fora da Máquina
DX,WW,FORESTRY-54-12OCT11

Operação Segura do Trator com Pá-


-Carregadeira

TS290—UN—23AUG88
Permita somente o operador na máquina. Mantenha
passageiros fora dela.
Passageiros na máquina estão sujeitos a ferimentos
tais como serem atingidos por objetos estranhos ou
serem atirados para fora da máquina. Os passageiros
TS1692—UN—09NOV09 também obstruem a visão do operador, resultando em
Ao operar uma máquina em aplicação de pá- uma operação insegura da máquina.
-carregadeira, reduza a velocidade conforme
DX,RIDER-54-03MAR93
necessário para assegurar boa estabilidade ao trator e
à pá-carregadeira.
Para evitar capotamento do trator e danos aos pneus
dianteiros e ao trator, não transporte carga na sua pá-
Assento de Treinamento
-carregadeira em velocidade superior a 10 km/h (6
mph).
Para evitar danos ao trator, não use um tanque de
pulverização nem uma pá-carregadeira se o trator
estiver equipado com um Eixo Dianteiro de 3 Metros.
Nunca permita que alguém caminhe ou trabalhe sob
uma pá-carregadeira erguida.
Não use a pá-carregadeira como plataforma de
trabalho.
Não erga nem transporte nenhuma pessoa na pá-
-carregadeira, na caçamba, no implemento ou no
TS1730—UN—24MAY13
acessório.
O assento de treinamento, se instalado, é fornecido
Abaixe a pá-carregadeira ao solo antes de deixar o
posto do operador.

05-8
Segurança

somente para treinar operadores ou diagnosticar Transportar Equipamento Rebocado em


problemas da máquina. Velocidades Seguras
DX,SEAT,NA-54-22AUG13

Luzes e Dispositivos de Segurança

TS1686—UN—27SEP06
Não ultrapasse a velocidade máxima de transporte.
Esta unidade de rebocamento é capaz de operar em
TS951—UN—12APR90
velocidades que excedem a velocidade máxima
Evite choques com outros usuários de vias públicas, adequada para os implementos rebocados.
com tratores lentos equipados com implementos ou Antes de transportar um implemento rebocado,
reboques. Verifique frequentemente o movimento do verifique nas etiquetas ou no manual do operador
tráfego pelo espelho retrovisor especialmente ao fazer fornecido com o implemento a velocidade máxima na
curvas, não esquecendo de dar sinal com o pisca qual ele pode ser transportado. Nunca transporte em
direcional. velocidades que excedam a velocidade de transporte
Use os faróis, o pisca-alerta e os piscas direcionais dia máxima permitida do implemento. Exceder a velocidade
e noite. Respeite a legislação local para faróis e os máxima de transporte do implemento poderá resultar
sinais obrigatórios. Mantenha os faróis e os sinais em:
visíveis, limpos e em boas condições de ● Perda de controle sobre a combinação unidade de
funcionamento. Troque ou conserte faróis e sinais rebocamento/implemento
danificados ou perdidos. Jogo de luzes de segurança ● Redução da capacidade ou incapacidade de parar
para reposição estão disponíveis na seu concessionário na frenagem
John Deere.
● Avaria nos pneus do implemento
DX,FLASH-54-07JUL99
● Danos à estrutura do implemento ou aos seus
componentes

Os implementos deverão estar equipados com freios se


o peso máximo com carga total exceder 1500 kg (3307
lbs) e for maior que uma vez e meia o peso da unidade
de rebocamento.
Exemplo: O peso do implemento é de 1600 kg (3527
lbs) e o peso da unidade de rebocamento é de 1600
kg (3527 lbs); neste exemplo, o implemento não
precisa ter freios.
Implementos sem freios: Não transporte em
velocidades que excedam 32 km/h (20 mph).
Implementos com freios:
● Se o fabricante não especificar a velocidade máxima

05-9
Segurança

de transporte, não reboque a velocidades maiores Selecione uma velocidade de rodagem baixa de forma
que 40 km/h (25 mph). que não tenha que mudar marcha ou frear em uma
● Ao transportar em velocidade de até 40 km/h (25 inclinação.
mph), o implemento totalmente carregado deve Evite dar partida, parar ou fazer curvas em inclinações.
pesar menos de 4,5 vezes o peso da unidade de Se os pneus perderem tração, desengate a TDP e
rebocamento. prossiga lentamente ladeira abaixo, em linha reta.
● Ao transportar em velocidades entre 40—50 km/h
(25—31 mph), o implemento totalmente carregado Faça todos os movimentos de maneira lenta e gradual
deve pesar menos de 3,0 vezes o peso da unidade numa inclinação. Não mude a direção ou a velocidade
de rebocamento. subitamente, para evitar capotamentos da máquina.
DX,WW,SLOPE-54-12OCT11

Ao puxar um reboque, familiarize-se com as


características de frenagem e assegure a
compatibilidade da combinação trator/reboque em Remoção de um Trator Atolado
relação à taxa de desaceleração.
DX,TOW1-54-28FEB17

Cuidado ao trafegar em inclinações e


terreno irregular

TS1645—UN—15SEP95

RXA0103437—UN—01JUL09
Evite buracos, valas e outras obstruções que possam
causar tombamento do trator, principalmente em
rampas. Evite curvas fechadas em encostas.
Ao conduzir para a frente saindo de uma vala, em
terrenos lamacentos ou subidas íngremes, há risco de
tombamento para trás. Se possível, tente sair com TS263—UN—23AUG88
cuidado em ré de tais situações. Tentar liberar um trator atolado pode envolver fatores
O risco de capotamento aumenta consideravelmente de segurança tais como: derrapagem do trator atolado
com ajuste da bitola estreita em alta velocidade. para trás, capotagem do trator rebocado, falha ou
retração da corrente ou da barra de tração (não é
Não estão listadas todas as condições que podem recomendável utilizar cabos).
causar o capotamento de um trator. Esteja alerta para
qualquer situação que possa comprometer a Se o trator estiver atolado na lama, é necessário
estabilidade. colocar calços nas rodas. Solte eventuais
equipamentos/implementos rebocados. Retire a lama
As inclinações estão entre os principais fatores de trás das rodas traseiras. Calçe as rodas com tábuas
relacionados à perda de controle e acidentes por para formar uma base sólida e tente dar marcha a ré
capotamento, que podem resultar em lesões graves ou lentamente. Quando necessário, retire a lama da frente
morte. A operação em todas as inclinações requer um de todas as rodas e mova o trator lentamente para a
cuidado extremo. frente.
Nunca trafegue perto de ravinas, barrancos íngremes, Quando necessário reboque um outro veículo usando
precipícios, valas ou cursos d'água. A máquina pode uma corrente longa ou uma barra de tração (não é
subitamente capotar se a roda estiver sobre a borda ou recomendável utilizar cabos). Verifique se a corrente
a terra ceder não apresenta falhas. Garanta que todas as peças do

05-10
Segurança

equipamento de reboque sejam de tamanho e Manuseio de Produtos Químicos Agrícolas


capacidade adequadas para a carga em questão. com Segurança
Prender sempre pela barra de tração da unidade de
reboque. Não amarre em pontos diferentes dos citados.
Antes de mover o trator, retire as pessoas da área.
Acelere lentamente para tracionar o equipamento de
reboque: uma aceleração rápida pode provocar o
desengate do equipamento de reboque, causando uma
queda ou uma retração perigosa.
DX,MIRED-54-07JUL99

Evite Contato com Produtos Químicos


Agrícolas
TS220—UN—15APR13

TS220—UN—15APR13
A34471—UN—11OCT88
Produtos químicos usados em aplicações agrícolas
como fungicidas, herbicidas, inseticidas, pesticidas,
rodenticidas e fertilizantes podem ser prejudiciais à sua
saúde ou ao meio-ambiente se não forem utilizados
com cuidado.
Siga sempre todas as instruções das etiquetas para
usar os produtos químicos agrícolas de maneira eficaz,
segura e legal.
Para reduzir o risco de exposição e ferimentos:
● Use equipamentos de proteção individual
adequados conforme recomendação do fabricante.
TS272—UN—23AUG88 Na falta de instruções do fabricante, siga estas
Essa cabine fechada não protege contra a inalação de diretrizes:
vapores, aerossóis ou poeira. Se as instruções de uso
- Produtos químicos com etiqueta 'Perigo': Muito
do pesticida exigirem proteção respiratória, use uma
tóxico. Geralmente exigem o uso de óculos de
máscara apropriada dentro da cabine.
proteção, máscara respiratória, luvas e proteção
Antes de sair da cabine, use o equipamento de para a pele.
proteção pessoal que seja recomendado pelas - Produtos químicos com etiqueta 'Atenção':
instruções de uso do pesticida. Antes de voltar à Toxicidade intermediária. Geralmente exigem o
cabine, remova o equipamento de proteção e guarde-o uso de óculos de proteção, luvas e proteção para
fora da cabine em uma caixa fechada ou em qualquer a pele.
outro tipo de embalagem vedada ou dentro da cabine,
- Produtos químicos com etiqueta 'Cuidado':
em uma embalagem resistente ao pesticida, tal como
Pouco tóxico. Geralmente requerem o uso de
um saco plástico.
luvas e proteção para pele.
Limpe os seus sapatos ou botas para remover terra ou ● Evite inalar vapores, aerossóis ou poeira.
outras partículas contaminadas antes de entrar na
● Tenha sempre sabão, água e toalha disponíveis ao
cabine.
trabalhar com produtos químicos. Se o produto
DX,CABS-54-25MAR09 químico entrar em contato com a pele, mãos ou face,

05-11
Segurança

lave imediatamente com água e sabão. Se o produto


químico atingir os olhos, lave imediatamente com
água.
● Lave as mãos e o rosto após usar produtos químicos
e antes de comer, beber, fumar ou urinar.
● Não fume nem coma durante a aplicação de
produtos químicos.
● Após o manuseio de produtos químicos, sempre
tome um banho e troque suas roupas. Lave as
roupas antes de vesti-las novamente.
● Procure imediatamente atendimento médico caso
tenha sintomas de doença durante ou logo após o
uso de produtos químicos.
● Mantenha os produtos químicos em seus recipientes
originais. Não transfira os produtos químicos para
recipientes sem identificação nem para recipientes
usados para alimentos e bebidas.
● Armazene produtos químicos em uma área segura e
trancada longe de alimentos para gado ou pessoas.
Mantenha afastado de crianças.
● Sempre descarte os recipientes da maneira
adequada. Lave três vezes os recipientes vazios e
perfure ou esmague-os e descarte-os da maneira
correta.
DX,WW,CHEM01-54-25MAR09

TS203—UN—23AUG88
O gás da bateria pode explodir. Mantenha faíscas e
Manusear baterias com segurança chamas longe das baterias. Utilize uma lanterna para
verificar o nível do eletrólito da bateria.
Nunca verifique a carga da bateria ligando os polos com
um objeto de metal. Use um voltímetro ou um
densímetro.
Retire sempre a braçadeira do terminal de terra (—) da
bateria primeiro e recoloque-o por último.
Ácido sulfúrico em eletrólito de bateria é
suficientemente concentrado para queimar a pele,
corroer roupas e causar cegueira se for salpicado para
os olhos.
Para evitar perigos:
TS204—UN—15APR13
● Abastecer baterias em áreas bem ventiladas
● Usar proteção para os olhos e luvas de borracha
● Evitar o uso de ar comprimido para limpar baterias
● Evitar inalar os gases quando adicionar eletrólito à
bateria
● Evitar derramar ou entornar o eletrólito
● Utilizar o procedimento correto para carregar e para
bateria auxiliar.

Em caso de derramar ácido sobre a pele ou os


olhos:
1.Lavar a pele com água.
2.Aplicar bicarbonato de sódio ou cal na área atingida
para neutralizar os ácidos.

05-12
Segurança

3.Lavar os olhos com água corrente durante 15—30 Remova a Tinta Antes de Soldar ou
minutos. Procurar assistência médica Aquecer
imediatamente.

Em caso de ingestão do ácido:


1.Não induzir vômito.
2.Beber grandes quantidades de água ou leite, mas
não mais do que 2 l (2 qt).
3.Procurar assistência médica imediatamente.

ALERTA: Placas e terminais de baterias e acessórios


relacionados contêm chumbo e compostos de chumbo,
elementos químicos reconhecidos pelo estado da
Califórnia como causa para câncer e problemas TS220—UN—15APR13
reprodutivos. Lave as mãos após o manuseio. Evite gases e pó potencialmente tóxicos.
DX,WW,BATTERIES-54-02DEC10
Gases perigosos podem ser gerados quando a tinta é
aquecida por solda ou maçarico.
Remova a tinta antes de aquecer:
Evite Aquecer Áreas Próximas às Linhas de
Fluido Pressurizado ● Remova a tinta no mínimo a 100 mm (4 in.) da área a
ser afetada pelo aquecimento. Se não for possível
remova a tinta, utilize um protetor respiratório
aprovado antes de aquecer ou soldar.
● Se for lixar ou raspar a tinta, evite respirar o pó. Use
um respirador aprovado.
● Se usar solvente ou removedor de tinta, retire o
removedor com água e sabão antes de soldar. Retire
da área os vasilhames de solvente ou de removedor
de tinta e outros materiais inflamáveis. Permita que
os gases se dispersem por pelo menos 15 minutos
antes de soldar ou aquecer.

TS953—UN—15MAY90 Não use solvente clorado em áreas onde serão feitas


A pulverização inflamável pode ser gerada pelo soldas.
aquecimento próximo às linhas de fluido pressurizado, Faça todo o trabalho de solda em uma área bem
resultando em queimaduras graves para você e outras ventilada para dispersar os gases tóxicos e o pó.
pessoas. Não aqueça por soldagem elétrica ou
autógena ou com maçarico próximo a linhas de fluido Jogue fora a tinta e o solvente adequadamente.
pressurizado ou outros materiais inflamáveis. As linhas DX,PAINT-54-24JUL02
pressurizadas podem explodir acidentalmente quando
o calor se estender para além da área próxima da
chama.
DX,TORCH-54-10DEC04

05-13
Segurança

Manusear suportes e componentes Prática de Manutenção Segura


eletrônicos com segurança

TS249—UN—23AUG88
Quedas durante instalação ou remoção de
componentes eletrônicos montados no equipamento
podem causar graves ferimentos. Use uma escada ou
plataforma para alcançar facilmente cada local de
montagem. Use apoios seguros e resistentes para as
mãos e os pés. Não instale nem remova componentes
molhados ou congelados.
Ao instalar ou fazer manutenção de uma estação base
RTK em uma torre ou outra estrutura alta, use um
elevador aprovado.
Ao instalar ou fazer manutenção em um mastro de
antena de GPS usada num implemento, use técnicas
de elevação apropriadas e o devido equipamento de TS218—UN—23AUG88

proteção pessoal. O mastro é pesado e pode ser difícil Compreenda o procedimento de manutenção antes de
de manusear. Serão necessárias duas pessoas quando executar qualquer trabalho. Mantenha a área de
os locais de montagem não forem acessíveis do solo ou trabalho limpa e seca.
de uma plataforma de manutenção. Nunca lubrifique, ajuste ou faça manutenção na
DX,WW,RECEIVER-54-24AUG10 máquina quando esta estiver em movimento. Mantenha
mãos, pés e vestimentas longe de peças acionadas por
potência elétrica ou hidráulica. Desengate todas as
fontes de potência, e opere os controles para aliviar a
pressão. Baixe o equipamento até ao solo. Desligue o
motor. Remova a chave. Permita que a máquina
arrefeça.
Apoie de forma segura quaisquer elementos da
máquina que tenham que ser levantados para que a
manutenção possa ser feita.
Mantenha todas as peças em bom estado e
adequadamente instaladas. Repare danos
imediatamente. Substitua as peças gastas ou partidas.
Remova quaisquer acumulações de massa lubrificante,
óleo ou detritos.
Em equipamentos com motor, desligue o cabo terra da
bateria (-) antes de fazer quaisquer ajustes nos
sistemas elétricos ou antes de soldar na máquina.
Em implementos rebocados, desligue o conjunto de
cabos de ligação do trator antes de fazer manutenção
nos componentes do sistema elétrico ou antes de
soldar na máquina.
DX,SERV-54-17FEB99

05-14
Segurança

Evitar contato com escape quente

TS1693—UN—09DEC09

RG17488—UN—21AUG09
Fazer manutenção na máquina ou acessórios com o
motor funcionando pode resultar em graves lesões.
Evite exposição e o contato da pele com os gases e
componentes quentes do escape.
As peças e os fluxos de gases se aquecem muito
durante a operação. Os gases e componentes do
escape atingem temperaturas altas o suficiente para
queimar pessoas, inflamar ou derreter materiais
comuns.
DX,EXHAUST-54-20AUG09

TS1695—UN—07DEC09
Durante as operações de limpeza dos filtros de escape,
Limpar filtros de escape com segurança o motor poderá funcionar em marcha lenta elevada e
altas temperaturas por um longo período. Os gases de
escape e os componentes dos filtros de escape
atingem temperaturas altas o suficiente para queimar
pessoas, inflamar ou derreter materiais comuns.
Mantenha a máquina afastada de pessoas, animais ou
estruturas que possam ser suscetíveis a perigos ou
danos por componentes ou gases de escape. Evite o
perigo de fogo ou explosão causados por materiais
inflamáveis e vapores perto do escape. Mantenha a
saída do escape afastada de pessoas ou de qualquer
coisa que possa derreter, queimar ou explodir.
Controle atentamente a máquina e a área em volta
TS227—UN—15APR13 quanto a detritos quentes durante e após a limpeza do
filtro.
Adicionar combustível enquanto um motor está
funcionando cria risco de incêndio ou explosão. Sempre
desligue o motor antes de reabastecer a máquina e
limpe qualquer combustível derramado.
Sempre certifique-se de que motor está desligado antes
de transportar a máquina em um caminhão ou reboque.
O contato com componentes do escape enquanto ainda
estão quentes pode causar sérios ferimentos.
Evite contato com estes componentes até que esfriem
devidamente.
TS271—UN—23AUG88
Se o procedimento de manutenção exige que o motor
esteja ligado:

05-15
Segurança

● Somente ative as peças de acionamento mecânico trabalhar na máquina. Ao trabalhar numa máquina ou
necessárias para o procedimento de manutenção acessório suspenso, apoie a máquina ou o acessório
● Assegure-se de que não haja outras pessoas com segurança. Se deixados em uma posição
próximas do posto do operador e da máquina levantada, os implementos sustentados
hidraulicamente poderão baixar ou ter vazamento
interno e baixar.
Mantenha as mãos, pés e vestimentas longe de peças
de acionamento mecânico. Não apóie a máquina sobre blocos de
cimento, tijolos ocos ou escoras que possam
Sempre desative o movimento (neutro), aplique o freio desmoronar sob uma carga contínua. Não trabalhe sob
ou mecanismo de estacionamento e desconecte a uma máquina que esteja apoiada apenas por um
energia para os acessórios ou ferramentas antes de macaco. Observe sempre as instruções de manuseio
deixar o posto do operador. dadas neste manual.
Desligue o motor e retire a chave antes de se afastar da Quando implementos ou acessórios são utilizados em
máquina. uma máquina, siga sempre as precauções de
DX,EXHAUST,FILTER-54-12JAN11 segurança listadas no manual do operador do
implemento.
DX,LOWER-54-24FEB00

Trabalhe em Área Ventilada

Prevenção de Partida Imprevista da


Máquina

TS220—UN—15APR13
O gás de escape do motor pode causar doenças ou até
mesmo a morte. Na necessidade de ligar um motor em
uma área fechada, remova o gás da área com uma TS177—UN—11JAN89
extensão do tubo de escape. Evite possíveis ferimentos ou morte devido uma partida
Se você não tiver uma extensão do tubo de escape, imprevista da máquina.
abra as portas para a circulação do ar. Não dê partida no motor fazendo conexão em ponte
DX,AIR-54-17FEB99 dos terminais do motor de arranque. O motor dará
partida engrenado se os circuitos normais de segurança
forem desviados.
Apoie a Máquina Apropriadamente NUNCA dê partida no motor estando fora do trator. Dê
partida no motor somente estando no assento do
operador, com a transmissão em ponto morto ou em
posição de estacionamento.
DX,BYPAS1-54-29SEP98

TS229—UN—23AUG88
Baixe sempre os implementos ao solo antes de

05-16
Segurança

Estacionamento Seguro da Máquina Fazer manutenção do sistema de


arrefecimento com segurança

TS230—UN—24MAY89
Antes de trabalhar na máquina: TS281—UN—15APR13

● Abaixe todo o equipamento até o solo. A liberação explosiva de fluidos do sistema de


arrefecimento pressurizado pode causar queimaduras
● Desligue o motor e remova a chave. graves.
● Desconecte o cabo terra da bateria.
Desligue o motor. Remova a tampa de abastecimento
● Pendure um aviso "NÃO OPERE" na estação do somente quando estiver suficientemente fria para tocar
operador. com as mãos. Abra lentamente a tampa até o primeiro
DX,PARK-54-04JUN90
estágio para liberar a pressão antes de remover a
tampa completamente.
DX,WW,COOLING-54-19AUG09

Transportar o trator com segurança


Segurança na Manutenção dos Sistemas
de Acumuladores

RXA0103709—UN—01JUL09
A melhor maneira de transportar um trator desativado é
numa plataforma plana. Use correntes para prender o
trator ao transportador. Os eixos e o chassi do trator são TS281—UN—15APR13
adequados como pontos de fixação. O fluido ou gás libertado dos sistemas de acumuladores
Antes de transportar o trator em um caminhão ou um pressurizados, utilizados em sistemas de ar
vagão com plataforma plana, garantir que o capô do condicionado, hidráulicos e de freios a ar pode causar
motor esteja fixado com firmeza e que as portas, a ferimentos graves. O calor extremo pode fazer com que
abertura do teto (se equipado) e as janelas estejam o acumulador arrebente e as linhas pressurizadas
corretamente fechadas. podem ser acidentalmente cortadas. Não solde nem
use uma tocha perto de um acumulador pressurizado
Nunca rebocar o trator em velocidade superior a 10 km/ ou de uma linha pressurizada.
/h (6 mph). Um operador deverá dirigir e frear o trator
rebocado. Alivie a pressão do sistema pressurizado antes de
retirar o acumulador.
DX,WW,TRANSPORT-54-19AUG09
Alivie a pressão do sistema hidráulico antes de retirar o
acumulador. Nunca tente aliviar o sistema hidráulico ou
a pressão do acumulador soltando um acessório.

05-17
Segurança

Os acumuladores não podem ser consertados. Fazer manutenção do trator com tração
DX,WW,ACCLA2-54-22AUG03 dianteira com segurança

Fazer a manutenção dos pneus com


segurança

L124515—UN—06AUG94
Ao fazer manutenção de um trator com tração dianteira,
com as rodas traseiras levantadas do solo, e rodando
por ação do motor, sempre apoiar as rodas da frente de
modo semelhante. Um corte de energia elétrica ou de
RXA0103438—UN—11JUN09 pressão do sistema de transmissão/hidráulico engatará
A separação explosiva de peças de aro e pneu pode as rodas da frente, puxando as rodas traseiras para fora
causar sérias lesões ou a morte. do suporte se as rodas da frente não estiverem
NÃO tentar montar um pneu, a menos que tenha o levantadas. Nestas condições, as rodas da frente
equipamento e experiência necessários para executar o podem engatar, mesmo se o interruptor estiver na
trabalho com segurança. posição de desligado.
DX,WW,MFWD-54-19AUG09
Sempre mantenha a pressão correta dos pneus. Não
encher os pneus acima da pressão recomendada.
Nunca solde nem aqueça um conjunto roda e pneu. O
calor pode causar um aumento na pressão do ar, Apertar porcas e parafusos de fixação das
resultando em explosão do pneu. A solda pode rodas
enfraquecer estruturalmente ou deformar a roda.
Ao encher pneus, use um mandril com presilha e uma
mangueira longa o suficiente para permitir ficar de lado,
e NÃO em frente ou sobre o conjunto do pneu. Use uma
grade de segurança, se disponível.
Verifique as rodas quanto a baixa pressão, cortes,
bolhas, aros danificados ou parafusos e porcas
faltando.
DX,WW,RIMS-54-19AUG09

L124516—UN—03JAN95
Aperte os parafusos de fixação das rodas nos intervalos
especificados nas seções "Período de amaciamento" e
"Manutenção".
DX,WW,WHEEL-54-12OCT11

05-18
Segurança

Evite Fluidos Sob Alta Pressão Evitar Abrir o Sistema de Injeção de


Combustível de Alta Pressão

X9811—UN—23AUG88
Inspecione as mangueiras hidráulicas periodicamente –
TS1343—UN—18MAR92
pelo menos uma vez por ano – para ver se há
vazamentos, dobras, cortes, trincas, abrasão, bolhas, O fluido a alta pressão que ficar retido nas linhas de
corrosão, trançado exposto ou qualquer outro sinal de combustível pode causar ferimentos graves. Em
desgaste ou dano. motores com sistema de combustível de High Pressure
Common Rail (HPCR) (Coletor de Alta Pressão), não
Substitua imediatamente conjuntos de mangueira desligue nem tente efetuar consertos nas linhas de
desgastados ou danificados, por peças de reposição combustível, nos sensores ou em outros componentes
aprovadas John Deere. situados entre a bomba de combustível de alta pressão
e os bocais.
Fluidos que escapam sob alta pressão podem penetrar
na pele e causar ferimentos graves. Só os técnicos familiarizados com este tipo de sistema
podem efetuar consertos. (Consulte a sua
Evite este risco aliviando a pressão antes de
concessionária John Deere quanto a consertos).
desconectar uma linha hidráulica ou outras linhas.
Aperte todas as conexões antes de aplicar pressão. DX,WW,HPCR1-54-07JAN03

Procure por vazamentos com um pedaço de cartão.


Proteja as mãos e o corpo de fluidos sob alta pressão.
Armazenagem de Acessórios com
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido injetado na pele deve Segurança
ser retirado cirurgicamente dentro de algumas horas ou
poderá resultar em gangrena. Os médicos com pouca
experiência nesse tipo de ferimento devem procurar
uma fonte adequada de conhecimentos médicos nessa
área. Essas informações encontram-se disponíveis em
inglês no Departamento Médico da Deere & Company
em Moline, Illinois, EUA, pelos telefones 1-800-822-
-8262 ou +1 309-748-5636.
DX,FLUID-54-12OCT11

TS219—UN—23AUG88
Os acessórios armazenados tais como rodas duplas,
rodas de carcaça e carregadores podem cair e causar
graves ferimentos ou morte.
Guarde os acessórios e implementos em local seguro
para evitar uma possível queda. Mantenha crianças e
pessoal não autorizado longe da área de
armazenamento.
DX,STORE-54-03MAR93

05-19
Segurança

Descomissionamento — Reciclagem e plástico, vidro, borracha e componentes eletrônicos


Eliminação Apropriadas de Fluidos e passíveis de reciclagem completa ou parcial.
Componentes ● Entrar em contato com seu centro de reciclagem ou
órgão ambiental local, ou com seu concessionário
John Deere para saber qual o meio apropriado de
reciclar ou eliminar os resíduos.
DX,DRAIN-54-01JUN15

TS1133—UN—15APR13
Medidas de gestão ambiental e de segurança devem
ser levadas em consideração ao descomissionar uma
máquina e/ou componente. Essas medidas incluem o
seguinte:
● Usar ferramentas e equipamentos de proteção
individual apropriados como roupas, luvas, óculos ou
protetores de rosto durante a remoção ou manejo de
objetos e materiais.
● Seguir as instruções para componentes específicos.
● Liberar a energia acumulada abaixando elementos
suspensos da máquina, relaxando molas,
desconectando a bateria ou outras fontes elétricas, e
aliviando a pressão em componentes hidráulicos,
acumuladores e outros sistemas similares.
● Minimizar a exposição a componentes que possam
conter resíduos de produtos químicos agrícolas,
como fertilizantes e pesticidas. Manusear e eliminar
esses componentes de maneira adequada.
● Drenar cuidadosamente motores, tanques de
combustível, cilindros hidráulicos, reservatórios e
linhas antes de reciclar os componentes. Usar
recipientes à prova de vazamento ao drenar os
fluidos. Não usar recipientes de comida ou bebida.
● Não derramar fluidos residuais no solo, na rede de
esgoto ou em qualquer fonte de água.
● Observar todas as normas, regulamentos ou leis
locais, estaduais e nacionais que regem o manuseio
ou eliminação de fluidos residuais (por exemplo:
óleo, combustível, líquido de arrefecimento, fluido de
freio); filtros, baterias; outras substâncias ou peças.
A queima de componentes ou fluidos inflamáveis em
incineradores que não sejam especialmente
projetados pode ser proibida por lei e pode resultar
em exposição a cinzas ou vapores nocivos.
● Fazer a manutenção e a eliminação de sistemas de
ar condicionado de maneira adequada. As normas
oficiais podem exigir um centro de serviços
certificado para o recolhimento e reciclagem de
refrigerantes de ar condicionado que possam causar
danos à atmosfera se forem liberados.
● Avaliar opções de reciclagem para pneus, metal,

05-20
Adesivos de Segurança
Símbolos de segurança Reconhecimento das Informações de
Segurança

TS231—54—07OCT88
Em vários locais importantes desta máquina estão T8130000497—UN—14FEB13
fixados sinais de segurança indicando perigo potencial. Figura A
O perigo é identificado por uma figura num triângulo de
aviso. Uma figura adjacente fornece informações sobre
o modo de evitar danos pessoais. Estes sinais de
segurança, a sua localização na máquina e um
pequeno texto explicativo são mostrados abaixo.
LX,LABEL 002079-54-02MAY92

Substituir avisos de segurança

T8130000498—UN—14FEB13
Figura B

Figura A: Este símbolo é usado para indicar um risco


específico como mostrado pelo desenho no centro do
triângulo.
Figura B: Esse símbolo é usado como um alerta geral.
Os blocos adicionais da sinalização de segurança são
desenhos de ações preventivas a serem tomadas para
TS201—UN—15APR13
evitar o risco.
Substitua avisos de segurança danificados ou perdidos.
Use este manual do operador para a colocação correta OU90500,0000432-54-08OCT15

de avisos de segurança.
Pode haver informações de segurança adicionais não
reproduzidas neste manual do operador, contidas em Manual do Operador
peças e componentes oriundos de outros fornecedores.
DX,SIGNS-54-18AUG09

CQ297351—UN—25NOV14

10-1
Adesivos de Segurança

CUIDADO: Evite o risco de acidente pessoal. Cilindros do Eixo Dianteiro ILS™ (Se
Equipada)
Este Manual do Operador contém informações
importantes necessárias para a operação segura da
máquina e uma explicação dos avisos de segurança.
Observe cuidadosamente todas as regras de
segurança para evitar acidentes.
JG50163,0000309-54-25NOV14

Use o Cinto de Segurança Corretamente


Use o cinto de segurança corretamente.

BM036438—UN—10JAN19

CUIDADO: Evite esmagamento e injeção de


fluido.

A liberação de pressão pode causar movimento na


máquina e provocar exposição a fluido sob pressão.
Consulte o seu concessionário para instruções sobre
como aliviar a pressão antes de executar a manutenção
do sistema.
OHMN8Q5,0000001-54-20DEC18

CQ297352—UN—25NOV14

CUIDADO: Evite ferimentos ou morte por


esmagamento durante uma capotagem. Acumuladores do Eixo Dianteiro ILS™ (Se
Equipada)
A máquina é equipada com uma Estrutura de Proteção
na Capotagem (EPC). Sempre use o cinto de
segurança ao operar com o trator.
● Segure a trava e passe o cinto de segurança pelo
corpo.
● Insira a trava na fivela. Ouça o clique.
● Puxe a trava do cinto de segurança para assegurar
que o cinto está preso com firmeza.
● Ajuste o cinto de segurança no quadril.
LS87647,000045C-54-10JUL17

BM036439—UN—10JAN19

BM036440—UN—10JAN19

10-2
Adesivos de Segurança

CUIDADO: Evite esmagamento e injeção de


fluido.

A liberação de pressão pode causar movimento na


máquina e provocar exposição a fluido sob pressão.
Consulte o seu concessionário para instruções sobre
como aliviar a pressão antes de executar a manutenção
do sistema.
OHMN8Q5,0000002-54-20DEC18

10-3
Comandos e Instrumentos
Console Dianteiro

BM011090—UN—26AUG16

A—Volante I—Pedais do Freio


B—Manípulo de Liberação do Ajuste Telescópico do Volante J—Pedal do Acelerador
C—Conjunto Indicador das Posições do Interruptor das Luzes K—Pedal de Liberação da Inclinação da Coluna de Direção
D—Interruptor das Luzes L—Interruptor do Bloqueio do Diferencial
E—Conjunto Indicador das Posições do Interruptor do Lava M—Pedal da Embreagem
Pára-brisas e do Limpa Pára-brisas N—Conjunto Indicador das Posições da Alavanca do Pisca
F—Interruptor do Lava Pára-brisas e do Limpa Pára-brisas Direcional/Interruptor da Buzina/Faróis Altos
Dianteiro O—Alavanca do Pisca Direcional/Interruptor da Buzina/Faróis
G—Interruptor de Partida Altos
H—Alavanca de Liberação da Inclinação do Volante
LS87647,000045F-54-26AUG16

15-1
Comandos e Instrumentos

Controles do CommandARM™

BM011094—UN—26AUG16

A—Botão de Bloqueio das Alavancas de Controle Remoto J—Controles de Climatização, Rádio (Se Equipado) e Iluminação
B—Botão de Atalho ISOBUS (ISB) Auxiliar
C—Alavanca de Controle do Levante K—Controles do Levante Hidráulico e do Engate Traseiro de Três
D—Alavancas de Controle Remoto Pontos
E—CommandCenter™ L—Interruptor da Tomada de Potência
F—Interruptor de Retomada1/Botões de Velocidade Definida2 M—Controles do Bloqueio do Diferencial
G—Alavanca de Controle da Transmissão/Velocidade/Sentido de N—Controles da Tração Dianteira
Rodagem O—Botão Liga-Desliga do FieldCruise™
H—Alavanca do Acelerador Manual P—Botão Liga-Desliga do Modo ECO
I—Interruptor do AutoTrac™ Q—Botão de Bloqueio/Desbloqueio do Pedal do Acelerador
R—Controles do iTEC™
LS87647,0000466-54-26AUG16

CommandCenter is a trademark of Deere & Company


AutoTrac is a trademark of Deere & Company
FieldCruise is a trademark of Deere & Company

1
Transmissão PowerShift de 16 Velocidades
2
Transmissão e23™ iTEC is a trademark of Deere & Company

15-2
Comandos e Instrumentos

Controles de Climatização, Rádio (Se participantes do ISOBUS que o operador deseja


Equipado) e Iluminação Auxiliar desativar funções que foram ativadas por um controle
ISOBUS.

CUIDADO: Leia o manual do operador


apropriado. A função do botão ISB é
proprietária para o fabricante do implemento.
Verifique a função do botão numa área segura e
onde não haja pessoas por perto.

Botão de atalho ISOBUS (ISB): Ao pressionar o botão


ISB (A), ele envia um sinal "Parar todas as operações
do implemento" no ISOBUS. A reação no ISB é
específica para a unidade de controle receptora.
Exemplo: Um implemento usando atualmente
BM011095—UN—26AUG16
automação ISOBUS Tier 3 (consulte seção Tractor
A—Botão de Pisca-alerta
B—Botão das Luzes de Trabalho Implement Automation™ do Manual do operador)
C—Volume do Rádio passa ao seu estado seguro.
D—Botão de Mudo do Rádio
E—Estação/Configuração/Faixa Seguinte ou Anterior SV81855,000008F-54-13APR15
F—Controle de Temperatura
G—Controle do Fluxo de Ar
H—Controle da Velocidade do Ventilador
LS87647,0000463-54-26AUG16
Console Direito

Botão de atalho ISOBUS (ISB) do


CommandARM™

BM011091—UN—25AUG16

RXA0136449—UN—06NOV13
Tecla de atalho ISOBUS CommandARM

A—Botão de atalho ISOBUS (ISB)

Em um sistema ISOBUS, o operador pode ativar a


função do implemento através do ISOBUS por meio da
interface do operador do implemento no mostrador. Leia
o manual do operador do controlador ISOBUS para
mais informações. BM011092—UN—25AUG16

Após a ativação, o operador pode alterar a tela do A—Conector de Diagnóstico


B—Régua de Tomadas de Corrente
mostrador para operar outro implemento ou interagir C—Tomada Elétrica Auxiliar
com outras aplicações. D—Acendedor de Cigarros
E—Entrada USB do CommandCenter™
A desativação das funções no primeiro implemento não F—Conector Padrão ISO 11783
é possível, a não ser que o operador retorne G—Entrada USB do Rádio (Se Equipado)
manualmente para a tela do primeiro implemento. O
ISB fornecerá um método direto para informar todos os
Tractor Implement Automation é uma marca registrada da Deere &
Company
CommandCenter is a trademark of Deere & Company

15-3
Comandos e Instrumentos

H—Entrada Auxiliar do Rádio (Se Equipado)


LS87647,00004AE-54-25AUG16

Console Superior Direito

BM011077—UN—24AUG16
A—Acessórios
B—Desligado
C—Funcionamento
D—Partida
LS87647,0000460-54-14SEP16

BM011093—UN—25AUG16
A—Interruptor do Lava Pára-Brisas e Limpa Pára-Brisas Traseiro
B—Rádio (Se Equipado)
LS87647,00004AF-54-25AUG16

Interruptores de Controle Remoto do


Levante
CUIDADO: Para evitar ferimentos ou danos
causados por movimentos do trator, certifique-
-se de que a transmissão está na posição de
Estacionamento antes de usar os interruptores
(A) de controle remoto do levante. Fique
distante de pontos de interferência ao usar os
interruptores (A) de controle remoto do levante.

RXA0137086—UN—18NOV13
A—Interruptores de Controle Remoto do Levante
LS87647,0000469-54-14SEP16

Interruptor de Partida
NOTA: Para habilitar os acessórios, empurre a chave
de partida contra o interruptor de partida e gire-a
para a posição Acessórios (A).

15-4
Comandos e Instrumentos

Monitor da Coluna do Canto 21—Não Equipado


22—Indicador de Mudança Automática
23—Indicador do Sentido de Deslocamento, Marcha e Grupo
Atual
24—Indicador de Faróis Altos
25—Indicador da Luz Direcional Esquerda
26—Indicador da Tomada de Potência
27—Não Equipado
28—Velocímetro
29—Tacômetro
LS87647,0000467-54-26AUG16

Indicadores informativos

A B C

RXA0109847—UN—20AUG10
Indicadores de informação no mostrador da coluna de canto

A—Indicador de PARADA
B—Indicador de Alerta de Manutenção
C—Indicador de Informações

Os Indicadores de PARADA, Alerta de Serviço e


Informativos são acompanhados de mensagem
informativa, código de diagnóstico de falha e/ou
descrição da falha mostrada no CommandCenter™.
Para obter uma descrição dos indicadores e códigos,
consulte Indicadores de PARADA, Alerta de Serviço e
Informativos na seção Códigos de Diagnóstico de
Falhas deste Manual do Operador.
Indicador de parada (A): A luz pisca e o alarme soa
continuamente.
Indicador de alerta de manutenção (B): A luz pisca e
um alarme soa cinco vezes para informar ao operador
que foi detectado um problema operacional ou de
rendimento que precisa ser resolvido o quanto antes.
RXA0135985—UN—30OCT13
1—Indicador de Parada Indicador informativo (C): Luz contínua acende e
2—Indicador de Alerta Para o Operador alarme soa por dois segundos, indicando uma possível
3—Indicador de Informações
4—Não Equipado condição de falha.
5—Indicador FieldCruise™
RD47322,0000152-54-29JAN15
6—Seleção do FieldCruise™ (1 ou 2)
7—Não equipado
8—Indicador do Bloqueio do Diferencial
9—Indicador da Tração Dianteira
10—Indicador da Luz Direcional Direita
11—Indicador do Reboque (Se Equipado)
12—Indicador de Modo Pedal do Acelerador
13—Indicadores do Grupo da Transmissão
14—Indicador do AutoTrac™
15—Não Equipada
16—Indicador do Nível de Combustível
17—Indicador de Temperatura do Líquido de Arrefecimento
18—Indicador do iTEC™
19—Indicador do Modo Auxiliar ISOBUS
20—Velocidade Definida

FieldCruise é uma marca registrada da Deere & Company


AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company
iTEC é uma marca registrada da Deere & Company CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company

15-5
Comandos e Instrumentos

Tacômetro, Velocímetro, Informações da Se - - - for mostrado, não há sinal de marcha sendo


Transmissão e Velocidade Definida recebido.
Velocidade Definida (D): Mostra qual velocidade foi
definida por meio do comando de ajuste da velocidade.
LS87647,000046A-54-26AUG16

Indicadores de Temperatura do Líquido de


Arrefecimento e Nível de Combustível

CQ297341—UN—17NOV14
A—Indicador de Temperatura do Líquido de Arrefecimento
B—Indicador do Nível de Combustível

Indicador de Temperatura do Líquido de


Arrefecimento (A): Mostra a temperatura do líquido de
arrefecimento entre 40 °C—120 °C (104 °F—248 °F).
Todos os segmentos ficam apagados quando a
temperatura do líquido de arrefecimento estiver abaixo
de 40 °C (104 °F). Todos os segmentos ficam acesos se
a temperatura for maior que 120 °C (248 °F).
RXA0135986—UN—30OCT13
A—Tacômetro Indicador do Nível de Combustível (B): Mostra o nível
B—Velocímetro de combustível no tanque de combustível. Cada
C—Informações da Transmissão segmento aceso representa 4% de combustível da
D—Velocidade Definida
capacidade total do tanque. Quando o tanque estiver
Tacômetro (A): Mostra a rotação do motor em múltiplos cheio, todos os segmentos ficam acesos. Quando
de 10. Se - - - for mostrado, nenhum sinal da velocidade somente o segmento inferior está aceso, restam
está sendo recebido. aproximadamente 39 L (10 gal) no tanque de
combustível.
Velocímetro (B): Mostra a velocidade de deslocamento
LS87647,000046B-54-26AUG16
ou em milhas por hora ou quilômetros por hora,
dependendo das unidades selecionadas pelo operador
(U.S. ou métrico).
Se - - - for mostrado, nenhum sinal da velocidade está
sendo recebido.
Informações da Transmissão (C): Mostra a marcha
atual e se a transmissão está em Neutro (N), para a
Frente (F), à Ré (R) ou Estacionamento (P).

15-6
CommandCenter™
Ajuda na Tela

PC15300—UN—19MAR13
Aplicativo do centro de ajuda & botão de informações

Os monitores Generation 4 CommandCenter™ são


equipados com informações de ajuda detalhadas no
software. A ajuda na tela está disponível no centro de
ajuda ou pressionando os botões de informações (i) no
topo da maioria das páginas. Os botões de informações
fazem a conexão direta para as informações de ajuda
para aquela página. Recomenda-se ler o manual do
operador e as informações de ajuda na tela.
Navegue até centro de ajuda
1. Selecione Menu.
PC17355—UN—03DEC13
2. Selecione a guia de Sistema. 4600 CommandCenter™

3. Selecione o aplicativo centro de ajuda. O John Deere CommandCenter™ Geração 4 foi


HC94949,00002A6-54-11DEC13 projetado para maximizar a facilidade de uso e a
produtividade. Um sistema de software proporciona a
padronização de recursos, enquanto as opções de
hardware oferecem uma gama de preços e
CommandCenter™ Geração 4 funcionalidade. O monitor CommandCenter™ é
acoplado ao CommandARM™. Há opções de
monitores de 7" e 10" disponíveis.

NOTA: O software no CommandCenter™ Geração 4


está no processador, não no monitor.

CommandCenter™ 4100 (7 in)


● Módulos de Páginas de Execução iguais aos do
monitor de 10"
● As Teclas Programáveis de Atalho devem ser
expandidas para visualização.

CommandCenter™ 4600 (10 in)


● A Barra de Título mostra a Página de Execução
atualmente visualizada
● Centro de Status grande proporciona mais
PC17356—UN—03DEC13 informações
4100 CommandCenter™ ● As Teclas Programáveis de Atalho estão sempre
visíveis.
HC94949,00003A3-54-15DEC14

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company

20-1
CommandCenter™

Processador CommandCenter™ geração 4 Estrutura das páginas de execução

PC17396—UN—15JUL14
Processadores 4600 e 4100

A—Processador 4600
B—Processador 4100
PC17353—UN—03DEC13

O software do Generation 4 CommandCenter™ opera Página de Execução do Monitor de 10"


em um processador separado do monitor. Há duas
opções de processador disponíveis.

NOTA: As capacidades máximas para cada


processador estão listadas. Dependendo da
configuração da máquina, algumas funções podem
não estar disponíveis.

Processador 4600
● 4 Entradas de Câmara de Vídeo
● 4 Entradas USB
● 2 Saídas de Monitor
PC17354—UN—03DEC13
● Atualizável para futuros aplicativos
Página de Execução do Monitor de 7"

Capacidades Wi-Fi do Processador 4600 A—Menu


B—Atalhos do teclado
O processador 4600 do CommandCenter™ contém um C—Teclas de próxima página ou página anterior
transmissor não habilitado para wireless (Wi-Fi). O D—Centro de Status
E—Página de Execução
hardware está presente para permitir funcionalidade F—Barra de título/seleção de página de execução
futura.
Declaração da Federal Communications Commission Menu (A) lista todos os aplicativos instalados no
(Comissão Federal de Comunicações), parte 15.21: monitor e na máquina.

Alterações ou modificações não aprovadas As teclas de atalho (B) permitem rápido acesso aos
expressamente pelos responsáveis pela conformidade aplicativos e funções frequentemente utilizados. No
podem cancelar o direito do usuário de operar o monitor de 7 in., selecione o botão expandir para
equipamento. mostrar as teclas de atalho.

Processador 4100 As teclas Próxima página de execução e Página de


execução anterior (C) alternam entre múltiplas
● 1 Entrada de Câmera de Vídeo páginas de execução.
● 1 Entrada USB Selecione a área indicada (D) para exibir o Centro de
● 1 Saída de Monitor status. Informações importantes para funções do
monitor são mostradas, como a força do sinal do GPS e
HC94949,00002A8-54-15JUL14 armazenagem dos dados disponíveis.
A página de execução (E) é configurada por meio do
aplicativo Gerenciador de layout.
Somente no mostrador de 10", pressione a barra de
CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company título (F) para exibir a página Seleção da página de

20-2
CommandCenter™

execução. Selecione a página de execução desejada a


partir da lista de páginas disponíveis. Motor
(Consulte o aplicativo Gerenciador de layout Manager ● Use o aplicativo do motor para ajustar as
para informações sobre como personalizar a página de configurações do sistema do filtro de escape,
execução.) configurações do FieldCruise™ ou rotação do motor.
CZ76372,0000649-54-08JUL14 ● Para mais informações, consulte as seções de
Operação do trator e Operação do motor deste
manual do operador.
Menu

PC17269—UN—15JUL13 RXA0134979—UN—07AUG13
Botão de menu HVAC

Selecione o botão do menu principal para listar todos os AVAC


aplicativos instalados no monitor e na máquina.
Selecione as guias do lado esquerdo para visualizar ● Use o aplicativo Aquecedor, Ventilador e A/C para
diferentes grupos de aplicativos. ajustar as configurações do aquecimento, ventilação
e ar condicionado.
NOTA: Os aplicativos disponíveis podem variar ● Para mais informações, ver a seção Comandos e
conforme a configuração da máquina. Instrumentos deste Manual do Operador.

CZ76372,0000648-54-11DEC13

Visão geral das configurações da máquina


RXA0134980—UN—07AUG13
iTEC™

iTEC™
● Use o aplicativo iTEC™ para programar e repetir
RXA0147924—UN—13APR15 tarefas comuns.
A guia Configurações da máquina permite selecionar as ● Para mais informações, ver a seção iTEC™ deste
páginas principais de aplicativos. Os aplicativos Manual do Operador.
disponíveis variam conforme a configuração do trator.

RXA0134956—UN—07AUG13
RXA0134978—UN—07AUG13
Áudio Luzes

Áudio Luzes
● Use o aplicativo de Áudio para ajustar as ● Use o aplicativo Luzes para ajustar as configurações
configurações de áudio. de luzes.
● Para mais informações, consulte a seção de ● Para mais informações, ver a seção Luzes deste
Operação do rádio deste manual do operador. Manual do Operador.

RXA0134955—UN—07AUG13 FieldCruise é uma marca registrada da Deere & Company


Motor iTEC é uma marca registrada da Deere & Company

20-3
CommandCenter™

RXA0134981—UN—07AUG13 RXA0134983—UN—07AUG13
Manutenção e Calibrações VCR

Manutenção e Calibrações VCR


● Use o aplicativo Manutenção e Calibrações para ● Use o aplicativo VCR para ajustar as configurações
acrescentar/editar intervalos de serviço e executar da VCR.
calibrações do radar de solo e deslizamento das ● Para mais informações, ver a seção Sistema
rodas. hidráulico e válvulas de controle remoto deste
Manual do operador.

RXA0134982—UN—07AUG13
Telefone
RXA0134976—UN—07AUG13
Suspensão
Telefone
● Use o aplicativo Telefone para fazer/receber Suspensão
chamadas através do CommandCenter™. ● Use o aplicativo Suspensão para ajustar as
● Para mais informações, consulte a seção de configurações da suspensão.
Operação do rádio deste manual do operador. ● Para mais informações, consulte a seção de
Operação do trator deste manual do operador.

RXA0134957—UN—07AUG13
TDP
RXA0134984—UN—07AUG13
Transmissão
TDP
● Use o aplicativo TDP para ajustar as configurações Transmissão
da TDP. ● Use o aplicativo Transmissão para ajustar as
● Para mais informações, ver a seção Barra de Tração configurações da Transmissão.
e TDP deste Manual do Operador. ● Para mais informações, ver a respectiva seção
Transmissão deste Manual do Operador.
KT81203,0000058-54-24JUL15

RXA0134958—UN—07AUG13 Visão Geral dos Aplicativos do Sistema


Levante traseiro Operacional
Engate Traseiro
● Use o aplicativo Levante Traseiro para ajustar as
configurações do levante traseiro.
PC15302—UN—19MAR13
● Para mais informações, ver a seção Levante deste O pacote de aplicativos do Sistema Operacional é
Manual do Operador. instalado na fábrica, e é atualizado pela John Deere
através das atualizações periódicas do software. Esses
aplicativos são usados para as funções básicas do
monitor.
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company

20-4
CommandCenter™

● Execute uma Redefinição dos Dados de Fábrica


para apagar do monitor os dados do usuário.
● Localiza-se na guia Sistema do menu do monitor.

PC16674—UN—18MAR13
Data e Hora

Data e Hora
● As informações do aplicativo de Data e Hora são PC16677—UN—18MAR13
usadas para várias funções importantes no sistema. Idioma e Unidades
Elas incluem logs de erros, ativações e registro de
dados. Idioma e Unidades
● A data e a hora são ajustadas automaticamente se ● Use o aplicativo de Idioma e Unidades para alterar o
um receptor de GPS estiver conectado e recebendo Idioma, Formato Numérico e Unidades de Medida.
sinal válido. Nesse caso, ajuste apenas o fuso ● Localiza-se na guia Sistema do menu do monitor.
horário.
● Localiza-se na guia Sistema do menu do monitor.

PC15346—UN—11JUL13
Gerenciador de Software
PC17272—UN—17JUL13
Centro de Diagnósticos Gerenciador de Software

Centro de Diagnósticos ● Use o Gerenciador de Software para atualizar


software, ativar recursos e instalar pacotes de ajuda
● O Centro de Diagnósticos é o único lugar que na tela.
contém diagnósticos para todo o sistema.
● Localiza-se na guia Sistema do menu do monitor.
● Localiza-se na guia Sistema do menu do monitor.

PC17262—UN—12JUL13
PC16685—UN—18MAR13 Usuários & Acesso
Monitor e Som
Usuários e Acesso
Monitor e Som
● Usuários e Acesso gerencia os perfis de usuários e
● Junto com brilho e volume, Monitor e Som é usado bloqueia usuários fora de determinadas
para calibrar o monitor e configurar monitores configurações.
múltiplos. ● Localiza-se na guia Sistema do menu do monitor.
● Localiza-se na guia Sistema do menu do monitor.

PC15326—UN—08JUL13
PC16671—UN—18MAR13 Configuração dos Comandos
Gerenciador de arquivos
Configuração dos Comandos
Gerenciador de Arquivos
● Configura um joystick de trator ou ISOBUS para
● Informações de dados e de configurações podem controlar funções do trator ou implemento.
ser transferidas entre mostradores ou software de ● Localiza-se na guia Aplicativos do menu do monitor.
área de trabalho compatível.

20-5
CommandCenter™

PC20410—UN—22MAY15 PC16682—UN—18MAR13
Gerenciador de Equipamento Terminal Virtual ISOBUS

Gerenciador de Equipamento
● O Perfil da Máquina permite que o operador
configure os desvios de GPS e as dimensões da
máquina. PC15293—UN—18MAR13
● O Perfil do Implemento permite que o operador Menu Terminal Virtual ISOBUS
configure o Tipo de Conexão, a Largura de Trabalho,
as Dimensões e os Disparos de Gravação do Terminal Virtual ISOBUS
Implemento. ● Monitora e controla implementos e controladores
● Localiza-se na guia Aplicativos do menu do monitor. compatíveis com ISOBUS 11783.
● Localiza-se na guia Aplicativos do menu do monitor.

NOTA: Somente uma unidade de controle ISOBUS


pode ser visualizada por vez. Se mais de um
controlador estiver conectado, selecione o botão
PC17260—UN—11JUL13 de Menu dentro do Terminal Virtual ISOBUS para
Talhões visualizar uma lista de controladores da qual
selecionar.
Talhões
● Nomes de talhão são usados para organizar
informações e facilitar a localização de dados de
uso, como linhas de orientação.
● Use o aplicativo Talhões para configurar clientes,
fazendas e talhões. PC16678—UN—18MAR13
● Selecione cliente, fazenda e talhão para definir o Gerenciador de Layout
local atual.
● Localiza-se na guia Aplicativos do menu do monitor. Gerenciador de Layout
● Use o Gerenciador de layout para criar e modificar
as páginas de execução e a barra de atalhos a fim
de acessar funções e informações importantes a
partir da página principal.
● Localiza-se na guia Aplicativos do menu do monitor.
PC16684—UN—18MAR13
Centro de Ajuda

Centro de Ajuda
● A Ajuda na Tela sobre cada aplicativo e mais
informações estão disponíveis no Centro de Ajuda. PC15318—UN—16MAY13
Monitor de Performance da Máquina
● Nem todos os idiomas de Ajuda são instalados na
fábrica. Atualize o software do monitor para instalar a
Ajuda para todos os idiomas admitidos. Monitor de Performance da Máquina
● Localiza-se na guia Aplicativos do menu do monitor. ● O Monitor de Performance da Máquina mostra
valores de desempenho específicos da máquina.
● Localiza-se na guia Aplicativos do menu do monitor.

20-6
CommandCenter™

PC20413—UN—11MAY15 PC20415—UN—11MAY15
Mapeamento Configuração do Trabalho

Mapeamento Configuração do Trabalho


● O aplicativo de mapeamento é usado para visualizar ● Utilize o aplicativo Configuração do Trabalho ao
recursos espaciais, tais como, orientação, cobertura, alterar implementos, talhões, aplicando um produto
dados de trabalho e prescrições baseadas em diferente, ou selecionando uma prescrição.
mapas. (Prescrições requerem uma ativação ● O aplicativo de Configuração do Trabalho exige um
CommandCenter™ Premium ou Documentação.) processador 4600 com uma ativação
● Localiza-se na guia Aplicativos do menu do monitor. CommandCenter™ Premium ou Documentação.
● Localiza-se na guia Aplicativos do menu do monitor.
HC94949,00003A4-54-22MAY15

PC17363—UN—16DEC13 Visão Geral dos Aplicativos AMS


Acesso Remoto a Monitor

Acesso ao monitor remoto


● O acesso remoto a monitor (RDA) permite que PC15301—UN—19MAR13
usuários visualizem o monitor em operação a partir Pacote de Aplicativos AMS
de um local remoto.
● Localiza-se na guia Aplicativos do menu do monitor. O Pacote de Aplicativos AMS é instalado na fábrica,
mas requer uma ativação para habilitar a
funcionalidade. Esses aplicativos são instalados e
atualizados em pacotes separados do Sistema
Operacional Generation 4.

PC17388—UN—15MAY14
StarFire

StarFire™
PC16676—UN—18MAR13
● O aplicativo StarFire™ é usado para visualizar os Orientação
receptores StarFire™. Se mais de um receptor
estiver conectado, selecione o receptor desejado Orientação
usando o aplicativo.
● O aplicativo Orientação é usado para esterçar as
● Localiza-se na guia Aplicativos do menu do monitor.
máquinas através do talhão, ao longo de trilhas de
orientação. A direção pode ser feita manual ou
automaticamente usando AutoTrac™.
● Localiza-se na guia Aplicativos do menu do monitor.

PC15317—UN—16MAY13
Monitor de Operação

Monitor de Operação
PC20399—UN—16FEB15
● O Monitor de Operação mostra valores totais e Controle de Seção
médios específicos da operação e da máquina.
● Localiza-se na guia Aplicativos do menu do monitor. Controle de Seção
CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company
StarFire é uma marca registrada da Deere & Company AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company

20-7
CommandCenter™

● O Controle de Seção liga e desliga as seções de funções do trator estão sendo controladas e qual seu
ponto de trabalho automaticamente para reduzir a status atual.
sobreposição e melhorar o gerenciamento da ● Localiza-se na guia Aplicativos do menu do monitor.
entrada.
● O aplicativo de Controle de Seção exige um KT81203,00000A1-54-15AUG13

processador 4600 com uma ativação


CommandCenter™ Premium ou Controle de Seção.
● Localiza-se na guia Aplicativos do menu do monitor. Navegue pelo CommandCenter™
Generation 4
HC94949,000038C-54-22MAY15

NOTA: As imagens servem para referência e podem ser


diferentes conforme a configuração do trator ou
Ativação CommandCenter™ Premium ajustes do operador. Conforme o operador navega
pelo CommandCenter™, mais informações são
Uma ativação CommandCenter™ Premium é apresentadas, permitindo o ajuste fino das funções
necessária para operar certos recursos, tais como, a do trator pelo operador.
documentação dos dados de trabalho e a utilização do
Controle de Seção. Também é necessária para ativar
certas funções dentro dos aplicativos, tais como,
exportar dados de trabalho no aplicativo Gerenciador
de Arquivos.
Ativações individuais que estão incluídas dentro da
ativação CommandCenter™ Premium estão listadas no
aplicativo Gerenciador de Aplicativos de Software. O
CommandCenter™ Premium não está listado na guia
Ativações. Selecione o botão Menu > guia Sistema >
aplicativo Gerenciador de Aplicativo de Software > guia
Ativações.
Entre em contato com o seu revendedor John Deere
para comprar uma ativação CommandCenter™ RXA0130496—UN—09APR13
Premium. CommandCenter™ e CommandARM™

CZ76372,000074C-54-22MAY15

Ativações de Demonstração
No aplicativo Gerenciador de Software, as ativações de
demonstração estão disponíveis para testar recursos
no monitor. Uma luz azul ao lado de um recurso indica
que a demonstração está ligada.
A demonstração está disponível de fábrica durante 15
horas de uso. Por exemplo, a demonstração do
AutoTrac™ somente começa a ser descontada quando
ele é ativado.
CZ76372,000073A-54-15DEC14

RXA0137128—UN—19NOV13
Página de Execução
Visão Geral do Status de Automação

RXA0135012—UN—12AUG13
● Use o aplicativo Status de Automação para ver quais

CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company


AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company

20-8
CommandCenter™

H—Teclas de ajuda/ajustes avançados: pressione a


barra de títulos, enquanto na aplicação, para visualizar
a ajuda ou mudar os ajustes para a página corrente
quando disponível.
I––Tecla fechar: pressione para fechar a página
corrente.
J—teclas de valores de aumento/diminuição: use
para mudar o valor nas caixas de entrada. Acione os
botões ++ e - - para produzir alterações incrementais
maiores do que acionar os botões + ou -. Para áreas
que requerem ajustes mais precisos, somente os
RXA0137084—UN—13DEC13 botões + e - estarão disponíveis.
Funções do Módulo
K—Guias: permitem ao operador mudar para um
tópico de seção diferente.
Navegar pelas Página do CommandCenter™
KT81203,0000056-54-10JUN14
Use os botões ou ícones da Tela de Toque do
CommandCenter™ para fazer a seleção. Para caixas
de entrada use o teclado, ou selecione a caixa de
entrada e rode o botão giratório de ajuste (C) até o valor Ligar e desligar monitor
desejado. Uma caixa destacada em amarelo aparece
em volta da caixa de entrada selecionada e indica que o
botão de ajuste está ativo.
A—CommandCenter™: anexo ao CommandARM™
(B) permite ao operador visualizar as páginas
selecionadas necessárias à operação do trator. O
monitor tem tela de toque, permitindo ao operador tocar
nas opções na tela para navegar pelas páginas e
acessar as funções do trator.
B—CommandARM™: compõe-se de botões, joystick
(se equipado), interruptores e teclas de atalho
permitindo ao operador gerenciar as funções do trator
RXA0148512—UN—25JUN15
ou do implemento. Barra de Navegação
C—Indicador de ajuste/botão Fechar janela: permite
ao operador alterar os valores nas caixas de entrada. A—Botão superior
B—Botão inferior
Girar o botão de ajuste no sentido horário aumenta os
valores na caixa de entrada. Girar o botão de ajuste no O monitor CommandCenter™ Generation 4 liga e
sentido anti-horário reduz os valores na caixa de desliga com a chave de contato do trator.
entrada. Pressione o botão uma vez para fechar a
janela. Pressione e segure para fechar todas as janelas ● Proteção de aquecimento ocorre
abertas. quandoCommandCenter™ o monitor tem
funcionado nas últimas 24 horas. O monitor fica em
D—Teclas/botões de atalho: permitem ao operador hibernação por esse tempo. O monitor se energiza
acessar funções específicas sem passar pelo menu do rapidamente (aproximadamente 10 segundos).
CommandCenter™.
● A inicialização total (a "frio") ocorre se o monitor
E––Módulos de página de execução: permitem não foi operado nas últimas 24 horas ou mais, ou se
acesso rápido a funções. a alimentação não comutada foi desconectada.
Durante esse período, o monitor é completamente
F––Barra de título: selecione em qualquer página de
desligado para poupar a bateria. A energização
execução para barra de rolagem mudar para página de
seguinte durará aproximadamente 60 segundos.
execução.
G—Menu: lista todos os aplicativos instalados no NOTA: Após o desligamento do motor, evite ligar
monitor e na máquina. Selecione as guias do lado novamente a chave de contato antes que a tela do
esquerdo para visualizar diferentes grupos de monitor se apague completamente.
aplicativos.
● Restauração Forçada é necessária quando o
monitor não responde por mais de alguns minutos
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company sob condições operacionais normais.
CommandARM é uma marca comercial da Deere & Company

20-9
CommandCenter™

Execute a restauração forçada pressionando os Teclas de próxima página e página de execução


botões superior e inferior à extrema esquerda (A e anterior (B)
B), da barra de navegação, simultaneamente por 5
segundos. Se o display não restaurar, puxe o fusível Selecione as setas esquerda ou direita para alternar
9 localizado no painel da caixa de fusíveis e entre as páginas de execução.
substitua após 5 segundos. Para mais informações Movimento do dedo (C)
sobre o painel da caixa de fusíveis, consulte Caixa
de Fusíveis na seção Manutenção do sistema Movimente o dedo na tela, à esquerda ou à direita, para
elétrico deste Manual do operador. Se o problema alternar entre as páginas de execução.
persistir, consulte seu concessionário John Deere™. Tecla de atalho na barra de navegação (D)
KT81203,0000057-54-25JUN15
Selecione a seta direita abaixo da tela na
CommandCenter™ barra de navegação.
CZ76372,000063D-54-03DEC13
Limpar o mostrador CommandCenter™
IMPORTANTE: Sempre limpe a tela do mostrador
com a energia desligada. A limpeza da tela Teclas de Atalho
durante a operação pode resultar em seleção Os botões de atalho da barra de navegação do
não intencional de teclas. Generation 4 CommandCenter™ permitem ao operador
acesso direto a aplicações específicas.
Para limpar o mostrador, desligue a energia e limpe a
tela com um pano macio umedecido com limpador que
não seja à base de amônia, como o limpador multiuso
ou para vidros da John Deere.
CZ76372,0000720-54-27JUN14

Navegue pelas páginas de execução na


página principal

PC17357—UN—03DEC13

RXA0132501—UN—15MAY13
Barra de Navegação do Generation 4 CommandCenter™

A—Próxima Página de Execução


PC17358—UN—03DEC13 B—VCR
C—Levante Traseiro
D—Motor
E—Transmissão
F—TDP
G—iTEC™
H—Configuração dos Controles
I—Aquecedor, Ventilador e A/C
PC17359—UN—03DEC13 J—Luzes
A—Barra de título K—Áudio
B—Teclas de próxima página e página anterior L—Telefone
C—Movimento do dedo M—Botão Fechar
D—Tecla de atalho na barra de navegação N—Botão de Ajuste

Se mais de uma página de execução estiver na


configuração ativa, há várias maneiras de escolher qual NOTA: Se o CommandCenter™ não responder, reinicie
página de execução será mostrada na página principal. pressionando o botão Próxima Página de
Execução (A) e o botão abaixo (sem ícone) por
Barra de título (A) cinco segundos. Se reiniciar o CommandCenter™
não solucionar o problema, entre em contato com o
Selecione a barra de título no topo da página principal
concessionário John Deere™.
para exibir uma lista de todas as páginas de execução
na configuração ativa. Selecione uma página de
KT81203,0000059-54-04SEP13
execução para retornar à página principal.

John Deere é uma marca registrada da Deere & Company CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company

20-10
CommandCenter™

Navegar até Monitor e Som 3. Selecione o aplicativo Monitor & Som.


CZ76372,0000622-54-02OCT13

Brilho
RXA0135345—UN—30AUG13
Menu → Guia do sistema → Ícone de mostrador & som

PC15319—UN—20MAY13
A—Modo Diurno
B—Modo Noturno

Modo de Brilho e Cor


● Moto Automático

O Modo Automático é a configuração recomendada.


Esse modo sincroniza o brilho da tela com o interruptor
de luzes da cabine. Se as luzes da cabine estiverem
RXA0137085—UN—19NOV13 desligadas, o monitor fica em Modo Diurno. Se as luzes
Página do mostrador & som
da cabine estiverem ligadas, o monitor fica em Modo
Noturno.
A—Guia de Brilho
B—Guia de Som ● Modos Diurno e Noturno
C—Guia de Mostradores Múltiplos
D—Guia de calibração do monitor
E—Barra de botões de modo auto/diurno/noturno Selecione um modo para impedir que o brilho da tela
F—Configurações diurnas
G—Configurações noturnas seja sincronizado com o interruptor de luzes da cabine.

1. Selecione Menu. NOTA: O modo selecionado não ajusta o brilho de um


segundo mostrador. Ajuste o brilho desse
2. Selecione a guia de Sistema.
mostrador por meio de suas próprias
3. Selecione o ícone de mostrador & som. configurações.
KT81203,0000061-54-14MAR14

Monitor & Som

PC15320—UN—20MAY13

PC16685—UN—18MAR13
O aplicativo Monitor & Som ajusta o brilho da tela e o
nível de volume.
Se estiverem conectados múltiplos mostradores, use PC15321—UN—20MAY13
esse aplicativo para configurar quais funções aparecem A—Configurações Diurnas
em cada mostrador. B—Configurações Noturnas
C—Brilho do Monitor
Se os toques na tela não responderem na localização D—Brilho da Cabine
correta, use a Calibração da Tela de Toque para
Configurações de Brilho
realinhar a tela.
Selecione um botão de configurações para exibir uma
Navegar até Monitor & Som
página de opções para o modo de brilho
1. Selecione Menu. correspondente.
2. Selecione a guia de Sistema. Dependendo do modo selecionado com o botão de

20-11
CommandCenter™

configurações, ajuste o brilho da tela e da cabine com


os botões mais (+) e menos (-).
CZ76372,0000621-54-02OCT13

Som

PC15322—UN—20MAY13
Volume do Monitor

Altere o volume do monitor selecionando os botões


aumentar (+) ou diminuir (-).
PC20416—UN—12MAY15
CZ76372,0000623-54-02OCT13
Monitor GS3 2630

Instalação de um Monitor GS2 ou GS3


Monitores Múltiplos
1. Certifique-se de que a chave de partida e o
CommandCenter™ estejam desligados.
2. Conecte o chicote do monitor ao conector da coluna
do canto e o conector de 26 pinos do monitor na
PC15323—UN—20MAY13
parte traseira do monitor.
Mostradores múltiplos 3. Ligue a chave de partida.
O CommandCenter™ geração 4 pode ser configurado 4. O monitor CommandCenter™ procura o segundo
para funcionar com os seguintes mostradores John monitor no barramento CAN do Implemento por
Deere conectados na coluna de canto. aproximadamente 60 segundos. Se o
CommandCenter™ estava anteriormente no Modo
● Mostrador original GreenStar™ (sem processador de Mostrador Único, mostra uma mensagem
móvel) "Múltiplos Mostradores Detectados".
● Mostrador GreenStar™ 2 1800
5. Selecione uma predefinição de configuração:
● Monitor GreenStar™ 2 2600
Mostrador Único
● Mostrador GreenStar™ 3 2630
● NÃO use esta opção nessa situação. Esse modo
Alguns aplicativos, como o AutoTrac™, não podem é usado somente se um segundo monitor não
funcionar simultaneamente em ambos os mostradores. estiver instalado.

As ativações não são transferidas entre os monitores. O Múltiplos – Modo de Compatibilidade


segundo monitor deve ter suas próprias ativações para
● Os implementos ISOBUS aparecem somente no
executar aplicativos AMS.
segundo monitor, não no CommandCenter™.
Use essa opção se estiver conectado a um
implemento ISOBUS e desejar que o segundo
monitor execute os Controles Reconfiguráveis
Auxiliares.

Múltiplo – Visualizador de implementos


● Os implementos ISOBUS aparecem no
CommandCenter™ ou no segundo mostrador,
dependendo da configuração "Próximo mostrador
VT" do implemento.

NOTA: Se o implemento ISOBUS não tiver a função


CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company "Próximo mostrador VT", o implemento aparece
GreenStar é uma marca registrada da Deere & Company no mostrador que se inicializar primeiro.
AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company

20-12
CommandCenter™

Configuração Personalizada
● Ajuste manualmente as configurações.

6. Desligue e ligue a chave de partida para salvar as


configurações.
Remoção de um Monitor GS2 ou GS3
1. Certifique-se de que a chave de partida e o
CommandCenter™ estejam desligados.
2. Desconecte o chicote do monitor do conector de 26
pinos do monitor na parte traseira do monitor.
3. Ligue a chave de partida.
4. O monitor CommandCenter™ procura o segundo
monitor no Barramento CAN do Implemento por
aproximadamente 2 a 3 minutos. Se o
CommandCenter™ estava anteriormente em um dos
Modos de Diversos Monitores, ele mostra uma
mensagem "Second Display Not Found" (Segundo
monitor não encontrado).
PC20417—UN—12MAY15
5. Desligue e ligue a chave de partida para salvar as Monitor GreenStar™ Original
configurações.
Operação do AutoTrac™ no CommandCenter™ Instalação de um Monitor GreenStar™ Original
O monitor GreenStar™ Original pode ser usado para
NOTA: São necessárias as versões de software funções que não sejam de orientação, como
Generation 4 OS anteriores a 8.12.2500-17 para monitoramento de uma plantadeira SeedStar™ 1.
operar as aplicações Agricultura de precisão (por
exemplo, AutoTrac™ ou Controle de seção) no NOTA: O Processador Móvel não é compatível. Não se
CommandCenter™ quando um display GS2 ou conecte ao CommandCenter™.
GS3 também estiver conectado. O software
Generation 4 OS atual não é compatível com esta 1. Certifique-se de que a chave de partida e o
funcionalidade. CommandCenter™ estejam desligados.

Após instalar um display GS3 2630, o AutoTrac™ 2. Conecte o chicote do monitor ao conector da coluna
padroniza-se para tal display. Siga essas instruções do canto e ao conector do monitor.
para executar o AutoTrac™ no CommandCenter™. 3. Ligue a chave de partida.
NOTA: Após o procedimento, o display GS3 2630 não 4. Certifique-se de que o Rastreamento esteja
executará nenhuma aplicação GreenStar™, desligado no Display Original. Consulte o manual do
incluindo o controle de seção. mostrador original para as instruções.

1. Certifique-se de que o CommandCenter™ esteja em IMPORTANTE: Certifique-se de que o rastreamento


Modo de Display Simples e o Display GS3 2630 não foi ligado desde a última reprogramação ou
esteja desconectado. Desligue a chave de partida. reset da memória do mostrador.

2. Conecte o display GS3 2630 e ligue a chave de Para limpar a memória do mostrador, pressione e
partida. mantenha pressionadas as teclas E, 2, Excluir e
3. Ao inicializar o CommandCenter™, selecione Vários reinicialize. Este procedimento apaga todos os dados
- Modo de Compatibilidade. Reinicie o monitor. armazenados no monitor.
CZ76372,0000624-54-22MAY15
4. No display GS3 2630, selecione botão Menu > Botão
Display > tecla programável Diagnósticos > guia
Vários Monitores. Desligue a aplicação GreenStar™.
Dependendo da configuração, o display pode Calibração do Monitor
reiniciar. A Calibração da Tela de Toque pode ser necessária se
5. No CommandCenter™, selecione aplicação de a tela não registrar um toque na localização desejada. A
Display e Som > guia Vários Displays. Ligue as tela de toque é calibrada de fábrica e não deve
Aplicações Precision Ag. Reinicie o monitor.
SeedStar é uma marca registrada da Deere & Company

20-13
CommandCenter™

necessitar de calibração sob condições normais. Se a B—Botão de formato de 24 horas


calibração não solucionar o problema, consulte um C—Campo de Entrada de Fuso Horário
D—Campo de Entrada de Formato de Data
concessionário John Deere. E—Caixas de Entrada de Hora
1. Selecionar Iniciar Calibração F—Caixa de Entrada AM/PM
G—Caixas de Entrada de Data
2. Um "X" grande e as instruções são fornecidas para
conduzir os operadores através do processo de 1. Selecione Menu.
calibração. 2. Selecione a guia de Sistema.
3. Cada vez que o "X" é pressionado, as instruções 3. Selecione o ícone data & hora.
mudam e o "X" se move para outra área da tela.
KT81203,000008B-54-18NOV13

NOTA: Se a tela de toque funcionar mal, pode ser


usado um mouse USB. Conecte o mouse à porta
USB. Aplicativo de Data & Hora
CZ76372,0000625-54-02OCT13

Navegar até data & hora


PC15314—UN—15MAY13
As informações do aplicativo de Data e Hora são
usadas para várias funções importantes no sistema.
Elas incluem logs de erros, ativações e registro de
dados.
RXA0126215—UN—11JUN12 A data e a hora são ajustadas automaticamente se um
Menu → Guia do Sistema → Ícone de Data & Hora receptor de GPS estiver conectado e recebendo sinal
válido. Nesse caso, ajuste apenas o fuso horário.
A data e hora atuais podem ser encontradas a qualquer
momento selecionando o Centro de Status no topo da
página de execução principal.

NOTA: A configuração de Data e Hora afeta o modo


pelo qual os dados de Orientação e Documentação
são filtrados no monitor e no software da área de
trabalho.

Navegar até Data & Hora


1. Selecione Menu.
RXA0131038—UN—25FEB13
Página de Data & e Hora com Sincronização do GPS 2. Selecione a guia de Sistema.
Habilitada
3. Selecione o aplicativo de Data & Hora.
CZ76372,0000619-54-02OCT13

Alterar a data atual

PC15315—UN—15MAY13
A—Ajuste de Data pelo Usuário
RXA0131113—UN—01MAR13 B—Data Determinada pelo GPS
Página de Data & e Hora com Sincronização do GPS
Desabilitada É possível alterar a data somente se o GPS não estiver
conectado ou se o sinal de GPS não estiver disponível.
A—Botão de formato de 12 horas Caso contrário, o sinal do GPS determina a data.

20-14
CommandCenter™

O Formato de Data não depende do sinal de GPS, e Navegar até Idioma & Unidades
pode se alterado a qualquer momento.
1. Selecione o dia, mês ou ano.
2. Use o teclado para inserir o valor correto.
3. Selecione Concluído para aplicar as alterações ou
Cancelar para retornar à página anterior sem aplicar RXA0126213—UN—17MAY12
Menu → Guia do Sistema → Ícone de Idioma & Unidades
as alterações.
Formato da Data
1. Selecione a caixa de Formato de Data.
2. Selecione o formato de data desejado a partir da
lista.
3. Selecione Concluído para aplicar as mudanças ou
Cancelar para retornar à página anterior sem aplicar
as mudanças.
CZ76372,000061A-54-14MAY14

Alterar Hora Atual

RXA0132009—UN—23APR13
Página de Idioma & Unidades

A—Botão de idioma
PC15316—UN—15MAY13
B—Botão de Formato Numérico
A—Ajuste de Hora pelo Usuário C—Botão de Unidades de Medida
B—Hora Determinada pelo GPS D—Botão cancelar
E—Botão Salvar
É possível alterar a hora atual somente se o GPS não
1. Selecione Menu.
estiver conectado ou se o sinal de GPS não estiver
disponível. Caso contrário, o sinal do GPS determina a 2. Selecione a guia de Sistema.
hora.
3. Selecione o ícone Idioma & Unidades.
O Fuso Horário e o Formato de Hora não dependem do
KT81203,0000066-54-26SEP13
sinal de GPS, e podem se alterados a qualquer
momento.
1. Selecione hora ou minuto.
Idioma & Unidades
2. Use o teclado para inserir o valor correto.
3. Selecione Concluído para aplicar as alterações ou
Cancelar para retornar à página anterior sem aplicar
as alterações.
Fuso Horário PC16677—UN—18MAR13
Use o aplicativo de Idioma & Unidades para alterar o
1. Selecione um continente ou oceano e selecione
Idioma, Formato Numérico e Unidades de Medida.
Avançar.
Podem ser criadas diferentes configurações para o
2. Selecione um país e selecione Avançar.
monitor e para os controladores exibidos no Terminal
3. Selecione um fuso horário e selecione Avançar. Virtual ISOBUS. Selecione uma guia para alterar as
configurações.
4. Confirme o fuso horário selecionado e selecione OK.
Navegar até Idioma & Unidades
Formato de Hora
1. Selecione Menu.
Use o botão do rádio para selecionar o formato de hora
em 12 Horas ou 24 Horas. 2. Selecione a guia de Sistema.
CZ76372,000061B-54-02OCT13

20-15
CommandCenter™

3. Selecione o aplicativo Idioma & Unidades.


CZ76372,0000627-54-02OCT13

Configurações de Idioma & Unidades


Monitor
Selecione o Idioma, Formato Numérico e Unidades de
Medida das caixas de listas.
Terminal Virtual ISOBUS
É possível que os controladores exibidos no Terminal
Virtual ISOBUS tenham unidades de medida diferentes
das demais no monitor. Desmarque Usar Mesmas RXA0130123—UN—23APR13
Unidades de Medida do Monitor para habilitar as caixas Menu
de listas para:
Há vários métodos que permitem a seleção e
● Formato Numérico modificação das páginas e valores do
● Distância CommandCenter™.
● Área ● A—Guia de Seção: Para mudar para um tópico de
● Volume seção diferente, clique na guia de seção desejada.
● Peso ● B—Ícones: Selecione para abrir o aplicativo.
● Temperatura ● C—Gráfico de Barras: Para alterar o valor, use os
● Pressão botões de aumentar (+) ou diminuir (-).
● Força ● D—Barra Deslizante: Para alterar o valor, selecione
o módulo de barra deslizante e use os botões de
aumentar (+) ou diminuir (-).
Salvar Configurações
● E—Caixa de Entrada de Dados: Use os botões de
Após selecionar as novas configurações, selecione o aumentar (+) ou diminuir (-) para ajustar o valor. Para
botão Salvar. O monitor deve ser reinicializado para inserir novos valores ou texto, selecione a caixa de
aplicar as alterações. entrada de dados desejada.
CZ76372,0000628-54-02OCT13
NOTA: Ao alterar os valores com o botão de ajuste,
aumentar a velocidade da rotação do botão de
ajuste aumenta a velocidade das alterações de
Alterar páginas e valores valor.

Se estiver disponível uma gama maior de valores,


aparece um teclado numérico, permitindo a inserção
direta do valor desejado.
KT81203,000005B-54-17JAN14

Centro de Status

RXA0133414—UN—27JUN13
Campos de entrada de dados

PC17275—UN—13AUG13
A—Centro de Status do Monitor de 10"
B—Centro de Status do Monitor de 7"

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company

20-16
CommandCenter™

O Centro de Status destaca informações importantes Gerenciador de software


para funções do monitor, como notificações e força do
sinal do GPS. Ele localiza-se na barra de título nos
monitores de 10", e no canto inferior esquerdo nos
monitores de 7".
Selecione o Centro de Status para exibir informações
adicionais em uma janela suspensa. O Centro de PC15346—UN—11JUL13
Gerenciador de Software
Status expandido permite acesso rápido a notificações
e configurações.
Use o Gerenciador de Software para atualizar software,
NOTA: Data e Hora e Armazenamento de Dados são ativar recursos e localizar detalhes da versão do
sempre exibidos no centro de Status. software.
São mostradas informações adicionais Navegar até o gerenciador de Software
dependendo da configuração da máquina e das 1. Selecione menu.
notificações.
2. Selecione a guia de Sistema.
CZ76372,000064C-54-02OCT13
3. Selecione o aplicativo Gerenciador de Software.

Navegar até o gerenciador de software

RXA0136061—UN—11OCT13

PC17392—UN—28MAY14
A—Sistema Operacional Generation 4
B—Ajuda do Sistema Operacional Generation 4
C—Aplicativos AMS
D—Aplicativos do trator
E—Ajuda dos aplicativos do trator

Pacotes de Software
Os arquivos de ajuda e o software do monitor
RXA0136059—UN—11OCT13
Generation 4 são organizados em pacotes. Cada
A—Guia instalações e atualizações pacote é listado individualmente na guia instalações e
B—Guia Ativações atualizações e na guia informações da versão.
C—Guia informações da versão
D—Guia informações do sistema Sistema Operacional Generation 4
E—Tipo de software
F—Versão do software ● Contém os aplicativos básicos e o sistema
G—Botão de Instalação operacional do monitor.
1. Selecione Menu.
Ajuda do Sistema Operacional Generation 4
2. Selecione a guia de Sistema.
● Contém arquivos de ajuda para os aplicativos do
3. Selecione o ícone Gerenciador de software. mostrador.
KT81203,00000B4-54-20APR15

Aplicativos do Trator
● Contém o software do trator. É necessário um
concessionário John Deere com o Service
ADVISOR™ para instalar o pacote.

Ajuda dos Aplicativos do Trator

Service ADVISOR é uma marca registrada da Deere & Company

20-17
CommandCenter™

● Contém arquivos de ajuda para os aplicativos do Baixar Atualizações de Software


trator. O pacote pode ser instalado sem o Service
ADVISOR™. As atualizações de software estão disponíveis para
baixar em:

Aplicativos AMS
https://my.deere.com/software-downloads/software-manager/
● Contém o software do mostrador.
Estão disponíveis os seguintes itens:
NOTA: No momento, o mostrador de geração 4 não ● Notas sobre o lançamento do software
atualiza controladores conectados, tais como
● Utilitário Gerenciador de Software usado para baixar
receptores StarFire™.
o software em uma unidade USB
Os pacotes de Ajuda na tela incluem todos os ● Instruções para uso do utilitário Gerenciador de
idiomas suportados pelo mostrador. Software
CZ76372,000063E-54-28MAY14
Quando a unidade USB tiver o software mais recente,
conecte-a à máquina para instalar a atualização.
Ajuda na tela instalada na fábrica e pelo
Service ADVISOR™
O Pacote de Ajuda dos Aplicativos do Trator é
instalado na fábrica e com o Service ADVISOR™ ou
Service ADVISOR™ Remoto para os oito idiomas
listados abaixo:

PC15349—UN—11JUL13
• Chinês • Italiano
A—Botão de instalação
• Inglês • Português B—Indicador da progressão
• Francês • Russo C—Instalação bem-sucedida
• Alemão • Espanhol
Instalar Atualizações de Software
O pacote de ajuda do sistema operacional 1. Insira a unidade USB na porta superior USB próxima
Generation 4 é instalado na fábrica para todos os à saída de acessório.
idiomas.
2. Quando a página "Opções da unidade USB" for
Para instruções sobre como instalar e atualizar os exibida, selecione instalar software. É mostrada a
pacotes de ajuda na tela, consulte a página Atualizar guia Instalações & Atualizações do Gerenciador de
software do monitor nesta seção deste Manual do Software.
operador.
3. Somente os pacotes de software mais novos do que
KT81203,00000A7-54-11NOV13 o atualmente instalado são mostrados. Todos os
pacotes são selecionados por padrão.
4. Selecione o botão Instalar. Se a atualização não
Atualização do software do display começar, siga as mensagens na tela para solucionar
os conflitos.

CUIDADO: Durante a instalação do software:


Todos os aplicativos serão fechados.
Nenhuma mensagem do sistema será
PC15348—UN—11JUL13
mostrada.
Unidade USB Para evitar lesões, assegure que a máquina
esteja na posição de Estacionamento e
Determinar Versões do Software no Monitor mantenha a máquina energizada por todo o
Os números de versão para todos os pacotes de processo de instalação.
software instalados estão disponíveis na guia Não remova a unidade USB.
Informações da Versão no Gerenciador de Software.
5. Indicadores de progresso mostram o status de cada
passo da instalação.
StarFire é uma marca registrada da Deere & Company
Service ADVISOR é uma marca comercial da Deere & Company

20-18
CommandCenter™

6. A mensagem é mostrada quando a atualização de Para evitar lesões, assegure que a máquina
software for concluída. Alguns pacotes de software esteja na posição de Estacionamento e
requerem a reinicialização para concluir a instalação. mantenha a máquina energizada por todo o
Selecione o botão reinicializar para reiniciar o processo de reversão do sistema.
monitor.
Não remova a unidade USB.
7. Remova a unidade USB e retorne ao computador.
Execute o gerenciador de software para carregar os 6. Se a reversão foi bem-sucedida, uma mensagem é
arquivos de retorno. mostrada.
NOTA: Os arquivos de retorno contêm informações da 7. Selecione a tecla reiniciar ou o display reinicia
versão do software e são usados para auxiliar os automaticamente após 30 segundos.
concessionários no suporte ao monitor e à CZ76372,000063F-54-31OCT14
máquina.

Solução de Problemas
Ativações
Quando falha a instalação de um pacote de software, o
sistema reverte todo o software para a versão anterior
ao início da atualização.
Grave a mensagem de erro se a atualização do
software falhar. Remova os arquivos da unidade USB e
recarregue a atualização do software na unidade USB. PC15350—UN—11JUL13
Repita o processo de instalação do software. A—Botão de Detalhes
B—Botão Inserir Código
Se a atualização do Software continuar a falhar, entre
em contato com um concessionário John Deere. Use essa guia para gerenciar ativações no monitor.
Reversão do Sistema StellarSupport.com requer o número de série do
A restauração do sistema reverte todas as instalações e monitor, o código de desbloqueio e pode requerer um
atualizações ocorridas desde a data selecionada. código de confirmação para gerar um código. Selecione
o botão Detalhes para encontrar essas informações.
NOTA: Salve os dados antes de executar a restauração Um único código pode incluir vários recursos, mas só
do sistema. Os dados gravados depois da data e pode executar um tipo de ação (ativação ou
hora da instalação do software selecionado são desativação). Por exemplo, um código pode ativar três
perdidos. recursos, ao passo que seria necessário um código
separado para desativar dois recursos.
1. Selecione a aba de informações do sistema.
Digitar Código de Ativação ou Desativação
2. Selecione o Botão Reversão do Sistema.
1. Selecione o botão Inserir Código.
3. Selecione a caixa de entrada Atualizações
Recentes. 2. Usando o teclado, digite o código de ativação ou
desativação. Selecione o botão OK.
4. Selecione a data e hora de instalação de software
desejada. Selecione o botão OK. 3. Grave o código de confirmação e insira o código no
StellarSupport.com.
NOTA: A atualização do concessionário identifica o CZ76372,0000640-54-02OCT13
software relacionado à atualização do controlador
da máquina. Não é possível reverter para uma
versão anterior de uma atualização do
concessionário. Service ADVISOR™ Remoto

5. Selecione o botão reverter para iniciar a reversão do


sistema.

CUIDADO: Durante a reversão do sistema:


PC16682—UN—18MAR13
Todos os aplicativos serão fechados. Terminal Virtual ISOBUS
Nenhuma mensagem do sistema será
mostrada.

20-19
CommandCenter™

Compatibilidade do Veículo

NOTA: Se instalado, o aplicativo Usuários & Acesso


permite desbloquear, bloquear parcialmente ou
PC15293—UN—18MAR13 bloquear o acesso do operador a componentes
Menu Terminal Virtual ISOBUS específicos. Isso inclui a capacidade de baixar e
instalar atualizações de software. Consulte
Usuários & Acesso para mais detalhes.

Para uma lista atualizada dos veículos aprovados, entre


em contato com um concessionário John Deere ou
visite www.StellarSupport.com.
PC17281—UN—10SEP13
Atualizações Remotas de Software CZ76372,000064D-54-02OCT13

O Service ADVISOR™ Remoto está disponível no


aplicativo Terminal Virtual ISOBUS. Selecione o botão Reprogramação de Veículo
Menu dentro do Terminal Virtual ISOBUS e selecione
Atualizações Remotas de Software.
Teoria da Operação
O Service ADVISOR™ é uma ferramenta de
diagnóstico usada pelos concessionários John Deere
para fazer diagnósticos e também para atualizar as
configurações da máquina e do software. Os
concessionários podem acessar os códigos de
diagnóstico de falhas, criar leituras e gravações e
programar controladores. Esta tecnologia inclui o
software e o hardware. Os técnicos passam por
treinamento mínimo de 8 horas para obter a certificação
do uso desta ferramenta.
O Service ADVISOR™ Remoto (SAR) é uma função do
Service ADVISOR™ que permite ao técnico conectar-
-se a uma máquina habilitada para SAR via rede
JDLink™ para acessar remotamente informações de
códigos de diagnósticos de falhas e gravar dados de
diagnósticos, assim como programar remotamente
controladores em máquina habilitadas para SAR.
PC12691—UN—27JUL10
De modo similar às atualizações (payload) de software
Atualização de Software Disponível
na indústria de computadores, o SAR permite à John
Deere entregar software atualizado através do
equipamento JDLink™ integrado nas máquinas. A Com o SAR, os concessionários podem enviar um novo
programação remota permite que a John Deere atualize software a um veículo para atualizar os controladores.
o software para melhorar o desempenho da máquina. Depois que o concessionário enviar o software, uma
Esse recurso pode ser usado para reprogramar a mensagem é exibida no monitor informando que há um
maioria dos controladores da máquina. O usuário software novo disponível. Pressionando Aceitar, o
interage com o concessionário nesse processo por usuário será direcionado à página de atualizações de
meio do download da atualização do software e de sua software.
instalação. Se a mensagem for cancelada, acesse a página
selecionando Atualizações Remotas de Software do
NOTA: Alguns controladores de veículo podem não ser menu Terminal Virtual ISOBUS.
compatíveis com a reprogramação via SAR.

Service ADVISOR é uma marca registrada da Deere & Company


JDLink é uma marca registrada da Deere & Company

20-20
CommandCenter™

Baixar Atualizações Assim que o download do software for concluído e o


software estiver pronto para instalação, uma
mensagem é exibida no monitor. Pressione o botão
"Accept" (Aceitar) para acessar a página Atualizações
Remotas de Software.
A instalação do software pode levar até 40 minutos. Se
desejar atualizar o software depois, pressione o botão
Cancelar.

PC17279—UN—10SEP13
Atualizações Remotas de Software

A—Botão Rejeitar Download


B—Botão Fazer o Download do Software
C—Botão Instalar Software

Na página Atualizações Remotas de Software, o


operador pode rejeitar (A) ou fazer o download (B) do
novo software. O processo de download é iniciado PC12856—UN—07SEP10

pressionando o botão Fazer o Download do Software


(B). Esse processo é executado em segundo plano e a
operação normal da máquina pode continuar.
Instalação de Atualizações

PC12672—UN—28JUN10
Na página Atualizações Remotas de Software,
pressione o botão Instalar Software para iniciar o
processo de instalação.
Quando for solicitado, aceite os termos e condições,
PC12692—UN—27JUL10 depois siga as instruções na tela.
Atualização Pronta para Instalar

20-21
CommandCenter™

CUIDADO: Algumas funções do veículo,


incluindo as luzes, podem ficar inoperantes
durante a reprogramação. Para evitar acidentes
pessoais, assegure que o veículo esteja num
local e configuração seguros antes de
reprogramar. Não execute a reprogramação nas
proximidades de vias públicas e de locais
ativos de trabalho.

PC17630—UN—10SEP13 PC13582—UN—09MAY11

Se uma atualização do monitor Generation 4 estiver Se houver algum problema durante a instalação, o
incluída no download do software, o monitor atualiza sistema tentará instalar uma segunda vez. Se a
primeiro. Quando concluído, aparece uma mensagem segunda tentativa falhar, entre em contato com seu
"Software instalado com êxito" e o monitor reinicializa. concessionário John Deere.
HC94949,00003D7-54-02OCT13
Assim que o monitor for atualizado, começa a
atualização do controlador.

PC12857—UN—07SEP10

Detecção e Resolução de Problemas - Reprogramação


Sintoma Problema Solução

20-22
CommandCenter™

Sintoma Problema Solução

Perda de Energia no Acessório Motor Foi Ligado ou chave de partida Não ligue o motor nem desligue a
foi desligada alimentação durante a instalação de
atualizações de software. Desligue a
chave de partida e volte a ligá-la.

Tensão Baixa A tensão do sistema está muito baixa Desligue ou remova os acessórios
para continuar a instalação do desnecessários.
software.

Verifique a tensão da bateria e


recarregue se necessário.

Falha de Comunicação Não é possível continuar a instalação Desligue a chave de partida e volte a
do software devido a uma falha de ligá-la. Depois, tente novamente
comunicação instalar o software.

Entre em contato com o


Concessionário John Deere se a
comunicação não puder ser
estabelecida.

O ícone Atualizações Remotas de Não é possível acessar a página Verifique o chicote e as conexões do
Software não aparece no monitor Atualizações Remotas de Software no MTG.
NOTA: O ícone de Software Remoto monitor
deve estar sempre disponível,
havendo ou não uma carga útil
(payload).

JS56696,0000A25-54-24SEP13

Recuperação do Sistema

PC20404—UN—08MAY15

20-23
CommandCenter™

Siga as instruções se a mensagem de recuperação do mensagem aparece quando 95% da memória


sistema for exibida. estiverem sendo utilizados. Os dados devem ser
exportados e excluídos antes que o uso da memória
Seu sistema iniciou a Recuperação do Sistema. Entre exceda 95%.
em contato com o seu distribuidor John Deere para
tentar efetuar a recuperação dos dados e a reinstalação Navegar até o Gerenciador de Arquivos
do software.
1. Selecione Menu.
CZ76372,0000747-54-01JUN15
2. Selecione a guia Sistema.
3. Selecione o aplicativo Gerenciador de Arquivos.
Navegue até o gerenciador de arquivos

PC17398—UN—22OCT14
RXA0136064—UN—11OCT13
Configurações

Redefinição dos Dados de Fábrica


Selecione ajustes na parte superior do aplicativo
Gerenciador de Arquivos para abrir Redefinição dos
Dados de Fábrica.
O processo remove todos os dados de usuário do
monitor e não pode ser desfeito. Os dados de usuário
incluem dados de configuração e de documentação,
informações de orientação, totais e layouts da página
de execução personalizados. Idioma, ajustes regionais
e ativações não retornam aos dados de fábrica. Uma
RXA0136062—UN—11OCT13 reinicialização é necessária após a redefinição.
A—Guia importar dados
B—Guia exportar dados A Redefinição dos Dados de Fábrica deve ser
C—Tipo de dados executada antes de vender a máquina.
D—Barra de Rolagem
E—Botão importar

1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia sistema.
3. Selecione o ícone do gerenciador de arquivo.
KT81203,00000B5-54-11OCT13
PC20408—UN—22MAY15

Gerenciador de Arquivos

PC20409—UN—01MAY15
A—Pistas de Orientação
B—Páginas de Execução Personalizadas
PC16671—UN—18MAR13
C—Dados de Trabalho
Gerenciador de arquivos
D—Prescrições
E—Capturas de Tela
Informações de dados e configurações podem ser F—Registros de Erro
transferidas entre mostradores ou software de área de
trabalho compatível por meio de uma unidade USB. Tipos de Dados
Também é importante fazer periodicamente uma cópia ● Trilhas de orientação incluem linhas de orientação e
de segurança dos dados em uma unidade USB. os nomes de cliente, fazenda e talhão associados.
A memória interna do monitor é projetada para ter
capacidade suficiente para armazenar todos os dados ● Páginas de execução personalizadas podem ser
de uma máquina por temporada de uso. Uma transferidas entre Monitores Geração 4 que tenham

20-24
CommandCenter™

o mesmo tamanho. Páginas de execução podem ser Os dados podem ser transferidos de outro Monitor
compartilhadas entre monitores de 7 in ou entre Geração 4, do Monitor GreenStar™ 3 2630 ou de
monitores de 10 in. software de área de trabalho compatível.
NOTA: As páginas de execução importadas estão NOTA: Atualize o Apex™ ou o aplicativo de área de
disponíveis na guia Todas as Páginas de Execução trabalho de terceiros se houver problemas com a
no Gerenciador de Layout. transferência de dados.
Alguns módulos de página de execução são
redefinidos para os ajustes padrão quando são Selecione o formato de cartão GS3 2630 ao exportar a
importados. partir do Apex™. Para usar as linhas de orientação de
outros monitores GreenStar™, descarregue as linhas
Módulos da página de execução criados para de orientação no Apex™ e, em seguida, exporte no
controladores de implemento ISOBUS VT formato do cartão do GS3 2630.
aparecem como indisponíveis se o controlador não
estiver conectado à máquina. Conflitos de Dados
Quando necessário, são alterados os nomes de cliente,
● Dados de trabalho incluem dados de mapeamento e fazenda e talhão importados. Por exemplo, "Campo1" é
totais. Podem ser carregados em MyJohnDeere.com renomeado como "Campo1(1)".
ou descarregados em software de área de trabalho
compatível. Dados de trabalho não podem ser Se as linhas de orientação estiverem no mesmo campo
importados. e tiverem sido criadas com o mesmo método de
rastreamento, o mostrador gerencia os seguintes
NOTA: Exportar dados de trabalho requer um conflitos.
processador 4600 com uma ativação de
Documentação. A Documentação está disponível Nome Diferente, Mesma Linha
com a ativação CommandCenter™ Premium. ● Se as linhas forem as mesmas, o nome da linha de
orientação no monitor é substituído pelo nome na
● Prescrições são configuradas usando o aplicativo unidade USB.
Configuração do Trabalho.
NOTA: Importar prescrições requer um processador Mesmo Nome, Linha Diferente
4600 com uma ativação de Documentação. A ● Se houver duas linhas diferentes com o mesmo
Documentação está disponível com uma ativação nome, a linha na unidade USB é renomeada quando
CommandCenter™ Premium. for importada. Por exemplo, "Trilha1" é renomeada
como "Trilha1(1)".

● As Capturas de Tela copiam a imagem exibida na NOTA: Um arquivo pode falhar na importação por vários
tela. (Consulte Capturar Imagens de Tela para obter motivos. Para determinar qual arquivo está
instruções.) causando problemas, remova arquivos individuais
da unidade USB e tente importar os arquivos
remanescentes.
● Os Registros de Erro são gerados automaticamente
pelo monitor e podem ser usados pela John Deere
para resolver problemas.

PC20406—UN—30APR15
Exportar Dados

PC20405—UN—30APR15
Importar Dados Exportar Dados
Selecione o método de exportação para transferir os
Importar Dados tipos de dados desejados.
1. Selecione Importar da Unidade USB. ● Selecione Exportação Personalizada para transferir
2. Selecione as pastas com os dados desejados. páginas de execução, dados de trabalho específicos
do talhão e linhas de orientação.
3. Selecione os tipos de dados desejados para ● Selecione Exportar Todos os Dados para transferir
importar. rapidamente todos os dados de trabalho, linhas de
Compatibilidade
GreenStar é uma marca registrada da Deere & Company
CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company Apex é uma marca registrada da Deere & Company

20-25
CommandCenter™

orientação e páginas RUN usando as configurações Capturar Imagens da Tela


padrão.
● Selecione Dados de Diagnóstico para transferir
capturas de tela e arquivos de registro de erros.

PC20407—UN—30APR15
Exclusão de Dados

Exclusão de Dados
A exclusão de dados remove os tipos de dados
selecionados do monitor.
● Selecione Exclusão Personalizada para remover
dados de trabalho, linhas de orientação e páginas
RUN. PC17263—UN—15JUL13
A—Área de Captura de Tela
● Selecione Apagar Dados de Diagnóstico para
remover capturas de tela e arquivos de registro de Selecione a área destacada no canto superior esquerdo
erros. da tela. Pressione e segure até a tela piscar e o monitor
emitir o som do obturador de uma câmera.
CZ76372,0000646-54-06JUL15
Insira a unidade USB e selecione Exportar Dados para
transferir as capturas de tela para a unidade USB.
Unidade USB CZ76372,0000645-54-02OCT13

Requisitos da Unidade USB para Monitores John


Deere
● Formato - Windows FAT ou FAT32. Este monitor não
Navegar até o Centro de Diagnósticos
reconhece o formato NTFS.
● Capacidade - Não há limite máximo para a
capacidade de memória da unidade.
● Conectividade - USB 2.0 RXA0127110—UN—11JUL12

● Dimensões Máximas - espessura de 9,2 mm (0.36 Menu → Guia de Sistema → Ícone do Centro de
Diagnósticos
in.) por largura de 21,7 mm (0.85 in.)

Melhores Práticas
● Depois de inserir a unidade USB, aguarde 10
segundos. Unidades USB maiores podem levar
tempo para serem reconhecidas.
● Utilize uma unidade USB que tenha 4 GB ou mais,
de forma que vários backups podem ser
armazenados.
● Exclua todos os arquivos da unidade USB que não
estejam associados aos monitores John Deere.

RXA0130617—UN—31JAN13
Verifique a guia Leituras no aplicativo Centro de Centro de Diagnósticos
Diagnósticos para determinar se o monitor reconhece a
unidade USB. A—Diagnósticos da aplicação
B—Diagnóstico do controlador
CZ76372,000064E-54-08JUL15
C—Códigos de Diagnóstico de Falhas
D—Mostrador
E—Informações do Barramento CAN

1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia de Sistema.

20-26
CommandCenter™

3. Selecione o ícone do Centro de Diagnósticos. Códigos


KT81203,0000062-54-23AUG13 ● Indica se o dispositivo tem códigos de diagnóstico de
falhas.

Centro de diagnósticos Contagem de Mensagens


● Número de mensagens CAN que o monitor recebeu
do controlador. Use o botão de zerar na parte inferior
da página para zerar o contador de mensagens para
todos os dispositivos.
PC17272—UN—17JUL13
O Centro de Diagnósticos é o único lugar que contém Visualizar e Classificar
diagnósticos para todo o sistema. Selecione uma das Selecione o botão próximo a Visualizar por para alterar
guias para mais informações. o modo de exibição dos controladores. As visualizações
Diagnósticos do Controlador disponíveis são:
● Acesse os endereços de diagnósticos, códigos de Todos Dispositivos
diagnóstico de falhas e informações específicas para ● Todos os controladores conectados ao monitor são
cada dispositivo conectado no barramento CAN. mostrados.

Códigos de diagnóstico de falhas Dispositivos no Barramento do Implemento


● Visualizar todos os códigos de diagnóstico de falhas ● Somente os controladores no Barramento CAN do
ativos ou armazenados. Implemento são mostrados.

Leituras Dispositivos no Barramento do Veículo


● Visualizar leituras de diagnóstico para processador, ● Somente os controladores no Barramento CAN do
monitor e mostrador. Veículo são mostrados.

Informações do Barramento CAN Selecione o botão próximo a Classificar por para


● Visualizar informações de diagnóstico para cada ordenar a lista de acordo com esses filtros.
barramento CAN. Dispositivo
● Lista classificada pelo ID de dispositivo.
Rede
● Visualizar as leituras de diagnóstico MTG. Tem Códigos
● Lista classificada por dispositivo com códigos de
Navegue até o centro de diagnósticos diagnóstico de falhas.
1. Selecione Menu.
CZ76372,0000632-54-02OCT13
2. Selecione a guia de Sistema.
3. Selecione o aplicativo centro de diagnósticos.
CZ76372,000061D-54-02DEC13
Informações de Diagnósticos
Selecione um controlador da lista de Diagnósticos do
Controlador para informações mais detalhadas.
Diagnósticos do Controlador NOTA: O Monitor é ajustado no Modo de Diagnóstico
Diagnósticos do Controlador mostra as seguintes quando um controlador é selecionado. O Modo de
informações para controladores conectados no Diagnóstico é removido quando a página do
Barramento CAN. controlador é fechada.
Dispositivo
Endereços de Diagnóstico
● Cada dispositivo na lista é identificado pelo ID de
Dispositivo, Endereço CAN e localização da Rede
CAN.

20-27
CommandCenter™

IMPORTANTE: Alterar as configurações nos Códigos de Diagnóstico de Falhas


Endereços de Diagnóstico pode danificar os
controladores da máquina ou do implemento.
Siga as instruções e tenha cuidado ao alterar
valores do endereço.

Os controladores possuem endereços que armazenam PC15332—UN—08JUL13


valores para configurações diferentes. Cada Endereço A—Botão Atualizar
é identificado por um Número e Tipo de Endereço. Os B—Botão Excluir Códigos
endereços de dados podem apenas ser visualizados
(por exemplo, informações de versão de software), A guia Códigos de Diagnóstico de Falhas mostra todos
enquanto os Endereços de Entrada podem ser editados os códigos ativos e armazenados ocorridos no sistema.
(por exemplo, configurações de calibração). Selecione o botão Atualizar para excluir, depois
Códigos de Diagnóstico de Falhas recupere todos os códigos.

São mostrados códigos ativos e armazenados para o Selecione o botão Excluir Códigos para remover todos
controlador selecionado. Selecione um código da lista os códigos do monitor.
para visualizar detalhes do código.
Informações do Controlador
Informações do Controlador mostra informações de
identificação e especificações detalhadas do
controlador. Essas informações são úteis para
diagnósticos do ISOBUS. PC15333—UN—09JUL13
A—Alerta de Parada
CZ76372,0000633-54-02OCT13 B—Alerta de Manutenção
C—Alerta Informativo

Visualizar e Classificar
Ocultar Centro de Diagnósticos
Selecione o botão próximo a Visualizar por para alterar
o modo de exibição dos códigos. As visualizações
disponíveis são:
PC15331—UN—08JUL13 Código
Ocultar Centro de Diagnósticos
● Visualizar por "Código" lista todos os códigos no
monitor. Tipo de Código, Detalhes, Status e
O Monitor é ajustado no Modo de Diagnóstico quando
Contagem são todos mostrados. Selecione um
um controlador é selecionado. Selecione Ocultar Centro
código da lista para visualizar os detalhes do código.
de Diagnósticos para minimizar o aplicativo e retornar à
página principal.
Dispositivo
O botão Ocultar é útil para acessar outra parte do
mostrador durante um procedimento de calibração. ● Visualizar por "Dispositivo" lista todos os
Para retornar à mesma página de diagnóstico, controladores no Barramento CAN. ID do
selecione o Centro de Diagnósticos a partir do menu. Dispositivo, Rede CAN e se o dispositivo tem
códigos são todos mostrados. Selecione um
NOTA: Não é recomendável deixar o monitor no Modo controlador na lista para visualizar Códigos do
de Diagnóstico, pois isso pode prejudicar o Dispositivo.
desempenho.

Remova o Modo de Diagnóstico fechando a página do


controlador.
CZ76372,0000634-54-02OCT13

20-28
CommandCenter™

● Status da Entrada do Radar


● Frequência do Radar
● Status do Interruptor do Implemento
CZ76372,0000636-54-02OCT13

Informações do Barramento CAN

PC15334—UN—09JUL13
Detalhes do Código
PC15335—UN—09JUL13

A—Tipo de Código de Diagnóstico de Falha A—Indicador Verde, Faixa Normal


B—Número do Código de Diagnóstico de Falha B—Indicador Amarelo, Fora da Faixa
C—ID do Dispositivo
D—Rede do Barramento CAN A guia Informações do Barramento CAN mostra o
E—Status do Código status da comunicação entre os controladores no
F—Contagem Barramento CAN. O Barramento CAN do Veículo
G—Código de Diagnóstico de Falha
H—Descrição do Código de Diagnóstico de Falha
conecta controladores como os do motor, sistema
hidráulico e transmissão. O Barramento CAN do
Detalhes do Código Implemento conecta controladores como o receptor
StarFire™, segundo mostrador ISOBUS e implementos
Selecione um código de diagnóstico de falha para ISOBUS.
visualizar detalhes do código.
Alguns valores mostram um ponto verde ou um ponto
CZ76372,0000635-54-02OCT13
amarelo com um ponto de exclamação. Um ponto verde
significa que o valor está dentro da faixa normal, e um
ponto amarelo significa que o valor está fora da faixa
Leituras normal. Dependendo da configuração da máquina e do
As seguintes informações estão disponíveis em implemento, pode-se esperar o amarelo.
Leituras: CZ76372,0000637-54-02OCT13

Hardware
● Monitores e Processador
Valores do Barramento CAN
- Números de Peça
Status da Rede
- Números de Série
Ativo
- Horas de Operação
● Presença de USB ● O sistema está funcionando conforme o esperado.
Além do monitor, pelo menos um controlador está
conectado e comunicando-se no Barramento CAN.
Sistema Elétrico
● Tensão Não Comutada Inativo
● Tensão Comutada
● Monitor não está se comunicando com nenhum
● CAN do Implemento e do Veículo outro controlador no Barramento CAN. Se o monitor
é o único controlador no Barramento CAN, a
- CAN Alto Contagem Total de Mensagens aumenta, mas o
- CAN Baixo Status da Rede é inativo.
NOTA: Tensão média do Barramento CAN instantânea
a cada segundo. Contagem Total de Mensagens
A contagem total de mensagens é o número de
Outros mensagens enviadas no Barramento CAN. Quando a
máquina está ligada, esse valor é contado
NOTA: A máquina deve estar equipada para receber continuamente, uma vez que sempre há mensagens
determinadas informações. enviadas no Barramento CAN.
StarFire é uma marca registrada da Deere & Company

20-29
CommandCenter™

Tensão do CAN Alto e CAN Baixo as mensagens. Informações importantes podem ter
sido perdidas. Isso ocorre provavelmente devido a
Tensão de pico é tensão média mais alta ocorrida uma alta Utilização do Barramento CAN.
desde a última inicialização "a frio". A média das
medições de tensão é calculada para cada segundo. As
tensões de pico do CAN Alto e do CAN Baixo Contagem de Avisos do Barramento
normalmente variam entre 1,8 e 3,3 V. ● Se o valor da contagem for acima de zero, um
controlador no Barramento CAN está com
NOTA: Uma inicialização "a frio" ocorre após o monitor problemas.
ficar desligado por 24 horas ou após a tensão não
comutada ter sido desconectada do monitor.
Contagem de Desligamentos do Barramento
Utilização do Barramento ● Se o valor da contagem for acima de zero, um
As informações no Barramento CAN são enviadas em controlador no Barramento CAN está com
mensagens entre os controladores. O Barramento CAN problemas. Ele perdeu um determinado número de
do Implemento John Deere está operando a uma taxa mensagens e não recebe mais mensagens.
de transmissão de dados (taxa de bauds) de 250 kbd, Informações importantes podem ter sido perdidas.
significando que pode mudar de estado até 256000 Isso ocorre provavelmente em combinação com a
vezes por segundo para transmitir mensagens. Essa é alta Utilização do Barramento CAN.
uma utilização de 100% do Barramento.
Se um controlador, como um implemento, não estiver Contagem de Erros de Excesso
operando conforme esperado, uma utilização do ● A Contagem de Erros de Excesso indica que os
Barramento de 45% ou mais alta pode ser o motivo do aplicativos ou controladores no Barramento CAN
problema. Alguns dispositivos não podem enviar e recebem mensagens mais rapidamente do que
receber todas as mensagens necessárias devido a uma podem processá-las. Isso resulta em mensagens
alta carga do Barramento. perdidas e defeitos no sistema. Isso ocorre
provavelmente em combinação com a alta Utilização
NOTA: Alguns implementos ISOBUS não funcionam do Barramento CAN.
com cargas do Barramento superiores a 25%.
CZ76372,0000638-54-02OCT13
Um receptor de GPS StarFire™ funcionando gera
uma carga no Barramento aproximada de 5-7%.
Desconectar implementos ou receptores de GPS
pode reduzir a utilização do barramento. Rede
A guia Network mostra as leituras do diagnóstico do
Taxa de Bauds Modular Telematics Gateway (MTG). MTG é um dos
principais componentes que habilitam as soluções da
A Taxa de Bauds indica a velocidade de funcionamento telemática John Deere, como JDLink™, Service
do Barramento. Os Barramentos do Implemento John ADVISOR™ Remote, e Acesso do monitor remoto John
Deere e ISOBUS estão operando a uma taxa de 250 Deere (RDA).
kbd. Qualquer controlador conectado a esse sistema
deve operar a 250 kbd, caso contrário não funcionará MTG contém firmware, um modem celular e um
adequadamente. dispositivo SIM. Ele envia e recebe dados e mensagens
através de uma rede celular.
Contagens de Erros e Estado do Barramento CAN
RDA necessita uma conexão celular ininterrupta para
Quatro estados do Barramento CAN são possíveis: funcionar. JDLink™ não requer uma conexão celular
● Ativo - Barramento CAN está funcionando sem contínua, já que o MTG pode armazenar até 1000 horas
qualquer problema. de dados.
● Passivo - Ocorreram erros passivos. CZ76372,0000678-54-16JUN14

● Aviso - Ocorreram erros de Aviso do Barramento.


● Desligado - Ocorreram erros de Desligamento do
Barramento.

Se ocorrer um desses erros, o monitor registra o


número de ocorrências.
Contagem de Erros Passivos
● Se o valor da contagem for acima de zero, um
controlador no Barramento CAN não recebeu todas

20-30
CommandCenter™

Navegar até Usuários & acesso Navegar até Usuários & Acesso
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia de Sistema.
3. Selecione o aplicativo Usuários & Acessos.
CZ76372,0000643-54-02OCT13

RXA0129658—UN—16NOV12
Menu → Guia do Sistema → Ícone de Usuário & Acessos Perfis de Usuários

PC17265—UN—15JUL13
A—Perfil do Administrador
B—Perfil do Operador

O monitor pode ser configurado em um dos dois perfis,


Administrador ou Operador. O perfil ativo é mostrado
acima da lista de perfis.
RXA0142766—UN—19JUN14
Página de Usuários & Acessos
Perfil do Administrador
O perfil do administrador é sempre configurado no
A—Guia de Perfis de Usuários Grupo de Acesso Total. Isso permite acesso ilimitado a
B—Guia Direitos de acesso
C—Perfil ativo
todos os recursos, e permite bloquear e desbloquear
D—Tecla Alterar perfil recursos no Perfil do Operador. Pode ser definido um
E—Tecla Editar PIN para bloquear usuários fora do Perfil do
F—Tecla Adicionar perfil Administrador.
G—Lista de perfis
Perfil do Operador
1. Selecione Menu.
O perfil do operador é sempre configurado no Grupo de
2. Selecione a guia de Sistema. Acesso Limitado. Ele é restrito somente aos recursos
3. Selecione o ícone Usuários & acessos. cujo acesso é permitido. O Perfil do Operador deve ser
o perfil ativo e o Perfil do Administrador deve ter um PIN
KT81203,0000072-54-19JUN14 para os recursos a serem bloqueados.

Usuários & Acesso

PC17266—UN—15JUL13
A—Botão Alterar Perfil
B—Botão Editar
PC17262—UN—12JUL13 C—Botão Visualizar
Usuários & Acesso
Alterar Perfil Ativo
Usuários & Acesso gerencia os perfis de usuários e
Selecione o botão perfil Ativo e selecione o perfil da
bloqueia usuários fora de determinadas configurações.
lista.
Guia de Perfis de Usuários
NOTA: Se foi criado um PIN para o perfil do
● Alterar perfil no mostrador e definir PIN para acesso administrador, ele deve ser inserido ao mudar o
do administrador. perfil do operador para o Perfil do Administrador.

Guia de Grupos de Acesso Adicionar/Alterar PIN


● Armazenar recursos do monitor que estão
bloqueados.

20-31
CommandCenter™

Selecione o botão Editar para o Perfil do Administrador. Navegar até o Gerenciador de Layout
Selecione o botão Adicionar/Alterar PIN.
CZ76372,0000644-54-02OCT13

Grupos de Acesso
RXA0126688—UN—07JUN12
Menu → Guia de Aplicativos → Ícone do Gerenciador de
Layout

PC17267—UN—15JUL13
A—Botão Visualizar
B—Botão Editar Grupo

Os Grupos de Acesso armazenam recursos do monitor


aos quais os usuários têm acesso. O Grupo de Acesso
Total pode usar todos os recursos no monitor, enquanto
o Grupo de Acesso Limitado pode ser restrito somente
a determinados recursos.

NOTA: O Grupo de Acesso Total não pode ser editado.


Os Grupos de Acesso Limitado podem ser editados
somente se o Perfil do Administrador for o Perfil
Ativo.
RXA0143562—UN—10JUL14
Página do Gerenciador de Layout
Selecione o botão Visualizar para mostrar o Resumo
dos Grupos de Acesso. Selecione o botão Editar grupo A—Guia Grupo Ativo
para fazer alterações no Grupo de Acesso. B—Guia de Barras de Atalho
C—Guia Todas as Páginas de Execução

NOTA: O Gerenciador de Layout abre na última página


de execução usada.

1. Selecione Menu.
PC17268—UN—15JUL13
A—Ícone Desbloqueado
2. Selecione a guia de Aplicativos.
B—Ícone Bloqueado 3. Selecione o ícone Gerenciador de Layout.
Editar Grupo de Acesso KT81203,000006A-54-24APR15

Para cada aplicativo listado, é mostrado "Nenhum


Bloqueado" se não houver recursos bloqueados.
Quando os recursos estão bloqueados, eles são Gerenciador de Layout
listados sob o nome do aplicativo e o ícone muda para
bloqueado.
Selecione um aplicativo para destacar e selecione o
botão Editar.
A página Editar Direitos de Acesso mostra uma lista de PC16678—UN—18MAR13
recursos que podem ser bloqueados ou desbloqueados Gerenciador de Layout
por meio do botão bloquear/desbloquear. Salve as
alterações fechando a página. Use o Gerenciador de layout para criar e modificar as
CZ76372,0000647-54-02OCT13
páginas de execução e a barra de atalhos a fim de
acessar funções e informações importantes a partir da
página principal.
As páginas de execução compõem-se de "módulos" ou
blocos que contêm informações e teclas. Os módulos

20-32
CommandCenter™

podem ser adicionados, removidos e reorganizados em Selecione o botão Editar para alterar os módulos na
uma página de execução. página de execução.
Podem ser criadas e salvas páginas RUN ilimitadas. Selecione o botão Duplicar para criar uma nova página
Somente um Grupo de Páginas RUN com até dez de execução com os mesmos módulos.
páginas RUN pode ser criado.
Selecione os Botões Para Cima e Para Baixo para
Navegar até o Gerenciador de Layout alterar a ordem das páginas de execução. A ordem das
páginas de execução é usada para navegar pelas
1. Selecione Menu. páginas na página principal.
2. Selecione a guia de Aplicativos. Selecione o botão Remover para excluir uma página de
3. Selecione o aplicativo Gerenciador de layout. execução do Grupo Ativo. A página de execução ainda
fica na lista Todas as Páginas de Execução, e fica fora
CZ76372,0000639-54-29OCT14
do Grupo Ativo.

NOTA: O botão Remover não é mostrado se somente


Grupo Ativo uma página RUN estiver no Grupo Ativo.

CZ76372,000063A-54-29OCT14

PC15336—UN—10JUL13
Grupo Ativo Barra de atalhos
Grupo Ativo é uma coleção de até dez páginas RUN
agrupadas para uma operação (por exemplo, plantio ou
cultivo). Somente as páginas no Grupo Ativo aparecem
quando se navega nas páginas RUN na página PC17276—UN—13AUG13

principal. A—Teclas programáveis de atalho

Selecione Grupo Ativo para mostrar a página Editar A barra de atalhos é um conjunto de teclas
Grupo de Páginas RUN. programáveis de atalho que exibem informações de
status e permitem o acesso rápido às funções do
aplicativo.
Selecione Barra de atalhos padrão para editar a barra
de atalhos.
PC15341—UN—10JUL13
Botão Adicionar Página RUN

Adicionar Página RUN ao Grupo Ativo


Selecione o botão Adicionar Página de Execução para
mostrar uma lista de páginas de execução que podem
ser adicionadas ao grupo. Escolha uma das páginas de PC17386—UN—15MAY14

execução e selecione OK.

PC17387—UN—15MAY14
A—Tecla Adicionar
B—Mover o ícone Atalho
C—Remover a tecla de atalho
PC15338—UN—10JUL13
A—Botão Editar Editar a barra de atalhos
B—Botão Duplicar
C—Botão Para Cima Os atalhos podem ser adicionados, removidos e
D—Botão Para Baixo reorganizados na barra de atalhos.
E—Botão Remover

Editar Páginas de Execução no Grupo Ativo NOTA: O mesmo atalho só pode ser incluído na barra
de atalhos uma única vez.
Selecione uma das páginas de execução para mostrar
uma fileira de botões para editar aquela página de Selecione a tecla Adicionar atalho e selecione o
execução. aplicativo com o conteúdo apropriado. Os aplicativos
com atalhos disponível são exibidos em cinza. A partir

20-33
CommandCenter™

da lista, encontre o atalho que executa a função Selecione o botão Adicionar Nova para criar uma
desejada e selecione a tecla Adicionar. Página de Execução nova.
Após adicionado à barra de atalhos, selecione o atalho CZ76372,000063B-54-02OCT13

para destacá-lo. Pressione e deslize o atalho para


movê-lo para uma área aberta.
Para remover um atalho, selecione o atalho para Adicionar, Editar ou Duplicar Páginas de
destacá-lo e selecione a tecla Remover. Execução
CZ76372,000071C-54-16JUN14 A mesma interface é mostrada ao adicionar, editar ou
duplicar uma página de execução. Uma página de
execução nova começa em branco, enquanto as
páginas de execução duplicadas ou editadas têm os
Todas as Páginas de Execução módulos existentes.

PC15340—UN—10JUL13
Todas as Páginas de Execução
PC15337—UN—10JUL13
A guia Todas as Páginas de Execução mostra cada A—Botão Editar
página de execução que foi criada no monitor. Isso B—Botão Adicionar Módulo
inclui as páginas de execução que estão atualmente no
Nome da Página de Execução
Grupo Ativo, assim como as páginas de execução que
serão usadas em futuras operações. Cada página de execução tem um nome exclusivo.
Selecione o botão Editar para nomear ou renomear
uma página de execução.
Adicionar Módulo
Selecione o botão Adicionar Módulo e selecione o
aplicativo com o conteúdo apropriado. Da lista,
PC15339—UN—10JUL13 encontre o módulo com as informações desejadas e
A—Botão Editar
B—Botão Duplicar selecione o botão Adicionar.
C—Botão Remover
NOTA: O mesmo módulo pode ser colocado somente
Editar Página de Execução uma vez em uma página de execução.
Selecione uma das páginas de execução para mostrar
uma fileira de botões para editar aquela página de NOTA: Comece com módulos maiores antes de
execução. adicionar módulos menores para preencher o
Selecione o botão Editar para alterar os módulos na espaço.
página de execução. Use a grade para determinar a quantidade de
espaço requerida para um módulo.
Selecione o botão Duplicar para criar uma nova página
de execução com os mesmos módulos.
Selecione o botão Remover para excluir uma página de
execução do monitor. Isso remove permanentemente a
página de execução do monitor e do Grupo Ativo.
PC15342—UN—10JUL13
NOTA: O botão Remover não é mostrado se a página Mover Módulo
de execução padrão de fábrica for selecionada.
Reorganizar Módulos
Depois de adicionado à página de execução, selecione
um módulo para destacá-lo. Pressione e deslize o
módulo para movê-lo a uma área aberta.
PC15341—UN—10JUL13
Botão Adicionar Nova

Criar Página de Execução

20-34
CommandCenter™

Nomes dos campos são usados para organizar as


informações de modo a facilitar a localização e o uso
dos dados, tais como as linhas de orientação. Usar
PC15343—UN—10JUL13 nomes de talhão é opcional e "---" aparece para nomes
Botão Remover Módulo indefinidos.
Use o aplicativo Talhões para:
Remover Módulo
● Selecionar o nome do local do talhão usado para
Selecione o módulo para destacá-lo, e selecione o todos os outros aplicativos.
botão Remover.
● Criar um nome de cliente, fazenda ou talhão.
CZ76372,000063C-54-02OCT13
● Alterar o nome de um cliente, fazenda ou campo.
● Associar um campo a uma fazenda ou cliente
diferente.
Navegar até Campos ● Excluir um cliente, fazenda ou talhão.

Selecione dentro da caixa Definir Local Atual para


inserir cliente, fazenda e talhão atuais.
Integração com Orientação
RXA0142762—UN—19JUN14
Menu → Guia Aplicativo → ícone Campos
● Um talhão pode ser associado a uma trilha de
orientação quando a trilha é criada ou através da
edição da trilha.
● A lista de trilhas de orientação pode ser filtrada por
nome de talhão.

Módulo da Página RUN


Um módulo Localização para o aplicativo Campos está
disponível no aplicativo Gerenciador de layout. Ele está
disponível na Página de Execução da Orientação
padrão e pode ser adicionado a qualquer página de
execução.
Selecione um talhão no módulo Localização para:
RXA0142620—UN—19JUN14
Página Campos ● Filtrar a lista de pistas de orientação.
● Associar novas trilhas ao talhão quando elas forem
A—Guia Cliente criadas.
B—Guia Fazenda
C—Guia Campo ● Comece do zero ou continue dados de trabalho
D—Tecla Limpar seleções anteriores.
E—Tecla Editar clientes
F—Lista Cliente/fazenda/campo
Navegar até Talhões
1. Selecione Menu.
1. Selecione Menu
2. Selecione a guia de Aplicativos.
2. Selecione a guia de Aplicativos.
3. Selecione o ícone Campos.
3. Selecione o aplicativo Talhões.
KT81203,0000168-54-19JUN14
CZ76372,0000641-54-02JUL15

Talhões
Gerenciar Clientes, Fazendas e Talhões

PC17260—UN—11JUL13
Aplicativo Campos
PC17389—UN—15MAY14
A—Cliente

20-35
CommandCenter™

B—Fazenda duplicados. Os nomes associados aos diferentes


C—Talhão clientes e fazendas devem ser exclusivos.
Organização do Talhão Guias Cliente e Fazenda
Use a hierarquia a seguir para ajudar a organizar os Quando as guias Cliente ou Fazenda são selecionadas,
dados: selecione a tecla Editar na parte inferior da página para
exibir a lista Editar cliente ou Editar fazenda.
● Os clientes são o nível mais alto da organização.
● As fazendas são o nível intermediário da Em qualquer das listas, selecione um dos nomes de
organização. Uma fazenda pode ser associada a um cliente ou fazenda para editá-lo, ou selecione a tecla
cliente. Novo na parte inferior da página para criar um nome.
● Os talhões são o nível básico da organização. Um Guia Campo
talhão pode ser associado a uma fazenda e a um
cliente. Quando a guia Campo estiver selecionada, destaque o
nome do campo e selecione a tecla Editar para editar o
campo. Selecione a tecla Novo na parte inferior da
Uma hierarquia rígida não é necessária, embora seja página para criar um nome.
possível usar apenas os nomes dos talhões, e deixar os
nomes da fazenda e cliente em branco. É possível até Excluir nomes
não utilizar nenhum nome de talhão. Para excluir um nome, edite o cliente, fazenda ou
Essas decisões dependem da quantidade de dados que campo e selecione a tecla Excluir na página Editar.
estão sendo mantidos. Mais dados exigem estrutura ● A exclusão de um cliente também exclui todas as
para encontrar os talhões. fazendas, campos e trilhas de orientação associadas
ao cliente.
NOTA: Nos monitores anteriores da John Deere, os
● A exclusão de uma fazenda também exclui todos os
mapas e as linhas de orientação eram salvas com
campos e trilhas de orientação associados à
base nos nomes dos talhões. No monitor da
fazenda.
Geração 4, os dados são salvos como pontos de
latitude e longitude. O nome do campo só é ● A exclusão de um campo também exclui todas as
necessário como uma forma de filtrar os dados. trilhas de orientação associadas ao campo.

CZ76372,0000642-54-08JUL15
Selecionar e filtrar nomes
Na hierarquia Cliente, Fazenda e Campo, selecione
clientes e fazendas para encontrar os campos. Orientação do AutoTrac™
1. Selecione a guia Cliente.
2. Na lista, selecione o cliente. O nome do cliente é
exibido na guia Cliente.
3. A guia Fazenda é exibida automaticamente. São
listadas apenas as fazendas associadas ao cliente. PC16676—UN—18MAR13
Use o aplicativo Orientação para esterçar as máquinas
4. Na lista, selecione a fazenda. O nome da fazenda é
através do talhão, ao longo de trilhas de orientação. A
exibido na guia Fazenda.
orientação pode ser feita manualmente ou
5. A guia Campo é exibida automaticamente. São automaticamente por meio do AutoTrac™.
listados apenas os campos associados ao cliente e à
Orientação Manual (recurso incluído)
fazenda. Selecione o campo.
A Orientação Manual, também conhecida como Parallel
Remover o filtro
Tracking™, permite ao operador esterçar manualmente
Remova o filtro selecionando a tecla Limpar seleções. ao longo das trilhas de orientação usando alertas
sonoros, mapa e barra de luzes na tela. É necessário
Criar e Editar Nomes um receptor StarFire™ para operar a Orientação
Manual. O Parallel Tracking™ mostra a posição da
NOTA: Clientes, fazendas ou talhões não devem ser máquina no talhão relativa à trilha determinada durante
renomeados depois que os dados forem gravados. a primeira passada pelo talhão. O Parallel Tracking™
Se forem renomeados, altere o nome nos outros possui modos para seguir uma trilha reta ou curva. Use
locais, tais como, no Centro de Operações o ícone da máquina, barra de luzes e a linha no monitor
MyJohnDeere.
AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company
Os nomes do Cliente, Fazenda e Talhão não podem ser Parallel Tracking é uma marca registrada da Deere & Company
StarFire é uma marca registrada da Deere & Company

20-36
CommandCenter™

para saber a qual lado esterçar para permanecer em 3. Selecione o ícone do Perfil da Máquina.
um caminho paralelo com o último. Alertas sonoros KT81203,000006D-54-14MAR14
permitem que o operador fique concentrado no talhão.
Orientação AutoTrac™ (ativação requerida)
O AutoTrac™ é um sistema de esterçamento assistido Perfil da Máquina
que esterça automaticamente a máquina através do Configurações Gerais
talhão. O AutoTrac™ requer um receptor StarFire™ e
um sistema de direção integrado na máquina para Se o monitor detecta a máquina, algumas informações
operar. Após o operador inserir um trajeto de referência são definidas automaticamente pelos controladores da
(Trilha 0) no AutoTrac™, a máquina esterçará por si máquina. Caso contrário, selecione a caixa da lista para
própria para aquela trilha se as condições forem escolher o tipo de máquina.
cumpridas. Ajustes específicos a certos tipos de máquina
O aplicativo Orientação AutoTrac™ proporciona as aparecem somente na página quando aplicável.
ferramentas para: ● Ponto de Articulação de Trator Articulado
● Estabelecer uma trilha de orientação. Eixo dianteiro
● Alterar a largura da trilha. - Distância do ponto de articulação ao centro do
● Ajustar as configurações para melhorar o eixo dianteiro. Ponto de articulação é o ponto
desempenho da orientação. pivotante da máquina ao fazer uma curva.
● Acionar o AutoTrac™. Eixo traseiro
● Visualizar códigos de saída. - Distância do ponto de articulação ao centro do
eixo traseiro. Ponto de articulação é o ponto
CZ76372,000062F-54-02OCT13
pivotante da máquina ao fazer uma curva.
● Centro de Rotação do Trator de Esteiras

Navegar até o perfil da máquina Centro de Rotação


- Distância do ponto pivotante da máquina ao eixo
traseiro.
Deslocamentos ("offsets") do GPS
● Deslocamento Lateral do GPS
RXA0135338—UN—30AUG13
- Distância lateral (esquerda ou direita) da linha
Menu→ Guia de Aplicativos → Ícone de Perfil da Máquina
central da máquina ao centro do receptor do
GPS. Esse valor geralmente é definido como 0,0,
a menos que o receptor GPS esteja desviado à
esquerda ou à direita da linha de centro da
máquina. Aplicativos de orientação e
mapeamento requerem configurações de
deslocamento lateral do GPS.

● Deslocamento Longitudinal do GPS


- Distância longitudinal do centro do eixo não
esterçante da máquina ao centro do receptor de
GPS. Aplicativo de Mapeamento requer
configurações de Deslocamento Longitudinal do
RXA0135770—UN—27SEP13
Página de Perfil da Máquina GPS.

A—Guia Máquina
B—Guia de Deslocamentos do GPS ● Altura do GPS
C—Guia de Deslocamentos da Conexão
D—Campo de Entrada do Tipo de Trator - Distância vertical do receptor de GPS ao solo.
F—Botão cancelar
G—Tecla Salvar Deslocamentos ("offsets") da Conexão
1. Selecione Menu. ● Distância longitudinal desde o centro do eixo traseiro
2. Selecione a guia de Aplicativos. até o ponto de conexão. O ponto de conexão é a
posição onde o implemento se conecta à máquina. O

20-37
CommandCenter™

aplicativo Mapeamento requer configurações de


Desvio da Conexão.

Restauração do Perfil aos Padrões de Fábrica


Os ajustes padrão do perfil do trator estão
armazenados nos controladores do trator. Alterações
feitas nessas configurações são armazenadas no
monitor. Para redefinir o perfil aos padrões de fábrica,
selecione as configurações na parte superior da página
Perfil da Máquina. Então, selecione o botão Redefinir
Perfil.
Utilize a ajuda na tela Centro de Ajuda para obter mais RXA0148517—UN—25JUN15
Página de Perfil do Implemento
informações sobre o Gerenciador de Equipamento e o
Perfil da Máquina.
A—Botão de seleção do Perfil da Máquina
HC94949,0000387-54-22MAY15 B—Botão ded seleção do Perfil do Implemento
C—Botão OK
D—Guia Geral
E—Guia de Deslocamentos do GPS
F—Guia de Deslocamentos da Conexão
Navegue até o Gerenciador de G—Campo de inserção do Nome do Perfil da Máquina
Equipamento H—Botão Cancelar
I—Botão Salvar
J—Guia Implemento
K—Guia da Largura de Trabalho
L—Guia de Dimensões
M—Guia de Gravação do Trabalho
N—Guia Atraso Mecânico
O—Campo de inserção do Nome do Perfil do Implemento
RXA0135344—UN—30AUG13
P—Lista do Tipo de Conexão
Menu → Guia de Aplicações → Ícone do Gerenciador de Q—Campo de Entrada do Deslocamento ("offset") do Pivô
Equipamentos
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia de Aplicativos.
3. Selecione o ícone Gerenciador de Equipamentos.
4. Pressione o botão de seleção Perfil da Máquina (A)
ou Perfil do Implemento (B).
KT81203,000006C-54-25JUN15

Gerenciador de Equipamento

RXA0148518—UN—25JUN15

PC20410—UN—22MAY15
Gerenciador de Equipamento

Selecione o aplicativo Gerenciador de Equipamento


para inserir configurações de Perfil da Máquina e do
Implemento. Os ajustes do Perfil são importantes para o
desempenho preciso de aplicativos de Agricultura de
Precisão John Deere, como AutoTrac™, Controle de
Seção e mapas de dados de trabalho.
Navegar até o Gerenciador de Equipamento
RXA0148519—UN—25JUN15
Página de Perfil da Máquina 1. Selecione Menu.

AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company

20-38
CommandCenter™

2. Selecione a guia de Aplicativos. ● Descreve como o implemento é conectado à


máquina e controla como o monitor determina o
3. Selecione o aplicativo Gerenciador de Equipamento. movimento do implemento atrás da máquina. O Tipo
CZ76372,0000749-54-13NOV15 de Conexão deve refletir o tipo de conexão do
implemento atual. Aplicativo de Mapeamento requer
configurações de Tipo de Conexão.
Perfil do Implemento
Como Salvar Ajustes de Perfil ● Engate Articulado
Selecione o botão Salvar para armazenar os ajustes de - Alguns implementos possuem um engate
todas as guias e fechar a página Perfil do Implemento. articulado que se conecta ao engate de 3 pontos
Selecionar Salvar não é necessário ao passar de uma traseiro da máquina. O deslocamento para esse
guia para outra. local articulado é exigido para o monitor
Os ajustes do Perfil do Implemento são salvos no determinar o movimento do implemento atrás da
monitor de acordo com os seguintes fatores: máquina. A opção está disponível quando um
engate de 3 pontos traseiro é selecionado como
● Nome do Perfil tipo de conexão.
● Nome ISO do controlador de implemento detectado
Largura de trabalho
NOTA: Configure os ajustes pré-operação no ● Largura de Trabalho é a largura da área preparada,
controlador do implemento, como configuração do plantada, pulverizada ou colhida em cada passada
acionamento, antes de configurar os ajustes do pelo talhão. Ela é usada para criar mapas de dados
Perfil do Implemento. O nome ISO é alterado de trabalho e calcular a área trabalhada. Aplicativos
quando alguns ajustes do controle do implemento de Orientação, Mapeamento e Totais de Área
são alterados. Isso inclui alterar a configuração do requerem a Largura de Trabalho.
controlador de fertilizante para semeadura.
Dimensões
Detecção Automática de Ajustes de Perfil
● Deslocamento Lateral
NOTA: O Controle de Seção deve estar DESLIGADO - Distância lateral do ponto central da máquina ao
para detectar as plantadeiras SeedStar™ 2 ou ponto central da largura de trabalho do
SeedStar™ XP quando elas forem conectadas implemento. Aplicativos de Orientação e
pela primeira vez ao trator. Após a primeira Mapeamento requerem configurações de
conexão, a plantadeira é detectada se o Controle Deslocamento Lateral.
de Seção estiver LIGADO ou DESLIGADO.

