Você está na página 1de 496

DCY

Tratores 8235R, 8260R,


8285R, 8310R, 8335R e
8360R (Nº S 041001—)

MANUAL DO OPERADOR
Tratores 8235R, 8260R, 8285R, 8310R,
8335R e 8360R (Nº S 041001—)
(Modelo de Exportação)
OMRE317089 EDIÇÃO A1 (PORTUGUESE)

OMRE317089

John Deere Waterloo Works


Modelo de Exportação
LITHO IN U.S.A.
Introdução
Introdução
LEIA ESTE MANUAL atentamente para aprender como mantêm o equipamento conforme descrito neste manual.
operar e como fazer corretamente a manutenção da sua A garantia é explicada no certificado de garantia que você
máquina. A não observância deste procedimento poderá deve ter recebido de seu revendedor.
resultar em lesões pessoais ou danos no equipamento.
Este manual e os símbolos de segurança de sua máquina Esta garantia assegura que a John Deere substituirá
também podem estar disponíveis em outros idiomas. os seus produtos que apresentarem defeitos dentro
(Consulte o Revendedor John Deere para solicitá­los.) do período de garantia. Em algumas circunstâncias,
a John Deere também oferece melhorias de campo,
ESTE MANUAL DEVE SER CONSIDERADO parte freqüentemente sem custos para o cliente, mesmo
integrante da máquina e deverá permanecer com a que o produto já esteja fora da garantia. Caso o
máquina quando ela for vendida. equipamento seja mal usado ou modificado para alterar
seu desempenho para além das especificações originais
AS MEDIDAS neste manual são fornecidas tanto no da fábrica, a garantia será anulada e as melhorias de
sistema métrico como no sistema habitual de medidas campo podem ser negadas. O ajuste de alimentação com
usado nos Estados Unidos. Utilizar somente as peças combustível acima das especificações ou o aumento da
sobressalentes e acessórios de fixação corretos. Os potência das máquinas resultará nesta ação.
acessórios de fixação métricos e de polegadas podem
demandar chaves específicas adequadas para um dos A GARANTIA DO FABRICANTE DE PNEUS fornecida
dois sistemas. com sua máquina pode não ser válida fora dos E.U.A.
OS LADOS DIREITO E ESQUERDO são determinados O trator foi projetado somente para uso em operações
com base na direção do movimento de avanço do veículo. agrícolas ou similares habituais. A sua utilização
de qualquer outra forma é considerada contrária ao
ESCREVER OS NÚMEROS DE SÉRIE DA MÁQUINA uso previsto. O fabricante não assume quaisquer
(P.I.N.) na seção de Especificação ou de Números de responsabilidades por danos ou ferimentos causados por
Identificação. Anotar com exatidão todos os números uso incorreto da máquina. Neste caso, a responsabilidade
para ajudar a encontrar a máquina em caso de roubo. O recai exclusivamente sobre o usuário. O cumprimento e a
seu concessionário também precisará destes números rigorosa observância das condições de funcionamento,
em caso de encomenda peças. Guardar os números de assistência e reparação conforme especificadas pelo
série num lugar seguro fora da máquina. fabricante também constituem elementos essenciais do
A GARANTIA é oferecida como parte do programa de uso previsto.
assistência aos clientes da John Deere que operam e
OURX935,00000BF ­54­05FEB08­1/1

Procure Informações Suplementares


Ocasionalmente, informações novas ou revisadas estarão ver se alguma informação suplementar foi fornecida. Se
disponíveis após a impressão dos manuais. Para obter fornecida, revise essas informações para determinar
essas informações atualizadas, os suplementos de quais procedimentos de operação serão atingidos
publicações são preparados e fornecidos ao campo no ou modificados pelas instruções revisadas. Preste
pacote de instruções da máquina. muita atenção aos enunciados de "CUIDADO" e
"IMPORTANTE", pois eles visam sua segurança, a
Os suplementos podem ser enviados nas seguintes segurança dos outros e a operação segura da máquina.
formas e são usualmente identificados com um desses
títulos: Quando os Manuais do Operador são revisados, as
informações suplementares são incorporadas diretamente
• Folheto de Orientações ao manual eliminando, dessa forma, o suplemento.
• Instruções de Instalação
• Publicações Adicionais
Antes de sua revisão inicial do Manual do Operador,
examine todo o pacote de instruções da máquina para
OURX935,000046A ­54­04APR06­1/1

041411

PN=2
Introdução

Marcas registradas
Marcas registradas
AccuDepth™ Marca comercial da Deere and Company
ActiveSeat™ Marca comercial da Deere and Company
AutoLoad™ Marca comercial da Deere and Company
AutoPowr™ Marca comercial da Deere and Company
AutoPowr™/IVT™ Marca comercial da Deere and Company
AutoQuad II™ Marca comercial da Deere and Company
AutoQuad PLUS™ Marca comercial da Deere and Company
AutoTrac™ Marca comercial da Deere and Company
Avdel™ Marca registrada da Avdel UK Limited
ClimaTrak™ Marca comercial da Deere and Company
ComfortGard™ Marca comercial da Deere and Company
ComfortGard Deluxe™ Marca comercial da Deere and Company
CommandARM™ Marca comercial da Deere and Company
CommandCenter™ Marca comercial da Deere and Company
COOL­GARD™ Marca comercial da Deere and Company
COOL­GARD II™ Marca comercial da Deere and Company
CoolScan™ Marca comercial da Deere and Company
CoolScan PLUS™ Marca comercial da Deere and Company
Deere™ Marca comercial da Deere and Company
FieldCruise™ Marca comercial da Deere and Company
Field Doc™ Marca comercial da Deere and Company
Field Office™ Marca comercial da Deere and Company
GreenStar™ Marca comercial da Deere and Company
ILS™ Marca comercial da Deere and Company
Hy­Gard™ Marca comercial da Deere and Company
iTEC ™ Marca comercial da Deere and Company
iTEC Pro™ Marca comercial da Deere and Company
IVT™ Marca comercial da Deere and Company
IVT Selector™ Marca comercial da Deere and Company
JDLink™ Marca comercial da Deere and Company
JDOffice™ Marca comercial da Deere and Company
John Deere™ Marca comercial da Deere and Company
Oilscan™ Marca comercial da Deere and Company
Parallel Tracking™ Marca comercial da Deere and Company
Plus­50™ Marca comercial da Deere and Company
PowerTech™ Marca comercial da Deere and Company
PowerTech Plus™ Marca comercial da Deere and Company
PowerZero™ Marca comercial da Deere and Company
PowrQuad™ Marca comercial da Deere and Company
PowrQuad PLUS™ Marca comercial da Deere and Company
Row­Trak™ Marca comercial da Deere and Company
Service ADVISOR™ Marca comercial da Deere and Company
SERVICEGARD™ Marca comercial da Deere and Company
StarFire™ Marca comercial da Deere and Company
StarFire iTC™ Marca comercial da Deere and Company
StellarSupport™ Marca comercial da Deere and Company
TLS™ Marca comercial da Deere and Company
TouchSet™ Marca comercial da Deere and Company
Triple Link Suspension™ Marca comercial da Deere and Company
Vari­Cool™ Marca comercial da Deere and Company

RX33672,0000DEE ­54­25MAY10­1/1

041411

PN=3
Introdução

041411

PN=4
Conteúdo
Página Página

Segurança ................................................... 05­1 Gerenciador de acesso ....................................16­10


Seleção de Realçar Cor ...................................16­13
Ajuste de País, Idioma e Unidades ..................16­13
Avisos de segurança Configuração do horário do sistema.................16­14
Substituir avisos de segurança Visualização de Leituras de
ausentes ou danificados ................................10­1 Diagnóstico Básicas.....................................16­15
Manual do Operador...........................................10­1 Centro de mensagens ......................................16­15
Interruptor de controle externo do Configuração da Homepage.............................16­16
levante traseiro...............................................10­2 Ajuste da Iluminação da cabine........................16­18
Levante hidráulico de reboque (se equipado) ....10­2 Ajuste do Intervalo de Manutenção ..................16­19
Acumulador da válvula do freio ..........................10­3 Configuração do Odômetro ..............................16­20
Acumuladores da Suspensão com Ajuste do Acesso ao Monitor de
Articulação Independente (Se Equipado) ......10­4 Desempenho................................................16­21
Interruptor de Controle do Levante Uso do Monitor de Desempenho......................16­22
Dianteiro Externo—Se Equipado ...................10­5 Ajuste da Largura do Implemento e
Implemento detectado ........................................10­5 Modos de Controle.......................................16­23
Comando auxiliar................................................10­6 Ajuste do Volume do Alarme ............................16­24
Acessar recurso de vídeo.................................16­24
Comandos e instrumentos Leia os Manuais do Operador para
Console Dianteiro ...............................................15­1 informar­se sobre os Implementos
Mostrador da coluna do canto ............................15­1 ISOBUS........................................................16­27
Indicadores de informação .................................15­2 Conexão de Implementos ISO e
Indicadores Digitais–Tacômetro, Mostradores Múltiplos ISO...........................16­28
Velocidade de Avanço e Transmissão ...........15­2 Comandos auxiliares ........................................16­29
Medidores–Temperatura do Líquido de Versão do Software CommandCenter..............16­30
Arrefecimento, Pressão do Óleo do Service ADVISOR Remoto (SAR) —
Motor e Nível de Combustível........................15­3 Se Equipado.................................................16­30
Controles do CommandARM Calibração do Radar de Feixe Duplo ...............16­31
............................................................................15­4 Calibração Manual da Velocidade do Veículo ..16­32
Comandos CommandARM™ .............................15­5
Controle do Acelerador Acionado por Luzes
Pedal (Se Equipado) ......................................15­6 Identificação das luzes .......................................20­1
Interruptores externos de Luzes programáveis ...........................................20­3
levantar/abaixar levante .................................15­6 Usar iluminação de saída com
desligamento programável (se equipado)......20­5
CommandCenter Operação das sinaleiras direcionais e
Ferramentas de navegação primárias do do farol alto/baixo...........................................20­6
CommandCenter ................................................16­1 Operar luzes de contorno para
Ativação do Sistema...........................................16­2 transporte e pisca­alerta ................................20­7
Menu do CommandCenter .................................16­3 Operar farol rotativo (se equipado).....................20­8
Botões de Atalho ................................................16­4 Usar tomada de sete terminais...........................20­9
Layout da Página CommandCenter ...................16­4
Teclas de função comuns na região direita do Posto do operador
CommandCenter ................................................16­6 Ajustar Assento com Suspensão Pneumática....25­1
CommandCenter Campos de Entrada ...............16­7 Ajuste do ActiveSeat™(Se Equipado)................25­2
Navegação para Página Específica ...................16­8 Utilização do Assento de Instrução ....................25­3
Teste de Controle do Monitor .............................16­9 Assento de Couro Aquecido (Se Equipado).......25­4

Continua na página seguinte

Instrução original. Todas as informações, ilustrações e especificações


neste manual são baseadas nas informações mais recentes disponíveis
no momento da publicação. Reservamo­nos o direito de efetuar
alterações a qualquer momento sem aviso prévio.
COPYRIGHT © 2011
DEERE & COMPANY
Moline, Illinois
All rights reserved.
A John Deere ILLUSTRUCTION ® Manual

i 041411

PN=1
Conteúdo

Página Página

Ajustar posição do CommandARM™.................25­5 Partida do motor .................................................35­3


Operação do Aquecimento da Parar o motor......................................................35­4
Cabine, do Descongelador e do Ar Sistema de Combustível do Motor e
Condicionado—Equipamento Padrão............25­5 Classificação de Potência ..............................35­4
Operar Controle Automático de Partida em Clima Frio–Sem Auxílio de
Temperatura (ClimaTrak™ ATC)....................25­6 Partida Opcional.............................................35­5
Ajustar Volante e Coluna ....................................25­7 Partida em clima frio–Sem auxílio de
Operar Buzina ....................................................25­7 partida opcional..............................................35­6
Operação do Limpador e Lavador de Trocar recipiente de fluido de partida
Para­brisa.......................................................25­8 (se equipado) .................................................35­6
Operação do Limpador e Lavador de Usar Aquecedores Auxiliares .............................35­7
Pára­Brisa Traseiro (Se Equipado) ................25­9 Uso de um Amplificador ou Carregador
Operação do Rádio Deluxe ..............................25­10 de Bateria.......................................................35­8
Ajuste do Alarme e Relógio—Rádio Deluxe..... 25­11
Alteração das Configurações do Operação do trator
Sintonizador Mundial —Rádio Deluxe .........25­12 Evitar contato com inseticidas e pesticidas ........40­1
Operação do Rádio Premium com CD Player ..25­13 Limpeza dos Pesticidas Perigosos no Veículo ...40­1
Configuração do Relógio—Rádio Premium......25­15 Manter Passageiros Fora da Máquina ...............40­2
Ajuste do Alarme—Rádio Premium..................25­16 Uso dos Cintos de Segurança............................40­2
Modo Compact Disc (CD)—Rádio Premium ....25­17 Utilização da Saída de Emergência ...................40­3
Usar iPod® — Rádio Premium.........................25­18 Aquecimento do Sistema
Serviço de Satélite para Rádio Transmissão—Hidráulico ...............................40­4
Premium ­ somente para EUA e Canadá.....25­19 Operar Trator com Suspensão com
Usando a Banda de Clima................................25­19 Articulação Independente ..............................40­5
Alterando a Configuração do Usando FieldCruise™ ........................................40­6
Sintonizador Mundial—Rádio Gerenciamento de Potência Inteligente
Premium.......................................................25­20 (Se Equipado) ................................................40­7
Configuração do Modo Viva­voz Utilizar Freios......................................................40­8
(Bluetooth®) – Rádio Premium ....................25­21 Utilização da Tração Mecânica das
Modo USB – Rádio Premium ...........................25­22 Rodas Dianteiras (TDM) ................................40­9
Operação de Rádio Premium Através Usar o Bloqueio do Diferencial .........................40­10
dos Controles do CommandARM™.............25­23 Usar Freios Hidráulicos do Reboque
Instalação da Faixa de Negócios e da (Se Equipado) ..............................................40­10
Antena..........................................................25­24 Usar Freios Pneumáticos do Reboque
Usar Régua de Energia Auxiliar e das (Se Equipado) .............................................. 40­11
Tomadas Elétricas (Se Equipado)................25­25 Sistema de Direção Assistida
Conexão de Equipamento Eletrônico AutoTrac™ (Se Equipado) ...........................40­12
Compatível ...................................................25­26
Configurar Trator para o Radar/GPS................25­27
Montagem do Receptor StarFire™...................25­28 Operar transmissão PowerShift
Instalar componentes do sistema GreenStar ...25­29 Operar a Transmissão........................................41­1
Conexão do Sistema de Direção Mudança da Transmissão ..................................41­2
Assistida AutoTrac™ (Se Equipado)............25­30 Ajustar marcha de partida e variação
Pontos de Montagem do Suporte do Monitor...25­31 do giro para o câmbio ....................................41­4
Usando o Espelho Elétrico (Se Equipado) .......25­32 Operando o Automatic PowerShift (APS)...........41­6
Usando o Espelho Elétrico Telescópico
com Aquecimento (Se Equipado) ................25­33 Operar transmissão IVT/AutoPowr
Compartimento de Armazenagem....................25­34 Identificação dos Controles ................................42­1
Posicionar Degraus e Corrimãos......................25­35 Padrões de Mudança do Reversor
Direito e Esquerdo .........................................42­2
Operação da Transmissão .................................42­3
Período de amaciamento
Ajuste das Velocidades Definidas ......................42­4
Verificações do Amaciamento ............................30­1
Velocidades Definidas—Orientações e
Exemplos .......................................................42­5
Operação do motor Modos IVT™/AutoPowr™ e
Aspectos gerais do sistema do filtro de Configuração de Velocidade
exaustão.........................................................35­1 Máxima ..........................................................42­6
Modo de Limpeza do Filtro de exaustão AUTO ..35­2 Personalizar as Configurações da
Limpeza do filtro de exaustão estacionária ........35­2 IVT™/AutoPowr™..........................................42­7

Continua na página seguinte

ii 041411

PN=2
Conteúdo

Página Página

Ajuste da Relação de Velocidade Ajustar nível do implemento .............................50­14


Definida de Ré­Avanço ..................................42­8 Mudar a Flutuação Lateral................................50­15
Ajuste da Sensibilidade da Embreagem Removendo o Implemento do Engate Rápido ..50­15
Automática e da Agressividade de Conversão do Levante—Acoplador
Aceleração .....................................................42­9 Rápido Conversível......................................50­15
Ajuste das Velocidades Definidas para Conversão dos Ganchos Inferiores do
Coincidir com as Condições de Acoplamento Rápido Conversível
Carga Variável..............................................42­10 Categoria 4...................................................50­17
Colocação do Trator em Movimento ................42­10 Conversão do gancho superior do
A Velocidade do Trator é Exibida no acoplador rápido conversível
Mostrador da Coluna de Canto e no categoria 3/4 ................................................50­18
CommandCenter™ ...................................... 42­11
Uso do Modo de Transmissão Lenta................ 42­11 Automação de implementos do trator
Uso dos Pedais de Freio Individuais ................42­12 Automação de implementos do trator (TIA)........52­1
Como Parar e Estacionar o Trator....................42­13 Ativação do Equipamento de
Operações em Declives em Condições Automação do Implemento do Trator.............52­1
Escorregadias ..............................................42­14 Requisitos para a TDP .......................................52­3
Modo de retorno de emergência ......................42­15 Especificações das E­VCRs...............................52­3
Especificações para IVT™/AutoPowr™ .............52­4
Intelligent Total Equipment Control iTEC™ Especificações para Orientação.........................52­5
Descrição e funções do posto do operador........45­1 Especificações para o Levante Traseiro ............52­5
Descrição e Funções das Páginas do Especificações para Estratégia de Direção........52­6
CommandCenter™ ........................................45­3 Operação da Automação dos
Inibir, Interromper, Cancelar ou Implementos do Trator ...................................52­6
Interromper Condições...................................45­8
Inserir ou Editar Nome do Equipamento ..........45­10 Controle de profundidade TouchSet
Programação Manual de Uma Uso dos Controles de Profundidade
Sequência Enquanto Parado ....................... 45­11 TouchSet™.....................................................55­1
Gravação de uma Sequência Enquanto Fixação do Implemento e Sistema de Controle ..55­2
Dirige............................................................45­12 Controle da Raspadeira
Memorização da Distância Somente................45­14 TouchSet™—para Raspadeiras
Executar sequência programada......................45­15 Equipadas com a Unidade de
Cancelamento e/ou Limpeza da Controle da Raspadeira .................................55­3
Seqüência do iTEC ......................................45­16
Funções do iTEC—Transmissão
IVT™/AutoPowr™........................................45­16 Sistema hidráulico e válvulas de controle
seletivo
Configuração das Válvulas de Controle
Levante Remoto no CommandCenter™......................60­1
Configuração e Uso do Levante Conectar Mangueiras Hidráulicas ......................60­4
(Referência Rápida) .......................................50­1 Desconectar Mangueiras Hidráulicas.................60­5
Uso da Alavanca do Comando do Levante ........50­3 Determinação da Demanda Total de Fluxo ........60­6
Ajustar Controle de Carga/Profundi­ Usar Alavancas de Comando da VCR
dade (Efeito de Tração)..................................50­4 de Seis Posições............................................60­7
Usar Controle de Posição...................................50­4 Alavanca VCR—Posição Neutra ........................60­8
Usar controle de tração ......................................50­5 Alavanca da VCR—Posição de
Ajuste do Limite Superior do Levante.................50­6 Extensão e da Retenção da Extensão...........60­8
Ajuste da Velocidade de Descida do Levante ....50­7 Alavanca da VCR—Posição de
Ajuste da Velocidade de Elevação do Levante ..50­7 Retração e da Retenção da Retração............60­9
Ajuste da Resposta de Deslizamento Alavanca VCR—Posição Flutuar........................60­9
do Levante .....................................................50­8 Sensor de Presença do Operador....................60­10
Usar Operação Flutuante ...................................50­9
Componentes do levante..................................50­10
Usar Interruptores Externos de Conexões hidráulicas de comando à distância
Levantar/Baixar ............................................50­10 Identificação dos Componentes Hidráulicos ......65­1
Usar Função de Descida Manual do Levante .. 50­11 Usar Sistema Hidráulico com Sensor
Uso Correto da Posição do Braço Central ....... 50­11 de Carga —Suplementação de Potência.......65­1
Utilizar estabilizadores laterais .........................50­12
Fixando o Implemento no Engate Rápido ........50­13

Continua na página seguinte

iii 041411

PN=3
Conteúdo

Página Página

Exemplos de Como Usar Sistema Determinar peso do trator lastreado,


Hidráulico com Sensor de distribuição de peso, cargas nos
Carga—Suplementação de Potência.............65­2 eixos e pressões de calibragem
Usar Bombas de Pulverização Hidráulicas ........65­3 necessárias dos pneus ..................................75­8
Conexão do Implemento, Exemplo Tabela de peso do trator sem lastro
1—Aplicações da Válvula de para 8235R tração 2 rodas ..........................75­10
Controle de Pressão (Semeadeiras Tabela de peso do trator sem lastro
ou Dosadores de Semente a Ar com para TDM 1300 8235R­8310R.....................75­12
Sistema de Pressão Descendente Tabela de peso do trator sem lastro
Constante)......................................................65­4 para TDM 1500 8235R­8360R.....................75­14
Conexão do Implemento, Exemplo Tabela de peso do trator sem lastro
2—Aplicação do Motor Usando para Suspensão de Articulação
Retorno Livre do Motor ..................................65­5 Independente 8235R­8360R........................75­16
Conexão do Implemento, Exemplo Carga máxima por roda ...................................75­18
3—Válvula de Centro Fechado com Planilha de cálculo de mudanças de lastro ......75­18
Bomba em Pressão Alta ................................65­6 Controlar galope—Tratores com TDM .............75­19
Conexão do Implemento, Exemplo Usar pesos QUIK­TATCH.................................75­19
4—Plantadeira com Motor a Vácuo Usar pesos nas rodas traseiras........................75­20
e Linha de Retorno à VCS Usando Usar lastro líquido.............................................75­22
a Extremidade de Retorno .............................65­7 Códigos de implementos ..................................75­23
Conexão do Implemento, Exemplo Peso adicionado ao eixo traseiro com
5—Plantadeira com Motor a Vácuo, implementos montados no levante ..............75­24
Linha de Retorno ao Retorno do Medir a patinagem das rodas—Manualmente ..75­25
Motor e Elevação Assistida............................65­8
Conexão do Implemento, Exemplo Rodas dianteiras, pneus e bitolas
6—Plantadeira com Motor a Vácuo Fazer a manutenção dos pneus com
e Linha de Retorno ao Retorno do segurança ......................................................80­1
Motor .............................................................65­9 Combinações de pneus......................................80­2
Usar Retorno do Motor Hidráulico ....................65­10 Tabelas de combinações de pneus ....................80­3
Usar Retorno Livre do Motor Hidráulico Bancada de aperto de Ro­
(Reservatório) ..............................................65­10 das—DFR219 ou JDG10741 .........................80­3
Utilizar Implementos que Necessitem Pressões de enchimento dos pneus ..................80­4
de Grandes Volumes de Óleo ...................... 65­11 Pressões Recomendadas—Pneus
Dianteiros Diagonais Simples ........................80­4
Barra de tração e TDP Pressões de pneu recomendadas (grupo 42) ....80­5
Observar limites de carga da barra de tração ....70­1 Pressões de pneu recomendadas (grupo 42 continuação)
Ajuste Lateral, do Comprimento e da ...........................................................................80­6
Altura da Barra de Tração .............................70­3 Pressões de pneu recomendadas (grupo 43) ....80­7
Instalação e Uso do Conjunto da Manilha..........70­4 Pressões de pneu recomendadas (grupo 43
Fixar implementos acionados pela continuação) .......................................................80­8
tomada de força .............................................70­5 Pressões recomendadas—Grupo 44 ...............80­10
Uso da Blindagem da TDP .................................70­6 Ajuste de Eixo Dianteiro de Tração em Duas
Utilização da Velocidade Correta do Motor ........70­6 Rodas ............................................................... 80­11
Funcionamento da TDP traseira.........................70­7 Aperto dos Parafusos da Roda e do Eixo Dianteiro de
Ajustar velocidade de engate da Tração em Duas Rodas.................................... 80­11
embreagem da TDP traseira..........................70­8 Verificar Convergência do Eixo Dianteiro de Tração em
Usar Eixo Correto da TDP..................................70­9 Duas Rodas......................................................80­12
Trocar Semi­Eixo da TDP.................................70­10 Ajuste de Convergência no Eixo
Dianteiro de Tração em Duas Rodas ...........80­12
Lastragem para desempenho Ajuste de Bitola de Eixo Dianteiro de
Informações gerais sobre lastro .........................75­1 Tração em Duas Rodas ...............................80­13
Orientações gerais para o peso do Aperto dos Parafusos da Roda Dianteira com Suspensão
trator com base na potência nominal com Articulação Independente e TDM .............80­14
da TDP ...........................................................75­2 Instalação de duplos dianteiros com Suspensão com
Orientações gerais para distribuição de peso ....75­3 Articulação Independente.................................80­15
Tipos de lastro ....................................................75­4 Verificar Convergência da TDM........................80­16
Sugestões de lastro para tipos Ajuste da Convergência do Eixo de
específicos de implementos...........................75­6 1300 da TDM ...............................................80­16

Continua na página seguinte

iv 041411

PN=4
Conteúdo

Página Página

Ajuste da Convergência do Eixo de Orientações para rodas, pneus e bitola tra­


1500 da TDM ...............................................80­17 seiras ..................................................................81­9
Ajuste da Convergência da Suspensão com Articulação Instalação de Rodado Duplo Traseiro ao
Independente....................................................80­17 Cubo .................................................................81­10
Ajustes do Batente de Direção da TDM ..........80­18 Ajustar e Apertar Rodas de Tração Traseira com Cubos
Ajustes dos Batentes da Direção da Suspensão com Padrão .............................................................. 81­11
Articulação Independente.................................80­19 Ajuste e Aperto das Rodas Traseiras com Cubos de
Ajustes dos Pára­Lamas TDM .........................80­20 Serviço Pesado ................................................81­13
Ajustes de Pára­Lama para Suspensão com Articulação Ajustes das Rodas Traseiras de Dezesseis
Independente ...................................................80­20 Posições ...........................................................81­14
Determinação do Tipo de Aro...........................80­21 Ajustes da Bitola das Rodas Traseiras de Tração para
Ajustes de Rodas de Oito Posições .................80­22 Rodas Individuais ............................................81­15
Ajustes de Rodas Dianteiras de Dezesseis Ajustes de Bitola Rodado Duplo
Posições ...........................................................80­24 Traseiro—Pneu 320 e 380 ...........................81­16
Ajustes da TDM, dos Pneus Dianteiros da Suspensão Ajustes de Bitola Rodado Duplo
com Articulação Independente, do Pára­Lama e Batente Traseiro—Pneu 420 e 480 ...........................81­17
da Direção ........................................................80­25 Ajustes de Bitola Rodado Duplo
Ajustes do Pneu Dianteiro do Eixo da Traseiro—Pneu 520 e 620 ...........................81­18
TDM de 1300, Paralama e Batente Ajuste da Bitola Rodado Duplo
de Direção....................................................80­26 Traseiro—Pneus 650 ...................................81­19
Ajustes do Pneu Dianteiro do Eixo da Ajustes de Bitola Rodado Duplo
TDM de 1300, Paralama e Batente Traseiro—Pneu 710 e 800 ...........................81­20
de Direção....................................................80­27 Ajustes de Bitola Rodado Triplo
Ajustes do Pneu Dianteiro do Eixo da Traseiro—Pneus 320 ...................................81­21
TDM de 1500, Paralama e Batente Ajustes de Bitola Rodado Triplo
de Direção....................................................80­28 Traseiro—Pneus 380 ...................................81­22
Ajustes dos Pneus Dianteiros da Ajustes de Bitola Rodado Triplo
Suspensão com Articulação Traseiro—Pneus 420 ...................................81­23
Independente, do Paralama e Ajustes de Bitola de Rodas Triplas
Batente da Direção ......................................80­29 Traseiras 480 e 520 mm .............................81­24
Ajustes dos Pneus Dianteiros da Ajuste da Bitola do Rodado Duplo Traseiro e Extensões
Suspensão com Articulação do Cubo ............................................................81­25
Independente, do Paralama e Espaçamento da Bitola da Roda Traseira Tripla e
Batente da Direção—Continuação...............80­30 Extensões do Cubo ..........................................81­26
Ajustes dos pneus dianteiros duplos,
paralama e batente da direção da Transporte
TDM de 1500 ...............................................80­31 Dirigir o trator em vias públicas ..........................85­1
Ajustes dos pneus dianteiros duplos, Transportar com lastro .......................................85­2
paralama e batente da direção Rebocar cargas ..................................................85­2
da Suspensão com Articulação Corrente de segurança.......................................85­3
Independente ...............................................80­32 Modo rebocar .....................................................85­4
Rebocar o trator..................................................85­5
Rodas traseiras, pneus e bitolas Liberar uma máquina atolada.............................85­7
Fazer a manutenção dos pneus com Transporte em transportador com plataforma ....85­8
segurança ......................................................81­1
Tabelas de combinações de pneus ....................81­1 Combustíveis, lubrificantes e líq. de
Bancada de aperto de Ro­ arrefecimento
das—DFR219 ou JDG10741 .........................81­2 Combustível diesel .............................................90­1
Pressões de pneu recomendadas (grupo 47) ....81­3 Lubricidade do Combustível Diesel ....................90­1
Pressões de pneu recomendadas (grupo 47 Manusear e armazenar diesel ............................90­2
continuação) .......................................................81­4 Tanque de combustível.......................................90­2
Pressões de pneu recomendadas (grupo 48) ....81­5 Óleo para motores diesel ...................................90­3
Pressões de pneu recomendadas (grupo 48 Intervalos de troca para filtro e óleo do
continuação) .......................................................81­6 motor— Motores Tier 4 provisório e
Pressões recomendadas—Grupo Stage III B ......................................................90­4
47/48—Pneus IF ............................................81­7 Combustível Biodiesel ........................................90­5
Pressões recomendadas—Grupo Teste do Óleo Diesel ..........................................90­6
47/48—Pneus IF ............................................81­8

Continua na página seguinte

v 041411

PN=5
Conteúdo

Página Página

Minimizar Efeitos do Inverno nos


Motores Diesel ...............................................90­7 Manutenção de 50 horas
Líquido de Arrefecimento de Motores Execute a Manutenção e Todos os
Diesel de Serviço Pesado ..............................90­8 Serviços Associados ....................................102­1
Intervalos de Drenagem para Líquido Verificando os Pneus........................................102­1
de Arrefecimento de Motores Diesel..............90­9 Lubrificação dos Componentes do
John Deere COOL­GARD™ II Levante Traseiro ..........................................102­1
COOLANT EXTENDER .................................90­9
Aditivos Suplementares para o Líquido
de Refrigeração..............................................90­9
Manutenção de 250 horas
Execute a Manutenção e Todos os
Operar em Climas de Temperatura Quente .....90­10
Serviços Associados ....................................103­1
Informações Adicionais sobre John
Verificar sistema de partida em
Deere COOL­GARD™ II COOLANT
neutro—Transmissão IVT (Infinitely
EXTENDER e Líq. de Arrefecimento
Variable Transmission)™ .............................103­1
para Motores Diesel ..................................... 90­11
Verificar Sistema de Partida em
Óleo para motores diesel .................................90­12
Neutro—Transmissão PowerShift ................103­2
Teste do Líquido de Arrefecimento
Verificar posição de ESTACIONA­
para Motores Diesel .....................................90­13
MENTO da transmissão ...............................103­2
Óleo de amaciamento de motor John
Lubrificação dos Pinos Mestre TDM,
Deere BREAK­IN™ Plus..............................90­13
Extremidades da Haste de Ligação,
Óleo da Transmissão e Hidráulico ...................90­14
Conexões do Pivô do Eixo e Juntas
Óleo para Engrenagens ...................................90­15
Universais ....................................................103­3
Graxa................................................................90­15
Lubrificação dos Pinos Mestre da
Óleo Hidráulico e de Transmissão ...................90­16
Suspensão com Articulação
Óleo da TMRF ..................................................90­16
Independente, Extremidades da
Filtros de Óleo ..................................................90­16
Haste de Ligação, Conexões do
Lubrificantes Alternativos e Sintéticos..............90­16
Pivô do Eixo e Juntas Universais
Armazenamento de Lubrificantes.....................90­16
(Se Equipado) ..............................................103­5
Mistura de Lubrificantes ...................................90­17
Lubrificação do Braço de Direção
Óleo da Transmissão, Hidráulico e
ActiveCommand...........................................103­6
Óleo da Caixa de Engrenagens ...................90­17
Verificar Nível do Óleo do Cubo
da Roda da Suspensão com
Intervalos de manutenção e serviço Articulação Independente ou TDM...............103­7
Intervalos de Serviço ..........................................95­1 Lubrificar eixo dianteiro em tração de
Tabela de intervalos de duas rodas—Se equipado............................103­7
manutenção—Diariamente ou cada Lubrificar rolamentos da roda dianteira
10 horas—anual—50 horas—250 da tração em duas rodas—Se equipado......103­8
horas e 500 horas .........................................95­2 Lubrificar levante dianteiro (se equipado) ........103­8
Tabelas de intervalos de manutenção ................95­3 Drenagem do Reservatório do Tanque
de Combustível ............................................103­8
Manutenção diária ou a cada 10 horas
Verificar Óleo do Motor.....................................100­1 Manutenção de 500 horas
Drenagem do Separador de Água....................100­2 Execute a Manutenção e Todos os
Verificação do Nível de Óleo Serviços Associados ....................................104­1
Hidráulico/Transmissão................................100­3 Trocar óleo e filtro do motor .............................104­1
Drenar Tanque do Freio Pneumático................100­4 Verificar Parafusos de Pesos e Rodas .............104­2
Sensor do Radar
Manutenção anual Limpar Radar ...............................................104­2
Manutenção das Baterias e das Conexões......101­1 Substituição dos Filtros de Combustível ..........104­3
Verificar Cintos de Segurança ..........................101­2 Verificar sistema de admissão de ar.................104­4
Verificar Pressão de Carga do Limpar Elemento do Filtro do
Acumulador da Extremidade do Separador de Água do Combustível
Cabeçote e da Haste Inferior Opcional—Se Equipado...............................104­5
e Superior da Suspensão com
Articulação Independente ............................101­2 Manutenção de 1000 horas
Inspeção dos Filtros de Ar Primário e Execute a Manutenção e Todos os
Secundário do Motor....................................101­3 Serviços Associados ....................................105­1

Continua na página seguinte

vi 041411

PN=6
Conteúdo

Página Página

Filtro da ventilação do depósito do com­ ..........................................................................109­1


bustível .............................................................105­1 Verificação da Tampa de Desaeração
Substituir filtros da recirculação de ar e do Tanque de Desaeração ........................109­6
da cabine......................................................105­2
Substituir filtros de ar da cabine .......................105­3 Manutenção geral
Limpeza do Respiro do Eixo da TDM...............105­4 Manutenção e Acoplamento das Conexões Snap to
Substituir os filtros de ar primário e Connect (Pressionar para Conectar)................ 115­1
secundário do motor ....................................105­5 Soldagem próxima a unidades de
Testar líquido de arrefecimento ........................105­6 controle eletrônico........................................ 115­1
Manter Limpos os Conectores da
Manutenção de 1500 horas Unidade de Controle Eletrônico ................... 115­2
Execução da Manutenção das 1500 Horas......106­1 Manutenção e Serviço do Filtro de
Drenagem do Diferencial e do Partículas de Diesel ..................................... 115­2
Reservatório do Óleo Limpo ........................106­1 Filtro de exaustão / Manuseio e
Drenagem da Transmissão PowerShift Descarte das Cinzas do Filtro de
(PST) e Limpeza do Filtro ............................106­2 Partículas de Diesel ..................................... 115­3
Drenagem da Transmissão Descarte do Filtro de exaustão......................... 115­3
IVT™/AutoPowr™ e Limpeza Limpar Radiador, Resfriadores e
do Filtro de Transmissão..............................106­3 Condensador do Ar Condicionado ............... 115­4
Drenagem da Suspensão com Remover e instalar correia do
Articulação Independente (Se Equipado) ....106­5 ventilador VARI­COOL ................................ 115­5
Limpar Tela de Sucção do Óleo Hidráulico ......106­5 Verificar Sistema de Ar Condicionado .............. 115­8
Trocar filtros hidráulicos/ da Substituir Correia de Transmissão Auxiliar ...... 115­9
transmissão e reabastecer óleo Verificar Escoadouro ...................................... 115­11
hidráulico/da transmissão ............................106­6 Descarga do Separador de Água do
Trocar Óleo do Cubo de Roda da TDM Combustível Opcional—Se Equipado........ 115­12
ou Suspensão com Articulação Manutenção do Elemento do Filtro do
Independente ...............................................106­7 Separador de Água do Combustível
Trocando o Óleo da Caixa do Opcional—Se Equipado............................. 115­13
Diferencial TDM ...........................................106­8
Lubrificar Eixo da Suspensão com Manutenção elétrica
Articulação Independente—Juntas Introdução à Seção do Sistema Elétrico ..........120­1
Esféricas Internas da Barra Conectora ........106­9 Fusíveis do centro de carga .............................120­1
Lubrificação da Bucha do Eixo do Módulo de Potência..........................................120­4
Apoio do Elo de Esforço............................. 106­11 Módulo do Relé de Alimentação do
Verificar Correia de Transmissão Auxiliar ...... 106­11 Implemento ..................................................120­5
Limpar e repor vedação dos Manusear Lâmpadas Halógenas com
rolamentos das rodas Segurança....................................................120­6
dianteiras—Tração em duas Substituir Lâmpada do Farol da Grade
rodas .......................................................... 106­11 Dianteira—Iluminação Padrão .....................120­7
Manusear Lâmpadas HID com Segurança ......120­8
Manutenção de 3000 horas Lâmpadas HID..................................................120­8
Execute a Manutenção e Todos os Ajustar Faróis da Grade Dianteira ..................120­10
Serviços Associados ....................................107­1 Direcionar foco dos faróis dianteiros .............. 120­11
Verifique a folga da válvula do motor ...............107­1 Substituição das Lâmpadas da
Sinaleira de Teto da Cabine
Manutenção de 5000 horas Dianteiras, Laterais e Traseiras .................120­12
Execute a Manutenção e Todos os Substituição da lâmpada da luz do
Serviços Associados ....................................108­1 freio ou da sinaleira direcional ...................120­12
Substitua o Amortecedor do Substituir Lâmpada da Luz de Interna............120­13
Virabrequim de Torção do Motor ..................108­1 Substituição da Lâmpada da Luz de
Substitua o Amortecedor de Torção da Cortesia......................................................120­14
Transmissão.................................................108­1 Substituição da Lâmpada da Luz do Mapa ....120­15
Substituir lâmpada de luz de alerta da
extremidade (se equipado) ........................120­16
Manutenção de 6000 horas
Drenagem, Lavagem e Reabastecimento do Sistema de
Arrefecimento Solução de problemas
Motor ................................................................125­1

Continua na página seguinte

vii 041411

PN=7
Conteúdo

Página Página

Transmissão .....................................................125­5 Códigos de diagnóstico de falhas


Sistema hidráulico ............................................125­6 da Unidade de Controle do
Gancho do ........................................................125­7 Equipamento do Trator (TEC) ....................130­16
Válvulas de controle seletivo ............................125­9
Controle de profundidade ...............................125­10 Armazenagem
Sistema elétrico .............................................. 125­11 Colocação do Trator em Armazenagem...........135­1
Cabine do operador........................................125­13 Armazenagem a Longo Prazo..........................135­1
Operação do trator .........................................125­14 Cuidado com o Acabamento da Pintura...........135­2
Suspensão com Articulação Independente ....125­15
Especificações
Códigos de diagnóstico de falhas Especificações de potência, motor,
Indicadores de PARADA (STOP), transmissão e do sistema elétrico ...............140­1
Alerta de Manutenção e de Informações .....130­1 Especificações do trem de
Acessando os Códigos de Diagnóstico acionamento, direção, sistema
de Problemas ...............................................130­2 hidráulico, levante e barra de tração............140­2
Códigos de diagnóstico de falhas da Capacidades, pesos e requisitos......................140­3
Unidade de Controle do Braço do Velocidades de avanço com PST.....................140­4
Assento (ACU) .............................................130­3 Velocidades de Avanço
Códigos de Diagnóstico de Falhas da IVT™/AutoPowr™........................................140­5
Unidade de Controle do ActiveSeat (ASU) ..130­3 Valores de torque de parafusos e pinos
Códigos de diagnóstico de falhas da roscados em polegadas unificadas..............140­6
Unidade do Controle Automático de Valores de torque de parafusos e pinos
Temperatura (ATC).......................................130­3 roscados métricos ........................................140­7
Códigos de diagnóstico de falhas da Identificação de Afixadores Revestidos
Unidade de Controle da Cabine (CAB) ........130­4 com Flocos de Zinco ....................................140­8
Códigos de diagnóstico de falhas da Não se aplica a esta região ..............................140­8
Unidade de Controle do Chassi (CCU) ........130­5
Códigos de diagnóstico de falhas da
Central de Carga da Cabine (CLC)..............130­7 Números de identificação
Códigos de diagnóstico de falhas do Chapas do Número de Série ............................145­1
Módulo de Interruptores da Cabine (CSM) ..130­7 Chapas com os Números de Série...................145­1
Códigos de Diagnóstico de Falhas da Registrar número de identificação do
Unidade de Controle do Motor (ECU) .........130­8 produto (somente China) .............................145­2
Códigos de diagnóstico de falhas da Certificado de Propriedade...............................145­5
Unidade de Controle do Levante Armazenamento de Máquinas com
Traseiro (HCC) .............................................130­9 Segurança....................................................145­6
Códigos de diagnóstico de falhas da
Válvula do Levante Traseiro (HV1) ..............130­9 Registros de lubrificação e manutenção
Códigos de Diagnóstico de Falhas da Registros da manutenção
Unidade de Controle JDLink™ (JDL).........130­10 diariamente .................................................150­1
Códigos de diagnóstico de falhas do Anualmente ..................................................150­1
Mostrador da Coluna de Canto (PDU) .......130­10 50 Horas.......................................................150­1
Códigos de diagnóstico de falhas da Registros de manutenção
Unidade de Controle do Trem de 250 horas .....................................................150­2
Acionamento (PTI) — Transmissão 500 horas .....................................................150­2
IVT™/AutoPowr™...................................... 130­11 Registros da manutenção
Códigos de diagnóstico de falhas da 1000 Horas...................................................150­3
Unidade de Controle do Trem de 1500 Horas...................................................150­3
Acionamento (PTP)—Transmissão Registros da manutenção das 3000 Horas ......150­3
PowerShift..................................................130­13 Anualmente ..................................................150­4
Códigos de diagnóstico de falhas da 6000 Horas...................................................150­4
Unidade de Controle da Suspensão
(SFA) ..........................................................130­14 Glossário
Códigos de diagnóstico de falhas da Glossário de termos .........................................155­1
Unidade de Controle da Válvula de
Controle Seletivo (SCC).............................130­15 Material Impresso Disp. nos Conc. John Deere
Códigos de diagnóstico de falhas Não se aplica a esta região ............................ SLIT­1
SV1—SV5, SV7, SVJ.................................130­16

viii 041411

PN=8
Segurança
Reconheça as Informações de Segurança
Este é o símbolo de alerta de segurança. Ao ver este
símbolo em sua máquina ou neste manual, fique atento a
possíveis ferimentos pessoais.
Siga as precauções e práticas seguras de operação

T81389 —UN—07DEC88
recomendadas.

DX,ALERT ­54­29SEP98­1/1

Palavras de Aviso
Uma palavra de aviso—PERIGO, ATENÇÃO OU
CUIDADO—é usada como símbolo de alerta de
segurança. PERIGO identifica os riscos graves.
Avisos de segurança como PERIGO ou ATENÇÃO estão
localizados próximos de perigos específicos. Precauções

TS187 —54—27JUN08
gerais são indicadas nos avisos de segurança de
CUIDADO. A palavra CUIDADO também chama atenção
para as mensagens de segurança neste manual.

DX,SIGNAL ­54­03MAR93­1/1

Siga as Instruções de Segurança


Leia atentamente todas as mensagens de segurança
neste manual e os avisos de segurança em sua máquina.
Mantenha os avisos de segurança em boas condições.
Substitua avisos de segurança danificados ou perdidos.
Certifique­se de que novos componentes e peças

TS201 —UN—23AUG88
de reposição do equipamento incluam os avisos de
segurança atualizados. Avisos de segurança para
reposição podem ser encontrados no seu concessionário
John Deere.
Pode haver informações de segurança adicionais não
reproduzidas neste manual do operador, contidas em
peças e componentes oriundos de outros fornecedores.
Aprenda como operar a máquina e como usar os podem prejudicar o funcionamento e/ou a segurança e
comandos corretamente. Não deixe ninguém operar a afetar a vida útil.
máquina sem que tenha sido treinado. Caso não compreenda alguma parte deste manual
Mantenha sua máquina em condições de operação e precisar de assistência, entre em contato com seu
corretas. Modificações não autorizadas na máquina concessionário John Deere.
DX,READ ­54­16JUN09­1/1

05­1 PN=13
041411
Segurança

Emergências
Esteja preparado para qualquer incêndio.
Mantenha um kit de primeiros socorros e o extintor de
incêndio sempre à mão.
Mantenha os números de emergência dos médicos,

TS291 —UN—23AUG88
serviço de ambulância, hospital e bombeiros próximos
do seu telefone.

DX,FIRE2 ­54­03MAR93­1/1

Uso de Roupa de Proteção


Use roupa e equipamentos de segurança apropriados
ao trabalho.
Operar equipamentos com segurança requer plena
atenção do operador. Não use rádios nem fones de

TS206 —UN—23AUG88
ouvido enquanto estiver a operar a máquina.

DX,WEAR2 ­54­03MAR93­1/1

Proteção Contra Ruído


A exposição prolongada ao ruído pode causar danos ou
perda de audição.
Use dispositivos de proteção a audição apropriados,
tais como protetores de ouvidos, para proteger contra

TS207 —UN—23AUG88
barulhos altos ou incômodos.

DX,NOISE ­54­03MAR93­1/1

05­2 PN=14
041411
Segurança

Prevenção contra incêndios • A limpeza regular e completa do trator, combinada com


outros procedimentos rotineiros de manutenção listados
Para reduzir o risco de incêndios, seu trator deve ser no manual do operador, reduz significativamente o
regularmente inspecionado e limpo. risco de incêndios e a possibilidade de paralisações
• Pássaros e outros animais podem fazer ninhos dispendiosas.
ou depositar outros materiais inflamáveis no Siga todos os procedimentos operacionais e de segurança
compartimento motor ou no sistema de escape. O prescritos na máquina e no manual do operador. Durante
trator deve ser inspecionado e limpo antes do primeiro a operação e a limpeza, tenha cuidado com componentes
uso de cada dia. quentes do motor e do escape. Antes de efetuar qualquer
• Durante a operação normal, pode ocorrer um acúmulo inspeção ou limpeza, sempre DESLIGUE o motor,
de restos de lavoura e outros detritos. Isto vale coloque a transmissão em ESTACIONAMENTO ou
especialmente ao operar em condições extremamente aplique o freio de estacionamento, e remova a chave. A
secas ou condições em que detritos e poeiras de restos remoção da chave impedirá que outras pessoas liguem o
de lavoura suspensos estejam presentes. Qualquer trator durante a inspeção e a limpeza.
acúmulo desse tipo deve ser removido para assegurar
o devido funcionamento da máquina e para reduzir o
risco de incêndio. O trator deve ser inspecionado e
limpo periodicamente durante todo o dia.
DX,WW,TRACTOR,FIRE,PREVENTION ­54­06AUG10­1/1

Manipulação de Combustível com


Cuidado—Evite Incêndios
Manipule o combustível com cuidado: é altamente
inflamável. Não reabasteça a máquina enquanto
estiver fumando e nem próximo de chamas ou faíscas
descobertas.

TS202 —UN—23AUG88
Sempre desligue o motor antes de reabastecer a
máquina. Encha o tanque de combustível ao ar livre.
Previna incêndios mantendo a máquina limpa e retirando
acúmulos de lixo, graxa lubrificante e resíduos. Sempre
limpe o combustível derramado na superfície da máquina.
DX,FIRE1 ­54­03MAR93­1/1

Manuseio do Fluido de Partida a Frio com


Segurança
O fluido de partida a frio é altamente inflamável.
Ao usá­lo mantenha todas as faíscas e chamas afastadas.
Mantenha o fluido de partida a frio longe das baterias e

TS1356 —UN—18MAR92
cabos.
Para prevenir a descarga acidental, ao guardar a lata
pressurizada, mantenha a tampa no contentor e guarde­o
em um local fresco e protegido.
Não incinere ou perfure um contentor com fluido de
partida a frio.
DX,FIRE3 ­54­16APR92­1/1

05­3 PN=15
041411
Segurança

Manter a EPCC (Estrutura de Proteção Contra


Capotamento) Instalada Adequadamente
Certifique­se de que todas as peças sejam reinstaladas
corretamente caso a ROPS (Estrutura de Proteção Contra
Capotamento) seja afrouxada ou removida por qualquer
razão. Aperte os parafusos de até o torque especificado.

TS212 —UN—23AUG88
A proteção oferecida pela EPCC será prejudicada se
a EPCC for submetida a dano estrutural, envolvida em
acidente comcapotamento ou for alterada em qualquer
maneira por soldagem, dobragem, perfuração ou corte.
A estrutura de proteção contra capotamento que for
danificada, deve ser substituída e não reusada.
DX,ROPS3 ­54­03MAR93­1/1

Uso Correto da EPCC e Cinto de Segurança


Se seu trator é equipado com EPCC (Estrutura de
proteção contra capotagem) dobrável, mantenha a EPCC
na posição completamente estendida e travada. Se o
trator for operado com a EPCC dobrada (por exemplo,
para entrar em um edifício baixo), dirija com extremo

TS205 —UN—23AUG88
cuidado. NÃO use cinto de segurança com a EPCC
dobrada.
Volte com a EPCC à posição completamente estendida
e travada assim que o trator for operado sob condições
normais. Use o cinto de segurança sempre que a EPCC
estiver completamente estendida e travada.
DX,FOLDROPS ­54­31AUG99­1/1

05­4 PN=16
041411
Segurança

Manter­se afastado de linhas de transmissão


rotativas
O emaranhamento em uma linha de transmissão rotativa
pode causar ferimentos graves ou a morte.
Mantenha a proteção principal da TDP e as proteções

TS1644 —UN—22AUG95
das linhas de transmissão sempre no lugar. Certifique­se
de que as blindagens giratórias girem livremente.
Vista roupas adequadamente justas. Pare o motor e
certifique­se de que a linha de transmissão da TDP esteja
parada antes de fazer ajustes, conexões ou limpeza do
equipamento acionado pela TDP.
Não instale nenhum dispositivo adaptador entre o trator e
o eixo de acionamento primário da TDP do implemento
que permita a um eixo de trator de 1000 rpm acionar
um implemento de 540 rpm a velocidades maiores que
540 rpm.
Não instale nenhum dispositivo adaptador que deixe sem
proteção alguma parte do eixo rotativo do implemento,
eixo rotativo do trator ou do adaptador. A proteção
principal do trator deve cobrir a extremidade do eixo
estriado e o dispositivo adaptador adicionado conforme
descrito na tabela.
Tipo de TDP Diâmetro Estrias n ± 5 mm (0,20")
1 35 mm (1,378") 6 85 mm (3,35")

H96219 —UN—29APR10
2 35 mm (1,378") 21 85 mm (3,35")
3 45 mm (1,772") 20 100 mm (4,00")

DX,PTO ­54­30JUN10­1/1

Usar degraus e apoios de mão corretamente


Entrar e sair de frente para a máquina para evitar quedas.

T133468 —UN—30AUG00
Manter sempre um contato de três pontos com os degraus
e corrimãos. Nunca usar os controles da máquina como
apoio de mão.
Ter cuidados adicionais quando lama, neve ou umidade
aumentarem o risco de deslizamentos. Manter os
degraus limpos e livres de graxa e óleo. Nunca saltar ao
sair da máquina. Nunca entrar ou sair de uma máquina
em movimento.
DX,WW,MOUNT ­54­19AUG09­1/1

05­5 PN=17
041411
Segurança

Ler manuais do operador para implementos ISOBUS


Além dos aplicativos GreenStar, este mostrador pode dessas funções do implemento podem implicar riscos
ser usado como dispositivo de visualização para ao operador ou pessoas próximas. Leia o manual do
qualquer implemento de acordo com a norma ISO 11783. operador fornecido pelo fabricante do implemento e
Isto inclui a capacidade para comandar implementos observe todas as mensagens de segurança no manual e
ISOBUS. Quando usado desta forma, as informações no implemento antes de utilizar.
e funções de comando do implemento disponibilizadas
no mostrador são fornecidas pelo implemento e são de NOTA: ISOBUS refere­se à norma ISO 11783
responsabilidade do fabricante do implemento. Algumas
DX,WW,ISOBUS ­54­19AUG09­1/1

Uso Adequado do Cinto de Segurança


Use o cinto de segurança ao operar um trator equipado
com uma estrutura de proteção contra capotagem (EPCC)
ou com cabina do operador para reduzir a chance de
ferimentos em caso de um acidente, como capotagem.

TS205 —UN—23AUG88
Não use cinto de segurança quando operar sem a
estrutura de proteção contra capotagem ou sem cabina
do operador.
Se algum dos componentes do cinto, como o fecho,
cinto, fivela ou trava apresentarem sinais de danificação,
substitua o cinto de segurança inteiro.
Faça no mínimo uma vez por ano uma inspeção completa
no cinto de segurança e da trava do mesmo. Identifique desbotamento ou abrasão. Substitua peças danificadas
sinais de peças soltas ou danificadas no cinto, tal somente por peças de reposição originais. Consulte a
como rasgos, atrito, desgaste extremo ou precoce, seu concessionário John Deere.
DX,ROPS1 ­54­07JUL99­1/1

05­6 PN=18
041411
Segurança

Operação segura do trator


É possível reduzir o risco de acidentes observando estas
precauções simples:
• Utilize seu trator para as operações às quais foi
projetado, por exemplo, empurrar, puxar, rebocar,

TS290 —UN—23AUG88
atuar e transportar uma variedade de equipamentos
intercambiáveis projetados para conduzir o trabalho
agrícola.
• O trator não foi projetado para ser usado como veículo
de lazer ou de passeio.
• Leia este manual do operador antes de operar o trator e
siga as instruções de operação e segurança no manual
e no trator.
• Siga as instruções de operação e lastragem do manual
do operador para os seus implementos/acessórios,
como por exemplo carregador dianteiro.
• Certifique­se de que não haja ninguém próximo da
máquina, do equipamento acoplado e da área de
trabalho antes de ligar o motor ou operar.

TS276 —UN—23AUG88
• Mantenha as mãos, pés e vestimentas longe de peças
de acionamento mecânico.
Cuidados ao dirigir

• Nunca tente entrar ou sair de um trator em movimento.


• Mantenha todas as crianças e pessoal não essencial
afastados dos tratores e de todo o equipamento.
• Nunca ande a bordo de um trator a não ser sentado acione seguramente o mecanismo de estacionamento,
em assento aprovado pela John Deere com o cinto de incluindo a lingueta de estacionamento e o freio de
segurança. estacionamento. Além disso, remova a chave ao se
• Manter todas as blindagens/proteções no lugar. afastar do trator.
• Usar os sinais sonoros e visuais quando operar em • Deixar a transmissão engrenada com o motor desligado
vias públicas. NÃO evitará que o trator se mova.
• Vá para o acostamento da via antes de parar. • Nunca chegue perto de TDP ou implementos durante
• Reduza a velocidade em curvas, ao aplicar freios a operação.
individuais ou ao operar próximo a locais perigosos, • Espere até cessar todo o movimento antes de efetuar
solos irregulares e inclinações íngremes. manutenção na máquina.
• Acople os pedais do freio um ao outro ao trafegar em
vias públicas. Acidentes mais comuns
• Dê uma bombeada no freio ao parar em solo
escorregadio. O uso descuidado ou inapropriado do trator pode resultar
em acidentes. Fique atento aos riscos da operação do
Rebocar cargas trator.
• Tome cuidado ao rebocar e frear cargas pesadas. Os acidentes mais comuns envolvendo tratores são:
A distância de frenagem aumenta com a velocidade
e com o peso das cargas rebocadas e em declives. • Capotamento do trator
Cargas rebocadas com ou sem freios, que sejam • Colisões com outros veículos motorizados
pesadas demais para o trator ou que sejam rebocadas • Procedimentos de partida inadequados
com excesso de velocidade, podem causar perda de • Emaranhamento nos eixos da TDP
controle. • Queda do trator
• Considerar o peso total do equipamento e da carga. • Esmagamento e pinçamento durante o engate
• Engate cargas rebocadas somente a acoplamentos
aprovados para evitar transtornos na retaguarda.
Estacionar o trator e afastar­se

• Antes de de sair, desligue as VCSs, desative a TDP,


pare o motor, baixe os implementos/acessórios ao solo e
DX,WW,TRACTOR ­54­19AUG09­1/1

05­7 PN=19
041411
Segurança

Evitar atropelamentos ao dar ré


Antes de mover a máquina, certifique­se de que não
haja pessoas no caminho da máquina. Vire­se e olhe
diretamente para melhor visibilidade. Ao dar ré, use uma

PC10857XW —UN—24JUN10
pessoa para sinalizar quando a visão estiver obstruída ou
o espaço livre for muito limitado.
Não confie em uma câmera para determinar se há
pessoas ou obstáculos atrás da máquina. O sistema
pode ser limitado por muitos fatores, incluindo práticas
de manutenção, condições ambientais e alcance
operacional.

DX,AVOID,BACKOVER,ACCIDENTS ­54­30AUG10­1/1

Uso limitado em operações florestais Quaisquer aplicações florestais além destas ­ por
exemplo, transporte suspenso ou carregamento ­
O uso previsto dos tratores John Deere em operações requerem a instalação de componentes específicos da
florestais limita­se às aplicações específicas do trator aplicação, incluindo FOPS (Estrutura Protetora Contra
incluindo transporte, trabalho estacionário como aplicação Objetos em Queda) e/ou OPS (Estrutura Protetora da
de rachadores de toras, propulsão ou operação de Operação). Estes componentes estão disponíveis nos
implementos com TDP, sistemas elétricos ou hidráulicos. concessionários John Deere especializados.
Estas são aplicações onde a operação normal não
implica o risco de objetos em queda ou penetrantes.
DX,WW,FORESTRY ­54­19AUG09­1/1

Operação segura do trator com carregador


Ao operar uma máquina em aplicação de carregador,
reduza a velocidade conforme necessário para assegurar
boa estabilidade ao trator e ao carregador.
Para evitar capotamento do trator e danos aos pneus

TS1692 —UN—09NOV09
dianteiros e ao trator, não transporte carga no seu
carregador em velocidade superior a 10 km/h (6 mph).
Para evitar danos ao trator, não use um tanque de
pulverização nem um carregador dianteiro se o trator
estiver equipado com um eixo dianteiro de 3 metros.
Nunca permita que alguém caminhe ou trabalhe sob um
carregador erguido.
proteção suficiente contra cargas em queda sobre a
Não use o carregador como plataforma de trabalho. posição do operador. Para prevenir cargas em queda
Não erga nem transporte nenhuma pessoa no carregador, até a posição do operador, sempre use os implementos
no balde, no implemento ou no acessório. apropriados para aplicações específicas (como garfos de
fardos cilíndricos, cintas e garras de fardos cilíndricos,
Baixe o carregador ao solo antes de deixar o posto do garfos para adubo).
operador.
A estrutura protetora anti­capotamento (ROPS) ou o teto
da cabine, se o trator for equipado, podem não fornecer
DX,WW,LOADER ­54­11NOV09­1/1

05­8 PN=20
041411
Segurança

Manter Passageiros Fora da Máquina


Permita somente o operador na máquina. Mantenha
passageiros fora dela.
Passageiros na máquina estão sujeitos a ferimentos tais
como serem atingidos por objetos estranhos ou serem

TS290 —UN—23AUG88
atirados para fora da máquina. Os passageiros também
obstruem a visão do operador, resultando em uma
operação insegura da máquina.

DX,RIDER ­54­03MAR93­1/1

Assento de treinamento
O assento de treinamento, se equipado, é fornecido
somente para treinar operadores ou diagnosticar
problemas da máquina.

RXA0103436 —UN—15JUN09
DX,SEAT,NA ­54­19AUG09­1/1

Luzes e Dispositivos de Segurança


Evite choques com outros usuários de vias públicas, com
tratores lentos equipados com implementos ou reboques.
Verifique frequentemente o movimento do tráfego pelo
espelho retrovisor especialmente ao fazer curvas, não
esquecendo de dar sinal com o pisca direcional.
Use os faróis, o pisca­alerta e os piscas direcionais dia e
noite. Respeite a legislação local para faróis e os sinais
obrigatórios. Mantenha os faróis e os sinais visíveis,
limpos e em boas condições de funcionamento. Troque
ou conserte faróis e sinais danificados ou perdidos. Jogo
de luzes de segurança para reposição estão disponíveis
TS951 —UN—12APR90
na seu concessionário John Deere.

DX,FLASH ­54­07JUL99­1/1

05­9 PN=21
041411
Segurança

Uso de Corrente de Segurança


A corrente de segurança ajudará a controlar
o equipamento rebocado caso ele se separe
acidentalmente da barra de tração.
Usando as peças apropriadas do adaptador, una a

TS217 —UN—23AUG88
corrente ao suporte da barra de tração do trator ou a
outro local específico de fixação. Deixe a corrente frouxa
apenas o suficiente para permitir fazer curvas.
Consulte o seu concessionário John Deere e informe­se
sobre uma corrente com resistência semelhante ou maior
do que o peso bruto do equipamento rebocado. Não use
a corrente de segurança para rebocar.
DX,CHAIN ­54­03MAR93­1/1

Não se aplica a esta região


DX,TOW1 ­54­18JUN01­1/1

Cuidado ao trafegar em inclinações e terreno


irregular
Evite buracos, valas e outras obstruções que possam
causar tombamento do trator, principalmente nas

RXA0103437 —UN—01JUL09
encostas. Evite curvas fechadas em encostas.
Nunca trafegue perto de ravinas ou barrancos íngremes ­
pode haver desmoronamento.
Ao conduzir para a frente saindo de uma vala, em
terrenos lamacentos ou subidas íngremes, há risco
de tombamento para trás. Se possível, tente sair com
cuidado em ré de tais situações.
Tenha cuidado em encostas
O risco de capotamento aumenta consideravelmente com
ajuste da bitola estreita em alta velocidade. qualquer situação que possa comprometer a estabilidade
Engate cargas rebocadas somente na barra de tração. do trator.
Ao usar uma corrente para rebocar, estique­a deslocando
a máquina lentamente.
Nem todas as condições que causam o tombamento
de um trator estão listadas. Mantenha­se alerta para
DX,WW,SLOPE ­54­19AUG09­1/1

05­10 PN=22
041411
Segurança

Remoção de um Trator Atolado


Tentar liberar um trator atolado pode envolver fatores de
segurança tais como: derrapagem do trator atolado para
trás, capotagem do trator rebocado, falha ou retração
da corrente ou da barra de tração (não é recomendável
utilizar cabos).

TS1645 —UN—15SEP95
Se o trator estiver atolado na lama, é necessário
colocar calços nas rodas. Solte eventuais
equipamentos/implementos rebocados. Retire a lama
de trás das rodas traseiras. Calçe as rodas com tábuas
para formar uma base sólida e tente dar marcha a ré
lentamente. Quando necessário, retire a lama da frente
de todas as rodas e mova o trator lentamente para a
frente.
Quando necessário reboque um outro veículo usando
uma corrente longa ou uma barra de tração (não é
recomendável utilizar cabos). Verifique se a corrente
não apresenta falhas. Garanta que todas as peças do

TS263 —UN—23AUG88
equipamento de reboque sejam de tamanho e capacidade
adequadas para a carga em questão.
Prender sempre pela barra de tração da unidade de
reboque. Não amarre em pontos diferentes dos citados.
Antes de mover o trator, retire as pessoas da área.
Acelere lentamente para tracionar o equipamento de
reboque: uma aceleração rápida pode provocar o
desengate do equipamento de reboque, causando uma
queda ou uma retração perigosa.
DX,MIRED ­54­07JUL99­1/1

Evite Contato com Produtos Químicos


Agrícolas
Essa cabine fechada não protege contra a inalação de
vapores, aerossóis ou poeira. Se as instruções de uso
do pesticida exigirem proteção respiratória, use uma
máscara apropriada dentro da cabine.

TS220 —UN—23AUG88
Antes de sair da cabine, use o equipamento de proteção
pessoal que seja recomendado pelas instruções de
uso do pesticida. Antes de voltar à cabine, remova o
equipamento de proteção e guarde­o fora da cabine
em uma caixa fechada ou em qualquer outro tipo de
embalagem vedada ou dentro da cabine, em uma
embalagem resistente ao pesticida, tal como um saco
plástico.
Limpe os seus sapatos ou botas para remover terra ou
outras partículas contaminadas antes de entrar na cabine.
TS272 —UN—23AUG88

DX,CABS ­54­25MAR09­1/1

05­11 PN=23
041411
Segurança

Manuseio de Produtos Químicos Agrícolas


com Segurança
Produtos químicos usados em aplicações agrícolas
como fungicidas, herbicidas, inseticidas, pesticidas,
rodenticidas e fertilizantes podem ser prejudiciais à sua
saúde ou ao meio­ambiente se não forem utilizados com

TS220 —UN—23AUG88
cuidado.
Siga sempre todas as instruções das etiquetas para usar
os produtos químicos agrícolas de maneira eficaz, segura
e legal.
Para reduzir o risco de exposição e ferimentos:
• Use equipamentos de proteção individual adequados
conforme recomendação do fabricante. Na falta de
instruções do fabricante, siga estas diretrizes:
­ Produtos químicos com etiqueta ’Perigo’: Muito
tóxico. Geralmente exigem o uso de óculos de
proteção, máscara respiratória, luvas e proteção para

A34471 —UN—11OCT88
a pele.
­ Produtos químicos com etiqueta ’Atenção’:
Toxicidade intermediária. Geralmente exigem o uso
de óculos de proteção, luvas e proteção para a pele.
­ Produtos químicos com etiqueta ’Cuidado’: Pouco
tóxico. Geralmente requerem o uso de luvas e
proteção para pele.
• Evite inalar vapores, aerossóis ou poeira.
• Tenha sempre sabão, água e toalha disponíveis ao
• Mantenha os produtos químicos em seus recipientes
trabalhar com produtos químicos. Se o produto químico originais. Não transfira os produtos químicos para
entrar em contato com a pele, mãos ou face, lave recipientes sem identificação nem para recipientes
imediatamente com água e sabão. Se o produto usados para alimentos e bebidas.
químico atingir os olhos, lave imediatamente com água.
• Lave as mãos e o rosto após usar produtos químicos e
• Armazene produtos químicos em uma área segura e
trancada longe de alimentos para gado ou pessoas.
antes de comer, beber, fumar ou urinar. Mantenha afastado de crianças.
• Não fume nem coma durante a aplicação de produtos
• Sempre descarte os recipientes da maneira adequada.
químicos. Lave três vezes os recipientes vazios e perfure ou
• Após o manuseio de produtos químicos, sempre tome esmague­os e descarte­os da maneira correta.
um banho e troque suas roupas. Lave as roupas antes
de vesti­las novamente.
• Procure imediatamente atendimento médico caso
tenha sintomas de doença durante ou logo após o uso
de produtos químicos.
DX,WW,CHEM01 ­54­25MAR09­1/1

05­12 PN=24
041411
Segurança

Manusear baterias com segurança


O gás da bateria pode explodir. Mantenha faíscas e
chamas longe das baterias. Utilize uma lanterna para
verificar o nível do eletrólito da bateria.
Nunca verifique a carga da bateria ligando os polos com

TS204 —UN—23AUG88
um objeto de metal. Use um voltímetro ou um densímetro.
Retire sempre a braçadeira do terminal de terra (—) da
bateria primeiro e recoloque­o por último.
Ácido sulfúrico em eletrólito de bateria é suficientemente
concentrado para queimar a pele, corroer roupas e causar
cegueira se for salpicado para os olhos.
Para evitar perigos:
• Abastecer baterias em áreas bem ventiladas
• Usar proteção para os olhos e luvas de borracha
• Evitar o uso de ar comprimido para limpar baterias
• Evitar inalar os gases quando adicionar eletrólito à
bateria
• Evitar derramar ou entornar o eletrólito
• Utilizar o procedimento correto para carregar e para
bateria auxiliar.
Em caso de derramar ácido sobre a pele ou os olhos:
1. Lavar a pele com água.
2. Aplicar bicarbonato de sódio ou cal na área atingida
para neutralizar os ácidos.
3. Lavar os olhos com água corrente durante 15—30
minutos. Procurar assistência médica imediatamente.
Em caso de ingestão do ácido:
1. Não induzir vômito.
2. Beber grandes quantidades de água ou leite, mas não
mais do que 2 l (2 qt).

TS203 —UN—23AUG88
3. Procurar assistência médica imediatamente.
ALERTA: Placas e terminais de baterias e acessórios
relacionados contêm chumbo e compostos de chumbo,
elementos químicos reconhecidos pelo estado da
Califórnia como causa para câncer e problemas
reprodutivos. Lave as mãos após o manuseio.
DX,WW,BATTERIES ­54­02DEC10­1/1

Evite Aquecer Áreas Próximas às Linhas de


Fluido Pressurizado
A pulverização inflamável pode ser gerada pelo
aquecimento próximo às linhas de fluido pressurizado,
resultando em queimaduras graves para você e outras
pessoas. Não aqueça por soldagem elétrica ou autógena
TS953 —UN—15MAY90

ou com maçarico próximo a linhas de fluido pressurizado


ou outros materiais inflamáveis. As linhas pressurizadas
podem explodir acidentalmente quando o calor se
estender para além da área próxima da chama.

DX,TORCH ­54­10DEC04­1/1

05­13 PN=25
041411
Segurança

Remova a Tinta Antes de Soldar ou Aquecer


Evite gases e pó potencialmente tóxicos.
Gases perigosos podem ser gerados quando a tinta é
aquecida por solda ou maçarico.
Remova a tinta antes de aquecer:

TS220 —UN—23AUG88
• Remova a tinta no mínimo a 100 mm (4 in.) da área
a ser afetada pelo aquecimento. Se não for possível
remova a tinta, utilize um protetor respiratório aprovado
antes de aquecer ou soldar.
• Se for lixar ou raspar a tinta, evite respirar o pó. Use
um respirador aprovado.
• Se usar solvente ou removedor de tinta, retire o
removedor com água e sabão antes de soldar. Retire
da área os vasilhames de solvente ou de removedor de Faça todo o trabalho de solda em uma área bem ventilada
tinta e outros materiais inflamáveis. Permita que os para dispersar os gases tóxicos e o pó.
gases se dispersem por pelo menos 15 minutos antes Jogue fora a tinta e o solvente adequadamente.
de soldar ou aquecer.
Não use solvente clorado em áreas onde serão feitas
soldas.
DX,PAINT ­54­24JUL02­1/1

Manusear suportes e componentes


eletrônicos com segurança
Quedas durante instalação ou remoção de componentes
eletrônicos montados no equipamento podem causar
graves ferimentos. Use uma escada ou plataforma para
alcançar facilmente cada local de montagem. Use apoios

TS249 —UN—23AUG88
seguros e resistentes para as mãos e os pés. Não instale
nem remova componentes molhados ou congelados.
Ao instalar ou fazer manutenção de uma estação base
RTK em uma torre ou outra estrutura alta, use um
elevador aprovado.
Ao instalar ou fazer manutenção em um mastro de
antena de GPS usada num implemento, use técnicas
de elevação apropriadas e o devido equipamento de os locais de montagem não forem acessíveis do solo ou
proteção pessoal. O mastro é pesado e pode ser difícil de uma plataforma de manutenção.
de manusear. Serão necessárias duas pessoas quando
DX,WW,RECEIVER ­54­24AUG10­1/1

05­14 PN=26
041411
Segurança

Prática de Manutenção Segura


Compreenda o procedimento de manutenção antes de
executar qualquer trabalho. Mantenha a área de trabalho
limpa e seca.
Nunca lubrifique, ajuste ou faça manutenção na máquina
quando esta estiver em movimento. Mantenha mãos, pés
e vestimentas longe de peças acionadas por potência
elétrica ou hidráulica. Desengate todas as fontes de
potência, e opere os controles para aliviar a pressão.
Baixe o equipamento até ao solo. Desligue o motor.
Remova a chave. Permita que a máquina arrefeça.
Apoie de forma segura quaisquer elementos da máquina
que tenham que ser levantados para que a manutenção
possa ser feita.
Mantenha todas as peças em bom estado e
adequadamente instaladas. Repare danos
imediatamente. Substitua as peças gastas ou partidas.
Remova quaisquer acumulações de massa lubrificante,
óleo ou detritos.

TS218 —UN—23AUG88
Em equipamentos com motor, desligue o cabo terra da
bateria (­) antes de fazer quaisquer ajustes nos sistemas
elétricos ou antes de soldar na máquina.
Em implementos rebocados, desligue o conjunto de
cabos de ligação do trator antes de fazer manutenção
nos componentes do sistema elétrico ou antes de soldar
na máquina.
DX,SERV ­54­17FEB99­1/1

05­15 PN=27
041411
Segurança

Limpar filtros de escape com segurança


Durante as operações de limpeza dos filtros de escape,
o motor poderá funcionar em marcha lenta elevada e
altas temperaturas por um longo período. Os gases de
escape e os componentes dos filtros de escape atingem
temperaturas altas o suficiente para queimar pessoas,

TS227 —UN—23AUG88
inflamar ou derreter materiais comuns.
Mantenha a máquina afastada de pessoas, animais ou
estruturas que possam ser suscetíveis a perigos ou danos
por componentes ou gases de escape. Evite o perigo de
fogo ou explosão causados por materiais inflamáveis e
vapores perto do escape. Mantenha a saída do escape
afastada de pessoas ou de qualquer coisa que possa
derreter, queimar ou explodir.
Controle atentamente a máquina e a área em volta quanto
a detritos quentes durante e após a limpeza do filtro.
Adicionar combustível enquanto um motor está
funcionando cria risco de incêndio ou explosão. Sempre

TS271 —UN—23AUG88
desligue o motor antes de reabastecer a máquina e limpe
qualquer combustível derramado.
Sempre certifique­se de que motor está desligado antes
de transportar a máquina em um caminhão ou reboque.
O contato com componentes do escape enquanto ainda
estão quentes pode causar sérios ferimentos.
Evite contato com estes componentes até que esfriem
devidamente.
Se o procedimento de manutenção exige que o motor
esteja ligado:

TS1693 —UN—09DEC09
• Somente ative as peças de acionamento mecânico
necessárias para o procedimento de manutenção
• Assegure­se de que não haja outras pessoas próximas
do posto do operador e da máquina
Mantenha as mãos, pés e vestimentas longe de peças
de acionamento mecânico.
Sempre desative o movimento (neutro), aplique o freio ou
mecanismo de estacionamento e desconecte a energia
para os acessórios ou ferramentas antes de deixar o
posto do operador.
Desligue o motor e retire a chave antes de se afastar da
TS1695 —UN—07DEC09

máquina.

DX,EXHAUST,FILTER ­54­12JAN11­1/1

05­16 PN=28
041411
Segurança

Trabalhe em Área Ventilada


O gás de escape do motor pode causar doenças ou até
mesmo a morte. Na necessidade de ligar um motor
em uma área fechada, remova o gás da área com uma
extensão do tubo de escape.

TS220 —UN—23AUG88
Se você não tiver uma extensão do tubo de escape, abra
as portas para a circulação do ar.

DX,AIR ­54­17FEB99­1/1

Apoie a Máquina Apropriadamente


Baixe sempre os implementos ao solo antes de trabalhar
na máquina. Ao trabalhar numa máquina ou acessório
suspenso, apoie a máquina ou o acessório com
segurança. Se deixados em uma posição levantada, os
implementos sustentados hidraulicamente poderão baixar

TS229 —UN—23AUG88
ou ter vazamento interno e baixar.
Não apóie a máquina sobre blocos de cimento, tijolos
ocos ou escoras que possam desmoronar sob uma carga
contínua. Não trabalhe sob uma máquina que esteja
apoiada apenas por um macaco. Observe sempre as
instruções de manuseio dadas neste manual.
Quando implementos ou acessórios são utilizados em
uma máquina, siga sempre as precauções de segurança
listadas no manual do operador do implemento.
DX,LOWER ­54­24FEB00­1/1

Prevenção de Partida Imprevista da Máquina


Evite possíveis ferimentos ou morte devido uma partida
imprevista da máquina.
Não dê partida no motor fazendo conexão em ponte dos
terminais do motor de arranque. O motor dará partida
engrenado se os circuitos normais de segurança forem

TS177 —UN—11JAN89
desviados.
NUNCA dê partida no motor estando fora do trator.
Dê partida no motor somente estando no assento do
operador, com a transmissão em ponto morto ou em
posição de estacionamento.

DX,BYPAS1 ­54­29SEP98­1/1

05­17 PN=29
041411
Segurança

Estacione a Máquina com Segurança


Antes de trabalhar na máquina:
• Abaixe todos os equipamentos até ao solo.
• Desligue o motor e retire a chave.
• Desligue o cabo “Terra” da bateria.
• Pendure um aviso "NÃO OPERAR" na cabina do

TS230 —UN—24MAY89
operador.

DX,PARK ­54­04JUN90­1/1

Transportar o trator com segurança


A melhor maneira de transportar um trator desativado é
numa plataforma plana. Use correntes para prender o
trator ao transportador. Os eixos e o chassi do trator são
adequados como pontos de fixação.

RXA0103709 —UN—01JUL09
Antes de transportar o trator em um caminhão ou um
vagão com plataforma plana, garantir que o capô do
motor esteja fixado com firmeza e que as portas, a
abertura do teto (se equipado) e as janelas estejam
corretamente fechadas.
Nunca rebocar o trator em velocidade superior a 10 km/h
(6 mph). Um operador deverá dirigir e frear o trator
rebocado.
DX,WW,TRANSPORT ­54­19AUG09­1/1

Fazer manutenção do sistema de


arrefecimento com segurança
A liberação explosiva de fluidos do sistema de
arrefecimento pressurizado pode causar queimaduras
graves.

TS281 —UN—23AUG88
Desligue o motor. Remova a tampa de abastecimento
somente quando estiver suficientemente fria para tocar
com as mãos. Abra lentamente a tampa até o primeiro
estágio para liberar a pressão antes de remover a tampa
completamente.

DX,WW,COOLING ­54­19AUG09­1/1

05­18 PN=30
041411
Segurança

Segurança na Manutenção dos Sistemas de


Acumuladores
O fluido ou gás libertado dos sistemas de acumuladores
pressurizados, utilizados em sistemas de ar condicionado,
hidráulicos e de freios a ar pode causar ferimentos
graves. O calor extremo pode fazer com que o

TS281 —UN—23AUG88
acumulador arrebente e as linhas pressurizadas podem
ser acidentalmente cortadas. Não solde nem use uma
tocha perto de um acumulador pressurizado ou de uma
linha pressurizada.
Alivie a pressão do sistema pressurizado antes de retirar
o acumulador.
Alivie a pressão do sistema hidráulico antes de retirar o
acumulador. Nunca tente aliviar o sistema hidráulico ou a Os acumuladores não podem ser consertados.
pressão do acumulador soltando um acessório.
DX,WW,ACCLA2 ­54­22AUG03­1/1

Fazer a manutenção dos pneus com


segurança
A separação explosiva de peças de aro e pneu pode
causar sérias lesões ou a morte.

RXA0103438 —UN—11JUN09
NÃO tentar montar um pneu, a menos que tenha o
equipamento e experiência necessários para executar
o trabalho com segurança.
Sempre mantenha a pressão correta dos pneus. Não
encher os pneus acima da pressão recomendada. Nunca
solde nem aqueça um conjunto roda e pneu. O calor
pode causar um aumento na pressão do ar, resultando
em explosão do pneu. A solda pode enfraquecer
estruturalmente ou deformar a roda.
Verifique as rodas quanto a baixa pressão, cortes, bolhas,
Ao encher pneus, use um mandril com presilha e uma aros danificados ou parafusos e porcas faltando.
mangueira longa o suficiente para permitir ficar de lado, e
NÃO em frente ou sobre o conjunto do pneu. Use uma
grade de segurança, se disponível.
DX,WW,RIMS ­54­19AUG09­1/1

Fazer manutenção do trator com tração


dianteira com segurança
Ao fazer manutenção de um trator com tração dianteira,
com as rodas traseiras levantadas do solo, e rodando por
ação do motor, sempre apoiar as rodas da frente de modo
L124515 —UN—06AUG94

semelhante. Um corte de energia elétrica ou de pressão


do sistema de transmissão/hidráulico engatará as rodas
da frente, puxando as rodas traseiras para fora do suporte
se as rodas da frente não estiverem levantadas. Nestas
condições, as rodas da frente podem engatar, mesmo se
o interruptor estiver na posição de desligado.

DX,WW,MFWD ­54­19AUG09­1/1

05­19 PN=31
041411
Segurança

Apertar porcas e parafusos de fixação das


rodas
Reaperte os parafusos de fixação das rodas nos intervalos
especificados nas seções "Período de amaciamento" e
"Manutenção".

L124516 —UN—03JAN95
DX,WW,WHEEL ­54­19AUG09­1/1

Evitar fluidos sob alta pressão


Fluidos que escapam sob alta pressão podem penetrar
na pele e causar ferimentos graves.
Evite o perigo aliviando a pressão antes da desconexão
das linhas hidráulicas ou outras linhas. Apertar todas as

X9811 —UN—23AUG88
conexões antes de aplicar pressão.
Procure por vazamentos com um pedaço de papelão.
Proteja as mãos e o corpo dos fluidos sob alta pressão.
Em caso de um acidente, procure imediatamente um
médico. Qualquer fluido que penetre na pele deve ser
retirado cirurgicamente dentro de poucas horas para não
causar gangrena. Os médicos com pouca experiência
nesse tipo de ferimento devem procurar uma fonte Departamento Médico da Deere & Company em Moline,
adequada de conhecimentos médicos nesta área. Essas Illinois, EUA, pelos telefones 1­800­822­8262 ou +1
informações encontram­se disponíveis em inglês no 309­748­5636.
DX,FLUID ­54­20AUG09­1/1

Evitar Abrir o Sistema de Injeção de


Combustível de Alta Pressão
O fluido a alta pressão que ficar retido nas linhas de
combustível pode causar ferimentos graves. Em motores
com sistema de combustível de High Pressure Common
Rail (HPCR) (Coletor de Alta Pressão), não desligue nem
tente efetuar consertos nas linhas de combustível, nos TS1343 —UN—18MAR92

sensores ou em outros componentes situados entre a


bomba de combustível de alta pressão e os bocais.
Só os técnicos familiarizados com este tipo de sistema
podem efetuar consertos. (Consulte a sua concessionária
John Deere quanto a consertos).
DX,WW,HPCR1 ­54­07JAN03­1/1

05­20 PN=32
041411
Segurança

Armazenagem de Acessórios com


Segurança
Os acessórios armazenados tais como rodas duplas,
rodas de carcaça e carregadores podem cair e causar
graves ferimentos ou morte.

TS219 —UN—23AUG88
Guarde os acessórios e implementos em local seguro
para evitar uma possível queda. Mantenha crianças e
pessoal não autorizado longe da área de armazenamento.

DX,STORE ­54­03MAR93­1/1

Descarte Adequado dos Resíduos


Descartar os resíduos de forma inadequada pode
ameaçar o meio­ambiente e a ecologia. Resíduos
potencialmente prejudiciais usados com os equipamentos
da John Deere incluem produtos tais como óleo,
combustível, líquido de refrigeração, fluido para freios,

TS1133 —UN—26NOV90
filtros e baterias.
Use vasilhame à prova de vazamento e fugas ao drenar
os fluidos. Não use vasilhame para alimentos ou bebidas,
pois alguém pode enganar­se e usá­los para a ingestão
de alimento ou bebida.
Não despeje os resíduos sobre o solo, pelo sistema de
drenagem e nem em cursos de água.
Pergunte ao seu centro local do meio ambiente ou de
O vazamento de líquidos refrigerantes do ar condicionado
reciclagem, ou ainda ao seu concessionário John Deere
podem danificar a atmosfera da Terra. Os regulamentos
sobre a maneira adequada de reciclar ou de descartar
do governo podem requerer um centro autorizado de
os resíduos.
manutenção de ar condicionado para recuperar e reciclar
os líquidos refrigerantes usados no ar condicionado.
DX,DRAIN ­54­03MAR93­1/1

05­21 PN=33
041411
Avisos de segurança
Substituir avisos de segurança ausentes ou
danificados
IMPORTANTE: Instale novos avisos de segurança se
os antigos estiverem danificados, perdidos ou
ilegíveis. Instale um novo aviso de segurança ao
substituir qualquer peça na qual anteriormente

TS231 —54—07OCT88
havia um aviso de segurança.

Mantenha os avisos de segurança limpos e em boas


condições. Avisos de segurança para reposição podem
ser encontrados no seu concessionário John Deere™.

John Deere é uma marca registrada da Deere & Company


OURX935,000114E ­54­07JUN10­1/1

Manual do Operador

A
RXA0099435 —UN—24NOV08

RXA0068163 —UN—22JUN03
Coluna do canto esquerdo do trator

A–Adesivo do manual do operador

Este Manual do Operador contém informações máquina. Observe cuidadosamente todas as regras de
importantes necessárias para a operação segura da segurança para evitar acidentes.
OURX935,000114F ­54­07JUN10­1/1

10­1 PN=34
041411
Avisos de segurança

Interruptor de controle externo do levante traseiro

RXA0100902 —UN—06MAR09

RXA0100900 —UN—06MAR09
Interruptor de controle externo do levante lado esquerdo Interruptor de controle externo do levante lado direito

RXA0068162 —UN—22JUN03

RXA0068161 —UN—22JUN03
A—Interruptor de controle externo do levante lado esquerdo B—Interruptor de controle externo do levante lado direito

Ao operar o levante, mantenha­se afastado do alcance


do movimento de subida do levante de três pontos.
OURX935,0001150 ­54­07JUN10­1/1

Levante hidráulico de reboque (se equipado)

RXA0083866 —UN—01SEP05
RXA0095953 —UN—11SEP07

A—Levante hidráulico para reboque

A—Levante hidráulico para reboque

Ao operar o levante, mantenha­se afastado do curso de


deslocamento do levante hidráulico para reboque.
OURX935,0001151 ­54­07JUN10­1/1

10­2 PN=35
041411
Avisos de segurança

Acumulador da válvula do freio


Leia o Manual Técnico e siga todas as recomendações de
segurança antes de executar manutenção no acumulador.
Remova a tampa (B) para expor o adesivo de alerta no
suporte do escape.

RXA0107640 —UN—17MAY10
Acumulador do freio

RXA0107870 —UN—25MAY10
Acumulador do freio

RXA0068157 —UN—22JUN03

A—Alerta do acumulador
OURX935,0001154 ­54­07JUN10­1/1

10­3 PN=36
041411
Avisos de segurança

Acumuladores da Suspensão com Articulação Independente (Se Equipado)

RXA0085582 —UN—06JAN06

RXA0110601 —UN—02SEP10
A
Acumulador da Suspensão com Articulação Indepen­
dente—Configuração Padrão

Acumulador da Suspensão com Articulação Independente—Configurado


para Levante Dianteiro Instalado na Fábrica

RXA0068157 —UN—22JUN03

RXA0085581 —UN—06JAN06
A—Etiqueta de Alerta nos Acumuladores

A
Acumulador da Suspensão com Articulação Independente—Cilindros ILS

OURX935,00010AD ­54­02SEP10­1/1

10­4 PN=37
041411
Avisos de segurança

Interruptor de Controle do Levante Dianteiro Externo—Se Equipado

RXA0068161 —UN—22JUN03
RXA0106517 —UN—22FEB10
Aviso Aviso

Mantenha­se afastado do alcance de elevação do


levante de 3 pontas quando operar o levante utilizando o
interruptor de controles externos.
OURX935,0001157 ­54­07JUN10­1/1

Implemento detectado

CUIDADO: Implemento detectado


A operação inadequada pode causar movimento
inesperado do levante.
Para evitar risco de morte ou de graves
ferimentos a pedestres, familiarize­se
inteiramente com a operação deste monitor
para as funções de cada implemento.
Leia e familiarize­se com o Manual do
Operador do implemento.

RXA0102975 —54—22MAY09
Esta mensagem aparece quando o sistema detecta um
implemento ISOBUS. Para mais informações, ver seção
"Implementos ISO" e LER MANUAL DO OPERADOR
PARA IMPLEMENTOS ISOBUS na seção de Segurança.

OURX935,0001158 ­54­07JUN10­1/1

10­5 PN=38
041411
Avisos de segurança

Comando auxiliar
CUIDADO: Comando auxiliar
A operação inadequada pode causar movimento
inesperado do levante.
Para evitar morte ou graves ferimentos a
pessoas próximas, assegurar que:
• Todos os usuários sabem qual função está
associada a cada comando
• Os comandos estão devidamente identificados
• Os comandos proporcionam uma operação
segura do implemento

RXA0102976 —54—20MAY09
Se for selecionado "Decline" (recusar), todos os
comandos auxiliares serão desabilitados.

Esta mensagem aparece quando o sistema detecta


um comando auxiliar. Se necessário, reveja ou altere
as funções às quais os comandos auxiliares estão
associados (ver seção "Comandos Auxiliares").
Se for selecionado "Decline" (recusar), todos os
comandos auxiliares serão desabilitados. Se for
selecionado "Accept" (aceitar), todos os comandos serão
habilitados.
OURX935,0001159 ­54­07JUN10­1/1

10­6 PN=39
041411
Comandos e instrumentos
Console Dianteiro A B
A—Reversor Esquerdo (Se K—Alavanca de Ajuste de C
Equipado) Inclinação da Coluna de
B—Conjunto de Seleção de Direção R
Luzes L— Pedais de Freio D
C—Botão Seletor de Luzes M—Liberação da Inclinação do
D—Conjunto do Limpador de Volante E
Pára­brisa N—Pedal da embreagem
E—Botão de Controle do O—Interruptor da Partida
Limpador de Pára­Brisa Auxiliar (Se Equipado) G H I
J
F— Chave de partida P—Ícone da sinaleira
G—Acessórios direcional, Ícone de Luzes Q K
H—DESLIG. de Estrada/Campo e Ícone STOP

I— Executar da Buzina
J— Iniciar Q—Alavanca da Seta de
P

RXA0106906 —UN—17MAR10
Direção
R—Liberação do Telescópio do O
Volante
S—Bloqueio do Diferencial

M F
N
S L
Console Dianteiro
OURX935,0000FC7 ­54­17MAR10­1/1

Mostrador da coluna do canto B C


D
A—Indicador de parada M—Indicador do nível de
A E
B—Indicador alerta de combustível X
manutenção N—Manômetro do óleo do F G
C—Indicador de Informações motor W +
D—Indicador de aumento de O—Mostrador da temperatura V n/min

potência do líquido de arrefecimento


E—Indicador do FieldCruise™ P—Indicador AutoTrac™
MPH
km/h
H
U
F— Indicador de temperatura Q—Velocidade do veículo T
alta do sistema de escape R—Sentido da velocidade 12
I
3
(HEST) definida /marcha para a
G—Indicador do bloqueio do frente ou ré)
2 S
diferencial S—Indicador da sinaleira
H—Indicador da TDM (somente direcional esquerda R
tratores de rodas) T— Indicador de farol alto
J

RXA0105010 —UN—13OCT09
MPH
I— Indicador da sinaleira U—Indicador da TDP traseira km/h K
Q iTEC 1 2 3 4
direcional direita V—Indicador da TDF dianteira
J— Indicador do reboque (se (se equipado)
equipado) W—Velocidade de rodagem do P L
K—Indicador de plena carga veículo
1 2
Indicador APS (se X—Taquímetro
equipado) O M
L— Indicador iTEC
N
Mostrador da coluna do canto

FieldCruise é uma marca registrada da Deere & Company


AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company
1
Tratores equipados com IVT™/AutoPowr™
2
Tratores equipados com PST
3
Tratores equipados com IVT/AutoPowr
OURX935,00000CA ­54­25OCT10­1/1

15­1 PN=40
041411
Comandos e instrumentos

Indicadores de informação
RXA0109847 —UN—20AUG10
NOTA: Todos os Indicadores de PARADA, Alerta de
Manutenção e de Informação são acompanhados de
uma mensagem informativa, códigos de diagnóstico A B C
de falhas e/ou descrição da falha mostrada no
CommandCenter™. Para descrição detalhada dos
indicadores e códigos associados com indicadores,
consulte Indicadores de PARADA, Alerta de
Manutenção e de Informações na seção Códigos de
Diagnóstico de Falhas deste Manual do Operador. Mostrador da coluna de canto

Indicador de PARADA (A): A luz pisca e o alarme soa


continuamente. A—Indicador de PARADA C—Indicador de Informações
B—Indicador de Alerta de
IMPORTANTE: O motor desliga automaticamente Manutenção
quando um sinal de PARADA (STOP) é
recebido enquanto o operador estiver fora
do assento por mais de três segundos foi detectado um problema operacional ou de rendimento
e o controle da transmissão estiver em que precisa ser resolvido o mais cedo possível.
PARK (ESTACIONAMENTO). O mostrador Indicador de Informações (INFO) (C): Luz contínua
do CommandCenter pode ser zerado acende e alarme soa por dois segundos, indicando uma
alternando a chave de contato. condição de falha.
Indicador de Alerta de Manutenção (B): A luz pisca e
um alarme soa cinco vezes para informar ao operador que
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0000046 ­54­19AUG10­1/1

Indicadores Digitais–Tacômetro, Velocidade


de Avanço e Transmissão
A—Tacômetro: Mostra a velocidade do motor em
múltiplos de 10. Se for mostrado “­ ­ ­”, nenhum sinal de
velocidade está sendo recebido. A
+
B—Indicador de Velocidade de Deslocamento: n/min
Mostra a velocidade de avanço ou em milhas por hora
ou quilômetros por hora, dependendo das unidades MPH
selecionadas pelo operador (U.S. ou métrico). km/h
B
Se “­ ­ ­” é mostrado, não há sinal de velocidade.
C—Informações da Transmissão: Mostra se a 12

RXA0106636 —UN—14MAY10
transmissão está em Neutro—N, Para a frente—F,
Marcha à ré—R ou Park (Estacionamento)—P.
Se “­ ­ ­” é mostrado, não há sinal de marcha.
C
IVT™/AutoPowr™ Somente: Mostra grupos de
velocidades 1 ou 2 e as definições de velocidades. MPH
km/h
Somente PST: Mostra a marcha selecionada.

A—Tacômetro C—Informações da
B—Indicador de Velocidade de Transmissão
Deslocamento

IVT é uma marca comercial da Deere & Company


AutoPowr é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,0001145 ­54­04JUN10­1/1

15­2 PN=41
041411
Comandos e instrumentos

Medidores–Temperatura do Líquido de
Arrefecimento, Pressão do Óleo do Motor e iTEC 1 2 3 4
Nível de Combustível A
C
A—Mostrador da Temperatura do Líquido de

RXA0099154 —UN—27JAN09
Refrigeração: Mostra a temperatura do líquido de
arrefecimento do motor entre 40 °C — 120 °C (104
°F—248 °F). Todos os segmentos estarão desligados
quando a temperatura do líquido de arrefecimento estiver
abaixo de 40 °C (104 °F). Todos os segmentos estarão
ligados se a temperatura for de 120 °C (248 °F) ou mais.
B
B—Indicador de Pressão do Óleo do Motor: Mostra
a pressão do óleo do motor, entre 8 — 320 kPa (1 —
46 psi). Todos os segmentos estarão desligados se a
pressão do óleo estiver extremamente baixa, 0—7 kPa A—Mostrador da Temperatura C—Indicador do Nível de
(0—1 psi). Todos os segmentos estarão ligados se a do Líquido de Refrigeração Combustível
B—Indicador de Pressão do
pressão for de 320 kPa (46 psi) ou mais. Óleo do Motor
C—Indicador do Nível de Combustível: Exibe o nível
de combustível no tanque. Cada segmento iluminado
representa 4% da capacidade total do tanque de segmento inferior está aceso, restam aproximadamente
combustível. Quando o tanque de combustível está cheio, 40—60 l (10—15 gal.) no tanque.
todos os segmentos ficam acesos. Quando somente o
OURX935,000029C ­54­21JUN10­1/1

15­3 PN=42
041411
Comandos e instrumentos

CommandARM™

L L
K K
M M
F J F J
E E
D D

C C

B N B N

RXA0106791 —UN—10MAR10

RXA0106792 —UN—10MAR10
H H
G G
I I
A A

Controles do CommandARM da PST Controles CommandARM da IVT™/AutoPowr™

A—Acelerador Manual/Controle E—Alavanca de Controle da VCR I— Interruptor 1 e 2 de Sequência M—Controles do Comman­


de Rotação do Motor II iTEC™ dARM™
B—Alavanca de Controle da F— Alavanca de Comando da J— Comutador de Reinício N—interruptor da TDP traseira
1
Velocidade Alavanca da VCR III AutoTrac™
2
IVT™/AutoPowr™/Mudança G—Alavanca de Controle da VCR K—Interruptor 3 e 4 de Sequência
3
C—Alavanca do Comando do IV (Se Equipado) iTEC
Engate H—Alavanca de Controle da VCR L— CommandCenter™
D—Alavanca de Controle VCR I V (Se Equipado)

CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company


IVT é uma marca comercial da Deere & Company
AutoPowr é uma marca registrada da Deere & Company
iTEC é uma marca registrada da Deere & Company.
AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
1
Para Tratores Equipados com IVT™/AutoPowr™
2
Para Tratores Equipados com PST
3
Kit Instalado em Campo, se equipado
OURX935,0001146 ­54­22JUN10­1/1

15­4 PN=43
041411
Comandos e instrumentos

Comandos CommandARM™ D A
Os comandos indicados por um asterisco (*) são SET

instalados somente nos tratores equipados com sistema B


ClimaTrak™. F
H C
A—Limite de descida do K—Configurações da TDP
levante traseira J E
B—Configurações de L— Sem uso
profundidade de carga M—Comando da velocidade do G
C—Limite superior do levante ventilador*
L
D—Bloqueio de transporte N—Botão do ar condicionado* I
E—Velocidade de descida do O—Botão de controle da
levante temperatura* M K
F— Bloqueio para transporte P—Saída de ar do piso e da
— VCS cabine*

RXA0099690 —UN—31OCT08
G—Configurações de VCS Q—Descongelador*
H—Configurações do motor R—ClimaTrak™ * O N
I— Configurações da S—Descongelador, saída de ar
transmissão do piso e da cabine* P
J— Configurações iTEC T— Saída de ar do piso e do R Q
parabrisa* AUTO

S T

Comandos do CommandARM — Lado esquerdo

CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company


ClimaTrak é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,00010B4 ­54­22JUN10­1/2

A—Botão página inicial J— Seleção de luzes de campo


B—Botão de menu 1
D
C—Botão cancelar K—Seleção de luzes de campo
D—Botão confirmar 2 C
X
E—Botões de função L— TDM AUTO B A
F— Comando de busca/prede­ M—Luzes de estrada/do F
finições do rádio carregador B
G—Volume do rádio N—TDM ligada A C
G

H—Rádio mudo O—Farol rotativo H


I— Fonte do rádio P—Freio assistido D
Q—Piscas de emergência I
E
E
J

F
+

- H
G
RXA0099150 —UN—25SEP08
J
1
2
I
AUTO

M K
L
O N
Q
P

Comandos do CommandARM — Lado direito


OURX935,00010B4 ­54­22JUN10­2/2

15­5 PN=44
041411
Comandos e instrumentos

Controle do Acelerador Acionado por Pedal


(Se Equipado)
Pressione o pedal (A) para controlar a rotação do motor.

RXA0106904 —UN—17MAR10
A—Pedal do Acelerador

OURX935,0000FCA ­54­17MAR10­1/1

Interruptores externos de levantar/abaixar


levante
Tratores sem extensões de paralama têm interruptores
externos (A) montados no módulo de válvulas.

A—Interruptores externos de
levantar/abaixar montados
no módulo de VCSs

RXA0106900 —UN—17MAR10
Interruptores externos de levantar/abaixar levante traseiro
montados no módulo de VCSs
Continua na página seguinte OURX935,00010B5 ­54­08MAY10­1/2

15­6 PN=45
041411
Comandos e instrumentos

Tratores com extensões de paralama opcionais têm


o interruptor de levantar (A) e interruptor de abaixar
(B) opcionais nos paralamas traseiros.Para tratores
equipados com levante dianteiro, o levante dianteiro
também possui interruptores remotos de levantar (C) e
de abaixar (D).

A—Interruptor de levantar C—Interruptor de levantar


B—Interruptor de abaixar levante dianteiro

RXA0106902 —UN—17MAR10
D—Interruptor de abaixar
levante dianteiro

Interruptores do levante traseiro montados no paralama

RXA0106516 —UN—24FEB10
Levante dianteiro com interruptores externos de levantar/abaixar levante
OURX935,00010B5 ­54­08MAY10­2/2

15­7 PN=46
041411
CommandCenter
Navegar pelo CommandCenter™—Ler primeiro

RXA0110755 —UN—16SEP10
RXA0099737 —UN—14JUL10
Botões de função

CommandARM™ com comandos CommandArm e CommandCenter

NOTA: A visualização de informações no As ferramentas de navegação primárias do


CommandCenter™ é similar à visualização CommandCenter estão listadas abaixo:
de informações em um livro. Conforme
você vira as páginas, mais informações são A — CommandCenter permite ao operador monitorar e
apresentadas. Da mesma forma, cada visualização receber informações visuais imediatas sobre todas as
de novas informações é uma outra página no funções monitoradas associadas com as operações do
CommandCenter, permitindo ao operador o trator.
ajuste preciso das funções do trator.
B — Comandos do CommandArm é um teclado
O CommandCenter (A) anexo ao CommandArm composto de botões, teclas de atalho e teclas de função
permite ao operador visualizar as páginas selecionadas que permitem ao operador gerenciar as funções do trator.
necessárias à operação do trator. C — Botão confirmar, usado para selecionar o item
Existem três métodos de navegação pelas páginas destacado.
do CommandCenter: D — Botão cancelar cancela ou anula a seleção da ação
1. Rodar o botão giratório (H) dos comandos previamente selecionada.
do CommandArm (B) até uma caixa ou tecla E — Botão de menu, o operador retorna ao menu do
de função (J) específica e pressionar o botão CommandCenter.
confirmar (C) para comandar a execução de uma
função no trator. Pressione o botão cancelar (D) F — Botão de página inicial, o operador retorna à
para anular um comando. página inicial.
NOTA: As teclas de função do CommandArm, de G — Botão de teclas de função ativa as teclas de
“A” até “J” (G) estão associadas às teclas de função.
função (J) nas páginas do CommandCenter.
H — Botão giratório permite ao operador executar
2. Use as teclas de função para navegar rapidamente funções específicas como alterar as informações nas
pelo sistema até uma página, depois use o botão caixas de seleção. Rodar o botão giratório para a frente
giratório para uma parte específica da página. aumenta os valores na caixa de entrada. Rodar o botão
3. Para tratores equipados com CommandCenter giratório para trás diminui os valores na caixa de entrada.
com tela táctil, toque nas teclas de função, botões I — Botões de atalho permitem ao operador um
ou ícones para efetuar a seleção. Para ajustar a método alternativo mais direto de navegação por
configuração do gráfico de barras, use os botões páginas específicas sem passar pelo menu principal do
de aumentar ou diminuir o valor. Para caixas de CommandCenter.
entrada de dados use o teclado, ou selecione
a caixa de entrada, quando a caixa de entrada J –– Teclas de função permitem ao operador um acesso
se destacar, rode o botão giratório até o valor rápido a uma página específica ou a colocação do cursor
desejado. na página.

Continua na página seguinte OURX935,00000C5 ­54­16NOV10­1/2

16­1 PN=47
041411
CommandCenter

K –– N Botões de aumentar/diminuir valores, para alterações em incrementos maiores ao ajustar do que


tratores equipados com tela táctil, permitem ao operador tocar nos botões + ou ­ . Para áreas que requerem
fazer ajustes de configuração por meio do toque no ajustes mais precisos, como levante traseiro, somente os
botão apropriado. ++ e ­ ­ permitem ao operador fazer botões + e ­ estarão disponíveis.

CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company


CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,00000C5 ­54­16NOV10­2/2

Ativação do Sistema • Partida a frio ­ ocorre quando o monitor não foi


operado nos últimos 21 dias ou perdeu a alimentação
Dependendo da frequência com que o trator é usado, permanente. A partida a frio leva mais tempo do que a
pode afetar como o sistema ativa ou inicializa o sistema. partida aquecida para que o monitor seja energizado
Existem dois tipos de partidas: (aproximadamente 30 segundos).
• Partida aquecida ­ ocorre quando o monitor foi operado
nos últimos 21 dias e NÃO perdeu a alimentação
permanente.
OURX935,000000C ­54­21SEP10­1/1

16­2 041411

PN=48
CommandCenter

RXA0098156 —UN—07NOV08
Menu do CommandCenter™
Nos comandos do CommandArm, pressione o botão de
menu. O número e a ordem dos ícones podem variar
conforme a configuração do trator. A partir do menu
do CommandCenter, o operador pode visualizar qualquer
página principal disponível. Segue um resumo descritivo
de cada página.
Botão do menu de comandos do CommandARM™
• A — Service Advisor Remoto: baixar, instalar ou
cancelar atualizações de softwares. (Ver seção 16).
• B — Automação de implementos do trator: 1 (Ver
seção 52).
• C — ClimaTrak: ™ ajustar as configurações do
ClimaTrak (Ver seção 25).

RXA0110762 —UN—09SEP10
• D — Levante: ajustar levante (ver seção 50).
• E — VCS: ajustar qualquer uma de até seis VCSs.
(Ver seção 60).
• F — TDP: ajustar velocidade da TDP (ver seção 70).
• G — Luzes: ajustar a iluminação (ver seção 20).
• H — iTEC: ™ ajustar funções iTEC (ver seção 45).
• I — Transmissão: ajustar configurações da
PST (ver seção 41) ou IVT (Infinitely Variable Menu do CommandCenter™
Transmission)™/AutoPowr ™ (ver seção 42).
• J — Motor: ajustar configuração do FieldCruise ™ ou
• P — Mostrador: ajustar funções do mostrador (ver
rotação do motor (ver seção 40).
seção 16).
• K — Rádio: ajustar rádio premium somente (ver seção
• Q — Gerenciador de layput: ajustar funções do
25).
gerenciador de layout (ver seção 16).
• L — Centro de mensagens: gerencia o centro de
• R — Vídeo: (ver seção 16)
mensagens (See Section 16).
• M — Monitor de performance (ver seção 16). • S — Gerenciador de acesso: ajustar funções do
gerenciador de acesso (ver seção 16).
• N — GreenStar:™ (ver manual do operador aplicável
do GreenStar).
• O — GreenStar oOriginal : ajustar componentes do
GreenStar (ser seção 25).
CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company
CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company
ClimaTrak é uma marca registrada da Deere & Company
IVT (Infinitely Variable Transmission) é uma marca regis­
trada da Deere & Company
AutoPowr é uma marca registrada da Deere & Company
FieldCruise é uma marca registrada da Deere & Company
GreenStar é uma marca registrada da Deere & Company
1
Necessário implemento compatível
OURX935,0000102 ­54­25OCT10­1/1

16­3 PN=49
041411
CommandCenter

Botões de Atalho
Abaixo, estão listados os botões de atalho dos Controles
CommandARM que permitem ao operador ir diretamente
para uma tarefa específica.
• A—Limite do Abaixamento do Levante
• B — Configurações de Profundidade da Carga do
Levante
• C—Trava de Transporte do Levante/Amortecimento
do Levante
• D­Limite Superior do Levante
• E—Velocidade de Descida do Levante
• F—Bloqueio da VCR
• G — Configurações da VCR

RXA0104070 —UN—24JUL09
• H—Motor
• I—Transmissão
• J — Configurações iTEC™
• K — Configurações TDP

Botões de Atalho

iTEC é uma marca registrada da Deere & Company.


OURX935,000000E ­54­21SEP10­1/1

Estrutura da Página
NOTA: As páginas estão divididas nas regiões esquerda,
central e direita. Página exibida como referência
apenas. As páginas reais podem aparecer de forma
diferente devido à conexão dos equipamentos
opcionais e à configuração do trator.

RXA0107697 —UN—14JUL10
As seleções de Área Esquerda (A), Área Central (B) e
Área Direita (C) estarão ativas na maioria das páginas.
• A ­ Área Esquerda: permite que o operador escolha
e monitore três caixas ao mesmo tempo. Cada caixa
exibe uma função em progresso ou o status específico
do trator.
• B ­ Área Central: permite ao operador visualizar Exemplo da Estrutura da Página
e mudar as configurações do trator em uma ampla
variedade de aplicações.
• C ­ Área Direita: exibe as opções de teclas de função A — Área Esquerda
B — Área Central
C — Área Direita
disponíveis para o operador a partir da página atual.
Selecionar uma Área Direita exibe uma nova página,
função, ou permite alteração de configurações. permite que o operador enfoque funções específicas
ativas na Área Central da página.
As caixas da Área Esquerda são exibidas em uma faixa
de três caixas individuais a serem monitoradas enquanto
OURX935,000000F ­54­21SEP10­1/1

16­4 PN=50
041411
CommandCenter

Área Esquerda do CommandCenter™


As caixas da Área Esquerda e seus significados estão
97 0.0 0
listados abaixo. A B C D
A — Posição do Levante Traseiro ­ Exibe posição do
F ft n/min
levante traseiro atual.
3 0.0
0
B — Temp do Líquido de Arrefecimento do Motor ­ E F G H
Temperatura do líquido de arrefecimento do Motor em
°C ou °F. h ac/h
gal/ac

C — Contador de Distância­ Distância acumulada que o

RXA0107361 —UN—14MAY10
I J K L
trator viajou, exibida em metros ou pés.
V psi kW gal/h
D — Velocidade TDP Traseira ­ Exibe a velocidade TDP
traseira em rpm. 0.0 0.0 0
M N O P
E — % Deslizamento ­ (Necessário Radar) Exibe
o deslize da roda atual como uma percentagem de mi/h ac F n/min
velocidade de avanço comparada à velocidade de avanço
real. Lista de Caixas da Área Esquerda do CommandCenter™

F — Combustível Restante ­ Tempo estimado até que o


tanque de combustível esteja vazio. L — Consumo de Combustível Por Hora ­ Exibe Litros
(Galões) consumidos por hora.
G — Área Por Hora ­ Área coberta por hora. Um número
baseado na largura do implemento atual e na velocidade M — Velocidade da Roda (Avanço) ­ Velocidade de
percorrida em função do tempo. avanço calibrada como medida pelo eixo.
H — Consumo de Combustível Por Área ­ A quantidade N — Área Total Coberta ­ A área total coberta é exibida
de combustível usada é acumulada com o passar do em hectares ou acres.
tempo, baseado no último reinício do contador de área.
O — Temperatura Hidráulica Temperatura do óleo
I — Tensão do Sistema ­ Fornece tensão do sistema. hidráulico.
J — Pressão de Óleo do Motor ­ Pressão de óleo do P — RPM do Motor ­ Velocidade do motor em rotações
motor em kPa ou psi. por minuto.
Ajusta a velocidade do motor em rpm máximo.
K — Monitor de Potência ­ Potência do motor usando
um monitor de gráfico em barra.
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0000010 ­54­21SEP10­1/1

16­5 PN=51
041411
CommandCenter

Teclas de função na região direita do


CommandCenter™
abcdef
1 10 19 28 About 37 46 abc 55 64
III
qwerty
2 11 20 29 Readings 38 47 56 65

Tests
abc
3 12 21 30 39 48 57 66

CAL
4 13 22 31 40 49 58 67
iTEC

5 14 23 123 32 41 50 1 2 59 68
000

6 15 24 33 42 51 1 2 60
Manual
3 4
69
n/min

7 16 25 Custom 34 43 52 61 70

RXA0110850 —UN—11OCT10
FULL
8 17 26 AUTO
35 44 53 62 71

II
9 18 27 36 45 54 63

Teclas de função do CommandCenter™


1
1— Configurações avançadas 19 — Endereços de 37 — Aumentar—Rádio 55 — Alfabeto standard—iTEC
1
2— Voltar diagnóstico—Centro 38 — Compensação de 56 — Retroceder—iTEC
1
3— Salvar/Enter de Mensagens volume—Rádio 57 — Alfabeto standard—iTEC
1
4— Cancelar 20 — Unidade de Controle 39 — Volume — 58 — Caracteres espe­
5— Configurações Eletrônico—Centro de 40 — Transmissão Power Shift ciais—iTEC
regionais—Mostrador Mensagens automática 59 — Posição de campo
6 — Cor do realce—Mostrador 21 — Informações do 41 — Profundidade de 1—Luzes
7 — Comando auxiliar—Mostra­ barramento—Centro de carga—Levante 60 — Posição de campo
dor Mensagens 42 — Limite superior—Levante 2—Luzes
8 — Data/Hora—Mostrador 22 — Página principal do 43 — Velocidade de 61 — Iluminação de
9 — Vídeo—Vídeo monitor de performance descida—Levante saída—Luzes
10 — Ajuste de brilho—Mostra­ 23 — Configurações do monitor 44 — Elevar levante—Levante 62 — Farol baixo/alto—Luzes
2
dor de performance 45 — Sensibilidade de 63 — Tempo de retenção—VCS
2
11 — Modo pouca luz—Mostra­ 24 — Manual—Transmissão IVT patinagem do 64 — Vazão—VCS
dor 25 — Personalizado—Trans­ levante—Levante 65 — Acionamento da TDP
12 — Mostrador múltiplo—Mos­ missão IVT 46 — Renomear imple­ traseira
trador 26 — Totalmente automá­ mento—iTEC ™ 66 — Aumentar contraste—Ví­
13 — Principal—Mostrador tica—Transmissão IVT 47 — Caixa baixa—iTEC deo
14 — Ajustar volume—Mostra­ 27 — Configurações avançadas 48 — Letras especiais—iTEC 67 — Diminuir contraste—Vídeo
dor de VCS 49 — iTEC ligado/desli­ 68 — Espelho—Vídeo
15 — Diagnósticos 28 — Informações sobre—Mos­ gado—iTEC 69 — Página acima—iTEC/TIA
16 — Reprogramar—Centro de trador 50 — Selecionar sequên­ 70 — Página abaixo—iTEC/TIA
mensagens 29 — Leituras—Mostrador cia—iTEC 71 — TIA—Automação de
17 — Trasferir arquivos de 30 — Testes—Mostrador 51 — Selecionar sequên­ implementos do trator
depuração—Centro de 31 — Calibrar radar cia—iTEC (kit instalado em
mensagens 32 — Patinagem da roda campo)
18 — Informações—Centro de 33 — Configurações do Field 52 — Iniciar/parar sequência de
Mensagens Cruise gravação—iTEC
34 — Field Cruise ligado/desli­ 53 — Alternar caixa alta/caixa
gado baixa—iTEC
35 — Diminuir—Rádio 54 — Limpar caixa de
36 — Avançar—Rádio edição—iTEC

CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company

Continua na página seguinte OURX935,00000C6 ­54­25OCT10­1/2

16­6 041411

PN=52
CommandCenter

iTEC é uma marca registrada da Deere & Company


1
Tecla de função, com função constante, encontrada em todas
as páginas do CommandCenter.
2
Usado para VCS 1 até VCS VII
OURX935,00000C6 ­54­25OCT10­2/2

Campos de Entrada do CommandCenter™

RXA0110754 —UN—16SEP10
Exemplo de Caixas Suspensas, Caixas de Seleção, Caixas de Entrada, Teclas de Função e Gráficos de Barra do CommandCenter™
Há uma variedade de campos de entrada e botões
que permitem ao operador navegar pelas páginas e a
habilidade de alterar valores.
(A) — Caixas Suspensas

RXA0106062 —UN—14JUL10
Uma caixa suspensa tem uma borda com um valor de
texto ou numérico e setas para cima e para baixo no lado
direito que permitem ao operador selecionar um valor
específico em uma lista fornecida.
Destaque a caixa suspensa, a lista aparecerá e selecione
as opções disponíveis.
Para fechar a caixa suspensa sem fazer uma seleção, Caixas de Entrada e Gráficos de Barra
selecione o botão CANCELAR. A lista fechará e o valor
original será mantido.
(C)—Caixa de Seleção
(B)—Caixa de Entrada
A caixa de seleção é um quadrado com uma borda.
Uma Caixa de Entrada tem uma borda com valor A função controlada pela caixa de seleção alternará
numérico ou texto. Isso permite que o operador selecione entre habilitada e desabilitada dependendo da caixa ser
e insira os novos valores ou texto. selecionada ou não, respectivamente.
NOTA: Se usar o botão giratório, quanto mais rápido (D)—Teclas de Função
se gira o botão giratório, mais rápido os valores
se alteram progressivamente. Girar o botão Selecionas as teclas para ativar uma função desejada
giratório para frente aumenta o valor e girar o ou navegar para a página.
botão giratório para trás diminui o valor.
(E)—Gráfico de Barra
Para alterar um valor, destaque a caixa de entrada e Para alterar um valor, destaque o gráfico de barras e
selecione. selecione.
Se houver uma faixa maior de valores, aparecerá um
teclado numérico, permitindo a seleção de cada dígito.
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0000012 ­54­21SEP10­1/1

16­7 PN=53
041411
CommandCenter

RXA0098156 —UN—07NOV08 RXA0104594 —UN—04SEP09


Navegação para Página Específica
Para a ilustração 1:
Selecione o botão Menu do CommandARM™ Controls
para exibir a página de menu do CommandCenter™.
Para Ilustrações 2 e 3: Ilustração 2 — VCR

1. Selecione o menu CommandCenter Ilustração 1 — Botão do Menu


dos Controles CommandARM
2. No menu CommandCenter, selecione o ícone RXA0099747 —UN—14JUL10
apropriado.
3. Quando a página correta for exibida, siga o
procedimento descrito.
Para as ilustrações 4 e 5:
4. Selecione o menu CommandCenter
5. No menu CommandCenter, selecione o ícone Ilustração 3 — Monitor
RXA0103914 —UN—14JUL10
apropriado.
6. Quando a página apropriada é exibida, selecione a
tecla de função de Configurações Avançadas. Display

7. Quando a página de configurações avançadas for


exibida, siga o procedimento descrito. Ilustração 4 ­ Monitor → Configurações Avançadas das Teclas de Função
RXA0104595 —UN—04SEP09

Ilustração 5 ­ VCR → Configurações Avançadas das Teclas de Função

CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company


CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0000013 ­54­21SEP10­1/1

16­8 041411

PN=54
CommandCenter

RXA0110764 —UN—09SEP10
Teste de Controle do Monitor
1. Selecione Botão do Menu
2. Selecione Monitor.
3. Selecione Testar tecla.
Monitor → Teste
4. Selecione a caixa Teste de Controle do Monitor (A).
5. Na página Teste de Controle do Monitor, pressione
uma tecla CommandARM™ e verifique o botão
correspondente (D) na página está destacada.

RXA0106107 —UN—20AUG10
6. Selecione a caixa Teste da Tela de Toque (B), uma
caixa aparece permitindo que você selecione a caixa
Concluída (F)
7. Selecione a caixa Calibração da Tela de Toque (C), a
página aparece com Testar Padrão (E).
8. Selecione a caixa Concluído (F) quando terminar.
Monitor → Diagnóstico → Teste
A — Teste de Controle do D — Botões de Atalho e Teclas
Monitor E — Testar Padrão
B — Teste da Tela de Toque F — Concluído.
C — Calibração da Tela de
Toque

RXA0106632 —UN—11AUG10
Teste de Controle do Monitor

RXA0106634 —UN—03MAR10
Página de Teste

CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company


OURX935,0000014 ­54­21SEP10­1/1

16­9 PN=55
041411
CommandCenter

RXA0110765 —UN—09SEP10
Gerenciador de acesso
1. Selecione o botão de menu.
2. Selecione gerenciador de acesso.
NOTA: A página do gerenciador de acesso mostra
os componentes/recursos do trator que podem
ser bloqueados (B), parcialmente bloqueados
Gerenciador de acesso
(A) e desbloqueados (C).

3. Quando a página do gerenciador de acesso for


mostrada, selecione a caixa do menu suspenso do
nível de acesso atual. (D). A caixa do menu suspenso
permite escolher proprietário ou operador.

RXA0109627 —UN—11AUG10
4. Quando o menu suspenso for mostrado, selecione
proprietário ou operador.
5. Se for selecionado proprietário, selecione a caixa de
alterar senhas (I). Na página de senhas, use o teclado
(E) para digitar a nova senha de quatro números. Os
números serão mostrados no visualizador da página
de senhas (F) conforme sejam selecionados. Quando
terminar, selecione o botão aceitar (G) ou o botão
cancelar (H).

A — Posição parcialmente F— Mostrador


bloqueada G— Botão aceitar

RXA0106142 —UN—14JUL10
B — Posição bloqueada H— Botão cancelar
C — Posição aberta I— Caixa de alterar senha
D — Alterar senha
E — Teclado

Página de senhas com teclado


Continua na página seguinte OURX935,0000103 ­54­25OCT10­1/3

16­10 PN=56
041411
CommandCenter

NOTA: No modo de proprietário, cada opção disponível


pode ser predefinida para limitar alterações
de configurações específicas. Desta forma,
reduz­se o risco de erro do operador, porque
uma vez definido, apenas quem tiver a senha de

RXA0107699 —UN—14JUL10
proprietário atual poderá desbloquear o sistema
para fazer alterações. As alterações feitas no
gerenciador de acesso não estão visíveis no
modo de proprietário, mas estão visíveis no modo
de operador. Para verificar as alterações feitas
no sistema, acesse como operador.
Os recursos/componentes principais podem
ser bloqueados selecionando o cadeado que Página de níveis de acesso do operador para levante traseiro
será mostrado na página do gerenciador de
acesso como fechado. Os recursos/componentes
específicos podem ser bloqueados, resultando em A — Nome da página D — Recursos/componentes
B — Aviso específicos
que apenas aqueles bloqueados serão mostrados C — Recursos/componentes E — Recursos/componentes
com o cadeado fechado. Aqueles não bloqueados principais específicos
serão mostrados com o cadeado aberto.

6. A tabela a seguir contém: componentes principais,


sub­componentes e componentes específicos.

Continua na página seguinte OURX935,0000103 ­54­25OCT10­2/3

16­11 PN=57
041411
CommandCenter

Componente Componente Componente Componente


Sub­componente Sub­componente
principal específico principal específico
Compensações da Luzes
Máquina
máquina FieldCruise
Implemento ligado/desligado
Motor
Novo Configurações do
Configurações gerais FieldCruise
Implemento
Largura do Configurações
implemento avançadas da TDP

Distância entre trilhas Taxas de acionamento


TDP
Fonte de gravação Controle remoto

Novo/editar/deletar Configurações do
Field Cruise
Orientação Modo de trilha
Alterar implementos
Selecionar trilha iTEC
Configurações iTEC
Configurações Configurações gerais
Profundidade de
Configurações de carga
barra luminosa
Limite superior
Configurações do
AutoTrac™ Velocidade de descida
GreenStar™r Levante traseiro
Configurar trilha curva Velocidade de
elevação
Configurações para
mover trilha Sensibilidade da
patinagem
Configurações do
sensor de fileiras VCS I

Mover trilha VCS II

Campo Novo VCS III


VCS
Cliente VCS IV
VCS VCS V
Fazenda
Campo VCS VI ou VCS VII

Limites Controle de alavanca


individual
Configurações de
mapa Auto Load
Configurações gerais
Ativações Idioma/unidades/data

Ligar/desligar Mostrador Mostradores múltiplos


Swath Control Pro Brilho e volume
Configurações SCP
Zerar contadores Gerenciador de layout
Monitor de
performance Configurações
Modo IVT
(Infinitely Variable
Transmission) ™ /
AutoPowr ™
Velocidade máxima
Transmissão das rodas
Configurações padrão
Configurações
avançadas
Modo de usuário

GreenStar é uma marca registrada da Deere & Company


AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company
IVT (Infinitely Variable Transmission) é uma marca regis­
trada da Deere & Company
AutoPowr é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,0000103 ­54­25OCT10­3/3

16­12 041411

PN=58
CommandCenter

RXA0098156 —UN—07NOV08
Seleção de Realçar Cor
1. Selecione Botão do Menu
2. Selecione Monitor.
3. Selecione tecla de função Configurações
Avançadas.
4. Selecione Tecla de Função de Destaque. Botão de Menu do CommandARM™
RXA0103916 —UN—14JUL10
5. Em Exibir Configurações de Cor de Realce da
Página, ajuste o realce como verde, azul ou vermelho
selecionando a caixa de seleção apropriada. Display

Menu CommandCenter → Monitor → Tecla de Configurações


Avançadas → Tecla de Destaque

CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company


OURX935,0000017 ­54­11AUG10­1/1

RXA0098156 —UN—07NOV08
Ajuste de País, Idioma e Unidades
1. Selecione Botão do Menu
2. Selecione Monitor.
3. Selecione tecla de função Configurações
Avançadas.
4. Na página Configurações de Monitor Regional, role Botão de Menu do CommandARM™
RXA0103914 —UN—14JUL10
para a caixa suspensa (B), selecione o país/região na
primeira linha em que o trator seja atualmente usado.
Listados abaixo estão os países/regiões que podem
Display
ser selecionados;
Argentina Finlândia Portugal
Áustria Alemanha Romênia
Austrália e Nova Grécia Rússia
Zelândia 7. Na terceira linha na caixa suspensa, selecione o
Bélgica Hungria Eslováquia formato numérico desejado, ou seja, EUA ou métrico.
Bulgária Islândia África do Sul 8. Na linha quatro na caixa suspensa, selecione as
Brasil Itália Suécia unidades necessárias EUA ou métrica.
Canadá América Latina Suíça
9. Na quinta linha da caixa suspensa, selecione o
República Tcheca Letônia Turquia
formato da data desejado.
Croácia Lituânia Ucrânia
Dinamarca Holanda Reino Unido 10. Na caixa de seleção na parte inferior da página,
Estônia Noruega USA
marque para selecionar relógio de 24 horas para
mudar para o relógio de 24 horas ou deixe sem
França Polônia
selecionar para relógio de 12 horas.
5. Selecionar a Caixa de Configurações Avançadas das 11. Selecionar a Caixa de Configurações Avançadas das
Unidades imediatamente a caixa suspensa Unidades Unidades imediatamente a caixa suspensa Unidades
na linha quatro dá a opção de alterar entre unidades na linha quatro dá a opção de alterar entre unidades
americana, imperiais ou métricas pata todas as linhas americana, imperiais ou métricas pata todas as linhas
selecionando esta caixa de suspensa apenas. selecionando esta caixa de suspensa apenas.
OU
6. Na segunda linha da caixa suspensa, selecione o
idioma do operador principal.
CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,0000018 ­54­11AUG10­1/1

16­13 041411

PN=59
CommandCenter

RXA0098156 —UN—07NOV08
Configuração do horário do sistema
NOTA: Insira a hora atual e seu fuso­horário.

1. Selecione Botão do Menu


2. Selecione Monitor.
3. Selecione tecla de função Configurações
Botão de Menu do CommandARM™
Avançadas. RXA0103929 —UN—24JUL09

4. Selecione a tecla de função de Data/Tempo.


5. Quando a página Exibir — Configurações — Display
Data/Hora, se a caixa de seleção Data e Hora do
GPS na primeira linha estiver desmarcada, selecione
os blocos nas próximas duas linhas e insira o que Monitor → Configurações Avançadas → Data/Hora
for adequado:
• Mês 6. Na parte inferior da página, a caixa de seleção Horário
• Dia de Verão, marque se o horário de verão é usado em
• Ano seu país/região.
• Hora
• Minuto
• AM ou PM Como Adequado
Se a caixa de seleção Data e Hora do GPS estiver
marcada, os blocos anteriores na lista acima não
podem ser alterados.
• Selecione e coloque a hora apropriada na caixa
Fuso Horário.
Argentina ­2 Croácia +1 Rússia
Áustria +1 Dinamarca +1 Moscou +3
Austrália Alemanha +1 Samara +4
Brisbane +10 Estônia +2 Orenburg +5
Adelaide +10 França 0 Omsk +6
Perth + 9 Finlândia +2 Krasnoyarsk +7
Melbourne +11 Grécia +2 Suíça +1
Bulgária +2 Islândia 0 Eslováquia +1
Brasil Itália +1 África do Sul +2
Sao Paulo ­3 Hungria +1 Suécia +1
Mato Grosso ­4 América Central +5 Reino Unido 0
Canadá Letônia +2 Ucrânia +2
Vancouver ­7 Lituânia +2 Turquia +2
Calgary ­6 Países Baixos +1 USA
Winnipeg ­5 Noruega +1 Los Angeles ­7
Toronto ­4 Polônia +1 Denver ­6
Halifax ­3 Portugal 0 Chicago ­5
República Tcheca
+1 Romênia +2 Atlanta ­4
• Selecionar o mês.
• Selecionar o dia.
• Selecionar o ano.
• Selecionar a hora.
• Selecionar minuto.
• Selecionar AM ou PM.
CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company
Continua na página seguinte OURX935,0000019 ­54­11AUG10­1/2

16­14 041411

PN=60
CommandCenter

RXA0098156 —UN—07NOV08
Visualização de Leituras de Diagnóstico
Básicas
Os diagnósticos básicos do monitor como tensão de
operação e o status do barramento CAN podem ser
encontrados na Página Diagnostics Readings.
Esta informação pode ser solicitada por seu
concessionário John Deere™ para ajudar em Botão de Menu do CommandARM™
diagnósticos. RXA0103915 —UN—14JUL10

1. Selecione Botão do Menu


Display
2. Selecione Monitor.
3. Selecione Tecla de função Diagnósticos.
Monitor → Diagnósticos
4. Os diagnósticos do sistema localizam­se na página
Leituras de Configurações do Monitor.
CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,000001A ­54­21SEP10­1/1

RXA0098156 —UN—07NOV08
Centro de mensagens
O Centro de Mensagens é utilizado para acessar
informações de diagnóstico detalhadas e para iniciar
manualmente sessões de reprogramação.
O Centro de Mensagens também pode exibir informação
de diagnóstico detalhada tais como Informação da
Unidade de Controle e Informação do Barramento Botão de Menu do CommandARM™
CAN, usadas por seu Concessionário John Deere™ na RXA0099746 —UN—14JUL10
resolução de problemas avançados.
As teclas de função estão listadas abaixo?
• A—Página de Reprogramação do Centro de Mensagem
• B—Transferir Arquivos de Depuração
• C ­ Mensagens
• D ­ Endereços de Diagnóstico Centro de mensagens
• E ­ Códigos de Falhas
• F ­ Informações da Unidade de Controle
• G—Informações do Barramento

RXA0106008 —UN—14JUL10

Página do Centro de Mensagens

CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company


John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,000001B ­54­11AUG10­1/1

16­15 PN=61
041411
CommandCenter

RXA0110781 —UN—09SEP10
Configuração da Homepage
1. Selecione Botão do Menu
2. Selecione Gerenciador de Layout
3. O Gerenciador de Layout abrirá a última página inicial
utilizada.
Botão do Menu de Controles CommandARM→Ícone
4. Selecione a caixa suspensa Área (A) para exibir do Gerenciador de Layout
opções que inclui três opções de página inicial e 10
opções de teclas.
↑ Pagina Inicial 1
Pagina Inicial 2
Pagina Inicial 3

RXA0106103 —UN—20AUG10
Tecla A
Tecla B
Tecla C
Tecla D
Tecla E
Tecla F
Tecla G
Gerenciador de Layout ­ Selecione Homepage
Tecla H
Tecla I
A — Caixa Suspensa Área C — Incluir na Caixa de
↓ Tecla J Seleção de Ciclo de
B — Nome da página
Página Inicial
5. Marque a caixa de seleção Ciclo da Página Inicial (C) D — Caixa Suspensa
para exibir a página desejada.
6. Para visualizar as páginas iniciais após serem
inclusas no ciclo da página, no botão inicial do 8. Para remover a página do Gerenciador de Layout,
CommandARM™ exibindo as páginas iniciais 1. remova a seleção da caixa de seleção (C). A caixa de
Selecionar o botão Início repetidamente exibe páginas seleção é desativada e a página deixa de ser exibida
iniciais consecutivas, 1, 2 ou 3. no Gerenciador de Layout.

7. Abra a caixa suspensa (D) para selecionar páginas 9. As 10 teclas também podem ser programadas com as
ou teclas de função disponíveis para a configuração opções de tecla disponíveis para cada uma. A tecla
de seu trator. selecionada aparecerá na página inicial selecionada.

NOTA: O nome da página (B) é impresso na parte


superior da página. Nem todas as páginas estão
identificadas com um nome específico da página.
CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company
Continua na página seguinte OURX935,000001C ­54­21SEP10­1/2

16­16 PN=62
041411
CommandCenter

RXA0110781 —UN—09SEP10
A página inicial padrão pode ser configurada para
monitorar um número de funções contínuas (A)
normalmente monitoradas na área esquerda.
NOTA: Os layouts da tecla são visíveis somente
nas páginas iniciais que suportam as
teclas reconfiguráveis.

Para adicionar a tecla configurável à página inicial: Botão do Menu de Controles CommandARM→Ícone
do Gerenciador de Layout
1. Selecione Menu Principal.
2. Selecione Gerenciador de Layout.
3. Selecione a caixa suspensa Área (B).
4. Selecione a tecla A até J (tecla E neste exemplo).
5. Usando as teclas para cima/baixo (C), vá até a tecla
configurável desejada (D).

RXA0107757 —UN—16SEP10
6. Selecione a tecla Pág. inicial (E) na parte inferior da
área direita.
7. A tecla (F) é adicionada à área direita da página inicial.

A — Funções do Trator D — Tecla (Vídeo)


B — Caixa Suspensa Área E — Pág. inicial
C — Seta para Cima/Baixo F — Tecla (Vídeo)
Página Inicial Padrão

RXA0110932 —UN—16SEP10
Adição da Tecla de Vídeo
OURX935,000001C ­54­21SEP10­2/2

16­17 PN=63
041411
CommandCenter

RXA0098156 —UN—07NOV08
Ajuste da Iluminação da cabine
1. Selecione Botão do Menu
2. Selecione Monitor.
3. Selecionar a tecla Escurecimento da Cabine (A)
navega até o gráfico de barras de escurecimento da
cabine (B).
Botão de Menu do CommandARM™
RXA0099747 —UN—14JUL10
NOTA: A medida que o valor do gráfico de barra aumenta,
a cabine é iluminada. A medida que o valor do
gráfico de barra diminui, a cabine é reduzida.

4. Selecione botão de alternância (C) para alternar entre


o modo independente ou o modo de sincronização
com a cabine (D).
NOTA: Selecionar a tecla do Modo Dim (E) escurece Monitor
o CommandCenter™. Este recurso permite ao
operador ir das operações de campo quando o
CommandCenter é necessário para dirigir em
estradas sem CommandCenter quando a iluminação
afetar a visão dos motoristas durante a noite.

RXA0106037 —UN—14JUL10
5. Selecione entre o modo de Sincronização com a
Cabine ou Independente ou cancelar (F).

A — Tecla de Escurecimento E — Tecla de Exibição do


da Cabine Modo Dim
B — Gráfico de Barras de F — Cancel (Cancelar)
Escurecimento da Cabine G — Botão de Confirmação
C — Botão de Alternância
de Sincronização com Exibir Página Principal ­ Luz do dia
Cabine/Independente
D — Caixa Sincronização com
a Cabine

RXA0106039 —UN—14JUL10
Página de Configurações da Luz de Fundo

CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company


CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,000001D ­54­21SEP10­1/1

16­18 PN=64
041411
CommandCenter

RXA0098156 —UN—07NOV08
Ajuste do Intervalo de Manutenção
Intervalo de Serviço: O intervalo de alarme é ajustado
entre 0 e 1000 horas, em incrementos de 10 horas.
Quando as horas da operação alcançarem o ajuste,
o alarme de manutenção soará com uma mensagem
apropriada que será exibida no CommandCenter.
Depois de efetuar a manutenção, o Monitor Horas desde Botão de Menu do CommandARM™
Manutenção deve ser zerado. RXA0106134 —UN—15JUL10

1. Selecione Botão do Menu


2. Selecione Monitor de Desempenho.
3. Selecione tecla de função Configurações de
Monitor de Desempenho. Monitor de Desempenho → Configurações do Monitor de Desempenho
RXA0106064 —UN—20AUG10
4. Na página Monitor de Desempenho, vá na caixa
Intervalo de Alarme de Manutenção (A) e selecione­a.
5. Ajuste o intervalo de serviço1.
6. Selecione quando a entrada desejada for exibida.
NOTA: O botão Reset de Horas a Partir da Manutenção
deve ser mantido pressionado por 3 segundos Página de Ajustes do Monitor de Desempenho
antes das horas serem zeradas.

