Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
MANUAL DO OPERADOR
Tratores 8235R, 8260R, 8285R, 8310R,
8335R e 8360R (Nº S 041001—)
(Modelo de Exportação)
OMRE317089 EDIÇÃO A1 (PORTUGUESE)
OMRE317089
041411
PN=2
Introdução
Marcas registradas
Marcas registradas
AccuDepth™ Marca comercial da Deere and Company
ActiveSeat™ Marca comercial da Deere and Company
AutoLoad™ Marca comercial da Deere and Company
AutoPowr™ Marca comercial da Deere and Company
AutoPowr™/IVT™ Marca comercial da Deere and Company
AutoQuad II™ Marca comercial da Deere and Company
AutoQuad PLUS™ Marca comercial da Deere and Company
AutoTrac™ Marca comercial da Deere and Company
Avdel™ Marca registrada da Avdel UK Limited
ClimaTrak™ Marca comercial da Deere and Company
ComfortGard™ Marca comercial da Deere and Company
ComfortGard Deluxe™ Marca comercial da Deere and Company
CommandARM™ Marca comercial da Deere and Company
CommandCenter™ Marca comercial da Deere and Company
COOLGARD™ Marca comercial da Deere and Company
COOLGARD II™ Marca comercial da Deere and Company
CoolScan™ Marca comercial da Deere and Company
CoolScan PLUS™ Marca comercial da Deere and Company
Deere™ Marca comercial da Deere and Company
FieldCruise™ Marca comercial da Deere and Company
Field Doc™ Marca comercial da Deere and Company
Field Office™ Marca comercial da Deere and Company
GreenStar™ Marca comercial da Deere and Company
ILS™ Marca comercial da Deere and Company
HyGard™ Marca comercial da Deere and Company
iTEC ™ Marca comercial da Deere and Company
iTEC Pro™ Marca comercial da Deere and Company
IVT™ Marca comercial da Deere and Company
IVT Selector™ Marca comercial da Deere and Company
JDLink™ Marca comercial da Deere and Company
JDOffice™ Marca comercial da Deere and Company
John Deere™ Marca comercial da Deere and Company
Oilscan™ Marca comercial da Deere and Company
Parallel Tracking™ Marca comercial da Deere and Company
Plus50™ Marca comercial da Deere and Company
PowerTech™ Marca comercial da Deere and Company
PowerTech Plus™ Marca comercial da Deere and Company
PowerZero™ Marca comercial da Deere and Company
PowrQuad™ Marca comercial da Deere and Company
PowrQuad PLUS™ Marca comercial da Deere and Company
RowTrak™ Marca comercial da Deere and Company
Service ADVISOR™ Marca comercial da Deere and Company
SERVICEGARD™ Marca comercial da Deere and Company
StarFire™ Marca comercial da Deere and Company
StarFire iTC™ Marca comercial da Deere and Company
StellarSupport™ Marca comercial da Deere and Company
TLS™ Marca comercial da Deere and Company
TouchSet™ Marca comercial da Deere and Company
Triple Link Suspension™ Marca comercial da Deere and Company
VariCool™ Marca comercial da Deere and Company
RX33672,0000DEE 5425MAY101/1
041411
PN=3
Introdução
041411
PN=4
Conteúdo
Página Página
i 041411
PN=1
Conteúdo
Página Página
ii 041411
PN=2
Conteúdo
Página Página
iii 041411
PN=3
Conteúdo
Página Página
iv 041411
PN=4
Conteúdo
Página Página
v 041411
PN=5
Conteúdo
Página Página
vi 041411
PN=6
Conteúdo
Página Página
vii 041411
PN=7
Conteúdo
Página Página
viii 041411
PN=8
Segurança
Reconheça as Informações de Segurança
Este é o símbolo de alerta de segurança. Ao ver este
símbolo em sua máquina ou neste manual, fique atento a
possíveis ferimentos pessoais.
Siga as precauções e práticas seguras de operação
T81389 —UN—07DEC88
recomendadas.
DX,ALERT 5429SEP981/1
Palavras de Aviso
Uma palavra de aviso—PERIGO, ATENÇÃO OU
CUIDADO—é usada como símbolo de alerta de
segurança. PERIGO identifica os riscos graves.
Avisos de segurança como PERIGO ou ATENÇÃO estão
localizados próximos de perigos específicos. Precauções
TS187 —54—27JUN08
gerais são indicadas nos avisos de segurança de
CUIDADO. A palavra CUIDADO também chama atenção
para as mensagens de segurança neste manual.
DX,SIGNAL 5403MAR931/1
TS201 —UN—23AUG88
de reposição do equipamento incluam os avisos de
segurança atualizados. Avisos de segurança para
reposição podem ser encontrados no seu concessionário
John Deere.
Pode haver informações de segurança adicionais não
reproduzidas neste manual do operador, contidas em
peças e componentes oriundos de outros fornecedores.
Aprenda como operar a máquina e como usar os podem prejudicar o funcionamento e/ou a segurança e
comandos corretamente. Não deixe ninguém operar a afetar a vida útil.
máquina sem que tenha sido treinado. Caso não compreenda alguma parte deste manual
Mantenha sua máquina em condições de operação e precisar de assistência, entre em contato com seu
corretas. Modificações não autorizadas na máquina concessionário John Deere.
DX,READ 5416JUN091/1
051 PN=13
041411
Segurança
Emergências
Esteja preparado para qualquer incêndio.
Mantenha um kit de primeiros socorros e o extintor de
incêndio sempre à mão.
Mantenha os números de emergência dos médicos,
TS291 —UN—23AUG88
serviço de ambulância, hospital e bombeiros próximos
do seu telefone.
DX,FIRE2 5403MAR931/1
TS206 —UN—23AUG88
ouvido enquanto estiver a operar a máquina.
DX,WEAR2 5403MAR931/1
TS207 —UN—23AUG88
barulhos altos ou incômodos.
DX,NOISE 5403MAR931/1
052 PN=14
041411
Segurança
TS202 —UN—23AUG88
Sempre desligue o motor antes de reabastecer a
máquina. Encha o tanque de combustível ao ar livre.
Previna incêndios mantendo a máquina limpa e retirando
acúmulos de lixo, graxa lubrificante e resíduos. Sempre
limpe o combustível derramado na superfície da máquina.
DX,FIRE1 5403MAR931/1
TS1356 —UN—18MAR92
cabos.
Para prevenir a descarga acidental, ao guardar a lata
pressurizada, mantenha a tampa no contentor e guardeo
em um local fresco e protegido.
Não incinere ou perfure um contentor com fluido de
partida a frio.
DX,FIRE3 5416APR921/1
053 PN=15
041411
Segurança
TS212 —UN—23AUG88
A proteção oferecida pela EPCC será prejudicada se
a EPCC for submetida a dano estrutural, envolvida em
acidente comcapotamento ou for alterada em qualquer
maneira por soldagem, dobragem, perfuração ou corte.
A estrutura de proteção contra capotamento que for
danificada, deve ser substituída e não reusada.
DX,ROPS3 5403MAR931/1
TS205 —UN—23AUG88
cuidado. NÃO use cinto de segurança com a EPCC
dobrada.
Volte com a EPCC à posição completamente estendida
e travada assim que o trator for operado sob condições
normais. Use o cinto de segurança sempre que a EPCC
estiver completamente estendida e travada.
DX,FOLDROPS 5431AUG991/1
054 PN=16
041411
Segurança
TS1644 —UN—22AUG95
das linhas de transmissão sempre no lugar. Certifiquese
de que as blindagens giratórias girem livremente.
Vista roupas adequadamente justas. Pare o motor e
certifiquese de que a linha de transmissão da TDP esteja
parada antes de fazer ajustes, conexões ou limpeza do
equipamento acionado pela TDP.
Não instale nenhum dispositivo adaptador entre o trator e
o eixo de acionamento primário da TDP do implemento
que permita a um eixo de trator de 1000 rpm acionar
um implemento de 540 rpm a velocidades maiores que
540 rpm.
Não instale nenhum dispositivo adaptador que deixe sem
proteção alguma parte do eixo rotativo do implemento,
eixo rotativo do trator ou do adaptador. A proteção
principal do trator deve cobrir a extremidade do eixo
estriado e o dispositivo adaptador adicionado conforme
descrito na tabela.
Tipo de TDP Diâmetro Estrias n ± 5 mm (0,20")
1 35 mm (1,378") 6 85 mm (3,35")
H96219 —UN—29APR10
2 35 mm (1,378") 21 85 mm (3,35")
3 45 mm (1,772") 20 100 mm (4,00")
DX,PTO 5430JUN101/1
T133468 —UN—30AUG00
Manter sempre um contato de três pontos com os degraus
e corrimãos. Nunca usar os controles da máquina como
apoio de mão.
Ter cuidados adicionais quando lama, neve ou umidade
aumentarem o risco de deslizamentos. Manter os
degraus limpos e livres de graxa e óleo. Nunca saltar ao
sair da máquina. Nunca entrar ou sair de uma máquina
em movimento.
DX,WW,MOUNT 5419AUG091/1
055 PN=17
041411
Segurança
TS205 —UN—23AUG88
Não use cinto de segurança quando operar sem a
estrutura de proteção contra capotagem ou sem cabina
do operador.
Se algum dos componentes do cinto, como o fecho,
cinto, fivela ou trava apresentarem sinais de danificação,
substitua o cinto de segurança inteiro.
Faça no mínimo uma vez por ano uma inspeção completa
no cinto de segurança e da trava do mesmo. Identifique desbotamento ou abrasão. Substitua peças danificadas
sinais de peças soltas ou danificadas no cinto, tal somente por peças de reposição originais. Consulte a
como rasgos, atrito, desgaste extremo ou precoce, seu concessionário John Deere.
DX,ROPS1 5407JUL991/1
056 PN=18
041411
Segurança
TS290 —UN—23AUG88
atuar e transportar uma variedade de equipamentos
intercambiáveis projetados para conduzir o trabalho
agrícola.
• O trator não foi projetado para ser usado como veículo
de lazer ou de passeio.
• Leia este manual do operador antes de operar o trator e
siga as instruções de operação e segurança no manual
e no trator.
• Siga as instruções de operação e lastragem do manual
do operador para os seus implementos/acessórios,
como por exemplo carregador dianteiro.
• Certifiquese de que não haja ninguém próximo da
máquina, do equipamento acoplado e da área de
trabalho antes de ligar o motor ou operar.
TS276 —UN—23AUG88
• Mantenha as mãos, pés e vestimentas longe de peças
de acionamento mecânico.
Cuidados ao dirigir
057 PN=19
041411
Segurança
PC10857XW —UN—24JUN10
pessoa para sinalizar quando a visão estiver obstruída ou
o espaço livre for muito limitado.
Não confie em uma câmera para determinar se há
pessoas ou obstáculos atrás da máquina. O sistema
pode ser limitado por muitos fatores, incluindo práticas
de manutenção, condições ambientais e alcance
operacional.
DX,AVOID,BACKOVER,ACCIDENTS 5430AUG101/1
Uso limitado em operações florestais Quaisquer aplicações florestais além destas por
exemplo, transporte suspenso ou carregamento
O uso previsto dos tratores John Deere em operações requerem a instalação de componentes específicos da
florestais limitase às aplicações específicas do trator aplicação, incluindo FOPS (Estrutura Protetora Contra
incluindo transporte, trabalho estacionário como aplicação Objetos em Queda) e/ou OPS (Estrutura Protetora da
de rachadores de toras, propulsão ou operação de Operação). Estes componentes estão disponíveis nos
implementos com TDP, sistemas elétricos ou hidráulicos. concessionários John Deere especializados.
Estas são aplicações onde a operação normal não
implica o risco de objetos em queda ou penetrantes.
DX,WW,FORESTRY 5419AUG091/1
TS1692 —UN—09NOV09
dianteiros e ao trator, não transporte carga no seu
carregador em velocidade superior a 10 km/h (6 mph).
Para evitar danos ao trator, não use um tanque de
pulverização nem um carregador dianteiro se o trator
estiver equipado com um eixo dianteiro de 3 metros.
Nunca permita que alguém caminhe ou trabalhe sob um
carregador erguido.
proteção suficiente contra cargas em queda sobre a
Não use o carregador como plataforma de trabalho. posição do operador. Para prevenir cargas em queda
Não erga nem transporte nenhuma pessoa no carregador, até a posição do operador, sempre use os implementos
no balde, no implemento ou no acessório. apropriados para aplicações específicas (como garfos de
fardos cilíndricos, cintas e garras de fardos cilíndricos,
Baixe o carregador ao solo antes de deixar o posto do garfos para adubo).
operador.
A estrutura protetora anticapotamento (ROPS) ou o teto
da cabine, se o trator for equipado, podem não fornecer
DX,WW,LOADER 5411NOV091/1
058 PN=20
041411
Segurança
TS290 —UN—23AUG88
atirados para fora da máquina. Os passageiros também
obstruem a visão do operador, resultando em uma
operação insegura da máquina.
DX,RIDER 5403MAR931/1
Assento de treinamento
O assento de treinamento, se equipado, é fornecido
somente para treinar operadores ou diagnosticar
problemas da máquina.
RXA0103436 —UN—15JUN09
DX,SEAT,NA 5419AUG091/1
DX,FLASH 5407JUL991/1
059 PN=21
041411
Segurança
TS217 —UN—23AUG88
corrente ao suporte da barra de tração do trator ou a
outro local específico de fixação. Deixe a corrente frouxa
apenas o suficiente para permitir fazer curvas.
Consulte o seu concessionário John Deere e informese
sobre uma corrente com resistência semelhante ou maior
do que o peso bruto do equipamento rebocado. Não use
a corrente de segurança para rebocar.
DX,CHAIN 5403MAR931/1
RXA0103437 —UN—01JUL09
encostas. Evite curvas fechadas em encostas.
Nunca trafegue perto de ravinas ou barrancos íngremes
pode haver desmoronamento.
Ao conduzir para a frente saindo de uma vala, em
terrenos lamacentos ou subidas íngremes, há risco
de tombamento para trás. Se possível, tente sair com
cuidado em ré de tais situações.
Tenha cuidado em encostas
O risco de capotamento aumenta consideravelmente com
ajuste da bitola estreita em alta velocidade. qualquer situação que possa comprometer a estabilidade
Engate cargas rebocadas somente na barra de tração. do trator.
Ao usar uma corrente para rebocar, estiquea deslocando
a máquina lentamente.
Nem todas as condições que causam o tombamento
de um trator estão listadas. Mantenhase alerta para
DX,WW,SLOPE 5419AUG091/1
0510 PN=22
041411
Segurança
TS1645 —UN—15SEP95
Se o trator estiver atolado na lama, é necessário
colocar calços nas rodas. Solte eventuais
equipamentos/implementos rebocados. Retire a lama
de trás das rodas traseiras. Calçe as rodas com tábuas
para formar uma base sólida e tente dar marcha a ré
lentamente. Quando necessário, retire a lama da frente
de todas as rodas e mova o trator lentamente para a
frente.
Quando necessário reboque um outro veículo usando
uma corrente longa ou uma barra de tração (não é
recomendável utilizar cabos). Verifique se a corrente
não apresenta falhas. Garanta que todas as peças do
TS263 —UN—23AUG88
equipamento de reboque sejam de tamanho e capacidade
adequadas para a carga em questão.
Prender sempre pela barra de tração da unidade de
reboque. Não amarre em pontos diferentes dos citados.
Antes de mover o trator, retire as pessoas da área.
Acelere lentamente para tracionar o equipamento de
reboque: uma aceleração rápida pode provocar o
desengate do equipamento de reboque, causando uma
queda ou uma retração perigosa.
DX,MIRED 5407JUL991/1
TS220 —UN—23AUG88
Antes de sair da cabine, use o equipamento de proteção
pessoal que seja recomendado pelas instruções de
uso do pesticida. Antes de voltar à cabine, remova o
equipamento de proteção e guardeo fora da cabine
em uma caixa fechada ou em qualquer outro tipo de
embalagem vedada ou dentro da cabine, em uma
embalagem resistente ao pesticida, tal como um saco
plástico.
Limpe os seus sapatos ou botas para remover terra ou
outras partículas contaminadas antes de entrar na cabine.
TS272 —UN—23AUG88
DX,CABS 5425MAR091/1
0511 PN=23
041411
Segurança
TS220 —UN—23AUG88
cuidado.
Siga sempre todas as instruções das etiquetas para usar
os produtos químicos agrícolas de maneira eficaz, segura
e legal.
Para reduzir o risco de exposição e ferimentos:
• Use equipamentos de proteção individual adequados
conforme recomendação do fabricante. Na falta de
instruções do fabricante, siga estas diretrizes:
Produtos químicos com etiqueta ’Perigo’: Muito
tóxico. Geralmente exigem o uso de óculos de
proteção, máscara respiratória, luvas e proteção para
A34471 —UN—11OCT88
a pele.
Produtos químicos com etiqueta ’Atenção’:
Toxicidade intermediária. Geralmente exigem o uso
de óculos de proteção, luvas e proteção para a pele.
Produtos químicos com etiqueta ’Cuidado’: Pouco
tóxico. Geralmente requerem o uso de luvas e
proteção para pele.
• Evite inalar vapores, aerossóis ou poeira.
• Tenha sempre sabão, água e toalha disponíveis ao
• Mantenha os produtos químicos em seus recipientes
trabalhar com produtos químicos. Se o produto químico originais. Não transfira os produtos químicos para
entrar em contato com a pele, mãos ou face, lave recipientes sem identificação nem para recipientes
imediatamente com água e sabão. Se o produto usados para alimentos e bebidas.
químico atingir os olhos, lave imediatamente com água.
• Lave as mãos e o rosto após usar produtos químicos e
• Armazene produtos químicos em uma área segura e
trancada longe de alimentos para gado ou pessoas.
antes de comer, beber, fumar ou urinar. Mantenha afastado de crianças.
• Não fume nem coma durante a aplicação de produtos
• Sempre descarte os recipientes da maneira adequada.
químicos. Lave três vezes os recipientes vazios e perfure ou
• Após o manuseio de produtos químicos, sempre tome esmagueos e descarteos da maneira correta.
um banho e troque suas roupas. Lave as roupas antes
de vestilas novamente.
• Procure imediatamente atendimento médico caso
tenha sintomas de doença durante ou logo após o uso
de produtos químicos.
DX,WW,CHEM01 5425MAR091/1
0512 PN=24
041411
Segurança
TS204 —UN—23AUG88
um objeto de metal. Use um voltímetro ou um densímetro.
Retire sempre a braçadeira do terminal de terra (—) da
bateria primeiro e recoloqueo por último.
Ácido sulfúrico em eletrólito de bateria é suficientemente
concentrado para queimar a pele, corroer roupas e causar
cegueira se for salpicado para os olhos.
Para evitar perigos:
• Abastecer baterias em áreas bem ventiladas
• Usar proteção para os olhos e luvas de borracha
• Evitar o uso de ar comprimido para limpar baterias
• Evitar inalar os gases quando adicionar eletrólito à
bateria
• Evitar derramar ou entornar o eletrólito
• Utilizar o procedimento correto para carregar e para
bateria auxiliar.
Em caso de derramar ácido sobre a pele ou os olhos:
1. Lavar a pele com água.
2. Aplicar bicarbonato de sódio ou cal na área atingida
para neutralizar os ácidos.
3. Lavar os olhos com água corrente durante 15—30
minutos. Procurar assistência médica imediatamente.
Em caso de ingestão do ácido:
1. Não induzir vômito.
2. Beber grandes quantidades de água ou leite, mas não
mais do que 2 l (2 qt).
TS203 —UN—23AUG88
3. Procurar assistência médica imediatamente.
ALERTA: Placas e terminais de baterias e acessórios
relacionados contêm chumbo e compostos de chumbo,
elementos químicos reconhecidos pelo estado da
Califórnia como causa para câncer e problemas
reprodutivos. Lave as mãos após o manuseio.
DX,WW,BATTERIES 5402DEC101/1
DX,TORCH 5410DEC041/1
0513 PN=25
041411
Segurança
TS220 —UN—23AUG88
• Remova a tinta no mínimo a 100 mm (4 in.) da área
a ser afetada pelo aquecimento. Se não for possível
remova a tinta, utilize um protetor respiratório aprovado
antes de aquecer ou soldar.
• Se for lixar ou raspar a tinta, evite respirar o pó. Use
um respirador aprovado.
• Se usar solvente ou removedor de tinta, retire o
removedor com água e sabão antes de soldar. Retire
da área os vasilhames de solvente ou de removedor de Faça todo o trabalho de solda em uma área bem ventilada
tinta e outros materiais inflamáveis. Permita que os para dispersar os gases tóxicos e o pó.
gases se dispersem por pelo menos 15 minutos antes Jogue fora a tinta e o solvente adequadamente.
de soldar ou aquecer.
Não use solvente clorado em áreas onde serão feitas
soldas.
DX,PAINT 5424JUL021/1
TS249 —UN—23AUG88
seguros e resistentes para as mãos e os pés. Não instale
nem remova componentes molhados ou congelados.
Ao instalar ou fazer manutenção de uma estação base
RTK em uma torre ou outra estrutura alta, use um
elevador aprovado.
Ao instalar ou fazer manutenção em um mastro de
antena de GPS usada num implemento, use técnicas
de elevação apropriadas e o devido equipamento de os locais de montagem não forem acessíveis do solo ou
proteção pessoal. O mastro é pesado e pode ser difícil de uma plataforma de manutenção.
de manusear. Serão necessárias duas pessoas quando
DX,WW,RECEIVER 5424AUG101/1
0514 PN=26
041411
Segurança
TS218 —UN—23AUG88
Em equipamentos com motor, desligue o cabo terra da
bateria () antes de fazer quaisquer ajustes nos sistemas
elétricos ou antes de soldar na máquina.
Em implementos rebocados, desligue o conjunto de
cabos de ligação do trator antes de fazer manutenção
nos componentes do sistema elétrico ou antes de soldar
na máquina.
DX,SERV 5417FEB991/1
0515 PN=27
041411
Segurança
TS227 —UN—23AUG88
inflamar ou derreter materiais comuns.
Mantenha a máquina afastada de pessoas, animais ou
estruturas que possam ser suscetíveis a perigos ou danos
por componentes ou gases de escape. Evite o perigo de
fogo ou explosão causados por materiais inflamáveis e
vapores perto do escape. Mantenha a saída do escape
afastada de pessoas ou de qualquer coisa que possa
derreter, queimar ou explodir.
Controle atentamente a máquina e a área em volta quanto
a detritos quentes durante e após a limpeza do filtro.
Adicionar combustível enquanto um motor está
funcionando cria risco de incêndio ou explosão. Sempre
TS271 —UN—23AUG88
desligue o motor antes de reabastecer a máquina e limpe
qualquer combustível derramado.
Sempre certifiquese de que motor está desligado antes
de transportar a máquina em um caminhão ou reboque.
O contato com componentes do escape enquanto ainda
estão quentes pode causar sérios ferimentos.
Evite contato com estes componentes até que esfriem
devidamente.
Se o procedimento de manutenção exige que o motor
esteja ligado:
TS1693 —UN—09DEC09
• Somente ative as peças de acionamento mecânico
necessárias para o procedimento de manutenção
• Assegurese de que não haja outras pessoas próximas
do posto do operador e da máquina
Mantenha as mãos, pés e vestimentas longe de peças
de acionamento mecânico.
Sempre desative o movimento (neutro), aplique o freio ou
mecanismo de estacionamento e desconecte a energia
para os acessórios ou ferramentas antes de deixar o
posto do operador.
Desligue o motor e retire a chave antes de se afastar da
TS1695 —UN—07DEC09
máquina.
DX,EXHAUST,FILTER 5412JAN111/1
0516 PN=28
041411
Segurança
TS220 —UN—23AUG88
Se você não tiver uma extensão do tubo de escape, abra
as portas para a circulação do ar.
DX,AIR 5417FEB991/1
TS229 —UN—23AUG88
ou ter vazamento interno e baixar.
Não apóie a máquina sobre blocos de cimento, tijolos
ocos ou escoras que possam desmoronar sob uma carga
contínua. Não trabalhe sob uma máquina que esteja
apoiada apenas por um macaco. Observe sempre as
instruções de manuseio dadas neste manual.
Quando implementos ou acessórios são utilizados em
uma máquina, siga sempre as precauções de segurança
listadas no manual do operador do implemento.
DX,LOWER 5424FEB001/1
TS177 —UN—11JAN89
desviados.
NUNCA dê partida no motor estando fora do trator.
Dê partida no motor somente estando no assento do
operador, com a transmissão em ponto morto ou em
posição de estacionamento.
DX,BYPAS1 5429SEP981/1
0517 PN=29
041411
Segurança
TS230 —UN—24MAY89
operador.
DX,PARK 5404JUN901/1
RXA0103709 —UN—01JUL09
Antes de transportar o trator em um caminhão ou um
vagão com plataforma plana, garantir que o capô do
motor esteja fixado com firmeza e que as portas, a
abertura do teto (se equipado) e as janelas estejam
corretamente fechadas.
Nunca rebocar o trator em velocidade superior a 10 km/h
(6 mph). Um operador deverá dirigir e frear o trator
rebocado.
DX,WW,TRANSPORT 5419AUG091/1
TS281 —UN—23AUG88
Desligue o motor. Remova a tampa de abastecimento
somente quando estiver suficientemente fria para tocar
com as mãos. Abra lentamente a tampa até o primeiro
estágio para liberar a pressão antes de remover a tampa
completamente.
DX,WW,COOLING 5419AUG091/1
0518 PN=30
041411
Segurança
TS281 —UN—23AUG88
acumulador arrebente e as linhas pressurizadas podem
ser acidentalmente cortadas. Não solde nem use uma
tocha perto de um acumulador pressurizado ou de uma
linha pressurizada.
Alivie a pressão do sistema pressurizado antes de retirar
o acumulador.
Alivie a pressão do sistema hidráulico antes de retirar o
acumulador. Nunca tente aliviar o sistema hidráulico ou a Os acumuladores não podem ser consertados.
pressão do acumulador soltando um acessório.
DX,WW,ACCLA2 5422AUG031/1
RXA0103438 —UN—11JUN09
NÃO tentar montar um pneu, a menos que tenha o
equipamento e experiência necessários para executar
o trabalho com segurança.
Sempre mantenha a pressão correta dos pneus. Não
encher os pneus acima da pressão recomendada. Nunca
solde nem aqueça um conjunto roda e pneu. O calor
pode causar um aumento na pressão do ar, resultando
em explosão do pneu. A solda pode enfraquecer
estruturalmente ou deformar a roda.
Verifique as rodas quanto a baixa pressão, cortes, bolhas,
Ao encher pneus, use um mandril com presilha e uma aros danificados ou parafusos e porcas faltando.
mangueira longa o suficiente para permitir ficar de lado, e
NÃO em frente ou sobre o conjunto do pneu. Use uma
grade de segurança, se disponível.
DX,WW,RIMS 5419AUG091/1
DX,WW,MFWD 5419AUG091/1
0519 PN=31
041411
Segurança
L124516 —UN—03JAN95
DX,WW,WHEEL 5419AUG091/1
X9811 —UN—23AUG88
conexões antes de aplicar pressão.
Procure por vazamentos com um pedaço de papelão.
Proteja as mãos e o corpo dos fluidos sob alta pressão.
Em caso de um acidente, procure imediatamente um
médico. Qualquer fluido que penetre na pele deve ser
retirado cirurgicamente dentro de poucas horas para não
causar gangrena. Os médicos com pouca experiência
nesse tipo de ferimento devem procurar uma fonte Departamento Médico da Deere & Company em Moline,
adequada de conhecimentos médicos nesta área. Essas Illinois, EUA, pelos telefones 18008228262 ou +1
informações encontramse disponíveis em inglês no 3097485636.
DX,FLUID 5420AUG091/1
0520 PN=32
041411
Segurança
TS219 —UN—23AUG88
Guarde os acessórios e implementos em local seguro
para evitar uma possível queda. Mantenha crianças e
pessoal não autorizado longe da área de armazenamento.
DX,STORE 5403MAR931/1
TS1133 —UN—26NOV90
filtros e baterias.
Use vasilhame à prova de vazamento e fugas ao drenar
os fluidos. Não use vasilhame para alimentos ou bebidas,
pois alguém pode enganarse e usálos para a ingestão
de alimento ou bebida.
Não despeje os resíduos sobre o solo, pelo sistema de
drenagem e nem em cursos de água.
Pergunte ao seu centro local do meio ambiente ou de
O vazamento de líquidos refrigerantes do ar condicionado
reciclagem, ou ainda ao seu concessionário John Deere
podem danificar a atmosfera da Terra. Os regulamentos
sobre a maneira adequada de reciclar ou de descartar
do governo podem requerer um centro autorizado de
os resíduos.
manutenção de ar condicionado para recuperar e reciclar
os líquidos refrigerantes usados no ar condicionado.
DX,DRAIN 5403MAR931/1
0521 PN=33
041411
Avisos de segurança
Substituir avisos de segurança ausentes ou
danificados
IMPORTANTE: Instale novos avisos de segurança se
os antigos estiverem danificados, perdidos ou
ilegíveis. Instale um novo aviso de segurança ao
substituir qualquer peça na qual anteriormente
TS231 —54—07OCT88
havia um aviso de segurança.
Manual do Operador
A
RXA0099435 —UN—24NOV08
RXA0068163 —UN—22JUN03
Coluna do canto esquerdo do trator
Este Manual do Operador contém informações máquina. Observe cuidadosamente todas as regras de
importantes necessárias para a operação segura da segurança para evitar acidentes.
OURX935,000114F 5407JUN101/1
101 PN=34
041411
Avisos de segurança
RXA0100902 —UN—06MAR09
RXA0100900 —UN—06MAR09
Interruptor de controle externo do levante lado esquerdo Interruptor de controle externo do levante lado direito
RXA0068162 —UN—22JUN03
RXA0068161 —UN—22JUN03
A—Interruptor de controle externo do levante lado esquerdo B—Interruptor de controle externo do levante lado direito
RXA0083866 —UN—01SEP05
RXA0095953 —UN—11SEP07
102 PN=35
041411
Avisos de segurança
RXA0107640 —UN—17MAY10
Acumulador do freio
RXA0107870 —UN—25MAY10
Acumulador do freio
RXA0068157 —UN—22JUN03
A—Alerta do acumulador
OURX935,0001154 5407JUN101/1
103 PN=36
041411
Avisos de segurança
RXA0085582 —UN—06JAN06
RXA0110601 —UN—02SEP10
A
Acumulador da Suspensão com Articulação Indepen
dente—Configuração Padrão
RXA0068157 —UN—22JUN03
RXA0085581 —UN—06JAN06
A—Etiqueta de Alerta nos Acumuladores
A
Acumulador da Suspensão com Articulação Independente—Cilindros ILS
OURX935,00010AD 5402SEP101/1
104 PN=37
041411
Avisos de segurança
RXA0068161 —UN—22JUN03
RXA0106517 —UN—22FEB10
Aviso Aviso
Implemento detectado
RXA0102975 —54—22MAY09
Esta mensagem aparece quando o sistema detecta um
implemento ISOBUS. Para mais informações, ver seção
"Implementos ISO" e LER MANUAL DO OPERADOR
PARA IMPLEMENTOS ISOBUS na seção de Segurança.
OURX935,0001158 5407JUN101/1
105 PN=38
041411
Avisos de segurança
Comando auxiliar
CUIDADO: Comando auxiliar
A operação inadequada pode causar movimento
inesperado do levante.
Para evitar morte ou graves ferimentos a
pessoas próximas, assegurar que:
• Todos os usuários sabem qual função está
associada a cada comando
• Os comandos estão devidamente identificados
• Os comandos proporcionam uma operação
segura do implemento
RXA0102976 —54—20MAY09
Se for selecionado "Decline" (recusar), todos os
comandos auxiliares serão desabilitados.
106 PN=39
041411
Comandos e instrumentos
Console Dianteiro A B
A—Reversor Esquerdo (Se K—Alavanca de Ajuste de C
Equipado) Inclinação da Coluna de
B—Conjunto de Seleção de Direção R
Luzes L— Pedais de Freio D
C—Botão Seletor de Luzes M—Liberação da Inclinação do
D—Conjunto do Limpador de Volante E
Párabrisa N—Pedal da embreagem
E—Botão de Controle do O—Interruptor da Partida
Limpador de PáraBrisa Auxiliar (Se Equipado) G H I
J
F— Chave de partida P—Ícone da sinaleira
G—Acessórios direcional, Ícone de Luzes Q K
H—DESLIG. de Estrada/Campo e Ícone STOP
I— Executar da Buzina
J— Iniciar Q—Alavanca da Seta de
P
RXA0106906 —UN—17MAR10
Direção
R—Liberação do Telescópio do O
Volante
S—Bloqueio do Diferencial
M F
N
S L
Console Dianteiro
OURX935,0000FC7 5417MAR101/1
RXA0105010 —UN—13OCT09
MPH
I— Indicador da sinaleira U—Indicador da TDP traseira km/h K
Q iTEC 1 2 3 4
direcional direita V—Indicador da TDF dianteira
J— Indicador do reboque (se (se equipado)
equipado) W—Velocidade de rodagem do P L
K—Indicador de plena carga veículo
1 2
Indicador APS (se X—Taquímetro
equipado) O M
L— Indicador iTEC
N
Mostrador da coluna do canto
151 PN=40
041411
Comandos e instrumentos
Indicadores de informação
RXA0109847 —UN—20AUG10
NOTA: Todos os Indicadores de PARADA, Alerta de
Manutenção e de Informação são acompanhados de
uma mensagem informativa, códigos de diagnóstico A B C
de falhas e/ou descrição da falha mostrada no
CommandCenter™. Para descrição detalhada dos
indicadores e códigos associados com indicadores,
consulte Indicadores de PARADA, Alerta de
Manutenção e de Informações na seção Códigos de
Diagnóstico de Falhas deste Manual do Operador. Mostrador da coluna de canto
RXA0106636 —UN—14MAY10
transmissão está em Neutro—N, Para a frente—F,
Marcha à ré—R ou Park (Estacionamento)—P.
Se “ ” é mostrado, não há sinal de marcha.
C
IVT™/AutoPowr™ Somente: Mostra grupos de
velocidades 1 ou 2 e as definições de velocidades. MPH
km/h
Somente PST: Mostra a marcha selecionada.
A—Tacômetro C—Informações da
B—Indicador de Velocidade de Transmissão
Deslocamento
152 PN=41
041411
Comandos e instrumentos
Medidores–Temperatura do Líquido de
Arrefecimento, Pressão do Óleo do Motor e iTEC 1 2 3 4
Nível de Combustível A
C
A—Mostrador da Temperatura do Líquido de
RXA0099154 —UN—27JAN09
Refrigeração: Mostra a temperatura do líquido de
arrefecimento do motor entre 40 °C — 120 °C (104
°F—248 °F). Todos os segmentos estarão desligados
quando a temperatura do líquido de arrefecimento estiver
abaixo de 40 °C (104 °F). Todos os segmentos estarão
ligados se a temperatura for de 120 °C (248 °F) ou mais.
B
B—Indicador de Pressão do Óleo do Motor: Mostra
a pressão do óleo do motor, entre 8 — 320 kPa (1 —
46 psi). Todos os segmentos estarão desligados se a
pressão do óleo estiver extremamente baixa, 0—7 kPa A—Mostrador da Temperatura C—Indicador do Nível de
(0—1 psi). Todos os segmentos estarão ligados se a do Líquido de Refrigeração Combustível
B—Indicador de Pressão do
pressão for de 320 kPa (46 psi) ou mais. Óleo do Motor
C—Indicador do Nível de Combustível: Exibe o nível
de combustível no tanque. Cada segmento iluminado
representa 4% da capacidade total do tanque de segmento inferior está aceso, restam aproximadamente
combustível. Quando o tanque de combustível está cheio, 40—60 l (10—15 gal.) no tanque.
todos os segmentos ficam acesos. Quando somente o
OURX935,000029C 5421JUN101/1
153 PN=42
041411
Comandos e instrumentos
CommandARM™
L L
K K
M M
F J F J
E E
D D
C C
B N B N
RXA0106791 —UN—10MAR10
RXA0106792 —UN—10MAR10
H H
G G
I I
A A
154 PN=43
041411
Comandos e instrumentos
Comandos CommandARM™ D A
Os comandos indicados por um asterisco (*) são SET
RXA0099690 —UN—31OCT08
G—Configurações de VCS Q—Descongelador*
H—Configurações do motor R—ClimaTrak™ * O N
I— Configurações da S—Descongelador, saída de ar
transmissão do piso e da cabine* P
J— Configurações iTEC T— Saída de ar do piso e do R Q
parabrisa* AUTO
S T
F
+
- H
G
RXA0099150 —UN—25SEP08
J
1
2
I
AUTO
M K
L
O N
Q
P
155 PN=44
041411
Comandos e instrumentos
RXA0106904 —UN—17MAR10
A—Pedal do Acelerador
OURX935,0000FCA 5417MAR101/1
A—Interruptores externos de
levantar/abaixar montados
no módulo de VCSs
RXA0106900 —UN—17MAR10
Interruptores externos de levantar/abaixar levante traseiro
montados no módulo de VCSs
Continua na página seguinte OURX935,00010B5 5408MAY101/2
156 PN=45
041411
Comandos e instrumentos
RXA0106902 —UN—17MAR10
D—Interruptor de abaixar
levante dianteiro
RXA0106516 —UN—24FEB10
Levante dianteiro com interruptores externos de levantar/abaixar levante
OURX935,00010B5 5408MAY102/2
157 PN=46
041411
CommandCenter
Navegar pelo CommandCenter™—Ler primeiro
RXA0110755 —UN—16SEP10
RXA0099737 —UN—14JUL10
Botões de função
161 PN=47
041411
CommandCenter
162 041411
PN=48
CommandCenter
RXA0098156 —UN—07NOV08
Menu do CommandCenter™
Nos comandos do CommandArm, pressione o botão de
menu. O número e a ordem dos ícones podem variar
conforme a configuração do trator. A partir do menu
do CommandCenter, o operador pode visualizar qualquer
página principal disponível. Segue um resumo descritivo
de cada página.
Botão do menu de comandos do CommandARM™
• A — Service Advisor Remoto: baixar, instalar ou
cancelar atualizações de softwares. (Ver seção 16).
• B — Automação de implementos do trator: 1 (Ver
seção 52).
• C — ClimaTrak: ™ ajustar as configurações do
ClimaTrak (Ver seção 25).
RXA0110762 —UN—09SEP10
• D — Levante: ajustar levante (ver seção 50).
• E — VCS: ajustar qualquer uma de até seis VCSs.
(Ver seção 60).
• F — TDP: ajustar velocidade da TDP (ver seção 70).
• G — Luzes: ajustar a iluminação (ver seção 20).
• H — iTEC: ™ ajustar funções iTEC (ver seção 45).
• I — Transmissão: ajustar configurações da
PST (ver seção 41) ou IVT (Infinitely Variable Menu do CommandCenter™
Transmission)™/AutoPowr ™ (ver seção 42).
• J — Motor: ajustar configuração do FieldCruise ™ ou
• P — Mostrador: ajustar funções do mostrador (ver
rotação do motor (ver seção 40).
seção 16).
• K — Rádio: ajustar rádio premium somente (ver seção
• Q — Gerenciador de layput: ajustar funções do
25).
gerenciador de layout (ver seção 16).
• L — Centro de mensagens: gerencia o centro de
• R — Vídeo: (ver seção 16)
mensagens (See Section 16).
• M — Monitor de performance (ver seção 16). • S — Gerenciador de acesso: ajustar funções do
gerenciador de acesso (ver seção 16).
• N — GreenStar:™ (ver manual do operador aplicável
do GreenStar).
• O — GreenStar oOriginal : ajustar componentes do
GreenStar (ser seção 25).
CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company
CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company
ClimaTrak é uma marca registrada da Deere & Company
IVT (Infinitely Variable Transmission) é uma marca regis
trada da Deere & Company
AutoPowr é uma marca registrada da Deere & Company
FieldCruise é uma marca registrada da Deere & Company
GreenStar é uma marca registrada da Deere & Company
1
Necessário implemento compatível
OURX935,0000102 5425OCT101/1
163 PN=49
041411
CommandCenter
Botões de Atalho
Abaixo, estão listados os botões de atalho dos Controles
CommandARM que permitem ao operador ir diretamente
para uma tarefa específica.
• A—Limite do Abaixamento do Levante
• B — Configurações de Profundidade da Carga do
Levante
• C—Trava de Transporte do Levante/Amortecimento
do Levante
• DLimite Superior do Levante
• E—Velocidade de Descida do Levante
• F—Bloqueio da VCR
• G — Configurações da VCR
RXA0104070 —UN—24JUL09
• H—Motor
• I—Transmissão
• J — Configurações iTEC™
• K — Configurações TDP
Botões de Atalho
Estrutura da Página
NOTA: As páginas estão divididas nas regiões esquerda,
central e direita. Página exibida como referência
apenas. As páginas reais podem aparecer de forma
diferente devido à conexão dos equipamentos
opcionais e à configuração do trator.
RXA0107697 —UN—14JUL10
As seleções de Área Esquerda (A), Área Central (B) e
Área Direita (C) estarão ativas na maioria das páginas.
• A Área Esquerda: permite que o operador escolha
e monitore três caixas ao mesmo tempo. Cada caixa
exibe uma função em progresso ou o status específico
do trator.
• B Área Central: permite ao operador visualizar Exemplo da Estrutura da Página
e mudar as configurações do trator em uma ampla
variedade de aplicações.
• C Área Direita: exibe as opções de teclas de função A — Área Esquerda
B — Área Central
C — Área Direita
disponíveis para o operador a partir da página atual.
Selecionar uma Área Direita exibe uma nova página,
função, ou permite alteração de configurações. permite que o operador enfoque funções específicas
ativas na Área Central da página.
As caixas da Área Esquerda são exibidas em uma faixa
de três caixas individuais a serem monitoradas enquanto
OURX935,000000F 5421SEP101/1
164 PN=50
041411
CommandCenter
RXA0107361 —UN—14MAY10
I J K L
trator viajou, exibida em metros ou pés.
V psi kW gal/h
D — Velocidade TDP Traseira Exibe a velocidade TDP
traseira em rpm. 0.0 0.0 0
M N O P
E — % Deslizamento (Necessário Radar) Exibe
o deslize da roda atual como uma percentagem de mi/h ac F n/min
velocidade de avanço comparada à velocidade de avanço
real. Lista de Caixas da Área Esquerda do CommandCenter™
165 PN=51
041411
CommandCenter
Tests
abc
3 12 21 30 39 48 57 66
CAL
4 13 22 31 40 49 58 67
iTEC
5 14 23 123 32 41 50 1 2 59 68
000
6 15 24 33 42 51 1 2 60
Manual
3 4
69
n/min
7 16 25 Custom 34 43 52 61 70
RXA0110850 —UN—11OCT10
FULL
8 17 26 AUTO
35 44 53 62 71
II
9 18 27 36 45 54 63
166 041411
PN=52
CommandCenter
RXA0110754 —UN—16SEP10
Exemplo de Caixas Suspensas, Caixas de Seleção, Caixas de Entrada, Teclas de Função e Gráficos de Barra do CommandCenter™
Há uma variedade de campos de entrada e botões
que permitem ao operador navegar pelas páginas e a
habilidade de alterar valores.
(A) — Caixas Suspensas
RXA0106062 —UN—14JUL10
Uma caixa suspensa tem uma borda com um valor de
texto ou numérico e setas para cima e para baixo no lado
direito que permitem ao operador selecionar um valor
específico em uma lista fornecida.
Destaque a caixa suspensa, a lista aparecerá e selecione
as opções disponíveis.
Para fechar a caixa suspensa sem fazer uma seleção, Caixas de Entrada e Gráficos de Barra
selecione o botão CANCELAR. A lista fechará e o valor
original será mantido.
(C)—Caixa de Seleção
(B)—Caixa de Entrada
A caixa de seleção é um quadrado com uma borda.
Uma Caixa de Entrada tem uma borda com valor A função controlada pela caixa de seleção alternará
numérico ou texto. Isso permite que o operador selecione entre habilitada e desabilitada dependendo da caixa ser
e insira os novos valores ou texto. selecionada ou não, respectivamente.
NOTA: Se usar o botão giratório, quanto mais rápido (D)—Teclas de Função
se gira o botão giratório, mais rápido os valores
se alteram progressivamente. Girar o botão Selecionas as teclas para ativar uma função desejada
giratório para frente aumenta o valor e girar o ou navegar para a página.
botão giratório para trás diminui o valor.
(E)—Gráfico de Barra
Para alterar um valor, destaque a caixa de entrada e Para alterar um valor, destaque o gráfico de barras e
selecione. selecione.
Se houver uma faixa maior de valores, aparecerá um
teclado numérico, permitindo a seleção de cada dígito.
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0000012 5421SEP101/1
167 PN=53
041411
CommandCenter
168 041411
PN=54
CommandCenter
RXA0110764 —UN—09SEP10
Teste de Controle do Monitor
1. Selecione Botão do Menu
2. Selecione Monitor.
3. Selecione Testar tecla.
Monitor → Teste
4. Selecione a caixa Teste de Controle do Monitor (A).
5. Na página Teste de Controle do Monitor, pressione
uma tecla CommandARM™ e verifique o botão
correspondente (D) na página está destacada.
RXA0106107 —UN—20AUG10
6. Selecione a caixa Teste da Tela de Toque (B), uma
caixa aparece permitindo que você selecione a caixa
Concluída (F)
7. Selecione a caixa Calibração da Tela de Toque (C), a
página aparece com Testar Padrão (E).
8. Selecione a caixa Concluído (F) quando terminar.
Monitor → Diagnóstico → Teste
A — Teste de Controle do D — Botões de Atalho e Teclas
Monitor E — Testar Padrão
B — Teste da Tela de Toque F — Concluído.
C — Calibração da Tela de
Toque
RXA0106632 —UN—11AUG10
Teste de Controle do Monitor
RXA0106634 —UN—03MAR10
Página de Teste
169 PN=55
041411
CommandCenter
RXA0110765 —UN—09SEP10
Gerenciador de acesso
1. Selecione o botão de menu.
2. Selecione gerenciador de acesso.
NOTA: A página do gerenciador de acesso mostra
os componentes/recursos do trator que podem
ser bloqueados (B), parcialmente bloqueados
Gerenciador de acesso
(A) e desbloqueados (C).
RXA0109627 —UN—11AUG10
4. Quando o menu suspenso for mostrado, selecione
proprietário ou operador.
5. Se for selecionado proprietário, selecione a caixa de
alterar senhas (I). Na página de senhas, use o teclado
(E) para digitar a nova senha de quatro números. Os
números serão mostrados no visualizador da página
de senhas (F) conforme sejam selecionados. Quando
terminar, selecione o botão aceitar (G) ou o botão
cancelar (H).
RXA0106142 —UN—14JUL10
B — Posição bloqueada H— Botão cancelar
C — Posição aberta I— Caixa de alterar senha
D — Alterar senha
E — Teclado
1610 PN=56
041411
CommandCenter
RXA0107699 —UN—14JUL10
proprietário atual poderá desbloquear o sistema
para fazer alterações. As alterações feitas no
gerenciador de acesso não estão visíveis no
modo de proprietário, mas estão visíveis no modo
de operador. Para verificar as alterações feitas
no sistema, acesse como operador.
Os recursos/componentes principais podem
ser bloqueados selecionando o cadeado que Página de níveis de acesso do operador para levante traseiro
será mostrado na página do gerenciador de
acesso como fechado. Os recursos/componentes
específicos podem ser bloqueados, resultando em A — Nome da página D — Recursos/componentes
B — Aviso específicos
que apenas aqueles bloqueados serão mostrados C — Recursos/componentes E — Recursos/componentes
com o cadeado fechado. Aqueles não bloqueados principais específicos
serão mostrados com o cadeado aberto.
1611 PN=57
041411
CommandCenter
Novo/editar/deletar Configurações do
Field Cruise
Orientação Modo de trilha
Alterar implementos
Selecionar trilha iTEC
Configurações iTEC
Configurações Configurações gerais
Profundidade de
Configurações de carga
barra luminosa
Limite superior
Configurações do
AutoTrac™ Velocidade de descida
GreenStar™r Levante traseiro
Configurar trilha curva Velocidade de
elevação
Configurações para
mover trilha Sensibilidade da
patinagem
Configurações do
sensor de fileiras VCS I
1612 041411
PN=58
CommandCenter
RXA0098156 —UN—07NOV08
Seleção de Realçar Cor
1. Selecione Botão do Menu
2. Selecione Monitor.
3. Selecione tecla de função Configurações
Avançadas.
4. Selecione Tecla de Função de Destaque. Botão de Menu do CommandARM™
RXA0103916 —UN—14JUL10
5. Em Exibir Configurações de Cor de Realce da
Página, ajuste o realce como verde, azul ou vermelho
selecionando a caixa de seleção apropriada. Display
RXA0098156 —UN—07NOV08
Ajuste de País, Idioma e Unidades
1. Selecione Botão do Menu
2. Selecione Monitor.
3. Selecione tecla de função Configurações
Avançadas.
4. Na página Configurações de Monitor Regional, role Botão de Menu do CommandARM™
RXA0103914 —UN—14JUL10
para a caixa suspensa (B), selecione o país/região na
primeira linha em que o trator seja atualmente usado.
Listados abaixo estão os países/regiões que podem
Display
ser selecionados;
Argentina Finlândia Portugal
Áustria Alemanha Romênia
Austrália e Nova Grécia Rússia
Zelândia 7. Na terceira linha na caixa suspensa, selecione o
Bélgica Hungria Eslováquia formato numérico desejado, ou seja, EUA ou métrico.
Bulgária Islândia África do Sul 8. Na linha quatro na caixa suspensa, selecione as
Brasil Itália Suécia unidades necessárias EUA ou métrica.
Canadá América Latina Suíça
9. Na quinta linha da caixa suspensa, selecione o
República Tcheca Letônia Turquia
formato da data desejado.
Croácia Lituânia Ucrânia
Dinamarca Holanda Reino Unido 10. Na caixa de seleção na parte inferior da página,
Estônia Noruega USA
marque para selecionar relógio de 24 horas para
mudar para o relógio de 24 horas ou deixe sem
França Polônia
selecionar para relógio de 12 horas.
5. Selecionar a Caixa de Configurações Avançadas das 11. Selecionar a Caixa de Configurações Avançadas das
Unidades imediatamente a caixa suspensa Unidades Unidades imediatamente a caixa suspensa Unidades
na linha quatro dá a opção de alterar entre unidades na linha quatro dá a opção de alterar entre unidades
americana, imperiais ou métricas pata todas as linhas americana, imperiais ou métricas pata todas as linhas
selecionando esta caixa de suspensa apenas. selecionando esta caixa de suspensa apenas.
OU
6. Na segunda linha da caixa suspensa, selecione o
idioma do operador principal.
CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,0000018 5411AUG101/1
1613 041411
PN=59
CommandCenter
RXA0098156 —UN—07NOV08
Configuração do horário do sistema
NOTA: Insira a hora atual e seu fusohorário.
1614 041411
PN=60
CommandCenter
RXA0098156 —UN—07NOV08
Visualização de Leituras de Diagnóstico
Básicas
Os diagnósticos básicos do monitor como tensão de
operação e o status do barramento CAN podem ser
encontrados na Página Diagnostics Readings.
Esta informação pode ser solicitada por seu
concessionário John Deere™ para ajudar em Botão de Menu do CommandARM™
diagnósticos. RXA0103915 —UN—14JUL10
RXA0098156 —UN—07NOV08
Centro de mensagens
O Centro de Mensagens é utilizado para acessar
informações de diagnóstico detalhadas e para iniciar
manualmente sessões de reprogramação.
O Centro de Mensagens também pode exibir informação
de diagnóstico detalhada tais como Informação da
Unidade de Controle e Informação do Barramento Botão de Menu do CommandARM™
CAN, usadas por seu Concessionário John Deere™ na RXA0099746 —UN—14JUL10
resolução de problemas avançados.
As teclas de função estão listadas abaixo?
• A—Página de Reprogramação do Centro de Mensagem
• B—Transferir Arquivos de Depuração
• C Mensagens
• D Endereços de Diagnóstico Centro de mensagens
• E Códigos de Falhas
• F Informações da Unidade de Controle
• G—Informações do Barramento
RXA0106008 —UN—14JUL10
1615 PN=61
041411
CommandCenter
RXA0110781 —UN—09SEP10
Configuração da Homepage
1. Selecione Botão do Menu
2. Selecione Gerenciador de Layout
3. O Gerenciador de Layout abrirá a última página inicial
utilizada.
Botão do Menu de Controles CommandARM→Ícone
4. Selecione a caixa suspensa Área (A) para exibir do Gerenciador de Layout
opções que inclui três opções de página inicial e 10
opções de teclas.
↑ Pagina Inicial 1
Pagina Inicial 2
Pagina Inicial 3
RXA0106103 —UN—20AUG10
Tecla A
Tecla B
Tecla C
Tecla D
Tecla E
Tecla F
Tecla G
Gerenciador de Layout Selecione Homepage
Tecla H
Tecla I
A — Caixa Suspensa Área C — Incluir na Caixa de
↓ Tecla J Seleção de Ciclo de
B — Nome da página
Página Inicial
5. Marque a caixa de seleção Ciclo da Página Inicial (C) D — Caixa Suspensa
para exibir a página desejada.
6. Para visualizar as páginas iniciais após serem
inclusas no ciclo da página, no botão inicial do 8. Para remover a página do Gerenciador de Layout,
CommandARM™ exibindo as páginas iniciais 1. remova a seleção da caixa de seleção (C). A caixa de
Selecionar o botão Início repetidamente exibe páginas seleção é desativada e a página deixa de ser exibida
iniciais consecutivas, 1, 2 ou 3. no Gerenciador de Layout.
7. Abra a caixa suspensa (D) para selecionar páginas 9. As 10 teclas também podem ser programadas com as
ou teclas de função disponíveis para a configuração opções de tecla disponíveis para cada uma. A tecla
de seu trator. selecionada aparecerá na página inicial selecionada.
1616 PN=62
041411
CommandCenter
RXA0110781 —UN—09SEP10
A página inicial padrão pode ser configurada para
monitorar um número de funções contínuas (A)
normalmente monitoradas na área esquerda.
NOTA: Os layouts da tecla são visíveis somente
nas páginas iniciais que suportam as
teclas reconfiguráveis.
Para adicionar a tecla configurável à página inicial: Botão do Menu de Controles CommandARM→Ícone
do Gerenciador de Layout
1. Selecione Menu Principal.
2. Selecione Gerenciador de Layout.
3. Selecione a caixa suspensa Área (B).
4. Selecione a tecla A até J (tecla E neste exemplo).
5. Usando as teclas para cima/baixo (C), vá até a tecla
configurável desejada (D).
RXA0107757 —UN—16SEP10
6. Selecione a tecla Pág. inicial (E) na parte inferior da
área direita.
7. A tecla (F) é adicionada à área direita da página inicial.
RXA0110932 —UN—16SEP10
Adição da Tecla de Vídeo
OURX935,000001C 5421SEP102/2
1617 PN=63
041411
CommandCenter
RXA0098156 —UN—07NOV08
Ajuste da Iluminação da cabine
1. Selecione Botão do Menu
2. Selecione Monitor.
3. Selecionar a tecla Escurecimento da Cabine (A)
navega até o gráfico de barras de escurecimento da
cabine (B).
Botão de Menu do CommandARM™
RXA0099747 —UN—14JUL10
NOTA: A medida que o valor do gráfico de barra aumenta,
a cabine é iluminada. A medida que o valor do
gráfico de barra diminui, a cabine é reduzida.
RXA0106037 —UN—14JUL10
5. Selecione entre o modo de Sincronização com a
Cabine ou Independente ou cancelar (F).
RXA0106039 —UN—14JUL10
Página de Configurações da Luz de Fundo
1618 PN=64
041411
CommandCenter
RXA0098156 —UN—07NOV08
Ajuste do Intervalo de Manutenção
Intervalo de Serviço: O intervalo de alarme é ajustado
entre 0 e 1000 horas, em incrementos de 10 horas.
Quando as horas da operação alcançarem o ajuste,
o alarme de manutenção soará com uma mensagem
apropriada que será exibida no CommandCenter.
Depois de efetuar a manutenção, o Monitor Horas desde Botão de Menu do CommandARM™
Manutenção deve ser zerado. RXA0106134 —UN—15JUL10
RXA0106066 —UN—15JUL10
A — Caixa Intervalo de Alarme C — Aceitar
de Manutenção D — Cancel (Cancelar)
B — Caixa Apagar Horas desde
a Última Manutenção
1619 PN=65
041411
CommandCenter
RXA0098156 —UN—07NOV08
Configuração do Odômetro
1. Selecione Botão do Menu
2. Selecione Monitor de Desempenho.
3. Selecione tecla Monitor de Desempenho Total.
4. Para reiniciar os contadores de área ou do
combustível, selecione o botão Área Zero e Botão do Botão de Menu do CommandARM™
RXA0110779 —UN—09SEP10
Contador de Combustível (A).
5. Para reiniciar o odômetro, selecione o botão Odômetro
Zero (B).
RXA0110778 —UN—09SEP10
Página Monitor de Performance Total
1620 PN=66
041411
CommandCenter
RXA0110765 —UN—09SEP10
Ajuste do Acesso ao Monitor de Desempenho
1. Selecione Botão do Menu
2. Selecione Gerenciador de Acesso.
3. Selecione Monitor de Desempenho (A).
4. Selecione Zerar Contadores (B) para o Odômetro ou
Contadores de Área ou Combustível CommandCenter™ →Menu Principal →Ícone de Gerenciador de Acesso
RXA0106145 —UN—15JUL10
Selecione Cancelar (E) para sair sem salvar as
alterações.
RXA0106160 —UN—20AUG10
Configure os Níveis de Acesso do Operador
1621 PN=67
041411
CommandCenter
RXA0110780 —UN—09SEP10
Uso do Monitor de Desempenho
1. Selecione Botão do Menu
2. Selecione Monitor de Desempenho.
3. Selecione tecla de função Principal de Monitor de
Desempenho.
Monitor de Desempenho → Monitor de Desempenho
4. Quando a página principal do Monitor de Desempenho Principal→Configurações Avançadas
aparecer, são exibidas 8 opções (A). As configurações
atuais podem ser monitoradas neste momento.
5. Selecionar a caixa suspensa em uma das 8 opções
exibidas permite que o operador selecione todas as
opções do monitor de desempenho.
RXA0106766 —UN—02AUG10
A — Ecrã da performance I — Rotação do Motor
B — Rotação da TDP J — Voltagem do sistema
C — Consumo de combustível K — Distância Coberta
por hora L — Temperatura Hidráulica
D — Consumo de combustível M — Pressão do óleo do motor
por área N — posição engate
E — Área Coberta Por Hora O — Potência do motor
F — Área Total Coberta
G — Temperatura do fluido Página Principal do Monitor de Desempenho
refrigerante do motor
H — Ajuste a Velocidade
(IVT™/AutoPowr™
Somente)
RXA0106767 —UN—09MAR10
1622 PN=68
041411
CommandCenter
RXA0098156 —UN—07NOV08
Ajuste da Largura do Implemento e Modos
de Controle
1. Selecione Botão do Menu
2. Selecione Monitor de Desempenho.
3. Selecione tecla de função Principal de Monitor de
Desempenho. Botão de Menu do CommandARM™
RXA0106134 —UN—15JUL10
4. Selecione a tecla Implemento de Largura (A).
5. A caixa de Entrada de Largura (B) é destacada. Insira
a largura do implemento.
6. Selecione o botão de Confirmação.
Home → Tecla de Função do Monitor de Desempenho
NOTA: Se o modo manual (E) de Controle do Contador RXA0106317 —UN—02AUG10
de Área estiver selecionado, o indicador de status
do implemento (S) pode ser alterado.
RXA0106414 —UN—02AUG10
Modos de Controle de Contador de Área
1623 PN=69
041411
CommandCenter
RXA0098156 —UN—07NOV08
Ajuste do Volume do Alarme
1. Selecione Botão do Menu
2. Selecione Monitor.
3. Selecione a tecla Ajuste de Volume (A) para
destacar o gráfico de barra do Ajuste de Volume (B) e
faça os ajustes.
Botão de Menu do CommandARM™
RXA0099747 —UN—14JUL10
A — Tecla de Função de Ajuste B — Gráfico de barra Ajustar
do Volume Volume
Monitor
RXA0106070 —UN—02AUG10
Exibir Página Principal
PC10857XW —UN—24JUN10
sinalizar quando a visão para trás estiver obstruída ou em
espaços apertados.
Não se baseie em uma câmera para determinar se há
pessoas ou obstáculos atrás da máquina. O sistema
tem limitações devido a muitos fatores como práticas
de manutenção, condições ambientais e alcance
operacional.
Continua na página seguinte OURX935,00000FB 5423OCT101/4
1624 PN=70
041411
CommandCenter
RXA0110047 —UN—26AUG10
• Mantenha a lente da câmera limpa.
Os tratores são equipados com conectores de quatro
pinos de vídeo para conectar sua câmera de vídeo.
Remova os parafusos (A), depois remova o painel traseiro
da cabine para conectar a câmera ao conector de vídeo
(B).
Número do Função Remover painel traseiro
pino
1 Alimentação elétrica
2 Terra
3 Sinal
4 Sinal—Terra
RXA0109347 —UN—16AUG10
A — Parafusos B — Conector de vídeo
RXA0107925 —UN—28MAY10
4 1
2 3
1625 PN=71
041411
CommandCenter
RXA0110766 —UN—09SEP10
2. Instale o painel traseiro no trator.
3. No CommandCenter™, selecione o ícone de vídeo.
4. Selecione as teclas de função "mais" ou "menos" (A)
para ajustar a claridade do vídeo.
NOTA: Selecionar a tecla de espelhamento permite
Menu do CommandCenter, ícone de vídeo
ao operador escolher entre uma imagem
espelhada (invertida) ou uma visão convencional
da área varrida pela câmera.
RXA0107758 —UN—02AUG10
indicador de inversão da imagem em X conforme
mostrado.
6. Selecione a tecla de funções avançadas (C).
NOTA: Gatilho significa uma ação que ativará a exibição
do vídeo pela câmera. O operador pode estabelecer
um tempo de 5 a 60 segundos em que a página
Página do vídeo
do vídeo será mostrada. Por exemplo, se o
levante é o gatilho e o tempo posterior é definido
em 0, a página de vídeo se ativa exatamente
quando o levante for ativado e a ativação do
vídeo cessa imediatamente na conclusão do
movimento do levante. Se o tempo posterior for
definido em 60 segundos, a página de vídeo se
RXA0107759 —UN—02AUG10
PN=72
pelo comprimento do cabo e considerações
de segurança para a câmera.
CommandCenter
CUIDADO: Implemento Detectado Esse monitor pode ser usado como um dispositivo de
exibição para qualquer implemento que atenda à norma
A operação inadequada pode causar movimento ISO 11783. Isso inclui a capacidade de controlar os
inesperado do implemento. implementos ISOBUS. Quando usado desta forma,
Para evitar morte ou acidentes pessoais graves a as informações e funções de controle do implemento
observadores, compreenda como esse monitor colocadas no monitor são fornecidas pelo implemento
aciona as funções do implemento. e são de responsabilidade de seu fabricante. Algumas
dessas funções do implemento podem gerar risco ao
Leia e compreenda o Manual do Operador operador ou a um observador. Leia o manual do operador
do Implemento. fornecido pelo fabricante do implemento e observe todas
as mensagens de segurança do manual e do implemento
Essa mensagem ocorre quando o sistema detecta um antes de usálo.
implemento ISOBUS. Para mais informações LEIA OS
MANUAIS DO OPERADOR PARA INFORMARSE NOTA: ISO 11783 também é chamado de “ISOBUS”.
SOBRE OS IMPLEMENTOS ISOBUS
OURX935,0000025 5411AUG101/1
1627 041411
PN=73
CommandCenter
RXA0098156 —UN—07NOV08
Conexão de Implementos ISO e Mostradores
Múltiplos ISO
1628 PN=74
041411
CommandCenter
RXA0098156 —UN—07NOV08
Comandos auxiliares
A mensagem a seguir ocorre quando o sistema detecta
um controle auxiliar. Se necessário, analise ou altere os
mapeamentos do controle auxiliar. Imediatamente após a
mensagem, o operador pode recusar ou aceitar usando
o botão giratório e rolando para a caixa apropriada.
Selecione a resposta apropriada pressionando o
botão Confirmar. Se for selecionado “Recusar”, todos Botão de Menu do CommandARM™
RXA0103919 —UN—02AUG10
os controles auxiliares serão desabilitados. Se for
selecionado “Aceitar”, todos os controles auxiliares são
habilitados.
NOTA: Se um controle diferente for instalado, o Controle
Auxiliar precisa ser mapeado novamente para
introduzir as novas entradas de controle nas Monitor → Configurações Avançadas → Controle Auxiliar
funções do implemento. Quando os Controles
Auxiliares forem detectados ou alterados, o
operador é responsável por garantir:
• Todos os usuários sabem qual função está
associada a cada comando.
RXA0111786 —UN—28OCT10
• Os comandos estão devidamente identificados.
• Os comandos proporcionam uma operação
segura do implemento.
• Retorne à configuração de comandos auxiliares
e reassocie os comandos.
1629 PN=75
041411
CommandCenter
RXA0103983 —UN—20AUG10
Versão do Software CommandCenter™
1. Selecione Botão do Menu
About
2. Selecione Monitor.
3. Selecione Tecla de função Diagnósticos.
Botão do Menu CommandCenter™ → Monitor → Diagnósticos → Sobre
4. Selecione tecla de função Sobre.
O número da versão de software instalado no monitor é Número do Build VTApp:
encontrado nessa página. XX.XX.XXXX.SDU.XX
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0000028 5415SEP101/1
RXA0110768 —UN—14SEP10
Service ADVISOR Remoto (SAR) — Se
Equipado
O Service ADVISOR Remoto (SAR) fornece a
capacidade de atualizar o software do controlador
de veículo remotamente usando a infraestrutura
telemática John Deere™. A Interface do Usuário SAR
no CommandCenter™ informa ao operador do veículo
quando um novo software estiver disponível para Service ADVISOR Remoto
download, fornece interface para o operador aceitar ou
cancelar o download do payload, fornece interface para
o operador aceitar o início da programação do software 2. Quando a página Atualizações do Software exibe, o
de controlador e informa o operador do veículo sobre o operador pode:
status de programação e o resultado final.
• Cancelar o download
1. Selecione o ícone Service ADVISOR Remoto. • Baixar o software
• Instalação do software
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0000037 5410SEP101/1
1630 041411
PN=76
CommandCenter
RXA0098156 —UN—07NOV08
Calibração do Radar de Feixe Duplo
1. Selecione Botão do Menu
2. Selecione Monitor de Desempenho.
3. Selecione tecla de função Configurações de
Monitor de Desempenho.
4. Na parte inferior da página Configurações do Monitor Botão Menu CommandCenter™
RXA0110753 —UN—20SEP10
de Desempenho, selecione botão Calibrar Radar.
5. Marque a caixa de seleção de Radar de Feixe Duplo
(A).