Se uma plantadeira SeedStar™ 2 ou SeedStar™ XP é ● Centro de Rotação


conectada, alguns ajustes do Perfil do Implemento são - Distância longitudinal do ponto de conexão ao
definidos automaticamente pelo controlador da centro de rotação do implemento enquanto na
plantadeira. Isso somente acontece na primeira vez em posição de trabalho. Normalmente, fica onde as
que a plantadeira é conectada. Um alerta aparece peças de sustentação de carga do implemento
dizendo "Perfil do Implemento Criado" e o alerta fazem contato com o solo. Aplicativo de
continuará aparecendo se "Configurar Mais Tarde" for Mapeamento requer configurações de Centro de
selecionado. Rotação.
NOTA: Verifique todos os ajustes necessários antes da
operação. O ponto de trabalho não é definido ● Ponto de Trabalho
automaticamente.
- Distância longitudinal do ponto de conexão ao
Quando a plantadeira for reconectada no futuro, ela ponto onde ocorre a operação. Por exemplo,
será identificada pelo seu Nome ISO, e os ajustes do onde a semente ou produto é lançado ao solo, a
Perfil do Implemento salvos no monitor serão lavoura é colhida, ou o solo é preparado.
carregadas. Para visualizar o Nome ISO atualmente Aplicativo de Mapeamento requer configurações
conectado, selecione Centro de Diagnósticos > guia de Ponto de Trabalho.
Diagnósticos do Controlador > escolha o controlador do
implemento > guia Informações do Controlador. Gravação do serviço

Tipos de Conexão ● Gatilhos de gravação determinam quando a


gravação de mapa e totais de monitor de operação é
ligada ou desligada. Nem todos os gatilhos de
SeedStar é uma marca registrada da Deere & Company

20-39
CommandCenter™

gravação estão disponíveis para todos os tipos de 3. Selecione o ícone do Monitor de Performance da
máquinas. Máquina.
KT81203,000006B-54-20APR15
NOTA: No modo Manual, o operador deve pressionar o
botão Gravar ou Pausar para ligar ou desligar a
gravação do mapa de dados de trabalho.
Monitor de Performance da Máquina
Atraso Mecânico
● Atraso mecânico é o tempo médio para o produto
alcançar o solo após um comando ligar ou desligar.
Pode ser necessário alterá-lo com cada combinação
PC15318—UN—16MAY13
de máquina, de implemento e de monitor. O
Monitor de Performance da Máquina
aplicativo Mapeamento requer configurações de
Atraso Mecânico. As configurações são
fundamentais para o desempenho do Controle de O Monitor de Performance da Máquina mostra valores
Seção. de desempenho específicos da máquina. Os grupos de
valores incluem:

Utilize a ajuda na tela Centro de Ajuda para obter mais ● Velocidade e Potência
informações sobre o Gerenciador de Equipamento e o ● Combustível e Pressão
Perfil do Implemento. ● Temperatura
HC94949,0000388-54-22MAY15 ● Sistema Elétrico
● Horas

Navegar até o mostrador de performance NOTA: Os valores disponíveis em cada grupo


da máquina dependem do modelo da máquina.

Selecione as guias no lado esquerdo da página para


alternar entre os grupos. Selecione um valor para
visualizar uma janela apenas daquele valor.
Se o valor não estiver disponível, serão mostrados
RXA0126813—UN—12JUN12 traços.
Menu→ Guia de Aplicativos → Ícone de Monitor de
Performance da Máquina Navegar até o Monitor de Performance da Máquina
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia de Aplicativos.
3. Selecione o aplicativo Monitor de Performance da
Máquina.
CZ76372,0000620-54-02OCT13

Navegar até o mostrador de trabalho

RXA0126814—UN—12JUN12
Página do mostrador da máquina
RXA0135359—UN—03SEP13
Menu→ Guia de Aplicativos → Ícone de Monitor de
A—Guia de Velocidade & Potência Operação
B—Guia de Pressão & Volume
C—Guia de temperatura
D—Guia de Sistema Elétrico
E—Guia de Produtividade
F—Tela de Medição do Monitor de Performance da Máquina
G—Barra de Rolagem

1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia de Aplicativos.

20-40
CommandCenter™

3. Selecione o aplicativo Monitor de Operação.


CZ76372,000061E-54-02OCT13

Gravação da Operação
Quando a Gravação da Operação está ligada, a
gravação de mapa soma-se aos contadores que
requerem um gatilho de gravação. Contadores que
requerem a Gravação da Operação incluem:
● Área Trabalhada
● Tempo Trabalhado
● Produtividade
RXA0142764—UN—19JUN14
Página do Monitor de Operação ● Combustível Médio por Área
● Velocidade Operacional Média
A—Guia Contadores A
B—Guia Contadores B
C—Lista do mostrador de trabalho Selecione Gravação da Operação no canto inferior
D—Barra de Rolagem direito para visualizar uma janela com as configurações
E—Luz de gravação do trabalho
F—Tecla Reset contadores de gravação.
O status da gravação é baseado no gatilho de gravação
1. Selecione Menu.
atualmente selecionado em Perfis do Implemento. Se o
2. Selecione a guia de Aplicativos. gatilho de gravação não for adequado para as
operações atuais, pressione o botão Editar para alterar
3. Selecione o ícone do Mostrador de trabalho. o gatilho de gravação selecionado. Para mais
KT81203,0000071-54-20APR15 informações, consulte a seção Perfis do Implemento.

NOTA: Se o gatilho de gravação for definido como


manual, a gravação da operação pode ser ligada
Monitor de Operação ou desligada pressionando-se o botão de
gravação.

CZ76372,000061F-54-02OCT13

PC15317—UN—16MAY13
Monitor de Operação Navegar até Manutenção & Calibrações
O Monitor de Operação mostra valores totais e médios
específicos da operação e da máquina. Selecione um
valor na página para visualizar uma janela apenas
daquele valor.
Use o botão zerar na parte inferior da página para RXA0147925—UN—13APR15
excluir todos os valores, exceto os valores Menu → Guia de Configurações da Máquina → Ícone de
Manutenção & Calibrações
instantâneos. A data e hora da última zeragem serão
indicadas próximas ao botão.
Para que alguns valores sejam calculados
corretamente, é necessária a largura de trabalho do
implemento. Use o botão Editar Largura em uma janela
para alterar a largura de trabalho. Esse botão abre o
aplicativo Perfis do Implemento. Para mais
informações, consulte a seção Perfis do Implemento.

Navegar até o Monitor de Operação


1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia de Aplicativos.

20-41
CommandCenter™

patinagem das rodas e a calibração do radar. Para um


trator, execute a calibração da patinagem das rodas e a
calibração do radar dentro desse aplicativo.
Calibração do Radar
Um dispositivo de radar deve ser calibrado na primeira
instalação na máquina ou haverá uma diferença entre a
velocidade do radar e a velocidade de rodagem efetiva.
Atualmente, o sistema suporta radares de feixe duplo
John Deere.

NOTA: Com muito vento, materiais como folhas, poeira


RXA0135274—UN—26AUG13 ou cascalho podem prejudicar a exatidão da
Página de Manutenção & Calibrações velocidade do radar.

A—Guia de Intervalos de Manutenção Calibração da Patinagem das Rodas


B—Guia de Calibrações
C—Lista de Intervalos de Manutenção Calibre a patinagem das rodas se houver divergência
D—Botão Adicionar Intervalo de Manutenção entre a velocidade do radar e a velocidade das rodas.
E—Botão Editar Intervalo de Manutenção
F—Barra de Rolagem Para mais informações, consulte Monitor de
Performance da Máquina.
1. Selecione Menu.
Execute a calibração dirigindo uma máquina sem carga
2. Selecione a guia Configurações da máquina sobre piso seco, rígido, limpo e nivelado.
3. Selecione o ícone de Manutenção & Calibrações. NOTA: A calibração da patinagem das rodas está
KT81203,00000A5-54-14APR15 disponível somente em um dispositivo de radar
conectado e calibrado.
Certifique-se de que a velocidade do radar seja
Manutenção & calibrações exata antes de executar a calibração da patinagem
das rodas.

CZ76372,000062C-54-02OCT13

PC15324—UN—21MAY13
Intervalos de Serviço
O aplicativo Manutenção & calibrações permite ao
operador configurar os intervalos de manutenção, Intervalos de Serviço são lembretes de quando
verificar as funções da máquina e executar calibrações executar a manutenção regular de uma máquina.
nos componentes da máquina. Selecione o botão Adicionar Intervalo de Serviço para
Navegar até Manutenção & calibrações criar um novo intervalo de serviço. Um número ilimitado
de intervalos de serviço pode ser adicionado.
1. Selecione menu.
Quando um intervalo de manutenção é criado, ele é
2. Selecione a guia de Configurações do Trator. adicionado à lista e mostrado com o nome, tempo
decorrido e tamanho do intervalo.
3. Selecione o aplicativo Manutenção & calibrações.
CZ76372,000062B-54-14MAY14
● O operador seleciona o nome para identificar um
intervalo de manutenção específico.
● Tempo decorrido indica o número de horas desde
que o intervalo de manutenção foi zerado.
Calibrações
● Intervalo é o número de horas entre cada
manutenção.

Os intervalos são ordenados a partir do que vence


primeiro até o que vence por último. Eles são
classificados por nome, em ordem alfa numérica, com
PC15325—UN—01JUL13
prioridade para os números.
A—Calibração do Radar
B—Calibração da Patinagem das Rodas Vinte horas antes do vencimento do intervalo de
manutenção, o sistema informará o operador de que a
Use esse aplicativo para executar a calibração da

20-42
CommandCenter™

máquina precisará de manutenção em breve. Assim


que a mensagem é reconhecida, a cada partida da
máquina o sistema informará o operador sobre a
próxima manutenção, até que o intervalo de serviço
seja zerado.
CZ76372,000062D-54-31OCT14

Verificações de serviço

PC17385—UN—15MAY14 RXA0135016—UN—12AUG13
A—Nível do óleo do motor Página de Status da Automação
B—Nível do líquido de arrefecimento do motor
A—Função
NOTA: A disponibilidade do serviço de verificações B—Solicitação
C—Motivo
depende das opções da compra. D—Status
E—Barra de Rolagem
Execute as verificações de serviço com o trator num F—Botão ativações
piso nivelado e motor desligado. Para leituras precisas,
espere pelo menos 40 minutos depois de desligado o O status de automação permite o controle de várias
motor antes de verificar os níveis dos fluidos. funções do trator. O Status da Automação mostra quais
funções do trator estão sendo controladas e qual seu
Uma luz indica o status de um ponto de verificação do status vigente.
serviço na máquina. Uma luz verde indica nível normal.
Uma luz vermelha indica tanto nível alto como nível Exemplo de função de VCR: Status de VCR ajustado
baixo.. em AUTO. O implemento controla ativamente a VCR 1.
Implemento solicita ajuste da vazão da VCR em 32% no
Os seguintes pontos de verificação estão disponíveis: sentido da extensão.
● Nível de óleo do motor (A) 1. Selecione Menu.
● Nível do líquido de arrefecimento do motor (B) 2. Selecione a guia de Aplicativos.
CZ76372,000071B-54-16JUN14 3. Selecione o ícone do Status da Automação.
Pressione o botão Ativações (F) para navegar até o
aplicativo Gerenciador de Software.
Status de automação
KT81203,00000A2-54-20MAR14

Leia o Manual do Operador do Controlador


ISOBUS
RXA0135014—UN—12AUG13
Menu → Guia de Aplicativos → Ícone do Status da CUIDADO: Controlador ISOBUS detectado
Automação
Operação inadequada pode causar movimento
inesperado do implemento.
Para evitar risco de morte ou de graves
ferimentos a pedestres, familiarize-se
inteiramente com a operação deste monitor
para as funções da máquina.
Leia o manual do operador do controlador
ISOBUS.

A mensagem acima aparece quando o sistema detecta


uma unidade de controle ISOBUS. Para mais

20-43
CommandCenter™

informações, leia o manual do operador do controlador ISOBUS conectados é mostrada após selecionar botão
ISOBUS. de menu.
O monitor Generation 4 CommandCenter™ pode ser Selecione o controlador ISOBUS desejado e pressione
usado como dispositivo de mostrador para qualquer o botão OK para visualizar a interface do usuário.
unidade de controle compatível com a norma ISO
11783 (ISOBUS). Isso inclui a capacidade para Detecção e Resolução de Problemas
controlar unidades de controle ISOBUS. Quando usado Se a página do terminal virtual ISOBUS não estiver
desta forma, as informações e funções da unidade de mais funcional, mas o monitor ainda estiver, o problema
controle disponibilizadas no monitor são fornecidas pela está provavelmente relacionado com o controlador
unidade de controle e são de responsabilidade do ISOBUS. Desligue a chave de partida e dê nova partida
fabricante da unidade de controle. Algumas dessas na máquina ou desconecte o conector do controlador
funções da unidade de controle podem implicar um ISOBUS e reconecte.
risco para o operador ou pessoas próximas. Leia o
manual do operador fornecido pelo fabricante da Módulo da Página RUN
unidade de controle e observe todas as mensagens de Podem ser acrescentados módulos do Terminal Virtual
segurança no manual e na unidade de controle antes do ISOBUS a uma página RUN usando o aplicativo
de utilizar. Gerenciador de Layout.
KT81203,00000AE-54-24APR15
Os módulos são carregados do controlador do
implemento e estão disponíveis somente enquanto o
controlador estiver conectado. Os tipos de módulos
Terminal Virtual ISOBUS disponíveis dependem do fabricante do controlador.
Este monitor tem a capacidade de exibir a versão 3 do
Terminal Virtual ISOBUS.
CZ76372,0000629-54-26JAN15

PC16682—UN—18MAR13
Este monitor John Deere suporta controladores
Receptor de GPS StarFire™
compatíveis com ISOBUS 11783. Essas unidades de O receptor de GPS StarFire™ capta os sinais de
controle podem ser visualizadas e operadas dentro do posicionamento global e de correção diferencial através
Terminal Virtual (VT) ISOBUS. de um único receptor.
Quando um controlador ISOBUS é conectado, arquivos Um módulo de compensação de terreno (TCM - Terrain
de gráficos para a interface do usuário são carregados Compensation Module) está integrado no receptor e
no Terminal Virtual ISOBUS. O Terminal Virtual ISOBUS corrige a dinâmica da máquina, como por exemplo,
então fornece um meio para o operador operar e rolagem e passo em declives laterais, terreno
navegar por todas as funções disponíveis do acidentado e condições variáveis do solo. É necessária
controlador ISOBUS. uma calibração precisa do TCM para a operação
apropriada.
Navegar até o Terminal Virtual ISOBUS
Consulte o manual do operador do Receptor StarFire™
1. Selecione Menu. para instruções de calibração e configuração.
2. Selecione a guia de Aplicativos.
3. Selecione o aplicativo Terminal Virtual ISOBUS.

PC17388—UN—15MAY14
Navegar até o receptor de GPS StarFire™
PC15293—UN—18MAR13 1. Selecione menu.
Botão de Menu
2. Selecione a guia Aplicativos.
Implementos e Controladores ISOBUS Conectados 3. Selecione o aplicativo StarFire™.
O monitor Generation 4 carrega e se comunica HC94949,0000389-54-15MAY14
simultaneamente com unidades de controle ISOBUS
diferentes. Uma lista de todos os controladores

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company StarFire é uma marca registrada da Deere & Company

20-44
CommandCenter™

Usar Recurso de Câmera de Vídeo Instalar Câmera de Vídeo


Corretamente
Evitar Atropelamentos ao Conduzir em Ré

4 1

2 3

RXA0107925—UN—28MAY10
Identificação do Pino do Conector do Vídeo

RXA0109491—UN—05AUG10
Evitar Atropelamentos ao Conduzir em Ré

CUIDADO: Antes de mover a máquina,


assegure-se de que não haja pessoas no
caminho da máquina.Acione a buzina para dar
um alerta sonoro. Vire-se e olhe diretamente
para melhor visibilidade. Use espelhos para
ajudar a verificar todo o entorno da máquina.
Mantenha os vidros e espelhos limpos,
ajustados e em boas condições. Use alguém
para sinalizar quando a visão para trás estiver
obstruída ou em espaços apertados.
Não se baseie em uma câmera para determinar RXA0136122—UN—17OCT13
se há pessoas ou obstáculos atrás da máquina. Remover o Painel Traseiro
O sistema tem limitações devido a muitos
fatores como práticas de manutenção,
condições ambientais e alcance operacional.

CUIDADO: Não se baseie em uma câmera para


evitar colisão ou para detectar uma pessoa.
Para evitar a possibilidade de lesões ou morte
do operador ou outras pessoas, sempre
permaneça alerta e ciente do que acontece em
volta ao operar a máquina. Leia e compreenda
EVITAR ATROPELAMENTOS AO DAR RÉ nesta
seção.

IMPORTANTE: Evite dano ao equipamento. Saiba


com certeza se a câmera e se o aplicativo de RXA0136129—UN—18OCT13
Localização dos Conectores de Vídeo (Equipado com
vídeo estão "refletidos por espelho" (imagem Processador 4600)
invertida).
A—Parafusos
B—Painel traseiro
● Monte a câmera em um local seguro e firme. C—Conector de vídeo 4
● Familiarize-se com o campo de visão da D—Conector de vídeo 1
câmera. E—Conector de vídeo 2
F—Conector de vídeo 3
● Mantenha a câmera em boas condições.
● Mantenha a lente da câmera limpa. IMPORTANTE: Para não danificar a câmera, monte-
-a seguramente no equipamento em um ponto
TO84419,000007F-54-27NOV12 no qual a câmera não possa ser comprimida,
esmagada, nem sofrer golpes ou pancadas.

20-45
CommandCenter™

NOTA: O posicionamento da câmera é limitado pelo


comprimento do cabo da câmera. Levar em conta o
campo de visão da câmera ao selecionar o local.
Tratores equipados com processador 4100 terão
um conector de entrada da câmera e com
processador 4600 terão quatro conectores de
entrada da câmera.

1. Os tratores são equipados com um ou quatro


conector(es) de vídeo de 4 pinos para conectar a(s)
câmera(s). Remova os parafusos (A) do painel
traseiro da cabine. Remova o painel traseiro da RXA0131114—UN—03SEP13
cabine (B) para acessar cada conector da câmera de Página de configurações das aplicações de vídeo
vídeo marcada (C, D, E ou F). A tabela mostra
informações sobre a função/pino do conector. A—Botão de entrada 1
B—Botão de entrada 2
C—Botão de entrada 3
Número Função D—Botão de entrada 4
PIN E—Botão editar gatilhos
F—Tela do monitor de vídeo
1 Alimentação G—Barra de ajuste de brilho
2 Solo H—Botão de imagem espelhada
3 Sinal
1. Selecione Menu.
4 Sinal—Terra
2. Selecione a guia de Aplicativos.
2. Conecte o cabo da câmera no conector de 4 pinos, 3. Selecione o ícone de vídeo.
encaminhe o cabo e monte a câmera no local
desejado. KT81203,0000076-54-06AUG14

3. Instale o painel traseiro da cabine e aperte os


parafusos de fixação.
Aplicativo de Vídeo
NOTA: Prosseguir para Configurações do Aplicativo de
Vídeo e Editar Gatilhos nesta seção do Manual do
Operador para selecionar as configurações da
câmera.

KT81203,00000B7-54-18OCT13 PC15312—UN—15MAY13

CUIDADO: Não se baseie em uma câmera para


evitar colisão ou para detectar uma pessoa.
Navegue para a aplicaçaõ do vídeo Para evitar a possibilidade de lesões ou morte
do operador ou outras pessoas, sempre
permaneça alerta e ciente do que acontece em
volta ao operar a máquina. Leia e compreenda
EVITE ACIDENTES AO DIRIGIR EM MARCHA À
RÉ na seção sobre segurança.

O aplicativo Vídeo é usado para observar as áreas ao


RXA0144375—UN—06AUG14
redor da máquina que são difíceis de visualizar a partir
Menu→ guia de aplicativos → ícone de vídeo da estação do operador. Somente um vídeo pode ser
visualizado por vez.
O processador 4600 pode suportar até quatro entradas
de câmera, e o processador 4100 pode suportar
somente uma entrada de câmera.
Para mais informações sobre os diferentes tipos de
monitores, ver seção Introdução ao Monitor.
Navegar até o Vídeo
1. Selecione menu.

20-46
CommandCenter™

2. Selecione a guia de Aplicativos.


3. Selecione o aplicativo de Vídeo.

PC15313—UN—16MAY13
A—Ícone da Câmera
B—Ícone Imagem Espelhada
C—Ícone de Contraste

Alternar Câmeras
Se mais de uma câmera estiver conectada, escolha
entre as entradas de vídeo selecionando números de
câmeras diferentes.
Contraste
Ajuste o contraste do vídeo usando os botões mais (+) e
menos (-). Aumente ao brilho do vídeo com o botão
mais, e reduza o brilho com o botão menos.
Vídeo com Imagem Espelhada
Selecione o botão Vídeo com Imagem Espelhada para
simular um retrovisor. Isso inverte os lados esquerdo e
direito da imagem de vídeo.

IMPORTANTE: Determine se a imagem da câmera


ou o aplicativo de vídeo está espelhado antes
de usar o aplicativo Vídeo.

CZ76372,0000615-54-22MAY14

Gatilhos de Vídeo
O vídeo pode ser exibido quando determinadas funções
da máquina forem executadas (Por exemplo: Reversão,
acionamento da TDP).
1. Selecione Editar Gatilhos para as configurações.
2. Selecione um gatilho.
3. Selecione a entrada da câmera para o gatilho atual.
Esta câmera é exibida quando o gatilho é ativado.

NOTA: Para impedir a exibição do vídeo para um


gatilho, selecione Sem Câmera.

4. Insira a duração da Exibição do Vídeo. Esse é o


tempo de exibição do vídeo após o gatilho ser
ativado.
CZ76372,0000616-54-13SEP13

20-47
Operação do Rádio (Se Equipado)
Uso de rádio premium
O painel frontal do rádio é composto de teclas, botões e interruptores diferentes que executam várias funções
de áudio.

RXA0140975—UN—14APR14
Rádio com tocador de CD

A - Botão de energia Pressione e segure por 2 As teclas estações 1-6 podem ser armazenadas como
segundos para ligar ou desligar o rádio. Pressione predefinições. Pressione e segure para armazenar a
brevemente durante a operação para deixar o rádio estação atual (soa um bipe). Pressione novamente para
mudo. retornar à estação armazenada. Cada botão de estação
também tem as seguintes funções especializadas:
B—Botão de Controle do Volume: Gire no sentido
horário para aumentar e no sentido anti-horário para I—Botão de Estação 6: Quando o CD, o MP3 ou o
diminuir o volume. USB estiver em uso, pressione para alternar entre a
exibição do tempo de execução decorrido e restante da
C—Botão BND: Pressione brevemente para selecionar faixa atual.
o nível da memória ou a faixa de onda. Pressione para
aceitar uma chamada telefônica quando ela estiver J—Botão de Estação 5/SCRL: Quando o CD, o MP3
chegando. ou o USB estiver em uso, pressione para ligar ou
desligar as informações de rolagem da faixa no monitor.
D—Botão Ejetar CD: Pressione para ejetar o CD.
K—Botão de Estação 4/SCAN: Quando o CD, o MP3
E—Mostrador: Mostra a atividade/informações do
ou o USB estiver em uso, pressione para executar
áudio atual.
todas as faixas por aproximadamente 10 segundos
F—Botão Menu: Acessa o menu para ajustes básicos. cada, até que seja pressionado novamente.
Quando o telefone estiver em uso, pressione para
L—Botão de Estação 3/MIX: Quando o CD estiver em
finalizar a chamada.
uso, pressione para reproduzir as músicas
G—Interruptor de Balancim Multifuncional: Use para aleatoriamente até ser pressionado novamente.
navegar nas funções de exibição e de interruptores. Quando o MP3 ou USB está em uso, pressione para
Pressione à esquerda ou à direita para procurar a tocar aleatoriamente as músicas da lista de reprodução
próxima estação disponível acima ou abaixo. Pressione atual. Pressione novamente para tocar aleatoriamente
para cima ou para baixo para sintonizar manualmente a todas as músicas. Pressione uma terceira vez para
frequência, mudar a categoria ao usar em XM (quando desligar.
o modo CAT está ativo) e pesquisar pastas ao usar o
M—Botão de Estação 2/RPT: Quando o CD estiver em
MP3, CD ou USB.
uso, pressione para repetir a faixa atual até ser
H—Botão AUD: Pressione brevemente para acessar o pressionado novamente. Quando está em uso o MP3
menu de áudio para ajustar o agudo, médio, grave, ou o USB, pressione para repetir a faixa. Pressione
balanço e atenuação. Pressione e segure para novamente para repetir todas as faixas na lista de
restaurar as configurações de som agudo e grave de reprodução atual. Pressione uma terceira vez para
fábrica para a fonte de áudio usada atualmente. desligar.
Pressione e segure para restaurar as configurações de
N—Botão de Estação 1/Botão Reproduzir ou
balanço e enfraquecimento do som de fábrica para Pausar: Quando o CD, o MP3 ou o USB estiver em
todas as fontes de áudio.

23-1
Operação do Rádio (Se Equipado)

uso, pressione para pausar a faixa atual. Pressione


novamente para tocar. A—Tecla liga/desliga
B—Tecla de estação 1
O—Botão TA: Pressione para alternar dos menus do C—Tecla de estação 3
usuário/áudio para a fonte atual ou sair das funções de D—Mostrador
E—Botão Menu
varredura do rádio. Quando o MP3, o CD ou o USB F—Interruptor basculante multifuncional
estiver em uso, pressione e mantenha pressionado
para ativar o modo da lista de reprodução. As estações de rádio não poderão ser recebidas se a
banda de frequência específica do país não for
P—Botão SRC: Seleção da fonte entre rádio e AUX selecionada no receptor do rádio. Selecione a banda de
(também CD, USB, Bluetooth® e XM dependendo do frequência correta:
modelo) desde que a mídia esteja inserida ou o
dispositivo esteja conectado e ligado. 1.Mova a chave de ignição para a posição ACC.
2.Desligue o rádio por meio da tecla liga/desliga (A).
NOTA: A lista de reprodução deve ser criada em um
3.Pressione e mantenha pressionada a tecla liga/
computador e salva como *.m3u ou *.pls.
/desliga, a tecla de estação 1 (B) e a tecla de estação
3 (C) até que SETUP (configuração) seja exibido no
TO84419,0000084-54-07APR15
mostrador (D).
4.Pressione a tecla Menu (E) até que a banda de
frequência correta (por exemplo, EUROPA, NAFTA
Seleção da banda de frequência do etc) seja exibida no mostrador. Os países e as suas
receptor do rádio respectivas bandas são mostrados na tabela.
5.Se a banda de frequência exibida no mostrador não
estiver correta, pressione o interruptor basculante
multifuncional (F) para a esquerda ou direita até que
seja exibida a banda de frequência correta.
NOTA: Se o rádio não memorizar a banda de frequência
selecionado, é possível que se trate de um rádio
controlado por CommandCenter™. Consulte seu
concessionário John Deere™.

6.Sem alterar a banda de frequência selecionada,


desligue o rádio.
RXA0141571—UN—13MAY14
Painel frontal do rádio

Banda de frequência País


EUROPA Áustria França Romênia
Bélgica Hungria Sérvia
Bulgária Itália Eslováquia
Croácia Lituânia Espanha
Holanda Luxemburgo Suécia
Dinamarca Letônia Suíça
Inglaterra Holanda Turquia
Estônia Polônia Ucrânia
Finlândia Portugal
NAFTA (AMÉRICA DO NORTE) Canadá México
República Dominicana Estados Unidos (EUA)
AMÉRICA DO SUL Argentina Brasil Uruguai
Bolívia Nicarágua Venezuela
MESTAFRC (ORIENTE MÉDIO E Armênia Guiana Rússia
ÁFRICA) Etiópia Cazaquistão África do Sul
Israel Omã Zâmbia
APAC (ÁSIA/PACÍFICO) China Japão Coreia
AUSTRLNZ (AUSTRÁLIA/NOVA Austrália Nova Zelândia
ZELÂNDIA)
TAIWAN Taiwan
PHILIPIN (FILIPINAS) Filipinas

CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company


Bluetooth é uma marca comercial da Bluetooth SIG John Deere é uma marca registrada da Deere & Company

23-2
Operação do Rádio (Se Equipado)

KT81203,0000149-54-20MAY14

Informações da FCC (Comissão Federal de 1.Pressione o botão MENU no painel do rádio até que
Comunicações) Sobre Bluetooth® seja exibido ONVOL e o ajuste atual.
Identificação FCC: YBN-JD-BASE4 2.Gire o controle do volume no sentido horário ou anti-
-horário para ajustar o volume máximo ao ligar de 5 a
IC: 9595A-JD-BASE4 25.
FCC - Seção 15.19, Requisitos de Qualificação 3.Pressione o botão MENU várias vezes para sair do
menu.
Este dispositivo obedece a parte 15 das 1 Normas
Industriais do Canadá para aparelhos isentos de licença KT81203,00000FF-54-07APR15
da FCC, padrões RSS. A operação está sujeita às
seguintes duas condições:
1.Este dispositivo não pode causar interferência Tipo de Programa (PTY)
prejudicial. Além do nome da estação, algumas estações de FM
2.Este dispositivo deve aceitar qualquer interferência também transmitem informações sobre o tipo de
recebida, incluindo interferência que pode causar programa. Os exemplos de tipos de programa incluem:
uma operação indesejado.
● Cultura
● Viagens
FCC - Seção 15.21, Informações ao Usuário
● Clima
Alterações ou modificações não aprovadas ● Música jazz
expressamente pelos responsáveis pela conformidade
podem cancelar o direito do usuário de operar o ● Notícias
equipamento. ● Música pop
KT81203,0000106-54-17DEC13
Com essa função, somente estações do tipo específico
de programa podem ser selecionadas.
Ligar/desligar o bip de confirmação (BEEP) Quando é ligado o PTY e a varredura de PTY foi
Após determinadas ações (por exemplo, manter iniciada, o rádio muda automaticamente da estação
pressionado o botão) o bipe de confirmação soará. O atual ou de outro modo para a estação do tipo de
bipe de confirmação pode ser ligado ou desligado. programa selecionado.
1.Pressione o botão MENU no painel do rádio até que Ligar/Desligar o PTY
sejam exibidos BEEP (BIPE) e o ajuste atual ON 1.Selecione o modo do rádio.
(LIGADO) ou OFF (DESLIGADO).
2.Pressione o botão MENU no painel do rádio até que
2.Gire o controle de volume no sentido anti-horário ou seja exibido PTY ON (PTY LIGADO) ou PTY OFF
no sentido horário para alternar entre ligar e desligar (PTY DESLIGADO).
e vice-versa.
3.Gire o controle do volume no sentido anti-horário ou
3.Pressione o botão MENU várias vezes para sair do horário para ligar ou desligar o PTY.
menu.
4.Pressione o botão MENU várias vezes para sair do
KT81203,00000FE-54-07APR15 menu.

Selecionar o tipo de programa


Ajuste do Volume Máximo na Ativação NOTA: A PTY deve estar ligada.
(ONVOL)
O volume máximo ao ligar o sistema do rádio pode ser 1.Selecione o modo do rádio.
ajustado no menu ONVOL. O volume anteriormente 2.Pressione o botão MENU no painel do rádio diversas
seleciona é usado ao ligar, a não ser que esteja acima vezes até que seja exibido PTYTYPE (TIPO DO
do ajuste do máximo ao ligar. Nesse caso, é usado o PTY).
ajuste do volume máximo.
3.Gire o controle do volume no sentido anti-horário ou
horário para selecionar o tipo de programa.
1
FCC = Federal Communications Commission (Comissão Federal de
Comunicações)

23-3
Operação do Rádio (Se Equipado)

4.Pressione o botão MENU várias vezes para sair do 1.Selecione o modo do rádio.
menu. 2.Pressione o botão MENU no painel do rádio até ser
exibido KEY PRG.
Iniciar uma procura PTY 3.Gire o controle do volume no sentido anti-horário ou
NOTA: A varredura do PTY está disponível somente se horário para mudar entre diferentes ajustes (consulte
o PTY estiver ligado e estiver selecionado a tabela).
AUTOSEEK ou BANDSCAN para as teclas ◄ e ► 4.Pressione o botão MENU várias vezes para sair do
no menu KEY PRG (consulte a Função Definir menu.
Tecla (KEY PRG) nesta seção do Manual do
KT81203,0000102-54-07APR15
Operador).

1.Pressione ◄ ou ► no painel do rádio para iniciar a


varredura. Rádio SiriusXM®—Informações Gerais
2.Se a estação do tipo de programa selecionado for O serviço será automaticamente renovado e cobrado às
encontrada, ele será sintonizado para a estação. tarifas vigentes até você entrar em contato pelo 1-866-
3.Se nenhuma estação desse tipo de programa for -635-2349 para cancelar. Consultar nosso Acordo com
encontrada, a estação anteriormente selecionada o Cliente para os termos completos em www.siriusxm.
permanece ligada. com. Outras tarifas e impostos se aplicam. Todas as
tarifas e a programação estão sujeitas a alteração. XL
KT81203,0000100-54-07APR15 pode incluir programação adulta ou linguagem explícita
frequente. Ligue para o Atendimento ao Ouvinte
SiriusXM® pelo 1-800-967-2346 e pergunte sobre
nossos pacotes Familiares; no Canadá ligue para 1-
Redução de agudo durante interferência -877-438-9677. O serviço de satélite XM está disponível
(HCUT) somente para maiores de 18 anos nos 48 estados
A função HCUT melhora o som quando a recepção do contíguos dos EUA e o D.C. Para mais informações
rádio é fraca. Se houver interferência na recepção, o sobre programação ou assinaturas, acesse www.
nível do ruído da interferência é automaticamente siriusxm.com; no Canadá, acesse www. siriusxm.ca.
reduzido. Assinaturas podem ser feitas também por telefone.
Clientes dos EUA: 1-800-967-2346; clientes do
1.Selecione o modo do rádio.
Canadá: 1-877-438-9677.
2.Pressione o botão MENU no painel do rádio até que
seja exibido HCUT e o ajuste atual OFF, 1 ou 2 seja NOTA: É proibido copiar, descompilar, desmontar,
exibido. efetuar engenharia reversa, invadir/alterar
3.Gire o controle do volume no sentido anti-horário ou ("hackear"), manipular ou disponibilizar de outra
horário para ajustar ou desligar o HCUT. forma qualquer tecnologia ou softwares
4.Pressione o botão MENU várias vezes para sair do incorporados nos receptores compatíveis com
menu. Sistema de Rádio por Satélite SiriusXM® ou que
suportam a página de internet SiriusXM®, o
KT81203,0000101-54-07APR15 Serviço Online ou qualquer parte do seu conteúdo.
Além disso, o software de compressão de voz
AMBE® incluído neste produto é protegido por
direitos de propriedade intelectual incluindo direitos
Configurar função da tecla (KEY PRG) de patente, direitos autorais e segredos comerciais
As funções podem ser atribuídas para os botões ◄ e ►. da Digital Voice Systems, Inc.
Canadá: Pode ocorrer alguma deterioração do
Funções de teclas serviço em regiões do extremo norte. Isso está
possíveis Descrição além do controle do Rádio por Satélite SiriusXM®.
Busca automática da próxima estação
AUTOSEEK
receptível KT81203,0000103-54-04MAR15
A frequência manual muda em
MANSEEK
incrementos
Varredura das estações armazenadas
PRSTSCAN no nível da memória atualmente Exibição do Número de Série XM
selecionada O número de série do XM e o número de série do
Varredura das estações receptíveis na sistema de rádio são idênticos. O número de série é
BANDSCAN
faixa de onda atualmente selecionada
exibido brevemente após o receptor XM ser
Configurar a função da tecla
SiriusXM é uma marca registrada de SIRIUS XM Radio Inc.

23-4
Operação do Rádio (Se Equipado)

selecionado. O número de série é necessário para auxiliar (A) e pressione a tecla SCR várias vezes até
assinar o serviço de rádio por satélite. aparecer AUX no rádio.
1.Prepare um bloco de anotações e uma caneta. Ativar a entrada USB
2.Pressione o botão SRC no painel do rádio até ser
exibido XM. NOTA: A fonte de áudio externa USB somente pode ser
selecionada se um dispositivo USB estiver
3.Após 2 segundos aparecerá o canal CHN 0. conectado na entrada USB externa.
4.Em seguida é exibido RADIO ID. Após outros 2
segundos aparece o número de série XM de oito Conecte a fonte de áudio externa USB usando a
dígitos (similar a 1A2B3C4D). entrada USB (B) e pressione a tecla SCR várias vezes
5.Anote o número. O número de série é exibido por 10 até aparecer USB no rádio.
segundos.
Ajustar o volume da entrada AUX
KT81203,0000104-54-07APR15
O volume para a fonte de áudio externa pode ser
ajustado por meio do botão de volume do rádio após a
entrada ser selecionada como fonte de áudio pelo
Fontes Externas (Rádio Premium) botão SRC.
1.Pressione a tecla SRC algumas vezes até a fonte de
áudio instalada ser mostrada.
2.Pressione a tecla MENU. Aparece GAIN e a
configuração atual.
3.Gire o botão de controle de volume no sentido anti-
-horário ou no sentido horário para ajustar o valor de
-9 a +9.
4.Pressione a tecla MENU algumas vezes para sair do
menu.

Configurar o Bluetooth®
RXA0143013—UN—03JUL14 Os passos seguintes devem ser executados antes do
Entrada Auxiliar e USB
uso do Bluetooth®:
A—Entrada Auxiliar
B—Entrada USB NOTA: A conexão Bluetooth® se aplica somente a
fontes de áudio externas/dispositivos habilitados
Fontes de áudio externas podem ser conectadas para Bluetooth®.
usando-se a tomada auxiliar localizada no console
direito/bandeja de armazenagem. As fontes também NOTA: Ao interligar o dispositivo de Bluetooth® ao
podem ser conectadas por meio de funções rádio, o processo de emparelhamento é cancelado
Bluetooth®. Use as tomadas para carregar algumas se forem feitas alterações no rádio (por exemplo:
fontes de áudio externas. Exemplos de fontes de áudio alteração de fonte ou frequência).
externas incluem tocador de CD portátil, tocador de
MiniDisc ou tocador de MP3. 1.Habilite o Bluetooth® no dispositivo.
2.Pressione o botão MENU, no painel do rádio, até que
NOTA: O carregamento de algumas fontes externas de apareça BT MODE.
áudio, tais como smartphones e tablets, através da
3.Espere 2 segundos até aparecer BT ON ou BT OFF
porta USB de áudio não é suportado. A tentativa de
(ligar ou desligar Bluetooth). Gire o botão de controle
carregar um dispositivo que não seja compatível
poderá desligar a porta USB. O dispositivo deverá de volume de volume no sentido anti-horário ou no
ser removido e o rádio desligado e ligado para a sentido horário para ligar ou desligar o Bluetooth®. A
janela do display poderá demorar até 5 segundos
restauração.
para alterar.
Ativar a entrada AUX 4.Pressione a tecla MENU até aparecer CON-TYPE no
mostrador. Selecione o tipo de conexão telefone/
NOTA: A fonte de áudio externa somente pode ser /áudio (padrão).
selecionada se um dispositivo de áudio estiver 5.Para emparelhar o dispositivo, pressione a tecla de
conectado na entrada AUX externa. MENU até aparecer BT Pair.
6.Insira o PIN fornecido no dispositivo.
Conecte a fonte de áudio externa usando a entrada
Bluetooth é uma marca comercial da Bluetooth SIG

23-5
Operação do Rádio (Se Equipado)

O processo de emparelhamento pode levar até 5 E— Guia áudio Bluetooth® (Somente rádio premium)
minutos para se completar. O símbolo do Bluetooth® F—Guia Auxiliar
pisca enquanto o emparelhamento ocorre. Assim que a
Use as guias de fonte de rádio na CommandCenter™
fonte de áudio externa/dispositivo for emparelhado com
Generation 4 para selecionar a fonte de rádio.
êxito, o fluxo de áudio e as chamadas telefônicas
podem ser recebidas e emitidas via sistema de rádio. Quando o rádio está ligado, a página do rádio navega
As informações do dispositivo (informações de até a página da fonte atual selecionada. Quando o rádio
contatos, histórico de chamadas, música etc.) não são está desligado, o bloqueador de conteúdo será exibido.
transferidas para o CommandCenter™.
NOTA: Selecionar a fonte de áudio não ligará o rádio.
Para mais instruções sobre emparelhamento do
Ligue o rádio pressionando a tecla Liga/Desliga na
dispositivo/fonte de áudio externa, seleção de fonte
parte frontal do rádio.
para a conexão e transferência de dados, ver
Emparelhar Dispositivo Bluetooth®—Na página
Generation 4 CommandCenter™ no Para acessar a página inicial de áudio, use o botão de
CommandCenter™ nesta seção deste Manual do atalho de áudio na barra de navegação ou siga o
Operador. caminho alternativo:

TO84419,0000085-54-13APR15
1.Selecione o menu.
2.Selecione a guia Configurações da máquina.
3.Selecione o ícone de áudio.
Seleção da fonte de rádio com o 4.Selecione a fonte de rádio desejada.
CommandCenter™ Generation 4
TO84419,0000086-54-14APR15

Página de Inicial de AM, FM e Informações


Climáticas

RXA0133718—UN—16JUL13
Botão do atalho do áudio na barra de navegação

RXA0147929—UN—13APR15
Menu → Guia de configurações da máquina → ícone Áudio

RXA0132503—UN—13SEP13
Página de Inicial de AM, FM e Informações Climáticas

NOTA: Consulte Seleção da Fonte de Rádio com o


CommandCenter™ Geração 4 nesta seção do
manual do operador para aprender a navegar para
a página inicial de AM, FM e Canal Climático.

A—Área de Exibição: Exibe a atividade/informações


atuais do rádio.
B—Sintonia Manual Para Frente/Para Trás: Use o
RXA0132517—UN—15MAY13 botão esquerdo ou direito para sintonizar manualmente
Guias de seleção de fontes a estação desejada. Cada vez que a tecla é
pressionada, a frequência do rádio aumenta ou diminui
A—FM, AM e Informações Climáticas
B—Guia de CD/MP3 (Somente Rádio Premium)
segundo um incremento padrão.
C—Guia de XM (Somente Rádio Premium) C—Estação Seguinte/Anterior: Selecione para
D—Guia de USB (Somente Rádio Premium)

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company


Bluetooth é uma marca comercial da Bluetooth SIG

23-6
Operação do Rádio (Se Equipado)

procurar a próxima estação disponível antes ou depois D—Controle de Volume: Ajuste o volume.
da estação atual.
E—Mudo: Silencie o som.
D—Botão de Varredura: Selecione para passar pelas TO84419,0000088-54-09OCT15
estações disponíveis. Cada estação transmite por 5
segundos antes do avanço para a próxima estação. O
ciclo termina ao retornar para a estação original ou ao
pressionar a tecla novamente. Página de Entrada de XM do Rádio
E—Barra de Botões AM/FM/Meteorologia: Passe Premium
pelas predefinições de canais usando a barra
alternadora (FM1, FM2, AM, WX).
F—Predefinições: Podem ser programadas seis
predefinições para os bancos FM1, FM2 e AM. Para
alterar as predefinições de FM1, FM2 e AM, pressione
predefinir por 3 segundos sobre a estação desejada,
até soar o "bip". Pressione novamente para retornar à
estação armazenada. Seis predefinições estão
programadas no banco WX e elas não podem ser
alteradas.
G—Ajuste de Volume: Ajuste o volume.
H—Mudo: Silencie o som. RXA0132502—UN—28JUN13
Página Inicial XM
TO84419,0000087-54-10JUL14

NOTA: Consulte Seleção da Fonte de Rádio com o


CommandCenter™ Geração 4 nesta seção do
Página de Entrada de CD do Rádio manual do operador para aprender a navegar para
Premium a página inicial do XM.

A—Área de Exibição: Exibe a atividade/informações


atuais do XM.
B—Estação Seguinte/Anterior: Selecione para
procurar a próxima estação disponível antes ou depois
da estação atual.
C—Modo CAT (Categoria): Selecione para iniciar o
modo de busca da categoria. Role para cima ou para
baixo através das categorias e selecione a estação
dentro da categoria.
D—Sintonia Direta: Selecione para inserir o canal
RXA0132505—UN—28JUN13 desejado com o teclado.
Página Inicial de CD
E—Banco de Canal XM: Alterna entre os bancos
usando os botões (XM1, XM2, XM3).
NOTA: Consulte Seleção da Fonte de Rádio com o
CommandCenter™ Geração 4 nesta seção do F—Predefinições: Podem ser programadas seis
manual do operador para aprender a navegar para predefinições por banco. Para definir, pressione a
a página inicial do CD. predefinição desejada e mantenha-a pressionada pelo
menos por três segundos.
A—Área de Exibição: Exibe a atividade/informações G—Ajuste de Volume: Ajuste o volume.
atuais do CD.
H—Mudo: Silencie o som.
B—Faixa Seguinte/Anterior: Selecione para saltar de
TO84419,0000089-54-09OCT15
volta para o início da faixa atual ou para frente para o
início da próxima faixa. Pressione o botão anterior duas
vezes para saltar para a faixa anterior.
C—Reproduzir/Pausar: Reproduz ou pausa a faixa.

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company

23-7
Operação do Rádio (Se Equipado)

Página de Entrada USB do Rádio Premium Página de entrada do Bluetooth do rádio


Premium (se equipado)

RXA0132516—UN—28JUN13
Página de entrada de USB
RXA0132504—UN—28JUN13
Página Inicial de Bluetooth
NOTA: Consulte a página Seleção da fonte de áudio
com CommandCenter™ geração 4 nesta seção NOTA: Consulte Seleção da Fonte de Rádio com o
deste manual do operador para informações sobre CommandCenter™ Geração 4 nesta seção do
como navegar na página de entrada de USB. Manual do Operador para aprender a navegar para
a página inicial do Bluetooth®.
Conecte o USB usando a entrada USB, localizada no
console/bandeja de armazenamento direita, para tocar Conecte um dispositivo habilitado para Bluetooth® para
a música armazenada. Para mais informações, tocar a música armazenada.
consulte a página Fontes externas (rádio Premium)
nesta seção deste manual do operador. O sistema do rádio é equipado com Bluetooth®,
permitindo a transferência de dados entre o sistema de
A—Área de Exibição: Exibe a atividade/informações rádio e um dispositivo Bluetooth® a curta distância
atuais do USB. emparelhado, como um aparelho celular. A música
B—Faixa Seguinte/Anterior: Selecione para saltar de armazenada no dispositivo não é transferida para o
volta para o início da faixa atual ou para frente para o CommandCenter™.
início da próxima faixa. Pressione a tecla Anterior duas A—Área de Exibição: Exibe a atividade/informações
vezes para voltar para a faixa anterior. atuais do Bluetooth®.
C—Reproduzir/Pausar: Reproduz ou pausa a faixa. B—Faixa Seguinte/Anterior: Salta de volta para o
D—Controles de Volume: Ajuste o volume. início ou para frente para o início da próxima faixa.
Pressione a tecla Anterior duas vezes para voltar para a
E—Mudo: Silencie o som. faixa anterior.
TO84419,000008A-54-09OCT15 C—Reproduzir/Pausar: Reproduz ou pausa a faixa.

NOTA: Nem todos os dispositivos suportam a função


pausa. Dispositivos podem desligar o som, mas
não pausam a função.

D—Ajuste de Volume: Ajuste o volume.


E—Mudo: Silencie o som.
TO84419,000008B-54-10JUL14

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company Bluetooth é uma marca registrada da Bluetooth SIG

23-8
Operação do Rádio (Se Equipado)

Página Inicial Auxiliar

RXA0137742—UN—11DEC13
Página Inicial de Telefone
RXA0129971—UN—07DEC12
Página Inicial Auxiliar

NOTA: Consulte Seleção da Fonte de Rádio com o


CommandCenter™ Geração 4 nesta seção do
manual do operador para aprender a navegar para
a página inicial do Auxiliar.

Conecte fonte externa de rádio para ouvir músicas


armazenadas (consulte Fontes Externas (Rádio
Premium) desta seção deste Manual do Operador).
A—Área de Exibição: Exibe a imagem mostrada.
Atividade/informação mostra somente no dispositivo RXA0147774—UN—30MAR15
externo, não no mostrador do CommandCenter™. Modo de Privacidade
B—Ajuste de Volume: Ajuste o volume.
Use as capacidades do Bluetooth® para fazer ou
C—Mudo: Silencie o som. receber chamadas telefônicas do telefone celular
TO84419,000008C-54-10JUL14
ativado emparelhado com o Bluetooth®. Para obter
mais informações sobre como emparelhar o dispositivo
Bluetooth® acionado, consulte Emparelhamento do
Dispositivo Bluetooth®—CommandCenter™ Geração 4
Operação do Telefone nesta seção deste Manual do Operador.
Pressione o botão de Atalho do Telefone na Barra de
Navegação ou siga a rota alternativa:
1.Selecione Menu.
2.Selecione a guia Configurações da máquina.
3.Selecione o ícone de telefone.
RXA0133719—UN—16JUL13
Botão de atalho do telefone na barra de navegação NOTA: As opções A, B, C e E do telefone não estão
disponíveis durante a ligação. Use o celular se
outro número for necessário.
Nesta página, os controles do telefone são
desativados enquanto o dispositivo está
sincronizando com o rádio.
RXA0147930—UN—13APR15
Menu → Guia de configurações da máquina → Ícone do A—Caixa de Entrada: Exibe os dígitos digitados.
Telefone
B—Botão Retroceder Espaço: Cancela o dígito
digitado. Pressione e segure para cancelar vários
dígitos.

CommandCenter é uma registrada da Deere & Company Bluetooth é uma marca comercial da Bluetooth SIG

23-9
Operação do Rádio (Se Equipado)

C—Teclado de Discagem: Digite o número do telefone


usando os botões de números.
D—Guia Teclado de Discagem: Pressione para exibir
o teclado de discagem durante a chamada telefônica.

NOTA: Favoritos são armazenados permanentemente


e podem ser vistos por qualquer operador. Apague
os favoritos antes de deixar o trator, se necessário.
Para mais informações, consulte a seção Excluir
favoritos e histórico de chamadas nesta seção
deste Manual do Operador.
RXA0132498—UN—28JUN13
E—Botão Favoritos: Visualize/edite contatos favoritos.
Página de Favoritos do Telefone
F—Botão Recentes: Reveja chamadas anteriores não
atendidas, chamadas recebidas ou enviadas.
G—Controle de Volume: Ajuste o volume.
H—Botão Mudo: Emudece o microfone.
I—Ícone da Bateria: Exibe a vida útil da bateria.
J—Ícone de Sinal: Exibe a intensidade atual do sinal
do telefone.
K—Ícone Bluetooth®: Se estiver azul, o dispositivo
Bluetooth® está conectado. Se estiver em cinza, o
dispositivo Bluetooth® não está conectado.
RXA0132499—UN—28JUN13
L—Botão Chamar: Após discar ou selecionar o Página de Editar Favoritos
número, pressione para iniciar a chamada.
M—Botão Modo privacidade: Transfere o áudio dos 1.Selecione Menu.
alto-falantes da cabine para os alto-falantes do telefone 2.Selecione a guia Configurações da máquina.
durante a chamada. 3.Selecione o ícone de telefone.
N—Mensagem do Modo de privacidade: Exibe 4.Selecione a tecla de favoritos.
quando a chamada entrou em modo de privacidade.
O—Botão Transferir para cabine: Sai do modo de NOTA: A agenda telefônica do dispositivo sincroniza-se
privacidade e transfere o áudio dos alto-falantes do com o rádio, não com o CommandCenter™.
telefone para a cabine Contatos devem ser adicionados e editados
manualmente no mostrador.
TO84419,000008D-54-14APR15
A quantidade máxima de números telefônicos que
pode ser armazenada no CommandCenter™ é 25.
O número máximo de caracteres no número de
Lista de contato telefone é 21.

NOTA: Favoritos são armazenados permanentemente


e podem ser vistos por qualquer operador. Apague
os favoritos antes de deixar o trator, se necessário.
Para mais informações, consulte a seção Excluir
RXA0147931—UN—13APR15 favoritos e histórico de chamadas nesta seção
Menu → Guia de configurações da máquina → Ícone do
telefone → botão Favoritos deste Manual do Operador.

A—Lista de Favoritos: Lista dos contatos disponíveis.


B—Botão adicionar favorito: Selecione para
adicionar manualmente um contato.
C—Botão Editar favorito: Selecione para editar um
contato atual.

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company

23-10
Operação do Rádio (Se Equipado)

D—Botão excluir: Selecione para excluir um contato 1.Selecione Menu.


dos favoritos. 2.Selecione a guia Configurações da máquina.
E—Botão de chamada: Selecione para fazer uma 3.Selecione o ícone de telefone.
chamada a um contato selecionado. 4.Selecione a tecla Recentes.
F—Barra de Rolagem: Selecione para rolar para cima
e para baixo. A—Lista de contatos de chamadas recentes: Lista
G—Editar Primeiro nome dos favoritos: Selecione dos contatos chamados recentemente.
para editar o primeiro nome. B—Barras de rolagem: Utilize para rolar para cima ou
H—Editar Último nome dos favoritos: Selecione para para baixo através da lista de contatos chamados
editar o último nome. recentemente.

I—Editar Número de telefone dos favoritos: C—Botão para adicionar favorito: Selecione para
Selecione para editar o número de telefone. adicionar um contato em favoritos.

J—Botão de Telefone móvel: Selecione para listar D—Botão excluir: Selecione para excluir um contato
informações de contato sob telefone móvel. dos favoritos.

I—Botão de Telefone residencial: Selecione para E—Botão de chamada: Selecione para fazer uma
listar informações de contato sob telefone doméstico. chamada a um contato selecionado.
TO84419,000008F-54-14APR15
L—Tecla de Telefone comercial: Selecione para listar
informações de contato sob telefone comercial.
M—Tecla Excluir favorito: Selecione para excluir
contato.
Emparelhamento do Dispositivo
Bluetooth® com o CommandCenter™
N—Tecla Cancelar: Selecione para cancelar edições. Geração 4
O—Tecla Salvar: Selecione para salvar edições.
TO84419,000008E-54-14APR15

Chamadas Recentes

RXA0133719—UN—16JUL13
Botão de atalho do telefone na barra de navegação

RXA0147933—UN—13APR15
Menu → Guia de configurações da máquina → ícone do
telefone → botão Recentes

RXA0147930—UN—13APR15
Menu → Guia de configurações da máquina → Ícone do
Telefone

RXA0132556—UN—28JUN13
Página de chamadas recentes

Veja as chamadas perdidas, recebidas ou feitas através RXA0132157—UN—28JUN13


do CommandCenter™. Página Emparelhar Dispositivo

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company

23-11
Operação do Rádio (Se Equipado)

RXA0137741—UN—13DEC13
Página do código de emparelhamento

A—Botão Emparelhar Dispositivo


B—Caixa do Código de Emparelhamento

O sistema do rádio é equipado com Bluetooth®


integrado, permitindo a transferência de dados entre o
sistema de rádio e um dispositivo Bluetooth® a curta
distância emparelhado, como um aparelho celular.

NOTA: Habilite o modo Bluetooth® no dispositivo antes


de tentar emparelhar o dispositivo com o rádio.
Nem TODOS os dispositivos podem usar o recurso
Bluetooth® no rádio.

NOTA: Assim que o processo de emparelhamento do


Bluetooth® for iniciado, alterações no rádio (por
exemplo: alteração da fonte ou frequência) cancela
o emparelhamento.

Para acessar a página inicial do telefone, use o botão


de atalho Telefone na barra de navegação ou siga o
caminho alternativo:
1.Selecione Menu.
2.Selecione a guia Configurações da máquina.
3.Selecione o ícone de telefone.
4.Ative o modo Bluetooth® no dispositivo.
5.Selecione o botão Emparelhar Dispositivo (A) para
iniciar o processo de emparelhamento.
6.Digite o código de emparelhamento exibido na caixa
Código de Emparelhamento (B) no dispositivo. O
processo de emparelhamento inicia imediatamente.

Assim que o dispositivo for conectado com êxito, é


exibido "Emparelhamento Concluído". Até cinco
emparelhamentos de dispositivo podem ser
armazenados no recurso Bluetooth® do rádio. Para
aprender sobre o gerenciamento de dispositivos
armazenados, consulte Gerenciamento de dispositivos
Bluetooth® nesta seção deste manual do operador.
A agenda telefônica não aparece no monitor
CommandCenter™.
TO84419,0000090-54-14APR15

Bluetooth é uma marca comercial da Bluetooth SIG


CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company

23-12
Luzes
Identificação das Luzes

BM011096—UN—26AUG16

A—Luz de Trabalho Interna do Capô H—Luz de Trabalho Traseira do Teto


B—Faróis Altos I—Luz Direcional Traseira do Teto
C—Luz de Trabalho Externa do Capô J—Luz de Trabalho Lateral Traseira
D—Faróis Baixos K—Luz de Trabalho Lateral Dianteira
E—Luz Direcional Dianteira do Teto L—Luz de Trabalho Traseira do Paralama
F—Luz de Trabalho Dianteira do Teto M—Luz Direcional Traseira do Paralama
G—Luz de Trabalho Dianteira da Linha Central da Cabine (Se N—Luz de Freio e Luzes Traseiras
Equipada)

NOTA: Todas as luzes são as mesmas para ambos os


lados do trator.

LS87647,00004B0-54-14SEP16

Interruptor das Luzes


CUIDADO: Evite ferimentos ou morte por
colisão acidental com um outro veículo.
Sempre respeite as regras de trânsito ao
conduzir o trator em uma estrada. Evite usar a RXA0142298—UN—09JUN14
A—Interruptor das Luzes
posição de Luzes de Trabalho ou faróis altos, B—Posição Desligada
que podem ofuscar ou confundir os outros C—Posição de Luzes de Posição
motoristas. D—Posição de Faróis Dianteiros
E—Posição de Luzes de Trabalho
Substitua imediatamente ou repare
dispositivos de luz danificados ou perdidos. O interruptor das luzes (A) possui quatro posições:
Consulte seu concessionário John Deere.
Posição Desligada (B): Todas as luzes desligadas.
Posição de Luzes de Posição (C): Liga as luzes de
posição.
Posição de Faróis Dianteiros (D): Liga os faróis
dianteiros e as luzes traseiras.

25-1
Luzes

Posição de Luzes de Trabalho (E): Liga as luzes de


trabalho.
LS87647,000049D-54-14SEP16

Luzes Configuráveis
CUIDADO: Evite lesões ou morte por colisão
acidental com um outro veículo. Sempre
respeite as regras de trânsito ao dirigir o trator
em uma estrada. Reduza os faróis de estrada
para farol baixo para veículos em aproximação
RXA0137114—UN—05DEC13
pela frente. Evite usar a posição de Luzes de
Controles de Luzes do CommandCenter
Campo que poderia ofuscar ou confundir os
outros motoristas.
Para acessar a página Luzes, use o botão de Atalho
Substitua imediatamente ou repare Luzes na Barra de Navegação ou siga o caminho
dispositivos de luz danificados ou perdidos. alternativo:
Consulte seu distribuidor John Deere™.
1.Selecione Menu
2.Selecione a guia Configurações da máquina.
3.Selecione o ícone Luzes.

Quando a página de Luzes for mostrada, o operador


pode selecionar as guias do lado esquerdo (A-F).

NOTA: A página de Luzes mostrará temporariamente o


RXA0133717—UN—16JUL13
Pressione o botão do atalho das luzes na barra de
momento da transição do botão de seleção desde
navegação a posição desligada até a posição de luzes de
estrada ou de campo.

A—Luz baixa de campo 1


B—Luz alta de campo 1
C—Luz baixa de campo 2
D—Luz alta de campo 2
RXA0147934—UN—13APR15 E—Iluminação de saída
Menu → guia de configurações da máquina → ícone Luzes F—Luz do capô/linha de cintura (se equipado)
As seguintes teclas podem ser usadas pelo operador
para configurar as luzes.
G—Luzes Vinculadas: Luzes vinculadas ou
emparelhadas uma à outra que podem ser
desvinculadas.
H—Luzes Desvinculadas: Par de luzes desvinculadas
que podem ser vinculadas.
I—Luzes Emparelhadas: Par de luzes que estão
sempre vinculadas.
J—Tempo Limite das Luzes de Saída: Permite que o
operador selecione por quanto tempo as luzes
selecionadas permanecem ACESAS após o botão
RXA0137115—UN—05DEC13 seletor das luzes ser DESLIGADO.
Guias de seleção da página Luzes K—Vincular/Desvincular: Pressione o interruptor de
alternância para vincular e desvincular luzes em todas
as páginas.
L—Alternância da Luz de Estrada do Capô/
/Carregadeira: Pressione para alternar as luzes de
estrada entre a posição das luzes do capô e da
carregadeira. Essa característica só está disponível
quando o botão de luzes estiver no modo de estrada e o
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company trator estiver equipado com luzes do capô/linha de

25-2
Luzes

cintura. F—Botão das luzes da linha da correia (se equipado)


M—Luzes do Implemento: Pressione para ativar as G—Botão das luzes do implemento
H—Botão do tempo limite da luz de saída
luzes do implemento. A tecla de luzes do implemento I—Botão vincular/desvincular
estará disponível somente se não houver faróis de J—Botão de farol baixo dianteiro
campo do paralama. Se houver faróis de campo do K—Botão das luzes internas do capô
paralama, as luzes do implemento serão controladas L—Botão do farol alto dianteiro
M—Botão das luzes externas do capô
pela tecla de faróis de campo do paralama. N—Botão das luzes internas dianteiras de teto
N—Luz com Falha: O ponto de exclamação indica a O—Lista de seleção de intervalos
luz com erro. (isto é, a lâmpada está queimada.) P—Barra de rolagem
Q—Botão OK
TO84419,0000093-54-05OCT15 R—Botão cancelar

A programação da iluminação de saída permite ao


operador selecionar quais luzes, e por quanto tempo,
Luzes de saída permanecerão acesas após o desligamento do botão
seletor de luzes.
A iluminação de campo de saída compreende todas as
luzes escolhidas na página de iluminação de saída, que
ficarão acesas pelo Intervalo Até o Desligamento
selecionado. A iluminação de campo de saída será
RXA0147935—UN—13APR15 habilitada quando o interruptor de luzes tiver ficado na
Menu → Guia de configurações da máquina → Ícone de
luzes → Guia de iluminação de saída posição "Campo" por pelo menos 10 segundos durante
o ciclo atual da chave de contato. A iluminação de
campo de saída será então ativada quando o interruptor
das luzes e da chave forem desligados. A ordem de
desligamento do interruptor de luzes e da chave de
contato não fará diferença.
Apagar a iluminação de estrada inclui somente os faróis
baixos de estrada e ficará ativa pelo Intervalo até o
desligamento selecionado. A iluminação de estrada de
saída será habilitada quando o interruptor de luzes tiver
ficado na posição "Estrada" por pelo menos 10
segundos durante o ciclo atual da chave de contato.
Apagar a iluminação de estrada será então ativada
quando o interruptor das luzes e da chave forem
desligados. A ordem de desligamento do interruptor de
luzes e da chave de contato não fará diferença.
1.Selecione menu.
RXA0143009—UN—25JUN14
Página das luzes de saída 2.Selecione a guia Configurações da máquina.
3.Selecione o ícone de iluminação.
4.Selecione a guia para iluminação de saída.
5.Selecione as luzes desejadas e desfaça a seleção
das luzes não desejadas. Use o botão Vincular/
/Desvincular (I) se o operador desejar selecionar um
conjunto (vinculado) ou somente selecionar a luz
direita ou esquerda em um conjunto (desvinculado),
onde aplicável. As luzes D-F e J-M estão sempre
vinculadas e sempre selecionarão as luzes da
esquerda e da direita.
6.Selecione a tecla de intervalo de desligamento
programado (H).
RXA0137119—UN—05DEC13 7.Quando aparecerem as opções, selecione os
Seleção de tempo de saída intervalos de tempo desejados (O) até que as luzes
se apaguem automaticamente, depois selecione a
A—Botão das luzes laterais dianteiras de teto tecla OK (Q).
B—Botão das luzes internas traseiras de teto
C—Botão das luzes laterais traseiras do teto
D—Botão das luzes do para-lama traseiro
E—Botão dos faróis dianteiros/carregadeira

25-3
Luzes

NOTA: Não são mostradas todas as luzes cujo A—Alavanca da Sinaleira Direcional
desligamento programado é possível. As luzes
disponíveis dependem da configuração do trator. Usar os faróis dianteiros e as sinaleiras
direcionais dia e noite. Respeite a legislação
SV81855,0000103-54-23APR15 local para os faróis e os sinais obrigatórios.
Mantenha a iluminação e a sinalização limpas,
visíveis e em boas condições de trabalho.
Substitua ou repare faróis e sinais danificados
Operação das Lanternas Direcionais e ou perdidos. Consulte seu concessionário
Farol Alto/Baixo John Deere™.
CUIDADO: Evite colisões com outros usuários
da estrada, movimente lentamente os tratores NOTA: Quando a sinaleira direcional é ativada, um som
com implementos ou equipamento rebocado e agudo curto é ouvido.
máquinas autopropelidas em vias públicas.
Verifique frequentemente o movimento do Lanternas Direcionais:
tráfego pelo espelho retrovisor, especialmente
ao realizar curvas, e não esquecer de dar sinal Empurre a alavanca das luzes indicadoras de direção
de seta. (A) para cima para conversões à direita ou puxe para
baixo para conversões à esquerda. Retorne a alavanca
à posição central após terminar a curva; o som
intermitente para quando a alavanca é retornada à
posição.
Farol Alto/Baixo:
Empurre a alavanca (A) para a frente para ativar os
faróis altos; o indicador de farol alto acenderá. Puxe a
alavanca para a posição central para operar em luz
baixa. Puxe a alavanca para trás e libere para dar um
sinal de luz alta.
Reduza os faróis de estrada para luz baixa para
veículos em aproximação pela frente.
LT63082,0000142-54-13NOV14

Luzes e Dispositivos de Segurança


TS951—UN—12APR90 CUIDADO: Evite ferimentos ou morte causados
por colisões com outros veículos, sempre
acione o pisca-alerta ao dirigir em uma estrada
ou via pública, exceto onde proibido por lei.
Sempre utilize luzes de estrada e luzes de
advertência de transporte quando operar o
trator em estrada ou autoestrada à noite ou
durante o dia. As luzes de extremidade para
transporte alertam outros veículos sobre a
largura maior do trator. Use pisca-alerta e
sinaleiras direcionais durante o dia e a noite.
Respeite as leis e regulamentações locais
referentes à iluminação e sinalização do
equipamento.

RXA0126178—UN—29OCT12
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company

25-4
Luzes

Botões de luzes do CommandARM™

CQ297429—UN—05FEB15
Botões do CommandARM™

A—Pisca-alerta
B—Botão de Alternância entre Luzes de Talhão 1 e Luzes de
TS951—UN—12APR90 Talhão 2
Quando estiver operando um trator em vias públicas ou
auto-estradas, de dia ou à noite: NOTA: As luzes de talhão devem ser ajustadas
● Ligue as luzes de advertência intermitentes, a não utilizando-se o monitor CommandCenter™
ser onde seja proibido por lei. Geração 4.
● Ligue os faróis dianteiros selecionando a posição de
luzes de estrada do botão seletor de luzes. O operador pode controlar o pisca-alerta (A) e as luzes
de talhão (B) no CommandARM™ em vez nas telas do
● Reduza os faróis quando houver veículos em monitor. Quando as luzes estão acesas, uma luz LED
aproximação pela frente. acende. Quando apagadas, a luz LED ficará apagada.
● Verifique frequentemente o tráfego pelo espelho O botão Luzes de campo 1 Luzes de campo 2 tem duas
retrovisor. luzes LED, uma para Luzes de campo 1 e outra para
● Sempre use as luzes indicadoras de direção em Luzes de campo 2. A luz LED apropriada acenderá
conversões. quando selecionada.
● NÃO use a posição de luzes de campo do botão JG50163,000047F-54-05FEB15
seletor de luzes.
● Certifique-se de que o emblema de veículo em
movimento lento (SMV) esteja instalado e visível. Pisca-alerta e de alerta de extremidade
● Certifique-se de que todos os dispositivos de
sinalização e iluminação estejam funcionais e
limpos.
● Respeite todas as leis de trânsito.
● Substitua imediatamente ou repare dispositivos de
luz danificados ou perdidos. Um kit de luzes para
implementos está disponível no seu concessionário
John Deere™.
LT63082,0000143-54-08MAY14

RXA0086584—UN—09FEB06
Usar Luzes e Dispositivos de Segurança

CommandCenter é uma registrada da Deere & Company


John Deere é uma marca registrada da Deere & Company CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company

25-5
Luzes

Luzes de advertência da extremidade (D) são


necessárias quando a largura do trator exceder
3,7 m (12 ft). Sempre utilize luzes de estrada e
luzes de advertência de extremidade ao operar
o trator em estrada ou autoestrada à noite OU
durante o dia. As luzes de advertência de
extremidade alertam outros veículos sobre a
largura maior. Use pisca-alerta e luzes
indicadoras de direção durante o dia e a noite.
Respeite as leis e regulamentações locais
referentes à iluminação e sinalização do
equipamento.
RXA0142356—UN—10JUN14
Botão do pisca-alerta
Pressione o botão de pisca-alerta (A) para ativar as
luzes de advertência âmbar (B, C, D, E e F).

NOTA: Dependendo da região e do equipamento


instalado, nem todas as luzes (B, C, D, E e F)
estarão disponíveis como luzes indicadoras
quando o botão do pisca-alerta estiver ativado.

IMPORTANTE: Para evitar danos, as luzes de


advertência de extremidade são retráteis para
estacionamento em locais fechados.

As luzes de advertência de extremidade operam com o


botão do pisca-alerta em "ON" (ligado).
Ajuste as luzes de alerta de extremidade a não mais de
400 mm (16 in.) do ponto mais largo do trator.
LT63082,0000144-54-19AUG14

Tomada de 7 Pinos

RXA0131453—UN—10APR13
Luzes de pisca-alerta e de extremidade

A—Botão do pisca-alerta
B—Luzes indicadoras externas dianteiras do teto
C—Luzes indicadoras externas traseiras do teto
D—Luzes de advertência de extremidade
E—Luzes indicadoras do para-lama traseiro
F—Luzes Indicadoras da Linha Média

RXA0126196—UN—05JUN12
CUIDADO: Para evitar possíveis acidentes, A—Tomada de 7 Pinos
sempre acione as luzes piscantes ao dirigir em B—Números da Tomada
uma estrada ou via pública, exceto onde
proibido por lei. A tomada de 7 pinos (A) montada na traseira é usada
para conectar luzes, luzes indicadoras de direção e
outro equipamento elétrico, implemento ou reboque ao
sistema elétrico do trator. Use sempre luzes auxiliares
em implementos rebocados se as sinaleiras traseiras e
outras luzes do trator não forem claramente visíveis por
trás.

25-6
Luzes

Entre em contato com seu John Deere™concessionário


para informações sobre métodos para conectar o
interruptor de luz do trator aos fios acessórios conector
de 7 pinos.

NOTA: Um conector de 7 pinos adequado pode ser


adquirido no seu concessionário John Deere™.

Números dos Função - Conexão Função - Conexão


Pinos (B) Traseira Dianteira
1 Terra Terra
2 Holofotes (luzes do Holofotes (luzes do
implemento) implemento)
3 Luz indicadora Luz indicadora
esquerda esquerda
4 Luzes de freio Não usado
5 Lanterna Direcional Lanterna Direcional
Direita Direita
6 Lanterna Traseira Lanterna Traseira
7 Acessório Não usado

SV81855,0000079-54-14MAR14

John Deere é uma marca registrada da Deere & Company

25-7
Estação do Operador
Estrutura de Proteção na Capotagem (EPC) Uso do Cinto de Segurança

BM011081—UN—25AUG16 BM011089—UN—25AUG16
A—Cinto de Segurança
CUIDADO: Verifique se todas as peças estão
corretamente montadas. Se a Estrutura de
CUIDADO: Para reduzir a probabilidade de
Proteção na Capotagem (EPC) for removida ou
ferimentos no caso de um acidente ou se o
suas conexões forem soltas, reaperte todos os
trator capotar, sempre use o cinto de segurança
parafusos com o torque apropriado antes de
(A).
operar o trator novamente.
Para assegurar que o operador mantenha a posição
Se a estrutura sofrer danos estruturais como um forte
correta, ajuste o cinto de segurança (A) contra os
impacto ou se a estrutura for alterada por solda,
quadris.
substitua a Estrutura de Proteção na Capotagem
(EPC). Para ajustar o cinto de segurança (A), puxe-o até o
LS87647,000049E-54-25AUG16
comprimento máximo e engate a fivela na trava. Puxe o
cinto de segurança (A) para certificar-se de que está
preso com firmeza.
LS87647,00004A0-54-14SEP16
Compartimento para Manuais
IMPORTANTE: Sempre consulte o manual quando
tiver alguma dúvida. Porta da Cabine
Para armazenar o manual do operador, use o CUIDADO: Evite exposição ao ruído e aos
compartimento (A) para manuais localizado atrás do detritos. Mantenha a porta fechada durante a
assento do operador, sob a janela traseira. operação do trator.

RXA0136550—UN—06NOV13
A—Compartimento para Manuais BM011088—UN—25AUG16

LS87647,000049F-54-22SEP16

30-1
Estação do Operador

Espelho Retrovisor
O espelho retrovisor (A) foi concebido para prover
segurança e visibilidade durante as operações do trator.

CQ297255—UN—19AUG14
A—Alavanca
B—Botão

Destrave a porta utilizando a chave fornecida com o seu


trator. BM010952—UN—20JUN16
A—Espelho Retrovisor
Para abrir a porta pelo lado de fora, aperte o botão (B) e
puxe a maçaneta. Ajuste a posição do espelho retrovisor (A) para uma
melhor visibilidade traseira, movendo-o suavemente
Para abrir a porta pelo lado de dentro, puxe a alavanca para qualquer direção.
(A) e empurre a porta.
LS87647,00004A3-54-14SEP16

NOTA: Sempre tranque a porta da cabine após deixar o


trator estacionado.
Retrovisores Externos
LS87647,00004A1-54-25AUG16

Janela da Cabine
CUIDADO: Evite exposição ao ruído e aos
detritos. Mantenha a janela fechada durante a
operação do trator.

RXA0142552—UN—12JUN14
A—Manípulo
B—Braço do Retrovisor

Os retrovisores externos foram concebidos para prover


segurança e visibilidade durante as operações do trator.
Solte o manípulo (A) e deslize o braço do retrovisor
para a posição desejada. Aperte o manípulo (A) com
firmeza após concluir o ajuste. Empurre o espelho para
BM011082—UN—25AUG16 mover a superfície até a posição desejada.
A—Maçaneta
Após o ajuste do retrovisor, use um pano macio e limpe
A janela traseira é aberta pelo interior da cabine. qualquer mancha da face do espelho.
Para abrir a janela, puxe a maçaneta (A) para cima e LS87647,00004A4-54-14SEP16

empurre a janela.
LS87647,00004A2-54-25AUG16

30-2
Estação do Operador

Quebra-sol articulado E—Alavanca de ajuste de avanço/recuo do assento


- Puxe a alavanca para cima, mova o assento para a
frente ou para trás, abaixe a alavanca para travá-lo no
lugar.
F—Alavanca de Isolamento de Avanço/Recuo -
Empurre a alavanca para trás, trave no lugar com a
barra de travamento. O assento absorverá impactos
com o trator em movimento. O assento não se moverá
mais de 25 mm (1") em qualquer direção.
G—Alavanca de Isolamento Lateral - Empurre a
alavanca para baixo para destravar a suspensão lateral
do assento. Puxe a alavanca para cima para travar o
assento na posição.
RXA0133298—UN—25JUN13
A—Quebra-sol articulado H—Alavanca de Ajuste de Amortecimento - Somente
para assento com Suspensão Pneumática. Controla a
O quebra-sol articulado (A) reduz o ofuscamento ao quantidade de solavancos que o operador sente ao
operar o trator com luz do sol forte. O quebra-sol dirigir. Pode ser ajustada para reduzir os solavancos no
articulado permite ao operador a flexibilidade na assento.
quantidade de cobertura da janela.
I—Alavanca de giro do assento - Levante a alavanca
TO84419,00000A6-54-09OCT15 para permitir o giro do assento. Empurre a alavanca
para baixo para travar o assento na posição. Essa
rotação é de 40° para a direita
Ajuste do Assento ComfortCommand™ J—Botão de Ajuste Lombar - Gire o botão no sentido
horário para adicionar apoio à parte inferior das costas.
Gire no sentido anti-horário para diminuir a resistência à
parte inferior das costas.
K—Parafusos de Ajuste do Braço do Assento -
Desaperte os parafusos para deslizar o braço do
assento para cima ou para baixo. Reaperte os
parafusos.
JG50163,0000340-54-09DEC14

Sensor de Presença do Operador


Se o operador deixar o assento do operador enquanto a
tomada de potência estiver engatada ou se qualquer
válvula de controle remoto estiver na posição de fluxo
constante, ocorre o seguinte:

A B

RXA0131460—UN—19APR13
A—Manopla da inclinação do encosto - Permite a
inclinação do encosto.
B—Braço rebatível do assento - Pode ser rebatido
para cima fora do caminho.
C—Interruptor de Ajuste da Altura- Ligue a chave de
contato. Pressione a parte inferior do interruptor para
abaixar o assento ou a parte superior para levantá-lo.
RXA0079330—UN—28FEB05
D—Botão de Ajuste da Inclinação do Braço do A—Indicador de Alerta para o Operador
B—Indicador de Informação
Assento - Gire o botão para ajustar o ângulo do braço
do assento. 1.O indicador de alerta para o operador (A) pisca por 5
s

30-3
Estação do Operador

2.Uma mensagem relacionada aparece no display do


CommandCenter™
3.Um alarme sonoro soa
4.Após 5 s, o alarme sonoro cessa e o indicador de
informação (B) acende

CUIDADO: A tomada de potência e as válvulas


de controle remoto não desengatam quando o
operador está fora do assento do operador.

LS87647,00004A5-54-14SEP16

RXA0107057—UN—03JUN10
Assento de Treinamento Convertido em Superfície Para
Escrever
Assento de Treinamento
A—Cinto de Segurança
B—Superfície para Escrever
C—Assento de Treinamento

CUIDADO: O assento de treinamento é apenas


para o treinamento de operadores e para
diagnosticar problemas da máquina. Não
transporte passageiros no trator e no
equipamento. Sempre use o cinto de segurança
(A).

O encosto do assento de treinamento pode ser


inclinado para a frente para ser usado como superfície
para escrever (B). Para facilitar o acesso e a saída da
cabine, dobre o assento de treinamento (C) para cima.
LS87647,00004A6-54-01SEP17
RXA0107055—UN—01APR10
Assento de Treinamento

Ajuste a posição do CommandARM™

RXA0137805—UN—08JAN14
Botões de ajuste CommandARM™
RXA0107061—UN—01APR10
Assento de Treinamento Rebatido Para Facilitar a Saída
A—Botão de ajuste de altura CommandARM™
B—Botão de ajuste de altura e inclinação CommandARM™

1. Gire o CommandARM™ botão de ajuste de altura


(A) e o botão de ajuste de altura e inclinação
CommandARM™ (B).

CommandCenter is a trademark of Deere & Company CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company

30-4
Estação do Operador

NOTA: Ambos os botões de ajuste CommandARM™ (A de liberação da inclinação do volante e mova o volante
e B) devem ser soltos para ajustar a altura do para a posição desejada. Para travar o volante, solte a
CommandARM™. alavanca (B).
Memória de Posição: Para um fácil acesso e saída da
2. Ao girar ambos os botões, o CommandARM™ pode
cabine, pressione o pedal (C) de liberação da inclinação
deslizar no ângulo até a posição desejada.
da coluna de direção e mova para cima a coluna de
3. Ao chegar à posição correta, gire o botão de ajuste direção. Para retornar para a posição inicial, pressione
de altura CommandARM™ até a posição original o pedal (C) e mova a coluna de direção para baixo.
para travar. Solte o pedal (C) para travar a coluna de direção na
posição.
4. Gire o botão de ajuste de inclinação
CommandARM™ (B) para ajustar o ângulo do LS87647,00004A7-54-25AUG16

CommandARM™.
5. Ao atingir o ângulo certo, gire o botão de ajuste de
altura CommandARM™ até a posição original para Buzina
travar.
CUIDADO: Para alertar as pessoas ao redor do
TO84419,00000A1-54-19AUG14 trator, sempre soe a buzina antes de dar a
partida no motor.

Ajuste do Volante e da Coluna da Direção

BM011084—UN—25AUG16
A—Alavanca do Pisca Direcional/Buzina/Faróis Altos

Para soar a buzina, empurre a extremidade da


alavanca do pisca direcional/buzina/faróis altos (A)
contra a coluna de direção.
LS87647,00004A8-54-25AUG16

Configurações do HVAC—
CommandCenter™ Geração 4

BM011083—UN—25AUG16
A—Manípulo de Liberação Telescópica do Volante
B—Alavanca de Liberação da Inclinação do Volante
C—Pedal de Liberação da Inclinação da Coluna de Direção RXA0133716—UN—16JUL13
Tecla de atalho da HVAC na barra de navegação
Ajuste Telescópico: Gire o manípulo (A) de liberação
telescópica do volante no sentido anti-horário. Estenda
ou retraia o volante para obter a posição desejada. Para
travar o volante na posição, gire o manípulo (A) no
sentido horário.
Ajuste de Inclinação: Puxe para cima a alavanca (B)

30-5
Estação do Operador

G—Desligar Ventilador: Ajuste a barra deslizante para


a posição DESLIGADA para desligar o ventilador.
H—Automático do Ventilador: Ajuste a barra
deslizante para a posição AUTO para ajustar
automaticamente a rotação do ventilador para manter a
RXA0126574—UN—25OCT12
temperatura definida.
Menu → Guia de configurações do trator → Ícone do I—Barra de Incremento do Ventilador: Use para
aquecedor, ventilador e ar condicionado ajustar a rotação do ventilador. Conforme a barra se
move para a direita, a rotação do ventilador aumenta.
Conforme a barra se move para a esquerda, a rotação
do ventilador diminui.

IMPORTANTE: Se o sistema não estiver resfriando


adequadamente, desligue o interruptor do ar
condicionado para evitar possíveis danos ao
compressor.

J—Interruptor do A/C: Use para Ligar ou Desligar o


Ar-condicionado.
K—Módulo de Temperatura Externa: Mostra a
temperatura externa da cabine.
CQ297458—UN—18FEB15 L—Página de Ajuste de Temperatura: Página usada
Página do Aquecedor, Ventilador e A/C para ajustar a temperatura da cabine.
M—Botão Aumentar: Selecione para aumentar a
temperatura na cabine.
N—Caixa de Exibição da Temperatura: Mostra a
configuração de temperatura.
O—Botão Diminuir: Selecione para diminuir a
temperatura na cabine.
JG50163,0000493-54-18FEB15

Operação do Lava Pára-Brisas e do Limpa


Pára-Brisas Dianteiro
CQ297459—UN—18FEB15
Página de Ajuste de Temperatura

Para acessar a página inicial, use o botão de Atalho


HVAC na Barra de Navegação ou siga o caminho
alternativo:
1.Selecione Menu.
2.Selecione a guia de Configurações do trator.
3.Selecione o ícone do Aquecedor, Ventilador e A/C.

A—Módulo de Ajuste de Temperatura: Selecione RXA0142299—UN—09JUN14


para acessar a página de Ajuste de Temperatura (L).
B—Botão de Fluxo de Ar Automático: Selecione para
ajustar automaticamente o fluxo de ar.
C—Botão de Descongelamento: Selecione para
ativar o descongelamento.
D—Botão de Descongelamento e Piso: Selecione
para ativar as saídas de descongelamento e do piso.
E—Botão de Descongelamento, Piso e Cabine:
Selecione para ativar as saídas de descongelamento,
piso e cabine.
F—Botão da Cabine e Piso: Selecione para ativar as
saídas do piso e cabine.

30-6
Estação do Operador

Operação do Lava Pára-Brisas e do Limpa


Pára-Brisas Traseiro
O interruptor (A) do lava pára-brisas e do limpa pára-
-brisas traseiro tem três posições:

RXA0141893—UN—02JUN14

RXA0142297—UN—09JUN14
A—Interruptor do Lava Pára-Brisas e do Limpa Pára-Brisas
Traseiro

Posição Direita: Desligado.


Posição Central: Limpa pára-brisas traseiro ligado.
Posição Esquerda: O lava pára-brisas traseiro se ativa
quando o interruptor é mantido nesta posição. Solte o
RXA0135725—UN—25SEP13 interruptor para desligar o lava pára-brisas traseiro.
A—Interruptor do Lava Pára-Brisas e do Limpa Pára-Brisas
Dianteiro LS87647,00004AA-54-14SEP16
B—Ícone do Lava Pára-Brisas Dianteiro
C—Desligado
D—Configuração Intermitente
E—Baixa Velocidade Instale a antena e a rádio banda comercial
F—Alta Velocidade
G—Tampa (CB) e banda corporativa
H—Reservatório do Lava Pára-Brisas

Interruptor (A) do lava pára-brisas e do limpa pára-


-brisas dianteiro possui quatro posições:
● Desligado (C)
● Configuração Intermitente (D)
● Baixa Velocidade (E)
● Alta Velocidade (F)

Pressione o interruptor (A) do lava pára-brisas e do


limpa pára-brisas dianteiro para dentro para acionar o
lava pára-brisas dianteiro. RXA0119184—UN—27JUL11

O reservatório (H) do lava pára-brisas fica no Suporte do Rádio Faixa Corporativa — Forro Interno
Removido Para Mostrar Local
compartimento das baterias. Para acessar, remova a
tampa (G).
Abasteça o reservatório (H) do lava pára-brisas com um
fluido para lavar. Em climas frios, abasteça com fluido
de lavagem de pára-brisas não congelante.

NOTA: O reservatório (H) do lava pára-brisas abastece


também o lava pára-brisas traseiro (se equipado).

LS87647,00004A9-54-14SEP16

30-7
Estação do Operador

● Base de montagem da antena do teto: Tipo NMO.


● Especificações do cabo: comprimento do cabo de
3,6 m (11.8 ft.) desde a base de montagem da
antena para o conector de rádio PL-259. O cabo RG-
-58/U tem impedância intrínseca de 50 ohms.
● Plano de Terra no Teto: um forro de aterramento com
contrapeso grande para a antena sob o teto verde da
cabine permite a instalação de antena de ¼ ou ½ de
onda.
● Antena de faixa do cidadão: uma antena de CB
normal pode ser conectada na base de montagem
de antena NMO instalada na fábrica por meio de um
RXA0119185—UN—27JUL11
Cabo Coaxial da Antena e Conector de Terra/Alimentação adaptador apropriado. Uma antena de CB especial
do Rádio Banda Corporativa Enrolado Atrás da Tampa da já equipada com uma base NMO também pode ser
Coluna de Canto Traseira Direita usada.
A—Suporte JG50163,00002B9-54-23SEP14
B—Cabo Coaxial da Antena
C—Cabo de força/aterramento do rádio de faixa comercial

CUIDADO: NÃO monte a antena de rádio de Régua de Tomadas de Corrente


frequência corporativa atrás da cabine. Não
direcione o cabo da antena (B) perto de IMPORTANTE: A régua de tomadas de corrente não
controladores de sistema elétrico ou controles é um supressor de oscilações de corrente.
do operador. A não observância dessas Equipamento elétrico com memória de
precauções poderia expor o operador a níveis programa exige proteção contra danos
de energia de radiofrequência maiores do que causados por oscilação e picos de energia.
os recomendados pelo American National
Standards Institute (ANSI) e/ou poderia
prejudicar o desempenho dos sistemas
eletronicamente controlados.

CUIDADO: Evite possíveis lesões. Desconecte


o cabo-terra da bateria antes de qualquer
conserto elétrico.

NOTA: Somente tratores equipados com opção de


fiação e montagem de rádio banda corporativa de
fábrica possuem suporte (A) para banda
corporativa atrás do forro interno e cabos de
antena atrás da tampa da coluna de canto traseira
direita. Consulte seu John Deere™ concessionário
para instruções de instalação do rádio com faixa
corporativa e antena.

Instalação personalizada
Instalação personalizada de rádio Banda Corporativa
ou Faixa do Cidadão requer capacidade e ferramentas
especiais para sintonizar e antena para ROE / VSWR
mais baixa possível. Um profissional qualificado deve
ser empregado ou consultado antes de se tentar a
instalação. Consulte seu concessionário John Deere™
para obter recomendações. As seguintes
especificações são úteis para um instalador.
BM011085—UN—25AUG16
Especificações para Kit de Rádio Instalado em A—Régua de Tomadas de Corrente
Fábrica
A régua de tomadas de corrente (A) fornece seis
tomadas de 12 V com aterramentos para uso ao
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company

30-8
Estação do Operador

conectar equipamento auxiliar. A corrente é de 30 A D—Circuito Chaveado


comutada e 30 A não comutada. E—Aterramento

Os adaptadores se conectam diretamente à régua de NOTA: As tomadas são protegidas por um fusível de 30
tomadas de corrente. Para alterar para alimentação A.
comutada no adaptador, remova a pequena aba na
extremidade da ranhura do conector e gire este último
Tomadas de 12 V para acessórios (A) localizadas no
em 180°.
lado direito do console ou tomada (B) na caixa de
Adaptadores são disponíveis no seu concessionário armazenagem são utilizadas para conectar
John Deere para o seguinte: Adaptadores para tomada equipamentos auxiliares.
auxiliar, adaptadores de três vias para aparelhos
O pino (C) fornece energia da bateria (quente), pino (D)
portáteis e adaptadores padrões.
fornece energia comutada (chave) e pino (E) fornece o
LS87647,00004AB-54-25AUG16 aterramento. Para informação adicional sobre
conexões, consulte as instruções sobre instalação de
equipamento auxiliar apropriado ou seu concessionário
Tomada Elétrica Auxiliar John Deere
LS87647,00004AD-54-25AUG16

Conexão de Equipamentos Eletrônicos


Compatíveis

BM011086—UN—25AUG16

RXA0134922—UN—06SEP13
Coluna do Canto Dianteiro Direito

BM011087—UN—25AUG16

RXA0134921—UN—07MAR14
Conector do Implemento na Parte Traseira do Trator

RXA0141391—UN—02MAY14
A—Tomada Elétrica Auxiliar
B—Tomada Elétrica Auxiliar
C—Bateria

30-9
Estação do Operador

Configurar trator para radar/GPS

BM011193—UN—14SEP16
Conector ISO 11783 no Console Direito

A—Conector Padrão ISO 11786 RXA0140811—UN—31MAR14


B—Conector GreenStar™ Remova a barra de energia auxiliar
C—Conector do Implemento
D—Trava
E—Alavanca
F—Conector Padrão ISO 11783

O trator está habilitado para ISOBUS e oferece


conexões para implementos em conformidade com as
normas ISO 11786 e ISO 11783. O conector ISO 11786
(A) fornece um sinal de velocidade de radar ou GPS.
Consulte Configurar trator para radar/GPS nesta
Seção.
O conector GreenStar™ (B) permite qualquer conexão
do monitor GreenStar™. Consulte seu concessionário
John Deere para a compatibilidade do adaptador dos
chicotes.
RXA0140812—UN—31MAR14
IMPORTANTE: Use o conector ISO 11783 (G) Conectores do GPS e radar
somente com componentes compatíveis com
ISO 11783. Outros usos podem danificar os
componentes eletrônicos do trator.

A preparação de compatibilidade com o ISOBUS inclui


o conector ISO 11783 (F) no console direito e o
conector do implemento (C) na traseira do trator para
facilitar as comunicações entre o trator e o implemento.
Eleve a trava (D) quando desconectar o chicote do
implemento do conector.
LS87647,00004AC-54-14SEP16

RXA0140813—UN—31MAR14
Conectores para GPS e radar

A—Porca e tampa do conector de diagnóstico


B—Parafusos
C—Barra de energia auxiliar
D—Conector do chicote elétrico do trator
E—Conector do radar
F—Tampa anti-poeira
G—Conector do GPS

O trator vem configurado de fábrica para usar o radar


como entrada da velocidade de avanço. Para
reconfigurar o trator para usar o GPS como entrada de
velocidade de avanço real:
GreenStar is a trademark of Deere & Company

30-10
Estação do Operador

1. Remova a tampa do conector de diagnóstico (A) e a


porca de retenção.
2. Remova os parafusos de retenção (B) e remova a
régua de energia auxiliar (C) (se equipado) com a
placa de cobertura.
3. Dentro do console direito, localize um condutor
marcado Radare um marcado GPS.
4. Nos tratores equipados com radar, desconecte o
conector do chicote do trator (D) do conector do
radar (E). Então vá para a etapa 6.
5. Nos tratores não equipados com radar, localize o RXA0107026—UN—31MAR10
condutor marcado GPS e vá para a etapa 6. Receptor StarFire

6. Remova a tampa anti-poeira (F) do conector do


GPS (G).
7. Acople o conector do GPS ao conector do chicote
do trator.
8. Instale (ou deixe instalada) a tampa anti-poeira no
conector do radar
9. Reinstale a régua de energia auxiliar com a placa
de cobertura.
10. Reinstale o conector de diagnóstico através da
cobertura, instale o controlador remoto da tampa e
aperte a porca. RXA0107027—UN—31MAR10

11. Reinstale os parafusos de retenção da cobertura da Suporte do Receptor StarFire™


régua de energia e fixe a tampa do conector de
A—Receptor StarFire™
diagnóstico. B—Suporte do Receptor StarFire™
Para conectar do GPS à entrada do radar, solte o
Monte um receptor StarFire™ (A) num suporte para
conector do GPS e reconecte o conector do radar. Para
receptor StarFire™ (B).
mais informações sobre como executar a calibração do
radar, consulte a seção Manutenção e
CalibraçãoCommandCenter™ deste Manual do
NOTA: Consulte o seu concessionário John Deere™ ou
Operador.
as instruções de instalação do receptor StarFire™
para demais configurações de compatibilidade.
TO84419,00000AB-54-09APR14
Consulte seu concessionário John Deere™ para
verificar a compatibilidade dos chicotes
adaptadores.
Montagem do receptor StarFire™
TO84419,00000AC-54-17OCT13
CUIDADO: Uma queda durante a instalação ou
remoção de um receptor de GPS pode causar
graves ferimentos. Use uma escada ou
plataforma para facilitar o acesso ao local de Instalar componentes do sistema
montagem. GreenStar™
Use apoios seguros e firmes para a mão e os IMPORTANTE: Este veículo utiliza uma ou mais
pés. Não instale nem remova o receptor em redes de barramento CAN. Conectar
ambiente molhado ou com gelo. dispositivos não aprovados à(s) rede(s) do
veículo pode comprometer ou prejudicar o
desempenho do veículo. Além disso,
dispositivos não aprovados que tentam
controlar as funções do trator não devem ser
conectados à rede do implemento (ISOBUS).

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company John Deere é uma marca comercial da Deere & Company

30-11
Estação do Operador

Conexão do Sistema de Direção Assistida


AutoTrac™

RXA0104665—UN—10SEP09
Fixe o suporte ao ponto de montagem da coluna de canto
RXA0109998—UN—20AUG10
Receptor StarFire

RXA0109999—UN—20AUG10
Conecte o receptor StarFire™

A—Pontos de montagem da coluna de canto


B—Porcas borboleta
C—Conector da coluna de canto do GreenStar™
D—Conector do display do GreenStar™
E—Conector do receptor StarFire™
F—Receptor StarFire™

1. Fixe o suporte nas bases de montagem da coluna de


canto (A).
RXA0133300—UN—08JUL13
2. Fixe o monitor no suporte usando as porcas- Mostrador CommandCenter
-borboleta (B) (acompanham o mostrador).
3. Fixe o chicote no conector da coluna de canto (C) e A—Receptor de Posição StarFire™
B—Monitor CommandCenter™ Geração 4
no conector do monitor GreenStar™ inferior (D) na C—AutoTrac™ Botão de retomada
traseira do monitor.
4. Posicione o monitor de forma que seja confortável NOTA: É necessário ter uma direção eletro-hidráulica
alcançá-lo e não obstrua a visão do operador. para que o AutoTrac™ funcione.
5. Conecte o conector do StarFire™ (E) no receptor
Consulte o Manual do operador de aplicações do
StarFire™ (F).
geração 4 para instruções detalhadas.
NOTA: Consulte seu concessionário John Deere™ para ● O sistema AutoTrac™ utiliza o receptor de posição
a compatibilidade do adaptador dos chicotes. StarFire™ (A) e o Monitor Geração 4
CommandCenter™ (B) para auxiliar o operador a
TO84419,00000AD-54-21AUG14 esterçar o trator. Outros monitores também são
usados. Consulte Mostradores múltiplos na seção
CommandCenter™ deste Manual do operador.
● O operador deve retomar o controle manual no final
de cada passada e quando encontrar obstáculos no
GreenStar é uma marca registrada da Deere & Company
StarFire é uma marca comercial da Deere & Company
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company

30-12
Estação do Operador

talhão. O controle da direção é obtido ao virar o Pontos de montagem do suporte do display


volante. Depois que a volta for feita, pressione o
botão de retomada do AutoTrac™ (C) para acoplar o
AutoTrac™.

NOTA: Consulte seu concessionário John Deere™ para


a compatibilidade do adaptador dos chicotes.

TO84419,00000AE-54-12OCT15

Sincronismo da Máquina
O sincronismo da máquina controla movimentos
sincronizados entre um trator e a colheitadeira. Ele guia
o trator e o reboque de grãos até uma posição
predefinida de descarga em relação a uma
colheitadeira específica.
O sincronismo da máquina utilizaAutoTrac™ e suas
configurações avançadas para controlar o trator. O
sistema do sincronismo da máquina mantém o
deslocamento em linha e lateral entre a colheitadeira e
o trator usando informações dos receptores StarFire™ RXA0147009—UN—10MAR15

3000 que são transmitidas entre as máquinas usando o Pontos de Montagem da Coluna de Canto Dianteira
rádio de comunicação da máquina.
O sistema do sincronismo da máquina contém três
áreas importantes:
● Zona operacional: área que permite que ocorra a
automação.
● Zona de calibração: área que permite calibração do
ponto inicial.
● Ponto inicial: local de deslocamento em linha e
lateral relativo à colheitadeira ao qual um trator
retorna cada vez que se sincroniza com uma
colheitadeira específica.

O sincronismo da máquina, quando acionado, guia o


trator e o reboque de grãos até a posição do ponto
inicial definido em relação a cada colheitadeira
específica. O trator e o reboque de grãos manterão
essa posição durante a operação.
O sincronismo da máquina é compatível com:
● GreenStar™ Monitor 3 2630 RXA0147010—UN—10MAR15

● MCR (Rádio de comunicação da máquina) Pontos de Montagem da Coluna de Canto Traseira

● StarFire™ 3000 com sinal compartilhado (atualize o A—Pontos de Montagem da Coluna do Canto Dianteiro
software do receptor para a versão mais recente) B—Pontos de Montagem da Coluna do Canto Traseiro

Os pontos de montagem da coluna de canto dianteira


Consulte o John Deere™ manual do operador sincronia (A) e da coluna de canto traseira (B) são usados para
da máquina para obter mais informações. conectar monitores do implemento à cabine usando
KT81203,00000F8-54-09OCT15 parafusos M10. Consulte seu concessionário John
Deere™ para informar-se sobre os suportes que
utilizam esses pontos de montagem.
TO84419,00000AF-54-10MAR15
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company
GreenStar é uma marca registrada da Deere & Company
StarFire é uma marca registrada da Deere & Company

30-13
Estação do Operador

Posicionamento dos Degraus Esquerdos B—Painel Lateral Inferior 2


C—Parafusos de Posicionamento do Painel
D—Parafusos de Posicionamento do Degrau
E—Suporte lateral 1 (somente degraus largos)
F—Suporte lateral 2 (somente degraus largos)
G—Corrimão
H—Painel Lateral Superior 1
I—Painel Lateral Superior 2
K—Parafusos Franceses
L—Parafusos

NOTA: O conjunto dos degraus pode ser ajustado para


as posições larga ou estreita. Para posicionamento
largo dos degraus, use os orifícios redondos nos
painéis laterais superiores e inferiores. Para
degraus estreitos, use os furos quadrados dos
painéis laterais superiores e inferiores.

Remova os degraus removendo os parafusos (D, L).


Remova os painéis laterais inferiores 1 e 2 (A, B)
soltando os parafusos (K) em ambos os lados do
conjunto de degraus.
Para mudar da posição larga para a estreita, é
RXA0131506—UN—10SEP13 necessário remover os suportes laterais (E,F) e
Degraus e Corrimãos Largos deslocar os painéis laterais inferiores (A,B) para a
posição estreita conforme mostrado.
Para mudar da posição larga para a estreita, prenda os
suportes laterais 1 e 2 (E,F) aos painéis laterais
superiores e inferiores (A,B,H,I). Suportes laterais
devem ser solicitados através de um concessionário
para tratores enviados da fábrica com degraus estreitos
(consulte figura na página anterior).
Use os parafusos (D, L) para ajustar os degraus
individuais de forma a coincidir com a largura do
conjunto de degraus.

NOTA: Os painéis laterais superiores (H, I) não devem


ser removidos para mudar as posições dos
degraus.

Após posicionar corretamente os degraus e o corrimão,


aperte os parafusos de acordo com a especificação.

Peça Número de Peça


Grupo 48, Suporte Lateral 1 (E) R542430
RXA0131470—UN—10SEP13
Grupo 48, Suporte Lateral 2 (F) R542429
Degraus e Corrimãos Estreitos

A—Painel Lateral Inferior 1

Item Medida Especificação


Parafusos de Posicionamento do Torque 55 N·m (41 lb-ft)
Painel e do Degrau (C, D)
Parafusos Franceses (K) Torque 15 N·m (11 lb-ft)
Parafusos (L) Torque 37 N·m (27 lb-ft)
JG50163,0000315-54-27OCT14

30-14
Verificações Antes da Operação
Seguir as instruções dos manuais do
operador dos fabricantes de implementos

RXA0136130—UN—18OCT13
Bocal de Enchimento
TS201—UN—15APR13

CUIDADO: Antes de operar o trator em conjunto


com um implemento ou reboque montado, é
responsabilidade do operador familiarizar-se
com os respectivos manuais do operador. Os
erros do operador podem ter graves
consequências.

Os manuais do operador e os adesivos de segurança


nos implementos e reboques montados fornecem
importantes informações sobre como operá-los com
segurança. Por esta razão, é importante familiarizar-se
com elas antes de iniciar os trabalhos. Os manuais do
operador devem ser fornecidos para todos os
operadores do trator.
RXA0136131—UN—01NOV13
OULXBER,0001BE6-54-13FEB12 Vareta de Nível de Óleo

F G
Verifique o Nível de Óleo do Motor
IMPORTANTE: Nunca opere o motor se o nível de ADD FULL
óleo estiver acima da marca de nível máximo
C D
(G) ou se estiver abaixo da marca de nível
mínimo (F), na vareta de nível de óleo (B).
Operar o motor nessas condições causa perda
de potência, consumo excessivo de E
combustível, superaquecimento e danos ao
motor.
BM011062—UN—06SEP16
NOTA: Verifique o nível de óleo com o motor frio,
A—Bocal de Enchimento
preferencialmente pela manhã, antes de dar a B—Vareta de Nível de Óleo
partida. C—Região de Nível Recomendado
D—Área Hachurada
E—Região de Nível Correto
F—Marca de Nível Mínimo
G—Marca de Nível Máximo

1. Estacione o trator em terreno nivelado.


2. Desligue o motor.
3. Aguarde 45 min.1
4. Abra a tampa do bocal de enchimento (A).

1
Esta etapa não é necessária se a verificação for feita pela manhã,
antes de dar a partida.

35-1
Verificações Antes da Operação

5. Remova a vareta de nível de óleo (B).


6. Limpe o óleo da vareta de nível de óleo (B) com um
pano limpo.
7. Insira novamente a vareta de nível de óleo (B) bocal
de enchimento (A) e remova-a em seguida.

NOTA: Certifique-se de inserir totalmente a vareta de C


nível de óleo (B) no bocal de enchimento.
D
8. Verifique o nível do óleo da seguinte forma: E

a. Segure a vareta de nível de óleo (B) LOW

horizontalmente.
b. O nível do óleo deve estar na região (E) entre a
marca de nível mínimo (F) e a marca de nível
máximo (G).
c. O nível de óleo deve estar preferencialmente
dentro da região (C).
d. Se o nível de óleo estiver na área hachurada
(D), significa que o cárter está cheio.
9. Se o nível estiver abaixo da marca de nível mínimo
(F), abasteça com o óleo especificado através do
bocal de enchimento (A).

NOTA: Consulte a especificação do óleo do motor na


Seção Lubrificantes, de acordo com o modelo do BM011066—UN—06SEP16
Visor de Óleo
seu trator.
A—Bocal de Enchimento
LS87647,00004C4-54-06OCT16
B—Visor de Óleo
C—Marca de Nível Máximo
D—Marca de Nível Mínimo
E—Região de Nível Correto
Verifique o Nível do Óleo do Sistema da
Transmissão/Hidráulico IMPORTANTE: Nunca opere o trator se o nível de
óleo estiver acima da marca de nível máximo
(C) ou se estiver abaixo da marca de nível
mínimo (D) no visor de óleo (B). Operar o trator
nessas condições causa perda de potência,
consumo excessivo de combustível e
superaquecimento do óleo.

IMPORTANTE: Troque imediatamente o óleo do


reservatório de óleo limpo se o mesmo estiver
contaminado com água.

1. Estacione o trator em terreno nivelado.


BM011065—UN—06SEP16
2. Opere o motor em aproximadamente 1200 rpm por
pelo menos 1 min.
3. Baixe totalmente o levante hidráulico.
4. Retraia completamente os cilindros do implemento
utilizando as alavancas de controle remoto.

IMPORTANTE: O nível de óleo verificado estará


incorreto se a temperatura do óleo estiver fora
do intervalo especificado.

35-2
Verificações Antes da Operação

5. Verifique se a temperatura do óleo está entre 20ºC—


45ºC (68ºF—113ºF). Consulte a Seção
CommandCenter™.
6. Desligue o motor.
7. Aguarde 45 min.
8. Verifique o nível do óleo no visor de óleo (B) da
seguinte forma: O nível de óleo deve estar na região
(E), entre a marca de nível máximo (C) e a marca de
nível mínimo (D).
9. Se o nível estiver abaixo ou na marca de nível
mínimo (D), abasteça com o óleo especificado BM011121—UN—06SEP16
através do bocal de enchimento (A). Tratores 8370R e 8400R com Motor Tier 3-Stage IIIA

NOTA: Se o nível de óleo estiver baixo, um código de A—Sensor de Água no Combustível


diagnóstico de falha (DTC) é mostrado no monitor. B—Válvula de Dreno

NOTA: Consulte a especificação do óleo na Seção 2. Solte a válvula de dreno (B). Aperte-a assim que o
Lubrificantes, de acordo com o modelo do seu combustível limpo começar a sair.
trator. 3. Reconecte o sensor de água no combustível (A).
LS87647,00004C5-54-20OCT20 4. Sangre o sistema de combustível.
LS87647,00004CB-54-06SEP16

Drene o Filtro Primário e o Filtro


Secundário de Combustível Lubrifique as Juntas Universais—Eixo
NOTA: Quando água é detectada no combustível, um
Dianteiro Série 1500
código de diagnóstico de falha é exibido no display IMPORTANTE: Se o trator operar em condições
do CommandCenter™. Um alarme sonoro soará úmidas ou lamacentas, lubrifique diariamente
por cinco segundos e o indicador de alerta para o ou a cada 10 horas.
operador acenderá no monitor da coluna do canto.
Para operações normais, as juntas universais são
1. Desconecte o sensor de água no combustível (A). vedadas e não são equipadas com graxeiras. Para
condições úmidas ou lamacentas, é necessário o
seguinte:
1. Estacione o trator em terreno nivelado.
2. Para facilitar o acesso às juntas universais, esterce
totalmente o volante para a direita ou para a
esquerda.
3. Limpe a área ao redor dos bujões (A).

BM011122—UN—06SEP16
Motor Tier 2-Stage II e Tratores 8270R, 8295R, 8320R,
8345R com Motor Tier 3-Stage IIIA

RXA0136830—UN—11NOV13
A—Bujão

CommandCenter is a trademark of Deere & Company 4. Remova os bujões (A).

35-3
Verificações Antes da Operação

5. Instale graxeiras de 90º com rosca M10 (58M5580) 5. Instale os parafusos (A). Aperte até o torque
no orifício dos bujões (A). especificado:
6. Lubrifique as juntas universais através das graxeiras. Especificação
Parafusos—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 150 N·m
NOTA: Use graxa conforme especificado na Seção (111 lb·ft)
Combustível, Lubrificantes e Líquido de
Arrefecimento. 6. Limpe a área a redor das juntas universais.
7. Lubrifique as juntas universais através das graxeiras.
NOTA: As passagens perfuradas na junta universal
permitem que a graxa atinja todos os quatro NOTA: Use graxa conforme especificado na Seção
rolamentos a partir de um único ponto de Combustível, Lubrificantes e Líquido de
lubrificação. Arrefecimento.
7. Remova as graxeiras. LS87647,00004C7-54-06SEP16

8. Instale os bujões.
9. Limpe a área ao redor dos bujões.
Lubrifique o Eixo Dianteiro Série 1500
LS87647,00004C6-54-15SEP16

Lubrifique as Juntas Universais—Eixo


Dianteiro ILS™
IMPORTANTE: Se o trator operar em condições
úmidas ou lamacentas, lubrifique diariamente
ou a cada 10 horas.

A junta universal padrão (B) não pode ser lubrificada.


Para condições úmidas ou lamacentas, é necessário o
seguinte:
RXA0136528—UN—01NOV13
Pino Pivô Dianteiro

RXA0147957—UN—14MAY15
Junta Universal do Eixo Dianteiro ILS
RXA0136337—UN—25OCT13
Pino Pivô Traseiro
A—Parafusos
B—Junta Universal

1. Estacione o trator em terreno nivelado.


2. Para facilitar o acesso às juntas universais, esterce
totalmente o volante para a direita ou para a
esquerda.
3. Remova os parafusos (A).
4. Remova a junta universal padrão e substitua pela
junta universal com graxeira (AT149827).

35-4
Verificações Antes da Operação

IMPORTANTE: Evite danos à máquina, não coloque


graxa em excesso nas graxeiras. É
recomendado lubrificação máxima de 10
acionamentos da bomba de engraxamento
(equivalente a 70—150 g de graxa).

Use graxa conforme especificado na seção


Combustível, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento
deste manual do operador.
Braço de Articulação Superior: A lubrificação nesses
pontos (A) não é necessária em condições normais de
operação.
RXA0136430—UN—01NOV13
Tirante

BM036441—UN—10JAN19

RXA0136431—UN—01NOV13
Pinos Mestre e Cilindros de Direção

A—Graxeiras do Tirante
B—Graxeiras Inferiores do Pino Mestre
C—Graxeiras Superiores do Pino Mestre
D—Graxeiras do Pino Pivô
E—Graxeiras do Cilindros da Direção

IMPORTANTE: Se o trator operar em condições


úmidas ou lamacentas, lubrifique diariamente
ou a cada 10 horas.

Use graxa graxa conforme especificado na Seção BM036442—UN—10JAN19


Combustível, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento
deste manual do operador.
Pinos Mestres: Lubrifique as graxeiras (B) e (C) até
que a graxa apareça no orifício na extremidade inferior
de cada mancal do pino mestre.
Tirante: Lubrifique as graxeiras (A).
Cilindros de Direção: Lubrifique as graxeiras (E).
Pino Pivô: Lubrifique as graxeiras dianteira e traseira
(D).
LS87647,00004C8-54-15SEP16

BM036443—UN—10JAN19
A—Graxeiras do Braço de Articulação Superior
B—Graxeiras do Braço de Articulação Inferior
Lubrifique o Eixo Dianteiro ILS™ C—Graxeiras do Pino Mestre
D—Graxeiras do Cilindro da Suspensão
IMPORTANTE: Se o trator operar em condições E—Graxeiras do Tirante
úmidas ou lamacentas, lubrifique diariamente
ou a cada 10 horas. Pivô de Articulação Inferior: A lubrificação nesses

35-5
Verificações Antes da Operação

pontos (B) não é necessária em condições normais de B—Válvula de Purga


operação.
3. Aperte a válvula de purga (B) de modo a abrir o
Pinos Mestre: Lubrifique as graxeiras (C) para cada orifício de saída.
mancal do pino mestre. O volume de graxa necessário
é de aproximadamente 100 g (3,52 oz). IMPORTANTE: Tome cuidado para não danificar a
Cilindros da Suspensão: Lubrifique as graxeiras (D) válvula durante a limpeza.
em ambas extremidades de cada cilindro da
suspensão.
NOTA: Se a válvula de purga estiver danificada,
substitua-a.
Tirante: Lubrifique as graxeiras (E) em ambos os
tirantes. 4. Se necessário, aperte e solte a válvula algumas
OHMN8Q5,0000005-54-23MAR21
vezes para remover todo o acúmulo de detritos.
5. Caso a abraçadeira (A) esteja solta, aperte até a
especificação:
Limpe a Válvula de Purga do Duto de Ar de Especificação
Admissão Abraçadeira da Válvula de
Purga—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 N·m
CUIDADO: Aguarde o motor esfriar antes de (17.7 lb·in)
limpar a válvula de purga do duto de ar de
admissão. 6. Feche o capô.
LS87647,0000651-54-13APR17
IMPORTANTE: Se a válvula de purga não for limpa
regularmente, o acúmulo de água pode
contaminar os filtros de ar do motor.

1. Vire totalmente as rodas dianteiras para a direita até


o batente.
2. Abra totalmente o capô.

BM011395—UN—12APR17
Localização da Válvula de Purga do Duto de Ar de
Admissão

BM011396—UN—27DEC17
A—Abraçaceira

35-6
Operação do Motor
Potência Nominal e Sistema de Quando o interruptor de desconexão das baterias está
Combustível do Motor na posição "DESLIGADA" (b), as baterias estão
desconectadas eletricamente dos sistemas elétrico e
Sistema de Combustível eletrônico do trator. Ao colocar o interruptor na posição
"ON" (A), as baterias são reconectadas no sistema.
IMPORTANTE: A modificação ou a alteração do
sistema de injeção ou de dispositivos de
controle de emissões anulará a garantia do
comprador.
Não tente fazer a manutenção do sistema de
injeção. São necessários treinamento e
ferramentas especiais. Consulte seu
concessionário John Deere™.

Potência Nominal/Certificação do Motor


A potência nominal em kW (hp) na etiqueta da
certificação do nível de emissões do motor especifica o
valor bruto em kW (hp) do motor, que é a potência no
CQ297342—UN—12NOV14
volante do motor, sem ventilador. Interruptor de desconexão da bateria "Ligado"
TO84419,00000BC-54-27NOV12

Motores com turbocompressor


Não seguir o procedimento correto ao ligar e desligar o
motor é a causa para a maioria dos danos do
turbocompressor. Depois de dar partida no motor e
antes de desligá-lo, deixe o motor funcionar por pelo
menos 30 segundos sem carga.

CQ297343—UN—12NOV14
Interruptor de desconexão das baterias "Desligado"

A—Interruptor de disjuntor das baterias "LIGADO"


B—Interruptor de desconexão das baterias "Desligado"
JG50163,00002BA-54-12NOV14

Partida do Motor
BM010460—UN—10SEP15

IMPORTANTE: Se o motor morrer durante a


operação, dê nova partida IMEDIATAMENTE.
Fazer isso evita superaquecimento do
turbocompressor.

LS87647,0000025-54-27AUG15

Interruptor de desconexão da bateria


CUIDADO: Nunca desligue a energia no
disjuntor das baterias enquanto o motor estiver TS177—UN—11JAN89

funcionando. Isso pode causar sérios danos


aos componentes elétricos do trator.

John Deere é uma marca registrada da Deere & Company

40-1
Operação do Motor

Verifique o sistema elétrico.


Em clima frio (temperatura de -6 °C (21 °F) ou abaixo),
siga os passos listados no tópico apropriado Partida em
clima frio nesta seção deste Manual do operador.
A rotação do motor fica limitada a 1440 rpm baseada no
tipo de transmissão e na temperatura do óleo
hidráulico/da transmissão:
● Transmissão PowerShift de 16 velocidades -
temperatura abaixo de -18 °C (0 °F).
● Transmissão e23™ - temperatura abaixo de -18 °C
(0 °F).

Se o motor não ligar após três tentativas, pode ser


RXA0129144—UN—30OCT12
necessário consultar um técnico de manutenção da
A—Chave de Partida John Deere™.
JG50163,00002BB-54-24OCT14
CUIDADO: Evite a possibilidade de lesões ou
morte. Se o motor arrancar com a alavanca de
mudanças engatada, existe uma anomalia no
circuito de partida. Consertos devem ser Operação do motor
efetuados imediatamente pelo seu Não dê partida no motor com o acelerador totalmente
concessionário John Deere™. para a frente.
Não ligue o motor por meio de ligação direta Evite operação excessiva em marcha lenta (mais de 5
nos terminais do motor de partida, O trator dará minutos). Períodos prolongados de marcha lenta
a partida engrenado se o circuito normal for podem fazer a temperatura do líquido de arrefecimento
desviado. Ligue o motor EXCLUSIVAMENTE a cair abaixo da margem mínima normal. Períodos
partir do assento do operador. prolongados de marcha lenta causam a diluição do óleo
no cárter, devido à combustão incompleta do
Antes de Ligar o Trator combustível, e permitem a formação de depósitos
pastosos nas válvulas, pistões e anéis de pistão. Isso
1.Mova as alavancas da VCR para posição NEUTRA. permite a rápida acumulação de combustível não
2.Desative a TDP. queimado e placas de resíduos do motor no sistema de
3.Mova a alavanca do acelerador de mão à posição de escape.
marcha lenta. Opere o motor a 1500—2100 rpm. Não opere o motor
4.Mova a alavanca de mudança da transmissão para a constantemente abaixo de 1500 rpm durante uso com
posição ESTACIONAMENTO. arrasto pesado ou com carga total da TDP.
CUIDADO: Evite a possibilidade de lesões Para obter o rendimento máximo do trator:
graves ou morte. Certifique-se de que o trator e
● Assegure que o lastro do trator esteja correto
o equipamento acoplado estejam afastados de
(consulte a seção Lastro para desempenho deste
pessoas e outros objetos.
Manual do operador).
5.Pise nos pedais da embreagem e do freio. ● Para a transmissão Powershift de 16 velocidades,
consulte a seção Operação da transmissão
6.Toque a buzina. PowerShift™ de 16 velocidades neste manual do
7.Ligue a chave de ignição (A) para acionar o motor de operador.
partida. Solte a chave quando o motor ligar. ● Para transmissão e23™, consulte a seção Operação
da transmissão e23™ deste manual do operador.
IMPORTANTE: Evite danos ao motor de partida. Não
opere o motor de partida por mais de 30
Se o motor morrer, religue-o imediatamente para
segundos. Espere ao menos dois minutos
fornecer lubrificação às peças críticas do motor.
antes de tentar de novo.
Deixe o motor em marcha lenta por 20 segundos antes
Se o Motor Não Ligar: de desligar a chave de ignição.
Verifique a quantidade e a qualidade do combustível. Entre em contato com seu concessionário John

John Deere é uma marca registrada da Deere & Company e23 é uma marca registrada da Deere & Company

40-2
Operação do Motor

Deere™ se forem detectados quaisquer sintomas Parada do motor


que possam ser os primeiros indícios de problemas
no motor: IMPORTANTE: Antes de desligar um motor que
funcionou na carga operacional, deixe o motor
● Queda súbita na pressão do óleo em marcha lenta pelo menos 2 minutos em 1000
● Temperaturas anormais do líquido de arrefecimento —1200 rpm para esfriar as peças quentes do
● Ruído ou vibração incomuns motor. Se acabou de ser feita uma Limpeza do
Filtro de Escape, aumente o tempo de marcha
● Perda súbita de potência lenta do motor para 4 minutos. Se estiver
● Consumo excessivo de combustível prevista uma manutenção logo a seguir no filtro
● Consumo excessivo de óleo de escape, aumente o tempo de marcha lenta
● Vazamentos de fluidos do motor para 10 minutos.

JG50163,00002BC-54-23SEP14 1. Ajuste o acelerador para marcha lenta.


2. Pise nos pedais da embreagem e do freio.
3. Coloque a transmissão na posição de
Rotação do Motor estacionamento.
4. Abaixe todo o equipamento no solo.
5. Certifique-se de que as alavancas das SCV estão
em posição neutra.
6. Puxe o interruptor para trás para desengatar a TDP.

CUIDADO: Remova a chave de ignição para


ajudar a prevenir acidentes.

7. Gire a chave para a posição Desligado e remova-a


do contato.
JG50163,00002BD-54-18NOV14
BM011097—UN—26AUG16

Nova Partida do Motor que Ficou Sem


Combustível
1.Abasteça o tanque de combustível.
2.Gire a chave de ignição para a posição de
Acionamento para ligar a bomba de combustível
elétrica e sangrar o ar do sistema de combustível.
3.Deixe a bomba funcionar por 30 segundos a 1 minuto
antes de tentar religar o motor.

A bomba de combustível se desativará após 1


BM011098—UN—26AUG16 minuto. A chave de contato deve ser desligada e
A—Alavanca do Acelerador Manual
B—Pedal do Acelerador
voltar à posição de acionamento para a bomba se
ativar novamente.
Para aumentar a rotação do motor, mova a alavanca do
acelerador manual (A) para frente. NOTA: Pode ser necessário repetir os passos dois e
três caso os tanques de combustível tenham sido
Para aumentar a rotação do motor além daquela removidos ou drenados.
definida pela alavanca do acelerador manual (A),
pressione o pedal do acelerador (B). TO84419,00000C3-54-11NOV14

CUIDADO: Sempre que estiver conduzindo em


vias públicas, utilize apenas o pedal do
acelerador (B). Deixe a alavanca do acelerador Redução do consumo de combustível
manual (A) na posição de marcha lenta. Para reduzir o consumo de combustível, siga as
orientações abaixo:
LS87647,00004B1-54-26AUG16
● Substitua os elementos dos filtros de ar,

40-3
Operação do Motor

combustível, do óleo do motor e da transmissão Utilização da bateria auxiliar ou carregador


hidráulica nos intervalos estabelecidos de de baterias
manutenção (consulte a seção de Intervalos de
manutenção e serviço deste manual do operador) ou
quando indicado pelas mensagens no display
CommandCenter™.
● Use apenas os óleos e lubrificantes recomendados
(consulte a seção combustível, lubrificantes e líquido
de arrefecimento deste manual do operador).
● Ajuste a função do levante para a operação mais
eficiente (consulte a seção Controle de profundidade
TouchSet™ deste manual do operador).
● Verifique semanalmente a pressão dos pneus
(consulte seção Rodas, pneus e bandas de rodagem
traseiros ou dianteiros deste Manual do operador). RXA0086722—UN—10FEB06
● Instale lastro no trator segundo as condições
vigentes (consulte seção Lastreamento para
desempenho deste Manual do operador).
● Para as transmissões com marchas, selecione a
marcha correta. Trafegue sempre na marcha mais
elevada possível, com velocidade reduzida do motor.
Escolha uma marcha de modo que a velocidade do
motor caia 150-250 rpm quanto o trator estiver
operando e o motor estiver sob carga (ver respectiva
seção da transmissão deste Manual do Operador).

NOTA: Para trabalhos leves, reduza a velocidade do


motor para menos de 2000 rpm. Selecione uma RXA0143777—UN—22JUL14
marcha em que a velocidade do motor caia 200 a A—Terminal Positivo
B—Terra
300 rpm quando estiver trabalhando.
Usando FieldCruise™ talvez melhore a economia CUIDADO: O gás expelido pelas baterias é
de combustível (consulte a seção Ativação e explosivo. Mantenha faíscas e chamas longe
configuração do FieldCruise™ e Utilização do das baterias. Faça a última conexão e a primeira
FieldCruise™ com modos diferentes de desconexão em um ponto distante das baterias
transmissão ao operar o trator neste Manual do auxiliares.
operador).
CUIDADO: Evitar possíveis ferimentos ou
JG50163,00002BE-54-23SEP14 morte devido ao arranque imprevisto da
máquina.
Não ligue o motor por meio de ligação direta
nos terminais do motor de partida, A máquina
dará partida engatada se os circuitos normais
forem desviados.
NUNCA ligue o motor estando fora do trator.
Ligue o motor somente estando no assento do
operador, com a transmissão em neutro ou
estacionamento.

Bateria Auxiliar
1. Remova a tampa e fixe o cabo vermelho no terminal
positivo remoto (A) do motor de partida e no terminal
positivo da bateria auxiliar.
2. Fixe o cabo da bateria preto no terminal negativo da
bateria auxiliar. Fixe a outra extremidade no terra (B)
CommandCenter é uma registrada da Deere & Company do chassi do trator.
TouchSet é uma marca registrada da Deere & Company
FieldCruise é uma marca registrada da Deere & Company 3. Remova primeiro o cabo terra ao desconectar.

40-4
Operação do Motor

Carregador de Baterias

IMPORTANTE: Ajuste o carregador da bateria em 12


V nominais e em não mais de 16 V.

1. Remova a tampa e conecte o condutor de carga ao


terminal temoto positivo com o carregador na
posição OFF. Fixe o cabo negativo do carregador ao
aterramento no chassi do trator, longe das baterias.
2. Mova o interruptor do carregador para ligado e
carregue a bateria, de acordo com as instruções do
fabricante do carregador.
3. Desligue o carregador. Retire o contato negativo do
carregador primeiro, depois o contato positivo.
JG50163,00002BF-54-23SEP14

Nunca Reboque o Trator para Dar Partida


no Motor
CUIDADO: Nunca reboque o trator para dar
partida no motor!

A melhor maneira de transportar um trator com defeito é


numa plataforma plana. Siga as instruções dadas na
seção de “Transporte”.
ML70882,0000457-54-17JUN14

40-5
Operação do Trator
Evite Contato com Produtos Químicos ou outras partículas contaminadas antes de entrar
Agrícolas na cabine.
DX,CABS1-54-25MAR09

Operador Precisa ser Treinado


● Estude a seção Operação deste manual antes de
operar o trator.
● Opere o trator em uma área aberta e livre de
obstruções sob as instruções de um operador
experiente.
● Aprenda a usar todos os comandos.
● A experiência do operador para aprender a mover,
TS220—UN—15APR13 parar, girar e outros recursos das operações do
trator é necessária.
JG50163,0000275-54-18AUG14

Manter Passageiros Fora da Máquina

TS272—UN—23AUG88

CUIDADO: Essa cabine fechada não protege


contra a inalação de vapores, aerossóis ou
poeira.

1. Ao operar em um ambiente onde pesticidas


estiverem presentes, use camisas de manga longa, TS290—UN—23AUG88

calças compridas, sapatos e meias. Permita somente o operador na máquina. Mantenha


passageiros fora dela.
2. Se as instruções de uso do pesticida exigirem
proteção respiratória, use uma máscara apropriada Passageiros na máquina estão sujeitos a ferimentos
dentro da cabine. tais como serem atingidos por objetos estranhos ou
serem atirados para fora da máquina. Os passageiros
3. Quando deixar a cabine fechada, use equipamento também obstruem a visão do operador, resultando em
de proteção individual conforme exigido pelas uma operação insegura da máquina.
instruções de uso do pesticida:
DX,RIDER-54-03MAR93
● em uma área tratada
● para trabalhar com equipamentos de aplicação
contaminados, como bicos, que devem ser Manter a Porta e as Janelas do Posto do
limpos, substituídos ou redirecionados
Operador Fechadas
● para se envolver em atividades de mistura e
carregamento CUIDADO: Evite exposição indevida a ruído e
detritos. Mantenha as janelas e a porta
4. Antes de entrar novamente na cabine, retire o fechadas durante a operação da máquina.
equipamento de proteção e guarde-o fora da cabine
em uma caixa fechada ou em outro tipo de recipiente Feche e trave adequadamente a janela da porta
vedável ou dentro da cabine em um recipiente traseira para evitar a entrada de ruído e detritos na
resistente ao pesticida, como um saco plástico. estação do operador.
5. Limpe os seus sapatos ou botas para remover terra RW29387,000004F-54-24FEB15

45-1
Operação do Trator

Rebocar Cargas com Segurança Uso de Corrente de Segurança

TS216—UN—23AUG88 TS217—UN—23AUG88
A distância de frenagem aumenta com a velocidade e A corrente de segurança ajudará a controlar o
com o peso das cargas rebocadas e em declives. equipamento rebocado caso ele se separe
Cargas rebocadas com ou sem freios, que sejam acidentalmente da barra de tração.
pesadas demais para o trator ou que sejam rebocadas
Usando as peças apropriadas do adaptador, una a
com excesso de velocidade, podem causar perda de
corrente ao suporte da barra de tração do trator ou a
controle. Considerar o peso total do equipamento e da
carga. outro local específico de fixação. Deixe a corrente
frouxa apenas o suficiente para permitir fazer curvas.
Respeitar as velocidades máximas permitidas nas
Consulte o seu concessionário John Deere e informe-se
estradas locais e as velocidades máximas
sobre uma corrente com resistência semelhante ou
recomendadas abaixo:
maior do que o peso bruto do equipamento rebocado.
● Se o equipamento rebocado não tiver freios, nunca Não use a corrente de segurança para rebocar.
rodar a mais de 32 km/h (20 mph) e não superar um DX,CHAIN-54-03MAR93
peso de carga de 1,5 vez o peso do trator.
● Se o equipamento rebocado tiver freios, nunca rodar
a mais de 40 km/h (25 mph) e não superar um peso
de carga de 4,5 vezes o peso do trator. Tome Cuidado em Descidas
● Trabalhe somente com EPCC (Estrutura de
Proteção Contra Capotagem) instalada. Utilize
Garantir que a carga não exceda o peso médio
sempre o cinto de segurança para reduzir a
recomendado. Adicionar lastro para o máximo
possibilidade de acidentes em caso de um
recomendado para o trator, reduzir a carga ou utilizar
tombamento.
uma unidade de rebocamento mais pesada. O trator
deve ser suficientemente pesado e potente, e dispor de ● Evite terrenos excessivamente irregulares e
uma capacidade de frenagem adequada para a carga obstruções que possam causar tombamento do
rebocada. Redobre a atenção quando rebocar cargas trator, especialmente ao trabalhar em declives. Evite
sob condições adversas de superfície, quando fazer curvas fechadas ao subir colinas.
manobrar e em inclinações. ● Nunca dirija o trator na borda de barrancos ou
DX,TOW-54-02OCT95
córregos, pois estes podem desmoronar.
● Procure sempre sair de condições lodosas e em
subidas muito íngremes suba de ré para evitar o
tombamento do trator para trás.
● Quando a tração dianteira está engatada o trator
pode avançar em subidas mais íngremes,
entretanto, não adquire maior estabilidade. Quando
se usa esta opção se necessita ter muito mais
cuidado em descidas. Em comparação com um
trator 4x2, um trator com tração dianteira mantém
sua tração em subidas da mesma forma, o que sem
dúvida aumenta a possibilidade de tombamentos.
● O perigo de tombamentos aumenta
significativamente se for usada uma bitola estreita e
ainda se o trator for conduzido a altas velocidades.

45-2
Operação do Trator

● Ao transportar implementos pela barra de tração, Use a saída de emergência


utilize corrente de segurança com folga suficiente.
TS95756,0000018-54-06NOV15

Use os Cintos de Segurança

RXA0148319—UN—04JUN15
A—Alavanca da janela

A janela traseira removível da cabine fornece um


grande caminho de saída se o porta da cabine for
bloqueada numa situação de emergência.

TS205—UN—23AUG88
Para abrir a janela, erga a alavanca (A) e empurre o
vidro.
TO84419,00000CB-54-04JUN15

Alteração das Dimensões do Pneu


IMPORTANTE: Antes de trocar o tamanho do pneu,
consulte Uso das combinações corretas de
pneus na seção Rodas, pneus e bitolas deste
manual do operador.

Consulte o seu concessionário John Deere™ para a


recalibração em relação ao tamanho dos pneus.
Execute a calibração da patinagem das rodas (consulte
Calibrações na seção CommandCenter™ deste manual
RXA0129149—UN—30OCT12 do operador).
A—Cintos de Segurança
RW29387,0000629-54-11NOV14

CUIDADO: Minimize a possibilidade de lesões


em acidentes. Use os cintos de segurança (A)
ao operar o trator. Ative e configure o FieldCruise™
O assento de treinamento é previsto apenas
para o treinamento de operadores e para
diagnosticar problemas da máquina. Não
transporte passageiros no trator e no
equipamento. Sempre use os cintos de
segurança (A).

Inspecione os cintos de segurança (A) e as peças de RXA0133711—UN—16JUL13

montagem anualmente. Consulte a Seção Manutenção Botão de atalho do motor na barra de navegação
—Anual.
LS87647,00004F8-54-15SEP16

John Deere é uma marca registrada da Deere & Company


CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company

45-3
Operação do Trator

A limitação da rotação do motor em situações de carga


leve pode melhorar a economia de combustível.
FieldCruise™ utiliza uma curva de controle de
velocidade constante, fornecendo resposta imediata
para variações de carga. Duas velocidades diferentes
do FieldCruise™ podem ser configuradas, habilitando o
operador comutar rapidamente de uma para outra.
Ativação do FieldCruise™
O motor deve estar funcionando para o ajuste
FieldCruise™ operar.
1. Selecione o atalho do motor na barra de navegação
RXA0132500—UN—15MAY13
Página do motor 2. Quando a página do motor aparecer, selecione a
tecla LIGA/DESLIGA velocidade 1 (A) ou 2 (B) do
FieldCruise™.

NOTA: FieldCruise™ também pode ser ativado usando


a tecla liga/desliga (E) do FieldCruise™ no
CommandARM™. Quando o botão liga/desliga do
CommandARM™ FieldCruise™ for pressionada, o
último modo FieldCruise™ selecionado com
CommandCenter™ será ativado.

Ajuste a configuração de velocidade do


FieldCruise™
FieldCruise™ é um limite superior para a velocidade do
RXA0137795—UN—12DEC13
Tecla liga/desliga do FieldCruise™ no CommandArm™ motor. O limite de rotação do motor pode ser ajustado
de 1100 até 2150 rpm. As alterações no FieldCruise™
entram em vigor imediatamente.
1. Selecione o módulo de entrada de configuração da
velocidade 1 (C) ou 2 (D) do FieldCruise™.
2. Quando a página de configuração de velocidade 1
ou 2 do FieldCruise™ aparece, selecione a
velocidade desejada usando a tecla de aumento (F)
ou de diminuição (H) da configuração de velocidade
do FieldCruise™. As teclas “+ +” e “- -” aumentam ou
diminuem valores em incrementos maiores que as
teclas “+” e “-”. O valor da velocidade definida do
FieldCruise™ aparece na caixa de entrada (G) da
velocidade definida do FieldCruise™.
KT81203,00000EC-54-12MAY14

RXA0137796—UN—12DEC13
Ajuste a página de velocidade 1 do FieldCruise™
Use o FieldCruise™ com Diferentes Modos
A—Tecla liga/desliga da velocidade 1 do FieldCruise™ de Transmissão
B—Tecla liga/desliga da velocidade 2 do FieldCruise™ Mude o modo de transmissão usando a Página de
C—Módulo de entrada de configuração da velocidade 1 do
FieldCruise™
Transmissão no visor do CommandCenter™. A seguir,
D—Módulo de entrada de configuração da velocidade 2 do como o FieldCruise™ funciona com os diferentes
FieldCruise™ modos de transmissão:
E—Tecla liga/desliga do FieldCruise™
F—Botões do aumento da velocidade definida para o Totalmente Automática: Na aceleração máxima, a
FieldCruise™ velocidade mínima do motor é de 1200 RPM com a
G—Caixa de entrada da velocidade definida do FieldCruise™ TDP desligada. A marcha diminui e o motor aumenta a
H—Botões de diminuição da velocidade definida do
FieldCruise™ velocidade para a velocidade definida do FieldCruise™,

FieldCruise é uma marca comercial da Deere & Company


CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company

45-4
Operação do Trator

para compensar as cargas de trabalho crescentes. A


faixa de velocidade disponível para o motor é de 1200
RPM para a velocidade definida do FieldCruise™.
Personalizada: A velocidade mínima do motor
depende da configuração de velocidade do motor ECO
na página de transmissão. A marcha diminui e o motor
aumenta a velocidade para a velocidade definida do
FieldCruise™, para compensar as cargas de trabalho
crescentes. A faixa de velocidade disponível do motor é
a configuração da velocidade do motor ECO para a
velocidade definida do FieldCruise™.
Pedal (Se Equipado): FieldCruise™ a função é BM011194—UN—15SEP16
substituída pela função de Velocidade Definida do Página da Suspensão
Motor. A velocidade do motor permanece constante na
velocidade selecionada para o motor. O acelerador
manual assumirá o controle da velocidade do motor se
for movido para fora da posição.
Manual: O Operador define a velocidade do motor
usando o acelerador manual. A velocidade do motor
permanece constante, mas limitada pela velocidade
definida do FieldCruise™.
KT81203,00000F9-54-19DEC13

Operação do Eixo Dianteiro ILS™ (Se


Equipado) BM011195—UN—15SEP16
Página de Configurações Manuais
1. Selecione Menu.
2. Selecione a Guia de Configurações do Trator. A—Botão de Configuração AUTO
B—Botão de Configuração MAX
3. Selecione o Ícone da Suspensão. C—Botão de Configuração Manual
D—Botão de Elevação
4. Selecione a configuração desejada de suspensão do E—Botão de Descida
eixo dianteiro.
AUTO (A): Quando selecionado, a suspensão reage
Suspensão do Eixo Dianteiro ILS™ em resposta às condições e eventos do ambiente. Este
nível fornece o melhor conforto possível, observando
A suspensão do eixo dianteiro ILS™ é acionada dados como a velocidade de deslocamento,
sempre que o trator trafegar acima de 0,5 km/h (0,3 características do solo, peso do implemento, uso do
mph). O controle depois que o trator inicia o movimento implemento e a frenagem.
é atrasado. A suspensão fica ativa sempre que o trator
não estiver em estacionamento. MAX (B): Quando selecionado, a suspensão é regulada
para a firmeza máxima. Quando a velocidade de
A suspensão do eixo dianteiro ILS™ pode ser definida deslocamento excede 30 km/h (18 mph), a
para dois níveis de firmeza e para uma opção de configuração MAX (B) é desativada. Ao reduzir para
posição manual: velocidades abaixo de 20 km/h (12 mph), a
configuração MAX (B) é ativada novamente.
Manual (C): Quando selecionado, o operador pode
ajustar manualmente a altura. Para elevar a altura,
RXA0127014—UN—20JUL12 selecione o botão de elevação (D) e para abaixar,
Menu → Guia de Configurações do Trator → Ícone da selecione o botão de descida (E). A configuração
Suspensão manual é desativada assim que a velocidade de
deslocamento excede 5 km/h (3 mph). Quando a
configuração Manual (C) é cancelada, o sistema retorna
volta à configuração selecionada anteriormente, AUTO
(A) ou MAX (B).

FieldCruise é uma marca registrada da Deere & Company


ILS é uma marca registrada da Deere & Company

45-5
Operação do Trator

Modo de Partida Bloqueio do Diferencial


● A suspensão do eixo dianteiro ILS™ não se move
até que saia do modo de estacionamento
● A suspensão do eixo dianteiro ILS™ é flexionada
quando a alavanca de controle da transmissão/
/velocidade/sentido de rodagem é colocada na
posição Neutro ou em qualquer marcha de avanço
ou marcha à ré
● Se o trator se assentou, a suspensão do eixo
dianteiro ILS™ pode subir cerca de 25 mm (1 in)
tentando se centrar
● O nivelamento automático é permitido quando a
velocidade da roda do trator está acima de 0,5 km/h
(0,3 mph) RXA0141546—UN—12MAY14
Controles do bloqueio do diferencial CommandARM

Eixo Dianteiro ILS™ em Condições de Bloqueio


(Modo Restrito)
● O operador aciona a alavanca de controle do levante
ou os interruptores de controle remoto do levante
● Alavanca de controle da transmissão/velocidade/
/sentido de rodagem colocada na posição
Estacionamento
● A velocidade medida na roda é abaixo de 0,5 km/h
(0,3 mph)
● Corrigindo para condição de desnivelamento
● O operador pressiona os dois pedais de freio
RXA0141543—UN—12MAY14
Levante Hidráulico Mostrador da coluna de canto

● As unidades de controle limitam a resposta da


suspensão quando o levante hidráulico é elevado ou
abaixado com mudanças no peso dianteiro do
sensor de carga
● Pressionando o pedal embreagem e movimentando
a alavanca de controle da transmissão/velocidade/
/sentido de rodagem para uma marcha por quatro
segundos e depois de volta ao neutro ajusta a
suspensão em direção ao ponto médio. Isto pode ser
repetido até que o trator se nivele ao acoplar e
desacoplar implementos

Estacionando o Trator RXA0141548—UN—12MAY14


Interruptor do Bloqueio do Diferencial no Piso
IMPORTANTE: Evite possíveis danos. Não
estacione o trator com equipamento ou itens A—Interruptor de bloqueio automático
sob a extremidade dianteira. B—Interruptor de bloqueio manual
C—Indicador do bloqueio do diferencial
D—Interruptor de piso do bloqueio do diferencial
A extremidade dianteira pode se assentar quando o
trator estiver estacionado. Mantenha a extremidade
dianteira do trator afastada de equipamentos ou outros IMPORTANTE: Acione o bloqueio do diferencial
itens. antes de entrar em situações nas quais possa
haver patinagem das rodas ou quando todas as
LS87647,00004F9-54-15SEP16 rodas pareçam estar girando à mesma
velocidade. Se acionado após as rodas
começarem a girar, podem ocorrer danos ao
diferencial.

