Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
T CVT
Trator
T195 CVT
T210 CVT
T230 CVT
T250 CVT
Mogi
AGCO do Brasil - Rua Capitão Francisco de Almeida,
695 – Mogi das Cruzes/SP Agosto 2017
VALTRA é uma marca mundial da AGCO ACW2071760
© AGCO 2017 SA
Manual Original do Operador Português do Brasil
.
Introdução
GUID-2AC6B9E1-4D9D-4D81-BE03-6CDCD396726A [V2]
Gostaríamos de dar as boas vindas àqueles que têm o trator Valtra O número de pessoas que apreciam a
qualidade desse trator está crescendo. Nos orgulhamos de todos os tratores que saem de nossas fábricas.
Todos são tecnicamente avançados e de alta qualidade.
O Manual do Operador contém especificações para seu novo trator. Certifique-se de que todos os
operadores leram as instruções e que a sigam cuidadosamente. As páginas a seguir contêm informações
essenciais para seu trator. Por favor, leia-as com cuidado.
Sua concessionária Valtra garantirá serviço de qualidade e toda a assistência necessária. Para manutenção,
lembre-se de que a concessionária conhece muito bem seu trator e deseja que você fique totalmente
satisfeito.
Se você vender o trator, deixe o Manual do Operador no trator. O próximo dono precisará de toda
informação do manual.
Todas as informações e especificações neste manual estão atualizadas no momento de sua publicação.
Entretanto, nossa política para melhorar nossos produtos exige que tenhamos o direito de fazer alterações
a qualquer momento sem precisar de notificações.
Observe que esse Manual contém todos os modelos e se refere aos equipamentos padrão e opcionais. É
possível que você encontre detalhes não relacionados ao seu equipamento.
Esse Manual do Operador está em conformidade com a Diretriz 2010/52 EC.
Valtra
T CVT
ACW2071760
.
T CVT
ACW2071760
Índice
T CVT
1 Identificação do trator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
1.1 Mencionar os números de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
1.1.1 Mencionar os números de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
1.2 Seus detalhes de identificação do trator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
1.2.1 Seus detalhes de identificação do trator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3 Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
3.1 Cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
3.1.1 Console da direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
3.1.2 Painel de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
3.1.3 Unidade de controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
3.1.4 Pedais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
3.1.5 Volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
3.1.6 Detector de presença do operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
3.1.7 Assento pneumático de ajuste automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
3.1.8 Console direito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
3.1.9 Braço de Controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
3.1.10 Coluna direita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
3.1.11 Console esquerdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
3.1.12 Console Superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
3.1.13 Condicionador de ar manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
3.1.14 Soquetes de acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
3.1.15 Saídas de emergência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
3.1.16 Quebra-sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
3.2 Telas de controle Setup and Information Screen no painel de
instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
3.2.1 Usar a Setup and Information Screen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
3.2.2 Telas de configuração e informações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
3.3 Capô . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
3.3.1 Abertura do capô . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
3.3.2 Como ajustar os espelhos retrovisores externos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
3.3.2.1 Posicionamento dos braços . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
3.3.2.2 Espelho retrovisor com ajuste manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
3.3.2.3 Ajuste das extensões dos braços (dependendo do modelo) . . . . . . . . . . . 104
3.3.3 Como ajustar o degrau esquerdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
3.4 Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
3.4.1 Início de Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
3.4.2 Como abastecer com combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
3.4.3 Interruptor de partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
3.4.4 Partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
3.4.5 Como parar o motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
3.4.6 Velocidade do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
3.4.7 Como armazenar velocidades do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
3.5 Transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
3.5.1 Apresentação dos diferentes modos de direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
3.5.2 Função de embreagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
3.5.3 PowerShuttle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
3.5.4 Como configurar as velocidades de partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
3.5.4.1 Velocidades de partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
3.5.5 Armazenamento de velocidades à frente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
3.5.6 Supervisor de subvelocidade do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
3.5.7 Modo de Alavanca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
3.5.8 Modo de Pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
3.5.8.1 Modo de Pedal em condições de inverno (em solo congelado ou coberto
de neve) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
3.5.9 Modo auto-propulsor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
3.5.10 Modo de estrada (Lebre)/Modo de campo (Tartaruga) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
3.5.11 Alterar a velocidade de avanço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
T CVT