7. Vá até a caixa Apagar Horas desde a Última


Manutenção (B) e selecione o botão Horário Desde o
Último Reset para apagar o tempo.

RXA0106066 —UN—15JUL10
A — Caixa Intervalo de Alarme C — Aceitar
de Manutenção D — Cancel (Cancelar)
B — Caixa Apagar Horas desde
a Última Manutenção

Página Apagar Horas desde a Última Manutenção

CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company


1
Se usar o botão giratórios, gire o botão para frente para aumentar ou
para trás para diminuir o valor do ajuste de hora exibido.
OURX935,000001E ­54­21SEP10­1/1

16­19 PN=65
041411
CommandCenter

RXA0098156 —UN—07NOV08
Configuração do Odômetro
1. Selecione Botão do Menu
2. Selecione Monitor de Desempenho.
3. Selecione tecla Monitor de Desempenho Total.
4. Para reiniciar os contadores de área ou do
combustível, selecione o botão Área Zero e Botão do Botão de Menu do CommandARM™
RXA0110779 —UN—09SEP10
Contador de Combustível (A).
5. Para reiniciar o odômetro, selecione o botão Odômetro
Zero (B).

A — Área Zero e Botão do B — Botão Odômetro Zero


Contador de Combustível
Menu → Monitor de Desempenho → Monitor de Desempenho Total

RXA0110778 —UN—09SEP10
Página Monitor de Performance Total

CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company


OURX935,000007F ­54­09SEP10­1/1

16­20 PN=66
041411
CommandCenter

RXA0110765 —UN—09SEP10
Ajuste do Acesso ao Monitor de Desempenho
1. Selecione Botão do Menu
2. Selecione Gerenciador de Acesso.
3. Selecione Monitor de Desempenho (A).
4. Selecione Zerar Contadores (B) para o Odômetro ou
Contadores de Área ou Combustível CommandCenter™ →Menu Principal →Ícone de Gerenciador de Acesso

Selecione Ajustes (C) para Intervalo de Manutenção e


Largura do Implemento.
5. Selecione a tecla Salvar/Enter (D) para salvar as
alterações.

RXA0106145 —UN—15JUL10
Selecione Cancelar (E) para sair sem salvar as
alterações.

A — Ícone do Monitor de D — Tecla Salvar/Enter


Desempenho E — Tecla de função Cancelar
B — Zerar contadores
C — Ajustes

Aplicações do Gerenciador de Acesso

RXA0106160 —UN—20AUG10
Configure os Níveis de Acesso do Operador

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company


OURX935,000001F ­54­21SEP10­1/1

16­21 PN=67
041411
CommandCenter

RXA0110780 —UN—09SEP10
Uso do Monitor de Desempenho
1. Selecione Botão do Menu
2. Selecione Monitor de Desempenho.
3. Selecione tecla de função Principal de Monitor de
Desempenho.
Monitor de Desempenho → Monitor de Desempenho
4. Quando a página principal do Monitor de Desempenho Principal→Configurações Avançadas
aparecer, são exibidas 8 opções (A). As configurações
atuais podem ser monitoradas neste momento.
5. Selecionar a caixa suspensa em uma das 8 opções
exibidas permite que o operador selecione todas as
opções do monitor de desempenho.

RXA0106766 —UN—02AUG10
A — Ecrã da performance I — Rotação do Motor
B — Rotação da TDP J — Voltagem do sistema
C — Consumo de combustível K — Distância Coberta
por hora L — Temperatura Hidráulica
D — Consumo de combustível M — Pressão do óleo do motor
por área N — posição engate
E — Área Coberta Por Hora O — Potência do motor
F — Área Total Coberta
G — Temperatura do fluido Página Principal do Monitor de Desempenho
refrigerante do motor
H — Ajuste a Velocidade
(IVT™/AutoPowr™
Somente)

RXA0106767 —UN—09MAR10

Opções de Ajustes do Monitor de Desempenho

IVT é uma marca comercial da Deere & Company


AutoPowr é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,0000020 ­54­10SEP10­1/1

16­22 PN=68
041411
CommandCenter

RXA0098156 —UN—07NOV08
Ajuste da Largura do Implemento e Modos
de Controle
1. Selecione Botão do Menu
2. Selecione Monitor de Desempenho.
3. Selecione tecla de função Principal de Monitor de
Desempenho. Botão de Menu do CommandARM™
RXA0106134 —UN—15JUL10
4. Selecione a tecla Implemento de Largura (A).
5. A caixa de Entrada de Largura (B) é destacada. Insira
a largura do implemento.
6. Selecione o botão de Confirmação.
Home → Tecla de Função do Monitor de Desempenho
NOTA: Se o modo manual (E) de Controle do Contador RXA0106317 —UN—02AUG10
de Área estiver selecionado, o indicador de status
do implemento (S) pode ser alterado.

7. Os Modos de Controle do Contador de Área são


alterados selecionando a caixa suspensa Modo de
Controle do Contador de Área, seleção do modo.

A — Tecla de Função de K — Modo VCR II


Largura Implemento L — Modo VCR III Página Monitor de Performance
B — Caixa de Entrada de M — Modo VCR IV
Largura do Implemento N — Modo VCR V
C — Caixa Suspensa Modo de O — Modo VCR VI
Controle de Contador de P — GreenStar™
Área Q — Seta para Cima
D — Modos de Controle de R — Seta para Baixo
Contador de Área S — Indicador de Status do
E — Modo Manual Implemento
F — Modo do Interruptor
G — Modo Automático
H — Modo Levante
I — Modo TDP Traseira
J — Modo VCR I

RXA0106414 —UN—02AUG10
Modos de Controle de Contador de Área

CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company


GreenStar é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,0000021 ­54­11AUG10­1/1

16­23 PN=69
041411
CommandCenter

RXA0098156 —UN—07NOV08
Ajuste do Volume do Alarme
1. Selecione Botão do Menu
2. Selecione Monitor.
3. Selecione a tecla Ajuste de Volume (A) para
destacar o gráfico de barra do Ajuste de Volume (B) e
faça os ajustes.
Botão de Menu do CommandARM™
RXA0099747 —UN—14JUL10
A — Tecla de Função de Ajuste B — Gráfico de barra Ajustar
do Volume Volume

Monitor

RXA0106070 —UN—02AUG10
Exibir Página Principal

CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company


OURX935,0000022 ­54­21SEP10­1/1

Acessar recurso de vídeo


Antes de mover a máquina, assegure­se de que não
haja pessoas no caminho da máquina. Vire­se e olhe
diretamente para melhor visibilidade. Use alguém para

PC10857XW —UN—24JUN10
sinalizar quando a visão para trás estiver obstruída ou em
espaços apertados.
Não se baseie em uma câmera para determinar se há
pessoas ou obstáculos atrás da máquina. O sistema
tem limitações devido a muitos fatores como práticas
de manutenção, condições ambientais e alcance
operacional.
Continua na página seguinte OURX935,00000FB ­54­23OCT10­1/4

16­24 PN=70
041411
CommandCenter

IMPORTANTE: Evite danos ao equipamento.


Saiba com certeza se a câmera e se o
aplicativo de vídeo estão "refletidos por
espelho" (imagem invertida).
• Monte a câmera em um local seguro e firme.
• Familiarize­se com o campo de visão
da câmera.
• Mantenha a câmera em boas condições.

RXA0110047 —UN—26AUG10
• Mantenha a lente da câmera limpa.
Os tratores são equipados com conectores de quatro
pinos de vídeo para conectar sua câmera de vídeo.
Remova os parafusos (A), depois remova o painel traseiro
da cabine para conectar a câmera ao conector de vídeo
(B).
Número do Função Remover painel traseiro
pino
1 Alimentação elétrica
2 Terra
3 Sinal
4 Sinal—Terra

RXA0109347 —UN—16AUG10
A — Parafusos B — Conector de vídeo

Localização do conector de vídeo

RXA0107925 —UN—28MAY10
4 1

2 3

Identificação dos pinos do conector da câmera


Continua na página seguinte OURX935,00000FB ­54­23OCT10­2/4

16­25 PN=71
041411
CommandCenter

RXA0110766 —UN—09SEP10
2. Instale o painel traseiro no trator.
3. No CommandCenter™, selecione o ícone de vídeo.
4. Selecione as teclas de função "mais" ou "menos" (A)
para ajustar a claridade do vídeo.
NOTA: Selecionar a tecla de espelhamento permite
Menu do CommandCenter, ícone de vídeo
ao operador escolher entre uma imagem
espelhada (invertida) ou uma visão convencional
da área varrida pela câmera.

5. Selecione a tecla de espelhamento (B). A imagem


espelhada (invertida) estará ativa, com o indicador
de inversão da imagem (K), ou desligada, com o

RXA0107758 —UN—02AUG10
indicador de inversão da imagem em X conforme
mostrado.
6. Selecione a tecla de funções avançadas (C).
NOTA: Gatilho significa uma ação que ativará a exibição
do vídeo pela câmera. O operador pode estabelecer
um tempo de 5 a 60 segundos em que a página
Página do vídeo
do vídeo será mostrada. Por exemplo, se o
levante é o gatilho e o tempo posterior é definido
em 0, a página de vídeo se ativa exatamente
quando o levante for ativado e a ativação do
vídeo cessa imediatamente na conclusão do
movimento do levante. Se o tempo posterior for
definido em 60 segundos, a página de vídeo se
RXA0107759 —UN—02AUG10

ativa no momento em que o levante é acionado,


depois permanece ativa mais 60 segundos após
a conclusão do movimento do levante.
Seis opções de gatilho estão disponíveis por
página. Se houver mais de seis opções disponíveis,
selecione a tecla de página acima (G) ou abaixo
(H) para ver as opções adicionais.
Página de configurações de vídeo
7. Selecione o gatilho desejado das opções (D)
disponíveis no lado esquerdo da página e marque a
caixa de seleção (E) para o gatilho apropriado.
8. Selecione o menu suspenso (F) na coluna direita da
página para selecionar o tempo adicional desejado (I).
RXA0107760 —UN—04JUN10

9. Selecione a tecla voltar (J) para retornar à página


anterior.

Opções da caixa do menu suspenso para tempo posterior

A — Tecla de aumentar G — Tecla de página acima


contraste H — Tecla de página abaixo
B — Tecla de espelhamento I — Opções de tempo
C — Tecla avançada posterior
D — Opções de ativação de J — Tecla voltar
gravação K — Indicador de
E — Caixa de seleção de espelhamento
opções de ativação de
gravação
F — Caixa do menu suspenso
para tempo posterior Continua na página seguinte OURX935,00000FB ­54­23OCT10­3/4

NOTA: O posicionamento da câmera é limitado 16­26 041411

PN=72
pelo comprimento do cabo e considerações
de segurança para a câmera.
CommandCenter

CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company


OURX935,00000FB ­54­23OCT10­4/4

Leia os Manuais do Operador para informar­se sobre os Implementos ISOBUS

CUIDADO: Implemento Detectado Esse monitor pode ser usado como um dispositivo de
exibição para qualquer implemento que atenda à norma
A operação inadequada pode causar movimento ISO 11783. Isso inclui a capacidade de controlar os
inesperado do implemento. implementos ISOBUS. Quando usado desta forma,
Para evitar morte ou acidentes pessoais graves a as informações e funções de controle do implemento
observadores, compreenda como esse monitor colocadas no monitor são fornecidas pelo implemento
aciona as funções do implemento. e são de responsabilidade de seu fabricante. Algumas
dessas funções do implemento podem gerar risco ao
Leia e compreenda o Manual do Operador operador ou a um observador. Leia o manual do operador
do Implemento. fornecido pelo fabricante do implemento e observe todas
as mensagens de segurança do manual e do implemento
Essa mensagem ocorre quando o sistema detecta um antes de usá­lo.
implemento ISOBUS. Para mais informações LEIA OS
MANUAIS DO OPERADOR PARA INFORMAR­SE NOTA: ISO 11783 também é chamado de “ISOBUS”.
SOBRE OS IMPLEMENTOS ISOBUS
OURX935,0000025 ­54­11AUG10­1/1

16­27 041411

PN=73
CommandCenter

RXA0098156 —UN—07NOV08
Conexão de Implementos ISO e Mostradores
Múltiplos ISO

CUIDADO: Implemento Detectado


A operação inadequada pode causar movimento
inesperado do implemento.
Para evitar morte ou acidentes pessoais graves a RXA0103918 —UN—02AUG10

observadores, compreenda como esse monitor


aciona as funções do implemento.
Leia e compreenda o Manual do Operador
do Implemento.
Monitor → Configurações Avançadas → Monitor Múltiplo
Essa mensagem ocorre quando o sistema detecta um
implemento ISOBUS. Para mais informações LEIA OS
MANUAIS DO OPERADOR PARA INFORMAR­SE 1. Selecione Botão do Menu
SOBRE OS IMPLEMENTOS ISOBUS
2. Selecione Monitor.
Em alguns casos, pode ser necessário operar com um ou
mais monitores do terminal ISO. Em tais casos, configure 3. Selecione tecla de função Configurações
o CommandCenter™ para reconhecer e operar em Avançadas.
conjunção com um segundo monitor ISO. 4. Selecione Monitor Múltiplo.
Recomendações Gerais: Ajustes Padrões de Fábrica para Monitor—Configu­
rações—Monitores Múltiplos
• Certifique­se de que a ignição esteja na posição Alterar essas configurações pode fazer com que os
DESLIGADA quando conectar monitores auxiliares dispositivos parem de funcionar.
ISO ou implementos ISO.
Modo do Monitor: ........................................................Múltiplo
• Restaure as Configurações Padrão de Fábrica antes de
GreenStar: ...................................................... Off (Desligado)
desconectar o monitor ISO externo.
Monitor Original GreenStar: ................................. Off (Desligado)
Guia para Ajustes de Monitor para Páginas do Monitor Múltiplo
Barramento do Implemento ......................................... Desligado
Aplicações A aplicações GreenStar não podem operar
GreenStar simultaneamente em dois monitores. Instância Funcional
™ GreenStar: ....................................................................... 1
GreenStar O Monitor GreenStar Original não pode operar Monitor Original GreenStar: ................................................... 1
Original simultaneamente em dois monitores.
Barramento do Implemento: ................................................... 1
NOTA: Toda funcionalidade do monitor Original Barramento do Veículo: ........................................................ 1
GreenStar somente pode ser visualizada por
meio do mostrador Original GreenStar,
se equipado. 5. Monitor—Configurações—página Monitores Múltiplos
Terminal O Terminal Virtual do Barramento do Implemento
é exibida, selecione o botão “Alterar Configurações”
Virtual do pode estar ativado operar simultaneamente em dois no canto esquerdo.
Barramento monitores ISO.
do NOTA: Quando o botão Salvar Configurações e
Implemento • Habilite o Barramento do Implemento para visualizar Reiniciar Monitor, o monitor reinicie com as
um implemento ISO no CommandCenter. configurações corretas.
• Desabilite o Barramento do Implemento para
visualizar um implemento ISO ou alternar o monitor
ISO. 6. Configure a página como desejado e selecione a
caixa “Salvar Configurações e Reiniciar Monitorar” no
NOTA: A caixa Instância Funcional (I) pode alterar
de acordo com o implemento ISO. Consulte
canto inferior direito da página.
o manual do implemento ISO.
Terminal O Terminal Virtual do Barramento do Trator não pode
Virtual do ser desabilitado. Não é necessário ajuste.
Barramento
do Trator

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company


GreenStar é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,000009F ­54­21SEP10­1/1

16­28 PN=74
041411
CommandCenter

RXA0098156 —UN—07NOV08
Comandos auxiliares
A mensagem a seguir ocorre quando o sistema detecta
um controle auxiliar. Se necessário, analise ou altere os
mapeamentos do controle auxiliar. Imediatamente após a
mensagem, o operador pode recusar ou aceitar usando
o botão giratório e rolando para a caixa apropriada.
Selecione a resposta apropriada pressionando o
botão Confirmar. Se for selecionado “Recusar”, todos Botão de Menu do CommandARM™
RXA0103919 —UN—02AUG10
os controles auxiliares serão desabilitados. Se for
selecionado “Aceitar”, todos os controles auxiliares são
habilitados.
NOTA: Se um controle diferente for instalado, o Controle
Auxiliar precisa ser mapeado novamente para
introduzir as novas entradas de controle nas Monitor → Configurações Avançadas → Controle Auxiliar
funções do implemento. Quando os Controles
Auxiliares forem detectados ou alterados, o
operador é responsável por garantir:
• Todos os usuários sabem qual função está
associada a cada comando.

RXA0111786 —UN—28OCT10
• Os comandos estão devidamente identificados.
• Os comandos proporcionam uma operação
segura do implemento.
• Retorne à configuração de comandos auxiliares
e reassocie os comandos.

CUIDADO: o Controle Auxiliar detectou operação


inadequada que pode causar movimento Exibir a Página Controles Auxiliares
inesperado do implemento.
Para evitar morte ou acidentes pessoais graves A — Visualização da Caixa D — função
Suspensa E — Bomba hidráulica
aos observadores, certifique­se de que: B — Dispositivo de Entrada F — Indicador de Status
C — Entrada
• Todos os usuários sabem qual função está
associada a cada comando.
• Os comandos estão devidamente identificados.
• Os comandos proporcionam uma operação 1. Selecione Botão do Menu
segura do implemento.
2. Selecione Monitor.
Se for selecionado “Recusar”, todos os controles
auxiliares serão desabilitados. 3. Selecione tecla de função de Configurações
Avançadas.
Os controles auxiliares compatíveis com ISO podem 4. Selecione tecla de função Controle Auxiliar.
ser utilizados para controlar as funções de implementos
compatíveis com ISO. A página Exibir Controles Auxiliares NOTA: A página Controles Auxiliares permite que o
é usada para configurar as funções do implemento de usuário estabeleça a correspondência entre as
acordo com os controles disponíveis. O monitor não entradas (C) e as várias funções do implemento
opera as funções do implemento, mas é utilizado como (D). Este processo é chamado “Mapeamento”
uma interface para mapear as funções para os controles uma entrada para uma função. Uma vez que este
de entrada. “Mapeamento” for completo, uma função pode ser
executada ao ativar­se a entrada associada.
Um dispositivo de controle auxiliar com dois interruptores
compatível com a ISO é usado para controlar um As funções e entradas disponíveis dependem
pulverizador rebocado, equipado com controlador de dos implementos/controles compatíveis com
implemento ISO. O pulverizador tem duas funções ISO (E) atualmente conectados.
controladas: ligar/desligar a bomba e ligar/desligar barra
de pulverização. Usando o recurso do Controle Auxiliar, 5. Selecione Visualização da caixa suspensa A.
cada função pode ser mapeada para um dos interruptores
NOTA: Um dispositivo de entrada (B) consiste de várias
do equipamento de Controle Auxiliar.
entradas. Essas entradas podem ser botões,
Ajuste dos Controles Auxiliares: interruptores ou discos de comando.

Continua na página seguinte OURX935,0000027 ­54­11AUG10­1/2

16­29 PN=75
041411
CommandCenter

6. Selecione o dispositivo de entrada 6. Selecione um item desta lista para selecionar a


entrada específica para mapear o implemento
7. Function (função) e Implement (Implemento) serão selecionado atualmente “Função”.
exibidos, juntamente com o ícone Auxiliary Control
(Controle Auxiliar), quando o controle está habilitado. As funções em uso estão desabilitadas (cinza), mas
podem ser selecionadas.
Para atribuir os controles de entrada de um
dispositivo de entrada às funções do implemento: IMPORTANTE: A lista de seleção de dispositivo de
entrada exibe somente as entradas compatíveis
1. Selecione uma função do implemento. com as funções do implemento.
2. A linha que contém a função do implemento
selecionada atualmente será identificada por um 7. Um indicador de status (F) aparecerá para indicar se
cursor retangular colorido. o controle (B) da entrada do dispositivo de entrada foi
mapeado com sucesso à Função implemento ou não.
3. Selecione o controle da lista abaixo da coluna
“Entrada de Dispositivo” na linha atualmente • Um indicador de status verde indica que o
selecionada. mapeamento foi concluído com sucesso.
• Um indicador de status vermelho indica que o
4. Escolha uma “Entrada de Dispositivo” ao mapeamento não foi bem­sucedido. Nesse caso,
selecionar­se um dos itens listados neste controle. verifique as atribuições e, se necessário, altere­as.
5. Um outro controle de lista aparecera na coluna
“Entrada” (B).
CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,0000027 ­54­11AUG10­2/2

RXA0103983 —UN—20AUG10
Versão do Software CommandCenter™
1. Selecione Botão do Menu
About
2. Selecione Monitor.
3. Selecione Tecla de função Diagnósticos.
Botão do Menu CommandCenter™ → Monitor → Diagnósticos → Sobre
4. Selecione tecla de função Sobre.
O número da versão de software instalado no monitor é Número do Build VTApp:
encontrado nessa página. XX.XX.XXXX.SDU.XX
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0000028 ­54­15SEP10­1/1

RXA0110768 —UN—14SEP10
Service ADVISOR Remoto (SAR) — Se
Equipado
O Service ADVISOR Remoto (SAR) fornece a
capacidade de atualizar o software do controlador
de veículo remotamente usando a infraestrutura
telemática John Deere™. A Interface do Usuário SAR
no CommandCenter™ informa ao operador do veículo
quando um novo software estiver disponível para Service ADVISOR Remoto
download, fornece interface para o operador aceitar ou
cancelar o download do payload, fornece interface para
o operador aceitar o início da programação do software 2. Quando a página Atualizações do Software exibe, o
de controlador e informa o operador do veículo sobre o operador pode:
status de programação e o resultado final.
• Cancelar o download
1. Selecione o ícone Service ADVISOR Remoto. • Baixar o software
• Instalação do software
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0000037 ­54­10SEP10­1/1

16­30 041411

PN=76
CommandCenter

RXA0098156 —UN—07NOV08
Calibração do Radar de Feixe Duplo
1. Selecione Botão do Menu
2. Selecione Monitor de Desempenho.
3. Selecione tecla de função Configurações de
Monitor de Desempenho.
4. Na parte inferior da página Configurações do Monitor Botão Menu CommandCenter™
RXA0110753 —UN—20SEP10
de Desempenho, selecione botão Calibrar Radar.
5. Marque a caixa de seleção de Radar de Feixe Duplo
(A).
6. Selecione a caixa de calibração (B).
Monitor de Desempenho → Configurações do Monitor de
A — Caixa de Seleção Radar B — Caixa Calibration Desempenho → Calibrar Radar.
de Feixe Duplo (Calibração)

RXA0106591 —UN—02AUG10
Página Calibrar Radar

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company


OURX935,0000029 ­54­21SEP10­1/1

16­31 PN=77
041411
CommandCenter

RXA0098156 —UN—07NOV08
Calibração Manual da Velocidade do Veículo
NOTA: O procedimento Calibração de Velocidade
do Veículo (Manual) não deve ser usado com
Radar de Feixe Duplo John Deere™.
Para o Radar de Feixe Duplo John Deere ou
dispositivo de sinal GPS, é usada a calibração
automática do veículo. Ver CALIBRAÇÃO Botão Menu CommandCenter™
(AUTOMÁTICA) DA VELOCIDADE DO RXA0110753 —UN—20SEP10
VEÍCULO nesta seção.
Em veículos sem radar ou equipados com radar de
feixe único, uma alteração no tamanho do pneu ou
na carga do trator pode afetar as velocidades de
avanço e das rodas, o que requer calibração. Botão Menu CommandARM™ → Monitor de Desempenho →
Configurações do Monitor de Desempenho → Calibrar Radar.
1. Marque um percurso de 122 m (400 ft) em uma
superfície rígida, seca e nivelada. Coloque
marcadores bem visíveis no início e no fim do
percurso.
2. Dirija o trator até a linha de partida, sem cruzá­la.

RXA0106592 —UN—02AUG10
3. Selecione Botão do Menu
4. Selecione Monitor de Desempenho.
5. Selecione tecla de função Configurações de
Monitor de Desempenho.
6. Na parte inferior da página Configurações do Monitor
de Desempenho, selecione botão Calibrar Radar. Caixa Calibration (Calibração)

7. Selecione “Outro RADAR” o que automaticamente


A — Caixa de Seleção Outro B — Caixa Calibration
coloca uma marca na caixa de seleção (A). Radar (Calibração)
8. Selecione a caixa Calibration (B) e siga para baixo.
9. Os resultados de calibração serão exibidos.
10. Em caso de mensagem de falha, execute novamente
Resultados de Calibração
o procedimento.
Se a Calibração For Se a calibração
Bem­Sucedida falhou NOTA: Se depois de três tentativas, a calibração da
velocidade do veículo não for bem­sucedida,
Calibração Calibração consulte seu concessionário John Deere.
bem­sucedida Não realizada

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company


CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,000002A ­54­21SEP10­1/1

16­32 PN=78
041411
Luzes
Identificação das luzes

RXA0107341 —UN—18AUG10

2
A—Luzes de estrada (farol alto) F— Linha de cintura K—Paralama traseiro P—Teto externo traseiro e
B—Luzes de estrada (farol baixo) G—Teto interno dianteiro L— Braço da extremidade dianteiro (lâmpadas âmbar)
1
C—Capô interno H—Teto lateral dianteiro M—Luzes traseiras Q—Indicador, posição de luzes
1
D—Capô externo I— Teto lateral traseiro N—Lente âmbar de campo
E—Carregador J— Teto interno traseiro O—Lente vermelha

Luzes brancas são todas as luzes exteriores do trator que


não possuem lentes ou lâmpadas coloridas, e incluem
faróis de campo e de estrada.

Continua na página seguinte OURX935,0001082 ­54­06MAY10­1/2

20­1 041411

PN=79
Luzes

vez a desligará. Os comandos do CommandARM™


As luzes são configuradas na página de luzes do
efetivamente ligam e desligam as luzes, ver Luzes
CommandCenter™. As luzes brancas (A até K) são
pProgramáveis nesta seção.
configuradas ligadas ao selecionar aquela luz em
particular. Selecionar uma luz em particular pela segunda
CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company
CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company
1
Nesta ilustração, descrita como "Programada ligada ­ defeituosa"
2
Nesta ilustração, descrita como "Programada desligada"
OURX935,0001082 ­54­06MAY10­2/2

20­2 041411

PN=80
Luzes

Luzes programáveis

CUIDADO: Evite lesões por colisão acidental


com um outro veículo. Sempre respeite as E D
regras de trânsito ao dirigir o trator em uma
estrada. Reduza os faróis de estrada para farol
baixo para veículos em aproximação pela frente. C
Evite usar os holofotes que poderiam ofuscar

RXA0107022 —UN—26MAR10
ou confundir os outros motoristas.
A
O botão seletor (A) está na posição desligada (B). Vire o
botão seletor até a posição de luzes de estacionamento
(C) para ligar as luzes de freio. Vire o botão seletor para
a frente até a posição de luzes de estrada (D) para ligar B
o farol alto ou o farol baixo das luzes de estrada. Vire o
botão seletor para a frente até a posição de holofotes (C)
para ligar todos os holofotes previamente configurados na Interruptor de luzes da coluna da direção
página de luzes do CommandCenter.
Quando o botão seletor da coluna da direção é movido
para a posição de holofotes, selecionar a tecla de
função de holofotes 1 (F) permite ao operador configurar
quais holofotes devem estar ligados ou desligados

RXA0106075 —UN—18AUG10
para aquela aplicação. O operador pode alternar entre
holofotes 1 e holofotes 2 simplesmente pressionando
o botão de holofotes 1 (L) ou o botão de holofotes 2
(M) respectivamente. Selecionar a tecla de função
de holofotes (2) (G) mostra a segunda opção de
holofotes. Verifique a configuração de holofotes mostrada
observando o indicador de posição de holofotes (J)
no canto esquerdo superior da página de luzes do Página de luzes do CommandCenter™
CommandCenter.
A visualização das luzes aparece por 10 segundos M
sempre que o interruptor de luzes for alterado para uma L
configuração programável. Se não forem efetuadas
alterações, o mostrador retorna à última tela exibida. Os 1 2

RXA0106384 —UN—26MAR10
indicadores de luzes alternam de preto (H) para branco (I)
se configurados ON (LIGADO).
K
As luzes indicadoras do comandos do CommandArm (N
ou O) indicam o status das luzes de estrada ou luzes do O
carregador, se equipado.
N
A—Botão seletor I— Luz configurada ligada
B—Desligado J— Indicador de posição dos Botões de luzes dos comandos do CommandARM™
C—Luzes de estacionamento holofotes
D—Luzes de estrada K—Luzes de estrada
E—Holofotes L— Holofotes 1
F— Tecla de função dos M—Holofotes 2
holofotes 1 N—Indicador de luzes de
G—Tecla de função dos estrada
holofotes 2 O—Indicador de luzes do
H—Luz configurada desligada carregador

CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company


CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company
Continua na página seguinte OURX935,0001080 ­54­31AUG10­1/2

20­3 PN=81
041411
Luzes

Durante a operação no campo, pressionar holofotes 1 (A) ligadas antes de retornar à página anterior mostrada no
ou holofotes 2 (B) resultará em uma rápida visualização CommandCenter.
(3 segundos) das respectivas luzes programadas

1
A 2
B

RXA0107023 —UN—18AUG10
RXA0103507 —UN—15JUN09
Botões de luzes de campo nos comandos do CommandArm Visualização rápida da iluminação

A—Holofotes 1 B—Holofotes 2 C— Luzes D—Cancelar

Selecionar Luzes (C) mostra a página de luzes no


CommandCenter, permitindo a configuração das luzes.
Selecionar Cancelar resulta no retorno à página anterior.
OURX935,0001080 ­54­31AUG10­2/2

20­4 PN=82
041411
Luzes

RXA0107021 —UN—26MAR10
Usar iluminação de saída com desligamento
programável (se equipado)
A programação do desligamento da iluminação de saída
permite ao operador selecionar qual combinação de
luzes permanecerá acesa, e por quanto tempo tais luzes
permanecerão acesas após o desligamento do interruptor.
No menu principal do CommandCenter™, selecione o Ícone de luzes no menu principal do COMMANDCENTER → Tecla
ícone de luzes. de iluminação de saída com desligamento programável

Selecione a tecla de função de programação do


desligamento da luz de saída.
Marque a caixa de seleção para programar desligamento
da luz de saída (A).

RXA0106072 —UN—18AUG10
Quando aparecerem as opções do menu suspenso,
selecione o tempo desejado (B) até que as luzes se
apaguem automaticamente. As opções variam de 10 a
300 segundos, em incrementos de 30 segundos.

A—Caixa de seleção para B—Opções de programação


programar desligamento de desligamento da luz de
da luz de saída saída Página de luzes (iluminação de saída com desligamento programável)

RXA0105959 —UN—26MAR10
Caixa do menu suspenso para programar desligamento da luz de saída

CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company


OURX935,0001081 ­54­30APR10­1/1

20­5 PN=83
041411
Luzes

Operação das sinaleiras direcionais e do farol alto/baixo

TS951 —UN—12APR90

RXA0098434 —UN—07JUL08
A—Alavanca da sinaleira B—Alavanca de sentido de
direcional rodagem esquerda (se
equipado)

CUIDADO: Evite colisões com outros usuários Sinaleiras direcionais:


da estrada, movimente lentamente os tratores
com acessórios, ou equipamento rebocado e Mova a alavanca da sinaleira direcional (A) para cima ao
máquinas auto­propelidas em vias públicas. virar à direita, e para baixo ao virar à esquerda. Retorne
Verificar frequentemente o movimento do tráfego a alavanca à posição central após a virada.
pelo espelho retrovisor, especialmente ao realizar Farol alto/baixo:
curvas, e usar as sinaleiras direcionais
Empurre a alavanca (A) para a frente para ativar os faróis
Use faróis, pisca­alerta e sinaleiras direcionais
altos; o indicador de farol alto acenderá. Puxe a alavanca
durante o dia e a noite. Respeite a legislação local
para a posição central para operar em luz baixa. Puxe a
para os faróis e os sinais obrigatórios. Mantenha
alavanca em sua direção e solte para dar um sinal de
a iluminação e a sinalização limpas, visíveis e em
luz alta.
boas condições de trabalho. Troque ou conserte
faróis e sinais danificados ou perdidos. Um kit Reduza os faróis de estrada para farol baixo para veículos
de luzes de segurança para implementos está em aproximação pela frente.
disponível no seu concessionário John Deere™.

NOTA: Quando a sinaleira direcional é ativada, um


som agudo curto é ouvido.
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,0001012 ­54­03MAY10­1/1

20­6 PN=84
041411
Luzes

Operar luzes de contorno para transporte e pisca­alerta

1
2

RXA0086584 —UN—09FEB06

RXA0098436 —UN—07JUL08
A

Usar luzes de segurança e dispositivos de alerta Botão do pisca­alerta

CUIDADO: Para evitar possíveis acidentes,


sempre acione as luzes piscantes ao dirigir
em uma estrada ou via pública, exceto
onde proibido por lei.
As luzes de contorno para transporte (D) são
necessárias quando a largura do trator exceder
3,7 m (12 ft). Sempre use luzes de estrada e luzes
de advertência de transporte quando operar o

RXA0099877 —UN—02DEC08
trator em vias públicas à noite OU de dia. As
luzes de contorno para transporte alertam outros
veículos sobre a largura maior do trator. Use
pisca­alerta e sinaleiras direcionais durante o
dia e a noite. Respeite a legislação local para
os faróis e os sinais obrigatórios.

Empurre o interruptor de pisca­alerta (A) para ativar as Luzes âmbar da cabine


luzes pisca­alerta âmbar (B, C e D).
IMPORTANTE: Para evitar danos, as luzes de
contorno são retráteis para estacionamento
em locais fechados.

RXA0099874 —UN—03DEC08
As luzes de contorno operam com o interruptor do
pisca­alerta na posição LIGADO.
Ajuste as luzes de contorno a não mais que 400 mm (16")
do ponto mais largo do trator.

A—Interruptor de pisca­alerta C—Farol do teto externo


B—Farol do teto externo dianteiro equipado com
traseiro equipado com lâmpada âmbar
lâmpada âmbar D—Luzes de contorno para
transporte
RXA0099875 —UN—02DEC08

Continua na página seguinte OURX935,0001017 ­54­01APR10­1/2

20­7 PN=85
041411
Luzes
OURX935,0001017 ­54­01APR10­2/2

Operar farol rotativo (se equipado)


1
Pressione o interruptor do farol rotativo (A) para ativar o 2
conjunto do farol rotativo (B).
Quando o farol rotativo não estiver em uso:

RXA0098435 —UN—07JUL08
• Afrouxe a porca (C) e remova o conjunto do farol. A
• Instale uma tampa de borracha protetora (D) no
conector.

A—Interruptor do farol rotativo C—Porca


B—Farol rotativo D—Tampa protetora

RXA0099172 —UN—25SEP08
RXA0100494 —UN—11FEB09

OURX935,0001014 ­54­04JUN10­1/1

20­8 PN=86
041411
Luzes

Usar tomada de sete terminais


A

RXA0085739 —UN—06JAN06
1
6 2
7
5 3
4

A—Tomada de sete terminais B—Números dos terminais

A tomada de sete terminais (A) é utilizada para conectar Números dos terminais (B) Função
luzes, sinaleiras direcionais e equipamentos elétricos 1 Terra
remotos em reboques ou implementos. Use sempre luzes 2 Holofote
auxiliares em implementos rebocados se a visualização 3 Sinaleira direcional esquerda
das luzes traseiras e outras luzes do trator estiver
4 Luzes de freio
obstruída.
5 Sinaleira direcional direita
Se forem necessários controles e luzes extras do 6 Lanterna traseira
implemento, como interruptores, entre em contato com 7 Acessório
seu concessionário John Deere™. Ele pode fornecer
informações sobre métodos de conectar o interruptor de
luz a um dos cabos do acessório localizado na tomada
de sete terminais na traseira do trator.
NOTA: Um conector adequado está disponível no
seu concessionário John Deere.
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,0001016 ­54­31MAR10­1/1

20­9 041411

PN=87
Posto do operador
Ajustar Assento com Suspensão Pneumática

RXA0099794 —UN—16DEC08
I
C

A
H
G
E
F
Assento com Descansa­Braço que desce
A—Inclinação do Descanso Para D—Ajuste da Inclinação do Braço G—Isolação Lateral J— Botão de Ajuste Lombar
Trás do Assento H—Ajuste de Firmeza K—Ajuste da Altura de Descanso
B—Apoio de Braço Retrátil E—Ajuste de Assento I— Rotação do Assento Para Trás
C—Ajustar Altura Avanço­Recuo
F— Isolação Avanço­Recuo

Alavanca de Inclinação do Descanso Para Trás (A) ­ Puxe a manivela para cima para bloquear o assento na
Permite que o traseiro incline. posição.
Apoio de Braço Retrátil (B) ­ Pode ser retirado. Alavanca de Ajuste da Firmeza (H) ­ A alavanca ajusta
o impacto da suspensão. Movendo a alavanca para a
Ajustar Altura (C) ­ Gira a tecla para “LIGADO”. posição inferior final proporciona a condução mais firme,
Pressione a parte inferior do interruptor para baixar o a posição superior final proporciona a condução mais
assento ou a parte superior para levantá­lo. suave.
Botão de Ajuste da Inclinação (D) ­ Gira o botão para Rotação do Assento (I) ­ Levanta a alavanca para
ajustar o ângulo do braço do assento. permitir que o assento gire. Empurre a manivela para
Alavanca de Ajuste de Avanço­Recuo (E) ­ Permite que baixo para bloquear o assento na posição.
todo o conjunto do assento para frente ou para trás. Botão de Ajuste da Lombar (J) ­ Gira no sentido
Alavanca de Isolamento de Avanço­Recuo (F) ­ horário para adicionar apoio à lombar. Gire no sentido
Empurra a alavanca para permitir que o assento do anti­horário para diminuir a resistência na lombar.
operador deslize para frente e para trás. Puxe para cima Ajuste da Altura de Descanso Para Trás (K) ­ Solta
a manivela para travar o assento no lugar. os parafusos para deslizar o assento para trás ou para
Alavanca de Isolamento Lateral (G) ­ Empurra a baixo. Reaperte os parafusos.
alavanca para destravar a suspensão do assento lateral.
OURX935,0001140 ­54­07JUN10­1/1

25­1 041411

PN=88
Posto do operador

Ajuste do ActiveSeat™(Se Equipado)


NOTA: Antes de operar o trator, ajuste o ActiveSeat™
conforme seu peso e altura. Isto permitirá que
você obtenha mais da proteção da área de
condução. O ActiveSeat™ tem um amortecedor
integrado nas extremidades superior e inferior
do curso vertical do assento, resultando em
uma condução muito mais suave. J

Alavanca de Inclinação do Descanso Para Trás (A) ­ L


D
Permite que o traseiro incline.
Apoio de Braço Retrátil (B) Pode ser retirado. B
Ajustar Altura (C) ­ Gira a tecla para “LIGADO”.
Pressione a parte inferior do interruptor para baixar o K

RXA0099795 —UN—16DEC08
I
assento ou a parte superior para levantá­lo.
C
Botão de Ajuste da Inclinação (D) ­ Gira o botão para
ajustar o ângulo do braço do assento. A
H
Alavanca de Ajuste de Avanço­Recuo (E) ­ Permite que G
todo o conjunto do assento para frente ou para trás. E
F
Alavanca de Isolamento de Avanço­Recuo (F) ­
Empurra a alavanca para permitir que o assento do
operador deslize para frente e para trás. Puxe para cima A—Inclinação do Descanso G—Isolação Lateral
a manivela para travar o assento no lugar. Para Trás H—Não Usado com
B—Apoio de Braço Retrátil ActiveSeat™
Alavanca de Isolamento Lateral (G) Empurra a alavanca C—Ajustar em altura I— Rotação do Assento
para destravar a suspensão do assento lateral. Puxe a D—Ajuste da Inclinação do J— Botão de Ajuste Lombar
manivela para cima para bloquear o assento na posição. Braço do Assento K—Ajuste da Altura de
E—Ajuste de Assento Descanso Para Trás
Ajuste do Amortecedor (H) ­ Reservado para Assento Avanço­Recuo L— Ajuste de Firmeza
F— Isolação Avanço­Recuo
da Suspensão a Ar somente.
Rotação do Assento (I) ­ Levanta a alavanca para
permitir que o assento gire. Empurre a manivela para parte superior “+” do interruptor para direção mais firme
baixo para bloquear o assento na posição. ou a parte inferior “—” para direção mais macia

Botão de Ajuste da Lombar (J) ­ Gira no sentido Proteção da Zona de Direção ­ O assento tem a zona
horário para adicionar apoio à lombar. Gire no sentido de direção protegida. O assento será automaticamente
anti­horário para diminuir a resistência na lombar. reajustado para a zona protegida se o operador ajustar
a posição de altura no limite vertical do movimento do
Ajuste da Altura de Descanso Para Trás (K) ­ Solta assento, ou próximo.
os parafusos para deslizar o assento para trás ou para
baixo. Reaperte os parafusos.
Ajuste da Firmeza (L) ­ fornece dois níveis diferentes
de desempenho da suspensão do assento. Pressione a
ActiveSeat é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,0001141 ­54­07JUN10­1/1

25­2 PN=89
041411
Posto do operador

Utilização do Assento de Instrução

CUIDADO: este assento de instrução foi fornecido


somente para treinar operadores ou diagnosticar
problemas da máquina. Mantenha todos os outros
passageiros fora do trator e do equipamento.
Sempre use o cinto de segurança (A).

RXA0107055 —UN—01APR10
A parte de trás do assento de treinamento inclina para
frente para ser usado como superfície para escrita (B).
Assento retrátil (C) inclina para cima para facilitar a
entrada e saída.

A—Cinto de Segurança C—Assento Retrátil


B—Área de Escrita

Assento de instrução

RXA0107057 —UN—03JUN10
Assento de Treinamento Convertido em Superfície de Escrita

RXA0107061 —UN—01APR10

Assento de Treinamento Dobrado Para Saída Fácil


OURX935,0001009 ­54­26MAR10­1/1

25­3 PN=90
041411
Posto do operador

Assento de Couro Aquecido (Se Equipado)


NOTA: O aquecedor desligará automaticamente após
1 hora de uso e poderá ser ligado novamente
manualmente, conforme necessário.

RXA0077640 —UN—28SEP04
O assento de couro aquecido proporciona três
configurações de calor para maior conforto durante
os dias frios. A intensidade de calor é controlada por
um interruptor momentâneo (A) localizado no braço
esquerdo do assento. Os quatro ajustes possíveis são:
HIGH (ALTO), MEDIUM (MÉDIO), LOW (BAIXO) e OFF
(DESLIGADO). Quando o trator é desligado, o aquecedor
do assento também se desliga ou após uma hora de uso Assento de Couro Aquecido
o interruptor se desliga automaticamente. Para ligar ou
religar o aquecedor do assento:
• Pressione o interruptor uma vez para ALTO (LED
Vermelho Aceso).
• Pressione o interruptor duas vezes para MEDIUM (LED

RXA0077642 —UN—28SEP04
Âmbar Aceso).
• Pressione o interruptor três vezes para BAIXO (LED
Amarelo Aceso).
• Pressione o interruptor quatro vezes para OFF (LED
Apagado).

Padrão de Intermitência do Diagnóstico do LED Interruptor momentâneo do LED


• LED mais tempo Aceso que Apagado—Falha no fio de
aquecimento. A—Interruptor do Assento
Aquecido
• LED mais tempo Apagado que Aceso—Falha no sensor
de temperatura.
Limpe o assento com sabão neutro e água morna. Use o trator é guardado na rua. Se for guardado dentro de
condicionador de couro automotivo para condicionar. O algum local, o intervalo de aplicação do condicionador
condicionador deve ser aplicado a cada seis meses se pode ser estendido para doze meses.
OURX935,0000860 ­54­04MAR09­1/1

25­4 PN=91
041411
Posto do operador

Ajustar posição do CommandARM™

RXA0110926 —UN—14SEP10
Lado direito mostrado
A—Botão de ajuste longitudinal B—Botão de ajuste de altura do
dos comandos CommandArm CommandArm

1. Desaperte o botão de ajuste longitudinal (A) dos 3. Aperte manualmente os botões após efetuar o ajuste
comandos CommandARM™ de ajuste e deslize os desejado.
comandos CommandARM™ para a frente ou para
trás, até a posição desejada.
2. Desaperte o botão de ajuste de altura (B) do
CommandARM para elevar o console esquerdo até a
altura desejada.
CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,00000DC ­54­27OCT10­1/1

Operação do Aquecimento da
Cabine, do Descongelador e do Ar
Condicionado—Equipamento Padrão
Empurre o Botão do Ar Condicionado (A) para a posição

RXA0100317 —UN—25FEB09
ON (LIGADO) para resfriar ou descongelar a cabine.
Deixe o interruptor em OFF (desligado) para aquecimento.
Coloque o Manípulo de Controle da Temperatura (B) na
zona vermelha para aquecer e na zona azul para resfriar.
IMPORTANTE: Se o sistema não estiver resfriando
adequadamente, desligue o interruptor
do ar condicionado para evitar possíveis Controles do Condicionador de Ar
danos ao compressor.

NOTA: A posição de purga é usada para o A—Interruptor do Ar H—Esvaziar


resfriamento rápido da cabine. Condicionado I— Botão de Direção do Fluxo
B—Botão de Controle da de Ar
Temperatura J— Cabine e Assoalho
Gire o botão de controle da velocidade do ventilador (C) C—Botão de Controle do K—Degelo, Assoalho e Cabine*
para a posição desejada (D—H). Ventilador L— Degelo e Piso
D—DESLIGADO M—Degelo
Gire o botão de direção do fluxo de ar (AI) para a saída E—Velocidade Baixa
desejada (J—M). F— Velocidade Média
G—Alta Rotação

OURX935,0000861 ­54­25FEB09­1/1

25­5 PN=92
041411
Posto do operador

RXA0099741 —UN—07NOV08
Operar Controle Automático de Temperatura
(ClimaTrak™ ATC)
O ClimaTrak é controlado por meio dos comandos
CommandARM™ e as configurações são mostradas no
CommandCenter™. As alterações efetuadas por meio
dos comandos CommandARM fazem o CommandCenter
mostrar a página HVAC.
Ícone do menu do CommandCenter
Vire o botão de controle liga/desliga do ventilador (A)
para ajustar a velocidade do ventilador. A seta indicadora
do ventilador (B) se move conforme a velocidade do
ventilador.
Gire o botão de controle da temperatura (C) para a área

RXA0100896 —UN—06MAR09
vermelha para aquecimento ou para a área azul para
refrigeração. O mostrador de temperatura (E) indica a
temperatura atual da cabine. A temperatura ambiente (M)
é mostrada no lado direito do CommandCenter.
A parte inferior do mostrador (F) indica em qual dos
vários modos a unidade de aquecimento e refrigeração
está operando no momento. Pressionar os botões
(G até L) altera o mostrador e o modo operacional. Comandos do CommandARM
Selecionar descongelador ou opções de fluxo de ar ativa
automaticamente o compressor. Abaixo, segue uma lista
de cada um desses modos.
• Ativar compressor (G) ativa o compressor, o que liga

RXA0106079 —UN—04AUG10
e desliga e o ar condicionado.
• Descongelar (H) liga o descongelador e direciona o
fluxo de ar ao parabrisa.
• Ventilação da cabine e do piso (I) direciona o fluxo de
ar simultaneamente ao peito e aos pés.
• Ativação automática do ClimaTrak (J) ajusta
automaticamente a direção do fluxo de ar.
• Descongelar e ventilar cabine (K) direciona a
temperatura do ar da cabine simultaneamente ao Página HVAC do CommandCenter
operador e ao parabrisa.
• Descongelar e ventilar piso (L) direciona a
A—Botão de controle I— Ventilação da cabine e do
temperatura do ar da cabine simultaneamente aos pés liga/desliga do ventilador piso
e ao parabrisa. B—Seta indicadora da J— Habilitar ClimaTrak (auto)
configuração do ventilador K—Descongelador, ventilação
C—Botão de controle da do piso e da cabine
temperatura L— Descongelador e ventilação
D—Seta indicadora de do piso
temperatura M—Temperatura ambiente
E—Mostrador do ponto de N—Auto
ajuste da temperatura O—Desligado
F— Modo HVAC P—Ícone do ar condicionado
G—Botão de controle do ar
condicionado
H—Descongelador

ClimaTrak é uma marca registrada da Deere & Company


CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company
CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,0000FAD ­54­03JUN10­1/1

25­6 PN=93
041411
Posto do operador

Ajustar Volante e Coluna


Telescópio: Gire o botão (A) no sentido anti­horário para
estender ou retrair a coluna da direção. Gire o botão no
sentido horário para trancar.
Inclinação: puxe para cima a alavanca (B) e mova a
coluna de direção para a posição desejada. Libere a
alavanca para trancar.
Memória: Empurre para baixo o pedal (C) para permitir
que a coluna de direção se mova para cima, fora do
caminho do operador para facilitar a entrada ou a saída. A

Empurre para baixo o pedal de pé e puxe para baixo

RXA0098499 —UN—07JUL08
o volante para retornar a coluna de direção ao ajuste
B
anterior.

A—Manípulo C—Pedal do Acelerador


B—Alavanca
C

OURX935,0000545 ­54­25FEB09­1/1

Operar Buzina
Empurre o botão na extremidade do braço da sinaleira
(A) para acionar a buzina.

A—Buzina e Braço da Sinaleira

RXA0098438 —UN—26JAN09

OURX935,00002A7 ­54­27JAN09­1/1

25­7 PN=94
041411
Posto do operador

Operação do Limpador e Lavador de


Para­brisa F

O botão do limpador/lavador (A) possui quatro posições: A

• C—DESLIGADO

RXA0098437 —UN—22DEC08
• D—Operação Intermitente
• E—Baixa Velocidade B
• F—Alta Velocidade E
C D
Empurre o botão para dentro para acionar o lavador de
pára­brisa.
Remova a tampa da caixa da bateria (G) para abastecer
o reservatório (H) com fluido anticongelante do lavador Gire o Interruptor
de para­brisa.

A—Manípulo do Limpador e E—Baixa Rotação


Lavador Dianteiro F— Velocidade Rápida
B—Ícone do Lavador G—Tampa da Caixa da Bateria
C—Off (Desligado) H—Reservatório do Lavador

RXA0109724 —UN—18AUG10
D—Velocidade Intermitente de Pára­Brisa

Remova a Tampa

RXA0109379 —UN—16AUG10
Reservatório do Lavador de Pára­Brisa

OURX935,0000004 ­54­31AUG10­1/1

25­8 PN=95
041411
Posto do operador

Operação do Limpador e Lavador de


Pára­Brisa Traseiro (Se Equipado)
O interruptor (A) possui três posições:
Posição Direita — DESLIGADA.

RXA0098445 —UN—07JUL08
Posição Esquerda — LIGADA. O limpador traseiro está
ativo.
Extrema esquerda — Lavador do Pára­brisa traseiro
LIGADO quando o interruptor é mantido pressionado.
Solte o interruptor para Desligar o limpador do pára­brisa
traseiro.

A—Interruptor do Limpador
de Para­brisas
Traseiro/Arruela

OURX935,0000005 ­54­05AUG10­1/1

25­9 PN=96
041411
Posto do operador

Operação do Rádio Deluxe

C D B A P Q

SETUP
PUSH SCAN/
DSPL/

RXA0100009 —UN—16DEC08
AUX TIME PSCAN

AUTO
TUNE/ STORE
SEEK

ND
BA
ALARM
CLOCK 1 2 3 4 5 6
KK AUX
INPUT

E G H I J K L M N O
F
Rádio
A—DISPLAY/TIME (MONI­ F— Tune/Seek (­) (Sintonizar/Pro­ K—Estação Predefinida 3 P—AUTO STORE (ARM.
TOR/HORA) curar (­)) L— Estação Predefinida 4 AUTOMÁTICO)
B—AUX G—BAND (BANDA) M—Estação Predefinida 5 Q—SCAN/PSCAN (VARRE­
C—Energia H—ALARM CLOCK (ALARME) N—Estação Predefinida 6 DURA/VARR. PD)
D—SETUP I— Estação Predefinida 1 O—Porta AUX INPUT (ENTRADA
E—Tune/Seek (+) (Sintonizar/Pro­ J— Estação Predefinida 2 AUXILIAR)
curar (+))

O rádio pode ser operado em um dos três modos: freqüência, mesmo se não houver estação ali. Manter
pressionado o botão Tune/Seek por mais de meio
1. Ligado com trator funcionando. segundo fará com que a função de procura inicie. A
2. Ligado com trator não funcionando, mas chave de função de procura pára na próxima freqüência mais alta
partida ligada. ou mais baixa com um forte sinal de rádio
3. Com a ignição do trator Desligada, aperte o Botão
Liga/Desliga do rádio; ele funcionará até uma hora, Pressione ALARM CLOCK (H) para entrar no modo de
depois desligará automaticamente. ajuste de alarme, veja Configuração do Relógio e do
Alarme do Rádio Deluxe nesta seção.
O monitor do rádio pode ser alterado para hora ou
frequência da estação de rádio Conecte os dispositivos de áudio externos em AUX
INPUT (O).
1. Mantenha pressionado o botão DISPL/TIME (A) por
3 segundos. Pressione os botões SCAN/PSCAN (Q) para varrer todas
2. Observe o lento piscar no monitor. as estações da banda que você está usando. Quando
3. Pressione a estação predefinida (qualquer um dos uma frequência é encontrada, o rádio tocará durante 8
botões de 1 a 6 (I a N). segundos antes de continuar a varredura. O monitor irá
4. Espere de três a cinco segundos, depois pressione o mostrar PSCN, a freqüência, o número da pré­seleção
botão DISP/TIME para alternar hora ou freqüência e a banda atual. A varredura continuará até que você
da estação. pressione SCAN/PSCAN novamente.
Operando o Rádio Armazenagem das Estações Predefinidas (I a N)
Pressione Liga/Desliga (C) para ligar ou desligar o rádio. 1. Selecione FM1, FM2, FM3 ou AM.
2. Sintonize a estação desejada.
Pressione BAND (B) para selecionar entre AM, FM1, FM2 3. Pressione e mantenha pressionado um dos seis
ou FM3. botões de pré­ajuste (I a N) para armazenar a estação
Pressione AUX (B) para tocar um dispositivo externo selecionada.
conectado através de uma porta de entrada auxiliar (O) 4. Repita o procedimento para os botões de predefinição
no painel frontal do rádio. restantes.

Pressione SETUP (D) repetidamente para ajustar graves, Pressione AUTO STORE (P) até que os ícones ”AUTO” e
agudos, graduação, sensibilidade de busca, dim, balanço ”AS” sejam exibidos para memorizar automaticamente as
de autofalantes. Gire o botão SET UP para ajustar. Ajuste seis estações com sinal mais forte da faixa selecionada.
o brilho do monitor pressionando SETUP até surgir ”DIM” Pressione AUTO novamente para recuperar os
no monitor. Gire o botão SET UP para ajustar. pré­ajustes originais.

Pressionar rapidamente os botões TUNE/SEEK (E ou Ouvir Estações Predefinidas


F) para sintonizar ou buscar a próxima freqüência mais Pressione o botão apropriado de 1­6.
alta ou mais baixa fará com que o rádio pare naquela
OURX935,0000AE5 ­54­04SEP09­1/1

25­10 041411

PN=97
Posto do operador

Ajuste do Alarme e Relógio—Rádio Deluxe


NOTA: Se nenhum ajuste for por 5 segundos durante C
o processo de ajuste do alarme, a configuração B
do alarme do relógio será cancelada e o rádio
volta à operação normal, mantendo quaisquer
alterações de ajuste que tiverem sido feitas. SETUP
PUSH
DSPL/ SCAN/
PSCAN

RXA0098831 —UN—05AUG08
AUX TIME

AUTO
TUNE/ STORE

Ajuste do Relógio SEEK

ND
BA
ALARM
CLOCK 1 2 3 4 5 6
1. Posição da ignição ON (ligado). KK AUX
INPUT

2. Mantenha pressionado o botão DSPL/TM SET (C) até


que os dígitos das “horas” e “minutos” pisquem e soe
um bipe. A
3. Pressione novamente o botão DSPL/TM SET até que
os dígitos das “horas” pisquem. Rádio
4. Gire o botão SETUP (B) para alterar a hora. Gire o
botão no sentido horário para aumentar ou no sentido
anti­horário para diminuir a hora. A—ALARM CLOCK (ALARME) C—DSPL/TM SET (AJUSTE
B—SETUP MOSTR/HORA)
5. Pressione novamente o botão DSPL/TM SET até que
os dígitos dos “minutos” pisquem.
6. Gire o botão SETUP (B) para alterar os minutos.
Gire o botão no sentido horário para aumentar ou no 1. Com o rádio ligado, mantenha pressionado o botão
sentido anti­horário para diminuir os minutos. ALARM CLOCK (A) até que o ícone SET seja exibido.
7. Pressione novamente o botão DSPL/TM SET para Os dígitos de hora para o alarme começarão a piscar.
completar o procedimento de ajuste do horário. O 2. Gire o botão SETUP (B) para alterar a hora. Gire o
monitor irá voltar à visualização padrão. botão no sentido horário para aumentar ou no sentido
anti­horário para diminuir a hora.
Alterar a função do relógio do monitor do modo de 12 3. Mantenha pressionado o botão ALARM CLOCK até
horas para 24 horas que os dígitos dos minutos pisquem.
O modo de 12 horas faz a distinção entre AM e PM e o 4. Gire o botão SETUP (B) para alterar os minutos.
modo de 24 horas opera no horário militar. Gire o botão no sentido horário para aumentar ou no
sentido anti­horário para diminuir os minutos.
1. Para alterar o modo, pressione e segure o botão 5. Pressione novamente ALARM CLOCK até surgir SET
“DSPL/TM SET” até que os dígitos do monitor do TONE (ajustar tom) no monitor.
relógio comecem a piscar (aproximadamente 2 6. Pressione novamente o botão ALARM até VOL
segundos). aparecer no monitor. Pressione o botão novamente
2. Para mudar o formato de 12 para 24 horas, pressione para ouvir o tom de alarme. Gire o botão SETUP
e solte o botão de estação predefinida “5”. Se no sentido horário para aumentar ou no sentido
pressionar uma segunda vez, ele retornará do modo anti­horário para diminuir o volume.
de 24 para 12 horas. 7. Pressione novamente o botão ALARM CLOCK para
3. Espere 5 segundos sem pressionar nenhum botão do encerrar e retornar o monitor à operação normal. O
rádio para que o relógio retorne à operação regular. ícone de alarme surgirá no monitor para indicar que
o alarme está ativo.
Ajustar Alarme
OURX935,0000AE6 ­54­02SEP09­1/1

25­11 PN=98
041411
Posto do operador

Alteração das Configurações do Sintonizador A B C


Mundial —Rádio Deluxe
1. Gire a chave de partida do trator e empurre o botão
Power (A) para desligar o rádio. SETUP
PUSH
DSPL/ SCAN/
PSCAN

RXA0100930 —UN—06MAR09
AUX TIME

AUTO

2. Empurre e mantenha pressionado o Botão DISP/TIME TUNE/


SEEK
STORE

ND
(B) por 2 ou 3 segundos até que o monitor de hora do

BA
ALARM
CLOCK 1 2 3 4 5 6
rádio (C) comece a piscar. KK AUX
INPUT

3. Pressione, em seguida, o Botão BAND (D) para exibir


as regiões para a seleção de frequência. D
4. Cada vez que o Botão BAND é pressionado, o monitor
do rádio acessa a próxima região. Rádio Deluxe

5. Quando a região desejada é exibida para a faixa de


frequência correta, mantenha pressionado o botão A—Botão de Energia C—Monitor
B—Botão DISP/TIME D—Botão Banda
BAND até que o monitor mude e a hora seja exibida;
solte o Botão BAND.
OURX935,0000AE7 ­54­04SEP09­1/1

25­12 PN=99
041411
Posto do operador

Operação do Rádio Premium com CD Player

A R
B V T
U
C
Q

RXA0100031 —UN—06MAY09
P
D
O
F H J K L N
E G I
M
S
Rádio
A—Botão Band/Auto G—ESC M—Botão Para Baixo (Down) S—Estações Programáveis 1­6
B—Power H—Pause/Play CD (Pausa/Tocar N—Clock/Alarm (Relógio/Alarme) T— Botão Para Cima (Up)
C—Botão Áudio CD) O—Entrada Auxiliar U—Monitor
D—Botões Seek (Buscar) I— Procurar P—Porta USB V—Abertura do CD
E—SCAN/PSCN J— RPT Q—Menu iTitle
F— SRC K—RDM R—Ejetar
L— OK

Funções Gerais do Rádio


PROCURAR: Pressione Seek (Buscar) (D) (>> ou <<)
Rádio Premium equipado com: Para ligar o rádio na próxima frequência mais alta/mais
baixa.
• Banda AM com 6 AM predefinidas
• Duas bandas FM com um total de 12 FM predefinidas O áudio fica mudo durante o processo de Busca
• Três bandas por satélite com um total de 18 UP/DOWN. Selecionar o botão >> ou << enquanto o
predefinidas por satélite rádio busca o sinal. O sintonizador para na frequência
• Uma banda de clima com 6 WX predefinidas sintonizada. O modo de busca termina quando uma
estação sintonizável é encontrada ou se a função for
O rádio pode ser operado em um dos três modos: cancelada. O rádio retorna para a estação original
1. Ligado com trator funcionando. se a Busca for cancelada. Se nenhuma estação for
2. Ligado com trator não funcionando, mas ignição encontrada, a Busca continua procurando até ser
Ligada. cancelada.
3. Com a ignição do trator DESLIGADA, aperte o Botão Para cancelar a Busca:
Liga/Desliga do rádio; ele funcionará até uma hora,
depois desligará automaticamente. • Modos do interruptor
• Troca de bandas
Ajuste do Volume • Pressionar o botão SCAN/PSCAN
Para aumentar o volume, gire o Botão de Áudio (C) no • Pressionar qualquer botão predefinido
sentido horário. Para diminuir o volume, gire o botão no • Pressionar e manter pressionado o botão BAND/AUTO
sentido anti­horário. • Desligar a energia
Temporizador de Uma Hora Com ignição desligada, NOTA: Pressionar rapidamente o botão SEEK faz o rádio
Pressione o botão Power (Liga/Desliga) (B) ou o seletor sintonizar ou buscar a próxima freqüência mais alta
de AUDIO (C) para ativar o temporizador de uma hora ou mais baixa, e o rádio para naquela freqüência
do rádio. O rádio será desligado depois de 1 hora. mesmo se não houver estação. Manter pressionado
Pressionar o botão Power ou o botão ON/AUDIO o Botão SEEK por mais de meio segundo fará
novamente reativa o temporizador de uma hora do rádio. com que a função de “procura” inicie. A função
de procura pára na próxima freqüência mais alta
Monitor ou mais baixa com um forte sinal de rádio e pára
naquela estação. Por exemplo, mudar de 107.1 para
O rádio exibe a hora quando desligado. 107.3) selecionando o botão Up (T) ou mudar de
BAND/AUTO: Pressione o Botão BAND/AUTO para 107.3 para 107.1 selecionando o botão Down (M).
mudar entre FM1, FM2, AM, SAT1, SAT2, SAT3 e WX.

Continua na página seguinte OURX935,0000CD1 ­54­16NOV09­1/3

25­13 041411

PN=100
Posto do operador

AUTO STORE (ARM. AUTOMÁTICO) rádio configuradas no momento. O rádio toca a estação
O Armazenamento Automático guarda temporariamente selecionada durante 8 segundos e, em seguida, continua
as 6 estações mais fortes nos botões de 1­6 (S). a varredura. O monitor irá mostrar PSCN, a freqüência,
Mantenha pressionado o Botão BAND/AUTO por mais de o número da pré­seleção e a banda atual. A varredura
2 segundos, um bip soará e AUTOSTORE aparecerá no da predefinição continua até que o botão SCAN/PSCAN
monitor. Mantenha pressionado o botão BAND/AUTO seja pressionado novamente.
novamente para cancelar o AUTO STORE após as Armazenagem das Estações Pré­Ajustadas
configurações serem armazenadas. AS é exibido
enquanto o AUTO ARMAZENAMENTO estiver ativo. • Ligue o rádio
Pressionar o Botão BAND/AUTO enquanto estiver • Selecione a banda
ouvindo um modo do rádio, afetará as predefinições dos • Sintonize a estação desejada.
outros modos. • Mantenha pressionado os botões predefinidos
desejados por mais de 2 segundos (o rádio fica mudo)
SCAN/PSCAN (VARREDURA/VARR. PD) • Quando a estação é configurada, um som audível soa.
Pressione o Botão SCAN/PSCAN (E) para varrer todas • Repita o processo para cada um dos 6 botões de
as estações da banda atual. Quando uma frequência estação predefinidos remanescentes
é encontrada, o rádio toca durante 8 segundos antes Ouvir Estações Predefinidas
de continuar a varredura. Para encerrar a varredura,
pressione SCAN/PSCAN novamente. Ouve­se um som Pressione o botão apropriado de 1­6 (G a L).
e é exibido SCAN mais a frequência sintonizada no
momento.
Mantenha pressionado o Botão SCAN/PSCAN por mais
de 2 segundos para fazer a varredura das estações de
OURX935,0000CD1 ­54­16NOV09­2/3

Modo Auxiliar — Rádio Premium

C
RXA0104593 —UN—04SEP09

RXA0104340 —UN—09SEP09
B A

Rádio Entrada do Modo Aux Traseiro

A—Entrada Auxiliar B—Botão SRC C—Monitor

Modo Auxiliar Dianteiro


NOTA: A porta de entrada auxiliar traseira está
No Modo Aux. Dianteiro, execute dispositivos de áudio localizada no painel direito. Deslize a tampa
externos conectados por meio de uma porta de entrada para trás para acessar a porta.
auxiliar (A). O modo auxiliar dianteiro não é uma opção
até que o dispositivo esteja conectado à porta de entrada Para usar o dispositivo de áudio conectado por meio da
auxiliar. porta de entrada auxiliar traseira, pressione o botão SRC
(B) até que o monitor do rádio (C) exiba “REAR AUX”
Modo Auxiliar Traseiro e ligue o dispositivo.
OURX935,0000CD1 ­54­16NOV09­3/3

25­14 PN=101
041411
Posto do operador

Configuração do Relógio—Rádio Premium


O relógio funciona no modo de 12 horas, fazendo
distinção entre AM e PM ou no modo de 24 horas exibindo C
o horário militar. O relógio é exibido quando a chave de
partida do trator está ligada e o rádio está desligado. Com
o rádio e a ignição desligados, o monitor fica em branco.
Acertar o relógio A
1. Ligue a chave do trator.
2. Mantenha pressionado o botão “i Title/Menu” (A) por
mais de 2 segundos até exibir o Menu.
3. Pressione o botão OK (B) para entrar no submenu

RXA0100807 —UN—06MAR09
do relógio.
4. Gire o botão AUDIO ou pressione o botão para cima
(C) ou para baixo (D) para mudar para SET TIME.
Pressione o botão OK para entrar no modo definido. B E
D
5. Gire o botão AUDIO ou pressione os botões para
cima/para baixo para alterar entre os formatos de
12 horas ou 24 horas. Pressione o botão OK para Acertar o Relógio
selecionar um formato.
6. O monitor altera a configuração do relógio e os dígitos A—Botão Menu/iTitle D—Botão Para Baixo
de hora começam a piscar. Gire o botão ÁUDIO ou B—Botão OK E—Botão de Alarme do Relógio
C—Botão para Cima
pressione os botões para cima/para baixo para mudar
a hora. Girar o botão no sentido horário e pressionar
o botão para cima, aumenta a hora; girar o botão no
sentido anti­horário e pressionar o botão para baixo, executadas. Pressionar o botão Power ou os botões
diminui a hora. de banda ajusta o relógio na hora selecionada.

NOTA: Em qualquer momento do processo de ajuste de 7. Pressione o botão OK. Os dígitos de minuto começam
hora, não pressionar um botão ou não girar um botão a piscar. Girar o botão no sentido horário e pressionar
dentro de 8 segundos resulta no cancelamento o botão para cima, aumenta os minutos; girar o botão
do modo de ajuste de hora, e o rádio retornará no sentido anti­horário e pressionar o botão para
à operação normal mantendo as alterações baixo, diminui os minutos.
OURX935,0000AEC ­54­04SEP09­1/1

25­15 PN=102
041411
Posto do operador

Ajuste do Alarme—Rádio Premium


B
Ajuste do Alarme F

1. Com o rádio ligado, pressione o botão “i Title/Menu”


(A) por mais de 2 segundos até exibir o Menu. A

RXA0100811 —UN—06MAY09
2. Gire o botão AUDIO (E) ou pressione o botão Para
Cima (B) ou Para Baixo (C) para mudar para SET
ALARM. Pressione o botão OK (D) para entrar no
submenu do alarme.
E C
3. Pressione o botão OK para ligar ou desligar o alarme. D G
O ícone do alarme é exibido ao habilitar o alarme. Gire
o botão Audio ou pressione os botões para cima/para Acertar o Relógio
baixo para mudar para SET TIME e pressione o botão
OK. Os dígitos de hora para o alarme começarão a
A—Menu iTitle E—Botão Áudio
piscar. O formato é o mesmo usado para o relógio. B—Botão Para Cima F— Monitor
C—Botão Para Baixo G—Botão de Alarme do Relógio
4. Gire o botão ÁUDIO ou pressione os botões para D—Botão OK
cima/para baixo para mudar a hora. Gire o botão no
sentido horário e pressione o botão para cima para
aumentar a hora. Gire o botão no sentido anti­horário real do tom ou da música ouvida. Para aumentar o
e pressione o botão para baixo para diminuir a hora. volume, gire o botão Audio no sentido horário para
NOTA: SET MUS, o som do alarme é o mesmo do aumentar ou anti­horário para diminuir o volume
momento de desligamento do rádio. Por exemplo: NOTA: Em qualquer momento do processo de ajuste de
O alarme ouvido é a última estação sintonizada. hora, não pressionar um botão ou não girar um
Se a última estação não estiver disponível, o botão dentro de 8 segundos cancelará o de ajuste
alarme emitirá um tom de prioridade média de hora, o rádio retornará à operação normal e
durante 2 minutos antes de trocar para um tom de as alterações feitas serão mantidas.
prioridade alta. Se estava ouvindo uma entrada
Auxiliar, um CD ou outra mídia foi usada por 8. Pressione novamente o botão OK para encerrar e
último e a entrada Auxiliar ou o CD não estiver retornar o monitor à operação normal. O ícone de
disponível, o alarme alterna para o rádio. alarme surgirá no Monitor indicando que o alarme
está ativo.
5. Pressione o botão OK para fazer com que os dígitos
de minuto comecem a piscar. Gire o botão ÁUDIO Desligando o Alarme:
ou pressione os botões para cima/para baixo para
mudar os minutos. Gire o botão no sentido horário e Quando o alarme é disparado, mantenha pressionado o
pressione para aumentar os minutos. Gire o botão botão CLOCK/ALARM (G) até que o ícone ALARM no
no sentido anti­horário e pressione para baixo para monitor desapareça. Se não for mantido pressionado,
diminuir os minutos. ele automaticamente desliga após 63 minutos. O rádio
retornará ao modo (ligado ou desligado) em que estava
NOTA: NOTA: Se selecionar SET TONE, o alarme emitirá antes do alarme soar.
um tom de prioridade média durante 2 minutos antes
de trocar para um tom de prioridade alta constante. Ativando o Modo Soneca:
Pressione qualquer botão por menos de 2 segundos
6. Para definir a hora do alarme, pressione o botão OK. quando o alarme soar. SNOOZE será exibido no monitor
Selecione entre SET MUS (Música) ou SET TONE do rádio por 3 segundos e o alarme será adiado por 9
(tom) e pressione o botão OK. minutos. Se qualquer botão for pressionado durante 3
7. Pressione o botão OK novamente para ajustar o segundos, o rádio retornará ao modo em que estava
volume do tom ou da música do alarme. Pressione antes de soar o alarme.
o botão OK, o VOLUME é exibido como o volume
OURX935,0000AED ­54­04SEP09­1/1

25­16 PN=103
041411
Posto do operador

Modo Compact Disc (CD)—Rádio Premium


E
Tocar Compact Disc (CD): B C
I
1. Ligue a ignição e pressione ON (B) para ligar o rádio.
F A

RXA0101846 —UN—06MAY09
2. Insira um disco parcialmente na abertura do CD (C)
com o rótulo para cima. O tocador de CD irá puxar o
disco automaticamente para dentro. O rádio mostra
CD READING, depois o ícone do CD seguido pelo G
número da faixa e tempo decorrido até que a primeira D
faixa seja tocada. O CD então começa a tocar. H J K
L
NOTA: O CD deve ser carregado no tocador de
CD. Se o CD não for carregado, a opção não Rádio com tocador de CD
estará disponível e passará à próxima fonte
disponível. Se não houver fonte disponível, o
A—i Título/Menu G—SCAN (varredura)<<
rádio permanecerá em AUX traseiro. B—Rádio ligado H—Pause/Play (Pausa/Tocar)
C—Abertura do CD I— Mostrador
Se o CD for ejetado e não for removido em 15 D—SRC J— Repetir
segundos, será recarregado, mas não começará a E—Ejetar K—Aleatório
tocar até que o botão SRC seja pressionado. F— SCAN (varredura)>> L— SCAN/PSCAN
(VARREDURA/VARR. PD)
3. Visualizações do modo CD
Pressione o botão Título/menu (A) para alternar entre
diferentes visualizações: • Pressione o botão por menos de 2 segundos para ir
ao começo da faixa atual.
• Nome do artista • Pressione o botão antes dos primeiros 10 segundos da
• Nome da música faixa para voltar à faixa anterior.
• Nome do álbum • Mantenha pressionado o botão para avançar
rapidamente, ao soltar o CD toca.
NOTA: O tocador de CDs toca CDs completos,
em MP3 e WMA.
• Pressione novamente o botão no primeiro segundo
para ir até o começo da faixa anterior.
As informações do CD, incluindo nome do álbum • Mantenha pressionado para retornar rapidamente.
e da faixa são exibidas no mostrador (I) quando Solte o botão, o disco começa a tocar.
a faixa começa a tocar. Se as informações PAUSE/PLAY (pausa/tocar) (H):
forem maiores do que pode pode aparecer no
mostrador, este avançará a cada 2 segundos • Pressione o botão para pausar o CD. ”PAUSE” aparece
até exibir as informações completas. no mostrador do rádio (I), que fica sem áudio.
• Pressione o botão novamente para voltar a tocar.
4. Pressione o botão SRC (D) para tocar o CD.
RPT (J):
Se o CD for carregado, o ícone do CD permanecerá
ativo até que o CD seja ejetado. CD READING • Pressione o botão para repetir a faixa que está tocando.
aparece seguido pelo número da faixa e o tempo É mostrado ”Track Repeat”.
decorrido. • Pressione o botão novamente para cancelar a
repetição.
NOTA: Se o CD for ejetado e não for removido em 15
segundos, será recarregado, mas não começará a RDM (K):
tocar até que o botão SRC seja pressionado. • Pressionar este botão interrompe a música que está
sendo tocada e vai até a próxima música aleatória.
5. Para remover o CD do tocador, pressione o botão • Pressione o botão para uma seleção aleatória das
ejetar (E). faixas. O ícone RDM no mostrador indica que as faixas
Funções dos botões no disco carregado serão reproduzidas aleatoriamente.
• Pressione o botão novamente para cancelar a seleção
SEEK (busca) >> (F): aleatória das faixas.
• Pressione por menos de 2 segundos para avançar à TRACK SCAN :
faixa seguinte.
• Mantenha pressionado o mesmo botão para avançar • Pressione SCAN/PSCAN (L) por menos de 2 segundos
rapidamente, ao soltar o CD toca. para explorar as faixas em um disco. Após tocar 8
segundos da faixa atual, o tocador vai até a faixa
SEEK (busca) << (G): seguinte.

Continua na página seguinte OURX935,0000080 ­54­09SEP10­1/2

25­17 PN=104
041411
Posto do operador

• Quando todas as faixas no disco tiverem sido • Pressione SCAN novamente para cancelar a função.
exploradas, a exploração SCAN finaliza e a reprodução
começa com a primeira faixa da função SCAN.
OURX935,0000080 ­54­09SEP10­2/2

Usar iPod® — Rádio Premium


K L
O rádio pode controlar e tocar música a partir de um C
iPod. Não conecte iPhone ® ou iPod Touch® no rádio.
Insira o conector do cabo USB na entrada USB do rádio

RXA0100816 —UN—06MAY09
(A) (a outra extremidade conectada ao seu iPod). iPod A
READING aparece no mostrador (L). Insira o conector
do cabo de áudio de 3.5mm na entrada e áudio (B) (a
outra extremidade conectada à saída de áudio de 3,5mm
do iPod). Se o cabo de áudio não estiver conectado, o
mostrador do rádio avisará com a mensagem FRONT D J B
AUX JACK UNPLUGGED. Depois de feitas todas as E F G H I
conexões, e o rádio concluir a leitura do iPod, o iPod
começará a tocar. São mostrados o tempo decorrido e o Rádio com tocador de CD
número da faixa. A reprodução começa na faixa atual
tocada no iPod e continua sequencialmente por todas as A—Entrada USB G—Botão BRWSE
faixas do último modo selecionado no iPod. Após tocar B—Entrada auxiliar do rádio H—Botão RTP
a última faixa do último modo selecionado no iPod, a C—Botão SEEK (busca) >> I— Botão RDM
reprodução para e o rádio mostra iPod Menu. Funções D—Botão SEEK (busca)<< J— Botão OK
dos botões: E—Botão ESC K—Botão de áudio
F— Botão Pause/Play L— Mostrador
• SEEK >> (C) : (pausar/tocar)
­ Pressione por menos de 2 segundos para avançar à
faixa seguinte.
­ Mantenha pressionado para avançar rapidamente. botão RPT seja pressionado novamente. Ao pressionar
­ Solte o botão, a faixa continua a tocar. RPT pela terceira vez, aparece a mensagem de
• SEEK << (D): desligamento da função REPEAT OFF no mostrador.
­ Pressione por menos de 2 segundos para ir ao A função é desligada e o ícone RPT se desativa. O
começo da faixa atual. mostrador volta ao padrão.
­ Pressione o botão antes dos primeiros 10 segundos ­ Pressione o botão uma vez para repetir a faixa atual.
da faixa para voltar à faixa anterior. O ícone RPT & e a mensagem REPEAT ONE TRACK
­ Pressione o botão nos primeiros 14 segundos para aparecem no mostrador.
ir até o começo da faixa anterior. ­ O mesmo arquivo continuará a tocar até o botão RPT
­ Mantenha pressionado para retornar rapidamente. ser pressionado mais uma vez.
­ Solte o botão, a faixa continua a tocar. • RDM (I): Pressione o botão RDM novamente para
• ESC (E): Pressione para sair ou voltar ao menu aparecer SHUFFLE OFF.
anterior, quando estiver em um menu. ­ Pressionar o botão ativa o sequenciamento aleatório
• PAUSE/PLAY (F): de faixas, álbuns ou cancelamento da seleção. O
­ Pressione para pausar uma faixa, ”PAUSE” será ícone RDM no mostrador indica que está função está
mostrado e o rádio fica sem áudio. ativa.
­ Pressione PAUSE/PLAY novamente para continuar ­ Pressione o botão novamente para cancelar o
a reprodução. sequenciamento aleatório de faixas e álbuns,
• BRWSE (G): Pressione o botão BRWSE para entrar no SHUFFLE TRACKS ou SHUFFLE ALBUMS.
menu iPod, com as seguintes opções. ­ Pressionar este botão interrompe a música que está
­ Navegue e selecione com o botão On/AUDIO (K). sendo tocada e vai até a próxima música aleatória.
­ Gire à direita para aumentar, à esquerda para diminuir • OK (J): Pressione o botão OK quanto estiver em um
e pressione o botão para confirmar a seleção. menu para confirmar a seleção.
• RPT (H): Ao pressionar RPT pela segunda vez, Para remover o conector do cabo USB do iPod,
aparece a mensagem de repetição das faixas REPEAT simplesmente puxe o dispositivo. O rádio retornará ao
ALL TRACKS no mostrador e o ícone RPT permanece modo/fonte anterior.
ativo. A mesma pasta/lista de reprodução (último modo
selecionado no iPod) continuará a tocar até que o
iPod é uma marca registrada da Apple, Inc.
iPhone é uma marca registrada da Apple, Inc.
iPod Touch é uma marca registrada da Apple, Inc.
OURX935,0000081 ­54­09SEP10­1/1

25­18 PN=105
041411
Posto do operador

Serviço de Satélite para Rádio Premium ­ A B C


somente para EUA e Canadá
Quando o logo XM® (A) é exibido acima do Botão de
Áudio do seu rádio, o rádio por modo é compatível. Os

RXA0100813 —UN—06MAY09
serviços de rádio por satélite XM oferecem mais de 100
canais de programação de áudio com qualidade digital
e podem ser ouvidos de forma ininterrupta em todos os
Estados Unidos e Canadá.
Uma taxa de serviço é necessária para receber as
transmissões via satélite. Para mais informações,
entre em contato com XM em www.xmradio.com ou
por telefone no 1­800­852­XMXM (9696). Rádio com CD Player

Para ativar o rádio via satélite externo ou integrado:


A—Rádio SAT C—Monitor
Informe ao fornecedor de rádio via satélite o Número de B—Botão Banda
Série Eletrônico do rádio. Para encontrar o número de
série eletrônico, complete as instruções a seguir.
Se o fornecedor de rádio via satélite é a Rádio Via Satélite • 2. Sintonize seu rádio no canal 0 e o número de série
de 8 dígitos será exibido no monitor (C).
XM:
• 1. Com a ignição e o rádio Ligados, pressione o botão
BAND (B) e selecione XM1, XM2 ou XM3.
XM é marca registrada de SIRIUS XM Radio Inc
OURX935,0000AF0 ­54­04SEP09­1/1

Usando a Banda de Clima


Rádio do clima é um serviço do Serviço Nacional de E B
Meteorologia. Ele fornece transmissão contínua de rádio
com as últimas informações sobre o clima, diretamente

RXA0100812 —UN—06MAY09
do Serviço Nacional de Meteorologia. Quando no modo
da banda Clima, o monitor (e) exibirá WX e o número do
canal. o canal pode ser alterado usando os Botões SEEK
A
(A) ou o Botão Para Cima (B) ou o Botão Para Baixo (C).
Eles também podem ser predefinidos para os Botões das
Estações Predefinidas (D). C
D
A—Botões de Procura D—Botões de Estação
B—Botão Para Cima Predefinidas Rádio Premium com CD Player
C—Botão Para Baixo E—Monitor

OURX935,0000AF1 ­54­04SEP09­1/1

25­19 PN=106
041411
Posto do operador

Alterando a Configuração do Sintonizador


B
Mundial—Rádio Premium D
1. Ligue a chave de ignição.
2. Usando o botão Power (B), desligue o rádio. A

RXA0102617 —UN—06MAY09
3. Mantenha pressionado o botão iTitle (A) e o botão
RDM (C) por três segundos.
4. Quando “Advanced Freq Zone” (zona de frequência
avançada) é exibida no monitor (D), pressione o botão
OK (E). C E

5. Gire o botão de áudio até que o país desejado seja Código de País
exibido no monitor.
6. Pressione o botão OK. A— Botão iTitle D—Monitor
B—Botão de Energia E—Botão OK
7. SEL aparece à direita do país ou região selecionados C—Botão RDM
e após 5 segundos o monitor retorna a hora atual.
OURX935,0000AF2 ­54­25SEP09­1/1

25­20 PN=107
041411
Posto do operador

Configuração do Modo Viva­voz (Bluetooth®)


– Rádio Premium F B

O Rádio Premium possui recurso viva voz através da


tecnologia BLUETOOTH. Até 16 telefones celulares
A

RXA0102670 —UN—06MAY09
podem ser armazenados no Rádio Premium de uma vez.
NOTA: Certifique­se de que o dispositivo é compatível
com BLUETOOTH e foi habilitado.

1. Mantenha pressionado o botão de Menu I Title (A) até C


E D
ouvir um bipe. G
2. Gire o botão ÁUDIO (E) ou pressione os botões para
Configuração do modo BLUETOOTH
cima/para baixo (B e C).
3. Quando HANDS FREE for exibido no monitor (F), A—Botão Menu iTitle E—Botão Áudio
pressione o botão OK (D). B—Botão para cima F— Monitor
C—Botão Para Baixo G—Botão ESC
4. Gire o botão AUDIO (E) ou pressione os botões para D—Botão OK
cima/para baixo (B e C) e selecione ON.
5. Pressione o botão OK.
NOTA: Se 16 telefones foram armazenados, a opção
NOTA: O Status BLUETOOTH (ícone) deve ser
ADD PHONE (adicionar telefone) ficará desabilitada
exibido no monitor do rádio.
até que um telefone seja excluído.
Adicionar Telefone:
3. Para excluir um telefone celular, gire o botão AUDIO
1. Gire o botão ÁUDIO (E) ou pressione os botões para (E) ou pressione os botões para cima/para baixo (B
cima/para baixo (B e C). e C) para selecionar o telefone celular desejado e
pressione o botão OK.
2. Observe o monitor e selecione ADD PHONE
pressionando o botão OK. 4. O fone é excluído e o monitor do rádio retorna ao
monitor de menu anterior.
NOTA: Quando ADDING PHONE for exibido no
monitor, significa que o rádio está fazendo uma Responder o telefone:
varredura para buscar dispositivos BLUETOOTH.
1. Para aceitar uma ligação, pressione o botão OK.
Certifique­se de que o dispositivo BLUETOOTH
conectado foi configurado para adicionar um 2. Para rejeitar uma ligação, pressione o botão ESC (G).
dispositivo e está buscando o rádio DEA355.
VIVA­VOZ (Bluetooth)
Depois de 3 minutos, se nenhum telefone foi
adicionado, o rádio exibe NO PHONE FOUND Quando um telefone celular for previamente conectado
(nenhum telefone encontrado). ao rádio e uma ligação é recebida, o rádio interrompe/fica
mudo e mostra no display o nome de quem liga na
3. ADDING PHONE (adicionar telefone) será exibido primeira linha e o número do telefone na segunda linha.
no monitor do rádio por 3 segundos e o ícone Os caracteres << indicam o recebimento de uma ligação.
BLUETOOTH piscará por 3 minutos. Quando uma chamada é atendida no telefone celular, o
rádio interromperá/ficará mudo e mostrará no display o
4. use o número de PIN 0000 para conectar ao rádio. nome da pessoa que está ligando na primeira linha e o
número do telefone na segunda linha. Os caracteres >>
NOTA: Quando o telefone celular foi adicionado ao rádio
indicam uma ligação feita.
com sucesso, PHONE CONNECTED (telefone
conectado) será exibido na primeira linha do monitor Transferência de Chamada:
do rádio. A segunda linha do monitor do rádio exibirá
o nome do telefone BLUETOOTH por 3 segundos. Se uma chamada estiver em andamento, pressione
o botão 2/PAUSE/PLAY para permitir que o sistema
Editar telefone: transfira a chamada para o telefone celular. O rádio
exibirá CALL TRANSFERRED (chamada transferida).
1. Gire o botão AUDIO (E) ou pressione os botões para
cima/para baixo (B e C) e quando EDIT PHONE Desconexão do Telefone:
(editar telefone) for exibido no monitor, pressione o Se o telefone celular encerra a conexão Bluetooth com
botão OK. o rádio, é desligado ou quando o sinal do telefone fica
2. O rádio exibirá uma lista de telefones celulares fora de área, o rádio exibirá PHONE DISCONNECTED
adicionados. (telefone desconectado).
Continua na página seguinte OURX935,000105C ­54­13APR10­1/2

25­21 PN=108
041411
Posto do operador

Reconexão do Telefone: do telefone é restaurado, o rádio exibirá PHONE


CONNECTED (telefone conectado).
Se o telefone celular conectado anteriormente reativa
a conexão com o rádio, é ligado ou quando o sinal
Bluetooth é marca registrada de BLUETOOTH SIG
OURX935,000105C ­54­13APR10­2/2

Modo USB – Rádio Premium


O Rádio Premium é capaz de controlar e reproduzir um
áudio através de dispositivos USB (com tamanho inferior
de 1 GB) nos seguintes formatos de áudio: MP1, MP2,
MP3 (VBR), WMA (ver 9 e VBR) e ACC (MPEG4 e M4A).

RXA0102616 —UN—11FEB11
O rádio será capaz de ler e reproduzir, no máximo, 50
pastas e playlists. Arquivos, pastas longos, ou uma
combinação, podem reduzir o número de arquivos
e pastas a serem reproduzidos. Se seu dispositivo
contiver mais de 50 pastas ou 11 níveis de pastas, o
rádio permitirá acessar e navegar somente até o número
máximo, e ignorará os itens adicionais.
Modo USB do Rádio Premium
• Inserir o dispositivo USB completamente na conexão
USB (A)
• USB READING (leitura USB) será exibido no monitor A—Conexão USB
B—Monitor
D—Seek >>
E—Seek <<
do rádio (B) e o áudio iniciará a reprodução. C—Menu iTitle F— Pause/Play CD
(pausa/reproduzir CD)
Tipo de arquivo, tempo transcorrido e o número de faixas
são exibidos. A reprodução inicia na primeira faixa e
continua sequencialmente em todas as faixas. Depois de
reproduzir a última faixa da última pasta, a reprodução SEEK << (E)
continua na primeira faixa da primeira pasta no diretório
raiz. • Pressione por menos de 2 segundos para avançar para
o início da faixa atual.
NOTA: Ao reproduzir um MP3 ou arquivos WMA, • Pressionar o botão dentro dos primeiros 10 segundos
pressione o botão de Menu i Title (C) para alternar da faixa, o rádio retorna para a faixa anterior.
entre as diferentes visualizações de rádio e monitor. • Pressione o botão novamente dentro dos 14 segundos
• Número da faixa para ir para o início da faixa anterior.
• Nome do artista • Pressione e mantenha o botão pressionado para
• Nome da canção reverter rapidamente.
• Nome do álbum • Solte o botão, a faixa continua a reprodução.
• Nome da Pasta/PLST PAUSE/PLAY (F)
Funções dos Botões: • Pressione para pausar uma faixa, “PAUSE” é exibido
e o rádio fica mudo.
SEEK >> (D) • Pressione PAUSE/PLAY novamente para reiniciar a
• Pressione por menos de 2 segundos para avançar para reprodução da faixa.
a próxima faixa.
• Pressione e mantenha pressionado para avançar
rapidamente. Solte o botão e a reprodução da faixa
continuará.
OURX935,0000AF4 ­54­10SEP09­1/1

25­22 PN=109
041411
Posto do operador

Operação de Rádio Premium Através dos


Controles do CommandARM™

A + E

RXA0097745 —UN—21APR08

RXA0106081 —UN—04AUG10
-
F

B
D
Botões de ajuste do rádio no CommandArm Página Áudio
Pressione o botão Pré­ajuste/Aumento da Trilha do Rádio
(A) para acessar a próxima frequência de estação de rádio
mais elevada ou pressione o botão Pré­ajuste/Diminuição
da Trilha do Rádio (B) para acessar a próxima frequência
de estação de rádio mais baixa. Quando a seleção de

RXA0106083 —UN—20AUG10
frequência é realizada, ela é exibida na caixa de entrada
de frequência do CommandCenter™ (G).
Conforme os botões Aumentar ou Diminuir Volume
(C ou D) são pressionados, o Indicador do Gráfico de
Barras do Volume (H) se movimentará respectivamente
para a direita, conforme o volume é aumentado, ou se
movimentará para a esquerda, conforme o volume é
diminuído. Página Configurações de Áudio
Pressione a tecla Configurações Avançadas (L) para
acessar a página Configurações de Áudio e as seguintes A—Pré­ajuste/Aumento da M—Indicador do Gráfico de
configurações: Trilha do Rádio Barra do Volume (Página
B—Pré­ajuste/Diminuição da Configurações de Áudio)
• Grave Trilha do Rádio
C—Aumentar Volume do Rádio
N—Tecla Avançar
O—Tecla de Função
• Média D—Diminuir o Volume do Rádio Diminuição
• Agudo E—Rádio Mudo P—Tecla de Função Aumento
• Graduação F— Fonte do Rádio Q—Tecla de Função
• Balanço (AM/FM/WB/CD/Aux) Compensação de Volume
• Eq—Manual G—Caixa de Entrada de
Frequência
R—Caixa de Compensação de
Volume
NOTA: Para tratores equipados com touchscreen, tocar H—Indicador de Fonte do S—Caixa de Seleção de
Rádio Sensibilidade de Volume
em diminuir (O ou X) reduz o volume. Para I— Indicador do Gráfico de Alto
tratores equipados com touchscreen, tocar em Barra do Volume (Página T— Caixa de Seleção de
aumentar (P ou W) aumenta o volume. Áudio) Sensibilidade de Volume
J— Botão Diminuir Médio
Pressionar a tecla Avançar (N) rola cada uma das K—Botão Aumentar U—Caixa de Seleção de
L— Tecla de Função Sensibilidade de Volume
configurações acima. Pressionar Aumento (P) ou Configurações Avançadas Baixo
Diminuição (O) ajusta o Volume. V—Tecla Voltar
W—Botão Aumentar
Pressione a tecla Voltar (V) retorna para a página anterior, X—Botão Diminuir

Selecionar as caixas de seleção de sensibilidade


de volume alto (S), médio (T) ou baixo (U) reflete a (R). Selecione a caixa para ativar a Compensação de
velocidade com o que o volume reage ao ajuste. Volume com o aumento ou diminuição da rotação do
Pressione a tecla Compensação de Volume (Q) para motor.
destacar a caixa de seleção do Compensação de Volume
CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0000FAE ­54­10MAR10­1/1

25­23 PN=110
041411
Posto do operador

Instalação da Faixa de Negócios e da Antena

CUIDADO: Em nenhuma circunstância, a antena


do rádio de negócios deverá ser montada
na traseira da cabine, nem o cabo da antena
ser encaminhado próximo à fiação para
controladores de sistema elétrico ou controles do
operador. O não cumprimento destas precauções

RXA0099991 —UN—12DEC08
pode expor o operador a níveis de energia de
frequência rádio superiores aos recomendados
pelo American National Standards Institute (ANSI)
e/ou pode originar comportamento indesejável
dos sistemas controlados eletronicamente.

CUIDADO: Impeça possíveis lesões pessoais.


Desconecte o fio terra da bateria antes de Suporte de Rádio com Faixa de Negócios com Cabo de Antena
efetuar qualquer conserto elétrico. conforme mostrado —. Cobertura removida para mostrar localização

NOTA: Somente os tratores equipados de fábrica com A—Suporte B—Cabo coaxial da antena
a Opção de Cabeamento e Estrutura de Rádio
com Faixa de Negócios têm a placa de estrutura
e o cabo da antena incluídos atrás do forro.
Consulte o concessionário John Deere™ para
receber as instruções de instalação da antena
e do rádio com faixa de negócios.
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0000D02 ­54­16DEC09­1/1

25­24 PN=111
041411
Posto do operador

Usar Régua de Energia Auxiliar e das Tomadas Elétricas (Se Equipado)

RXA0099078 —UN—25FEB09

RXA0085747 —UN—26JAN06
Bloco de Tomadas Auxiliares Saída da Régua de Tomadas Auxiliares

IMPORTANTE: O bloco de tomadas não é um


estabilizador. O equipamento elétrico
com memória de programa exige proteção
contra danos de oscilações elétricas e
picos de corrente.

RXA0104662 —UN—10SEP09
A régua de energia (a) fornece seis tomadas de 12 V
de potência com aterramentos para uso ao conectar
equipamento auxiliar. Esta energia é não permanente
com 30 A e permanente com 30 A.
Os adaptadores se conectam diretamente à régua de
energia. Para trocar para alimentação não permanente
no acendedor de cigarros, remova a pequena aba da Tomada Elétrica Acessória no Console Direito
extremidade da fenda do plugue e gire­o 180°.
Estão disponíveis com o revendedor John Deere™ os
seguintes adaptadores: Adaptadores para isqueiro,
adaptadores de três vias para aparelhos portáteis e
adaptadores standard.

RXA0104661 —UN—10SEP09
NOTA: As tomadas são protegidas por um fusível de 30 A.

Tomadas acessórias de 12 V (F) estão localizadas no


painel direito ou tomada (G) na caixa de armazenamento
são usadas ao conectar o equipamento auxiliar.
O pino (H) fornece alimentação da bateria (cabo de
corrente), o pino (I) faz o aterramento e o pino (J) fornece Tomada Elétrica Acessória na Caixa de Armazenamento
potência comutada (chaveada). Para informações
auxiliares sobre conexões, consulte as instruções de
instalação do equipamento auxiliar ou consulte seu
concessionário John Deere.
J
A—Bloco de Tomadas F— Tomada Elétrica Acessória
H
RXA0104664 —UN—10SEP09

Auxiliares (Console Direito)


B—Bateria (permanente) G—Tomada Elétrica Acessória
C—Terra (Caixa de Armazenamento)
D—Não permanente H—Bateria (permanente)
E—Conector de Diagnóstico I— Terra
(PARA USO EXCLUSIVO J— Circuito Não permanente I
DO CONCESSIONÁRIO)

Pinos da Tomada Elétrica Acessória

John Deere é uma marca registrada da Deere & Company


OURX935,0000B6C ­54­10SEP09­1/1

25­25 PN=112
041411
Posto do operador

Conexão de Equipamento Eletrônico


Compatível
Todos os Tratores da Série 8R e 8RT oferecem ISOBUS
e conexões para implementos atendendo as normas ISO
11786 e 11783. O conector ISO 11786 exibido à direita
fornece um sinal de velocidade do radar ou do GPS. Veja
Configurar Trator para o Radar/GPS nesta seção.
Conector da coluna de canto GreenStar™ (B) permite
a conexão de qualquer monitor GreenStar. Consulte
seu concessionário John Deere ™ para verificar a
compatibilidade dos chicotes do adaptador.
IMPORTANTE: O Soquete ISOBUS 11783 (F) no

RXA0104285 —UN—11AUG09
console direito deve ser usado somente
com os componentes compatíveis com
ISO11783. Outros usos podem danificar os
componentes eletrônicos do trator.

A preparação do ISOBUS já pronto inclui o conector


padronizado ISO 11783 no painel direito e o conector
do implemento na parte de trás do trator para facilitar a Coluna do Canto Dianteira Direita
comunicação entre o trator e o implemento.

A—Conector Padrão ISO11786 D—Conector do Implemento


(Coluna de Canto Direita) (Parte Traseira do Trator)
B—Conector GreenStar E—Elemento de Liberação
(Coluna de Canto F— Conector Padrão ISO11783

RXA0099727 —UN—06NOV08
Esquerda) (Console do Lado Direito)
C—Alça

D C
Conector do Implemento na Parte Traseira do Trator

RXA0104663 —UN—10SEP09

Conector 11783 do Console ISO Direito

GreenStar é uma marca comercial da Deere & Company


John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,0000B70 ­54­12SEP09­1/1

25­26 PN=113
041411
Posto do operador

Configurar Trator para o Radar/GPS


Tratores equipados com radar devem ser
reconfigurados ao se trocar para o rádio GPS como o
sinal de entrada da velocidade de avanço real. Para
configurar o trator:

RXA0100215 —UN—23JAN09
1. Remova os parafusos (A) e a régua de energia (B), se
equipado, ou a tampa de fechamento.
2. Dentro do console direito, localize um fio marcado
“GPS” e um marcado ”Radar”.
3. Remova o plugue do radar (C) do conector da fiação
(E).
4. Remova o plugue do GPS (D) da capa contra poeira Remova o Parafuso e a Régua de Energia Opcional
(F).
5. Instale o plugue do GPS no conector e o plugue do
radar na capa contra poeira.
6. Instalar a régua de energia.
Tratores sem radar, mas que desejam adicionar um

RXA0100213 —UN—23JAN09
sinal GPS, necessitam de dois endereços de controlador
para serem substituídas. Entre em contato com seu
concessionário John Deere™. para assistência.

A—Parafusos D—Plugue do GPS


B—Bloco de Tomadas E—Conector do Trator
C—Plugue do Radar F— Tampa Anti­Poeira

Plugues Configurados para Radar

RXA0100217 —UN—23JAN09
Remoção do Bujão

John Deere é uma marca registrada da Deere & Company


OURX935,0000521 ­54­02SEP09­1/1

25­27 PN=114
041411
Posto do operador

Montagem do Receptor StarFire™

CUIDADO:
A queda durante a instalação ou remoção de um

RXA0107026 —UN—31MAR10
receptor de posicionamento global pode causar
sérios danos. Use uma escada ou uma plataforma
para alcançar facilmente o local de montagem.
Certifique­se de que os corrimãos e apoios
para os pés sejam resistentes e seguros. Não
instale ou remova o receptor em condições
molhadas ou geladas.
Receptor StarFire Montado no Suporte do Receptor StarFire
Monte o receptor StarFire™ (A) no suporte no receptor
StarFire (B).
NOTA: Consulte seu concessionário John Deere™ ou
as instruções de instalação do receptor StarFire
para verificar outras compatibilidades.

RXA0107027 —UN—31MAR10
Consulte seu concessionário John Deere
para verificar a compatibilidade dos chicotes
do adaptador.

A—Receptor StarFire B—Suporte do Receptor


StarFire

Suporte do Receptor StarFire

StarFire é uma marca comercial da Deere & Company


John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,000114C ­54­07JUN10­1/1

25­28 PN=115
041411
Posto do operador

Instalar componentes do sistema


GreenStar™
IMPORTANTE: Este veículo utiliza uma ou mais redes
de barramento CAN. Conectar dispositivos não
aprovados à(s) rede(s) do veículo compromete

RXA0104665 —UN—10SEP09
ou prejudica o desempenho do veículo. Além
disso, dispositivos não aprovados que tentam
controlar as funções do trator não devem ser
conectados à rede do implemento (ISOBUS).

1. Fixe o suporte nas bases da coluna de canto (A).


2. Fixe o mostrador no suporte usando as
porcas­borboleta (B) (acompanham o mostrador). Fixar suporte na base da coluna de canto

3. Fixe o chicote no conector da coluna de canto (C) e


no conector do mostrador GreenStar inferior (D) na
traseira do mostrador.
4. Posicione o mostrador de forma que seja confortável

RXA0109995 —UN—20AUG10
alcançá­lo e não obstrua sua visão.
5. Conecte o conector (E) do receptor StarFire™ no
receptor Starfire (F).
NOTA: Consulte seu concessionário John Deere™ para
a compatibilidade do chicote elétrico.

A—Bases da coluna de canto D—Conector do mostrador


B—Porcas­borboleta (2 GreenStar Vista frontal do mostrador GreenStar
usadas) E—Conector do receptor
C—Conector da coluna de StarFire™
canto do GreenStar F— Receptor StarFire™

RXA0109999 —UN—20AUG10
Conectar receptor StarFire

GreenStar é uma marca registrada da Deere & Company


John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
StarFire é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,0000047 ­54­18NOV10­1/1

25­29 PN=116
041411
Posto do operador

Conexão do Sistema de Direção Assistida AutoTrac™ (Se Equipado)

RXA0109998 —UN—20AUG10

RXA0110000 —UN—20AUG10
Receptor StarFire™ Monitor do GreenStar 2630

NOTA: A direção eletro­hidráulica é exigida para


que o AutoTrac funcione.

Consulte o Manual do Operador do AutoTrac para obter


as instruções.

RXA0100708 —UN—26FEB09
• O sistema AutoTrac utiliza o receptor de posição
StarFire (A) e o mostrador 2630 do GreenStar™
(B)1 para auxiliar o operador na direção do trator.
• O operador deve virar o veículo na extremidade de
cada trecho a colher e contornar quaisquer obstáculos.
O controle da direção é obtido simplesmente ao girar
o volante.
Monitor do GreenStar 1800
NOTA: Consulte seu concessionário John Deere™
para verificar a compatibilidade dos chicotes
do adaptador.

A—Receptor de Posição C—Monitor do GreenStar 1800


B—Monitor do GreenStar 2630 D—Monitor GreenStar 2600

RXA0084306 —UN—26SEP05
Monitor GreenStar 2600

AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company


StarFire é uma marca comercial da Deere & Company
GreenStar é uma marca registrada da Deere & Company
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
1
O mostrador 1800 (C) OU 2600 (D) do GreenStar são compatíveis
OURX935,0000048 ­54­16SEP10­1/1

25­30 PN=117
041411
Posto do operador

Pontos de Montagem do Suporte do Monitor

RXA0100906 —UN—06MAR09

RXA0100908 —UN—06MAR09
Pontos de Montagem da Coluna de Canto Dianteira Pontos de Montagem da Coluna de Canto Traseira

A—Pontos de Montagem da B—Pontos de Montagem da


Coluna de Canto Dianteira Coluna de Canto Traseira

Os pontos de montagem da coluna de canto dianteira (A) cabine usando parafusos M10. Consulte seu modo John
e os pontos de montagem da coluna de canto traseira (B) Deere™ para informar­se sobre os suportes que utilizam
são usados para conectar os monitores do implemento na esses pontos de montagem.
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,00004C5 ­54­11MAR09­1/1

25­31 PN=118
041411
Posto do operador

Usando o Espelho Elétrico (Se Equipado)

RXA0100485 —UN—06MAR09
RXA0100805 —UN—25FEB09
G

Interruptor do Espelho Retrovisor Espelho Retrovisor Elétrico (Lado Direito Mostrado)

A—Interruptor de Seleção—Es­ C—Ângulo Esquerdo E—Ângulo Direito G—Espelho Padrão


pelho Direito D—Inclinação Para Cima F— Inclinação Para Baixo
B—Interruptor de Seleção—Es­
pelho Esquerdo

1. Empurre o interruptor de seleção (A) para o espelho 3. Empurre o interruptor de ajuste (D) para inclinar para
direito ou o interrruptor (B) para controlar o espelho cima ou o interruptor (F) para inclinar o espelho para
esquerdo. baixo.
2. Empurre o interruptor de ajuste (C) para ajustar o
ângulo do espelho para a esquerda ou o interruptor
(E) para ajustar o ângulo do espelho para a direita.
OURX935,00004C6 ­54­11APR09­1/1

25­32 PN=119
041411
Posto do operador

Usando o Espelho Elétrico Telescópico com Aquecimento (Se Equipado)

RXA0100486 —UN—06MAR09
J

RXA0098963 —UN—26FEB09
K

Espelho do Retrovisor Elétrico Telescópico (Lado Direito Mostrado)

Interruptor do Espelho Retrovisor

A—Interruptor de Seleção—Es­ D—Retrair G—Inclinação—Cima J— Braço Telescópico


pelho Direito E—Ângulo Esquerdo H—Inclinação—Baixo K—Espelho
B—Interruptor de Seleção—Es­ F— Ângulo Direito I— Interruptor de Aquecimento
pelho Esquerdo
C—Estender

1. Empurre o interruptor de seleção (A) para o espelho 3. Empurre o interruptor (G) para inclinar o espelho para
esquerdo ou o interrruptor (B) para controlar o espelho cima ou o interruptor (H) para inclinar o espelho para
direito. baixo.
2. Empurre o interruptor de ajuste (C) para estender os 4. Empurre o interruptor (E) para ajustar o ângulo do
espelhos ou (D) para retrai­los. Ambos os espelhos espelho para a esquerda ou o interruptor (F) para
podem ser estendidos/retraídos dependendo da forma ajustar o ângulo do espelho para a direita.
como o interruptor de alternância é retraído (A ou B).
OURX935,00008B9 ­54­01JUN09­1/1

25­33 PN=120
041411
Posto do operador

Uso do Compartimento de Armazenagem

RXA0109842 —UN—18AUG10
Tampa do Compartimento de Armazenagem

RXA0110425 —UN—30AUG10
B

Tampa do Compartimento de Armazenagem

A—Alavanca B—Compartimento de
Armazenagem

Puxe a alça (A) com firmeza para abrir a presilha da


tampa magnética. Remova a peça de retenção da tampa
para acessar o compartimento de armazenagem (B).
OURX935,0000053 ­54­31AUG10­1/1

25­34 PN=121
041411
Posto do operador

Posicionar Degraus e Corrimãos

E A B A
B
E

F A

RXA0085751 —UN—09JAN06

RXA0085753 —UN—09JAN06
A
F F
C D F
C C
C

C C D
Corrimãos e Degraus Largos Corrimãos e Degraus Estreitos

A—Parafusos do Ângulo do C—Parafusos de Posicionamento E—Parafuso Central


Degrau do Degrau F— Painéis Laterais
B—Corrimão D—Tira de Calço

Degraus Use o parafuso de posicionamento do degrau (C) para


NOTA: O conjunto de degraus pode ser ajustado ajustar os degraus individuais para coincidir com o ângulo
para as posições larga ou estreita. Para os de montagem do degrau.
degraus largos posicionados, use os furos Corrimão
redondos do painel lateral (F) para os degraus
individuais e o posicionamento do corrimão. O corrimão (B) deve ser posicionado junto aos degraus.
Para os degraus estreitos, use os furos
quadrados dos painéis laterais. Tira de Calço
Não remova o parafuso central (E). O conjunto A tira de calço (D) é virada de extremidade a extremidade
de degraus pode virar e assumir outro formato quando se converte de uma configuração de degraus
quando fixado com o parafuso central que facilita para outra.
o alinhamento dos furos dos parafusos.
Após posicionar corretamente os degraus, o corrimão e a
Altere a montagem dos degraus removendo os parafusos alça, aperte os parafusos com o torque adequado.
(A). Usando o parafuso central, gire os degraus até a
nova configuração e instale os parafusos.
Item Medida Especificação

Parafusos Torque 73 N∙m (54 lb­ft)


OURX935,0000409 ­54­18JAN06­1/1

25­35 PN=122
041411
Período de amaciamento
Verificações do Amaciamento
O intervalo de manutenção de amaciamento inicial de um
motor com bucha banhada com Amaciamento Adicional Manutenção Diária ou Cada 10 horas
deve ir até, no mínimo, 100 horas para assegurar a IMPORTANTE: o óleo de Amaciamento John Deere
correspondência de superfície dos anéis e forros tenha deve ser adicionado se o nível de óleo estiver
tido uma oportunidade de ocorrer. O mínimo de 100 horas ABAIXO DA MARCA ADD (adicionar) na vareta.
se aplica a todos os motores novos ou reconstruídos. NÃO encha acima do desenho sombreado
O intervalo de manutenção máximo é o mesmo que as ou da marca FULL (cheio).
recomendações do intervalo de manutenção listadas em
Intervalos de Manutenção do Filtro e do Óleo do Motor —
Motores Tier 4 e Stage III B Temporários localizados na
• Verifique o nível do óleo do motor
seção 90 deste Manual do Operador.
• Verificar o nível do fluido refrigerante
• Verificar o nível do óleo da1transmissão­hidráulicos
Aperte os parafusos do eixo e da roda depois de 3 • Lubrifique o eixo dianteiro:
HORAS, 10 HORAS e DIARIAMENTE durante a primeira ­ Eixo dianteiro padrão: Pino pivô, rolamentos da
semana de operação. roda, as extremidades do cilindro/fusos da direção e
extremidades da haste de ligação1
Opere o motor com cargas pesadas, mas não mantenha ­ TDM: Pivô do eixo, pinos mestre e hastes de ligação1
a carga máxima constantemente. • Lubrifique os componentes do engate
Evite deixar o motor em marcha lenta por mais de 5 • Inspecione os pneus para certificar­se de que não haja
cortes ou perfurações.
minutos.
• Drene a umidade do tanque de ar pressurizado do freio
do carro de transporte (se equipado).
1
Em condições extremamente úmidas
OURX935,0000184 ­54­29NOV10­1/1

30­1 041411

PN=123
Operação do motor
Aspectos gerais do sistema do filtro de
exaustão
Sua máquina está equipada com um motor em
conformidade com as regras de emissão que limpa e filtra
os gases de escape. Sob condições operacionais normais
da máquina e com o sistema em modo automático, o

H94790 —UN—06OCT09
sistema demanda interação mínima do operador.
Para evitar acumulação desnecessária de partículas do
diesel ou fuligem no sistema do filtro de exaustão:
• Utilize o modo de Limpeza do Filtro de exaustão AUTO.
• Evite operar desnecessariamente em marcha lenta.
• Usar óleo de motor adequado. (Consultar a seção
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Refrigeração
para recomendações.)
• Use somente combustíveis com teor de enxofre
ultrabaixo. (Consultar a seção Combustíveis,
Lubrificantes e Líquido de Refrigeração para

RXA0108765 —UN—15JUL10
recomendações.)
Há dois modos do sistema de filtro de exaustão:
Automático (A) e Desabilitar (B). A seleção do modo pode
ser acessado através da página do motor selecionando o
botão (C) no console CommandARM™.
IMPORTANTE: Desabilitar o modo (B) deve ser usado
quando conectado temporariamente a um
sistema de escape com tubulação externa para
atividades de diagnóstico e reparos. A—Modo de Limpeza do Filtro C—Botão do motor
de exaustão AUTO D—Botão de Limpeza do Filtro
B—Desabilitar Modo de de exaustão Estacionária
NOTA: O botão Limpeza do Filtro de exaustão Limpeza do Filtro de
Estacionária (D) pode estar ativo ou inativo exaustão
(desabilitado) dependendo do nível de restrição do
filtro de exaustão. Consulte Limpeza do Filtro de
exaustão Estacionária posteriormente nesta seção.
CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,0001256 ­54­15SEP10­1/1

35­1 PN=124
041411
Operação do motor

Modo de Limpeza do Filtro de exaustão


AUTO
Modo AUTO permite que o sistema do Filtro de
exaustão execute a limpeza do filtro de exaustão de +
forme inteligente conforme necessário. Os indicadores

RXA0108859 —UN—19JUL10
do monitor da coluna de canto e os prompts do
CommandCenter™ fornecerão ao operador informações
relacionadas à atividade do sistema do filtro de exaustão. A

O Indicador do Filtro de Limpeza do Exaustor (A)


acenderá quando o sistema do filtro de exaustão estiver 12
realizando ativamente a limpeza do filtro de exaustão.
IMPORTANTE: Durante a operação de limpeza do
filtro de exaustão, pode haver temperaturas
A—Indicador do filtro de
altas do gás de escape e o motor pode limpeza de exaustor
operar em marcha lenta elevada.

Filtro de exaustão Restrito— Dependendo das CommandCenter™ recomendarão as alterações da


condições de operação, o Sistema do Filtro de exaustão operação.
pode solicitar um alteração na operação. Os prompts
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0001257 ­54­15SEP10­1/1

Limpeza do filtro de exaustão estacionária


Limpeza do Limpeza do Filtro de exaustão
Estacionária é um processo automático que permite que A
o sistema limpe o filtro de exaustão quando necessário.
Durante o processo, a velocidade do motor será

RXA0108767 —UN—15JUL10
controlada pelo sistema e a máquina deve permanecer
estacionária para a realização do procedimento. O
tempo necessário para o processo de limpeza do
filtro de exaustão estacionária depende do nível de
restrição do filtro de exaustão, temperatura­ambiente e
temperatura vigente dos gases de escape. Os prompts
do CommandCenter™ fornecerão o tempo estimado para
conclusão.
Selecione o botão Limpeza do Filtro de exaustão A—Botão de Limpeza do Filtro
Estacionária, siga os prompts do CommandCenter™ para de exaustão Estacionária
concluir o processo de Limpeza do Filtro de exaustão
Estacionária.
NOTA: A Limpeza do Filtro de exaustão Estacionária Há duas etapas no processo de Limpeza do Filtro
pode exceder 40 minutos. Estacionária: a preparação e limpeza. Durante a
preparação para limpar o filtro de exaustão, o Sistema do
IMPORTANTE: Durante a operação de limpeza do Filtro de exaustão controlará a velocidade do motor para
filtro de exaustão estacionária, o motor pode aumente a temperatura de escape. Durante a limpeza, as
operar em marcha lenta elevada. partículas de diesel ou fuligem são removidas do Sistema
do Filtro de exaustão.
A velocidade do motor será controlada pela
máquina durante a limpeza do filtro. Durante o procedimento estacionário, o processo
pode ser cancelado a qualquer momento ao acionar o
Uma vez que o processo for iniciado, uma página de acelerador, engatar de transmissão, selecionar o botão
status aparecerá. cancelar ou desligar o motor.
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0001258 ­54­20SEP10­1/1

35­2 PN=125
041411
Operação do motor

Partida do motor

TS177 —UN—11JAN89
A

RXA0098446 —UN—19MAR09
A—Chave de Ignição

segundos. Espere pelo menos dois minutos


CUIDADO: antes de tentar novamente.
Evite a possibilidade de lesões pessoais ou
morte. Se o motor arrancar com a alavanca Ligue a chave de ignição (A) para acionar o motor de
de mudanças engatada, existe uma anomalia arranque. Solte a chave quando o motor der a partida.
no circuito de arranque. Consertos devem Se o Motor Não Der Partida:
ser efetuados imediatamente pelo seu
concessionário John Deere. Verifique o combustível (qualidade e quantidade).
Não dar arranque ao motor fazendo uma Verifique o sistema elétrico.
ponte ligada aos terminais do motor de
arranque. O trator dará a partida engrenado Em clima frio (temperaturas iguais ou inferiores a ­6
se os circuitos normais forem ultrapassados. °C (21 °F)), siga as etapas listadas em Partida em
Arrancar o motor EXCLUSIVAMENTE a partir Clima Frio–Com Auxílio de Partida ou Partida em Clima
do assento do operador. Frio–Sem Auxílio de Partida Opcional.
Se o motor falhar na partida após três tentativas, pode
Antes de Ligar o Trator ser necessário consultar um técnico de manutenção da
1. As alavancas da VCR estão na posição NEUTRA. John Deere.
2. A TDP está desligada. NOTA: Para tratores equipados com IVT (Transmissão
3. O acelerador manual está na posição de marcha lenta. Infinitamente Variável)™, a rotação do motor será
4. A alavanca de mudança da transmissão está na limitada a 1500 rpm se a temperatura do óleo da
posição ESTACIONAMENTO. transmissão estiver abaixo de ­5 °C (23 °F).
5. Certifique­se de que todas as pessoas estão longe do
trator e de equipamentos acoplados. Para tratores equipados com PST, a rotação do
6. Pressione o pedal da embreagem e do freio. motor será limitada a 1500 rpm se a temperatura do
7. Toque a buzina. óleo da transmissão estiver abaixo de ­18 °C (0 °F).
IMPORTANTE: Evite danos ao motor de partida.
Não opere o motor de partida mais que 30
IVT (Transmissão Infinitamente Variável) é uma marca
registrada da Deere & Company
OURX935,00002AA ­54­08JAN09­1/1

35­3 PN=126
041411
Operação do motor

Parar o motor
IMPORTANTE: Antes de parar o motor que estava Puxe a alavanca da embreagem da TDP para trás
operando sob carga de trabalho, ponha o motor (lado contrário do motor) para liberar a embreagem,
em marcha lenta por pelo menos 1 ou 2 minutos se equipado.
a 1000–1200 rpm para resfriar as peças quentes
do motor. Se acabou de ser feita uma limpeza IMPORTANTE: Antes de desligar um motor que
do filtro de exaustão, aumente o tempo de funcionou na carga operacional, deixe o motor em
marcha lenta do motor para 4 minutos. marcha lenta pelo menos 2 minutos em 1000—1200
rpm para esfriar as peças quentes do motor. Se
1. Parar o trator e puxar o acelerador para trás para a acabou de ser feita uma limpeza do filtro de exaustão,
posição de ralenti lento. aumente o tempo de marcha lenta do motor para 4
minutos. Se estiver prevista uma manutenção logo
2. Pressione os pedais da embreagem e dos freios. a seguir no filtro de exaustão, aumente o tempo de
3. Coloque a transmissão na posição de marcha lenta do motor para 10 minutos.
ESTACIONAMENTO (Park).
CUIDADO: Remova a chave de ignição
4. Mantenha todos os equipamentos no nível do solo.
para evitar acidentes.
5. Certifique­se de que as alavancas VCR estejam na
posição NEUTRAL (Neutro). 7. Gire a chave de ignição para a posição OFF e remova
a chave.
6. Certifique­se de que o interruptor da TDP esteja
desligado.
OURX935,0000FCB ­54­07JUN10­1/1

Sistema de Combustível do Motor e Classificação de Potência


Sistema de combustível
Certificação do Motor/Classificação de Potência
IMPORTANTE: A modificação ou a alteração do
sistema de injeção ou dispositivos de controle A potência em kW (hp) na etiqueta da certificação das
de emissão anulará a garantia do comprador. emissões do motor especifica os kW (hp) brutos do motor,
que é a potência no volante do motor, sem ventoinha.
Não tente fazer a manutenção do sistema
de injeção. São necessários treinamento
e ferramentas especiais. Consulte o seu
concessionário John Deere.
OURX935,000040A ­54­18JAN06­1/1

35­4 041411

PN=127
Operação do motor

Partida em Clima Frio–Sem Auxílio de


Partida Opcional
NOTA: Recomenda­se o uso do fluido de partida quando
ao se dar partida no trator em temperaturas
iguais ou inferiores a ­6°C (21 °F).

TS1356 —UN—18MAR92
Um kit de partida para clima frio está disponível
no seu concessionário John Deere.

CUIDADO: O fluido de partida é extremamente


inflamável. Ao usar este produto, não fume e
apague todas as chamas. Desligue todas as
luzes piloto, estufas, aquecedores, motores
elétricos e outra fontes de ignição enquanto
estiver usando o produto e/ou seus vapores
ainda estiverem presentes. Evite o contato A
de aerossol com pólos da bateria, solenóides
ou outros componentes elétricos/eletrônicos.

RXA0085772 —UN—09JAN06
Não use este produto em excesso. Mantenha
o recipiente tampado e guarde­o em um lugar
fresco quando não estiver em uso.

NOTA: Pulverize fluido de partida através das telas


de admissão de ar (A) localizadas no centro
da parte superior do capô.

1. Pulverize o fluido de arranque pelas entradas de ar


uma vez por dois ou três segundos. A—Telas de Entrada de Ar

2. Siga as etapas descritas em Partida do Motor.


NOTA: Se o motor falhar na partida após três tentativas,
pode ser necessário consultar um técnico de
manutenção da John Deere.
OURX935,000046A ­54­31JAN06­1/1

35­5 PN=128
041411
Operação do motor

Partida em clima frio–Sem auxílio de partida


opcional
NOTA: Recomenda­se o uso do fluido de partida ao
dar partida no trator em temperaturas iguais
ou inferiores a ­6°C (21 °F).

TS1356 —UN—18MAR92
Um kit de partida para clima frio está disponível
no seu concessionário John Deere.

CUIDADO: O fluido de partida é extremamente


inflamável. Ao usar este produto, não fume e
apague todas as chamas. Desligue todas as
luzes piloto, estufas, aquecedores, motores
elétricos e outra fontes de ignição enquanto A
estiver usando o produto e/ou seus vapores
ainda estiverem presentes. Evite o contato
de aerossol com pólos da bateria, solenóides
ou outros componentes elétricos/eletrônicos.
Não use este produto em excesso. Mantenha
o recipiente tampado e guarde­o em um lugar

RXA0110462 —UN—30AUG10
fresco quando não estiver em uso.

NOTA: Pulverize fluido de partida através das telas


de admissão de ar (A) localizadas no centro
da parte superior do capô.

1. Pulverize o fluido de arranque pelas entradas de ar


uma vez por dois ou três segundos.
2. Siga as etapas descritas em Partida do Motor. A—Telas da admissão de ar
NOTA: Se o motor falhar na partida após três tentativas,
pode ser necessário consultar um técnico de
manutenção da John Deere.
OURX935,0000055 ­54­31AUG10­1/1

Trocar recipiente de fluido de partida (se


equipado)

CUIDADO: Não use o fluido de partida perto de

RXA0106749 —UN—02MAR10
chamas, faíscas ou fogo. Leia informações sobre
cuidados no recipiente. Proteja o recipiente
contra danos. Não leve recipientes de fluido
de arranque dentro da cabine.

1. Levante o capô para acessar a vasilha (A).


2. Retire a tampa de segurança e o bico de pulverização
de plástico do recipiente novo.
Lado direito
3. Afrouxe a vasilha e remova o recipiente velho.
4. Instale o recipiente novo e aperte a vasilha. A—Vasilha

IMPORTANTE: Para evitar a aspiração de poeira para


dentro do motor, mantenha sempre o recipiente
de fluido de partida em posição ou limpe o fundo
da vasilha e instale­a com o fundo para cima.
OURX935,0000F9C ­54­02MAR10­1/1

35­6 PN=129
041411
Operação do motor

Usar Aquecedores Auxiliares

CUIDADO: Para evitar choques elétricos ou


incêndios, use um feixe de 3 fios elétricos para
serviço pesado 14 AWG (bitola 14) com 15 A,
adequado para uso externo. Sempre conecte

TS210 —UN—23AUG88
o feixe elétrico em uma tomada protegida por
GFI (Interruptor de Falha do Aterramento).
Antes de conectar o aquecedor a uma fonte de
energia, certifique­se de que ele esteja imerso
no líquido de arrefecimento. NUNCA ligue o
aquecedor no ar. Fazendo isso, o revestimento
do elemento pode estourar e causar ferimentos.

Aquecedores auxiliares opcionais disponíveis no seu


concessionário John Deere:
• Líquido de1 Arrefecimento do Motor (1000 W)–Se

RXA0078042 —UN—10NOV04
Equipado .
• Transmissão (200 W)—Se Equipado1.
• Bomba de Carga Hidráulica (200 W)—Se Equipado1.
Ligar os aquecedores e o interruptor de proteção de falha
no terra a uma tomada elétrica de 110V protegida contra
falha no terra.
IMPORTANTE: O interruptor de falha do aterramento
no trator protege somente o trator e não a
fiação elétrica que fornece energia ao trator.
Testar todos os interruptores de falha no
terra antes de cada utilização.
1
Inclui um interruptor de falha de terra
OURX935,0000496 ­54­02JAN08­1/1

35­7 PN=130
041411
Operação do motor

Uso de um Amplificador ou Carregador de Bateria

RXA0106896 —UN—12MAR10
RXA0086722 —UN—10FEB06
A—Terminal positivo B—terra

CUIDADO: O gás expelido pelas baterias é Bateria auxiliar


explosivo. Manter faíscas e chamas longe
das baterias. Faça a última conexão e a 1. Fixe o cabo (vermelho) ao borne positivo remoto (A)
primeira desconexão em um ponto distante do motor de partida e ao borne positivo da bateria de
das baterias de amplificação. amplificação.
2. Fixe o cabo da bateria (preto) ao borne negativo da
IMPORTANTE: Certificar­se de que a polaridade
bateria de amplificação. Prender a outra extremidade
está correcta antes de fazer as ligações. A
desse cabo a um terminal de terra (B) na estrutura do
polaridade invertida danificará o sistema elétrico
trator (massa).
ou poderá causar a explosão da bateria.
3. Remova primeiro o cabo terra ao desconectar.
Se forem usadas duas ou mais baterias
auxiliares, elas devem ser conectadas Carregador de baterias
em paralelo garantindo a produção de
uma carga de 12 V. IMPORTANTE: Ajuste o carregador da bateria para 12
volts nominais e não mais do que 16 volts.
Evitar possíveis ferimentos ou morte devido
ao arranque imprevisto da máquina. 1. Fixe o cabo positivo do carregador ao pólo remoto
Não dar arranque ao motor fazendo uma ponte positivo com o carregador na posição OFF (desligado).
(ligação directa) ligada aos terminais do motor Fixe o cabo negativo do carregador ao aterramento no
de arranque. O motor arrancará engrenado se chassi do trator, longe das baterias.
os circuitos normais forem desviados. 2. Colocar o interruptor do carregador em ON (LIGAR)
NUNCA dê partida no motor estando no e carregar a bateria, de acordo com as instruções do
chão. Dê partida somente estando no fabricante do carregador.
assento do operador, com a transmissão 3. Coloque o carregador em OFF (Desligado). Desligar
em neutro ou estacionamento. primeiro o condutor negativo do carregador, e
seguidamente o positivo.
OURX935,000111A ­54­24MAY10­1/1

35­8 PN=131
041411
Operação do trator
Evitar contato com inseticidas e pesticidas

TS220 —UN—23AUG88

TS272 —UN—23AUG88
CUIDADO: Esta cabina fechada não protege • Para uma área tratada;
contra a inalação de insecticidas e pesticidas • Para trabalhar com equipamentos de aplicação
que são prejudiciais à saúde. contaminados, como bicos, que devem ser limpos,
substituídos ou redirecionados;
1. Quando operar em um ambiente em que houver • Para trabalhar em atividades de mistura ou carga.
pesticidas nocivos, vista camisa de mangas
4. Antes de entrar novamente na cabine, retire o
compridas, calças longas, sapatos e meias.
equipamento de proteção e guarde­o fora da cabine
2. Se as instruções para o emprego dos pesticidas em uma caixa fechada ou em algum outro tipo
prescreverem o uso de protetores para as vias de recipiente vedado ou dentro da cabine em um
respiratórias, tenha sempre uma máscara adequada recipiente resistente ao pesticida, tal como um saco
na cabine. plástico.
3. Quando deixar a cabine fechada, use equipamento de 5. Limpe os seus sapatos ou botas para remover terra
proteção individual conforme exigido pelas instruções ou outras partículas contaminadas antes de entrar na
de uso do pesticida: cabine.
OURX935,0000470 ­54­02JAN08­1/1

Limpeza dos Pesticidas Perigosos no Veículo

CUIDADO: Durante a aplicação de pesticidas 1. Varra ou aspire o piso da cabine.


prejudiciais à saúde, pode haver um acúmulo
2. Limpe o teto e o interior da cabine.
de resíduos de pesticida dentro ou fora do
veículo. Limpe o veículo de acordo com as 3. Lave o exterior inteiro do veículo.
instruções de uso do pesticida
4. Jogue fora toda a água usada que possua alto teor
Quando exposto aos pesticidas prejudiciais à saúde, de ingredientes ativos ou não ativos de acordo com
limpe o exterior e o interior do veículo diariamente para regulamentos ou diretrizes publicados.
mantê­lo sem contaminação.
DX,CABS2 ­54­24JUL01­1/1

40­1 PN=132
041411
Operação do trator

Manter Passageiros Fora da Máquina


Permita somente o operador na máquina. Mantenha
passageiros fora dela.
Passageiros na máquina estão sujeitos a ferimentos tais
como serem atingidos por objetos estranhos ou serem

TS290 —UN—23AUG88
atirados para fora da máquina. Os passageiros também
obstruem a visão do operador, resultando em uma
operação insegura da máquina.

DX,RIDER ­54­03MAR93­1/1

Uso dos Cintos de Segurança

TS205 —UN—23AUG88

RXA0110197 —UN—26AUG10
Assento de Treinamento Opcional Mostrado

A—Cintos de Segurança

diagnosticar problemas da máquina. Mantenha


CUIDADO: todos os outros passageiros fora do trator e do
minimize a possibilidade de ocorrência de equipamento. Sempre use o cinto de segurança.
lesão em um acidente. Use os cintos de
segurança (A) ao operar o trator. Inspecionar os cintos de segurança e as ferragens de
fixação anualmente. (consultar a “Manutenção/Anual”).
O assento de treinamento é previsto apenas
para o treinamento de operadores e para
OURX935,0000D8F ­54­31AUG10­1/1

40­2 PN=133
041411
Operação do trator

Utilização da Saída de Emergência


A janela traseira (B) oferece um caminho de saída grande
se a porta da cabine estiver bloqueada em uma situação
de emergência. Para sair pela janela traseira, vire a
alavanca (A) e pressione a janela para abri­la.

A—Alavanca B—Janela Traseira

RXA0099426 —UN—24NOV08
B

OURX935,000057E ­54­21OCT08­1/1

40­3 PN=134
041411
Operação do trator

Aquecimento do Sistema
Transmissão—Hidráulico
Evite operar o trator com carga até que o sistema
hidráulico/da transmissão tenha aquecido.

RXA0100362 —UN—03FEB09
1. Instale a mangueira de ligação (A) dentro do acoplador
da VCR I.
2. No Módulo do Interruptor da Cabine pressione o
Botão VCR.
3. Na área esquerda da tela ative a tela de temperatura
hidráulica (B).
Instalar Mangueira de Desvio no Acoplador da VCR
4. Selecione o gráfico de barra de vazão de extensão
da VCR I (C)
5. Gire o botão CommandARM™ no sentido horário para
aumentar ou no sentido anti­horário para diminuir o
valor do ajuste de vazão. Ajuste a vazão estendida

RXA0106101 —UN—29JAN10
da VCR I em 7.2 (D).
6. Selecione as setas na caixa de tempo de extensão
da VCR I (E).
7. No menu suspenso, role para baixo para C, contínuo
(J) e pressione o botão Confirmar Módulo do
Interruptor da Cabine.
8. Puxe a alavanca da VCR I (F) para a extensão. Display do CommandCenter

9. Selecione o gráfico de barra de vazão de retração da


VCR I (H).
10. Gire o botão CommandARM™ no sentido horário para
aumentar ou no sentido anti­horário para diminuir o

RXA0099479 —UN—14OCT08
valor do ajuste de vazão. Ajuste a vazão de retração
da VCR I em 7.2.
11. Selecione as setas na caixa de tempo de retração da
VCR I (I).
12. No menu suspenso, role para baixo para C, contínuo
e pressione o botão para confirmar Módulo do
Interruptor da Cabine.
Menu Suspenso
13. Ajuste a VCR II conforme descrito acima. No
CommandCenter™ selecione as teclas de função G
estendida e retração VCR II e puxe a alavanca VCR II F
(G) para executar o aquecimento do sistema.
14. Ponha o câmbio na posição de ESTACIONAMENTO RXA0099914 —UN—08DEC08
e deixe o motor operando em 1500 rpm.
15. Monitore a tela de temperatura hidráulica da área
esquerda até que a temperatura atinja 38 °C (100 °F).
16. Coloque as alavancas da VCR I e da VCR II na
posição neutra.
17. Desconecte a mangueira de interligação
CommandArm

Continua na página seguinte OURX935,0000F95 ­54­14SEP10­1/2

40­4 PN=135
041411
Operação do trator

A—Mangueira de Desvio F— Alavanca da VCR I


B—Display de temperatura G—Alavanca da VCR II
C—Gráfico de Barras da Vazão H—Gráfico de Barras da Vazão
de Extensão de Retração
D—Caixa de Entrada de Vazão I— Caixa Suspensa Tempo de
E—Caixa Suspensa Tempo Retração
Estendido J— Contínuo

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company


OURX935,0000F95 ­54­14SEP10­2/2

Operar Trator com Suspensão com Articulação Independente


Modo Partida • Ao corrigir uma condição de desnivelamento
• Operador aperta ambos os pedais de freio
• A Suspensão com Articulação Independente não se
move até que seja colocada em avanço ou ré. Levante traseiro
• A Suspensão com Articulação Independente se flexiona • Os controladores limitam a resposta da suspensão
quando a alavanca de mudança da transmissão for
colocada em NEUTRAL (NEUTRO) ou em qualquer quando o levante é elevado ou baixado com carga, já
marcha de avanço ou ré. que a distribuição de peso é alterada.
• Se o trator estiver assentado, a Suspensão com • Pressionar a embreagem e mover a alavanca de
Articulação Independente pode levantar cerca de 25 mudança de transmissão para uma marcha por quatro
mm (1 pol.) procurando o centro. segundos e então voltar para NEUTRO ajusta a
suspensão em direção ao ponto médio. Isto pode
• O nivelamento estará completo quando o trator se
ser repetido até o trator se nivelar, ao engatar ou
mover acima de 0,5 km/h (0.3 mph), velocidade medida
na roda. desengatar implementos.

A Suspensão com Articulação Independente é Estacionar Trator


Bloqueada (em Modo Restrito) sob as Seguintes IMPORTANTE: Evite danos eventuais. Não estacione
Condições: o trator com equipamento ou itens abaixo
da parte frontal do trator.
• O operador ativa a chave de elevação/descida do
levante.
• A alavanca de câmbio deve estar em ESTACIONA­ • A parte frontal do trator pode se estabilizar quando
MENTO o trator é estacionado. Mantenha a parte frontal do
equipamento distante de equipamentos e outros itens.
• A velocidade medida na roda é abaixo de 0,5 km/h (0.3
mph)
OURX935,00007A1 ­54­02JAN08­1/1

40­5 041411

PN=136
Operação do trator

Usando FieldCruise™

RXA0099745 —UN—07NOV08

RXA0106463 —UN—04AUG10
Ícone do Motor no Menu CommandCenter™

Página Engine (Motor)

A—Tecla de Configuração B—Caixa de Inserção RPM C—Tecla de Função FieldCruise D—Caixa de seleção
FieldCruise Ligado/Desligado

IMPORTANTE: O motor deve estar funcionando


para o ajuste FieldCruise operar. NOTA: Quando a tecla FieldCruise ligado/desligado (C) é
selecionada, ela alterna o FieldCruise em ligado ou
A rotação do motor pode ser ajustada para 1050–2100 desligado e exibe a caixa de seleção (D) marcada
rpm. As alterações das definições rpm são efetuadas para indicar FieldCruise Ligado ou desmarcada
imediatamente. para indicar FieldCruise Desligado.