ILS é uma marca registrada da Deere & Company

45-6
Operação do Trator

NOTA: Em tratores com bloqueios dos diferenciais Alteração do Ângulo de Direção de


dianteiro e traseiro, o bloqueio do diferencial do Desengate do Bloqueio do Diferencial
eixo dianteiro é ativado quando o bloqueio do
diferencial do eixo traseiro engatar.

O bloqueio do diferencial trava os eixos das rodas


juntos para fornecer a melhor tração possível para
condições de campo escorregadias.
Quando uma roda começa a patinar, o bloqueio do
RXA0133712—UN—16JUL13
diferencial pode ser engatado pela seleção de uma das Botão de atalho da transmissão na barra de navegação
duas posições de operação:
Bloqueio Automático — Entre no modo Automático
pressionando o interruptor de Bloqueio Automático (A)
no braço do assento. Quando o modo automático está
ativo, o LED no interruptor de bloqueio automático
acende. O indicador de bloqueio do diferencial (C)
RXA0130326—UN—11JAN13
acende quando o bloqueio do diferencial estiver
Ícone de configurações avançadas → Guia de
engatado. Bloqueio Automático: configurações
● Desengata quando a velocidade das rodas estiver
acima de 23 km/h (14 mph), um ou ambos os pedais
do freio forem pressionados, ou em um ângulo de
direção superior ao valor selecionado. Para mais
informações sobre como alterar o ângulo de direção
do bloqueio do diferencial, consulte Ajuste o ângulo
de direção para desengate do bloqueio do diferencial
nessa seção desse manual do operador.
● Engata quando a velocidade das rodas cair abaixo
de 19 km/h (12 mph), em um ângulo de direção
inferior ao valor selecionado e quando os freios
forem liberados.
RXA0137847—UN—13DEC13
NOTA: Quando o interruptor de Bloqueio Automático é Ângulo de Direção da Trava do Diferencial
pressionado, a tecla sempre fica acesa até ser
pressionada novamente. O bloqueio do diferencial A—Barra Alternadora do Ângulo de Direção
permanece no modo Automático até o operador
selecionar Bloqueio Manual (B), o interruptor do Os ângulos de direção de desengate maiores
Bloqueio do Diferencial no piso (D) ou pressionar necessitam que o operador para vire mais o volante
novamente o interruptor do Bloqueio Automático. O antes que o bloqueio do diferencial desengate. Use
indicador do Bloqueio do Diferencial acende e quando o campo econtra-se em condições muito
apaga conforme o estado do bloqueio do escorregadias que necessitam de grandes correções
diferencial. da direção para manter o curso desejado. O bloqueio
do diferencial permanece engatado enquanto se estiver
Bloqueio Manual — Entre no modo Manual fazendo correções da direção pelo campo, mas é
pressionando o interruptor do Bloqueio Manual no automaticamente desengatado em manobras na
braço do assento ou o interruptor do Bloqueio do cabeceira.
Diferencial no piso. Quando o modo Manual está ativo, Ângulos da direção de desengate moderados são úteis
o LED no interruptor do Bloqueio Manual e o indicador em situações de carga pesada. O bloqueio diferencial
do Bloqueio do Diferencial acendem. Pressione o permanece engatado ao entrar em uma pilha, mas
interruptor do bloqueio manual mais uma vez ou pise desengata rapidamente enquanto girado.
em um ou ambos os pedais do freio para desativar o
modo Manual. Ângulos da direção de desengate mais baixos permitem
que o bloqueio do diferencial desengate mais
KT81203,0000111-54-13JUN14 rapidamente (menos movimento do volante), o qual é
útil em condições de tração alta (i. e. concreto). O
bloqueio diferencial permanece engatado durante o
trabalho em linha reta, enquanto minimiza os
solavancos do trator quando desengatado ou
reengatado durante as curvas.

45-7
Operação do Trator

Use as configurações avançadas da transmissão para


ajustar o ângulo de direção para desengate do bloqueio
do diferencial.
1.Selecione o botão de atalho da transmissão na
barra de navegação.
2.Selecione o ícone de Configurações Avançadas.
3.Selecione a guia de configurações.
4.Selecione o ângulo de direção para desengate do
bloqueio do diferencial desejado usando uma barra
de botão do ângulo de direção (A).
KT81203,00000F6-54-11NOV14

Tração dianteira mecânica (TDM)

RXA0137513—UN—04DEC13
Indicador da TDM

A—Interruptor TDM AUTO


B—Interruptor da TDM Manual
C—Indicador da TDM

CUIDADO: Evite ferimentos ou morte. Reduza a


velocidade ao dirigir em superfícies
RW13093—UN—07DEC88
congeladas, molhadas ou com pedregulhos.
Distribua o lastro corretamente para evitar
derrapagem e perda de controle da direção.
Acione a tração dianteira usando o modo de
interruptor da TDM (MFWD) em vez do modo
AUTO para frenagem das quatro rodas.

IMPORTANTE: Use o MFWD automático ou


assistência do freio quando transportar o trator.

A TDM permite que as maiores potência e tração para


qualquer estrada ou condição de campo.
A TDM pode ser engatada e desengatada em todas as
RXA0138503—UN—21JAN14 marchas (avanço e ré), durante a operação e com
Comandos da TDM no CommandARM™ carga total. Selecione um dos três modos operacionais:
TDM AUTO — Entre no modo automático pressionado
o interruptor TDM AUTO (A) no braço do assento.
Quando o modo automático está ativo, o LED no
interruptor AUTO acende. O indicador da TDM (C)
acende quando a TDM (MFWD) for acionada. Abaixo
está descrito como a MFWD opera na posição
automática:
● A TDM automaticamente se desacopla quando o
pedal de freio for pressionado ou em velocidades
acima de 23 km/h (14 mph) ou o ângulo de direção
ultrapassa o valor selecionado. Para mais
informações sobre como alterar o ângulo de direção
da TDM, consulte Ajuste o ângulo de direção para

45-8
Operação do Trator

desengate da tração da dianteira mecânica (TDM)


na seção desse manual do operador.
● A TDM engata automaticamente quando a
velocidade cai abaixo de 19 km/h (12 mph) e o
ângulo de direção está abaixo do valor selecionado,
ou quando ambos os pedais de freio forem
acionados.

TDM Manual — Entre no modo Manual pressionando o


interruptor da TDM Manual (B). Quando o modo Manual
está ativo, o LED no Interruptor da TDM Manual e o
indicador da TDM acendem até o modo ser desativado.
RXA0137848—UN—13DEC13
Para desativar o modo da TDM Manual, pressione o Ângulo de direção da TDM
interruptor da TDM Manual iluminado. A TDM é
engatada quando a transmissão estiver na posição A—Barra alternadora do ângulo de direção
ESTACIONAR. B—Botão de desligar o ângulo de direção
Freio Assistido — Se tanto o modo Manual quanto o A TDM desengata para permitir raios mais curtos de
Automático forem desativados, a TDM ficará no modo curva ou para reduzir a perturbação do solo na área da
Freio Assistido. No modo Freio Assistido, a TDM ficará curva. Para permitir diferentes raios de viragem de
desligada a menos que ambos os pedais do freio sejam vários implementos, os ângulos de direção para
pressionados em velocidades acima de 5 km/h (3 mph). desengate da TDM são maiores e têm ajustes distintos
KT81203,0000112-54-21APR14 do que os ângulos de direção para desengate do
bloqueio diferencial.
Ao desabilitar o ângulo de direção para desengate da
Alteração do Ângulo de Direção de TDM faz com que a TDM passe para o modo
Desengate da Tração Dianteira Mecânica automático permitindo o desengate da TDM com base
na velocidade da roda e ao pisar no pedal do freio, não
(MFWD) no ângulo de direção.
Use as configurações avançadas da transmissão para
ajustar o ângulo de direção para desengate da TDM.
1.Selecione o botão de atalho da transmissão na
barra de navegação.
2.Selecione o ícone de Configurações Avançadas.
RXA0133712—UN—16JUL13 3.Selecione a guia de configurações.
Botão de atalho da transmissão na barra de navegação 4.Selecione o ângulo de direção para desengate da
TDM desejado usando uma barra de botão do ângulo
de direção (A). Para desabilitar o ângulo de direção
para o desengate da TDM, pressione botão desligar
do ângulo de direção (B).
KT81203,00000F7-54-11NOV14
RXA0130326—UN—11JAN13
Ícone de configurações avançadas → Guia de
configurações
Uso da embreagem automática AutoClutch
(se equipado)
IMPORTANTE: Os freios podem ser danificados
caso os pedais não estejam travados juntos
durante o transporte ao usar a AutoClutch.

A transmissão e23™ é equipada com um dispositivo


AutoClutch. Com o AutoClutch, quando o operador pisa
nos pedais do freio, a embreagem começa a
desengatar, e pisar mais fundo nos pedais do freio

e23 é uma marca registrada da Deere & Company

45-9
Operação do Trator

aplica os freios traseiros (também os freios dianteiros - ● Baixa (B) é para reboques pesados (carga).
se equipado). ● Médio (C) é para reboques médios (carga).
Ajuste da Sensibilidade da Embreagem Automática ● Alta (Padrão de Fábrica) (D) é para reboque leve
AutoClutch ou inexistente (carga).

NOTA: Para evitar o desengate da Embreagem


Automática antes que os freios do reboque sejam
aplicados, as opções de Sensibilidade da
Embreagem Automática permitem ao operador
ajustar as configurações da Embreagem
Automática aos requisitos de carga. Reboques
RXA0133712—UN—16JUL13
maiores demandam configurações mais baixas de
Botão de atalho da transmissão na barra de navegação Sensibilidade da Embreagem Automática. A
configuração padrão de fábrica da
sensibilidade da embreagem automática é
ajustada em alta, compatível com a maioria das
operações.
RXA0128094—UN—14SEP12
Menu → Guia de Configurações do Trator → Ícone da JG50163,00002C1-54-23SEP14
Transmissão

Uso dos Freios

RXA0130326—UN—11JAN13
Ícone de configurações avançadas → Guia de
configurações

BM010964—UN—22JUN16
A—Pedais de Freio
B—Lingueta de Bloqueio dos Pedais
RXA0137943—UN—17DEC13
Módulo de agressividade da aceleração e sensibilidade da
embreagem automática CUIDADO: Evite lesões possíveis causadas
pela perda de controle do trator:
A—Botão liga/desliga do AutoClutch
B—Botão de Baixa Sensibilidade da AutoClutch ● Acople os pedais do freio um ao outro com a
C—Botão de Média Sensibilidade da AutoClutch lingueta (B) de bloqueio dos pedais ao
D—Tecla de alta sensibilidade da embreagem automática trafegar em estradas
Pressione a Tecla de Atalho da Transmissão ou siga ● Reduza a velocidade se a carga rebocada for
a rota alternativa: mais pesada do que o trator e ao transportar
cargas sob condições adversas. Evite
1. Selecione Menu. frenagens bruscas. Consulte a Seção
2. Selecione a guia de Configurações do trator. Transporte

3. Selecione o ícone Transmissão.


IMPORTANTE: Evite o desgaste desnecessário dos
4. Selecione o ícone de Configurações Avançadas. freios e o aumento do consumo de
combustível. Não descanse os pés nos pedais
5. Selecione a guia de configurações. de freio (A) durante a operação do trator.
6. Selecione a configuração apropriada da AutoClutch.
NOTA: A tração dianteira é engatada se o modo de freio
● Liga/desliga (A) desabilita ou habilita a assistido for selecionado e ambos os pedais de
AutoClutch. freio (A) forem pressionados em velocidades acima
de 5 km/h (3 mph).

45-10
Operação do Trator

Use os pedais de freio individualmente para ajudar a CUIDADO: Evite lesões possíveis causadas
fazer curvas fechadas durante o trabalho em campo. pela perda de controle do trator. Acople os
pedais de freio um ao outro usando a lingueta
Pressione ambos os pedais de freio (A) para parar o (C) de bloqueio dos pedais quando estiver
trator enquanto pressiona o pedal da embreagem. dirigindo em estradas.
Os pedais de freio individuais podem auxiliar em curvas
fora de estrada a baixa velocidade, tal como quando se 2. Mova a alavanca de controle da transmissão/
acoplam implementos. /velocidade/sentido de rodagem para a marcha mais
baixa e pare o trator.
Uso dos Freios com Embreagem AutoClutch (Se
Equipada) 3. Mova a alavanca de controle da transmissão/
/velocidade/sentido de rodagem para a posição
estacionamento.

CUIDADO: Coloque sempre a alavanca de


controle da transmissão/velocidade/sentido de
rodagem na posição Estacionamento antes de
sair do trator.

C 4. Baixe os implementos (se equipados).


5. Desengate a tomada de potência.
B 6. Desligue o motor e retire a chave.
A
LS87647,00004FA-54-15SEP16
RXA0122335—UN—17NOV11
A—Pedal de Freio Direito
B—Pedal de Freio Esquerdo
C—Lingueta de Bloqueio dos Pedais
Operação da Frenagem de Emergência
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais.
(Modo Manual)
Frear o trator a uma velocidade elevada exigirá Pressione os pedais de freio (A) até que a máquina
uma força maior nos pedais de freio. pare completamente. Se houver deslocamento máximo
dos pedais de freio durante a frenagem, libere e
Evite ferimentos provocados pela aceleração pressione novamente.
súbita ou inesperada. Ao soltar os pedais de
freio, o trator acelerará automaticamente até
velocidade definida pelo pedal do acelerador e
pela alavanca do acelerador manual.

IMPORTANTE: Os freios podem ser danificados


caso os pedais não estejam acoplados um ao
outro durante o transporte, ao usar a
embreagem AutoClutch.

Os pedais de freio individuais (A) e (B) podem auxiliar


em curvas fora de estrada em baixa velocidade, como
quando se acoplam implementos. Em marcha lenta, o
recurso de Embreagem Automática para o trator se o
CQ285339—UN—17MAR10
operador pressionar somente um pedal de freio. Não é
necessário pressionar o pedal da embreagem. IMPORTANTE: Evite danos à transmissão da
Para auxiliar no acoplamento de um implemento, máquina. Pare a máquina antes de mover a
pressione um dos pedais de freio e aumente alavanca da transmissão (A) para a posição de
lentamente a rotação do motor até obter a curva estacionamento.
desejada. Retornar a rotação do motor à marcha lenta
pressionando um pedal do freio reduz a velocidade do
trator até a parada.
Estacionar o Trator com Embreagem AutoClutch
1. Pressione ambos os pedais de freio. Não é
necessário pressionar o pedal da embreagem.

45-11
Operação do Trator

MBQ1Y7D,0000270-54-21SEP21

RXA0131061—UN—24SEP13

Modo de Retorno de Emergência

RXA0129610—UN—25JAN13

A—Fusível 32
● Para a transmissão e23™ no modo de retorno de
CUIDADO: Ao dirigir o trator no Modo de emergência, a velocidade do motor do trator é
retorno de emergência, não exceda a limitada a 1500 rpm e Efficiency Manager™ é
capacidade limitada do trator. desativada.

O modo de retorno de emergência pode ser usado Quando o fusível 32 (A) for removido e o trator colocado
quando o trator fica inoperante devido a falhas e é em marcha, a bomba auxiliar fornecerá óleo para as
necessário movê-lo. No modo retorno de emergência, o funções de frenagem e direção.
trator pode ser movimentado a curtas distâncias em
velocidades reduzidas e com limitações na função: 1. Remova e guarde o fusível nº 32 (A).
● Para a transmissão PowerShift de 16 velocidades,
no modo de retorno de emergência, o trator é
e23 é uma marca registrada da Deere & Company
limitado a 1500 rpm e primeira marcha em qualquer Efficiency Manager é uma marca registrada da Deere & Company
faixa.

45-12
Operação do Trator

2. "Modo de retorno de emergência da transmissão


ativo" é exibido no CommandCenter™.
3. Coloque a chave de partida na posição de partida.
4. Pise momentaneamente no pedal do freio.
CUIDADO: Antes de operar o trator, verifique se
a direção e os freios estão operando
corretamente. Em algumas situações, a
frenagem poderá exigir força adicional devido à
menor pressão hidráulica.

5. Pressione o pedal da embreagem.


6. Selecione sentido de avanço ou de ré.
7. Solte o pedal da embreagem para colocar o trator
em movimento.
8. Ao chegar no seu destino, coloque a alavanca de
mudança da transmissão na posição PARK.
9. DESLIGUE a chave de partida.
10. Substitua o fusível nº. 32.
JG50163,00002C5-54-23SEP14

CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company

45-13
Operação da Transmissão PowerShift—16 Velocidades
Operação da Transmissão — Powershift de (ESTACIONAR); no entanto, o freio de
16 Velocidades estacionamento não irá engatar até que a
velocidade de avanço seja inferior a 1,75 km/
/h (1,0 mph).
● Evite lastro excessivo.
● Evite operação contínua com o acelerador
no máximo em condições de carga total
abaixo de 1800 rpm.
● O pedal de embreagem deve ser pressionado
completamente para liberar a embreagem.

A marcha é alterada usando a alavanca (A) no


CommandARM™.
A marcha pode ser alterada sem o uso do pedal da
RXA0131061—UN—24SEP13
embreagem, para ir para frente ou para dar ré.
Alavanca de mudança de transmissão
O pedal da embreagem permite que o operador tenha
controle manual máximo de modulação para facilidade
de conexão dos implementos, operar em áreas
confinadas ou retardar o movimento do trator durante
manobras precisas. Pressione o pedal da embreagem
para pré-selecionar a marcha de comando de avanço
ou ré a partir da posição de estacionamento.
Quando a alavanca de mudanças é movimentada da
posição de estacionamento para a posição neutra, o
freio de estacionamento será liberado e o monitor da
coluna de canto (B) mostrará a marcha pré-selecionada
para a frente ou para a ré e a letra N para o neutro.
Quando a alavanca estiver para a frente ou para a ré, o
monitor mostrará um F ou um R de acordo com a
marcha comandada.
O motor só dá partida com a alavanca de mudança (A)
em ESTACIONAMENTO ou NEUTRO.
As mudanças são feitas uma por vez por meio de um
"toque rápido" na alavanca. Múltiplos toques rápidos,
ou pressionar e segurar a alavanca para a frente, ou
RXA0130239—UN—18DEC12 puxar e segurar a alavanca para trás, podem resultar
A— Alavanca de Mudanças da Transmissão em marchas puladas.
B— Monitor da Coluna do Canto
NOTA: O conjunto do assento contém um dispositivo de
CUIDADO: Evite ferimentos ou danos ao trator. presença do operador para evitar início de
Se o motor der partida com a alavanca de movimento do trator sem que o operador esteja
mudança engrenada, há um mau ocupando o assento.
funcionamento no circuito de partida. O reparo
deve ser feito imediatamente pelo seu NOTA: Se o trator estiver carregado em rotação muito
concessionário da John Deere™. reduzida do motor, a transmissão PowerShift pode
retornar por padrão para NEUTRO, depois aciona
IMPORTANTE: Evite danos na transmissão ou na ESTACIONAMENTO quando a velocidade da roda
embreagem: cai abaixo de 1,75 km/h (1.0 mph) para proteção do
● Nunca pressione o pedal da embreagem trem de força.
enquanto o trator estiver se movimentando Para engatar novamente a marcha, mova a
numa descida ou numa encosta pois pode alavanca da mesma para a posição de
resultar em sérios danos à transmissão. estacionamento, reduza a carga e depois mude
● Nunca tente ligar o trator rebocando-o ou para a marcha de operação desejada.
empurrando-o.
● O operador sempre pode mover a alavanca
de mudança para a posição PARK

50-1
Operação da Transmissão PowerShift—16 Velocidades

Um código de diagnóstico de falha será


armazenado e exibido quando esta condição
ocorrer.

JG50163,0000497-54-19FEB15

Mude a transmissão
+

D -
-

C +

A
N
RXA0086587—UN—09FEB06

A— ESTACIONAMENTO C— Marchas de Ré
B— NEUTRO D— Marchas de Avanço
Posições da alavanca de câmbio marcha de comando, exibida no mostrador da coluna
ESTACIONAMENTO — Fenda traseira (A) — O freio de canto.
de estacionamento é liberado quando a alavanca A transmissão começa na F7 e R2 após a partida do
está totalmente para frente na fenda traseira. motor. Essas são as marchas de comando padrão. As
NEUTRO — Fenda direita (B) — O freio de marchas de comando padrão para a partida podem ser
estacionamento é liberado quando a alavanca é alteradas entre F1 - F11 em avanço e R1 - R3 em ré
movida para a fenda direita. (ver Configurar Marcha de Partida nesta seção).
Ré — Fenda central (C) — O trator começa a se A marcha de comando muda temporariamente para a
mover para trás quando a alavanca estiver nesta última marcha usada quando houver mudança de
fenda. Empurre a alavanca para a frente para reduzir sentido entre avanço e ré, ou em mudança de marcha
a marcha e puxe para trás para aumentar a marcha. engrenada para neutro.
Avanço — Fenda frontal (C) — O trator começar a se Marcha de Avanço— As marchas entre F1 e F13
mover para frente quando a alavanca estiver nesta podem ser pré-selecionadas pisando no pedal da
fenda. Empurre a alavanca para frente para embreagem, movendo a alavanca de mudança para
aumentar a marcha e puxe para trás para reduzir a a fenda dianteira (avanço) e dando toques rápidos
marcha. na alavanca para cima ou para baixo até a marcha
de comando desejada ser mostrada.
NOTA: A transmissão fica em NEUTRO sempre que a Marcha a Ré— As marchas entre R1 e R4 podem ser
alavanca de mudança não estiver nas posições de pré-selecionadas pisando no pedal da embreagem,
ESTACIONAMENTO, avanço ou ré. movendo a alavanca de mudança para a fenda central
(ré) e dando toques rápidos na alavanca para cima ou
Marchas comandadas para baixo até a marcha de comando desejada ser
mostrada.
NOTA: A velocidade ideal do motor é de 1800 - 2200
rpm em condições de carga total. Usar uma A transmissão inicia na marcha de avanço ou ré pré-
marcha mais alta e rotação do motor mais baixa -selecionada quando o pedal da embreagem é liberado.
para operação de carga leve economiza
Partida em clima frio
combustível e reduz o desgaste. Em condições de
carga máxima, utilizar a velocidade do motor Quando a temperatura estiver em -10 °C (14°F) ou
resultante do acelerador no máximo. abaixo, a liberação do freio de estacionamento pode
demorar um minuto com o operador no assento e a
Sempre que a transmissão entrar no padrão de alavanca de mudança engatada. Várias mudanças
mudança de avanço ou ré, a transmissão começa na entre ESTACIONAMENTO e NEUTRO podem ser

50-2
Operação da Transmissão PowerShift—16 Velocidades

necessárias para liberar o freio de estacionamento em Mudança Dupla


condições muito frias. A transmissão pode mudar duas marchas por vez
Quando a temperatura estiver em -10 °C (14 °F) ou dando-se dois "toques rápidos" na alavanca de
acima, a liberação do freio de estacionamento pode mudança para reduzir ou aumentar a marcha. Redução
demorar 3 segundos com o operador no assento. de marchas com dois "toques rápidos" é útil em
operação no campo ao atingir pontos que dificultem a
Quando a alavanca de mudança é movida para movimentação. Dois "toques rápidos" também podem
NEUTRO, o mostrador da coluna de canto exibe "N" por ser úteis em manobras na cabeceira.
três segundos. Se o freio de estacionamento não for
liberado, "N" muda para "P" (de "Park" - Equiparação com a Velocidade de Rodagem
Estacionamento). Mova a alavanca de câmbio de volta
para ESTACIONAMENTO e então para NEUTRO CUIDADO: Evitar possíveis acidentes e
novamente, até que “N” seja exibido por mais de três ferimentos decorrentes de perda de controle do
segundos. veículo. Nunca dirija em declives em ponto
morto.
Troca de marchas atrasada, operação hidráulica lenta,
direção dura e rotação limitada do motor também A transmissão muda as marchas para se equiparar à
podem ocorrer até que a temperatura operacional seja velocidade de rodagem quando a embreagem liberada
obtida. se o trator estiver rodando acima da marcha de partida
Mudança sem usar o pedal da embreagem ou F11.
Marcha para Marcha — Segure a alavanca para mudar A transmissão não se equipara à velocidade de
para cima ou para baixo até engatar a marcha rodagem quando a embreagem é liberada após o trator
desejada. A transmissão muda uma marcha por vez até reduzir a velocidade quando o pedal da embreagem é
a alavanca ser liberada. pressionado na marcha F11 ou inferior. A transmissão
permanecerá acima da marcha de partida ou F11
Marcha para Marcha — Dê um ”toque rápido” na mesmo se o trator parar completamente.
alavanca para mudar para cima ou para baixo até
engatar a marcha desejada. A transmissão pode pular No modo manual, a transmissão não aumenta a marcha
as marchas se a alavanca for movida mais rápido do para se equiparar à velocidade de rodagem quando a
que a transmissão consegue mudar. embreagem é liberada se o trator aumentar a
velocidade enquanto o pedal da embreagem está
Mudança usando o pedal da embreagem pressionado.

IMPORTANTE: O pedal de embreagem deve ser Mudança vaivém (mudança de direção)


pressionado completamente para desengatar a Movimentando a alavanca de câmbio entre as fendas
embreagem para a operação correta. de avanço e ré faz com que a transmissão module
diretamente para a direção oposta do percurso sem
Marcha para Marcha — Mantenha pressionado o usar a embreagem ou o freio.
pedal da embreagem ou dê um "toque rápido" na
alavanca para mudar para cima ou reduzir até a marcha A mudança vaivém ocorre entre as últimas marchas
desejada ser mostrada. A transmissão vai para a comandadas de avanço e ré.
marcha comandada quando o pedal da embreagem é A marcha comandada será 2R, independentemente da
liberado. marcha à ré anterior, ao mudar de 14F—16F para ré.
Mudança no transporte Partida com carga — 11F
Quando o trator estiver em condições de carga leve, a A partida em 11F com uma carga pesada pode causar
transmissão pode ser mudada com "toques rápidos" na deslizamento excessivo da embreagem. Um símbolo
alavanca de câmbio até chegar à velocidade de piscando da transmissão e uma luz de advertência de
transporte desejada. Para chegar rapidamente à Alerta de Serviço serão exibidos. Troque para uma
velocidade de transporte a partir da imobilidade, pise na marcha menor.
embreagem e dê "toques rápidos" na alavanca até F11.
A marcha mudará diretamente para F11 quando o pedal Redução automática quando o excesso de calor for
da embreagem for liberado para que a marcha detectado
desejada seja obtida. Se calor excessivo for detectado e a transmissão não
Pressionar e segurar para mudar for reduzida manualmente, a transmissão reduzirá
automaticamente das marchas 13F, 12F, 10F, 8F ou 6F.
Ao segurar a alavanca de câmbio na posição de
JG50163,000032D-54-18NOV14
aumentar ou reduzir marcha, a transmissão mudará as
marchas, uma por vez.

50-3
Operação da Transmissão PowerShift—16 Velocidades

Ajuste da marcha de partida e variação de 2. Selecione a marcha à ré visada desejada.


rpm Selecione Variação da RPM
Seleção da marcha de partida para a frente

RXA0133712—UN—16JUL13
RXA0133712—UN—16JUL13 Botão de atalho da transmissão na barra de navegação
Botão de atalho da transmissão na barra de navegação

RXA0131018—UN—20FEB13
Tecla Menu → Guia de Configurações do Trator → Tecla da RXA0130326—UN—11JAN13
Transmissão Ícone de configurações avançadas → Guia de
configurações

RXA0130326—UN—11JAN13
Ícone de Configurações Avançadas → Guia de
configurações

RXA0131020—UN—20FEB13
Página de configurações da PST

A— Regulador da rpm (baixa)


B— Regulador da rpm (média)
C— Regulador da rpm (alta)

Pressione a o botão de atalho da transmissão na


barra de navegação.
RXA0131019—UN—20FEB13
Página de configurações da PST 1. Aperte o Botão de Configurações Avançadas.

A— Marcha de partida desejada de avanço 2. Usando o botão de ajuste, role para baixo para a
B— Marcha ré de partida desejada caixa suspensa de Variação da rpm (A).
Pressione a Tecla de Atalho de Transmissão na NOTA: Quando a caixa suspensa de variação de rpm
Barra de Navegação ou siga o caminho alternativo: aparecer, vire o botão de ajuste para a posição
1. Aperte Menu. adequada onde o mesmo acenderá
automaticamente.
2. Aperte na Guia de Configurações do Trator.
3. Aperte no Ícone de Transmissão. 3. Pressione o botão de confirmação para selecionar a
configuração de queda necessária destacada (B).
4. Aperte o Botão de Configurações Avançadas.
A sensitividade da Autoshift pode ser mudada pelo
5. Aperte na caixa suspensa de marcha de avanço (A). ajuste da transmissão no CommandCenter™. O ajuste
6. Selecione a marcha visada de avanço desejada. médio de fábrica normalmente é suficiente para a
maiorias das aplicações.
Selecione a marcha de partida de ré
1. Baixa (A) — Ajuste do controle de velocidade mais
1. Aperte na caixa suspensa de marcha à ré (B). sensitivo do motor para o modo de carga APS. Usada

50-4
Operação da Transmissão PowerShift—16 Velocidades

para aplicações onde o estrito controle de velocidade


do motor é desejado. Mínima variação de velocidade do
motor é desejada para iniciar as trocas automáticas.
Esse ajuste é automaticamente selecionado pela
unidade de controle da PTP quando o PTO estiver
ligado.
2. Média (B) — Ajuste do controle de velocidade
moderadamente sensitivo do motor para o modo de
carga APS. Ela é o padrão de fábrica e é usada para a
maioria das aplicações de campo em que um nível
moderado de alteração da carga será encontrado e se
deseja uma sensibilidade equilibrada para as variações
de cargas. RXA0131017—UN—24SEP13
Interruptor de Retomada
3. Alta (C) — Ajuste do controle de velocidade menos
sensitivo do motor para o modo de carga APS. Usado A—Caixa da Marcha Atual
para aplicações com condições de carga altamente B—Caixa Marcha Definida
C—Tecla Programável do APS
variáveis. Esse ajuste permite mais de uma mudança D—Interruptor de Retomada
de carga antes de iniciar qualquer mudança automática.
O Câmbio Automático PowerShift (APS) muda a
A transmissão reduzirá tantas marchas quantas forem
transmissão para manter a rotação do motor. A APS
necessárias sob carga pesada. Uma alteração na
não mudará acima da marcha escolhida. A unidade de
posição do acelerador permite uma redução ou
controle determina os pontos de mudança baseados no
elevação máxima de três marchas.
ajuste do acelerador, na rotação do motor e na carga do
JG50163,0000498-54-19FEB15 motor.
Configuração da APS

Operação do Câmbio Automático 1. Pressione a o botão de atalho da transmissão na


barra de navegação.
PowerShift (APS)
2. Coloque o trator em marcha de avanço. A marcha
selecionada aparece na caixa de engrenagem atual
(A).
3. Conforme o trator se desloca para a frente na
marcha selecionada, selecione a tecla programável
da APS (C) para ativar a APS. A marcha atual agora
aparece na caixa de engrenagem atual e na caixa de
RXA0133712—UN—16JUL13 engrenagem definida (B).
Botão de atalho da transmissão na barra de navegação
4. A transmissão agora pode ser mudada para
qualquer outra marcha.
5. Quando o interruptor de retomada (D) for
selecionado, a transmissão retornará para a marcha
definida.
● Ajuste o acelerador para a velocidade máxima.
● Selecione a marcha de avanço máxima.
● Selecione a tecla programável da APS (C). O
indicador do APS acenderá. O APS
automaticamente reduzirá ou aumentará a marcha
conforme a rpm do motor ou variações de carga
quando utilizar o Câmbio Automático PowerShift.
RXA0131021—UN—20FEB13
Página PST Qualquer mudança manual cancela o APS. Pressionar
o botão do Câmbio Automático PowerShift retorna o
controle de mudança para APS.
Pressionar o pedal de embreagem suspende a APS
mas não cancela a função da APS. A APS será
restaurada quando o pedal da embreagem for liberado.

50-5
Operação da Transmissão PowerShift—16 Velocidades

NOTA: A APS pode ser programada para iTEC™.

APS é cancelada quando o operador muda a


transmissão para outra marcha, ponto neutro ou
marcha ré.
JG50163,0000499-54-19FEB15

50-6
Operação da Transmissão e23™
Opere a transmissão e23™ com alavanca enquanto o trator estiver descendo uma
de sentido de rodagem direito ladeira ou parando porque a transmissão
pode atingir velocidade excessiva e sofrer
graves danos.
● Nunca tente ligar o trator rebocando-o ou
empurrando-o.
● A alavanca de câmbio pode ser movida para
a posição PARK (ESTACIONAR) a qualquer
momento; no entanto, o freio de
estacionamento não irá engatar até que a
velocidade de deslocamento seja inferior a
1,75 km/h (1,0 mph).
● Evite lastro excessivo.
● Evite operação contínua com o acelerador
no máximo em condições de carga total
abaixo de 1800 rpm.

Mude a transmissão usando a alavanca de câmbio (A)


no CommandARM™.
A transmissão pode ser mudada sem o uso do pedal da
embreagem para avanço ou ré.

RXA0130275—UN—19AUG13
O pedal de embreagem permite máximo controle
Alavanca de Mudança da Transmissão com Alavanca de manual da modulação para facilitar a conexão de
Sentido de Rodagem Direita implementos, a operação em áreas confinadas ou
movimento lento do trator durante manobras precisas.
Pressione o pedal da embreagem para pré-selecionar a
marcha comandada de avanço ou ré a partir da posição
de estacionamento.
Quando a alavanca de câmbio for movida da posição
de ESTACIONAMENTO para NEUTRO, o freio de
estacionamento é liberado e o display da coluna de
canto (B) mostra a marcha pré-selecionada de avanço
ou ré e a letra "N" indicando NEUTRO. Quando a
alavanca está em avanço ou ré, o mostrador exibe “F”
ou “R” junto com a marcha comandada.
O motor só dá partida com a alavanca de mudança (A)
em ESTACIONAMENTO ou NEUTRO.
As mudanças são feitas uma por vez por meio de um
"toque rápido" na alavanca. Múltiplos toques rápidos,
RXA0135241—UN—21AUG13 ou pressionar e segurar a alavanca para a frente, ou
Mostrador da Coluna de Canto puxar e segurar a alavanca para trás, podem resultar
em marchas puladas.
A— Alavanca de Mudanças da Transmissão
B— Display da coluna do canto
NOTA: O conjunto do assento contém um dispositivo de
presença do operador para evitar início de
CUIDADO: Evite ferimentos ou danos ao trator.
movimento do trator sem que o operador esteja
Se o motor arrancar com a alavanca de
ocupando o assento.
mudanças engatada, existe uma anomalia no
circuito de partida. Consertos devem ser NOTA: Quando o trator estiver sob carga a uma
efetuados imediatamente pelo seu velocidade abaixo da marcha lenta, a transmissão
concessionário John Deere™. pode retornar a NEUTRO para proteção do trem de
acionamento. O freio de estacionamento engata
IMPORTANTE: Evite danos na transmissão ou na
assim que a velocidade da roda cair abaixo de 1,75
embreagem:
km/h (1.0 mph).
● Nunca pressione o pedal da embreagem

John Deere é uma marca registrada da Deere & Company

53-1
Operação da Transmissão e23™

Para engatar a transmissão novamente, mova a ESTACIONAMENTO — Fenda traseira (A) — O freio
alavanca da transmissão para de estacionamento está aplicado quando a alavanca
ESTACIONAMENTO, reduza a carga e depois está totalmente para a frente na fenda.
mude de volta para a marcha operacional NEUTRO — Fenda direita (B) — O freio de
estacionamento é liberado quando a alavanca é movida
desejada.
para a fenda direita.
Um código de diagnóstico de falha é armazenado e
mostrado quando ocorre essa condição. Ré — Fenda central (C) — O trator começa a se mover
para trás quando a alavanca entra nessa fenda.
RD47322,000052C-54-30APR15
Empurre a alavanca para a frente para reduzir a marcha
e puxe para trás para aumentar a marcha.
Avanço — Fenda dianteira (D) — O trator começa a se
Transmissão e23™ de mudança com mover para a frente quando a alavanca entra nessa
fenda. Empurre a alavanca para frente para aumentar a
alavanca de sentido de rodagem direito marcha e puxe para trás para reduzir a marcha.
Posições da alavanca de mudança
NOTA: A transmissão fica em NEUTRO sempre que a
alavanca de mudança não estiver nas posições de
ESTACIONAMENTO, avanço ou ré.

IMPORTANTE: O operador pode sempre


movimentar a alavanca de mudança para a
posição de estacionamento; no entanto,o freio
de estacionamento não engrenará até que a
velocidade em relação ao solo esteja abaixo de
1,75 km/h (1,0 mph). O acionamento frequente
do freio de estacionamento com o trator em
movimento pode danificar o freio de
estacionamento.

Marchas de Comando
RXA0130278—UN—07JAN13
NOTA: A rotação ideal do motor é de 1800 a 2200 rpm
em condições de plena carga. Usar uma marcha
mais alta e rotação do motor mais baixa para
+ operação de carga leve economiza combustível e
reduz o desgaste. Em condições de carga máxima,
utilizar a velocidade do motor resultante do
D
F acelerador no máximo.
--
Sempre que a transmissão entrar no padrão de
-- mudança de avanço ou ré, a transmissão começa na
marcha de comando, exibida no mostrador da coluna
B de canto.
C
R A transmissão começa na F8 e R4 após a partida do
+ motor. Essas são as marchas de comando padrão. As
marchas de comando padrão para a partida podem ser
alteradas de F1 - F15 em avanço e R1 - R6 em ré
P (consulte Configurar marcha de partida nesta seção).
A A marcha de comando muda temporariamente para a
última marcha usada quando houver mudança de
N sentido entre avanço e ré, ou mudança de marcha
engrenada para neutro.
RXA0107694—UN—18MAY10
Diagrama da Alavanca Marcha de avanço— As marchas entre F1 e F15
podem ser pré-selecionadas pisando no pedal da
A— ESTACIONAMENTO embreagem, movendo a alavanca de câmbio para a
B— NEUTRO fenda dianteira (avanço) e dando toques rápidos na
C— Marchas de ré
D— Marchas de avanço

53-2
Operação da Transmissão e23™

alavanca para cima ou para baixo até aparecer a marcha comandada quando o pedal da embreagem é
marcha de comando desejada. liberado.
Marcha a Ré— As marchas entre R1 e R6 podem ser Mudança no transporte
pré-selecionadas pisando no pedal da embreagem,
movendo a alavanca de mudança para a fenda central Quando o trator estiver em condições de carga leve, a
(ré) e dando toques rápidos na alavanca para cima ou transmissão pode ser mudada com "toques rápidos" na
para baixo até a marcha de comando desejada ser alavanca de câmbio até chegar à velocidade de
mostrada. transporte desejada. Para chegar rapidamente à
velocidade de transporte a partir da imobilidade, pise na
A transmissão inicia na marcha de avanço ou ré pré- embreagem e dê "toques rápidos" na alavanca até F15.
-selecionada quando o pedal da embreagem é liberado. A transmissão será alterada diretamente para F15
quando o pedal da embreagem for liberado para
Partida em clima frio alcançar a marcha desejada durante o transporte. A
Quando a temperatura estiver em -10 °C (14°F) ou transmissão pode ser alterada rapidamente com um
abaixo, a liberação do freio de estacionamento pode "toque rápido" na alavanca de câmbio para a alcançar a
demorar um minuto com o operador no assento e a velocidade de transporte.
alavanca de mudança engatada. Várias mudanças
entre ESTACIONAMENTO e NEUTRO podem ser Pressionar e segurar para mudar
necessárias para liberar o freio de estacionamento em Ao segurar a alavanca de câmbio na posição de
condições muito frias. aumentar ou reduzir marcha, a transmissão mudará as
marchas, uma por vez.
Quando a temperatura estiver em -10 °C (14 °F) ou
acima, a liberação do freio de estacionamento pode Mudança Dupla
demorar 3 segundos com o operador no assento.
A transmissão pode mudar duas marchas por vez
Quando a alavanca de mudança é movida para dando-se dois "toques rápidos" na alavanca de
NEUTRO, o mostrador da coluna de canto exibe "N" por mudança para reduzir ou aumentar a marcha. Redução
três segundos. Se o freio de estacionamento não for de marchas com dois "toques rápidos" é útil em
liberado, "N" muda para "P" (de "Park" - operação no campo ao atingir pontos que dificultem a
Estacionamento). Mova a alavanca de câmbio de volta movimentação. Dois "toques rápidos" também podem
para ESTACIONAMENTO e então para NEUTRO ser úteis em manobras na cabeceira.
novamente, até que “N” seja exibido por mais de três
segundos. Equiparação com a Velocidade de Rodagem
Troca de marchas atrasada, operação hidráulica lenta, CUIDADO: Evitar possíveis acidentes e
direção dura e rotação limitada do motor também ferimentos decorrentes de perda de controle do
podem ocorrer até que a temperatura operacional seja veículo. Nunca dirija em declives em ponto
obtida. morto.
Mudança sem usar o pedal da embreagem
A transmissão pode mudar as marchas para se
Marcha para Marcha — Segure a alavanca para mudar equiparar à velocidade de solo se o pedal da
para cima ou para baixo até engatar a marcha embreagem for pressionado.
desejada. A transmissão muda uma marcha por vez até
a alavanca ser liberada. A transmissão mudará para cima evitando o excesso de
velocidade do motor caso o veículo venha a acelerar. A
Marcha para Marcha — Dê um ”toque rápido” na transmissão também pode mudar para baixo para F15
alavanca para mudar para cima ou para baixo até ou para a marcha de partida assim que o veículo se
engatar a marcha desejada. A transmissão pode pular desacelerar.
as marchas se a alavanca for movida mais rápido do
que a transmissão consegue mudar. Caso o Efficiency Manager™ esteja ativado, a
transmissão retornará para a velocidade originalmente
Mudança usando o pedal da embreagem definida assim que o pedal da embreagem for liberado

IMPORTANTE: O pedal de embreagem deve ser No modo manual, a transmissão não retornará para a
pressionado completamente para desengatar a marcha que estava antes de pressionar o pedal da
embreagem para a operação correta. embreagem quando este for liberado.
RD47322,000052D-54-30JUL14
Marcha para Marcha — Mantenha pressionado o
pedal da embreagem ou dê um "toque rápido" na
alavanca para mudar para cima ou reduzir até a marcha
desejada ser mostrada. A transmissão vai para a

53-3
Operação da Transmissão e23™

Ajuste das marchas de partida G— Botão cancelar

NOTA: A transmissão e23™ permite que os operadores Pressione a Tecla de atalho da transmissão na barra
definam até duas marchas de partida em avanço e de navegação.
uma marcha de partida em ré. 1. Pressione o ícone de configurações avançadas.
2. Pressione a guia de Configurações.
3. Pressione a tecla da marcha 1 de partida em avanço
(A). Aparece a lista de marchas de avanço.
4. Role através da lista de marchas (D).
5. Selecione a marcha desejada (E) e pressione a tecla
OK (F) para concluir a seleção ou (G) para cancelar.
RXA0133712—UN—16JUL13
Botão de atalho da transmissão na barra de navegação
Seleção da marcha 2 de partida em avanço

RXA0130326—UN—11JAN13
Ícone de configurações avançadas → Guia de
configurações

RXA0143043—UN—01JUL14
Ajuste das marchas de partida em avanço e ré

RXA0143042—UN—01JUL14
Marchas iniciais de avanço e ré

RXA0143040—UN—01JUL14
Janela suspensa da marcha 2 de partida em avanço

A— Tecla da marcha 2 de partida em avanço


B— Janela suspensa da marcha 2 de partida em avanço
C— Marcha desejada
D— Botão OK
E— Botão cancelar

1. Pressione a tecla da marcha 2 de partida em avanço


RXA0143039—UN—01JUL14
Janela suspensa da marcha 1 de partida em avanço
(A). Aparece a lista de marchas de avanço.
2. Role através da lista de marchas (B).
A— Botão da marcha 1 de partida em avanço
B— Botão da marcha 2 de partida em avanço 3. Selecione a marcha desejada (C) e pressione a tecla
C— Botão da marcha de partida em ré OK (D) para concluir a seleção ou (E) para cancelar.
D— Janela suspensa da marcha 1 de partida em avanço
E— Marcha desejada
F— Botão OK

53-4
Operação da Transmissão e23™

Seleção da marcha de partida em ré

RXA0143051—UN—26JUN14
Página Principal da Transmissão
RXA0143044—UN—01JUL14
Seleção das marchas de partida em avanço e em ré

RXA0143166—UN—01JUL14
Botão de Ajuste

A— Modo Totalmente AUTOMÁTICO


B— Modo personalizado
C— Modo Manual
D— Configuração de velocidade máxima para a frente
E— Configuração de velocidade máxima para trás
F— Módulo de velocidades definidas
RXA0143041—UN—01JUL14
G— Configuração da rotação do motor ECO desligada
Janela suspensa da marcha de partida em ré H— Configuração da rotação do motor ECO ligada
I— Tecla de configurações personalizadas
J— Tecla de nível ECO
A— Tecla da marcha de partida em ré K— Engate da marcha 1 de avanço
B— Janela suspensa da marcha 2 de partida em ré L— Engate da marcha 2 de avanço
C— Marcha desejada M— Indicador de ajuste
D— Botão OK
E— Botão cancelar A transmissão e23™ oferece três modos operacionais
1. Pressione o botão da marcha 2 de partida em ré (A). para obter o máximo aproveitamento do combustível e
Aparece a lista de marchas de avanço. controle de carga para o seu trator. Esses modos são
selecionados na página principal da transmissão no
2. Role através da lista de marchas (B). CommandCenter™.
3. Selecione a marcha desejada (C) e pressione a tecla ● Totalmente AUTOMÁTICO (A) — Ajusta
OK (D) para concluir a seleção ou (E) para cancelar. automaticamente a velocidade do motor e a seleção
RD47322,0000530-54-29JUL14
de marchas para otimizar o desempenho e a
economia de combustível. Esse modo responde
automaticamente às cargas criadas pelo uso do
levante ou VCSs. Durante o uso da TDP, a
Página principal da transmissão no velocidade do motor é automaticamente controlada
CommandCenter™ para permitir uma velocidade apropriada da TDP.
● Personalizado (B) — Modo similar ao Totalmente
AUTOMÁTICO, exceto que o operador pode
modificar alguns dos limites e parâmetros usados no
modo Totalmente AUTOMÁTICO. Consulte
Configurações da Transmissão Personalizadas
nesta seção.
● Manual (C) — O operador seleciona a posição do
RXA0133712—UN—16JUL13 acelerador do motor e a marcha.
Botão de atalho da transmissão na barra de navegação

53-5
Operação da Transmissão e23™

Velocidade de avanço máxima Efficiency Manager™ na transmissão e23™


A velocidade máxima de deslocamento do trator pode
ser limitada na página principal da transmissão. A
velocidade máxima de avanço (D) ou velocidade
máxima de ré (E) mostra os limites de velocidade de
avanço e de ré.
Alterar Velocidade de Rodagem Máxima
Pressione a Tecla de Atalho da Transmissão na
Barra de Navegação.
1. Pressione o limite de velocidade apropriado na
Página Principal da Transmissão. Aparece a página
de ajuste do valor.
2. Ajuste o valor de velocidade de rodagem desejado
usando as teclas aumentar (+) e diminuir (-). O botão
de ajuste (M) também pode ser usado para
aumentar ou diminuir as configurações de RXA0132341—UN—02MAY13

velocidade de rodagem. Teclas de Velocidade Definida com Alavanca de Sentido de


Rodagem Direita

NOTA: Se o operador alterar a velocidade máxima de


avanço ou de ré abaixo da velocidade definida
atual, a velocidade definida cai (F) para a
velocidade máxima e a velocidade do veículo se
reduz.

Ajuste da Velocidade do Efficiency Manager™


Há duas velocidades definidas programáveis para cada
sentido usadas no Efficiency Manager™ Efficiency
Manager™. Elas são ativadas pressionando-se as
teclas de velocidade definida no CommandArm™. Uma
vez ativado, o Efficiency Manager™ mudará as
marchas e a velocidade do motor de forma que a
velocidade de deslocamento se equipare à velocidade
RXA0135363—UN—03SEP13
definida. As velocidades definidas são alteradas por
Luz Indicadora do Efficiency Manager
meio do botão de ajuste da velocidade definida.
(Consulte Efficiency Manager™ nesta seção do manual A— Botão de ajuste da velocidade definida
do operador.) B— Botões definir velocidade
C— Luz indicadora do Efficiency Manager
RD47322,0000531-54-30APR15

O Efficiency Manager™ controla a mudança de


marchas da transmissão e a velocidade do motor para
manter a velocidade de rodagem (velocidade definida)
desejada. A decisão de troca de marchas é baseada
nas condições de carga, comando do acelerador e nas
configurações do operador.
● O Efficiency Manager™ está sempre ativo nos
modos Totalmente AUTOMÁTICO e Personalizado
.
● O Efficiency Manager™ funciona no Modo Manual
quando as teclas de velocidade definida estão
ativas.

Usar o Efficiency Manager™


● A luz indicadora do Efficiency Manager™ (C) acende
no mostrador da coluna de canto.
Efficiency Manager é uma marca registrada da Deere & Company

53-6
Operação da Transmissão e23™

● O trator só chega à velocidade definida se o Efficiency Manager™ na Transmissão


acelerador do motor for ajustado na rotação máxima e23™ em Modo Manual
do motor.
● Em aplicações com carga alta, o acelerador deve ser
ajustado na rotação máxima do motor.
● A transmissão pode trocar as marchas se o
acelerador de mão ou o pedal do acelerados for
alterado.
● O operador pode optar por duas configurações de
velocidades definidas distintas.
● A velocidade definida é ajustada na tecla de
velocidade definida ativa por meio do botão de ajuste
da velocidade definida (A) na alavanca de mudança.
Pressione a tecla de velocidade definida 1 ou 2,
depois gire o botão de ajuste da velocidade definida
no sentido horário para aumentar ou no sentido anti-
-horário para diminuir a velocidade definida. Repita o
processo para configurar a segunda velocidade RXA0131632—UN—26MAR13
definida. A transmissão pode trocar as marchas com Teclas de Velocidade com Alavanca de Sentido de
alterações na velocidade definida. Rodagem Direita
● Um toque rápido na alavanca de mudança nos
A— Botões definir velocidade
modos Totalmente AUTOMÁTICO e Personalizado
provoca temporariamente uma mudança grande na O Efficiency Manager™ é ativado no Modo Manual
velocidade definida. A transmissão pode trocar as pressionando-se qualquer das teclas de velocidade
marchas e a velocidade do motor pode variar. As definida (A) no CommandArm™.
velocidades armazenadas nas teclas de velocidade
definida (B) não se alteram. ● Pressionar a mesma tecla de velocidade definida
● O Efficiency Manager™ não troca as marchas se o pela segunda vez no Modo Manual desativará o
pedal da embreagem for parcialmente pressionado. Efficiency Manager™.
● Se o pedal da embreagem for totalmente ● Um toque rápido na alavanca de mudança no Modo
pressionado e o trator estiver parado, o Efficiency Manual quando o Efficiency Manager™ estiver ativo
Manager™ seleciona a marcha de partida e pode desativa o Efficiency Manager™, troca as marchas e
reduzir a velocidade do motor. muda a velocidade do motor para se equipará-la à
posição do acelerador do motor.
● O Efficiency Manager selecionará a marcha de
partida quando mudar de neutro ou estacionamento ● Todos os outros recursos e funções do Efficiency
para marcha engatada. Manager™ são os mesmos entre o Modo Totalmente
AUTOMÁTICO e o Modo Personalizado.
● Se o pedal da embreagem for totalmente
pressionado e o trator estiver se movendo acima da
velocidade da marcha de partida, o Efficiency IMPORTANTE: Quando o Efficiency Manager™ é
Manager™ seleciona uma marcha e a velocidade do desabilitado, a rotação do trator muda para se
motor para equipará-la à velocidade de rodagem. equiparar à posição do acelerador, resultando
possivelmente em aceleração do trator.
● Se o pedal da embreagem for totalmente
pressionado e o trator estiver se movendo abaixo da JG50163,000033B-54-25NOV14
velocidade da marcha de partida, o Efficiency
Manager™ seleciona a velocidade da marcha de
partida.
Configurações da transmissão
NOTA: As velocidades definidas do Efficiency personalizadas
Manager™ podem ser programadas no iTEC™.
NOTA: As configurações nessa página podem ser
JG50163,000033A-54-25NOV14 modificadas somente quando o Efficiency Manager
estiver no Modo Personalizado ou Manual.

iTEC é uma marca registrada da Deere & Company

53-7
Operação da Transmissão e23™

Pressione a o botão de atalho da transmissão na


barra de navegação.
Na barra de Modo, selecione Modo personalizado ou
manual.
Ajuste da variação de velocidade do motor de
mudança automática
RXA0133712—UN—16JUL13
Botão de atalho da transmissão na barra de navegação
NOTA: A variação da velocidade do motor para
mudança automática com TDP ligada pode ser
ajustada entre 6% — 26 %.

● Selecione a Tecla de Configurações Personalizadas


(A).
● Selecione o módulo Variação da Velocidade do
Motor para Mudança Automática com TDP Ligada
(D). Aparece a página de ajuste do valor.
● Ajuste o valor percentual ao desejado usando as
teclas aumentar (+) e diminuir (-).

A Velocidade do Motor Mínima (B) e (C) limita o


RXA0143050—UN—07OCT14
quanto o Efficiency Manager™ aumenta a marcha e
Página de entrada da transmissão
reduz a aceleração para economizar combustível sob
cargas leves.
Velocidade do Motor Mínima

NOTA: A Variação da Velocidade do Motor para


Mudança Automática com TDP Desligada pode ser
ajustada entre 14% — 26 %.

● Na página da Transmissão, selecione a tecla de


Configurações Personalizadas (A).
● Selecione Variação da Velocidade do Motor para
Mudança Automática com TDP Ligada (D) ou
Variação da Velocidade do Motor para Mudança
RXA0130327—UN—07OCT14
Automática com TDP Desligada (E). Aparece a
Página de Configurações Personalizadas
página de ajuste do valor.
A— Botão de configurações personalizadas ● Ajuste o valor percentual ao desejado usando as
B— Configuração de velocidade do Motor ECO ligada teclas aumentar (+) e diminuir (-).
C— Configuração de velocidade do motor ECO desligada
D— Configuração da variação da velocidade do Motor com TDP
Ligada Ativar Antecipação de Carga
E— Ajuste de variação da velocidade do motor com TDP
desligada ● Na página da Transmissão, selecione a tecla de
F— Botão de antecipação de carga do levante Configurações Personalizadas (A).
G— Botão de antecipação de carga da VCR ● Use o botão de antecipação de carga do levante (F),
H— Botão de antecipação de carga da TDP
o botão de antecipação de carga da VCR (G) ou o
A Variação da velocidade do motor para mudança botão de antecipação de carga da TDP (H) para ligar
automática (D) e (E) limita a variação da rotação do ou desligar a antecipação de carga do levante, VCR
motor sob carga total antes que o Efficiency Manager™ ou TDP.
reduza a marcha automaticamente. Percentual menor
RD47322,0000534-54-13AUG14
significa que uma queda menor é permitida antes da
redução de marcha.

NOTA: A Variação da velocidade do motor para


mudança automática pode ser ajustada entre 6%
— 26 %. Valores diferentes podem ser inseridos
para operação com ou sem a TDP.

53-8
Período de Amaciamento
Execute as Verificações do Período de Ao Completar 100 Horas (Se óleo de amaciamento
Amaciamento John Deere Break-In™ estiver sendo usado)
O motor está pronto para operação normal. Durante as ● Troque o óleo do motor
100 horas iniciais de operação: ● Substitua o filtro de óleo do motor
● Opere o motor em cargas pesadas sem atingir a Após a realização da manutenção, redefina o visor das
carga máxima suportada. horas de intervalo para zero. Consulte a seção
● Evite deixar na marcha lenta por mais de 5 minutos. CommandCenter™.
Se o motor ficar na marcha lenta por mais de cinco
MBQ1Y7D,000029F-54-15DEC21
minutos, desligue-o.
● Monitore atentamente a temperatura do líquido de
arrefecimento durante a operação.
● Verifique o sistema de admissão de ar do motor.
Cavalete de Auxílio para o Aperto dos
Parafusos das Rodas e Pesos das Rodas
● Verifique o trator quanto a vazamentos de fluidos.
Pode ser usado um cavalete (A) para auxiliar no aperto
● Aperte os parafusos das rodas, dos pesos de rodas dos parafusos e dos pesos das rodas. O cavalete (A)
e dos eixos depois de 3 horas, depois de 10 horas e apoia o torquímetro (B) e a extensão durante o aperto
diariamente pela primeira semana de operação. dos parafusos em diferentes alturas.

Execute as manutenções descritas a seguir, nos


intervalos especificados:

IMPORTANTE: O intervalo inicial de troca de óleo e


filtro de um motor de camisa úmida novo ou
recondicionado pode variar de acordo com o
tipo de óleo de amaciamento que está sendo
usado (John Deere Break-In™ ou Break-In™
Plus). Identifique o tipo de óleo de
amaciamento que está sendo usado no motor
do seu trator. Após, consulte Óleo de
Amaciamento de Motor Diesel — Sem
Certificação de Emissões e Certificação Tier 1,
Tier 2, Tier 3, Stage I, Stage II e Stage III na
seção de Lubrificantes correspondente ao seu
trator e verifique o intervalo correspondente.

Diariamente ou a Cada 10 horas


● Verifique o nível de óleo do motor
● Verifique o nível do óleo do sistema da transmissão/
/hidráulico RXA0113539—UN—11FEB11
A—Cavalete JDG10741
● Lubrifique as juntas universais do eixo dianteiro B—Torquímetro
● Lubrifique o eixo dianteiro
Consulte seu concessionário John Deere para
● Drene o filtro primário e o filtro secundário de informações sobre a compra ou fabricação de
combustível cavaletes.
● Verifique o nível do líquido de arrefecimento
LS87647,00004DA-54-09SEP16
● Verifique a pressão de carga dos acumuladores do
eixo dianteiro ILS™ (se equipado)

Semanalmente ou a Cada 50 Horas


● Inspecione os pneus
● Lubrifique o engate traseiro de três pontos (se
equipado)

Break-In is a trademark of Deere & Company


ILS is a trademark of Deere & Company CommandCenter is a trademark of Deere & Company

55-1
Período de Amaciamento

Use adaptador de torquímetro da roda aos parafusos da luva nas rodas fundidas internas com
as duplas externas no lugar. Consulte seu
concessionário John Deere™.
Instale o adaptador num ângulo de 90° a partir do eixo
do torquímetro para garantir uma correta especificação
do torque.
Especificação
Parafusos da roda
fundida—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 610 Nm (450 lb-ft)
Quando não for possível usar o adaptador a 90° a
partir do eixo do torquímetro, use a fórmula para
calcular o ajustagem correto do torquímetro (Tw)
para obter o torque final desejado nos parafusos.
RXA0086802—UN—15FEB06

Tw = Ajustagem do torque no torquímetro


Ta = Torque realmente sendo aplicado no parafuso
L = Comprimento do ponto da força (centro do cabo do
torquímetro) ao centro da cabeça do torquímetro
A = Distância da aplicação do centro da cabeça do
torquímetro ao centro do adaptador [95 mm (3,75
in.)]

Exemplo: Comprimento do torquímetro = 0,91 m (36


in.), adaptador da ferramenta = 0,1 m (4 in.), valor TW
para ajustagem do torquímetro é 549 N‧m (405 lb-ft).
GH15097,000049F-54-24APR13
RXA0086804—UN—15FEB06

Aperte os Parafusos dos Pesos das Rodas


A L+A CUIDADO: Evite o risco de lesões. Nunca opere
o trator com os parafusos dos pesos das rodas
soltos. Não seguir o procedimento de aperto
L pode resultar em ferimentos. O parafusos dos
pesos de rodas são críticos e requerem aperto
repetido para assegurar a devida firmeza.
Ta
IMPORTANTE: Não seguir o procedimento de
Tw aperto resulta em danos ao equipamento.
L
Tw = Ta x
L+A 1. Estacione o trator em terreno nivelado.
RXA0061214—UN—19JUN02
2. Aperte todos os parafusos (A) dos pesos das rodas
até que mantenham o torque, de acordo com a
L+A especificação:
A L Especificação
Parafusos dos Pesos das
0 Rodas—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 488—732 N·m
90 (360—540 lb·ft)

Ta

Tw
RXA0062101—UN—15AUG02
A—Adaptador de Torquímetro JDG679

Instale o adaptador JDG679 do torquímetro (A)


[acionamento 32 mm (3/4 in.)] para permitir fácil acesso John Deere é uma marca comercial da Deere & Company

55-2
Período de Amaciamento

CUIDADO: Evite o risco de lesões. Nunca opere


o trator com os parafusos das rodas soltos.
Não seguir o procedimento de aperto pode
resultar em ferimentos. O parafusos de rodas
são críticos para a operação e requerem aperto
repetido para assegurar a devida firmeza.

IMPORTANTE: Não seguir o procedimento de


aperto pode resultar em danos ao equipamento.

Aperte todos os parafusos do prato de roda ao aro (A) e


do prato de roda ao cubo (B) (rodas de oito posições e
de duas posições) até que os parafusos mantenham o
torque de acordo com as especificações.
Parafusos das Rodas Dianteiras — Especificação
Parafusos do Prato de Roda ao
Aro - Roda de 8 Posições
(Parafusos M16)—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 N·m (225 lb-ft)
RXA0130316—UN—15JAN13 Parafusos do Disco da Roda ao
A—Parafusos dos Pesos das Rodas Cubo—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600 N·m (445 lb-ft)
Dirija o trator por aproximadamente 100 m (100 yd). A
3. Conduza o trator por aproximadamente 100 m (328 seguir, verifique o torque dos parafusos e reaperte até
ft). que os parafusos manterham a especificação de
4. Verifique o torque dos parafusos (A) dos pesos das torque.
rodas. Se necessário, reaperte os parafusos (A) dos
pesos das rodas. IMPORTANTE: Mantenha os parafusos de rodas
apertados de acordo com a especificação. Se o
5. Repita o procedimento até que o torque estabilize no trator for operado com parafusos soltos,
valor especificado. podem ocorrer danos ao equipamento.
6. Reaperte os parafusos (A) dos pesos das rodas
após operar por 3 horas, novamente após 10 horas e Reaperte os parafusos após operar por 3 HORAS,
diariamente, durante a primeira semana de novamente após 10 HORAS e DIARIAMENTE durante
operação. a primeira semana de operação ou até os parafusos
não se moverem quando reapertados.
LS87647,00004DB-54-09SEP16
RX32825,0000738-54-16MAR15

Apertar Parafusos das Rodas Dianteiras


Apertar Parafusos da Roda Motriz Traseira
ao Cubo de Ferro Fundido

RXA0130486—UN—15JAN13
RXA0130317—UN—15JAN13 Cubo de Ferro Fundido Reforçado com 10 Parafusos
Mostrado

55-3
Período de Amaciamento

CUIDADO: Evite o risco de lesões. Nunca opere Apertar Parafusos da Roda Traseira de Aço
o trator com os parafusos das rodas soltos. ao Cubo
Não seguir o procedimento de aperto pode
resultar em lesões. O parafusos de rodas são
críticos à operação e requerem aperto repetido
para assegurar a devida firmeza.

IMPORTANTE: Não seguir o procedimento de


aperto pode resultar em danos ao equipamento.

Aperte todos os parafusos da roda ao cubo (A) até


manterem o torque conforme as especificações.
Parafusos da Roda ao Cubo — Especificação
Parafusos da Roda ao
Cubo—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 600 N·m
(445 lb-ft) RXA0084448—UN—05OCT05

Dirija o trator por aproximadamente 100 m (100 yd). A Cubo Padrão Mostrado
seguir, verifique o torque do parafuso e reaperte até os
parafusos manterem a especificação de torque. CUIDADO: Evite o risco de lesões. Nunca opere
o trator com os parafusos das rodas soltos.
IMPORTANTE: Mantenha os parafusos de rodas Não seguir o procedimento de aperto pode
apertados conforme a especificação. Se o trator resultar em lesões. O parafusos de rodas são
for operado com parafusos soltos, podem críticos à operação e requerem aperto repetido
ocorrer danos ao equipamento. para assegurar a devida firmeza.

Reaperte os parafusos após operar por 3 HORAS, IMPORTANTE: Não seguir o procedimento de
novamente após 10 HORAS e DIARIAMENTE pela aperto pode resultar em danos ao equipamento.
primeira semana de operação ou até os parafusos não
se moverem quando reapertados. Aperte todos os parafusos da roda ao cubo (A) até
RX32825,0000739-54-15JAN13
manterem o torque conforme as especificações.
Parafusos da Roda ao Cubo — Especificação
Parafusos da Roda ao
Cubo—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 600 N·m
(445 lb-ft)
Dirija o trator por aproximadamente 100 m (100 yd). A
seguir, verifique o torque do parafuso e reaperte até os
parafusos manterem a especificação de torque final.

IMPORTANTE: Mantenha os parafusos de rodas


apertados conforme a especificação. Se o trator
for operado com parafusos soltos, podem
ocorrer danos ao equipamento.

Reaperte os parafusos após operar por 3 HORAS,


novamente após 10 HORAS e DIARIAMENTE pela
primeira semana de operação ou até os parafusos não
se moverem quando reapertados.
RX32825,000073A-54-09JAN13

55-4
Período de Amaciamento

Apertar parafusos das rodas de aço traseiras—cubo de ferro fundido

2
4
5
3

A
1
RXA0130319—UN—15JAN13

CUIDADO: Evite o risco de lesões. Nunca opere primeira semana de operação ou até os parafusos não
o trator com os parafusos das rodas soltos. se moverem quando reapertados.
Não seguir o procedimento de aperto pode RX32825,000073B-54-19NOV13
resultar em lesões. O parafusos de rodas são
críticos para a operação e requerem aperto
repetido para assegurar a devida firmeza.
Apertar Parafusos das Rodas Traseiras—
IMPORTANTE: Alguns parafusos podem se soltar Cubos de 10 Parafusos de Ferro Fundido
conforme a bucha é apertada. Repita a Reforçados
sequência de aperto até que TODOS os
parafusos da bucha mantenham o devido
torque. A não observância do procedimento de
torque poderá resultar em danos ao
equipamento.

Aperte os cinco parafusos da bucha do cubo (1-5) às


especificações de torque inicial na sequência mostrada,
começando com o parafuso central (A) na bucha
inferior.
Aperte os parafusos de acordo com as especificações
de torque secundário usando a mesma sequência de
aperto. RXA0130320—UN—15JAN13
Cubo de Ferro Fundido Reforçado de Roda Motriz
Dirija o trator por aproximadamente 100 m (100 yd). A Mostrado
seguir, aperte os parafusos à especificação de torque
final até que os parafusos mantenham o torque
especificado. CUIDADO: Evite o risco de lesões. Nunca opere
o trator com os parafusos das rodas soltos.
Parafusos da Bucha do Cubo da Roda — Especificação Não seguir o procedimento de aperto pode
Inicial—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 N m resultar em lesões. O parafusos de rodas são
(150 lb-ft)
críticos à operação e requerem aperto repetido
Secundário—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 410 N m para assegurar a devida firmeza.
(300 lb-ft)
Final—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600 N m
(445 lb-ft) IMPORTANTE: Alguns parafusos podem se soltar
conforme a bucha é apertada. Repita a
IMPORTANTE: Mantenha os parafusos de rodas sequência de aperto até TODOS os parafusos
apertados de acordo com a especificação. Se o manterem o devido torque. A não observância
trator for operado com parafusos soltos, do procedimento de torque poderá resultar em
podem ocorrer danos ao equipamento. danos ao equipamento.

Reaperte os parafusos após operar por 3 HORAS, Aperte os parafusos da roda ao cubo (1-10) de acordo
novamente após 10 HORAS e DIARIAMENTE pela com as especificações de torque inicial - na sequência
numérica mostrada - até o torque ser mantido.
Aperte os parafusos de acordo com as especificações

55-5
Período de Amaciamento

de torque final - na sequência numérica - até o torque


ser mantido.
Parafusos da Roda ao Cubo — Especificação
Inicial—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400 N·m
(300 lb-ft)
Final—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 610 N·m
(450 lb-ft)
Dirija o trator por aproximadamente 100 m (100 yd).
Usando a sequência numérica, verifique o torque do
parafuso e reaperte até ser mantida a especificação de
torque final.

IMPORTANTE: Mantenha os parafusos de rodas


apertados conforme a especificação. Se o trator
for operado com parafusos soltos, podem RXA0136131—UN—01NOV13
Vareta de Nível de Óleo
ocorrer danos ao equipamento.

Reaperte os parafusos após operar por 3 HORAS, F G


novamente após 10 HORAS e DIARIAMENTE pela
primeira semana de operação ou até os parafusos não
se moverem quando reapertados. ADD FULL
RX32825,000073C-54-13FEB13 C D

E
Verifique o Nível de Óleo do Motor
IMPORTANTE: Nunca opere o motor se o nível de
óleo estiver acima da marca de nível máximo
BM011062—UN—06SEP16
(G) ou se estiver abaixo da marca de nível
A—Bocal de Enchimento
mínimo (F), na vareta de nível de óleo (B). B—Vareta de Nível de Óleo
Operar o motor nessas condições causa perda C—Região de Nível Recomendado
de potência, consumo excessivo de D—Área Hachurada
combustível, superaquecimento e danos ao E—Região de Nível Correto
F—Marca de Nível Mínimo
motor. G—Marca de Nível Máximo

NOTA: Verifique o nível de óleo com o motor frio, 1. Estacione o trator em terreno nivelado.
preferencialmente pela manhã, antes de dar a
partida. 2. Desligue o motor.
3. Aguarde 45 min.1
4. Abra a tampa do bocal de enchimento (A).
5. Remova a vareta de nível de óleo (B).
6. Limpe o óleo da vareta de nível de óleo (B) com um
pano limpo.
7. Insira novamente a vareta de nível de óleo (B) bocal
de enchimento (A) e remova-a em seguida.

NOTA: Certifique-se de inserir totalmente a vareta de


nível de óleo (B) no bocal de enchimento.

8. Verifique o nível do óleo da seguinte forma:

RXA0136130—UN—18OCT13
a. Segure a vareta de nível de óleo (B)
Bocal de Enchimento horizontalmente.
b. O nível do óleo deve estar na região (E) entre a

1
Esta etapa não é necessária se a verificação for feita pela manhã,
antes de dar a partida.

55-6
Período de Amaciamento

marca de nível mínimo (F) e a marca de nível


máximo (G).
c. O nível de óleo deve estar preferencialmente
dentro da região (C).
d. Se o nível de óleo estiver na área hachurada
(D), significa que o cárter está cheio.
C
9. Se o nível estiver abaixo da marca de nível mínimo
(F), abasteça com o óleo especificado através do
D
bocal de enchimento (A). E

NOTA: Consulte a especificação do óleo do motor na LOW


Seção Lubrificantes, de acordo com o modelo do
seu trator.

LS87647,00004C4-54-06OCT16

Verifique o Nível do Óleo do Sistema da


Transmissão/Hidráulico

BM011066—UN—06SEP16
Visor de Óleo

A—Bocal de Enchimento
B—Visor de Óleo
C—Marca de Nível Máximo
D—Marca de Nível Mínimo
E—Região de Nível Correto
BM011065—UN—06SEP16

IMPORTANTE: Nunca opere o trator se o nível de


óleo estiver acima da marca de nível máximo
(C) ou se estiver abaixo da marca de nível
mínimo (D) no visor de óleo (B). Operar o trator
nessas condições causa perda de potência,
consumo excessivo de combustível e
superaquecimento do óleo.

IMPORTANTE: Troque imediatamente o óleo do


reservatório de óleo limpo se o mesmo estiver
contaminado com água.

1. Estacione o trator em terreno nivelado.


2. Opere o motor em aproximadamente 1200 rpm por
pelo menos 1 min.
3. Baixe totalmente o levante hidráulico.
4. Retraia completamente os cilindros do implemento
utilizando as alavancas de controle remoto.

IMPORTANTE: O nível de óleo verificado estará


incorreto se a temperatura do óleo estiver fora
do intervalo especificado.

55-7
Período de Amaciamento

5. Verifique se a temperatura do óleo está entre 20ºC— 4. Remova os bujões (A).


45ºC (68ºF—113ºF). Consulte a Seção
CommandCenter™. 5. Instale graxeiras de 90º com rosca M10 (58M5580)
no orifício dos bujões (A).
6. Desligue o motor.
6. Lubrifique as juntas universais através das graxeiras.
7. Aguarde 45 min.
NOTA: Use graxa conforme especificado na Seção
8. Verifique o nível do óleo no visor de óleo (B) da Combustível, Lubrificantes e Líquido de
seguinte forma: O nível de óleo deve estar na região Arrefecimento.
(E), entre a marca de nível máximo (C) e a marca de
nível mínimo (D). NOTA: As passagens perfuradas na junta universal
9. Se o nível estiver abaixo ou na marca de nível permitem que a graxa atinja todos os quatro
mínimo (D), abasteça com o óleo especificado rolamentos a partir de um único ponto de
através do bocal de enchimento (A). lubrificação.

NOTA: Se o nível de óleo estiver baixo, um código de 7. Remova as graxeiras.


diagnóstico de falha (DTC) é mostrado no monitor. 8. Instale os bujões.
NOTA: Consulte a especificação do óleo na Seção 9. Limpe a área ao redor dos bujões.
Lubrificantes, de acordo com o modelo do seu
LS87647,00004C6-54-15SEP16
trator.

LS87647,00004C5-54-20OCT20
Lubrifique as Juntas Universais—Eixo
Dianteiro ILS™
Lubrifique as Juntas Universais—Eixo IMPORTANTE: Se o trator operar em condições
Dianteiro Série 1500 úmidas ou lamacentas, lubrifique diariamente
IMPORTANTE: Se o trator operar em condições ou a cada 10 horas.
úmidas ou lamacentas, lubrifique diariamente
ou a cada 10 horas. A junta universal padrão (B) não pode ser lubrificada.
Para condições úmidas ou lamacentas, é necessário o
Para operações normais, as juntas universais são seguinte:
vedadas e não são equipadas com graxeiras. Para
condições úmidas ou lamacentas, é necessário o
seguinte:
1. Estacione o trator em terreno nivelado.
2. Para facilitar o acesso às juntas universais, esterce
totalmente o volante para a direita ou para a
esquerda.
3. Limpe a área ao redor dos bujões (A).

RXA0147957—UN—14MAY15
Junta Universal do Eixo Dianteiro ILS

A—Parafusos
B—Junta Universal

1. Estacione o trator em terreno nivelado.


2. Para facilitar o acesso às juntas universais, esterce
totalmente o volante para a direita ou para a
esquerda.
RXA0136830—UN—11NOV13 3. Remova os parafusos (A).
A—Bujão
4. Remova a junta universal padrão e substitua pela
junta universal com graxeira (AT149827).
CommandCenter is a trademark of Deere & Company

55-8
Período de Amaciamento

5. Instale os parafusos (A). Aperte até o torque


especificado:
Especificação
Parafusos—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 150 N·m
(111 lb·ft)

6. Limpe a área a redor das juntas universais.


7. Lubrifique as juntas universais através das graxeiras.

NOTA: Use graxa conforme especificado na Seção


Combustível, Lubrificantes e Líquido de
Arrefecimento.
RXA0136430—UN—01NOV13
Tirante
LS87647,00004C7-54-06SEP16

Lubrifique o Eixo Dianteiro Série 1500

RXA0136431—UN—01NOV13
Pinos Mestre e Cilindros de Direção

A—Graxeiras do Tirante
B—Graxeiras Inferiores do Pino Mestre
RXA0136528—UN—01NOV13
C—Graxeiras Superiores do Pino Mestre
Pino Pivô Dianteiro
D—Graxeiras do Pino Pivô
E—Graxeiras do Cilindros da Direção

IMPORTANTE: Se o trator operar em condições


úmidas ou lamacentas, lubrifique diariamente
ou a cada 10 horas.

Use graxa graxa conforme especificado na Seção


Combustível, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento
deste manual do operador.
Pinos Mestres: Lubrifique as graxeiras (B) e (C) até
que a graxa apareça no orifício na extremidade inferior
de cada mancal do pino mestre.
RXA0136337—UN—25OCT13
Pino Pivô Traseiro
Tirante: Lubrifique as graxeiras (A).
Cilindros de Direção: Lubrifique as graxeiras (E).
Pino Pivô: Lubrifique as graxeiras dianteira e traseira
(D).
LS87647,00004C8-54-15SEP16

Lubrifique o Eixo Dianteiro ILS™


IMPORTANTE: Se o trator operar em condições
úmidas ou lamacentas, lubrifique diariamente
ou a cada 10 horas.

55-9
Período de Amaciamento

IMPORTANTE: Evite danos à máquina, não coloque pontos (B) não é necessária em condições normais de
graxa em excesso nas graxeiras. É operação.
recomendado lubrificação máxima de 10
acionamentos da bomba de engraxamento Pinos Mestre: Lubrifique as graxeiras (C) para cada
(equivalente a 70—150 g de graxa). mancal do pino mestre. O volume de graxa necessário
é de aproximadamente 100 g (3,52 oz).
Use graxa conforme especificado na seção Cilindros da Suspensão: Lubrifique as graxeiras (D)
Combustível, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento em ambas extremidades de cada cilindro da
deste manual do operador. suspensão.
Braço de Articulação Superior: A lubrificação nesses Tirante: Lubrifique as graxeiras (E) em ambos os
pontos (A) não é necessária em condições normais de tirantes.
operação.
OHMN8Q5,0000005-54-23MAR21

Inspecionar pneus
IMPORTANTE: Mantenha os pneus na pressão
recomendada para garantir o melhor
desempenho. Consulte as tabelas de pressão
em Rodas dianteiras, pneus e bandas de
rodagem e na seção Rodas traseiras, pneus e
bandas de rodagem deste manual do operador.

Verifique diariamente se há cortes ou rupturas nos


pneus e repare. Ajuste e mantenha a pressão dos
BM036441—UN—10JAN19
pneus de acordo com o recomendado nas tabelas para
um desempenho ótimo em campo. Verifique a pressão
de cada pneu ao menos uma vez por semana. Se os
pneus contiverem lastro líquido, utilize um indicador
especial de ar-água e meça com a haste da válvula
posicionada embaixo.
RX32825,00006FC-54-27MAR13

Lubrifique o Engate Traseiro de Três


Pontos (Se Equipado)

BM036442—UN—10JAN19
IMPORTANTE: Se o engate traseiro de três pontos
(se equipado) for utilizado diariamente,
lubrifique a cada 50 horas ou semanalmente, o
que ocorrer primeiro.

BM036443—UN—10JAN19
A—Graxeiras do Braço de Articulação Superior
B—Graxeiras do Braço de Articulação Inferior
C—Graxeiras do Pino Mestre
D—Graxeiras do Cilindro da Suspensão
E—Graxeiras do Tirante

Pivô de Articulação Inferior: A lubrificação nesses

55-10
Período de Amaciamento

BM011122—UN—06SEP16
Motor Tier 2-Stage II e Tratores 8270R, 8295R, 8320R,
8345R com Motor Tier 3-Stage IIIA

RXA0136323—UN—25OCT13
Graxeiras do Engate Traseiro de Três Pontos (Se Equipado)

A—Graxeiras do Eixo Oscilante


B—Graxeiras do Cilindros de Levante
C—Graxeiras dos Braços de Elevação
D—Graxeiras do Braço do Terceiro Ponto

Use graxa conforme especificado na Seção


BM011121—UN—06SEP16
Combustível, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento
Tratores 8370R e 8400R com Motor Tier 3-Stage IIIA
do manual do operador.
Lubrifique todas graxeiras no engate traseiro de três A—Sensor de Água no Combustível
B—Válvula de Dreno
pontos:
● 1 graxeira (C) em cada braço de elevação 2. Solte a válvula de dreno (B). Aperte-a assim que o
combustível limpo começar a sair.
● 1 graxeira (D) no braço do terceiro ponto
● 2 graxeiras (A) no eixo oscilante 3. Reconecte o sensor de água no combustível (A).
● 2 graxeiras (B) em cada cilindro de levante 4. Sangre o sistema de combustível.
LS87647,00004CB-54-06SEP16
LS87647,00004D1-54-08SEP16

Drene o Filtro Primário e o Filtro Verificar Nível do Líquido de Arrefecimento


Secundário de Combustível
NOTA: Quando água é detectada no combustível, um
código de diagnóstico de falha é exibido no display
do CommandCenter™. Um alarme sonoro soará
por cinco segundos e o indicador de alerta para o
operador acenderá no monitor da coluna do canto.

1. Desconecte o sensor de água no combustível (A).

RXA0136120—UN—17OCT13

CommandCenter is a trademark of Deere & Company

55-11
Período de Amaciamento

Troque o Óleo do Motor


IMPORTANTE: O intervalo inicial de troca de óleo e
filtro de um motor de camisa úmida novo ou
recondicionado pode variar de acordo com o
tipo de óleo de amaciamento que está sendo
usado (John Deere Break-In™ ou Break-In™
Plus). Identifique o tipo de óleo de
amaciamento que está sendo usado no motor
do seu trator. Após, consulte Óleo de
Amaciamento de Motor Diesel — Sem
Certificação de Emissões e Certificação Tier 1,
Tier 2, Tier 3, Stage I, Stage II e Stage III na
seção de Lubrificantes correspondente ao seu
RXA0136121—UN—17OCT13 trator e verifique o intervalo correspondente.
A—Liberação do Capô
B—Tampa do Tanque de Desaeração
C—Linha de Nível Máximo
1. Dê partida no motor e faça-o funcionar por 5
D—Linha de Nível Mínimo minutos.

O nível do líquido de arrefecimento é controlado 2. Estacione o trator em terreno nivelado.


eletricamente. Quando o líquido de arrefecimento 3. Desligue o motor.
estiver baixo, um código de diagnóstico de falha irá
aparecer no CommandCenter™. 4. Remova a tampa do bocal de enchimento (B).

1. Puxe a alça de liberação do capô (A) e levante o 5. Coloque um recipiente adequado embaixo do bujão
capô. de dreno (A).

2. Verifique o nível do líquido de arrefecimento no lado


do tanque de desaeração. O nível deverá estar na
marca de frio mínima (D) ou acima. Se o nível estiver
baixo, antes de adicionar líquido de arrefecimento
verifique se há sinais de vazamento. Conserte, caso
necessário.

IMPORTANTE: Não abra a tampa do tanque de


aeração (B) enquanto o motor estiver quente.
Abrir a tampa em tais condições permite a
entrada de ar no sistema de arrefecimento.

NOTA: Se o nível de líquido de arrefecimento estiver


BM011116—UN—06SEP16
baixo, mas não houver sinais de vazamento Eixo Dianteiro Série 1500
externo, pode haver um vazamento interno de
líquido de arrefecimento. Consulte seu
concessionário John Deere™.

3. Espere o motor esfriar. Remova a tampa do tanque


de aeração (B) e adicione líquido de arrefecimento,
conforme especificado na seção Combustível,
lubrificantes e líquido de arrefecimento. Não encha
acima da linha de Nível Máximo (C). Reinstale a
tampa do tanque de desaeração.
4. Abaixe e prenda o capô.
RX32825,000044F-54-06NOV13

BM011117—UN—06SEP16
Eixo Dianteiro ILS

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company


John Deere é uma marca comercial da Deere & Company Break-In is a trademark of Deere & Company

55-12
Período de Amaciamento

Substitua o Filtro de Óleo do Motor


IMPORTANTE: O intervalo inicial de troca de óleo e
filtro de um motor de camisa úmida novo ou
recondicionado pode variar de acordo com o
tipo de óleo de amaciamento que está sendo
usado (John DeereBreak-In™ ou Break-In™
Plus). Identifique o tipo de óleo de
amaciamento que está sendo usado no motor
do seu trator. Após, consulte Óleo de
Amaciamento de Motor Diesel — Sem
Certificação de Emissões e Certificação Tier 1,
Tier 2, Tier 3, Stage I, Stage II e Stage III na
BM011118—UN—06SEP16
seção de Lubrificantes correspondente ao seu
A—Bujão de Dreno
B—Bocal de Enchimento trator e verifique o intervalo correspondente.

6. Remova o bujão de dreno (A). 1. Abra e levante o capô.


7. Troque o filtro de óleo. Veja Substitua o Filtro de 2. Limpe a área ao redor da tampa (B) e do alojamento
Óleo do Motor nesta seção. (D) do filtro de óleo do motor.
8. Descarte o óleo do motor adequadamente, de
acordo com as leis e regulamentações locais.
9. Após drenar todo o óleo, instale o bujão de dreno
(A). Aperte até o torque especificado:
Especificação
Bujão de Dreno—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 40—120 N·m
(29,5—88,50 lb·ft)

IMPORTANTE: O enchimento excessivo de óleo do


motor pode resultar em perda de desempenho
ou danos aos componentes do motor. Para
garantir que quantidade correta foi adicionada,
verifique o nível de óleo durante o
reabastecimento . RXA0136206—UN—01NOV13

10. Abasteça o motor com o óleo especificado através


do bocal de enchimento (B). Verifique o nível do
óleo durante o processo de abastecimento.

NOTA: Verifique a capacidade de óleo do motor na


seção de Especificações.

11. Instale a tampa do bocal de enchimento (B).


12. Dê partida no motor e verifique se há vazamentos.
13. Desligue o motor.
14. Verifique o nível do óleo novamente. Se necessário, BM011115—UN—05SEP16
adicione mais óleo. A—Anel-O
B—Tampa
MBQ1Y7D,00002A1-54-08DEC21 C—Filtro de Óleo do Motor
D—Alojamento do Filtro de Óleo do Motor
E—Bujão

3. Usando uma chave adequada, solte a tampa (B).

NOTA: Não remova o bujão (E). O óleo é drenado


automaticamente de volta para o cárter quando o
filtro é removido.

Break-In is a trademark of Deere & Company

55-13
Período de Amaciamento

4. Para permitir que o óleo retorne ao cárter, levante o


filtro de óleo (C) do motor juntamente com a tampa
(B).
5. Remova a tampa (B) juntamente com o filtro de óleo
(C).
6. Para remover o filtro de óleo (C) do motor, segure a
tampa (B) e bata o filtro de óleo (C) do motor em uma
superfície sólida.
7. Substitua o anel-O (A) antigo pelo novo fornecido
com o novo filtro de óleo do motor . Cubra o novo
anel-O com uma pequena quantidade de óleo do
motor. BM036445—UN—10JAN19
Embaixo do Radiador
8. Pressione o novo filtro de óleo (C) do motor na
tampa (B) até que ele encaixe. A—Acumuladores nas Laterais Próximos ao ILS™
B—Acumuladores Sob o Radiador
9. Instale a tampa (B) e o filtro de óleo (C) no motor.
Aperte a tampa (B) até o torque especificado: Para verificar a pressão de carga dos acumuladores (A)
e (B), consulte o seu concessionário John Deere.
Especificação
Tampa do Filtro de Óleo do OHMN8Q5,0000006-54-19DEC18

Motor—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 N·m
(29,50 lb·ft)

MBQ1Y7D,00002A2-54-08DEC21

Verifique a Pressão de Carga dos


Acumuladores do Eixo Dianteiro ILS™ (Se
Equipado)
O eixo dianteiro John Deere ILS™ (Independent-Link
Suspension) tem os cilindros conectados a quatro
acumuladores hidráulicos (A) e (B). O sistema é
eletricamente controlado para oferecer amortecimento
ao operar o trator em terreno irregular.

BM036444—UN—10JAN19
Na Lateral Direita e na Lateral Esquerda do Trator,
Próximos ao Eixo Dianteiro ILS™

ILS is a trademark of Deere & Company

55-14
Intelligent Total Equipment Control (iTEC™)
Funções dos controles do Funcionalidade do iTEC™
CommandARM™ Componente Função(-ões)
Transmissão e23™/PST 16 Aumente ou reduza em
A
de velocidades marcha de avanço
B Levante Traseiro (Se Retenção em elevação e
Equipado) retenção em descida
C SCVs (CommandARM™) Extensão, retração,
flutuação e cancelamento
D PTO traseiro Ligar/desligar
E Botões iTEC™ 1/2/3/4
F Bloqueio do diferencial Liga/Desliga/Auto
G MFWD Liga/Desliga/Auto
e23 é uma marca registrada da Deere & Company

JG50163,00002C6-54-24SEP14

Descrições e funções das páginas do


CommandCenter™
Página principal iTEC™

RXA0133714—UN—16JUL13
Botão do atalho iTEC™ na barra de navegação
CQ297299—UN—24SEP14
Controles do CommandARM

O Intelligent Total Equipment Control, iTEC™, permite a


execução de múltiplas tarefas recorrentes com o toque RXA0145566—UN—01OCT14
de um interruptor, para até quatro sequências. Menu → Guia Configurações da Máquina → Ícone do iTEC™
Uma sequência é composta de uma série de funções,
operações e distâncias usadas no início do talhão. Uma
segunda sequência é usada, por exemplo, num curso
d'água no centro do talhão. As sequências
permanecem na memória até serem apagadas ou
sobrescritas, mesmo que a corrente elétrica seja
desligada.
Cada sequência pode incluir até 20 funções.
Uma sequência é um curso de eventos desde o início
da primeira função até a conclusão da última função
que o operador pode iniciar pressionando uma das
teclas de sequência.
RXA0131995—UN—23APR13
As páginas do iTEC™ são acessadas através do Página principal do iTEC™
Generation 4 CommandCenter™.
Use as teclas de atalho ou siga a rota alternativa:
A tabela abaixo descreve o item e função da imagem do
CommandARM™. 1.Selecione Menu.
2.Selecione a guia Configurações da Máquina.
3.Selecione o Ícone iTEC™.

● A — Tecla Principal iTEC™: LIGA/DESLIGA o


iTEC é uma marca registrada da Deere & Company
CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company iTEC™.

62-1
Intelligent Total Equipment Control (iTEC™)

● B — Botão Conjunto de Atribuições Ativas: - Presença do Operador - Sem presença do


Selecione ou crie um conjunto de atribuições. operador, nenhuma execução do iTEC™
● C — Lista de Atribuições: Lista de sequências permitida. Operador retorna ao assento 1
atribuídas aos botões do iTEC™. - Velocidade das Rodas Baixa - Velocidade das
● D — Botão Gerenciar Sequências: Edita rodas < 0,5 km/h (0.3 MPH), execução é
sequências e atribui funções aos botões. pausada.
● E — Barra de Rolagem: Rola para cima ou para - Concluída - Sequência concluída com êxito.
baixo. - Interrompida - Execução de sequência
● F — Lista de Status: Mostra o status de cada passo interrompida pelo operador ou condição de
de sequência iTEC™ conforme a sequência interrupção ativa.
progride. - Erro - Um ou mais passos da sequência não
● G — Barra de Título: Pressione a Barra de Título executados.
para acessar o título da aplicação, botão de ajuda e Página de Gerenciar Sequências
ajustes avançados (se aplicável).
SV81855,000002E-54-01OCT14

RXA0129723—UN—06MAR13

Área de Status Tecla Gerenciar Sequências

Área de Status

RXA0131143—UN—26FEB13
Página de Gerenciar Sequências iTEC
RXA0131243—UN—08MAR13
Área de Status na Página Principal
Selecione a tecla Gerenciar Sequências na página
principal iTEC™.
● A—Nome: Nome da sequência que está atualmente
em curso. ● A — Seção Conteúdo do iTEC™: São mostradas
● B—Distância: Mostra a distância acumulada sequências disponíveis ou atribuições de
enquanto a sequência iTEC™ está sendo sequências.
executada. ● B — Guia de Sequências: Visualizar sequências
● C—Status: Indicador do status atual do iTEC™. disponíveis, excluir as salvas, editar as salvas ou
adicionar novas.
- Desligado - Nenhuma execução de sequência é ● C — Guia de Atribuições de Sequências:
possível. Visualizar sequências atribuídas ou atribuir uma
- Pronto - Esperando que seja pressionada a tecla sequência.
iTEC™ à qual a sequência foi atribuída. ● D — Tecla Programar: Programar manualmente
- Ativa - Execução de sequência iTEC™ está uma sequência nova.
ativa.
SV81855,0000030-54-23SEP13
- Limite de RPM - Velocidade do motor está fora
da gama 1
- Estacionamento - Transmissão indica que
bloqueio de estacionamento está acionado 1

iTEC é uma marca registrada da Deere & Company


1
As sequências pausam ou não podem ser iniciadas se essa
condição ocorrer. Corrija a condição para retomar a sequência.

62-2
Intelligent Total Equipment Control (iTEC™)

Configuração de uma sequência A partir da página principal iTEC™, siga as orientações


listadas abaixo:
1. Selecione a tecla Gerenciar Sequências.
2. Selecione a guia de Sequências.
RXA0130056—UN—13DEC12 3. Selecione a tecla Programar Sequências.
Gerenciar Sequências → Guia de Sequências → Tecla
Programar Sequências → Tecla Adicionar Passo 4. Selecione a tecla Adicionar Passo.
NOTA: O operador pode selecionar o botão Cancelar
(E) para sair do processo de edição sem salvar as
alterações.

5. Aparece a página Selecionar Função, permitindo


ao operador selecionar em uma lista de funções
(A). Selecione uma função.
6. A página selecione uma ação aparece depois da
função ter sido selecionada. Selecione uma ação
apropriada.
7. A página Distância do Passo aparece depois de a
ação ter sido selecionada. Use o teclado para
inserir a distância do passo.
8. Selecione a tecla OK para concluir e acessar a
página seguinte.
9. Repita os passos 4 a 8 até que toda a sequência
seja configurada.
10. Pressione o próximo botão para acessar a próxima
página.
RXA0131164—UN—27FEB13
11. Aparece a página de Nomear Sequência.
Página de selecionar função 12. Selecione a tecla Editar Nome de Sequência (B).
Aparece um teclado para digitar o nome da
sequência. Selecione a tecla Salvar quando
concluído.
13. Selecione a tecla Editar Atribuição (C). Aparece a
lista de atribuições disponíveis. Selecione a
atribuição e pressione a tecla Salvar na página de
atribuição de sequências.
14. Selecione a tecla Salvar (D) para concluir o
processo.
TO84419,00000F9-54-19AUG14

Status do Passo da Sequência


RXA0131165—UN—28FEB13 Sempre que a execução de uma sequência não for
Página de Nome & Atribuições possível ou for interrompida, o sistema iTEC™ informa
o operador sobre o novo problema mostrando um Alerta
A— Lista de funções Informativo (A) ou Alerta de Falha (F) próximo à
B— Tecla editar nome de sequência sequência ou ao passo da sequência. Pressione o
C— Tecla editar atribuição de sequências
D— Tecla salvar Símbolo de alerta próximo à sequência (na área de
E— Tecla cancelar atribuição ou guia de atribuição de sequências) para
acessar a página de status de sequência e ler os
NOTA: Para uma lista completa das funções passos com erros. Use as barras de rolagem (D) para
disponíveis, consulte Descrição e Mostrador nesta rolar a lista para cima e para baixo. Selecione a tecla
seção do Manual do Operador. editar sequência (G) para editar a sequência. Pressione
o Símbolo de Alerta próximo ao passo da sequência
(quando estiver em EDITAR) para informações sobre o
problema somente para aquele passo. Ambas as
iTEC é uma marca comercial da Deere & Company

62-3
Intelligent Total Equipment Control (iTEC™)

visualizações mostrarão um motivo resumido (C) para o


problema.

RXA0131170—UN—05MAR13
Barra de sequências

RXA0131144—UN—25JUL13
Edite a página de sequências

RXA0131609—UN—25JUL13
Página do status da sequência

A— Alerta Informativo
B— Botão Informações
C— Descrição do Texto
D— Barra de Rolagem
E— Botão OK RXA0131281—UN—25JUL13
F— Alerta de Falha Página de nome e atribuição
G— Botão Editar Sequência

NOTA: Pressione a Tecla Informações (B) em qualquer


página iTEC™ para acessar a página de status
geral. A página de status geral listará todas as
funções que sejam parte das sequências do
implemento atualmente mostrado (conjunto de
atribuições).

Editar página:

RXA0127531—UN—15AUG12
Tecla Gerenciar Sequências → Guia de Sequências → Tecla
Editar
RXA0131280—UN—25JUL13
Página de atribuição de sequências

A partir da página principal iTEC™, siga as orientações


listadas abaixo:
1.Selecione a tecla Gerenciar Sequências.
2.Selecione a guia de Sequências.
3.Selecione a sequência desejada.
4.Selecione a tecla Editar.

iTEC é uma marca registrada da Deere & Company

62-4
Intelligent Total Equipment Control (iTEC™)

● A — Lista de Sequência de Passos: Lista de na página Nomear & Atribuir mostrará um teclado para
etapas da sequência selecionada. a inserção do nome.
● B — Botão Adicionar Etapa: Adiciona nova etapa à ● A — Botões de Seta Esquerda e Direita: Move o
sequência. cursor à direita ou à esquerda na caixa de entrada.
NOTA: Insira o passo novo selecionando o passo na ● B — Botão Retroceder Espaço: Exclui caracteres
sequência. Pressione a tecla "Adicionar Passo" individuais à esquerda do cursor na caixa de
para inserir o passo novo. O campo de distância entrada.
será auto-preenchido com a distância anterior. Se a ● C — Botão Retornar: Move o cursor para a próxima
distância for alterada, o passo será classificado de linha.
acordo. ● D — Botão Caixa Alta: Alterna entre caixa alta e
caixa baixa.
● C — Caixa de Entrada da Função da Etapa: Altera
a função da etapa da sequência selecionada. ● E — Botão Salvar: Salva alterações.
● D— Caixa de Entrada de Dados da Ação da ● F — Botão Cancelar: Descarta alterações sem
Etapa: Altera a ação da etapa da sequência salvar.
selecionada. ● G — Botão de Símbolo: Escolhe símbolos.
● E — Caixa de Entrada de Dados de Distância da
Etapa: Acessa o teclado numérico para ajustar a Página de atribuições de sequências:
distância da etapa da sequência selecionada.
● F — Botão Cancelar: Sai sem salvar alterações.
● G — Botão Avançar: Acessa a próxima página.
● H — Barra de Rolagem: Rola para cima ou para RXA0145567—UN—01OCT14

baixo.
● I — Botão Excluir Etapa: Exclui etapa.
● J — Botão de Notificação: Visualizar problema
para uma etapa específica.
● K — Caixa de Entrada de Dados do Nome da
Sequência: Acessa o teclado para renomear a
sequência.
● L — Botão de Atribuição: Atribui sequência a um
botão do iTEC™.
● M — Botão Salvar: Salva alterações.
● N — Lista de Atribuição de Sequência: Seleciona
o botão ao qual a sequência será atribuída. RXA0131606—UN—26MAR13

● O — Botão OK: Aceita alterações.


Teclado

RXA0131607—UN—27MAR13

RXA0131300—UN—14MAR13
Teclado

Selecionar a tecla de Entrada do Nome da Sequência

62-5
Intelligent Total Equipment Control (iTEC™)

NOTA: Conjunto de atribuições: Um conjunto de


sequências atribuídas a teclas para um
implemento. Com os conjuntos de atribuições
relacionados a implementos diferentes (p. ex.,
plantadeira e arados), é fácil alternar de um
conjunto (implemento) para outro.

Opções disponíveis:
Listar e diagramar nomes e mostrar ícones para todas
as opções disponíveis de distância, operação e função
iTEC™.

RXA0131283—UN—07MAR13
1.Selecione Menu.
2.Selecione a guia Configurações da Máquina.
3.Selecione o Ícone iTEC™.
4.Selecione a tecla Gerenciar Sequências.
5.Selecione a guia de atribuições de sequências
(A).

● A — Guia de Atribuição de Sequência: Visualiza


ou altera sequências atribuídas aos botões.
● B — Lista de Atribuição de Sequência: Lista de
atribuições ou aberturas para possíveis atribuições
aos botões.
● C — Botão Conjunto de Atribuições Ativas:
Altera conjunto de atribuições selecionadas da lista.
● D — Botão Editar: Altera a atribuição do botão
selecionado e o conjunto de atribuições.
● E — Botão Excluir Conjunto de Atribuições:
Exclui conjunto de atribuições.
● F — Botão Editar Atribuição: Altera e define nome
de atribuição.
● B — Botão Conjunto de Atribuições Novo:
Adiciona um conjunto de atribuições novo.
● H — Botão Cancelar: Sai sem salvar alterações.
● I — Botão OK: Seleciona um conjunto de
atribuições destacado anteriormente.
● J — Lista de Sequência Disponível: Sequências
disponíveis para atribuição.
● K — Barra de Rolagem: Rola a lista para cima ou
para baixo.

iTEC é uma marca registrada da Deere & Company

62-6
Intelligent Total Equipment Control (iTEC™)

- A-4 Cancelar
● B—Levante Traseiro (Se Equipado)
- B-1 Elevar até o limite de altura
- B-2 Abaixar até o ponto de ajuste
- B-3 Descida rápida
● C—Levante Dianteiro (Se Equipado)
- C-1 Elevar
- C-2 Abaixar
- C-3 Flutuar
- C-4 Cancelar
● D—Transmissão
- D-1 Marcha-Pré-selecionar marcha
● E—Transmissão AUTO2
- E-1 Mudança de marcha automática para a mais
alta marcha selecionada, com a marcha máxima
ou apenas retomada baseada nas capacidades
da transmissão.
● F—FieldCruise™ liga/desliga
- F-1 colocar o motor em rotação máxima
● G—Não Equipada
- G-1 Velocidade ajustada para máxima em
relação ao solo
● H—Liga/Desliga PTO Traseira (Se Equipado)
● I—Não Equipada
● J—Bloqueio do Diferencial Liga/Desliga/Automático
● K—MFWD liga/desliga/automático
JG50163,000032F-54-18NOV14

Executar Sequência
A execução da sequência iTEC™ requer que certos
controles do trator sejam operados de uma maneira
específica. A sequência NÃO será executada com o
trator na posição ESTACIONAMENTO. A alavanca de
rodagem deve estar na posição de avanço para
executar velocidades definidas, engate de marchas ou
Mudança Automática de Marcha. A velocidade de
rodagem do trator deve ser pelo menos de 0,5 km/h
(0,31 mph).
Se uma função da TDP for incluída numa sequência, a
TDP deve ser manualmente acionada usando o
interruptor da TDP para o acionamento inicial. Antes de
executar sequências que incluam funções de VCS
(Válvula de Controle Remoto), as respectivas
alavancas da VCS devem estar nas suas posições
RXA0134396—UN—06AUG13 neutras.
Primeira coluna: Função, segunda coluna: Ação, terceira
coluna: Distância A sequência atual pode ser interrompida a qualquer
momento pressionando-se a mesma tecla de
● A—VCS's (I até XV)
FieldCruise é uma marca registrada da Deere & Company
- A-1 Estender iTEC é uma marca registrada da Deere & Company
- A-2 Flutuar 2
Se a Transmissão CommandQuad™ estiver no modo
- A-3 Retrair AUTOMÁTICO, essa função pode mudar as marchas dentro de um
grupo, mas não pode mudar de grupo.

62-7
Intelligent Total Equipment Control (iTEC™)

Sequência iTEC™ (A-D) usada para iniciar a C— Botão de Sequência 3


sequência. As funções comandadas ativas atuais serão D— Botão de Sequência 4
E— iTEC™
canceladas (por exemplo, movimento do levante ou F— Botão principal
fluxo da VCS serão interrompidos se iniciados como G— Lista de atribuições
parte da sequência). H— Área de Status

Durante a execução da sequência, uma função pode 1.Ligue o Botão Principal do iTEC™ (F).
ser ativada manualmente a qualquer momento sem 2.Selecione a tecla de Sequência iTEC™ (A-D) no
interromper a execução da sequência. As funções CommandARM™ para a sequência desejada.
acionadas manualmente são ignoradas pelo iTEC™
durante o resto da sequência. O respectivo ícone de 3.Os passos da sequência aparecem na Área de
alerta aparece na Área de Status (H). Status (H) e o andamento dos passos é mostrado.
TO84419,00000FC-54-22JAN14

Excluir Sequência
Sequências que não forem mais necessárias podem
ser completamente excluídas. Quando uma sequência
é excluída, todas as atribuições da tecla são removidas
e a sequência não fica mais disponível para uso.

RXA0137808—UN—22JAN14
RXA0129723—UN—06MAR13
Botões de Sequências no CommandARM™ Tecla Gerenciar Sequências

RXA0131148—UN—02OCT13
Mostrador da Coluna de Canto
RXA0133539—UN—15JUL13
Página de Gerenciar Sequências

A—Seção de Conteúdo iTEC™


B—Guia de Sequências
C—Guia de Atribuições de Sequências
D—Tecla Programar
E—Tecla Excluir

A partir da página principal iTEC™, siga as orientações


listadas abaixo:
1.Selecione a tecla Gerenciar Sequências.
2.Selecione a guia de Sequências (B).
3.Selecione a sequência a ser excluída.
4.Selecione a tecla Excluir (E).
RXA0131608—UN—26MAR13
Página Principal iTEC™ 5.Aparece a página Excluir Sequência, pedindo ao

A— Botão de Sequência 1
B— Botão de Sequência 2 CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company
iTEC é uma marca registrada da Deere & Company

62-8
Intelligent Total Equipment Control (iTEC™)

operador para confirmar a exclusão da sequência.


Selecione excluir para remover a sequência.
TO84419,00000FD-54-23SEP13

62-9
Tractor Implement Automation (TIA™)
Tractor Implement Automation™ (TIA™) Ativação do equipamento Tractor-
-Implement Automation™
CUIDADO: Embora as frases "transferência de
controle" e "retirada do controle" sejam termos
habitualmente usados com equipamento TIA™,
em NENHUM momento o implemento está com
o controle total de uma operação. O operador RXA0131994—UN—22APR13
SEMPRE tem a capacidade de cancelar a ação Menu → Guia Sistemas → Ícone Gerenciador de software →
de um implemento TIA. É responsabilidade do Guia Ativações
operador certificar-se de que a operação do
implemento não danifique o equipamento nem
implique perigo de ferimentos ou morte ao
operador e outras pessoas próximas.
Tractor Implement Automation™ não deve ser
posta em funcionamento durante condução em
vias públicas ou perto de outras pessoas.

Para tratores compatíveis com ISO, os implementos


compatíveis com TIA™ possuem a capacidade de
controlar certas funções individuais do trator. Consulte o
Manual do Operador do seu implemento ou entre em
contato com o seu concessionário John Deere™ para
RXA0143147—UN—07JUL14
esclarecer quaisquer dúvidas sobre os implementos Página de ativações
compatíveis com TIA™.
TO84419,00000FF-54-21MAR14 A—Guia Ativações
B—Botão inserir código
C—Botão de Detalhes
D—Lista de status
E—Lista de recursos
F—Botão Informações

Códigos de resposta, descrições de texto e medidas corretivas


Códigos de Texto Mostrado Ação Corretiva
Resposta Comuns
0 Código aceito Não Necessário
4 Implemento não disponível para desativar Implemento já desativado
5 Implemento já ativado Não necessário, implemento deve funcionar conforme
esperado
6 e 11 Espaço Indisponível para Ativação Entre em contato com seu concessionário para assistência
17 Ativação demonstrativa substituída por ativação permanente Não Necessário

NOTA: Para obter o número de série do trator, consulte 3. Selecione o ícone Gerenciador de software
a seção Números de Identificação - Registrar
Número de Série do Produto neste Manual do 4. Selecione a guia Ativações (A)
Operador. 5. Quando a página Ativações for mostrada, pressione
a tecla Inserir Código (B). Aparecerá um teclado.
É necessário um código de ativação para permitir o
funcionamento da TIA™. Contate seu concessionário NOTA: Alguns caracteres do teclado da página de
John Deere™ com o número de série do trator e a ativação Tractor Automation Activation estão em
marca, modelo e número de série do implemento. O cinza e não são usados nos códigos de ativação.
concessionário obterá o código de ativação com o Se o código de ativação fornecido incluir quaisquer
StellarSupport™ John Deere™. caracteres que ficaram em cinza no teclado da
1. Selecione Menu página de ativação Tractor Automation Activation,
peça ao concessionário para reconfirmar o código
2. Selecione a guia Sistema de ativação.

6. Usando o teclado, insira o código de ativação,


TIA é uma marca comercial da Deere & Company depois selecione a tecla Salvar/Enter.
Tractor Implement Automation é uma marca registrada da Deere &
Company 7. Se o código de ativação for inserido corretamente, o
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
StellarSupport é uma marca registrada da Deere & Company código de confirmação aparece na janela de inserir

63-1
Tractor Implement Automation (TIA™)

ativação e uma mensagem é mostrada. Código A—Guia Aplicativos


Aceito indica que a ativação está completa. B—Ícone do status da automação
C—Barra de Rolagem
8. Se aparecer uma mensagem diferente de Código D—Botão Tractor Implement Automation™ de ativação
Aceito, consulte a tabela Códigos de resposta,
descrições de texto e medidas corretivas. Se Acesse CommandCenter™ menu e selecione a guia
aparecer uma mensagem não listada, verifique e (A).
reinsira o código. Se o problema persistir, consulte Pressione o ícone de status de automação (B) e acesse
seu concessionário John Deere™. a página de status da automação.
Até vinte nomes de implementos podem ser vistos na Na página de status, o status de todas as funções
página Tractor Automation Activation em um mesmo disponíveis para TIA™ é apresentado.
momento. Quando uma nova entrada for exibida na
lista Recursos (E), esta entrada será identificada como Se um equipamento não apto para TIA for conectado,
"Implemento desconhecido". O texto "Implemento aparece somente uma mensagem de texto no
desconhecido" deve mudar para o nome real após a mostrador.
primeira conexão do implemento. Se houver muitas funções para mostrar em uma página
TO84419,0000100-54-28APR15 de status, a barra de rolagem (C) pode ser usada para
alterar respectivamente as páginas anterior e seguinte.
Para ativar os implementos, pressione a tecla (D) de
TIA™ - Página de Status ativação da TIA™ e acesse a página para ativar os
implementos. Consulte também TIA™ - Ativação dos
Implementos nas páginas seguintes.
A página de status tem quatro colunas:

LX1057101—UN—23JUL13

LX1057102—UN—23JUL13

Tractor Implement Automation é uma marca registrada da Deere &


Company TIA é uma marca registrada da Deere & Company
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company

63-2
Tractor Implement Automation (TIA™)

Função Auto/comando Causa Status


Todas as funções • O comando atual • Nenhuma razão/tudo • AUTO - a função atualmente é comandada e não existe limite.
disponíveis para TIA™ desde o implemento limpo - a função está • AUTO -a função atualmente não é comandada pelo
são mostradas aparece no mostrador se livre de falhas e a cabine implemento ou não pode ser comandada por ele. O operador
a função estiver no modo é automatizada pelo tem o controle, ou deve habilitar a função.
automático e o implemento. • !AUTO! -a função atualmente tem uma falha. A causa é
implemento estiver •Texto resumido - a mostrada em um texto resumido na segunda coluna.
comandando a função. função não está pronta • AUTO↑ indica que a função tem um limiar superior. O
para executar comandos comando do implemento é muito alto.
do implemento. • AUTO↓ indica que a função tem um limite inferior. O comando
do implemento é muito baixo.

SV81855,000016F-54-28APR15

Operação do Tractor Implement 3. Siga as instruções do Manual do Operador do


Automation™ implemento para operar o implemento.
TO84419,0000107-54-29OCT14
IMPORTANTE: É necessário que o trator e os
implementos cumpram vários requisitos para
permitir o funcionamento correto da TIA™.
Consulte as informações nesta seção deste Requisitos da TDP
Manual do Operador e no Manual do Operador Antes de transferir o comando ao implemento, prepare
do Implemento. o implemento conforme indicado pelo Manual do
Operador do implemento. Transfira o controle usando o
1. Conecte o equipamento TIA™ no trator usando uma interruptor de retomada AutoTrac™ conforme descrito
conexão ISO, consulte Conectar Equipamento no Manual do Operador do Implemento.
Compatível na seção Posto do Operador deste
Manual do Operador. As seguintes condições devem ser cumpridas antes da
transferência do comando ao implemento:
● Operador no assento.
● Sistema da TDP funcional.
● Controle remoto da TDP desligado.
● TDP acionada (interruptor da TDP ligado).

NOTA: A menos que o implemento esteja autorizado a


acionar a TDP quando o trator estiver parado, a
ativação da TDP com o trator estacionário será
impedida pelo trator. O implemento pode,
entretanto, estar autorizado a desativar a TDP.

Durante a operação e dependendo das capacidades do


sistema da TDP, o implemento pode acionar/desativar a
TDP, alterar a marcha da TDP ou ajustar a velocidade
da TDP.
Para retirar o comando, desligue o interruptor da TDP.
TO84419,0000101-54-23SEP13

RXA0135370—UN—25SEP13
Interruptor do AutoTrac™
Requisitos das SCVs
A—Botão de Retomada AutoTrac™ Antes de transferir o comando ao implemento, prepare
o implemento conforme indicado pelo Manual do
2. Selecione o Botão de Retomada do AutoTrac™ (A) Operador do implemento. Transfira o controle usando o
no CommandARM™ . interruptor de retomada AutoTrac™ conforme descrito
no Manual do Operador do Implemento.
TIA é uma marca registrada da Deere & Company As seguintes condições devem ser cumpridas antes da
AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company
CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company transferência do comando ao implemento:

63-3
Tractor Implement Automation (TIA™)

● Operador no assento. ● Coloque o trator em ESTACIONAMENTO.


● VCSs funcionais.
TO84419,0000104-54-23SEP13
● Alavancas de comando de VCSs na posição neutra.
● Alavancas de VCSs não bloqueadas.
Requisitos do Engate Traseiro
NOTA: Ajuste o limite de vazão máxima das VCSs que Antes de transferir o comando ao implemento, prepare
não pode ser excedido pelo implemento. o implemento conforme indicado pelo Manual do
Operador do implemento. Transfira o controle usando
NOTA: A menos que o implemento esteja autorizado a AutoTrac™ o interruptor do resumo como apresentado
ajustar a vazão da SCV quando o trator estiver no manual do operador do implemento.
parado, o ajuste de vazão das SCVs com o trator O implemento pode controlar a profundidade do levante
estacionário será impedido pelo trator. O automaticamente.
implemento pode, entretanto, estar autorizado a
interromper a vazão de óleo. Defina o limite de elevação usando o
CommandCenter™.
Durante a operação, o implemento tem a capacidade
de: IMPORTANTE: O implemento não pode exceder o
limite.
● Controlar as VCSs durante as operações.
● Alterar a vazão das VCSs até o limite definido. As seguintes condições devem ser cumpridas antes da
transferência do comando ao implemento:
Para desativar o comando: ● Operador no assento.
● Acionar uma alavanca de SCV específica ou... ● Sistema do levante funcional.
● Bloqueio da alavanca da SCV ou... ● Alavanca de comando do levante na posição neutra.
● Acione interruptor do controle remoto no para-lama. ● Levante não bloqueado.

TO84419,0000102-54-31OCT13
NOTA: A menos que o implemento esteja autorizado a
ajustar a profundidade do levante quando o trator
estiver parado, ele irá impedir os ajustes da
Requisitos da Orientação do AutoTrac™ profundidade do levante quando em posição
Antes de transferir o comando ao implemento, prepare estacionária.
o implemento conforme indicado pelo Manual do
Operador do implemento. Transfira o controle usando Durante a operação, o implemento tem a capacidade
AutoTrac™ o interruptor do resumo como apresentado de controlar a profundidade do levante.
no manual do operador do implemento. Para desativar o comando:
As seguintes condições devem ser cumpridas antes da ● Mova a alavanca de controle do levante.
transferência do comando ao implemento:
● Bloqueio do levante.
● Operador no assento. ● Ative o interruptor do levante montado para-lama (se
● Sistema de direção funcional. equipado).
● AutoTrac™ está DESLIGADA.
TO84419,0000105-54-26JAN15
● Volante imóvel.
● Velocidade do veículo abaixo da velocidade
automatizada máxima.
● Transmissão não está em estacionamento.

Durante a operação, o implemento tem a capacidade


esterçar o trator automaticamente.
Para desativar o comando:
● Vire o volante.

AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company

63-4
Controle de Profundidade TouchSet™
Conexão do Implemento e Sistema de IMPORTANTE: As mangueiras hidráulicas podem
Controle falhar devido a danos físicos, dobras, tempo de
uso e exposição. Verifique regularmente as
IMPORTANTE: Procedimento de redefinição do mangueiras.
conector de opção hidráulica:
Pó, sujeira e outros materiais estranhos podem
1.Com a chave da ignição na posição STOP danificar o sistema hidráulico. Limpe
(desligado), desconecte o chicote do completamente as mangueiras hidráulicas e as
conector de opção hidráulica do trator. VCRs antes de conectar o implemento ao trator.
2.Dê a partida no trator, espere até que o
mostrador apareça, desligue o trator. IMPORTANTE: Limpar com vapor ou água a alta
pressão a área em torno das conexões e
3.Ligue o chicote do conector de opção sistema elétrico da VCR pode danificar o
hidráulica ao trator. equipamento. Qualquer jato de água com
4.Dê a partida no trator, a função hidráulica pressão superior a 6895 kPa (69 bar) (1000 psi)
opcional agora deve estar disponível. deve ser mantido pelo menos a 200 mm (8") das
conexões.

NOTA: Encontram-se disponíveis kits de identificação


de mangueiras no seu concessionário John
Deere™.

1. Identifique a mangueira de extensão (B) e a


mangueira de retração (C).
2. Encoste o trator em ré e engate o implemento à
barra de tração. Certifique-se de que o pino de
engate esteja travado na sua posição.

CUIDADO: Evite possíveis lesões. Desligue o


X9811—UN—23AUG88 motor, mova a alavanca de VCR para neutro e
bloqueie os comandos das VCRs antes de
acoplar implementos, para evitar movimentos
dos implementos.

IMPORTANTE: desligue sempre o motor antes de


conectar ou desconectar o sensor de posição
do implemento. A conexão ou a desconexão
com o motor funcionando causará falhas no
sistema. Desligue o motor e reinicie para
restaurar a função correta.

3. Desligue o motor do trator.


RXA0110340—UN—13SEP10
A— Alavanca da VCR
IMPORTANTE: Certifique-se de conectar
B— Mangueira de extensão corretamente as mangueiras hidráulicas de
C— Mangueira de retração controle remoto nos acopladores. Se as
conexões de mangueira estiverem trocadas, a
CUIDADO: Vazamento de fluido sob alta máquina não responderá aos controles do
pressão pode penetrar na pele e causar sistema conforme esperado.
acidentes pessoais graves. Evite o perigo
aliviando a pressão antes da desconexão das SCV traseira
linhas hidráulicas ou outras linhas. Extensão=porta esquerda
Em caso de acidente, consulte um médico Retração=porta direita
imediatamente. Qualquer fluido injetado na pele
deve ser removido com cirurgia dentro de
algumas horas, sob risco de gangrena.
NOTA: A alavanca da VCR (A) só é movida para baixo
quando os acopladores são desconectados.

John Deere é uma marca registrada da Deere & Company

64-1
Controle de Profundidade TouchSet™

RXA0143036—UN—25JUN14 RXA0131879—UN—10APR13
Conector do chicote elétrico Página principal da VCR

A— Conector do chicote A— Alavanca de controle VCR I


B— Amplitude do implemento
Conecte as mangueiras hidráulicas do implemento. C— Indicador de posição do implemento
Para referência, consulte Conexões hidráulicas D— Botão do ponto de ajuste superior
E— Botão do Ponto de Ajuste Inferior
remotas na seção 63 deste Manual do operador. F— Posição do implemento
G— Status do modo de automação
Instale o sensor de posição do implemento ao conector
do chicote elétrico (A) do trator.
CUIDADO: Evite ferimentos ou morte. Não tente
RD47322,0000575-54-30APR15 instalar sensores de controle de profundidade
em implementos que não foram projetados para
esse sistema. Veja o manual de instruções do
Uso de controles de profundidade implemento.
TouchSet™ O movimento do sensor, dos conectores, das
articulações ou da unidade de controle do
implemento quando o motor estiver
funcionando, pode causar movimentos
inesperados. Mantenha-se afastado do
implemento ao ligar o motor.

A válvula de controle seletivo do trator (VCS I) é usada


para controlar eletronicamente a elevação, descida e o
ajuste de profundidade do implemento sem sair da
cabine.
1. Conecte o trator ao implemento.
2. Pressione a tecla de atalho da SCV na barra de
RXA0130050—UN—26AUG13
navegação ou siga a rota alternativa.
3. Selecione o menu.
4. Selecione o ícone da SCV.

NOTA: Ao usar o TouchSet™, a VCS (VCR) deve ser


ajustada para o modo de função. Ver seção
Sistema Hidráulico e Válvulas de Controle Remoto
RXA0133709—UN—16JUL13 60.
Tecla de atalho da VCR na barra de navegação
A configuração de altura é a margem superior do
ponto de ajuste do implemento (B). O limite inferior
(configuração de profundidade) é a parte inferior da
amplitude de movimento do implemento. A posição
efetiva do implemento é mostrada pelo indicador
(C).
RXA0127933—UN—04SEP12
Menu → Ícone da SCV

64-2
Controle de Profundidade TouchSet™

Mover a alavanca da SCV I (A) para a posição de


retenção de extensão ou retração com o
TouchSet™ em auto (G) comandará a posição do
implemento conforme o ponto de ajuste
estabelecido.
Mover rapidamente a alavanca da VCR I para a
área de extensão ou retração e retornar à posição
central com o TouchSet™ em AUTO ajustará a
posição do implemento para cima ou para baixo em
um valor fixo. Breves movimentos repetidos da
alavanca serão somados.
RXA0131882—UN—26AUG13
5. Utilizando a alavanca da VCR I, abaixe o implemento Automação
até a profundidade desejada enquanto o implemento
e a Posição do Implemento no CommandCenter™ A— Gráfico de Barras de Vazão em Retenção
(F). B— Botões de Aumento de Vazão
C— Botões de Diminuição de Vazão
6. Quando o implemento estiver na profundidade D— Caixa de entrada
desejada, pressione a tecla (E). E— Queda do tempo de retenção
F— Guia de automação
7. Utilizando a alavanca da VCS I, levante o G— Tecla liga/desliga
implemento até a altura desejada enquanto o
1. Toque no gráfico de barras (A) na tela principal da
observa o implemento e a Amplitude do Implemento
SCV para ativar a janela da guia de vazão. Aumente
do CommandCenter™ (B).
a vazão pressionando as teclas (B) ou diminua a
8. Quando o implemento estiver na altura desejada, vazão pressionando as teclas (C) para ajustar a
pressione a tecla (D). vazão desejada.

Continuação do TouchSet™ - Ajuste da vazão NOTA: O gráfico de barras (A) mostra a vazão em
retenção e sua quantidade será mostrada na caixa
(D). A caixa de opções de tempo de retenção (E)
não pode ser ajustada quando o Modo Automação
(F) estiver habilitado. Consulte a seção 60 de
configuração das válvulas de controle seletivo -
modo padrão no sistema hidráulico e válvulas de
controle seletivo.

NOTA: A vazão é mostrada em incrementos de 0,04, e


vai de 0,04 até 10 localizada na caixa de entrada
(D). Pressionando (+) aumentará a vazão em 0,04,
pressionando (++) aumentará a vazão em 1,00, e
RXA0131898—UN—10APR13
pressionando (-) e (- -) diminuirá o ajuste da vazão
Página principal da VCR pelos mesmos incrementos.

2. Pressione a guia automação (F), depois a tecla liga


ou desliga (G) para ativar o recurso automação.
RD47322,0000576-54-30APR15

RXA0131880—UN—26AUG13
Guia de vazão

64-3
Levante Hidráulico e Engate Traseiro de Três Pontos (Se Equipado)
Adaptação da Potência do Trator ao hidráulico. O levante hidráulico se move lentamente
Tamanho do Implemento Rebocado quando os interruptores remotos estão sendo usados.

IMPORTANTE: É necessário adaptar a potência do


trator ao tamanho de certos implementos. O
excesso de potência poderia danificar o
implemento e, por sua vez um implemento
demasiado grande poderia danificar o trator.
(Consultar o manual de operação do
implemento para determinar as potências
mínima e máxima requeridas antes de acoplar
um implemento.)

AG,LT04177,82-54-14SEP98

RXA0136163—UN—22OCT13
Interruptores de Controle Remoto do Levante
Componentes do Levante Hidráulico e
Engate Traseiro de Três Pontos (Se A—Interruptores de Controle Remoto do Levante
Equipado)
NOTA: A alavanca de controle do levante não pode ser
usada simultaneamente com os interruptores de
controle remoto do levante.

LS87647,00004FC-54-15SEP16

Engate Traseiro

BM011196—UN—15SEP16
A—Braços do Levante
B—Interruptores de Controle Remoto do Levante
C—Braços de Elevação
D—Braço do Terceiro Ponto
E—Braços de Tração
F—Blocos de Estabilização
LS87647,00004FB-54-15SEP16

CQ297296—UN—05FEB15
Interruptores de Controle Remoto do
Levante (Se Equipado)
CUIDADO: Para evitar ferimentos ou danos
causados pelo movimento do trator, certifique- RXA0128919—UN—09NOV12

-se de que a transmissão esteja na posição


Estacionamento antes de utilizar os
interruptores de controle remoto. Fique
distante de pontos de interferência durante a
elevação e descida do levante hidráulico.
Quando os interruptores (A) de controle remoto
são pressionados, o levante hidráulico move-se
RXA0133710—UN—16JUL13
lentamente, mas aumenta aos poucos a
velocidade conforme o tempo que for mantido
pressionado.

Mantenha os interruptores (A) de controle remoto do


levante pressionados para elevar ou baixar o levante

65-1
Levante Hidráulico e Engate Traseiro de Três Pontos (Se Equipado)

Alavanca de comando do levante

E
D

RXA0143169—UN—01JUL14
A—Alavanca de Controle do Engate Traseiro A
B—Botão do Ponto de Ajuste RXA0143179—UN—07JUL14
C—Botão de Bloqueio Controles do CommandARM™
D—Botão de Retomada
I—Botão configurações avançadas
J—Indicador do limite superior
K—Indicador da Posição do Engate
L—Indicador do ponto de ajuste
M—Ícone de bloqueio

Controles:
O operador pode executar as funções do levante
usando os seguintes controles:
● Alavanca de Controle do Engate Traseiro (A)

Configurações:
A Página de Configurações do Engate Traseiro pode CQ297430—UN—05FEB15
ser acessada de duas formas: Alavanca de controle do levante

CommandCenter™: A—Posição de Flutuação


B—Posição de Retenção, Abaixamento
1.Selecione Menu. C—Abaixamento Proporcional do Engate
2.Selecione a guia de Configurações do trator. D—Elevação Proporcional do Engate
E—Posição de Retenção, Elevação
3.Selecione o ícone do Levante Traseiro. F—Botão do Ponto de Ajuste
G—Botão de Retomada
Barra de navegação:
Proporcional
Pressione o botão do engate traseiro da barra de
navegação. Mover a alavanca de controle do levante dentro das
regiões proporcionais (C e D), muda a taxa de subida
JG50163,0000480-54-05FEB15
ou descida dependendo do quão distante a alavanca é
movida da posição central.
A alavanca de controle do levante não eleva acima do
limite superior, mas pode descer abaixo do ponto de
ajuste.
Retenções
Quando a alavanca de controle do levante é puxada
para dentro da posição de retenção de elevar (D) e
liberada, o levante sobe até o limite superior. Quando
empurrada para dentro da posição de retenção de
abaixar (B) e liberada, o levante se move para o ponto
de ajuste.
Flutuação
A posição de flutuação (A) permite a liberdade de
movimento do levante e e útil ao desacoplar um
implemento. Consulte Operação de flutuação nesta

65-2
Levante Hidráulico e Engate Traseiro de Três Pontos (Se Equipado)

seção deste manual do operador para a configuração


adequada se o implemento exigir que o levante flutue
durante a operação no campo.
Botão de ajuste da profundidade do levante
O botão de ajuste da profundidade do levante também
pode ser usado para ajustar a posição do levante. Da
mesma forma como a alavanca do controle do levante,
este não eleva o levante acima do limite superior, mas
pode abaixar o levante abaixo do ponto de ajuste.
Configuração da profundidade
Use a alavanca de controle do levante ou o botão de RXA0149592—UN—07AUG15
ajuste de profundidade para mover o levante para a A—Botão de bloqueio da alavanca de controle do engate traseiro
posição desejada, pressione a tecla do ponto de ajuste B—Ícone de Configurações Avançadas
C—Indicador de amortecimento do bloqueio
(A) para memorizar a profundidade de operação.
Retorno à profundidade de operação memorizada Bloqueio do levante
Pressione o botão de retomada (G) ou empurre a Antes do transporte, ou quando o implemento montado
alavanca de controle para dentro da posição de no levante não estiver em uso, acione o amortecimento/
retenção inferior (B) e solte para retornar ao ponto de /bloqueio do levante traseiro
ajuste. 1. Eleve o levante com a alavanca de controle ou com o
Se o engate está abaixo do ponto de ajuste, só é botão de ajuste de profundidade do levante.
permitido retornar ao ponto de ajuste quando o trator 2. Aperte o botão de bloqueio (A).
estiver em movimento.
Quando o botão de amortecimento do bloqueio do
NOTA: O botão de retomada (G) não abaixará o engate levante (C) estiver visível, o levante não responderá ao
se o trator estiver parado com a transmissão na ajuste de profundidade e a alavanca de controle do
posição de Estacionamento ou Neutra. levante não poderá abaixá-lo.
A alavanca de controle do levante pode elevar o levante
JG50163,0000481-54-05FEB15
de volta à posição bloqueada com a alavanca mantida
na posição de retenção.
Se o levante ceder com o trator parado, ele retornará à
Amortecimento/bloqueio do levante altura em que foi bloqueado quando o trator começar a
traseiro se mover.
CUIDADO: Para evitar possíveis lesões e danos Para desbloquear o levante, pressione o botão de
ao equipamento, bloqueie o levante antes do bloqueio (A) novamente.
transporte.
Amortecimento do levante
O botão de bloqueio também vira amortecimento do
transporte ON/OFF quando ativado. O amortecimento
do levante pode ser ativado ou desativado na página de
configurações avançadas do levante (B).
GH15097,0000868-54-07AUG15

Ajuste do controle de carga/profundidade


(efeito de tração)

RXA0143181—UN—03JUL14
Botão de bloqueio da alavanca de controle do engate
traseiro

RXA0133710—UN—16JUL13
Botão de atalho do levante traseiro na barra de navegação

65-3
Levante Hidráulico e Engate Traseiro de Três Pontos (Se Equipado)

que se apoiem totalmente em rodados para o controle


de profundidade.
GH15097,000086A-54-19MAY14

Uso do controle de tração

RXA0143172—UN—01JUL14
Módulo de profundidade/carga do levante traseiro

A—Indicador de Profundidade da Carga


B—Botão para diminuir o valor
C—Botão para aumentar o valor

o ajuste do controle de carga/profundidade altera


apenas o efeito de tração. A profundidade de operação RXA0128369—UN—25SEP12
Alto efeito causa maior variação de profundidade se o solo
é ajustada com a alavanca de controle do engate varia
traseiro.
1. Selecione o módulo de carga/profundidade.
2. Ajuste o valor de carga/profundidade usando a tecla
diminuir valor (B) ou a tecla aumentar valor (C).
● Para controle somente da posição, coloque a
configuração de carga/profundidade em OFF.
Consulte Usando o Controle de Posição nesta
seção deste Manual do Operador.
● Ajustes mais altos são usados para controle de
tração. Consulte Usando o Controle de Tração
nesta seção deste Manual do Operador.
JG50163,0000482-54-05FEB15 RXA0128366—UN—30APR13
Médio efeito controla melhor a profundidade se o solo variar

Usar controle de posição

RXA0143421—UN—08JUL14
Baixo efeito causa maior variação de profundidade em
terreno ondulado

RXA0128370—UN—25SEP12
Levante mantido na posição selecionada

Use o controle de posição para a operação de


implementos sem contato com o solo e implementos

65-4
Levante Hidráulico e Engate Traseiro de Três Pontos (Se Equipado)

RXA0133710—UN—16JUL13
Botão de atalho do levante traseiro na barra de navegação

RXA0143422—UN—08JUL14
Efeito mais alto controla melhor a profundidade em terreno
ondulado

Use o controle de tração para ajudar manter a


profundidade de operação de equipamento de
mobilização de solo não flutuante em terreno ondulado
ou se a altitude/passo do trator e afundamento das
rodas traseiras forçarem o implemento mais para baixo
do que o desejado. No caso de variação da densidade/
/resistência do solo, um ajuste de efeito maior causará RXA0143173—UN—01JUL14

mais variação de profundidade. O melhor ajuste Módulo de Limite Superior do Engate Traseiro
depende do tipo de implemento e das condições do
A—Indicador do limite superior
campo. B—Botão para aumentar o valor
C—Botão para diminuir o valor
Valores mais altos proporcionam reação maior/mais
rápida. Valores mais baixos proporcionam reação 2. Para ajustar o limite superior do engate traseiro,
menor/mais lenta. utilize os botões de aumentar o valor (B) ou diminuir
Configurações recomendadas por tipo de implemento: o valor (C).

NOTA: As alterações no limite superior são imediatas.


Cultivador Integral de Campo 4—5
Arado de aiveca integral 3—5 Quando o limite superior for o mesmo da posição
do engate, o mesmo segue o limite superior.
Arado de Aiveca Semi-Integral 2—4
Arado escarificador integral 2—4
JG50163,0000483-54-05FEB15
Arrancador Integral/Subsolador 1—3

Use a alavanca de controle do engate traseiro ou o


botão de levante da profundidade de carga para Ajuste da taxa de descida do levante
controlar/alterar a profundidade de operação. Para mais traseiro
informações, consulte Ajuste do controle de
CUIDADO: Velocidades excessivas de descida
profundidade de carga (Resposta de tração) nesta
podem causar ferimentos ou danos na
seção deste Manual do Operador.
máquina. A descida completa do implemento
GH15097,000086B-54-10AUG15 deve durar, no mínimo, 2 segundos.

1. Selecione o módulo da taxa de descida do levante


Ajuste do Limite Superior do Engate traseiro.
Traseiro
1. Selecione o módulo do limite superior do levante
traseiro.

RXA0133710—UN—16JUL13
Botão de atalho do levante traseiro na barra de navegação

65-5
Levante Hidráulico e Engate Traseiro de Três Pontos (Se Equipado)

B—Tecla Aumentar Valor


C—Tecla Diminuir Valor

NOTA: As alterações da velocidade de elevação


entrarão em vigor imediatamente.

GH15097,000086E-54-01JUL14

Sensibilidade ao Deslizamento do Engate


Traseiro
RXA0143171—UN—01JUL14 NOTA: O trator deve ser equipado com radar e o
Módulo da Taxa de Descida do Engate Traseiro controle de profundidade da carga deve estar no
modocontrole de tração para que o deslizamento
A—Indicador da taxa de descida do engate funcione (consulte Uso do Controle de
B—Botão para aumentar o valor
C—Botão para diminuir o valor Tração nesta seção deste Manual do Operador).
O levante pode ser operado apenas com detecção
2. Para ajustar a taxa de descida do engate traseiro,
da tração, ou com detecção da tração e
utilize o botão de aumento de valor (B) ou o botão de
derrapagem do levante. Ajustes da patinagem do
diminuição do valor (C).
levante independem da resposta de tração.
NOTA: As alterações da taxa de descida são imediatas.
Orientações para Ajustar a Respostaa
JG50163,0000484-54-05FEB15
Arado Escarificador 2—4
Subsolador 5—7
Arado de aiveca 7—9
Ajuste da velocidade de elevação do Escarificador em V 8—10
levante traseiro a
O ajuste apropriado dependerá do tipo de implemento, das
1. Selecione o módulo de velocidade de elevação do condições de solo e da configuração do trator
levante traseiro.
2. Para ajustar o limite superior, use a tecla para NOTA: Alterar a resposta ao deslizamento apenas
aumentar (B) ou a tecla para diminuir (C) o valor. afetará a operação se o deslizamento das rodas for
superior a 10%.
A resposta ao deslizamento do engate traseiro
retorna automaticamente para zero durante o
transporte [velocidade acima de 20 km/h (12.4
mph)].

1. Selecione o módulo de sensibilidade ao


RXA0133710—UN—16JUL13 deslizamento do engate traseiro.
Botão de atalho do levante na barra de navegação
2. Para ajustar a sensibilidade à patinagem, use a tecla
para aumentar (B) ou a tecla para diminuir (C) o
valor.
Valores mais altos proporcionam reação maior/mais
rápida à variação da patinagem. Valores mais baixos
proporcionam reação menor/mais lenta à variação
da patinagem.
As alterações da sensibilidade à patinagem entram
em vigor imediatamente.

NOTA: A alteração da resposta ao deslizamento


apenas afetará a operação se o deslizamento das
RXA0143170—UN—01JUL14
rodas for superior a 10%.
Módulo da Velocidade de Elevação do Levante Traseiro

A—Indicador da velocidade de elevação do levante traseiro

65-6
Levante Hidráulico e Engate Traseiro de Três Pontos (Se Equipado)

A resposta à patinagem do levante traseiro retorna Os braços de elevação podem ser ajustados para
automaticamente para zero durante o transporte flutuação lateral. Consulte Ajuste da flutuação lateral
[velocidade acima de 20 km/h (12,4 mph)]. nesta seção deste manual do operador.
GH15097,0000870-54-07AUG15

Abaixamento Manual do Engate

RXA0133710—UN—16JUL13
Botão de atalho do levante traseiro na barra de navegação

RXA0096797—UN—10DEC07
Bujão plástico

RXA0143178—UN—03JUL14
Módulo de sensibilidade à patinagem do levante traseiro.

A—Indicador da Sensibilidade ao Deslizamento


B—Botão para diminuir o valor
C—Botão para aumentar o valor
GH15097,000086F-54-13MAR15

Operação com flutuação RXA0096799—UN—10DEC07


Parafuso de descida manual
Implementos que se apoiem totalmente em rodas
reguladoras para controlar a profundidade requerem a
A—Bujão
flutuação do levante para seguir os contornos do B—Parafuso de Abaixamento Manual
terreno.
Coloque a alavanca de controle do levante na posição CUIDADO: Evite acidentes pessoais ou morte.
de flutuação. Não desconecte nenhum dos sensores do
engate, solenoides ou conectores da válvula de
controle do engate quando o motor estiver em
funcionamento ou a chave de partida estiver da
posição ligada. Pode ocorrer o movimento
inesperado do engate. Manter-se afastado da
área do levante quando ligar o motor ou
durante a descida manual do levante.

A descida manual do levante é possível quando a


pressão hidráulica e/ou a corrente eléctrica não podem
ser utilizadas.
Remova o bujão (A) para acessar o parafuso de
abaixamento manual (B). Gire o parafuso no sentido
RXA0142717—UN—01JUL14
Módulo do levante traseiro na posição de flutuação
anti-horário para abaixar o engate.