6. Selecione a caixa de calibração (B).
Monitor de Desempenho → Configurações do Monitor de
A — Caixa de Seleção Radar B — Caixa Calibration Desempenho → Calibrar Radar.
de Feixe Duplo (Calibração)
RXA0106591 —UN—02AUG10
Página Calibrar Radar
1631 PN=77
041411
CommandCenter
RXA0098156 —UN—07NOV08
Calibração Manual da Velocidade do Veículo
NOTA: O procedimento Calibração de Velocidade
do Veículo (Manual) não deve ser usado com
Radar de Feixe Duplo John Deere™.
Para o Radar de Feixe Duplo John Deere ou
dispositivo de sinal GPS, é usada a calibração
automática do veículo. Ver CALIBRAÇÃO Botão Menu CommandCenter™
(AUTOMÁTICA) DA VELOCIDADE DO RXA0110753 —UN—20SEP10
VEÍCULO nesta seção.
Em veículos sem radar ou equipados com radar de
feixe único, uma alteração no tamanho do pneu ou
na carga do trator pode afetar as velocidades de
avanço e das rodas, o que requer calibração. Botão Menu CommandARM™ → Monitor de Desempenho →
Configurações do Monitor de Desempenho → Calibrar Radar.
1. Marque um percurso de 122 m (400 ft) em uma
superfície rígida, seca e nivelada. Coloque
marcadores bem visíveis no início e no fim do
percurso.
2. Dirija o trator até a linha de partida, sem cruzála.
RXA0106592 —UN—02AUG10
3. Selecione Botão do Menu
4. Selecione Monitor de Desempenho.
5. Selecione tecla de função Configurações de
Monitor de Desempenho.
6. Na parte inferior da página Configurações do Monitor
de Desempenho, selecione botão Calibrar Radar. Caixa Calibration (Calibração)
1632 PN=78
041411
Luzes
Identificação das luzes
RXA0107341 —UN—18AUG10
2
A—Luzes de estrada (farol alto) F— Linha de cintura K—Paralama traseiro P—Teto externo traseiro e
B—Luzes de estrada (farol baixo) G—Teto interno dianteiro L— Braço da extremidade dianteiro (lâmpadas âmbar)
1
C—Capô interno H—Teto lateral dianteiro M—Luzes traseiras Q—Indicador, posição de luzes
1
D—Capô externo I— Teto lateral traseiro N—Lente âmbar de campo
E—Carregador J— Teto interno traseiro O—Lente vermelha
201 041411
PN=79
Luzes
202 041411
PN=80
Luzes
Luzes programáveis
RXA0107022 —UN—26MAR10
ou confundir os outros motoristas.
A
O botão seletor (A) está na posição desligada (B). Vire o
botão seletor até a posição de luzes de estacionamento
(C) para ligar as luzes de freio. Vire o botão seletor para
a frente até a posição de luzes de estrada (D) para ligar B
o farol alto ou o farol baixo das luzes de estrada. Vire o
botão seletor para a frente até a posição de holofotes (C)
para ligar todos os holofotes previamente configurados na Interruptor de luzes da coluna da direção
página de luzes do CommandCenter.
Quando o botão seletor da coluna da direção é movido
para a posição de holofotes, selecionar a tecla de
função de holofotes 1 (F) permite ao operador configurar
quais holofotes devem estar ligados ou desligados
RXA0106075 —UN—18AUG10
para aquela aplicação. O operador pode alternar entre
holofotes 1 e holofotes 2 simplesmente pressionando
o botão de holofotes 1 (L) ou o botão de holofotes 2
(M) respectivamente. Selecionar a tecla de função
de holofotes (2) (G) mostra a segunda opção de
holofotes. Verifique a configuração de holofotes mostrada
observando o indicador de posição de holofotes (J)
no canto esquerdo superior da página de luzes do Página de luzes do CommandCenter™
CommandCenter.
A visualização das luzes aparece por 10 segundos M
sempre que o interruptor de luzes for alterado para uma L
configuração programável. Se não forem efetuadas
alterações, o mostrador retorna à última tela exibida. Os 1 2
RXA0106384 —UN—26MAR10
indicadores de luzes alternam de preto (H) para branco (I)
se configurados ON (LIGADO).
K
As luzes indicadoras do comandos do CommandArm (N
ou O) indicam o status das luzes de estrada ou luzes do O
carregador, se equipado.
N
A—Botão seletor I— Luz configurada ligada
B—Desligado J— Indicador de posição dos Botões de luzes dos comandos do CommandARM™
C—Luzes de estacionamento holofotes
D—Luzes de estrada K—Luzes de estrada
E—Holofotes L— Holofotes 1
F— Tecla de função dos M—Holofotes 2
holofotes 1 N—Indicador de luzes de
G—Tecla de função dos estrada
holofotes 2 O—Indicador de luzes do
H—Luz configurada desligada carregador
203 PN=81
041411
Luzes
Durante a operação no campo, pressionar holofotes 1 (A) ligadas antes de retornar à página anterior mostrada no
ou holofotes 2 (B) resultará em uma rápida visualização CommandCenter.
(3 segundos) das respectivas luzes programadas
1
A 2
B
RXA0107023 —UN—18AUG10
RXA0103507 —UN—15JUN09
Botões de luzes de campo nos comandos do CommandArm Visualização rápida da iluminação
204 PN=82
041411
Luzes
RXA0107021 —UN—26MAR10
Usar iluminação de saída com desligamento
programável (se equipado)
A programação do desligamento da iluminação de saída
permite ao operador selecionar qual combinação de
luzes permanecerá acesa, e por quanto tempo tais luzes
permanecerão acesas após o desligamento do interruptor.
No menu principal do CommandCenter™, selecione o Ícone de luzes no menu principal do COMMANDCENTER → Tecla
ícone de luzes. de iluminação de saída com desligamento programável
RXA0106072 —UN—18AUG10
Quando aparecerem as opções do menu suspenso,
selecione o tempo desejado (B) até que as luzes se
apaguem automaticamente. As opções variam de 10 a
300 segundos, em incrementos de 30 segundos.
RXA0105959 —UN—26MAR10
Caixa do menu suspenso para programar desligamento da luz de saída
205 PN=83
041411
Luzes
TS951 —UN—12APR90
RXA0098434 —UN—07JUL08
A—Alavanca da sinaleira B—Alavanca de sentido de
direcional rodagem esquerda (se
equipado)
206 PN=84
041411
Luzes
1
2
RXA0086584 —UN—09FEB06
RXA0098436 —UN—07JUL08
A
RXA0099877 —UN—02DEC08
trator em vias públicas à noite OU de dia. As
luzes de contorno para transporte alertam outros
veículos sobre a largura maior do trator. Use
piscaalerta e sinaleiras direcionais durante o
dia e a noite. Respeite a legislação local para
os faróis e os sinais obrigatórios.
RXA0099874 —UN—03DEC08
As luzes de contorno operam com o interruptor do
piscaalerta na posição LIGADO.
Ajuste as luzes de contorno a não mais que 400 mm (16")
do ponto mais largo do trator.
207 PN=85
041411
Luzes
OURX935,0001017 5401APR102/2
RXA0098435 —UN—07JUL08
• Afrouxe a porca (C) e remova o conjunto do farol. A
• Instale uma tampa de borracha protetora (D) no
conector.
RXA0099172 —UN—25SEP08
RXA0100494 —UN—11FEB09
OURX935,0001014 5404JUN101/1
208 PN=86
041411
Luzes
RXA0085739 —UN—06JAN06
1
6 2
7
5 3
4
A tomada de sete terminais (A) é utilizada para conectar Números dos terminais (B) Função
luzes, sinaleiras direcionais e equipamentos elétricos 1 Terra
remotos em reboques ou implementos. Use sempre luzes 2 Holofote
auxiliares em implementos rebocados se a visualização 3 Sinaleira direcional esquerda
das luzes traseiras e outras luzes do trator estiver
4 Luzes de freio
obstruída.
5 Sinaleira direcional direita
Se forem necessários controles e luzes extras do 6 Lanterna traseira
implemento, como interruptores, entre em contato com 7 Acessório
seu concessionário John Deere™. Ele pode fornecer
informações sobre métodos de conectar o interruptor de
luz a um dos cabos do acessório localizado na tomada
de sete terminais na traseira do trator.
NOTA: Um conector adequado está disponível no
seu concessionário John Deere.
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,0001016 5431MAR101/1
209 041411
PN=87
Posto do operador
Ajustar Assento com Suspensão Pneumática
RXA0099794 —UN—16DEC08
I
C
A
H
G
E
F
Assento com DescansaBraço que desce
A—Inclinação do Descanso Para D—Ajuste da Inclinação do Braço G—Isolação Lateral J— Botão de Ajuste Lombar
Trás do Assento H—Ajuste de Firmeza K—Ajuste da Altura de Descanso
B—Apoio de Braço Retrátil E—Ajuste de Assento I— Rotação do Assento Para Trás
C—Ajustar Altura AvançoRecuo
F— Isolação AvançoRecuo
Alavanca de Inclinação do Descanso Para Trás (A) Puxe a manivela para cima para bloquear o assento na
Permite que o traseiro incline. posição.
Apoio de Braço Retrátil (B) Pode ser retirado. Alavanca de Ajuste da Firmeza (H) A alavanca ajusta
o impacto da suspensão. Movendo a alavanca para a
Ajustar Altura (C) Gira a tecla para “LIGADO”. posição inferior final proporciona a condução mais firme,
Pressione a parte inferior do interruptor para baixar o a posição superior final proporciona a condução mais
assento ou a parte superior para levantálo. suave.
Botão de Ajuste da Inclinação (D) Gira o botão para Rotação do Assento (I) Levanta a alavanca para
ajustar o ângulo do braço do assento. permitir que o assento gire. Empurre a manivela para
Alavanca de Ajuste de AvançoRecuo (E) Permite que baixo para bloquear o assento na posição.
todo o conjunto do assento para frente ou para trás. Botão de Ajuste da Lombar (J) Gira no sentido
Alavanca de Isolamento de AvançoRecuo (F) horário para adicionar apoio à lombar. Gire no sentido
Empurra a alavanca para permitir que o assento do antihorário para diminuir a resistência na lombar.
operador deslize para frente e para trás. Puxe para cima Ajuste da Altura de Descanso Para Trás (K) Solta
a manivela para travar o assento no lugar. os parafusos para deslizar o assento para trás ou para
Alavanca de Isolamento Lateral (G) Empurra a baixo. Reaperte os parafusos.
alavanca para destravar a suspensão do assento lateral.
OURX935,0001140 5407JUN101/1
251 041411
PN=88
Posto do operador
RXA0099795 —UN—16DEC08
I
assento ou a parte superior para levantálo.
C
Botão de Ajuste da Inclinação (D) Gira o botão para
ajustar o ângulo do braço do assento. A
H
Alavanca de Ajuste de AvançoRecuo (E) Permite que G
todo o conjunto do assento para frente ou para trás. E
F
Alavanca de Isolamento de AvançoRecuo (F)
Empurra a alavanca para permitir que o assento do
operador deslize para frente e para trás. Puxe para cima A—Inclinação do Descanso G—Isolação Lateral
a manivela para travar o assento no lugar. Para Trás H—Não Usado com
B—Apoio de Braço Retrátil ActiveSeat™
Alavanca de Isolamento Lateral (G) Empurra a alavanca C—Ajustar em altura I— Rotação do Assento
para destravar a suspensão do assento lateral. Puxe a D—Ajuste da Inclinação do J— Botão de Ajuste Lombar
manivela para cima para bloquear o assento na posição. Braço do Assento K—Ajuste da Altura de
E—Ajuste de Assento Descanso Para Trás
Ajuste do Amortecedor (H) Reservado para Assento AvançoRecuo L— Ajuste de Firmeza
F— Isolação AvançoRecuo
da Suspensão a Ar somente.
Rotação do Assento (I) Levanta a alavanca para
permitir que o assento gire. Empurre a manivela para parte superior “+” do interruptor para direção mais firme
baixo para bloquear o assento na posição. ou a parte inferior “—” para direção mais macia
Botão de Ajuste da Lombar (J) Gira no sentido Proteção da Zona de Direção O assento tem a zona
horário para adicionar apoio à lombar. Gire no sentido de direção protegida. O assento será automaticamente
antihorário para diminuir a resistência na lombar. reajustado para a zona protegida se o operador ajustar
a posição de altura no limite vertical do movimento do
Ajuste da Altura de Descanso Para Trás (K) Solta assento, ou próximo.
os parafusos para deslizar o assento para trás ou para
baixo. Reaperte os parafusos.
Ajuste da Firmeza (L) fornece dois níveis diferentes
de desempenho da suspensão do assento. Pressione a
ActiveSeat é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,0001141 5407JUN101/1
252 PN=89
041411
Posto do operador
RXA0107055 —UN—01APR10
A parte de trás do assento de treinamento inclina para
frente para ser usado como superfície para escrita (B).
Assento retrátil (C) inclina para cima para facilitar a
entrada e saída.
Assento de instrução
RXA0107057 —UN—03JUN10
Assento de Treinamento Convertido em Superfície de Escrita
RXA0107061 —UN—01APR10
253 PN=90
041411
Posto do operador
RXA0077640 —UN—28SEP04
O assento de couro aquecido proporciona três
configurações de calor para maior conforto durante
os dias frios. A intensidade de calor é controlada por
um interruptor momentâneo (A) localizado no braço
esquerdo do assento. Os quatro ajustes possíveis são:
HIGH (ALTO), MEDIUM (MÉDIO), LOW (BAIXO) e OFF
(DESLIGADO). Quando o trator é desligado, o aquecedor
do assento também se desliga ou após uma hora de uso Assento de Couro Aquecido
o interruptor se desliga automaticamente. Para ligar ou
religar o aquecedor do assento:
• Pressione o interruptor uma vez para ALTO (LED
Vermelho Aceso).
• Pressione o interruptor duas vezes para MEDIUM (LED
RXA0077642 —UN—28SEP04
Âmbar Aceso).
• Pressione o interruptor três vezes para BAIXO (LED
Amarelo Aceso).
• Pressione o interruptor quatro vezes para OFF (LED
Apagado).
254 PN=91
041411
Posto do operador
RXA0110926 —UN—14SEP10
Lado direito mostrado
A—Botão de ajuste longitudinal B—Botão de ajuste de altura do
dos comandos CommandArm CommandArm
1. Desaperte o botão de ajuste longitudinal (A) dos 3. Aperte manualmente os botões após efetuar o ajuste
comandos CommandARM™ de ajuste e deslize os desejado.
comandos CommandARM™ para a frente ou para
trás, até a posição desejada.
2. Desaperte o botão de ajuste de altura (B) do
CommandARM para elevar o console esquerdo até a
altura desejada.
CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,00000DC 5427OCT101/1
Operação do Aquecimento da
Cabine, do Descongelador e do Ar
Condicionado—Equipamento Padrão
Empurre o Botão do Ar Condicionado (A) para a posição
RXA0100317 —UN—25FEB09
ON (LIGADO) para resfriar ou descongelar a cabine.
Deixe o interruptor em OFF (desligado) para aquecimento.
Coloque o Manípulo de Controle da Temperatura (B) na
zona vermelha para aquecer e na zona azul para resfriar.
IMPORTANTE: Se o sistema não estiver resfriando
adequadamente, desligue o interruptor
do ar condicionado para evitar possíveis Controles do Condicionador de Ar
danos ao compressor.
OURX935,0000861 5425FEB091/1
255 PN=92
041411
Posto do operador
RXA0099741 —UN—07NOV08
Operar Controle Automático de Temperatura
(ClimaTrak™ ATC)
O ClimaTrak é controlado por meio dos comandos
CommandARM™ e as configurações são mostradas no
CommandCenter™. As alterações efetuadas por meio
dos comandos CommandARM fazem o CommandCenter
mostrar a página HVAC.
Ícone do menu do CommandCenter
Vire o botão de controle liga/desliga do ventilador (A)
para ajustar a velocidade do ventilador. A seta indicadora
do ventilador (B) se move conforme a velocidade do
ventilador.
Gire o botão de controle da temperatura (C) para a área
RXA0100896 —UN—06MAR09
vermelha para aquecimento ou para a área azul para
refrigeração. O mostrador de temperatura (E) indica a
temperatura atual da cabine. A temperatura ambiente (M)
é mostrada no lado direito do CommandCenter.
A parte inferior do mostrador (F) indica em qual dos
vários modos a unidade de aquecimento e refrigeração
está operando no momento. Pressionar os botões
(G até L) altera o mostrador e o modo operacional. Comandos do CommandARM
Selecionar descongelador ou opções de fluxo de ar ativa
automaticamente o compressor. Abaixo, segue uma lista
de cada um desses modos.
• Ativar compressor (G) ativa o compressor, o que liga
RXA0106079 —UN—04AUG10
e desliga e o ar condicionado.
• Descongelar (H) liga o descongelador e direciona o
fluxo de ar ao parabrisa.
• Ventilação da cabine e do piso (I) direciona o fluxo de
ar simultaneamente ao peito e aos pés.
• Ativação automática do ClimaTrak (J) ajusta
automaticamente a direção do fluxo de ar.
• Descongelar e ventilar cabine (K) direciona a
temperatura do ar da cabine simultaneamente ao Página HVAC do CommandCenter
operador e ao parabrisa.
• Descongelar e ventilar piso (L) direciona a
A—Botão de controle I— Ventilação da cabine e do
temperatura do ar da cabine simultaneamente aos pés liga/desliga do ventilador piso
e ao parabrisa. B—Seta indicadora da J— Habilitar ClimaTrak (auto)
configuração do ventilador K—Descongelador, ventilação
C—Botão de controle da do piso e da cabine
temperatura L— Descongelador e ventilação
D—Seta indicadora de do piso
temperatura M—Temperatura ambiente
E—Mostrador do ponto de N—Auto
ajuste da temperatura O—Desligado
F— Modo HVAC P—Ícone do ar condicionado
G—Botão de controle do ar
condicionado
H—Descongelador
256 PN=93
041411
Posto do operador
RXA0098499 —UN—07JUL08
o volante para retornar a coluna de direção ao ajuste
B
anterior.
OURX935,0000545 5425FEB091/1
Operar Buzina
Empurre o botão na extremidade do braço da sinaleira
(A) para acionar a buzina.
RXA0098438 —UN—26JAN09
OURX935,00002A7 5427JAN091/1
257 PN=94
041411
Posto do operador
• C—DESLIGADO
RXA0098437 —UN—22DEC08
• D—Operação Intermitente
• E—Baixa Velocidade B
• F—Alta Velocidade E
C D
Empurre o botão para dentro para acionar o lavador de
párabrisa.
Remova a tampa da caixa da bateria (G) para abastecer
o reservatório (H) com fluido anticongelante do lavador Gire o Interruptor
de parabrisa.
RXA0109724 —UN—18AUG10
D—Velocidade Intermitente de PáraBrisa
Remova a Tampa
RXA0109379 —UN—16AUG10
Reservatório do Lavador de PáraBrisa
OURX935,0000004 5431AUG101/1
258 PN=95
041411
Posto do operador
RXA0098445 —UN—07JUL08
Posição Esquerda — LIGADA. O limpador traseiro está
ativo.
Extrema esquerda — Lavador do Párabrisa traseiro
LIGADO quando o interruptor é mantido pressionado.
Solte o interruptor para Desligar o limpador do párabrisa
traseiro.
A—Interruptor do Limpador
de Parabrisas
Traseiro/Arruela
OURX935,0000005 5405AUG101/1
259 PN=96
041411
Posto do operador
C D B A P Q
SETUP
PUSH SCAN/
DSPL/
RXA0100009 —UN—16DEC08
AUX TIME PSCAN
AUTO
TUNE/ STORE
SEEK
ND
BA
ALARM
CLOCK 1 2 3 4 5 6
KK AUX
INPUT
E G H I J K L M N O
F
Rádio
A—DISPLAY/TIME (MONI F— Tune/Seek () (Sintonizar/Pro K—Estação Predefinida 3 P—AUTO STORE (ARM.
TOR/HORA) curar ()) L— Estação Predefinida 4 AUTOMÁTICO)
B—AUX G—BAND (BANDA) M—Estação Predefinida 5 Q—SCAN/PSCAN (VARRE
C—Energia H—ALARM CLOCK (ALARME) N—Estação Predefinida 6 DURA/VARR. PD)
D—SETUP I— Estação Predefinida 1 O—Porta AUX INPUT (ENTRADA
E—Tune/Seek (+) (Sintonizar/Pro J— Estação Predefinida 2 AUXILIAR)
curar (+))
O rádio pode ser operado em um dos três modos: freqüência, mesmo se não houver estação ali. Manter
pressionado o botão Tune/Seek por mais de meio
1. Ligado com trator funcionando. segundo fará com que a função de procura inicie. A
2. Ligado com trator não funcionando, mas chave de função de procura pára na próxima freqüência mais alta
partida ligada. ou mais baixa com um forte sinal de rádio
3. Com a ignição do trator Desligada, aperte o Botão
Liga/Desliga do rádio; ele funcionará até uma hora, Pressione ALARM CLOCK (H) para entrar no modo de
depois desligará automaticamente. ajuste de alarme, veja Configuração do Relógio e do
Alarme do Rádio Deluxe nesta seção.
O monitor do rádio pode ser alterado para hora ou
frequência da estação de rádio Conecte os dispositivos de áudio externos em AUX
INPUT (O).
1. Mantenha pressionado o botão DISPL/TIME (A) por
3 segundos. Pressione os botões SCAN/PSCAN (Q) para varrer todas
2. Observe o lento piscar no monitor. as estações da banda que você está usando. Quando
3. Pressione a estação predefinida (qualquer um dos uma frequência é encontrada, o rádio tocará durante 8
botões de 1 a 6 (I a N). segundos antes de continuar a varredura. O monitor irá
4. Espere de três a cinco segundos, depois pressione o mostrar PSCN, a freqüência, o número da préseleção
botão DISP/TIME para alternar hora ou freqüência e a banda atual. A varredura continuará até que você
da estação. pressione SCAN/PSCAN novamente.
Operando o Rádio Armazenagem das Estações Predefinidas (I a N)
Pressione Liga/Desliga (C) para ligar ou desligar o rádio. 1. Selecione FM1, FM2, FM3 ou AM.
2. Sintonize a estação desejada.
Pressione BAND (B) para selecionar entre AM, FM1, FM2 3. Pressione e mantenha pressionado um dos seis
ou FM3. botões de préajuste (I a N) para armazenar a estação
Pressione AUX (B) para tocar um dispositivo externo selecionada.
conectado através de uma porta de entrada auxiliar (O) 4. Repita o procedimento para os botões de predefinição
no painel frontal do rádio. restantes.
Pressione SETUP (D) repetidamente para ajustar graves, Pressione AUTO STORE (P) até que os ícones ”AUTO” e
agudos, graduação, sensibilidade de busca, dim, balanço ”AS” sejam exibidos para memorizar automaticamente as
de autofalantes. Gire o botão SET UP para ajustar. Ajuste seis estações com sinal mais forte da faixa selecionada.
o brilho do monitor pressionando SETUP até surgir ”DIM” Pressione AUTO novamente para recuperar os
no monitor. Gire o botão SET UP para ajustar. préajustes originais.
2510 041411
PN=97
Posto do operador
RXA0098831 —UN—05AUG08
AUX TIME
AUTO
TUNE/ STORE
ND
BA
ALARM
CLOCK 1 2 3 4 5 6
1. Posição da ignição ON (ligado). KK AUX
INPUT
2511 PN=98
041411
Posto do operador
RXA0100930 —UN—06MAR09
AUX TIME
AUTO
ND
(B) por 2 ou 3 segundos até que o monitor de hora do
BA
ALARM
CLOCK 1 2 3 4 5 6
rádio (C) comece a piscar. KK AUX
INPUT
2512 PN=99
041411
Posto do operador
A R
B V T
U
C
Q
RXA0100031 —UN—06MAY09
P
D
O
F H J K L N
E G I
M
S
Rádio
A—Botão Band/Auto G—ESC M—Botão Para Baixo (Down) S—Estações Programáveis 16
B—Power H—Pause/Play CD (Pausa/Tocar N—Clock/Alarm (Relógio/Alarme) T— Botão Para Cima (Up)
C—Botão Áudio CD) O—Entrada Auxiliar U—Monitor
D—Botões Seek (Buscar) I— Procurar P—Porta USB V—Abertura do CD
E—SCAN/PSCN J— RPT Q—Menu iTitle
F— SRC K—RDM R—Ejetar
L— OK
2513 041411
PN=100
Posto do operador
AUTO STORE (ARM. AUTOMÁTICO) rádio configuradas no momento. O rádio toca a estação
O Armazenamento Automático guarda temporariamente selecionada durante 8 segundos e, em seguida, continua
as 6 estações mais fortes nos botões de 16 (S). a varredura. O monitor irá mostrar PSCN, a freqüência,
Mantenha pressionado o Botão BAND/AUTO por mais de o número da préseleção e a banda atual. A varredura
2 segundos, um bip soará e AUTOSTORE aparecerá no da predefinição continua até que o botão SCAN/PSCAN
monitor. Mantenha pressionado o botão BAND/AUTO seja pressionado novamente.
novamente para cancelar o AUTO STORE após as Armazenagem das Estações PréAjustadas
configurações serem armazenadas. AS é exibido
enquanto o AUTO ARMAZENAMENTO estiver ativo. • Ligue o rádio
Pressionar o Botão BAND/AUTO enquanto estiver • Selecione a banda
ouvindo um modo do rádio, afetará as predefinições dos • Sintonize a estação desejada.
outros modos. • Mantenha pressionado os botões predefinidos
desejados por mais de 2 segundos (o rádio fica mudo)
SCAN/PSCAN (VARREDURA/VARR. PD) • Quando a estação é configurada, um som audível soa.
Pressione o Botão SCAN/PSCAN (E) para varrer todas • Repita o processo para cada um dos 6 botões de
as estações da banda atual. Quando uma frequência estação predefinidos remanescentes
é encontrada, o rádio toca durante 8 segundos antes Ouvir Estações Predefinidas
de continuar a varredura. Para encerrar a varredura,
pressione SCAN/PSCAN novamente. Ouvese um som Pressione o botão apropriado de 16 (G a L).
e é exibido SCAN mais a frequência sintonizada no
momento.
Mantenha pressionado o Botão SCAN/PSCAN por mais
de 2 segundos para fazer a varredura das estações de
OURX935,0000CD1 5416NOV092/3
C
RXA0104593 —UN—04SEP09
RXA0104340 —UN—09SEP09
B A
2514 PN=101
041411
Posto do operador
RXA0100807 —UN—06MAR09
do relógio.
4. Gire o botão AUDIO ou pressione o botão para cima
(C) ou para baixo (D) para mudar para SET TIME.
Pressione o botão OK para entrar no modo definido. B E
D
5. Gire o botão AUDIO ou pressione os botões para
cima/para baixo para alterar entre os formatos de
12 horas ou 24 horas. Pressione o botão OK para Acertar o Relógio
selecionar um formato.
6. O monitor altera a configuração do relógio e os dígitos A—Botão Menu/iTitle D—Botão Para Baixo
de hora começam a piscar. Gire o botão ÁUDIO ou B—Botão OK E—Botão de Alarme do Relógio
C—Botão para Cima
pressione os botões para cima/para baixo para mudar
a hora. Girar o botão no sentido horário e pressionar
o botão para cima, aumenta a hora; girar o botão no
sentido antihorário e pressionar o botão para baixo, executadas. Pressionar o botão Power ou os botões
diminui a hora. de banda ajusta o relógio na hora selecionada.
NOTA: Em qualquer momento do processo de ajuste de 7. Pressione o botão OK. Os dígitos de minuto começam
hora, não pressionar um botão ou não girar um botão a piscar. Girar o botão no sentido horário e pressionar
dentro de 8 segundos resulta no cancelamento o botão para cima, aumenta os minutos; girar o botão
do modo de ajuste de hora, e o rádio retornará no sentido antihorário e pressionar o botão para
à operação normal mantendo as alterações baixo, diminui os minutos.
OURX935,0000AEC 5404SEP091/1
2515 PN=102
041411
Posto do operador
RXA0100811 —UN—06MAY09
2. Gire o botão AUDIO (E) ou pressione o botão Para
Cima (B) ou Para Baixo (C) para mudar para SET
ALARM. Pressione o botão OK (D) para entrar no
submenu do alarme.
E C
3. Pressione o botão OK para ligar ou desligar o alarme. D G
O ícone do alarme é exibido ao habilitar o alarme. Gire
o botão Audio ou pressione os botões para cima/para Acertar o Relógio
baixo para mudar para SET TIME e pressione o botão
OK. Os dígitos de hora para o alarme começarão a
A—Menu iTitle E—Botão Áudio
piscar. O formato é o mesmo usado para o relógio. B—Botão Para Cima F— Monitor
C—Botão Para Baixo G—Botão de Alarme do Relógio
4. Gire o botão ÁUDIO ou pressione os botões para D—Botão OK
cima/para baixo para mudar a hora. Gire o botão no
sentido horário e pressione o botão para cima para
aumentar a hora. Gire o botão no sentido antihorário real do tom ou da música ouvida. Para aumentar o
e pressione o botão para baixo para diminuir a hora. volume, gire o botão Audio no sentido horário para
NOTA: SET MUS, o som do alarme é o mesmo do aumentar ou antihorário para diminuir o volume
momento de desligamento do rádio. Por exemplo: NOTA: Em qualquer momento do processo de ajuste de
O alarme ouvido é a última estação sintonizada. hora, não pressionar um botão ou não girar um
Se a última estação não estiver disponível, o botão dentro de 8 segundos cancelará o de ajuste
alarme emitirá um tom de prioridade média de hora, o rádio retornará à operação normal e
durante 2 minutos antes de trocar para um tom de as alterações feitas serão mantidas.
prioridade alta. Se estava ouvindo uma entrada
Auxiliar, um CD ou outra mídia foi usada por 8. Pressione novamente o botão OK para encerrar e
último e a entrada Auxiliar ou o CD não estiver retornar o monitor à operação normal. O ícone de
disponível, o alarme alterna para o rádio. alarme surgirá no Monitor indicando que o alarme
está ativo.
5. Pressione o botão OK para fazer com que os dígitos
de minuto comecem a piscar. Gire o botão ÁUDIO Desligando o Alarme:
ou pressione os botões para cima/para baixo para
mudar os minutos. Gire o botão no sentido horário e Quando o alarme é disparado, mantenha pressionado o
pressione para aumentar os minutos. Gire o botão botão CLOCK/ALARM (G) até que o ícone ALARM no
no sentido antihorário e pressione para baixo para monitor desapareça. Se não for mantido pressionado,
diminuir os minutos. ele automaticamente desliga após 63 minutos. O rádio
retornará ao modo (ligado ou desligado) em que estava
NOTA: NOTA: Se selecionar SET TONE, o alarme emitirá antes do alarme soar.
um tom de prioridade média durante 2 minutos antes
de trocar para um tom de prioridade alta constante. Ativando o Modo Soneca:
Pressione qualquer botão por menos de 2 segundos
6. Para definir a hora do alarme, pressione o botão OK. quando o alarme soar. SNOOZE será exibido no monitor
Selecione entre SET MUS (Música) ou SET TONE do rádio por 3 segundos e o alarme será adiado por 9
(tom) e pressione o botão OK. minutos. Se qualquer botão for pressionado durante 3
7. Pressione o botão OK novamente para ajustar o segundos, o rádio retornará ao modo em que estava
volume do tom ou da música do alarme. Pressione antes de soar o alarme.
o botão OK, o VOLUME é exibido como o volume
OURX935,0000AED 5404SEP091/1
2516 PN=103
041411
Posto do operador
RXA0101846 —UN—06MAY09
2. Insira um disco parcialmente na abertura do CD (C)
com o rótulo para cima. O tocador de CD irá puxar o
disco automaticamente para dentro. O rádio mostra
CD READING, depois o ícone do CD seguido pelo G
número da faixa e tempo decorrido até que a primeira D
faixa seja tocada. O CD então começa a tocar. H J K
L
NOTA: O CD deve ser carregado no tocador de
CD. Se o CD não for carregado, a opção não Rádio com tocador de CD
estará disponível e passará à próxima fonte
disponível. Se não houver fonte disponível, o
A—i Título/Menu G—SCAN (varredura)<<
rádio permanecerá em AUX traseiro. B—Rádio ligado H—Pause/Play (Pausa/Tocar)
C—Abertura do CD I— Mostrador
Se o CD for ejetado e não for removido em 15 D—SRC J— Repetir
segundos, será recarregado, mas não começará a E—Ejetar K—Aleatório
tocar até que o botão SRC seja pressionado. F— SCAN (varredura)>> L— SCAN/PSCAN
(VARREDURA/VARR. PD)
3. Visualizações do modo CD
Pressione o botão Título/menu (A) para alternar entre
diferentes visualizações: • Pressione o botão por menos de 2 segundos para ir
ao começo da faixa atual.
• Nome do artista • Pressione o botão antes dos primeiros 10 segundos da
• Nome da música faixa para voltar à faixa anterior.
• Nome do álbum • Mantenha pressionado o botão para avançar
rapidamente, ao soltar o CD toca.
NOTA: O tocador de CDs toca CDs completos,
em MP3 e WMA.
• Pressione novamente o botão no primeiro segundo
para ir até o começo da faixa anterior.
As informações do CD, incluindo nome do álbum • Mantenha pressionado para retornar rapidamente.
e da faixa são exibidas no mostrador (I) quando Solte o botão, o disco começa a tocar.
a faixa começa a tocar. Se as informações PAUSE/PLAY (pausa/tocar) (H):
forem maiores do que pode pode aparecer no
mostrador, este avançará a cada 2 segundos • Pressione o botão para pausar o CD. ”PAUSE” aparece
até exibir as informações completas. no mostrador do rádio (I), que fica sem áudio.
• Pressione o botão novamente para voltar a tocar.
4. Pressione o botão SRC (D) para tocar o CD.
RPT (J):
Se o CD for carregado, o ícone do CD permanecerá
ativo até que o CD seja ejetado. CD READING • Pressione o botão para repetir a faixa que está tocando.
aparece seguido pelo número da faixa e o tempo É mostrado ”Track Repeat”.
decorrido. • Pressione o botão novamente para cancelar a
repetição.
NOTA: Se o CD for ejetado e não for removido em 15
segundos, será recarregado, mas não começará a RDM (K):
tocar até que o botão SRC seja pressionado. • Pressionar este botão interrompe a música que está
sendo tocada e vai até a próxima música aleatória.
5. Para remover o CD do tocador, pressione o botão • Pressione o botão para uma seleção aleatória das
ejetar (E). faixas. O ícone RDM no mostrador indica que as faixas
Funções dos botões no disco carregado serão reproduzidas aleatoriamente.
• Pressione o botão novamente para cancelar a seleção
SEEK (busca) >> (F): aleatória das faixas.
• Pressione por menos de 2 segundos para avançar à TRACK SCAN :
faixa seguinte.
• Mantenha pressionado o mesmo botão para avançar • Pressione SCAN/PSCAN (L) por menos de 2 segundos
rapidamente, ao soltar o CD toca. para explorar as faixas em um disco. Após tocar 8
segundos da faixa atual, o tocador vai até a faixa
SEEK (busca) << (G): seguinte.
2517 PN=104
041411
Posto do operador
• Quando todas as faixas no disco tiverem sido • Pressione SCAN novamente para cancelar a função.
exploradas, a exploração SCAN finaliza e a reprodução
começa com a primeira faixa da função SCAN.
OURX935,0000080 5409SEP102/2
RXA0100816 —UN—06MAY09
(A) (a outra extremidade conectada ao seu iPod). iPod A
READING aparece no mostrador (L). Insira o conector
do cabo de áudio de 3.5mm na entrada e áudio (B) (a
outra extremidade conectada à saída de áudio de 3,5mm
do iPod). Se o cabo de áudio não estiver conectado, o
mostrador do rádio avisará com a mensagem FRONT D J B
AUX JACK UNPLUGGED. Depois de feitas todas as E F G H I
conexões, e o rádio concluir a leitura do iPod, o iPod
começará a tocar. São mostrados o tempo decorrido e o Rádio com tocador de CD
número da faixa. A reprodução começa na faixa atual
tocada no iPod e continua sequencialmente por todas as A—Entrada USB G—Botão BRWSE
faixas do último modo selecionado no iPod. Após tocar B—Entrada auxiliar do rádio H—Botão RTP
a última faixa do último modo selecionado no iPod, a C—Botão SEEK (busca) >> I— Botão RDM
reprodução para e o rádio mostra iPod Menu. Funções D—Botão SEEK (busca)<< J— Botão OK
dos botões: E—Botão ESC K—Botão de áudio
F— Botão Pause/Play L— Mostrador
• SEEK >> (C) : (pausar/tocar)
Pressione por menos de 2 segundos para avançar à
faixa seguinte.
Mantenha pressionado para avançar rapidamente. botão RPT seja pressionado novamente. Ao pressionar
Solte o botão, a faixa continua a tocar. RPT pela terceira vez, aparece a mensagem de
• SEEK << (D): desligamento da função REPEAT OFF no mostrador.
Pressione por menos de 2 segundos para ir ao A função é desligada e o ícone RPT se desativa. O
começo da faixa atual. mostrador volta ao padrão.
Pressione o botão antes dos primeiros 10 segundos Pressione o botão uma vez para repetir a faixa atual.
da faixa para voltar à faixa anterior. O ícone RPT & e a mensagem REPEAT ONE TRACK
Pressione o botão nos primeiros 14 segundos para aparecem no mostrador.
ir até o começo da faixa anterior. O mesmo arquivo continuará a tocar até o botão RPT
Mantenha pressionado para retornar rapidamente. ser pressionado mais uma vez.
Solte o botão, a faixa continua a tocar. • RDM (I): Pressione o botão RDM novamente para
• ESC (E): Pressione para sair ou voltar ao menu aparecer SHUFFLE OFF.
anterior, quando estiver em um menu. Pressionar o botão ativa o sequenciamento aleatório
• PAUSE/PLAY (F): de faixas, álbuns ou cancelamento da seleção. O
Pressione para pausar uma faixa, ”PAUSE” será ícone RDM no mostrador indica que está função está
mostrado e o rádio fica sem áudio. ativa.
Pressione PAUSE/PLAY novamente para continuar Pressione o botão novamente para cancelar o
a reprodução. sequenciamento aleatório de faixas e álbuns,
• BRWSE (G): Pressione o botão BRWSE para entrar no SHUFFLE TRACKS ou SHUFFLE ALBUMS.
menu iPod, com as seguintes opções. Pressionar este botão interrompe a música que está
Navegue e selecione com o botão On/AUDIO (K). sendo tocada e vai até a próxima música aleatória.
Gire à direita para aumentar, à esquerda para diminuir • OK (J): Pressione o botão OK quanto estiver em um
e pressione o botão para confirmar a seleção. menu para confirmar a seleção.
• RPT (H): Ao pressionar RPT pela segunda vez, Para remover o conector do cabo USB do iPod,
aparece a mensagem de repetição das faixas REPEAT simplesmente puxe o dispositivo. O rádio retornará ao
ALL TRACKS no mostrador e o ícone RPT permanece modo/fonte anterior.
ativo. A mesma pasta/lista de reprodução (último modo
selecionado no iPod) continuará a tocar até que o
iPod é uma marca registrada da Apple, Inc.
iPhone é uma marca registrada da Apple, Inc.
iPod Touch é uma marca registrada da Apple, Inc.
OURX935,0000081 5409SEP101/1
2518 PN=105
041411
Posto do operador
RXA0100813 —UN—06MAY09
serviços de rádio por satélite XM oferecem mais de 100
canais de programação de áudio com qualidade digital
e podem ser ouvidos de forma ininterrupta em todos os
Estados Unidos e Canadá.
Uma taxa de serviço é necessária para receber as
transmissões via satélite. Para mais informações,
entre em contato com XM em www.xmradio.com ou
por telefone no 1800852XMXM (9696). Rádio com CD Player
RXA0100812 —UN—06MAY09
do Serviço Nacional de Meteorologia. Quando no modo
da banda Clima, o monitor (e) exibirá WX e o número do
canal. o canal pode ser alterado usando os Botões SEEK
A
(A) ou o Botão Para Cima (B) ou o Botão Para Baixo (C).
Eles também podem ser predefinidos para os Botões das
Estações Predefinidas (D). C
D
A—Botões de Procura D—Botões de Estação
B—Botão Para Cima Predefinidas Rádio Premium com CD Player
C—Botão Para Baixo E—Monitor
OURX935,0000AF1 5404SEP091/1
2519 PN=106
041411
Posto do operador
RXA0102617 —UN—06MAY09
3. Mantenha pressionado o botão iTitle (A) e o botão
RDM (C) por três segundos.
4. Quando “Advanced Freq Zone” (zona de frequência
avançada) é exibida no monitor (D), pressione o botão
OK (E). C E
5. Gire o botão de áudio até que o país desejado seja Código de País
exibido no monitor.
6. Pressione o botão OK. A— Botão iTitle D—Monitor
B—Botão de Energia E—Botão OK
7. SEL aparece à direita do país ou região selecionados C—Botão RDM
e após 5 segundos o monitor retorna a hora atual.
OURX935,0000AF2 5425SEP091/1
2520 PN=107
041411
Posto do operador
RXA0102670 —UN—06MAY09
podem ser armazenados no Rádio Premium de uma vez.
NOTA: Certifiquese de que o dispositivo é compatível
com BLUETOOTH e foi habilitado.
2521 PN=108
041411
Posto do operador
RXA0102616 —UN—11FEB11
O rádio será capaz de ler e reproduzir, no máximo, 50
pastas e playlists. Arquivos, pastas longos, ou uma
combinação, podem reduzir o número de arquivos
e pastas a serem reproduzidos. Se seu dispositivo
contiver mais de 50 pastas ou 11 níveis de pastas, o
rádio permitirá acessar e navegar somente até o número
máximo, e ignorará os itens adicionais.
Modo USB do Rádio Premium
• Inserir o dispositivo USB completamente na conexão
USB (A)
• USB READING (leitura USB) será exibido no monitor A—Conexão USB
B—Monitor
D—Seek >>
E—Seek <<
do rádio (B) e o áudio iniciará a reprodução. C—Menu iTitle F— Pause/Play CD
(pausa/reproduzir CD)
Tipo de arquivo, tempo transcorrido e o número de faixas
são exibidos. A reprodução inicia na primeira faixa e
continua sequencialmente em todas as faixas. Depois de
reproduzir a última faixa da última pasta, a reprodução SEEK << (E)
continua na primeira faixa da primeira pasta no diretório
raiz. • Pressione por menos de 2 segundos para avançar para
o início da faixa atual.
NOTA: Ao reproduzir um MP3 ou arquivos WMA, • Pressionar o botão dentro dos primeiros 10 segundos
pressione o botão de Menu i Title (C) para alternar da faixa, o rádio retorna para a faixa anterior.
entre as diferentes visualizações de rádio e monitor. • Pressione o botão novamente dentro dos 14 segundos
• Número da faixa para ir para o início da faixa anterior.
• Nome do artista • Pressione e mantenha o botão pressionado para
• Nome da canção reverter rapidamente.
• Nome do álbum • Solte o botão, a faixa continua a reprodução.
• Nome da Pasta/PLST PAUSE/PLAY (F)
Funções dos Botões: • Pressione para pausar uma faixa, “PAUSE” é exibido
e o rádio fica mudo.
SEEK >> (D) • Pressione PAUSE/PLAY novamente para reiniciar a
• Pressione por menos de 2 segundos para avançar para reprodução da faixa.
a próxima faixa.
• Pressione e mantenha pressionado para avançar
rapidamente. Solte o botão e a reprodução da faixa
continuará.
OURX935,0000AF4 5410SEP091/1
2522 PN=109
041411
Posto do operador
A + E
RXA0097745 —UN—21APR08
RXA0106081 —UN—04AUG10
-
F
B
D
Botões de ajuste do rádio no CommandArm Página Áudio
Pressione o botão Préajuste/Aumento da Trilha do Rádio
(A) para acessar a próxima frequência de estação de rádio
mais elevada ou pressione o botão Préajuste/Diminuição
da Trilha do Rádio (B) para acessar a próxima frequência
de estação de rádio mais baixa. Quando a seleção de
RXA0106083 —UN—20AUG10
frequência é realizada, ela é exibida na caixa de entrada
de frequência do CommandCenter™ (G).
Conforme os botões Aumentar ou Diminuir Volume
(C ou D) são pressionados, o Indicador do Gráfico de
Barras do Volume (H) se movimentará respectivamente
para a direita, conforme o volume é aumentado, ou se
movimentará para a esquerda, conforme o volume é
diminuído. Página Configurações de Áudio
Pressione a tecla Configurações Avançadas (L) para
acessar a página Configurações de Áudio e as seguintes A—Préajuste/Aumento da M—Indicador do Gráfico de
configurações: Trilha do Rádio Barra do Volume (Página
B—Préajuste/Diminuição da Configurações de Áudio)
• Grave Trilha do Rádio
C—Aumentar Volume do Rádio
N—Tecla Avançar
O—Tecla de Função
• Média D—Diminuir o Volume do Rádio Diminuição
• Agudo E—Rádio Mudo P—Tecla de Função Aumento
• Graduação F— Fonte do Rádio Q—Tecla de Função
• Balanço (AM/FM/WB/CD/Aux) Compensação de Volume
• Eq—Manual G—Caixa de Entrada de
Frequência
R—Caixa de Compensação de
Volume
NOTA: Para tratores equipados com touchscreen, tocar H—Indicador de Fonte do S—Caixa de Seleção de
Rádio Sensibilidade de Volume
em diminuir (O ou X) reduz o volume. Para I— Indicador do Gráfico de Alto
tratores equipados com touchscreen, tocar em Barra do Volume (Página T— Caixa de Seleção de
aumentar (P ou W) aumenta o volume. Áudio) Sensibilidade de Volume
J— Botão Diminuir Médio
Pressionar a tecla Avançar (N) rola cada uma das K—Botão Aumentar U—Caixa de Seleção de
L— Tecla de Função Sensibilidade de Volume
configurações acima. Pressionar Aumento (P) ou Configurações Avançadas Baixo
Diminuição (O) ajusta o Volume. V—Tecla Voltar
W—Botão Aumentar
Pressione a tecla Voltar (V) retorna para a página anterior, X—Botão Diminuir
2523 PN=110
041411
Posto do operador
RXA0099991 —UN—12DEC08
pode expor o operador a níveis de energia de
frequência rádio superiores aos recomendados
pelo American National Standards Institute (ANSI)
e/ou pode originar comportamento indesejável
dos sistemas controlados eletronicamente.
NOTA: Somente os tratores equipados de fábrica com A—Suporte B—Cabo coaxial da antena
a Opção de Cabeamento e Estrutura de Rádio
com Faixa de Negócios têm a placa de estrutura
e o cabo da antena incluídos atrás do forro.
Consulte o concessionário John Deere™ para
receber as instruções de instalação da antena
e do rádio com faixa de negócios.
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0000D02 5416DEC091/1
2524 PN=111
041411
Posto do operador
RXA0099078 —UN—25FEB09
RXA0085747 —UN—26JAN06
Bloco de Tomadas Auxiliares Saída da Régua de Tomadas Auxiliares
RXA0104662 —UN—10SEP09
A régua de energia (a) fornece seis tomadas de 12 V
de potência com aterramentos para uso ao conectar
equipamento auxiliar. Esta energia é não permanente
com 30 A e permanente com 30 A.
Os adaptadores se conectam diretamente à régua de
energia. Para trocar para alimentação não permanente
no acendedor de cigarros, remova a pequena aba da Tomada Elétrica Acessória no Console Direito
extremidade da fenda do plugue e gireo 180°.
Estão disponíveis com o revendedor John Deere™ os
seguintes adaptadores: Adaptadores para isqueiro,
adaptadores de três vias para aparelhos portáteis e
adaptadores standard.
RXA0104661 —UN—10SEP09
NOTA: As tomadas são protegidas por um fusível de 30 A.
2525 PN=112
041411
Posto do operador
RXA0104285 —UN—11AUG09
console direito deve ser usado somente
com os componentes compatíveis com
ISO11783. Outros usos podem danificar os
componentes eletrônicos do trator.
RXA0099727 —UN—06NOV08
Esquerda) (Console do Lado Direito)
C—Alça
D C
Conector do Implemento na Parte Traseira do Trator
RXA0104663 —UN—10SEP09
2526 PN=113
041411
Posto do operador
RXA0100215 —UN—23JAN09
1. Remova os parafusos (A) e a régua de energia (B), se
equipado, ou a tampa de fechamento.
2. Dentro do console direito, localize um fio marcado
“GPS” e um marcado ”Radar”.
3. Remova o plugue do radar (C) do conector da fiação
(E).
4. Remova o plugue do GPS (D) da capa contra poeira Remova o Parafuso e a Régua de Energia Opcional
(F).
5. Instale o plugue do GPS no conector e o plugue do
radar na capa contra poeira.
6. Instalar a régua de energia.
Tratores sem radar, mas que desejam adicionar um
RXA0100213 —UN—23JAN09
sinal GPS, necessitam de dois endereços de controlador
para serem substituídas. Entre em contato com seu
concessionário John Deere™. para assistência.
RXA0100217 —UN—23JAN09
Remoção do Bujão
2527 PN=114
041411
Posto do operador
CUIDADO:
A queda durante a instalação ou remoção de um
RXA0107026 —UN—31MAR10
receptor de posicionamento global pode causar
sérios danos. Use uma escada ou uma plataforma
para alcançar facilmente o local de montagem.
Certifiquese de que os corrimãos e apoios
para os pés sejam resistentes e seguros. Não
instale ou remova o receptor em condições
molhadas ou geladas.
Receptor StarFire Montado no Suporte do Receptor StarFire
Monte o receptor StarFire™ (A) no suporte no receptor
StarFire (B).
NOTA: Consulte seu concessionário John Deere™ ou
as instruções de instalação do receptor StarFire
para verificar outras compatibilidades.
RXA0107027 —UN—31MAR10
Consulte seu concessionário John Deere
para verificar a compatibilidade dos chicotes
do adaptador.
2528 PN=115
041411
Posto do operador
RXA0104665 —UN—10SEP09
ou prejudica o desempenho do veículo. Além
disso, dispositivos não aprovados que tentam
controlar as funções do trator não devem ser
conectados à rede do implemento (ISOBUS).
RXA0109995 —UN—20AUG10
alcançálo e não obstrua sua visão.
5. Conecte o conector (E) do receptor StarFire™ no
receptor Starfire (F).
NOTA: Consulte seu concessionário John Deere™ para
a compatibilidade do chicote elétrico.
RXA0109999 —UN—20AUG10
Conectar receptor StarFire
2529 PN=116
041411
Posto do operador
RXA0109998 —UN—20AUG10
RXA0110000 —UN—20AUG10
Receptor StarFire™ Monitor do GreenStar 2630
RXA0100708 —UN—26FEB09
• O sistema AutoTrac utiliza o receptor de posição
StarFire (A) e o mostrador 2630 do GreenStar™
(B)1 para auxiliar o operador na direção do trator.
• O operador deve virar o veículo na extremidade de
cada trecho a colher e contornar quaisquer obstáculos.
O controle da direção é obtido simplesmente ao girar
o volante.
Monitor do GreenStar 1800
NOTA: Consulte seu concessionário John Deere™
para verificar a compatibilidade dos chicotes
do adaptador.
RXA0084306 —UN—26SEP05
Monitor GreenStar 2600
2530 PN=117
041411
Posto do operador
RXA0100906 —UN—06MAR09
RXA0100908 —UN—06MAR09
Pontos de Montagem da Coluna de Canto Dianteira Pontos de Montagem da Coluna de Canto Traseira
Os pontos de montagem da coluna de canto dianteira (A) cabine usando parafusos M10. Consulte seu modo John
e os pontos de montagem da coluna de canto traseira (B) Deere™ para informarse sobre os suportes que utilizam
são usados para conectar os monitores do implemento na esses pontos de montagem.
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,00004C5 5411MAR091/1
2531 PN=118
041411
Posto do operador
RXA0100485 —UN—06MAR09
RXA0100805 —UN—25FEB09
G
1. Empurre o interruptor de seleção (A) para o espelho 3. Empurre o interruptor de ajuste (D) para inclinar para
direito ou o interrruptor (B) para controlar o espelho cima ou o interruptor (F) para inclinar o espelho para
esquerdo. baixo.
2. Empurre o interruptor de ajuste (C) para ajustar o
ângulo do espelho para a esquerda ou o interruptor
(E) para ajustar o ângulo do espelho para a direita.
OURX935,00004C6 5411APR091/1
2532 PN=119
041411
Posto do operador
RXA0100486 —UN—06MAR09
J
RXA0098963 —UN—26FEB09
K
1. Empurre o interruptor de seleção (A) para o espelho 3. Empurre o interruptor (G) para inclinar o espelho para
esquerdo ou o interrruptor (B) para controlar o espelho cima ou o interruptor (H) para inclinar o espelho para
direito. baixo.
2. Empurre o interruptor de ajuste (C) para estender os 4. Empurre o interruptor (E) para ajustar o ângulo do
espelhos ou (D) para retrailos. Ambos os espelhos espelho para a esquerda ou o interruptor (F) para
podem ser estendidos/retraídos dependendo da forma ajustar o ângulo do espelho para a direita.
como o interruptor de alternância é retraído (A ou B).
OURX935,00008B9 5401JUN091/1
2533 PN=120
041411
Posto do operador
RXA0109842 —UN—18AUG10
Tampa do Compartimento de Armazenagem
RXA0110425 —UN—30AUG10
B
A—Alavanca B—Compartimento de
Armazenagem
2534 PN=121
041411
Posto do operador
E A B A
B
E
F A
RXA0085751 —UN—09JAN06
RXA0085753 —UN—09JAN06
A
F F
C D F
C C
C
C C D
Corrimãos e Degraus Largos Corrimãos e Degraus Estreitos
2535 PN=122
041411
Período de amaciamento
Verificações do Amaciamento
O intervalo de manutenção de amaciamento inicial de um
motor com bucha banhada com Amaciamento Adicional Manutenção Diária ou Cada 10 horas
deve ir até, no mínimo, 100 horas para assegurar a IMPORTANTE: o óleo de Amaciamento John Deere
correspondência de superfície dos anéis e forros tenha deve ser adicionado se o nível de óleo estiver
tido uma oportunidade de ocorrer. O mínimo de 100 horas ABAIXO DA MARCA ADD (adicionar) na vareta.
se aplica a todos os motores novos ou reconstruídos. NÃO encha acima do desenho sombreado
O intervalo de manutenção máximo é o mesmo que as ou da marca FULL (cheio).
recomendações do intervalo de manutenção listadas em
Intervalos de Manutenção do Filtro e do Óleo do Motor —
Motores Tier 4 e Stage III B Temporários localizados na
• Verifique o nível do óleo do motor
seção 90 deste Manual do Operador.
• Verificar o nível do fluido refrigerante
• Verificar o nível do óleo da1transmissãohidráulicos
Aperte os parafusos do eixo e da roda depois de 3 • Lubrifique o eixo dianteiro:
HORAS, 10 HORAS e DIARIAMENTE durante a primeira Eixo dianteiro padrão: Pino pivô, rolamentos da
semana de operação. roda, as extremidades do cilindro/fusos da direção e
extremidades da haste de ligação1
Opere o motor com cargas pesadas, mas não mantenha TDM: Pivô do eixo, pinos mestre e hastes de ligação1
a carga máxima constantemente. • Lubrifique os componentes do engate
Evite deixar o motor em marcha lenta por mais de 5 • Inspecione os pneus para certificarse de que não haja
cortes ou perfurações.
minutos.
• Drene a umidade do tanque de ar pressurizado do freio
do carro de transporte (se equipado).
1
Em condições extremamente úmidas
OURX935,0000184 5429NOV101/1
301 041411
PN=123
Operação do motor
Aspectos gerais do sistema do filtro de
exaustão
Sua máquina está equipada com um motor em
conformidade com as regras de emissão que limpa e filtra
os gases de escape. Sob condições operacionais normais
da máquina e com o sistema em modo automático, o
H94790 —UN—06OCT09
sistema demanda interação mínima do operador.
Para evitar acumulação desnecessária de partículas do
diesel ou fuligem no sistema do filtro de exaustão:
• Utilize o modo de Limpeza do Filtro de exaustão AUTO.
• Evite operar desnecessariamente em marcha lenta.
• Usar óleo de motor adequado. (Consultar a seção
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Refrigeração
para recomendações.)
• Use somente combustíveis com teor de enxofre
ultrabaixo. (Consultar a seção Combustíveis,
Lubrificantes e Líquido de Refrigeração para
RXA0108765 —UN—15JUL10
recomendações.)
Há dois modos do sistema de filtro de exaustão:
Automático (A) e Desabilitar (B). A seleção do modo pode
ser acessado através da página do motor selecionando o
botão (C) no console CommandARM™.
IMPORTANTE: Desabilitar o modo (B) deve ser usado
quando conectado temporariamente a um
sistema de escape com tubulação externa para
atividades de diagnóstico e reparos. A—Modo de Limpeza do Filtro C—Botão do motor
de exaustão AUTO D—Botão de Limpeza do Filtro
B—Desabilitar Modo de de exaustão Estacionária
NOTA: O botão Limpeza do Filtro de exaustão Limpeza do Filtro de
Estacionária (D) pode estar ativo ou inativo exaustão
(desabilitado) dependendo do nível de restrição do
filtro de exaustão. Consulte Limpeza do Filtro de
exaustão Estacionária posteriormente nesta seção.
CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,0001256 5415SEP101/1
351 PN=124
041411
Operação do motor
RXA0108859 —UN—19JUL10
do monitor da coluna de canto e os prompts do
CommandCenter™ fornecerão ao operador informações
relacionadas à atividade do sistema do filtro de exaustão. A
RXA0108767 —UN—15JUL10
controlada pelo sistema e a máquina deve permanecer
estacionária para a realização do procedimento. O
tempo necessário para o processo de limpeza do
filtro de exaustão estacionária depende do nível de
restrição do filtro de exaustão, temperaturaambiente e
temperatura vigente dos gases de escape. Os prompts
do CommandCenter™ fornecerão o tempo estimado para
conclusão.
Selecione o botão Limpeza do Filtro de exaustão A—Botão de Limpeza do Filtro
Estacionária, siga os prompts do CommandCenter™ para de exaustão Estacionária
concluir o processo de Limpeza do Filtro de exaustão
Estacionária.
NOTA: A Limpeza do Filtro de exaustão Estacionária Há duas etapas no processo de Limpeza do Filtro
pode exceder 40 minutos. Estacionária: a preparação e limpeza. Durante a
preparação para limpar o filtro de exaustão, o Sistema do
IMPORTANTE: Durante a operação de limpeza do Filtro de exaustão controlará a velocidade do motor para
filtro de exaustão estacionária, o motor pode aumente a temperatura de escape. Durante a limpeza, as
operar em marcha lenta elevada. partículas de diesel ou fuligem são removidas do Sistema
do Filtro de exaustão.
A velocidade do motor será controlada pela
máquina durante a limpeza do filtro. Durante o procedimento estacionário, o processo
pode ser cancelado a qualquer momento ao acionar o
Uma vez que o processo for iniciado, uma página de acelerador, engatar de transmissão, selecionar o botão
status aparecerá. cancelar ou desligar o motor.
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0001258 5420SEP101/1
352 PN=125
041411
Operação do motor
Partida do motor
TS177 —UN—11JAN89
A
RXA0098446 —UN—19MAR09
A—Chave de Ignição
353 PN=126
041411
Operação do motor
Parar o motor
IMPORTANTE: Antes de parar o motor que estava Puxe a alavanca da embreagem da TDP para trás
operando sob carga de trabalho, ponha o motor (lado contrário do motor) para liberar a embreagem,
em marcha lenta por pelo menos 1 ou 2 minutos se equipado.
a 1000–1200 rpm para resfriar as peças quentes
do motor. Se acabou de ser feita uma limpeza IMPORTANTE: Antes de desligar um motor que
do filtro de exaustão, aumente o tempo de funcionou na carga operacional, deixe o motor em
marcha lenta do motor para 4 minutos. marcha lenta pelo menos 2 minutos em 1000—1200
rpm para esfriar as peças quentes do motor. Se
1. Parar o trator e puxar o acelerador para trás para a acabou de ser feita uma limpeza do filtro de exaustão,
posição de ralenti lento. aumente o tempo de marcha lenta do motor para 4
minutos. Se estiver prevista uma manutenção logo
2. Pressione os pedais da embreagem e dos freios. a seguir no filtro de exaustão, aumente o tempo de
3. Coloque a transmissão na posição de marcha lenta do motor para 10 minutos.
ESTACIONAMENTO (Park).
CUIDADO: Remova a chave de ignição
4. Mantenha todos os equipamentos no nível do solo.
para evitar acidentes.
5. Certifiquese de que as alavancas VCR estejam na
posição NEUTRAL (Neutro). 7. Gire a chave de ignição para a posição OFF e remova
a chave.
6. Certifiquese de que o interruptor da TDP esteja
desligado.
OURX935,0000FCB 5407JUN101/1
354 041411
PN=127
Operação do motor
TS1356 —UN—18MAR92
Um kit de partida para clima frio está disponível
no seu concessionário John Deere.
RXA0085772 —UN—09JAN06
Não use este produto em excesso. Mantenha
o recipiente tampado e guardeo em um lugar
fresco quando não estiver em uso.
355 PN=128
041411
Operação do motor
TS1356 —UN—18MAR92
Um kit de partida para clima frio está disponível
no seu concessionário John Deere.
RXA0110462 —UN—30AUG10
fresco quando não estiver em uso.
RXA0106749 —UN—02MAR10
chamas, faíscas ou fogo. Leia informações sobre
cuidados no recipiente. Proteja o recipiente
contra danos. Não leve recipientes de fluido
de arranque dentro da cabine.
356 PN=129
041411
Operação do motor
TS210 —UN—23AUG88
o feixe elétrico em uma tomada protegida por
GFI (Interruptor de Falha do Aterramento).
Antes de conectar o aquecedor a uma fonte de
energia, certifiquese de que ele esteja imerso
no líquido de arrefecimento. NUNCA ligue o
aquecedor no ar. Fazendo isso, o revestimento
do elemento pode estourar e causar ferimentos.
RXA0078042 —UN—10NOV04
Equipado .
• Transmissão (200 W)—Se Equipado1.
• Bomba de Carga Hidráulica (200 W)—Se Equipado1.
Ligar os aquecedores e o interruptor de proteção de falha
no terra a uma tomada elétrica de 110V protegida contra
falha no terra.
IMPORTANTE: O interruptor de falha do aterramento
no trator protege somente o trator e não a
fiação elétrica que fornece energia ao trator.
Testar todos os interruptores de falha no
terra antes de cada utilização.
1
Inclui um interruptor de falha de terra
OURX935,0000496 5402JAN081/1
357 PN=130
041411
Operação do motor
RXA0106896 —UN—12MAR10
RXA0086722 —UN—10FEB06
A—Terminal positivo B—terra
358 PN=131
041411
Operação do trator
Evitar contato com inseticidas e pesticidas
TS220 —UN—23AUG88
TS272 —UN—23AUG88
CUIDADO: Esta cabina fechada não protege • Para uma área tratada;
contra a inalação de insecticidas e pesticidas • Para trabalhar com equipamentos de aplicação
que são prejudiciais à saúde. contaminados, como bicos, que devem ser limpos,
substituídos ou redirecionados;
1. Quando operar em um ambiente em que houver • Para trabalhar em atividades de mistura ou carga.
pesticidas nocivos, vista camisa de mangas
4. Antes de entrar novamente na cabine, retire o
compridas, calças longas, sapatos e meias.
equipamento de proteção e guardeo fora da cabine
2. Se as instruções para o emprego dos pesticidas em uma caixa fechada ou em algum outro tipo
prescreverem o uso de protetores para as vias de recipiente vedado ou dentro da cabine em um
respiratórias, tenha sempre uma máscara adequada recipiente resistente ao pesticida, tal como um saco
na cabine. plástico.
3. Quando deixar a cabine fechada, use equipamento de 5. Limpe os seus sapatos ou botas para remover terra
proteção individual conforme exigido pelas instruções ou outras partículas contaminadas antes de entrar na
de uso do pesticida: cabine.
OURX935,0000470 5402JAN081/1
401 PN=132
041411
Operação do trator
TS290 —UN—23AUG88
atirados para fora da máquina. Os passageiros também
obstruem a visão do operador, resultando em uma
operação insegura da máquina.
DX,RIDER 5403MAR931/1
TS205 —UN—23AUG88
RXA0110197 —UN—26AUG10
Assento de Treinamento Opcional Mostrado
A—Cintos de Segurança
402 PN=133
041411
Operação do trator
RXA0099426 —UN—24NOV08
B
OURX935,000057E 5421OCT081/1
403 PN=134
041411
Operação do trator
Aquecimento do Sistema
Transmissão—Hidráulico
Evite operar o trator com carga até que o sistema
hidráulico/da transmissão tenha aquecido.
RXA0100362 —UN—03FEB09
1. Instale a mangueira de ligação (A) dentro do acoplador
da VCR I.
2. No Módulo do Interruptor da Cabine pressione o
Botão VCR.
3. Na área esquerda da tela ative a tela de temperatura
hidráulica (B).
Instalar Mangueira de Desvio no Acoplador da VCR
4. Selecione o gráfico de barra de vazão de extensão
da VCR I (C)
5. Gire o botão CommandARM™ no sentido horário para
aumentar ou no sentido antihorário para diminuir o
valor do ajuste de vazão. Ajuste a vazão estendida
RXA0106101 —UN—29JAN10
da VCR I em 7.2 (D).
6. Selecione as setas na caixa de tempo de extensão
da VCR I (E).
7. No menu suspenso, role para baixo para C, contínuo
(J) e pressione o botão Confirmar Módulo do
Interruptor da Cabine.
8. Puxe a alavanca da VCR I (F) para a extensão. Display do CommandCenter
RXA0099479 —UN—14OCT08
valor do ajuste de vazão. Ajuste a vazão de retração
da VCR I em 7.2.
11. Selecione as setas na caixa de tempo de retração da
VCR I (I).
12. No menu suspenso, role para baixo para C, contínuo
e pressione o botão para confirmar Módulo do
Interruptor da Cabine.
Menu Suspenso
13. Ajuste a VCR II conforme descrito acima. No
CommandCenter™ selecione as teclas de função G
estendida e retração VCR II e puxe a alavanca VCR II F
(G) para executar o aquecimento do sistema.
14. Ponha o câmbio na posição de ESTACIONAMENTO RXA0099914 —UN—08DEC08
e deixe o motor operando em 1500 rpm.
15. Monitore a tela de temperatura hidráulica da área
esquerda até que a temperatura atinja 38 °C (100 °F).
16. Coloque as alavancas da VCR I e da VCR II na
posição neutra.
17. Desconecte a mangueira de interligação
CommandArm
404 PN=135
041411
Operação do trator
405 041411
PN=136
Operação do trator
Usando FieldCruise™
RXA0099745 —UN—07NOV08
RXA0106463 —UN—04AUG10
Ícone do Motor no Menu CommandCenter™
A—Tecla de Configuração B—Caixa de Inserção RPM C—Tecla de Função FieldCruise D—Caixa de seleção
FieldCruise Ligado/Desligado
O FieldCruise utiliza uma curva de controle de velocidade 2. Quando a página de motor aparece, selecione a Tecla
constante, fornecendo resposta imediata para cargas FieldCruise Ligado/Desligado (C).
variáveis.