ACW2071760
Índice
T CVT
ACW2071760
Índice
4 Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
4.1 Guia de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
4.1.1 Tabela de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
4.1.1.1 Motor, combustível e sistema de arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
4.1.1.2 Eixo dianteiro e direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
4.1.1.3 Transmissão e sistema hidráulico auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
T CVT
ACW2071760
Índice
4.1.1.4
Freios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
4.1.1.5
Rodas e pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
4.1.1.6
Equipamento elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
4.1.1.7
Cabine e generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
4.2 Ambiente do operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
4.2.1 Sistema de ar condicionado: condensador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
4.2.2 Sistema de condicionador de ar: Como verificar o sistema de condicionador de ar . 247
4.2.3 Filtro de ar da cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
4.2.3.1 Filtro de ar padrão de teto: Procedimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
4.2.4 Acessório da cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
4.2.5 Limpador de para-brisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
4.3 Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
4.3.1 Produtos recomendados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
4.3.2 Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
4.3.3 Utilização do Diesel B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
4.3.4 Motor SisuDiesel 6 cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
4.3.5 Verificação do nível de óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
4.3.5.1 Procedimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
4.3.6 Como drenar o óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
4.3.7 Como trocar o filtro de óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
4.3.8 Substituição do filtro de óleo centrífugo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
4.3.9 Sistema de combustível: Pré-filtro de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
4.3.9.1 Drenagem da água: Procedimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
4.3.9.2 Substituição do elemento do filtro: Frequência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
4.3.9.3 Substituição do elemento do filtro: Procedimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
4.3.10 Sistema de combustível: filtro de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
4.3.11 Verificação e limpeza do arrefecedor de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
4.3.12 Sistema de combustível: Pré-filtro do separador de água . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
4.3.13 Sistema de combustível: sangria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
4.3.14 Sistema de combustível: Bomba injetora, regulador e injetores . . . . . . . . . . . . . 261
4.3.15 Filtro de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
4.3.15.1 Limpeza e substituição do filtro principal: Procedimento . . . . . . . . . . . . . 261
4.3.15.2 Limpeza e substituição do filtro secundário: Procedimento . . . . . . . . . . . 262
4.3.16 Sistema de arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
4.3.16.1 Verificação no nível e da qualidade do refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . 263
4.3.16.2 Preenchimento do nível do refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
4.3.16.3 Drenagem do sistema de arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
4.3.17 Verifique e substitua a correia Poly-V do ventilador/alternador principal . . . . . . . . 264
4.3.17.1 Tensão da correia principal Poly-V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
4.3.17.2 Como substituir a correia principal Poly-V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
4.3.18 Verifique e substitua a correia de acessórios do ar condicionado/alternador Poly-V
.................................................................. 266
4.3.18.1 Tensão da correia de acessórios Poly-V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
4.3.18.2 Como substituir a correia do acessório Poly-V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
4.3.19 Verifique e substitua a correia de acessórios Poly-V do compressor de ar
(frenagem pneumática) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
4.3.19.1 Tensão da correia de acessórios Poly-V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
4.3.19.2 Como substituir a correia do acessório Poly-V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
4.4 Transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
4.4.1 Produtos recomendados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
4.4.2 Como verificar o nível de óleo da transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
4.4.2.1 Procedimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
4.4.3 Como drenar o óleo da transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
4.4.3.1 Procedimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
4.4.4 Como filtrar o sistema hidráulico auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
4.4.4.1 Procedimento de substituição do filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
4.4.4.2 Substituição do filtro de alta pressão: Frequência . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
T CVT
ACW2071760
Índice
T CVT
ACW2071760
Índice
5 Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
5.1 Cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327
5.1.1 Acessórios da cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327
5.2 Levante hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328
5.2.1 Acessórios do levante hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328
5.3 Rodas e pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329
5.3.1 Acessórios de rodas e pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329
T CVT
ACW2071760
Índice
T CVT
ACW2071760
Índice
1. Identificação do trator
T CVT 13
ACW2071760
Índice
14 T CVT
ACW2071760
1. Identificação do trator
[V]
GUID-8966BDC0-A363-402F-85E9-3630D6014BF5-high.jpg [High]
Fig. 1.
