Você está na página 1de 286

*DCY*

Tratores 7195J, 7210J


e 7225J
*OMR554276*

MANUAL DO OPERADOR
Tratores 7195J, 7210J e 7225J
OMR554276 EDIÇÃO B0 (PORTUGUÊS)

*omr554276*

John Deere Montenegro


Edição sul americana
PRINTED IN U.S.A.
Introdução
Prefácio
LEIA ESTE MANUAL atentamente para aprender como ANTES DA ENTREGA DESTA MÁQUINA, o
operar e fazer corretamente a manutenção da sua concessionário efetuou uma inspeção de pre-entrega.
máquina. A não observância deste procedimento poderá No Início de utilização da máquina o concessionário
resultar em ferimentos corporais ou danos à máquina. efetuou a Entrega Técnica e acompanhou as primeiras
Este manual, bem como os sinais de segurança na sua horas de operação. Antes de completar as primeiras 750
máquina também podem estar disponíveis em outras horas ou 12 meses de operação, agende uma inspeção
línguas (contate o seu concessionário John Deere para de pós-venda com o seu concessionário para assegurar
solicitar). uma melhor performance.
ESTE MANUAL DEVE SER CONSIDERADO parte Esta máquina foi concebida somente para o uso em
integrante da sua máquina e deverá permanecer com a agricultura habitual ou operações similares ("USO
máquina quando ela for vendida.
ESPECÍFICO"). A sua utilização de qualquer outra forma
AS MEDIDAS neste manual são apresentadas tanto no é considerada contrária ao uso específico. O fabricante
sistema métrico como no sistema habitual de medidas não assume qualquer responsabilidade por danos ou
usado nos Estados Unidos. Use somente as peças de ferimentos causados por uso inadequado, devendo
reposição e acessórios de fixação corretos. Parafusos esses riscos serem inteiramente arcados pelo usuário.
em polegadas e milímetros poderão requerer uma chave O cumprimento e a rigorosa observância das condições
em polegadas ou milímetros. de funcionamento, assistência e reparação conforme
especificado pelo fabricante também constituem
O LADO DIREITO E O LADO ESQUERDO são elementos essenciais do uso específico.
determinados voltando-se na direção de marcha para a
frente. ESTA MÁQUINA DEVERÁ SER OPERADA e reparada
somente por pessoas familiarizadas com todas as suas
ESCREVA OS NÚMEROS DE IDENTIFICAÇÃO DO características particulares e conhecedoras das normas
PRODUTO (P.I.N.= Product Identification Numbers) na de segurança apropriadas (prevenção de acidentes).
seção de Especificações ou de Números de Identificação. Os regulamentos de prevenção de acidentes, todos os
Anote com exatidão todos os números para ajudar outros regulamentos gerais conhecidos sobre segurança
a encontrar a máquina em caso de roubo. O seu e medicina ocupacional, bem como as disposições do
concessionário também precisará destes números código de trânsito sempre deverão ser observados.
quando você solicitar peças. Arquive os números de Quaisquer modificações arbitrárias efetuadas nesta
identificação em um lugar seguro, fora da máquina. máquina isentarão o fabricante de toda a responsabilidade
por quaisquer ferimentos ou danos delas resultantes.
A REGULAGEM DA INJEÇÃO DO COMBUSTÍVEL PARA
ALÉM DO INDICADO nas especificações do fabricante, ou
qualquer outro esforço no sentido de aumentar a potência
do motor, resultarão na perda da garantia da máquina.
ML70882,0000735 -54-25MAR08-1/1

Desempenho de Emissões e de Adulteração


Operação e Manutenção
Adulteração
O motor, incluindo o sistema de controle de emissões,
A adulteração ou uso indevido do sistema de controle de
deve ser operado, usado e mantido de acordo com
emissões do motor deve ocorrer; em particular em relação
as instruções fornecidas neste manual para manter o
a desativação ou não manter uma recirculação dos gases
desempenho de emissões do motor dentro os requisitos
de escape (EGR) ou um sistema de dosagem de DEF. A
aplicáveis para a categoria/certificação do motor.
adulteração com um sistema de controle de emissões do
motor anulará a homologação da União Europeia (UE) e
as garantias relacionadas a emissões aplicáveis.
DX,EMISSIONS,PERFORM -54-12JAN18-1/1

030420

PN=2
Introdução

Informações da Empresa
John Deere Brasil Ltda.
Via Oeste, Esquina via 2
Bairro: Bom Jardim do Caí

CQ291459 —UN—23JAN12
Cidade: Montenegro/RS
CEP: 95780-000
CNPJ: 89.674.782/0012-00

JG50163,000020E -54-26JAN12-1/1

030420

PN=3
Introdução

030420

PN=4
Conteúdo
Página
Página
Visão geral
Visão Geral.........................................................00-1 Evite Aquecer Áreas Próximas às
Linhas de Fluido Pressurizado.....................05-17
Remova a Tinta Antes de Soldar ou Aquecer ..05-18
Segurança Manusear suportes e componentes
Reconheça as Informações de Segurança ........05-1 eletrônicos com segurança ..........................05-18
Compreender as Palavras da Sinalização .........05-1 Prática da Manutenção Segura ........................05-19
Siga as Instruções de Segurança.......................05-1 Evitar contato com escape quente ...................05-19
Emergências.......................................................05-2 Limpar filtros de escape com segurança..........05-20
Uso de Roupa de Proteção ................................05-2 Evite Explosões da Bateria...............................05-21
Proteja Contra Ruídos ........................................05-2 Trabalhe em Área Ventilada .............................05-21
Manusear combustível com Apoie a Máquina Apropriadamente ..................05-21
segurança—evitar chamas ............................05-3 Prevenção de Partida Imprevista da Máquina ..05-22
Manuseie o fluido de partida a frio com Estacionamento Seguro da Máquina ...............05-22
segurança ......................................................05-3 Transportar o trator com segurança .................05-22
Prevenção contra incêndios ...............................05-4 Fazer manutenção do sistema de
Em Caso de Incêndio .........................................05-4 arrefecimento com segurança......................05-23
Evitar Risco de Eletricidade Estática Segurança na Manutenção dos
ao Reabastecer..............................................05-5 Sistemas de Acumuladores .........................05-23
Manter EPC devidamente instalada ...................05-5 Fazer a Manutenção dos Pneus com
Usar Corretamente Cinto de Segurança....................................................05-23
Segurança e EPC Dobrável ...........................05-6 Fazer manutenção do trator com
Manter-se Afastado de Linhas de tração dianteira com segurança...................05-24
Transmissão Rotativas...................................05-7 Apertar porcas e parafusos de fixação
Usar degraus e apoios de mão corretamente ....05-8 das rodas .....................................................05-24
Leia o Manual do Operador para Evite Fluidos Sob Alta Pressão ........................05-24
Unidades de Controle ISOBUS......................05-8 Evitar Abrir o Sistema de Injeção de
Usar Cinto de Segurança Corretamente ............05-8 Combustível de Alta Pressão.......................05-25
Capacidade do Operador ...................................05-9 Armazenagem de Acessórios com
Operação do Trator com Segurança ................05-10 Segurança....................................................05-25
Evitar atropelamentos ao dar ré ....................... 05-11 Descomissionamento — Reciclagem e
Uso limitado em operações florestais............... 05-11 Eliminação Apropriadas de Fluidos
Operação Segura do Trator com e Componentes............................................05-26
Pá-Carregadeira........................................... 05-11
Manter Passageiros Fora da Máquina .............05-12
Assento de Treinamento ..................................05-12 Adesivos de Segurança
Luzes e Dispositivos de Segurança .................05-12 Substituir avisos de segurança...........................10-1
Transportar Equipamento Rebocado Leia o Manual do Operador................................10-1
em Velocidades Seguras .............................05-13 Use o Cinto de Segurança Corretamente ..........10-1
Atenção ao Trafegar em Inclinações,
Terrenos Desnivelados e Terrenos Controles e Instrumentos
Acidentados .................................................05-14 Console Dianteiro ...............................................15-1
Remoção de um Trator Atolado .......................05-14 Chave de Ignição................................................15-1
Evite Contato com Produtos Químicos Console de Controle Direito ...............................15-2
Agrícolas ......................................................05-15 Mostrador da Coluna do Canto ..........................15-3
Manuseio de Produtos Químicos PARADA, Indicadores de Informação e
Agrícolas com Segurança ............................05-16 Alerta de Manutenção ....................................15-4
Manusear baterias com segurança ..................05-17

Continua na próxima página

Instruções originais. Todas as informações, ilustrações e especificações


neste manual são baseadas nos dados mais recentes disponíveis
no momento da publicação. Reservamo-nos o direito de efetuar
alterações a qualquer momento sem aviso prévio.
COPYRIGHT © 2020
DEERE & COMPANY
Moline, Illinois
All rights reserved.
A John Deere ILLUSTRUCTION ™ Manual
Previous Editions
Copyright © 2020

i 030420

PN=1
Conteúdo

Página Página

Indicadores Digitais—Tacômetro, Uso das Tomadas Elétricas ................................25-7


Velocidade de Avanço e Transmissão ...........15-6 Uso da Faixa de Energia Auxiliar .......................25-7
Indicadores—Nível de Combustível, Conexões GreenStar..........................................25-8
Pressão do Óleo do Motor e Pontos de Montagem de Monitor .......................25-9
Temperatura do Líquido de Arrefecimento.....15-6 Conexões GreenStar........................................25-10
Controle do Acelerador Acionado por Pedal ......15-7 Sistema de Direção Assistida do
Freio de Estacionamento—Reboque AutoTrac (Se Equipado)............................... 25-11
(Se Equipado) ................................................15-7 Posicionamento dos Degraus e Corrimãos ......25-12
Interruptor de Subida/Descida dos
Engates Traseiros—Externo (Se Equipado) ..15-7 Período de Amaciamento
Verificações do Amaciamento ............................30-1
CommandCenter™
Painel CommandCenter™..................................16-1 Operação do motor
Mostrador de Tela Bipartida Sistema de Combustível do Motor e
Monitor ...........................................................16-2 Potência Nominal ...........................................35-1
Controle do FieldCruise™ ..................................16-7 Partida do Motor .................................................35-1
Ajustes................................................................16-8 Partida em Clima Frio
Ajuste de Contraste para Luz de Fundo Motor de 6,8 L ................................................35-1
para Dia, Luz de Fundo para Noite Operação do Motor.............................................35-2
e Mostrador ....................................................16-9 Parada do Motor.................................................35-2
Regulagem da Aceleração de Nova Partida no Motor Que Tenha
Acionamento da TDP Traseira .....................16-10 Ficado Sem Combustível ...............................35-2
Regulagem da Seleção do Implemento ........... 16-11
Seleção de Unidades e Idioma.........................16-12
Diagnósticos .....................................................16-13
Operação do trator
Evite Contato com Produtos Químicos
Regulagem do Relógio .....................................16-14
Agrícolas ........................................................40-1
Regulagem do Intervalo do Alarme de
Remoção dos Pesticidas Perigosos do Trator ...40-1
Manutenção .................................................16-15
Uso da Saída de Emergência.............................40-1
Usar o Cinto de Segurança ................................40-2
Luzes Aquecimento do Sistema Hidráulico de Transmissão
Luzes de Identificação........................................20-1 VCR Operada por Alavanca...........................40-2
Programação dos Faroletes ...............................20-2 Tração Mecânica das Rodas Dianteiras (TDM) ..40-3
Uso de Luzes e Dispositivos de Segurança .......20-3 Utilização dos Freios ..........................................40-3
Operação das Luzes ..........................................20-4 Bloqueio do Diferencial.......................................40-4
Alavanca do Pisca Direcional .............................20-5 Freio Pneumático do Reboque...........................40-5
Uso do Pisca-alerta ............................................20-5
Luz Giratória (Se Equipado) ...............................20-6
Tomada Elétrica para Implemento......................20-6
Operação da Transmissão PowrQuad-Plus™
Controles da Transmissão..................................41-1
Operação da Transmissão .................................41-2
Estação do Operador Operações e Descrição da Transmissão ...........41-3
Ajuste do Assento Utilização do Inversor do Lado Esquerdo...........41-4
Assento ComfortCommand............................25-1 Uso do Modo de Ativação (Retorno) ..................41-4
Sistema de Detecção de Presença do
Operador ........................................................25-1
Operação do Ar Condicionado,
Operação da Transmissão AutoQuad-Plus™
Operar a Transmissão........................................42-1
Descongelamento e Aquecimento
Uso do Modo de Ativação (Retorno) ..................42-3
da Cabine (Equipamento Padrão)..................25-2
Operação do Limpador de Para-brisa ................25-3
Operação do Lavador de Para-brisa Sistema de Gerenciamento do Implemento
(Se Equipado) ................................................25-4 Descrição e Mostrador .......................................45-1
Operação do Limpador e do Lavador Funções Programadas .......................................45-2
de Para-Brisa da Janela Traseira Funções
(Se Equipado) ................................................25-4 Engate............................................................45-2
Ajustamento do Volante e da Coluna .................25-5 Transmissão PQ+ e AQ+ ...............................45-3
Operar Buzina ....................................................25-5 TDM ...............................................................45-3
Instalação da antena e do rádio móvel TDP ................................................................45-4
Cabine Deluxe................................................25-6 Bloqueio do Diferencial ..................................45-4

Continua na próxima página

ii 030420

PN=2
Conteúdo

Página Página

Operação............................................................45-4 Alavancas da SCV .........................................60-3


Cancelamento ....................................................45-5 Posições das Alavancas das SCVs
Exclusão da Seqüência ......................................45-5 Neutro ............................................................60-3
Extensão ........................................................60-3
Engate Hidráulico (Se Equipado) Retração.........................................................60-4
Identificação dos Controles e Flutuação .......................................................60-4
Interruptores Relativos ao Levante ................50-1
Configuração e Uso (Referência Rápida)...........50-1 Barra de Tração e Tomada de Potência (PTO)
Uso da Alavanca do Lev- Barra de tração
ante/Mostrador—Ajuste da Profun- Observação das Limitações de Carga ...........65-1
didade e Trava/Amortecimento ......................50-3 Barra de Tração
Ajuste do Limite de Altura...................................50-4 Ajustar o comprimento ...................................65-2
Ajuste da Taxa de Queda ...................................50-5 Ajustar Sentido Lateral...................................65-3
Ajuste do Controle de Carga/Profundi- Barra de Tração com Pino Esférico....................65-4
dade (Resposta de Esforço) ..........................50-5 PTO
Ajuste do Levante pela Resposta da Acoplamento do implemento..........................65-6
Patinagem ......................................................50-7 Operação da PTO (Tomada de Potência) ..........65-7
Uso da Operação de Flutuação..........................50-8 Utilização da Rotação Correta do Motor ............65-8
Utilização dos Interruptores Externos Troca do Semieixo da PTO Reversível
de Levantamento/Abaixamento .....................50-8 Padrão............................................................65-9
Usar Abaixamento Manual .................................50-9 Modo de Posição da Alavanca da TDP
Componentes do Engate Hidráulico e Traseira (Se Equipada) ................................65-10
Engate Traseiro de Três Pontos ....................50-9
Uso de Blocos Estabilizadores (Se Equipado) ..50-10 Lastragem para Desempenho
Barras estabilizadoras ......................................50-10 Otimização de Lastro — Selecione os
Braço Central Pesos Corretos ..............................................70-1
Posicionando................................................ 50-11 Orientações para Instalação de Lastro
Ajuste ........................................................... 50-11 no Trator.........................................................70-1
Braços de elevação Vibração resultante da força de tração...............70-1
Posicionando................................................50-12 Cálculo do Lastro para Desempenho Ideal ........70-2
Braços Niveladores ..........................................50-12 Determinação do Lastro Máximo........................70-4
Regulagem da Folga Vertical ...........................50-12 Instalação de Lastro de Pneus com Água..........70-4
Esvaziamento de Pneus que Contêm
Conexões Hidráulicas Lastro Líquido ................................................70-4
Mangueiras Hidráulicas - Traseira do Trator Uso de Lastro Líquido em Pneus .......................70-5
Ligar ...............................................................55-1 Carga Máxima por Roda - Pneus Dianteiros......70-6
Desligar ..........................................................55-1 Carga Máxima por Roda - Pneus Traseiros .......70-6
Retorno do Motor Hidráulico e Kits de Planilha para Calcular as Alterações de Lastro ..70-7
Drenagem da Caixa .......................................55-2 Identificação de Tipo dos Pesos QuikTach.........70-7
Sistema Hidráulico do Sensor de Carga (Suplementação Instalação dos Pesos QuickTach - Tipo A ..........70-8
de Potência) Instalação dos Pesos QuickTach - Tipo B ..........70-9
Uso.................................................................55-2 Uso de Pesos nas Rodas Traseiras .................70-10
Exemplos .......................................................55-3 Utilização dos Códigos do Implemento ............70-10
Utilização de Implemento que Exige Códigos do Implemento.................................... 70-11
Grandes Volumes de Óleo .............................55-4 Peso Adicionado ao Eixo Traseiro com
Implementos Montados no Levante ............. 70-11
Sist. Hidrául.—SCVs Acionadas por Alavanca Adição do Lastro Traseiro (Carregador)...........70-12
Válvulas Hidráulicas ...........................................60-1 Guia de Lastreamento ......................................70-13
Ajuste da Vazão do Cilindro ou Medição da Patinagem das Rodas
Operação do Motor (Apenas SCV de Luxo) ..60-1 (Manualmente) .............................................70-14
Definições do Símbolo da VCR ..........................60-1
Operação de Detente da Alavanca por Rodas, Pneus e Bitola
VCR (Somente VCRs de Luxo)......................60-2 Fazer a Manutenção dos Pneus com
Operação do Carregador Usando a VCR...........60-2 Segurança......................................................75-1
Ajuste do Desarme do Detente Montagem de Pneus com Segurança ................75-1
(Somente VCR de Luxo) ................................60-2 Partes do Pneu...................................................75-2
Bloqueios para Transporte Nomenclatura de Pneus .....................................75-2

Continua na próxima página

iii 030420

PN=3
Conteúdo

Página Página

Tipos de Bandas de Rodagem de Pneus...........75-3 Combustível Biodiesel ........................................85-5


Normas da Pressão de Calibragem do Pneu .....75-4 Teste do combustível diesel ...............................85-6
Pressão de Inflação............................................75-4 Minimização dos Efeitos do Clima Frio
Combinações de pneus......................................75-5 nos Motores Diesel ........................................85-7
Pressões Recomendadas de Pneu por Roda ....75-6 Abastecimento do Tanque de Combustível ........85-8
Eixo Dianteiro da TDM Filtros de combustível.........................................85-8
Aperto dos Parafusos da Roda ......................75-7 Óleo de Amaciamento de Motor Diesel
Eixo dianteiro da MFWD — Sem Certificação de Emissões
Verificar a Convergência ................................75-8 e Certificação Tier 1, Tier 2, Tier 3,
Ajuste da Convergência .................................75-8 Stage I, Stage II e Stage III ............................85-9
Eixo Dianteiro da TDM Intervalos de Troca de Filtro e Óleo do
Ajuste das Posições do Batente de Direção ..75-9 Motor — Motores Tier 2 e Estágio II ............85-10
Ajustes das Rodas Intervalos de Troca de Filtro e Óleo do
Posição Oito.................................................75-10 Motor — Motores Tier 2 e Estágio II ............ 85-11
Configurações dos Pára-Lamas da TDM Mistura de Lubrificantes ................................... 85-11
Pára-Lamas Pivotantes de Luxo ..................75-12 Óleo Hidráulico e da Transmissão ...................85-12
Ajustes do Batente da Direção e dos Filtros de óleo ...................................................85-12
Pára-Lamas Dianteiros ................................75-13 Elemento de Filtro da Transmissão -
Instalação da Roda de Tração Traseira Sistema Hidráulico .......................................85-12
no Cubo Fundido..........................................75-14 Óleo da Tração Dianteira .................................85-13
Instalação da Roda de Aço Traseira no Graxa Multiuso para Pressão Extrema (EP) ....85-14
Cubo Duplo ..................................................75-15 Lubrificantes Alternativos e Sintéticos..............85-14
Ajuste e Aperto das Rodas de Acionamento Traseiro Armazenar lubrificantes....................................85-14
Cubos Fundidos de Serviço Pesado............75-15 Líquido de Arrefecimento para Motores
Instruções para Pneus Duplos .........................75-16 Diesel de Serviço Pesado ............................85-15
Ajuste de Bitola das Rodas Traseiras de Acionamento Operar em Climas de Temperatura Quente .....85-16
Simples Qualidade da Água para Misturar com
Rodas Fundidas ...........................................75-17 Concentrado de Líquido de Arrefecimento ..85-16
Ajuste de Bitola Traseira de Pneu Duplo Testar Ponto de Congelamento do
Rodas Fundidas ...........................................75-17 Líquido de Arrefecimento .............................85-17
Uso de Rodas Duplas de Encaixe....................75-18
Ajustes da Cultura em Linha do Rodado Duplo Traseiro Acesso aos Pontos de Serviço
Rodas Fundidas ...........................................75-18 Acesso ao Compartimento do Motor ..................90-1
Ajuste das Rodas Traseiras—Aço....................75-19 Remoção e Instalação das Proteções
Laterais do Motor ...........................................90-1
Transporte Acesso às Baterias.............................................90-1
Dirigir em Vias Públicas......................................80-1 Uso de Lavadores de Alta Pressão ....................90-2
Transporte com Lastro .......................................80-1 Uso de Ar Comprimido .......................................90-2
Reboque de Cargas ...........................................80-2
Uso de uma Corrente de Segurança..................80-3 Informações Gerais de Manutenção e Inspeção
Rebocar o Trator ................................................80-4 Observe os Intervalos de Serviço.......................95-1
Liberando uma Máquina Atolada........................80-5 Inspecionando os Pneus ....................................95-1
Transporte sobre caminhão................................80-6 Verificar o sistema de arranque em neutro.........95-1
Transporte com Eixo Dianteiro de 3 Metros .......80-6 Verificar a posição de ESTACIONA-
MENTO da transmissão .................................95-2
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Verificação dos Freios ........................................95-2
Arrefecimento Manutenção da Entrada de Ar do
Combustível diesel .............................................85-1 Motor e do Pré-Limpador ...............................95-3
Lubricidade do Diesel .........................................85-2 Verificação do Conjunto da Manilha da
Manuseio e Armazenamento de Barra de Tração Cat 3....................................95-3
Combustível Diesel ........................................85-2 Substituição dos Filtros de Ar Primário
Manusear combustível com e Secundário do Motor...................................95-4
segurança—evitar chamas ............................85-3 Substituição do Filtro de Ar Fresco ....................95-5
Evitar Risco de Eletricidade Estática Substituição do Filtro de Ar de
ao Reabastecer..............................................85-3 Recirculação da Cabine .................................95-5
Aditivos de Combustível Diesel Limpando o Compartimento do Motor ................95-6
Complementares............................................85-4

Continua na próxima página

iv 030420

PN=4
Conteúdo

Página Página

Limpar o Radiador e o Refrigerador de Teste dos Bicos Injetores..................................106-4


Óleo/Condensador .........................................95-6 Sangria do Sistema de Combustível ................106-4
Inspeção do Tensor da Correia do Ventilador ....95-8
Substituição da Correia do Ventilador ..............95-10 Serviço—Sistema Elétrico
Inspecione o Cinto de Segurança .................... 95-11 Acesso aos Fusíveis e Relés ...........................107-1
Substituição do Amortecedor do Fusíveis e Relés da Central de Carga..............107-2
Virabrequim do Motor................................... 95-11 Manuseio Seguro de Lâmpadas Halógenas ....107-4
Inspeção e Substituição do Substituição do Elemento do Farolete
Amortecedor de Torção (Damper) da Grade Dianteira.......................................107-4
do Motor ....................................................... 95-11 Ajuste dos Faróis..............................................107-5
Substituição do Eixo Propulsor do Motor .........95-12 Substituição dos Faroletes Frontais,
Inspeção do Trator Quanto a Parafusos Teto da Cabine (Farolete do
Frouxos ........................................................95-12 Pára-lama Traseiro ou Traseiro Lateral) ......107-6
Substitua as Lâmpadas do Pisca-alerta
Lubrificação do Teto da Cabine ........................................107-6
Verificação do Nível do Óleo do Motor .............100-1 Substituição da Lâmpada da Sinaleira
Troca do Óleo do Motor e Filtro Traseira ........................................................107-7
Motor de 6,8 Litros .......................................100-1 Substituição de Instrumentos e da Lâ
Óleo hidráulico/da transmissão mpada de Iluminação do Console................107-7
Verificação do Nível .....................................100-2 Substituição da Lâmpada da Luz de Teto ........107-7
Troca ............................................................100-3
Substituir o filtro da transmissão ......................100-3 Solução de problemas
Substituição do Filtro de Óleo Hidráulico .........100-4 Motor ................................................................ 110-1
Verificação do Nível do Óleo da Transmissão ..................................................... 110-5
Carcaça da Redução Final do Eixo Sistema Hidráulico............................................ 110-6
Dianteiro.......................................................100-4 Freios................................................................ 110-7
Troca do Óleo da Carcaça da Redução Levante............................................................. 110-8
Final do Eixo Dianteiro .................................100-5 Válvulas de Controle Remoto......................... 110-10
Verificação do Nível do Óleo da Sistema Elétrico.............................................. 110-11
Carcaça do Diferencial do Eixo Dianteiro ....100-6 Compartimento do Operador.......................... 110-13
Troca do Óleo da Carcaça do Operação do Trator ........................................ 110-14
Diferencial do Eixo Dianteiro........................100-7
Lubrificação do Eixo
TDM .............................................................100-8
Códigos de Diagnóstico de Falhas
Informações sobre Códigos de Manutenção.... 115-1
Lubrificação das Juntas Universais da TDM ....100-9
Códigos de diagnóstico de falha ...................... 115-2
Componentes do Engate..................................100-9
Bucha do Eixo de Suporte do Elo de Esforço ..100-10
Lubrificação do Eixo Propulsor do Motor........100-10 Armazenamento
Período de Armazenamento Longo..................120-1
Remoção da Armazenagem.............................120-2
Serviço — Sistema de Arrefecimento
Cuidado com o Acabamento da Pintura...........120-2
Verificação do Nível do Líquido
de Arrefecimento (Tanque de
Recuperação de Líquido de Especificações
Arrefecimento)..............................................105-1 Especificações..................................................125-1
Drenagem, lavagem e reabastecimento...........105-3 Combinações de Pneus ...................................125-3
Dimensões Totais - Tipo A................................125-4
Dimensões Totais - Tipo B................................125-5
Serviço — Sistema de Combustível
Velocidades de avanço
Não Modificar Sistema de Combustível ...........106-1
30K (16 Velocidades) AQ+...........................125-6
Drenagem da Água e de Sedimentos
Valores Métricos de Torque de Parafusos........125-7
do Pré-filtro e do Filtro Final de
Valores de Torque para Parafusos e
Combustível .................................................106-1
Parafusos em Polegadas Unificados ...........125-8
Substituição do Pré-filtro e do Filtro
Emissões de Dióxido de Carbono (CO₂) ..........125-9
Final de Combustível ...................................106-2
Drenagem do Reservatório do Tanque
de Combustível ............................................106-3 Números de Identificação
Limpeza do Filtro de Ventilação do Certificado de Propriedade...............................130-1
Tanque de Combustível ...............................106-4

Continua na próxima página

v 030420

PN=5
Conteúdo

Página

Armazenamento de Máquinas com


Segurança....................................................130-1
Interpretação do Número de Série da
Máquina .......................................................130-2
Interpretação do número de série da
máquina .......................................................130-4
Números de Identificação.................................130-5
Número de Identificação do Trator ...................130-5
Número de Série do Motor ...............................130-5
Número de Série da Cabine .............................130-5
Número de Série da Caixa do Diferencial ........130-6
Número de Série do Eixo da TDM....................130-6

Registros de Lubrificação e Manutenção


Registros de manutenção
Faça o Serviço a Cada 250 horas................135-1
Registros de Manutenção
Manutenção a Cada 375 horas....................135-1
Faça o Serviço a Cada 750 horas................135-2
Manutenção Anual .......................................135-2
Manutenção a Cada 1250 ou 1500 horas....135-3
Registro da Manutenção de 2000 Horas..........135-3
5000 Horas ou Manutenção de Cinco Anos ..135-3
5000 Horas ou Manutenção de Cinco Anos ..135-4

Glossário
Glossário de Termos.........................................140-1

Literatura de Manutenção John Deere Disponível


Informações Técnicas .................................... SLIT-1

vi 030420

PN=6
Visão geral
Visão Geral

CQ285300 —UN—09MAR10
GB52027,00011DF -54-10MAR10-1/1

00-1 030420

PN=11
Segurança
Reconheça as Informações de Segurança
Este é um símbolo de alerta de segurança. Ao ver este
símbolo na sua máquina ou neste manual, fique atento à
possibilidade de ferimentos.
Siga as precauções recomendadas e as práticas seguras

T81389 —UN—28JUN13
de operação.

DX,ALERT -54-29SEP98-1/1

Compreender as Palavras da Sinalização


PERIGO: A palavra PERIGO indica uma situação de
risco que, se não evitada, irá resultar em morte ou em
ferimentos graves.
ALERTA; A palavra ALERTA indica uma situação de risco
que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou em

TS187 —54—04JUN19
ferimentos graves.
CUIDADO; A palavra CUIDADO indica uma situação de
risco que, se não for evitada, pode resultar em ferimentos
leves ou moderados. CUIDADO também pode ser usada
para alertar sobre práticas inseguras associadas com
eventos que podem causar ferimentos.
Uma palavra de sinalização—PERIGO, ALERTA ou próximos às áreas de risco específicas. Precauções
CUIDADO— é usada junto com o símbolo de alerta de gerais estão registradas nos avisos de segurança de
segurança. PERIGO identifica os riscos mais graves. Os ATENÇÃO. A palavra CUIDADO também chama atenção
avisos de segurança PERIGO ou CUIDADO localizam-se para as mensagens de segurança neste manual.
DX,SIGNAL -54-05OCT16-1/1

Siga as Instruções de Segurança


Leia atentamente todas as mensagens de segurança
neste manual e os avisos de segurança em sua
máquina. Mantenha os avisos de segurança em boas
condições. Substitua avisos de segurança danificados
ou perdidos. Certifique-se de que novos componentes e
peças de reposição do equipamento incluam os avisos TS201 —UN—15APR13
de segurança atualizados. Avisos de segurança para
reposição podem ser encontrados no seu concessionário
John Deere.
Pode haver informações de segurança adicionais não
reproduzidas neste manual do operador, contidas em
peças e componentes oriundos de outros fornecedores.
Aprenda como operar a máquina e como usar os podem prejudicar o funcionamento e/ou a segurança e
comandos corretamente. Não deixe ninguém operar a afetar a vida útil.
máquina sem que tenha sido treinado. Caso não compreenda alguma parte deste manual
Mantenha sua máquina em condições de operação e precisar de assistência, entre em contato com seu
corretas. Modificações não autorizadas na máquina concessionário John Deere.
DX,READ -54-16JUN09-1/1

05-1 030420

PN=12
Segurança

Emergências
Esteja preparado para qualquer incêndio.
Mantenha um kit de primeiros socorros e o extintor de
incêndio sempre à mão.
Mantenha os números de emergência dos médicos,

TS291 —UN—15APR13
serviço de ambulância, hospital e bombeiros próximos
do seu telefone.

DX,FIRE2 -54-03MAR93-1/1

Uso de Roupa de Proteção


Use roupa e equipamentos de segurança apropriados
ao trabalho.
Operar equipamentos com segurança requer plena
atenção do operador. Não use rádios nem fones de
ouvido enquanto estiver a operar a máquina.

TS206 —UN—15APR13
DX,WEAR2 -54-03MAR93-1/1

Proteja Contra Ruídos


Existem muitas variáveis que afetam o alcance do nível
sonoro, incluindo a configuração da máquina, condição
e nível de manutenção da máquina, superfície do solo,
ambiente operacional, ciclos de trabalho, ruído ambiente
e anexos.

TS207 —UN—23AUG88
A exposição ao ruído alto pode causar comprometimento
ou perda de audição.
Sempre use proteção auditiva. Utilize dispositivos
protetores auditivos apropriados, tais como protetores
ou tampões de ouvido para a proteção contra ruídos
excessivamente altos ou desagradáveis.
DX,NOISE -54-03OCT17-1/1

05-2 030420

PN=13
Segurança

Manusear combustível com


segurança—evitar chamas
Manuseie o combustível com cautela: ele é altamente
inflamável. Não reabasteça a máquina quando estiver
fumando ou perto de chamas ou fagulhas.

TS202 —UN—23AUG88
Sempre desligue o motor antes de reabastecer a
máquina. Encha o tanque de combustível ao ar livre.
Evite incêndios mantendo a máquina livre de sujeira,
graxa e detritos acumulados. Sempre limpe o combustível
derramado.
Usem somente um contentor de combustível apropriado
para transportar líquidos inflamáveis.
mangueira da bomba de combustível em contato com a
Nunca abasteça o contentor de combustível sobre uma entrada do contentor de combustível ao abastecer.
caminhonete com caçamba revestida de plástico. Sempre
coloque o contentor de combustível no chão antes de Não armazene combustível próximo a chamas abertas,
reabastecer. Encoste o bico da mangueira da bomba faíscas ou luzes piloto como dentro de um aquecedor de
de combustível no contentor de combustível antes de água ou outros dispositivos.
remover a tampa do contentor. Mantenha o bico da
DX,FIRE1 -54-12OCT11-1/1

Manuseie o fluido de partida a frio com


segurança
O fluido de partida é altamente inflamável.
Mantenha todas as faíscas e chamas afastadas ao
manusear o fluido. Mantenha o fluido de partida a frio

TS1356 —UN—18MAR92
longe das baterias e dos cabos.
Para evitar a descarga acidental, ao guardar a lata
pressurizada, mantenha o tampão no recipiente e
guarde-o em um local fresco e protegido.
Não incinere ou perfure um recipiente com fluido de
partida a frio.
Não use fluido de partida em um motor equipado com
velas de pré-aquecimento ou aquecedor da admissão
de ar.
DX,FIRE3 -54-14MAR14-1/1

05-3 030420

PN=14
Segurança

Prevenção contra incêndios no manual do operador, reduz significativamente o


risco de incêndios e a possibilidade de paralisações
Para reduzir o risco de incêndios, seu trator deve ser onerosas.
regularmente inspecionado e limpo. • Não armazene combustível próximo a chamas abertas,
• Pássaros e outros animais podem fazer ninhos faíscas ou luzes piloto como dentro de um aquecedor
ou depositar outros materiais inflamáveis no de água ou outros dispositivos.
compartimento motor ou no sistema de escape. O • Verifique frequentemente as linhas, tanque, tampa e
trator deve ser inspecionado e limpo antes do primeiro conexões para combustível quanto a danos, trincas ou
uso de cada dia. vazamentos. Substitua se necessário.
• Durante a operação normal, pode ocorrer um acúmulo Siga todos os procedimentos operacionais e de segurança
de restos de lavoura, grama e outros detritos. Isto vale prescritos na máquina e no manual do operador. Durante
especialmente ao operar em condições extremamente a operação e a limpeza, tenha cuidado com componentes
secas ou condições em que detritos e poeiras de restos quentes do motor e do escape. Antes de efetuar qualquer
de lavoura suspensos estejam presentes. Qualquer inspeção ou limpeza, sempre DESLIGUE o motor,
acúmulo desse tipo deve ser removido para assegurar coloque a transmissão em ESTACIONAMENTO ou
o devido funcionamento da máquina e para reduzir o aplique o freio de estacionamento, e remova a chave. A
risco de incêndio. O trator deve ser inspecionado e remoção da chave impedirá que outras pessoas liguem o
limpo periodicamente durante todo o dia. trator durante a inspeção e a limpeza.
• A limpeza regular e completa do trator, combinada com
outros procedimentos rotineiros de manutenção listados
DX,WW,TRACTOR,FIRE,PREVENTION -54-12OCT11-1/1

Em Caso de Incêndio
CUIDADO: Evite lesões.

Pare a máquina imediatamente ao primeiro sinal de


incêndio. Um incêndio pode ser indicado pelo cheiro de
fumaça ou visualização de chamas. Como o fogo aumenta

TS227 —UN—15APR13
e se alastra rapidamente, saia da máquina imediatamente
e afaste-se com segurança do fogo. Não retorne à
máquina! A segurança é a prioridade número um.
Chame os bombeiros. Um extintor de incêndio portátil
pode apagar ou conter um incêndio pequeno até a
chegada dos bombeiros; porém, extintores portáteis têm
limitações. Sempre priorize a segurança do operador
e de pessoas nas proximidades. Ao tentar apagar um 1. Puxe o pino. Segure o extintor com o bico apontando
incêndio, fique de costas para o vento com um caminho para o lado oposto a você, e libere o mecanismo de
de fuga desobstruído para poder se afastar rapidamente travamento.
se não for possível controlar o fogo.
2. Direcione para baixo. Aponte o extintor para a base
Leia as instruções do extintor de incêndio e familiarize-se do fogo.
com sua localização, peças e operação antes de
usá-lo se necessário. O corpo de bombeiros local ou 3. Aperte a alavanca de modo lento e uniforme.
distribuidores de equipamentos para incêndios podem
oferecer treinamento e recomendações sobre extintores 4. Mova o bico de lado a lado.
de incêndio.
Se o seu extintor não possuir instruções, siga essas
orientações gerais:
DX,FIRE4 -54-22AUG13-1/1

05-4 030420

PN=15
Segurança

Evitar Risco de Eletricidade Estática ao


Reabastecer
A remoção de enxofre e outros compostos de diesel
com teor ultra-baixo de enxofre (ULSD) reduz sua
condutividade e aumenta sua capacidade de armazenar

RG22142 —UN—17MAR14
uma carga estática.
As refinarias podem ter tratado o combustível com um
aditivo dissipador de estática. Porém, existem muitos
fatores que podem reduzir com o tempo a eficácia do
aditivo.
As cargas estáticas podem acumular-se no combustível
com teor ultra baixo de enxofre ao fluir através dos
sistemas de distribuição de combustível. Uma descarga
de eletricidade estática quando os vapores do combustível
estiverem presentes poderia resultar em incêndio ou
explosão.

RG21992 —UN—21AUG13
Portanto, é importante certificar-se de que todo o
sistema usado para reabastecer a máquina (tanque de
alimentação de combustível, bomba de transferência,
bico, e outros) esteja devidamente aterrado e conectado.
Consulte com seu fornecedor de combustível ou do
sistema de combustível para certificar-se que o sistema
de distribuição cumpra com as normas de abastecimento
para práticas corretas de aterramento e conexão.
DX,FUEL,STATIC,ELEC -54-12JUL13-1/1

Manter EPC devidamente instalada


Certifique-se de que todas as peças sejam reinstaladas
corretamente se a EPC (Estrutura de Proteção na
Capotagem) tiver sido solta ou removida por qualquer
razão. Aperte os parafusos de montagem ao devido
torque.

TS212 —UN—23AUG88
A proteção oferecida pela EPC será prejudicada se a
EPC sofrer danos estruturais, se sofrer um capotagem, ou
se for de algum modo alterada por solda, empenamento,
perfuração ou corte. Uma EPC danificada deve ser
substituída, não reutilizada.
O assento integra a zona de segurança da EPC.
Substitua somente por um assento aprovado pela John
Deere para seu trator.
Qualquer alteração na EPC deve ser aprovada pelo
fabricante.
DX,ROPS3 -54-12OCT11-1/1

05-5 030420

PN=16
Segurança

Usar Corretamente Cinto de Segurança e


EPC Dobrável
Evite ferimentos ou morte por esmagamento durante um
capotamento.
• Se esta máquina for equipada com uma Estrutura de

TS1729 —UN—24MAY13
Proteção na Capotagem (EPC) dobrável, mantenha
a EPC totalmente estendida e bloqueada. USE um
cinto de segurança ao operar com a EPC na posição
totalmente estendida.
- Segure a trava e passe o cinto de segurança pelo
corpo.
- Insira a trava na fivela. Ouça o clique.
- Puxe o cinto de segurança para assegurar que o cinto
está preso com firmeza. • Erga novamente a EPC à posição vertical, totalmente
- Ajuste o cinto de segurança nos quadris. estendida assim que a máquina voltar a operar em
• Se a máquina for operada com a EPC dobrada (p. ex., condições normais.
para entrar num edifício baixo), conduza com extremo
cuidado. NÃO USE o cinto de segurança com a EPC
dobrada.
DX,FOLDROPS -54-22AUG13-1/1

05-6 030420

PN=17
Segurança

Manter-se Afastado de Linhas de


Transmissão Rotativas
O emaranhamento no eixo de transmissão giratório pode
causar ferimentos graves ou a morte.
Mantenha a proteção principal da TDP e as proteções da

TS1644 —UN—22AUG95
linha de transmissão sempre no lugar. Certifique-se de
que as proteções rotativas girem livremente.
Use os eixos de acionamento da TDP somente com as
proteções e blindagens adequadas.
Use roupas justas. Pare o motor e certifique-se de que o
eixo de transmissão da TDP esteja parado antes de fazer
ajustes, conexões ou limpeza do equipamento acionado
pela TDP.
Não instale qualquer dispositivo adaptador entre o trator
e o eixo de acionamento da TDP de implemento primário
que permita que um eixo de trator de 1000 rpm acione um
implemento de 540 rpm em velocidades acima de 540 rpm.
Não instale qualquer dispositivo adaptador que deixe
parcialmente desprotegido o eixo rotativo do implemento,
o eixo do trator ou o adaptador. A proteção principal do
trator deve sobrepor-se à extremidade do eixo estriado
e ao dispositivo adaptador acrescentado como descrito
na tabela.
O ângulo no qual o eixo de acionamento de TDP de

H96219 —UN—29APR10
implemento primário pode ser inclinado pode ser reduzido
dependendo do formato e tamanho da proteção principal
do trator e do formato e tamanho da proteção do eixo de
acionamento da TDP de implemento primário.
Não levante os implementos a altura suficiente para
danificar a proteção principal do trator ou a proteção do
eixo de acionamento da TDP de implemento primário.
Desacople o eixo de transmissão de TDP se for Tipo de Diâmetro Estrias n ± 5 mm (0.20 in.)
necessário aumentar a altura do implemento. (Consulte TDP
Acoplar/Desacoplar Linha de Transmissão da TDP) 1 35 mm (1,378 6 85 mm (3,35 in.)
in.)
Ao usar TDP tipo 3/4, os ângulos de inclinação e giro
podem ser reduzidos dependendo do tipo de proteção 2 35 mm (1,378 21 85 mm (3,35 in.)
principal da TDP e trilhos de acoplamento. in.)
3 45 mm (1,772 20 100 mm (4,00 in.)
in.)
4 57,5 mm (2,264 22 100 mm (4,00 in.)
in.)

DX,PTO -54-28FEB17-1/1

05-7 030420

PN=18
Segurança

Usar degraus e apoios de mão corretamente


Evitar quedas entrando e saindo de frente para a

T133468 —UN—15APR13
máquina. Manter sempre um contato de três pontos com
os degrau, apoios de mão e corrimãos.
Tenha cuidados adicionais quando lama, neve ou
umidade aumentarem o risco de escorregões. Mantenha
os degraus limpos e livres de graxa e óleo. Nunca salte
ao sair da máquina. Nunca entre ou saia de uma máquina
em movimento.
DX,WW,MOUNT -54-12OCT11-1/1

Leia o Manual do Operador para Unidades de Controle ISOBUS


Além dos aplicativos GreenStar™, esse monitor pode ser de Controle ISOBUS. Algumas dessas funções podem
usado como dispositivo de visualização para qualquer implicar um risco para o operador ou pessoas próximas.
Unidade de Controle ISOBUS compatível com a norma Leia o manual do operador fornecido pelo fabricante
ISO 11783. Isso inclui a capacidade para controlar da Unidade de Controle ISOBUS e observe todas as
implementos ISOBUS. Quando usado dessa forma, as mensagens de segurança no manual e na Unidade de
informações e funções de comando disponibilizadas no Controle ISOBUS antes de usar.
monitor são fornecidas pela Unidade de Controle ISOBUS
e são de responsabilidade do fabricante da Unidade NOTA: ISOBUS refere-se à Norma ISO 11783

GreenStar é uma marca registrada da Deere & Company


DX,WW,ISOBUS -54-15JUL15-1/1

Usar Cinto de Segurança Corretamente


Evite ferimentos ou morte por esmagamento durante um
capotamento.
A máquina é equipada com uma Estrutura de Proteção
na Capotagem (EPC). USE um cinto de segurança ao

TS1729 —UN—24MAY13
operar com uma EPC.
• Segure a trava e passe o cinto de segurança pelo corpo.
• Insira a trava na fivela. Ouça o clique.
• Puxe a trava do cinto de segurança para assegurar que
o cinto está preso com firmeza.
• Ajuste o cinto de segurança nos quadris.
Se algum dos componentes do cinto, como as peças de
fixação, o cinto, a fivela ou o retrator apresentarem sinais como rasgos, desfiamento, desgaste extremo ou precoce,
de danos, substituir o cinto de segurança inteiro. desbotamento ou abrasão. Substituir somente por peças
de reposição autorizadas para o trator. Consulte o seu
Realizar no mínimo uma vez por ano uma inspeção do concessionário John Deere.
cinto de segurança e dos acessórios de montagem.
Identificar sinais de peças soltas ou avarias no cinto, tal
DX,ROPS1 -54-22AUG13-1/1

05-8 030420

PN=19
Segurança

Capacidade do Operador controles e de operar a máquina corretamente e com


segurança.
• Os proprietários das máquinas devem certificar-se de • Nunca permita que crianças nem pessoal sem formação
que os operadores são responsáveis, treinados, tenham operem a máquina. Instrua todos os operadores a não
lido as advertências e as instruções de operação e transportar crianças na máquina ou em acessórios.
saibam como operar a máquina corretamente e com • Nunca opere a máquina quando estiver distraído,
segurança. cansado ou debilitado. A operação adequada da
• Idade, capacidade física e capacidade mental podem máquina requer plena atenção e consciência do
ser fatores em ferimentos relacionados à máquina. operador.
Operadores devem ser fisicamente e mentalmente
capazes de acessar a estação do operador e/ou os
DX,ABILITY -54-07DEC18-1/1

05-9 030420

PN=20
Segurança

Operação do Trator com Segurança • Limpe regularmente os para-lamas e as saias de


para-lama (abas para-lama) se instalados. Remova a
É possível reduzir o risco de acidentes seguindo estas sujeira antes de dirigir em vias públicas.
precauções simples:
Assento do Operador Aquecido e Ventilado
• Utilize seu trator somente para as operações para
as quais foi projetado, por exemplo, empurrar, • Um aquecedor de assento superaquecido pode causar
puxar, rebocar, atuar e transportar uma variedade queimaduras ou danos ao assento. Para reduzir o risco
de equipamentos intercambiáveis projetados para de queimaduras, tome cuidado ao usar o aquecedor do
conduzir o trabalho agrícola. assento por longos períodos de tempo, especialmente
• Operadores devem ser fisicamente e mentalmente se o operador não é possível sentir alteração na
capazes de acessar a plataforma do operador e/ou os temperatura ou dor à pele. Não coloque objetos sobre
controles e de operar a máquina corretamente e com o assento, como cobertores, almofadas, capas ou itens
segurança. similares, que possam causar um superaquecimento
• Nunca opere a máquina quando estiver distraído, do aquecedor do assento.
cansado ou debilitado. A operação adequada da
máquina requer plena atenção e consciência do Reboque de Cargas
operador.
• O trator não foi projetado para ser usado como veículo • Tome cuidado ao rebocar e frear cargas pesadas.
de lazer ou de passeio. A distância de frenagem aumenta com a velocidade
e com o peso das cargas rebocadas e em declives.
• Leia este manual do operador antes de operar o trator
Cargas rebocadas com ou sem freios, que sejam
e siga as instruções de operação e segurança contidas
no manual e no trator. pesadas demais para o trator ou que sejam rebocadas
com excesso de velocidade, podem causar perda de
• Siga as instruções de operação e lastro
controle.
encontradas no manual do operador para os seus
implementos/acessórios, tais como pás-carregadeiras. • Considere o peso total do equipamento e da carga.
• Siga as instruções no manual do operador de qualquer • Engate cargas rebocadas somente a acoplamentos
máquina ou reboque montado ou puxado. Não opere aprovados para evitar transtornos na retaguarda.
uma combinação trator-máquina ou trator-reboque sem Estacionar e Sair do Trator
seguir todas as instruções.
• Certifique-se de que não haja pessoas próximas à • Antes de sair do trator, desligue todas as VCRs,
máquina, do equipamento acoplado e da área de desengate a TDP, desligue o motor, abaixe os
trabalho antes de ligar o motor ou iniciar a operação. implementos/acessórios até o solo, coloque os
• Mantenha-se afastado da articulação de três pontos e dispositivos de controle de implementos/acessórios
do levante hidráulico (se equipado) ao controlá-los. na posição de neutro e acione com segurança o
• Mantenha as mãos, os pés e as roupas longe de peças mecanismo de estacionamento, incluindo a lingueta
acionadas por energia. de estacionamento e o freio de estacionamento. Além
disso, se o trator for deixado sem supervisão, retire a
Cuidados ao Dirigir chave.
• Nunca tente entrar ou sair de um trator em movimento. • Deixar a transmissão engrenada com o motor desligado
NÃO evita que o trator se movimente.
• Realize por completo todos os treinamentos antes de • Nunca chegue perto de TDP ou implementos durante
operar o veículo.
a operação.
• Mantenha todas as crianças e pessoal não essencial • Espere até cessar todo o movimento antes de efetuar
afastados dos tratores e de todo o equipamento.
manutenção na máquina.
• Nunca ande em um trator a menos que esteja sentado
em um assento aprovado pela John Deere com um Acidentes Mais Comuns
cinto de segurança.
• Mantenha todas as blindagens/proteções no lugar. Operação insegura ou uso indevido do trator pode resultar
• Usar as sinalizações sonoras e visuais apropriadas em acidentes. Fique atento aos riscos da operação do
quando operar em vias públicas. trator.
• Vá para o acostamento da via antes de parar.
Os acidentes mais comuns envolvendo tratores são:
• Reduza a velocidade em curvas, ao aplicar freios
individuais ou ao operar próximo a locais perigosos, • Capotamento do trator
solos irregulares e inclinações íngremes. • Colisões com outros veículos motorizados
• A estabilidade é reduzida quando os implementos • Procedimentos de partida inadequados
montados estão elevados. • Emaranhamento nos eixos da TDP
• Acople os pedais do freio um ao outro ao trafegar em • Cair do trator
vias públicas. • Esmagamento e entalamento durante o engate
• Bombeie os freios ao parar em solo escorregadio.
DX,WW,TRACTOR -54-08MAY19-1/1

05-10 030420

PN=21
Segurança

Evitar atropelamentos ao dar ré


Antes de mover a máquina, certifique-se de que não
haja pessoas no caminho da máquina. Vire-se e olhe
diretamente para melhor visibilidade. Ao dar ré, use uma

PC10857XW —UN—15APR13
pessoa para sinalizar quando a visão estiver obstruída ou
o espaço livre for muito limitado.
Não confie em uma câmera para determinar se há
pessoas ou obstáculos atrás da máquina. O sistema
pode ser limitado por muitos fatores, incluindo práticas de
manutenção, condições ambientais e alcance operacional.

DX,AVOID,BACKOVER,ACCIDENTS -54-30AUG10-1/1

Uso limitado em operações florestais Quaisquer aplicações florestais além destas - por
exemplo, transporte suspenso ou carregamento -
O uso previsto dos tratores John Deere em operações requerem a instalação de componentes específicos da
florestais limita-se às aplicações específicas do trator aplicação, incluindo FOPS (Estrutura Protetora Contra
incluindo transporte, trabalho estacionário como aplicação Objetos em Queda) e/ou OPS (Estrutura Protetora da
de rachadores de toras, propulsão ou operação de Operação). Consulte seu concessionário John Deere
implementos com TDP, sistemas elétricos ou hidráulicos. para os componentes especiais.
Estas são aplicações onde a operação normal não
implica o risco de objetos em queda ou penetrantes.
DX,WW,FORESTRY -54-12OCT11-1/1

Operação Segura do Trator com


Pá-Carregadeira
Ao operar uma máquina em aplicação de pá-carregadeira,
reduza a velocidade conforme necessário para assegurar
boa estabilidade ao trator e à pá-carregadeira.

TS1692 —UN—09NOV09
Para evitar capotamento do trator e danos aos pneus
dianteiros e ao trator, não transporte carga na sua
pá-carregadeira em velocidade superior a 10 km/h (6
mph).
Para evitar danos ao trator, não use um tanque de
pulverização nem uma pá-carregadeira se o trator estiver
equipado com um Eixo Dianteiro de 3 Metros.
Nunca permita que alguém caminhe ou trabalhe sob uma suficiente contra cargas em queda sobre a posição do
pá-carregadeira erguida. operador. Para prevenir cargas em queda até a posição do
operador, sempre use os implementos apropriados para
Não use a pá-carregadeira como plataforma de trabalho. aplicações específicas (como garfos de fardos cilíndricos,
cintas e garras de fardos cilíndricos, garfos para adubo).
Não erga nem transporte nenhuma pessoa na
pá-carregadeira, na caçamba, no implemento ou no Providenciar o lastro do trator de acordo com as
acessório. Recomendações de Lastro na seção PREPARAR O
Abaixe a pá-carregadeira ao solo antes de deixar o posto TRATOR.
do operador.
A Estrutura de Proteção na Capotagem (EPC) ou o teto
da cabine, se existentes, podem não fornecer proteção
DX,WW,LOADER -54-18SEP12-1/1

05-11 030420

PN=22
Segurança

Manter Passageiros Fora da Máquina


Permita somente o operador na máquina. Mantenha
passageiros fora dela.
Passageiros na máquina estão sujeitos a ferimentos tais
como serem atingidos por objetos estranhos ou serem

TS290 —UN—23AUG88
atirados para fora da máquina. Os passageiros também
obstruem a visão do operador, resultando em uma
operação insegura da máquina.

DX,RIDER -54-03MAR93-1/1

Assento de Treinamento
O assento de treinamento, se instalado, é fornecido
somente para treinar operadores ou diagnosticar
problemas da máquina.

TS1730 —UN—24MAY13
DX,SEAT,NA -54-22AUG13-1/1

Luzes e Dispositivos de Segurança


Evite choques com outros usuários de vias públicas, com
tratores lentos equipados com implementos ou reboques.
Verifique frequentemente o movimento do tráfego pelo
espelho retrovisor especialmente ao fazer curvas, não
esquecendo de dar sinal com o pisca direcional.
Use os faróis, o pisca-alerta e os piscas direcionais dia e
noite. Respeite a legislação local para faróis e os sinais
obrigatórios. Mantenha os faróis e os sinais visíveis,
limpos e em boas condições de funcionamento. Troque
ou conserte faróis e sinais danificados ou perdidos. Jogo
de luzes de segurança para reposição estão disponíveis
na seu concessionário John Deere. TS951 —UN—12APR90

DX,FLASH -54-07JUL99-1/1

05-12 030420

PN=23
Segurança

Transportar Equipamento Rebocado em


Velocidades Seguras
Não ultrapasse a velocidade máxima de transporte.
Esta unidade de rebocamento é capaz de operar
em velocidades que excedem a velocidade máxima
adequada para os implementos rebocados.
Antes de transportar um implemento rebocado, verifique
nas etiquetas ou no manual do operador fornecido com
o implemento a velocidade máxima na qual ele pode
ser transportado. Nunca transporte em velocidades que
excedam a velocidade de transporte máxima permitida do
implemento. Exceder a velocidade máxima de transporte

TS1686 —UN—27SEP06
do implemento poderá resultar em:
• Perda de controle sobre a combinação unidade de
rebocamento/implemento
• Redução da capacidade ou incapacidade de parar na
frenagem
• Avaria nos pneus do implemento
• Danos à estrutura do implemento ou aos seus
componentes
Os implementos deverão estar equipados com freios se
• Ao transportar em velocidade de até 40 km/h (25 mph),
o implemento totalmente carregado deve pesar menos
o peso máximo com carga total exceder 1500 kg (3307 de 4,5 vezes o peso da unidade de rebocamento.
lbs) e for maior que uma vez e meia o peso da unidade • Ao transportar em velocidades entre 40—50 km/h
de rebocamento. (25—31 mph), o implemento totalmente carregado
Exemplo: O peso do implemento é de 1600 kg (3527 deve pesar menos de 3,0 vezes o peso da unidade de
lbs) e o peso da unidade de rebocamento é de 1600 kg rebocamento.
(3527 lbs); neste exemplo, o implemento não precisa Ao puxar um reboque, familiarize-se com as
ter freios. características de frenagem e assegure a compatibilidade
Implementos sem freios: Não transporte em da combinação trator/reboque em relação à taxa de
velocidades que excedam 32 km/h (20 mph). desaceleração.

Implementos com freios:


• Se o fabricante não especificar a velocidade máxima
de transporte, não reboque a velocidades maiores que
40 km/h (25 mph).
DX,TOW1 -54-28FEB17-1/1

05-13 030420

PN=24
Segurança

Atenção ao Trafegar em Inclinações,


Terrenos Desnivelados e Terrenos
Acidentados
Evite buracos, valas e outras obstruções que possam

RXA0103437 —UN—01JUL09
causar tombamento do trator, principalmente nas
inclinações. Evite curvas fechadas ao subir em encostas.
Dirigir para a frente saindo de uma vala, atolamento ou
em uma inclinação íngreme pode fazer o trator tombar
para trás. Em tais situações, tente sair em ré se possível.
O perigo de capotamento aumenta consideravelmente
com ajuste da bitola estreita em alta velocidade.
Não estão listadas todas as condições que podem causar
o capotamento de um trator. Esteja alerta para qualquer tombar repentinamente se uma roda passar pela borda
situação que possa comprometer a estabilidade. ou se o terreno ceder.

Terrenos inclinados são a principal causa de perda Conduza em baixa velocidade de deslocamento para
de controle e acidentes com tombamento, que podem evitar uma parada ou mudança de marcha sobre um
resultar em lesões graves ou morte. A operação em terreno inclinado.
terrenos inclinados requer cuidados adicionais. Evite arrancar, parar ou manobrar em uma inclinação. Se
Terrenos desnivelados ou acidentados podem causar os pneus perderem tração, desengate a TDP e prossiga
perda de controle e capotamento, resultando em lentamente, em linha reta até descer a encosta.
ferimentos ou morte. Operação em terreno desnivelado Sempre movimente a máquina lenta e gradualmente
ou acidentado requer cuidado extra. em terrenos inclinados. Não faça mudanças bruscas de
Nunca dirija próximo à beira de um barranco, precipício, velocidade ou direção, isso poderá causar capotamento
vala, aterro íngreme ou corpo d'água. A máquina pode da máquina.
DX,WW,SLOPE -54-28FEB17-1/1

Remoção de um Trator Atolado


Tentar liberar um trator atolado pode envolver fatores de
segurança tais como: derrapagem do trator atolado para
trás, capotagem do trator rebocado, falha ou retração
da corrente ou da barra de tração (não é recomendável
utilizar cabos).

TS1645 —UN—15SEP95
Se o trator estiver atolado na lama, é necessário
colocar calços nas rodas. Solte eventuais
equipamentos/implementos rebocados. Retire a lama
de trás das rodas traseiras. Calçe as rodas com tábuas
para formar uma base sólida e tente dar marcha a ré
lentamente. Quando necessário, retire a lama da frente de
todas as rodas e mova o trator lentamente para a frente.
Quando necessário reboque um outro veículo usando
uma corrente longa ou uma barra de tração (não é
recomendável utilizar cabos). Verifique se a corrente
não apresenta falhas. Garanta que todas as peças do
equipamento de reboque sejam de tamanho e capacidade
TS263 —UN—23AUG88

adequadas para a carga em questão.


Prender sempre pela barra de tração da unidade de
reboque. Não amarre em pontos diferentes dos citados.
Antes de mover o trator, retire as pessoas da área.
Acelere lentamente para tracionar o equipamento de
reboque: uma aceleração rápida pode provocar o
desengate do equipamento de reboque, causando uma
queda ou uma retração perigosa.
DX,MIRED -54-07JUL99-1/1

05-14 030420

PN=25
Segurança

Evite Contato com Produtos Químicos


Agrícolas
Essa cabine fechada não protege contra a inalação de
vapores, aerossóis ou poeira. Se as instruções de uso
do pesticida exigirem proteção respiratória, use uma
máscara apropriada dentro da cabine.

TS220 —UN—15APR13
Antes de sair da cabine, use o equipamento de proteção
pessoal que seja recomendado pelas instruções de uso do
pesticida. Antes de voltar à cabine, remova o equipamento
de proteção e guarde-o fora da cabine em uma caixa
fechada ou em qualquer outro tipo de embalagem vedada
ou dentro da cabine, em uma embalagem resistente ao
pesticida, tal como um saco plástico.
Limpe os seus sapatos ou botas para remover terra ou
outras partículas contaminadas antes de entrar na cabine.

TS272 —UN—23AUG88
DX,CABS -54-25MAR09-1/1

05-15 030420

PN=26
Segurança

Manuseio de Produtos Químicos Agrícolas


com Segurança
Produtos químicos usados em aplicações agrícolas como
fungicidas, herbicidas, inseticidas, pesticidas, rodenticidas
e fertilizantes podem ser prejudiciais à sua saúde ou ao
meio-ambiente se não forem utilizados com cuidado.

TS220 —UN—15APR13
Siga sempre todas as instruções das etiquetas para usar
os produtos químicos agrícolas de maneira eficaz, segura
e legal.
Para reduzir o risco de exposição e ferimentos:
• Use equipamentos de proteção individual adequados
conforme recomendação do fabricante. Na falta de
instruções do fabricante, siga estas diretrizes:
- Produtos químicos com etiqueta 'Perigo': Muito
tóxico. Geralmente exigem o uso de óculos de
proteção, máscara respiratória, luvas e proteção para
a pele.

A34471 —UN—11OCT88
- Produtos químicos com etiqueta 'Atenção':
Toxicidade intermediária. Geralmente exigem o uso
de óculos de proteção, luvas e proteção para a pele.
- Produtos químicos com etiqueta 'Cuidado': Pouco
tóxico. Geralmente requerem o uso de luvas e
proteção para pele.
• Evite inalar vapores, aerossóis ou poeira.
• Tenha sempre sabão, água e toalha disponíveis
ao trabalhar com produtos químicos. Se o produto
químico entrar em contato com a pele, mãos ou face,
• Mantenha os produtos químicos em seus recipientes
originais. Não transfira os produtos químicos para
lave imediatamente com água e sabão. Se o produto recipientes sem identificação nem para recipientes
químico atingir os olhos, lave imediatamente com água. usados para alimentos e bebidas.
• Lave as mãos e o rosto após usar produtos químicos e
• Armazene produtos químicos em uma área segura e
antes de comer, beber, fumar ou urinar. trancada longe de alimentos para gado ou pessoas.
• Não fume nem coma durante a aplicação de produtos Mantenha afastado de crianças.
químicos. • Sempre descarte os recipientes da maneira adequada.
• Após o manuseio de produtos químicos, sempre tome Lave três vezes os recipientes vazios e perfure ou
um banho e troque suas roupas. Lave as roupas antes esmague-os e descarte-os da maneira correta.
de vesti-las novamente.
• Procure imediatamente atendimento médico caso
tenha sintomas de doença durante ou logo após o uso
de produtos químicos.
DX,WW,CHEM01 -54-25MAR09-1/1

05-16 030420

PN=27
Segurança

Manusear baterias com segurança


O gás da bateria pode explodir. Mantenha faíscas e
chamas longe das baterias. Utilize uma lanterna para
verificar o nível do eletrólito da bateria.
Nunca verifique a carga da bateria ligando os polos com
um objeto de metal. Use um voltímetro ou um densímetro.

TS204 —UN—15APR13
Retire sempre a braçadeira do terminal de terra (—) da
bateria primeiro e recoloque-o por último.
Ácido sulfúrico em eletrólito de bateria é suficientemente
concentrado para queimar a pele, corroer roupas e causar
cegueira se for salpicado para os olhos.
Para evitar perigos:
• Abastecer baterias em áreas bem ventiladas
• Usar proteção para os olhos e luvas de borracha
• Evitar o uso de ar comprimido para limpar baterias
• Evitar inalar os gases quando adicionar eletrólito à
bateria
• Evitar derramar ou entornar o eletrólito
• Utilizar o procedimento correto para carregar e para
bateria auxiliar.
Em caso de derramar ácido sobre a pele ou os olhos:
1. Lavar a pele com água.
2. Aplicar bicarbonato de sódio ou cal na área atingida
para neutralizar os ácidos.
3. Lavar os olhos com água corrente durante 15—30
minutos. Procurar assistência médica imediatamente.
Em caso de ingestão do ácido:
1. Não induzir vômito.
2. Beber grandes quantidades de água ou leite, mas não

TS203 —UN—23AUG88
mais do que 2 l (2 qt).
3. Procurar assistência médica imediatamente.
ALERTA: Placas e terminais de baterias e acessórios
relacionados contêm chumbo e compostos de chumbo,
elementos químicos reconhecidos pelo estado da
Califórnia como causa para câncer e problemas
reprodutivos. Lave as mãos após o manuseio.
DX,WW,BATTERIES -54-02DEC10-1/1

Evite Aquecer Áreas Próximas às Linhas de


Fluido Pressurizado
A pulverização inflamável pode ser gerada pelo
aquecimento próximo às linhas de fluido pressurizado,
resultando em queimaduras graves para você e outras
pessoas. Não aqueça por soldagem elétrica ou autógena
TS953 —UN—15MAY90

ou com maçarico próximo a linhas de fluido pressurizado


ou outros materiais inflamáveis. As linhas pressurizadas
podem explodir acidentalmente quando o calor se
estender para além da área próxima da chama.

DX,TORCH -54-10DEC04-1/1

05-17 030420

PN=28
Segurança

Remova a Tinta Antes de Soldar ou Aquecer


Evite gases e pó potencialmente tóxicos.
Gases perigosos podem ser gerados quando a tinta é
aquecida por solda ou maçarico.
Remova a tinta antes de aquecer:

TS220 —UN—15APR13
• Remova a tinta no mínimo a 100 mm (4 in.) da área
a ser afetada pelo aquecimento. Se não for possível
remova a tinta, utilize um protetor respiratório aprovado
antes de aquecer ou soldar.
• Se for lixar ou raspar a tinta, evite respirar o pó. Use
um respirador aprovado.
• Se usar solvente ou removedor de tinta, retire o
removedor com água e sabão antes de soldar. Retire
da área os vasilhames de solvente ou de removedor de Faça todo o trabalho de solda em uma área bem ventilada
tinta e outros materiais inflamáveis. Permita que os para dispersar os gases tóxicos e o pó.
gases se dispersem por pelo menos 15 minutos antes Jogue fora a tinta e o solvente adequadamente.
de soldar ou aquecer.
Não use solvente clorado em áreas onde serão feitas
soldas.
DX,PAINT -54-24JUL02-1/1

Manusear suportes e componentes


eletrônicos com segurança
Quedas durante instalação ou remoção de componentes
eletrônicos montados no equipamento podem causar
graves ferimentos. Use uma escada ou plataforma para
alcançar facilmente cada local de montagem. Use apoios

TS249 —UN—23AUG88
seguros e resistentes para as mãos e os pés. Não instale
nem remova componentes molhados ou congelados.
Ao instalar ou fazer manutenção de uma estação base
RTK em uma torre ou outra estrutura alta, use um
elevador aprovado.
Ao instalar ou fazer manutenção em um mastro de
antena de GPS usada num implemento, use técnicas
os locais de montagem não forem acessíveis do solo ou
de elevação apropriadas e o devido equipamento de
de uma plataforma de manutenção.
proteção pessoal. O mastro é pesado e pode ser difícil
de manusear. Serão necessárias duas pessoas quando
DX,WW,RECEIVER -54-24AUG10-1/1

05-18 030420

PN=29
Segurança

Prática da Manutenção Segura


Estude o procedimento de manutenção antes de efetuar
o trabalho. Mantenha a área limpa e seca.
Nunca lubrifique nem faça manutenção ou ajustes em
uma máquina em movimento. Mantenha as mãos, os
pés e as roupas longe de peças movidas por energia.
Desative toda a energia e opere os controles para aliviar
a pressão. Abaixe o equipamento até o solo. Pare o
motor. Retire a chave. Aguarde a máquina esfriar.
Apoie seguramente quaisquer elementos da máquina que
devam ser erguidos para o trabalho de manutenção.
Mantenha todas as peças em boas condições e
corretamente instaladas. Corrija imediatamente qualquer
dano. Substitua peças desgastadas ou quebradas.
Remova depósitos de graxa, óleo ou detritos.
Em equipamentos autopropelidos, desconecte o cabo
terra (-) da bateria antes de executar qualquer solda na
máquina ou ajustes no sistema elétrico.
Em implementos rebocados, desconecte os chicotes

TS218 —UN—23AUG88
elétricos do trator antes de fazer a manutenção em
componentes do sistema elétrico ou soldagem na
máquina.
Quedas durante limpeza ou trabalho em locais altos
podem causar ferimentos graves. Use uma escada ou
plataforma para atingir facilmente cada local. Use apoios
para os pés e para as mãos que sejam robustos e seguros.
DX,SERV -54-28FEB17-1/1

Evitar contato com escape quente


Fazer manutenção na máquina ou acessórios com o
motor funcionando pode resultar em graves lesões.
Evite exposição e o contato da pele com os gases e
componentes quentes do escape.

RG17488 —UN—21AUG09
As peças e os fluxos de gases se aquecem muito durante
a operação. Os gases e componentes do escape atingem
temperaturas altas o suficiente para queimar pessoas,
inflamar ou derreter materiais comuns.

DX,EXHAUST -54-20AUG09-1/1

05-19 030420

PN=30
Segurança

Limpar filtros de escape com segurança


Durante as operações de limpeza dos filtros de escape,
o motor poderá funcionar em marcha lenta elevada e
altas temperaturas por um longo período. Os gases de
escape e os componentes dos filtros de escape atingem
temperaturas altas o suficiente para queimar pessoas,

TS227 —UN—15APR13
inflamar ou derreter materiais comuns.
Mantenha a máquina afastada de pessoas, animais ou
estruturas que possam ser suscetíveis a perigos ou danos
por componentes ou gases de escape. Evite o perigo de
fogo ou explosão causados por materiais inflamáveis e
vapores perto do escape. Mantenha a saída do escape
afastada de pessoas ou de qualquer coisa que possa
derreter, queimar ou explodir.
Controle atentamente a máquina e a área em volta quanto
a detritos quentes durante e após a limpeza do filtro.
Adicionar combustível enquanto um motor está
funcionando cria risco de incêndio ou explosão. Sempre

TS271 —UN—23AUG88
desligue o motor antes de reabastecer a máquina e limpe
qualquer combustível derramado.
Sempre certifique-se de que motor está desligado antes
de transportar a máquina em um caminhão ou reboque.
O contato com componentes do escape enquanto ainda
estão quentes pode causar sérios ferimentos.
Evite contato com estes componentes até que esfriem
devidamente.
Se o procedimento de manutenção exige que o motor
esteja ligado:

TS1693 —UN—09DEC09
• Somente ative as peças de acionamento mecânico
necessárias para o procedimento de manutenção
• Assegure-se de que não haja outras pessoas próximas
do posto do operador e da máquina
Mantenha as mãos, pés e vestimentas longe de peças
de acionamento mecânico.
Sempre desative o movimento (neutro), aplique o freio ou
mecanismo de estacionamento e desconecte a energia
para os acessórios ou ferramentas antes de deixar o
posto do operador.
Desligue o motor e retire a chave antes de se afastar da
máquina. TS1695 —UN—07DEC09

DX,EXHAUST,FILTER -54-12JAN11-1/1

05-20 030420

PN=31
Segurança

Evite Explosões da Bateria


Mantenha faíscas, fósforos acesos ou chamas
descobertas longe da bateria. O gás formado pela bateria
pode explodir.
Nunca verifique a carga da bateria colocando um objeto
de metal ligando os bornes. Use um voltímetro ou

TS204 —UN—15APR13
densímetro.
Não carregue uma bateria congelada; ela pode explodir.
Aqueça a bateria a 16°C (60°F).