Para Ajustar o rpm do Motor:
Limitar a rotação do motor em situações de carga leve
pode melhorar a economia de combustível. NOTA: Quando a tecla de configuração FieldCruise
(A) é selecionada, a caixa de seleção de
IVT™/AutoPowr™: Selecionar a configuração do IVT rpm (D) é destacada.
CommandCenter™ adequado é o método recomendado
de controlar a rotação do motor, mas o FieldCruise pode 3. Selecione a tecla de Configuração FieldCruise.
ser considerado para determinadas aplicações como a
operação da TDP quando falhar. 4. Na caixa de seleção de rpm, selecione a velocidade
do motor desejada. Gire o botão para frente para
Para Ativar o FieldCruise: aumentar o rpm do motor ou para trás para diminuir o
rpm do motor.
1. Selecione Motor.
FieldCruise é uma marca comercial da Deere & Company
IVT é uma marca comercial da Deere & Company
AutoPowr é uma marca registrada da Deere & Company
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0000D89 5420SEP101/1
406 PN=137
041411
Operação do trator
RXA0099745 —UN—07NOV08
Gerenciamento de Potência Inteligente (Se
Equipado)
Gerenciamento de Potência Inteligente oferece um
impulso de potência de até 26 kW (35 hp) ao trator sob
as seguintes condições de operação:
• Em velocidade de transporte durante aceleração
o impulso de potência ocorre em etapas na faixa de Ícone do Motor no Menu CommandCenter™
23—28 km/h (14.3—17.4 mph).
• Em velocidade de transporte durante
RXA0110827 —UN—10SEP10
desaceleração; o impulso de potência cai em
etapas iguais na faixa de 23—18 km/h (14.3—11.2
mph).
• Trator em movimento TDP sob carga; deve estar se
movendo em pelo menos 0,5 km/h (0.3 mph) e TDP
consumindo potência moderada antes de engatar o
impulso de potência.
Página Engine (Motor)
O aumento de potência não é fornecido sob aplicações
de tração ou aplicações da TDP traseira nãocarregada.
O aumento de energia somente é fornecido quando A—Caixa de Gerenciamento
necessário. Inteligente de Potência
1. Selecione Motor.
(14.3 mph), o indicador de aumento de potência
NOTA: Quando o Gerenciamento de Potência Inteligente
aparecerá no monitor da coluna do canto e o
é acionado, o nível de Gerenciamento de
nível do Gerenciamento de Potência Inteligente
Potência Inteligente é identificado pela parte
é exibido no CommandCenter.
exibida da solenóide. Os segmentos à direita
da porção sólida indicam a potência adicional
2. Selecione a caixa Gerenciamento Inteligente de
do motor acima da nominal.
Potência (A) para ativar o Gerenciamento Inteligente
de Potência. Uma marca aparece na caixa de seleção
NOTA: O Gerenciamento de Potência Inteligente
do Gerenciamento Inteligente de Potência.
está disponível como opção de fábrica ou
instalada em campo.
Com o trator movendose e a TDP traseira
sob carga ou em transporte acima de 23 km/h
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0000D90 5416SEP101/1
407 PN=138
041411
Operação do trator
Utilizar Freios
Utilize os freios individuais (A ou C) para auxiliar a fazer
curvas fechadas. B
RXA0068386 —UN—27AUG03
CUIDADO: Evite lesões possíveis causadas
pela perda de controle do trator:
• Trave os pedais de freio junto com o braço
(B) ao operar em estradas. A
• Reduza a velocidade se a carga rebocada for
mais pesada do que o trator e ao transportar C
cargas sob condições adversas. Evite
frenagens bruscas (consultar TRANSPORTAR Bloqueio dos Freios Individuais durante o Transporte
EQUIPAMENTO REBOCADO, na seção
Transporte e no Manual do Implemento). A—Pedal de Freio C—Pedal de Freio
• As rodas do trator podem travar e derrapar B—Braço
em descidas lisas. (Para tratores com
Transmissão Infinitamente Variável (IVT)™, Veja
OPERAÇÃO EM DECLIVES EM CONDIÇÕES
Ao operar em marcha lenta, os pedais individuais do freio
ESCORREGADAS, na seção transmissão IVT.)
pararão o trator sem o uso da embreagem. Para ajudar
em viradas a velocidade lenta, pisar num dos pedais de
Verifique os freios com o motor desligado, para garantir
freio enquanto aumentar devagar a velocidade do motor
que o sistema de frenagem manual está funcionando
até completar a virada desejada. Retornar a velocidade
(veja a seção Informações Gerais de Manutenção e
do motor à marcha lenta baixa enquanto pisar num pedal
Inspeção).
de freio o trator voltará a parar.
Use os pedais de freio individuais para auxiliar em curvas
NOTA: Não é necessário pressionar a embreagem para
fechadas em situações diferentes da de transporte.
parar o trator se equipado com transmissão IVT
IMPORTANTE: Evite o desgaste desnecessário dos (consulte PARADA E ESTACIONAMENTO DO
freios e o aumento do consumo de combustível. TRATOR na seção Operação da Transmissão IVT).
NÃO descanse os pés nos pedais dos freios
durante a operação do trator.
408 PN=139
041411
Operação do trator
AUTO
RXA0099425 —UN—08OCT08
RW13093 —UN—07DEC88
A
A—Botão TDM
CUIDADO: Evite danos pessoais ou morte. Modo do Botão na Posição Central ON (LIGA) — engata
Reduza a velocidade ao dirigir em superfícies TDM. TDM ligada sob todas as condições. O indicador no
congeladas, molhadas ou com cascalho. console do monitor exibirá o engate.
Lastre o trator corretamente para evitar Modo do Botão na Posição Superior AUTO. O indicador
derrapagem e perda do controle da direção. no monitor exibe o engate da TDM.
Engate a tração das rodas dianteiras utilizando
A TDM se Desliga Automaticamente;
o modo ON (LIGADO), ao invés do modo AUTO
(AUTOMÁTICO) para o freio nas quatro rodas. • Ao pressionar um dos pedais de freio
• Em velocidades acima de 20,5 km/h (12.7 mph)
IMPORTANTE: Use apenas as posições AUTO
ou AUXÍLIO FREIO ao transportar o trator. A TDM se Ativa Automaticamente;
Consulte a Seção de Transporte.
• Quando os DOIS pedais de freio são pressionados
A tração dianteira pode ser engatada e desengatada em
• Em qualquer velocidade abaixo de 19,5 km/h (12 mph)
todas as velocidades (marchas à ré e para a frente), Modo botão da posição inferior AUXÍLIO FREIO — TDM
durante a operação e sob carga total. A TDM possui três OFF (DESLIGA), exceto ao pressionar AMBOS os pedais
modos de operação. de freio em velocidades acima de 5 km/h (3 mph).
OURX935,0000580 5416SEP091/1
409 PN=140
041411
Operação do trator
RXA0069157 —UN—27AUG03
A
A—Botão do bloqueio do
diferencial
NOTA: Em alguns tratores os eixos dianteiro e traseiro do indicador no painel do mostrador se acende. Desligue
têm bloqueios do diferencial. Quando equipado o bloqueio do diferencial pressionando qualquer um dos
com ambos, o bloqueio do diferencial do eixo pedais de freio.
dianteiro será acionado quando o bloqueio do
diferencial traseiro for acionado.
RXA0082409 —UN—25JUL05
lisas (consultar “Operação em Descida em
Condições Escorregadias” na seção “Operar
o Trator — Transmissão IVT”).
4010 PN=141
041411
Operação do trator
RXA0097297 —UN—19FEB08
Acopladores de Freio
A—Acoplamento
4011 041411
PN=142
Operação do trator
RXA0109998 —UN—20AUG10
do AutoTrac para obter as instruções.
RXA0110852 —UN—10SEP10
A—Receptor de Posição C—Marca
B—Processador Móvel
4012 PN=143
041411
Operar transmissão PowerShift
Operar a Transmissão
RXA0098723 —UN—24JUL08
concessionário John Deere™.
411 PN=144
041411
Operar transmissão PowerShift
Mudança da Transmissão
+
-
D -
RXA0086587 —UN—09FEB06
B
+
C
P
A
N
Avanço — Ranhura frontal (D)—O trator começará a Adicionalmente, se a transmissão estiver em 11F ou
mover quando a alavanca entra nesta ranhura. Empurre mais e o trator for parado utilizandose a embreagem ou
a alavanca para frente para aumentar a marcha e puxe mudando para NEUTRO e não para ré, a transmissão
para trás para reduzir a marcha ficará em 11F quando for alterada novamente para
avanço.
Trocas de Marcha Comandadas
Câmbio—SEM o Uso do Pedal da Embreagem
NOTA: use uma marcha maior e diminua a rotação
do motor para operações de carga leve para Segure a alavanca para mudar para cima ou para baixo
economizar combustível e reduzir desgaste. Em até a marcha selecionada. A transmissão mudará uma
condições de carga máxima, utilizar a velocidade marcha de cada vez até que a alavanca seja liberada.
do motor resultante do acelerador no máximo. “Bata” na alavanca de leve para mudar rapidamente
para cima ou para baixo até a marcha selecionada. A
A transmissão iniciará em 7F e 2R depois que for dada a transmissão pulará as marchas se a alavanca for movida
partida no motor. Essas são as marchas padrão.1 mais rápido do que a transmissão possa mudar.
Uma vez em avanço ou ré, a marcha comandada muda Câmbio—COM o Uso do Pedal de Embreagem
para a última marcha de operação antes de mudar para
NEUTRO. Segure a alavanca para mudar para cima ou para baixo
até que a marcha desejada seja exibida. A transmissão
A marcha comandada inicial também pode ser alterada
entrará na marcha “comandada” quando o pedal de
antes de iniciar o movimento para coincidir com a
embreagem for liberado.
operação.
“Bata” na alavanca de leve para mudar rapidamente para
As marchas de AVANÇO (1 a 11) e de RÉ (1 a 3)
cima ou para baixo até que a marcha desejada seja
podem ser préselecionadas ao pressionar o pedal de
exibida. A transmissão entrará na marcha “comandada”
embreagem e empurrar ou puxar a alavanca de câmbio
quando o pedal de embreagem for liberado.
até que a marcha desejada seja exibida.
412 041411
PN=145
Operar transmissão PowerShift
413 041411
PN=146
Operar transmissão PowerShift
RXA0104032 —UN—22JUL09
Ajustar marcha de partida e variação do giro
para o câmbio
RXA0106121 —UN—13SEP10
Selecionar marcha de partida de ré
1. Selecione a caixa de opções para marchas de ré (C).
2. Selecione a marcha a ré desejada (D).
RXA0106123 —UN—13SEP10
Caixa de opções para marchas de partida para a frente
RXA0106125 —UN—18FEB10
Caixa de opções para marchas de partida de ré
Continua na página seguinte OURX935,0000101 5425OCT101/2
414 PN=147
041411
Operar transmissão PowerShift
RXA0104032 —UN—22JUL09
Selecionar variação de giro para o câmbio
1. Selecione Transmissão.
2. Selecione Tecla de configurações avançadas.
3. Selecione a caixa de opções da variação de giro para
o câmbio (A). Transmissão → Configurações avançadas
RXA0106129 —UN—20AUG10
415 041411
PN=148
Operar transmissão PowerShift
RXA0104068 —UN—24JUL09
• Acelere ao máximo.
• Selecione a marcha de avanço máxima.
• Selecione a Tecla APS (C). O indicador do APS
acenderá. A PSA mudará automaticamente para
velocidades inferiores ou superiores consoante as rpm
do motor ou a carga se alterem.
• Ao usar Automatic PowerShift:
Interruptor Retomar
Qualquer mudança manual cancela o APS. Pressionar o
botão da PowerShift Automática retorna o controle de
mudança para APS. A—Caixa de Marcha Atual C—Tecla de função APS
B—Definir Conjunto de D—Interruptor de Retomada
Pressionar o pedal de embreagem suspende a APS mas Engrenagens
não cancela a função da APS. A APS será restaurada
quando o pedal da embreagem for liberado.
NOTA: APS pode ser programado no iTEC™
416 PN=149
041411
Operar transmissão IVT/AutoPowr
Identificação dos Controles
C D
A B
E
RXA0101118 —UN—20MAR09
E
Controles IVT™/AutoPowr™
A—Controles do Reversor C—Alavanca do Inversor do Lado E—Ajustar Regulador de
Esquerdo Esquerdo Velocidade
B—Reversor Direito D—Alavanca do controle de
velocidade
Tratores IVT™/AutoPowr™ são equipados tanto com Ajuste as velocidades de avanço no máximo para cada
reversor esquerdo quanto reversor direito. Uma faixa de velocidade. A alavanca de controle deve ser
configuração esquerda requer duas alavancas, a empurrada para a extremidade da ranhura para alcançar
alavanca de ré esquerda (C) que controla a direção do a velocidade definida. Gire o regulador de velocidade
trator, o estacionamento e neutra e a alavanca de controle definido (E) no sentido horário para aumentar e no sentido
de velocidade (D), localizada no CommandARM™ que antihorário para reduzir a velocidade definida.
controla a velocidade de avanço.
A opção do lado direito é formada por uma alavanca
direita do reversor (B) localizada no CommandARM e que
IVT é uma marca comercial da Deere & Company
AutoPowr é uma marca registrada da Deere & Company
CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,00010C9 5404JUN101/1
421 041411
PN=150
Operar transmissão IVT/AutoPowr
RXA0077572 —UN—14MAY08
permitindo que o trator role, mas não transmite potência I
às rodas; “N” aparecerá na tela da coluna de canto. N
E D
Marcha a ré (C): Transmite potência às rodas para
I
rodagem para trás; “R” aparecerá na tela da coluna de
canto.
A P
Potência Zero (D): Posição zero manual para manter
o trator parado temporariamente em uma superfície
R C
RXA0100319 —UN—26JAN09
potência às rodas para rodagem para frente; “F1” E D
aparecerá na tela da coluna de canto.
Faixa de Velocidade de Avanço 2 (G): Transmite
potência às rodas para rodagem para frente; “F2”
aparecerá na tela da coluna de canto.
Avanço (H): Transmite potência às rodas para rodagem P A C R
para frente; “F” aparecerá na tela da coluna de canto. Reversor Mão Esquerda
RXA0077571 —UN—10JUN05
C—Marcha a ré G—Faixa de Velocidade de
D—Posição Zero Avanço 2 B
F
E—Posição de mudar H—Avanço
I— Velocidade Mínima
I
Alavanca da Velocidade do Reversor Esquerdo
OURX935,00010CA 5410MAY101/1
422 PN=151
041411
Operar transmissão IVT/AutoPowr
Operação da Transmissão
calibração durante essa partida do motor. O
CUIDADO: evite lesões físicas ou danos ao processo de calibração leva aproximadamente 45
trator. Se o motor der partida com a marcha segundos, mas a parte perceptível do processo
engrenada, há um defeito no circuito de partida. de calibração leva apenas 30 segundos. Durante
As reparações deverão ser feitas imediatamente o processo, o software atualiza os valores das
pelo concessionário John Deere™. válvulas de controle. O operador ouvirá um
ruído agudo do câmbio conforme se executam
IMPORTANTE: Evitar danos na transmissão as mudanças e várias velocidades.
ou na embraiagem.
• Nunca pressione o pedal da embreagem Partida do Motor
enquanto o trator estiver descendo ou IMPORTANTE: O trator com reversor esquerdo
costeando pois podem ocorrer graves pode dar partida em neutro.
danos à transmissão
• Nunca tente dar partida no trator rebocandoo Os tratores com reversor direito não podem
ou empurrandoo. dar partida em neutro. Se o trator não partir
• Pare o trator completamente antes de em neutro, contate seu concessionário John
mudar a transmissão para a posição Deere para obter os reparos.
de ESTACIONAMENTO.
• Evite lastro excessivo. Assegurese de que a transmissão esteja na posição de
• O pedal de embreagem deve ser pressionado ESTACIONAMENTO; o mostrador da coluna do canto
completamente para desacionar a embreagem. exibirá “P” para estacionamento. Dê partida no motor.
Nunca deixe o pé no pedal da embreagem
enquanto o trator estiver em movimento Parar o motor
Para tratores com reversor esquerdo, reduza a rotação
NOTA: Em tratores equipados com transmissão do motor para baixa rotação, coloque a alavanca de
IVT™/AutoPowr™ uma atualização de controle de velocidade para trás para o ajuste mais lento
calibração automática é acionada após todas e pressione os pedais de freio até interromper o percurso.
as seguintes condições serem verdade por Mova a alavanca do reversor esquerdo para a posição
20 segundos contínuos: PARK (ESTACIONAMENTO). Solte lentamente os freios
• Motor funcionando com menos de 1300 rpm e desligue o motor.
• A transmissão está em ESTACIONAMENTO Para tratores com reversor direito, reduza a rotação do
• A temperatura do óleo da transmissão é motor para baixa rotação, coloque a alavanca do reversor
superior a 25 °C (77 °F) direito para trás para o ajuste mais lento e pressione os
• TDP DESLIGAR pedais de freio até interromper o percurso. Deslocar
a alavanca do inversor do lado direito para a posição
A calibração é tentada somente uma vez por ESTACIONAMENTO. Solte lentamente os freios e
partida do motor e será interrompida se a alavanca desligue o motor.
de mudança for movida durante o processo
de calibração. Se o processo de calibração CUIDADO: coloque sempre a alavanca do
for interrompido, o trator reage normalmente reversor na posição ESTACIONAMENTO antes
aos comandos do operador. Isso não afeta da desmontagem do trator.
o trator e não é feita uma nova tentativa de
423 041411
PN=152
Operar transmissão IVT/AutoPowr
RXA0068281 —UN—27AUG03
Gire a chave de partida para a posição “RUN” (funcionar).
(Para tratores com reversor direito, o motor deve estar
funcionando para alterar as velocidades definidas.)
Mova a alavanca (A) para a posição Scroll. As duas
velocidades definidas de avanço e ré percorrerão o
mostrador da coluna do canto, fazendo uma pausa em
cada velocidade por dois segundos. Inversor Esquerdo Mostrado
RXA0098901 —UN—20AUG08
velocidade definida (B). Aumentar o valor da velocidade
definida aumenta a velocidade de avanço. Diminuir o
valor da velocidade definida diminui a velocidade de A
avanço. A nova velocidade definida será indicada no
mostrador (A). MPH
A velocidade de avanço máxima de uma faixa de
km/h
velocidade selecionada é atingida em aceleração máxima
quando a alavanca de controle de velocidade (C) é Mostrador da coluna de canto
empurrada ao máximo para frente até o fim da fenda da
respectiva faixa de velocidade. B
RXA0101043 —UN—19MAR09
C
Reversor Direito Exibido
OURX935,00010CD 5410MAY102/2
424 PN=153
041411
Operar transmissão IVT/AutoPowr
Exemplos
2
O valor da velocidade definida 1 sempre deve ser pelo 2
menos 10% menor que o valor da velocidade definida F1
RXA0053043 —UN—26APR01
2. Isso garante uma transição suave entre as faixas de
velocidade e é ilustrado nos exemplos a seguir.
F1 20 km/h
NOTA: F1 referese ao modo de Avanço, Velocidade 1
Definida na faixa de velocidade 1. F2 referese 1
ao modo de Avanço, Velocidade Definida
na faixa de velocidade 2. 0 5 10 15 20 30 40 50
km/h
Exemplo 1: Velocidades Definidas Máximas de Avanço
Exemplo 1
são selecionadas para cada faixa de velocidade.
F2
F2 50 km/h
Exemplo 2: O valor da Velocidade Definida 1 foi reduzido
a 10 km/h (6 mph). O valor da Velocidade Definida 2 não
foi alterado, mas a parte inferior da faixa 2 de velocidade 2 2
foi diminuída automaticamente para coincidir com a
F1
extremidade superior da faixa 1 de velocidade.
RXA0053045 —UN—26APR01
NOTA: o aumento ou a diminuição real da velocidade F1 10 km/h
definida será de pelo menos 10% da faixa de 1
velocidade ajustada e pode variar até 12,5%. 1
Dez porcento é usado nas ilustrações dos
Exemplos 3 e 4 e pode divergir atualmente por 0 5 10 15 20 30 40 50
até 2,5% das velocidades indicadas. km/h
Exemplo 2
Exemplo 3: A Velocidade Definida 2 foi reduzida a 5 F2
km/h (3 mph). Velocidade Definida 1 automaticamente cai F2 5 km/h
para 4,5—4,3 km/h (2.8—2.7 mph), 10—12,5% abaixo do
novo valor da Velocidade Definida 2. 2 2
RXA0053049 —UN—26APR01
F1
Velocidade Definida 2. A Velocidade Definida 2 aumentará
F1 4.5 km/h
automaticamente para 22—22,5 km/h (13.7—14.0 mph),
10—12,5% acima do novo valor da Velocidade Definida 1. 1
1
0 5 10 15 20 30 40 50
km/h
Exemplo 3
F2
F2 22 km/h
2 2
F1
RXA0053047 —UN—26APR01
F1 20 km/h
1
1
0 5 10 15 20 30 40 50
km/h
Exemplo 4
OURX935,00010CE 5410MAY101/1
425 PN=154
041411
Operar transmissão IVT/AutoPowr
RXA0111796 —UN—28OCT10
• Totalmente AUTOMÁTICO
Ajusta automaticamente a Velocidade do Motor Mínima
para Economizar Combustível permitindo que o trator
use a velocidade de motor para consumir combustível
de forma mais eficiente com carga leve.
Ajusta automaticamente a Mudança Automática de
Queda de Velocidade do Motor permitindo que o trator
use seu pico de energia em plena carga.de Página de Transmissão
• Personalizado
O operador pode escolher a Velocidade Mínima A—Mudança Automática C—Aceleração Total, Limite
do Motor para Economizar Combustível, Mudança da Velocidade do Motor de Velocidade em Marcha
Automática de Queda de Velocidade do Motor e a (Marcador Branco) Lenta
B—Velocidade Mínima do
reação de Antecipação da Carga. Motor para Economizar
• Manual Combustível (Marcador
O trator realiza como equipado com uma transmissão Azul)
normal e reage aos controles. As funções Economia de
Combustível e Controle de Carga estão ativas neste
modo.
Totalmente AUTOMÁTICO Personalizado Manual
• Mudança Automática (ou Controle de Carga) • Mudança Automática (ou Controle de Carga) • Mudança Automática (ou Controle de Carga)
LIGADA. LIGADA. DESLIGADA.
• Recurso de Economia de Combustível • Mudança Automática de Queda de • Recurso de Economia de Combustível
LIGADA. Velocidade do Motor com TDP Ligada é DESLIGADA.
• Antecipação da Carga para Levante Ajustável. • Use quando a aplicação causa mudança
LIGADA. • Mudança Automática de Queda de automática indesejada.
• Antecipação da Carga para VCR LIGADA. Velocidade do Motor com TDP Desligada é • Use quando a operação em superfícies
• Mudança Automática de Queda de Ajustável. a
íngremes e/ou escorregadias.
Velocidade do Motor é mantida na potência • Velocidade Mínima do Motor para
máxima do trator. Economizar Combustível com TDP Ligada
• Limite de velocidade máxima do motor é Ajustável.
ajustado de acordo com a velocidade • Velocidade Mínima do Motor para
nominal TDP. Economizar Combustível com TDP
Desligada é Ajustável.
• Antecipação da Carga para Levante é
Ajustável.
• Antecipação da Carga para VCRs é
Ajustável.
a
(Consulte Operações em Declives em Condições Escorregadias nesta seção.)
426 PN=155
041411
Operar transmissão IVT/AutoPowr
RXA0110751 —UN—20SEP10
Personalizar as Configurações da
IVT™/AutoPowr™ E
NOTA: TDP de Mudança Automática de Queda de Para ajustar o rpm de Velocidade do Motor ECO,
Velocidade do Motor Ligada pode ser definida de 2% TDP DESLIGADA:
—26% ou a TDP pode ser definida de 2% — 26%. 8. Selecione a caixa Velocidade do Motor ECO TDP
Desligada. Quando a caixa suspensa aparecer,
Para Definir a Mudança Automática de Queda de selecione o rpm desejado nas opções listadas.
Velocidade do Motor, TDP Ligada:
Para Ligar a Antecipação da Carga:
3. Selecione a caixa de entrada Mudança Automática de
Queda de Velocidade do Motor, TDP Ligada. A caixa 9. Selecione a caixa de seleção Levante (A) ou a caixa
TDP Ligada destaca. de seleção VCR (B). Quando a caixa de seleção
VCR estiver marcada, a velocidade do motor é
4. Ajuste o valor percentual com o valor desejado. impulsionada, se necessário, em cada ocorrência,
Para Definir a Mudança Automática de Queda de a VCR é estendida ou retraída. Quando a caixa
Velocidade do Motor, TDP Desligada: de seleção Levante estiver marcada, a velocidade
do motor é impulsionada, se necessário, em cada
5. Selecione a caixa de entrada Mudança Automática de ocorrência, o levante é levantado ou abaixado.
Queda de Velocidade do Motor, TDP Desligada. A
caixa TDP Desligada destaca. 10. Para retornar à página anterior, selecione a Voltar (C).
427 041411
PN=156
Operar transmissão IVT/AutoPowr
RXA0104032 —UN—22JUL09
Ajuste da Relação de Velocidade Definida de
RéAvanço
Relação Reversa/Avanço pode ser ajustada para operar
independentemente de cada uma em rapidez de 0,3 a 1,3
vezes (em incrementos de 0,1). As Velocidades Definidas
Transmissão → Configurações Avançadas
de Ré e Avanço são as mesmas da configuração 1.0
(relação 1 para 1).
A velocidade de ré máxima é de até 20 km/h (12 mph)
independentemente da relação.
1. Selecione Transmissão.
RXA0106943 —UN—03AUG10
2. Selecione tecla de função de Configurações
Avançadas.
3. Selecione a caixa suspensa Definir a Relação de
Velocidade que exibirá as opções disponíveis (A).
4. Selecione a relação de velocidade entre as opções
da caixa suspensa.
Página de Configurações Avançadas da Transmissão
Velocidade Definida para a Frente Velocidade Definida de Ré
é de 4 km/h (2.5 mph) km/h (mph) é:
e a Relação é:
0.3 1.2 (0.4)
0.4 1.6 (0.8)
RXA0106031 —UN—29JUL10
0.5 2.0 (1.2)
0.6 2.4 (1.5)
0.7 2.8 (1.75)
0.8 3.2 (2.0)
0.9 3.6 (2.2)
1.0 4.0 (2.5)
1.1 4.4 (2.7)
1.2 4.8 (3.0) Caixa Suspensa Definir Relação de Velocidade
1.3 5.2 (3.2)
Independente Não há razão porque as marchas A—Caixa Suspensa Definir
de ré e de avanço funcionam Relação de Velocidade
independentes uma da outra.
A Velocidade Definida de Ré é
limitada a não mais de 5 km/h
(3 mph) mais rápido do que a
Velocidade Definida de Avanço.
428 PN=157
041411
Operar transmissão IVT/AutoPowr
RXA0104032 —UN—22JUL09
Ajuste da Sensibilidade da Embreagem
Automática e da Agressividade de
Aceleração
1. Selecione Transmissão.
2. Selecione tecla de função de Configurações Transmissão → Configurações Avançadas
Avançadas.
RXA0106944 —UN—20AUG10
NOTA: Para evitar que a Embreagem Automática
desengate antes de frear o reboque, as
opções de Sensibilidade de Embreagem
Automática permitem que o operador ajuste
as configurações de Embreagem Automática
para as especificações da carga. Quanto
maior o reboque, menor a Sensibilidade de
Embreagem Automática configurada. O ajuste Página de Configurações Avançadas da Transmissão
de fábrica para a Sensibilidade da Embreagem
Automática é definido em Alta para suportar A—Caixa Suspensa C—Caixa Suspensa
a maioria das operações. Sensibilidade da Agressividade da
Embreagem Automática Aceleração
3. Selecione a caixa suspensa Sensibilidade da B—Tecla Voltar
Embreagem Automática (A).
• Alta (Padrão de Fábrica): é para reboque leve ou 5. Selecione a caixa suspensa Agressividade da
sem (carga).
Aceleração (C). A caixa suspensa aparece com três
• Média: é para reboques médios (carga).
opções que permite o operador a capacidade de fazer
• Baixa: é para reboques pesados (carga).
o ajuste fino da aceleração quando puxar reboques.
4. Selecione a configuração adequada.
• Alta (Padrão de Fábrica): é para reboque leve ou
NOTA: As opções de Agressividade da Aceleração sem (carga).
permitem que o operador ajuste as configurações • Média: é para reboques médios (carga).
de Agressividade de Aceleração de acordo com as • Baixa: é para reboques pesados (carga).
especificações da carga. Quanto maior o reboque,
menor a Agressividade da Aceleração configurada. 6. Selecione a configuração adequada.
O ajuste de fábrica para a Agressividade da 7. Selecione a tecla Voltar (B) para retornar à tela
Aceleração é definido em Alta para suportar anterior.
a maioria das operações.
OURX935,00010D3 5415SEP101/1
429 PN=158
041411
Operar transmissão IVT/AutoPowr
Variável MPH
B km/h
Todos os Tratores:
RXA0098902 —UN—26JAN09
Selecione uma velocidade definida de aproximadamente 12
RXA0079023 —UN—28FEB05
antes de colocar o trator em movimento.
4210 PN=159
041411
Operar transmissão IVT/AutoPowr
CommandCenter™ A
MPH
km/h
Uma velocidade definida (A) é a velocidade de avanço
RXA0098903 —UN—19MAR09
máxima de uma faixa de velocidade selecionada.
12
Velocidade de Avanço
o valor da velocidade de avanço (B) em tratores B
equipados com radar sempre exibirá um valor inferior à
velocidade definida selecionada se houver derrapagem MPH
mensurável da roda. km/h
RXA0098900 —UN—20AUG08
de velocidade, a velocidade comandada será igual à
velocidade definida.
mi/h
CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,00009C6 5402JUN091/1
4211 PN=160
041411
Operar transmissão IVT/AutoPowr
RXA0068273 —UN—27AUG03
Em marcha lenta, o recurso AutoClutch parará o trator se
o operador pressionar somente um pedal do freio. NÃO É
NECESSÁRIO PRESSIONAR A EMBREAGEM.
Para auxiliar no acoplamento de um implemento,
pressione um dos pedais de freio enquanto aumenta
lentamente a rotação do motor até obter a curva desejada. A
Retornar a velocidade do motor à marcha lenta baixa
enquanto pisar num pedal de freio o trator voltará a parar.
4212 PN=161
041411
Operar transmissão IVT/AutoPowr
RXA0068273 —UN—27AUG03
2. Pressione os dois pedais do freio. Não é necessário
pisar no pedal da embreagem. Os freios ativarão o
AutoClutch (função de embreagem automática dentro
da transmissão) para parar o trator.
A
3. Mova a alavanca de controle de velocidade para a
posição mais lenta.
4. Mude o reversor para a posição PARK B
(ESTACIONAMENTO).
5. Abaixe os implementos e desligue a TDP.
6. Desligue o motor e remova a chave.
RXA0089425 —UN—09JUN06
Como Parar o Trator Usando o AutoClutch
Pressione os dois pedais do freio. Não é necessário
pressionar a embreagem, reduzir o acelerador ou
mover a alavanca de controle de velocidade. Os freios
ativarão o AutoClutch. Quando os freios são liberados, o
trator acelera até a velocidade comandada atual.
Reversor Esquerdo Exibido em Potência Zero
CUIDADO: Evite possíveis ferimentos. Frear o
trator ao comandar uma maior rotação do motor A—Pedais de Freio B—Posição Potência Zero
exigirá mais força do pedal do freio.
Evite possíveis lesões por aceleração
repentina ou inesperada. Quando se A posição NEUTRA da transmissão é obtida (com o motor
soltam os pedais de freio, o trator acelera funcionando) mudandose o reversor para a posição
automaticamente até a velocidade atualmente NEUTRA. O trator se moverá livremente na posição
comandada pelo acelerador e pela alavanca NEUTRA.
de controle de velocidade.
Uso da Posição PARK (ESTACIONAMENTO)
Uso da Posição Potência Zero
CUIDADO: coloque sempre a alavanca do
Mantenha a alavanca do reversor na posição Potência reversor na posição ESTACIONAMENTO antes
Zero para que o trator fique temporariamente estacionário. da desmontagem do trator.
NOTA: dependendo da velocidade e da carga, a
Potência Zero pode não parar o trator se ele A posição ESTACIONAMENTO da transmissão mantém
já estiver em movimento. o trator estacionário.
4213 PN=162
041411
Operar transmissão IVT/AutoPowr
RXA0098156 —UN—07NOV08
Operações em Declives em Condições
Escorregadias
1. Vá para Menu Principal.
2. Selecione Transmissão.
3. Quando a página de transmissão aparecer, selecione
a tecla manual. Marcar aparecerá na caixa de seleção Menu Principal
da área central da página. RXA0103941 —UN—24JUL09
4214 041411
PN=163
Operar transmissão IVT/AutoPowr
30 30 30 30
K5 K6 K7 K8
87 A/C 87 --- 87 --- 87 IMP 30 K9 30 K10
A/C ACC
85 86 85 86 85 86 85 86
87A 87A 87A 87A
86 85 86 85
30 30 30 30
87 87
K11 K12 K13 K14 A B A B
87 FLD 87 IMP 87 TRX 87 BRK
33 --- 35 30A
RXA0106115 —UN—29JAN10
85 86 85 86 85 86 85 86
87A 87A 87A 87A A/C
34 36 60A
30 30 30 30 ACC POWER
A 30A C E G J A C E G J
1 1 KEY 5 20A 9 30A 13 10A 1 17 --- 21 --- 25 10A 29 30A
CSM R ROOF SBW --- --- SPARE SPARE
2 2 10A 6 20A 14 20A 2 18 10A 22 30A 26 20A 30 30A
SEAT SCC
10 30A
IMP FL LOADER LIGHT T SUSP SST IMP A
3 3 10A 7 10A 11 30A 15 30A 3 19 20A 23 30A 27 30A 31 20A
A/C CLC CONV SEAT CONV CONV MIRROR
IMP PW
4 4 20A 8 30A 12 20A 16 20A 4 20 10A 24 --- 28 20A 32 10A
BEACON R FEND BRAKE FCC ALT --- SPARE HOME
B D F H B D F H
NOTA: O modo de retorno de emergência permite NOTA: Quando a alavanca de acionamento sair da
mover o trator sob condições limitadas, posição de estacionamento, qualquer movimento
com a operação do motor. dos pedais de freio ou do volante acionará o
Remover o fusível #32 (A) ativa o fornecimento fornecimento de óleo hidráulico pela bomba
de óleo para os freios e a direção pela bomba eletrohidráulica conforme necessário.
eletrohidráulica. Ativar a bomba eletrohidráulica Ao dirigir o trator no modo de retorno de emergência,
permite a operação do trator na velocidade não exceda a capacidade limitada do trator.
máxima de avanço de 8 km/h (5 mph) e de
ré a 3 km/h (1.8 mph). 3. Para tratores equipados com PST, na marcha de
Rebata o encosto do assento para facilitar avanço ou de ré apropriada.
o acesso e permitir que as luzes da cabine Para tratores equipados com IVT (Infinitely Variable
iluminem a caixa de fusíveis durante a inspeção, Transmission)™/AutoPowr™, mova a alavanca de
troca ou remoção dos fusíveis. comando de velocidade para a faixa apropriada de
avanço ou de ré.
1. Remova e guarde o fusível # 32 (A).
2. Ligue o motor.
IVT (Infinitely Variable Transmission) é uma marca regis
trada da Deere & Company
AutoPowr é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,0000068 5409SEP101/1
4215 041411
PN=164
Intelligent Total Equipment Control iTEC™
Descrição e funções do posto do operador
RXA0109048 —UN—29JUL10
RXA0109051 —UN—28JUL10
Comandos CommandARM™ com transmissão IVT/AutoPowr mostrada Comandos CommandARM™ com transmissão Power Shift mostrada
Intelligent Total Equipment Control, iTEC™ permite a
RXA0109052 —UN—29JUL10
execução de múltiplas tarefas recorrentes pressionando AUTO
RXA0109053 —UN—29JUL10
distâncias usadas no início do campo e uma segunda
sequência é usada no curso d’água no centro do
campo. Cada programa pode incluir até 20 funções.
Os programas permanecem na memória até serem M
apagados ou sobrescritos, mesmo que a corrente elétrica
seja desligada.
RXA0109049 —UN—30JUL10
Página do motor com FieldCruise™
451 PN=165
041411
Intelligent Total Equipment Control iTEC™
Funcionalidade do iTEC
Item Função(ões)
A Alavanca da transmissão Aumentar ou diminuir marcha
PowerShift de avanço na transmissão
PowerShift
B Ajustador da velocidade Alterar velocidade definida
definida na transmissão
IVT (Infinitely Variable
Transmission)™ /AutoPowr™
C Alavanca do levante traseiro Levantar, abaixar
D Alavancas das VCS Estender/retrair/flutuar/can
celar
E Interruptor de sequências 1 e 2
F Interruptor de sequências 3 e 4
G Interruptor de retomada APS Retomar
(somente transmissão PST)
H TDP Traseira Ligar/desligar
I Botão de atalho do iTEC Método alternativo de navegar
até as páginas do iTEC
J Botão de atalho do motor Método de navegar até a
página do motor para ajustar
o FieldCruise™
K Página de ajuste do Ajustar FieldCruise
FieldCruise
L TDM Ligar/desligar/auto/freio
assistido
M Botão do bloqueio do Ligar/desligar
diferencial
452 041411
PN=166
Intelligent Total Equipment Control iTEC™
RXA0106085 —UN—28JUL10
A Página Operação iTEC Com Botão de Sequência 1
e 2 Instalado na Fábrica
RXA0108636 —UN—28JUL10
B C D E F
G 1 2 H
1 2
3 4
As teclas de Sequência 1 e 2 Instaladas na Fábrica e a opção do
Kit Instalado em Campo com a Tecla de Sequência 1 a 4
1
As sequências 3 e 4 podem ser adicionadas quando o Kit Instalado
em Campo for instalado em seu concessionário John Deere™.
Continua na página seguinte OURX935,000124F 5410SEP101/5
453 PN=167
041411
Intelligent Total Equipment Control iTEC™
RXA0110773 —UN—09SEP10
Na página iTEC Edit:
1. Selecione iTEC.
2. Selecione tecla de função Configurações iTEC
Avançadas.
iTEC → Configurações Avançadas
• A—Tecla Editar Nome do Implemente navega até editar
o nome do implemento
• B—Tecla sequência alterna entre sequência 1 e 21
• C—iTEC está ligado
• D—A Caixa de Sequência exibe a sequência 1 está
ativa
RXA0106087 —UN—27JUL10
• E—Iniciar/Parar Sequência de Gravação
• F—Tecla Salvar/Enter
• G—Tecla Cancelar
• H—Caixa de Identificação do Implemento
• I—Caixa Suspensa de Função
• J— Caixa Suspensa de Operação
• K— Caixa de Entrada de Distância (Distância em que a
função listada na coluna esquerda é disparada após a
execução da sequência.) A Página Editar iTEC Com Botão de Sequência 1 e 2 Instalado na Fábrica
• L— Tecla da Página Anterior
• M— Tecla da Próxima Página • N—Tecla Aprendizagem da Distância Somente2
1
Tecla instalada na fábrica. As teclas 1 a 4 estão disponíveis
com o Kit Opcional Instalado em Campo, consulte seu
concessionário John Deere™.
2
Se somente uma função estiver na sequência, a tecla Memorização
de Distância Somente está desativada (fora de operacional)
Continua na página seguinte OURX935,000124F 5410SEP102/5
454 PN=168
041411
Intelligent Total Equipment Control iTEC™
A2 99.9
131.2
I
A
A3 18.3
196.9
J
A4 15.9
115.5
K
B1 65.6
B
B2 110.2 119.4
L
C1 99.9 55
M
C
C2 18.3
AUTO 30
N
4 13.2
RXA0108880 —UN—30JUL10
D D1 32.8
O
RXA0108879 —UN—30JUL10
10.1
E P
F1 1200 0.0
F n/min rpm Q
455 PN=169
041411
Intelligent Total Equipment Control iTEC™
RXA0107389 —UN—16APR10
1. Selecione a caixa de entrada Distância.
NOTA: Para fazer uma correção no teclado, selecione
a tecla Retrocesso (B).
RXA0108932 —UN—27JUL10
Caixa de Entrada de Distância na Página Editar iTEC
456 PN=170
041411
Intelligent Total Equipment Control iTEC™
RXA0107038 —UN—20AUG10
B Alerta de Manutenção, Função Limitada A
função não será executada enquanto estiver no
modo de execução e algumas condições podem
estar relacionadas a um Alerta de Manutenção para
essa função. (Ex: Falha do Interruptor da TDP).
Função Limitada Ação Corretiva
Bloqueio do diferencial A velocidade do veículo está Alertas de Função Limitada
acima do limite para desligar o
bloqueio do diferencial.
TDP O interruptor não está na posição A—Alerta de Infor B—Alerta de Manu
LIGADO. mações—Função Limitada tenção—Função Limitada
Velocidade do Veículo Reversor Direito (se equipado)
está em Ré
Velocidade Definida Atual < 0,8
km/h
APS Não reinicia o PowerShift
Automático selecionado
Levante traseiro Levante Traseiro Bloqueado
Levante Dianteiro Levante Dianteiro Bloqueado
Levante Dianteiro não está modo
de levante dianteiro
VCR VCR bloqueada
A válvula não está na posição
Flutuante
FieldCruise™ O Gerenciador de Acesso tem
FieldCruise bloqueado
457 PN=171
041411
Intelligent Total Equipment Control iTEC™
RXA0110772 —UN—09SEP10
Inibir, Interromper, Cancelar ou Interromper
Condições
Sempre que a execução de uma sequência ou uma nova
memorização não for possível ou for interrompida, o
iTEC
sistema iTEC informa o operador sobre o novo problema
exibindo um Alerta de Informações (B) ou Alerta de Menu Principal CommandCenter™ → iTEC → iTEC Ligado
Manutenção (C) seguida por um breve texto de descrição
(A) no canto superior direito da página exibida.
RXA0109066 —UN—29JUL10
Página de Operação
458 PN=172
041411
Intelligent Total Equipment Control iTEC™
OURX935,0001250 5421SEP102/2
459 041411
PN=173
Intelligent Total Equipment Control iTEC™
RXA0098156 —UN—07NOV08
Inserir ou Editar Nome do Equipamento
1. Selecione iTEC
2. Selecione a tecla iTEC Ligado/Desligado.
3. Selecione tecla de função Configurações
Avançadas.
4. Selecionar a tecla Edição do Nome do Implemento. RXA0104067 —UN—29JUL10
5. Na página de edição:
• A—A tecla Cancelar permite que o operador saia iTEC abc
sem fazer alterações.
• B—A tecla Apagar Caixa de Edição limpa a caixa
iTEC → iTEC Ligado/Desligado→Configurações Avança
de edição. das→Editar Nome do Implemento
• C—Alterna entre as teclas de edição maiúsculas
e minúsculas.
• D—A tecla de Caracteres Alfanuméricos muda o
teclado de caracteres especiais na opção de teclado
alfanumérico.
• E—A tecla Caracteres Especiais muda o teclado
RXA0106095 —UN—27JUL10
alfabético para a opção de teclado de caracteres
especiais.
• F—A tecla Salvar/Enter (E) permite que o operador
insira dados para operar a página após a entrada
na caixa de edição.
• G—A tecla Retrocesso move o cursor da caixa de
edição em um espaço para trás.
• H—A tecla de teclado padrão em inglês permite que
Página de Edição
o operador escolha o teclado padrão em inglês.
• I—A tecla teclado ABC permite que o operador
escolha o teclado com caracteres alfanuméricos em • K—Teclado.
ordem alfabética. • L—Caixa de Edição.
• J—A tecla Números/Símbolos permite que o
operador insira o nome do implemento em números
ou símbolos.
OURX935,0001247 5421SEP101/1
4510 PN=174
041411
Intelligent Total Equipment Control iTEC™
RXA0110773 —UN—09SEP10
Programação Manual de Uma Sequência
Enquanto Parado
NOTA: Se o nome do implemento não foi carregado ou iTEC
requer edição, consulte Inserir ou Editar Nome do
Equipamento nesta seção do Manual do Operador.
Menu Principal CommandCenter™ → iTEC → iTEC Ligado
→ Configurações Avançadas
1. Selecione iTEC.
2. Selecionar a tecla iTEC LIGADO/DESLIGADO.
3. Selecione tecla de função Configurações
Avançadas.
RXA0108920 —UN—29JUL10
NOTA: Para uma lista completa das funções disponíveis,
consulte Descrição e Monitor nesta seção do Manual
do Operador. Para excluir uma função, selecionar
Excluir Função (H). Para inserir uma função em
uma sequência, selecione Inserir a Função (I).
4511 PN=175
041411
Intelligent Total Equipment Control iTEC™
RXA0108933 —UN—29JUL10
Gravação de uma Sequência Enquanto
Dirige
NOTA: O trator não pode estar estacionado enquanto
em aprendizado de uma sequência. A alavanca
iTEC
de acionamento do trator deve estar na posição
iTEC
de avanço para começar o aprendizado ou a
executar as velocidades ajustadas, as marchas B
ou a transmissão APS.
Durante o modo de Aprendizado, a velocidade
definida pode ser alterada mais de uma vez. O iTEC A
RXA0107041 —UN—29JUL10
gravará a hora da primeira mudança de velocidade
definida na sequência. Se alterações adicionais
ocorrerem em intervalos inferiores a 2 segundos,
elas serão combinadas com o primeiro em um C
G
evento único. As velocidades finais ajustadas nos
dois segundos intervalos serão gravadas.
1 2 3
1 2 3
1. Selecione iTEC.
Página de Operações
2. Selecione a tecla iTEC.
NOTA: Se o iTEC estiver ligado e gravando, o A—Tecla de Função de C—Tecla de Função
ícone iTEC é destacado e pisca. Quando Sequência Configurações Avançadas
B—Caixa Suspensa Nome de
a sequência é selecionada, o número da Implemento
sequência é exibido na página.
4512 PN=176
041411
Intelligent Total Equipment Control iTEC™
RXA0107043 —UN—20AUG10
A sequência pode ser interrompida a qualquer
momento selecionando a tecla Cancelar (C).
Enquanto gravar o número da sequência
(D) e o iTEC (E) aparecerem mo mostrador
da coluna de canto.
RXA0109226 —UN—30JUL10
C—Tecla de função Cancelar
4513 PN=177
041411
Intelligent Total Equipment Control iTEC™
RXA0110773 —UN—09SEP10
Memorização da Distância Somente
NOTA: Memorizar Distância pode ser usada para
memorizar as distâncias para uma configuração de iTEC
sequência através do EDIT ou reaprender distâncias
para uma sequência para uma sequência existente.
A sequência precisa conter pelo menos 2 funções Menu Principal CommandCenter™ → iTEC → iTEC Ligado
→ Configurações Avançadas
para poder iniciar a Memorização em 2 palavras.
1. Selecione iTEC.
2. Selecionar a tecla iTEC LIGADO/DESLIGADO.
3. Selecione tecla de função de Configurações
RXA0107042 —UN—29JUL10
Avançadas.
4. Para uma sequência com pelo menos 2 funções,
selecione a tecla Memorizar a Memorização (A).
5. Dirija a uma velocidade maior que 0,5 km/h (0.31
mph) e selecione o interruptor da sequência desejado
em que cada função será executada.
Editar Página
NOTA: Selecionando o interruptor de sequência, a
função e a distância destacadas são memorizadas
e a distância são memorizadas e o destaque A—Tecla Memorizar Distância B—Tecla de função Cancelar
vai para a próxima etapa.
4514 PN=178
041411
Intelligent Total Equipment Control iTEC™
RXA0110772 —UN—09SEP10
Executar sequência programada
NOTA: O trator pode não estar em estacionamento
durante a execução de uma sequência. A alavanca
de acionamento do trator deve estar na posição
iTEC
de avanço ao executar as velocidades definidas,
marchas e mudanças automáticas Automatic Menu principal → iTEC → iTEC ligado no CommandCenter™
Power Shift (APS). O trator deve rodar numa
velocidade mínima de 0,5 km/h (0.31 mph).
O interruptor do indicador iTEC deve estar
na posição ligada. O iTEC não pode "ligar"
fisicamente os interruptores aplicáveis. Antes
RXA0109991 —UN—20AUG10
de executar sequências que incluam funções
de VCS, as respectivas alavancas devem estar
nas suas posições neutras.
1. Selecione iTEC.
2. Selecione a tecla ligar/desligar iTEC.
3. Selecione, no CommandARM™, o interruptor de CommandArm
sequências1 (A).
4. No mostrador da coluna de canto, o número da
sequência em execução (B) e o iTEC ficam ambos
iluminados.
RXA0109993 —UN—20AUG10
5. Na página iTEC, o indicador de status do iTEC não se
altera e a janela está mostrando a função que será
executada a seguir.
6. Após a finalização da sequência, o mostrador muda
para a "próxima" sequência. A qualquer momento,
pode ser feita uma intervenção manual em uma
sequência em andamento.
Página de operação do iTEC
NOTA: Para interromper imediatamente uma sequência,
mude para uma sequência diferente selecionando B
o interruptor, ou selecione a tecla ligar/desligar C
iTEC (D) para desligar a sequência.
A intervenção manual na função, durante sua
execução, resultará na não execução da função. O iTEC 1 2 3 4
ícone de erro/serviço indicará isto na função.
Se uma interrupção ocorrer anteriormente, as
RXA0109994 —UN—24AUG10
funções comandadas podem ser canceladas.
Como exemplo, o levante/VCS é cancelado se
o operador não tiver controlado manualmente
aquelas funções durante a execução.
4515 PN=179
041411
Intelligent Total Equipment Control iTEC™
RXA0110773 —UN—09SEP10
Cancelamento e/ou Limpeza da Seqüência
do iTEC
1. Selecione iTEC. iTEC
2. Selecione tecla de função de Configurações
Avançadas. Menu Principal CommandCenter™ → iTEC → iTEC Ligado
→ Configurações Avançadas
Enquanto na página de Edição iTEC™, certifiquese
de que iTEC esteja “Ligado.
3. Selecione a tecla Iniciar/Parar Sequência de
Gravação. Selecione a tecla Iniciar/Parar Sequência
de Gravação novamente.
RXA0107045 —UN—29JUL10
4. Selecione o teclado Salvar/Enter (B). A sequência foi
apagada.
RXA0102174 —UN—21APR09
A—Banda de Velocidade 1 B—Banda de Velocidade 2
4516 PN=180
041411
Levante
Configuração e Uso do Levante (Referência Rápida)
RXA0110774 —UN—09SEP10
E A
SET
D B
Menu principal CommandCenter™ → Levante
RXA0107323 —UN—16APR10
C
Botões de Atalho
RXA0107248 —UN—07APR10
RXA0107179 —UN—29JUL10
Selecione a página desejada pressionando o botão de específico para fazer uma seleção. Para aumentar ou
atalho necessário (A, B, C ou E). diminuir ajustes, deslize o dedo pelo gráfico de barras
ou selecione o botão aumentar/diminuir valor (R ou
• A—Botão de Atalho de Profundidade da Carga S) respectivamente.
• B—Botão de Atalho do Limite Superior
• C—Botão de Atalho de Velocidade de Descida Definir a Profundidade de Operação
• E—Botão de Atalho de Profundidade Definida • Abaixe o implemento até profundidade de operação
desejada usando a alavanca de comando do levante
Há três opções disponíveis para navegar pelas páginas (K).
do CommandCenter. O operador pode escolher qual
método é mais confortável para fazer as seleções.
• Pressione o botão de atalho Profundidade Definida (E)
para salvar a profundidade da operação.
1. Gire o botão giratório até uma caixa ou tecla Gire no Final
específicas e pressione o botão Confirma.
2. Use as teclas de função para navegar rapidamente
• No final do campo, empurre a alavanca para dentro do
ressalto levantado e libere. O levante será elevado até
através do sistema para uma página e então use o o limite superior de altura.
botão giratório a uma específica porção da página.
3. Para tratores equipados com a touchscreen
• Depois de dar a volta, empurre a alavanca para dentro
do ressalto de descida e solte. O levante será baixado
CommandCenter™, toque a tecla, botão ou ícone até o valor definido de profundidade salvo.
Continua na página seguinte OURX935,0001000 5410SEP101/2
501 PN=181
041411
Levante
502 041411
PN=182
Levante
F
A B
SET
D
RXA0104294 —UN—11AUG09
C
I
RXA0101477 —UN—31MAR09
G
H
Alavanca do levante
Controles do CommandARM™
503 PN=183
041411
Levante
RXA0107324 —UN—16APR10
(A).
2. Ajuste o Indicador de Profundidade da Carga (B) até
o ajuste desejado.
• Efeito de tração zero permite controle de “posição”
(Ver “Usar Controle de Posição”)
• Ajustes mais altos são usados para controle de
“tração” (Ver “Usar Controle de Tração”)
• As alterações feitas nas respostas de tração têm
efeito imediato.
RXA0107201 —UN—02AUG10
Configurações de Levante
Profundidade da Carga G—Ajuste do Limite Superior
B—Indicador de Configurações do Levante
de Resposta à Tração H—Touchscreen Aumentar
C—Valor de Posição do Valor (Se Equipado)
Levante I— Touchscreen Reduzir Valor
D—Indicador de Profundidade (Se Equipado)
Comandada
E—Indicador de Profundidade
em Operação Salva
OURX935,0001002 5420APR101/1
504 PN=184
041411
Levante
RXA0107203 —UN—07APR10
se a inclinação/posição do trator e o afundamento
da roda traseira forçarem o implemento para uma
profundidade maior do que a desejada. No caso da
densidade/resistência do solo variar, um ajuste de efeito
maior causará mais variação de profundidade. O melhor
ajuste depende do tipo de implemento e das condições
do campo.
Valor mais altos oferecem resposta de tração maior/mais Alto Efeito Causa Maior Variação de Profundidade se o Solo Varia
rápida. Valores mais baixos oferecem resposta de tração
menor/mais lenta.
Os ajustes de carga/profundidade típicos, por tipo de
implemento, são:
Cultivadora de campo integral 4—5
RXA0107204 —UN—07APR10
Arado integral com aiveca 3—5
Arado SemiIntegral 2—4
Arado de Corte Integral 2—4
Escarificadora/Escarificadora de Unha Profunda 1—3
Integral
RXA0107205 —UN—07APR10
baixará na velocidade de descida selecionada.
RXA0107206 —UN—07APR10
505 PN=185
041411
Levante
RXA0107325 —UN—16APR10
movemse simultaneamente.
RXA0107181 —UN—02AUG10
Página de Profundidade/Carga do Levante
OURX935,0001005 5415APR101/1
506 PN=186
041411
Levante
RXA0107326 —UN—16APR10
(A).
2. Observe o mostrador. O ajuste da velocidade de
descida é representado pelo indicador de resposta
do levante (B).
A
NOTA: As alterações feitas na taxa de descida
têm efeito imediato.
RXA0107187 —UN—02AUG10
Levante (Se Equipado)
D—Indicador de Posição
E—Indicador de Profundidade
Comandada
OURX935,0001006 5415APR101/1
RXA0110774 —UN—09SEP10
Ajuste da Velocidade de Elevação do Levante
IMPORTANTE: A velocidade de elevação excessiva
pode causar lesões ou danos à máquina. A
elevação total do implemento deverá demorar
pelo menos dois segundos.
507 PN=187
041411
Levante
RXA0110774 —UN—09SEP10
Ajuste da Resposta de Deslizamento do
Levante
NOTA: O trator deve estar equipado com radar, e
o controle de profundidade/carga deve estar
no modo controle de tração para deslize do
levante para funcionamento. Consulte Usar
Controle de Tração nesta seção.
Menu principal CommandCenter™ → Levante
O levante pode ser operado somente com o
sensor de tração, ou com o sensor de tração e o
deslizamento do levante. Ajustes da patinagem do
engate independem da resposta de tração.
RXA0107183 —UN—12NOV10
Patinagem do engate usa dados da patinagem das rodas
para complementar o sistema de controle de tração e
ajudar a manter uma profundidade de trabalho uniforme.
A patinagem do levante funciona somente se a patinagem
das rodas for acima de 10%.
Diretivas para a regulação da resposta *
Escarificador 2—4
Cultivador Subsolo 5—7
Arado com aiveca 7—9
Escarificadora em V 8—10 A—Tecla de Resposta de F— Limite Superior Definido
Patinagem do Levante G—Touchscreen Aumentar
* O ajuste apropriado dependerá do tipo de implemento, das B—Indicador de Resposta do Valor (Se Equipado)
condições de solo e da configuração do trator Levante H—Touchscreen Reduzir Valor
C—Indicador de Posição (Se Equipado)
1. No Menu Principal do CommandCenter™, selecione D—Indicador de Profundidade I— Valor de Posição do
o ícone do levante. Comandada Levante
E—Indicador de Profundidade
2. Selecione a tecla de função de deslizamento do em Operação Armazenada
levante (A).
NOTA: A alteração do ajuste da resposta de deslizamento valores mais altos oferecem uma resposta maior/mais
afetará a operação apenas quando a derrapagem rápida à variação de deslizamento. Os valores mais
das rodas estiver acima de 10%. baixos oferecem uma resposta menor/mais lenta à
variação de deslizamento.
As alterações feitas na resposta de deslizamento
têm efeito imediato. NOTA: A resposta de deslizamento volta automaticamente
para zero durante o transporte (velocidade acima
3. Faça os ajustes no indicador de resposta do levante de 20 km/h [12.4 mph]).
(B). À medida que a resposta da patinagem do levante
é ajustada, o indicador ajusta no gráfico de barras. Os
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0001007 5421APR101/1
508 PN=188
041411
Levante
RXA0107327 —UN—16APR10
2. Ajuste o indicador do gráfico de barras de configuração
de carga/profundidade (B) para a posição mais à
esquerda, configuração mínima.
3. Segure a alavanca do levante para frente até que
o indicador de profundidade comandada (C) estiver
totalmente abaixado.
Profundidade da Carga do Levante
4. Pressione o botão de atalho Profundidade Definida
(D) para salvar a posição inferior máxima como o
ajuste de profundidade armazenado.
NOTA: O indicador de posição (E) indica a
posição real do levante.
RXA0107185 —UN—02AUG10
5. Os braços de elevação podem ser ajustados para
flutuação lateral. Consulte Mudança da Flutuação
Lateral nesta seção.
OURX935,0001008 5415APR101/1
509 PN=189
041411
Levante
Componentes do levante
A A
B B
RXA0099823 —UN—24NOV08
G
RXA0097040 —UN—29AUG08
C
F
Alavanca do levante
Componentes do levante
OURX935,0000731 5422DEC081/1
RXA0097037 —UN—19MAR09
de que a transmissão está na posição de
estacionamento antes de usar os interruptores
externos de levantar e baixar. Fique distante de
pontos de interferência ao usar os interruptores
externos de levantar e baixar
Quando os interruptores externos (A) são
pressionados, o levante movese lentamente,
mas aumenta aos poucos a velocidade Interruptores Montados no Módulo de Válvulas (Se Equipado)
quanto mais tempo o interruptor do levante
for mantido pressionado.
A—Interruptores Externos de
Levantar/Baixar
Interruptores Montados no PáraLama (Se Equipado)
OURX935,0000006 5425JUL081/1
5010 PN=190
041411
Levante
RXA0096797 —UN—10DEC07
de controle do levante quando o trator estiver
em funcionamento ou com a chave ligada.
Pode ocorrer o movimento inesperado do
levante. Manterse afastado da área do levante
quando puser o motor a trabalhar ou durante
a descida manual do levante.
RXA0096799 —UN—10DEC07
NOTA: O levante não pode ser levantado mecanicamente.
Para levantar o levante é necessário energia
tanto hidráulica como elétrica.
OURX935,0000078 5416JUL081/1
RXA0085781 —UN—10JAN06
Este trator requer um braço central com a base
de fixação rebaixada (C) para evitar interferência
com o módulo de VCSs. Usar um braço central
sem a base de fixação rebaixada pode resultar
em danos ao módulo de VCSs.
5011 PN=191
041411
Levante
RXA0052493 —UN—28MAR01
deslizandoa para frente ou para trás, conforme a
necessidade, para limitar a quantidade de oscilação.
Monte os calços de oscilação na posição superior para
permitir a oscilação lateral quando o levante estiver
abaixado. O balanço lateral é evitado com o levante
elevado.
NOTA: use calços conforme necessário para Estabilizadores na posição inferior
obter o controle de oscilação desejado.
Os calços podem ser adquiridos com seu
concessionário John Deere™.
RXA0090041 —UN—04AUG06
conforme necessário entre o calço do párachoque e o
espaçador (F). F
IMPORTANTE: os pneus devem ter pelo menos C
25 mm (1 in.) de distância de folga (D) dos
páralamas. Para evitar a interferência da
articulação de tração, certifiquese de que a
distância entre os pneus (E) seja: B
• Levante de Categoria 3N – 1,09 m (43 in.) Instalação do Calço entre o Calço do Paráchoque e o Espaçador
• Levante de Categoria 3—1,17 m (46 pol.)
• Levante de Categoria 4N—1,17 m (46 in.)
A—Estabilizadores laterais D—Folga de Distância entre D
B—Amortecedor de Choque Pneus e Cabine
C—Calço E—Distância Entre Pneus
F— Espaçador
RXA0089661 —UN—04AUG06
E
5012 PN=192
041411
Levante
RXA0078885 —UN—08FEB05
RXA0086769 —UN—14FEB06
Manivela da Trava do Acoplador Alavanca
CUIDADO: para evitar lesões corporais 2. Abaixe o levante até que os ganchos do engate
ou danos à máquina: rápido estejam mais baixos que os pinos do levante
do implemento.
• Coloque a transmissão na posição PARK
(ESTACIONAMENTO) e verifique toda a 3. Movimente o trator à ré até o implemento.
faixa do levante quanto a interferências,
4. Levante o levante o suficiente para encaixar os pinos
emperramento ou separação da TDP sempre
do implemento nos ganchos.
que um implemento estiver acoplado.
• Certifiquese de que o implemento esteja 5. Empurre para baixo as alavancas da trava do
acoplado corretamente. A fixação incorreta acoplador para travar o implemento no acoplador
pode fazer com que o implemento fique rápido.
encostado na roda do trator e acima da
estação do operador. 6. Conecte as mangueiras hidráulicas e as conexões
• Não permanecer entre o trator e o implemento. elétricas.
A—Distância C—Garfo
B—Distância
OURX935,0000480 5420SEP072/2
5013 PN=193
041411
Levante
RXA0098642 —UN—16JUL08
RXA0098643 —UN—16JUL08
A—Anel de bloqueio C—Comprimento do ajuste do E—Parte central
B—Manípulo braço central F— Comprimento do ajuste do
D—Luva braço de elevação
5014 PN=194
041411
Levante
RXA0052502 —UN—18OCT01
RXA0052503 —UN—18OCT01
para permitir tanto ao elo de arrasto levantarse levemente
quanto ao implemento acompanhar a superfície do solo.
OURX935,00004BC 5402JAN081/1
RXA0078885 —UN—08FEB05
eléctricas.
3. Desça o implemento até o solo. Continue abaixando o
acoplador rápido até que os ganchos soltem os pinos
de levante do implemento.
NOTA: Para que tratores equipados com Suspensão com
Articulação Independente façam um nivelamento
do trator com o motor em operação: Manivela da Trava do Acoplador
• Pise na embreagem
• Engate o câmbio durante quatro segundos. A—Alavanca da Trava
• Mova a alavanca de câmbio para a
posição NEUTRO.
• Repita até que a suspensão esteja nivelada. 4. Afastar o trator cuidadosamente do implemento.
OURX935,000045A 5420SEP071/1
RXA0085783 —UN—10JAN06
estreita. O acoplador rápido é conversível à Categoria
3 ou à Categoria 3N. Utilize a Categoria 3 sempre que
possível, especialmente para cargas pesadas.
Instale o espaçador (A) no lado externo do braço de
tração para a Categoria 3N.
IMPORTANTE: Se o acoplador for convertido para
categoria 3N, o espaçador do bloco estabilizador
Espaçador e Batente
(A) deve ser montado no lado externo do braço
de tração para evitar danos ao equipamento.
A—Espaçador B—Batente
2. Ajuste o batente (B) para minimizar a folga.
3. Aperte a porca firmemente.
Continua na página seguinte OURX935,00003DA 5416JUL081/2
5015 PN=195
041411
Levante
RXA0098644 —UN—28JUL08
6. Desconecte as alavancas da trava removendo a
presilha C e o pino (E).
7. Remova o parafuso (F) da chapa de desgaste e virea
para que a aba fique voltada para dentro.
8. Instale os parafusos e aperte firmemente.
9. Reconecte as alavancas. Acoplador Rápido
RXA0085782 —UN—10JAN06
F
Acoplador Rápido
OURX935,00003DA 5416JUL082/2
5016 PN=196
041411
Levante
RXA0085785 —UN—10JAN06
adequado ao converter o acoplador. A não G E
observância disto pode causar lesões pessoais. C
F
NOTA: Recomendase solicitar ajuda de outra pessoa B
para alinhar os componentes durante a conversão.
Se ganchos inferiores de categoria 4 forem D
usados em implementos de categoria 3, serão
Conversão dos Ganchos Inferiores
necessárias buchas nos pinos de categoria 3;
essas buchas podem ser compradas em seu
concessionário John Deere™. A—Estrutura do Acoplador E—Gancho Inferior
Rápido F— Gancho Categoria 3
B—Parafuso G—Gancho Categoria 4N
NOTA: os ganchos inferiores não apresentam marcação C—Retentor
de lado esquerdo ou direito. Não mova os ganchos D—Pino
inferiores de um lado para outro.
5017 PN=197
041411
Levante
RXA0087383 —UN—02MAR06
B
para alinhar os componentes durante a conversão.
Quando for usada potência máxima em tratores
8335R ou 8360R com implementos de contato com
o solo, recomendase o uso do gancho superior
CAT 4 se a configuração do implemento permitir. O E
gancho superior CAT 3 pode ser sobrecarregado
por cargas de tração muito altas.
Acoplador
1. Apóie a estrutura (A) do acoplador rápido.
2. Remova o pino de trava rápida (B) e o pino (C) para
soltar o braço central (D).
3. Remova o pino (E) e o gancho superior (F).
RXA0081100 —UN—02JUN05
4. Remova o pino (G) para remover o gancho superior
(H) armazenado e substitua pelo gancho superior
removido anteriormente do acoplador rápido.