(1) Placa de nome com número de série (6) Número de série do levante hidráulico
(2) Placa de homologação (de acordo com o dianteiro
país) (7) Número de série do eixo dianteiro
(3) Número de série da cabine (8) Número do chassi
(4) Número de série do motor AGCO Power (9) Número de série da transmissão CVT
(5) Número de série da TDP dianteira
T CVT 15
ACW2071760
1. Identificação do trator
[V]
Modelo:
Número de série:
Nome do proprietário:
Rua:
Código postal:
Cidade:
Estado:
País:
Código da concessionária:
Trator recebido de (marque uma das seguintes opções):
Notas:
16 T CVT
ACW2071760
Índice
2.1 Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2.1.1 Introdução - Instruções de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2.2 Segurança — Símbolos e termos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2.2.1 Segurança — Símbolos e termos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2.3 Adesivos e instruções de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2.3.1 Como verificar e substituir os adesivos e instruções de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2.3.2 Apresentação e localização dos adesivos e instruções de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2.4 Instruções gerais de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2.4.1 Conscientização das instruções e símbolos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2.4.2 Familiarização do operador no uso do trator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2.4.3 Como encher o tanque de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
2.4.4 Subida e descida do assento do operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
2.4.5 Procedimento obrigatório antes de descer do trator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
2.5 Instruções especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
2.5.1 Recomendações específicas para tratores agrícolas e florestais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
2.6 Instruções de segurança especiais para a preparação do trator para uso . . . . . 31
2.6.1 Roupas de proteção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
2.6.2 Informações sobre o filtro de carbono ativado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
2.6.3 Itens e dispositivos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
2.6.4 Como verificar o trator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
2.7 Instruções de segurança específicas para dar partida no trator . . . . . . . . . . . . . . 36
2.7.1 Proteção de outras pessoas além do operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
2.7.2 Partida segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
2.7.3 Partida do trator com cabos auxiliares de partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
2.7.4 Verificações a serem realizadas após a partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
2.8 Instruções de segurança específicas para utilizar o trator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
2.8.1 Instruções gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
2.8.2 Proteção de outras pessoas além do operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
2.8.3 Tombamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
2.8.4 Dados regulamentares sobre pesos rebocados máximos permitidos . . . . . . . . . . . . . . . . 43
2.8.5 Uso de estrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
2.8.6 Freio de estacionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
2.8.7 Freio de mão de emergência (em modelos equipados com a opção ParkLock) . . . . . . . . . . 45
2.8.8 Tomada de Potência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
2.8.9 Implementos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
2.8.10 Carregadeira dianteira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
2.9 Instruções de segurança específicas para dar manutenção no trator . . . . . . . . . 50
2.9.1 Aviso de poluição a ser observado ao dar manutenção no trator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
2.9.2 Instruções gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
2.9.3 Instruções de manuseio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
2.9.4 Instruções especiais para limpeza do trator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
2.10 Estruturas de proteção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
2.10.1 Estruturas de proteção - uso e credenciamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
2.10.2 Cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
2.10.3 Cinto de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
2.10.4 Assento do instrutor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
T CVT 17
ACW2071760
Índice
18 T CVT
ACW2071760
2. Instruções de segurança e pontos de segurança
[V]
2.1 Introdução
GUID-71A89E4C-33F6-466C-A46F-9CE714A6823D [V1]
Manual do Operador
NOTA: Este Manual do Operador é publicado e distribuído amplamente e a disponibilidade dos anexos
indicados, sejam eles fornecidos no trator básico ou como acessório, pode variar dependendo do país ou
da região na qual o trator é usado. Para descobrir quais anexos estão disponíveis em determinada região,
entre em contato com uma concessionária Valtra.
O objetivo deste manual é permitir ao proprietário e ao operador operar o trator adequadamente sob
condições normais de uso. Desde que ele siga as instruções com cuidado, o trator funcionará por muitos
anos de acordo com a tradição da Valtra.
O uso em qualquer outra atividade (particularmente trabalho florestal) é considerado contrário ao uso
pretendido.
O comissionamento de equipamento pela concessionária Valtra nas instalações do usuário permite a ela
garantir que estas instruções de operação e serviço sejam compreendidas adequadamente. Consulte
sempre a concessionária Valtra caso não compreenda alguma parte deste manual. É importante que estas
instruções sejam compreendidas e seguidas.
Este manual não cobre todas as instruções de operação e segurança relevantes para os implementos e
acessórios que possam ser fornecidos no momento da entrega do trator ou posteriormente. É essencial
que os operadores usem e compreendam o Manual do Operador referente a esses implementos e
acessórios.
IMPORTANTE: Este manual deve sempre ser guardado com o trator. Para obter cópias extras, entre em
contato com a concessionária Valtra.
Este capítulo do Manual do Operador destaca algumas situações básicas relacionadas à segurança que
podem ser encontradas durante a operação normal e o serviço do trator e fornece as informações
necessárias para lidar com essas situações.