A—Ícone de flutuação

65-7
Levante Hidráulico e Engate Traseiro de Três Pontos (Se Equipado)

NOTA: O engate não pode ser elevado mecanicamente. Ajustar Blocos Estabilizadores
Para elevar o engate é necessário energia tanto
hidráulica como elétrica.

Gire o parafuso no sentido horário e instale o bujão


após a descida do engate.
JG50163,00004A5-54-20MAR15

Posição correta do braço central

RXA0136165—UN—22OCT13
Estabilizadores na posição inferior

RXA0085781—UN—10JAN06
Use a categoria de levante correta

A—Orifício inferior
B—Furo superior

IMPORTANTE: Uma potência excessiva pode RXA0137725—UN—11DEC13


danificar um implemento e um implemento Instalar Calço Entre Batente e Espaçador
muito grande danificar o trator.

NOTA: O orifício superior oferece maior capacidade de


elevação. O orifício inferior oferece maior distância
até o solo.

Fixe o braço central no orifício inferior (A) para a maioria


dos implementos padrão. Utilize o orifício superior (B)
quando os implementos que exigem maior capacidade
de elevação forem utilizados. Consulte o manual de
operação do implemento para obter recomendações.
Consulte as capacidades de elevação na seção
específica neste Manual do Operador. RXA0137726—UN—11DEC13
Distância entre pneus
GH15097,0000426-54-17MAR14
A—Blocos estabilizadores
B—Para-choque
C—Parafuso
D—Calço
E—Espaçador
F—Arruela
G—Porca
H—Distância entre pneus e cabine
I—Distância entre pneus

1. Instale os blocos estabilizadores (A) na posição


inferior, para minimizar a oscilação lateral do levante.
2. Ajuste o amortecedor (B) afrouxando a porca de
retenção (G) e deslize para frente e na retaguarda

65-8
Levante Hidráulico e Engate Traseiro de Três Pontos (Se Equipado)

conforme necessário para limitar a quantidade de CUIDADO: Para evitar lesões corporais ou
oscilação. danos à máquina:
3. Monte os estabilizadores na posição superior para Coloque a transmissão na posição
permitir a oscilação lateral quando o levante for estacionamento e verifique toda a faixa de
abaixado. A oscilação lateral é evitada com o levante movimento do levante quanto a interferências,
elevado. emperramento ou separação do PTO sempre
que um implemento estiver acoplado.
4. Se a oscilação do levante não puder ser removida
com o ajuste do bloco amortecedor, instale calços Certifique-se de que o implemento esteja
(D) conforme o necessário entre o bloco acoplado corretamente. O acoplamento
amortecedor (B) e o espaçador (E). Os calços incorreto pode fazer com que o implemento
podem ser adquiridos no seu concessionário John fique encostado na roda do trator e acima da
Deere™. estação do operador.
Não permanecer entre o trator e o implemento.
IMPORTANTE: Os pneus devem ter pelo menos 25
mm (1 in.) de distância (H) até os para-lamas. 1. Puxe as alavancas de liberação (A) do acoplador
Para impedir a interferência do braço de tração, para cima.
certifique-se de que a distância (I) entre os
pneus é de: 2. Abaixe o levante até que os ganchos do acoplador
rápido estejam mais baixos do que os pinos do
● Levante de categoria 3N—1,09 m (43 in.) levante do implemento.
● Levante de categoria 3—1,17 m (46 in.)
3. Movimente o trator em ré até o implemento.
● Engate de categoria 4N—1,17 m (46 in.)
4. Erga o levante o suficiente para encaixar os pinos do
GH15097,0000427-54-22JAN15 implemento nos ganchos.
5. Empurre para baixo as alavancas da trava do
acoplador para travar o implemento no acoplador
Acople o implemento ao acoplador rápido rápido.
6. Conecte as mangueiras hidráulicas e as conexões
elétricas.

IMPORTANTE: Verifique a interferência do


implemento. Pode ser necessária a remoção da
barra de tração.

7. Puxe lentamente a alavanca de controle do levante


(B) para erguer o implemento. Abaixe o implemento
ao solo e ajuste o controle do limite de altura
superior, se necessário.

RXA0136166—UN—22OCT13
Manopla de liberação do acoplador

RXA0086593—UN—09FEB06
Mastro do equipamento
RXA0137422—UN—09DEC13
Alavanca de comando do levante
A—Distância de abertura do mastro superior
B—Altura acima da distância do pino
A—Alavanca do trinco do acoplador C—Garfo
B—Alavanca de Comando do Levante

65-9
Levante Hidráulico e Engate Traseiro de Três Pontos (Se Equipado)

IMPORTANTE: Se o braço central estiver Comprimento de Categoria 4


diretamente acoplado ao implemento, meça a com Engate
abertura superior do mastro (A) e a altura acima Rápido—Comprimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 681 - 814 mm
do pino (B). Se a abertura superior do mastro (26.8 a 32 in.)
exceder 70 mm (2,8 in.) ou a altura sobre o pino Comprimento de Categoria 4
for inferior a 14 mm (0,6 in.), use calços para sem Engate
limitar/restringir a oscilação do garfo (C). Rápido—Comprimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 735 - 897 mm
(28.9 a 35.3 in.)
● Se conectado a um levante categoria 4N, use
uma combinação de calços em ambos os Ajuste das Articulações de Elevação
lados da linha central do pivô.
1. Ajuste as articulações de elevação para nivelar o
GH15097,0000428-54-27MAR14
implemento lateralmente:

Ajuste do Nível do Implemento


Ajuste da Articulação Central
1. Ajuste da articulação central para nivelar o
implemento longitudinalmente:

RXA0098643—UN—16JUL08
A—Manivela de Ajuste da Articulação de Elevação
B—Parte central
C—Comprimento de Ajuste da Articulação de Elevação

a. Deslize a manivela de ajuste da articulação de


elevação (A) para cima.
b. Gire a parte central do braço de elevação (B)
RXA0098642—UN—16JUL08 até a posição desejada.
A—Anel de Trava
B—Alavanca 2. Verifique a distância entre o centro dos pinos, que é
C—Comprimento de Ajuste da Articulação Central o comprimento de ajuste da articulação de elevação
(C):
a. Remova o anel de trava (A).
Comprimento de Ajuste da Articulação de Elevação —
b. Eleve a alavanca (B). Especificação
c. Gire a parte central da articulação central para a Comprimento de Categoria 3
posição desejada. (Pneus do Grupo 47 ou 48 com
ou sem Engate
2. Fixe a alavanca (B) com o anel de trava (A). Rápido)—Comprimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 966 - 1135 mm
(38— 44.7 in.)
3. Verifique a distância entre o centro dos pinos, que é
Comprimento de Categoria 4
o comprimento de ajuste da articulação central (C):
(Pneus do Grupo 47 ou 48 com
Comprimento de Ajuste da Articulação Central — Especificação ou sem Engate
Comprimento de Categoria 3 Rápido)—Comprimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 966 - 1135 mm
(38— 44.7 in.)
com Engate
Rápido—Comprimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 627 - 790 mm
(24.7 a 31.1 in.) 3. Flutuação lateral bloqueada.
Comprimento de Categoria 3 4. Fixe a manivela de ajuste da articulação de elevação
Sem Engate (A) na posição.
Rápido—Comprimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 698 - 861 mm
(27.5 a 33.9 in.) LS87647,000019F-54-26JAN16

65-10
Levante Hidráulico e Engate Traseiro de Três Pontos (Se Equipado)

Alterando a flutuação lateral 1. Desconecte as mangueiras hidráulicas e as


conexões elétricas.
2. Levante as duas alavancas de travamento (A) com o
implemento levantado.
3. Desça o implemento até o solo. Continue abaixando
o acoplador rápido até que os ganchos soltem os
pinos de engate do implemento.

NOTA: Para tratores equipados com suspensão com


articulação independente (ILS™), faça um
nivelamento do trator com o motor em operação:
● Pressione a embreagem
RXA0052502—UN—18OCT01
● Coloque a alavanca de câmbio em marcha por
quatro segundos
● Mova a alavanca de câmbio para a posição
neutra
● Repita até que a suspensão esteja nivelada

4. Afaste o trator cuidadosamente do implemento.


GH15097,000042B-54-03APR14

Conversão do levante—acoplador rápido


conversível
RXA0052503—UN—18OCT01
A—Orifícios Superiores
CUIDADO: Use um dispositivo de elevação
B—Orifícios inferiores adequado ao converter o acoplador. Não fazê-lo
pode causar lesões pessoais.
Coloque os pinos de flutuação lateral nos orifícios
superiores (A) para fixar rigidamente o implemento. 1. É necessário converter para a categoria 3N para
Instale os pinos de flutuação lateral nos furos inferiores algumas operações de espaçamento de linhas/
(B) para permitir tanto ao braço de tração levantar-se /bitolas estreitas. O acoplador rápido é conversível à
levemente quanto ao implemento acompanhar a categoria 3 ou à categoria 3N. Utilize a categoria 3
superfície do solo. sempre que possível, especialmente para cargas
pesadas.
GH15097,000042A-54-05APR12

Desacople o implemento do acoplador


rápido

RXA0085783—UN—10JAN06
Espaçador e bloco do para-choque

A—Espaçador
B—Bloco do para-choque

RXA0136166—UN—22OCT13 Instale o espaçador (A) no lado externo do braço de


Manopla de liberação do acoplador tração para a categoria 3N.
A—Alavanca de Travamento

65-11
Levante Hidráulico e Engate Traseiro de Três Pontos (Se Equipado)

IMPORTANTE: Se o acoplador for convertido para Especificação


categoria 3N, o espaçador do bloco Parafusos do acoplamento
estabilizador (A) deve ser montado no lado rápido—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320 N·m (236 lb.-ft.)
externo do braço de tração para evitar danos ao
equipamento. 6. Desconecte as alavancas da trava removendo a
presilha C e o pino (E).
2. Ajuste o bloco do para-choque (B) para minimizar a 7. Remova o parafuso (F) da chapa de desgaste e vire-
folga. -a para que a aba fique voltada para dentro.
3. Aperte a porca firmemente. 8. Instale os parafusos e aperte firmemente.
9. Reconecte as alavancas da trava.

NOTA: Quando os implementos forem montados no


acoplador rápido na posição de transporte elevada,
o emblema VML da cabine não ficará visível de
trás. Um segundo emblema VML deve ser
colocado na braçadeira de montagem do acoplador
rápido e deve ser usado quando o acoplador
rápido estiver em posição elevada ou com
implementos montados nele.
Quando não estiver em uso, coloque o segundo
emblema de VML no local de armazenagem no
lado direito da transmissão.

GH15097,000042C-54-18SEP14
RXA0098644—UN—28JUL08
Acoplador rápido

Conversão dos Ganchos Inferiores do


Engate Rápido Conversível Categoria 4N
CUIDADO: Use um dispositivo de elevação
adequado ao converter o acoplador. Não fazê-lo
E pode causar lesões pessoais.

F NOTA: Recomenda-se a ajuda de uma segunda pessoa


para alinhar os componentes durante a conversão.
Se ganchos inferiores de categoria 4 forem usados
em implementos de categoria 3, serão necessárias
buchas nos pinos de categoria 3; essas buchas
RXA0085782—UN—10JAN06
Acoplador rápido
podem ser compradas no seu distribuidor John
Deere.
A—Parafusos de retenção
B—Parafusos NOTA: Ao usar a roda opcional com pneu 520/85R42 e
C—Membro lateral esquerdo engate hidráulico categoria 4N o implemento não
D—Membro lateral direito atingirá a altura adequada durante o transporte. Se
E—Presilha C e pino
F—Parafuso
isso ocorrer, recomendamos usar implemento
Categoria 3.
4. Apoie o centro do acoplador rápido. Remova os
parafusos de fixação do pino (A) e os pinos do braço NOTA: Os ganchos inferiores não apresentam
de tração. Remova os parafusos (B) do membro marcação de lado esquerdo ou direito. Não mova
lateral. os ganchos inferiores de um lado para outro.
5. Troque os membros de lado do acoplador rápido;
membro do lado esquerdo (C) para a ponta direita e 1. Apoie a estrutura do acoplador rápido (A).
membro do lado direito (D) para a ponta esquerda.
Aperte os parafusos de acordo com a especificação.

65-12
Levante Hidráulico e Engate Traseiro de Três Pontos (Se Equipado)

Conversão dos Ganchos Superiores do


Engate Rápido Conversível Categoria 3/4N
A CUIDADO: Use um dispositivo de elevação
adequado ao converter o engate. Não fazê-lo
pode causar lesões pessoais.
G E
C
F NOTA: Recomenda-se a ajuda de uma segunda pessoa
B para alinhar os componentes durante a conversão.
Quando a potência máxima é usada em tratores
D 8345R ou 8370R com implementos de contato com
RXA0085785—UN—10JAN06
o solo, use o gancho superior CAT 4N se a
Conversão dos ganchos inferiores configuração do implemento permitir. O gancho
superior CAT 3 pode ser sobrecarregado com
A—Estrutura do Engate Rápido cargas de tração altas.
B—Parafuso
C—Retentor NOTA: Ao usar a roda opcional com pneu 520/85R42 e
D—Pino
E—Gancho inferior
engate hidráulico categoria 4N o implemento não
F—Gancho categoria 3 atingirá a altura adequada durante o transporte. Se
G—Gancho categoria 4N isso ocorrer, recomendamos usar implemento
Categoria 3.
2. Remova o parafuso (B).
3. Remova o retentor (D), depois o pino (C). 1. Apoie a estrutura do engate rápido (A).

NOTA: O gancho inferior (E) tem um gancho de A


categoria 3 (F) em uma extremidade e um gancho
de categoria 4N (G) na extremidade oposta, por I
isso ele é usado tanto para a categoria 3 quanto C F
para a 4N simplesmente invertendo-se suas B
extremidades.

4. Remova o gancho inferior girando-o para baixo e


para a traseira do acoplador, depois deslizando-o
para fora na dianteira do acoplador.
E
5. Instale o gancho inferior, com a extremidade
desejada voltada para fora. Usando um movimento RXA0087383—UN—02MAR06
de reversão para retirar, gire-o para cima e para Acoplador
dentro.
6. Instale o pino, o retentor e o parafuso. Aperte de
acordo com a especificação de torque.

NOTA: Quando os implementos forem montados no


acoplador rápido na posição de transporte elevada,
o emblema VML da cabine não ficará visível de
trás. Um segundo emblema VML deve ser
colocado na braçadeira de montagem do acoplador
rápido e deve ser usado quando o acoplador
rápido estiver em posição elevada ou com
implementos montados nele.
Quando não estiver em uso, coloque o segundo RXA0081100—UN—02JUN05
emblema de VML no local de armazenagem no Braço Central
lado direito da transmissão.

Especificação
Parafusos do gancho
inferior—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 N·m (74 lb.-ft.)

JG50163,000033E-54-09DEC14

65-13
Levante Hidráulico e Engate Traseiro de Três Pontos (Se Equipado)

RXA0081101—UN—09AUG05
Gancho superior armazenado

A—Estrutura do Engate Rápido


B—Pino de trava rápida
C—Pino
D—Articulação Central
E—Pino
F—Gancho superior
G—Pino
H—Gancho superior armazenado
I—Ressalto

2. Remova o pino de trava rápida (B) e o pino (C) para


soltar o braço central (D).
3. Remova o pino (E) e o gancho superior (F).
4. Remova o pino (G) para remover o gancho superior
(H) armazenado e substitua pelo gancho superior
removido anteriormente do acoplador rápido.

NOTA: O pino (C) deve ser instalado do lado esquerdo


para o lado direito. O ressalto (I) impede que o pino
de retenção (B) seja instalado quando o pino (C) é
instalado incorretamente.

JG50163,0000341-54-05FEB15

65-14
Válvulas de Controle Remoto
Configuração da válvulas de controle 2.Selecione a guia de Configurações do trator.
seletivo - Acesso aos ajustes 3.Selecione o ícone de VCS.
CUIDADO: Não opere as pás-carregadeiras
juntamente com o Intelligent Total Equipment Cada VCS pode ser configurada em três modos
Control (iTEC™) para evitar movimentos diferentes: modo padrão mostrado na VCS I (A), modo
bruscos e possíveis acidentes. independente mostrado na VCS II (B) ou modo função
mostrado na VCS III (C).
NOTA: Na página de VCSs à direita, os Indicadores de Adicionalmente, quando a VCS é ajustada em flutuação
Vazão (F) aparecem somente para referência, o como na VCS IV (D), o símbolo de flutuação (E)
Indicador de Vazão aparecerá somente se a VCS aparece.
for ativada e o óleo hidráulico estiver fluindo. O RD47322,000028F-54-07FEB14
Mostrador de Vazão (G) somente aparecerá em
amarelo quando a VCS for ativada e o óleo
hidráulico estiver fluindo.
Configurar Válvulas de Controle Seletivo -
O conector opcional do Modo Função deve ser Modo Padrão
configurado corretamente.

RXA0133709—UN—16JUL13
Tecla de atalho da VCR na barra de navegação
RXA0133709—UN—16JUL13
Tecla de atalho da VCR na barra de navegação

RXA0128092—UN—10SEP12
Menu → Guia de configurações do trator → Ícone da SCV

RXA0131602—UN—19AUG13
Página principal da SCV

RXA0131094—UN—08AUG13
Página principal da SCV

A— Modo Padrão da SCV


B— Modo Independente da SCV
C— Modo Recurso da SCV
D— Operação Flutuação da SCV
E— Símbolo de flutuação
F— Indicador do fluxo RXA0131601—UN—19AUG13
G— Mostrador de Vazão Tempo de retenção da SCV

Pressione a Tecla de Atalho da VCR na Barra de


Navegação ou siga a rota alternativa:
1.Selecione Menu.

70-1
Válvulas de Controle Remoto

NOTA: A vazão é apresentada em incrementos de 0,04


começando em 0,04 até 10, localizada na caixa de
entrada (E). Pressionar (+) aumenta a vazão em
0,04, pressionar (++) aumenta a vazão em 1,00, e
pressionar (-) e (- -) diminui a vazão pelos mesmos
incrementos.

5. Para aumentar a vazão pressione as teclas (D), para


diminuir pressione as teclas (F). O botão de ajuste
(G) também pode ser usado para aumentar ou
diminuir as configurações de vazão.
RD47322,0000290-54-12MAY14
RXA0127957—UN—19AUG13
Vazão em retenção da SCV

Ativar Modo Independente

RXA0131231—UN—09MAY13
Barra de Atalhos no Mostrador
RXA0133709—UN—16JUL13
A— Página Principal da SCV Tecla de atalho da VCR na barra de navegação
B— Guia de tempo de retenção
C— Guia de Vazão em Retenção
D— Botões aumentar vazão/tempo
E— Caixa de Entrada
F— Botões Diminuir Tempo/Vazão
G— Botão Giratório de Ajuste

VCRs no modo padrão possuem configurações de RXA0130326—UN—11JAN13


vazão em retenção e tempo de retenção que se aplicam Ícone de Configurações Avançadas
tanto à extensão como à retração.
Pressione a tecla de atalho da VCR na barra de
navegação.
1. Selecione uma das SCVs (A) individuais para
acessar o modo padrão.
2. Selecione a guia tempo (B).

NOTA: O tempo de retenção mostra a quantidade de


tempo na caixa de entrada (E). Pressionar (+)
aumentará o tempo em incrementos de 1 segundo
até 10, depois em incrementos de 2 segundos até
20, depois aumenta cada 5 segundos até 30,
depois em 30 segundos até "C" de contínuo. RXA0128422—UN—22AUG13
Página de Configurações e Informações
Pressionar (-) diminuirá a configuração de tempo
pelos mesmos incrementos. A— Teclas Liga/Desliga da SCV
B— Barra de Rolagem
3. Para aumentar o tempo de retenção pressione a
tecla (D), para diminuir o tempo de retenção Pressione a tecla de atalho da VCR na barra de
pressione a tecla (F). O botão de ajuste (G) também navegação.
pode ser usado para aumentar ou diminuir as 1.Pressione o ícone de Configurações Avançadas.
configurações de tempo de retenção.
2.Pressione a guia de Configurações.
4. Selecione a guia Fluxo (C).
Use as teclas (A) para ligar ou desligar o Modo
Independente para cada VCR.

70-2
Válvulas de Controle Remoto

NOTA: Se o Modo Independente estiver desligado, a


VCR estará no Modo Padrão.

RD47322,0000291-54-07FEB14

Configurar Válvulas de Controle Remoto - RXA0131232—UN—09MAY13

Modo Independente Botão de ajuste na barra de navegação

As SCVs no modo independente têm duas A— Guia de Tempo de Retenção em Retração


configurações de tempo de retenção e vazão em B— Guia de tempo de retenção em extensão
retenção, uma para extensão e uma para retração. C— Guia de vazão em retenção para retração
D— Guia de vazão em retenção para extensão
Pressione a tecla de atalho da VCR na barra de E— Botões aumentar vazão/tempo
navegação. F— Caixa de Entrada
G— Botões diminuir vazão/tempo
H— Botão Giratório de Ajuste

1. Selecione uma SCV que esteja no modo


independente.
2. Selecione uma guia de retração de tempo de
retenção (A) ou de extensão (B).

RXA0133709—UN—16JUL13 NOTA: O tempo de retenção mostra a quantidade de


Tecla de atalho da VCR na barra de navegação tempo na caixa de entrada (F). Pressionar (+)
aumentará o tempo em incrementos de 1 segundo
até 10, depois em incrementos de 2 segundos até
20, depois aumenta cada 5 segundos até 30,
depois em 30 segundos até "C" de contínuo;
pressionar (-) diminui a configuração de tempo
pelos mesmos incrementos.

3. Para aumentar o tempo de retenção pressione as


teclas (E), para diminuir pressione as teclas (G). O
botão de ajuste (H) também pode ser usado para
aumentar ou diminuir a configuração desejada de
tempo de retenção.

RXA0131827—UN—19AUG13
4. Selecione uma guia de Retração com Vazão em
Configuração do Tempo de Retenção da VCR Retenção (C) ou de Extensão com Vazão em
Independente Retenção (D).

NOTA: A vazão é mostrada em incrementos de 0,04, e


vai de 0,04 até 10 na caixa (F). Pressionar (+)
aumenta a vazão em 0,04, pressionar (++)
aumenta a vazão em 1,00, e pressionar (-) e (- -)
diminui a vazão pelos mesmos incrementos.

5. Para aumentar a vazão pressione as teclas (E), para


diminuir pressione as teclas (G). O botão de ajuste
(H) também pode ser usado para aumentar ou
diminuir as configurações de vazão.
RD47322,0000292-54-07FEB14

RXA0131877—UN—19AUG13
Configuração do fluxo de retenção da VCR independente

70-3
Válvulas de Controle Remoto

Configurar Válvulas de Controle Remoto - ● Controle AccuDepth™


Modo Função ● Controle ISOBUS
● Capacidade para Tier 3

1. Conecte o trator ao implemento.


2. Selecione Menu.
3. Selecione a guia de Configurações do trator.

RXA0133709—UN—16JUL13
4. Selecione o ícone da SCV.
Tecla de atalho da VCR na barra de navegação 5. Selecione o módulo função da SCV.
6. Selecione a Guia de Vazão em Retenção (A).
7. Para aumentar a vazão pressione a tecla (+ ou ++)
(D), para diminuir pressione a tecla (- ou - -) (F). O
botão de ajuste (G) também pode ser usado para
ajustar as configurações desejadas de vazão.

NOTA: A vazão é apresentada em incrementos de 0,04


começando em 0,04 até 10, localizada na caixa de
entrada (E). Pressionar (+) aumenta a vazão em
0,04, pressionar (++) aumenta a vazão em 1,00, e
pressionar (-) e (- -) diminui a vazão pelos mesmos
incrementos.
RXA0127959—UN—21AUG13
Página de Configurações do Modo Recurso da SCV
NOTA: Somente o controle de profundidade
TouchSet™ usa as teclas de ponto de ajuste
superior e inferior (B) e (C).

8. Selecione a tecla de Ponto de Ajuste Superior (B)


para definir o ponto de ajuste superior à posição
atual.
9. Selecione a tecla de Ponto de Ajuste Inferior (C) para
definir o ponto de ajuste inferior à posição atual.
JG50163,0000334-54-18NOV14

RXA0131233—UN—09MAY13
Botão Giratório de Ajuste na Barra de Navegação
Vazão Total das Válvulas de Controle
Remoto
A— Guia de Vazão em Retenção 1. Verifique a configuração de vazão para cada função
B— Botão do Ponto de Ajuste Superior
C— Botão do Ponto de Ajuste Inferior
independentemente. Consulte o manual do operador
D— Aumentar Vazão do implemento para determinar os ajustes de vazão
E— Caixa de Entrada corretos do motor.
F— Diminuir Vazão
G— Botão Giratório de Ajuste Exemplos de funções que podem causar operação
da bomba em pressão alta:
NOTA: O modo função requer um conector opcional. ● Sistemas de baixa pressão (furadeiras,
Para usar o modo função, conecte o implemento ao semeadeiras a ar, discos) podem ser
trator antes de ligar a chave de contato. Quando considerados de demanda de vazão zero depois
conectada através do barramento ISO ou conector de terminado o ciclo de elevação ou de
do implemento, a(s) SCV(s) entrará(-ão) abaixamento
automaticamente no modo de característica. A
página de VCRs com opção de função será ● Válvulas auxiliares de controle de vazão (controle
mostrada para a(s) VCR(s) selecionada(s). O trator de vazão de vácuo), válvula de controle de vazão
também possui capacidade para Tier 3. de implemento aberto e ajuste da taxa de vazão
do trator para um ajuste desejado
Os modos função disponíveis são: ● As funções de cilindro onde restrições da linha ou
● Controle de profundidade TouchSet™ orifícios controlam a vazão. Ajuste o controle de

70-4
Válvulas de Controle Remoto

vazão do trator ao ponto onde a velocidade da Vazão do Levante Hidráulico


função começa a diminuir Cilindro do Levante Fluxo
● Válvulas de controle auxiliares (módulos de Diâmetro (mm) L/min gal/min
válvulas do implemento, orientação de linhas) 115/115 116 30,6
ajustam o controle de vazão ao valor mais baixo
que ainda resultar em operação correta LS87647,0000512-54-21SEP16

2. Determinar as necessidades totais de vazão


somando as necessidades de vazão de cada válvula
de controle remoto, usando valores definidos no Usar alavancas de comando de SCV de
passo 1. Incluir as necessidades de vazão do seis posições
levante e suplementação de potência, se aplicáveis.
3. Determinar se a demanda de vazão está excedendo
a vazão disponível da bomba:
● A demanda por vazão é inferior à vazão da
bomba disponível, mas há preocupações com
desempenho: Consulte o seu concessionário
John Deere
● A demanda por vazão excede a vazão da bomba:

- Aumentar rotação do motor, se possível


- Diminuir os valores de vazão em funções que
não sejam críticas
CQ297297—UN—22SEP14
- Converta as válvulas de centro aberto do CommandARM™
implemento para operação com centro
fechado, se equipado
L N
NOTA: As medições de vazão são feitas sem o uso da
direção ou do levante hidráulico. K

M
Vazão da Bomba Hidráulica (Aproximada)
Rotação do Motor Vazão da Bomba
800 86 L/min (23 gal/min)
O
1500 162 L/min (43 gal/min)
1700 184 L/min (49 gal/min) P
1900 206 L/min (54 gal/min)
2100 227 L/min (60 gal/min) RXA0134902—UN—05AUG13
Comandos do Braço do Assento—Alavancas de VCS de
Seis Posições

A— SCV I
Vazão das Válvulas de Controle Remoto (Aproximado)a B— SCV II
Ajustes de Vazão da VCR Acoplador 1/2 in C— SCV III
D— SCV IV
0,1b — E— SCV V
1,0 1,9 L/min (0,5 gal/min)c F—Bloqueio da Alavanca de Controle da SCV
K— Alavanca da SCV (Posição Neutra)
2,0 6,1 L/min (1,6 gal/min) L— Faixa de extensão
3,0 13,6 L/min (3,6 gal/min) M— Faixa de retração
4,0 20,4 L/min (5,4 gal/min) N— Posição de Retenção em Extensão
O— Posição de Retenção em Retração
5,0 28,0 L/min (7,4 gal/min) P— Flutuação
6,0 40,9 L/min (10,8 gal/min)
7,0 62,1 L/min (16,4 gal/min) CUIDADO: Para evitar lesões, certifique-se de
8,0 81,4 L/min (21,5 gal/min) que as mangueiras não estejam invertidas. Se
9,0 107,1 L/min (28,3 gal/min) as mangueiras estiverem invertidas, o cilindro
10,0 132 L/min (35 gal/min) se estenderá quando deveria se retrair.
a
A 2000 rpm e 454 kg (1000 lb) de carga no ponto de uso
b
0,1 = Ajuste Mínimo de Vazão
c
Observado sem carga

70-5
Válvulas de Controle Remoto

Evite possíveis lesões. Desligue o motor, mova NOTA: Para liberar a pressão hidráulica em um
a alavanca de comando da SCV para neutro e implemento, mova a alavanca de comando da SCV
pressione o bloqueio da alavanca de comando para a posição de flutuação (P) enquanto o motor
da SCV (J) antes de acoplar implementos para estiver funcionando.
evitar movimento inesperado do implemento.
JG50163,00002CB-54-26SEP14

NOTA: A configuração do CommandARM™ pode variar


dependendo das opções.
A flutuação também pode ser usada para permitir Alavanca de comando da VCR—Posição de
que os motores hidráulicos funcionem sem carga neutro
ao se desligar um implemento. Neutro e Flutuação
são as únicas posições em que a alavanca da VCR
permanecerá sem ser segurada.

● Bloqueio da Alavanca de Controle da SCV (F):


Bloqueia as entradas de controle (Nas Alavancas da
SCV (A) até (E)).
NOTA: Os Interruptores Externos para as SCVs (para-
-lama traseiro) bem como a Alavanca do Engate
Traseiro no CommmandARM™ ainda podem ser
usados para comandar a vazão.

● Neutro (K): Alavanca retorna à posição central ao RXA0135070—UN—20AUG13


ser liberada, exceto na posição de flutuação. Alavanca de Comando da VCR (Neutro)
● Extensão (L): (Para trás, entre posição de Neutro e
A— Posição Neutra
Retenção em Extensão) - vazão Variável para
estender o cilindro, proporcional ao movimento da A posição de neutro (A) permite fluxo contínuo até
alavanca e ajustes da vazão; a vazão é interrompida finalizar o tempo determinado de retenção. Se nenhum
quando liberada. tempo de retenção foi comandado, o fluxo é desligado.
● Retração (M): (Para a frente, entre Posição de
Neutro e Retenção em Retração) - vazão Variável NOTA: A alavanca de comando da VCR deve estar na
para retrair o cilindro, proporcional ao movimento da posição de neutro ao ligar o trator.
alavanca e às configurações da vazão; a vazão é
interrompida quando liberada. Alavancas em posição de retrair ou de estender
● Posição de Retenção em Extensão (N): (Para trás automaticamente retornam ao neutro quando liberadas.
até posição do "clique") - vazão Temporizada para A posição de flutuação permanecerá em retenção.
estender o cilindro, baseado no ajuste de tempo de Qualquer outra posição diferente de neutro será
retenção e a uma taxa ajustada pelo controle da ignorada até que a alavanca seja retornada ao neutro
vazão (consulte Ajuste da Retenção Temporizada e depois de ligar o motor.
Ajuste da Vazão da SCV nesta seção). A alavanca
retorna ao neutro quando liberada. RD47322,0000296-54-07FEB14

● Posição de Retenção em Retração (O): (Para a


frente até posição do "clique") - vazão Temporizada
para retrair o cilindro, baseado no ajuste de tempo Alavanca de Com ando da VCR—Posição
de retenção e taxa ajustada pelo controle da vazão de Extensão e de Retenção em Extensão
(consulte Ajuste da Retenção Temporizada e ajuste
Posição de Extensão
da Vazão da SCV nesta seção). A alavanca retorna
ao neutro quando liberada.
● Flutuação (P): (Para baixo até a posição bloqueada)
- Válvulas abertas para o reservatório para permitir
que o cilindro estenda ou retraia. Permite que o
implemento seguir o contorno do terreno. Puxar para
cima e para fora da posição bloqueada para
desativar.

Empurre para frente a tampa (I) da alavanca da VCR


quando ela não estiver em uso.

70-6
Válvulas de Controle Remoto

Alavanca de Comando da VCR—Posição


de Retração e de Retenção em Retração
Posição de Retração

CQ297303—UN—26SEP14
Retenção em Extensão e Extensão da Alavanca de
Comando da VCR

A— Posição de Extensão (Puxar para Trás)


CQ297304—UN—14OCT14
Puxe a alavanca (A) para trás da posição de neutro. Posição de Retração e de Retenção em Retração
Isso estende o cilindro a uma velocidade que varia
conforme a posição para trás até onde a alavanca é A— Posição de retração (empurrar para a frente)
puxada.
Empurre a alavanca (A) em direção ao neutro. Isso
Puxe a alavanca um pouco para trás para estender retrai o cilindro numa taxa de vazão que varia com
lentamente o cilindro remoto. quanto para a frente a alavanca é empurrada.
Puxe a alavanca para trás contra o primeiro entalhe da Empurre a alavanca levemente para a frente para retrair
retenção para estender o cilindro à velocidade máxima. lentamente o cilindro remoto.
(Consulte ajustagem da taxa de vazão da SCV nesta
seção) a alavanca retorna a neutro e a vazão pára Empurre a alavanca para a frente contra a primeira
quando liberada. retenção para retrair o cilindro remoto na taxa máxima.
(Consulte ajustagem da taxa de vazão da SCV nesta
NOTA: O Ajuste de Tempo é ignorado na posição de seção) a alavanca retorna a neutro e a vazão pára
retração. quando liberada.

Posição de Retenção em Extensão


NOTA: O ajuste do tempo é ignorado na posição retrair.

Puxe a alavanca (A) para trás até o "clique" da posição Posição de Retenção em Retração
de retenção e solte. A alavanca retornará para a
posição neutra, mas a vazão continuará na taxa Empurre a alavanca (A) para a frente até o "clique" da
máxima. (Consulte Ajuste da Vazão da VCR e Ajuste de posição de retenção e solte. A alavanca retornará para
Retenção Temporizada nesta seção.) a posição neutra, mas o fluxo continuará na vazão
máxima se o ajuste de tempo de retenção for diferente
A temporização do fluxo começa quando a alavanca de zero. (Consulte Ajuste da Vazão da VCR e Ajuste de
retorna à posição central após ter ficado na posição de Retenção Temporizada nesta seção.)
retenção por menos de 0,8 segundos. O tempo de fluxo
da VCR deve ser ajustado de maneira que o cilindro A temporização do fluxo começa quando a alavanca
esteja estendido por completo ao terminar o tempo. retorna à posição central após ter ficado na posição de
retenção por menos de 0,8 segundos. O tempo de fluxo
A retenção pode ser cancelada movendo-se a alavanca da VCR deve ser ajustado de maneira que o cilindro
de VCR um pouco para a frente ou para trás do neutro esteja retraído por completo ao terminar o tempo.
após a alavanca ter retornado ao neutro ou segurando-
-se a alavanca na posição estender por mais de 0,8 A retenção pode ser cancelada movendo-se a alavanca
segundos após a alavanca ter entrado na posição de de VCR um pouco para a frente ou para trás do neutro
retenção. após a alavanca ter retornado ao neutro ou segurando-
-se a alavanca na posição retrair por mais de 0,8
NOTA: As posições de retenção são ignoradas na segundos após a alavanca ter entrado na posição de
partida até que a alavanca seja movida para retenção.
NEUTRO.
NOTA: As posições de retenção são ignoradas na
JG50163,00002CC-54-15OCT14
partida até que a alavanca seja movida para
NEUTRO.

JG50163,00002CD-54-26SEP14

70-7
Válvulas de Controle Remoto

Alavanca de comando da VCR—Posição de Se a alavanca estiver na posição de flutuação (B) na


flutuação partida do motor, a função flutuação será desabilitada
(C) até que a alavanca retorne a neutro.
Acione o cilindro completamente nas duas direções
depois de ter sido usado na posição de flutuação para
garantir que o cilindro esteja cheio de óleo.
JG50163,00002CE-54-22OCT14

Sensor de presença do operador


Será dado um alarme sonoro se o operador sair do
assento com a transmissão em ESTACIONAMENTO ou
NEUTRO e o controle da VCR estiver nos modos
"Contínuo" ou "Retenção Temporizada". Após 5
CQ297339—UN—22OCT14 segundos, o alarme sonoro cessa.

NOTA: A SCV não é desativada quando o operador sai


do assento.

RD47322,000029A-54-07FEB14

Identificação dos componentes hidráulicos


IMPORTANTE: Nos tratores de roda da série 8R, o
topo da SCV e a válvula de retorno, o óleo do
levante é enviado de volta ao cárter. As SCV's
RXA0135073—UN—20AUG13 abaixo da válvula do levante são direcionadas
Posição de Flutuação da Alavanca de Comando da VCR de volta para a bomba de carga. Para
implementos que necessitem de menos
pressão de retorno use as SCV's acima da
válvula do levante.

NOTA: Conectar os motores hidráulicos à VCR mais


elevada pode resultar em um desempenho
hidráulico reduzido do motor e maior temperatura
do óleo causando um desgaste excessivo na
bomba de carga.

RXA0131855—UN—19AUG13
Flutuação e Bloqueio da VCR

A— Posição de flutuação (empurre para baixo)


B— Posição de Flutuação
C— Desabilitar Função Flutuação e Bloqueio da SCV

Empurre a alavanca de VCR (A) toda para a frente para


bloquear na posição de flutuação. A alavanca e a VCR
permanecerão na posição de flutuação até que a
alavanca seja retornada manualmente para o neutro. O
cilindro fica liberado para estender ou retrair, deixando
o implemento acompanhar o solo.

NOTA: O ajuste do tempo é ignorado na posição de


Flutuação.

70-8
Válvulas de Controle Remoto

RXA0141691—UN—27MAY14
Bloqueio da alavanca de controle da VCR

CQ297431—UN—05FEB15
Identificação dos componentes hidráulicos traseiros

A— Válvula do Engate Traseiro


B— Engate do Sensor de Carga da Suplementação de Potência
(Opcional)
C— Orifícios de Retorno
D— Orifício de Pressão (Primário)
E— Dreno da Caixa do Motor (Para o Reservatório)
F— Orifício de Pressão (Acesso Limitado)
RXA0141692—UN—27MAY14
JG50163,0000485-54-05FEB15
Receptáculos com alavancas de alívio de alta pressão

A— Bloqueio da Alavanca de Controle da SCV


B— Ícone de Retração
Conexão das mangueiras hidráulicas— C— Ícone de Extensão
traseira do trator D— Número Identificador da SCV
E— Mangueira de Extensão
F— Mangueira de Retração

CUIDADO: Fluidos que escapem sob alta


pressão podem penetrar na pele e causar
ferimentos graves. Evite este risco aliviando a
pressão antes de desconectar uma linha
hidráulica ou outras linhas.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido injetado na pele
poderá ser retirado cirurgicamente dentro de
algumas horas ou poderá resultar em
gangrena.
X9811—UN—23AUG88

70-9
Válvulas de Controle Remoto

CUIDADO: Evite possíveis lesões. Desligue o movimento dos cilindros correspondem ao sentido
motor, mova a alavanca da VCR para a posição de deslocamento dos cilindros.
neutra e trave os controles da VCR antes de
engatar implementos para impedir movimento 4. Quando usar a VCS com cilindros de ação única,
involuntário do implemento. ligue a mangueira no lado extenso do receptáculo
(E). Quando conectar cilindros de ação dupla, o lado
CUIDADO: Acione o bloqueio da alavanca de extenso será o lado esquerdo e o lado retrátil será o
controle da VCR (A) antes de acoplar ou direito (F).
desacoplar as mangueiras hidráulicas, para 5. Empurre a(s) mangueira(s) firmemente para dentro
evitar danos ao equipamento e possíveis do(s) receptáculo(s).
ferimentos pessoais.
NOTA: As VCRs são codificadas por cor para facilitar a
IMPORTANTE: As mangueiras hidráulicas podem identificação. Encontram-se disponíveis kits de
falhar devido a danos físicos, dobras, tempo de identificação de mangueiras no seu concessionário
uso e exposição. Verifique regularmente as John Deere™.
mangueiras.
Pó, sujeira e outros materiais estranhos podem Números de VCSs e Cores Correspondentes
danificar o sistema hidráulico. Limpe Número da VCR Cor
completamente as mangueiras hidráulicas e as
VCR I Verde
VCRs antes de conectar o implemento ao trator.
VCR II Azul
IMPORTANTE: Limpar com vapor ou água a alta VCR III Marrom
pressão a área em torno das conexões e VCR IV Preto
sistema elétrico das VCSs (SCVs) pode VCR V Violeta
danificar o equipamento. Qualquer jato de água
com pressão superior a 6895 kPa (69 bar) (1000 JG50163,000049E-54-12MAR15
psi) deve ser mantido pelo menos a 200 mm (8")
das conexões.

NOTA: Ver Acoplar Implemento e Sistema de Controle Desconectar mangueiras hidráulicas—


na Seção Controle de Profundidade TouchSet™ Traseira do trator
deste Manual do Operador.

1. Bloqueie os comandos das VCRs:


● CommandARM™ — Pressione o bloqueio da
alavanca de controle da VCR (A).

2. Limpe as tampas anti-poeira. Gire as tampas anti-


-poeira para cima para expor os receptáculos.

IMPORTANTE: Certifique-se de conectar


corretamente as mangueiras hidráulicas de
controle remoto nos acopladores. Se as
conexões de mangueira estiverem trocadas, a
máquina não responderá aos controles do
sistema conforme esperado.

SCV traseira
Estender=Pórtico Esquerdo
Retrair= Pórtico direito

NOTA: Os receptáculos do cilindro remoto são RXA0141691—UN—27MAY14


dispostos do I ao IV, sendo o I o receptáculo do Bloqueio da alavanca de controle da VCR
fundo.

3. Verifique se os símbolos na placa de identificação


(B) ou (C) dos receptáculos que indicam o

TouchSet é uma marca registrada da Deere & Company John Deere é uma marca registrada da Deere & Company

70-10
Válvulas de Controle Remoto

IMPORTANTE: Forçar ou balançar as mangueiras


das SCV ao desconectar pode danificar os
terminais das mangueiras e os acopladores de
SCV. Se não for fácil remover as mangueiras,
alivie a pressão no sistema hidráulico movendo
a alavanca de VCSs para a posição flutuar por
alguns segundos com o motor ligado e use o
cabo (G) para tirar as mangueiras.

5. Puxe as mangueiras em linha reta para fora dos


receptáculos.
6. Gire as tampas contra poeira para baixo para cobrir
RXA0141694—UN—28MAY14 os receptáculos.
Receptáculos com alavancas de alívio de alta pressão
JG50163,000049D-54-12MAR15

A— Bloqueio da Alavanca de Controle da SCV do


CommandARM™
B— Ícone de Extensão
C— Ícone de Retração Utilizando o sistema hidráulico com sensor
D— Número Identificador da SCV
E— Mangueira de Extensão
de carga—Suplementação de potência
F— Mangueira de Retração A suplementação de potência é usada como uma fonte
G— Alavanca de pressão/vazão para funções auxiliares equipadas
com válvulas independentes de comando do fluxo. Use
CUIDADO: Evite possíveis lesões. Bloqueie os a suplementação de potência quando:
comandos das VCS antes de desengatar
implementos, para evitar movimentos dos ● Não for necessário controle de VCS do trator
implementos. ● Válvula de controle do implemento exigir sinal de
sensor de carga para evitar uma operação de bomba
1. Abaixe o implemento ao solo antes de desconectar de alta pressão
as mangueiras hidráulicas. ● Não houver saída de VCS disponível
2. Alivie a pressão hidráulica nas mangueiras movendo
a alavanca de controle da VCR para a posição de Funções de suplementação de potência exigem um
flutuação por alguns segundos enquanto o motor sinal de “sensor de carga“, para regular a pressão da
estiver em operação. bomba, por isso, uma linha hidráulica de “sensor de
carga“ é usada. Determinados equipamentos podem
3. Bloqueie os comandos das VCRs: exigir modificações. Acopladores hidráulicos especiais
● Alavancas de controle da VCR do estão disponíveis no seu concessionário John Deere™.
CommandARM™—Pressione a trava da
alavanca de controle da VCR (A). NOTA: O fluxo disponível para a suplementação de
potência é limitado ao utilizar uma conexão de
4. Empurre a alavanca (G) para baixo levemente, para sensor de carga no implemento.
liberar qualquer pressão acumulada por causa de
óleo retido antes de remover as mangueiras. RD47322,000006E-54-04OCT12

70-11
Válvulas de Controle Remoto

Exemplos de Uso de Sistema Hidráulico com Sensor de Carga—Suplementação de


Potência

D E D E
A A
B B
C C

F
D E
A
A
B H

C B
C
BML014035—UN—21JAN21
Quatro Exemplos do Sistema Hidráulico com Sensor de Carga—Suplementação de Potência

A—Linha de Pressão E—Cilindro


B—Linha de Retorno F—Válvula de Vazão com Pressão Compensada
C—Linha do Sensor de Carga G—Motor Hidráulico
D—Válvula de Controle H—Linha do Drenagem da Caixa do Motor (linha do reservatório)
IMPORTANTE: O sistema manterá uma pressão
Acima à esquerda—Válvulas de controle com máxima de 2000 kPa (200 bar) (2900 psi), desde
sensor de carga fornecem um sinal para o sistema que as mangueiras da suplementação de
hidráulico e podem ser operadas manualmente ou potência estejam conectadas.
por solenoides.
Abaixo à direita—Válvula de controle de fluxo com
NOTA: À esquerda superior é o método preferido pela pressão compensada é usada para regular a
sumplementação de potência. velocidade do motor hidráulico. Conecte a linha do
sensor de carga à linha de pressão depois da
Acima à direita—A válvula de controle direciona o válvula de controle.
óleo para os circuitos de extensão ou retração.
Conecte a linha do sensor de carga ao circuito que NOTA: A rotação do motor pode oscilar quando outras
exige pressão. Um exemplo seria um cilindro de funções ocasionarem a mudança da pressão do
elevação de reboque com carga, apoiado por sistema. Minimize as oscilações instalando uma
batentes mecânicos em posição completamente válvula de controle de fluxo com pressão
abaixada. O sensor de carga emite sinal para a compensada.
bomba quando pressão elevada for necessária. A
pressão permanece baixa quando a carga é apoiada CR84017,0000474-54-16DEC20

por batentes mecânicos.

IMPORTANTE: O circuito permite que o cilindro


"vaze" através da linha do sensor de carga (C).
Se os vazamentos não forem aceitáveis para o
funcionamento, use o Exemplo 3.

Abaixo à esquerda—A válvula de controle direciona


o óleo para os circuitos de extensão ou retração,
um ou outro, exigindo alta pressão. Conecte a linha
do sensor de carga à linha de pressão antes da
válvula de controle. Um exemplo seria um
implemento articulado, em que é necessária
pressão para estender ou recolher os cilindros.

70-12
Válvulas de Controle Remoto

Uso das bombas de pulverização hidráulica B— Linha de Retorno


C— Linha do indicador (fechada)
D— Orifício da linha de entrada (remova)
E— Acoplamento do retorno da suplementação de potência
F— Linha de drenagem da carcaça
G— Porta de dreno (até o reservatório)

1. Siga as recomendações dos fabricantes da bomba


C de pulverização para selecionar o modelo da bomba,
ajustar e operar.

D
NOTA: Selecione o motor com o menor deslocamento
recomendado para operação de múltiplas funções
A hidráulicas. O menor deslocamento diminuirá a
demanda de fluxo hidráulico total e aperfeiçoará o
desempenho global do sistema.

3. Conecte a linha de pressão do motor (A) à porta de


B retração da SCV (lado direito).
E B
4. Conecte a linha de retorno (B) ao acoplador de
retorno da suplementação de potência (E).
5. Alguns motores hidráulicos têm uma linha de
drenagem da carcaça separada para vazamentos
RXA0129059—UN—19NOV12
Bomba de pulverização internos. A linha de drenagem da carcaça (F) deve
ser direcionada à porta de dreno da estrutura do
levante (G) para direcionar o óleo ao reservatório
(contrapressão zero.)
6. Ative a SCV movendo a alavanca para a frente até a
posição de retenção em retração e ajuste a vazão
hidráulica de acordo com as instruções do fabricante
C da bomba.
7. Desligue a bomba de pulverização movendo a
alavanca de controle da SCV para a posição de
D flutuação (totalmente para frente e para baixo).
Desligar a bomba de pulverização movendo a SCV
A para a posição neutro fará com que a alta pressão do
óleo fique aprisionada entre a SCV e a bomba. Isso
pode causar danos às vedações da bomba de
pulverização. Isso também se aplica a outros
motores que usam acopladores de retorno e pressão
F B da SCV.
E
IMPORTANTE: alguns motores não são equipados
G com proteção contra excesso de rotação. A
operação de extensão acima da rotação
RXA0129060—UN—19NOV12 recomendada pode causar falhas.
Bomba de pulverização com dreno direto ao reservatório
(contrapressão zero)
RD47322,0000070-54-23OCT12

A— Linha de Pressão

70-13
Válvulas de Controle Remoto

Conexão do implemento, exemplo 1—Aplicações da válvula de controle de pressão


(semeadeiras ou dosadores de semente a ar com sistema de pressão descendente
constante)

B
A
E

C
A

RXA0141695—UN—27MAY14
Exemplo 1 de conexão do implemento

A— Linha do acoplador de extensão D— Válvula de controle de pressão


B— Linha do acoplador de retração E— Válvula de bloqueio para transporte do implemento
C— Válvula seletora
problema, mantenha o número de motores ao mínimo
Para implementos que usam força vertical ativa, ajuste quando estiver usando força descendente ativa.
o controle de fluxo para contínuo e mova a alavanca
para a posição de retração do ressalto. NOTA: Conectar os motores hidráulicos à VCR mais
elevada pode resultar em um desempenho
Isso fará com que a bomba hidráulica opere com hidráulico reduzido do motor e maior temperatura
pressão máxima, o que pode causar superaquecimento do óleo causando um desgaste excessivo na
do óleo hidráulico caso se esteja operando motores bomba de carga.
hidráulicos em outras SCV's ao mesmo tempo em que a
temperatura do ar externo está alta. Para evitar esse RD47322,0000071-54-05JUN13

70-14
Válvulas de Controle Remoto

Conexão do implemento, exemplo 2—Aplicação do motor usando a drenagem da carcaça


do motor

J J
I I

H M D

B C
A A
B

F
L

G M

K
A
N
E
B

RXA0141697—UN—27MAY14
Exemplo 2 de conexão do implemento

A— Linha de pressão H— Segundo motor


B— Linha de retorno I— Marcador
C— Linha de detecção de carga J— Dobramento
D— Válvula de controle K— Pórtico de retorno da suplementação de potência
E— Motor de vácuo L— Linha do acoplador de extensão
F— Cilindro de subida/descida M— Linha do acoplador de retração
G— Linha de dreno da vedação do motor N— Linha de vazão controlada
motor é desligado, a alavanca da VCR é movimentada
Nessa aplicação, o motor de vácuo (E) está sendo para a posição de flutuação para permitir ao motor
operado a partir da suplementação de potência, que reduzir até parar. Mover a alavanca para neutro fará o
requer uma conexão de sensor de carga (C) para motor parar repentinamente, o que pode danificar os
sinalizar à bomba hidráulica para operar. retentores.
O segundo motor (H) é equipado com linha de NOTA: Conectar os motores hidráulicos à VCR mais
drenagem da carcaça do motor (G). O óleo elevada pode resultar em um desempenho
pressurizado vem da porta de retração da VCR e o óleo hidráulico reduzido do motor e maior temperatura
de retorno é direcionado para a porta de extensão. do óleo causando um desgaste excessivo na
Quando o óleo de retorno do motor é direcionado para bomba de carga.
uma SCV, é necessária a ponta de uma mangueira de
retorno especial com válvula de retenção para evitar RD47322,0000072-54-09MAY13
que o óleo a alta pressão volte em direção ao motor
causando possíveis danos às vedações. Quando o

70-15
Válvulas de Controle Remoto

Conexão do Implemento. Exemplo 3—Aplicação do Motor Usando o Retorno do Motor


Auxiliar e a Retração da VCR

E E G

A
B

I
H

F H
F

H
I

RXA0141698—UN—27MAY14
Exemplo 3 de conexão do implemento

A— Linha de pressão F— Dobramento


B— Linha de retorno G— Motor hidráulico
C— Drenagem da caixa do motor (para o cárter) H— Linha do acoplador de extensão
D— Cilindro de subida/descida I— Linha do acoplador de retração
E— Marcadores
da suplementação de potência, não é necessária
Nesta aplicação, o motor (G) recebe óleo de pressão do nenhuma ponta de mangueira especial.
pórtico de retração da VCR. O óleo de retorno é
direcionado para a porta de retorno da suplementação NOTA: Conectar os motores hidráulicos à VCR mais
de potência. Quando o motor é desligado, a alavanca elevada pode resultar em um desempenho
da VCR é movimentada para a posição de flutuação hidráulico reduzido do motor e maior temperatura
para permitir ao motor reduzir até parar. Mover a do óleo causando um desgaste excessivo na
alavanca para neutro pode fazer com que o motor pare bomba de carga.
abruptamente e poderá danificar as vedações. Como o
óleo de retorno é direcionado para o pórtico de retorno RD47322,0000073-54-20AUG13

70-16
Válvulas de Controle Remoto

Conexão do implemento, exemplo 4 — Plantadeira com motor a vácuo e linha de retorno à


VCR usando a extremidade de retorno

C C

F
G
E
H
A I

J H

D D

RXA0141699—UN—27MAY14
Exemplo 4 de conexão do implemento

A— Linha de pressão G— Ponta da mangueira de retorno especial


B— Linha de retorno H— Linha do acoplador de extensão
C— Marcador I— Linha do acoplador de retração
D— Dobramento J— Linha de drenagem da caixa - (para o motor retornar
E— Válvula de controle de fluxo (totalmente aberta) equipado com dreno da caixa somente)
F— Motor de vácuo
ajuste da VCR. Se o fluxo for controlado pela válvula de
Nesta aplicação, o motor a vácuo (F), similar ao controle de fluxo, isto fará com que a bomba hidráulica
ventilador da plantadeira, recebe óleo de pressão do opere com pressão máxima, o que pode causar
pórtico de retração na VCR. Como o óleo de retorno é superaquecimento do óleo hidráulico caso se esteja
direcionado para uma SCV, é necessária a ponta de operando ao mesmo tempo em que a temperatura do ar
uma mangueira de retorno especial (G) com válvula de externo está alta.
retenção para evitar que o óleo a alta pressão volte em
direção ao motor causando possíveis danos às NOTA: Conectar os motores hidráulicos à VCR mais
vedações. Quando o motor é desligado, a alavanca da elevada pode resultar em um desempenho
VCR é movida para a posição de flutuação para que o hidráulico reduzido do motor e maior temperatura
motor reduza até a parada. Mover a alavanca para do óleo causando um desgaste excessivo na
neutro fará o motor parar repentinamente, o que pode bomba de carga.
danificar os retentores.
RD47322,0000074-54-10MAY13
A válvula de controle de fluxo (E) deve estar totalmente
aberta e o fluxo deve ser controlado pelo painel de

70-17
Válvulas de Controle Remoto

Conexão do implemento, exemplo 5—Plantadeira com motor a vácuo, linha de retorno ao


retorno do motor e elevação assistida

E E

G
F

C
F

H H
G

RXA0141700—UN—27MAY14
Exemplo 5 de conexão do implemento

A— Linha de pressão F— Linha do acoplador de extensão


B— Linha de retorno G— Linha do acoplador de retração
C— Válvula de controle de fluxo (totalmente aberta) H— Marcadores
D— Motor de vácuo I— Elevação assistida
E— Dobramento
bomba operará com pressão máxima, o que pode
Nesta aplicação, o motor a vácuo (D) recebe óleo de causar superaquecimento do óleo hidráulico caso se
pressão proveniente do pórtico de retração da VCR. O esteja operando ao mesmo tempo em que a
óleo de retorno é direcionado para a porta de retorno da temperatura do ar externo está alta.
suplementação de potência. Se a mangueira de retorno
O óleo do cilindro do auxilio de ascensão é conectado à
for equipada com uma ponta da mangueira de retorno
porta da válvula do levante auxiliar, controlado pelos
especial, ela pode ser conectada diretamente à porta
ajustes da alavanca de comando do levante na cabine.
de extensão da SCV No. 3. Quando o motor é
desligado, a alavanca da VCR é movimentada para a
NOTA: Conectar os motores hidráulicos à VCR mais
posição de flutuação para permitir ao motor reduzir até
elevada pode resultar em um desempenho
parar. Mover a alavanca para neutro fará o motor parar
hidráulico reduzido do motor e maior temperatura
repentinamente, o que pode danificar os retentores.
do óleo causando um desgaste excessivo na
A válvula de controle (C) está totalmente aberta e o bomba de carga.
fluxo é controlado pelo painel de controle do trator. Se a
válvula for usada para controlar o fluxo de óleo, a RD47322,0000075-54-15NOV12

70-18
Válvulas de Controle Remoto

Conexão do implemento, exemplo 6—Plantadeira com motor a vácuo e linha de retorno ao


retorno do motor

G G

I
H

B
C H

H
E

F F

G H

RXA0141701—UN—27MAY14
Exemplo 6 Conexão do implemento (controlado por VCS)

A— Linha de pressão F— Elevação assistida


B— Linha de retorno G— Marcadores
C— Válvula de controle de fluxo (totalmente aberta) H— Linha do acoplador de extensão
D— Motor de vácuo I— Linha do acoplador de retração
E— Válvula de controle
Nesta configuração, a SCV No. 1 é usada para
Nesta aplicação, o motor a vácuo (D) recebe pressão controlar a válvula do levante e a elevação assistida. O
de óleo do pórtico de retração da VCR. O óleo de chicote elétrico especial de 9 pinos contém um circuito
retorno é direcionado para a porta de retorno da fechado que desativa a unidade de controle do levante
suplementação de potência. Se a mangueira de retorno do trator quando é acoplado ao conector de 9 pinos,
for equipada com uma ponta da mangueira de retorno ligado ao chicote elétrico principal do trator.
especial da plantadeira, ela pode ser conectada
diretamente à porta de extensão da SCV No. 3. Quando NOTA: Conectar os motores hidráulicos à VCR mais
o motor é desligado, a alavanca da VCR é elevada pode resultar em um desempenho
movimentada para a posição de flutuação para permitir hidráulico reduzido do motor e maior temperatura
ao motor reduzir até parar. Mover a alavanca para do óleo causando um desgaste excessivo na
neutro fará o motor parar repentinamente, o que pode bomba de carga.
danificar os retentores.
RD47322,0000076-54-10MAY13
A válvula de controle (C) está totalmente aberta e o
fluxo é controlado pelo painel de controle do trator. Se a
válvula for usada para controlar o fluxo de óleo, a
bomba operará com pressão máxima, o que pode
causar superaquecimento do óleo hidráulico caso se
esteja operando ao mesmo tempo em que a
temperatura do ar externo está alta.

70-19
Válvulas de Controle Remoto

Uso do Retorno do Motor Hidráulico Utilização da drenagem da carcaça do


motor hidráulico

CQ297432—UN—05FEB15
Acoplador do retorno do motor hidráulico CQ297433—UN—05FEB15
Acoplador de Drenagem da Carcaça do Motor Hidráulico
A— Engate do Orifício de Pressão
B— Engates dos Orifícios de Retorno
A— Bujão de Dreno da Caixa do Motor
O conjunto de retorno do motor hidráulico fornece uma Remova o bujão (A) e instale um acoplador hidráulico
abertura conveniente para acessar o circuito de retorno para reservatório disponível no seu concessionário da
de baixa pressão do trator. John Deere. Conecte a mangueira de drenagem do
retentor ou da carcaça do motor ao acoplador,
NOTA: O acoplador da porta de pressão (A) é utilizado certificando-se de que a extremidade da mangueira e o
somente para linhas de alimentação. Não tente acoplador estejam limpos.
acoplar uma linha de retorno.
Isto permite que o óleo drene diretamente do motor
Remova o bujão da porta de retorno e instale o hidráulico ao reservatório (carcaça do diferencial),
acoplador de retorno do motor hidráulico (B). Conecte a passando pelo acoplador remoto, pela SCV e pelo filtro.
mangueira de retorno ao acoplador, certificando-se que
a extremidade da mangueira e o acoplador estejam NOTA: Os acopladores podem variar dependendo do
limpos. equipamento. Os equipamentos de semeadura
mais antigos usam um acoplador padrão.
Utilizando o acoplador do retorno do motor Equipamentos mais novos de semeadura podem
preveniremos: necessitar de um acoplador de face plana (B) e um
● Operação inversa acidental adaptador (A).
● Pressurização da linha de retorno de função auxiliar
● Retenção do fluxo potencial do lado de retorno de
acoplamento SCV

NOTA: Os motores sem válvulas de retenção de B


sobrecarga deverão ser conectados ao acoplador
de retorno do motor para impedir a pressurização A
da linha de retorno quando a SCV for retornada
para o neutro.

Combinando os fluxos de retorno através de um único


acoplador poderá resultar em pressão excessiva na
linha de retorno. Utilize acopladores com retorno RXA0082406—UN—25JUL05

múltiplo se forem necessárias conexões de circuito de A— Adaptador


B— Acoplador de face plana
retorno adicionais.
JG50163,0000487-54-05FEB15
JG50163,0000486-54-05FEB15

Uso de implemento que precisa de volumes


grandes de óleo
NOTA: Não adicione óleo ao reservatório com o motor
em funcionamento.

70-20
Válvulas de Controle Remoto

Se não tiver instalado de fábrica, uma capacidade


adicional para óleo está disponível para cilindros
grandes de sentido único como um reservatório
auxiliar opcional instalado em campo. Consulte seu
concessionário John Deere™.

IMPORTANTE: Remover muito óleo pode resultar


em mau funcionamento ao elevar o levante ou
usar a função “distendida” dos SCVs.

Acione o ciclo de todos os cilindros de implemento


depois de ligar o trator.
Verifique o nível do óleo de transmissão-hidráulico.
Consulte Verifique o nível do óleo hidráulico/da
transmissão na seção de manutenção diária ou de 10
horas desse manual do operador.
Adicione óleo, se necessário.
Abaixe o implemento para voltar o óleo para o
reservatório.
Verifique novamente o nível de óleo quando o
implemento tiver sido removido.
Retire o excesso de óleo se necessário.
RD47322,000007A-54-02SEP14

John Deere é uma marca comercial da Deere & Company

70-21
Tomada de Potência
Manter-se afastado de linhas de Tipo de Diâmetro Estrias n ± 5 mm (0,20")
transmissão rotativas TDP
1 35 mm (1,378") 6 85 mm (3,35")
2 35 mm (1,378") 21 85 mm (3,35")
3 45 mm (1,772") 20 100 mm (4,00")

DX,PTO-54-30JUN10

Instruções da Tomada de Potência (TDP)


No máximo possível, os ângulos (a) e (b) nas juntas
universais devem ser os mesmos nas duas
extremidades do eixo de acionamento (Cardã).

TS1644—UN—22AUG95

CQ294036—UN—31JUL12
1—Disposição em Forma de Z
2—Disposição em Forma de W

Onde isso frequentemente não é possível (por exemplo:


muitas curvas fechadas), use um eixo de acionamento
(Cardã) de rotação contínua.

NOTA: Os dois desenhos esquemáticos não mostram


qualquer proteção no eixo de acionamento
(Cardã). O uso de proteções é obrigatório quando a
H96219—UN—29APR10
TDP está ativa.
O emaranhamento em uma linha de transmissão
rotativa pode causar ferimentos graves ou a morte.
IMPORTANTE: Ao utilizar eixos de acionamento
Mantenha a proteção principal da TDP e as proteções
(Cardã) do tipo "plug-in", os garfos em
das linhas de transmissão sempre no lugar. Certifique-
qualquer das extremidades do eixo
-se de que as blindagens giratórias girem livremente.
intermediário devem estar alinhados no mesmo
Vista roupas adequadamente justas. Pare o motor e plano.
certifique-se de que a linha de transmissão da TDP
esteja parada antes de fazer ajustes, conexões ou JG50163,0000290-54-22OCT15
limpeza do equipamento acionado pela TDP.
Não instale nenhum dispositivo adaptador entre o trator
e o eixo de acionamento primário da TDP do Acoplamento de Implementos Acionados
implemento que permita a um eixo de trator de 1000 pela Tomada de Potência
rpm acionar um implemento de 540 rpm a velocidades
maiores que 540 rpm. CUIDADO: O emaranhamento no eixo de
acionamento da tomada de potência pode
Não instale nenhum dispositivo adaptador que deixe causar ferimentos graves ou a morte. Desligue
sem proteção alguma parte do eixo rotativo do o motor e certifique-se de que a tomada de
implemento, eixo rotativo do trator ou do adaptador. A potência está desligada antes de fazer ajustes,
proteção principal do trator deve cobrir a extremidade conexões ou a limpeza do implemento.
do eixo estriado e o dispositivo adaptador adicionado
conforme descrito na tabela.

75-1
Tomada de Potência

Mantenha a proteção da tomada de potência e A—Distância Horizontal do Eixo da Tomada de Potência ao Pino
as proteções do eixo de acionamento sempre da Barra de Tração
no lugar. Certifique-se de que as proteções
rotativas girem livremente. Use roupas justas. 1. Trave a barra de tração na posição central.
2. Verifique a distância horizontal (A) do eixo da
tomada de potência até o pino da barra de tração.
3. Acople o implemento na barra de tração. Veja a
Seção Barra de Tração.

NOTA: Se o implemento for conectado ao acoplador


rápido, certifique-se de que a barra de tração não
irá interferir.

4. Conecte o eixo de acionamento do implemento na


tomada de potência. Gire um pouco o eixo
manualmente, para alinhar as estrias.

TS1644—UN—22AUG95
5. Instale o pino de travamento no eixo de
acionamento. Verifique se o garfo está na posição
correta e firmemente bloqueado.
6. Mova a proteção do eixo de acionamento para a
posição adequada ao tamanho que está sendo
usado.

RXA0132462—UN—28JUN13
Extremidade do Eixo da Tomada de Potência ao Pino da
Barra de Tração

Item Medida Especificação


Distância Horizontal da Extremidade Distance 508 mm
do Eixo da Tomada de Potência até o (20 in)
Pino da Barra de Tração
LS87647,0000483-54-18AUG16

75-2
Tomada de Potência

Rotação da Tomada de Potência CUIDADO: Evite ferimentos. Desligue o motor e


deixe a tomada de potência parar
completamente antes de fazer ajustes,
conexões ou limpeza do implemento.
Sempre desengate a tomada de potência
quando não estiver em uso.

Não é necessário pisar no pedal da embreagem para


engatar ou desengatar a tomada de potência.

NOTA: A luz indicadora de alerta de manutenção


piscará, será exibida uma mensagem no display do
CommandCenter™ e soará um alarme sonoro se o
operador sair do assento do operador com a
tomada de potência engatada. A tomada de
potência não desengata automaticamente quando
o operador está fora do assento do operador.

Para engatar a tomada de potência, aperte o interruptor


da tomada de potência (A) e empurre-o para frente. O
indicador da tomada de potência no monitor da coluna
do canto acenderá.

CQ299649—UN—13MAR15 IMPORTANTE: Se a tomada de potência desengatar


A—Tacômetro durante a partida na operação com o tempo frio,
B—Indicador da Tomada de Potência aguarde 5 min antes de engatar a tomada de
A rotação correta do motor é importante. Opere o motor potência novamente.
a 2000 rpm para obter a velocidade nominal de 1000 O software do trator NÃO permite ao operador
rpm na tomada de potência. engatar novamente a tomada de potência logo
de imediato caso a rotação do motor caia
Observe no monitor da coluna do canto as informações
excessivamente devido à alta carga na partida
sobre a rotação do motor no tacômetro (A). A condição
da tomada de potência. Um código de
(engatada/desengatada) da tomada de potência é
diagnóstico de falha será exibido no
exibida no indicador da tomada de potência (B).
CommandCenter™. Haverá um retardo de 10—
LS87647,0000484-54-18AUG16 15 s antes do operador poder engatar
novamente a tomada de potência. Esse retardo
permite a embreagem esfriar antes de ser
Operação da Tomada de Potência reengatada.

Para desengatar a tomada de potência, puxe para trás


o interruptor da tomada de potência (A). O freio da
tomada de potência é acionado imediatamente.

NOTA: Se o motor for desligado e religado enquanto a


tomada de potência estiver em operação, a tomada
de potência não funcionará. Para reengatar a
tomada de potência, puxe para trás o interruptor da
tomada de potência (A), aperte-o e empurre-o para
frente novamente.

LS87647,0000485-54-18AUG16

CQ297293—UN—22SEP14
Interruptor da Tomada de Potência

A—Interruptor da Tomada de Potência

CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company

75-3
Tomada de Potência

Selecione a Velocidade de Cruzeiro Ajuste Fino Para Velocidades de Cruzeiro


da TDP

RXA0133713—UN—16JUL13
Botão de atalho do PTO na barra de navegação RXA0133713—UN—16JUL13
Botão de atalho do PTO na barra de navegação

RXA0144644—UN—22AUG14
A—RotaçãoPadrão da PTO
RXA0144647—UN—22AUG14
B—Rotação da PTO 1000E
Informações de Cruzeiro da TDP
C—Rotação da PTO 1000

CUIDADO: Antes de engatar a TDP, certifique-


-se de que a velocidade selecionada da mesma
está correta para o implemento engatado. Uma
velocidade incorreta na TDP pode resultar em
sérios danos ao implemento.

NOTA: A PTO deve ser desengatada para que a


velocidade padrão da mesma seja selecionada.

A operação da PTO é descrita nas seções deste


Manual do Operador.
RXA0137730—UN—16DEC13
1. Selecione o ícone da PTO na barra de navegação Valor de aumento e diminuição de Cruzeiro da TDP
para acessar o módulo da PTO.
A—Velocidade padrão da TDP
2. Selecione a velocidade desejada para a TDP (B) ou B—Velocidade máxima da TDP ativa
(C). C—Velocidade máxima da TDP desativada
D—Opções de velocidade padrão
3. A velocidade padrão (A) da TDP aparece na janela E—Aumentar valor
do visor. Ela pode ser ativada ou desativada usando F—Diminuir valor
os botões ON/OFF (LIGA/DESLIGA) localizados
abaixo da velocidade padrão (A) da TDP. Se necessário, a velocidade máxima da TDP pode ser
configurada. Selecione o ícone da TDP na barra de
CUIDADO: O motor deve estar desligado navegação e aperte na velocidade ~padrão (A) da TDP
durante o acoplamento de um implemento. para acessar o módulo de cruzeiro da TDP.
Selecione as teclas aumentar valor (E) e diminuir valor
JG50163,00002CF-54-26SEP14
(F) no módulo de cruzeiro da TDP para inserir a
velocidade máxima desejada para a TDP. Feche o
módulo e aperte o botão ON para ativar a velocidade
máxima (B) da TDP.
Quando a velocidade máxima da TDP está ativada, a
velocidade do motor é restringida para que a velocidade
configurada para a TDP não seja excedida, mesmo na

75-4
Tomada de Potência

potência máxima. Quando a TDP é desligada, o motor


pode ser operado na sua faixa de velocidade máxima
novamente.

NOTA: Se o limite da rotação do motor for definido na


página de configurações do motor (consulte
Configurações na seção Operação do trator
neste manual do operador), o limite mais baixo
é aplicado.

GH15097,0000850-54-27AUG14

Taxa de Engate da PTO

RXA0130891—UN—15FEB13
RXA0133713—UN—16JUL13 A—Botão da Taxa de Engate da PTO Traseria
Botão de atalho da TDP da barra de navegação B—Botão da Taxa de Engate da PTO Dianteira (Não Equipada)
C—Configurações da Taxa de Engate da PTO
D—Botão Cancelar
E—Botão OK

Use o botão barra de navegação da TDP ou siga a rota


alternativa:
1.Selecione o botão do menu.
RXA0128917—UN—15MAR13 2.Selecione a guia de Configurações do trator.
Botão menu → guia de configurações do trator → botão da 3.Selecione o botão da TDP.
TDP → ícone de configurações e informação guia de
configurações 4.Selecione o ícone de Informações e
Configurações.
5.Selecione a guia de configurações.

O operador pode selecionar uma de três velocidades de


engate diferentes para as TDPs traseira e dianteira:
AUTO, Baixa e Alta.
AUTO: Usada para a maioria dos implementos e é o
ajuste de fábrica no CommandCenter™. Esse ajuste
faz a lógica do software determinar a velocidade de
engate da embreagem da TDP, baseado na resposta do
sensor de velocidade da TDP. Se a TDP não girar
rápido o suficiente durante o engate inicial da
RXA0130890—UN—15FEB13
embreagem da TDP, a velocidade de engate será
aumentada automaticamente para evitar que a
embreagem da TDP patine e que a TDP desligue.
Baixa: Pode ser usada quando a partida gradual da
PTO for necessária ou se o engate Automático for muito
agressivo ou inconsistente.
Alta: Pode ser usada para aplicações em que o engate
da embreagem da PTO tiver que ser agressivo.

CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company

75-5
Tomada de Potência

IMPORTANTE: Se ocorrerem problemas com o


acionamento da embreagem da TDP no ajuste
automático e for exibido o código de
diagnóstico de falha de velocidade insuficiente,
altere o ajuste do acionamento da TDP no
CommandCenter™ de automático para alta
faixa a fim de evitar danos no trem de força.
Operar a TDP com carga excessiva pode
danificar a embreagem da TDP e outros
componentes. A TDP desengata
automaticamente ao detectar carga excessiva.
Aguarde 15 segundos antes de tentar reativar a
TDP. Caso ocorra um problema durante o
acionamento, pode ser necessário reduzir a
velocidade da TDP.

JG50163,000032E-54-18NOV14

75-6
Barra de Tração
O uso correto da Barra de Tração

C
LX1036188—UN—02MAY05

IMPORTANTE: Respeite as leis de trânsito locais ao


usar a barra de tração. Use somente pinos de
C
engate adequados e autorizados. Combine
barras de tração somente conforme mostrado.

OU12401,0001208-54-03JUL08

BM011071—UN—05SEP17
Barra de Tração para Serviço Pesado com Suporte (se
Limites de Carga Vertical da Barra de equipada)
Tração
A—Barra de Tração
IMPORTANTE: Implementos pesados, aliados a B—Suporte para Serviço Pesado (se equipado)
C—Parafusos do Conjunto do Engate em U
terreno acidentado e velocidade exercem
esforço excessivo na barra de tração (A). Nunca Quando a carga vertical exceder 2245 kg (4950 lb),
ultrapasse a carga vertical estática máxima da utilize uma barra de tração para serviço pesado que
barra de tração. possua um suporte para serviço pesado (B). Aperte os
parafusos (C) do conjunto do engate em U até a
IMPORTANTE: É obrigatório o uso da barra de especificação:
tração para serviço pesado quando a carga
estática vertical máxima exceder 2245 kg (4950 Especificação
lb). Parafusos do Conjunto do
Engate em U—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 490 N·m
NOTA: A barra de tração (A) utiliza parafusos especiais (361 lb·ft)
(C) no engate em U. Consulte o seu concessionário A carga vertical máxima na barra de tração para serviço
John Deere se for necessário substituir os pesado (se equipada) nunca deve ultrapassar 4990 kg
parafusos (C) do conjunto do engate em U. (11 001 lb).
LS87647,0000486-54-01SEP17

Ajuste Lateral da Barra de Tração


CUIDADO: Para evitar acidentes pessoais,
sempre trave a barra de tração em uma posição
quando operar com implementos acionados
pela tomada de potência.

1. Remova os contrapinos (A) e os pinos (B) de


travamento da barra de tração (C).

80-1
Barra de Tração

BM011072—UN—18AUG16 BM011073—UN—18AUG16
A—Contrapinos
B—Pinos
C—Barra de Tração

2. Mova a barra de tração (C) até o limite esquerdo ou


direito.
3. Instale os pinos (B) e contrapinos (A) e certifique-se
de que a barra de tração (C) está devidamente
travada.

NOTA: Em casos específicos, se necessário, a barra de


tração pode operar de forma oscilante. Para
permitir que a barra de tração (C) oscile
lateralmente, remova os contrapinos (A) e os pinos BM011074—UN—18AUG16
(B). A—Parafuso do Pino de Travamento
B—Pino
C—Barra de Tração
IMPORTANTE: Antes de operar com a barra de D—Parafusos do Conjunto do Engate em U
E—Conjunto do Engate em U
tração em modo oscilante, verifique se o F—Suportes da Barra de Tração
implemento não sofre interferência com o trator
durante a oscilação máxima da barra de tração, 2. Remova a barra de tração (C).
especialmente em curvas.
3. Remova os parafusos (D) do conjunto do engate em
LS87647,0000489-54-01SEP17
U.
4. Remova o conjunto do engate em U (E).
5. Inverta a posição vertical da barra de tração (C), de
Ajuste de Altura da Barra de Tração modo que a dobra da mesma fique voltada para
A altura é modificada ao remover a barra de tração e cima.
invertendo-se a sua posição vertical. O conjunto do
6. Insira a barra de tração (C) novamente nos suportes
engate em U deve sempre ficar na parte superior da
(F) da barra de tração (C) e instale o pino (B) de
barra de tração.
travamento e o parafuso (A). Aperte até o torque
1. Remova o parafuso (A) e o pino (B) de travamento especificado:
da barra de tração (C).
Especificação
Parafuso do Pino de
Travamento—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 N·m
(52 lb·ft)

7. Instale o conjunto do engate em U (E).

IMPORTANTE: O conjunto do engate em U (E) deve


estar sempre no topo da barra de tração (C).

IMPORTANTE: O suporte para serviço pesado (se


equipado) não pode ser usado com a barra de
tração posicionada para cima.

80-2
Barra de Tração

8. Instale os parafusos (A) do conjunto do engate em U. 2. Levante a alça do pino (C) da barra de tração, puxe-
Aperte até o torque especificado: -o para cima e posicione a alça no entalhe do
conjunto do engate em U (A).
Especificação
Parafusos do Conjunto do 3. Posicione o engate do implemento no engate em U
Engate em U—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 490 N·m da barra de tração de modo que os furos estejam
(361 lb·ft) alinhados.
LS87647,000048B-54-01SEP17 4. Instale o pino (C) da barra de tração através dos
engates.

IMPORTANTE: O pino da barra de tração deve


Acoplamento de Implementos na Barra de passar através de três membros somente.
Tração Somente um dos engates deve ter um conjunto
de engate em U. Se o implemento também
IMPORTANTE: O conjunto do engate em U (E) deve
utilizar um engate em U, remova-o ou remova o
estar sempre no topo da barra de tração.
engate em U da barra de tração do trator.
IMPORTANTE: O suporte para serviço pesado (se
equipado) não pode ser usado com a barra de 5. Instale o pino de travamento (D).
tração posicionada para cima. 6. Abaixe a alça do pino (C) da barra de tração e trave-
-a na posição.
NOTA: Dependendo da aplicação, o conjunto do engate
em U (A) deve ser removido. LS87647,000048A-54-01SEP17

RXA0128619—UN—05OCT12

RXA0128617—UN—05OCT12 RXA0128618—UN—05OCT12
Puxe o Pino com Alça Alça do Pino da Barra de
Tração Posicionada no
Entalhe do Conjunto do
Engate em U

A—Conjunto do Engate em U
B—Parafusos do Conjunto do Engate em U
C—Pino da Barra de Tração
D—Pino de Travamento

1. Remova o pino de travamento (D).

80-3
Pneus, Rodas e Bitola Dianteira
Montagem de Pneus com Segurança D—Parede Lateral
E—Camisa
F—Talões
NOTA: Para obter maiores informações a respeito, veja
manuais do fabricante do pneu ou contate seu
concessionário.

OU90500,0000131-54-30AUG12

Nomenclatura de Pneus
Pneu diagonal
Z20924—UN—15AUG94
Falhas ao seguir os procedimentos adequados na
montagem de um pneu em uma roda ou aro podem
produzir uma explosão, resultando em possíveis
ferimentos sérios ou morte. NÃO tente montar um pneu
a menos que você tenha equipamento e experiência
para executar o trabalho com segurança. É mais seguro
16.9 - 28 10PR R1
confiar este trabalho ao concessionário John Deere ou A B C D E
a um borracheiro.
Ao fixar as bordas dos pneus nos aros, nunca exceda a
pressão de calibragem máxima especificada pelos
fabricantes dos pneus. Inflar pneus para além da
pressão máxima pode resultar no rompimento da borda CQ294129—UN—30AUG12
ou mesmo do aro, com uma perigosa força explosiva. O pneu diagonal é identificado pela nomenclatura
Se ocorrer vazamento da borda do pneu no aro sob a convencional.
pressão recomendada, esvazie o pneu, lubrifique a
borda e o infle novamente. A—Largura da banda de rodagem do pneu, em
Instruções detalhadas de montagem de pneus para polegadas (in).
agricultura, incluindo as precauções de segurança B—Indica que o pneu é diagonal.
necessárias, estão disponíveis nos representantes C—Indica o tamanho do aro, em polegadas (in).
locais de sua fábrica de pneus. Tais informações D—Classificação da Lona, indica a resistência da
também estão disponíveis nos manuais dos fabricantes carcaça, não o número de lonas.
de pneus. E—Tipo e tamanho do pneu de barra.
Pneu radial
LX,OSPU 000242-54-06APR05

Partes do Pneu
1
16.9 R 28 R1W
A B C D

2
600 /65 R 28 R1 155 A8
A B C D E F G

CQ294130—UN—30AUG12
O pneu radial pode ser identificado pela nomenclatura
convencional ou pelo sistema internacional.

CQ281142—UN—08AUG12
1 - Nomenclatura convencional

A—Carcaça A—Largura da banda de rodagem do pneu, em


B—Lonas polegadas (in).
C—Bitola B—Indica que o pneu é radial.

85-1
Pneus, Rodas e Bitola Dianteira

C—Indica o tamanho do aro, em polegadas (in). agrícola, adequados para a maioria das condições
D—Tipo e tamanho do pneu de barra. do solo.
2 - Sistema internacional B—Pneu R1W. As barras são 20% mais altas que as do
pneu R1, proporcionando maior durabilidade
A—Indica a largura do pneu, em milímetros. quando usados para rodar em estradas.
B—Indica a altura do pneu (lateral), em porcentagem C—Pneu R2. Usado em terreno com lama, molhado e
da largura. com pouco suporte. Por exemplo, em um campo de
C—Indica que o pneu é radial. arroz irrigado.
D—Indica o tamanho do aro, em polegadas (in). D—Pneu R3. Tem barras pequenas e é recomendado
E—Tipo e tamanho do pneu de barra. para uso em superfícies que exijam movimento
F—Indica o índice de capacidade de carga do pneu. mínimo. Por exemplo, em campos de golfe,
G—Indica a velocidade máxima para a qual o pneu é aeroportos etc.
indicado. E—Pneu R4. Pneu para aplicação industrial e
construções leves.
Pneu de alta flutuação OU90500,0000133-54-30AUG12

Normas da Pressão de Calibragem do Pneu


Verifique a pressão de inflação do pneu enquanto os
pneus estão frios, utilizando um calibrador acurado ou
850 /60 - 38 R1 um aferidor tipo vareta tendo graduação de 10 kPa (0,1
bar) (1 psi).
A B C D E
NOTA: Utilize um indicador especial de ar-água e meça,
com a base da válvula no fundo, se os pneus
contêm lastro líquido.
A verificação das pressões de inflação das rodas
CQ294131—UN—30AUG12 internas será muito mais fácil se as válvulas dos
Os pneus de alta flutuação são identificados por uma pneus internos e externos forem alinhados no
nomenclatura mista. momento em que a roda externa for instalada.

A—Indica a largura do pneu, em milímetros. Pneus radiais corretamente calibrados exibirão uma
B—Indica a altura do pneu (lateral), em porcentagem deflexão da parede lateral. Isto é normal e não
da largura. prejudicará o pneu.
C—Indica que o pneu é diagonal.
As pressões de calibragem menores que 83 kPa (0,8
D—Indica o tamanho do aro, em polegadas (in).
bar) (12 psi) devem ser frequentemente monitoradas
E—Tipo e tamanho do pneu de barra.
OU90500,0000132-54-30AUG12
por causa do maior risco de vazamentos de ar de baixa
pressão.

NOTA: A patinagem dos talões podem ser


Tipos de Bandas de Rodagem de Pneus experimentados em condições de alta tração com o
uso de pneu simples. Aumentar a pressão de
calibragem ajudará, porém reduzirá a tração.

A pressão máxima do pneu é especificada na parede


lateral do pneu.
Determine a pressão correta do pneu através da
pesagem do trator utilizando o seguinte procedimento:
● Peso do eixo dianteiro com o implemento abaixado
● Peso do eixo traseiro com o implemento elevado

Ajuste as pressões de calibragem de acordo com o


peso medido. Pode ser necessário ajustar o
CQ294132—UN—30AUG12 lastreamento e a pressão de calibragem do pneu
Existem cinco tipos de banda de rodagem e essas são quando as condições operacionais assim exigirem.Use
as mais usadas em aplicação agrícola. as tabelas de pressão de calibragem a seguir. Para os
pneus não encontrados nas tabelas, consulte as
A—Pneu R1. São os mais comuns em aplicação

85-2
Pneus, Rodas e Bitola Dianteira

pressões de calibragem recomendadas pelos Se dedicar cerca de 20% ou mais de tempo ao


fabricantes. transporte, aumente as pressões de inflação conforme
recomenda o fabricante de pneus.
NOTA: Se o trator estiver equipado com o implemento AG,LT04177,133-54-06APR05
montado na frente, eleve o implemento ao
determinar o peso do eixo dianteiro e abaixe o
implemento ao determinar o peso do eixo traseiro.
Se o trator estiver equipado com o implemento Combinações de pneus
montado na frente e atrás, eleve os dois
implementos. IMPORTANTE: Evite desgaste excessivo do trem de
força. Não misture pneus desgastados e novos,
pneus radiais e em viés ou pneus de diâmetros
Gerenciamento das Pressões de Calibragem do diferentes. Não utilize pneus R2 juntamente
Pneu com os R1.
IMPORTANTE: Os implementos integrais
transferem peso significativo para o eixo Com a indústria de pneus se convertendo para o
traseiro. Incluir este peso adicional ao sistema métrico, há muitos termos novos que podem
determinar as pressões de enchimento ser confusos. Para simplificar, os pneus são colocados
corretas. (Consulte a seção Lastreamento e em grupos pelo Índice de Banda de Rodagem (RCI). A
Desempenho). banda de rodagem é a distância que o pneu percorre
em uma rotação. Os pneus pertencentes a um grupo,
Os tratores que operam com um carregador devem independentemente do tamanho do aro, possuem a
aumentar as pressões dos pneus dianteiros em 30 kPa mesma ou quase a mesma altura. Saber e
(0,3 bar) (4 psi) acima dos valores listados para compreender o RCI e os tamanhos do grupo facilita a
compensar a transferência de peso. escolha das combinações dianteira e traseira de pneus.

Os tratores que operam em declives laterais íngremes O RCI é importante para o ajuste adequado do trator.
ou as entalhadeiras devem aumentar as pressões dos Como os pneus dianteiros são menores do que os
pneus traseiros em 30 kPa (0,3 bar) (4 psi) acima dos traseiros, os dianteiros têm que girar mais rápido para
valores listados para as pressões básicas de 80 kPa percorrer a mesma distância que os traseiros. Portanto
(0,8 bar) (12 psi), e acima para compensar a é importante selecionar o tamanho correto para otimizar
transferência de peso lateral. Para as pressões básicas a eficiência e assegurar vida útil mais longa aos pneus.
abaixo de 80 kPa (0,8 bar) (12 psi), a pressão deve ser O pneu dianteiro deve ser de um grupo cinco tamanhos
reforçada em 30%. menor do que o grupo do pneu traseiro. Por exemplo,
Para a operação do implemento rebocado, reduza se os pneus traseiros forem do grupo 47, então, os
as pressões para corrigir a pressão. pneus dianteiros devem ser do grupo 42. O tamanho do
aro não é importante. Pneus com tamanhos de aro
Os tratores com implementos montados de levante diferentes, como o 18.4R46 e o 20.8R42, têm o mesmo
pesados, que exigem pesos fundidos dianteiros grupo de rodagem, que é 47.
adicionais para manter a estabilidade da direção,
também exigem pressão de calibragem mais alta dos Se você tiver alguma dúvida ou precisar de assistência
pneus dianteiros e traseiros para carregar o peso maior. para escolher a combinação correta, consulte seu
concessionário John Deere.
AG,RF30435,2431-54-25AUG11
GB52027,000126C-54-07APR10

Pressão de Inflação
A duração e o bom rendimento dos pneus depende de
uma pressão de inflação correta. Uma inflação
insuficiente provoca um desgaste acelerado. Um
excesso de inflação reduz a tração e aumenta a
patinagem das rodas.
Como as pressões corretas no solo dependem das
condições de trabalho e da carga, além do modelo do
trator, medida e marca do pneu, recomendamos
consultar o concessionário John Deere ou o distribuidor
de pneus. As pressões de inflação indicadas na tabela
da seção 60 devem ser consideradas apenas como
"orientativas".
As pressões indicadas são para situações de trabalho.

85-3
Pneus, Rodas e Bitola Dianteira

Seleção das Combinações de Pneu A—Eixo dianteiro ILS™ com marcação de etapa "5"
B—Eixo dianteiro da TDM 1500 com marcação de etapa "4" ou
"5"

Evite desgaste excessivo dos sistemas de


transmissão. Não misture pneus usados e
novos, diagonais e radiais, ou pneus de
diâmetros diferentes. Não use pneus R2 em
combinação com R1.
Combinações de pneus dianteiros e traseiros
divergentes podem causar baixo desempenho
e outros problemas. Se não for possível trocar
um pneu pelo mesmo tamanho do equipamento
original, consulte seu concessionário John
RXA0147065—UN—27JAN15 Deere™ ou fornecedor de pneus para
Eixo dianteiro ILS orientações.

Como os pneus dianteiros são menores do que os


pneus traseiros, os pneus dianteiros precisam rodar
mais rapidamente para cobrir a mesma distância que os
traseiros. Selecione o tamanho correto para otimizar a
eficiência e garantir um maior tempo de vida para o
pneu.
O pneu dianteiro de um grupo de cinco tamanhos
menores que o grupo do pneu traseiro. Por exemplo, se
os pneus traseiros forem do grupo 47, os pneus
dianteiros devem ser do grupo 42. O tamanho do aro
não tem importância. Pneus de tamanhos diferentes de
aros, tais como 480/80R46 e 520/85R42, possuem o
RXA0147104—UN—12FEB15
Eixo dianteiro da TDM 1500 com marcação de etapa "4" ou mesmo grupo de circunferência de rolamento que é 47.
"5" Os tamanhos de pneus encontram-se nas tabelas a
seguir.

PNEUS DIANTEIROS
Largura de linha mínima recomendada em mm (pol.)
508 mm 559 mm 762 mm 813 mm
Pneus dianteiros
(20 pol.) (22 pol.) (30 pol.) (32 pol.)
Largura de Seção do Pneu Dianteiro em mm (pol.)
Diâmetro
Tamanho do 320 mm 380 mm 420 mm 480 mm 540 mm 600 mm 620 mm
Externo
Grupo CDR (12,6 pol.) (15 pol.) (16,5 pol.) (18,9 pol.) (21,3 pol.) (23,6 pol.) (24,4 pol.)
Aproximado
1499 mm 380/80R34 420/90R30 480/70R30
42 320/85R38 — 600/70R28 —
(59 in.) 14,9R34 16.9R30 18.4R30
1600 mm
43 320/80R42 380/80R38 420/85R34 480/70R34 540/65R34 600/70R30 —
(63 in.)
1676 mm
44 — — — — 540/75R34 — 620/75R30
(66 in.)

John Deere é uma marca registrada da Deere & Company

85-4
Pneus, Rodas e Bitola Dianteira

PNEUS TRASEIROS
Largura de linha mínima recomendada em mm (pol.)
559 mm 762 mm 813 mm
Pneus traseiros
(22 pol.) (30 pol.) (32 pol.)
Largura de seção do pneu traseiro em mm (pol.)
Diâmetro
Tamanho do 380 mm 480 mm 520 mm 620 mm 710 mm 800 mm
Externo
Grupo CDR (15 pol.) (18,9 pol.) (20,5 pol.) (24,4 pol.) (28 pol.) (31,5 pol.)
Aproximado
1956 mm 380/90R50 480/80R45 520/85R42
47 620/70R42 710/70R38 —
(77 in.) 14,9R50 18.4R46 20.8R42
2057 mm
48 380/90R54 480/80R50 520/85R46 620/70R46 710/70R42 800/70R38
(81 in.)

NOTA: Se uma mudança de grupo for desejada, Pressões Recomendadas dos Pneus
consulte seu concessionário John Deere™.
Dianteiros
JG50163,00002D3-54-13MAR15
IMPORTANTE: As pressões indicadas nas tabelas
são de referência e podem variar dependendo
do fornecedor de pneus. Para informações
mais precisas, consulte o fornecedor de pneus.

NOTA: Os pneus de alta flutuação trabalham com


pressões mais baixas que as normais,
proporcionam menos compactação, melhoram a
tração e proporcionam economia de combustível.

Pressão de Calibração x Peso por Roda


Pneu 10 psi 12 psi 15 psi 17 psi 20 psi 23 psi 26 psi 29 psi 32 psi 35 psi 41 psi 46 psi
1640 kg 1750 kg 2000 kg 2240 kg 2500 kg 2725 kg 2900 kg 3000 kg 3150 kg 3250 kg 3550 kg 3875 kg
480/70R34
(3615 lb) (3858 lb) (4409 lb) (4938 lb) (5511 lb) (6007 lb) (6393 lb) (6613 lb) (6944 lb) (7165 lb) (7826 lb) (8542 lb)
2165 kg 2360 kg 2650 kg 3000 kg 3350 kg 3550 kg 3700 kg 3900 kg 4100 kg 4250 kg
600/70R30 — —
(4773 lb) (5202 lb) (5842 lb) (6613 lb) (7385 lb) (7826 lb) (8157 lb) (8598 lb) (9038 lb) (9369 lb)

LS87647,0000509-54-20SEP16

Aperte os parafusos das rodas dianteiras

RXA0085840—UN—11JAN06
A—Furo de encaixe justo do disco ao aro
B—Furo de encaixe da ranhura do disco ao aro
C—Furo de encaixe justo entre o disco e o cubo
D—Furo de encaixe de ranhura entre o disco e o cubo

RXA0085839—UN—11JAN06 CUIDADO: Evite ferimentos. A não observância


do procedimento e sequência de torque poderá
resultar em lesões pessoais ou danos no
equipamento.

85-5
Pneus, Rodas e Bitola Dianteira

NOTA: As disposições dos parafusos internos e


externos do disco têm um furo de encaixe justo e
um furo de encaixe de ranhura a 180º um do outro
para melhor centralização da roda.

Disco da roda ao aro


1. Instale o parafuso no furo de encaixe justo e aperte
com a mão(A).
2. Instale o parafuso no furo de encaixe de ranhura e A
A
aperte com a mão (B).
3. Instale e aperte manualmente os parafusos
restantes do disco da roda ao aro.
4. Aperte os parafusos do disco ao aro a 310 N·m (230
lb·pés) usando um padrão em forma de estrela.
5. Dirija o trator por 100 m (110 yd) e reaperte os
parafusos.
6. Aperte novamente com 3 horas e 10 horas.
RXA0139642—UN—07MAR14
Disco da roda ao cubo Parafusos
1. Instale o parafuso no furo de encaixe justo e aperte
com a mão (C). A—Parafuso

2. Instale o parafuso no furo de encaixe de ranhuras e 2. Instale a extensão interna (A) usando parafusos M20
aperte com a mão (D). x 220 (C) e arruelas M21 x 34 x 3 (B). Aperte até o
torque especificado:
3. Instale e aperte manualmente os parafusos
restantes do disco da roda ao cubo. Especificação
Parafusos da Extensão
4. Aperte os parafusos do disco ao cubo 600 Nm (445
Interna—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 610 N·m
lb pés) usando um padrão em forma de estrela. 450 (lb·ft)
5. Guie o trator por cerca de 100 metros (110 yd) e
reaperte os parafusos.
6. Aperte novamente após 3 horas, 10 horas e
diariamente durante a primeira semana de
operação.
GH15097,0000487-54-04AUG15

Instale as Extensões dos Rodados


Dianteiros Duplos (Se Equipados)
1. Remova todos os parafusos e arruelas da roda,
exceto os parafusos (A). Guarde os parafusos e RXA0141768—UN—28MAY14
arruelas para montagem das rodas duplas.

85-6
Pneus, Rodas e Bitola Dianteira

A A

C
C

RXA0139643—UN—07MAR14 RXA0139644—UN—07MAR14
Instalação da Extensão Interna Instalação da Extensão Externa

AA—Recorte A—Extensão Interna


A—Extensão Interna B—Arruela (8 Usados)
B—Arruela (10 Usadas) C—Parafuso (8 Usados)
C—Parafuso (10 Usados) D—Extensão Externa

CUIDADO: A extensão interna é pesada. Use CUIDADO: A extensão externa é pesada. Use
uma ferramenta apropriada ao instalar ou uma ferramenta apropriada ao instalar ou
remover a extensão interna. remover a extensão interna.

NOTA: Instale as extensões internas e externas com 4. Instale a roda dupla externa usando os parafusos e
recortes (AA) expondo os bujões das carcaças das arruelas guardados. Aperte até o torque
reduções finais. especificado:
Especificação
3. Instale a extensão externa (D) na extensão interna
(A) usando parafusos Allen M20 x 60 (C) e arruelas Parafusos das Rodas—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600 N·m
(445 lb·ft)
M21 x 34 x 3 (B). Aperte até o torque especificado:
Especificação 5. Dirija o trator por 100 m (328 ft) e reaperte os
Parafusos da Extensão parafusos.
Externa—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 610 N·m 6. Aperte novamente após 3 horas, 10 horas e
450 (lb·ft)
diariamente durante a primeira semana de
operação.
LS87647,000050A-54-20SEP16

85-7
Pneus, Rodas e Bitola Dianteira

Ajustes do batente de direção-Suspensão para ajustar a distância e obter a posição correta da


com articulação independente direção.
7. Ajuste minimamente a guia para reinstalar a chave
23

B e o parafuso de fixação (A). Aperte com torque de


125 N m (90 lb-pé).
A 8. Aperte o parafuso de sangria (C) com 40 N‧m (30
lb.-pé).
9. Aperte a contraporca com 15 N m (12 lb-pé).
10. Repita o procedimento no lado oposto da carcaça
do eixo.
C
IMPORTANTE: As ajustagens permitem uma folga
D mínima de 25 mm (1 in.) no giro máximo e
RXA0085841—UN—11JAN06 oscilação completa. Os paralamas podem se
inclinar contra a estrutura lateral durante o giro.
E A folga e a interferência devem ser verificadas
em oscilação e curva completas.
1 2 3

11. Verifique a folga girando totalmente para a


esquerda e, em seguida, totalmente para a direita.
E
2
3 ILS™ POSIÇÕES DOS BATENTES DA DIREÇÃO
F Posição Ângulo de virada
0 48°
1 43°
2 39°
RXA0085842—UN—11JAN06
3 35°
A—Parafuso de fixação
B—Chave
C—Parafuso de sangria GH15097,000048E-54-04AUG15
D—Guia da haste
E—Marcas de posição do batente de direção
F—Flange externo
Verificação da convergência
CUIDADO: Para tratores equipados com o
levante dianteiro, evite possíveis lesões
pessoais e danos aos equipamentos. NÃO use
o levante dianteiro para elevar o trator. Use
equipamento de elevação correto.

1. Determine a posição correta do batente de direção


para o tamanho dos pneus e o ajustagem da banda
de rodagem.
2. Remova o parafuso (A) e a chave (B) da carcaça do
eixo.
3. Solte o parafuso de sangria (C).
RXA0056533—UN—29AUG01
4. Solte a contraporca.
NOTA: Para tratores com sistema Independent Link
NOTA: Para verificar se a posição do batente de direção Suspension, além de colocar as rodas dianteiras
está em zero, insira a chave como mostrado na em linha reta, o eixo do Independent Link
ilustração da direita; a chave ficará rente ao flange Suspension deve ser nivelado.
externo (F).
1. Certifique-se de que os pneus estejam na posição de
5. Verifique a posição atual da guia da haste (D) linha reta dirigindo o trator em uma reta por pelo
usando as marcas de posição (E) na ferramenta. menos 15,24 m (50 ft).
6. Gire a guia da haste (D) usando a ferramenta (B) 2. Certifique-se de que comprimentos iguais do cilindro

85-8
Pneus, Rodas e Bitola Dianteira

de direção estão aparecendo em ambos os lados do ● Aperte os parafusos da extremidade dividida da


trator. abraçadeira (E e F).
3. Meça a distância entre a linha central dos pneus, no
nível do cubo, na frente do eixo. Marque o ponto de
medição.
4. Dirija o trator para a frente até que os pneus
dianteiros girem 180°.

NOTA: Ao medir a traseira do pneu, certifique-se de que


as medidas dianteira e traseira são tiradas do
mesmo ponto do pneu. Se a medida dianteira do
pneu foi tirada da linha central, então a medida
traseira também tem que ser tirada da linha central.
A transmissão estará no caminho quando for
efetuada a medição traseira. Faça a medição do
pneu ao suporte da carregadeira em cada lado do
trator, depois adicione 512 mm (20,2 pol) da largura
da transmissão.
RXA0087842—UN—16MAR06

5. Repita o passo 3 na traseira do pneu no mesmo A—Parafuso de ajuste


B—Marca de sincronização
ponto. C—Parafuso da abraçadeira superior (extremidade sólida)
D—Parafuso da abraçadeira inferior (extremidade sólida)
6. Calcule a diferença entre a medição da frente e a de E—Parafuso da abraçadeira superior (extremidade dividida)
trás. A diferença pode estar na direção F—Parafuso da abraçadeira inferior (extremidade dividida)
(convergência ou divergência), mas deve ser inferior G—Abraçadeira
a 3 mm (1/8 pol). H—Extremidade dividida
I—Capa inferior
GH15097,0000489-54-24JUL15
GH15097,000048B-54-04AUG15

Ajuste da convergência- eixo da TDM 1500 Ajuste da convergência-Suspensão com


1. Afrouxe os parafusos (E e F) na extremidade articulação independente
dividida (H) da abraçadeira (G).
2. Gire o parafuso de ajuste no máximo a 90° para
ajustar a convergência em até 2 mm (3/32 in.). O
ajuste total de convergência é de 8 mm (3/16 in.)
conforme o parafuso de ajuste gira para a esquerda
ou para a direita.
3. Ajuste a convergência.
4. Meça as rodas conforme especificado na verificação
de convergência para ver se existem convergências
com menos do que 3 mm (1/8 in.).
5. Aperte os parafusos a 310 N·m (229 lb-pés).
RXA0056534—UN—18OCT01
NOTA: Se todos os quatro parafusos estiverem frouxos,
a haste de ligação pode cair, permitindo que a capa CUIDADO: Evite ferimentos. Para tratores
inferior (I) encoste na abraçadeira inferior. Para equipados com o levante dianteiro, evite
evitar o desgaste prematuro da capa inferior, a possíveis lesões pessoais e danos aos
haste de ligação deve estar centralizada entre os equipamentos. Nunca use o levante dianteiro
grampos superior e inferior. Os parafusos na para elevar o trator. Use equipamento de
extremidade sólida da abraçadeira devem ser elevação correto.
apertados antes dos parafusos na extremidade
dividida da abraçadeira. Se todos os quatro 1. Certifique-se de que o eixo esteja centralizado.
parafusos estiverem soltos use um método 2. Solte os parafusos da abraçadeira (A) em ambas as
cruzado para apertar os parafusos: hastes de ligação.
● Aperte os parafusos da extremidade sólida da 3. Gire o pino interno (B) usando as bocas da chave (C)
abraçadeira (C e D). para obter uma convergência ou uma divergência

85-9
Pneus, Rodas e Bitola Dianteira

menor do que 3 mm (1/8 in.). Uma rotação total de 4. Aperte os parafusos de retenção com 250 N‧m (185
ambos os pinos muda a convergência em lb-ft).
aproximadamente 2,5 mm (3/32 in.).
5. Vire a roda totalmente para a direita. Faça bater a
4. Aperte os parafusos das abraçadeiras (A) em ambas carcaça da manga de eixo contra o batente da
as hastes de ligação a 125 N·m (90 lb·pés). direção cinco vezes. Repita para o lado esquerdo.
GH15097,000048C-54-04AUG15 6. Aperte os parafusos de retenção com 250 N‧m (185
lb-ft).

Ajustagens do batente de direção da TDM IMPORTANTE: As ajustagens permitem uma folga


mínima de 25 mm (1 in.) no giro máximo e
oscilação completa. Os paralamas podem se
inclinar contra a estrutura lateral durante o giro.
A folga e a interferência devem ser verificadas
em oscilação e curva completas.

7. Verifique a folga girando o volante totalmente para a


esquerda e depois para a direita.

1500 Posições de batente de direção de MFWD


Posição Ângulo de virada Comprimento do Parafuso

0 48° 42,5 mm (1,67 in.)


RW56647—UN—06OCT98
1 44° 56,6 mm (2,22 in.)
1. Ajustagem do paralama antes de ajustar as posições
do batente de direção. 2 39° 75,0 mm (2,95 in.)
3 35° 89,3 mm (3,51 in.)
2. Selecione a posição correta dos batentes de direção
4 32° 100 mm (3,94 in.)
para o tamanho dos pneus e o ajuste da bitola.
Consulte a tabela a seguir.
3. Ajustagem dos batentes da direção para corrigir a
JG50163,00002D6-54-30SEP14
posição, conforme ilustrado.

85-10
Pneus, Rodas e Bitola Dianteira

Ajustes do paralama-TDM 1500 e da Suspensão com articulação independente

A B C D E

F G H I J

RXA0062365—UN—04SEP02
Ajuste do paralama para TDM 1500 e Suspensão com articulação independente

GH15097,0000490-54-04AUG15

Determinação do tipo de aro—pneus Ajustes da Roda de Quatro Posições


dianteiros
CUIDADO: Evite o risco de lesões. A não
observância do procedimento e sequência de
torque poderá resultar em lesões pessoais ou
danos no equipamento. Os parafusos das
rodas são críticos e precisam ser reapertados.
A

RXA0136171—UN—12NOV13
Identificação dos aros

A—Aro de oito posições

NOTA: O aro de oito posições usar a ferramenta M16


no disco para a junta da flange do aro. A
especificação do torque para a ferramenta M16 é
de 300 Nm (225 lb-ft).

GH15097,0000491-54-12NOV13

85-11
Pneus, Rodas e Bitola Dianteira

Ajustes da roda de oito posições


CUIDADO: Evite ferimentos. A não observância
do procedimento e sequência de torque poderá
resultar em lesões pessoais ou danos no
equipamento.
A
C
NOTA: (A - H) são usados para todos os pneus de 480
mm (18,9 in.) de largura de seção ou menos. Os
ajustes das bitolas são medidos na linha de centro
inferior do pneu.

A E
B
D

F
B
CQ299652—UN—16MAR15
Ajustes de Aro

NOTA: Os ajustes das bitolas são medidos na linha


central inferior do pneu.

Use o diagrama à direita para ajustar aro e disco a uma


configuração desejada.
Usando um padrão em forma de estrela, aperte os
parafusos do prato ao aro conforme necessário para G
manter o torque. C
Especificação
Parafusos do disco ao
aro—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 310 N·m (230 lb-ft)
Use um padrão alternado aplique torque às porcas do
disco ao cubo conforme necessário para manter o
torque.
Especificação
Porcas do disco ao cubo
—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600 N·m (450 lb-ft) H
Reaperte os parafusos após trabalhar 3 horas e de D
novo após 10 horas.
Aperte os parafusos diariamente durante a primeira
semana de operação.
Ajuste os para-lamas e os batentes da direção
conforme necessário, usando as tabelas e os
RXA0062856—UN—01OCT02
diagramas nas páginas a seguir. Ajustes de aro
JG50163,0000489-54-16MAR15

85-12
Pneus, Rodas e Bitola Dianteira

1. Use o diagrama para ajustar o aro e o disco a uma


configuração desejada.
2. Usando um padrão em forma de estrela, aperte os I M
parafusos do disco ao aro a 310 N·m (230 lb·pés).
3. Usando um padrão em forma de estrela, aperte as
porcas do disco ao cubo a 600 N·m (450 lb·pés).
4. Reaperte os parafusos após trabalhar 3 horas e de
novo após 10 horas.
5. Aperte os parafusos diariamente durante a primeira
semana de operação.
6. Ajuste os para-lamas e os batentes da direção N
J
conforme necessário, usando as tabelas e os
diagramas nas páginas a seguir.

O
K

P
L

RXA0062368—UN—01OCT02
Ajustes de aros largos

CUIDADO: Evite ferimentos. A não observância


do procedimento e sequência de torque poderá
resultar em lesões pessoais ou danos no
equipamento.

NOTA: (I - P) são usados para todos os pneus de 540


mm (20,8 in.) de largura de seção ou maiores.
Os ajustes das bitolas são medidos na linha de
centro inferior do pneu.

1. Use o diagrama para ajustar o aro e o disco a uma


configuração desejada.

85-13
Pneus, Rodas e Bitola Dianteira

2. Usando um padrão em forma de estrela, aperte os


parafusos do disco ao aro a 310 N·m (230 lb·pés). A—Tamanho do pneu
B—Aro de oito posições
3. Usando um padrão em forma de estrela, aperte as C—Ajuste da bitola
porcas do disco ao cubo a 600 N·m (450 lb·pés). D—Batente da direção
E—Ajuste do para-lama
4. Reaperte os parafusos após trabalhar 3 horas e de F—Raio de giro em milímetros
G—Raio de giro em polegadas
novo após 10 horas.
5. Aperte os parafusos diariamente durante a primeira NOTA: Esta é uma explicação das tabelas nas próximas
semana de operação. páginas.
6. Ajuste os para-lamas e os batentes da direção
conforme necessário, usando as tabelas e os ● A primeira linha na tabela lista o espaçamento da
diagramas nas páginas a seguir. bitola em milímetros e polegadas.
● A coluna um (A) indica o tamanho do pneu
GH15097,0000492-54-04AUG15
● O primeiro dígito (B) identifica se é usado um aro de
oito posições.
● O segundo dígito (C) indica os Ajustes da roda de
Explicação da tabela de ajustes de pneus oito posições.
dianteiros, paralamas e batentes da direção
● O terceiro dígito (D) indica a posição correta do
batente de direção.
● O quarto dígito (E) indica o ajuste do paralama, dos
ajustes do paralama do eixo da TDM 1300 ou dos
ajustes do paralama da Suspensão com articulação
independente. Um pequeno “w” depois do último
dígito indica que o ajuste é para paralamas largos.
● As últimas entradas (F) e (G) indicam o raio de giro
em milímetros e polegadas.

GH15097,0000494-54-24AUG15

RXA0134420—UN—12DEC13
Explicação da Organização

Configurações dos Pneus Dianteiros, Paralamas e Batentes da Direção—Eixo Dianteiro


Série 1500
Configurações dos Pneus Dianteiros, Paralamas e Batentes da Direção
1524 mm 1626 mm 1676 mm 1727 mm 1780 mm 1829 mm 1882 mm
Tamanho
(60 in) (64 in) (66 in) (68 in) (70 in) (72 in) (74,1 in)
8B3B 8C2C 8D2D
480/70R34 N/D 6650 mm N/D 6225 mm N/D 6325 mm N/D
(262 in) (245 in) (249 in)
8M3CW
600/70R30 N/D N/D N/D N/D N/D N/D 6900 mm
(272 in)

Configurações dos Pneus Dianteiros, Paralamas e Batentes da Direção


1930 mm 1979 mm 2032 mm 2080 mm 2134 mm 2182 mm 2235 mm
Tamanho
(76 in) (78 in) (80 in) (82 in) (84 in) (86 in) (88 in)
8E1E 8F0F 8G0G 8H0H
480/70R34 5900 mm N/D 5625 mm N/D 5725 mm N/D 5800 mm
(232 in) (221 in) (225 in) (228 in)
8N1Dw 8O1Ew 8P1F
600/70R30 N/D 5925 mm N/D 6025 mm N/D 6100 mm N/D
(233 in) (237 in) (240 in)

85-14
Pneus, Rodas e Bitola Dianteira

LS87647,000050B-54-20SEP16

Configurações dos Pneus Dianteiros, Paralamas e Batentes da Direção—Eixo Dianteiro


ILS™
Configurações dos Pneus Dianteiros, Paralamas e Batentes da Direção
1524 mm 1626 mm 1676 mm 1727 mm 1780 mm 1829 mm 1882 mm
Tamanho
(60 in) (64 in) (66 in) (68 in) (70 in) (72 in) (74,1 in)
8D1D
480/70R34 N/D N/D N/D N/D N/D 5900 mm N/D
(232 in)
8K3Bw 8L2Cw
600/70R30 N/D N/D N/D N/D 6800 mm N/D 6350 mm
(268 in) (250 in)

Configurações dos Pneus Dianteiros, Paralamas e Batentes da Direção


1930 mm 1979 mm 2032 mm 2080 mm 2134 mm 2182 mm 2235 mm
Tamanho
(76 in) (78 in) (80 in) (82 in) (84 in) (86 in) (88 in)
8E1E 8F0F 8G0G 8H0H
480/70R34 5975 mm N/D 5625 mm N/D 5725 mm N/D 5800 mm
(235 in) (221 in) (225 in) (228 in)
8N1Dw 8O1Ew 8P1F
600/70R30 N/D 6025 mm N/D 6100 mm N/D 6200 mm N/D
(237 in) (240 in) (244 in)

LS87647,000050C-54-20SEP16

Configurações dos Pneus Dianteiros Algumas configurações de rodas podem ultrapassar


Duplos, Paralamas e Batentes da Direção— 2794 mm (110 in) de espaçamento de bitola média.
Essas configurações são permitidas, mas com cargas
Eixo Dianteiro ILS™ reduzidas no eixo, conforme exibido na tabela a seguir.
O máximo espaçamento da banda de rodagem de
rodas simples é de 2235 mm (88 in). NOTA: Para determinar a bitola média, some a bitola
A medida externa máxima do pneu duplo é de 3657 mm para o pneu interno (centro a centro) e a bitola para
(144 in). o pneu externo (centro a centro). Divida por dois.

O peso estático máximo do eixo dianteiro, sem lastro


líquido ou pneus duplos, é 10 800 kg (23 800 lb).

Tabela de Carga por Eixo


Bitola Média Peso Estático Permitido por Eixo
2794 mm (110 in) 10 800 kg (23 800 lb)
2845 mm (112 in) 10 390 kg (22 900 lb)
2895 mm (114 in) 10 020 kg (22 090 lb)
2946 mm (116 in) 9670 kg (21 320 lb)

IMPORTANTE: Não use o paralamas com rodados


dianteiros duplos.

Espaçamento de linhas
508 mm (20 in) 558,8 mm (22 in) 762 mm (30 in)
Pneu duplo
Tamanho do Pneu interno Pneu duplo Pneu interno Pneu interno Pneu duplo
3352,8 mm (132
pneu 2032 mm (80 in) 3048 mm (120 in) 2235,2 mm (88 in) 1524 mm (60 in) 3048 mm (120 in)
in)

85-15
Pneus, Rodas e Bitola Dianteira

480/70R34 N/D N/D N/D N/D N/D N/D

Espaçamento de linhas
1016 mm (40 in)
914,4 mm (36 in)
812 mm (32 in) Duplo dianteiro para flutuação. Não para
Duplo dianteiro para flutuação.
cultivo em fileira.
Pneu interno Pneu duplo
Pneu duplo Pneu interno Pneu duplo Pneu interno
Tamanho do pneu 1625,6 mm 3657 mm (144 in)
3251,2 mm (128 in) 1828,8 mm (72 in) 3657 mm (144 in) 2032 mm (80 in)
(64 in)a Pneu não em fileira.
480/70R34 8B3A 8D3A 8D3C 8H3C 8F3F 8H3F
a
Para atingir uma regulagem de espaçamento da linha de 1676 mm (66 in), use um espaçamento de linha de 1625 mm (64 in) e peça um conjunto
de espaçador de 25,4 mm (1 in) por lado através do seu concessionário John Deere
LS87647,000050E-54-20SEP16

85-16
Pneus, Rodas e Bitola Traseira
Montagem de Pneus com Segurança D—Parede Lateral
E—Camisa
F—Talões
NOTA: Para obter maiores informações a respeito, veja
manuais do fabricante do pneu ou contate seu
concessionário.

OU90500,0000131-54-30AUG12

Nomenclatura de Pneus
Pneu diagonal
Z20924—UN—15AUG94
Falhas ao seguir os procedimentos adequados na
montagem de um pneu em uma roda ou aro podem
produzir uma explosão, resultando em possíveis
ferimentos sérios ou morte. NÃO tente montar um pneu
a menos que você tenha equipamento e experiência
para executar o trabalho com segurança. É mais seguro
16.9 - 28 10PR R1
confiar este trabalho ao concessionário John Deere ou A B C D E
a um borracheiro.
Ao fixar as bordas dos pneus nos aros, nunca exceda a
pressão de calibragem máxima especificada pelos
fabricantes dos pneus. Inflar pneus para além da
pressão máxima pode resultar no rompimento da borda CQ294129—UN—30AUG12
ou mesmo do aro, com uma perigosa força explosiva. O pneu diagonal é identificado pela nomenclatura
Se ocorrer vazamento da borda do pneu no aro sob a convencional.
pressão recomendada, esvazie o pneu, lubrifique a
borda e o infle novamente. A—Largura da banda de rodagem do pneu, em
Instruções detalhadas de montagem de pneus para polegadas (in).
agricultura, incluindo as precauções de segurança B—Indica que o pneu é diagonal.
necessárias, estão disponíveis nos representantes C—Indica o tamanho do aro, em polegadas (in).
locais de sua fábrica de pneus. Tais informações D—Classificação da Lona, indica a resistência da
também estão disponíveis nos manuais dos fabricantes carcaça, não o número de lonas.
de pneus. E—Tipo e tamanho do pneu de barra.
Pneu radial
LX,OSPU 000242-54-06APR05

Partes do Pneu
1
16.9 R 28 R1W
A B C D

2
600 /65 R 28 R1 155 A8
A B C D E F G

CQ294130—UN—30AUG12
O pneu radial pode ser identificado pela nomenclatura
convencional ou pelo sistema internacional.

CQ281142—UN—08AUG12
1 - Nomenclatura convencional

A—Carcaça A—Largura da banda de rodagem do pneu, em


B—Lonas polegadas (in).
C—Bitola B—Indica que o pneu é radial.

86-1
Pneus, Rodas e Bitola Traseira

C—Indica o tamanho do aro, em polegadas (in). agrícola, adequados para a maioria das condições
D—Tipo e tamanho do pneu de barra. do solo.
2 - Sistema internacional B—Pneu R1W. As barras são 20% mais altas que as do
pneu R1, proporcionando maior durabilidade
A—Indica a largura do pneu, em milímetros. quando usados para rodar em estradas.
B—Indica a altura do pneu (lateral), em porcentagem C—Pneu R2. Usado em terreno com lama, molhado e
da largura. com pouco suporte. Por exemplo, em um campo de
C—Indica que o pneu é radial. arroz irrigado.
D—Indica o tamanho do aro, em polegadas (in). D—Pneu R3. Tem barras pequenas e é recomendado
E—Tipo e tamanho do pneu de barra. para uso em superfícies que exijam movimento
F—Indica o índice de capacidade de carga do pneu. mínimo. Por exemplo, em campos de golfe,
G—Indica a velocidade máxima para a qual o pneu é aeroportos etc.
indicado. E—Pneu R4. Pneu para aplicação industrial e
construções leves.
Pneu de alta flutuação OU90500,0000133-54-30AUG12

Normas da Pressão de Calibragem do Pneu


Verifique a pressão de inflação do pneu enquanto os
pneus estão frios, utilizando um calibrador acurado ou
850 /60 - 38 R1 um aferidor tipo vareta tendo graduação de 10 kPa (0,1
bar) (1 psi).
A B C D E
NOTA: Utilize um indicador especial de ar-água e meça,
com a base da válvula no fundo, se os pneus
contêm lastro líquido.
A verificação das pressões de inflação das rodas
CQ294131—UN—30AUG12 internas será muito mais fácil se as válvulas dos
Os pneus de alta flutuação são identificados por uma pneus internos e externos forem alinhados no
nomenclatura mista. momento em que a roda externa for instalada.

A—Indica a largura do pneu, em milímetros. Pneus radiais corretamente calibrados exibirão uma
B—Indica a altura do pneu (lateral), em porcentagem deflexão da parede lateral. Isto é normal e não
da largura. prejudicará o pneu.
C—Indica que o pneu é diagonal.
As pressões de calibragem menores que 83 kPa (0,8
D—Indica o tamanho do aro, em polegadas (in).
bar) (12 psi) devem ser frequentemente monitoradas
E—Tipo e tamanho do pneu de barra.
OU90500,0000132-54-30AUG12
por causa do maior risco de vazamentos de ar de baixa
pressão.

NOTA: A patinagem dos talões podem ser


Tipos de Bandas de Rodagem de Pneus experimentados em condições de alta tração com o
uso de pneu simples. Aumentar a pressão de
calibragem ajudará, porém reduzirá a tração.

A pressão máxima do pneu é especificada na parede


lateral do pneu.
Determine a pressão correta do pneu através da
pesagem do trator utilizando o seguinte procedimento:
● Peso do eixo dianteiro com o implemento abaixado
● Peso do eixo traseiro com o implemento elevado

Ajuste as pressões de calibragem de acordo com o


peso medido. Pode ser necessário ajustar o
CQ294132—UN—30AUG12 lastreamento e a pressão de calibragem do pneu
Existem cinco tipos de banda de rodagem e essas são quando as condições operacionais assim exigirem.Use
as mais usadas em aplicação agrícola. as tabelas de pressão de calibragem a seguir. Para os
pneus não encontrados nas tabelas, consulte as
A—Pneu R1. São os mais comuns em aplicação

86-2
Pneus, Rodas e Bitola Traseira

pressões de calibragem recomendadas pelos Se dedicar cerca de 20% ou mais de tempo ao


fabricantes. transporte, aumente as pressões de inflação conforme
recomenda o fabricante de pneus.
NOTA: Se o trator estiver equipado com o implemento AG,LT04177,133-54-06APR05
montado na frente, eleve o implemento ao
determinar o peso do eixo dianteiro e abaixe o
implemento ao determinar o peso do eixo traseiro.
Se o trator estiver equipado com o implemento Combinações de pneus
montado na frente e atrás, eleve os dois
implementos. IMPORTANTE: Evite desgaste excessivo do trem de
força. Não misture pneus desgastados e novos,
pneus radiais e em viés ou pneus de diâmetros
Gerenciamento das Pressões de Calibragem do diferentes. Não utilize pneus R2 juntamente
Pneu com os R1.
IMPORTANTE: Os implementos integrais
transferem peso significativo para o eixo Com a indústria de pneus se convertendo para o
traseiro. Incluir este peso adicional ao sistema métrico, há muitos termos novos que podem
determinar as pressões de enchimento ser confusos. Para simplificar, os pneus são colocados
corretas. (Consulte a seção Lastreamento e em grupos pelo Índice de Banda de Rodagem (RCI). A
Desempenho). banda de rodagem é a distância que o pneu percorre
em uma rotação. Os pneus pertencentes a um grupo,
Os tratores que operam com um carregador devem independentemente do tamanho do aro, possuem a
aumentar as pressões dos pneus dianteiros em 30 kPa mesma ou quase a mesma altura. Saber e
(0,3 bar) (4 psi) acima dos valores listados para compreender o RCI e os tamanhos do grupo facilita a
compensar a transferência de peso. escolha das combinações dianteira e traseira de pneus.

Os tratores que operam em declives laterais íngremes O RCI é importante para o ajuste adequado do trator.
ou as entalhadeiras devem aumentar as pressões dos Como os pneus dianteiros são menores do que os
pneus traseiros em 30 kPa (0,3 bar) (4 psi) acima dos traseiros, os dianteiros têm que girar mais rápido para
valores listados para as pressões básicas de 80 kPa percorrer a mesma distância que os traseiros. Portanto
(0,8 bar) (12 psi), e acima para compensar a é importante selecionar o tamanho correto para otimizar
transferência de peso lateral. Para as pressões básicas a eficiência e assegurar vida útil mais longa aos pneus.
abaixo de 80 kPa (0,8 bar) (12 psi), a pressão deve ser O pneu dianteiro deve ser de um grupo cinco tamanhos
reforçada em 30%. menor do que o grupo do pneu traseiro. Por exemplo,
Para a operação do implemento rebocado, reduza se os pneus traseiros forem do grupo 47, então, os
as pressões para corrigir a pressão. pneus dianteiros devem ser do grupo 42. O tamanho do
aro não é importante. Pneus com tamanhos de aro
Os tratores com implementos montados de levante diferentes, como o 18.4R46 e o 20.8R42, têm o mesmo
pesados, que exigem pesos fundidos dianteiros grupo de rodagem, que é 47.
adicionais para manter a estabilidade da direção,
também exigem pressão de calibragem mais alta dos Se você tiver alguma dúvida ou precisar de assistência
pneus dianteiros e traseiros para carregar o peso maior. para escolher a combinação correta, consulte seu
concessionário John Deere.
AG,RF30435,2431-54-25AUG11
GB52027,000126C-54-07APR10

Pressão de Inflação
A duração e o bom rendimento dos pneus depende de
uma pressão de inflação correta. Uma inflação
insuficiente provoca um desgaste acelerado. Um
excesso de inflação reduz a tração e aumenta a
patinagem das rodas.
Como as pressões corretas no solo dependem das
condições de trabalho e da carga, além do modelo do
trator, medida e marca do pneu, recomendamos
consultar o concessionário John Deere ou o distribuidor
de pneus. As pressões de inflação indicadas na tabela
da seção 60 devem ser consideradas apenas como
"orientativas".
As pressões indicadas são para situações de trabalho.

86-3
Pneus, Rodas e Bitola Traseira

Seleção das Combinações de Pneu A—Eixo dianteiro ILS™ com marcação de etapa "5"
B—Eixo dianteiro da TDM 1500 com marcação de etapa "4" ou
"5"

Evite desgaste excessivo dos sistemas de


transmissão. Não misture pneus usados e
novos, diagonais e radiais, ou pneus de
diâmetros diferentes. Não use pneus R2 em
combinação com R1.
Combinações de pneus dianteiros e traseiros
divergentes podem causar baixo desempenho
e outros problemas. Se não for possível trocar
um pneu pelo mesmo tamanho do equipamento
original, consulte seu concessionário John
RXA0147065—UN—27JAN15 Deere™ ou fornecedor de pneus para
Eixo dianteiro ILS orientações.

Como os pneus dianteiros são menores do que os


pneus traseiros, os pneus dianteiros precisam rodar
mais rapidamente para cobrir a mesma distância que os
traseiros. Selecione o tamanho correto para otimizar a
eficiência e garantir um maior tempo de vida para o
pneu.
O pneu dianteiro de um grupo de cinco tamanhos
menores que o grupo do pneu traseiro. Por exemplo, se
os pneus traseiros forem do grupo 47, os pneus
dianteiros devem ser do grupo 42. O tamanho do aro
não tem importância. Pneus de tamanhos diferentes de
aros, tais como 480/80R46 e 520/85R42, possuem o
RXA0147104—UN—12FEB15
Eixo dianteiro da TDM 1500 com marcação de etapa "4" ou mesmo grupo de circunferência de rolamento que é 47.
"5" Os tamanhos de pneus encontram-se nas tabelas a
seguir.

PNEUS DIANTEIROS
Largura de linha mínima recomendada em mm (pol.)
508 mm 559 mm 762 mm 813 mm
Pneus dianteiros
(20 pol.) (22 pol.) (30 pol.) (32 pol.)
Largura de Seção do Pneu Dianteiro em mm (pol.)
Diâmetro
Tamanho do 320 mm 380 mm 420 mm 480 mm 540 mm 600 mm 620 mm
Externo
Grupo CDR (12,6 pol.) (15 pol.) (16,5 pol.) (18,9 pol.) (21,3 pol.) (23,6 pol.) (24,4 pol.)
Aproximado
1499 mm 380/80R34 420/90R30 480/70R30
42 320/85R38 — 600/70R28 —
(59 in.) 14,9R34 16.9R30 18.4R30
1600 mm
43 320/80R42 380/80R38 420/85R34 480/70R34 540/65R34 600/70R30 —
(63 in.)
1676 mm
44 — — — — 540/75R34 — 620/75R30
(66 in.)

John Deere é uma marca registrada da Deere & Company

86-4
Pneus, Rodas e Bitola Traseira

PNEUS TRASEIROS
Largura de linha mínima recomendada em mm (pol.)
559 mm 762 mm 813 mm
Pneus traseiros
(22 pol.) (30 pol.) (32 pol.)
Largura de seção do pneu traseiro em mm (pol.)
Diâmetro
Tamanho do 380 mm 480 mm 520 mm 620 mm 710 mm 800 mm
Externo
Grupo CDR (15 pol.) (18,9 pol.) (20,5 pol.) (24,4 pol.) (28 pol.) (31,5 pol.)
Aproximado
1956 mm 380/90R50 480/80R45 520/85R42
47 620/70R42 710/70R38 —
(77 in.) 14,9R50 18.4R46 20.8R42
2057 mm
48 380/90R54 480/80R50 520/85R46 620/70R46 710/70R42 800/70R38
(81 in.)

NOTA: Se uma mudança de grupo for desejada, Use adaptador de torquímetro da roda
consulte seu concessionário John Deere™.

JG50163,00002D3-54-13MAR15

Cavalete de Auxílio para o Aperto dos


Parafusos das Rodas e Pesos das Rodas
Pode ser usado um cavalete (A) para auxiliar no aperto
dos parafusos e dos pesos das rodas. O cavalete (A)
apoia o torquímetro (B) e a extensão durante o aperto
dos parafusos em diferentes alturas.

RXA0086802—UN—15FEB06

RXA0086804—UN—15FEB06

A L+A

RXA0113539—UN—11FEB11
A—Cavalete JDG10741 L
B—Torquímetro

Consulte seu concessionário John Deere para Ta


informações sobre a compra ou fabricação de
cavaletes.
Tw
L
LS87647,00004DA-54-09SEP16
Tw = Ta x
L+A
RXA0061214—UN—19JUN02

86-5
Pneus, Rodas e Bitola Traseira

calcular o ajustagem correto do torquímetro (Tw)


L+A para obter o torque final desejado nos parafusos.
A L
Tw = Ajustagem do torque no torquímetro
Ta = Torque realmente sendo aplicado no parafuso
0
90 L = Comprimento do ponto da força (centro do cabo do
torquímetro) ao centro da cabeça do torquímetro
A = Distância da aplicação do centro da cabeça do
torquímetro ao centro do adaptador [95 mm (3,75
Ta in.)]

Tw Exemplo: Comprimento do torquímetro = 0,91 m (36


RXA0062101—UN—15AUG02 in.), adaptador da ferramenta = 0,1 m (4 in.), valor TW
A—Adaptador de Torquímetro JDG679 para ajustagem do torquímetro é 549 N‧m (405 lb-ft).
Instale o adaptador JDG679 do torquímetro (A) GH15097,000049F-54-24APR13

[acionamento 32 mm (3/4 in.)] para permitir fácil acesso


aos parafusos da luva nas rodas fundidas internas com
as duplas externas no lugar. Consulte seu Pressões Recomendadas dos Pneus
concessionário John Deere™. Traseiros
Instale o adaptador num ângulo de 90° a partir do eixo
do torquímetro para garantir uma correta especificação IMPORTANTE: As pressões indicadas nas tabelas
do torque. são de referência e podem variar dependendo
do fornecedor de pneus. Para informações
Especificação mais precisas, consulte o fornecedor de pneus.
Parafusos da roda
fundida—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 610 Nm (450 lb-ft) NOTA: Os pneus de alta flutuação trabalham com
Quando não for possível usar o adaptador a 90° a pressões mais baixas que as normais,
partir do eixo do torquímetro, use a fórmula para proporcionam menos compactação, melhoram a
tração e proporcionam economia de combustível.

Pressão de Calibração x Peso por Roda


Pneu 10 psi 12 psi 15 psi 17 psi 20 psi 23 psi 26 psi 29 psi 32 psi 35 psi 41 psi 46 psi
2415 kg 2575 kg 3000 kg 2250 kg 3750 kg 4125 kg
520/85R42 — — — — — —
(5324 lb) (5676 lb) (6613 lb) (4960 lb) (8267 lb) (9094 lb)
5000 kg 5600 kg 5800 kg 6150 kg 6300 kg 6500 kg 7100 kg 7750 kg
3100 kg 3550 kg 4000 kg 4500 kg
710/70R42 (11 023 (12 345 (12 786 (13 558 (13 889 (14 330 (15 652 (17 085
(6834 lb) (7826 lb) (8818 lb) (9920 lb)
lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb)
4625 kg 5300 kg 5800 kg 6500 kg 6700 kg 7100 kg 7300 kg 7500 kg 8250 kg
3780 kg 4125 kg
800/70R38 (10 196 (11 684 (12 786 (14 330 (14 770 (15 652 (16 093 (16 534 (18 188 —
(8333 lb) (9094 lb)
lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb)

LS87647,000050F-54-21SEP16

John Deere é uma marca comercial da Deere & Company

86-6
Pneus, Rodas e Bitola Traseira

Orientações para Rodas, Pneus e Bitola Traseiros

A A

B
C
RXA0105827—UN—28JAN10

A—Espaço entre Roda Interna e Para-Lama C—Espaçamento mínimo entre rodas duplas
B—Distância entre a parede interna da roda de tração
IMPORTANTE: Não ultrapasse 2800 mm (110 in.)
Inverta as rodas nos eixos para permitir uma gama mais entre pneus individuais para puxar cargas
ampla de configurações ao trocar a posição do aro. pesadas.
Mantenha a direção correta da rotação do pneu
movendo cada roda para o lado oposto do trator.
Espaçamento mínimo recomendado de pneus duplos (C)
IMPORTANTE: Os pneus devem ter no mínimo 25 A largura da banda de rodagem é medida entre o centro dos
mm (1") de distância dos para-lamas (A). A pneus
distância entre os pneus (B) deve ser de ao Seção do pneu Espaçamento Mínimo
menos 1015 mm (40 in.), com os pneus em 520 mm (20,8 in.) 670 mm (26,4 in.)
equidistância da linha central do trator. 710 mm (28,0 in.) 890 mm (35 in.)
Com os blocos estabilizadores na posição 800 mm (30,5 in.) 1008 mm (39,7 in.)
superior (permitir folga), a distância mínima
entre os pneus deve ser de 1090 mm (43") para JG50163,00002DF-54-30SEP14

evitar interferência.

Verifique a distância adequada entre o implemento e os Instalação da roda traseira de acionamento


pneus traseiros. no cubo fundido
Não misture pneus radiais com pneus diagonais no
mesmo eixo.
Os pneus radiais não precisam de aros especiais.
Rodas motrizes e rodados duplos montados no mesmo
eixo devem ser calibrados à mesma pressão.
Em tratores com rodado duplo, as rodas de ferro
fundido são usadas no lado interno e as rodas de aço
no lado externo.
Pressão excessiva de pneus radiais reduz o
desempenho da máquina. Usando a pressão correta
resulta no desempenho ideal de tração.

CUIDADO: Evite ferimentos e instabilidade do


trator. Nunca opere com pneus individuais em
largura da bitola menor do que 1520 mm (60 RXA0056891—UN—11SEP01

pol.). Curvas durante operação em velocidades Cubo de Ferro Fundido Reforçado com 10 Parafusos
Mostrado
de transporte com bitola estreita podem causar
instabilidade do trator. Aumente a bitola para A—Aro de Roda
melhorar a estabilidade do trator. B—Orifício de encaixe justo
C—Orifício de encaixe da ranhura

86-7
Pneus, Rodas e Bitola Traseira

CUIDADO: Evite ferimentos. A não observância Instalação do cubo da roda dupla


do procedimento e sequência de torque poderá
resultar em lesões pessoais ou danos no
equipamento.