O FieldCruise utiliza uma curva de controle de velocidade 2. Quando a página de motor aparece, selecione a Tecla
constante, fornecendo resposta imediata para cargas FieldCruise Ligado/Desligado (C).
variáveis.
Para Ajustar o rpm do Motor:
Limitar a rotação do motor em situações de carga leve
pode melhorar a economia de combustível. NOTA: Quando a tecla de configuração FieldCruise
(A) é selecionada, a caixa de seleção de
IVT™/AutoPowr™: Selecionar a configuração do IVT rpm (D) é destacada.
CommandCenter™ adequado é o método recomendado
de controlar a rotação do motor, mas o FieldCruise pode 3. Selecione a tecla de Configuração FieldCruise.
ser considerado para determinadas aplicações como a
operação da TDP quando falhar. 4. Na caixa de seleção de rpm, selecione a velocidade
do motor desejada. Gire o botão para frente para
Para Ativar o FieldCruise: aumentar o rpm do motor ou para trás para diminuir o
rpm do motor.
1. Selecione Motor.
FieldCruise é uma marca comercial da Deere & Company
IVT é uma marca comercial da Deere & Company
AutoPowr é uma marca registrada da Deere & Company
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0000D89 ­54­20SEP10­1/1

40­6 PN=137
041411
Operação do trator

RXA0099745 —UN—07NOV08
Gerenciamento de Potência Inteligente (Se
Equipado)
Gerenciamento de Potência Inteligente oferece um
impulso de potência de até 26 kW (35 hp) ao trator sob
as seguintes condições de operação:
• Em velocidade de transporte durante aceleração
o impulso de potência ocorre em etapas na faixa de Ícone do Motor no Menu CommandCenter™
23—28 km/h (14.3—17.4 mph).
• Em velocidade de transporte durante

RXA0110827 —UN—10SEP10
desaceleração; o impulso de potência cai em
etapas iguais na faixa de 23—18 km/h (14.3—11.2
mph).
• Trator em movimento TDP sob carga; deve estar se
movendo em pelo menos 0,5 km/h (0.3 mph) e TDP
consumindo potência moderada antes de engatar o
impulso de potência.
Página Engine (Motor)
O aumento de potência não é fornecido sob aplicações
de tração ou aplicações da TDP traseira não­carregada.
O aumento de energia somente é fornecido quando A—Caixa de Gerenciamento
necessário. Inteligente de Potência

1. Selecione Motor.
(14.3 mph), o indicador de aumento de potência
NOTA: Quando o Gerenciamento de Potência Inteligente
aparecerá no monitor da coluna do canto e o
é acionado, o nível de Gerenciamento de
nível do Gerenciamento de Potência Inteligente
Potência Inteligente é identificado pela parte
é exibido no CommandCenter.
exibida da solenóide. Os segmentos à direita
da porção sólida indicam a potência adicional
2. Selecione a caixa Gerenciamento Inteligente de
do motor acima da nominal.
Potência (A) para ativar o Gerenciamento Inteligente
de Potência. Uma marca aparece na caixa de seleção
NOTA: O Gerenciamento de Potência Inteligente
do Gerenciamento Inteligente de Potência.
está disponível como opção de fábrica ou
instalada em campo.
Com o trator movendo­se e a TDP traseira
sob carga ou em transporte acima de 23 km/h
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0000D90 ­54­16SEP10­1/1

40­7 PN=138
041411
Operação do trator

Utilizar Freios
Utilize os freios individuais (A ou C) para auxiliar a fazer
curvas fechadas. B

RXA0068386 —UN—27AUG03
CUIDADO: Evite lesões possíveis causadas
pela perda de controle do trator:
• Trave os pedais de freio junto com o braço
(B) ao operar em estradas. A
• Reduza a velocidade se a carga rebocada for
mais pesada do que o trator e ao transportar C
cargas sob condições adversas. Evite
frenagens bruscas (consultar TRANSPORTAR Bloqueio dos Freios Individuais durante o Transporte
EQUIPAMENTO REBOCADO, na seção
Transporte e no Manual do Implemento). A—Pedal de Freio C—Pedal de Freio
• As rodas do trator podem travar e derrapar B—Braço
em descidas lisas. (Para tratores com
Transmissão Infinitamente Variável (IVT)™, Veja
OPERAÇÃO EM DECLIVES EM CONDIÇÕES
Ao operar em marcha lenta, os pedais individuais do freio
ESCORREGADAS, na seção transmissão IVT.)
pararão o trator sem o uso da embreagem. Para ajudar
em viradas a velocidade lenta, pisar num dos pedais de
Verifique os freios com o motor desligado, para garantir
freio enquanto aumentar devagar a velocidade do motor
que o sistema de frenagem manual está funcionando
até completar a virada desejada. Retornar a velocidade
(veja a seção Informações Gerais de Manutenção e
do motor à marcha lenta baixa enquanto pisar num pedal
Inspeção).
de freio o trator voltará a parar.
Use os pedais de freio individuais para auxiliar em curvas
NOTA: Não é necessário pressionar a embreagem para
fechadas em situações diferentes da de transporte.
parar o trator se equipado com transmissão IVT
IMPORTANTE: Evite o desgaste desnecessário dos (consulte PARADA E ESTACIONAMENTO DO
freios e o aumento do consumo de combustível. TRATOR na seção Operação da Transmissão IVT).
NÃO descanse os pés nos pedais dos freios
durante a operação do trator.

Somente para Tratores IVT


IVT (Transmissão Infinitamente Variável) é uma marca
registrada da Deere & Company
OURX935,00007B8 ­54­08JAN09­1/1

40­8 PN=139
041411
Operação do trator

Utilização da Tração Mecânica das Rodas Dianteiras (TDM)

AUTO

RXA0099425 —UN—08OCT08
RW13093 —UN—07DEC88
A

A—Botão TDM

CUIDADO: Evite danos pessoais ou morte. Modo do Botão na Posição Central ON (LIGA) — engata
Reduza a velocidade ao dirigir em superfícies TDM. TDM ligada sob todas as condições. O indicador no
congeladas, molhadas ou com cascalho. console do monitor exibirá o engate.
Lastre o trator corretamente para evitar Modo do Botão na Posição Superior AUTO. O indicador
derrapagem e perda do controle da direção. no monitor exibe o engate da TDM.
Engate a tração das rodas dianteiras utilizando
A TDM se Desliga Automaticamente;
o modo ON (LIGADO), ao invés do modo AUTO
(AUTOMÁTICO) para o freio nas quatro rodas. • Ao pressionar um dos pedais de freio
• Em velocidades acima de 20,5 km/h (12.7 mph)
IMPORTANTE: Use apenas as posições AUTO
ou AUXÍLIO FREIO ao transportar o trator. A TDM se Ativa Automaticamente;
Consulte a Seção de Transporte.
• Quando os DOIS pedais de freio são pressionados
A tração dianteira pode ser engatada e desengatada em
• Em qualquer velocidade abaixo de 19,5 km/h (12 mph)
todas as velocidades (marchas à ré e para a frente), Modo botão da posição inferior AUXÍLIO FREIO — TDM
durante a operação e sob carga total. A TDM possui três OFF (DESLIGA), exceto ao pressionar AMBOS os pedais
modos de operação. de freio em velocidades acima de 5 km/h (3 mph).
OURX935,0000580 ­54­16SEP09­1/1

40­9 PN=140
041411
Operação do trator

Usar o Bloqueio do Diferencial

RXA0069157 —UN—27AUG03
A

A—Botão do bloqueio do
diferencial

NOTA: Em alguns tratores os eixos dianteiro e traseiro do indicador no painel do mostrador se acende. Desligue
têm bloqueios do diferencial. Quando equipado o bloqueio do diferencial pressionando qualquer um dos
com ambos, o bloqueio do diferencial do eixo pedais de freio.
dianteiro será acionado quando o bloqueio do
diferencial traseiro for acionado.

Quando uma roda começar a deslizar, acione o bloqueio


do diferencial pressionando o interruptor (A). A lâmpada
OURX935,0000581 ­54­03DEC08­1/1

Usar Freios Hidráulicos do Reboque (Se Equipado)

CUIDADO: Evite possíveis lesões causadas


pela perda de controle do trator equipado com
a transmissão IVT (Transmissão Infinitamente
Variável™ operando em declives. As rodas do
trator podem travar e derrapar em descidas

RXA0082409 —UN—25JUL05
lisas (consultar “Operação em Descida em
Condições Escorregadias” na seção “Operar
o Trator — Transmissão IVT”).

Remova o tampão do acoplador do freio do reboque (A).


Ligue a mangueira de pressão ao acoplador de freios,
certificando­se de que as ligações estejam perfeitamente
limpas.
Pressione os pedais do freio para acionar o freio
A—Acoplamento do Freio do
hidráulico do reboque. O efeito de frenagem depende da Reboque
pressão exercida sobre os pedais.
IMPORTANTE: Reduza o desgaste nos freios:
• Verifique regularmente o freio hidráulico
• Certifique­se de que a mangueira de do reboque para certificar­se de seu
pressão está conectada. funcionamento correto.
• Selecione a mesma marcha para trafegar
em declives e aclives.
IVT (Transmissão Infinitamente Variável) é uma marca
registrada da Deere & Company
OURX935,0000582 ­54­08JAN09­1/1

40­10 PN=141
041411
Operação do trator

Usar Freios Pneumáticos do Reboque (Se Equipado)

RXA0097297 —UN—19FEB08
Acopladores de Freio
A—Acoplamento

a luz indicadora de Alerta de Manutenção acende e uma


CUIDADO: Evite possíveis lesões causadas advertência de pressão de ar aparece no mostrador do
pela perda de controle do trator equipado com CommandCenter. Ao alcançar a pressão de operação,
a transmissão IVT operando em declives. As a luz indicadora e a indicação de advertência apagam
rodas do trator podem travar e derrapar em automaticamente.
descidas lisas (consultar “Operação em Descida
em Condições Escorregadias” na seção “Operar IMPORTANTE: Com as linhas do reboque conectadas,
o Trator — Transmissão IVT”). não dirija o trator até que a pressão de operação
seja alcançada e a luz de alerta de manutenção
IMPORTANTE: Os freios pneumáticos do reboque do e a indicação de advertência sejam apagadas.
trator agrícola foram projetados somente para
o uso com reboques agrícolas e implementos Pise nos pedais de freio para parar o trator enquanto
agrícolas. Esse sistema não é compatível com desengatar a embreagem.
os sistemas de freio pneumático do reboque
usados por veículos de estrada e não está em IMPORTANTE: Reduza o desgaste nos freios:
conformidade com os padrões dos sistemas • Certificar­se de que as mangueiras de
elétricos e pneumáticos do reboque de estrada. pressão estão conectadas.
Os freios pneumáticos são um sistema de linha dupla.
• Selecione a mesma marcha para trafegar
em declives e aclives.
Limpe as conexões antes de engatar mangueiras de • Verifique regularmente o funcionamento
ar. Levante a tampa do acoplador do freio e conecte correto do freio pneumático do reboque.
as mangueiras do reboque. Conecte a mangueira de
reboque azul, a mangueira de serviço, no acoplador azul NOTA: Não é necessário pressionar a embreagem
do trator. Conecte a mangueira vermelha, mangueira de para parar o trator se equipado com transmissão
estacionamento, no acoplador vermelho do trator. IVT. Consultar “Parar e Estacionar o Trator” em
“Operação do Trator—Transmissão IVT”.
NOTA: Pode ser necessário reconectar o conector da
iluminação do reboque para trabalhar com o Pare completamente o trator e o reboque, mude
conector de 7 pinos do trator. Todas as luzes de a transmissão para ESTACIONAMENTO antes de
alerta do reboque devem estar operacionais. desmontar ou desconectar as linhas dos acopladores.
Vede as conexões com as tampas anti­poeira sempre
Conecte o conector de iluminação do reboque ao conector que as mangueiras estiverem desconectadas.
de 7 pinos do trator.
Ligue o motor e permita ao sistema de ar alcançar a
pressão de serviço. Enquanto a pressão de ar se formar,
OURX935,0000583 ­54­03DEC08­1/1

40­11 041411

PN=142
Operação do trator

Sistema de Direção Assistida AutoTrac™ (Se


Equipado)
NOTA: A direção eletro­hidráulica é exigida para que o
AutoTrac funcione. Consulte o Manual do Operador

RXA0109998 —UN—20AUG10
do AutoTrac para obter as instruções.

• O sistema AutoTrac utiliza o receptor de posição


StarFire™ (A), o mostrador do GreenStar e o
processador móvel (B) para auxiliar o operador na
direção do trator. Consulte Localização das Conexões
do Sistema do GreenStar neste Manual do Operador.
• O operador deve inserir a largura do implemento menos
a sobreposição desejada no mostrador do GreenStar e
percorrer o primeiro passe de campo em linha reta para
inserir os pontos inicial e final do caminho desejado.
• Para ativar o AutoTrac inicialmente, pressione o
interruptor de Retomada localizado no CommandARM
após o mostrador do GreenStar ter sido acionado.
Para cada passe de campo posterior, a marca (C) no
mostrador deve permanecer no meio do capô do trator,
quando o AutoTrac estiver sendo usado.
• O AutoTrac é um sistema de orientação de linha reta.
O operador deve virar o veículo na extremidade de
cada trecho a colher e contornar quaisquer obstáculos.
O controle da direção é obtido simplesmente ao girar
o volante.

RXA0110852 —UN—10SEP10
A—Receptor de Posição C—Marca
B—Processador Móvel

AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company


StarFire é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0001143 ­54­16SEP10­1/1

40­12 PN=143
041411
Operar transmissão PowerShift
Operar a Transmissão

CUIDADO: Evite ferimentos pessoais ou danos


ao trator. Se o motor der partida com a
alavanca de mudança engrenada, há um mau
funcionamento no circuito de partida. Consertos
devem ser efetuados imediatamente pelo seu

RXA0098723 —UN—24JUL08
concessionário John Deere™.

IMPORTANTE: Evite danificação da transmissão A


ou da embreagem:
• Nunca pise na embreagem quando o trator
estiver num declive ou desengrenado, porque
isso pode danificar seriamente a transmissão.
• Nunca tentar rebocar o trator para dar partida
• Pare o trator por completo antes de mudar
A—Alavanca de Câmbio da
para a posição PARK (ESTACIONAR) Transmissão
• Evite excesso de lastro
• Evite operação contínua abaixo de 1800
rpm com o acelerador no máximo em
condições de carga total A coluna do canto exibirá “N” de NEUTRO, ou “F” ou
“R” para as direções de avanço e ré, mais a marcha
• Pise na embreagem até o fundo para ter
selecionada.
um desacoplamento completo.
NOTA: O interruptor de presença do operador é embutido
O câmbio é feito usando a alavanca (A). no assento para impedir o engate de uma marcha
A transmissão pode ser alterada, sem o uso do pedal sem que o operador esteja no assento ou o pedal
de embreagem, tanto no sentido de avanço quanto em de embreagem seja pressionado.
marcha a ré.
O pedal da embreagem permite que o operador tenha
controle manual máximo para conectar os implementos,
operar em áreas confinadas ou balançar o trator.
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,0000A17 ­54­03SEP09­1/1

41­1 PN=144
041411
Operar transmissão PowerShift

Mudança da Transmissão
+

-
D -

RXA0086587 —UN—09FEB06
B

+
C
P

A
N

A—Fenda Traseira B—Fenda Direita C—Fenda Central D—Fenda Dianteira

Posições da Alavanca de Mudanças


Arranque em tempo frio
ESTACIONAR — Ranhura traseira (A)—O freio de
A transmissão não mudará para as velocidades 15F e
estacionamento aplicado quando a alavanca está
16F até que a temperatura normal de operação tenha sido
totalmente para frente na ranhura.
atingida. Pode­se também notar mudanças atrasadas.
NEUTRO — Ranhura direita (B)—O freio de
estacionamento é liberado quando a alavanca é movida Câmbio a Partir da Marcha a Ré
para a ranhura direita. A marcha de avanço mais alta para a qual a transmissão
Ré — Ranhura central (C)—O trator começará a mover irá mudar automaticamente é a 11F, ao mudar a partir
para trás quando a alavanca entrar nesta ranhura. da ré. Por exemplo, se a transmissão estiver em 13F e
Empurre a alavanca para a frente para reduzir a marcha for mudada para ré, e em seguida voltar para avanço, a
e puxe para trás para aumentar a marcha. transmissão irá mudar automaticamente para 11F.

Avanço — Ranhura frontal (D)—O trator começará a Adicionalmente, se a transmissão estiver em 11F ou
mover quando a alavanca entra nesta ranhura. Empurre mais e o trator for parado utilizando­se a embreagem ou
a alavanca para frente para aumentar a marcha e puxe mudando para NEUTRO e não para ré, a transmissão
para trás para reduzir a marcha ficará em 11F quando for alterada novamente para
avanço.
Trocas de Marcha Comandadas
Câmbio—SEM o Uso do Pedal da Embreagem
NOTA: use uma marcha maior e diminua a rotação
do motor para operações de carga leve para Segure a alavanca para mudar para cima ou para baixo
economizar combustível e reduzir desgaste. Em até a marcha selecionada. A transmissão mudará uma
condições de carga máxima, utilizar a velocidade marcha de cada vez até que a alavanca seja liberada.
do motor resultante do acelerador no máximo. “Bata” na alavanca de leve para mudar rapidamente
para cima ou para baixo até a marcha selecionada. A
A transmissão iniciará em 7F e 2R depois que for dada a transmissão pulará as marchas se a alavanca for movida
partida no motor. Essas são as marchas padrão.1 mais rápido do que a transmissão possa mudar.
Uma vez em avanço ou ré, a marcha comandada muda Câmbio—COM o Uso do Pedal de Embreagem
para a última marcha de operação antes de mudar para
NEUTRO. Segure a alavanca para mudar para cima ou para baixo
até que a marcha desejada seja exibida. A transmissão
A marcha comandada inicial também pode ser alterada
entrará na marcha “comandada” quando o pedal de
antes de iniciar o movimento para coincidir com a
embreagem for liberado.
operação.
“Bata” na alavanca de leve para mudar rapidamente para
As marchas de AVANÇO (1 a 11) e de RÉ (1 a 3)
cima ou para baixo até que a marcha desejada seja
podem ser pré­selecionadas ao pressionar o pedal de
exibida. A transmissão entrará na marcha “comandada”
embreagem e empurrar ou puxar a alavanca de câmbio
quando o pedal de embreagem for liberado.
até que a marcha desejada seja exibida.

Continua na página seguinte OURX935,000006F ­54­14SEP10­1/2

41­2 041411

PN=145
Operar transmissão PowerShift

velocidade do trator, quando o pedal de embreagem for


Câmbio Rápido
pressionado para marchas maiores que 11F ou 3R
Para atingir a velocidade de transporte rapidamente, A transmissão não irá igualar­se às velocidades de
pressione o pedal de embreagem e rapidamente “bata” avanço quando a embreagem for liberada após a redução
na alavanca de câmbio até 11F. A transmissão irá mudar da velocidade do trator, quando o pedal de embreagem
para 11F diretamente quando a embreagem for liberada. for pressionado para marchas abaixo de 11F ou 3R. A
Quando o trator estiver funcionando em 11F, “bata” na transmissão permanecerá em 11F ou 3R mesmo se o
alavanca de mudança até 16F. trator parar completamente.
Câmbio Vaivém (Mudança de Direção) Se o trator aumentar a velocidade enquanto o pedal
Mover a alavanca de câmbio entre as fendas de AVANÇO de embreagem for pressionado, a transmissão não
e RÉ faz com que a transmissão module diretamente para aumentará a marcha para se igualar à velocidade de
a direção oposta do percurso sem usar a embreagem avanço quando a embreagem for liberada.
ou o freio. Partida com Carga—11F
O câmbio vaivém ocorre entre as últimas marchas A partida em 11F com uma carga pesada pode causar
comandadas de avanço e reversão. deslizamento excessivo da embreagem. Um símbolo
A marcha comandada será 2R, independentemente da piscando da transmissão e uma luz de advertência de
marcha ré anterior, ao mudar de 14F—16F para ré. Alerta de Serviço serão exibidos. Troque para uma
marcha menor.
Equiparação com a Velocidade de Avanço
Redução Automática Quando o Excesso de Calor for
Detectado
CUIDADO: Evitar possíveis acidentes e ferimentos
devidos à perda de controlo do veículo. Nunca Se calor excessivo for detectado e a transmissão não
use ponto morto em descidas. for reduzida manualmente, a transmissão reduzirá
automaticamente das marchas 13F, 12F, 10F, 8F ou 6F.
A transmissão corresponderá à velocidade de avanço
quando a embreagem for liberada após a redução da
1
É possível mudar a marcha de avanço programada do padrão
7F até 11F; a marcha ré pode ser mudada de 2R a 1R. Consulte
Ajuste da Marcha de Partida nesta seção.
OURX935,000006F ­54­14SEP10­2/2

41­3 041411

PN=146
Operar transmissão PowerShift

RXA0104032 —UN—22JUL09
Ajustar marcha de partida e variação do giro
para o câmbio

Selecionar marcha de partida para a frente


Transmissão → Configurações avançadas
1. Selecione Transmissão.
2. Selecione Tecla de configurações avançadas.
3. Selecione caixa de opções de marcha de avanço (A).
4. Selecione a marcha de avanço selecionada (B).

RXA0106121 —UN—13SEP10
Selecionar marcha de partida de ré
1. Selecione a caixa de opções para marchas de ré (C).
2. Selecione a marcha a ré desejada (D).

A—Caixa de opções para C—Caixa de opções para


marchas de avanço marchas de ré
B—Marcha de avanço D—Marcha de ré selecionada Página de configurações da PST
selecionada

RXA0106123 —UN—13SEP10
Caixa de opções para marchas de partida para a frente

RXA0106125 —UN—18FEB10
Caixa de opções para marchas de partida de ré
Continua na página seguinte OURX935,0000101 ­54­25OCT10­1/2

41­4 PN=147
041411
Operar transmissão PowerShift

RXA0104032 —UN—22JUL09
Selecionar variação de giro para o câmbio
1. Selecione Transmissão.
2. Selecione Tecla de configurações avançadas.
3. Selecione a caixa de opções da variação de giro para
o câmbio (A). Transmissão → Configurações avançadas
RXA0106129 —UN—20AUG10

4. Quando a caixa de opções da variação aparece,


selecione a partir das opções abaixo.
• Alta
• Média
• Baixa
A sensibilidade do câmbio automático pode ser alterada Página de configurações da PST
pelo ajuste de transmissão no CommandCenter. O
ajuste médio de fábrica normalmente é suficiente para
a maiorias das aplicações. A—Caixa de opções da
variação de giro para o
1. Rotação baixa — O ajuste mais estreito do controle câmbio
de rotação do motor para o modo de carga da APS.
Serve para aplicações em que se deseja rígido controle
da rotação do motor. É selecionado automaticamente 3. Rotação Alta —Este é o mais amplo ajuste de
pela unidade de controle PTP quando a TDP está ligada. controle de rotação do motor para o modo de carga da
A descrição do texto de Baixa Rotação implica que é APS e permite mais mudanças de carga antes de iniciar
necessária uma mínima variação da rotação do motor quaisquer câmbios automáticos. Isso pode ser útil em
para iniciar as mudanças automáticas. aplicações em que há condições de carga altamente
variável.
2. Rotação Média —Este é um ajuste moderado de
controle de rotação do motor para o modo de carga da A transmissão reduzirá tantas marchas quantas forem
APS. Ela é o padrão de fábrica e é usada para a maioria necessárias sob carga pesada. Uma alteração na posição
das aplicações de campo em que um nível moderado do acelerador permite uma redução ou elevação máxima
de alteração da carga será encontrado e se deseja uma de três velocidades nas mudanças.
sensibilidade equilibrada para as variações de cargas.
OURX935,0000101 ­54­25OCT10­2/2

41­5 041411

PN=148
Operar transmissão PowerShift

Operando o Automatic PowerShift (APS)


RXA0103941 —UN—24JUL09
O Automatic PowerShift (APS) muda a transmissão
para manter a rotação do motor. A APS não mudará
para acima da marcha definida. A unidade de controle
determina os pontos de mudança baseados no ajuste do
acelerador, na rotação do motor e na carga do motor.
Configuração da APS Botão de Atalho da Transmissão
RXA0106119 —UN—04AUG10
1. Selecione Transmissão.
2. Coloque o trator em marcha de avanço. A marcha
selecionada aparece na caixa de engrenagem atual
(A).
3. À medida que o trator avança na marcha selecionada,
selecione a tecla de função APS (C) para ativá­lo. A
marcha atual aparece na caixa de engrenagem atual
e na caixa de engrenagem definida (B). Página PST

4. A transmissão pode ser mudada para qualquer outra


marcha.
5. Quando o interruptor de retomada (D) for selecionado,
a transmissão retornará para a marcha definida.

RXA0104068 —UN—24JUL09
• Acelere ao máximo.
• Selecione a marcha de avanço máxima.
• Selecione a Tecla APS (C). O indicador do APS
acenderá. A PSA mudará automaticamente para
velocidades inferiores ou superiores consoante as rpm
do motor ou a carga se alterem.
• Ao usar Automatic PowerShift:
Interruptor Retomar
Qualquer mudança manual cancela o APS. Pressionar o
botão da PowerShift Automática retorna o controle de
mudança para APS. A—Caixa de Marcha Atual C—Tecla de função APS
B—Definir Conjunto de D—Interruptor de Retomada
Pressionar o pedal de embreagem suspende a APS mas Engrenagens
não cancela a função da APS. A APS será restaurada
quando o pedal da embreagem for liberado.
NOTA: APS pode ser programado no iTEC™

APS é cancelada quando o operador muda a transmissão


para outra marcha, ponto neutro ou marcha ré.
iTEC é uma marca registrada da Deere & Company.
OURX935,0000D7A ­54­14SEP10­1/1

41­6 PN=149
041411
Operar transmissão IVT/AutoPowr
Identificação dos Controles

C D
A B
E

RXA0101118 —UN—20MAR09
E

Controles IVT™/AutoPowr™
A—Controles do Reversor C—Alavanca do Inversor do Lado E—Ajustar Regulador de
Esquerdo Esquerdo Velocidade
B—Reversor Direito D—Alavanca do controle de
velocidade

A transmissão IVT™/AutoPowr™ fornece velocidades de controla a direção do trator, o estacionamento, posição


avanços infinitamente variáveis no modo de avanço de 50 neutra e velocidade de avanço.
metros por hora (164 pés por hora) a 40 km/h (25 mph)
ou 50 km/h (31 mph) dependendo das especificações Há duas faixas de velocidade variável no sentido de
do trator. O modo de ré permite velocidades de avanço avanço em todos os tratores. Os tratores equipados
infinitamente variáveis entre 50 metros por hora (164 ft/h) com o reversor esquerdo também têm duas faixas de
e 20 km/h (12.4 mph). (As velocidades máximas podem velocidade em ré. Tratores equipados com reversor
variar ligeiramente devido ao tamanho dos pneus.) direito terão somente uma faixa de velocidade de ré.

Tratores IVT™/AutoPowr™ são equipados tanto com Ajuste as velocidades de avanço no máximo para cada
reversor esquerdo quanto reversor direito. Uma faixa de velocidade. A alavanca de controle deve ser
configuração esquerda requer duas alavancas, a empurrada para a extremidade da ranhura para alcançar
alavanca de ré esquerda (C) que controla a direção do a velocidade definida. Gire o regulador de velocidade
trator, o estacionamento e neutra e a alavanca de controle definido (E) no sentido horário para aumentar e no sentido
de velocidade (D), localizada no CommandARM™ que anti­horário para reduzir a velocidade definida.
controla a velocidade de avanço.
A opção do lado direito é formada por uma alavanca
direita do reversor (B) localizada no CommandARM e que
IVT é uma marca comercial da Deere & Company
AutoPowr é uma marca registrada da Deere & Company
CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,00010C9 ­54­04JUN10­1/1

42­1 041411

PN=150
Operar transmissão IVT/AutoPowr

Padrões de Mudança do Reversor Direito e G


Esquerdo
Park (estacionamento) (A): Engata o freio de F
estacionamento para manter o trator estacionado,
evitando que role; “P” aparecerá na tela da coluna de F
canto.
Neutra (B): Desengata o freio de estacionamento B

RXA0077572 —UN—14MAY08
permitindo que o trator role, mas não transmite potência I
às rodas; “N” aparecerá na tela da coluna de canto. N
E D
Marcha a ré (C): Transmite potência às rodas para
I
rodagem para trás; “R” aparecerá na tela da coluna de
canto.
A P
Potência Zero (D): Posição zero manual para manter
o trator parado temporariamente em uma superfície
R C

relativamente plana. Reversor Direito

Posição de Mudar (E): Vá até as velocidades definidas N B H F


no mostrador da coluna de canto continuamente enquanto
o trator não está se movendo.
Faixa de Velocidade de Avanço 1 (F): Transmite

RXA0100319 —UN—26JAN09
potência às rodas para rodagem para frente; “F1” E D
aparecerá na tela da coluna de canto.
Faixa de Velocidade de Avanço 2 (G): Transmite
potência às rodas para rodagem para frente; “F2”
aparecerá na tela da coluna de canto.
Avanço (H): Transmite potência às rodas para rodagem P A C R
para frente; “F” aparecerá na tela da coluna de canto. Reversor Mão Esquerda

Velocidade Mínima (I): Transmite potência para as rodas


G
no sentido selecionado.

A—Park (Estacionamento) F— Faixa de Velocidade de


B—Neutra Avanço 1

RXA0077571 —UN—10JUN05
C—Marcha a ré G—Faixa de Velocidade de
D—Posição Zero Avanço 2 B
F
E—Posição de mudar H—Avanço
I— Velocidade Mínima

I
Alavanca da Velocidade do Reversor Esquerdo
OURX935,00010CA ­54­10MAY10­1/1

42­2 PN=151
041411
Operar transmissão IVT/AutoPowr

Operação da Transmissão
calibração durante essa partida do motor. O
CUIDADO: evite lesões físicas ou danos ao processo de calibração leva aproximadamente 45
trator. Se o motor der partida com a marcha segundos, mas a parte perceptível do processo
engrenada, há um defeito no circuito de partida. de calibração leva apenas 30 segundos. Durante
As reparações deverão ser feitas imediatamente o processo, o software atualiza os valores das
pelo concessionário John Deere™. válvulas de controle. O operador ouvirá um
ruído agudo do câmbio conforme se executam
IMPORTANTE: Evitar danos na transmissão as mudanças e várias velocidades.
ou na embraiagem.
• Nunca pressione o pedal da embreagem Partida do Motor
enquanto o trator estiver descendo ou IMPORTANTE: O trator com reversor esquerdo
costeando pois podem ocorrer graves pode dar partida em neutro.
danos à transmissão
• Nunca tente dar partida no trator rebocando­o Os tratores com reversor direito não podem
ou empurrando­o. dar partida em neutro. Se o trator não partir
• Pare o trator completamente antes de em neutro, contate seu concessionário John
mudar a transmissão para a posição Deere para obter os reparos.
de ESTACIONAMENTO.
• Evite lastro excessivo. Assegure­se de que a transmissão esteja na posição de
• O pedal de embreagem deve ser pressionado ESTACIONAMENTO; o mostrador da coluna do canto
completamente para desacionar a embreagem. exibirá “P” para estacionamento. Dê partida no motor.
Nunca deixe o pé no pedal da embreagem
enquanto o trator estiver em movimento Parar o motor
Para tratores com reversor esquerdo, reduza a rotação
NOTA: Em tratores equipados com transmissão do motor para baixa rotação, coloque a alavanca de
IVT™/AutoPowr™ uma atualização de controle de velocidade para trás para o ajuste mais lento
calibração automática é acionada após todas e pressione os pedais de freio até interromper o percurso.
as seguintes condições serem verdade por Mova a alavanca do reversor esquerdo para a posição
20 segundos contínuos: PARK (ESTACIONAMENTO). Solte lentamente os freios
• Motor funcionando com menos de 1300 rpm e desligue o motor.
• A transmissão está em ESTACIONAMENTO Para tratores com reversor direito, reduza a rotação do
• A temperatura do óleo da transmissão é motor para baixa rotação, coloque a alavanca do reversor
superior a 25 °C (77 °F) direito para trás para o ajuste mais lento e pressione os
• TDP DESLIGAR pedais de freio até interromper o percurso. Deslocar
a alavanca do inversor do lado direito para a posição
A calibração é tentada somente uma vez por ESTACIONAMENTO. Solte lentamente os freios e
partida do motor e será interrompida se a alavanca desligue o motor.
de mudança for movida durante o processo
de calibração. Se o processo de calibração CUIDADO: coloque sempre a alavanca do
for interrompido, o trator reage normalmente reversor na posição ESTACIONAMENTO antes
aos comandos do operador. Isso não afeta da desmontagem do trator.
o trator e não é feita uma nova tentativa de

John Deere é uma marca comercial da Deere & Company


IVT é uma marca comercial da Deere & Company
AutoPowr é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,00010CC ­54­04JUN10­1/1

42­3 041411

PN=152
Operar transmissão IVT/AutoPowr

Ajuste das Velocidades Definidas A

CUIDADO: evite acelerações rápidas inesperadas.


Verifique e ajuste as velocidades definidas antes
de colocar o trator em movimento.

RXA0068281 —UN—27AUG03
Gire a chave de partida para a posição “RUN” (funcionar).
(Para tratores com reversor direito, o motor deve estar
funcionando para alterar as velocidades definidas.)
Mova a alavanca (A) para a posição Scroll. As duas
velocidades definidas de avanço e ré percorrerão o
mostrador da coluna do canto, fazendo uma pausa em
cada velocidade por dois segundos. Inversor Esquerdo Mostrado

Ajuste cada velocidade quando for exibida girando o


A—Reversor Mão Esquerda
ajustador de velocidade definida da alavanca de controle
de velocidade para frente para aumentar o valor da
velocidade definida ou para trás para diminuí­lo.
COEFICIENTE DE VELOCIDADE DEFINIDA DE
NOTA: os ajustes da velocidade definida podem AVANÇO­REVERSÃO nesta seção).
afetar as correspondentes velocidades definidas
da direção oposta. (consulte AJUSTE DO
OURX935,00010CD ­54­10MAY10­1/2

No mostrador da coluna de canto, a velocidade ajustada


de uma faixa de velocidade selecionada é exibida em
laranja e a velocidade de avanço do trator é exibida em
letras brancas. A velocidade definida pode ser ajustada
durante o movimento do trator ao girar o regulador de

RXA0098901 —UN—20AUG08
velocidade definida (B). Aumentar o valor da velocidade
definida aumenta a velocidade de avanço. Diminuir o
valor da velocidade definida diminui a velocidade de A
avanço. A nova velocidade definida será indicada no
mostrador (A). MPH
A velocidade de avanço máxima de uma faixa de
km/h
velocidade selecionada é atingida em aceleração máxima
quando a alavanca de controle de velocidade (C) é Mostrador da coluna de canto
empurrada ao máximo para frente até o fim da fenda da
respectiva faixa de velocidade. B

A—Monitor C—Alavanca do controle de


B—Ajustar Regulador de velocidade
Velocidade

RXA0101043 —UN—19MAR09

C
Reversor Direito Exibido

OURX935,00010CD ­54­10MAY10­2/2

42­4 PN=153
041411
Operar transmissão IVT/AutoPowr

Velocidades Definidas—Orientações e F2 50 km/h


F2

Exemplos
2
O valor da velocidade definida 1 sempre deve ser pelo 2
menos 10% menor que o valor da velocidade definida F1

RXA0053043 —UN—26APR01
2. Isso garante uma transição suave entre as faixas de
velocidade e é ilustrado nos exemplos a seguir.
F1 20 km/h
NOTA: F1 refere­se ao modo de Avanço, Velocidade 1
Definida na faixa de velocidade 1. F2 refere­se 1
ao modo de Avanço, Velocidade Definida
na faixa de velocidade 2. 0 5 10 15 20 30 40 50
km/h
Exemplo 1: Velocidades Definidas Máximas de Avanço
Exemplo 1
são selecionadas para cada faixa de velocidade.
F2
F2 50 km/h
Exemplo 2: O valor da Velocidade Definida 1 foi reduzido
a 10 km/h (6 mph). O valor da Velocidade Definida 2 não
foi alterado, mas a parte inferior da faixa 2 de velocidade 2 2
foi diminuída automaticamente para coincidir com a
F1
extremidade superior da faixa 1 de velocidade.

RXA0053045 —UN—26APR01
NOTA: o aumento ou a diminuição real da velocidade F1 10 km/h
definida será de pelo menos 10% da faixa de 1
velocidade ajustada e pode variar até 12,5%. 1
Dez porcento é usado nas ilustrações dos
Exemplos 3 e 4 e pode divergir atualmente por 0 5 10 15 20 30 40 50
até 2,5% das velocidades indicadas. km/h
Exemplo 2
Exemplo 3: A Velocidade Definida 2 foi reduzida a 5 F2
km/h (3 mph). Velocidade Definida 1 automaticamente cai F2 5 km/h
para 4,5—4,3 km/h (2.8—2.7 mph), 10—12,5% abaixo do
novo valor da Velocidade Definida 2. 2 2

Exemplo 4: A Velocidade Definida 1 aumentou até


20 km/h (12.4 mph), que é maior do que o valor da

RXA0053049 —UN—26APR01
F1
Velocidade Definida 2. A Velocidade Definida 2 aumentará
F1 4.5 km/h
automaticamente para 22—22,5 km/h (13.7—14.0 mph),
10—12,5% acima do novo valor da Velocidade Definida 1. 1
1

0 5 10 15 20 30 40 50
km/h
Exemplo 3
F2
F2 22 km/h

2 2

F1
RXA0053047 —UN—26APR01

F1 20 km/h
1
1

0 5 10 15 20 30 40 50
km/h
Exemplo 4
OURX935,00010CE ­54­10MAY10­1/1

42­5 PN=154
041411
Operar transmissão IVT/AutoPowr

Modos IVT™/AutoPowr™ e Configuração de


Velocidade Máxima
IVT™/AutoPowr™ oferece 3 modos para obter maior
eficiência do motor e controle de carga de seu trator:

RXA0111796 —UN—28OCT10
• Totalmente AUTOMÁTICO
Ajusta automaticamente a Velocidade do Motor Mínima
para Economizar Combustível permitindo que o trator
use a velocidade de motor para consumir combustível
de forma mais eficiente com carga leve.
Ajusta automaticamente a Mudança Automática de
Queda de Velocidade do Motor permitindo que o trator
use seu pico de energia em plena carga.de Página de Transmissão
• Personalizado
O operador pode escolher a Velocidade Mínima A—Mudança Automática C—Aceleração Total, Limite
do Motor para Economizar Combustível, Mudança da Velocidade do Motor de Velocidade em Marcha
Automática de Queda de Velocidade do Motor e a (Marcador Branco) Lenta
B—Velocidade Mínima do
reação de Antecipação da Carga. Motor para Economizar
• Manual Combustível (Marcador
O trator realiza como equipado com uma transmissão Azul)
normal e reage aos controles. As funções Economia de
Combustível e Controle de Carga estão ativas neste
modo.
Totalmente AUTOMÁTICO Personalizado Manual

• Mudança Automática (ou Controle de Carga) • Mudança Automática (ou Controle de Carga) • Mudança Automática (ou Controle de Carga)
LIGADA. LIGADA. DESLIGADA.
• Recurso de Economia de Combustível • Mudança Automática de Queda de • Recurso de Economia de Combustível
LIGADA. Velocidade do Motor com TDP Ligada é DESLIGADA.
• Antecipação da Carga para Levante Ajustável. • Use quando a aplicação causa mudança
LIGADA. • Mudança Automática de Queda de automática indesejada.
• Antecipação da Carga para VCR LIGADA. Velocidade do Motor com TDP Desligada é • Use quando a operação em superfícies
• Mudança Automática de Queda de Ajustável. a
íngremes e/ou escorregadias.
Velocidade do Motor é mantida na potência • Velocidade Mínima do Motor para
máxima do trator. Economizar Combustível com TDP Ligada
• Limite de velocidade máxima do motor é Ajustável.
ajustado de acordo com a velocidade • Velocidade Mínima do Motor para
nominal TDP. Economizar Combustível com TDP
Desligada é Ajustável.
• Antecipação da Carga para Levante é
Ajustável.
• Antecipação da Carga para VCRs é
Ajustável.
a
(Consulte Operações em Declives em Condições Escorregadias nesta seção.)

O gráfico de barras na área esquerda reflete os


ajustes de operação pré­definidos no modo Totalmente Velocidade Máxima de Avanço ou a Velocidade Máxima
Automático. Cada um dos marcadores seguintes, após Ré exibe os limites máximos de velocidade de avanço ou
ser pré­definidos, permanecerá inalterada durante a ré. Para alterar a Velocidade Máxima, selecione a caixa
operação, mas o operador ouvirá a velocidade do motor Velocidade Máxima adequada. Quando a Velocidade
aumentar ou reduzir para alterar as condições e os Máxima destaca, selecione a velocidade desejada.
movimentos da alavanca. Aumentar as velocidades não altera o comportamento
dinâmico do trator. Porém, se o trator alterar a velocidade
• O marcador branco (A) reflete uma mudança máxima de Avanço ou Ré abaixo da velocidade definida
automática da velocidade do motor. atual, a velocidade ajustada diminui até a velocidade
• O marcador azul (B) reflete a velocidade mínima do máx. e a velocidade do veículo diminui.
motor para economizar combustível.
• Faixa preta de aceleração total, limite de velocidade
do motor.
OURX935,00010CF ­54­15SEP10­1/1

42­6 PN=155
041411
Operar transmissão IVT/AutoPowr

RXA0110751 —UN—20SEP10
Personalizar as Configurações da
IVT™/AutoPowr™ E

NOTA: Todas as configurações pertencentes a esta página


são aplicáveis somente quando a transmissão
IVT™/AutoPowr™ estiver no modo Personalizar.
Página de Configurações Personalizadas da Transmissão
RXA0110752 —UN—16SEP10
O recurso de Antecipação de Carga permite que a
transmissão IVT™/AutoPowr™ preveja as cargas devido
à ativação do movimento do levante ou VCR. Por padrão,
Antecipação da Carga é ativada no modo “Totalmente
Automático” selecionado na página Transmissão. No
modo “Personalizar”, a antecipação para o levante está
habilitada quando a caixa de verificação do levante estiver
Página de Configurações Personalizadas da Transmissão
marcada. No modo “Personalizar”, a antecipação para
as VCRs está habilitada quando a caixa de verificação
da VCR estiver marcada. A—Antecipação de Carga C—Voltar
(Levante)
O recurso de economia de combustível pode elevar a B—Antecipação de Carga
velocidade mínima do motor de 1500 rpm quando a (VCR)
antecipação da carga estiver habilitada e o levante/VCR
colocar uma carga pesada no motor ou uma VCR estiver
em vazão contínua. Se a carga do motor ainda estiver Para ajustar o rpm de Velocidade do Motor ECO,
em excesso, o recurso de antecipação de carga pode TDP LIGADA:
aumentar a velocidade mínima do motor até 1800 rpm.
7. Selecione a caixa Velocidade do Motor ECO TDP
1. Selecione Transmissão. Ligada. Quando a caixa suspensa aparecer, selecione
2. Selecione tecla Personalizar. o rpm desejado nas opções listadas.

NOTA: TDP de Mudança Automática de Queda de Para ajustar o rpm de Velocidade do Motor ECO,
Velocidade do Motor Ligada pode ser definida de 2% TDP DESLIGADA:
—26% ou a TDP pode ser definida de 2% — 26%. 8. Selecione a caixa Velocidade do Motor ECO TDP
Desligada. Quando a caixa suspensa aparecer,
Para Definir a Mudança Automática de Queda de selecione o rpm desejado nas opções listadas.
Velocidade do Motor, TDP Ligada:
Para Ligar a Antecipação da Carga:
3. Selecione a caixa de entrada Mudança Automática de
Queda de Velocidade do Motor, TDP Ligada. A caixa 9. Selecione a caixa de seleção Levante (A) ou a caixa
TDP Ligada destaca. de seleção VCR (B). Quando a caixa de seleção
VCR estiver marcada, a velocidade do motor é
4. Ajuste o valor percentual com o valor desejado. impulsionada, se necessário, em cada ocorrência,
Para Definir a Mudança Automática de Queda de a VCR é estendida ou retraída. Quando a caixa
Velocidade do Motor, TDP Desligada: de seleção Levante estiver marcada, a velocidade
do motor é impulsionada, se necessário, em cada
5. Selecione a caixa de entrada Mudança Automática de ocorrência, o levante é levantado ou abaixado.
Queda de Velocidade do Motor, TDP Desligada. A
caixa TDP Desligada destaca. 10. Para retornar à página anterior, selecione a Voltar (C).

6. Ajuste o valor percentual com o valor desejado.


IVT é uma marca comercial da Deere & Company
AutoPowr é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,00010D0 ­54­15SEP10­1/1

42­7 041411

PN=156
Operar transmissão IVT/AutoPowr

RXA0104032 —UN—22JUL09
Ajuste da Relação de Velocidade Definida de
Ré­Avanço
Relação Reversa/Avanço pode ser ajustada para operar
independentemente de cada uma em rapidez de 0,3 a 1,3
vezes (em incrementos de 0,1). As Velocidades Definidas
Transmissão → Configurações Avançadas
de Ré e Avanço são as mesmas da configuração 1.0
(relação 1 para 1).
A velocidade de ré máxima é de até 20 km/h (12 mph)
independentemente da relação.
1. Selecione Transmissão.

RXA0106943 —UN—03AUG10
2. Selecione tecla de função de Configurações
Avançadas.
3. Selecione a caixa suspensa Definir a Relação de
Velocidade que exibirá as opções disponíveis (A).
4. Selecione a relação de velocidade entre as opções
da caixa suspensa.
Página de Configurações Avançadas da Transmissão
Velocidade Definida para a Frente Velocidade Definida de Ré
é de 4 km/h (2.5 mph) km/h (mph) é:
e a Relação é:
0.3 1.2 (0.4)
0.4 1.6 (0.8)

RXA0106031 —UN—29JUL10
0.5 2.0 (1.2)
0.6 2.4 (1.5)
0.7 2.8 (1.75)
0.8 3.2 (2.0)
0.9 3.6 (2.2)
1.0 4.0 (2.5)
1.1 4.4 (2.7)
1.2 4.8 (3.0) Caixa Suspensa Definir Relação de Velocidade
1.3 5.2 (3.2)
Independente Não há razão porque as marchas A—Caixa Suspensa Definir
de ré e de avanço funcionam Relação de Velocidade
independentes uma da outra.
A Velocidade Definida de Ré é
limitada a não mais de 5 km/h
(3 mph) mais rápido do que a
Velocidade Definida de Avanço.

5. Selecione a caixa de verificação Mostrar Alertas de


Calibração de Transmissão para exibir os alertas de
calibração de transmissão.
OURX935,00010D1 ­54­15SEP10­1/1

42­8 PN=157
041411
Operar transmissão IVT/AutoPowr

RXA0104032 —UN—22JUL09
Ajuste da Sensibilidade da Embreagem
Automática e da Agressividade de
Aceleração
1. Selecione Transmissão.
2. Selecione tecla de função de Configurações Transmissão → Configurações Avançadas
Avançadas.

RXA0106944 —UN—20AUG10
NOTA: Para evitar que a Embreagem Automática
desengate antes de frear o reboque, as
opções de Sensibilidade de Embreagem
Automática permitem que o operador ajuste
as configurações de Embreagem Automática
para as especificações da carga. Quanto
maior o reboque, menor a Sensibilidade de
Embreagem Automática configurada. O ajuste Página de Configurações Avançadas da Transmissão
de fábrica para a Sensibilidade da Embreagem
Automática é definido em Alta para suportar A—Caixa Suspensa C—Caixa Suspensa
a maioria das operações. Sensibilidade da Agressividade da
Embreagem Automática Aceleração
3. Selecione a caixa suspensa Sensibilidade da B—Tecla Voltar
Embreagem Automática (A).
• Alta (Padrão de Fábrica): é para reboque leve ou 5. Selecione a caixa suspensa Agressividade da
sem (carga).
Aceleração (C). A caixa suspensa aparece com três
• Média: é para reboques médios (carga).
opções que permite o operador a capacidade de fazer
• Baixa: é para reboques pesados (carga).
o ajuste fino da aceleração quando puxar reboques.
4. Selecione a configuração adequada.
• Alta (Padrão de Fábrica): é para reboque leve ou
NOTA: As opções de Agressividade da Aceleração sem (carga).
permitem que o operador ajuste as configurações • Média: é para reboques médios (carga).
de Agressividade de Aceleração de acordo com as • Baixa: é para reboques pesados (carga).
especificações da carga. Quanto maior o reboque,
menor a Agressividade da Aceleração configurada. 6. Selecione a configuração adequada.
O ajuste de fábrica para a Agressividade da 7. Selecione a tecla Voltar (B) para retornar à tela
Aceleração é definido em Alta para suportar anterior.
a maioria das operações.
OURX935,00010D3 ­54­15SEP10­1/1

42­9 PN=158
041411
Operar transmissão IVT/AutoPowr

Ajuste das Velocidades Definidas para +


Coincidir com as Condições de Carga A n/min

Variável MPH
B km/h
Todos os Tratores:

RXA0098902 —UN—26JAN09
Selecione uma velocidade definida de aproximadamente 12

3,2 km/h (2 mph) acima da velocidade de trabalho


desejada para obter produtividade máxima em aplicações
onde é uma velocidade de avanço precisa não é crítica, C
como arado. O trator atingirá o valor de velocidade
definida mais alto durante uma condição sem carga ou MPH
km/h
com carga leve.
O símbolo (C) indica que o motor está com carga total e a
transmissão está mudando para manter o desempenho A—Velocidade de deslocação C—Símbolo de Carga Total
máximo do trator. A velocidade comandada pode não em relação ao solo
coincidir com a velocidade real. B—Velocidade Definida

Tratores Equipados com Radar:


A velocidade de avanço (A) indicada no monitor será
sempre mais baixa que a velocidade definida (B) se
houver a derrapagem da roda mensurável.
OURX935,0000FE8 ­54­23MAR10­1/1

Colocação do Trator em Movimento


A
CUIDADO: Evite possíveis lesões por aceleração
repentina ou inesperada. Certifique­se das
velocidades definidas e da posição do acelerador

RXA0079023 —UN—28FEB05
antes de colocar o trator em movimento.

NOTA: o trator não pode ser engrenado a menos que o


operador esteja sentado. O indicador de informação
iluminará e uma mensagem correspondente
aparece no monitor do CommandCenter quando B
as posições de Avanço, Recuo ou NEUTRA são
selecionadas e o operador não está em seu assento. Reversor Direito Exibido
Para iniciar o movimento, mova a alavanca para
a posição PARK (ESTACIONAMENTO), para a A—Alavanca do controle de B—Faixa de Velocidade
posição de Avanço ou Ré com o operador sentado. velocidade

NOTA: As condições frias podem afetar o desempenho


do trator IVT™/AutoPowr™:
NOTA: no caso de falha do interruptor do assento, o
• A rotação do motor será limitada a 1500 rpm trator ainda pode ser colocado em movimento
se a temperatura do óleo da transmissão pressionando e soltando repetidamente a
estiver abaixo de ­5 °C (23 °F). embreagem ou os pedais do freio.
• A velocidade da roda é limitada a 5 km/h (3
mph) se a temperatura do óleo da transmissão Mova a alavanca do reversor para a posição de Avanço
estiver abaixo de ­15 °C (5 °F). ou Ré.
Use o acelerador e a alavanca de controle de velocidade
Não é necessário usar a embreagem para colocar o
para obter a velocidade desejada.
trator em movimento.
IVT é uma marca comercial da Deere & Company
AutoPowr é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,0000D6B ­54­04JUN10­1/1

42­10 PN=159
041411
Operar transmissão IVT/AutoPowr

A Velocidade do Trator é Exibida no


Mostrador da Coluna de Canto e no +
n/min

CommandCenter™ A
MPH
km/h
Uma velocidade definida (A) é a velocidade de avanço

RXA0098903 —UN—19MAR09
máxima de uma faixa de velocidade selecionada.
12

Velocidade de Avanço
o valor da velocidade de avanço (B) em tratores B
equipados com radar sempre exibirá um valor inferior à
velocidade definida selecionada se houver derrapagem MPH
mensurável da roda. km/h

Velocidade Comandada (CommandCenter)


A velocidade comandada (C) é determinada por qualquer
posição dada da alavanca de controle de velocidade na
rotação máxima do motor. Se a alavanca for empurrada
C
2.0
ao máximo para frente até o fim da fenda da faixa

RXA0098900 —UN—20AUG08
de velocidade, a velocidade comandada será igual à
velocidade definida.

A—Velocidade Definida C—Velocidade Comandada


B—Velocidade de Avanço

mi/h
CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,00009C6 ­54­02JUN09­1/1

Uso do Modo de Transmissão Lenta


O modo de transmissão lenta é inserido automaticamente mph) ou a Velocidade Definida 2 é ajustada acima de 10
quando uma velocidade definida de menos de 2 km/h (1 km/h (6 mph).
mph) é selecionado na faixa de velocidade 1.
No modo velocidade muito lenta, a velocidade ajustada
A relação padrão entre as faixas de velocidade 1 e 2 da marcha ré não pode ser ajustada para mais do que a
é 2,5 no modo de transmissão lenta. Isso é feito para velocidade de avanço definida. O limite de velocidade
eliminar a aceleração rápida quando a alavanca é movida definida de marcha ré pode ser temporariamente
para a faixa de velocidade 2. Por exemplo, se a faixa cancelada movendo a Alavanca Direita de Ré para a
de velocidade 1 estiver definida para 100 m/h (328.1 Faixa de Velocidade de Ré e aumentando a velocidade
ft/h), a velocidade máxima correspondente na faixa 2 ajustada da ré. Uma vez que a Alavanca Direita da Ré
é 250 m/h (820.2 ft/h). O coeficiente padrão pode ser sai da Faixa de Velocidade da Ré e é colocada na Faixa
cancelado temporariamente (como quando se faz curvas de Velocidade de Avanço 1 sem alterar a Velocidade
em cabeceiras) aumentando a faixa de velocidade 2 para Definida de Avanço 1, a Velocidade Definida de Ré será
um máximo de 10 km/h (6 mph). Mover a alavanca de reinicializada para não mais do que a Velocidade Definida
volta para a faixa 1 restaura as velocidades de trabalho de Avanço.
anteriores.
A máquina sai do modo de transmissão lenta quando
a Velocidade Definida 1 é ajustada acima de 2 km/h (1
OURX935,00009C7 ­54­02JUN09­1/1

42­11 PN=160
041411
Operar transmissão IVT/AutoPowr

Uso dos Pedais de Freio Individuais


Os pedais de freio individuais (A) podem ser usados
para auxiliar em curvas fora de estrada em baixa
velocidade, tal como quando se acopla um implemento.

RXA0068273 —UN—27AUG03
Em marcha lenta, o recurso AutoClutch parará o trator se
o operador pressionar somente um pedal do freio. NÃO É
NECESSÁRIO PRESSIONAR A EMBREAGEM.
Para auxiliar no acoplamento de um implemento,
pressione um dos pedais de freio enquanto aumenta
lentamente a rotação do motor até obter a curva desejada. A
Retornar a velocidade do motor à marcha lenta baixa
enquanto pisar num pedal de freio o trator voltará a parar.

CUIDADO: Evite possíveis ferimentos. Frear o A—Pedais de Freio Individuais


trator ao comandar uma maior rotação do motor
exigirá mais força do pedal do freio.
comandada pelo acelerador e pela alavanca
Evite possíveis lesões por aceleração de controle de velocidade.
repentina ou inesperada. Quando se
soltam os pedais de freio, o trator acelera
automaticamente até a velocidade atualmente
OURX935,00009C8 ­54­02JUN09­1/1

42­12 PN=161
041411
Operar transmissão IVT/AutoPowr

Como Parar e Estacionar o Trator

CUIDADO: evite possíveis lesões por perda


de controle do trator. Acople os pedais do
freio (A) ao dirigir em estradas.

1. Reduza o acelerador para baixa rotação do motor.

RXA0068273 —UN—27AUG03
2. Pressione os dois pedais do freio. Não é necessário
pisar no pedal da embreagem. Os freios ativarão o
AutoClutch (função de embreagem automática dentro
da transmissão) para parar o trator.
A
3. Mova a alavanca de controle de velocidade para a
posição mais lenta.
4. Mude o reversor para a posição PARK B
(ESTACIONAMENTO).
5. Abaixe os implementos e desligue a TDP.
6. Desligue o motor e remova a chave.

RXA0089425 —UN—09JUN06
Como Parar o Trator Usando o AutoClutch
Pressione os dois pedais do freio. Não é necessário
pressionar a embreagem, reduzir o acelerador ou
mover a alavanca de controle de velocidade. Os freios
ativarão o AutoClutch. Quando os freios são liberados, o
trator acelera até a velocidade comandada atual.
Reversor Esquerdo Exibido em Potência Zero
CUIDADO: Evite possíveis ferimentos. Frear o
trator ao comandar uma maior rotação do motor A—Pedais de Freio B—Posição Potência Zero
exigirá mais força do pedal do freio.
Evite possíveis lesões por aceleração
repentina ou inesperada. Quando se A posição NEUTRA da transmissão é obtida (com o motor
soltam os pedais de freio, o trator acelera funcionando) mudando­se o reversor para a posição
automaticamente até a velocidade atualmente NEUTRA. O trator se moverá livremente na posição
comandada pelo acelerador e pela alavanca NEUTRA.
de controle de velocidade.
Uso da Posição PARK (ESTACIONAMENTO)
Uso da Posição Potência Zero
CUIDADO: coloque sempre a alavanca do
Mantenha a alavanca do reversor na posição Potência reversor na posição ESTACIONAMENTO antes
Zero para que o trator fique temporariamente estacionário. da desmontagem do trator.
NOTA: dependendo da velocidade e da carga, a
Potência Zero pode não parar o trator se ele A posição ESTACIONAMENTO da transmissão mantém
já estiver em movimento. o trator estacionário.

Uso da Posição NEUTRAL (NEUTRA)


OURX935,00009C9 ­54­02JUN09­1/1

42­13 PN=162
041411
Operar transmissão IVT/AutoPowr

RXA0098156 —UN—07NOV08
Operações em Declives em Condições
Escorregadias
1. Vá para Menu Principal.
2. Selecione Transmissão.
3. Quando a página de transmissão aparecer, selecione
a tecla manual. Marcar aparecerá na caixa de seleção Menu Principal
da área central da página. RXA0103941 —UN—24JUL09

CUIDADO: Evite possíveis lesões devido


à perda do controle do trator durante a
operação em declive. As rodas do trator
podem travar e derrapar em descidas lisas
Observe as seguintes precauções: Transmissão

• Ajustar o valor da velocidade definida a uma


velocidade segura de descida.
• Não faça reduções maiores da velocidade com
a alavanca de comando de velocidade.
OURX935,00010D2 ­54­04SEP10­1/1

42­14 041411

PN=163
Operar transmissão IVT/AutoPowr

Modo de retorno de emergência


K1 K2 K3 K4
87 HORN 87 IMP 87 SBW 87 SBW
85 86 85 86 85 86 85 86
87A 87A 87A 87A

30 30 30 30

K5 K6 K7 K8
87 A/C 87 --- 87 --- 87 IMP 30 K9 30 K10
A/C ACC
85 86 85 86 85 86 85 86
87A 87A 87A 87A
86 85 86 85

30 30 30 30
87 87
K11 K12 K13 K14 A B A B
87 FLD 87 IMP 87 TRX 87 BRK
33 --- 35 30A

RXA0106115 —UN—29JAN10
85 86 85 86 85 86 85 86
87A 87A 87A 87A A/C
34 36 60A
30 30 30 30 ACC POWER

A 30A C E G J A C E G J
1 1 KEY 5 20A 9 30A 13 10A 1 17 --- 21 --- 25 10A 29 30A
CSM R ROOF SBW --- --- SPARE SPARE
2 2 10A 6 20A 14 20A 2 18 10A 22 30A 26 20A 30 30A
SEAT SCC
10 30A
IMP FL LOADER LIGHT T SUSP SST IMP A
3 3 10A 7 10A 11 30A 15 30A 3 19 20A 23 30A 27 30A 31 20A
A/C CLC CONV SEAT CONV CONV MIRROR
IMP PW
4 4 20A 8 30A 12 20A 16 20A 4 20 10A 24 --- 28 20A 32 10A
BEACON R FEND BRAKE FCC ALT --- SPARE HOME
B D F H B D F H

Retirar e guardar o fusível #32


A—Fusível # 32

NOTA: O modo de retorno de emergência permite NOTA: Quando a alavanca de acionamento sair da
mover o trator sob condições limitadas, posição de estacionamento, qualquer movimento
com a operação do motor. dos pedais de freio ou do volante acionará o
Remover o fusível #32 (A) ativa o fornecimento fornecimento de óleo hidráulico pela bomba
de óleo para os freios e a direção pela bomba eletro­hidráulica conforme necessário.
eletro­hidráulica. Ativar a bomba eletro­hidráulica Ao dirigir o trator no modo de retorno de emergência,
permite a operação do trator na velocidade não exceda a capacidade limitada do trator.
máxima de avanço de 8 km/h (5 mph) e de
ré a 3 km/h (1.8 mph). 3. Para tratores equipados com PST, na marcha de
Rebata o encosto do assento para facilitar avanço ou de ré apropriada.
o acesso e permitir que as luzes da cabine Para tratores equipados com IVT (Infinitely Variable
iluminem a caixa de fusíveis durante a inspeção, Transmission)™/AutoPowr™, mova a alavanca de
troca ou remoção dos fusíveis. comando de velocidade para a faixa apropriada de
avanço ou de ré.
1. Remova e guarde o fusível # 32 (A).
2. Ligue o motor.
IVT (Infinitely Variable Transmission) é uma marca regis­
trada da Deere & Company
AutoPowr é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,0000068 ­54­09SEP10­1/1

42­15 041411

PN=164
Intelligent Total Equipment Control iTEC™
Descrição e funções do posto do operador

RXA0109048 —UN—29JUL10

RXA0109051 —UN—28JUL10
Comandos CommandARM™ com transmissão IVT/AutoPowr mostrada Comandos CommandARM™ com transmissão Power Shift mostrada
Intelligent Total Equipment Control, iTEC™ permite a

RXA0109052 —UN—29JUL10
execução de múltiplas tarefas recorrentes pressionando AUTO

um único interruptor (E) 1.


O iTEC tem duas sequências instaladas de fábrica
nas quais as funções memorizadas são armazenadas. L
Uma sequência é definida do início da primeira função
registrada até a conclusão da última função registrada.
Para exemplo das duas sequências, uma sequência
Botão da TDM
é composta de uma série de funções, operações e

RXA0109053 —UN—29JUL10
distâncias usadas no início do campo e uma segunda
sequência é usada no curso d’água no centro do
campo. Cada programa pode incluir até 20 funções.
Os programas permanecem na memória até serem M
apagados ou sobrescritos, mesmo que a corrente elétrica
seja desligada.

Botão do bloqueio do diferencial

RXA0109049 —UN—30JUL10
Página do motor com FieldCruise™

Continua na página seguinte OURX935,00000C8 ­54­13OCT10­1/2

45­1 PN=165
041411
Intelligent Total Equipment Control iTEC™

Funcionalidade do iTEC
Item Função(­ões)
A Alavanca da transmissão Aumentar ou diminuir marcha
PowerShift de avanço na transmissão
PowerShift
B Ajustador da velocidade Alterar velocidade definida
definida na transmissão
IVT (Infinitely Variable
Transmission)™ /AutoPowr™
C Alavanca do levante traseiro Levantar, abaixar
D Alavancas das VCS Estender/retrair/flutuar/can­
celar
E Interruptor de sequências 1 e 2
F Interruptor de sequências 3 e 4
G Interruptor de retomada APS Retomar
(somente transmissão PST)
H TDP Traseira Ligar/desligar
I Botão de atalho do iTEC Método alternativo de navegar
até as páginas do iTEC
J Botão de atalho do motor Método de navegar até a
página do motor para ajustar
o FieldCruise™
K Página de ajuste do Ajustar FieldCruise
FieldCruise
L TDM Ligar/desligar/auto/freio
assistido
M Botão do bloqueio do Ligar/desligar
diferencial

CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company


FieldCruise é uma marca registrada da Deere & Company
iTEC é uma marca registrada da Deere & Company
IVT (Infinitely Variable Transmission) é uma marca regis­
trada da Deere & Company
AutoPowr é uma marca registrada da Deere & Company
1
As sequências 3 e 4 podem ser adicionadas quando o kit instalado
em campo for instalado por seu concessionário John Deere™.
OURX935,00000C8 ­54­13OCT10­2/2

45­2 041411

PN=166
Intelligent Total Equipment Control iTEC™

Descrição e Funções das Páginas do CommandCenter™


RXA0110772 —UN—09SEP10
Na página Operação iTEC:

A—Tecla de função iTEC G—Tecla de Sequência (1 e 2)


LIGADO/DESLIGADO
B—Indicador DESLIGADO
H—Tecla de Sequência (3 e 4)
I— Caixa indicadora
1
iTEC
C—Indicador LIGADO Sequência em Progresso
D—Indicador de Execução da J— Bomba hidráulica Botão de Atalho do iTEC
Sequência K—Configurações Avançadas
E—Indicador do Modo de
Memorização
F— Indicador do Modo de
Memorização da Distância

RXA0106085 —UN—28JUL10
A Página Operação iTEC Com Botão de Sequência 1
e 2 Instalado na Fábrica
RXA0108636 —UN—28JUL10

B C D E F

iTEC iTEC iTEC iTEC iTEC

Opções de Status da Aplicação


RXA0107036 —UN—16APR10

G 1 2 H
1 2
3 4
As teclas de Sequência 1 e 2 Instaladas na Fábrica e a opção do
Kit Instalado em Campo com a Tecla de Sequência 1 a 4
1
As sequências 3 e 4 podem ser adicionadas quando o Kit Instalado
em Campo for instalado em seu concessionário John Deere™.
Continua na página seguinte OURX935,000124F ­54­10SEP10­1/5

45­3 PN=167
041411
Intelligent Total Equipment Control iTEC™

RXA0110773 —UN—09SEP10
Na página iTEC Edit:
1. Selecione iTEC.
2. Selecione tecla de função Configurações iTEC
Avançadas.
iTEC → Configurações Avançadas
• A—Tecla Editar Nome do Implemente navega até editar
o nome do implemento
• B—Tecla sequência alterna entre sequência 1 e 21
• C—iTEC está ligado
• D—A Caixa de Sequência exibe a sequência 1 está
ativa

RXA0106087 —UN—27JUL10
• E—Iniciar/Parar Sequência de Gravação
• F—Tecla Salvar/Enter
• G—Tecla Cancelar
• H—Caixa de Identificação do Implemento
• I—Caixa Suspensa de Função
• J— Caixa Suspensa de Operação
• K— Caixa de Entrada de Distância (Distância em que a
função listada na coluna esquerda é disparada após a
execução da sequência.) A Página Editar iTEC Com Botão de Sequência 1 e 2 Instalado na Fábrica
• L— Tecla da Página Anterior
• M— Tecla da Próxima Página • N—Tecla Aprendizagem da Distância Somente2
1
Tecla instalada na fábrica. As teclas 1 a 4 estão disponíveis
com o Kit Opcional Instalado em Campo, consulte seu
concessionário John Deere™.
2
Se somente uma função estiver na sequência, a tecla Memorização
de Distância Somente está desativada (fora de operacional)
Continua na página seguinte OURX935,000124F ­54­10SEP10­2/5

45­4 PN=168
041411
Intelligent Total Equipment Control iTEC™

Todas as Opções Função/Operação/Distância


encontradas na área central são indicadas abaixo.

0.0 1.8 52.2


A1 H H1 mph

A2 99.9
131.2
I
A
A3 18.3
196.9
J
A4 15.9

115.5
K
B1 65.6
B
B2 110.2 119.4
L

C1 99.9 55
M
C
C2 18.3
AUTO 30
N
4 13.2

RXA0108880 —UN—30JUL10
D D1 32.8
O
RXA0108879 —UN—30JUL10

10.1
E P

F1 1200 0.0
F n/min rpm Q

80.0 Primeira Coluna: Função, Segunda Coluna: Operação, Terceira


G n/min
Coluna: Distância—Continuação
Primeira Coluna: Função, Segunda Coluna: Operação,
Terceira Coluna: Distância
­ F­1 RPM (1100—2200)
• A—VCR’s (I a VII) • G—FieldCruise™ Desligado
­ A­1 Estender
• H—Ajustar Velocidade 2
­ H­1 Velocidade
­ A­2 Flutuar (0,8—55 km/h (0.5—34.4 mph) ambos em
­ A­3 Retrair incrementos de 0,1.
­ A­4 Cancelar
• I—TDP Traseira
• B—Levante Traseiro • J—Desligar a TDP traseira
­ B­1 Levantar • K—Bloqueio do diferencial
­ B­2 Abaixar • L—Desbloqueio do Diferencial
• C—Levante Dianteiro • M—TDM Ligada
­ C­1 Levantar • N—TDM (Auto)
­ C­2 Abaixar • O—TDM (Freio auxiliar)
• D—Transmissão1 • P—Inserção (Usada para mudar a função para baixo
­ D­1 Engrenagem durante o modo de edição.)
• E—PowerShift Automático (APS) • Q—Excluir
• F—FieldCruise™
FieldCruise é uma marca comercial da Deere & Company
1
Transmissão PST somente
2
Para Velocidade Definida da transmissão IVT™/AutoPowr™. Para
a transmissão PST mais próxima da engrenagem é exibida.
Continua na página seguinte OURX935,000124F ­54­10SEP10­3/5

45­5 PN=169
041411
Intelligent Total Equipment Control iTEC™

As opções de distância são inseridas em distâncias


métricas ou EUA/imperial e usar a tecla ou a caixa
de entrada
Inserção das distâncias EUA/Imperiais ou quando
usar touchscreen:

RXA0107389 —UN—16APR10
1. Selecione a caixa de entrada Distância.
NOTA: Para fazer uma correção no teclado, selecione
a tecla Retrocesso (B).

2. Quando o teclado exibe, selecione a distância


desejada ao selecione os números do teclado (A)
adequados, selecione o botão enter (C). Cancelar ao Teclado para Ajustar a Distância
selecionar o botão Cancel (cancelar) (D).
Inserção das unidades métrica de medição ou quando
usar o botão giratório:
1. Selecione a caixa de entrada Distância (E).
2. A caixa de entrada é destacada, rola para frente para
aumentar os números ou para trás para diminuir o
valor na caixa de entrada.
3. Selecione o botão Confirmar CommandARM™.

A—Teclado D—Cancel (Cancelar)


B—Retrocesso E—Caixa de Inserção
C—Salvar/Enter

RXA0108932 —UN—27JUL10
Caixa de Entrada de Distância na Página Editar iTEC

CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company


Continua na página seguinte OURX935,000124F ­54­10SEP10­4/5

45­6 PN=170
041411
Intelligent Total Equipment Control iTEC™

NOTA: A ­ Alerta de Informações, Função Limitada


­ aparecerá se a função não estiver no estado
correto quando a sequência estiver no modo
passivo, programado, mas não em operação.
(Ex: Interruptor da TDP Desligado)

RXA0107038 —UN—20AUG10
B ­ Alerta de Manutenção, Função Limitada ­ A
função não será executada enquanto estiver no
modo de execução e algumas condições podem
estar relacionadas a um Alerta de Manutenção para
essa função. (Ex: Falha do Interruptor da TDP).
Função Limitada Ação Corretiva
Bloqueio do diferencial A velocidade do veículo está Alertas de Função Limitada
acima do limite para desligar o
bloqueio do diferencial.
TDP O interruptor não está na posição A—Alerta de Infor­ B—Alerta de Manu­
LIGADO. mações—Função Limitada tenção—Função Limitada
Velocidade do Veículo Reversor Direito (se equipado)
está em Ré
Velocidade Definida Atual < 0,8
km/h
APS Não reinicia o PowerShift
Automático selecionado
Levante traseiro Levante Traseiro Bloqueado
Levante Dianteiro Levante Dianteiro Bloqueado
Levante Dianteiro não está modo
de levante dianteiro
VCR VCR bloqueada
A válvula não está na posição
Flutuante
FieldCruise™ O Gerenciador de Acesso tem
FieldCruise bloqueado

FieldCruise é uma marca comercial da Deere & Company


OURX935,000124F ­54­10SEP10­5/5

45­7 PN=171
041411
Intelligent Total Equipment Control iTEC™

RXA0110772 —UN—09SEP10
Inibir, Interromper, Cancelar ou Interromper
Condições
Sempre que a execução de uma sequência ou uma nova
memorização não for possível ou for interrompida, o
iTEC
sistema iTEC informa o operador sobre o novo problema
exibindo um Alerta de Informações (B) ou Alerta de Menu Principal CommandCenter™ → iTEC → iTEC Ligado
Manutenção (C) seguida por um breve texto de descrição
(A) no canto superior direito da página exibida.

A—Texto de Descrição C—Alerta de Serviço


B—Alerta de Informações

RXA0109066 —UN—29JUL10
Página de Operação

Descrição do Erro ou Informações Breve Texto de Descrição Notificação de Reiniciar


Exibido Alerta Exibido Condição
Interromper Execução
A transmissão é alterada para Estacionamento OU as informações PARK (Estacionam.) Alerta de 5s após a
de estacionamento não são mais recebidas. Esta condição irá Serviço ocorrência
aplicar­se somente a tratores em que o controlador conhece o status de
Estacionamento.
A presença do operador é FALSA por > 5 segundo e a velocidade de PRESENÇA DO OPERADOR Alerta de 5s após a
avanço é de < 0,5 km/h OU as informações de presença do operador não Serviço ocorrência
são mais recebidas.
O controlador da VCR falha ao responder a um comando iTEC dentro TEMPO LIMITE DA SCV Alerta de 5s após a
de 5 segundos. Serviço ocorrência
O controlador do levante falha ao responder a um comando iTEC dentro TEMPO LIMITE DO ENGATE Alerta de 5s após a
de 5 segundos. Serviço ocorrência
Um interruptor de sequência diferente é atuado. INTERRUPTOR SEQ Alerta de 5s após a
Serviço ocorrência
O interruptor de sequência (veja Interruptor de Sequência 1 e 2 ou o INTERRUPTOR SEQ Alerta de 5s após a
Interruptor de Sequência 3 e 4) apresenta uma falha. Serviço ocorrência
O período para executar a sequência é mais longo que 60 segundos. TEMPO LIMITE Alerta de 5s após a
Serviço ocorrência
A Velocidade do Motor cais abaixo de 200 rpm ou excede 3000 rpm. VELOCIDADE DO MOTOR Alerta de 5s após a
Serviço ocorrência
Uma função incluída na sequência solicitou que a sequência inteira fosse REQUISIÇÃO DE FUNÇÃO Alerta de 5s após a
interrompida (solicitação feita através do Estado IMS = 9) devido a uma Serviço ocorrência
falha grave que também indica um código de diagnóstico de falhas para a
função específica. Nota: Não aplicável atualmente para todas as funções.
A tecla Ligar/Desligar é pressionada Nenhuma Nenhuma Nenhuma
Cancelar Memorização/Cancelar Memorização da Distância
A presença do operador é FALSA por > 5 segundo e a velocidade de PRESENÇA DO OPERADOR Alerta de 5s após a
avanço é < 0,5 km/h Serviço ocorrência
Um interruptor de sequência diferente é atuado INTERRUPTOR SEQ Alerta de 5s após a
Serviço ocorrência
O interruptor de sequência (veja Interruptor de Sequência 1 e 2 ou o INTERRUPTOR SEQ Alerta de O interruptor de
Interruptor de Sequência 3 e 4) apresenta uma falha. Serviço sequência não
apresenta mais
uma falha
A tecla Iniciar/Parar Memorização não é pressionada em 60 segundos TEMPO LIMITE Alerta de 5s após a
após entrar no modo Memorização Serviço ocorrência
A Velocidade do Motor cais abaixo de 200 rpm ou excede 3000 rpm VELOCIDADE DO MOTOR Alerta de 5s após a
Serviço ocorrência

Continua na página seguinte OURX935,0001250 ­54­21SEP10­1/2

45­8 PN=172
041411
Intelligent Total Equipment Control iTEC™

Descrição do Erro ou Informações Breve Texto de Descrição Notificação de Reiniciar


Exibido Alerta Exibido Condição
Uma função já memorizada solicitou que a sequência inteira fosse REQUISIÇÃO DE FUNÇÃO Alerta de 5s após a
cancelada (solicitação feita através do Estado IMS = 9) devido a uma falha Serviço ocorrência
grave que também indica um código de diagnóstico de falhas para a função
específica. Nota: Não aplicável atualmente para todas as funções.
20 funções foram memorizadas (Não disponível com a Memorização de MÁX 20 Alerta de 5s após a
Distância) Informações ocorrência
A tecla Cancelar e Retornar são pressionadas Nenhuma Nenhuma
A distância que começou a ser contada quando a primeira função for Nenhuma Nenhuma
memorizada exceder 99,9 m (327 ft)
iTEC Ligado
iTEC Ligado – Passivo: A velocidade da roda é muito lenta para iniciar a VELOCIDADE BAIXA DA RODA Alerta de Velocidade da
execução (mostrada ao pressionar o interruptor de sequência). Informações roda > 0,5 km/h
novamente
iTEC Ligado – Execução: A velocidade da roda é muito baixa para VELOCIDADE BAIXA DA RODA Alerta de Velocidade da
executar uma função no modo Execução (o símbolo é mostrado enquanto Informações roda > 0,5 km/h
a velocidade da roda for < Velocidade Mínima da Roda para Execução). novamente
iTEC LIGADO – Memorizar Distância: A velocidade da roda é muito baixa VELOCIDADE BAIXA DA RODA Alerta de Velocidade da
para executar uma função no modo Memorizar Distância (o símbolo é Informações roda > 0,5 km/h
mostrado enquanto a velocidade da roda for < Velocidade Mínima da Roda novamente
para Execução).
TODAS as páginas: O interruptor de sequência (veja Interruptor de INTERRUPTOR SEQ Alerta de O interruptor de
Sequência 1 e 2 ou o Interruptor de Sequência 3 e 4) apresenta uma falha. Serviço sequência não
apresenta mais
uma falha
iTEC Ligado – EDITAR: A função de inserção é selecionada, mas já há MÁX 20 Alerta de 5s após a
20 funções na sequência. Informações ocorrência
Inibir iTEC deve ser ligado
O interruptor de sequência (veja Interruptor de Sequência 1 e 2 ou o INTERRUPTOR SEQ Alerta de O interruptor de
Interruptor de Sequência 3 e 4) apresenta uma falha. Serviço sequência não
apresenta mais
uma falha
Interromper Execução

OURX935,0001250 ­54­21SEP10­2/2

45­9 041411

PN=173
Intelligent Total Equipment Control iTEC™

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company


OURX935,0001250 ­54­21SEP10­3/2

RXA0098156 —UN—07NOV08
Inserir ou Editar Nome do Equipamento
1. Selecione iTEC
2. Selecione a tecla iTEC Ligado/Desligado.
3. Selecione tecla de função Configurações
Avançadas.
4. Selecionar a tecla Edição do Nome do Implemento. RXA0104067 —UN—29JUL10

5. Na página de edição:
• A—A tecla Cancelar permite que o operador saia iTEC abc
sem fazer alterações.
• B—A tecla Apagar Caixa de Edição limpa a caixa
iTEC → iTEC Ligado/Desligado→Configurações Avança­
de edição. das→Editar Nome do Implemento
• C—Alterna entre as teclas de edição maiúsculas
e minúsculas.
• D—A tecla de Caracteres Alfanuméricos muda o
teclado de caracteres especiais na opção de teclado
alfanumérico.
• E—A tecla Caracteres Especiais muda o teclado

RXA0106095 —UN—27JUL10
alfabético para a opção de teclado de caracteres
especiais.
• F—A tecla Salvar/Enter (E) permite que o operador
insira dados para operar a página após a entrada
na caixa de edição.
• G—A tecla Retrocesso move o cursor da caixa de
edição em um espaço para trás.
• H—A tecla de teclado padrão em inglês permite que
Página de Edição
o operador escolha o teclado padrão em inglês.
• I—A tecla teclado ABC permite que o operador
escolha o teclado com caracteres alfanuméricos em • K—Teclado.
ordem alfabética. • L—Caixa de Edição.
• J—A tecla Números/Símbolos permite que o
operador insira o nome do implemento em números
ou símbolos.
OURX935,0001247 ­54­21SEP10­1/1

45­10 PN=174
041411
Intelligent Total Equipment Control iTEC™

RXA0110773 —UN—09SEP10
Programação Manual de Uma Sequência
Enquanto Parado
NOTA: Se o nome do implemento não foi carregado ou iTEC
requer edição, consulte Inserir ou Editar Nome do
Equipamento nesta seção do Manual do Operador.
Menu Principal CommandCenter™ → iTEC → iTEC Ligado
→ Configurações Avançadas
1. Selecione iTEC.
2. Selecionar a tecla iTEC LIGADO/DESLIGADO.
3. Selecione tecla de função Configurações
Avançadas.

RXA0108920 —UN—29JUL10
NOTA: Para uma lista completa das funções disponíveis,
consulte Descrição e Monitor nesta seção do Manual
do Operador. Para excluir uma função, selecionar
Excluir Função (H). Para inserir uma função em
uma sequência, selecione Inserir a Função (I).

4. Selecione a caixa suspensa primeira função (A).


5. Selecione a função, TDP Ligada, por exemplo. Editar Página
RXA0109992 —UN—20AUG10
6. Como a TDP Ligado não tem uma operação
disponível, selecione caixa de entrada de distância I
(B).
7. Selecione a caixa suspensa Segunda Função (C) e
selecione a função, o levante traseiro, por exemplo. Inserir Função
8. Selecione a caixa suspensa Operação (D)
A—Primeira Função F— Tecla de função Cancelar
9. Selecione a caixa de entrada Distância (E). B—Caixa de Entrada de G—Tecla de Função
Distância da Primeira Salvar/Enter
10. Continue a carregar as funções, operações e Função H—Excluir Função
distâncias, até um limite de 20 funções. C—Segunda Função I— Inserir Função
D—Operação
NOTA: Para cancelar uma sequência, selecione E—Caixa de Entrada de
a tecla Cancelar (F). Distância da Segunda
Função
Após selecionar a tecla Salvar/Enter, a sequência
é classificada por distâncias ascendentes, ou seja,
no gráfico à direita, a segunda função com uma
11. Quando a sequência estiver completa, selecione a
distância de 48 ft será listada como a primeira
tecla Salvar/Enter (G) para salvar o programa.
função. A função TDP Ligada exibida que começa
a 56. ft será a segunda função na página.
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0001248 ­54­21SEP10­1/1

45­11 PN=175
041411
Intelligent Total Equipment Control iTEC™

RXA0108933 —UN—29JUL10
Gravação de uma Sequência Enquanto
Dirige
NOTA: O trator não pode estar estacionado enquanto
em aprendizado de uma sequência. A alavanca
iTEC
de acionamento do trator deve estar na posição
iTEC
de avanço para começar o aprendizado ou a
executar as velocidades ajustadas, as marchas B
ou a transmissão APS.
Durante o modo de Aprendizado, a velocidade
definida pode ser alterada mais de uma vez. O iTEC A

RXA0107041 —UN—29JUL10
gravará a hora da primeira mudança de velocidade
definida na sequência. Se alterações adicionais
ocorrerem em intervalos inferiores a 2 segundos,
elas serão combinadas com o primeiro em um C
G
evento único. As velocidades finais ajustadas nos
dois segundos intervalos serão gravadas.
1 2 3
1 2 3

1. Selecione iTEC.
Página de Operações
2. Selecione a tecla iTEC.
NOTA: Se o iTEC estiver ligado e gravando, o A—Tecla de Função de C—Tecla de Função
ícone iTEC é destacado e pisca. Quando Sequência Configurações Avançadas
B—Caixa Suspensa Nome de
a sequência é selecionada, o número da Implemento
sequência é exibido na página.

3. Selecione a tecla Sequência (A) para sequência 1


ou 2. 5. Selecione o nome de implemento na caixa suspensa.
4. Selecione a caixa suspensa Nome de Implemento 6. Selecione a tecla configurações avançadas (C) para ir
(B). A caixa suspensa abre uma lista dos nomes do para a página Editar que permite a modificação para
implemento carregado. a sequência, equipamento, função, operacional ou
distância.
NOTA: Se o nome do implemento não foi carregado ou
requer edição, consulte Inserir ou Editar Nome do
Equipamento nesta seção do Manual do Operador.
Continua na página seguinte OURX935,0001249 ­54­21SEP10­1/2

45­12 PN=176
041411
Intelligent Total Equipment Control iTEC™

7. Selecione a de Função Iniciar/Parar Sequência de


Gravação (A).
NOTA: Para uma lista completa das funções disponíveis,
consulte Descrição e Monitor nesta seção
do Manual do Operador.

RXA0107043 —UN—20AUG10
A sequência pode ser interrompida a qualquer
momento selecionando a tecla Cancelar (C).
Enquanto gravar o número da sequência
(D) e o iTEC (E) aparecerem mo mostrador
da coluna de canto.

8. Coloque o trator em movimento e opere as funções Página iTEC Edit:


manualmente.
9. Após todas as funções serem carregadas, selecione E D
a tecla Salvar/Enter (B).

A—Tecla de Função D—Número de Sequência iTEC 1 2 3 4


Iniciar/Parar Sequência E—iTEC
de Gravação
B—Tecla de Função
Salvar/Enter

RXA0109226 —UN—30JUL10
C—Tecla de função Cancelar

Mostrador da coluna de canto


OURX935,0001249 ­54­21SEP10­2/2

45­13 PN=177
041411
Intelligent Total Equipment Control iTEC™

RXA0110773 —UN—09SEP10
Memorização da Distância Somente
NOTA: Memorizar Distância pode ser usada para
memorizar as distâncias para uma configuração de iTEC
sequência através do EDIT ou reaprender distâncias
para uma sequência para uma sequência existente.
A sequência precisa conter pelo menos 2 funções Menu Principal CommandCenter™ → iTEC → iTEC Ligado
→ Configurações Avançadas
para poder iniciar a Memorização em 2 palavras.

1. Selecione iTEC.
2. Selecionar a tecla iTEC LIGADO/DESLIGADO.
3. Selecione tecla de função de Configurações

RXA0107042 —UN—29JUL10
Avançadas.
4. Para uma sequência com pelo menos 2 funções,
selecione a tecla Memorizar a Memorização (A).
5. Dirija a uma velocidade maior que 0,5 km/h (0.31
mph) e selecione o interruptor da sequência desejado
em que cada função será executada.
Editar Página
NOTA: Selecionando o interruptor de sequência, a
função e a distância destacadas são memorizadas
e a distância são memorizadas e o destaque A—Tecla Memorizar Distância B—Tecla de função Cancelar
vai para a próxima etapa.

6. A Memorização de Distância termina automaticamente


quando todas as distâncias estiver memorizadas.
7. Para cancelar a memorização de distância, selecione
Cancelar (B).
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,000124A ­54­21SEP10­1/1

45­14 PN=178
041411
Intelligent Total Equipment Control iTEC™

RXA0110772 —UN—09SEP10
Executar sequência programada
NOTA: O trator pode não estar em estacionamento
durante a execução de uma sequência. A alavanca
de acionamento do trator deve estar na posição
iTEC
de avanço ao executar as velocidades definidas,
marchas e mudanças automáticas Automatic Menu principal → iTEC → iTEC ligado no CommandCenter™
Power Shift (APS). O trator deve rodar numa
velocidade mínima de 0,5 km/h (0.31 mph).
O interruptor do indicador iTEC deve estar
na posição ligada. O iTEC não pode "ligar"
fisicamente os interruptores aplicáveis. Antes

RXA0109991 —UN—20AUG10
de executar sequências que incluam funções
de VCS, as respectivas alavancas devem estar
nas suas posições neutras.

1. Selecione iTEC.
2. Selecione a tecla ligar/desligar iTEC.
3. Selecione, no CommandARM™, o interruptor de CommandArm
sequências1 (A).
4. No mostrador da coluna de canto, o número da
sequência em execução (B) e o iTEC ficam ambos
iluminados.

RXA0109993 —UN—20AUG10
5. Na página iTEC, o indicador de status do iTEC não se
altera e a janela está mostrando a função que será
executada a seguir.
6. Após a finalização da sequência, o mostrador muda
para a "próxima" sequência. A qualquer momento,
pode ser feita uma intervenção manual em uma
sequência em andamento.
Página de operação do iTEC
NOTA: Para interromper imediatamente uma sequência,
mude para uma sequência diferente selecionando B
o interruptor, ou selecione a tecla ligar/desligar C
iTEC (D) para desligar a sequência.
A intervenção manual na função, durante sua
execução, resultará na não execução da função. O iTEC 1 2 3 4
ícone de erro/serviço indicará isto na função.
Se uma interrupção ocorrer anteriormente, as

RXA0109994 —UN—24AUG10
funções comandadas podem ser canceladas.
Como exemplo, o levante/VCS é cancelado se
o operador não tiver controlado manualmente
aquelas funções durante a execução.

A—Interruptor de sequências D—Tecla ligar/desligar iTEC


(1 e 2) E—Interruptor de sequências
B—Número da sequência (3 e 4)
C—iTEC Mostrador da coluna do canto

CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company


CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company
1
As sequências 3 e 4 podem ser adicionadas quando o kit instalado
em campo for instalado por seu concessionário John Deere™.
OURX935,00000C4 ­54­07OCT10­1/1

45­15 PN=179
041411
Intelligent Total Equipment Control iTEC™

RXA0110773 —UN—09SEP10
Cancelamento e/ou Limpeza da Seqüência
do iTEC
1. Selecione iTEC. iTEC
2. Selecione tecla de função de Configurações
Avançadas. Menu Principal CommandCenter™ → iTEC → iTEC Ligado
→ Configurações Avançadas
Enquanto na página de Edição iTEC™, certifique­se
de que iTEC esteja “Ligado.
3. Selecione a tecla Iniciar/Parar Sequência de
Gravação. Selecione a tecla Iniciar/Parar Sequência
de Gravação novamente.

RXA0107045 —UN—29JUL10
4. Selecione o teclado Salvar/Enter (B). A sequência foi
apagada.

A—Iniciar/Parar Sequência de B—Tecla de Função


Gravação Salvar/Enter

Página iTEC Edit:

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company


iTEC é uma marca registrada da Deere & Company.
OURX935,000124C ­54­30JUL10­1/1

Funções do iTEC—Transmissão IVT™/AutoPowr™

RXA0102174 —UN—21APR09
A—Banda de Velocidade 1 B—Banda de Velocidade 2

Velocidade Definida para IVT™/AutoPowr™: A Se o comando de velocidade definida através da


velocidade definida de avanço atual (FSS1 (A) ou sequência do iTEC exceder a velocidade máxima
FSS2 (B)) pode ser alterada para cima e para baixo permitida na faixa em que você está, a velocidade
com o regulador ou encoder durante o modo de definida mudará, mas estará protegida até a velocidade
memorização. As alterações da relação de transmissão mínima ou máxima definida permitida naquela faixa.
serão executadas na taxa normal assim que a velocidade (Ex: Você conseguirá uma velocidade máxima definida
definida tiver sido alterada. se estivesse na faixa de velocidade F1 e executa um
A velocidade mínima que pode ser gravada é de 0,8 comando de 50 km/h). Quando uma velocidade definida
km/h (0.5 mph). Alterar a velocidade definida ou mover for mudada pelo iTEC, a unidade de controle reagirá
a alavanca durante a realização de uma seqüência não como se o operador mudasse a velocidade definida,
fará com que o iTEC seja interrompido, mas as alterações alterando outras velocidades definidas para mais ou para
da velocidade definida não serão comandadas pelo resto menos como resultado.
da seqüência.
OURX935,000124D ­54­27JUL10­1/1

45­16 PN=180
041411
Levante
Configuração e Uso do Levante (Referência Rápida)

RXA0110774 —UN—09SEP10
E A
SET

D B
Menu principal CommandCenter™ → Levante

RXA0107323 —UN—16APR10
C

Botões de Atalho

RXA0107248 —UN—07APR10
RXA0107179 —UN—29JUL10

Teclas Alavanca do levante

A—Botão de Atalho de F— Tecla de função de K—Alavanca do Comando do P—Profundidade da Carga


Profundidade da Carga Profundidade da Carga Levante Q—Valor de Posição do Levante
B—Botão de Atalho do Limite G—Tecla de função de Limite L— Indicador de Profundidade R—Touchscreen Aumentar Valor
Superior Superior em Operação Salva (Se Equipado)
C—Botão de Atalho de H—Tecla de Taxa de Descida M—Indicador de Profundidade S—Touchscreen Reduzir Valor
Velocidade de Descida I— Tecla Velocidade de Elevação Comandada (Se Equipado)
D—Botão de Atalho J— Tecla de função de Deslize do N—Indicador de Posição
Bloquear/Amortecer Levante Levante O—Limite Superior do Levante
E—Botão de Atalho de Definido
Profundidade Definida

Selecione a página desejada pressionando o botão de específico para fazer uma seleção. Para aumentar ou
atalho necessário (A, B, C ou E). diminuir ajustes, deslize o dedo pelo gráfico de barras
ou selecione o botão aumentar/diminuir valor (R ou
• A—Botão de Atalho de Profundidade da Carga S) respectivamente.
• B—Botão de Atalho do Limite Superior
• C—Botão de Atalho de Velocidade de Descida Definir a Profundidade de Operação
• E—Botão de Atalho de Profundidade Definida • Abaixe o implemento até profundidade de operação
desejada usando a alavanca de comando do levante
Há três opções disponíveis para navegar pelas páginas (K).
do CommandCenter. O operador pode escolher qual
método é mais confortável para fazer as seleções.
• Pressione o botão de atalho Profundidade Definida (E)
para salvar a profundidade da operação.
1. Gire o botão giratório até uma caixa ou tecla Gire no Final
específicas e pressione o botão Confirma.
2. Use as teclas de função para navegar rapidamente
• No final do campo, empurre a alavanca para dentro do
ressalto levantado e libere. O levante será elevado até
através do sistema para uma página e então use o o limite superior de altura.
botão giratório a uma específica porção da página.
3. Para tratores equipados com a touchscreen
• Depois de dar a volta, empurre a alavanca para dentro
do ressalto de descida e solte. O levante será baixado
CommandCenter™, toque a tecla, botão ou ícone até o valor definido de profundidade salvo.
Continua na página seguinte OURX935,0001000 ­54­10SEP10­1/2

50­1 PN=181
041411
Levante

com o indicador de profundidade comandada. O valor


As informações do comando do levante aparecem na
de posição do levante (Q) representa a posição real do
parte inferior das páginas do levante A profundidade
levante em porcentagem enquanto a posição real do
comandada ou o valor de referência mais baixo é
levante é exibida pelo indicador de posição do levante
representado pelo indicador de profundidade comandada
(N). Quando o levante está totalmente abaixado, o valor
(M). O limite mais baixo do levante é representado
de posição do levante é 0%. Quando o levante está
pelo indicador de profundidade em operação salva (L).
totalmente levantado, o valor de posição do levante é
Pressionar o botão definido de profundidade moverá e
100%.
alinhará o indicador de profundidade em operação salvo
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0001000 ­54­10SEP10­2/2

50­2 041411

PN=182
Levante

Uso da Alavanca do Comando do Levante

F
A B
SET
D

RXA0104294 —UN—11AUG09
C
I

RXA0101477 —UN—31MAR09
G

H
Alavanca do levante

Controles do CommandARM™

A—Botão de Profundidade D—Elevação do Levante—Lenta G—Posição do Ressalto, Descida


Definida E—Descida do Levante—Lenta H—Posição da Boia
B—Elevação do Levante—Rápida F— Posição de ressalto, Elevar I— Botão Bloquear/Amortecer
C—Descida do Levante—Rápida Levante

Os movimentos da alavanca dentro da região proporcional de profundidade armazenado. Ao soltar a alavanca, o


(D e E) comandam a elevação e a descida do levante. A levante retorna à profundidade armazenada se o trator
taxa de elevação ou descida depende de quão distante estiver em movimento.
da posição central a alavanca é colocada. Empurre • A profundidade pode ser variada movendo­se a
a alavanca para baixo para baixar o levante; puxe a alavanca na região proporcional. Empurrar a alavanca
alavanca para cima para elevar o levante. para dentro do ressalto de avanço e liberá­la em
seguida fará com que o levante volte para o ajuste de
• A alavanca não subirá o levante acima do limite de profundidade salvo.
altura superior, mas moverá o levante abaixo do ajuste
de profundidade salvo. Flutuação da Alavanca
• Um breve movimento da alavanca para entrar na região
A posição de flutuação (H) mantém a válvula de descida
proporcional mudará o comando de profundidade em
um valor fixo. do levante aberta continuamente e é útil quando o
implemento é desconectado. Ver “Usar a Operação
Definir Profundidade Flutuar” nesta seção para a configuração correta se o
implemento precisar desta flutuação do levante durante a
Use a alavanca para mover o levante à profundidade operação no campo.
de operação desejada, depois pressione o botão de
profundidade definida (A) para armazenar o valor na Bloquear/Amortecer
memória.
• Cada vez que o botão de Profundidade Definida é CUIDADO: Para evitar possíveis lesões e danos ao
pressionado, o ajuste de profundidade anterior é equipamento, ajustar o bloqueio e amortecimento
apagado e a profundidade atual é salva como o novo do levante em ON (ligado) antes do transporte.
ajuste.
• A profundidade de operação deve ser pré­configurada Antes do transporte ou durante operações onde o levante
antes da operação em campo. Mantenha a alavanca não for usado, eleve o levante com a alavanca, e, então,
para frente até que o comando de profundidade atinja aperte o botão Bloquear/Amortecer (I). Isso bloqueia o
o valor desejado, depois armazene­o pressionando o levante e ativa o amortecimento do levante.
botão de Profundidade Definida. • Se o levante recuar quando o trator for parado, o
Retenções da Alavanca levante retornará à altura bloqueada quando o trator
começar a se mover.
Quando a alavanca é movida para a retenção (F) e solta, • A alavanca de comando do levante é desativada para
o levante sobe até o limite superior de altura. Quando é que o levante não possa descer (mas pode subir
puxada para a retenção (G) e solta, o levante baixa até a novamente até a posição bloqueada se a alavanca for
profundidade armazenada. mantida no ressalto).
• Se a alavanca for mantida no ressalto para a frente • O amortecimento do levante evita inclinação/balanço
do trator que poderiam ocorrer ao transportar um
enquanto baixar, o levante baixará para além do ajuste equipamento montado no levante.
Continua na página seguinte OURX935,0001001 ­54­20APR10­1/2

50­3 PN=183
041411
Levante

Para desbloquear o levante e desligar o amortecimento,


aperte de novo o botão bloquear / amortecer levante.
CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,0001001 ­54­20APR10­2/2

Ajustar Controle de Carga/Profundidade


(Efeito de Tração) A
SET
NOTA: O ajuste de carga/profundidade altera somente a
capacidade de resposta da tração. A profundidade
de operação é ajustada com a alavanca do levante.

1. Selecione o botão de atalho de Profundidade/Carga

RXA0107324 —UN—16APR10
(A).
2. Ajuste o Indicador de Profundidade da Carga (B) até
o ajuste desejado.
• Efeito de tração zero permite controle de “posição”
(Ver “Usar Controle de Posição”)
• Ajustes mais altos são usados para controle de
“tração” (Ver “Usar Controle de Tração”)
• As alterações feitas nas respostas de tração têm
efeito imediato.

A—Botão de Atalho de F— Indicador de Posição do

RXA0107201 —UN—02AUG10
Configurações de Levante
Profundidade da Carga G—Ajuste do Limite Superior
B—Indicador de Configurações do Levante
de Resposta à Tração H—Touchscreen Aumentar
C—Valor de Posição do Valor (Se Equipado)
Levante I— Touchscreen Reduzir Valor
D—Indicador de Profundidade (Se Equipado)
Comandada
E—Indicador de Profundidade
em Operação Salva

OURX935,0001002 ­54­20APR10­1/1

Usar Controle de Posição


Use o controle de posição para operar os implementos
de engate fora do solo e os implementos que se apoiam
totalmente nas rodas do medidor para controlar a
profundidade.
RXA0107202 —UN—07APR10

Para ajustar carga/profundidade para o controle de


posição, ajustar o efeito de tração para zero.

Levante Mantido na Posição Selecionada


OURX935,0001003 ­54­05APR10­1/1

50­4 PN=184
041411
Levante

Usar controle de tração


Use o controle de tração para ajudar a manter
a profundidade de operação do equipamento de
lavoura não­flutuante em terrenos acidentados ou

RXA0107203 —UN—07APR10
se a inclinação/posição do trator e o afundamento
da roda traseira forçarem o implemento para uma
profundidade maior do que a desejada. No caso da
densidade/resistência do solo variar, um ajuste de efeito
maior causará mais variação de profundidade. O melhor
ajuste depende do tipo de implemento e das condições
do campo.
Valor mais altos oferecem resposta de tração maior/mais Alto Efeito Causa Maior Variação de Profundidade se o Solo Varia
rápida. Valores mais baixos oferecem resposta de tração
menor/mais lenta.
Os ajustes de carga/profundidade típicos, por tipo de
implemento, são:
Cultivadora de campo integral 4—5

RXA0107204 —UN—07APR10
Arado integral com aiveca 3—5
Arado Semi­Integral 2—4
Arado de Corte Integral 2—4
Escarificadora/Escarificadora de Unha Profunda 1—3
Integral

O ajuste da carga/profundidade altera somente a


capacidade de resposta da tração. Use a alavanca do Baixo Efeito Controla Melhor a Profundidade se o Solo Varia
levante para controlar/mudar a profundidade de operação.
NOTA: Baixo efeito de tração pode diminuir a velocidade
de descida de alguns implementos. Para aumentar
a velocidade em que o implemento entra no solo,
levante a alavanca no ressalto para frente. O levante

RXA0107205 —UN—07APR10
baixará na velocidade de descida selecionada.

Baixo Efeito Causa Maior Variação de Profundidade em


Terreno Ondulado

RXA0107206 —UN—07APR10

Alto Efeito Controla Melhor a Profundidade em Terreno Ondulado


OURX935,0001004 ­54­05APR10­1/1

50­5 PN=185
041411
Levante

Ajuste do Limite Superior do Levante


1. Selecione o botão de atalho do limite superior (A). SET
NOTA: As alterações dos ajustes do limite superior
entram em vigor imediatamente.
*Nesta aplicação, o Indicador de Posição
e o Indicador de Resposta do Levante A

RXA0107325 —UN—16APR10
movem­se simultaneamente.

2. Mova o indicador de limite superior definido (B) até


a posição desejada. A posição atual do levante é
representada pelo indicador de posição (C).

A—Botão de Atalho do Limite E—Indicador de Profundidade


Superior do Levante em Operação Armazenada
B—Limite Superior Definido F— Valor de Posição do Botão de Atalho do Limite Superior do Levante
C—Indicador de Resposta de Levante
Posição/Levante* G—Touchscreen Aumentar
D—Indicador de Profundidade Valor (Se Equipado)
Comandada H—Touchscreen Reduzir Valor
(Se Equipado)

RXA0107181 —UN—02AUG10
Página de Profundidade/Carga do Levante
OURX935,0001005 ­54­15APR10­1/1

50­6 PN=186
041411
Levante

Ajuste da Velocidade de Descida do Levante


IMPORTANTE: A velocidade de queda excessiva SET
pode causar lesões ou danos à máquina. A
descida total do implemento deverá demorar
pelo menos dois segundos.

1. Pressione o botão de atalho de velocidade de descida

RXA0107326 —UN—16APR10
(A).
2. Observe o mostrador. O ajuste da velocidade de
descida é representado pelo indicador de resposta
do levante (B).
A
NOTA: As alterações feitas na taxa de descida
têm efeito imediato.

A—Botão de Atalho de F— Limite Superior Definido


Velocidade de Descida G—Indicador de Profundidade
do Levante Armazenada
B—Indicador de Resposta do H—Touchscreen Aumentar
Levante Valor (Se Equipado)
C—Valor de Posição do I— Touchscreen Reduzir Valor

RXA0107187 —UN—02AUG10
Levante (Se Equipado)
D—Indicador de Posição
E—Indicador de Profundidade
Comandada

OURX935,0001006 ­54­15APR10­1/1

RXA0110774 —UN—09SEP10
Ajuste da Velocidade de Elevação do Levante
IMPORTANTE: A velocidade de elevação excessiva
pode causar lesões ou danos à máquina. A
elevação total do implemento deverá demorar
pelo menos dois segundos.

1. No Menu Principal do CommandCenter™, selecione


o ícone do levante. Menu principal CommandCenter™ → Levante

Pressione a tecla de velocidade de elevação (A).


2. Observe o mostrador. A configuração da velocidade
de elevação é indicada pelo Indicador de Resposta
do Levante (C).
RXA0107189 —UN—02AUG10
NOTA: As alterações feitas na velocidade de
elevação têm efeito imediato.

A—Tecla de Velocidade de F— Indicador de Profundidade


Elevação do Levante Comandada
B—Valor de Posição do G—Indicador de Profundidade
Levante Armazenada
C—Indicador de Resposta do H—Touchscreen Aumentar
Levante Valor (Se Equipado)
D—Indicador de Posição I— Touchscreen Reduzir Valor
E—Limite Superior Definido (Se Equipado)

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company


OURX935,000105B ­54­21APR10­1/1

50­7 PN=187
041411
Levante

RXA0110774 —UN—09SEP10
Ajuste da Resposta de Deslizamento do
Levante
NOTA: O trator deve estar equipado com radar, e
o controle de profundidade/carga deve estar
no modo controle de tração para deslize do
levante para funcionamento. Consulte Usar
Controle de Tração nesta seção.
Menu principal CommandCenter™ → Levante
O levante pode ser operado somente com o
sensor de tração, ou com o sensor de tração e o
deslizamento do levante. Ajustes da patinagem do
engate independem da resposta de tração.

RXA0107183 —UN—12NOV10
Patinagem do engate usa dados da patinagem das rodas
para complementar o sistema de controle de tração e
ajudar a manter uma profundidade de trabalho uniforme.
A patinagem do levante funciona somente se a patinagem
das rodas for acima de 10%.
Diretivas para a regulação da resposta *
Escarificador 2—4
Cultivador Subsolo 5—7
Arado com aiveca 7—9
Escarificadora em V 8—10 A—Tecla de Resposta de F— Limite Superior Definido
Patinagem do Levante G—Touchscreen Aumentar
* O ajuste apropriado dependerá do tipo de implemento, das B—Indicador de Resposta do Valor (Se Equipado)
condições de solo e da configuração do trator Levante H—Touchscreen Reduzir Valor
C—Indicador de Posição (Se Equipado)
1. No Menu Principal do CommandCenter™, selecione D—Indicador de Profundidade I— Valor de Posição do
o ícone do levante. Comandada Levante
E—Indicador de Profundidade
2. Selecione a tecla de função de deslizamento do em Operação Armazenada
levante (A).
NOTA: A alteração do ajuste da resposta de deslizamento valores mais altos oferecem uma resposta maior/mais
afetará a operação apenas quando a derrapagem rápida à variação de deslizamento. Os valores mais
das rodas estiver acima de 10%. baixos oferecem uma resposta menor/mais lenta à
variação de deslizamento.
As alterações feitas na resposta de deslizamento
têm efeito imediato. NOTA: A resposta de deslizamento volta automaticamente
para zero durante o transporte (velocidade acima
3. Faça os ajustes no indicador de resposta do levante de 20 km/h [12.4 mph]).
(B). À medida que a resposta da patinagem do levante
é ajustada, o indicador ajusta no gráfico de barras. Os
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0001007 ­54­21APR10­1/1

50­8 PN=188
041411
Levante

Usar Operação Flutuante


Os implementos que se apoiam totalmente em rodas SET
medidoras para controlar a profundidade, requerem que D A
os flutuadores do levante acompanhem o contorno do
solo.
1. Selecione o botão de atalho de Profundidade/Carga
(A).

RXA0107327 —UN—16APR10
2. Ajuste o indicador do gráfico de barras de configuração
de carga/profundidade (B) para a posição mais à
esquerda, configuração mínima.
3. Segure a alavanca do levante para frente até que
o indicador de profundidade comandada (C) estiver
totalmente abaixado.
Profundidade da Carga do Levante
4. Pressione o botão de atalho Profundidade Definida
(D) para salvar a posição inferior máxima como o
ajuste de profundidade armazenado.
NOTA: O indicador de posição (E) indica a
posição real do levante.

RXA0107185 —UN—02AUG10
5. Os braços de elevação podem ser ajustados para
flutuação lateral. Consulte Mudança da Flutuação
Lateral nesta seção.

A—Botão de Atalho de F— Valor de Posição do


Carga/Profundidade Levante
B—Indicador de Resposta do G—Limite Superior Definido
Levante H—Indicador de Profundidade Profundidade da Carga do Levante
C—Indicador de Profundidade em Operação Armazenada
Comandada I— Touchscreen Aumentar
D—Botão de Atalho de Valor (Se Equipado)
Profundidade Definida J— Touchscreen Reduzir Valor
E—Indicador de Posição (Se Equipado)

OURX935,0001008 ­54­15APR10­1/1

50­9 PN=189
041411
Levante

Componentes do levante

A A

B B

RXA0099823 —UN—24NOV08
G

RXA0097040 —UN—29AUG08
C

F
Alavanca do levante
Componentes do levante

A—Braços do levante C—Braços de elevação E—Braço central G—Acoplador rápido


B—Cilindros de elevação D—Alavanca do levante F— Braço de tração

OURX935,0000731 ­54­22DEC08­1/1

Usar Interruptores Externos de


Levantar/Baixar
CUIDADO: Para evitar ferimentos ou danos
causados por movimentos do trator, certifique­se

RXA0097037 —UN—19MAR09
de que a transmissão está na posição de
estacionamento antes de usar os interruptores
externos de levantar e baixar. Fique distante de
pontos de interferência ao usar os interruptores
externos de levantar e baixar
Quando os interruptores externos (A) são
pressionados, o levante move­se lentamente,
mas aumenta aos poucos a velocidade Interruptores Montados no Módulo de Válvulas (Se Equipado)
quanto mais tempo o interruptor do levante
for mantido pressionado.

Mantenha pressionados os interruptores externos (A)


para elevar ou baixar o levante. O levante se move
RXA0068228 —UN—05AUG08

lentamente ao usar os interruptores externos.


NOTA: A alavanca de comando do levante não pode
ser usada simultaneamente com o interruptor A
externo de levantar/baixar.

A—Interruptores Externos de
Levantar/Baixar
Interruptores Montados no Pára­Lama (Se Equipado)
OURX935,0000006 ­54­25JUL08­1/1

50­10 PN=190
041411
Levante

Usar Função de Descida Manual do Levante

CUIDADO: Evite danos pessoais ou morte.


Não desconecte nenhum dos sensores do
levante, solenóides ou conectores da válvula

RXA0096797 —UN—10DEC07
de controle do levante quando o trator estiver
em funcionamento ou com a chave ligada.
Pode ocorrer o movimento inesperado do
levante. Manter­se afastado da área do levante
quando puser o motor a trabalhar ou durante
a descida manual do levante.

É possível a descida manual do levante quando a Bujão Plástico


pressão hidráulica e/ou a corrente eléctrica não podem
ser utilizadas.
Remova o bujão (A) para acessar o parafuso de descida
manual (B). Gire o parafuso no sentido anti­horário para
abaixar o levante.

RXA0096799 —UN—10DEC07
NOTA: O levante não pode ser levantado mecanicamente.
Para levantar o levante é necessário energia
tanto hidráulica como elétrica.

Gire o parafuso no sentido horário e instale o bujão após


a descida do levante.

A—Bujão B—Parafuso de Descida Parafuso de Descida Manual


Manual

OURX935,0000078 ­54­16JUL08­1/1

Uso Correto da Posição do Braço Central


IMPORTANTE: Potência em excesso pode causar
danos ao implemento, e um implemento grande
demais pode causar danos ao trator.

RXA0085781 —UN—10JAN06
Este trator requer um braço central com a base
de fixação rebaixada (C) para evitar interferência
com o módulo de VCSs. Usar um braço central
sem a base de fixação rebaixada pode resultar
em danos ao módulo de VCSs.

NOTA: O orifício superior oferece maior capacidade


de levantamento. O orifício inferior oferece Utilize a Categoria de Levante Correta
maior distância até o solo.

Fixe o braço central no orifício inferior (A) para a maioria


dos implementos padrão. Utilize o orifício superior (B)
quando os implementos que exigem maior capacidade
de elevação forem utilizados. Consulte o manual de
RXA0097299 —UN—19FEB08

operação do implemento para obter recomendações.


Consulte as capacidades de elevação na Seção
Especificações.

A—Orifício Inferior C—Base de Fixação Rebaixada


B—Furo Superior

Braço Central com Base de Fixação Rebaixada


OURX935,0000090 ­54­13AUG08­1/1

50­11 PN=191
041411
Levante

Utilizar estabilizadores laterais


Instale os blocos estabilizadores (A) na posição inferior,
para evitar balanço lateral do levante.
Ajuste o pará­choque (B) afrouxando a porca e

RXA0052493 —UN—28MAR01
deslizando­a para frente ou para trás, conforme a
necessidade, para limitar a quantidade de oscilação.
Monte os calços de oscilação na posição superior para
permitir a oscilação lateral quando o levante estiver
abaixado. O balanço lateral é evitado com o levante
elevado.
NOTA: use calços conforme necessário para Estabilizadores na posição inferior
obter o controle de oscilação desejado.
Os calços podem ser adquiridos com seu
concessionário John Deere™.

Se não houver ajuste suficiente no calço do pára­choque


para remover a oscilação do levante, instale calços

RXA0090041 —UN—04AUG06
conforme necessário entre o calço do pára­choque e o
espaçador (F). F
IMPORTANTE: os pneus devem ter pelo menos C
25 mm (1 in.) de distância de folga (D) dos
pára­lamas. Para evitar a interferência da
articulação de tração, certifique­se de que a
distância entre os pneus (E) seja: B

• Levante de Categoria 3N – 1,09 m (43 in.) Instalação do Calço entre o Calço do Pará­choque e o Espaçador
• Levante de Categoria 3—1,17 m (46 pol.)
• Levante de Categoria 4N—1,17 m (46 in.)
A—Estabilizadores laterais D—Folga de Distância entre D
B—Amortecedor de Choque Pneus e Cabine
C—Calço E—Distância Entre Pneus
F— Espaçador

RXA0089661 —UN—04AUG06
E

Distância Entre Pneus

John Deere é uma marca registrada da Deere & Company


OURX935,000047F ­54­04APR09­1/1

50­12 PN=192
041411
Levante

Fixando o Implemento no Engate Rápido

RXA0078885 —UN—08FEB05

RXA0086769 —UN—14FEB06
Manivela da Trava do Acoplador Alavanca

A—Alavanca da Trava do B—Alavanca de Comando do


Acoplador Levante

CUIDADO: para evitar lesões corporais 2. Abaixe o levante até que os ganchos do engate
ou danos à máquina: rápido estejam mais baixos que os pinos do levante
do implemento.
• Coloque a transmissão na posição PARK
(ESTACIONAMENTO) e verifique toda a 3. Movimente o trator à ré até o implemento.
faixa do levante quanto a interferências,
4. Levante o levante o suficiente para encaixar os pinos
emperramento ou separação da TDP sempre
do implemento nos ganchos.
que um implemento estiver acoplado.
• Certifique­se de que o implemento esteja 5. Empurre para baixo as alavancas da trava do
acoplado corretamente. A fixação incorreta acoplador para travar o implemento no acoplador
pode fazer com que o implemento fique rápido.
encostado na roda do trator e acima da
estação do operador. 6. Conecte as mangueiras hidráulicas e as conexões
• Não permanecer entre o trator e o implemento. elétricas.

1. Puxe para cima as alavancas da trava do acoplador


(A).
OURX935,0000480 ­54­20SEP07­1/2

7. Empurre lentamente a alavanca de controle do levante


(B) para subir o implemento. Abaixe o implemento no
solo e ajuste o controle do limite de altura superior,
se necessário.
IMPORTANTE: se a articulação central estiver
diretamente acoplada ao implemento, meça a
RXA0086593 —UN—09FEB06
abertura superior do mastro (A) e a altura acima
do pino (B). Se a abertura superior do mastro
for superior a 70 mm (2.8 in.) ou a altura acima
do pino for inferior a 14 mm (0.6 in.), use calços
para limitar/restringit o giro do garfo (C).
• Se estiver se conectando a um levante de
categoria 4N, use uma combinação de calços
nos dois lados do pivô da articulação central. Mastro do Equipamento

A—Distância C—Garfo
B—Distância

OURX935,0000480 ­54­20SEP07­2/2

50­13 PN=193
041411
Levante

Ajustar nível do implemento

RXA0098642 —UN—16JUL08

RXA0098643 —UN—16JUL08
A—Anel de bloqueio C—Comprimento do ajuste do E—Parte central
B—Manípulo braço central F— Comprimento do ajuste do
D—Luva braço de elevação

1. Ajuste o braço central para nivelar o implemento no


4. Ajuste os braços de elevação para nivelar o
sentido longitudinal.
implemento no sentido lateral. Deslize a luva (D) para
• Remova o anel de bloqueio (A). cima. Gire a parte central (E) do braço de elevação
• Erga o manípulo (B). para a posição desejada.
• Gire a parte central do braço central para a posição Comprimento do braço de elevação—Especificação
desejada. Ajuste com ou
2. Fixe o manipulo com o anel de bloqueio. sem acoplador
rápido—Comprimento
3. Meça a distância entre os centros dos pinos (C). de categoria 3/3N........................................966 — 1135 mm (38—44,7")
Comprimento de
Braço central—Especificação
categoria 4 com ou
Ajuste—Comprimento
sem acoplador rápido .................................966 — 1135 mm (38—44,7")
de categoria 3 com
acoplador rápido......................................... 627—790 mm (24,7—31,1") 5. Bloqueie a flutuação lateral.
Comprimento de
categoria 3 sem 6. Firme o colar na posição.
acoplador rápido......................................... 698—861 mm (27,4—33,9")
Comprimento de
categoria 4 com
acoplador rápido............................................ 681—814 mm (26,8—32")
Comprimento de
categoria 4 sem
acoplador rápido......................................... 735—891 mm (28,9—35,3")
OURX935,0000730 ­54­22DEC08­1/1

50­14 PN=194
041411
Levante

Mudar a Flutuação Lateral


Coloque os pinos de flutuação lateral nos furos superiores
(A) para fixar rigidamente o implemento.
Instale os pinos de flutuação lateral nos furos inferiores (A)

RXA0052502 —UN—18OCT01

RXA0052503 —UN—18OCT01
para permitir tanto ao elo de arrasto levantar­se levemente
quanto ao implemento acompanhar a superfície do solo.

A—Orifícios Superiores B—Orifícios Inferiores

OURX935,00004BC ­54­02JAN08­1/1

Removendo o Implemento do Engate Rápido


1. Levante as duas alavancas da trava (A) com o
implemento levantado.
2. Desligar as mangueiras hidráulicas e as ligações

RXA0078885 —UN—08FEB05
eléctricas.
3. Desça o implemento até o solo. Continue abaixando o
acoplador rápido até que os ganchos soltem os pinos
de levante do implemento.
NOTA: Para que tratores equipados com Suspensão com
Articulação Independente façam um nivelamento
do trator com o motor em operação: Manivela da Trava do Acoplador

• Pise na embreagem
• Engate o câmbio durante quatro segundos. A—Alavanca da Trava
• Mova a alavanca de câmbio para a
posição NEUTRO.
• Repita até que a suspensão esteja nivelada. 4. Afastar o trator cuidadosamente do implemento.
OURX935,000045A ­54­20SEP07­1/1

Conversão do Levante—Acoplador Rápido


Conversível
1. É necessário converter para a categoria 3N para
algumas operações de espaçamento de bitola/linha

RXA0085783 —UN—10JAN06
estreita. O acoplador rápido é conversível à Categoria
3 ou à Categoria 3N. Utilize a Categoria 3 sempre que
possível, especialmente para cargas pesadas.
Instale o espaçador (A) no lado externo do braço de
tração para a Categoria 3N.
IMPORTANTE: Se o acoplador for convertido para
categoria 3N, o espaçador do bloco estabilizador
Espaçador e Batente
(A) deve ser montado no lado externo do braço
de tração para evitar danos ao equipamento.
A—Espaçador B—Batente
2. Ajuste o batente (B) para minimizar a folga.
3. Aperte a porca firmemente.
Continua na página seguinte OURX935,00003DA ­54­16JUL08­1/2

50­15 PN=195
041411
Levante

4. Apóie o centro do acoplador rápido. Remova os


parafusos de retenção do pino (A) e os pinos do braço
de tração. Remova os parafusos do membro lateral
(B).
5. Troque de lugar os membros laterais do acoplador
rápido: coloque o membro esquerdo (C) na direita e o
membro direito (D) na esquerda. Aperte os parafusos
a 320 +/­64 N∙m.

RXA0098644 —UN—28JUL08
6. Desconecte as alavancas da trava removendo a
presilha C e o pino (E).
7. Remova o parafuso (F) da chapa de desgaste e vire­a
para que a aba fique voltada para dentro.
8. Instale os parafusos e aperte firmemente.
9. Reconecte as alavancas. Acoplador Rápido

A—Parafusos de Retenção D—Membro Direito


B—Parafusos E—Presilha C e Pino
C—Membro Esquerdo F— Parafuso

RXA0085782 —UN—10JAN06
F

Acoplador Rápido
OURX935,00003DA ­54­16JUL08­2/2

50­16 PN=196
041411
Levante

Conversão dos Ganchos Inferiores do


Acoplamento Rápido Conversível Categoria
4 A

CUIDADO: Use um dispositivo de levante

RXA0085785 —UN—10JAN06
adequado ao converter o acoplador. A não G E
observância disto pode causar lesões pessoais. C
F
NOTA: Recomenda­se solicitar ajuda de outra pessoa B
para alinhar os componentes durante a conversão.
Se ganchos inferiores de categoria 4 forem D
usados em implementos de categoria 3, serão
Conversão dos Ganchos Inferiores
necessárias buchas nos pinos de categoria 3;
essas buchas podem ser compradas em seu
concessionário John Deere™. A—Estrutura do Acoplador E—Gancho Inferior
Rápido F— Gancho Categoria 3
B—Parafuso G—Gancho Categoria 4N
NOTA: os ganchos inferiores não apresentam marcação C—Retentor
de lado esquerdo ou direito. Não mova os ganchos D—Pino
inferiores de um lado para outro.

1. Apóie a estrutura (A) do acoplador rápido.


5. Instale o gancho inferior, com a extremidade desejada
2. Remova o parafuso de cabeça (B). voltada para fora. Usando um movimento de reversão
para remover, gire­o para cima e para dentro.
3. Remova o retentor (C), em seguida o pino (D).
6. Instale o pino, o retentor e o parafuso. Aperte ao
NOTA: devido ao gancho inferior (E) ter um gancho de torque especificado.
categoria 3 (F) em uma extremidade e um gancho
de categoria 4N (G) na extremidade oposta, ele é Especificação
usado tanto para a categoria 3 quanto para a 4N Parafusos do Gancho
simplesmente virando­se suas extremidades. Inferior—Torque............................................................. 100 Nm (74 lb­ft)

4. Remova o gancho inferior girando­o para baixo e para


a traseira do acoplador, depois deslizando­o para fora
na dianteira do acoplador.
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,0000454 ­54­04APR09­1/1

50­17 PN=197
041411
Levante

Conversão do gancho superior do acoplador rápido conversível categoria 3/4

CUIDADO: Use um dispositivo de elevação A


adequado ao converter o acoplador. Não fazê­lo
I
pode causar lesões pessoais.
C F
NOTA: Recomenda­se solicitar ajuda de outra pessoa

RXA0087383 —UN—02MAR06
B
para alinhar os componentes durante a conversão.
Quando for usada potência máxima em tratores
8335R ou 8360R com implementos de contato com
o solo, recomenda­se o uso do gancho superior
CAT 4 se a configuração do implemento permitir. O E
gancho superior CAT 3 pode ser sobrecarregado
por cargas de tração muito altas.
Acoplador
1. Apóie a estrutura (A) do acoplador rápido.
2. Remova o pino de trava rápida (B) e o pino (C) para
soltar o braço central (D).
3. Remova o pino (E) e o gancho superior (F).

RXA0081100 —UN—02JUN05
4. Remova o pino (G) para remover o gancho superior
(H) armazenado e substitua pelo gancho superior
removido anteriormente do acoplador rápido.
NOTA: O pino (C) deve ser instalado da esquerda
para a direita. O encosto (I) impedirá o pino
de fixação (B) de ser instalado se o pino (C)
for instalado corretamente. Braço central

A—Estrutura do acoplador F— Gancho superior


rápido G—Pino
B—Pino de trava rápida H—Gancho superior
C—Pino armazenado
D—Braço central I— Encosto
E—Pino

RXA0081101 —UN—09AUG05
Gancho superior armazenado
Continua na página seguinte OURX935,0001063 ­54­21APR10­1/2

50­18 PN=198
041411
Levante

RXA0083127 —UN—09AUG05
RXA0081102 —UN—09AUG05
Emblema de veículo lento no acoplador rápido Emblema de veículo lento no local de armazenagem
5. Use a sequência inversa dos passos para remover Lento deve ser colocado no suporte de montagem
o gancho superior do acoplador rápido. Instale do acoplador rápido e deve ser usado quando o
o gancho superior armazenado anteriormente no acoplador rápido estiver em posição elevada
acoplador rápido. ou com implementos montados nele.
NOTA: Quando os implementos forem montados no Quando não estiver em uso, coloque o
acoplador rápido na posição de transporte elevada, segundo emblema de Veículo Lento no local de
o emblema de Veículo Lento da cabine não ficará armazenagem no lado direito da transmissão.
visível de trás. Um segundo emblema de Veículo
OURX935,0001063 ­54­21APR10­2/2

50­19 PN=199
041411
Automação de implementos do trator
Automação de implementos do trator (TIA) A automação de implementos do trator não deve
ser posta em funcionamento durante condução
CUIDADO: Embora as frases “transferir o em vias públicas ou perto de outras pessoas.
controle” e “retirar o controle” sejam os termos
comumente usados com o equipamento TIA, em Para tratores em conformidade ISO, os implementos
NENHUM momento, o implemento está com total compatíveis com o TIA têm a capacidade de controlar
controle de uma operação. O operador SEMPRE determinadas funções individuais do trator. Esclareça
tem a capacidade de cancelar o implemento TIA. suas dúvidas sobre os implementos compatíveis com o
É responsabilidade do operador certificar­se de TIA com seu concessionário John Deere™. Consulte
que a operação do implemento não danifica o o Manual do Operador do implemento para obter os
equipamento ou apresenta perigo de ferimentos procedimentos de operação.
ou more ao operador e outras pessoas próximas.
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0000087 ­54­21SEP10­1/1

RXA0098156 —UN—07NOV08
Ativação do Equipamento de Automação do
Implemento do Trator
1. Copie todo o número de série do trator e a fabricação,
modelo e número de série do implemento antes de
solicitar o código de ativação no suporte Stellar por
meio de seu concessionário.
2. Forneça ao concessionário o número de série do Menu Principal
trator, bem como a fabricação, modelo e número de RXA0107900 —UN—02AUG10

série do equipamento para que o pedido possa ser


feito ao suporte Stellar.
3. Quando o concessionário obter o código de ativação
com 24—26 caracteres fornecido pelo suporte Stellar,
no CommandCenter™, selecione o botão Menu Ícone TIA
Principal.
4. Selecione o ícone TIA.
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
Continua na página seguinte OURX935,0000088 ­54­21SEP10­1/2

52­1 041411

PN=200
Automação de implementos do trator

A
C

gal/h

RXA0107062 —UN—20AUG10
h

Página de Ativação de Automação de Implementos do Trator


A—Caixa de Inserção do Código B—Localização do Número de C—Localização do Código de D—Lista de Componente
Identificação Veículo Trator Confirmação

5. Quando a página Ativação de Automação do Códigos de Resposta, Descrições do Texto e Ações Corretivas
Implemento do Trator aparecer, confirme o número de Códi­ Texto Exibido Ação Corretiva
série (B) do trator na parte superior da página. gos de
Res­
6. Selecione a caixa Inserção do Código (A). Consulte posta
Co­
Inserção ou Edição do Nome do Equipamento na muns
seção Controle Inteligente Total do Equipamento
0 Código Aceito Nenhuma Necessária
(iTEC) deste Manual do Operador.
4 Implemento Não Disponível O implemento já está
NOTA: Alguns caracteres do teclado da página Ativação para Desativar desativado
de Automação do Implemento do Trator estão 5 Implemento Já Ativado Nenhuma Necessária, o
desativados e não são usados em códigos de implemento deve funcionar
ativação. Se o código de ativação recebido conforme esperado
incluir algum caracter que esteja desativado no 6 e 11 Espaço Indisponível para Entre em contato com
teclado da página Ativação de Automação do Ativação seu concessionário para
assistência
Implemento do Trator, peça ao concessionário
que reconfirme o código de ativação. 17 Ativação da Demonstração Nenhuma Necessária
Substituída pela Ativação
Permanente
7. Com o teclado, insira o código de ativação e selecione
a tecla Salvar/Enter. NOTA: Até 5 nomes de implementos podem ser
8. Se o Código de Ativação for inserido corretamente, visualizados na página Ativação de Automação do
o Código de Confirmação aparece na parte superior Implemento do Trator em um determinado momento.
central da página (C) e o Código Aceito é exibido. Se páginas adicionais forem necessárias, use as
teclas Página Acima e Página Abaixo exibidas na
NOTA: Se algum código de resposta não estiver incluído área direita da página Ativação de Automação
na tabela, ele será recebido após inserir um do Implemento do Trator.age Up e
Código de Ativação, verifique o código, tente
inseri­lo novamente e se não funcionar, entre NOTA: Neste ponto, a lista de componente da página
em contato com o concessionário. Ativação de Automação do Implemento do Trator
(D) exibe um Implemento Desconhecido n°.
9. Consulte a tabela para os Códigos de Resposta (Consulte também Operação da Automação do
comuns e as descrições do Texto se houver um erro Implemento do Trator nesta seção.)
no Código de Ativação.
OURX935,0000088 ­54­21SEP10­2/2

52­2 041411

PN=201
Automação de implementos do trator

Requisitos para a TDP


Antes de transferir o controle ao implemento, prepare­o • TDP engatada (interruptor TDP ligada).
conforme indicado no Manual do Operador do
implemento. Transfira o controle usando o interruptor Durante a operação, o implemento tem a capacidade de
de retomada AutoTrac™ ou a tecla de retomada TIA engatar/desengatar a TDP.
conforme apresentado no Manual do Operador do Para retirar o controle, desligue o interruptor TDP.
implemento.
NOTA: A menos que o implemento esteja autorizado
As pré­condições a seguir precisam ser satisfeitas antes a engatar o TDP quando o trator estiver
de transferir o controle do implemento. parado, o trator impedirá o engate da TDP
quando estacionado. Entretanto, o implemento
• Operador no assento. pode desengatar TDP.
• Nenhuma falha no sistema TDP.
• Controle remoto da TDP desligado.
AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,000008A ­54­21SEP10­1/1

Especificações das E­VCRs


Antes de transferir o controle ao implemento, prepare­o
Durante a operação, o implemento tem a capacidade de:
conforme indicado no Manual do Operador do
implemento. Transfira o controle usando o interruptor • Controlar as VCRs durante as operações.
de retomada AutoTrac™ ou a tecla de retomada TIA • Alterar a taxa de vazão da VCR até o limite definido
conforme apresentado no Manual do Operador do pelo operador.
implemento.
Retirar o comando:
As pré­condições a seguir precisam ser satisfeitas antes
de transferir o controle do implemento. • Ative a alavanca VCR específica.
• Bloquear VCSs (bloqueio para transporte).
• Operador ocupando o assento. • Acionar interruptor do controle remoto no paralama.
• As VCRs são funcionais.
• As alavancas de controle da VCR estão na posição NOTA: A menos que o implemento esteja autorizado a
neutra. ajustar a vazão da VCR quando o trator estiver
• VCRs não bloqueadas (bloqueio para transporte). parado, o trator impedirá os ajustes de vazão da
• Limite de vazão da VCR definido pelo operador VCR quando estacionado. Porém, o implemento
pode interromper a vazão do óleo.
NOTA: Usando o CommandCenter do trator, o operador
define o limite da vazão da VCR que não pode
ser excedido pelo implemento.

AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company


OURX935,000008B ­54­21SEP10­1/1

52­3 041411

PN=202
Automação de implementos do trator

Especificações para IVT™/AutoPowr™


Antes de transferir o controle ao implemento, prepare­o G
conforme indicado no Manual do Operador do
implemento. Transfira o controle usando o interruptor
de retomada AutoTrac™ ou a tecla de retomada TIA F
conforme apresentado no Manual do Operador do
implemento. F

As pré­condições a seguir precisam ser satisfeitas antes


de transferir o controle do implemento. B

RXA0077572 —UN—14MAY08
I
NOTA: O limite é determinado pela configuração de N
velocidade máxima e a posição da alavanca de E D
controle de velocidade. Este operador define o
I
limite que não pode ser excedido pelo implemento. A P
• Operador ocupando o assento.
• Não há falhas presentes na transmissão R C
IVT™/AutoPowr. Reversor Direito
• A alavanca do reversor deve estar em Posição de
Mudar (E), Potência Zero (D) ou posição de avanço
(F ou G).
N B H F
Durante a operação, o implemento tem a capacidade de:
• Ajuste a velocidade até o limite definido pelo operador.

RXA0100319 —UN—26JAN09
• Pare o trator. E D
• Dirija o trator novamente após parar (o implemento
deve solicitar o movimento do trator).
• Dirija o trator novamente após parar (o operador aprova
ao desligar e ligar a alavanca do reversor pela posição
de mudar).
P A C R
NOTA: Um exemplo de quando será necessário Reversor Mão Esquerda
desligar e ligar a alavanca do reversor através da
posição de mudar é quando uma enfardadeira G
cilíndrica para o trator para ejetar todo o fardo.

• Desligue e ligue a alavanca do reversor ao movimentar


a alavanca de frente para scroll e para frente

RXA0077571 —UN—10JUN05
novamente.
B
F
• Acione o pedal da embreagem ou o pedal do freio
enquanto o trator reduz até parar e mantenha o pedal
acionado quando o trator estiver parado. Soltar o pedal
faz o trator iniciar o movimento.
Para retirar o comando usando a alavanca de sentido I
de rodagem:
Alavanca da Velocidade do Reversor Esquerdo
• Quando dirigir: mova a alavanca para fora da posição
para a frente.
A—Park (Estacionamento) F— Faixa de Velocidade de
• Quando parado: mova a alavanca para a posição de B—Neutra Avanço 1
ré, neutro ou estacionamento. C—Marcha a ré G—Faixa de Velocidade de
D—Potência Zero Avanço 2
Para retirar o comando usando a alavanca de comando E—Posição de mudar H—Prefácio
de velocidade ou o botão de velocidade: I— Velocidade Mínima

• Se o implemento solicitar a parada do trator e a


velocidade aumentar, o Modo Automático da velocidade informar o operador que esta intervenção finalizará o
de percurso terminará. modo automático de velocidade de rodagem (consultar
• O aumento da velocidade pode encerrar o Modo o Manual do Operador do implemento).
Automático. O implemento tem todos os dados para

Continua na página seguinte OURX935,000008C ­54­21SEP10­1/2

52­4 PN=203
041411
Automação de implementos do trator

NOTA: Reduzir a velocidade será sempre permitido. será observado; porém, não será considerado
uma intervenção do operador.
Será permitido aumentar o limite definido pelo
operador dentro de 2 segundos após iniciar o modo
automático de velocidade de rodagem.
A velocidade de rodagem vigente pode ser limitada
por outros processos (p. ex. iTEC™). Este limite
AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company
IVT é uma marca comercial da Deere & Company
iTEC é uma marca registrada da Deere & Company.
OURX935,000008C ­54­21SEP10­2/2

Especificações para Orientação • AutoTrac™ está DESLIGADO.


Antes de transferir o controle ao implemento, prepare­o
• O volante não está se movendo.
conforme indicado no Manual do Operador do
• A velocidade do veículo está abaixo da velocidade
máxima automática.
implemento. Transfira o controle usando o interruptor
de retomada AutoTrac™ ou a tecla de retomada TIA
• A transmissão não está em Estacionamento.
conforme apresentado no Manual do Operador do Durante a operação, o implemento tem a capacidade
implemento. esterçar o trator automaticamente.
As pré­condições a seguir precisam ser satisfeitas antes Retirar o comando:
de transferir o controle do implemento.
• Vire o volante.
• Operador sentado no assento. • Coloque o trator em ESTACIONAMENTO.
• O sistema de direção devem estar funcionando.
AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,000008D ­54­21SEP10­1/1

Especificações para o Levante Traseiro • Operador sentado no assento.


Antes de transferir o controle ao implemento, prepare­o • O levante deve estar funcionando.
conforme indicado no Manual do Operador do • A alavanca de controle do levante na posição de neutro.
implemento. Transfira o controle usando o interruptor • O levante não está bloqueado.
de retomada AutoTrac™ ou a tecla de retomada TIA Durante a operação, o implemento tem a capacidade de
conforme apresentado no Manual do Operador do controlar a profundidade de controle.
implemento.
Retirar o comando:
O implemento pode controlar a profundidade do levante
automaticamente. • Atuar a alavanca de comando do levante.
As pré­condições a seguir precisam ser satisfeitas antes
• Trava do levante (bloqueio do transporte).
de transferir o controle do implemento.
• Atuar o interruptor do para­lama (se equipado).
NOTA: A menos que o implemento esteja autorizado a
NOTA: O operador ajusta o limite de elevação usando ajustar a profundidade do implemento quando o
o CommandCenter™ do trator. Este limite não trator estiver parado, o trator impedirá os ajustes da
pode ser excedido pelo implemento. profundidade do levante quando estacionado.
As pré­condições a seguir devem ser atendidas:

AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company


CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,000008E ­54­21SEP10­1/1

52­5 041411

PN=204
Automação de implementos do trator

Especificações para Estratégia de Direção • A transmissão deve estar funcionando.