NOTA: O pino (C) deve ser instalado da esquerda
para a direita. O encosto (I) impedirá o pino
de fixação (B) de ser instalado se o pino (C)
for instalado corretamente. Braço central
RXA0081101 —UN—09AUG05
Gancho superior armazenado
Continua na página seguinte OURX935,0001063 5421APR101/2
5018 PN=198
041411
Levante
RXA0083127 —UN—09AUG05
RXA0081102 —UN—09AUG05
Emblema de veículo lento no acoplador rápido Emblema de veículo lento no local de armazenagem
5. Use a sequência inversa dos passos para remover Lento deve ser colocado no suporte de montagem
o gancho superior do acoplador rápido. Instale do acoplador rápido e deve ser usado quando o
o gancho superior armazenado anteriormente no acoplador rápido estiver em posição elevada
acoplador rápido. ou com implementos montados nele.
NOTA: Quando os implementos forem montados no Quando não estiver em uso, coloque o
acoplador rápido na posição de transporte elevada, segundo emblema de Veículo Lento no local de
o emblema de Veículo Lento da cabine não ficará armazenagem no lado direito da transmissão.
visível de trás. Um segundo emblema de Veículo
OURX935,0001063 5421APR102/2
5019 PN=199
041411
Automação de implementos do trator
Automação de implementos do trator (TIA) A automação de implementos do trator não deve
ser posta em funcionamento durante condução
CUIDADO: Embora as frases “transferir o em vias públicas ou perto de outras pessoas.
controle” e “retirar o controle” sejam os termos
comumente usados com o equipamento TIA, em Para tratores em conformidade ISO, os implementos
NENHUM momento, o implemento está com total compatíveis com o TIA têm a capacidade de controlar
controle de uma operação. O operador SEMPRE determinadas funções individuais do trator. Esclareça
tem a capacidade de cancelar o implemento TIA. suas dúvidas sobre os implementos compatíveis com o
É responsabilidade do operador certificarse de TIA com seu concessionário John Deere™. Consulte
que a operação do implemento não danifica o o Manual do Operador do implemento para obter os
equipamento ou apresenta perigo de ferimentos procedimentos de operação.
ou more ao operador e outras pessoas próximas.
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0000087 5421SEP101/1
RXA0098156 —UN—07NOV08
Ativação do Equipamento de Automação do
Implemento do Trator
1. Copie todo o número de série do trator e a fabricação,
modelo e número de série do implemento antes de
solicitar o código de ativação no suporte Stellar por
meio de seu concessionário.
2. Forneça ao concessionário o número de série do Menu Principal
trator, bem como a fabricação, modelo e número de RXA0107900 —UN—02AUG10
521 041411
PN=200
Automação de implementos do trator
A
C
gal/h
RXA0107062 —UN—20AUG10
h
5. Quando a página Ativação de Automação do Códigos de Resposta, Descrições do Texto e Ações Corretivas
Implemento do Trator aparecer, confirme o número de Códi Texto Exibido Ação Corretiva
série (B) do trator na parte superior da página. gos de
Res
6. Selecione a caixa Inserção do Código (A). Consulte posta
Co
Inserção ou Edição do Nome do Equipamento na muns
seção Controle Inteligente Total do Equipamento
0 Código Aceito Nenhuma Necessária
(iTEC) deste Manual do Operador.
4 Implemento Não Disponível O implemento já está
NOTA: Alguns caracteres do teclado da página Ativação para Desativar desativado
de Automação do Implemento do Trator estão 5 Implemento Já Ativado Nenhuma Necessária, o
desativados e não são usados em códigos de implemento deve funcionar
ativação. Se o código de ativação recebido conforme esperado
incluir algum caracter que esteja desativado no 6 e 11 Espaço Indisponível para Entre em contato com
teclado da página Ativação de Automação do Ativação seu concessionário para
assistência
Implemento do Trator, peça ao concessionário
que reconfirme o código de ativação. 17 Ativação da Demonstração Nenhuma Necessária
Substituída pela Ativação
Permanente
7. Com o teclado, insira o código de ativação e selecione
a tecla Salvar/Enter. NOTA: Até 5 nomes de implementos podem ser
8. Se o Código de Ativação for inserido corretamente, visualizados na página Ativação de Automação do
o Código de Confirmação aparece na parte superior Implemento do Trator em um determinado momento.
central da página (C) e o Código Aceito é exibido. Se páginas adicionais forem necessárias, use as
teclas Página Acima e Página Abaixo exibidas na
NOTA: Se algum código de resposta não estiver incluído área direita da página Ativação de Automação
na tabela, ele será recebido após inserir um do Implemento do Trator.age Up e
Código de Ativação, verifique o código, tente
inserilo novamente e se não funcionar, entre NOTA: Neste ponto, a lista de componente da página
em contato com o concessionário. Ativação de Automação do Implemento do Trator
(D) exibe um Implemento Desconhecido n°.
9. Consulte a tabela para os Códigos de Resposta (Consulte também Operação da Automação do
comuns e as descrições do Texto se houver um erro Implemento do Trator nesta seção.)
no Código de Ativação.
OURX935,0000088 5421SEP102/2
522 041411
PN=201
Automação de implementos do trator
523 041411
PN=202
Automação de implementos do trator
RXA0077572 —UN—14MAY08
I
NOTA: O limite é determinado pela configuração de N
velocidade máxima e a posição da alavanca de E D
controle de velocidade. Este operador define o
I
limite que não pode ser excedido pelo implemento. A P
• Operador ocupando o assento.
• Não há falhas presentes na transmissão R C
IVT™/AutoPowr. Reversor Direito
• A alavanca do reversor deve estar em Posição de
Mudar (E), Potência Zero (D) ou posição de avanço
(F ou G).
N B H F
Durante a operação, o implemento tem a capacidade de:
• Ajuste a velocidade até o limite definido pelo operador.
RXA0100319 —UN—26JAN09
• Pare o trator. E D
• Dirija o trator novamente após parar (o implemento
deve solicitar o movimento do trator).
• Dirija o trator novamente após parar (o operador aprova
ao desligar e ligar a alavanca do reversor pela posição
de mudar).
P A C R
NOTA: Um exemplo de quando será necessário Reversor Mão Esquerda
desligar e ligar a alavanca do reversor através da
posição de mudar é quando uma enfardadeira G
cilíndrica para o trator para ejetar todo o fardo.
RXA0077571 —UN—10JUN05
novamente.
B
F
• Acione o pedal da embreagem ou o pedal do freio
enquanto o trator reduz até parar e mantenha o pedal
acionado quando o trator estiver parado. Soltar o pedal
faz o trator iniciar o movimento.
Para retirar o comando usando a alavanca de sentido I
de rodagem:
Alavanca da Velocidade do Reversor Esquerdo
• Quando dirigir: mova a alavanca para fora da posição
para a frente.
A—Park (Estacionamento) F— Faixa de Velocidade de
• Quando parado: mova a alavanca para a posição de B—Neutra Avanço 1
ré, neutro ou estacionamento. C—Marcha a ré G—Faixa de Velocidade de
D—Potência Zero Avanço 2
Para retirar o comando usando a alavanca de comando E—Posição de mudar H—Prefácio
de velocidade ou o botão de velocidade: I— Velocidade Mínima
524 PN=203
041411
Automação de implementos do trator
NOTA: Reduzir a velocidade será sempre permitido. será observado; porém, não será considerado
uma intervenção do operador.
Será permitido aumentar o limite definido pelo
operador dentro de 2 segundos após iniciar o modo
automático de velocidade de rodagem.
A velocidade de rodagem vigente pode ser limitada
por outros processos (p. ex. iTEC™). Este limite
AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company
IVT é uma marca comercial da Deere & Company
iTEC é uma marca registrada da Deere & Company.
OURX935,000008C 5421SEP102/2
525 041411
PN=204
Automação de implementos do trator
RXA0098156 —UN—07NOV08
Operação da Automação dos Implementos
do Trator
1. Conecte o equipamento TIA ao trator através da
conexão ISO.
2. Selecione o botão Menu Principal.
NOTA: Consulte Configuração da Página Inicial Menu Principal
para exibir a tecla TIA na página Ativação de RXA0107900 —UN—02AUG10
Automação do Implemento do Trator.
RXA0110017 —UN—14SEP10
Interruptor do AutoTrac
526 PN=205
041411
Controle de profundidade TouchSet
Uso dos Controles de Profundidade
TouchSet™
CUIDADO: Evitar acidentes pessoais ou a morte.
Não tente instalar sensores de controle de A
RXA0099916 —UN—08DEC08
profundidade em implementos que não foram
projetados para este sistema. Consulte o
manual de instruções do implemento.
O movimento do sensor, dos conectores,
das articulações ou da unidade de controle do
implemento, quando o motor estiver funcionando,
pode causar movimentos inesperados. Afastese
do implemento ao dar partida no motor.
RXA0107016 —UN—02AUG10
cabine.
1. Conexão do implemento ao trator
NOTA: Ao usar TouchSet, a VCR deve ser ajustada
para o modo de recurso. Consulte a Seção
Hidráulica e Válvulas de Controle Seletivo
O ajuste de altura é a borda superior da área
sombreada, faixa de implemento (B). O limite
inferior (ajuste de profundidade) é a parte inferior
da faixa do implemento. A posição real do A—Alavanca de Controle VCR I G—Posição do implemento
implemento é exibida pelo indicador (C). B—Faixa do Implemento H—Status do Modo de REcurso
C—Indicador do Implemento I— Gráfico de Barras da Vazão
Mover a alavanca da VCR 1 (A) na posição D—Tecla de Ajuste de Extensão em Retenção
de retenção de extensão ou retração com E—Tecla Ajuste da Retração J— Caixa da Vazão em
F— Caixa de Seleção Feature Retenção
o TouchSet em AUTO (H) comandará a Mode (Modo de Recursos) K—Caixa Suspensa Tempo de
posição dos implementos para o valor de Detenção
ajuste respectivo estabelecido.
Mover rapidamente a alavanca VCR I na área
de extensão ou retração e voltar para a posição 5. Quando o implemento estiver na altura desejada,
central com o TouchSet em AUTO ajustará a gire o botão até a tecla de retração (E) e selecione
posição do implemento em cima ou embaixo pressionando o botão Confirmar.
por uma quantidade fixa. “Breves” movimentos
repetidos da alavanca serão somados. 6. Gire o botão até o gráfico de barras (I). Pressione o
botão Confirmar para destacar. Gire o botão giratório
2. Com a alavanca da VCR I, abaixe o implemento até a para ajustar a vazão. Pressione o botão Confirmar
posição desejada enquanto observa o implemento e a novamente.
posição do implemento (G) do CommandCenter™. NOTA: O gráfico de barras (I) exibe a vazão em
3. Quando o implemento estiver na profundidade retenção e a quantidade de vazão em retenção
desejada, gire o botão até a tecla de extensão (D) e será mostrada na caixa (J). A caixa suspensa
selecione pressionando o botão Confirmar. tempo em retenção (K) não pode ser ajustada
quando a caixa de seleção feature mode (F)
4. Com a alavanca da VCR I, levante o implemento até a estiver marcada. Consulte Modo Padrão na Seção
altura desejada enquanto observa o implemento e a Hidráulica e Válvulas de Controle Seletivo
faixa do implemento do CommandCenter.
TouchSet é uma marca comercial da Deere & Company
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0000FE3 5423MAR101/1
551 PN=206
041411
Controle de profundidade TouchSet
X9811 —UN—23AUG88
tubagem do circuito hidráulico ou de outros
circuitos, antes de desmontar os mesmos.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer líquido que penetre
na pele por esta via tem de ser retirado
cirurgicamente num espaço de poucas
horas para não gangrenar.
RXA0097038 —UN—13AUG08
estejam trocadas, a máquina não responderá
aos controles do sistema. Extensão a B
mangueira sempre vai na porta esquerda do
acoplador. Retração a mangueira sempre
vai na porta direita do acoplador.
• Extensão = Lado Esquerdo C
• Retração = Lado Direito
NOTA: os kits de identificação das mangueiras estão
disponíveis em seu Concessionário John Deere.
RXA0097019 —UN—15JAN08
2. Volte o trator para a posição e fixe a articulação do
levante na barra de tração. Certifiquese que o pino
de engate esteja travada na sua posição.
IMPORTANTE: desligue sempre o motor antes de
conectar ou desconectar o sensor de posição
do implemento. Conectar ou desconectar
com o motor funcionando causará falhas no
sistema. Desligue o motor e dê nova partida
para restaurar a função correta. A—Alavanca da VCR C—Mangueira de Retração
B—Mangueira de Extensão D—Conector do Chicote
Elétrico
3. Desligue o motor do trator.
4. Conecte as mangueiras hidráulicas do implemento de
acordo com a seção Válvulas de Controle Remoto e
Hidráulicas deste Manual do Operador.
5. Instale o sensor de posição do implemento ao
conector do chicote elétrico do trator (D).
OURX935,0000FE4 5423MAR101/1
552 PN=207
041411
Controle de profundidade TouchSet
RXA0099925 —UN—04DEC08
Controles de Profundidade TouchSet nesta seção.
As válvulas de controle remoto do trator (VCR I e/ou A—Alavanca de Controle VCR I B—Alavanca de Comando VCR
VCR III) são usadas para controlar eletronicamente o III
levantamento, o abaixamento e o ajuste da profundidade
do implemento, sem sair da cabine. (Usadas
principalmente em áreas que exigem um sistema A alavanca de comando (B) é usada para controlar
automatizado de orientação a laser para o uso de manualmente a VCR III e ativar um segundo sistema
raspadeiras.) automático de controle da raspadeira.
A alavanca de controle (A) é usada para controlar
manualmente a VCR I e ativar um sistema automático
de controle da raspadeira.
TouchSet é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0000FE5 5423MAR101/1
553 PN=208
041411
Sistema hidráulico e válvulas de controle seletivo
Configuração das Válvulas de Controle
Remoto no CommandCenter™
Cada VCR pode ser configurada em três modos
diferentes: modo padrão exibido na VCR I (A), modo
RXA0107017 —UN—04AUG10
independente exibido na VCR II (B) ou modo de recurso
exibido na VCR III (C).
NOTA: A vazão da VCR estimada atual é indicada pelo
indicador do gráfico de barras de vazão atual (H).
RXA0102608 —UN—06MAY09
1. Pressione a tecla de Vazão de Retenção (F) para
destacar o gráfico de barras de vazão (G).
NOTA: O indicador do gráfico de barras da vazão
atual ilustra o volume de vazão. A vazão é
exibida em incrementos de 0,04, começando
em 0,04 até 10 na caixa (I).
601 PN=209
041411
Sistema hidráulico e válvulas de controle seletivo
Modo Independente
NOTA: Embora o ícone VCR VI (O) e o ícone VCR
VII (P) são ambos exibidos nesta ilustração, sob
condições normais, o ícone VCR VI ou VCR VII
é exibido individualmente em um determinado
RXA0107018 —UN—04AUG10
momento, mas não os dois juntos.
RXA0107019 —UN—04AUG10
de 0,04, começando em 0,04 até 10 na caixa
de vazão de retenção (F).
RXA0101978 —UN—08APR09
4. Gire o botão, navegue até a caixa suspensa (G ou H)
e pressione o botão Confirmar.
5. Quando a caixa suspensa abrir, gire o botão para
as seleções de tempo em retenção (I) e selecione o
botão Confirmar.
6. O tempo de retenção desejado agora é exibido na
caixa suspensa respectiva (G ou H).
A—Caixa de Seleção do Modo I— Seleções de Tempo em
Página Configurações Avançadas—Controle da Independente Retenção
Alavanca Simples B—Tecla de Extensão J— Caixa de Seleção de
C—Gráfico de Barras da Vazão Controle da Alavanca
NOTA: Ao ativar/desativar o controle da alavanca de Extensão Simples
simples (J) atribuído às VCRs, os tempos D—Tecla Vazão de Retração K—Caixa Suspensa da VCR de
de retenção são zerados. E—Gráfico de Barras da Vazão Avanço/Recuo
de Retração L— Travamento (Controle da
F— Caixa da Vazão em Alavanca Simples)
A caixa de seleção de controle da alavanca simples (J) Retenção M—Caixa Suspensa da VCR
quando marcada, passa o controle da VCR para um G—Caixa Suspensa de Tempo Lado a Lado
controle da alavanca simples. Quando desmarcada, em Retração Estendido N—Caixa Suspensa da VCR
a VCR é controlada pela alavanca da VCR. A caixa H—Caixa Suspensa de Tempo Aux
em Retração O—Ícone da VCR VI
suspensa da VCR de Avanço/Recuo (K) permite a P—Ícone da VCR VII
seleção de qualquer VCR I a VCR V. A caixa suspensa
VCR Lado a Lado (M) permite a seleção de qualquer VCR
I a VCR V. A caixa suspensa VCR (N) permite a seleção de qualquer VCR I a VCR V. Travamento (L) indica o
estado travar/destravar do controle da alavanca simples.
Continua na página seguinte OURX935,0000FE6 5423MAR102/3
602 PN=210
041411
Sistema hidráulico e válvulas de controle seletivo
Modo de Recurso
NOTA: Para usar o modo de recurso, conecte o
implemento ao trator. A página VCR com a opção
de recurso será exibida para as VCRs selecionadas.
Na página avançada, a caixa de seleção específica
RXA0102101 —UN—19MAY09
para o modo independente da VCR (A) está cinza.
Os modos de recurso disponíveis são:
• Controle TouchSet™
• controle Raspador Laser
• Controle AccuDepth™
NOTA: Quando conectado através de um barramento Página VCR Página Avançada
CAN ou conector do implemento, as VCR(s)
entrarão automaticamente no modo de recurso.
RXA0102614 —UN—06MAY09
o gráfico de barra (D). Pressione o botão Confirmar
para destacar. Gire o botão para ajustar a vazão e
pressione o botão para confirmar novamente.
NOTA: Como em aplicações VCR anteriores, o
gráfico de barras (D) ilustrará a vazão em
retenção e a quantidade de vazão em retenção
será exibida na caixa (E).
Página VCR
AUTO (G) exibido indica operação de recurso
normal. !AUTO! (H) indica que há uma falha G
e que o modo de recurso está inoperável.
AUTO com uma barra inclinada nele (I) indica
que AUTO não está ativo.
AUTO H
RXA0102615 —UN—06MAY09
NOTA: A caixa suspensa do tempo de retenção (F)
somente pode ser ajustada quando a caixa de
!AUTO! I
seleção do modo de recurso (B) está desmarcada.
Veja Modo Padrão. Se a caixa de seleção
do modo de recurso for marcada, o tempo de AUTO
retenção não pode ser ajustado. Veja Modo
Padrão ao ajustar o tempo de retenção.
603 PN=211
041411
Sistema hidráulico e válvulas de controle seletivo
SET
RXA0098645 —UN—17JUL08
E F
H G B C
RXA0099926 —UN—20FEB09
A
Monitor TouchSet
IMPORTANTE: Limpar com vapor ou água a alta • Pressione o Botão Trava de Transporte
pressão a área em torno das conexões e sistema • A alavanca da VCR está em neutro.
elétrico das VCRs pode danificar o equipamento.
O lavador com pressão excedendo 1000 psi 2. Pressione o botão Trava de Transporte (A) para ativar
(75 bar). deve ser mantido a uma distância a trava de transporte.
mínima de 200 mm (8 in.) da conexões.
NOTA: Quando a trava de transporte estiver acionada,
NOTA: As VCRs são codificadas por cores para a luz da trava de transporte (H) acenderá.
facilitar a identificação.
3. Verifique o CommandARM™ Controls para assegurar
Números e Cores Correspondentes da VCR que a trava de transporte está ativada.
Número de VCR Cor
4. Limpe as VCRs do trator e as áreas próximas das
VCR I Verde VCRs e as extremidades das mangueiras.
VCR II Azul
VCR III Marrom
NOTA: Ao conectar os acopladores, certifiquese de
conectar à porta correta da VCR anotando o número
VCR IV Preto
indicado no identificador (D) de cada VCR. Se
VCR V Roxo as conexões de mangueira estiverem trocadas, a
VCR VI Cinza (Levante Dianteiro) máquina não responderá aos comandos do sistema.
VCR VII Branco (Grapple) Os acopladores são designados de I a V, com I
sendo o acoplador inferior. Sempre conecte os
cilindros de uma via no lado de extensão conforme
1. Aproxime o trator do implemento e conecte o levante.
indicado pelo ícone de extensão (B). Ao conectar
os cilindros de duas vias, o lado de extensão será
CUIDADO: Certifiquese de que nenhum fluxo o lado esquerdo. O lado da retração é o lado
de óleo seja comandado antes da conexão direito conforme indicado pelo ícone de retração
ou desconexão das mangueiras hidráulicas. (C). A alavanca (G) só é movida para baixo quando
Deixar de realizar um desses passos antes os acopladores são desconectados. Desconecte
de conectar ou desconectar as mangueiras ambos os acopladores ao mesmo tempo.
da VCR pode resultar em lesões pessoais
ou danos ao equipamento. 5. Empurre a mangueira de extensão (E) e a mangueira
de retração (F) firmemente no receptáculo.
• Desligue o motor do trator.
Continua na página seguinte OURX935,0000B1E 5416SEP091/2
604 PN=212
041411
Sistema hidráulico e válvulas de controle seletivo
RXA0099927 —UN—20FEB09
1. Desça o implemento até o solo.
2. Pressione o botão Trava de Transporte para ativar a
trava de transporte. A
3. Observe o CommandARM™ Controls para assegurar
que a luz da trava de transporte (E) está ativada.
4. Empurre a alavanca (D) para baixo para liberar a
mangueira de extensão (B) e a mangueira de retração
(C).
RXA0097039 —UN—13AUG08
C
605 PN=213
041411
Sistema hidráulico e válvulas de controle seletivo
606 041411
PN=214
Sistema hidráulico e válvulas de controle seletivo
RXA0101983 —UN—08APR09
liberada, exceto na posição flutuar.
• Extensão (para trás, entre neutro e a posição de
retenção de extensão)—Fluxo variável para estender
o cilindro, proporcional ao movimento da alavanca
e ajustes do fluxo; desliga quando liberada para a E
posição central.
• Posição de Retenção em Extensão (I) (para trás da
posição do “clique”) —Fluxo sincronizado para estender
CommandARM
o cilindro, baseado no ajuste de tempo de retenção e
com taxa ajustada pelo controle da vazão (consulte I
AJUSTAR RETENÇÃO TEMPORIZADA e AJUSTAR G
VAZÃO DA VCR nesta seção). A alavanca retorna à
F
posição neutra quando liberada.
• Retrair (para a frente, entre neutro e posição de
RXA0083125 —UN—10AUG05
H
retenção de extensão)—Fluxo variável para retrair
cilindro, proporcional ao movimento da alavanca,
termina ao retornar para a posição central.
• Posição de Retenção em Retração (J) (para frente da J
posição do “clique”)—Fluxo sincronizado para retrair
o cilindro, baseado no ajuste de tempo de retenção e K
com taxa ajustada pelo controle da vazão (consulte
AJUSTAR RETENÇÃO TEMPORIZADA e AJUSTAR Comandos do Braço do Assento—Alavancas de VCR de Seis Posições
VAZÃO DA VCR). A alavanca retorna à posição neutra
quando liberada.
• Flutuar (K) (completamente para a frente e para A—VCR I
B—VCR II
G—Faixa de Extensão
H—Faixa de Retração
baixo, para a posição bloqueada)—Válvula está aberta
C—VCR III I— Posição de Retenção da
para permitir que o cilindro estenda ou retraia para o D—Tampa Extensão
implemento poder seguir o contorno do solo; deve ser E—VCR IV J— Posição de Retenção da
puxado de volta, para fora da posição de bloqueio, F— Alavanca da VCR (Em Retração
para desativar. Neutral) K—Flutuação
607 PN=215
041411
Sistema hidráulico e válvulas de controle seletivo
RXA0101979 —UN—08APR09
Qualquer outra posição diferente da neutra ou de flutuar
será ignorada até que a alavanca seja retornada ao
neutro depois de ligar o motor.
A—Posição Neutra
OURX935,000070F 5410APR091/1
RXA0101980 —UN—08APR09
NOTA: O ajuste do tempo é ignorado na posição estender.
Estender Retém
Puxe a alavanca para trás para “clicar” na posição
de parada e liberea. A alavanca retornará à posição
neutra, mas o fluxo continuará na taxa definida no painel
TouchSet (consulte Ajuste da Vazão da VCR e Ajuste do
Ressalto Sincronizado nesta seção).
A contagem do tempo de fluxo inicia quando a alavanca
entrar na retenção. O tempo de fluxo da Válvula de O ressalto pode ser cancelado movendose a alavanca
Controle Remoto deverá ser ajustado para que o cilindro da VCR para frente ou para trás a partir do neutro.
seja estendido totalmente no decorrer do tempo.
NOTA: Se a alavanca não retornar do ressalto para neutro
em menos de 0,8 segundos, o ressalto é cancelado.
OURX935,0000710 5410APR091/1
608 PN=216
041411
Sistema hidráulico e válvulas de controle seletivo
RXA0101981 —UN—08APR09
NOTA: O ajuste do tempo é ignorado na posição retrair.
RXA0101982 —UN—08APR09
antes de desligar o motor e não se moveu para fora da
posição flutuante. Se a alavanca não havia sido operada
desta forma, a função flutuar será desativada até que a
alavanca passar para neutro.
Acione o cilindro completamente nas duas direções
depois de ter sido usado na posição flutuante, para
garantir que o cilindro esteja cheio de óleo.
OURX935,0000712 5410APR091/1
609 PN=217
041411
Sistema hidráulico e válvulas de controle seletivo
6010 041411
PN=218
Conexões hidráulicas de comando à distância
Identificação dos Componentes Hidráulicos
A
RXA0096590 —UN—13AUG08
D
F G
A—Válvula do Levante C—Acoplador do Sensor de E—Porta de Pressão (Primária) G—Porta de Pressão (Acesso
B—Porta da Válvula do Levante Carga de Suplementação de F— Porta de Dreno (Até o Limitado)
1
Auxiliar (Se Equipado) Potência (Se Equipado) Reservatório)
D—Portas de Retorno
1
Um kit de campo está disponível no seu concessionário John Deere.
OURX935,000008B 5413AUG081/1
651 041411
PN=219
Conexões hidráulicas de comando à distância
RXA0085800 —UN—10JAN06
D F
A
A
B
C B
C
Acima à Esquerda —Válvulas de controle com sensor NOTA: O sistema manterá uma pressão máxima
de carga fornecem um sinal de sensor de carga para o de 20.000 kPa (200 bar) (2900 psi) contanto
sistema hidráulico e podem ser operadas manualmente que as mangueiras da suplementação de
ou por solenóides. potência estejam conectadas.
Acima à Direita—A válvula de controle direciona o óleo
para os circuitos de extensão ou retração. Conecte a Um exemplo comum seria um implemento articulado, em
linha do sensor de carga ao circuito que exige pressão. que é necessária pressão para estender ou recolher os
Um exemplo seria um cilindro de elevação de reboque cilindros.
com carga, apoiado por batentes mecânicos em posição Abaixo à Direita—Válvula de controle de fluxo com
completamente abaixada. O sensor de carga emite sinal pressão compensada é usada para regular a velocidade
para a bomba quando pressão elevada for necessária. A do motor hidráulico. Conecte a linha do sensor de carga
pressão permanece baixa quando não é exigida. à linha de pressão depois da válvula de controle.
IMPORTANTE: O circuito permite que o cilindro NOTA: A rotação do motor pode oscilar quando
"verta" através da linha do sensor de carga (C). outras funções ocasionarem a mudança da
Se os vazamentos não forem aceitáveis para pressão do sistema. Minimize as oscilações
o funcionamento, usar o Exemplo 3. instalando uma válvula de controle de fluxo
com pressão compensada.
Abaixo à Esquerda—A válvula de controle direciona o
óleo para os circuitos de extensão ou retração, um ou
outro exigindo alta pressão. Conecte a linha do sensor de
carga à linha de pressão antes da válvula de controle.
OURX935,000008D 5415JAN081/1
652 041411
PN=220
Conexões hidráulicas de comando à distância
RXA0096591 —UN—13AUG08
3. Conecte a linha de retorno (B) ao acoplamento de
retorno da suplementação de potência (E).
4. Alguns motores hidráulicos têm uma linha de dreno
em uma caixa separada para vazamentos internos. A B
linha de retorno livre (F) deve ser direcionada à porta E
de dreno da estrutura do levante (G) para direcionar o
óleo ao reservatório (contrapressão zero).
Bomba de Pulverização
5. Ative a VCS movendo a alavanca para frente para
a posição de retenção em retração e ajuste a vazão
hidráulica de acordo com as instruções do fabricante
da bomba.
6. Desligue a bomba de pulverização movendo a
alavanca de comando da VCS para a posição de
flutuação (totalmente para frente e para baixo).
Desligar a bomba de pulverização movendo a VCS C
para a posição neutra fará com que a alta pressão
do óleo fique aprisionada entre a VCS e a bomba.
Isto pode causar danos às vedações da bomba de
pulverização. Isto também se aplica a outros motores E D
A
que usam acoplamentos de retorno e pressão da
VCS.
RXA0096592 —UN—13AUG08
IMPORTANTE: Alguns motores não são equipados
com proteção contra o excesso de velocidade. G
A operação estendida acima da velocidade F
recomendada pode causar falhas. B
OURX935,000008E 5415JAN081/1
653 PN=221
041411
Conexões hidráulicas de comando à distância
B
A
RXA0096593 —UN—13AUG08
A
B
E
Para implementos que usam força descendente ativa, hidráulico se estiver operando motores hidráulicos em
ajuste o controle de fluxo para contínuo e mova a outras VCSs ao mesmo tempo em que a temperatura do
alavanca para a posição da retenção de retração. ar externo está alta. Para evitar esse problema, mantenha
o número de motores no mínimo quando estiver usando
Isto fará com que a bomba hidráulica opere com pressão força descendente ativa.
máxima, o que pode causar superaquecimento do óleo
OURX935,000008F 5415JAN081/1
654 041411
PN=222
Conexões hidráulicas de comando à distância
J J
I I
H M D
L
B
O
A
F L
G
M
K
A
RXA0096594 —UN—29AUG08
N
E B
Nesta aplicação, o motor a vácuo (E) está sendo operado de uma mangueira de retorno especial com válvula de
a partir da suplementação de potência, que requer uma retenção, para evitar que o óleo de alta pressão volte em
conexão de sensor de carga (C) para indicar para a direção ao motor causando possíveis danos às vedações.
bomba hidráulica operar. Quando o motor é desligado, a alavanca da VCS é
movida para a posição de flutuação para que o motor
O segundo motor (H) é equipado com linha de retorno funcione desengrenado até a parada. Mover a alavanca
livre do motor (G). O óleo pressurizado vem da porta para neutro fará com que o motor pare repentinamente, o
de retração da VCS e o óleo de retorno é direcionado que pode danificar as vedações.
para a porta de extensão. Quando o óleo de retorno do
motor é direcionado para uma VCS, é necessária a ponta
OURX935,0000090 5415JAN081/1
655 041411
PN=223
Conexões hidráulicas de comando à distância
H
F F
I
H
E
I
E
H
I
RXA0096595 —UN—13AUG08
D
Nesta aplicação, o motor (G) recebe óleo pressurizado alavanca para neutro pode fazer com que o motor pare
da porta de retração da VCS. O óleo de retorno é repentinamente, o que pode danificar as vedações. Como
direcionado para a porta de retorno da suplementação o óleo de retorno é direcionado para a porta de retorno da
de potência. Quando o motor é desligado, a alavanca suplementação de potência, não é necessária nenhuma
da VCS é movida para a posição de flutuação para que ponta de mangueira especial.
o motor funcione desengrenado até a parada. Mover a
OURX935,0000091 5414JUL081/1
656 041411
PN=224
Conexões hidráulicas de comando à distância
B A
G
C C
H
I
H
J
RXA0096596 —UN—13AUG08
D I
D
1
A—Linha de Pressão D—Articulador G—Ponta da Mangueira de J— Linha de Retorno Livre
B—Linha de Retorno E—Válvula de Controle de Fluxo Retorno Especial
C—Marcador (Totalmente Aberta) H—Linha do Acoplador de
F— Motor a Vácuo Extensão
I— Linha do Acoplador de
Retração
Nesta aplicação, o motor a vácuo (F), similar ao ventilador A válvula de controle de fluxo (E) deve estar totalmente
da plantadeira, recebe óleo com pressão da porta de aberta e o fluxo controlado pelo painel de configuração
retração da VCS. Como o óleo de retorno é direcionado da VCS. Se o fluxo for controlado pela válvula de controle
para uma VCS, uma ponta da mangueira de retorno de fluxo, isto fará com que a bomba hidráulica opere com
especial (G) com válvula de retenção é necessária para pressão máxima, o que pode causar superaquecimento
evitar que o óleo a alta pressão retorne para o motor e
do óleo hidráulico se se operar com temperatura externa
danifique as vedações. Quando o motor é desligado, a
alta.
alavanca da VCS é movida para a posição de flutuação
para que o motor funcione desengrenado até a parada.
Mover a alavanca para neutro fará com que o motor pare
repentinamente, o que pode danificar as vedações.
1
Para retornos de motores equipados somente com retorno livre
OURX935,0000092 5415JAN081/1
657 041411
PN=225
Conexões hidráulicas de comando à distância
A
C
B
E E
G
F
H H
RXA0096597 —UN—13AUG08
I
Nesta aplicação, o motor a vácuo (D) recebe óleo A válvula de controle (C) está totalmente aberta e o
pressurizado da porta de retração da VCS. O óleo fluxo é controlado pelo painel de controle do trator. Se
de retorno é direcionado para a porta de retorno da a válvula for usada para controlar o fluxo de óleo, a
suplementação de potência. Se a mangueira de retorno
bomba operará com pressão máxima, o que pode causar
for equipada com uma ponta da mangueira de retorno
superaquecimento do óleo hidráulico se se operar com
especial, ela pode ser conectada diretamente à porta de temperatura externa alta.
extensão da VCS No. 3. Quando o motor é desligado, a
alavanca da VCS é movida para a posição de flutuação O óleo do cilindro auxiliar de levante é conectado à
para que o motor funcione desengrenado até a parada. porta da válvula do levante auxiliar, controlado pelas
Mover a alavanca para neutro fará com que o motor pare configurações da alavanca de comando do levante na
repentinamente, o que pode danificar as vedações. cabine.
OURX935,0000093 5415JAN081/1
658 041411
PN=226
Conexões hidráulicas de comando à distância
C
H
E
F F I
RXA0096598 —UN—13AUG08
G G
I
Exemplo 6 de Conexão do Implemento (Controlado por VCS)
A—Linha de Pressão D—Motor a Vácuo G—Marcadores
B—Linha de Retorno E—Válvula de Controle H—Linha do Acoplador de
C—Válvula de Controle de Fluxo F— Elevação Assistida Extensão
(Totalmente Aberta) I— Linha do Acoplador de
Retração
Nesta aplicação, o motor a vácuo (D) recebe óleo a válvula for usada para controlar o fluxo de óleo, a
pressurizado da porta de retração da VCS. O óleo bomba operará com pressão máxima, o que pode causar
de retorno é direcionado para a porta de retorno superaquecimento do óleo hidráulico se se operar com
da suplementação de potência. Se a mangueira de temperatura externa alta.
retorno for equipada com uma ponta da mangueira de
retorno especial da plantadeira, ela pode ser conectada Nesta configuração, a VCS No. 1 é usada para controlar
diretamente à porta de extensão da VCS No. 3. Quando a válvula do levante e a elevação assistida. O chicote de
o motor é desligado, a alavanca da VCS é movida 9 pinos especial contém um circuito fechado que desativa
para a posição de flutuação para que o motor funcione a unidade de controle do levante do trator quando é
desengrenado até a parada. Mover a alavanca para acoplado ao conector de 9 pinos, ligado ao chicote
neutro fará com que o motor pare repentinamente, o que elétrico principal do trator.
pode danificar as vedações.
A válvula de controle (C) está totalmente aberta e o
fluxo é controlado pelo painel de controle do trator. Se
OURX935,0000094 5415JAN081/1
659 041411
PN=227
Conexões hidráulicas de comando à distância
P P
RXA0085801 —UN—10JAN06
R
R
P P
RXA0085802 —UN—10JAN06
R
R
A—Bujão
6510 041411
PN=228
Conexões hidráulicas de comando à distância
RXA0082406 —UN—25JUL05
e um adaptador (A) para o dreno.
OURX935,0000096 5415JAN082/2
Utilizar Implementos que Necessitem de Estenda e retraia todos os cilindros do implemento depois
Grandes Volumes de Óleo de dar partida no trator.
NOTA: Não adicione óleo no reservatório com o Verifique o nível de óleo hidráulico da transmissão
motor em funcionamento. (consulte Verificando o Nível do Óleo Hidráulico de
Se for necessária maior capacidade de Transmissão na Seção de Lubrificação).
óleo para cilindros grandes de uma via, um Adicione óleo, caso necessário.
reservatório auxiliar instalado em campo
opcional está disponível. Consulte seu Desça o implemento para que o óleo retorne ao
concessionário John Deere™. reservatório.
Verifique novamente o nível de óleo ao remover o
IMPORTANTE: Remoção de quantidade excessiva de
implemento.
óleo pode resultar em falhas ao elevar o levante
ou ao usar a função “estender” de VCRs. Drene o excesso de óleo se necessário.
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0000097 5415SEP091/1
6511 PN=229
041411
Barra de tração e TDP
Observar limites de carga da barra de tração
B E D
RXA0090815 —UN—14SEP06
C
A
A
Barra de tração
RXA0090722 —UN—14SEP06
para ver se os parafusos devem ser substituídos.
Os limites da barra de tração são baseados na posição, no comprimento da barra de tração e no tipo de TDP
Modelo do trator e Eixo da TDP (B) Distância do furo do Posição da barra Carga
categoria da barra pino de tração até a de tração vertical
de tração extremidade do eixo máxima da
da TDP (C) barra de
tração
8235, 8260, 8285 e 8310 Standard 1000 rpm com 20 ranhuras, diâmetro do 500 mm (20") Furo dianteiro (E) 1837 kg
com barra de tração eixo de 45 mm (13/4") posição longa (4050 lb)
categoria 3
8235, 8260, 8285 e 8310 Opcional 540 rpm com 6 ranhuras, diâmetro do 350 mm (14") Furo traseiro (D) 2700 kg
com barra de tração eixo de 35 mm (13/8") posição curta (6000 lb)
categoria 3
8235, 8260, 8285 e 8310 Opcional 1000 rpm com 21 ranhuras, diâmetro do 400 mm (16") Furo dianteiro (E) 1837 kg
com barra de tração eixo de 35 mm (13/8") posição longa (4050 lb)
categoria 3
8335 e 8360 com barra de Standard 1000 rpm com 20 ranhuras, diâmetro do 500 mm (20") Barra de tração de 2245 kg
tração Cat 4 eixo de 45 mm (13/4") furo único (4950 lb)
8335 e 8360 com barra de Opcional 540 rpm com 6 ranhuras, diâmetro do N/D N/D N/D
tração Cat 4 eixo de 35 mm (13/8")
8335 e 8360 com barra de Opcional 1000 rpm com 21 ranhuras, diâmetro do 400 mm (16") Barra de tração de 2245 kg
tração Cat 4 eixo de 35 mm (13/8") furo único (4950 lb)
701 PN=230
041411
Barra de tração e TDP
Os limites da barra de tração são baseados na posição, no comprimento da barra de tração e no tipo de TDP
Modelo do trator e Eixo da TDP (B) Distância do furo do Posição da barra Carga
categoria da barra pino de tração até a de tração vertical
de tração extremidade do eixo máxima da
da TDP (C) barra de
tração
8235, 8260, 8285, 8310, Standard 1000 rpm com 20 ranhuras, diâmetro do 500 mm (20") Barra de tração de 4990 kg
8335 e 8360 com barra de eixo de 45 mm (13/4") furo único (11,000 lb)
tração Cat 4 e suporte da
barra de tração de serviço
pesado
8235, 8260, 8285, 8310, Opcional 540 rpm com 6 ranhuras, diâmetro do Não recomendado
8335 e 8360 com barra de eixo de 35 mm (13/8")
tração Cat 4 e suporte da
barra de tração de serviço
pesado
8235, 8260, 8285, 8310, Opcional 1000 rpm com 21 ranhuras, diâmetro do 400 mm (16") Barra de tração de 4990 kg
8335 e 8360 com barra de eixo de 35 mm (13/8") furo único (11,000 lb)
tração Cat 4 e suporte da
barra de tração de serviço
pesado
A barra de tração categoria 3 usa um pino de 38 mm (1,5").
A categoria 4 usa um pino de tração 51 mm (2.0").
OURX935,0001139 5402JUN102/2
702 PN=231
041411
Barra de tração e TDP
RW55309A —UN—22OCT99
a barra de tração (A) deve ser posicionada
como instruído em Fixação do Implemento
Acionado pela TDP nesta seção.
RXA0085803 —UN—10JAN06
D
Instale a barra de tração, o suporte e o pino.
Parafusos de Retenção—Especificação
Parafuso—Torque........................................................... 70 Nm (50 lbft)
703 PN=232
041411
Barra de tração e TDP
RW26279 —UN—12JUN99
O conjunto do pino de engate (A) deve ser fixado
APENAS no topo da barra de tração.
Instale o conjunto do pino de engate e aperte os parafusos
(B).
Parafusos de Retenção do Conjunto do Pino de
Engate—Especificação
Categoria 3—Torque................................................... 610 Nm (450 lbft)
Categoria 4—Torque................................................... 430 Nm (320 lbft)
RXA0085808 —UN—10JAN06
RW26282 —UN—12JUN99
Insira o pino somente através da barra de tração,
não através do conjunto da manilha, se o implemento
rebocado também possuir um conjunto de manilha. NÃO
inserir o pino através dos quatro elementos.
OURX935,0000666 5425NOV081/1
704 PN=233
041411
Barra de tração e TDP
TS1644 —UN—22AUG95
O MOTOR e certifiquese de que a linha de
acionamento da TDP está desligada antes de
realizar regulagens, conexões ou antes da
limpeza do equipamento acionado pela TDP.
Mantenha a proteção da TDP e as proteções da
transmissão sempre no local. Certifiquese de
que as blindagens rotatórias girem livremente.
Vista roupas adequadamente justas.
RXA0058071 —UN—29OCT01
** 45 mm (13/4 in.) Diâmetro do Eixo
705 PN=234
041411
Barra de tração e TDP
RXA0086821 —UN—16FEB06
Mova o suporte principal (B) para a posição correta.
Para estender a blindagem, levante o suporte superior (A)
e incline o suporte principal para baixo. Deslize a parte do
suporte principal da blindagem para frente e puxea para
a posição de travamento (C).
Levante os suportes principal e superior para a posição
de subida, a fim de obter espaço, enquando conecta a
transmissão do implemento ao eixo da TDP.
Para conectar um implemento com uma blindagem de
túnel antiga, faça uma fenda na blindagem da TDP. Corte
RXA0086817 —UN—16FEB06
da borda do suporte principal até a fenda pequena (D).
RXA0086818 —UN—16FEB06
OURX935,0000668 5425NOV081/1
Utilização da Velocidade Correta do Motor Operar o motor em 1817 rpm do motor para a velocidade
A velocidade correta do motor é muito importante. Operar de funcionamento da Tomada de Força de 540 rpm com o
o motor em 2000 rpm do motor para a velocidade de eixo de 35 mm (13/8 in.) de 6 ranhuras.
funcionamento da Tomada de Força de 1000 rpm com o
eixo de 45 mm (13/4 in.) de 20 ranhuras ou eixo de 35
mm (13/8 in.) de 21 ranhuras.
OURX935,000066A 5425NOV081/1
706 PN=235
041411
Barra de tração e TDP
RXA0098433 —UN—07JUL08
se o operador sair do assento com a TDP
acionada. A TDP não será desativada enquanto
o operador estiver fora do assento.
707 PN=236
041411
Barra de tração e TDP
RXA0104058 —UN—22JUL09
Ajustar velocidade de engate da embreagem
da TDP traseira
1. Selecione TDP.
NOTA: Quando a tecla de configurações do FieldCruise™
(A) for selecionada, a caixa de configurações do Botão de atalho da TDP
F
FIELDCRUISE (C) será destacada. O giro do motor 28
pode ser ajustado pelo botão giratório. B 0 A
n/min G
˚C
2. Gire o botão para a frente para aumentar ou para trás C
para reduzir o giro do motor. 2150 H
RXA0107963 —UN—16AUG10
n/min
RXA0107964 —UN—16AUG10
kW
708 PN=237
041411
Barra de tração e TDP
RW55321A —UN—22OCT99
O pacote da TDP opcional inclui um eixo curto de 45 mm
(13/4 in.) de 1000 rpm (A) com 20 ranhuras para cargas
da TDP pesadas de alta potência, e um eixo de 35 mm
(13/8 in.) de 1000 rpm (B) com 21 ranhuras, e um eixo
de 35 mm (13/8 in.) de 540 rpm (C) com seis ranhuras
para aplicações de carga leve somente.
IMPORTANTE: Use o eixo de 35 mm (13/8 in.) de
540 rpm na TDP somente em implementos que
requerem menos do que 56 kW (75 HP da TDP). A—SemiEixo1000 RPM C—Ponta 540 RPM
B—Ponta 1000 RPM
Use o eixo de 35 mm (13/8 in.) de 1000 rpm na
TDP somente em implementos que requerem
menos do que 112 kW (150 HP da TDP). 45 mm (13/4 in.) de 1000 rpm na TDP se
cargas mais altas são esperadas.
Use o eixo de 35 mm (13/8 in.) de 540 e
1000 rpm na opção TDP somente para uso
de cultivo de serviço leve. Use o eixo de
OURX935,000066D 5425NOV081/1
709 PN=238
041411
Barra de tração e TDP
RW55322A —UN—22OCT99
1. Remova o anel elástico (A) que retém o eixo curto de
45 mm (13/4 in.) de 20 ranhuras, 1000 rpm da TDP.
Limpe as áreas em volta cuidadosamente.
NOTA: Gire as extremidades do anel elástico para
alinhar com a superfície plana do eixo.
RW55488A —UN—22JUN99
4. Selecione a extremidade do eixo de 540 (C) ou de
1000 (D) rpm do adaptador da TDP.
5. Instale a luva de sobrecarga estriada (E) no eixo e
insira o adaptador à caixa da TDP.
Eixo de 540 rpm – Gire o colar para frente e para trás
durante a instalação para garantir que o eixo esteja
corretamente assentado no alojamento.
Eixo de 1000 rpm – Gire o colar para frente e para A—Anel de Retenção D—Extremidade de 1000
trás durante a instalação até que o acionamento seja B—SemiEixo E—Colar
percebido. C—Extremidade 540
7010 PN=239
041411
Lastragem para desempenho
Informações gerais sobre lastro
Definições básicas de lastro • Puxar uma carga mais leve a uma velocidade maior
é muito mais econômico do que puxar cargas mais
O lastro é uma massa adicionada ao chassi do trator pesadas a uma velocidade mais baixa.
e/ou às rodas para: • Ao mudar de um implemento ou acessório para outro,
pode ser necessário reconfigurar o lastreamento do
• Aumento do PESO TOTAL trator.
• Influência na DISTRIBUIÇÃO DO PESO entre o eixo • O lastro correto permite um uso mais eficiente da
dianteiro e o eixo traseiro (equilíbrio estático).
potência disponível do trator. O lastro não compensará
Estático significa que as cargas dos eixos dianteiro um implemento que seja grande demais para o trator.
e traseiro são determinadas quando o trator está Acrescentar lastro não melhorará o desempenho se a
estacionado. A distribuição do peso estático entre os velocidade do motor cair para abaixo da velocidade
eixos dianteiro e traseiro algumas vezes é chamada de nominal e/ou a patinagem das rodas não estiver dentro
DISTRIBUIÇÃO DO PESO. É geralmente expresso como da faixa recomendada.
porcentagens do peso estático total do trator suportado
pelo eixo dianteiro e pelo eixo traseiro. Por exemplo, se O lastro é necessário para:
o eixo dianteiro suporta 40% do peso estático total do 1. Garantir que o eixo dianteiro carregue peso suficiente
trator, o trator tem uma distribuição de peso de 40/60. para fazer curvas com segurança e estabilidade.
A porcentagem de peso suportado pelo eixo dianteiro é Peso suficiente no eixo dianteiro é importante para a
sempre indicada primeiro nessa fórmula. estabilidade com cargas de tração no campo, bem
Principais considerações como no transporte no campo ou na estrada.
NOTA: Os pneus radiais e diagonais usam os mesmos 2. Assegurar a resposta da direção apropriada ao usar o
procedimentos de colocar lastro. AutoTrac™.
3. Fornecer tração suficiente para puxar eficientemente
Fatores determinantes para a quantidade de lastro
altas cargas de tração.
Superfície do solo—solto ou firme
Tipo de implemento—integral/semiintegral ou rebocado 4. Fornecer o equilíbrio adequado entre a dianteira e
Velocidade de rodagem—rápida ou lenta
a traseira para minimizar a ocorrência de galopes
em tratores com TDM e Suspensão com Articulação
Potência de saída do trator—parcial ou carga total
Independente.
Pneus—pequenos ou grandes
Tipo de eixo dianteiro (TDM ou Suspensão de Articulação 5. Garantir que o eixo traseiro carregue peso suficiente
Independente) para tração, frenagem e estabilidade quando um
implemento for fixado na frente do trator.
Lastro insuficiente Lastro excessivo
Giros excessivos das rodas Compactação do solo Limitações do lastro
Perda de potência Perda de potência IMPORTANTE: O peso do trator excedendo os limites
Desgaste dos pneus Carga aumentada do lastro pesado deve ser evitado e pode anular
Desperdício de combustível Desperdício de combustível a garantia devido às condições de "sobrecarga".
Produtividade mais baixa Produtividade mais baixa
O lastro deve ser limitado à mais baixa entre as
• Um trator lastreado CORRETAMENTE para um tipo capacidades dos pneus e do trator. A capacidade de
específico de implemento (rebocado, integral ou carga de cada pneu não deve ser ultrapassada. Se for
semiintegral) tem tanto o PESO TOTAL como o necessária uma maior quantidade de peso, devese
EQUILÍBRIO ESTÁTICO corretos para tal tipo de considerar a utilização de pneus maiores.
implemento.
AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,0000FE9 5424MAR101/1
751 041411
PN=240
Lastragem para desempenho
Orientações gerais para o peso do trator com base na potência nominal da TDP
A necessidade de peso total para que o trator forneça de patinagem, é necessário remover lastro, a não ser que
potência eficientemente através das rodas para o seja necessário para a estabilidade.
solo para aplicações de tração no campo depende
da velocidade de rodagem. A tabela mostra o peso
recomendado de acordo com a potência nominal da TDP NOTA: Recomendase o uso do radar para monitorar
para três faixas de velocidade de tração. continuamente a patinagem das rodas. A verificação
Leve Média Pesado manual da patinagem das rodas é possível, porém,
Veloci 8.7 km/h (5.4 7.2 8.7 km/h 7.2 km/h (4.5 mph)
apenas mostrará a patinagem em uma área do campo.
dade de mph) e mais (4.5 5.4 mph) e mais lento
avanço rápido
Kg/TDPHP 52 59 66 IMPORTANTE: Para estender a vida útil do trem de
Lb/TDPHP 115 130 145 acionamento, o trator nunca deve ser operado com
cargas que demandem potência máxima contínua abaixo
Velocidades de rodagem
de 6,4 km/h (4.0 mph). A velocidade de avanço pode
cair ligeiramente abaixo desse nível em situações de
grande tração, mas deve retornar aos níveis altos durante
A patinagem da roda deve estar normalmente em uma a operação normal. Isso se aplica a tratores com todos
faixa de 8 a 12% da eficiência de entrega ideal de os tipos de transmissões. Para tratores equipados com
potência nessas velocidades de campo. A patinagem transmissões IVT (Infinitely Variable Transmission)™
da roda pode aumentar ligeiramente acima dessa faixa operando em modo automático, o motor não funcionará
quando o trator encontrar uma área de maior tração no em situações de tração extremamente alta, mas ainda
campo, mas não deve permanecer nela continuamente. se deve seguir as orientações de velocidade de avanço
Em caso de excesso de patinagem, as rodas motrizes mínima.
devem receber uma carga mais pesada através de peso
adicional. Se houver menos do que o percentual mínimo
IVT (Infinitely Variable Transmission) é uma marca regis
trada da Deere & Company
OURX935,0000FEA 5424MAR101/1
752 041411
PN=241
Lastragem para desempenho
Para todos os implementos 25% no eixo dianteiro. Se forem Pode ser prático ter uma menor
usados implementos montados porcentagem na frente com reboques
no levante ou cargas pesadas na menores, mas a segurança nas
barra de tração, aumente o peso curvas e a estabilidade devem ser
do eixo dianteiro para garantir asseguradas.
estabilidade e segurança na
direção.
Implementos pesados
Implementos leves Implementos que exercem grandes cargas verticais no levante ou
barra de tração como os arrancadores ou plantadeiras montadas no
Plantadeiras rebocadas, semeadeiras a ar e equipamentos acionados levante.
pela TDP que exerçam pequenas cargas verticais na barra de tração
TDM Não mais do que 35% do peso total
do trator.
do trator sobre o eixo dianteiro. Isso é
TDM Não mais do que 35% do peso total necessário para o controle do galope.
do trator sobre o eixo dianteiro. (Consulte a seção Controle de
Isso é necessário para o controle Galope para obter mais informações.)
do galope. (Consulte a seção
Suspensão com Articulação Até aproximadamente 55% do peso
Controle de Galope para obter mais
Independente total do trator sobre o eixo dianteiro.
informações.)
Suspensão com Articulação 40% do peso total do trator até
Independente aproximadamente 55% do peso total CUIDADO: Não ultrapasse as capacidades
do trator sobre o eixo dianteiro. O de carga dos pneus traseiros ao usar altas
melhor desempenho de tração é porcentagens de peso dianteiro. Consulte
obtido no limite inferior da faixa, mas
há apenas uma pequena redução do carga máxima por roda nesta seção.
desempenho com valores maiores.
OURX935,0000FEB 5424MAR101/1
753 PN=242
041411
Lastragem para desempenho
Tipos de lastro
Pesos de roda de ferro fundido e pesos QUIKTATCH são eixo devem ser preenchidos até o mesmo nível, que não
a forma ideal de lastro. Devese evitar o lastro líquido nos deverá exceder 40% do enchimento (posição da haste da
pneus, se possível, pois ele tem um efeito endurecedor válvula de 4 horas). As informações específicas sobre o
que reduz a absorção de impactos e irregularidades do uso do lastro líquido são apresentadas posteriormente
solo e torna o trator mais suscetível a galopes. Se o nesta seção.
líquido for utilizado nos pneus traseiros, todos os pneus no
RXA0107966 —UN—03JUN10
RXA0107965 —UN—03JUN10
Suporte Pesos QUIKTATCH no suporte standard
Pesos QUIKTATCH
754 PN=243
041411
Lastragem para desempenho
RXA0110456 —UN—30AUG10
Quando o trator tiver um levante dianteiro, as cargas adicionais nos
eixos dianteiro e traseiro devido ao seu peso devem ser incluídas no
cálculo das cargas totais dos eixos. Os pesos dos eixos dianteiro
e traseiro exibidos nas Tabelas de Peso para Tratores Sem Lastro
baseiamse em tratores com um suporte de pesos dianteiros. Com um
levante dianteiro instalado em vez de um suporte de pesos dianteiros
os valores LÍQUIDOS das alterações do peso são usados para
determinar as cargas dos eixos.
Peso LÍQUIDO ACRESCENTADO 696 kg (1534 lb) Levante dianteiro
ao eixo dianteiro
Peso LÍQUIDO SUBTRAÍDO do 216 kg (476 lb)
eixo traseiro
NOTA: O levante dianteiro REMOVE 216 kg (476 lb) do eixo
traseiro devido à alavancagem.
OURX935,0000FEC 5431AUG103/3
755 PN=244
041411
Lastragem para desempenho
Implementos médios
Implementos que exercem cargas verticais mais altas na barra de tração, como discos, escarificadores e cultivadores de campo.
8235R tração 2 rodas
Pesos Quick Nenhum
Tatch (somente
suporte)
Pesos traseiros Nenhum
TDM de 1300
8235R 8260R 8285R 8310R
Pesos QUIK Nenhum Nenhum 4 16
TATCH (somente (somente
suporte) suporte)
Pesos traseiros Roda interna Nenhum 1 par de 205 1 par de 635 kg 1 par de 635 kg
kg (450 lb) (1400 lb) (1400 lb)
Roda externa Nenhum Nenhum 1 par de 205 kg 3 pares de 205
(450 lb) e 1 par kg (450 lb) e
de 75 kg (165 lb) 1 par de 75 kg
(165 lb)
Eixo de 1500 da TDM
Continua na página seguinte OURX935,0000FED 5424MAR101/2
756 PN=245
041411
Lastragem para desempenho
Implementos pesados
Implementos que exercem grandes cargas verticais no levante ou barra de tração como os arrancadores ou plantadeiras montadas no levante.
8235R tração 2 rodas
Pesos Quick Nenhum
Tatch (somente
suporte)
Pesos traseiros Nenhum
TDM de 1300
8235R 8260R 8285R 8310R
Pesos QUIK Nenhum 4 16 16
TATCH (somente
suporte)
Pesos traseiros Roda interna 1 par de 205 1 par de 635 kg 1 par de 635 kg 1 par de 635 kg
kg (450 lb) (1400 lb) (1400 lb) (1400 lb)
Roda externa 1 par de 75 kg 1 par de 75 kg 3 pares de 205 3 pares de 205
(165 lb) (165 lb) kg (450 lb) e kg (450 lb) e
1 par de 75 kg 1 par de 75 kg
(165 lb) (165 lb)
TDM de 1500
8235R 8260R 8285R 8310R 8335R 8360R
Pesos QUIK Nenhum Nenhum 4 8 8 8
TATCH
Pesos traseiros Roda interna 1 par de 205 kg 1 par de 635 kg 1 par de 635 kg 1 par de 635 kg 1 par de 635 kg 1 par de 635 kg
(450 lb) (1400 lb) (1400 lb) (1400 lb) (1400 lb) (1400 lb)
Roda externa 1 par de 75 kg 1 par de 75 kg 2 pares de 205 3 pares de 205 3 pares de 205 3 pares de 205
(165 lb) (165 lb) kg (450 lb) e kg (450 lb) e kg (450 lb) e kg (450 lb) e
1 par de 75 kg 1 par de 75 kg 1 par de 75 kg 1 par de 75 kg
(165 lb) (165 lb) (165 lb) (165 lb)
Suspensão com Articulação Independente
8235R 8260R 8285R 8310R 8335R 8360R
Pesos QUIK Nenhum 4 8 16 16 16
TATCH (somente
suporte)
Pesos traseiros Roda interna Nenhum 1 par de 635 kg 1 par de 635 kg 1 par de 635 kg 1 par de 635 kg 1 par de 635 kg
(1400 lb) (1400 lb) (1400 lb) (1400 lb) (1400 lb)
Roda externa Nenhum Nenhum 3 pares de 205 2 pares de 205 3 pares de 205 3 pares de 205
kg (450 lb) e kg (450 lb) e kg (450 lb) e kg (450 lb) e
1 par de 75 kg 1 par de 75 kg 1 par de 75 kg 1 par de 75 kg
(165 lb) (165 lb) (165 lb) (165 lb)
OURX935,0000FED 5424MAR102/2
757 PN=246
041411
Lastragem para desempenho
Determinar peso do trator lastreado, distribuição de peso, cargas nos eixos e pressões de
calibragem necessárias dos pneus
As Tabelas de Peso do Trator Sem Lastro fornecem os (se usado), o peso do trator lastreado e as cargas dos
pesos do eixo dianteiro, do eixo traseiro e os pesos totais eixos podem ser calculados. Essas informações são
de todas as opções de trens de acionamento e tamanho necessárias para determinar se as recomendações de
de pneus. Considerando isso e as informações fornecidas peso total e distribuição de peso estão atendidas e para
anteriormente sobre pesos de vários elementos de lastro procurar as pressões necessárias de calibração dos
(pesos de roda e pesos QUIKTATCH), os multiplicadores pneus nas Tabelas de Pressão Recomendada para as
do lastro dianteiro e as cargas do eixo do levante dianteiro Rodas, Pneus e Bitolas nesta seção.
PST 8260R com Suspensão com Articulação Independente e suporte de pesos dianteiros — 200 PTOHP
Pneus dianteiros 420/90 R30
Pneus traseiros duplos 480/80 R46
Lastro dianteiro Suporte de pesos
Lastro traseiro Nenhum
De acordo com as Tabelas de Peso do Trator Sem Lastro nas páginas a seguir, o peso no eixo dianteiro é de 4534 kg (9995 lb) e o peso no eixo
traseiro é de 6674 kg (14713 lb). Observe que essas tabelas não pressupõem que um suporte de pesos dianteiros está montado.
Peso ACRESCENTADO ao eixo dianteiro pelo suporte de pesos dianteiros: 170 kg (375 lb) x 1.47 = 250 kg (551 lb)
Peso REMOVIDO do eixo traseiro pelo suporte de pesos dianteiros: 170 kg (375 lb) x 0.47 = 80 kg (176 lb)
Combine todos os itens conforme mostrado
Eixo dianteiro Eixo traseiro Total
Peso básico do trator 4534 kg (9995 lb) 6674 kg (14713 lb) 11208 kg (24708 lb)
Suporte de pesos dianteiros 250 kg (551 lb) 80 kg (176 lb) 170 kg (375 lb)
Total 4784 kg (10546 lb) 6594 kg (14537 lb) 11378 kg (25083 lb)
Exemplo 1
PST 8285R com TDM e suporte de pesos dianteiros standard — 225 TDPHP
Pneus dianteiros 420/90 R30
Pneus traseiros 480/80 R46
Lastro dianteiro 4 Pesos QUIKTATCH no suporte dianteiro
Lastro traseiro 1 par pesos da roda de 635 kg (1400 lb)
1 par pesos da roda de 75 kg (165 lb)
De acordo com as Tabelas de Peso do Trator Sem Lastro, o peso do eixo dianteiro é de 3899 kg (8595 lb) e do eixo traseiro é de 6674 kg (14713
lb). Observe que essas tabelas não pressupõem que um suporte de pesos dianteiros está montado. O peso do suporte de peso e o efeito de
transferência são encontrados na seção sobre a fixação dos pesos dianteiros.
Peso ACRESCENTADO ao eixo dianteiro pelo suporte de pesos dianteiros: 170 kg (375 lb) x 1.45 = 247 kg (544 lb)
Peso REMOVIDO do eixo traseiro pelo suporte de pesos dianteiros: 170 kg (375 lb) x 0.45 = 77 kg (169 lb)
Continua na página seguinte OURX935,0000FEE 5424MAR101/2
758 041411
PN=247
Lastragem para desempenho
Peso ACRESCENTADO ao eixo dianteiro pelos 4 Pesos QUIKTATCH: 47 kg (104 lb) x 4 x 1.55 = 292 kg (644 lb)
Peso REMOVIDO do eixo dianteiro pelos 4 Pesos QUIKTATCH: 47 kg (104 lb) x 4 x 0.55 = 104 kg (228 lb)
O par de pesos traseiros da roda de 635 kg (1400 lb) e 75 kg (165 lb) não acrescenta nada ao eixo dianteiro e 1420 kg (3130 lb) ao eixo traseiro.
Combine todos os itens conforme mostrado
Eixo dianteiro Eixo traseiro Total
Peso básico do trator 3899 kg (8595 lb) 6674 kg (14713 lb) 10573 kg (23310 lb)
Suporte de pesos 247 kg (544 lb) 77 kg (169 lb) 170 kg (375 lb)
4 Pesos QUIKTATCH 292 kg (644 lb) 104 kg (228 lb) 188 kg (416 lb)
1 par de pesos da roda de 635 kg (1400 lb) 0 kg (lb) 1270 kg (2800 lb) 1270 kg (2800 lb)
1 par de pesos da roda de 75 kg (165 lb) 0 kg (lb) 150 kg (330 lb) 150 kg (330 lb)
Total 4438 kg (9783 lb) 7913 kg (17446 lb) 12351 kg (27231 lb)
Exemplo 2
Portanto, o trator é lastreado até o nível de 12351 kg plantadeiras ou semeadeiras a ar. A porcentagem do
(27231 lb) / 225 = 55 kg (121 lb) por TDPHP (Médio). peso dianteiro deve ser de aproximadamente 35% ou
menos para evitar o galope. Apesar desse trator estar
ligeiramente acima de 35%, ele está próximo o suficiente.
A porcentagem do peso no eixo dianteiro é de 4438 kg Ainda pode ocorrer galope, mas ele pode ser controlado
(9783 lb) / 12351 kg (27231 lb) x 100% = 36%. usandose os procedimentos indicados nesta seção do
manual. Se a porcentagem for muito maior, pode não
ser possível o controle.
A partir da Tabela de Pressões de Calibração
Recomendadas para as Rodas, Pneus e Bitolas para as
cargas calculadas dos eixos, as pressões necessárias de Quando esse trator for usado para rebocar carros de
calibração são: transporte grandes, a pressão de calibragem traseira
deve ser aumentada como descrito no Exemplo 1.
Pressão de calibração dianteira 120 bar (1.2 psi; 18 psi)
Pressão de Calibração Traseira de 80 kPa (0.8 bar; 12
psi), mas somente se o trator estiver rebocando um Se esse trator for usado com implementos semiintegrais
implemento exerça uma carga muita pequena na ou integrais pesados, será necessário lastro dianteiro
barra de tração (plantadeira ou semeadeira). adicional e maior pressão de calibragem traseira.