DX,SPARKS -54-03MAR93-1/1

Trabalhe em Área Ventilada


O gás de escape do motor pode causar doenças ou até
mesmo a morte. Na necessidade de ligar um motor
em uma área fechada, remova o gás da área com uma
extensão do tubo de escape.
Se você não tiver uma extensão do tubo de escape, abra

TS220 —UN—15APR13
as portas para a circulação do ar.

DX,AIR -54-17FEB99-1/1

Apoie a Máquina Apropriadamente


Baixe sempre os implementos ao solo antes de trabalhar
na máquina. Ao trabalhar numa máquina ou acessório
suspenso, apoie a máquina ou o acessório com
segurança. Se deixados em uma posição levantada, os
implementos sustentados hidraulicamente poderão baixar

TS229 —UN—23AUG88
ou ter vazamento interno e baixar.
Não apóie a máquina sobre blocos de cimento, tijolos
ocos ou escoras que possam desmoronar sob uma carga
contínua. Não trabalhe sob uma máquina que esteja
apoiada apenas por um macaco. Observe sempre as
instruções de manuseio dadas neste manual.
Quando implementos ou acessórios são utilizados em
uma máquina, siga sempre as precauções de segurança
listadas no manual do operador do implemento.
DX,LOWER -54-24FEB00-1/1

05-21 030420

PN=32
Segurança

Prevenção de Partida Imprevista da Máquina


Evite possíveis ferimentos ou morte devido uma partida
imprevista da máquina.
Não dê partida no motor fazendo conexão em ponte dos
terminais do motor de arranque. O motor dará partida
engrenado se os circuitos normais de segurança forem

TS177 —UN—11JAN89
desviados.
NUNCA dê partida no motor estando fora do trator.
Dê partida no motor somente estando no assento do
operador, com a transmissão em ponto morto ou em
posição de estacionamento.
DX,BYPAS1 -54-29SEP98-1/1

Estacionamento Seguro da Máquina


Antes de trabalhar na máquina:
• Abaixe todo o equipamento até o solo.
• Desligue o motor e remova a chave.
• Desconecte o cabo terra da bateria.
• Pendure um aviso "NÃO OPERE" na estação do

TS230 —UN—24MAY89
operador.

DX,PARK -54-04JUN90-1/1

Transportar o trator com segurança


A melhor maneira de transportar um trator desativado é
numa plataforma plana. Use correntes para prender o
trator ao transportador. Os eixos e o chassi do trator são
adequados como pontos de fixação.

RXA0103709 —UN—01JUL09
Antes de transportar o trator em um caminhão ou um
vagão com plataforma plana, garantir que o capô do
motor esteja fixado com firmeza e que as portas, a
abertura do teto (se equipado) e as janelas estejam
corretamente fechadas.
Nunca rebocar o trator em velocidade superior a 10 km/h
(6 mph). Um operador deverá dirigir e frear o trator
rebocado.
DX,WW,TRANSPORT -54-19AUG09-1/1

05-22 030420

PN=33
Segurança

Fazer manutenção do sistema de


arrefecimento com segurança
A liberação explosiva de fluidos do sistema de
arrefecimento pressurizado pode causar queimaduras
graves.

TS281 —UN—15APR13
Desligue o motor. Remova a tampa de abastecimento
somente quando estiver suficientemente fria para tocar
com as mãos. Abra lentamente a tampa até o primeiro
estágio para liberar a pressão antes de remover a tampa
completamente.

DX,WW,COOLING -54-19AUG09-1/1

Segurança na Manutenção dos Sistemas de


Acumuladores
O fluido ou gás libertado dos sistemas de acumuladores
pressurizados, utilizados em sistemas de ar condicionado,
hidráulicos e de freios a ar pode causar ferimentos
graves. O calor extremo pode fazer com que o

TS281 —UN—15APR13
acumulador arrebente e as linhas pressurizadas podem
ser acidentalmente cortadas. Não solde nem use uma
tocha perto de um acumulador pressurizado ou de uma
linha pressurizada.
Alivie a pressão do sistema pressurizado antes de retirar
o acumulador.
Alivie a pressão do sistema hidráulico antes de retirar o
acumulador. Nunca tente aliviar o sistema hidráulico ou a Os acumuladores não podem ser consertados.
pressão do acumulador soltando um acessório.
DX,WW,ACCLA2 -54-22AUG03-1/1

Fazer a Manutenção dos Pneus com


Segurança
A separação explosiva do pneu e das peças do aro pode
causar acidentes pessoais graves ou morte.

RXA0103438 —UN—11JUN09
Não tente montar um pneu, a menos que tenha o
equipamento e experiência necessários para executar
o trabalho com segurança.
Mantenha sempre a pressão correta nos pneus. Não
encha os pneus acima da pressão recomendada. Nunca
solde nem aqueça um conjunto de roda e pneu. O calor
pode causar um aumento na pressão do ar, resultando
em explosão do pneu. A solda pode enfraquecer
estruturalmente ou deformar a roda.
Rodas e pneus são pesados. Ao manusear rodas e pneus,
Ao encher pneus, use um mandril com presilha e uma use um dispositivo de elevação seguro ou providencie um
mangueira longa o suficiente para permitir ficar de lado, e auxiliar para ajudar a levantar, instalar ou remover.
NÃO em frente ou sobre o conjunto do pneu. Use uma
grade de segurança, se disponível.
Verifique as rodas quanto a baixa pressão, cortes, bolhas,
aros danificados ou parafusos e porcas faltando.
DX,WW,RIMS -54-28FEB17-1/1

05-23 030420

PN=34
Segurança

Fazer manutenção do trator com tração


dianteira com segurança
Ao fazer manutenção de um trator com tração dianteira,
com as rodas traseiras levantadas do solo, e rodando por
ação do motor, sempre apoiar as rodas da frente de modo

L124515 —UN—06AUG94
semelhante. Um corte de energia elétrica ou de pressão
do sistema de transmissão/hidráulico engatará as rodas
da frente, puxando as rodas traseiras para fora do suporte
se as rodas da frente não estiverem levantadas. Nestas
condições, as rodas da frente podem engatar, mesmo se
o interruptor estiver na posição de desligado.

DX,WW,MFWD -54-19AUG09-1/1

Apertar porcas e parafusos de fixação das


rodas
Aperte os parafusos de fixação das rodas nos intervalos
especificados nas seções "Período de amaciamento" e
"Manutenção".

L124516 —UN—03JAN95
DX,WW,WHEEL -54-12OCT11-1/1

Evite Fluidos Sob Alta Pressão


Inspecione as mangueiras hidráulicas periodicamente
– pelo menos uma vez por ano – para ver se há
vazamentos, dobras, cortes, trincas, abrasão, bolhas,
corrosão, trançado exposto ou qualquer outro sinal de
desgaste ou dano.

X9811 —UN—23AUG88
Substitua imediatamente conjuntos de mangueira
desgastados ou danificados, por peças de reposição
aprovadas John Deere.
Fluidos que escapam sob alta pressão podem penetrar
na pele e causar ferimentos graves.
Evite este risco aliviando a pressão antes de desconectar
uma linha hidráulica ou outras linhas. Aperte todas as resultar em gangrena. Os médicos com pouca
conexões antes de aplicar pressão. experiência nesse tipo de ferimento devem procurar
uma fonte adequada de conhecimentos médicos nessa
Procure por vazamentos com um pedaço de cartão. área. Essas informações encontram-se disponíveis em
Proteja as mãos e o corpo de fluidos sob alta pressão. inglês no Departamento Médico da Deere & Company
em Moline, Illinois, EUA, pelos telefones 1-800-822-8262
Em caso de acidente, consulte um médico imediatamente. ou +1 309-748-5636.
Qualquer fluido injetado na pele deve ser retirado
cirurgicamente dentro de algumas horas ou poderá
DX,FLUID -54-12OCT11-1/1

05-24 030420

PN=35
Segurança

Evitar Abrir o Sistema de Injeção de


Combustível de Alta Pressão
O fluido a alta pressão que ficar retido nas linhas de
combustível pode causar ferimentos graves. Em motores
com sistema de combustível de High Pressure Common
Rail (HPCR) (Coletor de Alta Pressão), não desligue nem

TS1343 —UN—18MAR92
tente efetuar consertos nas linhas de combustível, nos
sensores ou em outros componentes situados entre a
bomba de combustível de alta pressão e os bocais.
Só os técnicos familiarizados com este tipo de sistema
podem efetuar consertos. (Consulte a sua concessionária
John Deere quanto a consertos).
DX,WW,HPCR1 -54-07JAN03-1/1

Armazenagem de Acessórios com Segurança


Os acessórios armazenados tais como rodas duplas,
rodas de carcaça e carregadores podem cair e causar
graves ferimentos ou morte.
Guarde os acessórios e implementos em local seguro

TS219 —UN—23AUG88
para evitar uma possível queda. Mantenha crianças e
pessoal não autorizado longe da área de armazenamento.

DX,STORE -54-03MAR93-1/1

05-25 030420

PN=36
Segurança

Descomissionamento — Reciclagem e
Eliminação Apropriadas de Fluidos e
Componentes
Medidas de gestão ambiental e de segurança devem
ser levadas em consideração ao descomissionar uma
máquina e/ou componente. Essas medidas incluem o

TS1133 —UN—15APR13
seguinte:
• Usar ferramentas e equipamentos de proteção
individual apropriados como roupas, luvas, óculos ou
protetores de rosto durante a remoção ou manejo de
objetos e materiais.
• Seguir as instruções para componentes específicos.
• Liberar a energia acumulada abaixando elementos
suspensos da máquina, relaxando molas, freio); filtros, baterias; outras substâncias ou peças.
desconectando a bateria ou outras fontes elétricas, A queima de componentes ou fluidos inflamáveis em
e aliviando a pressão em componentes hidráulicos, incineradores que não sejam especialmente projetados
acumuladores e outros sistemas similares. pode ser proibida por lei e pode resultar em exposição
• Minimizar a exposição a componentes que possam a cinzas ou vapores nocivos.
conter resíduos de produtos químicos agrícolas, como • Fazer a manutenção e a eliminação de sistemas de
fertilizantes e pesticidas. Manusear e eliminar esses ar condicionado de maneira adequada. As normas
componentes de maneira adequada. oficiais podem exigir um centro de serviços certificado
• Drenar cuidadosamente motores, tanques de para o recolhimento e reciclagem de refrigerantes de ar
combustível, cilindros hidráulicos, reservatórios e linhas condicionado que possam causar danos à atmosfera
antes de reciclar os componentes. Usar recipientes à se forem liberados.
prova de vazamento ao drenar os fluidos. Não usar • Avaliar opções de reciclagem para pneus, metal,
recipientes de comida ou bebida. plástico, vidro, borracha e componentes eletrônicos
• Não derramar fluidos residuais no solo, na rede de passíveis de reciclagem completa ou parcial.
esgoto ou em qualquer fonte de água. • Entrar em contato com seu centro de reciclagem ou
• Observar todas as normas, regulamentos ou leis órgão ambiental local, ou com seu concessionário John
locais, estaduais e nacionais que regem o manuseio Deere para saber qual o meio apropriado de reciclar ou
ou eliminação de fluidos residuais (por exemplo: eliminar os resíduos.
óleo, combustível, líquido de arrefecimento, fluido de
DX,DRAIN -54-01JUN15-1/1

05-26 030420

PN=37
Adesivos de Segurança
Substituir avisos de segurança
Substitua avisos de segurança danificados ou perdidos.
Use este manual do operador para a colocação correta
de avisos de segurança.
Pode haver informações de segurança adicionais não
reproduzidas neste manual do operador, contidas em

TS201 —UN—15APR13
peças e componentes oriundos de outros fornecedores.

DX,SIGNS -54-18AUG09-1/1

Leia o Manual do Operador

CUIDADO: Evite o risco de acidente pessoal.

Este Manual do Operador contém informações


importantes necessárias para a operação segura da

CQ297208 —UN—03JUN14
máquina e explicação a respeito das sinalizações de
segurança.
Cumpra rigorosamente todas as regras de segurança
para evitar acidentes.

DF21711,000053C -54-30MAY14-1/1

Use o Cinto de Segurança Corretamente

CUIDADO: Evite ferimentos ou morte por


esmagamento durante um capotamento.

CQ297209 —UN—30MAY14
Use o Cinto de Segurança Corretamente.
A máquina é equipada com uma Estrutura de Proteção
Contra Capotamento (EPCC). USE um cinto de
segurança ao operar com uma EPCC.
• Segure a trava e passe o cinto de segurança pelo corpo.
• Insira a trava na fivela. Ouça o clique.
• Puxe a trava do cinto de segurança para assegurar que
o cinto está preso com firmeza.
• Ajuste o cinto de segurança no quadril.
DF21711,000053D -54-30MAY14-1/1

10-1 030420

PN=38
Controles e Instrumentos
Console Dianteiro

CQ285322 —UN—17MAR10
A—Alavanca da Sinaleira C—Controle da Direção do Fluxo G—Pedais de Freio K—Liberação do Telescópio do
Direcional, Sinal de de Ar H—Liberação da Inclinação do Volante
Passagem e Botão da Buzina D—Pedal de Embreagem Volante
B—Inversor do lado esquerdo E—Bloqueio do Diferencial I— Chave de Ignição
F— Liberação da Inclinação da J— Painel de Indicadores
Coluna de Direção
GB52027,00011F4 -54-05APR10-1/1

Chave de Ignição
A—Acessórios C—Executar
B—Desligado D—Iniciar

CQ285321 —UN—17MAR10

GB52027,00011F3 -54-11MAR10-1/1

15-1 030420

PN=39
Controles e Instrumentos

Console de Controle Direito

CQ285304 —UN—17MAR10
A—Acelerador de Mão E—Controle do Limpador de K—Tomada de Diagnóstico P—Comandos do levante
B—Alavanca de Mudança de Para-brisa L— Tomada Elétrica de Q—Controles do Sistema
Faixa F— Interruptor das Luzes Conveniência de Gerenciamento de
C—CommandCenter™ G—Interruptor dos Faroletes M—Interruptor da TDP Traseira Implementos
D—Controles do Aquecedor/Ar H—Interruptor da Luz de Aviso N—Interruptor de Sequência do R—Alavanca de Controle do
Condicionado I— Interruptor da TDM IMS Engate
J— Tomada O—Alavancas de Controle
Hidráulico

CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company


GB52027,00011E4 -54-10MAR10-1/1

15-2 030420

PN=40
Controles e Instrumentos

Mostrador da Coluna do Canto


A B C

D
I J

E
n/min
IMS
MPH
F 1 2
km/h
G
30
50
25
40
20
30
15 MPH
20 km/h
H
H 10
10
5 IMS
0 1 2 K
5
10
10
20
15

RXA0073587 —UN—24FEB04
L

P N
O

A—Indicador de PARADA G—Indicador de Transmissão L— Indicador do Bloqueio do


B—Indicador de Alerta de H—Velocímetro Analógico Diferencial
Manutenção I— Indicadores de Seqüência e M—Indicador de TDM Acionada
C—Indicador de Informação Sistema de Gerenciamento N—Indicador do Nível de
D—Tacômetro do Implemento Combustível
E—Indicador de Radar (Se LIGADO/DESLIGADO O—Manômetro do Óleo do Motor
Equipado) J— Não Utilizado P—Indicador de Temperatura do
1
F— Velocidade de Avanço K—Indicador da TDP—Traseira Líquido de Arrefecimento

NOTA: Os indicadores de operação (I—M) acendem


quando a função é acionada.
1
Com radar, a velocidade de avanço real é exibida; sem o
radar, é exibida a velocidade da roda.
BB92646,00000C1 -54-26OCT05-1/1

15-3 030420

PN=41
Controles e Instrumentos

PARADA, Indicadores de Informação e Alerta


A
de Manutenção
NOTA: Nem todos os idiomas são exibidos no Command
Center. Consulte "Seleção de Unidades e

RXA0079331 —UN—28FEB05
Idioma" na seção Command Center deste
manual para obter mais informações sobre os
idiomas que podem ser exibidos.

NOTA: Todos os indicadores de informação, Alerta


de Manutenção e PARADA são acompanhados
de mensagens informativas, apresentadas no
mostrador CommandCenter e um código de Serviço.

A—Indicador de PARADA: A luz acende e um alarme


é acionado continuamente para alertar ao operador que B
ocorreu um mau funcionamento grave, que requer atenção
imediata, caso contrário o trator pode ficar danificado.

RXA0082313 —UN—18JUL05
IMPORTANTE: O motor é automaticamente desligado PTQ
se for recebido o sinal de PARADA quando
o operador está fora do assento por mais de 127.01
três segundos, e o controle de transmissão
estiver na posição PARK (ESTACIONAMENTO).
O mostrador do CommandCenter pode ser C D E
zerado desligando-se e ligando-se a chave de
partida. Esse é o recurso de Desligamento
Automático do trator. Mensagem de PARADA

Pare imediatamente as operações, reduza a rotação A—Indicador de PARADA D—Defeito


do motor para marcha lenta, desligue o motor e ligue a B—Mostrador E—Condição
chave para observar o mostrador CommandCenter para C—Controlador
identificar o problema. Corrija o problema antes de dar
partida novamente no motor.
Quando o controlador detecta um defeito ou uma situação Consulte a lista de códigos de serviço neste manual para
"fora de faixa", um código de serviço que contém o obter as possíveis ações que o operador pode tomar.
controlador (C) seguido por um número padronizado da Registre e forneça esta informação ao seu concessionário
indústria é exibido. Os números à esquerda do ponto John Deere, se necessário, para que ele diagnostique
decimal indicam o defeito (D) e os números à direita do o problema.
ponto decimal indicam a condição (E). O mostrador do Se o código NÃO estiver listado na seção de códigos de
Command Center (B) exibirá uma mensagem de texto serviço deste manual, contate seu concessionário John
como Baixa pressão do óleo da transmissão explicando Deere.
o defeito.
Continua na próxima página JO51195,00000CE -54-07SEP05-1/2

15-4 030420

PN=42
Controles e Instrumentos

A B
A—Indicador de Alerta de Manutenção: A luz acende
e um alarme é acionado cinco vezes para informar ao
operador que foi detectado um problema operacional
ou de desempenho, que precisa ser resolvido o mais

RXA0079330 —UN—28FEB05
rápido possível. As operações contínuas podem fazer
com que um Alerta de Manutenção se transforme em um
indicador de PARADA. Se não forem tomadas medidas
corretivas imediatamente (se não for usado, consertado
ou operado de forma diferente), pode ocorrer uma
redução significativa no desempenho, resultando em
danos na máquina. O mostrador do CommandCenter (C)
exibirá uma mensagem de texto como "Filtro de óleo da Indicadores de Informação e de Alerta de Manutenção
transmissão restringido" explicando o defeito.
B—Indicador de Informação (INFO):A luz acende
continuamente e um alarme é acionado durante dois
segundos, informando ao operador que foi detectada C
uma condição de falha e deve ser reparada o mais rápido

RXA0082311 —UN—18JUL05
possível. As operações do trator podem continuar sem
qualquer dano; no entanto, o desempenho de algumas
funções pode ficar prejudicado. A operação de forma CCU
diferente pode corrigir a condição de falha e apagar
o indicador INFO. O mostrador do CommandCenter 1713.00 OK
(D) exibirá uma mensagem de texto como "Alavanca
da transmissão fora da posição de estacionamento",
explicando o defeito.
Mensagem de Alerta de Manutenção
Quando o Alerta de Manutenção ou o Indicador de
Informação é exibido, sugerimos que o trator seja
colocado em estacionamento ou que se desligue o
D
motor. Ligue o motor novamente para verificar se o
Código de Serviço ativo reaparece antes de contatar seu
concessionário John Deere. Algumas vezes o código

RXA0082312 —UN—18JUL05
pode ser corrigido restabelecendo-se as mensagens de
comunicação quando o trator for ligado novamente.
PTI
Alguns Alertas de Manutenção e indicadores de
Informação podem ser confirmados e exibidos 524238.31
claramente pressionando-se o interruptor de seleção do
CommandCenter. O mostrador retornará ao modo normal.
Isso permitirá que a função do trator continue, entretanto,
o código de serviço pode reaparecer posteriormente se a Mensagem de Informação
condição ainda existir.
A—Indicador de Alerta de C—Mostrador
Manutenção D—Mostrador
B—Indicador de Informação

JO51195,00000CE -54-07SEP05-2/2

15-5 030420

PN=43
Controles e Instrumentos

Indicadores Digitais—Tacômetro, Velocidade A


de Avanço e Transmissão
C
n/min
A—Tacômetro: Mostra a rotação do motor em múltiplos
B
de 10, de 0—9990 rpm. Se ”- - -” é mostrado, não há

RXA0080914 —UN—27MAY05
sinal de velocidade. MPH
km/h D
NOTA: Em tratores equipados com velocidade de
deslocamento (do radar) a velocidade de avanço
real é de até 22,5 km/h (14 mph) para tratores
30 K ou até 27 km/h (17 mph) para tratores 40 MPH
km/h
K e 50 K. Acima dessas velocidades, o sistema
automaticamente muda para a velocidade da roda.

B—Indicador de Velocidade de Deslocamento:


Mostra a velocidade de deslocamento em milhas A—Tacômetro C—Indicador do Radar
por hora ou quilômetros por hora, dependendo das B—Indicador de Velocidade de D—Informações da
unidades selecionadas pelo operador (Unidades métricas Deslocamento Transmissão
norte-americanas ou do sistema métrico internacional).
Se o indicador de radar (C) estiver ON (LIGADO), a
velocidade de avanço real é exibida; se estiver OFF D—Informações da Transmissão: Mostra se a
(DESLIGADO), a velocidade da roda é exibida. transmissão está na posição Neutra—N, Avanço—F,
Se ”- - -” é mostrado, não há sinal de velocidade. Recuo—R ou Estacionamento—P.
Se "- - -" for exibido, não está sendo recebido nenhum
sinal de marcha.
JO51195,00000CF -54-07SEP05-1/1

Indicadores—Nível de Combustível, Pressão


do Óleo do Motor e Temperatura do Líquido
de Arrefecimento
A—Indicador do Nível de Combustível: Mostra
o nível de combustível no tanque. Cada segmento
acesso representa 4% da capacidade total do tanque n/min

de combustível. Quando o tanque de combustível está


cheio, todos os segmentos ficam acessos. O segmento MPH
do topo apagará quando 4% do combustível tiverem sido km/h

usados. Quando somente o segmento inferior se acende,


o tanque está praticamente vazio.
B—Manômetro do Óleo do Motor: Mostra a pressão MPH
km/h
do óleo do motor, entre 8 e 320 kPa (1 e 46 psi). Todos
os segmentos estarão desligados se a pressão do óleo IMS
1 2
estiver extremamente baixa, 0—7 kPa. (0—1 psi) Todos
os segmentos estão acessos quando a pressão é de 320
kPa (46 psi) ou mais.
RXA0084780 —UN—26OCT05

C—Termômetro do Líquido de Arrefecimento: Mostra


a temperatura do líquido de arrefecimento do motor
entre 50 e 120ºC. Todos os segmentos ficam desligados
quando a temperatura do líquido de arrefecimento está
abaixo de 50ºC. Todos os segmentos ficam acessos
quando a temperatura é de 120ºC ou mais. C B A
A—Indicador do Nível de C—Indicador de Temperatura
Combustível do Líquido de
B—Manômetro do Óleo do Arrefecimento
Motor

BB92646,00000C0 -54-26OCT05-1/1

15-6 030420

PN=44
Controles e Instrumentos

Controle do Acelerador Acionado por Pedal


Pressione o pedal (A) para aumentar a rotação do motor.

A—Pedal do Acelerador

CQ285305 —UN—17MAR10
GB52027,00011E5 -54-10MAR10-1/1

Freio de Estacionamento—Reboque (Se


Equipado)
A—Válvula do Freio de
Estacionamento

CQ285323 —UN—17MAR10
GB52027,00011F5 -54-27JUN14-1/1

Interruptor de Subida/Descida dos Engates


Traseiros—Externo (Se Equipado)
A—Interruptor para
levantar/baixar o engate

CQ291760 —UN—15MAY12
Interruptores de Subida/Descida
JG50163,00002D1 -54-15MAY12-1/1

15-7 030420

PN=45
CommandCenter™
Painel CommandCenter™

A B C O
AUTO

D IMS E

J
N K I H
G

RXA0086331 —UN—06FEB06
M L F
+

A—Mostrador de Tela Dividida F— Interruptor de Profundi- I— Interruptor de Ajuste do M—Interruptor do Relógio


B—Interruptor de Seleção dade/Carga do Engate Limite Inferior do Levante N—Interruptor de % de Deslize
C—Indicador de Comando G—Interruptor de Ajuste da J— Interruptor de Ajuste do O—Interruptor de Função
D—Interruptor Liga/Desliga do Altura do Levante/Taxa de Trator de Mudança Automática
IMS Abaixamento K—Interruptor de Rotação da (Somente AutoQuad Plus)
E—Interruptor de Gra- H—Interruptor de Amorteci- TDP
vação/Aprendizagem do IMS mento/Bloqueio do Levante L— Interruptor de Horas do Motor

O mostrador do CommandCenter é o sistema central Além disso, o CommandCenter permite modificação


de informações para o trator, fornecendo informações ou ajustes específicos do trator tais como controle do
em forma de texto e gráfico. O CommandCenter exibe levante traseiro, da transmissão e da TDP. O controle do
informações sobre desempenho operacional, ajustes, mostrador e a entrada de dados são realizados através de
diagnósticos e alarme relevantes ao sistema do trator. interruptores de membrana e do Indicador de Comando.
OU1092A,0000392 -54-30JAN06-1/1

16-1 030420

PN=46
CommandCenter™

Mostrador de Tela Bipartida


A B

12
% SLIP PTO SPEED

% 1020 rpm

88 CLOCK ENG HOURS

1040 rpm

11:43 340.5

RXA0068124 —UN—22JUN03
D C
AM hr

10.5 gal/hr 112 hr

A—Interruptor de % de B—Interruptor PTO Speed C—Tecla Horas do Motor


Deslizamento (Rotação da TDP) D—Comutador do Relógio

O mostrador é dividido em duas telas para permitir que


informações alternativas sejam divididas. Informações na D—RELÓGIO: Mostra a hora atual em horas e minutos.
tela superior são selecionadas pressionando-se um dos O relógio pode ser configurado em formato 12 horas ou
quatro interruptores de opção (A-D) localizados abaixo 24 horas.
do mostrador. Quando uma opção é selecionada, a Tela Bipartida do CommandCenter - Visualização
informação correspondente permanece na tela superior Selecionável Metade Inferior
até que outra opção seja selecionada.
Uma opção do mostrador inferior pode ser associada a
Tela Dividida do CommandCenter - Mostrador uma opção do mostrador superior para um rápido acesso
Constante da Metade Superior à opção. Criando-se associações de tela, as mesmas
A—% DESLIZAMENTO: telas das metades superior e inferior serão exibidas juntas
sempre que o interruptor de seleção for pressionado.
Exibe o deslizamento atual da roda em forma de Quatro associações de telas podem ser ajustadas, uma
porcentagem da velocidade da roda calculada comparada para cada um dos quatro interruptores de opção.
à velocidade de avanço real. O trator deve ser equipado
com um radar. Se a velocidade de avanço real não estiver Para ajustar associações de tela, levante o mostrador da
disponível, será exibido "---". metade superior desejado pressionando o interruptor de
opção. Gire o Indicador de Comando até que o mostrador
NOTA: Se o mostrador exibir qualquer valor diferente da metade inferior desejado apareça. A configuração é
de zero em deslocamento sobre uma superfície automática.
rígida onde não deveria haver deslizamento
das rodas, pressione e mantenha pressionado A metade inferior do mostrador é selecionada girando-se
o interruptor (A) para zerar. o Indicador de Comando. As opções do mostrador são
específicas à configuração do trator. As informações que
B—VELOCIDADE DA TDP: Mostra rpm da tomada de podem ser exibidas incluem:
força traseira.
C—HORAS DO MOTOR: Mostra as horas de operação
acumuladas do motor.
Continua na próxima página GL04739,0000008 -54-07MAY10-1/25

16-2 030420

PN=47
CommandCenter™

RXA0085000 —UN—17NOV05
Relógio - exibe a hora atual em horas e minutos. O
relógio pode ser definido para exibir as horas no formato
de 12 ou 24 horas pelas regulagens do trator.
11:43 AM

GL04739,0000008 -54-07MAY10-2/25

RXA0085001 —UN—15NOV05
Velocidade de Avanço Real (Opcional, exige radar) - a
velocidade de avanço conforme medida pelo radar.

6.5 mph

GL04739,0000008 -54-07MAY10-3/25

RXA0085002 —UN—15NOV05
Velocidade (de Avanço) da Roda - Velocidade de
avanço medida no eixo.

7.1 mph

GL04739,0000008 -54-07MAY10-4/25

RXA0085003 —UN—15NOV05
% Deslizamento (Exige Radar) - exibe o deslizamento
atual da roda como uma porcentagem da velocidade da
roda em comparação à velocidade de avanço real. Se a
velocidade de avanço real não estiver disponível, será
exibido "---". 12 %

GL04739,0000008 -54-07MAY10-5/25

RXA0085004 —UN—15NOV05
Rotação do Motor - Rotação do motor em RPM.

2130 rpm

GL04739,0000008 -54-07MAY10-6/25

RXA0085005 —UN—16NOV05
Tempo Desde a Manutenção - Horas desde o último
intervalo de manutenção. Zere o intervalo pressionando o
Interruptor de Seleção uma vez para entrar no modo de
edição e uma vez para salvar o valor 0.
112 hr

Continua na próxima página GL04739,0000008 -54-07MAY10-7/25

16-3 030420

PN=48
CommandCenter™

RXA0085006 —UN—16NOV05
Horas do Motor - Horas acumuladas de motor em
funcionamento.

173.2 hr

GL04739,0000008 -54-07MAY10-8/25

RXA0085007 —UN—16NOV05
Temperatura do Líquido de Arrefecimento do Motor
- Temperatura do líquido de arrefecimento do motor em
°C ou °F.

210 ˚F

GL04739,0000008 -54-07MAY10-9/25

RXA0085008 —UN—16NOV05
Pressão do Óleo do Motor - Pressão do óleo do motor
em kPa ou psi.

76 psi

GL04739,0000008 -54-07MAY10-10/25

RXA0085009 —UN—16NOV05
Volts do Sistema - Tensão do sistema da bateria.

14.6 v

GL04739,0000008 -54-07MAY10-11/25

RXA0085021 —UN—16NOV05
Temperatura do Óleo da Transmissão - A temperatura
do óleo da transmissão exibida em °C ou °F.

185 ˚F

GL04739,0000008 -54-07MAY10-12/25

RXA0085024 —UN—16NOV05
Velocidade Comandada da IVT (Somente IVT) -
velocidade de deslocamento comandada pela posição da
alavanca de controle de velocidade da IVT.

Continua na próxima página GL04739,0000008 -54-07MAY10-13/25

16-4 030420

PN=49
CommandCenter™

RXA0085010 —UN—16NOV05
Posição do Engate Traseiro (Requer engate traseiro) -
exibe a posição atual do engate traseiro e os limites de
posição. O mostrador aparece automaticamente quando
o interruptor de controle do levante traseiro é acionado. O
mostrador automático permanecerá invisível por um curto
período ou até que o operador selecione outro mostrador.
88
GL04739,0000008 -54-07MAY10-14/25

RXA0085011 —UN—16NOV05
Rotação da TDP Traseira - Exibe a rotação da TDP
traseira (em RPM).

0 rpm

GL04739,0000008 -54-07MAY10-15/25

RXA0085012 —UN—16NOV05
Rotação da TDP Dianteira (Se equipada) - exibe a
rotação da TDP dianteira (em RPM).

0 rpm

GL04739,0000008 -54-07MAY10-16/25

RXA0085013 —UN—16NOV05
Largura do Implemento - Exibe a largura do implemento
conforme ajustada pelo operador. Pressione o Interruptor
de Seleção para entrar no ajuste e gire o Indicador
de Comando até que a largura desejada seja exibida.
Pressione a tecla selecionar uma segunda vez para salvar. 42 ft

GL04739,0000008 -54-07MAY10-17/25

RXA0085014 —UN—16NOV05
Área por Hora - Área coberta por hora. Baseada na
largura do implemento e na distância percorrida com
o tempo. Este valor pode ser zerado limpando-se o
contador de Área Acumulada.
12.5 ac/hr

GL04739,0000008 -54-07MAY10-18/25

RXA0085015 —UN—16NOV05
Combustível Usado por Hora - Litros (Galões)
consumidos por hora.

10.5 gal/hr

Continua na próxima página GL04739,0000008 -54-07MAY10-19/25

16-5 030420

PN=50
CommandCenter™

RXA0085016 —UN—16NOV05
Combustível Usado por Área - Litros consumidos por
hectare ou galões consumidos por acre. A quantidade
de combustível usado é acumulada com o passar do
tempo baseado no último ajuste de área do contador. Se
pode zerar o combustível/a área pelos contadores de
área acumulada e distância. A acumulação de área é
0.92 gal/ac

determinada pela largura do implemento e posição de


engate (da seta). O contador de área é acionado quando
a seta está para baixo.
GL04739,0000008 -54-07MAY10-20/25

RXA0085017 —UN—16NOV05
Contador de Distância- Distância percorrida pelo trator
acumulada, exibida em metros ou pés. A seta deve
estar para baixo para ativar o contador. Zere o valor
pressionando duas vezes o Interruptor de Seleção.
75 ft

GL04739,0000008 -54-07MAY10-21/25

RXA0085018 —UN—16NOV05
Área Total Coberta - Área total coberta pelo trator exibida
em hectares ou acres. O valor é baseado na largura do
implemento e na distância percorrida. O valor pode ser
zerado no medidor de área. Este mostrador permitirá
controle manual do contador. Pressionar o Interruptor
de Seleção iniciará os contadores (seta para baixo) ou
12.5 ac

parará os contadores (seta para cima).


GL04739,0000008 -54-07MAY10-22/25

RXA0085019 —UN—16NOV05
Área Coberta - Área total coberta pelo trator exibida em
hectares ou acres. Baseada na largura do implemento
e na distância percorrida. O contador é ativo somente
quando a seta está para baixo. Ele pode ser zerado
pressionando-se duas vezes o Interruptor de Seleção. 3 ac

GL04739,0000008 -54-07MAY10-23/25

RXA0085020 —UN—16NOV05
Tempo até Esvaziar - O cálculo de tempo até esvaziar
fornece uma estimativa do tempo que falta para o nível
de tanque cheio alcançar o ponto de pouco combustível
(cerca de 3% do combustível mensurável restante).
6.4 hr

Continua na próxima página GL04739,0000008 -54-07MAY10-24/25

16-6 030420

PN=51
CommandCenter™

RXA0085022 —UN—16NOV05
FieldCruise - O mostrador do FieldCruise permite ao
operador ajustar um nível mais alto de RPM do motor.
Pressionar o Interruptor de Seleção entra no modo de
edição e permitirá que o usuário altere as RPM do motor
utilizando o Indicador de Comando. 1980 rpm

GL04739,0000008 -54-07MAY10-25/25

Controle do FieldCruise™

RXA0068149 —UN—22JUN03
B C A

1980 rpm

A—Botão Giratório de Comando B—Tela do FieldCruise™ C—Interruptor de Seleção

IMPORTANTE: O motor deve estar funcionando disponível. As alterações feitas nos ajustes de
para operar o FieldCruise™. rotação ocorrem imediatamente.

Gire o Botão Giratório de Comando (A) para trazer a Tela O FieldCruise™ utiliza uma curva de controle de rotação
do FieldCruise™ (B) para a parte inferior do monitor. constante que oferece resposta imediata às variações de
carga. Usar o FieldCruise™ remove a disponibilidade da
Pressione o Interruptor de Seleção (C), gire o Botão Potência Auxiliar e, portanto, não é recomendado para
Giratório de Comando para aumentar ou diminuir a aplicações de serviço pesado.
definição da rotação do motor, conforme necessário,
e pressione o Interruptor de Seleção novamente. A PowrQuad™ PLUS: Use o FieldCruise™ para realizar
regulagem da rotação do motor pode ser ajustada entre operações leves e/ou as que requeiram velocidade
1350 e 2100 rpm. de avanço controlada (pulverização, aplicação de
fertilizantes, transporte leve etc.).
Para colocar o FieldCruise na posição desligado,
pressione o Interruptor de Seleção (C), gire o Botão NOTA: Limitar a rotação do motor em situações de
Giratório de Comando para aumentar a rotação do motor, carga leve proporciona uma considerável
preferencialmente até 2260 rpm e pressione o Interruptor economia de combustível.
de Seleção novamente.
NOTA: Quando o FieldCruise™ está na posição
desligado, a rotação máxima do motor está
FieldCruise é uma marca registrada da Deere & Company
PowrQuad é uma marca registrada da Deere & Company
GB52027,00012A7 -54-24AUG15-1/1

16-7 030420

PN=52
CommandCenter™

CommandCenter—Ajustes
O Interruptor de Ajustes do Trator permitirá ao operador
modificar vários ajustes do trator listados abaixo. Nem D C B
todas as opções de ajustes de menu estão disponíveis
em todos os tratores. Se uma opção não estiver instalada
no trator, nenhuma configuração estará disponível nos AUTO

ajustes do trator. IMS

Pressione o Interruptor de Ajustes do Trator (A) para


visualizar os itens de menu no Mostrador (D). Gire o

RXA0084625 —UN—13OCT05
Indicador de Comando (B) para navegar pelos itens do
menu. Pressione o Interruptor de Seleção (C) quando o +

item desejado estiver realçado. Para retornar a uma tela


anterior, gire o Indicador de Comando (B) para destacar
BACK (voltar), e pressione o Interruptor de Seleção (C).
Itens do Menu no Mostrador (D) A

English — Tradução (se aplicável)


Implement Sel — Seletor do Implemento
FPTO Engage (If Equipped) — Engate da TDP Dianteira A—Interruptor de Ajuste do C—Interruptor de Seleção
RPTO Engage — Engate da TDP Traseira Trator D—Visor
Transmission — Transmissão B—Indicador de Comando
Single Lever Control (If Equipped) — Controle de
Alavanca Única (Se Equipado)
Hitch Slip Response (If Radar Equipped) — Resposta Diagnostics — Diagnósticos
de Patinagem do Engate (Se Equipado Com Radar) Service Interval — Intervalo de Manutenção
Speed Cal — Cal. de Velocidade Back — Para Trás
SCV V Flow Rate (If Equipped) — Taxa de Vazão da
VCR V (Se Equipado) Resposta da Patinagem do Engate - para obter
SCV VI Flow Rate (If Equipped) — Taxa de Vazão da informações detalhadas sobre os ajustes da Patinagem
VCR VI (Se Equipado) do Engate, veja Resposta da Patinagem do Engate na
Power Management (If Equipped) — Gerenciamento de Seção Engate.
Energia (Se Equipado) Transmissão - para obter informações detalhadas sobre
Day Backlight — Luz Traseira Para o Dia as configurações de transmissão, veja a seção adequada
Night Backlight — Luz Traseira Para a Noite sobre transmissão neste manual. Ajuste da Taxa de
Display Contrast — Contraste do Mostrador Velocidade de Avanço/Retrocesso na seção Transmissão
Units — Unidades PowrQuad Plus.
Language — Idiomas
Clock Set — Ajuste do Relógio
LT04177,000011D -54-19APR07-1/1

16-8 030420

PN=53
CommandCenter™

Ajuste de Contraste para Luz de Fundo para


D C B
Dia, Luz de Fundo para Noite e Mostrador
Pressione o Interruptor de Regulagem (A) para visualizar
os itens do menu no Mostrador (D). Gire o Indicador (B) AUTO

para navegar pelos itens do menu. Pressione o Interruptor IMS


de Seleção (C) quando o item desejado estiver realçado.
Itens do Menu no Mostrador (D)

RXA0084625 —UN—13OCT05
English — Tradução (se aplicável)
Day Backlight — Luz Traseira para Dia +

Night Backlight — Luz Traseira para Noite


Contrast Adjust — Ajuste do Contraste

Usando o Indicador, levante ou abaixe a regulagem A


para obter a aparência da tela desejada e pressione o
Interruptor de Seleção.

RXA0085045 —UN—06FEB06
Regulagem Grupo
Luz Traseira para Dia
Luz Traseira para Noite
0 (Redução)—10 (Brilho)
0 (Redução)—10 (Brilho)
E 4
Ajuste do Contraste 0 (Mín.)—10 (Máx.)

Luz de Fundo para Dia (E): usada para ajustar o brilho


Ajuste da Luz de Fundo para Dia/Noite
do CommandCenter e mostrador da coluna do canto

RXA0085046 —UN—06FEB06
quando o interruptor de luz estiver desligado.
Luz de Fundo para Noite (E): usada para ajustar o brilho
do CommandCenter, mostrador da coluna do canto e
interruptores quando o interruptor de luz estiver ligado.
F
8
Ajuste de Contraste (F): usado para ajustar o contraste
do CommandCenter e do mostrador da coluna do canto.

A—Interruptor de Regulagem D—Mostrador Ajuste do Contraste


B—Indicador E—Luz de Fundo para
C—Interruptor de Seleção Dia/Noite
F— Ajuste do Contraste

OU1092A,0000415 -54-04OCT06-1/1

16-9 030420

PN=54
CommandCenter™

Regulagem da Aceleração de Acionamento da TDP Traseira


D B
C

AUTO

IMS

RXA0084550 —UN—13OCT05
+

A—Interruptor de Regulagem B—Indicador D—Mostrador


C—Interruptor de Seleção

NOTA: Acionamento da TDP Traseira aparecerá da TDP baseando-se no retorno do sensor de rotação
em todos os tratores. Acionamento da TDP da TDP. Se a TDP não girar rápido o suficiente durante
Dianteira aparecerá somente se o trator for o acionamento inicial da embreagem da TDP, a taxa de
equipado com TDP opcional dianteira. acionamento será aumentada automaticamente para
evitar que a embreagem da TDP deslize e que a TDP
Pressione o Interruptor de Regulagem (A) para visualizar desligue.
os itens do menu no Mostrador (D). Gire o Indicador
(B) para destacar o Acionamento da TDP Traseira e IMPORTANTE: se o operador tiver problemas com
pressione o Interruptor de Seleção (C). o acionamento da embreagem da TDP na
regulagem Autom. e for exibido o Código CCU
Itens do Menu no Mostrador (D) 001883.01 (Subvelocidade da TDP Traseira ) ou
PTF 001882.01 (Subvelocidade TDP Dianteira),
English — Tradução (se aplicável) mude a regulagem da TDP no CommandCenter
Auto — Automático de Autom. para Vel. Alta para evitar danos
Low Rate — Taxa Baixa ao trem de acionamento.
High Rate — Taxa Alta
A Vel. baixa pode ser usada onde for necessária a partida
Usando o Indicador, selecione aceleração do acionamento gradual da TDP ou se a ligação for muito agressiva ou
Automático, de Baixa Velocidade ou de Alta Velocidade e inconsistente.
pressione o Interruptor de Seleção.
A Taxa Alta pode ser usada para aplicações em que
A configuração Auto é usada para a maioria dos o acionamento da embreagem da TDP precise ser
implementos e é o ajuste de fábrica do CommandCenter. excepcionalmente agressivo.
Essa regulagem fornece a lógica do software para
determinar a velocidade de acionamento da embreagem
OU1092A,0000416 -54-04OCT06-1/1

16-10 030420

PN=55
CommandCenter™

Regulagem da Seleção do Implemento


D C B
Pressione o Interruptor de Regulagem (A) para visualizar
os itens do menu no Mostrador (D). Gire o Indicador (B)
para destacar o Seletor do Implemento e pressione o AUTO

Interruptor de Seleção (C). IMS

Itens do Menu no Mostrador (D)


Código de Seleção do Implemento

RXA0084625 —UN—13OCT05
English — Tradução (se aplicável)
Manual — Manual +

Auto Seek (Default) — Busca Automática (Padrão)


Impl Switch — Interruptor do Implemento
RPTO — TDP Traseira
FPTO — TDP D A
HCU — HCU

Usando o Indicador de Comando, percorra as seleções


disponíveis até que o ajuste desejado (código) esteja F
realçado e pressione o Interruptor de Seleção.
Função de Seleção do

RXA0084481 —UN—26OCT05
Implemento Dispositivo ou Sistema
Manual
Busca Automática (Padrão)
Interruptor de Seleção
Primeiro Sistema ou Dispositivo
de Relatório
E 12.5 ac
Interruptor do Implemento Interruptor do Implemento
TDP Traseira Tomada de Potência Traseira
TDP D Tomada de Potência Dianteira
HCU Unidade de Controle do Levante
A—Interruptor de Regulagem D—Mostrador
Mostrador de Seleção do Implemento B—Indicador E—Seta de Posição
C—Interruptor de Seleção F— Mostrador da Área Total
IMPLEMENT SEL: esta função identifica a fonte de Coberta
entrada que irá determinar quando o CommandCenter
está medindo as informações relativas a desempenho,
tais como Área po Hora, Combustível por Área, Contador ser selecionado no CommandCenter para que o modo
de distância Área Coberta. A fonte pode ser qualquer manual funcione. Assim que o implemento for abaixado,
implemento, o interruptor do implemento, o interruptor pressione o Interruptor de Seleção (C) para apontar a
do levante traseiro, o interruptor da TDP Dianteira ou seta de posição para baixo e iniciar a acumulação de
Traseira, pode ser definido para modo manual. A seta de medições. Depois, quando o implemento for levantado,
posição (E) indica se o implemento está levantado (seta pressione o Interruptor de Seleção (C) novamente para
para cima) ou abaixado (seta para baixo). As medições inverter a posição da seta e parar a medição.
estão sendo registradas somente quando a seta de
posição estiver para baixo e param de registrar quando a Quando a Busca Automática é selecionada, o primeiro
seta estiver para cima. sinal "acionado" detectado pelo controlador faz com que
a seta do implemento aponte para baixo e comece a
Quando a HCU, VCR, TDP traseira, TDP Dianteira for acumular as medições (distância e área). A função do
selecionada, o registro de medições ocorrerá quando primeiro dispositivo detectado será destacada na tela e
o sistema escolhido estiver acionado. A medição será votará para Busca Automática quando o dispositivo for
desligada quando o sistema escolhido for desativado. desativado. "AS" é exibido no final da função para indicar
que a função destacada é acionada por meio da função
No modo Manual, a seta de posição do implemento e a de busca automática.
medição correspondente são controladas pelo interruptor
de Seleção. O Mostrador de Área Total Coberta (F) deve
Continua na próxima página LT04177,000011E -54-03SEP08-1/2

16-11 030420

PN=56
CommandCenter™

O interruptor do implemento montado no implemento (A)


precisa ser introduzido no controlador na primeira vez em
que for utilizado, de modo que seu sinal de retorno seja
reconhecido.
No primeiro uso, destaque os ajustes do Interruptor
do Implemento, abaixe o implemento e pressione o
Interruptor de Seleção para apontar a seta de posição
para baixo e começar a acumular medições; em seguida,

RXA0084482 —UN—10OCT05
quando o implemento for levantado, a seta de posição
inverterá e a medição parará automaticamente. Assim
que o Interruptor do Implemento for introduzido no sistema
(Interruptor do Implemento destacado, implemento
abaixado, Interruptor de Seleção pressionado), funcionará
automaticamente da mesma forma que outros sistemas.

A—Interruptor do Implemento

LT04177,000011E -54-03SEP08-2/2

Seleção de Unidades e Idioma


D B
C

AUTO

IMS

RXA0084550 —UN—13OCT05
+

A—Interruptor de Regulagem B—Indicador D—Mostrador


C—Interruptor de Seleção

Pressione o Interruptor de Regulagem (A) para visualizar Hungarian — Húngaro


os itens do menu no Mostrador (D). Gire o Indicador (B) Danish — Dinamarquês
para destacar o item de menu desejado e pressione o Polish — Polonês
Interruptor de Seleção (C).
Unidades: exibe as medições no CommandCenter ou no
Itens do Menu no Mostrador (D) mostrador de coluna ou em unidades U.S. ou Métricas.
English — Tradução (se aplicável) Os idiomas listados são uma listagem de idiomas padrão.
English — Inglês Seu trator pode ter um idioma levemente diferente
German — Alemão dependendo da área regional. Nem todos os idiomas
Spanish — Espanhol podem ser fornecidos. Se forem necessários outros
French — Francês idiomas, entre em contato com seu distribuidor John
Italian — Italiano Deere para obter informações sobre a disponibilidade
Portuguese — Português de idiomas e detalhes para a atualização do software
Dutch — Holandês CommandCenter.
Swedish — Sueco
OU1092A,0000396 -54-04OCT06-1/1

16-12 030420

PN=57
CommandCenter™

Diagnósticos
D B
C

AUTO

IMS

RXA0084550 —UN—13OCT05
+

A—Interruptor de Regulagem B—Indicador D—Mostrador


C—Interruptor de Seleção

Pressione o Interruptor de Regulagem (A) para visualizar técnicos de manutenção para isolar, identificar
os itens do menu no Mostrador (D). Gire o Indicador (B) e resolver problemas ou defeitos. Não apague
para navegar pelos itens do menu. Pressione o Interruptor os códigos de diagnóstico da memória; isso só
de Seleção (C) quando o item desejado estiver realçado. deve ser feito por um técnico de manutenção
qualificado e treinado pela John Deere.
Itens do Menu no Mostrador (D)
English — Tradução (se aplicável) Códigos Armazenados: se qualquer código for
Diagnostics — Diagnósticos armazenado, ”Retrieving...” (recuperando) aparecerá,
Stored Codes — Códigos Armazenados seguido pelo último código exibido. Use o Indicador
CAN Statistics — Estatísticas do CAN de Comando para percorrer através dos códigos
armazenados. Se nenhum código estiver armazenado,
IMPORTANTE: os Controladores e as estatísticas nenhum código será exibido. Uma lista de códigos de
do CAN não são normalmente utilizados diagnóstico de falhas e possíveis soluções é fornecida na
pelo operador. Os códigos de diagnóstico parte de trás do manual do operador.
e as estatísticas do CAN são usados pelos
OU1092A,0000397 -54-04OCT06-1/1

16-13 030420

PN=58
CommandCenter™

Regulagem do Relógio
D C B
Pressione o Interruptor de Regulagem (A) para visualizar
os itens do menu no Mostrador (D). Gire o Indicador
(B) para navegar pelos itens do menu. Pressione o AUTO

Interruptor de Seleção (C) quando o item desejado IMS


estiver realçado. Para retornar a uma tela anterior, gire o
Indicador (B) para destacar BACK (voltar) e pressione o
Interruptor de Seleção (C).

RXA0084625 —UN—13OCT05
Itens do Menu no Mostrador (D)
+

English — Tradução (se aplicável)


Set Time — Ajuste a Hora
Change Format — Altere o Formato
Back — Traseiro A

Usando o Indicador, mude a regulagem e pressione o

RXA0085047 —UN—16NOV05
interruptor de Seleção.
Use "Change Format" (alterar formato) para alternar o
mostrador do relógio entre os formatos de 12 e 24 horas.
E
11:51 PM
No formato de 24 horas, AM e PM não serão exibidos.
Selecione "Set Time" (Ajustar a hora) e use o Indicador
de Comando para redefinir o mostrador de horas (E) para
a hora atual. Pressione o Interruptor de Seleção para
Mostrador de Regulagem do Relógio
inserir o ajuste na memória.

A—Interruptor de Regulagem D—Mostrador


B—Indicador E—Mostrador de Horas
C—Interruptor de Seleção

OU1092A,0000417 -54-04OCT06-1/1

16-14 030420

PN=59
CommandCenter™

Regulagem do Intervalo do Alarme de


D C B
Manutenção
Pressione o Interruptor de Regulagem (A) para visualizar
os itens do menu no Mostrador (D). Gire o Indicador (B) AUTO

para navegar pelos itens do menu. Pressione o Interruptor IMS


de Seleção (C) quando o Intervalo de Manutenção estiver
realçado.

RXA0084625 —UN—13OCT05
Usando o Indicador, altere a regulagem do alarme de
manutenção (E) e pressione o Interruptor de Seleção (C). +

O intervalo de alarme é ajustável entre 0 e 1.000 horas


em incrementos de 10 horas. Quando as horas de
operação alcançarem o ajuste, o alarme de manutenção
soará com uma mensagem correspondente aparecendo A
no mostrador do CommandCenter.

RXA0085048 —UN—16NOV05
Após efetuada a manutenção, o Mostrador do Alarme de
Manutenção (E) deve ser redefinido para zero.
E
Redefina o intervalo pressionando o interruptor de
seleção uma vez para entrar no modo de edição e uma 250 hr
vez para salvar o valor 0.

A—Interruptor de Regulagem D—Mostrador


B—Indicador E—Mostrador do Alarme de
C—Interruptor de Seleção Manutenção Mostrador de Ajuste do Alarme de Manutenção

OU1092A,00004DF -54-04OCT06-1/1

16-15 030420

PN=60
Luzes
Luzes de Identificação

CQ285307 —UN—05APR10
Campo 2 Posição mostrada com TODAS as Luzes ACESAS
A—Luzes de Trabalho, Dianteiras C— Luzes de Trabalho, Teto E—Luzes de Trabalho, Coluna G—Indicador, ON/OFF
Externas Traseiro da Cabine Dianteira da Cabine (ligado/desligado)
B—Luzes de Direção, Farol D—Luzes de Trabalho, Para-lama F— Indicador, Posição do
Alto/Baixo Traseiro Interruptor
GB52027,00011E7 -54-27JUN14-1/1

20-1 030420

PN=61
Luzes

Programação dos Faroletes

D C

RXA0083536 —UN—31AUG05
B
A

Luzes de Estrada com Carregador Instaladas


A—Botão de Luz C—Comando Giratório
B—Mostrador do CommandCen- D—Interruptor de Seleção
ter

A operação de toda a iluminação (luzes de direção,


NOTA: As posições de Estrada e Estacionamento
luzes de trabalho e holofotes) é programável usando-se
(P) não são programáveis.
o interruptor de luz, o interruptor do farolete e o
CommandCenter. Consulte INDICADORES DE
Para programar os faroletes, gire o interruptor de luz
COMMANDCENTER E IDENTIFICAÇÃO DE FARÓIS
para a posição Campo, pressione o interruptor do
E FAROLETES para obter mais informações sobre os
holofote para a posição 1 ou 2 e observe o mostrador
indicadores do mostrador e as luzes.
do CommandCenter. Todos os faróis são selecionáveis
O mostrador da luz é exibido por 10 segundos sempre durante a programação das posições Campo 1 ou 2.
que as posições do interruptor de luz e do interruptor do
Gire o Indicador de Comando (C) para realçar a luz
farolete se alteram para uma configuração programável.
desejada e pressione o interruptor de seleção (D) para
Se não for feita nenhuma alteração na programação,
acender a luz (indicador branco) ou desligá-la (indicador
o mostrador volta para a última tela mostrada. Os
preto). As alterações feitas nos ajustes de ON/OFF
indicadores de luz mudam de preto para branco quando
(LIGAR/DESLIGAR) têm efeito imediato.
programados para ON (LIGADOS).
Normalmente, uma posição de luz de campo está
Posição OFF (DESLIGADO): programada para operar somente determinadas luzes,
Na posição OFF (DESLIGADO), todas as iluminações como os faroletes traseiros, enquanto a outra posição é
estão programados para OFF (DESLIGADO) (todos os usada para operar todas as iluminações.
indicadores pretos).
Posições de Campo, Estrada e Estacionamento (P):
Coloque o botão da luz (A) na posição desejada e observe
o mostrador CommandCenter (B); as luzes pretas são
OFF, as brancas, ON.
JO51195,00000CB -54-07SEP05-1/1

20-2 030420

PN=62
Luzes

Uso de Luzes e Dispositivos de Segurança

CUIDADO: Evite lesões ou morte causadas por


colisão acidental com outro veículo.

Quando estiver operando um trator em vias públicas ou


auto-estradas, de dia ou à noite:
• Ligue as luzes de alerta, a não ser onde seja proibido
por lei
• Ligue os faróis
• Reduza os faróis quando houver veículos se
aproximando

TS951 —UN—12APR90
• Verifique com freqüência se há tráfego se aproximando
na traseira
• sempre use as sinaleiras direcionais quando fizer curvas
• NÃO use os faroletes traseiros, o que pode prejudicar a
visão de outros condutores ou confundi-los
• Certifique-se de que um emblema de Veículo em
Movimento Lento (SMV) esteja instalado e visível
• Certifique-se de que todas as luzes e dispositivos de Deere tem à sua disposição um kit para implemento
marcação estejam funcionando e limpos
• Obedeça todas as regras de tráfego de luzes.
• Substitua imediatamente ou repare dispositivos de luz
danificados ou perdidos. O seu concessionário John
OURX986,00002CA -54-25FEB05-1/1

20-3 030420

PN=63
Luzes

Operação das Luzes

CQ285308 —UN—05APR10
A—Posição DESLIGADA F— Lanterna Traseira Vermelha I— Luzes de Trabalho, Coluna K—Luzes de Trabalho, Teto
B—Posição Estrada G—Luzes de alerta âmbar Dianteira da Cabine Traseiro da Cabine
C—Posição Campo 1 H—Luzes de Trabalho, Dianteiras J— Luzes de Trabalho, Para-lama
D—Posição Campo 2 Externas Traseiro
E—Luzes de Estrada, Farol
Alto/Baixo

CUIDADO: Evitar ferimentos causados pela Posição Road (Estrada) (B):


colisão acidental com outro veículo. Sempre
obedeça as leis de tráfego ao dirigir um trator Liga as luzes de direção de farol alto/baixo (E), sinaleiras
em uma estrada. Use os faróis de luz baixa na traseiras (F) e luzes de perigo âmbar intermitentes (G).
aproximação de veículos. Evite usar as luzes de NOTA: Consulte PROGRAMAÇÃO DE FAROLETES
trabalho, que podem confundir outros motoristas. para obter informações sobre configuração.
O interruptor de luz padrão tem quatro posições (A a D) e Posições de Campo 1 e 2 (C e D):
opera independente da posição da chave.
Acenda o farol (G e H a K) programado para cada posição
Posição OFF (desligado) (A): do Talhão.
Desliga todas as luzes.

Continua na próxima página GB52027,00011E8 -54-11MAR10-1/2

20-4 030420

PN=64
Luzes

Função Automática de Proteção da Bateria • Após 30 minutos as luzes se acenderão e se apagarão


5 vezes
Para evitar descarga da bateria se os faróis ou as luzes • Após a 5ª vez, as luzes acenderão novamente e
de trabalho forem deixadas acesas acidentalmente após permanecerão assim por cerca de 60 segundos.
o desligamento do motor e a remoção da chave de • Após 60 segundos, as luzes se desligarão e
partida, o sistema elétrico iniciará automaticamente a permanecerão desligadas para evitar a descarga
sequência a seguir: completa da bateria.
GB52027,00011E8 -54-11MAR10-2/2

Alavanca do Pisca Direcional


Lanternas Direcionais:
Empurre a alavanca (A) para cima para uma curva à
direita, ou puxe para baixo para uma curva à esquerda.

CQ285310 —UN—17MAR10
Volte a alavanca imediatamente para a posição central.
A lanterna direcional continuará piscando por 50 m (164
ft) adicionais do percurso do trator, em seguida, desligará
automaticamente.
Farol Alto/Baixo:

CUIDADO: Evite lesões por colisão acidental com


um outro veículo. Sempre respeite as regras de
trânsito ao dirigir o trator em uma estrada. Use A—Alavanca do Pisca
farol baixo ao se aproximar de outros veículos. Direcional

Empurre a alavanca (A) para a frente para ativar os faróis


altos; o indicador de farol alto acenderá. Puxe a alavanca
para a posição central para operar em luz baixa. Puxe a Reduza os faróis quando houver veículos em aproximação
alavanca em sua direção e libere para acender a luz do pela frente.
farol alto.
GB52027,00011EA -54-27JUN14-1/1

Uso do Pisca-alerta
Pressione a parte superior do interruptor (A) para ativar as
luzes de perigo âmbar piscantes da traseira e da dianteira.

A—Interruptor do Pisca-Alerta

CQ285309 —UN—17MAR10

GB52027,00011E9 -54-27JUN14-1/1

20-5 030420

PN=65
Luzes

Luz Giratória (Se Equipado)


Empurrar o interruptor (A) para acionar o conjunto da luz
giratória (B).
Se a luz giratória não for usada:

CQ285324 —UN—17MAR10
• Afrouxe a porca (C) e retire o conjunto de luzes (B)
• Instale a tampa protetora de borracha no conector
• Afrouxe a porca do suporte (D), inverta o suporte
giratório e aperte a porca

A—Interruptor C—Porca
B—Conjunto de Luzes D—Porca do Suporte

CQ285311 —UN—05APR10
GB52027,00011F6 -54-27JUN14-1/1

Tomada Elétrica para Implemento


A tomada (A) é utilizada para conectar luzes, lanternas
direcionais e equipamentos elétricos remotos em carros
de transporte ou implementos. Sempre utilize as luzes
auxiliares no implemento rebocado quando as lanternas
traseiras do trator e outros faróis estiverem obscurecidos.

CQ285326 —UN—17MAR10
NOTA: O plugue correspondente está disponível em
seu Concessionário John Deere.

Terminal Função
1 Luz traseira esquerda
2 Acessório
3 Terra
4 Luz traseira direita
5 Luz indicadora esquerda
6 Luz do Freio
7 Lanterna Direcional Direita
RW21249A —UN—29APR99

A—Tomada de sete terminais

GB52027,00011F7 -54-27JUN14-1/1

20-6 030420

PN=66
Estação do Operador
Ajuste do Assento ComfortCommand (Se
Equipado)
Ajuste do Apoio Lombar: gire a alavanca (A) para
qualquer uma das cinco posições.
Ajuste de Peso e Altura: gire a chave para a posição
ON (LIGADO). Pressione a parte inferior do interruptor (D)
para cima/para baixo para elevar o assento para ajustar
ao seu peso e à sua altura.
Ângulo do Apoio das Costas: puxe para cima a
alavanca (G) e incline-se para trás para reclinar o assento
até o ângulo desejado.
Suporte Giratório do Assento: erga a alavanca (H) até

CQ285330 —UN—05APR10
a posição de retenção para permitir que o assento seja
girado. Empurre o manípulo para baixo para bloquear o
assento na posição.
Avanço/Recuo do Assento: puxe para cima a alavanca
(I) para permitir que o assento seja deslizado para frente
ou para trás.
Bloqueio do Movimento de Avanço/Recuo: empurre Assento
para baixo a alavanca (L) para permitir que o assento se
mova para frente ou para trás. Puxe-a para cima para A—Apoio Lombar H—Suporte Giratório do
evitar avanço-recuo. C—Apoio de Braço Assento
D—Ajuste da Altura do Assento I— Ajuste de Avanço-Recuo
Absorção: a alavanca (J) regula o impacto por F— Ajuste do Descansa-Braço J— Suspensão para Amortecer
suspensão. Movendo a alavanca para a posição inferior G—Ângulo do Apoio das Impactos
final proporciona a condução mais firme, a posição Costas K—Trava do Movimento Lateral
superior final proporciona a condução mais suave. L— Bloqueio de Recuo-Avanço

Trava do Movimento Lateral: empurre para baixo a


alavanca (K) para permitir que o assento seja movido
para os lados. Puxe o manípulo para cima para bloquear
o assento na posição.
GB52027,00011FA -54-12MAR10-1/1

Sistema de Detecção de Presença do Operador


O indicador de ALERTA DE SERVIÇO piscará durante detente de vazão. Depois de 5 segundos, o indicador de
5 segundos, uma mensagem relacionada será exibida INFORMAÇÕES ficará constantemente acesso.
no mostrador CommandCenter e uma buzina de alerta
sonoro soará se o operador sair do assento com a NOTA: A TDP e/ou a VCR não desengatam quando
TDP acionada ou se a VCR for deixada na posição o operador estiver fora do assento.
BB92646,00000B6 -54-25OCT05-1/1

25-1 030420

PN=67
Estação do Operador

Operação do Ar Condicionado,
Descongelamento e Aquecimento da
Cabine (Equipamento Padrão)
Empurre o botão do ar condicionado (A) para a posição
ON (LIGADO) para resfriar ou descongelar a cabine.

CQ285312 —UN—17MAR10
Deixe o interruptor na posição OFF (DESLIGADO) para
aquecer.
Coloque o manípulo de controle da temperatura (B) na
zona vermelha para aquecer e na zona azul para resfriar.

A—Interruptor do Ar B—Manípulo de Controle da


Condicionado Temperatura

GB52027,00011ED -54-11MAR10-1/4

NOTA: A posição de purga é usada para o resfriamento


rápido da cabine.

Gire o manípulo de controle de velocidade da ventilação


(A) para a posição desejada (B—F).

CQ285313 —UN—17MAR10
A—Botão de Controle do D—Velocidade Média
Ventilador E—Alta Rotação
B—Desligado F— Escape
C—Baixa Rotação

GB52027,00011ED -54-11MAR10-2/4

Gire o manípulo de direção de fluxo de ar (A) para a saída


desejada (B—E).

A—Direção do Fluxo de Ar D—Ventilação frontal


B—Limpador de Para-brisa E—Todos
C—Piso

CQ285316 —UN—17MAR10

Continua na próxima página GB52027,00011ED -54-11MAR10-3/4

25-2 030420

PN=68
Estação do Operador

As frestas (A e B) nos consoles laterais e frontais são


usados para direcionar o fluxo de ar para as janelas
no descongelamento ou para o operador no caso de
aquecimento ou resfriamento.

A—Saídas de ar Console B—Frestas do Console Lateral

CQ285315 —UN—17MAR10
Dianteiro

CQ285314 —UN—17MAR10
GB52027,00011ED -54-11MAR10-4/4

Operação do Limpador de Para-brisa


O interruptor do limpador de para-brisa (A) possui quatro
posições:
• Desligado
• Limpador Intermitente

CQ285317 —UN—17MAR10
• Baixa Velocidade
• Alta Rotação
A—Interruptor do Limpador de
Para-Brisa

GB52027,00011EE -54-11MAR10-1/1

25-3 030420

PN=69
Estação do Operador

Operação do Lavador de Para-brisa (Se


Equipado)
Empurre o interruptor (A) para dentro para acionar o
lavador de para-brisa opcional.

CQ285317 —UN—17MAR10
Abasteça o reservatório (B) com líquido não-congelante
de lavagem de para-brisa. O reservatório está localizado
dentro do compartimento da bateria (C).
NOTA: Os bicos do lavador de para-brisa podem ser
ajustados inserindo um alfinete no furo.

A—Comutador do Limpador de C—Compartimento da Bateria


Para-Brisa / Lavador
B—Reservatório do Fluido do
Lavador

CQ285327 —UN—17MAR10
CQ285328 —UN—17MAR10
GB52027,00011F8 -54-12MAR10-1/1

Operação do Limpador e do Lavador de


Para-Brisa da Janela Traseira (Se Equipado)
O interruptor (A) possui três posições:
Posição Superior LAVADOR—Segure o interruptor para
CQ285318 —UN—17MAR10

ativar o lavador
Posição Central LIGADO—Limpador do vidro traseiro
é ativado
Posição inferior DESLIGADO

A—Interruptor Limpa/Lava
Para-brisa traseiros

GB52027,00011F0 -54-11MAR10-1/1

25-4 030420

PN=70
Estação do Operador

Ajustamento do Volante e da Coluna


Telescópio: Gire o botão (A) no sentido anti-horário para
estender ou retrair o volante. Gire o botão no sentido
horário para travar.
Inclinação: Puxe para cima a alavanca (B) e mova a
coluna de direção para a posição desejada. Libere a
alavanca para travar.
Memória: Empurre para baixo o pedal de pé (C) para
permitir que a coluna de direção se mova para cima, fora
do caminho do operador para facilitar a entrada ou a saída.
Empurre para baixo o pedal de pé e puxe para baixo
o volante para retornar a coluna de direção ao ajuste
anterior.

A—Botão C—Pedal do Acelerador


B—Alavanca

CQ285329 —UN—17MAR10
GB52027,00011F9 -54-12MAR10-1/1

Operar Buzina
Empurre a haste de sinalização (A) para dentro para
ativar a buzina.

A—Haste de Sinalização e

CQ285310 —UN—17MAR10
Buzina

GB52027,00011EC -54-11MAR10-1/1

25-5 030420

PN=71
Estação do Operador

Instalação da Antena e do Rádio Móvel

CUIDADO: Sob nenhuma circunstância a antena


do rádio móvel deverá ser montada na traseira da
cabine, ou o cabo da antena ser encaminhado
próximo à fiação para controladores de sistema
elétrico ou controles do operador. A negligência
no cumprimento destas precauções poderá expor

CQ285460 —UN—05APR10
o operador a níveis de energia de radiofrequência
maiores que os recomendados pela ANSI
(American National Standards Institute) e/ou
poderá provocar desempenho indesejável dos
sistemas eletronicamente controlados.

IMPORTANTE: Evite possíveis interferências


dos eletrônicos do trator mantendo os
cabos do rádio, de energia e da antena
próximos ao teto da cabine.

CUIDADO: Evite possíveis lesões físicas.

CQ285461 —UN—08APR10
Desconecte o cabo-terra da bateria antes de
qualquer reparação elétrica.

Instale o rádio conforme ilustrado.


Outra opção de montagem é usar os dois parafusos
prisioneiros na coluna traseira direita da cabine.
Retire a borda chanfrada do rádio de entretenimento
existente para ter acesso aos condutores de energia (E) e
ao cabo da antena (B). A—Conector da Sinalização E—Condutores de Energia do
Giratória Rádio Móvel (não equipado)
Os condutores de energia são instalados previamente B—Antena do Rádio Móvel F— Luz do Console
para serem alimentados pela chave de partida. Se a (não equipado) G—Reforço do Teto
C—Conector AM/FM H—Suporte do Rádio Móvel
operação do rádio exigir sempre a energia da bateria, D—Antena AM/FM (não equipado)
a fonte de energia pode ser alterada facilmente. Retire
o revestimento do console lateral e localize o bloco de
junção elétrica próximo aos relés. Encontre o fio vermelho adaptadores estão disponíveis através dos fornecedores
No. 262 e instale um fio ao rádio, a partir da coluna do de equipamento de rádio.
bloco de junção.
NOTA: A antena deverá ser ajustada para a relação
NOTA: O fio preto dos condutores de energia é de onda de duração variável (VSWR - Variable
o terra do rádio móvel. Standing Wave Ratio) apropriada. Recomenda-se
um instalador profissional.
Conecte o cabo da antena ao rádio. Retire a proteção
de chuva do teto externo e fixe a antena aérea plana Instale a borda chanfrada do rádio depois que o cabo e
na base. A base da antena é de 1-1/8 in. - rosca 24. os fios do rádio estiverem direcionados.
O conector do cabo para o rádio é do tipo PL259. Os
GB52027,0001263 -54-05APR10-1/1

25-6 030420

PN=72
Estação do Operador

Uso das Tomadas Elétricas


IMPORTANTE: A saída diagnóstica (A) deve ser
usada apenas pelo seu concessionário John
Deere. Outras utilizações podem danificar os
componentes eletrônicos do trator.