Antes de transferir o controle ao implemento, prepare­o
• Transmissão não está em estacionamento
conforme indicado no Manual do Operador do Durante a operação, o implemento tem a capacidade
implemento. Transfira o controle usando o interruptor de alterar o modo de estratégia de direção. Consulte
de retomada AutoTrac™ ou a tecla de retomada TIA as Configurações Personalizadas da IVT™/AutoPowr™
conforme apresentado no Manual do Operador do na seção Operação da Transmissão IVT™/AutoPowr™
implemento. deste Manual do Operador.
As pré­condições a seguir precisam ser satisfeitas antes Retirar o comando:
de transferir o controle do implemento.
• Selecione uma estratégia de direção manualmente.
• Operador sentado no assento. • Coloque a transmissão em Park (Estacionamento).
AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company
IVT é uma marca comercial da Deere & Company
AutoPowr é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,000008F ­54­21SEP10­1/1

RXA0098156 —UN—07NOV08
Operação da Automação dos Implementos
do Trator
1. Conecte o equipamento TIA ao trator através da
conexão ISO.
2. Selecione o botão Menu Principal.
NOTA: Consulte Configuração da Página Inicial Menu Principal
para exibir a tecla TIA na página Ativação de RXA0107900 —UN—02AUG10
Automação do Implemento do Trator.

3. No menu principal do CommandCenter™, Selecione


o ícone TIA.
4. Selecione a tecla TIA (A) ou interruptor AutoTrac™ Ícone TIA
(B). RXA0109713 —UN—18AUG10

5. O n° do implemento desconhecido exibido


anteriormente na lista de componentes da página A
Ativação de Automação do Implemento do Trator
muda para o nome específico do implemento.
6. Siga as instruções do Manual do Operador do
implemento para operá­lo.
Tecla TIA
A—Tecla TIA B—Interruptor do AutoTrac

RXA0110017 —UN—14SEP10

Interruptor do AutoTrac

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company


AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,0000089 ­54­21SEP10­1/1

52­6 PN=205
041411
Controle de profundidade TouchSet
Uso dos Controles de Profundidade
TouchSet™
CUIDADO: Evitar acidentes pessoais ou a morte.
Não tente instalar sensores de controle de A

RXA0099916 —UN—08DEC08
profundidade em implementos que não foram
projetados para este sistema. Consulte o
manual de instruções do implemento.
O movimento do sensor, dos conectores,
das articulações ou da unidade de controle do
implemento, quando o motor estiver funcionando,
pode causar movimentos inesperados. Afaste­se
do implemento ao dar partida no motor.

A válvula de controle remoto do trator (VCR I) é usada


para controlar eletronicamente a subida, a descida e
o ajuste de profundidade do implemento, sem sair da

RXA0107016 —UN—02AUG10
cabine.
1. Conexão do implemento ao trator
NOTA: Ao usar TouchSet, a VCR deve ser ajustada
para o modo de recurso. Consulte a Seção
Hidráulica e Válvulas de Controle Seletivo
O ajuste de altura é a borda superior da área
sombreada, faixa de implemento (B). O limite
inferior (ajuste de profundidade) é a parte inferior
da faixa do implemento. A posição real do A—Alavanca de Controle VCR I G—Posição do implemento
implemento é exibida pelo indicador (C). B—Faixa do Implemento H—Status do Modo de REcurso
C—Indicador do Implemento I— Gráfico de Barras da Vazão
Mover a alavanca da VCR 1 (A) na posição D—Tecla de Ajuste de Extensão em Retenção
de retenção de extensão ou retração com E—Tecla Ajuste da Retração J— Caixa da Vazão em
F— Caixa de Seleção Feature Retenção
o TouchSet em AUTO (H) comandará a Mode (Modo de Recursos) K—Caixa Suspensa Tempo de
posição dos implementos para o valor de Detenção
ajuste respectivo estabelecido.
Mover rapidamente a alavanca VCR I na área
de extensão ou retração e voltar para a posição 5. Quando o implemento estiver na altura desejada,
central com o TouchSet em AUTO ajustará a gire o botão até a tecla de retração (E) e selecione
posição do implemento em cima ou embaixo pressionando o botão Confirmar.
por uma quantidade fixa. “Breves” movimentos
repetidos da alavanca serão somados. 6. Gire o botão até o gráfico de barras (I). Pressione o
botão Confirmar para destacar. Gire o botão giratório
2. Com a alavanca da VCR I, abaixe o implemento até a para ajustar a vazão. Pressione o botão Confirmar
posição desejada enquanto observa o implemento e a novamente.
posição do implemento (G) do CommandCenter™. NOTA: O gráfico de barras (I) exibe a vazão em
3. Quando o implemento estiver na profundidade retenção e a quantidade de vazão em retenção
desejada, gire o botão até a tecla de extensão (D) e será mostrada na caixa (J). A caixa suspensa
selecione pressionando o botão Confirmar. tempo em retenção (K) não pode ser ajustada
quando a caixa de seleção feature mode (F)
4. Com a alavanca da VCR I, levante o implemento até a estiver marcada. Consulte Modo Padrão na Seção
altura desejada enquanto observa o implemento e a Hidráulica e Válvulas de Controle Seletivo
faixa do implemento do CommandCenter.
TouchSet é uma marca comercial da Deere & Company
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0000FE3 ­54­23MAR10­1/1

55­1 PN=206
041411
Controle de profundidade TouchSet

Fixação do Implemento e Sistema de


Controle
CUIDADO: O escape de líquido sob alta pressão
pode penetrar na pele, causando ferimentos
graves. Evitar o perigo despressurizando a

X9811 —UN—23AUG88
tubagem do circuito hidráulico ou de outros
circuitos, antes de desmontar os mesmos.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer líquido que penetre
na pele por esta via tem de ser retirado
cirurgicamente num espaço de poucas
horas para não gangrenar.

IMPORTANTE: certifique­se de conectar corretamente A


as mangueiras hidráulicas remotas aos
acopladores. Caso as conexões da mangueira

RXA0097038 —UN—13AUG08
estejam trocadas, a máquina não responderá
aos controles do sistema. Extensão a B
mangueira sempre vai na porta esquerda do
acoplador. Retração a mangueira sempre
vai na porta direita do acoplador.
• Extensão = Lado Esquerdo C
• Retração = Lado Direito
NOTA: os kits de identificação das mangueiras estão
disponíveis em seu Concessionário John Deere.

1. Identifique a mangueira de extensão (B) e a mangueira


de retração (C).

RXA0097019 —UN—15JAN08
2. Volte o trator para a posição e fixe a articulação do
levante na barra de tração. Certifique­se que o pino
de engate esteja travada na sua posição.
IMPORTANTE: desligue sempre o motor antes de
conectar ou desconectar o sensor de posição
do implemento. Conectar ou desconectar
com o motor funcionando causará falhas no
sistema. Desligue o motor e dê nova partida
para restaurar a função correta. A—Alavanca da VCR C—Mangueira de Retração
B—Mangueira de Extensão D—Conector do Chicote
Elétrico
3. Desligue o motor do trator.
4. Conecte as mangueiras hidráulicas do implemento de
acordo com a seção Válvulas de Controle Remoto e
Hidráulicas deste Manual do Operador.
5. Instale o sensor de posição do implemento ao
conector do chicote elétrico do trator (D).
OURX935,0000FE4 ­54­23MAR10­1/1

55­2 PN=207
041411
Controle de profundidade TouchSet

Controle da Raspadeira TouchSet™—para B


Raspadeiras Equipadas com a Unidade de A
Controle da Raspadeira
NOTA: Para configurar a página VCR, consulte Uso dos

RXA0099925 —UN—04DEC08
Controles de Profundidade TouchSet nesta seção.

CUIDADO: Evitar acidentes pessoais ou a morte.


O movimento da unidade de controle, dos
conectores ou das articulações da raspadeira,
quando o motor estiver funcionando, pode
causar movimentos inesperados. Afaste­se do
implemento ao dar partida no motor.

As válvulas de controle remoto do trator (VCR I e/ou A—Alavanca de Controle VCR I B—Alavanca de Comando VCR
VCR III) são usadas para controlar eletronicamente o III
levantamento, o abaixamento e o ajuste da profundidade
do implemento, sem sair da cabine. (Usadas
principalmente em áreas que exigem um sistema A alavanca de comando (B) é usada para controlar
automatizado de orientação a laser para o uso de manualmente a VCR III e ativar um segundo sistema
raspadeiras.) automático de controle da raspadeira.
A alavanca de controle (A) é usada para controlar
manualmente a VCR I e ativar um sistema automático
de controle da raspadeira.
TouchSet é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0000FE5 ­54­23MAR10­1/1

55­3 PN=208
041411
Sistema hidráulico e válvulas de controle seletivo
Configuração das Válvulas de Controle
Remoto no CommandCenter™
Cada VCR pode ser configurada em três modos
diferentes: modo padrão exibido na VCR I (A), modo

RXA0107017 —UN—04AUG10
independente exibido na VCR II (B) ou modo de recurso
exibido na VCR III (C).
NOTA: A vazão da VCR estimada atual é indicada pelo
indicador do gráfico de barras de vazão atual (H).

Adicionalmente, quando a VCR é definida em flutuação


como VCR IV (D), o monitor do COMMANDCENTER para
essa VCR individual exibirá o símbolo de flutuação (E). Página VCR
Modo Padrão
A VCR I no modo padrão tem uma configuração de tempo
em retenção e vazão que se ajusta tanto na extensão
quanto na retração.

RXA0102608 —UN—06MAY09
1. Pressione a tecla de Vazão de Retenção (F) para
destacar o gráfico de barras de vazão (G).
NOTA: O indicador do gráfico de barras da vazão
atual ilustra o volume de vazão. A vazão é
exibida em incrementos de 0,04, começando
em 0,04 até 10 na caixa (I).

2. Gire o botão de controle do CommandARM™ para


frente ou para trás e, observando o indicador do
A—VCR I—Modo Padrão H—Indicador do Gráfico de
gráfico de barras da vazão atual, mova para a direita B—VCR II—Modo Barras da Vazão Atual
ou esquerda respectivamente. O valor na caixa de Independente I— Caixa da Vazão em
vazão em retenção (I) aumenta ou diminui conforme o C—VCR III—Modo de Recurso Retenção
botão giratório é movimentado. D—VCR IV—Operação de J— Tecla do Tempo em
Flutuação Retenção
NOTA: Quando selecionada, a caixa suspensa do E—Símbolo de Flutuação K—Caixa Suspensa Tempo em
tempo em retenção (K) exibirá a quantidade de F— Tecla de Vazão em Retenção
Retenção L— Seleções de Tempo em
tempo em incrementos de 1 segundo até 10, em G—Gráfico de Barras da Vazão Retenção
seguida, em incrementos a cada dois segundos; M—Tecla de Função
12, 14, 16, 18 até 20, em seguida, 25, 30, 40, 50, Configurações Avançadas
60, 90 segundos ou C para contínuo.

3. Selecione a tecla do tempo em retenção (J) para


NOTA: Para configurar qualquer VCR no modo
navegar até a caixa suspensa tempo em retenção
independente, selecione a tecla de configurações
(K). Abra a caixa suspensa para exibir as opções de
avançadas (M).
tempo em retenção disponíveis (L).
4. Pressione o botão Confirmar para selecionar a hora
desejada. O tempo desejado será exibido agora na
caixa suspensa.
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company
Continua na página seguinte OURX935,0000FE6 ­54­23MAR10­1/3

60­1 PN=209
041411
Sistema hidráulico e válvulas de controle seletivo

Modo Independente
NOTA: Embora o ícone VCR VI (O) e o ícone VCR
VII (P) são ambos exibidos nesta ilustração, sob
condições normais, o ícone VCR VI ou VCR VII
é exibido individualmente em um determinado

RXA0107018 —UN—04AUG10
momento, mas não os dois juntos.

1. Na página de configurações avançadas, marque a


caixa de seleção do modo independente (A).
2. A VCR I agora tem vazão exclusiva e tempos em
retenção que são ajustados por meio da seleção da
tecla de extensão (B), realçando o gráfico de barras
Página VCR
de vazão estendida (C). Ao selecionar a tecla de
retração (D), é realçado o gráfico de barras de vazão
de retração (E).
NOTA: O gráfico de barras ilustra a quantidade de
vazão. A vazão é exibida em incrementos

RXA0107019 —UN—04AUG10
de 0,04, começando em 0,04 até 10 na caixa
de vazão de retenção (F).

3. Gire o botão para frente ou para trás e, observando o


indicador do gráfico de barras específico, mova para
a direita ou esquerda respectivamente. O valor na
caixa de vazão em retenção (I) aumenta ou diminui
conforme o botão giratório é movimentado.
Página VCR
NOTA: A caixa suspensa do tempo em retenção (G para
extensão ou H para retração) exibirá a quantidade
de tempo em incrementos de 1 segundo até 10, em
seguida, em incrementos a cada dois segundos;
12, 14, 16, 18 até 20, em seguida, 25, 30, 40, 50,
60, 90 segundos ou C para contínuo.

RXA0101978 —UN—08APR09
4. Gire o botão, navegue até a caixa suspensa (G ou H)
e pressione o botão Confirmar.
5. Quando a caixa suspensa abrir, gire o botão para
as seleções de tempo em retenção (I) e selecione o
botão Confirmar.
6. O tempo de retenção desejado agora é exibido na
caixa suspensa respectiva (G ou H).
A—Caixa de Seleção do Modo I— Seleções de Tempo em
Página Configurações Avançadas—Controle da Independente Retenção
Alavanca Simples B—Tecla de Extensão J— Caixa de Seleção de
C—Gráfico de Barras da Vazão Controle da Alavanca
NOTA: Ao ativar/desativar o controle da alavanca de Extensão Simples
simples (J) atribuído às VCRs, os tempos D—Tecla Vazão de Retração K—Caixa Suspensa da VCR de
de retenção são zerados. E—Gráfico de Barras da Vazão Avanço/Recuo
de Retração L— Travamento (Controle da
F— Caixa da Vazão em Alavanca Simples)
A caixa de seleção de controle da alavanca simples (J) Retenção M—Caixa Suspensa da VCR
quando marcada, passa o controle da VCR para um G—Caixa Suspensa de Tempo Lado a Lado
controle da alavanca simples. Quando desmarcada, em Retração Estendido N—Caixa Suspensa da VCR
a VCR é controlada pela alavanca da VCR. A caixa H—Caixa Suspensa de Tempo Aux
em Retração O—Ícone da VCR VI
suspensa da VCR de Avanço/Recuo (K) permite a P—Ícone da VCR VII
seleção de qualquer VCR I a VCR V. A caixa suspensa
VCR Lado a Lado (M) permite a seleção de qualquer VCR
I a VCR V. A caixa suspensa VCR (N) permite a seleção de qualquer VCR I a VCR V. Travamento (L) indica o
estado travar/destravar do controle da alavanca simples.
Continua na página seguinte OURX935,0000FE6 ­54­23MAR10­2/3

60­2 PN=210
041411
Sistema hidráulico e válvulas de controle seletivo

Modo de Recurso
NOTA: Para usar o modo de recurso, conecte o
implemento ao trator. A página VCR com a opção
de recurso será exibida para as VCRs selecionadas.
Na página avançada, a caixa de seleção específica

RXA0102101 —UN—19MAY09
para o modo independente da VCR (A) está cinza.
Os modos de recurso disponíveis são:
• Controle TouchSet™
• controle Raspador Laser
• Controle AccuDepth™
NOTA: Quando conectado através de um barramento Página VCR Página Avançada
CAN ou conector do implemento, as VCR(s)
entrarão automaticamente no modo de recurso.

1. Conecte o trator no implemento.


2. Selecione a tecla Ajuste de Extensão (C) para navegar

RXA0102614 —UN—06MAY09
o gráfico de barra (D). Pressione o botão Confirmar
para destacar. Gire o botão para ajustar a vazão e
pressione o botão para confirmar novamente.
NOTA: Como em aplicações VCR anteriores, o
gráfico de barras (D) ilustrará a vazão em
retenção e a quantidade de vazão em retenção
será exibida na caixa (E).
Página VCR
AUTO (G) exibido indica operação de recurso
normal. !AUTO! (H) indica que há uma falha G
e que o modo de recurso está inoperável.
AUTO com uma barra inclinada nele (I) indica
que AUTO não está ativo.
AUTO H

RXA0102615 —UN—06MAY09
NOTA: A caixa suspensa do tempo de retenção (F)
somente pode ser ajustada quando a caixa de
!AUTO! I
seleção do modo de recurso (B) está desmarcada.
Veja Modo Padrão. Se a caixa de seleção
do modo de recurso for marcada, o tempo de AUTO
retenção não pode ser ajustado. Veja Modo
Padrão ao ajustar o tempo de retenção.

3. Para ajustar a retenção, gire o botão giratório da caixa


de seleção (B) à esquerda de AUTO (G), em seguida, A—Caixa de Seleção do Modo F— Caixa Suspensa Tempo de
pressione o botão Confirmar. AUTO apresentará Independente Detenção
uma barra inclinada nele e a caixa de seleção estará B—Caixa de Seleção Feature G—Indicador de Status
Mode (Modo de Recursos) do Recurso (Operação
desmarcada. C—Tecla de Ajuste de Extensão Normal)
D—Gráfico de Barras da Vazão H—Indicador de Status
em Retenção do Recurso (Falha
E—Caixa do Valor da Vazão em Identificada)
Retenção I— Indicador de Status do
Recurso (Desligado)

TouchSet é uma marca comercial da Deere & Company


AccuDepth é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,0000FE6 ­54­23MAR10­3/3

60­3 PN=211
041411
Sistema hidráulico e válvulas de controle seletivo

Conectar Mangueiras Hidráulicas

SET

RXA0098645 —UN—17JUL08
E F
H G B C

RXA0099926 —UN—20FEB09
A

Monitor TouchSet

A—Botão Trava de Transporte C—Ícone de Retração E—Mangueira de Extensão G—Alça


B—Ícone de Extensão D—Número Identificador da VCR F— Mangueira de Retração H—Luz da Trava de Transporte

IMPORTANTE: Limpar com vapor ou água a alta • Pressione o Botão Trava de Transporte
pressão a área em torno das conexões e sistema • A alavanca da VCR está em neutro.
elétrico das VCRs pode danificar o equipamento.
O lavador com pressão excedendo 1000 psi 2. Pressione o botão Trava de Transporte (A) para ativar
(75 bar). deve ser mantido a uma distância a trava de transporte.
mínima de 200 mm (8 in.) da conexões.
NOTA: Quando a trava de transporte estiver acionada,
NOTA: As VCRs são codificadas por cores para a luz da trava de transporte (H) acenderá.
facilitar a identificação.
3. Verifique o CommandARM™ Controls para assegurar
Números e Cores Correspondentes da VCR que a trava de transporte está ativada.
Número de VCR Cor
4. Limpe as VCRs do trator e as áreas próximas das
VCR I Verde VCRs e as extremidades das mangueiras.
VCR II Azul
VCR III Marrom
NOTA: Ao conectar os acopladores, certifique­se de
conectar à porta correta da VCR anotando o número
VCR IV Preto
indicado no identificador (D) de cada VCR. Se
VCR V Roxo as conexões de mangueira estiverem trocadas, a
VCR VI Cinza (Levante Dianteiro) máquina não responderá aos comandos do sistema.
VCR VII Branco (Grapple) Os acopladores são designados de I a V, com I
sendo o acoplador inferior. Sempre conecte os
cilindros de uma via no lado de extensão conforme
1. Aproxime o trator do implemento e conecte o levante.
indicado pelo ícone de extensão (B). Ao conectar
os cilindros de duas vias, o lado de extensão será
CUIDADO: Certifique­se de que nenhum fluxo o lado esquerdo. O lado da retração é o lado
de óleo seja comandado antes da conexão direito conforme indicado pelo ícone de retração
ou desconexão das mangueiras hidráulicas. (C). A alavanca (G) só é movida para baixo quando
Deixar de realizar um desses passos antes os acopladores são desconectados. Desconecte
de conectar ou desconectar as mangueiras ambos os acopladores ao mesmo tempo.
da VCR pode resultar em lesões pessoais
ou danos ao equipamento. 5. Empurre a mangueira de extensão (E) e a mangueira
de retração (F) firmemente no receptáculo.
• Desligue o motor do trator.
Continua na página seguinte OURX935,0000B1E ­54­16SEP09­1/2

60­4 PN=212
041411
Sistema hidráulico e válvulas de controle seletivo

6. Pressione o botão Trava de Transporte novamente


para desativar a trava de transporte. A luz do cadeado
não está sendo exibida.
CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,0000B1E ­54­16SEP09­2/2

Desconectar Mangueiras Hidráulicas


IMPORTANTE: Limpar com vapor ou água a alta SET
pressão a área em torno das conexões e sistema
elétrico das VCRs pode danificar o equipamento.
O lavador com pressão excedendo 1000 psi
(75 bar). deve ser mantido a uma distância
mínima de 200 mm (8 in.) da conexões.

CUIDADO: Pressione o botão Trava de Transporte


(A) antes de desconectar os implementos
para evitar o movimento do implemento e
possíveis lesões pessoais.
E

RXA0099927 —UN—20FEB09
1. Desça o implemento até o solo.
2. Pressione o botão Trava de Transporte para ativar a
trava de transporte. A
3. Observe o CommandARM™ Controls para assegurar
que a luz da trava de transporte (E) está ativada.
4. Empurre a alavanca (D) para baixo para liberar a
mangueira de extensão (B) e a mangueira de retração
(C).

A—Botão Trava de Transporte D—Alavanca


B—Mangueira de Extensão E—Luz da Trava de Transporte
C—Mangueira de Retração

RXA0097039 —UN—13AUG08
C

CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company


OURX935,00009D0 ­54­16SEP09­1/1

60­5 PN=213
041411
Sistema hidráulico e válvulas de controle seletivo

Determinação da Demanda Total de Fluxo


1. Verifique o ajuste do fluxo para cada função, desempenho (consulte seu concessionário John
independentemente (consultar o manual do operador Deere™).
do implemento, seção aplicações, para determinar os • A demanda de fluxo está excedendo o fluxo de
ajustes de fluxo corretos do motor). bomba:
­ Aumentar rpm do motor, se possível
Exemplos de funções que podem causar operação da ­ Baixar os valores do caudal em funções que não
bomba em pressão alta: sejam críticas
• Sistemas de baixa pressão (plantadeiras, dosadores ­ Converta as válvulas de centro aberto do
de semente a ar, discos) podem normalmente ser implemento para operarem com centro fechado,
considerados como sistemas de demanda de fluxo se o implemento for equipado para tal.
zero depois da conclusão do ciclo de elevação e NOTA: as medidas de fluxo são feitas sem o uso
descida. Consulte a seção “Conexões Hidráulicas da direção ou do levante.
Remotas, Exemplo 1 da Conexão do Implemento
— Aplicações da Válvula de Controle de Pressão FLUXO DA BOMBA HIDRÁULICA PRINCIPAL (APROXIMADO)
(Semeadeiras ou Dosadores de Sementes a Ar rpm do Motor bomba Fluxo da Bomba
com Sistema de Baixa Pressão Constante)” neste
1000 63 cc 80 l/min (21 gpm)
Manual do Operador.
• Válvulas auxiliares de controle de fluxo (controle do 2000 63 cc 160 l/min (42 gpm)
fluxo à vácuo) ­ Abra a válvula de controle de fluxo
do implemento por completo e ajuste a taxa de fluxo 1000 85 cc 108 l/min (28.5 gpm)
do trator para o valor desejado. Consulte a seção 1500 85 cc 162 l/min (43 gpm)
“Conexões Hidráulicas Remotas, Exemplo 4 da 2000 85 cc 216 l/min (57 gpm)
Conexão do Implemento — Plantadeira com Motor
a Vácuo e Linha de Retorno até a VCR Usando a SAÍDA DE FLUXO DA VCR (APROX.a )
Ponteira de Retorno do Motor” neste Manual do Ajustes do Fluxo da VCR Vazão
Operador. b —
0,1
• Funções do cilindro em que as restrições da linha
1.0 3,4 l/min (0.9 gpm)
ou do orifício controlam o fluxo — Regule o controle
de fluxo do trator no ponto em que a velocidade 2.0 7,5 l/min (2.0 gpm)
da função do ciclo comece a diminuir. Consulte a 3.0 12,5 l/min (3.3 gpm)
seção “Conexões Hidráulicas Remotas, Exemplo 2 4.0 17,4 l/min (4.6 gpm)
da Conexão do Implemento — Aplicações do Motor 5.0 20,8 l/min (5.5 gpm)
Utilizando a Drenagem da Caixa do Motor” neste
6.0 27,6 l/min (7.3 gpm)
Manual do Operador.
7.0
• Válvulas auxiliares de controle (blocos de válvulas 40 l/min (10.6 gpm)
do implemento, controle de linhas) ­ Ajuste o 8.0 75 l/min (19.8 gpm)
controle de fluxo ao valor mais baixo que ainda 9.0 110 l/min (29.3 gpm)
resultar em operação correta. 10.0 131,7 l/min (34.8 gpm)
a
2. Determinar as necessidades totais de caudal a 2100 rpm
b
0,1 = Ajuste Mínimo de Fluxo
somando as necessidades de caudal de cada VCR,
usando valores definidos no Passo 1. Incluir as Fluxo do Levante
necessidades de caudal do levante e da potência Cilindro do levante Vazão
adicional, se aplicáveis (consulte a tabela para obter Diâmetro (mm) l/min gpm
os ajustes corretos).
90/90 59.5 15.7
3. Determine se a demanda de fluxo está excedendo o 90/100 66.4 17.5
fluxo de bomba disponível (consulte a tabela para o 100/100 73.4 19.4
fluxo disponível da bomba) 100/112 82.6 21.9
• A demanda de fluxo é menor que o fluxo disponível 112/112 92.1 24.3
da bomba disponível, mas existe a preocupação do
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,000070C ­54­15SEP09­1/1

60­6 041411

PN=214
Sistema hidráulico e válvulas de controle seletivo

Usar Alavancas de Comando da VCR de Seis Posições

CUIDADO: Para evitar lesões pessoais, B C


certifique­se de que as mangueiras não A D
estejam invertidas. Se as mangueiras
estiverem invertidas, o cilindro se estenderá
quando deveria se retrair.

NOTA: A flutuação também pode ser usada para permitir


que os motores hidráulicos funcionem sem carga
ao se desligar um implemento. Neutro e Flutuação
são as únicas posições em que a alavanca da
VCR permanecerá sem ser segurada.

• Neutro (F) ­ Alavanca retorna à posição central ao ser

RXA0101983 —UN—08APR09
liberada, exceto na posição flutuar.
• Extensão (para trás, entre neutro e a posição de
retenção de extensão)—Fluxo variável para estender
o cilindro, proporcional ao movimento da alavanca
e ajustes do fluxo; desliga quando liberada para a E
posição central.
• Posição de Retenção em Extensão (I) (para trás da
posição do “clique”) —Fluxo sincronizado para estender
CommandARM
o cilindro, baseado no ajuste de tempo de retenção e
com taxa ajustada pelo controle da vazão (consulte I
AJUSTAR RETENÇÃO TEMPORIZADA e AJUSTAR G
VAZÃO DA VCR nesta seção). A alavanca retorna à
F
posição neutra quando liberada.
• Retrair (para a frente, entre neutro e posição de

RXA0083125 —UN—10AUG05
H
retenção de extensão)—Fluxo variável para retrair
cilindro, proporcional ao movimento da alavanca,
termina ao retornar para a posição central.
• Posição de Retenção em Retração (J) (para frente da J
posição do “clique”)—Fluxo sincronizado para retrair
o cilindro, baseado no ajuste de tempo de retenção e K
com taxa ajustada pelo controle da vazão (consulte
AJUSTAR RETENÇÃO TEMPORIZADA e AJUSTAR Comandos do Braço do Assento—Alavancas de VCR de Seis Posições
VAZÃO DA VCR). A alavanca retorna à posição neutra
quando liberada.
• Flutuar (K) (completamente para a frente e para A—VCR I
B—VCR II
G—Faixa de Extensão
H—Faixa de Retração
baixo, para a posição bloqueada)—Válvula está aberta
C—VCR III I— Posição de Retenção da
para permitir que o cilindro estenda ou retraia para o D—Tampa Extensão
implemento poder seguir o contorno do solo; deve ser E—VCR IV J— Posição de Retenção da
puxado de volta, para fora da posição de bloqueio, F— Alavanca da VCR (Em Retração
para desativar. Neutral) K—Flutuação

NOTA: Para liberar a pressão hidráulica em um


implemento, mova a alavanca de controle da
VCR para a posição de flutuação, enquanto Empurre para frente a tampa (D) da alavanca da VCR
o motor estiver funcionando. quando a VCR não estiver em uso.
OURX935,000070E ­54­13APR09­1/1

60­7 PN=215
041411
Sistema hidráulico e válvulas de controle seletivo

Alavanca VCR—Posição Neutra


A
Neutro (A) permite fluxo contínuo até a retenção
temporizada finalizar. Se nenhuma parada com tempo
determinado for “comandada”, em seguida ambas as
válvulas de extensão e de retração serão desligadas.
NOTA: A alavanca de controle VCR deve estar em
posição neutra ao ligar o trator.

Alavancas em posição de retrair ou de estender


automaticamente retornam ao neutro quando liberadas.
A posição de flutuação permanecerá retida.

RXA0101979 —UN—08APR09
Qualquer outra posição diferente da neutra ou de flutuar
será ignorada até que a alavanca seja retornada ao
neutro depois de ligar o motor.

A—Posição Neutra

OURX935,000070F ­54­10APR09­1/1

Alavanca da VCR—Posição de Extensão e


da Retenção da Extensão
Estender
Puxe a alavanca levemente para trás do Neutro. Isso
estende lentamente o cilindro a uma vazão variável
(consulte Ajuste da Vazão da VCR nesta seção).
Puxe a alavanca completamente para trás, para estender
o cilindro remoto em velocidade máxima. O modo de
operação de retenção depende da retenção de VCR
selecionada.

RXA0101980 —UN—08APR09
NOTA: O ajuste do tempo é ignorado na posição estender.

Estender Retém
Puxe a alavanca para trás para “clicar” na posição
de parada e libere­a. A alavanca retornará à posição
neutra, mas o fluxo continuará na taxa definida no painel
TouchSet (consulte Ajuste da Vazão da VCR e Ajuste do
Ressalto Sincronizado nesta seção).
A contagem do tempo de fluxo inicia quando a alavanca
entrar na retenção. O tempo de fluxo da Válvula de O ressalto pode ser cancelado movendo­se a alavanca
Controle Remoto deverá ser ajustado para que o cilindro da VCR para frente ou para trás a partir do neutro.
seja estendido totalmente no decorrer do tempo.
NOTA: Se a alavanca não retornar do ressalto para neutro
em menos de 0,8 segundos, o ressalto é cancelado.
OURX935,0000710 ­54­10APR09­1/1

60­8 PN=216
041411
Sistema hidráulico e válvulas de controle seletivo

Alavanca da VCR—Posição de Retração e da


Retenção da Retração
Posição de Retração
Empurre a alavanca levemente para a frente de Neutro.
Isso retrairá o cilindro lentamente, com uma taxa de fluxo
variável (consulte Ajuste da Vazão da VCR nesta seção).
A alavanca retorna ao neutro e o fluxo pára, quando
liberada.
Empurre a alavanca para frente, até o primeiro entalhe do
ressalto, para retrair o cilindro remoto na taxa máxima.

RXA0101981 —UN—08APR09
NOTA: O ajuste do tempo é ignorado na posição retrair.

Posição de Retenção da Retração


Empurre a alavanca para frente para “clicar” na posição
de retenção e libere­a. A alavanca retornará para
a posição neutra, mas a vazão continuará na taxa
(consulte Ajuste da Vazão da VCR e Ajuste do Ressalto
Sincronizado nesta seção).
A contagem do tempo de fluxo inicia quando a alavanca
entrar na retenção pela primeira vez. O tempo de fluxo a alavanca na posição retrair por mais de 0,8 segundos
da VCR deve ser ajustado para que o cilindro fique depois que ela foi liberada da retenção.
totalmente retraído quando o tempo tiver passado. NOTA: As posições de ressalto são ignoradas na partida
A retenção pode ser cancelada movendo a alavanca VCR até que a alavanca seja alternada para NEUTRO.
levemente para a frente ou para trás do neutro depois
que a alavanca tenha retornado ao neutro ou segurando
OURX935,0000711 ­54­10APR09­1/1

Alavanca VCR—Posição Flutuar


Empurre a alavanca da VCR completamente para a
frente e para baixo, para bloquear na posição flutuar. A
alavanca e a VCR permanecerão na posição de flutuação
até que a alavanca seja retornada manualmente para o
neutro. O cilindro está liberado, para estender ou retrair,
deixando o implemento acompanhar o solo.
NOTA: O ajuste do tempo é ignorado na posição Flutuar.

Se a alavanca estiver na posição flutuante ao ligar


o motor, a função flutuar operará se a alavanca foi
colocada na posição flutuante ao menos 10 segundos

RXA0101982 —UN—08APR09
antes de desligar o motor e não se moveu para fora da
posição flutuante. Se a alavanca não havia sido operada
desta forma, a função flutuar será desativada até que a
alavanca passar para neutro.
Acione o cilindro completamente nas duas direções
depois de ter sido usado na posição flutuante, para
garantir que o cilindro esteja cheio de óleo.
OURX935,0000712 ­54­10APR09­1/1

60­9 PN=217
041411
Sistema hidráulico e válvulas de controle seletivo

Sensor de Presença do Operador


A luz indicadora do Alerta de Serviço piscará com um de informação acenderá com uma mensagem associada
sinal de advertência audível se o operador sair do assento aparecendo no CommandCenter™.
com a transmissão em ESTACIONAMENTO ou NEUTRO
e o controle da VCR nos modos “Contínuo” “Ressalto NOTA: A VCR não é desativada enquanto o operador
com Tempo Determinado”. estiver fora do assento.

Depois de 5 segundos, o indicador de Alerta de


Manutenção e o sinal sonoro pararão; uma luz indicadora

CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company


OURX935,0000713 ­54­04APR09­1/1

60­10 041411

PN=218
Conexões hidráulicas de comando à distância
Identificação dos Componentes Hidráulicos
A

RXA0096590 —UN—13AUG08
D

F G

A—Válvula do Levante C—Acoplador do Sensor de E—Porta de Pressão (Primária) G—Porta de Pressão (Acesso
B—Porta da Válvula do Levante Carga de Suplementação de F— Porta de Dreno (Até o Limitado)
1
Auxiliar (Se Equipado) Potência (Se Equipado) Reservatório)
D—Portas de Retorno
1
Um kit de campo está disponível no seu concessionário John Deere.
OURX935,000008B ­54­13AUG08­1/1

Usar Sistema Hidráulico com Sensor de Carga —Suplementação de Potência


A suplementação de potência é usada como uma fonte bomba, por isso, uma linha de “sensor de carga“ é usada.
de pressão/vazão para funções auxiliares equipadas com Determinados equipamentos podem exigir modificações.
válvulas independentes de comando do fluxo. Usar a Acopladores hidráulicos especiais estão disponíveis em
suplementação de potência quando: seu Concessionário John Deere ™.
• o controle de VCS do trator não for necessário NOTA: O fluxo disponível para a suplementação de
• a válvula de controle do implemento exigir sinal de potência é limitado ao utilizar uma conexão de
sensor de carga para evitar uma operação de bomba sensor de carga no implemento.
de alta pressão
• não houver outra saída de VCS disponível
Funções de suplementação de potência exigem uma
sinal de “sensor de carga“, para regular a pressão da

John Deere é uma marca registrada da Deere & Company


OURX935,000008C ­54­15JAN08­1/1

65­1 041411

PN=219
Conexões hidráulicas de comando à distância

Exemplos de Como Usar Sistema Hidráulico com Sensor de Carga—Suplementação de


Potência
D E D E
A A
B B
C C

RXA0085800 —UN—10JAN06
D F
A
A
B
C B
C

Quatro Exemplos do Sistema Hidráulico com Sensor de Carga — Suplementação de Potência


A—Linha de Pressão C—Linha do Sensor de Carga E—Cilindro G—Motor Hidráulico
B—Linha de Retorno D—Válvula de Controle F— Válvula de Fluxo com Pressão
Compensada

Acima à Esquerda —Válvulas de controle com sensor NOTA: O sistema manterá uma pressão máxima
de carga fornecem um sinal de sensor de carga para o de 20.000 kPa (200 bar) (2900 psi) contanto
sistema hidráulico e podem ser operadas manualmente que as mangueiras da suplementação de
ou por solenóides. potência estejam conectadas.
Acima à Direita—A válvula de controle direciona o óleo
para os circuitos de extensão ou retração. Conecte a Um exemplo comum seria um implemento articulado, em
linha do sensor de carga ao circuito que exige pressão. que é necessária pressão para estender ou recolher os
Um exemplo seria um cilindro de elevação de reboque cilindros.
com carga, apoiado por batentes mecânicos em posição Abaixo à Direita—Válvula de controle de fluxo com
completamente abaixada. O sensor de carga emite sinal pressão compensada é usada para regular a velocidade
para a bomba quando pressão elevada for necessária. A do motor hidráulico. Conecte a linha do sensor de carga
pressão permanece baixa quando não é exigida. à linha de pressão depois da válvula de controle.
IMPORTANTE: O circuito permite que o cilindro NOTA: A rotação do motor pode oscilar quando
"verta" através da linha do sensor de carga (C). outras funções ocasionarem a mudança da
Se os vazamentos não forem aceitáveis para pressão do sistema. Minimize as oscilações
o funcionamento, usar o Exemplo 3. instalando uma válvula de controle de fluxo
com pressão compensada.
Abaixo à Esquerda—A válvula de controle direciona o
óleo para os circuitos de extensão ou retração, um ou
outro exigindo alta pressão. Conecte a linha do sensor de
carga à linha de pressão antes da válvula de controle.
OURX935,000008D ­54­15JAN08­1/1

65­2 041411

PN=220
Conexões hidráulicas de comando à distância

Usar Bombas de Pulverização Hidráulicas


1. Siga as recomendações do fabricante da bomba de
pulverização para a escolha, o ajuste e a operação do
modelo da bomba.
NOTA: Selecione o motor com menor a cilindrada D C
recomendada para operação de múltiplas funções
hidráulicas. A cilindrada menor reduzirá a
demanda de fluxo hidráulico e aperfeiçoará o
desempenho global do sistema.
A
2. Conecte a linha de pressão do motor (A) à porta
retração da VCS (lado direito).

RXA0096591 —UN—13AUG08
3. Conecte a linha de retorno (B) ao acoplamento de
retorno da suplementação de potência (E).
4. Alguns motores hidráulicos têm uma linha de dreno
em uma caixa separada para vazamentos internos. A B
linha de retorno livre (F) deve ser direcionada à porta E
de dreno da estrutura do levante (G) para direcionar o
óleo ao reservatório (contrapressão zero).
Bomba de Pulverização
5. Ative a VCS movendo a alavanca para frente para
a posição de retenção em retração e ajuste a vazão
hidráulica de acordo com as instruções do fabricante
da bomba.
6. Desligue a bomba de pulverização movendo a
alavanca de comando da VCS para a posição de
flutuação (totalmente para frente e para baixo).
Desligar a bomba de pulverização movendo a VCS C
para a posição neutra fará com que a alta pressão
do óleo fique aprisionada entre a VCS e a bomba.
Isto pode causar danos às vedações da bomba de
pulverização. Isto também se aplica a outros motores E D
A
que usam acoplamentos de retorno e pressão da
VCS.

RXA0096592 —UN—13AUG08
IMPORTANTE: Alguns motores não são equipados
com proteção contra o excesso de velocidade. G
A operação estendida acima da velocidade F
recomendada pode causar falhas. B

A—Linha de Pressão E—Acoplamento do Retorno


B—Linha de Retorno da Suplementação de
C—Linha da Agulha (Fechada) Potência Bomba de Pulverização com Dreno Direto ao Reservató­
D—Orifício da Linha de F— Linha de Retorno Livre rio (Contrapressão Zero)
Admissão (Retirar) G—Porta de Dreno (Até o
Reservatório)

OURX935,000008E ­54­15JAN08­1/1

65­3 PN=221
041411
Conexões hidráulicas de comando à distância

Conexão do Implemento, Exemplo 1—Aplicações da Válvula de Controle de Pressão


(Semeadeiras ou Dosadores de Semente a Ar com Sistema de Pressão Descendente
Constante)

B
A

RXA0096593 —UN—13AUG08
A

B
E

A—Linha do Acoplador de C—Válvula Seletora E—Válvula de Bloqueio de


Extensão D—Válvula de Controle de Transporte
B—Linha do Acoplador de Pressão
Retração

Para implementos que usam força descendente ativa, hidráulico se estiver operando motores hidráulicos em
ajuste o controle de fluxo para contínuo e mova a outras VCSs ao mesmo tempo em que a temperatura do
alavanca para a posição da retenção de retração. ar externo está alta. Para evitar esse problema, mantenha
o número de motores no mínimo quando estiver usando
Isto fará com que a bomba hidráulica opere com pressão força descendente ativa.
máxima, o que pode causar superaquecimento do óleo
OURX935,000008F ­54­15JAN08­1/1

65­4 041411

PN=222
Conexões hidráulicas de comando à distância

Conexão do Implemento, Exemplo 2—Aplicação do Motor Usando Retorno Livre do Motor

J J

I I
H M D
L

B
O
A

F L
G

M
K
A

RXA0096594 —UN—29AUG08
N
E B

A—Linha de Pressão E—Motor a Vácuo I— Marcador M—Linha do Acoplador de


B—Linha de Retorno F— Cilindro de Subida/Descida J— Articulador Retração
C—Linha do Sensor de Carga G—Linha de Dreno da Vedação K—Porta de Retorno da N—Linha de Fluxo Controlado
D—Válvula de Controle do Motor Suplementação de Potência
H—Segundo Motor L— Linha do Acoplador de
Extensão

Nesta aplicação, o motor a vácuo (E) está sendo operado de uma mangueira de retorno especial com válvula de
a partir da suplementação de potência, que requer uma retenção, para evitar que o óleo de alta pressão volte em
conexão de sensor de carga (C) para indicar para a direção ao motor causando possíveis danos às vedações.
bomba hidráulica operar. Quando o motor é desligado, a alavanca da VCS é
movida para a posição de flutuação para que o motor
O segundo motor (H) é equipado com linha de retorno funcione desengrenado até a parada. Mover a alavanca
livre do motor (G). O óleo pressurizado vem da porta para neutro fará com que o motor pare repentinamente, o
de retração da VCS e o óleo de retorno é direcionado que pode danificar as vedações.
para a porta de extensão. Quando o óleo de retorno do
motor é direcionado para uma VCS, é necessária a ponta
OURX935,0000090 ­54­15JAN08­1/1

65­5 041411

PN=223
Conexões hidráulicas de comando à distância

Conexão do Implemento, Exemplo 3—Válvula de Centro Fechado com Bomba em Pressão


Alta

H
F F

I
H
E
I
E
H
I

RXA0096595 —UN—13AUG08
D

A—Linha de Pressão D—Cilindro de Subida/Descida G—Motor Hidráulico


B—Linha de Retorno E—Marcadores H—Linha do Acoplador de
C—Porta de Dreno Até o F— Articulador Extensão
Reservatório I— Linha do Acoplador de
Retração

Nesta aplicação, o motor (G) recebe óleo pressurizado alavanca para neutro pode fazer com que o motor pare
da porta de retração da VCS. O óleo de retorno é repentinamente, o que pode danificar as vedações. Como
direcionado para a porta de retorno da suplementação o óleo de retorno é direcionado para a porta de retorno da
de potência. Quando o motor é desligado, a alavanca suplementação de potência, não é necessária nenhuma
da VCS é movida para a posição de flutuação para que ponta de mangueira especial.
o motor funcione desengrenado até a parada. Mover a
OURX935,0000091 ­54­14JUL08­1/1

65­6 041411

PN=224
Conexões hidráulicas de comando à distância

Conexão do Implemento, Exemplo 4—Plantadeira com Motor a Vácuo e Linha de Retorno


à VCS Usando a Extremidade de Retorno

B A
G

C C

H
I
H
J

RXA0096596 —UN—13AUG08
D I
D

1
A—Linha de Pressão D—Articulador G—Ponta da Mangueira de J— Linha de Retorno Livre
B—Linha de Retorno E—Válvula de Controle de Fluxo Retorno Especial
C—Marcador (Totalmente Aberta) H—Linha do Acoplador de
F— Motor a Vácuo Extensão
I— Linha do Acoplador de
Retração

Nesta aplicação, o motor a vácuo (F), similar ao ventilador A válvula de controle de fluxo (E) deve estar totalmente
da plantadeira, recebe óleo com pressão da porta de aberta e o fluxo controlado pelo painel de configuração
retração da VCS. Como o óleo de retorno é direcionado da VCS. Se o fluxo for controlado pela válvula de controle
para uma VCS, uma ponta da mangueira de retorno de fluxo, isto fará com que a bomba hidráulica opere com
especial (G) com válvula de retenção é necessária para pressão máxima, o que pode causar superaquecimento
evitar que o óleo a alta pressão retorne para o motor e
do óleo hidráulico se se operar com temperatura externa
danifique as vedações. Quando o motor é desligado, a
alta.
alavanca da VCS é movida para a posição de flutuação
para que o motor funcione desengrenado até a parada.
Mover a alavanca para neutro fará com que o motor pare
repentinamente, o que pode danificar as vedações.
1
Para retornos de motores equipados somente com retorno livre
OURX935,0000092 ­54­15JAN08­1/1

65­7 041411

PN=225
Conexões hidráulicas de comando à distância

Conexão do Implemento, Exemplo 5—Plantadeira com Motor a Vácuo, Linha de Retorno


ao Retorno do Motor e Elevação Assistida
D

A
C

B
E E

G
F
H H

RXA0096597 —UN—13AUG08
I

A—Linha de Pressão D—Motor a Vácuo G—Linha do Acoplador de


B—Linha de Retorno E—Articulador Retração
C—Válvula de Controle de Fluxo F— Linha do Acoplador de H—Marcadores
(Totalmente Aberta) Extensão I— Elevação Assistida

Nesta aplicação, o motor a vácuo (D) recebe óleo A válvula de controle (C) está totalmente aberta e o
pressurizado da porta de retração da VCS. O óleo fluxo é controlado pelo painel de controle do trator. Se
de retorno é direcionado para a porta de retorno da a válvula for usada para controlar o fluxo de óleo, a
suplementação de potência. Se a mangueira de retorno
bomba operará com pressão máxima, o que pode causar
for equipada com uma ponta da mangueira de retorno
superaquecimento do óleo hidráulico se se operar com
especial, ela pode ser conectada diretamente à porta de temperatura externa alta.
extensão da VCS No. 3. Quando o motor é desligado, a
alavanca da VCS é movida para a posição de flutuação O óleo do cilindro auxiliar de levante é conectado à
para que o motor funcione desengrenado até a parada. porta da válvula do levante auxiliar, controlado pelas
Mover a alavanca para neutro fará com que o motor pare configurações da alavanca de comando do levante na
repentinamente, o que pode danificar as vedações. cabine.
OURX935,0000093 ­54­15JAN08­1/1

65­8 041411

PN=226
Conexões hidráulicas de comando à distância

Conexão do Implemento, Exemplo 6—Plantadeira com Motor a Vácuo e Linha de Retorno ao


Retorno do Motor

C
H
E

F F I

RXA0096598 —UN—13AUG08
G G

I
Exemplo 6 de Conexão do Implemento (Controlado por VCS)
A—Linha de Pressão D—Motor a Vácuo G—Marcadores
B—Linha de Retorno E—Válvula de Controle H—Linha do Acoplador de
C—Válvula de Controle de Fluxo F— Elevação Assistida Extensão
(Totalmente Aberta) I— Linha do Acoplador de
Retração

Nesta aplicação, o motor a vácuo (D) recebe óleo a válvula for usada para controlar o fluxo de óleo, a
pressurizado da porta de retração da VCS. O óleo bomba operará com pressão máxima, o que pode causar
de retorno é direcionado para a porta de retorno superaquecimento do óleo hidráulico se se operar com
da suplementação de potência. Se a mangueira de temperatura externa alta.
retorno for equipada com uma ponta da mangueira de
retorno especial da plantadeira, ela pode ser conectada Nesta configuração, a VCS No. 1 é usada para controlar
diretamente à porta de extensão da VCS No. 3. Quando a válvula do levante e a elevação assistida. O chicote de
o motor é desligado, a alavanca da VCS é movida 9 pinos especial contém um circuito fechado que desativa
para a posição de flutuação para que o motor funcione a unidade de controle do levante do trator quando é
desengrenado até a parada. Mover a alavanca para acoplado ao conector de 9 pinos, ligado ao chicote
neutro fará com que o motor pare repentinamente, o que elétrico principal do trator.
pode danificar as vedações.
A válvula de controle (C) está totalmente aberta e o
fluxo é controlado pelo painel de controle do trator. Se
OURX935,0000094 ­54­15JAN08­1/1

65­9 041411

PN=227
Conexões hidráulicas de comando à distância

Usar Retorno do Motor Hidráulico

P P

RXA0085801 —UN—10JAN06
R
R

A—Bujão da Porta de Retorno

O conjunto de retorno do motor hidráulico oferece uma


porta conveniente para acessar o circuito de retorno de • Operação inversa acidental
pressão baixa do trator. • Pressurização da linha de retorno de função auxiliar
• Verificação do fluxo potencial do lado de retorno de
Remova um dois bujões (A) da porta de retorno e acoplamento VCS
instale o acoplador de retorno do motor hidráulico. Se
NOTA: Os motores sem válvulas de corte para o
a passagem de duas linhas por um único acoplador
excesso de velocidade devem ser ligados ao
resultar em pressão excessiva da linha de retorno, instale
acoplador de retorno do motor para evitar a
um conector adicional na segunda porta de retorno.
pressurização da linha de retorno quando a
Certifique­se de que a extremidade da mangueira e o
VCS é colocada de novo em neutro.
acoplador estão limpos.
O uso do acoplador de retorno do motor evitará:
OURX935,0000095 ­54­15JAN08­1/1

Usar Retorno Livre do Motor Hidráulico (Reservatório)

P P

RXA0085802 —UN—10JAN06
R
R

A—Bujão

Remova o bujão (A) e instale um acoplador do


Permita que o óleo drene diretamente do motor hidráulico
reservatório hidráulico, disponível em seu Concessionário
ao reservatório (caixa do diferencial), passando pelo
John Deere™. Conecte a caixa do motor ou a mangueira
acoplador remoto, pela VCS e pelo filtro.
de drenagem da vedação ao acoplador, certificando­se de
que a extremidade da mangueira e o acoplador estejam
limpos.
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
Continua na página seguinte OURX935,0000096 ­54­15JAN08­1/2

65­10 041411

PN=228
Conexões hidráulicas de comando à distância

NOTA: Os acopladores podem variar dependendo


do equipamento. Equipamentos mais antigos
usam um acoplador padrão, enquanto
equipamentos de semeadura mais recentes
podem exigir um acoplador de face plana (B) B

RXA0082406 —UN—25JUL05
e um adaptador (A) para o dreno.

A—Adaptador B—Acoplador de Face Plana A

OURX935,0000096 ­54­15JAN08­2/2

Utilizar Implementos que Necessitem de Estenda e retraia todos os cilindros do implemento depois
Grandes Volumes de Óleo de dar partida no trator.
NOTA: Não adicione óleo no reservatório com o Verifique o nível de óleo hidráulico da transmissão
motor em funcionamento. (consulte Verificando o Nível do Óleo Hidráulico de
Se for necessária maior capacidade de Transmissão na Seção de Lubrificação).
óleo para cilindros grandes de uma via, um Adicione óleo, caso necessário.
reservatório auxiliar instalado em campo
opcional está disponível. Consulte seu Desça o implemento para que o óleo retorne ao
concessionário John Deere™. reservatório.
Verifique novamente o nível de óleo ao remover o
IMPORTANTE: Remoção de quantidade excessiva de
implemento.
óleo pode resultar em falhas ao elevar o levante
ou ao usar a função “estender” de VCRs. Drene o excesso de óleo se necessário.
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0000097 ­54­15SEP09­1/1

65­11 PN=229
041411
Barra de tração e TDP
Observar limites de carga da barra de tração
B E D

RXA0090815 —UN—14SEP06
C

A
A
Barra de tração

IMPORTANTE: Implementos pesados junto com


velocidades e terrenos irregulares podem
exercer tensão excessiva na barra de tração.
Não ultrapasse a carga vertical estática máxima
da barra de tração para uma determinada
relação comprimento/posição da barra de tração
(A) conforme indicação na tabela a seguir.

IMPORTANTE: É obrigatório o uso do suporte


da barra de tração de serviço pesado
quando a carga estática vertical máxima
exceder 2245 kg (4950 lb).

NOTA: São usados parafusos especiais na barra de


tração. Consulte seu concessionário John Deere

RXA0090722 —UN—14SEP06
para ver se os parafusos devem ser substituídos.

Quando a carga vertical exceder 2245 kg (4950 lb), anexe


um suporte de trabalho pesado (F) na barra de tração
Categoria 4 e aperte os parafusos especiais de acordo F
com a especificação de torque.
Suporte da barra de tração de serviço pesado—Especificação
Parafusos do
Barra de tração de serviço pesado com suporte
suporte—Torque......................................................... 430 N∙m (318 lb­ft)

A—Barra de tração D—Posição curta


B—Eixo da TDP E—Posição longa
C—Dimensão F— Suporte de serviço pesado

Os limites da barra de tração são baseados na posição, no comprimento da barra de tração e no tipo de TDP
Modelo do trator e Eixo da TDP (B) Distância do furo do Posição da barra Carga
categoria da barra pino de tração até a de tração vertical
de tração extremidade do eixo máxima da
da TDP (C) barra de
tração
8235, 8260, 8285 e 8310 Standard 1000 rpm com 20 ranhuras, diâmetro do 500 mm (20") Furo dianteiro (E) 1837 kg
com barra de tração eixo de 45 mm (1­3/4") posição longa (4050 lb)
categoria 3
8235, 8260, 8285 e 8310 Opcional 540 rpm com 6 ranhuras, diâmetro do 350 mm (14") Furo traseiro (D) 2700 kg
com barra de tração eixo de 35 mm (1­3/8") posição curta (6000 lb)
categoria 3
8235, 8260, 8285 e 8310 Opcional 1000 rpm com 21 ranhuras, diâmetro do 400 mm (16") Furo dianteiro (E) 1837 kg
com barra de tração eixo de 35 mm (1­3/8") posição longa (4050 lb)
categoria 3
8335 e 8360 com barra de Standard 1000 rpm com 20 ranhuras, diâmetro do 500 mm (20") Barra de tração de 2245 kg
tração Cat 4 eixo de 45 mm (1­3/4") furo único (4950 lb)
8335 e 8360 com barra de Opcional 540 rpm com 6 ranhuras, diâmetro do N/D N/D N/D
tração Cat 4 eixo de 35 mm (1­3/8")
8335 e 8360 com barra de Opcional 1000 rpm com 21 ranhuras, diâmetro do 400 mm (16") Barra de tração de 2245 kg
tração Cat 4 eixo de 35 mm (1­3/8") furo único (4950 lb)

Continua na página seguinte OURX935,0001139 ­54­02JUN10­1/2

70­1 PN=230
041411
Barra de tração e TDP

Os limites da barra de tração são baseados na posição, no comprimento da barra de tração e no tipo de TDP
Modelo do trator e Eixo da TDP (B) Distância do furo do Posição da barra Carga
categoria da barra pino de tração até a de tração vertical
de tração extremidade do eixo máxima da
da TDP (C) barra de
tração
8235, 8260, 8285, 8310, Standard 1000 rpm com 20 ranhuras, diâmetro do 500 mm (20") Barra de tração de 4990 kg
8335 e 8360 com barra de eixo de 45 mm (1­3/4") furo único (11,000 lb)
tração Cat 4 e suporte da
barra de tração de serviço
pesado
8235, 8260, 8285, 8310, Opcional 540 rpm com 6 ranhuras, diâmetro do Não recomendado
8335 e 8360 com barra de eixo de 35 mm (1­3/8")
tração Cat 4 e suporte da
barra de tração de serviço
pesado
8235, 8260, 8285, 8310, Opcional 1000 rpm com 21 ranhuras, diâmetro do 400 mm (16") Barra de tração de 4990 kg
8335 e 8360 com barra de eixo de 35 mm (1­3/8") furo único (11,000 lb)
tração Cat 4 e suporte da
barra de tração de serviço
pesado
A barra de tração categoria 3 usa um pino de 38 mm (1,5").
A categoria 4 usa um pino de tração 51 mm (2.0").
OURX935,0001139 ­54­02JUN10­2/2

70­2 PN=231
041411
Barra de tração e TDP

Ajuste Lateral, do Comprimento e da Altura


da Barra de Tração
Ajustar o Comprimento da Barra de Tração
IMPORTANTE: para o implemento acionado pela TDP,

RW55309A —UN—22OCT99
a barra de tração (A) deve ser posicionada
como instruído em Fixação do Implemento
Acionado pela TDP nesta seção.

Solte os parafusos de travamento da barra de tração (D).


Remova o parafuso (B), o pino de fixação (C) e a lâmina
de fixação.
Coloque a barra de tração na posição desejada.

RXA0085803 —UN—10JAN06
D
Instale a barra de tração, o suporte e o pino.
Parafusos de Retenção—Especificação
Parafuso—Torque........................................................... 70 Nm (50 lb­ft)

Aperte os parafusos de trava da barra de tração de E


acordo com a especificação de torque.
Parafusos de Trava da Barra de Tração—Especificação
Parafusos de A—Barra de Tração D—Parafusos de Travamento
Travamento—Torque................................................... 430 Nm (318 lb­ft) B—Parafuso E—Desvio
C—Pino de Fixação
Ajustar a Altura da Barra de Tração
A altura da barra de tração é ajustável girando­se o
desvio (E) para cima ou para baixo. Proceder como para Ajuste Lateral da Barra de Tração
o ajuste do comprimento. Deslize totalmente para fora a Remova os parafusos de travamento da barra de tração.
barra de tração e gire­a para cima.
Coloque a barra de tração na posição desejada.
IMPORTANTE: A montagem do pino de engate
deve estar sempre no topo da barra de Instale um parafuso de travamento em cada lado da
tração, se utilizada. barra de tração. Aperte os parafusos de acordo com a
especificação de torque.
O suporte para serviço pesado não pode ser
usado quando o cotovelo está virado para cima.
OURX935,0000665 ­54­25NOV08­1/1

70­3 PN=232
041411
Barra de tração e TDP

Instalação e Uso do Conjunto da Manilha


IMPORTANTE: Remova o conjunto do pino de engate
antes de utilizar o eixo da TDP ou sempre que
o eixo da TDP puder causar interferência.

RW26279 —UN—12JUN99
O conjunto do pino de engate (A) deve ser fixado
APENAS no topo da barra de tração.
Instale o conjunto do pino de engate e aperte os parafusos
(B).
Parafusos de Retenção do Conjunto do Pino de
Engate—Especificação
Categoria 3—Torque................................................... 610 Nm (450 lb­ft)
Categoria 4—Torque................................................... 430 Nm (320 lb­ft)

Remova o pino de bloqueio (D). Levante o pino com o


manípulo (C) e posicione no entalhe do conjunto clevis.
Conecte o implemento.

RXA0085808 —UN—10JAN06

RW26282 —UN—12JUN99
Insira o pino somente através da barra de tração,
não através do conjunto da manilha, se o implemento
rebocado também possuir um conjunto de manilha. NÃO
inserir o pino através dos quatro elementos.

A—Conjunto do pino de engate C—Erguer Pino com Manípulo


B—Parafuso D—Pino de Trava

OURX935,0000666 ­54­25NOV08­1/1

70­4 PN=233
041411
Barra de tração e TDP

Fixar implementos acionados pela tomada


de força

CUIDADO: O enroscamento em eixos de


transmissão que estejam em rotação pode
causar ferimentos sérios ou morte. DESLIGUE

TS1644 —UN—22AUG95
O MOTOR e certifique­se de que a linha de
acionamento da TDP está desligada antes de
realizar regulagens, conexões ou antes da
limpeza do equipamento acionado pela TDP.
Mantenha a proteção da TDP e as proteções da
transmissão sempre no local. Certifique­se de
que as blindagens rotatórias girem livremente.
Vista roupas adequadamente justas.

Trave a barra de tração na posição central e remova a


montagem do pino de engate.
Extremidade Eixo da TDP para
Eixo da TDP Orifício do pino do levante (A)

540 rpm ­ 6 Ranhuras * 350 mm (14.0 in.)


1000 rpm ­21 Ranhuras * 400 mm (16.0 in.)
1000 rpm – 20 Ranhuras ** 508 mm (20.9 in.)

* 35 mm (1­3/8 in.) Diâmetro do Eixo

RXA0058071 —UN—29OCT01
** 45 mm (1­3/4 in.) Diâmetro do Eixo

Fixe o implemento na barra de tração antes de conectar o


eixo da TDP. Se o implemento for conectado ao acoplador
rápido, certifique­se de que a barra de tração não interfira.
Conecte o eixo de transmissão na TDP. Gire o eixo
levemente com a mão para alinhar as ranhuras.
Verifique­se que a forquilha esteja na posição correta e
firmemente bloqueada.
A—Distância do Eixo da TDP
Mova a proteção da TDP para a posição compatível com ao Furo do Pino
tamanho do eixo da TDP que está sendo usado.
OURX935,0000667 ­54­25NOV08­1/1

70­5 PN=234
041411
Barra de tração e TDP

Uso da Blindagem da TDP

CUIDADO: Evite lesões pessoais. Coloque a


blindagem da TDP sempre na posição correta.
Não use a blindagem como degrau.

RXA0086821 —UN—16FEB06
Mova o suporte principal (B) para a posição correta.
Para estender a blindagem, levante o suporte superior (A)
e incline o suporte principal para baixo. Deslize a parte do
suporte principal da blindagem para frente e puxe­a para
a posição de travamento (C).
Levante os suportes principal e superior para a posição
de subida, a fim de obter espaço, enquando conecta a
transmissão do implemento ao eixo da TDP.
Para conectar um implemento com uma blindagem de
túnel antiga, faça uma fenda na blindagem da TDP. Corte

RXA0086817 —UN—16FEB06
da borda do suporte principal até a fenda pequena (D).

A—Suporte Superior C—Posição de Travamento


B—Suporte Principal D—Fenda

RXA0086818 —UN—16FEB06
OURX935,0000668 ­54­25NOV08­1/1

Utilização da Velocidade Correta do Motor Operar o motor em 1817 rpm do motor para a velocidade
A velocidade correta do motor é muito importante. Operar de funcionamento da Tomada de Força de 540 rpm com o
o motor em 2000 rpm do motor para a velocidade de eixo de 35 mm (1­3/8 in.) de 6 ranhuras.
funcionamento da Tomada de Força de 1000 rpm com o
eixo de 45 mm (1­3/4 in.) de 20 ranhuras ou eixo de 35
mm (1­3/8 in.) de 21 ranhuras.
OURX935,000066A ­54­25NOV08­1/1

70­6 PN=235
041411
Barra de tração e TDP

Funcionamento da TDP traseira

CUIDADO: Evite lesões pessoais. Desligue o


motor e permita que a linha de transmissão da
TDP pare antes de fazer ajustes, conexões ou
limpeza do equipamento acionado pela TDP.
Desengatar sempre a TDP quando não
estiver em uso.

A TDP pode ser engatada ou desengatada sem operar a


embreagem.
NOTA: A luz indicadora de Alerta de Manutenção
piscará, será exibida uma mensagem no mostrador
CommandCenter™ e soará um sinal de advertência

RXA0098433 —UN—07JUL08
se o operador sair do assento com a TDP
acionada. A TDP não será desativada enquanto
o operador estiver fora do assento.

Mova o interruptor da TDP (A) para baixo e para a frente


A
para engatar a embreagem da TDP. O indicador da TDP
no mostrador da coluna de canto acenderá.
IMPORTANTE: Se a TDP desengatar durante a TDP Traseira
partida na operação em clima frio, espere
5 minutos antes de engatar novamente
a TDP para evitar danos. A—Interruptor da TDP Traseira

O software do trator NÃO permitirá ao operador


reativar imediatamente a TDP se o giro do motor NOTA: se o motor estiver parado e em seguida
cair excessivamente devido à carga pesada for reiniciado enquanto a TDP estiver em
da TDP na partida. O Código de diagnóstico funcionamento, a TDP não funcionará. Desative
de falha será exibido no CommandCenter. o interruptor de controle da TDP e, então,
Haverá um intervalo de 10—15 segundos ative a TDP novamente.
antes que o operador possa reativar a TDP.
Esse intervalo permite que a embreagem Nos tratores com Suspensão com Articulação
resfrie antes que seja reativada. Independente, a suspensão se nivela
automaticamente quando o trator está
Puxe o interruptor da TDP para trás para desengatar a parado, com a chave da TDP ligada.
embreagem e o freio da TDP atuará automaticamente.
CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,000066B ­54­30JAN09­1/1

70­7 PN=236
041411
Barra de tração e TDP

RXA0104058 —UN—22JUL09
Ajustar velocidade de engate da embreagem
da TDP traseira
1. Selecione TDP.
NOTA: Quando a tecla de configurações do FieldCruise™
(A) for selecionada, a caixa de configurações do Botão de atalho da TDP
F
FIELDCRUISE (C) será destacada. O giro do motor 28
pode ser ajustado pelo botão giratório. B 0 A
n/min G

˚C
2. Gire o botão para a frente para aumentar ou para trás C
para reduzir o giro do motor. 2150 H

RXA0107963 —UN—16AUG10
n/min

3. Selecione a tecla ligar/desligar FieldCruise (D). A


kW
D
marca na caixa de configurações do FIELDCRUISE 12.4
(E) indicará se o FIELDCRUISE está ligado (marcado) J
ou desligado (não marcado). V
E
NOTA: A página de configurações avançadas da
TDP mostrará a velocidade de engate atual
da embreagem da TDP.
Página da TDP
F
4. Selecione a tecla de configurações avançadas da 28
F
TDP (B).
NOTA: A caixa de opções oferece 3 escolhas: ˚C
auto, baixa e alta.

RXA0107964 —UN—16AUG10
kW

5. Para alterar a velocidade de engate da embreagem


da TDP, clique na seta dupla na caixa de opções (F). 12.4
J
6. Com o botão giratório, role até a velocidade desejada
V
e pressione o botão confirmar.

A—Tecla de configurações do D—Tecla ligar/desligar


FieldCruise FieldCruise
Página de configurações avançadas da TDP
B—Tecla de configurações E—Caixa de seleção
avançadas ligar/desligar FieldCruise
C—Caixa de configurações do F— Caixa de opções
FieldCruise

FieldCruise é uma marca registrada da Deere & Company


OURX935,000113A ­54­02JUN10­1/1

70­8 PN=237
041411
Barra de tração e TDP

Usar Eixo Correto da TDP


O diâmetro do eixo padrão da TDP é de 45 mm (1­3/4 in.).
Cargas pesadas de alta potência exigem a resistência
deste eixo grande de 20 ranhuras. Use este tamanho
sempre que possível.

RW55321A —UN—22OCT99
O pacote da TDP opcional inclui um eixo curto de 45 mm
(1­3/4 in.) de 1000 rpm (A) com 20 ranhuras para cargas
da TDP pesadas de alta potência, e um eixo de 35 mm
(1­3/8 in.) de 1000 rpm (B) com 21 ranhuras, e um eixo
de 35 mm (1­3/8 in.) de 540 rpm (C) com seis ranhuras
para aplicações de carga leve somente.
IMPORTANTE: Use o eixo de 35 mm (1­3/8 in.) de
540 rpm na TDP somente em implementos que
requerem menos do que 56 kW (75 HP da TDP). A—Semi­Eixo1000 RPM C—Ponta 540 RPM
B—Ponta 1000 RPM
Use o eixo de 35 mm (1­3/8 in.) de 1000 rpm na
TDP somente em implementos que requerem
menos do que 112 kW (150 HP da TDP). 45 mm (1­3/4 in.) de 1000 rpm na TDP se
cargas mais altas são esperadas.
Use o eixo de 35 mm (1­3/8 in.) de 540 e
1000 rpm na opção TDP somente para uso
de cultivo de serviço leve. Use o eixo de
OURX935,000066D ­54­25NOV08­1/1

70­9 PN=238
041411
Barra de tração e TDP

Trocar Semi­Eixo da TDP


CUIDADO: Evite lesões pessoais. O eixo da
TDP pode estar quente da operação. Deixe
o eixo esfriar antes de trocá­lo.

RW55322A —UN—22OCT99
1. Remova o anel elástico (A) que retém o eixo curto de
45 mm (1­3/4 in.) de 20 ranhuras, 1000 rpm da TDP.
Limpe as áreas em volta cuidadosamente.
NOTA: Gire as extremidades do anel elástico para
alinhar com a superfície plana do eixo.

2. Remova o eixo de força da TDF (B) da caixa.


3. Limpe o semi­eixo por completo, aplique graxa
John Deere SD Polyurea nas ranhuras conforme
especificado na seção “Combustível, Lubrificantes e
Líquido de Arrefecimento”.

RW55488A —UN—22JUN99
4. Selecione a extremidade do eixo de 540 (C) ou de
1000 (D) rpm do adaptador da TDP.
5. Instale a luva de sobrecarga estriada (E) no eixo e
insira o adaptador à caixa da TDP.
Eixo de 540 rpm – Gire o colar para frente e para trás
durante a instalação para garantir que o eixo esteja
corretamente assentado no alojamento.
Eixo de 1000 rpm – Gire o colar para frente e para A—Anel de Retenção D—Extremidade de 1000
trás durante a instalação até que o acionamento seja B—Semi­Eixo E—Colar
percebido. C—Extremidade 540

O eixo estará corretamente engatado quando o eixo


girar com grande esforço.
IMPORTANTE: Evite danos à TDP. Limpe o orifício na
6. Fixe o adaptador com quatro parafusos. ponta do eixo cuidadosamente ao instalar o eixo
de seis ranhuras da TDF para o uso a 1000 rpm.
Parafusos do Adaptador da TDP—Especificação
Parafuso—Torque........................................................... 52 Nm (70 lb­ft)
OURX935,000066E ­54­25NOV08­1/1

70­10 PN=239
041411
Lastragem para desempenho
Informações gerais sobre lastro
Definições básicas de lastro • Puxar uma carga mais leve a uma velocidade maior
é muito mais econômico do que puxar cargas mais
O lastro é uma massa adicionada ao chassi do trator pesadas a uma velocidade mais baixa.
e/ou às rodas para: • Ao mudar de um implemento ou acessório para outro,
pode ser necessário reconfigurar o lastreamento do
• Aumento do PESO TOTAL trator.
• Influência na DISTRIBUIÇÃO DO PESO entre o eixo • O lastro correto permite um uso mais eficiente da
dianteiro e o eixo traseiro (equilíbrio estático).
potência disponível do trator. O lastro não compensará
Estático significa que as cargas dos eixos dianteiro um implemento que seja grande demais para o trator.
e traseiro são determinadas quando o trator está Acrescentar lastro não melhorará o desempenho se a
estacionado. A distribuição do peso estático entre os velocidade do motor cair para abaixo da velocidade
eixos dianteiro e traseiro algumas vezes é chamada de nominal e/ou a patinagem das rodas não estiver dentro
DISTRIBUIÇÃO DO PESO. É geralmente expresso como da faixa recomendada.
porcentagens do peso estático total do trator suportado
pelo eixo dianteiro e pelo eixo traseiro. Por exemplo, se O lastro é necessário para:
o eixo dianteiro suporta 40% do peso estático total do 1. Garantir que o eixo dianteiro carregue peso suficiente
trator, o trator tem uma distribuição de peso de 40/60. para fazer curvas com segurança e estabilidade.
A porcentagem de peso suportado pelo eixo dianteiro é Peso suficiente no eixo dianteiro é importante para a
sempre indicada primeiro nessa fórmula. estabilidade com cargas de tração no campo, bem
Principais considerações como no transporte no campo ou na estrada.

NOTA: Os pneus radiais e diagonais usam os mesmos 2. Assegurar a resposta da direção apropriada ao usar o
procedimentos de colocar lastro. AutoTrac™.
3. Fornecer tração suficiente para puxar eficientemente
Fatores determinantes para a quantidade de lastro
altas cargas de tração.
Superfície do solo—solto ou firme
Tipo de implemento—integral/semi­integral ou rebocado 4. Fornecer o equilíbrio adequado entre a dianteira e
Velocidade de rodagem—rápida ou lenta
a traseira para minimizar a ocorrência de galopes
em tratores com TDM e Suspensão com Articulação
Potência de saída do trator—parcial ou carga total
Independente.
Pneus—pequenos ou grandes
Tipo de eixo dianteiro (TDM ou Suspensão de Articulação 5. Garantir que o eixo traseiro carregue peso suficiente
Independente) para tração, frenagem e estabilidade quando um
implemento for fixado na frente do trator.
Lastro insuficiente Lastro excessivo
Giros excessivos das rodas Compactação do solo Limitações do lastro
Perda de potência Perda de potência IMPORTANTE: O peso do trator excedendo os limites
Desgaste dos pneus Carga aumentada do lastro pesado deve ser evitado e pode anular
Desperdício de combustível Desperdício de combustível a garantia devido às condições de "sobrecarga".
Produtividade mais baixa Produtividade mais baixa
O lastro deve ser limitado à mais baixa entre as
• Um trator lastreado CORRETAMENTE para um tipo capacidades dos pneus e do trator. A capacidade de
específico de implemento (rebocado, integral ou carga de cada pneu não deve ser ultrapassada. Se for
semi­integral) tem tanto o PESO TOTAL como o necessária uma maior quantidade de peso, deve­se
EQUILÍBRIO ESTÁTICO corretos para tal tipo de considerar a utilização de pneus maiores.
implemento.
AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,0000FE9 ­54­24MAR10­1/1

75­1 041411

PN=240
Lastragem para desempenho

Orientações gerais para o peso do trator com base na potência nominal da TDP
A necessidade de peso total para que o trator forneça de patinagem, é necessário remover lastro, a não ser que
potência eficientemente através das rodas para o seja necessário para a estabilidade.
solo para aplicações de tração no campo depende
da velocidade de rodagem. A tabela mostra o peso
recomendado de acordo com a potência nominal da TDP NOTA: Recomenda­se o uso do radar para monitorar
para três faixas de velocidade de tração. continuamente a patinagem das rodas. A verificação
Leve Média Pesado manual da patinagem das rodas é possível, porém,
Veloci­ 8.7 km/h (5.4 7.2 ­ 8.7 km/h 7.2 km/h (4.5 mph)
apenas mostrará a patinagem em uma área do campo.
dade de mph) e mais (4.5 ­ 5.4 mph) e mais lento
avanço rápido
Kg/TDP­HP 52 59 66 IMPORTANTE: Para estender a vida útil do trem de
Lb/TDP­HP 115 130 145 acionamento, o trator nunca deve ser operado com
cargas que demandem potência máxima contínua abaixo
Velocidades de rodagem
de 6,4 km/h (4.0 mph). A velocidade de avanço pode
cair ligeiramente abaixo desse nível em situações de
grande tração, mas deve retornar aos níveis altos durante
A patinagem da roda deve estar normalmente em uma a operação normal. Isso se aplica a tratores com todos
faixa de 8 a 12% da eficiência de entrega ideal de os tipos de transmissões. Para tratores equipados com
potência nessas velocidades de campo. A patinagem transmissões IVT (Infinitely Variable Transmission)™
da roda pode aumentar ligeiramente acima dessa faixa operando em modo automático, o motor não funcionará
quando o trator encontrar uma área de maior tração no em situações de tração extremamente alta, mas ainda
campo, mas não deve permanecer nela continuamente. se deve seguir as orientações de velocidade de avanço
Em caso de excesso de patinagem, as rodas motrizes mínima.
devem receber uma carga mais pesada através de peso
adicional. Se houver menos do que o percentual mínimo
IVT (Infinitely Variable Transmission) é uma marca regis­
trada da Deere & Company
OURX935,0000FEA ­54­24MAR10­1/1

75­2 041411

PN=241
Lastragem para desempenho

Orientações gerais para distribuição de peso


Os requisitos de distribuição de peso se baseiam no
tipo de implemento ou acessório usado. A principal Implementos médios
consideração é manter peso suficiente nos eixos dianteiro Implementos que exercem cargas verticais mais altas na barra de
e traseiro para proporcionar estabilidade e curvas seguras tração, como discos, escarificadores e cultivadores de campo.
em condições de campo e de transporte. Outros fatores TDM Não mais do que 35% do peso total
conforme indicado nas tabelas a seguir também devem do trator sobre o eixo dianteiro.
ser considerados. Isso é necessário para o controle
do galope. (Consulte a seção
IMPORTANTE: A distribuição de peso variará Controle de Galope para obter mais
conforme a aplicação. Se forem usados informações.)
implementos montados no levante ou cargas Suspensão com Articulação Até aproximadamente 55% do peso
pesadas na barra de tração, AUMENTE o Independente total do trator no eixo dianteiro para
peso da dianteira para garantir estabilidade garantir segurança e estabilidade
à direção com implementos que
e segurança na direção. exercem ALTA CARGA VERTICAL
na barra de tração ou são conectados
Tração em duas rodas 8235R a um ponto alto do levante.

Para todos os implementos 25% no eixo dianteiro. Se forem Pode ser prático ter uma menor
usados implementos montados porcentagem na frente com reboques
no levante ou cargas pesadas na menores, mas a segurança nas
barra de tração, aumente o peso curvas e a estabilidade devem ser
do eixo dianteiro para garantir asseguradas.
estabilidade e segurança na
direção.
Implementos pesados
Implementos leves Implementos que exercem grandes cargas verticais no levante ou
barra de tração como os arrancadores ou plantadeiras montadas no
Plantadeiras rebocadas, semeadeiras a ar e equipamentos acionados levante.
pela TDP que exerçam pequenas cargas verticais na barra de tração
TDM Não mais do que 35% do peso total
do trator.
do trator sobre o eixo dianteiro. Isso é
TDM Não mais do que 35% do peso total necessário para o controle do galope.
do trator sobre o eixo dianteiro. (Consulte a seção Controle de
Isso é necessário para o controle Galope para obter mais informações.)
do galope. (Consulte a seção
Suspensão com Articulação Até aproximadamente 55% do peso
Controle de Galope para obter mais
Independente total do trator sobre o eixo dianteiro.
informações.)
Suspensão com Articulação 40% do peso total do trator até
Independente aproximadamente 55% do peso total CUIDADO: Não ultrapasse as capacidades
do trator sobre o eixo dianteiro. O de carga dos pneus traseiros ao usar altas
melhor desempenho de tração é porcentagens de peso dianteiro. Consulte
obtido no limite inferior da faixa, mas
há apenas uma pequena redução do carga máxima por roda nesta seção.
desempenho com valores maiores.

OURX935,0000FEB ­54­24MAR10­1/1

75­3 PN=242
041411
Lastragem para desempenho

Tipos de lastro
Pesos de roda de ferro fundido e pesos QUIK­TATCH são eixo devem ser preenchidos até o mesmo nível, que não
a forma ideal de lastro. Deve­se evitar o lastro líquido nos deverá exceder 40% do enchimento (posição da haste da
pneus, se possível, pois ele tem um efeito endurecedor válvula de 4 horas). As informações específicas sobre o
que reduz a absorção de impactos e irregularidades do uso do lastro líquido são apresentadas posteriormente
solo e torna o trator mais suscetível a galopes. Se o nesta seção.
líquido for utilizado nos pneus traseiros, todos os pneus no

RXA0107966 —UN—03JUN10

RXA0107965 —UN—03JUN10
Suporte Pesos QUIK­TATCH no suporte standard

NOTA: Dependendo da posição de montagem


Em alguns casos pode ser necessário ou desejável usada (suporte dianteiro padrão ou suporte no
remover o lastro dianteiro ou traseiro. Um peso levante dianteiro), o peso efetivo adicionado
QUIK­TATCH facilita isso no lastro dianteiro. A instalação ao eixo dianteiro será maior devido ao efeito
e a remoção dos pesos traseiros na parte externa das de alavancagem causado pela distância dos
rodas requer o uso de um guincho ou empilhadeira. A pesos na frente do eixo.
remoção dos pesos internos da roda traseira não deve
ser necessária após a instalação inicial na fábrica ou no NOTA: Ao adicionar pesos dianteiros, algum peso
concessionário. é transferido da traseira do trator para a
dianteira. Utilize as seguintes instruções
Suporte de pesos dianteiros standard para calcular o peso do trator quando forem
O suporte de pesos dianteiros pesa 170 kg (375 lb). adicionados pesos dianteiros.
Suspensão com Articulação Independente Os pesos QUIK­TACH pesam 47 kg (104 lb) cada.
O suporte de pesos dianteiros standard montado em um trator Pode­se instalar até 22 pesos no suporte de pesos
equipado com Suspensão com Articulação Independente ADICIONA dianteiros ou sobre um suporte no levante dianteiro.
efetivamente 147% de seu peso ao eixo dianteiro e SUBTRAI 47% de Essas combinações podem ser limitadas pela opção do
seu peso do eixo traseiro devido à alavancagem.
eixo dianteiro.
Multiplicador do eixo dianteiro Multiplicador do eixo traseiro =
= 1.47 ­0.47
O suporte de pesos dianteiros standard ADICIONA 1,47 X 170 KG
(375 lb) = 250 kg (551 lb) ao eixo dianteiro e SUBTRAI ­0,47 x 170 kg
(375 lb) = ­80 kg (176 lb) do eixo traseiro.
TDM
O suporte de pesos dianteiros standard montado em um trator
equipado com TDM ADICIONA efetivamente 145% de seu peso ao
eixo dianteiro e SUBTRAI 45% de seu peso do eixo traseiro devido à
alavancagem.
Multiplicador do eixo dianteiro Multiplicador do eixo traseiro =
= 1.45 ­0.45
O suporte de pesos dianteiros standard ADICIONA 1,45 X 170 KG
(375 lb) = 247 kg (544 lb) ao eixo dianteiro e SUBTRAI ­0,45 x 170 kg
(375 lb) = ­77 kg (169 lb) do eixo traseiro.

Pesos QUIK­TATCH

Continua na página seguinte OURX935,0000FEC ­54­31AUG10­1/3

75­4 PN=243
041411
Lastragem para desempenho

Suporte de pesos dianteiros standard (Suspensão com Pesos frontais adicionados


Articulação Independente) Tração de duas TDM Suspensão com
Pesos QUIK­TATCH montados em um suporte de pesos dianteiros rodas Articulação
standard em um trator com Suspensão com Articulação Independente Independente
ADICIONAM efetivamente 157% de seu peso ao eixo dianteiro e
SUBTRAEM 57% do eixo traseiro devido à alavancagem.
Suporte de pesos dianteiros:
Multiplicador do eixo dianteiro Multiplicador do eixo traseiro = .. Eixo dianteiro +235 (+518) +247 (+544) +250 (+551)
= 1.57 0,57 kg (lb)
Cada peso QUIK­TATCH de 47 kg (104 lb) ADICIONA 1,57 x 47 kg .. Eixo traseiro ­65 (­143) ­77 (­169) ­80 (­176)
(104 lb) = 74 kg (163 lb) ao eixo dianteiro e SUBTRAI ­0,57 x 47 kg kg (lb)
(104 lb) = 27 kg (59 lb) do eixo traseiro.
.. Peso total kg +170 (+375) +170 (+375) +170 (+375)
Suporte de pesos dianteiros standard (TDM) (lb)
Pesos QUIK­TATCH montados em um suporte de peso dianteiro Um peso QUIK­TATCH:
padrão em um trator com TDM ADICIONAM efetivamente 155% de
seu peso ao eixo dianteiro e SUBTRAEM 55% do eixo traseiro devido .. Eixo dianteiro +70 (+153) +73 (+161) +74 (+163)
à alavancagem. kg (lb)
.. Eixo traseiro ­22 (­49) ­26 (­57) ­27(­59)
Multiplicador do eixo dianteiro Multiplicador do eixo traseiro =
kg (lb)
= 1.55 0,55
.. Peso total kg +47 (+104) +47 (+104) +47 (+104)
Cada peso QUIK­TATCH de 47 kg (104 lb) ADICIONA 1,55 x 47 kg (lb)
(104 lb) = 73 kg (161 lb) ao eixo dianteiro e SUBTRAI ­0,55 x 47 kg
(104 lb) = 26 kg (57 lb) do eixo traseiro. 22 pesos QUIK­TATCH:
Suporte de pesos dianteiros no levante dianteiro (Suspensão .. Eixo dianteiro +1525 (+3363) +1608 +1629 (+3592)
com Articulação Independente) kg (lb) (+3546)
.. Eixo traseiro ­488 (­1075) ­571 (­1258) ­592 (­1305)
NOTA: O levante dianteiro somente está disponível em tratores kg (lb)
equipados com Suspensão com Articulação Independente.
.. Peso total kg +1038 (+2288) +1038 +1038 (+2288)
Multiplicador do eixo dianteiro Multiplicador do eixo traseiro = (lb) (+2288)
= 1.69 0,69
Efeito de transferência de peso dos pesos QUIK­TATCH no
Cada peso QUIK­TATCH de 47 kg (104 lb) ADICIONA 1,69 x 47 kg suporte de pesos dianteiros standard
(104 lb) = 80 kg (177 lb) ao eixo dianteiro e SUBTRAI ­0,69 x 47 kg
(104 lb) = 32 kg (71 lb) do eixo traseiro.
OURX935,0000FEC ­54­31AUG10­2/3

Pesos nas rodas traseiras


Os pesos das rodas traseiras estão disponíveis nos
tamanhos de 75 kg (165 lb), 205 kg (450 lb) e 635 kg
(1400 lb).
Cada peso aplica o peso total no eixo traseiro e nada no
eixo dianteiro.
Levante dianteiro

RXA0110456 —UN—30AUG10
Quando o trator tiver um levante dianteiro, as cargas adicionais nos
eixos dianteiro e traseiro devido ao seu peso devem ser incluídas no
cálculo das cargas totais dos eixos. Os pesos dos eixos dianteiro
e traseiro exibidos nas Tabelas de Peso para Tratores Sem Lastro
baseiam­se em tratores com um suporte de pesos dianteiros. Com um
levante dianteiro instalado em vez de um suporte de pesos dianteiros
os valores LÍQUIDOS das alterações do peso são usados para
determinar as cargas dos eixos.
Peso LÍQUIDO ACRESCENTADO 696 kg (1534 lb) Levante dianteiro
ao eixo dianteiro
Peso LÍQUIDO SUBTRAÍDO do 216 kg (476 lb)
eixo traseiro
NOTA: O levante dianteiro REMOVE 216 kg (476 lb) do eixo
traseiro devido à alavancagem.

OURX935,0000FEC ­54­31AUG10­3/3

75­5 PN=244
041411
Lastragem para desempenho

Sugestões de lastro para tipos específicos de implementos


Essas recomendações são oferecidas como pontos comuns de implementos. Alguns desvios podem ser
iniciais ao lastrear para operações com vários tipos necessários para circunstâncias específicas.
Implementos leves
Plantadeiras rebocadas, semeadeiras a ar e equipamentos acionados pela TDP que exerçam pequenas cargas verticais na barra de tração do trator.
IMPORTANTE: Os tratores 8235R com tração em duas rodas NÃO precisam de nenhum peso adicionado ao trator para
rebocar implementos de tração com cargas verticais pequenas na barra de tração.
TDM de 1300
8235R 8260R 8285R 8310R
Pesos QUIK­ Nenhum Nenhum Nenhum 8
TATCH (somente (somente
suporte) suporte)
Pesos traseiros Roda interna Nenhum Nenhum 1 par de 635 kg 1 par de 635 kg
(1400 lb) (1400 lb)
Roda externa Nenhum Nenhum Nenhum 1 par de 205 kg
(450 lb) e
1 par de 75 kg
(165 lb)
Eixo de 1500 da TDM
8235R 8260R 8285R 8310R 8335R 8360R
Pesos QUIK­ Nenhum Nenhum Nenhum Nenhum 4 8
TATCH (somente
suporte)
Pesos traseiros Roda interna Nenhum Nenhum 1 par de 205 kg 1 par de 635 kg 1 par de 635 kg 1 par de 635 kg
(450 lb) (1400 lb) (1400 lb) (1400 lb)
Roda externa Nenhum Nenhum 1 par de 205 kg 1 par de 205 kg 2 pares de 205 2 pares de 205
(450 lb) e (450 lb) e kg (450 lb) e kg (450 lb) e
1 par de 75 kg 1 par de 75 kg 1 par de 75 kg 1 par de 75 kg
(165 lb) (165 lb) (165 lb) (165 lb)
Suspensão com Articulação Independente
8235R 8260R 8285R 8310R 8335R 8360R
Pesos QUIK­ Nenhum Nenhum Nenhum 4 4 8
TATCH (somente
suporte)
Pesos traseiros Roda interna Nenhum Nenhum 1 par de 205 kg 1 par de 635 kg 1 par de 635 kg 1 par de 635 kg
(450 lb) (1400 lb) (1400 lb) (1400 lb)
Roda externa Nenhum Nenhum 1 par de 75 kg 1 par de 75 kg 1 par de 205 kg 2 pares de 205
(165 lb) (165 lb) (450 lb) e kg (450 lb) e
1 par de 75 kg 1 par de 75 kg
(165 lb) (165 lb)

Implementos médios
Implementos que exercem cargas verticais mais altas na barra de tração, como discos, escarificadores e cultivadores de campo.
8235R tração 2 rodas
Pesos Quick­ Nenhum
Tatch (somente
suporte)
Pesos traseiros Nenhum
TDM de 1300
8235R 8260R 8285R 8310R
Pesos QUIK­ Nenhum Nenhum 4 16
TATCH (somente (somente
suporte) suporte)
Pesos traseiros Roda interna Nenhum 1 par de 205 1 par de 635 kg 1 par de 635 kg
kg (450 lb) (1400 lb) (1400 lb)
Roda externa Nenhum Nenhum 1 par de 205 kg 3 pares de 205
(450 lb) e 1 par kg (450 lb) e
de 75 kg (165 lb) 1 par de 75 kg
(165 lb)
Eixo de 1500 da TDM
Continua na página seguinte OURX935,0000FED ­54­24MAR10­1/2

75­6 PN=245
041411
Lastragem para desempenho

8235R 8260R 8285R 8310R 8335R 8360R


Pesos QUIK­ Nenhum Nenhum Nenhum 8 8 8
TATCH (somente
suporte)
Pesos traseiros Roda interna Nenhum 1 par de 205 kg 1 par de 635 kg 1 par de 635 kg 1 par de 635 kg 1 par de 635 kg
(450 lb) (1400 lb) (1400 lb) (1400 lb) (1400 lb)
Roda externa Nenhum Nenhum 1 par de 205 kg 3 pares de 205 3 pares de 205 3 pares de 205
(450 lb) e kg (450 lb) e kg (450 lb) e kg (450 lb) e
1 par de 75 kg 1 par de 75 kg 1 par de 75 kg 1 par de 75 kg
(165 lb) (165 lb) (165 lb) (165 lb)
Suspensão com Articulação Independente
8235R 8260R 8285R 8310R 8335R 8360R
Pesos QUIK­ Nenhum Nenhum 4 8 8 16
TATCH (somente
suporte)
Pesos traseiros Roda interna Nenhum Nenhum 1 par de 635 kg 1 par de 635 kg 1 par de 635 kg 1 par de 635 kg
(1400 lb) (1400 lb) (1400 lb) (1400 lb)
Roda externa Nenhum Nenhum 1 par de 75 kg 2 pares de 205 3 pares de 205 3 pares de 205
(165 lb) kg (450 lb) e kg (450 lb) e kg (450 lb) e
1 par de 75 kg 1 par de 75 kg 1 par de 75 kg
(165 lb) (165 lb) (165 lb)

Implementos pesados
Implementos que exercem grandes cargas verticais no levante ou barra de tração como os arrancadores ou plantadeiras montadas no levante.
8235R tração 2 rodas
Pesos Quick­ Nenhum
Tatch (somente
suporte)
Pesos traseiros Nenhum
TDM de 1300
8235R 8260R 8285R 8310R
Pesos QUIK­ Nenhum 4 16 16
TATCH (somente
suporte)
Pesos traseiros Roda interna 1 par de 205 1 par de 635 kg 1 par de 635 kg 1 par de 635 kg
kg (450 lb) (1400 lb) (1400 lb) (1400 lb)
Roda externa 1 par de 75 kg 1 par de 75 kg 3 pares de 205 3 pares de 205
(165 lb) (165 lb) kg (450 lb) e kg (450 lb) e
1 par de 75 kg 1 par de 75 kg
(165 lb) (165 lb)
TDM de 1500
8235R 8260R 8285R 8310R 8335R 8360R
Pesos QUIK­ Nenhum Nenhum 4 8 8 8
TATCH
Pesos traseiros Roda interna 1 par de 205 kg 1 par de 635 kg 1 par de 635 kg 1 par de 635 kg 1 par de 635 kg 1 par de 635 kg
(450 lb) (1400 lb) (1400 lb) (1400 lb) (1400 lb) (1400 lb)
Roda externa 1 par de 75 kg 1 par de 75 kg 2 pares de 205 3 pares de 205 3 pares de 205 3 pares de 205
(165 lb) (165 lb) kg (450 lb) e kg (450 lb) e kg (450 lb) e kg (450 lb) e
1 par de 75 kg 1 par de 75 kg 1 par de 75 kg 1 par de 75 kg
(165 lb) (165 lb) (165 lb) (165 lb)
Suspensão com Articulação Independente
8235R 8260R 8285R 8310R 8335R 8360R
Pesos QUIK­ Nenhum 4 8 16 16 16
TATCH (somente
suporte)
Pesos traseiros Roda interna Nenhum 1 par de 635 kg 1 par de 635 kg 1 par de 635 kg 1 par de 635 kg 1 par de 635 kg
(1400 lb) (1400 lb) (1400 lb) (1400 lb) (1400 lb)
Roda externa Nenhum Nenhum 3 pares de 205 2 pares de 205 3 pares de 205 3 pares de 205
kg (450 lb) e kg (450 lb) e kg (450 lb) e kg (450 lb) e
1 par de 75 kg 1 par de 75 kg 1 par de 75 kg 1 par de 75 kg
(165 lb) (165 lb) (165 lb) (165 lb)
OURX935,0000FED ­54­24MAR10­2/2

75­7 PN=246
041411
Lastragem para desempenho

Determinar peso do trator lastreado, distribuição de peso, cargas nos eixos e pressões de
calibragem necessárias dos pneus

As Tabelas de Peso do Trator Sem Lastro fornecem os (se usado), o peso do trator lastreado e as cargas dos
pesos do eixo dianteiro, do eixo traseiro e os pesos totais eixos podem ser calculados. Essas informações são
de todas as opções de trens de acionamento e tamanho necessárias para determinar se as recomendações de
de pneus. Considerando isso e as informações fornecidas peso total e distribuição de peso estão atendidas e para
anteriormente sobre pesos de vários elementos de lastro procurar as pressões necessárias de calibração dos
(pesos de roda e pesos QUIK­TATCH), os multiplicadores pneus nas Tabelas de Pressão Recomendada para as
do lastro dianteiro e as cargas do eixo do levante dianteiro Rodas, Pneus e Bitolas nesta seção.
PST 8260R com Suspensão com Articulação Independente e suporte de pesos dianteiros — 200 PTO­HP
Pneus dianteiros 420/90 R30
Pneus traseiros duplos 480/80 R46
Lastro dianteiro Suporte de pesos
Lastro traseiro Nenhum
De acordo com as Tabelas de Peso do Trator Sem Lastro nas páginas a seguir, o peso no eixo dianteiro é de 4534 kg (9995 lb) e o peso no eixo
traseiro é de 6674 kg (14713 lb). Observe que essas tabelas não pressupõem que um suporte de pesos dianteiros está montado.
Peso ACRESCENTADO ao eixo dianteiro pelo suporte de pesos dianteiros: 170 kg (375 lb) x 1.47 = 250 kg (551 lb)
Peso REMOVIDO do eixo traseiro pelo suporte de pesos dianteiros: 170 kg (375 lb) x ­0.47 = ­80 kg (176 lb)
Combine todos os itens conforme mostrado
Eixo dianteiro Eixo traseiro Total
Peso básico do trator 4534 kg (9995 lb) 6674 kg (14713 lb) 11208 kg (24708 lb)
Suporte de pesos dianteiros 250 kg (551 lb) ­80 kg (176 lb) 170 kg (375 lb)
Total 4784 kg (10546 lb) 6594 kg (14537 lb) 11378 kg (25083 lb)
Exemplo 1

Portanto, o trator é lastreado até o nível de 11378 kg


(25083 lb) / 200 TDP­HP = 56.9 kg (125 lb) por TDP­HP Para implementos que geram grande transferência
(Médio). de peso adicione aproximadamente 50 kPa (0.5 bar; 7
psi) para um total de 110 kPa (1.1 bar; 16 psi) para os
A porcentagem do peso no eixo dianteiro é de 4784 kg / pneus traseiros. Com o auxílio de um assistente, verifique
11378 kg (10546 lb / 25083 lb) x 100% = 42%. visualmente a deflexão do pneu quando o trator estiver
tracionando no campo para confirmar que os pneus não
estejam pouco inflados com essas pressões.
Da Tabela de Pressões de Calibração Recomendadas
para as Rodas, Pneus e Bitolas (seção 80) para as
cargas calculadas dos eixos, as pressões necessárias de Para reboques, carro tanque ou qualquer implemento
calibração são: integral pesado as pressões de calibração traseiras
DEVEM ser aumentadas substancialmente para suportar
Pressão de calibração dianteira 140 bar (1.4 psi; 21 psi) o peso extra em velocidades de transporte. O valor exato
Pressão de calibração traseira de 60 kPa (0.6 bar; 9 depende da carga extra. Geralmente ele terá MAIS DO
psi), mas somente se o trator estiver rebocando um QUE O DOBRO do valor básico ou 130 ­ 150 kPa (1.3 ­
implemento que exerça uma carga muito pequena na 1.5 bar; 19 ­ 22 psi) para este exemplo. Para determinar
barra de tração (plantadeira ou semeadeira a ar). exatamente a carga no eixo traseiro, pese o eixo traseiro
do trator carregado em uma balança de plataforma.

PST 8285R com TDM e suporte de pesos dianteiros standard — 225 TDP­HP
Pneus dianteiros 420/90 R30
Pneus traseiros 480/80 R46
Lastro dianteiro 4 Pesos QUIK­TATCH no suporte dianteiro
Lastro traseiro 1 par ­ pesos da roda de 635 kg (1400 lb)
1 par ­ pesos da roda de 75 kg (165 lb)
De acordo com as Tabelas de Peso do Trator Sem Lastro, o peso do eixo dianteiro é de 3899 kg (8595 lb) e do eixo traseiro é de 6674 kg (14713
lb). Observe que essas tabelas não pressupõem que um suporte de pesos dianteiros está montado. O peso do suporte de peso e o efeito de
transferência são encontrados na seção sobre a fixação dos pesos dianteiros.
Peso ACRESCENTADO ao eixo dianteiro pelo suporte de pesos dianteiros: 170 kg (375 lb) x 1.45 = 247 kg (544 lb)
Peso REMOVIDO do eixo traseiro pelo suporte de pesos dianteiros: 170 kg (375 lb) x ­0.45 = ­77 kg (169 lb)
Continua na página seguinte OURX935,0000FEE ­54­24MAR10­1/2

75­8 041411

PN=247
Lastragem para desempenho

Peso ACRESCENTADO ao eixo dianteiro pelos 4 Pesos QUIK­TATCH: 47 kg (104 lb) x 4 x 1.55 = 292 kg (644 lb)
Peso REMOVIDO do eixo dianteiro pelos 4 Pesos QUIK­TATCH: 47 kg (104 lb) x 4 x ­0.55 = ­104 kg (228 lb)
O par de pesos traseiros da roda de 635 kg (1400 lb) e 75 kg (165 lb) não acrescenta nada ao eixo dianteiro e 1420 kg (3130 lb) ao eixo traseiro.
Combine todos os itens conforme mostrado
Eixo dianteiro Eixo traseiro Total
Peso básico do trator 3899 kg (8595 lb) 6674 kg (14713 lb) 10573 kg (23310 lb)
Suporte de pesos 247 kg (544 lb) ­ 77 kg (169 lb) 170 kg (375 lb)
4 Pesos QUIK­TATCH 292 kg (644 lb) ­ 104 kg (228 lb) 188 kg (416 lb)
1 par de pesos da roda de 635 kg (1400 lb) 0 kg (lb) 1270 kg (2800 lb) 1270 kg (2800 lb)
1 par de pesos da roda de 75 kg (165 lb) 0 kg (lb) 150 kg (330 lb) 150 kg (330 lb)
Total 4438 kg (9783 lb) 7913 kg (17446 lb) 12351 kg (27231 lb)
Exemplo 2

Portanto, o trator é lastreado até o nível de 12351 kg plantadeiras ou semeadeiras a ar. A porcentagem do
(27231 lb) / 225 = 55 kg (121 lb) por TDP­HP (Médio). peso dianteiro deve ser de aproximadamente 35% ou
menos para evitar o galope. Apesar desse trator estar
ligeiramente acima de 35%, ele está próximo o suficiente.
A porcentagem do peso no eixo dianteiro é de 4438 kg Ainda pode ocorrer galope, mas ele pode ser controlado
(9783 lb) / 12351 kg (27231 lb) x 100% = 36%. usando­se os procedimentos indicados nesta seção do
manual. Se a porcentagem for muito maior, pode não
ser possível o controle.
A partir da Tabela de Pressões de Calibração
Recomendadas para as Rodas, Pneus e Bitolas para as
cargas calculadas dos eixos, as pressões necessárias de Quando esse trator for usado para rebocar carros de
calibração são: transporte grandes, a pressão de calibragem traseira
deve ser aumentada como descrito no Exemplo 1.
Pressão de calibração dianteira 120 bar (1.2 psi; 18 psi)
Pressão de Calibração Traseira de 80 kPa (0.8 bar; 12
psi), mas somente se o trator estiver rebocando um Se esse trator for usado com implementos semi­integrais
implemento exerça uma carga muita pequena na ou integrais pesados, será necessário lastro dianteiro
barra de tração (plantadeira ou semeadeira). adicional e maior pressão de calibragem traseira.

Essa é a configuração ideal para um trator 8285R com


TDM quando usado com implementos rebocados como
OURX935,0000FEE ­54­24MAR10­2/2

75­9 PN=248
041411
Lastragem para desempenho

Tabela de peso do trator sem lastro para


8235R tração 2 rodas
Tabela de peso do trator sem lastro para 8235R tração 2 rodas
Pneus
traseiros Simples Duplos Triplos Simples Duplos Triplos
Pneus
dianteiros Simples Simples Simples Simples Simples Simples
IVT, tração 2 rodas PowerShift, tração 2 rodas
NOTA: Pesos sem lastro são calculados por média e considerados com base num trator com acoplador rápido, barra de tração Cat 3, 3
VCSs e pneu dianteiro 16.5LD16.1. Os tratores básicos teoricamente estão com o tanque de combustível pela metade, tanque
de óleo hidráulico cheio, sistema de arrefecimento cheio, óleo do motor cheio e sem fluido nos pneus.
320/90R54 (Grupo 47)
Dianteiro kg (lb) 3884 (8562) 3884 (8562) 3884 (8562) 3651 (8049) 3651 (8049) 3651 (8049)
Traseiro 6059 (13359) 6989 (15409) 7919 (17459) 6029 (13292) 6959 (15342) 7889 (17392)
Total 9943 (21920) 10873 (23971) 11803 (26021) 9680 (21341) 10610 (23391) 11540 (25441)
Dianteiro % 39.1 35.7 32.9 37.7 34.4 31.6
Traseiro % 60.9 64.3 67.1 62.3 65.6 68.4
380/90R50 (Grupo 47)
Dianteiro kg (lb) 3884 (8562) 3884 (8562) 3884 (8562) 3651 (8049) 3651 (8049) 3651 (8049)
Traseiro 5989 (13204) 6879 (15167) 7769 (17129) 5959 (13137) 6849 (15100) 7739 (17062)
Total 9873 (21766) 10763 (23728) 11653 (25690) 9610 (21186) 10500 (23148) 11390 (25111)
Dianteiro % 39.3 36.1 33.3 38 34.8 32.1
Traseiro % 60.7 63.9 66.7 62 65.2 67.9
480/80R46 (Grupo 47)
Dianteiro kg (lb) 3884 (8562) 3884 (8562) 3884 (8562) 3651 (8049) 3651 (8049) 3651 (8049)
Traseiro 6003 (13235) 6883 (15175) 7763 (17115) 5973 (13168) 6853 (15108) 7733 (17048)
Total 9887 (21797) 10767 (23737) 11647 (25677) 9624 (21217) 10504 (23157) 11384 (25097)
Dianteiro % 39.3 36.1 33.3 37.9 34.8 32.1
Traseiro % 60.7 63.9 66.7 62.1 65.2 67.9
520/85/R42 (Grupo 47)
Dianteiro kg (lb) 3884 (8562) 3884 (8562) 3884 (8562) 3651 (8049) 3651 (8049) 3651 (8049)
Traseiro 6069 (13381) 7139 (15740) 8029 (17702) 6039 (13314) 7109 (15673) 7999 (17635)
Total 9953 (21942) 11023 (24301) 11913 (26264) 9690 (21363) 10760 (23722) 11650 (25684)
Dianteiro % 39 35.2 32.6 37.7 33.9 31.3
Traseiro % 61 64.8 67.4 62.3 66.1 68.7
620/70R42 (Grupo 47)
Dianteiro kg (lb) 3884 (8562) 3884 (8562) 3884 (8562) 3651 (8049) 3651 (8049) 3651 (8049)
Traseiro 6257 (13795) 7387 (16286) 8549 (18848) 6227 (13728) 7357 (16220) 8519 (18781)
Total 10141 (22357) 11271 (24848) 12433 (27410) 9878 (21777) 11008 (24268) 12170 (26830)
Dianteiro % 38.3 34.5 31.2 37 33.2 30
Traseiro % 61.7 65.5 68.8 63 66.8 70
650/75R38 (Grupo 47)
Dianteiro kg (lb) 3884 (8562) — — 3651 (8049) — —
Traseiro 6291 (13870) — — 6261 (13803) — —
Total 10175 (22432) — — 9912 (21852) — —
Dianteiro % 38.2 — — 36.8 — —
Traseiro % 61.8 — — 63.2 — —
710/70R38 (Grupo 47)
Dianteiro kg (lb) 3884 (8562) 3884 (8562) 3884 (8562) 3651 (8049) 3651 (8049) 3651 (8049)
Traseiro 6297 (13883) 7469 (16467) 8641 (19051) 6267 (13816) 7439 (16400) 8611 (18984)
Total 10181 (22445) 11353 (25029) 12525 (27613) 9918 (21865) 11090 (24449) 12262 (27033)
Dianteiro % 38.1 34.2 31 36.8 32.9 29.8
Traseiro % 61.9 65.8 69 63.2 67.1 70.2

Continua na página seguinte OURX935,0000FEF ­54­10SEP10­1/2

75­10 041411

PN=249
Lastragem para desempenho

Tabela de peso do trator sem lastro para 8235R tração 2 rodas


Pneus
traseiros Simples Duplos Triplos Simples Duplos Triplos
Pneus
dianteiros Simples Simples Simples Simples Simples Simples
IVT, tração 2 rodas PowerShift, tração 2 rodas
380/90/R54 (Grupo 48)
Dianteiro kg (lb) 3884 (8562) 3884 (8562) 3884 (8562) 3651 (8049) 3651 (8049) 3651 (8049)
Traseiro 6019 (13271) 6939 (15299) 7859 (17327) 5989 (13204) 6909 (15232) 7829 (17260)
Total 9903 (21832) 10823 (23860) 11743 (25889) 9640 (2152) 10560 (23281) 11480 (25309)
Dianteiro % 39.2 35.9 33.1 37.9 34.6 31.8
Traseiro % 60.8 64.1 66.9 62.1 65.4 68.2
480/80/R50 (Grupo 48)
Dianteiro kg (lb) 3884 (8562) 3884 (8562) 3884 (8562) 3651 (8049) 3651 (8049) 3651 (8049)
Traseiro 6099 (13447) 7009 (15453) 7919 (17459) 6069 (13380) 6979 (10810) 7889 (17392)
Total 9983 (22009) 10893 (24015) 11803 (26021) 9720 (21429) 10630 (23435) 11540 (25441)
Dianteiro % 38.9 35.7 32.9 37.6 34.3 31.6
Traseiro % 61.1 64.3 67.1 62.4 65.7 68.4
520/85R46 (Grupo 48)
Dianteiro kg (lb) 3884 (8562) 3884 (8562) 3884 (8562) 3651 (8049) 3651 (8049) 3651 (8049)
Traseiro 6159 (13579) 7229 (15938) 8299 (18297) 6129 (13512) 7199 (15871) 8269 (18230)
Total 10043 (22141) 11113 (24500) 12183 (26859) 9780 (21561) 10850 (23920) 11920 (26279)
Dianteiro % 38.7 34.9 31.9 37.3 33.6 30.6
Traseiro % 61.3 65.1 68.1 62.7 66.4 69.4
620/70R46 (Grupo 48)
Dianteiro kg (lb) 3884 (8562) 3884 (8562) 3884 (8562) 3651 (8049) 3651 (8049) 3651 (8049)
Traseiro 6219 (13711) 7349 (16203) 8479 (18694) 6189 (13645) 7319 (16136) 8449 (18627)
Total 10103 (22273) 11233 (24764) 12363 (27256) 9840 (21693) 10970 (24185) 12100 (26676)
Dianteiro % 38.4 34.6 31.4 37.1 33.3 30.2
Traseiro % 61.6 65.4 68.6 62.9 66.7 69.8
650/85R38 (Grupo 48)
Dianteiro kg (lb) 3884 (8562) 3884 (8562) 3884 (8562) 3651 (8049) 3651 (8049) 3651 (8049)
Traseiro 6319 (13932) 7529 (16600) 8739 (19267) 6289 (13865) 7499 (16533) 8709 (19200)
Total 10203 (22494) 11413 (25161) 12543 (27652) 9940 (21914) 11150 (24581) 12280 (27073)
Dianteiro % 38.1 34 31 36.7 32.7 29.7
Traseiro % 61.9 66 69 63.3 67.3 70.3
710/70R42 (Grupo 48)
Dianteiro kg (lb) 3884 (8562) 3884 (8562) 3884 (8562) 3651 (8049) 3651 (8049) 3651 (8049)
Traseiro 6399 (14108) 7727 (17036) 9055 (19964) 6369 (14041) 7697 (16969) 9025 (19897)
Total 10283 (22670) 11611 (25598) 12939 (28525) 10020 (22090) 11348 (25018) 12676 (27946)
Dianteiro % 37.8 33.4 30 36.4 32.2 28.8
Traseiro % 62.2 66.6 70 63.6 67.8 71.2
800/70R38 (Grupo 48)
Dianteiro kg (lb) 3884 (8562) 3884 (8562) 3884 (8562) 3651 (8049) 3651 (8049) 3651 (8049)
Traseiro 6529 (14395) 7939 (17503) 9349 (20612) 6499 (14328) 7909 (17436) 9319 (20545)
Total 10413 (22957) 11823 (26065) 13233 (29174) 10150 (22377) 11560 (25485) 12970 (28594)
Dianteiro % 37.9 32.8 29.3 36 31.6 28.1
Traseiro % 62.1 67.2 70.7 64 68.4 71.9
OURX935,0000FEF ­54­10SEP10­2/2

75­11 041411

PN=250
Lastragem para desempenho

Tabela de peso do trator sem lastro para


TDM 1300 8235R­8310R
Tabela de peso do trator sem lastro para 8235R tração 2 rodas
Pneus traseiros Simples Duplos Triplos Simples Duplos Triplos
Pneus dianteiros Simples Simples Simples Simples Simples Simples
IVT PowerShift
NOTA: Pesos sem lastro são calculados por média e considerados com base num trator com acoplador rápido, barra de tração Cat 3, 3 VCSs e
tamanho de pneu dianteiro do grupo 42. (ver "Rodas, pneus e bitolas dianteiras"). Os tratores básicos teoricamente estão com o tanque de
combustível pela metade, tanque de óleo hidráulico cheio, sistema de arrefecimento cheio, óleo do motor cheio e sem fluido nos pneus.
320/90R54 (Grupo 47)
Dianteiro kg (lb) 4484 (9886) 4484 (9886) 4484 (9886) 4245 (9359) 4245 (9359) 4245 (9359)
Traseiro 6095 (13437) 7025 (15487) 7955 (17537) 6071 (13383) 7001 (15434) 7931 (17484)
Total 10579 (23323) 11509 (25373) 12439 (27423) 10316 (22743) 11246 (24793) 12176 (26843)
Dianteiro % 42.4 39 36 41.2 37.7 34.9
Traseiro % 57.6 61 64 58.8 62.3 65.1
380/90R50 (Grupo 47)
Dianteiro kg (lb) 4514 (9952) 4514 (9952) 4514 (9952) 4275 (9425) 4275 (9425) 4275 (9425)
Traseiro 6025 (13283) 6915 (15245) 7805 (17207) 6001 (13229) 6891 (15191) 7781 (17153)
Total 10539 (23234) 11429 (25196) 12319 (27159) 10276 (22655) 11166 (24617) 12056 (26579)
Dianteiro % 42.8 39.5 36.6 41.6 38.3 35.5
Traseiro % 57.2 60.5 63.4 58.4 61.7 64.5
480/80R46 (Grupo 47)
Dianteiro kg (lb) 4428 (9762) 4428 (9762) 4428 (9762) 4189 (9236) 4189 (9236) 4189 (9236)
Traseiro 6039 (13313) 6919 (15253) 7799 (17194) 6015 (13260) 6895 (15200) 7775 (17140)
Total 10467 (23076) 11347 (25016) 12227 (26956) 10204 (22496) 11084 (24436) 11964 (26376)
Dianteiro % 42.3 39 36.2 41.1 37.8 35
Traseiro % 57.7 61 63.8 58.9 62.2 65
520/85/R42 (Grupo 47)
Dianteiro kg (lb) 4494 (9908) 4494 (9908) 4494 (9908) 4255 (9381) 4255 (9381) 4255 (9381)
Traseiro 6105 (13459) 7085 (15619) 8065 (17780) 6081 (13405) 7061 (15566) 8041 (17726)
Total 10599 (23367) 11579 (25527) 12559 (27688) 10336 (22787) 11316 (24947) 12296 (27108)
Dianteiro % 42.4 38.8 35.8 41.2 37.6 34.6
Traseiro % 57.6 61.2 64.2 52.8 62.4 65.4
620/70R42 (Grupo 47)
Dianteiro kg (lb) 4534 (9996) 4534 (9996) 4534 (9996) 4295 (9470) 4295 (9470) 4295 (9470)
Traseiro 6293 (13873) 7439 (16400) 8585 (18926) 6269 (13820) 7415 (16346) 8561 (18873)
Total 10827 (23869) 11973 (26396) 13119 (28922) 10564 (23289) 11710 (25816) 12856 (28342)
Dianteiro % 41.9 37.9 34.6 40.7 36.7 33.4
Traseiro % 58.1 62.1 65.4 59.3 63.3 66.6
650/75R38 (Grupo 47)
Dianteiro kg (lb) 4534 (9996) — — 4295 (9470) — —
Traseiro 6327 (13948) — — 6303 (13895) — —
Total 10861 (23944) — — 10598 (23364) — —
Dianteiro % 41.7 — — 40.5 — —
Traseiro % 58.3 — — 59.5 — —
710/70R38 (Grupo 47)
Dianteiro kg (lb) 4574 (10084) 4574 (10084) 4574 (10084) 4335 (9558) 4335 (9558) 4335 (9558)
Traseiro 6333 (13962) 7505 (16545) 8677 (19129) 6309 (13908) 7481 (16492) 8653 (19076)
Total 10907 (24046) 12079 (26629) 13251 (29213) 10644 (23466) 11816 (26050) 12988 (28633)
Dianteiro % 41.9 37.9 34.5 40.7 36.7 33.4
Traseiro % 58.1 62.1 65.5 59.3 63.3 66.6
380/90/R54 (Grupo 48)
Dianteiro kg (lb) 4514 (9952) 4514 (9952) 4514 (9952) 4275 (9425) 4275 (9425) 4275 (9425)
Continua na página seguinte OURX935,0000FF0 ­54­10SEP10­1/2

75­12 041411

PN=251
Lastragem para desempenho

Tabela de peso do trator sem lastro para 8235R tração 2 rodas


Pneus traseiros Simples Duplos Triplos Simples Duplos Triplos
Pneus dianteiros Simples Simples Simples Simples Simples Simples
IVT PowerShift
Traseiro 6055 (13349) 6975 (15377) 7895 (17405) 6031 (13295) 6951 (15323) 7871 (17352)
Total 10569 (23301) 11489 (25329) 12409 (27357) 10306 (22721) 11226 (24749) 12146 (26777)
Dianteiro % 42.7 39.3 36.4 41.5 38.1 35.2
Traseiro % 57.3 60.7 63.6 58.5 61.9 64.8
480/80/R50 (Grupo 48)
Dianteiro kg (lb) 4428 (9762) 4428 (9762) 4428 (9762) 4189 (9236) 4189 (9236) 4189 (9236)
Traseiro 6135 (13525) 7045 (15531) 7955 (17537) 6111 (13472) 7021 (15478) 7931 (17484)
Total 10563 (23287) 11473 (25293) 12383 (27300) 10300 (22707) 11210 (24714) 12120 (26720)
Dianteiro % 41.9 38.6 35.8 40.7 37.4 34.6
Traseiro % 58.1 61.4 64.2 59.3 62.6 65.4
520/85R46 (Grupo 48)
Dianteiro kg (lb) 4494 (9908) 4494 (9908) 4494 (9908) 4255 (9381) 4255 (9381) 4255 (9381)
Traseiro 6195 (13657) 7265 (16016) 8335 (18375) 6171 (13604) 7241 (15963) 8311 (18322)
Total 10689 (23565) 11759 (25924) 12829 (28283) 10426 (22985) 11496 (25344) 12566 (27703)
Dianteiro % 42 38.2 35 40.8 37 33.9
Traseiro % 58 61.8 65 59.2 63 66.1
620/70R46 (Grupo 48)
Dianteiro kg (lb) 4534 (9996) 4534 (9996) 4534 (9996) 4295 (9470) 4295 (9470) 4295 (9470)
Traseiro 6255 (13790) 7385 (16281) 8515 (18772) 6231 (13736) 7361 (16227) 8491 (18719)
Total 10789 (23786) 11919 (26277) 13049 (28768) 10526 (23206) 11656 (25697) 12786 (28188)
Dianteiro % 42 38 34.7 40.8 36.9 33.6
Traseiro % 58 62 65.3 59.2 63.1 66.4
650/85R38 (Grupo 48)
Dianteiro kg (lb) 4534 (9996) 4534 (9996) 4534 (9996) 4295 (9470) 4295 (9470) 4295 (9470)
Traseiro 6355 (14010) 7565 (16678) 8775 (19345) 6331 (13957) 7541 (16624) 8751 (19292)
Total 10889 (24006) 12099 (26674) 13309 (29341) 10626 (23426) 11836 (26094) 13046 (28761)
Dianteiro % 41.6 37.5 34.1 40.4 36.3 32.9
Traseiro % 58.4 62.5 65.9 59.6 63.7 67.1
710/70R42 (Grupo 48)
Dianteiro kg (lb) 4574 (10084) 4574 (10084) 4574 (10084) 4335 (9558) 4335 (9558) 4335 (9558)
Traseiro 6435 (14186) 7763 (17114) 9091 (20042) 6411 (14133) 7739 (17061) 9067 (19988)
Total 11009 (24271) 12337 (27198) 13665 (30126) 10746 (23691) 12074 (26618) 13402 (29546)
Dianteiro % 41.5 37.1 33.5 40.3 35.9 32.3
Traseiro % 58.5 62.9 66.5 59.7 64.1 67.7
800/70R38 (Grupo 48)
Dianteiro kg (lb) 4574 (10084) 4574 (10084) 4574 (10084) 4335 (9558) 4335 (9558) 4335 (9558)
Traseiro 6565 (14473) 7975 (17582) 9385 (20690) 6541 (14420) 7951 (17528) 9361 (20637)
Total 11139 (24557) 12549 (27666) 13959 (30774) 10879 (23977) 12286 (27086) 13696 (30194)
Dianteiro % 41.1 36.4 32.8 39.9 35.3 31.7
Traseiro % 58.9 63.6 67.2 60.1 64.7 68.3
OURX935,0000FF0 ­54­10SEP10­2/2

75­13 041411

PN=252
Lastragem para desempenho

Tabela de peso do trator sem lastro para


TDM 1500 8235R­8360R
Tabela de peso do trator sem lastro para TDM 1500 8235R­8360R
Pneus traseiros Simples Duplos Triplos Simples Duplos Triplos
Pneus dianteiros Simples Simples Simples Simples Simples Simples
IVT PowerShift
NOTA: Pesos sem lastro são calculados por média e considerados com base num trator com acoplador rápido, barra de tração Cat 3, 3 VCSs e
tamanho de pneu dianteiro do grupo 42. (ver "Rodas, pneus e bitolas dianteiras"). Os tratores básicos teoricamente estão com o tanque de
combustível pela metade, tanque de óleo hidráulico cheio, sistema de arrefecimento cheio, óleo do motor cheio e sem fluido nos pneus.
Dianteiro kg (lb) 5012 (11050) 5012 (11050) 5012 (11050) 4853 (10700) 4853 (10700) 4853 (10700)
Traseiro 6014 (13258) 6944 (15309) 7874 (17359) 5920 (13050) 6850 (15101) 7780 (17151)
Total 11026 (24308) 11956 (26358) 12886 (28409) 10779 (23750) 11703 (25801) 12633 (27851)
Dianteiro % 45.5 41.9 38.9 45.1 41.5 38.4
Traseiro % 54.5 58.1 61.1 54.9 58.5 61.6
380/90R50 (Grupo 47)
Dianteiro kg (lb) 5042 (11116) 5042 (11116) 5042 (11116) 4883 (10766) 4883 (10766) 4883 (10766)
Traseiro 5944 (13104) 6834 (15066) 7724 (17028) 5850 (12896) 6740 (14858) 7630 (16820)
Total 10986 (24220) 11876 (26182) 12766 (28144) 10733 (23662) 11623 (25624) 12513 (27586)
Dianteiro % 45.9 42.5 39.5 45.5 42 39
Traseiro % 54.1 57.5 60.5 54.5 58 61
480/80R46 (Grupo 47)
Dianteiro kg (lb) 4956 (10926) 4956 (10926) 4956 (10926) 4797 (10576) 4797 (10576) 4797 (10576)
Traseiro 5958 (13135) 6838 (15075) 7718 (17015) 5864 (12927) 6744 (14867) 7624 (16807)
Total 10914 (24061) 11794 (26001) 12674 (27941) 10661 (23503) 11541 (25443) 12421 (27383)
Dianteiro % 45.4 42 39.1 45 41.6 38.6
Traseiro % 54.6 58 60.9 55 58.4 61.4
520/85/R42 (Grupo 47)
Dianteiro kg (lb) 5022 (11072) 5022 (11072) 5022 (11072) 4863 (10722) 4863 (10722) 4863 (10722)
Traseiro 6024 (13280) 7004 (15441) 7984 (17601) 5930 (13073) 6910 (15233) 7890 (17394)
Total 11046 (24352) 12026 (26513) 13006 (28673) 10793 (23794) 11779 (25955) 12753 (28115)
Dianteiro % 45.5 41.8 38.6 45.1 41.3 38.1
Traseiro % 54.5 58.2 61.4 54.9 58.7 61.9
620/70R42 (Grupo 47)
Dianteiro kg (lb) 5062 (11160) 5062 (11160) 5062 (11160) 4903 (10810) 4903 (10810) 4903 (10810)
Traseiro 6212 (13695) 7358 (16221) 8504 (18748) 6118 (13487) 7264 (16013) 8410 (18540)
Total 11274 (24855) 12420 (27381) 13566 (29908) 11021 (24297) 12167 (26824) 13313 (29350)
Dianteiro % 44.9 40.8 37.3 44.5 40.3 36.8
Traseiro % 55.1 59.2 62.7 55.5 59.7 63.2
650/75R38 (Grupo 47)
Dianteiro kg (lb) 5062 (11160) — — 4903 (10810) — —
Traseiro 6246 (13770) — — 6152 (13562) — —
Total 11308 (24930) — — 11055 (24372) — —
Dianteiro % 44.8 — — 44.4 — —
Traseiro % 55.2 — — 55.6 — —
710/70R38 (Grupo 47)
Dianteiro kg (lb) 5102 (11248) 5102 (11248) 5102 (11248) 4943 (10898) 4943 (10898) 4943 (10898)
Traseiro 6252 (13783) 7424 (16367) 8596 (18951) 6158 (13575) 7330 (16159) 8502 (18743)
Total 11354 (25031) 12526 (27615) 13698 (30199) 11101 (13575) 12273 (27057) 13445 (29641)
Dianteiro % 44.9 40.7 37.2 44.5 40.3 36.8
Traseiro % 55.1 59.3 62.8 55.5 59.7 63.2
380/90/R54 (Grupo 48)
Dianteiro kg (lb) 5042 (11116) 5042 (11116) 5042 (11116) 4883 (10766) 4883 (10766) 4883 (10766)
Traseiro 5974 (13170) 6894 (15198) 7814 (17227) 5880 (12962) 6800 (14991) 7720 (17019)
Continua na página seguinte OURX935,0000FF1 ­54­10SEP10­1/2

75­14 041411

PN=253
Lastragem para desempenho

Tabela de peso do trator sem lastro para TDM 1500 8235R­8360R


Pneus traseiros Simples Duplos Triplos Simples Duplos Triplos
Pneus dianteiros Simples Simples Simples Simples Simples Simples
IVT PowerShift
Total 11016 (24286) 11936 (26314) 12856 (28342) 10763 (23728) 11683 (25756) 12603 (27785)
Dianteiro % 45.8 42.2 39.2 45.4 41.8 38.7
Traseiro % 54.2 57.8 60.8 54.6 58.2 61.3
480/80/R50 (Grupo 48)
Dianteiro kg (lb) 4956 (10926) 4956 (10926) 4956 (10926) 4797 (10576) 4797 (10576) 4797 (10576)
Traseiro 6054 (13346) 6964 (15353) 7874 (17359) 5960 (13139) 6870 (15145) 7780 (17151)
Total 11010 (24273) 11920 (26279) 12830 (28285) 10757 (23715) 11667 (25721) 12577 (27727)
Dianteiro % 45 41.6 38.6 44.6 41.1 38.1
Traseiro % 55 58.4 61.4 55.4 58.9 61.9
520/85R46 (Grupo 48)
Dianteiro kg (lb) 5022 (11072) 5022 (11072) 5022 (11072) 4863 (10722) 4863 (10722) 4863 (10722)
Traseiro 6114 (13479) 7184 (15838) 8254 (18197) 6020 (13271) 7090 (15630) 8160 (17989)
Total 11136 (24551) 12206 (26909) 13276 (29268) 10883 (23993) 11953 (26352) 13023 (28711)
Dianteiro % 45.1 41.1 37.8 44.7 40.7 37.3
Traseiro % 54.9 58.9 62.2 55.3 59.3 62.7
620/70R46 (Grupo 48)
Dianteiro kg (lb) 5062 (11160) 5062 (11160) 5062 (11160) 4903 (10810) 4903 (10810) 4903 (10810)
Traseiro 6174 (13611) 7304 (16102) 8434 (18593) 6080 (13403) 7210 (15894) 8340 (18368)
Total 11236 (24771) 12366 (27262) 13496 (29753) 10983 (24213) 12113 (26704) 13243 (29196)
Dianteiro % 45.1 40.9 37.5 44.6 40.5 37
Traseiro % 54.9 59.1 62.5 55.4 59.5 63
650/85R38 (Grupo 48)
Dianteiro kg (lb) 5062 (11160) 5062 (11160) 5062 (11160) 4903 (10810) 4903 (10810) 4903 (10810)
Traseiro 6274 (13831) 7484 (16499) 8694 (19167) 6180 (13624) 7390 (16291) 8600 (18959)
Total 11336 (24991) 12546 (27659) 13756 (30327) 11083 (24434) 12293 (27101) 13503 (29769)
Dianteiro % 44.7 40.3 36.8 44.2 39.9 36.3
Traseiro % 55.3 59.7 63.2 55.8 60.1 63.7
710/70R42 (Grupo 48)
Dianteiro kg (lb) 5102 (11248) 5102 (11248) 5102 (11248) 4943 (10898) 4943 (10898) 4943 (10898)
Traseiro 6354 (14008) 7682 (16936) 9010 (19863) 6260 (19800) 7588 (16728) 8916 (19656)
Total 11456 (25256) 12784 (28184) 14112 (31111) 11203 (24698) 12531 (27626) 13859 (30554)
Dianteiro % 44.5 39.9 36.2 44.1 39.4 35.7
Traseiro % 55.5 60.1 63.8 55.9 60.6 64.3
800/70R38 (Grupo 48)
Dianteiro kg (lb) 5102 (11248) 5102 (11248) 5102 (11248) 4943 (10898) 4943 (10898) 4943 (10898)
Traseiro 6484 (14294) 7894 (17403) 9304 (20511) 6390 (14087) 7800 (17195) 9210 (20304)
Total 11586 (25543) 12996 (28651) 14406 (31760) 11333 (24985) 12743 (28093) 14153 (31202)
Dianteiro % 44 39.3 35.4 43.6 38.8 34.9
Traseiro % 56 60.7 64.6 56.4 61.2 65.1
OURX935,0000FF1 ­54­10SEP10­2/2

75­15 041411

PN=254
Lastragem para desempenho

Tabela de peso do trator sem lastro para


Suspensão de Articulação Independente
8235R­8360R
Tabela de peso do trator sem lastro para Suspensão de Articulação Independente 8235R­8360R
Pneus traseiros Simples Duplos Triplos Simples Duplos Triplos
Pneus dianteiros Simples Simples Simples Simples Simples Simples
IVT PowerShift
NOTA: Pesos sem lastro são calculados por média e considerados com base num trator com acoplador rápido, barra de tração Cat 3, 3 VCSs e
tamanho de pneu dianteiro do grupo 42. (ver "Rodas, pneus e bitolas dianteiras"). Os tratores básicos teoricamente estão com o tanque de
combustível pela metade, tanque de óleo hidráulico cheio, sistema de arrefecimento cheio, óleo do motor cheio e sem fluido nos pneus.
320/90R54 (Grupo 47)
Dianteiro kg (lb) 5310 (11706) 5310 (11706) 5310 (11706) 5263 (11602) 5263 (11602) 5263 (11602)
Traseiro 5995 (13217) 6925 (15267) 7855 (17317) 5660 (12479) 6590 (14529) 7520 (16579)
Total 11305 (24923) 12235 (26973) 13165 (29024) 10923 (24081) 11853 (26131) 12783 (28182)
Dianteiro % 47 43.4 40.3 48.2 44.4 41.2
Traseiro % 53 56.6 59.7 51.8 55.6 58.8
380/90R50 (Grupo 47)
Dianteiro kg (lb) 5340 (11772) 5340 (11772) 5340 (11772) 5293 (11669) 5293 (11669) 5293 (11669)
Traseiro 5925 (13062) 6815 (15025) 7705 (16987) 5590 (12324) 6480 (14286) 7370 (16248)
Total 11265 (24835) 12155 (26797) 13045 (28759) 10883 (23993) 11773 (25955) 12663 (27917)
Dianteiro % 47.4 43.9 40.9 48.6 45 41.8
Traseiro % 52.6 56.1 59.1 51.4 55 58.2
480/80R46 (Grupo 47)
Dianteiro kg (lb) 5254 (11583) 5254 (11583) 5254 (11583) 5207 (11479) 5207 (11479) 5207 (11479)
Traseiro 5939 (13093) 6819 (15033) 7699 (16973) 5604 (12355) 6484 (14295) 7364 (16235)
Total 11193 (24676) 12073 (26616) 12953 (28556) 10811 (23834) 11691 (25774) 12571 (27714)
Dianteiro % 46.9 43.5 40.6 48.2 44.5 41.4
Traseiro % 53.1 56.5 59.4 51.8 55.5 58.6
520/85/R42 (Grupo 47)
Dianteiro kg (lb) 5320 (11728) 5320 (11728) 5320 (11728) 5273 (11624) 5273 (11624) 5273 (11624)
Traseiro 6005 (13239) 6985 (15399) 7965 (17560) 5670 (12501) 6650 (14661) 7630 (16822)
Total 11325 (24967) 12305 (27128) 13285 (29288) 10943 (24125) 11923 (26286) 12903 (28446)
Dianteiro % 47 43.2 40 48.2 44.2 40.9
Traseiro % 53 56.8 60 51.8 55.8 59.1
620/70R42 (Grupo 47)
Dianteiro kg (lb) 5360 (11817) 5360 (11817) 5360 (11817) 5313 (11713) 5313 (11713) 5313 (11713)
Traseiro 6193 (13653) 7339 (16180) 8485 (18706) 5858 (12915) 7004 (15442) 8150 (17968)
Total 11553 (25470) 12699 (27996) 13845 (30523) 11171 (24628) 12317 (27154) 13463 (29681)
Dianteiro % 46.4 42.2 38.7 47.6 43.1 39.5
Traseiro % 53.6 57.8 61.3 52.4 56.9 60.5
650/75R38 (Grupo 47)
Dianteiro kg (lb) 5360 (11817) — — 5313 (11713) — —
Traseiro 6227 (13728) — — 5892 (12990) — —
Total 11587 (25545) — — 11205 (24703) — —
Dianteiro % 46.3 — — 47.4 — —
Traseiro % 53.7 — — 52.6 — —
710/70R38 (Grupo 47)
Dianteiro kg (lb) 5400 (11905) 5400 (11905) 5400 (11905) 5353 (11801) 5353 (11801) 5353 (11801)
Traseiro 6233 (13742) 7405 (16325) 5400 (11905) 5898 (13003) 7070 (15587) 8242 (18171)
Total 11633 (24646) 12805 (28230) 8577 (18909) 11251 (24804) 12423 (27388) 13595 (29972)
Dianteiro % 46.4 42.2 38.6 47.6 43.1 39.4
Traseiro % 53.6 57.8 61.4 52.4 56.9 60.6
380/90/R54 (Grupo 48)
Continua na página seguinte OURX935,0000FF3 ­54­10SEP10­1/2

75­16 041411

PN=255
Lastragem para desempenho

Tabela de peso do trator sem lastro para Suspensão de Articulação Independente 8235R­8360R
Pneus traseiros Simples Duplos Triplos Simples Duplos Triplos
Pneus dianteiros Simples Simples Simples Simples Simples Simples
IVT PowerShift
Dianteiro kg (lb) 5340 (11772) 5340 (11772) 5340 (11772) 5293 (11669) 5293 (11669) 5293 (11669)
Traseiro 5955 (13129) 6875 (15157) 7795 (17185) 5620 (12390) 6540 (14419) 7460 (16447)
Total 11295 (24901) 12215 (12929) 13135 (28958) 10913 (24059) 11833 (26087) 12753 (28115)
Dianteiro % 47.3 43.7 40.7 48.5 44.7 41.5
Traseiro % 52.7 56.3 59.3 51.5 55.3 58.5
480/80/R50 (Grupo 48)
Dianteiro kg (lb) 5254 (11583) 5254 (11583) 5254 (11583) 5207 (11479) 5207 (11479) 5207 (11479)
Traseiro 6035 (13305) 6945 (15311) 7855 (17317) 5700 (12567) 6610 (14573) 7520 (16579)
Total 11289 (24888) 12199 (26894) 13109 (28900 10907 (24046) 11817 (26052) 12727 (28058)
Dianteiro % 46.5 43.1 40.1 47.7 44.1 40.9
Traseiro % 53.5 56.9 59.9 52.3 55.9 59.1
520/85R46 (Grupo 48)
Dianteiro kg (lb) 5320 (11728) 5320 (11728) 5320 (11728) 5273 (11624) 5273 (11624) 5273 (11624)
Traseiro 6095 (13437) 7165 (15796) 8235 (18155) 5760 (12699) 6830 (15058) 7900 (17417)
Total 11415 (25166) 12485 (27525) 13555 (29884) 11033 (24323) 12103 (26682) 13173 (29041)
Dianteiro % 46.6 42.6 39.2 47.8 43.6 40
Traseiro % 53.4 57.4 60.8 52.2 56.4 60
620/70R46 (Grupo 48)
Dianteiro kg (lb) 5360 (11817) 5360 (11817) 5360 (11817) 5313 (11713) 5313 (11713) 5313 (11713)
Traseiro 6155 (13570) 7285 (16061) 8415 (18552) 5820 (12831) 6950 (15322) 8080 (17814)
Total 11515 (25386) 12645 (27877) 13775 (30369) 11133 (24544) 12263 (27035) 13393 (29526)
Dianteiro % 46.5 42.4 38.9 47.7 43.3 39.7
Traseiro % 53.5 57.6 61.1 52.3 56.7 60.3
650/85R38 (Grupo 48)
Dianteiro kg (lb) 5360 (11817) 5360 (11817) 5360 (11817) 5313 (11713) 5313 (11713) 5313 (11713)
Traseiro 6255 (13790) 7465 (16458) 8675 (19125) 5920 (13052) 7130 (15719) 8340 (18387)
Total 11615 (25607) 12825 (28274) 14035 (30942) 11233 (24764) 12443 (27432) 13653 (30100)
Dianteiro % 46.1 41.8 38.2 47.3 42.7 38.9
Traseiro % 53.9 58.2 61.8 52.7 57.3 61.1
710/70R42 (Grupo 48)
Dianteiro kg (lb) 5400 (11905) 5400 (11905) 5400 (11905) 5353 (11801) 5353 (11801) 5353 (11801)
Traseiro 6335 (13966) 7663 (16894) 8991 (19822) 6000 (13228) 7328 (16156) 8656 (19084)
Total 11735 (25871) 13063 (28799) 14391 (31727) 11353 (25029) 12681 (27957) 14009 (30884)
Dianteiro % 46 41.3 37.5 47.1 42.2 38.2
Traseiro % 54 58.7 62.5 52.9 57.8 61.8
800/70R38 (Grupo 48)
Dianteiro kg (lb) 5400 (11905) 5400 (11905) 5400 (11905) 5353 (11801) 5353 (11801) 5353 (11801)
Traseiro 6465 (14253) 7875 (17362) 9285 (20470) 6130 (13515) 7540 (16623) 8950 (19732)
Total 11865 (26158) 13275 (29266) 14685 (32375) 11483 (25316) 12893 (28424) 14303 (31533)
Dianteiro % 45.5 40.7 36.8 46.6 41.5 37.4
Traseiro % 54.5 59.3 63.2 53.4 58.5 62.6
OURX935,0000FF3 ­54­10SEP10­2/2

75­17 041411

PN=256
Lastragem para desempenho

Carga máxima por roda


Rodas dianteiras Rodas traseiras
40 km/h (25 mph) 40 km/h (25 mph)
Tamanho do pneu Carga Tamanho do pneu Carga
Tração de duas rodas Grupo 47
16,5L­16.1 1600 kg (3520 lb) 380/90 R50 3450 kg (7600 lb)
11.00­24 1550 kg (3420 lb) 320/90 R54 3250 kg (7150 lb)
Grupo 42 520/85 R42 4125 kg (9100 lb)
290/90 R38 2360 kg (5200 lb) 710/70 R38 5300 kg (11700 lb)
320/85 R38 2360 kg (5200 lb) 480/80 R46 4250 kg (9350 lb)
14.9R34 2240 kg (4940 lb) 620/70 R42 4500 kg (9900 lb)
16.9R30 2575 kg (5680 lb) Grupo 48
420/90 R30 2650 kg (5840 lb) 380/90 R54 3550 kg (7850 lb)
18.4R28 2575 kg (5670 lb) 520/85 R46 4250 kg (9250 lb)
480/70 R30 3550 kg (7850 lb) 710/70 R42 5600 kg (12300 lb)
600/65 R28 3075 kg (6800 lb) 620/70 R46 4750 kg (10500 lb)
Grupo 43 800/70 R38 6500 kg (14300 lb)
380/80 R38 2650 kg (5840 lb) 480/80 R50 4375 kg (9650 lb)
420/85 R34 3250 kg (7150 lb)
480/70 R34 3875 kg (8550 lb)
IMPORTANTE: As cargas máximas por roda
mostradas consideram que o pneu está
540/65 R34 3550 kg (7850 lb) calibrado de acordo com a pressão especificada.
600/70 R30 3550 kg (7850 lb)

OURX935,0000FF5 ­54­24MAR10­1/1

Planilha de cálculo de mudanças de lastro


IMPORTANTE: O lastro não deve ultrapassar o NOTA: Preencha totalmente esta planilha antes de
peso exigido para a patinagem recomendada adicionar ou alterar qualquer lastro ou pressão de ar.
a 6,6 km/h (4.1 mph) MÍNIMO.
1. Determine a distribuição do peso desejada para sua operação. ____ % Dianteiro
2. Registre o peso desejado do trator (Veja Guia de Lastreamento). _______
Dianteiro Traseiro Total
3. O percentual da distribuição do peso do passo 1 multiplicado pelo passo 2 ________ ________ ________
(peso desejado) resultará no peso total dianteiro. Para o peso traseiro, subtrair o
peso dianteiro do peso total.
4. Peso do trator conforme determinado pela Tabela de Peso do Trator sem Lastro ________ ________ ________
ou por uma balança.
5. Lastro necessário (subtrair peso do trator no passo n.º 4 do peso desejado no ________ ________
passo n.º 3.
6. Acrescentar lastro. ________ ________
7. Adicione lastro do passo 6 aos pesos do passo 4. ________ ________
8. Defina a pressão dos pneus para as condições de operação usando os pesos ________
do passo 7. (ver tabela apropriada de pressões de calibragem).
NOTA: Agora você está pronto para testes da patinagem das rodas. Ver medir patinagem das rodas.