759 PN=248
041411
Lastragem para desempenho
7510 041411
PN=249
Lastragem para desempenho
7511 041411
PN=250
Lastragem para desempenho
7512 041411
PN=251
Lastragem para desempenho
7513 041411
PN=252
Lastragem para desempenho
7514 041411
PN=253
Lastragem para desempenho
7515 041411
PN=254
Lastragem para desempenho
7516 041411
PN=255
Lastragem para desempenho
Tabela de peso do trator sem lastro para Suspensão de Articulação Independente 8235R8360R
Pneus traseiros Simples Duplos Triplos Simples Duplos Triplos
Pneus dianteiros Simples Simples Simples Simples Simples Simples
IVT PowerShift
Dianteiro kg (lb) 5340 (11772) 5340 (11772) 5340 (11772) 5293 (11669) 5293 (11669) 5293 (11669)
Traseiro 5955 (13129) 6875 (15157) 7795 (17185) 5620 (12390) 6540 (14419) 7460 (16447)
Total 11295 (24901) 12215 (12929) 13135 (28958) 10913 (24059) 11833 (26087) 12753 (28115)
Dianteiro % 47.3 43.7 40.7 48.5 44.7 41.5
Traseiro % 52.7 56.3 59.3 51.5 55.3 58.5
480/80/R50 (Grupo 48)
Dianteiro kg (lb) 5254 (11583) 5254 (11583) 5254 (11583) 5207 (11479) 5207 (11479) 5207 (11479)
Traseiro 6035 (13305) 6945 (15311) 7855 (17317) 5700 (12567) 6610 (14573) 7520 (16579)
Total 11289 (24888) 12199 (26894) 13109 (28900 10907 (24046) 11817 (26052) 12727 (28058)
Dianteiro % 46.5 43.1 40.1 47.7 44.1 40.9
Traseiro % 53.5 56.9 59.9 52.3 55.9 59.1
520/85R46 (Grupo 48)
Dianteiro kg (lb) 5320 (11728) 5320 (11728) 5320 (11728) 5273 (11624) 5273 (11624) 5273 (11624)
Traseiro 6095 (13437) 7165 (15796) 8235 (18155) 5760 (12699) 6830 (15058) 7900 (17417)
Total 11415 (25166) 12485 (27525) 13555 (29884) 11033 (24323) 12103 (26682) 13173 (29041)
Dianteiro % 46.6 42.6 39.2 47.8 43.6 40
Traseiro % 53.4 57.4 60.8 52.2 56.4 60
620/70R46 (Grupo 48)
Dianteiro kg (lb) 5360 (11817) 5360 (11817) 5360 (11817) 5313 (11713) 5313 (11713) 5313 (11713)
Traseiro 6155 (13570) 7285 (16061) 8415 (18552) 5820 (12831) 6950 (15322) 8080 (17814)
Total 11515 (25386) 12645 (27877) 13775 (30369) 11133 (24544) 12263 (27035) 13393 (29526)
Dianteiro % 46.5 42.4 38.9 47.7 43.3 39.7
Traseiro % 53.5 57.6 61.1 52.3 56.7 60.3
650/85R38 (Grupo 48)
Dianteiro kg (lb) 5360 (11817) 5360 (11817) 5360 (11817) 5313 (11713) 5313 (11713) 5313 (11713)
Traseiro 6255 (13790) 7465 (16458) 8675 (19125) 5920 (13052) 7130 (15719) 8340 (18387)
Total 11615 (25607) 12825 (28274) 14035 (30942) 11233 (24764) 12443 (27432) 13653 (30100)
Dianteiro % 46.1 41.8 38.2 47.3 42.7 38.9
Traseiro % 53.9 58.2 61.8 52.7 57.3 61.1
710/70R42 (Grupo 48)
Dianteiro kg (lb) 5400 (11905) 5400 (11905) 5400 (11905) 5353 (11801) 5353 (11801) 5353 (11801)
Traseiro 6335 (13966) 7663 (16894) 8991 (19822) 6000 (13228) 7328 (16156) 8656 (19084)
Total 11735 (25871) 13063 (28799) 14391 (31727) 11353 (25029) 12681 (27957) 14009 (30884)
Dianteiro % 46 41.3 37.5 47.1 42.2 38.2
Traseiro % 54 58.7 62.5 52.9 57.8 61.8
800/70R38 (Grupo 48)
Dianteiro kg (lb) 5400 (11905) 5400 (11905) 5400 (11905) 5353 (11801) 5353 (11801) 5353 (11801)
Traseiro 6465 (14253) 7875 (17362) 9285 (20470) 6130 (13515) 7540 (16623) 8950 (19732)
Total 11865 (26158) 13275 (29266) 14685 (32375) 11483 (25316) 12893 (28424) 14303 (31533)
Dianteiro % 45.5 40.7 36.8 46.6 41.5 37.4
Traseiro % 54.5 59.3 63.2 53.4 58.5 62.6
OURX935,0000FF3 5410SEP102/2
7517 041411
PN=256
Lastragem para desempenho
OURX935,0000FF5 5424MAR101/1
OURX935,0000FF6 5424MAR101/1
7518 041411
PN=257
Lastragem para desempenho
RXA0107967 —UN—03JUN10
lado do centro (A). Os primeiros dois pesos devem ser
instalados como um par.
Passar os parafusos de fixação (B) pelos orifícios e
prender com uma porca para segurar seis pesos ou
menos na posição correta. Aperte os parafusos.
Parafusos de fixação dos pesos—Especificação
Parafuso—Torque...................................................... 230 N∙m (170 lbft)
OURX935,0000FF8 5403JUN101/1
7519 PN=258
041411
Lastragem para desempenho
A B C
D E
RXA0066698 —UN—17APR03
Pesos nas rodas traseiras
A—Rodado simples fundido C—Interna fundida com peso de E—Rodado duplo de aço
B—Duplo com interno fundido e 635 kg (1400 lb)
externo de aço D—Rodado simples de aço
7520 041411
PN=259
Lastragem para desempenho
RXA0080173 —UN—08APR05
Para pesos adicionais, instale parafusos no peso anterior.
Gire os pesos alternadamente para alinhar os parafusos
com os furos nos pesos.
Aperte os parafusos e reaperteos após dirigir por
aproximadamente 100 metros (100 yd).
Reaperte os parafusos após trabalhar 3 HORAS e
novamente após 10 HORAS.
Verifique a firmeza a cada 250 horas. A—Peso
7521 PN=260
041411
Lastragem para desempenho
Usar lastro líquido galope. Se usar líquido nos pneus traseiros, todos os
pneus no eixo devem ser enchidos até o mesmo nível
CUIDADO: A instalação de lastro líquido que não deve ultrapassar 40%.
requer equipamento e treinamento especiais. Uma mistura de cloreto de cálcio de 420 g por litro (3.5 lb
Consulte seu concessionário John Deere por galão) de água não congelará acima de 45°C (50°F)
ou uma borracharia. ou uma mistura de 600 g por litro (5.0 lb por galão) não
congelará acima de 50°C (60°F).
IMPORTANTE: NUNCA encha qualquer pneu a mais
de 90%. Mais solução pode danificar os pneus. NOTA: Não é recomendável o uso de álcool
como lastro líquido.
O uso de uma solução de água e cloreto de cálcio
proporciona um lastro econômico. Usado devidamente, Até 75% de enchimento pode ser usado em pneus
não danificará pneus, câmaras nem aros. Porém, não dianteiros da TDM para peso ou para firmeza que pode
se recomenda lastro líquido porque resulta em rodagem ajudar ao controle de galope. Faça isso como última
com pouca absorção de impactos e irregularidades, alternativa.
dificuldade na movimentação, derramamentos no caso de
pneu furado, e, usado em pneus traseiros, pode aumentar Encha pneus DIANTEIROS até 40 ou 75% para lastro
a suscetibilidade a galope. necessário. Encha pneus TRASEIROS ao máximo de
40%. Mais solução pode resultar em rodagem dura. A
Lastro líquido deve ser evitado em pneus traseiros, pois tabela mostra quanto cada tamanho suporta se enchido
traz um efeito endurecedor que leva o trator a rodar de a 40% ou 75%.
forma dura e geralmente reduz a capacidade de controlar
Tabelas de lastro líquido
Lastro líquido POR pneu dianteiro Lastro líquido POR pneu traseiro
Tamanho Enchimento de 40% Enchimento de 75% Tamanho do pneu Enchimento de 40%
do pneu
420 g/L 600 g/L 420 g/L 600 g/L 420 g/L 600 g/L
(3.5 lb/gal) (5.0 lb/gal) (3.5 lb/gal) (5.0 lb/gal) (3.5 lb/gal) (5.0 lb/gal)
Grupo 42 Grupo 47
290/90 R38 83 kg (183 90 kg (198 156 kg (344 lb) 169 kg (373 lb) 380/90 R50 195 kg (430 lb) 206 kg (455 lb)
lb) lb)
320/85 R38 92 kg (203 97 kg (214 172 kg (379 lb) 181 kg (399 lb) 320/90 R54 138 kg (305 lb) 258 kg (569 lb)
lb) lb)
420/90 R30 178 kg (392 190 kg (419 334 kg (735 lb) 357 kg (787 lb) 520/85 R42 349 kg (770 lb) 371 kg (818 lb)
lb) lb)
480/70 R30 182 kg (400 194 kg (427 340 kg (750 lb) 363 kg (800 lb) 710/70 R38 493 kg (1086 lb) 526 kg (1159 lb)
lb) lb)
600/65 R28 231 kg (509 246 kg (543 433 kg (954 lb) 462 kg (1019 480/80 R46 292 kg (644 lb) 313 kg (690 lb)
lb) lb) lb)
Grupo 43 620/70 R42 411 kg (905 lb) 439 kg (967 lb)
380/80 R38 138 kg (304 148 kg (326 258 kg (569 lb) 278 kg (613 lb) Grupo 48
lb) lb)
420/85 R34 175 kg (386 187 kg (412 328 kg (723 lb) 351 kg (774 lb) 520/85 R46 375 kg (827 lb) 400 kg (882 lb)
lb) lb)
480/70 R34 203 kg (448 216 kg (476 381 kg (840 lb) 405 kg (893 lb) 710/70 R42 523 kg (1154 lb) 558 kg (1230 lb)
lb) lb)
540/65 R34 226 kg (498 239 kg (527 156 kg (344 lb) 169 kg (373 lb) 620/70 R46 421 kg (929 lb) 451 kg (995 lb)
lb) lb)
600/70 R30 307 kg (677 326 kg (719 575 kg (1268 611 kg (1347 800/70 R38 663 kg (1462 lb) 707 kg (1559 lb)
lb) lb) lb) lb)
480/80 R50 288 kg (634 lb) 308 kg (678 lb)
OURX935,0000FFA 5424MAR101/1
7522 041411
PN=261
Lastragem para desempenho
Códigos de implementos
IMPORTANTE: Use uma balança para verificar o 4. Multiplicar passo 2 pelo passo 3. Dividir por 1000.
peso estático, especialmente com implementos
pesados. O peso estático remanescente nas 5. O número resultante é o código do implemento.
rodas dianteiras com o implemento levantado
deve ser sempre ao menos 50% do peso no eixo Use a informação anterior e consulte a tabela
dianteiro, com o implemento pousado no chão. apropriada para determinar quantos pesos
QUIKTATCH™ são necessários.
Determine o seguinte:
CUIDADO: Não tente transportar um implemento
• Tração em duas rodas, TDM ou Suspensão com sem lastro dianteiro adequado. Perda do controle
Articulação Independente na direção pode ser o resultado. Com lastro
• Pneus dianteiros com ou sem líquido dianteiro máximo, não tentar transportar um
Identifique o código do implemento no manual do implemento cujo código ultrapassar:
operador do implemento John Deere. • 530 para tração em duas rodas
Para encontrar o código do implemento de implementos • 650 para TDM
que não são da John Deere, use o seguinte procedimento: • 835 para 8235R, 8230 e 8330 com Suspensão
com Articulação Independente
1. Estime o centro de gravidade do implemento (encontre • 865 para 8335 e 8530 com Suspensão com
ou estime o ponto de equilíbrio dianteiratraseira). Articulação Independente
2. Meça a distância do ponto de engate do implemento NOTA: Se nenhum acoplador rápido for usado,
ao centro de gravidade. Registre a distância (em adicione 15 ao código.
polegadas). Adicione 37 a este valor.
3. Determine o peso do implemento (totalmente
carregado). Registre o peso (em libras).
0—320 0 — —
321—335 S — —
336—350 2 — —
351—365 4 — —
366—380 6 — —
381—395 8 0 —
396—410 10 S —
411—425 12 2 —
426—440 14 4 —
441—455 16 6 0
456—470 18 8 S
471—485 20 10 2
486—500 22 12 4
501—515 — 14 6
516—530 — 16 8
531—545 — 18 10
546—560 — 20 12
561—575 — 22 14
576—590 — — 16
591—610 — — 18
Continua na página seguinte OURX935,0000FFB 5424MAR101/2
7523 041411
PN=262
Lastragem para desempenho
611—625 — — 20
626—640 — — 22
641—655 — — —
656—670 — — —
Peso adicionado ao eixo traseiro com NOTA: Implementos com centro de gravidade maior
implementos montados no levante do que 610 mm (24") terão um código maior de
Esta tabela representa um implemento quando o centro implemento e necessitarão de peso adicional
de gravidade está 24" (610 mm) atrás dos pontos de no eixo traseiro. (Consulte “Usando os Códigos
engate. de Implementos” nesta seção)
Peso do implemento em 907 1133 1361 1588 1814 2041 2268 2495 2722 2948 3175 3402 3629
kg (lb) (2000) (2500) (3000) (3500) (4000) (4500) (5000) (5500) (6000) (6500) (7000) (7500) (8000)
Avaliação aproximada do 120 155 185 215 245 275 305 335 365 395 425 460 490
código do implemento
Peso aproximado 1474 1837 2223 2585 2948 3311 3697 4060 4423 4808 5171 5534 5897
adicionado ao eixo (3250) (4050) (4900) (5700) (6500) (7300) (8150) (8950) (9750) (10600) (11400) (12200) (13000)
traseiro pelo implemento
montado em kg (lb)
Peso do implemento em 3856 4082 4309 4536 4763 4990 5216 5443 5670 5897 6123 6350
kg (lb) (8500) (9000) (9500) (10000) (10500) (11000) (11500) (12000) (12500) (13000) (13500) (14000)
Avaliação aproximada do 520 550 580 610 640 670 700 730 765 795 825 855
código do implemento
Peso aproximado 6282 6645 7008 7371 7756 8119 8482 8868 9231 9593 9956 10342
adicionado ao eixo (13850) (14650) (15450) (16250) (17100) (17900) (18700) (19550) (20350) (21150) (21950) (22800)
traseiro pelo implemento
montado em kg (lb)
OURX935,0000FFC 5424MAR101/1
7524 PN=263
041411
Lastragem para desempenho
RW26776 —UN—12JAN00
1. Coloque uma marca em um pneu traseiro.
2. Faça uma marca no solo para assinalar o ponto de
partida, com o trator em movimento e o implemento
abaixado no solo.
3. Siga o trator e volte a marcar o solo, assim que a roda
com a marcação atingir 10 revoluções completas.
4. Repita o procedimento com o implemento levantado e
a mesma velocidade de trabalho. Conte as rotações
entre as mesmas duas marcas.
5. Use a segunda contagem e a tabela para determinar
a patinagem.
RW26777 —UN—13JAN00
NOTA: 8—12% é o ideal para tratores com a
TDM engatada (10—15% dos tratores com
tração em duas rodas).
Revoluções da roda %
(Passo 4) Patinagem Resultado
10 0 Retirar lastro
91/2 5 Retirar lastro
9 10 Lastro correto
81/2 15 Adicionar lastro
8 20 Adicionar lastro
71/2 25 Adicionar lastro
7 30 Adicionar lastro
OURX935,0000FFD 5424MAR101/1
7525 PN=264
041411
Rodas dianteiras, pneus e bitolas
Fazer a manutenção dos pneus com
segurança
A separação explosiva de peças de aro e pneu pode
causar sérias lesões ou a morte.
RXA0103438 —UN—11JUN09
NÃO tentar montar um pneu, a menos que tenha o
equipamento e experiência necessários para executar
o trabalho com segurança.
Sempre mantenha a pressão correta dos pneus. Não
encher os pneus acima da pressão recomendada. Nunca
solde nem aqueça um conjunto roda e pneu. O calor
pode causar um aumento na pressão do ar, resultando
em explosão do pneu. A solda pode enfraquecer
estruturalmente ou deformar a roda.
Verifique as rodas quanto a baixa pressão, cortes, bolhas,
Ao encher pneus, use um mandril com presilha e uma aros danificados ou parafusos e porcas faltando.
mangueira longa o suficiente para permitir ficar de lado, e
NÃO em frente ou sobre o conjunto do pneu. Use uma
grade de segurança, se disponível.
DX,WW,RIMS 5419AUG091/1
801 PN=265
041411
Rodas dianteiras, pneus e bitolas
Combinações de pneus
RXA0096584 —UN—13NOV07
RXA0057453 —UN—04OCT01
Identificação (Suspensão com Articulação Independente) Identificação (Eixo da TDM 1500)
IMPORTANTE: Evite desgaste excessivo dos do diferencial dianteiro. Tratores equipados com eixo
sistemas de transmissão. Não misture pneus de TDM 1500 têm uma marca "4" e "5" (B) estampada
usados e novos, diagonais e radiais, ou no lado direito (B) do eixo dianteiro acima do cilindro
pneus de bitolas diferentes. Não use pneus da direção. Um entalhe (C) está estampado ao lado
R2 em combinação com R1. do respectivo número daquele trator. Esta marcação
identifica a razão de engrenagens do eixo e a diferença
A conversão da indústria de pneus para denominações no tamanho de grupo de pneus necessário.
métricas implica muitos termos novos que podem
confundir. Para simplificar as coisas, os pneus são O pneu dianteiro deve ser de um grupo quatro ou cinco
agrupados pela sua Circunferência de Rolamento (CDR). tamanhos de grupo menor do que o grupo do pneu
Circunferência de rolamento é a distância que o pneu traseiro. Por exemplo, se os pneus traseiros forem do
avança em uma revolução. Os pneus de um grupo, grupo 47 e o diferencial dianteiro tiver o número ”5”
independente do tamanho de aro, são da mesma altura estampado, então, os pneus dianteiros devem ser do
ou quase. Conhecer e compreender a CDR e tamanhos grupo 42. O tamanho do aro não tem importância. Pneus
de grupos facilita escolher pneus dianteiros e traseiros com tamanhos de aro diferentes, como o 18.4R46 e o
e suas combinações. 20.8R42, têm a mesma circunferência de rolamento, que
é 47. Os tamanhos de pneus encontramse na tabela
A CDR é importante para a configuração adequada da da página seguinte.
TDM e da Suspensão com Articulação Independente.
Com os dois tipos de eixos dianteiros, os pneus dianteiros As combinações de tamanho dos pneus dianteiros de
e traseiros fazem o serviço. Como os pneus dianteiros TDM devem ser compatíveis com os pneus traseiros.
são menores que os pneus traseiros, os pneus dianteiros Não é recomendado mudar as combinações dos pneus
precisam rodar mais rapidamente para cobrir a mesma sem consultar seu concessionário. Tamanhos de pneus
distância que os traseiros. Por isso, é importante que não combinam afetam o controle eletrônico da
selecionar o tamanho correto, para otimizar a eficiência e transmissão, o que pode variar a velocidade de avanço
garantir uma vida útil maior dos pneus. do trator. Tamanhos não combinados também podem
aumentar o desgaste nos pneus e nos componentes do
Os tratores equipados com TDM 1300 sempre possuem trem de acionamento.
pneus dianteiros cinco grupos de tamanho menores que
o grupo dos pneus traseiros. Tratores equipados com Em caso de dúvidas ou se precisar de assistência
Suspensão com Articulação Independente têm a marca para escolher a combinação correta, consulte seu
”4” ou ”5” (A) estampada no lado direito do alojamento concessionário John Deere™.
802 PN=266
041411
Rodas dianteiras, pneus e bitolas
OURX935,0001040 5412APR101/1
RXA0104284 —UN—11AUG09
A—Bancada de Aperto de B—Chave de Torque
Rodas
803 PN=267
041411
Rodas dianteiras, pneus e bitolas
OURX935,0000635 5403JAN081/1
804 041411
PN=268
Rodas dianteiras, pneus e bitolas
Pressões recomendadas—Grupo 42
380/85R34 380/85R34 290/90R38 290/90R38 320/85R38 320/85R38
Simples Duplo Simples Duplo Simples Duplo
Carga sobre o 137 137 138 138 138 138
eixo Índice de carga Índice de carga Índice de carga Índice de carga Índice de carga Índice de carga
kg (lb) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi)
1814(4000) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 60(0.6)(9) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6)
2041(4500) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 60(0.6)(9) 40(0.4)(6) 60(0.6)(9) 40(0.4)(6)
2268(5000) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 90(0.90)(13) 40(0.4)(6) 80(0.80)(12) 40(0.4)(6)
2495(5500) 60(0.6)(9) 40(0.4)(6) 110(1.10)(16) 40(0.4)(6) 95(0.95)(14) 40(0.4)(6)
2721(6000) 70(0.7)(10) 40(0.4)(6) 120(1.2)(17) 40(0.4)(6) 105(1.05)(15) 40(0.4)(6)
2948(6500) 90(0.90)(13) 40(0.4)(6) 130(1.3)(19) 50(0.5)(7) 120(1.2)(17) 40(0.4)(6)
3180(7000) 90(0.90)(13) 40(0.4)(6) 145(1.45)(21) 60(0.6)(9) 125(1.25)(18) 50(0.5)(7)
3400(7500) 105(1.05)(15) 40(0.4)(6) 165(1.65)(24) 70(0.7)(10) 145(1.45)(21) 55(0.55)(8)
3630(8000) 110(1.1)(16) 55(0.55)(8) 185(1.85)(27) 75(0.75)(11) 160(1.6)(23) 70(0.7)(10)
3860(8500) 125(1.25)(18) 55(0.55)(8) 225(2.25)(33) 90(0.9)(13) 180(1.85)(26) 75(0.75)(11)
4080(9000) 130(1.3)(19) 55(0.55)(8) 260(2.6)(38) 95(0.95)(14) 200(2.0)(29) 80(0.8)(12)
4310(9500) 145(1.45)(21) 55(0.55)(8) 280(2.8)(41) 110(1.1)(16) (230)(2.3)(34) 90(0.9)(13)
4540(10000) 150(1.5)(22) 60(0.6)(9) 310(3.1)(45) 110(1.1)(16) 250(2.5)(38) 95(0.95)(14)
4760(10500) 160(1.6)(23) 70(0.7)(10) — 120(1.2)(17) 280(2.8)(41) 105(1.05)(15)
4990(11000) — 80(0.8)(12) — 125(1.25)(18) — 110(1.1)(16)
5220(11500) — 90(0.9)(13) — 130(1.3)(19) — 120(1.2)(17)
5440(12000) — 90(0.9)(13) — 140(1.4)(20) — 120(1.2)(17)
5670(12500) — 105(1.05)(15) — 150(1.5)(22) — 130(1.3)(19)
5900(13000) — 110(1.1)(16) — 160(1.6)(23) — 140(1.4)(20)
6120(13500) — 110(1.1)(16) — 170(1.7)(25) — 145(1.45)(21)
6350(14000) — 120(1.2)(17) — 185(1.85)(27) — 160(1.6)(23)
6580(14500) — 125(1.25)(18) — 215(2.15)(31) — 165(1.65)(24)
6800(15000) — 130(1.3)(19) — 230(2.3)(34) — 180(1.8)(26)
7030(15500) — 140(1.4)(20) — 250(2.5)(36) — 190(1.9)(28)
7260(16000) — 145(1.45)(21) — 270(2.7)(39) — 210(2.1)(30)
7480(16500) — 145(1.45)(21) — 275(2.75)(40) — 225(2.25)(33)
7950(17000) — 150(1.5)(22) — 290(2.9)(42) — 250(2.5)(36)
8170(17500) — 160(1.6)(23) — 310(3.1)(45) — 255(2.55)(37)
8400(18000) — 160(1.6)(23) — 320(3.2)(46) — 270(2.7)(39)
8391(18500) — — — — — —
8618(19000) — — — — — —
8845(19500) — — — — — —
9071(20000) — — — — — —
9298(20500) — — — — — —
9525(21000) — — — — — —
9752(21500) — — — — — —
OURX935,000104D 5412APR101/1
805 041411
PN=269
Rodas dianteiras, pneus e bitolas
Pressão recomendada—Grupo
42—Continuação
16.9R30 16.9R30 420/90R30 420/90R30 540/65R30 600/65R28 480/70R30
Simples Simples Simples Simples Simples Simples Simples
Carga sobre 141 144 147 142 143 147 152
o eixo Índice de carga Índice de carga Índice de carga Índice de carga Índice de carga Índice de carga Índice de carga
kg (lb) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi)
1814(4000) 55(0.55)(8) 55(0.55)(8) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8)
2041(4500) 55(0.55)(8) 55(0.55)(8) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8)
2268(5000) 55(0.55)(8) 55(0.55)(8) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8)
2495(5500) 60(0.6)(9) 6.)(0.6)(9) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8)
2721(6000) 70(0.7)(10) 70(0.7) (10) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8) 60(0.6)(9)
2948(6500) 80(0.80)(12) 80(0.80)(12) 60(0.6)(9) 60(0.6)(9) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8) 70(0.7)(10)
3180(7000) 95(0.95)(14) 95(0.95)(14) 75(0.75)(11) 75(0.75)(11) 70(0.7)(10) 50(0.55)(8) 75(0.75)(11)
3400(7500) 105(1.05)(15) 105(1.05)(15) 90(0.9)(13) 90(0.9)(13) 70(0.7)(10) 60(0.6)(9) 90(0.9)(13)
3630(8000) 120(1.2)(17) 120(1.2)(17) 95(0.95)(14) 95(0.95)(14) 90(0.9)(13) 70(0.7)(10) 95(0.95)(14)
3860(8500) 130(1.3)(19) 130(1.3)(19) 110(1.1)(16) 110(1.1)(16) 90(0.9)(13) 75(0.75)(11) 110(1.1)(16)
4080(9000) 145(1.45)(21) 145(1.45)(21) 120(1.2)(17) 120(1.2)(17) 105(1.05)(15) 80(0.8)(12) 120(1.2)(17)
4310(9500) 160(1.6)(23) 160(1.6)(23) 120(1.2)(17) 120(1.2)(17) 110(1.1)(16) 90(0.9)(13) 125(1.25)(18)
4540(10000) 165(1.65)(24) 165(1.65)(24) 130(1.3)(19) 130(1.3)(19) 120(1.2)(17) 95(0.95)(14) 130(1.3)(19)
4760(10500) 185(1.85)(27) 185(1.85)(27) 140(1.4)(20) 140(1.4)(20) 125(1.25)(18) 110(1.1)(16) 145(1.45)(21)
4990(11000) 200(2.0)(29) 200(2.0)(29) 145(1.45)(21) 145(1.45)(21) 130(1.3)(19) 110(1.1)(16) 150(1.5)(22)
5220(11500) — 215(2.15(31) 160(1.6)(23) 160(1.6)(23) 145(1.45)(21) 120(1.2)(17) 165(1.65)(24)
5440(12000) — 235(2.35)(35) 160(1.6)(23) — 160(1.6)(23) 125(1.25)(18) 180(1.8)(26)
5670(12500) — — 190(1.9)(28) — — 140(1.4)(20) 190(1.9)(28)
5900(13000) — — 215(2.15)(31) — — 145(1.45)(21) 215(2.15)(31)
6120(13500) — — 240(2.4)(35) — — 160(1.6)(23) 240(2.4)(35)
6350(14000) — — — — — — 270(2.7)(39)
6580(14500) — — — — — — 275(2.75)(40)
6800(15000) — — — — — — 295(2.95)(43)
7030(15500) — — — — — — 320(3.2)(46)
7257(16000) — — — — — — —
7480(16500) — — — — — — —
7711(17000) — — — — — — —
7937(17500) — — — — — — —
8164(18000) — — — — — — —
8391(18500) — — — — — — —
8618(19000) — — — — — — —
8845(19500) — — — — — — —
9071(20000) — — — — — — —
9298(20500) — — — — — — —
9525(21000) — — — — — — —
9752(21500) — — — — — — —
OURX935,000104E 5412APR101/1
806 041411
PN=270
Rodas dianteiras, pneus e bitolas
Pressões recomendadas—Grupo 43
320/80R42 380/80R38 380/80R38 420/85R34 420/85R34
Simples Simples Duplo Simples Duplo
141 142 142 147 147
Carga sobre o eixo Índice de carga Índice de carga Índice de carga Índice de carga Índice de carga
kg (lb) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi)
1814(4000) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6)
2041(4500) 60(0.6)(9) 50(0.55)(8) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6)
2268(5000) 75(0.75)(11) 50(0.55)(8) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6)
2495(5500) 90(0.90)(13) 60(0.6)(9) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6)
2721(6000) 105(1.05)(15) 70(0.7)(10) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6)
2948(6500) 120(1.2)(17) 90(0.90)(13) 40(0.4)(6) 60(0.6)(9) 40(0.4)(6)
3180(7000) 125(1.25)(18) 95(0.95)(14) 55(0.55)(8) 75(0.75)(11) 55(0.55)(8)
3400(7500) 140(1.4)(20) 110(1.1)(16) 55(0.55)(8) 90(0.9)(13) 55(0.55)(8)
3630(8000) 150(1.5)(22) 120(1.2)(17) 55(0.55)(8) 95(0.95)(14) 55(0.55)(8)
3860(8500) 170(1.7)(25) 125(1.25)(18) 55(0.55)(8) 105(1.05)(15) 55(0.55)(8)
4080(9000) 200(2.0)(29) 140(1.4)(20) 55(0.55)(8) 110(1.1)(16) 55(0.55)(8)
4310(9500) 230(2.3)(34) 150(1.5)(22) 60(0.6)(9) 120(1.2)(17) 55(0.55)(8)
4540(10000) 260(2.6)(38) 160(1.6)(23) 70(0.7)(10) 130(1.3)(19) 55(0.55)(8)
4760(10500) 275(2.75)(40) 180(1.8)(26) 70(0.7)(10) 140(1.4)(20) 55(0.55)(8)
4990(11000) 300(3.0)(44) 200(2.0)(29) 80(0.8)(12) 145(1.45)(21) 60(0.6)(9)
5220(11500) — 230(2.3)(34) 90(0.9)(13) 160(1.6)(23) 70(0.7)(10)
5440(12000) — — 90(0.9)(13) 160(1.6)(23) 75(0.75)(11)
5670(12500) — — 105(1.05)(15) 190(1.9)(28) 75(0.75)(11)
5900(13000) — — 110(1.1)(16) 215(2.15)(31) 80(0.8)(12)
6120(13500) — — 110(1.1)(16) 230(2.3)(34) 90(0.9)(13)
6350(14000) — — 120(1.2)(17) — 95(0.95)(14)
6580(14500) — — 120(1.2)(17) — 105(1.05)(15)
6800(15000) — — 125(1.25)(18) — 105(1.05)(15)
7030(15500) — — 130(1.3)(19) — 110(1.1)(16)
7260(16000) — — 145(1.45)(21) — 110(1.1)(16)
7480(16500) — — 145(1.45)(21) — 120(1.2)(17)
7950(17000) — — 150(1.5)(22) — 125(1.25)(18)
8170(17500) — — 160(1.6)(23) — 125(1.25)(18)
8400(18000) — — 165(1.65)(24) — 130(1.3)(19)
8630(18500) — — 170(1.7)(25) — 140(1.4)(20)
8640(19000) — — 185(1.85)(27) — 145(1.45)(21)
8865(19500) — — 210(2.1)(30) — 150(1.5)(22)
9090(20000) — — 225(2.25)(33) — 160(1.6)(23)
9530(21000) — — — — 180(1.8)(26)
9990(22000) — — — — 195(1.95)(29)
10440(23000) — — — — 215(2.15)(33)
10900(24000) — — — — —
OURX935,0001050 5410SEP101/1
807 041411
PN=271
Rodas dianteiras, pneus e bitolas
Pressão recomendada—Grupo
43—Continuação
480/70R34 480/70R34 480/70R34 540/65R34 600/70R30
Simples Simples Duplo Simples Simples
146 155 155 152 152
Carga sobre o eixo Índice de carga Índice de carga Índice de carga Índice de carga Índice de carga
kg (lb) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi)
2041(4500) 50(0.55)(8) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8)
2268(5000) 50(0.55)(8) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8)
2495(5500) 50(0.55)(8) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8)
2721(6000) 50(0.55)(8) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8)
2948(6500) 60(0.6)(9) 60(0.6)(9) 40(0.4)(6) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8)
3180(7000) 70(0.7)(10) 70(0.7)(10) 55(0.55)(8) 60(0.6)(9) 55(0.55)(8)
3400(7500) 75(0.75)(11) 75(0.75)(11) 55(0.55)(8) 70(0.7)(10) 55(0.55)(8)
3630(8000) 90(0.9)(13) 90(0.9)(13) 55(0.55)(8) 75(0.75)(11) 55(0.55)(8)
3860(8500) 95(0.95)(14) 95(0.95)(14) 55(0.55)(8) 90(0.9)(13) 60(0.6)(9)
4080(9000) 110(1.1)(16) 110(1.1)(16) 55(0.55)(8) 90(0.9)(13) 70(0.7)(10)
4310(9500) 120(1.2)(17) 120(1.2)(17) 55(0.55)(8) 105(1.05)(15) 75(0.75)(11)
4540(10000) 125(1.25)(18) 125(1.25)(18) 55(0.55)(8) 110(1.1)(16) 80(0.8)(12)
4760(10500) 130(1.3)(19) 130(1.3)(19) 55(0.55)(8) 120(1.2)(17) 90(0.9)(13)
4990(11000) 140(1.4)(20) 140(1.4)(20) 55(0.55)(8) 120(1.2)(17) 95(0.95)(14)
5220(11500) 150(1.5)(22) 150(1.5)(22) 60(0.6)(9) 130(1.3)(19) 105(1.05)(15)
5440(12000) 160(1.6)(23) 160(1.6)(23) 70(0.7)(10) 140(1.4)(20) 110(1.1)(16)
5670(12500) 170(1.7)(25) 170(1.7)(25) 70(0.7)(10) 150(1.5)(22) 120(1.2)(17)
5900(13000) 190(1.9)(28) 190(1.9)(28) 75(0.75)(11) 165(1.65)(24) 120(1.2)(17)
6120(13500) — 215(2.15)(31) 80(0.8)(12) 180(1.8)(26) 125(1.25)(18)
6350(14000) — 225(2.25)(33) 90(0.9)(13) 190(1.9)(28) 130(1.3)(19)
6580(14500) — 255(2.55)(37) 90(0.9)(13) 215(2.15)(31) 140(1.4)(20)
6800(15000) — 270(2.7)(39) 95(0.95)(14) 225(2.25)(33) 145(1.45)(21)
7030(15500) — 280(2.8)(41) 110(1.1)(16) 240(2.4)(35) 160(1.6)(23)
7260(16000) — 300(3.0)(44) 110(1.1)(16) — —
7480(16500) — 310(3.1)(45) 120(1.2)(17) — —
7950(17000) — 320(3.2)(46) 120(1.2)(17) — —
8170(17500) — — 125(1.25)(18) — —
8400(18000) — — 125(1.25)(18) — —
8630(18500) — — 130(1.3)(19) — —
8640(19000) — — 140(1.4)(20) — —
8865(19500) — — 145(1.45)(21) — —
9090(20000) — — 150(1.5)(22) — —
9530(21000) — — 160(1.6)(23) — —
9990(22000) — — 170(1.7)(25) — —
10440(23000) — — 190(1.9)(28) — —
10900(24000) — — 215(2.15)(31) — —
OURX935,0001051 5412APR101/1
808 041411
PN=272
Rodas dianteiras, pneus e bitolas
OURX935,0001045 5410SEP101/1
809 041411
PN=273
Rodas dianteiras, pneus e bitolas
Pressões recomendadas—Grupo 44
540/75R34 620/75R30
Simples Simples
157 163
Carga sobre o eixo Índice de carga Índice de carga
Kg(lb) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi)
1814(4000) 55(0.55)(8) 55(0.55)(8)
2041(4500) 55(0.55)(8) 55(0.55)(8)
2268(5000) 55(0.55)(8) 55(0.55)(8)
2495(5500) 55(0.55)(8) 55(0.55)(8)
2721(6000) 55(0.55)(8) 55(0.55)(8)
2948(6500) 55(0.55)(8) 55(0.55)(8)
3180(7000) 55(0.55)(8) 55(0.55)(8)
3400(7500) 55(0.55)(8) 55(0.55)(8)
3630(8000) 60(0.6)(9) 55(0.55)(8)
3860(8500) 70(0.7)(10) 55(0.55)(8)
4080(9000) 75(0.75)(11) 55(0.55)(8)
4310(9500) 80(0.8)(12) 60(0.6)(9)
4540(10000) 90(0.9)(13) 70(0.7)(10)
4760(10500) 95(0.95)(14) 75(0.75)(11)
4990(11000) 105(1.05)(15) 75(0.75)(11)
5220(11500) 110(1.1)(16) 80(0.8)(12)
5440(12000) 110(1.1)(16) 90(0.9)(13)
5670(12500) 120(1.2)(17) 95(0.95)(14)
5900(13000) 125(1.25)(18) 105(1.05)(15)
6120(13500) 130(1.3)(19) 110(1.1)(16)
6350(14000) 145(1.45)(21) 110(1.1)(16)
6580(14500) 145(1.45)(21) 120(1.2)(17)
6800(15000) 150(1.5)(22) 125(1.25)(18)
7030(15500) 160(1.6)(23) 130(1.3)(19)
7260(16000) 180(1.8)(26) 140(1.4)(20)
7480(16500) 190(1.9)(28) 140(1.4)(20)
7950(17000) 200(2.)(29) 145(1.45)(21)
8170(17500) 220(2.2)(32) 150(1.5)(22)
8400(18000) 230(2.3)(34) 160(1.6)(23)
8630(18500) — 165(1.65)(24)
8640(19000) — 180(1.8)(26)
8865(19500) — 190(1.9)(28)
9090(20000) — 210(2.1)(30)
9298(20500) — 215(2.15)(31)
9530(21000) — 220(2.2)(32)
9752(21500) — 240(2.4)(35)
9990(22000) — —
10205(22500) — —
10440(23000) — —
10659(23500) — —
10900(24000) — —
OURX935,000104F 5412APR101/1
8010 041411
PN=274
Rodas dianteiras, pneus e bitolas
RXA0056632 —UN—31AUG01
1. Erguer a dianteira do trator.
2. Remova os parafusos (A) da haste de ligação e os
parafusos (B) do eixo.
3. Deslize o joelho do eixo à posição desejada e aperte
os parafusos (B).
Parafusos do Eixo Dianteiro—Especificação
Parafuso—Torque...................................................... 600 N∙m (445 lbft)
A—Parafusos da Haste de B—Parafusos do Eixo
Ligação
4. Instale os parafusos na haste de ligação (A)
assegurando que a haste de ligação tenha sido
ajustada no mesmo valor do eixo. 6. Verificar a convergência das rodas e ajustar se
5. Ajuste o outro lado usando o mesmo procedimento. necessário.
Ambos os lados devem ter normalmente o mesmo
espaçamento.
OURX935,0000673 5403JAN081/1
RW55246A —UN—22OCT99
rodas soltos. Os parafusos das rodas são
críticos e precisam ser reapertados.
8011 PN=275
041411
Rodas dianteiras, pneus e bitolas
RXA0062569 —UN—18SEP02
2. Mova o trator para trás cerca de 1 m de forma que
a marca fique no nível do cubo atrás do eixo. Meça
novamente a distância entre os pneus, no mesmo
ponto no pneu.
A medida dianteira deve ser 39 mm (1/83/8 pol.)
menor que a medida traseira.
OURX935,0000675 5403JAN081/1
RXA0056635 —UN—31AUG01
RXA0056636 —UN—31AUG01
2. Gire o tubo para alongar ou encurtar a haste de
ligação. Ajuste a convergência em 3—7 mm (1/8—1/4
in.).
3. Reponha os parafusos (A) e aperte as porcas.
Porcas de Fixação da Haste de Ligação—Especificação
Porca de
Fixação—Torque............................................................. 60 Nm (45 lbft)
OURX935,0000676 5403JAN081/1
8012 PN=276
041411
Rodas dianteiras, pneus e bitolas
RXA0056631 —UN—31AUG01
A—Eixo Dianteiro
11.0024 Para Fora 1525 mm (60 1625 mm (64 1725 mm 1830 mm (72 in.) 1930 mm (76 2030 mm 2135 mm (84
in.) in.) (68 in.) in.) (80 in.) in.)
Em 1625 mm (64 1725 mm (68 1830 mm 1930 mm (76 in.) 2030 mm (80 2135 mm 2235 mm (88
in.) in.) (72 in.) in.) (84 in.) in.)
16.5L16.1 Para Fora 1660 mm 1760 mm 1865 mm 1965 mm 2065 mm 2170 mm 2270 mm
(65.5 in.) (69.5 in.) (73.5 in.) (77.5 in.) (81.5 in.) (85.5 in.) (89.5 in.)
OURX935,0000677 5403JAN081/1
8013 PN=277
041411
Rodas dianteiras, pneus e bitolas
Aperto dos Parafusos da Roda Dianteira com Suspensão com Articulação Independente e
TDM
RXA0085840 —UN—11JAN06
RXA0085839 —UN—11JAN06
A—Furo de Encaixe Justo do B—Fenda de Encaixe do Disco C—Orifício de Encaixe Fino entre D—Orifício Oblongo de
Disco para o Aro para o Aro Prato e Cubo Alinhamento entre Prato
e Cubo
CUIDADO: Evite o risco de lesões pessoais. A Dirija o trator por 100 metros (110 yd) e reaperte os
não observância do procedimento e seqüência parafusos.
de torque poderá resultar em lesões pessoais ou
danos no equipamento. Os parafusos das rodas Aperte novamente após 3 HORAS e 10 HORAS.
são críticos e precisam ser reapertados. Prato da roda ao cubo
NOTA: as disposições dos parafusos internos e externos Insira o parafuso de cabeça no orifício de encaixe fino
do disco têm um furo de encaixe justo e um (C) e aperte o parafuso de cabeça com a mão.
furo de encaixe de fenda a 180º um do outro
para melhor centralização da roda. Insira o parafuso de cabeça no orifício de encaixe
oblongo (D) e aperte o parafuso de cabeça com a mão.
Prato da roda ao aro Coloque e aperte manualmente os parafusos de cabeça
Insira o parafuso no orifício de encaixe fino (A) e aperte restantes entre o prato e o cubo.
o parafuso com a mão. Use um padrão em forma de estrela, aplique o disco de
Insira o parafuso no orifício de encaixe oblongo (B) e torque aos parafusos do cubo conforme necessário para
aperte o parafuso com a mão. manter o torque.
Especificação
Coloque e aperte manualmente os parafusos restantes Parafusos para
entre o prato e o aro. DiscoCubo—Torque.................................................. 600 N∙m (445 lbft)
Use um padrão em forma de estrela, aplique o torque Dirija o trator por 100 metros (110 yd) e reaperte os
aos parafusos para discoaro conforme necessário para parafusos.
manter o torque.
Especificação
Reaperte os parafusos depois de 3 HORAS, 10 HORAS e
Parafusos para
DIARIAMENTE durante a primeira semana de operação.
DiscoAro—Torque..................................................... 310 N∙m (230 lbft)
OURX935,0000460 5403JAN081/1
8014 PN=278
041411
Rodas dianteiras, pneus e bitolas
RXA0056641 —UN—31AUG01
equipados com Suspensão com Articulação
Independente (ILS) ou eixo de 1500 da TDM. A
instalação de rodados duplos dianteiros no eixo de
1300 da TDM não é recomendada ou aprovada.
RXA0087752 —UN—13MAR06
parafusos (C) e duas arruelas para cada um dos
seis parafusos instalados nos furos (E).
RXA0056643 —UN—31AUG01
Usando os dez parafusos anteriormente removidos (F),
instale o conjunto do rodado duplo dianteiro.
Usando um padrão em forma de estrela, aperte todos os
parafusos para manter o torque.
Especificação
Parafusos para cubo
duplo frontal—Torque................................................. 600 N∙m (445 lbft)
RXA0087788 —UN—13MAR06
A—Parafusos D—Cubo duplo
B—Espaçador E—Orifícios
C—Parafusos espaçadores F— Parafusos
OURX935,00001A0 5410DEC101/1
8015 PN=279
041411
Rodas dianteiras, pneus e bitolas
RXA0056533 —UN—29AUG01
em linha reta, o eixo da Suspensão com Articulação
Independente deve ser nivelado.
RW56646A —UN—22OCT99
do tubo da haste de ligação.
3. Gire o tubo para encompridar ou encurtar a haste de
ligação caso necessário para obter uma convergência
ou uma divergência menor que 3 mm (1/8 in.). Cada
1/8 de giro iguala aproximadamente 4 mm (3/16 pol.)
de ajuste.
4. Aperte as contraporcas (A) nas duas extremidades do Afrouxe as Contraporcas
tubo da haste de ligação.
Contraporca—Especificação A—Contraporca
Porca—Torque........................................................... 200 N∙m (150 lbft)
OURX935,000050E 5403JAN081/1
8016 PN=280
041411
Rodas dianteiras, pneus e bitolas
RXA0087842 —UN—16MAR06
NOTA: gire o parafuso de ajuste no máximo a 90° para
ajustar a convergência em até 2 mm (3/32 in.).
Considerando que o parafuso de ajuste pode ser
girado para a esquerda ou para a direita, o ajuste
da convergência é um total de 4 mm (3/16 in.).
RXA0056534 —UN—18OCT01
pessoais e danos ao equipamento. NÃO use
o levante dianteiro para elevar o trator. Usar
apenas equipamento de elevação correto.
8017 PN=281
041411
Rodas dianteiras, pneus e bitolas
RW56647 —UN—06OCT98
Consultar a tabela que se segue.
3. Fixar os batentes da direcção para a posição correcta
como ilustrado.
4. Aperte novamente os parafusos de fixação do batente
de direção a 250 N∙m (185 lbft).
5. Vire o volante totalmente para a direita. Faça bater o
invólucro da articulação contra o batente da direção POSIÇÕES DO BATENTE DE DIREÇÃO DA TDM DE 1300
cinco vezes. Repita para o lado esquerdo. Posição Comprimento do Parafuso
Ângulo de Virada
6. Aperte novamente os parafusos de fixação do batente
de direção a 250 N∙m (185 lbft). 0 52° 43,6 mm (1,72 pol.)
1 47° 56,6 mm (2,23 pol.)
IMPORTANTE: Ajustes permitem uma folga mínima
de 25 mm (1 in.) no raio mínimo e oscilação 2 42° 69,6 mm (2,74 pol.)
máxima. Páralamas podem se dobrar contra 3 37° 82,6 mm (3,25 pol.)
a estrutura lateral durante a volta. A folga POSIÇÕES DO BATENTE DE DIREÇÃO DA TDM DE 1500
e a interferência devem ser verificadas sob Posição Comprimento do Parafuso
Ângulo de Virada
oscilação total e curva total (raio mínimo).
7. Verifique se está livre, girando o volante totalmente 0 48° 42,5 mm (1,67 pol.)
para a esquerda e depois, para a direita. 1 44° 56,6 mm (2,22 pol.)
2 39 75,0 mm (2,95 pol.)
3 35° 89,3 mm (3.51 pol.)
OURX935,0000530 5403JAN081/1
8018 PN=282
041411
Rodas dianteiras, pneus e bitolas
23
B E
1 2 3
RXA0085841 —UN—11JAN06
RXA0085842 —UN—11JAN06
E
2
3
F
C
3. Solte o parafuso de dreno (C) e a contraporca. 8. Repita o procedimento no lado oposto da caixa do
eixo.
NOTA: Para verificar se a posição do batente da
direção está em zero, insira a chave como IMPORTANTE: Ajustes permitem uma folga mínima
mostrado na ilustração da direita, a chave de 25 mm (1 in.) no raio mínimo e oscilação
ficará rente ao flange externo (F). máxima. Páralamas podem se dobrar contra
a estrutura lateral durante a volta. A folga
4. Verifique a posição do guia do braço (D) usando as e a interferência devem ser verificadas sob
marcas (E) na chave. oscilação total e curva total (raio mínimo).
5. Gire o guia de braço (D) usando a chave (B) para 9. Verifique a folga girando totalmente para a esquerda
ajustar a distância para uma posição correta de e depois totalmente para a direita.
direção.
6. Ajuste o guia com precisão, para reinstalar a chave e
o parafuso (A).
OURX935,0000461 5403JAN081/1
8019 PN=283
041411
Rodas dianteiras, pneus e bitolas
A B C D
E F G H
RXA0087302 —UN—09MAR06
Ajustes do PáraLama para a TDM
OURX935,000037A 5404AUG081/1
A B C D E
RXA0062365 —UN—04SEP02
F G H I J
8020 041411
PN=284
Rodas dianteiras, pneus e bitolas
RXA0085843 —UN—11JAN06
disco. O espaçador pode ser localizado em baixo da
porca e da arruela ou entre o disco e o flange do aro.
NOTA: o aro de oito posições usa ferragens M16 e o de
dezesseis posições usa ferragens M22 na junta do
flange do disco ao aro. A especificação de torque
para as ferragens M16 é 300 N∙m (225 lbft) e para
as ferragens M22 é 600 N∙m (445 lbft).
Identificação dos Aros
A—Aro de Oito Posições B—Aro de Dezesseis Posições
OURX935,0000462 5403JAN081/1
8021 PN=285
041411
Rodas dianteiras, pneus e bitolas
RXA0062856 —UN—01OCT02
páginas a seguir. H
D
Ajustes de Aro
Continua na página seguinte OURX935,0000AC8 5419AUG091/2
8022 PN=286
041411
Rodas dianteiras, pneus e bitolas
RXA0062368 —UN—01OCT02
Ajustes Largos de Aro
OURX935,0000AC8 5419AUG092/2
8023 PN=287
041411
Rodas dianteiras, pneus e bitolas
A B C D
E F G H
I J K L
M N O P
RXA0062366 —UN—01OCT02
8024 041411
PN=288
Rodas dianteiras, pneus e bitolas
RXA0097605 —UN—17MAR08
(60 in.)
E
A primeira linha no topo da tabela lista o espaçamento da
bitola em milímetros e polegadas.
16A1A
A coluna um lista o tamanho do pneu (A). 290/90R38 5680 mm F
A
(223.6 in.)
O primeiro número (B) na coluna dois identifica se é
usado um aro de oito ou dezesseis posições. A primeira G
letra (C) indica qual exemplo a seguir, o do Ajuste de
Rodas de Oito Posições ou o de Dezesseis Posições. Explicação das Tabelas de Opções de Pneus
O próximo número (D) é a posição correta do batente
da direção. A última letra (E) é o ajuste do páralama, A—Bitola do Pneu E—Ajustar PáraLamas
que é tomado dos Ajustes do PáraLama para TDM de B—Aro de Oito ou Dezesseis F— Raio de Virada em
Posições Milímetros
1300 ou dos Ajustes de PáraLama para Suspensão com C—Largura da Bitola G—Raio de Virada em
Articulação Independente. Se um pequeno "w" aparecer D—Batente da Direção Polegadas
atrás da letra usada para o ajuste do páralama, ele
indicará se o ajuste listado é para páralama largo. Os
dois últimos registros (F) e (G) indicam o raio de giro em
milímetros e em polegadas, respectivamente.
* A caixa de ferramentas deve ser retirada da lateral da
transmissão.
OURX935,000043F 5404AUG081/1
8025 PN=289
041411
Rodas dianteiras, pneus e bitolas
8026 041411
PN=290
Rodas dianteiras, pneus e bitolas
OURX935,0000441 5407DEC091/1
8027 041411
PN=291
Rodas dianteiras, pneus e bitolas
8028 041411
PN=292
Rodas dianteiras, pneus e bitolas
OURX935,0000443 5407DEC091/1
8029 041411
PN=293
Rodas dianteiras, pneus e bitolas
OURX935,0000444 5407DEC091/1
8030 041411
PN=294
Rodas dianteiras, pneus e bitolas
Ajustes dos pneus dianteiros duplos, Alguns ajustes de rodas podem ultrapassar 2794 mm
paralama e batente da direção da TDM de (110") de bitola média. Esses ajustes são permitidos,
1500 mas com cargas no eixo reduzidas conforme exibido na
tabela a seguir.
A bitola máxima de rodado simples é 2235 mm (88").
NOTA: Para determinar a bitola média, some a bitola para
A medida externa máxima do duplo é de 3657 mm (144"). o pneu interno (centro a centro) e a bitola para o
O peso estático máximo do eixo dianteiro, sem lastro pneu externo (centro a centro). Divida por dois.
líquido ou duplos, é 10800 kg (23800 lbs).
Tabela de carga por eixo
Bitola média Peso estático por eixo permitido
2794 mm (110") 10800 kg (23800 lbs)
2845 mm (112") 10390 kg (22900 lbs)
2895 mm (114") 10020 kg (22090 lbs)
2946 mm (116") 9670 kg (21320 lbs)
8031 PN=295
041411
Rodas dianteiras, pneus e bitolas
Ajustes dos pneus dianteiros duplos, Alguns ajustes de rodas podem ultrapassar 2794 mm
paralama e batente da direção da Suspensão (110") de bitola média. Esses ajustes são permitidos,
com Articulação Independente mas com cargas no eixo reduzidas conforme exibido na
tabela a seguir.
A bitola máxima de rodado simples é 2235 mm (88").
NOTA: Para determinar a bitola média, some a bitola para
A medida externa máxima do duplo é de 3657 mm (144"). o pneu interno (centro a centro) e a bitola para o
O peso estático máximo do eixo dianteiro, sem lastro pneu externo (centro a centro). Divida por dois.
líquido ou duplos, é 10800 kg (23800 lbs).
Tabela de carga por eixo
Bitola média Peso estático por eixo permitido
2794 mm (110") 10800 kg (23800 lbs)
2845 mm (112") 10390 kg (22900 lbs)
2895 mm (114") 10020 kg (22090 lbs)
2946 mm (116") 9670 kg (21320 lbs)
8032 PN=296
041411
Rodas traseiras, pneus e bitolas
Fazer a manutenção dos pneus com
segurança
A separação explosiva de peças de aro e pneu pode
causar sérias lesões ou a morte.
RXA0103438 —UN—11JUN09
NÃO tentar montar um pneu, a menos que tenha o
equipamento e experiência necessários para executar
o trabalho com segurança.
Sempre mantenha a pressão correta dos pneus. Não
encher os pneus acima da pressão recomendada. Nunca
solde nem aqueça um conjunto roda e pneu. O calor
pode causar um aumento na pressão do ar, resultando
em explosão do pneu. A solda pode enfraquecer
estruturalmente ou deformar a roda.
Verifique as rodas quanto a baixa pressão, cortes, bolhas,
Ao encher pneus, use um mandril com presilha e uma aros danificados ou parafusos e porcas faltando.
mangueira longa o suficiente para permitir ficar de lado, e
NÃO em frente ou sobre o conjunto do pneu. Use uma
grade de segurança, se disponível.
DX,WW,RIMS 5419AUG091/1
OURX935,0001040 5412APR101/1
811 PN=297
041411
Rodas traseiras, pneus e bitolas
RXA0104284 —UN—11AUG09
A—Bancada de Aperto de B—Chave de Torque
Rodas
812 PN=298
041411
Rodas traseiras, pneus e bitolas
Pressões recomendadas—Grupo 47
320/90R54 320/90R54 380/90R50 380/90R50 18.4R46 18.4R46 20.8R42
Duplo Triplo Duplo Triplo Duplo Triplo Duplo
149
Carga sobre Índice de 149 151 151 155 155 155
o eixo carga Índice de carga Índice de carga Índice de carga Índice de carga Índice de carga Índice de carga
kg (lb) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi)
OURX935,000104A 5412APR101/1
813 041411
PN=299
Rodas traseiras, pneus e bitolas
Pressão recomendada—Grupo
47—Continuação
520/85R42 480/80R46 480/80R46 620/70R42 650/75R38 710/70R38 710/70R38 IF 710/70R38
Duplo Duplo Triplo Duplo Simples Simples Duplo Simples
Carga sobre 157 158 158 160 169 166 166 178
o eixo Índice de Índice de Índice de Índice de Índice de Índice de Índice de Índice de
kg (lb) carga carga carga carga carga carga carga carga
kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi)
OURX935,000104B 5412APR101/1
814 041411
PN=300
Rodas traseiras, pneus e bitolas
Pressões recomendadas—Grupo 48
380/90R54 520/85R46 480/80R50 480/80R50 620/70R46 650/85R38
Duplo Duplo Duplo Triplo Duplo Simples
Carga sobre o 152 158 159 159 162 173
eixo Índice de carga Índice de carga Índice de carga Índice de carga Índice de carga Índice de carga
kg (lb) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi)
4540(10000) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8)
4760(10500) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8)
4990(11000) 50(0.5)(7) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8)
5220(11500) 50(0.5)(7) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8)
5440(12000) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8)
5670(12500) 60(0.6)(9) 40(0.4)(6) 50(0.5)(7) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8)
5900(13000) 70(0.7)(10) 40(0.4)(6) 50(0.5)(7) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 60(0.6)(9)
6120(13500) 70(0.7)(10) 40(0.4)(6) 50(0.5)(7) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 70(0.7)(10)
6350(14000) 75(0.75)(11) 40(0.4)(6) 50(0.5)(7) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 70(0.7)(10)
6580(14500) 75(0.75)(11) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 75(0.75)(11)
6800(15000) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 75(0.75)(11)
7030(15500) 90(0.9)(13) 50(0.5)(7) 60(0.6)(9) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12)
7260(16000) 90(0.9)(13) 50(0.5)(7) 70(0.7)(10) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 90(0.9)(13)
7480(16500) 95(0.95)(14) 55(0.55)(8) 70(0.7)(10) 40(0.4)(6) 50(0.5)(7) 95(0.95)(14)
7720(17000) 105(1.05)(15) 60(0.6)(9) 70(0.7)(10) 40(0.4)(6) 50(0.5)(7) 105(1.05)(15)
7950(17500) 110(1.1)(16) 60(0.6)(9) 75(0.75)(11) 50(0.5)(7) 50(0.5)(7) 105(1.05)(15)
8170(18000) 110(1.1)(16) 70(0.7)(10) 80(0.8)(12) 50(0.5)(7) 50(0.5)(7) 110(1.1)(16)
8400(18500) 120(1.2)(17) 70(0.7)(10) 90(0.9)(13) 50(0.5)(7) 55(0.55)(8) 110(1.1)(16)
8630(19000) 120(1.2)(17) 75(0.75)(11) 90(0.9)(13) 50(0.5)(7) 55(0.55)(8) 120(1.2)(17)
8850(19500) 125(1.25)(18) 75(0.75)(11) 90(0.9)(13) 50(0.5)(7) 60(0.6)(9) 120(1.2)(17)
9080(20000) 125(1.25)(18) 75(0.75)(11) 95(0.95)(14) 50(0.5)(7) 70(0.7)(10) 125(1.25)(18)
9530(21000) 140(1.4)(20) 80(0.8)(12) 105(1.05)(15) 55(0.55)(8) 70(0.7)(10) 130(1.3)(19)
9990(22000) 150(1.5)(22) 90(0.9)(13) 110(1.1)(16) 60(0.6)(9) 75(0.75)(11) 140(1.4)(20)
10440(23000) 160(1.6)(23) 105(1.05)(15) 120(1.2)(17) 70(0.7)(10) 80(0.8)(12) 150(1.5)(22)
10900(24000) 170(1.70)(25) 110(1.1)(16) 125(1.25)(18) 70(0.7)(10) 90(0.9)(13) 160(1.6)(23)
11350(25000) 185(1.85)(27) 110(1.1)(16) 130(1.3)(19) 80(0.8)(12) 90(0.9)(13) 170(1.70)(25)
11800(26000) 200(2.0)(29) 120(1.2)(17) 140(1.4)(20) 90(0.9)(13) 105(1.05)(15) 190(1.9)(28)
12260(27000) 225(2.25)(33) 125(1.25)(18) 145(1.45)(21) 90(0.9)(13) 110(1.1)(16) 215(2.15)(31)
12710(28000) — 130(1.3)(19) 150(1.5)(22) 95(0.95)(14) 110(1.1)(16) 225(2.25)(33)
13170(29000) — 140(1.4)(20) 160(1.6)(23) 105(1.05)(15) 120(1.2)(17) —
13605(30000) — 140(1.4)(20) 180(1.85(26) 110(1.1)(16) 120(1.2)(17) —
14060(31000) — 145(1.45)(21) 190(1.9)(28) 110(1.1)(16) 125(1.25)(18) —
14510(32000) — 160(1.6)(23) 200(2.0)(29) 120(1.2)(17) 140(1.4)(20) —
14970(33000) — — 225(2.25)(33) 120(1.2)(17) 145(1.45)(21) —
15420(34000) — — 235(2.35)(35) 125(1.25)(18) 145(1.45)(21) —
15875(35000) — — — 130(1.3)(19) 150(1.5)(22) —
16330(36000) — — — 130(1.3)(19) 160(1.6)(23) —
16783(37000) — — — 140(1.4)(20) — —
17236(38000) — — — 145(1.45)(21) — —
17690(39000) — — — 150(1.5)(22) — —
18143(40000) — — — 160(1.6)(23) — —
OURX935,0001048 5412APR101/1
815 041411
PN=301
Rodas traseiras, pneus e bitolas
Pressão recomendada—Grupo
48—Continuação
710/70R42 710/70R42 710/70R42 710/70R42 800/70R38 800/70R38
Simples Duplo Simples Duplo Simples Duplo
Carga sobre o 168 168 173 173 173 173
eixo Índice de carga Índice de carga Índice de carga Índice de carga Índice de carga Índice de carga
kg (lb) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi)
4540(10000) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6)
4760(10500) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6)
4990(11000) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6)
5220(11500) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6)
5440(12000) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6)
5670(12500) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6)
5900(13000) 60(0.6)(9) 40(0.4)(6) 60(0.6)(9) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6)
6120(13500) 70(0.7)(10) 40(0.4)(6) 70(0.7)(10) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6)
6350(14000) 70(0.7)(10) 40(0.4)(6) 70(0.7)(10) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6)
6580(14500) 70(0.7)(10) 40(0.4)(6) 75(0.75)(11) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6)
6800(15000) 75(0.75)(11) 40(0.4)(6) 75(0.75)(11) 40(0.4)(6) 60(0.6)(9) 40(0.4)(6)
7030(15500) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 60(0.6)(9) 40(0.4)(6)
7260(16000) 90(0.9)(13) 40(0.4)(6) 90(0.9)(13) 40(0.4)(6) 70(0.7)(10) 40(0.4)(6)
7480(16500) 90(0.9)(13) 40(0.4)(6) 90(0.9)(13) 40(0.4)(6) 70(0.7)(10) 40(0.4)(6)
7720(17000) 95(0.95)(14) 40(0.4)(6) 95(0.95)(14) 40(0.4)(6) 75(0.75)(11) 40(0.4)(6)
7950(17500) 105(1.05)(15) 40(0.4)(6) 105(1.05)(15) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
8170(18000) 110(1.1)(16) 40(0.4)(6) 110(1.1)(16) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
8400(18500) 110(1.1)(16) 40(0.4)(6) 110(1.1)(16) 40(0.4)(6) 90(0.9)(13) 40(0.4)(6)
8630(19000) 120(1.2)(17) 40(0.4)(6) 120(1.2)(17) 40(0.4)(6) 90(0.9)(13) 40(0.4)(6)
8850(19500) 120(1.2)(17) 50(0.5)(7) 120(1.2)(17) 50(0.5)(7) 95(0.95)(14) 40(0.4)(6)
9080(20000) 125(1.25)(18) 50(0.5)(7) 125(1.25)(18) 50(0.5)(7) 105(1.05)(15) 40(0.4)(6)
9530(21000) 130(1.3)(19) 50(0.5)(7) 130(1.3)(19) 50(0.5)(7) 110(1.1)(16) 40(0.4)(6)
9990(22000) 140(1.4)(20) 55(0.55)(8) 140(1.4)(20) 55(0.55)(8) 120(1.2)(17) 40(0.4)(6)
10440(23000) 150(1.5)(22) 60(0.6)(9) 150(1.5)(22) 60(0.6)(9) 120(1.2)(17) 50(0.5)(7)
10900(24000) 160(1.6)(23) 70(0.7)(10) 160(1.6)(23) 70(0.7)(10) 125(1.25)(18) 50(0.5)(7)
11350(25000) — 70(0.7)(10) 170(1.70)(25) 70(0.7)(10) 140(1.4)(20) 50(0.5)(7)
11800(26000) — 75(0.75)(11) 185(1.85)(27) 75(0.75)(11) 145(1.45)(21) 60(0.6)(9)
12260(27000) — 80(0.8)(12) 200(2.)(29) 80(0.8)(12) 150(1.5)(22) 70(0.7)(10)
12710(28000) — 90(0.9)(13) 225(2.25)(33) 90(0.9)(13) 160(1.6)(23) 70(0.7)(10)
13170(29000) — 90(0.9)(13) — 90(0.9)(13) — 70(0.7)(10)
13605(31000) — 105(1.05)(15) — 95(0.95)(14) — 75(0.75)(11)
14060(31000) — 110(1.1)(16) — 105(1.05)(15) — 80(0.8)(12)
14510(32000) — 110(1.1)(16) — 110(1.1)(16) — 80(0.8)(12)
14970(33000) — 120(1.2)(17) — 120(1.2)(17) — 90(0.9)(13)
15420(34000) — 120(1.2)(17) — 120(1.2)(17) — 95(0.95)(14)
15875(35000) — 125(1.25)(18) — 125(1.25)(18) — 105(1.05)(15)
16330(36000) — 125(1.25)(18) — 125(1.25)(18) — 110(1.1)(16)
16783(37000) — 130(1.3)(19) — 130(1.3)(19) — 110(1.1)(16)
17236(38000) — 140(1.4)(20) — 140(1.4)(20) — 110(1.1)(16)
17690(39000) — 145(1.45)(21) — 145(1.45)(21) — 120(1.2)(17)
18143(40000) — 145(1.45)(21) — 145(1.45)(21) — 120(1.2)(17)
OURX935,0001049 5412APR101/1
816 041411
PN=302
Rodas traseiras, pneus e bitolas
Pressões recomendadas—Grupo
47/48—Pneus IF
IF 710/70R38 IF 710/70R38 IF 480/80R50 IF 480/80R50 IF 650/85/R38 IF 650/85/R38
(GP 47) (GP 47) (GP 48) (GP 48) (GP 48) (GP 48)
Simples Duplo Duplo Triplo Simples Duplo
Carga sobre o Índice de carga Índice de carga Índice de carga Índice de carga Índice de carga Índice de carga
eixo 178 178 166 166 179 179
kg (lb) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi)
4540(10000) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
4760(10500) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
4990(11000) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
5220(11500) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
5440(12000) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
5670(12500) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
5900(13000) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
6120(13500) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
6350(14000) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
6580(14500) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
6800(15000) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
7030(15500) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
7260(16000) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 50(0.5)(7) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
7480(16500) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 50(0.5)(7) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
7720(17000) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
7950(17500) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 60(0.6)(9) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
8170(18000) 90(0.9)(13) 40(0.4)(6) 60(0.6)(9) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
8400(18500) 90(0.9)(13) 40(0.4)(6) 60(0.6)(9) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
8630(19000) 95(0.95)(14) 40(0.4)(6) 70(0.7)(10) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
8850(19500) 105(1.05)(15) 40(0.4)(6) 70(0.7)(10) 40(0.4)(6) 90(0.9)(13) 40(0.4)(6)
9080(20000) 105(1.05)(15) 40(0.4)(6) 70(0.7)(10) 40(0.4)(6) 95(0.95)(14) 40(0.4)(6)
9530(21000) 110(1.1)(16) 40(0.4)(6) 75(0.75)(11) 40(0.4)(6) 105(1.05)(15) 40(0.4)(6)
9990(22000) 120(1.2)(17) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 110(1.1)(16) 40(0.4)(6)
10440(23000) 120(1.2)(17) 50(0.5)(7) 90(0.9)(13) 50(0.5)(7) 120(1.2)(17) 40(0.4)(6)
10900(24000) 125(1.25)(18) 55(0.55)(8) 95(0.95)(14) 55(0.55)(8) 120(1.2)(17) 50(0.5)(7)
11350(25000) 130(1.3)(19) 60(0.6)(9) 105(1.05)(15) 55(0.55)(8) 130(1.3)(19) 50(0.5)(7)
11800(26000) 140(1.4)(20) 60(0.6)(9) 110(1.1)(16) 60(0.6)(9) 140(1.4)(20) 55(0.55)(8)
12260(27000) 150(1.5)(22) 70(0.7)(10) 120(1.2)(17) 70(0.7)(10) 145(1.45)(21) 55(0.55)(8)
12710(28000) 160(1.6)(23) 70(0.7)(10) 120(1.2)(17) 70(0.7)(10) 152 (1.5)(22) 60(0.6)(9)
13170(29000) 175(1.75(25) 75(0.75)(11) 125(1.25)(18) 75(0.75)(11) 159 (1.6)(23) 70(0.7)(10)
13605(31000) 180(1.8)(26) 75(0.75)(11) 130(1.3)(19) 80(0.8)(12) 165 (1.7)(24) 70(0.7)(10)
14060(31000) 210 (2.1)(30) 80(0.8)(12) 140(1.4)(20) 80(0.8)(12) 179 (1.8)(26) 75(0.75)(11)
14510(32000) 220(2.2)(32) 90(0.9)(13) 140(1.4)(20) 90(0.9)(13) 200 (2.0)(29) 80(0.8)(12)
14970(33000) 235(2.35)(35) 90(0.9)(13) 145(1.45)(21) 95(0.95)(14) 221 (2.2)(32) 80(0.8)(12)
15420(34000) — 95(0.95)(14) 152 (1.5)(22) 105(1.05)(15) 241 (2.4)(35) 90(0.9)(13)
15875(35000) — 95(0.95)(14) 165 (1.7)(24) 105(1.05)(15) — 90(0.9)(13)
16330(36000) — — — — — —
16783(37000) — — — — — —
17236(38000) — — — — — —
17690(39000) — — — — — —
18143(40000) — — — — — —
OURX935,0001041 5409APR101/1
817 041411
PN=303
Rodas traseiras, pneus e bitolas
Pressões recomendadas—Grupo
47/48—Pneus IF
IF 710/70R42 (GP 48) IF 710/70R42 (GP 48) IF 800/70R38 (GP 48) IF 800/70R38 (GP 48)
Simples Duplo Simples Duplos
Carga sobre o eixo Índice de carga 179 Índice de carga 179 Índice de carga 179 Índice de carga 179
kg (lb) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi)
4540(10000) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
4760(10500) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
4990(11000) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
5220(11500) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
5440(12000) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
5670(12500) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
5900(13000) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
6120(13500) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
6350(14000) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
6580(14500) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
6800(15000) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
7030(15500) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
7260(16000) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
7480(16500) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
7720(17000) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
7950(17500) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
8170(18000) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
8400(18500) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
8630(19000) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
8850(19500) 90(0.9)(13) 40(0.4)(6) 90(0.9)(13) 40(0.4)(6)
9080(20000) 95(0.95)(14) 40(0.4)(6) 95(0.95)(14) 40(0.4)(6)
9530(21000) 105(1.05)(15) 40(0.4)(6) 105(1.05)(15) 40(0.4)(6)
9990(22000) 110(1.1)(16) 40(0.4)(6) 110(1.1)(16) 40(0.4)(6)
10440(23000) 120(1.2)(17) 40(0.4)(6) 120(1.2)(17) 40(0.4)(6)
10900(24000) 120(1.2)(17) 50(0.5)(7) 120(1.2)(17) 40(0.4)(6)
11350(25000) 130(1.3)(19) 50(0.5)(7) 130(1.3)(19) 40(0.4)(6)
11800(26000) 140(1.4)(20) 55(0.55)(8) 140(1.4)(20) 40(0.4)(6)
12260(27000) 145(1.45)(21) 55(0.55)(8) 145(1.45)(21) 50(0.5)(7)
12710(28000) 152 (1.5)(22) 60(0.6)(9) 152 (1.5)(22) 50(0.5)(7)
13170(29000) 159 (1.6)(23) 70(0.7)(10) 159 (1.6)(23) 50(0.5)(7)
13605(31000) 165 (1.7)(24) 70(0.7)(10) 165 (1.7)(24) 55(0.55)(8)
14060(31000) 179 (1.8)(26) 75(0.75)(11) 179 (1.8)(26) 55(0.55)(8)
14510(32000) 200 (2.0)(29) 80(0.8)(12) 200 (2.0)(29) 60(0.6)(9)
14970(33000) 221 (2.2)(32) 80(0.8)(12) 221 (2.2)(32) 70(0.7)(10)
15420(34000) 241 (2.4)(35) 90(0.9)(13) 241 (2.4)(35) 70(0.7)(10)
15875(35000) — 90(0.9)(13) — 75(0.75)(11)
16330(36000) — — — —
16783(37000) — — — —
17236(38000) — — — —
17690(39000) — — — —
18143(40000) — — — —
OURX935,0001043 5412APR101/1
818 041411
PN=304
Rodas traseiras, pneus e bitolas
A A
RXA0105827 —UN—28JAN10
B
C
A—Espaço entre roda interna e B—Distância entre paredes C—Espaço mínimo entre rodas
paralama internas das rodas motrizes duplas
NÃO MISTURE pneus radiais e diagonais no mesmo eixo. 380 mm (14,9") 445 mm (17,5")
420 mm (16,9") 487 mm (19,2")
Pneus radiais não requerem aros especiais. 480 mm (18,4") 549 mm (21,6")
Pneus de rodas motrizes e rodados duplos montados no 520 mm (20,8") 591 mm (23,3")
mesmo eixo devem ser calibrados à mesma pressão. 620 mm (24,5") 695 mm (27,4")
650 mm (25,5") 726 mm (28,6")
Rodas de ferro fundido são usadas na parte interna e as
rodas de aço na parte externa em tratores com rodados 710 mm (28,0") 788 mm (31")
duplos. 800 mm (30,5") 882 mm (34,7")
819 041411
PN=305
Rodas traseiras, pneus e bitolas
RXA0081037 —UN—25MAY05
danos no equipamento. Os parafusos das rodas
são críticos e precisam ser reapertados.