1. Instale e centralize o aro da roda utilizando o orifício


de encaixe justo (A) e o orifício de encaixe da
ranhura (B).
2. Insira o parafuso no orifício de encaixe justo (B) e
aperte-o com a mão.
3. Instale o aperte manualmente o parafuso no orifício
de encaixe oblongo (C).
4. Coloque e aperte manualmente os parafusos RXA0081037—UN—25MAY05
restantes. Cubo Padrão Mostrado
5. Aperte os parafusos da roda a 600 N·m (445 lb-pés).
A—Parafusos da Roda no Cubo
6. Dirija o trator por 100 m (100 yd) e reaperte os
parafusos. CUIDADO: Evite ferimentos. A não observância
7. Aperte novamente os parafusos após 3 horas de do procedimento e sequência de torque poderá
operação, novamente após 10 horas e diariamente resultar em lesões pessoais ou danos no
para a primeira semana de operação ou até que os equipamento.
parafusos não se movimentem ao aplicar o torque
novamente. 1. Instale e centralize no eixo utilizando o orifício de
encaixe justo e um orifício de encaixe da ranhura
IMPORTANTE: Siga cuidadosamente o 180º a partir do orifício de encaixe justo) para
procedimento para reapertar os parafusos de melhorar a centralização.
roda. A falha nesse procedimento pode causar 2. Instale e aperte manualmente os parafusos (A).
danos ao cubo da roda.
3. Utilizando um padrão de estrela, aperte todos os
GH15097,00007BB-54-31AUG15 parafusos a 600 N·m (445 lb.-pés.).
4. Dirija o trator por 100 m (110 yd) e reaperte os
parafusos.
5. Aperte novamente após 3 horas, 10 horas e
diariamente durante a primeira semana de
operação.
GH15097,00004A7-54-31AUG15

Rodas de tração traseira com cubos padrão—Ajuste e torque

C D

B B

C
C
A

RXA0059686—UN—11MAR02

A—Parafuso central do cubo inferior C—Parafusos extratores inferiores


B—Parafusos da luva do cubo externo D—Parafusos extratores superiores

86-8
Pneus, Rodas e Bitola Traseira

CUIDADO: Evite ferimentos. A não observância


CUIDADO: Evite ferimentos. Nunca opere o do procedimento e sequência de torque poderá
motor com a transmissão engatada e as rodas resultar em lesões pessoais ou danos no
traseiras sem tocar o solo. As rodas da MFWD equipamento.
podem puxar as rodas traseiras para fora do
suporte. A TDM deve estar desengatada e a IMPORTANTE: Mantenha a face das mangas do
transmissão em NEUTRO para girar o eixo. cubo niveladas para evitar quebra do cubo ou
afrouxamento dos parafusos.
1. Eleve o trator em solo plano e gire as rodas para
que a cremalheira no eixo fique para cima. 7. Começando com o parafuso central na bucha
inferior (A) e, usando um padrão em forma de
2. Solte o parafuso central inferior do cubo (A) em estrela, aperte os parafusos da bucha a um torque
relação à porca de retenção. inicial de 204 Mn (150 lb ft).
3. Solte os parafusos da manga externa do cubo (B). 8. Repita a etapa 7 para um torque intermediário de
410 Nm (300 lb ft).
NOTA: Bata na extremidade do eixo com um martelo
pesado e use óleo penetrante se as mangas IMPORTANTE: Alguns parafusos da capa podem se
apresentarem dificuldade em se soltar. afrouxar conforme a capa for apertada. Repita o
padrão de torque em formato de estrela até que
4. Aperte os parafusos do macaco inferior (C) nas todos os parafusos da bucha mantenham o
luvas do cubo superior e inferior conforme torque adequado. A não observância do
necessário para afrouxar as luvas. procedimento poderá resultar em lesões
pessoais ou danos no equipamento.
NOTA: Respeite a limitação da largura da banda de
rodagem ao ajustar rodas traseiras. 9. Dirija o trator por, no mínimo, 100 metros (110 yd).
5. Aperte o parafuso do macaco superior (D) para 10. Repita a etapa 7 para um torque final de 600 Nm
deslizar a roda para a posição desejada. (445 lb ft).
6. Afrouxe completamente os parafusos do macaco 11. Aperte novamente após operação durante 3 horas,
inferior (C) em relação ao batente. 10 horas e diariamente, durante a primeira semana
de operação.
GH15097,00004A8-54-31AUG15

Rodas duplas traseiras com cubos padrão—Ajustagem e aperto

RXA0059705—UN—21AUG02

A—Parafusos centrais do cubo D—Parafusos extratores superiores


B—Parafusos da luva do cubo externo E—Ferramenta de Ajuste de Rodas JDG667A
C—Parafusos extratores inferiores

86-9
Pneus, Rodas e Bitola Traseira

levantamento e instale o JDG667A ferramenta de


CUIDADO: Evite ferimentos. Nunca funcione o ajustagem da roda, disponível no seu
motor com a transmissão engrenada e as rodas concessionário John Deere™, nos furos com dois
traseiras fora do solo. As rodas da MFWD parafusos externos da luva.
podem puxar as rodas traseiras para fora do
6. Mova a roda para a posição desejada usando a
suporte. Desconecte a TDM e coloque a
ferramenta com catraca de ajuste de rodas.
transmissão em NEUTRO para girar o eixo.
Nunca opere o trator com os aros, as rodas ou 7. Remova a ferramenta de ajustagem e os parafusos
os cubos soltos. dos furos do parafuso inferior de levantamento.
A não observância do procedimento e 8. Instale todos os parafusos nos orifícios originais
sequência de torque poderá resultar em lesões antes de apertar os parafusos externos da luva.
pessoais ou danos no equipamento. Os
parafusos das rodas são críticos e precisam ser IMPORTANTE: Mantenha a face das mangas do
reapertados. cubo niveladas para evitar quebra do cubo ou
afrouxamento dos parafusos.
1. Eleve o trator em solo plano e gire as rodas para
que a cremalheira no eixo fique para cima. 9. Começando com o parafuso central na bucha
2. Afrouxe os parafusos centrais do cubo (A) em inferior (A) e, usando um padrão em forma de
relação à porca de retenção. estrela, aperte os parafusos da bucha a um torque
inicial de 204 Mn (150 lb ft).
3. Remova os parafusos externos da luva do cubo (B),
os parafusos para elevação superiores (D) e os 10. Repita a etapa anterior com um torque
parafusos para elevação inferiores (C). intermediário de 410 Nm (300 lb ft).
11. Dirija o trator por, no mínimo, 100 metros (110 yd).
NOTA: Bata na extremidade do eixo com um martelo
pesado e use óleo penetrante se as mangas 12. Repita a etapa 9 com um torque final de 600 Nm
apresentarem dificuldade em se soltar. (445 lb ft).
13. Aperte novamente após operação durante 3 horas,
4. Instale os parafusos da luva externa nos orifícios 10 horas e diariamente, durante a primeira semana
para elevação inferiores e superiores, e aperte para de operação.
soltar as luvas.
GH15097,00004A9-54-31AUG15
5. Remova os parafusos dos furos dos parafusos de

Acionamento traseiro e rodas duplas com cubos de serviço pesado—ajustagem e aperto

RXA0087611—UN—13MAR06
Roda de acionamento exibida

A—Engrenagem Pinhão

86-10
Pneus, Rodas e Bitola Traseira

3. Gire o pinhão (A) para mover a roda até a posição


CUIDADO: Evite ferimentos. Nunca opere o desejada.
motor com a transmissão engatada e as rodas
traseiras sem tocar o solo. As rodas da MFWD NOTA: O cubo duplo não possui pinhão.
podem puxar as rodas traseiras para fora do
suporte. Desconecte a TDM e coloque a 4. Aperte os parafusos da luva (1–10) em ordem
transmissão em NEUTRO para girar o eixo. numérica segundo as especificações de torque
Nunca opere o trator com os aros, as rodas ou iniciais de 204 Nm (150 lb ft).
os cubos soltos.
5. Repita a etapa 4 apertando a um torque
Evite o risco de lesões. A não observância do intermediário de 410 Nm (300 lb ft).
procedimento e da sequência de torque poderá
resultar em danos nas buchas de rodas ou IMPORTANTE: Alguns parafusos da capa podem se
lesões. Os parafusos das rodas são críticos e afrouxar conforme a capa for apertada. Repita o
precisam ser reapertados. padrão de torque alternado até que todos os
parafusos da luva mantenham o torque
IMPORTANTE: siga o procedimento adequado. A não observância do procedimento
cuidadosamente. A falha nesse procedimento poderá resultar em lesões pessoais ou danos
pode causar danos ao cubo da roda. no equipamento.

1. Eleve o trator em solo nivelado com a cremalheira 7. Dirija o trator por, no mínimo, 100 metros (110 yd).
para cima no eixo.
8. Repita a etapa 4 apertando a um torque final de 600
2. Afrouxe (sem remover) os parafusos da luva (1—10) Nm (445 lb ft).
apenas o suficiente para poder mover a roda.
9. Aperte novamente após operação durante 3 horas,
IMPORTANTE: não afrouxe ou retire os dois 10 horas e diariamente, durante a primeira semana
parafusos Allen. Se fizer isso, pode resultar em de operação.
desajuste ou danos à roda. GH15097,00004AA-54-31AUG15

Ajustes da Bitola de Rodas de Tração Traseiras para Rodas Simples


Pneus 520
Pneu simples
Posição Mínimo Eixo mínimo de 2438 mm (96 in.) Eixo de 3015 mm (118.5 in.) no
Máximo
IN 1572 mm (61,9") 1885 mm (74,2 in.) 2459 mm (96,1 in.)
Externo 1828 mm (72 in.) 2190 mm (86,2") 2764 mm (108,8 in.)

Pneus 710
Pneu simples
Posição Mínimo Eixo mínimo de 2438 mm (96 in.) Eixo de 3015 mm (118.5 in.) no
Máximo
IN 1782 mm (70,2 in.) 1885 mm (74,2 in.) 2459 mm (96,1 in.)
Externo 1828 mm (72 in.) 2190 mm (86,2") 2764 mm (108,8 in.)

Pneus 800
Pneu simples
Posição Mínimo Eixo mínimo de 2438 mm (96 in.) Eixo de 3015 mm (118.5 in.) no
Máximo
IN 1868 mm (73,5 in.) 2037 mm (80,2 in.) 2611 mm (102,8 in.)
Externo N/D N/D N/D

86-11
Pneus, Rodas e Bitola Traseira

JG50163,00002E0-54-30SEP14

Ajustes da Bitola de Rodas Duplas Traseiras—Pneus 520, Eixo de 3015 mm (118.5 in.)
Pneus 520
Pneu simples Pneu duplo
Posição Mínima Máximaa Máxima Máximaa Posição Mínima Máxima
IN 1535 mm 1770 mm (69,7 N/D 1974 mm (77,7 IN 2826 mm (111,3 3266 mm (128,6
(60,4 in.) in.) in.) in.)a in.)a
Externo 1806 mm 1880 mm (74 in.) N/D 2084 mm (82 in.) IN 2988 mm (117,6 3266 mm
(71,18 in.) in.)a (128,6") a
IN 1534 mm 1770 mm (69,7 1974 mm (77,7 1974 mm (77,7 Externo 2935 mm (115,6 3374 mm (132,8
(60,4 in.) in.) in.) in.) in.) in.)
Externo 1806 mm 2074 mm (81,7 2192 mm (86,3 2278 mm (89,7 Externo 2988 mm (117,6 3374 mm (132,8
(71,1 in.) in.) in.) in.) in.) in.)
a
com extensão 15 in.
JG50163,00002E2-54-30SEP14

Ajustagens da banda de rodagem rodagem dupla traseira—Pneus 710 e 800, Eixo de 3015
mm (118,5 in)
Pneu 710/70R42
Pneu simples Pneu duplo
Posição Mínima Máxima Máxima Máxima Posição Mínima Máxima
IN N/D N/D N/D N/D IN N/D N/D
Externo N/D N/D N/D N/D IN N/D N/D
IN 1732 mm 1756 mm (69,1 1974 mm (77,7 in) 1974 mm (77,7 Externo 3380 mm (133,1 3621 mm (142,6
(68,2 in) in) in) in) in)
Externo 1806 mm 2060 mm (81,1 2044 mm (80,5 in) 2278 mm (89,7 Externo 3384 mm (133,2 3621 mm (142,6
(71,1 in) in) in) in) in)

Pneus 800
Pneu simples Pneu duplo
a a
Posição Mínima Máxima Máxima Máxima Posição Mínima Máxima
IN N/D N/D N/D N/D IN N/D N/D
Externo N/D N/D N/D N/D IN N/D N/D
IN 1826 mm (71,9 1922 mm (75,7 N/D 2126 mm (83,7 Externo 3958 mm (155,8 4260 mm (167,7 in)
in) in) in) in)a a

Externo N/D N/D N/D N/D Externo N/D N/D


a
com extensão 10 in
ER40675,0000ACA-54-25SEP18

86-12
Pneus, Rodas e Bitola Traseira

Montagem do Extensor para Pneus 800,


Eixo de 3015 mm (118,5 in)
CUIDADO: Evite ferimentos. Nunca funcione o
motor com a transmissão engrenada e as rodas
traseiras for a do solo. As rodas da MFWD pode
puxar as rodas traseiras para for a do suporte.
Desconecte a TDM e coloque a transmissão em
NEUTRO para girar o eixo. Nunca opere o trator
com os aros, as rodas ou os cubos soltos. A
não observância do procedimento e sequência
de torque poderá resultar em lesões pessoais
ou danos no equipamento. Os parafusos das
rodas são críticos e precisam ser reapertados.

BM029776—UN—25SEP18

BM029775—UN—25SEP18
A—Extensor
B—Parafusos de fixação do extensor

1. Instale o extensor (A) e os parafusos (B) e aperte


conforme especificado.
Especificação
Parafusos do Extensor—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600 N·m BM029777—UN—25SEP18
(445 lb·ft) C—Rodado
D—Parafusos de Fixação da Roda

2. Instale o segundo rodado (C) e aperte os parafusos


(D) conforme especificado.
Especificação
Parafusos do Extensor—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600 N·m
(445 lb·ft)

NOTA: Verifique o procedimento de aperto correto


(Veja Rodas Duplas Traseiras com Cubos
Padrão—Ajustagem e aperto no Manual do
Operador.)

ER40675,0000ACB-54-25SEP18

86-13
Lastreamento
Seleção dos Pesos Lastro insuficiente Lastro excessivo
Giros excessivos das rodas Compactação do solo
CUIDADO: Ao determinar o lastro dos eixos
Perda de transferência de Perda de potência
dianteiro e traseiro, verifique se as cargas potência
permitidas dos eixos e o peso máximo
Desgaste dos pneus Carga aumentada
permitido da máquina não são excedidos.
Consulte a Seção Especificações. Desperdício de combustível Desperdício de combustível
Produtividade mais baixa Produtividade mais baixa
A segurança e o desempenho do seu trator dependem
no lastro correto do eixo dianteiro e eixo traseiro. ● Um trator com lastro adequado para um determinado
tipo de implemento (rebocado, integral ou semi-
IMPORTANTE: Não trabalhe com muito lastro. Fazer -integral) apresenta o peso total correto e o equilíbrio
isso, causa alto consumo de combustível, estático para esse tipo de implemento.
sobrecarga dos pneus, compactação do solo e ● É mais econômico e eficiente rebocar uma carga
outras inconveniências. leve a maior velocidade que rebocar cargas pesadas
a menor velocidade.
TS95756,0000031-54-13OCT15
● Ao mudar de um implemento ou acessório para
outro, pode ser necessário reconfigurar a lastragem
do trator.
Informações gerais sobre lastreamento ● O lastro correto permite um uso mais eficiente da
Definições Básicas de Lastro potência disponível do trator. O lastro não
compensará um implemento que seja grande demais
O lastro é uma massa adicionada ao chassi do trator e/ para o trator. Acrescentar lastro não melhorará o
/ou às rodas para: desempenho se a velocidade do motor cair abaixo
● Aumento do peso total da velocidade nominal e/ou a derrapagem das rodas
não estiver dentro da faixa recomendada.
● Influência na distribuição do peso entre o eixo
dianteiro e o eixo traseiro (equilíbrio estático).
A lastragem é necessária para:
1. Certifique-se de que o eixo dianteiro carregue peso
Estático significa que as cargas dos eixos dianteiro e
suficiente para fazer curvas com segurança e
traseiro são determinadas quando o trator está
estabilidade. Peso suficiente no eixo dianteiro é
estacionado. A distribuição de peso estático entre os
importante para a estabilidade com cargas de tração
eixos dianteiro e traseiro algumas vezes denominada
no campo, bem como no transporte no campo ou na
DIVISÃO DE PESO. É geralmente expressa como
estrada.
porcentagens do peso estático total do trator suportado
pelo eixo dianteiro e pelo eixo traseiro. Por exemplo, se 2. Garanta uma resposta adequada da direção usando
o eixo dianteiro suporta 40% do peso estático total do AutoTrac™.
trator, o trator tem uma distribuição de peso de 40/60. A
porcentagem de peso suportado pelo eixo dianteiro é 3. Forneça tração suficiente para puxar eficientemente
sempre indicada primeiro nessa fórmula. altas cargas de tração.
4. Proporcione o equilíbrio longitudinal adequado para
Principais considerações minimizar a ocorrência de galopes em tratores com
TDM e ILS™.
NOTA: Os pneus radiais e diagonais usam os mesmos
procedimentos para colocar lastro. 5. Certifique-se de que o eixo traseiro carregue peso
suficiente para tração, frenagem e estabilidade
quando um implemento for fixado na frente do trator.
Fatores determinantes da quantidade de lastro
Superfície do solo—solto ou firme Limitações do lastro
Tipo de implemento—integral/semi-integral ou rebocado
IMPORTANTE: O peso do trator excedendo os
Velocidade de rodagem—rápida ou lenta limites do lastro pesado deve ser evitado e
Potência de saída do trator—parcial ou carga total pode anular a garantia devido às condições de
Pneus—pequenos ou grandes "sobrecarga".
Tipo de eixo dianteiro—(TDM ou ILS™)
ILS é uma marca registrada da Deere & Company O lastro deve ser limitado à mais baixa entre as
capacidades dos pneus e do trator. A capacidade de
carga de cada pneu não deve ser ultrapassada. Se for

90-1
Lastreamento

necessário um peso maior, deve-se considerar a Visando estender a vida útil da transmissão do
utilização de pneus maiores. trator, não opere-o com cargas que demandem
GH15097,0000463-54-25JUL14 potência máxima contínua abaixo de 6,4 km/h
(4.0 mph). A velocidade de deslocamento pode
sofrer redução momentânea em situações de
elevado esforço de tração, reestabelecendo-se
Orientações Gerais para Lastreamento em durante condições normais de operação.
Operações de Campo
IMPORTANTE: Nunca exceda o peso máximo do O peso total deve ser conhecido para que o trator
trator (incluindo o peso de transporte do trator) forneça potência de forma eficiente através das rodas
de: para o solo em aplicações de tração no campo,
dependendo da velocidade de deslocamento a ser
● 20 000 kg (44 000 lb) ou adotada. A tabela mostra o peso recomendado de
● 17 962 kg (39 600 lb) para velocidades acordo com a potência nominal da TDP para três faixas
superiores a 40 km/h (24.9 mph) de velocidade de deslocamento/tração.

Leve Médio Pesado


Velocidade de 8.7 km/h (5.4 mph) ou 7.2—8.7 km/h (4.5—5.4
7.2 km/h (4.5 mph) ou velocidades menores
deslocamento velocidades maiores mph)
8245R, 8270R, 8295R, 8320R e
Modelo do trator Todos os modelos Todos os modelos 8370R e 8400R
8345R
kg/kW (TDP) 72 79 88 85
lb/hp (TDP) 120 130 145 141

O patinamento das rodas deve estar entre 8 e 12% para não exceder 40% (posição da haste da válvula em 4
realizar a entrega de potência de forma eficiente ao solo horas)
nestas velocidades de campo. O patinamento das
rodas pode aumentar ligeiramente acima desta faixa ● Valores de pressão dos pneus traseiro e dianteiro
quando o trator transitar em uma área de maior tração ajustados corretamente baseados em cargas
no campo, mas não deve permanecer nesta região estáticas. Consulte seção 80, Rodas, pneus e
continuamente. Adicione mais peso em caso de bandas de rodagem.
patinamento excessivo das rodas motrizes. Se houver
menos do que o percentual mínimo de patinamento,
remova o lastro progressivamente, a não ser que este
esteja sendo utilizado para fins de maior estabilidade. Caso ocorra galope:
1.Aumente a pressão de calibração dianteira em 40
NOTA: Recomenda-se o uso de um radar para o kPa (0,4 bar; 6 psi).
monitoramento contínuo do patinamento das
rodas. A verificação manual é possível, porém,
expressará o patinamento apenas em uma área do
campo. Se ainda ocorrer galope:
CR84017,0000475-54-24MAR21 2.Aumente a pressão de calibração dianteira em
outros 40 kPa (0,4 bar; 6 psi) e opere o trator.
3.Continue a aumentar a pressão de calibração
Controle do galope—Tratores com TDM dianteira em incrementos 10kPa (0,1 bar; 2 psi) até
um máximo de 40 kPa (0,4 bar; 6 psi) ACIMA da
O galope provoca o balanço vertical e/ou horizontal em
pressão nominal máxima para pneus (impressa na
velocidades de trabalho no campo inferiores a 16 km/h
parede lateral).
(10 mph). Ele pode ocorrer quando o trator estiver
puxando implementos erguidos em cargas médias a IMPORTANTE: A pressão de pneus dianteiros não
altas em solo macio, seco no topo de uma base firme e/ deve ultrapassar 40 kPa (0,4 bar; 6 psi) a mais
/ou quando subindo ladeiras. do que a pressão máxima de calibração
Faça ajustes Somente após certificar-se de que as nominal mostrada na parede lateral do pneu.
seguintes orientações de execução foram cumpridas.
Se ainda ocorrer galope:
● Divisão do peso do eixo dianteiro dentro de
orientações para tipo de eixo (TDM, ILS™) e carga 4.Coloque até 75% de lastro líquido nos pneus
do implemento (leve, médio ou pesado) dianteiros e remova uma quantidade equivalente de
pesos de ferro para manter a distribuição do peso
● Se for utilizado o lastro líquido nos pneus traseiros,

90-2
Lastreamento

recomendada. Volte a calibrar os pneus dianteiros na


pressão máxima nominal e opere o trator. Consulte IMPORTANTE: A distribuição de peso varia
Utilização do lastro líquido nesta seção neste Manual conforme a aplicação. Aumente o peso na parte
do Operador para determinar a quantidade exata de dianteira para garantir estabilidade e segurança
peso a ser adicionado. na direção quando estiver usando cargas
pesadas na barra de tração ou implementos
montados no levante.
NOTA: Na maioria dos casos, a etapa 4 não é
necessária para controlar o galope. As exigências de distribuição de peso se baseiam no
tipo de implemento ou acessório usado. A principal
RX32825,0000548-54-02APR14
consideração é manter peso suficiente nos eixos
dianteiro e traseiro para proporcionar estabilidade e
curvas seguras em condições de campo e de
Orientações gerais para a divisão do peso transporte. Outros fatores conforme indicado nas
tabelas a seguir também devem ser considerados.
CUIDADO: Não ultrapasse as capacidades de
carga dos pneus dianteiros ao usar percentuais
altos de peso dianteiro. Consulte a carga
máxima por pneu nesta seção deste manual do
operador.

Orientações gerais para a divisão do peso


Grupo de peso do implemento
Leve Médio Pesado
Implementos que exercem pequenas
Implementos que exercem cargas Implementos que exercem grandes
cargas verticais na barra de tração do
Descrição do verticais mais altas na barra de tração, cargas verticais no levante ou barra de
trator tais como plantadeiras rebocadas,
implemento como discos, arados de formão e tração como os arrancadores ou
semeadeiras a ar e equipamentos
cultivadores de campo. plantadeiras montadas no levante.
acionados pela TDP

Não mais do que 35% do peso total do Não mais do que 35% do peso total do Não mais do que 35% do peso total do
TDM trator sobre o eixo dianteiro. Isso é trator sobre o eixo dianteiro. Isso é trator sobre o eixo dianteiro. Isso é
necessário para o controle do galope.a necessário para o controle do galope.a necessário para o controle do galope.a
Até o máximo de 55% do peso total do
trator no eixo dianteiro para garantir
40% do peso total do trator até segurança e estabilidade à direção com
Independente aproximadamente 55% do peso total do implementos que exercem alta carga
Braço trator sobre o eixo dianteiro. A melhor vertical na barra de tração ou são Até aproximadamente 55% do peso total
Suspensão tração é obtida no limite inferior da faixa, conectados a um ponto alto do levante. do trator sobre o eixo dianteiro.
(ILS)™ mas há apenas uma pequena redução Pode ser prático ter uma menor
do desempenho nos valores maiores. porcentagem na frente com reboques
pesados, mas a segurança nas curvas e
a estabilidade devem ser asseguradas.
ILS é uma marca registrada da Deere & Company
a
Consulte a seção de Controle do galope neste Manual do operador para detalhes.
RX32825,0000547-54-29JUL15

Sugestões de Lastreamento para Tipos implementos. Alguns desvios são necessários para
Específicos de Implementos circunstâncias específicas.
Essas recomendações são oferecidas como pontos de As recomendações aqui descritas não substituem uma
partida para operações com vários tipos comuns de análise completa dos fatores determinantes para um
lastreamento otimizado.

Implementos Levesa
Eixo Dianteiro Série 1500
8245R 8270R 8295R 8320R 8345R 8370R 8400R
Nenhum (sem Nenhum (sem Nenhum (sem Somente
Pesos
suporte de suporte de suporte de suporte de 4 8 8
Dianteiros
contrapeso) contrapeso) contrapeso) contrapeso
Pesos das 1 par de 205 kg 1 par de 625 kg 1 par de 625 kg 1 par de 625 kg 1 par de 625 kg
Nenhum Nenhum
Rodas Internas (452 lb) (1378 lb) (1378 lb) (1378 lb) (1378 lb)

90-3
Lastreamento

1 par de 205 kg 1 par de 205 kg 1 par de 205 kg 1 par de 205 kg 1 par de 205 kg
Pesos das
(452 lb) e 1 par (452 lb) e 1 par (452 lb) e 1 par (452 lb) e 1 par (452 lb) e 1 par
Rodas Nenhum Nenhum
de 72 kg (159 de 72 kg (159 de 72 kg (159 de 72 kg (159 de 72 kg (159
Externas
lb) lb) lb) lb) lb)
Eixo Dianteiro ILS™
8245R 8270R 8295R 8320R 8345R 8370R 8400R
Nenhum (sem Somente
Pesos
Não utilizado suporte de suporte de 4 4 8 8
Dianteiros
contrapeso) contrapeso
Pesos das 1 par de 205 kg 1 par de 625 kg 1 par de 625 kg 1 par de 625 kg 1 par de 625 kg
Não utilizado Nenhum
Rodas Internas (452 lb) (1378 lb) (1378 lb) (1378 lb) (1378 lb)
1 par de 205 kg 2 pares de 205 2 pares de 205
Pesos das
1 par de 72 kg 1 par de 72 kg (452 lb) e 1 par kg (452 lb) e 1 kg (452 lb) e 1
Rodas Não utilizado Nenhum
(159 lb) (159 lb) de 72 kg (159 par de 72 kg par de 72 kg
Externas
lb) (159 lb) (159 lb)
a
Plantadeiras rebocadas, semeadeiras a ar e equipamentos que exerçam pequenas cargas verticais na barra de tração.

Implementos Médiosa
Eixo Dianteiro Série 1500
8245R 8270R 8295R 8320R 8345R 8370R 8400R
Nenhum (sem Nenhum (sem Somente
Pesos
suporte de suporte de suporte de 8 8 8 8
Dianteiros
contrapeso) contrapeso) contrapeso
Pesos das 1 par de 205 kg 1 par de 625 kg 1 par de 625 kg 1 par de 625 kg 1 par de 625 kg 1 par de 625 kg
Nenhum
Rodas Internas (452 lb) (1378 lb) (1378 lb) (1378 lb) (1378 lb) (1378 lb)
1 par de 205 kg 3 pares de 205 3 pares de 205 3 pares de 205 3 pares de 205
Pesos das
(452 lb) e 1 par kg (452 lb) e 1 kg (452 lb) e 1 kg (452 lb) e 1 kg (452 lb) e 1
Rodas Nenhum Nenhum
de 72 kg (159 par de 72 kg par de 72 kg par de 72 kg par de 72 kg
Externas
lb) (159 lb) (159 lb) (159 lb) (159 lb)
Eixo Dianteiro ILS™
8245R 8270R 8295R 8320R 8345R 8370R 8400R
Somente
Pesos
Não utilizado suporte de 4 8 8 16 16
Dianteiros
contrapeso
Pesos das 1 par de 625 kg 1 par de 625 kg 1 par de 625 kg 1 par de 625 kg 1 par de 625 kg
Não utilizado Nenhum
Rodas Internas (1378 lb) (1378 lb) (1378 lb) (1378 lb) (1378 lb)
Pesos das 2 pares de 205 3 pares de 205 3 pares de 205 3 pares de 205
Rodas 1 par de 72 kg kg (452 lb) e 1 kg (452 lb) e 1 kg (452 lb) e 1 kg (452 lb) e 1
Não utilizado Nenhum
Externas (Se (159 lb) par de 72 kg par de 72 kg par de 72 kg par de 72 kg
Equipadas) (159 lb) (159 lb) (159 lb) (159 lb)
a
Implementos que exercem cargas verticais mais altas na barra de tração, como grades de discos, escarificadores e cultivadores de campo.

Implementos Pesadosa
Eixo Dianteiro Série 1500
8245R 8270R 8295R 8320R 8345R 8370R 8400R
Nenhum (sem
Pesos
Nenhum suporte de 4 8 8 8 8
Dianteiros
contrapeso)
Pesos das 1 par de 205 kg 1 par de 625 kg 1 par de 625 kg 1 par de 625 kg 1 par de 625 kg 1 par de 625 kg 1 par de 625 kg
Rodas Internas (452 lb) (1378 lb) (1378 lb) (1378 lb) (1378 lb) (1378 lb) (1378 lb)
Pesos das 2 pares de 205 3 pares de 205 3 pares de 205 3 pares de 205 3 pares de 205
Rodas 1 par de 72 kg 1 par de 72 kg kg (452 lb) e 1 kg (452 lb) e 1 kg (452 lb) e 1 kg (452 lb) e 1 kg (452 lb) e 1
Externas (Se (159 lb) (159 lb) par de 72 kg par de 72 kg par de 72 kg par de 72 kg par de 72 kg
Equipadas) (159 lb) (159 lb) (159 lb) (159 lb) (159 lb)
Eixo Dianteiro ILS™
8245R 8270R 8295R 8320R 8345R 8370R 8400R
Pesos
Não utilizado 4 8 16 16 16 16
Dianteiros
Pesos das 1 par de 625 kg 1 par de 625 kg 1 par de 625 kg 1 par de 625 kg 1 par de 625 kg 1 par de 625 kg
Não utilizado
Rodas Internas (1378 lb) (1378 lb) (1378 lb) (1378 lb) (1378 lb) (1378 lb)
Pesos das 2 pares de 205 3 pares de 205 3 pares de 205 3 pares de 205 3 pares de 205
Não utilizado Nenhum
Rodas kg (452 lb) e 1 kg (452 lb) e 1 kg (452 lb) e 1 kg (452 lb) e 1 kg (452 lb) e 1

90-4
Lastreamento

Implementos Pesadosa
Eixo Dianteiro Série 1500
8245R 8270R 8295R 8320R 8345R 8370R 8400R
Externas (Se par de 72 kg par de 72 kg par de 72 kg par de 72 kg par de 72 kg
Equipadas) (159 lb) (159 lb) (159 lb) (159 lb) (159 lb)
a
Implementos que exercem grandes cargas verticais no levante ou barra de tração como os arrancadores ou plantadeiras montadas no levante.
LS87647,0000500-54-08DEC17

Determine o peso, distribuição de peso, multiplicadores de lastro dianteiro e cargas de eixo do


cargas no eixo e pressões de pneus levante dianteiro (se usado), o peso do trator lastreado
e cargas no eixo podem ser calculados. Essas
requeridas no trator lastrado informações são necessárias para determinar se as
As Tabelas de Peso do Trator Sem Lastro fornecem os recomendações de peso total e distribuição de peso
pesos do eixo dianteiro, do eixo traseiro e os pesos estão atendidas e para procurar as pressões
totais para todas das opções de trens de acionamento e necessárias de calibração dos pneus nas tabelas de
tamanho de pneus. Considerando isso e a informação pressão recomendada para as rodas, pneus e bandas
previamente fornecida sobre pesos de vários elementos de rodagem nesta seção do manual do operador.
de lastro (pesos Quik-Tatch™ e pesos de roda),

Exemplo 1
8270R PST com suspensão independente articulada e suporte de pesos dianteiros — Motor de 270 HP
Eixo dianteiro Eixo traseiro
Pneus 420/90R30 147 - Simples 480/80R46 158 - Duplas
Lastro Suporte de peso Nenhum
Das tabelas Pesos para tratores não lastreados nesta seção do manual do operador, para encontrar os pesos do eixo dianteiro e traseiro.
(Observe que essas tabelas não pressupõem que um suporte de pesos dianteiros esteja montado.)
Eixo dianteiro Eixo Traseiro
kg (lb) kg (lb)
Peso de tratores sem lastro 5412 (11931) 7030 (15499)
Consulte as tabelas de suporte de peso nesta seção deste Manual do operador para calcular o lastro e o efeito de transferência de peso.
Eixo dianteiro Eixo Traseiro
kg (lb) kg (lb)
Ajustes de peso do eixo devido ao
170 (375) x 1,47 = 250 (551) 170 (375) x -0,47 = -80 (176)
lastro
Combine todos os itens conforme mostrado:
Eixo dianteiro Eixo Traseiro Total
kg (lb) kg (lb) kg (lb)
Peso básico do trator 5412 (11931) 6674 (14713) 12442 (24708)
Ajuste do lastro: apoio de peso 250 (551) -80 (176) 170 (375)
Peso total do trator com lastro 4784 (10546) 6594 (14537) 12612 (27805)
O trator tem lastro até o nível de 12612 kg (27805 lb) / 270 HP do motor = 47 kg (94 lb) por HP do motor (médio).
Calcule a porcentagem de distribuição de peso dividindo o peso do eixo dianteiro 5662 kg (12482 lb) pelo peso total do trator com lastro 12612 kg
(27805 lb) e multiplicando o resultado por 100 = 42%.
Eixo dianteiro Eixo traseiro
% %
% de distribuição de peso 42 58
Determine as pressões corretas de calibração dos pneus comparando as cargas dos eixos dianteiro e traseiro com as pressões recomendadas
da tabela de calibração nas rodas, nos pneus e bitolas (seção 80). Pressões requeridas dos pneus são:
Eixo dianteiro Eixo traseiro
kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi)
Pressão de calibração dos pneus 160 (1,6)(23) 60 (0,6)(9)
Essas pressão são presumidas somente se o trator estiver rebocando um implemento que exerça uma carga muito pequena na barra de tração
(plantadeira ou semeadora pneumática).
Para implementos que geram grande transferência de peso adicione aproximadamente 50 kPa (0,5 bar; 7 psi) para um total de 110 kPa (1,1 bar;
16 psi) para os pneus traseiros. Com o auxílio de um assistente, verifique visualmente a deflexão do pneu quando o trator estiver tracionando no
campo para confirmar que os pneus não estejam pouco inflados com essas pressões.
Para reboques, carro tanque ou qualquer implemento integral pesado, as pressões dos pneus traseiros devem necessariamente ser aumentadas
substancialmente para suportar o peso extra em velocidades de transporte. O valor exato depende da carga extra. Geralmente ele terá mais que
o dobro do valor básico ou 130—150 kPa (1,3 - 1,5 bar; 19 - 22 psi) para este exemplo. Para determinar exatamente a carga no eixo traseiro, pese
o eixo traseiro do trator carregado em uma balança de plataforma.

90-5
Lastreamento

Exemplo 2
8295R PST com TDM e suporte de pesos dianteiros padrão — Motor 295 HP
Eixo dianteiro Eixo traseiro
Pneus 420/90R30 147 - Simples 480/80R46 158 - Duplas
1 par de 625 kg (1378 lb.) de pesos
4 Quik-Tatch™ pesam de roda e
Lastro
no suporte frontal 1 par de pesos da roda de 72 kg
(159 lb)
Das tabelas Pesos para tratores não lastreados nesta seção do manual do operador, para encontrar os pesos do eixo dianteiro e traseiro.
(Observe que essas tabelas não pressupõem que um suporte de pesos dianteiros esteja montado.)
Eixo dianteiro Eixo Traseiro
kg (lb) kg (lb)
Peso de tratores sem lastro 4513 (9949) 6155 (13569)
Consulte as tabelas de suporte de peso nesta seção deste Manual do operador para calcular o lastro e o efeito de transferência de peso.
Eixo dianteiro Eixo Traseiro
kg (lb) kg (lb)
Lastro: apoio de peso 170 (375) x 1,47 = 250 (551) 170 (375) x -0,47 = -80 (176)
Lastro: 4 Quik-Tatch™ pesam 267 (588) -94 (228)
Lastro: 1 par de pesos da roda
0 1270 (2800)
traseira de 625 (1378)
Lastro: 1 par de pesos da roda
0 150 (330)
traseira de 72 (159)
Combine todos os itens conforme mostrado:
Eixo dianteiro Eixo Traseiro Total
kg (lb) kg (lb) kg (lb)
Peso básico do trator 4513 (9949) 6155 (13569) 10668 (23519)
Ajuste do lastro: apoio de peso 247 (544) -77 (169) 170 (375)
Ajuste do lastro: Pesos Quik-
267 (588) -94 (228) 173 (416)
-Tatch™
Ajuste do lastro: Pesos da roda
0 1420 (3130) 1420 (3130)
traseira
Peso total do trator com lastro 5027 (11083) 7404 (16323) 12435 (27414)
O trator tem lastro até o nível de 12435 kg (27414 lb) / 295 HP do motor = 42 kg (85 lb) por HP do motor (médio).
Calcule a porcentagem de distribuição de peso dividindo o peso do eixo dianteiro 5027 kg (11083 lb) pelo peso total do trator com lastro 12435 kg
(27414 lb) e multiplicando o resultado por 100 = 40%.
Eixo dianteiro Eixo traseiro
% %
% de distribuição de peso 40 60
Determine as pressões corretas de calibração dos pneus comparando as cargas dos eixos dianteiro e traseiro com as pressões recomendadas
da tabela de calibração nas rodas, nos pneus e bitolas (seção 80). Pressões requeridas dos pneus são:
Eixo dianteiro Eixo traseiro
kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi)
Pressão de calibração dos pneus 159 (1,6)(23) 70 (0,7)(10)
Essa é a configuração ideal para um trator 8295R com TDM quando usado com implementos rebocados como plantadeiras ou semeadeiras a ar.
A porcentagem do peso dianteiro deve ser de aproximadamente 35% ou menos para evitar o galope. Embora esse trator esteja ligeiramente
acima de 35%, ele está próximo o suficiente. O galope pode ainda ocorrer, mas ele pode ser controlado usando os procedimentos indicados nesta
seção do Manual do Operador. Se a porcentagem for muito maior, o controle pode não ser possível.
Quando esse trator for usado para rebocar carros de transporte grandes, a pressão de calibragem traseira deve ser aumentada conforme descrito
no exemplo 1.
Se esse trator for usado com implementos semi-integrais ou integrais pesados, é necessário lastro dianteiro adicional e maior pressão dos pneus
traseiros.

GH15097,0000468-54-31AUG15

90-6
Lastreamento

Tabela de Peso Sem Lastro do Trator


Pneus Traseiros Simples Duplos Simples Duplos
Eixo Dianteiro Série 1500 ILS™
520/85R42
Dianteira 5114 kg (11 274 lb) 5108 kg (11 260 lb) — —
Traseira 6125 kg (13 503 lb) 7111 kg (15 678 lb) — —
Total 11 239 kg (24 777 lb) 12 219 kg (26 938 lb) — —
Dianteiro 45,5 % 41,8 % — —
Traseiro 54,5 % 58,2 % — —
710/70R42
Dianteira 5148 kg (11 350 lb) 5146 kg (11 344 lb) 5501 kg (12 127 lb) 5487 kg (12 097 lb)
Traseira 6421 kg (14 155 lb) 7751 kg (17 088 lb) 6457 kg (14 236 lb) 7799 kg (17 194 lb)
Total 11 569 kg (25 505 lb) 12 897 kg (28 432 lb) 11 958 kg (26 363 lb) 13 286 kg (29 291 lb)
Dianteiro 44,5 % 39,9 % 46 % 41,3 %
Traseiro 55,5 % 60,1 % 54 % 58,7 %
800/70R38
Dianteira 5148 kg (11 348 lb) 5152 kg (11 358 lb) 5500 kg (12 125 lb) 5494 kg (12 112 lb)
Traseira 6551 kg (14 443 lb) 7957 kg (17 542 lb) 6588 kg (14 524 lb) 8004 kg (17 646 lb)
Total 11 699 kg (25 791 lb) 13 109 kg (28 900 lb) 12 088 kg (26 649 lb) 13 498 kg (29 758 lb)
Dianteiro 44 % 39,3 % 45,5 % 40,7 %
Traseiro 56 % 60,7 % 54,5 % 59,3 %

NOTA: Os pesos sem lastro são calculados pela média Pneus Traseiros
e são computados com base no trator 8295R. As Tamanho do Pneu Índice de Carga 40 km/h (24,8 mph)
divisões de peso dianteiro e traseiro são exibidas 520/85R42 157A8 4125 kg (9100 lb)
como porcentagem. Se um peso mais preciso for
710/70R42 173A8/B 6500 kg (14 300 lb)
necessário, consulte seu concessionário John
Deere. 800/70R38 173A8 6500 kg (14 300 lb)

LS87647,0000501-54-20SEP16 IMPORTANTE: As cargas máximas por roda


mostradas consideram que o pneu está
calibrado de acordo com a pressão
especificada.
Carga Máxima Por Roda
LS87647,0000502-54-20SEP16

Pneus Dianteiros
Tamanho do Pneu Índice de Carga 40 km/h (24,8 mph)
Planilha de cálculo de mudanças de lastro
480/70R34 155A8 3875 kg (8550 lb)
IMPORTANTE: O lastro não deve ultrapassar o peso
600/70R30 152A8/B 3550 kg (7850 lb)
exigido para o escorregamento recomendado a
6,6 km/h (4,1 mph) mínimo.

NOTA: Complete toda a planilha antes de adicionar ou


modificar qualquer lastro ou pressão de ar.

Dianteiras Traseira Total


1. Determine a distribuição do peso desejada para sua operação. _______ % _______ %

2. Registre o peso desejado do trator (consulte Guia de lastreamento). _______

3. O percentual da distribuição do peso do passo 1 multiplicado pelo passo 2 (peso ________ ________ ________
desejado) resultará no peso total dianteiro. Para o peso traseiro, subtraia o peso
dianteiro do peso total.

4. Peso do trator conforme determinado na Tabela de Peso do Trator sem Lastro ________ ________ ________
ou do peso da balança.

90-7
Lastreamento

5. Lastro necessário (subtraia o peso do trator no passo nº 4 do peso desejado no ________ ________ ________
passo nº 3.)

6. Acrescentar lastro. ________ ________

7. Adicione lastro do passo nº 6 ao peso do passo nº 4. ________ ________

8. Defina a pressão dos pneus para as condições de operação usando os pesos ________ ________ _______
do passo 7. (ver tabela apropriada de pressões de calibragem).

NOTA: Agora você está pronto para testes de escorregamento das rodas. Consulte medir a derrapagem das rodas—manualmente nesta seção
deste Manual do Operador.

GH15097,000046E-54-03APR14

Uso dos Pesos Dianteiros Instale os pesos dianteiros equilibrados em cada lado
do centro (A). Os primeiros dois pesos dianteiros devem
ser instalados como um par.
Passe os parafusos (B) pelos orifícios e instale uma
porca para segurar seis pesos dianteiros ou menos na
posição. Aperte os parafusos (B) até o torque
especificado:
Especificação
Parafusos—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 N·m
(169 lb·ft)
Se oito ou mais pesos dianteiros forem instalados,
insira os retentores (C) entre os pesos dianteiros, um
com o furo rosqueado para cima e o outro com o furo
CQ299648—UN—12MAR15
rosqueado para baixo. Aperte os parafusos até o torque
especificado:
Especificação
Parafusos—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 N·m
(169 lb·ft)
LS87647,00004FF-54-20SEP16

Uso dos Pesos das Rodas


CUIDADO: Ao instalar os pesos, use um
equipamento adequado ou solicite ao seu
CQ299647—UN—12MAR15
A—Centro
concessionário John Deere para que realize o
B—Parafusos serviço.
C—Retentor
NOTA: Nem todos os ajustes bitola são possíveis
Até 22 pesos dianteiros podem ser instalados no quando se acrescentam pesos na roda.
suporte de contrapeso.

90-8
Lastreamento

A B C

D E

RXA0066698—UN—17APR03
Pesos das Rodas Traseiras

A—Roda de Metal Fundido D—Roda Simples de Aço


B—Roda Interna de Metal Fundido com Roda Externa de Aço E—Roda Dupla de Aço
C—Roda Interna de Metal Fundido com Peso de 625 kg (1378 lb)

Os pesos de 75 kg (165 lb), 205 kg (452 lb) ou 625 kg


(1378 lb) podem ser instalados no interior ou no exterior
da roda. Os pesos de 75 kg (165 lb) são iniciais para
pesos de 205 kg (452 lb).

Rodas
Tipo de Peso
Interna Fundida Externa de Aço
625 kg (1378 lb) Sim Não
205 kg (452 lb) Sim Sim
75 kg (165 lb) Sim Sim

RXA0080173—UN—08APR05
A—Peso das Rodas

IMPORTANTE: A folga entre os pesos das rodas


internas e os componentes do trator deve ser
pelo menos de 25 mm (1 in).

90-9
Lastreamento

NOTA: Quando usar bitola de 1524 mm (60 in), só Esvaziamento de Pneus que Contêm Lastro
podem ser instalados dentro da roda no máximo Líquido
dois pesos de 205 kg (452 lb) ou um de 625 kg
(1378 lb).

Instale os pesos (A) das rodas. Aperte os parafusos até


o torque especificado:
Especificação
Parafusos dos Pesos das
Rodas—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 488—732 N·m
(360—540 lb·ft)
Para pesos adicionais, instale parafusos para o peso
anterior. Gire os pesos alternadamente para alinhar os
parafusos com os orifícios nos pesos.
Aperte os parafusos e reaperte após dirigir por CQ294119—UN—28AUG12
aproximadamente 100 m (328 ft). Levante a roda com um macaco e gire-a até que a
Reaperte os parafusos (A) dos pesos das rodas após válvula esteja apontando para baixo. Remova a válvula
operar por 3 horas, novamente após 10 horas e e deixe a água fluir para fora.
diariamente, durante a primeira semana de operação. Se for necessário esvaziar completamente a água do
LS87647,0000504-54-20SEP16 pneu, coloque um tubo de purga na base do pneu e,
para forçar o restante da água para fora do pneu,
pressurize-o com ar.
Lastreamento de Pneus com Água AG,LT04177,216-54-28AUG12

Uso de Lastro Líquido

LX009450—UN—03JAN95
Levante a roda com um macaco e gire-a até que a
válvula fique na parte de cima do pneu. Substitua a
válvula de ar por uma que permita colocar água. CQ294117—UN—28AUG12
Conforme se vai enchendo o pneu com água, o ar sai
pelo tubo de purga. De acordo com as dimensões do
pneu, o enchimento realiza-se de 15 a 30 minutos.
Após, troque a válvula pela válvula de ar, e encha com
ar o pneu na pressão correta. As capacidades variam
de acordo com a dimensão e a marca das rodas.
Se for necessário, convém dirigir-se ao concessionário
John Deere ou o distribuidor de pneus.
Em tempo frio pode ser usada uma substância
anticongelante, como cloreto de cálcio, na proporção de
0,4 kg (0.88 lb) por litro de água.
AG,LT04177,215-54-06APR05 CQ294118—UN—28AUG12

CUIDADO: A instalação de lastro líquido requer


equipamento e treinamento especiais. Consulte
o seu concessionário John Deere ou uma loja
de serviços de pneus.

90-10
Lastreamento

IMPORTANTE: Nunca encha qualquer pneu a mais pneus traseiros, todos os pneus no eixo devem ser
de 40% para os pneus traseiros e 75% para os preenchidos com o mesmo nível, que não deve exceder
pneus dianteiros. Mais solução pode danificar 40%.
os pneus.
NOTA: Não é recomendável o uso de álcool como lastro
IMPORTANTE: Para pneus radiais, não exceda 40% líquido.
de lastro líquido.
Encha os pneus conforme necessário, respeitando a
O lastro líquido deve ser evitado nos pneus traseiros. O capacidade máxima de lastro líquido. Mais solução
líquido tem um efeito enrijecedor que faz com que o pode resultar em operação sem amortecimento. A
trator opere de forma dura e pode reduzir a capacidade tabela mostra quanto cada tamanho suporta.
de controlar o galope. Caso seja usado líquido nos

Tabelas de Lastro Líquido

Lastro Líquido por Pneu Dianteiro


Enchimento de 40% Enchimento de 75%
Tamanho do Pneu Somente Água Somente Água
480/70R34 167 kg (368 lb) 312 kg (687 lb)
600/70R30 253 kg (557 lb) 471 kg (1038 lb)

Lastro Líquido por Pneu Traseiro


Enchimento de 40%
Tamanho do Pneu Somente Água
520/85R42 286 kg (630 lb)
710/70R42 457 kg (1007 lb)
800/70R38 532 kg (1172 lb)

IMPORTANTE: Ao usar rodado duplo, distribua


uniformemente o peso do lastro líquido entre
os pneus interno e externo.
Por exemplo, se 40% de lastro líquido é
requerido em cada pneu na configuração de
rodado simples, use 20% em cada um dos
quatro pneus ao usar a configuração de rodado
duplo.
LS87647,0000505-54-05DEC17

Códigos de Implementos (encontre ou estime o ponto de equilíbrio dianteira-


-traseira).
IMPORTANTE: Use uma balança para verificar o
peso estático, especialmente com implementos 2. Meça a distância do ponto de engate do implemento
pesados. O peso estático restante nas rodas até centro de gravidade. Registre a distância (em
dianteiras com o implemento elevado deve polegadas). Adicione 37 a este valor.
sempre corresponder a, no mínimo, 50% do 3. Determine o peso do implemento (totalmente
peso com o implemento repousando sobre o carregado). Registre o peso (em libras).
solo.
4. Multiplique a distância obtida no passo 2 pelo peso
Encontre o código do implemento no manual do obtido no passo 3. Divida o resultado por 1000.
operador do implemento John Deere. Para encontrar o 5. O número resultante é o código do implemento.
código de implementos que não são da John Deere,
use o seguinte procedimento: Use a informação anterior e consulte a tabela a
seguir para determinar quantos pesos dianteiros são
1. Estime o centro de gravidade do implemento necessários.

90-11
Lastreamento

Pesos Dianteiros Necessários

Código de Implemento Eixo Dianteiro Série 1500 Eixo Dianteiro ILS™


0—320 — —
321—335 — —
336—350 — —
351—365 — —
366—380 — —
381—395 0 —
396—410 Somente o suporte de contrapeso —
411—425 2 —
426—440 4 —
441—455 6 0
456—470 8 Somente o suporte de contrapeso
471—485 10 2
486—500 12 4
501—515 14 6
516—530 16 8
531—545 18 10
546—560 20 12
561—575 22 14
576—590 — 16
591—610 — 18
611—625 — 20
626—640 — 22
641—655 — —
656—670 — —

Adicione ao código do implemento quando:


Lastro líquido é adicionado nos pneus internos dianteiros 60 60
Rodados duplos dianteiros são usados — 60
Lastro líquido é adicionado nos pneus externos dianteiros — 60
O engate rápido é removido 15 15

Código de implemento máximo possível 650 835


ILS is a trademark of Deere & Company
LS87647,0000506-54-20SEP16

Peso Adicionado ao Eixo Traseiro com NOTA: Implementos com centro de gravidade maior do
Implementos Montados no Engate que 610 mm (24 in.) possuem um código de
implemento mais alto e adicionam mais peso no
Esta tabela representa um implemento quando o centro eixo traseiro. (Para identificar o código do
de gravidade está em 610 mm (24 in.) atrás dos pontos implemento, consulte o procedimento Códigos de
de engate. Implementos, nesta seção.)

Peso
Peso
Aproximadamente
Implemento Implemento Aproximadamente
Implemento Adicionado ao Implemento
Classificação de Classificação de Adicionado ao
Peso Eixo Traseiro Peso
Código Código Eixo Traseiro
kg (lb) Implemento kg (lb)
Aproximadamente Aproximadamente Implemento Montado
Montado
kg (lb)
kg (lb)
907 (2000) 120 1474 (3250) 3856 (8500) 520 6282 (13850)
1133 (2500) 155 1837 (4050) 4082 (9000) 520 6645 (14650)
1361 (3000) 185 2223 (4900) 4309 (9500) 580 7008 (15450)
1588 (3500) 215 2585 (5700) 4536 (10000) 610 7371 (16250)

90-12
Lastreamento

Peso
Peso
Aproximadamente
Implemento Implemento Aproximadamente
Implemento Adicionado ao Implemento
Classificação de Classificação de Adicionado ao
Peso Eixo Traseiro Peso
Código Código Eixo Traseiro
kg (lb) Implemento kg (lb)
Aproximadamente Aproximadamente Implemento Montado
Montado
kg (lb)
kg (lb)
1814 (4000) 245 2948 (6500) 4763 (10500) 640 7756 (17100)
2041 (4500) 275 3311 (7300) 4990 (11000) 670 8119 (17900)
2268 (5000) 305 3697 (8150) 5216 (11500) 700 8482 (18700)
2495 (5500) 335 4060 (8950) 5443 (12000) 730 8868 (19550)
2722 (6000) 365 4423 (9750) 5670 (12500) 765 9231 (20350)
2948 (6500) 395 4808 (10600) 5897 (13000) 795 9593 (21150)
3175 (7000) 425 5171 (11400) 6123 (13500) 825 9956 (21950)
3402 (7500) 460 5534 (12200) 6350 (14000) 855 10342 (22800)
3629 (8000) 490 5897 (13000)

GH15097,0000474-54-29JUL20

Medição da patinagem das rodas— 2. Marque um ponto de partida no solo com o trator em
Manualmente movimento e o implemento abaixado no solo.
3. Acompanhe o trator e volte a marcar o solo assim
que a roda com a marcação completar dez giros
completos.
4. Repita o procedimento com o implemento levantado
na mesma velocidade operacional. Conte as voltas
entre as mesmas duas marcas.
5. Use a segunda contagem e a tabela para determinar
a patinagem.

NOTA: 8—12 % é ideal para tratores com MFWD


engatada.
RXA0117187—UN—13MAY11
6. Ajuste o lastro ou a carga para alcançar o valor de
patinagem correto.

NOTA: Em caso de um valor de patinagem abaixo do


percentual mínimo, a potência disponível é
enormemente reduzida.

Tabela de patinagem das rodas


Revoluções da roda
(passo 4) % de patinagem Resultado
10 0 Retirar Lastro
9-1/2 5 Retirar Lastro
RXA0117188—UN—13MAY11 9 10 Lastro correto
NOTA: Tratores equipados com unidade de radar 8-1/2 15 Adicionar Lastro
opcional podem determinar o percentual de 8 20 Adicionar Lastro
derrapagem das rodas automaticamente. O radar 7-1/2 25 Adicionar Lastro
deve estar corretamente calibrado. (Consulte a 7 30 Adicionar lastro
seção CommandCenter™ neste Manual do
Operador). GH15097,0000475-54-23JUL15

1. Marque um pneu traseiro.

90-13
Transporte do Trator
Dirigir o trator em vias públicas
CUIDADO: Evite ferimentos ou morte por perda
de controle do trator. Ao dirigir o trator em vias
públicas:

RXA0086597—UN—09FEB06
● Use o cinto de segurança MFWD—Desligue a tração dianteira ao transportar o
● Trave os pedais de freio juntos trator. Ao dirigir em estradas, ative a posição Freio
assistido ou Auto do interruptor do PTO, para permitir
● Se equipado, use o pedal do acelerador em ação dos freios nas quatro rodas.
vez do acelerador de mão
● Reduza a velocidade ao dirigir em Remova os Cilindros—Defina a(s) trava(s) da
superfícies congeladas, molhadas ou de alavanca de controle do VCR para eliminar a
cascalho possibilidade de abaixamento de um implemento
durante o transporte batendo inadvertidamente a(s)
● Coloque o lastro correto (consultar a seção alavanca(s) de extensão/retração. (Consulte o
de Lastragem) procedimento nas seções válvulas de controle seletivo
● Evite buracos, fossos, curvas acentuadas, e sistema hidráulico ou controle de profundidade
encostas ou obstruções que possam fazer o TouchSet desse manual do operador)
trator capotar.
Levante Dianteiro e Traseiro—Defina a trava da
● Verifique frequentemente o movimento do alavanca do levante traseiro para eliminar a
tráfego que vem da traseira, especialmente possibilidade de abaixamento de um implemento
ao fazer curvas, e não se esqueça de acionar durante o transporte batendo inadvertidamente a
as lanternas direcionais. alavanca de levantamento/abaixamento. (Consulte o
● Sempre acione as luzes piscantes ao dirigir procedimento na seção levante desse manual do
em uma auto-estrada ou via pública, exceto operador.)
onde proibido por lei.
JG50163,0000330-54-18NOV14

Luzes—Usar os faróis e as lanternas direcionais dia e


noite. Respeite a legislação local para os faróis e os
sinais obrigatórios. Mantenha a iluminação e a Transportar com lastro
sinalização visíveis e em boas condições operacionais.
Substitua ou repare faróis e sinais danificados ou CUIDADO: Evite ferimentos possíveis ou danos
perdidos. Um kit de luzes de segurança para ao equipamento ao transportar implementos
implementos está disponível no seu concessionário pesados montados na traseira.
John Deere™. ● Dirija devagar sobre solo acidentado,
independentemente da quantidade de lastro
IMPORTANTE: Os freios podem ser danificados usado.
caso os pedais não estejam travados juntos
● Coloque pesos na ponta dianteira se for
durante o transporte ao usar a AutoClutch.
preciso, para manter a estabilidade e o
controle da direção.Coloque pesos na ponta
Freios—Verifique o pedal do freio para garantir que o dianteira se for preciso, para manter a
bloqueio do diferencial NÃO esteja ativado. Trave os estabilidade e o controle da direção. Ao
pedais de freio juntos antes de trafegar numa via puxar, os reboques pesados e implementos
pública. Evite frenagem brusca ou violenta. pesados montados na traseira tendem a
levantar as rodas dianteiras do solo.
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company

95-1
Transporte do Trator

Use o código do implemento no manual do operador do totalmente carregado deve pesar menos de 3
implemento para determinar o número de pesos vezes o peso do trator.
necessários na dianteira.
O trator deve ser suficientemente pesado e
GH15097,00004B9-54-24SEP14
potente, e dispor de uma capacidade de
frenagem adequada para a carga rebocada.
Adicione lastro ao trator ou alivie a carga do
Reboque de cargas implemento.
CUIDADO: Evite lesões possíveis causadas Dirija devagar o suficiente para garantir um
pela perda de controle durante o reboque de controle seguro do trator. Cuidado com
cargas. A distância de frenagem aumenta com a derrapagens. Reduza a marcha ao descer uma
velocidade e com o peso das cargas rebocadas encosta, ao dirigir em solo acidentado e antes
e em descidas. de curvas fechadas, principalmente quando
transportar equipamentos pesados.
Nunca transporte em velocidades superiores à
velocidade máxima permitida de transporte do Nunca opere com a transmissão na posição
implemento. Antes de transportar um neutra ou com a embreagem desengatada.
implemento rebocado, determine sua
JG50163,0000331-54-18NOV14
velocidade de transporte máxima pelas
indicações no equipamento ou pelas
informações do manual do operador do
implemento. Este trator é capaz de operar em Usar uma corrente de segurança
velocidades de transporte que excedem a
velocidade de transporte máxima permitida
para a maioria dos implementos rebocados.
Use o código do implemento no manual do
operador do implemento para determinar o
número de pesos necessários na dianteira.
Exceder a velocidade máxima de transporte do
implemento ou não usar o lastro correto poderá
resultar em:
● Perda de controle sobre a combinação trator/
/implemento
● Redução da capacidade, ou incapacidade de
parar na frenagem
TS217—UN—23AUG88
● Avaria nos pneus do implemento Usar corrente de segurança corretamente
● Danos à estrutura do implemento ou aos
seus componentes

Orientações para equipamento rebocado sem


freios:
● Não transporte em velocidades acima de 32
km/h (20 mph).
● O peso deve ser menor do que 1,5 vez peso
do trator lastrado.

Orientações para equipamento rebocado com


freios:
● Se o fabricante não especificar a velocidade RXA0082663—UN—28JUL05
máxima de transporte, não reboque a Conexão correta da corrente de segurança
velocidades superiores a 40 km/h (24,8 mph).
A—Corrente de Segurança
● Ao transportar em velocidade de até 40 km/h B—Suporte intermediário
(24,8 mph), o implemento totalmente
carregado deve pesar menos de 4,5 vezes o
peso do trator.
● Ao transportar em velocidade entre 40 km/h
(24,8 mph) e 50 km/h (31 mph), o implemento

95-2
Transporte do Trator

CUIDADO: Evite possíveis acidentes e lesões IMPORTANTE: REDUZA A VELOCIDADE ao


usando uma corrente de segurança no transportar implementos pesados.
equipamento rebocado. Use uma corrente com
resistência semelhante ou maior do que o peso Dirija devagar o suficiente para garantir um controle
bruto do equipamento rebocado. Deixe a seguro do trator. Reduza a marcha ao descer uma
corrente frouxa apenas o suficiente para encosta, ao dirigir em solo acidentado e antes de
permitir fazer as curvas. curvas fechadas, principalmente quando transportar
equipamentos pesados.
Fixe a corrente de segurança (A) no suporte da barra de
tração do trator ou em outro local específico de Ao trafegar por vias pedregosas ou com gelo, tome
ancoragem. cuidado com derrapagem, que pode causar perda do
controle da direção.
IMPORTANTE: NÃO USE a corrente de segurança Nunca dirija em declives em ponto morto.
para rebocar, evitando assim danos ao trator,
ao implemento ou à barra de tração. A corrente Tome cuidado ao operar o trator em velocidade de
de segurança é apropriada apenas para transporte. Reduza a velocidade se estiver rebocando
transporte. cargas pesadas. Implementos pesados rebocados ou
montados na traseira podem começar a balançar
Não use um suporte intermediário (B) como durante o transporte. Consulte o manual de instruções
ponto de fixação, pois a carga poderia se soltar. do implemento rebocado sobre as velocidades de
Conforme mostrado, o suporte intermediário é transporte recomendadas.
usado para evitar o arrasto da corrente de
GH15097,00004BB-54-05APR12
segurança.

Conecte e verifique a operação dos freios do reboque,


se equipado.

Modo de Reboque

RXA0129610—UN—25JAN13
Remover o fusível #32 e guardar

A—Fusível 32

95-3
Transporte do Trator

Rebocar o trator
NOTA: O modo Reboque permite que um trator, sem
a operação do motor, seja movido com os
recursos de direção e frenagem.
Se o trator precisar ser movido imediatamente,
reboque o trator por uma distância curta enquanto
o trator estiver em Estacionamento não danificará o
sistema.

Se o trator perder a energia elétrica, o freio de


estacionamento pode ser acionado. Se o trator estiver
sem energia elétrica, deverá ser conectada uma fonte
elétrica de 100 A. Consulte Usar carregador ou fonte
auxiliar de bateria na seção Operar o motor deste
RW55349A—UN—22OCT99
manual do operador.

NOTA: A remoção do fusível #32 (A) habilita a bomba


eletro-hidráulica a fornecer óleo para frenagem e
direção. Habilitar a bomba hidráulica elétrica
permite que o trator seja operado a uma velocidade
máxima de 8 km/h (5 mph) e em marcha ré a 3 km/
/h (1,8 mph).
Rebata o encosto do assento para facilitar o
acesso e permitir que as luzes da cabine iluminem
a caixa de fusíveis durante a inspeção, troca ou
remoção dos fusíveis.
RW55350A—UN—22OCT99
1. Remova e guarde o fusível n° 32 (A).
MFWD padrão
2. Gire a chave para a posição Acionar.
A—Proteção do eixo de acionamento
B—Anel de Pressão
NOTA: Quando a alavanca de acionamento for
removida da posição de Estacionamento, qualquer
movimento dos pedais do freio ou do volante CUIDADO: Evite ferimentos ou morte.
engatará a bomba eletro-hidráulica para fornecer Desconecte os eixos de acionamento MFWD ou
óleo hidráulico conforme necessário. ILS™ (suspensão de articulação independente)
se o trator de rebocamento estiver com as
3. Coloque o trator em neutro. rodas dianteiras num transportador. A perda de
energia elétrica ou de pressão do sistema
4. Verifique se a transmissão está em neutro. hidráulico-da transmissão engatará a TDM e
Mostrador da coluna de canto irá exibir “N” quando a puxará o trator para fora do transportador,
transmissão estiver em neutro. mesmo com o interruptor na posição
GH15097,00004BC-54-13NOV12 DISENGAGED (DESENGATADO).
Se tiver uma ACS™ e a temperatura do óleo
hidráulico for inferior a -10 °C (14 °F), a bomba
auxiliar não ligará. O trator não terá freios nem
direção. Se ainda for necessário mover o trator,
entre em contato com o distribuidor John
Deere™ para obter assistência.

IMPORTANTE: Evite danos aos componentes da


transmissão e do trem de acionamento:
● Nunca tente dar a partida no trator por
rebocamento. O motor não liga.
● Se possível, opere o motor acima de 1250
rpm, para manter a lubrificação, direção e
freio hidráulicos.
● Não rebocar trator a velocidades acima de 8

95-4
Transporte do Trator

km/h (5 mph). Não ultrapasse 3 km/h (2 mph) Remoção de um Trator Atolado


pelos primeiros 10 minutos em temperaturas
abaixo de zero.
● Verifique o nível de óleo hidráulico/da
transmissão. Adicione 4 litros (1 gal.) para
cada 152 mm (6 in.) que as rodas dianteiras
estiverem elevadas do solo. Não levantar as
rodas mais de 305 mm (12"). Drene o
excesso de óleo depois do transporte.

Rebocamento do trator com as rodas dianteiras


sobre um transportador

IMPORTANTE: Verifique o nível de óleo hidráulico/


/da transmissão. Adicione 4 litros (1 gal.) para TS1645—UN—15SEP95

cada 152 mm (6 in.) que as rodas dianteiras


estiverem elevadas do solo. Não levantar as
rodas mais de 305 mm (12"). Drene o excesso
de óleo depois do transporte.

Eixo da MFWD:
● Retire a proteção do eixo de acionamento (A). Abra o
anel de pressão (B) e deslize o eixo para a frente a
partir da embreagem.
● Instale o bujão na caixa da embreagem para
proteger da sujeira.
TS263—UN—23AUG88
SUSPENSÃO COM ARTICULAÇÃO Tentar liberar um trator atolado pode envolver fatores
INDEPENDENTE: de segurança tais como: derrapagem do trator atolado
para trás, capotagem do trator rebocado, falha ou
retração da corrente ou da barra de tração (não é
recomendável utilizar cabos).
Se o trator estiver atolado na lama, é necessário
colocar calços nas rodas. Solte eventuais
equipamentos/implementos rebocados. Retire a lama
de trás das rodas traseiras. Calçe as rodas com tábuas
para formar uma base sólida e tente dar marcha a ré
lentamente. Quando necessário, retire a lama da frente
de todas as rodas e mova o trator lentamente para a
frente.
Quando necessário reboque um outro veículo usando
RXA0087519—UN—10MAR06 uma corrente longa ou uma barra de tração (não é
A—Parafusos recomendável utilizar cabos). Verifique se a corrente
B—Eixo de Acionamento
não apresenta falhas. Garanta que todas as peças do
● Remova os parafusos superior e inferior (A) de cada equipamento de reboque sejam de tamanho e
lado do garfo do eixo de acionamento. capacidade adequadas para a carga em questão.
● Contraia cada eixo de acionamento (B) até o Prender sempre pela barra de tração da unidade de
comprimento mínimo. reboque. Não amarre em pontos diferentes dos citados.
● Suspenda cada eixo de acionamento com uma Antes de mover o trator, retire as pessoas da área.
correia de elevação. Acelere lentamente para tracionar o equipamento de
reboque: uma aceleração rápida pode provocar o
desengate do equipamento de reboque, causando uma
Pise momentaneamente nos pedais do freio para se queda ou uma retração perigosa.
certificar de que o bloqueio do diferencial não está
DX,MIRED-54-07JUL99
engatado.
GH15097,00004BD-54-18FEB15

95-5
Transporte do Trator

Transporte em caminhão-plataforma NOTA: A suspensão não precisa ser retraída para


transportar o trator.

Fixe a corrente no braço inferior da suspensão em cada


lado do eixo e fixe no veículo de carga.
GH15097,00004BF-54-24SEP14

RXA0086733—UN—14FEB06
Eixo MFWD padrão

RXA0144828—UN—03SEP14
Eixo da Suspensão com Articulação Independente

CUIDADO: Para evitar acidentes ou ferimentos,


acorrente o trator ao caminhão com firmeza.
Prenda a corrente apenas nos componentes
indicados do trator. Dirija com cuidado.

IMPORTANTE: Um trator avariado deve ser


transportado em um caminhão-plataforma.

Engate a posição de estacionamento.

NOTA: Se o freio de estacionamento tiver sido


desengatado, engate o freio de estacionamento.
Consulte Reboque do trator nessa seção do
manual do operador.

Eixo da TDM:
Fixe a corrente nas alças em cada lado do eixo e fixe na
veículo de carga.
Eixo ILS™ (suspensão com articulação
independente):

IMPORTANTE: Fixe a corrente somente no braço


inferior da suspensão. Fixar a corrente em
qualquer outro ponto pode causar danos aos
componentes.

95-6
Armazenagem do Trator
Utilizar lavadores a alta pressão IMPORTANTE: O direcionamento de ar comprimido
em componentes ou conectores eletro-
-eletrônicos pode causar o acúmulo de
eletricidade estática e mau funcionamento do
produto.

AG,RF30435,2492-54-22MAR05

Colocar Trator em Armazenagem


IMPORTANTE: Se o trator não for utilizado por mais
de três meses, as recomendações a seguir para
armazenagem e remoção da armazenagem
T6642EJ—UN—18OCT88 ajudarão a minimizar a corrosão e a
IMPORTANTE: Lavadores a alta pressão são meios deterioração.
eficientes para limpar o trator. Para evitar danos
ao trator, não se aproxime mais do que 1 m NOTA: Sempre que possível guarde o trator em uma
(39") e pulverize em um ângulo entre 45 e 90° edificação ou sob um teto para evitar danos devido
quando limpar superfícies de vedação, à exposição prolongada às intempéries.
vedações e adesivos. A pressão máxima não
deve ultrapassar 12 000 kPa (120 bar; 1740 psi). 1. Limpe cuidadosamente o trator, retocando todas as
Sob circunstância alguma pulverizar ou lavar superfícies de pintura arranhadas ou lascadas.
componentes quentes (p. ex., a bomba injetora 2. Abaixe o levante.
de combustível) com água fria. Não use bicos
rotativos ou água a temperaturas superiores a 3. Troque o óleo do motor e substitua o filtro (se
50 °C (122 °F), e não direcione às vedações. necessário).
Mantenha o jato de água sempre se movendo.
Unidades de arrefecimento, maxila do levante, NOTA: Não acrescente biodiesel combustível se estiver
rolamentos e equipamento elétrico/eletrônico colocando o trator em armazenagem.
não devem ser limpos com lavadores a alta
pressão. Siga as instruções no manual do 4. Drene o tanque de combustível e adicione de volta
operador de lavadores a alta pressão e manuais aproximadamente 19 l (5 gal.) de combustível.
de equipamentos conectados.
5. Usando sacos plásticos e fita ou cintas plásticas,
vede as entradas de ar e escape, o tubo de
OULXBER,0001B63-54-22NOV11
ventilação do cárter, a mangueira de excesso do
radiador e a tampa de enchimento do sistema
hidráulico/da transmissão.
Uso de Ar Comprimido
6. Remova e guarde as baterias em local fresco e seco.
Mantenha as baterias carregadas. Desconecte o
cabo-terra da bateria para armazenagem de curto
período (20 a 90 dias).
7. Cubra todas as superfícies de metal (usinadas)
expostas (como os cilindros de levante e as hastes
do cilindro da direção) com uma fina camada de
graxa.
8. Lubrifique todas as graxeiras.
9. Libere a tensão na correia de tração auxiliar e
remova a correia do compressor do ar condicionado.

RW56455—UN—30JUN97 Se for necessário armazenar o trator em locais


externos, siga as precauções adicionais a seguir.
1. Cubra o painel de instrumentos, as alavancas de
controle e o assento com pedaços de papelão ou
material similar para protegê-los do sol.

100-1
Armazenagem do Trator

2. Limpe cuidadosamente o trator retocando todas as IMPORTANTE: Se o nível do óleo hidráulico/da


superfícies de pintura arranhadas ou lascadas. transmissão estava correto no momento da
armazenagem, e não há sinal de vazamentos de
3. Passe cera ou cubra o trator inteiro com um material óleo hidráulico, não deve haver problemas para
à prova de água. a partida do trator mesmo se o nível do óleo
4. Levante os pneus do solo e/ou cubra-os para hidráulico/da transmissão no vidro de inspeção
protegê-los do calor e da luz solar. estiver baixo. Durante o período de
armazenagem, o óleo hidráulico pode se
JG50163,0000332-54-18NOV14
transferir para a transmissão, abaixando o nível
no vidro de inspeção mesmo quando a
quantidade de óleo adequado está disponível.
Retirar o Trator do Armazenamento Se houver indícios de vazamento de óleo, não
1. Remova todas as coberturas colocadas no trator ou dê partida no trator até determinar a fonte e
sobre ele na preparação para a armazenagem. efetuar os reparos. Se não houver indícios de
vazamento, mas houver dúvida sobre o nível de
IMPORTANTE: Para evitar danos ao motor, óleo no momento da armazenagem, verifique o
certifique-se de que o tubo de ventilação do nível do óleo hidráulico assim que possível
cárter do motor esteja sem vedação após a após a partida do trator.
armazenagem.
7. Verifique o nível do óleo de transmissão/hidráulico.
2. Libere todas as aberturas vedadas para a Adicione óleo conforme exigido.
armazenagem. 8. Verifique o nível de todos os outros fluidos. Encha
3. Remova todos os detritos e impurezas acumuladas, se necessário.
especialmente em volta do motor e dentro do 9. Abasteça o tanque de combustível.
compartimento do motor.
10. Verificar a pressão e inspecionar todos os pneus.
IMPORTANTE: Se o compressor do ar condicionado Consulte as seções Rodas, Pneus e Bitolas deste
estiver emperrado, a operação do motor com a Manual do Operador.
embreagem do compressor engatada pode 11. Execute todos os procedimentos de manutenção
danificar o compressor ou a correia. Diários ou de 10 Horas e quaisquer outras
manutenções programadas conforme necessário.
4. Gire a polia do compressor do A/C por várias voltas. Consulte as seções Intervalos de Manutenção e
Se a polia não girar livremente, os componentes do Serviço ou Manutenção Diária ou de 10 Horas
compressor podem estar emperrados. Consulte deste Manual do Operador.
seu John Deere™ concessionário.
12. Instale as baterias e conecte os cabos.
5. Verifique se há rachaduras na correia de
acionamento auxiliar e se a mesma estiver 13. Gire a chave para a posição de acionamento por
condições de serviço, instale-a na polia do um minuto para permitir a escorva do sistema de
compressor do ar condicionado. combustível.
6. Verifique sob e em volta do trator por sinais de NOTA: Ao operar com o motor em marcha lenta,
vazamentos de fluidos. verifique visualmente todos os instrumentos e
indicadores para certificar-se de que eles
funcionem corretamente.

14. Ligue e opere o motor em marcha lenta durante


alguns minutos.
15. Verifique as funções e sistemas do trator, incluindo
o ar condicionado.
16. Aqueça o trator antes de colocar o trator sob carga.
JG50163,00002E4-54-01OCT14

Cuidados com o acabamento da pintura


Lavar o trator regularmente preservará o acabamento.
Lave o trator sob luz solar indireta. Todos os agentes de
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company

100-2
Armazenagem do Trator

limpeza devem ser enxaguados sem demora e não


devem secar na superfície pintada.

IMPORTANTE: Não use água quente, sabão forte ou


detergentes químicos. Use sabão líquido de
lavar mãos, pratos ou carros (sem detergentes).
Agentes de limpeza que contenham ácidos ou
abrasivos não devem ser usados.

Encerar o trator ocasionalmente pode ser necessário


para remover resíduos do acabamento da pintura. Não
use ceras que contenham compostos abrasivos.
Inspecione a superfície pintada durante a lavagem ou
ao encerar para detectar furos ou arranhões. Retoque a
pintura em qualquer área onde foi removida. Materiais
de pintura estão disponíveis no seu concessionário
John Deere.
GH15097,0000570-54-05APR12

100-3
Acesso aos Pontos de Manutenção
Acesso ao Compartimento do Motor Após realizar a inspeção/manutenção do motor, feche o
capô:

BM011070—UN—16AUG16
A—Trava
BM034546—UN—19MAR18
A—Chave de Partida
O motor está localizado no compartimento do motor, B—Tampa
sob o capô.
1. Puxe o capô completamente para baixo.
Para acessar o compartimento do motor, puxe a trava
(A) e levante o capô. 2. Trave o capô: gire a chave de partida (A) em sentido
anti-horário.
LS87647,000047E-54-16AUG16
3. Retire a chave de partida (A) e feche a tampa (B).

Acesso ao Compartimento do Motor—Capô NOTA: Para evitar abertura indevida por pessoas não
autorizadas, sempre mantenha o capô travado.
com Chave de Bloqueio
CR84017,000007A-54-20MAR18

Remova e Instale as Proteções Laterais do


Motor
1. Abra e levante o capô.
2. Remova os parafusos (A).

BM034547—UN—19MAR18
A—Tampa
B—Fechadura
C—Chave de Partida
D—Trava
BM011075—UN—23AUG16
Para acessar o compartimento do motor: Proteção Lateral do Motor—Lado Direito
1. Desligue o motor.
A—Parafusos
2. Abra a tampa (A). B—Proteção Lateral

3. Insira a chave de partida (C) na fechadura (B). 3. Levante as proteção lateral (B) e desencaixe-a dos
pinos.
4. Para destravar o capô, gire a chave de partida (C)
em sentido horário. 4. Remova a proteção lateral (B).
5. Puxe a trava (D) e levante o capô. 5. Proceda da mesma forma com a outra proteção
lateral.

200-1
Acesso aos Pontos de Manutenção

6. Para instalar as proteções laterais, siga o 3. Remova os parafusos (A) de ambas as proteções (B)
procedimento na ordem inversa. e (D) da correia do alternador.
LS87647,000047F-54-24AUG16 4. Remova as proteções direita (D) e esquerda (B) da
correia do alternador.
5. Para reinstalar as proteções da correia do
Acesso à Correia do Alternador alternador, siga o procedimento na ordem inversa.
LS87647,00004FE-54-16SEP16

Acesso às Baterias

RXA0136617—UN—08NOV13
Proteção Esquerda da Correia do Alternador

BM011076—UN—23AUG16
A—Alça
B—Tampa

As baterias estão no lado esquerdo, entre a cabine e o


tanque de combustível.
Para acessar as baterias, use a alça (A) e remova a
tampa (B).
LS87647,0000480-54-23AUG16

RXA0136618—UN—08NOV13
Proteção do Tubo de Escapamento
Acesso aos Fusíveis e Relés

RXA0136619—UN—08NOV13
Proteção Direita da Correia do Alternador RXA0136550—UN—06NOV13
A—Compartimento para Manuais
A—Parafusos
B—Proteção Esquerda da Correia do Alternador A caixa de fusíveis e relés da cabine encontra-se atrás
C—Proteção do Tubo de Escapamento do assento do operador, abaixo da janela traseira.
D—Proteção Direita da Correia do Alternador
Para acessar a caixa de fusíveis e relés da cabine,
1. Abra e levante o capô. levante o compartimento para manuais (A).
2. Remova a proteção (C) do tubo de escapamento.

200-2
Acesso aos Pontos de Manutenção

RXA0136127—UN—17OCT13

RXA0136128—UN—17OCT13
A—Tampa
B—Caixa de Fusíveis do Compartimento do Motor

A caixa de fusíveis (B) do compartimento do motor


encontra-se próximo à cabine, lado esquerdo.
Para acessar a caixa de fusíveis (B) do compartimento
do motor, abra e levante o capô e remova a tampa (A).
LS87647,0000481-54-24AUG16

200-3
Combustíveis e Líquido de Arrefecimento
Motores com Controle de Emissão Tier 3- Número de cetano mínimo de 40. É preferível um
-Stage IIIA/MAR-I número de cetano superior a 47, especialmente para
temperaturas abaixo de -20° C (-4° F) ou elevações
acima de 1675 m (5500 ft).
O Ponto de Entupimento do Filtro a Frio (CFPP -
Cold Filter Plugging Point) deve estar pelo menos 5 °C
(9 °F) abaixo da temperatura mais baixa esperada ou o
Ponto de Névoa deve estar abaixo da temperatura
ambiente mais baixa esperada.
Lubricidade do combustível, o combustível deve
passar por um diâmetro de marca de desgaste máximo
de 0,52 mm conforme medido segundo a norma ASTM
D6079 ou ISO 12156-1. É preferido um diâmetro de
marca de desgaste máximo de 0,45 mm.
BM010705—UN—22JAN16
A qualidade e o teor de enxofre do diesel devem
Os programas de controle de emissão definiram limites estar de acordo com todas as normas de emissões
máximos de emissão para motores, reduzindo o existentes para a região em que o motor vai operar.
impacto ambiental dos veículos e maquinário na NÃO utilize combustível diesel com teor de enxofre
qualidade do ar. superior a 10000 mg/kg (10000 ppm).
Os motores certificados Tier 3 - Stage IIIA atendem aos
requisitos da EPA dos EUA Tier 3, Stage IIIA CE e Teor de Enxofre para Motores Interim Tier 4, Final
Tier 4, Stage III B e Stage IV
PROCONVE MAR-I a respeito dos limites máximos de
emissão para maquinário agrícola. ● Use SOMENTE diesel com teor ultra baixo de
enxofre (ULSD) com teor máximo de 15 mg/kg (15
Os programas consideram o maquinário e o ppm).
combustível como um sistema integrado. Dessa forma,
é essencial o uso e a manutenção corretos da máquina.
Teor de Enxofre para Motores Tier 3 e Stage III A
A qualidade do combustível e o teor de enxofre devem ● RECOMENDA-SE uso de combustível com teor de
cumprir as especificações descritas neste Manual. enxofre inferior a 1000 mg/kg (1000 ppm).
IMPORTANTE: Se o motor ou os auxílios do motor ● O uso de diesel com teor de enxofre entre 1000—
falharem durante a vida útil, entre em contato 2000 mg/kg (1000—2000 ppm) REDUZ os intervalos
com seu concessionário John Deere para obter de troca de filtro e óleo.
a manutenção correta e garantir o controle de
● ANTES de usar combustível diesel com teor de
emissão correto.
enxofre superior a 2000 mg/kg (2000 ppm), consulte
seu concessionário John Deere.
LS87647,000018B-54-27APR16

Teor de Enxofre para Motores Tier 2 e Stage II


● RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
Combustível Diesel inferior a 2000 mg/kg (2000 ppm).
Procure o seu distribuidor local de combustível para se
● O uso de diesel com teor de enxofre entre 2000—
informar sobre as propriedades do diesel disponível em
5000 mg/kg (2000—5000 ppm) REDUZ os intervalos
sua área.
de troca de filtro e óleo.
Geralmente o óleo diesel é misturado para satisfazer as ● ANTES de usar diesel com teor de enxofre superior
condições de baixa temperatura na área geográfica em a 5000 mg/kg (5000 ppm), consulte seu
que são comercializados. concessionário John Deere.
Recomenda-se óleo diesel especificado na norma EN
590 ou ASTM D 975. Diesel renovável produzido por Teor de Enxofre para Outros Motores
hidrotratamento de gordura animal e óleos vegetais é ● RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
basicamente idêntico a diesel derivado de petróleo. menor que 5000 mg/kg (5000 ppm).
Diesel renovável de acordo com a norma EN 590 ou
● O uso de combustível diesel com teor de enxofre
ASTM D975 é aceitável para uso em todos os níveis de
superior a 5000 mg/kg (5000 ppm) REDUZ os
percentual de mistura.
intervalos de troca de filtro e óleo.
Propriedades Exigidas do Combustível
Em todos os casos, o combustível deve atender às
seguintes propriedades:

201-1
Combustíveis e Líquido de Arrefecimento

IMPORTANTE: Não misture óleo diesel do motor combustível estão corretamente instaladas para
usado ou qualquer outro tipo de lubrificante impedir entrada de umidade. Monitore o conteúdo de
com diesel. água no combustível regularmente.
O uso impróprio de aditivos de combustível Ao usar Biodiesel, o filtro de combustível pode exigir
pode causar danos no equipamento de injeção uma frequência maior de substituição devido ao
de combustível de motores à diesel. entupimento prematuro.

DX,FUEL1-54-24OCT14
Verifique diariamente o nível de óleo do motor antes de
ligá-lo. Um aumento no nível de óleo pode indicar a
diluição do óleo do motor pelo combustível.

Lubricidade do Diesel
A maior parte do diesel produzido nos EUA, Canadá e IMPORTANTE: O tanque de combustível é ventilado
União Europeia possui uma lubricidade adequada para através da tampa de enchimento. Se for
garantir a operação apropriada e a durabilidade dos necessário substituir a tampa, use sempre uma
componentes do sistema de injeção de combustível. original ventilada.
Porém, o diesel produzido em algumas regiões do
mundo pode não ter a lubricidade adequada. Quando o combustível for armazenado por período
prolongado ou se o consumo de combustível for lento,
IMPORTANTE: Certifique-se de que o diesel usado adicione um condicionador de combustível para
na sua máquina ofereça características de boa estabilizar o combustível e para impedir a
lubricidade. condensação. Consulte seu fornecedor de combustível
ou concessionário John Deere para obter
A lubricidade do combustível deve passar por um recomendações.
diâmetro de marca de desgaste máximo de 0,52 mm DX,FUEL4-54-15FEB13
em medição feita segundo a norma ASTM D6079 ou
ISO 12156-1. É preferido um diâmetro de marca de
desgaste máximo de 0,45 mm.
Aditivos de Combustível Diesel
Se for usado um combustível com lubricidade baixa ou Complementares
desconhecida, adicione condicionador John Deere
Fuel-Protect Diesel Fuel Conditioner (ou equivalente) O combustível Diesel pode ser a fonte de problemas de
na concentração especificada. desempenho ou outros problemas operacionais por
várias razões. Algumas causas incluem lubricidade
Lubricidade do Biodiesel insuficiente, contaminantes, baixo número de cetano e
A lubricidade do combustível pode melhorar diversas propriedades que geram depósitos no sistema
significativamente com misturas de biodiesel até B20 de combustível. Estas e outras causas são
(20% de biodiesel). Maiores aumentos na lubricidade mencionadas em outras seções deste Manual do
são limitados por misturas de biodiesel superiores a operador.
B20. Para otimizar o desempenho e a confiabilidade do
DX,FUEL5-54-07FEB14 motor, siga estritamente as recomendações sobre
qualidade, armazenagem e manuseio do combustível,
encontradas neste Manual do Operador.
Manusear e Armazenar Combustível Diesel Para ajudar a manter o desempenho e a confiabilidade
do sistema de combustível do motor, a John Deere
CUIDADO: Reduza o risco de incêndios. desenvolveu uma família de produtos aditivos para a
Manuseie o combustível com cuidado. NÃO maioria dos mercados globais. Os produtos primários
encha o tanque de combustível quando o motor incluem Condicionador para Proteção do Combustível
estiver em funcionamento. NÃO fume enquanto Diesel (condicionador de ação completa nas fórmulas
estiver enchendo o tanque de combustível ou de inverno e verão) e Agente de Limpeza para Proteção
fazendo a manutenção do sistema de do Combustível (remoção e prevenção de depósitos no
combustível. injetor de combustível). A disponibilidade desses e de
outros produtos varia conforme o mercado. Consulte o
Abasteça o tanque de combustível ao final de cada seu concessionário John Deere local para mais
operação diária para evitar condensação e o informações e disponibilidade de aditivos de
congelamento em tempo frio. combustível adequados às suas necessidades.
Mantenha todos os tanques de armazenamento tão DX,FUEL13-54-07FEB14

cheios quanto possível para evitar condensação.


Verifique se todas as tampas e tampões dos tanques de

201-2
Combustíveis e Líquido de Arrefecimento

Combustível Biodiesel 18% na economia de combustível ao usar 100% de


Biodiesel é um combustível composto de ésteres mono- Biodiesel.
-alquila de ácidos graxos de cadeia longa derivados de Os condicionadores de combustível aprovados pela
gordura animal ou vegetal. As misturas de Biodiesel John Deere que contenham aditivos detergentes e
consistem em Biodiesel misturado com diesel derivado dispersantes são necessários quando forem usadas
de petróleo conforme o volume. misturas de Biodiesel entre B10—B20, e
Antes de usar combustível que contenha Biodiesel, recomendados quando forem usadas misturas mais
consulte Requisitos e Recomendações para Uso do baixas de Biodiesel.
Biodiesel neste Manual do Operador. Requisitos e Recomendações para Uso de Biodiesel
Leis e normas ambientais podem incentivar ou proibir o A proporção de diesel derivado de petróleo em todas as
uso de biocombustíveis. Os operadores devem se misturas de Biodiesel deve cumprir as especificações
informar com as autoridades governamentais das normas comerciais ASTM D975 (EUA) ou EN 590
apropriadas antes de usar biocombustíveis. (UE).
Todos os Motores John Deere com Filtro de Escape Recomenda-se expressamente aos usuários de
(Lançados em 2011 e Depois) Biodiesel nos EUA que adquiram misturas de Biodiesel
São preferidas as misturas de 5% (B5), mas podem ser de um fornecedor com Certificado BQ-9000, cuja fonte
usadas concentrações de até 20% de Biodiesel (B20) seja um Produtor Credenciado BQ-9000 (certificações
no diesel derivado de petróleo. As misturas de Biodiesel do National Biodiesel Board). Os fornecedores
até B20 podem ser usadas SOMENTE se o Biodiesel certificados e os produtores credenciados podem ser
(100% de Biodiesel ou B100) cumprir a especificação encontrados no seguinte website: http://www.bq9000.
ASTM D6751, EN 14214 ou equivalente. Espera-se org.
uma redução de 2% na potência e de 3% na economia
Biodiesel contém cinzas residuais. Os níveis de cinzas
de combustível quando o B20 é usado.
que excedam o máximo permitido na norma ASTM
Concentrações de Biodiesel acima de B20 podem ser D6751 ou EN14214 podem resultar em acumulação
prejudiciais aos sistemas de controle de emissões do mais rápida de cinzas, e requerem limpeza mais
motor e não devem ser usadas. Os riscos incluem, sem frequente do Filtro de Escape (se instalado).
estar limitados a, regeneração estacionária mais
Quando é usado Biodiesel, o filtro de combustível pode
frequente, acumulação de fuligem e maiores intervalos
exigir uma frequência maior de substituição,
para remoção de cinzas.
principalmente se antes era usado o Diesel. Verifique
Os condicionadores de combustível aprovados pela diariamente o nível de óleo do motor antes de ligá-lo.
John Deere que contenham aditivos detergentes e Um aumento no nível de óleo pode indicar a diluição do
dispersantes são necessários quando forem usadas óleo do motor pelo combustível. Misturas de Biodiesel
misturas de Biodiesel entre B10—B20, e até B20 devem ser usadas em até 90 dias desde a data
recomendados quando forem usadas misturas mais de produção do Biodiesel. Misturas de Biodiesel acima
baixas de Biodiesel. de B20 devem ser usadas em até 45 dias desde a data
de produção do Biodiesel.
Todos os Motores John Deere sem Filtro de Escape
(Lançados Primariamente Antes de 2012) Quando forem usadas misturas de Biodiesel até B20,
considerar o seguinte:
São preferidas as misturas de 5% (B5), mas podem ser
usadas concentrações de até 20% de Biodiesel (B20) ● Degradação do fluxo em clima frio
no diesel derivado de petróleo. As misturas de Biodiesel ● Questões de armazenagem e estabilidade (absorção
até B20 podem ser usadas SOMENTE se o Biodiesel de umidade, crescimento microbiano)
(100% de Biodiesel ou B100) cumprir a especificação
● Possíveis restrições e obstruções no filtro
ASTM D6751, EN 14214 ou equivalente. Espera-se
(normalmente um problema quando se usa Biodiesel
uma redução de 2% na potência e de 3% na economia
pela primeira vez em motores usados.)
de combustível quando o B20 é usado.
● Possível vazamento de combustível em retentores e
Os motores John Deere podem operar com misturas de mangueiras (um problema sobretudo em motores
Biodiesel superiores a B20 (até 100% de Biodiesel). mais antigos)
Operar em níveis acima de B20 SOMENTE se o
● Possível redução da durabilidade dos componentes
Biodiesel for legalmente permitido e cumprir a
do motor
especificação EN 14214 (disponível primariamente na
Europa). Os motores que operam com misturas de
Biodiesel superiores a B20 podem estar fora da Solicite um certificado de análise do seu distribuidor de
especificação ou não ser legalmente permitidos combustível para assegurar que o combustível esteja
segundo todas as normas aplicáveis de emissões. de acordo com as especificações contidas neste
Espera-se uma redução de até 12% na potência e de Manual do Operador.

201-3
Combustíveis e Líquido de Arrefecimento

Informe-se com seu concessionário John Deere sobre Testar diesel


os condicionadores de combustível aprovados para Uma análise do combustível pode ajudar a monitorar a
melhorar o armazenamento e o rendimento do qualidade do diesel. A análise de combustível pode
combustível Biodiesel. fornecer dados críticos como octanagem, tipo de
Quando forem usadas misturas de biodiesel superiores combustível, teor de enxofre, teor de água, aparência,
a B20, considerar o seguinte: adequabilidade para operações em clima frio,
contaminação por bactérias, ponto de névoa, número
● Possível coqueificação (carbonização) ou bloqueio de ácidos, contaminação por particulados e se o
dos bicos injetores, resultando em perda de potência combustível está de acordo com as especificações.
e falhas de ignição do motor caso não sejam usados
os condicionadores de combustível aprovados pela Consulte seu concessionário John Deere para maiores
John Deere informações sobre análise do combustível.
● Possível diluição do óleo do cárter (exigindo trocas DX,FUEL6-54-14APR11
de óleo mais frequentes)
● Possível formação de camada tipo verniz ou
engripamento dos componentes internos Minimizar Efeitos do Inverno nos Motores
● Possível formação de borra e sedimentos Diesel
● Possível oxidação térmica do combustível em Os motores Diesel John Deere estão concebidos para
temperaturas elevadas trabalhar eficazmente durante o Inverno.
● Possíveis problemas de compatibilidade com outros Contudo, para o arranque e funcionamento eficazes no
materiais (incluindo cobre, chumbo, zinco, estanho, inverno, são necessários alguns cuidados
latão e bronze) usados nos equipamentos de complementares. As informações a seguir descrevem
manuseio de combustível os passos que podem minimizar o efeito do inverno
● Possível redução na eficiência da separação da sobre o arranque e o funcionamento do motor. Consulte
água o concessionário John Deere para mais informações e
● Possíveis danos à pintura caso seja exposta ao disponibilidade local para auxílios de partida em clima
Biodiesel frio.
● Possível corrosão do equipamento de injeção de Usar combustível de inverno
combustível
Quando a temperatura é inferior a 0°C (32°F), o
● Possível degradação do material elastomérico de
combustível de inverno (Grau 1-D na América do Norte)
juntas e vedações (um problema sobretudo em
é o mais adequado para o funcionamento em clima frio.
motores mais velhos)
O combustível de inverno tem um ponto de turvação e
● Níveis potencialmente altos de ácidos dentro do um ponto de fluidez mais baixos.
sistema de combustível
O ponto de turvação é o ponto em que começa a se
● Como as misturas de Biodiesel acima de B20
formar parafina no combustível. A parafina causa o
contêm mais cinzas, usar misturas superiores a B20
entupimento dos filtros de combustível. Ponto de
pode resultar em acumulação mais rápida de cinzas
fluidez é a temperatura mais baixa em que o
e requerer limpeza mais frequente do Filtro de
movimento do combustível é observado.
Escape (se instalado)
IMPORTANTE: Óleos vegetais brutos NÃO são NOTA: Em média, o diesel de inverno tem a taxa menor
aceitáveis como combustível em qualquer de BTU (capacidade calorífica). A utilização do
concentração nos motores John Deere. Seu combustível de inverno pode reduzir a potência e a
uso pode avariar o motor. eficiência do combustível, mas não afeta o
desempenho do motor. Verificar o tipo de
DX,FUEL7-54-15MAY13 combustível usado antes de procurar pequenas
avarias por baixa potência no inverno.

Lubricidade do Biodiesel Aquecedor da admissão de ar


A lubricidade do diesel S10 ppm é inferior à do diesel O aquecedor da admissão de ar é um opcional
S500 ppm, mas devido aos regulamentos aplicáveis no disponível para auxiliar a partida de alguns motores em
Brasil, que obrigam as empresas a misturar Biodiesel clima frio.
com o diesel comum compensando a baixa lubricidade
Éter
do diesel comum
Há um bocal de éter na admissão disponível para
JG50163,000049C-54-12MAR15
auxiliar a partida em clima frio.

201-4
Combustíveis e Líquido de Arrefecimento

CUIDADO: Éter é altamente inflamável. Não use totalmente na grade dianteira. Aprox. 25% de área no
éter na partida de um motor equipado com centro da grade deve permanecer sempre aberta. Os
velas de pré-aquecimento ou aquecedor da dispositivos de bloqueio de ar nunca devem ser
admissão de ar. aplicados diretamente na colmeia do radiador.
Cortinas de radiadores
Aquecedor do líquido de arrefecimento
Se equipado com o sistema do obturador do radiador
O aquecedor do bloco do motor (aquecedor do líquido termostaticamente controlado, o sistema deve ser
de arrefecimento) é um opcional disponível para auxiliar
regulado de forma que os obturadores fiquem
a partida em clima frio.
totalmente abertos no momento em que o líquido de
Óleo de viscosidade sazonal e concentração arrefecimento alcançar 93 °C (200 °F) para evitar
adequada de líq. de arrefecimento temperaturas excessivas no coletor de entrada.
Sistemas manualmente controlados não são
Use o óleo para motores com grau de viscosidade recomendados.
sazonal, com base na variação da temperatura
esperada entre as trocas de óleo e uma concentração Se o pós-arrefecimento ar-ar for usado, os obturadores
adequada de anticongelante com baixo teor de silicato, devem ser completamente abertos quando a
conforme recomendado. (Consulte os requisitos de temperatura do ar do coletor de admissão atingir a
ÓLEO PARA MOTORES DIESEL e de LÍQUIDO DE temperatura máx. permitida fora do resfriador de ar de
ARREFECIMENTO PARA MOTORES DIESEL nesta carga.
seção.)
Para mais informações, consulte seu concessionário
Aditivo de circulação do diesel John Deere.
Use o Condicionador John Deere Fuel-Protect Diesel DX,FUEL10-54-15MAY13

Fuel Conditioner (fórmula de inverno) contendo aditivo


antigelificação ou condicionador de combustível
equivalente para tratar combustível de clima quente (Nº Abasteça o tanque de combustível
2-D na América do Norte) durante o inverno. Isto
geralmente estende a operacionalidade em cerca de
10°C (18°F) abaixo do ponto de turvação do
combustível. Para operacionalidade em temperaturas
inferiores, use combustível de inverno.

IMPORTANTE: Trate o combustível quando a


temperatura externa cai abaixo de 0 °C (32 °F).
Para os melhores resultados, use com
combustível não tratado. Siga todas as
instruções recomendadas no rótulo.

Biodiesel
TS202—UN—23AUG88
Ao operar com misturas de Biodiesel, pode ocorrer
formação de parafina em temperaturas mais quentes.
Comece usando Condicionador John Deere Fuel-
-Protect Diesel Fuel Conditioner (fórmula de inverno) a
5°C (41°F) para tratar Biodiesel durante o inverno. Use
B5 ou misturas mais baixas em temperaturas abaixo de
0°C (32°F). Use somente graduação de diesel derivado
do petróleo a temperaturas abaixo de -10 °C (14 °F).
Frentes de Inverno
O uso de dianteiras de inverno de tecido, papelão ou
sólidas não é recomendado para nenhum motor John
Deere. Seu uso pode resultar em altas temperaturas no
ar de carga, óleo ou líquido de arrefecimento do motor.
Isto pode reduzir a vida útil e a potência do motor e
RXA0136119—UN—28SEP15
aumentar o consumo de combustível. As dianteiras de A—Abasteça o tanque de combustível
inverno também podem impor carga excessiva ao
ventilador, levando a falhas prematuras.
Se usar dianteiras de inverno, elas nunca devem fechar

201-5
Combustíveis e Líquido de Arrefecimento

CUIDADO: Manuseie o combustível com Quanto menor a quantidade de enxofre (Sxx) no


cautela: Ele é altamente inflamável. NÃO combustível, melhor é o desempenho do motor e
reabasteça a máquina quando estiver fumando menos sujeira e poluentes serão liberados no escape.
ou perto de chamas ou fagulhas. JG50163,000049B-54-12MAR15
Sempre desligue o motor antes de reabastecer
o combustível da máquina. Encha o tanque de
combustível ao ar livre.
Líquido de Arrefecimento de Motores
Evite incêndios mantendo a máquina livre de Diesel (motores diesel com camisas
sujeira, graxa e detritos acumulados. Sempre úmidas de cilindro)
limpe o combustível derramado.
Líquidos de Arrefecimento Recomendados
Observe o nível do combustível. O indicador do nível Os seguintes líquidos de arrefecimento pré-misturados
baixo de combustível no mostrador de combustível na de motor são recomendados:
coluna de canto pisca quando restam
aproximadamente 39 litros (10 gal.) de combustível. ● John Deere COOL-GARD™II
Independentemente do nível de combustível, abasteça ● John Deere COOL-GARD II PG
o tanque de combustível no final de cada dia para evitar
condensação no tanque. Condensação ocorre por
O líquido de arrefecimento pré-misturados COOL-
resfriamento da umidade do ar. Use combustível
-GARD II está disponível em várias concentrações com
conforme especificado para o motor da máquina.
limites diferentes de proteção anticongelamento
Consulte combustível Diesel nesta seção do Manual do conforme mostrado na seguinte tabela.
Operador para saber o combustível corretor para o
trator. COOL-GARD II pré-misturado Limite de Proteção
Para abrir a tampa do tanque de combustível (A), Anticongelamento
levante a alavanca de travamento e gire 90° no sentido COOL-GARD II 20/80 -9 °C (16 °F)
anti-horário, e retire a tampa de combustível do bocal COOL-GARD II 30/70 -16 °C (3 °F)
de enchimento. Instale a tampa novamente e trave COOL-GARD II 50/50 -37 °C (-34 °F)
após concluir o abastecimento. COOL-GARD II 55/45 -45 °C (-49 °F)
RX32825,0000424-54-28SEP15 COOL-GARD II PG 60/40 -49 °C (-56 °F)
COOL-GARD II 60/40 -52 °C (-62 °F)

Filtros de combustível Nem todos os produtos COOL-GARD II pré-misturados


estão disponíveis em todos os países.
Nunca é demais lembrar a importância da filtragem do
combustível para os modernos sistemas de Use COOL-GARD II PG quando for exigida uma
combustível. A combinação de normas de emissões fórmula não-tóxica.
cada vez mais restritivas e motores cada vez mais
eficientes requer que os sistemas de combustível Líquidos de Arrefecimento Adicionais
funcionem a pressões muito maiores. As pressões mais Recomendados
altas só podem ser alcançadas usando componentes O seguinte líquido de arrefecimento de motor também é
de injeção de combustível com tolerâncias muito recomendado:
rigorosas. Tais tolerâncias de fabricação rigorosas
impõem limitações muito estritas para a presença de ● John Deere COOL-GARD II Concentrate em uma
água e detritos. mistura de 40%—60% de concentrado com água de
boa qualidade.
Os filtros de combustível da marca John Deere são
projetados e produzidos especificamente para motores IMPORTANTE: Ao misturar um concentrado de
John Deere. líquido de arrefecimento com água, use uma
Para proteger o motor de detritos e água, sempre concentração mínima de 40% ou máxima de
troque os filtros de combustível do motor conforme 60% de líquido de arrefecimento. Abaixo de
especificado neste manual. 40% resulta em aditivos inadequados para
proteção contra corrosão. Acima de 60% pode
DX,FILT2-54-14APR11
resultar em gelificação do líquido de
arrefecimento e problemas no sistema de
arrefecimento.
Tipos de Diesel
Os combustíveis S10 ppm, S50 ppm, S500 ppm e
outros são classificados por seu teor de enxofre.
COOL-GARD é uma marca registrada da Deere & Company

201-6
Combustíveis e Líquido de Arrefecimento

Outros Líquidos de Arrefecimento Operar em Climas de Temperatura Quente


Outros líquidos de arrefecimento à base de Os motores John Deere são concebidos para funcionar
propilenoglicol ou etilenoglicol podem ser usados se usando os líquidos de arrefecimento de motor
estiverem de acordo com a seguintes especificação: recomendados.
● Líquido de arrefecimento pré-misturado que cumpre Use sempre um líquido de arrefecimento de motor
as exigências ASTM D6210 recomendado, mesmo quando trabalhar em regiões em
● Concentrado de líquido de arrefecimento que que não seja necessária a proteção contra
cumpre as exigências ASTM D6210 em uma mistura congelamento.
de 40—60% de concentrado com água de boa
qualidade IMPORTANTE: Pode-se usar água como líquido de
arrefecimento mas somente em situações de
emergência.
Se não houver disponível um líquido de arrefecimento
que cumpra uma das especificações, use um Quando for usada água como líquido de
concentrado de líquido de arrefecimento ou líquido de arrefecimento, ocorrerão espuma, corrosão nas
arrefecimento pré-misturado com um mínimo das superfícies quentes de alumínio e ferro,
seguintes propriedades físicas e químicas: oxidação profunda e cavitação, mesmo quando
forem adicionados condicionadores.
● Garante proteção contra cavitação na camisa do
cilindro de acordo com o Método de Teste de Drene o sistema de arrefecimento e encha
Cavitação John Deere ou um teste de frota acima de novamente logo que possível com o líquido de
60% da capacidade de carga arrefecimento recomendado.
● Formulado com um conjunto de aditivos livres de DX,COOL6-54-15MAY13
nitritos
● Protege os metais do sistema de arrefecimento
(ferro fundido, ligas de alumínio e ligas de cobre
como latão) contra corrosão Qualidade da Água para Misturar com
Concentrado de Líquido de Arrefecimento
Qualidade da Água Os líquidos de arrefecimento são uma combinação de
três componentes químicos: anticongelante
A qualidade da água é importante para o desempenho
etilenoglicol (EG) ou propilenoglicol (PG), aditivos
do sistema de arrefecimento. A água destilada,
inibidores e água de boa qualidade.
desionizada ou desmineralizada é recomendada para a
mistura com o líquido de arrefecimento concentrado à A qualidade da água é importante para o desempenho
base de etilenoglicol ou propilenoglicol para motores. do sistema de arrefecimento. A água destilada,
desionizada ou desmineralizada é recomendada para a
Intervalos de Drenagem de Líquido de mistura com o líquido de arrefecimento concentrado à
Arrefecimento base de etilenoglicol ou propilenoglicol para motores.
Drene e lave o sistema de arrefecimento e reabasteça
Toda a água usada no sistema de arrefecimento deverá
com um novo líquido de arrefecimento no intervalo
estar de acordo com as seguintes especificações de
indicado, que varia conforme o líquido de
qualidade:
arrefecimento.
Se utilizar COOL-GARD II ou COOL-GARD II PG, o
Cloretos <40 mg/l
intervalo de troca é de 6 anos ou 6000 horas de
Sulfatos <100 mg/l
operação.
Total de sólidos <340 mg/l
Se utilizar outro líquido de arrefecimento que não seja o Dureza total <170 mg/l
COOL-GARD II, ou COOL-GARD II PG, o intervalo de
pH 5.5—9.0
troca é de 2 anos ou 2000 horas de operação.

IMPORTANTE: Não use aditivos de vedação para o IMPORTANTE: Não use água engarrafada porque
sistema de arrefecimento nem anticongelantes muitas vezes contém concentrações elevadas
que os contenham. de total de sólidos dissolvidos.

Não misture líquidos de arrefecimento à base


Proteção Anticongelamento
de propilenoglicol e etilenoglicol.
As concentrações relativas de glicol e água no líquido
Não use líquidos de arrefecimento que de arrefecimento do motor determinam seu limite de
contenham nitritos. proteção contra o congelamento.
DX,COOL3-54-15MAY13

201-7
Combustíveis e Líquido de Arrefecimento

Etilenoglicol Limite de Proteção


Anticongelamento O uso de um refratômetro de líquido de arrefecimento
40% -24 °C (-12 °F) portátil é o método mais rápido, fácil e preciso para
50% -37 °C (-34 °F) determinar o ponto de congelamento do líquido de
60% -52 °C (-62 °F) arrefecimento. Esse método é mais preciso do que uma
fita de teste ou um densímetro com boia, os quais
Propilenoglicol Limite de Proteção
Anticongelamento podem produzir resultados insuficientes.
40% -21 °C (-6 °F) O refratômetro de líquido de arrefecimento está
50% -33 °C (-27 °F) disponível no seu concessionário John Deere sob o
60% -49 °C (-56 °F) programa de ferramentas SERVICEGARD™. O
número de peça 75240 proporciona uma solução
NÃO usar mistura de líquido de arrefecimento-água econômica para determinar com precisão o ponto de
superior a 60% de etilenoglicol ou a 60% de congelamento no campo.
propilenoglicol. Para usar essa ferramenta:
DX,COOL19-54-15MAY13
1. Deixe que o sistema de arrefecimento arrefeça à
temperatura ambiente.
2. Abra a tampa do radiador para expor o líquido de
Testar Ponto de Congelamento do Líquido arrefecimento.
de Arrefecimento
3. Com o conta-gotas do conjunto, colete uma pequena
amostra do líquido de arrefecimento.
4. Abra a tampa do refratômetro, coloque uma gota de
líquido de arrefecimento na janela e feche a tampa.
5. Olhe através do visor e ajuste o foco conforme
necessário.
6. Anote o ponto de congelamento indicado para o tipo
de líquido de arrefecimento (etilenoglicol ou
propilenoglicol) sendo testado.
DX,COOL,TEST-54-13JUN13

TS1732—UN—04SEP13
Número de Peça SERVICEGARD™ 75240

TS1733—UN—04SEP13
Imagem com uma Gota de Líquido de Arrefecimento 50/50
Colocada na Janela do Refratômetro
SERVICEGARD é uma marca registrada da Deere & Company

201-8
Lubrificantes—Trator 8245R
Óleo de Amaciamento de Motor Diesel — API CF
Sem Certificação de Emissões e
Certificação Tier 1, Tier 2, Tier 3, Stage I, Estes óleos não permitem que o motor seja
Stage II e Stage III devidamente amaciado.
Os motores novos são abastecidos na fábrica com o
óleo de amaciamento do motor Break-In™ ou John O Óleo de Amaciamento do Motor John Deere Break-In
Deere Break-In Plus™. Durante o período de Plus™ pode ser usado em todos os motores diesel
amaciamento, adicione o Óleo de Motor John Deere John Deere em todos os níveis de certificação de
Break-In™ ou Break-In Plus™, respectivamente, emissões.
conforme necessário para manter o nível do óleo Após o período de amaciamento, use o óleo John
especificado. Deere Plus-50™ II, John Deere Plus-50™ ou um outro
Opere o motor sob várias condições, sobretudo cargas óleo de motor a diesel recomendado neste manual.
pesadas com uso mínimo de marcha lenta, para auxiliar DX,ENOIL4-54-15MAY13
o devido assentamento dos componentes do motor.
Se for usado o Óleo de Amaciamento de Motor John
Deere Break-In™ durante a operação inicial de um Óleo do Motor Diesel — Tier 2 e Stage II
motor novo ou recondicionado, troque o óleo e o filtro
no máximo a cada 100 horas.
50 o C 122o F
Se for usado o Óleo de Amaciamento de Motor John
Deere Break-In Plus™, troque o óleo e o filtro no 40 o C 104o F
mínimo a cada 100 horas e no máximo no intervalo
igual ao especificado para o óleo John Deere Plus-50™ 30 o C 86 o F

SAE 15W-40
II or Plus-50™.
20 o C 68 o F

SAE 10W-40
Após a retífica do motor, abasteça com o óleo de

SAE 10W-30
amaciamento de motor John Deere Break-In™ ou

SAE 0W-40
SAE 5W-30
Break-In Plus™. 10 o C 50 o F

Se não estiverem disponíveis os Óleos de 0o C 32 o F


Amaciamento de Motor John Deere Break-In™ ou
Break-In Plus™, use um óleo para motor diesel de -10 o C 14 o F
viscosidade 10W-30 SAE que cumpra uma das
especificações a seguir, e troque o filtro e o óleo no -20 o C -4 o F
máximo a cada 100 horas de operação:
-30 o C -22 o F
● Classificação de Serviço API CE
● Classificação de Serviço API CD -40 o C -40 o F
● Classificação de Serviço API CC
● Sequência de óleos ACEA E2 TS1689—UN—18JUL07
● Sequência de Óleos ACEA E1 Viscosidades do Óleo Para Temperaturas Variadas do Ar

Usar óleo com viscosidade apropriada baseando-se na


IMPORTANTE: Não use o óleo Plus-50™ II, Plus-
variação esperada da temperatura do ar durante o
-50™ ou óleos para motores que estejam de
período entre as trocas de óleo.
acordo com uma das seguintes normas durante
o período de amaciamento de motores novos John Deere Plus-50™ II é o óleo preferido.
ou recondicionados:
John Deere PLUS-50™ também é recomendado.
API CJ-4 ACEA E9 Podem ser usados outros óleos se cumprirem uma ou
API CI-4 PLUS ACEA E7 mais das seguintes normas:
API CI-4 ACEA E6 ● John Deere Torq-Gard™
API CH-4 ACEA E5
● Categoria de Serviço API CJ-4
API CG-4 ACEA E4
● Categoria de Serviço API CI-4
API CF-4 ACEA E3
API CF-2 ● Categoria de Serviço API CI-4
● Categoria de Serviço API CH-4
Break-In é uma marca registrada da Deere & Company. ● Sequência de óleos ACEA E9
Break-In Plus é uma marca registrada da Deere & Company
Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company. Torq-Gard é uma marca registrada Deere & Company

202-1
Lubrificantes—Trator 8245R

● Sequência de óleos ACEA E7 ● "Outros Óleos" incluem John Deere Torq-Gard™,


● Sequência de óleos ACEA E6 API CJ-4, API CI-4 PLUS, API CI-4, API CH-4, ACEA
E9, ACEA E7, ACEA E6, ACEA E5 e ACEA E4.
● Sequência de óleos ACEA E5
● Sequência de Óleo ACEA E4
Intervalos de troca de óleo do motor e filtro
Os óleos de motor diesel de multiviscosidade são Enxofre no Menos de 2000 mg/kg (2000 ppm)
os recomendados. Combustível
A qualidade e o teor de enxofre do diesel devem estar Óleos Plus-50 375 horas
de acordo com todas as normas de emissões existentes Outros óleos 250 horas
para a região em que o motor vai operar. Enxofre no 2000—5000 mg/kg (2000—5000 ppm)
Combustível
NÃO utilize combustível diesel com teor de enxofre Óleos Plus-50 275 horas
superior a 10000 mg/kg (10000 ppm).
Outros óleos 150 horas
DX,ENOIL7-54-17JUN13 Enxofre no 5000—10000 mg/kg (5000—10000 ppm)
Combustível
Óleos Plus-50 187 horas (Consulte o seu concessionário John
Deere)
Intervalos de Troca de Filtro e Óleo do
Outros óleos 125 horas (Consulte o seu concessionário John
Motor — Motores Tier 2 e Estágio II Deere)
Os intervalos de troca do filtro e óleo recomendados A análise do óleo pode estender o intervalo de serviço de “outros
baseiam-se na combinação de capacidade do cárter de óleos” para um máximo que não exceda o intervalo dos Óleos Plus-
óleo, tipo de óleo de motor e filtro usado e teor de -50. Análise de óleo significa coletar uma série de amostras de óleo
em incrementos de 50 horas além do intervalo de serviço normal,
enxofre do diesel. Os intervalos efetivos de troca até os dados indicarem o fim da vida útil do óleo ou que o intervalo
dependem das práticas de manutenção e operação. de serviço máximo dos óleos John Deere Plus-50 foi atingido.
Recomenda-se analisar o óleo para avaliar a condição
do óleo e auxiliar na seleção do intervalo de troca de DX,ENOIL12,T2,STD-54-08DEC15

filtro e óleo adequado. Consulte seu distribuidor John


Deere para maiores informações sobre análise do óleo
do motor. Mistura de Lubrificantes
Troque o óleo e o filtro de óleo pelo menos uma vez a De um modo geral, evite misturar marcas ou tipos de
cada 12 meses, mesmo se o total de horas de operação óleos diferentes. Os fabricantes de óleo misturam
for inferior ao indicado para o intervalo de troca aditivos nos óleos para que estejam de acordo com
recomendado. certas especificações e requisitos de performance.
O teor de enxofre no óleo diesel afeta os intervalos de A mistura de óleos diferentes pode interferir com o
troca do filtro e do óleo. funcionamento adequado destes aditivos e degradar o
desempenho do lubrificante.
● RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
menor que 2000 mg/kg (2000 ppm). Consulte o seu concessionário John Deere para obter
● O uso de diesel com teor de enxofre entre 2000— informações e recomendações específicas.
5000 mg/kg (2000—5000 ppm) REDUZ os intervalos DX,LUBMIX-54-18MAR96
de troca de filtro e óleo.
● ANTES de usar combustível diesel com teor de
enxofre superior a 5000 mg/kg (5000 ppm), consulte
seu concessionário John Deere.

IMPORTANTE: Para evitar danos:


● Reduza os intervalos de troca do filtro e óleo
do motor em 50% ao usar misturas de
Biodiesel acima de B20. A análise do óleo
pode permitir intervalos de troca maiores.
● Use somente os tipos de óleo aprovados.

Tipos de Óleo Aprovados:


● “Óleos Plus-50” incluem John Deere Plus-50™ II e
John Deere Plus-50™.
Plus-50 é uma marca comercial da Deere & Company Torq-Gard é uma marca registrada Deere & Company

202-2
Lubrificantes—Trator 8245R

Óleo da Transmissão e Hidráulico operação adequada. Os filtros de óleo da marca John


Deere foram projetados e produzidos especificamente
para aplicações John Deere.
Os filtros John Deere estão em conformidade com as
especificações de engenharia para a qualidade do meio
filtrante, grau de eficiência da filtragem, resistência da
adesão entre o meio filtrante e a tampa final do
elemento, limite de fadiga do recipiente (se aplicável) e
capacidade de pressão do retentor do filtro. Filtros de
óleo de marcas que não sejam John Deere podem não
cumprir estas especificações-chave da John Deere.
Substituir sempre os filtros regularmente conforme
especificado neste manual.
DX,FILT1-54-11APR11

Recalibração da transmissão PowerShift


A transmissão do seu trator é preenchida na fábrica
com óleo John Deere HY-GARD®.
Quando trocar o óleo hidráulico de uma viscosidade
para outra, a unidade de controle PowerShift deve ser
recalibrada para manter as características de
suavidade na troca de marchas. Consulte seu
concessionário John Deere.
RX32825,0000436-54-10JUL12

TS1651—UN—14MAR96
Use óleo com viscosidade apropriada, baseando-se na
variação esperada de temperatura do ar, durante o
Óleo do cárter do eixo da MFWD
período entre as trocas de óleo.
Utilize preferencialmente os seguintes óleos:
● HY-GARD™ John Deere
● HY-GARD™ John Deere de Baixa Viscosidade

Podem ser usados outros óleos se estiverem de acordo


com pelo menos um dos seguintes:
● Norma JDM J20C da John Deere
● Norma JDM J20D da John Deere

Use óleo BIO-HY-GARD™ John Deere quando for


necessário um fluído biodegradável.1
DX,ANTI1-54-02DEC02

Filtros de óleo
A filtragem dos óleos é crítica para uma lubrificação e

HY-GARD é uma marca registrada da Deere & Company


BIO-HY-GARD é uma marca registrada da Deere & Company
1
BIO-HY-GARD cumpre, ou ultrapassa a biodegradabilidade mínima
de 80% dentro de 21 dias, conforme o método de teste CEd-L-33-T-
-82. O BIO-HY-GARD não deve ser misturado com óleos minerais,
porque isso reduz a biodegradabilidade e impossibilita o processo
correto de reciclagem. TS1651—UN—14MAR96

202-3
Lubrificantes—Trator 8245R

Usar óleo com viscosidade apropriada baseando-se na IMPORTANTE: O uso de lubrificantes para
variação esperada da temperatura do ar durante o engrenagens com aditivos SCL pode resultar
período entre as mudanças de óleo. em maior desgaste e dano à transmissão e à
redução final. Não use lubrificante para
Os óleos a seguir são recomendados: engrenagens com aditivos SCL na transmissão
● John Deere™ Hy-Gard™ e na redução final.
● John Deere™ Hy-Gard™ baixa viscosidade.
Use óleo com viscosidade apropriada, baseando-se na
variação esperada de temperatura do ar, durante o
Outros óleos podem ser usados se estiverem de acordo período entre as trocas de óleo.
com pelo menos um dos seguintes:
Dependendo da faixa de temperatura de ar esperada
● John Deere Standard JDM J20C durante o intervalo de drenagem, use a viscosidade de
● John Deere Standard JDM J20D óleo exibida na tabela de temperaturas anexa.
O óleo de engrenagens recomendado é o John Deere
Use o óleo a seguir quando um fluido biodegradável for 85W140 API GL-5. Se forem usados outros óleos, eles
exigido: devem estar de acordo com os seguintes requisitos de
desempenho:
John Deere™ Bio Hy-Gard™2
RX32825,000042F-54-03JUL12
● Classificação de serviço API GL-5
● Especificação Militar MIL-L-2105C
LS87647,00004FD-54-16SEP16
Óleo das Reduções Finais

Graxa
50 o C 122o F

40 o C 104o F
SAE 140

30 o C 86 o F
SAE 85W140

SAE 85W90

20 o C 68 o F
SAE 90

SAE 80W140

SAE 80W90

10 o C 50 o F
SAE 80W

0o C 32 o F

-10 o C 14 o F
SAE 75W

-20 o C -4 o F
ARTIC OIL

-30 o C -22 o F

-40 o C -40 o F

-50 o C -58 o F
-55 o C -67 o F
TS1673—UN—31OCT03
Graxas para temperaturas variadas

Usar graxa baseada nos números de consistência NLGI


CQ294171—UN—16OCT12 e na variação esperada da temperatura do ar durante o
intervalo de manutenção.
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
Hy-Gard é uma marca comercial da Deere & Company A preferida é a graxa John Deere POLYUREA para
Bio-Hy-Gard é uma marca comercial da Deere & Company trabalho pesado.
2
Bio-Hy-Gard atinge ou excede a biodegradabilidade mínima de 80 % Também são recomendadas as seguintes graxas:
num período de 21 dias de acordo com o método de teste CEC L-33-
-T-82. Bio Hy-Gard não deverá ser misturado com óleos minerais ● Graxa John Deere LITHIUM COMPLEX para
porque isso reduz sua biodegradabilidade e torna impossível a trabalho pesado
reciclagem adequada.

202-4
Lubrificantes—Trator 8245R

● Graxa John Deere à prova d'água para trabalho e quaisquer restos de lubrificantes que eles possam
pesado conter.
● John Deere GREASE-GARD™ DX,LUBST-54-11APR11

Podem ser usadas outras graxas que cumpram a:


● Classificação de desempenho NLGI GC-LB

IMPORTANTE: alguns tipos de espessadores de


graxas não são compatíveis com outros.
Consulte seu fornecedor de graxa antes de
misturar diferentes tipos de graxa.

DX,GREA1-54-14APR11

Lubrificantes alternativos e sintéticos


As condições em certas regiões geográficas poderão
requerer recomendações de lubrificantes diferentes das
impressas neste manual.
Determinados líquidos de arrefecimento e lubrificantes
da John Deere podem não estar disponíveis na sua
região.
Consulte o seu concessionário John Deere para obter
informações e recomendações.
Os lubrificantes sintéticos poderão ser usados caso
satisfaçam os requisitos de desempenho conforme
mostrado neste manual.
Os limites de temperatura e os intervalos de
manutenção indicados neste manual se aplicam tanto
para os óleos convencionais quanto para os sintéticos.
Os óleos básicos rerrefinados podem ser usados se o
lubrificante acabado cumprir com os requisitos de
desempenho.
DX,ALTER-54-11APR11

Armazenar lubrificantes
O seu equipamento só pode funcionar com a máxima
eficiência se forem usados lubrificantes limpos.
Usar recipientes limpos para manusear todos os
lubrificantes.
Armazene os lubrificantes e os contentores numa área
protegida do pó, da umidade e de outras
contaminações. Armazene os contentores deitados
para evitar o acúmulo de água e de sujeira.
Certifique-se de que todos os contentores estejam
devidamente marcados para identificar seus conteúdos.
Descarte adequadamente todos os contentores velhos

GREASE-GARD é uma marca registrada da Deere & Company

202-5
Lubrificantes—Tratores 8270R e 8295R
Motores com Controle de Emissão Tier 3- Deere Break-In™ durante a operação inicial de um
-Stage IIIA/MAR-I motor novo ou recondicionado, troque o óleo e o filtro
no máximo a cada 100 horas.
Se for usado o Óleo de Amaciamento de Motor John
Deere Break-In Plus™, troque o óleo e o filtro no
mínimo a cada 100 horas e no máximo no intervalo
igual ao especificado para o óleo John Deere Plus-50™
II or Plus-50™.
Após a retífica do motor, abasteça com o óleo de
amaciamento de motor John Deere Break-In™ ou
Break-In Plus™.
Se não estiverem disponíveis os Óleos de
Amaciamento de Motor John Deere Break-In™ ou
Break-In Plus™, use um óleo para motor diesel de
BM010705—UN—22JAN16
viscosidade 10W-30 SAE que cumpra uma das
Os programas de controle de emissão definiram limites especificações a seguir, e troque o filtro e o óleo no
máximos de emissão para motores, reduzindo o máximo a cada 100 horas de operação:
impacto ambiental dos veículos e maquinário na
qualidade do ar. ● Classificação de Serviço API CE
Os motores certificados Tier 3 - Stage IIIA atendem aos ● Classificação de Serviço API CD
requisitos da EPA dos EUA Tier 3, Stage IIIA CE e ● Classificação de Serviço API CC
PROCONVE MAR-I a respeito dos limites máximos de ● Sequência de óleos ACEA E2
emissão para maquinário agrícola. ● Sequência de Óleos ACEA E1
Os programas consideram o maquinário e o
combustível como um sistema integrado. Dessa forma, IMPORTANTE: Não use o óleo Plus-50™ II, Plus-
é essencial o uso e a manutenção corretos da máquina. -50™ ou óleos para motores que estejam de
A qualidade do combustível e o teor de enxofre devem acordo com uma das seguintes normas durante
cumprir as especificações descritas neste Manual. o período de amaciamento de motores novos
ou recondicionados:
IMPORTANTE: Se o motor ou os auxílios do motor
falharem durante a vida útil, entre em contato API CJ-4 ACEA E9
com seu concessionário John Deere para obter API CI-4 PLUS ACEA E7
a manutenção correta e garantir o controle de API CI-4 ACEA E6
emissão correto. API CH-4 ACEA E5
API CG-4 ACEA E4
LS87647,000018B-54-27APR16
API CF-4 ACEA E3
API CF-2
API CF
Óleo de Amaciamento de Motor Diesel —
Sem Certificação de Emissões e Estes óleos não permitem que o motor seja
Certificação Tier 1, Tier 2, Tier 3, Stage I, devidamente amaciado.
Stage II e Stage III
Os motores novos são abastecidos na fábrica com o O Óleo de Amaciamento do Motor John Deere Break-In
óleo de amaciamento do motor Break-In™ ou John Plus™ pode ser usado em todos os motores diesel
Deere Break-In Plus™. Durante o período de John Deere em todos os níveis de certificação de
amaciamento, adicione o Óleo de Motor John Deere emissões.
Break-In™ ou Break-In Plus™, respectivamente,
Após o período de amaciamento, use o óleo John
conforme necessário para manter o nível do óleo
Deere Plus-50™ II, John Deere Plus-50™ ou um outro
especificado.
óleo de motor a diesel recomendado neste manual.
Opere o motor sob várias condições, sobretudo cargas DX,ENOIL4-54-15MAY13
pesadas com uso mínimo de marcha lenta, para auxiliar
o devido assentamento dos componentes do motor.
Se for usado o Óleo de Amaciamento de Motor John

Break-In é uma marca registrada da Deere & Company.


Break-In Plus é uma marca registrada da Deere & Company Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company.

203-1
Lubrificantes—Tratores 8270R e 8295R

Óleo do Motor Diesel — Tier 2 e Stage II Intervalos de Troca de Filtro e Óleo do


Motor — Motores Tier 2 e Estágio II
50 o C 122o F Os intervalos de troca do filtro e óleo recomendados
baseiam-se na combinação de capacidade do cárter de
40 o C 104o F óleo, tipo de óleo de motor e filtro usado e teor de
enxofre do diesel. Os intervalos efetivos de troca
30 o C 86 o F dependem das práticas de manutenção e operação.
SAE 15W-40

Recomenda-se analisar o óleo para avaliar a condição


20 o C 68 o F
SAE 10W-40
SAE 10W-30

do óleo e auxiliar na seleção do intervalo de troca de


filtro e óleo adequado. Consulte seu distribuidor John

SAE 0W-40
SAE 5W-30
10 o C 50 o F
Deere para maiores informações sobre análise do óleo
do motor.
0o C 32 o F
Troque o óleo e o filtro de óleo pelo menos uma vez a
-10 o C 14 o F cada 12 meses, mesmo se o total de horas de operação
for inferior ao indicado para o intervalo de troca
-20 o C -4 o F recomendado.

-30 o C -22 o F
O teor de enxofre no óleo diesel afeta os intervalos de
troca do filtro e do óleo.
-40 o C -40 o F ● RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
menor que 2000 mg/kg (2000 ppm).
TS1689—UN—18JUL07 ● O uso de diesel com teor de enxofre entre 2000—
Viscosidades do Óleo Para Temperaturas Variadas do Ar 5000 mg/kg (2000—5000 ppm) REDUZ os intervalos
de troca de filtro e óleo.
Usar óleo com viscosidade apropriada baseando-se na ● ANTES de usar combustível diesel com teor de
variação esperada da temperatura do ar durante o enxofre superior a 5000 mg/kg (5000 ppm), consulte
período entre as trocas de óleo. seu concessionário John Deere.
John Deere Plus-50™ II é o óleo preferido.
IMPORTANTE: Para evitar danos:
John Deere PLUS-50™ também é recomendado.
● Reduza os intervalos de troca do filtro e óleo
Podem ser usados outros óleos se cumprirem uma ou do motor em 50% ao usar misturas de
mais das seguintes normas: Biodiesel acima de B20. A análise do óleo
● John Deere Torq-Gard™ pode permitir intervalos de troca maiores.
● Categoria de Serviço API CJ-4 ● Use somente os tipos de óleo aprovados.
● Categoria de Serviço API CI-4
Tipos de Óleo Aprovados:
● Categoria de Serviço API CI-4
● Categoria de Serviço API CH-4 ● “Óleos Plus-50” incluem John Deere Plus-50™ II e
John Deere Plus-50™.
● Sequência de óleos ACEA E9
● "Outros Óleos" incluem John Deere Torq-Gard™,
● Sequência de óleos ACEA E7 API CJ-4, API CI-4 PLUS, API CI-4, API CH-4, ACEA
● Sequência de óleos ACEA E6 E9, ACEA E7, ACEA E6, ACEA E5 e ACEA E4.
● Sequência de óleos ACEA E5
● Sequência de Óleo ACEA E4 Intervalos de troca de óleo do motor e filtro
Os óleos de motor diesel de multiviscosidade são Enxofre no Menos de 2000 mg/kg (2000 ppm)
Combustível
os recomendados.
Óleos Plus-50 375 horas
A qualidade e o teor de enxofre do diesel devem estar Outros óleos 250 horas
de acordo com todas as normas de emissões existentes Enxofre no 2000—5000 mg/kg (2000—5000 ppm)
para a região em que o motor vai operar. Combustível
NÃO utilize combustível diesel com teor de enxofre Óleos Plus-50 275 horas
superior a 10000 mg/kg (10000 ppm). Outros óleos 150 horas
Enxofre no 5000—10000 mg/kg (5000—10000 ppm)
DX,ENOIL7-54-17JUN13
Combustível
Óleos Plus-50 187 horas (Consulte o seu concessionário John
Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company Deere)
Torq-Gard é uma marca registrada Deere & Company

203-2
Lubrificantes—Tratores 8270R e 8295R

Intervalos de troca de óleo do motor e filtro ● Sequência de Óleo ACEA E4


Outros óleos 125 horas (Consulte o seu concessionário John
Deere)
Os óleos de motor diesel de multiviscosidade são
A análise do óleo pode estender o intervalo de serviço de “outros os recomendados.
óleos” para um máximo que não exceda o intervalo dos Óleos Plus-
-50. Análise de óleo significa coletar uma série de amostras de óleo A qualidade e o teor de enxofre do diesel devem estar
em incrementos de 50 horas além do intervalo de serviço normal, de acordo com todas as normas de emissões existentes
até os dados indicarem o fim da vida útil do óleo ou que o intervalo
de serviço máximo dos óleos John Deere Plus-50 foi atingido. para a região em que o motor vai operar.
NÃO utilize combustível diesel com teor de enxofre
DX,ENOIL12,T2,STD-54-08DEC15 superior a 10000 mg/kg (10000 ppm).
DX,ENOIL11-54-15JUN10

Óleo do Motor Diesel — Tier 3 e Estágio III


Intervalos de Troca de Filtro e Óleo do
50 o C 122o F Motor — Tier 3 e Stage IIIA — Motores
PowerTech™ Plus
40 o C 104o F
Os intervalos de troca do filtro e óleo recomendados
30 o C 86 o F baseiam-se na capacidade do cárter de óleo, tipo de
óleo de motor e filtro usado e no teor de enxofre do
SAE 15W-40

diesel. Os intervalos efetivos de troca dependem das


SAE 10W-40

20 o C 68 o F
práticas de manutenção e operação.
SAE 10W-30

SAE 0W-40
SAE 5W-30

10 o C 50 o F Recomenda-se analisar o óleo para avaliar suas


condições e auxiliar na seleção do intervalo de troca de
0o C 32 o F filtro e óleo adequado. Consulte seu distribuidor John
Deere para maiores informações sobre análise do óleo
-10 o C 14 o F do motor.

-20 o C -4 o F Troque o óleo e o filtro de óleo pelo menos uma vez a


cada 12 meses mesmo que o total de horas de
-30 o C -22 o F funcionamento seja inferior ao indicado para o intervalo
de troca recomendado.
-40 o C -40 o F O teor de enxofre no óleo diesel afeta os intervalos de
troca do filtro e do óleo.
TS1691—UN—18JUL07
Viscosidades do Óleo Para Temperaturas Variadas do Ar
● RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
inferior a 2000 mg/kg (2000 ppm).
Usar óleo com viscosidade apropriada, baseando-se na ● ANTES de usar diesel com teor de enxofre superior
variação esperada da temperatura do ar entre as trocas a 2000 mg/kg (2000 ppm), consulte seu
de óleo. concessionário John Deere.
● NÃO utilize combustível diesel com teor de enxofre
John Deere Plus-50™ II é o óleo preferido. superior a 10000 mg/kg (10000 ppm).
John Deere PLUS-50™ também é recomendado.
Podem ser usados outros óleos se cumprirem uma ou IMPORTANTE: Para evitar danos ao motor:
mais das seguintes normas: ● Reduza o intervalo de troca do filtro e óleo
● John Deere Torq-Gard™ do motor em 50% ao usar misturas de
Biodiesel acima de B20. A análise do óleo
● Categoria de Serviço API CJ-4 pode permitir intervalos de troca maiores.
● Categoria de Serviço API CI-4 ● Use somente tipos de óleo aprovados.
● Categoria de Serviço API CI-4
● Sequência de Óleo ACEA E9 Tipos de Óleo Aprovados:
● Sequência de óleos ACEA E7 ● "Óleos Plus-50" incluem John Deere Plus-50™ II e
● Sequência de óleos ACEA E6 John Deere Plus-50™.
● Sequência de óleos ACEA E5 ● "Outros Óleos" incluem John Deere Torq-Gard™,
API CJ-4, API CI-4 PLUS, API CI-4, ACEA E9, ACEA
E7, ACEA E6, ACEA E5 e ACEA E4.
Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company
Torq-Gard é uma marca registrada Deere & Company

203-3
Lubrificantes—Tratores 8270R e 8295R

NOTA: O intervalo prolongado de 500 horas para troca Óleo da Transmissão e Hidráulico
de óleo e filtro é permitido se as seguintes
condições forem cumpridas:
● Uso de diesel com teor de enxofre abaixo de
2000 mg/kg (2000 ppm).
● Uso de óleo John Deere Plus-50™ II ou John
Deere Plus-50™.
● Uso de um filtro de óleo aprovado pela John
Deere.

Intervalos de Troca de Filtro e Óleo do Motor


Enxofre no Abaixo de 2000 mg/kg (2000 ppm)
Combustível
Óleos Plus-50 500 horas
Outros óleos 250 horas
Enxofre no 2000—10000 mg/kg (2000—10000 ppm)
Combustível
Óleos Plus-50 Consulte seu concessionário John Deere
Outros óleos Consulte seu concessionário John Deere
A análise de óleo pode prolongar o intervalo de troca para "Outros
Óleos" até um período que não exceda o intervalo dos óleos Plus-
-50.

DX,ENOIL13,T3,PTP,140to219-54-17JUN13

Mistura de Lubrificantes TS1651—UN—14MAR96


De um modo geral, evite misturar marcas ou tipos de Use óleo com viscosidade apropriada, baseando-se na
óleos diferentes. Os fabricantes de óleo misturam variação esperada de temperatura do ar, durante o
aditivos nos óleos para que estejam de acordo com período entre as trocas de óleo.
certas especificações e requisitos de performance.
Utilize preferencialmente os seguintes óleos:
A mistura de óleos diferentes pode interferir com o
funcionamento adequado destes aditivos e degradar o ● HY-GARD™ John Deere
desempenho do lubrificante. ● HY-GARD™ John Deere de Baixa Viscosidade
Consulte o seu concessionário John Deere para obter
informações e recomendações específicas. Podem ser usados outros óleos se estiverem de acordo
com pelo menos um dos seguintes:
DX,LUBMIX-54-18MAR96
● Norma JDM J20C da John Deere
● Norma JDM J20D da John Deere

Use óleo BIO-HY-GARD™ John Deere quando for


necessário um fluído biodegradável.1
DX,ANTI1-54-02DEC02

Filtros de óleo
A filtragem dos óleos é crítica para uma lubrificação e

HY-GARD é uma marca registrada da Deere & Company


BIO-HY-GARD é uma marca registrada da Deere & Company
1
BIO-HY-GARD cumpre, ou ultrapassa a biodegradabilidade mínima
de 80% dentro de 21 dias, conforme o método de teste CEd-L-33-T-
-82. O BIO-HY-GARD não deve ser misturado com óleos minerais,
porque isso reduz a biodegradabilidade e impossibilita o processo
correto de reciclagem.

203-4
Lubrificantes—Tratores 8270R e 8295R

operação adequada. Os filtros de óleo da marca John Óleo do cárter do eixo da MFWD
Deere foram projetados e produzidos especificamente
para aplicações John Deere.
Os filtros John Deere estão em conformidade com as
especificações de engenharia para a qualidade do meio
filtrante, grau de eficiência da filtragem, resistência da
adesão entre o meio filtrante e a tampa final do
elemento, limite de fadiga do recipiente (se aplicável) e
capacidade de pressão do retentor do filtro. Filtros de
óleo de marcas que não sejam John Deere podem não
cumprir estas especificações-chave da John Deere.
Substituir sempre os filtros regularmente conforme
especificado neste manual.
DX,FILT1-54-11APR11

Recalibração da transmissão PowerShift


A transmissão do seu trator é preenchida na fábrica
com óleo John Deere HY-GARD®.
Quando trocar o óleo hidráulico de uma viscosidade
para outra, a unidade de controle PowerShift deve ser
recalibrada para manter as características de
suavidade na troca de marchas. Consulte seu
concessionário John Deere.
RX32825,0000436-54-10JUL12

TS1651—UN—14MAR96
Usar óleo com viscosidade apropriada baseando-se na
variação esperada da temperatura do ar durante o
período entre as mudanças de óleo.
Os óleos a seguir são recomendados:
● John Deere™ Hy-Gard™
● John Deere™ Hy-Gard™ baixa viscosidade.

Outros óleos podem ser usados se estiverem de acordo


com pelo menos um dos seguintes:
● John Deere Standard JDM J20C
● John Deere Standard JDM J20D

Use o óleo a seguir quando um fluido biodegradável for


exigido:
John Deere™ Bio Hy-Gard™2
RX32825,000042F-54-03JUL12

John Deere é uma marca comercial da Deere & Company


Hy-Gard é uma marca comercial da Deere & Company
Bio-Hy-Gard é uma marca comercial da Deere & Company
2
Bio-Hy-Gard atinge ou excede a biodegradabilidade mínima de 80 %
num período de 21 dias de acordo com o método de teste CEC L-33-
-T-82. Bio Hy-Gard não deverá ser misturado com óleos minerais
porque isso reduz sua biodegradabilidade e torna impossível a
Hy-Gard é uma marca comercial da Deere & Company reciclagem adequada.

203-5
Lubrificantes—Tratores 8270R e 8295R

Óleo das Reduções Finais Óleo da caixa do diferencial da suspensão


de ligação independente
NOTA: A caixa diferencial da Suspensão Independente
50 o C 122o F Articulada é conectada à caixa de transmissão e
opera usando o mesmo óleo. Não há um local para
SAE 140 40 o C 104o F enchimento.