CQ285331 —UN—17MAR10
A saída de 12 V (B) é utilizada ao conectar equipamentos
auxiliares.
A cavilha (C) fornece (chave) corrente comutada, a
cavilha (D) corrente da bateria (circuito ligado) e a cavilha
(E) ligação à terra. Use as instruções de instalação do
equipamento auxiliar ou consulte seu revendedor John
Deere.
NOTA: Cada tomada é protegida por um fusível
de 30 ampères.

A—Tomada de Diagnóstico D—Circuito da bateria

CQ285332 —UN—17MAR10
B—Tomada para Acessórios E—Terra
C—Circuito de Energia com
Interruptor

GB52027,00011FB -54-12MAR10-1/1

Uso da Faixa de Energia Auxiliar


IMPORTANTE: A barra de tomadas não é um
supressor de surtos. O equipamento elétrico
com memória de programa exige proteção
contra danos de oscilações e picos de corrente.

CQ285333 —UN—17MAR10
A barra de alimentação (A) fornece seis tomadas com
alimentação de 12 V e terras. Esta alimentação é
alternada com 30 ampères e não-alternada com 30
ampères. Os conectores podem ser utilizados ao
conectar equipamentos auxiliares.
Os adaptadores são diretamente conectados na barra
de alimentação como alimentação não chaveada. Para
trocar para alimentação permanente (com três fios), A—Bloco de Tomadas
remova a aba pequena na extremidade da fenda no Auxiliares
plugue e gire o plugue por 180º.
NOTA: O pequeno ponto branco na face de conexão do
adaptadores de conveniência de três saídas e
adaptador, próximo à dobradiça da tampa, indica
adaptadores-padrão.
que o circuito é não chaveado. Se o ponto estiver na
dobradiça oposta da tampa, o circuito é chaveado.

Os adaptadores estão disponíveis em seu concessionário


John Deere para o seguinte: adaptadores de tomadas,
GB52027,00011FC -54-12MAR10-1/1

25-7 030420

PN=73
Estação do Operador

Localização das Conexões do Sistema


GREENSTAR™
Os conectores nos conduítes (A) para o Processador
Móvel e Monitor do Mostrador são acessados através do
entalhe da coluna do canto (B).

CQ285462 —UN—05APR10
O conector (C) do GPS fica no motor do limpador dianteiro.
O conector do implemento (D) está na traseira do trator.

A—Conduítes do Fio do C—Conector do Receptor GPS


Processador Móvel e D—Conector do Implemento
Monitor do Mostrador
B—Coluna do canto

CQ285334 —UN—17MAR10
CQ285335 —UN—17MAR10
GREENSTAR é marca registrada da Deere & Company
GB52027,0001264 -54-05APR10-1/1

25-8 030420

PN=74
Estação do Operador

Utilização dos Pontos de Montagem de


Monitor
Os pontos de montagem de monitor (A a C) são utilizados
para conectar os monitores do implemento à cabine.

RXA0057158 —UN—18SEP01
A—Mostrador da Coluna de C—Console Lateral

RW26659 —UN—23OCT99
Canto
B—Coluna Traseira da Cabine

Coluna do canto Coluna Traseira da Cabine

CQ285336 —UN—17MAR10
Console Lateral
GB52027,00011FE -54-12MAR10-1/1

25-9 030420

PN=75
Estação do Operador

Conexões do Sistema GreenStar™


Conecte o Mostrador GreenStar (G) ao suporte (E).
NOTA: os suportes (C), (D), (E) e (F) podem ser
ajustados para fornecer a posição desejada ao

RXA0086023 —UN—20JAN06
Monitor do Mostrador GreenStar.

Instale o chicote elétrico do mostrador ao conector do


anteparo (A).
NOTA: consulte seu concessionário John Deere sobre
os chicotes elétricos necessários para conectar os
mostradores GSD4, GSD2100 e DSD2600.
Conexões GreenStar
Conecte o conector StarFire (H) ao receptor StarFire (I).
NOTA: consulte seu concessionário John Deere
sobre os chicotes elétricos necessários para
conectar o receptor StarFire.

Conecte o implemento ao conector de 9 pinos do trator


(K), na traseira do trator.

RXA0084041 —UN—15SEP05
Empurre a liberação (L) e puxe a alavanca (J) para abrir
o conector do implemento.

A—Conector do Anteparo G—Mostrador GreenStar


para Mostradores GSD4, (GSD2100 Mostrado)
GSD2100 e GSD2600 H—Conector do Receptor
B—Conector da Velocidade de StarFire
Avanço Real I— StarFire Receiver
C—Suporte J— Alavanca
D—Suporte K—Conector do Implemento Conector do Implemento
E—Suporte L— Trinco
F— Suporte

CQ285337 —UN—17MAR10
Conector de 9 Pinos na Traseira do Trator
GB52027,00011FF -54-12MAR10-1/1

25-10 030420

PN=76
Estação do Operador

Sistema de Direção Assistida do AutoTrac (Se Equipado)

CQ285532 —UN—07MAY10
RXA0084309 —UN—26SEP05
StarFire Receiver

NOTA: A direção eletro-hidráulica é exigida para


que o AutoTrac funcione.

Consulte o Manual do Operador do AutoTrac para obter


as instruções.

RXA0084308 —UN—26SEP05
• O sistema AutoTrac utiliza o receptor de posição
StarFire (A) e o mostrador GreenStar (B), (C) ou (D)
para auxiliar o operador a dirigir o trator.
• O AutoTrac é um sistema de orientação de linha reta.
O operador deve virar o veículo na extremidade de
cada trecho a colher e contornar quaisquer obstáculos.
O controle da direção é obtido bastando simplesmente
girar o volante. Monitor GSD 2100

A—Receptor de Posição C—Monitor GSD 2100


B—GS2 1800 D—Monitor GSD 2600

RXA0084306 —UN—26SEP05
Monitor GSD 2600
GB52027,00012A8 -54-07MAY10-1/1

25-11 030420

PN=77
Estação do Operador

Posicionamento dos Degraus e Corrimãos


Escadas B

NOTA: O conjunto dos degraus pode ser ajustado para


as posições larga ou estreita. Para degraus de
posicionamento largos, use furos redondos no
posicionamento dos degraus individuais e corrimãos
E
dos painéis laterais (F). Para degraus estreitos,
use furos quadrados nos painéis laterais A
F
Não remova o parafuso central (E). O conjunto de
degraus pode girar para o novo ajuste enquanto
estiver fixado com o parafuso central, o que facilita A
o alinhamento dos furos dos parafusos.
F
Altere a montagem dos degraus removendo os parafusos C
(A). Usando o parafuso central, gire os degraus até o
novo ajuste e instale os parafusos.
D
Use o parafuso de posicionamento do degrau (C) para
ajustar os degraus individuais para coincidir com o ângulo
do conjunto de degraus.

CQ297145 —UN—09APR14
C
Corrimão
O corrimão (B) deve ser posicionado em conjunto com
os degraus.
C
NOTA: Um acessório de para-lama opcional está
disponível em seu concessionário John Deere.
Degraus e Corrimãos Largos
Quando o trator estiver equipado com uma
porta da cabine do lado direito, degraus fixos
não ajustáveis são fornecidos.

B
Cinta A
O tirante (D) é virado de extremidade a extremidade
quando se converte de uma configuração de degraus E
para outra.
A
A—Parafusos de Ângulo do D—Cinta
Degrau E—Parafuso Central
B—Corrimão F— Painéis laterais
C—Parafusos de
posicionamento do degrau
F C

C
C D
CQ297146 —UN—09APR14

Degraus e Corrimãos Estreitos


OUO1011,00053A4 -54-09APR14-1/1

25-12 030420

PN=78
Período de Amaciamento
Verificações do Amaciamento
O motor está pronto para operação normal. • Lubrifique o eixo dianteiro da TDM, pivô do eixo, pinos
mestres e haste de ligação
Aperte os parafusos da roda e do eixo após 3 HORAS e
10 HORAS.
• Lubrificação dos rolamentos do eixo traseiro (se
equipado com conexões de lubrificação)
Verifique se há vazamentos. • Lubrificação dos componentes do levante
• Inspecione os pneus
Opere o motor com cargas pesadas sem a carga máxima • Drenagem do acumulador do freio pneumático do carro
sustentada. de transporte (se equipado)
Evite deixar o motor em marcha lenta por mais de 5 • Lubrifique o eixo dianteiro da TDP (se equipado)
minutos. A 100 Horas
Observe atentamente a temperatura do líquido de IMPORTANTE: Reabasteça com Óleo de
arrefecimento durante a operação. Amaciamento John Deere por 100 horas
Verifique as mangueiras e as braçadeiras do sistema de adicionais se o trator foi utilizado sob
admissão de ar. condições de carga leve durante as
primeiras 100 horas, para permitir que
Diariamente ou a Cada 10 Horas o motor amacie devidamente. (Consulte
a seção de Combustível, Lubrificantes e
IMPORTANTE: O óleo de Amaciamento John Deere Líquido de Arrefecimento.)
deve ser adicionado se o nível de óleo estiver
ABAIXO DA MARCA ADD (adicionar) na vareta. • Troque o filtro e o óleo do motor
NÃO encha acima do desenho sombreado • Troca do filtro de óleo hidráulico e de transmissão
ou da marca FULL (cheio). • Inspeção do trator quanto a ferragens frouxas
• Verificação do nível de óleo do motor Zere as horas de manutenção depois de fazer a
• Verifique o nível do líquido de arrefecimento manutenção. (Consulte AJUSTE DO RELÓGIO E
• Drenagem da água e dos sedimentos do separador INTERVALO DO ALARME DE MANUTENÇÃO, na seção
de água CommandCenter™.)
• Verificação do nível de óleo hidráulico de transmissão
OUMX005,00016DA -54-19APR07-1/1

30-1 030420

PN=79
Operação do motor
Sistema de Combustível do Motor e Potência Nominal
Sistema de Combustível
Certificação do Motor/Potência Nominal
IMPORTANTE: A modificação ou a alteração da
bomba de injeção, do temporizador da bomba A taxação de kW (hp) na etiqueta de certificação de
de injeção ou dos injetores de combustível emissões do motor especifica o kW (hp) bruto do motor,
encerrarão a garantia do comprador. que é a energia volante sem o ventilador. Na maioria
das aplicações, isto não terá a mesma taxação como a
Não tente executar serviços na bomba injetora anunciada na taxação de kW (hp) do trator. (Consulte a
ou nos injetores de combustível. Exigem-se seção das Especificações.)
treinamento e ferramentas especiais. Consulte
seu concessionário John Deere.
RF30435,0000027 -54-22MAR05-1/1

Partida do Motor

CUIDADO: Evite a possibilidade de lesões 4. Certifique-se de que a TDP esteja desligada.


físicas ou morte:
5. Coloque o acelerador de mão na posição de marcha
• Certifique-se de que todos estejam afastados lenta.
do trator e do equipamento fixo.
6. Acione a buzina.
• Dê a partida no motor SOMENTE do
assento do operador. 7. Pressione os pedais da embreagem e dos freios.
• NÃO dê partida curtocircuitando os terminais
do motor de partida. O trator dará a partida IMPORTANTE: Evite danos ao motor de partida.
engrenada se o circuito normal for desviado. Não opere o motor de partida por mais de 30
• A partida do motor com a(s) alavanca(s) segundos. Espere pelo menos dois minutos
de mudança engrenada indica um mau antes de tentar novamente.
funcionamento do circuito de partida. As
reparações deverão ser feitas imediatamente 8. Gire a chave de partida para ligar o motor de partida.
pelo concesionário John Deere. Solte a chave quando o motor der partida.
NOTA: A rotação do motor será limitada até que a
1. Certifique-se de que o reversor do lado esquerdo temperatura de operação seja atingida.
esteja na posição NEUTRAL (NEUTRO).
Os equipamentos eletrônicos integrados podem
2. Coloque a alavanca de grupos na posição PARK requerer um tempo ligeiramente maior de início
(ESTACIONAMENTO). durante a partida do motor.
3. Certifique-se de que as alavancas VCR estejam na
posição NEUTRAL (NEUTRO).
OURX986,00001EB -54-14FEB04-1/1

Partida em Clima Frio


2. Gire a chave de partida e mantenha-a na posição
RUN (FUNCIONAR) durante aproximadamente
CUIDADO: Não use éter ou fluidos de partida para
20—25 segundos e, em seguida, libere a chave.
dar partida nos motores com velas aquecedoras.
O éter é altamente inflamável e pode incendiar-se 3. Pressione os pedais da embreagem e dos freios.
em motores com velas aquecedoras.
IMPORTANTE: Evite danos ao motor de partida.
IMPORTANTE: Nunca use fluido de partida com Não opere o motor de partida por mais de 30
éter para dar partida no motor. Podem segundos. Espere pelo menos dois minutos
ocorrer danos ao motor. antes de tentar novamente.

1. Observe com cuidado e realize as Etapas 1—6 em 4. Gire a chave de partida para a posição START
PARTIDA DO MOTOR. (PARTIDA) para dar partida no motor. Solte a chave
quando o motor der partida.
OURX986,0000254 -54-24FEB04-1/1

35-1 030420

PN=80
Operação do motor

Operação do Motor
NOTA: Sistema de Desligamento Automático O motor Funcionamento do Motor em Marcha Lenta:
irá parar se o trator estiver na posição PARK
(ESTACIONAMENTO), se o operador não estiver Evite funcionar o motor desnecessariamente em marcha
presente e se o Símbolo de Desligue o Motor lenta. Opere no mínimo a 1.200 rpm se deixar o motor em
estiver ativo por mais de 3 segundos. marcha lenta por mais de três minutos.

As rotações de trabalho abaixo de 1.500 rpm são Retomada da Partida do Motor Afogado:
adequadas em aceleração reduzida. Retome a partida IMEDIATAMENTE no motor afogado
Sob aceleração total e condições de carga total, o motor para impedir o acúmulo excessivo de calor.
não deverá estar em contínuo funcionamento abaixo de
1.800 rpm.
OUMX005,0001606 -54-22MAR05-1/1

Parada do Motor
IMPORTANTE: Antes de parar o motor que esteve 5. Abaixe todo o equipamento até o solo.
operando sob carga de trabalho, diminua-o
para marcha lenta pelo menos durante 1 ou 6. Certifique-se de que as alavancas das SCV estão em
2 minutos a 1000—1200 rpm para resfriar posição neutra.
peças quentes do motor.
7. Certifique-se de que o interruptor da PTO esteja
1. Pare o trator e puxe o acelerador para trás para a desligado.
posição de marcha lenta.
CUIDADO: Remova a chave de partida
2. Pise nos pedais da embreagem e do freio. para evitar acidentes.
3. Coloque a alavanca de mudança de faixa na posição
de ESTACIONAMENTO. 8. Gire a chave para a posição OFF (DESLIGADO) e
retire a chave.
4. Certifique-se de que o reversor esquerdo esteja na
posição NEUTRA.
OURX986,00001EC -54-25JUN14-1/1

Nova Partida no Motor Que Tenha Ficado NOTA: Não manter a partida por mais de 30 segundos.
Sem Combustível Se o motor não pegar, repita a operação
Encha o tanque de combustível. de sangria dos filtros.

Sangre os filtros com o auxílio da bomba manual e dê


partida no motor.
LT04177,00000A4 -54-09FEB07-1/1

35-2 030420

PN=81
Operação do trator
Evite Contato com Produtos Químicos
Agrícolas

CUIDADO: Essa cabine fechada não protege


contra a inalação de vapores, aerossóis ou poeira.

TS220 —UN—15APR13
1. Ao operar em um ambiente onde pesticidas estiverem
presentes, use camisas de manga longa, calças
compridas, sapatos e meias.
2. Se as instruções de uso do pesticida exigirem
proteção respiratória, use uma máscara apropriada
dentro da cabine.
3. Quando deixar a cabine fechada, use equipamento de
proteção individual conforme exigido pelas instruções
de uso do pesticida:
• em uma área tratada
• para trabalhar com equipamentos de aplicação
contaminados, como bicos, que devem ser limpos,

TS272 —UN—23AUG88
substituídos ou redirecionados
• para se envolver em atividades de mistura e
carregamento
4. Antes de entrar novamente na cabine, retire o
equipamento de proteção e guarde-o fora da cabine
em uma caixa fechada ou em outro tipo de recipiente
vedável ou dentro da cabine em um recipiente
resistente ao pesticida, como um saco plástico.
5. Limpe os seus sapatos ou botas para remover terra
ou outras partículas contaminadas antes de entrar na
cabine.
DX,CABS1 -54-25MAR09-1/1

Remoção dos Pesticidas Perigosos do Trator

CUIDADO: Evite lesões físicas. Limpe o • Varra ou aspire o piso da cabine


interior da cabine e o exterior do trator após a • Limpe as linhas elevadas e dentro das carenagens da
aplicação de pesticidas perigosos. O resíduo cabine
do pesticida pode se acumular. • Lave todo o exterior do trator
• Descartar toda a água usada que contenha alto teor de
Limpe o exterior e o interior do trator diariamente para ingredientes ativos ou não ativos de acordo com os
impedir a contaminação: regulamentos ou diretivas publicadas
AG,RF30435,2348 -54-22MAR05-1/1

Uso da Saída de Emergência


A janela traseira (A) oferece um caminho de saída grande
se a porta da cabine estiver bloqueada em uma situação
de emergência.
CQ285319 —UN—05APR10

A—Janela Traseira

GB52027,00011F1 -54-11MAR10-1/1

40-1 030420

PN=82
Operação do trator

Usar o Cinto de Segurança

CUIDADO:
Minimize a possibilidade de ocorrência lesão
em um acidente. Use os cintos de segurança

CQ285338 —UN—17MAR10
(A) ao operar o trator.

Inspecione o cinto de segurança e as ferragens de


montagem anualmente. (Consulte a seção Informações
Gerais de Manutenção e Inspeção).

A—Cintos de Segurança

GB52027,0001200 -54-05APR10-1/1

Aquecimento do Sistema Hidráulico de


Transmissão—VCR Operada por Alavanca
Evite operar o trator sob carga até que o sistema
hidráulico de transmissão tenha aquecido.
A
1. Instale a mangueira de desvio (A) no acoplador da
VCR II.
2. Mude a transmissão para a posição PARK
(ESTACIONAMENTO) e opere o motor em
1600—1800 rpm.
3. Gire o botão seletor da VCR número um para a
posição de retenção (automática) do cilindro (B).

RXA0081138 —UN—09AUG05
4. Empurre e segure as alavancas VCS I e II para a
posição estender.
5. Gire a válvula controladora de fluxo da VCR número
dois (D) para a posição "coelho" do fluxo total. Ajuste
a válvula na direção da posição "tartaruga" para limitar
o fluxo até que o motor esteja carregado.
6. Retorne as alavancas das VCS I e II à posição neutra
depois que o sistema hidráulico da transmissão
estiver aquecido.

A—Mangueira de Desvio C—Posição de Retenção


B—Posição de Retenção D—Válvula Dosadora da VCR

RW21867A —UN—02AUG99

Duas Válvulas de Luxo Exibidas para Fotografia

JO51195,000003B -54-16AUG05-1/1

40-2 030420

PN=83
Operação do trator

Uso da Tração Dianteira Mecânica (TDM)

CUIDADO: Evitar ferimentos pessoais ou a morte.


Reduza a velocidade ao dirigir em superfícies
congeladas, molhadas ou com cascalho.

RW13093 —UN—07DEC88
Distribua o lastro corretamente para evitar
derrapagem e perda de controle da direção.
Ative a tração dianteira usando o modo
ON (LIGA), em vez do modo AUTO, para
frenagem de quatro rodas.

IMPORTANTE: Utilize somente as posições AUTO


(AUTOMÁTICO) ou BRAKE ASSIST (AUXÍLIO
DO FREIO) quando transportar o trator.

A tração dianteira pode ser engatada e desengatada em


todas as marchas (avanço e ré), durante a operação e
com carga total. O interruptor (A) possui três posições

CQ285320 —UN—17MAR10
de operação:
A Posição ON do Centro—aciona a TDM. A luz indicadora
no mostrador da coluna do canto exibirá o acionamento.
Posição Superior AUTO. O indicador no mostrador da
coluna do canto exibe o acionamento da TDM.
A TDM desengata automaticamente quando qualquer dos
pedais do freio é pressionado, ou a velocidades superiores
a 19 km/h (12 mph). A TDM liga automaticamente quando A—Interruptor da TDM
a velocidade cai para menos de 18 km/h (11 mph).
A TDM aciona quando OS DOIS pedais do freio são
pressionados em velocidades acima de 19 km/h (12 mph). Posição Inferior AUXÍLIO DO FREIO—TDM DESLIGADA,
exceto quando OS DOIS pedais do freio são pressionados
em velocidades acima de 5 km/h (3 mph).
GB52027,00011F2 -54-11MAR10-1/1

Utilização dos Freios

CUIDADO: Evite lesões pessoais. Trave os


pedais do freio juntos ao dirigir em estradas.
Reduza a velocidade se a carga rebocada for

CQ285339 —UN—17MAR10
mais pesada do que o trator e ao transportar
cargas sob condições adversas. Evite
frenagens bruscas. (Consulte TRANSPORTE
DE EQUIPAMENTO REBOCADO, na seção
Transporte no Manual do Implemento).

Teste os freios (A) com o motor desligado para


certificar-se de que o sistema do freio manual está
funcionando. (Consulte a seção Informações Gerais de
Manutenção e Inspeção). A—Freios
Pressione os dois pedais para parar o trator enquanto
desaciona a embreagem.
Os pedais de freio individuais podem ser usados para
IMPORTANTE: Evitar o desgaste desnecessário dos
auxiliar em curvas fora de estrada em baixa velocidade,
travões. NÃO apoie os pés nos pedais de
tal como quando se acopla um implemento.
freio durante a operação do trator.
GB52027,0001201 -54-12MAR10-1/1

40-3 030420

PN=84
Operação do trator

Uso do Bloqueio do Diferencial


NOTA: O bloqueio do diferencial é um equipamento
padrão no eixo traseiro.

Se uma das rodas começar a deslizar, pressione o

CQ285340 —UN—17MAR10
interruptor (A) para engatar o bloqueio do diferencial. A
luz indicadora no mostrador da coluna de canto acenderá.
Para desativar o bloqueio do diferencial, pressione
qualquer dos pedais de freio.
Caso assim equipado, o bloqueio do diferencial hidráulico
no eixo TDM opcional também é engatado com o
interruptor (A) e desengatado ao calcar num dos pedais
de freio.
A—Interruptor do Bloqueio do
Diferencial

GB52027,0001202 -54-12MAR10-1/1

40-4 030420

PN=85
Operação do trator

Uso dos Freios Pneumáticos do Carro de Transporte (Se Equipado)


IMPORTANTE: Os Freios Pneumáticos do Carro
de Transporte do Trator Agrícola foram
desenvolvidos somente para o uso com carros
de transporte agrícolas e implementos agrícolas.
Esse sistema não é compatível com os Sistemas
de Freio Pneumático do Carro de Transporte

CQ285341 —UN—17MAR10
usados por veículos de estrada e não está em
conformidade com os padrões dos sistemas
elétricos e a ar do carro de transporte de estrada.

Os freios pneumáticos são um sistema de linha dupla.

CUIDADO: Verifique se a válvula do freio de


estacionamento (C) está definida (manípulo UP Acopladores de Freio
(PARA CIMA)), antes de conectar as linhas de ar.

Limpe as conexões antes de conectar as mangueiras de


ar. Levante a tampa do acoplador de freio e conecte as
mangueiras do carro de transporte. Conecte a mangueira
de manutenção ao acoplador azul (A) e a mangueira de

CQ285342 —UN—17MAR10
estacionamento ao acoplador vermelho (B).
NOTA: O plugue da iluminação do carro de transporte
pode precisar ser conectado novamente para
trabalhar com o conector de 7 pinos do trator.
Todas as luzes de alerta do carro de transporte
devem ser operacionais.
Válvula do Freio de Estacionamento
Conecte o plugue de iluminação do carro de transporte
ao conector de 7 pinos do trator.
A—Azul (Manutenção) C—Válvula do Freio de
NOTA: Nem todos os idiomas são exibidos no B—Vermelho (Estacionamento) Estacionamento
CommandCenter. Consulte "Seleção de Unidades e
Idioma" neste manual para obter mais informações
sobre os idiomas que podem ser exibidos. • Certificar-se de que as mangueiras de
pressão estão ligadas.
Dê partida no motor e permita que o sistema de ar • Selecione a mesma marcha para trafegar
atinja a pressão de trabalho. Enquanto a pressão de em declives e aclives.
ar aumenta, a luz indicadora de Alerta de Manutenção • Verificar regularmente o freio pneumático no
acende e é exibido o alerta de pressão de ar no monitor reboque para ver se está funcionando
CommandCenter. Quando é alcançada a pressão de corretamente.
operação, a luz indicadora e o monitor de alerta são
automaticamente desligados.
CUIDADO: Mudar a transmissão para PARK
IMPORTANTE: Com as linhas do carro de transporte (ESTACIONAMENTO) não regula os freios
conectadas, não dirija o trator até que a pneumáticos do carro de transporte. Puxe
pressão de operação seja alcançada e a para cima o manípulo da válvula do freio de
luz de alerta de manutenção e o monitor estacionamento (C) para regular os freios
de alerta estejam desligados. pneumáticos do carro de transporte antes de
desconectar as linhas do trator.
A válvula de freio de estacionamento (C) é usada para
liberar e ajustar os freios pneumáticos do carro de Faça o carro de transporte do trator parar completamente,
transporte. Empurre para baixo o manípulo para liberar mude a transmissão para PARK (ESTACIONAMENTO)
os freios; puxe para cima para ajustar os freios. e puxe para cima o manípulo da válvula de freio para
regular os freios pneumáticos do carro de transporte
Pressione os pedais dos freios para parar o carro de
antes de descer do trator ou desconectar as linhas dos
transporte do trator enquanto desengata a embreagem.
acopladores. Vede as conexões com tampões contra
IMPORTANTE: Reduza desgaste nos freios: poeira sempre que as mangueiras forem desconectadas.

Continua na próxima página GB52027,0001203 -54-02SEP11-1/2

40-5 030420

PN=86
Operação do trator

IMPORTANTE: O acoplador do freio pneumático é implementos devem ser utilizados de acordo


padronizado segundo a ISO 6150-B no diâmetro com o mesmo padrão e tamanho especificado.
nominal de 17mm. Os acopladores dos
GB52027,0001203 -54-02SEP11-2/2

40-6 030420

PN=87
Operação da Transmissão PowrQuad-Plus™

Controles da Transmissão

CQ285344 —UN—17MAR10

CQ285343 —UN—17MAR10
A—Alavanca de Mudança de C—Interruptores de Elevação e D—Alavanca de Acionamento da
Faixa Redução de Marcha Marcha à Ré
B—Botão de Mudança de Marcha

GB52027,0001216 -54-19JUL16-1/1

41-1 030420

PN=88
Operação da Transmissão PowrQuad-Plus™

Operação da Transmissão

CUIDADO: Evite ferimentos pessoais ou danos


ao trator. Se o motor ligar com a alavanca
do inversor do lado esquerdo nas posições
para frente ou para trás, isso significa que há
uma falha no circuito de partida. Consertos
devem ser efetuados imediatamente pelo seu
concessionário John Deere.

CQ285345 —UN—17MAR10
IMPORTANTE: Evite danificar a transmissão
ou a embreagem:
• Nunca calcar no pedal da embreagem
enquanto o trator estiver descendo uma
ladeira ou diminuindo a velocidade, pois
danos sérios à transmissão podem resultar Alavanca de Mudança de Faixa
• Nunca tente dar partida no trator rebocando-o
ou empurrando-o
• Pare o trator completamente antes de mudar
para a posição de estacionamento
• Evitar excesso de lastro
• Evitar a operação contínua em condições

CQ285343 —UN—17MAR10
de aceleração e carga máximas, abaixo
das 1800 rpm.
• O pedal da embreagem tem que ser
completamente pisado para desengatar
completamente a embreagem. Nunca
descanse o pé no pedal da embreagem
enquanto o trator estiver em movimento.
Inversor do lado esquerdo
Partida do Motor
IMPORTANTE: A alavanca do inversor do lado A—Alavanca de Mudança de D—Inversor do lado esquerdo
esquerdo (D) deve estar na posição NEUTRA Faixa
ao dar partida no motor.

Desloque o inversor do lado esquerdo (D) para posição faixa para PARK (ESTACIONAR). Um alarme soará se
NEUTRA e a alavanca de mudança de faixa (A) para deslocar a alavanca de mudança de faixa para PARK
PARK (ESTACIONAR). Dê partida no motor. antes de colocar a alavanca do inversor do lado esquerdo
para a posição NEUTRA. Libertar lentamente os travões
O mostrador na coluna de canto indicará “N“ para posição e desligar o motor.
NEUTRA.
Parando o Motor CUIDADO: Sempre coloque a alavanca de
mudança de grupo para a posição PARK
Pressione os pedais de freio e embreagem até que o (ESTACIONAR) antes de descer do trator.
movimento pare. Mova o inversor do lado esquerdo
para a posição NEUTRA e a alavanca de mudança de
GB52027,0001217 -54-15MAR10-1/1

41-2 030420

PN=89
Operação da Transmissão PowrQuad-Plus™

Operações e Descrição da Transmissão


PowrQuad-Plus (PQ+) (30K) é uma transmissão de
16/16, tendo 16 velocidades para frente e 16 de ré. As
16 velocidades são alcançadas com o uso de quatro
faixas totalmente sincronizadas e cambiáveis durante o
funcionamento (A a D), cada uma com quatro marchas
cambiáveis (1ª até a 4ª), de avanço e de ré.

CQ285345 —UN—17MAR10
O inversor do lado esquerdo é o equipamento padrão para
transmissões PowrQuad-Plus, oferecendo capacidade de
mudança totalmente modulada entre avanço e recuo.
• Mudanças de Faixa: Pressione o pedal da embreagem
quando mover a alavanca de câmbio (A) de uma
marcha para a outra. Consulte VELOCIDADES DE Alavanca de Mudança de Faixa
AVANÇO na seção Especificações dos ajustes de
Marcha/Engrenagem.
• Combinação de Velocidade: pressionar o pedal A—Alavanca de Mudança de
Faixa
da embreagem ao mudar de faixa resulta na
seleção automática da marcha, sendo que a
marcha selecionada automaticamente corresponde à
velocidade de avanço real.
GB52027,0001218 -54-15MAR10-1/2

• Mudanças Manuais de Marcha: no modo manual, as


mudanças de marcha são feitas pressionando-se o
interruptor de passagem para marcha maior (coelho)
(A) ou o interruptor de passagem para marcha menor
(tartaruga) (B) na alavanca de grupos ou no console.
A marcha selecionada é exibida no monitor da coluna

CQ285349 —UN—17MAR10
do canto.

A—Interruptor de aumento de B—Interruptor de redução de


marcha marcha

Interruptores da Alavanca de Mudança de Grupo

CQ285350 —UN—17MAR10

Interruptores no Console

GB52027,0001218 -54-15MAR10-2/2

41-3 030420

PN=90
Operação da Transmissão PowrQuad-Plus™

Utilização do Inversor do Lado Esquerdo


O inversor do lado esquerdo (D) oferece o recurso de
mudança de vaivém totalmente modulada entre avanço e
ré. A posição do inversor (Para a Frente - F, Neutra - N
ou Marcha à Ré - R) é indicada no mostrador da coluna

CQ285343 —UN—17MAR10
de canto.
O trator não ligará com o inversor do lado esquerdo nas
posições de Avanço ou de Ré. A alavanca deve estar em
NEUTRO para dar partida no motor.

D—Inversor do lado esquerdo

GB52027,0001219 -54-05APR10-1/1

Uso do Modo de Ativação (Retorno) 2. Mude o fusível F4 para a localização do fusível


F5. Consulte Acesso aos Fusos e Relés na Seção
O Modo de Emergência é um modo que permite dirigir Serviço—Sistema Elétrico.
o trator em caso de defeito. Solicite o reparo a um 3. Ligue o trator.
Distribuidor John Deere assim que possível. 4. Pressione o pedal da embreagem.
NOTA: O Modo de Emergência permite operação limitada. 5. Selecione sentido de avanço ou de ré.
O motor é limitado a 1500 rpm e a transmissão 6. Solte o pedal da embreagem para colocar o trator em
à primeira marcha, em qualquer faixa. movimento.
NOTA: Quando o modo de emergência está ativo, o
1. Parar o motor. Gire a chave de ignição para a posição CommandCenter™ exibe a mensagem Modo
DESLIGADO. de Emergência da Transmissão Ativo e o
código PTQ 523966.31. No monitor da coluna
CUIDADO: Remova a chave de partida para do canto, o indicador de alerta de serviço pisca
ajudar a evitar acidentes. e o alarme dispara cinco vezes.

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company


DF21711,0000507 -54-31MAY13-1/1

41-4 030420

PN=91
Operação da Transmissão AutoQuad-Plus™

Operar a Transmissão

CUIDADO: Evite ferimentos ou danos ao trator.


Se o motor ligar com a alavanca do inversor
esquerdo nas posições para frente ou para trás,
isso significa que há uma falha no circuito de
partida. Entre em contato com seu distribuidor

CQ293483 —UN—31MAY13
John Deere imediatamente para obter reparos.

IMPORTANTE: Evitar danos na transmissão ou na


embreagem:
• Nunca pressione o pedal da embreagem enquanto
o trator estiver descendo ou costeando pois podem
ocorrer graves danos à transmissão
• Nunca tente dar partida no trator rebocando-o ou AutoQuad™ PLUS
empurrando-o
• Pare o trator completamente antes de mudar a
transmissão para a posição de ESTACIONAMENTO
• Evite lastro excessivo
• Pressione totalmente o pedal da embreagem para

RXA0087641 —UN—21MAR06
desengatar a embreagem completamente. Nunca
deixe o pé no pedal da embreagem enquanto o trator
estiver em movimento
• Início: Mova a alavanca de mudança de grupo (A) para
a posição de ESTACIONAMENTO. Mova a alavanca
do inversor esquerdo (E) para a posição NEUTRA. Dê
partida no motor.
• Parar: Pressione os pedais de embreagem e freio até Alavanca de Sentido de Rodagem Esquerda
que o movimento do trator pare. Mova a alavanca
do inversor esquerdo (E) para posição NEUTRA e a
alavanca de mudança de grupo (A) para a posição A—Alavanca de mudança de D—Acelerador do Motor
grupos E—Alavanca de Sentido de
ESTACIONAMENTO. Solte os freios devagar e B—Mudança de Marcha Rodagem Esquerda
desligue o motor. (Alavanca de Grupo)
• Mudar transmissão: Pise nos pedais da embreagem C—Mudança de Marcha
e do freio. Mova a alavanca de Mudança de faixa (A) (Console)
da posição de ESTACIONAMENTO para uma das
posições de faixa (pressione o pedal da embreagem ao
mudar de faixa). Mova a alavanca do inversor esquerdo Consulte Velocidades de Avanço na seção
(E) da posição Neutra à posição Para a Frente ou de Especificações quanto à Configuração de Faixas e
Ré. Selecione uma marcha manualmente usando o Marchas.
interruptor de mudança de marcha na alavanca de NOTA: Quando o motor é desligado, a alavanca
mudança de faixa ou no console (C). Pressione a do inversor esquerdo permanece na posição
posição do interruptor no ícone do coelho para aumentar selecionada, mas a transmissão passa para
a marcha ou a posição do interruptor no ícone de neutro. Para a partida do motor, primeiro mova
tartaruga (B) para reduzir a marcha. As mudanças de a alavanca do inversor esquerdo para neutro e
marcha podem ser feitas sem pressionar a embreagem. a alavanca de grupo para estacionamento.
O monitor na coluna de canto exibe a posição da
alavanca do reversor esquerdo (N, F ou R) e a marcha
selecionada (1-4).
AutoQuad é uma marca registrada da Deere & Company
Continua na próxima página JG50163,00002FB -54-31MAY13-1/2

42-1 030420

PN=92
Operação da Transmissão AutoQuad-Plus™

Mudança Automática de Marchas


Quando a mudança automática é ativada, a velocidade do
motor e a posição do acelerador são monitoradas. Isso
permite que a mudança automática de marchas dentro da
faixa selecionada sejam efetuadas automaticamente.

CQ293484 —UN—31MAY13
A mudança de marcha também funciona em marcha à ré.
O interruptor de mudança automática (C) é usado para
ligar e desligar a mudança automática no Modo de
Potência ou no Modo Econômico. Com a mudança
automática desativada, pressione o interruptor de
mudança automática (C) uma vez para ativar a mudança
no Modo de Potência. Pressione novamente o interruptor Alavanca de mudança de grupos
de mudança automática (C) para ativar a mudança no
Modo Econômico. Pressione o interruptor de mudança
automática (C) mais uma vez para desativar a mudança
automática.
Modo de potência: permite mudança automática em
nível mais alto de rotação do motor. Este modo é
recomendado para aplicações de trabalho pesado, onde
é recomendável manter maior variação de giro do motor
antes da mudança ocorrer.
Modo econômico: permite que a transmissão aumente a
marcha em uma rotação mais baixa do motor, oferecendo
taxas de aceleração mais rápidas, economia adicional
de combustível e operação mais silenciosa. O modo
econômico é recomendado para transporte ou operações
de tração leve.
NOTA: Os pontos de mudança automática do Modo de
Potência e do Modo Econômico são baseados
na rpm do motor e na posição do acelerador.
Se for necessário alterar as pontos de mudança
automática dos Modos de Potência e Econômico,

CQ291830 —UN—13JUN12
entre em contato com seu distribuidor John Deere.

A mudança automática é cancelada quando:


• O operador faz um câmbio manual;
• O operador pressiona o interruptor de mudança
automática até que o indicador de mudança automática
(D) esteja desligado.
Pressionar o pedal da embreagem, ou mover a alavanca A—Mudança de Marcha D—Mostrador de mudança
do inversor esquerdo para Neutro suspende a mudança (Alavanca de Grupo) automática
B—Mudança de Marcha E—Acelerador do Motor
automática, mas não a cancela. A mudança automática é (Console)
retomada quando o pedal da embreagem for liberado ou C—Interruptor de Mudança
a alavanca do reversor esquerdo for colocada na direção Automática
de avanço ou ré.
Pressione o interruptor de mudança automática (C) para
restaurar a mudança automática; o indicador da mudança
automática (D) acende.
JG50163,00002FB -54-31MAY13-2/2

42-2 030420

PN=93
Operação da Transmissão AutoQuad-Plus™

Uso do Modo de Ativação (Retorno) 2. Mude o fusível F4 para a localização do fusível


F5. Consulte Acesso aos Fusos e Relés na Seção
O Modo de Emergência é um modo que permite dirigir Serviço—Sistema Elétrico.
o trator em caso de defeito. Solicite o reparo a um 3. Ligue o trator.
Distribuidor John Deere assim que possível. 4. Pressione o pedal da embreagem.
NOTA: O Modo de Emergência permite operação limitada. 5. Selecione sentido de avanço ou de ré.
O motor é limitado a 1500 rpm e a transmissão 6. Solte o pedal da embreagem para colocar o trator em
à primeira marcha, em qualquer faixa. movimento.
NOTA: Quando o modo de emergência está ativo, o
1. Parar o motor. Gire a chave de ignição para a posição CommandCenter™ exibe a mensagem Modo
DESLIGADO. de Emergência da Transmissão Ativo e o
código PTQ 523966.31. No monitor da coluna
CUIDADO: Remova a chave de partida para do canto, o indicador de alerta de serviço pisca
ajudar a evitar acidentes. e o alarme dispara cinco vezes.

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company


DF21711,0000507 -54-31MAY13-1/1

42-3 030420

PN=94
Sistema de Gerenciamento do Implemento
Sistema de Gerenciamento do Implemento (IMS)—Descrição e Mostrador

C IMS
A

RXA0083253 —UN—19AUG05
+

Painel do CommandCenter
O Sistema de Gestão de Implementos (IMS) permite que
tarefas múltiplas sejam executas tocando apenas em um 20
B 30
interruptor. 15 MPH
20 km/h
O Sistema de Gerenciamento do Implemento tem duas 10
seqüências nas quais armazena funções programadas. 10

RXA0084778 —UN—26OCT05
5 IMS
Uma seqüência é definida como o início da primeira função 0 1 2
gravada até a conclusão da última função registrada. 5
10
NOTA: O trator deve estar se movendo a uma velocidade 10
20
de pelo menos 0,5 kph (0.31 mph) para programar 15
ou executar uma seqüência. Seqüências
aprendidas permanecerão armazenadas
depois de desligar o motor.
Coluna do canto
Uma seqüência é executada de acordo com a distância
exigida para desempenhar uma série de funções quando A—Interruptor Liga/Desliga do C—Mostrador do
o sistema estiver no modo LEARN (INSTRUÇÃO). Um IMS CommandCenter
máximo de 20 funções podem ser programadas para B—Indicador do IMS
cada seqüência. O Modo de Aprendizado possui um
tempo limite de 60 segundos e pára de registrar eventos
quando o limite é atingido. As seqüências armazenadas e as funções
PROGRAMADAS serão exibidas no Mostrador (C) na
NOTA: Nem todos os idiomas são exibidos no
ordem informada.
CommandCenter. Consulte "Seleção de Unidades
e Idioma" na seção CommandCenter deste Seqüência 1
manual para obter mais informações sobre os
Levante para Baixo
idiomas que podem ser exibidos.
Bloqueio do Diferencial Ligado
Pressione o interruptor Liga/Desgliga (A) do IMS para
TDM ON (LIGADO)
desligar, em seguida, ligue para visualizar as funções
programadas nas duas seqüências. TDP Ligada

O indicador do sistema de gerenciamento do implemento Mude para 4


(B) mostrará quando o sistema estiver ativado. Funções PROGRAMADAS no Mostrador (C)
JO51195,00000BB -54-15DEC06-1/1

45-1 030420

PN=95
Sistema de Gerenciamento do Implemento

Sistema de Gerenciamento do Implemento


— Funções Programadas
FUNÇÕES PROGRAMADAS
Item Função(ões)
Levante ELEVAÇÃO/ABAIXAMENTO
Controle de Profundidade PARA CIMA/PARA BAIXO
por Toque
Marcha de Transmissão Aumentar ou Reduzir a
Marcha Dianteira
TDM ON/OFF (LIGAR/DESLIGAR)
TDP ON/OFF (LIGAR/DESLIGAR)
Bloqueio do Diferencial ON/OFF (LIGAR/DESLIGAR)

OURX986,00001F3 -54-15DEC06-1/1

Funções do IMS—Engate (Se Equipado)


A alavanca (A) pode ser ativada para elevar ou abaixar o
engate durante uma sequência do IMS.

A—Alavanca de Comando do
Engate

CQ285346 —UN—17MAR10
Console Direito

GB52027,000121A -54-15MAR10-1/1

45-2 030420

PN=96
Sistema de Gerenciamento do Implemento

Funções do IMS—Mudança na Transmissão


PowrQuad Plus
A marcha da transmissão pode ser aumentada ou
diminuída através dos interruptores (A e B) durante o
modo de APRENDER.

CQ285349 —UN—17MAR10
O IMS funciona apenas nas marchas de avanço.
A mudança manual da marcha, enquanto uma sequência
estiver sendo executada, somente cancelará o controle
de transmissão para o restante daquela sequência.
Mudanças de marchas aprendidas permanecerão
armazenadas.
Interruptores da Alavanca de Mudança de Grupo
A—Interruptor de aumento de B—Interruptor de redução de
marcha marcha

CQ285350 —UN—17MAR10
Interruptores no Console
GB52027,000121B -54-15MAR10-1/1

Funções do IMS—TDM
O IMS aprende tração dianteira mecânica com o
interruptor (A) na posição ON ou OFF. Durante a
execução da sequência, o interruptor deve estar na
posição ON (LIGA).

CQ285320 —UN—17MAR10
A—Interruptor da TDM

GB52027,000121C -54-15MAR10-1/1

45-3 030420

PN=97
Sistema de Gerenciamento do Implemento

Funções IMS—TDP (Se Equipado)


A TDP pode ser LIGADA ou DESLIGADA pelo IMS.
A operação manual da TDP exige que o interruptor (A)
seja colocado em OFF (DESLIGADO) e em seguida em
ON (LIGADO).

CQ285348 —UN—17MAR10
A—Interruptor da TDP

Console Direito
GB52027,000121D -54-15MAR10-1/1

Funções do IMS—Bloqueio do Diferencial


O bloqueio do diferencial pode ser engatado ou
desengatado durante uma sequência pressionando o
interruptor (A).

CQ285340 —UN—17MAR10
A—Interruptor do Bloqueio do
Diferencial

GB52027,000121E -54-15MAR10-1/1

Operar o Sistema de Gestão de Implementos


(IMS)

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais A B


e a perda de controle do trator.

RXA0082723 —UN—26JUL05
O uso acidental do IMS pode causar
um movimento inesperado do trator ou
do implemento.
• Uma marcha alta armazenada em uma
sequência aprendida pode iniciar mudanças
rápidas de câmbio ao ativar o IMS.
• Limpe a sequência do IMS depois de concluir a
aplicação. (Consulte LIMPEZA DA SEQUENCIA
DO SISTEMA DE GERENCIAMENTO DO A—Interruptor Liga/Desliga B—Botão LEARN/SAVE
IMPLEMENTO nesta seção.) (APRENDER/SALVAR)

NOTA: Desligue o interruptor LIGA/DESLIGA do IMS


e, em seguida, ligue-o para visualizar as funções 2. Certifique-se de que o trator esteja se movendo
programadas nas duas sequências. com a velocidade mínima de 0,5 km/h (0.31 mph).
Pressionar o interruptor APRENDER/SALVAR (B).
1. Pressione o interruptor LIGA/DESLIGA (A).
Continua na próxima página GB52027,000121F -54-15MAR10-1/2

45-4 030420

PN=98
Sistema de Gerenciamento do Implemento

3. Pressione o interruptor SEQUENCIA 1 ou


SEQUENCIA 2 (A). A luz indicadora (B) mostrará a
sequência que está sendo aprendida (1 ou 2) e um
sinal audível soará.
O Modo de Aprendizado possui um tempo limite de 60
segundos e para de registrar eventos quando o limite é
atingido. Se o tempo limite se esgotar, limite ou reduza

CQ285347 —UN—17MAR10
o número de etapas registradas para uma sequência
de forma que sejam concluídas dentro do tempo limite
—ou— use as duas sequências 1 e 2 para registrar
uma série completa de eventos que exceda o limite
de tempo de uma única sequência (60 segundos).
NOTA: Calcar no pedal de embreagem durante o
modo de aprendizagem permite executar várias Console Direito
funções ao mesmo tempo.
25
4. Execute as funções desejadas. 40
20
5. Acione o interruptor APRENDER/SALVAR para C 30
15 MPH
armazenar funções e para encerrar o modo de 20 km/h
aprendizagem. O indicador de número da sequência 10
deixa de piscar. A luz indicadora (C) do IMS 10
5 IMS
permanecerá acesa. 0 1 2
5
NOTA: Pressionar o pedal da embreagem durante uma 10
10
sequência suspenderá as funções remanescentes 20
até que o pedal da embreagem seja liberado. 15
B
6. Pressione o botão da sequência desejada e a
sequência de eventos aprendidos iniciará. Quando a

RXA0073764 —UN—26FEB04
sequência for concluída, o número da sequência (B)
não será mais mostrado.

A—Interruptor de Sequência C—Indicador IMS


B—Indicador de sequências

Mostrador da Coluna de Canto


GB52027,000121F -54-15MAR10-2/2

Desligamento do IMS
Qualquer uma das opções a seguir fará com que o IMS • Pressionar a tecla na seqüência oposta durante a
se desligue (aborte): execução
• Pressionar a tecla ON/OFF enquanto a seqüência • Mudar a transmissão para a posição NEUTRAL
(NEUTRO)
estiver sendo executada • Se se passarem 60 segundos sem alguma inserção
• Pressionar a tecla LEARN/SAVE durante a execução do operador durante o modo de execução de LEARN
(INSTRUÇÃO) ou SEQUENCE (SEQÜÊNCIA)
RX15494,0000002 -54-22MAR05-1/1

Limpeza da Seqüência do IMS


3. Pressione o interruptor SEQUENCE.
1. Pressione a tecla ON/OFF do IMS para ON (LIGAR).
4. Pressione a tecla LEARN/SAVE (GRA-
2. Pressione a tecla LEARN/SAVE. VAÇÃO/APRENDIZAGEM) novamente para excluir a
seqüência existente.
OUO1011,000537B -54-22MAR05-1/1

45-5 030420

PN=99
Engate Hidráulico (Se Equipado)
Identificação dos Controles e Interruptores
Relativos ao Levante A
B C
Ajuste e Uso do Levante (Referência Rápida)
AUTO

Uma vez o implemento acoplado, execute as etapas a


IMS
seguir para as operações de aração:
Configurações
D

RXA0088101 —UN—27MAR06
Selecione o ajuste a ser exibido pressionando +

os interruptores (D ou E). Em seguida, faça as


modificações girando o Indicador de Comando (C).
• Selecione o limite de subida pressionando o interruptor E
de Altura/Taxa (D) uma vez. H G F
• Selecione a taxa de queda pressionando o interruptor
de Altura/Taxa (D) duas vezes.
• Selecione a resposta de tração pressionando o Painel CommandCenter
interruptor (E) CARGA/PROFUNDIDADE.
Ajuste da Profundidade da Operação
• Abaixe o implemento até profundidade de operação
desejada usando a alavanca de Comando do Levante
(l).
• Pressione o interruptor SET (G) para salvar a
profundidade da operação.

CQ285370 —UN—17MAR10
Curva Final
• No final do campo, empurre a alavanca para dentro do
ressalto de subida e solte. O levante subirá até o limite
superior de altura.
• Depois de fazer o giro, empurre a alavanca para dentro
do ressalto de descida e solte. O levante será abaixado
até o valor definido de profundidade salvo.

A—Mostrador de Tela Bipartida F— Interruptor de


B—Tecla Selecionar Amortecimento / Bloqueio
C—Botão Giratório do Levante
D—Interruptor de Limite G—Interruptor de Parada de
de Subida do Levante Profundidade Inferior
Traseiro/Ajuste da Taxa de H—Tecla de Ajustes do Trator
Queda do Levante I— Alavanca de Controle do
E—Interruptor de Ajuste Engate
do Controle de
Carga/Profundidade

GB52027,0001220 -54-15MAR10-1/1

Configuração e Uso do Engate (Referência • Abaixe o implemento na profundidade de operação


Rápida) desejada usando a alavanca de Comando do Levante
• Aperte o interruptor AJUSTAR (SET) para salvar a
Uma vez conectado o implemento, siga estas etapas para profundidade de operação
as operações de lavoura:
Gire ao Final
Ajustes • No final do campo, empurre a alavanca para dentro do
• Ajuste do limite de altura de levantamento (se ressalto de subida e solte. O levante será levantado até
necessário) o limite superior de altura.
• Verifique a velocidade de descida, ajuste se necessário • Depois de dar a volta, empurre a alavanca para dentro
• Ajuste a carga/profundidade para a resposta de esforço do ressalto de descida e solte. O levante abaixará até
desejada com base no tipo do implemento e nas a profundidade gravada.
condições do campo
Ajuste da Profundidade da Operação
OUMX005,00016FC -54-08SEP05-1/1

50-1 030420

PN=100
Engate Hidráulico (Se Equipado)

50-2 030420

PN=101
Engate Hidráulico (Se Equipado)

Uso da Alavanca do Levante/Mostrador—Ajuste da Profundidade e Trava/Amortecimento

12 %

B
F
F
I 56
D
A
12 %
C

E
J
32 M

L 12 % SET

G
K
44

RXA0080486 —UN—27APR05
N

H 12 % LOCK

Alavanca do Levante, Mostradores de Tela e Interruptores


A—Alavanca do Comando do F— Posição do Ressalto, J— Levante Abaixo do Ajuste de M—Interruptor SET (AJUSTE)
Levante Elevação Profundidade Armazenado N—Interruptor LOCK
B—Subida do Levante—Lenta G—Posição do Ressalto, K—Levante no Ajuste de (BLOQUEAR)/Amortecedor
C—Descida do Levante—Lenta Abaixamento Profundidade Armazenado
D—Subida do Levante—Rápida H—Posição de Flutuação L— Indicadores de Profundidade
E—Descida do Levante—Rápida I— Levante Acima do Ajuste de Atuais
Profundidade Armazenado

Uso da Alavanca do Comando do Levante interruptor depth SET (AJUSTE da profundidade) (M)
para armazenar na memória.
Os movimentos da alavanca dentro da região proporcional • Sempre que o interruptor depth SET (AJUSTE da
(D e E) comandam o levante para suspender ou profundidade) for pressionado, o ajuste de profundidade
abaixar. A taxa de elevação ou abaixamento depende anterior é apagado e a profundidade atual é gravada
da distância que a alavanca é movida da posição como o novo ajuste
central. Empurre a alavanca para baixo para abaixar o • A profundidade de operação pode ser ajustada
levante; puxe a alavanca para cima para levantá-lo. novamente antes da operação no campo. Mantenha
• A alavanca não suspenderá o levante acima do limite a alavanca para frente até que o comando da
de altura máximo, mas moverá o levante abaixo do profundidade alcance o valor desejado; em seguida
ajuste de profundidade gravado armazene pressionando o interruptor SET (AJUSTE).
• Uma "alternância" de curta duração da alavanca na
região proporcional mudará o comando de profundidade Mostrador
em um ou dois dígitos.
As informações do levante aparecem na metade inferior
Ajuste da Profundidade do mostrador quando a alavanca do levante é usada ou
podem ser exibidas permanentemente selecionando
Use a alavanca para mover o levante para a profundidade o Indicador de Comando.
da operação desejada; em seguida, pressione o

Continua na próxima página LT04177,0000120 -54-20APR07-1/2

50-3 030420

PN=102
Engate Hidráulico (Se Equipado)

• A profundidade atual é representada por um valor quando o implemento é desconectado. Consulte USO
numérico e uma marca indicadora (L). O valor numérico DA OPERAÇÃO DE FLUTUAÇÃO nesta seção para
também é apresentado nos demais mostradores de obter informações sobre o ajuste correto se o implemento
ajuste do levante. precisar de flutuação do levante durante a operação de
• O ajuste de profundidade gravado é representado por campo.
uma barra horizontal (K). Ao pressionar o interruptor
SET (AJUSTE) (M), a barra será movida para ficar Trava/Amortecimento
alinhada com a marca indicadora (L).
• As telas (I—K) mostram a profundidade atual acima (I), CUIDADO: Para evitar possíveis lesões e
abaixo (J) e na profundidade armazenada (K) danos ao equipamento, ajuste a trava do
• A barra vertical no mostrador mostra o limite de altura levante e o amortecimento para ON (LIGADO)
máximo antes do transporte.
Ressaltos da Alavanca Antes do transporte ou durante as operações, quando
o levante não for usado, suspenda o levante com
A posição do ressalto (F) suspende o levante até o limite
a alavanca e, em seguida, pressione o interruptor
de altura mais alto. A posição do ressalto (G) abaixa o
LOCK/damping (TRAVA/amortecimento) (N). O símbolo
levante até a profundidade armazenada.
de travamento será exibido e o valor numérico da
• Se a alavanca for mantida no ressalto de avanço profundidade será alterado para traços. Isso trava o
enquanto estiver sendo abaixado, o levante abaixará
levante e permite o seu amortecimento.
além da profundidade gravada. Quando a alavanca é
liberada, o levante volta para a profundidade gravada, • A alavanca de comando do levante é desativada de
forma que o levante não possa ser abaixado (mas
se o trator estiver em movimento.
possa ser levantado para trás até a posição travada se
• A profundidade pode ser variada movendo a alavanca a alavanca for mantida no ressalto)
na região proporcional. Empurrar a alavanca para
dentro do ressalto de avanço e liberá-la em seguida fará • O amortecimento do engate interrompe a
inclinação/balanço do trator, que pode ocorrer ao
com que o levante volte para a profundidade gravada.
transportar equipamentos montados no engate.
Flutuação da Alavanca Para destravar o levante e desligar o amortecimento,
A posição de flutuação (H) mantém a válvula de pressione novamente o interruptor (N).
abaixamento do levante aberta continuamente e é útil
LT04177,0000120 -54-20APR07-2/2

Ajuste do Limite de Altura do Levante


O limite de altura do levante é ajustado no B D
CommandCenter.
E
Hitch Command
1. Pressione o Interruptor do Limite de Subida/Taxa de

RXA0085831 —UN—11JAN06
Queda do Levante (A) uma vez e observe o Mostrador
(B); o ajuste de altura atual é exibido na forma de um C
Gráfico de Barras de Altura (C), à esquerda. 88
2. Gire o Indicador de Comando (D) no sentido
A
anti-horário para diminuir o limite de altura; no sentido F
horário para aumentá-lo. As alterações feitas nos
ajustes de altura ocorrem imediatamente. O limite de
altura inferior está limitado a 25% da altura máxima. Botão de Controle de Altura do Levante
O Indicador de Posição do Levante (E) mostra sua
posição atual. A—Interruptor do Limite de D—Indicador de Comando
Subida/Taxa de Queda do E—Indicador de Posição do
3. Quando a altura desejada for atingida, pressione o Levante Levante
Interruptor de Seleção (F) para retornar ao mostrador B—Mostrador F— Interruptor de Seleção
anterior. C—Gráfico de Barras de Altura

LT04177,000012E -54-07MAY07-1/1

50-4 030420

PN=103
Engate Hidráulico (Se Equipado)

Ajuste da Velocidade de Descida do Levante


B D A
CUIDADO: A velocidade excessiva de queda pode C
causar lesões ao operador ou danos à máquina.
O tempo total de descida do implemento é

RXA0087384 —UN—02MAR06
1 2 3 4 5
de pelo menos dois segundos. 88
+

A velocidade de descida do levante é ajustada no


CommandCenter.
1. Pressione o Interruptor do Limite de Subida/Velocidade E
de Descida do Levante (A) duas vezes e observe o
Mostrador (B); a velocidade de descida atual é exibida
na forma de uma Escala de Velocidade (C), na parte Botão de Controle da Velocidade de Descida do Levante
superior.
A—Interruptor do Limite de D—Indicador de Comando
2. Gire o Indicador de Comando (D) no sentido Subida/Velocidade de E—Interruptor de Seleção
anti-horário para diminuir a velocidade (tartaruga); Descida
no sentido horário para aumentá-la (coelho). As B—Mostrador
alterações feitas nos ajustes da velocidade de descida C—Escala da Velocidade
ocorrem imediatamente.
3. Quando a velocidade desejada for atingida, pressione
o Interruptor de Seleção (E) para retornar ao
mostrador anterior.
LT04177,000012F -54-07MAY07-1/1

Ajuste do Controle de Carga/Profundidade profundidade inicial de operação é ajustada


(Resposta de Esforço) pela alavanca do levante.

NOTA: O ajuste da carga/profundidade só altera


a capacidade de resposta do esforço. A

B C
D

RXA0082727 —UN—25JUL05
E A

A—Interruptor de Carga/Profun- B—Mostrador D—Escala da Resposta de E—Interruptor de Seleção


didade C—Comando Giratório Esforço

A resposta de esforço da profundidade/carga do levante


é ajustada no CommandCenter.
• A resposta de esforço zero fornece o controle
da posição (Consulte USO DO CONTROLE DE
1. Pressione o Interruptor de Carga/Profundidade (A) POSIÇÃO.)
e observe o Mostrador (B); o ajuste da resposta de • Os ajustes mais altos são usados para o controle
esforço atual é exibido como uma Escala de Resposta do esforço (Consulte USO DO CONTROLE DE
de Esforço (D) na parte superior. ESFORÇO.)

2. Gire o Indicador de Comando (C) no sentido 3. Quando o ajuste desejado é alcançado, pressione o
anti-horário para diminuir a resposta de esforço ou no interruptor de Seleção (E) para voltar para o mostrador
sentido horário para aumentá-la. As alterações feitas anterior.
nas respostas têm efeito imediato.
Continua na próxima página JO51195,00000C0 -54-10AUG05-1/3

50-5 030420

PN=104
Engate Hidráulico (Se Equipado)

Usar o Controle da Posição


Use o controle de posição para operações de implementos
de acionamento fora do solo e implementos equipados
com rodas reguladoras de profundidade de flutuação.
Para ajustar a carga/profundidade do controle de posição,

LX1026119 —UN—10MAY01
ajuste a resposta de esforço para zero.

JO51195,00000C0 -54-10AUG05-2/3

Usar o Controle de Tração


O controle de tração é acionado pelo ajuste do controle
de profundidade/carga em qualquer valor acima de zero.
A profundidade do levante variará automaticamente
conforme indicado pelo contorno e condições do solo.

RXA0080487 —UN—18MAY05
Ajuste o valor específico de acordo com o tipo de
implemento em uso. Ajustes mais altos são usados para
o controle de tração.
Os ajustes de tração típicos, por tipo de implemento, são:
Cultivador Integral de Campo 4—5
Arado de Aiveca Integral 3—5
Ajustes da Tração para Várias Condições de Solo
Arado de Aiveca Semi-integral 2—4
Arado Subsolador Integral 2—4
Escarificador/Subsolador Integral 1—3

RXA0080488 —UN—17MAY05
Controle de Tração para Várias Condições de Solo

JO51195,00000C0 -54-10AUG05-3/3

50-6 030420

PN=105
Engate Hidráulico (Se Equipado)

Ajuste do Levante pela Resposta da Patinagem

D B

RXA0082550 —UN—20JUL05
A

A—Interruptor SETTINGS B—Comando Giratório D—Interruptor SELECT


(AJUSTES) C—Controle do Levante (SELEÇÃO)
E—Escala Numerada

NOTA: O trator deve ser equipado com radar, e o 2. Pressione o interruptor SETTINGS (AJUSTES) (A) e
controle de carga/profundidade deve estar no gire o indicador de comando (B) até que o Controle
modo controle de tração para que o controle do Levante (C) fique realçado, em seguida pressione
de patinagem funcione. Consulte uso do o interruptor SELECT (SELEÇÃO) (D). O ajuste da
controle de tração nesta seção. resposta de patinagem aparece como uma escala
O levante pode ser operado somente com o sensor numerada (E) no topo do mostrador.
de tração ou com o sensor de tração e controle NOTA: A alteração do ajuste da resposta de patinagem
do levante. O ajuste do controle do levante é afetará a operação apenas quando a patinagem
independente da resposta do controle de tração. das rodas exceder 10%.
O controle do levante usa dados de patinagem da roda 3. Gire o indicador de comando (B) para ajustar a
para suplementar o sistema de controle de tração e resposta de patinagem. Os valores mais altos
ajudar a manter a profundidade de trabalho uniforme. O oferecem uma resposta mais rápida à variação de
conetrole do levante só funciona se a patinagem da roda patinagem. Os valores mais baixos oferecem uma
estiver acima de 10%. resposta mais lenta à variação de patinagem. As
Recomendações para Ajuste da Resposta * alterações feitas na resposta de patinagem têm efeito
imediato.
Arado Subsolador 2—4
Subsolador 5—7
4. Quando a resposta desejada é alcançada, pressione
o interruptor SELECT (SELEÇÃO) (D) para voltar para
Arado de Aiveca 7—9 o mostrador anterior.
Escarificador Tandem 8—10 NOTA: A resposta de patinagem volta automaticamente
* O ajuste apropriado dependerá do tipo de implemento, das para zero durante o transporte (velocidade
condições do solo e da configuração do trator acima de 20 km/h [12,4 mph]).

1. Pré-ajuste a profundidade da operação e a resposta


de esforço, com a resposta de patinagem em zero.
JO51195,00000C1 -54-10AUG05-1/1

50-7 030420

PN=106
Engate Hidráulico (Se Equipado)

Uso da Operação de Flutuação


B
Os implementos equipados com rodas reguladoras de C F
profundidade podem requerer a operação de flutuação
para estiverem operando em terrenos irregulares.

RXA0093243 —UN—30MAR07
• Pressione o interruptor de Carga/Profundidade (A) e 0
observe o mostrador. Gire o Indicador de Comando (F)
no sentido anti-horário para definir o controle (B) de
posição de carga/profundidade.
D
• Mantenha a alavanca do levante para frente até que a E A
profundidade comandada (C) mostre zero, totalmente
para baixo.
• Pressione o interruptor de ajuste (E) para salvar a
posição inferior máxima como ajuste de profundidade
armazenado.
NOTA: Os braços de levante podem ser ajustados
para flutuação lateral. (Veja Mudança da
Flutuação Lateral, nesta seção.)

RXA0084326 —UN—26SEP05
A—Interruptor de D—Ajuste da Profundidade
Carga/Profundidade do Total de Descida
Levante E—Interruptor de Ajuste de
B—Controle de Posição Descida do Levante
C—Profundidade Comandada F— Indicador de Comando

Operação de Flutuação
LT04177,0000130 -54-07MAY07-1/1

Utilização dos Interruptores Externos de


Levantamento/Abaixamento
CUIDADO: Para evitar acidentes pessoais ou
danos causados pelo movimento do trator,

CQ291760 —UN—15MAY12
certifique-se de que a transmissão esteja na
posição PARK (ESTACIONAMENTO) antes de
utilizar os interruptores externos de levantamento
e abaixamento. Afaste-se dos pontos de
interferência ao utilizar os interruptores externos
de levantamento e abaixamento.

Pressione e mantenha pressionados os interruptores


Interruptores de Subida/Descida
externos (A) para suspender ou abaixar o levante. O
levante move-se em velocidade baixa ao utilizar os
interruptores externos.
NOTA: A alavanca HitchCommand (B) não pode
ser usada simultaneamente com o interruptor
externo de abaixamento/elevação.
CQ285371 —UN—20MAR10

A—Interruptores Externos B—Alavanca de Comando do


de Levantamento/Abaixa- Engate
mento

Console Direito

JG50163,00002D2 -54-15MAY12-1/1

50-8 030420

PN=107
Engate Hidráulico (Se Equipado)

Usar Abaixamento Manual do Engate

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais.


Execute o abaixamento manual a partir da cabine.

CQ285372 —UN—20MAR10
O engate pode ser manualmente abaixado se pressão
hidráulica e/ou energia elétrica não estiverem disponíveis.
1. Retire o tampão.
2. Da cabine, use um pequeno perfurador para
pressionar o êmbolo de abaixamento manual (A).
A velocidade de descida é controlada pela força
exercida no êmbolo. Válvula no Topo do Engate
3. Instale o tampão.
A—Acionador do Abaixamento

GB52027,0001222 -54-15MAR10-1/1

Componentes do Engate Hidráulico e Engate


Traseiro de Três Pontos
A—Cilindros de Levante D—Articulações de Elevação
B—Braços de Elevação E—Articulação Central
C—Interruptor de Controle F— Articulações de Tração
Remoto do Engate

CQ291761 —UN—15MAY12

JG50163,00002D3 -54-24JUN16-1/1

50-9 030420

PN=108
Engate Hidráulico (Se Equipado)

Uso de Blocos Estabilizadores (Se Equipado)


NOTA: O bloco estabilizador é recomendado quando um
Arado de Aiveca está instalado no trator.

IMPORTANTE: As barras estabilizadoras ajustáveis

RXA0070294 —UN—26AUG03
dos lados direito e esquerdo devem
estar liberadas, sem o pino de trava. O
controle da oscilação lateral será feito
pelo bloco estabilizador.

NOTA: Engate de 6350 kg (14 000 lb) exibido. 4559 A


kg (10 050 lb) é similar.
Lado Direito
Monte os blocos estabilizadores (A) na posição inferior
para minimizar a oscilação lateral do engate.
A—Bloco Estabilizador

AS60558,0001D11 -54-15SEP10-1/2

Monte os blocos estabilizadores (A) na posição superior


usando as peças de fixação existentes para permitir a
oscilação lateral quando o engate estiver abaixado. A
oscilação lateral é evitada quando o engate é levantado.
IMPORTANTE: Para evitar interferência dos braços de

RXA0068302 —UN—12SEP03
tração, confira se a distância entre os pneus é:
• Engate de Categoria 3N - 1,09 m (43 in.)
• Engate de Categoria 3—1,17 m (46 in.)
A—Bloco Estabilizador A

AS60558,0001D11 -54-15SEP10-2/2

Barras estabilizadoras
As barras do estabilizador ajustável (A), no lado direito
e esquerdo do levante, oferecem controle da oscilação
lateral.
As barras do estabilizador ajustável podem ser ajustadas

CQ291762 —UN—15MAY12
até um comprimento máximo conforme especificação:

Vista do Lado Esquerdo

A—Barra Estabilizadora B—Comprimento do


Estabilizador

Item Medida Especificação

Barras estabilizadoras Comprimento (B) 400 a 520 mm


16.5—20 in.
Continua na próxima página JG50163,00002D4 -54-06SEP13-1/2

50-10 030420

PN=109
Engate Hidráulico (Se Equipado)

A cada 250 horas, verifique o torque do parafuso nos


dois suportes das barras estabilizadoras de acordo com
a especificação.
Especificação
Parafusos do

CQ293504 —UN—05SEP13
suporte da barra
estabilizadora—Torque............................................. 550 N·m (406 lb.-ft.)

A—Suporte da Barra
Estabilizadora

Vista do Lado Esquerdo


JG50163,00002D4 -54-06SEP13-2/2

Posicionamento do Braço Central


IMPORTANTE: Potência excessiva pode danificar
um implemento e um implemento muito
grande pode danificar o trator.

CQ285374 —UN—20MAR10
O trator é recomendado para implementos de Categoria
3 ou 3N com cargas de transporte pesadas ou arrasto
pesado. Os implementos da Categoria 2 não são
recomendados para o uso neste trator.
A posição inferior (C) proporciona uma altura de conexão
maior (10º adicionais acima do ângulo) A posição mais
alta (A) fornece uma força de içamento maior.
Use o furo central (B) para implementos que exijam maior
capacidade de içamento mas não requerem 10º acima A—Orifício superior, Mastro de C—Orifício inferior, Mastro de
685 mm (27 in.) 610 mm (24 in.)
do ângulo. B—Orifício central, Mastro de
685 mm (27 in.)

GB52027,0001224 -54-15MAR10-1/1

Ajustar o braço central


Ajuste a articulação central para nivelar a dianteira e a
traseira do implemento.
1. Remova o anel de trava (A) e levante a alavanca de
ajuste (B). CQ285375 —UN—20MAR10

2. Gire a parte central do braço central até a posição


desejada.
3. Meça a distância entre os centros do pino (C) e do
gancho (D). A faixa normal de ajuste deve estar dentro
das especificações.
Especificação Engate de 4559 Kg (10,050 lb) Exibido
Ajustes—Comprimento......................................................609—769 mm
(24—30 in.) A—Anel de Bloqueio C—Centro do Pino
B—Alavanca D—Centro do Gancho
4. Posicione a alavanca de ajuste no corpo do elo central
e fixe com o anel de trava.
GB52027,0001225 -54-15MAR10-1/1

50-11 030420

PN=110
Engate Hidráulico (Se Equipado)

Posicionamento do Elo de Ascensão


IMPORTANTE: Potência excessiva pode danificar
um implemento e um implemento muito
grande pode danificar o trator.