OURX935,0000FF6 ­54­24MAR10­1/1

75­18 041411

PN=257
Lastragem para desempenho

Controlar galope—Tratores com TDM


O galope provoca o sacolejamento vertical e/ou horizontal 2. Aumente a pressão de calibração dianteira em 40 kPa
em velocidades de trabalho no campo inferiores a 16 km/h (0.4 bar; 6 psi) e opere o trator.
(10 mph). Pode ocorrer associado a tratores puxando 3. Continue a aumentar a pressão de calibração
implementos rebocados de arrasto médio ou alto em solo dianteira em incrementos de 10 kPa (0.1 bar; 2 psi)
seco sobre uma base firme e/ou em subidas. até um máximo de 40 kPa (0.4 bar; 6 psi) ACIMA da
pressão nominal máxima para os pneus (impressa
Faça ajustes SOMENTE após certificar­se de que as na parede lateral).
seguintes orientações de execução foram cumpridas.
IMPORTANTE: A pressão de pneus dianteiros não
• Não mais que 35% do peso do trator sobre o eixo deve ultrapassar 40 kPa (0.4 bar; 6 psi) a
dianteiro. mais do que a pressão máxima de calibração
• Se for utilizado o lastro líquido nos pneus traseiros, não nominal mostrada na parede lateral do pneu.
deverá exceder 40% (posição da haste da válvula em
4 horas). Se ainda ocorrer galope:
• Valores de pressão dos pneus traseiro e dianteiro 4. Coloque até 75% de lastro líquido nos pneus
ajustados corretamente baseados em cargas estáticas. dianteiros e remova uma quantidade equivalente de
Ver seção 80, Rodas, Pneus e Bitolas. pesos de ferro para manter a distribuição do peso
recomendada. Volte a calibrar os pneus dianteiros
na pressão máxima nominal para os pneus e opere
Caso ocorra galope: o trator. Ver "Usar Lastro Líquido" nesta seção
para determinar a quantidade exata de peso a ser
1. Aumente a pressão de calibração dianteira em 40 kPa adicionado.
(0.4 bar; 6 psi).
NOTA: Na maioria dos casos, o passo 4 não será
necessário para controlar o galope.
Se ainda ocorrer galope:
OURX935,0000FF7 ­54­24MAR10­1/1

Usar pesos QUIK­TATCH


Até 22 pesos QUIK­TATCH podem ser instalados em
tratores.
Instalar os pesos QUIK­TATCH, equilibrados de cada

RXA0107967 —UN—03JUN10
lado do centro (A). Os primeiros dois pesos devem ser
instalados como um par.
Passar os parafusos de fixação (B) pelos orifícios e
prender com uma porca para segurar seis pesos ou
menos na posição correta. Aperte os parafusos.
Parafusos de fixação dos pesos—Especificação
Parafuso—Torque...................................................... 230 N∙m (170 lb­ft)

Quando forem instalados oito ou mais pesos, insira os


fixadores entre os pesos, um com o furo rosqueado para
cima (C) e o outro com o furo rosqueado para baixo.
Aperte os parafusos.
RXA0107965 —UN—03JUN10

Parafusos de fixação dos pesos—Especificação


Parafuso—Torque...................................................... 230 N∙m (170 lb­ft)

A—Centro C—Fixador com o furo para


B—Parafusos de retenção cima

OURX935,0000FF8 ­54­03JUN10­1/1

75­19 PN=258
041411
Lastragem para desempenho

Usar pesos nas rodas traseiras

A B C

D E

RXA0066698 —UN—17APR03
Pesos nas rodas traseiras
A—Rodado simples fundido C—Interna fundida com peso de E—Rodado duplo de aço
B—Duplo com interno fundido e 635 kg (1400 lb)
externo de aço D—Rodado simples de aço

CUIDADO: Consulte seu concessionário John Deere para


encomendar, instalar ou remover pesos.
Os pesos das rodas fundidas são extremamente
altos. Evite ferimentos usando os dispositivos Quando utilizar um ou mais pesos de 205 kg (450 lb) em
de elevação adequados. rodas de aço, um peso inicial de 75 kg (165 lb) deve ser
instalado antes. As rodas de aço de 864 mm (34") não
NOTA: Nem todos os ajustes de bitola são possíveis aceitam pesos de 635 kg (1400 lb).
quando se acrescentam contrapesos na roda.
Tipo de peso Roda interna de aço Roda interna fundida Roda Externa de Aço
635 kg (1400 lb) Não Sim Não
205 kg (450 lb) Sim Sim Sim
75 kg (165 lb) Sim Sim Sim

Continua na página seguinte OURX935,0000FF9 ­54­24MAR10­1/2

75­20 041411

PN=259
Lastragem para desempenho

CUIDADO: Ao instalar os pesos, utilize


equipamentos apropriados ou solicite
ao concessionário John Deere para que
realize a tarefa.

NOTA: Quando usar bitolas de 1524 mm (60"), só podem


ser instalados dentro da roda no máximo dois pesos
de 205 kg (450 lb) ou um de 635 kg (1400 lb).

Instale os pesos (A) na roda.


Parafusos de fixação dos pesos—Especificação
Parafuso M16—Torque.............................................. 310 N∙m (230 lb­ft)
Parafuso M20—Torque.............................................. 610 N∙m (450 lb­ft)

RXA0080173 —UN—08APR05
Para pesos adicionais, instale parafusos no peso anterior.
Gire os pesos alternadamente para alinhar os parafusos
com os furos nos pesos.
Aperte os parafusos e reaperte­os após dirigir por
aproximadamente 100 metros (100 yd).
Reaperte os parafusos após trabalhar 3 HORAS e
novamente após 10 HORAS.
Verifique a firmeza a cada 250 horas. A—Peso

IMPORTANTE: A folga entre os pesos das rodas


internas e os componentes do trator deve
ser pelo menos de 25 mm (1").
OURX935,0000FF9 ­54­24MAR10­2/2

75­21 PN=260
041411
Lastragem para desempenho

Usar lastro líquido galope. Se usar líquido nos pneus traseiros, todos os
pneus no eixo devem ser enchidos até o mesmo nível
CUIDADO: A instalação de lastro líquido que não deve ultrapassar 40%.
requer equipamento e treinamento especiais. Uma mistura de cloreto de cálcio de 420 g por litro (3.5 lb
Consulte seu concessionário John Deere por galão) de água não congelará acima de ­45°C (­50°F)
ou uma borracharia. ou uma mistura de 600 g por litro (5.0 lb por galão) não
congelará acima de ­50°C (­60°F).
IMPORTANTE: NUNCA encha qualquer pneu a mais
de 90%. Mais solução pode danificar os pneus. NOTA: Não é recomendável o uso de álcool
como lastro líquido.
O uso de uma solução de água e cloreto de cálcio
proporciona um lastro econômico. Usado devidamente, Até 75% de enchimento pode ser usado em pneus
não danificará pneus, câmaras nem aros. Porém, não dianteiros da TDM para peso ou para firmeza que pode
se recomenda lastro líquido porque resulta em rodagem ajudar ao controle de galope. Faça isso como última
com pouca absorção de impactos e irregularidades, alternativa.
dificuldade na movimentação, derramamentos no caso de
pneu furado, e, usado em pneus traseiros, pode aumentar Encha pneus DIANTEIROS até 40 ou 75% para lastro
a suscetibilidade a galope. necessário. Encha pneus TRASEIROS ao máximo de
40%. Mais solução pode resultar em rodagem dura. A
Lastro líquido deve ser evitado em pneus traseiros, pois tabela mostra quanto cada tamanho suporta se enchido
traz um efeito endurecedor que leva o trator a rodar de a 40% ou 75%.
forma dura e geralmente reduz a capacidade de controlar
Tabelas de lastro líquido
Lastro líquido POR pneu dianteiro Lastro líquido POR pneu traseiro
Tamanho Enchimento de 40% Enchimento de 75% Tamanho do pneu Enchimento de 40%
do pneu
420 g/L 600 g/L 420 g/L 600 g/L 420 g/L 600 g/L
(3.5 lb/gal) (5.0 lb/gal) (3.5 lb/gal) (5.0 lb/gal) (3.5 lb/gal) (5.0 lb/gal)
Grupo 42 Grupo 47
290/90 R38 83 kg (183 90 kg (198 156 kg (344 lb) 169 kg (373 lb) 380/90 R50 195 kg (430 lb) 206 kg (455 lb)
lb) lb)
320/85 R38 92 kg (203 97 kg (214 172 kg (379 lb) 181 kg (399 lb) 320/90 R54 138 kg (305 lb) 258 kg (569 lb)
lb) lb)
420/90 R30 178 kg (392 190 kg (419 334 kg (735 lb) 357 kg (787 lb) 520/85 R42 349 kg (770 lb) 371 kg (818 lb)
lb) lb)
480/70 R30 182 kg (400 194 kg (427 340 kg (750 lb) 363 kg (800 lb) 710/70 R38 493 kg (1086 lb) 526 kg (1159 lb)
lb) lb)
600/65 R28 231 kg (509 246 kg (543 433 kg (954 lb) 462 kg (1019 480/80 R46 292 kg (644 lb) 313 kg (690 lb)
lb) lb) lb)
Grupo 43 620/70 R42 411 kg (905 lb) 439 kg (967 lb)
380/80 R38 138 kg (304 148 kg (326 258 kg (569 lb) 278 kg (613 lb) Grupo 48
lb) lb)
420/85 R34 175 kg (386 187 kg (412 328 kg (723 lb) 351 kg (774 lb) 520/85 R46 375 kg (827 lb) 400 kg (882 lb)
lb) lb)
480/70 R34 203 kg (448 216 kg (476 381 kg (840 lb) 405 kg (893 lb) 710/70 R42 523 kg (1154 lb) 558 kg (1230 lb)
lb) lb)
540/65 R34 226 kg (498 239 kg (527 156 kg (344 lb) 169 kg (373 lb) 620/70 R46 421 kg (929 lb) 451 kg (995 lb)
lb) lb)
600/70 R30 307 kg (677 326 kg (719 575 kg (1268 611 kg (1347 800/70 R38 663 kg (1462 lb) 707 kg (1559 lb)
lb) lb) lb) lb)
480/80 R50 288 kg (634 lb) 308 kg (678 lb)

OURX935,0000FFA ­54­24MAR10­1/1

75­22 041411

PN=261
Lastragem para desempenho

Códigos de implementos
IMPORTANTE: Use uma balança para verificar o 4. Multiplicar passo 2 pelo passo 3. Dividir por 1000.
peso estático, especialmente com implementos
pesados. O peso estático remanescente nas 5. O número resultante é o código do implemento.
rodas dianteiras com o implemento levantado
deve ser sempre ao menos 50% do peso no eixo Use a informação anterior e consulte a tabela
dianteiro, com o implemento pousado no chão. apropriada para determinar quantos pesos
QUIK­TATCH™ são necessários.
Determine o seguinte:
CUIDADO: Não tente transportar um implemento
• Tração em duas rodas, TDM ou Suspensão com sem lastro dianteiro adequado. Perda do controle
Articulação Independente na direção pode ser o resultado. Com lastro
• Pneus dianteiros com ou sem líquido dianteiro máximo, não tentar transportar um
Identifique o código do implemento no manual do implemento cujo código ultrapassar:
operador do implemento John Deere. • 530 para tração em duas rodas
Para encontrar o código do implemento de implementos • 650 para TDM
que não são da John Deere, use o seguinte procedimento: • 835 para 8235R, 8230 e 8330 com Suspensão
com Articulação Independente
1. Estime o centro de gravidade do implemento (encontre • 865 para 8335 e 8530 com Suspensão com
ou estime o ponto de equilíbrio dianteira­traseira). Articulação Independente
2. Meça a distância do ponto de engate do implemento NOTA: Se nenhum acoplador rápido for usado,
ao centro de gravidade. Registre a distância (em adicione 15 ao código.
polegadas). Adicione 37 a este valor.
3. Determine o peso do implemento (totalmente
carregado). Registre o peso (em libras).

Pesos QUIK­TATCH necessários


8235R 8235R­8335R 8235R­8360R
Código de trator Tração de duas rodas TDM Suspensão com
Articulação Independente

0—320 0 — —
321—335 S — —
336—350 2 — —
351—365 4 — —

366—380 6 — —
381—395 8 0 —
396—410 10 S —
411—425 12 2 —

426—440 14 4 —
441—455 16 6 0
456—470 18 8 S
471—485 20 10 2

486—500 22 12 4
501—515 — 14 6
516—530 — 16 8
531—545 — 18 10

546—560 — 20 12
561—575 — 22 14
576—590 — — 16
591—610 — — 18
Continua na página seguinte OURX935,0000FFB ­54­24MAR10­1/2

75­23 041411

PN=262
Lastragem para desempenho

8235R 8235R­8335R 8235R­8360R


Código de trator Tração de duas rodas TDM Suspensão com
Articulação Independente

611—625 — — 20
626—640 — — 22
641—655 — — —
656—670 — — —

S=Somente suporte de pesos

Adicione ao código do trator quando:


.. For adicionado fluido às internas dianteiras 15 60 60
.. For usado rodado duplo dianteiro — — 60
.. For adicionado fluido às externas das duplas dianteiras — — 60
.. O acoplador rápido for removido 15 15 15

Código de trator máximo possível 530 650 835

IMPORTANTE: O código de trator deve ser maior


ou igual ao código do implemento.

QUIK­TATCH é uma marca registrada da Deere & Company


OURX935,0000FFB ­54­24MAR10­2/2

Peso adicionado ao eixo traseiro com NOTA: Implementos com centro de gravidade maior
implementos montados no levante do que 610 mm (24") terão um código maior de
Esta tabela representa um implemento quando o centro implemento e necessitarão de peso adicional
de gravidade está 24" (610 mm) atrás dos pontos de no eixo traseiro. (Consulte “Usando os Códigos
engate. de Implementos” nesta seção)

Peso do implemento em 907 1133 1361 1588 1814 2041 2268 2495 2722 2948 3175 3402 3629
kg (lb) (2000) (2500) (3000) (3500) (4000) (4500) (5000) (5500) (6000) (6500) (7000) (7500) (8000)
Avaliação aproximada do 120 155 185 215 245 275 305 335 365 395 425 460 490
código do implemento
Peso aproximado 1474 1837 2223 2585 2948 3311 3697 4060 4423 4808 5171 5534 5897
adicionado ao eixo (3250) (4050) (4900) (5700) (6500) (7300) (8150) (8950) (9750) (10600) (11400) (12200) (13000)
traseiro pelo implemento
montado em kg (lb)

Peso do implemento em 3856 4082 4309 4536 4763 4990 5216 5443 5670 5897 6123 6350
kg (lb) (8500) (9000) (9500) (10000) (10500) (11000) (11500) (12000) (12500) (13000) (13500) (14000)
Avaliação aproximada do 520 550 580 610 640 670 700 730 765 795 825 855
código do implemento
Peso aproximado 6282 6645 7008 7371 7756 8119 8482 8868 9231 9593 9956 10342
adicionado ao eixo (13850) (14650) (15450) (16250) (17100) (17900) (18700) (19550) (20350) (21150) (21950) (22800)
traseiro pelo implemento
montado em kg (lb)

OURX935,0000FFC ­54­24MAR10­1/1

75­24 PN=263
041411
Lastragem para desempenho

Medir a patinagem das rodas—Manualmente


NOTA: Tratores equipados com unidade de radar
opcional podem determinar o percentual de
patinagem das rodas automaticamente. O radar
deve estar corretamente calibrado. (consultar
seção CommandCenter).

RW26776 —UN—12JAN00
1. Coloque uma marca em um pneu traseiro.
2. Faça uma marca no solo para assinalar o ponto de
partida, com o trator em movimento e o implemento
abaixado no solo.
3. Siga o trator e volte a marcar o solo, assim que a roda
com a marcação atingir 10 revoluções completas.
4. Repita o procedimento com o implemento levantado e
a mesma velocidade de trabalho. Conte as rotações
entre as mesmas duas marcas.
5. Use a segunda contagem e a tabela para determinar
a patinagem.

RW26777 —UN—13JAN00
NOTA: 8—12% é o ideal para tratores com a
TDM engatada (10—15% dos tratores com
tração em duas rodas).

6. Selecionar o peso adicional ou a carga de modo a


alcançar o valor de patinagem correto.
NOTA: Em caso de um valor de patinagem abaixo
do percentual mínimo, a potência disponível
é consideravelmente reduzida.
Tabela de patinagem das rodas

Revoluções da roda %
(Passo 4) Patinagem Resultado

10 0 Retirar lastro
9­1/2 5 Retirar lastro

9 10 Lastro correto
8­1/2 15 Adicionar lastro
8 20 Adicionar lastro
7­1/2 25 Adicionar lastro
7 30 Adicionar lastro

OURX935,0000FFD ­54­24MAR10­1/1

75­25 PN=264
041411
Rodas dianteiras, pneus e bitolas
Fazer a manutenção dos pneus com
segurança
A separação explosiva de peças de aro e pneu pode
causar sérias lesões ou a morte.

RXA0103438 —UN—11JUN09
NÃO tentar montar um pneu, a menos que tenha o
equipamento e experiência necessários para executar
o trabalho com segurança.
Sempre mantenha a pressão correta dos pneus. Não
encher os pneus acima da pressão recomendada. Nunca
solde nem aqueça um conjunto roda e pneu. O calor
pode causar um aumento na pressão do ar, resultando
em explosão do pneu. A solda pode enfraquecer
estruturalmente ou deformar a roda.
Verifique as rodas quanto a baixa pressão, cortes, bolhas,
Ao encher pneus, use um mandril com presilha e uma aros danificados ou parafusos e porcas faltando.
mangueira longa o suficiente para permitir ficar de lado, e
NÃO em frente ou sobre o conjunto do pneu. Use uma
grade de segurança, se disponível.
DX,WW,RIMS ­54­19AUG09­1/1

80­1 PN=265
041411
Rodas dianteiras, pneus e bitolas

Combinações de pneus

RXA0096584 —UN—13NOV07
RXA0057453 —UN—04OCT01
Identificação (Suspensão com Articulação Independente) Identificação (Eixo da TDM 1500)

A—Localização da marcação, B—Localização da marcação, C—Entalhe


Suspensão com Articulação Eixo da TDM 1500
Independente

IMPORTANTE: Evite desgaste excessivo dos do diferencial dianteiro. Tratores equipados com eixo
sistemas de transmissão. Não misture pneus de TDM 1500 têm uma marca "4" e "5" (B) estampada
usados e novos, diagonais e radiais, ou no lado direito (B) do eixo dianteiro acima do cilindro
pneus de bitolas diferentes. Não use pneus da direção. Um entalhe (C) está estampado ao lado
R2 em combinação com R1. do respectivo número daquele trator. Esta marcação
identifica a razão de engrenagens do eixo e a diferença
A conversão da indústria de pneus para denominações no tamanho de grupo de pneus necessário.
métricas implica muitos termos novos que podem
confundir. Para simplificar as coisas, os pneus são O pneu dianteiro deve ser de um grupo quatro ou cinco
agrupados pela sua Circunferência de Rolamento (CDR). tamanhos de grupo menor do que o grupo do pneu
Circunferência de rolamento é a distância que o pneu traseiro. Por exemplo, se os pneus traseiros forem do
avança em uma revolução. Os pneus de um grupo, grupo 47 e o diferencial dianteiro tiver o número ”5”
independente do tamanho de aro, são da mesma altura estampado, então, os pneus dianteiros devem ser do
ou quase. Conhecer e compreender a CDR e tamanhos grupo 42. O tamanho do aro não tem importância. Pneus
de grupos facilita escolher pneus dianteiros e traseiros com tamanhos de aro diferentes, como o 18.4R46 e o
e suas combinações. 20.8R42, têm a mesma circunferência de rolamento, que
é 47. Os tamanhos de pneus encontram­se na tabela
A CDR é importante para a configuração adequada da da página seguinte.
TDM e da Suspensão com Articulação Independente.
Com os dois tipos de eixos dianteiros, os pneus dianteiros As combinações de tamanho dos pneus dianteiros de
e traseiros fazem o serviço. Como os pneus dianteiros TDM devem ser compatíveis com os pneus traseiros.
são menores que os pneus traseiros, os pneus dianteiros Não é recomendado mudar as combinações dos pneus
precisam rodar mais rapidamente para cobrir a mesma sem consultar seu concessionário. Tamanhos de pneus
distância que os traseiros. Por isso, é importante que não combinam afetam o controle eletrônico da
selecionar o tamanho correto, para otimizar a eficiência e transmissão, o que pode variar a velocidade de avanço
garantir uma vida útil maior dos pneus. do trator. Tamanhos não combinados também podem
aumentar o desgaste nos pneus e nos componentes do
Os tratores equipados com TDM 1300 sempre possuem trem de acionamento.
pneus dianteiros cinco grupos de tamanho menores que
o grupo dos pneus traseiros. Tratores equipados com Em caso de dúvidas ou se precisar de assistência
Suspensão com Articulação Independente têm a marca para escolher a combinação correta, consulte seu
”4” ou ”5” (A) estampada no lado direito do alojamento concessionário John Deere™.

John Deere é uma marca registrada da Deere & Company


OURX935,000006A ­54­04SEP10­1/1

80­2 PN=266
041411
Rodas dianteiras, pneus e bitolas

Tabelas de combinações de pneus


Tamanhos de grupos de combinações de pneus
Largura mínima recomendada entre fileiras em polegadas
20 22 26 30 32 40+
Largura da seção do pneu
Tama­ 320 mm 380 mm 420 mm 480 mm 520 mm 620 mm (24,5") 710 mm (28") 800 mm (30,5") 900 mm
nho do (12,4") (14,9") (16,9") (18,4") (20,8") (35,4")
grupo
48 380/90R54 480/80R50 520/85R46 620/70R46 710/70R42 800/70R38
650/85R38 IF 710/70R42 IF 800/70R38
IF650/85R38
47 320/90R54 380/90R50 18.4R46 20.8R42 620/70R42 710/70R38
480/80R46 520/85R42 650/75R38 IF710/70R38
Tamanhos de grupos de pneus dianteiros
Largura mínima recomendada entre fileiras em polegadas
20 22 26 30 32 40+
Largura da seção do pneu
Tama­ 290 mm 320 mm 380 mm 420 mm 480 mm 520 mm (20,8") 620 mm (23,1")
nho do (11,2") (12,4") (14,9") (16,9") (18,4")
grupo
44 540/75R34 620/75R30
43 380/80R38 420/85R34 480/70R34 540/65R34 600/70R30
IF420/85R34 IF 600/70R30
42 290/90R38 320/85R38 380/85R34 16.9R30 480/70R30 540/65R30 600/65R28
420/90R30

OURX935,0001040 ­54­12APR10­1/1

Bancada de aperto de Rodas—DFR219 ou


JDG10741
A bancada de aperto de rodas (A) pode ser usada para
apoiar o torquímetro (B) para apertar os parafusos com
diferentes alturas.
Consulte o seu concessionário John Deere™ para fazer
o pedido.

RXA0104284 —UN—11AUG09
A—Bancada de Aperto de B—Chave de Torque
Rodas

Bancada de Aperto de Rodas

John Deere é uma marca registrada da Deere & Company


OURX935,0000A3D ­54­11AUG09­1/1

80­3 PN=267
041411
Rodas dianteiras, pneus e bitolas

Diretrizes para a Pressão de Calibragem dos Pneus


Verifique a pressão de calibragem do pneu pelo menos o implemento ao determinar o peso no eixo
semanalmente enquanto os pneus estão frios, usando traseiro. Se o trator estiver equipado com
um medidor preciso ou um indicador tipo vareta com implementos montados na dianteira e na traseira,
graduação de 10 kPa (0.1 bar) (1 psi). eleve ambos os implementos.
NOTA: Use um mostrador especial para ar­água e Administrar Pressão de Calibragem dos Pneus
meça com a válvula no fundo se os pneus
contiverem lastro líquido. IMPORTANTE: Implementos integrais transferem
peso significativo ao eixo traseiro. Inclua
Pneus radiais corretamente inflados mostrarão uma este peso adicional ao determinar a pressão
deflexão na parede lateral. Isso é normal e não prejudicial de calibragem correta.
ao pneu.
Tratores operando com um carregador devem aumentar
Pressão de calibragem de menos do que 80 kPa (0,8 bar)
a pressão nos pneus dianteiros em 30 kPa (0,3 bar)
(12 psi) deve ser monitorada freqüentemente por causa
(4 psi) acima dos valores listados, para compensar a
do risco elevado de fugas de ar com pressão baixa.
transferência de peso.
NOTA: Pode verificar­se a derrapagem do talão em
Tratores operando lateralmente em encostas íngremes
condições de elevada tração. Aumentar a pressão
ou com arado de rego deveriam aumentar a pressão nos
de calibragem ajudará, mas reduzirá a tração.
pneus traseiros em 30 kPa (0,3 bar) (4 psi) acima dos
valores listados para pressão de base 80 kPa (0,8 bar)
A pressão máxima do pneu é especificada na parede
(12 psi) ou mais, para compensar a transferência lateral
lateral do pneu.
de peso. Para pressões base abaixo de 80 kPa (0,8 bar)
Determine a pressão correta pesando o trator mediante (12 psi), a pressão deve ser aumentada em 30 por cento.
o seguinte procedimento:
Tratores com implementos pesados montados no levante
Peso no eixo dianteiro com o implemento abaixado requerem pressões de enchimento dos pneus traseiros
mais elevadas para suportar o aumento de peso durante
Peso no eixo traseiro com o implemento levantado o transporte.
Ajuste a pressão de calibragem dos pneus de acordo com Para a operação do implemento rebocado, reduza as
o peso medido. A lastragem e a pressão de enchimento pressões para a pressão correta.
do pneus podem necessitar ser ajustadas quando as
condições de funcionamento mudam. Tratores com implementos pesados montados no levante
que requerem pesos de metal de ferro fundido dianteiros
NOTA: Se o trator estiver equipado com implemento para manter a estabilidade da direção requerem também
montado à dianteira, eleve o implemento ao o aumento da pressão de enchimento dos pneus
determinar o peso no eixo dianteiro e abaixe dianteiros para suportar o aumento de peso.
OURX935,0000660 ­54­03JAN08­1/1

Pressões Recomendadas—Pneus Dianteiros


Diagonais Simples
16.5L­16.1 11.00­24
Carga sobre o Eixo 8PR 8PR
kg (lb) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi)

2270 (5000) 170(1,7)(25) 170(1,7)(25)


2490 (5500) 170(1,7)(25) 200(2,0)(29)
2720 (6000) 170(1,7)(25) 230(2,3)(34)
2950 (6500) 190(1,9)(28) 260(2,6)(38)

3180 (7000) 210(2,1)(30) —


3400 (7500) — —
3630 (8000) — —
3860 (8500) — —

OURX935,0000635 ­54­03JAN08­1/1

80­4 041411

PN=268
Rodas dianteiras, pneus e bitolas

Pressões recomendadas—Grupo 42
380/85R34 380/85R34 290/90R38 290/90R38 320/85R38 320/85R38
Simples Duplo Simples Duplo Simples Duplo
Carga sobre o 137 137 138 138 138 138
eixo Índice de carga Índice de carga Índice de carga Índice de carga Índice de carga Índice de carga
kg (lb) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi)
1814(4000) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 60(0.6)(9) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6)
2041(4500) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 60(0.6)(9) 40(0.4)(6) 60(0.6)(9) 40(0.4)(6)
2268(5000) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 90(0.90)(13) 40(0.4)(6) 80(0.80)(12) 40(0.4)(6)
2495(5500) 60(0.6)(9) 40(0.4)(6) 110(1.10)(16) 40(0.4)(6) 95(0.95)(14) 40(0.4)(6)
2721(6000) 70(0.7)(10) 40(0.4)(6) 120(1.2)(17) 40(0.4)(6) 105(1.05)(15) 40(0.4)(6)
2948(6500) 90(0.90)(13) 40(0.4)(6) 130(1.3)(19) 50(0.5)(7) 120(1.2)(17) 40(0.4)(6)
3180(7000) 90(0.90)(13) 40(0.4)(6) 145(1.45)(21) 60(0.6)(9) 125(1.25)(18) 50(0.5)(7)
3400(7500) 105(1.05)(15) 40(0.4)(6) 165(1.65)(24) 70(0.7)(10) 145(1.45)(21) 55(0.55)(8)
3630(8000) 110(1.1)(16) 55(0.55)(8) 185(1.85)(27) 75(0.75)(11) 160(1.6)(23) 70(0.7)(10)
3860(8500) 125(1.25)(18) 55(0.55)(8) 225(2.25)(33) 90(0.9)(13) 180(1.85)(26) 75(0.75)(11)
4080(9000) 130(1.3)(19) 55(0.55)(8) 260(2.6)(38) 95(0.95)(14) 200(2.0)(29) 80(0.8)(12)
4310(9500) 145(1.45)(21) 55(0.55)(8) 280(2.8)(41) 110(1.1)(16) (230)(2.3)(34) 90(0.9)(13)
4540(10000) 150(1.5)(22) 60(0.6)(9) 310(3.1)(45) 110(1.1)(16) 250(2.5)(38) 95(0.95)(14)
4760(10500) 160(1.6)(23) 70(0.7)(10) — 120(1.2)(17) 280(2.8)(41) 105(1.05)(15)
4990(11000) — 80(0.8)(12) — 125(1.25)(18) — 110(1.1)(16)
5220(11500) — 90(0.9)(13) — 130(1.3)(19) — 120(1.2)(17)
5440(12000) — 90(0.9)(13) — 140(1.4)(20) — 120(1.2)(17)
5670(12500) — 105(1.05)(15) — 150(1.5)(22) — 130(1.3)(19)
5900(13000) — 110(1.1)(16) — 160(1.6)(23) — 140(1.4)(20)
6120(13500) — 110(1.1)(16) — 170(1.7)(25) — 145(1.45)(21)
6350(14000) — 120(1.2)(17) — 185(1.85)(27) — 160(1.6)(23)
6580(14500) — 125(1.25)(18) — 215(2.15)(31) — 165(1.65)(24)
6800(15000) — 130(1.3)(19) — 230(2.3)(34) — 180(1.8)(26)
7030(15500) — 140(1.4)(20) — 250(2.5)(36) — 190(1.9)(28)
7260(16000) — 145(1.45)(21) — 270(2.7)(39) — 210(2.1)(30)
7480(16500) — 145(1.45)(21) — 275(2.75)(40) — 225(2.25)(33)
7950(17000) — 150(1.5)(22) — 290(2.9)(42) — 250(2.5)(36)
8170(17500) — 160(1.6)(23) — 310(3.1)(45) — 255(2.55)(37)
8400(18000) — 160(1.6)(23) — 320(3.2)(46) — 270(2.7)(39)
8391(18500) — — — — — —
8618(19000) — — — — — —
8845(19500) — — — — — —
9071(20000) — — — — — —
9298(20500) — — — — — —
9525(21000) — — — — — —
9752(21500) — — — — — —

OURX935,000104D ­54­12APR10­1/1

80­5 041411

PN=269
Rodas dianteiras, pneus e bitolas

Pressão recomendada—Grupo
42—Continuação
16.9R30 16.9R30 420/90R30 420/90R30 540/65R30 600/65R28 480/70R30
Simples Simples Simples Simples Simples Simples Simples
Carga sobre 141 144 147 142 143 147 152
o eixo Índice de carga Índice de carga Índice de carga Índice de carga Índice de carga Índice de carga Índice de carga
kg (lb) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi)
1814(4000) 55(0.55)(8) 55(0.55)(8) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8)
2041(4500) 55(0.55)(8) 55(0.55)(8) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8)
2268(5000) 55(0.55)(8) 55(0.55)(8) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8)
2495(5500) 60(0.6)(9) 6.)(0.6)(9) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8)
2721(6000) 70(0.7)(10) 70(0.7) (10) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8) 60(0.6)(9)
2948(6500) 80(0.80)(12) 80(0.80)(12) 60(0.6)(9) 60(0.6)(9) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8) 70(0.7)(10)
3180(7000) 95(0.95)(14) 95(0.95)(14) 75(0.75)(11) 75(0.75)(11) 70(0.7)(10) 50(0.55)(8) 75(0.75)(11)
3400(7500) 105(1.05)(15) 105(1.05)(15) 90(0.9)(13) 90(0.9)(13) 70(0.7)(10) 60(0.6)(9) 90(0.9)(13)
3630(8000) 120(1.2)(17) 120(1.2)(17) 95(0.95)(14) 95(0.95)(14) 90(0.9)(13) 70(0.7)(10) 95(0.95)(14)
3860(8500) 130(1.3)(19) 130(1.3)(19) 110(1.1)(16) 110(1.1)(16) 90(0.9)(13) 75(0.75)(11) 110(1.1)(16)
4080(9000) 145(1.45)(21) 145(1.45)(21) 120(1.2)(17) 120(1.2)(17) 105(1.05)(15) 80(0.8)(12) 120(1.2)(17)
4310(9500) 160(1.6)(23) 160(1.6)(23) 120(1.2)(17) 120(1.2)(17) 110(1.1)(16) 90(0.9)(13) 125(1.25)(18)
4540(10000) 165(1.65)(24) 165(1.65)(24) 130(1.3)(19) 130(1.3)(19) 120(1.2)(17) 95(0.95)(14) 130(1.3)(19)
4760(10500) 185(1.85)(27) 185(1.85)(27) 140(1.4)(20) 140(1.4)(20) 125(1.25)(18) 110(1.1)(16) 145(1.45)(21)
4990(11000) 200(2.0)(29) 200(2.0)(29) 145(1.45)(21) 145(1.45)(21) 130(1.3)(19) 110(1.1)(16) 150(1.5)(22)
5220(11500) — 215(2.15(31) 160(1.6)(23) 160(1.6)(23) 145(1.45)(21) 120(1.2)(17) 165(1.65)(24)
5440(12000) — 235(2.35)(35) 160(1.6)(23) — 160(1.6)(23) 125(1.25)(18) 180(1.8)(26)
5670(12500) — — 190(1.9)(28) — — 140(1.4)(20) 190(1.9)(28)
5900(13000) — — 215(2.15)(31) — — 145(1.45)(21) 215(2.15)(31)
6120(13500) — — 240(2.4)(35) — — 160(1.6)(23) 240(2.4)(35)
6350(14000) — — — — — — 270(2.7)(39)
6580(14500) — — — — — — 275(2.75)(40)
6800(15000) — — — — — — 295(2.95)(43)
7030(15500) — — — — — — 320(3.2)(46)
7257(16000) — — — — — — —
7480(16500) — — — — — — —
7711(17000) — — — — — — —
7937(17500) — — — — — — —
8164(18000) — — — — — — —
8391(18500) — — — — — — —
8618(19000) — — — — — — —
8845(19500) — — — — — — —
9071(20000) — — — — — — —
9298(20500) — — — — — — —
9525(21000) — — — — — — —
9752(21500) — — — — — — —

OURX935,000104E ­54­12APR10­1/1

80­6 041411

PN=270
Rodas dianteiras, pneus e bitolas

Pressões recomendadas—Grupo 43
320/80R42 380/80R38 380/80R38 420/85R34 420/85R34
Simples Simples Duplo Simples Duplo
141 142 142 147 147
Carga sobre o eixo Índice de carga Índice de carga Índice de carga Índice de carga Índice de carga
kg (lb) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi)
1814(4000) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6)
2041(4500) 60(0.6)(9) 50(0.55)(8) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6)
2268(5000) 75(0.75)(11) 50(0.55)(8) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6)
2495(5500) 90(0.90)(13) 60(0.6)(9) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6)
2721(6000) 105(1.05)(15) 70(0.7)(10) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6)
2948(6500) 120(1.2)(17) 90(0.90)(13) 40(0.4)(6) 60(0.6)(9) 40(0.4)(6)
3180(7000) 125(1.25)(18) 95(0.95)(14) 55(0.55)(8) 75(0.75)(11) 55(0.55)(8)
3400(7500) 140(1.4)(20) 110(1.1)(16) 55(0.55)(8) 90(0.9)(13) 55(0.55)(8)
3630(8000) 150(1.5)(22) 120(1.2)(17) 55(0.55)(8) 95(0.95)(14) 55(0.55)(8)
3860(8500) 170(1.7)(25) 125(1.25)(18) 55(0.55)(8) 105(1.05)(15) 55(0.55)(8)
4080(9000) 200(2.0)(29) 140(1.4)(20) 55(0.55)(8) 110(1.1)(16) 55(0.55)(8)
4310(9500) 230(2.3)(34) 150(1.5)(22) 60(0.6)(9) 120(1.2)(17) 55(0.55)(8)
4540(10000) 260(2.6)(38) 160(1.6)(23) 70(0.7)(10) 130(1.3)(19) 55(0.55)(8)
4760(10500) 275(2.75)(40) 180(1.8)(26) 70(0.7)(10) 140(1.4)(20) 55(0.55)(8)
4990(11000) 300(3.0)(44) 200(2.0)(29) 80(0.8)(12) 145(1.45)(21) 60(0.6)(9)
5220(11500) — 230(2.3)(34) 90(0.9)(13) 160(1.6)(23) 70(0.7)(10)
5440(12000) — — 90(0.9)(13) 160(1.6)(23) 75(0.75)(11)
5670(12500) — — 105(1.05)(15) 190(1.9)(28) 75(0.75)(11)
5900(13000) — — 110(1.1)(16) 215(2.15)(31) 80(0.8)(12)
6120(13500) — — 110(1.1)(16) 230(2.3)(34) 90(0.9)(13)
6350(14000) — — 120(1.2)(17) — 95(0.95)(14)
6580(14500) — — 120(1.2)(17) — 105(1.05)(15)
6800(15000) — — 125(1.25)(18) — 105(1.05)(15)
7030(15500) — — 130(1.3)(19) — 110(1.1)(16)
7260(16000) — — 145(1.45)(21) — 110(1.1)(16)
7480(16500) — — 145(1.45)(21) — 120(1.2)(17)
7950(17000) — — 150(1.5)(22) — 125(1.25)(18)
8170(17500) — — 160(1.6)(23) — 125(1.25)(18)
8400(18000) — — 165(1.65)(24) — 130(1.3)(19)
8630(18500) — — 170(1.7)(25) — 140(1.4)(20)
8640(19000) — — 185(1.85)(27) — 145(1.45)(21)
8865(19500) — — 210(2.1)(30) — 150(1.5)(22)
9090(20000) — — 225(2.25)(33) — 160(1.6)(23)
9530(21000) — — — — 180(1.8)(26)
9990(22000) — — — — 195(1.95)(29)
10440(23000) — — — — 215(2.15)(33)
10900(24000) — — — — —

OURX935,0001050 ­54­10SEP10­1/1

80­7 041411

PN=271
Rodas dianteiras, pneus e bitolas

Pressão recomendada—Grupo
43—Continuação
480/70R34 480/70R34 480/70R34 540/65R34 600/70R30
Simples Simples Duplo Simples Simples
146 155 155 152 152
Carga sobre o eixo Índice de carga Índice de carga Índice de carga Índice de carga Índice de carga
kg (lb) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi)
2041(4500) 50(0.55)(8) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8)
2268(5000) 50(0.55)(8) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8)
2495(5500) 50(0.55)(8) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8)
2721(6000) 50(0.55)(8) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8)
2948(6500) 60(0.6)(9) 60(0.6)(9) 40(0.4)(6) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8)
3180(7000) 70(0.7)(10) 70(0.7)(10) 55(0.55)(8) 60(0.6)(9) 55(0.55)(8)
3400(7500) 75(0.75)(11) 75(0.75)(11) 55(0.55)(8) 70(0.7)(10) 55(0.55)(8)
3630(8000) 90(0.9)(13) 90(0.9)(13) 55(0.55)(8) 75(0.75)(11) 55(0.55)(8)
3860(8500) 95(0.95)(14) 95(0.95)(14) 55(0.55)(8) 90(0.9)(13) 60(0.6)(9)
4080(9000) 110(1.1)(16) 110(1.1)(16) 55(0.55)(8) 90(0.9)(13) 70(0.7)(10)
4310(9500) 120(1.2)(17) 120(1.2)(17) 55(0.55)(8) 105(1.05)(15) 75(0.75)(11)
4540(10000) 125(1.25)(18) 125(1.25)(18) 55(0.55)(8) 110(1.1)(16) 80(0.8)(12)
4760(10500) 130(1.3)(19) 130(1.3)(19) 55(0.55)(8) 120(1.2)(17) 90(0.9)(13)
4990(11000) 140(1.4)(20) 140(1.4)(20) 55(0.55)(8) 120(1.2)(17) 95(0.95)(14)
5220(11500) 150(1.5)(22) 150(1.5)(22) 60(0.6)(9) 130(1.3)(19) 105(1.05)(15)
5440(12000) 160(1.6)(23) 160(1.6)(23) 70(0.7)(10) 140(1.4)(20) 110(1.1)(16)
5670(12500) 170(1.7)(25) 170(1.7)(25) 70(0.7)(10) 150(1.5)(22) 120(1.2)(17)
5900(13000) 190(1.9)(28) 190(1.9)(28) 75(0.75)(11) 165(1.65)(24) 120(1.2)(17)
6120(13500) — 215(2.15)(31) 80(0.8)(12) 180(1.8)(26) 125(1.25)(18)
6350(14000) — 225(2.25)(33) 90(0.9)(13) 190(1.9)(28) 130(1.3)(19)
6580(14500) — 255(2.55)(37) 90(0.9)(13) 215(2.15)(31) 140(1.4)(20)
6800(15000) — 270(2.7)(39) 95(0.95)(14) 225(2.25)(33) 145(1.45)(21)
7030(15500) — 280(2.8)(41) 110(1.1)(16) 240(2.4)(35) 160(1.6)(23)
7260(16000) — 300(3.0)(44) 110(1.1)(16) — —
7480(16500) — 310(3.1)(45) 120(1.2)(17) — —
7950(17000) — 320(3.2)(46) 120(1.2)(17) — —
8170(17500) — — 125(1.25)(18) — —
8400(18000) — — 125(1.25)(18) — —
8630(18500) — — 130(1.3)(19) — —
8640(19000) — — 140(1.4)(20) — —
8865(19500) — — 145(1.45)(21) — —
9090(20000) — — 150(1.5)(22) — —
9530(21000) — — 160(1.6)(23) — —
9990(22000) — — 170(1.7)(25) — —
10440(23000) — — 190(1.9)(28) — —
10900(24000) — — 215(2.15)(31) — —

OURX935,0001051 ­54­12APR10­1/1

80­8 041411

PN=272
Rodas dianteiras, pneus e bitolas

Pressões recomendadas—Grupo 43, Pneus


IF
IF380/80R38 IF420/85R34 IF600/70R30
Simples Simples Simples
Carga sobre o eixo Índice de carga 152 Índice de carga 152 Índice de carga 159
kg (lb) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi)
2041(4500) 85(0.85)(12) 85(0.85)(12) 85(0.85)(12)
2268(5000) 85(0.85)(12) 85(0.85)(12) 85(0.85)(12)
2495(5500) 85(0.85)(12) 85(0.85)(12) 85(0.85)(12)
2721(6000) 85(0.85)(12) 85(0.85)(12) 85(0.85)(12)
2948(6500) 85(0.85)(12) 85(0.85)(12) 85(0.85)(12)
3180(7000) 85(0.85)(12) 85(0.85)(12) 85(0.85)(12)
3400(7500) 85(0.85)(12) 85(0.85)(12) 85(0.85)(12)
3630(8000) 90(0.90)(13) 85(0.85)(12) 85(0.85)(12)
3860(8500) 105(1.05)(15) 85(0.85)(12) 85(0.85)(12)
4080(9000) 110(1.1)(16) 85(0.85)(12) 85(0.85)(12)
4310(9500) 120(1.2)(17) 95(0.95)(14) 85(0.85)(12)
4540(10000) 125(1.25)(18) 105(1.05)(15) 85(0.85)(12)
4760(10500) 130(1.3)(19) 110(1.1)(16) 85(0.85)(12)
4990(11000) 140(1.4)(20) 120(1.2)(17) 85(0.85)(12)
5220(11500) 150(1.5)(22) 120(1.2)(17) 85(0.85)(12)
5440(12000) 160(1.6)(23) 125(1.25)(18) 85(0.85)(12)
5670(12500) 175(1.75)(25) 140(1.4)(20) 85(0.85)(12)
5900(13000) 185(1.85)(27) 145(1.45)(21) 85(0.85)(12)
6120(13500) 214(2.14)(31) 150(1.5)(22) 90(0.9)(13)
6350(14000) 241(2.41)(35) 160(1.6)(23) 95(0.95)(14)
6580(14500) — 180(1.8)(26) 100(1.0)(14)
6800(15000) — 185(1.85)(27) 105(1.05)(15)
7030(15500) — 195(1.95)(29) 110(1.1)(16)
7260(16000) — — 115(1.15)(17)
7480(16500) — — 120(1.2)(17)
7950(17000) — — 125(1.25)(18)
8170(17500) — — —
8400(18000) — — —
8630(18500) — — —
8640(19000) — — —
8865(19500) — — —
9090(20000) — — —
9530(21000) — — —
9990(22000) — — —
10440(23000) — — —
10900(24000) — — —

OURX935,0001045 ­54­10SEP10­1/1

80­9 041411

PN=273
Rodas dianteiras, pneus e bitolas

Pressões recomendadas—Grupo 44
540/75R34 620/75R30
Simples Simples
157 163
Carga sobre o eixo Índice de carga Índice de carga
Kg(lb) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi)
1814(4000) 55(0.55)(8) 55(0.55)(8)
2041(4500) 55(0.55)(8) 55(0.55)(8)
2268(5000) 55(0.55)(8) 55(0.55)(8)
2495(5500) 55(0.55)(8) 55(0.55)(8)
2721(6000) 55(0.55)(8) 55(0.55)(8)
2948(6500) 55(0.55)(8) 55(0.55)(8)
3180(7000) 55(0.55)(8) 55(0.55)(8)
3400(7500) 55(0.55)(8) 55(0.55)(8)
3630(8000) 60(0.6)(9) 55(0.55)(8)
3860(8500) 70(0.7)(10) 55(0.55)(8)
4080(9000) 75(0.75)(11) 55(0.55)(8)
4310(9500) 80(0.8)(12) 60(0.6)(9)
4540(10000) 90(0.9)(13) 70(0.7)(10)
4760(10500) 95(0.95)(14) 75(0.75)(11)
4990(11000) 105(1.05)(15) 75(0.75)(11)
5220(11500) 110(1.1)(16) 80(0.8)(12)
5440(12000) 110(1.1)(16) 90(0.9)(13)
5670(12500) 120(1.2)(17) 95(0.95)(14)
5900(13000) 125(1.25)(18) 105(1.05)(15)
6120(13500) 130(1.3)(19) 110(1.1)(16)
6350(14000) 145(1.45)(21) 110(1.1)(16)
6580(14500) 145(1.45)(21) 120(1.2)(17)
6800(15000) 150(1.5)(22) 125(1.25)(18)
7030(15500) 160(1.6)(23) 130(1.3)(19)
7260(16000) 180(1.8)(26) 140(1.4)(20)
7480(16500) 190(1.9)(28) 140(1.4)(20)
7950(17000) 200(2.)(29) 145(1.45)(21)
8170(17500) 220(2.2)(32) 150(1.5)(22)
8400(18000) 230(2.3)(34) 160(1.6)(23)
8630(18500) — 165(1.65)(24)
8640(19000) — 180(1.8)(26)
8865(19500) — 190(1.9)(28)
9090(20000) — 210(2.1)(30)
9298(20500) — 215(2.15)(31)
9530(21000) — 220(2.2)(32)
9752(21500) — 240(2.4)(35)
9990(22000) — —
10205(22500) — —
10440(23000) — —
10659(23500) — —
10900(24000) — —

OURX935,000104F ­54­12APR10­1/1

80­10 041411

PN=274
Rodas dianteiras, pneus e bitolas

Ajuste de Eixo Dianteiro de Tração em Duas


Rodas
IMPORTANTE: Não colocar o macaco debaixo
do cárter de óleo do motor.

RXA0056632 —UN—31AUG01
1. Erguer a dianteira do trator.
2. Remova os parafusos (A) da haste de ligação e os
parafusos (B) do eixo.
3. Deslize o joelho do eixo à posição desejada e aperte
os parafusos (B).
Parafusos do Eixo Dianteiro—Especificação
Parafuso—Torque...................................................... 600 N∙m (445 lb­ft)
A—Parafusos da Haste de B—Parafusos do Eixo
Ligação
4. Instale os parafusos na haste de ligação (A)
assegurando que a haste de ligação tenha sido
ajustada no mesmo valor do eixo. 6. Verificar a convergência das rodas e ajustar se
5. Ajuste o outro lado usando o mesmo procedimento. necessário.
Ambos os lados devem ter normalmente o mesmo
espaçamento.
OURX935,0000673 ­54­03JAN08­1/1

Aperto dos Parafusos da Roda e do Eixo


Dianteiro de Tração em Duas Rodas

CUIDADO: Evite o risco de lesões pessoais.


Nunca opere o trator com os parafusos das

RW55246A —UN—22OCT99
rodas soltos. Os parafusos das rodas são
críticos e precisam ser reapertados.

Aperte os parafusos do eixo (A) e os parafusos das rodas


(B) de acordo com a especificação.
Parafusos do Eixo e Rodas—Especificação
Parafusos do
Eixo—Torque.............................................................. 600 N∙m (445 lb­ft)
Roda ao Cubo—Torque.............................................. 310 N∙m (230 lb­ft)
A—Parafusos do Eixo B—Parafusos de Roda

Dirija o trator por 100 m (110 yd) e reaperte os parafusos


da roda ao cubo. Reaperte DIARIAMENTE durante a primeira semana de
operação.
Reaperte os parafusos após trabalhar 3 HORAS e
novamente após 10 HORAS.
OURX935,0000674 ­54­03JAN08­1/1

80­11 PN=275
041411
Rodas dianteiras, pneus e bitolas

Verificar Convergência do Eixo Dianteiro de


Tração em Duas Rodas
1. Meça a distância entre os pneus, no nível do cubo, no
eixo da frente. Marque o ponto de medição.

RXA0062569 —UN—18SEP02
2. Mova o trator para trás cerca de 1 m de forma que
a marca fique no nível do cubo atrás do eixo. Meça
novamente a distância entre os pneus, no mesmo
ponto no pneu.
A medida dianteira deve ser 3­9 mm (1/8­3/8 pol.)
menor que a medida traseira.

OURX935,0000675 ­54­03JAN08­1/1

Ajuste de Convergência no Eixo Dianteiro de


Tração em Duas Rodas
1. Remova os parafusos (A) do tubo da haste de ligação
e desaperte a braçadeira (B).

RXA0056635 —UN—31AUG01

RXA0056636 —UN—31AUG01
2. Gire o tubo para alongar ou encurtar a haste de
ligação. Ajuste a convergência em 3—7 mm (1/8—1/4
in.).
3. Reponha os parafusos (A) e aperte as porcas.
Porcas de Fixação da Haste de Ligação—Especificação
Porca de
Fixação—Torque............................................................. 60 Nm (45 lb­ft)

4. Aperte as braçadeiras (B).


Braçadeiras da Haste de LIgação—Especificação A—Parafusos da Haste de B—Braçadeiras
Abraçadeira—Torque...................................................... 68 Nm (50 lb­ft) Ligação

OURX935,0000676 ­54­03JAN08­1/1

80­12 PN=276
041411
Rodas dianteiras, pneus e bitolas

Ajuste de Bitola de Eixo Dianteiro de Tração


em Duas Rodas
Os eixos dianteiros (A) têm sete ajustes de bitola padrão.

RXA0056631 —UN—31AUG01
A—Eixo Dianteiro

Tamanho do Localização Posição do Eixo


Pneu da Haste da
Válvula
1 2 3 4 5 6 7

11.00­24 Para Fora 1525 mm (60 1625 mm (64 1725 mm 1830 mm (72 in.) 1930 mm (76 2030 mm 2135 mm (84
in.) in.) (68 in.) in.) (80 in.) in.)
Em 1625 mm (64 1725 mm (68 1830 mm 1930 mm (76 in.) 2030 mm (80 2135 mm 2235 mm (88
in.) in.) (72 in.) in.) (84 in.) in.)

16.5L­16.1 Para Fora 1660 mm 1760 mm 1865 mm 1965 mm 2065 mm 2170 mm 2270 mm
(65.5 in.) (69.5 in.) (73.5 in.) (77.5 in.) (81.5 in.) (85.5 in.) (89.5 in.)

OURX935,0000677 ­54­03JAN08­1/1

80­13 PN=277
041411
Rodas dianteiras, pneus e bitolas

Aperto dos Parafusos da Roda Dianteira com Suspensão com Articulação Independente e
TDM

RXA0085840 —UN—11JAN06
RXA0085839 —UN—11JAN06
A—Furo de Encaixe Justo do B—Fenda de Encaixe do Disco C—Orifício de Encaixe Fino entre D—Orifício Oblongo de
Disco para o Aro para o Aro Prato e Cubo Alinhamento entre Prato
e Cubo

CUIDADO: Evite o risco de lesões pessoais. A Dirija o trator por 100 metros (110 yd) e reaperte os
não observância do procedimento e seqüência parafusos.
de torque poderá resultar em lesões pessoais ou
danos no equipamento. Os parafusos das rodas Aperte novamente após 3 HORAS e 10 HORAS.
são críticos e precisam ser reapertados. Prato da roda ao cubo
NOTA: as disposições dos parafusos internos e externos Insira o parafuso de cabeça no orifício de encaixe fino
do disco têm um furo de encaixe justo e um (C) e aperte o parafuso de cabeça com a mão.
furo de encaixe de fenda a 180º um do outro
para melhor centralização da roda. Insira o parafuso de cabeça no orifício de encaixe
oblongo (D) e aperte o parafuso de cabeça com a mão.
Prato da roda ao aro Coloque e aperte manualmente os parafusos de cabeça
Insira o parafuso no orifício de encaixe fino (A) e aperte restantes entre o prato e o cubo.
o parafuso com a mão. Use um padrão em forma de estrela, aplique o disco de
Insira o parafuso no orifício de encaixe oblongo (B) e torque aos parafusos do cubo conforme necessário para
aperte o parafuso com a mão. manter o torque.
Especificação
Coloque e aperte manualmente os parafusos restantes Parafusos para
entre o prato e o aro. Disco­Cubo—Torque.................................................. 600 N∙m (445 lb­ft)
Use um padrão em forma de estrela, aplique o torque Dirija o trator por 100 metros (110 yd) e reaperte os
aos parafusos para disco­aro conforme necessário para parafusos.
manter o torque.
Especificação
Reaperte os parafusos depois de 3 HORAS, 10 HORAS e
Parafusos para
DIARIAMENTE durante a primeira semana de operação.
Disco­Aro—Torque..................................................... 310 N∙m (230 lb­ft)
OURX935,0000460 ­54­03JAN08­1/1

80­14 PN=278
041411
Rodas dianteiras, pneus e bitolas

Instalação de duplos dianteiros com


Suspensão com Articulação Independente /
TDM 1500
NOTA: Este procedimento destina­se somente a tratores

RXA0056641 —UN—31AUG01
equipados com Suspensão com Articulação
Independente (ILS) ou eixo de 1500 da TDM. A
instalação de rodados duplos dianteiros no eixo de
1300 da TDM não é recomendada ou aprovada.

Somente para tratores com ILS, levante o conjunto da


roda dianteira usando um macaco sob o braço de suporte
inferior da suspensão dianteira.
Remova e guarde dez parafusos, deixando os dois
parafusos (A) restantes a 180° um do outro.
NOTA: Para tratores equipados com eixo de 1500 da
TDM, instale duas arruelas em cada um dos quatro

RXA0087752 —UN—13MAR06
parafusos (C) e duas arruelas para cada um dos
seis parafusos instalados nos furos (E).

Monte o espaçador (B) e os parafusos (C) conforme


mostrado.

CUIDADO: Evite o risco de lesões pessoais. A


não observância do procedimento e da sequência
de aperto poderá resultar em lesões pessoais ou
danos no equipamento. Os parafusos das rodas
são críticos e precisam ser reapertados.

Instale o cubo duplo (D) usando o equipamento correto.

RXA0056643 —UN—31AUG01
Usando os dez parafusos anteriormente removidos (F),
instale o conjunto do rodado duplo dianteiro.
Usando um padrão em forma de estrela, aperte todos os
parafusos para manter o torque.
Especificação
Parafusos para cubo
duplo frontal—Torque................................................. 600 N∙m (445 lb­ft)

Dirija o trator por 100 metros (110 yd) e reaperte os


parafusos.
Reaperte os parafusos depois de 3 HORAS, 10 HORAS e
DIARIAMENTE durante a primeira semana de operação.

RXA0087788 —UN—13MAR06
A—Parafusos D—Cubo duplo
B—Espaçador E—Orifícios
C—Parafusos espaçadores F— Parafusos

OURX935,00001A0 ­54­10DEC10­1/1

80­15 PN=279
041411
Rodas dianteiras, pneus e bitolas

Verificar Convergência de TDM e Suspensão


com Articulação Independente
NOTA: Para tratores com Suspensão com Articulação
Independente, além de colocar as rodas dianteiras

RXA0056533 —UN—29AUG01
em linha reta, o eixo da Suspensão com Articulação
Independente deve ser nivelado.

1. Verifique se os pneus estão em posição reta para a


frente dirigindo em linha reta por ao menos 15,24 m
(50 ft).
2. Certifique­se de que comprimentos iguais do cilindro
de direção estão aparecendo em ambos os lados do
trator.
3. Meça a distância entre a linha central dos pneus, no linha centra. A transmissão estará no caminho
nível do cubo, no eixo da frente. Marque o ponto de quando for efetuada a medição traseira. Faça
medição. a medição do pneu ao suporte do carregador
em cada lado do trator, depois adicione 512 mm
4. Dirija o trator para a frente até que os pneus dianteiros (20,2 pol.) da largura da transmissão.
girem por 180°.
5. Repita o passo 3 na traseira do pneu, no mesmo
NOTA: Ao medir a traseira do pneu, certifique­se de ponto.
que as medidas dianteira e traseira são tiradas
do mesmo ponto do pneu. Se a medida dianteira 6. Calcule a diferença entre a medição da frente e a de
do pneu foi tirada da linha central, então a trás. A diferença entre as duas medidas (convergência
medida traseira também tem que ser tirada da ou divergência) deve ser inferior a 3 mm (1/8 pol.).
OURX935,000067B ­54­03JAN08­1/1

Ajuste da Convergência do Eixo de 1300 da


TDM
1. Certifique­se de que o eixo está centrado.
2. Desaperte as contraporcas (A) nas duas extremidades

RW56646A —UN—22OCT99
do tubo da haste de ligação.
3. Gire o tubo para encompridar ou encurtar a haste de
ligação caso necessário para obter uma convergência
ou uma divergência menor que 3 mm (1/8 in.). Cada
1/8 de giro iguala aproximadamente 4 mm (3/16 pol.)
de ajuste.
4. Aperte as contraporcas (A) nas duas extremidades do Afrouxe as Contraporcas
tubo da haste de ligação.
Contraporca—Especificação A—Contraporca
Porca—Torque........................................................... 200 N∙m (150 lb­ft)

OURX935,000050E ­54­03JAN08­1/1

80­16 PN=280
041411
Rodas dianteiras, pneus e bitolas

Ajuste da Convergência do Eixo de 1500 da


TDM
NOTA: A marca de sincronização (B) no parafuso de ajuste
(A) é ajustada na fábrica para convergência zero.

1. Afrouxe os parafusos (E e F) na extremidade dividida


(H) do grampo (G).

RXA0087842 —UN—16MAR06
NOTA: gire o parafuso de ajuste no máximo a 90° para
ajustar a convergência em até 2 mm (3/32 in.).
Considerando que o parafuso de ajuste pode ser
girado para a esquerda ou para a direita, o ajuste
da convergência é um total de 4 mm (3/16 in.).

2. Ajuste a convergência, depois meça as rodas


conforme especificado na Verificação da
Convergência da TDM e Suspensão com Articulação Ajuste da Convergência do Eixo de 1500 da TDM
Independente para verificar se a convergência está
correta. A—Parafuso de Regulagem F— Parafuso do Grampo
B—Marca de Sincronismo Inferior (Extremidade
3. Aperte os parafusos de acordo com o torque. C—Parafuso do Grampo Dividida)
Superior (Extremidade G—Braçadeira
Especificação Sólida) H—Extremidade Dividida
Parafusos—Torque..................................................... 310 N∙m (229 lb­ft) D—Parafuso do Grampo I— Capa Inferior
Inferior (Extremidade
NOTA: Se todos os parafusos estiverem frouxos, a haste Sólida)
de ligação pode cair, permitindo à capa inferior E—Parafuso do Grampo
roçar no grampo inferior. Para evitar o desgaste Superior (Extremidade
Dividida)
prematuro da capa inferior, a haste de ligação deve
estar centralizada entre os grampos superior e
inferior. Os parafusos na extremidade sólida do
grampo devem ser apertados antes dos parafusos • Aperte os parafusos da extremidade dividida
na extremidade dividida do grampo. Use um do grampo (E e F).
método cruzado para apertar os parafusos. Se
todos os quatro parafusos estiverem frouxos:
• Aperte os parafusos da extremidade sólida
do grampo (C e D).
OURX935,000050F ­54­03JAN08­1/1

Ajuste da Convergência da Suspensão com


Articulação Independente

CUIDADO: Para os tratores equipados com


um levante frontal, evite possíveis ferimentos

RXA0056534 —UN—18OCT01
pessoais e danos ao equipamento. NÃO use
o levante dianteiro para elevar o trator. Usar
apenas equipamento de elevação correto.

1. Certifique­se de que o eixo está centrado.


2. Solte os parafusos de fixação em ambos os braços.
3. Gire os pinos internos (B) com a pinça (C). Um giro
completo de ambos os pinos altera a convergência
em aproximadamente 20 mm (0.79 in). Parafuso da Braçadeira—Especificação
4. Aperte os parafusos de fixação (A) em ambos os Parafuso—Torque........................................................ 125 N∙m (90 lb­ft)
braços.
OURX935,0000662 ­54­03JAN08­1/1

80­17 PN=281
041411
Rodas dianteiras, pneus e bitolas

Ajustes do Batente de Direção da TDM


1. Ajustar os guarda­lamas antes de fixar as posições
dos batentes da direcção.
2. Selecione a posição correta dos batentes de direção
para o tamanho dos pneus e o ajuste da bitola.

RW56647 —UN—06OCT98
Consultar a tabela que se segue.
3. Fixar os batentes da direcção para a posição correcta
como ilustrado.
4. Aperte novamente os parafusos de fixação do batente
de direção a 250 N∙m (185 lb­ft).
5. Vire o volante totalmente para a direita. Faça bater o
invólucro da articulação contra o batente da direção POSIÇÕES DO BATENTE DE DIREÇÃO DA TDM DE 1300
cinco vezes. Repita para o lado esquerdo. Posição Comprimento do Parafuso
Ângulo de Virada
6. Aperte novamente os parafusos de fixação do batente
de direção a 250 N∙m (185 lb­ft). 0 52° 43,6 mm (1,72 pol.)
1 47° 56,6 mm (2,23 pol.)
IMPORTANTE: Ajustes permitem uma folga mínima
de 25 mm (1 in.) no raio mínimo e oscilação 2 42° 69,6 mm (2,74 pol.)
máxima. Pára­lamas podem se dobrar contra 3 37° 82,6 mm (3,25 pol.)
a estrutura lateral durante a volta. A folga POSIÇÕES DO BATENTE DE DIREÇÃO DA TDM DE 1500
e a interferência devem ser verificadas sob Posição Comprimento do Parafuso
Ângulo de Virada
oscilação total e curva total (raio mínimo).

7. Verifique se está livre, girando o volante totalmente 0 48° 42,5 mm (1,67 pol.)
para a esquerda e depois, para a direita. 1 44° 56,6 mm (2,22 pol.)
2 39 75,0 mm (2,95 pol.)
3 35° 89,3 mm (3.51 pol.)

OURX935,0000530 ­54­03JAN08­1/1

80­18 PN=282
041411
Rodas dianteiras, pneus e bitolas

Ajustes dos Batentes da Direção da Suspensão com Articulação Independente

23
B E

1 2 3
RXA0085841 —UN—11JAN06

RXA0085842 —UN—11JAN06
E
2
3

F
C

A—Parafuso de Montagem de C—Parafuso de Sangrar E—Marcas da Posições para


Fixação D—Guia do Braço Raio Fixo
B—Chave de Boca F— Flange Externo

CUIDADO: Para os tratores equipados com Especificação


um levante frontal, evite possíveis ferimentos Parafuso de Montagem
pessoais e danos ao equipamento. NÃO use de Fixação—Torque..................................................... 125 N∙m (90 lb­ft)
o levante dianteiro para elevar o trator. Usar
apenas equipamento de elevação correto.
7. Solte o parafuso de dreno (C) e a contraporca.
1. Determine a posição do batente de direção correta Parafuso de dreno e Contraporca—Especificação
para o tamanho do pneu e o ajuste da bitola. Parafuso—Torque.......................................................... 40 N∙m (30 lb­ft)
2. Remova o parafuso (A) e a chave (B) na caixa do eixo. Contraporca—Torque..................................................... 15 N∙m (12 lb­ft)

3. Solte o parafuso de dreno (C) e a contraporca. 8. Repita o procedimento no lado oposto da caixa do
eixo.
NOTA: Para verificar se a posição do batente da
direção está em zero, insira a chave como IMPORTANTE: Ajustes permitem uma folga mínima
mostrado na ilustração da direita, a chave de 25 mm (1 in.) no raio mínimo e oscilação
ficará rente ao flange externo (F). máxima. Pára­lamas podem se dobrar contra
a estrutura lateral durante a volta. A folga
4. Verifique a posição do guia do braço (D) usando as e a interferência devem ser verificadas sob
marcas (E) na chave. oscilação total e curva total (raio mínimo).

5. Gire o guia de braço (D) usando a chave (B) para 9. Verifique a folga girando totalmente para a esquerda
ajustar a distância para uma posição correta de e depois totalmente para a direita.
direção.
6. Ajuste o guia com precisão, para reinstalar a chave e
o parafuso (A).
OURX935,0000461 ­54­03JAN08­1/1

80­19 PN=283
041411
Rodas dianteiras, pneus e bitolas

Ajustes dos Pára­Lamas de Eixo TDM 1300

A B C D

E F G H

RXA0087302 —UN—09MAR06
Ajustes do Pára­Lama para a TDM
OURX935,000037A ­54­04AUG08­1/1

Ajustes para TDM 1500 e Suspensão com Articulação Independente

A B C D E

RXA0062365 —UN—04SEP02

F G H I J

Ajuste de Pára­Lama para TDM 1500 e Suspensão com Articulação Independente


OURX935,0000451 ­54­05AUG08­1/1

80­20 041411

PN=284
Rodas dianteiras, pneus e bitolas

Determinação do Tipo de Aro—Pneus


Dianteiros
A roda de dezesseis posições pode ser identificada pelo B
uso de um espaçador na junta parafusada do aro ao A

RXA0085843 —UN—11JAN06
disco. O espaçador pode ser localizado em baixo da
porca e da arruela ou entre o disco e o flange do aro.
NOTA: o aro de oito posições usa ferragens M16 e o de
dezesseis posições usa ferragens M22 na junta do
flange do disco ao aro. A especificação de torque
para as ferragens M16 é 300 N∙m (225 lb­ft) e para
as ferragens M22 é 600 N∙m (445 lb­ft).
Identificação dos Aros
A—Aro de Oito Posições B—Aro de Dezesseis Posições

OURX935,0000462 ­54­03JAN08­1/1

80­21 PN=285
041411
Rodas dianteiras, pneus e bitolas

Ajustes de Rodas de Oito Posições

CUIDADO: Evite o risco de lesões pessoais. A A E


não observância do procedimento e seqüência
de torque poderá resultar em lesões pessoais ou
danos no equipamento. Os parafusos das rodas
são críticos e precisam ser reapertados.

NOTA: A até H são usados para todos os pneus de


540 mm (20.8 in.) ou menos.

NOTA: Ajustes da bitola são medidos no centro


inferior da linha central do pneu.
F
Use o diagrama à direita para ajustar aro e prato a uma B
configuração desejada.
Use um padrão em forma de estrela, aperte os parafusos
do prato ao aro conforme necessário para manter o
torque.
Especificação
Parafusos do Prato ao
Aro—Torque................................................................ 310 Nm (230 lb­ft)

Use um padrão em forma de estrela, aperte as porcas do


prato ao cubo conforme necessário para manter o torque.
G
Especificação C
Porcas do Prato ao Cubo
—Torque...................................................................... 600 Nm (450 lb­ft)

Reaperte os parafusos após trabalhar 3 horas e de novo


após 10 horas.
Aperte os parafusos diariamente durante a primeira
semana de operação.
Ajustar pára­lamas e batentes de direção, conforme
necessário, usando as tabelas e os diagramas nas

RXA0062856 —UN—01OCT02
páginas a seguir. H
D

Ajustes de Aro
Continua na página seguinte OURX935,0000AC8 ­54­19AUG09­1/2

80­22 PN=286
041411
Rodas dianteiras, pneus e bitolas

CUIDADO: Evite o risco de lesões pessoais. A


não observância do procedimento e seqüência
I M
de torque poderá resultar em lesões pessoais ou
danos no equipamento. Os parafusos das rodas
são críticos e precisam ser reapertados.

NOTA: (I ­ P) são usados para pneus de 600 e 620 mm.

NOTA: Ajustes da bitola são medidos no centro


inferior da linha central do pneu.

Use o diagrama à direita para ajustar aro e prato a uma


configuração desejada. N
J
Use um padrão em forma de estrela, aperte os parafusos
do prato ao aro conforme necessário para manter o
torque.
Especificação
Parafusos do Prato ao
Aro—Torque................................................................ 310 Nm (230 lb­ft)

Use um padrão em forma de estrela, aperte as porcas do


prato ao cubo conforme necessário para manter o torque.
Especificação
Porcas do Prato ao Cubo O
—Torque...................................................................... 600 Nm (450 lb­ft) K
Reaperte os parafusos após trabalhar 3 horas e de novo
após 10 horas.
Aperte os parafusos diariamente durante a primeira
semana de operação.
Ajustar pára­lamas e batentes de direção, conforme
necessário, usando as tabelas e os diagramas nas
páginas a seguir.
P
L

RXA0062368 —UN—01OCT02
Ajustes Largos de Aro

OURX935,0000AC8 ­54­19AUG09­2/2

80­23 PN=287
041411
Rodas dianteiras, pneus e bitolas

Ajustes da Roda Dianteira de Dezesseis Posições

A B C D

E F G H

I J K L

M N O P

RXA0062366 —UN—01OCT02

Roda de aço de dezesseis posições vista de trás do pneu


esquerdo.
OURX935,0000681 ­54­03JAN08­1/1

80­24 041411

PN=288
Rodas dianteiras, pneus e bitolas

Explicação da Tabela de de Ajustes de Pneu C


Dianteiro, Pára­Lama e Batente de Direção B
D
NOTA: Esta é uma explicação das tabelas nas
próximas páginas. 1524 mm

RXA0097605 —UN—17MAR08
(60 in.)
E
A primeira linha no topo da tabela lista o espaçamento da
bitola em milímetros e polegadas.
16A1A
A coluna um lista o tamanho do pneu (A). 290/90R38 5680 mm F
A
(223.6 in.)
O primeiro número (B) na coluna dois identifica se é
usado um aro de oito ou dezesseis posições. A primeira G
letra (C) indica qual exemplo a seguir, o do Ajuste de
Rodas de Oito Posições ou o de Dezesseis Posições. Explicação das Tabelas de Opções de Pneus
O próximo número (D) é a posição correta do batente
da direção. A última letra (E) é o ajuste do pára­lama, A—Bitola do Pneu E—Ajustar Pára­Lamas
que é tomado dos Ajustes do Pára­Lama para TDM de B—Aro de Oito ou Dezesseis F— Raio de Virada em
Posições Milímetros
1300 ou dos Ajustes de Pára­Lama para Suspensão com C—Largura da Bitola G—Raio de Virada em
Articulação Independente. Se um pequeno "w" aparecer D—Batente da Direção Polegadas
atrás da letra usada para o ajuste do pára­lama, ele
indicará se o ajuste listado é para pára­lama largo. Os
dois últimos registros (F) e (G) indicam o raio de giro em
milímetros e em polegadas, respectivamente.
* A caixa de ferramentas deve ser retirada da lateral da
transmissão.
OURX935,000043F ­54­04AUG08­1/1

80­25 PN=289
041411
Rodas dianteiras, pneus e bitolas

Ajustes do Pneu Dianteiro do Eixo da TDM


de 1300, Paralama e Batente de Direção
Ajustes do Pneu Dianteiro do Eixo da TDM de 1300, Paralama e Batente de Direção
Tamanho 1524 mm 1626 mm 1676 mm 1727 mm 1780 mm 1829 mm 1882 mm
(60 in.) (64 in.) (66 in.) (68 in.) (70 in.) (72 in.) (74.1 in.)
16.9R30 8A2A 8B1B 8B1C 8C0C N/D 8D0D N/D
R1­R1W­R2 5680 mm 5750 mm 5780 mm 5470 mm 5320 mm
(223.6 in.) (226.4 in.) (227.6 in.) (215.4 in.) (209.4 in.)
290/90R38 16A1A 16D0B N/D 16E0C N/D 16H0D N/D
5680 mm 5750 mm 5470 mm 5320 mm
(223.6 in.) (226.4 in.) (215.4 in.) (209.4 in.)
320/80/R42 16A3A 16D3B N/D 16E2C N/D 16H1D N/D
5990 mm 6250 mm 5840 mm 5550 mm
(235.8 in) (246.1 in.) (229.9 in.) (218.5 in.)
320/85R38 16A1A 16D0B N/D 16E0C N/D 16H0D N/D
(R1W) 5680 mm 5750 mm 5470 mm 5320 mm
(223.6 in.) (226.4 in.) (215.4 in.) (209.4 in.)
380/80R38 16A3A 16D2B N/D 16E1C N/D 16H1D N/D
5990 mm 6250 mm 5840 mm 5550 mm
(235.8 in) (246.1 in.) (229.9 in.) (218.5 in.)
380/85R34 8A2A 8B1B 8B0C 8C0C N/D 8D0D N/D
5680 mm 5750 mm 5780 mm 5470 mm 5320 mm
(223.6 in.) (226.4 in.) (227.6 in.) (215.4 in.) (209.4 in.)
420/85R34 8A3A 8B3B 8B2C 8C2C N/D 8D1D N/D
5990 mm 6250 mm 6110 mm 5840 mm 5550 mm
(235.8 in.) (246.1 in.) (240.6 in.) (229.9 in.) (218.5 in.)
420/90R30 8A2A 8B1B 8B1C 8C0C N/D 8D0D N/D
5680 mm 5750 mm 5780 mm 5470 mm 5320 mm
(223.6 in.) (226.4 in.) (227.6 in.) (215.4 in.) (209.4 in.)
480/70R30 8A2A 8B1B 8B1C 8C0C N/D 8D0D N/D
5680 mm 5750 mm 5780 mm 5470 mm 5320 mm
(223.6 in.) (226.4 in.) (227.6 in.) (215.4 in.) (209.4 in.)
480/70R34 8A3A 8B3B 8B2C 8C2C N/D 8D1D N/D
5990 mm 6250 mm 6110 mm 5840 mm 5550 mm
(235.8 in.) (246.1 in.) (240.6 in.) (229.9 in.) (218.4 in.)
540/65R34 N/D N/D 8B2Aw N/D 8C1Bw N/D 8D0Cw
6500 mm 6090 mm 5770 mm
(255.9 in.) (239.8 in.) (227.2 in.)
600/65R28 N/D N/D N/D N/D 8K1Bw N/D 8L0Cw
6630 mm 6690 mm
(261 in.) (263.4 in.)
600/70R30 N/D N/D N/D N/D 8K2Bw N/D 8L1Cw
6500 mm 6100 mm
(255.9 in.) (240.2 in.)

* A Caixa de Ferramentas deve ser retirada da lateral da


transmissão.
OURX935,0000440 ­54­07DEC09­1/1

80­26 041411

PN=290
Rodas dianteiras, pneus e bitolas

Ajustes do Pneu Dianteiro do Eixo da TDM


de 1300, Paralama e Batente de Direção
Ajustes do Pneu Dianteiro do Eixo da TDM de 1300, Paralama e Batente de Direção
Tamanho 1930 mm 1979 mm 2032 mm 2080 mm 2134 mm 2182 mm 2235 mm
(76 in.) (78 in.) (80 in.) (82 in.) (84 in.) (86 in.) (88 in.)
16.9R30 8E0E N/D 8F0F N/D 8G0G N/D 8H0H
(R1­R1W­R2) 5350 mm 5410 mm 5440 mm 5510 mm
(210.6 in.) (213 in.) (214.2 in.) (216.9 in.)
290/90R38 16I0E N/D 16L0F N/D 16M0G N/D 16P0H
5350 mm 5410 mm 5440 mm 5510 mm
(210.6 in.) (213 in.) (214.2 in.) (216.9 in.)
320/80R42 16I0E N/D 16L0F N/D 16M0G N/D 16P0H
5360 mm 5420 mm 5450 mm 5552 mm
(211.1 in.) (213.4 in.) (214.6 in.) (218.6 in.)
320/85R38 16I0E N/D 16L0F N/D 16M0G N/D 16P0H
(R1W) 5350 mm 5410 mm 5440 mm 5510 mm
(210.6 in.) (213 in.) (214.2 in.) (216.9 in.)
380/80R38 16I0E N/D 16L0F N/D 16M0G N/D 16P0H
5360 mm 5420 mm) 5450 mm 5520 mm
(211.1 in.) (213.4 in. (214.6 in.) (217.3 in.)
380/85R34 8E0E N/D 8F0F N/D 8G0G N/D 8H0H
5350 mm 5410 mm 5440 mm 5510 mm
(210.6 in.) (213 in.) (214.2 in.) (216.9 in.)
420/85R34 8E0E N/D 8F0F N/D 8G0G N/D 8H0H
5360 mm 5420 mm 5450 mm 5520 mm
(211.1 in.) (213.4 in.) (214.6 in.) (217.3 in.)
420/90R30 8E0E N/D 8F0F N/D 8G0G N/D 8H0H
5350 mm 5410 mm 5440 mm 5510 mm
(210.6 in.) (213 in.) (214.2 in.) (216.9 in.)
480/70R30 8E0E N/D 8F0F N/D 8G0G N/D 8H0H
5350 mm 5410 mm 5440 mm) 5510 mm
(210.6 in.) (213 in.) (214.2 in. (216.9 in.)
480/70R34 8E0E N/D 8F0F N/D 8G0G N/D 8H0H
5360 mm 5420 mm 5450 mm 5520 mm
(211.1 in.) (213.4 in.) (214.6 in.) (217.3 in.)
540/65R34 N/D 8F0Dw N/D 8G0Ew N/D 8H0Fw N/D
5460 mm 5510 mm 5560 mm
(215 in.) (216.9 in.) (218.9 in.)
600/65R28 N/D 8N0Dw N/D 8O0Ew N/D 8P0Fw N/D
6250 mm 6020 mm 5720 mm
(246.1 in.) (237 in.) (225.2 in.)
600/70R30 N/D 8N1Dw N/D 8O0Ew N/D 8P0Fw N/D
5770 mm 5820 mm 5860 mm
(227.2 in.) (229.1 in.) (230.7 in.)

OURX935,0000441 ­54­07DEC09­1/1

80­27 041411

PN=291
Rodas dianteiras, pneus e bitolas

Ajustes do Pneu Dianteiro do Eixo da TDM


de 1500, Paralama e Batente de Direção
Ajustes do Pneu Dianteiro do Eixo da TDM de 1500, Paralama e Batente de Direção
Tamanho 1524 mm 1626 mm 1676 mm 1727 mm 1780 mm 1829 mm 1882 mm
(60 in.) (64 in.) (66 in.) (68 in.) (70 in.) (72 in.) (74.1 in.)
380/80R38 16A3A 16D2B N/D 16E1C N/D 16HID N/D
6370 mm 5950 mm 5640 mm 5690 mm
(250.8 in.) (234.3 in) (222 in.) (224 in.)
420/85R34 N/D 8B3B 8B3C 8C2C N/D 8D1D N/D
6420 mm 6500 mm 6010 mm 6060 mm
(252.8 in.) (255.9 in.) (236.6 in.) (238.6 in.)
480/70R34 N/D 8B3B 8B3C 8C2C N/D 8D2D N/D
6420 mm 6500 mm 6010 mm 6060 mm
(252.8 in.) (255.9 in.) (236.6 in.) (238.6 in.)
540/65R34 N/D N/D 8B3Aw N/D 8C2Bw N/D 8D1Cw
6500 mm 6090 mm 5770 mm
(255.9 in.) (239.8 in.) (227.2 in.)
540/75R34 N/D N/D N/D N/D N/D N/D N/D
600/70R30 N/D N/D N/D N/D N/D N/D 8M3CW
6100 mm
(240.1 in.)
620/75R30 N/D N/D N/D N/D N/D N/D N/D

Ajustes do Eixo da TDM Dianteira de 1500, Pneu, Paralama e Batente de Direção


Tamanho 1930 mm 1979 mm 2032 mm 2080 mm 2134 mm 2182 mm 2235 mm
(76 in.) (78 in.) (80 in.) (82 in.) (84 in.) (86 in.) (88 in.)
380/80R38 16I1E N/D 16L1F N/D 16M1G N/D 16P0H
5720 mm 5720 mm 5720 mm 5520 mm
(225.1 in.) (225.1 in.)a (225.1 in.)a (217.3 in.)a
420/85R34 8E1E N/D 8F0F N/D 8G0G N/D 8H0H
5720 mm 5720 mm 5720 mm 5520 mm
(225.1 in.) (225.1 in.)a (225.1 in.)a (217.3 in.)a
480/70R34 8E1E N/D 8F0F N/D 8G0G N/D 8H0H
5370 mm 5410 mm 5470 mm 5520 mm
(211.4 in.) (213 in.)a (215.4 in.)a (217.3 in.)a
540/65R34 N/D 8F0Dw N/D 8G0Ew N/D 8H0Fw N/D
5460 mma 5510 mma 5560 mma
(215 in.) (216.9 in.) (218.9 in.)
540/75R34 N/D N/D N/D 8G3Ew N/D 2H2Fw N/D
6670 6260
a a

262.6 in.) (246.5 in.)


600/70R30 N/D 8N1Dw N/D 801Ew N/D 8P1F N/D
5770 mm 5820 mm 5860 mm
a a a

(227.2 in.) (219.7 in.) (290.7 in.)


620/75R30 N/D N/D N/D N/D N/D 8P3Fw N/D
6700 mm
(263.8 in.)
a
A Caixa de Ferramentas deve ser retirada da lateral da transmissão.
OURX935,0000442 ­54­07DEC09­1/1

80­28 041411

PN=292
Rodas dianteiras, pneus e bitolas

Ajustes dos Pneus Dianteiros da Suspensão


com Articulação Independente, do Paralama
e Batente da Direção
Ajustes dos Pneus Dianteiros da Suspensão com Articulação Independente, do Paralama e Batente da Direção
Tamanho 1524 mm 1626 mm 1676 mm 1727 mm 1780 mm 1829 mm 1882 mm
(60 in.) (64 in.) (66 in.) (68 in.) (70 in.) (72 in.) (74.1 in.)
290/90R38 16A1A 16D0B N/D 16E0C N/D 16H0D N/D
5510 mm 5230 mm 5260 mm 5320 mm
(216.9 in.) (205.9 in.) (207.1 in.) (209.4 in.)
320/85R38 16A2A 16D1B N/D 16E0C N/D 16H0D N/D
(R1W) 5880 mm 5570 mm 5260 mm 5320 mm
(231.5 in.) (219.3 in.) (207.1 in.) (209.4 in.)
380/80R38 16A3A 16D2B N/D 16E1C N/D 16H1D N/D
6370 mm (250.8 5950 mm (234.3 5640 mm 5690 mm
in.) in.) (222 in.) (224 in.)
380/85R34 8A3A 8B2B 8B1C 8C0C N/D 8D0D N/D
5880 mm 5930 mm 5980 mm 5620 mm 5320 mm (209.4
(231.5 in.) (233.5 in.) (235.4 in.) (221.3 in.) in.)
420/85R34 8A3A 8B3B 8B2C 8C1C N/D 8D1D N/D
6370 mm 6420 mm 6500 mm 6010 mm 6060 mm
(250.8 in.) (252.8 in.) (255.9 in.) (236.6 in.) (238.6 in.)
480/70R30 N/D 8B2B 8B1C 8C0C N/D 8D0D N/D
5930 mm 5980 mm 5620 mm 5320 mm
(233.5 in.) (235.4 in.) (221.3 in.) (209.4 in.)
540/65R34 N/D N/D 8B3Aw N/D 8C2Bw N/D 8D1Cw
6500 mm 6090 mm 5770 mm
(255.9 in.) (239.8 in.) (227.2 in.)
540/75R34 N/D N/D N/D N/D N/D N/D N/D
600/65R28 N/D N/D N/D N/D 8K2Bw N/D 8L1Cw
6040 mm 5720 mm
(237.8 in.) (225.2 in.)
600/70R30 N/D N/D N/D N/D 8K3Bw N/D 8L2Cw
6500 mm 6100 mm
(255.9 in.) (240.2 in.)
620/75R30 N/D N/D N/D N/D N/D N/D N/D

OURX935,0000443 ­54­07DEC09­1/1

80­29 041411

PN=293
Rodas dianteiras, pneus e bitolas

Ajustes dos Pneus Dianteiros da Suspensão


com Articulação Independente, do Paralama
e Batente da Direção—Continuação
Ajustes dos Pneus Dianteiros da Suspensão com Articulação Independente, do Paralama e Batente da Direção
Tamanho 1930 mm 1979 mm 2032 mm 2080 mm 2134 mm 2182 mm 2235 mm
(76 in.) (78 in.) (80 in.) (82 in.) (84 in.) (86 in.) (88 in.)
290/90R38 16I0E N/D 16L0F * N/D 16M0G * N/D 16P0H *
5370 mm 5410 mm 5470 mm 5520 mm
(211.4 in.) (213 in.) (215.4 in.) (217.3 in.)
320/85R38 16I0E N/D 16L0F * N/D 16M0G * N/D 16P0H *
(R1W) 5370 mm 5410 mm 5470 mm 5520 mm
(211.4 in.) (213 in.) (215.4 in.) (217.3 in.)
380/80R38 16I1E N/D 16L1F * N/D 16M1G * N/D 16P0H *
5720 mm 5720 mm 5720 mm 5520 mm
(225.2 in.) (225.2 in.) (225.2 in.) (217.3 in.)
380/85R34 8E0E N/D 8F0F * N/D 8G0G * N/D 8H0H *
5370 mm 5410 mm 5470 mm 5520 mm
(211.4 in.) (213 in.) (215.4 in.) (217.3 in.)
420/85R34 8E1E N/D 8F1F * N/D 8G1G * N/D 8H0H *
5720 mm 5720 mm 5720 mm 5520 mm
(225.2 in.) (225.2 in.) (225.2 in.) (217.3 in.)
480/70R34 8E1E N/D 8F0F * N/D 8G0G * N/D 8H0H *
5370 mm 5410 mm 5470 mm 5520 mm
(211.4 in.) (213 in.) (215.4 in.) (217.3 in.)
540/65R34 N/D 8F0Dw N/D 8G0Ew N/D 8H0F * N/D
5460 mm 5510 mm 5560 mm
(215 in.) (216.9 in.) (218.9 in.)
540/75R34 N/D 8F3Dw* N/D 8G3Ew* N/D 8H2Fw* N/D
6670 mm 6670 mm 6260 mm
(262.6 in.) (262.6 in.) (245.5 in.)
600/65R28 N/D 8N0Dw N/D 8O0Ew N/D 8P0F * N/D
5770 mm 5480 mm 5510 mm
(227.2 in.) (215.7 in.) (216.9 in.)
600/70R30 N/D 8N1Dw N/D 8O1Ew N/D 8P1F * N/D
5770 mm 5820 mm 5860 mm
(227.2 in.) (229.1 in.) (230.7 in.)
620/75R30 N/D N/D N/D 803Ew* N/D 8P2Fw* N/D
6670 mm 6700 mm
262.6 in.) (263.8 in.)

OURX935,0000444 ­54­07DEC09­1/1

80­30 041411

PN=294
Rodas dianteiras, pneus e bitolas

Ajustes dos pneus dianteiros duplos, Alguns ajustes de rodas podem ultrapassar 2794 mm
paralama e batente da direção da TDM de (110") de bitola média. Esses ajustes são permitidos,
1500 mas com cargas no eixo reduzidas conforme exibido na
tabela a seguir.
A bitola máxima de rodado simples é 2235 mm (88").
NOTA: Para determinar a bitola média, some a bitola para
A medida externa máxima do duplo é de 3657 mm (144"). o pneu interno (centro a centro) e a bitola para o
O peso estático máximo do eixo dianteiro, sem lastro pneu externo (centro a centro). Divida por dois.
líquido ou duplos, é 10800 kg (23800 lbs).
Tabela de carga por eixo
Bitola média Peso estático por eixo permitido
2794 mm (110") 10800 kg (23800 lbs)
2845 mm (112") 10390 kg (22900 lbs)
2895 mm (114") 10020 kg (22090 lbs)
2946 mm (116") 9670 kg (21320 lbs)

NOTA: Abaixo estão listadas as instruções para o uso


O primeiro número da coluna identifica se é usado um aro
da tabela de ajustes de pneus dianteiros duplos, de oito ou dezesseis posições. A primeira letra indica que
paralama e batente da direção da TDM de 1500. exemplo deve ser seguido: do ajuste de rodas de oito
posições ou de dezesseis posições. O número seguinte
A primeira linha sob o cabeçalho indica o espaçamento é a posição correta do batente de direção. A última letra
entre fileiras em milímetros e polegadas. é o ajuste do paralama, extraído do bloco de ajustes do
A coluna um indica o tamanho do pneu. paralama para TDM de 1500 ou dos ajustes de paralama
para Suspensão com Articulação Independente neste
Manual do Operador.
Espaçamento entre fileiras
508 mm (20") 558,8 mm (22") 762 mm (30")
Tamanho do Pneu interno Rodado duplo Pneu interno Rodado duplo Pneu interno Rodado duplo
pneu 2032 mm (80") 3048 mm (120") 2235,2 mm (88") 3352,8 mm (132") 1524 mm (60")a 3048 mm (120")
Bitola média 2540 mm (100") 2794 mm (110") 2286 mm (90")
380/80R38 16L1F 16D1F * 16P1H * 16I1H * 16A3A 16D3A*
420/85R34 8F0F 8B0F * 8H1H * 8E1H * N/D NA *
480/70R34 8F0F 8B0F * 8H1H * 8E1H * N/D NA *
a
Para conseguir uma configuração do espaçamento entre fileiras de 1676 mm (66"), use um espaçamento entre fileiras de 1625 mm (64")
e encomende um conjunto de espaçadores de 25,4 mm (1") para cada lado através de seu concessionário John Deere.

* A caixa de ferramentas deve ser removida para evitar


choque contra os pneus.
Espaçamento entre fileiras
812 mm (32") 914,4 mm (36") 1016 mm (40")
Duplo dianteiro para flutuação, não
para cultivo em linha.
Tamanho do pneu Pneu interno Rodado duplo Pneu interno Rodado duplo Pneu interno Rodado duplo
2032 mm (64") 3251,2 mm (128") 1828,8 mm (72") 3657 mm (144") 2032 mm (80") 3657 mm (144")
Pneu não em fileira.
Bitola média 2439 mm (96") 2743 mm (108") 2845 mm (112")
380/80R38 16D2B 16H2B * 16H3D 16P3D * 16L3F * 16P3F *
420/85R34 8B3B 8D3B * 8D3D 8H3D * 8F3F * 8H3F *
480/70R34 8B3B 8D3B * 8D3D 8H3D * 8F3F * 8H3F *

* A caixa de ferramentas deve ser removida para evitar


choque contra os pneus.
OURX935,00001A1 ­54­10DEC10­1/1

80­31 PN=295
041411
Rodas dianteiras, pneus e bitolas

Ajustes dos pneus dianteiros duplos, Alguns ajustes de rodas podem ultrapassar 2794 mm
paralama e batente da direção da Suspensão (110") de bitola média. Esses ajustes são permitidos,
com Articulação Independente mas com cargas no eixo reduzidas conforme exibido na
tabela a seguir.
A bitola máxima de rodado simples é 2235 mm (88").
NOTA: Para determinar a bitola média, some a bitola para
A medida externa máxima do duplo é de 3657 mm (144"). o pneu interno (centro a centro) e a bitola para o
O peso estático máximo do eixo dianteiro, sem lastro pneu externo (centro a centro). Divida por dois.
líquido ou duplos, é 10800 kg (23800 lbs).
Tabela de carga por eixo
Bitola média Peso estático por eixo permitido
2794 mm (110") 10800 kg (23800 lbs)
2845 mm (112") 10390 kg (22900 lbs)
2895 mm (114") 10020 kg (22090 lbs)
2946 mm (116") 9670 kg (21320 lbs)

NOTA: São listadas a seguir as instruções para o


O primeiro número da coluna identifica se é usado um aro
uso da tabela de ajustes do batente de direção, de oito ou dezesseis posições. A primeira letra indica que
do paralama e pneus dianteiros duplos para exemplo deve ser seguido: do ajuste de rodas de oito
Suspensão com Articulação Independente. posições ou de dezesseis posições. O número seguinte
é a posição correta do batente de direção. A última letra
A primeira linha sob o cabeçalho indica o espaçamento é o ajuste do paralama, extraído do bloco de ajustes do
entre fileiras em milímetros e polegadas.
paralama para TDM de 1500 ou dos ajustes de paralama
A coluna um indica o tamanho do pneu. para Suspensão com Articulação Independente neste
Manual do Operador.
Espaçamento entre fileiras
508 mm (20") 558,8 mm (22") 762 mm (30")
Tamanho do Pneu interno Rodado duplo Pneu interno Rodado duplo Pneu interno Rodado duplo
pneu 2032 mm (80") 3048 mm (120") 2235,2 mm (88") 3352,8 mm (132") 1524 mm (60")a 3048 mm (120")
290/90R38 16L0F 16D0F * 16P0H 16I0H * 16A1A 16D1A
320/85R38 16L0F 16D0F * 16P0H 16I0H * 16A2A 16D2A
380/85R34 8F0F 8B0F * 8H0H 8E0H * 8A2A 8B2A
380/80R38 16L0F 16D0F * 16P0H 16I0H * 16A3A 16D3A
420/85R34 N/D N/D N/D N/D 8A3A 8B3A
480/70R34 N/D N/D N/D N/D N/D N/D
a
Para conseguir uma configuração do espaçamento entre fileiras de 1676 mm (66"), use um espaçamento entre fileiras de 1625 mm (64")
e encomende um conjunto de espaçadores de 25,4 mm (1") para cada lado através de seu concessionário John Deere.

* A caixa de ferramentas deve ser removida para evitar


choque contra os pneus.
Espaçamento entre fileiras
812 mm (32") 914,4 mm (36") 1016 mm (40")
Duplo dianteiro para flutuação. Duplo dianteiro para flutuação. Não
para cultivo em fileira.
Tamanho do pneu Pneu interno Rodado duplo Pneu interno Rodado duplo Pneu interno Rodado duplo
2032 mm (64") 3251,2 mm (128") 1828,8 mm (72") 3651 mm (144") 2032 mm (80") 3651 mm (144")
Pneu não em fileira.
290/90R38 16D0B 16H0F * 16H3B 16P3B * 16L3F 16P3F *
320/85R38 16D1B 16H1B 16H3D 16P3D * 16L3F 16P3F *
380/85R34 8B2B 8D2B 8D3D 8H3D * 8F3F 8H3F *
380/80R38 16D2B 16H2B 16H3D 16P3D * 16L3F 16P3H *
420/85R34 8B3B 8D3B 8D3D 8H3D 8F3F 8H3F *
480/70R34 8B3A 8D3A 8D3C 8H3C 8F3F 8H3F

* A caixa de ferramentas deve ser removida para evitar


choque contra os pneus.
OURX935,00001A2 ­54­10DEC10­1/1

80­32 PN=296
041411
Rodas traseiras, pneus e bitolas
Fazer a manutenção dos pneus com
segurança
A separação explosiva de peças de aro e pneu pode
causar sérias lesões ou a morte.

RXA0103438 —UN—11JUN09
NÃO tentar montar um pneu, a menos que tenha o
equipamento e experiência necessários para executar
o trabalho com segurança.
Sempre mantenha a pressão correta dos pneus. Não
encher os pneus acima da pressão recomendada. Nunca
solde nem aqueça um conjunto roda e pneu. O calor
pode causar um aumento na pressão do ar, resultando
em explosão do pneu. A solda pode enfraquecer
estruturalmente ou deformar a roda.
Verifique as rodas quanto a baixa pressão, cortes, bolhas,
Ao encher pneus, use um mandril com presilha e uma aros danificados ou parafusos e porcas faltando.
mangueira longa o suficiente para permitir ficar de lado, e
NÃO em frente ou sobre o conjunto do pneu. Use uma
grade de segurança, se disponível.
DX,WW,RIMS ­54­19AUG09­1/1

Tabelas de combinações de pneus


Tamanhos de grupos de combinações de pneus
Largura mínima recomendada entre fileiras em polegadas
20 22 26 30 32 40+
Largura da seção do pneu
Tama­ 320 mm 380 mm 420 mm 480 mm 520 mm 620 mm (24,5") 710 mm (28") 800 mm (30,5") 900 mm
nho do (12,4") (14,9") (16,9") (18,4") (20,8") (35,4")
grupo
48 380/90R54 480/80R50 520/85R46 620/70R46 710/70R42 800/70R38
650/85R38 IF 710/70R42 IF 800/70R38
IF650/85R38
47 320/90R54 380/90R50 18.4R46 20.8R42 620/70R42 710/70R38
480/80R46 520/85R42 650/75R38 IF710/70R38
Tamanhos de grupos de pneus dianteiros
Largura mínima recomendada entre fileiras em polegadas
20 22 26 30 32 40+
Largura da seção do pneu
Tama­ 290 mm 320 mm 380 mm 420 mm 480 mm 520 mm (20,8") 620 mm (23,1")
nho do (11,2") (12,4") (14,9") (16,9") (18,4")
grupo
44 540/75R34 620/75R30
43 380/80R38 420/85R34 480/70R34 540/65R34 600/70R30
IF420/85R34 IF 600/70R30
42 290/90R38 320/85R38 380/85R34 16.9R30 480/70R30 540/65R30 600/65R28
420/90R30

OURX935,0001040 ­54­12APR10­1/1

81­1 PN=297
041411
Rodas traseiras, pneus e bitolas

Bancada de aperto de Rodas—DFR219 ou


JDG10741
A bancada de aperto de rodas (A) pode ser usada para
apoiar o torquímetro (B) para apertar os parafusos com
diferentes alturas.
Consulte o seu concessionário John Deere™ para fazer
o pedido.

RXA0104284 —UN—11AUG09
A—Bancada de Aperto de B—Chave de Torque
Rodas

Bancada de Aperto de Rodas

John Deere é uma marca registrada da Deere & Company


OURX935,0000A3D ­54­11AUG09­1/1

81­2 PN=298
041411
Rodas traseiras, pneus e bitolas

Pressões recomendadas—Grupo 47
320/90R54 320/90R54 380/90R50 380/90R50 18.4R46 18.4R46 20.8R42
Duplo Triplo Duplo Triplo Duplo Triplo Duplo
149
Carga sobre Índice de 149 151 151 155 155 155
o eixo carga Índice de carga Índice de carga Índice de carga Índice de carga Índice de carga Índice de carga
kg (lb) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi)

4540(10000) 70(0.7)(10) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6)


4760(10500) 70(0.7)(10) 40(0.4)(6) 50(0.5)(7) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6)
4990(11000) 75(0.75)(11) 40(0.4)(6) 50(0.5)(7) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6)
5220(11500) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6)
5440(12000) 90(0.9)(13) 50.0(0.5)(7) 60(0.6)(9) 40(0.4)(6) 50(0.5)(7) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6)
5670(12500) 95(0.95)(14) 55(0.55)(8) 70(0.7)(10) 40(0.4)(6) 50(0.5)(7) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6)
5900(13000) 100(1.0.)(15) 55(0.55)(8) 70(0.7)(10) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6)
6120(13500) 110(1.1)(16) 60(0.6)(9) 75(0.75)(11) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 50(0.5)(7)
6350(14000) 110(1.1)(16) 70(0.7)(10) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 60(0.6)(9) 40(0.4)(6) 50(0.5)(7)
6580(14500) 120(1.2)(17) 70(0.7)(10) 90(0.9)(13) 50(0.5)(7) 60(0.6)(9) 40(0.4)(6) 50(0.5)(7)
6800(15000) 120(1.2)(17) 75(0.75)(11) 90(0.9)(13) 50(0.5)(7) 70(0.7)(10) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8)
7030(15500) 125(1.25)(18) 80(0.8)(12) 95(0.95)(14) 50(0.5)(7) 70(0.7)(10) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8)
7260(16000) 130(1.3)(19) 80(0.8)(12) 105(1.05)(15) 55(0.55)(8) 75(0.75)(11) 40(0.4)(6) 60(0.6)(9)
7480(16500) 145(1.45)(21) 90(0.9)(13) 110(1.1)(16) 55(0.55)(8) 80(0.8)(12) 50(0.5)(7) 60(0.6)(9)
7720(17000) 145(1.45)(21) 95(0.95)(14) 110(1.1)(16) 60(0.6)(9) 80(0.8)(12) 50(0.5)(7) 70(0.7)(10)
7950(17500) 150(1.5)(22) 95(0.95)(14) 120(1.2)(17) 70(0.7)(10) 90(0.9)(13) 50(0.5)(7) 70(0.7)(10)
8170(18000) 160(1.6)(23) 105(1.05)(15) 120(1.2)(17) 70(0.7)(10) 90(0.9)(13) 55(0.55)(8) 75(0.75)(11)
8400(18500) 165(1.65)(24) 110(1.1)(16) 125(1.25)(18) 75(0.75)(11) 95(0.95)(14) 55(0.55)(8) 75(0.75)(11)
8630(19000) 170(1.7)(25) 110(1.1)(16) 125(1.25)(18) 75(0.75)(11) 105(1.05)(15) 60(0.6)(9) 80(0.8)(12)
8850(19500) 185(1.85)(27) 110(1.1)(16) 130(1.3)(19) 80(0.8)(12) 105(1.05)(15) 60(0.6)(9) 80(0.8)(12)
9080(20000) 210(2.1)(30) 120(1.2)(17) 140(1.4)(20) 80(0.8)(12) 110(1.1)(16) 60(0.6)(9) 90(0.9)(13)
9530(21000) 240(2.4)(35) 120(1.2)(17) 145(1.45)(21) 90(0.9)(13) 120(1.2)(17) 70(0.7)(10) 95(0.95)(14)
9990(22000) 255(2.55)(37) 130(1.3)(19) 160(1.6)(23) 95(0.95)(14) 130(1.3)(19) 75(0.75)(11) 105(1.05)(15)
10440(23000) 280(2.8)(41) 140(1.4)(20) 170(1.7)(25) 105(1.05)(15) 140(1.4)(20) 80(0.8)(12) 110(1.1)(16)
10900(24000) 295(2.95)(43) 150(1.5)(22) 185(1.85)(27) 110(1.1)(16) 150(1.5)(22) 80(0.8)(12) 120(1.2)(17)
11350(25000) 320(3.2)(46) 160(1.6)(23) 215(2.15)(31) 120(1.2)(17) 160(1.6)(23) 90(0.9)(13) 125(1.25)(18)
11800(26000) — 165(1.65)(24) 220(2.2)(32) 125(1.25)(18) 165(1.65)(24) 95(0.95)(14) 140(1.4)(20)
12260(27000) — 180(1.8)(26) — 130(1.3)(19) 180(1.8)(26) 105(1.05)(15) 145(1.45)(21)
12710(28000) — 210(2.1)(30) — 140(1.4)(20) 190(1.9)(28) 110(1.1)(16) 150(1.5)(22)
13170(29000) — 230(2.3)(34) — 145(1.45)(21) 200(2.0)(29) 120(1.2)(17) 160(1.6)(23)
13605(30000) — 250(2.5)(36) — 150(1.5)(22) 210(2.1)(30) 125(1.25)(18) 165(1.65)(24)
14060(31000) — 260(2.6)(38) — 160(1.6)(23) — 130(1.3)(19) —
14510(32000) — 275(2.75)(40) — 165(1.65)(24) — 140(1.4)(20) —
14970(33000) — 290(2.9)(42) — 180(1.8)(26) — 145(1.45)(21) —
15420(34000) — 300(3.0)(44) — 200(2.0)(29) — 150(1.5)(22) —
15875(35000) — 320(3.2)(46) — 215(2.15)(31) — 160(1.6)(23) —
16330(36000) — — — 220(2.2)(32) — 165(1.65)(24) —
16783(37000) — — — 230(2.3)(34) — 175(1.75)(25) —
17236(38000) — — — — — 180(1.80)(26) —
17690(39000) — — — — — 185(1.85)(27) —
18143(40000) — — — — — 200(2.0)(29) —

OURX935,000104A ­54­12APR10­1/1

81­3 041411

PN=299
Rodas traseiras, pneus e bitolas

Pressão recomendada—Grupo
47—Continuação
520/85R42 480/80R46 480/80R46 620/70R42 650/75R38 710/70R38 710/70R38 IF 710/70R38
Duplo Duplo Triplo Duplo Simples Simples Duplo Simples
Carga sobre 157 158 158 160 169 166 166 178
o eixo Índice de Índice de Índice de Índice de Índice de Índice de Índice de Índice de
kg (lb) carga carga carga carga carga carga carga carga
kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi)

4540(10000) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12)


4760(10500) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12)
4990(11000) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12)
5220(11500) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 60(0.6)(9) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12)
5440(12000) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 60(0.6)(9) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12)
5670(12500) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 70(0.7)(10) 60(0.6)(9) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12)
5900(13000) 40(0.4)(6) 50(0.5)(7) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 75(0.75)(11) 70(0.7)(10) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12)
6120(13500) 40(0.4)(6) 50(0.5)(7) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 70(0.7)(10) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12)
6350(14000) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 90(0.9)(13) 75(0.75)(11) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12)
6580(14500) 50(0.5)(7) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 90(0.9)(13) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12)
6800(15000) 50(0.5)(7) 60(0.6)(9) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 95(0.95)(14) 90(0.9)(13) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12)
7030(15500) 50(0.5)(7) 70(0.7)(10) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 105(1.05)(15) 90(0.9)(13) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12)
7260(16000) 55(0.55)(8) 70(0.7)(10) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 110(1.1)(16) 90(0.9)(13) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12)
7480(16500) 55(0.55)(8) 75(0.75)(11) 40(0.4)(6) 50(0.5)(7) 110(1.1)(16) 95(0.95)(14) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12)
7720(17000) 60(0.6)(9) 75(0.75)(11) 40(0.4)(6) 50(0.5)(7) 120(1.2)(17) 105(1.05)(15) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12)
7950(17500) 70(0.7)(10) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 120(1.2)(17) 110(1.1)(16) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12)
8170(18000) 70(0.7)(10) 90(0.9)(13) 50(0.5)(7) 55(0.55)(8) 125(1.25)(18) 110(1.1)(16) 40(0.4)(6) 90(0.9)(13)
8400(18500) 70(0.7)(10) 90(0.9)(13) 50(0.5)(7) 60(0.6)(9) 130(1.3)(19) 120(1.2)(17) 40(0.4)(6) 90(0.9)(13)
8630(19000) 75(0.75)(11) 95(0.95)(14) 50(0.5)(7) 70(0.7)(10) 130(1.3)(19) 120(1.2)(17) 50(0.5)(7) 95(0.95)(14)
8850(19500) 80(0.8)(12) 105(1.05)(15) 55(0.55)(8) 70(0.7)(10) 140(1.4)(20) 125(1.25)(18) 50(0.5)(7) 105(1.05)(15)
9080(20000) 90(0.9)(13) 105(1.05)(15) 55(0.55)(8) 70(0.7)(10) 145(1.45)(21) 125(1.25)(18) 50(0.5)(7) 105(1.05)(15)
9530(21000) 90(0.9)(13) 110(1.1)(16) 60(0.6)(9) 75(0.75)(11) 160(1.6)(23) 140(1.4)(20) 55(0.55)(8) 110(1.1)(16)
9990(22000) 95(0.95)(14) 120(1.2)(17) 70(0.7)(10) 80(0.8)(12) 172(1.7)(25) 145(1.45)(21) 60(0.6)(9) 120(1.2)(17)
10440(23000) 105(1.05)(15) 125(1.25)(18) 70(0.7)(10) 90(0.9)(13) 186(1.9)(27) 160(1.6)(23) 70(0.7)(10) 120(1.2)(17)
10900(24000) 110(1.1)(16) 130(1.3)(19) 75(0.75)(11) 95(0.95)(14) 199(2.0)(29) — 70(0.7)(10) 125(1.25)(18)
11350(25000) 120(1.2)(17) 140(1.4)(20) 80(0.8)(12) 105(1.05)(15) 234(2.3)(34) — 75(0.75)(11) 130(1.3)(19)
11800(26000) 120(1.2)(17) 145(1.45)(21) 90(0.9)(13) 110(1.1)(16) — — 80(0.8)(12) 140(1.4)(20)
12260(27000) 125(1.25)(18) 145(1.45)(21) 95(0.95)(14) 120(1.2)(17) — — 90(0.9)(13) 150(1.5)(22)
12710(28000) 130(1.3)(19) 165(1.65)(24) 110(1.1)(16) 120(1.2)(17) — — 90(0.9)(13) 160(1.6)(23)
13170(29000) 140(1.4)(20) 180(1.8)(26) 110(1.1)(16) 125(1.25)(18) — — 95(0.95)(14) 175(1.75(25)
13605(30000) 145(1.45)(21) 200(2.0)(29) 120(1.2)(17) 130(1.3)(19) — — 105(1.05)(15) 180(1.8)(26)
14060(31000) 150(1.5)(22) 215 (2.15)(31) 120(1.2)(17) 140(1.4)(20) — — 110(1.1)(16) 210 (2.1)(30)
14510(32000) 160(1.6)(23) 220(2.2)(32) 125(1.25)(18) 140(1.4)(20) — — 110(1.1)(16) 220(2.2)(32)
14970(33000) — 235(2.35)(35) 130(1.3)(19) 150(1.5)(22) — — 120(1.2)(17) 235(2.35)(35)
15420(34000) — — 140(1.4)(20) 160(1.6)(23) — — 120(1.2)(17) —
15875(35000) — — 140(1.4)(20) — — — 125(1.25)(18) —
16330(36000) — — 145(1.45)(21) — — — 130(1.3)(19) —
16783(37000) — — 150(1.5)(22) — — — 140(1.4)(20) —
17236(38000) — — 160(1.6)(23) — — — 145(1.45)(21) —
17690(39000) — — 165(1.65)(24) — — — 150(1.5)(22) —
18143(40000) — — 180(1.8)(26) — — — 150(1.5)(22) —

OURX935,000104B ­54­12APR10­1/1

81­4 041411

PN=300
Rodas traseiras, pneus e bitolas

Pressões recomendadas—Grupo 48
380/90R54 520/85R46 480/80R50 480/80R50 620/70R46 650/85R38
Duplo Duplo Duplo Triplo Duplo Simples
Carga sobre o 152 158 159 159 162 173
eixo Índice de carga Índice de carga Índice de carga Índice de carga Índice de carga Índice de carga
kg (lb) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi)
4540(10000) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8)
4760(10500) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8)
4990(11000) 50(0.5)(7) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8)
5220(11500) 50(0.5)(7) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8)
5440(12000) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8)
5670(12500) 60(0.6)(9) 40(0.4)(6) 50(0.5)(7) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8)
5900(13000) 70(0.7)(10) 40(0.4)(6) 50(0.5)(7) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 60(0.6)(9)
6120(13500) 70(0.7)(10) 40(0.4)(6) 50(0.5)(7) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 70(0.7)(10)
6350(14000) 75(0.75)(11) 40(0.4)(6) 50(0.5)(7) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 70(0.7)(10)
6580(14500) 75(0.75)(11) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 75(0.75)(11)
6800(15000) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 75(0.75)(11)
7030(15500) 90(0.9)(13) 50(0.5)(7) 60(0.6)(9) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12)
7260(16000) 90(0.9)(13) 50(0.5)(7) 70(0.7)(10) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 90(0.9)(13)
7480(16500) 95(0.95)(14) 55(0.55)(8) 70(0.7)(10) 40(0.4)(6) 50(0.5)(7) 95(0.95)(14)
7720(17000) 105(1.05)(15) 60(0.6)(9) 70(0.7)(10) 40(0.4)(6) 50(0.5)(7) 105(1.05)(15)
7950(17500) 110(1.1)(16) 60(0.6)(9) 75(0.75)(11) 50(0.5)(7) 50(0.5)(7) 105(1.05)(15)
8170(18000) 110(1.1)(16) 70(0.7)(10) 80(0.8)(12) 50(0.5)(7) 50(0.5)(7) 110(1.1)(16)
8400(18500) 120(1.2)(17) 70(0.7)(10) 90(0.9)(13) 50(0.5)(7) 55(0.55)(8) 110(1.1)(16)
8630(19000) 120(1.2)(17) 75(0.75)(11) 90(0.9)(13) 50(0.5)(7) 55(0.55)(8) 120(1.2)(17)
8850(19500) 125(1.25)(18) 75(0.75)(11) 90(0.9)(13) 50(0.5)(7) 60(0.6)(9) 120(1.2)(17)
9080(20000) 125(1.25)(18) 75(0.75)(11) 95(0.95)(14) 50(0.5)(7) 70(0.7)(10) 125(1.25)(18)
9530(21000) 140(1.4)(20) 80(0.8)(12) 105(1.05)(15) 55(0.55)(8) 70(0.7)(10) 130(1.3)(19)
9990(22000) 150(1.5)(22) 90(0.9)(13) 110(1.1)(16) 60(0.6)(9) 75(0.75)(11) 140(1.4)(20)
10440(23000) 160(1.6)(23) 105(1.05)(15) 120(1.2)(17) 70(0.7)(10) 80(0.8)(12) 150(1.5)(22)
10900(24000) 170(1.70)(25) 110(1.1)(16) 125(1.25)(18) 70(0.7)(10) 90(0.9)(13) 160(1.6)(23)
11350(25000) 185(1.85)(27) 110(1.1)(16) 130(1.3)(19) 80(0.8)(12) 90(0.9)(13) 170(1.70)(25)
11800(26000) 200(2.0)(29) 120(1.2)(17) 140(1.4)(20) 90(0.9)(13) 105(1.05)(15) 190(1.9)(28)
12260(27000) 225(2.25)(33) 125(1.25)(18) 145(1.45)(21) 90(0.9)(13) 110(1.1)(16) 215(2.15)(31)
12710(28000) — 130(1.3)(19) 150(1.5)(22) 95(0.95)(14) 110(1.1)(16) 225(2.25)(33)
13170(29000) — 140(1.4)(20) 160(1.6)(23) 105(1.05)(15) 120(1.2)(17) —
13605(30000) — 140(1.4)(20) 180(1.85(26) 110(1.1)(16) 120(1.2)(17) —
14060(31000) — 145(1.45)(21) 190(1.9)(28) 110(1.1)(16) 125(1.25)(18) —
14510(32000) — 160(1.6)(23) 200(2.0)(29) 120(1.2)(17) 140(1.4)(20) —
14970(33000) — — 225(2.25)(33) 120(1.2)(17) 145(1.45)(21) —
15420(34000) — — 235(2.35)(35) 125(1.25)(18) 145(1.45)(21) —
15875(35000) — — — 130(1.3)(19) 150(1.5)(22) —
16330(36000) — — — 130(1.3)(19) 160(1.6)(23) —
16783(37000) — — — 140(1.4)(20) — —
17236(38000) — — — 145(1.45)(21) — —
17690(39000) — — — 150(1.5)(22) — —
18143(40000) — — — 160(1.6)(23) — —

OURX935,0001048 ­54­12APR10­1/1

81­5 041411

PN=301
Rodas traseiras, pneus e bitolas

Pressão recomendada—Grupo
48—Continuação
710/70R42 710/70R42 710/70R42 710/70R42 800/70R38 800/70R38
Simples Duplo Simples Duplo Simples Duplo
Carga sobre o 168 168 173 173 173 173
eixo Índice de carga Índice de carga Índice de carga Índice de carga Índice de carga Índice de carga
kg (lb) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi)
4540(10000) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6)
4760(10500) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6)
4990(11000) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6)
5220(11500) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6)
5440(12000) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6)
5670(12500) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6)
5900(13000) 60(0.6)(9) 40(0.4)(6) 60(0.6)(9) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6)
6120(13500) 70(0.7)(10) 40(0.4)(6) 70(0.7)(10) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6)
6350(14000) 70(0.7)(10) 40(0.4)(6) 70(0.7)(10) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6)
6580(14500) 70(0.7)(10) 40(0.4)(6) 75(0.75)(11) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6)
6800(15000) 75(0.75)(11) 40(0.4)(6) 75(0.75)(11) 40(0.4)(6) 60(0.6)(9) 40(0.4)(6)
7030(15500) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 60(0.6)(9) 40(0.4)(6)
7260(16000) 90(0.9)(13) 40(0.4)(6) 90(0.9)(13) 40(0.4)(6) 70(0.7)(10) 40(0.4)(6)
7480(16500) 90(0.9)(13) 40(0.4)(6) 90(0.9)(13) 40(0.4)(6) 70(0.7)(10) 40(0.4)(6)
7720(17000) 95(0.95)(14) 40(0.4)(6) 95(0.95)(14) 40(0.4)(6) 75(0.75)(11) 40(0.4)(6)
7950(17500) 105(1.05)(15) 40(0.4)(6) 105(1.05)(15) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
8170(18000) 110(1.1)(16) 40(0.4)(6) 110(1.1)(16) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
8400(18500) 110(1.1)(16) 40(0.4)(6) 110(1.1)(16) 40(0.4)(6) 90(0.9)(13) 40(0.4)(6)
8630(19000) 120(1.2)(17) 40(0.4)(6) 120(1.2)(17) 40(0.4)(6) 90(0.9)(13) 40(0.4)(6)
8850(19500) 120(1.2)(17) 50(0.5)(7) 120(1.2)(17) 50(0.5)(7) 95(0.95)(14) 40(0.4)(6)
9080(20000) 125(1.25)(18) 50(0.5)(7) 125(1.25)(18) 50(0.5)(7) 105(1.05)(15) 40(0.4)(6)
9530(21000) 130(1.3)(19) 50(0.5)(7) 130(1.3)(19) 50(0.5)(7) 110(1.1)(16) 40(0.4)(6)
9990(22000) 140(1.4)(20) 55(0.55)(8) 140(1.4)(20) 55(0.55)(8) 120(1.2)(17) 40(0.4)(6)
10440(23000) 150(1.5)(22) 60(0.6)(9) 150(1.5)(22) 60(0.6)(9) 120(1.2)(17) 50(0.5)(7)
10900(24000) 160(1.6)(23) 70(0.7)(10) 160(1.6)(23) 70(0.7)(10) 125(1.25)(18) 50(0.5)(7)
11350(25000) — 70(0.7)(10) 170(1.70)(25) 70(0.7)(10) 140(1.4)(20) 50(0.5)(7)
11800(26000) — 75(0.75)(11) 185(1.85)(27) 75(0.75)(11) 145(1.45)(21) 60(0.6)(9)
12260(27000) — 80(0.8)(12) 200(2.)(29) 80(0.8)(12) 150(1.5)(22) 70(0.7)(10)
12710(28000) — 90(0.9)(13) 225(2.25)(33) 90(0.9)(13) 160(1.6)(23) 70(0.7)(10)
13170(29000) — 90(0.9)(13) — 90(0.9)(13) — 70(0.7)(10)
13605(31000) — 105(1.05)(15) — 95(0.95)(14) — 75(0.75)(11)
14060(31000) — 110(1.1)(16) — 105(1.05)(15) — 80(0.8)(12)
14510(32000) — 110(1.1)(16) — 110(1.1)(16) — 80(0.8)(12)
14970(33000) — 120(1.2)(17) — 120(1.2)(17) — 90(0.9)(13)
15420(34000) — 120(1.2)(17) — 120(1.2)(17) — 95(0.95)(14)
15875(35000) — 125(1.25)(18) — 125(1.25)(18) — 105(1.05)(15)
16330(36000) — 125(1.25)(18) — 125(1.25)(18) — 110(1.1)(16)
16783(37000) — 130(1.3)(19) — 130(1.3)(19) — 110(1.1)(16)
17236(38000) — 140(1.4)(20) — 140(1.4)(20) — 110(1.1)(16)
17690(39000) — 145(1.45)(21) — 145(1.45)(21) — 120(1.2)(17)
18143(40000) — 145(1.45)(21) — 145(1.45)(21) — 120(1.2)(17)

OURX935,0001049 ­54­12APR10­1/1

81­6 041411

PN=302
Rodas traseiras, pneus e bitolas

Pressões recomendadas—Grupo
47/48—Pneus IF
IF 710/70R38 IF 710/70R38 IF 480/80R50 IF 480/80R50 IF 650/85/R38 IF 650/85/R38
(GP 47) (GP 47) (GP 48) (GP 48) (GP 48) (GP 48)
Simples Duplo Duplo Triplo Simples Duplo
Carga sobre o Índice de carga Índice de carga Índice de carga Índice de carga Índice de carga Índice de carga
eixo 178 178 166 166 179 179
kg (lb) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi)
4540(10000) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
4760(10500) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
4990(11000) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
5220(11500) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
5440(12000) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
5670(12500) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
5900(13000) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
6120(13500) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
6350(14000) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
6580(14500) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
6800(15000) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
7030(15500) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
7260(16000) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 50(0.5)(7) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
7480(16500) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 50(0.5)(7) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
7720(17000) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
7950(17500) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 60(0.6)(9) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
8170(18000) 90(0.9)(13) 40(0.4)(6) 60(0.6)(9) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
8400(18500) 90(0.9)(13) 40(0.4)(6) 60(0.6)(9) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
8630(19000) 95(0.95)(14) 40(0.4)(6) 70(0.7)(10) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
8850(19500) 105(1.05)(15) 40(0.4)(6) 70(0.7)(10) 40(0.4)(6) 90(0.9)(13) 40(0.4)(6)
9080(20000) 105(1.05)(15) 40(0.4)(6) 70(0.7)(10) 40(0.4)(6) 95(0.95)(14) 40(0.4)(6)
9530(21000) 110(1.1)(16) 40(0.4)(6) 75(0.75)(11) 40(0.4)(6) 105(1.05)(15) 40(0.4)(6)
9990(22000) 120(1.2)(17) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 110(1.1)(16) 40(0.4)(6)
10440(23000) 120(1.2)(17) 50(0.5)(7) 90(0.9)(13) 50(0.5)(7) 120(1.2)(17) 40(0.4)(6)
10900(24000) 125(1.25)(18) 55(0.55)(8) 95(0.95)(14) 55(0.55)(8) 120(1.2)(17) 50(0.5)(7)
11350(25000) 130(1.3)(19) 60(0.6)(9) 105(1.05)(15) 55(0.55)(8) 130(1.3)(19) 50(0.5)(7)
11800(26000) 140(1.4)(20) 60(0.6)(9) 110(1.1)(16) 60(0.6)(9) 140(1.4)(20) 55(0.55)(8)
12260(27000) 150(1.5)(22) 70(0.7)(10) 120(1.2)(17) 70(0.7)(10) 145(1.45)(21) 55(0.55)(8)
12710(28000) 160(1.6)(23) 70(0.7)(10) 120(1.2)(17) 70(0.7)(10) 152 (1.5)(22) 60(0.6)(9)
13170(29000) 175(1.75(25) 75(0.75)(11) 125(1.25)(18) 75(0.75)(11) 159 (1.6)(23) 70(0.7)(10)
13605(31000) 180(1.8)(26) 75(0.75)(11) 130(1.3)(19) 80(0.8)(12) 165 (1.7)(24) 70(0.7)(10)
14060(31000) 210 (2.1)(30) 80(0.8)(12) 140(1.4)(20) 80(0.8)(12) 179 (1.8)(26) 75(0.75)(11)
14510(32000) 220(2.2)(32) 90(0.9)(13) 140(1.4)(20) 90(0.9)(13) 200 (2.0)(29) 80(0.8)(12)
14970(33000) 235(2.35)(35) 90(0.9)(13) 145(1.45)(21) 95(0.95)(14) 221 (2.2)(32) 80(0.8)(12)
15420(34000) — 95(0.95)(14) 152 (1.5)(22) 105(1.05)(15) 241 (2.4)(35) 90(0.9)(13)
15875(35000) — 95(0.95)(14) 165 (1.7)(24) 105(1.05)(15) — 90(0.9)(13)
16330(36000) — — — — — —
16783(37000) — — — — — —
17236(38000) — — — — — —
17690(39000) — — — — — —
18143(40000) — — — — — —

OURX935,0001041 ­54­09APR10­1/1

81­7 041411

PN=303
Rodas traseiras, pneus e bitolas

Pressões recomendadas—Grupo
47/48—Pneus IF
IF 710/70R42 (GP 48) IF 710/70R42 (GP 48) IF 800/70R38 (GP 48) IF 800/70R38 (GP 48)
Simples Duplo Simples Duplos
Carga sobre o eixo Índice de carga 179 Índice de carga 179 Índice de carga 179 Índice de carga 179
kg (lb) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi)
4540(10000) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
4760(10500) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
4990(11000) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
5220(11500) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
5440(12000) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
5670(12500) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
5900(13000) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
6120(13500) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
6350(14000) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
6580(14500) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
6800(15000) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
7030(15500) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
7260(16000) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
7480(16500) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
7720(17000) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
7950(17500) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
8170(18000) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
8400(18500) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
8630(19000) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
8850(19500) 90(0.9)(13) 40(0.4)(6) 90(0.9)(13) 40(0.4)(6)
9080(20000) 95(0.95)(14) 40(0.4)(6) 95(0.95)(14) 40(0.4)(6)
9530(21000) 105(1.05)(15) 40(0.4)(6) 105(1.05)(15) 40(0.4)(6)
9990(22000) 110(1.1)(16) 40(0.4)(6) 110(1.1)(16) 40(0.4)(6)
10440(23000) 120(1.2)(17) 40(0.4)(6) 120(1.2)(17) 40(0.4)(6)
10900(24000) 120(1.2)(17) 50(0.5)(7) 120(1.2)(17) 40(0.4)(6)
11350(25000) 130(1.3)(19) 50(0.5)(7) 130(1.3)(19) 40(0.4)(6)
11800(26000) 140(1.4)(20) 55(0.55)(8) 140(1.4)(20) 40(0.4)(6)
12260(27000) 145(1.45)(21) 55(0.55)(8) 145(1.45)(21) 50(0.5)(7)
12710(28000) 152 (1.5)(22) 60(0.6)(9) 152 (1.5)(22) 50(0.5)(7)
13170(29000) 159 (1.6)(23) 70(0.7)(10) 159 (1.6)(23) 50(0.5)(7)
13605(31000) 165 (1.7)(24) 70(0.7)(10) 165 (1.7)(24) 55(0.55)(8)
14060(31000) 179 (1.8)(26) 75(0.75)(11) 179 (1.8)(26) 55(0.55)(8)
14510(32000) 200 (2.0)(29) 80(0.8)(12) 200 (2.0)(29) 60(0.6)(9)
14970(33000) 221 (2.2)(32) 80(0.8)(12) 221 (2.2)(32) 70(0.7)(10)
15420(34000) 241 (2.4)(35) 90(0.9)(13) 241 (2.4)(35) 70(0.7)(10)
15875(35000) — 90(0.9)(13) — 75(0.75)(11)
16330(36000) — — — —
16783(37000) — — — —
17236(38000) — — — —
17690(39000) — — — —
18143(40000) — — — —

OURX935,0001043 ­54­12APR10­1/1

81­8 041411

PN=304
Rodas traseiras, pneus e bitolas

Orientações para Rodas, Pneus e Bitola Traseiros

A A

RXA0105827 —UN—28JAN10
B
C

A—Espaço entre roda interna e B—Distância entre paredes C—Espaço mínimo entre rodas
paralama internas das rodas motrizes duplas

Inverta as rodas nos eixos para permitir uma gama


mais ampla de configurações ao trocar a posição do CUIDADO: Evite ferimentos e instabilidade do
aro. Mantenha a direção correta da rotação dos pneus trator. Nunca opere com rodados simples em
movendo cada roda ao lado oposto do trator. bitola inferior a 1520 mm (60"). Curvas durante
operação em velocidades de transporte com
IMPORTANTE: Os pneus devem ter no mínimo 25
bitola estreita podem causar instabilidade
mm (1") de distância dos paralamas (A). A
do trator. Aumente a bitola para melhorar
distância entre os pneus (B) deve ser de ao
a estabilidade do trator.
menos 1015 mm (40"), com os pneus em
equidistância da linha central do trator.
IMPORTANTE: Não ultrapasse 2800 mm (110") entre
Com os blocos estabilizadores na posição pneus individuais para puxar cargas pesadas.
superior (permitir folga), a distância mínima
Espaçamento mínimo de pneus duplos (c)
entre os pneus deve ser de 1090 mm (43")
para evitar interferência. A bitola é medida entre o centro dos pneus
Seção do pneu Espaçamento mínimo
Verifique a distância adequada entre o implemento e os
pneus traseiros. 320 mm (12,4") 383 mm (15")

NÃO MISTURE pneus radiais e diagonais no mesmo eixo. 380 mm (14,9") 445 mm (17,5")
420 mm (16,9") 487 mm (19,2")
Pneus radiais não requerem aros especiais. 480 mm (18,4") 549 mm (21,6")
Pneus de rodas motrizes e rodados duplos montados no 520 mm (20,8") 591 mm (23,3")
mesmo eixo devem ser calibrados à mesma pressão. 620 mm (24,5") 695 mm (27,4")
650 mm (25,5") 726 mm (28,6")
Rodas de ferro fundido são usadas na parte interna e as
rodas de aço na parte externa em tratores com rodados 710 mm (28,0") 788 mm (31")
duplos. 800 mm (30,5") 882 mm (34,7")

Pressão excessiva de pneus radiais reduz o desempenho


da máquina. Usar a pressão correta de calibração
resultará no desempenho ideal de tração.
OURX935,0000054 ­54­30AUG10­1/1

81­9 041411

PN=305
Rodas traseiras, pneus e bitolas

Instalação de Rodado Duplo ao Cubo

CUIDADO: Evite o risco de lesões pessoais. A


não observância do procedimento e seqüência
de torque poderá resultar em lesões pessoais ou

RXA0081037 —UN—25MAY05
danos no equipamento. Os parafusos das rodas
são críticos e precisam ser reapertados.

NOTA: Verifique os tamanhos dos orifícios nas duplas, o


aro da roda possui um orifício de encaixe justo,
menor que os outros orifícios e um orifício de
encaixe oblongo a 180° do orifício de encaixe
justo para melhorar a centralização da roda. Cubo Padrão Mostrado

Coloque e aperte manualmente os parafusos (A).