8110 PN=306
041411
Rodas traseiras, pneus e bitolas
RXA0059686 —UN—11MAR02
B B
C
C
A
A—Parafuso Inferior do Centro B—Parafusos da Manga Externa C—Parafusos de Levantamento D—Parafuso de Ajuste
do Cubo do Cubo Internos
CUIDADO: Evite lesões pessoais. Nunca ligue o IMPORTANTE: Mantenha as faces das mangas dos
motor com a transmissão engatada e as rodas cubos retas, para evitar quebra dos cubos
traseiras fora do solo. As rodas da tração ou afrouxamento dos parafusos.
dianteira mecânica (TDM) podem puxar as
rodas traseiras para fora do suporte. A tração 6. Comece com o parafuso central na manga inferior (B)
dianteira mecânica deve estar desengatada e a e, usando um padrão em forma de estrela, aplique
transmissão em NEUTRO para girar o eixo. o torque aos parafusos do prato ao aro conforme
necessário para manter o torque.
1. Eleve o trator em solo plano e gire as rodas para que Especificação
a cremalheira no eixo fique para cima. Parafusos da Manga,
2. Afrouxe o parafuso inferior do centro do cubo (A) em Aperto Inicial—Torque................................................ 204 N∙m (150 lbft)
relação à porca de retenção e solte os parafusos da Parafusos da
manga externa do cubo (B). Manga, Aperto
Intermediário—Torque................................................ 410 N∙m (300 lbft)
NOTA: Se a manga for difícil de se soltar, usar óleo
penetrante e bater várias vezes na extremidade IMPORTANTE: Alguns parafusos da manga podem
do eixo com um martelo pesado. se soltar conforme a manga seja apertada.
Repita o padrão em formato de estrela até que
3. Aperte parafusos internos de levantamento (C) nas TODOS os parafusos da manga mantenham
mangas superiores e inferiores, conforme necessário, o torque adequado. A não observância do
para afrouxar as mangas. procedimento de torque poderá resultar em
lesões pessoais ou danos no equipamento.
NOTA: Respeite a limitação da largura da bitola
ao ajustar rodas traseiras. 7. Dirija o trator em um mínimo de 100 metros (110 yd)
e aplique torque aos parafusos utilizando o método
4. Gire o parafuso de ajuste (D), para deslizar a roda até descrito anteriormente.
atingir a posição desejada.
Especificação
5. Solte totalmente os parafusos de levantamento (C), Parafusos da Manga,
até o batente. Aperto Final—Torque................................................. 600 N∙m (445 lbft)
8111 PN=307
041411
Rodas traseiras, pneus e bitolas
RXA0059705 —UN—21AUG02
A—Parafusos do Centro do Cubo C—Parafusos para Elevação E—Ferramenta de Ajuste de
B—Parafusos da Manga Externa Inferiores Rodas JDG667A
do Cubo D—Parafusos para Elevação
Superiores
CUIDADO: Evite lesões pessoais. Nunca ligue o 8. Instale todos os parafusos nos orifícios originais antes
motor com a transmissão engatada e as rodas de apertar os parafusos externos da manga.
traseiras fora do solo. As rodas da tração
IMPORTANTE: Mantenha as faces das mangas dos
dianteira mecânica (TDM) podem puxar as rodas
cubos retas, para evitar quebra dos cubos
traseiras para fora do suporte. Desengatar a
ou afrouxamento dos parafusos.
tração dianteira mecânica e colocar a transmissão
em NEUTRO para girar o eixo. Nunca opere o
trator com os aros, as rodas ou os cubos soltos. CUIDADO: Evite o risco de lesões pessoais. A
não observância do procedimento e seqüência
1. Eleve o trator em solo plano e gire as rodas para que de torque poderá resultar em lesões pessoais ou
a cremalheira no eixo fique para cima. danos no equipamento. Os parafusos das rodas
2. Afrouxe os parafusos do centro do cubo (A) em são críticos e precisam ser reapertados.
relação à porca de retenção.
9. Comece com o parafuso central (A) na manga inferior
3. Remova os parafusos da manga do cubo (B), e, usando um padrão em forma de estrela, aplique
os parafusos para elevação superiores (D) e os o torque aos parafusos do prato ao aro conforme
parafusos para elevação inferiores (C). necessário para manter o torque.
NOTA: Se a manga for difícil de se soltar, usar óleo Especificação
penetrante e bater várias vezes na extremidade Parafusos da Manga,
do eixo com um martelo pesado. Aperto Inicial—Torque................................................ 204 N∙m (150 lbft)
Parafusos da
4. Instale os parafusos da manga externa nos orifícios Manga, Aperto
para elevação inferiores e superiores, e aperte para Intermediário—Torque................................................ 410 N∙m (300 lbft)
soltaras mangas. 10. Dirija o trator em um mínimo de 100 metros (110 yd)
5. Remova os parafusos dos orifícios para elevação e aplique torque aos parafusos utilizando o método
superiores e inferiores e instale a ferramenta de ajuste descrito anteriormente.
de rodas JDG667A, disponível em seu concessionário Especificação
John Deere, nos orifícios com dois parafusos de Parafusos da Manga,
manga exterior. Aperto Final—Torque................................................. 600 N∙m (445 lbft)
6. Mova a roda à posição desejada acionando o cabo da 11. Aplique torque aos parafusos após 3 HORAS de
ferramenta de ajuste de rodas. trabalho, 10 HORAS e DIARIAMENTE, durante a
7. Remova a ferramenta de ajuste e os parafusos dos primeira semana de operação.
orifícios de elevação inferiores.
OURX935,0000689 5403JAN081/1
8112 PN=308
041411
Rodas traseiras, pneus e bitolas
RXA0087611 —UN—13MAR06
Roda de Acionamento Exibida
A—Engrenagem do Pinhão
CUIDADO: Evite o risco de lesões pessoais. A 6. Aplique torque aos parafusos após 3 HORAS de
não observância do procedimento e seqüência trabalho, 10 HORAS e DIARIAMENTE, durante a
de torque poderá resultar em lesões pessoais ou primeira semana de operação.
OURX935,0000487 5403JAN081/1
8113 PN=309
041411
Rodas traseiras, pneus e bitolas
A B C D
E F G H
I J K L
M N O P
RXA0077760 —UN—11OCT04
8114 041411
PN=310
Rodas traseiras, pneus e bitolas
Pneu 650
Pneu Simples
Posição Mínima Eixo 2807 mm (110,5 pol.) Máximo Eixo 3015 mm (118.5 pol.)
Máxima
Int. 1670 mm (65,7 pol.) 2202 mm (86,7 pol.) 2406 mm (94,7 pol.)
Ext. 1806 mm (71,1 pol.) 2506 mm (98,6 pol.) 2710 mm (106,7 pol.)
Pneu 710
Pneu Simples
Posição Mínima Eixo 2807 mm (110,5 pol.) Máximo Eixo 3015 mm (118.5 pol.)
Máxima
Int. 1732 mm ( 68.2 pol.) 2202 mm (86,7 pol.) 2406 mm (94,7 pol.)
Ext. 1806 mm (71,1 pol.) 2506 mm (98,6 pol.) 2710 mm (106,7 pol.)
Pneu 800
Pneu Simples
Posição Mínima Eixo 2807 mm (110,5 pol.) Máximo Eixo 3015 mm (118.5 pol.)
Máxima
Int. 1826 mm (71,9 pol.) 2354 mm (92,7 pol.) 2558 mm (100,7 pol.)
Ext. N/D N/D N/D
OURX935,000068C 5403JAN081/1
8115 041411
PN=311
Rodas traseiras, pneus e bitolas
8116 041411
PN=312
Rodas traseiras, pneus e bitolas
Int. 1524 mm 1770 mm 1770 mm 1974 mm 1974 mm Ext. 2822 mm 3068 mm 3272 mm
(60 pol.) (69,7 pol.) (69,7 pol.) (77,7 pol.) (77,7 pol.) (111,1 pol.) (120,8 pol.) (128,9 pol.)
Ext. 1806 mm 1970 mm 2074 mm 2174 mm 2278 mm Ext. 2906 mm 3068 mm 3272 mm
(71,1 pol.) (77,5 pol.) (81,7 pol.) (85,6 pol.) (89,7 pol.) (114,4 pol.) (120,8 pol.) (128,9 pol.)
a
com extensão 15 pol.
OURX935,0000447 5405AUG081/1
8117 PN=313
041411
Rodas traseiras, pneus e bitolas
pol.)
Int. 1534 mm 1770 mm 1770 mm 1974 mm 1974 mm Ext. 2935 mm 3170 mm 3374 mm
(60,4 pol.) (69,7 pol.) (69,7 pol.) (77,7 pol.) (77,7 pol.) (115,6 pol.) (124,8 pol.) (132,8 pol.)
Ext. 1806 mm 1952 mm 2074 mm 2192 mm 2278 mm Ext. 2988 mm 3170 mm 3374 mm
(71,1 pol.) (76,9 pol.) (81,7 pol.) (86,3 pol.) (89,7 pol.) (117,6 pol.) (124,8 pol.) (132,8 pol.)
a
com extensão 15 pol.
Pneu 620/70R46
Pneu Simples Pneu Duplo
2807 mm 3015 mm 2807 mm 3015 mm
Eixo (110.5 pol.) (118,5 pol.) Eixo (110.5 (118,5 pol.)
Eixo pol.) Eixo
Po Mínima Máxima Máxima Máxima Máximaa Posição Mínima Máxima Máxima
a
sição
Int. 1638 mm N/D N/D N/D 1758 mm Int. 3028 mm N/D 3148 mm
(64,5 pol.) (69,2 pol.) (119.2 pol.)a (123.9 pol.)a
Ext. 1806 mm N/D N/D N/D 1758 mm Int. 3196 mm N/D 3148 mm
(71,1 pol.) (69,2 pol.) (125.8 pol.)a (123.9 pol.)a
Int. 1638 mm 1770 mm 1770 mm 1974 mm 1974 mm Ext. 3170 mm 3302 mm 3506 mm (138
(64,5 pol.) (69,7 pol.) (69,7 pol.) (77,7 pol.) (77,7 pol.) (124,8 pol.) (130 pol.) pol.)
Ext. 1806 mm 1912 mm 2074 mm 2116 mm 2278 mm Ext. 3196 mm 3302 mm 3506 mm (138
(71,1 pol.) (75,2 pol.) (81,7 pol.) (83,3 pol.) (89,7 pol.) (125,8 pol.) (130 pol.) pol.)
a
com extensão 15 pol.
Pneu 620/70R42
Pneu Simples Pneu Duplo
2807 mm 3015 mm 2807 mm 3015 mm
Eixo (110.5 pol.) (118,5 pol.) Eixo (110.5 (118,5 pol.)
Eixo pol.) Eixo
Po Mínima Máxima Máximaa Máxima Máximaa Posição Mínima Máxima Máxima
sição
Int. 1638 mm N/D N/D N/D 1718 mm Int. 3028 mm N/D 3108 mm
(64,5 pol.) (67,6 pol.) (119,2 pol.) (122,3 pol.)
Ext. N/D N/D N/D N/D N/D Int. N/D N/D N/D
Int. 1638 mm 1770 mm 1770 mm 1974 mm 1974 mm Ext. 3210 mm 3342 mm 3545 mm
(64,5 pol.) (69,7 pol.) (69,7 pol.) (77,7 pol.) (77,7 pol.) (126,4 pol.) (131,6 pol.) (139,6 pol.)
Ext. 1806 mm 1952 mm 2074 mm 2156 mm 2278 mm Ext. 3196 mm 3342 mm 3545 mm
(71,1 pol.) (76,9 pol.) (81,7 pol.) (84,9 pol.) (89,7 pol.) (125,8 pol.) (131,6 pol.) (139,6 pol.)
a
com extensão 15 pol.
OURX935,0000477 5413AUG081/1
8118 PN=314
041411
Rodas traseiras, pneus e bitolas
8119 041411
PN=315
Rodas traseiras, pneus e bitolas
8120 041411
PN=316
Rodas traseiras, pneus e bitolas
8121 PN=317
041411
Rodas traseiras, pneus e bitolas
Pneu 320
Ajustes de Bitola de Rodado Triplo Traseiro (com Rodas p/ Trabalho Pesado e Eixo 118.5) continuação
Pneu Simples Pneu Duplo Pneus Triplos
Po Mínima Máxima Máximaa Posição Mínima Máxima Máximaa Posição Mínima Máxima
sição
Int. 1524 mm N/D 1736 mm P 2816 mm N/D 3026 mm N 3828 mm 4038 mm
(60 pol.) (68.3 pol.) (110,9 pol.) (119,1 pol.) (150,7 pol.) (159 pol.)
Ext. 1818 mm N/D 2040 mm P 2804 mm N/D 3026 mm N 3816 mm 4038 mm
(71,6 pol.) (80,3 pol.) (110,4 pol.) (119,1 pol.) (150,2 pol.) (159 pol.)
Int. 1524 mm 1704 mm 1704 mm E 2290 mm 2468 mm 2468 mm P 3198 mm 3376 mm
(60 pol.) (67,1 pol.) (67,1 pol.) (90,2 pol.) (97,2 pol.) (97,2 pol.) (125,9 pol.) (132.9 pol.)
Ext. N/D N/D N/D E N/D N/D N/D F N/D N/D
Int. 1524 mm 1734 mm 1734 mm F 2310 mm 2520 mm 2520 mm P 3166 mm 3376 mm
(60 pol.) (68,3 pol.) (68,3 pol.) (90,9 pol.) (99,2 pol.) (99,2 pol.) (124.6 pol.) (132.9 pol.)
Ext. N/D N/D N/D E N/D N/D N/D F N/D N/D
Int. 1524 mm 1624 mm 1734 mm L 2512 mm 2610 mm 2722 mm P 3276 mm 3376 mm
(60 pol.) (63,9 pol.) (68,3 pol.) (98,9 pol.) (102,8 pol.) (107,2 pol.) (129 pol.) (132,9 pol.)
Ext. 1818 mm 1846 mm 1956 mm N 2582 mm 2610 mm 2722 mm P 3348 mm 3376 mm
(71,6 pol.) (72,7 pol.) (77 pol.) (101,6 pol.) (102,8 pol.) (107,2 pol.) (131,8 pol.) (132,9 pol.)
Int. 1524 mm N/D 1734 mm N 2716 mm N/D 2926 mm P 3928 mm 4138 mm
(60 pol.) (68,3 pol.) (106,9 pol.) (115,2 pol.) (154,6 pol.) (162,9 pol.)
Ext. 1818 mm N/D 2040 mm N 2704 mm N/D 2626 mm P 3916 mm 4138 mm
(71,6 pol.) (80,3 pol.) (106,45 (103,4 pol.) (154,2 pol.) (162,9 pol.)
pol.)
Int. 1524 mm N/D 1734 mm P 2816 mm N/D 3026 mm P 3928 mm 4138 mm
(60 pol.) (68,3 pol.) (110,9 pol.) (119,1 pol.) (154.6 pol.)a (162.9 pol.)a
Ext. 1818 mm N/D 2040 mm P 2804 mm N/D 3026 mm P 3916 mm 4138 mm
(71,6 pol.) (80,3 pol.) (110,4 pol.) (119,1 pol.) (154.2 pol.)a (162.9 pol.)a
a
com extensão 15 pol.
OURX935,000044D 5414AUG082/2
8122 PN=318
041411
Rodas traseiras, pneus e bitolas
8123 PN=319
041411
Rodas traseiras, pneus e bitolas
8124 041411
PN=320
Rodas traseiras, pneus e bitolas
8125 041411
PN=321
Rodas traseiras, pneus e bitolas
C C C
B B B
A A A
RXA0085830 —UN—11JAN06
D D D
1 2 3
Ajuste da Bitola Tripla do Pneu Traseiro de 480 mm
A—Individual C—Triplo 1— Pneus Traseiros de 480 mm 3— Pneus Traseiros de 320 mm
B—Duplo D—Linha central do trator 2— Pneus Traseiros de 380 mm
8126 041411
PN=322
Rodas traseiras, pneus e bitolas
8127 041411
PN=323
Transporte
Dirigir o trator em vias públicas
RXA0086597 —UN—09FEB06
obrigatórios. Mantenha a iluminação e a sinalização
CUIDADO: Evite ferimentos ou morte por visíveis e em boas condições de trabalho. Troque ou
perda de controle do trator. Ao dirigir o conserte faróis e sinais danificados ou perdidos. Um kit
trator em vias públicas: de luzes de segurança para implementos está disponível
• Use o cinto de segurança no seu concessionário John Deere™.
• Acople os pedais do freio um ao outro Freios—Verifique o pedal do freio para garantir que o
• Se equipado, use o pedal acelerador em bloqueio do diferencial NÃO esteja ativado. Acople os
vez do acelerador de mão pedais dos freios um ao outro antes de dirigir em uma
• Reduza a velocidade ao dirigir em superfícies via pública. Evite frenagem brusca ou violenta.
congeladas, molhadas ou de cascalho
• Coloque o lastro correto (consultar a TDM—Desligue a tração dianteira ao transportar o trator.
seção de lastreamento) Ao dirigir em estradas, ative a posição AUXÍLIO FREIO
• Evite o bloqueio ou derrapagem das rodas ou AUTO do interruptor da TDM, para permitir ação dos
nos tratores equipados com transmissão freios nas quatro rodas.
IVT (Infinitely Variable Transmission)™.
(Consulte operações em declives em Cilindros remotos—Trave o(s) interruptor(es) na posição
condições escorregadias na seção de transporte para eliminar a possibilidade de abaixar
Operar transmissão IVT.) um implemento durante o transporte com uma batida
• Evite buracos, fossos, curvas acentuadas, acidental na(s) alavanca(s) de extensão/recuo. (Consulte
encostas ou obstruções que possam o procedimento nas seções Sistema Hidráulico e Válvulas
fazer o trator capotar. de Controle Seletivo ou Controle de Profundidade
• Verifique frequentemente o movimento do TouchSet™.)
tráfego pelo espelho retrovisor, especialmente Levante traseiro ou dianteiro—Posicione ou trave
ao realizar curvas, e use a sinaleira direcional. o levante na posição de transporte para eliminar a
• Sempre acione as luzes piscantes ao possibilidade de abaixar um implemento durante o
dirigir em uma autoestrada ou via pública, transporte com uma batida acidental na alavanca de
exceto onde proibido por lei. subida/descida. (Consulte o procedimento na seção
Levante.)
Luzes—Usar os faróis e as sinaleiras direcionais dia e
noite. Respeite a legislação local para os faróis e os sinais
IVT (Infinitely Variable Transmission) é uma marca regis
trada da Deere & Company
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
TouchSet é uma marca registrada da Deere & Company.
OURX935,0001033 5407APR101/1
851 041411
PN=324
Transporte
Rebocar cargas
852 041411
PN=325
Transporte
TS217 —UN—23AUG88
que o peso bruto do equipamento rebocado.
Deixe a corrente frouxa apenas o suficiente
para permitir fazer as curvas.
RXA0082663 —UN—28JUL05
ponto de fixação, pois a carga poderia
se soltar. Conforme mostrado, o suporte
intermediário é usado para evitar o arrasto
da corrente de segurança.
853 PN=326
041411
Transporte
Modo rebocar
K1 K2 K3 K4
87 HORN 87 IMP 87 SBW 87 SBW
85 86 85 86 85 86 85 86
87A 87A 87A 87A
30 30 30 30
K5 K6 K7 K8
87 A/C 87 --- 87 --- 87 IMP 30 K9 30 K10
A/C ACC
85 86 85 86 85 86 85 86
87A 87A 87A 87A
86 85 86 85
30 30 30 30
87 87
K11 K12 K13 K14 A B A B
87 FLD 87 IMP 87 TRX 87 BRK
33 --- 35 30A
RXA0106115 —UN—29JAN10
85 86 85 86 85 86 85 86
87A 87A 87A 87A A/C
34 36 60A
30 30 30 30 ACC POWER
A 30A C E G J A C E G J
1 1 KEY 5 20A 9 30A 13 10A 1 17 --- 21 --- 25 10A 29 30A
CSM R ROOF SBW --- --- SPARE SPARE
2 2 10A 6 20A 14 20A 2 18 10A 22 30A 26 20A 30 30A
SEAT SCC
10 30A
IMP FL LOADER LIGHT T SUSP SST IMP A
3 3 10A 7 10A 11 30A 15 30A 3 19 20A 23 30A 27 30A 31 20A
A/C CLC CONV SEAT CONV CONV MIRROR
IMP PW
4 4 20A 8 30A 12 20A 16 20A 4 20 10A 24 --- 28 20A 32 10A
BEACON R FEND BRAKE FCC ALT --- SPARE HOME
B D F H B D F H
NOTA: O modo rebocar permite mover o trator Rebata o encosto do assento para facilitar
com as funções de freio e direção ativas, o acesso e permitir que as luzes da cabine
sem a operação do motor. iluminem a caixa de fusíveis durante a inspeção,
Caso seja necessário mover o trator troca ou remoção dos fusíveis.
imediatamente, rebocar o trator por uma
curta distância com o trator em estacionamento 1. Remova e guarde o fusível # 32 (A).
não danificará o sistema. 2. Gire a chave para a posição RUN (acionamento).
Se o trator perder a energia elétrica, o freio de NOTA: Quando a alavanca de acionamento sair da
estacionamento pode voltar a ser acionado. Se o trator posição de estacionamento, qualquer movimento
estiver sem energia elétrica, deverá ser conectada uma dos pedais de freio ou do volante acionará o
fonte elétrica de 100A. Ver usar carregador ou fonte fornecimento de óleo hidráulico pela bomba
auxiliar de bateria na seção Operar o Motor deste Manual eletrohidráulica conforme necessário.
do Operador.
3. Coloque o trator em neutro.
NOTA: Remover o fusível #32 (A) ativa o fornecimento
de óleo para os freios e a direção pela bomba 4. Verifique se a transmissão está em neutro. O
eletrohidráulica. Ativar a bomba eletrohidráulica mostrador da coluna de canto mostra "N" quando a
permite a operação do trator na velocidade transmissão está em neutro.
máxima de avanço de 8 km/h (5 mph) e de
ré a 3 km/h (1.8 mph).
OURX935,0000071 5409SEP101/1
854 041411
PN=327
Transporte
Rebocar o trator
RW55350A —UN—22OCT99
RW55349A —UN—22OCT99
TDM Standard
855 PN=328
041411
Transporte
RXA0087519 —UN—10MAR06
• Suspenda cada eixo de acionamento com uma talha
com linga.
Pise momentaneamente nos pedais do freio para se
certificar de que o bloqueio do diferencial não está
engatado.
OURX935,0001037 5407APR102/2
856 PN=329
041411
Transporte
RXA0089821 —UN—14JUL06
CUIDADO: Tentar liberar um trator atolado
pode envolver fatores de segurança, tais
como a derrapagem do trator atolado para
trás, capotagem do trator rebocado, falha ou
enrolamento da corrente ou da barra de reboque
esticada (não é recomendável utilizar cabos).
Se o trator afundar na lama, tente dar marcha à ré.
Desengate quaisquer implementos rebocados.
Retire a lama de trás das rodas traseiras. Calce
as rodas com tábuas, para formar uma base
sólida e tentar dar marcha à ré lentamente. Caso
necessário, retire a lama da frente de todas as
RXA0089815 —UN—13JUL06
rodas e mova o trator lentamente para a frente.
Caso necessário rebocar com um outro veículo,
use uma corrente longa ou uma barra de
reboque (não é recomendável utilizar cabos).
Verifique se a corrente não apresenta falhas.
Assegure que todas as peças do equipamento
de reboque sejam de tamanho e capacidade
adequadas para a carga em questão. Alças do eixo da TDM
Engate sempre na barra de tração do veículo
que reboca. Antes de mover o trator, evacue as
pessoas da área. Acelere lentamente para esticar
o equipamento de reboque: uma aceleração
muito rápida pode provocar o rompimento
RXA0089893 —UN—18JUL06
do dispositivo de reboque, causando uma
chicoteamento ou uma retração perigosa.
Caso o trator venha a atolar, ele deve ser
puxado pela dianteira;
• Para eixos de TDM de 1300 e 1500,
conecte a corrente a ambas as alças (A)
ao puxar horizontalmente.
Braços A inferiores do eixo de Suspensão com Articulação Independente
• Para eixos de ILS ™ (Independent Link
Suspension), conecte a corrente a ambos
os braços A inferiores (B).
• Para todos os tratores, uma opção alternativa é
colocar a corrente ao redor das travessas (C)
do suporte de apoio do peso dianteiro.
RXA0089749 —UN—13JUL06
IMPORTANTE: Evite danos nos cilindros de direção
ou nos terminais de direção. Fixe a corrente
no alojamento do eixo dianteiro. Puxe o trator
para a frente em linha reta. Use uma barra de
tração quando desatolar o trator por trás.
857 PN=330
041411
Transporte
RXA0086733 —UN—14FEB06
RXA0086293 —UN—13FEB06
Eixo TDM Standard Eixo da Suspensão com Articulação Independente
IMPORTANTE: Um trator avariado deve ser resgatado IMPORTANTE: Fixe a corrente somente no
num caminhão plataforma. braço do suporte inferior. Fixar a corrente
em qualquer outro ponto pode causar
Engatar a posição de ESTACIONAMENTO. danos aos componentes.
NOTA: Se o freio de estacionamento tiver sido NOTA: A suspensão não precisa ser retraída
desengatado, engatar o freio de estacionamento. para transportar o trator.
Consultar "Rebocar o trator" nesta seção.
Fixe a corrente no braço inferior em cada lado do eixo e
Tratores com tração em duas rodas: fixe na carroceria do transportador.
Enrole a corrente em volta do braço inferior do eixo
dianteiro e fixe na carroceria do transportador.
ILS (Independent Link Suspension) é uma marca regis
trada da Deere & Company
OURX935,000103B 5407APR101/1
858 PN=331
041411
Combustíveis, lubrificantes e líq. de arrefecimento
Combustível diesel Teor de enxofre para motores Interim Tier 4 e (UE) Stage
Procure o seu distribuidor local de combustível para se IIIB
informar sobre as propriedades do diesel disponível em
sua área.
• Use SOMENTE diesel com teor ultrabaixo de enxofre
(ULSD) com teor inferior a 15 mg/kg (15 ppm).
De um modo geral, o diesel é misturado para satisfazer Teor de enxofre para motores Tier 3 e Stage III A
às exigências de baixa temperatura da região na qual é
comercializado. • RECOMENDASE uso de diesel com teor de enxofre
inferior a 1000 mg/kg (1000 ppm).
Os combustíveis diesel recomendados são os
especificados segundo as normas EN 590 ou ASTM
• O uso de diesel com teor de enxofre entre 1000—5000
mg/kg (1000—5000 ppm) REDUZ os intervalos de
D975. Diesel renovável produzido por hidrotratamento de troca de filtro e óleo.
gordura animal e óleos vegetais é basicamente idêntico
a diesel de petróleo. Diesel renovável de acordo com a
• ANTES de usar diesel com teor de enxofre superior a
5000 mg/kg (5000 ppm), consulte seu concessionário
norma EN 590 ou ASTM D975 é aceitável para uso em John Deere.
todos os níveis de percentual de mistura.
Teor de enxofre para motores Tier 2 e Stage II
Propriedades exigidas do combustível
Em todos os casos, o combustível deve estar de acordo
• RECOMENDASE uso de diesel com teor de enxofre
inferior a 500 mg/kg (500 ppm).
com as seguintes propriedades:
• O uso de diesel com teor de enxofre entre 500—5000
Índice de cetano mínimo de 43. É preferível um mg/kg (500—5000 ppm) REDUZ os intervalos de troca
índice de cetano superior a 47, especialmente para de filtro e óleo.
temperaturas abaixo de 20° C (4° F) ou elevações acima • ANTES de usar diesel com teor de enxofre superior a
de 1500 m (5000 ft). 5000 mg/kg (5000 ppm), consulte seu concessionário
John Deere.
Ponto de entupimento do filtro a frio (PEFF) pelo
menos 5° C (9° F) abaixo da temperatura mínima prevista Teor de enxofre para outros motores
ou ponto de névoa (turvação) abaixo da temperatura
mínima prevista.
• RECOMENDASE uso de diesel com teor de enxofre
inferior a 5000 mg/kg (5000 ppm).
Lubricidade do combustível deve passar um diâmetro • O uso de diesel com teor de enxofre superior a 5000
de marca de desgaste máximo de 0,45 mm conforme mg/kg (5000 ppm) REDUZ os intervalos de troca de
medido segundo a norma ASTM D6079 ou ISO 121561. filtro e óleo.
A qualidade e o teor de enxofre do diesel devem estar IMPORTANTE: NÃO misture óleo do motor ou
de acordo com todas as normas de emissões existentes qualquer outro tipo de lubrificante com diesel.
para a região em que o motor vai operar. NÃO utilize
combustível diesel com teor de enxofre superior a 10000 IMPORTANTE: O uso impróprio de aditivo pode
mg/kg (10000 mg/kg). danificar o equipamento de injeção de
combustível dos motores diesel.
OURX935,00000E1 5419OCT101/1
901 041411
PN=332
Combustíveis, lubrificantes e líq. de arrefecimento
Manusear e armazenar diesel Ao usar biodiesel, o filtro de combustível pode exigir uma
frequência maior de substituição devido ao entupimento
CUIDADO: Reduza o risco de incêndios. Manuseie prematuro. Verifique diariamente o nível de óleo do motor
o combustível com cuidado. NÃO encha o antes de ligálo. Um aumento no nível de óleo pode
tanque de combustível quando o motor estiver indicar a diluição do óleo do motor pelo combustível.
em funcionamento. NÃO fume enquanto estiver
enchendo o tanque de combustível ou fazendo IMPORTANTE: O tanque de combustível é ventilado
a manutenção do sistema de combustível. através da tampa de enchimento. Se for
necessário substituir a tampa, use sempre
Abasteça o tanque de combustível ao final de cada uma original ventilada.
operação diária para evitar condensação de água e o
congelamento em tempo frio. Quando o combustível for armazenado por período
prolongado ou se o consumo de combustível for lento,
Mantenha todos os tanques de armazenamento sempre adicione um condicionador de combustível para estabilizar
cheios para evitar condensação. Verifique se todas o combustível e para impedir a condensação. Consulte o
as tampas e tampões dos tanques de combustível fornecedor de combustível para recomendações.
estão corretamente instaladas para impedir entrada de
umidade. Monitore o conteúdo de água no combustível
regularmente.
OURX935,00000E3 5419OCT101/1
TS202 —UN—23AUG88
Sempre desligue o motor antes de
reabastecer a máquina. Encha o tanque
de combustível ao ar livre.
Evite incêndios mantendo a máquina livre de
sujeira, graxa e detritos acumulados. Sempre
limpe o combustível derramado.
RXA0109843 —UN—18AUG10
dia usando somente combustível com teor ultrabaixo de
enxofre conforme prescrito pelo adesivo (B). Isso evita
condensação por refrigeração do ar úmido.
OURX935,00000DF 5418OCT101/1
902 PN=333
041411
Combustíveis, lubrificantes e líq. de arrefecimento
SAE 15W-40
SAE 10W-40
20 o C 68 o F
Intervalos de troca mais extensos podem ser aplicados
SAE 10W-30
quando o óleo de motor John Deere Plus50™ II for
SAE 0W-40
SAE 5W-30
utilizado. Consulte a tabela de intervalos de troca de óleo 10 o C 50 o F
do motor e o seu concessionário John Deere p/ mais
informações. 0o C 32 o F
TS1691 —UN—18JUL07
• API Service Category CJ4 -30 o C -22 o F
• ACEA Sequência de óleo E9
• ACEA Sequência de óleo E6
-40 o C -40 o F
Não use óleo do motor que contenha mais que 1% de
cinza sulfatada, 0,12% de fósforo ou 0,4% de enxofre.
Viscosidades do óleo para temperaturas variadas
São preferíveis óleos de motor diesel de
multiviscosidade.
IMPORTANTE: Use somente diesel com teor
A qualidade e o teor de enxofre do diesel devem estar
ultrabaixo de enxofre (ULSD) com teor
de acordo com todas as normas de emissões existentes
inferior a 0,0015% (15 mg/kg).
para a região em que o motor vai operar.
903 PN=334
041411
Combustíveis, lubrificantes e líq. de arrefecimento
Intervalos de troca para filtro e óleo do motor— Motores Tier 4 provisório e Stage III B
Os intervalos de troca do filtro e óleo recomendados
baseiamse na capacidade do cárter de óleo, tipo de óleo IMPORTANTE: Para evitar danos ao motor:
de motor e filtro usado e no teor de enxofre do diesel. • Quando usar misturas ("blends") de biodiesel
Os intervalos efetivos de troca dependem das práticas superiores a B20, reduza o intervalo de troca
de manutenção e operação. do óleo e filtro em 50%. A análise do óleo
Recomendase analisar o óleo para avaliar a condição do pode permitir intervalos de troca mais longos.
óleo e auxiliar na seleção do intervalo de troca de filtro e • Use somente os tipos de óleo aprovados.
óleo adequado. Consulte seu concessionário John Deere Tipos de óleo aprovados:
para maiores informações sobre análise do óleo do motor.
Troque o óleo e o filtro de óleo pelo menos uma vez
• John Deere Plus50™ II.
a cada 12 meses, mesmo se o total de horas de
• “Outros óleos” incluem API CJ4, ACEA
E9, e ACEA E6.
operação for inferior ao indicado para o intervalo de troca
recomendado. NOTA: O intervalo prolongado de 500 horas para
O teor de enxofre no diesel afeta os intervalos de troca troca de óleo e filtro é permitido se as seguintes
do filtro e do óleo. Altos níveis de enxofre no combustível condições forem cumpridas:
reduzem os intervalos de troca do filtro e óleo. • Uso de diesel com teor de enxofre menor
É NECESSÁRIO o uso de diesel com teor de enxofre que 15 mg/kg (15 ppm).
menor que 15 mg/kg (15 ppm). • Uso de óleo John Deere Plus50™ II.
• Uso de um filtro de óleo aprovado pela
John Deere.
Intervalos de troca de filtro e óleo do motor
John Deere Plus50™ II 500 horas
Outros óleos 250 horas
904 041411
PN=335
Combustíveis, lubrificantes e líq. de arrefecimento
Combustível Biodiesel
O biodiesel é um combustível constituído de ésteres o armazenamento e o desempenho com combustíveis
monoalquílicos de ácidos graxos de cadeia longa de óleos biodiesel.
vegetais ou gordura animal. As misturas de biodiesel são
misturas de biodiesel com combustível diesel de petróleo Ao usar combustível biodiesel, o nível de óleo do motor
numa base de volume. deve ser verificado diariamente. Se o óleo se diluir com
o combustível, reduza os intervalos de troca do óleo.
Os usuários de biodiesel nos Estados Unidos são Consulte Intervalos de Manutenção de Óleo para Motor
enfaticamente encorajados a comprar misturas de Diesel e Filtro para mais detalhes a respeito de biodiesel
biodiesel de comerciantes com Certificado BQ9000 e intervalos de troca de óleo.
e originados de produtores com Credencial BQ9000
(conforme certificado pelo National Biodiesel Board). Os O seguinte deve ser considerado ao usar misturas de
comerciantes certificados e os produtores credenciados biodiesel até B20:
podem ser encontrados no seguinte site da web: • Diminuição de fluxo por clima frio
http://www.bq9000.org. • Problemas de estabilidade e armazenamento (absorção
Embora as misturas de 5% (B5) são preferidas, de umidade, oxidação, desenvolvimento microbiano)
concentrações de mistura de biodiesel de até 20% (B20) • Possível restrição e obstrução do filtro (normalmente
no combustível diesel de petróleo podem ser usados em um problema na primeira mudança para biodiesel nos
todos os motores John Deere. As misturas de biodiesel motores usados).
até B20 podem ser usadas SOMENTE se o biodiesel • Possível vazamento de combustível pelas vedações e
(100% de biodiesel ou B100) satisfazer a ASTM D6751 mangueiras
(EUA), EN 14214 (UE), ou especificação equivalente. • Posível redução da vida útil dos componentes do motor
Esperase uma redução de 2% na potência e um redução O seguinte também deve ser considerado ao usar
de 3% na economia de combustível ao usar o B20. misturas de biodiesel acima de B20:
Os condicionadores de combustível aprovados pela John • Possível carbonização e/ou obstrução dos bicos
Deere, contendo aditivos detergentes/dispersantes, são injetores, resultando em perda de potência e falha
recomendados ao usar misturas de biodiesel mais baixas, de ignição do motor, se não forem usados os
mas são necessários quando usar misturas de B20 ou condicionadores de combustível aprovados pela John
maiores. Deere, contendo aditivos detergentes/dispersivos
Os motores John Deere podem também operar com • Possível diluição do óleo do cárter, necessitando trocas
misturas de biodiesel acima de B20 (até 100% de de óleo mais freqüentes
biodiesel) SOMENTE se o biodiesel satisfazer a • Possível corrosão do equipamento de injeção de
especificação EN 14214 (disponível principalmente combustível
na Europa). Os motores que operam com misturas • Possível laqueação e/ou entupimento dos componentes
de biodiesel acima de B20 podem não satisfazer internos
completamente todos os regulamentos de emissões • Possível formação de borra e sedimentos
aplicáveis. Esperase uma redução de até 12% na • Possível oxidação térmica do combustível em
potência e uma redução de 18% na economia de temperaturas elevadas
combustível ao usar 100% de biodiesel. São necessários • Possível degenaração de vedação em elastômero e
condicionadores de combustível aprovados pela John material de gaxeta (um problema principalmente com
Deere, contendo aditivos detergentes/dispersantes. motores mais antigos)
• Possíveis problemas de compatibilidade com outros
A porção de diesel de petróleo das misturas de biodiesel materiais (incluindo cobre, chumbo, zinco, estanho,
devem satisfazer os requisitos das normas comerciais latão e bronze) usados nos sistemas de combustível e
ASTM D975 (EUA) ou EN 590 (UE). equipamentos de manuseio de combustível
As misturas de biodiesel até B20 devem ser usados
• Possível redução na eficiência do separador de água
dentro de 90 dias da data da fabricação do biodiesel. As
• Níveis de acidez potencialmente altos dentro do
sistema de combustível
misturas de biodiesel de B21 a B100 devem ser usados
dentro de 45 dias da data da fabricação do biodiesel.
• Possíveis danos à pintura se exposta ao biodiesel
IMPORTANTE: Os óleos vegetais prensados a frio
Solicite um certificado de análise do seu distribuidor de NÃO são aceitáveis para utilização como
combustíveis para assegurar que o combustível esteja combustível em nenhuma concentração
conforme as especificações acima. em motores John Deere. O uso deles
Consulte a sua concessionária John Deere a respeito de pode causar falha de motor.
condicionadores de combustível biodiesel para melhorar
DX,FUEL7 5401OCT071/1
905 041411
PN=336
Combustíveis, lubrificantes e líq. de arrefecimento
Teste do Óleo Diesel em climas frios, bactérias, ponto de névoa, número ácido,
contaminação por partículas e se o combustível atende
Um programa de análise de combustível pode ajudar a à especificação.
monitorar a qualidade de combustível a diesel. A análise
do combustível pode fornecer dados críticos como a Consulte seu concessionário John Deere para maiores
quantidade de cetano, tipo de combustível, teor de informações sobre análise de combustível diesel.
enxofre, teor de água, aparência, adequação a operações
OURX935,00000E5 5419OCT101/1
906 041411
PN=337
Combustíveis, lubrificantes e líq. de arrefecimento
Minimizar Efeitos do Inverno nos Motores silicato, conforme recomendado. (Veja os requisitos de
Diesel ÓLEO PARA MOTORES DIESEL e de LÍQUIDO DE
ARREFECIMENTO PARA MOTORES DIESEL nesta
Os motores Diesel John Deere são concebidos para seção.)
trabalhar eficazmente em tempo frio.
Aditivo de Circulação do Gasóleo
Contudo, para o arranque e funcionamento eficazes no
Inverno, são necessários alguns cuidados suplementares. Use Condicionador de Combustível Diesel de Proteção
A informação dada em baixo descreve os passos que do Combustível (fórmula de inverno) contendo
podem minimizar o efeito que o Inverno pode ter no anticongelante ou condicionador equivalente para tratar
arranque e no funcionamento do seu motor. Consulte o combustível de clima quente (N° 2D na América do
concessionário John Deere para obter mais informações Norte) durante o inverno. Isto geralmente estende a
e a disponibilidade local de auxílios para clima frio. operacionalidade em cerca de 10 °C (18 °F) abaixo do
ponto de névoa do combustível. Para operacionalidade
Uso de Combustível de Inverno em temperaturas inferiores, use combustível de inverno.
Quando a temperatura é inferior a 0 °C (32 °F), o IMPORTANTE: Trate o combustível quando a
combustível de inverno (N° 1D na América do Norte) é temperatura exterior estiver abaixo dos 0 °C
o mais adequado para o funcionamento em clima frio. O (32 °F). Para melhores resultados, utilizar com
combustível de graduação para o Inverno tem um ponto combustível não tratado. Seguir todas as
de névoa inferior e um ponto mínimo de fluidez inferior. instruções recomendadas no rótulo.
O ponto de névoa é a temperatura em que iniciará
a formação de cera no combustível o que causa a Biodiesel
obstrução dos filtros de combustível. Ponto fluidez é Ao operar com misturas (“blends”) de biodiesel, pode
a temperatura mais baixa em que o movimento do ocorrer formação de cera em temperaturas mais quentes.
combustível é observado. Use Condicionador de Combustível Diesel de Proteção
NOTA: Em média, o diesel de inverno tem a taxa de BTU do Combustível John Deere (fórmula de inverno) a 5 °C
(conteúdo de calor) inferior. O uso do combustível (41 °F) para tratar os combustíveis biodiesel durante a
de graduação para inverno pode reduzir o estação de clima frio. Use B5 ou misturas mais baixas
rendimento da potência e do combustível, mas não em temperaturas abaixo de 0 °C (32 °F). Use somente
deverá causar qualquer outro efeito no desempenho graduação de diesel derivado do petróleo a temperaturas
do motor. Verifique o tipo de combustível utilizado abaixo –10 °C (14 °F).
antes de detectar e resolver problemas de baixa Capa frontal
potência em operações em clima frio.
Não é recomendado o uso de capas frontais de tecido,
Aquecedor da Admissão de Ar papelão ou sólidas com nenhum motor da John Deere.
Seu uso pode resultar em altas temperaturas no ar de
O aquecedor da admissão de ar é um opcional disponível carga, óleo ou líquido de arrefecimento do motor. Isto
para auxiliar a partida de alguns motores em clima frio. pode reduzir a vida útil do motor, a potência e aumentar
Éter o consumo. As capas frontais também podem submeter
a ventoinha a uma tensão anormal, o que pode levar
Há um orifício de éter na admissão disponível para a falhas prematuras nos componentes do acionamento
auxiliar a partida em clima frio. da ventoinha.
Se forem usadas capas frontais, elas nunca deverão
CUIDADO: Éter é altamente inflamável. Não fechar completamente a área frontal da grelha. Cerca
use éter na partida de um motor equipado de 25% da área no centro da grelha deve permanecer
com velas de préaquecimento ou aquecedor sempre aberta. Em nenhum momento, o dispositivo de
da admissão de ar. bloqueio de ar deve ser aplicado diretamente no centro
do radiador.
Aquecedor do Líquido de Arrefecimento
Obturadores do radiador
O aquecedor do bloco do motor (líquido de arrefecimento)
está disponível como opção para auxiliar a partida em Se equipado com o sistema do obturador do radiador
clima frio. termostaticamente controlado, o sistema deve ser
regulado de forma que os obturadores fiquem
Óleo de Viscosidade Sazonal e Concentração Correta totalmente abertos no momento em que o líquido de
do Líquido de Arrefecimento arrefecimento alcançar 93 °C (200 °F) para evitar
Use óleo para motores com grau de viscosidade temperaturas excessivas no coletor de entrada de ar.
sazonal, com base na variação da temperatura Não é recomendado o uso de sistemas controlados
esperada entre as trocas de óleo, e uma concentração manualmente.
adequada de anticongelante com baixo teor de
Continua na página seguinte OURX935,00000E6 5419OCT101/2
907 041411
PN=338
Combustíveis, lubrificantes e líq. de arrefecimento
Líquido de Arrefecimento de Motores Diesel para uso em motores diesel de serviço pesado com as
de Serviço Pesado seguintes propriedades físicas e químicas:
O sistema de arrefecimento do motor é abastecido • Formulado com um conjunto de aditivos livres de
para o proteger durante todo o ano contra a corrosão e nitritos.
escoriações das camisas dos cilindros, e para proteção • Garante proteção contra cavitação na camisa do
anticongelamento no inverno até –37 °C (–34 °F). Se for cilindro de acordo com o Método de Teste de Cavitação
necessária proteção a temperaturas inferiores, consulte John Deere ou um teste de frota acima de 60% da
o seu revendedor John Deere para que lhe recomende capacidade de carga.
produtos. • Protege os metais do sistema de arrefecimento (ferro
fundido, ligas de alumínio e ligas de cobre como latão)
Os seguintes líq. de arrefecimento são preferidos: contra corrosão.
• John Deere COOLGARD™ II Premix O pacote de aditivos deverá fazer parte de uma das
• John Deere COOLGARD II PG Premix seguintes combinações de agentes de refrigeração:
Use John Deere COOLGARD II PG Premix quando uma • líq. de arrefecimento de serviço pesado com base de
fórmula não tóxica for exigida. etilenoglicol ou propilenoglicol prédiluído (4060%)
Líquidos de arrefecimento adicionais recomendados • concentrado de líq. de arrefecimento com base
em propilenoglicol em uma mistura de 4060% de
O seguinte refrigerante para motor também é concentrado com água de qualidade
recomendado:
Qualidade da água
• John Deere COOLGARD II Concentrate em uma A qualidade da água é importante para o bom
mistura de 40 a 60% de concentrado com água de
desempenho do sistema de refrigeração. Recomendase
qualidade.
água destilada, deionizada ou desmineralizada para a
Os líquidos de arrefecimento COOLGARD II Premix, mistura com o concentrado do líquido de arrefecimento à
COOLGARD II PG Premix e COOLGARD II Concentrate base de etileno glicol e propileno glicol para motores.
John Deere não requerem o uso de aditivos de líquido de
IMPORTANTE: Não use aditivos de vedação para
arrefecimento suplementares.
sistemas de refrigeração, nem anticongelantes
Outros líquidos de arrefecimento que contenham aditivos de vedação. não
misture líquidos de arrefecimento à base de
Os líquidos de arrefecimento COOLGARD II e etilenoglicol e propilenoglicol. Não use líq. de
COOLGARD II PG John Deere pode não estar disponível arrefecimento que contenha nitritos.
na área geográfica em que a manutenção é realizada.
Se estes líq. de arrefecimento não estiverem disponíveis,
use um líq. de arrefecimento concentrado ou prédiluído
OURX935,00000E7 5419OCT101/1
908 041411
PN=339
Combustíveis, lubrificantes e líq. de arrefecimento
Intervalos de Drenagem para Líquido de necessário aditivo, adicione John Deere COOLGARD II
Arrefecimento de Motores Diesel COOLANT EXTENDER conforme orientado.
Drene e lave o sistema de arrefecimento e reabasteça Se for usado o COOLGARD™ II Premix, COOLGARD
com um novo líq. de arrefecimento no intervalo indicado, II PG Premix, o COOLGARD II Concentrate John
que varia conforme o líq. de arrefecimento. Deere, mas o líquido de arrefecimento não for testado
OU os aditivos não forem reabastecidos adicionando
COOLGARD™ II Premix, COOLGARD II PG Premix e COOLGARD II Coolant Extender John Deere, o intervalo
COOLGARD II Concentrate John Deere são mantidos de drenagem é de 4 anos ou 4000 horas de operação.
livre de líquidos de arrefecimento por até 6 anos ou 6000 Este intervalo de troca se aplica somente a líq. de
horas de operação desde que o sistema de arrefecimento arrefecimento COOLGARD II mantido com proporção de
seja abastecido usando somente COOLGARD II Premix 40% a 60% de concentrado com água de qualidade.
ou COOLGARD II PG Premix John Deere.
Se utilizar outro líq. de arrefecimento que não o
Teste as condições do líq. de arrefecimento anualmente COOLGARD II ou COOLGARD II PG, o intervalo de
com as fitas de teste projetadas para John Deere troca é de 2 anos ou 2000 horas de operação.
COOLGARD II. Se a tabela da fita de teste indicar que é
OURX935,00000E8 5419OCT101/1
John Deere COOLGARD™ II COOLANT O John Deere COOLGARD™ II Coolant Extender não
EXTENDER é destinado ao uso com líquido de arrefecimento que
contenha nitreto.
Alguns aditivos gradualmente se esgotam durante a
operação do motor. Para COOLGARD™ II Premix, IMPORTANTE: Não adicione um aditivo complementar
COOLGARD II PG Premix e COOLGARD II Concentrate quando o sistema de arrefecimento for drenado
John Deere, reabasteça os aditivos de líquido de e reabastecido com um dos seguintes:
arrefecimento entre os intervalos de drenagem
adicionando o COOLGARD II Coolant Extender John • John Deere COOLGARD II
Deere. • John Deere COOLGARD II PG
Só adicione John Deere COOLGARD II COOLANT O uso de aditivos complementares de líq. de
EXTENDER quando indicado pelo teste de líq. de arrefecimento pode resultar em deterioração, coagulação
arrefecimento. do aditivo ou corrosão dos componentes do sistema de
arrefecimento.
John Deere COOLGARD II COOLANT EXTENDER é
um sistema aditivo quimicamente compactado aprovado Adicione a concentração recomendada do John Deere
para uso com todos os líquidos de arrefecimento John COOLGARD II COOLANT EXTENDER. NÃO adicione
Deere COOLGARD II em todos os motores John Deere. mais que a quantidade recomendada.
OURX935,00000E9 5419OCT101/1
909 041411
PN=340
Combustíveis, lubrificantes e líq. de arrefecimento
9010 041411
PN=341
Combustíveis, lubrificantes e líq. de arrefecimento
9011 041411
PN=342
Combustíveis, lubrificantes e líq. de arrefecimento
SAE 15W-40
recomendado.
SAE 10W-40
20 o C 68 o F
SAE 10W-30
Intervalos de troca mais extensos podem ser aplicados
SAE 0W-40
SAE 5W-30
quando o óleo de motor John Deere Plus50™ II for 10 o C 50 o F
utilizado. Consulte a tabela de intervalos de troca de óleo
do motor e o seu concessionário John Deere p/ mais 0o C 32 o F
informações.
-10 o C 14 o F
Se o óleo de motor John Deere Plus50™ II não estiver
disponível, pode ser usado um óleo de motor que cumpra
-20 o C -4 o F
TS1691 —UN—18JUL07
uma ou mais das seguintes especificações:
• API Service Category CJ4 -30 o C -22 o F
• ACEA Sequência de óleo E9
• ACEA Sequência de óleo E6 -40 o C -40 o F
9012 PN=343
041411
Combustíveis, lubrificantes e líq. de arrefecimento
Teste do Líquido de Arrefecimento para aditivo, adicione John Deere COOLGARD II COOLANT
Motores Diesel EXTENDER conforme orientado.
A manutenção das concentrações adequadas de glicol Adicione somente a concentração recomendada do John
e de aditivos inibidores no líquido de arrefecimento Deere COOLGARD II COOLANT EXTENDER. NÃO
é fundamental para proteger o motor e o sistema de adicione mais que a quantidade recomendada.
arrefecimento contra o congelamento, a corrosão, a
Quando Usar os Líquidos de Arrefecimento que
erosão e a oxidação localizada das camisas dos cilindros.
Contenham Nitreto
Teste a solução de líquido de refrigeração em intervalos
Compare os resultados da fita de teste com a tabela
de 12 meses ou menos e sempre que uma quantidade
de aditivos complementares (SCA) para determinar
excessiva de líquido de refrigeração tiver sido perdida
a quantidade de aditivos inibidores em seu líq. de
através de vazamentos ou por superaquecimento.
arrefecimento e se é necessário adicionar mais John
Fitas de teste do líquido de arrefecimento Deere LIQUID COOLANT CONDITIONER.
Estão disponíveis tiras de teste de líquido de Adicione somente a concentração recomendada do John
arrefecimento no seu distribuidor John Deere. Estas tiras Deere LIQUID COOLANT CONDITIONER. NÃO adicione
de teste proporcionam um método simples e eficaz para mais que a quantidade recomendada.
verificar o ponto de congelamento e os níveis de aditivos
Análise do líquido de arrefecimento:
do líquido de arrefecimento.
Para uma avaliação mais completa do líquido de
Quando usar John Deere COOLGARD™ II
arrefecimento, efetue uma análise do líquido de
COOLGARD II Premix, COOLGARD II PG Premix e arrefecimento. A análise do líquido de arrefecimento pode
COOLGARD II Concentrate John Deere são mantidos fornecer dados críticos como ponto de congelamento,
livres de líquidos de arrefecimento por até 6 anos ou 6000 nível anticongelamento, Ph, alcalinidade, teor de nitreto
horas de operação desde que o sistema de arrefecimento (aditivo de controle de cavitação), teor de molybdate
seja abastecido usando somente COOLGARD II Premix (aditivo inibidor de ferrugem), teor de silicato, metais de
ou COOLGARD II PG Premix John Deere. Teste as corrosão e avaliação visual.
condições do líq. de arrefecimento anualmente com as
Consulte seu concessionário John Deere para maiores
fitas de teste projetadas para John Deere COOLGARD
informações sobre análise do líquido de arrefecimento.
II. Se a tabela da fita de teste indicar que é necessário
OURX935,00000EE 5419OCT101/1
Óleo de amaciamento de motor John Deere Se o óleo do motor John Deere BreaKIn PLUS não
BREAKIN™ Plus estiver disponível, use um óleo para motor diesel de
Para confirmar o tipo de motor que equipa o seu viscosidade 10W30 SAE que cumpra uma das seguintes
trator, consulte a seção 145, Anotar Número de Série especificações:
do Motor neste Manual do Operador. • API Service Category CJ4
Intervalos de troca iniciais • ACEA Sequência de óleo E9
• ACEA Sequência de óleo E6
O intervalo inicial de troca no amaciamento de um motor
de camisa úmida novo ou recondicionado com óleo de Se um desses óleos for usado durante a operação inicial
amaciamento BreakIn Plus deve ser de pelo menos 100 de um motor novo ou recondicionado, troque o óleo e
horas para permitir o ajustamento entre as superfícies o filtro entre um mínimo de 100 horas e um máximo de
dos anéis e camisas. O intervalo mínimo de 100 horas 250 horas.
se aplica a todos os motores novos ou recondicionados. IMPORTANTE: Não use nenhum outro óleo do motor
O intervalo de manutenção máximo é igual ao das durante o período de amaciamento de um
recomendações de intervalos de manutenção para motor novo ou recondicionado.
Plus50 II.
Os motores novos são abastecidos na fábrica com o óleo O óleo do motor John Deere BreakIn PLUS pode ser
de amaciamento do motor John Deere BreakIn Plus™. usado em todos os motores diesel John Deere em todos
Durante o período de amaciamento, adicione o óleo de os níveis de certificação de emissões.
motor John Deere BreakIn PLUS conforme necessário Após o período de amaciamento, usar o óleo John Deere
para manter o nível do óleo especificado. Plus50™ II ou um outro óleo de motor recomendado
Opere o motor sob várias condições, sobretudo cargas neste manual.
pesadas com uso mínimo de marcha lenta, para auxiliar o
devido assentamento dos componentes do motor.
OURX935,000017D 5426NOV101/1
9013 041411
PN=344
Combustíveis, lubrificantes e líq. de arrefecimento
TS1660 —UN—10OCT97
Use óleo BIOHYGARD™ John Deere quando for
necessário um fluído biodegradável.1
9014 PN=345
041411
Combustíveis, lubrificantes e líq. de arrefecimento
TS1653 —UN—14MAR96
EXTREMEGARD é uma marca comercial da Deere & Company.
OURX935,00000F0 5419OCT101/1
Graxa
Utilize a graxa com base nos números de consistência da
NLGI e a faixa de temperatura esperada do ar durante o
intervalo de serviço.
A SD POLYUREA GREASE da John Deere é preferível.
As seguintes graxas também são recomendadas
• GRAXA COMPLEXA DE LÍTIO HD John Deere
• GRAXA RESISTENTE À ÁGUA HD John Deere
• John Deere GREASEGARD™
Podem ser usadas outras graxas caso elas atendam a
pelo menos um dos seguintes requisitos:
NLGI Classificação de Funcionamento GCLB
TS1673 —UN—31OCT03
9015 PN=346
041411
Combustíveis, lubrificantes e líq. de arrefecimento
As condições em certas áreas geográficas podem exigir Os lubrificantes sintéticos podem ser usados se
recomendações de lubrificantes diferentes das descritas cumprirem as exigências de desempenho descritas neste
neste manual. manual.
Alguns dos líquidos de arrefecimento e lubrificantes da
Os limites de temperatura e os intervalos de manutenção
marca John Deere podem não estar disponíveis na sua indicados neste manual se aplicam tanto para os
região. lubrificantes convencionais como para os sintéticos.
Os lubrificantes sintéticos podem ser usados se
Os produtos recuperados (refinados pela segunda vez e
cumprirem as exigências de desempenho descritas neste
readitivados) podem ser usados, se o lubrificante final
manual.
cumprir com as exigências de desempenho.
Consulte o seu revendedor John Deere para obter
informações e recomendações.
OURX935,00000F2 5419OCT101/1
Armazenamento de Lubrificantes
O seu equipamento só funcionará com a máxima e de outras contaminações. Armazene os recipientes
eficiência se forem usados lubrificantes limpos. deitados, para evitar a acumulação de água e de pó.
Use recipientes limpos para manusear todos os Certifiquese de que todos os recipientes estão
lubrificantes. corretamente marcados para identificar o seu conteúdo.
Sempre que possível, guarde os lubrificantes e os Descarte de forma correta todos os recipientes velhos e
recipientes numa área protegida do pó, da humidade quaisquer restos de lubrificantes que eles possam conter.
DX,LUBST 5418MAR961/1
9016 041411
PN=347
Combustíveis, lubrificantes e líq. de arrefecimento
Mistura de Lubrificantes
De um modo geral, evite misturar marcas ou tipos de
Consulte o seu concessionário John Deere para obter
óleos diferentes. Os fabricantes de óleo misturam aditivos
informações e recomendações específicas.
nos óleos para que estejam de acordo com certas
especificações e requisitos de performance.
A mistura de óleos diferentes pode interferir com o
funcionamento adequado destes aditivos e degradar o
desempenho do lubrificante.
DX,LUBMIX 5418MAR961/1
TS1651 —UN—14MAR96
9017 PN=348
041411
Intervalos de manutenção e serviço
Observe os Intervalos de Serviço
IMPORTANTE: Os intervalos recomendados de Efetuar todas as manutenções nos intervalos das horas
manutenção são para condições médias. indicados nas páginas seguintes. Registre a manutenção
Estes intervalos devem ser encurtados quando realizada na seção de Registros de Lubrificação e
trabalhar em condições adversas. Manutenção.
Ao procurar por detalhes de qualquer serviço listado nesta Quando a manutenção programada a qualquer nível por
seção, vá à Tabela ou ao Índice na parte posterior deste hora for executada, realize também todos os serviços
Manual do Operador. Procure pelo mesmo título listado associados ao nível de horas. O gráfico fornece uma lista
na coluna esquerda das tabelas nas páginas a seguir. dos principais serviços e associados.
Principal Serviços Associados e Seções:
Manutenção
10 Horas 50 Horas 250 Horas 500 Horas 1000 Horas 1500 Horas
Seção 100 Seção 102 Seção 103 Seção 104 Seção 105 Seção 106
Anuala Nenhum Serviço
Associado
Necessário
50 Horas X
250 Horas X X
500 Horas X X X
1000 Horas X X X X X
1500 Horas X X X X
3000 Horas X X X X X X
5000 Horas X X X X X
6000 Horas X X X X X X
a
Os serviços anuais são listados na seção 101.
OURX935,0001062 5421SEP101/1
951 041411
PN=349
Intervalos de manutenção e serviço
Tabela de intervalos de
manutenção—Diariamente ou cada
10 horas—anual—50 horas—250 horas e
500 horas
Item Diariamente 50 horas 250 horas 500 horas
ou cada 10 Seção 102 Seção 103 Seção 104
horas Anual
Seção 100 Seção 101
Verificar óleo do motor •
Drenar separador de água •
Verificar nível de óleo hidráulico/ da transmissão •
Drenar tanque do freio pneumático (se equipado) •
Manutenção das baterias * •
Verificar cintos de segurança •
Verificar pressão de carga do acumulador da extremidade do •
cabeçote e da haste inferior e superior da Suspensão com Articulação
Independente **
Inspecionar filtros de ar primário e secundário do motor •
Verificar pneus •
Lubrificar componentes do levante traseiro •
Verificar sistema de partida em neutro (Transmissões PST ou •
IVT™/AutoPowr™)
Verificar posição de ESTACIONAMENTO da transmissão •
Lubrificar pinosmestre, terminais da direção, copos do pivô de eixo e •
juntas universais da TDM
Lubrificar copos externos e junta universal do eixo da Suspensão com •
Articulação Independente
Verificar nível do óleo do cubo da roda da Suspensão com Articulação •
Independente ou TDM
Verificar nível de óleo da caixa do diferencial da TDM •
Verificar desgaste dos componentes do levante •
Lubrificar eixo dianteiro da tração 2 rodas e rolamentos da roda •
dianteira ***
Drenar reserva do tanque de combustível •
Trocar óleo e filtro do motor *** •
Verificar parafusos de pesos e rodas •
Verificar sensor de radar de feixe duplo •
Trocar elementos do filtro de combustível (ambos os filtros de •
combustível) ****
Verificar sistema de admissão de ar •
Limpar elemento do filtro do separador de água do combustível •
opcional—se equipado
* Para trocar baterias, siga as recomendações do fabricante.