Este capítulo complementa quaisquer instruções de segurança fornecidas em outros capítulos deste
manual.
Talvez seja necessário tomar precauções adicionais, dependendo dos implementos e acessórios usados e
das condições de trabalho no local ou na área de serviço. A Valtra não pode em nenhuma circunstância
exercer controle direto sobre o comissionamento, a operação, a inspeção, a lubrificação ou o serviço do
trator. Portanto é SUA responsabilidade tomar as precauções de segurança adequadas nessas áreas.
AVISO:
É sua responsabilidade ler e compreender as instruções que aparecem neste capítulo
antes de usar o trator.
Elas devem então ser rigorosamente seguidas durante o dia de trabalho inteiro.
T CVT 19
ACW2071760
2. Instruções de segurança e pontos de segurança
Se o trator for destinado ao uso em condições anormais que podem causar danos (uso em águas
profundas ou em arrozais, por exemplo), você deve consultar a concessionária Valtra para obter instruções
especiais a fim de evitar a anulação da garantia.
Esses tratores são projetados somente para as atividades habituais de uma fazenda (uso pretendido). O
uso em qualquer outra atividade (particularmente trabalho florestal) é considerado contrário ao uso
pretendido.
A conformidade estrita com as condições de reparos, serviço e operação conforme especificadas pela
Valtra é um componente essencial do uso pretendido.
IMPORTANTE: A Valtra não aceita responsabilidade em caso de danos pessoais ou do equipamento
resultantes de uso inadequado.
O trator só deve ser usado, passar por serviço e ser reparado por equipe que conheça as medidas de
segurança aplicáveis (prevenção de acidentes).
Os clientes são seriamente aconselhados a entrar em contato com a concessionária Valtra em caso de
problemas após a venda e para quaisquer ajustes que possam ser necessários.
20 T CVT
ACW2071760
2. Instruções de segurança e pontos de segurança
[V]
Sinal
Termos
Os termos PERIGO, AVISO e CUIDADO são usados com o símbolo de alerta de segurança. É essencial
aprender como reconhecer essas mensagens de segurança e seguir as instruções e medidas de
segurança recomendadas.
PERIGO:
indica uma situação de perigo iminente que, se não for evitada, resultará em MORTE ou
em FERIMENTO MUITO GRAVE.
AVISO:
indica uma situação de perigo em potencial que, se não for evitada, poderá resultar em
MORTE ou em FERIMENTO MUITO GRAVE.
CUIDADO:
indica uma situação de perigo em potencial que, se não for evitada, poderá resultar em
FERIMENTO LEVE OU MODERADO.
Os termos IMPORTANTE e OBSERVAÇÃO não estão diretamente relacionados à segurança pessoal, mas
são usados para fornecer mais informações e conselhos sobre a operação ou manutenção de um
equipamento.
IMPORTANTE: identifica instruções ou procedimentos específicos que, se não forem aplicados
estritamente, poderão danificar ou destruir o trator, seu equipamento ou a área em torno.
NOTA: identifica pontos de interesse particular para a operação ou o reparo mais eficiente e adequado.
T CVT 21
ACW2071760
2. Instruções de segurança e pontos de segurança
[V]
Substitua quaisquer instruções e decalques de segurança que estejam ilegíveis ou ausentes. Decalques de
substituição estão disponíveis na concessionária em caso de perda ou dano. Se um trator de segunda mão
tiver sido comprado, verifique se todos os decalques de segurança e de instruções estão corretos, legíveis
e no local correto: Para fazer isso, consulte a seção na apresentação e a localização dos decalques.
22 T CVT
ACW2071760
2. Instruções de segurança e pontos de segurança
GUID-C4C00EA4-F967-4516-BD13-7C0533695F85 [V3]
GUID-3690A5DC-0A15-4C64-B4A9-4BB936DABD96-high.jpg [High]
Fig. 1.
T CVT 23
ACW2071760
2. Instruções de segurança e pontos de segurança
• 4296950M1 (A)
• PERIGO: Segurança geral
Leia o manual de manutenção e as instruções de segurança antes de
dar partida e observe seu conteúdo durante a operação.
• ACW0487380 (B)
• AVISO: Tombamento do trator - Estrutura de proteção contra
capotagem (ROPS)
Coloque o cinto de segurança assim que estiver no assento (operador
e instrutor) e antes que o trator se mova.
IMPORTANTE:
O assento do instrutor será usado apenas para aplicações em campo. Ao
usar o assento do instrutor na estrada, consulte a legislação em vigor no
país em questão. Leia as instruções de segurança no Manual do
Operador.