A—Parafusos da Roda ao Cubo
Use um padrão em forma de estrela, aperte todos os
parafusos para manter o torque.
Especificação Reaperte os parafusos depois de 3 HORAS, 10 HORAS e
Todos os DIARIAMENTE durante a primeira semana de operação.
Parafusos—Torque..................................................... 600 N∙m (445 lb­ft)

Dirija o trator por 100 metros (110 yd) e reaperte os


parafusos.
OURX935,0000687 ­54­03JAN08­1/1

81­10 PN=306
041411
Rodas traseiras, pneus e bitolas

Ajustar e Apertar Rodas de Tração Traseira com Cubos Padrão


C D

RXA0059686 —UN—11MAR02
B B

C
C
A

A—Parafuso Inferior do Centro B—Parafusos da Manga Externa C—Parafusos de Levantamento D—Parafuso de Ajuste
do Cubo do Cubo Internos

CUIDADO: Evite lesões pessoais. Nunca ligue o IMPORTANTE: Mantenha as faces das mangas dos
motor com a transmissão engatada e as rodas cubos retas, para evitar quebra dos cubos
traseiras fora do solo. As rodas da tração ou afrouxamento dos parafusos.
dianteira mecânica (TDM) podem puxar as
rodas traseiras para fora do suporte. A tração 6. Comece com o parafuso central na manga inferior (B)
dianteira mecânica deve estar desengatada e a e, usando um padrão em forma de estrela, aplique
transmissão em NEUTRO para girar o eixo. o torque aos parafusos do prato ao aro conforme
necessário para manter o torque.
1. Eleve o trator em solo plano e gire as rodas para que Especificação
a cremalheira no eixo fique para cima. Parafusos da Manga,
2. Afrouxe o parafuso inferior do centro do cubo (A) em Aperto Inicial—Torque................................................ 204 N∙m (150 lb­ft)
relação à porca de retenção e solte os parafusos da Parafusos da
manga externa do cubo (B). Manga, Aperto
Intermediário—Torque................................................ 410 N∙m (300 lb­ft)
NOTA: Se a manga for difícil de se soltar, usar óleo
penetrante e bater várias vezes na extremidade IMPORTANTE: Alguns parafusos da manga podem
do eixo com um martelo pesado. se soltar conforme a manga seja apertada.
Repita o padrão em formato de estrela até que
3. Aperte parafusos internos de levantamento (C) nas TODOS os parafusos da manga mantenham
mangas superiores e inferiores, conforme necessário, o torque adequado. A não observância do
para afrouxar as mangas. procedimento de torque poderá resultar em
lesões pessoais ou danos no equipamento.
NOTA: Respeite a limitação da largura da bitola
ao ajustar rodas traseiras. 7. Dirija o trator em um mínimo de 100 metros (110 yd)
e aplique torque aos parafusos utilizando o método
4. Gire o parafuso de ajuste (D), para deslizar a roda até descrito anteriormente.
atingir a posição desejada.
Especificação
5. Solte totalmente os parafusos de levantamento (C), Parafusos da Manga,
até o batente. Aperto Final—Torque................................................. 600 N∙m (445 lb­ft)

8. Aplique torque aos parafusos após 3 HORAS de


CUIDADO: Evite o risco de lesões pessoais. A trabalho, 10 HORAS e DIARIAMENTE, durante a
não observância do procedimento e seqüência primeira semana de operação.
de torque poderá resultar em lesões pessoais ou
danos no equipamento. Os parafusos das rodas
são críticos e precisam ser reapertados.
OURX935,0000688 ­54­03JAN08­1/1

81­11 PN=307
041411
Rodas traseiras, pneus e bitolas

Ajustar e Apertar Rodas Duplas Traseiras com Cubos Padrão

RXA0059705 —UN—21AUG02
A—Parafusos do Centro do Cubo C—Parafusos para Elevação E—Ferramenta de Ajuste de
B—Parafusos da Manga Externa Inferiores Rodas JDG667A
do Cubo D—Parafusos para Elevação
Superiores

CUIDADO: Evite lesões pessoais. Nunca ligue o 8. Instale todos os parafusos nos orifícios originais antes
motor com a transmissão engatada e as rodas de apertar os parafusos externos da manga.
traseiras fora do solo. As rodas da tração
IMPORTANTE: Mantenha as faces das mangas dos
dianteira mecânica (TDM) podem puxar as rodas
cubos retas, para evitar quebra dos cubos
traseiras para fora do suporte. Desengatar a
ou afrouxamento dos parafusos.
tração dianteira mecânica e colocar a transmissão
em NEUTRO para girar o eixo. Nunca opere o
trator com os aros, as rodas ou os cubos soltos. CUIDADO: Evite o risco de lesões pessoais. A
não observância do procedimento e seqüência
1. Eleve o trator em solo plano e gire as rodas para que de torque poderá resultar em lesões pessoais ou
a cremalheira no eixo fique para cima. danos no equipamento. Os parafusos das rodas
2. Afrouxe os parafusos do centro do cubo (A) em são críticos e precisam ser reapertados.
relação à porca de retenção.
9. Comece com o parafuso central (A) na manga inferior
3. Remova os parafusos da manga do cubo (B), e, usando um padrão em forma de estrela, aplique
os parafusos para elevação superiores (D) e os o torque aos parafusos do prato ao aro conforme
parafusos para elevação inferiores (C). necessário para manter o torque.
NOTA: Se a manga for difícil de se soltar, usar óleo Especificação
penetrante e bater várias vezes na extremidade Parafusos da Manga,
do eixo com um martelo pesado. Aperto Inicial—Torque................................................ 204 N∙m (150 lb­ft)
Parafusos da
4. Instale os parafusos da manga externa nos orifícios Manga, Aperto
para elevação inferiores e superiores, e aperte para Intermediário—Torque................................................ 410 N∙m (300 lb­ft)
soltaras mangas. 10. Dirija o trator em um mínimo de 100 metros (110 yd)
5. Remova os parafusos dos orifícios para elevação e aplique torque aos parafusos utilizando o método
superiores e inferiores e instale a ferramenta de ajuste descrito anteriormente.
de rodas JDG667A, disponível em seu concessionário Especificação
John Deere, nos orifícios com dois parafusos de Parafusos da Manga,
manga exterior. Aperto Final—Torque................................................. 600 N∙m (445 lb­ft)
6. Mova a roda à posição desejada acionando o cabo da 11. Aplique torque aos parafusos após 3 HORAS de
ferramenta de ajuste de rodas. trabalho, 10 HORAS e DIARIAMENTE, durante a
7. Remova a ferramenta de ajuste e os parafusos dos primeira semana de operação.
orifícios de elevação inferiores.
OURX935,0000689 ­54­03JAN08­1/1

81­12 PN=308
041411
Rodas traseiras, pneus e bitolas

Rodas de Acionamento e Duplas Traseiras com Cubos de Serviço Pesado—Ajuste e Aperto

RXA0087611 —UN—13MAR06
Roda de Acionamento Exibida
A—Engrenagem do Pinhão

danos nas mangas de rodas. Os parafusos das


CUIDADO: Evite lesões pessoais. Nunca ligue o rodas são críticos e precisam ser reapertados.
motor com a transmissão engatada e as rodas
traseiras fora do solo. As rodas da tração 4. Aperte os parafusos da luva (1—10) em ordem
dianteira mecânica (TDM) podem puxar as rodas numérica até o torque inicial; depois, (1—10) em
traseiras para fora do suporte. Desengatar a ordem numérica, aperte até o torque intermediário.
tração dianteira mecânica e colocar a transmissão
em NEUTRO para girar o eixo. Nunca opere o Especificação
trator com os aros, as rodas ou os cubos soltos. Parafusos da
Manga—Torque Inicial................................................ 204 N∙m (150 lb­ft)
IMPORTANTE: Siga cuidadosamente o procedimento. Parafusos da
A ausência deste procedimento pode causar Manga—Torque
danos ao cubo da roda. Intermediário.............................................................. 410 N∙m (300 lb­ft)

IMPORTANTE: Alguns parafusos da manga podem


1. Eleve o trator em solo nivelado com a cremalheira
se soltar conforme a manga seja apertada.
para cima no eixo.
Repita o padrão em formato de estrela até
2. Afrouxe (sem remover) os parafusos da manga que TODOS os parafusos da luva mantenham
(1—10) apenas o suficiente para poder mover a roda. o torque adequado. A não observância do
procedimento de torque poderá resultar em
IMPORTANTE: Não solte nem remova os dois lesões pessoais ou danos no equipamento.
parafusos tipo Allen. Se fizer isso, pode resultar
em desajuste ou danos à roda. 5. Dirija o trator em um mínimo de 100 metros (110 yd)
e aplique torque aos parafusos utilizando o método
3. Gire a transmissão de pinhão (A), para mover a roda descrito anteriormente.
à posição desejada.
Especificação
NOTA: O cubo duplo não possui engrenagem do pinhão. Parafusos da
Manga—Torque Final................................................. 600 N∙m (445 lb­ft)

CUIDADO: Evite o risco de lesões pessoais. A 6. Aplique torque aos parafusos após 3 HORAS de
não observância do procedimento e seqüência trabalho, 10 HORAS e DIARIAMENTE, durante a
de torque poderá resultar em lesões pessoais ou primeira semana de operação.
OURX935,0000487 ­54­03JAN08­1/1

81­13 PN=309
041411
Rodas traseiras, pneus e bitolas

Ajustes da Roda Dupla Traseira de Dezesseis Posições

A B C D

E F G H

I J K L

M N O P

RXA0077760 —UN—11OCT04

Roda de aço de dezesseis posições vista de trás do pneu


esquerdo.
OURX935,0000742 ­54­03JAN08­1/1

81­14 041411

PN=310
Rodas traseiras, pneus e bitolas

Ajustes da Bitola das Rodas Traseiras de Tração para Rodas Individuais


Pneus 320, 380, 420, 18.4, 480
Pneu Simples
Posição Eixo 2807 mm (110,5 pol.) Máximo Eixo 3015 mm (118.5 pol.)
Mínima Máxima
Int. 1524 mm (60 pol.) 2202 mm (86,7 pol.) 2406 mm (94,7 pol.)
Ext. 1806 mm (71,1 pol.) 2506 mm (98,6 pol.) 2710 mm (106,7 pol.)

Pneus 520, 20.8 e 620


Pneu Simples
Posição Mínima Eixo 2807 mm (110,5 pol.) Máximo Eixo 3015 mm (118.5 pol.)
Máxima
Int. 1638 mm (64,5 pol.) 2202 mm (86,7 pol.) 2406 mm (94,7 pol.)
Ext. 1806 mm (71,1 pol.) 2506 mm (98,6 pol.) 2710 mm (106,7 pol.)

Pneu 650
Pneu Simples
Posição Mínima Eixo 2807 mm (110,5 pol.) Máximo Eixo 3015 mm (118.5 pol.)
Máxima
Int. 1670 mm (65,7 pol.) 2202 mm (86,7 pol.) 2406 mm (94,7 pol.)
Ext. 1806 mm (71,1 pol.) 2506 mm (98,6 pol.) 2710 mm (106,7 pol.)

Pneu 710
Pneu Simples
Posição Mínima Eixo 2807 mm (110,5 pol.) Máximo Eixo 3015 mm (118.5 pol.)
Máxima
Int. 1732 mm ( 68.2 pol.) 2202 mm (86,7 pol.) 2406 mm (94,7 pol.)
Ext. 1806 mm (71,1 pol.) 2506 mm (98,6 pol.) 2710 mm (106,7 pol.)

Pneu 800
Pneu Simples
Posição Mínima Eixo 2807 mm (110,5 pol.) Máximo Eixo 3015 mm (118.5 pol.)
Máxima
Int. 1826 mm (71,9 pol.) 2354 mm (92,7 pol.) 2558 mm (100,7 pol.)
Ext. N/D N/D N/D

OURX935,000068C ­54­03JAN08­1/1

81­15 041411

PN=311
Rodas traseiras, pneus e bitolas

Ajustes de Bitola Rodado Duplo Traseiro—Pneu 320 e 380


Pneu 320
Pneu Simples Pneu Duplo
2807 mm 3015 mm 2807 mm 3015 mm
Eixo (110.5 pol.) (118,5 pol.) Eixo (110.5 pol.) (118,5 pol.)
Eixo Eixo
Po­ Mínima Máxima Máximaa Máxima Máximaa Posição Mínima Máxima Máxima
sição
Int. 1524 mm 1692 mm 1774 mm 1896 mm 1978 mm D 2290 mm 2458 mm (96,8 2662 mm (104,8 pol.)
(60 pol.) (66,6 pol.) (69,8 pol.) (74,6 pol.) (77,9 pol.) (90,2 pol.) pol.)
Ext. 1810 mm N/D 2078 mm 1896 mm 2282 mm D 2952 mm 3220 mm (126.7 2662 mm (104,8 pol.)
(71,3 pol.) (81,8 pol.) (74,6 pol.) (89,8 pol.) (116.2 pol.)a pol.)a
Ext. 1810 mm N/D 2078 mm 1896 mm 2282 mm D 2576 mm 3220 mm (126.7 2662 mm (104,8 pol.)
(71,3 pol.) (81,8 pol.) (74,6 pol.) (89,8 pol.) (101,4 pol.) pol.)a
Int. 1524 mm 1774 mm 1774 mm 1978 mm 1978 mm G 2462 mm 2711 mm (106,7 2915 mm (114,8 pol.)
(60 pol.) (69,8 pol.) (69,8 pol.) (77,9 pol.) (77,9 pol.) (96,9 pol.) pol.)
Ext. 1810 mm 1946 mm 2078 mm 2150 mm 2282 mm G 2576 mm 2711 mm (106,7 2915 mm (114,8 pol.)
(71,3 pol.) (76,6 pol.) (81,8 pol.) (84,6 pol.) (89,8 pol.) (101,4 pol.) pol.)
Int. 1524 mm 1774 mm 1774 mm 1978 mm 1978 mm L 2614 mm 2864 mm (112,7 3068 mm (120,8 pol.)
(60 pol.) (69,8 pol.) (69,8 pol.) (77,9 pol.) (77,9 pol.) (102,9 pol.) pol.)
Ext. 1810 mm 2078 mm 2078 mm 2282 mm 2282 mm L 2596 mm 2864 mm (112,7 3068 mm (120,8 pol.)
(71,3 pol.) (81,8 pol.) (81,8 pol.) (89,8 pol.) (89,8 pol.) (102,2 pol.) pol.)
Int. 1524 mm 1774 mm 1774 mm 1978 mm 1978 mm O 2868 mm 3118 mm (122,7 3322 mm (130,8 pol.)
(60 pol.) (69,8 pol.) (69,8 pol.) (77,9 pol.) (77,9 pol.) (112,9 pol.) pol.)
Ext. 1810 mm 2078 mm 2078 mm 2282 mm 2282 mm O 2850 mm 3118 mm (122,7 3322 mm (130,8 pol.)
(71,3 pol.) (81,8 pol.) (81,8 pol.) (89,8 pol.) (89,8 pol.) (112,2 pol.) pol.)
Int. 1524 mm 1774 mm 1774 mm 1978 mm 1978 mm P 2920 mm 3168 mm (124,7 3372 mm (132,8 pol.)
(60 pol.) (69,8 pol.) (69,8 pol.) (77,9 pol.) (77,9 pol.) (115 pol.) pol.)
Ext. 1810 mm 2078 mm 2078 mm 2282 mm 2282 mm P 2900 mm 3168 mm (124,7 3372 mm (132,8 pol.)
(71,3 pol.) (81,8 pol.) (81,8 pol.) (89,8 pol.) (89,8 pol.) (114,2 pol.) pol.)
a
com extensão 15 pol.
Pneu 380
Pneu Simples Pneu Duplo
2807 mm 3015 mm 2807 mm 3015 mm
Eixo (110.5 pol.) (118,5 pol.) Eixo (110.5 pol.) (118,5 pol.)
Eixo Eixo
Po­ Mínima Máxima Máximaa Máxima Máximaa Posição Mínima Máxima Máxima
sição
Int. 1524 mm 1770 mm 1770 mm 1974 mm 1974 mm G 2414 mm 2711 mm (106,7 2915 mm (114,8 pol.)
(60 pol.) (69,7 pol.) (69,7 pol.) (77,7 pol.) (77,7 pol.) (95 pol.) pol.)
Ext. 1806 mm 1822 mm 2074 mm 2026 mm 2278 mm G 2698 mm 2711 mm (106,7 2915 mm (114,8 pol.)
(71,1 (71,7 pol.) (81,7 pol.) (79,8 pol.) (89,7 pol.) (106,2 pol.) pol.)
pol.)
Int. 1524 mm 1770 mm 1770 mm 1974 mm 1974 mm L 2618 mm 2864 mm (112,7 3068 mm (120,8 pol.)
(60 pol.) (69,7 pol.) (69,7 pol.) (77,7 pol.) (77.7 in.) (103,1 pol.) pol.)
Ext. 1806 mm 1974mm 2074 mm 2178 mm 2278 mm L 2698 mm 2864 mm (112,7 3068 mm (120,8 pol.)
(71,1 (77.7 pol.) (81,7 pol.) (85,7 pol.) (89,7 pol.) (106,2 pol.) pol.)
pol.)
Int. 1524 mm 1770 mm 1770 mm 1974 mm 1974 mm O 2872 mm 3118 mm (122,7 3322 mm (130,8 pol.)
(60 pol.) (69,7 pol.) (69,7 pol.) (77,7 pol.) (77,7 pol.) (113,1 pol.) pol.)
n.)
Ext. 1806 mm 2074 mm 2074 mm 2278 mm 2278 mm O 2850 mm 3118 mm (122,7 3322 mm (130,8 pol.)
(71,1 (81,7 pol.) (81,7 pol.) (89,7 pol.) (89,7 pol.) (112,2 pol.) pol.)
pol.)
Int. 1524 mm 1770 mm 1770 mm 1974 mm 1974 mm P 2922 mm 3168 mm (124,7 3372 mm (132,8 pol.)
(60 pol.) (69,7 pol.) (69,7 pol.) (77,7 pol.) (77,7 pol.) (115 pol.) pol.)
Ext. 1806 mm 2074 mm 2074 mm 2278 mm 2278 mm P 2900 mm 3168 mm (124,7 3372 mm (132,8 pol.)
(71,1 (81,7 pol.) (81,7 pol.) (89,7 pol.) (89,7 pol.) (114,2 pol.) pol.)
pol.)
a
com extensão 15 pol.
OURX935,0000446 ­54­05AUG08­1/1

81­16 041411

PN=312
Rodas traseiras, pneus e bitolas

Ajustes de Bitola Rodado Duplo


Traseiro—Pneu 420 e 480
Pneu 420
Pneu Simples Pneu Duplo
2807 mm 3015 mm 2807 mm 3015 mm
Eixo (110.5 pol.) (118,5 pol.) Eixo (110.5 pol.) (118,5 pol.)
Eixo Eixo
Po­ Mínima Máxima Máximaa Máxima Máximaa Posição Mínima Máxima Máxima 2
sição
Int. 1524 mm 1738 mm 1770 mm 1942 mm 1974 mm G 2498 mm 2712 mm (106,8 pol.) 2916 mm (114,8
(60 pol.) (68,4 pol.) (69,7 pol.) (76,5 pol.) (77,7 pol.) (98,3 pol.) pol.)
Ext. 1806 mm N/D 2074 mm 1942 mm 2278 mm G 3206 mm 3474 (136.8 pol.)a 3678 mm (144.8
(71,1 (81,7 pol.) (76,5 pol.) (89,7 pol.) (126.2 pol.)a
pol.) pol.)a
Ext. 1806 mm N/D 2074 mm 1942 mm 2278 mm G 2780 mm 3474 (136.8 pol.)a 3678 mm (144.8
(71,1 (81,7 pol.) (76,5 pol.) (89,7 pol.) (109,5 pol.) pol.) a
pol.)
Int. 1524 mm 1770 mm 1770 mm 1974 mm 1974 mm L 2618 mm 2864 mm (112,8 pol.) 3068 mm (120,8
(60 pol.) (69,7 pol.) (69,7 pol.) (77,7 pol.) (77,7 pol.) (103,1 pol.) pol.)
Ext. 1806 mm 1890 mm 2074 mm 2094 mm 2278 mm L 2780 mm 2864 mm (112,8 pol.) 3068 mm (120,8
(71,1 (74,4 pol.) (81,7 pol.) (82,4 pol.) (89,7 pol.) (109,5 pol.) pol.)
pol.)
Int. 1524 mm 1770 mm 1770 mm 1974 mm 1974 mm O 2872 mm 3118 mm (122,7 pol.) 3322 mm (130,8
(60 pol.) (69,7 pol.) (69,7 pol.) (77,7 pol.) (77,7 pol.) (113,1 pol.) pol.)
Ext. 1806 mm 2074 mm 2074 mm 2278 mm 2278 mm O 2850 mm 3118 mm (122,7 pol.) 3322 mm (130,8
(71,1 (81,7 pol.) (81,7 pol.) (89,7 pol.) (89,7 pol.) (112,2 pol.) pol.)
pol.)
Int. 1524 mm 1770 mm 1770 mm 1974 mm 1974 mm P 2922 mm 3168 mm (124,7 pol.) 3372 mm (132,8
(60 pol.) (69,7 pol.) (69,7 pol.) (77,7 pol.) (77,7 pol.) (115,1 pol .) pol.)
Ext. 1806 mm 2074 mm 2074 mm 2278 mm 2278 mm P 2900 mm 3168 mm (124,7 pol.) 3372 mm (132,8
(71,1 (81,7 pol.) (81,7 pol.) (89,7 pol.) (89,7 pol.) (114,2 pol.) pol.)
pol.)
a
com extensão 15 pol.
Pneu 480
Pneu Simples Pneu Duplo
2807 mm 3015 mm 2807 mm 3015 mm
Eixo (110.5 pol.) (118,5 pol.) Eixo (110.5 (118,5 pol.)
Eixo pol.) Eixo
Po­ Mínima Máxima Máximaa Máxima Máximaa Posição Mínima Máxima Máxima
sição
Int. 1524 mm N/D 1770 mm 1508 mm 1974 mm Int. 2918 mm 3164 mm 2606 mm
(60 pol.) (69,7 pol.) (59,4 pol.) (77,7 pol.) (114.9 pol.)a (124.6 pol.)a (102,6 pol.)
Int. 1524 mm N/D 1770 mm 1508 mm 1974 mm Int. 2622 mm 3164 mm 2606 mm
(60 pol.) (69,7 pol.) (59,4 pol.) (77,7 pol.) (103,2 pol.) (124.6 pol.)a (102,6 pol.)
Ext. 1806 mm N/D 2066 mm N/D 2270 mm Int. 2906 mm 3164 mm 3368 mm
(71,1 pol.) (81,3 pol.) (89,4 pol.) (114,4 pol.) (124.6 pol.)a (132.6 pol.) a

Int. 1524 mm 1770 mm 1770 mm 1974 mm 1974 mm Ext. 2822 mm 3068 mm 3272 mm
(60 pol.) (69,7 pol.) (69,7 pol.) (77,7 pol.) (77,7 pol.) (111,1 pol.) (120,8 pol.) (128,9 pol.)
Ext. 1806 mm 1970 mm 2074 mm 2174 mm 2278 mm Ext. 2906 mm 3068 mm 3272 mm
(71,1 pol.) (77,5 pol.) (81,7 pol.) (85,6 pol.) (89,7 pol.) (114,4 pol.) (120,8 pol.) (128,9 pol.)
a
com extensão 15 pol.
OURX935,0000447 ­54­05AUG08­1/1

81­17 PN=313
041411
Rodas traseiras, pneus e bitolas

Ajustes de Bitola Rodado Duplo


Traseiro—Pneu 520 e 620
Pneu 520
Pneu Simples Pneu Duplo
2807 mm 3015 mm 2807 mm 3015 mm
Eixo (110.5 pol.) (118,5 pol.) Eixo (110.5 (118,5 pol.)
Eixo pol.) Eixo
Posição Mínima Máxima Máximaa Máxima Máximaa Posição Mínima Máxima Máxima
Int. 1535 mm N/D 1770 mm N/D 1974 mm Int. 2826 mm 3062 mm 3266 mm
(60,4 pol.) (69,7 pol.) (77,7 pol.) (111.3 pol.)a (120.6 pol.)a (128.6 pol.)a
Ext. 1806 mm N/D 1880 mm (74 N/D 2084 mm (82 Int. 2988 mm 3062 mm 3266 mm
(71,18 pol.) pol.) (117.6 pol.)a (120.6 pol.)a (128.6 pol.) a

pol.)
Int. 1534 mm 1770 mm 1770 mm 1974 mm 1974 mm Ext. 2935 mm 3170 mm 3374 mm
(60,4 pol.) (69,7 pol.) (69,7 pol.) (77,7 pol.) (77,7 pol.) (115,6 pol.) (124,8 pol.) (132,8 pol.)
Ext. 1806 mm 1952 mm 2074 mm 2192 mm 2278 mm Ext. 2988 mm 3170 mm 3374 mm
(71,1 pol.) (76,9 pol.) (81,7 pol.) (86,3 pol.) (89,7 pol.) (117,6 pol.) (124,8 pol.) (132,8 pol.)
a
com extensão 15 pol.
Pneu 620/70R46
Pneu Simples Pneu Duplo
2807 mm 3015 mm 2807 mm 3015 mm
Eixo (110.5 pol.) (118,5 pol.) Eixo (110.5 (118,5 pol.)
Eixo pol.) Eixo
Po­ Mínima Máxima Máxima Máxima Máximaa Posição Mínima Máxima Máxima
a
sição
Int. 1638 mm N/D N/D N/D 1758 mm Int. 3028 mm N/D 3148 mm
(64,5 pol.) (69,2 pol.) (119.2 pol.)a (123.9 pol.)a
Ext. 1806 mm N/D N/D N/D 1758 mm Int. 3196 mm N/D 3148 mm
(71,1 pol.) (69,2 pol.) (125.8 pol.)a (123.9 pol.)a
Int. 1638 mm 1770 mm 1770 mm 1974 mm 1974 mm Ext. 3170 mm 3302 mm 3506 mm (138
(64,5 pol.) (69,7 pol.) (69,7 pol.) (77,7 pol.) (77,7 pol.) (124,8 pol.) (130 pol.) pol.)
Ext. 1806 mm 1912 mm 2074 mm 2116 mm 2278 mm Ext. 3196 mm 3302 mm 3506 mm (138
(71,1 pol.) (75,2 pol.) (81,7 pol.) (83,3 pol.) (89,7 pol.) (125,8 pol.) (130 pol.) pol.)
a
com extensão 15 pol.
Pneu 620/70R42
Pneu Simples Pneu Duplo
2807 mm 3015 mm 2807 mm 3015 mm
Eixo (110.5 pol.) (118,5 pol.) Eixo (110.5 (118,5 pol.)
Eixo pol.) Eixo
Po­ Mínima Máxima Máximaa Máxima Máximaa Posição Mínima Máxima Máxima
sição
Int. 1638 mm N/D N/D N/D 1718 mm Int. 3028 mm N/D 3108 mm
(64,5 pol.) (67,6 pol.) (119,2 pol.) (122,3 pol.)
Ext. N/D N/D N/D N/D N/D Int. N/D N/D N/D
Int. 1638 mm 1770 mm 1770 mm 1974 mm 1974 mm Ext. 3210 mm 3342 mm 3545 mm
(64,5 pol.) (69,7 pol.) (69,7 pol.) (77,7 pol.) (77,7 pol.) (126,4 pol.) (131,6 pol.) (139,6 pol.)
Ext. 1806 mm 1952 mm 2074 mm 2156 mm 2278 mm Ext. 3196 mm 3342 mm 3545 mm
(71,1 pol.) (76,9 pol.) (81,7 pol.) (84,9 pol.) (89,7 pol.) (125,8 pol.) (131,6 pol.) (139,6 pol.)
a
com extensão 15 pol.
OURX935,0000477 ­54­13AUG08­1/1

81­18 PN=314
041411
Rodas traseiras, pneus e bitolas

Ajuste da Bitola Rodado Duplo


Traseiro—Pneus 650
Pneu 650/85R38
Pneu Simples Pneu Duplo
2807 mm 3015 mm 2807 mm 3015 mm
Eixo (110.5 pol.) (118,5 pol.) Eixo (110.5 pol.) (118,5 pol.)
Eixo Eixo
Po­ Mínima Máxima Máxima Máxima Máximaa Posição Mínima Máxima Máxima
a
sição
Int. N/D N/D N/D N/D N/D Int. N/D N/D N/D
Ext. N/D N/D N/D N/D N/D Int. N/D N/D N/D
Int. 1670 mm 1770 mm 1770 mm 1974 mm 1974 mm Ext. 3242 mm 3342 mm (131,6 pol.) 3545 mm (139,6
(65,8 pol.) (69,7 pol.) (69,7 pol.) (77,7 pol.) (77,7 pol.) (127,6 pol.) pol.)
Ext. 1806 mm 1890 mm 2074 mm 2094 mm 2278 mm Ext. 3258 mm 3342 mm (131,6 pol.) 3545 mm (139,6
(71,1 pol.) (74,4 pol.) (81,7 pol.) (82,4 pol.) (89,7 pol.) (128,3 pol.) pol.)
a
com extensão 15 pol.
OURX935,0000448 ­54­13AUG08­1/1

81­19 041411

PN=315
Rodas traseiras, pneus e bitolas

Ajustes de Bitola Rodado Duplo


Traseiro—Pneu 710 e 800
Pneu 710/70R42
Rodado Simples Rodado Duplo
2807 mm 3015 mm 2807 mm 3015 mm
(110.5 in.) Eixo (118.5 in.) (110.5 in.) (118.5 in.)
Eixo Eixo Eixo
Po­ Mínima Máximo Máximaa Máximo Máximaa Posição Mínima Máximo Máximo
sição
IN N/D N/D N/D N/D N/D IN N/D N/D N/D
EXT. N/D N/D N/D N/D N/D IN N/D N/D N/D
IN 1732 mm 1770 mm 1756 mm 1974 mm 1974 mm EXT. 3380 mm 3418 mm 3621 mm
(68.2 in.) (69.7 in.) (69.1 in.) (77.7 in.) (77.7 in.) (133.1 in.) (134.6 in.) (142.6 in.)
EXT. 1806 mm 1840 mm 2060 mm 2044 mm 2278 mm EXT. 3384 mm 3418 mm 3621 mm
(71.1 in.) (72.4 in.) (81.1 in.) (80.5 in.) (89.7 in.) (133.2 in.) (134.6 in.) (142.6 in.)
a
com extensão 15 in.
Pneu 710/70R38
Rodado Simples Rodado Duplo
2807 mm 3015 mm 2807 mm 3015 mm
(110.5 in.) Eixo (118.5 in.) (110.5 in.) (118.5 in.)
Eixo Eixo Eixo
Posição Mínima Máximo Máximaa Máximo Máximaa Posição Mínima Máximo Máximo
IN N/D N/D N/D N/D N/D IN N/D N/D N/D
EXT. N/D N/D N/D N/D N/D IN N/D N/D N/D
IN 1732 mm 1764 mm 1770 mm 1968 mm 1974 mm EXT. 3310 mm 3342 mm 3545 mm
(68.1 in.) (69.4 in.) (69.7 in.) (77.5 in.) (77.7 in.) (130.3 in.) (131.6 in.) (139.6 in.)
EXT. 1806 mm 1764 mm 2074 mm 1968 mm 2278 mm EXT. 3384 mm 3342 mm 3545 mm
(71.1 in.) (69.4 in.) (81.7 in.) (77.5 in.) (89.7 in.) (133.2 in.) (131.6 in.) (139.6 in.)
a
com extensão 15 in.
Pneu 800
Rodado Simples Rodado Duplo
2807 mm 3015 mm 2807 mm 3015 mm
(110.5 in.) Eixo (118.5 in.) (110.5 in.) (118.5 in.)
Eixo Eixo Eixo
Po­ Mínima Máximo Máximaa Máximo Máximaa Posição Mínima Máximo Máximo
sição
IN N/D N/D N/D N/D N/D IN N/D N/D N/D
EXT. N/D N/D N/D N/D N/D IN N/D N/D N/D
IN 1826 mm N/D 1922 mm N/D 2126 mm EXT. 3958 mm 4056 mm 4260 mm
(71.9 in.) (75.7 in.) (83.7 in.) (155.8 in.)a (159.7 in.)a (167.7 in.)a
EXT. N/D N/D N/D N/D N/D EXT. N/D N/D N/D
a
com extensão 15 in.
OURX935,0000449 ­54­03JUN09­1/1

81­20 041411

PN=316
Rodas traseiras, pneus e bitolas

Ajustes de Bitola Rodado Triplo


Traseiro—Pneus 320
Tabela Rodado Triplo com Pneus 320
Ajustes de Bitola de Rodado Triplo Traseiro (com Rodas p/ Trabalho Pesado e Eixo 118.5)
Pneu Simples Pneu Duplo Pneus Triplos
Po­ Mínima Máxima Máximaa Posição Mínima Máxima Máximaa Posição Mínima Máxima
sição
Int. 1524 mm N/D 1704 mm E 2290 mm N/D 2468 mm F 3452 mm 3632 mm
(60 pol.) (67,1 pol.) (90,2 pol.) (97,2 pol.) (135,9 pol.) (143 pol.)
Ext. N/D N/D N/D E N/D N/D N/D F N/D N/D
Int. 1524 mm N/D 1734 mm F 3210 mm N/D 2520 mm F 3422 mm 3632 mm
(60 pol.) (68,3 pol.) (126,4 pol.) (99,2 pol.) (134,7 pol.) (143 pol.)
Ext. N/D N/D N/D F N/D N/D N/D F N/D N/D
Int. 1524 mm N/D 1734 mm L 2512 mm N/D 2722 mm F 3422 mm 3632 mm
(60 pol.) (68,3 pol.) (98,9 pol.) (107,2 pol.) (134,7 pol.) (143 pol.)
Ext. 1818 mm N/D 1906 mm L 2582 mm N/D 2722 mm F 3544 mm 3632 mm
(71,6 pol.) (75 pol.) (101,6 pol.) (107,2 pol.) (139,5 pol.) (143 pol.)
Int. 1524 mm N/D 1726 mm M 2666 mm N/D 2866 mm F 3430 mm 3632 mm
(60 pol.) (67,9 pol.) (105 pol.) (112,8 pol.) (135 pol.) (143 pol.)
Ext. 1818 mm N/D 1956 mm M 2654 mm N/D 2866 mm F 3492 mm 3632 mm
(71,6 pol.) (77 pol.) (104,5 pol.) (112,8 pol.) (137,5 pol.) (143 pol.)
Int. 1524 mm N/D 1704 mm E 2290 mm 2306 mm 2468 mm L 3056 mm 3072 mm
(60 pol.) (67,1 pol.) (90,2 pol.) (90,8 pol.) (97,2 pol.) (120,3 pol.) (120,9 pol.)
Ext. N/D N/D N/D E N/D N/D N/D F N/D N/D
Int. 1524 mm N/D 1734 mm K 2460 mm N/D 2670 mm L 3624 mm 3834 mm
(60 pol.) (68,3 pol.) (96,8 pol.) (105,1 pol.) (142,7 pol.) (150,9 pol.)
Ext. 1818 mm N/D 1906 mm K 2582 mm N/D 2670 mm L 3746 mm 3834 mm
(71,6 pol.) (75 pol.) (101,6 pol.) (105,1 pol.) (147,5 pol.) (150,9 pol.)
a
com extensão 15 pol.
Pneu 320
Ajustes de Bitola de Rodado Triplo Traseiro (com Rodas p/ Trabalho Pesado e Eixo 118.5) continuação
Pneu Simples Pneu Duplo Pneus Triplos
Po­ Mínima Máxima Máximaa Posição Mínima Máxima Máximaa Posição Mínima Máxima
sição
Int. 1524 mm N/D 1734 mm M 2666 mm N/D 2876 mm L 3624 mm 3834 mm
(60 pol.) (68,3 pol.) (105 pol.) (113,2 pol.) (142,7 pol.) (150,9 pol.)
Ext. 1818 mm N/D 2040 mm M 2654 mm N/D 2876 mm L 3612 mm 3834 mm
(71,6 pol.) (80,3 pol.) (104 pol.) (113,2 pol.) (142,2 pol.) (150,9 pol.)
Int. 1524 mm N/D 1734 mm P 2816 mm N/D 3026 mm L 3624 mm 3834 mm
(60 pol.) (68,3 pol.) (110,9 pol.) (119,1 pol.) (142,7 pol.) (150,9 pol.)
Ext. 1818 mm N/D 2040 mm P 2804 mm N/D 3026 mm L 3612 mm 3834 mm
(71,6 pol.) (80,3 pol.) (110,4 pol.) (119,1 pol.) (142,2 pol.) (150,9 pol.)
Int. 1524 mm 1704mm 1704 mm E 2290 mm 2468 mm 2468 mm N 3096 mm 3276 mm
(60 pol.) (67.1 pol.) (67,1 pol.) (90,2 pol.) (97,2 pol.) (97,2 pol.) (121,9 pol.) (129 pol.)
Ext. N/D N/D N/D E N/D N/D N/D F N/D N/D
Int. 1524 mm 1726 mm 1736 mm F 2310 mm 2512 mm 2520 mm N 3046 mm 3276 mm
(60 pol.) (67,9 pol.) (90,9 pol.) (98,9 pol.) (99,2 pol.) (119,9 pol.) (129 pol.)
Ext. N/D N/D N/D E N/D N/D N/D F N/D N/D
Int. 1524 mm 1524 mm 1736 mm L 2512 mm 2512 mm 2722 mm N 3276 mm 3276 mm
(60 pol.) (60 pol.) (68,3 pol.) (98,9 pol.) (98,9 pol.) (107,2 pol.) (129 pol.) (129 pol.)
Ext. 1818 mm N/D 1956 mm L 2582 mm N/D 2722 mm N 3900 mm 4038 mm
(71,6 pol.) (77 pol.) (101,6 pol.) (107,2 pol.) (153,5 pol.) (159 pol.)
Int. 1524 mm N/D 1736 mm N 2716 mm N/D 2926 mm N 3828 mm 4038 mm
(60 pol.) (68,3 pol.) (106,9 pol.) (115,2 pol.) (150,7 pol.) (159 pol.)
Ext. 1818 mm N/D 2040 mm N 2704 mm N/D 2626 mm N 3816 mm 4038 mm
(71,6 pol.) (80,3 pol.) (106.4 pol.) (103,4 pol.) (150,2 pol.) (159 pol.)
a
com extensão 15 pol.

A tabela na página seguinte é uma continuação dos


ajustes de bitola de rodado triplo traseiro com pneus 320.
Continua na página seguinte OURX935,000044D ­54­14AUG08­1/2

81­21 PN=317
041411
Rodas traseiras, pneus e bitolas

Pneu 320
Ajustes de Bitola de Rodado Triplo Traseiro (com Rodas p/ Trabalho Pesado e Eixo 118.5) continuação
Pneu Simples Pneu Duplo Pneus Triplos
Po­ Mínima Máxima Máximaa Posição Mínima Máxima Máximaa Posição Mínima Máxima
sição
Int. 1524 mm N/D 1736 mm P 2816 mm N/D 3026 mm N 3828 mm 4038 mm
(60 pol.) (68.3 pol.) (110,9 pol.) (119,1 pol.) (150,7 pol.) (159 pol.)
Ext. 1818 mm N/D 2040 mm P 2804 mm N/D 3026 mm N 3816 mm 4038 mm
(71,6 pol.) (80,3 pol.) (110,4 pol.) (119,1 pol.) (150,2 pol.) (159 pol.)
Int. 1524 mm 1704 mm 1704 mm E 2290 mm 2468 mm 2468 mm P 3198 mm 3376 mm
(60 pol.) (67,1 pol.) (67,1 pol.) (90,2 pol.) (97,2 pol.) (97,2 pol.) (125,9 pol.) (132.9 pol.)
Ext. N/D N/D N/D E N/D N/D N/D F N/D N/D
Int. 1524 mm 1734 mm 1734 mm F 2310 mm 2520 mm 2520 mm P 3166 mm 3376 mm
(60 pol.) (68,3 pol.) (68,3 pol.) (90,9 pol.) (99,2 pol.) (99,2 pol.) (124.6 pol.) (132.9 pol.)
Ext. N/D N/D N/D E N/D N/D N/D F N/D N/D
Int. 1524 mm 1624 mm 1734 mm L 2512 mm 2610 mm 2722 mm P 3276 mm 3376 mm
(60 pol.) (63,9 pol.) (68,3 pol.) (98,9 pol.) (102,8 pol.) (107,2 pol.) (129 pol.) (132,9 pol.)
Ext. 1818 mm 1846 mm 1956 mm N 2582 mm 2610 mm 2722 mm P 3348 mm 3376 mm
(71,6 pol.) (72,7 pol.) (77 pol.) (101,6 pol.) (102,8 pol.) (107,2 pol.) (131,8 pol.) (132,9 pol.)
Int. 1524 mm N/D 1734 mm N 2716 mm N/D 2926 mm P 3928 mm 4138 mm
(60 pol.) (68,3 pol.) (106,9 pol.) (115,2 pol.) (154,6 pol.) (162,9 pol.)
Ext. 1818 mm N/D 2040 mm N 2704 mm N/D 2626 mm P 3916 mm 4138 mm
(71,6 pol.) (80,3 pol.) (106,45 (103,4 pol.) (154,2 pol.) (162,9 pol.)
pol.)
Int. 1524 mm N/D 1734 mm P 2816 mm N/D 3026 mm P 3928 mm 4138 mm
(60 pol.) (68,3 pol.) (110,9 pol.) (119,1 pol.) (154.6 pol.)a (162.9 pol.)a
Ext. 1818 mm N/D 2040 mm P 2804 mm N/D 3026 mm P 3916 mm 4138 mm
(71,6 pol.) (80,3 pol.) (110,4 pol.) (119,1 pol.) (154.2 pol.)a (162.9 pol.)a
a
com extensão 15 pol.
OURX935,000044D ­54­14AUG08­2/2

Ajustes de Bitola Rodado Triplo


Traseiro—Pneus 380
Pneu 380
Ajustes de Bitola de Rodado Triplo Traseiro (com Rodas p/ Trabalho Pesado e Eixo 118.5) continuação
Pneu Simples Pneu Duplo Pneus Triplos
a a
Po­ Mínima Máxima Máxima Posição Mínima Máxima Máxima Posição Mínima Máxima
sição
Int. 1524 mm N/D 1534 mm Ext. 3338 mm N/D 3348 mm Ext. 4450 mm 4460 mm
(60 pol.) (60,4 pol.) (131,4 pol.) (131,8 pol.) (175,2 pol.) (175,6 pol.)
Ext. 2012 mm N/D 2234 mm Ext. 3126 mm N/D 3348 mm Ext. 4238 mm 4460 mm
(79,2 pol.) (87,9 pol.) (123,1 pol.) (131,8 pol.) (166,8 pol.) (175,6 pol.)
a
com extensão 15 pol.
OURX935,000044E ­54­13AUG08­1/1

81­22 PN=318
041411
Rodas traseiras, pneus e bitolas

Ajustes de Bitola Rodado Triplo


Traseiro—Pneus 420
Pneu 420
Ajustes de Bitola de Rodado Triplo Traseiro (com Rodas p/ Trabalho Pesado e Eixo 118.5)
Pneu Simples Pneu Duplo Pneus Triplos
Po­ Mínima Máxima Máximaa Posição Mínima Máxima Máximaa Posição Mínima Máxima
sição
Int. 1524 mm N/D 1684 mm K 2498 mm N/D 2658 mm F 3472 mm 3632 mm
(60 pol.) (66,3 pol.) (98,3 pol.) (104,6 pol.) (136.7 pol.)a (143 pol.)a
Ext. N/D N/D N/D K N/D N/D N/D F N/D N/D
Int. 1524 mm N/D 1698 mm K 2498 mm N/D 2670 mm L 3658 mm 3834 mm
(60 pol.) (66,9 pol.) (98,3 pol.) (105,1 pol.) (144 pol.)a (150.9 pol.)a
Ext. N/D N/D N/D K N/D N/D N/D L N/D N/D
Int. 1524 mm N/D 1732 mm L 2514 mm N/D 2722 mm L 3626 mm 3834 mm
(60 pol.) (68,2 pol.) (99 pol.) (107,2 pol.) (142.8 pol.)a (150.9 pol.)
a

Ext. N/D N/D N/D L N/D N/D N/D L N/D N/D


Int. 1524 mm N/D 1716 mm M 2668 (105 N/D 2860 mm L 3642 mm 3834 mm
(60 pol.) (67,6 pol.) pol.) (112,6 pol.) (143.4 pol.)a (150,9 pol.)
Ext. 1814 mm N/D 1886 mm M 2788 mm N/D 2860 mm L 3762 mm 3834 mm
(71,4 pol.) (64,3 pol.) (109,8 pol.) (112,6 pol.) (148.1 pol.) (150,9 pol.)
a

Int. 1524 mm N/D 1698 mm K 2498 mm N/D 2670 mm N 3866 mm 4038 mm


(60 pol.) (66,9 pol.) (98,3 pol.) (105,1 pol.) (152.2 pol.)a (159 pol.)
Ext. N/D N/D N/D K N/D N/D N/D N N/D N/D
Int. 1524 mm N/D 1732 mm L 2514 mm N/D 2722 mm N 3832 mm 4038 (159
(60 pol.) (68,2 pol.) (99 pol.) (107,2 pol.) (150.9 pol.)a pol.)
Ext. N/D N/D N/D L N/D N/D N/D N N/D N/D
a
com extensão 15 pol.
Pneu 420
Ajustes de Bitola de Rodado Triplo Traseiro (com Rodas p/ Trabalho Pesado e Eixo 118.5) continuação
Pneu Simples Pneu Duplo Pneus Triplos
Po­ Mínima Máxima Máximaa Posição Mínima Máxima Máximaa Posição Mínima Máxima
sição
Int. 1524 mm N/D 1732 mm M 2668 mm N/D 2876 mm N 3832 mm 4038 mm
(60 pol.) (68,2 pol.) (105 pol.) (113,2 pol.) (150.9 pol.)a (159 pol.)
Ext. 1814 mm N/D N/D M 2788 mm N/D 2876 mm N 3950 mm 4038 mm
(71,4 pol.) (109,8 pol.) (113,2 pol.) (155.5 pol.)a (159 pol.)
Int. 1524 mm N/D 1732 mm P 2820 mm N/D 3026 mm N 3832 mm 4038 mm
(60 pol.) (68,2 pol.) (111 pol.) (119,1 pol.) (150.9 pol.)a (159 pol.)
Ext. 1814 mm N/D 2036 mm P 2804 mm N/D 3026 mm N 3816 mm 4038 mm
(71,4 pol.) (80,2 pol.) (110,4 pol.) (119,1 pol.) (150.2 pol.)a (159 pol.)
Int. 1524 mm N/D 1698 mm K 2498 mm N/D 2670 mm P 3866 mm 4140 mm
(60 pol.) (66,9 pol.) (98,3 pol.) (105,1 pol.) (152.2 pol.)a (163 pol.)a
Ext. N/D N/D N/D K N/D N/D N/D P N/D N/D
Int. 1524 mm N/D 1732 mm L 2514 mm N/D 2722 mm P 3832 mm 4140 mm
(60 pol.) (68,2 pol.) (99 pol.) (107,2 pol.) (150,9 pol.) (163 pol.)
Ext. N/D N/D N/D L N/D N/D N/D P N/D N/D
Int. 1524 mm N/D 1732 mm N 2720 mm N/D 2876 mm P 3832 mm 4140 mm
(60 pol.) (68,2 pol.) (107,1 pol.) (113,2 pol.) (150,9 pol.) (163 pol.)
Ext. 1814 mm N/D 1952 mm N 2788 mm N/D 2876 mm P 4000 mm 4140 mm
(71,4 pol.) (76,9 pol.) (109,8 pol.) (113,2 pol.) (157,5 pol.) (163 pol.)
Int. 1524 mm N/D 1732 mm P 2818 mm N/D 3026 mm P 3832 mm 4140 mm
(60 pol.) (68,2 pol.) (110,9 pol.) (119,1 pol.) (150,9 pol.) (163 pol.)
Ext. 1814 mm N/D 2036 mm P 2804 mm N/D 3026 mm P 3916 mm 4140 mm
(71,4 pol.) (80,2 pol.) (110,4 pol.) (119,1 pol.) (154,2 pol.) (163 pol.)
a
com extensão 15 pol.
OURX935,0000478 ­54­13AUG08­1/1

81­23 PN=319
041411
Rodas traseiras, pneus e bitolas

Ajustes de Bitola de Rodas Triplas Traseiras


480 e 520 mm
Pneus 480/80R50 e 480/80R46
Ajustes de Bitola de Rodas Triplas Traseiras (com Rodas p/ Trabalho Pesado e Eixo 118.5)
Pneu Simples Pneu Duplo Pneus Triplos
Po­ Mínima Máxima Máximaa Posição Mínima Máxima Máximaa Posição Mínimaa Máximaa
sição
Int. 1524 mm N/D 1732 mm Ext. 2824 mm N/D 3032 mm Ext. 4240 mm 4546 mm
(60 pol.) (68,2 pol.) (111,2 pol.) (119,4 pol.) (166.9 pol.) (179 pol.)
mm
Ext. 1814 mm N/D 1932 mm Ext. 2912 mm N/D 3032 mm Ext. 4428 mm 4546 mm
(71,4 pol.) (76,1 pol.) (114,6 pol.) (119,4 pol.) (174,3 pol.) (179 pol.)
a
com extensão 15 pol.
Pneus 520/20.8
Ajustes de Bitola de Rodas Triplas Traseiras (com Rodas p/ Trabalho Pesado e Eixo 118.5)
Pneu Simples Pneu Duplo Pneus Triplos
a a
Po­ Mínima Máxima Máxima Posição Mínima Máxima Máxima Posição Mínimaa Máximaa
sição
Int. 1524 mm N/D 1732 mm Ext. 2832 mm N/D 3028 mm Ext. 4014 mm 4140 mm
(60 pol.) (68,2 pol.) (111,5 pol.) (119,2 pol.) (158 pol.) (163 pol.)
Ext. N/D N/D N/D Ext. N/D N/D N/D Ext. N/D N/D
a
com extensão 15 pol.
OURX935,000068F ­54­03JAN08­1/1

81­24 041411

PN=320
Rodas traseiras, pneus e bitolas

Ajustes para Lavoura em Linha das Rodas


Duplas Traseiras
Pneu Traseiro Duplo de Seção 320 mm, 14.9 in. ou 380 mm e Extensões de Cubo
Espaçamento da Linha ­ pol. 20 22 30 32 34 36 38 40
Roda de Tração ­ pol. 80 88 60 64 68 72 76 80
Rodas Duplas ­ polegada 120 132 120 128 136 144 152 160
Ext. Duplaa (Eixo 110.5 pol.) N/R N/D N/R 5” 10” 10” 15” N/D
Ext. Duplaa (Eixo 118.5 pol.) N/R N/R N/R N/R 5” 10” 10” 15”
Extensão do Cubo e Pneu Traseiro Dupla Seção 420 mm, 18,4 pol. ou 480 mm
Espaçamento da Linha ­ pol. 20 22 30 32 34 36 38 40
Roda de Tração ­ pol. N/D N/D 60 64 68 72 76 80
Rodas Duplas ­ polegada N/D N/D 120 128 136 144 152 160
Ext. Duplaa (Eixo 110.5 pol.) N/D N/D N/R 5” 10” 10” 15” N/D
Ext. Duplaa (Eixo 118.5 pol.) N/D N/D N/R N/R 5” 10” 10” 15”
Para Dupla Traseira 18.4R42, use uma Extensão de 13 in.
Para Dupla Traseira 18.4R42, NÃO está disponível um espaçamento de linhas de 40 in.
Pneu Duplo Traseiro de Seção 520 mm e 20,8 in. e Extensão do Cubo
Espaçamento da Linha ­ pol. 20 22 30 32 34 36 38 40
Roda de Tração ­ pol. N/D N/D N/D 64 68 72 76 80
Rodas Duplas ­ polegada N/D N/D N/D 128 136 144 152 160
Ext. Duplaa (Eixo 110.5 pol.) N/D N/D N/D 5” 10” 10” 15” N/D
Ext. Duplaa (Eixo 118.5 pol.) N/D N/D N/D N/D 5” 10” 10” 15”
Pneu Traseiro Duplo de Seção 620 mm, 650 mm e 710 mm e Extensão do Cubo
Espaçamento da Linha ­ pol. 20 22 30 32 34 36 38 40
Roda de Tração ­ pol. N/D N/D N/D N/D N/D N/D N/D 80
Rodas Duplas ­ polegada N/D N/D N/D N/D N/D N/D N/D 160
Ext. Duplaa (Eixo 110.5 pol.) N/D N/D N/D N/D N/D N/D N/D 15”
Ext. Duplaa (Eixo 118.5 pol.) N/D N/D N/D N/D N/D N/D N/D 13”
Pneu Traseiro Duplo de Seção 800 mm e Extensão do Cubo
Espaçamento da Linha ­ pol. 20 22 30 32 34 36 38 40
Roda de Tração ­ pol. N/D N/D N/D N/D N/D N/D N/D 80
Rodas Duplas ­ polegada N/D N/D N/D N/D N/D N/D N/D 160
Ext. Dupla (Eixo de 110,5 in.) N/D N/D N/D N/D N/D N/D N/D N/D
Ext. Duplaa (Eixo 118.5 pol.) N/D N/D N/D N/D N/D N/D N/D 13”
a
Ext. é a abreviatura de Extensão, nesta tabela.
OURX935,0000488 ­54­03JAN08­1/1

81­25 041411

PN=321
Rodas traseiras, pneus e bitolas

Ajustes da Cultura em Linha da Roda Tripla


Traseira
Operação Normal com o Levante Entre as Fileiras de Colheita
Seção do Pneu – mm 320 380 480
Espaçamento das Linhas – cm 50.80 (20) 55.88 (22) 76.20 (30)
(inch)
Roda de Tração – polegada 80 88 60
Rodas Duplas ­ polegada 120 132 120
Extensão Dupla (Eixo de 118.5 in.) Arruela de 7,5 mm Nenhum Nenhum
Rodas Triplas ­ polegada 160 176 180
Extensão Tripla (Eixo de 118.5 in.) 15” Arruela de 15’’ mais 6,4 mm 15” & 10” mais arruela 7,5 mm
Operação de Deslocamento com Levante Sobre as Linhas de Cultura
Seção do Pneu – mm 320 380
Espaçamento das Linhas – cm 50,80 (20) 55,88 (22)
(inch)
Roda de Tração – polegada 80 88
Rodas Duplas ­ polegada 120 132
Extensão Dupla (Eixo de 118.5 in.) Arruela de 7,5 mm Nenhum
Rodas Triplas ­ polegada 160 176
Extensão Tripla (Eixo de 118.5 in.) 15” Arruela de 15’’ mais 6,4 mm

C C C
B B B
A A A

RXA0085830 —UN—11JAN06
D D D

1 2 3
Ajuste da Bitola Tripla do Pneu Traseiro de 480 mm
A—Individual C—Triplo 1— Pneus Traseiros de 480 mm 3— Pneus Traseiros de 320 mm
B—Duplo D—Linha central do trator 2— Pneus Traseiros de 380 mm

Operação normal Individual Duplo Triplo


Pneus Traseiros de 480 mm (1)
A B C
1524 mm (60 in.) 3048 mm (120 in.) 4572 mm (180 in.)
Tamanho do Pneu Posição do aro Posição do aro Posição do aro
480/80R50 Em Para Fora Para Fora
480/80R46 Em Para Fora Para Fora
18.4R46 Em Para Fora Para Fora
Pneus Traseiros 380/90R50 (2)
Operação normal Individual Duplo Triplo
A B C
Operação normal 2235 mm (88 in.) 3352 mm (132 in.) 4470 mm (176 in.)
Operação de Deslocamento 1676 mm (66 in.) 2794 mm (110 in.) 3912 mm (154 in.)
Pneu Posição do aro Posição do aro Posição do aro
Operação normal Para Fora Para Fora Para Fora
Operação de Deslocamento Em Posição La Para Fora
a
Consulte Ajustes da Roda de Dezesseis Posições.

Continua na página seguinte OURX935,00003DE ­54­08JAN10­1/2

81­26 041411

PN=322
Rodas traseiras, pneus e bitolas

Pneus Traseiros 320/90R54 (3)


Operação normal Individual Duplo Triplo
A B C
Operação normal 2032 mm (80 in.) 3048 mm (120 in.) 4064 mm (160 in.)
Operação de Deslocamento 1524 mm (60 in.) 2540 mm (100 in.) 3556 mm (140 in.)
Pneu Posição do aro Posição do aro Posição do aro
Operação normal Para Fora Posição Pa Posição Oa
Operação de Deslocamento Em Posição La Posição Pa
a
Consulte Ajustes da Roda de Dezesseis Posições.
OURX935,00003DE ­54­08JAN10­2/2

81­27 041411

PN=323
Transporte
Dirigir o trator em vias públicas

RXA0086597 —UN—09FEB06
obrigatórios. Mantenha a iluminação e a sinalização
CUIDADO: Evite ferimentos ou morte por visíveis e em boas condições de trabalho. Troque ou
perda de controle do trator. Ao dirigir o conserte faróis e sinais danificados ou perdidos. Um kit
trator em vias públicas: de luzes de segurança para implementos está disponível
• Use o cinto de segurança no seu concessionário John Deere™.
• Acople os pedais do freio um ao outro Freios—Verifique o pedal do freio para garantir que o
• Se equipado, use o pedal acelerador em bloqueio do diferencial NÃO esteja ativado. Acople os
vez do acelerador de mão pedais dos freios um ao outro antes de dirigir em uma
• Reduza a velocidade ao dirigir em superfícies via pública. Evite frenagem brusca ou violenta.
congeladas, molhadas ou de cascalho
• Coloque o lastro correto (consultar a TDM—Desligue a tração dianteira ao transportar o trator.
seção de lastreamento) Ao dirigir em estradas, ative a posição AUXÍLIO FREIO
• Evite o bloqueio ou derrapagem das rodas ou AUTO do interruptor da TDM, para permitir ação dos
nos tratores equipados com transmissão freios nas quatro rodas.
IVT (Infinitely Variable Transmission)™.
(Consulte operações em declives em Cilindros remotos—Trave o(s) interruptor(es) na posição
condições escorregadias na seção de transporte para eliminar a possibilidade de abaixar
Operar transmissão IVT.) um implemento durante o transporte com uma batida
• Evite buracos, fossos, curvas acentuadas, acidental na(s) alavanca(s) de extensão/recuo. (Consulte
encostas ou obstruções que possam o procedimento nas seções Sistema Hidráulico e Válvulas
fazer o trator capotar. de Controle Seletivo ou Controle de Profundidade
• Verifique frequentemente o movimento do TouchSet™.)
tráfego pelo espelho retrovisor, especialmente Levante traseiro ou dianteiro—Posicione ou trave
ao realizar curvas, e use a sinaleira direcional. o levante na posição de transporte para eliminar a
• Sempre acione as luzes piscantes ao possibilidade de abaixar um implemento durante o
dirigir em uma auto­estrada ou via pública, transporte com uma batida acidental na alavanca de
exceto onde proibido por lei. subida/descida. (Consulte o procedimento na seção
Levante.)
Luzes—Usar os faróis e as sinaleiras direcionais dia e
noite. Respeite a legislação local para os faróis e os sinais
IVT (Infinitely Variable Transmission) é uma marca regis­
trada da Deere & Company
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
TouchSet é uma marca registrada da Deere & Company.
OURX935,0001033 ­54­07APR10­1/1

85­1 041411

PN=324
Transporte

Transportar com lastro


controle da direção. Puxar reboques pesados
CUIDADO: Evite possíveis ferimentos ou danos e implementos pesados montados na traseira
ao equipamento ao transportar implementos tende a levantar as rodas dianteiras do solo.
pesados montados na traseira.
• Dirija devagar sobre solo acidentado, Use o código do implemento no manual do operador
independentemente da quantidade de do implemento para determinar o número de pesos
lastro usado. necessários na dianteira.
• Coloque pesos na extremidade dianteira se
for preciso, para manter a estabilidade e o
OURX935,0001034 ­54­07APR10­1/1

Rebocar cargas

CUIDADO: Evite lesões possíveis causadas Orientações para rebocar equipamento


pela perda de controle durante o reboque de sem freios:
cargas. A distância de frenagem aumenta
com a velocidade e com o peso das cargas • Não transporte em velocidades que
excedam 32 km/h (20 mph).
rebocadas e em descidas.
• Deve pesar menos de 1,5 vez o peso do
As rodas do trator podem travar e derrapar motor ou menos de 1,5 t (3300 lb) quando
em descidas escorregadias em tratores totalmente carregado.
equipados com transmissão IVT (Infinitely
Orientações para rebocar equipamento
Variable Transmission)™. (Consulte operações
com freios:
em declives em condições escorregadias na
seção Operar transmissão IVT.) • Se o fabricante não especificar a velocidade
máxima de transporte, não reboque a
Nunca transporte em velocidades superiores à
velocidades superiores a 40 km/h (25 mph).
velocidade de transporte máxima permitida do
implemento. Antes de transportar um implemento • Ao transportar em velocidade de até 40 km/h
(25 mph), o implemento totalmente carregado
rebocado, determine sua velocidade de transporte
deve pesar menos de 4,5 vezes o peso do trator.
máxima pelas indicações no equipamento ou
pelas informações do manual do operador do • Ao transportar em velocidade de até
40—50 km/h (25—31 mph), o implemento
implemento. Este trator é capaz de operar
totalmente carregado deve pesar menos
em velocidades de transporte que excedem a
de 3 vezes o peso do trator.
velocidade de transporte máxima permitida para
a maioria dos implementos rebocados. Use o O trator deve ser suficientemente pesado e
código do implemento no manual do operador do potente, e dispor de uma potência de frenagem
implemento para determinar o número de pesos adequada para a carga rebocada. Adicione lastro
necessários na dianteira. Exceder a velocidade ao trator ou alivie a carga do implemento.
máxima de transporte do implemento ou não
usar o lastro correto poderá resultar em: Dirija devagar o suficiente para garantir um
controle seguro do trator. Cuidado com
• Perda de controle sobre a combinação derrapagens. Reduza a marcha ao descer uma
trator/implemento encosta, ao dirigir em solo acidentado e antes
• Redução da capacidade, ou incapacidade de curvas fechadas, principalmente quando
de parar na frenagem transportar equipamentos pesados.
• Avaria nos pneus do implemento
• Danos à estrutura do implemento ou Nunca operar com a transmissão na posição
aos seus componentes neutra ou com a embreagem desengatada.

IVT (Infinitely Variable Transmission) é uma marca regis­


trada da Deere & Company
OURX935,0001035 ­54­07APR10­1/1

85­2 041411

PN=325
Transporte

Usar uma corrente de segurança

CUIDADO: Evite possíveis acidentes e lesões


usando uma corrente de segurança no
equipamento rebocado. Use uma corrente
com resistência semelhante ou maior do

TS217 —UN—23AUG88
que o peso bruto do equipamento rebocado.
Deixe a corrente frouxa apenas o suficiente
para permitir fazer as curvas.

Fixe a corrente de segurança (A) no suporte da barra


de tração do trator ou em outro local específico de
ancoragem.
Usar corrente de segurança corretamente
IMPORTANTE: NÃO USE a corrente de segurança
para rebocar, evitando danos ao trator, ao
implemento ou à barra de tração. A corrente de
segurança é apropriada apenas para transporte.
Não use um suporte intermediário (B) como

RXA0082663 —UN—28JUL05
ponto de fixação, pois a carga poderia
se soltar. Conforme mostrado, o suporte
intermediário é usado para evitar o arrasto
da corrente de segurança.

Conecte e verifique a operação dos freios do reboque,


se equipado.
IMPORTANTE: REDUZA A VELOCIDADE ao Conexão correta da corrente de segurança
transportar implementos pesados.
A—Corrente de segurança B—Suporte intermediário
Dirija devagar o suficiente para garantir um controle
seguro do trator. Reduza a marcha ao descer uma
encosta, ao dirigir em solo acidentado e antes de
curvas fechadas, principalmente quando transportar Tome cuidado ao operar o trator em velocidade de
equipamentos pesados. transporte. Reduza a velocidade se estiver rebocando
cargas pesadas. Implementos pesados rebocados
Ao trafegar por vias pedregosas ou com gelo, tome ou montados na traseira podem começar a balançar
cuidado com derrapagem, que pode causar perda do durante o transporte. Consulte o manual de instruções do
controle da direção. implemento rebocado sobre as velocidades de transporte
recomendadas.
Nunca desça encostas em ponto morto.
OURX935,0001036 ­54­07APR10­1/1

85­3 PN=326
041411
Transporte

Modo rebocar
K1 K2 K3 K4
87 HORN 87 IMP 87 SBW 87 SBW
85 86 85 86 85 86 85 86
87A 87A 87A 87A

30 30 30 30

K5 K6 K7 K8
87 A/C 87 --- 87 --- 87 IMP 30 K9 30 K10
A/C ACC
85 86 85 86 85 86 85 86
87A 87A 87A 87A
86 85 86 85

30 30 30 30
87 87
K11 K12 K13 K14 A B A B
87 FLD 87 IMP 87 TRX 87 BRK
33 --- 35 30A

RXA0106115 —UN—29JAN10
85 86 85 86 85 86 85 86
87A 87A 87A 87A A/C
34 36 60A
30 30 30 30 ACC POWER

A 30A C E G J A C E G J
1 1 KEY 5 20A 9 30A 13 10A 1 17 --- 21 --- 25 10A 29 30A
CSM R ROOF SBW --- --- SPARE SPARE
2 2 10A 6 20A 14 20A 2 18 10A 22 30A 26 20A 30 30A
SEAT SCC
10 30A
IMP FL LOADER LIGHT T SUSP SST IMP A
3 3 10A 7 10A 11 30A 15 30A 3 19 20A 23 30A 27 30A 31 20A
A/C CLC CONV SEAT CONV CONV MIRROR
IMP PW
4 4 20A 8 30A 12 20A 16 20A 4 20 10A 24 --- 28 20A 32 10A
BEACON R FEND BRAKE FCC ALT --- SPARE HOME
B D F H B D F H

Retirar e guardar o fusível #32


A—Fusível # 32

NOTA: O modo rebocar permite mover o trator Rebata o encosto do assento para facilitar
com as funções de freio e direção ativas, o acesso e permitir que as luzes da cabine
sem a operação do motor. iluminem a caixa de fusíveis durante a inspeção,
Caso seja necessário mover o trator troca ou remoção dos fusíveis.
imediatamente, rebocar o trator por uma
curta distância com o trator em estacionamento 1. Remova e guarde o fusível # 32 (A).
não danificará o sistema. 2. Gire a chave para a posição RUN (acionamento).
Se o trator perder a energia elétrica, o freio de NOTA: Quando a alavanca de acionamento sair da
estacionamento pode voltar a ser acionado. Se o trator posição de estacionamento, qualquer movimento
estiver sem energia elétrica, deverá ser conectada uma dos pedais de freio ou do volante acionará o
fonte elétrica de 100A. Ver usar carregador ou fonte fornecimento de óleo hidráulico pela bomba
auxiliar de bateria na seção Operar o Motor deste Manual eletro­hidráulica conforme necessário.
do Operador.
3. Coloque o trator em neutro.
NOTA: Remover o fusível #32 (A) ativa o fornecimento
de óleo para os freios e a direção pela bomba 4. Verifique se a transmissão está em neutro. O
eletro­hidráulica. Ativar a bomba eletro­hidráulica mostrador da coluna de canto mostra "N" quando a
permite a operação do trator na velocidade transmissão está em neutro.
máxima de avanço de 8 km/h (5 mph) e de
ré a 3 km/h (1.8 mph).
OURX935,0000071 ­54­09SEP10­1/1

85­4 041411

PN=327
Transporte

Rebocar o trator

RW55350A —UN—22OCT99
RW55349A —UN—22OCT99
TDM Standard

A—Proteção do eixo de B—Anel de retenção


acionamento

cada 152 mm (6") de elevação das rodas


CUIDADO: Evite ferimentos ou morte. Desconecte dianteiras acima do solo. Não levantar as
o(s) eixo(s) de acionamento da TDM ou ILS rodas mais de 305 mm (12"). Drene o excesso
™ (Independent Link Suspension) se estiver de óleo depois do transporte.
rebocando o trator com rodas dianteiras
sobre um transportador. Queda da energia Rebocar trator com as rodas dianteiras
elétrica ou da pressão da transmissão/sistema sobre um transportador
hidráulico ativará a TDM e puxará o trator
para fora do transportador, mesmo com o IMPORTANTE: Verifique o nível do óleo de
interruptor na posição DESATIVADA. transmissão/hidráulico. Adicione 4 litros (1
gal.) para cada 152 mm (6") de elevação das
IMPORTANTE: Evite danos à transmissão e aos rodas dianteiras acima do solo. Não levantar
componentes dos acionamentos: as rodas mais de 305 mm (12"). Drene o
excesso de óleo depois do transporte.
• Nunca tente dar partida no trator rebocando­o.
O motor não ligará.
EIXO DA TDM:
• Se possível, opere o motor acima de 1250
rpm, para manter a lubrificação, e as funções • Retire a proteção do eixo de acionamento (A). Abra o
hidráulicas para a direção e freio. anel de retenção (B) e faça deslizar o eixo para a frente
• Não rebocar trator a velocidades acima a partir da embreagem.
de 8 km/h (5 mph). Não ultrapasse 3 km/h • Instale o bujão na caixa da embreagem para proteger
(2 mph) pelos primeiros dez minutos em da sujeira.
temperaturas abaixo de zero.
• Verifique o nível do óleo de transmissão/hi­
dráulico. Adicione 4 litros (1 gal.) para
ILS (Independent Link Suspension) é uma marca regis­
trada da Deere & Company
Continua na página seguinte OURX935,0001037 ­54­07APR10­1/2

85­5 PN=328
041411
Transporte

SUSPENSÃO COM ARTICULAÇÃO INDEPENDENTE:


• Remova os parafusos superior e inferior (A) de cada
lado do garfo do eixo de acionamento.
• Contraia cada eixo de acionamento (B) até o
comprimento mínimo.

RXA0087519 —UN—10MAR06
• Suspenda cada eixo de acionamento com uma talha
com linga.
Pise momentaneamente nos pedais do freio para se
certificar de que o bloqueio do diferencial não está
engatado.

A—Parafusos B—Eixo de acionamento

OURX935,0001037 ­54­07APR10­2/2

85­6 PN=329
041411
Transporte

Liberar uma máquina atolada

RXA0089821 —UN—14JUL06
CUIDADO: Tentar liberar um trator atolado
pode envolver fatores de segurança, tais
como a derrapagem do trator atolado para
trás, capotagem do trator rebocado, falha ou
enrolamento da corrente ou da barra de reboque
esticada (não é recomendável utilizar cabos).
Se o trator afundar na lama, tente dar marcha à ré.
Desengate quaisquer implementos rebocados.
Retire a lama de trás das rodas traseiras. Calce
as rodas com tábuas, para formar uma base
sólida e tentar dar marcha à ré lentamente. Caso
necessário, retire a lama da frente de todas as

RXA0089815 —UN—13JUL06
rodas e mova o trator lentamente para a frente.
Caso necessário rebocar com um outro veículo,
use uma corrente longa ou uma barra de
reboque (não é recomendável utilizar cabos).
Verifique se a corrente não apresenta falhas.
Assegure que todas as peças do equipamento
de reboque sejam de tamanho e capacidade
adequadas para a carga em questão. Alças do eixo da TDM
Engate sempre na barra de tração do veículo
que reboca. Antes de mover o trator, evacue as
pessoas da área. Acelere lentamente para esticar
o equipamento de reboque: uma aceleração
muito rápida pode provocar o rompimento

RXA0089893 —UN—18JUL06
do dispositivo de reboque, causando uma
chicoteamento ou uma retração perigosa.
Caso o trator venha a atolar, ele deve ser
puxado pela dianteira;
• Para eixos de TDM de 1300 e 1500,
conecte a corrente a ambas as alças (A)
ao puxar horizontalmente.
Braços A inferiores do eixo de Suspensão com Articulação Independente
• Para eixos de ILS ™ (Independent Link
Suspension), conecte a corrente a ambos
os braços A inferiores (B).
• Para todos os tratores, uma opção alternativa é
colocar a corrente ao redor das travessas (C)
do suporte de apoio do peso dianteiro.
RXA0089749 —UN—13JUL06
IMPORTANTE: Evite danos nos cilindros de direção
ou nos terminais de direção. Fixe a corrente
no alojamento do eixo dianteiro. Puxe o trator
para a frente em linha reta. Use uma barra de
tração quando desatolar o trator por trás.

A—Alças, eixo da TDM C—Travessa, suporte de apoio


B—Braços A inferiores, do peso dianteiro Travessa do suporte de apoio do peso dianteiro
Suspensão com
Articulação Independente

ILS (Independent Link Suspension) é uma marca regis­


trada da Deere & Company
OURX935,000103A ­54­07APR10­1/1

85­7 PN=330
041411
Transporte

Transporte em transportador com plataforma

RXA0086733 —UN—14FEB06

RXA0086293 —UN—13FEB06
Eixo TDM Standard Eixo da Suspensão com Articulação Independente

CUIDADO: Para evitar acidentes ou ferimentos, Eixo da TDM:


acorrente o trator no caminhão com
Fixe a corrente nos olhais (A) em cada lado do eixo e fixe
firmeza. Não fixe a corrente em outros
na carroceria do transportador.
componentes do trator além das regiões
listadas. CONDUZIR COM CUIDADO. Eixo com ILS ™ (Independent Link Suspension):

IMPORTANTE: Um trator avariado deve ser resgatado IMPORTANTE: Fixe a corrente somente no
num caminhão plataforma. braço do suporte inferior. Fixar a corrente
em qualquer outro ponto pode causar
Engatar a posição de ESTACIONAMENTO. danos aos componentes.

NOTA: Se o freio de estacionamento tiver sido NOTA: A suspensão não precisa ser retraída
desengatado, engatar o freio de estacionamento. para transportar o trator.
Consultar "Rebocar o trator" nesta seção.
Fixe a corrente no braço inferior em cada lado do eixo e
Tratores com tração em duas rodas: fixe na carroceria do transportador.
Enrole a corrente em volta do braço inferior do eixo
dianteiro e fixe na carroceria do transportador.
ILS (Independent Link Suspension) é uma marca regis­
trada da Deere & Company
OURX935,000103B ­54­07APR10­1/1

85­8 PN=331
041411
Combustíveis, lubrificantes e líq. de arrefecimento
Combustível diesel Teor de enxofre para motores Interim Tier 4 e (UE) Stage
Procure o seu distribuidor local de combustível para se IIIB
informar sobre as propriedades do diesel disponível em
sua área.
• Use SOMENTE diesel com teor ultra­baixo de enxofre
(ULSD) com teor inferior a 15 mg/kg (15 ppm).
De um modo geral, o diesel é misturado para satisfazer Teor de enxofre para motores Tier 3 e Stage III A
às exigências de baixa temperatura da região na qual é
comercializado. • RECOMENDA­SE uso de diesel com teor de enxofre
inferior a 1000 mg/kg (1000 ppm).
Os combustíveis diesel recomendados são os
especificados segundo as normas EN 590 ou ASTM
• O uso de diesel com teor de enxofre entre 1000—5000
mg/kg (1000—5000 ppm) REDUZ os intervalos de
D975. Diesel renovável produzido por hidrotratamento de troca de filtro e óleo.
gordura animal e óleos vegetais é basicamente idêntico
a diesel de petróleo. Diesel renovável de acordo com a
• ANTES de usar diesel com teor de enxofre superior a
5000 mg/kg (5000 ppm), consulte seu concessionário
norma EN 590 ou ASTM D975 é aceitável para uso em John Deere.
todos os níveis de percentual de mistura.
Teor de enxofre para motores Tier 2 e Stage II
Propriedades exigidas do combustível
Em todos os casos, o combustível deve estar de acordo
• RECOMENDA­SE uso de diesel com teor de enxofre
inferior a 500 mg/kg (500 ppm).
com as seguintes propriedades:
• O uso de diesel com teor de enxofre entre 500—5000
Índice de cetano mínimo de 43. É preferível um mg/kg (500—5000 ppm) REDUZ os intervalos de troca
índice de cetano superior a 47, especialmente para de filtro e óleo.
temperaturas abaixo de ­20° C (­4° F) ou elevações acima • ANTES de usar diesel com teor de enxofre superior a
de 1500 m (5000 ft). 5000 mg/kg (5000 ppm), consulte seu concessionário
John Deere.
Ponto de entupimento do filtro a frio (PEFF) pelo
menos 5° C (9° F) abaixo da temperatura mínima prevista Teor de enxofre para outros motores
ou ponto de névoa (turvação) abaixo da temperatura
mínima prevista.
• RECOMENDA­SE uso de diesel com teor de enxofre
inferior a 5000 mg/kg (5000 ppm).
Lubricidade do combustível deve passar um diâmetro • O uso de diesel com teor de enxofre superior a 5000
de marca de desgaste máximo de 0,45 mm conforme mg/kg (5000 ppm) REDUZ os intervalos de troca de
medido segundo a norma ASTM D6079 ou ISO 12156­1. filtro e óleo.

A qualidade e o teor de enxofre do diesel devem estar IMPORTANTE: NÃO misture óleo do motor ou
de acordo com todas as normas de emissões existentes qualquer outro tipo de lubrificante com diesel.
para a região em que o motor vai operar. NÃO utilize
combustível diesel com teor de enxofre superior a 10000 IMPORTANTE: O uso impróprio de aditivo pode
mg/kg (10000 mg/kg). danificar o equipamento de injeção de
combustível dos motores diesel.
OURX935,00000E1 ­54­19OCT10­1/1

Lubricidade do Combustível Diesel


Se for usado um combustível de lubricidade baixa ou
A maioria dos combustíveis diesel fabricados nos desconhecida, adicione Condicionador de Combustível
Estados Unidos, Canadá e União Europeia tem Diesel John Deere (ou equivalente) na concentração
lubricidade adequada para garantir a operação correta e especificada.
a durabilidade dos componentes do sistema de injeção
de combustível. Entretanto, os combustíveis diesel Lubricidade do Combustível Biodiesel
fabricados em algumas áreas do mundo podem não ter a A lubricidade do combustível pode melhorar
lubricidade necessária. significativamente com misturas de biodiesel até B20
IMPORTANTE: certifique­se de que o combustível (20% de biodiesel). Aumento adicional na lubricidade é
diesel usado em sua máquina demonstre limitada para misturas de biodiesel maiores que B20.
boas características de lubricidade.

A lubricidade do combustível deve passar um diâmetro


máximo de cicatriz de 0,45 mm conforme medido pela
ASTM D6079 ou ISO 12156­1.
OURX935,00000E2 ­54­19OCT10­1/1

90­1 041411

PN=332
Combustíveis, lubrificantes e líq. de arrefecimento

Manusear e armazenar diesel Ao usar biodiesel, o filtro de combustível pode exigir uma
frequência maior de substituição devido ao entupimento
CUIDADO: Reduza o risco de incêndios. Manuseie prematuro. Verifique diariamente o nível de óleo do motor
o combustível com cuidado. NÃO encha o antes de ligá­lo. Um aumento no nível de óleo pode
tanque de combustível quando o motor estiver indicar a diluição do óleo do motor pelo combustível.
em funcionamento. NÃO fume enquanto estiver
enchendo o tanque de combustível ou fazendo IMPORTANTE: O tanque de combustível é ventilado
a manutenção do sistema de combustível. através da tampa de enchimento. Se for
necessário substituir a tampa, use sempre
Abasteça o tanque de combustível ao final de cada uma original ventilada.
operação diária para evitar condensação de água e o
congelamento em tempo frio. Quando o combustível for armazenado por período
prolongado ou se o consumo de combustível for lento,
Mantenha todos os tanques de armazenamento sempre adicione um condicionador de combustível para estabilizar
cheios para evitar condensação. Verifique se todas o combustível e para impedir a condensação. Consulte o
as tampas e tampões dos tanques de combustível fornecedor de combustível para recomendações.
estão corretamente instaladas para impedir entrada de
umidade. Monitore o conteúdo de água no combustível
regularmente.
OURX935,00000E3 ­54­19OCT10­1/1

Abastecer tanque de combustível

CUIDADO: Manuseie o combustível com cautela:


Ele é altamente inflamável. Não fume ao
reabastecer a máquina ou quando estiver
perto de chamas ou fagulhas.

TS202 —UN—23AUG88
Sempre desligue o motor antes de
reabastecer a máquina. Encha o tanque
de combustível ao ar livre.
Evite incêndios mantendo a máquina livre de
sujeira, graxa e detritos acumulados. Sempre
limpe o combustível derramado.

NOTA: O indicador do combustível pisca quando restam


aproximadamente 60 litros (16 gal) de combustível.

Complete o tanque de combustível (A) no final de cada

RXA0109843 —UN—18AUG10
dia usando somente combustível com teor ultra­baixo de
enxofre conforme prescrito pelo adesivo (B). Isso evita
condensação por refrigeração do ar úmido.

A—Tanque de combustível B—Adesivo "Usar somente


combustível com teor
ultra­baixo de enxofre"

OURX935,00000DF ­54­18OCT10­1/1

90­2 PN=333
041411
Combustíveis, lubrificantes e líq. de arrefecimento

Óleo para motores diesel 50 o C 122o F


Usar óleo com viscosidade apropriada, baseando­se na
variação esperada da temperatura do ar entre as trocas 40 o C 104o F
de óleo.
30 o C 86 o F
John Deere Plus­50™ II é o óleo de motor preferido.

SAE 15W-40
SAE 10W-40
20 o C 68 o F
Intervalos de troca mais extensos podem ser aplicados

SAE 10W-30
quando o óleo de motor John Deere Plus­50™ II for

SAE 0W-40
SAE 5W-30
utilizado. Consulte a tabela de intervalos de troca de óleo 10 o C 50 o F
do motor e o seu concessionário John Deere p/ mais
informações. 0o C 32 o F

Se o óleo de motor John Deere Plus­50™ II não estiver -10 o C 14 o F


disponível, pode ser usado um óleo de motor que cumpra
uma ou mais das seguintes especificações: -20 o C -4 o F

TS1691 —UN—18JUL07
• API Service Category CJ­4 -30 o C -22 o F
• ACEA Sequência de óleo E9
• ACEA Sequência de óleo E6
-40 o C -40 o F
Não use óleo do motor que contenha mais que 1% de
cinza sulfatada, 0,12% de fósforo ou 0,4% de enxofre.
Viscosidades do óleo para temperaturas variadas
São preferíveis óleos de motor diesel de
multi­viscosidade.
IMPORTANTE: Use somente diesel com teor
A qualidade e o teor de enxofre do diesel devem estar
ultra­baixo de enxofre (ULSD) com teor
de acordo com todas as normas de emissões existentes
inferior a 0,0015% (15 mg/kg).
para a região em que o motor vai operar.

Plus­50 é uma marca registrada da Deere & Company


OURX935,00000E0 ­54­18OCT10­1/1

90­3 PN=334
041411
Combustíveis, lubrificantes e líq. de arrefecimento

Intervalos de troca para filtro e óleo do motor— Motores Tier 4 provisório e Stage III B
Os intervalos de troca do filtro e óleo recomendados
baseiam­se na capacidade do cárter de óleo, tipo de óleo IMPORTANTE: Para evitar danos ao motor:
de motor e filtro usado e no teor de enxofre do diesel. • Quando usar misturas ("blends") de biodiesel
Os intervalos efetivos de troca dependem das práticas superiores a B20, reduza o intervalo de troca
de manutenção e operação. do óleo e filtro em 50%. A análise do óleo
Recomenda­se analisar o óleo para avaliar a condição do pode permitir intervalos de troca mais longos.
óleo e auxiliar na seleção do intervalo de troca de filtro e • Use somente os tipos de óleo aprovados.
óleo adequado. Consulte seu concessionário John Deere Tipos de óleo aprovados:
para maiores informações sobre análise do óleo do motor.
Troque o óleo e o filtro de óleo pelo menos uma vez
• John Deere Plus­50™ II.
a cada 12 meses, mesmo se o total de horas de
• “Outros óleos” incluem API CJ­4, ACEA
E9, e ACEA E6.
operação for inferior ao indicado para o intervalo de troca
recomendado. NOTA: O intervalo prolongado de 500 horas para
O teor de enxofre no diesel afeta os intervalos de troca troca de óleo e filtro é permitido se as seguintes
do filtro e do óleo. Altos níveis de enxofre no combustível condições forem cumpridas:
reduzem os intervalos de troca do filtro e óleo. • Uso de diesel com teor de enxofre menor
É NECESSÁRIO o uso de diesel com teor de enxofre que 15 mg/kg (15 ppm).
menor que 15 mg/kg (15 ppm). • Uso de óleo John Deere Plus­50™ II.
• Uso de um filtro de óleo aprovado pela
John Deere.
Intervalos de troca de filtro e óleo do motor
John Deere Plus­50™ II 500 horas
Outros óleos 250 horas

Plus­50 é uma marca registrada da Deere & Company


DX,ENOIL15,IT4,120toMAX ­54­21JUN10­1/1

90­4 041411

PN=335
Combustíveis, lubrificantes e líq. de arrefecimento

Combustível Biodiesel
O biodiesel é um combustível constituído de ésteres o armazenamento e o desempenho com combustíveis
monoalquílicos de ácidos graxos de cadeia longa de óleos biodiesel.
vegetais ou gordura animal. As misturas de biodiesel são
misturas de biodiesel com combustível diesel de petróleo Ao usar combustível biodiesel, o nível de óleo do motor
numa base de volume. deve ser verificado diariamente. Se o óleo se diluir com
o combustível, reduza os intervalos de troca do óleo.
Os usuários de biodiesel nos Estados Unidos são Consulte Intervalos de Manutenção de Óleo para Motor
enfaticamente encorajados a comprar misturas de Diesel e Filtro para mais detalhes a respeito de biodiesel
biodiesel de comerciantes com Certificado BQ­9000 e intervalos de troca de óleo.
e originados de produtores com Credencial BQ­9000
(conforme certificado pelo National Biodiesel Board). Os O seguinte deve ser considerado ao usar misturas de
comerciantes certificados e os produtores credenciados biodiesel até B20:
podem ser encontrados no seguinte site da web: • Diminuição de fluxo por clima frio
http://www.bq­9000.org. • Problemas de estabilidade e armazenamento (absorção
Embora as misturas de 5% (B5) são preferidas, de umidade, oxidação, desenvolvimento microbiano)
concentrações de mistura de biodiesel de até 20% (B20) • Possível restrição e obstrução do filtro (normalmente
no combustível diesel de petróleo podem ser usados em um problema na primeira mudança para biodiesel nos
todos os motores John Deere. As misturas de biodiesel motores usados).
até B20 podem ser usadas SOMENTE se o biodiesel • Possível vazamento de combustível pelas vedações e
(100% de biodiesel ou B100) satisfazer a ASTM D6751 mangueiras
(EUA), EN 14214 (UE), ou especificação equivalente. • Posível redução da vida útil dos componentes do motor
Espera­se uma redução de 2% na potência e um redução O seguinte também deve ser considerado ao usar
de 3% na economia de combustível ao usar o B20. misturas de biodiesel acima de B20:
Os condicionadores de combustível aprovados pela John • Possível carbonização e/ou obstrução dos bicos
Deere, contendo aditivos detergentes/dispersantes, são injetores, resultando em perda de potência e falha
recomendados ao usar misturas de biodiesel mais baixas, de ignição do motor, se não forem usados os
mas são necessários quando usar misturas de B20 ou condicionadores de combustível aprovados pela John
maiores. Deere, contendo aditivos detergentes/dispersivos
Os motores John Deere podem também operar com • Possível diluição do óleo do cárter, necessitando trocas
misturas de biodiesel acima de B20 (até 100% de de óleo mais freqüentes
biodiesel) SOMENTE se o biodiesel satisfazer a • Possível corrosão do equipamento de injeção de
especificação EN 14214 (disponível principalmente combustível
na Europa). Os motores que operam com misturas • Possível laqueação e/ou entupimento dos componentes
de biodiesel acima de B20 podem não satisfazer internos
completamente todos os regulamentos de emissões • Possível formação de borra e sedimentos
aplicáveis. Espera­se uma redução de até 12% na • Possível oxidação térmica do combustível em
potência e uma redução de 18% na economia de temperaturas elevadas
combustível ao usar 100% de biodiesel. São necessários • Possível degenaração de vedação em elastômero e
condicionadores de combustível aprovados pela John material de gaxeta (um problema principalmente com
Deere, contendo aditivos detergentes/dispersantes. motores mais antigos)
• Possíveis problemas de compatibilidade com outros
A porção de diesel de petróleo das misturas de biodiesel materiais (incluindo cobre, chumbo, zinco, estanho,
devem satisfazer os requisitos das normas comerciais latão e bronze) usados nos sistemas de combustível e
ASTM D975 (EUA) ou EN 590 (UE). equipamentos de manuseio de combustível
As misturas de biodiesel até B20 devem ser usados
• Possível redução na eficiência do separador de água
dentro de 90 dias da data da fabricação do biodiesel. As
• Níveis de acidez potencialmente altos dentro do
sistema de combustível
misturas de biodiesel de B21 a B100 devem ser usados
dentro de 45 dias da data da fabricação do biodiesel.
• Possíveis danos à pintura se exposta ao biodiesel
IMPORTANTE: Os óleos vegetais prensados a frio
Solicite um certificado de análise do seu distribuidor de NÃO são aceitáveis para utilização como
combustíveis para assegurar que o combustível esteja combustível em nenhuma concentração
conforme as especificações acima. em motores John Deere. O uso deles
Consulte a sua concessionária John Deere a respeito de pode causar falha de motor.
condicionadores de combustível biodiesel para melhorar
DX,FUEL7 ­54­01OCT07­1/1

90­5 041411

PN=336
Combustíveis, lubrificantes e líq. de arrefecimento

Teste do Óleo Diesel em climas frios, bactérias, ponto de névoa, número ácido,
contaminação por partículas e se o combustível atende
Um programa de análise de combustível pode ajudar a à especificação.
monitorar a qualidade de combustível a diesel. A análise
do combustível pode fornecer dados críticos como a Consulte seu concessionário John Deere para maiores
quantidade de cetano, tipo de combustível, teor de informações sobre análise de combustível diesel.
enxofre, teor de água, aparência, adequação a operações
OURX935,00000E5 ­54­19OCT10­1/1

90­6 041411

PN=337
Combustíveis, lubrificantes e líq. de arrefecimento

Minimizar Efeitos do Inverno nos Motores silicato, conforme recomendado. (Veja os requisitos de
Diesel ÓLEO PARA MOTORES DIESEL e de LÍQUIDO DE
ARREFECIMENTO PARA MOTORES DIESEL nesta
Os motores Diesel John Deere são concebidos para seção.)
trabalhar eficazmente em tempo frio.
Aditivo de Circulação do Gasóleo
Contudo, para o arranque e funcionamento eficazes no
Inverno, são necessários alguns cuidados suplementares. Use Condicionador de Combustível Diesel de Proteção
A informação dada em baixo descreve os passos que do Combustível (fórmula de inverno) contendo
podem minimizar o efeito que o Inverno pode ter no anticongelante ou condicionador equivalente para tratar
arranque e no funcionamento do seu motor. Consulte o combustível de clima quente (N° 2­D na América do
concessionário John Deere para obter mais informações Norte) durante o inverno. Isto geralmente estende a
e a disponibilidade local de auxílios para clima frio. operacionalidade em cerca de 10 °C (18 °F) abaixo do
ponto de névoa do combustível. Para operacionalidade
Uso de Combustível de Inverno em temperaturas inferiores, use combustível de inverno.
Quando a temperatura é inferior a 0 °C (32 °F), o IMPORTANTE: Trate o combustível quando a
combustível de inverno (N° 1­D na América do Norte) é temperatura exterior estiver abaixo dos 0 °C
o mais adequado para o funcionamento em clima frio. O (32 °F). Para melhores resultados, utilizar com
combustível de graduação para o Inverno tem um ponto combustível não tratado. Seguir todas as
de névoa inferior e um ponto mínimo de fluidez inferior. instruções recomendadas no rótulo.
O ponto de névoa é a temperatura em que iniciará
a formação de cera no combustível o que causa a Biodiesel
obstrução dos filtros de combustível. Ponto fluidez é Ao operar com misturas (“blends”) de biodiesel, pode
a temperatura mais baixa em que o movimento do ocorrer formação de cera em temperaturas mais quentes.
combustível é observado. Use Condicionador de Combustível Diesel de Proteção
NOTA: Em média, o diesel de inverno tem a taxa de BTU do Combustível John Deere (fórmula de inverno) a 5 °C
(conteúdo de calor) inferior. O uso do combustível (41 °F) para tratar os combustíveis biodiesel durante a
de graduação para inverno pode reduzir o estação de clima frio. Use B5 ou misturas mais baixas
rendimento da potência e do combustível, mas não em temperaturas abaixo de 0 °C (32 °F). Use somente
deverá causar qualquer outro efeito no desempenho graduação de diesel derivado do petróleo a temperaturas
do motor. Verifique o tipo de combustível utilizado abaixo –10 °C (14 °F).
antes de detectar e resolver problemas de baixa Capa frontal
potência em operações em clima frio.
Não é recomendado o uso de capas frontais de tecido,
Aquecedor da Admissão de Ar papelão ou sólidas com nenhum motor da John Deere.
Seu uso pode resultar em altas temperaturas no ar de
O aquecedor da admissão de ar é um opcional disponível carga, óleo ou líquido de arrefecimento do motor. Isto
para auxiliar a partida de alguns motores em clima frio. pode reduzir a vida útil do motor, a potência e aumentar
Éter o consumo. As capas frontais também podem submeter
a ventoinha a uma tensão anormal, o que pode levar
Há um orifício de éter na admissão disponível para a falhas prematuras nos componentes do acionamento
auxiliar a partida em clima frio. da ventoinha.
Se forem usadas capas frontais, elas nunca deverão
CUIDADO: Éter é altamente inflamável. Não fechar completamente a área frontal da grelha. Cerca
use éter na partida de um motor equipado de 25% da área no centro da grelha deve permanecer
com velas de pré­aquecimento ou aquecedor sempre aberta. Em nenhum momento, o dispositivo de
da admissão de ar. bloqueio de ar deve ser aplicado diretamente no centro
do radiador.
Aquecedor do Líquido de Arrefecimento
Obturadores do radiador
O aquecedor do bloco do motor (líquido de arrefecimento)
está disponível como opção para auxiliar a partida em Se equipado com o sistema do obturador do radiador
clima frio. termostaticamente controlado, o sistema deve ser
regulado de forma que os obturadores fiquem
Óleo de Viscosidade Sazonal e Concentração Correta totalmente abertos no momento em que o líquido de
do Líquido de Arrefecimento arrefecimento alcançar 93 °C (200 °F) para evitar
Use óleo para motores com grau de viscosidade temperaturas excessivas no coletor de entrada de ar.
sazonal, com base na variação da temperatura Não é recomendado o uso de sistemas controlados
esperada entre as trocas de óleo, e uma concentração manualmente.
adequada de anticongelante com baixo teor de
Continua na página seguinte OURX935,00000E6 ­54­19OCT10­1/2

90­7 041411

PN=338
Combustíveis, lubrificantes e líq. de arrefecimento

a temperatura máxima permitida fora do resfriador de


Se for usado pós­refrigerador ar­ar, os obturadores ar de carga. Para maiores informações, consulte o seu
devem ficar totalmente abertos no momento em que a concessionário John Deere.
temperatura do ar do coletor de entrada de ar alcançar
OURX935,00000E6 ­54­19OCT10­2/2

Líquido de Arrefecimento de Motores Diesel para uso em motores diesel de serviço pesado com as
de Serviço Pesado seguintes propriedades físicas e químicas:
O sistema de arrefecimento do motor é abastecido • Formulado com um conjunto de aditivos livres de
para o proteger durante todo o ano contra a corrosão e nitritos.
escoriações das camisas dos cilindros, e para proteção • Garante proteção contra cavitação na camisa do
anticongelamento no inverno até –37 °C (–34 °F). Se for cilindro de acordo com o Método de Teste de Cavitação
necessária proteção a temperaturas inferiores, consulte John Deere ou um teste de frota acima de 60% da
o seu revendedor John Deere para que lhe recomende capacidade de carga.
produtos. • Protege os metais do sistema de arrefecimento (ferro
fundido, ligas de alumínio e ligas de cobre como latão)
Os seguintes líq. de arrefecimento são preferidos: contra corrosão.
• John Deere COOL­GARD™ II Premix O pacote de aditivos deverá fazer parte de uma das
• John Deere COOL­GARD II PG Premix seguintes combinações de agentes de refrigeração:
Use John Deere COOL­GARD II PG Premix quando uma • líq. de arrefecimento de serviço pesado com base de
fórmula não tóxica for exigida. etilenoglicol ou propilenoglicol pré­diluído (40­60%)
Líquidos de arrefecimento adicionais recomendados • concentrado de líq. de arrefecimento com base
em propilenoglicol em uma mistura de 40­60% de
O seguinte refrigerante para motor também é concentrado com água de qualidade
recomendado:
Qualidade da água
• John Deere COOL­GARD II Concentrate em uma A qualidade da água é importante para o bom
mistura de 40 a 60% de concentrado com água de
desempenho do sistema de refrigeração. Recomenda­se
qualidade.
água destilada, deionizada ou desmineralizada para a
Os líquidos de arrefecimento COOL­GARD II Premix, mistura com o concentrado do líquido de arrefecimento à
COOL­GARD II PG Premix e COOL­GARD II Concentrate base de etileno glicol e propileno glicol para motores.
John Deere não requerem o uso de aditivos de líquido de
IMPORTANTE: Não use aditivos de vedação para
arrefecimento suplementares.
sistemas de refrigeração, nem anticongelantes
Outros líquidos de arrefecimento que contenham aditivos de vedação. não
misture líquidos de arrefecimento à base de
Os líquidos de arrefecimento COOL­GARD II e etilenoglicol e propilenoglicol. Não use líq. de
COOL­GARD II PG John Deere pode não estar disponível arrefecimento que contenha nitritos.
na área geográfica em que a manutenção é realizada.
Se estes líq. de arrefecimento não estiverem disponíveis,
use um líq. de arrefecimento concentrado ou pré­diluído
OURX935,00000E7 ­54­19OCT10­1/1

90­8 041411

PN=339
Combustíveis, lubrificantes e líq. de arrefecimento

Intervalos de Drenagem para Líquido de necessário aditivo, adicione John Deere COOL­GARD II
Arrefecimento de Motores Diesel COOLANT EXTENDER conforme orientado.

Drene e lave o sistema de arrefecimento e reabasteça Se for usado o COOL­GARD™ II Premix, COOL­GARD
com um novo líq. de arrefecimento no intervalo indicado, II PG Premix, o COOL­GARD II Concentrate John
que varia conforme o líq. de arrefecimento. Deere, mas o líquido de arrefecimento não for testado
OU os aditivos não forem reabastecidos adicionando
COOL­GARD™ II Premix, COOL­GARD II PG Premix e COOL­GARD II Coolant Extender John Deere, o intervalo
COOL­GARD II Concentrate John Deere são mantidos de drenagem é de 4 anos ou 4000 horas de operação.
livre de líquidos de arrefecimento por até 6 anos ou 6000 Este intervalo de troca se aplica somente a líq. de
horas de operação desde que o sistema de arrefecimento arrefecimento COOL­GARD II mantido com proporção de
seja abastecido usando somente COOL­GARD II Premix 40% a 60% de concentrado com água de qualidade.
ou COOL­GARD II PG Premix John Deere.
Se utilizar outro líq. de arrefecimento que não o
Teste as condições do líq. de arrefecimento anualmente COOL­GARD II ou COOL­GARD II PG, o intervalo de
com as fitas de teste projetadas para John Deere troca é de 2 anos ou 2000 horas de operação.
COOL­GARD II. Se a tabela da fita de teste indicar que é
OURX935,00000E8 ­54­19OCT10­1/1

John Deere COOL­GARD™ II COOLANT O John Deere COOL­GARD™ II Coolant Extender não
EXTENDER é destinado ao uso com líquido de arrefecimento que
contenha nitreto.
Alguns aditivos gradualmente se esgotam durante a
operação do motor. Para COOL­GARD™ II Premix, IMPORTANTE: Não adicione um aditivo complementar
COOL­GARD II PG Premix e COOL­GARD II Concentrate quando o sistema de arrefecimento for drenado
John Deere, reabasteça os aditivos de líquido de e reabastecido com um dos seguintes:
arrefecimento entre os intervalos de drenagem
adicionando o COOL­GARD II Coolant Extender John • John Deere COOL­GARD II
Deere. • John Deere COOL­GARD II PG
Só adicione John Deere COOL­GARD II COOLANT O uso de aditivos complementares de líq. de
EXTENDER quando indicado pelo teste de líq. de arrefecimento pode resultar em deterioração, coagulação
arrefecimento. do aditivo ou corrosão dos componentes do sistema de
arrefecimento.
John Deere COOL­GARD II COOLANT EXTENDER é
um sistema aditivo quimicamente compactado aprovado Adicione a concentração recomendada do John Deere
para uso com todos os líquidos de arrefecimento John COOL­GARD II COOLANT EXTENDER. NÃO adicione
Deere COOL­GARD II em todos os motores John Deere. mais que a quantidade recomendada.
OURX935,00000E9 ­54­19OCT10­1/1

Aditivos Suplementares para o Líquido de


IMPORTANTE: Não adicione um aditivo complementar
Refrigeração quando o sistema de arrefecimento for drenado
Alguns aditivos gradualmente se esgotam durante a e reabastecido com um dos seguintes:
operação do motor. Para os líquidos de arrefecimento
que contenham nitreto, reabasteça os aditivos de líquido • John Deere COOL­GARD II
de arrefecimento entre os intervalos de drenagem • John Deere COOL­GARD II PG
adicionando um aditivo complementar o líquido de Se outros líquidos de arrefecimento forem usados,
arrefecimento conforme determinado necessário pelo consulte o fornecedor e siga as recomendações do
teste de líquido de arrefecimento. fabricante para uso de aditivos suplementares.
Recomenda­se o uso de condicionador de líquido de O uso de aditivos suplementares não­recomendados no
refrigeração da John Deere como aditivo suplementar do líquido de arrefecimento pode resultar em precipitação de
líquido de arrefecimento que contém nitreto. aditivos e gelificação do líquido de arrefecimento.
O Liquid Coolant Conditioner John Deere não é Adicione a concentração recomendada pelo fabricante do
especificado para uso com COOL­GARD™ II Premix, aditivo suplementar do líquido de arrefecimento. NÃO
COOL­GARD II PG Premix ou COOL­GARD II adicione mais que a quantidade recomendada.
Concentrate.
OURX935,00000EA ­54­19OCT10­1/1

90­9 041411

PN=340
Combustíveis, lubrificantes e líq. de arrefecimento

Operar em Climas de Temperatura Quente


Os motores John Deere são concebidos para funcionar IMPORTANTE: Pode­se usar água como líq.
usando líq. de arrefecimento de motor à base de glicol. de arrefecimento mas somente em
Use sempre um líq. de arrefecimento de motor à base de situações de emergência.
glicol, mesmo quando trabalhar em regiões em que não Quando for usada água como líq. de
seja necessária a proteção contra congelamento. arrefecimento, ocorrerão espuma, corrosão
John Deere COOL­GARD™ II Premix está disponível nas superfícies quentes de alumínio e ferro,
em uma concentração de 50% de etilenoglicol. Porém, oxidação profunda e cavitação, mesmo quando
há situações em climas quentes nas quais um líq. de forem adicionados condicionadores.
arrefecimento com baixo teor de glicol (aprox. 20% de Drene o sistema de arrefecimento e encha
etilenoglicol) foi aprovada. Em tais casos, a fórmula com novamente logo que possível com o líq. de
baixo glicol foi modificada para o mesmo nível do inibidor arrefecimento recomendado à base de glicol.
de corrosão do John Deere COOL­GARD II Premix
(50/50).

COOL­GARD é uma marca registrada da Deere & Company


DX,COOL6 ­54­03NOV08­1/1

90­10 041411

PN=341
Combustíveis, lubrificantes e líq. de arrefecimento

Informações Adicionais sobre John Deere COOL­GARD™ II COOLANT EXTENDER e Líq. de


Arrefecimento para Motores Diesel

Os líquidos de refrigeração para motores são uma


combinação de três componentes químicos: etilenoglicol Evitar Líq. de Arrefecimento Automotivo
ou propilenoglicol (anticongelante), aditivos inibidores de Nunca use líquidos de arrefecimento do tipo automotivo
corrosão e erosão no líquido de refrigeração e água de (tais como os que estão de acordo com ASTM D3306).
boa qualidade. Estes líquidos de refrigeração não contêm os aditivos
Especificações do Líq. de Arrefecimento corretos para proteger os motores diesel de uso pesado.
Não trate um líq. de arrefecimento de motor automotivo
O COOL­GARD™ II Premix John Deere é um líquido de com aditivos complementares porque a alta concentração
arrefecimento totalmente formulado que contém todos os de aditivos causará a deterioração dos aditivos.
três componentes em suas devidas concentrações. NÃO
adicione uma carga inicial de John Deere COOL­GARD II Qualidade da Água
COOLANT EXTENDER ao COOL­GARD II Premix. NÃO A qualidade da água é importante para o bom
adicione qualquer outro aditivo complementar nem água desempenho do sistema de refrigeração. Recomenda­se
ao COOL­GARD II Premix. água destilada, deionizada ou desmineralizada para a
O John Deere COOL­GARD II Concentrate contém mistura com o concentrado do líquido de arrefecimento
etilenoglicol e aditivos inibidores para o líq. de à base de etileno glicol e propileno glicol para motores.
arrefecimento. Misture este produto com água de boa Toda a água usada no sistema de refrigeração deverá
qualidade, mas NÃO adicione uma carga inicial de cumprir as seguintes especificações mínimas de
COOL­GARD II COOLANT EXTENDER nem qualquer qualidade:
outro aditivo de líq. de arrefecimento complementar. Cloretos <40 mg/l
Sulfatos <100 mg/l
Repor Aditivos de Líq. de Arrefecimento
Total de sólidos dissolvidos <340 mg/l
Alguns aditivos gradualmente se esgotam durante a Dureza total <170 mg/l
operação do motor. É necessário repor os inibidores pH 5.5 a 9.0
periodicamente, mesmo quando se usar John Deere
COOL­GARD II Premix ou COOL­GARD II Concentrate. Proteção Anti­Congelamento
Siga as recomendações deste manual para usar o John
Deere COOL­GARD II COOLANT EXTENDER. As concentrações relativas de glicol água no líquido
de arrefecimento do motor determinam o seu limite de
Por que usar John Deere COOL­GARD II proteção contra o congelamento.
COOLANT EXTENDER?
Etileno Glicol Limite da Proteção de
O funcionamento sem aditivos apropriados no líquido Congelamento
de refrigeração provocará um aumento da corrosão, 40% ­24 °C (­12 °F)
da erosão e da oxidação localizada das camisas dos 50% ­37 °C (­34 °F)
cilindros e ainda outros danos no motor e no sistema de 60% ­52 °C (­62 °F)
refrigeração. Uma mistura simples de etileno glicol ou
Propileno Glicol Limite da Proteção de
propileno glicol e água não dará uma proteção adequada. Congelamento
John Deere COOL­GARD II COOLANT EXTENDER é um 40% ­21 °C (­6 °F)
sistema aditivo quimicamente compatibilizado projetado 50% ­33 °C (­27 °F)
para fortalecer os aditivos originais usados no John Deere 60% ­49 °C (­56 °F)
COOL­GARD II Premix e COOL­GARD II Concentrate e
proporcionar a melhor proteção até 6 anos ou 6000 horas NÃO use uma mistura de líquido de arrefecimento e água
de operação. com percentagem superior a 60% de etileno ou 60%
propileno glicol.
COOL­GARD é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,00000ED ­54­19OCT10­1/1

90­11 041411

PN=342
Combustíveis, lubrificantes e líq. de arrefecimento

Óleo para motores diesel 50 o C 122o F


Usar óleo para motor diesel com viscosidade apropriada,
baseando­se na variação esperada da temperatura do 40 o C 104o F
ar entre as trocas de óleo.
30 o C 86 o F
John Deere Plus­50™ II é o óleo de motor

SAE 15W-40
recomendado.

SAE 10W-40
20 o C 68 o F

SAE 10W-30
Intervalos de troca mais extensos podem ser aplicados

SAE 0W-40
SAE 5W-30
quando o óleo de motor John Deere Plus­50™ II for 10 o C 50 o F
utilizado. Consulte a tabela de intervalos de troca de óleo
do motor e o seu concessionário John Deere p/ mais 0o C 32 o F
informações.
-10 o C 14 o F
Se o óleo de motor John Deere Plus­50™ II não estiver
disponível, pode ser usado um óleo de motor que cumpra
-20 o C -4 o F

TS1691 —UN—18JUL07
uma ou mais das seguintes especificações:
• API Service Category CJ­4 -30 o C -22 o F
• ACEA Sequência de óleo E9
• ACEA Sequência de óleo E6 -40 o C -40 o F

Não use óleo do motor que contenha mais que 1% de


cinza sulfatada, 0,12% de fósforo ou 0,4% de enxofre. Viscosidades do óleo para temperaturas variadas
São preferíveis óleos de motor diesel de
multi­viscosidade. IMPORTANTE: Use somente diesel com teor
A qualidade e o teor de enxofre do diesel devem estar ultra­baixo de enxofre (ULSD) com teor
de acordo com todas as normas de emissões existentes inferior a 15 mg/kg (15 ppm).
para a região em que o motor vai operar.
OURX935,00000F3 ­54­19OCT10­1/1

90­12 PN=343
041411
Combustíveis, lubrificantes e líq. de arrefecimento

Teste do Líquido de Arrefecimento para aditivo, adicione John Deere COOL­GARD II COOLANT
Motores Diesel EXTENDER conforme orientado.
A manutenção das concentrações adequadas de glicol Adicione somente a concentração recomendada do John
e de aditivos inibidores no líquido de arrefecimento Deere COOL­GARD II COOLANT EXTENDER. NÃO
é fundamental para proteger o motor e o sistema de adicione mais que a quantidade recomendada.
arrefecimento contra o congelamento, a corrosão, a
Quando Usar os Líquidos de Arrefecimento que
erosão e a oxidação localizada das camisas dos cilindros.
Contenham Nitreto
Teste a solução de líquido de refrigeração em intervalos
Compare os resultados da fita de teste com a tabela
de 12 meses ou menos e sempre que uma quantidade
de aditivos complementares (SCA) para determinar
excessiva de líquido de refrigeração tiver sido perdida
a quantidade de aditivos inibidores em seu líq. de
através de vazamentos ou por superaquecimento.
arrefecimento e se é necessário adicionar mais John
Fitas de teste do líquido de arrefecimento Deere LIQUID COOLANT CONDITIONER.
Estão disponíveis tiras de teste de líquido de Adicione somente a concentração recomendada do John
arrefecimento no seu distribuidor John Deere. Estas tiras Deere LIQUID COOLANT CONDITIONER. NÃO adicione
de teste proporcionam um método simples e eficaz para mais que a quantidade recomendada.
verificar o ponto de congelamento e os níveis de aditivos
Análise do líquido de arrefecimento:
do líquido de arrefecimento.
Para uma avaliação mais completa do líquido de
Quando usar John Deere COOL­GARD™ II
arrefecimento, efetue uma análise do líquido de
COOL­GARD II Premix, COOL­GARD II PG Premix e arrefecimento. A análise do líquido de arrefecimento pode
COOL­GARD II Concentrate John Deere são mantidos fornecer dados críticos como ponto de congelamento,
livres de líquidos de arrefecimento por até 6 anos ou 6000 nível anticongelamento, Ph, alcalinidade, teor de nitreto
horas de operação desde que o sistema de arrefecimento (aditivo de controle de cavitação), teor de molybdate
seja abastecido usando somente COOL­GARD II Premix (aditivo inibidor de ferrugem), teor de silicato, metais de
ou COOL­GARD II PG Premix John Deere. Teste as corrosão e avaliação visual.
condições do líq. de arrefecimento anualmente com as
Consulte seu concessionário John Deere para maiores
fitas de teste projetadas para John Deere COOL­GARD
informações sobre análise do líquido de arrefecimento.
II. Se a tabela da fita de teste indicar que é necessário
OURX935,00000EE ­54­19OCT10­1/1

Óleo de amaciamento de motor John Deere Se o óleo do motor John Deere BreaK­In PLUS não
BREAK­IN™ Plus estiver disponível, use um óleo para motor diesel de
Para confirmar o tipo de motor que equipa o seu viscosidade 10W­30 SAE que cumpra uma das seguintes
trator, consulte a seção 145, Anotar Número de Série especificações:
do Motor neste Manual do Operador. • API Service Category CJ­4
Intervalos de troca iniciais • ACEA Sequência de óleo E9
• ACEA Sequência de óleo E6
O intervalo inicial de troca no amaciamento de um motor
de camisa úmida novo ou recondicionado com óleo de Se um desses óleos for usado durante a operação inicial
amaciamento Break­In Plus deve ser de pelo menos 100 de um motor novo ou recondicionado, troque o óleo e
horas para permitir o ajustamento entre as superfícies o filtro entre um mínimo de 100 horas e um máximo de
dos anéis e camisas. O intervalo mínimo de 100 horas 250 horas.
se aplica a todos os motores novos ou recondicionados. IMPORTANTE: Não use nenhum outro óleo do motor
O intervalo de manutenção máximo é igual ao das durante o período de amaciamento de um
recomendações de intervalos de manutenção para motor novo ou recondicionado.
Plus­50 II.
Os motores novos são abastecidos na fábrica com o óleo O óleo do motor John Deere Break­In PLUS pode ser
de amaciamento do motor John Deere Break­In Plus™. usado em todos os motores diesel John Deere em todos
Durante o período de amaciamento, adicione o óleo de os níveis de certificação de emissões.
motor John Deere Break­In PLUS conforme necessário Após o período de amaciamento, usar o óleo John Deere
para manter o nível do óleo especificado. Plus­50™ II ou um outro óleo de motor recomendado
Opere o motor sob várias condições, sobretudo cargas neste manual.
pesadas com uso mínimo de marcha lenta, para auxiliar o
devido assentamento dos componentes do motor.
OURX935,000017D ­54­26NOV10­1/1

90­13 041411

PN=344
Combustíveis, lubrificantes e líq. de arrefecimento

Óleo da Transmissão e Hidráulico


Use óleo com viscosidade apropriada, baseando­se
na variação esperada de temperatura do ar, durante o
período entre as trocas de óleo.
Utilize preferencialmente os seguintes óleos:
• HY­GARD™ John Deere
• HY­GARD™ John Deere de Baixa Viscosidade
Podem ser usados outros óleos se estiverem de acordo
com pelo menos um dos seguintes:
• Norma JDM J20C da John Deere
• Norma JDM J20D da John Deere

TS1660 —UN—10OCT97
Use óleo BIO­HY­GARD™ John Deere quando for
necessário um fluído biodegradável.1

HY­GARD é uma marca registrada da Deere & Company


BIO­HY­GARD é uma marca registrada da Deere & Company
1
BIO­HY­GARD cumpre, ou ultrapassa a biodegradabilidade
mínima de 80% dentro de 21 dias, conforme o método de teste
CEd­L­33­T­82. O BIO­HY­GARD não deve ser misturado
com óleos minerais, porque isso reduz a biodegradabilidade e
impossibilita o processo correto de reciclagem.
DX,ANTI ­54­07NOV03­1/1

90­14 PN=345
041411
Combustíveis, lubrificantes e líq. de arrefecimento

Óleo para Engrenagens


Usar óleo com viscosidade apropriada, baseando­se
na variação esperada da temperatura do ar durante o
período compreendido entre as trocas de óleo.
São recomendados os seguintes óleos:
• John Deere GL­5 GEAR LUBRICANT
• John Deere EXTREME­GARD ™
Podem ser usados outros óleos, se atenderem os
seguintes requisitos:
• Classificação API de Serviço GL­5

TS1653 —UN—14MAR96
EXTREME­GARD é uma marca comercial da Deere & Company.
OURX935,00000F0 ­54­19OCT10­1/1

Graxa
Utilize a graxa com base nos números de consistência da
NLGI e a faixa de temperatura esperada do ar durante o
intervalo de serviço.
A SD POLYUREA GREASE da John Deere é preferível.
As seguintes graxas também são recomendadas
• GRAXA COMPLEXA DE LÍTIO HD John Deere
• GRAXA RESISTENTE À ÁGUA HD John Deere
• John Deere GREASE­GARD™
Podem ser usadas outras graxas caso elas atendam a
pelo menos um dos seguintes requisitos:
NLGI Classificação de Funcionamento GC­LB
TS1673 —UN—31OCT03

IMPORTANTE: Alguns tipos de espessantes de


graxas não são compatíveis com outros Entre
em contato com seu fornecedor de graxa antes
de misturar tipos diferentes de graxa.

Graxas para Faixa de Temperatura do Ar

GREASE­GARD é uma marca registrada da Deere & Company


OURX935,00000F1 ­54­19OCT10­1/1

90­15 PN=346
041411
Combustíveis, lubrificantes e líq. de arrefecimento

Recalibragem da transmissão "Powershift" deverá ser recalibrada a fim de manter as características


de mudança suave. Consulte o seu concessionário John
A transmissão de seu trator foi abastecida com óleo John Deere.
Deere HY­GARD® na fábrica.
Quando trocar o óleo hidráulico de transmissão de uma
viscosidade para outra, a unidade de controle Powershift
HY­GARD é uma marca registrada da empresa Deere & Company.
OURX935,000042D ­54­11JAN08­1/1

Óleo da Caixa do Diferencial da Suspensão transmissão e opera com a utilização do mesmo


com Articulação Independente óleo. Não há um local para abastecimento.

NOTA: A caixa do diferencial da Suspensão com


Articulação Independente é conectada à caixa de
OURX935,000042F ­54­11JAN08­1/1

Filtros de Óleo filtro, classificação de eficiência do filtro, resistência da


adesão entre a mídia do filtro e a tampa do elemento,
A filtragem dos óleos é crucialmente importante para a fadiga do canister (se aplicável) e recurso de pressão da
lubrificação e operação adequadas. Os filtros de óleo vedação do filtro. Os outros filtros de óleo que não sejam
da marca John Deere foram projetados e produzidos John Deere podem atender as principais especificações
especificamente para as aplicações John Deere. da John Deere.
Os filtros John Deere estão em conformidade com as Substitua sempre os filtros de óleo regularmente conforme
especificações de engenharia para qualidade da mídia do especificado neste manual.
OURX935,00000DE ­54­18OCT10­1/1

Lubrificantes Alternativos e Sintéticos

As condições em certas áreas geográficas podem exigir Os lubrificantes sintéticos podem ser usados se
recomendações de lubrificantes diferentes das descritas cumprirem as exigências de desempenho descritas neste
neste manual. manual.
Alguns dos líquidos de arrefecimento e lubrificantes da
Os limites de temperatura e os intervalos de manutenção
marca John Deere podem não estar disponíveis na sua indicados neste manual se aplicam tanto para os
região. lubrificantes convencionais como para os sintéticos.
Os lubrificantes sintéticos podem ser usados se
Os produtos recuperados (refinados pela segunda vez e
cumprirem as exigências de desempenho descritas neste
readitivados) podem ser usados, se o lubrificante final
manual.
cumprir com as exigências de desempenho.
Consulte o seu revendedor John Deere para obter
informações e recomendações.
OURX935,00000F2 ­54­19OCT10­1/1

Armazenamento de Lubrificantes
O seu equipamento só funcionará com a máxima e de outras contaminações. Armazene os recipientes
eficiência se forem usados lubrificantes limpos. deitados, para evitar a acumulação de água e de pó.
Use recipientes limpos para manusear todos os Certifique­se de que todos os recipientes estão
lubrificantes. corretamente marcados para identificar o seu conteúdo.
Sempre que possível, guarde os lubrificantes e os Descarte de forma correta todos os recipientes velhos e
recipientes numa área protegida do pó, da humidade quaisquer restos de lubrificantes que eles possam conter.
DX,LUBST ­54­18MAR96­1/1

90­16 041411

PN=347
Combustíveis, lubrificantes e líq. de arrefecimento

Mistura de Lubrificantes
De um modo geral, evite misturar marcas ou tipos de
Consulte o seu concessionário John Deere para obter
óleos diferentes. Os fabricantes de óleo misturam aditivos
informações e recomendações específicas.
nos óleos para que estejam de acordo com certas
especificações e requisitos de performance.
A mistura de óleos diferentes pode interferir com o
funcionamento adequado destes aditivos e degradar o
desempenho do lubrificante.
DX,LUBMIX ­54­18MAR96­1/1

Óleo da Transmissão, Hidráulico e Óleo da Caixa de Engrenagens


Utilize a viscosidade de óleo com base na faixa de
temperatura do ar esperada durante o período entre
trocas de óleo.
Utilize preferencialmente os seguintes óleos:
• John Deere HY­GARD ™
• HY­GARD™ John Deere de Baixa Viscosidade
Podem ser usados outros óleos se estiverem de acordo
com pelo menos um dos seguintes:
• Norma JDM J20C da John Deere
• Norma JDM J20D da John Deere
Use óleo BIO­HY­GARD™ John Deere quando for
necessário um fluído biodegradável.1

TS1651 —UN—14MAR96

HY­GARD é uma marca registrada Deere & Company.


BIO­HY­GARD é uma marca registrada da Deere & Company
1
BIO­HY­GARD cumpre, ou ultrapassa a biodegradabilidade
mínima de 80% dentro de 21 dias, conforme o método de teste
CEC­L­33­T­82. O BIO­HY­GARD não deve ser misturado com óleos
minerais, porque isso reduz a biodegradabilidade e impossibilita
o processo correto de reciclagem de óleo.
DX,OIL1 ­54­07NOV03­1/1

90­17 PN=348
041411
Intervalos de manutenção e serviço
Observe os Intervalos de Serviço
IMPORTANTE: Os intervalos recomendados de Efetuar todas as manutenções nos intervalos das horas
manutenção são para condições médias. indicados nas páginas seguintes. Registre a manutenção
Estes intervalos devem ser encurtados quando realizada na seção de Registros de Lubrificação e
trabalhar em condições adversas. Manutenção.
Ao procurar por detalhes de qualquer serviço listado nesta Quando a manutenção programada a qualquer nível por
seção, vá à Tabela ou ao Índice na parte posterior deste hora for executada, realize também todos os serviços
Manual do Operador. Procure pelo mesmo título listado associados ao nível de horas. O gráfico fornece uma lista
na coluna esquerda das tabelas nas páginas a seguir. dos principais serviços e associados.
Principal Serviços Associados e Seções:
Manutenção
10 Horas 50 Horas 250 Horas 500 Horas 1000 Horas 1500 Horas
Seção 100 Seção 102 Seção 103 Seção 104 Seção 105 Seção 106
Anuala Nenhum Serviço
Associado
Necessário
50 Horas X
250 Horas X X
500 Horas X X X

1000 Horas X X X X X
1500 Horas X X X X
3000 Horas X X X X X X
5000 Horas X X X X X
6000 Horas X X X X X X
a
Os serviços anuais são listados na seção 101.
OURX935,0001062 ­54­21SEP10­1/1

95­1 041411

PN=349
Intervalos de manutenção e serviço

Tabela de intervalos de
manutenção—Diariamente ou cada
10 horas—anual—50 horas—250 horas e
500 horas
Item Diariamente 50 horas 250 horas 500 horas
ou cada 10 Seção 102 Seção 103 Seção 104
horas Anual
Seção 100 Seção 101
Verificar óleo do motor •
Drenar separador de água •
Verificar nível de óleo hidráulico/ da transmissão •
Drenar tanque do freio pneumático (se equipado) •
Manutenção das baterias * •
Verificar cintos de segurança •
Verificar pressão de carga do acumulador da extremidade do •
cabeçote e da haste inferior e superior da Suspensão com Articulação
Independente **
Inspecionar filtros de ar primário e secundário do motor •
Verificar pneus •
Lubrificar componentes do levante traseiro •
Verificar sistema de partida em neutro (Transmissões PST ou •
IVT™/AutoPowr™)
Verificar posição de ESTACIONAMENTO da transmissão •
Lubrificar pinos­mestre, terminais da direção, copos do pivô de eixo e •
juntas universais da TDM
Lubrificar copos externos e junta universal do eixo da Suspensão com •
Articulação Independente
Verificar nível do óleo do cubo da roda da Suspensão com Articulação •
Independente ou TDM
Verificar nível de óleo da caixa do diferencial da TDM •
Verificar desgaste dos componentes do levante •
Lubrificar eixo dianteiro da tração 2 rodas e rolamentos da roda •
dianteira ***
Drenar reserva do tanque de combustível •
Trocar óleo e filtro do motor *** •
Verificar parafusos de pesos e rodas •
Verificar sensor de radar de feixe duplo •
Trocar elementos do filtro de combustível (ambos os filtros de •
combustível) ****
Verificar sistema de admissão de ar •
Limpar elemento do filtro do separador de água do combustível •
opcional—se equipado
* Para trocar baterias, siga as recomendações do fabricante.
** Consulte seu concessionários John Deere™ .
*** Fazer a troca de óleo conforme Trocar Óleo e Filtro do Motor na seção 104 deste Manual do Operador.
**** Substitua a 500 horas ou anualmente, o que vier primeiro.

John Deere é uma marca registrada da Deere & Company


OURX935,00001A6 ­54­10DEC10­1/1

95­2 041411

PN=350
Intervalos de manutenção e serviço

Tabela de intervalos de
manutenção—1000—1500 — 3000—5000 e
6000 horas
1000 horas 1500 horas 3000 horas 5000 horas 6000 horas
Item Seção 105 Seção 106 Seção 107 Seção 108 Seção 109
Limpar filtro da ventilação do tanque de combustível * •
Substituir filtros da recirculação de ar da cabine* •
Limpar respiradouro do eixo da TDM* •
Trocar filtros primário e secundário de ar do motor * •
Testar líquido de arrefecimento •
Drenar reservatório do óleo limpo e do diferencial •
Drenar transmissão PowerShift (PST) e limpar filtro •
Drenar transmissão IVT™/AutoPowr™ e limpar filtro. •
Drenar Suspensão com Articulação Independente (se equipado) •
Limpar tela de sucção do óleo hidráulico •
Trocar filtros hidráulicos/ da transmissão e reabastecer óleo •
hidráulico/da transmissão
Trocar óleo do cubo de roda da TDM ou Suspensão com Articulação •
Independente
Trocar óleo da caixa do diferencial da TDM •
Lubrificar eixo da Suspensão com Articulação Independente—Juntas •
esféricas internas do terminal da direção**
Lubrificar bucha do eixo de apoio do braço de tração •
Limpar e repor vedação dos rolamentos da roda dianteira (somente •
tração em duas rodas)
Verificar correia de transmissão auxiliar •
Ajustar folgas das válvulas do motor •
Trocar amortecedor torcional do virabrequim do motor •
Trocar amortecedor torcional da transmissão •
Drenar, lavar e reabastecer sistema de arrefecimento do motor *** •
Verificar tampa de desaeração e tanque de desaeração •
* O intervalo pode variar conforme as condições de operação.
** Em caso de dúvidas, consulte seu Concessionário John Deere
*** O intervalo INICIAL de troca é 6 anos ou 6000 horas, desde que o sistema de arrefecimento seja completado somente com John Deere
Cool­GARD II, e a pré­mistura e o líquido de arrefecimento sejam testados no intervalo recomendado. Após a manutenção inicial, o intervalo
PROGRAMADO (2 anos ou 2000 horas) pode ser estendido até 6 anos ou 6000 horas dependendo do líquido de arrefecimento usado e se o
líquido de arrefecimento for testado nos intervalos recomendados (consultar “Intervalos de dreno para líquido de arrefecimento de motores diesel”
na seção Combustíveis, Lubrificantes e Líq. de Arrefecimento do Manual do Operador).COOL­GARD™

IVT é uma marca registrada da Deere & Company


AutoPowr é uma marca registrada da Deere & Company
COOL­GARD é uma marca registrada da empresa Deere & Company
OURX935,00001A7 ­54­10DEC10­1/1

95­3 PN=351
041411
Manutenção diária ou a cada 10 horas
Verificar Óleo do Motor

RXA0110202 —UN—16SEP10

RXA0110200 —UN—16SEP10
A—Vareta Medidora de Nível B—Área Recartilhada

Com o trator em uma superfície plana e antes de ligar o parte inferior da área recartilhada na vareta
trator, remova a vareta medidora (A) e verifique o nível medidora. Os níveis de óleo em qualquer lugar
de óleo. O nível de óleo deve estar na área recartilhada dentro da área com traços entrecruzados estão
(B) na vareta. na margem aceitável de operação.
NOTA: Aperte a vareta para verificar o óleo Os furos na Se o óleo estiver abaixo da área recartilhada na vareta
área recartilhada facilitam a verificação do óleo. medidora, acrescente óleo.
IMPORTANTE: Não opere o motor com o nível de
óleo acima da parte superior ou abaixo da
OURX935,0000BB7 ­54­21SEP10­1/1

100­1 PN=352
041411
Manutenção diária ou a cada 10 horas

Drenagem do Separador de Água


IMPORTANTE: A garantia do motor é anulada
se o nível de potência especificado pela
fábrica for alterado.
Não tente consertar a bomba injetora ou
os bicos injetores de combustível por
conta própria. Treinamento e ferramentas
especiais são exigidos. Consulte seu
concessionário John Deere™.

NOTA: Quando o sensor do separador identificar água


no sistema de combustível, o indicador de alerta
de manutenção piscará no mostrador da coluna
do canto. Um sinal de alarme soará por cinco
segundos e uma mensagem correspondente

RG18026 —UN—03FEB10
aparecerá no monitor do CommandCenter™.

NOTA: a água no combustível se acumula no fundo dos


filtros de combustível. Soltar a porca da válvula
de drenagem (A) faz com que as abas (B) caiam,
permitindo que a água seja drenada.

Gire a porca da válvula de drenagem no sentido Separador de Água


anti­horário, abrindo­a totalmente para drenar a água.
A—Porca da Válvula de B—Abas
Drenagem

John Deere é uma marca comercial da Deere & Company


CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0000C3D ­54­20SEP10­1/1

100­2 PN=353
041411
Manutenção diária ou a cada 10 horas

Verificação do Nível de Óleo Hidráulico/Transmissão

RXA0098554 —UN—16JUN08
A

A—Visor de Inspeção B—Tampão de Abastecimento

Posicione o trator em solo nivelado.


As observações através do visor serão
Deixe o motor operando a 1000 rpm por pelo menos um significativamente maiores com a temperatura
minuto. Antes de verificar o nível do óleo, desligue o maior do óleo e menores com o óleo mais frio ou se
motor e espere mais três minutos para que o óleo se o motor não tiver funcionado por muito tempo.
assente de volta na caixa do diferencial.
Observe o nível do óleo no visor de inspeção (A). O nível
IMPORTANTE: troque o óleo do reservatório de de óleo deverá estar entre as marcas do visor. O nível
óleo limpo imediatamente se o óleo estiver ideal é na marca superior.
contaminado com água.
IMPORTANTE: O nível de óleo acima da marca
NOTA: A temperatura do óleo deve ser de superior do visor pode causar uma perda de
aproximadamente 45 °C. Veja Alteração das potência e geração de calor durante o transporte.
Funções do Monitor na seção do CommandCenter
para determinar a temperatura do óleo. Se o nível do óleo estiver abaixo da marca inferior, retire o
tampão de abastecimento (B) e adicione óleo hidráulico.
O trator deve estar em solo nivelado com o
levante na posição abaixada e o motor parado
durante a verificação do nível de óleo.
OURX935,0000C3B ­54­04NOV09­1/1

100­3 041411

PN=354
Manutenção diária ou a cada 10 horas

Drenar Tanque do Freio Pneumático

RXA0097298 —UN—19FEB08

RXA0098555 —UN—16JUN08
A—Cabo de Drenagem do Tanque B—Tubo C—Alavanca
de Ar

NOTA: O tanque do freio pneumático deve ser drenado foi projetado com o tubo (B) próximo ao inferior do
antes do início das operações diárias. O tanque de tanque para drenar a água que se acumula.
ar foi projetado para que, ao se puxar o cabo de
drenagem do tanque de ar, a alavanca (C) abra a Puxe o cabo de drenagem do tanque de ar (A) na traseira
válvula, permitindo a drenagem da água. O tanque do trator para drenar o tanque do freio pneumático.
OURX935,0000BBA ­54­13OCT09­1/1

100­4 PN=355
041411
Manutenção anual
Manutenção das Baterias e das Conexões

RXA0086786 —UN—14FEB06

RXA0086787 —UN—14FEB06
B
Desconecte os Cabos Negativos da Bateria Antes dos Cabos Positivos

A—Cabos Negativos da Bateria B—Cabos Positivos da Bateria

NOTA: embora esta bateria não exija manutenção,


condições como períodos prolongados de operação CUIDADO: evite contato com o ácido sulfúrico
em ambientes com temperaturas altas e excesso venenoso do eletrólito da bateria. Ácido sulfúrico
de partidas no motor podem exigir a adição de na bateria pode queimar a pele, corroer roupas e
água. Consulte a etiqueta na bateria. causar cegueira se for salpicado para os olhos.

NOTA: para obter o desempenho ideal da bateria,


CUIDADO: nunca use ar comprimido para limpar mantenha seus bornes limpos e firmes.
as baterias. Isto pode causar acumulação de
carga estática e provocar lesões. Para trocar baterias, siga as recomendações
do fabricante.
O gás da bateria pode explodir. Manter faíscas
e chamas longe das baterias. Use uma lanterna 1. Remova a tampa do compartimento da bateria.
para verificar o nível de eletrólito da bateria. 2. Remova o grampo de fixação da bateria e deslize as
Nunca verifique a carga da bateria colocando baterias para frente.
um objeto de metal através dos pólos. Use 3. Desconecte os cabos negativos da bateria (A) e
um voltímetro ou um hidrômetro. depois os cabos positivos da bateria (B).
4. Remova qualquer corrosão com uma escova para
Sempre remova os cabos terra da bateria antes terminais, depois limpe os terminais e os pólos da
dos cabos positivos, e conecte­os por último. bateria usando bicarbonato de sódio e água.
Não deixe que o borne terra desconectado 5. Lave com água limpa e seque com ar.
toque a superfície de metal. 6. Conecte os terminais positivos da bateria, depois os
terminais negativos.
ALERTA: Os pólos, bornes e acessórios relacionados 7. Aplique uma fina camada de graxa nas extremidades
das baterias contêm chumbo e compostos de chumbo, dos cabos.
produtos químicos considerados pelo Estado da Califórnia 8. Deslize as baterias de volta para o compartimento e
como causadores de câncer e danos reprodutivos. Lave instale o grampo de fixação da bateria.
as mãos após o manuseio. 9. Instale a tampa do compartimento das baterias.
OURX935,0000C53 ­54­21SEP10­1/1

101­1 PN=356
041411
Manutenção anual

Verificar Cintos de Segurança

CUIDADO: se o sistema do cinto de segurança,


incluindo as ferragens de montagem, fivela,
cinto ou retrator, exibirem qualquer sinal de
dano, como cortes, desfibramento, desgaste

TS205 —UN—23AUG88
incomum ou extremo, descoloração ou
abrasão, todo o cinto de segurança deverá
ser substituído imediatamente. Substitua o
sistema do cinto somente por peças de reposição
aprovadas para sua máquina.

Inspecione o cinto de segurança (A) e as ferragens de


montagem. Se os cintos de segurança precisarem ser
substituídos, consulte seu concessionário John Deere™.

A—Cintos de Segurança

RXA0110197 —UN—26AUG10
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,000106D ­54­21SEP10­1/1

Verificar Pressão de Carga do Acumulador


da Extremidade do Cabeçote e da Haste
Inferior e Superior da Suspensão com
Articulação Independente
Consulte seu concessionário John Deere™ para detalhes.
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0000C55 ­54­21SEP10­1/1

101­2 PN=357
041411
Manutenção anual

Inspeção dos Filtros de Ar Primário e Secundário do Motor

RXA0085935 —UN—18JAN06
RXA0085933 —UN—18JAN06
Filtro secundário

Remova a Tampa

NOTA:
Faça manutenção do filtro de ar primário se a luz
do alerta de serviço estiver acesa. Substitua os
filtros pelo menos uma vez por ano ou após seis
limpezas ou se o alerta de manutenção do filtro

RXA0078615 —UN—18JAN05
de ar permanecer ACESO após a limpeza.
Quando a luz de serviço e o código indicam que
o filtro de ar do motor está entupido, deve­se
também verificar se os filtros de ar da cabine
estão entupidos ou danificados, e, se estiverem,
eles devem ser substituídos.

1. Solte as presilhas plásticas (A) e remova a tampa Limpar e Inspecionar Filtro Primário
do filtro. O intervalo pode variar de acordo com as
condições operacionais. A—Presilhas plásticas C—Filtro secundário
B—Filtro primário
2. Gire e puxe para retirar o filtro primário (B).
3. Limpar o filtro com ar comprimido. Seguro o bico
próximo à superfície interna e mova as dobras para ou a cada segunda troca de filtro primário.
cima e para baixo. Instale o novo elemento filtrante secundário
imediatamente para evitar a entrada de poeira
4. Segure uma lâmpada clara do lado de dentro do filtro no sistema de admissão de ar.
e verifique cuidadosamente se há danos. Descarte o
filtro se a (malha) tela estiver danificada ou caso o 5. Certificar­se de que a junta está em bom estado.
filtro exiba uma mínima ruptura ou furo.
6. Substitua os elementos do filtro e instale a tampa.
IMPORTANTE: Não tentar limpar o filtro secundário
(C). Substitua o filtro secundário anualmente
OURX935,0000C56 ­54­20OCT09­1/1

101­3 PN=358
041411
Manutenção de 50 horas
Execute a Manutenção e Todos os Serviços associados ao nível de horas. Veja Seção 95, Observe
Associados os Intervalos de Serviço Associados para a listagem da
tabela e as tarefas de manutenção subordinados.
Quando a manutenção programada a qualquer nível por
hora for executada, realize também todos os serviços
OURX935,0001060 ­54­20SEP10­1/1

Verificando os Pneus
IMPORTANTE: mantenha os pneus na pressão
Verifique diariamente se há cortes ou rupturas nos pneus
máxima permitida para garantir o melhor
e repare. Se os pneus contiverem lastro líquido, utilize
desempenho. Para pneus dianteiros, consulte
um indicador especial de ar­água e meça com a haste
as tabelas na seção 80 deste Manual do
da válvula posicionada no fundo. Verifique a pressão de
Operador. Para pneus traseiros, consulte as
cada pneu ao menos uma vez por semana.
tabelas na seção 81 deste Manual do Operador.
OURX935,0000C3A ­54­05NOV09­1/1

Lubrificação dos Componentes do Levante A A


Traseiro
Use graxa John Deere™ SD Polyurea ou outra
graxa conforme especificado na seção “Combustível,
Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento”.
Lubrifique os componentes do engate (A a D).