CQ285378 —UN—20MAR10
O trator é recomendado para implementos de Categoria
3 ou 3N com cargas de transporte pesadas ou arrasto
pesado. Os implementos da Categoria 2 não são
recomendados para o uso neste trator.
• Posição (A)—Posição normal (altura e força de
içamento)
• Posição (B)—Para implementos mais pesados (reduz a Lado Direito Mostrado
altura de içamento, mas maximiza a força de içamento)

A—Orifício Dianteiro B—Orifício Traseiro

GB52027,0001226 -54-15MAR10-1/1

Braços Niveladores
Aumente o comprimento dos braços niveladores para
que o implemento atinja a profundidade máxima de
trabalho. Com o nivelamento lateral do implemento,
somente o braço nivelador direito precisa ser ajustado.

CQ282856 —UN—05JAN12
Use a alavanca (A) para ajustar o braço de elevação.
Após a conclusão do ajuste, trave a alça (A) no lugar.
Ajuste o braço de elevação esquerdo usando o mesmo
procedimento:
• Se o braço nivelador está equipado com manípulo de
ajuste, proceda da mesma forma como para o tensor
direito.
• Se o braço nivelador não está equipado com manípulo
de regulagem: A—Alavanca C—Comprimento do braço
B—Garfo nivelador
1. Separe o braço nivelador do braço do levante.
2. Gire a forquilha (B) para diminuir ou aumentar a
distância (C).
Especificação
Ajustes—Comprimento................................................... 890 a 1050 mm
(35 a 41 in.)
JG50163,00002D6 -54-15MAY12-1/1

Regulagem da Folga Vertical


Com a chapa de aço na posição (A), pode-se dar folga no
sentido vertical aos braços do levante.
Com a chapa de aço na posição (B), os braços do levante
estarão bloqueados.
LX000444 —UN—12AUG94

LX000445 —UN—12AUG94

JG50163,00002D7 -54-15MAY12-1/1

50-12 030420

PN=111
Conexões Hidráulicas
Conexão das Mangueiras
Hidráulicas—Traseira do Trator
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais.
Trave os controles da SCV antes de fixar os

CQ285379 —UN—20MAR10
implementos para evitar que eles se movimentem.

IMPORTANTE: As mangueiras hidráulicas podem


falhar devido aos danos físicos, dobras,
tempo de uso e exposição. Verifique
regularmente as mangueiras.
Certifique-se de que as extremidades
da mangueira estejam limpas antes de SCV Operada com Alavanca
utilizá-las, para minimizar a contaminação
do sistema hidráulico.

1. Travamento dos controles da SCV: Mova os bloqueios


(A) para a esquerda.

CQ285380 —UN—20MAR10
2. Limpe as tampas/coberturas contra poeira (B) e
remova.
3. Verifique se os símbolos na placa de identificação
do receptáculo, indicando o movimento do cilindro,
correspondem à direção do deslocamento.
4. Ao utilizar a SCV com cilindros de simples ação,
conecte a mangueira dentro do extensão do engate Empurrar/Puxar os Engates Rápidos
rápido (D).
5. Empurre a(s) mangueira(s) firmemente para dentro A—Travamentos/Tecla de C—Engate Rápido de Retração
do(s) engate(s) rápido(s). Toque da Trava de D—Engate Rápido de Extensão
Transporte
B—Tampa/Cobertura contra
Poeira

GB52027,000122A -54-15MAR10-1/1

Desconexão das Mangueiras


Hidráulicas—Traseira do Trator
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais.
Trave os controles da SCV antes de

CQ285379 —UN—20MAR10
desconectar os implementos para evitar
que eles se movimentem.

1. Abaixe o implemento no chão antes de desconectar


as mangueiras hidráulicas.
NOTA: Para aliviar a pressão hidráulica do implemento,
mova a alavanca de controle da SCV para a posição
de flutuação, enquanto o motor estiver funcionando. SCV Operada com Alavanca

2. Mova a alavanca de controle da SCV para a posição A—Travamentos/Tecla de


de flutuação durante alguns segundos enquanto o Toque da Trava de
motor estiver ligado. Transporte

3. Travamento dos controles da SCV: Mova os bloqueios


(A) para a esquerda.
4. Puxe as mangueiras diretamente dos receptáculos.
GB52027,000122B -54-15MAR10-1/1

55-1 030420

PN=112
Conexões Hidráulicas

Retorno do Motor Hidráulico e Kits de Drenagem da Caixa


Um pórtico de retorno do motor é fornecido na parte
superior da saída da válvula do levante ou na tampa da
extremidade da suplementação de potência se o trator
for encomendado sem levante. Esse pórtico proporciona
acesso ao circuito de retorno de baixa pressão do trator.

RXA0074633 —UN—26APR04
O pórtico (A) é usado para o dreno da caixa do motor para
aplicações com baixo fluxo e baixa pressão. O dreno da
caixa do motor é usado quando o fluxo do óleo de retorno
é muito alto para o pórtico de retorno do motor e poderia
causar contra pressão que danificaria as vedações do
motor. Os kits de drenagem da caixa e retorno do motor
estão disponíveis em seu concessionário John Deere.
Retire o tampão do acoplador do retorno do motor
hidráulico. Conecte a mangueira de retorno no acoplador, A—Pórtico de Acesso de
certificando-se de que a extremidade da mangueira e o Pressão Baixa
acoplador estejam limpos.
A utilização do acoplador de retorno do motor evitará: • Válvulas de controle auxiliar localizadas no implemento
• Operação inversa inadvertida podem permitir o movimento inesperado dos cilindros
• Pressurização da linha de retorno da função auxiliar ou o não funcionamento correto se a pressão da linha
• Verificação do fluxo potencial do acoplamento lateral for muito alta.
de retorno da VCR NOTA: Os motores sem válvulas de retenção
Exemplos de implementos que não podem resistir à alta de sobrecarga deverão ser conectados ao
pressão aplicada nos dois pórticos são: acoplador do retorno do motor para impedir
a pressurização da linha de retorno quando a
• Motores hidráulicos que têm pórticos de retorno e de VCR for retornada para o neutro.
drenagem da caixa conectadas. Podem resultar em
falhas no alojamento do motor ou das vedações do
eixo, caso a linha de retorno seja pressurizada.
OUMX005,0001675 -54-16AUG05-1/1

Utilização do Sistema Hidráulico do Sensor de Carga (Suplementação de Potência)

A Suplementação de Potência é utilizada como uma fonte • Nenhuma outra saída da VCR estiver disponível
de pressão/fluxo para as funções auxiliares equipadas
com válvulas independentes de controle de fluxo. Utilize As funções da suplementação de potência exigem um
a Suplementação de Potência quando: sinal do "sensor de carga" para regularizar a pressão
da bomba, conseqüentemente, é utilizada uma linha
• O controle da VCR do trator não for necessário hidráulica do "sensor de carga". Certos equipamentos
• A válvula de controle do implemento exigir sinal de podem exigir modificações. Os acopladores hidráulicos
sensor de carga externo para impedir a operação da especiais estão disponíveis no concessionário John
bomba em alta pressão Deere.
AG,RX15494,2739 -54-22MAR05-1/1

55-2 030420

PN=113
Conexões Hidráulicas

Exemplos de Utilização do Sistema


Hidráulico do Sensor de Carga
(Suplementação de Potência)
Exemplo 1 — As válvulas de controle com sensor de
carga fornecem um sinal do sensor de carga para o

RW55109A —UN—18MAR99
sistema hidráulico e podem ser operadas manualmente
ou por solenóides.
Exemplo 2 —A válvula de controle normal direciona o
óleo para qualquer um dos dois circuitos, mas somente
um exige pressão acima de 2.600 kPa (26.0 bar) (380
psi). Conecte a linha do sensor de carga no circuito que
exige pressão. Um exemplo é um cilindro de ascensão Exemplo 1
do carro de transporte com a carga apoiada por batentes
mecânicos na posição total para baixo. O sensor de
carga sinaliza a bomba quando for necessário o aumento
de pressão. A pressão permanece baixa quando não
necessária.
O circuito permite que o cilindro "vaze" pela linha do

RW55110A —UN—08MAR99
sensor de carga (C). Se o vazamento não for aceitável
para a operação, utilize o Exemplo 3.

A—Linha de Pressão D—Válvula de Controle


B—Linha de Retorno E—Cilindro
C—Linha do Sensor de Carga

Exemplo 2
Continua na próxima página AG,RX15494,2740 -54-22MAR05-1/2

55-3 030420

PN=114
Conexões Hidráulicas

Exemplo 3—A válvula de controle normal direciona o


óleo para qualquer um dos dois circuitos, ambos exigindo
alta pressão. Conecte a linha do sensor de carga na linha
de pressão antes da válvula de controle.
NOTA: O sistema manterá uma pressão máxima de

RW55111A —UN—08MAR99
20.000 kPa (200 bar) (2.900 psi) contanto que
as mangueiras de Suplementação de Potência
estejam conectadas. Se outras funções estiverem
operando em fluxo contínuo, pode resultar no
aumento das temperaturas do óleo hidráulico.

Um exemplo comum seria um implemento dobradiço,


onde é necessária pressão para estender ou recuar os Exemplo 3
cilindros. Desconecte as mangueiras de Suplementação
de Potência, quando não estiverem em uso.
Exemplo 4— A válvula de controle de fluxo compensada
por pressão é utilizada para regular a rotação do motor
hidráulico. Conecte a linha do sensor de carga na linha
de pressão depois da válvula de controle.

RW55112A —UN—08MAR99
NOTA: A velocidade do motor pode oscilar quando outras
funções ocasionarem a mudança da pressão do
sistema. Evite oscilações instalando uma válvula
de controle de fluxo compensada por pressão.

A—Linha de Pressão E—Cilindro


B—Linha de Retorno F— Válvula de Fluxo
Exemplo 4
C—Linha do Sensor de Carga Compensada por Pressão
D—Válvula de Controle G—Motor Hidráulico

AG,RX15494,2740 -54-22MAR05-2/2

Utilização de Implemento que Exige Grandes Volumes de Óleo

CUIDADO: Não adicione óleo no reservatório 1. Alterne todos os cilindros do implemento depois de
com o motor em funcionamento. Podem ocorrer dar partida no trator.
lesões a partir do movimento inesperado
2. Verifique o nível de óleo hidráulico da transmissão.
do levante ou do cilindro.
(Consulte VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DE ÓLEO
HIDRÁULICO DE TRANSMISSÃO na seção
NOTA: Os implementos com cilindros hidráulicos grandes
Lubrificação).
(como vagões com descarga) podem retirar
volumes substanciais de óleo hidráulico do sistema 3. Adicione óleo se necessário.
hidráulico de transmissão do trator.
4. Abaixe o implemento e retraia os cilindros para que o
IMPORTANTE: Pode ocorrer perda de potência, óleo retorne ao reservatório.
aquecimento excessivo ou redução da eficiência 5. Verifique novamente o nível de óleo depois de
do trem de acionamento se a quantidade extra de remover o implemento.
óleo não for removida após o uso do implemento.
6. Drene o excesso de óleo se necessário.
Remover óleo demais pode resultar em mau
funcionamento ao elevar-se o levante ou ao
usar as funções de extensão das VCRs.
OUMX005,00015F7 -54-22MAR05-1/1

55-4 030420

PN=115
Sist. Hidrául.—SCVs Acionadas por Alavanca
Válvulas Hidráulicas
NOTA: SCVs na Traseira do Trator: Sinal SMV removido
para objetivos fotográficos.

O trator pode ser equipado com até quatro seções de

CQ285381 —UN—20MAR10
válvulas de controle remoto (A) e (B) na traseira do trator.

A—Válvula de Controle Remoto B—Válvula Básica de Controle


de Luxo Remoto

GB52027,000122C -54-16MAR10-1/1

Ajuste da Vazão do Cilindro ou Operação do


Motor (Apenas SCV de Luxo)

CUIDADO: Velocidade excessiva de operação


pode causar ferimentos pessoais ou

CQ285464 —UN—05APR10
danos à máquina.

NOTA: Se tiver dificuldade em rodar o manípulo da


válvula de calibragem, verificar a acumulação
de sujidade por baixo do manípulo.

Ajustar a velocidade de funcionamento rodando o


manípulo da válvula de calibragem (A).
• Sentido anti-horário—Aumenta a taxa A—Manípulo da válvula de
• Sentido horário—Diminui a taxa calibragem
NOTA: Com algumas alfaias pode ser necessário reduzir
a velocidade de circulação do óleo se a detenção
disparar antes do final do ciclo.
GB52027,0001267 -54-05APR10-1/1

Definições do Símbolo da VCR


Esses símbolos são exibidos nos manípulos de controle A
da VCR. D

A—Leia o Manual do Operador D—Alavanca (Sem Ressalto)


B—Motor hidráulico (Detente E—Carregador (Sem Ressalto)
contínuo)
C—Cilindro Remoto (Detente B
Automático)

E
RW26994 —UN—21AUG00

AG,RF30435,2718 -54-22MAR05-1/1

60-1 030420

PN=116
Sist. Hidrául.—SCVs Acionadas por Alavanca

Operação de Detente da Alavanca por VCR


(Somente VCRs de Luxo)
Posição do Manípulo Função do Detente da Alavanca
Gire no Sentido Anti-Horário Detente Contínuo—A alavanca deve
até o Batente do Detente (A) voltar manualmente para a posição

RW26987 —UN—07JUL00
neutra
Centro (B) Sem Detente—A alavanca volta para
a posição neutra quando liberada
Gire no Sentido Horário até o Detente Automático—A alavanca
Batente do Detente (C) retorna automaticamente quando o
cilindro atinge o final do curso.

Três Válvulas de Luxo Exibidas para Fotografia


A—Batente do Detente C—Batente do Detente
B—Centro

JO51195,000008A -54-25OCT05-1/1

Operação do Carregador Usando a VCR

CUIDADO: Ajuda a evitar lesões pessoais ou


mortes causadas por objetos que possam cair
em cima do operador. Ao usar a VCR para

RXA0082373 —UN—09AUG05
operar o carregador (trator não equipado com
um controle com alavanca única), a VCR deve
estar na posição do carregador (sem detente)
(A). O movimento da alavanca de controle para
a posição do detente pode fazer com que o
carregador levante inesperadamente até a altura
máxima e a carga caia em cima do operador.
Sem a Posição do Detente (Visão da Cabine)
A—Posição Sem Detente

JO51195,000008B -54-07JUL05-1/1

Ajuste do Desarme do Detente (Somente


VCR de Luxo)
NOTA: O ajuste do alívio do detente em todas as VCRs
é ajustado de fábrica para 17500—18500 kPa

RXA0082374 —UN—09AUG05
(180 bar) 2700 psi de pressão. Com alguns
implementos, o aumento do ajuste do desarme
acima do ajuste de fábrica pode fazer com que
o detente não seja liberado.

Remova o bujão (A) e insira uma chave de fenda comum


para ajustar. Ajuste o parafuso no sentido horário para
aumentar a pressão e no sentido anti-horário para
diminuir a pressão. Uma volta completa mudará a Vista da Cabine
pressão de 5500 kPa (55 bar) 825 psi.
1. Desconecte as mangueiras da VCR. A—Conector

2. Gire o manípulo do seletor de detente no sentido


horário para a Posição de Detente Automático.
4. Afrouxe o parafuso lentamente até que a alavanca
3. Ajuste o parafuso até que a alavanca fique fixa. seja liberada, em seguida libere 3/8 de uma volta.
JO51195,000008C -54-25OCT05-1/1

60-2 030420

PN=117
Sist. Hidrául.—SCVs Acionadas por Alavanca

Trava da Alavanca da SCV


CUIDADO: Empurre bloqueios das alavancas das
SCVs para a esquerda (bloqueio de transporte)
antes de engatar ou desengatar implementos,
para evitar movimentos dos implementos e

CQ285379 —UN—20MAR10
ferimentos pessoais possíveis.

Os bloqueios da alavanca da SCV (A) podem ser


colocados em três posições:
• Direita—Curso Total da Alavanca
• Centro—Trava da Flutuação
• Esquerda—Trava do Transporte
Cada alavanca da SCV possui quatro posições—NEU-
TRA, ESTENDIDA, RETRAÍDA e FLUTUAÇÃO. A—Bloqueios de Alavancas da
SCV

GB52027,000122D -54-16MAR10-1/1

Alavanca da SCV—Posição Neutra


Neutro mantém o cilindro remoto em posição.
Quando o modo de retenção automático é selecionado,
a alavanca da SCV retorna automaticamente ao neutro

CQ285382 —UN—20MAR10
no fim do curso do cilindro.
Alavancas (A) nas posições de estender ou retrair
retornam ao neutro automaticamente ao desligar o motor.
A posição de flutuação permanece detida quando o motor
é de desligado.

A—Alavancas

GB52027,000122E -54-16MAR10-1/1

Alavanca da SCV—Posição Estendida


Puxe a alavanca um pouco para trás da posição neutra.
Este procedimento estende lentamente o cilindro. A
alavanca retorna ao neutro quando é libertada.

CQ285383 —UN—20MAR10
Puxe a alavanca totalmente para trás para estender
o cilindro remoto à velocidade máxima. O modo de
operação de retenção depende da retenção de SCV
selecionada. (Consulte a OPERAÇÃO DE RETENÇÃO
DA ALAVANCA DA SCV, nesta seção).

GB52027,000122F -54-16MAR10-1/1

60-3 030420

PN=118
Sist. Hidrául.—SCVs Acionadas por Alavanca

Alavanca da SCV—Posição Retraída


Empurre a alavanca um pouco para a frente da posição
neutra. Este procedimento recolhe lentamente o cilindro.
A alavanca retorna ao neutro quando é libertada.

CQ285384 —UN—20MAR10
Empurre a alavanca para a frente para o primeiro entalhe
da retenção para recolher o cilindro remoto à velocidade
máxima. O modo de operação de retenção depende da
retenção de SCV selecionada. (Consulte a OPERAÇÃO
DE RETENÇÃO DA ALAVANCA DA SCV, nesta seção).

GB52027,0001230 -54-16MAR10-1/1

Alavanca da SCV—Posição de Flutuação


Mova o bloqueio da alavanca de SCV (A) para a posição
direita, para permitir o curso completo da alavanca.
Empurre a alavanca da SCV à frente completamente,

CQ285379 —UN—20MAR10
para a posição flutuar. O cilindro está livre para estender
ou retrair, deixando o implemento seguir o solo.
Faça um ciclo total no cilindro nos dois sentidos depois de
ser usado na posição de flutuação, para assegurar que o
cilindro esteja cheio de óleo.

A—Bloqueio

GB52027,0001231 -54-16MAR10-1/1

60-4 030420

PN=119
Barra de Tração e Tomada de Potência (PTO)

Limites de Carga da Barra de Tração


Baseados no Tipo da TDP, Comprimento e
Posição da Barra de Tração
NOTA: A barra de tração Categoria 3 e HD utiliza
um pino de 38 mm (1.5 in.).

A—Barra de Tração Categoria 3 B—Barra de Tração Categoria

RXA0084672 —UN—20OCT05
3 HD

Barra de Tração Categoria 3

CQ297426 —UN—04FEB15
Barra de Tração Categoria 3 HD
Continua na próxima página GB52027,000120B -54-04FEB15-1/2

65-1 030420

PN=120
Barra de Tração e Tomada de Potência (PTO)

C
E D

RXA0084666 —UN—02NOV05
B

F
A
A

A—Barra de tração C—Dimensão F— Posição média


B—Parafusos de Bloqueio D—Posição curta G—Eixo da TPD
E—Posição longa

IMPORTANTE: Certos implementos pesados podem ultrapasse a carga vertical estática máxima
aplicar tensão em excesso à barra de tração na barra de tração para um(a) determinado(a)
(A). A tensão é bastante aumentada pela comprimento/posição de barra de tração,
velocidade e pelo terreno irregular. Não conforme indicado na tabela abaixo.

Limites de Carga da Barra de Tração


Comprimento/Posição Dimensão Carga Vertical Máxima – Barra Carga Vertical Máxima - Barra Velocidade da PTO
da Barra de Tração de Tração Categoria 3 de Tração Categoria 3 HD
1–Curto/Orifício Traseiro 254 mm (10 in.) 2.766 kg (6.100 lb) 4536 kg (10000 lb.) Não para PTO
2–Médio/Orifício do Meio 356 mm (14 in.) 2.131 kg (4.700 lb) 3493 kg (7700 lb.) 540 rpm
3–Longo/Orifício Dianteiro 406 mm (16 in.) 1.837 kg (4.050 lb) 2994 kg (6600 lb.) 1.000 rpm

GB52027,000120B -54-04FEB15-2/2

Ajustar o comprimento da barra de tiro 2


IMPORTANTE: Para implementos acionados pela 3
1
TDP, a barra de tração deve ser posicionada
conforme instrução em ACOPLAR IMPLEMENTO
ACIONADO POR TDP, nesta seção.

1. Remova o parafuso (A).

RXA0068352 —UN—27AUG03
2. Solte o parafuso de cabeça (C).
3. Remova o suporte e o pino de retenção (B).
C
4. Deslize a barra de tração até a posição desejada. B A
• Posição 1: Comprimento Curto (Furo de Fixação
Traseiro)—não para aplicações com TDP
• Posição 2: Comprimento Médio (Furo de Fixação
Intermediário)—540 rpm
A—Parafuso C—Parafuso
• Posição 3: Comprimento Estendido (Furo de B—Pino de Retenção
Fixação Dianteiro)—1000 rpm
5. Instale o tirante e o pino de fixação da barra de tração.
Instale o pino com a ponta cônica para CIMA.
6. Instale e aperte os parafusos de cabeça.
GB52027,000120C -54-15MAR10-1/1

65-2 030420

PN=121
Barra de Tração e Tomada de Potência (PTO)

Ajuste da Altura da Barra de Tração


A altura da barra de tração é ajustada girando-se o desvio
(A) para cima ou para baixo. Proceder como para o ajuste
do comprimento. Deslize totalmente para fora a barra de
tração e gire-a para cima.
IMPORTANTE: A montagem do pino de engate
deve estar sempre no topo da barra de

RXA0084672 —UN—20OCT05
tração, se utilizada.
O suporte para serviço pesado não pode ser
usado quando o cotovelo está virado para cima.

A—Desvio

GB52027,000120D -54-15MAR10-1/1

Ajuste Lateral da Barra de Tração

CUIDADO: Para evitar acidentes pessoais,


utilize os pinos de travamento para manter
a barra de tração estacionária ao operar

RW55740A —UN—02AUG99
implementos acionados por TDP.

Retire os pinos de travamento (A) e deslize a barra de


tração até a posição desejada.
Instale os pinos de trava da barra de tração.

A—Pinos de Travamento

GB52027,000120E -54-15MAR10-1/1

65-3 030420

PN=122
Barra de Tração e Tomada de Potência (PTO)

Barra de Tração com Pino Esférico


NOTA: Essa Barra de tração é opcional apenas
para 7195J e 7210J.

NOTA: A opção foi desenvolvida para atender a uma

CQ297346 —UN—17NOV14
aplicação específica; por esse motivo, algumas
dimensões fogem às especificações da classe
2/classe 3 de barras de tração (ISO 6489-3).

IMPORTANTE: Para aplicações da PTO, verifique as


limitações de montagem quando a opção de
pino esférico da barra de tração for instalada.

Verifique a distância (B) da extremidade do eixo da PTO


ao Pino Esférico da Barra de Tração.
Especificação
TDP - Pino
Esférico—Distância..................................................................... 324 mm

CQ297345 —UN—17NOV14
(12.7 in.)

A— Pino Esférico B— Distância

JG50163,000032A -54-18NOV14-1/1

65-4 030420

PN=123
Barra de Tração e Tomada de Potência (PTO)

Instalação e Uso do Conjunto de Manilhas


Barra de Tração Cat 3
IMPORTANTE: a manilha pode ter de ser removida,
dependendo da aplicação.

O conjunto do pino em U (A) deve ser fixado APENAS na


parte superior da barra de tração.

RXA0084675 —UN—20OCT05
Instale o conjunto do pino de engate e aperte os parafusos
(B).
Parafusos de Fixação do Conjunto do Pino em U—Especificação
Categoria 3—Torque................................................... 750 Nm (550 lb-ft)

Remova o pino trava (D). Levante o pino com a alavanca


(C) e posicione no entalhe do conjunto do pino em U.
Conecte o implemento.
Insira o pino somente através da barra de tração, não
através do conjunto do pino em U, se o implemento
rebocado também possuir um conjunto de pino em U.
NÃO inserir a cavilha através dos quatro elementos.
Reinstale o pino trava (D).

RXA0085836 —UN—10JAN06
A—Conjunto do Pino em U C—Levante o Pino com a
B—Parafuso Alavanca
D—Pino de Travamento

RW26281 —UN—12JUN99

RW26282 —UN—12JUN99

GB52027,0001210 -54-15MAR10-1/1

65-5 030420

PN=124
Barra de Tração e Tomada de Potência (PTO)

Implemento de Acoplamento Acionado pela


PTO
CUIDADO: O emaranhamento no eixo de
transmissão giratório pode causar ferimentos
graves ou a morte. DESLIGUE O MOTOR e

TS1644 —UN—22AUG95
certifique-se de que a transmissão da TDP está
desligada antes de fazer ajustes, conexões ou
limpeza do equipamento acionado pela TDP.
Mantenha a proteção da TDP e as proteções
do eixo de transmissão sempre no lugar.
Certifique-se de que as proteções rotativas girem
livremente. Vista roupas adequadamente justas.

Trave a barra de tração no centro, posição não oscilante


exibida, e remova o conjunto da manilha.
Eixo da TDP Distância da Extremidade do
Eixo da TDP ao Orifício do
Pino de Engate (A)
540 rpm - 6 Estriasa 350 mm (14,0 in.)

RXA0088089 —UN—27MAR06
a
1000 rpm - 21 Estrias 400 mm (16,0 in.)
b
1000 rpm - 20 Estrias 508 mm (20 in.)
a
Diâmetro do Eixo 35 mm (1-3/8")
b
Diâmetro do eixo 45 mm (1-3/4 pol.)

Acople o implemento à barra de tração antes de conectar


o eixo de transmissão da TDP. Se o implemento for
conectado ao acoplador rápido, certifique-se de que a
barra de tração não irá interferir.
A—Distância do eixo da PTO
Conecte o eixo de transmissão ao eixo da TDP. Gire ao furo do pino
um pouco o eixo manualmente, para alinhar as estrias.
Verifique se que o garfo está na posição correta e
firmemente bloqueada.
Mova a blindagem da PTO para a posição. (Consulte Uso
da Blindagem Traseira da PTO nesta seção.)
GB52027,0001211 -54-26JUN14-1/1

65-6 030420

PN=125
Barra de Tração e Tomada de Potência (PTO)

Operação da PTO (Tomada de Potência)

CUIDADO: Evite lesões. Desligue o motor e


permita que a linha de transmissão da tomada de
força (TDP) pare antes de fazer ajustes, conexões
ou limpeza do equipamento acionado pela TDP.
Desativar sempre o PTO quando não
estiver em uso.

CQ285348 —UN—17MAR10
A PTO pode ser engatada ou desengatada sem que se
acione a embreagem.
NOTA: A luz indicadora do Alerta de Manutenção
piscará, uma mensagem aparecerá no mostrador
do CommandCenter e um sinal de advertência
soará se o operador sair do assento com a
PTO acionada. A PTO não desengata quando Console Lateral
o operador está fora do assento.
A—Interruptor da PTO Traseira
Mova o interruptor da PTO (A) para baixo e para a frente
para engatar a embreagem da PTO. O indicador da PTO
no mostrador da coluna de canto acenderá.
NOTA: Se o motor for desligado e religado enquanto a
IMPORTANTE: Se a PTO desengatar durante a TDP estiver em operação, a TDP não funcionará.
partida na operação em clima frio, espere Desengate a PTO utilizando o interruptor e,
5 minutos antes de engatar novamente a então, engate a PTO novamente.
PTO para evitar danos.

Puxe o interruptor da PTO para trás para desativar a


embreagem e o freio da PTO será automaticamente
ativado.
GB52027,0001213 -54-26JUN14-1/1

65-7 030420

PN=126
Barra de Tração e Tomada de Potência (PTO)

Utilização da Rotação Correta do Motor


A velocidade correta do motor é muito importante. Faça o
motor funcionar a 1950 rpm para a operação da rotação A
da TDP de 540 a 1000 rpm.

A—Tacômetro B—Indicador da TDP—Traseira n/min

MPH
km/h

30
50
25
40
20
30
15 MPH
20 km/h
10
10
5 IMS
0 1 2
5
10 B
10
20
15

RXA0084777 —UN—26OCT05
GB52027,0001214 -54-15MAR10-1/1

65-8 030420

PN=127
Barra de Tração e Tomada de Potência (PTO)

Eixo Reversível da PTO


CUIDADO: Evite ferimentos. O eixo da TDP
pode estar quente da operação. Deixe o
eixo esfriar antes de trocá-lo.

CQ285469 —UN—05APR10
IMPORTANTE: Os implementos podem ser operados
a 540 rpm somente se a entrada de energia
não exceder 56 kW (75 hp). A operação da
PTO em velocidades mais baixas sob carga
pesada pode danificar a PTO.

NOTA: O eixo curto de 1000 rpm possui 21 estrias para


cargas pesadas da PTO. O eixo curto de 540
rpm possui 6 estrias para cargas que precisem
de menos de 56 kW da PTO (75 hp).

1. Gire as extremidades do anel elástico para alinhar


com a superfície plana do eixo curto da PTO.

RW21883A —UN—02AUG99
2. Retire o anel elástico (A) e pressione o eixo para fora
(B).
3. Limpe completamente o eixo curto. Passe a graxa HD
Non-Clay da John Deere nas estrias.
IMPORTANTE: Evite danificar a PTO. Limpe
totalmente o furo (C) ao instalar o eixo da
PTO para uso em 1000 rpm.
A—Anel de Retenção C—Abertura
4. Instale o eixo no alojamento da PTO. B—Universal

Eixo de 540 rpm—Gire o eixo para a frente e para


trás durante a instalação para garantir que o eixo
fique assentado corretamente na carcaça e continue 5. Instale o anel elástico no sulco para reter o eixo
a pressionar o eixo para dentro ao instalar o anel de curto da PTO. Alinha as extremidades do anel com a
pressão. superfície plana do eixo.

Eixo de 1000 rpm—Gire o eixo para a frente e para IMPORTANTE: Selecione o modo 540 ou 1000 rpm
trás durante a instalação, até que o engate seja depois de trocar o eixo da PTO.
sentido.
6. Selecione o modo correto do eixo da PTO. (Consulte
NOTA: O eixo estará adequadamente engatado quando o Modo de Posição da Alavanca para a PTO Traseira
o eixo girar com grande esforço. (se equipada) nesta seção.)
GB52027,0001215 -54-26JUN14-1/1

65-9 030420

PN=128
Barra de Tração e Tomada de Potência (PTO)

Modo de Posição da Alavanca da TDP


Traseira (Se Equipada)
IMPORTANTE: Verifique se a rotação da TDP
selecionada está correta para o implemento
anexado. A rotação incorreta pode resultar

CQ285470 —UN—05APR10
em danos graves ao implemento. Rotações
excessivas do motor também podem fazer
com que as rotações da TDP resultem em
danos ao implemento.

NOTA: Um alarme audível soará se a rotação da TDP


for detectada acima de 17% acima da rotação
nominal da TDP (alavanca de câmbio na posição
incompatível com o modo do eixo da TDP ou
o acelerador está ajustado alto com a TDP em A—Alavanca
redução de marcha). Aparecerá uma mensagem no
mostrador do CommandCenter e a TDP desligará.
Se isso continuar a ocorrer durante a operação da Verifique se a alavanca (A) está posicionada da seguinte
TDP, reduza lentamente a rotação do motor. forma:
• Modo 540 rpm—Posição para Trás
CUIDADO: Evite lesões pessoais. O motor • Modo 1000 rpm—Posição para Frente
deve parar quando o implemento estiver
sendo conectado. Com a alavanca na posição
intermediária, o eixo da TDP pode ser girado à
mão para facilitar a conexão do eixo.
GB52027,0001232 -54-05APR10-1/1

65-10 030420

PN=129
Lastragem para Desempenho
Otimização de Lastro — Selecione os Pesos Corretos

CUIDADO: Ao determinar o lastro dos eixos IMPORTANTE: Não trabalhe com muito lastro. Fazer
dianteiro e traseiro, verifique se as cargas isso, causa alto consumo de combustível,
permitidas dos eixos e o peso máximo permitido sobrecarga dos pneus, compactação do
da máquina não são excedidos. Consulte solo e outras inconveniências.
a seção especificações.

A segurança e o desempenho do seu trator dependem no


lastro correto do eixo dianteiro e eixo traseiro.
TS95756,0000031 -54-18JUN18-1/1

Orientações para Instalação de Lastro no Trator

Limitações do lastro
Use apenas o lastro necessário. Remova o lastro
IMPORTANTE: Não instale pesos acima dos limites quando ele não for mais necessário. Para instalação do
especificados. Exceder o peso permitido pode lastro correto, meça a taxa de deslizamento das rodas
danificar componentes do trator e invalidar de acionamento. Sob condições normais, a taxa de
a garantia devido à sobrecarga. deslizamento deve ser de 8 a 12% para tratores 4x4.
Se o deslizamento for menor que o percentual mínimo,
O lastro deve limitar-se à capacidade do pneu e/ou à
remova o excesso de peso.
capacidade do trator. Não exceda a capacidade de carga
de cada pneu. Se necessitar uma quantidade maior de NOTA: O peso ideal divido para tratores pode
peso para tração, use um pneu simples maiores ou pneus ser consultado em Determinação do Lastro
duplos. nesta Seção.
Instalação do Lastro Correto
TS95756,0000032 -54-13OCT15-1/1

Vibração resultante da força de tração


O salto de potência é uma condição na qual o trator 2. Remova qualquer lastro líquido dos pneus traseiros
apresenta pulos e/ou saltos severos nas velocidades de e substitua pelo equivalente do peso da roda traseira
trabalho do talhão abaixo de 16 km/h (10 mph) e está fundida, se o salto de potência continuar a ser um
associado a tratores puxando implementos rebocados problema.
em cargas de tração médias a altas em solo solto, seco
em cima de uma base firme e/ou ao subir morros. Como 3. Instale até 75% de enchimento líquido nos pneus
resultado, o trator não consegue manter a tração devido a dianteiros e remova uma quantidade equivalente
perda de tração, condução irregular ou ambos. de peso da roda dianteira fundida para manter a
distribuição de peso recomendada, se o salto de
Faça os seguintes ajustes nas pressões de calibração, potência continuar a ser um problema.
somente depois de seguir as diretrizes de desempenho,
(distribuição de peso recomendada, lastro correto e 4. Entre em contato com seu concessionário John Deere
pressões de calibração corretas): se o salto de potência continuar a ser um problema.
IMPORTANTE: A pressão do pneu dianteiro não IMPORTANTE: As pressões de calibração e
deve exceder 41 kPa (0,4 bar) (6 psi) a mais lastragem do pneu podem mudar quando as
do que a pressão nominal de calibração condições de operação mudam. Por exemplo,
máxima exibida na lateral do pneu. quando um trator estiver sendo usado com
implementos montados no engate, pode
1. Aumente a pressão do pneu dianteiro em 14 kPa (0,1 ser necessário aumentar a calibração do
bar) (2 psi) incrementos acima da pressão nominal até pneu traseiro dos níveis recomendados para
que o salto de potência seja controlado. As pressões implementos rebocados e diminui-la ao remover
de calibração do pneu traseiro devem permanecer implementos montados no engate.
nas pressões nominais para a carga.
AG,RX15494,3474 -54-26JUN14-1/1

70-1 030420

PN=130
Lastragem para Desempenho

Cálculo do Lastro para Desempenho Ideal


O peso do trator e as exigências de lastro variam dependendo do equipamento do trator, calibragem do pneu e condições de operação.
Siga estas instruções para determinar as exigências de lastro.

ETAPA 1 Determine o peso de trabalho total e a distribuição do peso recomendados para a aplicação do lastro.
As exigências do peso total do trator são encontradas multiplicando-se a potência da TDP do trator pelo valor correto em
quilogramas (libras) por potência. As exigências de quilogramas (libras) por potência variam de acordo com as condições do
solo e de operação da carga.

Tipo de Solo: kg (lb.)/TDP-hp


Suave 54 kg (120 lb.)
Médio 59 kg (130 lb.)
Difícil 66 kg (145 lb.)

O lastro total máximo nunca deve exceder 66 kg (145 lb.) por potência TDP
Para o trator 7195J, o lastro máximo é 11 100 kg (24 471 lb.)
Para o trator 7210J, o lastro máximo é 11 500 kg (25 353 lb.)
Para o trator 7225J, o lastro máximo é 12 400 kg (27 337 lb.)

O peso total do trator necessário para manter a taxa de deslizamento da roda recomendada é influenciado pelo tipo de solo e
velocidade de deslocamento. Os níveis do lastro baseiam-se nas seguintes velocidades em km/h (mph).

Tipo de Solo: Velocidade de rodagem


Suave 8,7 km/h (5.4 mph)
Médio 7,7 km/h (4.8 mph)
Difícil 7,2 km/h (4.5 mph)

É necessário mais ou menos lastro de acordo com a velocidade de deslocamento. Velocidades maiores não exigirão muito peso.
Na maioria dos casos, a potência de 59 Kg (130 lb.)/TDP é peso suficiente para puxar cargas pesadas. Exemplo:

cv da TDP 151 x 59 kg (130 lb.) = 8909 kg (19 640 lb.)

8909 kg (19 640 lb) é o peso de trabalho total do trator que seria necessário a 59 Kg (130 lb.)/cv da TDP.
Em seguida, determine quanto do peso de 8909 kg (19 640 lbs) precisa ir na parte dianteira e quanto precisa ir na parte traseira do
trator. As distribuições de peso recomendadas pela fábrica são:

Eixo dianteiro Rebocar Semi- Integral


integral
TDM/ 35/65 35/65 35/65*

* As exigências do peso dianteiro são determinadas pelo peso do implemento de levante


montado. É necessário adicionar peso dianteiro suficiente para se manter o controle da direção.
(Consulte Uso dos Códigos de Implemento nesta seção).

Neste exemplo, o trator de TDM puxará um implemento rebocado. Recomenda-se que 40% do peso total fiquem na parte dianteira
e 60% na traseira do trator.

Peso Dianteiro 8 909 kg (19 640 lb.) x 0,35 = 3 118 kg (6 874 lb.)
Total:

Continua na próxima página JG50163,00000D8 -54-17OCT13-1/2

70-2 030420

PN=131
Lastragem para Desempenho

Peso Traseiro Total 8 909 kg (19 640 lb.) x 0,65 = 5 790 kg (12 760 lb.)

Para calcular quanto peso deve ser acrescentado na parte dianteira e na traseira, vá para os Passos 2 e 3.

NOTA: Pode ser necessário lastro adicional devido à perda de estabilidade do trator.

ETAPA 2 Determine o peso atual do trator usando uma escala.

O trator do exemplo pesa:

Peso Dianteiro Peso Traseiro Total


Total:
2 942 kg (6 485 lb.) 5 214 kg (11 490 lb.)

ETAPA 3 Subtraia o peso atual do trator (determinado no Passo 2) do peso total recomendado e da distribuição do peso (determinada no
Passo 1) e acrescente lastro conforme necessário.

Eixo dianteiro: 3118 kg (6874 lb.) — 2942 kg (6485 lb.) = 176 kg (388 lb.)

Lastro Traseiro: 5790 kg (12 760 lb.) — 5214 kg (11 490 lb.) = 576 kg (1270 lb.)

IMPORTANTE: Há um efeito de transferência de peso quando se adicionam pesos dianteiros. Este efeito de transferência de
peso é de 143 a 147%, dependendo da configuração. Para cada 45 kg (100 lb.) de peso adicionado ao eixo
dianteiro, aproximadamente 67 kg (147 lb.) são adicionados ao eixo dianteiro e aproximadamente 21 kg (47 lb.)
são retirados do eixo traseiro. (Consulte Instalação dos Pesos Quik-Tatch nesta seção). O contrapeso traseiro é
acrescentado diretamente no eixo, sem transferência de peso.

ETAPA 4 Ajuste as pressões de calibragem dos pneus para obter o desempenho ideal. (Consulte as Orientações para Pressão de Calibragem
dos Pneus na seção Rodas, Pneus e Bitolas). Para otimizar o desempenho do trator, os pneus devem estar corretamente calibrados
para ter a máxima tração e a mínima compactação do solo. A pressão de compactação de solo é igual a 6,89 a 13,79 kPa (0,069 a
0,138 bar) (1 a 2 psi) maior do que a pressão de calibragem do pneu.

ETAPA 5 O fator final determinante do lastro correto é uma medição do deslizamento das rodas em campo. Em condições normais,
o deslizamento das rodas deve ser:
Trator porcentagem
TDM 8—12

O radar é necessário para calcular o deslizamento médio das rodas. Quando o trator está equipado com radar, o deslizamento das
rodas é exibido na janela do monitor do veículo. É possível verificar manualmente o deslizamento das rodas, mas isso mostra
somente o deslizamento em uma área do talhão. (Consulte Medição Manual do Deslizamento das Rodas, nesta seção). As
condições em campo podem variar de uma área para outra. Mantenha o correto deslizamento médio das rodas para manter o
desempenho ideal da tração.

ETAPA 6 Adicione mais contrapeso às rodas de acionamento se o deslizamento for excessivo. Se o deslizamento for menor do que o
mínimo, o peso deve ser removido.

NOTA: Para estender a vida útil do trem de força, nunca adicione lastro que resulte em cargas de potência máxima contínua
abaixo de 6,6 km/h (4.1 mph).
JG50163,00000D8 -54-17OCT13-2/2

70-3 030420

PN=132
Lastragem para Desempenho

Determinação do Lastro Máximo


IMPORTANTE: Para estender a vida útil do trem
Tratores Equipados com TDM.
de acionamento e evitar a compactação
excessiva do solo e a resistência à rolagem, Os tratores equipados com TDM devem ter o lastro
evite adicionar lastro em excesso. adequado para carregar devidamente as rodas dianteiras.
Não sobrecarregue os pneus. Se o peso Retirar o lastreamento quando não necessitar mais. Ao
máximo exibido na tabela não for suficiente usar o acionamento da roda dianteira, o lastro deve
para garantir a segurança, reduza a carga ou ser aumentado para permitir a operação com potência
instale pneus com lonas mais pesadas. máxima contínua em B-1 (PowrQuad-Plus).
JO51195,00000D4 -54-16AUG05-1/1

Instalação de Lastro de Pneus com Água


Levante a roda com um macaco e gire-a até que a válvula
esteja na parte superior do pneu. Substitua a válvula de
ar por uma que permita colocar água. À medida que o
pneu é enchido com água, o ar é expelido pelo tubo de

CQ294118 —UN—28AUG12
sangria. O processo de enchimento com água demora de
15 a 30 minutos, dependendo do tamanho do pneu.
Depois, troque a válvula pela válvula de ar, e encha o
pneu com ar até a pressão de calibração normal. As
capacidades variam de acordo com a dimensão e a
marca das rodas.
Se for necessário, consulte o concessionário John Deere
ou o distribuidor de pneus.
Especificação
Em clima frio, um produto anticongelante, como cloreto
Anticongelante por litro
de cálcio, pode ser adicionado à água conforme
de água—Volume........................................................................... 0,4 kg
especificado, por litro de água.
(0.88 lb.)

AG,LT04177,215 -54-28AUG12-1/1

Esvaziamento de Pneus que Contêm Lastro


Líquido
Levante a roda com um macaco e gire-a até que a válvula
esteja apontando para baixo. Remova a válvula e deixe a
água fluir para fora.

CQ294119 —UN—28AUG12
Se for necessário esvaziar completamente a água do
pneu, coloque um tubo de purga na base do pneu e, para
forçar o restante da água para fora do pneu, pressurize-o
com ar.

AG,LT04177,216 -54-28AUG12-1/1

70-4 PN=133
030420
Lastragem para Desempenho

Uso de Lastro Líquido em Pneus

CQ294116 —UN—28AUG12

CQ294117 —UN—28AUG12
25% de Água, Válvula na Posição de 6 horas 40% de Água, Válvula na Posição de 4 horas

IMPORTANTE: Nunca use mais de 40% da capacidade


do pneu para lastro líquido nos pneus traseiros
e 75% da capacidade do pneu para lastro
líquido nos pneus dianteiros; caso contrário,
o espaço disponível para deformação do
pneu é excessivamente reduzido, o que

CQ294118 —UN—28AUG12
endurece e danifica o pneu.

• Para lastrear os pneus dianteiros e traseiros em 25%,


posicione a válvula do pneu na posição inferior (6 horas)
• Para lastrear os pneus dianteiros e traseiros em 40%,
posicione a válvula do pneu na posição inferior (4 horas)
• Para lastrear os pneus dianteiros em 75%, posicione a
válvula do pneu na posição superior (12 horas) 75% de Água, Válvula na Posição de 12 horas

NOTA: Os pesos mostrados na tabela a seguir


referem-se ao peso de lastro de cada pneu.

PNEUS
Peso Líquido por Pneu
Tamanho do 40% de enchimento 75% de enchimento
pneu

Somente Água 420 g/l (3.5 lb/gal) 600 g/l (5.0 lb/gal) Somente Água 420 g/l (3.5 lb/gal) 600 g/l (5.0 lb/gal)
- kg (lb) Cálcio - kg (lb) Cálcio - kg (lb) - kg (lb) Cálcio - kg (lb) Cálcio - kg (lb)

16.9R30 R2 147 (322) 180 (398) 191 (420) 277 (609) 339 (746) 358 (787)
16.9-30 R1 147 (322) 180 (398) 191 (420) 277 (609) 339 (746) 358 (787)
18.4-26 R1 160 (352) 194 (426) 206 (453) 300 (659) 366 (805) 388 (854)
480/70R28 R1 151 (332) 183 (402) 197 (433) 284 (626) 344 (758) 370 (814)
600/65R28 R1 197 (433) 240 (528) 255 (561) 371 (817) 452 (995) 479 (1054)
600/60-30,5 R1 213 (469) 245 (534) 255 (561) 400 (880) 460 (1012) 480 (1056)
20.8-42 R1 298 (655) 364 (800) 387 (851) 560 (1234) 683 (1503) 727 (1600)
30.5-32 R1 438 (963) 533 (1172) 568 (1250) 822 (1810) 1000 (2202) 1067 (2347)
710/70R38 R1 428 (941) 521 (1149) 555 (1221) 807 (1776) 979 (2155) 1043 (2295)
800/65R32 R1 453 (996) 550 (1210) 584 (1285) 850 (1868) 1033(2273) 1097 (2415)
850/60-38 R1 543 (1194) 660 (1452) 694 (1526) 1020 (2244) 1240 (2728) 1303 (2866)

Continua na próxima página TS95756,0000986 -54-30JAN19-1/2

70-5 PN=134
030420
Lastragem para Desempenho

IMPORTANTE: Ao usar pneus duplos, distribua configuração de pneus traseiros simples, use
uniformemente o peso do lastro líquido entre 20% em cada um dos quatro pneus traseiros
os pneus internos e externos. ao usar a configuração de pneus duplos.
Por exemplo, se 40% do lastro líquido for
necessário em cada pneu durante o uso da
TS95756,0000986 -54-30JAN19-2/2

Carga Máxima por Roda - Pneus Dianteiros


RODAS DIANTEIRAS
Tamanho do pneu Índice de Carga Carga Máxima e
Pressão
kg @PSI (lb@PSI)
16.9-28 R1 168A8 3740@18
(8245@18)
16.9R30 R2 141A8 2576@30
(5680@30)
16.9-30 R1 10LN 2485@10
(5478@10)
18.4-26 R1 10LN 2645@26
(5831@26)
18.4-26 R1 12LN 2985@32
(6580@32)
480/70R28 R1 140A8 2503@23
(5520@23)
600/65R28 R1 147A8 3085@23
(6800@23)
600/65-30.5 R1 147A8 3650@34
(8046@34)

GB52027,0001233 -54-29AUG11-1/1

Carga Máxima por Roda - Pneus Traseiros


RODAS TRASEIRAS
Tamanho de pneu Índice de Carga Carga Máxima e
Pressão
kg @PSI (lb@PSI)
20.8-42 R1 10LN 3347@22
(7400@22)
20.8R42 R2 155A8 3886@32
(8550@24)
30.5-32 R1 14LN 4490@22
(9900@22)
710/70R38 R1 166A8 5307@23
(11 700@23)
800/65R32 R1 172A8 6305@35
(13 900@35)
850/60-38 R1 175A8 6900@34
(15 210@34)

GB52027,0001234 -54-07APR10-1/1

70-6 030420

PN=135
Lastragem para Desempenho

Planilha para Calcular as Alterações de Lastro


IMPORTANTE: O lastro não deve exceder o peso NOTA: Complete toda esta planilha antes de adicionar
exigido para resultar na porcentagem MÍNIMA da ou alterar qualquer lastro ou pressões de ar.
patinagem recomendado a 6,6 km/h (4.1 mph).

1. Determine a distribuição do peso desejada para sua operação. ____ % Dianteiro

2. Registre o peso desejado do trator (Consulte o GUIA DE LASTRO). _______

Dianteira Traseira Total

3. Percentual da Distribuição do Peso do Passo 1 multiplicado com Passo 2 ________ ________ ________
(Peso Desejado) resultará no Peso Total Dianteiro. Para o Peso Traseiro, subtrair
o peso dianteiro do Peso Total.

4. Peso do trator conforme determinado pela Tabela de Peso do Trator sem ________ ________ ________
Lastro ou por uma balança.

5. Lastro necessário (subtraia o peso do trator na Etapa No. 4 do peso desejado ________ ________
na Etapa No. 3

6. Adicione lastro. ________ ________

7. Adicione lastro do Passo 6 aos pesos do Passo 4. ________ ________

8. Defina a pressão dos pneus para as condições de operação usando os pesos ________
do Passo 7. (Ver tabela apropriada de pressões de calibragem).

OBSERVAÇÃO: Agora você está pronto para testar a patinagem das rodas. Consulte MEDIÇÃO DA PATINAGEM DAS RODAS.

AG,RX15494,2773 -54-15APR03-1/1

Identificação de Tipo dos Pesos QuikTach


IMPORTANTE: Há dois tipos diferentes de pesos
e suportes. Instale cada tipo de peso de
acordo com o suporte correto.

CQ290129 —UN—15OCT13
Tipo A
Os pesos QuikTach tipo A permitem a instalação de um
pino (C) no engate dianteiro.
IMPORTANTE: Use um pino (C) na posição do engate
dianteiro somente para manobrar e rebocar em
estradas. A aplicação de carga pesada no pino
(C) danifica o pino e os pesos QuikTach. Tipo A

C—Pino E—Suporte de Peso Tipo A


D—Pesos QuikTach Tipo A

Continua na próxima página DF67602,00001FF -54-15OCT13-1/2

70-7 030420

PN=136
Lastragem para Desempenho

Tipo B
Os pesos QuikTach tipo B não possuem um pino instalado.
IMPORTANTE: Não instale os pesos QuikTach tipo
A no suporte de peso tipo B dianteiro. Essa
instalação incorreta reduz a distância do solo.

CQ290130 —UN—15OCT13
A distância reduzida pode causar a colisão dos
pesos dianteiros e, assim, danificar o trator.

F— Pesos QuikTach Tipo B G—Suporte de Peso Tipo B

Tipo B
DF67602,00001FF -54-15OCT13-2/2

Instalação dos Pesos QuickTach - Tipo A


IMPORTANTE: Não instale os pesos tipo A usando
pesos tipo B. Os furos de montagem estão em
posições diferentes. Consulte a Identificação
de Tipo dos Pesos QuikTach na seção
Lastreamento para Desempenho.

RW22300A —UN—02AUG99

RW22301A —UN—02AUG99
Até 20 pesos QuikTach podem ser instalados nos tratores.
Se necessário, instale os pesos QuikTach balanceados
em cada lado do centro (A). Os primeiros dois pesos
devem ser instalados como um par.
Passe os parafusos de fixação (B) através dos furos e
prenda com uma porca para segurar os oito pesos, ou
menos, na posição. Aperte conforme a especificação.
A—Centro B—Parafusos de fixação
Especificação
Parafusos de
fixação—Torque..........................................................................230 N·m
169.6 lb.-ft.
DF67602,00001FD -54-16OCT13-1/2

Quando dez ou mais pesos forem instalados, insira os


retentores (A) entre os pesos, um com o furo roscado
para cima e o outro com o furo roscado para baixo.
Aperte os parafusos conforme a especificação.
Especificação
Parafusos de RW21279A —UN—02AUG99
fixação—Torque..........................................................................230 N·m
169.6 lb.-ft.

A—Retentores

DF67602,00001FD -54-16OCT13-2/2

70-8 030420

PN=137
Lastragem para Desempenho

Instalação dos Pesos QuickTach - Tipo B


IMPORTANTE: Não instale os pesos tipo B usando
pesos tipo A. Os furos de montagem estão em
posições diferentes. Consulte a Identificação
de Tipo dos Pesos QuikTach na seção

CQ290133 —UN—10OCT13
Lastreamento para Desempenho.

Até 20 pesos QuikTach podem ser instalados nos tratores.


Os primeiros dois pesos devem ser instalados como um
par.
Passe os parafusos de fixação (A) através dos furos e
prenda com uma porca para segurar os oito pesos, ou
menos, na posição. Aperte conforme a especificação.
A—Parafusos de fixação
Especificação
Parafusos de
fixação—Torque..........................................................................230 N·m
169.6 lb.-ft.
DF67602,00001FE -54-15OCT13-1/2

Quando dez ou mais pesos forem instalados, insira os


retentores (A) entre os pesos, um com o furo roscado
para cima e o outro com o furo roscado para baixo.
Aperte os parafusos conforme a especificação.
Especificação

CQ290132 —UN—15OCT13
Parafusos de
fixação—Torque..........................................................................230 N·m
169.6 lb.-ft.

A—Retentores

DF67602,00001FE -54-15OCT13-2/2

70-9 030420

PN=138
Lastragem para Desempenho

Uso de Pesos nas Rodas Traseiras


CUIDADO: Ao instalar os pesos, utilize
o equipamento apropriado ou solicite
ao concessionário John Deere para que
faça o trabalho.

Os pesos de 49 kg (108 lb), de 72 kg (158 lb) ou 205


kg (451 lb) podem ser instalados no lado de dentro ou
no lado de fora da roda. Os contrapesos da roda não
devem ser instalados no lado de fora da roda interna
quando o trator estiver equipado com rodas duplas, pois

RW19886A —UN—02AUG99
a combinação impede que os parafusos da manga sejam
apertados. O ajuste do lastro fica mais fácil se uma
parte dele for fixada na parte externada da roda (dupla)
externa. Rodas de aço de 10 parafusos requerem o uso
de pesos de 72 kg (158 lb) como peso inicial.
NOTA: Quando usar valores da bitola de 762 mm (30
in.), apenas pode ser instalado um peso de 205
kg (451 lb) por dentro da roda.
A—Pesos
Instale os pesos na roda.
Parafusos de Fixação dos Pesos à Roda—Especificação
Parafuso M16—Torque................................................................310 Nm
Reaperte os parafusos após 3 HORAS e novamente após
(230 lb-ft)
10 HORAS de operação.
Parafuso M20—Torque................................................................610 Nm
(450 lb-ft) Verifique o aperto dos parafusos a cada 250 horas.
Para montar pesos adicionais, instalar pernos nos pesos IMPORTANTE: Para pesos por dentro das rodas, deve
anteriores. Rodar os pesos alternadamente para alinhar haver pelo menos 25 mm (1 in.) de folga entre
os pernos com os orifícios do peso o peso e os componentes do trator.
Aperte os parafusos. Reaperte após dirigir
IMPORTANTE: Verifique com seu concessionário a
aproximadamente 100 metros (100 yd).
combinação possível de pesos para o trator.

GB52027,00012A5 -54-07MAY10-1/1

Utilização dos Códigos do Implemento


IMPORTANTE: Quando estiver utilizando implementos 2. Meça a distância do ponto de levante do implemento
pesados, use uma balança e meça o peso até o centro de gravidade. Registre a distância
estático da roda dianteira com o implemento (polegadas). Some 37 a este número.
parado no solo e erguido. Quando erguido,
o peso estático deve sempre ser de pelo 3. Determine o peso do implemento (totalmente
menos 50% do peso calculado com o carregado). Registre o peso (libras).
implemento parado no chão.
4. Multiplique a Etapa 2 pela Etapa 3. Divida por 1000.
Averigúe se os pneus dianteiros estão com ou sem líquido. 5. O número resultante é o código do implemento.
Encontre o código do implemento no manual do operador Use a informação anterior e consulte a tabela adequada
do implemento da John Deere. para determinar quantos pesos QUIK-TATCH são
Para encontrar o código do implemento para implementos necessários.
que não são da John Deere, utilize o seguinte
procedimento: CUIDADO: Não tente transportar um implemento
sem o lastro dianteiro adequado. Pode resultar
1. Calcule o centro de gravidade do implemento em perda de controle da direção. Com o máximo
(encontre ou calcule o ponto de equilíbrio longitudinal). de lastro dianteiro, não tente transportar um
implemento cujo código exceda 474.
JO51195,00000CC -54-11AUG05-1/1

70-10 030420

PN=139
Lastragem para Desempenho

Códigos do Implemento
Articulações de Tração com
Extremidades Walterscheid
(Tipo Gancho)
Código do Implemento Sem Líquido Com Líquido
291—305
306—320 base
321—335 2
336—350 4
351—365 6
366—380 8 base
381—395 10 2
396—410 12 4
411—425 14 6
426—440 16 8
441—455 18 10
456—470 20 12
471—485 14

JO51195,00000C8 -54-11AUG05-1/1

Peso Adicionado ao Eixo Traseiro com Implementos Montados no Levante


MFWD
Peso Aproximado do
1786 1819 1914 2009 2104 2199 2293 2388 2483 2578 2672
Implemento
(3938) (4011) (4220) (4429) (4638) (4847) (5056) (5265) (5475) (5684) (5893)
kg/(lb)
Classificação do Código
do Implemento 240 245 257 270 283 296 308 321 334 347 360
(Acoplador Fundido)
Su- 2 4 6 8 10 12 14 16 18
Ne- porte Dian- Dian- Dian- Dian- Dian- Dian- Dian- Dian- Dian-
Lastro Dianteiro Exigido
nhuma So- teira teira teira teira teira teira teira teira teira
mente Pesos Pesos Pesos Pesos Pesos Pesos Pesos Pesos Pesos
Peso Aproximado do Eixo
Traseiro Adicionado pela 2888 2942 3095 3248 3402 3555 3708 3861 4015 4170 4324
Carga do Levante (6367) (6485) (6823) (7161) (7499) (7837) (8175) (8513) (8852) (9196) (9534)
kg/(lb)

JO51195,000007F -54-30JUN05-1/1

70-11 030420

PN=140
Lastragem para Desempenho

Adição do Lastro Traseiro (Carregador)

CUIDADO: Para evitar lesões pessoais ou morte


causadas pelo tombamento do trator/carregador,
adicione a quantidade recomendada de lastro
ao trator. A quantidade de lastro listada é a

RXA0068783 —UN—04JUL03
mínima necessária para a operação normal
do carregador. Para algumas operações,
pode ser necessário um lastro adicional para
maximizar a estabilidade. Selecione uma das
seguintes opções de lastreamento.

Lastro Traseiro com Carregador 746a


Mínimo
Tipo de Roda Lastro por Roda
Rodado simples de 820 kg (1800 lb)
ferro fundido
Rodado simples de 900 kg (1985 lb)
aço
Rodado duplo de aço 550 kg (1200 lb)
Rodado duplo de 485 kg (1070 lb)
ferro fundido
Lastreamento 951 kg (2092 lb)
mínimo no levante*

* O lastro deve ser instalado a 1200 mm (47.25 in) atrás do eixo


traseiro
a
O mínimo necessário para a bitola traseira é definido para
1800 mm (71 in.) ou mais.
LT04177,00000A5 -54-09FEB07-1/1

70-12 030420

PN=141
Lastragem para Desempenho

Guia de Lastreamento
Modelo 7195J
TIPO DE LASTRO Leve Médio Pesado
kg (lb)/TDP-hp 54 (120) 59 (130) 66 (145)
Total 8,10 (17860) 8,85 (19510) 10,50 (23148)
kg (lbs)

Modelo 7210J
TIPO DE LASTRO Leve Médio Pesado
kg (lb)/TDP-hp 54 (120) 59 (130) 66 (145)
Total 8,91 (19640) 9,735 (21460) 11,50 (25353)
kg (lbs)

Modelo 7225J
TIPO DE LASTRO Leve Médio Pesado
kg (lb)/TDP-hp 54 (120) 59 (130) 66 (145)
Total 10,206 (22453) 11,151 (24532) 12,40 (27337)
kg (lbs)

Semi-
Tipo de Implemento Rebocado Integral Integral
IMPORTANTE: Quando estiver utilizando implementos
pesados, use uma balança e meça o peso
Distribuição de Peso estático da roda dianteira com o implemento
Recomendada (%) parado no solo e erguido. Quando erguido,
TDM o peso estático deve sempre ser de pelo
(Dianteiro/Traseiro) 35/65 35/65 40/60 menos 50% do peso calculado com o
implemento parado no chão.
CUIDADO: Não tente transportar um implemento
sem o lastro dianteiro adequado. Pode resultar
em perda de controle da direção.
JG50163,00000D9 -54-11DEC12-1/1

70-13 030420

PN=142
Lastragem para Desempenho

Medição da Patinagem das Rodas (Manualmente)


NOTA: Os tratores equipados com unidade opcional
de radar podem determinar automaticamente a
porcentagem de patinagem das rodas. O radar
deve ser calibrado corretamente. (Consulte
a seção CommandCenter.)

RW26776 —UN—12JAN00
1. Marque um pneu traseiro.
2. Marque um ponto de partida no solo com o trator em
movimento e o implemento abaixado no solo.
3. Seguir o tractor e marcar novamente o solo no
local onde o pneu marcado completar 10 rotações
completas.
4. Repita o procedimento com o implemento elevado na
mesma velocidade de trabalho. Conte as rotações
entre as mesmas duas marcas.
5. Utilize a segunda contagem e a tabela para determinar
a patinagem.

RW26777 —UN—13JAN00
NOTA: A patinagem ideal é de 8—12%.

6. Regule o lastro ou a carga para proporcionar a


patinagem correta.
NOTA: A potência disponível é muito menor quando
a patinagem das rodas cai para abaixo da
porcentagem mínima.

Tabela de Patinagem das Rodas


Rotações da Roda % da Pa- Resultado
(Etapa 4) tinagem
10 0 Retire o Lastro
9-1/2 5 Retire o Lastro

9 10 Lastro Correto

8-1/2 15 Adicione Lastro

8 20 Adicione Lastro
7-1/2 25 Adicione Lastro
7 30 Adicione Lastro

BB92646,00000BF -54-25OCT05-1/1

70-14 030420

PN=143
Rodas, Pneus e Bitola
Fazer a Manutenção dos Pneus com
Segurança

CUIDADO: A separação explosiva de peças de aro


e pneu pode causar sérias lesões ou a morte.
NÃO tentar montar um pneu, a menos que tenha
o equipamento e experiência necessários para
executar o trabalho com segurança.

Sempre mantenha a pressão correta dos pneus. NÃO


encher os pneus acima da pressão recomendada.
Nunca solde nem aqueça um conjunto roda e pneu.
O calor pode causar um aumento na pressão do
ar, resultando em explosão do pneu. A solda pode
enfraquecer estruturalmente ou deformar a roda.
Ao encher pneus, use um mandril com presilha e uma
mangueira longa o suficiente para permitir ficar de lado, e
NÃO em frente ou sobre o conjunto do pneu. Use uma
grade de segurança, se disponível.

TS211 —UN—15APR13
Verifique as rodas quanto a baixa pressão, cortes, bolhas,
aros danificados ou parafusos e porcas faltando.

DX,RIM1 -54-27OCT08-1/1

Montagem de Pneus com Segurança


O não cumprimento do procedimento adequado ao
montar um pneu em um aro ou roda pode provocar uma
explosão, que poderá resultar em acidentes pessoais
graves ou morte. NÃO tente montar um pneu, a menos

CQ294040 —UN—31JUL12
que possua o equipamento e a experiência para realizar
a tarefa segurança. É mais seguro deixar essa tarefa
para o seu concessionário John Deere ou uma oficina
de pneus profissional.
Ao montar o lábio do pneu no aro, nunca exceda a pressão
máxima de ajuste especificada pelo fabricante do pneu.
Inflar um pneu até uma pressão acima do nível máximo
pode fazer o lábio ou até mesmo o aro se romper, com
força de explosão perigosa. Se, à pressão recomendada, para a agricultura, incluindo as medidas de segurança
houver vazamento de ar pelo lábio do pneu instalado no adequadas. Essas informações também estão
aro, esvazie o pneu, lubrifique o lábio e infle-o novamente. disponíveis nos manuais dos fabricantes dos pneus.
O escritório local do fabricante do pneu pode fornecer
instruções detalhadas para a montagem de pneus
OU90500,0000120 -54-31JUL12-1/1

75-1 030420

PN=144
Rodas, Pneus e Bitola

Partes do Pneu
A — Carcaça
B — Lonas
C — Bitola
D — Parede Lateral

CQ281142 —UN—08AUG12
E — Camisa
F — Talões

NOTA: Para obter maiores informações a respeito,


veja manuais do fabricante do pneu ou
contate seu concessionário.

OU90500,0000131 -54-30AUG12-1/1

Nomenclatura de Pneus
Pneu diagonal
O pneu diagonal é identificado pela nomenclatura
convencional.
16.9 - 28 10PR R1

CQ294129 —UN—30AUG12
A — Largura da banda de rodagem do pneu, em
A B C D E
polegadas (in).
B — Indica que o pneu é diagonal.
C — Indica o tamanho do aro, em polegadas (in).
D — Classificação da Lona, indica a resistência da
carcaça, não o número de lonas.
E — Tipo e tamanho do pneu de barra.

OU90500,0000132 -54-30AUG12-1/3

Pneu radial
O pneu radial pode ser identificado pela nomenclatura
convencional ou pelo sistema internacional.
1
16.9 R 28 R1W
1 - Nomenclatura convencional A B C D

CQ294130 —UN—30AUG12
A — Largura da banda de rodagem do pneu, em
polegadas (in).
B — Indica que o pneu é radial. 2
600 /65 R 28 R1 155 A8
C — Indica o tamanho do aro, em polegadas (in). A B C D E F G
D — Tipo e tamanho do pneu de barra.

2 - Sistema internacional
A — Indica a largura do pneu, em milímetros.
B — Indica a altura do pneu (lateral), em porcentagem F — Indica o índice de capacidade de carga do pneu.
da largura. G — Indica a velocidade máxima para a qual o pneu é
C — Indica que o pneu é radial. indicado.
D — Indica o tamanho do aro, em polegadas (in).
E — Tipo e tamanho do pneu de barra.
Continua na próxima página OU90500,0000132 -54-30AUG12-2/3

75-2 030420

PN=145
Rodas, Pneus e Bitola

Pneu de alta flutuação


Os pneus de alta flutuação são identificados por uma
nomenclatura mista.
A — Indica a largura do pneu, em milímetros.
B — Indica a altura do pneu (lateral), em porcentagem 850 /60 - 38 R1

CQ294131 —UN—30AUG12
da largura. A B C D E
C — Indica que o pneu é diagonal.
D — Indica o tamanho do aro, em polegadas (in).
E — Tipo e tamanho do pneu de barra.

OU90500,0000132 -54-30AUG12-3/3

Tipos de Bandas de Rodagem de Pneus


Existem cinco tipos de banda de rodagem e essas são as
mais usadas em aplicação agrícola.
A — Pneu R1. São os mais comuns em aplicação

CQ294132 —UN—30AUG12
agrícola, adequados para a maioria das condições
do solo.
B — Pneu R1W. As barras são 20% mais altas que as
do pneu R1, proporcionando maior durabilidade
quando usados para rodar em estradas.
C — Pneu R2. Usado em terreno com lama, molhado e
com pouco suporte. Por exemplo, em um campo de
arroz irrigado.
D — Pneu R3. Tem barras pequenas e é recomendado
para uso em superfícies que exijam movimento
mínimo. Por exemplo, em campos de golfe,
aeroportos etc.
E — Pneu R4. Pneu para aplicação industrial e
construções leves.
OU90500,0000133 -54-30AUG12-1/1

75-3 030420

PN=146
Rodas, Pneus e Bitola

Normas da Pressão de Calibragem do Pneu


Verifique a pressão de inflação do pneu enquanto os
NOTA: Se o trator estiver equipado com o implemento
pneus estão frios, utilizando um calibrador acurado ou
montado na frente, eleve o implemento ao
um aferidor tipo vareta tendo graduação de 10 kPa (0,1
determinar o peso do eixo dianteiro e abaixe
bar) (1 psi).
o implemento ao determinar o peso do eixo
NOTA: Utilize um indicador especial de ar-água e traseiro. Se o trator estiver equipado com
meça, com a base da válvula no fundo, se os o implemento montado na frente e atrás,
pneus contêm lastro líquido. eleve os dois implementos.