30 o C 86 o F

SAE 85W140
RX32825,0000430-54-04JUN13

SAE 85W90
20 o C 68 o F
SAE 90

SAE 80W140

SAE 80W90
10 o C 50 o F
Graxa
SAE 80W

0o C 32 o F

-10 o C 14 o F
SAE 75W

-20 o C -4 o F

-30 o C -22 o F ARTIC OIL

-40 o C -40 o F

-50 o C -58 o F
-55 o C -67 o F

CQ294171—UN—16OCT12

IMPORTANTE: O uso de lubrificantes para


engrenagens com aditivos SCL pode resultar
em maior desgaste e dano à transmissão e à
redução final. Não use lubrificante para TS1673—UN—31OCT03
engrenagens com aditivos SCL na transmissão Graxas para temperaturas variadas
e na redução final.
Usar graxa baseada nos números de consistência NLGI
Use óleo com viscosidade apropriada, baseando-se na e na variação esperada da temperatura do ar durante o
variação esperada de temperatura do ar, durante o intervalo de manutenção.
período entre as trocas de óleo.
A preferida é a graxa John Deere POLYUREA para
Dependendo da faixa de temperatura de ar esperada trabalho pesado.
durante o intervalo de drenagem, use a viscosidade de
óleo exibida na tabela de temperaturas anexa. Também são recomendadas as seguintes graxas:
O óleo de engrenagens recomendado é o John Deere ● Graxa John Deere LITHIUM COMPLEX para
85W140 API GL-5. Se forem usados outros óleos, eles trabalho pesado
devem estar de acordo com os seguintes requisitos de ● Graxa John Deere à prova d'água para trabalho
desempenho: pesado
● Classificação de serviço API GL-5 ● John Deere GREASE-GARD™
● Especificação Militar MIL-L-2105C
Podem ser usadas outras graxas que cumpram a:
LS87647,00004FD-54-16SEP16
● Classificação de desempenho NLGI GC-LB

GREASE-GARD é uma marca registrada da Deere & Company

203-6
Lubrificantes—Tratores 8270R e 8295R

IMPORTANTE: alguns tipos de espessadores de


graxas não são compatíveis com outros.
Consulte seu fornecedor de graxa antes de
misturar diferentes tipos de graxa.

DX,GREA1-54-14APR11

Lubrificantes alternativos e sintéticos


As condições em certas regiões geográficas poderão
requerer recomendações de lubrificantes diferentes das
impressas neste manual.
Determinados líquidos de arrefecimento e lubrificantes
da John Deere podem não estar disponíveis na sua
região.
Consulte o seu concessionário John Deere para obter
informações e recomendações.
Os lubrificantes sintéticos poderão ser usados caso
satisfaçam os requisitos de desempenho conforme
mostrado neste manual.
Os limites de temperatura e os intervalos de
manutenção indicados neste manual se aplicam tanto
para os óleos convencionais quanto para os sintéticos.
Os óleos básicos rerrefinados podem ser usados se o
lubrificante acabado cumprir com os requisitos de
desempenho.
DX,ALTER-54-11APR11

Armazenar lubrificantes
O seu equipamento só pode funcionar com a máxima
eficiência se forem usados lubrificantes limpos.
Usar recipientes limpos para manusear todos os
lubrificantes.
Armazene os lubrificantes e os contentores numa área
protegida do pó, da umidade e de outras
contaminações. Armazene os contentores deitados
para evitar o acúmulo de água e de sujeira.
Certifique-se de que todos os contentores estejam
devidamente marcados para identificar seus conteúdos.
Descarte adequadamente todos os contentores velhos
e quaisquer restos de lubrificantes que eles possam
conter.
DX,LUBST-54-11APR11

203-7
Lubrificantes—Tratores 8320R e 8345R
Motores com Controle de Emissão Tier 3- Deere Break-In™ durante a operação inicial de um
-Stage IIIA/MAR-I motor novo ou recondicionado, troque o óleo e o filtro
no máximo a cada 100 horas.
Se for usado o Óleo de Amaciamento de Motor John
Deere Break-In Plus™, troque o óleo e o filtro no
mínimo a cada 100 horas e no máximo no intervalo
igual ao especificado para o óleo John Deere Plus-50™
II or Plus-50™.
Após a retífica do motor, abasteça com o óleo de
amaciamento de motor John Deere Break-In™ ou
Break-In Plus™.
Se não estiverem disponíveis os Óleos de
Amaciamento de Motor John Deere Break-In™ ou
Break-In Plus™, use um óleo para motor diesel de
BM010705—UN—22JAN16
viscosidade 10W-30 SAE que cumpra uma das
Os programas de controle de emissão definiram limites especificações a seguir, e troque o filtro e o óleo no
máximos de emissão para motores, reduzindo o máximo a cada 100 horas de operação:
impacto ambiental dos veículos e maquinário na
qualidade do ar. ● Classificação de Serviço API CE
Os motores certificados Tier 3 - Stage IIIA atendem aos ● Classificação de Serviço API CD
requisitos da EPA dos EUA Tier 3, Stage IIIA CE e ● Classificação de Serviço API CC
PROCONVE MAR-I a respeito dos limites máximos de ● Sequência de óleos ACEA E2
emissão para maquinário agrícola. ● Sequência de Óleos ACEA E1
Os programas consideram o maquinário e o
combustível como um sistema integrado. Dessa forma, IMPORTANTE: Não use o óleo Plus-50™ II, Plus-
é essencial o uso e a manutenção corretos da máquina. -50™ ou óleos para motores que estejam de
A qualidade do combustível e o teor de enxofre devem acordo com uma das seguintes normas durante
cumprir as especificações descritas neste Manual. o período de amaciamento de motores novos
ou recondicionados:
IMPORTANTE: Se o motor ou os auxílios do motor
falharem durante a vida útil, entre em contato API CJ-4 ACEA E9
com seu concessionário John Deere para obter API CI-4 PLUS ACEA E7
a manutenção correta e garantir o controle de API CI-4 ACEA E6
emissão correto. API CH-4 ACEA E5
API CG-4 ACEA E4
LS87647,000018B-54-27APR16
API CF-4 ACEA E3
API CF-2
API CF
Óleo de Amaciamento de Motor Diesel —
Sem Certificação de Emissões e Estes óleos não permitem que o motor seja
Certificação Tier 1, Tier 2, Tier 3, Stage I, devidamente amaciado.
Stage II e Stage III
Os motores novos são abastecidos na fábrica com o O Óleo de Amaciamento do Motor John Deere Break-In
óleo de amaciamento do motor Break-In™ ou John Plus™ pode ser usado em todos os motores diesel
Deere Break-In Plus™. Durante o período de John Deere em todos os níveis de certificação de
amaciamento, adicione o Óleo de Motor John Deere emissões.
Break-In™ ou Break-In Plus™, respectivamente,
Após o período de amaciamento, use o óleo John
conforme necessário para manter o nível do óleo
Deere Plus-50™ II, John Deere Plus-50™ ou um outro
especificado.
óleo de motor a diesel recomendado neste manual.
Opere o motor sob várias condições, sobretudo cargas DX,ENOIL4-54-15MAY13
pesadas com uso mínimo de marcha lenta, para auxiliar
o devido assentamento dos componentes do motor.
Se for usado o Óleo de Amaciamento de Motor John

Break-In é uma marca registrada da Deere & Company.


Break-In Plus é uma marca registrada da Deere & Company Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company.

204-1
Lubrificantes—Tratores 8320R e 8345R

Óleo do Motor Diesel — Tier 2 e Stage II Intervalos de Troca de Filtro e Óleo do


Motor — Motores Tier 2 e Estágio II
50 o C 122o F Os intervalos de troca do filtro e óleo recomendados
baseiam-se na combinação de capacidade do cárter de
40 o C 104o F óleo, tipo de óleo de motor e filtro usado e teor de
enxofre do diesel. Os intervalos efetivos de troca
30 o C 86 o F dependem das práticas de manutenção e operação.
SAE 15W-40

Recomenda-se analisar o óleo para avaliar a condição


20 o C 68 o F
SAE 10W-40
SAE 10W-30

do óleo e auxiliar na seleção do intervalo de troca de


filtro e óleo adequado. Consulte seu distribuidor John
SAE 0W-40
SAE 5W-30
10 o C 50 o F
Deere para maiores informações sobre análise do óleo
do motor.
0o C 32 o F
Troque o óleo e o filtro de óleo pelo menos uma vez a
-10 o C 14 o F cada 12 meses, mesmo se o total de horas de operação
for inferior ao indicado para o intervalo de troca
-20 o C -4 o F recomendado.

-30 o C -22 o F
O teor de enxofre no óleo diesel afeta os intervalos de
troca do filtro e do óleo.
-40 o C -40 o F ● RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
menor que 2000 mg/kg (2000 ppm).
TS1689—UN—18JUL07 ● O uso de diesel com teor de enxofre entre 2000—
Viscosidades do Óleo Para Temperaturas Variadas do Ar 5000 mg/kg (2000—5000 ppm) REDUZ os intervalos
de troca de filtro e óleo.
Usar óleo com viscosidade apropriada baseando-se na ● ANTES de usar combustível diesel com teor de
variação esperada da temperatura do ar durante o enxofre superior a 5000 mg/kg (5000 ppm), consulte
período entre as trocas de óleo. seu concessionário John Deere.
John Deere Plus-50™ II é o óleo preferido.
IMPORTANTE: Para evitar danos:
John Deere PLUS-50™ também é recomendado.
● Reduza os intervalos de troca do filtro e óleo
Podem ser usados outros óleos se cumprirem uma ou do motor em 50% ao usar misturas de
mais das seguintes normas: Biodiesel acima de B20. A análise do óleo
● John Deere Torq-Gard™ pode permitir intervalos de troca maiores.
● Categoria de Serviço API CJ-4 ● Use somente os tipos de óleo aprovados.
● Categoria de Serviço API CI-4
Tipos de Óleo Aprovados:
● Categoria de Serviço API CI-4
● Categoria de Serviço API CH-4 ● “Óleos Plus-50” incluem John Deere Plus-50™ II e
John Deere Plus-50™.
● Sequência de óleos ACEA E9
● "Outros Óleos" incluem John Deere Torq-Gard™,
● Sequência de óleos ACEA E7 API CJ-4, API CI-4 PLUS, API CI-4, API CH-4, ACEA
● Sequência de óleos ACEA E6 E9, ACEA E7, ACEA E6, ACEA E5 e ACEA E4.
● Sequência de óleos ACEA E5
● Sequência de Óleo ACEA E4 Intervalos de troca de óleo do motor e filtro
Os óleos de motor diesel de multiviscosidade são Enxofre no Menos de 2000 mg/kg (2000 ppm)
Combustível
os recomendados.
Óleos Plus-50 375 horas
A qualidade e o teor de enxofre do diesel devem estar Outros óleos 250 horas
de acordo com todas as normas de emissões existentes Enxofre no 2000—5000 mg/kg (2000—5000 ppm)
para a região em que o motor vai operar. Combustível
NÃO utilize combustível diesel com teor de enxofre Óleos Plus-50 275 horas
superior a 10000 mg/kg (10000 ppm). Outros óleos 150 horas
Enxofre no 5000—10000 mg/kg (5000—10000 ppm)
DX,ENOIL7-54-17JUN13
Combustível
Óleos Plus-50 187 horas (Consulte o seu concessionário John
Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company Deere)
Torq-Gard é uma marca registrada Deere & Company

204-2
Lubrificantes—Tratores 8320R e 8345R

Intervalos de troca de óleo do motor e filtro ● Sequência de Óleo ACEA E4


Outros óleos 125 horas (Consulte o seu concessionário John
Deere)
Os óleos de motor diesel de multiviscosidade são
A análise do óleo pode estender o intervalo de serviço de “outros os recomendados.
óleos” para um máximo que não exceda o intervalo dos Óleos Plus-
-50. Análise de óleo significa coletar uma série de amostras de óleo A qualidade e o teor de enxofre do diesel devem estar
em incrementos de 50 horas além do intervalo de serviço normal, de acordo com todas as normas de emissões existentes
até os dados indicarem o fim da vida útil do óleo ou que o intervalo
de serviço máximo dos óleos John Deere Plus-50 foi atingido. para a região em que o motor vai operar.
NÃO utilize combustível diesel com teor de enxofre
DX,ENOIL12,T2,STD-54-08DEC15 superior a 10000 mg/kg (10000 ppm).
DX,ENOIL11-54-15JUN10

Óleo do Motor Diesel — Tier 3 e Estágio III


Intervalos de Troca de Filtro e Óleo do
50 o C 122o F Motor — Tier 3 e Stage IIIA — Motores
PowerTech™ Plus
40 o C 104o F
Os intervalos de troca do filtro e óleo recomendados
30 o C 86 o F baseiam-se na combinação de capacidade do cárter de
óleo, tipo de óleo de motor e filtro usado e teor de
SAE 15W-40

enxofre do diesel. Os intervalos efetivos de troca


SAE 10W-40

20 o C 68 o F
dependem das práticas de manutenção e operação.
SAE 10W-30

SAE 0W-40
SAE 5W-30

10 o C 50 o F Recomenda-se analisar o óleo para avaliar suas


condições e auxiliar na seleção do intervalo de troca de
0o C 32 o F filtro e óleo adequado. Consulte seu distribuidor John
Deere para maiores informações sobre análise do óleo
-10 o C 14 o F do motor.

-20 o C -4 o F Troque o óleo e o filtro de óleo pelo menos uma vez a


cada 12 meses mesmo que o total de horas de
-30 o C -22 o F funcionamento seja inferior ao indicado para o intervalo
de troca recomendado.
-40 o C -40 o F O teor de enxofre no óleo diesel afeta os intervalos de
troca do filtro e do óleo.
TS1691—UN—18JUL07
Viscosidades do Óleo Para Temperaturas Variadas do Ar
● RECOMENDA-SE o uso de óleo diesel com teor de
enxofre inferior a 1000 mg/kg (1000 ppm)
Usar óleo com viscosidade apropriada, baseando-se na ● O uso de diesel com teor de enxofre entre 1000—
variação esperada da temperatura do ar entre as trocas 2000 mg/kg (1000—2000 ppm) REDUZ os intervalos
de óleo. de troca de filtro e óleo.
● ANTES de usar diesel com teor de enxofre superior
John Deere Plus-50™ II é o óleo preferido. a 2000 mg/kg (2000 ppm), consulte seu
John Deere PLUS-50™ também é recomendado. concessionário John Deere.
Podem ser usados outros óleos se cumprirem uma ou ● NÃO utilize combustível diesel com teor de enxofre
mais das seguintes normas: superior a 10000 mg/kg (10000 ppm).

● John Deere Torq-Gard™ IMPORTANTE: Para evitar danos ao motor:


● Categoria de Serviço API CJ-4
● Reduza os intervalos de troca do filtro e óleo
● Categoria de Serviço API CI-4 do motor em 50% ao usar misturas de
● Categoria de Serviço API CI-4 Biodiesel acima de B20. A análise do óleo
● Sequência de Óleo ACEA E9 pode permitir intervalos de serviço maiores.
● Sequência de óleos ACEA E7 ● Use somente tipos de óleo aprovados.
● Sequência de óleos ACEA E6
Tipos de Óleo Aprovados:
● Sequência de óleos ACEA E5
● "Óleos Plus-50" incluem John Deere Plus-50™ II e
John Deere Plus-50™.
Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company
Torq-Gard é uma marca registrada Deere & Company ● "Outros Óleos" incluem John Deere Torq-Gard™,

204-3
Lubrificantes—Tratores 8320R e 8345R

API CJ-4, API CI-4 PLUS, API CI-4, ACEA E9, ACEA Óleo da Transmissão e Hidráulico
E7, ACEA E6, ACEA E5 e ACEA E4.

NOTA: O intervalo prolongado de 500 horas para troca


de óleo e filtro é permitido se as seguintes
condições forem cumpridas:
● Uso de diesel com teor de enxofre abaixo de
1000 mg/kg (1000 ppm).
● Uso de óleo John Deere Plus-50™ II ou John
Deere Plus-50™.
● Uso de um filtro de óleo aprovado pela John
Deere.

Intervalos de Troca de Filtro e Óleo do Motor


Enxofre no Abaixo de 1000 mg/kg (1000 ppm)
Combustível
Óleos Plus-50 500 horas
Outros óleos 250 horas
Enxofre no 1000—2000 mg/kg (1000—2000 ppm)
Combustível
Óleos Plus-50 300 horas
Outros óleos 200 horas
Enxofre no 2000—10000 mg/kg (2000—10000 ppm)
Combustível
Óleos Plus-50 Consulte seu concessionário John Deere
Outros óleos Consulte seu concessionário John Deere
A análise de óleo pode prolongar o intervalo de troca para "Outros TS1651—UN—14MAR96
Óleos" até um período que não exceda o intervalo dos óleos Plus- Use óleo com viscosidade apropriada, baseando-se na
-50.
variação esperada de temperatura do ar, durante o
período entre as trocas de óleo.
DX,ENOIL13,T3,PTP,120to139-54-17JUN13
Utilize preferencialmente os seguintes óleos:
● HY-GARD™ John Deere
Mistura de Lubrificantes ● HY-GARD™ John Deere de Baixa Viscosidade
De um modo geral, evite misturar marcas ou tipos de
óleos diferentes. Os fabricantes de óleo misturam Podem ser usados outros óleos se estiverem de acordo
aditivos nos óleos para que estejam de acordo com com pelo menos um dos seguintes:
certas especificações e requisitos de performance.
● Norma JDM J20C da John Deere
A mistura de óleos diferentes pode interferir com o
funcionamento adequado destes aditivos e degradar o ● Norma JDM J20D da John Deere
desempenho do lubrificante.
Consulte o seu concessionário John Deere para obter Use óleo BIO-HY-GARD™ John Deere quando for
informações e recomendações específicas. necessário um fluído biodegradável.1
DX,ANTI1-54-02DEC02
DX,LUBMIX-54-18MAR96

Filtros de óleo
A filtragem dos óleos é crítica para uma lubrificação e

HY-GARD é uma marca registrada da Deere & Company


BIO-HY-GARD é uma marca registrada da Deere & Company
1
BIO-HY-GARD cumpre, ou ultrapassa a biodegradabilidade mínima
de 80% dentro de 21 dias, conforme o método de teste CEd-L-33-T-
-82. O BIO-HY-GARD não deve ser misturado com óleos minerais,
porque isso reduz a biodegradabilidade e impossibilita o processo
correto de reciclagem.

204-4
Lubrificantes—Tratores 8320R e 8345R

operação adequada. Os filtros de óleo da marca John Óleo do cárter do eixo da MFWD
Deere foram projetados e produzidos especificamente
para aplicações John Deere.
Os filtros John Deere estão em conformidade com as
especificações de engenharia para a qualidade do meio
filtrante, grau de eficiência da filtragem, resistência da
adesão entre o meio filtrante e a tampa final do
elemento, limite de fadiga do recipiente (se aplicável) e
capacidade de pressão do retentor do filtro. Filtros de
óleo de marcas que não sejam John Deere podem não
cumprir estas especificações-chave da John Deere.
Substituir sempre os filtros regularmente conforme
especificado neste manual.
DX,FILT1-54-11APR11

Recalibração da transmissão PowerShift


A transmissão do seu trator é preenchida na fábrica
com óleo John Deere HY-GARD®.
Quando trocar o óleo hidráulico de uma viscosidade
para outra, a unidade de controle PowerShift deve ser
recalibrada para manter as características de
suavidade na troca de marchas. Consulte seu
concessionário John Deere.
RX32825,0000436-54-10JUL12

TS1651—UN—14MAR96
Usar óleo com viscosidade apropriada baseando-se na
variação esperada da temperatura do ar durante o
período entre as mudanças de óleo.
Os óleos a seguir são recomendados:
● John Deere™ Hy-Gard™
● John Deere™ Hy-Gard™ baixa viscosidade.

Outros óleos podem ser usados se estiverem de acordo


com pelo menos um dos seguintes:
● John Deere Standard JDM J20C
● John Deere Standard JDM J20D

Use o óleo a seguir quando um fluido biodegradável for


exigido:
John Deere™ Bio Hy-Gard™2
RX32825,000042F-54-03JUL12

John Deere é uma marca comercial da Deere & Company


Hy-Gard é uma marca comercial da Deere & Company
Bio-Hy-Gard é uma marca comercial da Deere & Company
2
Bio-Hy-Gard atinge ou excede a biodegradabilidade mínima de 80 %
num período de 21 dias de acordo com o método de teste CEC L-33-
-T-82. Bio Hy-Gard não deverá ser misturado com óleos minerais
porque isso reduz sua biodegradabilidade e torna impossível a
Hy-Gard é uma marca comercial da Deere & Company reciclagem adequada.

204-5
Lubrificantes—Tratores 8320R e 8345R

Óleo das Reduções Finais Óleo da caixa do diferencial da suspensão


de ligação independente
NOTA: A caixa diferencial da Suspensão Independente
50 o C 122o F Articulada é conectada à caixa de transmissão e
opera usando o mesmo óleo. Não há um local para
40 o C 104o F enchimento.
SAE 140

30 o C 86 o F

SAE 85W140
RX32825,0000430-54-04JUN13

SAE 85W90
20 o C 68 o F
SAE 90

SAE 80W140

SAE 80W90
10 o C 50 o F
Graxa
SAE 80W

0o C 32 o F

-10 o C 14 o F
SAE 75W

-20 o C -4 o F
ARTIC OIL

-30 o C -22 o F

-40 o C -40 o F

-50 o C -58 o F
-55 o C -67 o F

CQ294171—UN—16OCT12

IMPORTANTE: O uso de lubrificantes para


engrenagens com aditivos SCL pode resultar
em maior desgaste e dano à transmissão e à
redução final. Não use lubrificante para TS1673—UN—31OCT03
engrenagens com aditivos SCL na transmissão Graxas para temperaturas variadas
e na redução final.
Usar graxa baseada nos números de consistência NLGI
Use óleo com viscosidade apropriada, baseando-se na e na variação esperada da temperatura do ar durante o
variação esperada de temperatura do ar, durante o intervalo de manutenção.
período entre as trocas de óleo.
A preferida é a graxa John Deere POLYUREA para
Dependendo da faixa de temperatura de ar esperada trabalho pesado.
durante o intervalo de drenagem, use a viscosidade de
óleo exibida na tabela de temperaturas anexa. Também são recomendadas as seguintes graxas:
O óleo de engrenagens recomendado é o John Deere ● Graxa John Deere LITHIUM COMPLEX para
85W140 API GL-5. Se forem usados outros óleos, eles trabalho pesado
devem estar de acordo com os seguintes requisitos de ● Graxa John Deere à prova d'água para trabalho
desempenho: pesado
● Classificação de serviço API GL-5 ● John Deere GREASE-GARD™
● Especificação Militar MIL-L-2105C
Podem ser usadas outras graxas que cumpram a:
LS87647,00004FD-54-16SEP16
● Classificação de desempenho NLGI GC-LB

GREASE-GARD é uma marca registrada da Deere & Company

204-6
Lubrificantes—Tratores 8320R e 8345R

IMPORTANTE: alguns tipos de espessadores de


graxas não são compatíveis com outros.
Consulte seu fornecedor de graxa antes de
misturar diferentes tipos de graxa.

DX,GREA1-54-14APR11

Lubrificantes alternativos e sintéticos


As condições em certas regiões geográficas poderão
requerer recomendações de lubrificantes diferentes das
impressas neste manual.
Determinados líquidos de arrefecimento e lubrificantes
da John Deere podem não estar disponíveis na sua
região.
Consulte o seu concessionário John Deere para obter
informações e recomendações.
Os lubrificantes sintéticos poderão ser usados caso
satisfaçam os requisitos de desempenho conforme
mostrado neste manual.
Os limites de temperatura e os intervalos de
manutenção indicados neste manual se aplicam tanto
para os óleos convencionais quanto para os sintéticos.
Os óleos básicos rerrefinados podem ser usados se o
lubrificante acabado cumprir com os requisitos de
desempenho.
DX,ALTER-54-11APR11

Armazenar lubrificantes
O seu equipamento só pode funcionar com a máxima
eficiência se forem usados lubrificantes limpos.
Usar recipientes limpos para manusear todos os
lubrificantes.
Armazene os lubrificantes e os contentores numa área
protegida do pó, da umidade e de outras
contaminações. Armazene os contentores deitados
para evitar o acúmulo de água e de sujeira.
Certifique-se de que todos os contentores estejam
devidamente marcados para identificar seus conteúdos.
Descarte adequadamente todos os contentores velhos
e quaisquer restos de lubrificantes que eles possam
conter.
DX,LUBST-54-11APR11

204-7
Lubrificantes—Tratores 8370R e 8400R
Motores com Controle de Emissão Tier 3- Deere Break-In™ durante a operação inicial de um
-Stage IIIA/MAR-I motor novo ou recondicionado, troque o óleo e o filtro
no máximo a cada 100 horas.
Se for usado o Óleo de Amaciamento de Motor John
Deere Break-In Plus™, troque o óleo e o filtro no
mínimo a cada 100 horas e no máximo no intervalo
igual ao especificado para o óleo John Deere Plus-50™
II or Plus-50™.
Após a retífica do motor, abasteça com o óleo de
amaciamento de motor John Deere Break-In™ ou
Break-In Plus™.
Se não estiverem disponíveis os Óleos de
Amaciamento de Motor John Deere Break-In™ ou
Break-In Plus™, use um óleo para motor diesel de
BM010705—UN—22JAN16
viscosidade 10W-30 SAE que cumpra uma das
Os programas de controle de emissão definiram limites especificações a seguir, e troque o filtro e o óleo no
máximos de emissão para motores, reduzindo o máximo a cada 100 horas de operação:
impacto ambiental dos veículos e maquinário na
qualidade do ar. ● Classificação de Serviço API CE
Os motores certificados Tier 3 - Stage IIIA atendem aos ● Classificação de Serviço API CD
requisitos da EPA dos EUA Tier 3, Stage IIIA CE e ● Classificação de Serviço API CC
PROCONVE MAR-I a respeito dos limites máximos de ● Sequência de óleos ACEA E2
emissão para maquinário agrícola. ● Sequência de Óleos ACEA E1
Os programas consideram o maquinário e o
combustível como um sistema integrado. Dessa forma, IMPORTANTE: Não use o óleo Plus-50™ II, Plus-
é essencial o uso e a manutenção corretos da máquina. -50™ ou óleos para motores que estejam de
A qualidade do combustível e o teor de enxofre devem acordo com uma das seguintes normas durante
cumprir as especificações descritas neste Manual. o período de amaciamento de motores novos
ou recondicionados:
IMPORTANTE: Se o motor ou os auxílios do motor
falharem durante a vida útil, entre em contato API CJ-4 ACEA E9
com seu concessionário John Deere para obter API CI-4 PLUS ACEA E7
a manutenção correta e garantir o controle de API CI-4 ACEA E6
emissão correto. API CH-4 ACEA E5
API CG-4 ACEA E4
LS87647,000018B-54-27APR16
API CF-4 ACEA E3
API CF-2
API CF
Óleo de Amaciamento de Motor Diesel —
Sem Certificação de Emissões e Estes óleos não permitem que o motor seja
Certificação Tier 1, Tier 2, Tier 3, Stage I, devidamente amaciado.
Stage II e Stage III
Os motores novos são abastecidos na fábrica com o O Óleo de Amaciamento do Motor John Deere Break-In
óleo de amaciamento do motor Break-In™ ou John Plus™ pode ser usado em todos os motores diesel
Deere Break-In Plus™. Durante o período de John Deere em todos os níveis de certificação de
amaciamento, adicione o Óleo de Motor John Deere emissões.
Break-In™ ou Break-In Plus™, respectivamente,
Após o período de amaciamento, use o óleo John
conforme necessário para manter o nível do óleo
Deere Plus-50™ II, John Deere Plus-50™ ou um outro
especificado.
óleo de motor a diesel recomendado neste manual.
Opere o motor sob várias condições, sobretudo cargas DX,ENOIL4-54-15MAY13
pesadas com uso mínimo de marcha lenta, para auxiliar
o devido assentamento dos componentes do motor.
Se for usado o Óleo de Amaciamento de Motor John

Break-In é uma marca registrada da Deere & Company.


Break-In Plus é uma marca registrada da Deere & Company Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company.

205-1
Lubrificantes—Tratores 8370R e 8400R

Óleo do Motor Diesel — Tier 2 e Stage II Intervalos de Troca de Filtro e Óleo do


Motor — Motores Tier 2 e Estágio II
50 o C 122o F Os intervalos de troca do filtro e óleo recomendados
baseiam-se na combinação de capacidade do cárter de
40 o C 104o F óleo, tipo de óleo de motor e filtro usado e teor de
enxofre do diesel. Os intervalos efetivos de troca
30 o C 86 o F dependem das práticas de manutenção e operação.
SAE 15W-40

Recomenda-se analisar o óleo para avaliar a condição


20 o C 68 o F
SAE 10W-40
SAE 10W-30

do óleo e auxiliar na seleção do intervalo de troca de


filtro e óleo adequado. Consulte seu distribuidor John

SAE 0W-40
SAE 5W-30
10 o C 50 o F
Deere para maiores informações sobre análise do óleo
do motor.
0o C 32 o F
Troque o óleo e o filtro de óleo pelo menos uma vez a
-10 o C 14 o F cada 12 meses, mesmo se o total de horas de operação
for inferior ao indicado para o intervalo de troca
-20 o C -4 o F recomendado.

-30 o C -22 o F
O teor de enxofre no óleo diesel afeta os intervalos de
troca do filtro e do óleo.
-40 o C -40 o F ● RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
menor que 2000 mg/kg (2000 ppm).
TS1689—UN—18JUL07 ● O uso de diesel com teor de enxofre entre 2000—
Viscosidades do Óleo Para Temperaturas Variadas do Ar 5000 mg/kg (2000—5000 ppm) REDUZ os intervalos
de troca de filtro e óleo.
Usar óleo com viscosidade apropriada baseando-se na ● ANTES de usar combustível diesel com teor de
variação esperada da temperatura do ar durante o enxofre superior a 5000 mg/kg (5000 ppm), consulte
período entre as trocas de óleo. seu concessionário John Deere.
John Deere Plus-50™ II é o óleo preferido.
IMPORTANTE: Para evitar danos:
John Deere PLUS-50™ também é recomendado.
● Reduza os intervalos de troca do filtro e óleo
Podem ser usados outros óleos se cumprirem uma ou do motor em 50% ao usar misturas de
mais das seguintes normas: Biodiesel acima de B20. A análise do óleo
● John Deere Torq-Gard™ pode permitir intervalos de troca maiores.
● Categoria de Serviço API CJ-4 ● Use somente os tipos de óleo aprovados.
● Categoria de Serviço API CI-4
Tipos de Óleo Aprovados:
● Categoria de Serviço API CI-4
● Categoria de Serviço API CH-4 ● “Óleos Plus-50” incluem John Deere Plus-50™ II e
John Deere Plus-50™.
● Sequência de óleos ACEA E9
● "Outros Óleos" incluem John Deere Torq-Gard™,
● Sequência de óleos ACEA E7 API CJ-4, API CI-4 PLUS, API CI-4, API CH-4, ACEA
● Sequência de óleos ACEA E6 E9, ACEA E7, ACEA E6, ACEA E5 e ACEA E4.
● Sequência de óleos ACEA E5
● Sequência de Óleo ACEA E4 Intervalos de troca de óleo do motor e filtro
Os óleos de motor diesel de multiviscosidade são Enxofre no Menos de 2000 mg/kg (2000 ppm)
Combustível
os recomendados.
Óleos Plus-50 375 horas
A qualidade e o teor de enxofre do diesel devem estar Outros óleos 250 horas
de acordo com todas as normas de emissões existentes Enxofre no 2000—5000 mg/kg (2000—5000 ppm)
para a região em que o motor vai operar. Combustível
NÃO utilize combustível diesel com teor de enxofre Óleos Plus-50 275 horas
superior a 10000 mg/kg (10000 ppm). Outros óleos 150 horas
Enxofre no 5000—10000 mg/kg (5000—10000 ppm)
DX,ENOIL7-54-17JUN13
Combustível
Óleos Plus-50 187 horas (Consulte o seu concessionário John
Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company Deere)
Torq-Gard é uma marca registrada Deere & Company

205-2
Lubrificantes—Tratores 8370R e 8400R

Intervalos de troca de óleo do motor e filtro ● Sequência de Óleo ACEA E4


Outros óleos 125 horas (Consulte o seu concessionário John
Deere)
Os óleos de motor diesel de multiviscosidade são
A análise do óleo pode estender o intervalo de serviço de “outros os recomendados.
óleos” para um máximo que não exceda o intervalo dos Óleos Plus-
-50. Análise de óleo significa coletar uma série de amostras de óleo A qualidade e o teor de enxofre do diesel devem estar
em incrementos de 50 horas além do intervalo de serviço normal, de acordo com todas as normas de emissões existentes
até os dados indicarem o fim da vida útil do óleo ou que o intervalo
de serviço máximo dos óleos John Deere Plus-50 foi atingido. para a região em que o motor vai operar.
NÃO utilize combustível diesel com teor de enxofre
DX,ENOIL12,T2,STD-54-08DEC15 superior a 10000 mg/kg (10000 ppm).
DX,ENOIL11-54-15JUN10

Óleo do Motor Diesel — Tier 3 e Estágio III


Intervalos de Troca de Filtro e Óleo do
50 o C 122o F Motor — Tier 3 e Estágio IIIA — Motores
PowerTech™ Plus
40 o C 104o F
Os intervalos de troca do filtro e óleo recomendados
30 o C 86 o F baseiam-se na combinação de capacidade do cárter de
óleo, tipo de óleo de motor e filtro usado e teor de
SAE 15W-40

enxofre do diesel. Os intervalos efetivos de troca


SAE 10W-40

20 o C 68 o F
dependem das práticas de manutenção e operação.
SAE 10W-30

SAE 0W-40
SAE 5W-30

10 o C 50 o F Recomenda-se analisar o óleo para avaliar a condição


do óleo e auxiliar na seleção do intervalo de troca de
0o C 32 o F filtro e óleo adequado. Consulte seu distribuidor John
Deere para maiores informações sobre análise do óleo
-10 o C 14 o F do motor.

-20 o C -4 o F Troque o óleo e o filtro de óleo pelo menos uma vez a


cada 12 meses, mesmo se o total de horas de operação
-30 o C -22 o F for inferior ao indicado para o intervalo de troca
recomendado.
-40 o C -40 o F O teor de enxofre no óleo diesel afeta os intervalos de
troca do filtro e do óleo.
TS1691—UN—18JUL07
Viscosidades do Óleo Para Temperaturas Variadas do Ar
● RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
menor que 1000 mg/kg (1000 ppm).
Usar óleo com viscosidade apropriada, baseando-se na ● O uso de diesel com teor de enxofre entre 1000—
variação esperada da temperatura do ar entre as trocas 2000 mg/kg (1000—2000 ppm) REDUZ os intervalos
de óleo. de troca de filtro e óleo.
● ANTES de usar combustível diesel com teor de
John Deere Plus-50™ II é o óleo preferido. enxofre superior a 2000 mg/kg (2000 ppm), consulte
John Deere PLUS-50™ também é recomendado. seu concessionário John Deere.
Podem ser usados outros óleos se cumprirem uma ou ● NÃO utilize combustível diesel com teor de enxofre
mais das seguintes normas: superior a 10000 mg/kg (10000 ppm).

● John Deere Torq-Gard™ IMPORTANTE: Para evitar danos:


● Categoria de Serviço API CJ-4
● Reduza os intervalos de troca do filtro e óleo
● Categoria de Serviço API CI-4 do motor em 50% ao usar misturas de
● Categoria de Serviço API CI-4 Biodiesel acima de B20. A análise do óleo
● Sequência de Óleo ACEA E9 pode permitir intervalos de troca maiores.
● Sequência de óleos ACEA E7 ● Use somente os tipos de óleo aprovados.
● Sequência de óleos ACEA E6
Tipos de Óleo Aprovados:
● Sequência de óleos ACEA E5
● “Óleos Plus-50” incluem John Deere Plus-50™ II e
John Deere Plus-50™.
Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company
Torq-Gard é uma marca registrada Deere & Company ● “Outros Óleos” incluem John Deere Torq-Gard™,

205-3
Lubrificantes—Tratores 8370R e 8400R

API CJ-4, API CI-4 PLUS, API CI-4, API CH-4, ACEA Óleo da Transmissão e Hidráulico
E9, ACEA E7, ACEA E6, ACEA E5 e ACEA E4.

Intervalos de Troca de Filtro e Óleo do Motor


Enxofre no Menos de 1000 mg/kg (1000 ppm)
Combustível
Óleos Plus-50 375 horas
Outros óleos 250 horas
Enxofre no 1000—2000 mg/kg (1000—2000 ppm)
Combustível
Óleos Plus-50 300 horas
Outros óleos 200 horas
Enxofre no 2000—10000 mg/kg (2000—10000 ppm)
Combustível
Óleos Plus-50 Entre em contato com o Concessionário John
Deere
Outros óleos Entre em contato com o Concessionário John
Deere
A análise do óleo pode prolongar o intervalo de serviço de "Outros
Óleos" até um máximo que não exceda o intervalo de Óleos Plus-
-50. Análise de óleo significa coletar uma série de amostras de óleo
em incrementos de 50 horas além do intervalo de serviço normal,
até os dados indicarem o fim da vida útil do óleo ou que o intervalo
de serviço máximo dos óleos John Deere Plus-50 foi atingido.

DX,ENOIL13,T3,PTP,100to119-54-08DEC15

Mistura de Lubrificantes TS1651—UN—14MAR96


De um modo geral, evite misturar marcas ou tipos de Use óleo com viscosidade apropriada, baseando-se na
óleos diferentes. Os fabricantes de óleo misturam variação esperada de temperatura do ar, durante o
aditivos nos óleos para que estejam de acordo com período entre as trocas de óleo.
certas especificações e requisitos de performance.
Utilize preferencialmente os seguintes óleos:
A mistura de óleos diferentes pode interferir com o
funcionamento adequado destes aditivos e degradar o ● HY-GARD™ John Deere
desempenho do lubrificante. ● HY-GARD™ John Deere de Baixa Viscosidade
Consulte o seu concessionário John Deere para obter
informações e recomendações específicas. Podem ser usados outros óleos se estiverem de acordo
com pelo menos um dos seguintes:
DX,LUBMIX-54-18MAR96
● Norma JDM J20C da John Deere
● Norma JDM J20D da John Deere

Use óleo BIO-HY-GARD™ John Deere quando for


necessário um fluído biodegradável.1
DX,ANTI1-54-02DEC02

Filtros de óleo
A filtragem dos óleos é crítica para uma lubrificação e

HY-GARD é uma marca registrada da Deere & Company


BIO-HY-GARD é uma marca registrada da Deere & Company
1
BIO-HY-GARD cumpre, ou ultrapassa a biodegradabilidade mínima
de 80% dentro de 21 dias, conforme o método de teste CEd-L-33-T-
-82. O BIO-HY-GARD não deve ser misturado com óleos minerais,
porque isso reduz a biodegradabilidade e impossibilita o processo
correto de reciclagem.

205-4
Lubrificantes—Tratores 8370R e 8400R

operação adequada. Os filtros de óleo da marca John Óleo das Reduções Finais
Deere foram projetados e produzidos especificamente
para aplicações John Deere.
Os filtros John Deere estão em conformidade com as 50 o C 122o F
especificações de engenharia para a qualidade do meio
filtrante, grau de eficiência da filtragem, resistência da 40 o C 104o F
adesão entre o meio filtrante e a tampa final do
elemento, limite de fadiga do recipiente (se aplicável) e

SAE 140
30 o C 86 o F

SAE 85W140
capacidade de pressão do retentor do filtro. Filtros de

SAE 85W90
óleo de marcas que não sejam John Deere podem não 20 o C 68 o F

SAE 90

SAE 80W140
cumprir estas especificações-chave da John Deere.

SAE 80W90
Substituir sempre os filtros regularmente conforme 10 o C 50 o F
especificado neste manual.

SAE 80W
0o C 32 o F
DX,FILT1-54-11APR11

-10 o C 14 o F

SAE 75W
Recalibração da transmissão PowerShift -20 o C -4 o F

ARTIC OIL
A transmissão do seu trator é preenchida na fábrica
-30 o C -22 o F
com óleo John Deere HY-GARD®.
Quando trocar o óleo hidráulico de uma viscosidade -40 o C -40 o F
para outra, a unidade de controle PowerShift deve ser
recalibrada para manter as características de -50 o C -58 o F
suavidade na troca de marchas. Consulte seu -55 o C -67 o F
concessionário John Deere.
RX32825,0000436-54-10JUL12

CQ294171—UN—16OCT12

IMPORTANTE: O uso de lubrificantes para


engrenagens com aditivos SCL pode resultar
em maior desgaste e dano à transmissão e à
redução final. Não use lubrificante para
engrenagens com aditivos SCL na transmissão
e na redução final.

Use óleo com viscosidade apropriada, baseando-se na


variação esperada de temperatura do ar, durante o
período entre as trocas de óleo.
Dependendo da faixa de temperatura de ar esperada
durante o intervalo de drenagem, use a viscosidade de
óleo exibida na tabela de temperaturas anexa.
O óleo de engrenagens recomendado é o John Deere
85W140 API GL-5. Se forem usados outros óleos, eles
devem estar de acordo com os seguintes requisitos de
desempenho:
● Classificação de serviço API GL-5
● Especificação Militar MIL-L-2105C
LS87647,00004FD-54-16SEP16

Hy-Gard é uma marca comercial da Deere & Company

205-5
Lubrificantes—Tratores 8370R e 8400R

Óleo da caixa do diferencial da suspensão IMPORTANTE: alguns tipos de espessadores de


de ligação independente graxas não são compatíveis com outros.
Consulte seu fornecedor de graxa antes de
NOTA: A caixa diferencial da Suspensão Independente misturar diferentes tipos de graxa.
Articulada é conectada à caixa de transmissão e
opera usando o mesmo óleo. Não há um local para DX,GREA1-54-14APR11
enchimento.

RX32825,0000430-54-04JUN13
Lubrificantes alternativos e sintéticos
As condições em certas regiões geográficas poderão
requerer recomendações de lubrificantes diferentes das
Graxa impressas neste manual.
Determinados líquidos de arrefecimento e lubrificantes
da John Deere podem não estar disponíveis na sua
região.
Consulte o seu concessionário John Deere para obter
informações e recomendações.
Os lubrificantes sintéticos poderão ser usados caso
satisfaçam os requisitos de desempenho conforme
mostrado neste manual.
Os limites de temperatura e os intervalos de
manutenção indicados neste manual se aplicam tanto
para os óleos convencionais quanto para os sintéticos.
Os óleos básicos rerrefinados podem ser usados se o
lubrificante acabado cumprir com os requisitos de
desempenho.
DX,ALTER-54-11APR11

Armazenar lubrificantes
TS1673—UN—31OCT03
Graxas para temperaturas variadas O seu equipamento só pode funcionar com a máxima
eficiência se forem usados lubrificantes limpos.
Usar graxa baseada nos números de consistência NLGI Usar recipientes limpos para manusear todos os
e na variação esperada da temperatura do ar durante o lubrificantes.
intervalo de manutenção.
Armazene os lubrificantes e os contentores numa área
A preferida é a graxa John Deere POLYUREA para protegida do pó, da umidade e de outras
trabalho pesado. contaminações. Armazene os contentores deitados
Também são recomendadas as seguintes graxas: para evitar o acúmulo de água e de sujeira.

● Graxa John Deere LITHIUM COMPLEX para Certifique-se de que todos os contentores estejam
trabalho pesado devidamente marcados para identificar seus conteúdos.
● Graxa John Deere à prova d'água para trabalho Descarte adequadamente todos os contentores velhos
pesado e quaisquer restos de lubrificantes que eles possam
● John Deere GREASE-GARD™ conter.
DX,LUBST-54-11APR11

Podem ser usadas outras graxas que cumpram a:


● Classificação de desempenho NLGI GC-LB

GREASE-GARD é uma marca registrada da Deere & Company

205-6
Intervalos de Manutenção e Serviço
Informações relacionadas a emissões necessárias
Fornecedor de serviços

Um oficina ou técnico qualificado de preferência do proprietário pode fazer manutenção, troca ou reparos dos sistemas e dispositivos de controle
de emissões, com peças de reposição originais ou equivalentes. Porém, o serviço sob garantia, recolhimento de peças e outros serviços pagos
pela John Deere devem ser executados em um centro de serviços autorizado pela John Deere.

DX,EMISSIONS,REQINFO-54-12JUN15

Limpeza dos Pesticidas Perigosos no Limpeza e manutenção segura


Veículo
CUIDADO: Durante a aplicação de pesticidas
prejudiciais à saúde, pode haver um acúmulo
de resíduos de pesticida dentro ou fora do
veículo. Limpe o veículo de acordo com as
instruções de uso do pesticida

Quando exposto aos pesticidas prejudiciais à saúde,


limpe o exterior e o interior do veículo diariamente para
mantê-lo sem contaminação.
1. Varra ou aspire o piso da cabine.
2. Limpe o teto e o interior da cabine. TS249—UN—23AUG88

3. Lave o exterior inteiro do veículo. CUIDADO: Para efetuar trabalhos de


manutenção nos locais de difícil acesso, é
4. Jogue fora toda a água usada que possua alto teor essencial usar plataformas apropriadas ou
de ingredientes ativos ou não ativos de acordo com escadas seguras.
regulamentos ou diretrizes publicados.
DX,CABS2-54-24JUL01 É necessário um cuidado especial para efetuar
trabalhos de manutenção e de limpeza em locais de
difícil acesso, por exemplo, ajustar faróis montados no
teto, efetuar manutenção do sistema de arrefecimento,
Considerações Importantes ajustar o retrovisor externo em tratores sem porta no
Os intervalos de serviço especificados neste manual lado direito e várias outras tarefas similares.
consideraram o uso do trator em operação normal.
Ao operar em condições severas ou adversas, como as CUIDADO: NÃO é permitido ficar em pé em
já mencionadas, execute os serviços nos intervalos componentes do trator para efetuar tais tarefas,
reduzidos, ou mais frequentemente. a menos que os componentes do trator sejam
destinados a tais usos. Há um sério risco de
Exemplos de operação em condições severas ou queda, especialmente se os componentes do
adversas: trator estiverem molhados, sujos ou cobertos
● Trabalho em condições de umidade e lama exigem de gelo.
lubrificação mais frequente nas graxeiras.
● Alta concentração de poeira: O purificador de ar do OULXBER,0001B64-54-22NOV11
motor se obstrui com mais frequência, assim como
matéria seca se acumula em diferentes partes do
trator.
Instruções Gerais Referentes às Condições
OU90500,0000421-54-01OCT15 do Trator
Execute uma rigorosa inspeção visual do trator
regularmente ou no mais tardar a cada intervalo de
manutenção. Assegure o seguinte:
● As proteções e recursos de segurança estão no
lugar e foram devidamente instalados.

207-1
Intervalos de Manutenção e Serviço

● Todos os adesivos e etiquetas de segurança estão Sob circunstância alguma pulverizar ou lavar
no lugar e legíveis. componentes quentes (p. ex., a bomba injetora
● Os pneus estão em boas condições. de combustível) com água fria. Não use bicos
● Todas as linhas e mangueiras estão em boas rotativos ou água a temperaturas superiores a
condições. 50 °C (122 °F), e não direcione às vedações.
● A fiação elétrica e as conexões de terra estão em Mantenha o jato de água sempre se movendo.
boas condições. Unidades de arrefecimento, maxila do levante,
rolamentos e equipamento elétrico/eletrônico
● Não há materiais inflamáveis em áreas de alta não devem ser limpos com lavadores a alta
irradiação de calor. pressão. Siga as instruções no manual do
● O trator não tem vazamentos. operador de lavadores a alta pressão e manuais
de equipamentos conectados.
OULXBER,0001B62-54-22NOV11

OULXBER,0001B63-54-22NOV11

Utilizar lavadores a alta pressão


Usar ar comprimido

T6642EJ—UN—18OCT88

IMPORTANTE: Lavadores a alta pressão são meios RW56455—UN—30JUN97

eficientes para limpar o trator. Para evitar danos IMPORTANTE: Apontar um jato de ar comprimido
ao trator, não se aproxime mais do que 1 m sob pressão para componentes eletrônicos ou
(39") e pulverize em um ângulo entre 45 e 90° elétricos ou suas conexões poderá causar
quando limpar superfícies de vedação, acúmulo de carga eletrostática ou falhas no
vedações e adesivos. A pressão máxima não produto.
deve ultrapassar 12 000 kPa (120 bar; 1740 psi).
AG,RF30435,2492-54-05NOV14

Tabela de Intervalos de Manutenção


A Cada
1- 1- 2- 4- 5-
Período 2- 6-
S- 10 50 0- 5- 0- 5- 0-
de 2 5 6 50 0-
Manutenção e- A- H- H- 500 00 00 00 00 00
amacia- D- A- A- A- H- 375 00
m- n- o- o- Hor- H- H- H- H- H-
mento ia n- n- n- o- Horas H-
a- o r- r- as o- o- o- o- o-
os os os r- or-
na as as ra- ra- r- r- ra-
as as
s s as as s
Troque o Óleo e o Filtro do Motor Xa X X Xbcd Xec
Limpe a Válvula de Purga do Duto de Ar de
X X X
Admissão
Verifique o Nível do Óleo do Motor X X X
Verifique o Nível do Óleo da Transmissão/
X X X
/Hidráulico
Lubrifique as Juntas Universais do Eixo
X Xf Xf X
Dianteiro
Lubrifique o Eixo Dianteiro Série 1500 (se
X Xf Xf X
equipado)

207-2
Intervalos de Manutenção e Serviço

A Cada
1- 1- 2- 4- 5-
Período 2- 6-
S- 10 50 0- 5- 0- 5- 0-
de 2 5 6 50 0-
Manutenção e- A- H- H- 500 00 00 00 00 00
amacia- D- A- A- A- H- 375 00
m- n- o- o- Hor- H- H- H- H- H-
mento ia n- n- n- o- Horas H-
a- o r- r- as o- o- o- o- o-
os os os r- or-
na as as ra- ra- r- r- ra-
as as
s s as as s
Lubrifique o Eixo Dianteiro ILS™ (se equipado) X Xf Xf X
Inspecione os Pneus X X X
Lubrifique as Juntas Esféricas da Haste de
Ligação Interna do Eixo Dianteiro ILS™ (se X
equipado)
Lubrifique o Engate Traseiro de Três Pontos (se
X X Xg X
equipado)
Verifique o Sistema de Partida em Neutro X
Verifique o Sistema de Estacionamento da
X
Transmissão
Verifique o Nível do Óleo da Carcaça das
X
Reduções Finais do Eixo Dianteiro
Verifique o Nível do Óleo da Carcaça do
X
Diferencial do Eixo Dianteiro Série 1500
Lubrifique o Acionamento do Ventilador Vari-
X
-Cool™ Úmido (Lubrificado)h
Verifique o Acionamento e o Desgaste da
X X
Correia do Ventilador Vari-Cool™ a Seco
Substitua os Filtros de Combustível X
Drene o Separador de Água de Serviço Pesado X
Limpe o Elemento do Separador de Água de
X
Serviço Pesado
Aperte os Parafusos das Rodas X
Aperte os Parafusos dos Pesos de Roda X
Verifique o Sistema de Admissão de Ar X
Verifique o Torque dos Parafusos da Barra de
X
Tração
Substitua os Filtros de Ar do Motor X Xi
Substitua o Filtro de Ar Fresco da Cabine X Xi
Substitua o Filtro de Recirculação da Cabine X Xi
Limpe o Respiro do Eixo Dianteiro Série 1500 Xi
Verifique a Pressão de Carga dos
Acumuladores do Eixo Dianteiro ILS™ (se X Xj Xj
equipado)
Verifique as Baterias e Conexões X
Verifique os Cintos de Segurança X
Verifique a Correia do Alternador e o
X X
Tensionador Automático de Correia
Troque o Filtro de Óleo Piloto X X
Troque o Óleo da Carcaça do Diferencial do
X X
Eixo Dianteiro Série 1500
Troque o Óleo das Reduções Finais do Eixo
X X
Dianteiro
Lubrifique as Buchas do Eixo de Suporte dos
X X
Braços de Tração (se equipado)
Drene o Óleo da Transmissão X X
Drene o Óleo do Eixo Dianteiro ILS™ (se
X X
equipado)
Substitua o Filtro de Óleo do Sistema da
X X
Transmissão/Hidráulico
Troque o Óleo do Sistema da Transmissão/
X X
/Hidráulico

207-3
Intervalos de Manutenção e Serviço

A Cada
1- 1- 2- 4- 5-
Período 2- 6-
S- 10 50 0- 5- 0- 5- 0-
de 2 5 6 50 0-
Manutenção e- A- H- H- 500 00 00 00 00 00
amacia- D- A- A- A- H- 375 00
m- n- o- o- Hor- H- H- H- H- H-
mento ia n- n- n- o- Horas H-
a- o r- r- as o- o- o- o- o-
os os os r- or-
na as as ra- ra- r- r- ra-
as as
s s as as s
Limpe o Filtro de Admissão do Sistema
X X
Hidráulico
Substitua o Filtro do Respiro do Tanque de
X X
Combustível
Ajuste a Folga das Válvulas do Motor Xj
Substitua os Retentores e Buchas das Polias do
Xk Xl
Acionamento do Ventilador Vari-Cool™
Substitua as Peças de Desgaste do
Acionamento do Ventilador Vari-Cool™ a Seco Xk Xl
(Se Equipado)
Substitua o Amortecedor do Virabrequim do
Xj Xj
Motor
Substitua o Amortecedor de Torção do Motor Xj Xj
X-
Troque o Líquido de Arrefecimento X m X Xm

X-
Substitua o Termostato do Motor X m X Xm

X-
Substitua a Tampa do Radiador X m X Xm

ILS is a trademark of Deere & Company


Vari-Cool is a trademark of Deere & Company
a
O intervalo inicial de troca de óleo e filtro de um motor de camisa úmida novo ou recondicionado pode variar de acordo com o tipo de óleo de
amaciamento que está sendo usado (John Deere Break-In™ ou Break-In™ Plus). Identifique o tipo de óleo de amaciamento que está sendo usado
no motor do seu trator. Após, consulte Óleo de Amaciamento de Motor Diesel — Sem Certificação de Emissões e Certificação Tier 1, Tier 2, Tier 3,
Stage I, Stage II e Stage III na seção de Lubrificantes correspondente ao seu trator e verifique o intervalo correspondente.
b
Trator equipado com motor Tier 2-Stage II
c
Se o Óleo John Deere Plus-50™ II for utilizado
d
Tratores 8370R e 8400R equipados com motor Tier 3-Stage IIIA
e
Tratores 8270R, 8295R, 8320R e 8345R equipados com motor Tier 3-Stage IIIA
f
Se operar o trator em condições úmidas ou lamacentas
g
Se for utilizado diariamente
h
Se equipado com ventilador Vari-Cool™ com acionamento úmido (lubrificado)
i
O intervalo pode variar de acordo com as condições de operação
j
Consulte seu concessionário John Deere
k
Se operar o trator em condições normais
l
Se operar o trator em condições extremas, como alta carga, alta temperatura ambiente ou com muita poeira
m
Se o Cool-Gard™ II for utilizado
KK69021,0000848-54-15DEC21

207-4
Intervalos de Manutenção e Serviço

Manutenção—Período de Amaciamento

BM011078—UN—31AUG16

IMPORTANTE: O intervalo inicial de troca de óleo e NOTA: Consulte Execute as Verificações do Período de
filtro de um motor de camisa úmida novo ou Amaciamento na seção Período de Amaciamento
recondicionado pode variar de acordo com o para verificar os demais pontos de manutenção.
tipo de óleo de amaciamento que está sendo
usado (John Deere Break-In™ ou Break-In™ 1.Troque o óleo do motor.1 Após, troque conforme
Plus). Identifique o tipo de óleo de indicado em Intervalos de Troca de Filtro e Óleo do
amaciamento que está sendo usado no motor Motor da seção de Lubrificantes correspondente ao
do seu trator. Após, consulte Óleo de seu trator.
Amaciamento de Motor Diesel — Sem 2.Troque o óleo do motor.2 Após, troque conforme
Certificação de Emissões e Certificação Tier 1, indicado em Intervalos de Troca de Filtro e Óleo do
Tier 2, Tier 3, Stage I, Stage II e Stage III na Motor da seção de Lubrificantes correspondente ao
seção de Lubrificantes correspondente ao seu seu trator.
trator e verifique o intervalo correspondente.
3.Substitua o filtro de óleo do motor.3 Após, troque
conforme indicado em Intervalos de Troca de Filtro e
NOTA: A imagem é meramente para propósitos Óleo do Motor da seção de Lubrificantes
ilustrativos e pode não representar a configuração correspondente ao seu trator.
do seu trator. Para realizar a manutenção, observe
o modelo e configurações do seu trator. MBQ1Y7D,00002A0-54-15DEC21

Break-In is a trademark of Deere & Company


1
Trator equipado com eixo dianteiro ILS™
2
Trator equipado com eixo dianteiro Série 1500
3
Se o óleo de amaciamento John Deere Break-In™ estiver sendo
usado

207-5
Intervalos de Manutenção e Serviço

Manutenção—Diária ou a Cada 10 Horas

BM036446—UN—10JAN19

NOTA: A imagem é meramente para propósitos 2.Verifique o nível do óleo do motor.


ilustrativos e pode não representar a configuração 3.Lubrifique as juntas universais do eixo dianteiro.4
do seu trator. Para realizar a manutenção, observe 4.Lubrifique o eixo dianteiro Série 1500 (se equipado).4
o modelo e configurações do seu trator. 5.Lubrifique o eixo dianteiro ILS™ (se equipado).4
1.Verifique o nível do óleo da transmissão/hidráulico.

BM011394—UN—10APR17
6.Limpe a válvula de purga do duto de ar de admissão.
OHMN8Q5,0000007-54-19DEC18

Manutenção—Semanal ou a Cada 50 Horas

4
Se operar o trator em condições úmidas ou lamacentas ILS is a trademark of Deere & Company

207-6
Intervalos de Manutenção e Serviço

BM011080—UN—31AUG16

NOTA: A imagem é meramente para propósitos 2.Lubrifique o engate traseiro de três pontos (se
ilustrativos e pode não representar a configuração equipado).5
do seu trator. Para realizar a manutenção, observe LS87647,0000493-54-31AUG16
o modelo e configurações do seu trator.

1.Inspecione os pneus.

Manutenção—Anual

BM036447—UN—10JAN19

NOTA: A imagem é meramente para propósitos 1. Verifique as baterias e conexões.


ilustrativos e pode não representar a configuração 2. Troque o óleo do motor.6
do seu trator. Para realizar a manutenção, observe 3. Troque o óleo do motor.7
o modelo e configurações do seu trator.
5
Se for utilizado diariamente
6
Trator equipado com eixo dianteiro ILS™
7
Trator equipado com eixo dianteiro Série 1500

207-7
Intervalos de Manutenção e Serviço

4. Verifique a pressão de carga dos acumuladores do 5. Substitua os filtros de ar do motor.


eixo dianteiro ILS™ (se equipado). Consulte o seu 6. Substitua o filtro de óleo do motor.
concessionário John Deere.

BML012570—UN—09APR21
7. Substitua o filtro de ar fresco da cabine. 10. Verifique o acionamento e o desgaste da correia
8. Substitua o filtro de recirculação da cabine. do ventilador Vari-Cool™ a seco.
OHMN8Q5,0000008-54-09APR21
9. Verifique os cintos de segurança.

ILS is a trademark of Deere & Company


Vari-Cool is a trademark of Deere & Company

207-8
Intervalos de Manutenção e Serviço

Manutenção—A Cada 250 Horas

BM036448—UN—10JAN19

NOTA: A imagem é meramente para propósitos 3. Troque o óleo do motor.8


ilustrativos e pode não representar a configuração 4. Troque o óleo do motor.9
do seu trator. Para realizar a manutenção, observe 5. Verifique o nível do óleo da carcaça do diferencial
o modelo e configurações do seu trator. do eixo dianteiro.9
6. Lubrifique as juntas esféricas da haste de ligação
1. Verifique o sistema de partida em neutro. interna do eixo dianteiro ILS™ (se equipado).
2. Verifique o sistema de estacionamento da 7. Verifique o nível do óleo da carcaça da reduções
transmissão. finais do eixo dianteiro.
IMPORTANTE: Se o óleo John Deere Plus-50™ II for 8. Substitua o filtro de óleo do motor.
utilizado, o intervalo de troque do óleo e filtro 9. Lubrifique o engate traseiro de três pontos (se
do motor pode ser estendido. Verifique o equipado).
intervalo admissível de acordo com o modelo
do seu trator, tipo de motor e concentração de
enxofre no combustível. Cumpra com todas as
instruções descritas na Seção Lubrificantes, de
acordo com o modelo do seu trator.

Plus-50 is a trademark of Deere & Company

8
Trator equipado com eixo dianteiro ILS™
9
Trator equipado com eixo dianteiro Série 1500 ILS is a trademark of Deere & Company

207-9
Intervalos de Manutenção e Serviço

BM036449—UN—10JAN19
10. Lubrifique as juntas universais do eixo dianteiro. 12. Lubrifique o eixo dianteiro ILS™ (se equipado).
11. Lubrifique o eixo dianteiro série 1500 (se OHMN8Q5,0000009-54-19DEC18

equipado).

ILS is a trademark of Deere & Company

207-10
Intervalos de Manutenção e Serviço

Manutenção—A Cada 375 Horas

BM011078—UN—31AUG16
2.Troque o óleo do motor.14 11 12 13
NOTA: A imagem é meramente para propósitos
ilustrativos e pode não representar a configuração 3.Substitua o filtro de óleo do motor.11 12 13

do seu trator. Para realizar a manutenção, observe


LS87647,0000496-54-05DEC17
o modelo e configurações do seu trator.

1.Troque o óleo do motor.10 11 12 13

10
Trator equipado com eixo dianteiro ILS™
11
Trator equipado com motor Tier 2-Stage II
12
Se o Óleo John Deere Plus-50™ II for utilizado
13
Tratores 8370R e 8400R equipados com motor Tier 3-Stage IIIA
14
Trator equipado com eixo dianteiro Série 1500

207-11
Intervalos de Manutenção e Serviço

Manutenção—A Cada 500 Horas

BM029774—UN—25SEP18

NOTA: A imagem é meramente para propósitos 5. Substitua os filtros de combustível.


ilustrativos e pode não representar a configuração 6. Verifique o acionamento e o desgaste da correia
do seu trator. Para realizar a manutenção, observe do ventilador Vari-Cool™ e lubrifique o
o modelo e configurações do seu trator. acionamento do ventilador Vari-Cool™ úmido
(lubrificado).19
1. Verifique o sistema de admissão de ar. 7. Aperte os parafusos das rodas.
2. Troque o óleo do motor.15 16 17 8. Drene o separador de água de serviço pesado.
3. Troque o óleo do motor.18 16 17 9. Limpe o elemento do separador de água de serviço
4. Substitua o filtro de óleo do motor.16 17 pesado.

Vari-Cool is a trademark of Deere & Company


15
Trator equipado com eixo dianteiro ILS™
16
Tratores 8270R, 8295R, 8320R e 8345R equipados com motor Tier
3-Stage IIIA
17
Se o Óleo John Deere Plus-50™ II for utilizado
18
Trator equipado com eixo dianteiro Série 1500
19
Se equipado com ventilador Vari-Cool™ com acionamento úmido
(lubrificado).

207-12
Intervalos de Manutenção e Serviço

BML020530—UN—24MAR21
10. Verifique o torque dos parafusos da barra de
tração.
KK69021,000084A-54-23MAR21

Manutenção—A Cada 1000 Horas

BML020531—UN—23MAR21

NOTA: A imagem é meramente para propósitos 1.Substitua o filtro de ar fresco da cabine.20


ilustrativos e pode não representar a configuração 2.Substitua o filtro de recirculação da cabine.20
do seu trator. Para realizar a manutenção, observe 3.Verifique a pressão de carga dos acumuladores do
o modelo e configurações do seu trator.
20
O intervalo pode variar de acordo com as condições de operação

207-13
Intervalos de Manutenção e Serviço

eixo dianteiro ILS™ (se equipado). Veja o seu 5.Substitua os filtros de ar do motor.21
concessionário John Deere.
OHMN8Q5,000000B-54-22MAR21
4.Limpe o respiro do eixo dianteiro Série 1500 (se
equipado).21

ILS is a trademark of Deere & Company


21
O intervalo pode variar de acordo com as condições de operação

207-14
Intervalos de Manutenção e Serviço

Manutenção—A Cada 2 Anos ou 1500 Horas

BM011554—UN—07MAY18

NOTA: A imagem é meramente para propósitos 2. Substitua o filtro de óleo do sistema da


ilustrativos e pode não representar a configuração transmissão/hidráulico.
do seu trator. Para realizar a manutenção, observe 3. Troque o óleo da carcaça das reduções finais do
o modelo e configurações do seu trator. eixo dianteiro.
4. Drene o óleo do eixo dianteiro ILS™ (se equipado).
1. Verifique a correia do alternador e o tensionador 5. Troque o óleo da carcaça do diferencial do eixo
automático de correia. dianteiro Série 1500 (se equipado).

BM011555—UN—07MAY18

ILS is a trademark of Deere & Company

207-15
Intervalos de Manutenção e Serviço

6. Substitua o filtro do respiro do tanque de 10. Limpe o filtro de admissão do sistema hidráulico.
combustível. 11. Troque o óleo do sistema da transmissão/
7. Lubrifique as buchas do eixo de suporte dos braços /hidráulico.
de tração (se equipado). 12. Troque o filtro do óleo piloto.
8. Drene o óleo da transmissão PowerShift de 16 LS87647,0000499-54-17DEC20
velocidades (se equipada).
9. Drene o óleo da transmissão e23™ (se equipada).

e23 is a trademark of Deere & Company

207-16
Intervalos de Manutenção e Serviço

Manutenção—A Cada 2 Anos ou 2000 Horas

BML012571—UN—09APR21

NOTA: A imagem é meramente para propósitos 2.Troque o líquido de arrefecimento.


ilustrativos e pode não representar a configuração 3.Substitua o termostato do motor.
do seu trator. Para realizar a manutenção, observe 4.Substitua os retentores e buchas das polias do
o modelo e configurações do seu trator. acionamento do ventilador Vari-Cool™ e substitua as
peças de desgaste do acionamento do ventilador
1.Ajuste a folga das válvulas do motor. Consulte seu Vari-Cool™ a seco (se equipado). Consulte seu
concessionário John Deere. concessionário John Deere. 22
IMPORTANTE: Se o líquido de arrefecimento Cool- 5.Substitua a tampa do radiador.
-Gard™ II for utilizado, o intervalo da troca do LS87647,000049A-54-09APR21
líquido de arrefecimento, termostatos e tampa
do radiador, pode ser estendido para 6 anos ou
6000 horas. Cumpra com todas as instruções
descritas na Seção Combustíves, Lubrificantes
e Líquido de Arrefecimento.

Cool-Gard is a trademark of Deere & Company


Vari-Cool is a trademark of Deere & Company
22
Se operar o trator em condições normais.

207-17
Intervalos de Manutenção e Serviço

Manutenção—A Cada 4 Anos ou a Cada 4500 Horas

BM026969—UN—06APR18
acionamento do ventilador Vari-Cool™ e substitua as
NOTA: A imagem é meramente para propósitos
peças de desgaste do acionamento do ventilador
ilustrativos e pode não representar a configuração
Vari-Cool™ a seco (se equipado). Consulte seu
do seu trator. Para realizar a manutenção, observe
concessionário John Deere. 23
o modelo e configurações do seu trator.
KK69021,0000849-54-09APR21
1.Substitua os retentores e buchas das polias do

Vari-Cool is a trademark of Deere & Company


23
Se operar o trator em condições extremas, como alta carga, alta
temperatura ambiente ou com muita poeira.

207-18
Intervalos de Manutenção e Serviço

Manutenção—A Cada 5 Anos ou 5000 Horas

BM011108—UN—01SEP16
1.Substitua o amortecedor do virabrequim do motor.
NOTA: A imagem é meramente para propósitos
Consulte o seu concessionário John Deere.
ilustrativos e pode não representar a configuração
do seu trator. Para realizar a manutenção, observe 2.Substitua o amortecedor de torção do motor.
o modelo e configurações do seu trator. Consulte o seu concessionário John Deere.
LS87647,000049B-54-30AUG16

Manutenção—A Cada 6 Anos ou 6000 Horas

BM011109—UN—01SEP16

NOTA: A imagem é meramente para propósitos 3.Substitua a tampa do radiador.24


ilustrativos e pode não representar a configuração LS87647,000049C-54-02SEP16
do seu trator. Para realizar a manutenção, observe
o modelo e configurações do seu trator.

1.Substitua o termostato do motor.24


2.Troque o líquido de arrefecimento.24

24
Se o Cool-Gard™ II for utilizado

207-19
Manutenção—Conforme Necessário
Elevação do Trator - Pontos de Elevação e recomendados para levantar o trator. Use um
Colocação do Suporte de Apoio dispositivo de elevação adequado.
As ilustrações mostram os pontos de elevação

RXA0144016—UN—29JUL14
Vista Inferior, Pontos de Elevação/Colocação do Suporte de Apoio

RXA0126092—UN—25APR12

A - Levante a traseira do trator, p. ex., para B - Eleve a extremidade do eixo dianteiro, p. C - Elevar Centro do Eixo (Usar Calços de
remover as rodas traseiras ex., para remover a roda dianteira direita Madeira para Evitar Empenamento do Eixo)
D - Eleve a extremidade esquerda do eixo
E - Elevar Extremidade Dianteira do Trator sob F- Colocação do Macaco de Segurança no
dianteiro, p. ex., para remover a roda traseira
o Peso Básico semieixo.
esquerda

210-1
Manutenção—Conforme Necessário

RXA0126093—UN—26APR12
Elevar a Extremidade Dianteira do Trator

A— Elevar a traseira do trator, p. ex., para remover as rodas


traseiras
B— Eleve a extremidade do lado direito do eixo, por exemplo,
para remover a roda dianteira do lado direito e colocação do
macaco de segurança
C— Elevar o centro do eixo (usar calços de madeira para evitar
inclinação do eixo)
D— Eleve a extremidade do lado esquerdo do eixo, por exemplo,
para remover a roda dianteira do lado esquerdo e colocação
do macaco de segurança
E— Elevar a extremidade dianteira do trator sob o peso básico
F— Colocação do Macaco de Segurança
RW50052A—UN—10DEC98
JT07211— Suportes de Apoio

CUIDADO: Use apenas equipamento de


elevação aprovado.
Eleve o trator somente sobre um solo firme e
nivelado.
Antes de fazer qualquer outro trabalho no
trator, primeiro firme-o usando cavaletes
apropriados. As ferramentas especiais John
Deere podem ser usadas para este fim. Esses
RXA0084749—UN—25OCT05 suportes de apoio estão disponíveis no seu
JT07211 Suportes de apoio distribuidor John Deere.

RD47322,0000218-54-29JUL14

210-2
Manutenção—Conforme Necessário

Manutenção e acoplamento das conexões 5. Certifique-se de que as extremidades fêmea (D) e


do engate (STC®) macho (G) estejam limpas e livres de contaminação.
6. Certifique-se de que o anel de liberação (B) esteja na
conexão da extremidade macho.
7. Pressione as metades da conexão juntas até que um
clique preciso e uma parada sólida sejam sentidos.
8. Puxe a mangueira para certificar-se de que as
metades da conexão estejam firmemente unidas.
TO84419,0000214-54-06MAY15

Não Modificar o Sistema de Combustível


IMPORTANTE: Aumentar cavalagem (HP), ou alterar
qualquer aspecto da alimentação de
RXA0080095—UN—31MAR05
combustível ou do ar para além das
A—Ferramenta STC™ JDG1885 classificações de fábrica em motores com
B—Anel de liberação certificado de emissões causará níveis de
C—Anel elástico emissões para além do aprovado pela Agência
D—Extremidade Fêmea (Conexão STC™)
E—Anel-O
de Proteção Ambiental dos Estados Unidos
F—Anel de apoio (EPA). Violações dos regulamentos da EPA
G—Extremidade macho (Conexão STC™) podem resultar em multas substanciais para
pessoas ou empresas que efetuarem tais
CUIDADO: Não solte a conexão STC™ quando violações.
estiver sob pressão. Deixar de aliviar a pressão A garantia do trator será anulada se o nível de
antes de soltar as conexões pode resultar em potência for alterado em relação às
lesões, danos ao equipamento ou ambos. especificações de fábrica.
As conexões Snap-to-Connect (STC)® são usadas em Não tente consertar a bomba injetora ou os
linhas de aço, conexões de mangueiras e existem em bicos injetores de combustível por conta
vários tamanhos. A ferramenta STC™ JDG1885 (A) foi própria. São necessários treinamento e
projetada como um espaçador para deslocar o anel de ferramentas especiais. Consulte seu John
liberação (B) para dentro, o que solta o anel de fixação Deere™ concessionário.
(C). A ferramenta STC™ JDG1885 pode ser adquirida
através de seu concessionário John Deere.

IMPORTANTE: Não use a ferramenta para forçar a


separação das conexões. Forçar com a
ferramenta pode danificar as conexões e a
própria ferramenta.

NOTA: Se o anel de retenção (C), o anel de reforço (F)


ou o anel O (E) estiver danificado, consulte seu
concessionário John Deere™ para obter kits de
substituição e substitua todas as três peças.

1. Insira a ferramenta STC™ correta entre o anel de


RXA0109527—UN—18AUG10
liberação e a conexão.
Nunca faça limpeza a vapor ou pulverize água em uma
2. Remova a mangueira ou linha do conector. bomba injetora quente. Isto poderá danificar as peças
da bomba.
3. Antes de conectar a conexão Snap-to-Connect,
verifique se há entalhes, arranhões ou pontos planos RX32825,000001F-54-01MAY13

nas superfícies de contato.


4. Verifique se há desgaste ou danos no anel de
vedação, no anel de reforço e no anel de fixação. Executar Manutenção Conforme Indicado
Serviços de Manutenção Conforme Indicado são

Snap-to-Connect (STC) é uma marca comercial da Eaton Corporation John Deere é uma marca registrada da Deere & Company

210-3
Manutenção—Conforme Necessário

realizados quando a respectiva luz indicadora se manípulo (C). Puxe até que o conjunto trave na
acende, ou é mostrado o Código de Diagnóstico de posição.
Falhas (ver seção Código de Diagnóstico de Falhas
deste Manual do Operador). Outros serviços sem 5. Para abrir o condensador (D) do ar condicionado,
intervalo de horas especificado encontram-se na seção puxe a alavanca (E) até que o condensador (D) do
Manutenção conforme necessário deste Manual do ar condicionado trave na posição.
operador. 6. Limpe o arrefecedor de óleo (F) e o condensador
TO84419,0000038-54-16AUG13
(D) do ar condicionado utilizando ar comprimido.
Remova os detritos direcionando o ar de trás para a
frente.

Limpe o Radiador, o Arrefecedor de Óleo e 7. Limpe a parte dianteira do radiador com ar


comprimido.
o Condensador do Ar Condicionado
8. Puxe levemente a alavanca (E) e empurre-a até
IMPORTANTE: A partes do radiador ficam quentes fechar completamente o condensador (D) do ar
durante a operação. Somente limpe o radiador, condicionado.
o arrefecedor de óleo e o condensador do ar
condicionado quando estiverem frios os 9. Puxe levemente o manípulo (C) e empurre o
suficientes para tocar com as mãos arrefecedor de óleo (F) até fechá-lo
descobertas. completamente.
10. Engate as travas (B) em ambos os lados.
1. Limpe a grade frontal (A) utilizando uma escova.
LS87647,00004BD-54-05SEP16

Verifique os compartimentos do motor e do


escape quanto a detritos
IMPORTANTE: Resíduos de lavoura acumulados
dentro do compartimento do motor podem
reduzir o desempenho do motor e do sistema
de arrefecimento. Se o trator foi operado em
condições que possam ter causado
acumulação de detritos, inspecione e limpe o
compartimento do motor conforme necessário.
BM011110—UN—21SEP16
Apontar um jato de água sob pressão para
componentes eletrônicos/elétricos, conectores,
rolamentos, retentores hidráulicos, bomba
injetora de combustíveis ou outras peças ou
componentes sensíveis poderá causar falhas
no equipamento. Reduza a pressão e pulverize
em um ângulo de 45 a 90 graus.
Apontar um jato de ar comprimido sob pressão
para componentes eletrônicos ou elétricos ou
suas conexões poderá causar acúmulo de
carga eletrostática ou falhas no produto.
Nunca limpe com vapor ou despeje água fria
sobre a bomba de injeção que está operando ou
BM011111—UN—05SEP16
A—Grade Frontal
que está quente. A bomba poderia emperrar.
B—Travas
C—Manípulo 1. Desligue o motor e deixe o motor esfriar.
D—Condensador do Ar Condicionado
E—Alavanca 2. Abra e levante o capô.
F—Arrefecedor de Óleo
3. Remova qualquer resíduo de lavoura de dentro dos
2. Abra e levante o capô. compartimentos do motor e do escape,
especialmente em volta do turbocompressor, coletor
3. Solte as travas (B) de ambos os lados.
de escape e sistema de pós-tratamento do escape.
4. Puxe o arrefecedor de óleo (F) utilizando o

210-4
Manutenção—Conforme Necessário

4. Reinstale todas as blindagens. Feche e tranque o


capô.
RX32825,0000453-54-02APR14

Verificar o sistema de ar condicionado

X9811—UN—23AUG88
Cuidado com escape de fluidos

CQ299650—UN—13MAR15
Página de Ajuste de Temperatura

A—Barra de incremento do ventilador


B—Módulo de ajuste de temperatura
C—Tecla Programável Diminuir Temperatura

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais.


Trabalhar de maneira imprópria pode permitir
que o gás refrigerante entre nos olhos, na pele
ou cause queimaduras.

CQ299653—UN—16MAR15 IMPORTANTE: Refrigerante R-134a deve ser usado


Página do Aquecedor, Ventilador e A/C no sistema do ar-condicionado. O serviço
requer procedimentos e equipamentos
especiais. Consulte seu John Deere™
concessionário.

NOTA: Um pequeno escape de óleo do retentor do eixo


do compressor é normal.

Execute as seguintes verificações se o sistema do ar


condicionado não esfriar ou o resfriamento é
intermitente:
● Confirme se o sistema não funcionar corretamente.
Acesse a página do HVAC no CommandCenter™
(consulte Geração 4 do CommandCenter™
configurações do HVAC na estação do operador,
seção deste manual do operador). Configure a barra
de incremento do ventilador (A) para a velocidade
mais alta. Acesse a página de configuração da
temperatura (B) e ajuste a temperatura para a mais
fria (C). Opere o motor a 2000 rpm. Verifique todas
as saídas de ar para confirmar que não haja ar frio.
● Inspecione e limpe os filtros de ar da cabine.

John Deere é uma marca registrada da Deere & Company


CommandCenter é uma registrada da Deere & Company

210-5
Manutenção—Conforme Necessário

Substitua os filtros conforme necessário. Consulte


Limpar ou Substituir Filtros de Ar da Cabine nesta
seção deste Manual do Operador.
● Limpe a grade e o radiador. Consulte Limpar
Radiador, Resfriadores e Condensador do Ar
Condicionado nesta seção deste Manual do
Operador.
● Verifique o fluxo de ar frio nas saídas de ar.

Se o problema persistir, consulte seu concessionário


John Deere™.
JG50163,00004A2-54-16MAR15

Substitua a Correia do Ventilador Vari- RXA0136837—UN—11NOV13


Proteção Lateral do Motor—Lado Direito
-Cool™—Motor Tier 2-Stage II e Tratores
8270R, 8295R, 8320R e 8345R com Motor
Tier 3-Stage IIIA
IMPORTANTE: Se o trator está equipado com
acionamento do ventilador Vari-Cool™ úmido
(lubrificado), quando o motor é desligado, a
pressão do óleo do acionador do ventilador é
liberada e flui de volta para o reservatório.

1. Coloque o interruptor (A) de desconexão das


baterias na posição Desligada.

RXA0139197—UN—11FEB14
Proteção do Ventilador Vari-Cool

A—Parafusos
B—Proteção Lateral Direita do Motor
C—Parafusos
D—Proteção Direita do Ventilador Vari-Cool™

4. Remova a proteção lateral direita (B) do motor.


5. Remova os parafusos (C).
6. Remova a proteção direita (D) do ventilador Vari-
-Cool™.
CQ297342—UN—12NOV14
Interruptor de Desconexão das Baterias na Posição Ligada 7. Remova o adaptador (A) do respiro.

A—Interruptor de Desconexão das Baterias

2. Abra e levante o capô.


3. Remova os parafusos (A).

John Deere é uma marca registrada da Deere & Company Vari-Cool is a trademark of Deere & Company

210-6
Manutenção—Conforme Necessário

RXA0136839—UN—11NOV13
A—Adaptador do Respiro
B—Parafuso RXA0136843—UN—11NOV13
Proteção Lateral do Motor—Lado Esquerdo
8. Remova o parafuso (B).
9. Instale o parafuso (B) no furo do adaptador (A) do
respiro.
10. Aperte o parafuso para abrir a polia.
11. Puxe a correia (A) do ventilador Vari-Cool™ para a
parte inferior da polia (B).

RXA0136842—UN—12NOV13
Proteção Esquerda do Ventilador Vari-Cool

RXA0136886—UN—12NOV13
A—Correia do Ventilador Vari-Cool™
B—Polia
C—Parafusos
D—Parte Dianteira da Polia

12. Segure a parte dianteira (D) da polia (B) e remova


os parafusos (C).
13. Puxe a parte dianteira (D) da polia (B)
uniformemente para fora do eixo.

RXA0136625—UN—12NOV13
Ventilador Vari-Cool

A—Parafusos
B—Proteção Lateral Esquerda do Motor
C—Parafusos
D—Proteção Esquerda do Ventilador Vari-Cool™
E—Porcas
F—Ventilador
Vari-Cool is a trademark of Deere & Company

210-7
Manutenção—Conforme Necessário

14. Remova os parafusos (A). Especificação


Parafusos—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 N·m
15. Remova a proteção lateral esquerda (B) do motor. (27 lb·ft)
16. Remova os parafusos (C).
26. Remova o parafuso (B) do furo do adaptador (A) do
17. Remova a proteção esquerda (D) do ventilador respiro.
Vari-Cool™.
18. Remova as porcas (E) e posicione cuidadosamente
o ventilador (F) contra o radiador.
19. Remova a correia do ventilador através da abertura
entre o ventilador e o cubo.
20. Descarte a correia antiga.
21. Instale a nova correia do ventilador entre o
ventilador e o cubo.
22. Deslize o ventilador para seu local e instale as
porcas (E). Aperte até o torque especificado:
Especificação
Porcas—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 N·m
(19 lb·ft) RXA0136839—UN—11NOV13
A—Adaptador do Respiro
B—Parafuso
23. Puxe a correia (A) do ventilador sobre o eixo de
acionamento e contra a polia (B). 27. Instale o adaptador (A) do respiro e o parafuso (B)
na posição original. Aperte até o torque
especificado:
Especificação
Adaptador do Respiro—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 N·m
(18 lb·ft)
Parafuso—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 N·m
(9,5 lb·ft)

28. Dê partida no motor e deixe funcionar em marcha


lenta por 15 s.

NOTA: Dar partida no motor com a correia do ventilador


frouxa entre as polias faz com que a correia escape
das polias. A própria correia do ventilador se
posiciona corretamente poucos segundos após a
partida do motor.
RXA0136886—UN—12NOV13
Ventilador Vari-Cool 29. Desligue o motor.

A—Correia do Ventilador 30. Certifique-se de que a correia do ventilador esteja


B—Polia devidamente posicionada nas polias.
C—Parafusos
D—Parte Dianteira da Polia CUIDADO: Mantenha as mãos afastadas das
lâminas expostas do ventilador. As pás têm
IMPORTANTE: Ao instalar a parte dianteira (D) da bordas afiadas que podem causar ferimentos.
polia (B), certifique-se de que a correia
permaneça solta e não esteja comprimida entre 31. Instale as proteções do ventilador Vari-Cool™.
as polias. Aperte os parafusos até o torque especificado:
Limpe as superfícies de contato da polia e do Especificação
eixo. Parafuso—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 N·m
(15 lb·ft)
24. Instale a parte dianteira (D) da polia (B).
32. Instale as proteções laterais do motor.
25. Segure a parte dianteira (D) da polia (B) e instale os
parafusos (C). Aperte até o torque especificado: KK69021,0000859-54-29JUL20

Vari-Cool is a trademark of Deere & Company

210-8
Manutenção—Conforme Necessário

Substitua a Correia do Ventilador Vari-


-Cool™—Tratores 8370R e 8400R com
Motor Tier 3-Stage IIIA
IMPORTANTE: Se o trator está equipado com
acionamento do ventilador Vari-Cool™ úmido
(lubrificado), quando o motor é desligado, a
pressão do óleo do acionador do ventilador é
liberada e flui de volta para o reservatório.

1. Coloque o interruptor (A) de desconexão das


baterias na posição Desligada.

RXA0136549—UN—07NOV13
Proteção Esquerda do Ventilador Vari-Cool

A—Parafusos
B—Proteção Lateral Esquerda do Motor
C—Parafusos
D—Proteção Esquerda do Ventilador Vari-Cool™

3. Remova os parafusos (A).


4. Remova a proteção lateral esquerda (B) do motor.
5. Remova os parafusos (C).
CQ297342—UN—12NOV14 6. Remova a proteção esquerda (D) do ventilador
Interruptor de Desconexão das Baterias na Posição Ligada Vari-Cool™.

A—Interruptor de Desconexão das Baterias 7. Remova o adaptador (A) do respiro.

2. Abra e levante o capô.

RXA0107867—UN—28MAY10
RXA0136544—UN—06NOV13
Proteção Lateral do Motor—Lado Esquerdo A—Adaptador do Respiro
B—Parafuso
C—Placa do Pistão
D—Parte Traseira da Polia
E—Parafusos
F—Parte Dianteira da Polia

8. Remova o parafuso (B).


9. Instale o parafuso (B) no furo do adaptador (A) do
respiro.
10. Aperte o parafuso (B) abrir a polia.

Vari-Cool is a trademark of Deere & Company

210-9
Manutenção—Conforme Necessário

11. Segure a parte dianteira (F) da polia e remova os


parafusos (E).
12. Puxe uniformemente a parte dianteira (F) da polia
para fora do eixo.

RXA0107915—UN—28MAY10
A—Correia do Ventilador
B—Eixo de Acionamento
C—Parte Dianteira da Polia
D—Parafusos

RXA0107868—UN—28MAY10 IMPORTANTE: Ao instalar a parte dianteira (C) da


polia, certifique-se de que a correia permaneça
solta e não esteja comprimida.
Limpe as superfícies de contato da polia e do
eixo.

19. Instale a parte dianteira (C) da polia.


20. Segure a parte dianteira (C) da polia e instale os
parafusos (D). Aperte até o torque especificado:
Especificação
Parafuso—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 N·m
(27 lb·ft)

21. Remova o parafuso do furo do adaptador do


respiro.
RXA0107869—UN—28MAY10 Especificação
A—Porcas Adaptador do Respiro—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 N·m
B—Ventilador (18 lb·ft)
C—Correia do Ventilador
Parafuso—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 N·m
(9,5 lb·ft)
13. Remova as porcas (A) e posicione cuidadosamente
o ventilador (B) contra o radiador. 22. Dê partida no motor e deixe funcionar em marcha
14. Remova a correia (C) do ventilador através da lenta por 15 s.
abertura entre o ventilador e o cubo. 23. Desligue o motor.
15. Descarte a correia antiga. 24. Certifique-se de que a correia do ventilador esteja
16. Instale a nova correia do ventilador entre o devidamente posicionada nas polias.
ventilador e o cubo.
CUIDADO: Mantenha as mãos afastadas das
17. Deslize o ventilador (B) para seu local e instale as lâminas expostas do ventilador. As pás têm
porcas (A) .Aperte até o torque especificado: bordas afiadas que podem causar ferimentos.
Especificação
Porca—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 N·m 25. Instale as proteções do ventilador Vari-Cool™.
(18 lb·ft) Aperte os parafusos até o torque especificado:

18. Puxe a correia (A) sobre o eixo de acionamento (B)


e contra a parte traseira da polia.
Vari-Cool is a trademark of Deere & Company

210-10
Manutenção—Conforme Necessário

Especificação NOTA: São necessárias duas pessoas para realizar


Parafuso—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 N·m este procedimento.
(15 lb·ft)
1. Abra e levante o capô.
26. Instale as proteções laterais do motor.
2. Remova a proteção (C) do tubo de escapamento.
KK69021,000085A-54-29JUL20
3. Remova os parafusos (A) de ambas as proteções
(B) e (D) da correia do alternador.
Substitua a Correia do Alternador 4. Remova as proteções direita (D) e esquerda (B) da
correia do alternador.

CUIDADO: Mantenha a correia sem tensão


durante a remoção da correia do alternador.

5. Insira uma chave soquete (A) de 1/2 in no furo


quadrado do braço (B) do tensionador automático
de correia.

RXA0136617—UN—08NOV13
Proteção Esquerda da Correia do Alternador

RXA0136620—UN—08NOV13
Lado Esquerdo

RXA0136618—UN—08NOV13
Proteção do Tubo de Escapamento

RXA0136621—UN—08NOV13
Polia de Acionamento do Compressor do Ar Condicionado
—Lado Direito

A—Chave Soquete de 1/2 in


B—Braço do Tensionador Automático de Correia
C—Correia do Alternador

RXA0136619—UN—08NOV13 6. Para aliviar a tensão na correia do alternador,


Proteção Direita da Correia do Alternador empurre o cabo da chave soquete (A) para baixo.
A—Parafusos 7. Solicite a um ajudante para remover a correia (C)
B—Proteção Esquerda da Correia do Alternador do alternador da polia de acionamento do
C—Proteção do Tubo de Escapamento
D—Proteção Direita da Correia do Alternador
compressor do ar condicionado.
8. Para tratores equipados com transmissão
PowerShift de 16 velocidades:

210-11
Manutenção—Conforme Necessário

d. Descarte corretamente a correia antiga.


e. Instale a nova correia do alternador seguindo a
ordem inversa da remoção.
f. Solte a chave soquete aos poucos, aplicando a
tensão novamente na correia do alternador.
g. Solte a chave soquete aos poucos, aplicando
novamente a tensão na correia do alternador.
h. Remova a chave soquete.
10. Instale as proteções direita e esquerda da polia do
alternador.
BM011123—UN—08SEP16
Transmissão PowerShift de 16 Velocidades 11. Instale a proteção do tubo de escapamento.
LS87647,00004CE-54-08SEP16

Verifique o Orifício de Drenagem do Motor


—Tratores 8370R e 8400R com Motor Tier 3-
-Stage IIIA

BM011124—UN—08SEP16
Transmissão e23

A—Tensionador Automático de Correia


B—Polia de Acionamento do Compressor do Ar Condicionado
C—Polia de Acionamento da Correia do Alternador
D—Polia do Alternador
E—Polia Intermediária
F—Correia do Alternador

a. Remova a correia (F) do alternador da polia RXA0136544—UN—06NOV13


(D) do alternador. Proteção Lateral do Motor—Lado Esquerdo

b. Remova a correia (F) do alternador da polia


(C) de acionamento da correia do alternador.
c. Descarte corretamente a correia antiga.
d. Instale a nova correia do alternador seguindo a
ordem inversa da remoção.
e. Solte a chave soquete aos poucos, aplicando
novamente a tensão na correia do alternador.
f. Remova a chave soquete.
9. Para tratores equipados com transmissão e23™:
a. Remova a correia (F) do alternador da polia (E)
intermediária.
RXA0136545—UN—06NOV13
b. Remova a correia (F) do alternador da polia Localização do Orifício de Drenagem
(D) do alternador.
c. Remova a correia (F) do alternador da polia
(C) de acionamento da correia do alternador.

e23 is a trademark of Deere & Company

210-12
Manutenção—Conforme Necessário

RXA0136342—UN—29OCT13

RXA0136546—UN—06NOV13
Orifício de Drenagem

A—Parafusos
B—Proteção Lateral do Motor
C—Localização do Orifício de Drenagem
D—Orifício de Drenagem

1. Abra e levante o capô.


2. Remova os parafusos (A).
3. Remova a proteção lateral (B) do motor.
4. O orifício de drenagem (C) está abaixo da bomba de
RXA0136347—UN—28OCT13
água.
5. Verifique o orifício de drenagem (D) quanto a
vazamento de óleo ou líquido de arrefecimento:
● O vazamento de óleo indica retentor traseiro
danificado
● O vazamento de líquido de arrefecimento indica
retentor dianteiro danificado

Se forem detectados vazamentos, consulte o seu


concessionário John Deere.
6. Instale a proteção lateral (B) do motor e os parafusos
(A).
LS87647,00004CD-54-06SEP16

Substitua o Filtro de Óleo do Sistema da


Transmissão/Hidráulico
IMPORTANTE: Troque a cada dois anos ou 1500
horas de operação, o que ocorrer primeiro. RXA0136346—UN—28OCT13
A—Bujão de Dreno
A vida útil do filtro pode ser afetada por B—Filtro de Óleo do Sistema da Transmissão/Hidráulico
contaminação por partículas ou fluídos, sendo C—Vedação do Elemento do Filtro
necessária a substituição quando indicada a D—Rosca
restrição do filtro hidráulico através de código
3. Remova o bujão de dreno (A) na parte inferior do
de falha.
filtro de óleo (B) do sistema da transmissão/
/hidráulico.
1. Estacione o trator em terreno nivelado.
4. Drene o óleo do filtro de óleo (B) do sistema da
2. Coloque um recipiente adequado sob o filtro de transmissão/hidráulico.
óleo (B) do sistema da transmissão/hidráulico.
5. Remova o alojamento do filtro de óleo (B) do

210-13
Manutenção—Conforme Necessário

sistema da transmissão/hidráulico, girando-o no


sentido anti-horário.
6. Remova o elemento do filtro antigo do alojamento
do filtro de óleo (B) do sistema da transmissão/
/hidráulico.
7. Aplique óleo hidráulico em ambos os lados da
vedação (C) do elemento do filtro novo.
8. Instale o elemento do filtro no alojamento do filtro
de óleo (B) do sistema da transmissão/hidráulico.
9. Aplique antiengripante na rosca (D) do alojamento
do filtro de óleo (B) do sistema da transmissão/ RXA0136136—UN—01NOV13
/hidráulico. A—Porca de Retenção
B—Blindagem
C—Chave
NOTA: O antiengripante é fornecido com o novo filtro de D—T do Dreno
substituição.
1. Remova a porca de fixação (A) e a blindagem (B).
10. Instale o alojamento do filtro de óleo (B) do sistema
2. Coloque uma badeja aparadora abaixo do T do
da transmissão/hidráulico. Aperte até o torque
dreno.
especificado:
Especificação
3. Segure a conexão do dreno com a chave (C)
enquanto abre T do dreno.
Alojamento do Filtro de Óleo do
Sistema da Transmissão/ 4. Drene o combustível até que apareça água sem
/Hidráulico—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 N·m combustível.
(59 lb·ft)
5. Segure a conexão com a chave para fechar o T do
11. Reinstale o bujão de dreno (A) do alojamento do dreno.
filtro.
6. Reinstale a blindagem e aperte a porca de fixação.
PC97947,0000302-54-12NOV19
Porca de Fixação da Proteção — Especificação
Porca—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 N m
18 lb-ft
Drenar Reserva do Tanque de Combustível
RX32825,000058A-54-19NOV13
NOTA: Drene o reservatório do tanque de combustível
se os filtros de combustível são substituídos com
frequência ou encha de água o tanque de Verifique o Nível do Óleo da Carcaça do
combustível. Em condições de muita poeira, esta
manutenção pode ser exigida com mais Diferencial do Eixo Dianteiro Série 1500
frequência. 1. Estacione o trator em terreno nivelado.
2. Limpe a área ao redor do bujão de nível/enchimento
IMPORTANTE: Use uma chave para segurar a (A).
conexão do dreno antes de abrir o T ou pode
haver danos nas roscas do tanque.

RXA0136738—UN—08NOV13
Bujão de Nível/Enchimento do Eixo Dianteiro Série 1500
RXA0136137—UN—01NOV13
A—Bujão de Nível/Enchimento

210-14
Manutenção—Conforme Necessário

3. Remova o bujão de nível (A). O nível do óleo deve com ar comprimido, inserindo o bico da pistola de sopro
estar logo abaixo do orifício do bujão. dentro do elemento e soprando de dentro do filtro para
fora.
4. Se o nível de óleo estiver abaixo do orifício do bujão
de nível/enchimento (A), adicione óleo através dele CUIDADO: A pressão do ar comprimido NÃO
até que comece a vazar. deve exceder 75 PSI (517 kPa; 5 bar).
NOTA: Veja o óleo correto na Seção Lubrificantes, de
Substitua o elemento se a luz de aviso do filtro de ar
acordo com o modelo do seu trator.
continuar acendendo depois que o elemento tiver sido
limpo.
5. Limpe a área ao redor do bujão de nível/enchimento
(A). JG50163,000048C-54-06FEB15

6. Instale o bujão de nível/enchimento (A). Aperte até o


torque especificado:
Substitua os Filtros de Ar do Motor
Especificação
Bujão de Nível/ IMPORTANTE: Se o código de diagnóstico de falha
/Enchimento—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 N·m for mostrado indicando necessidade de
(59 lb·ft) manutenção dos filtros de ar do motor, limpe o
filtro primário conforme procedimento descrito
LS87647,00004BE-54-06OCT16
nesta Seção.

IMPORTANTE: O filtro primário de ar do motor pode


Limpar o mostrador CommandCenter™ ser limpo até três vezes antes da sua
substituição. Não exceda 75 psi (517 kPa; 5 bar)
IMPORTANTE: Sempre limpe a tela do mostrador de pressão de ar comprimido na limpeza. Limpe
com a energia desligada. A limpeza da tela o filtro de dentro para fora.
durante a operação pode resultar em seleção
não intencional de teclas. 1. Abra e levante o capô.

Para limpar o mostrador, desligue a energia e limpe a 2. Solte as travas (A) e remova a tampa (B).
tela com um pano macio umedecido com limpador que
não seja à base de amônia, como o limpador multiuso
ou para vidros da John Deere.
CZ76372,0000720-54-27JUN14

Limpeza do Elemento do Filtro Primário

BM011112—UN—05SEP16

CQ297435—UN—06FEB15

IMPORTANTE: O filtro primário aceita três limpezas.


O filtro secundário não aceita limpezas.

IMPORTANTE: O anel-guia não deve estar


danificado nem deformado. BM011113—UN—05SEP16
A—Travas
B—Tampa
Se bater de leve não remover a poeira, sopre a poeira C—Setas Indicadoras

210-15
Manutenção—Conforme Necessário

D—Filtro Primário de Ar do Motor


E—Filtro Secundário de Ar do Motor
F—Compartimento dos Filtros de Ar do Motor

3. Remova o filtro primário (D) de ar do motor.


4. Limpe a sujeira e os detritos do compartimento (F)
dos filtros de ar do motor.

IMPORTANTE: Substitua o filtro secundário (E) de


ar do motor na segunda substituição do filtro
primário (D) de ar do motor. Substitua ambos os
filtros se o filtro primário estiver danificado.

5. Remova o filtro secundário (E) de ar do motor.


RXA0136121—UN—17OCT13
IMPORTANTE: Para evitar a contaminação no A—Liberação do Capô
B—Tampa do Tanque de Desaeração
sistema de admissão de ar, instale o filtro C—Linha de Nível Máximo
secundário (E) de ar do motor imediatamente D—Linha de Nível Mínimo
após removê-lo.
O nível do líquido de arrefecimento é controlado
6. Instale o novo filtro secundário (E) de ar do motor. eletricamente. Quando o líquido de arrefecimento
estiver baixo, um código de diagnóstico de falha irá
7. Instale o novo filtro primário (D) de ar do motor. aparecer no CommandCenter™.
8. Instale a tampa (B) com as setas indicadoras (C) 1. Puxe a alça de liberação do capô (A) e levante o
apontando para baixo. capô.
9. Certifique-se de que todas as travas (A) estejam 2. Verifique o nível do líquido de arrefecimento no lado
engatadas. do tanque de desaeração. O nível deverá estar na
LS87647,00004BF-54-17MAY17 marca de frio mínima (D) ou acima. Se o nível estiver
baixo, antes de adicionar líquido de arrefecimento
verifique se há sinais de vazamento. Conserte, caso
necessário.
Verificar Nível do Líquido de Arrefecimento
IMPORTANTE: Não abra a tampa do tanque de
aeração (B) enquanto o motor estiver quente.
Abrir a tampa em tais condições permite a
entrada de ar no sistema de arrefecimento.

NOTA: Se o nível de líquido de arrefecimento estiver


baixo, mas não houver sinais de vazamento
externo, pode haver um vazamento interno de
líquido de arrefecimento. Consulte seu
concessionário John Deere™.

3. Espere o motor esfriar. Remova a tampa do tanque


de aeração (B) e adicione líquido de arrefecimento,
RXA0136120—UN—17OCT13 conforme especificado na seção Combustível,
lubrificantes e líquido de arrefecimento. Não encha
acima da linha de Nível Máximo (C). Reinstale a
tampa do tanque de desaeração.
4. Abaixe e prenda o capô.
RX32825,000044F-54-06NOV13

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company


John Deere é uma marca comercial da Deere & Company

210-16
Manutenção—Conforme Necessário

Verifique o Sistema de Arrefecimento


A—Sensor de Água no Combustível
CUIDADO: Aguarde as peças do motor B—Válvula de Dreno
esfriarem antes de realizar este procedimento.
2. Solte a válvula de dreno (B). Aperte-a assim que o
combustível limpo começar a sair.
Verifique se há vazamentos no radiador e em suas
conexões, nas mangueiras em ambos os lados do trator 3. Reconecte o sensor de água no combustível (A).
e nas conexões do tanque de expansão.
4. Sangre o sistema de combustível.
Se existirem vazamentos nos pontos citados, repare os LS87647,00004CB-54-06SEP16
mesmos imediatamente.
KK69021,0000292-54-22MAY18

Sangre o Sistema de Combustível


1. Gire a chave de partida para a posição
Drene o Filtro Primário e o Filtro Funcionamento (C).
Secundário de Combustível
NOTA: Quando água é detectada no combustível, um
código de diagnóstico de falha é exibido no display
do CommandCenter™. Um alarme sonoro soará
por cinco segundos e o indicador de alerta para o
operador acenderá no monitor da coluna do canto.

1. Desconecte o sensor de água no combustível (A).

BM011077—UN—24AUG16
A—Acessórios
B—Desligado
C—Funcionamento
D—Partida

2. Aguarde 40 segundos.
3. Gire a chave de partida para a posição Desligado
(B).
BM011122—UN—06SEP16
Motor Tier 2-Stage II e Tratores 8270R, 8295R, 8320R, IMPORTANTE: Não opere o motor de partida por
8345R com Motor Tier 3-Stage IIIA mais de 30 s (chave de partida mantida na
posição Partida (D). Se o motor não der a
partida, espere 2 min antes de tentar dar uma
nova partida.

4. Dê partida no motor e deixe funcionando por alguns


minutos.
LS87647,00004DD-54-09SEP16

BM011121—UN—06SEP16
Tratores 8370R e 8400R com Motor Tier 3-Stage IIIA

CommandCenter is a trademark of Deere & Company

210-17
Manutenção—Conforme Necessário

Caixa de Fusíveis da Cabine

RXA0127389—UN—25JAN13
20—Não Utilizado
K1—Relé de Alimentação do Conector do Implemento 21—Fusível de Reposição
ISO 22—Reservado para o Modo de Reboque
K2—Relé do Sistema Eletrônico 23—Alimentação da Tomada Elétrica Auxiliar
K3—Relé do Sistema Eletrônico 24—Não Utilizado
K4—Relé de Acessório do Implemento 25—Fusível de Reposição
K5—Relé da Ventoinha/Ar Condicionado 26—Fusível de Reposição
K6—Relé de Acessórios 27—Alimentação da Tomada Elétrica Auxiliar
K7—Relé da Buzina 28—Unidade de Controle do Chassi Traseiro
K8—Relé da Luz de Trabalho do Implemento 29—Fusível de Reposição
K9—Não Utilizado 30—Relé de Alimentação da Unidade de Controle do
K10—Não Utilizado Motor (ECU)
1—Interruptor de Partida 31—Não Utilizado
2—Interruptor de Presença do Operador 32—Unidade de Controle da Cabine
3—Ar Condicionado 33—Alimentação dos Acessórios
4—Não Utilizado 34—Motor da Ventoinha
5—Luzes do Rádio, Display Primário, Teto e Mapa 35—Não Utilizado
6—Não Utilizado 36—Não Utilizado
7—Gateway Telemático Modular
8—Unidade de Controle do Apoio de Braço IMPORTANTE: Os fusíveis devem ser substituídos
9—Servidor por outros com a mesma corrente nominal dos
10—Luzes de Trabalho do Implemento originais. Certifique-se de que o interruptor de
11—Luzes do Implemento partida esteja na posição Desligado.
12—Não Utilizado
LS87647,00004C0-54-05SEP16
13—Unidade de Controle da Direção
14—Não Utilizado
15—Bateria da Tomada Elétrica Auxiliar
16—Motor da Suspensão
17—Não Utilizado
18—Reservado para o Modo de Reboque
19—Compressor do Assento

210-18
Manutenção—Conforme Necessário

Caixa de Fusíveis do Motor Fusíveis mestres

RXA0136193—UN—22OCT13
Tampa do compartimento da bateria

BM011114—UN—05SEP16

F1—Não Utilizado
F2—Unidade de Controle do Motor (ECU)
F3—Unidade de Controle do Motor (ECU)
F4—Não Utilizado RXA0136194—UN—22OCT13
Tampa do compartimento do fusível mestre
F5—Bomba de Transferência de Combustível
F6—Não Utilizado
F7—Interruptor de Partida
F8—Unidade de Controle da Direção
F9—Não Utilizado
F10—Não Utilizado
IMPORTANTE: Os fusíveis devem ser substituídos
por outros com a mesma corrente nominal dos
originais. Certifique-se de que o interruptor de
partida esteja na posição Desligado.

LS87647,00004C1-54-05SEP16

RXA0136195—UN—22OCT13
Tampa do Compartimento dos Fusíveis Mestres

210-19
Manutenção—Conforme Necessário

Manutenção do Módulo de Relés de


Energia do Implemento

RXA0136196—UN—22OCT13
Fusíveis mestres

A—Tampa do Compartimento da Bateria


B—Parafusos
C—Reservatório do Lavador de Para-brisa RXA0136200—UN—24OCT13
D—Porca Remover Tampa Traseira
E—Tampa do Fusível Mestre
F—Fusível do relé da bateria/alternador
G—Fusível Mestre do Motor de Partida
H—Fusível da Bomba Hidráulica de Reserva

IMPORTANTE: Desconecte o cabo terra da bateria


do terminal negativo (-) antes de inspecionar ou
substituir algum fusível.
Não tente desmontar os fusíveis mestres a
menos que orientado pelo seu concessionário
John Deere™.
Os fusíveis devem ser substituídos por outros
com a mesma corrente nominal dos originais.

Os tratores possuem três fusíveis mestre.


RXA0136201—UN—24OCT13
1. Abra a tampa do compartimento da bateria (A) para Módulo de Relés de Energia do Implemento
acessar o compartimento do fusível.
2. Remova os parafusos (B) para tirar o reservatório do
lavado do para-brisa (C) do caminho.
3. Remova a porca (D) e remova a tampa (E) para
expor os fusíveis mestres.
Os fusíveis mestre são:
● Relé da Bateria Alternador-300 Amps (F)
● Fusível Mestre de Partida-300 Amps (G)
● Bomba Hidráulica de Reserva - 175 A (H)
JG50163,00002F0-54-13OCT14

RXA0136202—UN—24OCT13
Remover tampa para acessar módulo de relés de energia
do implemento

A—Parafusos
B—Painel
C—Terminal de alimentação comutada
D—Terminal de alimentação não comutada
E—Abas da tampa da caixa de fusíveis
F—Tampa da Caixa de Fusíveis
G—Terminal de Entrada da Bateria

210-20
Manutenção—Conforme Necessário

H—Fusível de 60 A
I—Fusível de 30 A

Remova os quatro parafusos (A) e painel traseiro da


cabine (B). O Módulo de Relés de Energia do
Implemento localiza-se no canto esquerdo superior,
direcionando a energia para o Conector Automático do
Barramento do implemento.
O terminal do módulo no canto superior esquerdo é um
terminal de potência comutado (D) protegido por um
fusível de 60 Amp (H). O terminal do módulo no canto
superior direito é um terminal de potência não
comutado (D) protegido por um fusível de 30 Amp (I). H39474—UN—30JUN00

Na parte inferior central está o terminal de entrada da A—Lâmpada Halógena


alimentação da bateria (G).
CUIDADO: As lâmpadas de halogênio (A)
Para Trocar Fusíveis contêm gás sob pressão. O manuseio
1. Pressione para baixo as guias da tampa do fusível inadequado da lâmpada pode causar seu
(E) e remova a tampa do mesmo (F). estilhaçamento em fragmentos lançados no ar.
Para evitar possíveis ferimentos:
2. Para remover, puxe o fusível em linha reta para trás.
● Desligue o interruptor de luzes e deixe as
3. Instale o novo fusível. lâmpadas esfriarem antes de trocá-las. Deixe
4. Recoloque a tampa e deslize as guias sobre a borda o interruptor desligado até o fim da troca de
da tampa para fixá-la no lugar. lâmpadas.
● Use proteção ocular.
5. Reinstale o painel traseiro da cabine e aperte
manualmente os parafusos. ● Manuseie as lâmpadas pela sua base.
Mantenha a lâmpada livre de óleo, use luvas
GH15097,000053B-54-23OCT13 e evite tocar o vidro.
● Não derrube ou arranhe a lâmpada.
Mantenha-a longe de umidade.
Manuseio de Lâmpadas Halógenas com ● Coloque a lâmpada usada na caixa da nova e
Segurança descarte-a apropriadamente. Mantenha
longe do alcance de crianças.

GH15097,000053C-54-12JUN13

Substituir Conjunto de Luzes Dianteiras


HID/LED

TS266—UN—23AUG88

RXA0134245—UN—31JUL13
Lado Direito Mostrado

210-21
Manutenção—Conforme Necessário

RXA0134248—UN—31JUL13 RXA0134247—UN—31JUL13
Lado Direito Mostrado Lado Direito Mostrado

A—Conector do Chicote A—Farol Dianteiro de Halogênio


B—Parafusos B—Lingueta de Fixação
C—Conjunto das Luzes C—Conjunto da Lâmpada

1. Levante o capô. 1. Levante o capô.


2. Desconecte o conector do chicote (A). 2. Gire o farol de halogênio (A) no sentido anti-horário
1/4 de volta e remova-o.
3. Retire os parafusos (B) e o conjunto das luzes (C).
3. Desconecte o conector do chicote elétrico
4. Substitua o conjunto das luzes. levantando a lingueta de fixação (B).
5. Instale as luzes novas na ordem inversa da retirada. 4. Troque o conjunto da lâmpada (C).
6. Feche e tranque o capô. 5. Instale a lâmpada nova na ordem inversa da
TO84419,000022C-54-06SEP13 retirada.
TO84419,0000007-54-31JUL13

Trocar lâmpadas de halogênio da grade


dianteira Ajustar faróis da grade dianteira

RXA0134246—UN—31JUL13
Lado Direito Mostrado
RXA0106698—UN—26FEB10

210-22
Manutenção—Conforme Necessário

Para levantar e inclinar para fora o feixe de luz do


farol alto, gire o parafuso de ajuste do farol alto (B)
no sentido horário.
Para levantar e inclinar para dentro o feixe de luz do
farol alto, gire o parafuso de ajuste do farol alto (C)
no sentido horário.
Para iluminação interna do capô:
2. Para diminuir a iluminação interna do capô, gire o
parafuso de ajuste do ponto central (D) no sentido
horário.
Para levantar e inclinar para dentro o foco de luz alto,
gire o foco do ponto central de ajuste do farol alto (E)
RXA0106696—UN—26FEB10 no sentido horário.
A—Parafuso de ajuste de diminuição do farol alto
B—Parafuso de Ajuste de Inclinação para Cima e para Fora do Para levantar e inclinar para dentro o foco de luz alto,
Farol Alto
C—Parafuso de ajuste de inclinação para cima e para dentro do
gire o foco do ponto central de ajuste do farol alto (F)
farol alto no sentido horário.
D—Parafuso de ajuste de diminuição da iluminação interna do
capô Para faróis dianteiros baixos:
E—Parafuso de ajuste de inclinação para cima e para fora da
iluminação interna do capô 3. Para abaixar o foco do farol baixo, gire o parafuso de
F—Parafuso de ajuste de inclinação para cima e para dentro da ajuste de farol baixo (G) no sentido horário.
iluminação interna do capô
G—Parafuso de ajuste de diminuição do farol baixo Para levantar e inclinar para fora os faróis baixos,
H—Parafuso de Ajuste de Inclinação para Cima e para Fora do gire o parafuso de ajuste do farol baixo (H) no
Farol Baixo sentido horário.
I—Parafuso de ajuste de inclinação para cima e para dentro do
farol baixo Para levantar e inclinar para dentro os faróis baixos,
gire o parafuso de ajuste do farol baixo (I) no sentido
Para ajustar faróis da grade dianteira: horário.
Para faróis dianteiros altos:
4. Repita no lado oposto do trator.
1. Para abaixar o foco do farol alto, gire o parafuso de GH15097,0000540-54-26NOV13
ajuste de farol alto (A) no sentido horário.

210-23
Manutenção—Conforme Necessário

Ajuste do Feixe dos Faróis

I
H
G E
K J

L
H

D
A
F
B

B
A

RXA0147456—UN—20FEB15

A—Luzes de Estrada de Feixe Baixo H—Centro do Feixe Alto da Luz de Estrada


B—Distância, Centro do Feixe Baixo da Luz de Estrada até o Solo I—Distância, 787 mm (31 in.) (Centro do Feixe Alto da Luz de
C—Distância, 7,5 metros (25 ft.) Estrada até a Linha Central do Trator)
D—Linha Horizontal na Parede J—Distância, 635 mm (25 in.) (Centro do Feixe Alto da Luz de
E—Centro do Feixe Baixo da Luz de Estrada Estrada até o Centro do Feixe da Luz Interna do Capô)
F—Distância, 914 mm (36 in.) K—Centro do Feixe da Luz Interna do Capô
G—Distância, 355 mm (14 in.) (Centro do Feixe Baixo da Luz de L—Borda da Área de Iluminação do Feixe Alto
Estrada até o Centro do Feixe Alto)
in.). Ajuste conforme necessário. Consulte Ajuste
1. Estacione o trator em uma superfície nivelada com das Luzes da Grade Dianteira nesta seção deste
os faróis baixos de estrada (A) a 7,5 m (25 ft) (C) de Manual do Operador.
uma parede reta. O trator deve estar perpendicular
9. Acenda os faróis altos de estrada.
à parede. Acenda os faróis baixos de estrada.
10. Ajuste os feixes altos da luz de estrada de maneira
2. Meça a distância (B) do centro dos faróis baixos de
que a borda da área de iluminação (L) esteja pelo
estrada até o solo.
menos a um décimo da distância (B) acima dos
3. Marque uma linha horizontal (D) na parede na centros dos feixes baixos da luz de estrada (E).
mesma altura que o centro dos feixes baixos da luz
11. Na parede, marque cada centro dos feixes altos
de estrada.
das luzes de estrada (H), então marque uma linha
4. Na parede, marque cada centro dos feixes baixos central horizontal entre os centros dos feixes altos
da luz de estrada (E). das luzes de estrada.
5. Determine a distância total entre os centros dos 12. A distância (I) entre os centros dos feixes altos da
feixes baixos da luz de estrada. luz de estrada e a linha central deve ser de 787 mm
(31 in.). Ajuste conforme necessário. Consulte
6. Calcule metade da distância determinada na etapa Ajuste das Luzes da Grade Dianteira nesta seção
5. deste Manual do Operador.
7. Marque a linha vertical na distância calculada na 13. Configure as luzes internas do capô ACESAS.
etapa 6 a partir do centro do feixe baixo direito.
14. Acenda as luzes de talhão. O centro dos feixes da
8. A distância (F) entre o centro do feixe baixo da luz luz interna do capô (K) deve estar na linha
de estrada e a linha de centro deve ser 914 mm (36

210-24
Manutenção—Conforme Necessário

horizontal entre os centros dos feixes altos das Substituição da Lâmpada do Freio ou
luzes de estrada. Ajuste conforme necessário. Lanterna Direcional
15. A distância (J) entre o centro dos feixes da luz
interna do capô (K) e a linha de centro das luzes
deve ser de 635 mm (25 in). Ajuste conforme
necessário.
TO84419,000022F-54-20FEB15

Trocar Conjunto de Lâmpadas das Luzes


de Teto da Cabine Traseiras, Laterais e
Dianteiras
1. Pressione para baixo o trinco do suporte do farol (A).
Remova o dispositivo. RXA0137101—UN—19NOV13
Remova o conjunto do farol

RXA0134250—UN—31JUL13
Pressionar lingueta para baixo para retirar o suporte

RXA0137102—UN—19NOV13
Remova a Lâmpada

A—Parafusos
B—Lâmpada

1. Remova os parafusos (A) e retire o conjunto do farol.


2. Gire a lâmpada (B) 1/4 de volta no sentido anti-
-horário e puxe-a para remover.
3. Instale a nova lâmpada na fixação e gire 1/4 de volta
no sentido horário.
RXA0134251—UN—31JUL13
Remover lâmpada 4. Reinstale o conjunto e os parafusos.
A—Lingueta do suporte do farol GH15097,0000543-54-03APR14
B—Conector do Chicote

2. Desconecte o conector do chicote (B) e substitua o


conjunto de lâmpadas.
3. Conecte o conector do chicote.
4. Insira o suporte no teto da cabine até assentar e a
guia encaixar no lugar.
TO84419,0000230-54-31JUL13

210-25
Manutenção—Conforme Necessário

Trocar Lâmpada da Luz Interna Substituir lâmpada da luz de cortesia

RXA0099130—UN—19SEP08 RXA0143154—UN—08JUL14
Remover tampa Puxe cuidadosamente a tampa para fora

RXA0099128—UN—19SEP08 RXA0143150—UN—08JUL14
Remover e Trocar Lâmpada

A—Capa
B—Lâmpada

1. Remova a lente (A).


2. Para remover a lâmpada (B), pegue-a e puxe em
linha reta para baixo.
3. Empurre cuidadosamente a nova lâmpada no
soquete até assentar.
4. Reinstale a tampa.
TO84419,0000232-54-02APR13
RXA0143152—UN—08JUL14
Remova a lâmpada do anel de retenção

A—Tampa
B—Conector da luz de cortesia
C—Lâmpada da luz de cortesia
D—Bujão

1. Puxe cuidadosamente a tampa (A) para fora para


acessar as lâmpadas.
2. Desconecte o bujão (D) e o conector da luz de
cortesia (B). A tampa com o conjunto de lâmpadas
agora está solta do teto da cabine.
3. Remova a lâmpada de cortesia (C) da tampa.
4. Instale a nova lâmpada na tampa.
5. Deslize as guias traseiras para dentro do teto.

210-26
Manutenção—Conforme Necessário

6. Religue o conector (B) e o bujão (D), depois reinstale (B). A tampa com o conjunto de lâmpadas agora está
a tampa. solta do teto da cabine.
GH15097,0000545-54-08JUL14 3. Retire a lâmpada (D) do anel de retenção (C).
4. Instale a nova lâmpada no anel de retenção.

Substitua a lâmpada da luz de leitura 5. Encaixe o anel de retenção com a lâmpada na


tampa.
6. Religue o conector (B) e o bujão (E), depois reinstale
a tampa.
GH15097,0000546-54-08JUL14

RXA0143154—UN—08JUL14
Puxe cuidadosamente a tampa para fora

RXA0143151—UN—08JUL14

RXA0143153—UN—08JUL14
Remova a lâmpada do anel de retenção

A—Tampa
B—Conector da luz de leitura
C—Anel de retenção
D—Lâmpada da luz de leitura
E—Bujão

1. Puxe cuidadosamente a tampa (A) para fora para


acessar as lâmpadas.
2. Desconecte o bujão (D) e o conector da luz de leitura

210-27
Manutenção—Período de Amaciamento
Manutenções do Período de Amaciamento
Consulte Execute as Verificações do Período de
Amaciamento na seção Período de Amaciamento e
certifique-se de que todos os procedimentos listados
serão realizados no período de amaciamento.
MBQ1Y7D,00002A3-54-01DEC21

Troque o Óleo do Motor


IMPORTANTE: O intervalo inicial de troca de óleo e
filtro de um motor de camisa úmida novo ou
BM011117—UN—06SEP16
recondicionado pode variar de acordo com o Eixo Dianteiro ILS
tipo de óleo de amaciamento que está sendo
usado (John Deere Break-In™ ou Break-In™
Plus). Identifique o tipo de óleo de
amaciamento que está sendo usado no motor
do seu trator. Após, consulte Óleo de
Amaciamento de Motor Diesel — Sem
Certificação de Emissões e Certificação Tier 1,
Tier 2, Tier 3, Stage I, Stage II e Stage III na
seção de Lubrificantes correspondente ao seu
trator e verifique o intervalo correspondente.

1. Dê partida no motor e faça-o funcionar por 5


minutos.
2. Estacione o trator em terreno nivelado. BM011118—UN—06SEP16
A—Bujão de Dreno
3. Desligue o motor. B—Bocal de Enchimento

4. Remova a tampa do bocal de enchimento (B). 6. Remova o bujão de dreno (A).


5. Coloque um recipiente adequado embaixo do bujão 7. Troque o filtro de óleo. Veja Substitua o Filtro de
de dreno (A). Óleo do Motor nesta seção.
8. Descarte o óleo do motor adequadamente, de
acordo com as leis e regulamentações locais.
9. Após drenar todo o óleo, instale o bujão de dreno
(A). Aperte até o torque especificado:
Especificação
Bujão de Dreno—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 40—120 N·m
(29,5—88,50 lb·ft)

IMPORTANTE: O enchimento excessivo de óleo do


motor pode resultar em perda de desempenho
ou danos aos componentes do motor. Para
BM011116—UN—06SEP16
garantir que quantidade correta foi adicionada,
Eixo Dianteiro Série 1500 verifique o nível de óleo durante o
reabastecimento .

10. Abasteça o motor com o óleo especificado através


do bocal de enchimento (B). Verifique o nível do
óleo durante o processo de abastecimento.

NOTA: Verifique a capacidade de óleo do motor na


seção de Especificações.

11. Instale a tampa do bocal de enchimento (B).


Break-In is a trademark of Deere & Company 12. Dê partida no motor e verifique se há vazamentos.

215-1
Manutenção—Período de Amaciamento

13. Desligue o motor. E—Bujão

14. Verifique o nível do óleo novamente. Se necessário, 3. Usando uma chave adequada, solte a tampa (B).
adicione mais óleo.
MBQ1Y7D,00002A1-54-08DEC21
NOTA: Não remova o bujão (E). O óleo é drenado
automaticamente de volta para o cárter quando o
filtro é removido.
Substitua o Filtro de Óleo do Motor 4. Para permitir que o óleo retorne ao cárter, levante o
IMPORTANTE: O intervalo inicial de troca de óleo e filtro de óleo (C) do motor juntamente com a tampa
filtro de um motor de camisa úmida novo ou (B).
recondicionado pode variar de acordo com o 5. Remova a tampa (B) juntamente com o filtro de óleo
tipo de óleo de amaciamento que está sendo (C).
usado (John DeereBreak-In™ ou Break-In™
Plus). Identifique o tipo de óleo de 6. Para remover o filtro de óleo (C) do motor, segure a
amaciamento que está sendo usado no motor tampa (B) e bata o filtro de óleo (C) do motor em uma
do seu trator. Após, consulte Óleo de superfície sólida.
Amaciamento de Motor Diesel — Sem 7. Substitua o anel-O (A) antigo pelo novo fornecido
Certificação de Emissões e Certificação Tier 1, com o novo filtro de óleo do motor . Cubra o novo
Tier 2, Tier 3, Stage I, Stage II e Stage III na anel-O com uma pequena quantidade de óleo do
seção de Lubrificantes correspondente ao seu motor.
trator e verifique o intervalo correspondente.
8. Pressione o novo filtro de óleo (C) do motor na
1. Abra e levante o capô. tampa (B) até que ele encaixe.

2. Limpe a área ao redor da tampa (B) e do alojamento 9. Instale a tampa (B) e o filtro de óleo (C) no motor.
(D) do filtro de óleo do motor. Aperte a tampa (B) até o torque especificado:
Especificação
Tampa do Filtro de Óleo do
Motor—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 N·m
(29,50 lb·ft)

MBQ1Y7D,00002A2-54-08DEC21

Verificar Nível do Líquido de Arrefecimento

RXA0136206—UN—01NOV13

RXA0136120—UN—17OCT13

BM011115—UN—05SEP16
A—Anel-O
B—Tampa
C—Filtro de Óleo do Motor
D—Alojamento do Filtro de Óleo do Motor

Break-In is a trademark of Deere & Company

215-2
Manutenção—Período de Amaciamento

Verifique o Sistema de Arrefecimento


CUIDADO: Aguarde as peças do motor
esfriarem antes de realizar este procedimento.

Verifique se há vazamentos no radiador e em suas


conexões, nas mangueiras em ambos os lados do trator
e nas conexões do tanque de expansão.
Se existirem vazamentos nos pontos citados, repare os
mesmos imediatamente.
KK69021,0000292-54-22MAY18

RXA0136121—UN—17OCT13
A—Liberação do Capô
B—Tampa do Tanque de Desaeração
C—Linha de Nível Máximo
D—Linha de Nível Mínimo

O nível do líquido de arrefecimento é controlado


eletricamente. Quando o líquido de arrefecimento
estiver baixo, um código de diagnóstico de falha irá
aparecer no CommandCenter™.
1. Puxe a alça de liberação do capô (A) e levante o
capô.
2. Verifique o nível do líquido de arrefecimento no lado
do tanque de desaeração. O nível deverá estar na
marca de frio mínima (D) ou acima. Se o nível estiver
baixo, antes de adicionar líquido de arrefecimento
verifique se há sinais de vazamento. Conserte, caso
necessário.

IMPORTANTE: Não abra a tampa do tanque de


aeração (B) enquanto o motor estiver quente.
Abrir a tampa em tais condições permite a
entrada de ar no sistema de arrefecimento.

NOTA: Se o nível de líquido de arrefecimento estiver


baixo, mas não houver sinais de vazamento
externo, pode haver um vazamento interno de
líquido de arrefecimento. Consulte seu
concessionário John Deere™.

3. Espere o motor esfriar. Remova a tampa do tanque


de aeração (B) e adicione líquido de arrefecimento,
conforme especificado na seção Combustível,
lubrificantes e líquido de arrefecimento. Não encha
acima da linha de Nível Máximo (C). Reinstale a
tampa do tanque de desaeração.
4. Abaixe e prenda o capô.
RX32825,000044F-54-06NOV13

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company


John Deere é uma marca comercial da Deere & Company

215-3
Manutenção—Diária ou a Cada 10 Horas
Verifique o Nível de Óleo do Motor
F G
IMPORTANTE: Nunca opere o motor se o nível de
óleo estiver acima da marca de nível máximo
(G) ou se estiver abaixo da marca de nível ADD FULL
mínimo (F), na vareta de nível de óleo (B). C D
Operar o motor nessas condições causa perda
de potência, consumo excessivo de
combustível, superaquecimento e danos ao
E
motor.

NOTA: Verifique o nível de óleo com o motor frio,


preferencialmente pela manhã, antes de dar a BM011062—UN—06SEP16
partida. A—Bocal de Enchimento
B—Vareta de Nível de Óleo
C—Região de Nível Recomendado
D—Área Hachurada
E—Região de Nível Correto
F—Marca de Nível Mínimo
G—Marca de Nível Máximo

1. Estacione o trator em terreno nivelado.


2. Desligue o motor.
3. Aguarde 45 min.1
4. Abra a tampa do bocal de enchimento (A).
5. Remova a vareta de nível de óleo (B).
6. Limpe o óleo da vareta de nível de óleo (B) com um
pano limpo.
RXA0136130—UN—18OCT13
Bocal de Enchimento 7. Insira novamente a vareta de nível de óleo (B) bocal
de enchimento (A) e remova-a em seguida.

NOTA: Certifique-se de inserir totalmente a vareta de


nível de óleo (B) no bocal de enchimento.

8. Verifique o nível do óleo da seguinte forma:


a. Segure a vareta de nível de óleo (B)
horizontalmente.
b. O nível do óleo deve estar na região (E) entre a
marca de nível mínimo (F) e a marca de nível
máximo (G).
c. O nível de óleo deve estar preferencialmente
dentro da região (C).
RXA0136131—UN—01NOV13
Vareta de Nível de Óleo
d. Se o nível de óleo estiver na área hachurada
(D), significa que o cárter está cheio.
9. Se o nível estiver abaixo da marca de nível mínimo
(F), abasteça com o óleo especificado através do
bocal de enchimento (A).

NOTA: Consulte a especificação do óleo do motor na


Seção Lubrificantes, de acordo com o modelo do
seu trator.

LS87647,00004C4-54-06OCT16

1
Esta etapa não é necessária se a verificação for feita pela manhã,
antes de dar a partida.

225-1
Manutenção—Diária ou a Cada 10 Horas

Verifique o Nível do Óleo do Sistema da IMPORTANTE: Troque imediatamente o óleo do


Transmissão/Hidráulico reservatório de óleo limpo se o mesmo estiver
contaminado com água.

1. Estacione o trator em terreno nivelado.


2. Opere o motor em aproximadamente 1200 rpm por
pelo menos 1 min.
3. Baixe totalmente o levante hidráulico.
4. Retraia completamente os cilindros do implemento
utilizando as alavancas de controle remoto.

IMPORTANTE: O nível de óleo verificado estará


incorreto se a temperatura do óleo estiver fora
BM011065—UN—06SEP16 do intervalo especificado.

5. Verifique se a temperatura do óleo está entre 20ºC—


45ºC (68ºF—113ºF). Consulte a Seção
CommandCenter™.
6. Desligue o motor.
7. Aguarde 45 min.
C
8. Verifique o nível do óleo no visor de óleo (B) da
seguinte forma: O nível de óleo deve estar na região
D (E), entre a marca de nível máximo (C) e a marca de
E
nível mínimo (D).
LOW 9. Se o nível estiver abaixo ou na marca de nível
mínimo (D), abasteça com o óleo especificado
através do bocal de enchimento (A).

NOTA: Se o nível de óleo estiver baixo, um código de


diagnóstico de falha (DTC) é mostrado no monitor.

NOTA: Consulte a especificação do óleo na Seção


Lubrificantes, de acordo com o modelo do seu
trator.

LS87647,00004C5-54-20OCT20

Lubrifique as Juntas Universais—Eixo


BM011066—UN—06SEP16 Dianteiro Série 1500
Visor de Óleo
IMPORTANTE: Se o trator operar em condições
A—Bocal de Enchimento úmidas ou lamacentas, lubrifique diariamente
B—Visor de Óleo ou a cada 10 horas.
C—Marca de Nível Máximo
D—Marca de Nível Mínimo
E—Região de Nível Correto Para operações normais, as juntas universais são
vedadas e não são equipadas com graxeiras. Para
IMPORTANTE: Nunca opere o trator se o nível de condições úmidas ou lamacentas, é necessário o
óleo estiver acima da marca de nível máximo seguinte:
(C) ou se estiver abaixo da marca de nível 1. Estacione o trator em terreno nivelado.
mínimo (D) no visor de óleo (B). Operar o trator
nessas condições causa perda de potência, 2. Para facilitar o acesso às juntas universais, esterce
consumo excessivo de combustível e totalmente o volante para a direita ou para a
superaquecimento do óleo. esquerda.

CommandCenter is a trademark of Deere & Company

225-2
Manutenção—Diária ou a Cada 10 Horas

3. Limpe a área ao redor dos bujões (A).

RXA0147957—UN—14MAY15
Junta Universal do Eixo Dianteiro ILS
RXA0136830—UN—11NOV13
A—Bujão A—Parafusos
B—Junta Universal
4. Remova os bujões (A).
1. Estacione o trator em terreno nivelado.
5. Instale graxeiras de 90º com rosca M10 (58M5580)
no orifício dos bujões (A). 2. Para facilitar o acesso às juntas universais, esterce
totalmente o volante para a direita ou para a
6. Lubrifique as juntas universais através das graxeiras. esquerda.
NOTA: Use graxa conforme especificado na Seção 3. Remova os parafusos (A).
Combustível, Lubrificantes e Líquido de 4. Remova a junta universal padrão e substitua pela
Arrefecimento. junta universal com graxeira (AT149827).
NOTA: As passagens perfuradas na junta universal 5. Instale os parafusos (A). Aperte até o torque
permitem que a graxa atinja todos os quatro especificado:
rolamentos a partir de um único ponto de
Especificação
lubrificação.
Parafusos—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 150 N·m
(111 lb·ft)
7. Remova as graxeiras.
8. Instale os bujões. 6. Limpe a área a redor das juntas universais.

9. Limpe a área ao redor dos bujões. 7. Lubrifique as juntas universais através das graxeiras.
LS87647,00004C6-54-15SEP16 NOTA: Use graxa conforme especificado na Seção
Combustível, Lubrificantes e Líquido de
Arrefecimento.
Lubrifique as Juntas Universais—Eixo
LS87647,00004C7-54-06SEP16
Dianteiro ILS™
IMPORTANTE: Se o trator operar em condições
úmidas ou lamacentas, lubrifique diariamente Lubrifique o Eixo Dianteiro Série 1500
ou a cada 10 horas.

A junta universal padrão (B) não pode ser lubrificada.


Para condições úmidas ou lamacentas, é necessário o
seguinte:

RXA0136528—UN—01NOV13
Pino Pivô Dianteiro

225-3
Manutenção—Diária ou a Cada 10 Horas

que a graxa apareça no orifício na extremidade inferior


de cada mancal do pino mestre.
Tirante: Lubrifique as graxeiras (A).
Cilindros de Direção: Lubrifique as graxeiras (E).
Pino Pivô: Lubrifique as graxeiras dianteira e traseira
(D).
LS87647,00004C8-54-15SEP16

Lubrifique o Eixo Dianteiro ILS™


RXA0136337—UN—25OCT13
IMPORTANTE: Se o trator operar em condições
Pino Pivô Traseiro
úmidas ou lamacentas, lubrifique diariamente
ou a cada 10 horas.

IMPORTANTE: Evite danos à máquina, não coloque


graxa em excesso nas graxeiras. É
recomendado lubrificação máxima de 10
acionamentos da bomba de engraxamento
(equivalente a 70—150 g de graxa).

Use graxa conforme especificado na seção


Combustível, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento
deste manual do operador.
Braço de Articulação Superior: A lubrificação nesses
RXA0136430—UN—01NOV13 pontos (A) não é necessária em condições normais de
Tirante operação.

RXA0136431—UN—01NOV13 BM036441—UN—10JAN19
Pinos Mestre e Cilindros de Direção

A—Graxeiras do Tirante
B—Graxeiras Inferiores do Pino Mestre
C—Graxeiras Superiores do Pino Mestre
D—Graxeiras do Pino Pivô
E—Graxeiras do Cilindros da Direção

IMPORTANTE: Se o trator operar em condições


úmidas ou lamacentas, lubrifique diariamente
ou a cada 10 horas.

Use graxa graxa conforme especificado na Seção


Combustível, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento
deste manual do operador. BM036442—UN—10JAN19

Pinos Mestres: Lubrifique as graxeiras (B) e (C) até

225-4
Manutenção—Diária ou a Cada 10 Horas

BM036443—UN—10JAN19 BM011395—UN—12APR17
A—Graxeiras do Braço de Articulação Superior Localização da Válvula de Purga do Duto de Ar de
B—Graxeiras do Braço de Articulação Inferior Admissão
C—Graxeiras do Pino Mestre
D—Graxeiras do Cilindro da Suspensão
E—Graxeiras do Tirante

Pivô de Articulação Inferior: A lubrificação nesses


pontos (B) não é necessária em condições normais de
operação.
Pinos Mestre: Lubrifique as graxeiras (C) para cada
mancal do pino mestre. O volume de graxa necessário
é de aproximadamente 100 g (3,52 oz).
Cilindros da Suspensão: Lubrifique as graxeiras (D)
em ambas extremidades de cada cilindro da
suspensão.
BM011396—UN—27DEC17
Tirante: Lubrifique as graxeiras (E) em ambos os A—Abraçaceira
tirantes. B—Válvula de Purga
OHMN8Q5,0000005-54-23MAR21
3. Aperte a válvula de purga (B) de modo a abrir o
orifício de saída.

Limpe a Válvula de Purga do Duto de Ar de IMPORTANTE: Tome cuidado para não danificar a
Admissão válvula durante a limpeza.

CUIDADO: Aguarde o motor esfriar antes de NOTA: Se a válvula de purga estiver danificada,
limpar a válvula de purga do duto de ar de substitua-a.
admissão.
4. Se necessário, aperte e solte a válvula algumas
IMPORTANTE: Se a válvula de purga não for limpa vezes para remover todo o acúmulo de detritos.
regularmente, o acúmulo de água pode
contaminar os filtros de ar do motor. 5. Caso a abraçadeira (A) esteja solta, aperte até a
especificação:
1. Vire totalmente as rodas dianteiras para a direita até Especificação
o batente. Abraçadeira da Válvula de
Purga—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 N·m
2. Abra totalmente o capô. (17.7 lb·in)

6. Feche o capô.
LS87647,0000651-54-13APR17

225-5
Manutenção—Semanal
Inspecionar pneus Lubrifique todas graxeiras no engate traseiro de três
pontos:
IMPORTANTE: Mantenha os pneus na pressão
recomendada para garantir o melhor ● 1 graxeira (C) em cada braço de elevação
desempenho. Consulte as tabelas de pressão ● 1 graxeira (D) no braço do terceiro ponto
em Rodas dianteiras, pneus e bandas de ● 2 graxeiras (A) no eixo oscilante
rodagem e na seção Rodas traseiras, pneus e
bandas de rodagem deste manual do operador. ● 2 graxeiras (B) em cada cilindro de levante
LS87647,00004D1-54-08SEP16
Verifique diariamente se há cortes ou rupturas nos
pneus e repare. Ajuste e mantenha a pressão dos
pneus de acordo com o recomendado nas tabelas para
um desempenho ótimo em campo. Verifique a pressão
de cada pneu ao menos uma vez por semana. Se os
pneus contiverem lastro líquido, utilize um indicador
especial de ar-água e meça com a haste da válvula
posicionada embaixo.
RX32825,00006FC-54-27MAR13

Lubrifique o Engate Traseiro de Três


Pontos (Se Equipado)
IMPORTANTE: Se o engate traseiro de três pontos
(se equipado) for utilizado diariamente,
lubrifique a cada 50 horas ou semanalmente, o
que ocorrer primeiro.

RXA0136323—UN—25OCT13
Graxeiras do Engate Traseiro de Três Pontos (Se Equipado)

A—Graxeiras do Eixo Oscilante


B—Graxeiras do Cilindros de Levante
C—Graxeiras dos Braços de Elevação
D—Graxeiras do Braço do Terceiro Ponto

Use graxa conforme especificado na Seção


Combustível, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento
do manual do operador.

230-1
Manutenção—Anual
Manusear baterias com segurança ● Usar proteção para os olhos e luvas de borracha
● Evitar o uso de ar comprimido para limpar baterias
● Evitar inalar os gases quando adicionar eletrólito à
bateria
● Evitar derramar ou entornar o eletrólito
● Utilizar o procedimento correto para carregar e para
bateria auxiliar.

Em caso de derramar ácido sobre a pele ou os


olhos:
1.Lavar a pele com água.
2.Aplicar bicarbonato de sódio ou cal na área atingida
TS204—UN—15APR13 para neutralizar os ácidos.
3.Lavar os olhos com água corrente durante 15—30
minutos. Procurar assistência médica
imediatamente.

Em caso de ingestão do ácido:


1.Não induzir vômito.
2.Beber grandes quantidades de água ou leite, mas
não mais do que 2 l (2 qt).
3.Procurar assistência médica imediatamente.