A—Eixo oscilante C—Braços de elevação D


B—Cilindros de Levante D—Articulação Central
B B

RXA0097174 —UN—22FEB08
C

John Deere é uma marca comercial da Deere & Company


OURX935,0000C39 ­54­20OCT09­1/1

102­1 PN=359
041411
Manutenção de 250 horas
Execute a Manutenção e Todos os Serviços associados ao nível de horas. Veja Seção 95, Observe
Associados os Intervalos de Serviço Associados para a listagem da
tabela e as tarefas de manutenção subordinados.
Quando a manutenção programada a qualquer nível por
hora for executada, realize também todos os serviços
OURX935,0001060 ­54­20SEP10­1/1

Verificar sistema de partida em


neutro—Transmissão IVT (Infinitely
Variable Transmission)™ F
1. Verifique se todas as pessoas estão afastadas do
trator. A

2. Pise no pedal da embreagem e do freio por completo.


3. Mova a alavanca de sentido de rodagem esquerda

RXA0082370 —UN—21JUL05
para qualquer posição exceto NEUTRO ou N
ESTACIONAMENTO.
4. Ligue o motor. Se o motor ligar em qualquer destas
posições, o sistema de partida em neutro deve ser P
consertado. Consulte seu concessionário John
Deere™ imediatamente. R
Para tratores IVT equipados com alavanca de sentido Alavanca de sentido de rodagem direita da transmissão IVT em neutro
de rodagem esquerda, o motor partirá nas posições de
NEUTRO ou ESTACIONAMENTO. N F
Para tratores IVT equipados com controles de mudança
direitos, o motor somente partirá em ESTACIONAMENTO. A

RXA0082368 —UN—21JUL05
A—Alavanca de sentido de
rodagem em neutro

P R
Alavanca de sentido de rodagem esquerda da transmissão IVT em neutro

IVT (Infinitely Variable Transmission) é uma marca regis­


trada da Deere & Company
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,0000C3F ­54­04NOV09­1/1

103­1 PN=360
041411
Manutenção de 250 horas

+
Verificar Sistema de Partida em
Neutro—Transmissão PowerShift
Pise no pedal da embreagem e do freio por -
completo. Mova a alavanca de câmbio (B) de PARK B -

RXA0082674 —UN—15AUG05
(ESTACIONAMENTO) para a marcha de avanço. Tente
dar partida no motor. O motor de arranque NÃO deve
se ativar.
+
A
Se o motor de arranque engatar, o sistema de partida P
neutro deve ser reparado por seu concessionário John
Deere™ imediatamente.
N
Repita esta etapa colocando a alavanca de câmbio (A)
em marcha a ré.
A—Alavanca de Câmbio (Em B—Alavanca de Câmbio (Em
Marcha a Ré) Marcha de Avanço)

John Deere é uma marca comercial da Deere & Company


OURX935,0000C40 ­54­21SEP10­1/1

Verificar posição de ESTACIONAMENTO da transmissão

+
N F
F
-
-

RXA0086598 —UN—09FEB06
+ A
N
A
P
P
A N
R P R
Alavanca de sentido de rodagem esquerda e direita da transmissão PowerShift, IVT (Infinitely Variable
Transmission)™ na posição de ESTACIONAMENTO
A—Alavanca de sentido
de rodagem em
ESTACIONAMENTO

Posicione o trator em uma inclinação de 30% (1 m (3.3 Caso o trator não permaneça parado na inclinação
ft) na vertical para cada 3 m (9.8 ft) na horizontal) com a com a alavanca de sentido de rodagem na posição
frente do trator voltada para baixo. ESTACIONAMENTO, a transmissão deve ser reparada
Mova a alavanca de sentido de rodagem (A) para a imediatamente por seu concessionário John Deere™.
posição de PARK (ESTACIONAMENTO).
IVT (Infinitely Variable Transmission) é uma marca regis­
trada da Deere & Company
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,0000C41 ­54­20OCT09­1/1

103­2 PN=361
041411
Manutenção de 250 horas

Lubrificação dos Pinos Mestre TDM, Extremidades da Haste de Ligação, Conexões do


Pivô do Eixo e Juntas Universais

Use graxa John Deere™ SD Polyurea ou outra


graxa conforme especificado na seção “Combustível,
Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento”.
Quando AutoTrac™ for usado, faça a manutenção
diariamente ou a cada 10 horas.

RXA0109849 —UN—20AUG10
Pinos Mestres—Lubrificar conexões (B e C) até que a
graxa apareça no orifício na extremidade inferior de cada
rolamento do pino mestre.
Haste de Ligação—Lubrificar as conexões (A).
Cilindro da Direção—Lubrificar as conexões (E).
Pivô do Eixo—Lubrificar as conexões dianteira e traseira Pinos Mestres, Hastes de Ligação e Cilindro da Direção
(D).

A—Copos de Lubrificação da D—Copos de Lubrificação do


Barra Conectora Pivô do Eixo
B—Copos de Lubrificação Pino E—Copos de Lubrificação do
Mestre, Inferiores Cilindro da Direção

RW56652A —UN—22OCT99
C—Conexão do Pino Mestre, F— Copos de Lubrificação do
Superior Pino Mestre, Superiores,
Lado Esquerdo

Pinos Mestres, Hastes de Ligação e Cilindro da Direção

John Deere é uma marca comercial da Deere & Company


AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company
Continua na página seguinte OURX935,0000C42 ­54­21SEP10­1/2

103­3 PN=362
041411
Manutenção de 250 horas

RXA0095780 —UN—21AUG07
RXA0095783 —UN—21AUG07
Eixo de 1500 da TDM

Eixo de 1300 da TDM

A—Bujões

Use graxa John Deere™ SD Polyurea ou outra Para operações normais, juntas universais externas são
graxa conforme especificado na seção “Combustível, vedadas e não são equipadas com copos de lubrificação.
Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento”. Diariamente ou Para condições extremamente úmidas:
a cada 10 horas caso operar em condições extremamente
úmidas. 1. Substitua os bujões (A) por copos de lubrificação 90°
com rosca M10, número de peça 58M5580.
Aplique graxa nas duas juntas universais internas, através 2. Lubrifique as juntas universais.
do copo (A). 3. Substitua os copos de lubrificação por bujões e aperte
As passagens perfuradas na cruz permitem que a graxa à especificação.
atinja todos os quatro rolamentos a partir de uma única Especificação
graxeira. Plugue—Torque.......................................................... 0,904 Nm (8 lb­in.)

John Deere é uma marca comercial da Deere & Company


OURX935,0000C42 ­54­21SEP10­2/2

103­4 PN=363
041411
Manutenção de 250 horas

Lubrificação dos Pinos Mestre da Suspensão com Articulação Independente, Extremidades


da Haste de Ligação, Conexões do Pivô do Eixo e Juntas Universais (Se Equipado)

RXA0109726 —UN—10SEP10

RXA0109841 —UN—10SEP10
A—Copos do Braço de Controle C—Copos de Lubrificação do E—Copos de Lubrificação da
Superior Pino Mestre Barra Conectora
B—Copos do Braço de Controle D—Copos do Cilindro da
Inferior Suspensão

Use graxa John Deere™ SD Polyurea ou outra Cilindros da Suspensão—Lubrificar os copos (D) em
graxa conforme especificado na seção “Combustível, ambas extremidades de cada cilindro da suspensão.
Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento”.
Hastes de Ligação—Lubrificar os copos* (E) para cada
Braços de Controle Superiores—Lubrificar as conexões
haste de ligação.
(A) em cada lado da suspensão.
* Diariamente ou a cada 10 horas em condições
Braços de Controle Inferiores—Lubrificar as conexões
extremamente úmidas ou quando AutoTrac™ for usado
(B) em cada lado da suspensão.
Pinos Mestre—Lubrificar copos* (C) para cada rolamento
do pino mestre.
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company
Continua na página seguinte OURX935,0000C43 ­54­21SEP10­1/2

103­5 PN=364
041411
Manutenção de 250 horas

Lubrificação das Juntas Universais do Eixo

RXA0085961 —UN—18JAN06

RXA0085962 —UN—18JAN06
Junta universal interna Junta universal externa

A—Graxeira B—Bujões

Use graxa John Deere™ SD Polyurea ou outra Para operações normais, juntas universais externas são
graxa conforme especificado na seção “Combustível, vedadas e não são equipadas com copos de lubrificação.
Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento”. * Diariamente Para condições extremamente úmidas:
ou a cada 10 horas em condições extremamente úmidas
ou quando AutoTrac™ for usado. 1. Substitua os bujões (B) por copos de 90° de roscas
M10, número de peça 58M5580.
Aplique graxa nas duas juntas universais internas, através 2. Lubrifique as juntas universais.
do copo * (A). 3. Substitua os copos de lubrificação por bujões e aperte
As passagens perfuradas na cruz permitem que a graxa à especificação.
atinja todos os quatro rolamentos a partir de uma única
graxeira.
Item Medida Especificação

Plugue Torque 0,904 Nm (8 lb­in.)

John Deere é uma marca comercial da Deere & Company


AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,0000C43 ­54­21SEP10­2/2

Lubrificação do Braço de Direção


ActiveCommand
Os tratores equipados com a Direção ActiveCommand
(ACS™) estão equipas com o braço de direção (A) na

RXA0109845 —UN—18AUG10
parte dianteira esquerda. Certifique­se de lubrificar as
conexões no braço de direção.

Braço de Direção

OURX935,0000056 ­54­31AUG10­1/1

103­6 PN=365
041411
Manutenção de 250 horas

Verificar Nível do Óleo do Cubo da Roda da


Suspensão com Articulação Independente
ou TDM
Coloque o trator em terreno nivelado. Gire os cubos das
rodas até as palavras “OIL LEVEL” (NÍVEL DE ÓLEO)

RW26335 —UN—25JUN99
ficarem na horizontal. Remova o bujão (A). O nível do
óleo deve estar logo abaixo do orifício do bujão. Se
estiver baixo, adicione óleo através do mesmo orifício.
O Lubrificante de Engrenagens GL­5 da John Deere™
é recomendado.

A—Bujão

John Deere é uma marca comercial da Deere & Company


OURX935,0000CCE ­54­05NOV09­1/1

Lubrificar eixo dianteiro em tração de duas rodas—Se equipado


RXA0056640 —UN—31AUG01

RXA0056637 —UN—31AUG01
Use graxa para trabalho normal Polyurea John Deere™
ou outra graxa conforme especificado na seção
"Combustível, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento". A—Terminais da direção C—Pontas de eixo
Diariamente ou a cada 10 horas caso operar em B—Extremidades do cilindro D—Pino­pivô do eixo
condições extremamente úmidas. da direção

Lubrifique cada copo de lubrificação do eixo dianteiro.


John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,0000CCC ­54­04NOV09­1/1

103­7 PN=366
041411
Manutenção de 250 horas

Lubrificar rolamentos da roda dianteira da


tração em duas rodas—Se equipado
Use graxa para trabalho normal Polyurea John Deere™
ou outra graxa conforme especificado na seção
"Combustível, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento".

RW26642 —UN—22OCT99
Diariamente ou a cada 10 horas caso operar em
condições extremamente úmidas.
Substitua o bujão (A) com o copo de lubrificação para
tratores equipados com eixo dianteiro ajustável operado
em condições extremamente úmidas.
IMPORTANTE: NÃO utilize graxa à base de molibdênio
ou graxa à base de argila para aplicações
nos rolamentos da roda.
A—Bujão

John Deere é uma marca registrada da Deere & Company


OURX935,0000CCD ­54­04NOV09­1/1

Lubrificar levante dianteiro (se equipado)


Use graxa para trabalho normal Polyurea John Deere™
ou outra graxa conforme especificado na seção
"Combustível, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento"
nos copos de lubrificação do levante dianteiro (A).
Diariamente ou 10 horas em condições de umidade
extrema.

RXA0107306 —UN—16APR10
A—Copos do levante dianteiro

John Deere é uma marca registrada da Deere & Company


OURX935,0001067 ­54­23APR10­1/1

Drenagem do Reservatório do Tanque de


Combustível
IMPORTANTE: use a chave para segurar a conexão
do dreno antes de abrir o T ou pode haver
RXA0078828 —UN—04FEB05
danos nas roscas do tanque.

Abra o T do dreno (A) enquanto segura a conexão do


dreno com a chave (B).
Drene o combustível dos tanques até que apareça
combustível limpo vindo do tanque.
Segure a conexão com a chave para fechar o dreno T.

A—T do Dreno B—Chave

OURX935,0000C47 ­54­20OCT09­1/1

103­8 PN=367
041411
Manutenção de 500 horas
Execute a Manutenção e Todos os Serviços associados ao nível de horas. Veja Seção 95, Observe
Associados os Intervalos de Serviço Associados para a listagem da
tabela e as tarefas de manutenção subordinados.
Quando a manutenção programada a qualquer nível por
hora for executada, realize também todos os serviços
OURX935,0001060 ­54­20SEP10­1/1

Trocar óleo e filtro do motor

RG11628 —UN—01FEB01
RXA0110206 —UN—26AUG10

Drenar óleo e trocar filtro

Drenar óleo e trocar filtro

A—Tampa do filtro B—Filtro C—Alojamento do filtro de óleo D—Bujão

NOTA: O intervalo inicial de troca no amaciamento de um drenado automaticamente de volta para o


motor de camisa úmida novo ou recondicionado cárter quando o filtro for removido.
com óleo de amaciamento Break­In Plus deve
ser de pelo menos 100 horas para permitir o 4. Usando uma chave de 32 mm, desparafuse a tampa
ajustamento entre as superfícies dos anéis e do filtro de óleo (A) e levante­a conforme mostrado
camisas. O intervalo mínimo de 100 horas se aplica para permitir que o filtro de óleo (B) transfira o óleo
a todos os motores novos ou recondicionados. para o cárter.
O intervalo de troca máximo é igual ao das 5. Remova a tampa do filtro com o filtro fixado.
recomendações de intervalos de troca listadas 6. Segurando a tampa, bata o filtro contra uma superfície
nos Intervalos de Manutenção de Óleo e Filtro sólida para remover. Descarte o filtro usado.
do Motor—Motores Interim Tier 4 e Stage III B 7. Remova o anel de vedação antigo, substitua­o pelo
localizados na seção 90 deste Manual do Operador. novo fornecido com o novo elemento do filtro.
8. Pressione o novo filtro na tampa até que ele encaixe.
Para as trocas de óleo subsequentes, consulte 9. Insira a tampa e o filtro no alojamento do filtro do
Intervalos de Troca de Óleo e Filtro do óleo e em seguida aperte a tampa com o torque
Motor—Motores Interim Tier 4 e Stage III B especificado.
localizados na seção 90 deste Manual do Operador.
Tampa do filtro de óleo—Especificação
1. Faça o motor funcionar aproximadamente por 5 Tampa—Torque............................................................... 40 Nm (30 lb­ft)
minutos para aquecer o óleo e desligue o motor. 10. Instale o bujão de drenagem depois de o óleo ter
2. Remova a tampa de enchimento do motor (na vareta). saído do cárter.
NOTA: A localização do bujão de drenagem pode 11. Reabasteça o cárter com óleo cujo grau de
variar um pouco, dependendo da aplicação. viscosidade esteja de acordo com a estação.
Especificação
3. Remova o bujão de dreno do óleo do motor e esvazie Cárter—Capacidade......................................................... 25 L ( 26.4 Qt.)
o óleo do cárter enquanto o motor está quente.
12. Dê partida no motor e verifique se há vazamentos.
NOTA: Não remova o bujão (D) na base do 13. Desligue o motor. Verifique o nível do óleo novamente.
alojamento do filtro de óleo. O óleo será
OURX935,00001A9 ­54­10DEC10­1/1

104­1 PN=368
041411
Manutenção de 500 horas

Verificar Parafusos de Pesos e Rodas


Aplique torque aos parafusos do aro à roda (A) e aos
parafusos do cubo (B) conforme o procedimento de torque
listado na seção Rodas, Pneus e Bitolas. Aplique torque

RXA0098559 —UN—16JUN08
aos parafusos de peso (C) conforme o procedimento de
torque listado na seção Lastreamento de Desempenho.
Para rodas dianteiras, consulte a seção 80 deste Manual
do Operador. Para rodas traseiras, consulte a seção 81
deste Manual do Operador.

A—Parafusos do Aro à Roda C—Parafusos de Pesos


B—Parafusos do Cubo

OURX935,0000C4B ­54­31AUG10­1/1

Verificar Sensor de Radar de Feixe Duplo


Verifique e limpe o sensor do radar dependendo das
condições de operação.
IMPORTANTE: Verifique se há sujeira ou detritos

RXA0093527 —UN—24APR07
acumulados nas antenas do sensor do radar, o
que pode afetar a precisão do desempenho.
Evite apontas bicos de lavagem a alta pressão
diretamente para o radar.
Evite danos ao radar e ao chicote elétrico
quando usar ferramentas afiadas para remover
sujeira ou lama acumulada em volta do radar. Radar de Feixe Duplo

Limpe as antenas do sensor do radar com água aquecida


e sabão suave. Seque com um pano macio.
OURX935,0000C4C ­54­21SEP10­1/1

104­2 PN=369
041411
Manutenção de 500 horas

Substituição dos Filtros de Combustível


IMPORTANTE: substitua os elementos do filtro
de combustível sempre que soar o alarme
sonoro e os códigos de diagnóstico de falhas
indicarem filtros de combustível entupidos
(baixa pressão no combustível). Se nenhum
alarme soar durante as operações, substitua
os elementos com 500 horas.

1. Limpe cuidadosamente a área externa dos filtros de


combustível bem como a área ao redor.

RXA0107542 —UN—18MAY10
2. Coloque a bandeja aparadora sob a válvula de dreno
(D) do filtro primário de combustível (A), abra a
válvula para drenar a água e os contaminantes em
um recipiente adequado.
3. Solte o conector do sensor de água no combustível
(WIF) (C) do filtro primário de combustível.
IMPORTANTE: Sempre troque os dois filtros Filtros de combustível
quando for fazer manutenção.

4. Remova o filtro final de combustível (B) primeiro, para A—Filtro Primário de C—Conector do Sensor de
Combustível Água no Combustível (WIF)
obter espaço, usando uma chave de filtro adequada. B—Filtro final de combustível D—Válvula de Dreno
Remova o recipiente do filtro primário.
5. Remova o elemento do filtro primário e substitua por
um novo. IMPORTANTE: Ligue a chave por 60 segundos antes
de dar a partida no motor para que os filtros de
IMPORTANTE: NÃO encha, previamente, o filtro combustível tenham tempo de encher. O sistema
de combustível com combustível. de combustível realiza sua própria sangria.
6. Remova o engaxetamento do recipiente do filtro 9. Ligue a chave de ignição por 60 segundos para
primário de combustível e substitua­o por um novo que permitir que a bomba de transferência tenha tempo de
contenha o elemento do filtro. Lubrifique a vedação encher os filtros de combustível.
do filtro primário de combustível com combustível e
instale o recipiente na base. Aperte meia volta depois 10. Gire a chave de partida no sentido horário até a
da vedação tocar a base. posição START (partida) e faça o motor funcionar em
1200 rpm por 2 minutos.
7. Conecte o sensor.
8. Lubrifique o engaxetamento no novo filtro final de
combustível e instale o filtro na base. Aperte meia
volta depois da vedação tocar a base.
OURX935,0000C22 ­54­20SEP10­1/1

104­3 PN=370
041411
Manutenção de 500 horas

Verificar sistema de admissão de ar


Verifique todas as juntas do sistema de admissão de ar
para garantir que não estejam danificadas e estejam bem
apertadas e sem vazamentos.

RXA0110054 —UN—26AUG10
A—Tubo do Filtro de Ar, D—Braçadeiras da Mangueira
Braçadeiras da Mangueira (2 usadas)
de Tensão Constante (2 E—Tubo do Ar de Carga,
usadas) Braçadeiras da Mangueira
B—Tubo do Aspirador, (2 usadas)
Braçadeiras da Mangueira F— Tubo do Ar de Carga,
(4 usadas) Braçadeiras do Flange (2
C—Braçadeiras da Banda (2 usadas)
usadas)

RXA0110055 —UN—26AUG10
RXA0110056 —UN—26AUG10
OURX935,0000C4D ­54­21SEP10­1/1

104­4 PN=371
041411
Manutenção de 500 horas

Limpar Elemento do Filtro do Separador B


de Água do Combustível Opcional—Se A
Equipado
NOTA: Para substituir o elemento filtrante e

RXA0089770 —UN—14JUL06
a junta da caixa do filtro, consulte seu
concessionário John Deere™. A

1. Desligue o motor.
NOTA: Drene o combustível para um recipiente
apropriado e descarte­o adequadamente.

2. Abra a válvula de drenagem e drene o combustível Remover Parafusos


da câmara.
3. Remova os parafusos (A) e a tampa (B).
4. Remova o estojo elástico (C). C
5. Extraia o elemento do filtro pela alavanca (D).
6. Lave o filtro em diesel limpo ou álcool mineral.
D
7. Verifique se o filtro apresenta danos. Se houver,
substitua por um novo filtro.
8. Instalar o elemento de filtro.
9. Instale o estojo elástico.
10. Verifique o estado da junta da tampa (E) e substitua
se necessário.

A—Parafusos Sextavados D—Alavanca

RXA0089818 —UN—14JUL06
B—Tampa E—Junta
C—Estojo Elástico

Remova o Estojo Elástico e o Elemento Filtrante

RXA0089773 —UN—14JUL06

Junta

John Deere é uma marca comercial da Deere & Company


Continua na página seguinte OURX935,0000C4E ­54­20OCT09­1/2

104­5 PN=372
041411
Manutenção de 500 horas

11. Instale o novo filtro, o estojo elástico, a tampa e os 1


quatro parafusos. Aperte os parafusos manualmente.
4 3
12. Aperte os parafusos em seqüência conforme
mostrado.

RXA0089820 —UN—14JUL06
13. Escorve o sistema de combustível e verifique se há
vazamentos.

Instale os Parafusos

OURX935,0000C4E ­54­20OCT09­2/2

104­6 PN=373
041411
Manutenção de 1000 horas
Execute a Manutenção e Todos os Serviços associados ao nível de horas. Veja Seção 95, Observe
Associados os Intervalos de Serviço Associados para a listagem da
tabela e as tarefas de manutenção subordinados.
Quando a manutenção programada a qualquer nível por
hora for executada, realize também todos os serviços
OURX935,0001060 ­54­20SEP10­1/1

Limpeza do Filtro de Ventilação do Tanque de Combustível


Remova quatro parafusos (A) e levante o painel traseiro
da cabine.
O filtro de ventilação do tanque de combustível está
localizado sob o painel do lado direito do trator. Remova
o filtro de respiro do tanque de combustível (B) e limpe
com uma solução detergente.
Secar com ar comprimido e voltar a colocar.

RXA0110047 —UN—26AUG10
A—Parafusos Sextavados B—Filtro da ventilação do
depósito do combustível

Remova os parafusos e levante o painel traseiro.

RXA0109380 —UN—16AUG10
Remoção do Filtro de Ventilação do Tanque de Combustível

OURX935,0000C4F ­54­21SEP10­1/1

105­1 PN=374
041411
Manutenção de 1000 horas

Substituir filtros da recirculação de ar da


cabine
CUIDADO: Os filtros de ar da cabine não são
projetados para filtrar produtos químicos
nocivos. Siga as instruções do manual do
operador do implemento e as do fabricante
dos produtos químicos usados ao utilizar tais

RXA0099070 —UN—18SEP08
produtos. *O intervalo pode variar de acordo
com as condições de operação

1. Remova a tampa do forro (A) no revestimento


segurando nas bordas externas e puxando para baixo.
NOTA: Ao remover os fixadores (B), segure a tampa
(C) no lugar com a mão.
Remover forro do teto
2. Remova os fixadores para permitir que a tampa seja
abaixada.
NOTA: Limpe a parte externa e interna da tampa do filtro
com um pano limpo antes de instalar o novo filtro.

3. Remova e inspecione a condição do filtro.


4. Troque o filtro (D) anualmente ou quando estiver
entupido ou danificado.

RXA0100957 —UN—17MAR09
5. Reinstale a tampa (C).
6. Reinstale o painel da tampa alinhando os pinos
esféricos (E) com as presilhas (F) e empurrando para
cima.

A—Tampa do forro D—Filtro


B—Fixadores E—Pino esférico Remover tampa
C—Tampa F— Presilhas

RXA0100959 —UN—17MAR09
Remover filtro
OURX935,000106A ­54­24APR10­1/1

105­2 PN=375
041411
Manutenção de 1000 horas

Substituir filtros de ar da cabine


1. Apoie a tampa, depois gire o botão deixando que a
tampa (A) se mova para baixo.
2. Remova o filtro antigo (B).
3. Inspecione a condição do filtro.

RXA0099137 —UN—19SEP08
4. Troque o filtro anualmente ou quando estiver entupido
ou danificado.
NOTA: Limpe a parte externa e interna da tampa do
filtro com um pano limpo antes de repor o filtro
antigo ou instalar o novo filtro.

A—Tampa B—Botão Deixar tampa se mover girando o botão

RXA0099139 —UN—19SEP08
Remover filtro

RXA0099699 —UN—04NOV08

Continua na página seguinte OURX935,000106B ­54­24APR10­1/2

105­3 PN=376
041411
Manutenção de 1000 horas

5. Se necessário, instale o novo filtro.


NOTA: A tampa do filtro tem três posições: aberta
(A), fechada (B) e travada (C).

6. Feche a tampa e gire o botão 180° para travá­la.

RXA0099848 —UN—26NOV08
Tampa do filtro de ar

OURX935,000106B ­54­24APR10­2/2

Limpeza do Respiro do Eixo da TDM


NOTA: Se o respiro do eixo estiver coberto de impurezas,
saturar a ventilação antes de soprar através do
copo de ventilação. O intervalo pode variar de

RXA0078357 —UN—08DEC04
acordo com as condições operacionais.

IMPORTANTE: Deixar sujeira e materiais estranhos


acumulados no filtro pode causar danos
às vedações do eixo.

Remova o filtro da ventilação do eixo. Limpe soprando ar


através do filtro da ventilação (de baixo para cima).

A—Respiro do Eixo da TDM B—Respiro do Eixo da TDM


(Eixo 1300) (Eixo 1500)

RXA0109341 —UN—16AUG10
OURX935,0000C1E ­54­21SEP10­1/1

105­4 PN=377
041411
Manutenção de 1000 horas

Substituir os filtros de ar primário e secundário do motor

RXA0085935 —UN—18JAN06
RXA0085933 —UN—18JAN06
Filtro secundário

Remova a Tampa

NOTA:
Faça manutenção do filtro de ar primário se a luz
do alerta de serviço estiver acesa. Substitua os
filtros pelo menos uma vez por ano ou após seis
limpezas ou se o alerta de manutenção do filtro

RXA0078615 —UN—18JAN05
de ar permanecer ACESO após a limpeza.
Quando a luz de serviço e o código indicam que
o filtro de ar do motor está entupido, deve­se
também verificar se os filtros de ar da cabine
estão entupidos ou danificados, e, se estiverem,
eles devem ser substituídos.

1. Solte as presilhas plásticas (A) e remova a tampa Limpar e Inspecionar Filtro Primário
do filtro. O intervalo pode variar de acordo com as
condições operacionais. A—Clips C—Filtro secundário
B—Pré­filtro
2. Gire e puxe para retirar o filtro primário (B).
3. Limpar o filtro com ar comprimido. Seguro o bico
próximo à superfície interna e mova as dobras para ou a cada segunda troca de filtro primário.
cima e para baixo. Instale o novo elemento filtrante secundário
imediatamente para evitar a entrada de poeira
4. Segure uma lâmpada clara do lado de dentro do filtro no sistema de admissão de ar.
e verifique cuidadosamente se há danos. Descarte o
filtro se a (malha) tela estiver danificada ou caso o 5. Certificar­se de que a junta está em bom estado.
filtro exiba uma mínima ruptura ou furo.
6. Substitua os elementos do filtro e instale a tampa.
IMPORTANTE: Não tentar limpar o filtro secundário
(C). Substitua o filtro secundário anualmente
OURX935,0000C52 ­54­21SEP10­1/1

105­5 PN=378
041411
Manutenção de 1000 horas

Testar líquido de arrefecimento

RXA0106925 —UN—31MAR10
TS281 —UN—23AUG88
A—Tanque de desaeração

COOL­GARD™II disponíveis no seu concessionário


CUIDADO: A liberação explosiva de fluidos do John Deere™.
sistema de arrefecimento pressurizado pode
provocar queimaduras graves. NOTA: Siga as instruções na parte traseira do cartão
leitor do conjunto de fita de teste ao testar
Desligue o motor. Remova a tampa somente o líquido de arrefecimento.
quando estiver suficientemente fria para poder
tocar com as mãos desprotegidas. Para aliviar a 4. Adicione condicionador de líquido de arrefecimento
pressão, primeiro soltar a tampa até o primeiro TY26603 COOL­GARD II disponível no seu
estágio e só depois retirá­la. concessionário John Deere conforme indicado pela
matriz de cores no cartão leitor, no conjunto de fitas
1. Levante o capô. de teste. Se o tanque estiver muito cheio, drene uma
2. Gire a tampa do tanque de desaeração (A) lentamente pequena quantidade de líquido de arrefecimento do
para aliviar a pressão. Remova a tampa. sistema antes de adicionar o condicionador.

NOTA: O tanque de desaeração não estará cheio NOTA: A junta da tampa deve ser verificada visualmente
de líquido de arrefecimento quando a tampa quanto à eficácia da vedação. Uma junta
for removida. Ao inspecionar o tanque, se ele em bom estado deve ter a impressão da
estiver cheio pelo menos até a metade, não superfície casada sem arranhados aparentes
adicione líquido de arrefecimento. ou caminhos de vazamento.

3. Teste o líquido de arrefecimento utilizando as fitas 5. Instale a tampa do tanque de desaeração e abaixe o
de teste do líquido de arrefecimento de três vias capô.
COOL­GARD é uma marca registrada da empresa Deere & Company
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,000106C ­54­30AUG10­1/1

105­6 PN=379
041411
Manutenção de 1500 horas
Execução da Manutenção das 1500 Horas
3. Limpe a tela do reservatório.
Execute a manutenção de 1500 horas a drenagem
de cada componente do trator, substituição do bujão 4. Limpe a tela do filtro de transmissão.
de drenagem e drenagem do próximo componente 5. Drene a Suspensão com Articulação Independente
sequencialmente. Opere o trator para aquecer o óleo, (se equipado)
estacione o trator em uma superfície plana antes de
realizar as seguintes tarefas sequenciais. 6. Limpe a rede de sucção do óleo hidráulico.
1. Drene o diferencial traseiro. 7. Substitua os filtros de óleo da transmissão/hidráulico.
2. Drene a transmissão. 8. Reabasteça o Sistema Hidráulico.
OURX935,0000050 ­54­04SEP10­1/1

Drenagem do Diferencial e do Reservatório


do Óleo Limpo
IMPORTANTE: troque o óleo do reservatório de
óleo limpo imediatamente se o óleo estiver
contaminado com água.

1. Estacione o trator em uma superfície plana (em uma


oficina) com o levante abaixado.

RXA0078660 —UN—21JAN05
2. Coloque a bandeja de drenagem sob a caixa do
diferencial.
3. Remova o bujão de drenagem (A) da parte inferior
da caixa do diferencial traseiro. Guarde o bujão de
drenagem para reinstalação.
4. Depois que o óleo usado foi totalmente drenado,
reinstale o bujão de drenagem.
5. Descarte o óleo usado de acordo com as leis e
regulamentações locais.
NOTA: Se o trator estiver equipado com ActiveSeat™,

RXA0110091 —UN—26AUG10
desconecte o cotovelo e uma linha de retorno de
óleo para drenar o reservatório de óleo limpo.

6. Coloque a bandeja de drenagem sob o bujão de


drenagem do reservatório de óleo limpo.
7. Remova o bujão de drenagem do reservatório de óleo
limpo (B) para drenar o óleo na bandeja aparadora.
8. Coloque o bujão de drenagem em um local seguro
de forma que possa ser reinstalado antes do A—Bujão de Dreno do B—Bujão de Drenagem
reabastecimento. Diferencial Reservatório do Óleo
Limpo
9. Depois que o óleo foi totalmente drenado, reinstale o
bujão de drenagem.
10. Descarte o óleo usado de acordo com as leis e Para tratores com transmissão IVT™/AutoPowr™,
regulamentações locais. continue com a Drenagem da Transmissão e da Tela
IVT™/AutoPowr™ nesta seção.
11. Para tratores com transmissão PowerShift (PST), siga
para Drenagem da Transmissão PST nesta seção.
ActiveSeat é uma marca registrada da Deere & Company
IVT é uma marca comercial da Deere & Company
AutoPowr é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,000004B ­54­21SEP10­1/1

106­1 PN=380
041411
Manutenção de 1500 horas

Drenagem da Transmissão PowerShift (PST)


e Limpeza do Filtro
1. Coloque a bandeja de drenagem sob o bujão de
drenagem de transmissão.

RXA0110092 —UN—26AUG10
2. Retire o bujão de drenagem (A).
3. Guarde o bujão de drenagem para reinstalação.
4. Remova o bujão da tela do filtro da transmissão
grande (B).
5. Retire a rede do filtro e lave­a cuidadosamente com
um solvente. Seque a tela com ar comprimido antes
Tela Transmissão PST e do Filtro
de reinstalá­la.
6. Substitua a tela de transmissão e o bujão de A—Bujão de Drenagem B—Bujão da Tela do Filtro
drenagem.
7. Descarte o óleo usado de acordo com as leis e
regulamentações locais. Para tratores não equipados com Suspensão com
Articulação Independente, prossiga para Limpeza da
8. Para tratores equipados com Suspensão com
Tela de Sucção de Óleo Limpo nesta seção.
Articulação Independente, prossiga para Drenagem
da Suspensão com Articulação Independente (se
Equipado).
OURX935,0000049 ­54­20SEP10­1/1

106­2 PN=381
041411
Manutenção de 1500 horas

Drenagem da Transmissão IVT™/AutoPowr™


e Limpeza do Filtro de Transmissão

RXA0110093 —UN—26AUG10
Remova a Tampa da Transmissão IVT™/AutoPowr™, Bujão de Drenagem e Drenagem da Transmissão
A—Parafusos Sextavados B—Tampa C—Bujão de Drenagem

1. Remova os quatro parafusos sextavados (A) e a se tiver dúvidas sobre a remoção da válvula de
tampa (B). controle e/ou da tela do filtro de transmissão.
2. Coloque a bandeja de drenagem sob o bujão de Quando trabalhar com componentes
drenagem de transmissão. hidráulicos, a limpeza é fundamental e
QUALQUER MATERIAL ESTRANHO (SUJEIRA)
3. Retirar o bujão de drenagem (C). pode danificar o equipamento! Limpe
4. Guarde o bujão de drenagem para reinstalação. a área ao redor da válvula de controle
hidráulico totalmente com vapor antes de
5. Usando uma lâmpada de trabalho, inspecione o filtro removê­la, certifique­se de que a válvula
através da abertura inferior do bujão de drenagem. esteja limpa antes de instalá­la.
6. Se a tela do filtro parecer limpa, reinstale o
IMPORTANTE: Antes de remover o bujão de acesso
bujão e descarte o óleo de acordo com as leis e
da tela, certifique de que o chicote elétrico
regulamentações locais. esteja desconectado e afastado do percurso de
Se a tela parecer suja, remova­a conforme descrito qualquer óleo que pingue. Óleo nos conectores
abaixo. do chicote elétrico danificará o equipamento.
IMPORTANTE: Não remova a tela a menos que esteja
suja. Consulte seu concessionário John Deere™

John Deere é uma marca comercial da Deere & Company


Continua na página seguinte OURX935,000004C ­54­20SEP10­1/2

106­3 041411

PN=382
Manutenção de 1500 horas

7. Remova os conectores (A) das válvulas de controle e


retire o chicote elétrico (B) do caminho.
IMPORTANTE: A remoção da válvula de controle
hidro requer um soquete profundo (C) de 1
1/4 in. (alargamento profundo) para evitar

RXA0083068 —UN—03AUG05
danos à válvula de controle.

8. Remova a válvula de controle hidráulico (D).


NOTA: Para tratores com Suspensão com Articulação
Independente, remova a tela cuidadosamente
evitando o tubo da Suspensão com Articulação
Independente (G).
Remova os Conectores
9. Remova o bujão de acesso da tela (E) na dianteira da
transmissão e remova a tela (F).
10. Retire a rede do filtro e lave­a cuidadosamente com
um solvente. Seque a tela com ar comprimido antes

RXA0083064 —UN—03AUG05
de reinstalá­la.
11. Instale a tela na transmissão, o bujão da tela dianteira
e o bujão de drenagem inferior.
12. Reinstale a válvula de controle e os conectores do
chicote elétrico.
13. Reinstale o bujão de dreno.
Soquete Profundo de Alargamento Profundo de 1 1/4 in.
14. Descarte o óleo usado de acordo com as leis e
regulamentações locais.
15. Para tratores equipados com Suspensão com
Articulação Independente, prossiga para Drenagem
da Suspensão com Articulação Independente (se

RXA0083072 —UN—03AUG05
Equipado).
Para tratores não equipados com Suspensão com
Articulação Independente, prossiga para Limpeza da
Tela de Sucção de Óleo Limpo nesta seção.

A—Conectores E—Bujão de Acesso da Tela


B—Chicote elétrico F— Tela
C—Soquete Profundo de G—Tubo da Suspensão com
Alargamento Profundo Articulação Independente Remoção do Bujão
D—Válvula de Controle
Hidráulico

RXA0086863 —UN—21FEB06

OURX935,000004C ­54­20SEP10­2/2

106­4 PN=383
041411
Manutenção de 1500 horas

Drenagem da Suspensão com Articulação


Independente (Se Equipado)
1. Coloque a bandeja de drenagem sob o bujão
de drenagem da Suspensão com Articulação
Independente.
2. Retire o bujão de drenagem (A).

RXA0110830 —UN—16SEP10
3. Guarde o bujão de drenagem para reinstalação.
4. Depois que o óleo foi totalmente drenado, reinstale o
bujão de drenagem.
5. Descarte o óleo usado de acordo com as leis e
regulamentações locais.
6. Continue com Limpar a Rede de Sucção do Óleo dos
Hidráulicos nesta seção. Drene a Suspensão com Articulação Independente

A—Bujão de Drenagem

OURX935,000004F ­54­20SEP10­1/1

Limpar Tela de Sucção do Óleo Hidráulico


1. Coloque as bandejas de drenagem em ambas as
extremidades do tubo de sucção.
2. Remova os parafusos (A) e o tubo (C) do lado
esquerdo dianteiro da caixa do diferencial.
3. Remova a tela de sucção (B), lave cuidadosamente A

RXA0082965 —UN—04AUG05
com solvente e seque com ar comprimido.
4. Recoloque a tela de sucção.
5. Instale o tubo certificando­se de que o anel O (D)
esteja posicionado corretamente.
6. Descarte o óleo de possa ter vazado nas bandejas D
B C
aparadoras de acordo com as leis e regulamentações
locais.
7. Siga para Substituição de Transmissão/Filtros A—Parafusos Sextavados C—Tubo
Hidráulicos E Reabastecimento de Transmissão/Óleo B—Tela de Sucção D—Anel O
Hidráulico.
OURX935,000004D ­54­21SEP10­1/1

106­5 PN=384
041411
Manutenção de 1500 horas

Trocar filtros hidráulicos/ da transmissão e


reabastecer óleo hidráulico/da transmissão
1. Coloque um recipiente de coleta sob os filtros
hidráulicos/da transmissão.

RXA0078381 —UN—09DEC04
2. Remova os dois filtros (A).
3. Lubrificar a nova vedação do filtro somente com óleo
hidráulico.
IMPORTANTE: Certifique­se de que as vedações
antigas sejam removidas antes de
instalar novos filtros.
Filtros hidráulicos/da transmissão
4. Instale e aperte manualmente os dois elementos do
filtro novo. A—Filtros hidráulicos/da
transmissão
5. Antes de adicionar óleo hidráulico/da transmissão,
verifique todos os bujões de drenagem para garantir
que estejam instalados corretamente.
NOTA: A temperatura do óleo deve ser de
6. Reabasteça com o óleo hidráulico/ da transmissão aproximadamente 45° C. Consulte "Alterar Funções
especificado na seção "Combustíveis, Lubrificantes e do Mostrador" na seção "CommandCenter" para
Líquido de Arrefecimento". determinar a temperatura do óleo.
IMPORTANTE: Abasteça a caixa do diferencial O nível observado através do vidro de inspeção
com óleo. Dê partida no motor e opere­o será significativamente mais alto com o óleo mais
em 900 rpm até a luz indicadora do nível quente, e mais baixo com o óleo mais frio ou se
de óleo do reservatório de óleo limpo o motor estiver parado há muito tempo.
apagar (aproximadamente 2 minutos). O
reabastecimento do reservatório de óleo
limpo levará alguns minutos.
Continua na página seguinte OURX935,000004E ­54­20SEP10­1/2

106­6 PN=385
041411
Manutenção de 1500 horas

RXA0098554 —UN—16JUN08
A

A—Vidro de inspeção B—Tampa de enchimento

7. Opere o motor em aproximadamente 1000 rpm por


um minuto pelo menos. 11. Ligue o motor e deixe operar durante alguns minutos,
depois verifique se há vazamentos.
8. Desligue o motor e espere mais três minutos para que
o óleo se assente na caixa do diferencial. 12. Desligue o motor e verifique o nível de óleo após um
mínimo de cinco minutos.
9. Assegure­se de que o levante esteja abaixado.
13. Adicione óleo conforme necessário.
10. Observe o nível de óleo no vidro de inspeção (A). O Drenagem e capacidade *
nível do óleo deve estar entre as marcas no vidro. O
nível ideal é na marca superior.
Eixo da TDM e tração 2 rodas:
IMPORTANTE: Nível do óleo acima da marca superior .. Sistema ........................................................... 165 l (43 gal)
no vidro de inspeção pode resultar em perda de
potência e geração de calor durante o transporte. Eixo da Suspensão de Articulação Independente:
.. Sistema ........................................................... 175 l (46 gal)
Se o nível do óleo estiver abaixo da marca inferior,
retire a tampa de enchimento (B) e adicione óleo * As capacidades são valores médios e podem variar entre as
mudanças do óleo.
hidráulico.
OURX935,000004E ­54­20SEP10­2/2

Trocar Óleo do Cubo de Roda da TDM ou


Suspensão com Articulação Independente
1. Coloque o trator numa superfície nivelada.
2. Gire a roda até que o orifício de abastecimento e de
drenagem (A) esteja no fundo do cubo. Retire o bujão
e drene o óleo.
RW26336 —UN—25JUN99
3. Gire a roda até o bujão de dreno/abastecimento ficar
na horizontal após a retirada do óleo.
4. Adicione Lubrificante de Engrenagens John Deere
GL­5 através do orifício de abastecimento/drenagem
até que o óleo esteja rente com a parte inferior do
orifício. Recoloque o bujão.
Capacidade do Cubo da Roda (Cada)

Eixo TDM Padrão .................................................... 3,8 l (4 qt)


Eixo TDM com Suspensão com Articulação Independente .. 3,8 l (4 qt)
OURX935,0000C57 ­54­20OCT09­1/1

106­7 PN=386
041411
Manutenção de 1500 horas

Trocando o Óleo da Caixa do Diferencial TDM


NOTA: a caixa do diferencial para o eixo da TDM com
Suspensão com Articulação Independente é
conectada à caixa de transmissão e opera usando o
mesmo óleo. Não há um local para abastecimento.

RXA0052919 —UN—17APR01
1. Coloque o trator numa superfície nivelada.
2. Remova o bujão do retorno livre do diferencial (A).
Recoloque o bujão após a drenagem do óleo.
3. Para eixo 1300, adicione o óleo John Deere™
Hy­Gard™ através do furo de abastecimento (B) até
que o óleo cubra o fundo do furo. Instale o bujão.
Para o Eixo de 1500, remova o bujão de inspeção (C) Bujão e Furo de Abastecimento da Caixa do Diferencial (Eixo de 1300)
e adicione o óleo John Deere HY­GARD através do
orifício de abastecimento (B) até que o óleo esteja no
nível da parte inferior do orifício. Instale e encha os
bujões de inspeção.
Caixa do Diferencial

RXA0087868 —UN—16MAR06
Capacidade do Óleo do Eixo 1300 ......................... 13,6 l (14.2 qt)
Capacidade do Óleo do Eixo 1500 ........................ 18,7 l (19.74 qt)

4. Verifique novamente o nível do óleo depois de alguns


minutos de operação. Adicione óleo se necessário.
5. Aperte os bujões.
Bujões de drenagem da TDM—Especificação Bujão e Furo de Abastecimento da Caixa do Diferencial (Eixo de 1500)
Bujão de
Drenagem—Torque......................................................... 70 Nm (52 lb­ft)
A—Bujão de Drenagem C—Bujão de Verificação
B—Furo de Abastecimento

John Deere é uma marca comercial da Deere & Company


Hy­gard é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,0000CCF ­54­05NOV09­1/1

106­8 PN=387
041411
Manutenção de 1500 horas

Lubrificar Eixo da Suspensão com


Articulação Independente—Juntas Esféricas
Internas da Barra Conectora
NOTA: Entre em contato com seu concessionário John
Deere™ para perguntas ou ajuda com a lubrificação
das juntas esféricas internas da haste de ligação.

1. Remova o anel elástico da coifa (A).

RXA0085956 —UN—18JAN06
2. Remova a cinta plástica (B).
3. Deslize a capa (C) de dentro da haste de direção (D),
deixando a junta esférica exposta.
4. Remova o anel elástico externo (E) da barra da
direção.
IMPORTANTE: Remova quaisquer rebarbas
nas fendas do anel elástico usando
lixa fina ou lixa de esmeril. Se não
forem removidas, causarão danos aos
componentes. Limpe completamente a área
interna da haste da direção removendo toda
sujeira e limalha. Do contrário, ocorrerão

RXA0085957 —UN—18JAN06
danos nos componentes.

5. Remova o fixador do anel elástico (F).

A—Anel Elástico da Coifa D—Barra de Direção


B—cinta plástica E—Anel Elástico Externo
C—Capa F— Fixador do Anel de
Retenção

RXA0085958 —UN—18JAN06

John Deere é uma marca comercial da Deere & Company


Continua na página seguinte OURX935,0000C59 ­54­20OCT09­1/2

106­9 PN=388
041411
Manutenção de 1500 horas

NOTA: não retire o anel elástico interno. A graxa pode


empurrar a junta esférica da guia resultando em H
desmontagem e remontagem dos componentes.

6. Comprima o anel elástico o suficiente para girar

RXA0093500 —UN—23APR07
na fenda até se alinhar com o orifício do copo de
lubrificação. A
7. Remova o bujão do orifício (H) e instale o copo de
lubrificação (A).
IMPORTANTE: o excesso de graxa pode
danificar o anel O (B).

NOTA: Use graxa John Deere SD Polyurea Graxeira


ou outra graxa conforme especificado
na seção “Combustível, Lubrificantes e B
Líquido de Arrefecimento”.
C
8. Engraxe a junta esférica interna até que a graxa (C)
fique visível ao redor da junta esférica.

RXA0085959 —UN—18JAN06
9. Remova o copo de lubrificação, instale o bujão
original do soquete hexagonal e aperte ao torque
especificado.
Especificação
Bujão do Cabeçote
do Soquete
Hexagonal—Torque.................................................... 0,904 Nm (8 lb­in.)
Instalar Copo de Lubrificação
10. Instale o fixador do anel elástico.
11. Instale o anel elástico externo.
12. Deslize a coifa (G) de volta à barra da direção (F).
13. Reponha o anel elástico da coifa (D).
IMPORTANTE: se a cinta plástica não for puxada
firmemente, sujeira e outros materiais
estranhos danificarão os componentes.

14. Fixe a cinta plástica (E) à coifa, depois puxe­a

RXA0085960 —UN—18JAN06
firmemente.

A—Graxeira E—cinta plástica


B—Anel de Vedação F— Barra de Direção
C—Graxa G—Capa
D—Anel Elástico da Coifa H—Alojamento

Reinslatar a Proteção
OURX935,0000C59 ­54­20OCT09­2/2

106­10 PN=389
041411
Manutenção de 1500 horas

Lubrificação da Bucha do Eixo do Apoio do


Elo de Esforço
Use graxa John Deere™ SD Polyurea ou outra
graxa conforme especificado na seção “Combustível,

RXA0078654 —UN—21JAN05
Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento”.
Aplicar uma ou duas bombadas de graxa na bucha do
eixo de apoio (A).

A—Bucha do Eixo de A|poio

John Deere é uma marca comercial da Deere & Company


OURX935,0000C58 ­54­20OCT09­1/1

Verificar Correia de Transmissão Auxiliar


Inspecione as correias de transmissão auxiliares como
indicado a seguir.
1. Inspecione o indicador da correia de transmissão

RXA0109332 —UN—16AUG10
auxiliar.
2. Se o indicador (A) estiver dentro da faixa de operação
normal (B), NÃO troque a correia de transmissão
auxiliar. Se o indicador (A) estiver dentro da faixa
indicadora de esticamento (C), troque a correia de
transmissão auxiliar.
3. Solte a correia e verifique se a polia tensora gira
suavemente sem emperrar. Consulte Substituir
Correia de Transmissão Auxiliar nesta seção. A—Indicador C—Faixa Indicadora de
B—Faixa Normal de Operação Esticamento
4. Se a polia tensora parecer danificada ou desgastada,
substitua­a.
OURX935,0000003 ­54­21SEP10­1/1

Limpar e repor vedação dos rolamentos das


rodas dianteiras—Tração em duas rodas
Em tratores equipados com eixo dianteiro ajustável,
RXA0096855 —UN—17DEC07
desmonte e limpe as peças em solvente. Cubra os
rolamentos (A) com graxa. Remonte e aperte a porca (B)
até sentir uma leve resistência ao girar a roda. Afaste a
porca para inserir a cupilha (C) no primeiro orifício.
Usar massa lubrificante para pressão extrema tal como
especificado na seção "Combustíveis, Lubrificantes e
Líquido de Arrefecimento".

A—Rolamento C—Pino
B—Porca

OURX935,0000C13 ­54­19OCT09­1/1

106­11 PN=390
041411
Manutenção de 3000 horas
Execute a Manutenção e Todos os Serviços associados ao nível de horas. Veja Seção 95, Observe
Associados os Intervalos de Serviço Associados para a listagem da
tabela e as tarefas de manutenção subordinados.
Quando a manutenção programada a qualquer nível por
hora for executada, realize também todos os serviços
OURX935,0001072 ­54­26APR10­1/1

Verifique a folga da válvula do motor


Consulte seu concessionário John Deere™ para corrigir o
espaço da válvula do motor.
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,00000AA ­54­21SEP10­1/1

107­1 041411

PN=391
Manutenção de 5000 horas
Execute a Manutenção e Todos os Serviços associados ao nível de horas. Veja Seção 95, Observe
Associados os Intervalos de Serviço Associados para a listagem da
tabela e as tarefas de manutenção subordinados.
Quando a manutenção programada a qualquer nível por
hora for executada, realize também todos os serviços
OURX935,0001072 ­54­26APR10­1/1

Substitua o Amortecedor do Virabrequim de


Torção do Motor
Consulte seu concessionário John Deere™ para substituir
o amortecedor do virabrequim de torção do motor.
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0000C5C ­54­21SEP10­1/1

Substitua o Amortecedor de Torção da


Transmissão
Consulte seu concessionário John Deere™ para substituir
o amortecedor do virabrequim de torção da transmissão.
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0000090 ­54­14SEP10­1/1

108­1 041411

PN=392
Manutenção de 6000 horas
Drenagem, Lavagem e Reabastecimento do
Sistema de Arrefecimento

RXA0110623 —UN—02SEP10
STOP

TS281 —UN—23AUG88
Gire a Chave para Operar

Segurança—Liberação Explosiva de Líquidos

RXA0110622 —UN—02SEP10
IMPORTANTE: A tampas dos tanques de desaeração,
o termostato e a junta do termostato devem ser
trocados sempre que o sistema for lavado.

O intervalo de troca INICIAL é de 6 anos ou 6000


horas, desde que o sistema de arrefecimento seja
completado usando apenas John Deere Cool­GARD II
e pré­mistura e o líquido de arrefecimento seja testado Gire o Botão de Temperatura para o Ajuste Mais Alto—ClimaTrak™
nos intervalos recomendados. Após o serviço inicial, o RXA0110621 —UN—02SEP10
intervalo PROGRAMADO (2 anos ou 2000 horas) pode
ser ampliado até 6 anos ou 6000 horas dependendo
do líquido de arrefecimento usado e se o líquido de
arrefecimento for usado nos intervalos recomendados.
Siga as recomendações em “Intervalos de Drenagem para
Líquido de Arrefecimento do Motor a Diesel” na seção
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento
deste manual. Gire o Botão de Temperatura para o Ajuste Mais Alto—HVCA Padrão

NOTA: Quando a manutenção for realizada no sistema de


arrefecimento, certifique­se de verificar diariamente
o líquido de arrefecimento por três dias após a
operação. A melhor maneira de verificar o nível
do líquido de arrefecimento é quando o trator está

RXA0110641 —UN—02SEP10
frio. Se o líquido de arrefecimento estiver pouco,
abasteça o tanque de desaeração até a marca.

CUIDADO: Os líquidos explosivos libertados do


sistema de refrigeração pressurizado podem
causar queimaduras graves.
Desligar o motor. Remova a tampa somente Remova a Tampa de Desaeração
quando estiver suficientemente fria para ser
tocada com as mãos. Afrouxe a tampa lentamente A—Executar C—Tampa de Desaeração
até o primeiro batente para liberar a pressão B—Botão de Temperatura
antes de retirá­la completamente.

1. Estacione o trator, gire a chave de ignição e deixe o condicionamento de calor/ar. Se o botão de


radiador esfriar. temperatura não estiver ajustado na posição
mais alta ou a chave de ignição em Executar, o
NOTA: Durante o procedimento de drenagem, lavagem sistema não será totalmente drenado.
e abastecimento, gire o botão de temperatura até
o ajuste mais alto e deixe­o assim para assegurar Consulte seu concessionário John Deere™ para
que os fluidos sejam drenados da unidade de recomendações sobre as soluções de limpeza.
Continua na página seguinte OURX935,0000069 ­54­04SEP10­1/7

109­1 PN=393
041411
Manutenção de 6000 horas

2. Gire a chave em Executar (A), gire o botão de 4. Remova a tampa do tanque de desaeração (C).
temperatura (B) para o ajuste mais alto.
3. Abra o capô.
ClimaTrak é uma marca registrada da Deere & Company
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0000069 ­54­04SEP10­2/7

RXA0107539 —UN—28MAY10

RXA0107540 —UN—28MAY10
Remova os Parafusos e o Defletor Abra a Válvula do Resfriador e Drene
5. Remova três parafusos (A) e retire o defletor (B) sob a
válvula de dreno do radiador.
6. Coloque a bandeja aparadora sob a válvula de
drenagem do radiador.
7. Abra a válvula de drenagem do radiador (C) e drene o
líquido de arrefecimento em uma bandeja aparadora.
8. Coloque a bandeja aparadora sob a válvula de
drenagem do motor.
9. Abra a válvula de drenagem do motor (D) e drene o
líquido de arrefecimento em uma bandeja aparadora.

RXA0107525 —UN—28MAY10
A—Parafusos Sextavados C—Válvula de Drenagem do
B—Defletor Radiador
D—Válvula de Dreno do Motor

Abra a Válvula do Motor e Drene


Continua na página seguinte OURX935,0000069 ­54­04SEP10­3/7

109­2 PN=394
041411
Manutenção de 6000 horas

RXA0110624 —UN—02SEP10
RXA0110606 —UN—02SEP10
Remova Parafusos

Remova os Painéis Laterais


10. Deixe o motor e o radiador drenarem.

RXA0110625 —UN—02SEP10
11. Remova os parafusos (A) e o painel lateral dianteiro
esquerdo (B).
12. Remova o parafusos com cabeça (B) e os parafusos
sextavados (C).
13. Remova defletor (D).

A—Parafusos Sextavados C—Parafusos Sextavados Remova Defletor


B—Parafuso com cabeça D—Defletor

Continua na página seguinte OURX935,0000069 ­54­04SEP10­4/7

109­3 PN=395
041411
Manutenção de 6000 horas

14. Solte a braçadeira da mangueira (A) e retire a


mangueira (B) da tampa do termostato.
15. Remova os três parafusos (C) e a tampa do termostato
(D).
16. Remova o termostato antigo (E) e limpe a área de
vedação.

TS281 —UN—23AUG88
NOTA: Durante a drenagem, abastecimento e
lavagem, o sistema de arrefecimento não
terá o termostato instalado.

17. Instale a nova junta e a tampa. Aperte os parafusos


acordo com as especificações. Segurança—Liberação Explosiva de Líquidos
Especificação
Parafusos da Tampa do
Termostato—Torque.......................................................................48 Nm
(35 lb­ft)

18. Substitua a mangueira e a braçadeira do radiador, o


defletor e o painel lateral removidos anteriormente.
19. Feche as válvulas de drenagem do motor e do
radiador.
20. Descarte o líquido de arrefecimento antigo de acordo
com as leis e regulamentações locais.

RXA0110602 —UN—02SEP10
IMPORTANTE: Nunca despeje água fria ou
refrigerante no motor quente.

NOTA: Consulte seu concessionário John Deere™ para


recomendações sobre as soluções de limpeza.

21. Abasteça o sistema de arrefecimento de alta pressão


no tanque de desaeração com a solução de limpeza Afrouxe a Braçadeira da Mangueira e Retire a Tampa do Termostato
do sistema de arrefecimento.
22. Instale a tampa de desaeração de desaeração e feche
o capô.
IMPORTANTE: Certifique­se de que o painel lateral

RXA0107497 —UN—02SEP10
esteja instalado e o capô fechado antes
de dar partida no motor.

23. Ligue o motor e faça­o funcionar no mínimo a 1500


rpm por 15 minutos.
24. Desligue o motor e deixe a solução de limpeza esfriar.
25. Certifique­se de que o botão de temperatura está Remoção dos Termostatos
ajustado para a posição mais alta e gire a chave para
a posição Executar.
A—Braçadeira de Mangueira D—Tampa do Termostato
B—Mangueira E—Termostato
CUIDADO: Os líquidos explosivos libertados do C—Parafusos Sextavados
sistema de refrigeração pressurizado podem
causar queimaduras graves.
Remova a tampa somente quando estiver 26. Abra o capô, remova a tampa de desaeração, coloque
suficientemente fria para ser tocada com as as bandejas de drenagem no lugar, em seguida, abra
mãos. Afrouxe a tampa lentamente até o as válvulas de drenagem do motor e do radiador.
primeiro batente para liberar a pressão antes 27. Deixe que o sistema de resfriamento drene totalmente.
de retirá­la completamente.

Continua na página seguinte OURX935,0000069 ­54­04SEP10­5/7

109­4 PN=396
041411
Manutenção de 6000 horas

John Deere é uma marca comercial da Deere & Company


OURX935,0000069 ­54­04SEP10­6/7

28. Feche as válvulas de drenagem do motor e do


radiador.
IMPORTANTE: Nunca despeje água fria ou
refrigerante no motor quente.

29. Descarte a solução de limpeza de acordo com as leis

TS281 —UN—23AUG88
e regulamentações locais.
30. Abasteça o sistema do líquido de arrefecimento de
alta pressão no tanque de desaeração com água
limpa.
31. Instale a tampa de desaeração de desaeração e feche
o capô.
32. Ligue o motor e faça­o funcionar no mínimo a 1500
rpm por 15 minutos. 41. Substitua a mangueira, as braçadeiras, o defletor e o
painel lateral dianteiro removidos anteriormente.
33. Desligue o motor deixe a água esfriar.
42. Feche a válvula de dreno do motor e do radiador.
34. Certifique­se de que o botão de temperatura está
ajustado para a posição mais alta e gire a chave para 43. Descarte a água drenada de acordo com as leis e
a posição Executar. regulamentações locais.
44. Abasteça o sistema do líquido de arrefecimento de
CUIDADO: Os líquidos explosivos libertados do alta pressão no tanque de desaeração com uma nova
sistema de refrigeração pressurizado podem solução de desaeração.
causar queimaduras graves.
Remova a tampa somente quando estiver CUIDADO: Certifique­se de que o painel
suficientemente fria para ser tocada com as lateral esteja instalado e o capô fechado
mãos. Afrouxe a tampa lentamente até o antes de dar partida no motor.
primeiro batente para liberar a pressão antes
de retirá­la completamente. 45. Instale a tampa de desaeração, instale os painéis
laterais dianteiros, feche o capô e dê a partida em um
35. Abra o capô, remova a tampa de desaeração, coloque no motor de 1500 rpm durante 15 minutos.
as bandejas de drenagem no lugar, em seguida, abra NOTA: O líquido de arrefecimento pode transbordar o
as válvulas de drenagem do motor e do radiador. ar do sobrevazão do tanque de desaeração, pois
36. Deixe o radiador drenar e remova o painel esquerdo o ar é purgado do sistema de arrefecimento.
e o defletor. O nível do líquido de arrefecimento pode
37. Solte a braçadeira da mangueira e coloque a mudar quando o trator estiver em operação
mangueira de novo, remova os três parafusos ou durante os próximos ciclos.
sextavados e a junta. É altamente recomendados que o sistema de
38. Inspecione a área de vedação para assegura que arrefecimento seja verificado após a drenagem,
esteja limpa. limpeza e reabastecimento para assegurar
o desempenho do trator. Consulte seu
39. Aplique a cobertura transparente de vedação de concessionário John Deere para o procedimento
silicone RTV à nova junta. e ferramentas apropriadas.
40. Instale o novo termostato, a nova junta e a tampa. 46. Monitore o nível do líquido de arrefecimento pelas
Aperte os parafusos acordo com as especificações. próximas várias horas/durante a noite. Reabasteça o
Especificação tanque de desaeração conforme necessário.
Parafusos da Tampa do
Termostato—Torque.......................................................................48 Nm
(35 lb­ft)
OURX935,0000069 ­54­04SEP10­7/7

109­5 PN=397
041411
Manutenção de 6000 horas

Verificação da Tampa de Desaeração e do


Tanque de Desaeração
Consulte seu concessionário John Deere™ para as
ferramentas adequadas para verificar a pressão da tampa
de desaeração e a pressão do sistema.
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,000007C ­54­16SEP10­1/1

109­6 041411

PN=398
Manutenção geral
Manutenção e Acoplamento das Conexões
STC® (Snap to Connect, Clicar para
Conectar)

CUIDADO: não solte a conexão STC quando sob


pressão. Deixar de aliviar a pressão antes de
soltar as conexões pode resultar em acidentes

RXA0080095 —UN—31MAR05
pessoais, danos ao equipamento ou ambos.

NOTA: As conexões “Snap to Connect” são usadas


em linhas de aço, conexões de mangueiras e
vêm em vários tamanhos. A ferramenta STC
JDG1885 (A) foi projetada como um espaçador
para deslocar o anel de liberação (B) para dentro,
o que solta o anel de retenção (C). A ferramenta
STC JDG1885 pode ser adquirida através de
seu concessionário John Deere. A—Ferramenta STC JDG1885 E—Anel O
B—Anel de Liberação F— Anel de segurança
IMPORTANTE: não use essa ferramenta para forçar C—Anel de Retenção G—Extremidade Macho
a separação das conexões. Forçar com D—Extremidade Fêmea (Conexão STC)
a ferramenta pode danificar as conexões (Conexão STC)
e a própria ferramenta.

1. Insira a ferramenta STC correta entre o anel de 2. Verifique se há desgaste ou danos no anel de
liberação e a conexão. vedação, no anel de segurança e no anel de retenção.
2. Remova a mangueira ou linha do conector. 3. Certifique­se de que a extremidade fêmea (D) e
NOTA: se o anel de retenção (C), o anel de segurança macho (G) estejam limpas e livres de contaminação.
(F) ou o anel O (E) estiverem danificados, consulte 4. Certifique­se de que o anel de liberação (B) esteja na
seu concessionário John Deere para obter um kit conexão da extremidade macho.
de substituição e substitua as três peças.
5. Pressione as metades da conexão em conjunto até
Antes de acoplar a Conexão Clicar para Conectar: perceber um clique preciso e um batente sólido.
1. Verifique se há entalhes, arranhões ou pontos planos 6. Puxe a mangueira para certificar­se de que as
nas superfícies casadas. metades da conexão estejam travadas.
STC é uma marca registrada da Aeroquip Corporation
OURX935,0000C02 ­54­19OCT09­1/1

Soldagem próxima a unidades de controle


eletrônico
IMPORTANTE: Não faça ligação direta em motores
com equipamento de soldagem a arco. As
correntes e voltagens são muito altas e podem
causar danos permanentes. TS953 —UN—15MAY90

1. Desconecte o cabo negativo (—) da bateria.


2. Desconecte o cabo positivo (—) da bateria.
3. Una os cabos positivo e negativo da bateria. Não
conecte ao chassi do veículo.
4. Afaste quaisquer seções de chicotes elétricos da área
de soldagem. 6. Após a soldagem, siga os passos 1—5 na ordem
5. Conecte o terra do soldador perto do ponto de inversa.
soldagem e longe das unidades de controle.
DX,WW,ECU02 ­54­14AUG09­1/1

115­1 PN=399
041411
Manutenção geral

Manter Limpos os Conectores da Unidade 3. As unidades de controle não podem ser consertadas.
de Controle Eletrônico
4. Uma vez que as unidades de controle são os
IMPORTANTE: Não abra a unidade de controle e componentes com MENOR probabilidade de falha,
não limpe com jato de alta pressão. Umidade, isole a falha antes da substituição completando
sujeira e outras contaminações podem o procedimento de diagnóstico. (Consulte o seu
causar danos permanentes. concessionário John Deere.)
1. Mantenha os terminais limpos e livres de detritos. 5. Os terminais e conectores de chicotes elétricos
Umidade, sujeira e outras contaminações podem para unidades de controle eletrônico podem ser
corroer os terminais com o tempo e causar mau consertados.
contato elétrico.
2. Se um conector não estiver sendo usado, proteja­o
contra detritos e umidade com a proteção anti­pó
apropriada.
DX,WW,ECU04 ­54­11JUN09­1/1

Manutenção e Serviço do Filtro de Partículas


de Diesel
O Filtro de exaustão inclui o Catalisador de Oxidação
do Diesel e o Filtro de Partículas de Diesel (DPF). O
DPF é projetado para reter as cinzas residuais que
são o resultado não combustível dos aditivos usados
nos óleos de lubrificação do cárter e no combustível.
O DPF proporciona muitas horas de operação sem

RXA0110756 —UN—16SEP10
necessitar manutenção. Em algum momento, o DPF
necessitará de serviços profissionais para a remoção das
cinzas acumuladas. O número exato de horas antes da
necessidade de serviço depende da categoria de potência
do motor, ciclo de trabalho e condições operacionais, teor
de cinzas do óleo do motor e qualidade do combustível.
Seguir as especificações do óleo e do combustível
recomendadas pela John Deere maximiza as horas de Filtro DPF na Base do Tubo de Escape
operação antes de o DPF requerer serviço profissional.
Como proprietário do motor, você é responsável por especializado. Não remova as cinzas utilizando água
realizar a manutenção requerida descrita no Manual do nem outro produto químico. Remover as cinzas utilizando
Operador. Durante a operação normal do equipamento esses métodos pode danificar o material que fixa o DPF
os requisitos de manutenção do DPF dependem da taxa em seu recipiente, fazendo com que o elemento do DPF
com que as cinzas nele se acumulam. Geralmente, se solte do recipiente e esteja sujeito a danos causados
os DPFs em motores com menos de 175 hp / 130 kW por vibração.
requerem serviço após cerca de 3000 horas ao passo
que motores com potência igual ou superior a 175 hp / Se os métodos aprovados para remoção de cinzas não
130 kW requerem serviço após cerca de 4500 horas. forem seguidos pode­se incorrer em violação das leis
Conforme aumenta o nível de cinzas acumuladas no norte­americanas federais, estaduais e locais referentes
DPF, a capacidade para armazenar fuligem diminui e a a resíduos perigosos além de causar danos ao DPF
contrapressão no sistema de escape aumenta com mais que podem anular a garantia de emissões do Filtro de
frequência. A lâmpada indicadora do painel ou indicador exaustão para Diesel. É altamente recomendável levar
de diagnóstico do Filtro de exaustão indicam se o DPF o DPF a um serviço autorizado da John Deere ou a
precisa de serviço. qualquer outro prestador autorizado de serviço para fazer
a manutenção.
A remoção das cinzas do DPF deve ser feita retirando
o DPF da máquina e colocando­o em um equipamento
OURX935,0000065 ­54­15OCT10­1/1

115­2 PN=400
041411
Manutenção geral

Filtro de exaustão / Manuseio e Descarte das Cinzas do Filtro de Partículas de Diesel


prestador de serviço qualificado pode remover
CUIDADO: Conforme leis ou regulamentos as cinzas do DPF. Ao manusear e limpar um
federais, estaduais e/ou locais, as cinzas DPF, deve ser utilizado equipamento de proteção
do Filtro de Partículas de Diesel podem ser individual e roupas mantidos em condições de
consideradas como um resíduo perigoso. O higiene adequadas e confiáveis. Consulte o
descarte de resíduos perigosos deve ser feito concessionário John Deere ou um prestador de
de acordo com todas as leis ou regulamentos serviço qualificado obter assistência.
federais, estaduais e locais que regulamentam
o descarte de resíduos perigosos. Apenas um
OURX935,0000066 ­54­04SEP10­1/1

Descarte do Filtro de exaustão resíduos perigosos conforme as leis ou


regulamentos federais, estaduais e/ou locais.
CUIDADO: É preciso gestão adequada de um Os Filtros de exaustão usados, que incluem
Filtro de exaustão que atingiu o limite de sua o Filtro de Partículas de Diesel, podem ser
vida útil, pois as cinzas e o material catalisador substituídos em qualquer concessionário John
do dispositivo podem ser qualificados como Deere ou prestador de serviço qualificado.
OURX935,0000067 ­54­04SEP10­1/1

115­3 041411

PN=401
Manutenção geral

Limpar Radiador, Resfriadores e


Condensador do Ar Condicionado
1. Puxe a alça de liberação do capô (A) e levante o capô.
2. Solte as duas travas da mola (B) de cada lado.

RXA0110051 —UN—26AUG10
NOTA: Usando uma mangueira de ar, limpe as unidades
do radiador e resfriador com ar comprimido
retirando todo material estranho de trás para frente.

3. Retire o resfriador do combustível/hidráulico (C) no


lado esquerdo do trato ou do condensador, na direita
do trator.
4. Para limpar, sopre o ar através o resfriador de
combustível/hidráulico e condensador de trás para
frente.
5. Quando terminar a limpeza dos componentes,
recoloque o condensador e os resfriadores de volta á
posição original e trave­os no lugar.

RXA0107197 —UN—07APR10
A—Liberação do Capô C—Resfriador do
B—Travas de Mola Combustível/Hidráulico

RXA0107196 —UN—07APR10

OURX935,0001113 ­54­30AUG10­1/1

115­4 PN=402
041411
Manutenção geral

Remover e instalar correia do ventilador


VARI­COOL
1. Levante o capô.
2. Remova os parafusos (B) e o painel lateral esquerdo
dianteiro (A).
3. Retire os parafusos (C) e o painel defletor (D).

RXA0107862 —UN—28MAY10
IMPORTANTE: A remoção do parafuso de sangrar
fará o óleo escoar. Solte o parafuso de
sangrar apenas o suficiente para sangrar
o óleo de volta para o reservatório (no
máximo duas voltas completas).

4. Afrouxe a contraporca (E) e o parafuso de sangrar (F).

A—Painel lateral D—Painel defletor


B—Parafusos ­ 4 usados E—Contraporca
C—Parafusos ­ 3 usados F— Parafuso de sangrar

RXA0107863 —UN—28MAY10
RXA0107865 —UN—28MAY10

Continua na página seguinte OURX956,0000087 ­54­30NOV10­1/4

115­5 PN=403
041411
Manutenção geral

5. Remova o adaptador da ventilação (A) do alojamento.


6. Remova o parafuso (B) e instale no furo do adaptador
da ventilação na placa do pistão (C).
7. Aperte o parafuso (B) para puxar a polia interna (D)
para dentro.
8. Segure a polia dianteira (F) e remova os parafusos
(E).

RXA0107867 —UN—28MAY10
9. Puxe a polia dianteira uniformemente para fora do
eixo.

A—Adaptador da ventilação D—Polia interna


B—Parafuso E—Parafusos (6 usados)
C—Placa de pistão F— Polia dianteira

OURX956,0000087 ­54­30NOV10­2/4

10. Remova as seis porcas (A) e posicione


cuidadosamente o ventilador (B) contra o radiador.
11. Remova a correia (C) pela abertura entre o ventilador
e o cubo.
12. Descarte a correia velha.

A—Porcas (6 usadas) C—Correia

RXA0107868 —UN—28MAY10
B—Ventilador

RXA0107869 —UN—28MAY10

Continua na página seguinte OURX956,0000087 ­54­30NOV10­3/4

115­6 PN=404
041411
Manutenção geral

13. Instale a nova correia do ventilador entre o ventilador


e o cubo de modo que fique posicionada entre as
metades da polia inferior.
14. Deslize o ventilador para seu local, instale as porcas e
aperte de acordo com as especificações.
Ventilador ao conjunto de acionamento —Especificação
Porca—Torque..............................................................................25 N∙m

RXA0107915 —UN—28MAY10
(221 lb­in.)

15. Puxe a correia (A) sobre o eixo de acionamento (B)


e contra a polia traseira.
IMPORTANTE: Ao instalar a polia dianteira (C),
certifique­se de que a correia permaneça solta
e não esteja comprimida entre as polias.
Limpe as superfícies de contato da polia
dianteira e do eixo.
A—Correia C—Polia dianteira
16. Instale a polia dianteira (C). B—Eixo de acionamento D—Parafuso (6 usados)

17. Segure a polia de acionamento dianteira e aperte o


parafuso (D) de acordo com a especificação. Contraporca—Torque....................................................................25 N∙m
Polia motriz ao acionamento —Especificação (221 lb­in.)
Parafuso—Torque.........................................................................37 N∙m
20. Instale o painel defletor e a blindagem dianteira do
(27 lb­ft)
lado direito e aperte de acordo com a especificação.
18. Remova o parafuso e instale o adaptador da Parafusos do painel defletor —Especificação
ventilação, depois reinstale o parafuso na posição Parafuso—Torque.........................................................................20 N∙m
original. (177 lb.­in.)
Adaptador da ventilação e parafuso—Especificação
NOTA: Ligar o motor com a correia solta entre
Adaptador da
as polias permite que a correia saia da
ventilação—Torque........................................................................24 N∙m
canaleta entre as polias. A própria correia se
(212 lb­in.)
posicionará corretamente em poucos segundos
Parafuso—Torque.........................................................................13 N∙m
após a partida do motor.
(115 lb­in.)

NOTA: O parafuso de sangrar deve estar fechado 21. Dê partida no motor e faça­o funcionar em marcha
para que se possa aplicar a tensão correta na lenta por 15 segundos. Desligue o motor.
correia quando o trator der partida. 22. Remova a blindagem dianteira direita e certifique­se
de que a correia esteja corretamente posicionada
19. Feche o parafuso de sangrar e aperte segundo a entre as polias.
especificação e aperte a contraporca para assegurar
que esteja fechado, e que a correia esteja solta entre
as polias. CUIDADO: Afaste as mãos das pás expostas
do ventilador. As pás têm bordas afiadas que
Especificação podem resultar em ferimentos.
Parafuso de
sangrar—Torque............................................................................25 N∙m 23. Instale a blindagem dianteira direita do motor.
(221 lb­in.)
OURX956,0000087 ­54­30NOV10­4/4

115­7 PN=405
041411
Manutenção geral

Verificar Sistema de Ar Condicionado


CUIDADO: Evitar possíveis ferimentos. A
manutenção inadequada pode fazer com que
o refrigerante penetre nos olhos e na pele
ou provoque queimaduras.

X9811 —UN—23AUG88
IMPORTANTE: Deve ser usado o refrigério R134a. Isto
exige procedimentos e equipamentos especiais.
Consulte seu concessionário John Deere™.

NOTA: Um pouco de infiltração de óleo da vedação


do eixo do compressor é normal. Cuidado com Escapamento de Fluido

Verifique o seguinte, se o ar condicionado não refrigerar


ou refrigerar com interrupções: B
• Limpe a grade, o radiador e consulte “Limpar Radiador,
Resfriadores e Condensador do Ar Condicionado”

RXA0099460 —UN—16OCT08
nesta seção.
A
• Inspecione e limpe os filtros de ar da cabine Substitua
os filtros, se necessário. Consulte Limpeza ou
Substituição dos Filtros de Ar da Cabine nesta seção.
• Para ClimaTrak™, gire o botão de controle de
temperatura (A), opere o motor no 2000 rpm e gire o AUTO

botão de controle do ventilador (B) no sentido horário


até a posição HIGH máxima.
• Para o HVAC gire o botão de controle de temperatura Controles CommandARM™ (ClimaTrak™)
(E), opere o motor a 2000 rpm e gire o botão de
controle do ventilador (F) no sentido horário para a
posição máxima HIGH (alta).
• Para o ClimaTrak, a seta indicadora de temperatura (C)
estará totalmente para a esquerda.

RXA0099461 —UN—16OCT08
• Para o ClimaTrak, a seta indicadora de ventilador (D)
estará totalmente para a direita.
Se o problema persistir, consulte seu concessionário
John Deere™.

A—Botão de Controle do D—Seta Indicativa do


Ventilador (ClimaTrak) Ventilador
B—Botão de Controle da E—Botão de Controle da
Temperatura (ClimaTrak) Temperatura (Padrão) Página HVAC
C—Seta Indicativa de F— Botão de Controle do
Temperatura Ventilador (Padrão)
RXA0099873 —UN—29JAN09

CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company


ClimaTrak é uma marca registrada da Deere & Company
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0000C04 ­54­19OCT09­1/1

115­8 PN=406
041411
Manutenção geral

Substituir Correia de Transmissão Auxiliar

RXA0078781 —UN—01FEB05

RXA0081517 —UN—13JUN05
Blindagem Esquerda da Tração Auxiliar

Blindagem Direita da Tração Auxiliar

A—Blindagem Esquerda B—Proteção Direita

1. Abra o capô. Remova a blindagem esquerda (A) e a


blindagem direita (B).
Continua na página seguinte OURX935,0000C05 ­54­19OCT09­1/2

115­9 PN=407
041411
Manutenção geral

I H F A
A B
B

C
D C
D

RXA0085936 —UN—18JAN06

RXA0085937 —UN—18JAN06
G
E
E

Correia de Transmissão Auxiliar Instalada no Trator Sem Correia de Transmissão Auxiliar Instalada no Trator Com
Freio Pneumático Freio Pneumático

A—Orifício Quadrado D—Polia do Alternador G—Polia Intermediária


B—Braço do Tensionador E—Polia de Transmissão Auxiliar H—Furo de Montagem do Braço
C—Polia do Ar Condicionado F— Polia do Freio Pneumático de Tensão
I— Furo de Montagem do Braço
de Tensão

IMPORTANTE: mantenha a correia sem tensão


durante a remoção. 7. Remova a correia da polia de tração auxiliar (E).
8. Descarte a correia antiga.
2. Insira uma ferramenta de tração de 1/2 in. no furo
quadrado (A) do braço tensionador (B). NOTA: há uma folga mínima entre a polia de tração
auxiliar da transmissão e a estrutura do trator. Não
3. Empurre o cabo da ferramenta para cima para aliviar danifique a nova correia na instalação.
a tensão na correia de tração.
4. Remova a correia da polia do ar condicionado (C). 9. Instale a nova correia na polia de tensão auxiliar,
depois na polia do alternador.
NOTA: tratores com freio pneumático têm o braço de
tensão instalado no furo do braço de tensão (H). 10. Para tratores com freio pneumático, instale a correia
tratores sem freio pneumático têm o braço de na polia do freio pneumático e no eixo intermediário.
tensão instalado no furo do braço de tensão (I). 11. Instale a correia na polia do ar condicionado.
5. Somente para tratores com freio pneumático, remova 12. Remova a ferramenta de tração de 1/2 in., devolvendo
a correia da polia do freio pneumático (F) e do eixo a tensão à nova correia.
intermediário (G).
13. Instale a blindagem e feche o capô.
6. Remova a correia da polia do alternador (D).
NOTA: a folga entre a polia de tração auxiliar da
transmissão e a estrutura do trator é mínima.
OURX935,0000C05 ­54­19OCT09­2/2

115­10 PN=408
041411
Manutenção geral

Verificar Escoadouro
1. Remova o painel lateral esquerdo.
2. Inspecione se há vazamento de óleo ou de líquido de
arrefecimento no orifício de drenagem (A).
• Vazamento de óleo indica defeito na vedação
traseira.
• Vazamento de líquido de arrefecimento indica

RXA0082662 —UN—28JUL05
defeito na vedação dianteira.
Se forem detectados vazamentos, consulte seu
concessionário John Deere para substituir o conjunto
completo da bomba do líquido de arrefecimento (não
há peças de reposição disponíveis).

A—Orifício de Drenagem
Orifício de Drenagem da Bomba de Líquido de Arrefecimento

OURX935,0000C07 ­54­19OCT09­1/1

115­11 PN=409
041411
Manutenção geral

Descarga do Separador de Água do Combustível Opcional—Se Equipado

RXA0084316 —UN—26SEP05
RXA0084314 —UN—26SEP05
A—Válvula de Bloqueio de B—Parafuso de Sangria C—Válvula de Dreno
Combustível

NOTA: O separado de água do combustível opcional 4. Feche a válvula de dreno (C) e permita que a água e
deve ser descarregado sempre que o recipiente a sujeira se assentem novamente.
estiver com água até a metade ou quando
o código de diagnóstico de falha ECU 94.17 5. Repita os passos 3 e 4 até que toda sujeira e água
aparecer. Se o código de problema persistir, sejam removidas.
lave o elemento do filtro, consulte LIMPAR
ELEMENTO DO FILTRO. Se o código persistir, 6. Feche o parafuso de sangrar (B) e abra a válvula de
troque os dois filtros de combustível. corte de combustível (A).
7. Dê partida no motor e opere em alta rotação
1. Feche a válvula de bloqueio de combustível (A). durante dois minutos. Se o motor não liga ou morre,
2. Abra o parafuso de sangria (B) na parte superior da consulte SUBSTITUIR ELEMENTO DO FILTRO DE
tampa do separador de água. Deixe que a água e a COMBUSTÍVEL no Manual do Operador do trator
sujeira sejam descarregadas do elemento do filtro e e siga as instruções para bombear combustível no
se assentem no fundo da câmara. motor.

3. Pressione a válvula de dreno (C) PARA DENTRO e NOTA: o elemento filtrante no separador de água
gire no SENTIDO ANTI­HORÁRIO para drenar a água pode ser descarregado até cinco vezes
e a sujeira do copo. antes de ser substituído.

NOTA: conforme o combustível, a água e a sujeira


sejam drenados do copo na etapa 3, mais
água e sujeira sairão do elemento filtrante e
se acumularão no fundo do copo.
OURX935,0000C08 ­54­19OCT09­1/1

115­12 PN=410
041411
Manutenção geral

Manutenção do Elemento do Filtro do Separador de Água do Combustível Opcional—Se


Equipado

RXA0084320 —UN—26SEP05
RXA0084318 —UN—26SEP05
A—Válvula de Bloqueio de
Combustível

NOTA: Após cinco descargas do elemento filtrante, 2. Desaperte os parafusos da tampa de modo uniforme
limpe o filtro. Substitua o filtro quando este na seqüência mostrada.
não estiver mais translúcido.

1. Feche a válvula de bloqueio de combustível (A).


Continua na página seguinte OURX935,0000C09 ­54­19OCT09­1/2

115­13 PN=411
041411
Manutenção geral

3. Remova a tampa (A), o estojo elástico (B) e o


elemento do filtro (C). Guarde a tampa e o estojo
elástico.
4. Instale um novo elemento filtrante e o estojo elástico
(B) do passo 3.

RXA0084322 —UN—26SEP05
5. Verifique o estado da junta da tampa (D) e substitua
se necessário.
6. Instale a tampa (A) e aperte na seqüência mostrada.
7. Abrir a válvula de corte de combustível
8. Dê partida no motor e opere em alta rotação durante
dois minutos. Se o motor não liga ou morre, consulte
SUBSTITUIR O ELEMENTO FILTRANTE DE
COMBUSTÍVEL no Manual do Operador do trator
e siga as instruções para bombear combustível no
motor.

RXA0084324 —UN—26SEP05
A—Tampa C—Elemento do Filtro
B—Estojo Elástico D—Junta da Tampa

RXA0084320 —UN—26SEP05
OURX935,0000C09 ­54­19OCT09­2/2

115­14 PN=412
041411
Manutenção elétrica
Introdução à Seção do Sistema Elétrico
Além dos fusíveis e relés montados no painel de fusíveis novamente para excluir a falha e a indicação do sensor
(atrás do assento do operador), esses tratores também de corrente for de zero ampère com a luz apagada, o
são equipados com centrais de carga de estado sólido circuito lógico se ligará novamente.
localizadas em dois dos controladores eletrônicos.
Se a carga de corrente total da central de carga de estado
Essas centrais de carga de estado sólido substituem sólido ultrapassar um nível predeterminado, o software
os circuitos de relé com fusíveis usados anteriormente. começará a desligar o sistema, desligando um circuito de
A principal função é controlar a maioria das cargas cada vez. O circuito lógico esperará alguns segundos
de alta corrente como a do farol do pára­lama e a entre os desligamentos dos circuitos para determinar
da buzina. Esses circuitos eletrônicos monitoram as se a corrente total do controlador caiu abaixo do nível
cargas e voltagem proporcionando rápida reação e a predeterminado ou se os circuitos adicionais devem ser
capacidade de alertar o operador se houver sobrecarga desligados.
nos circuitos ou se a voltagem está fora da especificação,
isto é, circuito aberto (sub corrente) ou curto­circuito Os circuitos de estado sólido são classificados por um
(sobrecorrente). valor fixo. Se qualquer dispositivo elétrico extra precisar
ser adicionado ao trator, recomendamos o uso de uma
Se o circuito estiver com defeito e um código de régua de energia ou de tomadas auxiliares em conjunto
diagnóstico de falhas for gerado, o circuito ficará no com um interruptor liga/desliga. A emenda de fios no local
estado DESLIGADO e o código de diagnóstico de falhas errado pode causar sobrecarga no circuito e desligá­lo.
permanecerá ativo até que o circuito seja desligado pelo
operador. Se o circuito ou um de seus componentes Se forem necessários controles e luzes extras do
for LIGADO novamente e não houver mais problema, o implemento, como interruptores, entre em contato
sistema funcionará normalmente. com o concessionário John Deere. Ele pode fornecer
informações sobre métodos de conectar o interruptor de
Como exemplo, se for constatada uma condição de luz com um dos fios do acessório localizado no terminal
sobrecorrente de algum circuito, este será desligado. de 7 pinos na traseira do trator.
Se o operador desligar o interruptor de luz e ligá­lo
OURX935,0000BF2 ­54­13OCT09­1/1

Fusíveis do centro de carga


NOTA: Rebata o encosto do assento para facilitar o acesso
e permitir que as luzes da cabine iluminem a caixa
de fusíveis durante a inspeção ou troca dos fusíveis.

RXA0099400 —UN—16DEC08
A caixa dos fusíveis encontra­se diretamente atrás do
assento do operador, logo abaixo da janela traseira da
cabine. Para acessar a caixa de fusíveis, levante o
porta­manual do operador (A).

A—Porta­manual do operador

Porta­manual do operador

Continua na página seguinte OURX935,0000F91 ­54­18MAY10­1/4

120­1 PN=413
041411
Manutenção elétrica

A ilustração à direita explica como ler o diagrama do


centro de carga. B
A
A—Número do local do fusível C—Uso/descrição do fusível
B—Tamanho do fusível A C E G

RXA0099397 —UN—24NOV08
1 1 30A 5 20A 9 30A 13
KEY CSM R ROOF
C
2 2 10A 6 20A 10 30A 14
SEAT SCC IMP
3 3 10A 7 10A 11 30A 15
A/C CLC IMP

Centro de carga—Legenda
OURX935,0000F91 ­54­18MAY10­2/4

K1 K2 K3 K4
87 HORN 87 IMP 87 SBW 87 SBW
85 86 85 86 85 86 85 86
87A 87A 87A 87A

30 30 30 30

K5 K6 K7 K8
87 A/C 87 --- 87 --- 87 IMP 30 K9 30 K10
A/C ACC
85 86 85 86 85 86 85 86
87A 87A 87A 87A
86 85 86 85

30 30 30 30
87 87
K11 K12 K13 K14 A B A B
87 FLD 87 IMP 87 TRX 87 BRK
33 --- 35

RXA0107611 —UN—19MAY10
85 86 85 86 85 86 85 86 30A
87A 87A 87A 87A A/C
34 36 60A
30 30 30 30 ACC POWER

A 30A C E G J A C E G J
1 1 KEY 5 20A 9 30A 13 10A 1 17 10A 21 --- 25 10A 29 30A
CSM R ROOF SBW MWG --- SPARE SPARE
2 2 10A 6 20A 10 30A 14 20A 2 18 10A 22 30A 26 20A 30 30A
SEAT SCC IMP FL LOADER LIGHT SST IMP
T SUSP
3 3 10A 7 10A 11 30A 15 30A 3 19 20A 23 30A 27 30A 31 20A
A/C CLC CONV SEAT CONV CONV MIRROR
IMP PW
4 4 20A 8 30A 12 20A 16 20A 4 20 10A 24 2A 28 20A 32 10A
BEACON R FEND BRAKE FCC ALT VIDEO SPARE HOME
B D F H B D F H

1— Chave de contato 9— Teto 17— Portal sem fio modular 25— Reposição
2— Assento 10— Holofote do implemento 18— Leve 26— SST (somente tratores de
3— Ar condicionado 11— Alimentação do implemento 19— Assento esteira)
4— Farol rotativo 12— Freio 20— Alt. 27— Auxiliar
5— CSM 13— SBW 21— Reposição 28— Reposição
6— SCC 14— Carregador 22— Suspensão 29— Reposição
7— CLC 15— Auxiliar 23— Auxiliar 30— Alimentação do implemento
8— Paralamas 16— FCC 24— Vídeo (se equipado) 31— Retrovisor
32— Modo de emergência—So­
mente IVT

IMPORTANTE: Os fusíveis devem ser substituídos das duas baterias antes da inspeção ou
por outros com a mesma amperagem substituição dos fusíveis.
nominal dos originais.
Certifique­se de que as conexões negativa (—)
e positiva (+) da bateria estejam desconectadas
Continua na página seguinte OURX935,0000F91 ­54­18MAY10­3/4

120­2 PN=414
041411
Manutenção elétrica

Abra o capô para localizar o centro de carga dianteiro na


frente da carenagem. Remova a tampa (A).

A—Tampa E—Unidade de Controle do


B—Painel do centro de carga Motor (20A)

RXA0106419 —UN—22FEB10
dianteiro F— Unidade de Controle do
C—Unidade de controle da Motor (20A)
direção (15A) G—Bomba dosadora (15A)
D—Chave de contato (10A) H—Bomba de transferência de
combustível (15A)

Remover tampa

RXA0106401 —UN—18FEB10
Fusíveis

C D E F G H

FE1 FE2 FE3 FE4 FE5 FE6 FE7 FE8 FE9 FE10
L1

A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

RXA0106405 —UN—18FEB10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
C

L2

Fusíveis

OURX935,0000F91 ­54­18MAY10­4/4

120­3 PN=415
041411
Manutenção elétrica

Módulo de Potência
IMPORTANTE:
Não tente desmontar os fusíveis a menos
que orientado pelo seu concessionário

RXA0109842 —UN—18AUG10
John Deere™.

O Módulo de Potência pode ser acessado através da


tampa do compartimento da bateria (A). Remova as
porcas­borboletas (B) e a tampa do Módulo de Potência
(C) para localizar os fusíveis.

A—Tampa do Compartimento D—Bomba Hidráulica


da Bateria Reserva—Fusível de 175 Remova a Tampa do Compartimento da Bateria
B—Porcas­borboleta Amp
C—Tampa do Módulo de E—Alternador/Relé da
Potência Bateria—Fusível de 250
Amp
F— Fusível Principal—Fusível
de 250 Amp

RXA0109384 —UN—16AUG10
Remova a Tampa do Módulo de Potência

RXA0109334 —UN—16AUG10
O Módulo de Potência localizado no Compartimento da Bateria

John Deere é uma marca comercial da Deere & Company


OURX935,0000F92 ­54­30AUG10­1/1

120­4 PN=416
041411
Manutenção elétrica

Módulo do Relé de Alimentação do


Implemento
Remova quatro parafusos (A) e a tampa traseira da
cabine. O Módulo do Relé de Alimentação do Implemento
está localizado no canto superior esquerdo e direciona
a alimentação para o Conector de Desengate do
Barramento do implemento.

RXA0110047 —UN—26AUG10
O pino superior esquerdo do módulo é um terminal de
alimentação não permanente (B) protegido por um fusível
de 60 A (F). O pino superior direito do módulo é um
terminal neutro (C) protegido por um fusível de 30 A (G).
A parte inferior central é o terminal de entrada da
alimentação da bateria (H).
Troca de Fusíveis Remova a Tampa Traseira
1. Pressione as travas da cobertura do fusível (D) e
remova a cobertura do fusível (E).
2. Para remover, puxe­a diretamente para trás.
3. Substitua por um fusível novo.

RXA0109345 —UN—16AUG10
4. Substitua a cobertura e deslize as travas sobre a
borda da cobertura para mantê­la no lugar.

A—Parafusos Sextavados E—Tampa dos Fusíveis


B—Terminal de Alimentação F— Fusível 60 A
Não Permanente G—Fusível 30 A
C—Terminal Neutro H—Terminal de Entrada da
D—Travas da Tampa dos Bateria
Fusíveis Módulo do Relé de Alimentação do Implemento

RXA0100356 —UN—03FEB09

Remova a tampa para acessar o módulo do relé de


alimentação do implemento
OURX935,0000BF4 ­54­31AUG10­1/1

120­5 PN=417
041411
Manutenção elétrica

Manusear Lâmpadas Halógenas com


Segurança

CUIDADO: As lâmpadas halogêneas contêm


gás sob pressão. O manuseio inadequado
da lâmpada pode fazer com que ela estoure e

TS266 —UN—23AUG88
espalhe fragmentos. Para evitar possível
acidente pessoal:
• Desligue o interruptor da luz e deixe as
lâmpadas esfriarem antes de trocá­las.
Deixe o interruptor desligado até terminar
a troca da lâmpada.
• Use proteção para os olhos.
• Manuseie as lâmpadas pela sua base.
Mantenha a lâmpada livre de óleo, use
luvas e evite tocar o vidro.
• Não a deixe cair nem a arranhe. Mantenha­a
longe de umidade.
• Coloque a lâmpada usada na caixa da nova

H39474 —UN—30JUN00
e descarte­a apropriadamente. Mantenha
longe do alcance das crianças.

A—Lâmpada de Halogênio

OURX935,0000BF5 ­54­13OCT09­1/1

120­6 PN=418
041411
Manutenção elétrica

Substituir Lâmpada do Farol da Grade


Dianteira—Iluminação Padrão
1. Levante o capô.
2. Gire a lâmpada (A) no sentido anti­horário de forma
que as flanges da lâmpada (B) alinhem­se com os
entalhes do conjunto de iluminação (C), e então puxe
a lâmpada para trás do conjunto de iluminação.

RXA0100116 —UN—18FEB09
3. Puxe os prendedores (E) para fora pelos lados,
certifique­se de que o pino (D) esteja alinhado à
ranhura e remova a lâmpada do chicote.
4. Instale a nova lâmpada no chicote. Certifique­se de
que o pino esteja alinhado e de que os prendedores
estejam apoiados na lâmpada.
5. Alinhe as flanges da lâmpada com os entalhes do Lado direito mostrado
conjunto de iluminação e gire a lâmpada 1/4 de volta,
de forma que o chicote elétrico fique voltado para
baixo.
6. Feche a capota e verifique se as novas lâmpadas
funcionam.

A—lâmpada D—Pino
B—Flanges da Lâmpada E—Protetores

RXA0100118 —UN—26JAN09
C—Entalhes do Conjunto de
Iluminação

Lado direito mostrado

OURX935,0000BF6 ­54­13OCT09­1/1

120­7 PN=419
041411
Manutenção elétrica

Manusear Lâmpadas HID com Segurança

CUIDADO: O manuseio inadequado da


lâmpada pode fazer com que ela estoure e
espalhe fragmentos. Para evitar possível
acidente pessoal:

TS266 —UN—23AUG88
• A alta tensão é conduzida pela conexão
elétrica entre a iluminação de trabalho e a
unidade do lastro; esta conexão nunca deve
ser desconectada sem primeiro desconectar
o chicote elétrico do veículo do lastro.
• Manuseie as lâmpadas pela sua base.
Mantenha a lâmpada livre de óleo, use luvas
e evite tocar o vidro. Use um pano limpo e
álcool para remover as manchas de dedos do Deixe o interruptor desligado até terminar
vidro da lâmpada antes de instalar. O óleo a troca da lâmpada.
da pele depositado na lâmpada ocasionará • Use proteção para os olhos.
superaquecimento e falha prematura. • Não a deixe cair nem a arranhe. Mantenha­a
• Não manuseie a lâmpada fora do invólucro. longe de umidade.
Ao operar, as lâmpadas HID têm alta pressão • Coloque a lâmpada usada na caixa da nova
interna e, se trincarem ou quebrarem, podem e descarte­a apropriadamente. Mantenha
explodir e causar lesões. longe do alcance das crianças.
• Desligue o interruptor da luz e deixe as
lâmpadas esfriarem antes de trocá­las.
OURX935,0000BF7 ­54­13OCT09­1/1

Lâmpadas HID
Substituir lâmpada HID dianteira:

CUIDADO: Use luvas e óculos de segurança ao


manipular lâmpadas. Uma descarga elétrica
perigosa pode acontecer, causando ferimentos e
danos no conector. Consulte as advertências do
fabricante na embalagem da lâmpada substituta.

1. Desconecte os chicotes do conjunto HID.


2. Pressione o conjunto HID (A) e remova o fixador (B)
com uma chave de fenda.

RXA0082294 —UN—12JUL05
A—Conjunto HID B—Suporte

Substituir lâmpada HID dianteira

Continua na página seguinte OURX935,0000BF8 ­54­13OCT09­1/2

120­8 PN=420
041411
Manutenção elétrica

Substituir lâmpada HID do paralama traseiro: B D


E
1. Retire os parafusos (A) e a moldura (B). C
2. Puxe o refletor (C) com a lâmpada (D) cuidadosamente
para fora da tampa, a uma distância suficiente para A

RXA0085596 —UN—13FEB06
desconectar o chicote elétrico (F).
3. Pressione o conjunto do farol HID e remova o suporte
(E) com uma chave de fenda. Remova a lâmpada
do refletor.
4. Instale a nova lâmpada no refletor e instale o suporte. F
5. Conecte o conector do chicote elétrico ao novo
conjunto do farol HID. Instale o conjunto do farol HID
na tampa e instale a moldura e os parafusos.
A—Parafuso D—Luz
B—Moldura E—Suporte
C—Refletor F— Chicote Elétrico

OURX935,0000BF8 ­54­13OCT09­2/2

120­9 PN=421
041411
Manutenção elétrica

Ajustar Faróis da Grade Dianteira

RXA0106698 —UN—26FEB10

RXA0106696 —UN—26FEB10
A—Parafuso de Ajuste de D—Parafuso de Ajuste de G—Parafuso de Ajuste de
Diminuição do Farol Alto Diminuição da Iluminação Diminuição do Farol Baixo
B—Parafuso de Ajuste de Interna do Capô H—Parafuso de Ajuste de
Inclinação para Cima e para E—Parafuso de Ajuste de Inclinação para Cima e para
Fora do Farol Alto Inclinação para Cima e para Fora do Farol Baixo
C—Parafuso de Ajuste de Fora da Iluminação Interna I— Parafuso de Ajuste de
Inclinação para Cima e para do Capô Inclinação para Cima e para
Dentro do Farol Alto F— Parafuso de Ajuste de Dentro do Farol Baixo
Inclinação para Cima e para
Dentro da Iluminação Interna
do Capô

Para ajustar as luzes da grade dianteira, use as etapas a


seguir conforme necessário. Para levantar e inclinar para dentro o foco de luz alto,
gire o foco do ponto central de ajuste do farol alto (F)
Para Faróis Dianteiros Altos: no sentido horário.
1. Para reduzir o foco do farol alto, gire o parafuso de Para Faróis Dianteiros Baixos:
ajuste de farol alto (A) no sentido horário.
3. Para reduzir o foco do farol baixo, gire o parafuso de
Para levantar e inclinar para fora o farol alto, gire o ajuste de farol baixo (G) no sentido horário.
parafuso de ajuste do farol alto (B) no sentido horário.
Para levantar e inclinar para fora os faróis dianteiros,
Para levantar e inclinar para dentro o farol alto, gire o gire o parafuso de ajuste do farol baixo (H) no sentido
parafuso de ajuste do farol alto (C) no sentido horário. horário.
Para Iluminação Interna do Capô: Para levantar e inclinar para dentro os faróis
dianteiros, gire o parafuso de ajuste do farol baixo (I)
2. Para diminuir a iluminação interna do capô, gire o no sentido horário.
parafuso de ajuste do ponto central (D) no sentido
horário. 4. Repita no lado oposto do trator.
Para levantar e inclinar para dentro o foco de luz alto,
gire o foco do ponto central de ajuste do farol alto (E)
no sentido horário.
OURX935,0000BF9 ­54­26FEB10­1/1

120­10 PN=422
041411
Manutenção elétrica

Direcionar foco dos faróis dianteiros

H I
E
G K J

A
F
D

B
A

RXA0107269 —UN—03JUN10
C

A—Luzes de Estrada de Foco D—Linha Horizontal na Parede G—Distância, 355 mm (14 in.) J— Distância, 635 mm (25 in.)
Baixo E—Centro do Foco Baixo da Luz (Centro do Foco Baixo da Luz (Centro do Foco Alto da Luz
B—Distância, Centro do Foco de Estrada de Estrada até o Centro do de Estrada até o Centro do
Baixo da Luz da Estrada até F— Distância, 914 mm (36 in.) Foco Alto) Foco de Iluminação Interna
o Chão H—Centro do Foco Alto da Luz do Capô)
C—Distância, 7,5 metros (25 ft) de Estrada K—Centro do Foco de Iluminação
I— Distância, 787 mm (31 in.) Interna do Capô
(Centro do Foco Alto da
Luz de Estrada até a Linha
Centras do Trator)

1. Estacione o trator em uma superfície nivelada com


as luzes de estrada com foco baixo (A) a 7,5 metros 8. Ajuste os focos altos da luz de estrada de forma que
(25 ft) (C) de uma parede reta. Acenda as luzes de a borda da área brilhante (H) é de pelo menos um
estrada de foco baixo. décimo da distância (B) acima dos centros do foco
baixo da luz de estrada (E).
2. Meça a distância (B) do centro dos focos baixos da
luz de estrada até o solo. 9. Na parede, marque cada centro do foco alto da luz de
estrada (H), marque uma linha central horizontal entre
3. Faça uma linha horizontal na parede na mesma altura os centros dos focos altos de luz de estrada.
do centro dos focos baixos da luz de estrada.
10. A distância (I) entre os centros dos focos altos de luz
4. Na parede, marque cada centro do foco baixo da luz de estrada e a linha central deve ser de 787 mm (31
de estrada. in.).
5. Na parece, determine e faça uma linha central vertical 11. Certifique­se de que a iluminação interna do capô
entre os centros da luz de estrada dos focos baixos esteja configurada como ON e acenda as luzes de
da luz de estrada. campo. O centro do foco de iluminação interna do
capô (K) deve estar na linha horizontal entre os
6. A distância (F) entre os centros dos focos baixos de centros dos focos altos da luz de estrada.
luz de estrada e a linha central deve ser de 914 mm
(36 in.). 12. A distância (J) entre o centro do foco de iluminação
interna do capô (K) e a linha central de iluminação
7. Acenda o foco alto da luz de estrada. deve ser de 635 mm (25 in.).
Continua na página seguinte OURX935,0000BFA ­54­07JUN10­1/2

120­11 041411

PN=423
Manutenção elétrica

Substituição das Lâmpadas da Sinaleira


de Teto da Cabine Dianteiras, Laterais e
Traseiras
1. Empurre a trava de fixação da lâmpada (A) para baixo.
2. Gire a lâmpada (B) 1/4 de volta para remover a

RXA0099133 —UN—19SEP08
lâmpada da fixação.
3. Insira a lâmpada na fixação, gire­a 1/4 de volta para
travar na posição.
4. Insira a fixação no teto da cabine até que ela fique
apoiada e a trava encaixe na posição.

A—Trava de Fixação da B—lâmpada Empurre a Trava para Baixo para Remover a Fixação
Lâmpada

RXA0099135 —UN—19SEP08
Remover a Lâmpada
OURX935,0000BFB ­54­13OCT09­1/1

Substituição da lâmpada da luz do freio ou da sinaleira direcional

RXA0099662 —UN—03NOV08
RXA0099661 —UN—30OCT08

Remoção da Lente Remova a Lâmpada

A—Parafusos B—Lâmpada

1. Retire os parafusos (A) e remova a lente.


4. Reinstale as lentes e os parafusos.
2. Gire a lâmpada (B) 1/4 de volta no sentido anti­horário
e puxe­a para removar.
3. Instale a nova lâmpada na fixação e gire 1/4 de volta
no sentido horário.
OURX935,0000BFC ­54­13OCT09­1/1

120­12 PN=424
041411
Manutenção elétrica

Substituir Lâmpada da Luz de Interna


1. Retire a tampa das lentes (A).
2. Para remover a lâmpada (B), segure­a e puxe para
baixo.

RXA0099130 —UN—19SEP08
3. Gentilmente, empurre a nova lâmpada na fixação até
que ela fixe.
4. Instale a tampa.

A—Tampa B—Lâmpada

Remova a Tampa

RXA0099128 —UN—19SEP08
Remova e substitua a lâmpada.
OURX935,0000BFD ­54­13OCT09­1/1

120­13 PN=425
041411
Manutenção elétrica

Substituição da Lâmpada da Luz de Cortesia


1. Cuidadosamente, coloque os dedos embaixo das
bordas (G) da tampa e puxe­a (A) para baixo para
expor as lâmpadas.
2. Puxe a frente da tampa para baixo para desconectá­la
da presilha frontal (H).
3. Removas as presilhas traseiras (F) deslizando a

RXA0101058 —UN—19MAR09
tampa em direção ao centro da cabine.
4. Desconecte o conector da luz de cortesia (B).
5. Desconecte o bujão (D), o conector da Luz de Cortesia
(B) e o bujão da luz do mapa (E). A tampa com o
conjunto de lâmpadas está solta do teto da cabine.
6. Remova a lâmpada de cortesia (C) da tampa. Cuidadosamente, puxe a tampa para baixo.
7. Instale a nova lâmpada na tampa.
8. Deslize as presilhas traseiras para dentro do teto.
9. Reconecte os conectores (B e E), o bujão (D) e instale
as presilhas traseiras antes de levantar a tampa e

RXA0099147 —UN—18FEB09
encaixar a presilha frontal (H) no lugar.

A—Tampa E—Conector da Luz do Mapa


B—Conector da Luz de F— Presilhas traseiras
Cortesia G—Bordas da Tampa
C—Lâmpada da Luz de H—Presilha frontal
Cortesia
D—Plugue

Remova a lâmpada do anel de retenção RXA0099143 —UN—19SEP08

OURX935,0000BFE ­54­13OCT09­1/1

120­14 PN=426
041411
Manutenção elétrica

Substituição da Lâmpada da Luz do Mapa


1. Cuidadosamente, coloque os dedos embaixo das
bordas (G) da tampa e puxe­a (A) para baixo para
expor as lâmpadas.
2. Puxe a frente da tampa para baixo para desconectá­la
da presilha frontal (H).
3. Removas as presilhas traseiras (I) deslizando a tampa

RXA0099148 —UN—18FEB09
em direção ao centro da cabine.
4. Desconecte o plugue (E), o conector da luz de cortesia
(F) e o conector da luz do mapa (B). A tampa com o
conjunto de lâmpadas está solta do teto da cabine.
5. Retire a lâmpada (D) do anel de retenção (C).
6. Instale a nova lâmpada no anel de retenção. Cuidadosamente, puxe a tampa para baixo.
7. Encaixe o anel de retenção com a lâmpada na tampa.
8. Deslize as presilhas traseiras para dentro do teto.
9. Reconecte os conectores (B e F), o bujão (E) e instale
as presilhas traseiras antes de levantar a tampa e

RXA0099146 —UN—18FEB09
encaixar a presilha frontal (H) no lugar.

A—Tampa F— Conector da Luz de


B—Conector da Luz do Mapa Cortesia
C—Anel de Retenção G—Bordas da Tampa
D—lâmpada H—Presilha frontal
E—Plugue I— Presilhas traseiras

RXA0099141 —UN—19SEP08
Remova a lâmpada do anel de retenção

OURX935,0000BFF ­54­13OCT09­1/1

120­15 PN=427
041411
Manutenção elétrica

Substituir lâmpada de luz de alerta da extremidade (se equipado)

RXA0068524 —UN—09SEP03

RXA0068525 —UN—09SEP03
C
B

Remover lente Substituir lâmpada

1. Desaperte os parafusos (A).


2. Deslize a blindagem afastando­a da lente para
removê­la. A—Parafusos C—Lâmpada
B—Lente
3. Gire a lente (B) no sentido anti­horário para remover
a lâmpada (C).
4. Instale a nova lâmpada na ordem inversa da retirada.
OURX935,0000C00 ­54­13OCT09­1/1

120­16 PN=428
041411
Solução de problemas
Motor
Sintoma Problema Solução

Motor difícil de pegar ou não pega Procedimento de partida incorreto Verifique o procedimento de partida

Fusível queimado Verifique o fusível 17.

Não tem combustível Verificar tanque de combustível

Ar no duto de combustível Sangre a linha de combustível (vire a


chave para ”RUN” (acionamento) por
60 segundos com o motor desligado)

Clima frio Use auxílio de partida para tempo frio

Velocidade lenta do motor de partida Ver Motor de Partida Vira Devagar

Óleo do cárter muito pesado Use óleo de viscosidade correta

Tipo de combustível incorreto Consulte seu fornecedor de


combustível; use combustível correto
para as condições de operação

Água, sujeira ou ar no sistema de Drene, lave, encha e faça sangria no


combustível sistema

Filtro do combustível entupido Troque os elementos do filtro

Injetores sujos ou defeituosos Mande verificar os injetores no seu


concessionário John Deere

Corte da bomba de injeção não Vire o interruptor chave para OFF


desativado depois para ON

O motor bate Óleo inadequado Adicione óleo

Durante o aquecimento, o sistema de Faz parte da operação normal


injeção piloto se ativará e desativará
dependendo da temperatura de
operação do motor
Temperatura do líquido de Substituir termostatos
arrefecimento baixa
Superaquecimento do motor Ver Superaquecimento do Motor

Motor trabalha irregularmente ou Temperatura do líquido de Substituir termostatos


afoga muito arrefecimento baixa
Filtros do combustível obstruídos Troque os elementos do filtro

Água, sujeira ou ar no sistema de Drene, lave, encha e faça sangria no


combustível sistema

Ventilação do tanque de combustível Limpe a ventilação sob o paneil


obstruída traseiro da cabine

Continua na página seguinte OURX935,0000FCE ­54­22MAR10­1/4

125­1 041411

PN=429
Solução de problemas

Sintoma Problema Solução

Injetores sujos ou defeituosos Mande verificar os injetores no seu


concessionário John Deere™

Temperatura do motor abaixo do Termostato danificado Substituir termostatos


normal
Mostrador de temperatura ou sensor Consulte o seu concessionário John
avariados Deere

Ventilador de velocidade variável Consulte o seu concessionário John


muito rápido Deere

Ventilador de velocidade variável Picos do acionamento do ventilador Consulte o seu concessionário John
tem picos em baixo giro do motor NÃO são normais Deere

Acelerador não permite giro Botão de comando de carga da IVT Ver seção 42, Operar Transmissão IVT
máximo do motor não ajustado devidamente (Infinitely Variable Transmission)™

FieldCruise pode estar limitando o Verifique as configurações do


giro máximo do motor FieldCruise no CommandCenter™.
Assegure que o giro máximo foi
selecionado no mostrador

Óleo frio pode limitar a velocidade Aqueça o óleo hidráulico/da


máxima a 1500 rpm transmissão

Se o problema persistir, consulte seu


concessionário John Deere

Falta de potência Motor sobrecarregado Reduza a carga ou a marcha

Marcha acelerada lenta demais Assegure que o FieldCruise está


ajustado em giro máximo

Assegure que a IVT está ajustada


corretamente

Se o problema persistir, consulte seu


concessionário John Deere

Restrição no ar de admissão Faça a manutenção do filtro de ar

Filtros do combustível obstruídos Troque os elementos do filtro do


combustível

Tipo de combustível incorreto Use combustível correto

Motor superaquecido Ver Superaquecimento do Motor

Temperatura do motor abaixo do Tire e verifique os termostatos


normal
A folga das válvulas está incorreta Consulte o seu concessionário John
Deere

Continua na página seguinte OURX935,0000FCE ­54­22MAR10­2/4

125­2 041411

PN=430
Solução de problemas

Sintoma Problema Solução

Injetores sujos ou defeituosos Mande verificar os injetores no seu


concessionário John Deere

Turbocompressor não funciona Consulte o seu concessionário John


Deere

Vazamento na junta do coletor Consulte o seu concessionário John


Deere

Ajuste incorreto de implemento Ver manual do operador do


implemento

Restrição na entrada de combustível Limpe ou troque conduto do


combustível

Lastro incorreto Ajuste o lastro à carga. Ver seção 75,


Lastragem para Desempenho

Pressão do óleo muito baixa Nível baixo do óleo Adicione óleo

Tipo de óleo incorreto Drene e encha o cárter com óleo de


viscosidade e qualidade corretas

Consumo excessivo de óleo Óleo do cárter muito ralo Use óleo de viscosidade correta

Fugas de óleo Verificar eventuais vazamentos em


condutos, por volta de vedações e
bujões de drenagem

Defeito no turbocompressor Consulte o seu concessionário John


Deere

Tubo de respiro do motor com Desobstrua o tubo de respiro do motor


restrições
Motor emite fumaça Tipo de combustível incorreto Use combustível correto

Filtro de ar entupido ou sujo Faça a manutenção do filtro de ar

Motor sobrecarregado Reduza a carga ou baixe a marcha

Injetores sujos Consulte o seu concessionário John


Deere

Turbocompressor não funciona Consulte o seu concessionário John


Deere

O motor sobreaquece Sujeira no bloco do radiador, no Remova os detritos e limpe os


radiador de óleo ou nas redes das radiadores
grelhas
Motor sobrecarregado Reduza a marcha ou a carga

Nível do óleo do motor baixo Verificar o nível do óleo. Adicione óleo


conforme exigido

Continua na página seguinte OURX935,0000FCE ­54­22MAR10­3/4

125­3 041411

PN=431
Solução de problemas

Sintoma Problema Solução

O nível do líquido de arrefecimento Complete o tanque de desaeração


está baixo e o tanque de recuperação até o
nível correto, verifique radiador e
mangueiras para conexões soltas ou
fugas

Tampa do radiador defeituosa Troque a tampa do radiador

A correia do ventilador está solta ou Verifique e troque a correia conforme


danificada necessário

Funcionamento muito lento do Certifique­se de que o parafuso


acionamento do ventilador de sangrar sob o acionamento do
ventilador esteja totalmente fechado

O sistema de arrefecimento precisa Lavar o sistema de arrefecimento


de lavagem
Termostato danificado Substituir termostatos

Mostrador de temperatura ou sensor Consulte o seu concessionário John


avariados Deere

Consumo excessivo de Filtro de ar entupido ou sujo Faça a manutenção do filtro de ar


combustível
Motor sobrecarregado Reduza a carga ou a marcha

Injetores sujos Consulte o seu concessionário John


Deere

Ajuste incorreto de implemento Ver manual do operador do


implemento

Excesso de lastro Ajuste o lastro à carga. Ver seção 75,


Lastragem para Desempenho

John Deere é uma marca registrada da Deere & Company


IVT (Infinitely Variable Transmission) é uma marca regis­
trada da Deere & Company
CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,0000FCE ­54­22MAR10­4/4

125­4 041411

PN=432
Solução de problemas

Solução de problemas da transmissão


Sintoma Problema Solução

Vazamento de óleo na ventilação Tela do filtro da transmissão obstruída Limpe a tela


da transmissão PST entre motor e
transmissão
Vazamento de óleo na ventilação Tela do filtro da transmissão obstruída Limpe a tela
externa da transmissão ILS
Mostrado alerta da transmissão Código de diagnóstico de falha foi Ver códigos PTI ou PTP na seção de
armazenado Códigos de Diagnóstico de Falhas

Marchas pulando da transmissão Sem problema Ver Mudar a Transmissão na seção


PST Operar o Trator

Mudança lenta na transmissão e Óleo frio Ver Aquecer Óleo Hidráulico/da


trator duro de esterçar Transmissão na seção Operar o
Trator

Transmissão patina, mudança Recalibrar transmissão (somente Ver Trocar óleo Hidráulico/da
áspera ou abrupta (com tranco) PST) Transmissão na seção Lubrificação
após troca de óleo
Peça ao concessionário para
recalibrar

Consulte seu concessionário John


Deere™

Marcha inicial da transmissão Sem problema A marcha de partida pode ser


muito lenta ou muito rápida alterada através das configurações
do CommandCenter™. Ver Mudar a
Transmissão PST na seção Operar
o Trator. Para tratores com IVT
(Infinitely Variable Transmission)™,
ver Ajustar Velocidades Definidas.

Se o problema persistir, consulte seu


concessionário John Deere

John Deere é uma marca registrada da Deere & Company


CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company
IVT (Infinitely Variable Transmission) é uma marca regis­
trada da Deere & Company
OURX935,0000FCF ­54­22MAR10­1/1

125­5 041411

PN=433
Solução de problemas

Solução de problemas sistema hidráulico


Sintoma Problema Solução

O sistema hidráulico inteiro não Óleo insuficiente Verifique o vidro de inspeção,


funciona abasteça o sistema com óleo correto

Filtros hidráulicos entupidos Substitua os DOIS filtros hidráulicos

Tela da sucção da bomba de carga Limpe a tela


entupida
Fuga interna de alta pressão Consulte seu concessionário John
Deere™

O óleo hidráulico superaquece Óleo insuficiente ou excessivo Complete o sistema ao nível correto

Passagens de ar do radiador de óleo Limpe o radiador de óleo e


entupidas o condensador no módulo de
arrefecimento dianteiro

Fugas internas no sistema hidráulico Consulte o seu concessionário John


Deere

Carga hidráulica do implemento Ver Conexões Hidráulicas de


não compatível com trator ou não Comando à Distância.
devidamente encaminhada ao
sistema hidráulico do trator
Filtro do óleo da transmissão entupido Troque os elementos do filtro

John Deere é uma marca registrada da Deere & Company


OURX935,0000FD0 ­54­22MAR10­1/1

125­6 041411

PN=434
Solução de problemas

Detecção e Resolução de Problemas no


Levante
Sintoma Problema Solução

Espaço livre para o transporte Articulação central curta demais Ajuste o elo central
insuficiente
Articulação central na posição errada Coloque o braço central do trator no
orifício correto. Ver seção do levante

Elos de suspensão muito curtos Ajuste os elos de suspensão

Implemento não está nivelado Nivelar o implemento

Ajuste incorreto de implemento Ver manual do operador do


implemento

Limite superior da altura Ajustar limite de altura no


incorretamente regulado CommandCenter

Nivelamento da Suspensão com Execute o nivelamento com o motor


Articulação Independente não operando pressionando a embreagem
funciona corretamente ou foi e engatando a transmissão por quatro
estendida acima do nível. segundos. Repita até a suspensão
estar na posição de operação normal

O levante não segue o comando da Mau funcionamento no circuito do Consulte a sua concessionária John
alavanca sensor de posição da alavanca ou no Deere™.
sensor de posição do levante
Controlo da posição deficiente Controle combinado de Ajuste o controle combinado
carga/profundidade na posição de carga/profundidade no
errada CommandCenter™ para a esquerda

Sistema é restaurado Habilite o sistema

Mau funcionamento no circuito do Consulte a sua concessionária John


sensor de posição da alavanca ou no Deere.
sensor de posição do levante
Nivelamento da Suspensão com Execute o nivelamento com o motor
Articulação Independente não operando pressionando a embreagem
funciona corretamente durante e engatando a transmissão por quatro
grandes alterações de tração. segundos. Repita até a suspensão
estar na posição de operação normal

O levante desce lentamente Controle da taxa de descida do Ajuste a velocidade de descida


levante não ajustado corretamente através das configurações no
CommandCenter

Levante sobe muito devagar ou Carga excessiva no levante Reduzir carga


não sobe
Articulação central na posição errada Coloque a articulação central do trator
no orifício correto

Vazamento da válvula do levante Consulte a sua concessionária John


Deere.

Continua na página seguinte OURX935,0000FD1 ­54­26MAY10­1/2

125­7 041411

PN=435
Solução de problemas

Sintoma Problema Solução

Configuração do interruptor de limite Verifique as configurações no


de elevação pode estar limitando a CommandCenter
subida
Implemento não trabalha na Elos de suspensão muito curtos Ajuste os elos de suspensão
posição desejada
Pouca penetração Ver manual do operador do
implemento

Avaria do sensor da tração Consulte seu revendedor John Deere

Resposta insuficiente ou sem Controle de carga/profundidade em Ajustar controle combinado de


resposta do levante à carga de configuração errada carga/profundidade nas configurações
esforço do levante do CommandCenter

Velocidade de descida lenta demais Ajuste a velocidade de descida


através das configurações do levante
no CommandCenter

Levante muito responsivo Controle de mescla de Ajustar controle combinado de


carga/profundidade não ajustado carga/profundidade nas configurações
corretamente do levante do CommandCenter

Levante desce rápido demais Fuga interna do circuito Consulte seu revendedor John Deere
depois que trator foi estacionado e
motor desligado
O engate não se move (os Fusível queimado Substitua o fusível 30
controles não funcionam, inclusive
o interruptor de subida/descida
traseiro)
Interruptor externo de Falha dos interruptores de Consulte seu revendedor John Deere
levantar/baixar não move o levantar/baixar, do conector ou
levante do chicote
Alavanca na trava de transporte Mova a alavanca para fora de
transporte. Desbloqueie o levante no
CommandCenter

John Deere é uma marca comercial da Deere & Company


CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0000FD1 ­54­26MAY10­2/2

125­8 041411

PN=436
Solução de problemas

Solução de Problemas das Válvulas de


Controle Remoto
Sintoma Problema Solução

O cilindro remoto não eleva a carga Verificação do fluxo Repetir o ciclo das alavancas da VCR

Carga excessiva Reduzir carga

Mangueiras conectadas de forma Conecte as mangueiras corretamente


incompleta
Cilindro remoto em tamanho errado Utilize cilindro de tamanho correto

Trava de transporte das VCRs ativada Libere a trava de transporte das VCRs

Pontas de mangueira incorretas ou Trocar ponta de mangueira


danificadas
O cilindro remoto se estende muito Taxa de fluxo incorreta Ajuste a taxa de fluxo
rápido ou muito lento
Sentido do curso do cilindro Ligações incorretas das mangueiras Conecte as mangueiras no sentido
remoto está invertido inverso

Impossível conectar mangueiras Conectores macho da mangueira Trocar por conectores conforme
incorretos norma ISO

A detenção não fixa ou liberta­se Tempo do ressalto ajustado Ajuste o tempo corretamente
muito cedo incorretamente
Alavanca da VCR não é liberada para Libere a alavanca da VCR de
neutro retenção para neutro em menos de
0,8 segundos

Alavanca da VCR não libera A flutuação da VCR está sendo Não empurre a alavanca para baixo
“comandada” na posição para a frente

O mecanismo da alavanca falhou Consulte seu revendedor John


Deere™

A alfaia não trabalha ou não Ligações incorretas das mangueiras Ver manual do operador do
trabalha corretamente implemento

Consulte seu revendedor John Deere

John Deere é uma marca comercial da Deere & Company


OURX935,0000FD2 ­54­26MAY10­1/1

125­9 041411

PN=437
Solução de problemas

Solução de problemas do controle de


profundidade TouchSet
Sintoma Problema Solução

O controle de profundidade não Válvula de bloqueio para transporte Abra a válvula


funciona corretamente do implemento fechada
Cilindros não "refaseados" "Refasear" (sincronizar) cilindros
(sincronizados)
IMPORTANTE: Certifique­se de
que todo o ar foi sangrado
do sistema de controle de
profundidade

Máquina opera em profundidades Solo duro ou condições de operação


variadas adversas
Ver manual do operador do
implemento

Vazamento no cilindro Verifique se há vazamentos


Repare ou troque os cilindros;
consulte seu concessionário John
Deere™

Pressão hidráulica do trator Verifique a pressão hidráulica do


insuficiente trator; use cilindros do tamanho
correto para a pressão do trator

Mangueiras hidráulicas não estão Reconectar corretamente


ligadas corretamente

John Deere é uma marca registrada da Deere & Company


OURX935,0000FD3 ­54­22MAR10­1/1

125­10 041411

PN=438
Solução de problemas

Solução de problemas do sistema elétrico


Sintoma Problema Solução

Indicador de tensão mostrado Bateria defeituosa Verifique o peso específico e o nível


quando há baixa tensão da bateria do eletrólito
(chave ligada e motor desligado)
Baixa tensão na carga Peça ao concessionário John Deere™
para verificar o circuito de carga

Alta resistência no circuito de carga Peça ao concessionário John Deere


para verificar o circuito de carga

Falha no indicador Peça ao concessionário John Deere


para verificar o indicador

Símbolo de tensão mostrado e Motor com velocidade baixa Aumente a velocidade


indicador de alerta de manutenção
pisca indicando baixa tensão na
carga (motor ligado)
Correia de transmissão auxiliar Verifique a tensão da correia de
patinando, alternador não carrega transmissão auxiliar

Bateria defeituosa Verifique o peso específico e o nível


do eletrólito

Defeito no alternador Peça ao concessionário John Deere


para verificar o alternador

Carga elétrica excessiva Diminuir a carga

Símbolo de tensão mostrado e Conexão ao alternador avariada Verifique as conexões das fiações
indicador de alerta de manutenção
pisca indicando excessiva tensão
na carga
Regulador avariado Peça ao concessionário John Deere
para verificar o alternador

Ruido de trinado do console lateral Ruido normal Os tratores da série 8030 usam
dispositivos eletrônicos de estado
sólido em vez de relés para controlar
as sinaleiras direcionais. O sistema
de alerta do trator fornece um bipe
indicador da sinaleira direcional em
lugar do ruido de clique do relé.

As baterias não carregam Conexões soltas ou corroídas Limpar e apertar as conexões

Bateria sulfatada ou esgotada Verifique o peso específico e o nível


do eletrólito

Correia do alternador solta ou Ajustar a tensão da correia auxiliar ou


danificada substituir a correia

O motor de partida não funciona Transmissão engatada Coloque a transmissão em


ESTACIONAMENTO.

Continua na página seguinte OURX935,0000FD4 ­54­22MAR10­1/2

125­11 041411

PN=439
Solução de problemas

Sintoma Problema Solução

Interruptor de partida em Consulte o seu concessionário John


neutro danificado ou ajustado Deere
incorretamente, ou solenóide de
partida com avaria
Conexões soltas ou corroídas Limpe e aperte as conexões soltas

Carga de saída da bateria baixa Consulte o seu concessionário John


Deere

Fusível 1 queimado Troque o fusível

O motor de partida gira lentamente Carga de saída da bateria baixa Verifique o peso específico e o nível
do eletrólito

Óleo do cárter muito pesado Use óleo de viscosidade correta

Conexões soltas ou corroídas Limpe e aperte as conexões soltas

Sistema de iluminação não Fusível 18 queimado Troque o fusível


funciona; demais dispositivos
elétricos funcionam
Sistema elétrico completo não Falha na conexão da bateria Limpar e apertar as conexões
funciona
Baterias sulfatadas ou esgotadas Verifique o peso específico e o nível
do eletrólito

Fusível principal queimado Troque o fusível principal (no


compartimento da bateria)

Ventilador com mau funcionamento Ventilador não funciona Verifique se há códigos armazenados,
a carga elétrica total da cabine pode
estar excedendo a capacidade do
centro de carga de estado sólido

Fusível 3 queimado Troque o fusível

Ventilador apenas opera em Conjunto de resistência do ventilador Consulte o seu concessionário John
PURGAR queimado Deere

John Deere é uma marca registrada da Deere & Company


OURX935,0000FD4 ­54­22MAR10­2/2

125­12 041411

PN=440
Solução de problemas

Solução de problemas da cabine do operador


Sintoma Problema Solução

Ventilador não mantém poeira fora Vedação em volta do elemento de Verifique a condição da vedação
da cabine do operador filtro avariada
Verifique a instalação correta do filtro

Filtro com defeito Troque o filtro

Vazamento de ar excessivo Vede os vazamentos de ar

Fluxo de ar do ventilador baixo demais Ver Fluxo de Ar do Ventilador Baixo


Demais

Fluxo de ar do ventilador baixo Filtro ou tela de entrada entupidos Limpar


demais
Núcleo do aquecedor ou do Limpar
evaporador entupidos
Aquecedor não desliga As mangueiras do aquecedor estão Consulte seu concessionário John
conectadas incorretamente Deere™

Cabo/válvula de água não ajustadas Consulte o seu concessionário John


devidamente Deere

O sistema de ar condicionado não Baixa tensão Consulte o seu concessionário John


está refrigerando Deere

Pouco refrigerante Consulte o seu concessionário John


Deere

Correia patinando Verifique a tensão de correia

Interruptor do compressor não ligado Ligue o interruptor do compressor

Refrigeração intermitente Restrição de ar nos cantos dianteiros Limpe o radiador e o condensador do


ar condicionado

Suspensão do assento não Fusíveis 2 e 19 queimados Troque o fusível


funciona
Rádio não funciona Fusível 5 queimado Troque o fusível

Trator salta ou pula Galope no trator/galope nas rodas Verifique a distribuição do peso

Verifique o lastro

Verifique a pressão dos pneus

Continua na página seguinte OURX935,0000FD5 ­54­22MAR10­1/2

125­13 041411

PN=441
Solução de problemas

Sintoma Problema Solução

Consultar Controlar Galope nas


Rodas, na seção Lastragem para
Desempenho

Peças de fixação das rodas soltas Aperte as peças de fixação aos


torques corretos

John Deere é uma marca registrada da Deere & Company


OURX935,0000FD5 ­54­22MAR10­2/2

Solução de problemas do trator


Sintoma Problema Solução

Trator salta ou pula Galope no trator/galope nas rodas Verifique a distribuição do peso

Verifique o lastro

Verifique a pressão dos pneus

Consultar Controlar Galope nas


Rodas na seção Lastragem para
Desempenho

Consulte seu concessionário John


Deere™

John Deere é uma marca registrada da Deere & Company


OURX935,0000FD6 ­54­22MAR10­1/1

125­14 041411

PN=442
Solução de problemas

Solução de problemas da Suspensão com


Articulação Independente
Sintoma Problema Solução

Suspensão cede Vazamento no cilindro da suspensão Consulte seu concessionário John


Deere™

Vazamento na válvula de retenção Consulte o seu concessionário John


Deere

Suspensão não nivela Falha do sensor de posição Consulte o seu concessionário John
Deere

Fusível 22 queimado Troque o fusível

Velocidade das rodas menor do que Aumente a velocidade


0,5 km/h (0.3 mph)
Nivelamento automático desabilitado Consulte o seu concessionário John
Deere

Suspensão não trava durante Vazamento excessivo, válvula presa, Consulte o seu concessionário John
operação do levante falha de solenóide Deere

Velocidade das rodas maior do que Reduza a velocidade para menos do


30 km/h (18.6 mph) que 20 km/h (12.4 mph)

Nivelamento automático desabilitado Consulte o seu concessionário John


Deere

Amortecimento excessivo da Velocidade das rodas menor do que Aumente a velocidade


suspensão ou suspensão não 0,5 km/h (0.3 mph)
destrava
Nivelamento automático desabilitado Consulte o seu concessionário John
Deere

Trator salta ou pula Suspensão com Articulação Consulte o seu concessionário John
Independente está travada Deere

Pneus fora de calibração ou ovalados Verifique os pneus e a calibração da


pressão

Pneus frios e ovalados Dirija o trator por 3.2 km (2 milhas)


para determinar se a condição ainda
existe

John Deere é uma marca registrada da Deere & Company


OURX935,0000FD7 ­54­22MAR10­1/1

125­15 041411

PN=443
Solução de problemas

Solução de problemas do rádio Premium


Sintoma Problema Solução

”NO CD” (sem CD) mostrado CD não toca Não há CD carregado no tocador

”NO PLAYABLE DISC” (sem disco Não há arquivos que possam ser lidos Troque a mídia
que pode ser tocado) mostrado na mídia
”NO MUSIC FILES” (sem arquivos Não há arquivos que possam ser lidos Insira arquivos de música na mídia
de música) mostrado na mídia
”Front AUX UNPLUGGED” (entrada Entrada aux dianteira desconectada Conecte o cabo na entrada aux
aux dianteira desconectada) com o iPod conectado dianteira
mostrado
”iPod NOT SUPPORTED” (iPod não O iPod conectado não é compatível Desconecte o iPod
suportado ) mostrado
”USB NOT SUPPORTED” (USB não O dispositivo USB conectado não é Desconecte o dispositivo USB
suportado ) mostrado compatível
Má qualidade do som, CD pulando, O CD­R pode ser afetado pela Toque Cds que você saiba que estão
dificuldade de achar as faixas e/ou qualidade do CD­R, método de em boas condições para ver se o erro
dificuldade de carregar ou ejetar gravação, qualidade da música se corrige por conta própria. Se um
gravada ou pelo manuseio do CD. erro ocorrer com frequência, ou se
não puder ser corrigido, consulte seu
concessionário. Se o rádio mostrar
uma mensagem de erro, anote­a
e mostre­a ao seu concessionário
quando informar o problema.

OURX935,0000FD8 ­54­22MAR10­1/1

125­16 041411

PN=444
Códigos de diagnóstico de falhas
Indicadores de PARADA (STOP), Alerta de Manutenção e de Informações
NOTA: Todos os Indicadores de PARADA, Alerta de
Manutenção e de Informação são acompanhados
de uma mensagem informativa, códigos de
diagnóstico de falhas e/ou descrição da falha
mostrada no CommandCenter™.

Indicador de STOP (parada) (A): A luz pisca e o


alarme soa continuamente. Ocorreu uma falha grave,
que exige atenção imediata ou o trator será danificado.
A unidade de controle (B), o código de diagnóstico de
falhas (C), defeito (D) e a solução (E) são identificadas no
CommandCenter. Quando a unidade de controle detecta
um defeito ou condição “fora da faixa”, um código de
diagnóstico de falhas que contém a unidade de controle
seguido por um número de padrão industrial são exibidos.
Os números à esquerda do ponto decimal indicam o
defeito e os números à direita do ponto decimal indicam
a condição.
IMPORTANTE: O motor desliga automaticamente
quando um sinal de PARADA (STOP) é
recebido enquanto o operador estiver fora
do assento por mais de três segundos
e o controle da transmissão estiver em
PARK (ESTACIONAMENTO). O mostrador
do CommandCenter pode ser zerado
alternando a chave de contato.