• 4296946M1 (C)
• AVISO: Risco de esmagamento ou atropelamento pelo trator.
Desligue o motor e retire a chave antes de começar qualquer
manutenção ou operação de reparo.
• 4297924M1 (D)
• PERIGO: Risco do carregador dianteiro entrar em contato com linhas
de energia suspensas. Risco de ferimentos graves ou fatais.
Tratores equipados com uma carregadeira dianteira: Tenha muito
cuidado para evitar entrar em contato com linhas de energia.
Mantenha uma distância segura das linhas de energia suspensas
sempre que usar o carregador dianteiro. Consulte todas as
regulamentações nacionais atuais relativas às distâncias seguras das
linhas de energia.
• 4356345M1 (E)
• AVISO:
Possível a inalação de substâncias perigosas.
Leia as instruções do Manual do Operador e consulte as instruções de
segurança fornecidas pelo fabricante do produto. Use equipamentos
de proteção individual onde necessário.
• 4349217M1 (F)
• AVISO:
Reboque
Leia cuidadosamente as instruções específicas no Manual do
Operador antes de rebocar o trator.
24 T CVT
ACW2071760
2. Instruções de segurança e pontos de segurança
• 4298645M2 (L)
• AVISO: Líquido de temperatura alta na reserva. Risco de queimaduras
na pele.
Desligue o motor, retire a chave e aguarde o resfriamento do conjunto
antes de iniciar qualquer operação de manutenção ou reparo.
• 4296967M1 (M)
• AVISO: Perigo de queimadura – superfícies quentes.
Mantenha distância dos componentes quentes do motor quando o
motor estiver em funcionamento.
Desligue o motor, remova a chave e aguarde até que o sistema esfrie
antes de executar trabalho de manutenção ou reparo.
• 4296985M1 (O)
• PERIGO:
Esmagamento dos dedos ou mãos.
Nunca trabalhe em uma área onde exista o risco de esmagamento
pelo movimento de peças.
• ACW0018280 (P)
• PERIGO:
Risco de explosão. O acumulador hidráulico contém gás e óleo sob
pressão.
O acumulador hidráulico contém gás e óleo sob pressão. Consulte as
instruções no manual técnico ao remover e recondicionar.
T CVT 25
ACW2071760
2. Instruções de segurança e pontos de segurança
• 4375856M1 (Q)
• PERIGO:
Perigo de emaranhamento em um eixo da TDP conectado a um
instrumento.
Não monte as partes móveis da TDP.
• 4297148M1 (R)
• AVISO: Perigo de queda
Mantenha uma distância segura em relação ao trator.
• 4392020M1 (V)
• AVISO:
Perigo de esmagamento do tronco: força direcionada para as laterais.
Permanecer fora da área de movimento vertical enquanto o braço
giratório está em movimento.
• 4354351M1 (X)
• AVISO: Risco de incêndio
Leia as instruções de segurança no Manual do Operador.
• 4296944M1 (Y)
• AVISO: Perigo de emaranhamento nas unidades de correia
Mantenha as mãos longe das partes giratórias e correias enquanto o
motor estiver em funcionamento.
Desligue a ignição do motor e remova o interruptor antes de operar o
trator.
• 4296971M1 (Z)
• AVISO: Perigo de cisalhamento – ventilador do motor.
Mantenha suas mãos longe do ventilador e correias quando o motor
estiver em funcionamento.
Desligue o motor e retire a chave antes de executar trabalho de
manutenção ou reparo.
26 T CVT
ACW2071760
2. Instruções de segurança e pontos de segurança
[V]
GUID-C6F7DD08-52AC-440A-AFEA-54CFA34D9640-high.jpg [High]
Fig. 2.
T CVT 27
ACW2071760
2. Instruções de segurança e pontos de segurança
Lembre-se de que chuva, neve, gelo, cascalhos soltos ou solo macio podem alterar o desempenho do
trator.
GUID-399B5958-182A-476C-B87A-4F21DE3D5E68 [V1]
GUID-8235B7BC-EBF2-4C14-B4C5-66B4F15A913F-high.jpg [High]
Fig. 3.
GUID-49C76A9C-4D3A-44F0-BDE9-82EFEEB2DEE5 [V1]
Procedimento
28 T CVT
ACW2071760
2. Instruções de segurança e pontos de segurança
[V]
Superfícies quentes
Tenha cuidado com superfícies que possam estar quentes, especialmente componentes do motor e
componentes hidráulicos, durante a operação e serviços.