A verificação das pressões de inflação das rodas Gerenciamento das Pressões de Calibragem do Pneu
internas será muito mais fácil se as válvulas dos
pneus internos e externos forem alinhados no IMPORTANTE: Os implementos integrais transferem
momento em que a roda externa for instalada. peso significativo para o eixo traseiro. Inclua
este peso adicionado ao determinar as pressões
Pneus radiais corretamente calibrados exibirão uma de calibragem corretas. (Consulte a seção
deflexão da parede lateral. Isto é normal e não prejudicará de Lastreamento de Desempenho.)
o pneu.
Os tratores que operam com um carregador devem
As pressões de calibragem menores que 83 kPa (0,8 bar) aumentar as pressões dos pneus dianteiros em 30
(12 psi) devem ser freqüentemente monitoradas por causa kPa (0,3 bar) (4 psi) acima dos valores listados para
do maior risco de vazamentos de ar de baixa pressão. compensar a transferência de peso.
NOTA: A patinagem dos talões podem ser experimentados Os tratores que operam em declives laterais íngremes ou
em condições de alta tração com o uso de pneu as entalhadeiras devem aumentar as pressões dos pneus
simples. Aumentar a pressão de calibragem traseiros em 30 kPa (0,3 bar) (4 psi) acima dos valores
ajudará, porém reduzirá a tração. listados para as pressões básicas de 80 kPa (0,8 bar) (12
psi), e acima para compensar a transferência de peso
A pressão máxima do pneu é especificada na parede lateral. Para as pressões básicas abaixo de 80 kPa (0,8
lateral do pneu. bar) (12 psi), a pressão deve ser reforçada em 30%.
Determine a pressão correta do pneu através da pesagem Para a operação do implemento rebocado, reduza as
do trator utilizando o seguinte procedimento: pressões para corrigir a pressão.
• Peso do eixo dianteiro com o implemento abaixado
• Peso do eixo traseiro com o implemento elevado Os tratores com implementos montados de levante
pesados, que exigem pesos fundidos dianteiros adicionais
Ajuste as pressões de calibragem de acordo com o peso para manter a estabilidade da direção, também exigem
medido. O lastreamento e a pressão de calibragem dos pressão de calibragem mais alta dos pneus dianteiros e
pneus podem precisar ser regulados ao se alterar as traseiros para carregar o peso maior.
condições operacionais. Use as tabelas de calibragem
de pneu a seguir. Para os pneus não encontrados
nas tabelas, consulte as pressões de calibragem
recomendadas pelos fabricantes.
AG,RF30435,2431 -54-03MAY07-1/1

Pressão de Inflação
A duração e o bom rendimento dos pneus depende de o concessionário John Deere ou o distribuidor de pneus.
uma pressão de inflação correta. Uma inflação insuficiente As pressões de inflação indicadas na tabela da seção 60
provoca um desgaste acelerado. Um excesso de inflação devem ser consideradas apenas como "orientativas".
reduz a tração e aumenta a patinagem das rodas.
As pressões indicadas são para situações de trabalho.
Como as pressões corretas no solo dependem das Se dedicar cerca de 20% ou mais de tempo ao transporte,
condições de trabalho e da carga, além do modelo do aumente as pressões de inflação conforme recomenda o
trator, medida e marca do pneu, recomendamos consultar fabricante de pneus.
AG,LT04177,133 -54-06APR05-1/1

75-4 030420

PN=147
Rodas, Pneus e Bitola

Combinações de pneus
IMPORTANTE: Evite desgaste excessivo do trem traseiros, os dianteiros têm que girar mais rápido para
de força. Não misture pneus desgastados percorrer a mesma distância que os traseiros. Portanto é
e novos, pneus radiais e em viés ou pneus importante selecionar o tamanho correto para otimizar a
de diâmetros diferentes. Não utilize pneus eficiência e assegurar vida útil mais longa aos pneus.
R2 juntamente com os R1.
O pneu dianteiro deve ser de um grupo cinco tamanhos
Com a indústria de pneus se convertendo para o sistema menor do que o grupo do pneu traseiro. Por exemplo, se
métrico, há muitos termos novos que podem ser confusos. os pneus traseiros forem do grupo 47, então, os pneus
Para simplificar, os pneus são colocados em grupos pelo dianteiros devem ser do grupo 42. O tamanho do aro não
Índice de Banda de Rodagem (RCI). A banda de rodagem é importante. Pneus com tamanhos de aro diferentes,
é a distância que o pneu percorre em uma rotação. Os como o 18.4R46 e o 20.8R42, têm o mesmo grupo de
pneus pertencentes a um grupo, independentemente do rodagem, que é 47.
tamanho do aro, possuem a mesma ou quase a mesma Se você tiver alguma dúvida ou precisar de assistência
altura. Saber e compreender o RCI e os tamanhos do para escolher a combinação correta, consulte seu
grupo facilita a escolha das combinações dianteira e concessionário John Deere.
traseira de pneus.
O RCI é importante para o ajuste adequado do trator.
Como os pneus dianteiros são menores do que os
GB52027,000126C -54-07APR10-1/1

75-5 030420

PN=148
Rodas, Pneus e Bitola

Pressões Recomendadas de Pneu por Roda do fornecedor de pneus. Para informações mais
precisas, consulte o fornecedor de pneus.
IMPORTANTE: As pressões indicadas nas tabelas
são de referência e podem variar dependendo

Pressão de calibração em PSI x peso em kg e (lb) por Roda


Pneu 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32
20.8-42 — — — 2300 2500 2725 2900 3150 3350 3450 3650 3875 4000 4125
Simples (5080) (5520) (6000) (6400) (6950) (7400) (7600) (8050) (8550) (8800) (9100)
20.8-42 — — — 2030 2208 2400 2560 2780 2960 3040 3220 3420 3520 3640
Dupla (4470) (4858) (5280) (5632) (6116) (6512) (6688) (7084) (7524) (7744) (8008)
20,8R42 1700 2063 2310 2575 2800 3075 3250 3450 3875 3875 4000 4250 4375 —
Simples (3740) (4540) (5080) (5680) (6150) (6800) (7150) (7600) (8050) (8550) 8800 9350 9650
20,8R42 1495 1818 2031 2272 2460 2718 2860 3040 3218 3420 — — — —
Dupla (3290) (4000) (4470) (5000) (5410) (5980) (6290) (6690) (7080) (7520)
16.8-28 4540 4680
— — — 2910 3200 3420 3640 3860 4080 4300 — —
(1000 (1031
(6415) (7054) (7650) (8024) (8509) (8994) (9479)
8) 7)
16.9-30 — — — 1363 1500 1600 1700 1800 1900 2000 2127 2245 — —
(3000) (3300) (3520) (3740) (3960) (4180) (4400) (4680) (4940)
16.9R30 — — — 1500 1650 1750 1900 2000 2120 2300 2360 2430 2575 —
(3300) (3640) (3860) (4180) (4400) (4680) (5080) (5200) (5360) (5680)
30.5-32 4750 5000
— — — 3150 3450 3750 4000 4250 4500 — — —
(1050 (1100
(6950) (7600) (8250) (8800) (9350) (9900)
0) 0)
18.4-26 — — — 1500 1650 1800 1900 2060 2180 2240 2360 2500 2575 2650
(3300) (3640) (3960) (4180) (4540) (4800) (4940) (5200) (5520) (5680) (5840)

Pressão de calibração em PSI x peso em kg e (lb) por Roda


Pneu 6 9 12 15 17 20 23 26 29
1500 1750 2060 2360 2650 2900 3075 — —
600/65R28
(3300) (3860) (4540) (5200) (5840) (6400) (6800)
2430 2900 3350 3875 4375 4875 5300 5600 5800
710/70R38
(5360) (6400) (7400) (8550) (9650) (10700) (11700) (12300) (12800)
2430 3000 3450 4000 4375 4875 5450 5600 5800
800/65R32
(5360) (6600) (7600) (8800) (9650) (10700) (12000) (12300) (12800)

Pressão de calibração em PSI x peso em kg e (lb) por Roda


Pneu 32 35 38 41 44 46
480/70R28 2900 3000 3075 3250 3350 3450
(6400) (6600) (6800) (7150) (7400) (7600)

Pressão de calibração em PSI x peso em kg e (lb) por Roda


Pneu 7 11 14 17 20 21 23 26 28 31 34
850/60-3 2945 3750 4255 4750 5275 5535 5800 6125 6415 6675 6900
8 (6476) (8250) (9361) (10450) (11603) (12177) (12760) (13475) (14113) (14685) (15180)

NOTA: Os pneus de alta flutuação trabalham proporcionam menos compactação, melhoram a


com pressões mais baixas que as normais, tração e proporcionam economia de combustível.
GB52027,000126D -54-08APR14-1/1

75-6 030420

PN=149
Rodas, Pneus e Bitola

Aperto dos Parafusos da Roda


Dianteira—TDM
CUIDADO: Evite o risco de lesões pessoais.
Nunca opere o trator com os parafusos da
roda frouxos. Os parafusos das rodas são
críticos e precisam ser reapertados.

NOTA: As disposições dos parafusos internos e externos


do disco têm um furo de encaixe justo e um
furo e um furo alongado a 180º um do outro
para melhor centralização da roda.

RW26463 —UN—14AUG99
Disco da Roda para o Aro
1. Insira o parafuso no orifício de encaixe justo (A) e
aperte o parafuso com a mão.
2. Insira o parafuso no orifício de encaixe alongado (B)
e aperte o parafuso com a mão.
3. Instale e aperte com a mão os parafusos restantes do
disco da roda para o aro.
4. Aperte todos os parafusos de acordo com a
especificação.
Especificação
Parafusos do Disco
da Roda para o
Aro—Torque................................................................................310 N·m
(230 lb-ft)

5. Dirija o trator por 100 m (100 yd) e reaperte os


parafusos.
6. Aperte novamente após 3 HORAS de trabalho, 10

RW26464 —UN—25AUG99
HORAS e DIARIAMENTE, na primeira semana de
operação.
Disco para o Cubo da Roda (Rodas de Oito Posições)
1. Insira o parafuso no orifício de encaixe justo (C) e
aperte o parafuso com a mão.
2. Insira o parafuso no orifício de encaixe alongado (D)
e aperte o parafuso com a mão.
3. Instale e aperte com a mão os parafusos restantes do
disco da roda para o cubo. A—Furo de Encaixe Justo da C—Furo de Encaixe Justo do
Roda para o Aro Disco para o Cubo
4. Aperte todos os parafusos de acordo com as B—Furo de Encaixe Alongado D—Furo de Encaixe Alongado
especificações. da Roda para o Aro do Disco para o Cubo
Especificação
Parafusos do Disco do
Cubo da Roda—Torque...............................................................600 N·m 6. Aperte novamente após 3 HORAS de trabalho, 10
(445 lb-ft) HORAS e DIARIAMENTE, na primeira semana de
operação.
5. Dirija o trator por 100 m (100 yd) e reaperte os
parafusos.
JO51195,0000121 -54-15SEP05-1/1

75-7 030420

PN=150
Rodas, Pneus e Bitola

Verificação da Convergência
1. Certifique-se de que os pneus estejam na posição
de linha reta dirigindo o trator em uma reta por pelo
menos 15,24 m (50 ft).
2. Certifique-se de que apareçam comprimentos iguais

RXA0069454 —UN—27AUG03
do cilindro de direção em ambos os lados do trator.
3. Meça a distância entre a linha central dos pneus na
altura do cubo na frente do eixo, usando uma barra
interior ou exterior de cada pneu. Marque o ponto de
medição.
4. Mova o trator para a frente até que os pneus dianteiros
girem 180°.
5. Repita o Passo 3 na traseira do pneu, no mesmo (convergência ou divergência) deve ser inferior a 3
ponto. mm (1/8").
6. Determine a diferença entre as medidas dianteiras
e traseiras. A diferença entre as duas medidas
OUMX005,00016CF -54-26JUN14-1/1

Ajuste a convergência
1. Certifique-se de que o eixo esteja centralizado.
2. Solte a porca da braçadeira (A) na haste de ligação
direita e esquerda.

RW26951 —UN—15MAY00
3. Gire a haste do cilindro de direção (B), conforme
necessário, para obter convergência ou divergência
menor do que especificado. Cada 1/8 de giro equivale
a aproximadamente 4 mm (3/16") de ajuste.
Especificação
Convergência/divergên-
cia máxima—Distância.................................................................... 3 mm
(1/8 in.)
A—Porca de aperto B—Haste do cilindro da direção
4. Aperte cada porca de acordo com as especificações.
Especificação
Porca de aperto
do terminal da NOTA: As roscas dos parafusos de aperto devem
direção—Torque.............................................................................75 Nm apontar para a frente do trator.
(55 lb-ft)
AG,RF30435,2669 -54-26JUN14-1/1

75-8 030420

PN=151
Rodas, Pneus e Bitola

Ajuste das Posições do Batente de Direção


(TDM)
IMPORTANTE: Esses ajustes permitem uma folga
mínima de 25,4 mm (1 in.) na volta máxima e
oscilação completa do eixo. Verifique se há
interferência com os pesos dianteiros, as hastes
de ligação, as barras de direção e as estruturas
laterais. Se equipado, os pára-lamas podem
flexionar-se contra a lateral da estrutura e/ou
a tela da grade durante a curva total. Um raio
de curva minimizado pode ser obtido utilizando
uma posição de batente mais curta.

RW26457 —UN—20AUG99
1. Regule os pára-lamas (se equipado) e os ajustes da
bitola antes de ajustar as posições do batente da
direção.
2. Selecione a posição do batente de direção correta
para o tamanho do pneu e o ajuste da bitola. Consulte
as tabela a seguir.
3. Ajuste os batentes de direção na posição correta, Posições do Batente de Direção
medindo o comprimento do parafuso, conforme
ilustrado. Posição Ângulo da Curva Comprimento do Parafuso
mm (in.)
IMPORTANTE: Dependendo da posição em que a roda 0 52° 42 (1.654)
estiver montada, ajuste o batente observando a
posição da válvula de ar em relação a barra de 1 47° 52 (2.047)
direção para que não ocorra interferência. 2 42° 61.5 (2.421)
3 38° 71 (2.795)
4. Aperte as porcas de retenção do batente da direção
de acordo com a especificação. 4 34° 80 (3.150)
Especificação 5 30° 89 (3.504)
Porcas de Retenção
6 25° 100.5 (3.957)
do Batente da
Direção—Torque.........................................................................250 N·m
(185 lb-ft)
NOTA: Os ajustes listados são aproximados, devido
ao tamanho do pneu. O ajuste do batente da
5. Gire a roda totalmente para a direita. Comprima a direção apropriado é obtido quando o pneu está
articulação contra o batente de direção cinco vezes. a 19 — 25,4 mm (3/4 — 1 in.) de distância da
Repita para o lado esquerdo. estrutura ou das blindagens laterais, quando o
eixo está oscilando totalmente.
6. Aperte novamente as porcas de retenção do batente
da direção de acordo com a especificação.
7. Verifique a folga girando o volante totalmente para a
esquerda e em seguida para a direita.
OUMX005,00015F3 -54-21MAY09-1/1

75-9 030420

PN=152
Rodas, Pneus e Bitola

Ajuste da Bitola das Rodas Dianteiras


NOTA: (A—H) são usados para todos os pneus de
540 mm (20.8 in.) ou menos. A E
Os ajustes das bitolas são medidos na linha
central inferior do pneu.

Use o diagrama à direita para ajustar o aro e o prato, para


um ajuste de bitola desejado para todos os pneus de 540
mm (20,8") ou menos.
IMPORTANTE: Após ajustar o espaçamento das
rodas, apertar os parafusos do aro ao prato
a 310 N m (230 lb-ft) e as porcas do prato F
ao cubo a 600 Nm (445 lb-ft). B
Aperte novamente os parafusos depois de trabalhar por
3 HORAS, 10 HORAS, e DIARIAMENTE na primeira
semana de operação.
Ajuste os para-lamas e os batentes da direção conforme
necessário, usando as tabelas e os diagramas nas
páginas a seguir.

G
C

RXA0062856 —UN—01OCT02
H
D

Continua na próxima página OURX935,00000AC -54-26JUN14-1/2

75-10 030420

PN=153
Rodas, Pneus e Bitola

NOTA: (I—P) são usados para os pneus 600/65R28.


Os ajustes das bitolas são medidos na linha I M
central inferior do pneu.

Use o diagrama à direita para colocar o aro e disco no


ajuste de bitola desejado para os pneus 600/65R28.
IMPORTANTE: Após ajustar o espaçamento das
rodas, apertar os parafusos do aro ao prato
a 310 N m (230 lb-ft) e as porcas do prato
ao cubo a 600 Nm (445 lb-ft).

Aperte novamente os parafusos depois de trabalhar por N


3 HORAS, 10 HORAS, e DIARIAMENTE na primeira J
semana de operação.
Ajuste os para-lamas e os batentes da direção conforme
necessário, usando as tabelas e os diagramas nas
páginas a seguir.

O
K

P
L

RXA0062368 —UN—01OCT02
Posições da Roda para MFWD
OURX935,00000AC -54-26JUN14-2/2

75-11 030420

PN=154
Rodas, Pneus e Bitola

Ajustes do Pára-Lama da TDM–Pára-Lamas Pivotantes De Luxo

A B C D

E F G H

RXA0079645 —UN—31MAR05
Ajustes do Pára-Lama para a TDM
GB52027,000064C -54-03SEP08-1/1

75-12 030420

PN=155
Rodas, Pneus e Bitola

Ajustes do Batente da Direção e dos C


Pára-Lamas Dianteiros B
D
NOTA: Esta é uma explicação das tabelas constantes
nas próximas páginas. 1524 mm
Size

RXA0062322 —UN—12SEP02
(60 in.) E
A primeira linha no topo da página indica o espaçamento
da bitola em milímetros e em polegadas.
8A2A
14.9R34
A coluna um indica o tamanho do pneu (A). A 5600 mm F
(R1)
(220.8 in.)
O primeiro número (B) na coluna dois identifica se é
usado um aro de oito ou dezesseis posições. A primeira G
letra (C) indica qual diagrama deve ser seguido, o do
Explicação das Tabelas de Opções de Pneus
Ajuste de Rodas de Oito Posições ou o de Dezesseis
Posições. O número seguinte (D) é a posição correta
do batente da direção. A letra seguinte (E) é o ajuste A—Tamanho do Pneu E—Ajuste do Pára-Lama
do pára-lama, que é retirado dos Ajustes do Pára-Lama B—Aro de Oito ou Dezesseis F— Raio de Giro em Milímetros
da TDM–Pára-Lamas Pivotantes Deluxe. As duas Posições G—Raio de Giro em Polegadas
C—Ajuste da Bitola
últimas informações, (F) e (G), indicam o raio de giro em D—Batente da Direção
milímetros e em polegadas, respectivamente.
NOTA: As peças estão disponíveis no seu revendedor
John Deere para fazer o ajuste do espaçamento
das linhas de 1.676 mm (66 in.).

Ajuste do Pneu Dianteiro da TDM, do Pára-Lama e do Batente de Direção


Tamanho 1.524 mm 1.625 mm 1.676 mm 1.727,2 mm 1.828,8 mm
(60 in.) (64 in.) (66 in.) (68 in.) (72 in.)
16.9R30 8A5A 8B3B N/A 8C1C 8D0D
R1-R1W 6.700 mm 5.600 mm N/A 5.100 mm 5.000 mm
264 in. 228 in. 205 in. 197 in.
16.9R30 8A5A 8B3B N/A 8C1C 8D0D
R2 6.700 mm 5.600 mm N/A 5.100 mm 5.000 mm
264 in. 228 in. 205 in. 197 in.

Ajuste do Pneu Dianteiro da TDM, do Pára-Lama e do Batente de Direção


Tamanho 1.930 mm 2.032 mm 2.133,6 mm 2.235,2 mm
(76 in.) (80 in.) (84 in.) (88 in.)
16.9R30 8E0E 8F0F 8G0G 8H0H
R1-R1W 5.100 mm 5.100 mm 5.200 mm 5.200 mm
201 in. 201 in. 205 in. 205 in.
16.9R30 8E0E 8F0F 8G0G 8H0H
R2 5.100 mm 5.100 mm 5.200 mm 5.200 mm
201 in. 201 in. 205 in. 205 in.

Ajuste do Pneu Dianteiro da TDM, do Pára-Lama e do Batente de Direção


Tamanho 1.576 mm (62 in.) 1.676 mm (66 in.) 1.780 mm (70 in.) 1.880 mm (74 in.)
600/65R28 N/A 8J6A 8K4B 8M2C
7.500 mm 6.100 mm 5.300 mm
295 in. 240 in. 209 in.

Ajuste do Pneu Dianteiro da TDM, do Pára-Lama e do Batente de Direção


Tamanho 1.979 mm (78 in.) 2.083 mm (82 in.) 2.184 mm (86 in.)
600/65R28 8N0D 8O0E 8P0F
5.100 mm 5.200 mm 5.200 mm
(201 in.) (205) in. (205) in.

Continua na próxima página LT04177,0000129 -54-27MAY09-1/2

75-13 030420

PN=156
Rodas, Pneus e Bitola

Ajuste do Pneu Dianteiro da TDM, do Pára-Lama e do Batente de Direção


Tamanho 2.389,2 (94 in.) 2.994 (118 in.)
600/65R28 8I6A 8P0F
(Eixo Dianteiro de 3 Metros) 9.538 mm 6.220 mm
(375 in.) (245 in.)

NOTA: Para as demais posições da roda para o Eixo


Dianteiro de 3 Metros ajustar o batente e os
pára-lamas conforme necessidade.

LT04177,0000129 -54-27MAY09-2/2

Instalação da Roda de Tração Traseira no


Cubo Fundido
CUIDADO: Evite a possibilidade de lesões
físicas. Nunca opere o trator com os
parafusos da roda frouxos.

NOTA: O aro da roda (A) possui um orifício de encaixe

RXA0056891 —UN—11SEP01
justo menor do que os outros orifícios. Um furo
alongado se encontra no lado oposto do furo
justo para melhor centralização da roda.

1. Instale e aperte manualmente o parafuso no orifício


de encaixe justo (B).
2. Instale e aperte manualmente o parafuso no orifício
de fenda alongada (C). Cubos Fundidos de Serviço Pesado Exibidos

3. Instale e aperte manualmente os parafusos restantes.


A—Aro da Roda C—Orifício de Encaixe
4. Aperte todos os parafusos até que eles mantenham o B—Orifício de Encaixe Justo Alongado
torque de acordo com as especificações.
Especificação
Parafusos da 6. Aperte novamente em 3 HORAS, 10 HORAS e
Roda—Torque.............................................................................600 N·m DIARIAMENTE na primeira semana de operação.
(445 lb-ft)

5. Dirija o trator por 100 metros (100 yd) e reaperte os


parafusos.
RX15494,0000149 -54-29MAR05-1/1

75-14 030420

PN=157
Rodas, Pneus e Bitola

Instalação da Roda de Aço Traseira no Cubo


Duplo

CUIDADO: Evite a possibilidade de lesões


físicas. Nunca opere o trator com os

RXA0064144 —UN—06DEC02
parafusos da roda frouxos.

NOTA: Verifique os tamanhos dos orifícios nos duplos


pois o aro da roda (A) pode ter um orifício de
encaixe justo menor do que os outros orifícios.
Um furo alongado se encontra no lado oposto do
furo justo para melhor centralização da roda.
Cubo-Padrão Exibido
1. Instale e aperte os parafusos manualmente (A).
2. Aperte todos os parafusos até que eles mantenham o A—Parafusos da Roda no Cubo
torque de acordo com as especificações.
Especificação
Parafusos da Roda no 4. Aperte novamente em 3 HORAS, 10 HORAS e
Cubo—Torque.............................................................................600 N·m DIARIAMENTE na primeira semana de operação.
(445 lb-ft)

3. Dirija o trator por 100 metros (100 yd) e reaperte os


parafusos.
OU1092A,00002F7 -54-29MAR05-1/1

Ajuste e Aperto das Rodas de Acionamento


Traseiro — Acionamento de Serviço Pesado
e Cubos Duplos

RXA0056944 —UN—10OCT01
CUIDADO: Evite lesões físicas. Nunca ligue
o motor com a transmissão engrenada e
as rodas traseiras sem tocar o solo. As
rodas da TDM podem tirar as rodas traseiras
do apoio. Desengate a TDM e coloque a
transmissão em NEUTRAL (NEUTRO) para
girar o eixo. Nunca opere o trator com um
aro, uma roda ou um cubo frouxo.
Cubos Fundidos de Serviço Pesado Exibidos
IMPORTANTE: Siga o procedimento cuidadosamente.
O não-cumprimento deste pode ocasionar Certifique-se de que a roda esteja perpendicular ao
danos ao cubo da roda. eixo.
1. Eleve o trator em solo nivelado com a cremalheira 5. Aperte os parafusos da manga (1—10) em ordem
voltada para cima. numérica até as especificações do torque final.
2. Afrouxe (sem retirar) os parafusos da manga (1 — 10) 6. Guie o trator em um mínimo de 100 metros (100 yd) e
o suficiente para movimentar a roda. aperte novamente os parafusos em ordem numérica
até as especificações do torque final.
IMPORTANTE: Não afrouxe ou retire os dois
parafusos principais Allen. O não-cumprimento Parafusos da Manga do Cubo da Roda—Especificação
desta instrução pode resultar em emperramento Inicial—Torque.............................................................................405 N·m
ou danos à roda. (300 lb-ft)
Final—Torque..............................................................................610 N·m
3. Gire a engrenagem do pinhão (A) para deslocar a (450 lb-ft)
roda para a posição desejada.
7. Aperte novamente após 3 HORAS de trabalho, 10
4. Aperte os parafusos da manga (1—10) em ordem HORAS e DIARIAMENTE, na primeira semana de
numérica até as especificações do torque inicial. operação.
OURX986,000026A -54-11MAR04-1/1

75-15 PN=158
030420
Rodas, Pneus e Bitola

Instruções para Pneus Duplos

RXA0056701 —UN—29AUG01
B
C

A—Espaço entre Roda Interna e B—Distância entre a parede C—Espaçamento Mínimo entre
Para-Lama interna da roda de tração Duplos

Para obter uma faixa adicional de ajustes de bitola,


remova e reinstale as rodas traseiras nos lados opostos do CUIDADO: evite lesões físicas e a instabilidade
trator enquanto mantém a direção apropriada de rotação. do trator. Nunca opere com pneus simples com
ajuste de bitola com menos de 1520 mm (60 in.).
IMPORTANTE: Em condições normais, os pneus
devem ter uma folga de pelo menos 25 mm
IMPORTANTE: Não exceda 2800 mm (110 in.) entre
(1 in.) dos para-lamas (A). Em condições
rodas simples para puxar cargas pesadas.
úmidas ou com lama, os pneus devem ter uma
folga de 120 mm (4.7 in.) dos para-lamas (A). Espaçamento Mínimo de Pneus Duplos (C)
A distância entre os pneus deve ser de pelo
menos 1015 mm (40 in.), com distâncias iguais O ajuste da bitola é medido entre o centro dos pneus.
dos pneus da linha central do trator (B). Espaçamento Mínimo
Seção do pneu mm (")
Verifique a distância adequada entre o implemento e os
320 mm (12,4 in.) 383 mm (15 in.)
pneus traseiros.
380 mm (14,9 in.) 445 mm (17,5 in.)
Não misture pneus radiais com pneus diagonais no
mesmo eixo. 420 mm (16,9 in.) 487 mm (19,2 in.)
480 mm (18,4 in.) 549 mm (21,6 in.)
Os pneus radiais não precisam de aros especiais.
520 mm (20,8 in.) 591 mm (23,3 in.)
Todos os pneus traseiros devem ser insuflados à mesma
pressão. 620 mm (24,5 in.) 695 mm (27,4 in.)

Rodas de ferro fundido são usadas na parte de dentro 650 mm (25,5 in.) 726 mm (28,6 in.)
e rodas de aço na parte de fora de tratores com pneus 710 mm (28,0 in.) 788 mm (31 in.)
duplos.
800 mm (30,5 in.) 882 mm (34,77 in.)
Pressão excessiva de pneus radiais reduz o desempenho 850 mm (33,5 in.) 925 mm (36,41 in.)
da máquina. Usar a pressão correta de calibração
resultará no desempenho ideal de tração.
JO51195,00000D6 -54-26JUN14-1/1

75-16 030420

PN=159
Rodas, Pneus e Bitola

Ajuste de Bitola Traseira de Pneu Simples — Rodas de Ferro Fundido


Pneus 20,8-42
Roda Simples
Posição do Aro Mínimo Eixo 2438 mm (96 in.) 2807 mm (110.5 in.)
Máximo Máximo
PARA DENTRO 1524 mm (60 in.) 1833 mm (72.2 in.) 2202 mm (86.7 in.)
PARA FORA 1806 mm (71.1 in.) 2137 mm (84.1 in.) 2506 mm (98,6 in.)

Pneus 710/70R38
Roda Simples
Posição do Aro Mínimo Eixo 2438 mm (96 in.) 2807 mm (110.5 in.)
Máximo Máximo
PARA DENTRO 1732 mm (68.2 in.) 1833 mm (72.2 in.) 2202 mm (86.7 in.)
PARA FORA 1806 mm (71.1 in.) 2137 mm (84.1 in.) 2506 mm (98,6 in.)

OURX986,0000215 -54-08MAR13-1/1

Ajuste de Bitola Traseira de Pneu Duplo — Rodas de Ferro Fundido


Pneu 20.8-42
Pneu Interno Pneu Externo
2807 mm (110.5 in.) 2807 mm (110.5 in.)
a
Posição do Mínimo Máximo Máximo Posição do Mínimo Máximo
Aro Aro
PARA 1524 mm (60 N/D 1770 mm (69.7 in.) PARA 2826 mm (111.3 in.)a 3062 mm (120.6 in.)a
DENTRO in.) DENTRO
PARA 1806 mm N/D 1880 mm (74 in.) PARA 2988 mm (117.6 in.)a 3062 mm (120.6 in.)
FORA (71.18 in.) DENTRO
PARA 1524 mm (60 1770 mm (69.7 in.) 1770 mm (69.7 in.) PARA 2932 mm (115.3 in.) 3170 mm (124.8 in.)
DENTRO in.) FORA
PARA 1806 mm 1952 mm (76.9 in.) 2074 mm (81.7 in.) PARA 2988 mm (117.6 in.) 3170 mm (124.8 in.)
FORA (71.18 in.) FORA
a
com extensão de 381 mm (15 in.)
OURX986,000026D -54-08MAR13-1/1

75-17 030420

PN=160
Rodas, Pneus e Bitola

Uso de Rodas Duplas de Encaixe


IMPORTANTE: As rodas duplas de encaixe não • As arruelas e os parafusos da roda de aço de
devem ser usadas em trabalhos de tração acionamento atual são substituídos por arruelas
pesados. São permitidas somente para contidas no kit AR217153
uso quando as condições a seguir são • Use o procedimento de aperto de parafusos da roda
satisfeitas, incluindo os tamanhos de pneu traseira (Consulte APERTO DOS PARAFUSOS DA
recomendados e os fabricantes. RODA TRASEIRA nesta seção.)
• O ajuste da bitola da roda simples interna não deve
• As rodas duplas de encaixe são usadas somente em ultrapassar 1900 mm (75 in.)
tração baixa ou aplicações da TDP • O ajuste da bitola da roda simples externa não deve
• O peso máximo do veículo está limitado a 9100 kgs ultrapassar 3.400 mm (134 in.)
(20062 lbs) • A largura média da bitola da combinação dupla não
• A roda de acionamento traseiro é do tipo com centro deve ultrapassar 2650 mm (104 in.)
fundido (de preferência) • A seção externa da largura do pneu deve ser igual ou
• As arruelas e os parafusos da manga da roda atual menor do que a largura da seção interna do pneu
são substituídos por parafusos e arruelas contidos no • As rodas de acionamento e os pneus duplos de encaixe
kit AR219840 para o cubo de aço de acionamento e devem ser calibrados com a mesma pressão
AR219842 para cubo duplo
JO51195,00000D7 -54-16AUG05-1/1

Ajustes da Cultura em Linha do Rodado Duplo Traseiro — Rodas Fundidas


Extensão do Cubo e Pneu Duplo Traseiro de Seção 20.8
Espaçamento das Fileiras - mm 508 (20) 559 (22) 762 (30) 813 (32) 864 (34) 915 (36) 966 (38) 1016 (40)
(in.)
Roda de Acionamento - mm N/D N/D N/D 1626 1727 1829 1930 (76)/7 2032
(in.)/posição (64)/4 (68)/6 (72)/5 (80)/10
Roda Dupla - mm (in.)/posição N/D N/D N/D 3251 3455 3658 3861 4064
(128)/15 (136)/16 (144)/16 (152)/16 (160)/16
Extensão Dupla - Eixo de 2807 N/D N/D N/D 127 mm 254 mm 254 mm (10 381 mm N/D
mm (110,5-in.) (5 in.) (10 in.) in.) (15 in.)

OURX986,0000267 -54-02MAY07-1/1

75-18 030420

PN=161
Rodas, Pneus e Bitola

Ajuste das Rodas Traseiras—Aço

CUIDADO: Evite acidentes pessoais. NUNCA ligue


o motor com a transmissão engatada e as rodas
traseiras fora do solo. As rodas da TDM podem

CQ294126 —UN—29AUG12
puxar as rodas traseiras para fora do suporte.
A TDM deve estar desengatada e a transmissão
em NEUTRAL (NEUTRO) para girar o eixo.

1. Eleve o trator em solo plano e gire as rodas para que


a cremalheira no eixo fique para cima.
2. Solte os parafusos centrais do cubo contra as porcas
de fixação.
3. Remova os parafusos externos da luva do cubo.
Utilize os parafusos da luva do cubo nos parafusos
extratores para soltar as luvas. Aperte os parafusos
extratores conforme especificado, se necessário.

CQ294127 —UN—29AUG12
Especificação
Parafusos
extratores—Torque........................................................... 500 a 600 N•m
(370 a 440 lb-ft)

NOTA: Bata na extremidade do eixo com um martelo


pesado e utilize óleo de penetração se for
difícil desprender as luvas.

MB85214,0000451 -54-06SEP12-1/2

4. Remova os parafusos extratores da luva superior


do cubo e instale a Ferramenta de Ajuste da Roda
JDG667A (disponível no Concessionário John Deere)
utilizando os parafusos da luva. Mova a roda até a
posição desejada. Observe as limitações da bitola.

CQ294128 —UN—29AUG12
5. Remova a ferramenta de ajuste e os parafusos
tensores.

CUIDADO: Nunca opere o trator com os aros,


as rodas ou os cubos soltos.

IMPORTANTE: Mantenha a face das luvas do cubo


niveladas para evitar quebra do cubo ou
afrouxamento dos parafusos.
Dirija o trator pelo menos 100 m (3937 in.) e aperte os
6. Aperte os parafusos da luva do cubo com 204 Nm (150 parafusos com torque de 600 N•m (445 lb-ft).
lb-ft) começando com os parafusos centrais, depois
apertando os outros parafusos em cruz. Reaperte os Reaperte todos os parafusos após 3 HORAS e
parafusos com 410 Nm (300 lb-ft) utilizando a mesma novamente após 10 HORAS de operação.
sequência.
MB85214,0000451 -54-06SEP12-2/2

75-19 030420

PN=162
Transporte
Dirigir em Vias Públicas
consertar faróis e sinais danificados ou perdidos. Um kit
CUIDADO: Evite ferimentos ou morte por de luzes de segurança para implemento está disponível
perda de controle do trator. Ao dirigir o no seu distribuidor John Deere.
trator em vias públicas:
Freios—Verifique o pedal do freio para garantir que o
• Acople os pedais do freio um ao outro bloqueio do diferencial NÃO esteja ativado. Acople os
• Se equipado, use o pedal do acelerador pedais dos freios um ao outro antes de dirigir em uma
em vez do acelerador de mão via pública. Evite frenagem brusca ou violenta.
• Reduza a velocidade ao dirigir em superfícies
congeladas, molhadas ou de cascalho MFWD—Desligue a tração dianteira ao transportar
• Coloque o lastro correto (consultar a o trator. Ao dirigir em estradas, acione a posição de
seção de Lastragem) AUXÍLIO DO FREIO do interruptor da MFWD para
fornecer freio nas quatro rodas. (Consulte USO DA
Evite colisões entre outros usuários da MFWD na seção Operação do Trator.)
estrada, movendo lentamente tratores com
acessórios ou equipamento rebocado e máquinas Cilindros remotos—Posicione o(s) interruptor(es)
autopropelidas em estradas públicas. Verifique na posição bloqueada de transporte para eliminar a
frequentemente o movimento do tráfego que vem possibilidade de abaixar um implemento durante o
da traseira, especialmente ao fazer curvas, e não transporte por uma batida acidental na(s) alavanca(s) de
se esqueça de acionar as lanternas direcionais. extensão/recuo. (Consulte os procedimentos na seção
Sistema Hidráulico—SCV Operada com Alavanca ou
Verifique os faróis, luzes de advertência piscantes e Controles TouchSet.)
lanternas traseiras antes de operar o trator na estrada.
Ajuste os espelhos retrovisores e limpe as janelas. Engate Traseiro —Posicione ou trave o engate na
posição de transporte para eliminar a possibilidade
Luzes—Usar os faróis e as lanternas direcionais dia e de descer um implemento durante o transporte com
noite. Respeite a legislação local para os faróis e os sinais uma batida acidental na alavanca de subida/descida.
obrigatórios. Mantenha a iluminação e a sinalização (Consulte o procedimento na seção Levante.)
visíveis e em boas condições operacionais. Substituir ou
OURX986,0000216 -54-27JUN14-1/1

Transporte com Lastro


direção.Coloque pesos na ponta dianteira se for
CUIDADO: Evite ferimentos possíveis ou danos preciso, para manter a estabilidade e o controle
ao equipamento ao transportar implementos da direção. Ao puxar, os reboques pesados e
pesados montados na traseira. implementos pesados montados na traseira
• Dirija devagar sobre solo acidentado, tendem a levantar as rodas dianteiras do solo.
independentemente da quantidade de
lastro usado. Use o código do implemento no manual do operador
• Coloque pesos na ponta dianteira se for preciso, do implemento para determinar o número de pesos
para manter a estabilidade e o controle da necessários na dianteira.
RF30435,0000034 -54-27JUN14-1/1

80-1 030420

PN=163
Transporte

Reboque de Cargas

CUIDADO: Evite possíveis lesões provenientes • Para equipamentos rebocados sem freios,
da perda de controle enquanto reboca uma não transporte em velocidades acima
carga. A distância necessária para parar de 32 km/h (20 mph)
aumenta com a velocidade e com o peso das • Para equipamentos rebocados com freios,
cargas rebocadas e em rampas. não transporte em velocidades acima
de 40 km/h (25 mph)
Não ultrapasse a velocidade máxima de
transporte. Este trator é capaz de operar em Não transporte se:
velocidades de transporte acima da velocidade
máxima de transporte permitida para a maioria • O implemento totalmente carregado sem freios
pesa mais do que 1361 kg (3000 lb) e mais
dos implementos rebocados.
do que 1,5 vezes o peso do trator
Antes de transportar um implemento rebocado, • O implemento totalmente carregado com freios
determine, a partir das placas no implemento pesar mais do que 4,5 vezes o peso do trator
ou das informações fornecidas no manual do
O trator deve ser pesado e potente o
operador do implemento, a velocidade máxima de
suficiente e ter um sistema de frenagem
transporte. Nunca transporte em velocidades que
adequado para a carga rebocada. Acrescente
ultrapassem a velocidade máxima de transporte
lastro ou alivie a carga.
do implemento. Ultrapassar a velocidade máxima
de transporte do implemento pode resultar em: Dirija devagar o suficiente para manter o
controle seguro. Fique alerta em relação a
• Perda de controle da combinação
derrapagens. Mude o câmbio para uma marcha
trator/implemento
mais lenta em declives, solos acidentados e
• Redução ou eliminação da capacidade de
curvas fechadas, especialmente ao transportar
parada durante a frenagem
equipamento pesado.
• Falha no pneu do implemento
• Danos à estrutura do implemento ou a Nunca opere com a transmissão na posição
seus componentes neutra ou com a embreagem desengatada.
Na ausência de informações do fabricante,
observe estes limites de velocidade de transporte:
OURX986,0000217 -54-16FEB04-1/1

80-2 030420

PN=164
Transporte

Uso de uma Corrente de Segurança

CUIDADO: Evite possíveis acidentes e lesões


utilizando uma corrente de segurança no
equipamento rebocado. Utilize uma corrente de

RXA0052247 —UN—08MAR01
segurança com força igual ou maior que o peso
bruto do equipamento. Forneça somente a folga
suficiente na corrente para permitir fazer curvas.

Fixe a corrente de segurança (A) no suporte da barra de


tração ou em outros locais de ancoragem especificados.
IMPORTANTE: NÃO utilize a corrente de segurança
para rebocar, pois pode resultar em possíveis
danos ao trator, ao implemento e à barra de
A—Corrente de Segurança
tração. A corrente de segurança é usada
somente para o transporte.

Fixe e verifique a operação dos freios do carro de Nunca costeie declividades.


transporte, se equipado.
Tenha cuidado ao operar o trator em velocidades
IMPORTANTE: DIMINUA A VELOCIDADE ao de transporte. Reduza a velocidade se rebocar
transportar implementos pesados. cargas pesadas. Implementos pesados rebocados
ou montados na traseira podem começar a balançar
Dirija devagar o suficiente para manter o controle seguro. durante o transporte. Consulte o manual do operador
Mude o câmbio para uma marcha mais lenta em declives, do equipamento rebocado sobre as velocidades de
solos acidentados e curvas fechadas, especialmente ao transporte recomendadas.
transportar equipamento pesado.
Em ladeiras congeladas ou com pedras, esteja alerta
para derrapagens que possam resultar em perda do
controle da direção.
RX15494,0000195 -54-22MAR05-1/1

80-3 030420

PN=165
Transporte

Rebocar o Trator

CUIDADO: Evitar ferimentos pessoais ou a morte.


Desconecte o eixo de acionamento da TDM se
rebocar o trator com as rodas dianteiras em
um portador. A perda de energia elétrica ou de
pressão do sistema hidráulico-da transmissão
engatará a TDM e puxará o trator para fora do

CQ285484 —UN—15APR10
transportador, mesmo com o interruptor na
posição DISENGAGED (DESENGATADO).

IMPORTANTE: Evite danos aos componentes


motrizes e da transmissão
• NUNCA tente rebocar o trator para dar
partida. O motor não dará partida.
• Se possível, opere o motor acima de 1250 A—Parafuso
rpm, para manter a lubrificação, direção e
freio hidráulicos. É necessário um operador
para manobrar e frear o trator.
• Não reboque um trator a mais de 8 km/h a. Retire o parafuso de cabeça (A) e deslize o protetor
(5 mph). Não ultrapasse 3 km/h (2 mph) do eixo de tração para fora da caixa de câmbio.
nos primeiros 10 minutos em temperaturas
b. Remover o anel de retenção e deslizar o eixo de
abaixo do ponto de congelamento.
tração para a frente. Suspender o eixo com um
• Verifique o nível de óleo hidráulico da
arame.
transmissão. Adicione 4 l (1 gal) para cada
152 mm (6 in.) em que as rodas dianteiras são c. Coloque um tampão na abertura da caixa de
elevadas acima do solo. Não levante as rodas câmbio, para proteger contra sujeira.
dianteiras mais que 305 mm (12 in.). Drene
o excesso de óleo depois do transporte 2. Bata de leve nos pedais do freio para garantir que o
bloqueio do diferencial não esteja engatado.
1. Desconecte o eixo de acionamento se rebocar o trator
com as rodas dianteiras em um transportador:
GB52027,0001268 -54-15APR10-1/3

3. Mova o inversor do lado esquerdo (D) para a posição


NEUTRO.

D—Inversor do lado esquerdo

CQ285343 —UN—17MAR10

Continua na próxima página GB52027,0001268 -54-15APR10-2/3

80-4 030420

PN=166
Transporte

4. Para liberar os freios de estacionamento, mova


a alavanca de mudança de faixa para a posição
NEUTRO (A).

A—Posição NEUTRO

CQ285345 —UN—17MAR10
Alavanca de Mudança de Faixa
GB52027,0001268 -54-15APR10-3/3

Liberando uma Máquina Atolada

CUIDADO: A tentativa de resgatar uma máquina


atolada pode envolver riscos de segurança,
tais como o tombamento do trator atolado para
trás, a capotagem do trator de reboque e a

TS1645 —UN—15SEP95
quebra e o recuo da corrente de reboque ou
da barra de reboque (não se recomenda um
cabo) devido à condição esticada.
Dê marcha a ré com o trator se ele ficar atolado
na lama. Desengate quaisquer implementos
rebocados. Escave a lama detrás das rodas
traseiras. Coloque tábuas atrás das rodas para
criar uma base sólida e tente recuar lentamente.
Se necessário, retire a lama da frente de todas
as rodas e avance lentamente.
Se for necessário rebocar com outra unidade,
utilize uma barra de reboque ou uma corrente
comprida (não se recomenda um cabo). Verifique

TS263 —UN—23AUG88
se a corrente possui defeitos. Assegure-se de
que todas as peças dos dispositivos de reboque
sejam de bitola adequada e de resistência
necessária para manejar a carga.
Sempre engate na barra de arrastetrito da unidade
de reboque. Antes de mover, retire as pessoas
da área. Aplique força calmamente para retirar
a folga: um puxão repentino poderia romper estrutura lateral para fixar a corrente. NÃO
qualquer dispositivo do reboque levando-o a coloque uma corrente em volta do eixo. Puxe
chicotear ou recuar perigosamente. o trator para frente. Utilize a barra de tração
para rebocar o trator para fora da condição
IMPORTANTE: Evite danos aos cilindros de direção atolada, se puxar o trator pela traseira.
ou às hastes de ligação. Use os orifícios da
RF30435,00000B6 -54-22MAR05-1/1

80-5 030420

PN=167
Transporte

Transporte sobre caminhão

CUIDADO: Para evitar acidentes ou ferimentos,


acorrente o trator ao caminhão com firmeza.
Não coloque uma corrente em volta do eixo de

CQ285485 —UN—15APR10
acionamento mecânico da roda dianteira ou do
alojamento do eixo. Dirija com cuidado.

IMPORTANTE: Um trator avariado deve ser


transportado em um caminhão-plataforma.

Fixe a corrente no suporte/alça (A) no eixo dianteiro ao


prender o trator no transportador.

A—Suporte/Alça

GB52027,0001276 -54-27JUN14-1/1

Transporte com Eixo Dianteiro de 3 Metros IMPORTANTE: A largura da carroceria de transporte


1. Colocar as rodas dianteira na posição de transporte deve ser adequada para o transporte do
(discos virados para dentro, bitola mínima). trator com o eixo de 3 metros (recomendado
carroceria com 3 metros de largura).
2. Ajustar a bitola traseira na largura adequada.
NOTA: Depois de carregado, verificar o contato adequado
CUIDADO: Jamais deve-se transportar o trator entre o pneu e a carroceria, a fim de evitar o
equipado com o eixo de 3 metros se as rodas escorregamento durante o transporte.
estiverem na posição de trabalho.
OU31386,0000045 -54-27JUN14-1/1

80-6 030420

PN=168
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento

Combustível diesel
Procure o seu distribuidor local de combustível para se
informar sobre as propriedades do diesel disponível em CUIDADO: Evite ferimentos graves ou morte
sua área. devido ao risco de incêndio e explosão
decorrente do uso de combustível E-Diesel.
De um modo geral, os combustíveis diesel são misturados
para satisfazer às exigências de baixa temperatura da
Teor de enxofre para motores Interim Tier 4, Final
região na qual são comercializados.
Tier 4, Estágio III B, Estágio IV e Estágio V
Recomenda-se óleo diesel especificado na norma EN
590 ou ASTM D975. Diesel renovável produzido por • Use SOMENTE diesel com teor ultra baixo de enxofre
hidrotratamento de gordura animal e óleos vegetais é (ULSD) com teor máximo de 15 mg/kg (15 ppm).
basicamente idêntico a diesel derivado de petróleo. Teor de Enxofre para Motores Tier 3 e Stage III A
Diesel renovável de acordo com a norma EN 590, ASTM
D975 ou EN 15940 é aceitável para uso em todos os • RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
níveis de percentual de mistura. menor que 1000 mg/kg (1000 ppm).
Propriedades Exigidas do Combustível
• O uso de diesel com teor de enxofre entre 1000—2000
mg/kg (1000—2000 ppm) REDUZ os intervalos de
Em todos os casos, o combustível deve atender às troca de filtro e óleo.
seguintes propriedades: • ANTES de usar combustível diesel com teor de enxofre
superior a 2000 mg/kg (2000 ppm), consulte seu
O número de cetanos mínimo deve ser 40. É preferível
concessionário John Deere.
um número de cetano superior a 47, especialmente para
temperaturas abaixo de -20° C (-4° F) ou elevações acima Teor de Enxofre para Motores Tier 2 e Stage II
de 1675 m (5500 ft).
O Ponto de Turvação deve estar abaixo da mais
• RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
inferior a 2000 mg/kg (2000 ppm).
baixa temperatura ambiente esperada ou o Ponto de • O uso de diesel com teor de enxofre entre 2000—5000
Entupimento do Filtro a Frio (CFPP) deve estar a um mg/kg (2000—5000 ppm) REDUZ os intervalos de
máximo de 10° C (18° F) abaixo do ponto de turvação troca de filtro e óleo.1
do combustível.
• ANTES de usar diesel com teor de enxofre superior a
Lubricidade do combustível, o combustível deve passar 5000 mg/kg (5000 ppm), consulte seu concessionário
por um diâmetro de marca de desgaste máximo de 0,52 John Deere.
mm conforme medido segundo a norma ASTM D6079
Teor de Enxofre para Outros Motores
ou ISO 12156-1. É preferido um diâmetro de marca de
desgaste máximo de 0,45 mm. • RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
menor que 5000 mg/kg (5000 ppm).
A qualidade e o teor de enxofre do diesel devem estar
de acordo com todas as normas de emissões existentes • O uso de combustível diesel com teor de enxofre
superior a 5000 mg/kg (5000 ppm) REDUZ os intervalos
para a região em que o motor vai operar. NÃO utilize
de troca de filtro e óleo.
combustível diesel com teor de enxofre superior a 10000
mg/kg (10000 ppm). IMPORTANTE: Não misture óleo diesel do
motor usado ou qualquer outro tipo de
Combustível E-Diesel lubrificante com diesel.
NÃO use E-Diesel (mistura de combustível diesel e O uso inadequado de aditivos de combustível
etanol). O uso de combustível E-Diesel em qualquer pode causar danos no equipamento de injeção
máquina John Deere pode anular a garantia da máquina. de combustível de motores a diesel.
1
Consulte DX, ENOIL12, OEM, DX, ENOIL12, T2, STD, ou DX,
ENOIL12, T2, EXT para obter mais informações sobre intervalos
de manutenção do filtro e óleo do motor.
DX,FUEL1 -54-13JAN18-1/1

85-1 030420

PN=169
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento

Lubricidade do Diesel
A maior parte do diesel produzido nos EUA, Canadá e 12156-1. É preferido um diâmetro de marca de desgaste
União Europeia possui uma lubricidade adequada para máximo de 0,45 mm.
garantir a operação apropriada e a durabilidade dos
componentes do sistema de injeção de combustível. Se for usado um combustível com lubricidade baixa
Porém, o diesel produzido em algumas regiões do mundo ou desconhecida, adicione condicionador John Deere
pode não ter a lubricidade adequada. Fuel-Protect Diesel Fuel Conditioner (ou equivalente) na
concentração especificada.
IMPORTANTE: Certifique-se de que o diesel usado
na sua máquina ofereça características Lubricidade do Biodiesel
de boa lubricidade. A lubricidade do combustível pode melhorar
significativamente com misturas de biodiesel até B20
A lubricidade do combustível deve passar por um (20% de biodiesel). Maiores aumentos na lubricidade são
diâmetro de marca de desgaste máximo de 0,52 mm em limitados por misturas de biodiesel superiores a B20.
medição feita segundo a norma ASTM D6079 ou ISO
DX,FUEL5 -54-07FEB14-1/1

Manuseio e Armazenamento de Combustível Diesel

CUIDADO: Reduza o risco de incêndios. Manuseie Verifique diariamente o nível de óleo do motor antes
o combustível com cuidado. Não abasteça o de ligá-lo. Um aumento no nível de óleo pode indicar a
tanque de combustível quando o motor estiver diluição do óleo do motor pelo combustível.
em funcionamento. NÃO fume enquanto estiver
IMPORTANTE: O tanque de combustível é ventilado
enchendo o tanque de combustível ou fazendo
através da tampa de enchimento. Se for
a manutenção do sistema de combustível.
necessário substituir a tampa de enchimento,
use sempre uma original ventilada.
Abasteça o tanque de combustível ao final de
cada operação diária para evitar condensação e o
Quando o combustível for armazenado por um período
congelamento em tempo frio.
prolongado ou se houver um consumo baixo de
Mantenha todos os tanques de armazenamento tão combustível, adicione um condicionador de combustível
cheios quanto possível para evitar condensação. para estabilizar o combustível. Manter a água livre
drenada e tratar o tanque de armazenamento de
Verifique se todas as tampas e tampões dos tanques de combustível a granel trimestralmente com uma dose
combustível estão corretamente instaladas para impedir de manutenção de um biocida evitará o crescimento
entrada de umidade. Monitore o conteúdo de água no microbiano. Consulte seu fornecedor de combustível ou
combustível regularmente. concessionário John Deere para obter recomendações.
Ao usar biodiesel, o filtro de combustível pode exigir uma
frequência maior de substituição devido ao entupimento
prematuro.
DX,FUEL4 -54-13JAN18-1/1

85-2 030420

PN=170
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento

Manusear combustível com


segurança—evitar chamas
Manuseie o combustível com cautela: ele é altamente
inflamável. Não reabasteça a máquina quando estiver
fumando ou perto de chamas ou fagulhas.

TS202 —UN—23AUG88
Sempre desligue o motor antes de reabastecer a
máquina. Encha o tanque de combustível ao ar livre.
Evite incêndios mantendo a máquina livre de sujeira,
graxa e detritos acumulados. Sempre limpe o combustível
derramado.
Usem somente um contentor de combustível apropriado
para transportar líquidos inflamáveis.
mangueira da bomba de combustível em contato com a
Nunca abasteça o contentor de combustível sobre uma entrada do contentor de combustível ao abastecer.
caminhonete com caçamba revestida de plástico. Sempre
coloque o contentor de combustível no chão antes de Não armazene combustível próximo a chamas abertas,
reabastecer. Encoste o bico da mangueira da bomba faíscas ou luzes piloto como dentro de um aquecedor de
de combustível no contentor de combustível antes de água ou outros dispositivos.
remover a tampa do contentor. Mantenha o bico da
DX,FIRE1 -54-12OCT11-1/1

Evitar Risco de Eletricidade Estática ao


Reabastecer
A remoção de enxofre e outros compostos de diesel
com teor ultra-baixo de enxofre (ULSD) reduz sua
condutividade e aumenta sua capacidade de armazenar

RG22142 —UN—17MAR14
uma carga estática.
As refinarias podem ter tratado o combustível com um
aditivo dissipador de estática. Porém, existem muitos
fatores que podem reduzir com o tempo a eficácia do
aditivo.
As cargas estáticas podem acumular-se no combustível
com teor ultra baixo de enxofre ao fluir através dos
sistemas de distribuição de combustível. Uma descarga
de eletricidade estática quando os vapores do combustível
estiverem presentes poderia resultar em incêndio ou
explosão.

RG21992 —UN—21AUG13
Portanto, é importante certificar-se de que todo o
sistema usado para reabastecer a máquina (tanque de
alimentação de combustível, bomba de transferência,
bico, e outros) esteja devidamente aterrado e conectado.
Consulte com seu fornecedor de combustível ou do
sistema de combustível para certificar-se que o sistema
de distribuição cumpra com as normas de abastecimento
para práticas corretas de aterramento e conexão.
DX,FUEL,STATIC,ELEC -54-12JUL13-1/1

85-3 030420

PN=171
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento

Aditivos de Combustível Diesel Complementares


O combustível Diesel pode ser a fonte de problemas desenvolveu uma família de produtos aditivos para a
de desempenho ou outros problemas operacionais por maioria dos mercados globais. Os produtos primários
várias razões. Algumas causas incluem lubricidade incluem Condicionador para Proteção do Combustível
insuficiente, contaminantes, baixo número de cetano e Diesel (condicionador de ação completa nas fórmulas de
diversas propriedades que geram depósitos no sistema inverno e verão) e Agente de Limpeza para Proteção
de combustível. Estas e outras causas são mencionadas do Combustível (remoção e prevenção de depósitos no
em outras seções deste Manual do operador. injetor de combustível). A disponibilidade desses e de
outros produtos varia conforme o mercado. Consulte
Para otimizar o desempenho e a confiabilidade do motor, o seu concessionário John Deere local para mais
siga estritamente as recomendações sobre qualidade, informações e disponibilidade de aditivos de combustível
armazenagem e manuseio do combustível, encontradas adequados às suas necessidades.
neste Manual do Operador.
Para ajudar a manter o desempenho e a confiabilidade
do sistema de combustível do motor, a John Deere
DX,FUEL13 -54-07FEB14-1/1

85-4 030420

PN=172
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento

Combustível Biodiesel
O biodiesel é um combustível constituído de ésteres podem estar fora da especificação ou não ser legalmente
monoalquílicos de ácidos graxos de cadeia longa de óleos permitidos segundo todas as normas aplicáveis de
vegetais ou gordura animal. As misturas de biodiesel emissões. Pode haver uma redução de 12% na potência
consistem em biodiesel misturado com combustível diesel e uma redução de 18% na economia de combustível ao
derivado de petróleo conforme o volume. usar biodiesel 100%.
Antes de usar combustível que contenha biodiesel, Os condicionadores de combustível John Deere ou
consulte Requisitos e Recomendações para Uso do equivalente, que contenham aditivos detergentes e
Biodiesel neste Manual do Operador. dispersantes, são necessários ao usar misturas de
biodiesel de B10 a B100 e são recomendados ao usar
Leis e normas ambientais podem incentivar ou proibir o misturas de biodiesel inferior.
uso de biocombustíveis. Os operadores devem consultar
as autoridades governamentais competentes antes do Requisitos e Recomendações para Uso de Biodiesel
uso de biocombustíveis.
A proporção de diesel derivado de petróleo em todas as
Motores John Deere Estágio V Operando misturas de biodiesel deve cumprir as especificações das
na União Europeia normas comerciais ASTM D975 (EUA) ou EN 590 (UE).
Quando o motor tiver que ser operado na União Europeia Recomenda-se expressamente aos usuários de biodiesel
com diesel ou óleo combustível fora de estrada, deve ser nos EUA que adquiram misturas de biodiesel de um
usado um combustível com teor FAME não maior que Fornecedor com Certificado BQ-9000, cuja fonte seja um
8% de volume/volume (B8). Produtor Credenciado BQ-9000 (certificações do National
Biodiesel Board). Os Fornecedores Certificados e os
Motores John Deere com Filtro de Exaustão Exceto Produtores Credenciados podem ser encontrados no
Motores Estágio V Operando na União Europeia seguinte website: http://www.bq9000.org.
As misturas de biodiesel até B20 podem ser usadas Biodiesel contém cinzas residuais. Os níveis de cinzas
SOMENTE se o biodiesel (100% de biodiesel ou B100) que excedam o máximo permitido na norma ASTM D6751
cumprir a especificação ASTM D6751, EN 14214 ou ou EN14214 podem resultar em acumulação mais rápida
equivalente. Espera-se uma redução de 2% na potência de cinzas, e requerem limpeza mais frequente do Filtro
e de 3% na economia de combustível quando o B20 é de Escape (se instalado).
usado.
Quando é usado biodiesel, o filtro de combustível
Concentrações de Biodiesel acima de B20 podem ser pode exigir uma frequência maior de substituição,
prejudiciais para os sistemas de controle de emissões principalmente se antes era usado o diesel. Verifique
do motor e não devem ser usadas. Os riscos incluem, diariamente o nível de óleo do motor antes de ligá-lo. Um
sem estar limitados a, regeneração estacionária mais aumento no nível de óleo pode indicar a diluição do óleo
frequente, acumulação de fuligem e maiores intervalos do motor pelo combustível. Misturas de biodiesel até B20
para remoção de cinzas. devem ser usadas em até 90 dias da data de produção
Os condicionadores de combustível John Deere ou do biodiesel. Misturas de biodiesel acima de B20 devem
equivalente, que contenham aditivos detergentes e ser usadas em até 45 dias desde a data de produção do
dispersantes, são necessários ao usar misturas de biodiesel.
biodiesel de B10 a B20 e são recomendados ao usar Quando forem usadas misturas de biodiesel até B20,
misturas de biodiesel inferior. considerar o seguinte:
Motores John Deere sem Filtro de Exaustão • Degradação do fluxo em clima frio
John Deere • Questões de armazenagem e estabilidade (absorção
de umidade, crescimento microbiano)
As misturas de biodiesel até B20 podem ser usadas
SOMENTE se o biodiesel (100% de biodiesel ou B100)
• Possível obstrução e entupimento do filtro (normalmente
um problema ao iniciar o uso de biodiesel em motores
cumprir a especificação ASTM D6751, EN 14214 ou usados)
equivalente. Espera-se uma redução de 2% na potência
e de 3% na economia de combustível quando o B20 é
• Possível vazamento de combustível nas vedações e
mangueiras (basicamente um problema de motores
usado. mais antigos)
Os motores John Deere podem operar com misturas • Possível redução da vida útil dos componentes do motor
de biodiesel superiores a B20 (até 100% de biodiesel). Solicite um certificado de análise do seu distribuidor de
Opere com níveis acima de B20 SOMENTE se o biodiesel combustíveis para assegurar que o combustível apresenta
for permitido por lei e atender à especificação EN 14214 conformidade com as especificações fornecidas neste
(disponível principalmente na Europa). Os motores que manual do operador.
operam com misturas de biodiesel superiores a B20
Continua na próxima página DX,FUEL7 -54-13JAN18-1/2

85-5 030420

PN=173
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento

latão e bronze) usados nos equipamentos de manuseio,


Consulte seu concessionário John Deere para
distribuição e armazenamento de combustível
produtos para combustível John Deere para melhorar
o armazenamento e o desempenho com combustíveis • Possível redução na eficiência do separador de água
biodiesel. • Possíveis danos à pintura caso seja exposta ao
biodiesel
Quando forem usadas misturas de biodiesel superiores a • Possível corrosão do equipamento de injeção de
B20, considerar o seguinte: combustível
• Possível degradação da vedação de elastômero e
• Se não usar condicionadores de combustível aprovados do material da junta (basicamente um problema de
pela John Deere contendo aditivos e condicionadores motores mais antigos)
ou equivalente contendo detergentes/dispersantes, • Possíveis níveis altos de ácido dentro do sistema de
é possível que haja carbonização e/ou bloqueio dos combustível
bicos injetores, resultando em perda de potência e • Como as misturas de biodiesel acima de B20 contêm
falhas do motor mais cinzas, usar misturas superiores a B20 pode
• Possível diluição do óleo do cárter (exigindo trocas de resultar em acumulação mais rápida de cinzas e
óleo mais frequentes) requerer limpeza mais frequente do filtro de exaustão
• Possível formação de camada tipo verniz ou (se instalado)
engripamento dos componentes internos
• Possível formação de lodo e sedimentos IMPORTANTE: Óleos vegetais brutos NÃO são
• Possível oxidação térmica do combustível em aceitáveis como combustível em qualquer
temperaturas elevadas concentração nos motores John Deere. Seu
• Possíveis problemas de compatibilidade com outros uso pode avariar o motor.
materiais (incluindo cobre, chumbo, zinco, estanho,
DX,FUEL7 -54-13JAN18-2/2

Teste do combustível diesel operações em clima frio, bactérias, ponto de turvação,


número de ácidos, contaminação por particulados e se o
Um programa de análise de combustível pode ajudar a combustível está de acordo com a especificação ASTM
monitorar a qualidade do combustível diesel. A análise D975 ou equivalente.
de combustível pode fornecer dados críticos como o
índice de cetanas calculado, tipo de combustível, teor de Contate o concessionário John Deere para obter mais
enxofre, teor de água, aparência, adequabilidade para informações sobre a análise do combustível diesel.
DX,FUEL6 -54-13JAN18-1/1

85-6 030420

PN=174
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento

Minimização dos Efeitos do Clima Frio nos Motores Diesel


Os motores diesel John Deere são projetados para recomendado. (Consulte os requisitos de ÓLEO DO
trabalhar eficazmente em clima frio. MOTOR DIESEL e LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO DO
MOTOR nesta seção.)
Contudo, para o arranque e funcionamento eficazes
no inverno, são necessários alguns cuidados Aditivo Para o Fluxo a Frio de Combustível Diesel
complementares. As informações a seguir descrevem
os passos que podem minimizar o efeito do inverno Use o Condicionador John Deere Fuel-Protect Diesel
sobre o arranque e o funcionamento do motor. Consulte Fuel (fórmula de inverno) contendo aditivo antigelificação
o concessionário John Deere para mais informações e ou condicionador de combustível equivalente para tratar
disponibilidade local para auxílios de partida em clima frio. o combustível de clima quente (Nº 2-D na América do
Norte) durante o inverno. Isto geralmente estende a
Use Combustível para Inverno operacionalidade em cerca de 10 °C (18 °F) abaixo do
ponto de turvação do combustível. Para operacionalidade
Quando a temperatura é inferior a 0°C (32°F), o em temperaturas inferiores, use combustível de inverno.
combustível para inverno (N° 1-D na América do Norte) é
o mais adequado para o funcionamento em clima frio. O IMPORTANTE: Trate o combustível quando a
combustível de inverno tem um ponto de turvação e um temperatura externa for inferior a 0 °C (32
ponto de fluidez mais baixos. °F). Para os melhores resultados, use com
combustível não tratado. Siga todas as
O ponto de turvação é o ponto em que começa a se instruções recomendadas no rótulo.
formar parafina no combustível. A parafina causa o
entupimento dos filtros de combustível. Ponto de fluidez Biodiesel
é a temperatura mais baixa em que o movimento do
combustível é observado. Ao operar com misturas de biodiesel, pode ocorrer
formação de parafina em temperaturas mais quentes.
NOTA: Em média, o diesel de inverno tem a taxa menor
Comece usando Condicionador John Deere Fuel-Protect
de BTU (capacidade calorífica). A utilização do
Diesel Fuel (fórmula de inverno) ou equivalente a 5 °C
combustível de inverno pode reduzir a potência
(41 °F) para tratar biodiesel durante o inverno. Use B5
e a eficiência do combustível, mas não afeta
ou misturas mais baixas em temperaturas abaixo de 0°C
o desempenho do motor. Verificar o tipo de
(32°F). Use somente combustível diesel de petróleo para
combustível usado antes de procurar problemas
inverno a temperaturas abaixo de -10 °C (14 °F).
de baixa potência em operações no inverno.
Coberturas de Inverno
Aquecedor da Admissão de Ar
O uso de dianteiras de inverno de tecido, papelão ou
O aquecedor da admissão de ar é um opcional disponível sólidas não é recomendado para nenhum motor John
para auxiliar a partida de alguns motores no inverno. Deere. Seu uso pode resultar em altas temperaturas no ar
de sobrealimentação, óleo e líquido de arrefecimento do
Éter motor. Isso pode reduzir a vida útil e a potência do motor
Há um orifício de éter na admissão disponível para e aumentar o consumo de combustível. As dianteiras
auxiliar a partida em clima frio. de inverno também podem impor carga excessiva ao
ventilador e aos componentes de acionamento do
ventilador, levando a falhas prematuras.
CUIDADO: O éter é altamente inflamável. Não
use éter na partida de um motor equipado Se usar dianteiras de inverno, elas nunca devem fechar
com velas incandescentes ou com aquecedor totalmente a grade dianteira. Aprox. 25% de área no
da admissão de ar. centro da grade deve permanecer sempre aberta. Os
dispositivos de bloqueio de ar nunca devem ser aplicados
Aquecedor do Líquido de Arrefecimento diretamente no núcleo do radiador.
O aquecedor do bloco do motor (aquecedor do líquido de Obturadores de radiadores
arrefecimento) é um opcional disponível para auxiliar a
partida em clima frio. Se equipado com sistema de cortina de radiador
controlado por termostato, esse sistema deve
Óleo de viscosidade sazonal e concentração ser regulado de maneira que as cortinas estejam
adequada do líq. de arrefecimento completamente abertas quando o liq. de arrefecimento
atingir 93°C (200°F) para evitar aquecimento excessivo do
Use o óleo para motores com grau de viscosidade coletor de admissão. Sistemas manualmente controlados
sazonal, com base na variação da temperatura esperada não são recomendados.
entre as trocas de óleo e uma concentração adequada
de anticongelante com baixo teor de silicato, conforme

Continua na próxima página DX,FUEL10 -54-13JAN18-1/2

85-7 030420

PN=175
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento

Se o pós-arrefecimento ar-ar for usado, os obturadores Para mais informações, consulte seu concessionário
devem ser completamente abertos quando a temperatura John Deere.
do ar do coletor de entrada atingir a temperatura máx.
permitida fora do resfriador de ar de carga.
DX,FUEL10 -54-13JAN18-2/2

Abastecimento do Tanque de Combustível

CUIDADO: Manuseie o combustível com


cuidado: Ele é altamente inflamável. Não fume
ao reabastecer a máquina ou quando estiver
perto de chamas ou fagulhas.

TS202 —UN—23AUG88
Sempre desligue o motor antes de reabastecer
a máquina. Abasteça o tanque de
combustível ao ar livre.
Evite incêndios mantendo a máquina livre de
sujeira, graxa e detritos acumulados. Sempre
limpe combustível derramado.

NOTA: Indicador informativo na tela da coluna de canto


acenderá ao receber sinal de combustível baixo.
O tempo aproximado para terminar o combustível
do trator é de 45 a 75 minutos.

Encha o tanque de combustível (A) no final de cada dia.

CQ285471 —UN—05APR10

CQ285472 —UN—05APR10
Isso impede a condensação no tanque, pois o ar úmido
esfria.
Os tanques de combustível são ventilados pelo filtro de
ventilação (B), localizado abaixo da janela traseira, atrás
ou à esquerda do grupo de montagem traseiro de SCV.