** Consulte seu concessionários John Deere™ .
*** Fazer a troca de óleo conforme Trocar Óleo e Filtro do Motor na seção 104 deste Manual do Operador.
**** Substitua a 500 horas ou anualmente, o que vier primeiro.
952 041411
PN=350
Intervalos de manutenção e serviço
Tabela de intervalos de
manutenção—1000—1500 — 3000—5000 e
6000 horas
1000 horas 1500 horas 3000 horas 5000 horas 6000 horas
Item Seção 105 Seção 106 Seção 107 Seção 108 Seção 109
Limpar filtro da ventilação do tanque de combustível * •
Substituir filtros da recirculação de ar da cabine* •
Limpar respiradouro do eixo da TDM* •
Trocar filtros primário e secundário de ar do motor * •
Testar líquido de arrefecimento •
Drenar reservatório do óleo limpo e do diferencial •
Drenar transmissão PowerShift (PST) e limpar filtro •
Drenar transmissão IVT™/AutoPowr™ e limpar filtro. •
Drenar Suspensão com Articulação Independente (se equipado) •
Limpar tela de sucção do óleo hidráulico •
Trocar filtros hidráulicos/ da transmissão e reabastecer óleo •
hidráulico/da transmissão
Trocar óleo do cubo de roda da TDM ou Suspensão com Articulação •
Independente
Trocar óleo da caixa do diferencial da TDM •
Lubrificar eixo da Suspensão com Articulação Independente—Juntas •
esféricas internas do terminal da direção**
Lubrificar bucha do eixo de apoio do braço de tração •
Limpar e repor vedação dos rolamentos da roda dianteira (somente •
tração em duas rodas)
Verificar correia de transmissão auxiliar •
Ajustar folgas das válvulas do motor •
Trocar amortecedor torcional do virabrequim do motor •
Trocar amortecedor torcional da transmissão •
Drenar, lavar e reabastecer sistema de arrefecimento do motor *** •
Verificar tampa de desaeração e tanque de desaeração •
* O intervalo pode variar conforme as condições de operação.
** Em caso de dúvidas, consulte seu Concessionário John Deere
*** O intervalo INICIAL de troca é 6 anos ou 6000 horas, desde que o sistema de arrefecimento seja completado somente com John Deere
CoolGARD II, e a prémistura e o líquido de arrefecimento sejam testados no intervalo recomendado. Após a manutenção inicial, o intervalo
PROGRAMADO (2 anos ou 2000 horas) pode ser estendido até 6 anos ou 6000 horas dependendo do líquido de arrefecimento usado e se o
líquido de arrefecimento for testado nos intervalos recomendados (consultar “Intervalos de dreno para líquido de arrefecimento de motores diesel”
na seção Combustíveis, Lubrificantes e Líq. de Arrefecimento do Manual do Operador).COOLGARD™
953 PN=351
041411
Manutenção diária ou a cada 10 horas
Verificar Óleo do Motor
RXA0110202 —UN—16SEP10
RXA0110200 —UN—16SEP10
A—Vareta Medidora de Nível B—Área Recartilhada
Com o trator em uma superfície plana e antes de ligar o parte inferior da área recartilhada na vareta
trator, remova a vareta medidora (A) e verifique o nível medidora. Os níveis de óleo em qualquer lugar
de óleo. O nível de óleo deve estar na área recartilhada dentro da área com traços entrecruzados estão
(B) na vareta. na margem aceitável de operação.
NOTA: Aperte a vareta para verificar o óleo Os furos na Se o óleo estiver abaixo da área recartilhada na vareta
área recartilhada facilitam a verificação do óleo. medidora, acrescente óleo.
IMPORTANTE: Não opere o motor com o nível de
óleo acima da parte superior ou abaixo da
OURX935,0000BB7 5421SEP101/1
1001 PN=352
041411
Manutenção diária ou a cada 10 horas
RG18026 —UN—03FEB10
aparecerá no monitor do CommandCenter™.
1002 PN=353
041411
Manutenção diária ou a cada 10 horas
RXA0098554 —UN—16JUN08
A
1003 041411
PN=354
Manutenção diária ou a cada 10 horas
RXA0097298 —UN—19FEB08
RXA0098555 —UN—16JUN08
A—Cabo de Drenagem do Tanque B—Tubo C—Alavanca
de Ar
NOTA: O tanque do freio pneumático deve ser drenado foi projetado com o tubo (B) próximo ao inferior do
antes do início das operações diárias. O tanque de tanque para drenar a água que se acumula.
ar foi projetado para que, ao se puxar o cabo de
drenagem do tanque de ar, a alavanca (C) abra a Puxe o cabo de drenagem do tanque de ar (A) na traseira
válvula, permitindo a drenagem da água. O tanque do trator para drenar o tanque do freio pneumático.
OURX935,0000BBA 5413OCT091/1
1004 PN=355
041411
Manutenção anual
Manutenção das Baterias e das Conexões
RXA0086786 —UN—14FEB06
RXA0086787 —UN—14FEB06
B
Desconecte os Cabos Negativos da Bateria Antes dos Cabos Positivos
1011 PN=356
041411
Manutenção anual
TS205 —UN—23AUG88
incomum ou extremo, descoloração ou
abrasão, todo o cinto de segurança deverá
ser substituído imediatamente. Substitua o
sistema do cinto somente por peças de reposição
aprovadas para sua máquina.
A—Cintos de Segurança
RXA0110197 —UN—26AUG10
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,000106D 5421SEP101/1
1012 PN=357
041411
Manutenção anual
RXA0085935 —UN—18JAN06
RXA0085933 —UN—18JAN06
Filtro secundário
Remova a Tampa
NOTA:
Faça manutenção do filtro de ar primário se a luz
do alerta de serviço estiver acesa. Substitua os
filtros pelo menos uma vez por ano ou após seis
limpezas ou se o alerta de manutenção do filtro
RXA0078615 —UN—18JAN05
de ar permanecer ACESO após a limpeza.
Quando a luz de serviço e o código indicam que
o filtro de ar do motor está entupido, devese
também verificar se os filtros de ar da cabine
estão entupidos ou danificados, e, se estiverem,
eles devem ser substituídos.
1. Solte as presilhas plásticas (A) e remova a tampa Limpar e Inspecionar Filtro Primário
do filtro. O intervalo pode variar de acordo com as
condições operacionais. A—Presilhas plásticas C—Filtro secundário
B—Filtro primário
2. Gire e puxe para retirar o filtro primário (B).
3. Limpar o filtro com ar comprimido. Seguro o bico
próximo à superfície interna e mova as dobras para ou a cada segunda troca de filtro primário.
cima e para baixo. Instale o novo elemento filtrante secundário
imediatamente para evitar a entrada de poeira
4. Segure uma lâmpada clara do lado de dentro do filtro no sistema de admissão de ar.
e verifique cuidadosamente se há danos. Descarte o
filtro se a (malha) tela estiver danificada ou caso o 5. Certificarse de que a junta está em bom estado.
filtro exiba uma mínima ruptura ou furo.
6. Substitua os elementos do filtro e instale a tampa.
IMPORTANTE: Não tentar limpar o filtro secundário
(C). Substitua o filtro secundário anualmente
OURX935,0000C56 5420OCT091/1
1013 PN=358
041411
Manutenção de 50 horas
Execute a Manutenção e Todos os Serviços associados ao nível de horas. Veja Seção 95, Observe
Associados os Intervalos de Serviço Associados para a listagem da
tabela e as tarefas de manutenção subordinados.
Quando a manutenção programada a qualquer nível por
hora for executada, realize também todos os serviços
OURX935,0001060 5420SEP101/1
Verificando os Pneus
IMPORTANTE: mantenha os pneus na pressão
Verifique diariamente se há cortes ou rupturas nos pneus
máxima permitida para garantir o melhor
e repare. Se os pneus contiverem lastro líquido, utilize
desempenho. Para pneus dianteiros, consulte
um indicador especial de arágua e meça com a haste
as tabelas na seção 80 deste Manual do
da válvula posicionada no fundo. Verifique a pressão de
Operador. Para pneus traseiros, consulte as
cada pneu ao menos uma vez por semana.
tabelas na seção 81 deste Manual do Operador.
OURX935,0000C3A 5405NOV091/1
RXA0097174 —UN—22FEB08
C
1021 PN=359
041411
Manutenção de 250 horas
Execute a Manutenção e Todos os Serviços associados ao nível de horas. Veja Seção 95, Observe
Associados os Intervalos de Serviço Associados para a listagem da
tabela e as tarefas de manutenção subordinados.
Quando a manutenção programada a qualquer nível por
hora for executada, realize também todos os serviços
OURX935,0001060 5420SEP101/1
RXA0082370 —UN—21JUL05
para qualquer posição exceto NEUTRO ou N
ESTACIONAMENTO.
4. Ligue o motor. Se o motor ligar em qualquer destas
posições, o sistema de partida em neutro deve ser P
consertado. Consulte seu concessionário John
Deere™ imediatamente. R
Para tratores IVT equipados com alavanca de sentido Alavanca de sentido de rodagem direita da transmissão IVT em neutro
de rodagem esquerda, o motor partirá nas posições de
NEUTRO ou ESTACIONAMENTO. N F
Para tratores IVT equipados com controles de mudança
direitos, o motor somente partirá em ESTACIONAMENTO. A
RXA0082368 —UN—21JUL05
A—Alavanca de sentido de
rodagem em neutro
P R
Alavanca de sentido de rodagem esquerda da transmissão IVT em neutro
1031 PN=360
041411
Manutenção de 250 horas
+
Verificar Sistema de Partida em
Neutro—Transmissão PowerShift
Pise no pedal da embreagem e do freio por -
completo. Mova a alavanca de câmbio (B) de PARK B -
RXA0082674 —UN—15AUG05
(ESTACIONAMENTO) para a marcha de avanço. Tente
dar partida no motor. O motor de arranque NÃO deve
se ativar.
+
A
Se o motor de arranque engatar, o sistema de partida P
neutro deve ser reparado por seu concessionário John
Deere™ imediatamente.
N
Repita esta etapa colocando a alavanca de câmbio (A)
em marcha a ré.
A—Alavanca de Câmbio (Em B—Alavanca de Câmbio (Em
Marcha a Ré) Marcha de Avanço)
+
N F
F
-
-
RXA0086598 —UN—09FEB06
+ A
N
A
P
P
A N
R P R
Alavanca de sentido de rodagem esquerda e direita da transmissão PowerShift, IVT (Infinitely Variable
Transmission)™ na posição de ESTACIONAMENTO
A—Alavanca de sentido
de rodagem em
ESTACIONAMENTO
Posicione o trator em uma inclinação de 30% (1 m (3.3 Caso o trator não permaneça parado na inclinação
ft) na vertical para cada 3 m (9.8 ft) na horizontal) com a com a alavanca de sentido de rodagem na posição
frente do trator voltada para baixo. ESTACIONAMENTO, a transmissão deve ser reparada
Mova a alavanca de sentido de rodagem (A) para a imediatamente por seu concessionário John Deere™.
posição de PARK (ESTACIONAMENTO).
IVT (Infinitely Variable Transmission) é uma marca regis
trada da Deere & Company
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,0000C41 5420OCT091/1
1032 PN=361
041411
Manutenção de 250 horas
RXA0109849 —UN—20AUG10
Pinos Mestres—Lubrificar conexões (B e C) até que a
graxa apareça no orifício na extremidade inferior de cada
rolamento do pino mestre.
Haste de Ligação—Lubrificar as conexões (A).
Cilindro da Direção—Lubrificar as conexões (E).
Pivô do Eixo—Lubrificar as conexões dianteira e traseira Pinos Mestres, Hastes de Ligação e Cilindro da Direção
(D).
RW56652A —UN—22OCT99
C—Conexão do Pino Mestre, F— Copos de Lubrificação do
Superior Pino Mestre, Superiores,
Lado Esquerdo
1033 PN=362
041411
Manutenção de 250 horas
RXA0095780 —UN—21AUG07
RXA0095783 —UN—21AUG07
Eixo de 1500 da TDM
A—Bujões
Use graxa John Deere™ SD Polyurea ou outra Para operações normais, juntas universais externas são
graxa conforme especificado na seção “Combustível, vedadas e não são equipadas com copos de lubrificação.
Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento”. Diariamente ou Para condições extremamente úmidas:
a cada 10 horas caso operar em condições extremamente
úmidas. 1. Substitua os bujões (A) por copos de lubrificação 90°
com rosca M10, número de peça 58M5580.
Aplique graxa nas duas juntas universais internas, através 2. Lubrifique as juntas universais.
do copo (A). 3. Substitua os copos de lubrificação por bujões e aperte
As passagens perfuradas na cruz permitem que a graxa à especificação.
atinja todos os quatro rolamentos a partir de uma única Especificação
graxeira. Plugue—Torque.......................................................... 0,904 Nm (8 lbin.)
1034 PN=363
041411
Manutenção de 250 horas
RXA0109726 —UN—10SEP10
RXA0109841 —UN—10SEP10
A—Copos do Braço de Controle C—Copos de Lubrificação do E—Copos de Lubrificação da
Superior Pino Mestre Barra Conectora
B—Copos do Braço de Controle D—Copos do Cilindro da
Inferior Suspensão
Use graxa John Deere™ SD Polyurea ou outra Cilindros da Suspensão—Lubrificar os copos (D) em
graxa conforme especificado na seção “Combustível, ambas extremidades de cada cilindro da suspensão.
Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento”.
Hastes de Ligação—Lubrificar os copos* (E) para cada
Braços de Controle Superiores—Lubrificar as conexões
haste de ligação.
(A) em cada lado da suspensão.
* Diariamente ou a cada 10 horas em condições
Braços de Controle Inferiores—Lubrificar as conexões
extremamente úmidas ou quando AutoTrac™ for usado
(B) em cada lado da suspensão.
Pinos Mestre—Lubrificar copos* (C) para cada rolamento
do pino mestre.
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company
Continua na página seguinte OURX935,0000C43 5421SEP101/2
1035 PN=364
041411
Manutenção de 250 horas
RXA0085961 —UN—18JAN06
RXA0085962 —UN—18JAN06
Junta universal interna Junta universal externa
A—Graxeira B—Bujões
Use graxa John Deere™ SD Polyurea ou outra Para operações normais, juntas universais externas são
graxa conforme especificado na seção “Combustível, vedadas e não são equipadas com copos de lubrificação.
Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento”. * Diariamente Para condições extremamente úmidas:
ou a cada 10 horas em condições extremamente úmidas
ou quando AutoTrac™ for usado. 1. Substitua os bujões (B) por copos de 90° de roscas
M10, número de peça 58M5580.
Aplique graxa nas duas juntas universais internas, através 2. Lubrifique as juntas universais.
do copo * (A). 3. Substitua os copos de lubrificação por bujões e aperte
As passagens perfuradas na cruz permitem que a graxa à especificação.
atinja todos os quatro rolamentos a partir de uma única
graxeira.
Item Medida Especificação
RXA0109845 —UN—18AUG10
parte dianteira esquerda. Certifiquese de lubrificar as
conexões no braço de direção.
Braço de Direção
OURX935,0000056 5431AUG101/1
1036 PN=365
041411
Manutenção de 250 horas
RW26335 —UN—25JUN99
ficarem na horizontal. Remova o bujão (A). O nível do
óleo deve estar logo abaixo do orifício do bujão. Se
estiver baixo, adicione óleo através do mesmo orifício.
O Lubrificante de Engrenagens GL5 da John Deere™
é recomendado.
A—Bujão
RXA0056637 —UN—31AUG01
Use graxa para trabalho normal Polyurea John Deere™
ou outra graxa conforme especificado na seção
"Combustível, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento". A—Terminais da direção C—Pontas de eixo
Diariamente ou a cada 10 horas caso operar em B—Extremidades do cilindro D—Pinopivô do eixo
condições extremamente úmidas. da direção
1037 PN=366
041411
Manutenção de 250 horas
RW26642 —UN—22OCT99
Diariamente ou a cada 10 horas caso operar em
condições extremamente úmidas.
Substitua o bujão (A) com o copo de lubrificação para
tratores equipados com eixo dianteiro ajustável operado
em condições extremamente úmidas.
IMPORTANTE: NÃO utilize graxa à base de molibdênio
ou graxa à base de argila para aplicações
nos rolamentos da roda.
A—Bujão
RXA0107306 —UN—16APR10
A—Copos do levante dianteiro
OURX935,0000C47 5420OCT091/1
1038 PN=367
041411
Manutenção de 500 horas
Execute a Manutenção e Todos os Serviços associados ao nível de horas. Veja Seção 95, Observe
Associados os Intervalos de Serviço Associados para a listagem da
tabela e as tarefas de manutenção subordinados.
Quando a manutenção programada a qualquer nível por
hora for executada, realize também todos os serviços
OURX935,0001060 5420SEP101/1
RG11628 —UN—01FEB01
RXA0110206 —UN—26AUG10
1041 PN=368
041411
Manutenção de 500 horas
RXA0098559 —UN—16JUN08
aos parafusos de peso (C) conforme o procedimento de
torque listado na seção Lastreamento de Desempenho.
Para rodas dianteiras, consulte a seção 80 deste Manual
do Operador. Para rodas traseiras, consulte a seção 81
deste Manual do Operador.
OURX935,0000C4B 5431AUG101/1
RXA0093527 —UN—24APR07
acumulados nas antenas do sensor do radar, o
que pode afetar a precisão do desempenho.
Evite apontas bicos de lavagem a alta pressão
diretamente para o radar.
Evite danos ao radar e ao chicote elétrico
quando usar ferramentas afiadas para remover
sujeira ou lama acumulada em volta do radar. Radar de Feixe Duplo
1042 PN=369
041411
Manutenção de 500 horas
RXA0107542 —UN—18MAY10
2. Coloque a bandeja aparadora sob a válvula de dreno
(D) do filtro primário de combustível (A), abra a
válvula para drenar a água e os contaminantes em
um recipiente adequado.
3. Solte o conector do sensor de água no combustível
(WIF) (C) do filtro primário de combustível.
IMPORTANTE: Sempre troque os dois filtros Filtros de combustível
quando for fazer manutenção.
4. Remova o filtro final de combustível (B) primeiro, para A—Filtro Primário de C—Conector do Sensor de
Combustível Água no Combustível (WIF)
obter espaço, usando uma chave de filtro adequada. B—Filtro final de combustível D—Válvula de Dreno
Remova o recipiente do filtro primário.
5. Remova o elemento do filtro primário e substitua por
um novo. IMPORTANTE: Ligue a chave por 60 segundos antes
de dar a partida no motor para que os filtros de
IMPORTANTE: NÃO encha, previamente, o filtro combustível tenham tempo de encher. O sistema
de combustível com combustível. de combustível realiza sua própria sangria.
6. Remova o engaxetamento do recipiente do filtro 9. Ligue a chave de ignição por 60 segundos para
primário de combustível e substituao por um novo que permitir que a bomba de transferência tenha tempo de
contenha o elemento do filtro. Lubrifique a vedação encher os filtros de combustível.
do filtro primário de combustível com combustível e
instale o recipiente na base. Aperte meia volta depois 10. Gire a chave de partida no sentido horário até a
da vedação tocar a base. posição START (partida) e faça o motor funcionar em
1200 rpm por 2 minutos.
7. Conecte o sensor.
8. Lubrifique o engaxetamento no novo filtro final de
combustível e instale o filtro na base. Aperte meia
volta depois da vedação tocar a base.
OURX935,0000C22 5420SEP101/1
1043 PN=370
041411
Manutenção de 500 horas
RXA0110054 —UN—26AUG10
A—Tubo do Filtro de Ar, D—Braçadeiras da Mangueira
Braçadeiras da Mangueira (2 usadas)
de Tensão Constante (2 E—Tubo do Ar de Carga,
usadas) Braçadeiras da Mangueira
B—Tubo do Aspirador, (2 usadas)
Braçadeiras da Mangueira F— Tubo do Ar de Carga,
(4 usadas) Braçadeiras do Flange (2
C—Braçadeiras da Banda (2 usadas)
usadas)
RXA0110055 —UN—26AUG10
RXA0110056 —UN—26AUG10
OURX935,0000C4D 5421SEP101/1
1044 PN=371
041411
Manutenção de 500 horas
RXA0089770 —UN—14JUL06
a junta da caixa do filtro, consulte seu
concessionário John Deere™. A
1. Desligue o motor.
NOTA: Drene o combustível para um recipiente
apropriado e descarteo adequadamente.
RXA0089818 —UN—14JUL06
B—Tampa E—Junta
C—Estojo Elástico
RXA0089773 —UN—14JUL06
Junta
1045 PN=372
041411
Manutenção de 500 horas
RXA0089820 —UN—14JUL06
13. Escorve o sistema de combustível e verifique se há
vazamentos.
Instale os Parafusos
OURX935,0000C4E 5420OCT092/2
1046 PN=373
041411
Manutenção de 1000 horas
Execute a Manutenção e Todos os Serviços associados ao nível de horas. Veja Seção 95, Observe
Associados os Intervalos de Serviço Associados para a listagem da
tabela e as tarefas de manutenção subordinados.
Quando a manutenção programada a qualquer nível por
hora for executada, realize também todos os serviços
OURX935,0001060 5420SEP101/1
RXA0110047 —UN—26AUG10
A—Parafusos Sextavados B—Filtro da ventilação do
depósito do combustível
RXA0109380 —UN—16AUG10
Remoção do Filtro de Ventilação do Tanque de Combustível
OURX935,0000C4F 5421SEP101/1
1051 PN=374
041411
Manutenção de 1000 horas
RXA0099070 —UN—18SEP08
produtos. *O intervalo pode variar de acordo
com as condições de operação
RXA0100957 —UN—17MAR09
5. Reinstale a tampa (C).
6. Reinstale o painel da tampa alinhando os pinos
esféricos (E) com as presilhas (F) e empurrando para
cima.
RXA0100959 —UN—17MAR09
Remover filtro
OURX935,000106A 5424APR101/1
1052 PN=375
041411
Manutenção de 1000 horas
RXA0099137 —UN—19SEP08
4. Troque o filtro anualmente ou quando estiver entupido
ou danificado.
NOTA: Limpe a parte externa e interna da tampa do
filtro com um pano limpo antes de repor o filtro
antigo ou instalar o novo filtro.
RXA0099139 —UN—19SEP08
Remover filtro
RXA0099699 —UN—04NOV08
1053 PN=376
041411
Manutenção de 1000 horas
RXA0099848 —UN—26NOV08
Tampa do filtro de ar
OURX935,000106B 5424APR102/2
RXA0078357 —UN—08DEC04
acordo com as condições operacionais.
RXA0109341 —UN—16AUG10
OURX935,0000C1E 5421SEP101/1
1054 PN=377
041411
Manutenção de 1000 horas
RXA0085935 —UN—18JAN06
RXA0085933 —UN—18JAN06
Filtro secundário
Remova a Tampa
NOTA:
Faça manutenção do filtro de ar primário se a luz
do alerta de serviço estiver acesa. Substitua os
filtros pelo menos uma vez por ano ou após seis
limpezas ou se o alerta de manutenção do filtro
RXA0078615 —UN—18JAN05
de ar permanecer ACESO após a limpeza.
Quando a luz de serviço e o código indicam que
o filtro de ar do motor está entupido, devese
também verificar se os filtros de ar da cabine
estão entupidos ou danificados, e, se estiverem,
eles devem ser substituídos.
1. Solte as presilhas plásticas (A) e remova a tampa Limpar e Inspecionar Filtro Primário
do filtro. O intervalo pode variar de acordo com as
condições operacionais. A—Clips C—Filtro secundário
B—Préfiltro
2. Gire e puxe para retirar o filtro primário (B).
3. Limpar o filtro com ar comprimido. Seguro o bico
próximo à superfície interna e mova as dobras para ou a cada segunda troca de filtro primário.
cima e para baixo. Instale o novo elemento filtrante secundário
imediatamente para evitar a entrada de poeira
4. Segure uma lâmpada clara do lado de dentro do filtro no sistema de admissão de ar.
e verifique cuidadosamente se há danos. Descarte o
filtro se a (malha) tela estiver danificada ou caso o 5. Certificarse de que a junta está em bom estado.
filtro exiba uma mínima ruptura ou furo.
6. Substitua os elementos do filtro e instale a tampa.
IMPORTANTE: Não tentar limpar o filtro secundário
(C). Substitua o filtro secundário anualmente
OURX935,0000C52 5421SEP101/1
1055 PN=378
041411
Manutenção de 1000 horas
RXA0106925 —UN—31MAR10
TS281 —UN—23AUG88
A—Tanque de desaeração
NOTA: O tanque de desaeração não estará cheio NOTA: A junta da tampa deve ser verificada visualmente
de líquido de arrefecimento quando a tampa quanto à eficácia da vedação. Uma junta
for removida. Ao inspecionar o tanque, se ele em bom estado deve ter a impressão da
estiver cheio pelo menos até a metade, não superfície casada sem arranhados aparentes
adicione líquido de arrefecimento. ou caminhos de vazamento.
3. Teste o líquido de arrefecimento utilizando as fitas 5. Instale a tampa do tanque de desaeração e abaixe o
de teste do líquido de arrefecimento de três vias capô.
COOLGARD é uma marca registrada da empresa Deere & Company
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,000106C 5430AUG101/1
1056 PN=379
041411
Manutenção de 1500 horas
Execução da Manutenção das 1500 Horas
3. Limpe a tela do reservatório.
Execute a manutenção de 1500 horas a drenagem
de cada componente do trator, substituição do bujão 4. Limpe a tela do filtro de transmissão.
de drenagem e drenagem do próximo componente 5. Drene a Suspensão com Articulação Independente
sequencialmente. Opere o trator para aquecer o óleo, (se equipado)
estacione o trator em uma superfície plana antes de
realizar as seguintes tarefas sequenciais. 6. Limpe a rede de sucção do óleo hidráulico.
1. Drene o diferencial traseiro. 7. Substitua os filtros de óleo da transmissão/hidráulico.
2. Drene a transmissão. 8. Reabasteça o Sistema Hidráulico.
OURX935,0000050 5404SEP101/1
RXA0078660 —UN—21JAN05
2. Coloque a bandeja de drenagem sob a caixa do
diferencial.
3. Remova o bujão de drenagem (A) da parte inferior
da caixa do diferencial traseiro. Guarde o bujão de
drenagem para reinstalação.
4. Depois que o óleo usado foi totalmente drenado,
reinstale o bujão de drenagem.
5. Descarte o óleo usado de acordo com as leis e
regulamentações locais.
NOTA: Se o trator estiver equipado com ActiveSeat™,
RXA0110091 —UN—26AUG10
desconecte o cotovelo e uma linha de retorno de
óleo para drenar o reservatório de óleo limpo.
1061 PN=380
041411
Manutenção de 1500 horas
RXA0110092 —UN—26AUG10
2. Retire o bujão de drenagem (A).
3. Guarde o bujão de drenagem para reinstalação.
4. Remova o bujão da tela do filtro da transmissão
grande (B).
5. Retire a rede do filtro e lavea cuidadosamente com
um solvente. Seque a tela com ar comprimido antes
Tela Transmissão PST e do Filtro
de reinstalála.
6. Substitua a tela de transmissão e o bujão de A—Bujão de Drenagem B—Bujão da Tela do Filtro
drenagem.
7. Descarte o óleo usado de acordo com as leis e
regulamentações locais. Para tratores não equipados com Suspensão com
Articulação Independente, prossiga para Limpeza da
8. Para tratores equipados com Suspensão com
Tela de Sucção de Óleo Limpo nesta seção.
Articulação Independente, prossiga para Drenagem
da Suspensão com Articulação Independente (se
Equipado).
OURX935,0000049 5420SEP101/1
1062 PN=381
041411
Manutenção de 1500 horas
RXA0110093 —UN—26AUG10
Remova a Tampa da Transmissão IVT™/AutoPowr™, Bujão de Drenagem e Drenagem da Transmissão
A—Parafusos Sextavados B—Tampa C—Bujão de Drenagem
1. Remova os quatro parafusos sextavados (A) e a se tiver dúvidas sobre a remoção da válvula de
tampa (B). controle e/ou da tela do filtro de transmissão.
2. Coloque a bandeja de drenagem sob o bujão de Quando trabalhar com componentes
drenagem de transmissão. hidráulicos, a limpeza é fundamental e
QUALQUER MATERIAL ESTRANHO (SUJEIRA)
3. Retirar o bujão de drenagem (C). pode danificar o equipamento! Limpe
4. Guarde o bujão de drenagem para reinstalação. a área ao redor da válvula de controle
hidráulico totalmente com vapor antes de
5. Usando uma lâmpada de trabalho, inspecione o filtro removêla, certifiquese de que a válvula
através da abertura inferior do bujão de drenagem. esteja limpa antes de instalála.
6. Se a tela do filtro parecer limpa, reinstale o
IMPORTANTE: Antes de remover o bujão de acesso
bujão e descarte o óleo de acordo com as leis e
da tela, certifique de que o chicote elétrico
regulamentações locais. esteja desconectado e afastado do percurso de
Se a tela parecer suja, removaa conforme descrito qualquer óleo que pingue. Óleo nos conectores
abaixo. do chicote elétrico danificará o equipamento.
IMPORTANTE: Não remova a tela a menos que esteja
suja. Consulte seu concessionário John Deere™
1063 041411
PN=382
Manutenção de 1500 horas
RXA0083068 —UN—03AUG05
danos à válvula de controle.
RXA0083064 —UN—03AUG05
de reinstalála.
11. Instale a tela na transmissão, o bujão da tela dianteira
e o bujão de drenagem inferior.
12. Reinstale a válvula de controle e os conectores do
chicote elétrico.
13. Reinstale o bujão de dreno.
Soquete Profundo de Alargamento Profundo de 1 1/4 in.
14. Descarte o óleo usado de acordo com as leis e
regulamentações locais.
15. Para tratores equipados com Suspensão com
Articulação Independente, prossiga para Drenagem
da Suspensão com Articulação Independente (se
RXA0083072 —UN—03AUG05
Equipado).
Para tratores não equipados com Suspensão com
Articulação Independente, prossiga para Limpeza da
Tela de Sucção de Óleo Limpo nesta seção.
RXA0086863 —UN—21FEB06
OURX935,000004C 5420SEP102/2
1064 PN=383
041411
Manutenção de 1500 horas
RXA0110830 —UN—16SEP10
3. Guarde o bujão de drenagem para reinstalação.
4. Depois que o óleo foi totalmente drenado, reinstale o
bujão de drenagem.
5. Descarte o óleo usado de acordo com as leis e
regulamentações locais.
6. Continue com Limpar a Rede de Sucção do Óleo dos
Hidráulicos nesta seção. Drene a Suspensão com Articulação Independente
A—Bujão de Drenagem
OURX935,000004F 5420SEP101/1
RXA0082965 —UN—04AUG05
com solvente e seque com ar comprimido.
4. Recoloque a tela de sucção.
5. Instale o tubo certificandose de que o anel O (D)
esteja posicionado corretamente.
6. Descarte o óleo de possa ter vazado nas bandejas D
B C
aparadoras de acordo com as leis e regulamentações
locais.
7. Siga para Substituição de Transmissão/Filtros A—Parafusos Sextavados C—Tubo
Hidráulicos E Reabastecimento de Transmissão/Óleo B—Tela de Sucção D—Anel O
Hidráulico.
OURX935,000004D 5421SEP101/1
1065 PN=384
041411
Manutenção de 1500 horas
RXA0078381 —UN—09DEC04
2. Remova os dois filtros (A).
3. Lubrificar a nova vedação do filtro somente com óleo
hidráulico.
IMPORTANTE: Certifiquese de que as vedações
antigas sejam removidas antes de
instalar novos filtros.
Filtros hidráulicos/da transmissão
4. Instale e aperte manualmente os dois elementos do
filtro novo. A—Filtros hidráulicos/da
transmissão
5. Antes de adicionar óleo hidráulico/da transmissão,
verifique todos os bujões de drenagem para garantir
que estejam instalados corretamente.
NOTA: A temperatura do óleo deve ser de
6. Reabasteça com o óleo hidráulico/ da transmissão aproximadamente 45° C. Consulte "Alterar Funções
especificado na seção "Combustíveis, Lubrificantes e do Mostrador" na seção "CommandCenter" para
Líquido de Arrefecimento". determinar a temperatura do óleo.
IMPORTANTE: Abasteça a caixa do diferencial O nível observado através do vidro de inspeção
com óleo. Dê partida no motor e opereo será significativamente mais alto com o óleo mais
em 900 rpm até a luz indicadora do nível quente, e mais baixo com o óleo mais frio ou se
de óleo do reservatório de óleo limpo o motor estiver parado há muito tempo.
apagar (aproximadamente 2 minutos). O
reabastecimento do reservatório de óleo
limpo levará alguns minutos.
Continua na página seguinte OURX935,000004E 5420SEP101/2
1066 PN=385
041411
Manutenção de 1500 horas
RXA0098554 —UN—16JUN08
A
1067 PN=386
041411
Manutenção de 1500 horas
RXA0052919 —UN—17APR01
1. Coloque o trator numa superfície nivelada.
2. Remova o bujão do retorno livre do diferencial (A).
Recoloque o bujão após a drenagem do óleo.
3. Para eixo 1300, adicione o óleo John Deere™
HyGard™ através do furo de abastecimento (B) até
que o óleo cubra o fundo do furo. Instale o bujão.
Para o Eixo de 1500, remova o bujão de inspeção (C) Bujão e Furo de Abastecimento da Caixa do Diferencial (Eixo de 1300)
e adicione o óleo John Deere HYGARD através do
orifício de abastecimento (B) até que o óleo esteja no
nível da parte inferior do orifício. Instale e encha os
bujões de inspeção.
Caixa do Diferencial
RXA0087868 —UN—16MAR06
Capacidade do Óleo do Eixo 1300 ......................... 13,6 l (14.2 qt)
Capacidade do Óleo do Eixo 1500 ........................ 18,7 l (19.74 qt)
1068 PN=387
041411
Manutenção de 1500 horas
RXA0085956 —UN—18JAN06
2. Remova a cinta plástica (B).
3. Deslize a capa (C) de dentro da haste de direção (D),
deixando a junta esférica exposta.
4. Remova o anel elástico externo (E) da barra da
direção.
IMPORTANTE: Remova quaisquer rebarbas
nas fendas do anel elástico usando
lixa fina ou lixa de esmeril. Se não
forem removidas, causarão danos aos
componentes. Limpe completamente a área
interna da haste da direção removendo toda
sujeira e limalha. Do contrário, ocorrerão
RXA0085957 —UN—18JAN06
danos nos componentes.
RXA0085958 —UN—18JAN06
1069 PN=388
041411
Manutenção de 1500 horas
RXA0093500 —UN—23APR07
na fenda até se alinhar com o orifício do copo de
lubrificação. A
7. Remova o bujão do orifício (H) e instale o copo de
lubrificação (A).
IMPORTANTE: o excesso de graxa pode
danificar o anel O (B).
RXA0085959 —UN—18JAN06
9. Remova o copo de lubrificação, instale o bujão
original do soquete hexagonal e aperte ao torque
especificado.
Especificação
Bujão do Cabeçote
do Soquete
Hexagonal—Torque.................................................... 0,904 Nm (8 lbin.)
Instalar Copo de Lubrificação
10. Instale o fixador do anel elástico.
11. Instale o anel elástico externo.
12. Deslize a coifa (G) de volta à barra da direção (F).
13. Reponha o anel elástico da coifa (D).
IMPORTANTE: se a cinta plástica não for puxada
firmemente, sujeira e outros materiais
estranhos danificarão os componentes.
RXA0085960 —UN—18JAN06
firmemente.
Reinslatar a Proteção
OURX935,0000C59 5420OCT092/2
10610 PN=389
041411
Manutenção de 1500 horas
RXA0078654 —UN—21JAN05
Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento”.
Aplicar uma ou duas bombadas de graxa na bucha do
eixo de apoio (A).
RXA0109332 —UN—16AUG10
auxiliar.
2. Se o indicador (A) estiver dentro da faixa de operação
normal (B), NÃO troque a correia de transmissão
auxiliar. Se o indicador (A) estiver dentro da faixa
indicadora de esticamento (C), troque a correia de
transmissão auxiliar.
3. Solte a correia e verifique se a polia tensora gira
suavemente sem emperrar. Consulte Substituir
Correia de Transmissão Auxiliar nesta seção. A—Indicador C—Faixa Indicadora de
B—Faixa Normal de Operação Esticamento
4. Se a polia tensora parecer danificada ou desgastada,
substituaa.
OURX935,0000003 5421SEP101/1
A—Rolamento C—Pino
B—Porca
OURX935,0000C13 5419OCT091/1
10611 PN=390
041411
Manutenção de 3000 horas
Execute a Manutenção e Todos os Serviços associados ao nível de horas. Veja Seção 95, Observe
Associados os Intervalos de Serviço Associados para a listagem da
tabela e as tarefas de manutenção subordinados.
Quando a manutenção programada a qualquer nível por
hora for executada, realize também todos os serviços
OURX935,0001072 5426APR101/1
1071 041411
PN=391
Manutenção de 5000 horas
Execute a Manutenção e Todos os Serviços associados ao nível de horas. Veja Seção 95, Observe
Associados os Intervalos de Serviço Associados para a listagem da
tabela e as tarefas de manutenção subordinados.
Quando a manutenção programada a qualquer nível por
hora for executada, realize também todos os serviços
OURX935,0001072 5426APR101/1
1081 041411
PN=392
Manutenção de 6000 horas
Drenagem, Lavagem e Reabastecimento do
Sistema de Arrefecimento
RXA0110623 —UN—02SEP10
STOP
TS281 —UN—23AUG88
Gire a Chave para Operar
RXA0110622 —UN—02SEP10
IMPORTANTE: A tampas dos tanques de desaeração,
o termostato e a junta do termostato devem ser
trocados sempre que o sistema for lavado.
RXA0110641 —UN—02SEP10
frio. Se o líquido de arrefecimento estiver pouco,
abasteça o tanque de desaeração até a marca.
1091 PN=393
041411
Manutenção de 6000 horas
2. Gire a chave em Executar (A), gire o botão de 4. Remova a tampa do tanque de desaeração (C).
temperatura (B) para o ajuste mais alto.
3. Abra o capô.
ClimaTrak é uma marca registrada da Deere & Company
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0000069 5404SEP102/7
RXA0107539 —UN—28MAY10
RXA0107540 —UN—28MAY10
Remova os Parafusos e o Defletor Abra a Válvula do Resfriador e Drene
5. Remova três parafusos (A) e retire o defletor (B) sob a
válvula de dreno do radiador.
6. Coloque a bandeja aparadora sob a válvula de
drenagem do radiador.
7. Abra a válvula de drenagem do radiador (C) e drene o
líquido de arrefecimento em uma bandeja aparadora.
8. Coloque a bandeja aparadora sob a válvula de
drenagem do motor.
9. Abra a válvula de drenagem do motor (D) e drene o
líquido de arrefecimento em uma bandeja aparadora.
RXA0107525 —UN—28MAY10
A—Parafusos Sextavados C—Válvula de Drenagem do
B—Defletor Radiador
D—Válvula de Dreno do Motor
1092 PN=394
041411
Manutenção de 6000 horas
RXA0110624 —UN—02SEP10
RXA0110606 —UN—02SEP10
Remova Parafusos
RXA0110625 —UN—02SEP10
11. Remova os parafusos (A) e o painel lateral dianteiro
esquerdo (B).
12. Remova o parafusos com cabeça (B) e os parafusos
sextavados (C).
13. Remova defletor (D).
1093 PN=395
041411
Manutenção de 6000 horas
TS281 —UN—23AUG88
NOTA: Durante a drenagem, abastecimento e
lavagem, o sistema de arrefecimento não
terá o termostato instalado.
RXA0110602 —UN—02SEP10
IMPORTANTE: Nunca despeje água fria ou
refrigerante no motor quente.
RXA0107497 —UN—02SEP10
esteja instalado e o capô fechado antes
de dar partida no motor.
1094 PN=396
041411
Manutenção de 6000 horas
TS281 —UN—23AUG88
e regulamentações locais.
30. Abasteça o sistema do líquido de arrefecimento de
alta pressão no tanque de desaeração com água
limpa.
31. Instale a tampa de desaeração de desaeração e feche
o capô.
32. Ligue o motor e façao funcionar no mínimo a 1500
rpm por 15 minutos. 41. Substitua a mangueira, as braçadeiras, o defletor e o
painel lateral dianteiro removidos anteriormente.
33. Desligue o motor deixe a água esfriar.
42. Feche a válvula de dreno do motor e do radiador.
34. Certifiquese de que o botão de temperatura está
ajustado para a posição mais alta e gire a chave para 43. Descarte a água drenada de acordo com as leis e
a posição Executar. regulamentações locais.
44. Abasteça o sistema do líquido de arrefecimento de
CUIDADO: Os líquidos explosivos libertados do alta pressão no tanque de desaeração com uma nova
sistema de refrigeração pressurizado podem solução de desaeração.
causar queimaduras graves.
Remova a tampa somente quando estiver CUIDADO: Certifiquese de que o painel
suficientemente fria para ser tocada com as lateral esteja instalado e o capô fechado
mãos. Afrouxe a tampa lentamente até o antes de dar partida no motor.
primeiro batente para liberar a pressão antes
de retirála completamente. 45. Instale a tampa de desaeração, instale os painéis
laterais dianteiros, feche o capô e dê a partida em um
35. Abra o capô, remova a tampa de desaeração, coloque no motor de 1500 rpm durante 15 minutos.
as bandejas de drenagem no lugar, em seguida, abra NOTA: O líquido de arrefecimento pode transbordar o
as válvulas de drenagem do motor e do radiador. ar do sobrevazão do tanque de desaeração, pois
36. Deixe o radiador drenar e remova o painel esquerdo o ar é purgado do sistema de arrefecimento.
e o defletor. O nível do líquido de arrefecimento pode
37. Solte a braçadeira da mangueira e coloque a mudar quando o trator estiver em operação
mangueira de novo, remova os três parafusos ou durante os próximos ciclos.
sextavados e a junta. É altamente recomendados que o sistema de
38. Inspecione a área de vedação para assegura que arrefecimento seja verificado após a drenagem,
esteja limpa. limpeza e reabastecimento para assegurar
o desempenho do trator. Consulte seu
39. Aplique a cobertura transparente de vedação de concessionário John Deere para o procedimento
silicone RTV à nova junta. e ferramentas apropriadas.
40. Instale o novo termostato, a nova junta e a tampa. 46. Monitore o nível do líquido de arrefecimento pelas
Aperte os parafusos acordo com as especificações. próximas várias horas/durante a noite. Reabasteça o
Especificação tanque de desaeração conforme necessário.
Parafusos da Tampa do
Termostato—Torque.......................................................................48 Nm
(35 lbft)
OURX935,0000069 5404SEP107/7
1095 PN=397
041411
Manutenção de 6000 horas
1096 041411
PN=398
Manutenção geral
Manutenção e Acoplamento das Conexões
STC® (Snap to Connect, Clicar para
Conectar)
RXA0080095 —UN—31MAR05
pessoais, danos ao equipamento ou ambos.
1. Insira a ferramenta STC correta entre o anel de 2. Verifique se há desgaste ou danos no anel de
liberação e a conexão. vedação, no anel de segurança e no anel de retenção.
2. Remova a mangueira ou linha do conector. 3. Certifiquese de que a extremidade fêmea (D) e
NOTA: se o anel de retenção (C), o anel de segurança macho (G) estejam limpas e livres de contaminação.
(F) ou o anel O (E) estiverem danificados, consulte 4. Certifiquese de que o anel de liberação (B) esteja na
seu concessionário John Deere para obter um kit conexão da extremidade macho.
de substituição e substitua as três peças.
5. Pressione as metades da conexão em conjunto até
Antes de acoplar a Conexão Clicar para Conectar: perceber um clique preciso e um batente sólido.
1. Verifique se há entalhes, arranhões ou pontos planos 6. Puxe a mangueira para certificarse de que as
nas superfícies casadas. metades da conexão estejam travadas.
STC é uma marca registrada da Aeroquip Corporation
OURX935,0000C02 5419OCT091/1
1151 PN=399
041411
Manutenção geral
Manter Limpos os Conectores da Unidade 3. As unidades de controle não podem ser consertadas.
de Controle Eletrônico
4. Uma vez que as unidades de controle são os
IMPORTANTE: Não abra a unidade de controle e componentes com MENOR probabilidade de falha,
não limpe com jato de alta pressão. Umidade, isole a falha antes da substituição completando
sujeira e outras contaminações podem o procedimento de diagnóstico. (Consulte o seu
causar danos permanentes. concessionário John Deere.)
1. Mantenha os terminais limpos e livres de detritos. 5. Os terminais e conectores de chicotes elétricos
Umidade, sujeira e outras contaminações podem para unidades de controle eletrônico podem ser
corroer os terminais com o tempo e causar mau consertados.
contato elétrico.
2. Se um conector não estiver sendo usado, protejao
contra detritos e umidade com a proteção antipó
apropriada.
DX,WW,ECU04 5411JUN091/1
RXA0110756 —UN—16SEP10
necessitar manutenção. Em algum momento, o DPF
necessitará de serviços profissionais para a remoção das
cinzas acumuladas. O número exato de horas antes da
necessidade de serviço depende da categoria de potência
do motor, ciclo de trabalho e condições operacionais, teor
de cinzas do óleo do motor e qualidade do combustível.
Seguir as especificações do óleo e do combustível
recomendadas pela John Deere maximiza as horas de Filtro DPF na Base do Tubo de Escape
operação antes de o DPF requerer serviço profissional.
Como proprietário do motor, você é responsável por especializado. Não remova as cinzas utilizando água
realizar a manutenção requerida descrita no Manual do nem outro produto químico. Remover as cinzas utilizando
Operador. Durante a operação normal do equipamento esses métodos pode danificar o material que fixa o DPF
os requisitos de manutenção do DPF dependem da taxa em seu recipiente, fazendo com que o elemento do DPF
com que as cinzas nele se acumulam. Geralmente, se solte do recipiente e esteja sujeito a danos causados
os DPFs em motores com menos de 175 hp / 130 kW por vibração.
requerem serviço após cerca de 3000 horas ao passo
que motores com potência igual ou superior a 175 hp / Se os métodos aprovados para remoção de cinzas não
130 kW requerem serviço após cerca de 4500 horas. forem seguidos podese incorrer em violação das leis
Conforme aumenta o nível de cinzas acumuladas no norteamericanas federais, estaduais e locais referentes
DPF, a capacidade para armazenar fuligem diminui e a a resíduos perigosos além de causar danos ao DPF
contrapressão no sistema de escape aumenta com mais que podem anular a garantia de emissões do Filtro de
frequência. A lâmpada indicadora do painel ou indicador exaustão para Diesel. É altamente recomendável levar
de diagnóstico do Filtro de exaustão indicam se o DPF o DPF a um serviço autorizado da John Deere ou a
precisa de serviço. qualquer outro prestador autorizado de serviço para fazer
a manutenção.
A remoção das cinzas do DPF deve ser feita retirando
o DPF da máquina e colocandoo em um equipamento
OURX935,0000065 5415OCT101/1
1152 PN=400
041411
Manutenção geral
1153 041411
PN=401
Manutenção geral
RXA0110051 —UN—26AUG10
NOTA: Usando uma mangueira de ar, limpe as unidades
do radiador e resfriador com ar comprimido
retirando todo material estranho de trás para frente.
RXA0107197 —UN—07APR10
A—Liberação do Capô C—Resfriador do
B—Travas de Mola Combustível/Hidráulico
RXA0107196 —UN—07APR10
OURX935,0001113 5430AUG101/1
1154 PN=402
041411
Manutenção geral
RXA0107862 —UN—28MAY10
IMPORTANTE: A remoção do parafuso de sangrar
fará o óleo escoar. Solte o parafuso de
sangrar apenas o suficiente para sangrar
o óleo de volta para o reservatório (no
máximo duas voltas completas).
RXA0107863 —UN—28MAY10
RXA0107865 —UN—28MAY10
1155 PN=403
041411
Manutenção geral
RXA0107867 —UN—28MAY10
9. Puxe a polia dianteira uniformemente para fora do
eixo.
OURX956,0000087 5430NOV102/4
RXA0107868 —UN—28MAY10
B—Ventilador
RXA0107869 —UN—28MAY10
1156 PN=404
041411
Manutenção geral
RXA0107915 —UN—28MAY10
(221 lbin.)
NOTA: O parafuso de sangrar deve estar fechado 21. Dê partida no motor e façao funcionar em marcha
para que se possa aplicar a tensão correta na lenta por 15 segundos. Desligue o motor.
correia quando o trator der partida. 22. Remova a blindagem dianteira direita e certifiquese
de que a correia esteja corretamente posicionada
19. Feche o parafuso de sangrar e aperte segundo a entre as polias.
especificação e aperte a contraporca para assegurar
que esteja fechado, e que a correia esteja solta entre
as polias. CUIDADO: Afaste as mãos das pás expostas
do ventilador. As pás têm bordas afiadas que
Especificação podem resultar em ferimentos.
Parafuso de
sangrar—Torque............................................................................25 N∙m 23. Instale a blindagem dianteira direita do motor.
(221 lbin.)
OURX956,0000087 5430NOV104/4
1157 PN=405
041411
Manutenção geral
X9811 —UN—23AUG88
IMPORTANTE: Deve ser usado o refrigério R134a. Isto
exige procedimentos e equipamentos especiais.
Consulte seu concessionário John Deere™.
RXA0099460 —UN—16OCT08
nesta seção.
A
• Inspecione e limpe os filtros de ar da cabine Substitua
os filtros, se necessário. Consulte Limpeza ou
Substituição dos Filtros de Ar da Cabine nesta seção.
• Para ClimaTrak™, gire o botão de controle de
temperatura (A), opere o motor no 2000 rpm e gire o AUTO
RXA0099461 —UN—16OCT08
• Para o ClimaTrak, a seta indicadora de ventilador (D)
estará totalmente para a direita.
Se o problema persistir, consulte seu concessionário
John Deere™.
1158 PN=406
041411
Manutenção geral
RXA0078781 —UN—01FEB05
RXA0081517 —UN—13JUN05
Blindagem Esquerda da Tração Auxiliar
1159 PN=407
041411
Manutenção geral
I H F A
A B
B
C
D C
D
RXA0085936 —UN—18JAN06
RXA0085937 —UN—18JAN06
G
E
E
Correia de Transmissão Auxiliar Instalada no Trator Sem Correia de Transmissão Auxiliar Instalada no Trator Com
Freio Pneumático Freio Pneumático
11510 PN=408
041411
Manutenção geral
Verificar Escoadouro
1. Remova o painel lateral esquerdo.
2. Inspecione se há vazamento de óleo ou de líquido de
arrefecimento no orifício de drenagem (A).
• Vazamento de óleo indica defeito na vedação
traseira.
• Vazamento de líquido de arrefecimento indica
RXA0082662 —UN—28JUL05
defeito na vedação dianteira.
Se forem detectados vazamentos, consulte seu
concessionário John Deere para substituir o conjunto
completo da bomba do líquido de arrefecimento (não
há peças de reposição disponíveis).
A—Orifício de Drenagem
Orifício de Drenagem da Bomba de Líquido de Arrefecimento
OURX935,0000C07 5419OCT091/1
11511 PN=409
041411
Manutenção geral
RXA0084316 —UN—26SEP05
RXA0084314 —UN—26SEP05
A—Válvula de Bloqueio de B—Parafuso de Sangria C—Válvula de Dreno
Combustível
NOTA: O separado de água do combustível opcional 4. Feche a válvula de dreno (C) e permita que a água e
deve ser descarregado sempre que o recipiente a sujeira se assentem novamente.
estiver com água até a metade ou quando
o código de diagnóstico de falha ECU 94.17 5. Repita os passos 3 e 4 até que toda sujeira e água
aparecer. Se o código de problema persistir, sejam removidas.
lave o elemento do filtro, consulte LIMPAR
ELEMENTO DO FILTRO. Se o código persistir, 6. Feche o parafuso de sangrar (B) e abra a válvula de
troque os dois filtros de combustível. corte de combustível (A).
7. Dê partida no motor e opere em alta rotação
1. Feche a válvula de bloqueio de combustível (A). durante dois minutos. Se o motor não liga ou morre,
2. Abra o parafuso de sangria (B) na parte superior da consulte SUBSTITUIR ELEMENTO DO FILTRO DE
tampa do separador de água. Deixe que a água e a COMBUSTÍVEL no Manual do Operador do trator
sujeira sejam descarregadas do elemento do filtro e e siga as instruções para bombear combustível no
se assentem no fundo da câmara. motor.
3. Pressione a válvula de dreno (C) PARA DENTRO e NOTA: o elemento filtrante no separador de água
gire no SENTIDO ANTIHORÁRIO para drenar a água pode ser descarregado até cinco vezes
e a sujeira do copo. antes de ser substituído.
11512 PN=410
041411
Manutenção geral
RXA0084320 —UN—26SEP05
RXA0084318 —UN—26SEP05
A—Válvula de Bloqueio de
Combustível
NOTA: Após cinco descargas do elemento filtrante, 2. Desaperte os parafusos da tampa de modo uniforme
limpe o filtro. Substitua o filtro quando este na seqüência mostrada.
não estiver mais translúcido.
11513 PN=411
041411
Manutenção geral
RXA0084322 —UN—26SEP05
5. Verifique o estado da junta da tampa (D) e substitua
se necessário.
6. Instale a tampa (A) e aperte na seqüência mostrada.
7. Abrir a válvula de corte de combustível
8. Dê partida no motor e opere em alta rotação durante
dois minutos. Se o motor não liga ou morre, consulte
SUBSTITUIR O ELEMENTO FILTRANTE DE
COMBUSTÍVEL no Manual do Operador do trator
e siga as instruções para bombear combustível no
motor.
RXA0084324 —UN—26SEP05
A—Tampa C—Elemento do Filtro
B—Estojo Elástico D—Junta da Tampa
RXA0084320 —UN—26SEP05
OURX935,0000C09 5419OCT092/2
11514 PN=412
041411
Manutenção elétrica
Introdução à Seção do Sistema Elétrico
Além dos fusíveis e relés montados no painel de fusíveis novamente para excluir a falha e a indicação do sensor
(atrás do assento do operador), esses tratores também de corrente for de zero ampère com a luz apagada, o
são equipados com centrais de carga de estado sólido circuito lógico se ligará novamente.
localizadas em dois dos controladores eletrônicos.
Se a carga de corrente total da central de carga de estado
Essas centrais de carga de estado sólido substituem sólido ultrapassar um nível predeterminado, o software
os circuitos de relé com fusíveis usados anteriormente. começará a desligar o sistema, desligando um circuito de
A principal função é controlar a maioria das cargas cada vez. O circuito lógico esperará alguns segundos
de alta corrente como a do farol do páralama e a entre os desligamentos dos circuitos para determinar
da buzina. Esses circuitos eletrônicos monitoram as se a corrente total do controlador caiu abaixo do nível
cargas e voltagem proporcionando rápida reação e a predeterminado ou se os circuitos adicionais devem ser
capacidade de alertar o operador se houver sobrecarga desligados.
nos circuitos ou se a voltagem está fora da especificação,
isto é, circuito aberto (sub corrente) ou curtocircuito Os circuitos de estado sólido são classificados por um
(sobrecorrente). valor fixo. Se qualquer dispositivo elétrico extra precisar
ser adicionado ao trator, recomendamos o uso de uma
Se o circuito estiver com defeito e um código de régua de energia ou de tomadas auxiliares em conjunto
diagnóstico de falhas for gerado, o circuito ficará no com um interruptor liga/desliga. A emenda de fios no local
estado DESLIGADO e o código de diagnóstico de falhas errado pode causar sobrecarga no circuito e desligálo.
permanecerá ativo até que o circuito seja desligado pelo
operador. Se o circuito ou um de seus componentes Se forem necessários controles e luzes extras do
for LIGADO novamente e não houver mais problema, o implemento, como interruptores, entre em contato
sistema funcionará normalmente. com o concessionário John Deere. Ele pode fornecer
informações sobre métodos de conectar o interruptor de
Como exemplo, se for constatada uma condição de luz com um dos fios do acessório localizado no terminal
sobrecorrente de algum circuito, este será desligado. de 7 pinos na traseira do trator.
Se o operador desligar o interruptor de luz e ligálo
OURX935,0000BF2 5413OCT091/1
RXA0099400 —UN—16DEC08
A caixa dos fusíveis encontrase diretamente atrás do
assento do operador, logo abaixo da janela traseira da
cabine. Para acessar a caixa de fusíveis, levante o
portamanual do operador (A).
A—Portamanual do operador
Portamanual do operador
1201 PN=413
041411
Manutenção elétrica
RXA0099397 —UN—24NOV08
1 1 30A 5 20A 9 30A 13
KEY CSM R ROOF
C
2 2 10A 6 20A 10 30A 14
SEAT SCC IMP
3 3 10A 7 10A 11 30A 15
A/C CLC IMP
Centro de carga—Legenda
OURX935,0000F91 5418MAY102/4
K1 K2 K3 K4
87 HORN 87 IMP 87 SBW 87 SBW
85 86 85 86 85 86 85 86
87A 87A 87A 87A
30 30 30 30
K5 K6 K7 K8
87 A/C 87 --- 87 --- 87 IMP 30 K9 30 K10
A/C ACC
85 86 85 86 85 86 85 86
87A 87A 87A 87A
86 85 86 85
30 30 30 30
87 87
K11 K12 K13 K14 A B A B
87 FLD 87 IMP 87 TRX 87 BRK
33 --- 35
RXA0107611 —UN—19MAY10
85 86 85 86 85 86 85 86 30A
87A 87A 87A 87A A/C
34 36 60A
30 30 30 30 ACC POWER
A 30A C E G J A C E G J
1 1 KEY 5 20A 9 30A 13 10A 1 17 10A 21 --- 25 10A 29 30A
CSM R ROOF SBW MWG --- SPARE SPARE
2 2 10A 6 20A 10 30A 14 20A 2 18 10A 22 30A 26 20A 30 30A
SEAT SCC IMP FL LOADER LIGHT SST IMP
T SUSP
3 3 10A 7 10A 11 30A 15 30A 3 19 20A 23 30A 27 30A 31 20A
A/C CLC CONV SEAT CONV CONV MIRROR
IMP PW
4 4 20A 8 30A 12 20A 16 20A 4 20 10A 24 2A 28 20A 32 10A
BEACON R FEND BRAKE FCC ALT VIDEO SPARE HOME
B D F H B D F H
1— Chave de contato 9— Teto 17— Portal sem fio modular 25— Reposição
2— Assento 10— Holofote do implemento 18— Leve 26— SST (somente tratores de
3— Ar condicionado 11— Alimentação do implemento 19— Assento esteira)
4— Farol rotativo 12— Freio 20— Alt. 27— Auxiliar
5— CSM 13— SBW 21— Reposição 28— Reposição
6— SCC 14— Carregador 22— Suspensão 29— Reposição
7— CLC 15— Auxiliar 23— Auxiliar 30— Alimentação do implemento
8— Paralamas 16— FCC 24— Vídeo (se equipado) 31— Retrovisor
32— Modo de emergência—So
mente IVT
IMPORTANTE: Os fusíveis devem ser substituídos das duas baterias antes da inspeção ou
por outros com a mesma amperagem substituição dos fusíveis.
nominal dos originais.
Certifiquese de que as conexões negativa (—)
e positiva (+) da bateria estejam desconectadas
Continua na página seguinte OURX935,0000F91 5418MAY103/4
1202 PN=414
041411
Manutenção elétrica
RXA0106419 —UN—22FEB10
dianteiro F— Unidade de Controle do
C—Unidade de controle da Motor (20A)
direção (15A) G—Bomba dosadora (15A)
D—Chave de contato (10A) H—Bomba de transferência de
combustível (15A)
Remover tampa
RXA0106401 —UN—18FEB10
Fusíveis
C D E F G H
FE1 FE2 FE3 FE4 FE5 FE6 FE7 FE8 FE9 FE10
L1
A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
RXA0106405 —UN—18FEB10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
C
L2
Fusíveis
OURX935,0000F91 5418MAY104/4
1203 PN=415
041411
Manutenção elétrica
Módulo de Potência
IMPORTANTE:
Não tente desmontar os fusíveis a menos
que orientado pelo seu concessionário
RXA0109842 —UN—18AUG10
John Deere™.
RXA0109384 —UN—16AUG10
Remova a Tampa do Módulo de Potência
RXA0109334 —UN—16AUG10
O Módulo de Potência localizado no Compartimento da Bateria
1204 PN=416
041411
Manutenção elétrica
RXA0110047 —UN—26AUG10
O pino superior esquerdo do módulo é um terminal de
alimentação não permanente (B) protegido por um fusível
de 60 A (F). O pino superior direito do módulo é um
terminal neutro (C) protegido por um fusível de 30 A (G).
A parte inferior central é o terminal de entrada da
alimentação da bateria (H).
Troca de Fusíveis Remova a Tampa Traseira
1. Pressione as travas da cobertura do fusível (D) e
remova a cobertura do fusível (E).
2. Para remover, puxea diretamente para trás.
3. Substitua por um fusível novo.
RXA0109345 —UN—16AUG10
4. Substitua a cobertura e deslize as travas sobre a
borda da cobertura para mantêla no lugar.
RXA0100356 —UN—03FEB09
1205 PN=417
041411
Manutenção elétrica
TS266 —UN—23AUG88
espalhe fragmentos. Para evitar possível
acidente pessoal:
• Desligue o interruptor da luz e deixe as
lâmpadas esfriarem antes de trocálas.
Deixe o interruptor desligado até terminar
a troca da lâmpada.
• Use proteção para os olhos.
• Manuseie as lâmpadas pela sua base.
Mantenha a lâmpada livre de óleo, use
luvas e evite tocar o vidro.
• Não a deixe cair nem a arranhe. Mantenhaa
longe de umidade.
• Coloque a lâmpada usada na caixa da nova
H39474 —UN—30JUN00
e descartea apropriadamente. Mantenha
longe do alcance das crianças.
A—Lâmpada de Halogênio
OURX935,0000BF5 5413OCT091/1
1206 PN=418
041411
Manutenção elétrica
RXA0100116 —UN—18FEB09
3. Puxe os prendedores (E) para fora pelos lados,
certifiquese de que o pino (D) esteja alinhado à
ranhura e remova a lâmpada do chicote.
4. Instale a nova lâmpada no chicote. Certifiquese de
que o pino esteja alinhado e de que os prendedores
estejam apoiados na lâmpada.
5. Alinhe as flanges da lâmpada com os entalhes do Lado direito mostrado
conjunto de iluminação e gire a lâmpada 1/4 de volta,
de forma que o chicote elétrico fique voltado para
baixo.
6. Feche a capota e verifique se as novas lâmpadas
funcionam.
A—lâmpada D—Pino
B—Flanges da Lâmpada E—Protetores
RXA0100118 —UN—26JAN09
C—Entalhes do Conjunto de
Iluminação
OURX935,0000BF6 5413OCT091/1
1207 PN=419
041411
Manutenção elétrica
TS266 —UN—23AUG88
• A alta tensão é conduzida pela conexão
elétrica entre a iluminação de trabalho e a
unidade do lastro; esta conexão nunca deve
ser desconectada sem primeiro desconectar
o chicote elétrico do veículo do lastro.
• Manuseie as lâmpadas pela sua base.
Mantenha a lâmpada livre de óleo, use luvas
e evite tocar o vidro. Use um pano limpo e
álcool para remover as manchas de dedos do Deixe o interruptor desligado até terminar
vidro da lâmpada antes de instalar. O óleo a troca da lâmpada.
da pele depositado na lâmpada ocasionará • Use proteção para os olhos.
superaquecimento e falha prematura. • Não a deixe cair nem a arranhe. Mantenhaa
• Não manuseie a lâmpada fora do invólucro. longe de umidade.
Ao operar, as lâmpadas HID têm alta pressão • Coloque a lâmpada usada na caixa da nova
interna e, se trincarem ou quebrarem, podem e descartea apropriadamente. Mantenha
explodir e causar lesões. longe do alcance das crianças.
• Desligue o interruptor da luz e deixe as
lâmpadas esfriarem antes de trocálas.
OURX935,0000BF7 5413OCT091/1
Lâmpadas HID
Substituir lâmpada HID dianteira:
RXA0082294 —UN—12JUL05
A—Conjunto HID B—Suporte
1208 PN=420
041411
Manutenção elétrica
RXA0085596 —UN—13FEB06
desconectar o chicote elétrico (F).
3. Pressione o conjunto do farol HID e remova o suporte
(E) com uma chave de fenda. Remova a lâmpada
do refletor.
4. Instale a nova lâmpada no refletor e instale o suporte. F
5. Conecte o conector do chicote elétrico ao novo
conjunto do farol HID. Instale o conjunto do farol HID
na tampa e instale a moldura e os parafusos.
A—Parafuso D—Luz
B—Moldura E—Suporte
C—Refletor F— Chicote Elétrico
OURX935,0000BF8 5413OCT092/2
1209 PN=421
041411
Manutenção elétrica
RXA0106698 —UN—26FEB10
RXA0106696 —UN—26FEB10
A—Parafuso de Ajuste de D—Parafuso de Ajuste de G—Parafuso de Ajuste de
Diminuição do Farol Alto Diminuição da Iluminação Diminuição do Farol Baixo
B—Parafuso de Ajuste de Interna do Capô H—Parafuso de Ajuste de
Inclinação para Cima e para E—Parafuso de Ajuste de Inclinação para Cima e para
Fora do Farol Alto Inclinação para Cima e para Fora do Farol Baixo
C—Parafuso de Ajuste de Fora da Iluminação Interna I— Parafuso de Ajuste de
Inclinação para Cima e para do Capô Inclinação para Cima e para
Dentro do Farol Alto F— Parafuso de Ajuste de Dentro do Farol Baixo
Inclinação para Cima e para
Dentro da Iluminação Interna
do Capô
12010 PN=422
041411
Manutenção elétrica
H I
E
G K J
A
F
D
B
A
RXA0107269 —UN—03JUN10
C
A—Luzes de Estrada de Foco D—Linha Horizontal na Parede G—Distância, 355 mm (14 in.) J— Distância, 635 mm (25 in.)