FOPS (Falling Object Protection Structure, estrutura de proteção contra queda de objetos)
• Alternativa 1 (nenhum FOPS disponível): A proteção contra queda de objetos não é fornecida, a menos
que claramente especificado em contrário.
• Alternativa 2 (FOPS opcional instalado): A proteção contra queda de objetos é fornecida sob o OECD,
código 10 (nível de Energia 1365 J). Se um maior nível de proteção for necessário, devem ser instalados
equipamentos de segurança adicionais no trator (nenhum equipamento original disponível).
T CVT 29
ACW2071760
2. Instruções de segurança e pontos de segurança
• Alternativa 2 (cabine na categoria 2): A proteção contra substâncias perigosas (produtos químicos
agrícolas, etc.) na forma de pó, aerossóis e gases não é fornecida. Em particular, tratores equipados
com essas cabines não devem ser utilizados para pulverizar agrotóxicos sem nenhuma proteção
adicional. Um equipamento de proteção pessoal deve ser utilizado de acordo com as recomendações
do fabricante químico.
Proteção contra poeira (categoria 2 da norma EN15695-1: 2009) é fornecida nas seguintes condições:
• todas as aberturas de telhado, portas e janelas da cabine devem estar fechadas
• a ventilação da cabine deve estar em execução
• o filtro de ar deve estar limpo e deve ser verificado em intervalos de manutenção (consulte o Guia
de serviços). Ao substituir o filtro, apenas um filtro certificado para, pelo menos, cabines de
categoria 2 é permitido. Filtros de carbono ativados não melhoram o nível de proteção da cabine.
Sempre consulte as instruções para o usuário fornecidas com o filtro.
• Alternativa 3 (cabine na categoria 4): A cabine é equipada com proteção contra substâncias perigosas
(produtos químicos agrícolas, etc.) na forma de pó, aerosóis e gases. Para a pulverização de pesticidas,
os tratores equipados com essas cabines também devem ter um filtro especialmente projetado para
cabines da categoria 4.
Essa proteção (categoria 4 da norma EN15695-1:2009) é fornecida nas seguintes condições:
• todas as aberturas de telhado, portas e janelas da cabine devem estar fechadas
• a ventilação da cabine deve estar em execução
• o filtro de ar deve estar limpo e deve ser verificado em intervalos de manutenção (consulte o Guia
de serviços).
Por causa do risco de entrada de contaminantes na cabine ao abrir a porta de acesso ao veículo, essa
proteção foi criada para suplementar, mas não necessariamente substituir, o uso de equipamentos de
proteção individual ao trabalhar em ambientes com aerosóis e/ou gases, tais como pesticidas. Siga as
instruções do fabricante do produto químico com relação ao uso de equipamento de proteção individual.
Ao substituir o filtro, só é permitido usar um filtro certificado para, pelo menos, cabines de categoria 4.
Sempre consulte as instruções para o usuário fornecidas com o filtro. Uma vez concluídas as operações
de pulverização, é importante retornar com o filtro especial para seu estojo e trocá-lo por um filtro
antipoeira padrão.
30 T CVT
ACW2071760
2. Instruções de segurança e pontos de segurança
[V]
executado
• Calçado seguro
PERIGO:
Não use roupas frouxas, joias ou outros itens e prenda cabelos longos que podem agarrar
em controles ou outras peças do trator.
GUID-C0C16623-0729-4902-A473-9EED569CF801 [V1]
T CVT 31
ACW2071760
2. Instruções de segurança e pontos de segurança
esses filtros devem ser projetados especificamente para o sistema HVAC dentro do qual eles operarão. Os
filtros também devem incorporar os meios necessários de remoção do contaminante atmosférico
específico contra o qual estão sendo empregados.
Para essas aplicações, o sistema HVAC deve ter projeto, fabricação e manutenção robustos. Nesse
sistema, as demandas de ar fresco e pressurização da cabine são atendidas por um fornecimento de ar
que passa por um filtro com derivação do filtro desprezível.
Mesmo com uma cabine e um sistema HVAC adequados, há outras oportunidades para que os
contaminantes entrem na cabine. Uma pessoa pode contaminar seu corpo ou suas roupas enquanto está
fora da cabine. Objetos contaminados podem ser trazidos para dentro da cabine. Outra contaminação
possível da cabine ocorre quando as portas ou as janelas são abertas em um ambiente contaminado.