A—Tanque de Combustível B—Filtro da ventilação do


depósito do combustível

GB52027,0001269 -54-05APR10-1/1

Filtros de combustível tolerâncias de fabricação rigorosas impõem limitações


muito estritas para a presença de água e detritos.
Nunca é demais lembrar a importância da filtragem do
combustível para os modernos sistemas de combustível. Os filtros de combustível da marca John Deere são
A combinação de normas de emissões cada vez mais projetados e produzidos especificamente para motores
restritivas e motores cada vez mais eficientes requer John Deere.
que os sistemas de combustível funcionem a pressões
muito maiores. As pressões mais altas só podem Para proteger o motor de detritos e água, sempre troque
ser alcançadas usando componentes de injeção de os filtros de combustível do motor conforme especificado
combustível com tolerâncias muito rigorosas. Tais neste manual.
DX,FILT2 -54-14APR11-1/1

85-8 030420

PN=176
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento

Óleo de Amaciamento de Motor Diesel — Sem Certificação de Emissões e Certificação Tier


1, Tier 2, Tier 3, Stage I, Stage II e Stage III
Os motores novos são abastecidos na fábrica com o óleo • Sequência de Óleos ACEA E2
de amaciamento do motor Break-In™ ou John Deere • Sequência de Óleos ACEA E1
Break-In Plus™. Durante o período de amaciamento,
adicione o Óleo de Motor John Deere Break-In™ ou IMPORTANTE: Não use o óleo Plus-50™ II, Plus-50™
Break-In Plus™, respectivamente, conforme necessário ou óleos para motores que estejam de acordo
para manter o nível do óleo especificado. com uma das seguintes normas durante
o período de amaciamento de motores
Opere o motor sob várias condições, particularmente novos ou recondicionados:
cargas pesadas com um mínimo de baixa rotação, para
API CK-4 ACEA E9
auxiliar o assentamento apropriado dos componentes do
motor. API CJ-4 ACEA E7

Se for usado o óleo de motor Break-In™ da John Deere API CI-4 PLUS ACEA E6
durante as horas iniciais de operação de um motor novo API CI-4 ACEA E5
ou recondicionado, troque o óleo e o filtro em no máximo
100 horas. API CH-4 ACEA E4
API CG-4 ACEA E3
Se for usado o Óleo de Amaciamento de Motor John Deere
Break-In Plus™, troque o óleo e o filtro no mínimo a cada API CF-4
100 horas e no máximo no intervalo igual ao especificado API CF-2
para o óleo John Deere Plus-50™ II ou Plus-50™.
API CF
Após a retífica do motor, abasteça com o óleo de
amaciamento de motor John Deere Break-In™ ou Estes óleos não permitem que o motor seja
Break-In Plus™. devidamente amaciado.
Se não estiverem disponíveis os Óleos de Amaciamento
de Motor John Deere Break-In™ ou Break-In Plus™, use O óleo de amaciamento de motor John Deere Break-In
um óleo para motor diesel de viscosidade 10W-30 SAE Plus™ pode ser usado em todos os motores diesel John
que cumpra uma das especificações a seguir, e troque o Deere em todos os níveis de certificação de emissões.
filtro e o óleo no máximo a cada 100 horas de operação: Após o período de amaciamento, use o óleo John Deere
• Classificação de Serviço API CE Plus-50™ II, John Deere Plus-50™ ou outro óleo de
• Classificação de Serviço API CD motor diesel conforme recomendado neste manual.
• Classificação de Serviço API CC
Break-In é uma marca registrada da Deere & Company.
Break-In Plus é uma marca registrada da Deere & Company
Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company.
DX,ENOIL4 -54-02NOV16-1/1

85-9 030420

PN=177
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento

Intervalos de Troca de Filtro e Óleo do Motor — Motores Tier 2 e Estágio II


O intervalo de serviço recomendado para o filtro e óleo • Use somente tipos de óleo aprovados
tem como base uma combinação da capacidade do cárter
de óleo, tipo de óleo do motor e filtro, e teor de enxofre Tipos de Óleo Aprovados:
do combustível diesel. Os intervalos efetivos de troca
dependem das práticas de manutenção e operação. • "Óleos Plus-50" incluem John Deere Plus-50™ II e
John Deere Plus-50™
Utilize a análise do óleo para avaliar as condições deste • “Outros Óleos" incluem John Deere Torq-Gard™, API
e auxiliar na seleção do óleo e do filtro adequados CK-4, API CJ-4, API CI-4 PLUS, API CI-4, API CH-4,
para o intervalo de serviço. Entre em contato com ACEA E9, ACEA E7, ACEA E6, ACEA E5 e ACEA E4
seu concessionário John Deere ou outro prestador de
serviços qualificado para mais informações sobre análise Intervalos de Serviço para Filtro e Óleo do Motor
do óleo do motor. Enxofre no Menos de 2000 mg/kg (2000 ppm)
Combustível
Troque o óleo e o filtro de óleo pelo menos uma vez a
cada 12 meses, mesmo se o total de horas de operação Óleos Plus-50 375 horas
for inferior ao indicado para o intervalo de serviço Outros óleos 250 horas
recomendado.
Enxofre no 2000—5000 mg/kg (2000—5000 ppm)
O teor de enxofre no óleo diesel afeta os intervalos de Combustível
troca do filtro e do óleo. 275 horas
Óleos Plus-50
• RECOMENDA-SE uso de combustível diesel com teor Outros óleos 150 horas
de enxofre inferior a 2000 mg/kg (2000 ppm)
• Uso de combustível diesel com teor de enxofre entre Enxofre no
Combustível
5000 a 10000 mg/kg (5000 a 10000 ppm)
2000 — 5000 mg/kg (2000 — 5000 ppm) reduz o óleo
e filtro de intervalo de troca Óleos Plus-50 187 horas (Consulte o seu concessionário
• ANTES de usar combustível diesel com teor de enxofre John Deere)
superior a 5000 mg/kg (5000 ppm), entre em contato Outros óleos 125 horas (Consulte o seu concessionário
com seu concessionário John Deere ou um prestador John Deere)
de serviços
A análise do óleo pode estender o intervalo de serviço de “outros
IMPORTANTE: Para evitar danos ao motor: óleos” para um máximo que não exceda o intervalo dos Óleos
Plus-50. Análise de óleo significa coletar uma série de amostras de
• Reduza os intervalos de serviço do óleo e do óleo em incrementos de 50 horas além do intervalo de serviço normal,
até os dados indicarem o fim da vida útil do óleo ou que o intervalo
filtro em 50% ao usar misturas de biodiesel de serviço máximo dos óleos John Deere Plus-50 foi atingido.
maiores que B20. A análise do óleo pode
permitir intervalos de troca maiores.
Plus-50 é marca registrada da Deere & Company
Torq-Gard é uma marca registrada da Deere & Company
DX,ENOIL12,T2,STD -54-13JAN18-1/1

85-10 030420

PN=178
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento

Intervalos de Troca de Filtro e Óleo do Motor — Motores Tier 2 e Estágio II


Os intervalos recomendados de troca do filtro e óleo • “Outros Óleos" incluem John Deere Torq-Gard™, API
baseiam-se na combinação de capacidade do cárter de CK-4, API CJ-4, API CI-4 PLUS, API CI-4, API CH-4,
óleo, tipo de óleo de motor e filtro usado e teor de enxofre ACEA E9, ACEA E7, ACEA E6, ACEA E5 e ACEA E4
do diesel. Os intervalos efetivos de troca dependem das
práticas de manutenção e operação. NOTA: O intervalo prolongado de 500 horas para
troca de óleo e filtro é permitido se as seguintes
Utilize a análise do óleo para avaliar as condições deste condições forem cumpridas:
e auxiliar na seleção do óleo e do filtro adequados para
o intervalo de serviço. Contate seu concessionário John • Uso de diesel com teor de enxofre menor
Deere ou outro prestador de serviço qualificado para mais que 2000 mg/kg (2000 ppm).
informações sobre análise do óleo do motor. • Uso de óleo John Deere Plus-50™ II ou
John Deere Plus-50™.
Troque o óleo e o filtro de óleo pelo menos uma vez a • Uso de um filtro de óleo aprovado pela
cada 12 meses, mesmo se o total de horas de operação John Deere.
for inferior ao indicado para o intervalo de serviço
recomendado. Intervalos de Serviço para Filtro e Óleo do Motor

O teor de enxofre no óleo diesel afeta os intervalos de Enxofre no Menos de 2000 mg/kg (2000 ppm)
troca do filtro e do óleo. Combustível

Óleos Plus-50 500 horas


• RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
menor que 2000 mg/kg (2000 ppm). Outros óleos 250 horas
• O uso de combustível diesel com teor de enxofre entre Enxofre no 2000—5000 mg/kg (2000—5000 ppm)
2000—5000 mg/kg (2000—5000 ppm) REDUZ os Combustível
intervalos de troca de filtro e óleo.
• ANTES de usar combustível diesel com teor de enxofre Óleos Plus-50 400 horas
superior a 5000 mg/kg (5000 ppm), entre em contato Outros óleos 150 horas
com seu concessionário John Deere ou um prestador
de serviços qualificado. Enxofre no 5000 a 10000 mg/kg (5000 a 10000 ppm)
Combustível
IMPORTANTE: Para evitar danos ao motor: 250 horas de operação (Consulte o
Óleos Plus-50
concessionário John Deere)
• Reduza os intervalos de serviço do óleo e do
filtro em 50% ao usar misturas de biodiesel Outros óleos 125 horas de operação (Consulte o
maiores que B20. A análise do óleo pode concessionário John Deere)
permitir intervalos de troca maiores. A análise do óleo pode estender o intervalo de serviço de “outros
• Use somente os tipos de óleo aprovados. óleos” para um máximo que não exceda o intervalo dos Óleos
Plus-50. Análise de óleo significa coletar uma série de amostras de
Tipos de Óleo Aprovados: óleo em incrementos de 50 horas além do intervalo de serviço normal,
até os dados indicarem o fim da vida útil do óleo ou que o intervalo
• "Óleos Plus-50" incluem John Deere Plus-50™ II e de serviço máximo dos óleos John Deere Plus-50 foi atingido.
John Deere Plus-50™
Plus-50 é marca registrada da Deere & Company
Torq-Gard é uma marca registrada da Deere & Company
DX,ENOIL12,T2,EXT -54-13JAN18-1/1

Mistura de Lubrificantes
De um modo geral, evite misturar marcas ou tipos de Consulte o seu concessionário John Deere para obter
óleos diferentes. Os fabricantes de óleo misturam aditivos informações e recomendações específicas.
nos óleos para que estejam de acordo com certas
especificações e requisitos de performance.
A mistura de óleos diferentes pode interferir com o
funcionamento adequado destes aditivos e degradar o
desempenho do lubrificante.
DX,LUBMIX -54-18MAR96-1/1

85-11 030420

PN=179
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento

Óleo Hidráulico e da Transmissão


Use óleo com viscosidade apropriada com base na
variação esperada da temperatura do ar durante o
período entre as trocas de óleo.
É preferível o uso dos seguintes óleos:
• John Deere Hy-Gard™
• John Deere Hy-Gard™ de Baixa Viscosidade
Outros óleos podem ser usados se estiverem de acordo
com uma das seguintes:
• Norma John Deere JDM J20C
• Norma John Deere JDM J20D

RG30204 —UN—08MAR18
Use óleo John Deere Bio Hy-Gard™ II quando for
necessário um fluido biodegradável.1

Óleos para as Variações de Temperatura do Ar

Hy-Gard é uma marca registrada da Deere & Company


Bio Hy-Gard é uma marca registrada da Deere & Company
1
Bio Hy-Gard II cumpre ou excede a biodegradabilidade mínima de 80%
dentro de 21 dias de acordo com o método de teste CEC-L-33-T-82. Bio
Hy-Gard II não deve ser misturado com óleos minerais, pois isso reduz a
biodegradabilidade e imposssibilita a reciclagem de óleo apropriada.
DX,ANTI -54-01JAN18-1/1

Filtros de óleo adesão entre o meio filtrante e a tampa final do elemento,


limite de fadiga do recipiente (se aplicável) e capacidade
A filtragem dos óleos é crítica para uma lubrificação e de pressão do retentor do filtro. Filtros de óleo de marcas
operação adequada. Os filtros de óleo da marca John que não sejam John Deere podem não cumprir estas
Deere foram projetados e produzidos especificamente especificações-chave da John Deere.
para aplicações John Deere.
Substituir sempre os filtros regularmente conforme
Os filtros John Deere estão em conformidade com as especificado neste manual.
especificações de engenharia para a qualidade do meio
filtrante, grau de eficiência da filtragem, resistência da
DX,FILT1 -54-11APR11-1/1

Elemento de Filtro da Transmissão - Sistema Consulte a seção Manutenção para determinar os


Hidráulico intervalos de troca dos filtros recomendados.
Para proteger o sistema, utilize o filtro de óleo do
sistema hidráulico da transmissão com um elemento de
substituição John Deere.
JG50163,00001D8 -54-11JUN14-1/1

85-12 030420

PN=180
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento

Óleo da Tração Dianteira


IMPORTANTE: O uso de lubrificantes para 50 o C 122o F
engrenagens com aditivos SCL pode resultar
em maior desgaste e dano à transmissão 40 o C 104o F
e à redução final. Não use lubrificante
para engrenagens com aditivos SCL na

SAE 140
30 o C 86 o F

SAE 85W140
transmissão e na redução final.

SAE 85W90
SAE 90
20 o C 68 o F

SAE 80W140
Use óleo com viscosidade apropriada, baseando-se

SAE 80W90
na variação esperada de temperatura do ar, durante o
10 o C 50 o F
período entre as trocas de óleo.

SAE 80W
Dependendo da faixa de temperatura de ar esperada 0o C 32 o F
durante o intervalo de drenagem, use a viscosidade de
óleo exibida na tabela de temperaturas anexa. -10 o C 14 o F

SAE 75W
O óleo de engrenagens recomendado é o John Deere -20 o C -4 o F
85W140 API GL-5. Se forem usados outros óleos, eles

ARTIC OIL
devem estar de acordo com os seguintes requisitos de
-30 o C -22 o F
desempenho:
• Classificação de serviço API GL-5 -40 o C -40 o F

CQ294171 —UN—16OCT12
• Especificação Militar MIL-L-2105C
-50 o C -58 o F
-55 o C -67 o F

LS87647,000045A -54-01AUG16-1/1

85-13 030420

PN=181
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento

Graxa Multiuso para Pressão Extrema (EP)


IMPORTANTE: Para sistemas de lubrificação
automatizados, é necessário considerar as
diferentes temperaturas ambientes do ar.

Utilize a graxa com base nos números de consistência da


NLGI e na faixa de temperatura do ar esperada durante o
intervalo de serviço.
A graxa recomendada é a Graxa Polyurea John Deere
SD.
São recomendadas também as seguintes graxas:
• Graxa John Deere de Complexo de Lítio HD
• John Deere Grease-Gard™ Premium Plus

RG30199 —UN—08MAR18
Podem ser usadas outras graxas que atendam o seguinte:
• Classificação de Desempenho NLGI GC-LB
• Óleo de Base Não-Sintética de Complexo de Lítio
ISO-L-X-BDHB 2 ou DIN KP 2 N-10 (100 a 220 mm2/s
a 40°C)
Graxas para Faixas de Temperatura do Ar
IMPORTANTE: Alguns tipos de espessantes, óleos
base e aditivos usados nas graxas não são
compatíveis com outros. Evite misturar as
graxas. Consulte seu fornecedor de graxa antes
de misturar diferentes tipos de graxa.
Grease-Gard™ é marca registrada da Deere & Company
DX,GREA1 -54-13JAN18-1/1

Lubrificantes Alternativos e Sintéticos


As condições em certas áreas geográficas podem
precisar de lubrificantes distintos aqueles recomendados Os limites de temperatura e intervalos de manutenção
nesse manual. indicados neste manual se aplicam a fluidos da marca
John Deere ou fluidos que tenham sido testados e
Certos líquidos de arrefecimento e lubrificantes da John aprovados para uso em equipamentos John Deere.
Deere podem não ter disponibilidade na sua região.
Produtos básicos rerrefinados podem ser usados
Consulte o seu concessionário John Deere para obter se o lubrificante acabado atender os requisitos de
informações e recomendações. desempenho.
Os lubrificantes sintéticos poderão ser usados caso
satisfaçam os requisitos de desempenho exibidos nesse
manual.
DX,ALTER -54-13JAN18-1/1

Armazenar lubrificantes
O seu equipamento só pode funcionar com a máxima Armazene os contentores deitados para evitar o acúmulo
eficiência se forem usados lubrificantes limpos. de água e de sujeira.
Usar recipientes limpos para manusear todos os Certifique-se de que todos os contentores estejam
lubrificantes. devidamente marcados para identificar seus conteúdos.
Armazene os lubrificantes e os contentores numa área Descarte adequadamente todos os contentores velhos e
protegida do pó, da umidade e de outras contaminações. quaisquer restos de lubrificantes que eles possam conter.
DX,LUBST -54-11APR11-1/1

85-14 030420

PN=182
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento

Líquido de Arrefecimento para Motores


Outros líquidos de arrefecimento
Diesel de Serviço Pesado
O sistema de arrefecimento do motor é abastecido com É possível que os líquidos de arrefecimento COOL-GARD
líquido de arrefecimento para protegê-lo durante todo II John Deere, e COOLGARD II WATER-BASE e
o ano contra a corrosão e corrosões localizadas das COOL-GARD II PG estejam indisponíveis na região onde
camisas dos cilindros, e para proteção anticongelamento a manutenção for operada.
no inverno. Se esses líquidos de arrefecimento não estiverem
Os seguintes líq. de arrefecimento são preferidos: disponíveis, use um líquido de arrefecimento concentrado
ou pré-diluído para uso em motores diesel de serviço
• O líquido de arrefecimento COOL-GARD™II John pesado com as seguintes propriedades físicas e químicas:
Deere é preferencial.
• COOL-GARD™ II WATER-BASE (à base de água) • Formulado com um conjunto de aditivos livres de nitritos.
John Deere. • Garante proteção contra cavitação na camisa do
cilindro de acordo com o Método de Teste de Cavitação
• COOL-GARD™ II PG John Deere. John Deere ou um teste de frota acima de 60% da
O líquido de arrefecimento COOL-GARD™ II John Deere capacidade de carga.
está disponível nas seguintes proporções: • Protege os metais do sistema de arrefecimento (ferro
fundido, ligas de alumínio e ligas de cobre como latão)
• COOL-GARD II 20/80 Pré-Mix John Deere (Diluído na contra corrosão.
proporção correta).
• COOL-GARD II 50/50 Pré-Mix John Deere (Dissolvido O conjunto de aditivos deve fazer parte de uma das
na proporção correta). seguintes misturas de líq. de arrefecimento:
• COOL-GARD II Concentrate John Deere (Concentrado
• Líquido de arrefecimento de serviço pesado com base
para ser misturado pelo cliente).
de etilenoglicol ou propilenoglicol pré-diluído.
IMPORTANTE: Ao usar o líquido de arrefecimento • Recomenda-se o líquido de arrefecimento concentrado
COOL-GARD™ II Concentrate John Deere, com base de propilenoglicol em uma mistura com água
faça uma mistura de 50% de COOL-GARD™ de qualidade.
II Concentrate e 50% de água de qualidade.
A mistura incorreta pode causar danos Qualidade da água
irreversíveis ao sistema de arrefecimento. A qualidade da água é importante para o desempenho do
sistema de arrefecimento. A água destilada, desionizada
Use como referência as temperatura na tabela seguinte ou desmineralizada é recomendada para a mistura com o
para usar a mistura correta de acordo com o clima de líq. de arrefecimento concentrado à base de etilenoglicol
sua região: ou propilenoglicol para motores.
COOL-GARD II Premix Ponto de Congelamento
IMPORTANTE: Não use aditivos de vedação para o
COOL-GARD II 20/80 -9° C (16° F) sistema de arrefecimento nem anticongelantes
COOL-GARD II 50/50 -37° C (-34° F)
que os contenham.
Não misture líq. de arrefecimento com base
Use o líquido de arrefecimento COOL-GARD™ II em propilenoglicol e etilenoglicol.
WATER-BASE (à base de água) John Deere em clima
muito quente. Não use líquido de arrefecimento que
contenha nitritos.
É necessário o uso do líquido de arrefecimento
COOL-GARD™ II PG John Deere quando uma fórmula
não é tóxica.
COOL-GARD é uma marca registrada da Deere & Company
OU90500,000023E -54-25MAR13-1/1

85-15 030420

PN=183
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento

Operar em Climas de Temperatura Quente


Os motores John Deere são concebidos para funcionar Quando for usada água como líquido de
usando os líquidos de arrefecimento de motor arrefecimento, ocorrerão espuma, corrosão
recomendados. nas superfícies quentes de alumínio e ferro,
Use sempre um líquido de arrefecimento de motor oxidação profunda e cavitação, mesmo quando
recomendado, mesmo quando trabalhar em regiões em forem adicionados condicionadores.
que não seja necessária a proteção contra congelamento. Drene o sistema de arrefecimento e encha
IMPORTANTE: Pode-se usar água como líquido novamente logo que possível com o líquido
de arrefecimento mas somente em situações de arrefecimento recomendado.
de emergência.
DX,COOL6 -54-15MAY13-1/1

Qualidade da Água para Misturar com Concentrado de Líquido de Arrefecimento


Os líquidos de arrefecimento são uma combinação de
três componentes químicos: anticongelante etilenoglicol Proteção Anticongelamento
(EG) ou propilenoglicol (PG), aditivos inibidores e água As concentrações relativas de glicol e água no líquido de
de boa qualidade. arrefecimento determinam o seu limite de proteção contra
A qualidade da água é importante para o desempenho o congelamento.
do sistema de arrefecimento. Água deionizada ou Etilenoglicol Limite de Proteção contra
desmineralizada é recomendada para misturar com Congelamento
etileno glicol e concentrado de líquido de arrefecimento
do motor base de propileno glicol. 40% -24 °C (-12 °F)
50% -37 °C (-34 °F)
Toda a água usada no sistema de arrefecimento deverá
estar de acordo com as seguintes especificações mínimas 60% -52 °C (-62°F)
de qualidade: Propilenoglicol Limite de Proteção contra
Congelamento
Cloretos <40 mg/L
40% -21 °C (-6 °F)
Sulfatos <100 mg/L
50% -33 °C (-27 °F)
Total de sólidos <340 mg/L
60% -49 °C (-56°F)
Dureza total <170 mg/L
pH 5,5—9,0 NÃO usar mistura de líquido de arrefecimento-água
superior a 60% de etilenoglicol ou a 60% de
IMPORTANTE: Não use água mineral engarrafada propilenoglicol.
porque muitas vezes contém concentrações
elevadas de total de sólidos dissolvidos.
DX,COOL19 -54-13JAN18-1/1

85-16 030420

PN=184
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento

Testar Ponto de Congelamento do Líquido


de Arrefecimento
O uso de um refratômetro de líquido de arrefecimento
portátil é o método mais rápido, fácil e preciso para
determinar o ponto de congelamento do líquido de
arrefecimento. Esse método é mais preciso do que uma

TS1732 —UN—04SEP13
fita de teste ou um densímetro com boia, os quais podem
produzir resultados insuficientes.
O refratômetro de líquido de arrefecimento está disponível
no seu concessionário John Deere sob o programa de
ferramentas SERVICEGARD™. O número de peça 75240
proporciona uma solução econômica para determinar Número de Peça SERVICEGARD™ 75240
com precisão o ponto de congelamento no campo.
Para usar essa ferramenta:
1. Deixe que o sistema de arrefecimento arrefeça à
temperatura ambiente.
2. Abra a tampa do radiador para expor o líquido de
arrefecimento.
3. Com o conta-gotas do conjunto, colete uma pequena
amostra do líquido de arrefecimento.
4. Abra a tampa do refratômetro, coloque uma gota de
líquido de arrefecimento na janela e feche a tampa.
5. Olhe através do visor e ajuste o foco conforme
necessário.

TS1733 —UN—04SEP13
6. Anote o ponto de congelamento indicado para o
tipo de líquido de arrefecimento (etilenoglicol ou
propilenoglicol) sendo testado.

Imagem com uma Gota de Líquido de Arrefecimento 50/50


Colocada na Janela do Refratômetro

SERVICEGARD é uma marca registrada da Deere & Company


DX,COOL,TEST -54-13JUN13-1/1

85-17 030420

PN=185
Acesso aos Pontos de Serviço
Acesso ao Compartimento do Motor
O motor está localizado no compartimento do motor, sob
o capô.
Para acessar ao compartimento do motor, puxe o trinco
(A) e eleve o capô.

CQ285474 —UN—15APR10
A—Trava

Trinco do Capô

GB52027,000126E -54-30JUN16-1/1

Remoção e Instalação das Proteções Laterais do Motor

BM010983 —UN—30JUN16

BM010984 —UN—30JUN16
Proteção Lateral Dianteira—Lado Esquerdo Proteção Lateral Traseira—Lado Esquerdo

A—Proteção lateral B—Parafusos

1. Levante o capô. 4. Remova a proteção lateral.


2. Remova os parafusos (B). 5. Para instalar as proteções laterais (A), siga o
3. Eleve a proteção lateral (A) para fora dos pinos. procedimento na ordem inversa.
GB52027,000126F -54-30JUN16-1/1

Acesso às Baterias
A bateria está no lado esquerdo, entre a cabine e o
tanque de combustível.
Para acessar as baterias, solte o botão (A) e remova
a tampa (B).
BM010982 —UN—30JUN16

A—Botão B—Tampa

GB52027,0001270 -54-30JUN16-1/1

90-1 030420

PN=186
Acesso aos Pontos de Serviço

Uso de Lavadores de Alta Pressão


IMPORTANTE: O direcionamento de água
pressurizada em componentes ou conectores
eletroeletrônicos, rolamentos e vedações
hidráulicas, em bombas injetoras de
combustível ou outras peças e componentes

T6642EJ —UN—18OCT88
sensíveis pode causar mau funcionamento
do produto. Reduza a pressão e pulverize
em um ângulo de 45 a 90 graus.

FX,CLEAN -54-22MAR05-1/1

Uso de Ar Comprimido
IMPORTANTE: O direcionamento de ar
comprimido em componentes ou
conectores eletro-eletrônicos pode causar
o acúmulo de eletricidade estática e mau

RW56455 —UN—30JUN97
funcionamento do produto.

AG,RF30435,2492 -54-22MAR05-1/1

90-2 030420

PN=187
Informações Gerais de Manutenção e Inspeção

Observe os Intervalos de Serviço


A manutenção exigida durante o período de amaciamento
IMPORTANTE: Os intervalos recomendados para
deverá ser realizada antecipadamente. (Consulte a seção
manutenção são para condições médias
do Período de Amaciamento).
de trabalho. Faça a manutenção MAIS
Realize todas as manutenções em intervalos de hora FREQÜENTEMENTE se o trator for operado
em hora indicados nas páginas seguintes. Registre sob condições adversas.
a manutenção realizada na seção de Registros de
Lubrificação e Manutenção. LT04177,0000131 -54-07MAY07-1/1

Inspecionando os Pneus
Verificar a pressão de cada pneu pelo menos uma vez por
semana. Inspecione os pneus diariamente para verificar
se existem cortes ou trincas e repare assim que possível.
Se os pneus tiverem lastro líquido, use um manômetro

CQ285478 —UN—15APR10
de ar-água especial e meça com a haste da válvula na
parte inferior.
IMPORTANTE: Manter os pneus da frente com a
pressão máxima permitida para assegurar
o máximo rendimento.

GB52027,0001271 -54-15APR10-1/1

Verificar o sistema de arranque em neutro


INTERVALO DE SERVIÇO — 250 HORAS

1. Verifique se todas as pessoas estão afastadas do

RXA0073749 —UN—26FEB04
trator.
2. Pise nos pedais da embreagem e do freio por
completo.
3. Mova a alavanca de controle da transmissão para a
posição NEUTRA (A).
4. Mova o inversor do lado esquerdo (D) para a posição
NEUTRO.
5. Dê partida no motor. Espere 6 a 7 segundos.
6. Mova o inversor do lado esquerdo (D) da posição
NEUTRO para a posição AVANÇO ou RÉ.
• Se a alavanca de controle (B) permanecer na
CQ285343 —UN—17MAR10

direção selecionada, sem emperrar, o sistema de


partida do neutro está funcionando corretamente.
• Se a alavanca de controle (D) voltar
INSTANTANEAMENTE da posição de avanço ou de
ré para NEUTRO, sem ser movida manualmente,
o sistema de partida em neutro deve ser
reparado. Consulte seu concessionário John Deere
imediatamente.
A—Posição NEUTRO D—Inversor do lado esquerdo
GB52027,0001272 -54-19APR10-1/1

95-1 030420

PN=188
Informações Gerais de Manutenção e Inspeção

Verificar a posição de ESTACIONAMENTO


da transmissão
INTERVALO DE SERVIÇO — 250 HORAS

1. Posicione o trator em uma inclinação de 30% (1 m na


vertical para cada 3 m na horizontal) com a dianteira

CQ285345 —UN—17MAR10
do trator voltada para baixo.
2. Mova a alavanca de comando (A) para a posição
PARK.
Caso o trator não permanecer parado na inclinação
com a alavanca de mudança na posição PARK, a
transmissão deve ser consertada imediatamente pelo
seu concessionário John Deere. Alavanca de Mudança de Faixa

A—Alavanca de Controle

GB52027,0001274 -54-15APR10-1/1

Verificação dos Freios


INTERVALO DE SERVIÇO — 250 HORAS

Com o motor desligado, verifique se os freios manuais


funcionam corretamente:

CQ285480 —UN—15APR10
1. Bombear individualmente nos pedais de freio
esquerdo (A) e direito (C). Os pedais devem transmitir
uma sensação de firmeza. Se os pedais não
parecerem sólidos, peça a um concessionário John
Deere para sangrar os freios.
2. Garantir que os pedais não atinjam o fim de seu curso
dentro de pelo menos 10 segundos após terem sido
acionados. Se o vazamento ultrapassar essa faixa ou
A—Pedal de Freio Esquerdo C—Pedal de Freio Direito
se um dos pedais atuar mais rápido do que o outro, B—Barra da Trava
consulte seu concessionário John Deere.
3. Pressione os dois pedais de freio simultaneamente.
A sensação de firmeza deve ser obtida com os dois Uma resistência sólida no pedal e equilíbrio
pedais aproximadamente na mesma altura. Se a entre os pedais esquerdo e direito são
altura variar mais do que 51 mm (2 in.), peça a um importantes para uma frenagem de emergência
concessionário John Deere para sangrar os freios. ao usar a barra de presilha (B).
IMPORTANTE: Qualquer flutuação perceptível
do pedal para baixo, a partir do ponto de
resistência, indica vazamento do freio. Consulte
seu concessionário John Deere.
GB52027,0001273 -54-15APR10-1/1

95-2 030420

PN=189
Informações Gerais de Manutenção e Inspeção

Manutenção da Entrada de Ar do Motor e do A


Pré-Limpador B
INTERVALO DE MANUTENÇÃO —750 HORAS *

RXA0068388 —UN—28AUG03
* O intervalo pode variar de acordo com as condições operacionais

1. Levante o capô.
2. Deslize a braçadeira (A) em direção à frente do trator.
3. Afrouxe o grampo da mangueira do ejetor (C) situado
abaixo dos tubos do aspirador. C
4. Retire os dois parafusos de cabeça (B). Mostrado o Motor de 6,8 l
5. Remova o pré-limpador do trator, girando-o e
deslizando-o para fora da entrada do recipiente de
admissão.
6. Inspecione a mangueira do ejetor e o pré-limpador

RXA0068389 —UN—28AUG03
quanto a sujeira e dejetos. Limpe os tubos do
aspirador (D) com ar comprimido ou lave-os em água
morna usando um detergente suave. Enxágüe os
tubos do aspirador em água limpa. Seque antes de D
instalar.
7. Instale o pré-limpador na ordem inversa da
desmontagem.
8. Aperte todas as juntas do sistema de admissão de ar.
9. Aperte os grampos da mangueira no turbocompressor. A—Abraçadeira C—Mangueira do Ejetor
B—Parafusos D—Tubos do Aspirador

LT04177,000009F -54-07FEB07-1/1

Verificação do Conjunto da Manilha da Barra


de Tração Cat 3
INTERVALO DE SERVIÇO — 850 HORAS

Verifique o torque do parafuso (A).

CQ291332 —UN—17AUG11
Parafusos de Fixação do Conjunto do Pino em U—Especificação
Categoria 3—Torque................................................... 750 Nm (550 lb-ft)

A—Parafuso

BL04947,000032E -54-17AUG11-1/1

95-3 030420

PN=190
Informações Gerais de Manutenção e Inspeção

Substituição dos Filtros de Ar Primário e


Secundário do Motor
INTERVALO DE SERVIÇO—ANUALMENTE*
* O intervalo pode variar de acordo com as condições de
funcionamento

CQ285479 —UN—15APR10
Substituir o filtro primário do ar do motor se a luz do
indicador do filtro permanecer acesa.
1. Levante o capô.
2. Solte as quatro presilhas e remova a tampa do filtro (A).

A—Tampa

GB52027,0001275 -54-15APR10-1/2

3. Rodar e puxar para retirar o filtro primário (A).


4. Limpe a sujeira de dentro do recipiente e da tampa.
IMPORTANTE: Não tente limpar os filtros.
Substitua o filtro secundário a cada segunda

CQ285481 —UN—15APR10
troca do filtro primário.
Instale o novo elemento filtrante secundário
imediatamente para evitar a entrada de poeira
no sistema de admissão de ar.

5. Puxe a alça (C) para remover o filtro secundário (B).


6. Substituir os filtros e colocar a tampa.

A—Filtro Principal C—Alavanca


B—Filtro Secundário

CQ285482 —UN—15APR10
C
RXA0068393 —UN—28AUG03

Filtro Secundário

GB52027,0001275 -54-15APR10-2/2

95-4 030420

PN=191
Informações Gerais de Manutenção e Inspeção

Substituição do Filtro de Ar Fresco

CUIDADO: O filtro de ar fresco não é projetado


para filtrar produtos químicos perigosos. Siga as
instruções do manual do operador do implemento
e as do fabricante dos produtos químicos ao

BM011014 —UN—19JUL16
utilizar tais produtos. Se for necessária proteção
respiratória para uso de pesticidas, use uma
máscara apropriada dentro da cabine.

NOTA: Se o trator operar em condições de muita


poeira e secas, substitua o filtro de ar fresco
com mais frequência.

INTERVALO DE MANUTENÇÃO - 1000 HORAS OU ANUALMENTE

1. Solte o botão (A).


2. Remova a tampa (B).

BM011015 —UN—14JUL16
3. Remova a porca de fixação (D) e o filtro de ar fresco
(C).
4. Limpe com cuidado a carcaça do filtro de ar fresco.
5. Instale um novo filtro de ar fresco.
6. Aperte a porca de retenção (D).
7. Instale a tampa (B).
A—Manípulo C—Filtro de Ar Fresco
8. Aperte o botão (A). B—Tampa D—Porca de Retenção

TS95756,000097E -54-29JAN19-1/1

Substituição do Filtro de Ar de Recirculação


da Cabine
CUIDADO: O filtro de ar de recirculação da
cabine não é projetado para filtrar produtos
químicos perigosos. Siga as instruções do
CQ285486 —UN—15APR10

CQ285487 —UN—15APR10
manual do operador do implemento e as do
fabricante dos produtos químicos ao utilizar
tais produtos. Se for necessária proteção
respiratória para uso de pesticidas, use uma
máscara apropriada dentro da cabine.

NOTA: Se o trator operar em condições de muita poeira


e secas, substitua o filtro de recirculação do ar
da cabine com mais frequência.
A—Tampa do Filtro B—Filtro de Recirculação de
INTERVALO DE MANUTENÇÃO - 1000 HORAS OU ANUALMENTE Ar da Cabine

1. Remova a tampa (A) localizada atrás do assento do


operador.
4. Instale a tampa (A).
2. Remova o filtro de recirculação do ar da cabine (B).
3. Instale um novo filtro de recirculação do ar da cabine
(B) na tampa (A).
TS95756,000097F -54-29JAN19-1/1

95-5 030420

PN=192
Informações Gerais de Manutenção e Inspeção

Limpando o Compartimento do Motor viscoso do ventilador. A alta pressão poderia


forçar a sujeira a passar as vedações no
Limpe conforme necessário, especialmente em volta de cubo do acionamento.
locais quentes em potencial, tais como o turbocompressor,
o coletor de escape e o silencioso. Nunca limpe com vapor ou despeje água fria
sobre uma bomba injetora em funcionamento ou
IMPORTANTE: NÃO utilize limpador a vapor ou que esteja quente. A bomba poderia emperrar.
lavador de alta pressão na área de acionamento
AG,RX15494,3525 -54-22MAR05-1/1

Limpar o Radiador e o Refrigerador de


Óleo/Condensador
1. Desligue o motor e retire a chave.
2. Limpe a grade dianteira ou os painéis laterais usando

CQ285483 —UN—15APR10
uma escova.
3. Levante o capô.
4. Remova os parafusos de cabeça (A) e levante
proteção lateral dos pinos de alinhamento.
5. Retire o parafuso de cabeça e a tampa (B).
Lado Direito
A—Parafusos B—Tampa

CQ285490 —UN—19APR10
Continua na próxima página GB52027,0001278 -54-23APR10-1/3

95-6 030420

PN=193
Informações Gerais de Manutenção e Inspeção

6. Solte as travas (A) ao longo do resfriador de óleo


hidráulico e puxe-as para frente, para longe do
radiador, usando a alavanca (B).
7. Retire o resfriador/condensador e insira a haste de
apoio (C).

CQ285524 —UN—23APR10
8. Use ar comprimido ou água para limpar o radiador e o
refrigerador/condensador. Endireite quaisquer aletas
tortas.
9. Solte o pino elástico (D) e empurre o
resfriador/condensador em direção ao radiador;
acione as travas.

A—Presilhas (2 em uso) C—Haste de Apoio


B—Alavanca D—Pino Elástico

CQ285525 —UN—23APR10
CQ285526 —UN—23APR10
CQ285527 —UN—23APR10

Continua na próxima página GB52027,0001278 -54-23APR10-2/3

95-7 030420

PN=194
Informações Gerais de Manutenção e Inspeção

IMPORTANTE: O fluxo de ar dentro do compartimento


da proteção lateral não circulará corretamente
se a tampa não for instalada corretamente.
Certifique-se de que a tampa seja instalada com
a aba para dentro da fenda na proteção.

RXA0068398 —UN—10SEP03
10. Instale a tampa com a aba (A) para DENTRO da fenda
na proteção. Segure com o parafuso de cabeça.
11. Instale a proteção lateral e baixe o capô.

A—Aba A

GB52027,0001278 -54-23APR10-3/3

Inspeção do Tensor da Correia do Ventilador


INTERVALO DE SERVIÇO — 1500 HORAS

1. Levante o capô.

CQ285483 —UN—15APR10
2. Remova os parafusos de cabeça (A) e levante
proteção lateral dos pinos de alinhamento.

A—Parafusos

Lado Direito

GB52027,0001279 -54-15APR10-1/3

3. Solte a tensão da correia usando uma chave soquete


articulada de 1/2 in. (A).
4. Remova a correia da polia do alternador.
5. Aliviar a tensão no braço tensor e retirar a chave.

RXA0068399 —UN—10SEP03
A
A—Pé-de-Cabra de 1/2 in.

Continua na próxima página GB52027,0001279 -54-15APR10-2/3

95-8 030420

PN=195
Informações Gerais de Manutenção e Inspeção

6. Medir 21 mm (13/16 in) a partir de (B) e fazer uma


marca (C) no suporte de montagem.
7. Gire o braço de tensão com o torquímetro (A) até que
as marcas (B e C) estejam alinhadas. Se a medição
do torquímetro não estiver dentro das especificações,
troque todo o mecanismo do tensionador. (Consulte
seu concessionário John Deere). A
Especificação
Braço de
Tensão—Torque..................................................................... 18—23 Nm
(159—204 lb-in.)

8. Instale a correia e a proteção lateral.

RXA0068400 —UN—10SEP03
9. Abaixe o capô.

A—Chave de Torque C—Marcar o suporte de fixação


B—Marca no Braço Tensor

CQ285491 —UN—19APR10
CQ285492 —UN—19APR10

GB52027,0001279 -54-15APR10-3/3

95-9 030420

PN=196
Informações Gerais de Manutenção e Inspeção

Substituição da Correia do Ventilador


NOTA: A correia de acionamento da ventoinha
está equipada com um tensor automático
que não exige ajuste.

CQ285483 —UN—15APR10
1. Levante o capô.
2. Remova os parafusos de cabeça (A) e levante
proteção lateral dos pinos de alinhamento.

A—Parafusos

Lado Direito
GB52027,000127A -54-15APR10-1/2

3. Solte a tensão da correia usando uma chave soquete


articulada de 1/2 in. (A).
4. Remova a correia da polia do alternador.
5. Afrouxe a tensão e retire a correia da polia do

RXA0068399 —UN—10SEP03
virabrequim e do ventilador. A
6. Troque a correia.
7. Instale a proteção lateral e baixe o capô.

A—Pé-de-Cabra de 1/2 in.

RXA0068155 —UN—22JUN03

GB52027,000127A -54-15APR10-2/2

95-10 030420

PN=197
Informações Gerais de Manutenção e Inspeção

Inspecione o Cinto de Segurança


INTERVALO DE SERVIÇO — ANUALMENTE

CUIDADO: Se o sistema do cinto de segurança,


incluindo as ferragens de montagem, fivela,

CQ285338 —UN—17MAR10
cinto ou retrator, exibir qualquer sinal de
danos, tais como cortes, desfibramento,
desgaste incomum ou extremo, descoloração ou
abrasão, todo o cinto de segurança deverá ser
substituído imediatamente. Substitua o sistema
do cinto apenas com peças de substituição
aprovadas para a sua máquina.

Inspecione o cinto de segurança (A) e a ferragem de A—Cinto de Segurança


montagem. Se os cintos de segurança necessitarem ser
substituídos, consulte seu concessionário John Deere.
GB52027,000127B -54-19APR10-1/1

Substituição do Amortecedor do Virabrequim


do Motor A

INTERVALO DE MANUTENÇÃO — CINCO ANOS ou 5000 HORAS

RXA0068404 —UN—10SEP03
Peça ao seu concessionário John Deere para substituir o
amortecedor do virabrequim do motor (A).

A—Amortecedor do
Virabrequim

6,8 l Mostrado

OUMX005,000161B -54-22MAR05-1/1

Inspeção e Substituição do Amortecedor de


Torção (Damper) do Motor
Peça ao seu concessionário John Deere para inspecionar
o Amortecedor de Tração (A) a cada 2000 horas ou 2
anos verificando visualmente se a parte de borracha não

CQ283036 —UN—19AUG09
está amolecida e se está devidamente assentada na
concha de aço. Assegurar que a parte de borracha não
desliza na concha e que não haja evidência de calor.
Peça ao seu concessionário John Deere para substituir o
Amortecedor de Torção (A) a cada 4500 horas ou 5 anos.

A—Amortecedor de Torção

OU31386,0000047 -54-19AUG09-1/1

95-11 030420

PN=198
Informações Gerais de Manutenção e Inspeção

Substituição do Eixo Propulsor do Motor


INTERVALO DE MANUTENÇÃO — CINCO ANOS ou 4500 HORAS

Peça ao seu concessionário John Deere para substituir


o eixo propulsor (A).

CQ283035 —UN—20AUG09
A—Eixo Propulsor

OU31386,0000049 -54-20AUG09-1/1

Inspeção do Trator Quanto a Parafusos


Frouxos
INTERVALO DE SERVIÇO —
INICIAL — 10 HORAS

CQ285478 —UN—15APR10
NORMAL — 50 HORAS

Aperte todos os parafusos das rodas conforme instruído


na seção Rodas, Pneus e Bitolas.

GB52027,000127C -54-15APR10-1/1

95-12 030420

PN=199
Lubrificação
Verificação do Nível do Óleo do Motor
INTERVALO DE SERVIÇO — DIARIAMENTE OU 10 HORAS

NOTA: Empurre a vareta totalmente para dentro


para verificar o óleo. A área hachurada

CQ285493 —UN—19APR10
indica tanque cheio.

1. Retire a vareta (A) e verifique o nível do óleo com o


trator em terreno nivelado. O nível do óleo deverá
estar entre o “ADD” (ADICIONAR) e a parte superior
com ranhuras cruzadas da vareta.
2. Caso necessário, remova a tampa (B) e adicione óleo
Lado Esquerdo
recomendado na seção Combustível, Lubrificantes e
Líquido de Refrigeração.
A—Vareta do Óleo B—Tampa de Abastecimento
IMPORTANTE: Não opere o motor com o óleo
abaixo da marca “ADD” na vareta.

GB52027,000127D -54-19APR10-1/1

Troca do Óleo do Motor e Filtro


INTERVALO DE SERVIÇO —
INICIAL — 100 HORAS
NORMAL — 250/375 HORAS *

CQ285494 —UN—19APR10
* O intervalo pode ser estendido para 375 horas se forem utilizados o
óleo PLUS-50 e um filtro John Deere

IMPORTANTE: Troque o óleo do motor a cada


250 horas se o óleo diesel tiver teor de
enxofre maior que 0,5%.

1. Ponha o motor em funcionamento para aquecer o óleo.


2. Desligue o motor e remova a chave.
3. Coloque um latão embaixo do plugue de dreno (A)
Remova o plugue e drene o óleo.

CQ285495 —UN—19APR10
4. Retire o elemento do filtro (B).
5. Lubrifique a vedação do filtro novo com óleo limpo.
6. Instale o filtro até que a junta entre em contato com a
superfície. Aperte com a mão por 1/2 volta adicional.
7. Instale o plugue de dreno depois que o óleo for
drenado do Carter.
8. Reabasteça o cárter com um óleo de grau
de viscosidade adequado. (Consulte a seção A—Plugue de Dreno do Óleo B—Filtro de Óleo do Motor
Combustível, Lubrificante e Líquido de Arrefecimento). do Motor

Especificação
Cárter com
Filtro—Capacidade............................................................................. 26 l 10. Desligue o motor e remova a chave. Verifique
(27.5 qt) novamente o nível de óleo.

9. Ligue o motor e verifique se não existem vazamentos.


GB52027,000127E -54-19APR10-1/1

100-1 030420

PN=200
Lubrificação

Verificação do Nível de Óleo Hidráulico/da


Transmissão
INTERVALO DE SERVIÇO — DIARIAMENTE OU 10 HORAS

1. Deixe o motor operando a 1000 rpm por pelo menos


um minuto.
2. Pare o motor e espere uns três minutos a mais antes
de verificar o nível de óleo.
NOTA: A temperatura do óleo deve ser de aproxima-
damente 45 °C. Consulte TELA BIPARTIDA DO
COMMANDCENTER—VISUALIZAÇÃO SELE-
CIONÁVEL METADE INFERIOR na seção Com-
mandCenter para determinar a temperatura do óleo.

CQ285496 —UN—19APR10
O trator deve estar em local nivelado com o
engate na posição abaixada e o motor parado,
ao verificar o nível de óleo.
As observações no visor podem se bastante
mais altas com temperaturas mais altas do óleo,
e menor com o óleo mais frio.

3. Observe o nível do óleo no visor (B). Para aplicações


de transporte, o nível do óleo (C) deve estar na
metade inferior do visor. No caso dos Side Hills ou
aplicações com equipamentos que precisem com
grande volume de óleo, o nível do óleo (D) deve estar

CQ291763 —UN—15MAY12
na metade superior do visor. Para operações normais,
o nível do óleo deve estar na marca central.
IMPORTANTE: O nível de óleo acima da marca
superior do visor pode causar uma perda de
potência e geração de calor durante o transporte.

4. Se o nível do óleo estiver abaixo da marca inferior,


retire a tampa de enchimento (A) e adicione óleo
hidráulico. (Consulte ÓLEO HIDRÁULICO E DE A—Tampa de Abastecimento C—Nível de Óleo de Transporte
TRANSMISSÃO na seção Combustíveis, Lubrificantes B—Visor D—Nível Requerido de Volume
e Líquido de Arrefecimento.) de Óleo Alto

JG50163,00002D8 -54-15MAY12-1/1

100-2 030420

PN=201
Lubrificação

Troca do Óleo Hidráulico da Transmissão e


Limpeza da Tela de Sucção
INTERVALO DE SERVIÇO – 1250 HORAS
O intervalo pode ser estendido para 1500 horas ou dois anos, o que
ocorrer primeiro, se óleo Hy-Gard for usado no trator e implemento,

CQ285498 —UN—19APR10
sem a contaminação de outros óleos.

1. Dirija o trator para esquentar o óleo hidráulico da


transmissão.
2. Estacione o trator em uma superfície nivelada.
3. Faça o motor funcionar em marcha lenta por um a
Bujões de drenagem
dois minutos, depois pare o motor.
NOTA: pode ser necessário remover a barra de tração
para acessar os bujões de dreno.

4. Remova os bujões do dreno (A).


5. Retire a linha de óleo (B), localizada no lado esquerdo

CQ285499 —UN—19APR10
dianteiro da caixa do diferencial.
6. Retire a tela de sucção e lave cuidadosamente com
solvente. Seque com ar comprimido.
7. Instale a tela e a linha de óleo garantindo que o anel
O e a junta sejam posicionados corretamente.
Bujão de drenagem
8. Reinstale os bujões depois que o óleo for drenado.
9. Reabasteça com o óleo hidráulico de transmissão A—Bujões de drenagem B—Linha de óleo
especificado na seção Combustível, Lubrificantes e
líquido de arrefecimento.
Especificação
10. Ligue o motor e deixe operar durante alguns minutos.
Sistema hidráulico / da
Verifique se há vazamentos. Desligue o motor
transmissão—Capaci-
e verifique novamente o nível de óleo depois de
dade................................................................................................. 108 l
cinco minutos no mínimo. Adicione óleo conforme
(28.5 gal)
necessário.
GB52027,0001280 -54-28JUL14-1/1

Substituir o filtro da transmissão


INTERVALO DE MANUTENÇÃO *
INTERVALO INICIAL — 100 HORAS
INTERVALO PROGRAMADO — 750 HORAS
CQ285501 —UN—19APR10

* O intervalo pode variar de acordo com as condições de


funcionamento

1. Remova o filtro (A) usando uma extensão de


acionamento de 1/2 in. e uma chave de catraca na
parte inferior do filtro.
2. Lubrifique a vedação do filtro novo com óleo hidráulico. Lado Direito
3. Instale o filtro até a tampa encostar na superfície.
Aperte com a mão, dando 1/2 volta adicional. A—Filtro

4. Verifique o nível do óleo e adicione se necessário.


GB52027,0001281 -54-19APR10-1/1

100-3 030420

PN=202
Lubrificação

Substituição do Filtro de Óleo Hidráulico


INTERVALO DE MANUTENÇÃO *
INTERVALO INICIAL — 100 HORAS
INTERVALO PROGRAMADO — 750 HORAS

CQ285500 —UN—19APR10
* O intervalo pode variar de acordo com as condições de
funcionamento

1. Retire o filtro (A).


2. Lubrifique a vedação do filtro novo com óleo hidráulico.
3. Instale o filtro até a tampa encostar na superfície.
Lado Esquerdo
Aperte com a mão, dando 1/2 volta adicional.
4. Verifique o nível do óleo e adicione se necessário. A—Filtro

GB52027,0001282 -54-19APR10-1/1

Verificação do Nível do Óleo da Carcaça da


Redução Final do Eixo Dianteiro
Intervalo de Serviço—250 horas

1. Estacione o trator em um solo nivelado.


2. Gire os cubos das rodas até que as palavras OIL
LEVEL (nível de óleo) fiquem na horizontal.
3. Limpe a área do bujão de dreno (A).
4. Remova o bujão de dreno (A). O nível de óleo deverá
estar logo abaixo do orifício do bujão.

RW26474 —UN—18AUG99
5. Se o nível do óleo estiver abaixo do bujão, adicione
óleo até ele vazar pelo furo do bujão.
NOTA: Consulte o óleo correto na Seção Combustíveis,
Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento.

6. Aplique fita vedante de Teflon®, vedante de tubos


Loctite® 592 ou equivalente na rosca do bujão.
7. Instale o bujão de dreno (A) e aperte conforme a
especificação: A—Bujão de drenagem

Especificação
Bujão de
Dreno—Torque..............................................................................70 N·m
(51 lb ft)

Teflon é uma marca registrada da DuPont Co.


Loctite é uma marca registrada da Henkel Corporation
TS95756,000097A -54-28JAN19-1/1

100-4 030420

PN=203
Lubrificação

Troca do Óleo da Carcaça da Redução Final


do Eixo Dianteiro
Intervalo de Serviço—1500 horas

1. Estacione o trator em um solo nivelado.


2. Gire a roda até que o bujão de dreno (A) esteja na
parte inferior da carcaça da redução final.
3. Coloque um recipiente adequado embaixo do bujão
de dreno (A).
4. Remova o bujão de dreno (A) e drene o óleo.

RW26479 —UN—18AUG99
5. Limpe a área do bujão de dreno (A).
6. Gire os cubos das rodas até que as palavras OIL
LEVEL (nível de óleo) fiquem na horizontal.
7. Adicione óleo até ele vazar pelo furo do bujão.
8. Aplique fita vedante de Teflon®, vedante de tubos
Loctite® 592 ou equivalente na rosca do bujão.
9. Instale o bujão de dreno (A) e aperte conforme a A—Bujão de Dreno
especificação:
Especificação
Bujão de
Dreno—Torque..............................................................................70 N·m
(51 lb ft)
Teflon é uma marca registrada da DuPont Co.
Loctite é uma marca registrada da Henkel Corporation
TS95756,000097B -54-08MAR19-1/1

100-5 030420

PN=204
Lubrificação

Verificação do Nível do Óleo da Carcaça do


Diferencial do Eixo Dianteiro
Intervalo de Serviço—250 horas

1. Estacione o trator em um solo nivelado.

RW26476 —UN—18AUG99
2. Limpe a área dos bujões.
3. Remova o bujão de nível (A). O nível de óleo deverá
estar logo abaixo do orifício do bujão.
4. Se o nível do óleo estiver abaixo do furo do bujão,
remova o bujão de enchimento (B) e adicione óleo até
que ele vaze através do furo de nível (A). Bujão de nível

NOTA: Consulte o óleo correto na Seção Combustíveis,


Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento.

5. Aplique fita vedante de Teflon®, vedante de tubos


Loctite® 592 ou equivalente na rosca do bujão.

CQ285502 —UN—19APR10
6. Instale os bujões e aperte conforme a especificação:
Especificação
Bujões de Enchimento e
Nível—Torque................................................................................70 N·m
(51 lb ft)

A—Bujão de nível B—Bujão de Enchimento


Bujão de enchimento

Teflon é uma marca registrada da DuPont Co.


Loctite é uma marca registrada da Henkel Corporation
TS95756,000097C -54-28JAN19-1/1

100-6 030420

PN=205
Lubrificação

Troca do Óleo da Carcaça do Diferencial do


Eixo Dianteiro
Intervalo de Serviço—1500 horas

1. Estacione o trator em um solo nivelado.

CQ285503 —UN—19APR10
2. Coloque um recipiente adequado sob os bujões de
dreno (B) e (C).
3. Remova os bujões (A—D) e drene o óleo.
4. Aplique fita vedante de Teflon®, vedante de tubos
Loctite® 592 ou equivalente na rosca dos bujões de
dreno (B) e (C). Lado Esquerdo (Dianteira)

5. Instale os bujões de dreno (B) e (C).


6. Limpe a área do bujão de enchimento (A).
7. Adicione óleo através do bujão de enchimento (A) até
que vaze pelo furo do bujão de nível (D).

RW26482 —UN—19AUG99
8. Instale os bujões de enchimento (A) e de nível (D)
9. Opere o trator durante alguns minutos.
10. Verifique o nível do óleo da carcaça do diferencial.
Adicione óleo, se necessário.
11. Aplique fita vedante de Teflon®, vedante de tubos
Loctite® 592 ou equivalente na rosca do bujão de Lado Direito (Traseira)
nível (D) e no bujão de enchimento (A).
A—Bujão de Enchimento C—Bujão de drenagem
12. Aperte todos os bujões conforme a especificação: B—Bujão de drenagem D—Bujão de nível
Especificação
Bujões do Eixo
Dianteiro—Torque.........................................................................70 N·m
(51 lb ft)
Teflon é uma marca registrada da DuPont Co.
Loctite é uma marca registrada da Henkel Corporation
TS95756,000097D -54-28JAN19-1/1

100-7 030420

PN=206
Lubrificação

Lubrificação do Eixo da TDM


INTERVALO DE MANUTENÇÃO —250 HORAS *
* Diariamente ou a Cada 10 Horas quando operando em condições
de umidade extrema ou com muita lama, ou com Serviço Pesado
utilizando carregadoras frontais, levante dianteiro ou tanques
dianteiros.

Use graxa John Deere SD Polyurea ou outra graxa


conforme especificado na seção Combustíveis,

RXA0092767 —UN—07MAR07
Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento. NÃO utilize
graxa Ártica com as exigências de especificação por
MIL-G-10-924C.
Aplique graxa nas conexões (A) até que a apareça no
orifício do fundo de cada rolamento do pino mestre.
Aplique graxa nas conexões (B—D).

A—Conexões do Pino Mestre C—Conexão do Pivô do


B—Conexões da Extremidade Eixo—Dianteiro
da Haste de Ligação D—Conexão do Pivô do
Eixo—Traseiro

RXA0092800 —UN—08MAR07
RXA0068453 —UN—28AUG03
RXA0068452 —UN—28AUG03

Conexão do Pivô Dianteiro Conexão do Pivô Traseiro

GB52027,000064E -54-03SEP08-1/1

100-8 030420

PN=207
Lubrificação

Lubrificação das Juntas Universais da TDM


INTERVALO DE MANUTENÇÃO —250 HORAS *
* Diariamente ou a Cada 10 Horas quando operando em condições
de umidade extrema ou com muita lama, ou quando for utilizado o
Auto Trac.

CQ279730 —UN—10MAY07
Use graxa John Deere SD Polyurea ou outra graxa
conforme especificado na seção Combustíveis,
Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento.
Abra as passagens para permitir que a graxa alcance
todos os rolamentos da cruzeta, através dos pinos
graxeiros.
Em condições normais de operação, as articulações A—Bujão
universais externas são seladas e não equipadas com
pinos graxeiros.
Em condições de umidade extrema: 2. Lubrifique as juntas universais.

1. Substitua os bujões (A) pelos pinos graxeiros com IMPORTANTE: Certifique-se de que os bujões
rosca M10, de código 58M5580. (A) estão reinstalados para evitar
2. Lubrifique das juntas universais diariamente ou a perda dos pinos graxeiros ou da graxa
cada 10 horas. através dos pinos.

A cada 250 horas de serviço: 3. Remova os pinos graxeiros e reinstale os bujões (A).
1. Substitua os bujões (A) pelos pinos graxeiros com
rosca M10, de código 58M5580.
LT04177,0000133 -54-10MAY07-1/1

Lubrificação dos Componentes do Engate


(Se Equipado)
INTERVALO DE SERVIÇO—250 HORAS

Lubrifique os componentes do engate (A a D).


Use graxa John Deere SD Polyurea ou outra graxa
conforme especificado na seção Combustível,
Lubrificantes e Líquido de Refrigeração.

A—Cilindro de Suspensão (2 D—Braço Central


conexões, cada cilindro) D—(Engate de 10 050 lb—2
B—Eixo Oscilante (1 conexão, conexões)
cada lado) D—(Engate de 14 000 lb—1
C—Elo de Suspensão (2 conexão)
conexões, cada elo)
CQ291764 —UN—15MAY12

JG50163,00002D9 -54-15MAY12-1/1

100-9 030420

PN=208
Lubrificação

Lubrificação da Bucha dos Braços de


Levante
INTERVALO DE MANUTENÇÃO – 1500 HORAS

RXA0068463 —UN—28AUG03
1500

Exibido com TDP


OUMX005,0001633 -54-02JUN05-1/1

Lubrificação do Eixo Propulsor do Motor


INTERVALO DE MANUTENÇÃO - 2000 HORAS

Remova o eixo propulsor (A) do motor e verifique se


há desgaste e se há graxa no rolamento de roletes do

CQ283035 —UN—20AUG09
conjunto transversal da junta universal, aplique graxa não
argilosa TY6341 e remonte o eixo propulsor.
NOTA: Se o rolamento de roletes apresentar sinais de
desgaste, substitua o eixo propulsor.

A—Eixo Propulsor

OU31386,0000048 -54-20AUG09-1/1

100-10 030420

PN=209
Serviço — Sistema de Arrefecimento
Verificação do Nível do Líquido de
Arrefecimento (Tanque de Recuperação de
Líquido de Arrefecimento)
INTERVALO DE SERVIÇO — DIARIAMENTE OU 10 HORAS

CQ285506 —UN—19APR10
1. Verifique o nível do líquido de refrigeração no visor
(A), ANTES de ligar o trator. O nível deverá estar
acima da marca inferior quando o motor estiver frio.
2. Se o nível do líquido de refrigeração estiver baixo;
a. Levante o capô.
b. Verifique sinais de vazamento. Repare se Lado Esquerdo
necessário.
NOTA: Se o reservatório de expansão do líquido de
arrefecimento continuar a precisar de adição
de líquido de arrefecimento e não houver
sinal de vazamento externo, isso pode indicar

CQ285505 —UN—19APR10
vazamento interno de líquido de arrefecimento.
Contate seu Concessionário John Deere para
informar-se sobre a manutenção.

c. Remova a tampa do reservatório de expansão


de líquido de arrefecimento (B) e adicione líquido
de arrefecimento, conforme especificado na
seção Combustível, Lubrificantes e Líquido de
Arrefecimento.
A—Tubo do Visor B—Tampa do Reservatório de
d. Abaixe o capô. Expansão do Líquido de
Arrefecimento

Continua na próxima página GB52027,0001286 -54-19APR10-1/2

105-1 030420

PN=210
Serviço — Sistema de Arrefecimento

Verificação do Nível de Líquido de Arrefecimento


(Tanque de Desaeração do Líquido de Arrefecimento)
Serviço INICIAL—100 HORAS

CUIDADO: A liberação explosiva de fluidos do


sistema de arrefecimento pressurizado pode

TS281 —UN—15APR13
provocar queimaduras graves.
Desligue o motor. Remova a tampa somente
quando estiver suficientemente fria para
poder tocar com as mãos desprotegidas.
Afrouxe a tampa lentamente até o primeiro
batente para liberar a pressão antes de
retirá-la completamente.

1. Levante o capô.
2. Gire a tampa do tanque de desaeração (A) lentamente
para aliviar a pressão. Retire o tampão.

CQ285507 —UN—19APR10
3. Verifique o nível do tanque de desaeração. O tanque
não estará cheio de líquido de arrefecimento quando
a tampa for removida. Ao verificar o tanque, se o
tanque de líquido de arrefecimento estiver pelo menos
metade cheio, não acrescente líquido adicional. Se o
tanque estiver vazio e o reservatório de expansão tiver
sido mantido pelo menos no frio máximo, isso indica
um vazamento que impede que o sistema recupere o
líquido de arrefecimento do reservatório de expansão. A—Tampa do Tanque de
Se o nível do reservatório de expansão não se alterar Desaeração
entre o momento em que o motor está frio e sendo
aquecido, esse é um sinal de um vazamento ou de
que o líquido de arrefecimento está muito baixo no 5. Reinstale a tampa do tanque de desaeração.
circuito pressurizado.
4. Adicione líquido de arrefecimento conforme
especificado na Seção de Combustíveis, Lubrificantes
e Líquido de Arrefecimento.
GB52027,0001286 -54-19APR10-2/2

105-2 030420

PN=211
Serviço — Sistema de Arrefecimento

Drenagem, lavagem e reabastecimento do


sistema de arrefecimento
INTERVALO DE SERVIÇO — 6000 Horas se COOL-GARD II John
Deere for usado

1. Levante o capô.

TS281 —UN—15APR13
CUIDADO: A liberação explosiva de fluidos do
sistema de arrefecimento pressurizado pode
causar queimaduras graves.
Desligue o motor. Remova a tampa somente
quando estiver suficientemente fria para ser
tocada com as mãos nuas. Abra lentamente a
tampa até o primeiro estágio para liberar a pressão
antes de remover a tampa completamente.

IMPORTANTE: Evite danos no sistema de


refrigeração. Testar ou substituir termostato

CQ285507 —UN—19APR10
e tampa do tanque de desaeração. Consulte
o distribuidor John Deere.

2. Gire lentamente a tampa de desaeração (A) para


liberar a pressão. Remova a tampa.
3. Abra a torneira de purga do radiador (B).
4. Remova o bujão de drenagem do motor e o anel
vedante (C).

A—Tampa do Tanque de C—Bujão de Dreno do Motor e


Desaeração Anel O
B—Torneira de Dreno do

CQ285508 —UN—10MAY10
Radiador

CQ285509 —UN—19APR10

Tampão e Anel Vedante (Lado Direito)


Continua na próxima página GB52027,0001288 -54-18NOV14-1/2

105-3 030420

PN=212
Serviço — Sistema de Arrefecimento

5. Remova os parafusos (A) e levante a blindagem lateral


esquerda dos parafusos prisioneiros de alinhamento.
6. Retire os três parafusos de cabeça, a tampa (B),
vedação e termostatos.
7. Instale a tampa e a vedação sem termostatos. Aperte

CQ285476 —UN—15APR10
os parafusos de acordo com as especificações.
Especificação
Parafusos da tampa do
termostato—Torque........................................................................48 Nm
(35 lb-ft)

NOTA: Opere o aquecedor da cabine durante


todo o procedimento.

8. Feche a torneira do dreno do radiador, instale o bujão


de purga e o anel vedante e encha o sistema com
uma solução de limpeza do sistema de refrigeração.
Instale a tampa do tanque de desaeração e opere o

CQ285510 —UN—19APR10
motor até atingir a temperatura de operação. Pare o
motor e esvazie novamente o sistema.
IMPORTANTE: Nunca despeje água fria ou líquido
de arrefecimento no motor quente.

9. Repita a Etapa 8 usando água limpa.


10. Retire a cobertura do termostato e limpe a área de
vedação.
A—Parafusos B—Tampa do termostato
11. Aplique selante de silicone RTV à nova junta.
12. Instale os termostatos, a nova vedação e a tampa. de refrigeração conforme especificado na seção
Aperte os parafusos de acordo com as especificações. Combustível, Lubrificantes e Líquido de Refrigeração.
Especificação Instale a tampa do tanque de desaeração e opere o
Parafusos da tampa do motor. O nível do líquido de refrigeração deverá estar
termostato—Torque........................................................................48 Nm acima da marca no tanque de expansão.
(35 lb-ft)
14. Instale a blindagem lateral e abaixe o capô.
13. Feche a torneira de drenagem e instale o bujão e
o anel vedante. Abasteça o sistema com líquido
GB52027,0001288 -54-18NOV14-2/2

105-4 030420

PN=213
Serviço — Sistema de Combustível
Não Modificar Sistema de Combustível
IMPORTANTE: Os concessionários John Deere
estariam violando os seus contratos de
concessionário se fossem encontrados
alterando os níveis de potência dos

CQ294320 —UN—22MAR13
equipamentos John Deere.
A garantia do trator será anulada se o nível
de potência for alterado em relação às
especificações de fábrica.
Não tente consertar a bomba injetora ou os
bicos injetores de combustível por conta
própria. São necessários treinamento
e ferramentas especiais. Consulte seu
concessionário John Deere.

Nunca faça limpeza a vapor ou pulverize água em uma


bomba injetora quente. Isso pode provocar danos nas
peças da bomba.
GB52027,0001289 -54-20MAR13-1/1

Drenagem da Água e de Sedimentos do


Pré-filtro e do Filtro Final de Combustível
INTERVALO DE SERVIÇO — DIARIAMENTE OU 10 HORAS

Quando houver sedimentos e água no pré-filtro (A) e no

CQ294314 —UN—22MAR13
filtro final de combustível (B), siga este procedimento:
1. Abra o bujão de dreno (C) no pré-filtro (A) com 3/4
de volta. Reaperte o bujão tão logo tenham saído a
água e os sedimentos.
2. Abra o bujão de dreno (C) no filtro final de combustível
(B) com 3/4 de volta. Reaperte o bujão tão logo
tenham saído a água e os sedimentos.
3. Gire a chave na primeira posição para ativar a bomba
de transferência de combustível. Mantenha a bomba A—Pré-filtro C—Bujão de Drenagem
funcionando por aproximadamente 40 segundos. B—Filtro Final de Combustível
4. Dê partida no motor e deixe que opere em marcha
lenta por alguns minutos.
IMPORTANTE: O coletor de água do pré-filtro
e do filtro final de combustível devem ser
drenados diariamente.
OU90500,0000238 -54-20MAR13-1/1

106-1 030420

PN=214
Serviço — Sistema de Combustível

Substituição do Pré-filtro e do Filtro Final de


Combustível
INTERVALO DE SERVIÇO — 250 HORAS *
* O intervalo pode variar de acordo com as condições operacionais

CQ294316 —UN—22MAR13
IMPORTANTE: Substitua os elementos do filtro de
combustível sempre que os alarmes audíveis
de códigos de falhas indicarem filtros de
combustível entupidos (baixa pressão no
combustível). Se nenhum alarme for acionado
após 12 meses de intervalo de manutenção,
substitua os elementos nesse momento ou após
250 horas de operação, o que vier primeiro.
A—Pré-filtro D—Anel de Travamento
NOTA: Remova o filtro final de combustível (B) B—Filtro Final de Combustível E—Parafuso de Sangria
primeiro, para obter espaço. C—Bujão de Drenagem

Substituição do pré-filtro
1. Limpe a parte externa do filtro e a área de montagem. 5. Aperte o anel de trava (D) até ouvir que se encaixou.
2. Abra o bujão (C) e drene a água e os contaminantes 6. Solte o parafuso de sangria (E) do pré-filtro.
do pré-filtro (A).
7. Gire a chave na primeira posição para ativar a bomba
NOTA: Use uma bandeja coletora ao drenar o de transferência de combustível. Mantenha a bomba
combustível e remover o pré-filtro. funcionando por aproximadamente 60 segundos.
8. Feche o parafuso de sangria (E) do filtro de
3. Solte o anel de trava (D) e remova o pré-filtro (A). Use
combustível final.
o filtro novo com a tampa do antigo.
9. Dê partida no motor e verifique se há vazamentos.
4. Instale o novo pré-filtro (cheio de diesel). Alinhe
corretamente as marcas do filtro e sua base.
Continua na próxima página OU90500,0000239 -54-20MAR13-1/2

106-2 030420

PN=215
Serviço — Sistema de Combustível

Substituição do filtro final de combustível


1. Limpe a parte externa do filtro e a área de montagem.
2. Desconecte o conector do sensor de água no
combustível (WIF) do filtro final de combustível.

CQ294315 —UN—22MAR13
3. Abra o bujão (C) e drene a água e os contaminantes
do filtro final de combustível (B).
NOTA: Use uma bandeja coletora ao drenar o combustível
e remover o filtro final de combustível.

4. Solte o anel de trava superior (E) e remova o filtro final


de combustível (B). Use o filtro novo com a tampa do
antigo.
A—Pré-filtro D—Anel de Trava Inferior
5. Solte o anel de trava inferior (D), remova o separador B—Filtro Final de Combustível E—Anel de Trava Superior
de água do filtro, limpe com ar comprimido e instale-o C—Bujão de Drenagem F— Parafuso de Sangria
no filtro novo.
6. Instale o novo filtro final de combustível (cheio de
diesel). Alinhe corretamente as marcas do filtro e sua 10. Gire a chave na primeira posição para ativar a bomba
base. de transferência de combustível. Mantenha a bomba
funcionando por aproximadamente 60 segundos.
7. Aperte os anéis de trava (D) e (E) até ouvir que se
encaixaram. 11. Feche o parafuso de sangria (F) do filtro final de
combustível.
8. Reconecte o conector do sensor de água no
combustível (WIF) do filtro final de combustível. 12. Dê partida no motor e verifique se há vazamentos.
9. Solte o parafuso de sangria (F) do filtro final de
combustível.
OU90500,0000239 -54-20MAR13-2/2

Drenagem do Reservatório do Tanque de


Combustível
INTERVALO DE SERVIÇO — 250 horas

NOTA: Coloque um pequeno recipiente sob a torneira

CQ294318 —UN—22MAR13
para coletar a água e o combustível derramados.

1. Abra o parafuso (A) de dreno para recolher a umidade


acumulada e os sedimentos do tanque de combustível.
2. Reaperte o parafuso de dreno quando começar a sair
combustível limpo.
IMPORTANTE: Nos casos de inatividade por mais de Lado Direito Mostrado
30 dias, realize os procedimentos “Drenagem
de Sedimentos e Água do Pré-filtro e do A—Bujão Sextavado
Filtro Final de Combustível” e “Drenagem de
Sedimentos e Água do Tanque de Combustível”
antes de dar partida no motor.
GB52027,0001294 -54-20MAR13-1/1

106-3 030420

PN=216
Serviço — Sistema de Combustível

Limpeza do Filtro de Ventilação do Tanque


de Combustível
INTERVALO DE SERVIÇO — 750 HORAS

O filtro de ventilação do tanque de combustível (A) está

CQ294317 —UN—22MAR13
localizado atrás ou no lado esquerdo do conjunto da SCV
traseira.
Retire o filtro de respiro do tanque de combustível e limpe
com uma solução de detergente e sabão.
Sopre com ar comprimido até secar e instale.

A—Filtro da Ventilação do
Tanque de Combustível

GB52027,0001290 -54-20MAR13-1/1

Teste dos Bicos Injetores


INTERVALO DE SERVIÇO — 1500 HORAS

Os testes e substituição dos bicos injetores devem ser


executados pelo seu concessionário John Deere.

CQ294319 —UN—22MAR13
IMPORTANTE: Substitua o bico quando falhas de teste
forem diagnosticadas, pois foram encontrados
consumo de combustível alto e desempenho do
motor fraco ou fumaça preta no tubo de escape.