ALERTA: Placas e terminais de baterias e acessórios


relacionados contêm chumbo e compostos de chumbo,
elementos químicos reconhecidos pelo estado da
Califórnia como causa para câncer e problemas
reprodutivos. Lave as mãos após o manuseio.
DX,WW,BATTERIES-54-02DEC10

Manutenção das baterias e conexões

TS203—UN—23AUG88
O gás da bateria pode explodir. Mantenha faíscas e
chamas longe das baterias. Utilize uma lanterna para
verificar o nível do eletrólito da bateria.
Nunca verifique a carga da bateria ligando os polos com
RXA0086786—UN—14FEB06
um objeto de metal. Use um voltímetro ou um
densímetro.
Retire sempre a braçadeira do terminal de terra (—) da
bateria primeiro e recoloque-o por último.
Ácido sulfúrico em eletrólito de bateria é
suficientemente concentrado para queimar a pele,
corroer roupas e causar cegueira se for salpicado para
os olhos.
Para evitar perigos:
● Abastecer baterias em áreas bem ventiladas

235-1
Manutenção—Anual

1.Remova a tampa do compartimento da bateria.


2.Remova o grampo de fixação da bateria e deslize as
baterias para frente.
3.Desconecte os cabos negativos da bateria (A) e
depois os cabos positivos da bateria (B).
4.Remova qualquer corrosão com uma escova para
terminais, depois limpe os terminais e os polos da
bateria usando bicarbonato de sódio e água.
5.Lave com água limpa e seque com ar.
6.Deslize as baterias de volta para o compartimento e
instale o grampo de fixação da bateria.
RXA0136328—UN—25OCT13
7.Conecte os terminais positivos da bateria, depois os
Desconecte os cabos negativos da bateria antes dos cabos
positivos terminais negativos.
8.Aplique uma fina camada de graxa nas extremidades
A—Cabos Negativos da Bateria dos cabos.
B—Cabos Positivos da Bateria
9.Instale a tampa do compartimento das baterias.
NOTA: Embora esta bateria seja livre de manutenção, JG50163,0000333-54-18NOV14
condições como longos períodos de operação sob
altas temperaturas e arranque excessivo do motor
podem demandar abastecimento de água.
Consulte a etiqueta na bateria. Inspecione os cintos de segurança
CUIDADO: Se o sistema do cinto de segurança,
CUIDADO: Nunca limpe baterias com ar incluindo as ferragens de montagem, fivela,
comprimido. Isto pode causar acumulação de cinto ou retrator, exibirem qualquer sinal de
carga estática e provocar lesões. dano, tais como cortes, desfibramento,
desgaste incomum ou extremo, descoloração
O gás contido na bateria pode explodir.
ou abrasão, todo o sistema do cinto de
Mantenha faíscas e chamas longe das baterias.
segurança deverá ser substituído
Use uma lanterna a pilha para verificar o nível
imediatamente. Substitua o sistema do cinto
de eletrólito da bateria.
somente por peças de reposição aprovadas
Nunca verifique a carga da bateria ligando os para sua máquina.
pólos com um objeto de metal. Use um
voltímetro ou um hidrômetro.
Sempre remova os cabos terra da bateria antes
dos cabos positivos, e conecte-os por último.
Não deixe o terminal terra desconectado tocar
em superfícies metálicas.

ADVERTÊNCIA: Os polos, terminais e acessórios


relacionados às baterias contêm chumbo e compostos
de chumbo, produtos químicos reconhecidos pelo
estado da Califórnia como causadores de câncer e
defeitos reprodutivos. Lave as mãos após o
manuseio.
TS205—UN—23AUG88

CUIDADO: Evite contato com o ácido sulfúrico


venenoso no eletrólito da bateria. O ácido
sulfúrico da bateria pode queimar a pele,
corroer roupas e causar cegueira se for
salpicado para os olhos.

NOTA: Para o melhor desempenho da bateria,


mantenha os terminais limpos e firmemente
encaixados.
Para trocar baterias, siga as recomendações do
fabricante.

235-2
Manutenção—Anual

BM011116—UN—06SEP16
Eixo Dianteiro Série 1500
RXA0136864—UN—14NOV13
A—Cintos de segurança

Inspecione o cinto de segurança (A) e as ferragens de


montagem. Se for necessário substituir os cintos de
segurança, procure seu concessionário John Deere™.
TO84419,00001FB-54-10DEC13

Troque o Óleo do Motor


IMPORTANTE: O intervalo de 500 horas para a troca
do óleo e filtro do motor só é permitido se as
seguintes condições forem cumpridas:
BM011117—UN—06SEP16
● Uso de um combustível diesel com Eixo Dianteiro ILS
concentração de enxofre menor do que 2000
mg/kg (2000 ppm)1
● Uso de um combustível diesel com
concentração de enxofre menor do que 1000
mg/kg (1000 ppm)2
● Uso do óleo John Deere Plus-50™ II
● Uso de um filtro de óleo aprovado pela John
Deere

1. Dê partida no motor e faça-o funcionar por 5 min.


2. Estacione o trator em terreno nivelado.
3. Desligue o motor. BM011118—UN—06SEP16
A—Bujão de Dreno
4. Remova a tampa do bocal de enchimento (B). B—Bocal de Enchimento
5. Coloque um recipiente adequado embaixo do bujão 6. Remova o bujão de dreno (A).
de dreno (A).
7. Troque o filtro de óleo. Veja Substitua o Filtro de
Óleo do Motor nesta Seção.
8. Descarte o óleo do motor adequadamente, de
acordo com as leis e regulamentações locais.
9. Após drenar todo o óleo, instale o bujão de dreno
(A). Aperte até o torque especificado:
Especificação
Bujão de Dreno—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 40—120 N·m
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company (29,5—88,50 lb·ft)
Plus-50 is a trademark of Deere & Company
1
Tratores 8270R, e 8295R equipados com motor Tier 3-Stage IIIA
2
Tratores 8320R, e 8345R com motor Tier 3-Stage IIIA

235-3
Manutenção—Anual

IMPORTANTE: O enchimento excessivo de óleo do


motor pode resultar em perda de desempenho
ou danos aos componentes do motor. Para
garantir que quantidade correta foi adicionada,
verifique o nível de óleo durante o
reabastecimento .

10. Abasteça o motor com o óleo especificado através


do bocal de enchimento (B). Verifique o nível do
óleo durante o processo de abastecimento.

NOTA: Verifique a capacidade de óleo do motor na


Seção Especificações.

11. Instale a tampa do bocal de enchimento (B). RXA0136206—UN—01NOV13

12. Dê partida no motor e verifique se há vazamentos.


13. Desligue o motor.
14. Verifique o nível do óleo novamente. Se necessário,
adicione mais óleo.
LS87647,00004C2-54-05DEC17

Substitua o Filtro de Óleo do Motor


IMPORTANTE: O intervalo de 500 horas para a troca
do óleo e filtro do motor só é permitido se as BM011115—UN—05SEP16
seguintes condições forem cumpridas: A—Anel-O
B—Tampa
● Uso de um combustível diesel com C—Filtro de Óleo do Motor
concentração de enxofre menor do que 2000 D—Alojamento do Filtro de Óleo do Motor
mg/kg (2000 ppm)3 E—Bujão

● Uso de um combustível diesel com 3. Usando uma chave adequada, solte a tampa (B).
concentração de enxofre menor do que 1000
mg/kg (1000 ppm)4 NOTA: Não remova o bujão (E). O óleo é drenado
● Uso do óleo John Deere Plus-50™ II automaticamente de volta para o cárter quando o
● Uso de um filtro de óleo aprovado pela John filtro é removido.
Deere
4. Para permitir que o óleo retorne ao cárter, levante o
1. Abra e levante o capô. filtro de óleo (C) do motor juntamente com a tampa
(B).
2. Limpe a área ao redor da tampa (B) e do alojamento
(D) do filtro de óleo do motor. 5. Remova a tampa (B) juntamente com o filtro de óleo
(C).
6. Para remover o filtro de óleo (C) do motor, segure a
tampa (B) e bata o filtro de óleo (C) do motor em uma
superfície sólida.
7. Substitua o anel-O (A) antigo pelo novo fornecido
com o novo filtro de óleo do motor . Cubra o novo
anel-O com uma pequena quantidade de óleo do
motor.
8. Pressione o novo filtro de óleo (C) do motor na
tampa (B) até que ele encaixe.
9. Instale a tampa (B) e o filtro de óleo (C) no motor.
Aperte a tampa (B) até o torque especificado:
Plus-50 is a trademark of Deere & Company
3
Tratores 8270R, e 8295R equipados com motor Tier 3-Stage IIIA
4
Tratores 8320R, e 8345R com motor Tier 3-Stage IIIA

235-4
Manutenção—Anual

Especificação CUIDADO: Os filtros de ar da cabine não são


Tampa do Filtro de Óleo do projetados para filtrar produtos químicos
Motor—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 N·m nocivos. Siga as instruções contidas no manual
(29,50 lb·ft) do operador do implemento e aquelas do
fabricante dos produtos químicos agrícolas
LS87647,00004C3-54-05DEC17
usados ao utilizar tais produtos.

IMPORTANTE: O intervalo de substituição pode


Substituir Filtro de Ar Fresco da Cabine variar de acordo com as condições
operacionais. Manutenção normal é de 1000
horas ou anualmente, o que ocorrer primeiro.

1. Apoie a tampa depois gire o botão permitindo que a


tampa (A) oscile para baixo.
2. Remova e descarte o filtro de ar fresco (B) antigo.
3. Usando um pano limpo, limpe dentro e fora da tampa
do filtro.
4. Instale o novo filtro.

NOTA: O trinco da tampa do filtro tem três posições:


aberta (A), fechada (B) e travada (C).

RXA0099137—UN—19SEP08
Deixe a tampa girar girando o botão

RXA0099848—UN—26NOV08
Tampa do filtro de ar

A—Posição Aberta
RXA0099139—UN—19SEP08
B—Posição Fechada
Remova o filtro C—Posição Travada

5. Feche a tampa e gire o botão 180° para travar


seguramente.
RX32825,0000762-54-27JAN15

Substitua o filtro da recirculação de ar da


cabine
CUIDADO: Os filtros de ar da cabine não são
projetados para filtrar produtos químicos
nocivos. Siga as instruções contidas no manual
RXA0099699—UN—04NOV08 do operador do implemento e aquelas do
A—Tampa fabricante dos produtos químicos agrícolas
B—Filtro de Ar usados ao utilizar tais produtos.

235-5
Manutenção—Anual

IMPORTANTE: O intervalo de substituição pode 1. Feche a porta de entrada para evitar que detritos
variar de acordo com as condições entrem na cabine.
operacionais. Manutenção normal é de 1000
horas ou anualmente, o que ocorrer primeiro. 2. Remova a tampa do forro (A) no revestimento
segurando pelas bordas externas e puxando para
baixo.
3. Enquanto segura a tampa (C) no lugar com uma das
mãos, remova os elementos de fixação (B),
permitindo que a tampa seja abaixada.
4. Usando um pano limpo, limpe dentro e fora da tampa
do filtro.
5. Remova e descarte o filtro de recirculação antigo
(D).
6. Instale o novo filtro.
7. Instale a tampa (C) e aperte os elementos de fixação
RXA0134243—UN—31JUL13
(B).
Remova o forro do teto 8. Instale o cobertura do revestimento alinhando os
pinos esféricos (E) com as porcas presilha (F) e
empurrando firmemente para cima.
RX32825,0000761-54-27JAN15

Substitua os Filtros de Ar do Motor


IMPORTANTE: Se o código de diagnóstico de falha
for mostrado indicando necessidade de
manutenção dos filtros de ar do motor, limpe o
filtro primário conforme procedimento descrito
nesta Seção.

IMPORTANTE: O filtro primário de ar do motor pode


ser limpo até três vezes antes da sua
substituição. Não exceda 75 psi (517 kPa; 5 bar)
RXA0100957—UN—17MAR09
Remover a tampa
de pressão de ar comprimido na limpeza. Limpe
o filtro de dentro para fora.

1. Abra e levante o capô.


2. Solte as travas (A) e remova a tampa (B).

RXA0100959—UN—17MAR09
Remova o filtro

A—Tampa do Revestimento
B—Elementos de Fixação
C—Tampa BM011112—UN—05SEP16
D—Filtro
E—Pinos esféricos
F—Porcas presilha

235-6
Manutenção—Anual

BM011113—UN—05SEP16 BM036444—UN—10JAN19
A—Travas Na Lateral Direita e na Lateral Esquerda do Trator,
B—Tampa Próximos ao Eixo Dianteiro ILS™
C—Setas Indicadoras
D—Filtro Primário de Ar do Motor
E—Filtro Secundário de Ar do Motor
F—Compartimento dos Filtros de Ar do Motor

3. Remova o filtro primário (D) de ar do motor.


4. Limpe a sujeira e os detritos do compartimento (F)
dos filtros de ar do motor.

IMPORTANTE: Substitua o filtro secundário (E) de


ar do motor na segunda substituição do filtro
primário (D) de ar do motor. Substitua ambos os
filtros se o filtro primário estiver danificado.
BM036445—UN—10JAN19
5. Remova o filtro secundário (E) de ar do motor.
Embaixo do Radiador

IMPORTANTE: Para evitar a contaminação no A—Acumuladores nas Laterais Próximos ao ILS™


sistema de admissão de ar, instale o filtro B—Acumuladores Sob o Radiador
secundário (E) de ar do motor imediatamente
após removê-lo. Para verificar a pressão de carga dos acumuladores (A)
e (B), consulte o seu concessionário John Deere.
6. Instale o novo filtro secundário (E) de ar do motor. OHMN8Q5,0000006-54-19DEC18

7. Instale o novo filtro primário (D) de ar do motor.


8. Instale a tampa (B) com as setas indicadoras (C)
apontando para baixo. Verifique o Acionamento e o Desgaste da
Correia do Ventilador Vari-Cool™
9. Certifique-se de que todas as travas (A) estejam
engatadas.
LS87647,00004BF-54-17MAY17

Verifique a Pressão de Carga dos


Acumuladores do Eixo Dianteiro ILS™ (Se
Equipado)
O eixo dianteiro John Deere ILS™ (Independent-Link
Suspension) tem os cilindros conectados a quatro
acumuladores hidráulicos (A) e (B). O sistema é
eletricamente controlado para oferecer amortecimento
ao operar o trator em terreno irregular.
RXA0136544—UN—06NOV13

ILS is a trademark of Deere & Company

235-7
Manutenção—Anual

NOTA: A localização da polia do ventilador varia de


acordo com o tipo de motor equipado na máquina.
Consulte a tabela abaixo.

Localização da Polia de Acionamento do Ventilador


Canto Superior Direito do Canto Superior Esquerdo do
Motor Motor
Tratores 8370R e 8400R com
Motor Tier 2/Stage II
Motor Tier 3/Stage IIIA
Tratores 8245R, 8270R, 8295R,
8320R, e 8345R com Motor Tier
3/Stage IIIA

RXA0136549—UN—07NOV13
NOTA: Este procedimento utiliza tratores com a polia de
acionamento do ventilador do lado esquerdo do
motor como referência. O procedimento para o
lado direito é similar.

1. Abra e levante o capô do motor.


2. Remove os parafusos (A)
3. Remova a proteção lateral esquerda (B) do motor.
4. Remova os parafusos (C).
5. Remova a proteção esquerda (D) do ventilador
Vari-Cool™.
RXA0159946—UN—21JUN17
Placas de Desgaste (apenas no acionamento Vari-Cool™ a 6. Verifique se existem vazamentos de graxa ou de
seco) óleo hidráulico no conjunto de acionamento do
ventilador. Se vazamentos forem encontrados,
consulte o seu concessionário John Deere.

IMPORTANTE: Se componentes do acionamento do


ventilador Vari-Cool™ estiverem danificados,
códigos de diagnóstico de falha (DTC) podem
ser gerados.

7. Se códigos de diagnóstico de falhas relacionados


ao sistema Vari-Cool™ forem mostrados no
monitor, consulte o seu concessionário John Deere.
8. Apenas para tratores com o acionamento do
ventilador Vari-Cool™ a seco: Meça a espessura
RXA0159947—UN—21JUN17
A—Parafusos das placas de desgaste (E) da unidade de
B—Proteção Lateral Esquerda acionamento. Se a espessura de qualquer uma das
C—Parafusos placas de desgaste (E) estiver com 1 mm (0.04 in)
D—Proteção Esquerda ou menos, substitua todas as placas. Se alguma
E—Espessura das Placas de Desgaste
F—Largura da Correia do Ventilador placa de desgaste estiver danificada ou aparentar
G—Correia do Ventilador desgaste excessivo, substitua todas as placas.
Consulte o seu concessíonário John Deere.
IMPORTANTE: Evite danos ao acionamento do
Ventilador Vari-Cool™. Verifique o conjunto de NOTA: Tratores com acionamento do ventilador Vari-
acionamento e a correia a cada 500 horas ou -Cool™ úmido não possuem placas de desgaste.
anualmente, o que ocorrer primeiro. A correia
do ventilador deve possuir largura superior a 29 9. Meça a largura da correia do ventilador (F). Se a
mm (1.1 in). Para medir o desgaste na correia, largura for de 29 mm (1.1 in) ou menos, consulte o
recomenda-se a utilização da ferramenta de procedimento Substitua a Correia do Ventilador
verificação R569237 na posição para motores Vari-Cool™ de acordo com o modelo de trator e de
9.0L.
Vari-Cool is a trademark of Deere & Company

235-8
Manutenção—Anual

motor equipado, na seção Manutenção—Conforme


Necessário.

NOTA: Operar com a correia do ventilador Vari-Cool™


abaixo da largura especificada poderá gerar
códigos de diagnóstico de falha (DTC) no monitor.
Para auxiliar na medição do desgaste, utilize a
ferramenta de verificação R569237 na posição
para motores 9.0L.

10. Caso a correia do ventilador (G) esteja danificada


ou com desgaste excessivo proceda da seguinte
forma:
a. Substitua a correia do ventilador (G). Consulte
o procedimento Substitua a Correia do
Ventilador Vari-Cool™ de acordo com o
modelo de trator e de motor equipado, na
seção Manutenção—Conforme Necessário.
b. Verifique o estado dos retentores e buchas das
polias do acionamento do ventilador Vari-
-Cool™. Para realizar a substituição dos
retentores e buchas das polias do
acionamento do ventilador Vari-Cool™,
consulte seu concessionário John Deere.
11. Instale a proteção esquerda do ventilador Vari-
-Cool™. Aperte os parafusos até o torque
especificado:
Especificação
Parafuso—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 N·m
(15 lb·ft)

12. Instale a proteção lateral esquerda do motor.


13. Feche o capô.
KK69021,0000843-54-29APR21

Vari-Cool is a trademark of Deere & Company

235-9
Manutenção—A Cada 50 Horas
Inspecionar pneus Lubrifique todas graxeiras no engate traseiro de três
pontos:
IMPORTANTE: Mantenha os pneus na pressão
recomendada para garantir o melhor ● 1 graxeira (C) em cada braço de elevação
desempenho. Consulte as tabelas de pressão ● 1 graxeira (D) no braço do terceiro ponto
em Rodas dianteiras, pneus e bandas de ● 2 graxeiras (A) no eixo oscilante
rodagem e na seção Rodas traseiras, pneus e
bandas de rodagem deste manual do operador. ● 2 graxeiras (B) em cada cilindro de levante
LS87647,00004D1-54-08SEP16
Verifique diariamente se há cortes ou rupturas nos
pneus e repare. Ajuste e mantenha a pressão dos
pneus de acordo com o recomendado nas tabelas para
um desempenho ótimo em campo. Verifique a pressão
de cada pneu ao menos uma vez por semana. Se os
pneus contiverem lastro líquido, utilize um indicador
especial de ar-água e meça com a haste da válvula
posicionada embaixo.
RX32825,00006FC-54-27MAR13

Lubrifique o Engate Traseiro de Três


Pontos (Se Equipado)
IMPORTANTE: Se o engate traseiro de três pontos
(se equipado) for utilizado diariamente,
lubrifique a cada 50 horas ou semanalmente, o
que ocorrer primeiro.

RXA0136323—UN—25OCT13
Graxeiras do Engate Traseiro de Três Pontos (Se Equipado)

A—Graxeiras do Eixo Oscilante


B—Graxeiras do Cilindros de Levante
C—Graxeiras dos Braços de Elevação
D—Graxeiras do Braço do Terceiro Ponto

Use graxa conforme especificado na Seção


Combustível, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento
do manual do operador.

240-1
Manutenção—A Cada 250 Horas
Lubrifique o Engate Traseiro de Três Verifique o sistema de partida neutra—
Pontos (Se Equipado) transmissões de 16-velocidades e e23™
IMPORTANTE: Se o engate traseiro de três pontos +
(se equipado) for utilizado diariamente,
lubrifique a cada 50 horas ou semanalmente, o
que ocorrer primeiro.
B -
-

A +

N
RXA0082674—UN—15AUG05
Transmissões de 16-velocidades e/ou e23™ em neutro

A—Alavanca de câmbio (em marcha a ré)


B—Alavanca de câmbio (em marcha de avanço)

IMPORTANTE: Evite ferimentos. Verifique se todas


as pessoas estão afastadas do trator.

1.Posicione o trator em solo nivelado.


2.Pise no pedal da embreagem e do freio por
completo.
3.Desligue o trator.
RXA0136323—UN—25OCT13 4.Mova a alavanca de câmbio (B) de estacionamento
Graxeiras do Engate Traseiro de Três Pontos (Se Equipado) para a marcha de avanço.

A—Graxeiras do Eixo Oscilante NOTA: Tratores equipados com transmissão e23™ ou


B—Graxeiras do Cilindros de Levante 16 velocidades devem iniciar no modo
C—Graxeiras dos Braços de Elevação ESTACIONADO.
D—Graxeiras do Braço do Terceiro Ponto

Use graxa conforme especificado na Seção 5.Gire a chave para dar a partida no motor. O motor de
Combustível, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento arranque não deve ser acionado.
do manual do operador. 6.Coloque a alavanca de câmbio (A) na marcha à ré.
Lubrifique todas graxeiras no engate traseiro de três 7.Gire a chave para dar a partida no motor.
pontos: Novamente, o motor de arranque não deve ser
acionado.
● 1 graxeira (C) em cada braço de elevação
● 1 graxeira (D) no braço do terceiro ponto
Se o motor ligar tanto no passo 5 ou 7, o sistema de
● 2 graxeiras (A) no eixo oscilante partida em neutro deve ser consertado. Consulte o seu
● 2 graxeiras (B) em cada cilindro de levante concessionário John Deere™ imediatamente.
RX32825,0000580-54-30SEP14
LS87647,00004D1-54-08SEP16

e23 é uma marca comercial da Deere & Company


John Deere é uma marca comercial da Deere & Company

245-1
Manutenção—A Cada 250 Horas

Verificar o sistema PARK (estacionar) da imediatamente por seu concessionário John


transmissão Deere™.
SV81855,00002B8-54-18AUG14

Verifique o Nível do Óleo da Carcaça das


Reduções Finais do Eixo Dianteiro
1. Estacione o trator em terreno nivelado.
2. Limpe a área ao redor do bujão (A).

RXA0130967—UN—14FEB13
Reversor do lado direito da transmissão e23™

RXA0136208—UN—24OCT13
A— Bujão

3. Desloque o trator até que o bujão (A) esteja na


posição horizontal.
4. Remova o bujão (A). O nível do óleo deve estar logo
abaixo do orifício do bujão.
5. Se o nível de óleo estiver abaixo do orifício do bujão
(A), adicione óleo através dele até que comece a
vazar.

NOTA: Veja o óleo correto na Seção Lubrificantes, de


acordo com o modelo do seu trator.
RXA0144026—UN—18AUG14
Reversor de 16 velocidades 6. Limpe a área ao redor do bujão (A).
7. Instale o bujão (A).
CUIDADO: Evite ferimentos. Verifique se todas 8. Repita o procedimento com a outra carcaça da
as pessoas estão afastadas do trator. redução final.
LS87647,00004D2-54-06OCT16
1.Posicione o trator em uma inclinação de 30% (1 m
(3.3 ft) na vertical para cada 3 m (9.8 ft) na
horizontal) com a frente do trator voltada para baixo.
2.Mova a alavanca do reversor (A) para a posição Verifique o Nível do Óleo da Carcaça do
ESTACIONAMENTO (B). Diferencial do Eixo Dianteiro Série 1500
3.Se o trator não se mantiver estacionário em uma 1. Estacione o trator em terreno nivelado.
inclinação, a transmissão deve ser reparada
2. Limpe a área ao redor do bujão de nível/enchimento
(A).

John Deere é uma marca comercial da Deere & Company

245-2
Manutenção—A Cada 250 Horas

2. Estacione o trator em terreno nivelado.


3. Desligue o motor.
4. Remova a tampa do bocal de enchimento (B).
5. Coloque um recipiente adequado embaixo do bujão
de dreno (A).

RXA0136738—UN—08NOV13
Bujão de Nível/Enchimento do Eixo Dianteiro Série 1500

A—Bujão de Nível/Enchimento

3. Remova o bujão de nível (A). O nível do óleo deve


estar logo abaixo do orifício do bujão.
4. Se o nível de óleo estiver abaixo do orifício do bujão
BM011116—UN—06SEP16
de nível/enchimento (A), adicione óleo através dele
Eixo Dianteiro Série 1500
até que comece a vazar.

NOTA: Veja o óleo correto na Seção Lubrificantes, de


acordo com o modelo do seu trator.

5. Limpe a área ao redor do bujão de nível/enchimento


(A).
6. Instale o bujão de nível/enchimento (A). Aperte até o
torque especificado:
Especificação
Bujão de Nível/
/Enchimento—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 N·m
(59 lb·ft)
BM011117—UN—06SEP16
LS87647,00004BE-54-06OCT16 Eixo Dianteiro ILS

Troque o Óleo do Motor


IMPORTANTE: O intervalo de 500 horas para a troca
do óleo e filtro do motor só é permitido se as
seguintes condições forem cumpridas:
● Uso de um combustível diesel com
concentração de enxofre menor do que 2000
mg/kg (2000 ppm)1
● Uso de um combustível diesel com
concentração de enxofre menor do que 1000
mg/kg (1000 ppm)2 BM011118—UN—06SEP16

● Uso do óleo John Deere Plus-50™ II A—Bujão de Dreno


B—Bocal de Enchimento
● Uso de um filtro de óleo aprovado pela John
Deere 6. Remova o bujão de dreno (A).
7. Troque o filtro de óleo. Veja Substitua o Filtro de
1. Dê partida no motor e faça-o funcionar por 5 min. Óleo do Motor nesta Seção.

Plus-50 is a trademark of Deere & Company 8. Descarte o óleo do motor adequadamente, de


acordo com as leis e regulamentações locais.
1
Tratores 8270R, e 8295R equipados com motor Tier 3-Stage IIIA
2
Tratores 8320R, e 8345R com motor Tier 3-Stage IIIA

245-3
Manutenção—A Cada 250 Horas

9. Após drenar todo o óleo, instale o bujão de dreno


(A). Aperte até o torque especificado:
Especificação
Bujão de Dreno—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 40—120 N·m
(29,5—88,50 lb·ft)

IMPORTANTE: O enchimento excessivo de óleo do


motor pode resultar em perda de desempenho
ou danos aos componentes do motor. Para
garantir que quantidade correta foi adicionada,
verifique o nível de óleo durante o
reabastecimento .

10. Abasteça o motor com o óleo especificado através RXA0136206—UN—01NOV13


do bocal de enchimento (B). Verifique o nível do
óleo durante o processo de abastecimento.

NOTA: Verifique a capacidade de óleo do motor na


Seção Especificações.

11. Instale a tampa do bocal de enchimento (B).


12. Dê partida no motor e verifique se há vazamentos.
13. Desligue o motor.
14. Verifique o nível do óleo novamente. Se necessário,
adicione mais óleo.
LS87647,00004C2-54-05DEC17 BM011115—UN—05SEP16
A—Anel-O
B—Tampa
C—Filtro de Óleo do Motor
D—Alojamento do Filtro de Óleo do Motor
Substitua o Filtro de Óleo do Motor E—Bujão

IMPORTANTE: O intervalo de 500 horas para a troca 3. Usando uma chave adequada, solte a tampa (B).
do óleo e filtro do motor só é permitido se as
seguintes condições forem cumpridas: NOTA: Não remova o bujão (E). O óleo é drenado
● Uso de um combustível diesel com automaticamente de volta para o cárter quando o
concentração de enxofre menor do que 2000 filtro é removido.
mg/kg (2000 ppm)3
● Uso de um combustível diesel com 4. Para permitir que o óleo retorne ao cárter, levante o
concentração de enxofre menor do que 1000 filtro de óleo (C) do motor juntamente com a tampa
mg/kg (1000 ppm)4 (B).
● Uso do óleo John Deere Plus-50™ II 5. Remova a tampa (B) juntamente com o filtro de óleo
● Uso de um filtro de óleo aprovado pela John (C).
Deere 6. Para remover o filtro de óleo (C) do motor, segure a
tampa (B) e bata o filtro de óleo (C) do motor em uma
1. Abra e levante o capô. superfície sólida.
2. Limpe a área ao redor da tampa (B) e do alojamento 7. Substitua o anel-O (A) antigo pelo novo fornecido
(D) do filtro de óleo do motor. com o novo filtro de óleo do motor . Cubra o novo
anel-O com uma pequena quantidade de óleo do
motor.
8. Pressione o novo filtro de óleo (C) do motor na
tampa (B) até que ele encaixe.
9. Instale a tampa (B) e o filtro de óleo (C) no motor.
Aperte a tampa (B) até o torque especificado:
Plus-50 is a trademark of Deere & Company
3
Tratores 8270R, e 8295R equipados com motor Tier 3-Stage IIIA
4
Tratores 8320R, e 8345R com motor Tier 3-Stage IIIA

245-4
Manutenção—A Cada 250 Horas

Especificação b. Puxe a coifa (C) para fora da haste da direção


Tampa do Filtro de Óleo do (B).
Motor—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 N·m
(29,50 lb·ft) c. Remova toda a graxa velha de dentro da coifa
(C) e da cavidade da junta esférica.
LS87647,00004C3-54-05DEC17
d. Instale a coifa (C) de volta na haste da direção
(B).
e. Instale o anel elástico (A)
Lubrifique as Juntas Esféricas da Haste de
Ligação Interna do Eixo Dianteiro ILS™ (Se NOTA: Use graxa conforme especificado na seção
Equipado) Combustível, lubrificantes e líquido de refrigeração
do manual do operador.
IMPORTANTE: Se o trator operar em condições
úmidas ou lamacentas, lubrifique diariamente
3. Com a coifa (C) limpa e em condições, lubrifique as
ou a cada 10 horas.
graxeiras (D) com dez jatos de graxa.
Acumulo excessivo de graxa na coifa pode
OHMN8Q5,000000C-54-20DEC18
causar danos a mesma. Se lubrificado a cada 10
horas ou diariamente, limpe as juntas esféricas
e a coifa a cada 500 horas.
Lubrifique o Eixo Dianteiro Série 1500
NOTA: Consulte seu concessionário John Deere para
perguntas ou ajuda com a lubrificação das juntas
esféricas da haste de ligação interna

RXA0136528—UN—01NOV13
Pino Pivô Dianteiro

BM036451—UN—10JAN19

RXA0136337—UN—25OCT13
Pino Pivô Traseiro

BM036452—UN—10JAN19
A—Anel Elástico da Coifa
B—Haste da Direção
C—Coifa
D—Graxeiras do Tirante

1. Verifique se a coifa não parece expandida ou com


graxa velha.
2. Se a coifa parece expandida ou com graxa velha:
a. Remova o anel elástico (A).

245-5
Manutenção—A Cada 250 Horas

IMPORTANTE: Evite danos à máquina, não coloque


graxa em excesso nas graxeiras. É
recomendado lubrificação máxima de 10
acionamentos da bomba de engraxamento
(equivalente a 70—150 g de graxa).

Use graxa conforme especificado na seção


Combustível, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento
deste manual do operador.
Braço de Articulação Superior: A lubrificação nesses
pontos (A) não é necessária em condições normais de
operação.
RXA0136430—UN—01NOV13
Tirante

BM036441—UN—10JAN19

RXA0136431—UN—01NOV13
Pinos Mestre e Cilindros de Direção

A—Graxeiras do Tirante
B—Graxeiras Inferiores do Pino Mestre
C—Graxeiras Superiores do Pino Mestre
D—Graxeiras do Pino Pivô
E—Graxeiras do Cilindros da Direção

IMPORTANTE: Se o trator operar em condições


úmidas ou lamacentas, lubrifique diariamente
ou a cada 10 horas.

Use graxa graxa conforme especificado na Seção BM036442—UN—10JAN19


Combustível, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento
deste manual do operador.
Pinos Mestres: Lubrifique as graxeiras (B) e (C) até
que a graxa apareça no orifício na extremidade inferior
de cada mancal do pino mestre.
Tirante: Lubrifique as graxeiras (A).
Cilindros de Direção: Lubrifique as graxeiras (E).
Pino Pivô: Lubrifique as graxeiras dianteira e traseira
(D).
LS87647,00004C8-54-15SEP16

BM036443—UN—10JAN19
A—Graxeiras do Braço de Articulação Superior
B—Graxeiras do Braço de Articulação Inferior
Lubrifique o Eixo Dianteiro ILS™ C—Graxeiras do Pino Mestre
D—Graxeiras do Cilindro da Suspensão
IMPORTANTE: Se o trator operar em condições E—Graxeiras do Tirante
úmidas ou lamacentas, lubrifique diariamente
ou a cada 10 horas. Pivô de Articulação Inferior: A lubrificação nesses

245-6
Manutenção—A Cada 250 Horas

pontos (B) não é necessária em condições normais de NOTA: As passagens perfuradas na junta universal
operação. permitem que a graxa atinja todos os quatro
rolamentos a partir de um único ponto de
Pinos Mestre: Lubrifique as graxeiras (C) para cada lubrificação.
mancal do pino mestre. O volume de graxa necessário
é de aproximadamente 100 g (3,52 oz).
7. Remova as graxeiras.
Cilindros da Suspensão: Lubrifique as graxeiras (D)
8. Instale os bujões.
em ambas extremidades de cada cilindro da
suspensão. 9. Limpe a área ao redor dos bujões.
Tirante: Lubrifique as graxeiras (E) em ambos os LS87647,00004C6-54-15SEP16
tirantes.
OHMN8Q5,0000005-54-23MAR21
Lubrifique as Juntas Universais—Eixo
Dianteiro ILS™
Lubrifique as Juntas Universais—Eixo IMPORTANTE: Se o trator operar em condições
Dianteiro Série 1500 úmidas ou lamacentas, lubrifique diariamente
ou a cada 10 horas.
IMPORTANTE: Se o trator operar em condições
úmidas ou lamacentas, lubrifique diariamente
ou a cada 10 horas. A junta universal padrão (B) não pode ser lubrificada.
Para condições úmidas ou lamacentas, é necessário o
seguinte:
Para operações normais, as juntas universais são
vedadas e não são equipadas com graxeiras. Para
condições úmidas ou lamacentas, é necessário o
seguinte:
1. Estacione o trator em terreno nivelado.
2. Para facilitar o acesso às juntas universais, esterce
totalmente o volante para a direita ou para a
esquerda.
3. Limpe a área ao redor dos bujões (A).

RXA0147957—UN—14MAY15
Junta Universal do Eixo Dianteiro ILS

A—Parafusos
B—Junta Universal

1. Estacione o trator em terreno nivelado.


2. Para facilitar o acesso às juntas universais, esterce
totalmente o volante para a direita ou para a
esquerda.
RXA0136830—UN—11NOV13 3. Remova os parafusos (A).
A—Bujão
4. Remova a junta universal padrão e substitua pela
4. Remova os bujões (A). junta universal com graxeira (AT149827).
5. Instale graxeiras de 90º com rosca M10 (58M5580) 5. Instale os parafusos (A). Aperte até o torque
no orifício dos bujões (A). especificado:
6. Lubrifique as juntas universais através das graxeiras. Especificação
Parafusos—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 150 N·m
NOTA: Use graxa conforme especificado na Seção (111 lb·ft)
Combustível, Lubrificantes e Líquido de
Arrefecimento. 6. Limpe a área a redor das juntas universais.
7. Lubrifique as juntas universais através das graxeiras.

245-7
Manutenção—A Cada 250 Horas

NOTA: Use graxa conforme especificado na Seção


Combustível, Lubrificantes e Líquido de
Arrefecimento.

LS87647,00004C7-54-06SEP16

245-8
Manutenção—A Cada 375 Horas
Troque o Óleo do Motor
IMPORTANTE: O intervalo de 500 horas para a troca
do óleo e filtro do motor só é permitido se as
seguintes condições forem cumpridas:
● Uso de um combustível diesel com
concentração de enxofre menor do que 2000
mg/kg (2000 ppm)1
● Uso de um combustível diesel com
concentração de enxofre menor do que 1000
mg/kg (1000 ppm)2
● Uso do óleo John Deere Plus-50™ II
BM011118—UN—06SEP16
● Uso de um filtro de óleo aprovado pela John A—Bujão de Dreno
Deere B—Bocal de Enchimento

1. Dê partida no motor e faça-o funcionar por 5 min. 6. Remova o bujão de dreno (A).

2. Estacione o trator em terreno nivelado. 7. Troque o filtro de óleo. Veja Substitua o Filtro de
Óleo do Motor nesta Seção.
3. Desligue o motor.
8. Descarte o óleo do motor adequadamente, de
4. Remova a tampa do bocal de enchimento (B). acordo com as leis e regulamentações locais.
5. Coloque um recipiente adequado embaixo do bujão 9. Após drenar todo o óleo, instale o bujão de dreno
de dreno (A). (A). Aperte até o torque especificado:
Especificação
Bujão de Dreno—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 40—120 N·m
(29,5—88,50 lb·ft)

IMPORTANTE: O enchimento excessivo de óleo do


motor pode resultar em perda de desempenho
ou danos aos componentes do motor. Para
garantir que quantidade correta foi adicionada,
verifique o nível de óleo durante o
reabastecimento .

10. Abasteça o motor com o óleo especificado através


BM011116—UN—06SEP16
do bocal de enchimento (B). Verifique o nível do
Eixo Dianteiro Série 1500 óleo durante o processo de abastecimento.

NOTA: Verifique a capacidade de óleo do motor na


Seção Especificações.

11. Instale a tampa do bocal de enchimento (B).


12. Dê partida no motor e verifique se há vazamentos.
13. Desligue o motor.
14. Verifique o nível do óleo novamente. Se necessário,
adicione mais óleo.
LS87647,00004C2-54-05DEC17

BM011117—UN—06SEP16
Eixo Dianteiro ILS Substitua o Filtro de Óleo do Motor
IMPORTANTE: O intervalo de 500 horas para a troca
do óleo e filtro do motor só é permitido se as
Plus-50 is a trademark of Deere & Company seguintes condições forem cumpridas:
1
Tratores 8270R, e 8295R equipados com motor Tier 3-Stage IIIA
● Uso de um combustível diesel com
2
Tratores 8320R, e 8345R com motor Tier 3-Stage IIIA

250-1
Manutenção—A Cada 375 Horas

concentração de enxofre menor do que 2000 5. Remova a tampa (B) juntamente com o filtro de óleo
mg/kg (2000 ppm)3 (C).
● Uso de um combustível diesel com 6. Para remover o filtro de óleo (C) do motor, segure a
concentração de enxofre menor do que 1000 tampa (B) e bata o filtro de óleo (C) do motor em uma
mg/kg (1000 ppm)4 superfície sólida.
● Uso do óleo John Deere Plus-50™ II
7. Substitua o anel-O (A) antigo pelo novo fornecido
● Uso de um filtro de óleo aprovado pela John com o novo filtro de óleo do motor . Cubra o novo
Deere anel-O com uma pequena quantidade de óleo do
motor.
1. Abra e levante o capô.
8. Pressione o novo filtro de óleo (C) do motor na
2. Limpe a área ao redor da tampa (B) e do alojamento tampa (B) até que ele encaixe.
(D) do filtro de óleo do motor.
9. Instale a tampa (B) e o filtro de óleo (C) no motor.
Aperte a tampa (B) até o torque especificado:
Especificação
Tampa do Filtro de Óleo do
Motor—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 N·m
(29,50 lb·ft)

LS87647,00004C3-54-05DEC17

RXA0136206—UN—01NOV13

BM011115—UN—05SEP16
A—Anel-O
B—Tampa
C—Filtro de Óleo do Motor
D—Alojamento do Filtro de Óleo do Motor
E—Bujão

3. Usando uma chave adequada, solte a tampa (B).

NOTA: Não remova o bujão (E). O óleo é drenado


automaticamente de volta para o cárter quando o
filtro é removido.

4. Para permitir que o óleo retorne ao cárter, levante o


filtro de óleo (C) do motor juntamente com a tampa
(B).

Plus-50 is a trademark of Deere & Company


3
Tratores 8270R, e 8295R equipados com motor Tier 3-Stage IIIA
4
Tratores 8320R, e 8345R com motor Tier 3-Stage IIIA

250-2
Manutenção—A Cada 500 Horas
Troque o Óleo do Motor
IMPORTANTE: O intervalo de 500 horas para a troca
do óleo e filtro do motor só é permitido se as
seguintes condições forem cumpridas:
● Uso de um combustível diesel com
concentração de enxofre menor do que 2000
mg/kg (2000 ppm)1
● Uso de um combustível diesel com
concentração de enxofre menor do que 1000
mg/kg (1000 ppm)2
● Uso do óleo John Deere Plus-50™ II
BM011118—UN—06SEP16
● Uso de um filtro de óleo aprovado pela John A—Bujão de Dreno
Deere B—Bocal de Enchimento

1. Dê partida no motor e faça-o funcionar por 5 min. 6. Remova o bujão de dreno (A).

2. Estacione o trator em terreno nivelado. 7. Troque o filtro de óleo. Veja Substitua o Filtro de
Óleo do Motor nesta Seção.
3. Desligue o motor.
8. Descarte o óleo do motor adequadamente, de
4. Remova a tampa do bocal de enchimento (B). acordo com as leis e regulamentações locais.
5. Coloque um recipiente adequado embaixo do bujão 9. Após drenar todo o óleo, instale o bujão de dreno
de dreno (A). (A). Aperte até o torque especificado:
Especificação
Bujão de Dreno—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 40—120 N·m
(29,5—88,50 lb·ft)

IMPORTANTE: O enchimento excessivo de óleo do


motor pode resultar em perda de desempenho
ou danos aos componentes do motor. Para
garantir que quantidade correta foi adicionada,
verifique o nível de óleo durante o
reabastecimento .

10. Abasteça o motor com o óleo especificado através


BM011116—UN—06SEP16
do bocal de enchimento (B). Verifique o nível do
Eixo Dianteiro Série 1500 óleo durante o processo de abastecimento.

NOTA: Verifique a capacidade de óleo do motor na


Seção Especificações.

11. Instale a tampa do bocal de enchimento (B).


12. Dê partida no motor e verifique se há vazamentos.
13. Desligue o motor.
14. Verifique o nível do óleo novamente. Se necessário,
adicione mais óleo.
LS87647,00004C2-54-05DEC17

BM011117—UN—06SEP16
Eixo Dianteiro ILS Substitua o Filtro de Óleo do Motor
IMPORTANTE: O intervalo de 500 horas para a troca
do óleo e filtro do motor só é permitido se as
Plus-50 is a trademark of Deere & Company seguintes condições forem cumpridas:
1
Tratores 8270R, e 8295R equipados com motor Tier 3-Stage IIIA
● Uso de um combustível diesel com
2
Tratores 8320R, e 8345R com motor Tier 3-Stage IIIA

255-1
Manutenção—A Cada 500 Horas

concentração de enxofre menor do que 2000 5. Remova a tampa (B) juntamente com o filtro de óleo
mg/kg (2000 ppm)3 (C).
● Uso de um combustível diesel com 6. Para remover o filtro de óleo (C) do motor, segure a
concentração de enxofre menor do que 1000 tampa (B) e bata o filtro de óleo (C) do motor em uma
mg/kg (1000 ppm)4 superfície sólida.
● Uso do óleo John Deere Plus-50™ II
7. Substitua o anel-O (A) antigo pelo novo fornecido
● Uso de um filtro de óleo aprovado pela John com o novo filtro de óleo do motor . Cubra o novo
Deere anel-O com uma pequena quantidade de óleo do
motor.
1. Abra e levante o capô.
8. Pressione o novo filtro de óleo (C) do motor na
2. Limpe a área ao redor da tampa (B) e do alojamento tampa (B) até que ele encaixe.
(D) do filtro de óleo do motor.
9. Instale a tampa (B) e o filtro de óleo (C) no motor.
Aperte a tampa (B) até o torque especificado:
Especificação
Tampa do Filtro de Óleo do
Motor—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 N·m
(29,50 lb·ft)

LS87647,00004C3-54-05DEC17

Lubrifique o Acionamento do Ventilador


Vari-Cool™ Úmido (Lubrificado)—Motor
Tier 2-Stage II e Tratores 8245R, 8270R,
8295R, 8320R e 8345R com Motor Tier 3-
RXA0136206—UN—01NOV13
-Stage IIIA
NOTA: Este procedimento é válido apenas para o
modelo de acionamento do Vari-Cool™ úmido
(lubrificado), que possui graxeiras no eixo do
ventilador e na polia de acionamento. Se a
máquina estiver equipada com o modelo de
acionamento do Vari-Cool™ a seco, não é
necessário realizar este procedimento.

BM011115—UN—05SEP16
A—Anel-O
B—Tampa
C—Filtro de Óleo do Motor
D—Alojamento do Filtro de Óleo do Motor
E—Bujão

3. Usando uma chave adequada, solte a tampa (B).

NOTA: Não remova o bujão (E). O óleo é drenado


automaticamente de volta para o cárter quando o
filtro é removido.

4. Para permitir que o óleo retorne ao cárter, levante o


RXA0136837—UN—11NOV13
filtro de óleo (C) do motor juntamente com a tampa Proteção Lateral do Motor—Lado Direito
(B).

Plus-50 is a trademark of Deere & Company


3
Tratores 8270R, e 8295R equipados com motor Tier 3-Stage IIIA Vari-Cool is a trademark of Deere & Company
4
Tratores 8320R, e 8345R com motor Tier 3-Stage IIIA Vari-Cool is a trademark of Deere & Company

255-2
Manutenção—A Cada 500 Horas

Se mais de 50 bombeadas de graxa forem


necessárias para o intervalo de serviço,
consulte o seu concessionário John Deere para
substituir os vedadores internos e inspecionar
as ranhuras do eixo.

6. Bombeie lubrificante na graxeira (E) até que seja


visível saindo do eixo (F) do ventilador.
7. Localize a graxeira do acionamento do ventilador
(A).

RXA0139197—UN—11FEB14
Proteção Direita do Ventilador Vari-Cool

RXA0136840—UN—11NOV13
Graxeira da Polia de Acionamento do Ventilador
RXA0139198—UN—11FEB14
Graxeira do Eixo

A—Parafusos
B—Proteção Lateral Direita do Motor
C—Parafusos
D—Proteção Direita do Ventilador Vari-Cool™
E—Graxeira
F—Eixo do Ventilador

1. Abra e levante o capô do motor.


2. Remova os parafusos (A).
3. Remova a proteção lateral direita (B) do motor.
4. Remova os parafusos (C).
5. Remova a proteção direita (D) do ventilador Vari-
RXA0136841—UN—15NOV13
-Cool™. Graxeira da Polia de Acionamento do Ventilador

IMPORTANTE: Evite danos ao sistema de A—Local da Graxeira do Acionamento do Ventilador


acionamento do ventilador. Para a lubrificação B—Graxeira
do acionamento do ventilador Vari-Cool™ C—Eixo de Acionamento
úmido (lubrificado), utilize a Graxa John Deere
8. Bombeie graxa na graxeira (B) até que ela seja
para Plataformas de Milho. Para verificar o
visível saindo do eixo de acionamento (C).
código correto de graxa a ser utilizada,
consulte o seu concessionário John Deere. 9. Instale a proteção direita do ventilador Vari-Cool™.
Aperte os parafusos até o torque especificado:
IMPORTANTE: Coloque graxa somente em um eixo Especificação
acionador e acionado. A graxeira do lado Parafuso—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 N·m
oposto fornece equilíbrio ao ventilador e (15 lb·ft)
acesso melhorado.
10. Instale a proteção lateral direita do motor.
KK69021,000085E-54-03AUG20
Vari-Cool is a trademark of Deere & Company
Vari-Cool is a trademark of Deere & Company Vari-Cool is a trademark of Deere & Company

255-3
Manutenção—A Cada 500 Horas

Lubrifique o Acionamento do Ventilador


Vari-Cool™ Úmido (Lubrificado)—Tratores
8370R e 8400R com Motor Tier 3-Stage IIIA
NOTA: Este procedimento é válido apenas para o
modelo de acionamento do Vari-Cool™ úmido
(lubrificado), que possui graxeiras no eixo do
ventilador e na polia de acionamento. Se a
máquina estiver equipada com o modelo de
acionamento do Vari-Cool™ a seco, não é
necessário realizar este procedimento.

RXA0136547—UN—15NOV13
Graxeira do Eixo do Ventilador

RXA0136544—UN—06NOV13
Proteção Lateral do Motor—Lado Esquerdo

RXA0136548—UN—15NOV13
Graxeira da Polia de Acionamento

A—Parafusos
B—Proteção Lateral Esquerda do Motor
C—Parafusos
D—Proteção Esquerda do Ventilador Vari-Cool™
E—Graxeira
F—Eixo do Ventilador
G—Graxeira
H—Eixo de Acionamento

1. Abra e levante o capô do motor.


RXA0136549—UN—07NOV13
Proteção Esquerda do Ventilador Vari-Cool 2. Remova os parafusos (A).
3. Remova a proteção lateral esquerda (B) do motor.
4. Remova os parafusos (C).
5. Remova a proteção esquerda (D) do ventilador Vari-
-Cool™.

IMPORTANTE: Evite danos ao sistema de


acionamento do ventilador. Para a lubrificação
do acionamento do ventilador Vari-Cool™
úmido (lubrificado), utilize a Graxa John Deere
para Plataformas de Milho. Para verificar o
código correto de graxa a ser utilizada,
consulte o seu concessionário John Deere.
Vari-Cool is a trademark of Deere & Company
Vari-Cool is a trademark of Deere & Company Vari-Cool is a trademark of Deere & Company
Vari-Cool is a trademark of Deere & Company

255-4
Manutenção—A Cada 500 Horas

IMPORTANTE: Coloque graxa somente em um eixo


acionador e acionado. A graxeira do lado
oposto fornece equilíbrio ao ventilador e
acesso melhorado.
Se mais de 50 bombeadas de graxa forem
necessárias para o intervalo de serviço,
consulte o seu concessionário John Deere para
substituir os vedadores internos e inspecionar
as ranhuras do eixo.

6. Bombeie lubrificante na graxeira (E) até que seja


visível saindo do eixo (F) do ventilador.
7. Bombeie graxa na graxeira (G) até que ela seja RXA0136549—UN—07NOV13
visível saindo do eixo de acionamento (H).
8. Instale a proteção esquerda do ventilador Vari-
-Cool™. Aperte os parafusos até o torque
especificado:
Especificação
Parafuso—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 N·m
(15 lb·ft)

9. Instale a proteção lateral esquerda do motor.


KK69021,0000841-54-29JUL20

RXA0159946—UN—21JUN17
Verifique o Acionamento e o Desgaste da Placas de Desgaste (apenas no acionamento Vari-Cool™ a
seco)
Correia do Ventilador Vari-Cool™

RXA0159947—UN—21JUN17
A—Parafusos
RXA0136544—UN—06NOV13 B—Proteção Lateral Esquerda
C—Parafusos
D—Proteção Esquerda
E—Espessura das Placas de Desgaste
F—Largura da Correia do Ventilador
G—Correia do Ventilador

IMPORTANTE: Evite danos ao acionamento do


Ventilador Vari-Cool™. Verifique o conjunto de
acionamento e a correia a cada 500 horas ou
anualmente, o que ocorrer primeiro. A correia
do ventilador deve possuir largura superior a 29
mm (1.1 in). Para medir o desgaste na correia,
recomenda-se a utilização da ferramenta de
verificação R569237 na posição para motores
9.0L.
Vari-Cool is a trademark of Deere & Company

255-5
Manutenção—A Cada 500 Horas

Vari-Cool™ de acordo com o modelo de trator e de


NOTA: A localização da polia do ventilador varia de motor equipado, na seção Manutenção—Conforme
acordo com o tipo de motor equipado na máquina. Necessário.
Consulte a tabela abaixo.
NOTA: Operar com a correia do ventilador Vari-Cool™
Localização da Polia de Acionamento do Ventilador abaixo da largura especificada poderá gerar
Canto Superior Direito do Canto Superior Esquerdo do códigos de diagnóstico de falha (DTC) no monitor.
Motor Motor Para auxiliar na medição do desgaste, utilize a
Motor Tier 2/Stage II
Tratores 8370R e 8400R com ferramenta de verificação R569237 na posição
Motor Tier 3/Stage IIIA para motores 9.0L.
Tratores 8245R, 8270R, 8295R,
8320R, e 8345R com Motor Tier 10. Caso a correia do ventilador (G) esteja danificada
3/Stage IIIA
ou com desgaste excessivo proceda da seguinte
forma:
NOTA: Este procedimento utiliza tratores com a polia de a. Substitua a correia do ventilador (G). Consulte
acionamento do ventilador do lado esquerdo do o procedimento Substitua a Correia do
motor como referência. O procedimento para o Ventilador Vari-Cool™ de acordo com o
lado direito é similar. modelo de trator e de motor equipado, na
seção Manutenção—Conforme Necessário.
1. Abra e levante o capô do motor.
b. Verifique o estado dos retentores e buchas das
2. Remove os parafusos (A) polias do acionamento do ventilador Vari-
3. Remova a proteção lateral esquerda (B) do motor. -Cool™. Para realizar a substituição dos
retentores e buchas das polias do
4. Remova os parafusos (C). acionamento do ventilador Vari-Cool™,
5. Remova a proteção esquerda (D) do ventilador consulte seu concessionário John Deere.
Vari-Cool™. 11. Instale a proteção esquerda do ventilador Vari-
6. Verifique se existem vazamentos de graxa ou de -Cool™. Aperte os parafusos até o torque
óleo hidráulico no conjunto de acionamento do especificado:
ventilador. Se vazamentos forem encontrados, Especificação
consulte o seu concessionário John Deere. Parafuso—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 N·m
(15 lb·ft)
IMPORTANTE: Se componentes do acionamento do
ventilador Vari-Cool™ estiverem danificados, 12. Instale a proteção lateral esquerda do motor.
códigos de diagnóstico de falha (DTC) podem 13. Feche o capô.
ser gerados.
KK69021,0000843-54-29APR21

7. Se códigos de diagnóstico de falhas relacionados


ao sistema Vari-Cool™ forem mostrados no
monitor, consulte o seu concessionário John Deere. Cavalete de Auxílio para o Aperto dos
8. Apenas para tratores com o acionamento do Parafusos das Rodas e Pesos das Rodas
ventilador Vari-Cool™ a seco: Meça a espessura Pode ser usado um cavalete (A) para auxiliar no aperto
das placas de desgaste (E) da unidade de dos parafusos e dos pesos das rodas. O cavalete (A)
acionamento. Se a espessura de qualquer uma das apoia o torquímetro (B) e a extensão durante o aperto
placas de desgaste (E) estiver com 1 mm (0.04 in) dos parafusos em diferentes alturas.
ou menos, substitua todas as placas. Se alguma
placa de desgaste estiver danificada ou aparentar
desgaste excessivo, substitua todas as placas.
Consulte o seu concessíonário John Deere.

NOTA: Tratores com acionamento do ventilador Vari-


-Cool™ úmido não possuem placas de desgaste.

9. Meça a largura da correia do ventilador (F). Se a


largura for de 29 mm (1.1 in) ou menos, consulte o
procedimento Substitua a Correia do Ventilador
Vari-Cool is a trademark of Deere & Company
Vari-Cool is a trademark of Deere & Company
Vari-Cool is a trademark of Deere & Company Vari-Cool is a trademark of Deere & Company
Vari-Cool is a trademark of Deere & Company Vari-Cool is a trademark of Deere & Company
Vari-Cool is a trademark of Deere & Company Vari-Cool is a trademark of Deere & Company

255-6
Manutenção—A Cada 500 Horas

A L+A

Ta

Tw
L
Tw = Ta x
L+A
RXA0061214—UN—19JUN02

L+A
A L

0
RXA0113539—UN—11FEB11 90
A—Cavalete JDG10741
B—Torquímetro

Consulte seu concessionário John Deere para Ta


informações sobre a compra ou fabricação de
cavaletes.
Tw
LS87647,00004DA-54-09SEP16 RXA0062101—UN—15AUG02
A—Adaptador de Torquímetro JDG679

Instale o adaptador JDG679 do torquímetro (A)


Use adaptador de torquímetro da roda [acionamento 32 mm (3/4 in.)] para permitir fácil acesso
aos parafusos da luva nas rodas fundidas internas com
as duplas externas no lugar. Consulte seu
concessionário John Deere™.
Instale o adaptador num ângulo de 90° a partir do eixo
do torquímetro para garantir uma correta especificação
do torque.
Especificação
Parafusos da roda
fundida—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 610 Nm (450 lb-ft)
Quando não for possível usar o adaptador a 90° a
partir do eixo do torquímetro, use a fórmula para
calcular o ajustagem correto do torquímetro (Tw)
RXA0086802—UN—15FEB06
para obter o torque final desejado nos parafusos.

Tw = Ajustagem do torque no torquímetro


Ta = Torque realmente sendo aplicado no parafuso
L = Comprimento do ponto da força (centro do cabo do
torquímetro) ao centro da cabeça do torquímetro
A = Distância da aplicação do centro da cabeça do
torquímetro ao centro do adaptador [95 mm (3,75
in.)]

Exemplo: Comprimento do torquímetro = 0,91 m (36

RXA0086804—UN—15FEB06

John Deere é uma marca comercial da Deere & Company

255-7
Manutenção—A Cada 500 Horas

in.), adaptador da ferramenta = 0,1 m (4 in.), valor TW diariamente, durante a primeira semana de
para ajustagem do torquímetro é 549 N‧m (405 lb-ft). operação.
GH15097,000049F-54-24APR13 LS87647,00004DB-54-09SEP16

Aperte os Parafusos dos Pesos das Rodas Apertar Parafusos das Rodas Dianteiras
CUIDADO: Evite o risco de lesões. Nunca opere
o trator com os parafusos dos pesos das rodas
soltos. Não seguir o procedimento de aperto
pode resultar em ferimentos. O parafusos dos
pesos de rodas são críticos e requerem aperto
repetido para assegurar a devida firmeza.

IMPORTANTE: Não seguir o procedimento de


aperto resulta em danos ao equipamento.

1. Estacione o trator em terreno nivelado.


2. Aperte todos os parafusos (A) dos pesos das rodas
até que mantenham o torque, de acordo com a
especificação:
Especificação
Parafusos dos Pesos das
Rodas—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 488—732 N·m
(360—540 lb·ft)
RXA0130317—UN—15JAN13

CUIDADO: Evite o risco de lesões. Nunca opere


o trator com os parafusos das rodas soltos.
Não seguir o procedimento de aperto pode
resultar em ferimentos. O parafusos de rodas
são críticos para a operação e requerem aperto
repetido para assegurar a devida firmeza.

IMPORTANTE: Não seguir o procedimento de


aperto pode resultar em danos ao equipamento.

Aperte todos os parafusos do prato de roda ao aro (A) e


do prato de roda ao cubo (B) (rodas de oito posições e
de duas posições) até que os parafusos mantenham o
torque de acordo com as especificações.
Parafusos das Rodas Dianteiras — Especificação
Parafusos do Prato de Roda ao
Aro - Roda de 8 Posições
(Parafusos M16)—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 N·m (225 lb-ft)
Parafusos do Disco da Roda ao
RXA0130316—UN—15JAN13
A—Parafusos dos Pesos das Rodas Cubo—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600 N·m (445 lb-ft)
Dirija o trator por aproximadamente 100 m (100 yd). A
3. Conduza o trator por aproximadamente 100 m (328 seguir, verifique o torque dos parafusos e reaperte até
ft). que os parafusos manterham a especificação de
torque.
4. Verifique o torque dos parafusos (A) dos pesos das
rodas. Se necessário, reaperte os parafusos (A) dos
IMPORTANTE: Mantenha os parafusos de rodas
pesos das rodas.
apertados de acordo com a especificação. Se o
5. Repita o procedimento até que o torque estabilize no trator for operado com parafusos soltos,
valor especificado. podem ocorrer danos ao equipamento.
6. Reaperte os parafusos (A) dos pesos das rodas
Reaperte os parafusos após operar por 3 HORAS,
após operar por 3 horas, novamente após 10 horas e
novamente após 10 HORAS e DIARIAMENTE durante

255-8
Manutenção—A Cada 500 Horas

a primeira semana de operação ou até os parafusos primeira semana de operação ou até os parafusos não
não se moverem quando reapertados. se moverem quando reapertados.
RX32825,0000738-54-16MAR15 RX32825,0000739-54-15JAN13

Apertar Parafusos da Roda Motriz Traseira Apertar Parafusos da Roda Traseira de Aço
ao Cubo de Ferro Fundido ao Cubo

RXA0084448—UN—05OCT05
Cubo Padrão Mostrado

RXA0130486—UN—15JAN13 CUIDADO: Evite o risco de lesões. Nunca opere


Cubo de Ferro Fundido Reforçado com 10 Parafusos o trator com os parafusos das rodas soltos.
Mostrado
Não seguir o procedimento de aperto pode
resultar em lesões. O parafusos de rodas são
CUIDADO: Evite o risco de lesões. Nunca opere críticos à operação e requerem aperto repetido
o trator com os parafusos das rodas soltos. para assegurar a devida firmeza.
Não seguir o procedimento de aperto pode
resultar em lesões. O parafusos de rodas são IMPORTANTE: Não seguir o procedimento de
críticos à operação e requerem aperto repetido aperto pode resultar em danos ao equipamento.
para assegurar a devida firmeza.
Aperte todos os parafusos da roda ao cubo (A) até
IMPORTANTE: Não seguir o procedimento de manterem o torque conforme as especificações.
aperto pode resultar em danos ao equipamento.
Parafusos da Roda ao Cubo — Especificação
Aperte todos os parafusos da roda ao cubo (A) até Parafusos da Roda ao
Cubo—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 600 N·m
manterem o torque conforme as especificações. (445 lb-ft)
Parafusos da Roda ao Cubo — Especificação Dirija o trator por aproximadamente 100 m (100 yd). A
Parafusos da Roda ao seguir, verifique o torque do parafuso e reaperte até os
Cubo—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 600 N·m parafusos manterem a especificação de torque final.
(445 lb-ft)
Dirija o trator por aproximadamente 100 m (100 yd). A IMPORTANTE: Mantenha os parafusos de rodas
seguir, verifique o torque do parafuso e reaperte até os apertados conforme a especificação. Se o trator
parafusos manterem a especificação de torque. for operado com parafusos soltos, podem
ocorrer danos ao equipamento.
IMPORTANTE: Mantenha os parafusos de rodas
apertados conforme a especificação. Se o trator Reaperte os parafusos após operar por 3 HORAS,
for operado com parafusos soltos, podem novamente após 10 HORAS e DIARIAMENTE pela
ocorrer danos ao equipamento. primeira semana de operação ou até os parafusos não
se moverem quando reapertados.
Reaperte os parafusos após operar por 3 HORAS,
RX32825,000073A-54-09JAN13
novamente após 10 HORAS e DIARIAMENTE pela

255-9
Manutenção—A Cada 500 Horas

Apertar parafusos das rodas de aço traseiras—cubo de ferro fundido

2
4
5
3

A
1
RXA0130319—UN—15JAN13

CUIDADO: Evite o risco de lesões. Nunca opere primeira semana de operação ou até os parafusos não
o trator com os parafusos das rodas soltos. se moverem quando reapertados.
Não seguir o procedimento de aperto pode RX32825,000073B-54-19NOV13
resultar em lesões. O parafusos de rodas são
críticos para a operação e requerem aperto
repetido para assegurar a devida firmeza.
Apertar Parafusos das Rodas Traseiras—
IMPORTANTE: Alguns parafusos podem se soltar Cubos de 10 Parafusos de Ferro Fundido
conforme a bucha é apertada. Repita a Reforçados
sequência de aperto até que TODOS os
parafusos da bucha mantenham o devido
torque. A não observância do procedimento de
torque poderá resultar em danos ao
equipamento.

Aperte os cinco parafusos da bucha do cubo (1-5) às


especificações de torque inicial na sequência mostrada,
começando com o parafuso central (A) na bucha
inferior.
Aperte os parafusos de acordo com as especificações
de torque secundário usando a mesma sequência de
aperto. RXA0130320—UN—15JAN13
Cubo de Ferro Fundido Reforçado de Roda Motriz
Dirija o trator por aproximadamente 100 m (100 yd). A Mostrado
seguir, aperte os parafusos à especificação de torque
final até que os parafusos mantenham o torque
especificado. CUIDADO: Evite o risco de lesões. Nunca opere
o trator com os parafusos das rodas soltos.
Parafusos da Bucha do Cubo da Roda — Especificação Não seguir o procedimento de aperto pode
Inicial—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 N m resultar em lesões. O parafusos de rodas são
(150 lb-ft)
críticos à operação e requerem aperto repetido
Secundário—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 410 N m para assegurar a devida firmeza.
(300 lb-ft)
Final—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600 N m
(445 lb-ft) IMPORTANTE: Alguns parafusos podem se soltar
conforme a bucha é apertada. Repita a
IMPORTANTE: Mantenha os parafusos de rodas sequência de aperto até TODOS os parafusos
apertados de acordo com a especificação. Se o manterem o devido torque. A não observância
trator for operado com parafusos soltos, do procedimento de torque poderá resultar em
podem ocorrer danos ao equipamento. danos ao equipamento.

Reaperte os parafusos após operar por 3 HORAS, Aperte os parafusos da roda ao cubo (1-10) de acordo
novamente após 10 HORAS e DIARIAMENTE pela com as especificações de torque inicial - na sequência
numérica mostrada - até o torque ser mantido.
Aperte os parafusos de acordo com as especificações

255-10
Manutenção—A Cada 500 Horas

de torque final - na sequência numérica - até o torque 2. Coloque um recipiente adequado sob os filtros de
ser mantido. combustível.
Parafusos da Roda ao Cubo — Especificação 3. Drene os filtros de combustível. Consulte a Seção
Inicial—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400 N·m Manutenção—Conforme Necessário.
(300 lb-ft)
Final—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 610 N·m 4. Desconecte o sensor (A) de água no combustível
(450 lb-ft) do filtro primário (B) de combustível.
Dirija o trator por aproximadamente 100 m (100 yd).
Usando a sequência numérica, verifique o torque do IMPORTANTE: Troque sempre ambos os filtros na
parafuso e reaperte até ser mantida a especificação de mesma ocasião.
torque final.
5. Para remover o filtro secundário (C) de
IMPORTANTE: Mantenha os parafusos de rodas combustível, gire-o no sentido anti-horário.
apertados conforme a especificação. Se o trator
for operado com parafusos soltos, podem 6. Remova o filtro primário (B) de combustível.
ocorrer danos ao equipamento. 7. Lubrifique a vedação do novo filtro primário (B) de
combustível com combustível limpo.
Reaperte os parafusos após operar por 3 HORAS,
novamente após 10 HORAS e DIARIAMENTE pela 8. Instale o filtro primário de combustível. Aperte meia
primeira semana de operação ou até os parafusos não volta depois da vedação tocar a base.
se moverem quando reapertados. 9. Instale o novo filtro secundário de combustível.
RX32825,000073C-54-13FEB13 10. Conecte o sensor (A) de água no combustível.
11. Sangre o sistema de combustível. Consulte a
Seção Manutenção—Conforme Necessário.
Substitua os Filtros Primário e Secundário
LS87647,0000511-54-21SEP16
de Combustível—Motor Tier 2-Stage II e
Tratores 8270R, 8295R, 8320R e 8345R com
Motor Tier 3-Stage IIIA
Substitua os Filtros Primário e Secundário
CUIDADO: Sempre desligue o motor e remova a de Combustível—Tratores 8370R e 8400R
chave de partida antes de executar trabalhos de com Motor Tier 3-Stage IIIA
manutenção nos filtros de combustível.
CUIDADO: Sempre desligue o motor e remova a
NOTA: Para determinar com qual motor o seu trator chave de partida antes de executar trabalhos de
está equipado, consulte a Seção Números de manutenção nos filtros de combustível.
Série.
NOTA: Para determinar com qual motor o seu trator
NOTA: Em condições de muita poeira, esta está equipado, consulte a Seção Números de
manutenção pode ser exigida com mais Série.
frequência.
NOTA: Em condições de muita poeira, esta
1. Limpe parte externa dos filtros de combustível (B) e manutenção pode ser exigida com mais
(C). frequência.

1. Limpe parte externa dos filtros de combustível (A) e


(B).

BM011126—UN—09SEP16
A—Sensor de Água no Combustível
B—Filtro Primário de Combustível
C—Filtro Secundário de Combustível

255-11
Manutenção—A Cada 500 Horas

Verifique o Sistema de Admissão de Ar—


Motor Tier 2-Stage II e Tratores 8270R,
8295R, 8320R e 8345R com Motor Tier 3-
-Stage IIIA

BM011187—UN—13SEP16
A—Filtro Primário de Combustível
B—Filtro Secundário de Combustível
C—Anel-O
D—Câmara do Separador de Água
E—Válvula de Dreno
F—Sensor de Água no Combustível RXA0137219—UN—20NOV13
G—Vedação Tubo do Filtro de Ar

2. Coloque um recipiente adequado sob os filtros de


combustível.
3. Abra a válvula de dreno (E) e drene o combustível
do filtro primário (A) de combustível.
4. Desconecte o sensor (F) de água no combustível.

IMPORTANTE: Troque sempre ambos os filtros na


mesma ocasião.

5. Para remover o filtro secundário de combustível


(B), gire-o no sentido anti-horário.
6. Instale um novo filtro secundário (B) de RXA0137220—UN—20NOV13

combustível. Tubo do Aspirador

7. Remova o filtro primário (A) de combustível.


8. Remova a câmara (D) do separador de água.
9. Descarte o anel-O (C) da câmara do separador de
água.
10. Lubrifique o novo anel-O (C) da câmara do
separador de água e instale-o.
11. Instale a câmara (D) do separador de água no novo
filtro primário (A) de combustível.
12. Lubrifique o vedação (G) do filtro primário (A) de
combustível.
RXA0137221—UN—20NOV13
13. Instale o filtro primário (A) de combustível. Aperte Tubos do Ar de Sobrealimentação
com a mão e após, aperte mais 1/2—3/4 de volta.
A—Abraçadeiras do Tubo do Filtro de Ar
14. Conecte o sensor (F) de água no combustível. B—Abraçadeiras do Tubo do Aspirador
C—Abraçadeiras dos Tubos do Ar de Sobrealimentação
15. Sangre o sistema de combustível. Consulte a D—Abraçadeiras dos Tubos do Ar de Sobrealimentação
Seção Manutenção—Conforme Necessário.
Verifique todas as conexões do sistema de admissão
LS87647,00004ED-54-21SEP16
de ar para garantir que não estejam danificadas, e sem
vazamentos.
Aperte as abraçadeiras (A) do tubo do filtro de ar até o
torque especificado:

255-12
Manutenção—A Cada 500 Horas

Especificação
Abraçadeiras do Tubo do Filtro
de Ar—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 N·m
(5,9 lb·ft)
Aperte as abraçadeiras (B), (C) e (D), até o torque
especificado:
Especificação
Abraçadeiras do Tubo do
Aspirador—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 N·m
(7,37 lb·ft)
Abraçadeiras dos Tubos do Ar
de Sobrealimentação—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 N·m
(7,37 lb·ft)
RXA0136180—UN—17OCT13
LS87647,00004D7-54-13SEP16 Tubos do Ar de Sobrealimentação

A—Abraçadeiras do Tubo do Filtro de Ar


B—Abraçadeiras do Tubo do Aspirador
Verifique o Sistema de Admissão de Ar— C—Abraçadeiras da Banda
D—Abraçadeiras
Tratores 8370R e 8400R com Motor Tier 3- E—Abraçadeiras dos Tubos do Ar de Sobrealimentação
-Stage IIIA F—Abraçadeiras dos Tubos do Ar de Sobrealimentação

Verifique todas as conexões do sistema de admissão


de ar para garantir que não estejam danificadas, e sem
vazamentos.
Aperte as abraçadeiras (A) do tubo do filtro de ar até o
torque especificado:
Especificação
Abraçadeiras do Tubo do Filtro
de Ar—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 N·m
(5,9 lb·ft)
Aperte as braçadeiras da mangueira (B), (C), (D), (E) e
(F) até o torque especificado:
RXA0136178—UN—18OCT13 Especificação
Tubo do Filtro de Ar
Abraçadeiras do Tubo do
Aspirador—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 N·m
(7,37 lb·ft)
Abraçadeiras da
Banda—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 N·m
(7,37 lb·ft)
Abraçadeiras dos Tubos do Ar
de Sobrealimentação—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 N·m
(7,37 lb·ft)
Abraçadeiras dos Tubos do Ar
de Sobrealimentação—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 N·m
(7,37 lb·ft)
LS87647,00004EF-54-13SEP16

RXA0136179—UN—17OCT13
Tubo do Aspirador

255-13
Manutenção—A Cada 500 Horas

Drene o Separador de Água de Serviço 6. Pressione a válvula de dreno (C) para dentro e gire
Pesado no sentido anti-horário.

IMPORTANTE: Drene o separador de água de NOTA: Conforme o combustível, a água e a sujeira são
serviço pesado sempre que a cuba estiver com drenados, mais água e sujeira sairão do elemento
água pela metade ou quando o código de filtrante e se acumularão no fundo da cuba.
diagnóstico de falha for exibido no
CommandCenter™. Se o código de diagnóstico 7. Feche a válvula de dreno (C) assim que
de falha persistir após a drenagem, limpe o combustível limpo sair.
elemento do filtro. Consulte Limpe o Separador
de Água de Serviço Pesado nesta Seção. Se o 8. Deixe que a água e a sujeira se assentem
código persistir, substitua o filtro primário e o novamente.
filtro secundário de combustível. 9. Repita o processo de drenagem até que toda a
água e sujeira tenham sido drenados.
NOTA: O separador de água de serviço pesado pode
ser submetido a até cinco drenagens antes de ser 10. Feche o parafuso de sangria (B).
limpo. 11. Abra a válvula de corte de combustível (A).
1. Desligue o motor. 12. Dê partida no motor e deixe funcionando em alta
rotação por 2 min.
2. Feche a válvula de corte de combustível (A).
LS87647,00004D8-54-13SEP16

Limpe o Elemento do Separador de Água


de Serviço Pesado
IMPORTANTE: Limpe o elemento do filtro após cada
quinta drenagem do separador de água de
serviço pesado. O elemento do filtro pode ser
limpo tantas vezes quanto necessário.
Substitua o elemento se estiver danificado ou
se a limpeza não for possível.

BM011188—UN—13SEP16 1. Desligue o motor.


2. Feche a válvula de corte de combustível (A).

BM011189—UN—13SEP16
A—Válvula de Corte de Combustível
B—Parafuso de Sangria
BM011190—UN—14SEP16
C—Válvula de Dreno

3. Abra o parafuso de sangria (B) na parte superior da


tampa do separador de água de serviço pesado.
4. Deixe que a água e a sujeira saiam do elemento de
filtro e se assentem no fundo da cuba.
5. Coloque um recipiente adequado sob a mangueira
da válvula de dreno.

CommandCenter is a trademark of Deere & Company

255-14
Manutenção—A Cada 500 Horas

BM011191—UN—14SEP16 BM011191—UN—14SEP16
A—Válvula de Corte de Combustível Sequência de Aperto

3. Drene o combustível do separador de água de A—Tampa


serviço pesado. Consulte Drene o Separador de B—Cartucho Elástico
Água de Serviço Pesado nesta Seção. C—Elemento Filtrante
D—Junta
4. Solte os parafusos da tampa de modo uniforme,
seguindo sequência mostrada. 6. Remova o elemento filtrante (C) usando a alavanca
acoplada.
5. Remova a tampa (A) e o cartucho elástico (B).
7. Lave o elemento filtrante (C) em diesel limpo ou em
álcool mineral.
8. Verifique se há danos no elemento filtrante (C). Se
houverem danos, ou não for possível realizar a
limpeza, substitua o elemento filtrante.
9. Instale o elemento filtrante (C).
10. Instale o cartucho elástico (B).
11. Verifique o estado da junta (D) da tampa (A).
Substitua se necessário.
12. Instale a tampa (A). Aperte os parafusos na
sequência mostrada.
RXA0084322—UN—26SEP05
13. Abra a válvula de corte de combustível (A).

RXA0084324—UN—26SEP05

BM011190—UN—14SEP16
A—Válvula de Corte de Combustível

14. Dê partida no motor e deixe funcionando em alta


rotação por 2 min.
15. Desligue o motor.
16. Verifique se há vazamentos de combustível.
LS87647,00004D9-54-13SEP16

255-15
Manutenção—A Cada 500 Horas

Verifique o Torque dos Parafusos da Barra Verifique o torque de aperto do parafuso (E) do pino da
de Tração barra de tração:
Especificação
IMPORTANTE: Implementos pesados, aliados a
Parafuso do Pino da Barra de
terreno acidentado e velocidade exercem
Tração—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 N·m
esforço excessivo na barra de tração. Nunca (52 lb·ft)
ultrapasse a carga vertical estática máxima da Para tratores equipados com a barra de tração com
barra de tração. Consulte a Seção Barra de suporte para serviço pesado (A), verifique o torque de
Tração para verificar os valores máximos aperto dos parafusos (D):
permissíveis de carga estática.
Especificação
Parafusos do Suporte para
Serviço Pesado—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 490 N·m
(361 lb·ft)
LS87647,0000758-54-01SEP17

BM011533—UN—01SEP17

BM011534—UN—01SEP17
A—Suporte para Serviço Pesado (se equipado)
B—Engate em U
C—Parafusos do Conjunto do Engate em U
D—Parafusos do Suporte para Serviço Pesado
E—Parafuso do Pino da Barra de Tração

Inspecione os parafusos (C), (D) e (E) da barra de


tração por danos ou sinais de falha. Se necessário,
substitua os parafusos.

IMPORTANTE: O engate em U (B) e o suporte para


serviço pesado (A) (se equipado) utilizam
parafusos especiais (C) e (D). Consulte o seu
concessionário John Deere se for necessário
substituir os parafusos especiais.

Verifique o torque de aperto dos parafusos (C) do


conjunto do engate em U:
Especificação
Parafusos do Conjunto do
Engate em U—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 490 N·m
(361 lb·ft)

255-16
Manutenção—A Cada 1000 Horas
Substitua o filtro da recirculação de ar da
cabine
CUIDADO: Os filtros de ar da cabine não são
projetados para filtrar produtos químicos
nocivos. Siga as instruções contidas no manual
do operador do implemento e aquelas do
fabricante dos produtos químicos agrícolas
usados ao utilizar tais produtos.

IMPORTANTE: O intervalo de substituição pode


variar de acordo com as condições
operacionais. Manutenção normal é de 1000 RXA0100959—UN—17MAR09
horas ou anualmente, o que ocorrer primeiro. Remova o filtro

A—Tampa do Revestimento
B—Elementos de Fixação
C—Tampa
D—Filtro
E—Pinos esféricos
F—Porcas presilha

1. Feche a porta de entrada para evitar que detritos


entrem na cabine.
2. Remova a tampa do forro (A) no revestimento
segurando pelas bordas externas e puxando para
baixo.
3. Enquanto segura a tampa (C) no lugar com uma das
RXA0134243—UN—31JUL13 mãos, remova os elementos de fixação (B),
Remova o forro do teto
permitindo que a tampa seja abaixada.
4. Usando um pano limpo, limpe dentro e fora da tampa
do filtro.
5. Remova e descarte o filtro de recirculação antigo
(D).
6. Instale o novo filtro.
7. Instale a tampa (C) e aperte os elementos de fixação
(B).
8. Instale o cobertura do revestimento alinhando os
pinos esféricos (E) com as porcas presilha (F) e
empurrando firmemente para cima.
RX32825,0000761-54-27JAN15

RXA0100957—UN—17MAR09
Remover a tampa

280-1
Manutenção—A Cada 1000 Horas

Substituir Filtro de Ar Fresco da Cabine IMPORTANTE: O intervalo de substituição pode


variar de acordo com as condições
operacionais. Manutenção normal é de 1000
horas ou anualmente, o que ocorrer primeiro.

1. Apoie a tampa depois gire o botão permitindo que a


tampa (A) oscile para baixo.
2. Remova e descarte o filtro de ar fresco (B) antigo.
3. Usando um pano limpo, limpe dentro e fora da tampa
do filtro.
4. Instale o novo filtro.

NOTA: O trinco da tampa do filtro tem três posições:


aberta (A), fechada (B) e travada (C).
RXA0099137—UN—19SEP08
Deixe a tampa girar girando o botão

RXA0099848—UN—26NOV08
Tampa do filtro de ar
RXA0099139—UN—19SEP08
Remova o filtro A—Posição Aberta
B—Posição Fechada
C—Posição Travada

5. Feche a tampa e gire o botão 180° para travar


seguramente.
RX32825,0000762-54-27JAN15

Limpe o Respiro do Eixo Dianteiro Série


1500
IMPORTANTE: Deixar sujeira e materiais estranhos
acumulados no respiro pode causar danos aos
RXA0099699—UN—04NOV08 retentores do eixo.
A—Tampa
B—Filtro de Ar O intervalo pode variar de acordo com as
condições de operação.
CUIDADO: Os filtros de ar da cabine não são
NOTA: Se o respiro do eixo estiver coberto de
projetados para filtrar produtos químicos
impurezas, mergulhe o respiro em solvente antes
nocivos. Siga as instruções contidas no manual
de soprar através do respiro da ventilação.
do operador do implemento e aquelas do
fabricante dos produtos químicos agrícolas
usados ao utilizar tais produtos. Remova o filtro (A) do respiro do eixo. Limpe soprando
ar através do filtro da ventilação (de baixo para cima).

280-2
Manutenção—A Cada 1000 Horas

BM011192—UN—14SEP16 BM011113—UN—05SEP16
Respiro do Eixo Dianteiro Série 1500 A—Travas
B—Tampa
A—Filtro do Respiro C—Setas Indicadoras
D—Filtro Primário de Ar do Motor
LS87647,00004F0-54-13SEP16
E—Filtro Secundário de Ar do Motor
F—Compartimento dos Filtros de Ar do Motor

3. Remova o filtro primário (D) de ar do motor.


Substitua os Filtros de Ar do Motor 4. Limpe a sujeira e os detritos do compartimento (F)
dos filtros de ar do motor.
IMPORTANTE: Se o código de diagnóstico de falha
for mostrado indicando necessidade de
IMPORTANTE: Substitua o filtro secundário (E) de
manutenção dos filtros de ar do motor, limpe o
ar do motor na segunda substituição do filtro
filtro primário conforme procedimento descrito
primário (D) de ar do motor. Substitua ambos os
nesta Seção.
filtros se o filtro primário estiver danificado.
IMPORTANTE: O filtro primário de ar do motor pode
ser limpo até três vezes antes da sua 5. Remova o filtro secundário (E) de ar do motor.
substituição. Não exceda 75 psi (517 kPa; 5 bar)
de pressão de ar comprimido na limpeza. Limpe IMPORTANTE: Para evitar a contaminação no
o filtro de dentro para fora. sistema de admissão de ar, instale o filtro
secundário (E) de ar do motor imediatamente
1. Abra e levante o capô. após removê-lo.

2. Solte as travas (A) e remova a tampa (B). 6. Instale o novo filtro secundário (E) de ar do motor.
7. Instale o novo filtro primário (D) de ar do motor.
8. Instale a tampa (B) com as setas indicadoras (C)
apontando para baixo.
9. Certifique-se de que todas as travas (A) estejam
engatadas.
LS87647,00004BF-54-17MAY17

Verifique a Pressão de Carga dos


Acumuladores do Eixo Dianteiro ILS™ (Se
BM011112—UN—05SEP16 Equipado)
O eixo dianteiro John Deere ILS™ (Independent-Link
Suspension) tem os cilindros conectados a quatro
acumuladores hidráulicos (A) e (B). O sistema é
eletricamente controlado para oferecer amortecimento
ao operar o trator em terreno irregular.

ILS is a trademark of Deere & Company

280-3
Manutenção—A Cada 1000 Horas

BM036444—UN—10JAN19
Na Lateral Direita e na Lateral Esquerda do Trator,
Próximos ao Eixo Dianteiro ILS™

BM036445—UN—10JAN19
Embaixo do Radiador

A—Acumuladores nas Laterais Próximos ao ILS™


B—Acumuladores Sob o Radiador

Para verificar a pressão de carga dos acumuladores (A)


e (B), consulte o seu concessionário John Deere.
OHMN8Q5,0000006-54-19DEC18

ILS is a trademark of Deere & Company

280-4
Manutenção—A Cada 2 Anos ou 1500 Horas
Substitua o filtro da ventilação do tanque Drenagem do Diferencial
de combustível
IMPORTANTE: Troque o óleo do reservatório de
óleo limpo imediatamente se o óleo estiver
contaminado com água.

RXA0136122—UN—17OCT13
Remova os parafusos e remova o painel traseiro da cabine RXA0136869—UN—19NOV13
A— Bujão de Dreno do Diferencial

1. Estacione o trator em uma superfície nivelada (em


uma oficina) com o levante abaixado.
2. Coloque a bandeja de drenagem sob a caixa do
diferencial.
3. Remova o bujão de drenagem (A) da parte inferior
da caixa do diferencial traseiro. Guarde o bujão de
drenagem para reinstalação.
4. Depois que o óleo usado foi totalmente drenado,
reinstale o bujão de drenagem.
5. Descarte o óleo usado de acordo com as leis e
regulamentações locais.
RXA0136123—UN—17OCT13
JG50163,00002F7-54-14OCT14
Remova o filtro de ventilação do tanque de combustível

A—Parafusos
B—Painel traseiro da cabine
C—Braçadeira Drene a transmissão (PST) PowerShift de
D—Filtro da ventilação do tanque de combustível 16 velocidades e limpe o filtro
1. Remova os quatro parafusos do painel traseiro da 1. Coloque a bandeja de drenagem sob o bujão de
cabine (A) e remova o painel traseiro (B). drenagem de transmissão.

2. Afrouxe as braçadeiras (C) e deslize o filtro da 2. Retire o bujão de dreno (A).


ventilação do tanque de combustível (D) pela
mesma.
3. Alivie a braçadeira de tensão da mangueira e
deslize-a para baixo na mangueira para remover o
filtro da ventilação.
4. Troque o filtro da ventilação, deslize a braçadeira de
tensão da mangueira para cima na mangueira e
instale novamente o filtro na braçadeira. Aperte a
braçadeira.
5. Troque o painel traseiro da cabine e aperte
manualmente os parafusos.
SV81855,0000191-54-21JAN14

RXA0136198—UN—22OCT13
Transmissão PST e tela do filtro

290-1
Manutenção—A Cada 2 Anos ou 1500 Horas

A—Bujão de drenagem IMPORTANTE: Não remova a tela a menos que


B—Bujão da tela do filtro esteja suja. Contacte seu John Deere™
concessionário com questões a respeito da
3. Guarde o bujão de drenagem para reinstalação.
remoção da válvula de controle hidráulico ou
4. Remova o bujão grande da tela do filtro da tela do filtro da transmissão.
transmissão (B). Quando trabalhar com componentes
5. Retire a tela do filtro e lave-a cuidadosamente com hidráulicos, a limpeza é essencial e qualquer
um solvente. Seque a tela com ar comprimido antes material estranho (sujeira) pode danificar o
de reinstalá-la. equipamento! Limpe a área próxima à válvula
de controle hidráulico totalmente com um
6. Reinstale a tela e o bujão de drenagem da limpador a vapor antes de removê-la.
transmissão. Certifique-se que a válvula esteja limpa antes
7. Descarte o óleo usado de acordo com as leis e de reinstalá-la.
regulamentações locais.
6. Se a tela do filtro parecer limpa, reinstale o bujão e
8. Para tratores equipados com suspensão aperte conforme a especificação:
independente com articulação, proceda a drenagem
da suspensão independente com articulação (se Especificação
equipado) nesta seção do manual do operador. Bujão de drenagem
(C)—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 N·m
Para tratores não equipados com suspensão 51 lb.-ft.
independente com articulação, proceda a limpeza da
tela de sucção de óleo hidráulico nesta seção do Descarte o óleo de acordo com as leis e
manual do operador. regulamentações locais.
RW29387,0000081-54-22OCT13 Se a tela parecer suja, remova-a conforme descrito
abaixo.

Drenagem das Transmissões e23™e IMPORTANTE: Desconecte o chicote elétrico e


proteja-o contra pingos de óleo antes da
Limpeza do Filtro da Transmissão remoção do bujão de acesso à tela. Óleo no
1. Remova os quatro parafusos (A) e a tampa (B). chicote elétrico pode danificar o equipamento.

7. Remova os conectores (A) nas válvulas de


controle. Fixe o chicote elétrico (B) longe do óleo.

RXA0136871—UN—19NOV13
Remova / Tampa da Transmissão e23

A—Parafusos
RXA0083068—UN—03AUG05
B—Tampa
C—Bujão de Dreno Remova os conectores

2. Coloque a bandeja de drenagem sob o bujão de


drenagem de transmissão.
3. Retire o bujão de drenagem (C).
4. Guarde o bujão de drenagem para reinstalação.
5. Usando uma lâmpada de trabalho, inspecione o
filtro através da abertura inferior do bujão de
drenagem.

John Deere é uma marca registrada da Deere & Company

290-2
Manutenção—A Cada 2 Anos ou 1500 Horas

11. Lave cuidadosamente a tela do filtro no solvente.


Seque com ar comprimido.
12. Reinstale a tela do filtro da transmissão, o bujão de
acesso à tela, e aperte conforme a especificação:
Especificação
Bujão de acesso à tela
(E).—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 N·m
51 lb.-ft.

13. Reinstale a válvula de controle e aperte conforme


especificações:
RXA0083064—UN—03AUG05 Especificação
Soquete de 1 1/4 in. de alargamento profundo Válvula de controle hidráulico
(D).—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 N·m
33 lb.-ft.

14. Reinstale os conectores do chicote elétrico.


15. Descarte o óleo usado de acordo com as leis e
regulamentações locais.
JG50163,00002F8-54-14OCT14

Drene o Óleo do Eixo Dianteiro ILS™


1. Estacione o trator em terreno nivelado.
RXA0083072—UN—03AUG05 2. Coloque um recipiente adequado sob o bujão de
Remova o bujão dreno (A).

RXA0136901—UN—12NOV13
Remova a tela

A—Conectores
B—Chicote elétrico RXA0110830—UN—16SEP10
C—Soquete Profundo de Alargamento Profundo A—Bujão de Dreno
D—Válvula de controle hidráulico
E—Bujão de Acesso da Tela 3. Limpe a área ao redor do bujão de dreno (A).
F—Anel O
G—Tela do Filtro 4. Remova o bujão de dreno (A).
5. Depois que o óleo foi totalmente drenado, reinstale o
IMPORTANTE: A remoção da válvula de controle bujão de dreno (A).
hidráulico requer um soquete profundo (C) de 1
1/4 in. para evitar danos à válvula de controle. 6. Limpe o filtro de admissão do sistema hidráulico.
Consulte Limpar a tela de sucção do óleo hidráulico
8. Remova a válvula de controle hidráulico (D). nesta Seção.
9. Remova o bujão de acesso à tela (E) na dianteira LS87647,00004F7-54-13SEP16

da transmissão, com anel O (F).


10. Remova a tela do filtro (G).

290-3
Manutenção—A Cada 2 Anos ou 1500 Horas

Limpar a tela de sucção do óleo hidráulico 4. Drene o óleo do eixo dianteiro ILS™ (se equipado).
1. Coloque as bandejas de drenagem em ambas as Consulte Drene o Óleo do Eixo Dianteiro ILS™
extremidades do tubo de sucção. nesta Seção.
5. Substitua o filtro de óleo do sistema da
transmissão/hidráulico. Consulte Substitua o Filtro
de Óleo do Sistema da Transmissão/Hidráulico
nesta Seção.
6. Certifique-se de que todos os bujões de dreno
estejam instalados.
7. Abasteça com o óleo especificado através do bocal
de enchimento (A).

RXA0136478—UN—12NOV13
Remover linha de óleo

A—Parafusos
B—Tela da sucção
C—Tubo
D—Anéis O

2. Remova os parafusos (A) e o tubo (C) do lado


esquerdo dianteiro da caixa do diferencial.
3. Remova a tela de sucção (B), lave cuidadosamente BM011065—UN—06SEP16
com solvente e seque com ar comprimido.
4. Recoloque a tela de sucção.
5. Instale o tubo certificando-se de que os anéis O (D)
estão posicionados corretamente.
6. Aperte os parafusos (A) de acordo com a
especificação:
C
Especificação
Parafusos (A)—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 N m
D
54 lb-ft E

7. Descarte o óleo usado de acordo com as leis e LOW


regulamentações locais.
8. Proceda a substituição de transmissão/filtros
hidráulicos e reabastecimento de transmissão/óleo
hidráulico.
RD47322,0000012-54-19NOV13

Troque o Óleo do Sistema da Transmissão/


/Hidráulico
1. Estacione o trator em terreno nivelado.
2. Drene o óleo da carcaça do diferencial traseiro.
Consulte Drenagem do Diferencial nesta Seção.
3. Drene o óleo da carcaça da transmissão. Consulte BM011066—UN—06SEP16
Drene a transmissão (PST) PowerShift de 16 A—Bocal de Enchimento
velocidades e limpe o filtro ou Drenagem das B—Visor de Óleo
C—Marca de Nível Máximo
Transmissões e23™ e Limpeza do Filtro da
Transmissão nesta Seção.
ILS is a trademark of Deere & Company
ILS is a trademark of Deere & Company

290-4
Manutenção—A Cada 2 Anos ou 1500 Horas

D—Marca de Nível Mínimo


E—Região de Nível Correto A vida útil do filtro pode ser afetada por
contaminação por partículas ou fluídos, sendo
necessária a substituição quando indicada a
NOTA: Consulte a especificação do óleo na Seção
restrição do filtro hidráulico através de código
Lubrificantes, de acordo com o modelo do seu
de falha.
trator.

NOTA: Consulte a capacidade do sistema da 1. Estacione o trator em terreno nivelado.


transmissão/hidráulico na Seção Especificações. 2. Coloque um recipiente adequado sob o filtro de
óleo (B) do sistema da transmissão/hidráulico.
8. Dê partida no motor e deixe funcionando por 2 min
a 900 rpm.
9. Baixe totalmente o levante hidráulico.
10. Deixe o motor funcionando por 1 min a 1200 rpm.

IMPORTANTE: O nível de óleo verificado estará


incorreto se a temperatura do óleo estiver fora
do intervalo especificado.

11. Verifique se a temperatura do óleo está entre 20ºC


—45ºC (68ºF—113ºF). Consulte a Seção
CommandCenter™.
RXA0136342—UN—29OCT13
12. Desligue o motor.
13. Aguarde 45 min.
14. Verifique o nível do óleo no visor de óleo (B) da
seguinte forma: O nível de óleo deve estar na
região (E), entre a marca de nível máximo (C) e a
marca de nível mínimo (D).
15. Se o nível estiver abaixo ou na marca de nível
mínimo (D), abasteça com o óleo especificado
através do bocal de enchimento (A) até que o nível
esteja na região de óleo correto (E).

NOTA: Se o nível de óleo estiver baixo, um código de


RXA0136347—UN—28OCT13
diagnóstico de falha (DTC) é mostrado no monitor.

16. Dê partida no motor e deixe funcionando por alguns


minutos.
17. Desligue o motor e verifique se não existem
vazamentos de óleo.
18. Repita o procedimento conforme necessário até
que o nível de óleo esteja na região de nível correto
(E) no visor de óleo (B).
LS87647,00004F2-54-06OCT16

Substitua o Filtro de Óleo do Sistema da


Transmissão/Hidráulico
IMPORTANTE: Troque a cada dois anos ou 1500
horas de operação, o que ocorrer primeiro.

RXA0136346—UN—28OCT13
A—Bujão de Dreno
CommandCenter is a trademark of Deere & Company

290-5
Manutenção—A Cada 2 Anos ou 1500 Horas

B—Filtro de Óleo do Sistema da Transmissão/Hidráulico


C—Vedação do Elemento do Filtro
D—Rosca

3. Remova o bujão de dreno (A) na parte inferior do


filtro de óleo (B) do sistema da transmissão/
/hidráulico.
4. Drene o óleo do filtro de óleo (B) do sistema da
transmissão/hidráulico.
5. Remova o alojamento do filtro de óleo (B) do
sistema da transmissão/hidráulico, girando-o no
sentido anti-horário.
6. Remova o elemento do filtro antigo do alojamento
do filtro de óleo (B) do sistema da transmissão/
/hidráulico.
RXA0136209—UN—24OCT13
7. Aplique óleo hidráulico em ambos os lados da A—Bujão
vedação (C) do elemento do filtro novo.
3. Limpe a área ao redor do bujão (A).
8. Instale o elemento do filtro no alojamento do filtro
de óleo (B) do sistema da transmissão/hidráulico. 4. Coloque um recipiente adequado embaixo do bujão
(A).
9. Aplique antiengripante na rosca (D) do alojamento
do filtro de óleo (B) do sistema da transmissão/ 5. Remova o bujão (A) e drene o óleo.
/hidráulico. 6. Limpe a área ao redor do bujão (A).
NOTA: O antiengripante é fornecido com o novo filtro de 7. Dirija o trator para a frente ou para trás até que o
substituição. bujão (A) esteja na posição horizontal.
8. Abasteça com óleo pelo orifício do bujão (A) até
10. Instale o alojamento do filtro de óleo (B) do sistema que óleo comece a vazar.
da transmissão/hidráulico. Aperte até o torque
especificado: NOTA: Consulte a capacidade de óleo da carcaça da
Especificação redução final na Seção Especificações.
Alojamento do Filtro de Óleo do
Sistema da Transmissão/
NOTA: Consulte o óleo correto na Seção Lubrificantes,
/Hidráulico—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 N·m
de acordo com o modelo do seu trator.
(59 lb·ft)
9. Instale o bujão (A).
11. Reinstale o bujão de dreno (A) do alojamento do
filtro. 10. Repita o procedimento com a outra carcaça da
redução final.
PC97947,0000302-54-12NOV19
LS87647,00004F3-54-06OCT16

Troque o Óleo da Carcaça das Reduções


Troque o Óleo da Carcaça do Diferencial do
Finais do Eixo Dianteiro
Eixo Dianteiro Série 1500
1. Estacione o trator em terreno nivelado.
1. Estacione o trator em terreno nivelado.
2. Dirija o trator para a frente ou para trás até que o
bujão (A) fique na parte inferior do cubo. 2. Coloque um recipiente adequado embaixo do bujão
de dreno (A).

290-6
Manutenção—A Cada 2 Anos ou 1500 Horas

Lubrificar a bucha do eixo de apoio do


braço de tração

RXA0136737—UN—08NOV13
Bujão de Dreno

RXA0136873—UN—19NOV13
A—Bucha do eixo de apoio

Aplicar uma ou duas bombadas de graxa na graxeira do


eixo de apoio (A).
Use graxa John Deere™ SD Polyurea ou outra graxa
conforme especificado na seção Combustível,
lubrificantes e líquido de arrefecimento deste Manual do
operador.
RX32825,00005AA-54-18NOV13

RXA0136322—UN—25OCT13
Bujões de Nível e de Enchimentp Verifique a Correia do Alternador e o
A—Bujão de Dreno
Tensionador Automático de Correia
B—Bujão de Enchimento 1. Abra e levante o capô.
C—Bujão de Nível
2. Remova as proteções esquerda e direita da correia
3. Remova o bujão de dreno (A) e drene o óleo. do alternador.
4. Instale o bujão de dreno (A). Aperte até o torque 3. Verifique o estado da correia do alternador quanto a
especificado: desgaste excessivo, trincas ou danos. Substitua se
Especificação
necessário.
Bujão de Dreno—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 N·m
(52 lb·ft) NOTA: Se a correia do alternador precisar ser
substituída, consulte Substitua a Correia do
5. Remova o bujão de enchimento (B) e o bujão de Alternador na Seção Manutenção—Conforme
nível (C). Necessário.
6. Abasteça com óleo através do orifício do bujão de 4. Insira uma chave soquete de 1/2 in no furo quadrado
enchimento (B) até que o óleo vaze pelo orifício do do braço do tensionador automático de correia.
bujão de nível (C).
5. Para aliviar a tensão na correia do alternador,
7. Instale o bujão de nível (C) e o bujão de enchimento empurre o cabo da chave soquete para baixo.
(B).
6. Gire a polia tensora para verificar se a mesma gira
8. Opere o trator por alguns minutos. livremente, sem obstruções. Verifique a polia tensora
9. Verifique o nível de óleo da carcaça do diferencial. quanto a desgaste excessivo ou danos. Substitua se
Abasteça com óleo, se necessário. necessário.
LS87647,00004F4-54-14SEP16 7. Solte a chave soquete aos poucos até aplicar a
tensão novamente na correia do alternador.
8. Verifique o indicador (A) de tensão da correia do
alternador:

John Deere é uma marca comercial da Deere & Company

290-7
Manutenção—A Cada 2 Anos ou 1500 Horas

RXA0136324—UN—25OCT13
Tensionador Automático de Correia

A—Indicador de Tensão da Correia do Alternador


B—Faixa Normal de Operação
C—Faixa Indicadora de Esticamento

● Se o indicador (A) estiver dentro da faixa de


normal de operação (B), a correia não está
excessivamente esticada e não precisará ser
RXA0152693—UN—11JUL16
substituída.
3. Remova a mola antiga (D), o filtro de óleo piloto (E) e
● Se o indicador (A) estiver fora da faixa normal de o anel-O (F).
operação (B), e dentro da faixa indicadora de
esticamento (C), substitua a correia do alternador. 4. Instale o novo anel-O, o novo filtro de óleo piloto e a
Consulte Substitua a Correia do Alternador na nova mola.
Seção Manutenção—Conforme Necessário. 5. Substitua a junta (C) e a tampa (A).
9. Instale as proteções esquerda e direita da correia do 6. Instale os parafusos e aperte de acordo com a
alternador. especificação, seguindo a sequência 1, 4, 3, 2
indicada na imagem.
LS87647,00004F1-54-14SEP16
Especificação
Parafusos (B)—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 N·m
(53 lb·in)
Troque o Filtro de Óleo Piloto
1. Remova os parafusos (B). TS95756,00000FE-54-16DEC20

RXA0152694—UN—11JUL16
A—Tampa
B—Parafusos
C—Junta
D—Mola Antiga
E—Filtro de Óleo Piloto
F—Anel-O
G—Alojamento

2. Remova a tampa (A) do filtro de óleo piloto do


alojamento (G) do filtro.

290-8
Manutenção—A Cada 2 Anos ou 2000 Horas
Ajuste a Folga das Válvulas do Motor
NOTA: Para confirmar o motor o qual o seu trator está
equipado, consulte a Seção Números de Série.

Para ajustar a folga das válvulas do motor, consulte o


seu concessionário John Deere.
LS87647,00004F6-54-13SEP16

Drenagem, Lavagem e Reabastecimento do


Sistema de Arrefecimento RXA0110641—UN—02SEP10
A—Acionamento
B—Ajuste da temperatura
STOP
C—Tampa de aeração

A IMPORTANTE: O intervalo inicial de troca é 6 anos


ou 6000 horas, desde que o sistema de
arrefecimento seja completado somente com
RXA0110623—UN—02SEP10 John Deere™COOL-GARD™ II, e a pré-mistura
Gire a chave para a posição Run (operar) e o líquido de arrefecimento sejam testados nos
intervalos recomendados. Após a manutenção
inicial, o intervalo programado (2 anos ou 2000
horas) pode ser prolongado até 6 anos ou 6000
horas dependendo do líquido de arrefecimento
usado e se este é testado nos intervalos
recomendados. Siga as recomendações em
Intervalos de drenagem para líquido de
arrefecimento do motor a diesel na seção
Combustíveis, lubrificantes e líquido de
arrefecimento deste manual.

IMPORTANTE: Substitua o termostato, a junta do


termostato, a tampa do tanque de desaeração e
a tampa do radiador sempre que o sistema for
lavado.
RXA0131853—UN—03APR13
Página HVAC do CommandCenter™ geração 4
1. Estacione o trator, desligue a chave de partida e
deixe o radiador esfriar.
2. Abra o capô.
3. Gire a chave para a posição de acionamento (A).

NOTA: Durante o procedimento de drenagem, lavagem


e abastecimento, deixe a temperatura da cabine
ajustada na configuração mais alta para assegurar
que os fluidos sejam drenados da unidade de ar
condicionado/aquecimento. Se a temperatura não
estiver ajustada na configuração mais alta ou a
chave de partida não retornar à posição de
Funcionamento, o sistema não será drenado
TS281—UN—15APR13
Segurança—Liberação explosiva de fluidos completamente.

4. Ajuste a temperatura da cabine (B) para o ajuste


mais alto possível. Consulte geração 4
CommandCenter™ nas configurações do HVAC na
estação do operador neste manual do operador.
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
COOL-GARD é uma marca registrada da Deere & Company
CommandCenter é uma registrada da Deere & Company

295-1
Manutenção—A Cada 2 Anos ou 2000 Horas

CUIDADO: A liberação explosiva de fluidos do


sistema de arrefecimento pressurizado pode
causar queimaduras graves.
Desligue o motor. Remova a tampa somente
quando estiver suficientemente fria para ser
tocada com as mãos nuas. Desaperte a tampa
lentamente até o primeiro batente para aliviar a
pressão antes de removê-la completamente.

5. Remova a tampa antiga do radiador e substitua por


uma tampa nova.
6. Remova e descarte a tampa antiga do tanque de
desaeração (C).
RXA0136210—UN—29OCT13
7. Remova os parafusos (A) e retire o defletor (B) sob Válvula de Dreno do Motor
a válvula de dreno do radiador.
A—Parafusos
B—Defletor
C—Válvula de Dreno do Radiador
D—Válvula de Dreno do Motor

8. Coloque a bandeja aparadora sob a válvula de


drenagem do radiador.
9. Abra a válvula de drenagem do radiador (C) e drene
o líquido de arrefecimento em uma bandeja
aparadora.
10. Coloque o recipiente de coleta sob a válvula de
drenagem do motor.

RXA0136204—UN—29OCT13
11. Abra a válvula de drenagem do motor (D) e drene o
Remova o defletor líquido de arrefecimento em uma bandeja
aparadora.
12. Deixe o radiador e o motor serem drenados.

RXA0136205—UN—24OCT13
Válvula de Drenagem do Radiador

RXA0110606—UN—02SEP10

RXA0110624—UN—02SEP10

295-2
Manutenção—A Cada 2 Anos ou 2000 Horas

RXA0110625—UN—02SEP10
Defletor

A—Parafusos
B—Parafuso
TS281—UN—15APR13
C—Parafusos
Segurança—Liberação explosiva de fluidos
D—Defletor

13. Remova os parafusos (A) e o painel lateral A—Braçadeira da Mangueira


B—Mangueira
esquerdo dianteiro (B). C—Parafusos
D—Tampa do termostato
14. Remova os parafusos (C). E—Termostato
15. Remova o defletor (D).
17. Remova os parafusos (C) e tampa do termostato
16. Solte a braçadeira de mangueira (A) e deslize a (D).
mangueira (B) para fora da tampa do termostato.
NOTA: Durante a drenagem, abastecimento e lavagem,
o sistema de arrefecimento não terá o termostato
instalado.

18. Remova o antigo termostato (E) e limpe a área de


vedação.
19. Instale a nova junta e a tampa. Aperte os parafusos
de acordo com as especificações.
Especificação
Parafusos da tampa do
termostato—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 N·m
(35 lb-ft)

20. Reinstale a mangueira e a braçadeira do radiador. o


defletor e o painel lateral.
21. Feche a válvula de drenagem do motor e do
radiador.
22. Elimine o líquido de arrefecimento antigo de acordo
RXA0110602—UN—02SEP10
Remova a mangueira da tampa do termostato
com as leis e normas locais.

IMPORTANTE: Nunca despeje água fria ou líquido


de arrefecimento no motor quente.

NOTA: Consulte seu concessionário John Deere™ para


recomendações sobre as soluções de limpeza.

23. Abasteça o sistema de arrefecimento no tanque de


desaeração com solução de limpeza do sistema de
arrefecimento.
24. Instale a nova tampa do tanque de desaeração.

IMPORTANTE: Certifique-se de que o painel lateral


RXA0107497—UN—02SEP10 está instalado e de que o capô está fechado
Remoção do termostato antes de dar a partida no motor para assegurar
o correto fluxo de ar através do radiador.

295-3
Manutenção—A Cada 2 Anos ou 2000 Horas

25. Feche o capô e reinstale o painel lateral. 36. Ligue o motor e faça-o funcionar, pelo menos, a
1500 rpm por 15 minutos.
26. Ligue o motor e faça-o funcionar, pelo menos, a
1500 rpm por 15 minutos. 37. Desligue o motor e deixe que a água esfrie.
27. Desligue o motor e deixe que a solução de limpeza 38. Assegure que o botão de temperatura da cabine
esfrie. está na configuração mais alta, depois gire a chave
de contato para a posição de acionamento.
28. Assegure que o botão de temperatura da cabine
está na configuração mais alta, depois gire a chave CUIDADO: A liberação explosiva de fluidos do
de contato para a posição de acionamento. sistema de arrefecimento pressurizado pode
causar queimaduras graves.
CUIDADO: A liberação explosiva de fluidos do
sistema de arrefecimento pressurizado pode Remova a tampa somente quando estiver
causar queimaduras graves. suficientemente fria para ser tocada com as
mãos nuas. Desaperte a tampa lentamente até o
Remova a tampa somente quando estiver primeiro batente para aliviar a pressão antes de
suficientemente fria para ser tocada com as removê-la completamente.
mãos nuas. Desaperte a tampa lentamente até o
primeiro batente para aliviar a pressão antes de
39. Abra o capô, remova a tampa de desaeração,
removê-la completamente.
coloque os recipientes de coleta no lugar, depois
abra as válvulas de drenagem do motor e do
29. Abra o capô, remova a tampa de desaeração, radiador.
coloque os recipientes de coleta no lugar, depois
abra as válvulas de drenagem do motor e do 40. Deixe o sistema de arrefecimento ser
radiador. completamente drenado.
30. Deixe o sistema de arrefecimento ser 41. Remova o painel lateral esquerdo e o defletor.
completamente drenado.
42. Solte a braçadeira da mangueira e coloque a
31. Feche as válvulas de drenagem do radiador e do mangueira de novo, remova os parafusos e a junta.
motor.
43. Inspecione a área de vedação e assegure-se de
que está limpa.
44. Aplique um revestimento leve de vedante de
silicone RTV à nova junta.
45. Instale o novo termostato, a nova junta e a
tampa. Aperte os parafusos de acordo com as
especificações.
Especificação
Parafusos da tampa do
termostato—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 N·m
(35 lb-ft)

TS281—UN—15APR13
46. Reinstale a mangueira, as braçadeiras, o defletor e
Segurança—Liberação explosiva de fluidos o painel lateral dianteiro.
47. Feche a válvula de drenagem do motor e do
32. Elimine a solução de limpeza de acordo com as leis radiador.
e normas locais.
48. Descarte a água drenada de acordo com as leis e
IMPORTANTE: Nunca despeje água fria ou líquido regulamentações locais.
de arrefecimento no motor quente.
NOTA: Utilize líquido de arrefecimento e aditivos de
33. Abasteça o sistema de arrefecimento no tanque de motores como especificados na seção
desaeração com água limpa. Combustível, lubrificantes e líquido de
arrefecimento deste Manual do operador.
34. Instale a tampa do tanque de desaeração.
49. Abasteça o sistema de arrefecimento no tanque de
IMPORTANTE: Certifique-se de que o painel lateral desaeração com a nova solução de arrefecimento.
esteja instalado e o capô fechado antes de dar
partida no motor. 50. Instale a tampa do tanque de desaeração.

35. Feche e tranque o capô.

295-4
Manutenção—A Cada 2 Anos ou 2000 Horas

CUIDADO: Certifique-se de que o painel lateral Substitua as Peças de Desgaste do


esteja instalado e o capô fechado antes de dar Acionamento do Ventilador Vari-Cool™ a
partida no motor. Seco (Se Equipado)
51. Instale o painel lateral dianteiro e feche o capô. IMPORTANTE: Evite danos a máquina. Em
condições extremas de trabalho, como alta
52. Ligue o motor e faça-o funcionar, pelo menos, a
carga, alta temperatura ambiente ou com muita
1500 rpm por 15 minutos.
poeira, substitua as peças de desgaste do
acionamento do ventilador Vari-Cool™ a seco,
NOTA: O líquido de arrefecimento poderá vazar
a cada 2 anos ou 2000 horas. Em condições
através do respiro de excesso do tanque de
normais de trabalho, substitua as peças de
desaeração quando o ar for purgado do sistema de
desgaste do acionamento do ventilador Vari-
líquido de arrefecimento.
-Cool™ a seco, a cada 4 anos ou 4500 horas.
O nível pode mudar quando o trator estiver em
funcionamento durante os ciclos seguintes. Para realizar a substituição das peças de desgaste do
É altamente recomendável verificar se há acionamento do ventilador Vari-Cool™ a seco, consulte
vazamentos após a drenagem, lavagem e seu concessionário John Deere.
reabastecimento para assegurar o melhor KK69021,0000845-54-08APR21
rendimento do trator. Consulte seu concessionário
John Deere™ para o procedimento e ferramentas
apropriadas.

53. Depois de completar a manutenção, o monitore o


nível do líquido de arrefecimento por três dias de
operação. A verificação do nível do líquido de
arrefecimento é mais eficaz quando o motor do
trator estiver frio. Se o líquido de arrefecimento está
baixo, abasteça o tanque de aeração até a marca
no tanque.
RX32825,0000055-54-21JAN15

Substitua os Retentores e Buchas das


Polias do Acionamento do Ventilador Vari-
-Cool™
IMPORTANTE: Evite danos a máquina. Em
condições extremas de trabalho, como alta
carga, alta temperatura ambiente ou com muita
poeira, substitua as os retentores e buchas das
polias do acionamento do ventilador Vari-
-Cool™, a cada 2 anos ou 2000 horas. Em
condições normais de trabalho, substitua os
retentores e buchas das polias do acionamento
do ventilador Vari-Cool™, a cada 4 anos ou
4500 horas.

Para realizar a substituição dos retentores e buchas


das polias do Acionamento do Ventilador Vari-Cool™,
consulte seu concessionário John Deere.
KK69021,0000844-54-08APR21

Vari-Cool is a trademark of Deere & Company Vari-Cool is a trademark of Deere & Company
Vari-Cool is a trademark of Deere & Company Vari-Cool is a trademark of Deere & Company
Vari-Cool is a trademark of Deere & Company Vari-Cool is a trademark of Deere & Company

295-5
Manutenção—A Cada 4 Anos ou 4500 Horas
Substitua os Retentores e Buchas das
Polias do Acionamento do Ventilador Vari-
-Cool™
IMPORTANTE: Evite danos a máquina. Em
condições extremas de trabalho, como alta
carga, alta temperatura ambiente ou com muita
poeira, substitua as os retentores e buchas das
polias do acionamento do ventilador Vari-
-Cool™, a cada 2 anos ou 2000 horas. Em
condições normais de trabalho, substitua os
retentores e buchas das polias do acionamento
do ventilador Vari-Cool™, a cada 4 anos ou
4500 horas.

Para realizar a substituição dos retentores e buchas


das polias do Acionamento do Ventilador Vari-Cool™,
consulte seu concessionário John Deere.
KK69021,0000844-54-08APR21

Substitua as Peças de Desgaste do


Acionamento do Ventilador Vari-Cool™ a
Seco (Se Equipado)
IMPORTANTE: Evite danos a máquina. Em
condições extremas de trabalho, como alta
carga, alta temperatura ambiente ou com muita
poeira, substitua as peças de desgaste do
acionamento do ventilador Vari-Cool™ a seco,
a cada 2 anos ou 2000 horas. Em condições
normais de trabalho, substitua as peças de
desgaste do acionamento do ventilador Vari-
-Cool™ a seco, a cada 4 anos ou 4500 horas.

Para realizar a substituição das peças de desgaste do


acionamento do ventilador Vari-Cool™ a seco, consulte
seu concessionário John Deere.
KK69021,0000845-54-08APR21

Vari-Cool is a trademark of Deere & Company


Vari-Cool is a trademark of Deere & Company
Vari-Cool is a trademark of Deere & Company
Vari-Cool is a trademark of Deere & Company
Vari-Cool is a trademark of Deere & Company
Vari-Cool is a trademark of Deere & Company

297-1
Manutenção—A Cada 5 Anos ou 5000 Horas
Troca do amortecedor do virabrequim do
motor
Consulte seu John Deere™ concessionário.
TO84419,000020F-54-08MAY13

Substitua o amortecedor de torção da


transmissão
Consulte seu John Deere™ concessionário.
RX32825,00005B9-54-15SEP14

John Deere é uma marca comercial da Deere & Company


John Deere é uma marca comercial da Deere & Company

305-1
Manutenção—A Cada 6 Anos ou 6000 Horas
Drenagem, Lavagem e Reabastecimento do IMPORTANTE: O intervalo inicial de troca é 6 anos
Sistema de Arrefecimento ou 6000 horas, desde que o sistema de
arrefecimento seja completado somente com
John Deere™COOL-GARD™ II, e a pré-mistura
STOP

e o líquido de arrefecimento sejam testados nos


intervalos recomendados. Após a manutenção
A inicial, o intervalo programado (2 anos ou 2000
horas) pode ser prolongado até 6 anos ou 6000
horas dependendo do líquido de arrefecimento
RXA0110623—UN—02SEP10 usado e se este é testado nos intervalos
Gire a chave para a posição Run (operar) recomendados. Siga as recomendações em
Intervalos de drenagem para líquido de
arrefecimento do motor a diesel na seção
Combustíveis, lubrificantes e líquido de
arrefecimento deste manual.

IMPORTANTE: Substitua o termostato, a junta do


termostato, a tampa do tanque de desaeração e
a tampa do radiador sempre que o sistema for
lavado.

1. Estacione o trator, desligue a chave de partida e


deixe o radiador esfriar.
2. Abra o capô.

RXA0131853—UN—03APR13
3. Gire a chave para a posição de acionamento (A).
Página HVAC do CommandCenter™ geração 4
NOTA: Durante o procedimento de drenagem, lavagem
e abastecimento, deixe a temperatura da cabine
ajustada na configuração mais alta para assegurar
que os fluidos sejam drenados da unidade de ar
condicionado/aquecimento. Se a temperatura não
estiver ajustada na configuração mais alta ou a
chave de partida não retornar à posição de
Funcionamento, o sistema não será drenado
completamente.

4. Ajuste a temperatura da cabine (B) para o ajuste


mais alto possível. Consulte geração 4
CommandCenter™ nas configurações do HVAC na
estação do operador neste manual do operador.
TS281—UN—15APR13
Segurança—Liberação explosiva de fluidos
CUIDADO: A liberação explosiva de fluidos do
sistema de arrefecimento pressurizado pode
causar queimaduras graves.
Desligue o motor. Remova a tampa somente
quando estiver suficientemente fria para ser
tocada com as mãos nuas. Desaperte a tampa
lentamente até o primeiro batente para aliviar a
pressão antes de removê-la completamente.

5. Remova a tampa antiga do radiador e substitua por


uma tampa nova.
6. Remova e descarte a tampa antiga do tanque de
RXA0110641—UN—02SEP10
desaeração (C).
A—Acionamento
B—Ajuste da temperatura
C—Tampa de aeração
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
COOL-GARD é uma marca registrada da Deere & Company
CommandCenter é uma registrada da Deere & Company

310-1
Manutenção—A Cada 6 Anos ou 6000 Horas

7. Remova os parafusos (A) e retire o defletor (B) sob 10. Coloque o recipiente de coleta sob a válvula de
a válvula de dreno do radiador. drenagem do motor.
11. Abra a válvula de drenagem do motor (D) e drene o
líquido de arrefecimento em uma bandeja
aparadora.
12. Deixe o radiador e o motor serem drenados.

RXA0136204—UN—29OCT13
Remova o defletor

RXA0110606—UN—02SEP10

RXA0136205—UN—24OCT13 RXA0110624—UN—02SEP10
Válvula de Drenagem do Radiador

RXA0110625—UN—02SEP10
Defletor

A—Parafusos
B—Parafuso
C—Parafusos
D—Defletor

RXA0136210—UN—29OCT13 13. Remova os parafusos (A) e o painel lateral


Válvula de Dreno do Motor
esquerdo dianteiro (B).
A—Parafusos 14. Remova os parafusos (C).
B—Defletor
C—Válvula de Dreno do Radiador 15. Remova o defletor (D).
D—Válvula de Dreno do Motor
16. Solte a braçadeira de mangueira (A) e deslize a
8. Coloque a bandeja aparadora sob a válvula de mangueira (B) para fora da tampa do termostato.
drenagem do radiador.
9. Abra a válvula de drenagem do radiador (C) e drene
o líquido de arrefecimento em uma bandeja
aparadora.

310-2
Manutenção—A Cada 6 Anos ou 6000 Horas

NOTA: Durante a drenagem, abastecimento e lavagem,


o sistema de arrefecimento não terá o termostato
instalado.

18. Remova o antigo termostato (E) e limpe a área de


vedação.
19. Instale a nova junta e a tampa. Aperte os parafusos
de acordo com as especificações.
Especificação
Parafusos da tampa do
termostato—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 N·m
(35 lb-ft)

20. Reinstale a mangueira e a braçadeira do radiador. o


defletor e o painel lateral.
21. Feche a válvula de drenagem do motor e do
radiador.
RXA0110602—UN—02SEP10 22. Elimine o líquido de arrefecimento antigo de acordo
Remova a mangueira da tampa do termostato
com as leis e normas locais.

IMPORTANTE: Nunca despeje água fria ou líquido


de arrefecimento no motor quente.

NOTA: Consulte seu concessionário John Deere™ para


recomendações sobre as soluções de limpeza.

23. Abasteça o sistema de arrefecimento no tanque de


desaeração com solução de limpeza do sistema de
arrefecimento.
24. Instale a nova tampa do tanque de desaeração.

RXA0107497—UN—02SEP10 IMPORTANTE: Certifique-se de que o painel lateral


Remoção do termostato está instalado e de que o capô está fechado
antes de dar a partida no motor para assegurar
o correto fluxo de ar através do radiador.

25. Feche o capô e reinstale o painel lateral.


26. Ligue o motor e faça-o funcionar, pelo menos, a
1500 rpm por 15 minutos.
27. Desligue o motor e deixe que a solução de limpeza
esfrie.
28. Assegure que o botão de temperatura da cabine
está na configuração mais alta, depois gire a chave
de contato para a posição de acionamento.
TS281—UN—15APR13
CUIDADO: A liberação explosiva de fluidos do
Segurança—Liberação explosiva de fluidos
sistema de arrefecimento pressurizado pode
A—Braçadeira da Mangueira causar queimaduras graves.
B—Mangueira Remova a tampa somente quando estiver
C—Parafusos
D—Tampa do termostato suficientemente fria para ser tocada com as
E—Termostato mãos nuas. Desaperte a tampa lentamente até o
primeiro batente para aliviar a pressão antes de
17. Remova os parafusos (C) e tampa do termostato removê-la completamente.
(D).
29. Abra o capô, remova a tampa de desaeração,
coloque os recipientes de coleta no lugar, depois

310-3
Manutenção—A Cada 6 Anos ou 6000 Horas

abra as válvulas de drenagem do motor e do 40. Deixe o sistema de arrefecimento ser


radiador. completamente drenado.
30. Deixe o sistema de arrefecimento ser 41. Remova o painel lateral esquerdo e o defletor.
completamente drenado.
42. Solte a braçadeira da mangueira e coloque a
31. Feche as válvulas de drenagem do radiador e do mangueira de novo, remova os parafusos e a junta.
motor.
43. Inspecione a área de vedação e assegure-se de
que está limpa.
44. Aplique um revestimento leve de vedante de
silicone RTV à nova junta.
45. Instale o novo termostato, a nova junta e a
tampa. Aperte os parafusos de acordo com as
especificações.
Especificação
Parafusos da tampa do
termostato—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 N·m
(35 lb-ft)

TS281—UN—15APR13
46. Reinstale a mangueira, as braçadeiras, o defletor e
Segurança—Liberação explosiva de fluidos o painel lateral dianteiro.
47. Feche a válvula de drenagem do motor e do
32. Elimine a solução de limpeza de acordo com as leis radiador.
e normas locais.
48. Descarte a água drenada de acordo com as leis e
IMPORTANTE: Nunca despeje água fria ou líquido regulamentações locais.
de arrefecimento no motor quente.
NOTA: Utilize líquido de arrefecimento e aditivos de
33. Abasteça o sistema de arrefecimento no tanque de motores como especificados na seção
desaeração com água limpa. Combustível, lubrificantes e líquido de
arrefecimento deste Manual do operador.
34. Instale a tampa do tanque de desaeração.
49. Abasteça o sistema de arrefecimento no tanque de
IMPORTANTE: Certifique-se de que o painel lateral desaeração com a nova solução de arrefecimento.
esteja instalado e o capô fechado antes de dar
partida no motor. 50. Instale a tampa do tanque de desaeração.

35. Feche e tranque o capô. CUIDADO: Certifique-se de que o painel lateral


esteja instalado e o capô fechado antes de dar
36. Ligue o motor e faça-o funcionar, pelo menos, a partida no motor.
1500 rpm por 15 minutos.
37. Desligue o motor e deixe que a água esfrie. 51. Instale o painel lateral dianteiro e feche o capô.

38. Assegure que o botão de temperatura da cabine 52. Ligue o motor e faça-o funcionar, pelo menos, a
está na configuração mais alta, depois gire a chave 1500 rpm por 15 minutos.
de contato para a posição de acionamento.
NOTA: O líquido de arrefecimento poderá vazar
CUIDADO: A liberação explosiva de fluidos do através do respiro de excesso do tanque de
sistema de arrefecimento pressurizado pode desaeração quando o ar for purgado do sistema de
causar queimaduras graves. líquido de arrefecimento.
Remova a tampa somente quando estiver O nível pode mudar quando o trator estiver em
suficientemente fria para ser tocada com as funcionamento durante os ciclos seguintes.
mãos nuas. Desaperte a tampa lentamente até o É altamente recomendável verificar se há
primeiro batente para aliviar a pressão antes de vazamentos após a drenagem, lavagem e
removê-la completamente. reabastecimento para assegurar o melhor
rendimento do trator. Consulte seu concessionário
39. Abra o capô, remova a tampa de desaeração, John Deere™ para o procedimento e ferramentas
coloque os recipientes de coleta no lugar, depois apropriadas.
abra as válvulas de drenagem do motor e do
radiador.

310-4
Manutenção—A Cada 6 Anos ou 6000 Horas

53. Depois de completar a manutenção, o monitore o


nível do líquido de arrefecimento por três dias de
operação. A verificação do nível do líquido de
arrefecimento é mais eficaz quando o motor do
trator estiver frio. Se o líquido de arrefecimento está
baixo, abasteça o tanque de aeração até a marca
no tanque.
RX32825,0000055-54-21JAN15

310-5
Solução de Problemas
Solução de Problemas do Motor
Sintoma Problema Solução

Motor difícil de dar partida ou não Procedimento incorreto de partida Verifique o procedimento de partida
dá partida
Falha do relé K2 (ELX A) Verifique o relé K2 do centro de carga

Falha no fusível do centro de carga Verifique os fusíveis do centro de


dianteiro FE01, FE02, FE03 ou FE07 carga dianteiro FE01, FE02, FE03 ou
FE07

Falha no fusível mestre da bateria do Verifique o fusível mestre da bateria


alternador do alternador do centro de carga
dianteiro

Não tem combustível Verificar tanque de combustível

Ar na linha de combustível Sangre a linha de combustível (vire a


chave para RUN (acionamento) por
60 segundos com o motor desligado)

Clima frio Use auxílio de partida para tempo frio

Velocidade lenta do motor de partida Ver motor de partida vira devagar

Óleo do cárter muito pesado Use óleo de viscosidade correta

Tipo de combustível incorreto Consultar o fornecedor de


combustível; utilizar o tipo de
combustível correto para as
condições de funcionamento

Água, sujeira ou ar no sistema de Drene, lave, encha e faça sangria no


combustível sistema

Filtro de combustível entupido Trocar elementos do filtro

Bicos injetores sujos ou defeituosos Peça que seu concessionário John


Deere verifique os injetores

Corte da bomba de injeção não Gire a chave de ignição para


desativado desligado e em seguida para ligado

O motor bate Óleo insuficiente Adicione óleo

Durante o aquecimento, o sistema de Faz parte da operação normal


injeção piloto se ativará e desativará
dependendo da temperatura de
operação do motor

Temperatura do líquido de Substitua os termostatos


arrefecimento baixa

Superaquecimento do motor Ver Superaquecimento do Motor

400-1
Solução de Problemas

Sintoma Problema Solução

O motor funciona irregularmente Temperatura do líquido de Substitua os termostatos


ou enguiça com frequência arrefecimento baixa

Filtros do combustível obstruídos Trocar elementos do filtro

Água, sujeira ou ar no sistema de Drene, lave, encha e faça sangria no


combustível sistema

Água no sistema de combustível Veja drenagem do reservatório do


tanque de combustível na seção de
manutenção conforme necessário

Ventilação do tanque de combustível Limpe a ventilação sob o paneil


obstruída traseiro da cabine

Bicos injetores sujos ou defeituosos Mande verificar os injetores no seu


concessionário John Deere

Temperatura do motor abaixo do Termostato com defeito Substitua os termostatos


normal
Indicador ou sensor de temperatura Consulte seu concessionário John
defeituoso Deere

Ventilador de rotação variável girando Consulte seu concessionário John


muito rápido Deere

O acionamento da rotação variável Pico de energia do ventilador não é Consulte seu concessionário John
do ventilador atinge um pico em normal Deere
baixa rotação
O acelerador não permite rotação FieldCruise™ pode estar ligado e Verifique as configurações para
máxima do motor limitando o giro máximo do motor FieldCruise™ no CommandCenter™.
Assegure que o giro máximo foi
selecionado no mostrador

Óleo frio pode limitar a velocidade Aqueça o óleo hidráulico/da


máxima a 1500 rpm transmissão

Consulte seu concessionário John


Deere se o problema persistir

Falta de potência Motor sobrecarregado Reduza a carga ou reduza a marcha

Marcha lenta acelerada demais Assegure que o FieldCruise está


ajustado em rotação máxima

Se o problema persistir, consulte seu


concessionário John Deere

Restrição do ar de admissão Fazer a manutenção do filtro de ar

FieldCruise é uma marca registrada da Deere & Company


CommandCenter é uma registrada da Deere & Company

400-2
Solução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Filtros do combustível obstruídos Troque os elementos do filtro do


combustível

Água no sistema de combustível Veja drenagem do reservatório do


tanque de combustível na seção de
manutenção conforme necessário

Tipo de combustível incorreto Use combustível correto

Motor muito quente Ver Superaquecimento do Motor

Temperatura do motor abaixo do Tire e verifique os termostatos


normal

A folga das válvulas está incorreta Consulte seu concessionário John


Deere

Bicos injetores sujos ou defeituosos Peça que seu concessionário John


Deere verifique os injetores

Turbocompressor não funciona Consulte seu concessionário John


Deere

Vazamento na junta do coletor de Consulte seu concessionário John


escape Deere

Ajuste incorreto de implemento Consulte o manual do operador do


implemento

Restrição na entrada de combustível Limpe ou troque o conduto do


combustível

Lastro incorreto Ajuste o lastro à carga. Consulte


seção 75, Lastreamento para
desempenho

Baixa pressão do óleo Baixo nível de óleo Adicione óleo

Tipo de óleo incorreto Drene e encha o cárter com óleo de


viscosidade e qualidade corretas

Alto consumo de óleo Óleo do cárter muito ralo Use óleo de viscosidade correta

Vazamentos de óleo Verificar eventuais vazamentos em


condutos, por volta de retentores e
bujões de drenagem

Defeito no turbocompressor Consulte seu concessionário John


Deere

Tubo de respiro do motor com Desobstrua o tubo de respiro do motor


restrições

Motor emite fumaça Tipo de combustível incorreto Use combustível correto

400-3
Solução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Filtro de ar entupido ou sujo Fazer a manutenção do filtro de ar

Motor sobrecarregado Reduza a carga ou reduza a marcha

Injetores sujos Consulte seu concessionário John


Deere

Turbocompressor não funciona Consulte seu concessionário John


Deere

O motor superaquece Sujeira na colmeia do radiador, no Remova os detritos e limpe os


radiador de óleo ou nas telas das radiadores
grades

Motor sobrecarregado Reduza a marcha ou a carga

Nível do óleo do motor baixo Verifique o nível do óleo. Adicione


óleo conforme exigido

O nível do líquido de arrefecimento Complete o tanque de desaeração e o


está baixo tanque de recuperação até o nível
correto, verifique radiador e
mangueiras para conexões soltas ou
fugas

Tampa do radiador defeituosa Troque a tampa do radiador

A correia do ventilador está solta ou Verifique e troque a correia conforme


estragada necessário

Acionamento do ventilador girando Certifique-se de que o parafuso de


muito lento sangria sob o acionamento do
ventilador esteja totalmente fechado

O sistema de arrefecimento precisa Lavar sistema de arrefecimento


de lavagem

Termostato com defeito Substitua os termostatos

Indicador ou sensor de temperatura Consulte seu concessionário John


defeituoso Deere

Consumo excessivo de Filtro de ar entupido ou sujo Fazer a manutenção do filtro de ar


combustível
Motor sobrecarregado Reduza a carga ou reduza a marcha

Injetores sujos Consulte seu concessionário John


Deere

Ajuste incorreto de implemento Consulte o manual do operador do


implemento

Excesso de lastro Ajuste o lastro à carga. Consulte a


Seção Lastreamento

400-4
Solução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Códigos de diagnóstico de falha Falha na vedação entre o alojamento Abra o capô e verifique o estado da
(DTCs) de restrição no filtro de ar dos filtros de ar do motor e o duto de vedação de borracha entre o
do motor são exibidos com ar de admissão alojamento dos filtros de ar e o duto
frequência de ar de admissão. Se estiver
danificada, substitua-a.

Válvula de purga do duto de ar de Limpe a válvula de purga do duto de


admissão entupida ou suja ar de admissão. Veja o procedimento
em Limpe a Válvula de Purga do Duto
de Ar de Admissão na Seção
Manutenção—Diária ou a Cada 10
Horas.

Tubos aspiradores entupidos ou sujos Remova os filtros de ar do motor.


Usando um compressor de ar
(pressão máxima de 75 psi (517 kPa)
(5 bar)), limpe os tubos aspiradores
de dentro para fora do alojamento dos
filtros. Instale novamente os filtros de
ar do motor.

Acúmulo de água no alojamento dos Se os filtros de ar estiverem


filtros de ar contaminados por água, substitua-os.
JG50163,00002E5-54-13APR17

Solução de problemas da transmissão


Sintoma Problema Solução

Respiro da transmissão PST entre Tela do filtro da transmissão obstruída Limpe a tela
o motor e a união do câmbio vaza
óleo
Mostrado alerta da transmissão Código de diagnóstico de falha foi Acesse os códigos PTI ou PTP no
armazenado mostrador do CommandCenter™.
Consulte a seção de Códigos de
diagnósticos de falhas

A transmissão PST pula marchas Sem problema Consulte a seção de Mudança de


marcha ao operar o trator

Mudança lenta na transmissão e Óleo frio Consulte Aquecer óleo hidráulico/da


trator duro de esterçar transmissão na seção Operação do
trator

O câmbio escorrega, muda de Recalibre o câmbio (somente PST) Consulte a seção de Troca de óleo
marcha de modo brusco (agitado) hidráulico/transmissão em lubrificação
depois da troca de óleo
Leve para recalibrar em um
concessionário

Consulte seu concessionário John


Deere™

CommandCenter é uma registrada da Deere & Company


John Deere é uma marca registrada da Deere & Company

400-5
Solução de Problemas

Sintoma Problema Solução

A transmissão começa muito Sem problema A engrenagem da partida pode ser


rápida/lenta alterada através dos ajustes do
CommandCenter. Consulte a seção
de mudança de marcha na
transmissão PST ao operar o trator.