Em qualquer situação, sempre que o interior da cabine tiver sido contaminado, a eficácia da proteção
contra contaminação da cabine será reduzida. Só é possível lidar com a saúde e a segurança de operadores
de máquinas agrícolas, das pessoas que trabalham nessas máquinas ou próximas dela por meio de um
programa abrangente. Esse programa é definido como um Sistema de Gestão da Segurança e Saúde no
Trabalho (OHSMS). Ainda que as cabines possam ser usadas como um controle técnico eficaz dentro de
um OHSMS, isso não significa que a cabine em si seja apropriada a uma aplicação específica.
Essa afirmação só pode ser feita por pessoas responsáveis pelo OHSMS em uma aplicação específica. É
de responsabilidade dos encarregados do gerenciamento do uso do veículo ao qual a cabine está acoplada
definir e gerenciar um OHSMS adequado e assegurar que todos os requisitos legais locais, estaduais e
federais sejam atendidos.
As cabines não devem ser usadas como substitutas de qualquer outro controle técnico ou PPE requisitado
especificamente pelas autoridades regulatórias federais, estaduais ou locais.
32 T CVT
ACW2071760
2. Instruções de segurança e pontos de segurança
4. Avaliação e ações corretivas: A seção requer especificamente processos de gestão que monitorem e
avaliem os perigos, os riscos e os controles. Os comentários explanatórios informam que isso inclui
medidas quantitativas de exposição do trabalhador. Na prática, isso envolve testar fisicamente a
eficiência da cabine usada como controle técnico dentro de um OHSMS.
5. Análise do sistema de gestão: A gerência deve analisar o sistema de gestão para assegurar sua
conformidade, adequação e eficácia. Esse ciclo inclui provisões para monitoramento da exposição e do
desempenho da medida de controle. É de responsabilidade do gerente do programa de segurança e
saúde determinar como a exposição do trabalhador a contaminantes atmosféricos e outros perigos será
controlada. Também é de responsabilidade do gerente realizar as ações necessárias para controlar os
perigos no local de trabalho. Isso inclui, mas não está limitado a, avaliação de exposição, auditorias de
diversos programas como proteção respiratória, manutenção do sistema de ventilação, etc.
T CVT 33
ACW2071760
2. Instruções de segurança e pontos de segurança
Fig. 5.
34 T CVT
ACW2071760
2. Instruções de segurança e pontos de segurança
T CVT 35
ACW2071760
2. Instruções de segurança e pontos de segurança
[V]
Procedimento
1. Antes de dar a partida, caminhe em volta do trator e de qualquer equipamento anexado. Certifique-se
de que ninguém esteja sobre ele, dentro dele ou perto dele.
2. Avise as pessoas nas imediações de que o trator está para partir.
3. Só dê a partida se não houver ninguém nas imediações do conjunto trator/implemento. Preste
atenção especial às crianças.
GUID-CFEF227B-410E-47FD-9665-064692621124 [V1]
Instruções gerais
AVISO: Antes da partida no motor, verifique se há muita ventilação na área.
Os gases do escapamento podem causar asfixia.
Não opere o mecanismo em um espaço fechado.
IMPORTANTE: Para tratores equipados com um freio controlado eletromecanicamente na coluna de
direção (ParkLock)
Por motivos de segurança, quando o motor é parado, o ParkLock é engatado automaticamente
independentemente da posição do controle.
Depois da partida do motor, é necessário inicializar o controle do ParkLock para desativá-lo. Se isso não for
feito, quando uma marcha for mudada, um sinal soará e o símbolo de cadeado no painel de instrumentos
indicará que o ParkLock continua engatado.
• Sempre dê partida no motor do assento do operador.
• Ajuste o assento antes de usar o trator para garantir seu posicionamento correto em relação aos
controles e para minimizar a vibração (consulte a descrição do assento).
• Para uso em estrada, verifique se os pedais do freio do trator estão travados.
• Aperte o cinto de segurança.
• Verifique se o freio de estacionamento está aplicado ou se o ParkLock está engatado.
• Para tratores com um PowerShuttle, posicione a alavanca do Reversora em neutro.
• Para tratores com marcha à ré mecânica, posicione a alavanca de marcha à ré e a alavanca de mudança
de marcha em neutro.
• Desative os controles da tomada de potência (TDP).
• Siga os procedimentos de partida descritos no capítulo Operação deste manual.
PERIGO:
Dê partida no motor com a chave de
ignição e somente do assento do
operador.
Não tente dar partida no motor causando um
curto-circuito nos terminais do arranque: O trator
pode ligar com a marcha engatada e isso pode
causar ferimentos graves ou morte para qualquer
um nas imediações.