OU90500,000023F -54-25MAR13-1/1

Sangria do Sistema de Combustível sangrar o ar do sistema de combustível. Permita que a


bomba funcione de 30 segundos a um minuto antes de
Gire a chave de partida para a posição run (funcionar) ligar novamente.
para dar partida na bomba de combustível elétrica e
GB52027,00012EB -54-17JUN10-1/1

106-4 030420

PN=217
Serviço—Sistema Elétrico
Acesso aos Fusíveis e Relés

CQ285512 —UN—19APR10
CQ285511 —UN—19APR10
A—Tampa

Os fusíveis e relés encontram-se dentro da cabine, entre Para acessar o centro de carga dos fusíveis e relés,
o assento do operador e a janela traseira. remova a tampa (A).
GB52027,0001291 -54-08JUL16-1/2
CQ285513 —UN—19APR10

BM005076 —UN—08JUL16
A—Tampa

Para acessar os relés das luzes, limpadores e sistema


do ar-condicionado, remova a tampa (A) sob o console
direito.
GB52027,0001291 -54-08JUL16-2/2

107-1 030420

PN=218
Serviço—Sistema Elétrico

Fusíveis e Relés da Central de Carga

K302 K2 K3 K4 A C E G J
87 87 87 8 1 F1 85 87a 87

85 86 85 86 85 86 7 9
87A 87A 87A 5 2 30 K5 86

4 6
2 3 F9 86 K6 30

30 30 30 1 3 4 F10 F11 87 87a 85


B D F

A C E G J A C E G J A C E G J
1 F14 F15 1 F16 F17 F18 F19 1 85 87a 87

F23 F26
K7
2 2 F27 F28 F29 F30 2 F31 F32 30 86

F35 F38 F40 F41 F42


3 3 3
F45 F47 F49 F51 F52 F53 F54 F55
4 4 4
B D F H B D F H B D F H

A C E G J
1 F57 86 K8 30 86 K9 30
F65 F66
87a 87a
2 F58 87 85 87 85
A B A B

3 F59 86
K10 30 86
K11 30

87a 87a
F67 F68
F60 87 85 87 85
4
B D F A B A B

A C E G J
1 K16 30 K17 K18
F61 86 K12 30 30 30
87a
2 F62 87 85

86 85 86 85 86 85
3 F63 86 K14 30
87 87a 85
4
B D F H 87 87 87

K19 85 K20 85

30 30
87a

87a

87 87

86 86
K21 85 K22 85

30 30
87a

87a

87 87

86 86
K23 85 K24 85

30 30
87a

87a

87 87

86 86
K25 85 K26 85

30 30
87a

87a

87 87
CQ285521 —UN—22APR10
86 86

Continua na próxima página GB52027,0001292 -54-12SEP11-1/2

107-2 030420

PN=219
Serviço—Sistema Elétrico

F1— Alternador F28— Unidade de Controle F50— Não Utilizado K4—Relé dos Faróis Externos
F2— Não Utilizado do Equipamento do F51— Alimentação da Unidade K5—Relé de Habilitação da
F3— Não Utilizado Trator no monitor do de Controle AutoTrac Transmissão
F4— Função Go-Home CommandCenter F52— Unidade de Controle do K6—Relé da Lanterna Traseira
F5— Função Go-Home F29— Fusível Permanente da Motor (Se Equipado) K7—Relé de Alimentação da
F6— Não Utilizado Unidade de Controle F53— Relé dos Holofotes Unidade de Controle do
F7— Não Utilizado Multifunção da Traseiro e Lateral do Teto, Motor
F8— Não Utilizado PowrQuad-Plus Sinalização do Teto K8—Relé da Lanterna Direcional
F9— Alimentação permanente F30— Relé do Circuito do F54— Relés dos Holofotes Direita
da unidade de controle do Limpador do Para-brisa Dianteiros K9—Relé da Lanterna Direcional
motor F31— Holofote Externo F55— Relé de Alimentação da Esquerda
F10— Lanterna Traseira Esquerdo Dianteiro Unidade de Controle do K10— Relé do Freio
Esquerda F32— Holofote Externo Direito Motor K11— Relé da Buzina
F11— Lanterna Traseira Direita Dianteiro F56— Não Utilizado K12— Relé do Farol Baixo
F12— Não Utilizado F33— Não Utilizado F57— Relés da Lanterna Dire- K14— Relé do Farol Alto
F13— Não Utilizado F34— Não Utilizado cional Direita/Esquerda, K16— Relé do Conector do
F14— Alimentação da F35— Alimentação ELX da Interruptor do Pisca-Alerta Implemento
Válvula da Unidade de Unidade de Controle F58— Não Utilizado K17— Relé Acessório
Controle Multifunção da Multifunção da F59— Luz de Freio K18— Relé do ELX
PowrQuad-Plus PowrQuad-Plus F60— Não Utilizado K19— Não Utilizado
F15— Alimentação dos F36— Não Utilizado F61— Relé do Farol Baixo K20— Relé de Liberação
Interruptores da Unidade F37— Não Utilizado F62— Não Utilizado do Limpa Para-brisa
de Controle Multifunção da F38— Interruptor das Luzes F63— Relé do Farol Alto Intermitente
PowrQuad-Plus, Unidade F39— Não Utilizado F64— Não Utilizado K21— Relés Holofotes de Teto
de Controle do Motor F40— Relé dos Holofotes da F65— Relé do ELX Traseiros
(Sensor de Pressão do Linha Média F66— Relé Acessório K22— Relé de Pulso do
Filtro de Ar do Motor) F41— Conjunto da Embreagem F67— Relé do Conector do Limpa-Para-brisa
F16— Interruptor de Presença do do Compressor do Implemento Intermitente
Operador Ar-condicionado/Diodo, F68— Relé do Motor do K23— Relé Holofotes Cintura
F17— Chave de Partida Motor do Ventilador de Ventilador de Circulação Cabine
F18— Relé do Conector Pressurização da Calefação, Ventilação e K24— Relé do Circuito do
de Acessórios e de F42— Relé do Interruptor do Ar-Condicionado (HVAC) Limpador do Para-brisa
Iluminação do Carro de Motor do Ventilador do Manual K25— Relé do Ventilador
Transporte Ar-Condicionado Manual F69— Alimentação Não- K26— Relé do Compressor
F19— Holofotes do Para-lama F43— Não Utilizado Permanente da Unidade de K302— Não Utilizado
Traseiro F44— Não Utilizado Controle do JDLINK™
F20— Não Utilizado F45— Interruptor de Controle de F70— Alimentação Permanente
F21— Não Utilizado Altura de Assento Padrão, da Unidade de Controle do
F22— Não Utilizado Conjunto do Compressor JDLINK™
F23— Monitor da Coluna do de Assento Padrão K2—Relé do Conector de
Canto, Unidade de F46— Não Utilizado Acessórios e de Iluminação
Controle do Equipamento F47— Tomada de Conveniência do Carro de Transporte
do Trator, Monitor do 1, Bloco de Junção Direito, K3—Relé dos Faróis do
CommandCenter Faixa de Alimentação Para-Lama Traseiro
F24— Não Utilizado Auxiliar, Alimentação
F25— Não Utilizado Não-Permanente do
F26— Alimentação da Unidade Acendedor de Cigarros 1
de Controle AutoTrac F48— Não Utilizado
F27— Módulo de Rádio, de Luz F49— Conector do Rádio
de Teto, de Buzina e da Faixa do Cidadão/Faixa
Coluna de Direção Comercial, FIELD
OFFICE™, Bloco de
Junção Esquerdo, Tomada
de Conveniência 1, Bloco
de Junção Direito, Barra de
Tomadas de Alimentação
Auxiliar, Alimentação Não
Chaveada do Acendedor
de Cigarros 1

JDLINK é uma marca comercial da Deere & Company


GB52027,0001292 -54-12SEP11-2/2

107-3 030420

PN=220
Serviço—Sistema Elétrico

Manuseio Seguro de Lâmpadas Halógenas

CUIDADO: As lâmpadas de halogênio (A) contêm


gás sob pressão. O manuseio inadequado da
lâmpada pode causar sua quebra em fragmentos
que se projetam. Para evitar possíveis ferimentos:

TS266 —UN—23AUG88
• Manuseie a lâmpada por sua base. Mantenha
a lâmpada sem óleo; use luvas para
evitar tocar no vidro.
• Desligue o interruptor de luz e deixe a lâmpada
esfriar antes de trocá-la. Deixe o interruptor
desligado até terminar a troca da lâmpada.
• Use proteção para os olhos.
• Não a deixe cair nem a arranhe. Mantenha-a
longe da umidade.
• Coloque a lâmpada usada na caixa da nova
e descarte-a apropriadamente. Mantenha
longe do alcance das crianças.

H39474 —UN—30JUN00
A—Lâmpada de Halogênio

OUO1011,0005396 -54-22MAR05-1/1

Substituição do Elemento do Farolete da


Grade Dianteira
1. Levante o capô. A
2. Desconecte o bujão do chicote elétrico (B).

RXA0068499 —UN—09SEP03
3. Gire o elemento (A) no sentido anti-horário
aproximadamente 1/4 de volta e o remova. B
4. Instale na ordem inversa da retirada.

A—Elemento B—Bujão do Chicote Elétrico

Lado Direito Mostrado

OUMX005,0001655 -54-22MAR05-1/1

107-4 030420

PN=221
Serviço—Sistema Elétrico

Ajuste dos Faróis

D
C

RW26898 —UN—28MAR00
B

A—Faróis C—Linha Horizontal na Parede E—10% da Distância (B)


B—Distância do Centro do Farol D—Fronteira da Área Clara
até o Solo

1. Estacione o trator em uma superfície nivelada com os 4. Ajuste os faróis para luz baixa e observe as áreas
faróis (A) a 7,5 metros (25 ft) de uma parede vertical. claras na parede.
2. Meça a distância (B) do centro do farol principal até
o solo.
3. Marque uma linha horizontal (C) na parede com a
mesma distância do solo de (B).
OUMX005,0001652 -54-23MAY03-1/2

5. Ajuste os faróis de modo que a borda superior da área


clara (D) fique pelo menos a um décimo da distância A
(B) abaixo da linha (C).
• Vire o parafuso (A) para posicionar o farol para
dentro e para cima.
RXA0068497 —UN—09SEP03

• Vire o parafuso (B) para posicionar o farol para fora


e para baixo.

A—Parafuso B—Parafuso

Lado Esquerdo Exibido

OUMX005,0001652 -54-23MAY03-2/2

107-5 030420

PN=222
Serviço—Sistema Elétrico

Substituição dos Faroletes Frontais, Teto da


Cabine (Farolete do Pára-lama Traseiro ou
Traseiro Lateral)
1. Gire o farolete conforme necessário para ter acesso à
A

RXA0068500 —UN—09SEP03
parte traseira da luz.
2. Farolete do pára-lama traseiro;Retire a tampa de
borracha.
3. Desconecte o bujão do chicote elétrico (A).
4. Gire o elemento de luz (B) no sentido anti-horário B
aproximadamente 1/4 de volta e remova-o.
Holofote do Teto Traseiro da Cabine Exibido
5. Instale na ordem inversa da retirada.
A—Plugue do Chicote Elétrico B—Bulbo de Luz

OUMX005,0001657 -54-22MAR05-1/1

Substitua as Lâmpadas do Pisca-alerta do Teto da Cabine


1. Retire os parafusos (A) e o conjunto da luz.
NOTA: Não deixe a moldura da luz cair.

2. Segure o fixador da lâmpada (B) conforme exibido e


gire no sentido anti-horário por aproximadamente 1/4

RXA0080421 —UN—23APR05
de volta para remover.
3. Remova a lâmpada (C) do fixador puxando-a para
fora em linha reta.
4. Instale a lâmpada nova na ordem inversa da retirada.

A—Parafusos C—Lâmpada
B—Suporte da Lâmpada Luz do Teto da Cabine

RXA0080420 —UN—23APR05

Remova o Fixador

OU1092A,0000428 -54-06AUG08-1/1

107-6 030420

PN=223
Serviço—Sistema Elétrico

Substituição da Lâmpada da Sinaleira


Traseira
1. Remova os parafusos (A) e o conjunto de luz.
2. Gire o fixador (B) no sentido anti-horário por

RXA0068506 —UN—09SEP03

RXA0068507 —UN—09SEP03
aproximadamente 1/4 giro e remova-o.
3. Aperte e puxe a lâmpada para fora.
4. Instale a nova lâmpada na ordem inversa da retirada. A
B
A—Parafusos B—Fixador da Lâmpada

OUMX005,000165A -54-23MAY03-1/1

Substituição de Instrumentos e da Lâ mpada


de Iluminação do Console A
1. Retire os parafusos (A) e o conjunto de luz. B

2. Gire o fixador (B) no sentido anti-horário

RXA0068512 —UN—09SEP03

RXA0068513 —UN—09SEP03
aproximadamente 1/4 de volta e remova-o.
3. Tire a lâmpada.
4. Instale a nova lâmpada na ordem inversa da retirada.

A—Parafusos B—Fixador da Lâmpada

OUMX005,000165D -54-22MAR05-1/1

Substituição da Lâmpada da Luz de Teto


1. Retire os parafusos (A) e remova a tampa da lente.
A
2. Empurre e gire a lâmpada (B) no sentido anti-horário
para removê-la.
RXA0068514 —UN—09SEP03

RXA0068515 —UN—09SEP03
3. Instale a nova lâmpada na ordem inversa da retirada.

A—Parafusos B—Lâmpada

OUMX005,000165E -54-22MAR05-1/1

107-7 030420

PN=224
Solução de problemas
Detecção e Solução de Problemas no Motor
Sintoma Problema Solução

Motor difícil de dar partida ou não Procedimento de partida incorreto Revise o procedimento de partida
dá partida
Sem combustível Verifique o tanque de combustível

Ar na linha de combustível Sangre a linha de combustível

Escorvador manual deixado Empurre o escorvador para baixo


levantado
Clima frio Utilize os auxílios de partida a frio

Baixa velocidade do motor de partida Consulte Motor de Partida Gira


Lentamente

Óleo do cárter muito pesado Utilize a viscosidade correta do óleo

Tipo de combustível incorreto Consulte o fornecedor de


combustível; utilize o tipo de
combustível correto para as
condições de operação

Água, sujeira ou ar no sistema de Drene, lave, abasteça e sangre o


combustível sistema

Filtro de combustível obstruído Substitua os filtros

Injetores sujos ou defeituosos Peça que um concessionário John


Deere verifique os injetores

Desligamento da bomba injetora não Gire a chave de ignição para OFF


se restaura (DESLIGADA) e em seguida para
ON (LIGADA)

O motor bate Óleo insuficiente Adicione óleo

bomba injetora fora de sincronia Consulte seu concessionário John


Deere

Baixa temperatura do líquido de Retire e verifique os termostatos


arrefecimento
Superaquecimento do motor Consulte O Motor Superaquece

O sistema de injeção piloto ativará Essa é a operação normal.


e desativará dependendo da
temperatura de operação do motor
Motor trabalha irregularmente ou Baixa temperatura do líquido de Retire e verifique os termostatos
afoga muito arrefecimento

Continua na próxima página AG,RF30435,2569 -54-22MAR05-1/4

110-1 030420

PN=225
Solução de problemas

Sintoma Problema Solução

Filtro de combustível ou filtro em Substituição dos filtros e lavagem do


série obstruído filtro em linha

Água, sujeira ou ar no sistema de Drene, lave, abasteça e sangre o


combustível sistema

Ventilação ou tanque de combustível Limpe a ventilação com solvente e


obstruído seque com ar

Injetores sujos ou defeituosos Peça que um concessionário John


Deere verifique os injetores

Temperatura do motor abaixo do Termostato defeituoso Retire e verifique os termostatos


normal
Indicador ou sensor de temperatura Verifique o indicador, o sensor e as
defeituoso conexões

Ventilador viscoso trancado Consulte seu concessionário John


Deere

Falta de potência Motor sobrecarregado Reduza a carga ou mude para uma


marcha mais lenta

Baixa velocidade da marcha alta Consulte seu concessionário John


Deere

Restrição de ar na entrada Manutenção do purificador de ar

Filtro de combustível ou filtro em Substitua os elementos do filtro e lave


série obstruído
Tipo de combustível incorreto Utilize o combustível correto

Motor superaquecido Consulte O Motor Superaquece

Temperatura do motor abaixo do Retire e verifique os termostatos


normal
Folga da válvula incorreta Consulte seu concessionário John
Deere

Injetores sujos ou defeituosos Peça que um concessionário John


Deere verifique os injetores

bomba injetora fora de sincronia Consulte seu concessionário John


Deere

O turbocompressor não funciona Consulte seu concessionário John


Deere

Continua na próxima página AG,RF30435,2569 -54-22MAR05-2/4

110-2 030420

PN=226
Solução de problemas

Sintoma Problema Solução

Vazamento da junta coletora de Consulte seu concessionário John


escape Deere

Implemento regulado incorretamente Consulte o manual do operador do


implemento

Linha de controle do aneróide Consulte seu concessionário John


defeituosa Deere

Linha de combustível restrita Limpe ou substitua a linha de


combustível

Lastro incorreto Regule o lastro à carga

Pressão do óleo muito baixa Baixo nível de óleo Adicione óleo

Tipo de óleo incorreto Drene e abasteça o cárter com a


qualidade e a viscosidade correta do
óleo

Alto consumo de óleo Óleo do cárter muito leve Utilize a viscosidade correta do óleo

O óleo vaza Verifique se há vazamentos nas


linhas, ao redor das juntas e do bujão
de dreno

Tubo de ventilação do cárter restrito Limpe o tubo de ventilação

Turbocompressor defeituoso Consulte seu concessionário John


Deere

O motor emite uma fumaça branca Tipo de combustível incorreto Utilize o combustível correto

Purificador de ar obstruído ou sujo Manutenção do purificador de ar

Motor sobrecarregado Reduza a carga ou mude para uma


marcha lenta

Bicos injetores sujos Consulte seu concessionário John


Deere

Motor fora de sincronia Consulte seu concessionário John


Deere

O turbocompressor não funciona Consulte seu concessionário John


Deere

O motor superaquece Centro do radiador, refrigerador de Retire toda a sujeira


óleo ou telas da grade sujos
Continua na próxima página AG,RF30435,2569 -54-22MAR05-3/4

110-3 030420

PN=227
Solução de problemas

Sintoma Problema Solução

Motor sobrecarregado Mude para uma marcha mais baixa


ou reduza a carga

Nível baixo do óleo do motor Verifique o nível do óleo. Adicione


óleo conforme exigido

Nível baixo do líquido de Abasteça o radiador no nível correto,


arrefecimento verifique se há conexões frouxas
ou vazamentos no radiador e nas
mangueiras

Tampa do radiador defeituosa Consulte seu concessionário John


Deere

Correia do ventilador solta ou com Substitua se necessário


defeito
Sistema de arrefecimento necessita Lave o sistema de arrefecimento
de lavagem
Termostatos com defeito Substituição

Indicador ou emissor de temperatura Consulte seu concessionário John


defeituoso Deere

Grau de combustível incorreto Utilize o combustível correto

Alto consumo de combustível Tipo de combustível incorreto Utilize o combustível correto

Purificador de ar obstruído ou sujo Manutenção do purificador de ar

Motor sobrecarregado Reduza a carga ou mude para uma


marcha mais baixa

Folga da válvula incorreta Consulte seu concessionário John


Deere

Bicos injetores sujos Consulte seu concessionário John


Deere

Motor fora de sincronismo Consulte seu concessionário John


Deere

Implemento regulado incorretamente Consulte o manual do operador do


implemento

Baixa temperatura do motor Verifique os termostatos

AG,RF30435,2569 -54-22MAR05-4/4

110-4 030420

PN=228
Solução de problemas

Sintoma Problema Solução

Lastro excessivo Regule o lastro à carga

Turbocompressor defeituoso Consulte seu concessionário John


Deere

AG,RF30435,2569 -54-22MAR05-5/4

Detecção e Resolução de Problemas na


Transmissão
Sintoma Problema Solução

O óleo da transmissão Baixo suprimento de óleo Abasteça o sistema com o óleo


superaquece correto

Passagens de ar do resfriador de Limpe os refrigeradores de óleo


óleo obstruídas
Filtro do óleo da transmissão Substitua os filtros
obstruído
Baixa pressão do óleo da Baixo suprimento de óleo Abasteça o sistema com o óleo
transmissão correto

Filtro do óleo hidráulico da Substitua o filtro


transmissão obstruído
OURX986,000022B -54-16FEB04-1/1

110-5 030420

PN=229
Solução de problemas

Detecção e Resolução de Problemas no Sistema Hidráulico


Sintoma Problema Solução

Todo o sistema hidráulico não Baixo suprimento de óleo Abasteça o sistema com o óleo
funciona correto

Filtros hidráulicos obstruídos Substitua os filtros hidráulicos

Tela de sucção da bomba de carga Limpe a tela


obstruída
Passagens de ar do resfriador de Limpe o resfriador de óleo
óleo obstruídas
Vazamento interno de alta pressão Consulte seu concessionário John
Deere

O óleo hidráulico superaquece Baixo suprimento de óleo Abasteça o sistema com o óleo
correto

Passagens de ar do resfriador de Limpe o resfriador de óleo


óleo obstruídas
Filtro do óleo da transmissão Substitua o filtro de transmissão
obstruído
Vazamento hidráulico interno Consulte seu concessionário John
Deere

Carga hidráulica do implemento não Consulte seu concessionário John


equipara-se ao trator Deere

Fluxo da válvula de montagem Consulte seu revendedor John Deere


intermediária (se equipado) e ajustes
do detente incorretos
OURX986,000022C -54-16FEB04-1/1

110-6 030420

PN=230
Solução de problemas

Detecção e Resolução de Problemas nos Freios


Sintoma Problema Solução

Sem sensação firme do pedal Ar no sistema Consulte seu concessionário John


(Motor Desligado) Deere

O pedal se acomoda (Motor A vedação do pistão do freio traseiro Consulte seu concessionário John
Desligado) está vazando Deere

O sangrador do freio não está Consulte seu concessionário John


fechado corretamente Deere

Vazamento no sistema de controle Consulte seu concessionário John


da bomba na válvula do freio Deere

Pressão ou recuo excessivo do Vazamento no sistema de controle Consulte seu concessionário John
pedal (Motor em Operação) da bomba Deere

Ar no sistema Consulte seu concessionário John


Deere

A vedação do pistão do freio traseiro Consulte seu concessionário John


está vazando Deere

O sangrador do freio não está Consulte seu concessionário John


fechado corretamente Deere

AG,RX15494,3588 -54-22MAR05-1/1

110-7 030420

PN=231
Solução de problemas

Detecção e Resolução de Problemas no Levante


Sintoma Problema Solução

Folga do transporte insuficiente Elo central muito curto Ajuste o elo central

Elos de suspensão muito curtos Ajuste os elos de suspensão

Implemento desnivelado Nivele o implemento

Implemento não ajustado Consulte o manual do operador do


corretamente implemento

Limite de altura superior não ajustado Regule o limite de altura superior


corretamente
O levante não segue o comando Mau funcionamento no circuito do Consulte seu concessionário John
da alavanca sensor de posição da alavanca ou no Deere
sensor de posição do levante
Controle da posição insatisfatório Controle de mistura de Ajuste
carga/profundidade na posição
errada
O sistema é restaurado Habilite o sistema

Fusível de calibração movido Certifique-se de que a chave de


inadvertidamente ignição esteja em OFF (DESLIGADA)
e mova o fusível para uma posição
sobressalente

Mau funcionamento no circuito do Consulte seu concessionário John


sensor de posição da alavanca ou no Deere
sensor de posição do levante
O levante desce lentamente Controle da taxa de descida do Ajustar velocidade de descida
levante não ajustado corretamente
O levante não sobe ou sobe Carga excessiva no levante Reduza a carga
lentamente
Articulação central na posição errada Regule o limite de altura superior

O implemento não opera na Elos de suspensão muito curtos Ajuste os elos de suspensão
profundidade desejada
Falta de penetração Consulte o manual do operador do
implemento

O sensor de tração não funcionou Consulte seu concessionário John


Deere

Resposta insuficiente ou sem Controle da mistura de Ajuste


resposta do levante à carga de carga/profundidade na posição
esforço errada
O sistema é restaurado Habilite o sistema

Continua na próxima página AG,RF30435,2573 -54-22MAR05-1/2

110-8 030420

PN=232
Solução de problemas

Sintoma Problema Solução

Taxa de descida muito lenta Ajustar velocidade de descida

Levante muito responsivo Controle da mistura de Ajuste


carga/profundidade não ajustado
corretamente
O levante se assenta muito rápido Vazamento do circuito interior Consulte seu concessionário John
depois que o trator é estacionado Deere
e o motor desligado
O levante não se move (os Fusível(eis) queimado(s) Substitua os fusíveis
controles não funcionam,
inclusive os interruptores de
elevação/abaixamento traseiro)
Os interruptores de Os interruptores de elevação/abaix- Consulte seu concessionário John
elevação/abaixamento traseiro amento, o conector ou o chicote Deere
não movem o levante elétrico não funcionam
Indicador de alerta do levante Falha em um ou mais componentes Consulte seu concessionário John
intermitente do levante Deere

AG,RF30435,2573 -54-22MAR05-2/2

110-9 030420

PN=233
Solução de problemas

Detecção e Resolução de Problemas na Válvula de Controle Remoto (VCR)


Sintoma Problema Solução

VCR Mecânica; o Manípulo da Acúmulo de sujeira Limpeza da sujeita embaixo do


válvula reguladora de vazão não manípulo da válvula reguladora
gira
O cilindro remoto não ergue a Verificação de fluxo Alterne as alavancas da VCR
carga
Carga excessiva Reduza a carga

Mangueiras não-instaladas Fixe as mangueiras corretamente


completamente
Tamanho do cilindro remoto incorreto Utilize o cilindro de tamanho correto

O cilindro remoto se estende Taxa de fluxo incorreta Regule a taxa de fluxo


muito rápido ou muito lento
Sentido do percurso do cilindro Conexões da mangueira incorretas Inverta as conexões da mangueira
remoto está invertido
As mangueiras não se acoplam Conectores macho da mangueira Substitua os conectores por
incorretos conectores padrão ISO

O ressalto não segura ou libera VCR Mecânica, seletor do detente Gire o seletor para a posição correta
muito rapidamente na posição errada detente
Restrição de pressão com alguns Reduza o fluxo de óleo alterando o
implementos ajuste da válvula de dosagem

Controle de fluxo ou ajuste da Ajuste o alívio do ressalto


liberação do detente incorreto
A alavanca da VCR não libera VCR Mecânica, seletor do detente Gire o seletor para a posição correta
não está na posição de detente
automático
O mecanismo da alavanca não Consulte seu concessionário John
funciona Deere

Vazamento de pressão interna com Aumente o fluxo de óleo alterando o


alguns implementos ajuste da válvula de dosagem

Controle de fluxo ou ajuste da Ajuste de alívio do detente


liberação do detente incorreto
O implemento não opera ou não Conexões da mangueira incorretas Inverta as conexões da mangueira
opera corretamente
Consulte seu concessionário John
Deere

OURX986,000022D -54-16FEB04-1/1

110-10 030420

PN=234
Solução de problemas

Detecção e Resolução de Problemas no Sistema Elétrico


Sintoma Problema Solução

Indicador de alerta de manutenção Operação de partida parada Deixe o motor ligado


piscando quando há baixa excessiva
voltagem da bateria (chave em ON
(LIGADA) e motor parado)
Bateria defeituosa Substitua

Baixa voltagem de carregamento Peça ao concessionário John Deere


para verificar o circuito de carga

Alta resistência no circuito de carga Peça ao concessionário John Deere


para verificar o circuito de carga

Mau funcionamento do indicador Solicite ao seu concessionário John


Deere para que verifique o indicador

O indicador de alerta de Baixa rotação do motor Aumente a rotação


manutenção pisca indicando
baixa carga de voltagem (motor
em funcionamento)
Deslize da correia Verifique a tensão da correia

Bateria defeituosa Substitua

Alternador defeituoso Peça ao concessionário John Deere


para verificar o alternador

Carga elétrica excessiva Diminua a carga

O indicador de alerta de Conexão defeituosa com o alternador Verifique as conexões da fiação


manutenção pisca indicando elétrica
carga de voltagem excessiva
Regulador defeituoso Peça ao concessionário John Deere
para verificar o alternador

Carga elétrica excessiva Diminua a carga

Bateria não carrega Conexões frouxas ou corroídas Limpe e aperte as conexões

Bateria com sulfato ou gasta Substitua

Correia do alternador frouxa ou Regule a tensão ou substitua a


defeituosa correia

Motor de partida inoperante Transmissão engrenada Coloque a transmissão em neutro

Continua na próxima página OURX986,000022E -54-16FEB04-1/2

110-11 030420

PN=235
Solução de problemas

Sintoma Problema Solução

Interruptor de segurança do motor de Consulte seu concessionário John


partida defeituoso ou mal regulado Deere
ou mau funcionamento do solenóide
do motor de partida
Conexões frouxas ou corroídas Limpe e aperte as conexões frouxas

Baixa saída da bateria Consulte seu concessionário John


Deere.

Fusível queimado Substitua o fusível

O motor de partida gira lentamente Baixa saída da bateria Substitua as baterias

Óleo do cárter muito pesado Utilize a viscosidade correta do óleo

Conexões frouxas ou corroídas Limpe e aperte as conexões frouxas

O sistema de luz não funciona; o Fusível queimado Substitua o fusível


resto do sistema elétrico funciona
Todo o sistema elétrico não Conexão da bateria defeituosa Limpe e aperte as conexões
funciona
Baterias sulfatadas ou gastas Substitua as baterias

Fusível queimado Substitua o fusível

Elo do fusível queimado ou frouxo Substitua o elo do fusível (embaixo


do assento)

Mau funcionamento do ventilador O ventilador não funciona Verifique todos os fusíveis do


ventilador

O ventilador funciona somente em Conjunto de resistência do ventilador Consulte seu concessionário John
PURGE (PURGAR) queimado Deere

OURX986,000022E -54-16FEB04-2/2

110-12 030420

PN=236
Solução de problemas

Detecção e Resolução de Problemas da Estação do Operador


Sintoma Problema Solução

Ventilador não mantém poeira fora Vedação em volta do elemento de Verifique a condição da vedação
da cabine do operador filtro avariada
Verifique a instalação correta do filtro

Filtro com defeito Trocar filtro

Vazamento de ar excessivo Vedar vazamentos de ar

Fluxo de ar do ventilador baixo Ver Fluxo de Ar do Ventilador Baixo


demais Demais

Fluxo de ar do ventilador baixo Filtro ou tela de entrada entupidos Limpar


demais
Colmeia do aquecedor ou do Limpar
evaporador entupida
Aquecedor não desliga As mangueiras do aquecedor estão Consulte o seu concessionário John
ligadas incorretamente Deere

Leitura do indicador de pressão Interruptor do Ventilador desligado Ligue interruptor


da cabine baixa demais
Velocidade do ventilador baixa Aumente a velocidade do ventilador
demais
Porta ou janela não travada Trave a porta ou a janela

Filtro de ar fresco restringido Limpar ou substituir o filtro

Vedações da porta e da janela Reponha as vedações danificadas


danificadas
Perda da vedação em volta do Vede qualquer abertura
alojamento do evaporador, das
mangueiras, da articulação de
controle, linhas, fios, etc.
O sistema de ar condicionado não Baixa tensão Solicite ao distribuidor John Deere
está refrigerando que verifique o sistema de carga.

Pouco refrigerante Solicite ao distribuidor John Deere


que verifique o nível de refrigerante.

Correia patinando Verificar a tensão da correia

Aquecedor ligado Desligue o aquecedor.

Compressor travado Gire a polia do compressor para a


frente e para trás

Continua na próxima página OURX986,00002BD -54-09SEP14-1/2

110-13 030420

PN=237
Solução de problemas

Sintoma Problema Solução

Refrigeração intermitente Restrição de ar Limpe as telas laterais, condensador


do radiador de óleo e radiador do
motor.

Vazamento de água sob o assento Mangueiras de drenagem da Limpe mangueiras de drenagem


condensação do ar condicionado
obstruídas
Vazamento das mangueiras do Substituir mangueiras do aquecedor
aquecedor
Suspensão do assento presa Objetos estranhos sob o assento Mantenha a área sob o assento
completamente livre

Suspensão do assento não Fusível queimado Substitua fusível


funciona
Rádio não funciona Fusível queimado Substitua fusível

OURX986,00002BD -54-09SEP14-2/2

Detecção e Resolução de Problemas no Trator


Sintoma Problema Solução

O trator salta ou galopa Galope/trepidação da roda Verifique a distribuição do peso

Verifique o lastro

Verifique as pressões de calibração

Consulte CONTROLE DO GALOPE


DA RODA na seção Lastreamento
de Desempenho

Consulte seu concessionário John


Deere

AG,RF30435,2577 -54-22MAR05-1/1

110-14 030420

PN=238
Códigos de Diagnóstico de Falhas
Informações sobre Códigos de Manutenção claramente pressionando-se o interruptor de seleção do
CommandCenter. O mostrador retornará ao modo normal.
Quando o Alerta de Manutenção ou o Indicador de Isso permitirá que a função do trator continue, entretanto
Informação forem exibidos, sugerimos que o trator seja o código de serviço pode reaparecer posteriormente se
colocado em estacionamento ou que se desligue o a condição ainda existir. Para obter informações sobre
motor. Ligue o motor novamente para verificar se o PARAR, Alerta de Serviço, Indicadores de Informação
Código de Serviço ativo aparecerá antes de contatar seu e Códigos de Serviço, consulte a seção 15 deste
concessionário John Deere. Algumas vezes o código documento.
pode ser corrigido restabelecendo-se as mensagens de
comunicação quando o motor é ligado novamente.
Alguns Alertas de Manutenção e indicadores de
Informação podem ser confirmados e exibidos
LT04177,00000A8 -54-27FEB07-1/1

115-1 030420

PN=239
Códigos de Diagnóstico de Falhas

Códigos de diagnóstico de falha


Código Mostrador Solução
Diagnóstico de
Falha

Códigos de Diagnóstico de Falha da Unidade de Controle do Apoio de Braço (ACU)


ACU 523968.02 Controles do operador Problema no circuito IMS. Solicite ao concessionário John Deere que conserte
ACU 523968.03 na primeira oportunidade.
ACU 523968.04

ACU 523969.11 Controles do operador Botão de Aumento ou Redução de Marcha pressionado na partida. Ligue o
veículo novamente. Se o código retornar, solicite ao concessionário John Deere
a reparação na primeira oportunidade.

ACU 524212.02 Controles do operador Problema no circuito da alavanca de controle do levante traseiro. Solicite ao
ACU 524212.03 concessionário John Deere que conserte na primeira oportunidade.
ACU 524212.04

ACU 524224.02 Controles do operador Problema no circuito do interruptor da TDP traseira. Solicite ao concessionário
ACU 524224.14 John Deere que conserte na primeira oportunidade.

Códigos do Monitor do ClimaTrak (ATC - controle automático de temperatura) — Se Equipado


ATC 000170.03 Sistema ClimaTrak Problema na tensão do circuito do sensor de temperatura da cabine. Solicite ao
ATC 000170.04 concessionário John Deere que conserte na primeira oportunidade.

ATC 000171.03 Sistema ClimaTrak Problema na tensão do circuito do sensor de temperatura ambiente. Solicite ao
ATC 000171.04 concessionário John Deere que conserte na primeira oportunidade.

ATC 000871.03 Sistema ClimaTrak Problema na tensão do circuito do sensor de pressão do refrigerante. Solicite ao
ATC 000871.04 concessionário John Deere que conserte na primeira oportunidade.

ATC 000876.03 Sistema ClimaTrak Problema na tensão do circuito da embreagem do compressor. Solicite ao
ATC 000876.04 concessionário John Deere que conserte na primeira oportunidade.

ATC 000876.10 Sistema ClimaTrak Alternância excessiva da embreagem do sistema de ar-condicionado. Solicite ao
concessionário John Deere que conserte na primeira oportunidade.

ATC 000876.14 Sistema ClimaTrak Desligamento do compressor devido a superaquecimento do motor. Verifique
o nível, o estado e o intervalo de serviço do líquido de arrefecimento do motor.
Faça uma inspeção visual e limpe o radiador. Se o código retornar, solicite ao
concessionário John Deere a reparação na primeira oportunidade.

ATC 000923.03 Sistema ClimaTrak Problema no circuito do motor do ventilador de circulação. Solicite ao
ATC 000923.04 concessionário John Deere a reparação na primeira oportunidade caso o código
ATC 000923.12 retorne.

ATC 001079.03 Sistema ClimaTrak Problema na tensão de alimentação do sensor do controle automático de
ATC 001079.04 temperatura. Solicite ao concessionário John Deere que conserte na primeira
oportunidade.

ATC 001546.03 Sistema ClimaTrak Problema na tensão do circuito do sensor de posição da válvula de água. Solicite
ATC 001546.04 ao concessionário John Deere que conserte na primeira oportunidade.

ATC 001547.03 Sistema ClimaTrak Problema na tensão do sensor de temperatura do evaporador. Solicite ao
ATC 001547.04 concessionário John Deere que conserte na primeira oportunidade.

ATC 001548.03 Sistema ClimaTrak Problema na tensão do circuito do sensor de temperatura da saída de ar. Solicite
ATC 001548.04 ao concessionário John Deere que conserte na primeira oportunidade.

ATC 001549.03 Sistema ClimaTrak Problema de tensão no circuito do motor da válvula de água. Solicite ao
ATC 001549.04 concessionário John Deere que conserte na primeira oportunidade.

ATC 001549.07 Sistema ClimaTrak Problema no motor da válvula de água. Solicite ao concessionário John Deere
ATC 001549.13 que conserte na primeira oportunidade.

ATC 001551.03 Sistema ClimaTrak Problema na tensão do circuito do motor do ventilador de pressurização. Solicite
ATC 001551.04 ao concessionário John Deere que conserte na primeira oportunidade.

ATC 001552.03 Sistema ClimaTrak Problema na tensão do circuito de controle de temperatura da cabine. Solicite ao
ATC 001552.04 concessionário John Deere que conserte na primeira oportunidade.

ATC 001553.03 Sistema ClimaTrak Problema na tensão do circuito do controle da ventoinha. Solicite ao
ATC 001553.04 concessionário John Deere que conserte na primeira oportunidade.

Continua na próxima página LT04177,00000A6 -54-09FEB17-1/10

115-2 030420

PN=240
Códigos de Diagnóstico de Falhas

Código Mostrador Solução


Diagnóstico de
Falha
ATC 523848.03 Sistema ClimaTrak Problema no circuito do motor do modo fluxo de ar. Solicite ao concessionário
ATC 523848.04 John Deere que conserte na primeira oportunidade.
ATC 523848.05
ATC 523848.06
ATC 523848.07
ATC 523848.13

Códigos de Diagnóstico de Falha da Unidade de Controle da Cabine (CAB)


CAB 000091.03 Controles do operador Problema no sensor do pedal do acelerador. Solicite ao concessionário John
CAB 000091.04 Deere que conserte na primeira oportunidade.

CAB 001504.30 Controles do operador Problema no circuito do interruptor do assento. Solicite ao concessionário John
Deere que conserte na primeira oportunidade.

CAB 002872.02 Controles do operador Problema no circuito do interruptor da luz principal. Solicite ao concessionário
John Deere que conserte na primeira oportunidade.

CAB 002876.02 Controles do operador Problema no interruptor do pisca direcional. Solicite ao concessionário John
Deere que conserte na primeira oportunidade.

CAB 523907.02 Controles do operador Problema no interruptor remoto da TDP traseira. Solicite ao concessionário John
CAB 523908.02 Deere que conserte na primeira oportunidade.

CAB 524016.04 Controles do operador Problema na tensão da alimentação chaveada da CAB. Verifique o fusível F15.
Ligue o veículo novamente. Se o código retornar, solicite ao concessionário John
Deere a reparação na primeira oportunidade.

CAB 524020.31 Engrenagem na Partida Reversor esquerdo na engrenagem na partida. Coloque a alavanca do reversor
na posição de Estacionamento. Ligue o veículo novamente. Se o código retornar,
solicite ao concessionário John Deere a reparação na primeira oportunidade.

CAB 524021.31 Controles do operador Problema no circuito do reversor esquerdo. Solicite ao concessionário John
CAB 524022.31 Deere que conserte na primeira oportunidade.
CAB 524023.31
CAB 524024.31
CAB 524025.31

CAB 524029.02 Controles do operador Problema no circuito do sensor do pedal da embreagem. Ligue o veículo
CAB 524029.03 novamente. Acione o pedal da embreagem várias vezes. Se o código retornar,
CAB 524029.04 solicite ao concessionário John Deere a reparação na primeira oportunidade.

CAB 524030.31 Controles do operador Problema no circuito de reversão do reversor esquerdo. Solicite ao
CAB 524031.31 concessionário John Deere que conserte na primeira oportunidade.
CAB 524032.31
CAB 524036.31
CAB 524081.31

Códigos de Diagnóstico de Falha da Unidade de Controle da Cabine (CCU)


CCU 000090.03 Sistema da TDP Traseira Problema no circuito de temperatura do óleo da TDP traseira. Solicite ao
CCU 000090.04 concessionário John Deere que conserte na primeira oportunidade.

CCU 000096.03 Sistema do Nível de Combustível Problema no circuito do nível de combustível. Gire o interruptor de partida para a
posição RUN (acionamento) (motor desligado). Verifique o nível de combustível.
Se o código retornar, solicite ao concessionário John Deere a reparação na
primeira oportunidade.

CCU 000096.17 Baixo nível de combustível Gire o interruptor de partida para a posição RUN (acionamento) (motor
desligado). Verifique o nível de combustível. Se o código retornar, solicite ao
concessionário John Deere a reparação na primeira oportunidade.

CCU 000569.05 Sistema de Bloqueio do Diferencial Problema no circuito do bloqueio do diferencial traseiro. Solicite ao
concessionário John Deere que conserte na primeira oportunidade.

CCU 001086.18 Pressão baixa do freio pneumático Este código será gerado quando o veículo for ligado e a pressão do freio
pneumático for insuficiente para desengatar os freios do carro de transporte.
Talvez seja necessário aguardar mais de um minuto até que os freios sejam
liberados. Extraia o excesso de umidade do reservatório do freio pneumático.
Se o código retornar, solicite ao concessionário John Deere que conserte assim
que for possível.

Continua na próxima página LT04177,00000A6 -54-09FEB17-2/10

115-3 030420

PN=241
Códigos de Diagnóstico de Falhas

Código Mostrador Solução


Diagnóstico de
Falha
CCU 001638.00 Alta Temperatura do Óleo Hidráulico Verifique o nível de óleo hidráulico no visor de óleo do diferencial traseiro.
Inspecione o radiador de óleo hidráulico/da transmissão. Se o código retornar,
solicite ao concessionário John Deere para que conserte imediatamente.

CCU 001638.03 Sistema Hidráulico Problema no circuito de temperatura do óleo hidráulico. Solicite ao
CCU 001638.04 concessionário John Deere que conserte na primeira oportunidade.

CCU 001638.16 Alta Temperatura do Óleo Hidráulico Verifique o nível de óleo hidráulico no visor de óleo do diferencial traseiro.
Inspecione o radiador de óleo hidráulico/da transmissão. Ligue o veículo
novamente. Opere o veículo na velocidade nominal por 1–2 minutos. Se o
código retornar, solicite ao concessionário John Deere que conserte assim que
for possível.

CCU 001713.00 Filtro do Óleo Hidráulico Obstruído Dê partida no motor e opere o trator até o óleo de transmissão/hidráulico atingir
60ºC. Se o código retornar, dirija-se ao concessionário John Deere o mais rápido
possível para substituir o filtro de óleo hidráulico.

CCU 001883.00 Velocidade alta da TDP traseira Eixo da TDP traseira girando muito rápido. Verificar se o eixo da TDP e a
alavanca de velocidade da TDP correspondem. Ligue o veículo novamente.
Se o código retornar, solicite ao concessionário John Deere a reparação na
primeira oportunidade.

CCU 001883.01 Sistema da TDP Traseira Subvelocidade da TDP traseira. Verificar se o eixo da TDP e a alavanca de
velocidade da TDP correspondem. Solicite ao concessionário John Deere a
reparação na primeira oportunidade caso o código retorne.

CCU 001883.13 Sistema da TDP Traseira Calibração da TDP Traseira não realizada ou incompleta. Solicite o reparo a um
concessionário John Deere assim que possível.

CCU 523851.02 Sistema de Gerenciamento do O IMS interrompeu a sequência por falta de resposta do controlador do
Implemento Levante/VCR. Solicite ao concessionário John Deere que conserte na primeira
oportunidade.

CCU 524223.03 Sistema de Bloqueio do Diferencial Deixar o Bloqueio do Diferencial ligado por mais de 15 segundos irá gerar
este código. Solicite ao concessionário John Deere que conserte na primeira
oportunidade.

CCU 524224.14 Interruptor da TDP A TDP está desativada, mas o interruptor está ligado. Desligue todos os
interruptores da TDP para reiniciar o veículo. Se o código retornar, solicite ao
concessionário John Deere a reparação na primeira oportunidade.

CCU 524235.05 Sistema da tração dianteira Problema no circuito da tração dianteira. Solicite ao concessionário John Deere
que conserte na primeira oportunidade.

CCU 524236.31 Sistema de Gerenciamento do O IMS foi desligado durante o comando de um modo da TDM diferente do
Implemento comandado pelo interruptor da TDM. Solicite ao concessionário John Deere
que conserte na primeira oportunidade.

CCU 524251.31 TDP Traseira LIGADA TDP Ativada durante a ausência do operador. Solicite o reparo a um
concessionário John Deere assim que possível.

CCU 524252.05 Sistema da TDP Traseira Problema no circuito do solenoide da TDP traseira. Solicite ao concessionário
John Deere que conserte na primeira oportunidade.

CCU 524255.31 TDP Remota Habilitada Interruptor de ativação remota da TDP traseira LIGADO e para-lama da TDP
traseira DESLIGADO. Isto é normal e serve como alerta de segurança.

Códigos de Diagnóstico de Falha da Unidade de Controle do Motor (ECU)


ECU 000094.03 Sistema do motor Problema de tensão na pressão do trilho de combustível. Solicite que a John
ECU 000094.04 Deere conserte imediatamente.

ECU 000094.10 Sistema do motor Problema na pressão do trilho de combustível. Solicite o reparo a um
ECU 000094.17 concessionário John Deere assim que possível.

ECU 000097.03 Sistema do motor Problema no sinal de água no combustível. Solicite o reparo a um concessionário
ECU 000097.04 John Deere assim que possível.

ECU 000097.16 O separador de água do motor esta Remova a água do separador.


cheio

ECU 000100.01 Pressão Baixa no Óleo do Motor Verifique o nível de óleo do motor. Se o código retornar, solicite ao concessionário
John Deere para que conserte imediatamente.

Continua na próxima página LT04177,00000A6 -54-09FEB17-3/10

115-4 PN=242
030420
Códigos de Diagnóstico de Falhas

Código Mostrador Solução


Diagnóstico de
Falha
ECU 000100.03 Sistema do motor Problema na tensão de entrada da pressão do óleo do motor. Solicite o reparo a
ECU 000100.04 um concessionário John Deere assim que possível.

ECU 000100.18 Pressão Baixa no Óleo do Motor Verifique o nível de óleo do motor. Se o código retornar, solicite ao concessionário
John Deere que conserte assim que for possível.

ECU 000102.03 Sistema do motor Problema na tensão de pressão do ar do coletor de entrada de ar. Solicite o
ECU 000102.04 reparo a um concessionário John Deere assim que possível.

ECU 000105.03 Sistema do motor Problema na tensão de temperatura do ar do coletor de entrada de ar. Solicite o
ECU 000105.04 reparo a um concessionário John Deere assim que possível.

ECU 000105.16 Temperatura do ar do motor alta Temperatura do ar do coletor de entrada de ar moderadamente alta. Verifique o
nível do líquido de arrefecimento. Inspecione e limpe o radiador. Se o código
retornar, solicite ao concessionário John Deere que conserte assim que for
possível.

ECU 000107.00 Obstrução do Filtro de Ar do Motor Inspecione limpe o filtro de ar do motor. Se o código retornar, solicite ao
concessionário John Deere que conserte assim que for possível.

ECU 000110.00 Temperatura do Líquido de Verifique o nível do líquido de arrefecimento. Inspecione e limpe o radiador.
Arrefecimento do Motor Alta Se o código retornar, solicite ao concessionário John Deere para que conserte
imediatamente.

ECU 000110.03 Sistema do motor Problema na tensão de entrada da temperatura do líquido de arrefecimento do
ECU 000110.04 motor. Solicite o reparo a um concessionário John Deere assim que possível.

ECU 000110.15 Temperatura do Líquido de Verifique o nível do líquido de arrefecimento. Inspecione e limpe o radiador.
Arrefecimento do Motor Alta Se o código retornar, solicite ao concessionário John Deere a reparação na
primeira oportunidade.

ECU 000110.16 Temperatura do Líquido de Verifique o nível do líquido de arrefecimento. Inspecione e limpe o radiador. Se
Arrefecimento do Motor Alta o código retornar, solicite ao concessionário John Deere que conserte assim
que for possível.

ECU 000158.17 Sistema do motor Erro de queda de força da unidade de controle do motor. Solicite ao
concessionário John Deere que conserte na primeira oportunidade.

ECU 000160.02 Sistema Elétrico Problema na entrada de velocidade da roda. Solicite ao concessionário John
Deere que conserte na primeira oportunidade.

ECU 000174.03 Sistema do motor Problema na tensão de entrada da temperatura do combustível. Solicite o reparo
ECU 000174.04 a um concessionário John Deere assim que possível.

ECU 000174.16 Temperatura Alta do Combustível Verifique o nível do líquido de arrefecimento. Inspecione e limpe o radiador e o
resfriador de combustível. Se o código retornar, solicite ao concessionário John
Deere que conserte assim que for possível.

ECU 000190.00 Rotação do motor alta Resultado da redução de marcha, acelerador para trás. Se o código retornar,
solicite ao concessionário John Deere para que conserte imediatamente.

ECU 000237.02 Sistema de Identificação Número de série do veículo inválido. Solicite o reparo a um concessionário John
Deere assim que possível.

ECU 000611.03 Sistema do motor Problema na fiação do injetor eletrônico. Solicite o reparo a um concessionário
ECU 000611.04 John Deere assim que possível.

ECU 000620.03 Sistema do motor Problema na tensão de alimentação do sensor. Solicite o reparo a um
ECU 000620.04 concessionário John Deere assim que possível.

ECU 000627.01 Sistema do motor Problema na tensão de alimentação do injetor eletrônico. Solicite o reparo a um
concessionário John Deere assim que possível.

ECU 000636.02 Sistema do motor Problema no sensor de posição da bomba. Solicite ao concessionário John
ECU 000636.08 Deere que conserte na primeira oportunidade.
ECU 000636.10

ECU 000637.02 Sistema do motor Problema no sensor de posição da bomba. Solicite o reparo a um concessionário
ECU 000637.07 John Deere assim que possível.

ECU 000637.08 Sistema do motor Problema na entrada de posição da manivela. Solicite o reparo a um
ECU 000637.10 concessionário John Deere assim que possível.

Continua na próxima página LT04177,00000A6 -54-09FEB17-4/10

115-5 PN=243
030420
Códigos de Diagnóstico de Falhas

Código Mostrador Solução


Diagnóstico de
Falha
ECU 000651.05 Sistema do motor Problema no injetor eletrônico. Solicite o reparo a um concessionário John Deere
ECU 000651.06 assim que possível.
ECU 000651.07
ECU 000652.05
ECU 000652.06
ECU 000652.07
ECU 000653.05
ECU 000653.06
ECU 000653.07
ECU 000654.05
ECU 000654.06
ECU 000654.07
ECU 000655.05
ECU 000655.06
ECU 000655.07
ECU 000656.05
ECU 000656.06
ECU 000656.07

ECU 001069.31 Sistema Elétrico Erro de tamanho do pneu. Solicite ao concessionário John Deere que conserte
na primeira oportunidade.

ECU 001080.03 Sistema do motor Problema na tensão de alimentação do sensor de pressão da linha de
ECU 001080.04 combustível. Solicite que a John Deere conserte imediatamente.

ECU 001110.31 Sistema do motor Desligamento de proteção ao motor. Solicite o reparo a um concessionário John
Deere assim que possível.

ECU 001347.03 Sistema do motor Problema na válvula de controle da bomba. Solicite o reparo a um concessionário
ECU 001347.05 John Deere assim que possível.
ECU 001347.10
ECU 001348.05
ECU 001348.10

ECU 001347.07 Filtro do Combustível Problema de controle de pressão do trilho de combustível. Verifique o filtro de
combustível: se o código retornar, solicite ao concessionário John Deere o
conserto assim que for possível.

ECU 001568.02 Sistema do motor Erro no seletor da curva de torque. Solicite ao concessionário John Deere que
conserte na primeira oportunidade.

ECU 001569.31 Potência Reduzida do Combustível Existe no motor uma das condições de redução. Solicite ao concessionário John
Deere que conserte na primeira oportunidade.

ECU 002049.09 Sistema de Comunicação Sinal da unidade de controle ausente. Solicite ao concessionário John Deere
ECU 002071.09 que conserte na primeira oportunidade.

Códigos de Diagnóstico de Falha da Unidade de Controle do Levante (HCU)


HCU 000084.02 Sistema do Engate Traseiro Problema nos dados de velocidade da roda. Solicite ao concessionário John
Deere que conserte na primeira oportunidade.

HCU 000630.13 Sistema do Engate Traseiro HCU não calibrada. Solicite ao concessionário John Deere que conserte na
primeira oportunidade.

HCU 001079.03 Sistema do Engate Traseiro Problema na tensão de alimentação do sensor da HCU. Solicite ao
HCU 001079.04 concessionário John Deere que conserte na primeira oportunidade.

HCU 001873.03 Sistema do Engate Traseiro Problema no sensor de posição do engate traseiro. Solicite ao concessionário
HCU 001873.04 John Deere que conserte na primeira oportunidade.

HCU 001881.03 Sistema do Engate Traseiro Problema no sensor de tração do engate traseiro. Solicite ao concessionário
HCU 001881.04 John Deere que conserte na primeira oportunidade.
HCU 001881.13

HCU 521000.02 Sistema do Engate Traseiro Problema no interruptor externo do engate traseiro. Solicite ao concessionário
HCU 521000.31 John Deere que conserte na primeira oportunidade.

Continua na próxima página LT04177,00000A6 -54-09FEB17-5/10

115-6 030420

PN=244
Códigos de Diagnóstico de Falhas

Código Mostrador Solução


Diagnóstico de
Falha
HCU 521001.02 Sistema do Engate Traseiro Problema no circuito do engate traseiro. Solicite ao concessionário John Deere
HCU 521001.05 que conserte na primeira oportunidade.
HCU 521001.06
HCU 521001.07
HCU 521001.11
HCU 521002.05
HCU 521002.06

HCU 523910.02 Sistema do Engate Traseiro Problema na unidade de controle. Solicite ao concessionário John Deere que
conserte na primeira oportunidade.

HCU 523952.31 Sistema do Engate Traseiro Tentativa do operador para usar o engate enquanto está desativado ou não
disponível. Solicite ao concessionário John Deere que conserte na primeira
oportunidade.

HCU 524016.04 Sistema do Engate Traseiro Problema na tensão de alimentação chaveada. Inspecione visualmente em
busca de sinais aparentes de danos ou acúmulo de detritos ao redor da bateria
e do alternador. Ligue o veículo novamente. Se o código retornar, solicite ao
concessionário John Deere a reparação na primeira oportunidade.

HCU 524212.19 Sistema Hidráulico Problema na alavanca de controle do engate traseiro. Solicite ao concessionário
HCU 524212.31 John Deere que conserte na primeira oportunidade.

Códigos de Diagnóstico de Falha da Unidade de Controle dos Instrumentos (ICU)


ICU 002000.09 Erro de Comunicação Eletrônica Mensagem da ECU ausente. Verifique o fusível F9. Ligue o veículo novamente.
Se o código retornar, solicite ao concessionário John Deere que conserte assim
que for possível.

ICU 002003.09 Erro de Comunicação Eletrônica Mensagem da PTI ou PTQ ausente. Verifique o fusível F6 para IVT ou F35
PowrQuad. Ligue o veículo novamente. Se o código retornar, solicite ao
concessionário John Deere que conserte assim que for possível.

ICU 002005.09 Erro de Comunicação Eletrônica Mensagem da ACU ausente. Verifique o fusível F13 para IVT ou F35 PowrQuad.
Ligue o veículo novamente. Se o código retornar, solicite ao concessionário John
Deere que conserte assim que for possível.

ICU 002035.09 Erro de Comunicação Eletrônica Mensagem da HCU ausente. Solicite o reparo a um concessionário John Deere
assim que possível.

ICU 002036.09 Erro de Comunicação Eletrônica Mensagem da PTF ausente. Verifique o fusível F15. Ligue o veículo novamente.
Se o código retornar, solicite ao concessionário John Deere que conserte assim
que for possível.

ICU 002049.09 Erro de Comunicação Eletrônica Mensagem da CAB ausente. Verifique o fusível F35. Ligue o veículo novamente.
Se o código retornar, solicite ao concessionário John Deere que conserte assim
que for possível.

ICU 002071.09 Erro de Comunicação Eletrônica Mensagem da CCU ausente. Verifique os fusíveis F6 para IVT e F35 para
PowrQuad. Ligue o veículo novamente. Se o código retornar, solicite ao
concessionário John Deere que conserte assim que for possível.

ICU 002129.09 Erro de Comunicação Eletrônica Mensagem da ICU ausente. Verifique o fusível F28. Ligue o veículo novamente.
Se o código retornar, solicite ao concessionário John Deere que conserte assim
que for possível.

ICU 002213.09 Erro de Comunicação Eletrônica Mensagem da SCO ausente. Verifique o fusível F24. Ligue o veículo novamente.
Se o código retornar, solicite ao concessionário John Deere que conserte assim
que for possível.

ICU 002227.09 Erro de Comunicação Eletrônica Mensagem do Painel de Ajuste ausente. Verifique o fusível F23. Ligue o veículo
novamente. Se o código retornar, solicite ao concessionário John Deere que
conserte assim que for possível.

ICU 002240.09 Erro de Comunicação Eletrônica Mensagem da TEC ausente. Verifique o fusível F23. Ligue o veículo novamente.
Se o código retornar, solicite ao concessionário John Deere que conserte assim
que for possível.

ICU 523971.14 Erro de Comunicação Eletrônica O motor está muito frio para dar partida e está acionando as velas de
incandescência para a partida. O motor pode ser acionado com segurança na
conclusão da contagem regressiva.

Continua na próxima página LT04177,00000A6 -54-09FEB17-6/10

115-7 030420

PN=245
Códigos de Diagnóstico de Falhas

Código Mostrador Solução


Diagnóstico de
Falha
ICU 524013.03 Erro de Comunicação Eletrônica Verifique se o CommandCenter™ está livre de todos os equipamentos e
itens pessoais. Ligue o veículo novamente. Se o código retornar, solicite ao
concessionário John Deere a reparação na primeira oportunidade.

Unidade de controle da TDP dianteira (PTF)


PTF 001882.00 Sistema da TDP Dianteira Eixo da TDP dianteira girando demasiado rápido. Ligue o veículo novamente.
Ligue a TDP dianteira. Acelere o motor ao máximo. Se o código retornar, solicite
ao concessionário John Deere que conserte assim que for possível.

PTF 001882.01 Sistema da TDP Dianteira Pouca rotação da TDP dianteira detectada. Ligue o veículo novamente e Engate
a TDP Dianteira. Acelere o motor ao máximo. Se o código retornar, solicite ao
concessionário John Deere a reparação na primeira oportunidade.

PTF 001882.13 Sistema da TDP Dianteira TDP dianteira não calibrada. Solicite ao concessionário John Deere que conserte
na primeira oportunidade.

PTF 523904.31 TDP dianteira ligada TDP ativada quando o operador não estava no assento. Sente-se no assento do
operador. Ligue o veículo novamente e acione o interruptor da TDP dianteira.
Se o código retornar, solicite ao concessionário John Deere que conserte assim
que for possível.

PTF 523905.02 Sistema da TDP Dianteira Problema no circuito da TDP dianteira. Solicite ao concessionário John Deere
que conserte na primeira oportunidade.

PTF 523906.03 Sistema da TDP Dianteira Problema no circuito da temperatura do óleo da TDP dianteira. Solicite ao
PTF 523906.04 concessionário John Deere que conserte na primeira oportunidade.

PTF 524163.09 Sistema da TDP Dianteira Problema na unidade de controle. Verifique o fusível F35. Ligue o veículo
novamente. Se o código retornar, solicite ao concessionário John Deere a
reparação na primeira oportunidade.

PTF 524216.02 Sistema da TDP Dianteira Problema no interruptor da TDP dianteira. Solicite ao concessionário John Deere
PTF 524216.31 que conserte na primeira oportunidade.

Códigos de Diagnóstico de Falha da Unidade de Controle da Transmissão PowrQuad (PTQ)


PTQ 000126.16 Filtro de Óleo da Transmissão Dê partida no motor e opere o trator até o óleo de transmissão/hidráulico atingir
Obstruído 60ºC. Se o código retornar, consulte o concessionário John Deere o mais rápido
possível para substituir o filtro de óleo da transmissão.

PTQ 000127.01 Pressão do Óleo da Transmissão Verifique o nível do fluido da transmissão no visor de óleo da carcaça do
Baixa diferencial traseiro. Ligue o veículo novamente. Se o código retornar, solicite ao
concessionário John Deere para que conserte imediatamente.

PTQ 000158.00 Sistema Elétrico Problema da tensão de alimentação. Inspecione visualmente as áreas ao redor
PTQ 000158.01 das baterias e do alternador para verificar se há danos ou acúmulo de detritos.
PTQ 000158.03 Ligue o veículo novamente. Se o código retornar, solicite ao concessionário John
Deere que conserte assim que for possível.

PTQ 000158.04 Tensão do Sistema Elétrico Baixa Inspecione visualmente as áreas ao redor das baterias e do alternador para
PTQ 000158.17 verificar se há danos ou acúmulo de detritos. Ligue o veículo novamente. Se
PTQ 000158.18 o código retornar, solicite ao concessionário John Deere que conserte assim
que for possível.

PTQ 000191.17 Sistema de transmissão Velocidade insuficiente da transmissão. Solicite ao concessionário John Deere
que repare na primeira oportunidade.

PTQ 000598.02 Controles do operador Problema no circuito do sensor / interruptor do pedal da embreagem. Solicite ao
concessionário John Deere que repare na primeira oportunidade.

PTQ 000734.05 Sistema de transmissão Problema no circuito do sensor da transmissão. Solicite ao concessionário John
PTQ 000735.05 Deere que repare na primeira oportunidade.
PTQ 000736.05
PTQ 000737.05
PTQ 000738.05

PTQ 001079.03 Sistema Elétrico Problema na tensão de alimentação do sensor. Solicite ao concessionário John
PTQ 001079.04 Deere que conserte na primeira oportunidade.

PTQ 002000.09 Erro de Comunicação Elétrica Mensagem da ECU ausente. Verifique o fusível F9. Ligue o veículo novamente.
Se o código retornar, solicite ao concessionário John Deere que conserte assim
que for possível.

Continua na próxima página LT04177,00000A6 -54-09FEB17-7/10

115-8 030420

PN=246
Códigos de Diagnóstico de Falhas

Código Mostrador Solução


Diagnóstico de
Falha
PTQ 523960.31 Operador fora do assento Operador fora do assento durante o comando do reversor. Solicite ao
concessionário John Deere que conserte na primeira oportunidade.

PTQ 523961.07 Controles do operador Problema na alavanca de mudança de estacionamento/alavanca do reversor


engatada. Solicite ao concessionário John Deere que conserte na primeira
oportunidade.

PTQ 523966.31 Modo de Retorno da Transmissão Verifique o fusível na fenda F5. O fusível não deverá estar instalado a não ser
Ativo que o veículo esteja no modo de Retorno de Emergência. Opere o veículo por 5
minutos com o fusível removido. Se o código retornar, solicite ao concessionário
John Deere que conserte assim que for possível.

PTQ 524173.07 Controles do operador Problema de operação no pedal da embreagem. Solicite ao concessionário John
Deere que conserte na primeira oportunidade.

PTQ 524230.05 Sistema de transmissão Problema no circuito de ativação da embreagem. Solicite ao concessionário
PTQ 524230.07 John Deere que conserte na primeira oportunidade.
PTQ 524234.03
PTQ 524234.04

PTQ 524254.04 Sistema de transmissão Tensão baixa do circuito do relé de ativação da transmissão. Solicite ao
concessionário John Deere que conserte na primeira oportunidade.

Código de Diagnóstico de Falha (SCo) da Válvula de Controle Remoto Opcional


SCO 000158.04 Sistema Hidráulico Problema na tensão de alimentação da unidade de controle. Inspecione
SCO 000168.04 visualmente em busca de sinais aparentes de danos ou acúmulo de detritos ao
redor da bateria e do alternador. Verifique os fusíveis F12, F24 e F51. Ligue o
veículo novamente. Se o código retornar, solicite ao concessionário John Deere
a reparação na primeira oportunidade.

SCO 001080.03 Sistema Hidráulico Problema na tensão de alimentação do sensor. Solicite ao concessionário John
SCO 001080.04 Deere que conserte na primeira oportunidade.

SCO 001963.05 Sistema Hidráulico Problema no circuito de controle de fluxo. Solicite ao concessionário John Deere
SCO 001975.05 que conserte na primeira oportunidade.

SCO 521000.02 Sistema Hidráulico Problema no circuito do interruptor externo do levante dianteiro. Inspecione os
conectores, o chicote elétrico e o interruptor do levante dianteiro. Ligue o veículo
novamente. Acione o interruptor do levante dianteiro em todas as posições.
Se o código retornar, solicite ao concessionário John Deere a reparação na
primeira oportunidade.

SCO 523662.05 Sistema Hidráulico Problema na corrente da válvula auxiliar. Solicite ao concessionário John Deere
SCO 523662.06 que conserte na primeira oportunidade.
SCO 523663.05
SCO 523663.06

SCO 523695.02 Sistema Hidráulico Problema na mensagem de controle externo. Solicite ao concessionário John
SCO 523695.09 Deere que conserte na primeira oportunidade.
SCO 523695.19
SCO 523696.02
SCO 523696.09
SCO 523696.19

SCO 523775.02 Sistema Hidráulico Problema no circuito de controle da alavanca única. Solicite ao concessionário
SCO 523776.02 John Deere que conserte na primeira oportunidade.

SCO 523787.03 Sistema Hidráulico Problema na tensão do solenoide auxiliar. Inspecione visualmente em busca
SCO 523787.04 de sinais aparentes de danos ou acúmulo de detritos ao redor da bateria e
do alternador. Ligue o veículo novamente. Se o código retornar, solicite ao
concessionário John Deere a reparação na primeira oportunidade.

SCO 523801.02 Sistema Hidráulico Problema no circuito do interruptor de controle da alavanca única. Ligue o
SCO 523804.02 veículo novamente. Solicite ao concessionário John Deere que conserte na
SCO 523804.03 primeira oportunidade.
SCO 523804.04
SCO 523805.02
SCO 523805.03
SCO 523805.04

SCO 523910.02 Sistema Hidráulico Problema na unidade de controle. Solicite ao concessionário John Deere que
conserte na primeira oportunidade.
Continua na próxima página LT04177,00000A6 -54-09FEB17-8/10

115-9 PN=247
030420
Códigos de Diagnóstico de Falhas

Código Mostrador Solução


Diagnóstico de
Falha
SCO 523930.05 Sistema Hidráulico Problema na corrente do solenoide da válvula direcional da VCR. Solicite ao
SCO 523930.06 concessionário John Deere que conserte na primeira oportunidade.
SCO 523931.05
SCO 523931.06

SCO 523936.05 Sistema Hidráulico Problema na corrente do solenoide da válvula de controle de vazão. Solicite ao
SCO 523936.06 concessionário John Deere que conserte na primeira oportunidade.
SCO 523937.05
SCO 523937.06

SCO 523942.31 VCR VI ligada Operador fora do assento com VCR VI ligada.

SCO 523943.31 VCR V ligada Operador fora do assento com a VCR V ligada.

SCO 524016.03 Sistema Hidráulico Problema na tensão de alimentação da unidade de controle. Inspecione
SCO 524016.04 visualmente em busca de sinais aparentes de danos ou acúmulo de detritos ao
redor da bateria e do alternador. Ligue o veículo novamente. Se o código retornar,
solicite ao concessionário John Deere a reparação na primeira oportunidade.

SCO 524101.19 Sistema Hidráulico Problema na alavanca de controle da VCR. Solicite ao concessionário John
SCO 524101.31 Deere que conserte na primeira oportunidade.
SCO 524102.19
SCO 524102.31

Códigos de Diagnóstico de Falha da Unidade de Controle do Sistema de Direção AutoTrac (SSU)


SSU 000084.09 Erro de Comunicação Eletrônica Faltando mensagem da velocidade da roda. Solicite o reparo a um
concessionário John Deere assim que possível.

SSU 000162.02 Sistema de Direção Transmissão incorreta ou mensagem ausente. Solicite o reparo a um
SSU 000162.09 concessionário John Deere assim que possível

SSU 000168.03 Sistema de Direção Problema na tensão de alimentação não chaveada. Inspecione visualmente em
SSU 000168.04 busca de sinais aparentes de danos ou acúmulo de detritos ao redor da bateria
e do alternador. Se o código retornar, solicite ao concessionário John Deere
que conserte assim que for possível.

SSU 000177.09 Erro de Comunicação Eletrônica Falta mensagem da temperatura do óleo hidráulico. Ligue o veículo novamente.
Se o código retornar, solicite ao concessionário John Deere que conserte assim
que for possível.

SSU 000523.09 Sistema de Identificação Mensagem da marcha ausente. Verifique os fusíveis F6 para IVT ou F35
SSU 000524.09 para PowrQuad. Ligue o veículo novamente. Se o código retornar, solicite ao
SSU 000525.09 concessionário John Deere que conserte assim que for possível.

SSU 000630.13 Sistema de Direção Unidade de controle de direção não calibrada. Ligue o veículo novamente.
Solicite o reparo a um concessionário John Deere assim que possível.

SSU 001079.03 Sistema de Direção Problema na tensão de alimentação do sensor. Solicite o reparo a um
SSU 001079.04 concessionário John Deere assim que possível.

SSU 001504.09 Erro de Comunicação Eletrônica Mensagem de presença do operador ausente. Ocupe o assento. Ligue o veículo
novamente. Se o código retornar, solicite ao concessionário John Deere que
conserte assim que for possível.

SSU 001504.14 Sistema AutoTrac Operador fora do assento com o AutoTrac ativo. Ocupe o assento do operador e
dê partida novamente no veículo. Se o código retornar, solicite ao concessionário
John Deere que conserte assim que for possível.

SSU 001807.02 Sistema de Direção Problema no sensor de posição do volante da direção. Solicite o reparo a um
SSU 001807.03 concessionário John Deere assim que possível.
SSU 001807.04
SSU 001807.05
SSU 001807.06
SSU 001807.10
SSU 001807.14

SSU 522273.00 Sistema de Direção Problema no circuito de controle da válvula de direção. Solicite o reparo a um
SSU 522273.01 concessionário John Deere assim que possível.
SSU 522385.14

SSU 522387.07 Sistema de Direção Problema no sensor de ângulo da roda. Solicite o reparo a um concessionário
John Deere assim que possível.

Continua na próxima página LT04177,00000A6 -54-09FEB17-9/10

115-10 PN=248
030420
Códigos de Diagnóstico de Falhas

Código Mostrador Solução


Diagnóstico de
Falha
SSU 522394.09 Erro de Comunicação Eletrônica Mensagem ausente do módulo de compensação de terreno. Verifique o fusível
F23. Ligue o veículo novamente. Se o código retornar, solicite ao concessionário
John Deere que conserte assim que for possível.

SSU 523698.09 Erro de Comunicação Eletrônica Mensagem do display Ag Management Solutions (AMS) ausente. Solicite o
reparo a um concessionário John Deere assim que possível.

SSU 523766.02 Sistema AutoTrac Código de ativação da AutoTrac™ inválido. Solicite o reparo a um concessionário
John Deere assim que possível.

SSU 523767.02 Sistema AutoTrac Problema nos circuitos do interruptor de retorno do AutoTrac. Solicite o reparo a
um concessionário John Deere assim que possível.

SSU 523795.02 Sistema AutoTrac Conexões do pórtico de trabalho da válvula de direção do AutoTrac invertidas.
Solicite o reparo a um concessionário John Deere assim que possível.

SSU 523795.12 Sistema de Direção Válvula de direção ou chicote com defeito. Solicite o reparo a um concessionário
John Deere assim que possível.

SSU 523795.13 Sistema de Direção Problema na calibração da unidade de controle. Solicite o reparo a um
concessionário John Deere assim que possível.