Pare imediatamente as operações e reduza a rotação

RXA0110757 —UN—16SEP10
do motor para marcha lenta, depois desligue o motor
e LIGUE a chave para observar a identificação do
problema e a solução no mostrador do CommandCenter.
Pode ser necessário acessar os códigos armazenados;
consulte Uso de Diagnósticos, Códigos Armazenados e
Estatísticas da CAN. Corrija o problema antes de nova
partida.
Siga a solução no CommandCenter ou se a situação não Mostrador da coluna de canto
pode ser corrigida, entre em contato com o concessionário
John Deere.
A—Indicador de PARADA E—Solução
Quando um ou Indicador de Informações ou Alerta de B—Unidade de controle F— Indicador de alerta de
C—Código do diagnóstico de manutenção
Manutenção é mostrado, o trator deve ser colocado em falhas G—Indicador de Informações
estacionamento e o motor desligado. D—Defeito
Indicador de Alerta de Manutenção (F): A luz pisca e
um alarme soa cinco vezes para informar ao operador que continuar sem danos; porém, o rendimento de algumas
foi detectado um problema operacional ou de rendimento funções pode ser reduzido. Operar de maneira diferente
que precisa ser resolvido o mais cedo possível. A pode corrigir e apagar a condição de falha. Alguns
não interrupção da operação pode fazer o Alerta de Indicadores de Informações e Alertas de Manutenção
Manutenção evoluir para um Indicador de PARADA. podem ser “reconhecidos” e removido ao pressionar
Se não for iniciada logo uma ação corretiva apropriada o botão de confirmação dos Controles CommandArm.
(manutenção, conserto, operação diferente), ocorrerão Se a condição ainda existir, o código de diagnóstico
danos à máquina e/ou uma redução significativa do de falhas pode reaparecer posteriormente. Antes de
rendimento. contatar o concessionário John Deere, ligue novamente o
Indicador de Informações (INFO) (G): Luz contínua motor para verificar se o código de diagnóstico de falhas
acende e alarme soa por dois segundos, indicando reaparecerá.
uma condição de falha. As operações do trator podem
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0000FC8 ­54­20SEP10­1/1

130­1 PN=445
041411
Códigos de diagnóstico de falhas

Acessando os Códigos de Diagnóstico de Problemas

RXA0098156 —UN—07NOV08

RXA0099746 —UN—14JUL10

RXA0110758 —UN—16SEP10
Menu principal CommandCenter™ Ícone de Informações

Selecionar a Página de Códigos de Diagnóstico de Problemas

1. Selecione o ícone Informações no menu principal do


CommandCenter™.
2. Selecione a tecla Códigos Falhas.
3. Selecione o controlador específico (A) desejado.

RXA0110759 —UN—16SEP10
4. Selecione o código específico (B).

A—controlador B—Código

Selecionar Código

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company


OURX935,0001124 ­54­20SEP10­1/1

130­2 PN=446
041411
Códigos de diagnóstico de falhas

Códigos de diagnóstico de falhas da Unidade que aparecem podem ser corrigidos simplesmente
de Controle do Braço do Assento (ACU) desligando e religando a chave de contato ou seguindo
a solução na página do CommandCenter™, e depois
Embora os códigos de diagnóstico listados abaixo não desligando e religando o trator.
sejam uma lista completa de códigos de diagnóstico
de falhas, eles refletem os códigos que podem ser Se não for possível executar a ação corretiva após
observados durante a operação do trator e têm uma ação desligar e religar o trator, ou em caso de dúvidas, consulte
corretiva que o operador pode executar. Muitos códigos seu concessionário John Deere™.
Código de Mostrador Solução
diagnóstico de
falha
Sistema da TDP
ACU 158.4 traseira Reduza a carga elétrica ou aumente o giro do motor para tentar restabelecer o veículo.
Sistema da
ACU 581.7 transmissão Volte à posição de estacionamento para tentar restabelecer o veículo.
Alta carga da Mude a IVT para modo automático. Aumente a velocidade do motor, reduza a velocidade de avanço ou
ACU 523955.31 transmissão reduza a carga.
Operador fora do
ACU 523960.17 assento Volte à posição sentada.
Sente­se ou pressione o freio ou a embreagem e selecione "Estacionamento" antes de dirigir. Operador
Operador fora do fora do assento. Volte à posição sentada. Retorne o veículo à posição de Estacionamento antes
ACU 523960.31 assento de retomar a operação.
Sistema da
ACU 523961.2 transmissão Volte à posição de estacionamento ou religue o motor para tentar a recuperação do veículo.
Alavanca não em
ACU 524020.31 estacionamento Coloque a alavanca da transmissão em Estacionamento.
Comandos do
ACU 524224.2 operador Desligue e religue o interruptor da TDP e religue o motor para tentar o restabelecimento do veículo.

CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company


John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,00000CD ­54­15OCT10­1/1

Códigos de Diagnóstico de Falhas da desligando e ligando a chave de partida ou seguindo a


Unidade de Controle do ActiveSeat (ASU) solução na página CommandCenter™ e desligue e ligue
a chave de partida novamente.
Embora não sejam códigos de diagnóstico estejam
listados abaixo, somente os códigos observado com mais Se a ação corretiva não puder ser realizada após desligar
frequência e podem ser corrigidos pelo operador estão e ligar a potência do trator ou se houver dúvidas, entre
listados. Durante a operação normal do trator, alguns em contato com seu concessionário John Deere™.
códigos de falhas podem parecer corrigidos apenas
Código do Monitor Solução
diagnóstico de
falhas

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company


John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,00010FB ­54­17MAY10­1/1

Códigos de diagnóstico de falhas da Unidade condensador na dianteira do trator e assegure


do Controle Automático de Temperatura que o filtro do ar de recirculação da cabine não
(ATC) esteja obstruído. Se os códigos retornarem,
entre em contato com seu concessionário
IMPORTANTE: Para todos os códigos de diagnóstico John Deere assim que possível.
de falhas ATC, verifique a limpeza no
OURX935,00000CE ­54­15OCT10­1/1

130­3 041411

PN=447
Códigos de diagnóstico de falhas

Códigos de diagnóstico de falhas da Unidade que aparecem podem ser corrigidos simplesmente
de Controle da Cabine (CAB) desligando e religando a chave de contato ou seguindo
a solução na página do CommandCenter™, e depois
Embora os códigos de diagnóstico listados abaixo não desligando e religando o trator.
sejam uma lista completa de códigos de diagnóstico
de falhas, eles refletem os códigos que podem ser Se não for possível executar a ação corretiva após
observados durante a operação do trator e têm uma ação desligar e religar o trator, ou em caso de dúvidas, consulte
corretiva que o operador pode executar. Muitos códigos seu concessionário John Deere™.
Códigos de diagnóstico de falhas da Unidade de Controle da Cabine (CAB)
Código de Mostrador Solução
diagnóstico de
falha
Baixa tensão do
CAB 158.4 sistema elétrico Reduza a carga elétrica ou aumente o giro do motor para tentar restabelecer o veículo.
Comandos do
CAB 523841.3 operador Acione o freio ou religue o motor para tentar o restabelecimento do veículo.
Comandos do
CAB 523841.4 operador Acione o freio ou religue o motor para tentar o restabelecimento do veículo.
Comandos do
CAB 523908.2 operador Desligue e religue o interruptor da TDP ou religue o motor para tentar o restabelecimento do veículo.
Freio secundário
CAB 523922.31 acionado Desative o freio ou retorne o veículo a Neutro ou Estacionamento.
Comandos do
CAB 524016.4 operador Reduza a carga elétrica ou aumente o giro do motor para tentar restabelecer o veículo.
Alavanca não em
CAB 524020.31 estacionamento Retorne a alavanca a Estacionamento ou Neutro.
Comandos do
CAB 524021.31 operador Retorne a Estacionamento. Religue o motor para tentar restabelecer o veículo.

CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company


John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,00000D0 ­54­15OCT10­1/1

130­4 041411

PN=448
Códigos de diagnóstico de falhas

Códigos de diagnóstico de falhas da Unidade que aparecem podem ser corrigidos simplesmente
de Controle do Chassi (CCU) desligando e religando a chave de contato ou seguindo
a solução na página do CommandCenter™, e depois
Embora os códigos de diagnóstico listados abaixo não desligando e religando o trator.
sejam uma lista completa de códigos de diagnóstico
de falhas, eles refletem os códigos que podem ser Se não for possível executar a ação corretiva após
observados durante a operação do trator e têm uma ação desligar e religar o trator, ou em caso de dúvidas, consulte
corretiva que o operador pode executar. Muitos códigos seu concessionário John Deere™.
Códigos de diagnóstico de falhas da Unidade de Controle Central (CCU)
Código de Mostrador Solução
diagnóstico de
falha
Nível de combustível
CCU 96.17 baixo Reabasteça.
Pressão baixa do freio
CCU 1086.18 pneumático Deixe a pressão aumentar. Remova a umidade do sistema.
Pressão baixa do freio
CCU 1086.18 pneumático Deixe a pressão aumentar. Remova a umidade do sistema.
Temperatura do óleo
CCU 1638.0 hidráulico elevada Reduza a carga. Verificar detritos no sistema de arrefecimento.
Temperatura do óleo
CCU 1638.0 hidráulico elevada Reduza a carga. Verificar detritos no sistema de arrefecimento.
Temperatura do óleo
CCU 1638.16 hidráulico elevada Verificar detritos no sistema de arrefecimento. Verifique o nível do óleo hidráulico.
Temperatura do óleo
CCU 1638.16 hidráulico elevada Verificar detritos no sistema de arrefecimento. Verifique o nível do óleo hidráulico.
Restrição no filtro do
CCU 1713.0 óleo hidráulico Substituir os filtros hidráulicos.
Restrição no filtro do
CCU 1713.0 óleo hidráulico Substituir os filtros hidráulicos.
Velocidade alta da
CCU 1883.0 TDP traseira Verifique o giro do motor.
Velocidade alta da
CCU 1883.0 TDP traseira Verifique o giro do motor.
Sistema da TDP Verifique a velocidade do motor. Desligue e religue o interruptor da TDP para tentar o restabelecimento
CCU 1883.1 traseira do veículo.
Sistema da TDP
CCU 1883.1 traseira Desligue e religue o interruptor da TDP para tentar o restabelecimento do veículo.
Baixo nível do óleo
CCU 2602.1 hidráulico Verificar o nível do óleo.
Baixo nível do óleo
CCU 2602.1 hidráulico Verificar o nível do óleo.
Baixo nível do óleo
CCU 2602.18 hidráulico Verificar o nível do óleo.
Baixo nível do óleo
CCU 2602.18 hidráulico Verificar o nível do óleo.
CCU Sistema da TDP
522384.14 traseira Reduza a velocidade de avanço.
CCU Sistema da TDP
522384.14 traseira Reduza a velocidade de avanço.
Sistema de
Gerenciamento do
CCU 523698.9 Implemento Verifique a conexão.
Sistema de
Gerenciamento do
CCU 523698.9 Implemento Verifique a conexão.
CCU Sistema da TDP
523749.16 traseira Deixe a embreagem da TDP esfriar por 15 segundos antes de tentar novo acionamento.
CCU Sistema da TDP
523749.16 traseira Deixe a embreagem da TDP esfriar por 15 segundos antes de tentar novo acionamento.
Óleo hidráulico desvia
CCU 523916.0 do filtro Substituir os filtros hidráulicos.
Continua na página seguinte OURX935,00000CF ­54­15OCT10­1/2

130­5 041411

PN=449
Códigos de diagnóstico de falhas

Óleo hidráulico desvia


CCU 523916.0 do filtro Substituir os filtros hidráulicos.
CCU Filtro do óleo hidráulico
523916.15 restringido Substituir os filtros hidráulicos.
CCU Filtro do óleo hidráulico
523916.15 restringido Substituir os filtros hidráulicos.
CCU Óleo hidráulico desvia
523916.16 do filtro Substituir os filtros hidráulicos.
CCU Óleo hidráulico desvia
523916.16 do filtro Substituir os filtros hidráulicos.
CCU 524016.4 Sistema elétrico Reduza a carga elétrica ou aumente o giro do motor para tentar restabelecer o veículo.
CCU 524016.4 Sistema elétrico Reduza a carga elétrica ou aumente o giro do motor para tentar restabelecer o veículo.
CCU
524224.14 Interruptor da TDP Desligue e religue o interruptor da TDP para tentar o restabelecimento do veículo.
CCU
524224.14 Interruptor da TDP Desligue e religue o interruptor da TDP para tentar o restabelecimento do veículo.
CCU
524236.31 Interruptor da TDM Desligue e religue o comando da TDM.
CCU
524236.31 Interruptor da TDM Desligue e religue o comando da TDM.
CCU
524251.31 TDP traseira ligada Volte à posição sentada.
CCU
524251.31 TDP traseira ligada Volte à posição sentada.

CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company


John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,00000CF ­54­15OCT10­2/2

130­6 041411

PN=450
Códigos de diagnóstico de falhas

Códigos de diagnóstico de falhas da Central que aparecem podem ser corrigidos simplesmente
de Carga da Cabine (CLC) desligando e religando a chave de contato ou seguindo
a solução na página do CommandCenter™, e depois
Embora os códigos de diagnóstico listados abaixo não desligando e religando o trator.
sejam uma lista completa de códigos de diagnóstico
de falhas, eles refletem os códigos que podem ser Se não for possível executar a ação corretiva após
observados durante a operação do trator e têm uma ação desligar e religar o trator, ou em caso de dúvidas, consulte
corretiva que o operador pode executar. Muitos códigos seu concessionário John Deere™.
Códigos de diagnóstico de falhas da Central de Carga da Cabine (CLC)
Código de Mostrador Solução
diagnóstico
de falha
CLC 2362.5 Sistema de iluminação Verifique as lâmpadas.
CLC 2364.5 Sistema de iluminação Verifique as lâmpadas.
CLC 2366.5 Sistema de iluminação Verifique as lâmpadas.
CLC 2368.5 Sistema de iluminação Verifique as lâmpadas.
CLC 2370.5 Sistema de iluminação Verifique as lâmpadas.
CLC 2372.5 Sistema de iluminação Verifique as lâmpadas.
CLC 2386.5 Sistema de iluminação Verifique as lâmpadas.
CLC 2394.5 Sistema de iluminação Verifique o fusível ou a conexão do chicote do implemento.
CLC 2394.6 Sistema de iluminação Verifique a conexão do chicote do implemento.
CLC 2407.5 Sistema de iluminação Verifique as lâmpadas.
CLC 2598.5 Sistema de iluminação Verifique as lâmpadas.
CLC 524259.0 Sistema elétrico Reduza a carga elétrica.
CLC
524259.15 Sistema elétrico Reduza a carga elétrica.
CLC
524259.16 Sistema elétrico Reduza a carga elétrica.

CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company


John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,00000D1 ­54­15OCT10­1/1

Códigos de diagnóstico de falhas do Módulo que aparecem podem ser corrigidos simplesmente
de Interruptores da Cabine (CSM) desligando e religando a chave de contato ou seguindo
a solução na página do CommandCenter™, e depois
Embora os códigos de diagnóstico listados abaixo não desligando e religando o trator.
sejam uma lista completa de códigos de diagnóstico
de falhas, eles refletem os códigos que podem ser Se não for possível executar a ação corretiva após
observados durante a operação do trator e têm uma ação desligar e religar o trator, ou em caso de dúvidas, consulte
corretiva que o operador pode executar. Muitos códigos seu concessionário John Deere™.
Códigos de diagnóstico de falhas do Módulo de Interruptores da Cabine (CSM)
Código de Mostrador Solução
diagnóstico
de falha
CSM 168.4 Sistema elétrico Reduza a carga elétrica ou aumente o giro do motor. Desligue e verifique o fusível.

CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company


John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,00000D2 ­54­15OCT10­1/1

130­7 041411

PN=451
Códigos de diagnóstico de falhas

Códigos de Diagnóstico de Falhas da que aparecem podem ser corrigidos apenas desligando
Unidade de Controle do Motor (ECU) e ligando a chave de partida ou seguindo a solução na
página CommandCenter™ e desligue e ligue a chave de
Embora os códigos de diagnóstico listados abaixo partida novamente.
não seja a lista completa dos códigos de diagnóstico
de falhas, eles refletem os códigos que podem ser Se a ação corretiva não puder ser realizada após desligar
observados durante a operação do trator e têm ação e ligar a potência do trator ou se houver dúvidas, entre
corretiva que o operador pode realizar. Muitos códigos em contato com seu concessionário John Deere™.
Códigos de Diagnóstico de Falhas da Unidade de Controle do Motor (ECU)
Código do Monitor Solução
diagnóstico de
falhas
Separador de Água do
ECU 97.16 Motor Cheio Drenagem da água
Pressão do Óleo do Motor
ECU 100.1 Baixa Verifique o nível do óleo.
Pressão do Óleo do Motor
ECU 100.18 Baixa Revise o nível do óleo do motor.
ECU 103.0 Sistema do Motor Reduzir carga e veloc. do motor.
Temperatura Alta do Ar do
ECU 105.0 Motor Reduzir carga do motor. Verificar detritos no sistema de arrefecimento.
Temperatura Alta do Ar do
ECU 105.16 Motor Reduzir carga e veloc. do motor.
Filtro de Ar do Motor
ECU 107.0 Restringido Limpar ou trocar o filtro de ar.
Temperatura do líquido
refrigerante do motor
ECU 110.0 elevada Reduzir carga do motor. Verificar detritos no sistema de arrefecimento.
Temperatura do líquido
refrigerante do motor
ECU 110.15 elevada Verificar detritos no sistema de arrefecimento.
Temperatura do líquido
refrigerante do motor
ECU 110.16 elevada Reduzir carga e veloc. do motor. Verificar detritos no sistema de arrefecimento.
Baixa Temperatura do
Líquido de Arrefecimento
ECU 110.17 do Motor Deixe a temperatura do líquido de arrefecimento aumentar.
Temperatura Alta do
ECU 174.0 Combustível Verificar detritos no sistema de arrefecimento.
Temperatura Alta do
ECU 174.16 Combustível Verificar detritos no sistema de arrefecimento.
ECU 190.0 Rotação do Motor Alta Reduzir veloc. do motor.
ECU 412.15 Sistema do Motor Verificar detritos no sistema de arrefecimento.
ECU 412.16 Sistema do Motor Reduzir carga e veloc. do motor.
ECU 629.12 Sistema do Motor Dê partida no motor novamente para tentar recuperar o sistema.
ECU 641.16 Sistema do Motor Reduzir carga e veloc. do motor.
ECU 1180.0 Sistema do Motor Reduzir carga e veloc. do motor. Verificar detritos no sistema de arrefecimento.
ECU 2630.0 Sistema do Motor Reduzir carga e veloc. do motor. Verificar detritos no sistema de arrefecimento.
ECU 2630.15 Sistema do Motor Verificar detritos no sistema de arrefecimento.
ECU 2630.16 Sistema do Motor Reduzir carga e veloc. do motor. Verificar detritos no sistema de arrefecimento.
ECU 2790.16 Sistema do Motor Reduzir carga e veloc. do motor.

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company


John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0001102 ­54­17MAY10­1/1

130­8 041411

PN=452
Códigos de diagnóstico de falhas

Códigos de diagnóstico de falhas da Unidade que aparecem podem ser corrigidos simplesmente
de Controle do Levante Traseiro (HCC) desligando e religando a chave de contato ou seguindo
a solução na página do CommandCenter™, e depois
Embora os códigos de diagnóstico listados abaixo não desligando e religando o trator.
sejam uma lista completa de códigos de diagnóstico
de falhas, eles refletem os códigos que podem ser Se não for possível executar a ação corretiva após
observados durante a operação do trator e têm uma ação desligar e religar o trator, ou em caso de dúvidas, consulte
corretiva que o operador pode executar. Muitos códigos seu concessionário John Deere™.
Códigos de diagnóstico de falhas da Unidade de Controle do Levante Traseiro (HCC)
Código de Mostrador Solução
diagnóstico
de falha
Sistema do levante
HCC 158.4 traseiro Reduza a carga elétrica ou aumente o giro do motor para tentar restabelecer o veículo.
Reduza a carga elétrica ou aumente o giro do motor. Desligue e verifique o fusível. Religue o motor
HCC 168.4 Sistema elétrico para tentar restabelecer o veículo.
Limite o uso do sistema hidráulico para permitir o reabastecimento do reservatório hidráulico.
HCC 2602.18 Sistema hidráulico Verifique o nível do óleo hidráulico de acordo com o procedimento no Manual do Operador.
HCC Sistema do levante
523788.14 traseiro Consulte o procedimento de Configuração das Opções Hidráulicas no Manual do Operador.
Sistema do levante
HCC 523788.2 traseiro Consulte o procedimento de Configuração das Opções Hidráulicas no Manual do Operador.
HCC Levante traseiro
523952.31 desabilitado Levante traseiro desabilitado ou indisponível.
Sistema do levante Reduza a carga elétrica ou aumente o giro do motor. Desligue e verifique o fusível. Religue o motor
HCC 524016.4 traseiro para tentar restabelecer o veículo.

CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company


John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,00000D3 ­54­15OCT10­1/1

Códigos de diagnóstico de falhas da Válvula que aparecem podem ser corrigidos simplesmente
do Levante Traseiro (HV1) desligando e religando a chave de contato ou seguindo
a solução na página do CommandCenter™, e depois
Embora os códigos de diagnóstico listados abaixo não desligando e religando o trator.
sejam uma lista completa de códigos de diagnóstico
de falhas, eles refletem os códigos que podem ser Se não for possível executar a ação corretiva após
observados durante a operação do trator e têm uma ação desligar e religar o trator, ou em caso de dúvidas, consulte
corretiva que o operador pode executar. Muitos códigos seu concessionário John Deere™.
Códigos de diagnóstico de falhas da Válvula do Levante Traseiro (HV1)
Código de Mostrador Solução
diagnóstico
de falha
HV1 158.4 Sistema hidráulico Reduza a carga elétrica ou aumente o giro do motor para tentar restabelecer o veículo.
HV1 4084.16 Sistema hidráulico Acione a alavanca de comando externa ou religue o motor para tentar restabelecer o veículo.
HV1 4084.18 Sistema hidráulico Acione a alavanca de comando externa ou religue o motor para tentar restabelecer o veículo.
HV1 4084.7 Sistema hidráulico Acione a alavanca de comando externa ou religue o motor para tentar restabelecer o veículo.
HV1 4085.7 Sistema hidráulico Acione a alavanca de comando externa ou religue o motor para tentar restabelecer o veículo.

CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company


John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,00000D4 ­54­15OCT10­1/1

130­9 041411

PN=453
Códigos de diagnóstico de falhas

Códigos de Diagnóstico de Falhas da que aparecem podem ser corrigidos apenas desligando
Unidade de Controle JDLink™ (JDL) e ligando a chave de partida ou seguindo a solução na
página CommandCenter™ e desligue e ligue a chave de
Embora os códigos de diagnóstico listados abaixo partida novamente.
não seja a lista completa dos códigos de diagnóstico
de falhas, eles refletem os códigos que podem ser Se a ação corretiva não puder ser realizada após desligar
observados durante a operação do trator e têm ação e ligar a potência do trator ou se houver dúvidas, entre
corretiva que o operador pode realizar. Muitos códigos em contato com seu concessionário John Deere™.
Códigos de Diagnóstico de Falhas JDL
Código do diagnóstico de falhas Monitor Solução
JDL 639.9 JDLink Verifique as conexões das fiações.

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company


John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0001105 ­54­19MAY10­1/1

Códigos de diagnóstico de falhas do que aparecem podem ser corrigidos simplesmente


Mostrador da Coluna de Canto (PDU) desligando e religando a chave de contato ou seguindo
a solução na página do CommandCenter™, e depois
Embora os códigos de diagnóstico listados abaixo não desligando e religando o trator.
sejam uma lista completa de códigos de diagnóstico
de falhas, eles refletem os códigos que podem ser Se não for possível executar a ação corretiva após
observados durante a operação do trator e têm uma ação desligar e religar o trator, ou em caso de dúvidas, consulte
corretiva que o operador pode executar. Muitos códigos seu concessionário John Deere™.
Códigos de diagnóstico de falhas do Mostrador da Coluna de Canto
Código de Mostrador Solução
diagnóstico de
falha
Tempo para o auxílio à
PDU 523791.14 partida Espere até que o auxílio à partida se aqueça antes de ligar

CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company


John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,00000D5 ­54­15OCT10­1/1

130­10 041411

PN=454
Códigos de diagnóstico de falhas

Códigos de diagnóstico de falhas da Unidade que aparecem podem ser corrigidos simplesmente
de Controle do Trem de Acionamento (PTI) desligando e religando a chave de contato ou seguindo
— Transmissão IVT™/AutoPowr™ a solução na página do CommandCenter™, e depois
desligando e religando o trator.
Embora os códigos de diagnóstico listados abaixo não
sejam uma lista completa de códigos de diagnóstico Se não for possível executar a ação corretiva após
de falhas, eles refletem os códigos que podem ser desligar e religar o trator, ou em caso de dúvidas, consulte
observados durante a operação do trator e têm uma ação seu concessionário John Deere™.
corretiva que o operador pode executar. Muitos códigos
Códigos de diagnóstico de falhas da Unidade de Controle do Trem de Acionamento (PTI) — Transmissão IVT (Infinitely Variable
Transmission)™/AutoPowr™
Código de Mostrador Solução
diagnóstico
de falha
Pressão do óleo da
PTI 127.1 transmissão baixa Volte à posição de estacionamento para tentar restabelecer o veículo.
Baixa tensão do sistema Retorne o veículo à posição de Estacionamento. Reduza a carga elétrica ou aumente o giro do
PTI 158.1 elétrico motor para tentar restabelecer o veículo.
Baixa tensão do sistema Reduza a carga elétrica ou aumente o giro do motor. Desligue e verifique o fusível. Religue o motor
PTI 168.1 elétrico para tentar restabelecer o veículo.
Temperatura baixa do
PTI 177.17 óleo da transmissão Deixe o motor em marcha lenta e deixe a temperatura aumentar.
PTI 190.0 Alta rotação do motor Reduza a velocidade do motor.
Alta rotação da
PTI 191.0 transmissão Reduza a velocidade de avanço.
PTI 524226.8 Sistema da transmissão Volte à posição de estacionamento ou religue o motor para tentar restabelecer o veículo.
Sistema de
PTI 524232.1 estacionamento Volte à posição de estacionamento para tentar restabelecer o veículo.
Sistema de
PTI 524232.14 estacionamento Pare o veículo. Repita o procedimento no Manual do Operador.
Sistema de
PTI 524232.16 estacionamento Volte à posição de estacionamento para tentar restabelecer o veículo.
Sistema de
PTI 524232.17 estacionamento Volte à posição de estacionamento para tentar restabelecer o veículo.
Pressão do óleo da
PTI 524232.18 transmissão baixa Verifique o nível do óleo hidráulico.
Alta rotação da
PTI 524233.0 transmissão Reduza a velocidade.
Sistema elétrico da
PTI 524233.7 transmissão Volte à posição de estacionamento para tentar restabelecer o veículo.
PTI 524237.31 Alavanca da transmissão Volte à posição de estacionamento para tentar restabelecer o veículo.
Alavanca da transmissão
não está em
PTI 524238.31 estacionamento Volte à posição de estacionamento ou neutro para tentar restabelecer o veículo.
PTI 524239.31 Sistema da transmissão Volte à posição de estacionamento para tentar restabelecer o veículo.
PTI 524240.14 Sistema da transmissão Volte à posição de estacionamento para tentar restabelecer o veículo.
PTI 524241.2 Sistema da transmissão Volte à posição de estacionamento para tentar restabelecer o veículo.
Pressão alta do óleo da
PTI 524242.0 transmissão Volte à posição de estacionamento para tentar restabelecer o veículo.
PTI 524243.31 Alavanca da transmissão Volte à posição de estacionamento para tentar restabelecer o veículo.
PTI 524244.31 Alavanca da transmissão Volte à posição de estacionamento para tentar restabelecer o veículo.
PTI 524245.31 Alavanca da transmissão Volte à posição de estacionamento para tentar restabelecer o veículo.
Sistema de
PTI 524248.31 estacionamento Para o veículo e acione o seletor de marchas.
PTI 524249.31 Operador fora do assento Volte à posição sentada.
PTI 524253.2 Sistema da transmissão Volte à posição de estacionamento para tentar restabelecer o veículo.

Continua na página seguinte OURX935,00000D7 ­54­15OCT10­1/2

130­11 041411

PN=455
Códigos de diagnóstico de falhas

Sistema elétrico da
PTI 524254.3 transmissão Volte à posição de estacionamento para tentar restabelecer o veículo.
Sistema elétrico da
PTI 524254.4 transmissão Volte à posição de estacionamento para tentar restabelecer o veículo.

CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company


John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
IVT (Infinitely Variable Transmission) é uma marca regis­
trada da Deere & Company
AutoPowr é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,00000D7 ­54­15OCT10­2/2

130­12 041411

PN=456
Códigos de diagnóstico de falhas

Códigos de diagnóstico de falhas da Unidade que aparecem podem ser corrigidos simplesmente
de Controle do Trem de Acionamento desligando e religando a chave de contato ou seguindo
(PTP)—Transmissão PowerShift a solução na página do CommandCenter™, e depois
desligando e religando o trator.
Embora os códigos de diagnóstico listados abaixo não
sejam uma lista completa de códigos de diagnóstico Se não for possível executar a ação corretiva após
de falhas, eles refletem os códigos que podem ser desligar e religar o trator, ou em caso de dúvidas, consulte
observados durante a operação do trator e têm uma ação seu concessionário John Deere™.
corretiva que o operador pode executar. Muitos códigos
Códigos de diagnóstico de falhas da Unidade de Controle do Trem de Acionamento (PTP)—Transmissão PowerShift
Código de Mostrador Solução
diagnóstico de falha
Sistema da transmissão
PTP 84.7 não calibrado Volte à posição de estacionamento ou neutro para tentar restabelecer o veículo.
PTP 84.18 Sistema da transmissão Volte ao neutro ou estacionamento.
PTP 92.16 Sistema da transmissão Reduza a carga do motor ou a marcha.
Embreagem
PTP 123.18 parcialmente acionada Volte à posição de estacionamento ou neutro para tentar restabelecer o veículo.
Sistema elétrico da
PTP 123.3 transmissão Volte à posição de estacionamento para tentar restabelecer o veículo.
Pressão do óleo da
PTP 127.1 transmissão baixa Volte à posição de estacionamento para tentar restabelecer o veículo.
Volte o veículo ao neutro ou estacionamento. Reduza a carga elétrica ou aumente o giro
PTP 158.1 Sistema da transmissão do motor para tentar restabelecer o veículo.
Alta tensão do sistema
PTP 168.3 elétrico Volte o veículo à posição de estacionamento ou neutro para tentar restabelecer o veículo.
Baixa tensão do sistema
PTP 168.4 elétrico Volte o veículo à posição de estacionamento ou neutro para tentar restabelecer o veículo.
Velocidade do motor não
PTP 190.18 compatível Aumente a velocidade do motor ou diminua a velocidade das rodas.
Sistema elétrico
da posição de
PTP 619.5 estacionamento Volte à posição de estacionamento para tentar restabelecer o veículo.
Velocidade da
PTP 810.2 transmissão Volte à posição de estacionamento ou neutro para tentar restabelecer o veículo.
PTP 523953.2 Alavanca da transmissão Volte à posição de estacionamento ou neutro para tentar restabelecer o veículo.
PTP 523960.31 Operador fora do assento Volte à posição sentada.
Alavanca da transmissão
PTP 524020.31 não está em neutro Volte à posição de estacionamento ou neutro para tentar restabelecer o veículo.
Sistema de
PTP 524232.16 estacionamento Volte à posição de estacionamento para tentar restabelecer o veículo.
Sistema de
PTP 524232.17 estacionamento Volte à posição de estacionamento para tentar restabelecer o veículo.
PTP 524239.31 Sistema da transmissão Volte à posição de estacionamento ou neutro para tentar restabelecer o veículo.
Sistema de
PTP 524248.31 estacionamento Para o veículo e acione o seletor de marchas.
Embreagem
PTP 524267.15 parcialmente acionada Volte à posição de estacionamento ou neutro para tentar restabelecer o veículo.
Embreagem
PTP 524267.16 parcialmente acionada Volte à posição de estacionamento ou neutro para tentar restabelecer o veículo.
Embreagem
PTP 524267.31 parcialmente acionada Volte à posição de estacionamento ou neutro para tentar restabelecer o veículo.
Sistema da transmissão
PTP 524271.5 inoperante Volte à posição de estacionamento ou neutro para tentar restabelecer o veículo.
Sistema da transmissão
PTP 524272.5 inoperante Volte à posição de estacionamento ou neutro para tentar restabelecer o veículo.
Sistema da transmissão
PTP 524273.5 inoperante Volte à posição de estacionamento ou neutro para tentar restabelecer o veículo.

Continua na página seguinte OURX935,00000D6 ­54­15OCT10­1/2

130­13 041411

PN=457
Códigos de diagnóstico de falhas

Rotação excessiva do
PTP 524277.0 motor Reduza a velocidade do motor antes de reduzir a marcha.
PTP 524279.31 Operador fora do assento Volte à posição sentada.

CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company


John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,00000D6 ­54­15OCT10­2/2

Códigos de diagnóstico de falhas da Unidade que aparecem podem ser corrigidos simplesmente
de Controle da Suspensão (SFA) desligando e religando a chave de contato ou seguindo
a solução na página do CommandCenter™, e depois
Embora os códigos de diagnóstico listados abaixo não desligando e religando o trator.
sejam uma lista completa de códigos de diagnóstico
de falhas, eles refletem os códigos que podem ser Se não for possível executar a ação corretiva após
observados durante a operação do trator e têm uma ação desligar e religar o trator, ou em caso de dúvidas, consulte
corretiva que o operador pode executar. Muitos códigos seu concessionário John Deere™.
Códigos de diagnóstico de falhas da Unidade de Controle da Suspensão (SFA)
Código de Mostrador Solução
diagnóstico
de falha
Sistema da suspensão
SFA 158.4 dianteira Reduza a carga elétrica ou aumente o giro do motor para tentar restabelecer o veículo.
Sistema da suspensão Reduza a carga elétrica ou aumente o giro do motor. Desligue e verifique o fusível. Religue o motor
SFA 168.4 dianteira para tentar restabelecer o veículo.
Sistema da suspensão Limite o uso do sistema hidráulico para permitir o reabastecimento do reservatório hidráulico.
SFA 2602.18 dianteira Verifique o nível do óleo hidráulico de acordo com o procedimento no Manual do Operador.
Sistema da suspensão
SFA 522290.2 dianteira Repita o procedimento de calibração.
Sistema da suspensão
SFA 523950.2 dianteira Repita o procedimento de calibração.
Sistema da suspensão
SFA 524016.4 dianteira Reduza a carga elétrica ou aumente o giro do motor para tentar restabelecer o veículo.

CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company


John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,00000D8 ­54­15OCT10­1/1

130­14 041411

PN=458
Códigos de diagnóstico de falhas

Códigos de diagnóstico de falhas da Unidade que aparecem podem ser corrigidos simplesmente
de Controle da Válvula de Controle Seletivo desligando e religando a chave de contato ou seguindo
(SCC) a solução na página do CommandCenter™, e depois
desligando e religando o trator.
Embora os códigos de diagnóstico listados abaixo não
sejam uma lista completa de códigos de diagnóstico Se não for possível executar a ação corretiva após
de falhas, eles refletem os códigos que podem ser desligar e religar o trator, ou em caso de dúvidas, consulte
observados durante a operação do trator e têm uma ação seu concessionário John Deere™.
corretiva que o operador pode executar. Muitos códigos
Códigos de diagnóstico de falhas da Unidade de Controle da Válvula de Controle Seletivo (SCC)
Código de Mostrador Solução
diagnóstico de
falha
SCC 158.4 Sistema hidráulico Reduza a carga elétrica ou aumente o giro do motor para tentar restabelecer o veículo.
Reduza a carga elétrica ou aumente o giro do motor. Desligue e verifique o fusível. Religue
SCC 168.4 Sistema hidráulico o motor para tentar restabelecer o veículo.
Verifique o conector e o chicote elétrico do implemento. Religue o motor para tentar
SCC 1079.3 Sistema hidráulico restabelecer o veículo.
Verifique o conector e o chicote elétrico do implemento. Religue o motor para tentar
SCC 1079.4 Sistema hidráulico restabelecer o veículo.
Limite o uso do sistema hidráulico para permitir o reabastecimento do reservatório
hidráulico. Verifique o nível do óleo hidráulico de acordo com o procedimento no Manual
SCC 2602.18 Sistema hidráulico do Operador.
Reduza a carga elétrica ou aumente o giro do motor. Desligue e verifique o fusível. Religue
SCC 523216.4 Sistema hidráulico o motor para tentar restabelecer o veículo.
Reduza a carga elétrica ou aumente o giro do motor. Desligue e verifique o fusível. Religue
SCC 523217.4 Sistema hidráulico o motor para tentar restabelecer o veículo.
Reduza a carga elétrica ou aumente o giro do motor. Desligue e verifique o fusível. Religue
SCC 523219.4 Sistema hidráulico o motor para tentar restabelecer o veículo.
SCC 523786.7 Sistema hidráulico Aumente a vazão máxima da VCS.
SCC 523788.14 Sistema hidráulico Consulte o procedimento de Configuração das Opções Hidráulicas no Manual do Operador.
SCC 523788.2 Sistema hidráulico Consulte o procedimento de Configuração das Opções Hidráulicas no Manual do Operador.
SCC 523788.31 Sistema hidráulico Consulte o procedimento de Configuração das Opções Hidráulicas no Manual do Operador.
SCC 523942.31 VCS VI ligada Volte à posição sentada.
SCC 523943.31 VCS V ligada Volte à posição sentada.
SCC 523944.31 VCS IV ligada Volte à posição sentada.
SCC 523945.31 VCS III ligada Volte à posição sentada.
SCC 523946.31 VCS II ligada Volte à posição sentada.
SCC 523947.31 VCS Iligada Volte à posição sentada.

CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company


John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,00000DA ­54­15OCT10­1/1

130­15 041411

PN=459
Códigos de diagnóstico de falhas

Códigos de diagnóstico de falhas SV1—SV5, Se não for possível executar a ação corretiva após
SV7, SVJ desligar e religar o trator, ou em caso de dúvidas, consulte
Embora os códigos de diagnóstico listados abaixo não seu concessionário John Deere™.
sejam uma lista completa de códigos de diagnóstico Embora os números específicos de VCSs estejam
de falhas, eles refletem os códigos que podem ser listados nos códigos, os códigos de falhas a seguir podem
observados durante a operação do trator e têm uma ação se aplicar a qualquer VCS no trator. Se o código da
corretiva que o operador pode executar. Muitos códigos VCS for mostrado, certifique­se de anotar exatamente a
que aparecem podem ser corrigidos simplesmente qual VCS se refere e tome as medidas apropriadas para
desligando e religando a chave de contato ou seguindo aquela VCS específica conforme descrito na coluna de
a solução na página do CommandCenter™, e depois soluções para o código de falha.
desligando e religando o trator.
Códigos de diagnóstico de falhas SV1—SV5, SV7, SVJ
Código de Mostrador Solução
diagnóstico
de falha
SV 158.4 Sistema hidráulico Reduza a carga elétrica ou aumente o giro do motor para tentar restabelecer o veículo.
SV 4084.7 Sistema hidráulico Acione a alavanca de comando externa ou religue o motor para tentar restabelecer o veículo.
SV 4084.16 Sistema hidráulico Acione a alavanca de comando externa ou religue o motor para tentar restabelecer o veículo.
SV 4084.18 Sistema hidráulico Acione a alavanca de comando externa ou religue o motor para tentar restabelecer o veículo.
SV 4085.7 Sistema hidráulico Acione a alavanca de comando externa ou religue o motor para tentar restabelecer o veículo.

CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company


John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,00000D9 ­54­15OCT10­1/1

Códigos de diagnóstico de falhas da Unidade religando a chave de contato ou seguindo a solução na


de Controle do Equipamento do Trator (TEC) página do CommandCenter™, e depois desligando e
religando o trator.
Embora não haja códigos de diagnóstico listados abaixo,
normalmente só os códigos observados e que podem Se não for possível executar a ação corretiva após
ser corrigidos pelo operados são listados. Durante a desligar e religar o trator, ou em caso de dúvidas, consulte
operação normal do trator, muitos códigos que aparecem seu concessionário John Deere™.
podem ser corrigidos simplesmente desligando e
Códigos de diagnóstico de falhas da Unidade de Controle do Equipamento do Trator (TEC)
Código de Mostrador Solução
diagnóstico
de falha

CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company


John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,00000DB ­54­15OCT10­1/1

130­16 041411

PN=460
Armazenagem
Colocação do Trator em Armazenagem
IMPORTANTE: Se o trator não for utilizado por 6. Cubra todas as superfícies de metal (usinadas)
mais de três meses, seguir as recomendações expostas como os cilindros de levante e as hastes do
abaixo para colocar e retirar da armazenagem cilindro da direção com uma fina camada de graxa.
minimizarão a corrosão e a deterioração.
7. Lubrifique todas as graxeiras.
NOTA: Sempre que possível guarde o trator em um
prédio ou sob um teto para evitar danos devido 8. Libere a tensão na correia de tração auxiliar e remova
à exposição prolongada às intempéries. a correia da polia do ar condicionado.
Se o trator tiver que ficar armazenado em locais
1. Abaixe o levante. externos, siga as precauções adicionais a seguir.
2. Troque o óleo do motor e substitua o filtro (se
1. Cubra o painel de instrumentos, as alavancas de
necessário).
controle e o assento com pedaços de papelão ou
NOTA: Não acrescente biodiesel combustível se estiver material similar para protegê­los do sol.
colocando o trator em armazenagem.
2. Limpe cuidadosamente o trator retocando todas as
superfícies de pintura arranhadas ou lascadas.
3. Drene o tanque de combustível e adicione de volta
aproximadamente 19 L (5 gal) de combustível. 3. Passe cera ou cubra o trator inteiro com um material à
prova de água.
4. Usando sacos plásticos e fita ou cintas plásticas, vede
as entradas de ar e escape, o tubo de ventilação 4. Levante os pneus do solo e/ou cubra­os para
do cárter, a mangueira de transbordo do radiador protegê­los do calor e da luz solar.
e a tampa de enchimento do sistema hidráulico da
transmissão.
5. Retire e armazene as baterias em um local seco e
frio—(mantenha as baterias carregadas)1
1
Desconectar o fio­terra da bateria para armazenagem de
curto período (20 a 90 dias)
OURX935,0000445 ­54­10AUG05­1/1

Retirar o trator da armazenagem

1. Remova todas as coberturas colocadas no trator ou 7. Instale as baterias e conecte os cabos.


sobre ele na preparação para a armazenagem.
8. Gire a chave para a posição RUN por um minuto para
IMPORTANTE: Para evitar danos ao motor, que o sistema de combustível seja escorvado e ligue
certifique­se de o tubo de ventilação do cárter o motor.
estejam sem vedação após a armazenagem.
NOTA: Ao operar com o motor em marcha lenta,
2. Tire a vedação de todas as aberturas vedadas durante verifique visualmente todos os instrumentos
a armazenagem. e indicadores para certificar­se de que eles
funcionem corretamente.
3. Verifique se há trincas na correia de tração auxiliar ou
se é possível fazer manutenção e instale a correia de 9. Opere o motor em marcha lenta baixa durante alguns
tração auxiliar na polia do ar condicionado. minutos.
4. Verifique todos os níveis do fluido. 10. Realize todos os serviços diários/10 horas e qualquer
5. Encher o tanque de combustível. outra manutenção programada conforme necessário.
(Consulte a seção Manutenção.)
6. Verifique as pressões de calibragem dos pneus.
(Consulte a seção Rodas, Pneus e Bitolas.) 11. Aqueça o trator antes de colocar o trator sob carga.
OURX935,0000446 ­54­14JUN05­1/1

135­1 041411

PN=461
Armazenagem

Cuidado com o Acabamento da Pintura


Lavar o trator regularmente preservará o acabamento.
Lave o trator sob luz solar indireta. Todos os agentes Encerar o trator ocasionalmente pode ser necessário
de limpeza devem ser enxaguados sem demora e não para remover resíduos do acabamento da pintura. Não
devem secar na superfície da pintura. utilize ceras contendo compostos abrasivos.

IMPORTANTE: Não utilize água quente, sabões fortes Inspecione a superfície da pintura durante a lavagem ou
ou detergentes químicos. Utilize sabão líquido ao encerar para detectar furos ou arranhões. Retoque a
de mão, de louça ou de lavar carros (sem pintura em qualquer área onde foi removida. Os materiais
detergente). Agentes de limpeza que contenham de pintura estão disponíveis no seu concessionário John
ácidos ou abrasivos não devem ser usados. Deere.
OURX935,0000447 ­54­20JAN05­1/1

135­2 041411

PN=462
Especificações
Especificações de potência, motor,
transmissão e do sistema elétrico
8235R 8260R 8285R 8310R 8335R 8360R
POTÊNCIA: * estimada
Potência da TDP (hp SAE) na velocidade 143 kW (192 159 kW (213 175 kw (234 190 kW (255 205 kW (276 221 kW (296
nominal do motor (2100 rpm) hp) hp) hp) hp ) hp ) hp)
Potência do motor PSa a 2100 rpm do motor 173 kW (235 191 kW (260 210 kW (285 228 kW (310 246 kW (335 265 kW (360
(97/68EC,b) hp) hp ) hp) hp) hp ) hp )
Potência do motor PS a a 2100 rpm do motor 166 kW (226 184 kW (250 201 kW (274 219 kW (298 237 kW (322 254 kW (346
(ECE­R24) hp ) hp) hp) hp ) hp) hp )
Potência do motor PSa (hp ISO) a 1900 rpm 190 kW (259 210 kW (286 231 kW (314 251 kW (341 271 kW (369 291 kW (396
do motor (97/68EC,b) hp ) hp) hp) hp) hp ) hp )
Potência do motor PS a a 1900 rpm do motor 183 kW (248 202 kW (275 221 kW (301 241 kW (327 260 kW (354 280 kW (380
(ECE­R24) hp) hp ) hp ) hp) hp) hp)
Gerenciamento de Potência Inteligente:
(Opcional) (97/68EC 35 HP PS adicionais do motor (hp ISO) a 2100 rpm (velocidade nominal)
Gama operacional de velocidade do motor
em rpm 1500 ­ 2100 rpm do motor

Motor:
Fabricante
(US EPA Interim Tier4/EU Stage IIIb) John Deere™ PowerTech™ PSX (Compatível com diesel B20e)
Gerenciamento de Potência Inteligente (IPM) (Opcional)
Velocidade nominal 2100 rpm
Tipo Diesel, 6 cilindros em linha, camisas úmidas de cilindro com 4 válvulas no cabeçote
Admissão de ar Turbocompressor série dupla com geometria fixa no primeiro estágio ­ geometria variável no
(US EPA Interim Tier4) segundo estágio ­ pós­arrefecimento ar a ar e recirculação dos gases de escape com resfriamento
Filtro, ar do motor Duplo estágio com aspiração pelo ventilador de arrefecimento do motor
Cilindrada 9.0L (548 pol³ )
Diâmetro interno do cilindro e curso do pistão 118,4 mm (4,66") x 136 mm (5,35")
Taxa de compressão 16:0:1
Lubrificação Pressão plena, Pressão total, filtragem total do fluxo com desvio
Filtro, óleo Tipo cartucho substituível
Sistema de filtragem Dois estágios com separador de água e luz indicadora de manutenção
Filtro, primário Cartucho substituível de 10 micra com sensor indicador de água e dreno
Filtro, secundário Elemento rosqueável de 2 micra

Transmissão:
PowerShift de 16 velocidades; 16F, 4R) Standard N/Dc
John Deere IVT (Infinitely Variable
Transmission)™/AutoPowr™ 0.050­42 km/h
(0.030­26 mph) Opcional Standard

SISTEMA ELÉTRICO: (duas baterias em paralelo)
Alternador/bateria 200A / 12V
Amperagem de partida a frio total 1850 (2 baterias 925CCA grp 31)
a
Termo em alemão para horse power (HP) cuja equivalência é de um PS para 0,9863 HP
b
De acordo com a Society of Automotive Engineering.
c
D/D é abreviação para não disponível
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
PowerTech é uma marca registrada da Deere & Company
IVT (Infinitely Variable Transmission) é uma marca regis­
trada da Deere & Company
AutoPowr é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,000006B ­54­27SEP10­1/1

140­1 041411

PN=463
Especificações

Especificações do trem de acionamento,


direção, sistema hidráulico, levante e barra
de tração
8235R 8260R 8285R 8310R 8335R 8360R
TRANSMISSÕES FINAIS DO EIXO TRASEIRO: Três pinhões planetários integrados

EQUIPAMENTO DAS RODAS TRASEIRAS: Ver seção 81 no Manual do Operador

EIXOS DIANTEIROS:
Tração 2 rodas ­ gama de bitolas de 1524 a 2235 mm (60
a 88") Opcional N/Da N/Da N/D a
N/D a
N/D a

TDM série 1300 ­ gama de bitolas de 1524 a 2235 mm (60


a a a
a 88") com 5 posições de ajuste somente Standard N/D N/D N/D
TDM série 1500 ­ gama de bitolas de 1524 a 3657 mm (60 Opcional (compatibilidade com rodado Opcional (compatibilidade com rodado
a 144") 4 ou 5 posições de ajuste dianteiro duplo) dianteiro duplo)
ILS ­ gama de bitolas de 1524 a 3657 mm (60 a 144") 4 ou Opcional (compatibilidade com rodado Standard (compatibilidade com rodado
5 posições de ajuste dianteiro duplo) dianteiro duplo)

DIREÇÃO:
Direção com assistência hidráulica com acionamento por
bomba elétrica Standard: Volante de 406 mm (Inclinável­telescópico com memória)
TDM de Razões do volante, giros de batente a
1300 batente, 14.2:1 /3.4 Opcional
TDM de Razões do volante, giros de batente a
1500 batente, 20:1 /4.4 Opcional
Razões do volante, giros de batente a
ILS batente, 17.8:1 /4.1 Opcional
Opcional: Volante de 345 mm, razão variável, 15:1 a 23:1 (3.1­5.0
Active Command Steering (ACS™) com acionamento por giros de batente a batente) com controle de compensação dinâmica
bomba elétrica das rodas na pista e resposta táctil passiva
SISTEMA HIDRÁULICO: (tipo) Centro fechado, pressão/vazão compensados
Válvulas de controle seletivo
Bomba principal, pistão axial (deslocamento) 63cc standard, 85cc opcional 85cc Standard
Pressão máxima 20,400 +ou­ 300 kPa (2,958.1 psi +or­ 4.4 psi)
a
Vazão nominal, bomba de 63cc 44 US gpm/166.6 lpm N/D
Vazão nominal, bomba de 85cc 60 U.S. gpm/227.1 lpm
Vazão disponível em uma única VCS 35 U.S. gpm/132 lpm
Standard: A capacidade de aplicação de óleo hidráulico é de 25 litros
@ 2 lps. Opção instalada em campo: A capacidade de aplicação é de
Capacidade de aplicação de óleo 50 litros @ 2 lps e requer um tanque auxiliar

LEVANTE DE 3 PONTOS: (Traseiro)
a
Categoria 3/3N com acoplador rápido standard Standard: 6259 kg (13,800 Lbs.) N/D
Categoria 3/3N com acoplador rápido opcional ­ Eixo de
a
120 mm requerido Opcional: 7847 kg (17,300 Lbs.) N/D
Categoria 4N/3 com acoplador rápido opcional ­ Eixo de
120 mm requerido Opcional: 8300 kg (18,300 Lbs.) Standard: 8300 kg (18,300 Lbs.)
LEVANTE DE 3 PONTOS (Dianteiro) ­ Requer ILS – Opcional: Cat. Levante de contato com o solo 3N, 5200 kg (11,464
Categoria 3N lb.)b Capacidade de elevação

BARRA DE TRAÇÃO
Cat 3, Carga vertical 1837 kg (4050 lb.) dependendo da
a
posição da barra de tração Standard N/D
Cat 4, Capacidade de carga vertical 2245 kg (4950 lb.) Opcional Standard
Cat 4 com suporte de serviço pesado, Capacidade de
carga vertical 4990 kg (11,000 lb.) Opcional
Standard Opcional
a
N/D é abreviação para não disponível
Continua na página seguinte OURX935,000006C ­54­27SEP10­1/2

140­2 041411

PN=464
Especificações

b
Capacidade de elevação sustentada @ 610 mm (24") atrás do centro da maxila do acoplador com braço central no furo superior.
OURX935,000006C ­54­27SEP10­2/2

Capacidades, pesos e requisitos


8235R 8260R 8285R 8310R 8335R 8360R
TDP (tomada de potência) Independente
1­3/4", 20 estrias, 1000 rpm Standard
a
1­3/4", 20 estrias, 1000 rpm; apta para 1­3/8" 540/1000 rpm Opcional N/D
1­3/4", 20 estrias, 1000 rpm com caixa de engrenagens de
a
1­3/8" 1000 rpm Opcional N/D
(1000 rpm da TDP @ 2003 rpm do motor e 540 rpm da PTO @ 1818rpm do motor
para PST)(1000 rpm da TDP @ 2000 rpm do motor e 540 rpm da TDP @ 1815 rpm
Velocidade da TDP @ Velocidade do motor do motor para IVT (Infinitely Variable Transmission)™/AutoPowr™)

CAPACIDADES:
Tanque de combustível 695 L (184 Gal)
Sistema de arrefecimento 41 L (43.3 . qt)
Volume de óleo do cárter
a a a
TDM de 1300/2x2 25.0 L (26.4 . qt.) N/D N/D N/D
TDM de 1500 28.0L (29.5 qt.)
ILS 27.5L (29.9 qt)
Transmissão, diferencial, sistema hidráulico (tração 2 rodas
& TDM / ILS) 165 L (43 Gal.) / 175 L (46 . Gal. )
Cárter do eixo da TDM 1300 13.6 L (14.2 qt )
Cárter do eixo da TDM 1500 18.7 L (19.7 qt.)
Cubos de roda da TDM 1300 / TDM 1500 e ILS, cada 3.8 L (4.0 . qt)
DISTÂNCIA ENTRE EIXOS:
3220 mm
a a a a a
TRAÇÃO EM 2 RODAS (126,8") N/D N/D N/D N/D N/D
TDM / ILS 3050 mm (120,1") / 3020 mm (118,9")
Folga do eixo TDM / ILS 685,8 mm (27") / 590 mm (23,2")

PESO MÉDIO STANDARD (menos pesos dianteiros)
Tração 2 rodas/PST/pesos internos 1400 lb /suporte de
pesos dianteiros/Levante Cat3 com acopl.rápido/113 L 10489 kg
a a a a
combustível/480/80R46 simples/dianteiros 11.00­24 (23124 Lb.) N/D nd N/D N/D N/D
TDM/PST/pesos internos 1400 lb /suporte de pesos
dianteiros/Levante Cat3 com acopl.rápido/113 L
combustível/480/80R46 duplos/dianteiros 420/90R34 12346 kg (27218 Lb.) 12346 kg (27218 Lb.)
ILS/IVT/pesos internos 1400 lb /suporte de pesos
dianteiros/Levante Cat4 com acopl.rápido/113 L
combustível/480/80R50 duplos/dianteiros 380/80R38 13722 kg (30252 Lb.)
Dimensões do trator
Altura (trator equipado com pneus traseiros do grupo 48 e
medido do solo ao topo do farol rotativo) 3527 mm (138,85")
Largura (medida nas extremidades do eixo traseiro sem
rodado duplo) Eixo longo: 3012 mm (119") Eixo curto: 2438 mm (99")
Comprimento (suporte de pesos à barra de tração) 5857 mm (230,57")
a
N/D é abreviação para não disponível

IVT (Infinitely Variable Transmission) é uma marca regis­


trada da Deere & Company
AutoPowr é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,000006E ­54­29NOV10­1/1

140­3 041411

PN=465
Especificações

Velocidades de avanço com PST


Grupo 47 Grupo 48
710/70R38, 650/65R42, 650/75R38 Pneus 800/70R38, 710/70R42, 520/85R46,
e 620/70R42 620/70R46 e 480/80R50

Giro do motor Marcha km/h mph km/h mph

2100 1 1.9 1.2 2 1.2


2100 2 2.5 1.5 2.6 1.6
2100 3 3.3 2. 3.5 2.2
2100 4 4.5 2.8 4.7 2.9

2100 5 5. 3.1 5.3 3.3


2100 6 5.8 3.6 6.1 3.8
2100 7 6.7 4.2 7.1 4.4
2100 8 7.8 4.8 8.2 5.

2100 9 9. 5.6 9.4 5.8


2100 10 10.3 6.4 10.9 6.8
2100 11 12. 7.5 12.6 7.8
2100 12 13.8 8.6 14.6 9.

2100 13 16.3 10.1 17.2 10.7


2100 14 21.8 13.5 23. 14.3
2100 15 29. 18. 30.6 19
16 39.9 @ 2210 rpm 26 42 @ 2170 rpm 26

2100 R1 1.8 1.1 1.9 1.2


2100 R2 4.7 2.9 4.9 3.
2300 R3 5.9 3.7 6.2 3.9
1500 R4 10.9 6.8 11.5 7.1
2100 R5 15.25 9.4 16.1 10

OURX935,0000FC0 ­54­24MAY10­1/1

140­4 041411

PN=466
Especificações

Velocidade de Avanço—IVT™/AutoPowr™ IMPORTANTE: não é recomendável que o trator


A velocidade de percurso é infinitamente variável de 0,050 seja dirigido a mais de 40 km/h (25 mph)
a 42 km/h (0.030 a 26 mph1) ao mover­se para frente ou com equipamentos de roda dupla.
0 a 20 km/h (0 a 12.4 mph) ao mover­se para trás.
Transmissão Tamanho do Grupo de RPM mínimo do motor Velocidade do motor Modo Velocidade Exibida ±1
Pneus em alta velocidade km/h (±0.6 mph)
IVT™/AutoPowr™ 47 2150 N/C Manual 42 km/h (26.1 mph)
IVT™/AutoPowr™ 47 1511 N/C Modo automático 42 km/h (26.1 mph)
IVT™/AutoPowr™ 48 2150 N/C Manual 42 km/h (26.1 mph)
IVT™/AutoPowr™ 48 1434 N/C Modo automático 42 km/h (26.1 mph)
As velocidades listadas abaixo refletem a transmissão IVT™/AutoPowr™ equipada com o pacote adicional para alcançar 50 km/h (31.1 mph)
IVT™/AutoPowr™ 47 2150 N/C Manual 50 km/h (31.1 mph)
IVT™/AutoPowr™ 47 1805 N/C Modo automático 50 km/h (31.1 mph)
IVT™/AutoPowr™ 48 2150 N/C Manual 50 km/h (31.1 mph)
IVT™/AutoPowr™ 48 1713 N/C Modo automático 50 km/h (31.1 mph)
Todos os valores supõem a configuração de base do trator ao nível do solo, como grupos de pneus especificados acima da pressão recomendada
pelo fabricante. Todos os valores de rpm do motor são dependentes da carga.

NOTA: os tamanhos de pneu usados são nominais


por grupo. Os tamanhos reais dos pneus
podem variar em até 2%.

IVT é uma marca comercial da Deere & Company


AutoPowr é uma marca registrada da Deere & Company
1
A transmissão IVT™/AutoPowr™ deve ser equipada com pacote
adicional para alcançar 50 km/h (31.1 mph)
OURX935,0000FC1 ­54­21SEP10­1/1

140­5 041411

PN=467
Especificações

Valores de torque de parafusos e pinos roscados em polegadas unificadas


TS1671 —UN—01MAY03

Tamanho do Classificação SAE 5,


parafuso ou Classificação SAE 1 Classificação SAE 2a 5.1 ou 5.2 Classificação SAE 8 ou 8.2
pino roscado Lubrificadob Secoc Lubrificadob Secoc Lubrificadob Secoc Lubrificadob Secoc
N∙m lb.­in. N∙m lb.­in. N∙m lb.­in. N∙m lb.­in. N∙m lb.­in. N∙m lb.­in. N∙m lb.­in. N∙m lb.­in.
1/4 3.7 33 4.7 42 6 53 7.5 66 9.5 84 12 106 13.5 120 17 150
N∙m lb.­ft. N∙m lb.­ft.
5/16 7.7 68 9.8 86 12 106 15.5 137 19.5 172 25 221 28 20.5 35 26
N∙m lb.­ft. N∙m lb.­ft.
3/8 13.5 120 17.5 155 22 194 27 240 35 26 44 32.5 49 36 63 46
N∙m lb.­ft. N∙m lb.­ft. N∙m lb.­ft.
7/16 22 194 28 20.5 35 26 44 32.5 56 41 70 52 80 59 100 74
N∙m lb.­ft.
1/2 34 25 42 31 53 39 67 49 85 63 110 80 120 88 155 115
9/16 48 35.5 60 45 76 56 95 70 125 92 155 115 175 130 220 165
5/8 67 49 85 63 105 77 135 100 170 125 215 160 240 175 305 225
3/4 120 88 150 110 190 140 240 175 300 220 380 280 425 315 540 400
7/8 190 140 240 175 190 140 240 175 490 360 615 455 690 510 870 640
1 285 210 360 265 285 210 360 265 730 540 920 680 1030 760 1300 960
1­1/8 400 300 510 375 400 300 510 375 910 670 1150 850 1450 1075 1850 1350
1­1/4 570 420 725 535 570 420 725 535 1280 945 1630 1200 2050 1500 2600 1920
1­3/8 750 550 950 700 750 550 950 700 1700 1250 2140 1580 2700 2000 3400 2500
1­1/2 990 730 1250 930 990 730 1250 930 2250 1650 2850 2100 3600 2650 4550 3350
Os valores de torque listados servem somente para uso geral e são baseados As peças de fixação devem ser substituídas por uma de
na resistência do parafuso ou pino roscado. NÃO use estes valores se um valor classe de propriedade igual ou superior. Se forem usadas
de torque ou procedimento de aperto diferente for determinado para alguma peças de fixação de classe de propriedade superior, deverão
aplicação específica. Para insertos plásticos ou contraporcas de aço crimpadas, ser apertadas à mesma força da original. Certifique­se de
para elementos de fixação de aço inoxidável ou para porcas em parafusos­U, que as roscas das peças de fixação estão limpas e de iniciar
consulte as instruções de aperto para aplicações específicas. Parafusos de o processo de rosquear corretamente. Quando possível,
cisalhamento são projetados para romperem­se sob cargas pré­determinadas. lubrifique elementos de fixação galvanizados ou ao natural,
Sempre substitua parafusos de cisalhamento por outro de classe idêntica. exceto contraporcas, parafusos de rodas ou porcas de rodas,
salvo instruções em contrário para uma aplicação específica.
a
A Classificação 2 se aplica a parafusos sextavados (não pinos sextavados) com até 6" (152 mm) de comprimento. A Classificação 1 se aplica a
parafusos sextavados maiores que 6" (152 mm) de comprimento, e para todos os outros tipos de parafusos e pinos de qualquer comprimento.
b
"Lubrificado" significa coberto com lubrificante como óleo de motor, afixadores com tratamentos de óleo e fosfato ou
afixadores 7/8" e maiores com revestimento de zinco JDM F13C, F13F ou F13J.
c
"Seco" significa galvanizado ou ao natural sem qualquer lubrificação, ou afixadores 1/4" a 3/4" com revestimento de zinco JDM F13B, F13E ou F13H.
DX,TORQ1 ­54­12JAN11­1/1

140­6 PN=468
041411
Especificações

Valores de torque de parafusos e pinos roscados métricos


TS1670 —UN—01MAY03

4.8 8.8 9.8 10.9 12.9 12.9

4.8 8.8 9.8 10.9 12.9 12.9

Tamanho do Classe 4.8 Classe 8.8 ou 9.8 Classe 10.9 Classe 12.9
parafuso ou Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob
pino roscado
N∙m lb.­in. N∙m lb.­in. N∙m lb.­in. N∙m lb.­in. N∙m lb.­in. N∙m lb.­in. N∙m lb.­in. N∙m lb.­in.
M6 4.7 42 6 53 8.9 79 11.3 100 13 115 16.5 146 15.5 137 19.5 172
N∙m lb.­ft. N∙m lb.­ft. N∙m lb.­ft. N∙m lb.­ft.
M8 11.5 102 14.5 128 22 194 27.5 243 32 23.5 40 29.5 37 27.5 47 35
N∙m lb.­ft. N∙m lb.­ft. N∙m lb.­ft.
M10 23 204 29 21 43 32 55 40 63 46 80 59 75 55 95 70
N∙m lb.­ft.
M12 40 29.5 50 37 75 55 95 70 110 80 140 105 130 95 165 120
M14 63 46 80 59 120 88 150 110 175 130 220 165 205 150 260 190
M16 100 74 125 92 190 140 240 175 275 200 350 255 320 235 400 300
M18 135 100 170 125 265 195 330 245 375 275 475 350 440 325 560 410
M20 190 140 245 180 375 275 475 350 530 390 675 500 625 460 790 580
M22 265 195 330 245 510 375 650 480 725 535 920 680 850 625 1080 800
M24 330 245 425 315 650 480 820 600 920 680 1150 850 1080 800 1350 1000
M27 490 360 625 460 950 700 1200 885 1350 1000 1700 1250 1580 1160 2000 1475
M30 660 490 850 625 1290 950 1630 1200 1850 1350 2300 1700 2140 1580 2700 2000
M33 900 665 1150 850 1750 1300 2200 1625 2500 1850 3150 2325 2900 2150 3700 2730
M36 1150 850 1450 1075 2250 1650 2850 2100 3200 2350 4050 3000 3750 2770 4750 3500
Os valores de torque listados servem somente para uso geral e são Parafusos de cisalhamento são projetados para romperem­se sob
baseados na resistência do parafuso ou pino roscado. NÃO use estes cargas pré­determinadas. Sempre substitua parafusos de cisalhamento
valores se um valor de torque ou procedimento de aperto diferente for por outro de classe de propriedade idêntica. As peças de fixação devem
determinado para alguma aplicação específica. Para elementos de ser substituídas por uma de classe de propriedade igual ou superior.
fixação de aço inoxidável ou para porcas em parafusos­U, consulte as Se forem usadas peças de fixação de classe de propriedade superior,
instruções de aperto para aplicações específicas. Aperte contraporcas deverão ser apertadas à mesma força da original. Certifique­se de que
de aço crimpado ou insertos plásticos girando­as sob o torque seco as roscas das peças de fixação estão limpas e de iniciar o processo
mostrado na tabela, salvo instruções diferentes para aplicações de rosquear corretamente. Quando possível, lubrifique elementos de
específicas. fixação galvanizados ou ao natural, exceto contraporcas, parafusos de
rodas ou porcas de rodas, salvo instruções em contrário para uma
aplicação específica.
a
"Lubrificado" significa coberto com lubrificante como óleo de motor, afixadores com tratamentos de óleo e fosfato ou afixadores
M20 e maiores com revestimento de zinco JDM F13C, F13F ou F13J.
b
"Seco" significa galvanizado ou ao natural sem qualquer lubrificação, ou afixadores M6 a M18 com revestimento de zinco JDM F13B, F13E ou F13H.
DX,TORQ2 ­54­12JAN11­1/1

140­7 PN=469
041411
Especificações

Identificação de Afixadores Revestidos com


Flocos de Zinco
Os parafusos­padrão (A) possuem uma cor prateada
refletiva.

RXA0073812 —UN—03MAR04
Os parafusos zincados (B) possuem uma cor dourada
refletiva.
Os parafusos Revestidos com Flocos de Zinco (C)
possuem uma cor prateada opaca.
NOTA: Os afixadores Revestidos com Flocos de Zinco
são apertados conforme as especificações de
lubrificação, salvo indicação em contrário. (Veja
Tabelas de Valor de Torque neste grupo.)
A—Parafusos­Padrão C—Parafuso de Flocos de
B—Parafuso Zincado Zinco (20 mm e maior)

RW29387,0000675 ­54­22NOV04­1/1

Não se aplica a esta região


DX,BATWAR,NA ­54­16APR92­1/1

140­8 PN=470
041411
Números de identificação
Placas de Identificação Além disso, estes dados são importantes para a
Cada trator tem as chapas de identificação exibidas investigação, em caso de roubo do trator. Anote esses
nestas páginas. As letras e os números gravados nas caracteres EXATAMENTE nos espaços fornecidos em
chapas identificam um componente ou conjunto. TODOS cada uma das fotografias a seguir. Adicionalmente,
estes caracteres são necessários para fazer pedidos de mantenha em um local separado e seguro um inventário
peças ou para identificar um trator ou componente em atualizado de todos os números de série de componentes
qualquer programa de suporte a produtos da John Deere. e produtos.
OURX935,0000733 ­54­12APR05­1/1

Registrar número de identificação do


produto
A placa de dados de identificação (A) está junto com a A
estrutura do trator do lado direito.

RXA0106290 —UN—03FEB10
Número de Identificação do Produto

*____________________________________________________*

NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO (PIN):


consiste em 17 posições sem espaços, traços ou outras
interrupções como segue:
Posições 1 ­3: Código Mundial do Fabricante (WMC)
(por exemplo, 1RW.
A—Placa de Dados de
Posições 4 ­7: é a parte numérica do número do modelo Identificação
do trator.
Posição 8: Sufixo Identificador do Modelo (informação
Adicional da máquina). Posição 12: Informação Adicional de Produto ou
Fabricação fornece informação adicional sobre o produto
Posição 9: é uma letra de verificação calculada com base e quando foi construído. Se o trator for um trator de
nos valores e posições dos outros dezesseis caracteres. reboque, o caractere na posição 12 será um “9”. Caso
contrário, o caractere na posição 12 será um zero
Posição 10: Ano Calendário de Fabricação pode ser
numérico, “0”.
uma letra ou um número que reflita o ano calendário (não
o ano modelo) de fabricação. O valor deste caractere é Posições 13 ­17: O Número Serial Sequencial será um
especificado na Tabela abaixo. número em série, exclusivamente identificando tratores
Caracteres usados para Designar o Ano de Fabri­ individuais que tenham a mesma designação de modelo.
cação ou Ano do Modelo
Adicionalmente: Um asterisco (*) deve preceder
Ano Código Ano Código Ano Código
imediatamente o primeiro caractere e seguir
2011 B 2012 C 2013 D imediatamente o último caractere do PIN para
desencorajar a alteração ou adulteração do PIN.
Posição 11: Código de Opção de Transmissão indicado
na tabela.
Configuração e Códigos de Opção de Transmissão
Usados na Posição 11
D IVT™/AUTOPOWR™
P POWERSHIFT

IVT é uma marca comercial da Deere & Company


AUTOPOWR é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,000014B ­54­29NOV10­1/1

145­1 PN=471
041411
Números de identificação

Registrar número de identificação do


produto (somente China)
A placa com os dados de identificação (A) está no chassi A
do trator. Anote o número do PIN no espaço disponível

RXA0106290 —UN—03FEB10
abaixo, aguarde em local seguro para futura referência.
Número de identificação do produto

*____________________________________________________*

PLACA DOS DADOS INFORMAÇÕES DO TRATOR


ESPECÍFICO
Linha JOHN DEERE
1
Linha TRATOR A—Placa dos dados de
2 identificação
Linha POTÊNCIA DO MOTOR
3
Linha DATA DE FABRICAÇÃO
4 Posições 4­7: a parte numérica do número de modelo
Linha NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO do trator.
4
Posição 8: Indicador do código de faixa de
Linha PIN DO VEÍCULO *_______________________*a
5
preço/categoria incluído na designação do modelo. (p.
ex., E, M ou R).
Linha CÓDIGO DE BARRAS
6 Posição 9: é uma letra de verificação calculada com base
Linha FABRICADO NOS EUA nos valores e posições dos outros dezesseis caracteres.
7
Linha JOHN DEERE WATERLOO WORKS Posição 10: Ano do calendário da fabricação pode ser
8 uma letra ou um número que reflita o ano de fabricação
Linha WATERLOO, IOWA, EUA (não o ano­modelo). O valor deste caractere está
9 especificado na tabela abaixo.
a
Ver EXPLICAÇÃO DO NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO Caracteres usados para designar o ano de fabri­
DO PRODUTO (PIN). cação ou ano­modelo
Linha 1: Marca do trator, ou seja, John Deere Ano Código Ano Código Ano Código
2011 B 2012 C 2013 D
Linha 2: Modelo do trator, ou seja, 8235R
Linha 3: Potência do motor (potência anunciada do Posição 11: Código de opção de transmissão indicado
motor) na tabela.
Códigos de opção de transmissão e configuração usados na posição 11
Linha 4: Número de identificação do produtor (Número
D IVT™/AUTOPOWR™
de série do trator. Ver EXPLICAÇÃO DO NÚMERO DE
IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO (PIN) abaixo.) P POWERSHIFT

Linha 5: Data de fabricação, ou seja, (AAAA.MM) Posições 12: Informações adicionais de fabricação ou do
produto fornecem informações adicionais sobre o produto
Linha 6: Código de barras
e de quando foi produzido. Se for um trator de esteiras,
Linha 7: País de origem o caractere na posição 12 será "9". Caso contrário, o
caractere na posição 12 será "0" numérico.
Linha 8: Fabricante
Posições 13­17: Número de série sequencial será um
Linha 9: Cidade, estado e país de fabricação número serializado para a identificação individual de
NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO (PIN): tratores que têm a mesma designação de modelo.
compõe­se de 17 posições sem espaços, traços ou outras Adicionalmente: Um asterisco (*) deve preceder
interrupções da seguinte maneira: imediatamente o primeiro caractere e seguir
Posições 1­3: Código mundial do fabricante (WMC) (p. imediatamente o último caractere do PIN para evitar
ex., 1RW. violações ou alteração do PIN.

IVT é uma marca registrada da Deere & Company


AUTOPOWR é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,000014A ­54­10DEC10­1/1

145­2 PN=472
041411
Números de identificação

Número de série do motor


A localização da placa de identificação (A) é no lado
esquerdo do motor, próximo à partida.
Número de Série

RXA0110459 —UN—30AUG10
*–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––*

O nível de classe de emissão do motor é identificado pelo


sétimo caractere do motor do número serial do motor.
Nível de classe de emissão Sétimo Caractere do Número
Serial do Motor
Interim Tier 4 EPS (EUA) e Stage R (Direita)
III B (UE)

A—Localização da Chapa do B—Placa do número de série


Número de Série do Motor do motor

RXA0112374 —UN—29NOV10
OURX935,000016F ­54­29NOV10­1/1

Registro do Número de Série da Cabine


Placas de identificação estão localizadas embaixo do
tapete do piso da cabine em frente à porta.
Número de Série

*–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––*

RXA0110776 —UN—09SEP10
OURX935,000101F ­54­16SEP10­1/1

145­3 PN=473
041411
Números de identificação

Registre o Número de Série da Transmissão


PST
O número de identificação (A) localiza­se na lateral
traseira direita da transmissão, abaixo do compressor do

RXA0071134 —UN—01OCT03
ar condicionado.
Número de Série

*–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––*

A—Número de Identificação

Registrar o número de série da transmissão


OURX935,0001020 ­54­07APR10­1/1

Registro do Número de Série da Transmissão


IVT™/AutoPowr™
O número de identificação (A) localiza­se no lado direito
da transmissão a aproximadamente 15 cm (6 in) abaixo

RXA0079746 —UN—10AUG05
do suporte de montagem do purificador de ar.
Número de Série

*–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––*

A—Número de Identificação

Registrar o número de série da transmissão

OURX935,0001021 ­54­07APR10­1/1

Registro do número de série do eixo da TDM


1300
O número de identificação (A) localiza­se no lado direito
do alojamento do eixo da TDM 1300.

RXA0071136 —UN—01OCT03
Número de Série

*–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––*

A—Número de Identificação

Registre o Número de Serie da TDM

OURX935,0001022 ­54­07APR10­1/1

145­4 PN=474
041411
Números de identificação

Registro do número de série do eixo da TDM


1500
O número de identificação (A) está marcado no lado
direito do alojamento do eixo 1500 da TDM.

RXA0087889 —UN—16MAR06
Número de Série

*–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––*

A—Número de Identificação

Registre o Número de Serie da TDM


OURX935,0001023 ­54­07APR10­1/1

Registro do Número de Série do Eixo da


Suspensão com Articulação Independente
O número de identificação (A) localiza­se no lado direito
do trator.

RXA0078601 —UN—20JAN05
Número de Série

*–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––*

A—Número de Identificação

Registro do Número de Série da Suspensão com Arti­


culação Independente

OURX935,0001024 ­54­07APR10­1/1

Certificado de Propriedade
1. Mantenha uma relação atualizada dos números de
série de todos os produtos e componentes num local
seguro.
2. Verifique regularmente se as placas de identificação
não foram removidas. Denuncie qualquer evidência

TS1680 —UN—09DEC03
de adulteração à polícia e encomende a segunda via
das placas.
3. Outras medidas que você pode tomar:
­ Marque a sua máquina com o seu próprio sistema
de numeração
­ Tire fotografias coloridas de vários ângulos de cada
máquina
DX,SECURE1 ­54­18NOV03­1/1

145­5 PN=475
041411
Números de identificação

Armazenamento de Máquinas com


Segurança
1. Instale dispositivos antifurto.
2. Quando a máquina está em armazenagem:
­ Abaixe o equipamento ao solo
­ Ajuste as rodas à posição mais afastada para

TS230 —UN—24MAY89
dificultar o carregamento
­ Remova quaisquer chaves e baterias
3. Ao estacionar em local fechado, coloque um
equipamento grande na frente das saídas e tranque
os seus galpões de armazenagem.
4. Ao estacionar em local aberto, armazene numa área
bem iluminada e cercada.
5. Tome nota de atividades suspeitas e denuncie
imediatamente às autoridades policiais qualquer 6. Notifique o seu concessionário John Deere sobre
roubo. quaisquer perdas.
DX,SECURE2 ­54­18NOV03­1/1

145­6 PN=476
041411
Registros de lubrificação e manutenção
Registros da Manutenção Diária • Verificação do nível de óleo hidráulico da transmissão
e do eixo
• Verificar óleo do motor • Drenar Tanque do Freio Pneumático (Se Equipado)
• Drenar separador de água
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data

OURX935,0000CC7 ­54­04NOV09­1/1

Registros de Serviço Anual • Verificação dos filtros de ar primário e secundário do


motor
• Manutenção das Baterias
• Verificação dos cintos de segurança
• Verificação da Pressão de Carga do Acumulador
da Extremidade do Cabeçote e da Haste Inferior e
Superior da Suspensão com Articulação Independente
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data

OURX935,0000CC2 ­54­05NOV09­1/1

Registros da manutenção das 50 Horas • Lubrificação dos Componentes do Levante Traseiro


• Verificação dos pneus
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data

OURX935,0000CC8 ­54­04NOV09­1/1

150­1 041411

PN=477
Registros de lubrificação e manutenção

Registros de manutenção de 250 horas

• Verificação manual dos freios • Drenar reserva e tanque de combustível


• Verificar sistema de partida em NEUTRO • Lubrificar componentes do eixo dianteiro da Suspensão
• Verificar posição ESTACIONAMENTO da transmissão com Articulação Independente ou TDM
• Lubrificar pinos­mestre, terminais da direção, copos do • Limpar filtros de recirculação e de ar da cabine
pivô de eixo e juntas universais da TDM • Verificar nível de óleo da caixa do diferencial da TDM
• Lubrificar pinos­mestre, terminais da direção, copos do • Verificar nível do óleo do cubo da roda da Suspensão
pivô de eixo e juntas universais da ILS com Articulação Independente ou TDM
• Lubrificar componentes do levante dianteiro
• Lubrificar rolamentos das rodas dianteiras (tração em
duas rodas)
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data

OURX935,0000CB8 ­54­28APR10­1/1

Registros de manutenção de 500 horas Interim Tier 4 e Stage III B localizados na seção
90 deste Manual do Operador.
• Trocar óleo e filtro do motor
Para as trocas de óleo subsequentes,
NOTA: O intervalo inicial de troca no amaciamento consulte Intervalos de Troca de Óleo e
de um motor de camisa úmida novo ou Filtro do Motor—Motores Interim Tier 4 e
recondicionado com óleo de amaciamento Stage III B localizados na seção 90 deste
Break­In Plus deve ser de pelo menos 100 Manual do Operador.
horas para permitir o ajustamento entre as
superfícies dos anéis e camisas. O intervalo
mínimo de 100 horas se aplica a todos os
• Verificar parafusos de pesos de rodas e das rodas
motores novos ou recondicionados. O intervalo
• Verificar sensor de radar de feixe duplo
de troca máximo é igual ao das recomendações
• Substituir os DOIS filtros de combustível1
de intervalos de troca listadas nos Intervalos de
• Verificar sistema de admissão de ar
Manutenção de Óleo e Filtro do Motor—Motores
• Limpar elemento do filtro do separador de água do
combustível opcional (se equipado)
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data

1
Ou anualmente, o que ocorrer primeiro.
OURX935,00001A8 ­54­10DEC10­1/1

150­2 041411

PN=478
Registros de lubrificação e manutenção

Registros da manutenção das 1000 Horas • Limpeza do Respiro do Eixo da TDM


• Substituir os filtros de ar primário e secundário do motor
• Limpar filtro de ventilação do tanque de combustível • Testar líquido de arrefecimento
• Substituir filtros da recirculação e de ar da cabine
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data

OURX935,0000CBA ­54­20SEP10­1/1

Registros da manutenção das 1500 Horas • Troca do óleo do cubo da TDM ou Suspensão com
Articulação Independente
• Drenagem do Diferencial e do Reservatório do Óleo • Troca do óleo da caixa do diferencial e do cubo da TDM
Limpo • Lubrificação das juntas esféricas internas da
• Drenagem da Transmissão PowerShift (PST) e Suspensão com Articulação Independente
Limpeza do Filtro • Lubrificar bucha do eixo de apoio do braço de tração
• Drenagem da transmissão IVT™/AutoPowr™ e limpeza • Verificação do tensor de correia
do filtro • Repor vedação dos rolamentos da roda dianteira
• Drenagem da Suspensão com Articulação (somente tração em duas rodas)
Independente (Se Equipado)
• Limpar tela de sucção do óleo hidráulico
• Substituição de transmissão/filtros de óleo e
reabastecimento de transmissão/óleo hidráulico
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data

IVT é uma marca comercial da Deere & Company


AutoPowr é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,0000CBB ­54­04NOV09­1/1

Registros da manutenção das 3000 Horas


• Verifique a folga da válvula do motor
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data

OURX935,00000A7 ­54­21SEP10­1/1

150­3 041411

PN=479
Registros de lubrificação e manutenção

Registros da manutenção das 5000 Horas • Substitua o Amortecedor de Torção da Transmissão


• Substitua o amortecedor do virabrequim de torção do
motor
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data

OURX935,0000CBD ­54­03NOV09­1/1

Registros da manutenção das 6000 Horas • Verificação da Tampa de Desaeração e do Tanque de


Desaeração
• Drenagem, lavagem e reabastecimento do sistema
de arrefecimento (inclui a substituição da tampa do
termostato e do radiador)
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data

OURX935,0000CBE ­54­21SEP10­1/1

150­4 041411

PN=480
Glossário
Glossário de termos
Corrente Alternada CA Corrente elétrica que reverte sua direção a intervalos regulares periódicos
Ar condicionado Ar Condicio­ Sistema utilizado para condicionamento do ar na cabine
nado
Acessório ACESSÓ­ Sistema elétrico secundário
RIO
Unidade de Controle do Active ASU Sistema usado para controlar as funções do Active Seat
Seat
Sistema de Qualidade do Ar AQS Sistema utilizado para controlar o ar condicionado na cabine
Unidade de Controle do Apoio de ACU Controle do apoio de braço utilizado para controlar as funções do trator
Braço
Ampéres de Partida a Frio AAF Refere­se à capacidade da bateria para desempenhar em clima frio
Máquina Motriz do Circulador Símbolos para as rotações do motor do circulador
O Rotação Média
++ Velocidade Mais Rápida Possível
Unidade de Controle Central UCC Sistema computadorizado para o monitoramento do trator
Manual Técnico de Componentes CTM Manual técnico desenvolvido para manutenção dos principais componentes
Corrente Contínua CC Corrente elétrica que flui em apenas uma direção
Unidade de Controle do Motor UCM Sistema computadorizado utilizado para governar a velocidade do motor
Eletrohidráulico EH Refere­se à função de uma válvula hidráulica que é controlada eletricamente
Controle de Profundidade EHDC Abreviatura
Eletrohidráulico
Válvula de Controle Seletivo VCR EH Válvula de controle seletivo operada com solenóides elétricas
Eletrohidráulica
Galões por minuto gpm Quantidade de fluido durante um minuto
Descarga de Alta Intensidade HID Tipo de luz de campo Xenon usado para iluminação dianteira
Unidade de Controle do Engate HCU Sistema computadorizado utilizado para controlar as funções do engate
Comando de Patinagem do Engate HSC Sistema computadorizado para controle suplementar do arrasto do engate
Unidade de Controle dos ICU Sistema computadorizado para controlar funções de alertas do trator
Instrumentos
Ignição IGNIÇÃO Controle para a partida e a parada do trator
Suspensão com Articulação ILS Suspensão do eixo dianteiro
Independente
Sistema de Gerenciamento de IMS Sistema computadorizado utilizado para desempenhar tarefas multifuncionais do trator
Implementos
International Standards ISO Organização de normas técnicas
Organization
Tração dianteira mecânica MFWD Um eixo dianteiro equipado com motor tracionado mecanicamente pela transmissão
Número N.º Abreviatura
Unidade de Controle de Potência PTI
Unidade de Controle do Câmbio UCP Sistema computadorizado utilizado para controlar as funções do câmbio de transmissão
Transmissão Powershift PST Abreviatura
Tomada de força (TDF) TDF Abreviatura
Válvula de Controle de Pressão PCV Válvula usada para controlar a pressão dentro de um sistema
Número de Identificação do PIN Número de série relativo à identificação do trator
Produto
Rotações por minuto rpm Abreviatura
Society of Automotive Engineers SAE Organização de Normas Técnicas
Válvula de Controle Seletivo VCR Dispositivo usado para controlar funções hidráulicas remotas
Unidade de Controle Seletivo SCU Sistema computadorizado utilizado para controlar as funções da válvula de controle remoto
para as válvulas de controle remoto 1, 2 e 3
Opção de Controle Remoto SCo Controlador para as válvulas de controle remoto 4 e 5
Veículo de Passo Lento SMV Sinal de advertência na traseira do trator
Painel de Ajuste SUP Painel de controle do operador utilizado para ajustar a função da válvula de controle remoto
OURX935,000020D ­54­12JUL05­1/1

155­1 041411

PN=481
Material Impresso Disp. nos Conc. John Deere
Não se aplica a esta região
DX,SERVLIT ­54­31JUL03­1/1

041411
SLIT­1 PN=482
Índice
Página Página

A TDM de 1500 e Suspensão com


Articulação Independente ................................... 80­20
Abreviaturas ............................................................. 155­1 Ajustes dos paralamas
ActiveSeat .................................................................. 25­2 MFWD de 1500.......................................... 80­26, 80­28
ACU ­ Unidade de Controle do Braço do Suspensão Independente ILS.................... 80­29, 80­30
Assento TDM de 1300 ........................................................ 80­27
Códigos de diagnóstico de falhas ......................... 130­3 Alavanca do Comando do Engate
Advertências Como Usar.............................................................. 50­3
Comandos auxiliares ............................................ 16­29 Alertas
ISO........................................................................ 16­27 Mostrador................................................................ 16­1
Ajuste Antena e Faixa de Negócios
Contador de Área.................................................. 16­23 Montar................................................................... 25­24
Formato da Data ................................................... 16­13 Anual
Formato do Relógio .............................................. 16­13 Acumuladores da Suspensão com
Formato numérico................................................. 16­13 Articulação Independente ................................... 101­2
Language (Idioma)................................................ 16­13 Baterias................................................................. 101­1
Odômetro .............................................................. 16­23 Inspeção dos Filtros de Ar Primário e
País....................................................................... 16­13 Secundário do Motor........................................... 101­3
Unidades de Medida ............................................. 16­13 Inspecionar filtros de recirculação ........................ 105­2
Ajuste da Iluminação da cabine Verificar Cintos de Segurança .............................. 101­2
Ajuste da Iluminação de Fundo ............................ 16­18 Aquecedores auxiliares, usar ..................................... 35­7
Exibir Página Principal .......................................... 16­18 Aquecimento da cabine, operar
Ajuste da Iluminação de Fundo da Cabine Padrão .................................................................... 25­5
Display do CommandCenter................................. 16­18 Ar
Modo de Sincronização com a Cabine ................. 16­18 Entrada ................................................................. 104­4
Modo Independente .............................................. 16­18 Ar condicionado, operar
Ajuste do Alarme Padrão .................................................................... 25­5
Rádio Premium ..................................................... 25­16 Ar­Condicionado
Ajuste do Alarme do Rádio Verificando .............................................................115­8
De luxo...................................................................25­11 Armazenagem do trator............................................ 135­1
Ajuste do Intervalo de Manutenção Armazenamento de combustível ................................ 90­2
CommandCenter................................................... 16­19 Armazenamento do lubrificante................................ 90­16
Ajuste do Relógio Assento
Rádio Deluxe .........................................................25­11 ActiveSeat............................................................... 25­2
Rádio Premium ..................................................... 25­15 Suspensão pneumática .......................................... 25­1
Ajustes da bitola Assento com suspensão pneumática......................... 25­1
Ajustes da bitola das rodas traseiras de Assento de couro aquecido
tração para rodas individuais .............................. 81­15 Interruptor do assento aquecido ............................. 25­4
Pneus 320 e 380 em rodado duplo com Assento de treinamento.............................................. 25­3
eixo de 2807 mm (110,5 pol.).............................. 81­16 ASU ­ Unidade de Controle ActiveSeat
Pneus 420 e 480 em rodado duplo com Códigos Diagnósticos de Problemas .................... 130­3
eixo de 2807 mm (110,5 pol.).............................. 81­17 Automação de implementos do trator
Pneus 520 e 620 em rodado duplo com Ativação do Equipamento de Automação
eixo de 2807 mm (110.5 pol.).............................. 81­18 do Implemento do Trator....................................... 52­1
Pneus 650 em duplas com eixo de 2807 Especificações das E­VCRs ................................... 52­3
mm (110.5 pol.) ................................................... 81­19 Especificações para estratégia de direção ............. 52­6
Ajustes de bitola Especificações para o Levante Traseiro................. 52­5
Eixo dianteiro de tração em duas rodas ............... 80­13 Especificações para Orientação ............................. 52­5
Pneus 710 e 800 em rodado duplo com Introdução ............................................................... 52­1
2807 mm (110.5 in.) ) de eixo............................. 81­20 Operar a automação de implementos do trator ...... 52­6
Ajustes de Bitola de Rodado Triplo Traseiro Requisitos para a TDP............................................ 52­3
Pneus 320............................................................. 81­21 Automação de Implementos do Trator
Pneus 380............................................................. 81­22 Especificações para IVT/AutoPowr......................... 52­4
Pneus 420............................................................. 81­23
Ajustes dos pára­lamas B
TDM de 1300 ........................................................ 80­20
Barra de tração
Limitações de carga................................................ 70­1

Continua na página seguinte

041411
Índice­1 PN=1
Índice

Página Página

Batentes da direção Códigos Diagnósticos de Problemas


Ajustes da Suspensão com Articulação ASU ­ Unidade de Controle ActiveSeat ................ 130­3
Independente ...................................................... 80­19 Comando do engate
Ajustes da TDM .................................................... 80­18 Referência Rápida .................................................. 50­1
MFWD de 1500.......................................... 80­26, 80­28 Comandos auxiliares ................................................ 16­29
Suspensão Independente ILS.................... 80­29, 80­30 Comandos do CommandARM
TDM de 1300 ........................................................ 80­27 Bloqueio para transporte das VCSs........................ 15­5
Batentes de oscilação .............................................. 50­12 Botão cancelar ........................................................ 15­5
Bloqueio do diferencial ............................................. 40­10 Botão confirmar....................................................... 15­5
Bluetooth Botão de atalho da velocidade de descida
Rádio Premium ..................................................... 25­21 do levante.............................................................. 15­5
Botão cancelar............................................................ 16­1 Botão de atalho das configurações da
Botão de Atalho TDP traseira .......................................................... 15­5
Bloqueio da VCS..................................................... 16­4 Botão de atalho das configurações da
Limite do Abaixamento do Levante......................... 16­4 transmissão........................................................... 15­5
Limite Superior do Levante ..................................... 16­4 Botão de atalho das configurações de
Motor....................................................................... 16­4 profundidade de carga do levante......................... 15­5
Profundidade da Carga do Levante ........................ 16­4 Botão de atalho das configurações de VCS ........... 15­5
Transmissão ........................................................... 16­4 Botão de atalho das configurações iTEC................ 15­5
Trava de Transporte do Levante............................. 16­4 Botão de atalho do limite de descida do levante .... 15­5
VCR ........................................................................ 16­4 Botão de atalho do limite superior do levante......... 15­5
Velocidade de Descida do Levante......................... 16­4 Botão de menu........................................................ 15­5
Botão enter ................................................................. 16­1 Botão de seleção de luzes de campo 1 .................. 15­5
Botões de aumentar/diminuir valores ......................... 16­1 Botão de seleção de luzes de campo 2 .................. 15­5
Buzina, operar ............................................................ 25­7 Botão página inicial................................................. 15­5
Botões de função .................................................... 15­5
C Farol rotativo ........................................................... 15­5
Fonte do rádio......................................................... 15­5
CAB Piscas de emergência............................................. 15­5
Códigos de diagnóstico......................................... 130­3 Rádio mudo............................................................. 15­5
Caixa de Inserção....................................................... 16­7 Volume do rádio ...................................................... 15­5
Caixas Suspensas...................................................... 16­7 Combinações de pneus
Campos de Entrada.................................................... 16­7 Suspensão com Articulação Independente ............ 80­2
Caixa de Inserção ................................................... 16­7 TDM ........................................................................ 80­2
Caixa de seleção .................................................... 16­7 Combustível
Caixa Suspensa...................................................... 16­7 Diesel ............................................................. 90­1, 90­5
Gráfico de Barras.................................................... 16­7 Lubricidade ............................................................. 90­1
Teclas...................................................................... 16­7 Manuseio e armazenamento .................................. 90­2
Centro de mensagens ....................................... 16­4, 16­5 Reserva do tanque................................................ 103­8
Códigos de problemas .......................................... 16­15 Sistema ................................................................... 35­4
Endereços de Diagnósticos .................................. 16­15 Tanque .................................................................... 90­2
Informações da Unidade de Controle ................... 16­15 Troque os filtros .................................................... 104­3
Informações do Barramento ................................. 16­15 Combustível diesel ..................................................... 90­1
Mensagens ........................................................... 16­15 Combustível Diesel..................................................... 90­5
Cintos de Segurança CommandARM
Verificando ............................................................ 101­2 Acelerador manual.................................................. 15­4
Cintos de segurança, uso........................................... 40­2 Alavanca da SCV.................................................... 15­4
ClimaTrak Alavanca do levante................................................ 15­4
Operar..................................................................... 25­6 Gancho do
Códigos de diagnóstico de falhas Ajuste da Resposta de Deslizamento
ACU ­ Unidade de Controle do Braço do do Levante......................................................... 50­8
Assento ............................................................... 130­3 Configurações do Limite Superior ....................... 50­6
CAB ­ Unidade de Controle da Cabine ................. 130­4 Interruptor de retomada do AutoTrac...................... 15­4
Controle Automático de Temperatura ATC ........... 130­3 Interruptor de Sequência iTEC ............................... 15­4
Códigos de diagnóstico de falhas ATC..................... 130­3 Posição, ajustar ...................................................... 25­5
Códigos de diagnóstico de falhas CAB .................... 130­4 PowerShift............................................................... 15­4
Códigos de problemas CommandCenter
Centro de mensagens........................................... 16­15 Ajuste da Iluminação da cabine ............................ 16­18
Ajuste da Largura do Implemento......................... 16­23

Continua na página seguinte

041411
Índice­2 PN=2
Índice

Página Página

Ajuste do Acesso ao Monitor de Desempenho..... 16­21 Configuração do trator


Ajuste do Volume do Alarme................................. 16­24 GPS ...................................................................... 25­27
Área Central................................................... 16­4, 16­5 Radar .................................................................... 25­27
Área Direita .................................................... 16­4, 16­5 Conjunto do pino de engate ....................................... 70­4
Área Esquerda ............................................... 16­4, 16­5 Contador de Área
ATC ......................................................................... 25­6 Ajuste .................................................................... 16­23
Botões de atalho ..................................................... 16­4 Controle Automático de Temperatura (ATC)
Caixas de seleção................................................... 16­7 Operar..................................................................... 25­6
Caixas Suspensas .................................................. 16­7 Controle Inteligente Total do Equipamento
Calibração do radar de feixe duplo ....................... 16­31 (iTEC)
Calibração manual da velocidade do veículo ....... 16­32 Descrição e função das páginas do
Comandos auxiliares ............................................ 16­29 CommandCenter................................................... 45­3
Como Ativar ............................................................ 16­2 Funções iTEC para IVT/AutoPowr........................ 45­16
Conexão de vários monitores ISO ........................ 16­28 Gravação de uma Sequência Enquanto Dirige..... 45­12
Configuração da Homepage ................................. 16­16 Inibir, Interromper, Cancelar ou
Configuração das teclas ....................................... 16­16 Interromper Condições.......................................... 45­8
Configuração do Odômetro................................... 16­20 Inserir ou Editar Nome do Equipamento............... 45­10
Configuração dos modos de controle ................... 16­23 Limpeza da seqüência .......................................... 45­16
Ecrã da performance Memorização da Distância Somente .................... 45­14
Ajuste do Intervalo de Manutenção................... 16­19 Programação Manual de Uma Sequência
Endereços de Diagnóstico .................................... 16­15 Enquanto Parado .................................................45­11
Estrutura da Página ................................................ 16­4 Controles do CommandARM
exibição da página inicial ...................................... 16­16 Alavanca de controle de velocidade
Gerenciador de acesso......................................... 16­10 (IVT/AutoPowr)...................................................... 15­4
Gerenciador de acesso ­ configurar Convergência
proprietário/operador........................................... 16­10 Ajuste do Eixo de 1300 da TDM ........................... 80­16
Gráfico de Barras.................................................... 16­7 Ajuste do Eixo de 1500 da TDM ........................... 80­17
Indicadores de luzes ............................................... 20­1 Ajuste para eixo dianteiro de tração em
Layout da Página .................................................... 16­5 duas rodas .......................................................... 80­12
Leituras de Diagnóstico Básicos........................... 16­15 Suspensão com Articulação Independente .......... 80­17
Menu principal......................................................... 16­3 Verificar eixo dianteiro de tração em duas rodas.. 80­12
Navegação para Página Específica........................ 16­8 Verificar TDM ........................................................ 80­16
Navegar .................................................................. 16­1 Conversão do levante............................................... 50­15
Partida a frio............................................................ 16­2 Correia de transmissão auxiliar .................................115­9
Partida Aquecida..................................................... 16­2 Correia do Alternador
Recurso de acesso a vídeo .................................. 16­24 Substituição ...........................................................115­9
Senha do gerenciador de acesso ......................... 16­10 Correia do Compressor do Ar Condicionado
Service ADVISOR Remoto ................................... 16­30 Inspeção ..............................................................106­11
Teclas de função na região direita .......................... 16­6 Substituição ...........................................................115­9
Teste de Controle do Monitor.................................. 16­9 Correia do Freio Pneumático
Uso do Monitor de Desempenho .......................... 16­22 Substituição ...........................................................115­9
Versão do software ............................................... 16­30 Correias .....................................................................115­9
Compact Disc (CD) Corrente de segurança............................................... 85­3
Rádio Premium ..................................................... 25­17 Cruise, field................................................................. 40­6
Compartimento de armazenagem ............................ 25­34 Cubos de serviço pesado
Compartimento, armazenamento ............................. 25­34 Ajustar e apertar ................................................... 81­13
Condensador do ar condicionado Cuidado com a pintura ............................................. 135­2
Limpar ....................................................................115­4
Conexão de Monitores Múltiplos .............................. 16­28 D
Conexão “Snap to Connect” (STC)
STC........................................................................115­1 Da bateria
Conexões Carregar.................................................................. 35­8
GreenStar .................................................. 25­26, 25­29 Manutenção .......................................................... 101­1
ISO 11783 ............................................................. 25­26 Degraus .................................................................... 25­35
ISO 11786 ............................................................. 25­26 Descarga
Configuração de horário ........................................... 16­14 Separador de água do combustível
Configuração do Odômetro opcional— se equipado......................................115­12
CommandCenter................................................... 16­20 Descarte do Filtro de exaustão..................................115­3
Descarte, Filtro de exaustão......................................115­3

Continua na página seguinte

041411
Índice­3 PN=3
Índice

Página Página

Descongelador, operar Lubrificar


Padrão .................................................................... 25­5 Suspensão com Articulação
Detecção e resolução de problemas Independente
Gancho do ............................................................ 125­7 Juntas universais ........................................... 103­5
Valvulas de controle remoto.................................. 125­9 Eixo da TDM
Direcionar foco dos faróis dianteiros .......................120­11 Lubrificar juntas universais ................................... 103­3
Dispositivos de comando Eixo de 1500 da TDM
Bloqueio do diferencial............................................ 15­1 Instalação de duplos ............................................. 80­15
Comutador de chave............................................... 15­1 Eixo dianteiro de tração em duas rodas
Console, dianteiro ................................................... 15­1 Ajustar a convergência ......................................... 80­12
Controle de velocidade acionado por pedal............ 15­6 Ajuste .....................................................................80­11
Inclinação da Coluna de Direção ............................ 15­1 Ajustes de bitola.................................................... 80­13
Interruptor do Éter (se equipado)............................ 15­1 Aperto dos parafusos de roda................................80­11
Liberação da Inclinação do Volante ........................ 15­1 Verificar convergência........................................... 80­12
Liberação do Telescópio do Volante ....................... 15­1 Eixo, Suspensão com Articulação
Pedais de freio ........................................................ 15­1 Independente
Pedal da embreagem.............................................. 15­1 Lubrificar copos externos...................................... 103­5
Reverso do Lado Esquerdo .................................... 15­1 Lubrificar juntas esféricas internas ....................... 106­9
Seleção de Luzes ................................................... 15­1 Eixo, TDM
Seleção do limpador de parabrisa .......................... 15­1 Lubrificar ............................................................... 103­3
Sinaleiras direcionais .............................................. 15­1 Lubrificar juntas universais ................................... 103­3
Drenagem Endereços de Diagnósticos
Compartimento do tanque de combustível ........... 103­8 Centro de mensagens........................................... 16­15
Separador de água ............................................... 100­2 Engate Rápido.......................................................... 50­13
Tanque do freio pneumático.................................. 100­4 Espelho
Drenagem, Lavagem e Reabastecimento do Lateral (Vista Traseira)............................... 25­32, 25­33
Sistema de Arrefecimento Espelho retrovisor elétrico
6000 horas ............................................................ 109­1 Espelho retrovisor
Duplas Espelho retrovisor remoto ...................... 25­32, 25­33
Ajuste de bitola para pneus 320 e 380 Extensões de cubo
em rodado duplo com eixo de 2807 mm Duplas traseiras .................................................... 81­25
(110,5 pol.) .......................................................... 81­16 Extensões do cubo
Ajuste de bitola para pneus 420 e 480 Rodas traseiras triplas .......................................... 81­26
em rodado duplo com eixo de 2807 mm
(110,5 pol.) .......................................................... 81­17 F
Ajuste de bitola para pneus 520 e 620
em rodado duplo com eixo de 2807 mm Faixa do Clima
(110,5 pol.) .......................................................... 81­18 Rádio Premium ..................................................... 25­19
Ajuste de bitola para pneus 650 em Faróis Principais
duplas com eixo de 2807 mm (110.5 pol.) .......... 81­19 Localizar foco.......................................................120­11
Extensões de cubo ............................................... 81­25 Farol alto/baixo, operação .......................................... 20­6
Largura da bitola da roda traseira......................... 81­25 Farol rotativo............................................................... 20­8
Duplos Ferramentas de navegação........................................ 16­1
Ajuste de bitola para pneus 710 e 800 FieldCruise ................................................................. 40­6
em rodado duplo com eixo de 2807 mm Filtro de escape, segurança
(110.5 in.) ............................................................ 81­20 Segurança, filtro de escape .................................. 05­16
Instalação com eixo de TDM 1500 ....................... 80­15 Filtro de exaustão
Instalação com Suspensão com Manuseio e Descarte das Cinzas ..........................115­3
Articulação Independente ................................... 80­15 Filtro de Partículas de Diesel
Manutenção e Serviço ...........................................115­2
E Filtros
Ar da cabine
Eixo Inspecionar ou trocar......................................... 105­3
Ajustar eixo dianteiro ajustável ..............................80­11 Ar do motor ................................................ 101­3, 105­5
Lubrificação Óleo do motor ....................................................... 104­1
Eixo em tração de duas rodas........................... 103­7 Recirculação (cabine)
Inspecionar ou trocar......................................... 105­2
Filtros de Ar da Cabine
Inspecionar ou trocar ............................................ 105­3

Continua na página seguinte

041411
Índice­4 PN=4
Índice

Página Página

Filtros do ar de recirculação Indicadores digitais


Inspecionar ou trocar ............................................ 105­2 Tacômetro, velocidade de avanço, transmissão ..... 15­2
Flocos de Zinco Inspeção
Afixadores Revestidos com .................................. 140­8 Correia de transmissão auxiliar ...........................106­11
Folga das válvulas do motor Filtro de ar primário e secundário do motor .......... 101­3
Serviço de 3000 horas .......................................... 107­1 Intelligent Total Equipment Control (iTEC)
Freios Descrição e funções do posto do operador ............ 45­1
Reboque Executar uma sequência programada .................. 45­15
Hidráulica .......................................................... 40­10 Interruptor do pisca­alerta .......................................... 20­7
Pneumático ........................................................40­11 Interruptores
Freios do Reboque Levante, levantar/abaixar
Hidráulica .............................................................. 40­10 Traseiro ............................................................... 15­6
Pneumático ............................................................40­11 Intervalo de alarme de manutenção
Freios, usar Ajuste .................................................................... 16­24
IVT .......................................................................... 40­8 Intervalo de Serviço
Fusíveis Ajuste .................................................................... 16­19
Localização ........................................................... 120­1 Intervalos de manutenção .......................................... 95­2
Fusíveis do centro de carga ..................................... 120­1 Intervalos de troca de filtro e óleo do motor ............... 90­4
Introdução à
G Sistema elétrico .................................................... 120­1
iPOD
Galope ...................................................................... 75­19 Rádio Premium ..................................................... 25­18
Gancho do ISO
Controles e interruptores ISO 11783 ............................................................. 16­27
Ajuste e uso......................................................... 50­1 ISOBUS ................................................................ 16­27
Gerenciamento Inteligente de Potência ..................... 40­7 IVT
Glossário .................................................................. 155­1 Modo de transmissão lenta, uso ............................42­11
GPS Mostrador digital ....................................................42­11
Configuração do trator .......................................... 25­27 Parar o trator......................................................... 42­13
Graxa IVT/AutoPowr
Extrema pressão e multiuso ................................. 90­15 Ajustar velocidades definidas para
adequar­se a condições variadas de carga ........ 42­10
H Colocar o trator em movimento............................. 42­10
Identificação dos controles ..................................... 42­1
Hidráulica Operações em declives em condições
Freios do Reboque ............................................... 40­10 escorregadias...................................................... 42­14
Mangueiras ............................................................. 60­4 Operando ................................................................ 42­3
Hidráulico Relação de velocidade de ré­avanço, ajuste .......... 42­8
Aquecimento ........................................................... 40­4 Velocidades definidas, ajuste (trator estacionário).. 42­4
Velocidades definidas, orientações e exemplos ..... 42­5
I
L
Identificação do produto ........................................... 145­1
Identificação dos controles Lâmpada da luz de alerta da extremidade
IVT/AutoPowr.......................................................... 42­1 Substituir ............................................................. 120­16
Iluminação com desligamento programável ............... 20­5 Lâmpada da luz do freio
Iluminação de saída ................................................... 20­5 Substituição ........................................................ 120­12
Iluminação do CommandCenter Lâmpada da luz interna
Modo Dim.............................................................. 16­18 Substituição ........................................................ 120­13
Indicador alerta de manutenção ...................... 15­2, 130­1 Lâmpada do farol, substituir
Indicador de parada......................................... 15­2, 130­1 Grelha frontal ........................................................ 120­7
Indicador de pressão de óleo do motor ...................... 15­3 Lâmpada do holofote da grade dianteira, substituir.. 120­7
Indicador de temperatura do líquido de Lâmpadas da luz HID
arrefecimento............................................................ 15­3 Manuseio .............................................................. 120­8
Indicador do nível de combustível .............................. 15­3 Lâmpadas da Sinaleira de Teto da Cabine
indicadores ................................................................. 15­3 (Dianteiras, Laterais e Traseiras)
Indicadores de informação .............................. 15­2, 130­1 Substituição ........................................................ 120­12
Lâmpadas halógenas
Manuseio .............................................................. 120­6

Continua na página seguinte

041411
Índice­5 PN=5
Índice

Página Página

Lâmpadas HID Lubrificar


Substituir ............................................................... 120­8 Bucha do eixo de apoio do braço de tração ........106­11
Largura da bitola Componentes do levante ...................................... 102­1
Duplas................................................................... 81­25 Componentes do levante dianteiro ....................... 103­8
Roda traseira ........................................................ 81­25 Eixo da Suspensão com Articulação
Rodas traseiras triplas .......................................... 81­26 Independente—copos externos .......................... 103­5
Largura do Implemento Eixo da Suspensão com Articulação
Ajuste .................................................................... 16­23 Independente—juntas esféricas internas
Lastro da barra conectora .............................................. 106­9
Determinação do peso do trator lastreado.............. 75­8 Eixo da TDM ......................................................... 103­3
Instruções e informações........................................ 75­1 Eixo dianteiro em tração de duas rodas ............... 103­7
Orientações gerais para distribuição de peso......... 75­3 Juntas universais da Suspensão com
Potência da TDP..................................................... 75­2 Articulação Independente ................................... 103­5
Sugestões para diferentes tipos de Juntas universais da TDM .................................... 103­3
implementos usados com tratores com TDM........ 75­6 Rolamentos das rodas dianteiras—tração
Tipos ....................................................................... 75­4 em duas rodas ....................................... 103­8, 106­11
Lastro líquido ............................................................ 75­22 Luz de cortesia
Layout da Página........................................................ 16­5 Substituição da lâmpada..................................... 120­14
Levante Luz de estrada e de campo
Braço central......................................................... 50­14 Identificação............................................................ 20­1
Braços de elevação .............................................. 50­14 Luz do Mapa
Comandos............................................................. 50­10 Substituição da lâmpada..................................... 120­15
Descida manual .....................................................50­11 Luzes
Interruptores de levantar/abaixar Ajuste das luzes da grade dianteira.................... 120­10
Traseiro ............................................................... 15­6 Direcionar foco dos faróis dianteiros....................120­11
Interruptores externos de levantar/baixar, usar .... 50­10 Identificação............................................................ 20­1
Levante traseiro Substituição das lâmpadas da sinaleira de
Interruptores levantar/abaixar ................................. 15­6 teto da cabine dianteiras, laterais e traseiras.... 120­12
Liberação do freio de estaciona­ Substituir lâmpada da luz de alerta da
mento............................................................. 42­15, 85­4 extremidade ...................................................... 120­16
Limpador e lavador de para­brisa, operação Substituir lâmpada da luz do freio....................... 120­12
Janela traseira ........................................................ 25­9 Substituir lâmpada da luz interna........................ 120­13
Pára­Brisa ............................................................... 25­8 Substituir lâmpadas do farol HID .......................... 120­8
Limpar Substituir lâmpadas do holofote da grade
e repor vedação dos rolamentos da rodas dianteira (iluminação padrão).............................. 120­7
dianteiras—tração em duas rodas .....................106­11 Luzes da grade dianteira
Filtro da ventilação do eixo da TDM ..................... 105­4 Ajuste .................................................................. 120­10
Radiador, resfriadores e condensador do
ar condicionado....................................................115­4 M
Separador de água do combustível
opcional— se equipado....................................... 104­5 Manusear baterias, com segurança
Limpeza do Filtro de Ventilação do Tanque Com segurança, manusear baterias..................... 05­13
de Combustível....................................................... 105­1 Manuseio
Líq. de arrefecimento Lâmpadas da luz HID ........................................... 120­8
Climas de temperaturas quentes .......................... 90­10 Lâmpadas halógenas............................................ 120­6
Líquido de arrefecimento Manuseio e Descarte das Cinzas do Filtro
Testar .................................................................... 105­6 de exaustão
Líquido de Arrefecimento Manuseio e Descarte das Cinzas do Filtro
Informação adicional..............................................90­11 de Partículas de Diesel ........................................115­3
John Deere COOL­GARD II COOLANT Manutenção
EXTENDER........................................................... 90­9 10 horas ou diariamente
Motor diesel ............................................................ 90­8 Drenar separador de água ................................ 100­2
Testando ............................................................... 90­13 Drenar tanque do freio pneumático................... 100­4
Lubricidade do combustível diesel ............................. 90­1 Verificação do óleo hidráulico/transmissão ....... 100­3
Lubrificação Verificar óleo do motor ...................................... 100­1
Verificar filtro e óleo do motor ............................... 100­1 1000 horas
Lubrificantes Limpar filtro da ventilação do eixo..................... 105­4
Armazenamento.................................................... 90­16 Limpar filtro de ventilação do tanque de
Mistura .................................................................. 90­17 combustível ..................................................... 105­1

Continua na página seguinte

041411
Índice­6 PN=6
Índice

Página Página

Substituição do filtro de ar do motor primário.... 105­5 5000 horas


testar líquido de arrefecimento.......................... 105­6 Substituição do amortecedor do
1500 horas virabrequim de torção da transmissão ............ 108­1
Correia de transmissão auxiliar........................106­11 Substituição do amortecedor do
Drenagem da Suspensão com virabrequim de torção do motor....................... 108­1
Articulação Independente................................ 106­5 6000 horas
Drenagem da transmissão IVT™/AutoPowr™.. 106­3 Drenagem, lavagem e reabastecimento
Drenagem da transmissão PowerShift.............. 106­2 do sistema de arrefecimento ........................... 109­1
Drenagem do diferencial ................................... 106­1 Tampa da tampa e do tanque de desaeração... 109­6
Drenar reservatório do óleo Anual
limpo ..................................................... 106­1, 106­5 Acumuladores da Suspensão com
Limpar e repor vedação dos rolamentos Articulação Independente................................ 101­2
das rodas dianteiras—tração em duas Baterias ............................................................. 101­1
rodas...............................................................106­11 Inspeção dos filtros de ar primário e
Limpar tela de sucção do óleo hidráulico .......... 106­5 secundário do moto ......................................... 101­3
Lubrificar bucha do eixo de apoio do Inspecionar filtros de recirculação..................... 105­2
braço de tração...............................................106­11 Verificação dos cintos de segurança................. 101­2
Lubrificar eixo da Suspensão com Baterias................................................................. 101­1
Articulação Independente—juntas Manutenção a cada 1000 horas
esféricas internas da barra conectora ............. 106­9 Inspecionar filtros de ar da cabine .................... 105­3
Trocar óleo da caixa do diferencial da TDM...... 106­8 Separador de água do combustível
Trocar óleo do cubo da roda da TDM ............... 106­7 opcional— se equipado......................................115­13
250 horas Sistema de admissão de ar .................................. 104­4
drenar reserva do tanque de combustível......... 103­8 Manutenção a cada 1000 horas
Lubrificação das conexões externas do Testar líquido de arrefecimento............................. 105­6
eixo da Suspensão com Articulação Manutenção a cada 500 horas
Independente................................................... 103­5 Limpeza do Elemento do Filtro do
Lubrificar componentes do levante dianteiro..... 103­8 Separador de Água do Combustível Opcional.... 104­5
Lubrificar eixo da TDM ...................................... 103­3 Manutenção de 1000 horas
Lubrificar eixo dianteiro em tração de Inspecionar filtros de ar da cabine ........................ 105­3
duas rodas....................................................... 103­7 Manutenção e Acoplamento das Conexões
Lubrificar juntas universais da TDM .................. 103­3 Snap to Connect (Pressionar para Conectar)..........115­1
Lubrificar juntas universais do eixo da Manutenção e Serviço do Filtro de Partículas
Suspensão com Articulação Independente ..... 103­5 de Diesel..................................................................115­2
Lubrificar rolamentos das rodas Máquina atolada, liberar ............................................. 85­7
dianteiras—tração em duas rodas .................. 103­8 Menu.................................................................. 16­4, 16­5
Verificar nível do óleo do cubo da Menu CommandCenter
roda da Suspensão com Articulação Configuração do horário do sistema ..................... 16­14
Independente ou TDM..................................... 103­7 Monitor
Verificar parafusos de pesos e rodas ................ 104­2 Ajustes
Verificar posição ESTACIONAMENTO Highlight Color ............................................... 16­13
da transmissão ................................................ 103­2 Regional......................................................... 16­13
Verificar sistema de partida em Menu do CommandCenter
neutro—Transmissão IVT................................ 103­1 Automação de implementos do trator ..................... 16­3
Verificar sistema de partida em Centro de mensagens............................................. 16­3
neutro—Transmissão PST .............................. 103­2 ClimaTrac................................................................ 16­3
3000 horas Gerenciador de acesso........................................... 16­3
Verifique a folga da válvula do motor ................ 107­1 Gerenciador de layout............................................. 16­3
50 horas Greenstar ................................................................ 16­3
Lubrificação dos componentes do levante ........ 102­1 iTEC ........................................................................ 16­3
Verificação dos pneus ....................................... 102­1 Levante ................................................................... 16­3
500 horas Luzes ...................................................................... 16­3
Limpeza do Elemento do Filtro do Monitor de performance.......................................... 16­3
Separador de Água do Combustível Mostrador................................................................ 16­3
Opcional .......................................................... 104­5 Motor....................................................................... 16­3
Manutenção do sistema de admissão de ar...... 104­4 Rádio....................................................................... 16­3
Substituição dos filtros de combustível ............. 104­3 TDP......................................................................... 16­3
Trocar óleo e filtro do motor .............................. 104­1 Transmissão ........................................................... 16­3
Verificar o Radar de Feixe Duplo ...................... 104­2 VCS......................................................................... 16­3

Continua na página seguinte

041411
Índice­7 PN=7
Índice

Página Página

Vídeo....................................................................... 16­3 Certificação das emissões ...................................... 35­4


MFWD de 1500 Filtros de ar ................................................ 101­3, 105­5
Ajustes dos paralamas............................... 80­26, 80­28 Óleo ...................................................................... 104­1
Ajustes dos pneus dianteiros ..................... 80­26, 80­28 Operação ................................................................ 35­3
Batente da direção..................................... 80­26, 80­28 Operar..................................................................... 35­4
Raio de giro................................................ 80­26, 80­28 Parada .................................................................... 35­4
Mistura de lubrificantes............................................. 90­17 Partida em clima frio
Modo de Sincronização com a Cabine Motor de 9.0 l
Iluminação de Fundo ............................................ 16­18 Recipiente de fluido de partida, trocar ............. 35­6
Modo Dim Sem auxílio de partida................................ 35­5, 35­6
CommandCenter................................................... 16­18 Recipiente de fluido de partida, trocar (9.0 L)......... 35­6
Modo Independente
Iluminação de Fundo ............................................ 16­18 N
Modo USB
Rádio Premium ..................................................... 25­22 Números de série ..................................................... 145­1
Módulo de interruptores da cabine
Indicadores de luzes ............................................... 20­1 O
Monitor
Formato da Data ................................................... 16­13 Observe os Intervalos de Serviço............................... 95­1
Formato do Relógio .............................................. 16­13 Odômetro
Formato numérico................................................. 16­13 Ajuste .................................................................... 16­23
País....................................................................... 16­13 Óleo
Unidades de Medida ............................................. 16­13 Caixa de engrenagens.......................................... 90­17
Mostrador Filtro ...................................................................... 104­1
Base de montagem................................................. 16­1 Motor....................................................................... 90­3
Comando Transmissão ......................................................... 90­17
Botão de menu .................................................... 16­1 Óleo da caixa de engrenagens................................. 90­17
Botão giratório ..................................................... 16­1 Óleo da transmissão................................................. 90­17
Mostrador da Coluna de Canto (Unidade Óleo de amaciamento de motor Break­in Plus......... 90­13
Primária do Mostrador) Óleo do motor............................................................. 90­3
Indicador alerta de manutenção .................. 15­2, 130­1 Break­In Plus ........................................................ 90­13
Indicador de combustível ........................................ 15­3 Óleo para engrenagens............................................ 90­15
Indicador de Informações ............................ 15­2, 130­1 Óleo para Engrenagens ........................................... 90­15
Indicador de parada ..................................... 15­2, 130­1 Operação do Rádio Premium com CD Player.......... 25­13
Indicador de pressão de óleo do motor .................. 15­3 Operar
Indicador de temperatura do líquido de Luzes de sinalização de contorno para transporte.. 20­7
arrefecimento ........................................................ 15­3 Orifício de Drenagem
Mostrador da coluna do canto (unidade de Verificando ........................................................... 115­11
mostradores primários)............................................. 15­1
Indicador alerta de manutenção ............................. 15­1
Indicador da sinaleira direcional ............................. 15­1 P
Indicador da TDM (se equipado) ............................ 15­1
Indicador da velocidade do veículo......................... 15­1 Página Inicial
Indicador de aumento de potência.......................... 15­1 Configuração......................................................... 16­16
Indicador de informações........................................ 15­1 Parar o motor.............................................................. 35­4
Indicador de parada ................................................ 15­1 Partida do motor ......................................................... 35­3
Indicador de plena carga (somente Partida em clima frio................................................... 35­3
IVT/AutoPowr)....................................................... 15­1 Aquecedores auxiliares, usar.................................. 35­7
Indicador do AutoTrac............................................. 15­1 Motor
Indicador do bloqueio do diferencial ....................... 15­1 Sem auxílio de partida................................ 35­5, 35­6
Indicador do cruzeiro de campo.............................. 15­1 Pedais de freio, individuais
Indicador iTEC ........................................................ 15­1 Uso........................................................................ 42­12
Manômetro do óleo do motor.................................. 15­1 Pedal do acelerador ................................................... 15­6
Mostrador de combustível....................................... 15­1 Pesos........................................................................ 75­20
Mostrador de temperatura do líquido de Pneu
arrefecimento ........................................................ 15­1 Pressão de calibragem ........................................... 80­4
Taquímetro .............................................................. 15­1 Pneu, Pneu Dianteiro Diagonal Simples
Motor Calibração............................................................... 80­4
Aquecedor auxiliar, usar ......................................... 35­7

Continua na página seguinte

041411
Índice­8 PN=8
Índice

Página Página

Pneumático Rádio Premium


Freios do Reboque ................................................40­11 Ajuste do Alarme................................................... 25­16
Pneus Ajuste do Relógio.................................................. 25­15
Verificando ............................................................ 102­1 Bluetooth............................................................... 25­21
Pneus dianteiros CD player .............................................................. 25­13
Ajustes da Suspensão com Articulação Compact Disc........................................................ 25­17
Independente ........................................... 80­29, 80­30 Faixa do Tempo .................................................... 25­19
Ajustes da TDM de 1300 ...................................... 80­27 Funcionamento ..................................................... 25­13
Ajustes da TDM de 1500 ........................... 80­26, 80­28 Modo auxiliar......................................................... 25­13
Pontos de Montagem do Suporte do Monitor........... 25­31 Modo USB............................................................. 25­22
Pressão de ar Operação através do CommandArm .................... 25­23
Grupo 42 ................................................................. 80­5 Serviço por satélite ............................................... 25­19
Grupo 42 continuação............................................. 80­6 Sintonizador Mundial ............................................ 25­20
Grupo 43 ................................................................. 80­7 Usar iPOD............................................................. 25­18
Grupo 43 continuação.................................... 80­8, 80­9 Rádio, Deluxe
Grupo 44 ............................................................... 80­10 Mudança do sintonizador mundial ........................ 25­12
Grupo 47 ................................................................. 81­3 Operação do Rádio Deluxe................................... 25­10
Grupo 47 continuação............................................. 81­4 Relógio, ajuste .......................................................25­11
Grupo 48 ................................................................. 81­5 Rádio, Premium
Grupo 48 continuação............................................. 81­6 Ajuste do Alarme................................................... 25­16
Pressão do a (pneus IF) Ajuste do Relógio.................................................. 25­15
Grupo 47/48 ................................................... 81­7, 81­8 Bluetooth............................................................... 25­21
Pressão do pneu Faixa do Tempo .................................................... 25­19
Grupo 42 ................................................................. 80­5 Funcionamento ..................................................... 25­13
Grupo 42 continuação............................................. 80­6 Modo USB............................................................. 25­22
Grupo 43 ................................................................. 80­7 Operação através do CommandArm .................... 25­23
Grupo 43 continuação.................................... 80­8, 80­9 Operação do CD Player........................................ 25­16
Grupo 44 ............................................................... 80­10 Serviço por satélite ............................................... 25­19
Grupo 47 ................................................................. 81­3 Sintonizador Mundial ............................................ 25­20
Grupo 47 continuação............................................. 81­4 Solução de problemas ........................................ 125­16
Grupo 48 ................................................................. 81­5 Usar iPod .............................................................. 25­18
Grupo 48 continuação............................................. 81­6 Raio de giro
Pressão dos pneus (pneus IF) MFWD de 1500.......................................... 80­26, 80­28
Grupo 47/48 ................................................... 81­7, 81­8 Suspensão Independente ILS.................... 80­29, 80­30
Pressão recomendada dos pneus TDM de 1300 ........................................................ 80­27
Grupo 42 ................................................................. 80­5 Realçar Cor
Grupo 42 continuação............................................. 80­6 Selecionar ............................................................. 16­13
Grupo 43 ................................................................. 80­7 Rebocar
Grupo 43 continuação.................................... 80­8, 80­9 Cargas .................................................................... 85­2
Grupo 44 ............................................................... 80­10 Preparar para............................................... 42­15, 85­4
Grupo 47 ................................................................. 81­3 Trator ...................................................................... 85­5
Grupo 47 continuação............................................. 81­4 Receptores StarFire
Grupo 48 ................................................................. 81­5 Instalação.............................................................. 25­28
Grupo 48 continuação............................................. 81­6 Recipiente de fluido de partida, trocar (9.0 L) ............ 35­6
Pressão recomendada dos pneus IF R Recurso Automatic PowerShift................................... 41­6
Grupo 47/48 ................................................... 81­7, 81­8 Registros da manutenção......................................... 150­1
Registros da manutenção das 3000 Horas .............. 150­3
R Registros de conservação ........................................ 150­1
Registros de manutenção......................................... 150­2
Radar Régua de Energia (Auxiliar) ..................................... 25­25
Configuração do trator .......................................... 25­27 Reservatório
Radiador Lavador do para­brisa............................................. 25­8
Limpar ....................................................................115­4 Resfriador
Testar líquido de arrefecimento............................. 105­6 Limpar ....................................................................115­4
Rádio Deluxe Reverso do lado esquerdo
Ajuste do relógio e do alarme ................................25­11 IVT/AutoPowr.......................................................... 42­2
Operação .............................................................. 25­10 Reversor Esquerdo
Sintonizador Mundial ............................................ 25­12 IVT/AutoPowr.......................................................... 42­2

Continua na página seguinte

041411
Índice­9 PN=9
Índice

Página Página

Roda Sintonizador Mundial


Ajustes da bitola das rodas traseiras de Rádio Premium ..................................................... 25­20
tração para rodas individuais .............................. 81­15 Sistema de arrefecimento
Apertar parafusos das rodas e do eixo Purga, lavagem e reabastecimento ...................... 109­1
dianteiro ajustável ................................................80­11 Sistema de Direção Assistida
Galope .................................................................. 75­19 AutoTrac ...................................................... 25­30, 40­12
Instalação de rodado duplo traseiro ao cubo........ 81­10 Sistema de partida Neutro........................................ 103­2
Lubrificar rolamentos da roda dianteira da Sistema elétrico
tração em duas rodas ......................................... 103­8 Introdução ............................................................. 120­1
Patinagem............................................................. 75­25 Sistema GreenStar
Peso...................................................................... 75­22 Conexões.............................................................. 25­29
Rolamentos..........................................................106­11 Sistema hidráulico
Rodas Controles TouchSet
Ajustar e apertar rodas de aço traseiras Alavancas de comando VCR, usar ..................... 60­7
com cubos padrão............................................... 81­12 Demanda total de fluxo, determinar .................... 60­6
Ajustar e apertar rodas de tração traseira Posições das Alavancas de VCR
com cubos padrão Estender .......................................................... 60­8
Rodas traseiras de ferro.....................................81­11 Flutuação ......................................................... 60­9
Ajustar e apertar rodas de tração traseira Neutra .............................................................. 60­8
com cubos padrão e apertar rodas de Retenção Estender .......................................... 60­8
aço traseiras com cubos padrão Retenção retrair ............................................... 60­9
Rodas de aço traseiras com cubos padrão....... 81­12 Retrair .............................................................. 60­9
Ajustar e apertar rodas duplas traseira Sensor de presença do operador...................... 60­10
com cubos padrão............................................... 81­12 Solução de problemas
Ajuste e aperto das rodas traseiras com Cabine do operador ............................................ 125­13
cubos de serviço pesado .................................... 81­13 Controle de profundidade ................................... 125­10
Ajustes da roda dianteira de dezesseis posições.. 80­24 Motor..................................................................... 125­1
Ajustes das rodas traseiras de dezesseis Operação do trator.............................................. 125­14
posições .............................................................. 81­14 Rádio Premium ................................................... 125­16
Ajustes de rodas de oito posições ........................ 80­22 Sistema elétrico ...................................................125­11
Determinação do tipo de aro, pneus dianteiros .... 80­21 Sistema hidráulico................................................. 125­6
Orientações gerais para rodas, pneus e Suspensão com Articulação Independente ........ 125­15
bitola traseiras....................................................... 81­9 Transmissão ......................................................... 125­5
Rodas traseiras de ferro Substitua o Amortecedor do Virabrequim de
Ajustar e apertar ....................................................81­11 Torção da Transmissão .......................................... 108­1
Rodas traseiras triplas Substitua o Amortecedor do Virabrequim de
Extensões do cubo ............................................... 81­26 Torção do Motor...................................................... 108­1
Largura da bitola ................................................... 81­26 Substituição
Filtro de ar do motor primário................................ 105­5
S Filtros de combustível ........................................... 104­3
Lâmpada da Luz de Cortesia.............................. 120­14
Saída de emergência ................................................. 40­3 Lâmpada da luz do freio ..................................... 120­12
Segurança Lâmpada da luz do mapa ................................... 120­15
Manusear lâmpadas halógenas............................ 120­6 Lâmpada da luz interna ...................................... 120­13
Manusear lâmpadas HID ...................................... 120­8 Lâmpadas do farol da grade dianteira, substituir.. 120­7
Sensor Substituir
Presença do operador .......................................... 60­10 Lâmpada da luz de alerta da extremidade.......... 120­16
Sensor de presença do operador ............................. 60­10 Lâmpadas HID ...................................................... 120­8
Separador de água................................................... 100­2 Suspensão com Articulação Independente ................ 85­5
Separador de água do combustível opcional Ajustar a convergência ......................................... 80­17
Descarga..............................................................115­12 Ajustes do batente de direção .............................. 80­19
Limpar ................................................................... 104­5 Ajustes dos pára­lamas ........................................ 80­20
Manutenção .........................................................115­13 Aperto dos parafusos da roda dianteira................ 80­14
Serviço por satélite Combinações de pneus .......................................... 80­2
Rádio Premium ..................................................... 25­19 Copos externos do eixo ........................................ 103­5
Serviços, 50 Horas Dirigir o trator .......................................................... 40­5
Lubrificação dos componentes do levante............ 102­1 Instalação de duplos ............................................. 80­15
Sinaleira direcional, operação .................................... 20­6 Juntas esféricas internas ...................................... 106­9

Continua na página seguinte

041411
Índice­10 PN=10
Índice

Página Página

Pressão de carga do acumulador da Tomada elétrica ........................................................ 25­25


extremidade do cabeçote e da haste Transmissão
inferior e superior ................................................ 101­2 Aquecimento ........................................................... 40­4
Verificação Anual dos Acumuladores ................... 101­2 IVT
Suspensão com Articulação Independente Modo de transmissão lenta, uso ........................42­11
e TDM Parar o trator ..................................................... 42­13
Explicação da tabela de de ajustes de IVT/AutoPowr
pneu dianteiro, pára­lama e batente de direção.. 80­25 Ajustar velocidades definidas para
Suspensão Independente ILS adequar­se a condições variadas de carga..... 42­10
Ajustes dos paralamas............................... 80­29, 80­30 Ajuste da Sensibilidade da Embreagem
Ajustes dos pneus dianteiros ..................... 80­29, 80­30 Automática......................................................... 42­9
Batente da direção..................................... 80­29, 80­30 Ajuste de Agressividade da Aceleração.............. 42­9
Raio de giro................................................ 80­29, 80­30 Colocar o trator em movimento ......................... 42­10
Dispositivos de comando .................................... 42­1
T Operações em declives em condições
escorregadias .................................................. 42­14
Tabelas de torque Operando ............................................................ 42­3
Métricos ................................................................ 140­7 Relação de velocidade de ré­avanço, ajuste ...... 42­8
Polegadas unificadas............................................ 140­6 Velocidades definidas, ajuste (trator
Tacômetro, indicador digital........................................ 15­2 estacionário) ...................................................... 42­4
Tanque, combustível................................................... 90­2 Velocidades definidas, orientações e exemplos.. 42­5
TDF Óleo e filtro............................................................ 100­3
Operação ................................................................ 70­7 Operação ................................................................ 41­1
Troca do Semi­Eixo .............................................. 70­10 Transmissão PST
TDM............................................................................ 40­9 Ajustar marchas de partida de avanço e de ré ....... 41­4
Ajustes dos batentes de direção........................... 80­18 Transmissão, indicador digital .................................... 15­2
Aperto dos parafusos da roda dianteira................ 80­14 Transportar
Combinações de pneus .......................................... 80­2 Com lastro............................................................... 85­2
Lubrificar eixo........................................................ 103­3 Dirigir em vias públicas ........................................... 85­1
Verificar convergência........................................... 80­16 Troca
TDM (Eixo de 1300) Óleo da caixa do diferencial da TDM.................... 106­8
Ajustar a convergência ......................................... 80­16 Óleo do cubo da roda da TDM.............................. 106­7
TDM (Eixo de 1500) Trocar
Ajustar a convergência ......................................... 80­17 Óleo e filtro do motor ............................................ 104­1
TDM de 1300
Ajustes dos pára­lamas ........................................ 80­20 U
Ajustes dos paralamas.......................................... 80­27
Ajustes dos pneus dianteiros ................................ 80­27 Unidade de Controle da Cabine
Batente da direção................................................ 80­27 Códigos de diagnóstico......................................... 130­4
Raio de giro........................................................... 80­27 Unidade de mostradores primários ............................ 15­1
TDM de 1500 Usar sistema auxiliar
Ajustes dos pára­lamas ........................................ 80­20 Preparar para rebocar.................................. 42­15, 85­4
TDM e Suspensão com Articulação
Independente V
Aperto dos parafusos da roda dianteira................ 80­14
Explicação da tabela de de ajustes de Valores de torque de parafusos e pinos
pneu dianteiro, pára­lama e batente de direção.. 80­25 roscados
Tecla de função ................................................. 16­4, 16­5 Métricos ................................................................ 140­7
Teclas de atalho.......................................................... 16­1 Polegadas unificadas............................................ 140­6
Teclas de função comuns na região direita Valores de torque de parafusos e pinos
Cancelar.................................................................. 16­6 roscados em polegadas unificadas ........................ 140­6
Configurações avançadas (avançar) ...................... 16­6 Valores de torque de parafusos e pinos
Salvar (enter) .......................................................... 16­6 roscados métricos................................................... 140­7
Voltar....................................................................... 16­6 Valores de torque de peças de fixação
Testar Métricos ................................................................ 140­7
Líquido de arrefecimento ...................................... 105­6 Polegadas unificadas............................................ 140­6
Tipo de aro ............................................................... 80­21 VCR
Tomada auxiliar ........................................................ 25­25 Configuração........................................................... 60­1
Tomada de sete terminais .......................................... 20­9 Modo de Recurso.................................................... 60­1

Continua na página seguinte

041411
Índice­11 PN=11
Índice

Página

Modo independente ................................................ 60­1


Modo padrão........................................................... 60­1
Velocidade de avanço, indicador digital ..................... 15­2
Velocidades de avanço
IVT/AutoPowr........................................................ 140­5
Verificação
Posição ESTACIONAMENTO da transmissão ..... 103­2
Sistema de partida em neutro—Transmis­
são IVT................................................................ 103­1
Verificação da Tampa de Desaeração e do
Tanque de Desaeração
6000 horas ............................................................ 109­6
Verificações do amaciamento..................................... 30­1
Verificando
Acumuladores da Suspensão com
Articulação Independente ................................... 101­2
Cintos de Segurança ............................................ 101­2
Nível do óleo da transmissão/hidráulico ............... 100­3
Nível do óleo do cubo da roda
da suspensão com articulação
independente ou TDM......................................... 103­7
Óleo e filtro do motor ............................................ 100­1
Orifício de Drenagem........................................... 115­11
Parafusos de pesos e rodas ................................. 104­2
Pneus.................................................................... 102­1
Sistema de partida em neutro—Transmis­
são PST .............................................................. 103­2
Sistema do ar condicionado...................................115­8
Verificar
ou substituir filtros de recirculação........................ 105­2
ou substituir os elementos do filtro do ar
da cabine............................................................. 105­3
Verificar Sensor de Radar de Feixe Duplo
Manutenção .......................................................... 104­2
Volante e coluna, ajustar ............................................ 25­7

041411
Índice­12 PN=12
Manutenção John Deere, Companheira de Trabalho
Não se aplica a esta região DX,IBC,2 ­54­01MAR06­1/1

041411
IBC­1 PN=495
Manutenção John Deere, Companheira de Trabalho

041411
IBC­2 PN=496

Você também pode gostar