Baixo E—Centro do Foco Baixo da Luz (Centro do Foco Baixo da Luz (Centro do Foco Alto da Luz
B—Distância, Centro do Foco de Estrada de Estrada até o Centro do de Estrada até o Centro do
Baixo da Luz da Estrada até F— Distância, 914 mm (36 in.) Foco Alto) Foco de Iluminação Interna
o Chão H—Centro do Foco Alto da Luz do Capô)
C—Distância, 7,5 metros (25 ft) de Estrada K—Centro do Foco de Iluminação
I— Distância, 787 mm (31 in.) Interna do Capô
(Centro do Foco Alto da
Luz de Estrada até a Linha
Centras do Trator)
12011 041411
PN=423
Manutenção elétrica
RXA0099133 —UN—19SEP08
lâmpada da fixação.
3. Insira a lâmpada na fixação, girea 1/4 de volta para
travar na posição.
4. Insira a fixação no teto da cabine até que ela fique
apoiada e a trava encaixe na posição.
A—Trava de Fixação da B—lâmpada Empurre a Trava para Baixo para Remover a Fixação
Lâmpada
RXA0099135 —UN—19SEP08
Remover a Lâmpada
OURX935,0000BFB 5413OCT091/1
RXA0099662 —UN—03NOV08
RXA0099661 —UN—30OCT08
A—Parafusos B—Lâmpada
12012 PN=424
041411
Manutenção elétrica
RXA0099130 —UN—19SEP08
3. Gentilmente, empurre a nova lâmpada na fixação até
que ela fixe.
4. Instale a tampa.
A—Tampa B—Lâmpada
Remova a Tampa
RXA0099128 —UN—19SEP08
Remova e substitua a lâmpada.
OURX935,0000BFD 5413OCT091/1
12013 PN=425
041411
Manutenção elétrica
RXA0101058 —UN—19MAR09
tampa em direção ao centro da cabine.
4. Desconecte o conector da luz de cortesia (B).
5. Desconecte o bujão (D), o conector da Luz de Cortesia
(B) e o bujão da luz do mapa (E). A tampa com o
conjunto de lâmpadas está solta do teto da cabine.
6. Remova a lâmpada de cortesia (C) da tampa. Cuidadosamente, puxe a tampa para baixo.
7. Instale a nova lâmpada na tampa.
8. Deslize as presilhas traseiras para dentro do teto.
9. Reconecte os conectores (B e E), o bujão (D) e instale
as presilhas traseiras antes de levantar a tampa e
RXA0099147 —UN—18FEB09
encaixar a presilha frontal (H) no lugar.
OURX935,0000BFE 5413OCT091/1
12014 PN=426
041411
Manutenção elétrica
RXA0099148 —UN—18FEB09
em direção ao centro da cabine.
4. Desconecte o plugue (E), o conector da luz de cortesia
(F) e o conector da luz do mapa (B). A tampa com o
conjunto de lâmpadas está solta do teto da cabine.
5. Retire a lâmpada (D) do anel de retenção (C).
6. Instale a nova lâmpada no anel de retenção. Cuidadosamente, puxe a tampa para baixo.
7. Encaixe o anel de retenção com a lâmpada na tampa.
8. Deslize as presilhas traseiras para dentro do teto.
9. Reconecte os conectores (B e F), o bujão (E) e instale
as presilhas traseiras antes de levantar a tampa e
RXA0099146 —UN—18FEB09
encaixar a presilha frontal (H) no lugar.
RXA0099141 —UN—19SEP08
Remova a lâmpada do anel de retenção
OURX935,0000BFF 5413OCT091/1
12015 PN=427
041411
Manutenção elétrica
RXA0068524 —UN—09SEP03
RXA0068525 —UN—09SEP03
C
B
12016 PN=428
041411
Solução de problemas
Motor
Sintoma Problema Solução
Motor difícil de pegar ou não pega Procedimento de partida incorreto Verifique o procedimento de partida
1251 041411
PN=429
Solução de problemas
Ventilador de velocidade variável Picos do acionamento do ventilador Consulte o seu concessionário John
tem picos em baixo giro do motor NÃO são normais Deere
Acelerador não permite giro Botão de comando de carga da IVT Ver seção 42, Operar Transmissão IVT
máximo do motor não ajustado devidamente (Infinitely Variable Transmission)™
1252 041411
PN=430
Solução de problemas
Consumo excessivo de óleo Óleo do cárter muito ralo Use óleo de viscosidade correta
1253 041411
PN=431
Solução de problemas
1254 041411
PN=432
Solução de problemas
Transmissão patina, mudança Recalibrar transmissão (somente Ver Trocar óleo Hidráulico/da
áspera ou abrupta (com tranco) PST) Transmissão na seção Lubrificação
após troca de óleo
Peça ao concessionário para
recalibrar
1255 041411
PN=433
Solução de problemas
O óleo hidráulico superaquece Óleo insuficiente ou excessivo Complete o sistema ao nível correto
1256 041411
PN=434
Solução de problemas
Espaço livre para o transporte Articulação central curta demais Ajuste o elo central
insuficiente
Articulação central na posição errada Coloque o braço central do trator no
orifício correto. Ver seção do levante
O levante não segue o comando da Mau funcionamento no circuito do Consulte a sua concessionária John
alavanca sensor de posição da alavanca ou no Deere™.
sensor de posição do levante
Controlo da posição deficiente Controle combinado de Ajuste o controle combinado
carga/profundidade na posição de carga/profundidade no
errada CommandCenter™ para a esquerda
1257 041411
PN=435
Solução de problemas
Levante desce rápido demais Fuga interna do circuito Consulte seu revendedor John Deere
depois que trator foi estacionado e
motor desligado
O engate não se move (os Fusível queimado Substitua o fusível 30
controles não funcionam, inclusive
o interruptor de subida/descida
traseiro)
Interruptor externo de Falha dos interruptores de Consulte seu revendedor John Deere
levantar/baixar não move o levantar/baixar, do conector ou
levante do chicote
Alavanca na trava de transporte Mova a alavanca para fora de
transporte. Desbloqueie o levante no
CommandCenter
1258 041411
PN=436
Solução de problemas
O cilindro remoto não eleva a carga Verificação do fluxo Repetir o ciclo das alavancas da VCR
Trava de transporte das VCRs ativada Libere a trava de transporte das VCRs
Impossível conectar mangueiras Conectores macho da mangueira Trocar por conectores conforme
incorretos norma ISO
A detenção não fixa ou libertase Tempo do ressalto ajustado Ajuste o tempo corretamente
muito cedo incorretamente
Alavanca da VCR não é liberada para Libere a alavanca da VCR de
neutro retenção para neutro em menos de
0,8 segundos
Alavanca da VCR não libera A flutuação da VCR está sendo Não empurre a alavanca para baixo
“comandada” na posição para a frente
A alfaia não trabalha ou não Ligações incorretas das mangueiras Ver manual do operador do
trabalha corretamente implemento
1259 041411
PN=437
Solução de problemas
12510 041411
PN=438
Solução de problemas
Símbolo de tensão mostrado e Conexão ao alternador avariada Verifique as conexões das fiações
indicador de alerta de manutenção
pisca indicando excessiva tensão
na carga
Regulador avariado Peça ao concessionário John Deere
para verificar o alternador
Ruido de trinado do console lateral Ruido normal Os tratores da série 8030 usam
dispositivos eletrônicos de estado
sólido em vez de relés para controlar
as sinaleiras direcionais. O sistema
de alerta do trator fornece um bipe
indicador da sinaleira direcional em
lugar do ruido de clique do relé.
12511 041411
PN=439
Solução de problemas
O motor de partida gira lentamente Carga de saída da bateria baixa Verifique o peso específico e o nível
do eletrólito
Ventilador com mau funcionamento Ventilador não funciona Verifique se há códigos armazenados,
a carga elétrica total da cabine pode
estar excedendo a capacidade do
centro de carga de estado sólido
Ventilador apenas opera em Conjunto de resistência do ventilador Consulte o seu concessionário John
PURGAR queimado Deere
12512 041411
PN=440
Solução de problemas
Ventilador não mantém poeira fora Vedação em volta do elemento de Verifique a condição da vedação
da cabine do operador filtro avariada
Verifique a instalação correta do filtro
Trator salta ou pula Galope no trator/galope nas rodas Verifique a distribuição do peso
Verifique o lastro
12513 041411
PN=441
Solução de problemas
Trator salta ou pula Galope no trator/galope nas rodas Verifique a distribuição do peso
Verifique o lastro
12514 041411
PN=442
Solução de problemas
Suspensão não nivela Falha do sensor de posição Consulte o seu concessionário John
Deere
Suspensão não trava durante Vazamento excessivo, válvula presa, Consulte o seu concessionário John
operação do levante falha de solenóide Deere
Trator salta ou pula Suspensão com Articulação Consulte o seu concessionário John
Independente está travada Deere
12515 041411
PN=443
Solução de problemas
”NO CD” (sem CD) mostrado CD não toca Não há CD carregado no tocador
”NO PLAYABLE DISC” (sem disco Não há arquivos que possam ser lidos Troque a mídia
que pode ser tocado) mostrado na mídia
”NO MUSIC FILES” (sem arquivos Não há arquivos que possam ser lidos Insira arquivos de música na mídia
de música) mostrado na mídia
”Front AUX UNPLUGGED” (entrada Entrada aux dianteira desconectada Conecte o cabo na entrada aux
aux dianteira desconectada) com o iPod conectado dianteira
mostrado
”iPod NOT SUPPORTED” (iPod não O iPod conectado não é compatível Desconecte o iPod
suportado ) mostrado
”USB NOT SUPPORTED” (USB não O dispositivo USB conectado não é Desconecte o dispositivo USB
suportado ) mostrado compatível
Má qualidade do som, CD pulando, O CDR pode ser afetado pela Toque Cds que você saiba que estão
dificuldade de achar as faixas e/ou qualidade do CDR, método de em boas condições para ver se o erro
dificuldade de carregar ou ejetar gravação, qualidade da música se corrige por conta própria. Se um
gravada ou pelo manuseio do CD. erro ocorrer com frequência, ou se
não puder ser corrigido, consulte seu
concessionário. Se o rádio mostrar
uma mensagem de erro, anotea
e mostrea ao seu concessionário
quando informar o problema.
OURX935,0000FD8 5422MAR101/1
12516 041411
PN=444
Códigos de diagnóstico de falhas
Indicadores de PARADA (STOP), Alerta de Manutenção e de Informações
NOTA: Todos os Indicadores de PARADA, Alerta de
Manutenção e de Informação são acompanhados
de uma mensagem informativa, códigos de
diagnóstico de falhas e/ou descrição da falha
mostrada no CommandCenter™.
RXA0110757 —UN—16SEP10
do motor para marcha lenta, depois desligue o motor
e LIGUE a chave para observar a identificação do
problema e a solução no mostrador do CommandCenter.
Pode ser necessário acessar os códigos armazenados;
consulte Uso de Diagnósticos, Códigos Armazenados e
Estatísticas da CAN. Corrija o problema antes de nova
partida.
Siga a solução no CommandCenter ou se a situação não Mostrador da coluna de canto
pode ser corrigida, entre em contato com o concessionário
John Deere.
A—Indicador de PARADA E—Solução
Quando um ou Indicador de Informações ou Alerta de B—Unidade de controle F— Indicador de alerta de
C—Código do diagnóstico de manutenção
Manutenção é mostrado, o trator deve ser colocado em falhas G—Indicador de Informações
estacionamento e o motor desligado. D—Defeito
Indicador de Alerta de Manutenção (F): A luz pisca e
um alarme soa cinco vezes para informar ao operador que continuar sem danos; porém, o rendimento de algumas
foi detectado um problema operacional ou de rendimento funções pode ser reduzido. Operar de maneira diferente
que precisa ser resolvido o mais cedo possível. A pode corrigir e apagar a condição de falha. Alguns
não interrupção da operação pode fazer o Alerta de Indicadores de Informações e Alertas de Manutenção
Manutenção evoluir para um Indicador de PARADA. podem ser “reconhecidos” e removido ao pressionar
Se não for iniciada logo uma ação corretiva apropriada o botão de confirmação dos Controles CommandArm.
(manutenção, conserto, operação diferente), ocorrerão Se a condição ainda existir, o código de diagnóstico
danos à máquina e/ou uma redução significativa do de falhas pode reaparecer posteriormente. Antes de
rendimento. contatar o concessionário John Deere, ligue novamente o
Indicador de Informações (INFO) (G): Luz contínua motor para verificar se o código de diagnóstico de falhas
acende e alarme soa por dois segundos, indicando reaparecerá.
uma condição de falha. As operações do trator podem
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0000FC8 5420SEP101/1
1301 PN=445
041411
Códigos de diagnóstico de falhas
RXA0098156 —UN—07NOV08
RXA0099746 —UN—14JUL10
RXA0110758 —UN—16SEP10
Menu principal CommandCenter™ Ícone de Informações
RXA0110759 —UN—16SEP10
4. Selecione o código específico (B).
A—controlador B—Código
Selecionar Código
1302 PN=446
041411
Códigos de diagnóstico de falhas
Códigos de diagnóstico de falhas da Unidade que aparecem podem ser corrigidos simplesmente
de Controle do Braço do Assento (ACU) desligando e religando a chave de contato ou seguindo
a solução na página do CommandCenter™, e depois
Embora os códigos de diagnóstico listados abaixo não desligando e religando o trator.
sejam uma lista completa de códigos de diagnóstico
de falhas, eles refletem os códigos que podem ser Se não for possível executar a ação corretiva após
observados durante a operação do trator e têm uma ação desligar e religar o trator, ou em caso de dúvidas, consulte
corretiva que o operador pode executar. Muitos códigos seu concessionário John Deere™.
Código de Mostrador Solução
diagnóstico de
falha
Sistema da TDP
ACU 158.4 traseira Reduza a carga elétrica ou aumente o giro do motor para tentar restabelecer o veículo.
Sistema da
ACU 581.7 transmissão Volte à posição de estacionamento para tentar restabelecer o veículo.
Alta carga da Mude a IVT para modo automático. Aumente a velocidade do motor, reduza a velocidade de avanço ou
ACU 523955.31 transmissão reduza a carga.
Operador fora do
ACU 523960.17 assento Volte à posição sentada.
Sentese ou pressione o freio ou a embreagem e selecione "Estacionamento" antes de dirigir. Operador
Operador fora do fora do assento. Volte à posição sentada. Retorne o veículo à posição de Estacionamento antes
ACU 523960.31 assento de retomar a operação.
Sistema da
ACU 523961.2 transmissão Volte à posição de estacionamento ou religue o motor para tentar a recuperação do veículo.
Alavanca não em
ACU 524020.31 estacionamento Coloque a alavanca da transmissão em Estacionamento.
Comandos do
ACU 524224.2 operador Desligue e religue o interruptor da TDP e religue o motor para tentar o restabelecimento do veículo.
1303 041411
PN=447
Códigos de diagnóstico de falhas
Códigos de diagnóstico de falhas da Unidade que aparecem podem ser corrigidos simplesmente
de Controle da Cabine (CAB) desligando e religando a chave de contato ou seguindo
a solução na página do CommandCenter™, e depois
Embora os códigos de diagnóstico listados abaixo não desligando e religando o trator.
sejam uma lista completa de códigos de diagnóstico
de falhas, eles refletem os códigos que podem ser Se não for possível executar a ação corretiva após
observados durante a operação do trator e têm uma ação desligar e religar o trator, ou em caso de dúvidas, consulte
corretiva que o operador pode executar. Muitos códigos seu concessionário John Deere™.
Códigos de diagnóstico de falhas da Unidade de Controle da Cabine (CAB)
Código de Mostrador Solução
diagnóstico de
falha
Baixa tensão do
CAB 158.4 sistema elétrico Reduza a carga elétrica ou aumente o giro do motor para tentar restabelecer o veículo.
Comandos do
CAB 523841.3 operador Acione o freio ou religue o motor para tentar o restabelecimento do veículo.
Comandos do
CAB 523841.4 operador Acione o freio ou religue o motor para tentar o restabelecimento do veículo.
Comandos do
CAB 523908.2 operador Desligue e religue o interruptor da TDP ou religue o motor para tentar o restabelecimento do veículo.
Freio secundário
CAB 523922.31 acionado Desative o freio ou retorne o veículo a Neutro ou Estacionamento.
Comandos do
CAB 524016.4 operador Reduza a carga elétrica ou aumente o giro do motor para tentar restabelecer o veículo.
Alavanca não em
CAB 524020.31 estacionamento Retorne a alavanca a Estacionamento ou Neutro.
Comandos do
CAB 524021.31 operador Retorne a Estacionamento. Religue o motor para tentar restabelecer o veículo.
1304 041411
PN=448
Códigos de diagnóstico de falhas
Códigos de diagnóstico de falhas da Unidade que aparecem podem ser corrigidos simplesmente
de Controle do Chassi (CCU) desligando e religando a chave de contato ou seguindo
a solução na página do CommandCenter™, e depois
Embora os códigos de diagnóstico listados abaixo não desligando e religando o trator.
sejam uma lista completa de códigos de diagnóstico
de falhas, eles refletem os códigos que podem ser Se não for possível executar a ação corretiva após
observados durante a operação do trator e têm uma ação desligar e religar o trator, ou em caso de dúvidas, consulte
corretiva que o operador pode executar. Muitos códigos seu concessionário John Deere™.
Códigos de diagnóstico de falhas da Unidade de Controle Central (CCU)
Código de Mostrador Solução
diagnóstico de
falha
Nível de combustível
CCU 96.17 baixo Reabasteça.
Pressão baixa do freio
CCU 1086.18 pneumático Deixe a pressão aumentar. Remova a umidade do sistema.
Pressão baixa do freio
CCU 1086.18 pneumático Deixe a pressão aumentar. Remova a umidade do sistema.
Temperatura do óleo
CCU 1638.0 hidráulico elevada Reduza a carga. Verificar detritos no sistema de arrefecimento.
Temperatura do óleo
CCU 1638.0 hidráulico elevada Reduza a carga. Verificar detritos no sistema de arrefecimento.
Temperatura do óleo
CCU 1638.16 hidráulico elevada Verificar detritos no sistema de arrefecimento. Verifique o nível do óleo hidráulico.
Temperatura do óleo
CCU 1638.16 hidráulico elevada Verificar detritos no sistema de arrefecimento. Verifique o nível do óleo hidráulico.
Restrição no filtro do
CCU 1713.0 óleo hidráulico Substituir os filtros hidráulicos.
Restrição no filtro do
CCU 1713.0 óleo hidráulico Substituir os filtros hidráulicos.
Velocidade alta da
CCU 1883.0 TDP traseira Verifique o giro do motor.
Velocidade alta da
CCU 1883.0 TDP traseira Verifique o giro do motor.
Sistema da TDP Verifique a velocidade do motor. Desligue e religue o interruptor da TDP para tentar o restabelecimento
CCU 1883.1 traseira do veículo.
Sistema da TDP
CCU 1883.1 traseira Desligue e religue o interruptor da TDP para tentar o restabelecimento do veículo.
Baixo nível do óleo
CCU 2602.1 hidráulico Verificar o nível do óleo.
Baixo nível do óleo
CCU 2602.1 hidráulico Verificar o nível do óleo.
Baixo nível do óleo
CCU 2602.18 hidráulico Verificar o nível do óleo.
Baixo nível do óleo
CCU 2602.18 hidráulico Verificar o nível do óleo.
CCU Sistema da TDP
522384.14 traseira Reduza a velocidade de avanço.
CCU Sistema da TDP
522384.14 traseira Reduza a velocidade de avanço.
Sistema de
Gerenciamento do
CCU 523698.9 Implemento Verifique a conexão.
Sistema de
Gerenciamento do
CCU 523698.9 Implemento Verifique a conexão.
CCU Sistema da TDP
523749.16 traseira Deixe a embreagem da TDP esfriar por 15 segundos antes de tentar novo acionamento.
CCU Sistema da TDP
523749.16 traseira Deixe a embreagem da TDP esfriar por 15 segundos antes de tentar novo acionamento.
Óleo hidráulico desvia
CCU 523916.0 do filtro Substituir os filtros hidráulicos.
Continua na página seguinte OURX935,00000CF 5415OCT101/2
1305 041411
PN=449
Códigos de diagnóstico de falhas
1306 041411
PN=450
Códigos de diagnóstico de falhas
Códigos de diagnóstico de falhas da Central que aparecem podem ser corrigidos simplesmente
de Carga da Cabine (CLC) desligando e religando a chave de contato ou seguindo
a solução na página do CommandCenter™, e depois
Embora os códigos de diagnóstico listados abaixo não desligando e religando o trator.
sejam uma lista completa de códigos de diagnóstico
de falhas, eles refletem os códigos que podem ser Se não for possível executar a ação corretiva após
observados durante a operação do trator e têm uma ação desligar e religar o trator, ou em caso de dúvidas, consulte
corretiva que o operador pode executar. Muitos códigos seu concessionário John Deere™.
Códigos de diagnóstico de falhas da Central de Carga da Cabine (CLC)
Código de Mostrador Solução
diagnóstico
de falha
CLC 2362.5 Sistema de iluminação Verifique as lâmpadas.
CLC 2364.5 Sistema de iluminação Verifique as lâmpadas.
CLC 2366.5 Sistema de iluminação Verifique as lâmpadas.
CLC 2368.5 Sistema de iluminação Verifique as lâmpadas.
CLC 2370.5 Sistema de iluminação Verifique as lâmpadas.
CLC 2372.5 Sistema de iluminação Verifique as lâmpadas.
CLC 2386.5 Sistema de iluminação Verifique as lâmpadas.
CLC 2394.5 Sistema de iluminação Verifique o fusível ou a conexão do chicote do implemento.
CLC 2394.6 Sistema de iluminação Verifique a conexão do chicote do implemento.
CLC 2407.5 Sistema de iluminação Verifique as lâmpadas.
CLC 2598.5 Sistema de iluminação Verifique as lâmpadas.
CLC 524259.0 Sistema elétrico Reduza a carga elétrica.
CLC
524259.15 Sistema elétrico Reduza a carga elétrica.
CLC
524259.16 Sistema elétrico Reduza a carga elétrica.
Códigos de diagnóstico de falhas do Módulo que aparecem podem ser corrigidos simplesmente
de Interruptores da Cabine (CSM) desligando e religando a chave de contato ou seguindo
a solução na página do CommandCenter™, e depois
Embora os códigos de diagnóstico listados abaixo não desligando e religando o trator.
sejam uma lista completa de códigos de diagnóstico
de falhas, eles refletem os códigos que podem ser Se não for possível executar a ação corretiva após
observados durante a operação do trator e têm uma ação desligar e religar o trator, ou em caso de dúvidas, consulte
corretiva que o operador pode executar. Muitos códigos seu concessionário John Deere™.
Códigos de diagnóstico de falhas do Módulo de Interruptores da Cabine (CSM)
Código de Mostrador Solução
diagnóstico
de falha
CSM 168.4 Sistema elétrico Reduza a carga elétrica ou aumente o giro do motor. Desligue e verifique o fusível.
1307 041411
PN=451
Códigos de diagnóstico de falhas
Códigos de Diagnóstico de Falhas da que aparecem podem ser corrigidos apenas desligando
Unidade de Controle do Motor (ECU) e ligando a chave de partida ou seguindo a solução na
página CommandCenter™ e desligue e ligue a chave de
Embora os códigos de diagnóstico listados abaixo partida novamente.
não seja a lista completa dos códigos de diagnóstico
de falhas, eles refletem os códigos que podem ser Se a ação corretiva não puder ser realizada após desligar
observados durante a operação do trator e têm ação e ligar a potência do trator ou se houver dúvidas, entre
corretiva que o operador pode realizar. Muitos códigos em contato com seu concessionário John Deere™.
Códigos de Diagnóstico de Falhas da Unidade de Controle do Motor (ECU)
Código do Monitor Solução
diagnóstico de
falhas
Separador de Água do
ECU 97.16 Motor Cheio Drenagem da água
Pressão do Óleo do Motor
ECU 100.1 Baixa Verifique o nível do óleo.
Pressão do Óleo do Motor
ECU 100.18 Baixa Revise o nível do óleo do motor.
ECU 103.0 Sistema do Motor Reduzir carga e veloc. do motor.
Temperatura Alta do Ar do
ECU 105.0 Motor Reduzir carga do motor. Verificar detritos no sistema de arrefecimento.
Temperatura Alta do Ar do
ECU 105.16 Motor Reduzir carga e veloc. do motor.
Filtro de Ar do Motor
ECU 107.0 Restringido Limpar ou trocar o filtro de ar.
Temperatura do líquido
refrigerante do motor
ECU 110.0 elevada Reduzir carga do motor. Verificar detritos no sistema de arrefecimento.
Temperatura do líquido
refrigerante do motor
ECU 110.15 elevada Verificar detritos no sistema de arrefecimento.
Temperatura do líquido
refrigerante do motor
ECU 110.16 elevada Reduzir carga e veloc. do motor. Verificar detritos no sistema de arrefecimento.
Baixa Temperatura do
Líquido de Arrefecimento
ECU 110.17 do Motor Deixe a temperatura do líquido de arrefecimento aumentar.
Temperatura Alta do
ECU 174.0 Combustível Verificar detritos no sistema de arrefecimento.
Temperatura Alta do
ECU 174.16 Combustível Verificar detritos no sistema de arrefecimento.
ECU 190.0 Rotação do Motor Alta Reduzir veloc. do motor.
ECU 412.15 Sistema do Motor Verificar detritos no sistema de arrefecimento.
ECU 412.16 Sistema do Motor Reduzir carga e veloc. do motor.
ECU 629.12 Sistema do Motor Dê partida no motor novamente para tentar recuperar o sistema.
ECU 641.16 Sistema do Motor Reduzir carga e veloc. do motor.
ECU 1180.0 Sistema do Motor Reduzir carga e veloc. do motor. Verificar detritos no sistema de arrefecimento.
ECU 2630.0 Sistema do Motor Reduzir carga e veloc. do motor. Verificar detritos no sistema de arrefecimento.
ECU 2630.15 Sistema do Motor Verificar detritos no sistema de arrefecimento.
ECU 2630.16 Sistema do Motor Reduzir carga e veloc. do motor. Verificar detritos no sistema de arrefecimento.
ECU 2790.16 Sistema do Motor Reduzir carga e veloc. do motor.
1308 041411
PN=452
Códigos de diagnóstico de falhas
Códigos de diagnóstico de falhas da Unidade que aparecem podem ser corrigidos simplesmente
de Controle do Levante Traseiro (HCC) desligando e religando a chave de contato ou seguindo
a solução na página do CommandCenter™, e depois
Embora os códigos de diagnóstico listados abaixo não desligando e religando o trator.
sejam uma lista completa de códigos de diagnóstico
de falhas, eles refletem os códigos que podem ser Se não for possível executar a ação corretiva após
observados durante a operação do trator e têm uma ação desligar e religar o trator, ou em caso de dúvidas, consulte
corretiva que o operador pode executar. Muitos códigos seu concessionário John Deere™.
Códigos de diagnóstico de falhas da Unidade de Controle do Levante Traseiro (HCC)
Código de Mostrador Solução
diagnóstico
de falha
Sistema do levante
HCC 158.4 traseiro Reduza a carga elétrica ou aumente o giro do motor para tentar restabelecer o veículo.
Reduza a carga elétrica ou aumente o giro do motor. Desligue e verifique o fusível. Religue o motor
HCC 168.4 Sistema elétrico para tentar restabelecer o veículo.
Limite o uso do sistema hidráulico para permitir o reabastecimento do reservatório hidráulico.
HCC 2602.18 Sistema hidráulico Verifique o nível do óleo hidráulico de acordo com o procedimento no Manual do Operador.
HCC Sistema do levante
523788.14 traseiro Consulte o procedimento de Configuração das Opções Hidráulicas no Manual do Operador.
Sistema do levante
HCC 523788.2 traseiro Consulte o procedimento de Configuração das Opções Hidráulicas no Manual do Operador.
HCC Levante traseiro
523952.31 desabilitado Levante traseiro desabilitado ou indisponível.
Sistema do levante Reduza a carga elétrica ou aumente o giro do motor. Desligue e verifique o fusível. Religue o motor
HCC 524016.4 traseiro para tentar restabelecer o veículo.
Códigos de diagnóstico de falhas da Válvula que aparecem podem ser corrigidos simplesmente
do Levante Traseiro (HV1) desligando e religando a chave de contato ou seguindo
a solução na página do CommandCenter™, e depois
Embora os códigos de diagnóstico listados abaixo não desligando e religando o trator.
sejam uma lista completa de códigos de diagnóstico
de falhas, eles refletem os códigos que podem ser Se não for possível executar a ação corretiva após
observados durante a operação do trator e têm uma ação desligar e religar o trator, ou em caso de dúvidas, consulte
corretiva que o operador pode executar. Muitos códigos seu concessionário John Deere™.
Códigos de diagnóstico de falhas da Válvula do Levante Traseiro (HV1)
Código de Mostrador Solução
diagnóstico
de falha
HV1 158.4 Sistema hidráulico Reduza a carga elétrica ou aumente o giro do motor para tentar restabelecer o veículo.
HV1 4084.16 Sistema hidráulico Acione a alavanca de comando externa ou religue o motor para tentar restabelecer o veículo.
HV1 4084.18 Sistema hidráulico Acione a alavanca de comando externa ou religue o motor para tentar restabelecer o veículo.
HV1 4084.7 Sistema hidráulico Acione a alavanca de comando externa ou religue o motor para tentar restabelecer o veículo.
HV1 4085.7 Sistema hidráulico Acione a alavanca de comando externa ou religue o motor para tentar restabelecer o veículo.
1309 041411
PN=453
Códigos de diagnóstico de falhas
Códigos de Diagnóstico de Falhas da que aparecem podem ser corrigidos apenas desligando
Unidade de Controle JDLink™ (JDL) e ligando a chave de partida ou seguindo a solução na
página CommandCenter™ e desligue e ligue a chave de
Embora os códigos de diagnóstico listados abaixo partida novamente.
não seja a lista completa dos códigos de diagnóstico
de falhas, eles refletem os códigos que podem ser Se a ação corretiva não puder ser realizada após desligar
observados durante a operação do trator e têm ação e ligar a potência do trator ou se houver dúvidas, entre
corretiva que o operador pode realizar. Muitos códigos em contato com seu concessionário John Deere™.
Códigos de Diagnóstico de Falhas JDL
Código do diagnóstico de falhas Monitor Solução
JDL 639.9 JDLink Verifique as conexões das fiações.
13010 041411
PN=454
Códigos de diagnóstico de falhas
Códigos de diagnóstico de falhas da Unidade que aparecem podem ser corrigidos simplesmente
de Controle do Trem de Acionamento (PTI) desligando e religando a chave de contato ou seguindo
— Transmissão IVT™/AutoPowr™ a solução na página do CommandCenter™, e depois
desligando e religando o trator.
Embora os códigos de diagnóstico listados abaixo não
sejam uma lista completa de códigos de diagnóstico Se não for possível executar a ação corretiva após
de falhas, eles refletem os códigos que podem ser desligar e religar o trator, ou em caso de dúvidas, consulte
observados durante a operação do trator e têm uma ação seu concessionário John Deere™.
corretiva que o operador pode executar. Muitos códigos
Códigos de diagnóstico de falhas da Unidade de Controle do Trem de Acionamento (PTI) — Transmissão IVT (Infinitely Variable
Transmission)™/AutoPowr™
Código de Mostrador Solução
diagnóstico
de falha
Pressão do óleo da
PTI 127.1 transmissão baixa Volte à posição de estacionamento para tentar restabelecer o veículo.
Baixa tensão do sistema Retorne o veículo à posição de Estacionamento. Reduza a carga elétrica ou aumente o giro do
PTI 158.1 elétrico motor para tentar restabelecer o veículo.
Baixa tensão do sistema Reduza a carga elétrica ou aumente o giro do motor. Desligue e verifique o fusível. Religue o motor
PTI 168.1 elétrico para tentar restabelecer o veículo.
Temperatura baixa do
PTI 177.17 óleo da transmissão Deixe o motor em marcha lenta e deixe a temperatura aumentar.
PTI 190.0 Alta rotação do motor Reduza a velocidade do motor.
Alta rotação da
PTI 191.0 transmissão Reduza a velocidade de avanço.
PTI 524226.8 Sistema da transmissão Volte à posição de estacionamento ou religue o motor para tentar restabelecer o veículo.
Sistema de
PTI 524232.1 estacionamento Volte à posição de estacionamento para tentar restabelecer o veículo.
Sistema de
PTI 524232.14 estacionamento Pare o veículo. Repita o procedimento no Manual do Operador.
Sistema de
PTI 524232.16 estacionamento Volte à posição de estacionamento para tentar restabelecer o veículo.
Sistema de
PTI 524232.17 estacionamento Volte à posição de estacionamento para tentar restabelecer o veículo.
Pressão do óleo da
PTI 524232.18 transmissão baixa Verifique o nível do óleo hidráulico.
Alta rotação da
PTI 524233.0 transmissão Reduza a velocidade.
Sistema elétrico da
PTI 524233.7 transmissão Volte à posição de estacionamento para tentar restabelecer o veículo.
PTI 524237.31 Alavanca da transmissão Volte à posição de estacionamento para tentar restabelecer o veículo.
Alavanca da transmissão
não está em
PTI 524238.31 estacionamento Volte à posição de estacionamento ou neutro para tentar restabelecer o veículo.
PTI 524239.31 Sistema da transmissão Volte à posição de estacionamento para tentar restabelecer o veículo.
PTI 524240.14 Sistema da transmissão Volte à posição de estacionamento para tentar restabelecer o veículo.
PTI 524241.2 Sistema da transmissão Volte à posição de estacionamento para tentar restabelecer o veículo.
Pressão alta do óleo da
PTI 524242.0 transmissão Volte à posição de estacionamento para tentar restabelecer o veículo.
PTI 524243.31 Alavanca da transmissão Volte à posição de estacionamento para tentar restabelecer o veículo.
PTI 524244.31 Alavanca da transmissão Volte à posição de estacionamento para tentar restabelecer o veículo.
PTI 524245.31 Alavanca da transmissão Volte à posição de estacionamento para tentar restabelecer o veículo.
Sistema de
PTI 524248.31 estacionamento Para o veículo e acione o seletor de marchas.
PTI 524249.31 Operador fora do assento Volte à posição sentada.
PTI 524253.2 Sistema da transmissão Volte à posição de estacionamento para tentar restabelecer o veículo.
13011 041411
PN=455
Códigos de diagnóstico de falhas
Sistema elétrico da
PTI 524254.3 transmissão Volte à posição de estacionamento para tentar restabelecer o veículo.
Sistema elétrico da
PTI 524254.4 transmissão Volte à posição de estacionamento para tentar restabelecer o veículo.
13012 041411
PN=456
Códigos de diagnóstico de falhas
Códigos de diagnóstico de falhas da Unidade que aparecem podem ser corrigidos simplesmente
de Controle do Trem de Acionamento desligando e religando a chave de contato ou seguindo
(PTP)—Transmissão PowerShift a solução na página do CommandCenter™, e depois
desligando e religando o trator.
Embora os códigos de diagnóstico listados abaixo não
sejam uma lista completa de códigos de diagnóstico Se não for possível executar a ação corretiva após
de falhas, eles refletem os códigos que podem ser desligar e religar o trator, ou em caso de dúvidas, consulte
observados durante a operação do trator e têm uma ação seu concessionário John Deere™.
corretiva que o operador pode executar. Muitos códigos
Códigos de diagnóstico de falhas da Unidade de Controle do Trem de Acionamento (PTP)—Transmissão PowerShift
Código de Mostrador Solução
diagnóstico de falha
Sistema da transmissão
PTP 84.7 não calibrado Volte à posição de estacionamento ou neutro para tentar restabelecer o veículo.
PTP 84.18 Sistema da transmissão Volte ao neutro ou estacionamento.
PTP 92.16 Sistema da transmissão Reduza a carga do motor ou a marcha.
Embreagem
PTP 123.18 parcialmente acionada Volte à posição de estacionamento ou neutro para tentar restabelecer o veículo.
Sistema elétrico da
PTP 123.3 transmissão Volte à posição de estacionamento para tentar restabelecer o veículo.
Pressão do óleo da
PTP 127.1 transmissão baixa Volte à posição de estacionamento para tentar restabelecer o veículo.
Volte o veículo ao neutro ou estacionamento. Reduza a carga elétrica ou aumente o giro
PTP 158.1 Sistema da transmissão do motor para tentar restabelecer o veículo.
Alta tensão do sistema
PTP 168.3 elétrico Volte o veículo à posição de estacionamento ou neutro para tentar restabelecer o veículo.
Baixa tensão do sistema
PTP 168.4 elétrico Volte o veículo à posição de estacionamento ou neutro para tentar restabelecer o veículo.
Velocidade do motor não
PTP 190.18 compatível Aumente a velocidade do motor ou diminua a velocidade das rodas.
Sistema elétrico
da posição de
PTP 619.5 estacionamento Volte à posição de estacionamento para tentar restabelecer o veículo.
Velocidade da
PTP 810.2 transmissão Volte à posição de estacionamento ou neutro para tentar restabelecer o veículo.
PTP 523953.2 Alavanca da transmissão Volte à posição de estacionamento ou neutro para tentar restabelecer o veículo.
PTP 523960.31 Operador fora do assento Volte à posição sentada.
Alavanca da transmissão
PTP 524020.31 não está em neutro Volte à posição de estacionamento ou neutro para tentar restabelecer o veículo.
Sistema de
PTP 524232.16 estacionamento Volte à posição de estacionamento para tentar restabelecer o veículo.
Sistema de
PTP 524232.17 estacionamento Volte à posição de estacionamento para tentar restabelecer o veículo.
PTP 524239.31 Sistema da transmissão Volte à posição de estacionamento ou neutro para tentar restabelecer o veículo.
Sistema de
PTP 524248.31 estacionamento Para o veículo e acione o seletor de marchas.
Embreagem
PTP 524267.15 parcialmente acionada Volte à posição de estacionamento ou neutro para tentar restabelecer o veículo.
Embreagem
PTP 524267.16 parcialmente acionada Volte à posição de estacionamento ou neutro para tentar restabelecer o veículo.
Embreagem
PTP 524267.31 parcialmente acionada Volte à posição de estacionamento ou neutro para tentar restabelecer o veículo.
Sistema da transmissão
PTP 524271.5 inoperante Volte à posição de estacionamento ou neutro para tentar restabelecer o veículo.
Sistema da transmissão
PTP 524272.5 inoperante Volte à posição de estacionamento ou neutro para tentar restabelecer o veículo.
Sistema da transmissão
PTP 524273.5 inoperante Volte à posição de estacionamento ou neutro para tentar restabelecer o veículo.
13013 041411
PN=457
Códigos de diagnóstico de falhas
Rotação excessiva do
PTP 524277.0 motor Reduza a velocidade do motor antes de reduzir a marcha.
PTP 524279.31 Operador fora do assento Volte à posição sentada.
Códigos de diagnóstico de falhas da Unidade que aparecem podem ser corrigidos simplesmente
de Controle da Suspensão (SFA) desligando e religando a chave de contato ou seguindo
a solução na página do CommandCenter™, e depois
Embora os códigos de diagnóstico listados abaixo não desligando e religando o trator.
sejam uma lista completa de códigos de diagnóstico
de falhas, eles refletem os códigos que podem ser Se não for possível executar a ação corretiva após
observados durante a operação do trator e têm uma ação desligar e religar o trator, ou em caso de dúvidas, consulte
corretiva que o operador pode executar. Muitos códigos seu concessionário John Deere™.
Códigos de diagnóstico de falhas da Unidade de Controle da Suspensão (SFA)
Código de Mostrador Solução
diagnóstico
de falha
Sistema da suspensão
SFA 158.4 dianteira Reduza a carga elétrica ou aumente o giro do motor para tentar restabelecer o veículo.
Sistema da suspensão Reduza a carga elétrica ou aumente o giro do motor. Desligue e verifique o fusível. Religue o motor
SFA 168.4 dianteira para tentar restabelecer o veículo.
Sistema da suspensão Limite o uso do sistema hidráulico para permitir o reabastecimento do reservatório hidráulico.
SFA 2602.18 dianteira Verifique o nível do óleo hidráulico de acordo com o procedimento no Manual do Operador.
Sistema da suspensão
SFA 522290.2 dianteira Repita o procedimento de calibração.
Sistema da suspensão
SFA 523950.2 dianteira Repita o procedimento de calibração.
Sistema da suspensão
SFA 524016.4 dianteira Reduza a carga elétrica ou aumente o giro do motor para tentar restabelecer o veículo.
13014 041411
PN=458
Códigos de diagnóstico de falhas
Códigos de diagnóstico de falhas da Unidade que aparecem podem ser corrigidos simplesmente
de Controle da Válvula de Controle Seletivo desligando e religando a chave de contato ou seguindo
(SCC) a solução na página do CommandCenter™, e depois
desligando e religando o trator.
Embora os códigos de diagnóstico listados abaixo não
sejam uma lista completa de códigos de diagnóstico Se não for possível executar a ação corretiva após
de falhas, eles refletem os códigos que podem ser desligar e religar o trator, ou em caso de dúvidas, consulte
observados durante a operação do trator e têm uma ação seu concessionário John Deere™.
corretiva que o operador pode executar. Muitos códigos
Códigos de diagnóstico de falhas da Unidade de Controle da Válvula de Controle Seletivo (SCC)
Código de Mostrador Solução
diagnóstico de
falha
SCC 158.4 Sistema hidráulico Reduza a carga elétrica ou aumente o giro do motor para tentar restabelecer o veículo.
Reduza a carga elétrica ou aumente o giro do motor. Desligue e verifique o fusível. Religue
SCC 168.4 Sistema hidráulico o motor para tentar restabelecer o veículo.
Verifique o conector e o chicote elétrico do implemento. Religue o motor para tentar
SCC 1079.3 Sistema hidráulico restabelecer o veículo.
Verifique o conector e o chicote elétrico do implemento. Religue o motor para tentar
SCC 1079.4 Sistema hidráulico restabelecer o veículo.
Limite o uso do sistema hidráulico para permitir o reabastecimento do reservatório
hidráulico. Verifique o nível do óleo hidráulico de acordo com o procedimento no Manual
SCC 2602.18 Sistema hidráulico do Operador.
Reduza a carga elétrica ou aumente o giro do motor. Desligue e verifique o fusível. Religue
SCC 523216.4 Sistema hidráulico o motor para tentar restabelecer o veículo.
Reduza a carga elétrica ou aumente o giro do motor. Desligue e verifique o fusível. Religue
SCC 523217.4 Sistema hidráulico o motor para tentar restabelecer o veículo.
Reduza a carga elétrica ou aumente o giro do motor. Desligue e verifique o fusível. Religue
SCC 523219.4 Sistema hidráulico o motor para tentar restabelecer o veículo.
SCC 523786.7 Sistema hidráulico Aumente a vazão máxima da VCS.
SCC 523788.14 Sistema hidráulico Consulte o procedimento de Configuração das Opções Hidráulicas no Manual do Operador.
SCC 523788.2 Sistema hidráulico Consulte o procedimento de Configuração das Opções Hidráulicas no Manual do Operador.
SCC 523788.31 Sistema hidráulico Consulte o procedimento de Configuração das Opções Hidráulicas no Manual do Operador.
SCC 523942.31 VCS VI ligada Volte à posição sentada.
SCC 523943.31 VCS V ligada Volte à posição sentada.
SCC 523944.31 VCS IV ligada Volte à posição sentada.
SCC 523945.31 VCS III ligada Volte à posição sentada.
SCC 523946.31 VCS II ligada Volte à posição sentada.
SCC 523947.31 VCS Iligada Volte à posição sentada.
13015 041411
PN=459
Códigos de diagnóstico de falhas
Códigos de diagnóstico de falhas SV1—SV5, Se não for possível executar a ação corretiva após
SV7, SVJ desligar e religar o trator, ou em caso de dúvidas, consulte
Embora os códigos de diagnóstico listados abaixo não seu concessionário John Deere™.
sejam uma lista completa de códigos de diagnóstico Embora os números específicos de VCSs estejam
de falhas, eles refletem os códigos que podem ser listados nos códigos, os códigos de falhas a seguir podem
observados durante a operação do trator e têm uma ação se aplicar a qualquer VCS no trator. Se o código da
corretiva que o operador pode executar. Muitos códigos VCS for mostrado, certifiquese de anotar exatamente a
que aparecem podem ser corrigidos simplesmente qual VCS se refere e tome as medidas apropriadas para
desligando e religando a chave de contato ou seguindo aquela VCS específica conforme descrito na coluna de
a solução na página do CommandCenter™, e depois soluções para o código de falha.
desligando e religando o trator.
Códigos de diagnóstico de falhas SV1—SV5, SV7, SVJ
Código de Mostrador Solução
diagnóstico
de falha
SV 158.4 Sistema hidráulico Reduza a carga elétrica ou aumente o giro do motor para tentar restabelecer o veículo.
SV 4084.7 Sistema hidráulico Acione a alavanca de comando externa ou religue o motor para tentar restabelecer o veículo.
SV 4084.16 Sistema hidráulico Acione a alavanca de comando externa ou religue o motor para tentar restabelecer o veículo.
SV 4084.18 Sistema hidráulico Acione a alavanca de comando externa ou religue o motor para tentar restabelecer o veículo.
SV 4085.7 Sistema hidráulico Acione a alavanca de comando externa ou religue o motor para tentar restabelecer o veículo.
13016 041411
PN=460
Armazenagem
Colocação do Trator em Armazenagem
IMPORTANTE: Se o trator não for utilizado por 6. Cubra todas as superfícies de metal (usinadas)
mais de três meses, seguir as recomendações expostas como os cilindros de levante e as hastes do
abaixo para colocar e retirar da armazenagem cilindro da direção com uma fina camada de graxa.
minimizarão a corrosão e a deterioração.
7. Lubrifique todas as graxeiras.
NOTA: Sempre que possível guarde o trator em um
prédio ou sob um teto para evitar danos devido 8. Libere a tensão na correia de tração auxiliar e remova
à exposição prolongada às intempéries. a correia da polia do ar condicionado.
Se o trator tiver que ficar armazenado em locais
1. Abaixe o levante. externos, siga as precauções adicionais a seguir.
2. Troque o óleo do motor e substitua o filtro (se
1. Cubra o painel de instrumentos, as alavancas de
necessário).
controle e o assento com pedaços de papelão ou
NOTA: Não acrescente biodiesel combustível se estiver material similar para protegêlos do sol.
colocando o trator em armazenagem.
2. Limpe cuidadosamente o trator retocando todas as
superfícies de pintura arranhadas ou lascadas.
3. Drene o tanque de combustível e adicione de volta
aproximadamente 19 L (5 gal) de combustível. 3. Passe cera ou cubra o trator inteiro com um material à
prova de água.
4. Usando sacos plásticos e fita ou cintas plásticas, vede
as entradas de ar e escape, o tubo de ventilação 4. Levante os pneus do solo e/ou cubraos para
do cárter, a mangueira de transbordo do radiador protegêlos do calor e da luz solar.
e a tampa de enchimento do sistema hidráulico da
transmissão.
5. Retire e armazene as baterias em um local seco e
frio—(mantenha as baterias carregadas)1
1
Desconectar o fioterra da bateria para armazenagem de
curto período (20 a 90 dias)
OURX935,0000445 5410AUG051/1
1351 041411
PN=461
Armazenagem
IMPORTANTE: Não utilize água quente, sabões fortes Inspecione a superfície da pintura durante a lavagem ou
ou detergentes químicos. Utilize sabão líquido ao encerar para detectar furos ou arranhões. Retoque a
de mão, de louça ou de lavar carros (sem pintura em qualquer área onde foi removida. Os materiais
detergente). Agentes de limpeza que contenham de pintura estão disponíveis no seu concessionário John
ácidos ou abrasivos não devem ser usados. Deere.
OURX935,0000447 5420JAN051/1
1352 041411
PN=462
Especificações
Especificações de potência, motor,
transmissão e do sistema elétrico
8235R 8260R 8285R 8310R 8335R 8360R
POTÊNCIA: * estimada
Potência da TDP (hp SAE) na velocidade 143 kW (192 159 kW (213 175 kw (234 190 kW (255 205 kW (276 221 kW (296
nominal do motor (2100 rpm) hp) hp) hp) hp ) hp ) hp)
Potência do motor PSa a 2100 rpm do motor 173 kW (235 191 kW (260 210 kW (285 228 kW (310 246 kW (335 265 kW (360
(97/68EC,b) hp) hp ) hp) hp) hp ) hp )
Potência do motor PS a a 2100 rpm do motor 166 kW (226 184 kW (250 201 kW (274 219 kW (298 237 kW (322 254 kW (346
(ECER24) hp ) hp) hp) hp ) hp) hp )
Potência do motor PSa (hp ISO) a 1900 rpm 190 kW (259 210 kW (286 231 kW (314 251 kW (341 271 kW (369 291 kW (396
do motor (97/68EC,b) hp ) hp) hp) hp) hp ) hp )
Potência do motor PS a a 1900 rpm do motor 183 kW (248 202 kW (275 221 kW (301 241 kW (327 260 kW (354 280 kW (380
(ECER24) hp) hp ) hp ) hp) hp) hp)
Gerenciamento de Potência Inteligente:
(Opcional) (97/68EC 35 HP PS adicionais do motor (hp ISO) a 2100 rpm (velocidade nominal)
Gama operacional de velocidade do motor
em rpm 1500 2100 rpm do motor
•
Motor:
Fabricante
(US EPA Interim Tier4/EU Stage IIIb) John Deere™ PowerTech™ PSX (Compatível com diesel B20e)
Gerenciamento de Potência Inteligente (IPM) (Opcional)
Velocidade nominal 2100 rpm
Tipo Diesel, 6 cilindros em linha, camisas úmidas de cilindro com 4 válvulas no cabeçote
Admissão de ar Turbocompressor série dupla com geometria fixa no primeiro estágio geometria variável no
(US EPA Interim Tier4) segundo estágio pósarrefecimento ar a ar e recirculação dos gases de escape com resfriamento
Filtro, ar do motor Duplo estágio com aspiração pelo ventilador de arrefecimento do motor
Cilindrada 9.0L (548 pol³ )
Diâmetro interno do cilindro e curso do pistão 118,4 mm (4,66") x 136 mm (5,35")
Taxa de compressão 16:0:1
Lubrificação Pressão plena, Pressão total, filtragem total do fluxo com desvio
Filtro, óleo Tipo cartucho substituível
Sistema de filtragem Dois estágios com separador de água e luz indicadora de manutenção
Filtro, primário Cartucho substituível de 10 micra com sensor indicador de água e dreno
Filtro, secundário Elemento rosqueável de 2 micra
•
Transmissão:
PowerShift de 16 velocidades; 16F, 4R) Standard N/Dc
John Deere IVT (Infinitely Variable
Transmission)™/AutoPowr™ 0.05042 km/h
(0.03026 mph) Opcional Standard
•
SISTEMA ELÉTRICO: (duas baterias em paralelo)
Alternador/bateria 200A / 12V
Amperagem de partida a frio total 1850 (2 baterias 925CCA grp 31)
a
Termo em alemão para horse power (HP) cuja equivalência é de um PS para 0,9863 HP
b
De acordo com a Society of Automotive Engineering.
c
D/D é abreviação para não disponível
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
PowerTech é uma marca registrada da Deere & Company
IVT (Infinitely Variable Transmission) é uma marca regis
trada da Deere & Company
AutoPowr é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,000006B 5427SEP101/1
1401 041411
PN=463
Especificações
1402 041411
PN=464
Especificações
b
Capacidade de elevação sustentada @ 610 mm (24") atrás do centro da maxila do acoplador com braço central no furo superior.
OURX935,000006C 5427SEP102/2
1403 041411
PN=465
Especificações
OURX935,0000FC0 5424MAY101/1
1404 041411
PN=466
Especificações
1405 041411
PN=467
Especificações
1406 PN=468
041411
Especificações
Tamanho do Classe 4.8 Classe 8.8 ou 9.8 Classe 10.9 Classe 12.9
parafuso ou Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob
pino roscado
N∙m lb.in. N∙m lb.in. N∙m lb.in. N∙m lb.in. N∙m lb.in. N∙m lb.in. N∙m lb.in. N∙m lb.in.
M6 4.7 42 6 53 8.9 79 11.3 100 13 115 16.5 146 15.5 137 19.5 172
N∙m lb.ft. N∙m lb.ft. N∙m lb.ft. N∙m lb.ft.
M8 11.5 102 14.5 128 22 194 27.5 243 32 23.5 40 29.5 37 27.5 47 35
N∙m lb.ft. N∙m lb.ft. N∙m lb.ft.
M10 23 204 29 21 43 32 55 40 63 46 80 59 75 55 95 70
N∙m lb.ft.
M12 40 29.5 50 37 75 55 95 70 110 80 140 105 130 95 165 120
M14 63 46 80 59 120 88 150 110 175 130 220 165 205 150 260 190
M16 100 74 125 92 190 140 240 175 275 200 350 255 320 235 400 300
M18 135 100 170 125 265 195 330 245 375 275 475 350 440 325 560 410
M20 190 140 245 180 375 275 475 350 530 390 675 500 625 460 790 580
M22 265 195 330 245 510 375 650 480 725 535 920 680 850 625 1080 800
M24 330 245 425 315 650 480 820 600 920 680 1150 850 1080 800 1350 1000
M27 490 360 625 460 950 700 1200 885 1350 1000 1700 1250 1580 1160 2000 1475
M30 660 490 850 625 1290 950 1630 1200 1850 1350 2300 1700 2140 1580 2700 2000
M33 900 665 1150 850 1750 1300 2200 1625 2500 1850 3150 2325 2900 2150 3700 2730
M36 1150 850 1450 1075 2250 1650 2850 2100 3200 2350 4050 3000 3750 2770 4750 3500
Os valores de torque listados servem somente para uso geral e são Parafusos de cisalhamento são projetados para romperemse sob
baseados na resistência do parafuso ou pino roscado. NÃO use estes cargas prédeterminadas. Sempre substitua parafusos de cisalhamento
valores se um valor de torque ou procedimento de aperto diferente for por outro de classe de propriedade idêntica. As peças de fixação devem
determinado para alguma aplicação específica. Para elementos de ser substituídas por uma de classe de propriedade igual ou superior.
fixação de aço inoxidável ou para porcas em parafusosU, consulte as Se forem usadas peças de fixação de classe de propriedade superior,
instruções de aperto para aplicações específicas. Aperte contraporcas deverão ser apertadas à mesma força da original. Certifiquese de que
de aço crimpado ou insertos plásticos girandoas sob o torque seco as roscas das peças de fixação estão limpas e de iniciar o processo
mostrado na tabela, salvo instruções diferentes para aplicações de rosquear corretamente. Quando possível, lubrifique elementos de
específicas. fixação galvanizados ou ao natural, exceto contraporcas, parafusos de
rodas ou porcas de rodas, salvo instruções em contrário para uma
aplicação específica.
a
"Lubrificado" significa coberto com lubrificante como óleo de motor, afixadores com tratamentos de óleo e fosfato ou afixadores
M20 e maiores com revestimento de zinco JDM F13C, F13F ou F13J.
b
"Seco" significa galvanizado ou ao natural sem qualquer lubrificação, ou afixadores M6 a M18 com revestimento de zinco JDM F13B, F13E ou F13H.
DX,TORQ2 5412JAN111/1
1407 PN=469
041411
Especificações
RXA0073812 —UN—03MAR04
Os parafusos zincados (B) possuem uma cor dourada
refletiva.
Os parafusos Revestidos com Flocos de Zinco (C)
possuem uma cor prateada opaca.
NOTA: Os afixadores Revestidos com Flocos de Zinco
são apertados conforme as especificações de
lubrificação, salvo indicação em contrário. (Veja
Tabelas de Valor de Torque neste grupo.)
A—ParafusosPadrão C—Parafuso de Flocos de
B—Parafuso Zincado Zinco (20 mm e maior)
RW29387,0000675 5422NOV041/1
1408 PN=470
041411
Números de identificação
Placas de Identificação Além disso, estes dados são importantes para a
Cada trator tem as chapas de identificação exibidas investigação, em caso de roubo do trator. Anote esses
nestas páginas. As letras e os números gravados nas caracteres EXATAMENTE nos espaços fornecidos em
chapas identificam um componente ou conjunto. TODOS cada uma das fotografias a seguir. Adicionalmente,
estes caracteres são necessários para fazer pedidos de mantenha em um local separado e seguro um inventário
peças ou para identificar um trator ou componente em atualizado de todos os números de série de componentes
qualquer programa de suporte a produtos da John Deere. e produtos.
OURX935,0000733 5412APR051/1
RXA0106290 —UN—03FEB10
Número de Identificação do Produto
*____________________________________________________*
1451 PN=471
041411
Números de identificação
RXA0106290 —UN—03FEB10
abaixo, aguarde em local seguro para futura referência.
Número de identificação do produto
*____________________________________________________*
Linha 5: Data de fabricação, ou seja, (AAAA.MM) Posições 12: Informações adicionais de fabricação ou do
produto fornecem informações adicionais sobre o produto
Linha 6: Código de barras
e de quando foi produzido. Se for um trator de esteiras,
Linha 7: País de origem o caractere na posição 12 será "9". Caso contrário, o
caractere na posição 12 será "0" numérico.
Linha 8: Fabricante
Posições 1317: Número de série sequencial será um
Linha 9: Cidade, estado e país de fabricação número serializado para a identificação individual de
NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO (PIN): tratores que têm a mesma designação de modelo.
compõese de 17 posições sem espaços, traços ou outras Adicionalmente: Um asterisco (*) deve preceder
interrupções da seguinte maneira: imediatamente o primeiro caractere e seguir
Posições 13: Código mundial do fabricante (WMC) (p. imediatamente o último caractere do PIN para evitar
ex., 1RW. violações ou alteração do PIN.
1452 PN=472
041411
Números de identificação
RXA0110459 —UN—30AUG10
*–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––*
RXA0112374 —UN—29NOV10
OURX935,000016F 5429NOV101/1
*–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––*
RXA0110776 —UN—09SEP10
OURX935,000101F 5416SEP101/1
1453 PN=473
041411
Números de identificação
RXA0071134 —UN—01OCT03
ar condicionado.
Número de Série
*–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––*
A—Número de Identificação
RXA0079746 —UN—10AUG05
do suporte de montagem do purificador de ar.
Número de Série
*–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––*
A—Número de Identificação
OURX935,0001021 5407APR101/1
RXA0071136 —UN—01OCT03
Número de Série
*–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––*
A—Número de Identificação
OURX935,0001022 5407APR101/1
1454 PN=474
041411
Números de identificação
RXA0087889 —UN—16MAR06
Número de Série
*–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––*
A—Número de Identificação
RXA0078601 —UN—20JAN05
Número de Série
*–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––*
A—Número de Identificação
OURX935,0001024 5407APR101/1
Certificado de Propriedade
1. Mantenha uma relação atualizada dos números de
série de todos os produtos e componentes num local
seguro.
2. Verifique regularmente se as placas de identificação
não foram removidas. Denuncie qualquer evidência
TS1680 —UN—09DEC03
de adulteração à polícia e encomende a segunda via
das placas.
3. Outras medidas que você pode tomar:
Marque a sua máquina com o seu próprio sistema
de numeração
Tire fotografias coloridas de vários ângulos de cada
máquina
DX,SECURE1 5418NOV031/1
1455 PN=475
041411
Números de identificação
TS230 —UN—24MAY89
dificultar o carregamento
Remova quaisquer chaves e baterias
3. Ao estacionar em local fechado, coloque um
equipamento grande na frente das saídas e tranque
os seus galpões de armazenagem.
4. Ao estacionar em local aberto, armazene numa área
bem iluminada e cercada.
5. Tome nota de atividades suspeitas e denuncie
imediatamente às autoridades policiais qualquer 6. Notifique o seu concessionário John Deere sobre
roubo. quaisquer perdas.
DX,SECURE2 5418NOV031/1
1456 PN=476
041411
Registros de lubrificação e manutenção
Registros da Manutenção Diária • Verificação do nível de óleo hidráulico da transmissão
e do eixo
• Verificar óleo do motor • Drenar Tanque do Freio Pneumático (Se Equipado)
• Drenar separador de água
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
OURX935,0000CC7 5404NOV091/1
OURX935,0000CC2 5405NOV091/1
OURX935,0000CC8 5404NOV091/1
1501 041411
PN=477
Registros de lubrificação e manutenção
OURX935,0000CB8 5428APR101/1
Registros de manutenção de 500 horas Interim Tier 4 e Stage III B localizados na seção
90 deste Manual do Operador.
• Trocar óleo e filtro do motor
Para as trocas de óleo subsequentes,
NOTA: O intervalo inicial de troca no amaciamento consulte Intervalos de Troca de Óleo e
de um motor de camisa úmida novo ou Filtro do Motor—Motores Interim Tier 4 e
recondicionado com óleo de amaciamento Stage III B localizados na seção 90 deste
BreakIn Plus deve ser de pelo menos 100 Manual do Operador.
horas para permitir o ajustamento entre as
superfícies dos anéis e camisas. O intervalo
mínimo de 100 horas se aplica a todos os
• Verificar parafusos de pesos de rodas e das rodas
motores novos ou recondicionados. O intervalo
• Verificar sensor de radar de feixe duplo
de troca máximo é igual ao das recomendações
• Substituir os DOIS filtros de combustível1
de intervalos de troca listadas nos Intervalos de
• Verificar sistema de admissão de ar
Manutenção de Óleo e Filtro do Motor—Motores
• Limpar elemento do filtro do separador de água do
combustível opcional (se equipado)
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
1
Ou anualmente, o que ocorrer primeiro.
OURX935,00001A8 5410DEC101/1
1502 041411
PN=478
Registros de lubrificação e manutenção
OURX935,0000CBA 5420SEP101/1
Registros da manutenção das 1500 Horas • Troca do óleo do cubo da TDM ou Suspensão com
Articulação Independente
• Drenagem do Diferencial e do Reservatório do Óleo • Troca do óleo da caixa do diferencial e do cubo da TDM
Limpo • Lubrificação das juntas esféricas internas da
• Drenagem da Transmissão PowerShift (PST) e Suspensão com Articulação Independente
Limpeza do Filtro • Lubrificar bucha do eixo de apoio do braço de tração
• Drenagem da transmissão IVT™/AutoPowr™ e limpeza • Verificação do tensor de correia
do filtro • Repor vedação dos rolamentos da roda dianteira
• Drenagem da Suspensão com Articulação (somente tração em duas rodas)
Independente (Se Equipado)
• Limpar tela de sucção do óleo hidráulico
• Substituição de transmissão/filtros de óleo e
reabastecimento de transmissão/óleo hidráulico
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
OURX935,00000A7 5421SEP101/1
1503 041411
PN=479
Registros de lubrificação e manutenção
OURX935,0000CBD 5403NOV091/1
OURX935,0000CBE 5421SEP101/1
1504 041411
PN=480
Glossário
Glossário de termos
Corrente Alternada CA Corrente elétrica que reverte sua direção a intervalos regulares periódicos
Ar condicionado Ar Condicio Sistema utilizado para condicionamento do ar na cabine
nado
Acessório ACESSÓ Sistema elétrico secundário
RIO
Unidade de Controle do Active ASU Sistema usado para controlar as funções do Active Seat
Seat
Sistema de Qualidade do Ar AQS Sistema utilizado para controlar o ar condicionado na cabine
Unidade de Controle do Apoio de ACU Controle do apoio de braço utilizado para controlar as funções do trator
Braço
Ampéres de Partida a Frio AAF Referese à capacidade da bateria para desempenhar em clima frio
Máquina Motriz do Circulador Símbolos para as rotações do motor do circulador
O Rotação Média
++ Velocidade Mais Rápida Possível
Unidade de Controle Central UCC Sistema computadorizado para o monitoramento do trator
Manual Técnico de Componentes CTM Manual técnico desenvolvido para manutenção dos principais componentes
Corrente Contínua CC Corrente elétrica que flui em apenas uma direção
Unidade de Controle do Motor UCM Sistema computadorizado utilizado para governar a velocidade do motor
Eletrohidráulico EH Referese à função de uma válvula hidráulica que é controlada eletricamente
Controle de Profundidade EHDC Abreviatura
Eletrohidráulico
Válvula de Controle Seletivo VCR EH Válvula de controle seletivo operada com solenóides elétricas
Eletrohidráulica
Galões por minuto gpm Quantidade de fluido durante um minuto
Descarga de Alta Intensidade HID Tipo de luz de campo Xenon usado para iluminação dianteira
Unidade de Controle do Engate HCU Sistema computadorizado utilizado para controlar as funções do engate
Comando de Patinagem do Engate HSC Sistema computadorizado para controle suplementar do arrasto do engate
Unidade de Controle dos ICU Sistema computadorizado para controlar funções de alertas do trator
Instrumentos
Ignição IGNIÇÃO Controle para a partida e a parada do trator
Suspensão com Articulação ILS Suspensão do eixo dianteiro
Independente
Sistema de Gerenciamento de IMS Sistema computadorizado utilizado para desempenhar tarefas multifuncionais do trator
Implementos
International Standards ISO Organização de normas técnicas
Organization
Tração dianteira mecânica MFWD Um eixo dianteiro equipado com motor tracionado mecanicamente pela transmissão
Número N.º Abreviatura
Unidade de Controle de Potência PTI
Unidade de Controle do Câmbio UCP Sistema computadorizado utilizado para controlar as funções do câmbio de transmissão
Transmissão Powershift PST Abreviatura
Tomada de força (TDF) TDF Abreviatura
Válvula de Controle de Pressão PCV Válvula usada para controlar a pressão dentro de um sistema
Número de Identificação do PIN Número de série relativo à identificação do trator
Produto
Rotações por minuto rpm Abreviatura
Society of Automotive Engineers SAE Organização de Normas Técnicas
Válvula de Controle Seletivo VCR Dispositivo usado para controlar funções hidráulicas remotas
Unidade de Controle Seletivo SCU Sistema computadorizado utilizado para controlar as funções da válvula de controle remoto
para as válvulas de controle remoto 1, 2 e 3
Opção de Controle Remoto SCo Controlador para as válvulas de controle remoto 4 e 5
Veículo de Passo Lento SMV Sinal de advertência na traseira do trator
Painel de Ajuste SUP Painel de controle do operador utilizado para ajustar a função da válvula de controle remoto
OURX935,000020D 5412JUL051/1
1551 041411
PN=481
Material Impresso Disp. nos Conc. John Deere
Não se aplica a esta região
DX,SERVLIT 5431JUL031/1
041411
SLIT1 PN=482
Índice
Página Página
041411
Índice1 PN=1
Índice
Página Página
041411
Índice2 PN=2
Índice
Página Página
041411
Índice3 PN=3
Índice
Página Página
041411
Índice4 PN=4
Índice
Página Página
041411
Índice5 PN=5
Índice
Página Página
041411
Índice6 PN=6
Índice
Página Página
041411
Índice7 PN=7
Índice
Página Página
041411
Índice8 PN=8
Índice
Página Página
041411
Índice9 PN=9
Índice
Página Página
041411
Índice10 PN=10
Índice
Página Página
041411
Índice11 PN=11
Índice
Página
041411
Índice12 PN=12
Manutenção John Deere, Companheira de Trabalho
Não se aplica a esta região DX,IBC,2 5401MAR061/1
041411
IBC1 PN=495
Manutenção John Deere, Companheira de Trabalho
041411
IBC2 PN=496