SSU 523810.01 Sistema de Direção Problema na tensão de alimentação da válvula de direção. Solicite o reparo a
SSU 523821.02 um concessionário John Deere assim que possível.

SSU 523822.02 Sistema de Direção Problema no sensor de ângulo da roda do AutoTrac. Verifique se há danos
SSU 523822.07 no chicote e no sensor de ângulo da roda. Ligue o veículo novamente. Se o
SSU 523822.08 código retornar, solicite ao concessionário John Deere que conserte assim que
SSU 523822.10 for possível.
SSU 523822.14

SSU 523824.03 Sistema de Direção Problema na tensão do sensor de posição do volante. Solicite o reparo a um
SSU 523824.04 concessionário John Deere assim que possível.
SSU 523824.05
SSU 523824.06
SSU 523824.10
SSU 523824.14

SSU 524168.09 Erro de Comunicação Eletrônica Ausência da mensagem de posição do reversor esquerdo. Localize e remova o
fusível F15. Verifique visualmente o fusível para determinar se ele está intacto e
substitua-o se necessário. Ligue o veículo novamente e opere-o. Se o código
retornar, solicite ao concessionário John Deere que conserte assim que for
possível.

Unidade de Controle de Equipamentos do Trator (TEC)


TEC 000639.14 Sistema de Comunicação Eletrônica Problema na unidade de controle. Solicite o reparo a um concessionário John
Deere assim que possível.

TEC 522550.14 Dispositivo Incompatível Pelo menos um dispositivo não está conectado ao conector em conformidade.
Solicite o reparo a um concessionário John Deere assim que possível.
LT04177,00000A6 -54-09FEB17-10/10

115-11 030420

PN=249
Armazenamento
Período de Armazenamento Longo
IMPORTANTE: Se o trator não vai ser usado por 9. Vede as entradas de ar, o escape, o tubo de
mais de seis (6) meses, use o seguinte ventilação do cárter, a tampa de enchimento do cárter,
procedimento para reduzir ao mínimo a a tampa do tanque de combustível, a mangueira
corrosão e a deterioração. de transbordamento do radiador e a tampa de
enchimento do sistema hidráulico da transmissão,
IMPORTANTE: O inibidor de ferrugem deve ser utilizando sacos plásticos e fita.
um óleo SAE 10 com 1 a 4% de morfolina
ou inibidor de ferrugem volátil equivalente, 10. Remova a correia do ventilador.
como o NOX RUST VCI-10 OIL, fabricado pela
Daubert Chemical Company, Inc. 11. Remova e armazene as baterias em um local seco e
refrigerado—(mantenha as baterias carregadas).1
Execute os seguintes passos para a armazenagem do 12. Cubra todas as superfícies metálicas expostas com
trator por longos períodos: inibidor de ferrugem.
1. Troque o óleo do motor e substitua o filtro. 13. Cubra o painel de instrumentos, as alavancas
2. Adicione 621 ml (21 oz.) de inibidor de ferrugem ao multifuncionais e o assento.
cárter do motor. 14. Levante os pneus do solo e proteja os pneus do calor
3. Fazer a manutenção do filtro de ar. e da luz solar.

4. Adicione 296 ml (10 oz.) de inibidor de ferrugem no 15. Limpe o exterior do trator cuidadosamente e retoque
sistema hidráulico da transmissão. os eventuais pontos onde a pintura esteja arranhada
ou arrancada.
5. Drene o tanque de combustível e adicione de volta 10
L (2.5 gal.) de combustível. 16. Lubrifique todas as graxeiras.

6. Despeje 89 ml (3 oz.) de inibidor de ferrugem dentro 17. Cubra o trator inteiro com material impermeável se
do sistema de admissão. tiver de armazená-lo em local externo.

7. Desconecte o solenoide de fechamento de 18. Gire a polia do compressor do ar-condicionado várias


combustível e vede as extremidades do chicote. voltas uma vez por mês para evitar o emperramento
do compressor.
8. Deixar o motor arrancar por algumas rotações.
1
Desconecte o cabo de aterramento da bateria para armazenagem
de curto período (20 a 90 dias)
OURX986,000022F -54-27JUN14-1/1

120-1 030420

PN=250
Armazenamento

Retirando o Trator da Armazenagem


Siga os seguintes passos para retirar o trator da dois minutos para que o motor de partida
armazenagem: esfrie antes de tentar novamente.
1. Retire todas as coberturas da cabine. 10. Desconecte o solenóide de corte de combustível
2. Tire a vedação de todas as aberturas vedadas durante e ponha o motor em funcionamento por algumas
a armazenagem. rotações.

3. Instale a correia do ventilador. 11. Conecte o solenóide de corte de combustível e dê


partida no motor.
4. Verifique todos os níveis do fluido.
12. Opere o motor em marcha lenta por vários minutos.
5. Reabastecer o tanque de combustível.
IMPORTANTE: Se o compressor do ar condicionado
6. Verifique as pressões de calibragem dos pneus. estiver trancado, a operação do motor com a
(Consulte a seção Rodas, Pneus e Bitolas.) embreagem do compressor ligada danificará
a correia ou o compressor.
7. Instale a bateria e conecte os cabos.
8. Proceda todas as manutenções de 10 Horas, 250 13. Verifique o ar condicionado.
Horas, 500 Horas e 750 Horas, conforme exigido.
14. Verifique todas as outras funções do sistema.
(Consulte a seção Manutenção.)
15. Aqueça o trator antes de colocar o trator sob carga.
9. Verifique todos os instrumentos e indicadores girando
a chave para a posição ON (LIGADA).
IMPORTANTE: NÃO opere o motor de partida por
mais de 30 segundos. Espere pelo menos
OURX986,0000230 -54-16FEB04-1/1

Cuidado com o Acabamento da Pintura

• Lave o trator regularmente, especialmente se ele tiver proteger ainda mais o acabamento da pintura. NÃO
sido exposto a herbicidas, pesticidas, sal ou outros utilize ceras contendo compostos abrasivos.
agentes químicos. • Inspecione a superfície pintada durante a lavagem ou o
• NÃO lave o trator na luz solar direta. enceramento em busca de lascas e arranhões. Pinte
• NÃO use sabão forte, detergentes químicos ou agentes novamente todas as áreas onde a pintura tenha sido
de limpeza contendo materiais ácidos, cáusticos ou danificada.
abrasivos. É melhor usar produtos (não detergentes)
comerciais disponíveis para lavagem de carros que
removem a cera protetora, que pode ser aplicada no Seu concessionário John Deere tem uma linha
acabamento da pintura. completa de limpadores e tintas para retoque para
• Todos os agentes de limpeza devem ser imediatamente melhorar o acabamento da pintura compatíveis com seu
enxaguados e não se deve deixá-los secar sobre a equipamento.
superfície pintada.
• Recomenda-se encerar o trator ocasionalmente para
remover os resíduos da pintura de acabamento e
AG,RF30435,2580 -54-14JUL05-1/1

120-2 030420

PN=251
Especificações
Especificações
POTÊNCIA 7195J 7210J 7225J
Potência do Motor na Rotação 143,4 kW (195 cv) 154,5 kW (210 cv) 165,6 kW (225 cv)
Nominal
Potência da TDP na rotação 122 kW (163 hp) 131 kW (176 hp) 141 kW (189 hp)
nominal
Rotação nominal 2100 rpm

MOTOR 7195J 7210J 7225J


Marca / Modelo John DeerePowerTech™ 6068H Diesel
Cilindros 6, em linha
Admissão de ar Turbocomprimido, com resfriador de ar
Lubrificação Pressão máxima, filtro de fluxo total
Deslocamento 6,8 l (414 cu. in.)
Orifício 106,5 mm (4.2 in.)
Curso 127 mm (5.0 in.)
Taxa de Compressão 17,0:1
Marcha Lenta 875 rpm
Alta rotação 2200 rpm
Rotação do Torque Máximo 1600 rpm 1600 rpm 1600 rpm
Torque máximo 887 N·m (654 lb.-ft.) 955 N·m (704 lb.-ft.) 1023 N·m (755 lb.-ft.)
Reserva de Torque 36% a 1600 rpm

CAPACIDADES 7195J 7210J 7225J


Tanque de combustível 392 L (103,5 gal.)
Sistema de arrefecimento 28 l (29,6 qt.)
Cárter, incluindo Filtro 26 l (27.5 qt.)
Sistema Hidráulico e Transmissão 108 L (28.5 gal.)

TDP 7195J 7210J 7225J


Alojamento do Diferencial -
14,4 l (15.2 qt.)
Padrão e Serviço Pesado
Alojamento do Diferencial - Eixo 18,8 L (19,9 qt.)
de 3 Metros
Cubos das Rodas - Eixos de 3 3,81 L (4 qt.)
Metros
Cubos das Rodas - Eixo Padrão 3,81 L (4 qt.)

SISTEMA DE COMBUSTÍVEL 7195J 7210J 7225J


Tipo de injeção de combustível Sistema do trilho comum de alta pressão
Bomba de Injeção de Combustível Denso HP3 (HPCR)
Filtro de ar Do tipo seco, com elemento de segurança e pré-limpador

SISTEMA DE ARREFECIMENTO 7195J 7210J 7225J


Tipo Bomba Centrífuga de 69 kPa (0.7 bar) (10 psi)
Ventilador Acionamento fixo
Termostatos Dois, Serviço Pesado

Continua na próxima página JG50163,00000DA -54-19NOV14-1/3

125-1 030420

PN=252
Especificações

SISTEMA HIDRÁULICO 7195J 7210J 7225J


Tipo Bomba sensível à carga, centro fechado e potência sob demanda
Bomba Pressão alta, pistão axial, compensação de pressão e vazão
Deslocamento da Bomba 45 cm3 (2.75 cu. in.) ou 63 cm3 (3.84 cu. in.)
Saída da Bomba 121 L/min. (32 gpm) ou 174 L/min. (46 gpm)
Pressão máxima 21 000 kPa (210 bar) (3046 psi)
Direção Sensor de carga, hidrostática, medição do fluxo
Tipo de controle das SCVs Com ajuste de vazão e retenção
Vazão Disponível em Uma SCV 114 L/min. (30 gpm)
Número de SCVs Padrão 3
Número de SCVs Opcionais 4
Categoria do Engate de 3 Pontos III / 3/3N
Capacidade de Elevação do 4600 kg (10 140 lb.) ou 6350 kg (14 000 lb.)
Engate a 610 mm
Capacidade dos Pontos de 10 440 kg (23 016 lb.)
Elevação

SISTEMA ELÉTRICO 7195J 7210J 7225J


Tipo 12 V, terra negativo
Alternador 120 A (000371-) 120 A (000435-) 120 A (001636-)
200 A (-000370) 200 A (-000434) 200 A (-001635)
Bateria Duas baterias, 12 V cada
Corrente de partida a frio 750
Capacidade 100 AH
Terminais e Saídas Soquete elétrico de 7 pinos, Pronto para GreenStar™

FREIOS 7195J 7210J 7225J


Serviço Discos úmidos, operados hidraulicamente e autoajustável
Estacionamento Bloqueio da transmissão, controlado pela alavanca de câmbio (posição P)

TRANSMISSÃO 7195J 7210J 7225J


Tipo PowrQuad™ PLUS (PQ+)
Acionamento Eletro-hidráulica
Quantidade de Marchas 16 à frente e 16 à ré
Embreagem Discos úmidos múltiplos, ajustável

TOMADA DE POTÊNCIA (TDP) 7195J 7210J 7225J


Tipo Totalmente independente, Tipo 1 ou 2 cambiável com 2 ou 3 velocidades
Velocidade—540/1000 rpm Motor @ 1950 rpm
Tamanho 35 mm (1-3/8 in.)
Embreagem Disco úmido múltiplo operado hidraulicamente

Continua na próxima página JG50163,00000DA -54-19NOV14-2/3

125-2 030420

PN=253
Especificações

PESO 7195J 7210J 7225J


a
Peso de Embarque do Trator Tipo A: 8100 kg (17 857 lb.)
Tipo B: 8030 kg (17703 lb.)
Peso Máximo do Trator com
11 100 kg (24 471 lb.) 11 500 kg (25 353 lb.) 12 400 kg (27 337 lb.)
Lastro
Peso Máximo Permitido do Trator 13 100 kg (28 881 lb.)
com Implemento
a
Consulte a Identificação de Tipo dos Pesos QuikTach na seção Lastreamento para Desempenho.

PowerTech é uma marca comercial da Deere & Company


GreenStar é uma marca registrada da Deere & Company
PowrQuad é uma marca registrada da Deere & Company
JG50163,00000DA -54-19NOV14-3/3

Combinações de Pneus
Opcional Dianteiro Traseira Opcional Dianteiro Traseira
20.8-42 R1 14PR
1 600/65R28 R1 147A8 710/70R38 R1 171A8 5 16.9-30 R1 12PR
DUPLO
520/85R42 R2 157A8
2 420/90R30 R1 145A8 520/85R42 R1 162A8 6 420/90R30 R2 147A8
DUPLO
3 490/90R30 R1 145A8 520/85R42 R1 162A8 7 18.4-26 R1 12PR 30.5L-32 R1 16PR
20.8-42 R1 10PR
4 16.9-30 R1 10PR 8 600/65R28 R1 154A8 710/70R38 R1 171A8
DUPLO

NOTA: Especificações e projeto sujeitos a alteração


sem notificação prévia.
ER40675,0000EB5 -54-09DEC19-1/1

125-3 030420

PN=254
Especificações

Dimensões Totais - Tipo A


IMPORTANTE: Consulte a Identificação de Tipo
dos Pesos QuikTach na seção Lastreamento
para Desempenho.

CQ285473 —UN—23MAY12
Combinações de pneus
16.9-30 16.9-30 R1 16.9-30 R2 16.9-30 R2 600/65R28 R1
Dimensões 20.8-42 R1 20.8-42 R1 x2 20.8R42 R2 20.8R42 R2 x2 710/70R38R
A - Entre eixos (mm) 2860 2860 2860 2860 2860
B - Centro do eixo traseiro até o topo da cabine (mm) 2250 2250 2250 2250 2250
C - Altura total do cão até o topo da cabine (mm) 3131 3131 3164 3164 3121
D - Eixo com largura de 96 in. (mm) 2438 XXX 2438 XXX 2438
Eixo com largura de 110 in. (mm) 2807 2807 2807 2807 2807
E - Centro do eixo dianteiro até o chão (mm) 673 673 699 699 678
G - Barra de tração até o chão (mm) 517 517 547 547 544
H - Comprimento total sem os pesos dianteiros, com 5587 5587 5587 5587 5587
o suporte dos pesos e com levante hidráulico (mm)
I - Comprimento total com os pesos dianteiros e 6009 6009 6009 6009 6009
com levante hidráulico (mm)

DF67602,0000201 -54-15OCT13-1/1

125-4 030420

PN=255
Especificações

Dimensões Totais - Tipo B


IMPORTANTE: Consulte a Identificação de Tipo
dos Pesos QuikTach na seção Lastreamento
para Desempenho.

CQ290131 —UN—15OCT13
Combinações de pneus
16.9-30 16.9-30 R1 16.9-30 R2 16.9-30 R2 600/65R28 R1
Dimensões 20.8-42 R1 20.8-42 R1 x2 20.8R42 R2 20.8R42 R2 x2 710/70R38R
A - Entre eixos (mm) 2860 2860 2860 2860 2860
B - Centro do eixo traseiro até o topo da cabine (mm) 2250 2250 2250 2250 2250
C - Altura total do cão até o topo da cabine (mm) 3131 3131 3164 3164 3121
D - Eixo com largura de 96 in. (mm) 2438 XXX 2438 XXX 2438
Eixo com largura de 110 in. (mm) 2807 2807 2807 2807 2807
E - Centro do eixo dianteiro até o chão (mm) 673 673 699 699 678
G - Barra de tração até o chão (mm) 517 517 547 547 544
H - Comprimento total sem os pesos dianteiros, com 5452 5452 5452 5452 5452
o suporte dos pesos e com levante hidráulico (mm)
I - Comprimento total com os pesos dianteiros e 5824 5824 5824 5824 5824
com levante hidráulico (mm)

DF67602,0000200 -54-15OCT13-1/1

125-5 030420

PN=256
Especificações

Velocidade do Trator
As velocidades de avanço são mostradas à velocidade
nominal do motor de 2100 rpm, com a circunferência de
rolamento máxima.
Pneus do grupo 47
RC = 6008 mm (236.5 in.)
Marcha Para a frente Ré
km/h (mph) km/h (mph)
A1 2,65 (1.65) 2,77 (1.72)
A2 3,19 (1.98) 3,33 (2.07)
A3 3,82 (2.37) 3,99 (2.48)
A4 4,68 (2.91) 4,89 (3.04)
B1 5,62 (3.49) 5,86 (3.64)
B2 6,77 (4.21) 7,06 (4.39)
B3 8,10 (5.03) 8,45 (5.25)
B4 9,93 (6.17) 10,36 (6.44)
C1 8,94 (5.56) 9,33 (5.80)
C2 10,77 (6.69) 11,23 (6.98)
C3 12,89 (8.01) 13,46 (8.36)
C4 15,80 (9.82) 16,48 (10.24)
D1 16,55 (10.28) 17,27 (10.73)
D2 19,93 (12.38) 20,80 (12.93)
D3 23,87 (14.83) 24,91 (15.48)
D4 29,25 (18.18) 30,52 (18.96)

OURX986,0000233 -54-27JUN14-1/1

125-6 030420

PN=257
Especificações

Valores Métricos de Torque de Parafusos


TS1742 —UN—31MAY18

4.8 8.8 9.8 10.9 12.9

4.8 8.8 9.8 10.9 12.9

Classe 4.8 Classe 8.8 ou 9.8 Classe 10.9 Classe 12.9


Tamanho do Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça
Parafuso Sextavadaa Flangeadab Sextavadaa Flangeadab Sextavadaa Flangeadab Sextavadaa Flangeadab
N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in
M6 3,6 31,9 3,9 34,5 6,7 59,3 7,3 64,6 9,8 86,7 10,8 95,6 11,5 102 12,6 112
N·m lb·ft N·m lb·ft N·m lb·ft N·m lb·ft
M8 8,6 76,1 9,4 83,2 16,2 143 17,6 156 23,8 17,6 25,9 19,1 27,8 20,5 30,3 22,3
N·m lb·ft N·m lb·ft N·m lb·ft
M10 16,9 150 18,4 13,6 31,9 23,5 34,7 25,6 46,8 34,5 51 37,6 55 40,6 60 44,3
N·m lb·ft
M12 — — — — 55 40,6 61 45 81 59,7 89 65,6 95 70,1 105 77,4
M14 — — — — 87 64,2 96 70,8 128 94,4 141 104 150 111 165 122
M16 — — — — 135 99,6 149 110 198 146 219 162 232 171 257 190
M18 — — — — 193 142 214 158 275 203 304 224 322 245 356 263
M20 — — — — 272 201 301 222 387 285 428 316 453 334 501 370
M22 — — — — 365 263 405 299 520 384 576 425 608 448 674 497
M24 — — — — 468 345 518 382 666 491 738 544 780 575 864 637
M27 — — — — 683 504 758 559 973 718 1080 797 1139 840 1263 932
M30 — — — — 932 687 1029 759 1327 979 1466 1081 1553 1145 1715 1265
M33 — — — — 1258 928 1398 1031 1788 1319 1986 1465 2092 1543 2324 1714
M36 — — — — 1617 1193 1789 1319 2303 1699 2548 1879 2695 1988 2982 2199
Os valores de torque nominal listados são para uso geral somente com a Substitua os fixadores por outros do mesmo grau ou de classe
precisão de aperto assumida de 20%, tal como um torquímetro manual. de propriedade superior. Se forem usados fixadores de classe
NÃO use esses valores se um valor de torque ou procedimento de aperto superior, aperte-os somente com o torque do original.
diferente for fornecido para uma aplicação específica.
Para contraporcas, fixadores de aço inoxidável ou para porcas de parafuso em
U, consulte as instruções de aperto para a aplicação específica.

• Certifique-se de que as roscas dos prendedores estejam limpas.


• Aplique uma fina camada de Hy-Gard™ ou um óleo equivalente embaixo da cabeça e nas roscas do elemento de fixação, conforme
mostrado na imagem a seguir.
• Ser conservador com a quantidade de óleo para reduzir o potencial de bloqueio hidráulico nos furos cegos devido a excesso de óleo.
• Iniciado devidamente o engate da rosca.
TS1741 —UN—22MAY18

a
Os valores de coluna de cabeça sextavada são válidos para cabeça sextavada ISO 4014 e ISO 4017, ca-
beça Allen ISO 4162 e porcas sextavadas ISO 4032.
b
Os valores de coluna do flange sextavado são válidos para produtos de flange sextavado ASME B18.2.3.9M, ISO 4161 ou EN 1665.
DX,TORQ2 -54-30MAY18-1/1

125-7 PN=258
030420
Especificações

Valores de Torque para Parafusos e Parafusos em Polegadas Unificados


TS1671 —UN—01MAY03

SAE Grau 1a SAE Grau 2b SAE Grau 5, 5.1 ou 5.2 SAE Grau 8 ou 8.2
Tamanho do Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça
Parafuso Sextavadac Flangeadad Sextavadac Flangeadad Sextavadac Flangeadad Sextavadac Flangeadad
N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in
1/4 3,1 27,3 3,2 28,4 5,1 45,5 5,3 47,3 7,9 70,2 8,3 73,1 11,2 99,2 11,6 103
N·m lb·ft N·m lb·ft
5/16 6,1 54,1 6,5 57,7 10,2 90,2 10,9 96,2 15,7 139 16,8 149 22,2 16,4 23,7 17,5
N·m lb·ft N·m lb·ft
3/8 10,5 93,6 11,5 102 17,6 156 19,2 170 27,3 20,1 29,7 21,9 38,5 28,4 41,9 30,9
N·m lb·ft N·m lb·ft
7/16 16,7 148 18,4 163 27,8 20,5 30,6 22,6 43 31,7 47,3 34,9 60,6 44,7 66,8 49,3
N·m lb·ft N·m lb·ft
1/2 25,9 19,1 28,2 20,8 43,1 31,8 47 34,7 66,6 49,1 72,8 53,7 94 69,3 103 75,8
9/16 36,7 27,1 40,5 29,9 61,1 45,1 67,5 49,8 94,6 69,8 104 77 134 98,5 148 109
5/8 51 37,6 55,9 41,2 85 62,7 93,1 68,7 131 96,9 144 106 186 137 203 150
3/4 89,5 66 98 72,3 149 110 164 121 230 170 252 186 325 240 357 263
7/8 144 106 157 116 144 106 157 116 370 273 405 299 522 385 572 422
1 216 159 236 174 216 159 236 174 556 410 609 449 785 579 860 634
1-1/8 305 225 335 247 305 225 335 247 685 505 751 554 1110 819 1218 898
1-1/4 427 315 469 346 427 315 469 346 957 706 1051 775 1552 1145 1703 1256
1-3/8 564 416 618 456 564 416 618 456 1264 932 1386 1022 2050 1512 2248 1658
1-1/2 743 548 815 601 743 548 815 601 1665 1228 1826 1347 2699 1991 2962 2185
Os valores de torque nominal listados são para uso geral somente com a Substitua os fixadores por outros do mesmo grau ou de classe
precisão de aperto assumida de 20%, tal como um torquímetro manual. de propriedade superior. Se forem usados fixadores de classe
NÃO use esses valores se um valor de torque ou procedimento de aperto superior, aperte-os somente com o torque do original.
diferente for fornecido para uma aplicação específica.
Para contraporcas, fixadores de aço inoxidável ou para porcas de parafuso em
U, consulte as instruções de aperto para a aplicação específica.

• Certifique-se de que as roscas dos fixadores estejam limpas.


• Aplique uma fina camada de Hy-Gard™ ou um óleo equivalente embaixo da cabeça e nas roscas do fixador, conforme mostrado na
imagem a seguir.
• Seja conservador com a quantidade de óleo para reduzir o potencial de bloqueio hidráulico nos furos cegos devido a excesso de óleo.
• Inicie devidamente o engate da rosca.
TS1741 —UN—22MAY18

a
O grau 1 aplica-se a parafusos sextavados maiores que 6 in (152 mm) de comprimento, e para todos os
outros tipos de parafusos de qualquer comprimento.
b
O grau 2 aplica-se aos parafusos sextavados (não pinos sextavados) com até 6 in. (152 mm) de comprimento.
c
Os valores de coluna de cabeça sextavada são válidos para cabeça sextavada ISO 4014 e ISO 4017, ca-
beça Allen ISO 4162 e porcas sextavadas ISO 4032.
Continua na próxima página DX,TORQ1 -54-30MAY18-1/2

125-8 PN=259
030420
Especificações

d
Os valores de coluna do flange sextavado são válidos para produtos de flange sextavado ASME B18.2.3.9M, ISO 4161 ou EN 1665.
DX,TORQ1 -54-30MAY18-2/2

Emissões de Dióxido de Carbono (CO₂₂)

RG29997 —UN—27FEB18
Etiqueta de Emissões do Motor
A—Família B—Família da Europa

NOTA: Se a etiqueta de emissões do seu motor lista Família de Rótulos de


um número de família (A) e um número de família Emissões Resultado de CO₂₂
Europa (B), use como referência o número de _JDXL02.9323 952 g/kW-hr
família Europa usando a tabela.
_JDXL02.9327 784 g/kW-hr
NOTA: A primeira letra do número de família não é _JDXL04.5337 819 g/kW-hr
utilizada para identificação da família na tabela.
_JDXL04.5338 682 g/kW-hr
Para identificar a saída de dióxido de carbono (CO₂), _JDXL04.5304 1004 g/kW-hr
localize a etiqueta de emissões do motor. Encontre a _JDXL06.8324 720 g/kW-hr
família apropriada na etiqueta de emissões e consulte
a tabela. _JDXL06.8328 683 g/kW-hr
_JDXL06.8336 701 g/kW-hr
_JDXL09.0319 646 g/kW-hr
_JDXL09.0325 695 g/kW-hr
_JDXL09.0329 657 g/kW-hr
_JDXL13.5326 684 g/kW-hr

Essa medição de CO₂ resulta dos testes durante um


ciclo de teste fixo em condições de laboratório de um
motor representativo (pai) do tipo de motor (família do
motor) e não implica ou expressa qualquer garantia do
desempenho de um motor específico.
DX,EMISSIONS,CO2 -54-20DEC19-1/1

125-9 030420

PN=260
Números de Identificação
Certificado de Propriedade
1. Mantenha uma relação atualizada dos números de
série de todos os produtos e componentes num local
seguro.
2. Verifique regularmente se as placas de identificação
não foram removidas. Denuncie qualquer evidência

TS1680 —UN—09DEC03
de adulteração à polícia e encomende a segunda via
das placas.
3. Outras medidas que você pode tomar:
- Marque a sua máquina com o seu próprio sistema
de numeração
- Tire fotografias coloridas de vários ângulos de cada
máquina
DX,SECURE1 -54-18NOV03-1/1

Armazenamento de Máquinas com


Segurança
1. Instale dispositivos antifurto.
2. Quando a máquina está em armazenagem:
- Abaixe o equipamento ao solo
- Ajuste as rodas à posição mais afastada para

TS230 —UN—24MAY89
dificultar o carregamento
- Remova quaisquer chaves e baterias
3. Ao estacionar em local fechado, coloque um
equipamento grande na frente das saídas e tranque
os seus galpões de armazenagem.
4. Ao estacionar em local aberto, armazene numa área
bem iluminada e cercada.
5. Tome nota de atividades suspeitas e denuncie
imediatamente às autoridades policiais qualquer 6. Notifique o seu concessionário John Deere sobre
roubo. quaisquer perdas.
DX,SECURE2 -54-18NOV03-1/1

130-1 030420

PN=261
Números de Identificação

Interpretação do Número de Série da Máquina


H105725 —UN—22AUG12

AX - John Deere Seeding Group N4 - John Deere Ningbo Works


BM - John Deere Montenegro NF - John Deere Tianjin Tractor Co.,Ltd
CC - John Deere Arc-les-Gray NW - John Deere Catalão
CD - John Deere Usine De Saran NX - John Deere Des Moines Works
CE - John Deere Iberica Getafe PC - John Deere Intelligent Solutions Group
CJ - John Deere Nigel P0 - Industrias John Deere S.A. de C.V.
CP - John Deere Tianjin Works PY - John Deere India Pvt. Ltd
CQ - John Deere Horizontina RG - John Deere Power Systems
DM - John Deere Roberine Enschede RW - John Deere Waterloo Works
DW - John Deere Davenport Works SA - SABO Gummersbach
DX - Deere & Company T8 - John Deere Thibodaux
EK - John Deere Orenburg TC - John Deere Turf Care
EX - John Deere Ottumwa Works TX - Worldwide Construction And Forestry Division
1 Código do fabricante FD - DCEO-Mannheim TY - John Deere Merchandise Division
FX - DCEO-Mannheim WX - John Deere Welland Works
GX - John Deere Power Products WZ - John Deere Fabriek Horst B.V.
H0 - John Deere Harvester Works XJ - Ashok Leyland John Deere Construction Equipment
J0 - Industrias John Deere Argentina S.A. Company, Pvt. Ltd.
JZ - John Deere Domodedovo XU - Xuzhou XCG John Deere Machinery Manufacturing
KM - Kemper Co., Ltd.
KV - Knoxville YC - John Deere Jiamusi Agricultural Machinery
LG - Mannheim 5x20 YH - John Deere Harbin Works
LV - John Deere Augusta Works YN - John Deere Tianjin Construction Works
L0 - John Deere Werke Mannheim YZ - John Deere Coffeyville Works
MC - DCEO Parts Marketing ZT - JDI GmbH-ISB
MX - John Deere Horicon Works Z0 - John Deere Werke Zweibrucken
MY - John Deere Sirhind Works 9Q - John Deere Water
2 Identificador do modelo da máquina
Sufixo identificador do modelo
3 Código de configuração da máquina Exemplo: N, T, W etc.
Informações adicionais da máquina
4 Verifique a letra Exemplo: A, B, C, D etc.
5 Ano do calendário de fabricação Consulte a tabela do ano do código de fabricação
6 Informações Adicionais
7 Número de série de fabricação sequencial Exemplo: 000001, 000127 etc.

Ano do código de fabricação


Ano Código Ano Código Ano Código Ano Código
2008 8 2018 J 2028 W 2038 8
2009 9 2019 K 2029 X 2039 9
2010 A 2020 L 2030 S 2040 A
2011 B 2021 M 2031 1 2041 B
2012 C 2022 N 2032 2 2042 C
2013 D 2023 P 2033 3 2043 D
2014 E 2024 R 2034 4 2044 E
2015 F 2025 S 2035 5 2045 F

Continua na próxima página TS95756,0000A2C -54-19FEB19-1/2

130-2 030420

PN=262
Números de Identificação

2016 G 2026 T 2036 6 2046 G


2017 H 2027 V 2037 7 2047 H
TS95756,0000A2C -54-19FEB19-2/2

130-3 030420

PN=263
Números de Identificação

Interpretação do número de série da máquina

BM023093 —UN—26NOV18
Número de Série do Motor (A) e Modelo (B)
Cada motor tem um número de série de 13 dígitos (A) designação do modelo do motor, e um número sequencial
da John Deere identificando a fábrica que produziu, a de 6 dígitos.
Número de série do motor (A)
J0 ...................................................................... Industrias John Deere Argentina S.A
1 Código de Fábrica RG ................................................................................John Deere Power Systems
PY ................................................................................... John Deere India Pvt. Ltd
2 Número de Cilindros
Exemplo:
029 ............................................................................................................. 2,9 L
045 ............................................................................................................. 4,5 L
3 Deslocamento Total
068 ............................................................................................................. 6,8 L
090 ............................................................................................................. 9,0 L
135 ........................................................................................................... 13,5 L
B ............................................................................... Sem Certificação de Emissões
C ............................................................................................. Classe 1 - Estágio I
D ............................................................................................ Classe 2 - Estágio II
4 Certificado de emissão
L ......................................................................................... Classe 3 - Estágio III A
R ............................................................................... Interim Classe 4 - Estágio III B
U ou V ............................................................................. Final Classe 4 - Estágio IV
5 Número de Série do Motor Exemplo: 000001, 000123 e assim por diante.

Número do modelo do motor (B)


1 Número de Cilindros
Exemplo:
029 ............................................................................................................. 2,9 L
045 ............................................................................................................. 4,5 L
2 Deslocamento Total
068 ............................................................................................................. 6,8 L
090 ............................................................................................................. 9,0 L
135 ........................................................................................................... 13,5 L
D ......................................................................................... Naturalmente aspirado
T ................................................................................................. Turboalimentado
3 Aspiração do Motor A ...................................... Turboalimentado e com aftercooler, ar-líquido de arrefecimento
H .................................................................. Turboalimentado e com aftercooler, ar-ar
S ................................................... Turboalimentado e com aftercooler, ar-água salgada
F ......................................................................... OEM (John Deere Power Systems)
4 Tipo de Usuário XX .............................................................................. Outras letras são usadas para
identificar os locais de fabricação dos equipamentos John Deere
C ...........................................................................................................Industrial
5 Industrial
G................................................................................................... Grupo Gerador
09................................................ PSS (Série de Turbocompressores, DOC/DPF e SCR)
6 Configuração do motor 94..................................................................... PVX (Turbocompressor simples VGT)
95................................................. PSX (Série de Turbocompressores e Pós-tratamento)

LR35023,000027E -54-26NOV18-1/1

130-4 PN=264
030420
Números de Identificação

Números de Identificação
Cada trator possui placas de identificação e/ou marcações ou um componente para qualquer programa de suporte
de pino estampadas mostradas nas informações a seguir. do produto John Deere.
As letras e os números gravados nas placas identificam
um componente ou conjunto. TODOS estes caracteres Eles são também necessários para a sanção da lei para
são necessários ao solicitar peças ou identificar um trator localizar seu trator caso seja roubado. Anote esses
caracteres EXATAMENTE nos espaços fornecidos em
cada uma das fotografias a seguir.
AG,RX15494,3602 -54-22MAR05-1/1

Número de Identificação do Trator


A placa do número de identificação está localizada na
estrutura do lado direito próxima à parte dianteira do motor.

CQ282335 —UN—01JUN09
OU31386,000001D -54-29MAY09-1/1

Número de Série do Motor


A placa de identificação está localizada no lado direito do
motor próxima ao filtro de combustível.

RXA0068537 —UN—26AUG03
OURX986,000025D -54-25FEB04-1/1

Número de Série da Cabine


A placa de identificação está localizada no canto inferior
esquerdo da janela da cabine do lado direito.
RXA0068539 —UN—26AUG03

OUMX005,0001664 -54-22MAR05-1/1

130-5 030420

PN=265
Números de Identificação

Número de Série da Caixa do Diferencial


O número de identificação está estampado na parte
superior da caixa do diferencial acima da redução final do
lado esquerdo.

RXA0068540 —UN—27AUG03
OUMX005,0001665 -54-22MAR05-1/1

Número de Série do Eixo da TDM


O número de identificação está localizado (estampado) na
lateral esquerda traseira do alojamento do eixo da TDM.

RXA0068542 —UN—27AUG03
OUMX005,0001741 -54-22MAR05-1/1

130-6 030420

PN=266
Registros de Lubrificação e Manutenção

Registro de Intervalo de Serviço de 250 Horas

• Verifique o sistema de partida em neutro • Verifique o torque dos parafusos do suporte da barra
• Verificar freios estabilizadora
• Verifique a posição de estacionamento da transmissão • Lubrifique o eixo da TDP
• Lubrifique os componentes da TDM • Lubrifique os rolamentos do eixo traseiro (se equipada)
• Verifique o alojamento do eixo e o nível de óleo do • Limpar os filtros do ar e de recirculação da cabina
cubo da roda da TDM • Substituir filtros de combustível
• Lubrifique a Dobradiça da Janela Traseira • Verifique o extintor de incêndio, se equipada
• Troque o óleo e o filtro do motor (se não for usado • Verifique as mangueiras de admissão de ar
o óleo Plus-50™ e se for usado o filtro John Deere • Verifique as baterias
especificado) • Verifique o freio secundário
• Verifique o torque das rodas e dos parafusos de • Troque o filtro do óleo do motor
contrapeso das rodas
Hora Hora
Data Data
Hora Hora
Data Data
Hora Hora
Data Data
Hora Hora
Data Data

PLUS-50 é uma marca registrada da Deere & Company


OURX986,0000235 -54-06SEP13-1/1

Registro de Intervalo de Serviço de 375 Horas • Troque o óleo do motor e o filtro quando for o óleo
Complete todos os itens em intervalos de 375 horas de Plus-50™ e for usado o filtro John Deere especificado.
serviço, além de:
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data

Plus-50 is a trademark of Deere & Company


LT04177,0000094 -54-13DEC06-1/1

135-1 030420

PN=267
Registros de Lubrificação e Manutenção

Registro de Intervalo de Serviço de 750 Horas


Faça a manutenção completa em intervalos de 250 horas • Verificar a RPM alta e baixa do motor
de serviço, além de: • Limpe o filtro da ventilação do tanque de combustível
• Limpar a ventilação do eixo da TDM
• Fazer a manutenção do sistema de admissão de ar do • Ajuste a folga das válvulas do motor
motor
• Drenar as impurezas do tanque de combustível
• Substituir os filtros hidráulicos e de transmissão.
Tempo Tempo
Data Data
Tempo Tempo
Data Data
Tempo Tempo
Data Data
Tempo Tempo
Data Data

OUMX005,000166B -54-18NOV14-1/1

Registrar Manutenção de 1000 horas ou Anual

Complete todos os itens em intervalos de 250 horas de • Substituição dos filtros de ar do recinto do operador
serviço, além de: • Inspecione os cintos de segurança
• Substitua os filtros de ar do motor
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data

OURX986,0000238 -54-15SEP05-1/1

135-2 030420

PN=268
Registros de Lubrificação e Manutenção

Registro da Manutenção de 1250 ou 1500 Horas


Complete todos os itens em intervalos de 750 horas de • Troque o óleo do alojamento do eixo da TDM
serviço, além de: • Lubrifique a bucha dos braços do levante hidráulico
• Verifique o tensionador da correia
• Troque o óleo hidráulico da transmissão • Verifique os bicos injetores do motor
• Limpe a tela de sucção do óleo hidráulico
• Troque o óleo do cubo da roda da TDM
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data

OURX986,0000237 -54-13DEC06-1/1

Registro da Manutenção de 2000 Horas

Complete todos os itens em intervalos de 1000 horas de • Inspecione o amortecedor de torção do volante do
serviço, além de: motor se não há desgaste
• Ajuste a folga das válvulas do motor
• Inspecione o conjunto transversal da junta universal
do eixo propulsor do motor
Tempo Tempo
Data Data
Tempo Tempo
Data Data
Tempo Tempo
Data Data
Tempo Tempo
Data Data

DF21711,00004FD -54-18NOV14-1/1

4500 Horas ou Registro de Manutenção de Cinco Anos


Complete todos os itens em intervalos de 1000 horas de • Substituição do eixo propulsor do motor
serviço, além de: • Substituição do amortecedor de torção do volante do
motor
• Substituição da polia de amortecimento da vibração
do virabrequim
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data

OUMX005,000166D -54-20AUG09-1/1

135-3 030420

PN=269
Registros de Lubrificação e Manutenção

Registro da Manutenção de 6000 Horas ou Seis Anos


Complete todos os itens em intervalos de 1000 horas de • Testar ou substituir termostato e tampa do radiador
serviço, além de:
• Drenagem, lavagem e Reabastecimento do Sistema
de Arrefecimento
Tempo Tempo
Data Data
Tempo Tempo
Data Data

JG50163,000032C -54-18NOV14-1/1

135-4 030420

PN=270
Glossário
Glossário de Termos
Acessório ACESSÓRIO Sistema elétrico secundário

Ar Condicionado Ar Condicionado Sistema utilizado para condicionamento do ar na cabine


Sistema de Qualidade do Ar AQS Sistema utilizado para controlar o ar condicionado na cabine
Corrente Alternada CA Corrente elétrica que reverte sua direção em intervalos regulares e periódicos
Controle Automático de Temperatura ATC Abreviatura
Máquina Motriz do Circulador Símbolo para as velocidades da máquina motriz do circulador
O Velocidade Média
++ Velocidade Mais Rápida Possível
Ampéres de Partida a Frio CCA Refere-se à capacidade de desempenho da bateria durante operações em
clima frio
Central de Comando™ CC Sistema computadorizado para o monitoramento do trator
Manual Técnico de Componentes CTM Manual técnico desenvolvido para manutenção dos principais componentes
Corrente Contínua CC Corrente elétrica que flui em apenas uma direção
Modo Econômico EC A função dentro do Sistema de Gerenciamento do Implemento para a
transmissão AutoQuad-Plus
Unidade de Controle do Motor ECU Sistema computadorizado utilizado para governar a velocidade do motor
Controle de Profundidade Controle de Abreviatura
Eletro-Hidráulico Profundidade
Eletro-Hidráulico
Galões por Minuto gpm Fluxo de fluido medido durante um minuto
Serviço Pesado HD Abreviatura
Unidade de Controle do Levante HCU Sistema computadorizado que controla as funções do levante
Comando de Patinagem do Levante Comando de Patinagem Sistema computadorizado utilizado para suplementar o controle de esforço
do Levante do levante
Ignição IGN Controle para a partida e a parada do trator
Sistema de Gerenciamento do Sistema de O sistema usado pra controlar as funções quando chegar ao final do campo
Implemento Gerenciamento do
Implemento
Unidade de Controle dos ICU Sistema computadorizado que controla as funções de alerta do trator
Instrumentos
International Standards Organization ISO Abreviatura
Litros por Minuto L/min 0
Fluxo de fluido medido durante um minuto
Tração Mecânica da Roda Dianteira TDM Eixo dianteiro acionado mecanicamente pela transmissão.
Transmissão PowrQuad-Plus Transmissão Transmissão de potência parcialmente cambiável
POWRQUAD-Plus™
Tomada de Potência TDP Abreviatura
Válvula de Controle de Pressão PCV Válvula utilizada para controlar a pressão dentro de um sistema
Número de Identificação do Produto PIN Número de série relacionado à identificação do trator
Rotações por Minuto rpm Abreviatura
Unidade de Controle Remoto SCU Sistema computadorizado utilizado para controlar as funções da válvula de
controle remoto
Válvula de Controle Remoto VCR Dispositivo usado para controlar funções hidráulicas remotas
Veículo em Movimento Lento Veículo em Movimento Sinal de alerta na traseira do trator
Lento
OURX986,0000239 -54-17FEB04-1/1

140-1 PN=271
030420
Literatura de Manutenção John Deere Disponível

Informações Técnicas
Informações técnicas podem ser adquiridas na John
Deere. As publicações estão disponíveis em versão
impressa ou em formato CD-ROM.
Os pedidos podem ser feitos usando um dos seguintes:

TS189 —UN—17JAN89
• Livraria de Informações Técnicas John Deere:
www.JohnDeere.com/TechInfoStore
• Ligar para 1-800-522-7448
• Entre em contato com seu concessionário John Deere
As informações disponíveis incluem:
CATÁLOGOS DE PEÇAS que listam as peças de
reposição disponíveis para sua máquina com ilustrações
para ajudar a identificar as peças corretas. Isso também
é útil na montagem e desmontagem.
DX,SERVLIT -54-07DEC16-1/4

MANUAIS DO OPERADOR que oferecem informações


sobre segurança, operação, manutenção e serviços.

TS191 —UN—02DEC88
DX,SERVLIT -54-07DEC16-2/4

MANUAIS TÉCNICOS contendo informações de


serviço para sua máquina. Incluem-se especificações,
procedimentos ilustrados de montagem e desmontagem,
diagramas de fluxo de óleo hidráulico e esquemas
de fiação. Alguns produtos têm manuais separados
para informações de reparos e diagnósticos. Alguns
componentes, tais como motores, estão disponíveis em
TS224 —UN—17JAN89
um manual técnico de componentes separado.

Continua na próxima página DX,SERVLIT -54-07DEC16-3/4

030420
SLIT-1 PN=272
Literatura de Manutenção John Deere Disponível

CURRÍCULO DE TREINAMENTO incluindo cinco séries


abrangentes de livros que descrevem as informações
básicas independentemente do fabricante:
• A série "Agricultural Primer" cobre tecnologia de
agricultura e criação.
• A série "Farm Business Management" examina

TS1663 —UN—10OCT97
problemas do "mundo real" e oferece soluções
práticas nas áreas de marketing, finanças, seleção de
equipamento e adequação a normas legais.
• Manuais de Noções Básicas de Manutenção
explicam como reparar e manter um equipamento
fora-de-estrada.
• Manuais de Noções Básicas de Operação da Máquina
descrevem os ajustes e capacidades das máquinas,
como melhorar o rendimento da máquina e como
eliminar operações de campo desnecessárias.
• Manuais de Noções Básicas de Equipamentos
Compactos fornecem instruções para serviço e
manutenção de equipamento de TDPs de até 40 HP.
DX,SERVLIT -54-07DEC16-4/4

030420
SLIT-2 PN=273
Literatura de Manutenção John Deere Disponível

030420
SLIT-3 PN=274
Índice
Página
Página
A
Barra de Tração
Acesso Comprimento, ajustar.............................................. 65-2
Baterias................................................................... 90-1 Sentido Lateral, ajustar ........................................... 65-3
Fusíveis e Relés ................................................... 107-1 Barra de Tração CAT 3
Motor....................................................................... 90-1 Barra de Tração
Instale e remova as blindagens laterais .............. 90-1 Conjunto do Pino em U ....................................... 95-3
Acionamento da TDP Barras do Estabilizador do Engate ........................... 50-10
Regulagem............................................................ 16-10 Batente da direção (TDM)
Ajuste Posições
folgas na vertical ................................................... 50-12 Ajuste .................................................................. 75-9
Ajuste da bitola Batentes da direção
Duplos TDM ...................................................................... 75-13
Rodas fundidas ................................................. 75-18 Baterias
Roda traseira Acesso .................................................................... 90-1
Rodas fundidas ................................................. 75-18 Bloco de tomadas auxiliar, uso................................... 25-7
Ajuste de Bitola Bloqueio do diferencial ............................................... 40-4
Rodas traseiras Braços Niveladores .................................................. 50-12
Roda dupla Bucha do eixo de suporte do elo de esforço,
Ferro fundido ................................................. 75-17 lubrificação............................................................ 100-10
Rodas Simples Buzina, operando ....................................................... 25-5
Ferro fundido ................................................. 75-17
Ajustes C
CommandCenter..................................................... 16-8
Ajustes do pára-lama Capô
TDM ...................................................................... 75-13 Aberto ..................................................................... 90-1
Ajustes dos pára-lamas MFWD Carregador
Pára-lamas pivotantes de luxo.............................. 75-12 Lastro traseiro ....................................................... 70-12
Alimentador Chave de ignição........................................................ 15-1
Códigos do implemento Cinto de segurança, inspeção ...................................95-11
Tabela.................................................................70-11 Cintos de segurança, uso........................................... 40-2
Uso .................................................................... 70-10 Códigos armazenados.............................................. 16-13
Peso adicionado ao eixo traseiro com Códigos do implemento
implementos montados no levante, tabela...........70-11 Tabela ....................................................................70-11
Planilha para calcular as alterações ....................... 70-7 Uso........................................................................ 70-10
Traseiro, adição (Carga) ....................................... 70-12 Combinações de pneus.............................................. 75-5
Alojamento do Alimentador Combustível
Cálculo para obtenção do desempenho ideal......... 70-2 Biodiesel ................................................................. 85-5
Aquecimento da cabine, operação Diesel ...................................................................... 85-1
Padrão .................................................................... 25-2 Lubricidade ............................................................. 85-2
Ar Manuseio e armazenagem ..................................... 85-2
Travões do reboque................................................ 40-5 Sangria do sistema de combustível ...................... 106-4
Ar condicionado, operar Tanque, encher ....................................................... 85-8
Padrão .................................................................... 25-2 Combustível biodiesel ................................................ 85-5
Armazenagem Combustível diesel ..................................................... 85-1
Retirando .............................................................. 120-2 Aditivos complementares........................................ 85-4
Armazenagem de combustível ................................... 85-2 Combustível diesel, teste ........................................... 85-6
Armazenar lubrificantes CommandCenter
Armazenar, lubrificantes ....................................... 85-14 Luzes indicadoras ................................................... 20-1
Assento Condensador/refrigerador de óleo, limpar.................. 95-6
ComfortCommand, ajuste ....................................... 25-1 Conectores do GreenStar................................ 25-8, 25-10
Assento ComfortCommand, ajuste............................. 25-1 Conexões hidráulicas
Dreno da caixa do motor......................................... 55-2
B Implemento que exige grandes volumes
de óleo .................................................................. 55-4
Barra de tração Retorno do motor .................................................... 55-2
Limitações de carga, observação ........................... 65-1

Continua na próxima página

030420
Índice-1 PN=1
Índice

Página Página

Sistema hidráulico do sensor de carga Eixo dianteiro


(suplementação de potência) PTO
Exemplos............................................................. 55-3 Convergência, ajuste........................................... 75-8
Uso ...................................................................... 55-2 Convergência, verificação ................................... 75-8
Conjunto do pino em U............................................... 65-5 TDM
Contraste do mostrador Batentes de direção
Regulagem.............................................................. 16-9 Posições, ajuste............................................... 75-9
Convergência das rodas Eixo Dianteiro
Eixo dianteiro da MFWD Carcaça do Diferencial
Ajustes................................................................. 75-8 Troca de Óleo.................................................... 100-7
Verificação........................................................... 75-8 Verificação do Nível de Óleo ............................. 100-6
Correia da ventoinha, substituição ........................... 95-10 Óleo ...................................................................... 85-13
Corrente de segurança, uso ....................................... 80-3 Redução Final
Corrimãos e degraus, posicionamento..................... 25-12 Troca de Óleo.................................................... 100-5
Cuidado com a pintura ............................................. 120-2 Verificação do Nível de Óleo ............................. 100-4
Emissões de Dióxido de Carbono ............................ 125-9
D Engate
Abaixamento manual, usar ..................................... 50-9
Degraus e corrimãos, posicionamento ..................... 25-12 Blocos estabilizadores, uso .................................. 50-10
Descongelamento, operação Braço central
Padrão .................................................................... 25-2 Ajuste .................................................................50-11
Desempenho de Emissões Posicionando......................................................50-11
Adulteração................................................................. -2 Braços de elevação
Detecção e resolução de problemas Posicionando..................................................... 50-12
Compartimento do operador ................................110-13 Controles e interruptores, identificar ....................... 50-1
Detecção e Solução de Problemas Interruptores de subida/descida
Elétrica ................................................................. 110-11 Traseiro ............................................................... 15-7
Freios .....................................................................110-7 Interruptores externos de elevação e
Hidráulica ...............................................................110-6 abaixamento, uso.................................................. 50-8
Levante ..................................................................110-8 Engate Hidráulico
Motor......................................................................110-1 Componentes.......................................................... 50-9
Operação do trator...............................................110-14 Engate Traseiro de Três Pontos
Transmissão ..........................................................110-5 Componentes.......................................................... 50-9
Válvula de controle remoto ..................................110-10 Entrada de ar, manutenção ........................................ 95-3
Diagnósticos ............................................................. 16-13 Equipamento rebocado, transportar em
Dimensões totais velocidades seguras ............................................... 05-13
Tipo A.................................................................... 125-4 Especificações
Tipo B.................................................................... 125-5 Combinações de Pneus........................................ 125-3
Dimensões, totais Estatísticas do CAN.................................................. 16-13
Tipo A.................................................................... 125-4 Evitar risco de eletricidade estática ao
Tipo B.................................................................... 125-5 abastecer ......................................................... 05-5, 85-3
Dispositivos de comando Extensões do cubo
Console, dianteiro ................................................... 15-1 Duplos traseiros
Controle de velocidade acionado por pedal............ 15-7 Rodas fundidas ................................................. 75-18
Duplos
Ajuste da bitola da roda traseira F
Rodas fundidas ................................................. 75-18
Extensões do cubo Faróis
Rodas fundidas ................................................. 75-18 Ajuste .................................................................... 107-5
Faróis, programação .................................................. 20-2
E Farol alto/baixo, operação .......................................... 20-5
Faroletes, programação ............................................. 20-2
Efeitos do inverno nos motores diesel........................ 85-7 FieldCruise, controle................................................... 16-7
Eixo da TDM Filtro de Ar Fresco
Lubrificação........................................................... 100-8 Substituição ............................................................ 95-5
Filtro de escape, segurança
Segurança, filtro de escape .................................. 05-20
Filtro de Recirculação de Ar da Cabine...................... 95-5

Continua na próxima página

030420
Índice-2 PN=2
Índice

Página Página

Filtros
Ar do motor I
Substituição......................................................... 95-4
Óleo da transmissão, substituição ........................ 100-3 Identificação do número de série
Óleo do motor, substituir Interpretação do número de série da máquina ..... 130-4
Motor de 6,8 Litros ............................................ 100-1 Idioma, seleção ........................................................ 16-12
Óleo hidráulico, substituição ................................. 100-4 Indicador da pressão do óleo do motor ...................... 15-6
Filtros de ar Indicador da temperatura do líquido de refrigeração.. 15-6
Motor Indicador de alerta de manutenção ............................ 15-4
Substituição......................................................... 95-4 Indicador de parada.................................................... 15-4
Filtros de combustível Indicador do nível de combustível .............................. 15-6
Filtros, combustível ................................................. 85-8 Indicadores de Informação ......................................... 15-4
Filtros, óleo Indicadores digitais
Filtros de óleo ....................................................... 85-12 Tacômetro, velocidade de avanço, transmissão ..... 15-6
Freios Informações
Reboque códigos de manutenção.........................................115-1
Ar......................................................................... 40-5 Instrumento e lâmpada de iluminação do
Verificação .............................................................. 95-2 mostrador, substituição........................................... 107-7
Freios pneumáticos, carro de transporte Interruptor
Válvula de estacionamento..................................... 15-7 Ignição/chave.......................................................... 15-1
Freios, usar Interruptor do pisca-alerta .......................................... 20-5
PowrQuad-Plus e AutoQuad-Plus .......................... 40-3 Interruptores
Fusíveis Levante, elevação/abaixamento
Acesso .................................................................. 107-1 Traseiro ............................................................... 15-7
Descrição .............................................................. 107-2 Intervalo de Serviço do Filtro e Óleo do Motor
Tier 2 e Estágio II
G Cárter de óleo de intervalo padrão.................... 85-10
Cárter de óleo de intervalo prolongado ..............85-11
Glossário .................................................................. 140-1 Intervalo do alarme de manutenção
Graxa Regulagem............................................................ 16-15
Multiuso para Pressão Extrema (EP).................... 85-14 Intervalos de serviço
Graxa Multiuso de Pressão Extrema (EP)................ 85-14 Observe .................................................................. 95-1
Inversor do lado esquerdo
H PowrQuad-Plus e AutoQuad-Plus .......................... 41-4
Inversor, lado esquerdo
Hidráulica PowrQuad-Plus e AutoQuad-Plus .......................... 41-4
Óleo
Troca ................................................................. 100-3 J
Hidráulico
Óleo Juntas universais
Nível, verificar.................................................... 100-2 eixo dianteiro......................................................... 100-9
Holofote da grade dianteiro, substituição ................. 107-4
Holofote da linha de correia dianteiro, substituição.. 107-6 L
Holofote do pára-lama traseiro, substituição ............ 107-6
Holofote do teto da cabine, substituição Lâmpada da luz do teto, substituição ....................... 107-7
Lateral (se equipado) ............................................ 107-6 Lâmpada da sinaleira traseira, substituição ............. 107-7
Traseiro................................................................. 107-6 Lâmpadas de pisca-alerta, teto da cabine,
Holofote, substituição substituição............................................................. 107-6
Grade dianteira ..................................................... 107-4 Lastreamento
Linha da correia dianteira ..................................... 107-6 Determinação do máximo ....................................... 70-4
Pára-lama traseiro ................................................ 107-6 Guia ...................................................................... 70-13
Teto da cabine - lateral (se equipado)................... 107-6 Patinagem da roda, medição manual ................... 70-14
Teto da cabine - traseira ....................................... 107-6 Pesos na roda traseira, uso .................................. 70-10
Lastro
Líquido nos pneus................................................... 70-4
Orientações............................................................. 70-1
Pesos QUIK-TATCH, instalação .................... 70-8, 70-9

Continua na próxima página

030420
Índice-3 PN=3
Índice

Página Página

Salto de potência (MFWD), controle....................... 70-1 Blindagens laterais


Seleção dos Pesos ................................................. 70-1 Remoção e instalação......................................... 90-1
Lastro Líquido Operação ................................................................ 35-2
Gráficos................................................................... 70-5 Parada .................................................................... 35-2
Levante Partida..................................................................... 35-1
Alavanca/mostrador, uso ........................................ 50-3 Partida em clima frio ............................................... 35-1
Controle de carga/profundidade (resposta sangria .................................................................... 35-2
de esforço), ajuste................................................. 50-5 Sistema de combustível e taxa de potência ........... 35-1
Limite de altura, ajuste............................................ 50-4 Motor, compartimento, limpeza .................................. 95-6
Operação de flutuação, uso.................................... 50-8 Motores diesel, efeitos do inverno.............................. 85-7
Resposta de patinagem, ajuste .............................. 50-7
Uso e Ajuste............................................................ 50-1 N
Velocidade de descida ............................................ 50-5
Levante, lubrificação................................................. 100-9 Números de identificação da máquina
Limpador e lavador de para-brisa, operação Interpretação do número de série da máquina ..... 130-4
Janela traseira ........................................................ 25-4 Números de série, local............................................ 130-5
Para-brisa ............................................................... 25-3
Para-Brisa ............................................................... 25-4 O
Limpar o radiador ....................................................... 95-6
Líquido de Arrefecimento Óleo
Climas de temperaturas quentes .......................... 85-16 Eixo Dianteiro........................................................ 85-13
Misturar com concentrado, qualidade da água..... 85-16 Hidráulico .............................................................. 85-12
Nível, verificar ....................................................... 105-1 Filtro, trocar ....................................................... 100-4
Testar ponto de congelamento.............................. 85-17 Hidráulico/da transmissão
Lubricidade do diesel.................................................. 85-2 Nível, verificar.................................................... 100-2
Lubrificantes Troca ................................................................. 100-3
Mistura ...................................................................85-11 Motor
Lubrificantes, segurança .......................................... 85-14 Filtro, trocar
Luz de fundo para dia Motor de 6,8 Litros......................................... 100-1
Regulagem.............................................................. 16-9 Substituição
Luz de fundo para noite Motor de 6,8 Litros......................................... 100-1
Regulagem.............................................................. 16-9 Verificação do nível ........................................... 100-1
Luz giratória................................................................ 20-6 Transmissão ......................................................... 85-12
Luzes Filtro, trocar ....................................................... 100-3
Identificação............................................................ 20-1 Óleo da transmissão................................................. 85-12
Operação ................................................................ 20-4 Óleo do motor
Luzes indicadoras de direção, operação.................... 20-5 Amaciamento
Sem Certificação de Emissões e
M Certificação Tier 1, Tier 2, Tier 3,
Estágio I, Estágio II e Estágio III........................ 85-9
Mangueiras hidráulicas, conexões Verificação do nível............................................... 100-1
Traseira do trator .................................................... 55-1 Óleo do Motor
Mangueiras hidráulicas, desconexão Substituição
Traseira do trator .................................................... 55-1 Motor de 6,8 Litros ............................................ 100-1
Manusear baterias, com segurança Óleo hidráulico.......................................................... 85-12
Com segurança, manusear baterias..................... 05-17 Óleo para amaciamento do motor
Máquina Atolada, resgate........................................... 80-5 Sem Certificação de Emissões e
Mistura de lubrificantes..............................................85-11 Certificação Tier 1, Tier 2, Tier 3, Estágio
Mostrador da coluna do canto .................................... 15-3 I, Estágio II e Estágio III ........................................ 85-9
Mostrador de Tela Bipartida
Monitor .................................................................... 16-2 P
Mostrador, coluna do canto ........................................ 15-3
Mostradores................................................................ 15-6 Painel CommandCenter ............................................. 16-1
Motor Palavras da sinalização, compreender....................... 05-1
Acesso .................................................................... 90-1 Pára-lamas pivotantes de luxo, ajustes.................... 75-12
Instale e remova as blindagens laterais .............. 90-1 Partida em clima frio................................................... 35-1
Amortecedor do virabrequim, substituição.............95-11 Pesos, dianteiros, instalação............................. 70-8, 70-9

Continua na próxima página

030420
Índice-4 PN=4
Índice

Página Página

Pneu Reservatório
Montagem com segurança ..................................... 75-1 Lavador de para-brisa.................................... 25-3, 25-4
pressão de inflação................................................. 75-4 Roda
Pneus Acionamento traseiro no cubo fundido,
Combinações ........................................................ 125-3 instalação ............................................................ 75-14
nomenclatura .......................................................... 75-2 Aro duplo traseiro no cubo, instalação.................. 75-15
Pressões de calibragem Roda de acionamento traseiro no cubo
Normas................................................................ 75-4 fundido, instalação.................................................. 75-14
Pneus Dianteiros Rodas
Ajustes da suspensão com tripla articulação........ 75-13 Configurações
Ajustes da TDM .................................................... 75-13 Posição oito....................................................... 75-10
Pneus, inspeção ......................................................... 95-1 Dianteira
Pneus, manutenção segura...................................... 05-23 MFWD
Pontos de montagem de monitor ............................... 25-9 Aperto dos parafusos....................................... 75-7
Pré-limpador, manutenção ......................................... 95-3 Instruções para a bitola e o pneu da roda traseira.. 75-16
Pressão de Inflação.................................................... 75-4 Patinagem, medição manual ................................ 70-14
Pressões PTO
de pneus ................................................................. 75-6 Salto de potência, controle.................................. 70-1
PTO Rodas duplas de encaixe, uso.............................. 75-18
Implemento, acoplamento....................................... 65-6 Traseiro
Operar..................................................................... 65-7 Ajuste de Bitola
Semieixo, troca Roda simples - Fundida................................. 75-17
Padrão................................................................. 65-9 Rodado duplo - ferro fundido ......................... 75-17
Ajuste e aperto
R Cubos fundidos de serviço pesado................ 75-15
Pesos, uso......................................................... 70-10
Rádio móvel e antena, instalação .............................. 25-6 Rodas duplas de encaixe
Reabastecimento, evitar risco de Uso........................................................................ 75-18
eletricidade estática ......................................... 05-5, 85-3
Reboque S
Cargas .................................................................... 80-2
Trator ...................................................................... 80-4 Saída de emergência, uso.......................................... 40-1
Refrigerador de óleo/condensador, limpar ................. 95-6 Saídas Elétricas, utilizar ............................................. 25-7
Registros de lubrificação Salto de potência (MFWD), controle .......................... 70-1
1250 ou 1500 horas .............................................. 135-3 Segurança
250 horas .............................................................. 135-1 Atenção ao trafegar em inclinações,
375 horas .............................................................. 135-1 terrenos desnivelados e terrenos acidentados ... 05-14
4500 Horas ou cinco anos ......................... 135-3, 135-4 Capacidade do operador ........................................ 05-9
750 horas .............................................................. 135-2 Equipamento rebocado, transportar em
Anual..................................................................... 135-2 velocidades seguras ........................................... 05-13
Registros de manutenção Linhas de transmissão rotativas,
1250 ou 1500 horas .............................................. 135-3 manter-se afastado ............................................... 05-7
250 horas .............................................................. 135-1 Manutenção segura, prática ................................. 05-19
4500 Horas ou cinco anos .................................... 135-3 Pneus, manutenção segura .................................. 05-23
750 horas .............................................................. 135-2 Proteger contra o ruído ........................................... 05-2
Anual..................................................................... 135-2 Trator, operar com segurança............................... 05-10
Registros de Manutenção Segurança, apertar porcas e parafusos de
4500 Horas ou cinco anos .................................... 135-4 fixação das rodas
Registros de serviço Apertar porcas e parafusos de fixação das rodas.. 05-24
1250 ou 1500 horas .............................................. 135-3 Segurança, degraus e apoios de mão
4500 Horas ou cinco anos .................................... 135-3 Usar degraus e apoios de mão corretamente......... 05-8
Anual..................................................................... 135-2 Segurança, Evite Fluidos Sob Alta Pressão
Relés Evite Fluidos Sob Alta Pressão............................. 05-24
Acesso .................................................................. 107-1 Segurança, lubrificantes ........................................... 85-14
Descrição .............................................................. 107-2 Segurança, manusear combustível com
Relógio segurança,evitar incêndios
Regulagem............................................................ 16-14 Evitar incêndios, manusear combustível
com segurança............................................. 05-3, 85-3

Continua na próxima página

030420
Índice-5 PN=5
Índice

Página Página

Segurança, operações florestais


Uso limitado em operações florestais ....................05-11 T
Segurança, prevenção contra incêndios
Prevenção contra incêndios.................................... 05-4 Tabelas de torque
Segurança, ROPS Métrico .................................................................. 125-7
ROPS, manter devidamente instalada.................... 05-5 Polegadas unificadas............................................ 125-8
Seleção do implemento, regulagem ..........................16-11 Tacômetro................................................................... 15-3
Sensor Tacômetro, indicador digital........................................ 15-6
Sistema de detecção de presença do operador ..... 25-1 Tanque de combustível
Sistema de arrefecimento Compartimento, drenagem ................................... 106-3
Drenagem, lavagem e reabastecimento ............... 105-3 Filtro de ventilação, limpeza ................................. 106-4
Sistema de combustível TDM
Não modificar........................................................ 106-1 Ajustes do pára-lama ............................................ 75-13
Sistema de combustível, sangria.............................. 106-4 Ajustes do pneu dianteiro ..................................... 75-13
Sistema de Direção Assistida AutoTrac ....................25-11 Batente da direção................................................ 75-13
Sistema de gerenciamento do implemento lubrificação das juntas universais ......................... 100-9
Cancelamento......................................................... 45-5 TDM, uso .................................................................... 40-3
Descrição e mostrador............................................ 45-1 TDP
Exclusão da seqüência ........................................... 45-5 Modo de posição da alavanca .............................. 65-10
Funções programadas ............................................ 45-2 Utilização da rotação correta do motor ................... 65-8
Sistema de gestão de implementos (IMS) Tensionador da correia, inspecionar........................... 95-8
Funções Teste do combustível diesel ....................................... 85-6
Bloqueio do diferencial ........................................ 45-4 Tomada de sete terminais .......................................... 20-6
Engate ................................................................. 45-2 Tração Dianteira
TDM..................................................................... 45-3 Óleo ...................................................................... 85-13
TDP ..................................................................... 45-4 Transmissão
Transmissão PQ+ e AQ+ .................................... 45-3 Aquecimento
Operação ................................................................ 45-4 Controle Manual da VCR .................................... 40-2
Sistema de Segurança de Partida, verificar ............... 95-1 AutoQuad Plus
Sistema hidráulico Operando ............................................................ 42-1
Aquecimento AutoQuad-Plus
Controle Manual da VCR .................................... 40-2 Descrição e operações........................................ 41-3
SCV operada com alavanca Operação............................................................. 41-2
Bloqueios de Alavancas ...................................... 60-3 Comandos............................................................... 41-1
Posições das Alavancas Óleo
Extensão.......................................................... 60-3 Nível, verificar.................................................... 100-2
Flutuação ......................................................... 60-4 Troca ................................................................. 100-3
Neutro .............................................................. 60-3 Posição PARK, verificar .......................................... 95-2
Retração .......................................................... 60-4 PowrQuad Plus
Válvulas hidráulicas............................................. 60-1 Operando ............................................................ 42-1
Velocidade de funcionamento do PowrQuad-Plus
cilindro ou motor, ajustar ................................... 60-1 Descrição e operações........................................ 41-3
VCR acionada por alavanca Operação............................................................. 41-2
Desarme do detente, ajuste ................................ 60-2 Transmissão, indicador digital .................................... 15-6
Manípulos de controle Transporte
Carregador, operação...................................... 60-2 Cargas, reboque ..................................................... 80-2
Operação do detente ....................................... 60-2 Com lastro............................................................... 80-1
VCR operada por Alavanca Corrente de segurança, uso ................................... 80-3
Manípulos de controle Direção em vias públicas ........................................ 80-1
Definições de símbolo ..................................... 60-1 No veículo de transporte......................................... 80-6
Substituição Trator, rebocar ........................................................ 80-4
Filtro de Ar Fresco .................................................. 95-5 Trator, operar com segurança .................................. 05-10
Filtro de Recirculação de Ar da Cabine .................. 95-5 Travões do reboque
Suspensão com tripla articulação Ar ............................................................................ 40-5
Ajustes do pneu dianteiro ..................................... 75-13 Troca
Eixo Dianteiro
Óleo da Caixa do Diferencial............................. 100-7
Óleo da Redução Final...................................... 100-5

Continua na próxima página

030420
Índice-6 PN=6
Índice

Página

U
Unidades, seleção .................................................... 16-12

V
Valores de torque de parafusos
Métrico .................................................................. 125-7
Polegadas unificadas............................................ 125-8
Valores de torque de peças de fixação
Métrico .................................................................. 125-7
Polegadas unificadas............................................ 125-8
Valores métricos de torque de parafusos ................. 125-7
Valores unificados em polegadas de torque
de parafusos ........................................................... 125-8
Válvula de estacionamento
Freio pneumático do reboque ................................. 15-7
Velocidade de avanço, indicador digital ..................... 15-6
Velocidades de deslocamento
PQ+
30K (16 marchas).............................................. 125-6
Verificação
Eixo Dianteiro
Nível do Óleo da Carcaça do Diferencial .......... 100-6
Nível do Óleo da Redução Final ....................... 100-4
Verificações do amaciamento..................................... 30-1
Volante e coluna, ajustar ............................................ 25-5

030420
Índice-7 PN=7
Índice

030420
Índice-8 PN=8
John Deere—Mantém você trabalhando
Peças da John Deere
Nós ajudamos a reduzir o tempo inoperante, fazendo a
entrega das peças da John Deere com rapidez.
Essa é a razão pela qual nós mantemos um variado
estoque, para estarmos sempre prontos para atender a

TS100 —UN—23AUG88
suas necessidades.

DX,IBC,A -54-04JUN90-1/1

As ferramentas Certas
As ferramentas de precisão e o equipamento de ensaio
auxiliam o nosso Departamento de Manutenção a
localizar e reparar os problemas rapidamente . . . para
lhe economizar tempo e dinheiro.

TS101 —UN—23AUG88
DX,IBC,B -54-04JUN90-1/1

Técnicos Bem Treinados


Os técnicos de serviço da John Deere estão
constantemente aperfeiçoando os seus conhecimentos.
São feitos regularmente treinos, para garantir que o
nosso pessoal conheça o equipamento e saiba fazer a

TS102 —UN—23AUG88
sua manutenção.
Qual é o resultado?
Experiência na qual você pode confiar!

DX,IBC,C -54-04JUN90-1/1

Assistência Imediata
O nosso objetivo é oferecer assistência imediata e
eficiente quando e onde o cliente quiser.
Oferecemos assistência no seu local ou no nosso,
dependendo das circunstâncias: procure-nos, e confie
TS103 —UN—23AUG88

em nós.
A SUPERIORIDADE DA ASSISTÊNCIA DA JOHN
DEERE: estaremos sempre perto quando precisar.

DX,IBC,D -54-04JUN90-1/1

030420
IBC-1 PN=283
John Deere—Mantém você trabalhando

030420
IBC-2 PN=284
John Deere—Mantém você trabalhando

030420
IBC-3 PN=285

Você também pode gostar