Se o problema persistir, consulte seu


concessionário John Deere™
JG50163,00002E6-54-01OCT14

Solução de problemas do sistema hidráulico


Sintoma Problema Solução

O sistema hidráulico inteiro não Óleo insuficiente Verifique o visor e encha o sistema
funciona com o óleo correto

Filtro hidráulico entupido Trocar filtro de óleo hidráulico

Tela de sucção da bomba obstruída Limpe a tela

Vazamento interno de alta pressão Consulte seu concessionário John


Deere™

O óleo hidráulico superaquece Óleo insuficiente ou excessivo Complete o sistema ao nível correto

Passagens de ar do radiador de óleo Limpe o refrigerador e o condensador


entupidas de óleo no módulo de resfriamento
dianteiro

Vazamento interno no sistema Consulte seu concessionário John


hidráulico Deere™

Carga hidráulica do implemento não Consulte conexões hidráulicas


compatível com trator ou não remotas
devidamente encaminhada ao
sistema hidráulico do trator

Tela do óleo de transmissão obstruída Limpe a tela do óleo de transmissão

GH15097,000054A-54-19NOV13

Solução de problemas do levante


Sintoma Problema Solução

Espaço livre para o transporte Braço central curto demais Ajustar o braço central
insuficiente
Braço central na posição errada Coloque o braço central do trator no
orifício correto. Ver seção do levante

Braços de elevação curtos demais Ajustar braços de elevação

Implemento não está nivelado Nivelar o implemento

400-6
Solução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Ajuste incorreto de implemento Consulte o manual do operador do


implemento

Limite superior de altura não foi Ajuste o limite máximo de altura no


ajustado corretamente CommandCenter™

Nivelamento da suspensão Execute o nivelamento com o motor


independente com articulação não operando pressionando a embreagem
funciona corretamente ou foi e engatando a transmissão por quatro
estendida acima do nível segundos. Repita até a suspensão
estar na posição de operação normal

Levante não obedece a alavanca Avaria no circuito do sensor de Consulte seu concessionário John
posição da alavanca ou no sensor da Deere™
posição do levante

Controle deficiente da posição Controle de carga/profundidade em Ajuste o controle da combinação de


posição errada carga/profundidade no
CommandCenter™ à esquerda

Sistema foi zerado Habilitar sistema

Avaria no circuito do sensor de Consulte seu concessionário John


posição da alavanca ou no sensor da Deere™
posição do levante

Nivelamento da suspensão Execute o nivelamento com o motor


independente com articulação não operando pressionando a embreagem
funciona corretamente durante e engatando a transmissão por quatro
grandes alterações de tração segundos. Repita até a suspensão
estar na posição de operação normal

Levante desce muito devagar Controle da taxa de descida do Ajuste a velocidade de descida
levante não ajustado corretamente através das configurações no
CommandCenter™

Levante sobe muito devagar ou não Carga excessiva no levante Reduzir carga
sobe
Braço central na posição errada Coloque a articulação central do trator
no orifício correto

Vazamento da válvula do levante Consulte seu concessionário John


Deere™

Configuração do interruptor de limite Verifique as configurações no


de elevação pode estar limitando a CommandCenter™
subida

Implemento não trabalha na Braços de elevação curtos demais Ajustar braços de elevação
posição desejada
Pouca penetração Consulte o manual do operador do
implemento

400-7
Solução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Sensor de tração com defeito Consulte seu concessionário John


Deere™

O levante reage insuficientemente Controle de carga/profundidade em Ajuste o controle da combinação de


ou não reage à carga arrastada configuração errada carga/profundidade no
CommandCenter™ da configuração
do levante

Velocidade de descida lenta demais Ajuste a velocidade de descida no


CommandCenter™ através das
configurações do levante

Levante Sensível Demais Controle misto de carga/profundidade Ajuste o controle da combinação de


não foi ajustado corretamente carga/profundidade no
CommandCenter™ da configuração
do levante

Levante desce rápido demais Vazamento interno do circuito Consulte seu concessionário John
depois que trator foi estacionado e Deere™
motor desligado
O engate não se move (os Fusível 30 queimado Substituir fusível
controles não funcionam, inclusive
o interruptor de subida/descida
traseiro)
Interruptor externo de levantar/ Falha do interruptor de elevação/ Consulte seu concessionário John
/baixar não move o levante /descida, do conector ou do chicote Deere™

O levante da carreta não funciona O levante da carreta não travará Consulte a seção de manutenção de
corretamente 250 horas para ajuste do levante da
carreta

GH15097,000054B-54-20NOV13

Solução de problemas das válvulas de controle seletivo


Sintoma Problema Solução

O cilindro remoto não eleva a carga Verificar vazão Acione e desative as alavancas de
VCS

Carga excessiva Reduzir carga

Alavanca de controle da VCR Troque as mangueiras da SCV para a


atribuída a uma VCR diferente da SCV e a alavanca de controle
esperada desejadas

Mangueiras conectadas de forma Instale as mangueiras firmemente na


incompleta VCR

Cilindro de comando à distância em Utilizar cilindro de tamanho adequado


tamanho errado

Bloqueio da alavanca de comando da Liberar bloqueio da alavanca de


VCS engatado comando da VCS

400-8
Solução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Pontas de mangueira incorretas ou Trocar ponta de mangueira


danificadas

O cilindro de controle remoto Vazão incorreta Ajuste a taxa de vazão


movimenta-se rápido ou lento
demais
O sentido do cilindro hidráulico de Conexão errada de mangueiras Conectar as mangueiras no sentido
controle remoto está invertido inverso

Não é possível conectar Conectores macho de mangueiras Trocar por conectores conforme
mangueiras errados norma ISO

Retenção não segura ou libera Tempo de retenção ajustado Ajuste o tempo corretamente
cedo demais incorretamente

A alavanca da VCR não está sendo Retorne a alavanca da VCR para o


liberada para neutro rapidamente centro antes de estar na posição de
retenção por mais de 0,8 segundos

Alavanca da SCV não é liberada para Verifique o nível do óleo hidráulico,


neutro pode estar baixo

Alavanca da VCS não libera A flutuação da SCV está sendo Não empurre a alavanca para baixo
comandada para a posição para a frente

Mecanismo da alavanca falhou Consulte seu concessionário John


Deere™

Implemento não opera ou não Conexão errada de mangueiras Consulte o manual do operador do
opera corretamente implemento

Consulte seu concessionário John


Deere™
JG50163,0000307-54-23OCT14

Solução de problemas do controle de profundidade TouchSet


Sintoma Problema Solução

O controle de profundidade não Válvula de bloqueio para transporte Abra a válvula


funciona corretamente do implemento fechada

Cilindros não sincronizados sincronize os cilindros

IMPORTANTE: Certifique-se de que


todo o ar foi sangrado do
sistema de controle de
profundidade

John Deere é uma marca registrada da Deere & Company

400-9
Solução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Máquina opera em profundidades Trabalhar sobre solo macio e/ou em


variadas condições normais
Consulte o manual do operador do
implemento

Vazamento no cilindro Elimine a causa do vazamento


Repare ou troque os cilindros;
consulte seu concessionário John
Deere™

Pressão hidráulica do trator Consulte seu concessionário John


insuficiente Deere™ para verificar a pressão
hidráulica

Mangueiras hidráulicas não estão Reconecte corretamente


conectadas corretamente

JG50163,0000308-54-23OCT14

Solução de Problemas do Sistema Elétrico


Sintoma Problema Solução

Indicador de tensão mostrado Bateria defeituosa Verificar o peso específico e o nível do


quando há baixa tensão da bateria eletrólito
(chave ligada e motor desligado)
Baixa tensão de carga Peça ao concessionário John
Deere™ para verificar o circuito de
carga

Alta resistência no circuito de carga Peça ao concessionário John


Deere™ para verificar o circuito de
carga

Falha no indicador Solicite ao seu concessionário John


Deere™ para que verifique o
indicador

Símbolo de tensão mostrado e Motor com velocidade baixa Aumente a velocidade


indicador de alerta de manutenção
pisca indicando baixa tensão na
carga (motor ligado)
Correia de transmissão auxiliar Verifique a tensão da correia de
patinando, alternador não carrega transmissão auxiliar

Bateria defeituosa Verificar o peso específico e o nível do


eletrólito

Alternador defeituoso Peça ao concessionário John


Deere™ para verificar o alternador

John Deere é uma marca registrada da Deere & Company


John Deere é uma marca comercial da Deere & Company

400-10
Solução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Carga elétrica excessiva Diminuir a carga

Símbolo de tensão mostrado e Conexão ao alternador avariada Verifique as conexões das fiações
indicador de alerta de manutenção
pisca indicando excessiva tensão
na carga
Regulador avariado Peça ao concessionário John
Deere™ para verificar o alternador

Ruído de trinado do console lateral Ruído normal Todos os tratores utilizam centro de
carga de estado sólido moderno

As baterias não carregarão Conexões soltas ou corroídas Limpar e apertar as conexões

Baterias sulfatadas ou esgotadas Verificar o peso específico e o nível do


eletrólito

Correia do alternador solta ou Ajustar a tensão da correia auxiliar ou


danificada substituir a correia

O motor de partida não funciona Transmissão engatada Coloque a transmissão em


ESTACIONAMENTO

Interruptor de partida em neutro Consulte seu concessionário John


danificado ou ajustado Deere™
incorretamente, ou solenóide de
partida com avaria

Conexões soltas ou corroídas Limpar e apertar as conexões soltas

Carga de saída da bateria baixa Consulte seu concessionário John


Deere™

Fusível 1 queimado Substituir fusível

Falha no relé mestre da bateria do Substitua o relé mestre da bateria do


alternador alternador

O motor de partida gira lentamente Carga de saída da bateria baixa Verificar o peso específico e o nível do
eletrólito

Óleo do cárter muito pesado Use óleo de viscosidade correta

Conexões soltas ou corroídas Limpar e apertar as conexões soltas

Todo o sistema elétrico não Falha na conexão da bateria Limpar e apertar as conexões
funciona
Interruptor do sistema de desconexão Gire o interruptor de desconexão da
da bateria na posição "DESL" bateria para a posição "LIG"

Baterias sulfatadas ou esgotadas Verificar o peso específico e o nível do


eletrólito

400-11
Solução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Fusível principal queimado Troque o fusível principal (no


compartimento da bateria)

Ventilador com mau funcionamento Ventilador não funciona Verifique se há códigos armazenados,
a carga elétrica total da cabine pode
estar excedendo a capacidade do
centro de carga de estado sólido

Fusível F34 queimado Substituir fusível

Ventilador apenas opera em Conjunto de resistência do ventilador Consulte seu concessionário John
PURGAR queimado Deere™
GH15097,000054E-54-20NOV13

Solução de Problemas da Cabine do Operador


Sintoma Problema Solução

Ventilador não mantém poeira fora Vedação em volta do elemento de Verifique a condição da vedação
da cabine do operador filtro avariada

Verifique a instalação correta do filtro

Filtro com defeito Trocar filtro

Vazamento de ar excessivo Vedar vazamentos de ar

Fluxo de ar do ventilador baixo Ver Fluxo de Ar do Ventilador Baixo


demais Demais

Fluxo de ar do ventilador baixo Filtro ou tela de entrada entupidos Inspecionar e/ou trocar
demais
Colmeia do aquecedor ou do Limpar
evaporador entupida

Aquecedor não desliga As mangueiras do aquecedor estão Consulte o concessionário John


ligadas incorretamente Deere™

Cabo/válvula de água não ajustadas Consulte o concessionário John


devidamente Deere™

O sistema de ar condicionado não Baixa tensão Consulte o concessionário John


está refrigerando Deere™

Pouco refrigerante Consulte o concessionário John


Deere™

Correia patinando Verificar a tensão de correia

Interruptor do compressor não está Ligue o interruptor do compressor


ligado

400-12
Solução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Refrigeração intermitente Restrição de ar nos cantos dianteiros Limpe o radiador, o condensador do


ar condicionado e o refrigerador de
óleo

Suspensão do assento não Fusíveis 2 e 19 queimados Trocar fusíveis


funciona
Rádio não funciona Fusível 5 queimado Substituir fusível

Trator salta ou pula Galope/salto das rodas Verifique a distribuição do peso

Verifique o lastro

Verifique a pressão dos pneus

Consulte Controle de salto da roda na


seção de desempenho do lastro

Ferragens da roda soltas Aperte ao torque correto


GH15097,000054F-54-05APR12

Solução de problemas do trator


Sintoma Problema Solução

Trator salta ou pula Galope/salto das rodas Verifique a distribuição do peso

Verifique o lastro

Verifique a pressão dos pneus

Consultar Controlar galope nas rodas


na seção lastreamento para
desempenho

Consulte seu concessionário John


Deere™
GH15097,0000550-54-05APR12

Solução de problemas da suspensão com articulação independente


Sintoma Problema Solução

Suspensão cede Vazamento no cilindro da suspensão Consulte seu concessionário John


Deere™

Vazamento na válvula de retenção Consulte seu revendedor John Deere

Suspensão não nivela Falha do sensor de posição Consulte seu revendedor John Deere

John Deere é uma marca comercial da Deere & Company


John Deere é uma marca comercial da Deere & Company

400-13
Solução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Fusível FE9 ou FE10 queimado no Substituir fusível


centro de carga dianteiro

A velocidade medida na roda é abaixo Aumente a velocidade


de 0,5 km/h (0.3 mph)

Nivelamento automático desabilitado Consulte seu revendedor John Deere

Suspensão não trava durante Vazamento excessivo, válvula presa, Consulte seu revendedor John Deere
operação do levante falha de solenóide

Velocidade das rodas maior do que 30 Reduza a velocidade para menos do


km/h (18,6 mph) que 20 km/h (12,4 mph)

Nivelamento automático desabilitado Consulte seu revendedor John Deere

Amortecimento excessivo da A velocidade medida na roda é abaixo Aumente a velocidade


suspensão ou suspensão não de 0,5 km/h (0,3 mph)
destrava
Nivelamento automático desabilitado Consulte seu revendedor John Deere

Trator salta ou pula Suspensão com articulação Consulte seu revendedor John Deere
independente está travada

Pneus fora de calibração ou ovalados Verifique os pneus e a calibração da


pressão

Pneus frios e ovalados Dirija o trator por 3,2 km (2 milhas)


para determinar se a condição ainda
existe

Eixo dianteiro com implemento Suspensão independente com Utilize o modo manual para levantar o
dianteiro pesado acoplado articulação afunda eixo dianteiro manualmente
GH15097,0000551-54-13JUN13

Solução de problemas do sistema da direção


Sintoma Problema Solução

Sem direção A alavanca de mudança da Alavanca de câmbio em neutro


transmissão está na posição
estacionamento

Filtro hidráulico da direção obstruído Troque o filtro da direção

Falta de energia elétrica no Verifique o fusível F13


controlador da direção
Consulte seu revendedor John Deere

400-14
Solução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Outros defeitos elétricos ou Verifique o monitor do veículo para os


hidráulicos códigos de alerta. Consulte a seção
de Códigos de serviço para a possível
solução
Consulte seu revendedor John Deere

Não vira em ângulo tão fechado Implemento causa carga lateral maior Eleve o implemento
quanto desejado/esperado ou do que o sistema da direção pode
difícil virar sob carga superar ao tentar virar/correia externa
gira em falso

Diminua a velocidade ao fazer curva e


faça a curva escalonada, com uma
série de pequenas curvas curtas

Deixe a barra de tração oscilar

Adicione lastro (ver seção


Lastreamento.)

Consulte Operação do trator na seção


Operação do trator

Defeito elétrico ou hidráulico Verifique o monitor do veículo para os


códigos de alerta. Consulte a seção
de Códigos de serviço para a possível
solução
Consulte seu revendedor John Deere

Filtro hidráulicos transmissão Substitua o filtro do óleo hidráulico da


obstruído transmissão

Trator deriva ou puxa para um lado Implemento causando carga lateral no Ajuste o implemento para eliminar o
trator arrasto lateral
Deixe a barra de tração oscilar
Adicione lastro. (Consulte a seção
Lastreamento.)
Consulte Operação do trator na seção
Operação do trator

Direção não se auto-centraliza Consulte seu revendedor John Deere

Não vira em ângulo tão fechado Defeito elétrico ou hidráulico Verifique o monitor do veículo para os
quanto desejado/esperado códigos de alerta. (Consulte a seção
de Códigos de serviço para a possível
solução.)
Consulte seu revendedor John Deere

400-15
Solução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Tentativa de virar quando parado (solo Mantenha o movimento de avanço/ré


fofo, lastro pesado); carga na direção ao esterçar
excede capacidade do sistema
Aumente a velocidade do motor e/ou
vire o volante até o batente por alguns
segundos para proporcionar maior
força de esterçamento

Não vira em ângulo tão fechado O raio mínimo de esterçamento é Reduza a marcha antes de virar
quanto desejado/esperado (marcha naturalmente maior em marchas altas
alta, baixa velocidade do motor) e a vazão máxima da bomba da Consulte Operação do trator na seção
direção é menor em baixa velocidade Operação do trator
do motor
GH15097,0000847-54-11FEB14

Solução de problemas do rádio Premium


Sintoma Problema Solução

”NO CD” (sem CD) mostrado CD não toca Não há CD carregado no tocador

“CD ERROR” (erro do CD) Não há arquivos que possam ser lidos Troque a mídia
mostrado na mídia

“DEV ERROR” (erro de Não há arquivos que possam ser lidos Troque a mídia
carregamento) mostrado na mídia

Má qualidade do som, CD pulando, O CD-R pode ser afetado pela Toque CDs que você saiba que estão
dificuldade de achar as faixas e/ou qualidade do CD-R, método de em boas condições para ver se o erro
dificuldade de carregar ou ejetar gravação, qualidade da música se corrige por conta própria. Se um
gravada ou pelo manuseio do CD. erro ocorrer com frequência, ou se
não puder ser corrigido, consulte seu
concessionário. Se o rádio exibir uma
mensagem de erro, anote-a e mostre-
-a ao seu concessionário quando
informar o problema.

“Bloqueado” exibido Sem áudio em qualquer fonte Verifique se o rádio está instalado no
veículo correto. Opere o motor por
pelo menos 5 minutos. Reinicie o
rádio para resolver o problema.

Mostrador do rádio em branco com Modo do monitor em Atenuação Mude para o modo Atenuação ligada
o rádio ligado. desligada. no modo de configuração do rádio.
TO84419,000023D-54-01AUG14

400-16
Códigos de Diagnóstico de Falha
Indicadores de PARADA, Alertas de IMPORTANTE: O motor desliga automaticamente
Manutenção e Informativos quando um sinal de PARADA (STOP) é recebido
enquanto o operador estiver fora do assento
por mais de 3 segundos e o controle da
transmissão estiver em PARK
(ESTACIONAMENTO). O mostrador do
CommandCenter™ pode ser zerado desligando
e religando a chave de contato.

Se a situação permitir parar as operações


imediatamente, reduza a velocidade do motor para
marcha lenta, depois desligue o motor e ligue a chave
para observar o mostrador do CommandCenter para a
identificação e solução do problema. Pode ser
necessário acessar os códigos armazenados, consulte
Usar Diagnósticos, Códigos Armazenados e
Estatísticas CAN. Corrija o problema antes de nova
partida.
Indicador alerta de manutenção (F): A luz pisca e um
alarme soa cinco vezes para informar ao operador que
foi detectado um problema operacional ou de
rendimento que precisa ser resolvido o mais cedo
possível. Alguns indicadores de alerta de manutenção
podem ser "reconhecidos" e excluídos pressionando-se
o botão OK (G) no mostrador CommandCenter™. Se a
RXA0137743—UN—11DEC13
condição persistir, o código de diagnóstico de falha
Códigos de Diagnóstico de Falhas pode reaparecer mais tarde. A não interrupção da
operação pode fazer o alerta de manutenção evoluir
A—Indicador de PARADA para um Indicador de PARADA. Se não for iniciada logo
B—Unidade de Controle uma ação corretiva apropriada (manutenção, conserto,
C—Código de Diagnóstico de Falha
D—Sistema
operação diferente), ocorrerão danos à máquina e/ou
E—Solução uma redução significativa do rendimento.
F—Indicador de Alerta de Manutenção
G—Botão OK Quando um indicador de alerta de manutenção é
mostrado, o trator deve ser colocado em
NOTA: Todos os indicadores de PARADA e alerta de estacionamento e o motor desligado.
manutenção são acompanhados de uma Siga a solução no CommandCenter™ ou entre em
mensagem informativa, códigos de diagnóstico de contato com seu concessionário John Deere™ se não
falhas e/ou descrição da falha visualizada no for possível corrigir a situação.
CommandCenter™.

Indicador de PARADA (A): A luz pisca e o alarme soa


continuamente. Ocorreu uma falha grave, que exige
atenção imediata ou o trator será danificado. A unidade
de controle (B), o código de diagnóstico de falhas (C), o
sistema (D) e a solução (E) são identificados no
CommandCenter™. Quando a unidade de controle
detecta uma falha ou condição "fora dos limites", surge
um código de diagnóstico contendo a unidade de
controle seguido por um número normatizado. Os
números à esquerda do ponto decimal indicam o defeito
e os números à direita do ponto decimal indicam a
condição. RXA0137695—UN—02JAN14
Código de diagnóstico de falha

A—Indicador de informações
B—Unidade de Controle
C—Código de Diagnóstico de Falha
D—Sistema

CommandCenteris é uma marca comercial da Deere & Company


CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company John Deere é uma marca comercial da Deere & Company

405-1
Códigos de Diagnóstico de Falha

E—Solução
F—Botão OK

Indicador de informações (INFO) (A)

NOTA: Todos os indicadores de informações são


acompanhados de uma mensagem informativa,
código de diagnóstico de falha e/ou descrição da
falha visualizada no CommandCenter™.

Luz contínua acende e alarme soa por 2 segundos,


indicando uma condição de falha. As operações do
trator podem continuar sem danos; porém, o
rendimento de algumas funções pode ser reduzido.
Operar de maneira diferente pode corrigir e excluir a
condição de falha. Alguns indicadores de informações
RXA0133359—UN—26JUL13
podem ser "reconhecidos" e excluídos pressionando-se Página de Códigos de Falhas
o botão OK (G) no mostrador CommandCenter™. Se a
condição persistir, o código de diagnóstico de falha
pode reaparecer mais tarde.
Quando um indicador de informações é mostrado, o
trator deve ser colocado em estacionamento e o motor
desligado.
Siga a solução no CommandCenter™ ou entre em
contato com seu concessionário John Deere™ se não
for possível corrigir a situação.
SV81855,000012D-54-03JAN14

Acesso aos códigos de diagnóstico de


falhas
NOTA: Se o problema não for solucionado após dar a RXA0133361—UN—26JUL13

partida e desligar o trator ou após seguir a solução Código de Diagnóstico de Falha


na pagina CommandCenter™, consulte seu
A—Unidade de controle
concessionário John Deere™. B—Código de Diagnóstico

NOTA: Nem todos os DTC’s ativos são exibidos. Siga 1. Selecione Menu.
os passos para recuperar os DTC's armazenados.
2. Selecione a guia de Sistema.
3. Selecione o ícone do Centro de Diagnósticos.
4. Selecione a guia de Códigos de Falhas.

RXA0133360—UN—26JUL13
5. Selecione a unidade de controle (A) desejada.
Menu → Guia Sistema → Ícone Centro de diagnósticos -
Guia Códigos de falhas 6. Selecione o código de diagnóstico (B) para a
exibição do código.
SV81855,000012E-54-29OCT14

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company


CommandCenteris é uma marca comercial da Deere & Company
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
CommandCenter é uma registrada da Deere & Company
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company

405-2
Especificações
Especificações do Motor—Tier 2-Stage II
Trator 8245R (Exportação) Trator 8270R
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .John Deere PowerTech™ Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .John Deere PowerTech™
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diesel em linha, 4 válvulas por cilindro Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diesel em linha, 4 válvulas por cilindro
Aspiração Turboalimentado com turbocompressor de geometria fixa Aspiração Turboalimentado com turbocompressor de geometria fixa
Número de Cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Número de Cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Cilindrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,0 L Cilindrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,0 L
Taxa de Compressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16:1 Taxa de Compressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16:1
Potência na Rotação Nominal. . . . . . . . . . . . . . . .180 kW (241 hp) Potência na Rotação Nominal. . . . . . . . . . . . . . 198,5 kW (266 hp)
Rotação Nominal do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2100 rpm Rotação Nominal do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2100 rpm
Rotação Máxima do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2200 rpm Rotação Máxima do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2200 rpm
Reserva de Torque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 % Reserva de Torque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 %
Torque Máximo a 1600 rpm . . . . . . . . . . . . . . . 1147 N·m (846 lb·ft) Torque Máximo a 1600 rpm . . . . . . . . . . . . . . .1264 N·m (932 lb·ft)
PowerTech is a trademark of Deere & Company
PowerTech is a trademark of Deere & Company

Trator 8295R Trator 8320R


Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .John Deere PowerTech™ Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .John Deere PowerTech™
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diesel em linha, 4 válvulas por cilindro Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diesel em linha, 4 válvulas por cilindro
Aspiração Turboalimentado com turbocompressor de geometria fixa Aspiração Turboalimentado com turbocompressor de geometria fixa
Número de Cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Número de Cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Cilindrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,0 L Cilindrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,0 L
Taxa de Compressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16:1 Taxa de Compressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16:1
Potência na Rotação Nominal. . . . . . . . . . . . . . . .217 kW (290 hp) Potência na Rotação Nominal. . . . . . . . . . . . . . . .235 kW (315 hp)
Rotação Nominal do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2100 rpm Rotação Nominal do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2100 rpm
Rotação Máxima do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2200 rpm Rotação Máxima do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2200 rpm
Reserva de Torque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 % Reserva de Torque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 %
Torque Máximo a 1600 rpm . . . . . . . . . . . . . .1381 N·m (1018 lb·ft) Torque Máximo a 1600 rpm . . . . . . . . . . . . . . 1498 N·m (1104 lb·ft)
PowerTech is a trademark of Deere & Company
PowerTech is a trademark of Deere & Company

Trator 8345R Trator 8370R


Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .John Deere PowerTech™ Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .John Deere PowerTech™
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diesel em linha, 4 válvulas por cilindro Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diesel em linha, 4 válvulas por cilindro
Aspiração Turboalimentado com turbocompressor de geometria fixa Aspiração Turboalimentado com turbocompressor de geometria fixa
Número de Cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Número de Cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Cilindrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,0 L Cilindrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,0 L
Taxa de Compressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16:1 Taxa de Compressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16:1
Potência na Rotação Nominal. . . . . . . . . . . . . . . .254 kW (345 hp) Potência na Rotação Nominal. . . . . . . . . . . . . . . .272 kW (365 hp)
Rotação Nominal do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2100 rpm Rotação Nominal do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2100 rpm
Rotação Máxima do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2200 rpm Rotação Máxima do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2200 rpm
Reserva de Torque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 % Reserva de Torque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 %
Torque Máximo a 1600 rpm . . . . . . . . . . . . . . 1558 N·m (1191 lb·ft) Torque Máximo a 1600 rpm . . . . . . . . . . . . . .1671 N·m (1232 lb·ft)
PowerTech is a trademark of Deere & Company
PowerTech is a trademark of Deere & Company

NOTA: As especificações estão sujeitas a mudança


sem aviso prévio.

LS87647,000048E-54-06DEC17

410-1
Especificações

Especificações do Motor—Tier 3-Stage IIIA


Trator 8270R Trator 8295R
Motor . . . . . . . . . . . .John Deere PowerTech™ PROCONVE MAR-I Motor . . . . . . . . . . . .John Deere PowerTech™ PROCONVE MAR-I
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diesel em linha, 4 válvulas por cilindro Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diesel em linha, 4 válvulas por cilindro
Aspiração . . . .Turboalimentado com turbocompressor de geometria Aspiração . . . .Turboalimentado com turbocompressor de geometria
variável (VGT) variável (VGT)
Número de Cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Número de Cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Cilindrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,0 L Cilindrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,0 L
Taxa de Compressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16:1 Taxa de Compressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16:1
Potência na Rotação Nominal. . . . . . . . . . . . . . 198,5 kW (266 hp) Potência na Rotação Nominal. . . . . . . . . . . . . . . .217 kW (290 hp)
Rotação Nominal do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2100 rpm Rotação Nominal do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2100 rpm
Rotação Máxima do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2200 rpm Rotação Máxima do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2210 rpm
Reserva de Torque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 % Reserva de Torque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 %
Torque Máximo a 1500 rpm . . . . . . . . . . . . . . .1264 N·m (932 lb·ft) Torque Máximo a 1500 rpm . . . . . . . . . . . . . .1381 N·m (1018 lb·ft)
PowerTech is a trademark of Deere & Company
PowerTech is a trademark of Deere & Company

Trator 8320R Trator 8345R


Motor . . . . . . . . . . . .John Deere PowerTech™ PROCONVE MAR-I Motor . . . . . . . . . . . .John Deere PowerTech™ PROCONVE MAR-I
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diesel em linha, 4 válvulas por cilindro Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diesel em linha, 4 válvulas por cilindro
Aspiração . . . .Turboalimentado com turbocompressor de geometria Aspiração . . . .Turboalimentado com turbocompressor de geometria
variável (VGT) variável (VGT)
Número de Cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Número de Cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Cilindrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,0 L Cilindrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,0 L
Taxa de Compressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16:1 Taxa de Compressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16:1
Potência na Rotação Nominal. . . . . . . . . . . . . . . .235 kW (315 hp) Potência na Rotação Nominal. . . . . . . . . . . . . . . .254 kW (340 hp)
Rotação Nominal do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2100 rpm Rotação Nominal do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2100 rpm
Rotação Máxima do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2200 rpm Rotação Máxima do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2200 rpm
Reserva de Torque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 % Reserva de Torque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 %
Torque Máximo a 1500 rpm . . . . . . . . . . . . . . 1498 N·m (1104 lb·ft) Torque Máximo a 1500 rpm . . . . . . . . . . . . . . 1558 N·m (1149 lb·ft)
PowerTech is a trademark of Deere & Company
PowerTech is a trademark of Deere & Company

Trator 8370R Trator 8400R


Motor . . . . . . . . . . . .John Deere PowerTech™ PROCONVE MAR-I Motor . . . . . . . . . . . .John Deere PowerTech™ PROCONVE MAR-I
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diesel em linha, 4 válvulas por cilindro Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diesel em linha, 4 válvulas por cilindro
Aspiração . . .Duplamente turboalimentado com turbocompressor de Aspiração . . .Duplamente turboalimentado com turbocompressor de
geometria fixa e turbocompressor de geometria variável (VGT) geometria fixa e turbocompressor de geometria variável (VGT)
Número de Cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Número de Cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Cilindrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,0 L Cilindrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,0 L
Taxa de Compressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16:1 Taxa de Compressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16:1
Potência na Rotação Nominal. . . . . . . . . . . . . . . .272 kW (365 hp) Potência na Rotação Nominal. . . . . . . . . . . . . . . .294 kW (395 hp)
Rotação Nominal do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2100 rpm Rotação Nominal do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2100 rpm
Rotação Máxima do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2200 rpm Rotação Máxima do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2200 rpm
Reserva de Torque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35% Reserva de Torque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 %
Torque Máximo a 1600 rpm . . . . . . . . . . . . . .1671 N·m (1231 lb·ft) Torque Máximo a 1600 rpm . . . . . . . . . . . . . .1806 N·m (1332 lb·ft)
PowerTech is a trademark of Deere & Company
PowerTech is a trademark of Deere & Company

NOTA: As especificações estão sujeitas a mudança


sem aviso prévio.

LS87647,000046C-54-05DEC17

410-2
Especificações

Especificações do Sistema de Combustível


Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eletrônico, com luz indicadora de manutenção
Bomba de Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trilho Comum de Alta Pressão
Bomba de Transferência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Eletrônica
Sistema de Filtragem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Três estágios, com separador de água de serviço pesado

NOTA: As especificações estão sujeitas a mudança


sem aviso prévio.

LS87647,000046D-54-16AUG16

Especificações da Transmissão
PowerShift™ de 16 Velocidades Transmissão e23™
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 PST Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 PST
Número de Marchas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 à frente e 4 à ré Número de Marchas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 à frente e 11 à ré
Acionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Eletro-hidráulico Acionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Eletro-hidráulico

NOTA: As especificações estão sujeitas a mudança Velocidades de Deslocamento—


sem aviso prévio.
Transmissão PowerShift™ de 16
LS87647,000046E-54-06DEC17 Velocidades
As velocidades de avanço são mostradas à velocidade
nominal do motor de 2100 rpm, com a circunferência de
rolamento máxima.

Grupo 47 Grupo 48
Pneu 520/85R42 Pneus 800/70R38 e 710/70R42
Rotação do Motor
Marcha Velocidade (km/h) Velocidade (mph) Velocidade (km/h) Velocidade (mph)
(rpm)
2100 1 1,9 1,2 2,0 1,2
2100 2 2,5 1,5 2,6 1,6
2100 3 3,3 2,0 3,5 2,2
2100 4 4,5 2,8 4,7 2,9
2100 5 5,0 3,1 5,3 3,3
2100 6 5,8 3,6 6,1 3,8
2100 7 6,7 4,2 7,1 4,4
2100 8 7,7 4,8 8,1 5,0
2100 9 8,9 5,5 9,4 5,8
2100 10 10,3 6,4 10,8 6,8
2100 11 11,9 7,4 12,6 7,8
2100 12 13,8 8,6 14,5 9,0
2100 13 16,2 10,1 17,1 10,7
2100 14 21,7 13,5 22,9 14,2
2100 15 29,0 18,0 30,5 19,0
2210/2160 16 40,8 25,3 42,0 26,0
2100 R1 1,8 1,1 1,8 1,2
2100 R2 4,7 2,9 4,9 3,0
2100 R3 5,9 3,7 6,2 3,9
2100 R4 10,8 6,8 11,4 7,1

NOTA: As especificações estão sujeitas a mudança


sem aviso prévio.

LS87647,000047A-54-06DEC17

410-3
Especificações

Velocidades de Deslocamento—Transmissão e23™


Grupo 47 Grupo 48
Pneus 520/85R42 Pneus 800/70R38 e 710/70R42
Rotação do Motor Marcha Velocidade (km/h) Velocidade (mph) Velocidade (km/h) Velocidade (mph)
2100 1 2,3 1,4 2,4 1,4
2100 2 2,6 1,6 2,8 1,7
2100 3 3,1 1,9 3,2 1,9
2100 4 3,6 2,2 3,7 2,3
2100 5 4,1 2,5 4,3 2,6
2100 6 4,8 2,9 5,0 3,1
2100 7 5,5 3,4 5,8 3,6
2100 8 6,4 3,9 6,7 4,2
2100 9 7,4 4,5 7,7 4,7
2100 10 8,5 5,2 9,0 5,5
2100 11 9,9 6,1 10,4 6,4
2100 12 11,4 7,1 12,1 7,5
2100 13 13,3 8,2 14,0 8,6
2100 14 15,3 9,5 16,1 10,0
2100 15 17,7 10,1 18,7 11,6
2100 16 20,2 12,5 21,3 13,2
2100 17 23,4 14,5 24,7 15,3
2100 18 27,2 16,9 28,6 17,7
2100 19 31,5 19,5 33,2 20,6
2100 20 36,5 22,6 38,4 23,8
21 42,0 a 2080 rpm 26,1 42,0 a 1980 rpm em 26,1
Modo ECO
22 42,0 a 1810 rpm em 26,1 42,0 a 1720 rpm em 26,1
Modo ECO Modo ECO
23 42,0 a 1560 rpm em 26,1 42,0 a 1480 rpm em 26,1
Modo ECO Modo ECO
2100 R1 2,7 1,6 2,9 1,8
2100 R2 3,7 2,2 3,9 2,4
2100 R3 4,9 3,0 5,2 3,2
2100 R4 6,6 4,1 6,9 4,2
2100 R5 7,6 4,7 8,0 4,9
2100 R6 10,3 6,4 10,8 6,7
2100 R7 13,8 8,5 14,5 9,0
2100 R8 18,4 11,4 19,4 12,0
2100 R9 24,3 15,0 25,6 15,9
R10 30,0 a 1930 rpm em 18,6 30,0 a 1830 rpm em 18,6
Modo ECO Modo ECO
R11 30,0 a 1440 rpm em 18,6 30,0 a 1360 rpm em 18,6
Modo ECO Modo ECO

NOTA: As especificações estão sujeitas a mudança


sem aviso prévio.

LS87647,000047B-54-16SEP16

410-4
Especificações

Especificações da Tomada de Potência (TDP)


Trator 8245R (Exportação) Trator 8270R
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Independente Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Independente
Atuação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Eletro-hidráulica Atuação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Eletro-hidráulica
Potência na Rotação Nominal do Motor . . . . . . . . 148 kW (199 hp) Potência na Rotação Nominal do Motor . . . . . . . . 166 kW (223 hp)
Rotação da Tomada de Potência . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000 rpm Rotação da Tomada de Potência . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000 rpm
Rotação do Motor na Rotação Nominal da TDP Rotação do Motor na Rotação Nominal da TDP
Transmissão e23™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1955 rpm Transmissão PowerShift™ de 16 velocidades . . . . . . . . . 2003 rpm
Transmissão e23™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1955 rpm
e23 is a trademark of Deere & Company
PowerShift is a trademark of Deere & Company

Trator 8295R Trator 8320R


Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Independente Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Independente
Atuação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Eletro-hidráulica Atuação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Eletro-hidráulica
Potência na Rotação Nominal do Motor . . . . . . . . 182 kW (245 hp) Potência na Rotação Nominal do Motor . . . . . . . . 199 kW (268 hp)
Rotação da Tomada de Potência . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000 rpm Rotação da Tomada de Potência . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000 rpm
Rotação do Motor na Rotação Nominal da TDP Rotação do Motor na Rotação Nominal da TDP
Transmissão PowerShift™ de 16 velocidades . . . . . . . . . 2003 rpm Transmissão PowerShift™ de 16 velocidades . . . . . . . . . 2003 rpm
Transmissão e23™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1955 rpm Transmissão e23™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1955 rpm
PowerShift is a trademark of Deere & Company
PowerShift is a trademark of Deere & Company
e23 is a trademark of Deere & Company
e23 is a trademark of Deere & Company

Trator 8345R Trator 8370R


Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Independente Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Independente
Atuação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Eletro-hidráulica Atuação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Eletro-hidráulica
Potência na Rotação Nominal do Motor . . . . . . . . 216 kW (290 hp) Potência na Rotação Nominal do Motor . . . . . . . . 233 kW (313 hp)
Rotação da Tomada de Potência . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000 rpm Rotação da Tomada de Potência . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000 rpm
Rotação do Motor na Rotação Nominal da TDP Rotação do Motor na Rotação Nominal da TDP
Transmissão e23™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1955 rpm Transmissão e23™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1955 rpm

e23 is a trademark of Deere & Company


e23 is a trademark of Deere & Company

Trator 8400R
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Independente
Atuação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Eletro-hidráulica
Potência na Rotação Nominal do Motor . . . . . . . . 233 kW (313 hp)
Rotação da Tomada de Potência . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000 rpm
Rotação do Motor na Rotação Nominal da TDP
Transmissão e23™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1955 rpm

e23 is a trademark of Deere & Company

NOTA: As especificações estão sujeitas a mudança


sem aviso prévio.

LS87647,000046F-54-06DEC17

Especificações da Barra de Tração


Barra de Tração Padrão Barra de Tração para Serviço Pesado (Se Equipada)
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Barra de tração padrão Tipo . . . . . . . . . . Barra de tração com suporte para serviço pesado
Categoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Categoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Diâmetro do Pino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 mm (2 in) Diâmetro do Pino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 mm (2 in)

410-5
Especificações

Carga Vertical Máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2245 kg (4949 lb) Carga Vertical Máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4990 kg (11 001 lb)

NOTA: As especificações estão sujeitas a mudança


sem aviso prévio.

LS87647,0000479-54-16AUG16

Especificações do Sistema Elétrico


Trator 8245R (Exportação) Trator 8270R
Tensão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V Tensão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V
Capacidade do Alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 A Capacidade do Alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 A
Tipo de Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Selada Tipo de Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Selada
Capacidade da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2x de 100 Ah cada Capacidade da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2x de 100 Ah cada
Luzes (Padrão) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Premium—LED Luzes (Padrão) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Padrão—Halógenas
Luzes (Opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Premium—LED

Trator 8295R Trator 8320R


Tensão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V Tensão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V
Capacidade do Alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 A Capacidade do Alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 A
Tipo de Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Selada Tipo de Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Selada
Capacidade da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2x de 100 Ah cada Capacidade da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2x de 100 Ah cada
Luzes (Padrão) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Padrão—Halógenas Luzes (Padrão) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Padrão—Halógenas
Luzes (Opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Premium—LED Luzes (Opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Premium—LED

Trator 8345R Trator 8370R


Tensão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V Tensão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V
Capacidade do Alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 A Capacidade do Alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 A
Tipo de Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Selada Tipo de Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Selada
Capacidade da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2x de 100 Ah cada Capacidade da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2x de 100 Ah cada
Luzes (Padrão) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Padrão—Halógenas Luzes (Padrão) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Padrão—Halógenas
Luzes (Opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Premium—LED Luzes (Opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Premium—LED

Trator 8400R
Tensão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V
Capacidade do Alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 A
Tipo de Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Selada
Capacidade da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2x de 100 Ah cada
Luzes (Padrão) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Padrão—Halógenas
Luzes (Opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Premium—LED

NOTA: As especificações estão sujeitas a mudança


sem aviso prévio.

LS87647,0000470-54-06DEC17

410-6
Especificações

Especificações do Sistema Hidráulico


Bomba Hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bomba de pistões axiais Capacidade do Levante Hidráulico . . . . . . . . . . 8482 kg (18 699 lb)
Vazão da Bomba Hidráulica . . . . . . . . . . . . . 227 L/min (60 gal/min) Número de Válvulas de Controle Remoto (VCR) (Padrão) . . . 4 para
Trator 8245R (Exportação) e 5 para os demais modelos
Pressão de Trabalho Máxima . . . . . . . . . . . . . . . 210 bar (3046 psi) Número de Válvulas de Controle Remoto (VCR) (Opcional) . . . . . .4
Categoria do Engate Traseiro de Três Pontos . . . . . . . . . . . . . 4N/3 Vazão Máxima das VCR. . . . . . . . . . . . . 132 L/min (34,87 gal/min)

NOTA: As especificações estão sujeitas a mudança


sem aviso prévio.

LS87647,0000471-54-06DEC17

Especificações do Eixo Dianteiro


Trator 8245R (Exportação) Trator 8270R
Padrão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eixo dianteiro Série 1500 Padrão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eixo dianteiro Série 1500
Opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indisponível Opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eixo dianteiro ILS™
Bloqueio do Diferencial . . . . . . . . . . . Automático, Eletro-hidráulico Bloqueio do Diferencial . . . . . . . . . . . Automático, Eletro-hidráulico
Deslizamento Limitado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Não Deslizamento Limitado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Não
Velocidade Máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 km/h (26 mph) Velocidade Máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 km/h (26 mph)
ILS is a trademark of Deere & Company

Trator 8295R Trator 8320R


Padrão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eixo dianteiro Série 1500 Padrão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eixo dianteiro Série 1500
Opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eixo dianteiro ILS™ Opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eixo dianteiro ILS™
Bloqueio do Diferencial . . . . . . . . . . . Automático, Eletro-hidráulico Bloqueio do Diferencial . . . . . . . . . . . Automático, Eletro-hidráulico
Deslizamento Limitado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Não Deslizamento Limitado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Não
Velocidade Máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 km/h (26 mph) Velocidade Máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 km/h (26 mph)
ILS is a trademark of Deere & Company
ILS is a trademark of Deere & Company

Trator 8345R Trator 8370R


Padrão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eixo dianteiro Série 1500 Padrão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eixo dianteiro ILS™
Opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eixo dianteiro ILS™ Exportação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eixo dianteiro Série 1500
Bloqueio do Diferencial . . . . . . . . . . . Automático, Eletro-hidráulico Bloqueio do Diferencial . . . . . . . . . . . Automático, Eletro-hidráulico
Deslizamento Limitado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Não Deslizamento Limitado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Não
Velocidade Máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 km/h (26 mph) Velocidade Máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 km/h (26 mph)
ILS is a trademark of Deere & Company

Trator 8400R
Padrão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eixo dianteiro ILS™
Opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indisponível
Bloqueio do Diferencial . . . . . . . . . . . Automático, Eletro-hidráulico
Deslizamento Limitado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Não
Velocidade Máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 km/h (26 mph)
ILS is a trademark of Deere & Company

NOTA: As especificações estão sujeitas a mudança


sem aviso prévio.

LS87647,0000472-54-06DEC17

410-7
Especificações

Especificações do Eixo Traseiro


Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pinhão e Cremalheira Eixo Longo . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 x 3010 mm (4,72 x 118,5 in)
Bloqueio do Diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eletro-Hidráulico

NOTA: As especificações estão sujeitas a mudança


sem aviso prévio.

LS87647,0000473-54-05DEC17

Combinações de Pneus
Trator 8245R (Exportação) com Eixo Dianteiro Série 1500
Opção Dianteira Traseira
1 600/70R30 152A8 R1W 710/70R42 173A8 R1W—Rodado Duplo

Tratores 8270R e 8295R com Eixo Dianteiro Série 1500


Opção Dianteira Traseira
1 600/70R30 152A8 R1W 520/85R42 162A8 R1W—Rodado Duplo
2 600/70R30 152A8 R1W 710/70R42 173A8 R1W
3 600/70R30 152A8 R1W 800/70R38 178D R1W

Tratores 8320R e 8345R com Eixo Dianteiro Série 1500


Opção Dianteira Traseira
1 600/70R30 152A8 R1W 800/70R38 178D R1W

Trator 8370R com Eixo Dianteiro Série 1500 (Exportação)


Opção Dianteira Traseira
1 480/70R34 155A8 R1W—Rodado Duplo 710/70R42 173A8 R1W—Rodado Duplo

Todos os Tratores com Eixo Dianteiro ILS™


Opção Dianteira Traseira
1 480/70R34 155A8 R1W—Rodado Duplo 710/70R42 173A8 R1W—Rodado Duplo
2 420/90R30 R2—Rodado Duplo 520/85R42 TL R2—Rodado Duplo

Tratores 8370R e 8400R com Eixo Dianteiro ILS™


Opção Dianteira Traseira
1 480/70R34 155A8 R1W—Rodado Duplo 800/70R38 178D R1W—Rodado Duplo

NOTA: As especificações estão sujeitas a mudança


sem aviso prévio.

LS87647,0000474-54-12NOV19

410-8
Especificações

Capacidades
Trator 8245R (Exportação) Trator 8270R
Tanque de Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 715 L (188 gal) Tanque de Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 715 L (188 gal)
Sistema de Arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 L (8,5 gal) Sistema de Arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 L (8,5 gal)
Óleo do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 L (8,18 gal) Óleo do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 L (8,18 gal)
Óleo da Transmissão/Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . 167 L (44 gal) Óleo da Transmissão/Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . 167 L (44 gal)
Eixo Dianteiro Série 1500 Óleo da Transmissão/Hidráulico (com ILS™) . . . . . . 190 L (50,2 gal)
Carcaça do Diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18,7 L (4,94 gal) Eixo Dianteiro Série 1500
Carcaça da Redução Final (cada) . . . . . . . . . . . . . . . . 3,8 L (1 gal) Carcaça do Diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18,7 L (4,94 gal)
Carcaça da Redução Final (cada). . . . . . . . . . . . . . . . 3,8 L (1 gal)
Eixo Dianteiro ILS™
Carcaça da Redução Final (cada). . . . . . . . . . . . . . 5,6 L (1,47 gal)
ILS is a trademark of Deere & Company

Trator 8295R Trator 8320R


Tanque de Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 715 L (188 gal) Tanque de Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 715 L (188 gal)
Sistema de Arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 L (8,5 gal) Sistema de Arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 L (8,5 gal)
Óleo do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 L (8,18 gal) Óleo do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 L (8,18 gal)
Óleo da Transmissão/Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . 167 L (44 gal) Óleo da Transmissão/Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . 167 L (44 gal)
Óleo da Transmissão/Hidráulico (com ILS™) . . . . . . 190 L (50,2 gal) Óleo da Transmissão/Hidráulico (com ILS™) . . . . . . 190 L (50,2 gal)
Eixo Dianteiro Série 1500 Eixo Dianteiro Série 1500
Carcaça do Diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18,7 L (4,94 gal) Carcaça do Diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18,7 L (4,94 gal)
Carcaça da Redução Final (cada) . . . . . . . . . . . . . . . . 3,8 L (1 gal) Carcaça da Redução Final (cada). . . . . . . . . . . . . . . . 3,8 L (1 gal)
Eixo Dianteiro ILS™ Eixo Dianteiro ILS™
Carcaça da Redução Final (cada) . . . . . . . . . . . . . . 5,6 L (1,47 gal) Carcaça da Redução Final (cada). . . . . . . . . . . . . . 5,6 L (1,47 gal)
ILS is a trademark of Deere & Company
ILS is a trademark of Deere & Company

Trator 8345R Trator 8370R


Tanque de Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 715 L (188 gal) Tanque de Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 715 L (188 gal)
Sistema de Arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 L (8,5 gal) Sistema de Arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 L (8,5 gal)
Óleo do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 L (8,18 gal) Óleo do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 L (8,18 gal)
Óleo da Transmissão/Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . 167 L (44 gal) Óleo da Transmissão/Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . 167 L (44 gal)
Óleo da Transmissão/Hidráulico (com ILS™) . . . . . . 190 L (50,2 gal) Óleo da Transmissão/Hidráulico (com ILS™) . . . . . . 190 L (50,2 gal)
Eixo Dianteiro Série 1500 Eixo Dianteiro Série 1500 (Exportação)
Carcaça do Diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18,7 L (4,94 gal) Carcaça do Diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18,7 L (4,94 gal)
Carcaça da Redução Final (cada) . . . . . . . . . . . . . . . . 3,8 L (1 gal) Carcaça da Redução Final (cada). . . . . . . . . . . . . . . . 3,8 L (1 gal)
Eixo Dianteiro ILS™ Eixo Dianteiro ILS™
Carcaça da Redução Final (cada) . . . . . . . . . . . . . . 5,6 L (1,47 gal) Carcaça da Redução Final (cada). . . . . . . . . . . . . . 5,6 L (1,47 gal)
ILS is a trademark of Deere & Company
ILS is a trademark of Deere & Company

Trator 8400R
Tanque de Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 715 L (188 gal)
Sistema de Arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 L (8,5 gal)
Óleo do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 L (8,18 gal)
Óleo da Transmissão/Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . 167 L (44 gal)
Óleo da Transmissão/Hidráulico (com ILS™) . . . . . . 190 L (50,2 gal)
Eixo Dianteiro Série 1500 (Exportação)
Carcaça do Diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18,7 L (4,94 gal)
Carcaça da Redução Final (cada) . . . . . . . . . . . . . . . . 3,8 L (1 gal)
Eixo Dianteiro ILS™
Carcaça da Redução Final (cada) . . . . . . . . . . . . . . 5,6 L (1,47 gal)
ILS is a trademark of Deere & Company

410-9
Especificações

NOTA: As especificações estão sujeitas a mudança


sem aviso prévio.

LS87647,0000475-54-08DEC17

Pesos
Trator 8245R (Exportação) Trator 8270R
Carga Máxima Admissível no Eixo Dianteiro . . 8 000 kg (17 637 lb) Carga Máxima Admissível no Eixo Dianteiro . . 8 000 kg (17 637 lb)
Carga Máxima Admissível no Eixo Traseiro . . . 11 500 kg (25 300 lb) Carga Máxima Admissível no Eixo Traseiro . . .11 500 kg (25 300 lb)
Peso de Embarque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 133 kg (26 749 lb) Peso de Embarque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 983 kg (30 827 lb)
Peso Máximo Permissível (com lastro) . . . . . .13 059 kg (28 790 lb) Peso Máximo Permissível (com lastro) . . . . . .14 696 kg (32 399 lb)
Peso Máximo Permissível (com lastro e implemento) . 18 000 kg (39 Peso Máximo Permissível (com lastro e implemento) . 18 000 kg (39
683 lb) 683 lb)

Trator 8295R Trator 8320R


Carga Máxima Admissível no Eixo Dianteiro . . 8 000 kg (17 637 lb) Carga Máxima Admissível no Eixo Dianteiro . . 8 000 kg (17 637 lb)
Carga Máxima Admissível no Eixo Traseiro . . . 11 500 kg (25 300 lb) Carga Máxima Admissível no Eixo Traseiro . . .11 500 kg (25 300 lb)
Peso de Embarque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 155 kg (31 206 kg) Peso de Embarque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 866 kg (34 978 lb)
Peso Máximo Permissível (com lastro) . . . . . .16 192 kg (35 697 lb) Peso Máximo Permissível (com lastro) . . . . . .17 600 kg (38 801 lb)
Peso Máximo Permissível (com lastro e implemento) . 18 000 kg (39 Peso Máximo Permissível (com lastro e implemento) . 18 000 kg (39
683 lb) 683 lb)

Trator 8345R Trator 8370R


Carga Máxima Admissível no Eixo Dianteiro . . 8 000 kg (17 637 lb) Carga Máxima Admissível no Eixo Dianteiro . . 8 000 kg (17 637 lb)
Carga Máxima Admissível no Eixo Traseiro . . . 11 500 kg (25 300 lb) Carga Máxima Admissível no Eixo Traseiro . . .11 500 kg (25 300 lb)
Peso de Embarque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 488 kg (38 554 lb) Peso de Embarque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 567 kg (38 728 lb)
Peso Máximo Permissível (com lastro) . . . . . .18 000 kg (39 683 lb) Peso Máximo Permissível (com lastro) . . . . . .18 000 kg (39 683 lb)
Peso Máximo Permissível (com lastro e implemento) . 18 000 kg (39 Peso Máximo Permissível (com lastro e implemento) . 18 000 kg (39
683 lb) 683 lb)

Trator 8400R
Carga Máxima Admissível no Eixo Dianteiro . . 8 000 kg (17 637 lb)
Carga Máxima Admissível no Eixo Traseiro . . . 11 500 kg (25 300 lb)
Peso de Embarque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 567 kg (38 728 lb)
Peso Máximo Permissível (com lastro) . . . . . .18 000 kg (39 683 lb)
Peso Máximo Permissível (com lastro e implemento) . 18 000 kg (39
683 lb)

IMPORTANTE: As cargas máximas admissíveis por NOTA: As especificações estão sujeitas a mudança
eixo (dianteiro e traseiro) não devem ser sem aviso prévio.
somadas para lastreamento.
RP46668,00000B5-54-24MAR21
IMPORTANTE: Os pesos máximos especificados
são referentes à condições normais de
transporte. Para operações em campo,
consulte Orientações Gerais para Lastreamento
em Operações de Campo na seção de
Lastreamento do presente manual.

410-10
Especificações

Dimensões

BM011069—UN—15AUG16

A—Distância Entre Eixos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3020 mm (118,89 in)


B—Centro do Eixo Traseiro até o Teto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2395 mm (94,29 in)
C—Maior Altura Máximaa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3310 mm (130,3 in)
C—Menor Altura Máximaa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3226 mm (127 in)
D—Largura Total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3010 mm (118,5 in)
E—Maior Distância do Centro do Eixo Dianteiro até o Solo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 709 mm (27,91 in)
E—Menor Distância do Centro do Eixo Dianteiro até o Solo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 704 mm (27,71 in)
F—Maior Distância do Centro do Eixo Traseiro até o Solo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .914 mm (36 in)
F—Menor Distância do Centro do Eixo Traseiro até o Solo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 871 mm (34,29 in)
G—Comprimento Total (Com Suporte de Contrapeso) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6040 mm (237,8 in)
H—Comprimento Total (Com Pesos Dianteiros) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6400 mm (251,96 in)
a
Não inclui o StarFire ou o silenciador.

NOTA: A maior e menor distância nas dimensões Identifique os fixadores com flocos de
especificadas depende da combinação de pneus zinco
utilizada no trator.

NOTA: As especificações estão sujeitas a mudança


sem aviso prévio.

LS87647,0000478-54-16AUG16

RXA0073812—UN—03MAR04
A—Parafusos Padrão
B—Parafuso zincado
C—Parafuso Revestido com Flocos de Zinco (20 mm e maior)

Parafusos padrão (A) têm uma cor prata brilhante.

410-11
Especificações

Os parafusos zincados (B) têm uma cor dourada NOTA: Os fixadores revestidos com flocos de zinco são
brilhante. apertados segundo especificações na condição
lubrificada, salvo se indicado de outra forma.
Os parafusos revestidos com flocos de zinco (C) têm (Consulte tabelas de valor de torque neste grupo.)
uma cor prateada opaca.
GH15097,0000578-54-17JUN13

Valores em Polegadas de Torque de Parafusos Unificados

TS1671—UN—01MAY03

Tamanho do SAE Grau 1 SAE Grau 2a SAE Grau 5, 5.1 ou 5.2 SAE Grau 8 ou 8.2
b c
Parafuso Lubrificado Seco Lubrificadob Secoc Lubrificadob Secoc Lubrificadob Secoc
N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in.
1/4 3,7 33 4,7 42 6 53 7,5 66 9,5 84 12 106 13,5 120 17 150
lb- lb-
N·m -pés N·m -pés
5/16 7,7 68 9,8 86 12 106 15,5 137 19,5 172 25 221 28 20,5 35 26
lb- lb-
N·m -pés N·m -pés
3/8 13,5 120 17,5 155 22 194 27 240 35 26 44 32,5 49 36 63 46
lb- lb- lb-
N·m -pés N·m -pés N·m -pés
7/16 22 194 28 20,5 35 26 44 32,5 56 41 70 52 80 59 100 74
lb-
N·m -pés
1/2 34 25 42 31 53 39 67 49 85 63 110 80 120 88 155 115
9/16 48 35,5 60 45 76 56 95 70 125 92 155 115 175 130 220 165
5/8 67 49 85 63 105 77 135 100 170 125 215 160 240 175 305 225
3/4 120 88 150 110 190 140 240 175 300 220 380 280 425 315 540 400
7/8 190 140 240 175 190 140 240 175 490 360 615 455 690 510 870 640
1 285 210 360 265 285 210 360 265 730 540 920 680 1030 760 1300 960
1-1/8 400 300 510 375 400 300 510 375 910 670 1150 850 1450 1075 1850 1350
1-1/4 570 420 725 535 570 420 725 535 1280 945 1630 1200 2050 1500 2600 1920
1-3/8 750 550 950 700 750 550 950 700 1700 1250 2140 1580 2700 2000 3400 2500
1-1/2 990 730 1250 930 990 730 1250 930 2250 1650 2850 2100 3600 2650 4550 3350
Os valores de torque listados são apenas de uso geral, baseados na resistência As peças de fixação devem ser substituídas por uma de classe
dos parafusos. NÃO use esses valores se um valor de torque ou procedimento de propriedade igual ou superior. Se forem utilizados fixadores
de aperto diferente for fornecido para uma aplicação específica. Para insertos de grau maior, aperte-os de acordo com a resistência do
plásticos ou contraporcas de aço crimpadas, para elementos de fixação de aço original. Certifique-se de que as roscas dos fixadores estejam
inoxidável ou para porcas em parafusos-U, consulte as instruções de aperto limpas e de ter iniciado devidamente o acoplamento das
para aplicações específicas. Os parafusos de cisalhamento são projetados para roscas. Quando possível, lubrifique as peças de fixação
falhar sob cargas predeterminadas. Sempre substitua os parafusos de simples ou zincadas, exceto as contraporcas, as porcas e os
cisalhamento por outros de grau idêntico. parafusos das rodas, a menos que sejam fornecidas
instruções diferentes para aplicações específicas.
a
O grau 2 aplica-se aos parafusos sextavada (não pinos sextavados) com até 6 in. (152 mm) de comprimento. A Classificação 1 se aplica a
parafusos sextavados maiores que 6" (152 mm) de comprimento, e para todos os outros tipos de parafusos de qualquer comprimento.
b
"Lubrificado" significa coberto com lubrificante como óleo de motor, fixadores com tratamentos de óleo e fosfato ou fixadores de 7/8 in. e maiores
com revestimento de flocos de zinco JDM F13C, F13F ou F13J.
c
"Sem lubrificação" significa galvanizado ou simples sem qualquer lubrificação, ou fixadores de 1/4 in. a 3/4 in. com revestimento de flocos de zinco
JDM F13B, F13E ou F13H.
DX,TORQ1-54-12JAN11

410-12
Especificações

Valores Métricos de Torque de Parafusos

4.8 8.8 9.8 10.9 12.9 12.9

4.8 8.8 9.8 10.9 12.9 12.9

TS1670—UN—01MAY03

Tamanho do Classe 4.8 Classe 8.8 ou 9.8 Classe 10.9 Classe 12.9
Parafuso Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob
N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in.
M6 4,7 42 6 53 8,9 79 11,3 100 13 115 16,5 146 15,5 137 19,5 172
lb- lb- lb- lb-
N·m -pés N·m -pés N·m -pés N·m -pés
M8 11,5 102 14,5 128 22 194 27,5 243 32 23,5 40 29,5 37 27,5 47 35
lb- lb- lb-
N·m -pés N·m -pés N·m -pés
M10 23 204 29 21 43 32 55 40 63 46 80 59 75 55 95 70
N·m lb-
-pés
M12 40 29,5 50 37 75 55 95 70 110 80 140 105 130 95 165 120
M14 63 46 80 59 120 88 150 110 175 130 220 165 205 150 260 190
M16 100 74 125 92 190 140 240 175 275 200 350 255 320 235 400 300
M18 135 100 170 125 265 195 330 245 375 275 475 350 440 325 560 410
M20 190 140 245 180 375 275 475 350 530 390 675 500 625 460 790 580
M22 265 195 330 245 510 375 650 480 725 535 920 680 850 625 1080 800
M24 330 245 425 315 650 480 820 600 920 680 1150 850 1080 800 1350 1000
M27 490 360 625 460 950 700 1200 885 1350 1000 1700 1250 1580 1160 2000 1475
M30 660 490 850 625 1290 950 1630 1200 1850 1350 2300 1700 2140 1580 2700 2000
M33 900 665 1150 850 1750 1300 2200 1625 2500 1850 3150 2325 2900 2150 3700 2730
M36 1150 850 1450 1075 2250 1650 2850 2100 3200 2350 4050 3000 3750 2770 4750 3500
Os valores de torque listados são apenas de uso geral, baseados na Os parafusos de cisalhamento são projetados para falhar sob cargas
resistência dos parafusos. NÃO use esses valores se um valor de torque predeterminadas. Sempre substitua os parafusos de cisalhamento por
ou procedimento de aperto diferente for fornecido para uma aplicação outros de classe de propriedade idêntica. Substitua os fixadores por
específica. Para fixadores de aço inoxidável ou para porcas de parafuso outros do mesmo grau ou de classe de propriedade superior. Se forem
em U, consulte as instruções de aperto para a aplicação específica. usados fixadores de classe superior, aperte-os somente com o torque
Aperte os insertos plásticos ou as contraporcas de aço do tipo cravado do original. Certifique-se de que as roscas dos fixadores estejam
girando a porca com o torque seco da tabela, exceto se forem dadas limpas e de ter iniciado devidamente o acoplamento das roscas.
instruções diferentes para uma determinada aplicação. Quando possível, lubrifique as peças de fixação simples ou zincadas,
exceto as contraporcas, as porcas e os parafusos das rodas, a menos
que sejam fornecidas instruções diferentes para aplicações
específicas.
a
"Lubrificado" significa coberto com lubrificante como óleo de motor, fixadores com tratamentos de óleo e fosfato ou fixadores M20 e maiores com
revestimento de flocos de zinco JDM F13C, F13F ou F13J.
b
"Sem lubrificação" significa zincado ou simples sem qualquer lubrificação, ou fixadores M6 a M18 com revestimento de flocos de zinco JDM F13B,
F13E ou F13H.
DX,TORQ2-54-12JAN11

410-13
Números de Série
Placas de Identificação - Marque a sua máquina com o seu próprio sistema
Cada trator possui as placas de identificação mostradas de numeração
nestas páginas. As letras e os algarismos nessas - Tire fotografias coloridas de vários ângulos de
placas servem para a identificação de componentes ou cada máquina
peças. TODOS estes caracteres são necessários para DX,SECURE1-54-18NOV03
fazer pedidos de peças ou para identificar um trator ou
componente em qualquer programa de suporte a
produtos da John Deere.
Armazenamento de Máquinas com
Além disso, esses dados são importantes para a Segurança
investigação, em caso de roubo do trator. Anote esses
caracteres EXATAMENTE nos espaços fornecidos em
cada uma das fotografias a seguir. Adicionalmente,
mantenha em um local separado e seguro, um
inventário atualizado de todos os números de série de
componentes e produtos.
GH15097,000057A-54-05APR12

Certificado de Propriedade

TS230—UN—24MAY89
1.Instale dispositivos antifurto.
2.Quando a máquina está em armazenagem:
- Abaixe o equipamento ao solo
- Ajuste as rodas à posição mais afastada para
dificultar o carregamento
- Remova quaisquer chaves e baterias
3.Ao estacionar em local fechado, coloque um
equipamento grande na frente das saídas e tranque
TS1680—UN—09DEC03
os seus galpões de armazenagem.
1.Mantenha uma relação atualizada dos números de 4.Ao estacionar em local aberto, armazene numa área
série de todos os produtos e componentes num local bem iluminada e cercada.
seguro. 5.Tome nota de atividades suspeitas e denuncie
2.Verifique regularmente se as placas de identificação imediatamente às autoridades policiais qualquer
não foram removidas. Denuncie qualquer evidência roubo.
de adulteração à polícia e encomende a segunda via 6.Notifique o seu concessionário John Deere sobre
das placas. quaisquer perdas.
3.Outras medidas que você pode tomar:
DX,SECURE2-54-18NOV03

Interpretação do número de série da máquina

H105725—UN—22AUG12

415-1
Números de Série

AX - John Deere Seeding Group N4 - John Deere Ningbo Works


BM - John Deere Montenegro NF - John Deere Tianjin Tractor Co.,Ltd
CC - John Deere Arc-les-Gray NW - John Deere Catalão
CD - John Deere Usine De Saran NX - John Deere Des Moines Works
CE - John Deere Iberica Getafe PC - John Deere Intelligent Solutions Group
CJ - John Deere Nigel PX - Industrias John Deere S.A. de C.V.
CP - John Deere Tianjin Works PY - John Deere India Pvt. Ltd
CQ - John Deere Horizontina RG - John Deere Power Systems
DM - John Deere Roberine Enschede RX - John Deere Waterloo Works
DW - John Deere Davenport Works SA - SABO Gummersbach
DX - Deere & Company T8 - John Deere Thibodaux
EK - John Deere Orenburg TC - John Deere Turf Care
EX - John Deere Ottumwa Works TX - Worldwide Construction And Forestry Division
1 Código do fabricante FD - DCEO-Mannheim TY - John Deere Merchandise Division
FX - DCEO-Mannheim WX - John Deere Welland Works
GX - John Deere Power Products WZ - John Deere Fabriek Horst B.V.
HX - John Deere Harvester Works XJ - Ashok Leyland John Deere Construction Equipment
JX - Industrias John Deere Argentina S.A. Company, Pvt. Ltd.
JZ - John Deere Domodedovo XU - Xuzhou XCG John Deere Machinery Manufacturing
KM - Kemper Co., Ltd.
KV - Knoxville YC - John Deere Jiamusi Agricultural Machinery
LG - Mannheim 5x20 YH - John Deere Harbin Works
LV - John Deere Augusta Works YN - John Deere Tianjin Construction Works
LX - John Deere Werke Mannheim YZ - John Deere Coffeyville Works
MC - DCEO Parts Marketing ZT - JDI GmbH-ISB
MX - John Deere Horicon Works ZX - John Deere Werke Zweibrucken
MY - John Deere Sirhind Works 9Q - John Deere Water
2 Identificador do modelo da máquina
Sufixo identificador do modelo
3 Código de configuração da máquina Exemplo: N, T, W etc.
Informações adicionais da máquina
4 Verifique a letra Exemplo: A, B, C, D etc.
5 Calendário do ano de fabricação Consulte a tabela do ano do código de fabricação
6 Informações adicionais
7 Número de série de fabricação sequencial Exemplo: 000001, 000127 etc.

Ano do código de fabricação


Ano Código Ano Código Ano Código Ano Código
2008 8 2018 J 2028 W 2038 8
2009 9 2019 K 2029 X 2039 9
2010 A 2020 L 2030 Y 2040 A
2011 B 2021 M 2031 1 2041 B
2012 C 2022 N 2032 2 2042 C
2013 D 2023 P 2033 3 2043 D
2014 E 2024 R 2034 4 2044 E
2015 F 2025 S 2035 5 2045 F
2016 G 2026 T 2036 6 2046 G
2017 H 2027 V 2037 7 2047 H

OUO6075,0001187-54-27AUG12

415-2
Números de Série

Registrar número de identificação do Posição 11: Código de Opção da Transmissão


produto indicado na tabela.

Configuração e Códigos de Opção de Transmissão Usados na


Posição 11
S e23™
P PowerShift
e23 é uma marca registrada da Deere & Company

Posição 12: Informações adicionais de fabricação ou


do produto fornecem informações adicionais sobre o
produto e de quando foi produzido. Se o trator for um
trator de reboque, o caractere na posição 12 será um
“9”. Caso contrário, o caractere na posição 12 será "0"
RXA0136138—UN—18OCT13
numérico.
A—Placa de Dados de Identificação
Posições 13-17: O Número Serial Sequencial será um
A placa de dados de identificação (A) está junto com a número em série, exclusivamente identificando tratores
estrutura do trator do lado direito. individuais que tenham a mesma designação de
modelo.
Número de Identificação do Produto Adicionalmente: Um asterisco (*) deve preceder
imediatamente o primeiro caractere e seguir
*____________________________________________________*
imediatamente o último caractere do PIN para evitar
violações ou alteração do PIN.
NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO (PIN): JG50163,00002EE-54-13OCT14
compõe-se de 17 posições sem espaços, traços ou
outras interrupções da seguinte maneira:
Posições 1-3: Código mundial do fabricante (WMC) Interpretação do número de série da
(por exemplo, 1RW.) máquina
Posições 4-7: é a parte numérica do número do Cada motor tem um número de série de 13 dígitos da
modelo do trator. John Deere identificando a fábrica que produziu, a
designação do modelo do motor, e um número
Posição 8: Sufixo Identificador do Modelo (Informação seqüencial de 6 dígitos.
adicional da máquina).
Posição 9: é uma letra de verificação calculada com
base nos valores e posições dos outros dezesseis
caracteres.
Posição 10: Ano Calendário de Fabricação pode ser
uma letra ou um número que reflita o ano calendário
(não o ano do modelo) de fabricação. O valor deste
caractere está especificado na tabela abaixo.

Ano Código Ano Código H112201—UN—06NOV14


Exemplo de placa com o número de série do motor
2014 E 2015 F
2016 G 2017 H
Número de série do motor (A)

BM010811—UN—17MAR16
Número de série do motor

415-3
Números de Série

JX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Industrias John Deere Argentina S.A


1 Código de Fábrica RG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . John Deere Power Systems
PY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . John Deere India Pvt. Ltd
2 Número de Cilindros
Exemplo:
029 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,9 L
045 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,5 L
3 Deslocamento Total
068 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,8 L
090 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,0 L
135 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13,5 L
B .... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sem Certificação de Emissões
C .... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Classe 1 - Estágio I
D .... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Classe 2 - Estágio II
4 Certificado de emissão
L. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Classe 3 - Estágio III A
R .... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interim Classe 4 - Estágio III B
U ou V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Final Classe 4 - Estágio IV
5 Número de Série do Motor Exemplo: 000001, 000123 e assim por diante.

Número do modelo do motor (B)

BM010812—UN—17MAR16
Número do Modelo do Motor

1 Número de Cilindros
Exemplo:
029 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,9 L
045 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,5 L
2 Deslocamento Total
068 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,8 L
090 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,0 L
135 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13,5 L
D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Naturalmente aspirado
T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Turboalimentado
3 Aspiração do Motor A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Turboalimentado e com aftercooler, ar-líquido de arrefecimento
H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Turboalimentado e com aftercooler, ar-ar
S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Turboalimentado e com aftercooler, ar-água salgada
F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OEM (John Deere Power Systems)
4 Tipo de Usuário XX Outras letras são usadas para identificar os locais de fabricação dos equipamentos John
Deere
C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Industrial
5 Industrial
G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Grupo Gerador
09 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PSS (Série de Turbocompressores, DOC/DPF e SCR)
6 Configuração do motor 94 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PVX (Turbocompressor simples VGT)
95 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PSX (Série de Turbocompressores e Pós-tratamento)

LS87647,0000253-54-29APR16

415-4
Números de Série

Número de Série do Motor Registrar Número de Série da Cabine

RXA0136133—UN—18OCT13
Localização da Placa de Identificação—Lado Esquerdo
RXA0110776—UN—09SEP10
Placa de identificação está localizada embaixo do
tapete do piso da cabine em frente à porta.

Número de série

*–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
*

GH15097,000057D-54-18DEC13

RXA0136134—UN—30OCT13
Placa de Identificação do Motor

A—Localização da Placa de Identificação do Motor


Registre o número de série da transmissão
B—Placa de Identificação do Motor PST de 16 velocidades
A localização (A) da placa de identificação do motor (B)
é no lado esquerdo do motor, próximo ao motor de
partida.

Número de Série

*–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
*

LS87647,000047C-54-16AUG16

RXA0144022—UN—05AUG14
Anote o número de série da transmissão

A—Número de identificação

415-5
Números de Série

O número de identificação (A) localiza-se na lateral Número de Série do Eixo Dianteiro Série
traseira direita da transmissão, abaixo do compressor 1500
do ar condicionado.

Número de Série

*–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
*

GH15097,000057E-54-05AUG14

Anote o número de série da transmissão


e23™ RXA0136140—UN—30OCT13
Lado Direito

A—Número de Série

O número de série (A) está estampado na parte


superior da carcaça do eixo dianteiro, do lado direito.

Número de Série

*–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
*

LS87647,000048C-54-23AUG16

Número de Série do Eixo Dianteiro ILS™

RXA0144024—UN—05AUG14
Registre e23

A—Número de identificação (carimbado na caixa da


transmissão)

NOTA: A tinta verde cobre o número.

O número de identificação (A) está carimbado


verticalmente no lado esquerdo inferior, atrás do
alojamento da transmissão.
RXA0136542—UN—06NOV13
Lado Direito
Número de Série
A—Plaqueta de Identificação
*–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
*
A plaqueta de identificação (A) do eixo dianteiro ILS™
está no lado direito do trator.

SV81855,00002EA-54-05AUG14

ILS is a trademark of Deere & Company

415-6
Números de Série

Número de Série

*–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
*

LS87647,000048D-54-23AUG16

415-7
Registros de Lubrificações e Serviços
Registro de Manutenção Diária ou a Cada 10 Horas
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data

● Limpe a válvula de purga do duto de ar de admissão. ● Lubrifique o eixo dianteiro Série 1500 (se
● Verifique o nível do óleo da transmissão/hidráulico. equipado).1
● Verifique o nível do óleo do motor. ● Lubrifique o eixo dianteiro ILS™ (se equipado).1
● Lubrifique as juntas universais do eixo dianteiro.1
LS87647,00004B2-54-12APR17

Registro de Manutenção Semanal ou a Cada 50 Horas


Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data

● Inspecione os pneus
● Lubrifique o engate traseiro de três pontos (se
equipado)2

LS87647,00004B3-54-02SEP16

Registro de Manutenção Anual


Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas

1
Se operar o trator em condições úmidas ou lamacentas
2
Se for utilizado diariamente

420-1
Registros de Lubrificações e Serviços

Data Data

● Verifique as baterias e conexões ● Substitua o filtro de recirculação da cabine


● Troque o óleo do motor ● Verifique os cintos de segurança
● Substitua o filtro de óleo do motor ● Verifique o acionamento e o desgaste da correia do
● Substitua os filtros de ar do motor ventilador Vari-Cool™ a seco
● Verifique a pressão de carga dos acumuladores do
K2F379Y,00001C4-54-08APR21
eixo dianteiro ILS™ (se equipado)
● Substitua o filtro de ar fresco da cabine

ILS is a trademark of Deere & Company


Vari-Cool is a trademark of Deere & Company

420-2
Registros de Lubrificações e Serviços

Registro de Manutenção a Cada 250 Horas


Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data

● Verifique o sistema de partida em neutro ● Lubrifique o engate traseiro de três pontos (se
● Verifique o sistema de estacionamento da equipado)
transmissão ● Lubrifique as juntas esféricas da haste de ligação
● Troque o óleo do motor interna do eixo dianteiro ILS™ (se equipado)
● Substitua o filtro de óleo do motor ● Lubrifique as juntas universais do eixo dianteiro
● Verifique o nível de óleo da carcaça do diferencial do ● Lubrifique o eixo dianteiro ILS™ (se equipado)
eixo dianteiro série 1500 (se equipado) ● Lubrifique o eixo dianteiro série 1500 (se equipado)
● Verifique o nível de óleo da carcaça das reduções ER40675,0000AC7-54-25SEP18
finais do eixo dianteiro

ILS is a trademark of Deere & Company


ILS is a trademark of Deere & Company

420-3
Registros de Lubrificações e Serviços

Registro de Manutenção a Cada 375 Horas


Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data

● Troque o óleo do motor3 4 5


● Substitua o filtro de óleo do motor3 4 5

LS87647,00004B6-54-05DEC17

Registro de Manutenção a Cada 500 Horas


Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data

IMPORTANTE: O intervalo estendido para a troca do ● Troque o óleo do motor8 4


óleo e filtro do motor só é permitido se as
seguintes condições forem cumpridas: ● Substitua o filtro de óleo do motor8 4
● Substitua os filtros de combustível
● Uso de um combustível diesel com
concentração de enxofre menor do que 2000 ● Aperte os parafusos das rodas
mg/kg (2000 ppm)6 ● Drene o separador de água de serviço pesado
● Uso de um combustível diesel com ● Limpe o elemento filtrante do separador de água de
concentração de enxofre menor do que 1000 serviço pesado
mg/kg (1000 ppm)7 ● Lubrifique o acionamento do ventilador Vari-Cool™
● Uso do óleo John Deere Plus-50™ II úmido (lubrificado)9
● Uso de um filtro de óleo aprovado pela John ● Verifique o acionamento e o desgaste da correia do
Deere ventilador Vari-Cool™
KK69021,0000847-54-20JUL20
● Verifique o sistema de admissão de ar

Plus-50 is a trademark of Deere & Company


3 Vari-Cool is a trademark of Deere & Company
Trator equipado com motor Tier 2-Stage II
4 Vari-Cool is a trademark of Deere & Company
Se o Óleo John Deere Plus-50™ II for utilizado
5
Tratores 8370R e 8400R equipados com motor Tier 3-Stage IIIA 9
6 Se equipado com ventilador Vari-Cool™ com acionamento úmido
Tratores 8270R, e 8295R equipados com motor Tier 3-Stage IIIA
7
Tratores 8320R, e 8345R equipados com motor Tier 3-Stage IIIA (lubrificado).
8
Tratores 8270R, 8295R, 8320R e 8345R equipados com motor Tier
3-Stage IIIA

420-4
Registros de Lubrificações e Serviços

Registro de Manutenção a Cada 1000 Horas


Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data

● Substitua o filtro de ar fresco da cabine. ● Limpe o respiro do eixo dianteiro Série 1500 (se
● Substitua o filtro de recirculação da cabine. equipado).
● Verifique a pressão de carga dos acumuladores do ● Substitua os filtros de ar do motor.
eixo dianteiro ILS™ (se equipado). Consulte o seu
concessionário John Deere. LS87647,00004B8-54-01SEP17

● Verifique o torque dos parafusos da barra de tração.

ILS is a trademark of Deere & Company

420-5
Registros de Lubrificações e Serviços

Registro de Manutenção a Cada 2 Anos ou 1500 Horas


Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data

● Verifique a correia do alternador e o tensionador ● Lubrifique as buchas do eixo de suporte dos braços
automático de correia de tração (se equipado)
● Substitua o filtro de óleo do sistema da transmissão/ ● Drene o óleo da transmissão PowerShift de 16
/hidráulico velocidades (se equipada)
● Troque o óleo da carcaça das reduções finais do ● Drene o óleo da transmissão e23™ (se equipada)
eixo dianteiro
● Limpe o filtro de admissão do sistema hidráulico
● Drene o óleo do eixo dianteiro ILS™ (se equipado)
● Troque o óleo do sistema da transmissão/hidráulico
● Troque o óleo da carcaça do diferencial do eixo
● Troque o filtro de óleo piloto
dianteiro Série 1500 (se equipado)
LS87647,00004B9-54-16DEC20
● Substitua o filtro do respiro do tanque de
combustível.

ILS is a trademark of Deere & Company


e23 is a trademark of Deere & Company

420-6
Registros de Lubrificações e Serviços

Registro de Manutenção a Cada 2 Anos ou 2000 Horas


Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data

● Ajuste a folga das válvulas do motor ● Substitua as peças de desgaste do acionamento do


● Troque o líquido de arrefecimento ventilador Vari-Cool™ a seco (se equipado).
● Substitua o termostato do motor Consulte o seu concessionário John Deere 10
● Substitua a tampa do radiador K2F379Y,00001C5-54-14APR21
● Substitua os retentores e buchas das polias do
acionamento do ventilador Vari-Cool™. Consulte o
seu concessionário John Deere 10

Vari-Cool is a trademark of Deere & Company

10
Se operar o trator em condições normais. Vari-Cool is a trademark of Deere & Company

420-7
Registros de Lubrificações e Serviços

Registro de Manutenção a Cada 4 Anos ou 4500 Horas


Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data

● Substitua os retentores e buchas das polias do ventilador Vari-Cool™ a seco (se equipado).
acionamento do ventilador Vari-Cool™. Consulte o Consulte o seu concessionário John Deere 11
seu concessionário John Deere 11
● Substitua as peças de desgaste do acionamento do K2F379Y,00001C6-54-14APR21

Vari-Cool is a trademark of Deere & Company

11
Se operar o trator em condições extremas, como alta carga, alta
temperatura ambiente ou com muita poeira. Vari-Cool is a trademark of Deere & Company

420-8
Registros de Lubrificações e Serviços

Registro de Manutenção a Cada 5 Anos ou 5000 Horas


Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data

● Substitua o amortecedor do virabrequim do motor. ● Substitua o amortecedor de torção do motor.


Consulte o seu concessionário John Deere Consulte o seu concessionário John Deere
LS87647,00004BB-54-02SEP16

Registro de Manutenção a Cada 6 Anos ou 6000 Horas


Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data

● Substitua o termostato do motor12


● Troque o líquido de arrefecimento12
● Substitua a tampa do radiador12
LS87647,00004BC-54-05DEC17

12
Se o Cool-Gard™ II for utilizado

420-9
Glossário
Glossário de Termos
ABREVI-
ITEM AÇÃO DESCRIÇÃO
Acessório ACC Sistema elétrico secundário
Unidade de Controle do Active ASU Sistema computadorizado para controlar o ActiveSeat™
Seat™
Ar-condicionado A/C Sistema utilizado para condicionamento do ar na cabine
Sistema de qualidade do ar AQS Sistema utilizado para controlar o ar condicionado na cabine
Corrente Alternada AC Corrente elétrica que inverte sua direção a intervalos regulares periódicos
Unidade de Controle do Apoio de
Braço ACU Controle do braço do assento utilizado para controlar as funções do trator
PowerShift Automática APS Recurso de transmissão
AutoPowr ™ — Transmissão AutoPowr também chamada IVT™
Controlador de Temperatura
Automático ATC Sistema de qualidade de ar controlado automaticamente
Bateria Bat Dispositivo usado para fornecer corrente elétrica
Freios BR Abreviação
Unidade de controle dos freios BRC Sistema computadorizado para controle de freio
Sensor da Carga do Freio BRL Referência - Sentido da carga do freio
Unidade de Controle da Cabine CAB Sistema computadorizado para controlar as funções eletrônicas da cabine
Centro de carga da cabine CLC Sistema computadorizado para controlar as funções elétricas da cabine
Módulo do Interruptor da Cabine CSM Outro termo para controles de CommandARM™
Unidade de Controle do Chassi CCU Sistema computadorizado para monitorar o chassi
Circuito CCT Um caminho completo para corrente elétrica
Motor de circulação Símbolo para as velocidades da máquina motriz de circulação
O Velocidade Média
+ Velocidade Alta
Reservatório de Óleo Limpo COR Reservatório usado para conter o óleo para o sistema hidráulico do trator
ClimaTrak™ Sistema de qualidade de ar controlado automaticamente
Sentido Horário CW Direção em que os ponteiros de um relógio giram
Ampères de partida a frio CCA Refere-se à capacidade de desempenho da bateria durante operações em clima frio
Manual Técnico de Componentes CTM Manual técnico desenvolvido para manutenção dos principais componentes
Rede de Área do Controlador CAN Um sistema de comunicação ligado aos aparelhos eletrônicos a bordo
Monitor da Coluna de Canto CPD Tela para unidades de controle do sistema
Sentido Anti-Horário CCW Direção oposta à rotação dos ponteiros de um relógio
Receptáculo de Diagnóstico DR Uma conexão onde a pressão hidráulica pode ser medida
Multímetro Digital DMM Um instrumento de medição multifuncional elétrico
Corrente contínua CC Corrente elétrica que flui em apenas em um sentido
Válvula de Controle de
Deslocamento DCV Controla o acionamento da bomba hidráulica
Modo econômico ECO Abreviação
Controle de Deslocamento Sente e comunica à demanda da válvula de controle do deslocamento para o curso da
Eletrônico EDC bomba hidráulica
Eletro-hidráulica EH Refere-se à função de uma válvula hidráulica que é controlada eletricamente
Controle de Profundidade Eletro-
-Hidráulica EHDC Abreviação
Unidade de Controle da Opção EHO Sistema computadorizado usado para controlar o eixo de suspensão de ligação
Eletro-Hidráulica independente
Válvula de Controle Remoto Eletro-
-Hidráulica VCR EH Válvula de controle seletivo operada com solenóides elétricos
Memória Somente para Leitura EPROM Abreviação
Programável Eletronicamente
Relé dos Componentes Eletrônicos ELX Consulte o relé que abastece a maioria dos componentes eletrônicos
Unidade de Controle do Motor ECU Sistema computadorizado utilizado para regular a velocidade do motor
Receptáculo de diagnóstico de Porta do receptáculo de diagnóstico usada para pré-lubrificação das engrenagens de
evacuação EVAC acionamento da bomba
Excesso de Fluxo (VCR/Fluxo do
Levante) EF Referência - VCR/Fluxo do Levante

425-1
Glossário

ABREVI-
ITEM AÇÃO DESCRIÇÃO
Excesso do Sensor de Carga do
Fluxo (VCR/Fluxo do Levante) EFL Referência - Sensor de Carga do Levante/VCR)
Para frente - Neutro - Para trás FNR Abreviação
Avanço FWD Refere-se à direção de movimento
Galões por Minuto gpm Quantidade de fluido durante um minuto
Sistema GreenStar™ GSS Parte do Sistema Agrícola de Precisão John Deere
Global Positioning System GPS Abreviação
Bomba acionada por avanço GDP Bomba usada para operar a direção e os freios durante condições de emergência
Calefação, Ventilação, Ar-
-condicionado HVAC Abreviação
Luz de descarga de alta intensidade HID Abreviação
HPCR Motor com combustível injetado que utiliza injeção de combustível de alta pressão e um
Alta Pressão - Common Rail trilho de pressão comum
Unidade de Controle do Levante HCU Sistema computadorizado usado para controlar as funções do levante
Comando de patinagem do levante CEP Sistema para compensar variações de tração
Alojamento Hsg Abreviação
Ignição IGN Controle para dar a partida e parar o trator
Sistema de Gerenciamento do IMS Controle para equipamento operacional
Implemento
Suspensão com Articulação ILS Eixo dianteiro com um sistema de suspensão ativo controlado eletronicamente
Independente
Transmissão Infinitamente Variável IVT Transmissão hidromecânica com velocidades infinitamente variáveis
Diâmetro Interno ID Abreviação
Unidade de Controle dos
Instrumentos ICU Sistema computadorizado que controla as funções de alerta do trator
Organização Internacional de
Normas ISO Organização de normas
Organização do Conselho de
Indústrias Conjuntas JIC Organização de normas
Refere-se ao posicionamento do levante para uma aplicação de levante de orientação de
Posição do Levante Lateral LHP uma fileira
Esquerdos ESQ Abreviação
Mostrador de Cristal Líquido LCD Tecnologia usada para exibir informações
Pressão do Ar do Coletor MAP Abreviação
Tração Dianteira Mecânica TDM Eixo dianteiro acionado mecanicamente
Negativo Neg (—) Refere-se a uma parte do circuito elétrico
Número nº Abreviação
ORFS
Vedação de Superfície com Anel O ORS Tipo de vedação usado para fazer as conexões hidráulicas
Diâmetro Externo OD Abreviação
Perf Mon
Monitor de Performance (PrF) Abreviação
Positivo Pos (+) Refere-se a uma parte do circuito elétrico
Potenciômetro POT Dispositivo usado para variar a tensão elétrica
Transmissão Powershift PST Abreviação
Unidade de controle da transmissão PTI Sistema computadorizado usado para controlar as funções de troca de transmissão IVT
IVT
Tomada de Potência TDP Abreviação
Unidade de Controle da PTP Sistema computadorizado usado para controlar as funções de troca de transmissão
Transmissão PowerShift Powershift
Número de Identificação do Produto PIN Número de série relativo à identificação do trator
Marcha a Ré Rev Refere-se à direção de movimento
Rotações Por Minuto rpm Abreviação
Dir
Lado direito Dir Abreviação
Eixo Oscilante RS Abreviação
Opção de Controle Remoto SCo Unidade de controle para válvulas de controle remoto 4 e 5

425-2
Glossário

ABREVI-
ITEM AÇÃO DESCRIÇÃO
Sistema computadorizado usado para controlar as funções da válvula de controle remoto
Unidade de Controle Seletivo SCU para as válvulas 1, 2 e 3
Válvula de Controle Remoto VCR Dispositivo usado para controlar funções hidráulicas remotas
Unidade de Controle da Direção SSU Sistema computadorizado para controle da direção do trator
Painel de Ajuste SUP Painel de controle do operador usado para ajustar a função da válvula de controle seletivo
Veículo lento SMV Sinal de alerta na traseira do trator
Society of Automotive Engineers SAE Organização de normas de engenharia
Especificação SPEC Abreviação
Eixo Dianteiro Suspenso SFA Eixo dianteiro com um sistema de suspensão ativo controlado eletronicamente
Unidade de Controle das Esteiras SST Sistema computadorizado para controle de direção do trator para esteiras
do Sistema de Direção do Trator
Unidade de Controle das Esteiras Sistema computadorizado para controlar a direção do trator para rodas equipadas com
do Sistema de Direção da Roda SSU AutoTrac™
Sensor de Carga da Direção STL Referência—Sensor da Carga da Direção
Interruptor Int Abreviação
Taquímetro Taq Abreviação
Módulo de Compensação de TCM Módulo eletrônico que corrige a dinâmica do veículo, como rolar em encostas e terrenos
Terreno irregulares
Lanterna Traseira TL Abreviação
Unidade de Controle do Trator - TEC Sistema eletrônico para comunicação entre o veículo e o acessório
Veículo
Unidade de Controle do Trator - TEI Sistema eletrônico para comunicação entre o acessório e o veículo
Acessório
Temperatura Temp Abreviação
Transmissão Trans Abreviação
Comando da Profundidade
TouchSet TSDC Abreviação - O mesmo que EHDC
Tensão (volt) V Abreviação
Detector de Tensão V Det Abreviação
Central de Carga do Veículo VLC Sistema computadorizado para controlar funções eletrônicas do veículo
Lâmpada de Advertência WL Abreviação
Sem S/ Abreviação
Acelerador de Abertura Larga WOT Aceleração Total
Active Seat é uma marca comercial da Deere & Company
CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company
ClimaTrak é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,000024D-54-29AUG12

425-3
Índice
A Perfil do Implemento .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-39
Acesso Talhões .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-35
Baterias . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 200-2 Terminal Virtual ISOBUS .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-44
Compartimento do Motor . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 200-1 Aplicativos
Correia do Alternador .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 200-2 Data & Hora.. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-14
Fusíveis e Relés .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 200-2 Gerenciador de Equipamento . .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-38
Acionamento do Ventilador Vari-Cool™ Úmido Gerenciador de software .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-17
(Lubrificado) Idioma & Unidades .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-15
Lubrificação Manutenção & calibrações .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-42
Motor Tier 2-Stage II ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 255-2 Monitor & Som . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-11
Tratores 8270R, 8295R, 8320R e 8345R com Monitor de Operação . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-41
Motor Tier 3-Stage IIIA . .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 255-2 Monitor de Performance da Máquina . .. .. .. .. .. 20-40
Tratores 8370R e 8400R com Motor Tier 3-Stage Orientação do AutoTrac™. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-36
IIIA .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 255-4 Receptor StarFire™ . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-44
Acoplador rápido. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 65-9 Service ADVISOR™ Remoto . .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-19
Acoplamento Usuários & Acesso .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-31
Implementos Vídeo. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-46
Barra de Tração . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 80-3 Aplicativos AMS. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 20-7
Implementos Acionados Pelo Tomada de Potência Ar-condicionado
75-1 Verificação. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 210-5
Adesivos de Segurança Armazenamento de combustível. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 201-2
Cinto de Segurança .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 10-2 Armazenamento do trator. .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 100-1
ILS™ Armazenar lubrificantes
Acumuladores. . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 10-2 Armazenar, lubrificantes . .. .. .. . 202-5, 203-7, 204-7,
Cilindros da Suspensão . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 10-2 205-6
Ajuda na tela ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-1 Arrefecedor de Óleo
Ajuste Limpeza.. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 210-4
Altura da Barra de Tração.. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 80-2 Assento
Barra de Tração Assento ComfortCommand™ . .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 30-3
Ajuste Lateral .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 80-1 Assento de Treinamento . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 30-4
Altura. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 80-2 Assento do Operador
Coluna de Direção . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-5 Sensor de Presença do Operador . ... .. .. .. .. .. . 30-3
Motor Ativação. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-19
Folga das Válvulas .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 295-1 Demonstração . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 20-8
Volante .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-5 Ativação de Demonstração. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 20-8
Ajuste do Feixe dos Faróis .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 210-24 Atualização
Ajuste do nível do implemento .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 65-10 Baixar .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-18
Ajustes de bitola Instalação.. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-18
Ajustes da bitola de rodas de tração traseiras para Restauração.. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-18
rodas simples .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 86-11 Software . .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-18
Pneus 520 e 620 em rodas duplas com eixo de 3015 AutoTrac™ . .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-36
mm (118.5 in.) . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 86-12 Campos .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-35
Pneus 710 e 800 em rodas duplas com eixo de 3015 Sincronismo da máquina .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-13
mm (118.5 in.) . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 86-12
Ajustes do para-lama B
TDM 1500 e Suspensão com articulação Banda corporativa e antena
independente .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 85-11 Instalação.. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 30-7
Anual Banda de frequência . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 23-2
Baterias . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 235-1 Barra de Tração
Anual Acoplamento de Implementos .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 80-3
Verificar cintos de segurança .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 235-2 Ajuste de Altura.. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 80-2
Aplicações Ajuste Lateral .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 80-1
Centro de diagnósticos ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-27 Especificações . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 410-5
Gerenciador de Arquivos . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-24 Limites de Carga .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 80-1
Gerenciador de Layout ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-32 Verificação
Perfil da Máquina. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-37 Parafusos. . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 255-16

Índice-1
Índice

Batentes da direção Console Superior Direito. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 15-4


Ajustes da suspensão com articulação Interruptor de Partida . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 15-4
independente .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 85-8 Combinações de pneus.. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. 85-3, 86-3
Configurações da TDM ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 85-10 Combinações de Pneus . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 410-8
Bateria Combustível
Carregamento. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 40-4 Biodiesel . .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 201-3
Serviço .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 235-1 Diesel .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 201-1
Baterias Lubricidade ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 201-2
Acesso .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 200-2 Manuseio e armazenamento .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 201-2
Blocos estabilizadores .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 65-8 Reserva do tanque .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 210-14
Bloqueio do diferencial.. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 45-6 Reservatório.. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 201-5
Ajuste o ângulo da direção. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 45-7 Sistema .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 40-1
Bluetooth®. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 23-3 Combustível biodiesel .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 201-3
Emparelhamento do dispositivo . .. .. ... .. .. .. .. . 23-11 Combustível diesel . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 201-1
Brilho . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-11 Aditivos complementares .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 201-2
Buzina.. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-5 Comissão federal de comunicações .. ... .. .. .. .. .. . 23-3
CommandARM™
C Climatização . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 15-3
Calibração da Patinagem das Rodas .. ... .. .. .. .. . 20-42 Controles .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 15-2
Calibração da Tela de Toque.. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-13 Iluminação Auxiliar .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 15-3
Calibração do Monitor. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-13 Posição, ajuste. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 30-4
Calibração do Radar .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-42 Rádio. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 15-3
Calibrações Tecla ISOBUS.. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 15-3
Patinagem das Rodas . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-42 CommandCenter
Radar . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-42 Câmera .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-45
Capacidades ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 410-9 Visualização remota .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-46
Capturas de Tela .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-26 Configurações do mostrador de vídeo .. .. .. .. .. 20-46
Centro de diagnósticos Engate
Rede .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-30 Ajuste de limite superior .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 65-5
Centro de Diagnósticos . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-26 Controle de Carga/Profundidade ... .. .. .. .. .. . 65-3
Códigos de Diagnóstico de Falhas.. ... .. .. .. .. . 20-28 Controles e interruptores . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 65-1
Diagnósticos do Controlador . .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-27 Resposta ao Deslizamento. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 65-6
Códigos de Diagnóstico de Falhas.. .. .. .. .. . 20-27 Taxa de descida .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 65-5
Endereços de Diagnóstico .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-27 FieldCruise ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 45-3
Informações do Controlador .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-27 Idioma.. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-15
Informações do Barramento CAN . .. ... .. .. .. .. . 20-29 Iluminação da cabine . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-11
Leituras . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-29 IVT/AutoPowr
Modo de Diagnóstico .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-28 Sensibilidade da embreagem automática
Ocultar Centro de Diagnósticos . .. .. ... .. .. .. .. . 20-28 AutoClutch . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 45-10
Centro de Status. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-16 Levante
Chave de Partida .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 15-4 Operação com flutuação . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 65-7
Cintos de segurança Velocidade de elevação .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 65-6
Verificação... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 235-2 Recurso de câmera de vídeo . .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-45
Cintos de Segurança Recurso de Câmera de Vídeo .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-45
Utilização . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-1 Unidades .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-15
Cintos de segurança, uso ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 45-3 CommandCenter™ . .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-18, 20-24, 30-5,
Climatização 45-4
Controles . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 15-3 Ajuste o ângulo da direção.. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 45-7
Códigos de Diagnóstico de Falhas Ajustes avançados da MFWD .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 45-9
Acesso .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 405-2 Campos de entrada de dados .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-16
Códigos de Implementos . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 90-11 Controles das SCVs
Coluna de Direção Acesso às configurações. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 70-1
Ajuste . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-5 Configuração.. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 70-1, 70-3, 70-4
Comandos e Instrumentos Modo função .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 70-4
Console Dianteiro .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 15-1 Modo independente ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 70-3
Console Direito . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 15-3 Modo padrão.. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 70-1

Índice-2
Índice

Emparelhamento do dispositivo Bluetooth® . 23-11 Convergência das rodas


Fonte do Rádio . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 23-6 Verificação da TDM . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 85-8
Gerenciador de acessos.. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-31 Conversão do levante .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 65-11
Gerenciador de acessos - configuração de Correia do Alternador .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 200-2
proprietário/operador... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-31 Substituição .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 210-11
Hora, configuração . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-14 Verificação. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 290-7
iTEC™ Correia do Ventilador Vari-Cool™
Condições de cancelamento .. .. .. ... .. .. .. .. .. 62-3 Substituição
Condições de impedimento . .. .. .. ... .. .. .. .. .. 62-3 Motor Tier 2-Stage II .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 210-6
Condições de interrupção . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 62-3 Tratores 8270R, 8295R, 8320R e 8345R com
Executar sequência programada . ... .. .. .. .. .. 62-7 Motor Tier 3-Stage IIIA .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 210-6
Funções do CommandCenter™ .. ... .. . 62-1, 62-2 Tratores 8370R e 8400R com Motor Tier 3-Stage
Funções dos controles. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 62-1 IIIA . .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 210-9
Leituras de diagnósticos básicos .. .. ... .. .. .. .. . 20-26 Corrente de segurança .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 95-2
Luzes configuráveis .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 25-2 Cubos de serviço pesado
Modelos de Monitor .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-1 Ajuste e torque. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 86-10
Modelos de processador . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-2 Cuidados com a pintura . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 100-2
Senha do gerenciador de acessos .. ... .. .. .. .. . 20-31
Teclas de Atalho .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-10 D
Telefone. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 23-9 Data . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-14
Compartimento para Manuais. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-1 Degraus
Componentes do sistema GreenStar™ Lado Esquerdo. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-14
Instalação. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 30-11 Desativação .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-19
Condensador do Ar Condicionado Deslocamentos
Limpeza. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 210-4 Implemento ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-39
Conectores Máquina . .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-37
Conector do Implemento . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-9 Detecção e resolução de problemas
GreenStar™. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-9 Controle de profundidade . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 400-9
ISO 11783 ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-9 Transmissão.. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 400-5
ISO 11786 ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-9 Válvulas de controle seletivo.. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 400-8
Conexão do engate (STC) Detecção e solução de problemas
STC . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 210-3 Rádio Premium .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 400-16
Configuração dos Comandos Diesel, testar
Controlador ISOBUS . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-43 Testar diesel.. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 201-4
Configurações da transmissão personalizadas .. 53-7 Dimensões
Configurar função da tecla (KEY PRG) ... .. .. .. .. .. 23-4 Especificações . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 410-11
Configure o trator Implemento ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-39
GPS . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 30-10 Máquina . .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-37
Radar . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 30-10 Drenagem
Considerações Importantes . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 207-1 Eixo Dianteiro ILS™. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 290-3
Controlador ISOBUS .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-43 Filtro Primário de Combustível.. 35-3, 55-11, 210-17
Controle de profundidade TouchSet™ Filtro Secundário de Combustível35-3, 55-11, 210-17
Acoplamento do implemento . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 64-1 Reservatório do tanque de combustível .. .. .. 210-14
Acoplamento do sistema de controle .. .. .. .. .. .. 64-1 Separador de Água de Serviço Pesado .. .. .. 255-14
Controle Inteligente de Todo o Equipamento (iTEC™) Drenagem, Lavagem e Reabastecimento do Sistema de
Condições de cancelamento . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 62-3 Arrefecimento
Condições de impedimento .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 62-3 6000 horas ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... . 295-1, 310-1
Condições de interrupção .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 62-3 Duplas
Descrição do CommandCenter™ . .. ... .. .. .. .. .. 62-1 Ajustagem da bitola para pneus 520 e 620 em rodas
Funções dos controles do CommandARM™ . 62-1 duplas com eixo de 3015 mm (118.5 in.) . 86-12
Controles Ajustagem da bitola para pneus 710 e 800 em rodas
CommandARM™ . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 15-2 duplas com eixo de 3015 mm (118.5 in.) . 86-12
Controles de profundidade TouchSet™ ... .. .. .. .. .. 64-2
Convergência
Ajuste do eixo da TDM 1500. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 85-9 E
Suspensão com articulação independente .. .. .. 85-9 Efeitos do inverno nos motores diesel ... .. .. .. .. .. 201-4

Índice-3
Índice

Efficiency Manager™ na Transmissão e23™ .. .. 53-6 Ajuste do nível do implemento.. .. .. ... .. .. .. .. .. 65-10
Efficiency Manager™ na Transmissão e23™ em Modo Alavanca de comando ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 65-2
Manual .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 53-7 Braço da articulação central .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 65-10
Eixo Dianteiro Controle de Carga/Profundidade . .. ... .. .. .. .. .. . 65-3
Carcaça das Reduções Finais Controles e interruptores .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 65-1
Óleo .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 202-4, 203-6, 204-6, Resposta ao Deslizamento.. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 65-6
205-5 Taxa de descida . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 65-5
Especificações .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 410-7 Engate Traseiro de Três Pontos
ILS™ Componentes .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 65-1
Drenagem do Óleo .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 290-3 Interruptores de Controle Remoto .. ... .. .. .. .. .. . 65-1
Lubrificação .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 35-5, 55-9, 225-4, Lubrificação .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 55-10, 230-1, 240-1,
245-6 245-1
Juntas Esféricas da Haste de Ligação Interna EPC . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 30-1
245-5 Equipamento rebocado, transportar em velocidades
Juntas Universais ... .. .. .. .. . 35-4, 55-8, 225-3, seguras .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 05-9
245-7 Equipamentos Eletrônicos
Número de Série .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 415-6 Conexão . .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 30-9
Operação . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 45-5 Especificações
Óleo . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 202-4, 203-6, 204-6, Barra de Tração . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 410-5
205-5 Capacidades . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 410-9
Reduções Finais Dimensões ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 410-11
Troca do Óleo . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 290-6 Eixo Dianteiro .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 410-7
Série 1500 Eixo Traseiro . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 410-8
Limpeza Motor
Respiro .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 280-2 Tier 2-Stage II .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 410-1
Lubrificação .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 35-4, 55-9, 225-3, Tier 3-Stage IIIA .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 410-2
245-5 Pesos .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 410-10
Juntas Universais ... .. .. .. .. . 35-3, 55-8, 225-2, Sistema de Combustível. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 410-3
245-7 Sistema Elétrico . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 410-6
Número de Série .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 415-6 Sistema Hidráulico .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 410-7
Troca do Óleo Tomada de Potência .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 410-5
Carcaça do Diferencial . .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 290-6 Transmissão.. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 410-3
Eixo dianteiro ILS™ Espelho Retrovisor . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 30-2
Verificação Estrutura de Proteção na Capotagem (EPC) . .. . 30-1
Pressão de Carga dos Acumuladores .. .. .. 55-14, Etiquetas de segurança.. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 10-1
235-7, 280-3 Etiquetas de Segurança
Eixo Dianteiro ILS™ Reconhecimento das Informações de Segurança ..
Carcaça das Reduções Finais 10-1
Nível do Óleo .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 245-2 Evitar risco de eletricidade estática ao abastecer 05-4
Pressão de Carga dos Acumuladores
Verificação . .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 55-14, 235-7, 280-3 F
Eixo Dianteiro Série 1500 Faróis
Carcaça das Reduções Finais Ajuste do Feixe .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 210-24
Nível do Óleo .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 245-2 Faróis da grade dianteira
Carcaça do Diferencial Ajuste .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 210-22
Nível do Óleo .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. .. 210-14, 245-2 Farol alto/baixo, operação .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 25-4
Eixo Traseiro FieldCruise . .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 45-3
Especificações .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 410-8 FieldCruise™ . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 45-4
Elevação do trator Filtro de escape, segurança
(2010-52-EU).. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 210-1 Segurança, filtro de escape . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-15
Emissões Filtro de Óleo
Idioma requerido Sistema da Transmissão/Hidráulico
EPA .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 207-1 Substituição . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... 210-13, 290-5
Engate Filtro de Óleo Piloto
Abaixamento manual. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 65-7 Trocar .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 290-8
Ajuste de limite superior .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 65-5

Índice-4
Índice

Filtro do Ar de Recirculação H
Inspecione ou substitua... .. .. .. .. .. .. ... 235-5, 280-1 Hidráulico
Filtro Primário de Ar do Motor Controles das SCVs
Substituição . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 210-15, 235-6, 280-3 Acesso às configurações. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 70-1
Filtro Primário de Combustível Alavancas de Controle das SCVs
Substituição . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 255-11 Utilização. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 70-5
Filtro Secundário de Ar do Motor Ativação do Modo Independente ... .. .. .. .. .. . 70-2
Substituição . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 210-15, 235-6, 280-3 Configuração.. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 70-1, 70-3, 70-4
Filtro Secundário de Combustível Modo função .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 70-4
Substituição . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 255-11 Modo independente ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 70-3
Filtros Modo padrão.. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 70-1
Ar da cabine Posições da Alavanca da SCV
Inspecione ou substitua . .. .. .. .. .. ... 235-5, 280-2 Neutro .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 70-6
Recirculação da cabine Sensor de Presença do Operador . .. .. .. .. .. . 70-8
Substituição .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... 235-5, 280-1 Mangueiras
Filtros de Ar da Cabine Conexão, traseira .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 70-9
Inspecione ou substitua... .. .. .. .. .. .. ... 235-5, 280-2 Desconectar, Traseira .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 70-10
Filtros de combustível Hora . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-15
Filtros, combustível. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 201-6 HVAC
Filtros, óleo Aquecimento
Filtros de óleo. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 202-3, 203-4, 204-4, Ventilação
205-4 Ar-condicionado . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 30-5
Flocos de zinco
Fixadores revestidos . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 410-11 I
Fontes externas de áudio Identificação do número de série
Entrada USB .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 23-5 Interpretação do número de série da máquina 415-3
Fontes Externas de Áudio Identificação do produto . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 415-1
Entrada auxiliar . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 23-5 Idioma . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-16
Freios Implemento
Operação . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 45-10 Acionado pela Tomada de Potência .. .. .. .. .. .. . 75-1
Fusíveis Independent-Link Suspension.. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 95-4
Caixa de Fusíveis da Cabine .. .. .. .. ... .. .. .. . 210-18 Indicador de alerta de manutenção . .. ... .. .. .. .. .. . 15-5
Caixa de Fusíveis do Motor .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 210-19 Indicador de parada .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 15-5
Fusíveis e Relés Indicadores
Acesso .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 200-2 Alerta de manutenção ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 405-1
Informações .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 405-1
G Monitor da Coluna do Canto .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 15-5
Galope . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-2 PARADA . .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 405-1
Gerenciador de arquivos.. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-24 Indicadores informativos . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 15-5
Gerenciador de Arquivos . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-24 Inspeção
Exportar. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-24 Ou substitua o filtro de recirculação .. . 235-5, 280-1
Capturas de Tela .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-26 Ou substituição dos filtros de ar da cabine .. . 235-5,
Importar. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-24 280-2
Gerenciador de Equipamento . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-38 Instalação
Gerenciador de Layout Extensões dos Rodados Dianteiros Duplos .. . 85-6
Grupo Ativo . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-33 Rodados
Páginas de Execução.. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-34 Dianteiro
Todas as Páginas de Execução . .. .. ... .. .. .. .. . 20-34 Extensões .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 85-6
GPS Intelligent Total Equipment Control (iTEC™)
Configure o trator. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 30-10 Configuração de uma sequência . .. ... .. .. .. .. .. . 62-3
Graxa. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 202-4, 203-6, 204-6, Descrição do CommandCenter™ .. ... .. .. .. .. .. . 62-2
205-6 Excluir Sequência . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 62-8
GreenStar™ Executar sequência programada . .. ... .. .. .. .. .. . 62-7
Sincronismo da máquina . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 30-13 Interruptor
Luzes. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 25-1
Interruptor de desconexão da bateria . ... .. .. .. .. .. . 40-1

Índice-5
Índice

Interruptor de Partida. . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 15-4 Ligar/desligar o bip de confirmação . .. ... .. .. .. .. .. . 23-3
Interruptores Limpe o filtro de ventilação do tanque de combustível
Controle Remoto do Levante .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 65-1 290-1
Interruptores de Controle Remoto do Levante . .. 15-4 Limpeza
Intervalos de Manutenção ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-42 Arrefecedor de Óleo .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 210-4
Intervalos de Serviço .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-42 Condensador do Ar Condicionado . ... .. .. .. .. .. 210-4
Intervalos de troca de filtro e óleo do motor Eixo Dianteiro Série 1500
Tier 2 e Estágio II Respiro . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 280-2
Cárter de óleo de intervalo padrão.. 202-2, 203-2, Radiador . .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 210-4
204-2, 205-2 Separador de Água de Serviço Pesado .. .. .. 255-14
Tier 3 e Estágio IIIA Válvula de Purga do Duto de Ar de Admissão 35-6,
PowerTech Plus 225-5
Cárter de óleo de 0,10 - 0,119 L/kW .. .. . 205-3 Líquido de Arrefecimento
Tier 3 e stage IIIA Climas de temperaturas quentes . .. ... .. .. .. .. .. 201-7
PowerTech Plus Misturar com concentrado, qualidade da água 201-7
Cárter de óleo de 0,12 - 0,139 L/kW .. .. . 204-3 Motor diesel
Cárter de óleo de 0,14 - 0,219 L/kW .. .. . 203-3 Motor com camisas úmidas de cilindro.. .. .. 201-6
Testar ponto de congelamento.. .. .. ... .. .. .. .. .. 201-8
J Lubricidade do diesel. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 201-2
Janela da Cabine .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-2 Lubrificação
Acionamento do Ventilador Vari-Cool™ Úmido
(Lubirificado)
L Tratores 8270R, 8295R, 8320R e 8345R com
Lâmpada da luz interna Motor Tier 3-Stage IIIA .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 255-2
Substituição . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 210-26 Acionamento do Ventilador Vari-Cool™ Úmido
Lâmpada do freio (Lubrificado)
Substituição . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 210-25 Motor Tier 2-Stage II .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 255-2
Lâmpadas do Teto da Cabine (Dianteiras, Laterais e Tratores 8370R e 8400R com Motor Tier 3-Stage
Traseiras) IIIA . .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 255-4
Substituir.. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 210-25 Eixo Dianteiro
Lâmpadas halógenas ILS™ .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 35-5, 55-9, 225-4,
Manuseio . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 210-21 245-6
Lanterna direcional, operação. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 25-4 Juntas Esféricas da Haste de Ligação Interna
Lastro 245-5
Determinação do peso do trator lastreado .. .. .. 90-5 Juntas Universais .. .. .. .. .. .. 35-4, 55-8, 225-3,
Informações e orientações . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-1 245-7
líquido em pneus . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 90-10 Série 1500 .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 35-4, 55-9, 225-3,
Orientações gerais para a divisão de peso . .. .. 90-3 245-5
Potência do PTO . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-2 Juntas Universais .. .. .. .. .. .. 35-3, 55-8, 225-2,
Seleção dos Pesos. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-1 245-7
Sugestões de Lastreamento . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-3 Engate Traseiro de Três Pontos55-10, 230-1, 240-1,
Lastro Líquido 245-1
Uso .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 90-10 Juntas Universais
Lava Pára-Brisas e do Limpa Pára-Brisas Dianteiro Eixo Dianteiro ILS™ .. .. .. .. .. .. 35-4, 55-8, 225-3,
Operação . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-6 245-7
Lava Pára-Brisas e do Limpa Pára-Brisas Traseiro Eixo Dianteiro Série 1500 .. .. .. 35-3, 55-8, 225-2,
Operação . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-7 245-7
Levante Lubrificantes
Controle de Carga/Profundidade .. .. ... .. .. .. .. .. 65-3 Mistura . .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 202-2, 203-4, 204-4,
Controle de tração.. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 65-4 205-4
Operação com flutuação.. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 65-7 Lubrificantes, segurança
Velocidade de elevação .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 65-6 Segurança, lubrificantes . .. .. .. . 202-5, 203-7, 204-7,
Levante Hidráulico 205-6
Componentes . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 65-1 Lubrifique
Interruptores de Controle Remoto . .. ... .. . 15-4, 65-1 Bucha do eixo de apoio do braço de tração . 290-7
Liberação do freio de estacionamento . ... .. .. .. .. .. 95-3

Índice-6
Índice

Luz de cortesia Mistura de lubrificantes .. ... .. .. .. . 202-2, 203-4, 204-4,


Trocar lâmpada . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 210-26 205-4
Luz de leitura Monitor & Som
Substituição da lâmpada . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 210-27 Brilho . .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-11
Luzes Som .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-12
Ajustar os faróis da grade dianteira . ... .. .. .. . 210-22 Volume . .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-12
Ajuste do feixe dos faróis .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 210-24 Monitor da Coluna do Canto
Botões na região direita .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 25-5 Indicador de alerta de manutenção ... .. .. .. .. .. . 15-5
Identificação das Luzes... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 25-1 Indicador de Nível de Combustível. ... .. .. .. .. .. . 15-6
Iluminação da cabine .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-11 Indicador de parada . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 15-5
Iluminação de saída.. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 25-3 Indicador informativo .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 15-5
Interruptor ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 25-1 Indicadores ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 15-5
Lâmpadas dos faróis da grade dianteira Indicator de Temperatura do Líquido de
Substituição .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 210-22 Arrefecimento . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 15-6
Substituir . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 210-21 Informações da Transmissão . .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 15-6
Luzes configuráveis .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 25-2 Tacômetro . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 15-6
Luzes de advertência de extremidade . .. .. .. .. .. 25-5 Velocidade Definida . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 15-6
Luzes e dispositivos de segurança.. ... .. .. .. .. .. 25-4 Velocímetro... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 15-6
Pisca-alerta.. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 25-5 Monitor de Operação. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-41
Substituição da lâmpada da luz do freio .. .. . 210-25 Gravação .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-41
Substituir lâmpada da luz interna. . .. ... .. .. .. . 210-26 Monitor de Performance da Máquina . ... .. .. .. .. .. 20-40
Substituir lâmpada dos faróis laterais, dianteiros e Monitor Geração 4
traseiros do teto da cabine . .. .. .. ... .. .. .. . 210-25 Sistema Operacional .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 20-4
Tomada de 7 pinos . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 25-6 Monitores Múltiplos . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-12
Motor .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. 45-3, 45-4
M Acesso . .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 200-1
Manter a porta e as janelas fechadas . ... .. .. .. .. .. 45-1 Ajuste
Manusear baterias, com segurança Folga das Válvulas . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 295-1
Com segurança, manusear baterias ... 05-12, 235-1 Certificação do nível de emissões . ... .. .. .. .. .. . 40-1
Manuseio Filtro de Óleo
Lâmpadas halógenas .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 210-21 Substituição . .. .. .. .. ... .. .. .. . 55-13, 215-2, 235-4,
Manutenção . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 210-3 245-4, 250-1, 255-1
250 horas Instalação das Proteções Laterais . ... .. .. .. .. .. 200-1
Verificação do sistema de partida neutra— Nova partida após ter ficado sem combustível 40-3
transmissões de 16-velocidades e e23™ .. .. . Número de Série .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 415-5
245-1 Óleo
500 horas Troca.. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 55-12, 215-1, 235-3,
Drenagem do reservatório do tanque de 245-3, 250-1, 255-1
combustível . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 210-14 Verificação de Nível... .. .. .. .. .. . 35-1, 55-6, 225-1
1500 horas Operação .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 40-1
Drenagem da transmissão PowerShift . .. .. . 290-1 Operar . .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 40-1
Limpeza da tela de sucção do óleo hidráulico . . Parada . .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 40-3
290-4 Redução do Consumo de Combustível. .. .. .. .. . 40-3
6000 Horas Remoção das Proteções Laterais .. ... .. .. .. .. .. 200-1
Substitua o amortecedor de torção da transmissão Rotações .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 40-3
Troca do amortecedor de torção da Tier 2-Stage II
transmissão .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 305-1 Especificações .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 410-1
Baterias . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 235-1 Tier 3-Stage IIIA
Tabela de Intervalos de Manutenção .. .. .. .. .. . 207-2 Especificações .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 410-2
Manutenção Verificação
1500 Horas Orifício de Drenagem . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 210-12
Limpe o filtro de ventilação do tanque de Verifique os compartimentos do motor e do escape
combustível . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 290-1 Verifique se há detritos . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 210-4
Manutenção & calibrações .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-42 Motores diesel, efeitos do inverno. .. .. ... .. .. .. .. .. 201-4
Manutenção e conexão das conexões do engate 210-3
Menu . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-3

Índice-7
Índice

N Operação do motor
Navegação pelo CommandCenter™ Generation 4 .. . Motor . .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 40-2
20-8 Orientação .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-36
Navegue
Páginas de execução .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-10 P
Nível de Óleo Pacotes de Aplicativos de Software
Motor .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 35-1, 55-6, 225-1 Aplicativos AMS . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 20-7
Sistema da Transmissão/Hidráulico35-2, 55-7, 225-2 Sistema Operacional .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 20-4
Nova partida após ter ficado sem combustível .. 40-3 Página de execução.. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 20-2
Número de Série Troca . .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-10
Eixo Dianteiro Parada do motor .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 40-3
ILS™ . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 415-6 Partida do motor .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 40-1
Série 1500 . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 415-6 Partida em clima frio . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 40-1
Motor .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 415-5 Perfil da máquina . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-37
Número de série da transmissão e23™ Perfil da Máquina . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... . 20-37, 20-38
Números de identificação .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 415-6 Perfil do Implemento . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-39
Números de identificação da máquina Período de Amaciamento
Interpretação do número de série da máquina 415-3 Verificações .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 55-1
Números de série.. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 415-1 Pesos
Especificações . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 410-10
O Pesos das Rodas
Óleo Aperto. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. . 55-2, 255-8
Cárter do eixo da MFWD . .. .. .. . 202-3, 203-5, 204-5 Uso.. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 90-8
Eixo Dianteiro Pesos Dianteiros
Carcaça das Reduções Finais202-4, 203-6, 204-6, Uso.. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 90-8
205-5 Pesos sem Lastro . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 90-7
Motor Pneu
Tier 2 e stage II.. .. .. ... .. .. .. 202-1, 203-2, 204-2, montagem com segurança .. .. .. .. .. ... .. .. 85-1, 86-1
205-2 pressão de inflação . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. 85-3, 86-3
Tier 3 e stage III . .. .. ... .. .. .. . 203-3, 204-3, 205-3 Pneus
Óleo do motor Combinações .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 410-8
Amaciamento nomenclatura. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. 85-1, 86-1
Sem Certificação de Emissões e Certificação Tier Pressões de enchimento
1, Tier 2, Tier 3, Stage I, Stage II e Stage III . Normas . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. 85-2, 86-2
202-1, 203-1, 204-1, 205-1 Pontos de elevação para usar o macaco.. .. .. .. .. 210-1
Diesel Pontos de montagem do suporte do monitor . .. 30-13
Tier 2 e stage II.. .. .. ... .. .. .. 202-1, 203-2, 204-2, Porta da Cabine .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 30-1
205-2 Pressão de Inflação .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. 85-3, 86-3
Tier 3 e stage III . .. .. ... .. .. .. . 203-3, 204-3, 205-3 Pressões
Óleo para amaciamento do motor Pneus
Sem Certificação de Emissões e Certificação Tier 1, Dianteiros. . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 85-5
Tier 2, Tier 3, Stage I, Stage II e Stage III 202-1, Traseiros .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 86-6
203-1, 204-1, 205-1 PTO
Óleo para motores diesel Cruzeiro.. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 75-4
Tier 2 e stage II. .. .. .. .. ... .. .. .. 202-1, 203-2, 204-2, Taxa de engate .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 75-5
205-2
Tier 3 e stage III .. .. .. .. ... .. .. .. . 203-3, 204-3, 205-3 Q
Operação Quebra-Sol . .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 30-3
Eixo Dianteiro
ILS™ . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 45-5
Freios . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 45-10 R
Lava Pára-Brisas e do Limpa Pára-Brisas Dianteiro Radar
30-6 Configure o trator.. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-10
Lava Pára-Brisas e do Limpa Pára-Brisas Traseiro Radiador
30-7 Limpeza.. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 210-4
Tomada de Potência . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 75-3

Índice-8
Índice

Rádio A Cada 6000 Horas . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 420-9


Ajuste do volume máximo na ativação .. .. .. .. .. 23-3 Anual . .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 420-1
Controles . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 15-3 Diária. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 420-1
Número de série do XM Semanal . .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 420-1
Display. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 23-4 Régua de Tomadas de Corrente. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 30-8
Painel frontal .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 23-1 Resolução de problemas
Rádio Premium Direção .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 400-14
CommandCenter Retirar trator da armazenagem .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 100-2
Página inicial auxiliar . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 23-9 Retrovisores Externos.. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 30-2
Página inicial de AM/FM . .. .. .. ... .. .. .. .. .. 23-6 Roda
Página inicial de Bluetooth®. .. ... .. .. .. .. .. 23-8 Adaptador da ferramenta .. .. .. .. .. . 55-2, 86-5, 255-7
Página inicial de CD .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 23-7 Ajustes da bitola de rodas de tração traseiras para
Página inicial de USB .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 23-8 rodas simples . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 86-11
Página inicial XM. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 23-7 Aro duplo traseiro para instalação do cubo .. .. . 86-8
Redução de agudo durante interferência (HCUT) . . Galope . .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 90-2
23-4 Patinagem . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-13
Seleção da Fonte. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 23-6 Rodados
SiriusXM™ Dianteiro
Informações Gerais . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 23-4 Instalação das Extensões .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 85-6
Tipo de Programa .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 23-3 Rodas
Rádio de comunicação da máquina Ajuste e torque das rodas de aço traseiras com
Sincronismo da máquina . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 30-13 cubos padrão . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 86-9
Rádio Premium Ajuste e torque das rodas duplas traseiras com
Fontes externas de áudio .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 23-5 cubos padrão . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 86-9
Rádio, Premium Ajuste e torque das rodas traseiras com cubos de
Detecção e solução de problemas .. ... .. .. .. . 400-16 serviço pesado . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 86-10
Reabastecimento, evitar risco de eletricidade estática Ajustes da roda de oito posições. .. ... .. 85-11, 85-12
05-4 Determinação do tipo de aro, pneus dianteiros .. ..
Reboque 85-11
Cargas .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 95-2 Dianteiras
Preparações para .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 95-3 Combinações de Pneus .. .. .. .. .. ... .. .. 85-4, 86-4
Trator.. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 95-4 MFWD
Receptor de GPS .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-44 Aperto dos Parafusos de Roda . .. . 55-3, 255-8
Receptor StarFire .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-44 Orientações para rodas traseiras, pneus e bitolas .
Receptores StarFire™ 86-7
Instalação. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 30-11 Parafusos
Recurso do Câmbio Automático PowerShift . .. .. 50-5 Cavalete para Aperto . .. .. .. .. .. . 55-1, 86-5, 255-6
Registrar Pesos das Rodas
Número de série da cabine .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 415-5 Aperto. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. . 55-2, 255-8
Registro Rodas de tração traseira com cubos padrão Ajuste e
Número de identificação do produto ... .. .. .. .. . 415-3 torque
Número de série da transmissão PST . .. .. .. .. . 415-5 Rodas traseiras fundidas . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 86-8
Registro de Manutenção Rodas traseiras com cubos padrão ajustagem e
A Cada 2 Anos . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... 420-6, 420-7 aperto
A Cada 5 Anos . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 420-9 Rodas traseiras de aço com cubos padrão . . 86-9
A Cada 6 Anos . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 420-9 Traseira
A Cada 10 Horas . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 420-1 Ajustar e apertar
A Cada 50 Horas . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 420-1 Cubos de ferro fundido .. .. .. .. ... . 55-5, 255-10
A Cada 250 Horas . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 420-3 Instalação da roda de acionamento no cubo 86-7
A Cada 375 Horas . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 420-4 Traseiras
A Cada 500 Horas . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 420-4 Ajustar e Apertar
A Cada 1000 Horas .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 420-5 Cubos de Ferro Fundido de 10 Parafusos55-5,
A Cada 1500 Horas .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 420-6 255-10
A Cada 2000 Horas .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 420-7 Instalar Roda de Aço no Cubo .. ... .. . 55-4, 255-9
A Cada 3000 Horas .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 420-8 Instalar Roda Motriz no Cubo . .. ... .. . 55-3, 255-9
A Cada 5000 Horas .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 420-9 Verificação. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 55-10, 230-1, 240-1

Índice-9
Índice

Rodas traseiras fundidas Substituição dos Retentores e Buchas das Polias


Ajuste e torque. . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 86-8 Acionamento do Ventilador Vari-Cool. .. . 295-5,
297-1
S 1000 horas
Saída de Emergência . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 45-3 Inspeção do filtro da recirculação .. . 235-5, 280-1
Sangria Inspeção dos filtros de ar da cabine 235-5, 280-2
Sistema de Combustível.. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 210-17 1500 horas
Segundo Monitor. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-12 Drenagem da transmissão IVT™/AutoPowr™ . ..
Segurança 290-2
Capacidade do operador . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-6 Drenagem do diferencial . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 290-1
Equipamento rebocado, transportar em velocidades Lubrificação da bucha do eixo de apoio do braço
seguras ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-9 de tração . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 290-7
Manuseio das lâmpadas halógenas. ... .. .. .. . 210-21 5000 horas
Segurança, apertar porcas e parafusos de fixação das Substituição do amortecedor do virabrequim do
rodas motor ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 305-1
Apertar porcas e parafusos de fixação das rodas . 6000 horas
05-18 Drenagem, lavagem e reabastecimento do
Segurança, cuidado ao trafegar em inclinações e sistema de arrefecimento . .. .. ... . 295-1, 310-1
terreno irregular Anual
Cuidado ao trafegar em inclinações e terreno Baterias. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 235-1
irregular .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 05-10 Verificar cintos de segurança .. .. ... .. .. .. .. .. 235-2
Segurança, degraus e apoios de mão Serviço de 1000 Horas
Usar degraus e apoios de mão corretamente 05-5 Inspeção dos filtros de ar da cabine .. . 235-5, 280-2
Segurança, Evite Fluidos Sob Alta Pressão Sincronismo da máquina ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-13
Evite Fluidos Sob Alta Pressão.. .. .. ... .. .. .. .. . 05-19 Sistema da Transmissão/Hidráulico
Segurança, manusear combustível com segurança, Óleo
evitar incêndios Troca.. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 290-4
Evitar incêndios, manusear combustível com Sistema de arrefecimento
segurança .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-2 Drenagem, lavagem e reabastecimento295-1, 310-1
Segurança, operações florestais Verificar nível. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 55-11, 210-16, 215-2
Uso limitado em operações florestais.. .. .. .. .. .. 05-8 Sistema de combustível
Segurança, prevenção contra incêndios Não modificar .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 210-3
Prevenção contra incêndios.. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-3 Sistema de Combustível
Segurança, ROPS Especificações . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 410-3
ROPS, manter devidamente instalada . .. .. .. .. .. 05-4 Sangria .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 210-17
Sensor de Presença do Operador.. .. .. ... .. .. .. .. .. 70-8 Sistema de direção assistida AutoTrac™.. .. .. .. .. 30-12
Separador de Água de Serviço Pesado Sistema de partida em Neutro . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 245-1
Drenagem ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 255-14 Sistema Elétrico
Limpeza. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 255-14 Especificações . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 410-6
Service ADVISOR Remoto Sistema hidráulico
Baixar Atualizações .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-21 Controles da TouchSet™
Instalação de Atualizações . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-21 Posições da Alavanca da SCV
Reprogramação. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-22 Extensão . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 70-6
Solução de Problemas. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-22 Flutuação. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 70-8
Service ADVISOR™ Remoto . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-19 Retenção em extensão.. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 70-6
Compatibilidade do Veículo .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-20 Retenção em retração . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 70-7
Reprogramação. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-20 Retração.. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 70-7
Teoria da Operação .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-20 Sistema Hidráulico
ServiceADVISOR™ . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-18 Especificações . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 410-7
Serviço Óleo
3 Anos ou a Cada 3000 Horas Verificação de Nível... .. .. .. .. .. . 35-2, 55-7, 225-2
Substituição das Peças de Desgaste Sistema Operacional
Acionamento do Ventilador Vari-Cool (a seco) Aplicações . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 20-4
295-5, 297-1 Software
Ativação . .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-19
Atualização ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-18

Índice-10
Índice

Baixar . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-18 Talhões


Desativação . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-19 Criar .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-35
Instalação. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-18 Editar. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-35
Restauração. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-18 Filtro.. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-35
Versões . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-18 Gerenciar .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-35
Solução de problemas Tanque, Combustível . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 201-5
Levante . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 400-6 TDM
Motor .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 400-1 Ajustagens dos batentes da direção .. .. .. .. .. .. 85-10
Operação do trator . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 400-13 Aperto dos parafusos da roda dianteira .. .. .. .. . 85-5
Recinto do operador . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 400-12 Verificação da convergência .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 85-8
Sistema elétrico. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 400-10 TDM (eixo 1500)
Sistema hidráulico .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 400-6 Ajuste de convergência .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 85-9
Suspensão independente com articulação .. . 400-13 TDM 1500
StarFire™ Ajustes do para-lama . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 85-11
Sincronismo da máquina . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 30-13 TDM e Suspensão com articulação independente
Status da Automação Aperto dos parafusos das rodas dianteiras .. .. . 85-5
CommandCenter™ . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-8 Explicações dos ajustes dos pneus dianteiros,
Status da máquina .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-43 paralamas e batentes da direção .. .. .. .. .. .. 85-14
Substitua o amortecedor de torção da transmissão .. . TDP
305-1 Cruzeiro.. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 75-4
Substituição Telefone . .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 23-9
Correia do Alternador .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 210-11 Chamadas recentes . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 23-11
Correia do Ventilador Vari-Cool™ Emparelhamento do dispositivo Bluetooth® . 23-11
Motor Tier 2-Stage II ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 210-6 Lista de contato
Tratores 8270R, 8295R, 8320R e 8345R com Favoritos... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 23-10
Motor Tier 3-Stage IIIA . .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 210-6 Tensionador Automático de Correia
Tratores 8370R e 8400R com Motor Tier 3-Stage Verificação. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 290-7
IIIA .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 210-9 Terminal Virtual ISOBUS. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-44
Filtro de Óleo TIA
Motor. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 55-13, 215-2, 235-4, Página de status. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 63-2
245-4, 250-1, 255-1 Tipo de aro . .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 85-11
Sistema da Transmissão/Hidráulico 210-13, 290-5 Tomada de Potência
Filtro Primário de Ar do Motor . 210-15, 235-6, 280-3 Acoplamento de Implementos .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 75-1
Filtro Primário de Combustível. .. .. .. ... .. .. .. . 255-11 Especificações . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 410-5
Filtro Secundário de Ar do Motor210-15, 235-6, 280-3 Instruções . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 75-1
Filtro Secundário de Combustível . .. ... .. .. .. . 255-11 Operação .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 75-3
Lâmpada da luz de cortesia.. .. .. .. .. ... .. .. .. . 210-26 Rotação .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 75-3
Lâmpada da luz de leitura.. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 210-27 Uso da Rotação Correta do Motor . ... .. .. .. .. .. . 75-3
Lâmpada da luz interna... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 210-26 Tomada Elétrica Auxiliar . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 30-9
Lâmpada do freio. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 210-25 Tração dianteira mecânica
Suspensão com articulação independente Desengate do ângulo de direção . .. ... .. .. .. .. .. . 45-9
Ajuste a convergência . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 85-9 TDM .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 45-8
Ajustes do batente de direção . .. .. .. ... .. .. .. .. .. 85-8 Tractor Implement Automation™
Ajustes do para-lama .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 85-11 Ativação do equipamento Tractor-Implement
Aperto dos parafusos da roda dianteira . .. .. .. .. 85-5 Automation™ . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 63-1
Suspensão com articulação independente e TDM Introdução . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 63-1
Explicações dos ajustes dos pneus dianteiros, Tractor-Implement Automation™
paralamas e batentes da direção ... .. .. .. .. . 85-14 Operar TIA™. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 63-3
Requisitos para a TDP... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 63-3
T Requisitos para as SCVs-E . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 63-3
Tabela de Intervalos de Manutenção. .. ... .. .. .. .. . 207-2 Requisitos para AutoTrac™ . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 63-4
Tabela de Pesos sem Lastro .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-7 Requisitos para o engate traseiro .. ... .. .. .. .. .. . 63-4
Tabelas de torque Transmissão
Polegadas unificadas .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 410-12 Ajustes avançados da MFWD .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 45-9
Sistema métrico. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 410-13 AutoPowr™
Modo de retorno de emergência ... .. .. .. .. .. 45-12

Índice-11
Índice

CommandQuad Uso do controle de posição


Posição de estacionamento. .. .. .. ... .. .. .. .. . 245-2 Levante .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 65-4
e23™ Uso do sistema de reserva
Modo de retorno de emergência . ... .. .. .. .. . 45-12 Preparações para o reboque.. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 95-3
Especificações .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 410-3 Usuários & Acesso
IVT/AutoPowr Grupos de Acesso. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-32
Agressividade da aceleração . .. .. ... .. .. .. .. . 45-10 Perfis de Usuários. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-31
Sensibilidade da embreagem automática
AutoClutch .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 45-10 V
IVT™ Valores de torque de parafusos
Modo de retorno de emergência . ... .. .. .. .. . 45-12 Polegadas unificadas . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 410-12
Óleo Sistema métrico.. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 410-13
Verificação de Nível. ... .. .. .. .. .. 35-2, 55-7, 225-2 Valores de torque de peças de fixação
Operação . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 50-1 Polegadas unificadas . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 410-12
Opere a transmissão e23™ com alavanca de Sistema métrico.. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 410-13
sentido de rodagem direito .. .. ... .. .. .. .. .. 53-1 Valores em polegadas de torque de parafusos
PowerShift de 16 velocidades unificados.. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 410-12
Modo de retorno de emergência . ... .. .. .. .. . 45-12 Valores métricos de torque de parafusos.. .. .. .. 410-13
Transmissão e23™ Válvulas de Controle Remoto
Ajuste das marchas de partida em avanço e ré 53-4, Vazão Total ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 70-4
53-5 VCR
Transmissão PST Vazão Total ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 70-4
Ajuste das marchas de partida em avanço e ré 50-4 Velocidades de Deslocamento
Transportar Transmissão e23™.. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 410-4
Com lastro... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 95-1 Transmissão PowerShift de 16 Velocidades . 410-3
Transporte Verificação
Com lastro... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 95-2 Barra de Tração
Direção em vias públicas. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 95-1 Parafusos. . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 255-16
do trator. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 40-5 Cintos de segurança .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 235-2
Troca Correia do Alternador . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 290-7
Óleo Eixo Dianteiro ILS™
Carcaça do Diferencial do Eixo Dianteiro Série Pressão de Carga dos Acumuladores . .. .. . 55-14,
1500 ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 290-6 235-7, 280-3
Eixo Dianteiro Motor
Reduções Finais . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 290-6 Orifício de Drenagem . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 210-12
Sistema da Transmissão Hidráulico .. .. .. .. . 290-4 Nível do Óleo
Óleo do Motor. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 55-12, 215-1, 235-3, Carcaça das Reduções Finais
245-3, 250-1, 255-1 Eixo Dianteiro ILS™ . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 245-2
Troca do amortecedor do virabrequim do motor 305-1 Eixo Dianteiro Série 1500 . .. .. ... .. .. .. .. .. 245-2
Troca para um pneu de tamanho diferente Carcaça do Diferencial
Pneu .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 45-3 Eixo Dianteiro Série 1500 . .. .. ... 210-14, 245-2
Trocar Óleo do Motor
Filtro de Óleo Piloto .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 290-8 Nível .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 35-1, 55-6, 225-1
Turbocompressor .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 40-1 Óleo do Sistema da Transmissão/Hidráulico
Nível .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 35-2, 55-7, 225-2
U Sistema de partida neutra—transmissões de 16-
Unidade USB -velocidades e e23™ . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 245-1
Melhores Práticas .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-26 Tensionador Automático de Correia... .. .. .. .. .. 290-7
Requisitos ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-26 Verificação no Sistema de Arrefecimento 210-17, 215-3
Unidades de Medida .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-16 Verificações
Use AutoClutch (se equipado) .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 45-9 Período de Amaciamento . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 55-1
Uso Verificações de serviço .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-43
Lastro Líquido. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 90-10 Vídeo .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-46
Pesos das Rodas. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-8 Gatilhos .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-47
Pesos Dianteiros . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-8 Volante
Ajuste .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 30-5

Índice-12
Índice

Volume . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-12

Índice-13
Literatura de Manutenção John Deere Disponível
Informações Técnicas -522-7448 para fazer o pedido usando cartão de
crédito. Acesse online em http://www.JohnDeere.com.
Tenha à mão o número do modelo, número de série e
nome do produto.
As informações disponíveis incluem:
● CATÁLOGOS DE PEÇAS que listam as peças de
reposição disponíveis para sua máquina com
ilustrações para ajudar a identificar as peças
corretas. Isso também é útil na montagem e
desmontagem.
● MANUAL DO OPERADOR que oferece informações
sobre segurança, operação, manutenção e serviços.
Esses manuais e os avisos de segurança na sua
TS189—UN—17JAN89
máquina também podem estar disponíveis em outros
idiomas.
● VÍDEOS GRAVADOS PARA O OPERADOR
mostrando destaques sobre segurança, operação,
manutenção e serviços. Esses vídeos podem estar
disponíveis em vários idiomas e formatos.
● MANUAIS TÉCNICOS contendo informações de
serviço para sua máquina. Incluem-se
especificações, procedimentos ilustrados de
montagem e desmontagem, diagramas de fluxo de
óleo hidráulico e esquemas de fiação. Alguns
produtos têm manuais separados para informações
de reparos e diagnósticos. Manuais técnicos de
TS191—UN—02DEC88 componente estão disponíveis em separado para
alguns componentes, como motores.
● MANUAIS DE NOÇÕES BÁSICAS detalhando
informações básicas do fabricante:

- A série "Agricultural Primer" cobre tecnologia de


agricultura e criação, apresentando temas como
computadores, Internet e agricultura de precisão.
- A série "Farm Business Management" examina
problemas do "mundo real" e oferece soluções
práticas nas áreas de marketing, finanças,
seleção de equipamento e adequação a normas
legais.
TS224—UN—17JAN89 - Manuais de Noções Básicas de Manutenção
explicam como reparar e manter um equipamento
fora-de-estrada.
- Manuais de Noções Básicas de Operação da
Máquina descrevem os ajustes e capacidades
das máquinas, como melhorar o rendimento da
máquina e como eliminar operações de campo
desnecessárias.
DX,SERVLIT-54-31JUL03

TS1663—UN—10OCT97
Informações técnicas podem ser adquiridas na John
Deere. Algumas dessas informações estão disponíveis
por meios eletrônicos, como CD-ROM, e em formato
impresso. Há várias maneiras de encomendar.
Consulte seu concessionário John Deere. Ligue 1-800-

SLIT-1
Serviço da John Deere—Você Sempre Trabalhando
Peças John Deere Técnicos bem treinados

TS100—UN—23AUG88 TS102—UN—23AUG88
Nós ajudamos a reduzir o tempo de paralisação Os técnicos de manutenção da John Deere estão em
fornecendo peças genuínas John Deere rapidamente. permanente atualização.
Esta é a razão pela qual mantemos um estoque amplo Nosso pessoal passa regularmente por cursos de
e variado — para estarmos sempre prontos para treinamento para conhecer e saber como prestar
atender às suas necessidades. manutenção ao seu equipamento.
DX,IBC,A-54-04JUN90 Resultado?
A experiência na qual você pode confiar!
DX,IBC,C-54-04JUN90
As ferramentas certas

Assistência Imediata

TS101—UN—23AUG88
Equipamentos de teste e ferramentas de precisão
permitem que nosso Departamento de Assistência
localize e corrija rapidamente os problemas . . . para TS103—UN—23AUG88
poupar seu tempo e dinheiro. Nosso objetivo é oferecer um atendimento imediato e
DX,IBC,B-54-04JUN90
eficiente quando e onde você desejar.
Podemos fazer reparações em seu local de trabalho ou
em nossas instalações, dependendo das
circunstâncias: consulte-nos, conte conosco.
SUPERIORIDADE DOS SERVIÇOS JOHN DEERE:
Estaremos por perto quando precisar.
DX,IBC,D-54-04JUN90

IBC-1
Notas
Notas
Notas

Você também pode gostar