GUID-8A47D278-1673-4D43-8AE3-68BAF5E1C9D9-high.jpg [High]
Fig. 7.
36 T CVT
ACW2071760
2. Instruções de segurança e pontos de segurança
Assistência de partida
AVISO:
Nunca use fluido de partida ou spray
de aerossol.
Isso pode causar uma explosão e ferimentos
muito graves.
GUID-3C9BC39A-A890-4043-8775-CDAD4D2107E9-high.jpg [High]
Fig. 8.
GUID-E2027280-7FFF-4D23-BC48-6F082B47738D [V1]
Procedimento
T CVT 37
ACW2071760
2. Instruções de segurança e pontos de segurança
GUID-5A5F74C5-9E4B-4D4F-A30B-389F3C77E4CF [V1]
Dominando o trator
Mova-se devagar até ter certeza de que tudo está operando corretamente. Tenha certeza de ter controle
completo da direção e dos freios. Se o diferencial estiver travado, destrave-o antes de continuar o
caminho.
38 T CVT
ACW2071760
2. Instruções de segurança e pontos de segurança
[V]
T CVT 39
ACW2071760
2. Instruções de segurança e pontos de segurança
GUID-8017E250-3DAE-4E2F-9267-06378E127817 [V1]
ou implementos.
• Ao operar, mantenha atenção no ambiente do conjunto trator/implemento.
• Nunca levante cargas acima de alguém.
• Não permita que ninguém fique parado ou
passe na frente, embaixo ou atrás de um
implemento.
GUID-13C49ED4-1622-4A2D-AE92-1626C37E1F86-high.jpg [High]
Fig. 10.
2.8.3 Tombamento
Ângulo de tombamento
PERIGO:
Para sua segurança, nunca exceda os limites máximos de ângulo listados na tabela
abaixo.
NOTA:
Esses limites de ângulo supõem nível máximo de óleo no eixo traseiro.
A recomendação é adicionar 15 litros de óleo ao trabalhar em declives com gradiente máximo.
40 T CVT
ACW2071760
2. Instruções de segurança e pontos de segurança
AVISO:
A lista a seguir não é completa.
Não use o trator além de seus limites de estabilidade e inclinação do terreno, como
indicado mais adiante neste manual. Exceder esses limites pode causar capotamento ou
tombamento do trator. Siga as recomendações fornecidas neste manual ao dirigir em
descidas com o trator carregado.
• Não use o trator na margem de canais ou fluxos ou em barrancos ou bordas cavadas
por roedores. O trator pode capotar ou tombar
• Não use o trator em passarelas instáveis e plataformas frágeis. Essas estruturas podem
entrar em colapso e fazer com que o trator tombe. Examine sempre a condição e a
carga permissível de pontes e rampas antes de cruzar.
• Não use o trator sem um sistema de cinto de segurança durante operações que
envolvem risco de inclinação ou tombamento.
• Não use o trator além de seus limites de estabilidade dinâmica. Alta velocidade,
manobras bruscas, curvas fechadas e bruscas aumentam o risco de tombamento.
• Não use o trator para reboque se você não souber se a carga irá ceder, por exemplo,
para rebocar tocos. O trator correrá o risco de tombar para trás se o toco não puder ser
rebocado.
• Tenha o máximo cuidado ao trabalhar com o trator em silos de forragem sem paredes
de concreto.
• Não se esqueça de que o centro de gravidade do trator pode aumentar quando as
cargas do carregador dianteiro ou do engate de três pontos são levantadas. Nessas
condições, o trator pode tombar antes do esperado
GUID-497CB382-3016-492B-8C1E-7DC32DBE0DC9-high.jpg [High]
Fig. 11.
T CVT 41
ACW2071760
2. Instruções de segurança e pontos de segurança
Ao descer uma ladeira, use o freio motor para diminuir a velocidade do trator e escolha a mesma faixa
de engrenagem usada ao subir uma ladeira.
• Engate a tração nas quatro rodas (se equipado) para permitir a frenagem em quatro rodas.
• Não trabalhe perto da borda de valas e declives
pois existe o risco de cair. O trator deve
sempre ser mantido a uma distância da borda
igual ou maior que a altura do declive ou da
vala .
GUID-C46FB350-EA42-48A2-8484-16B5FF90DE4F-high.jpg [High]
Fig. 12.
Preferivelmente, suba ou desça uma ladeira em linha reta, mas não a atravesse. Quando isso não for
possível, tome as seguintes precauções:
• Evite buracos e inclinações ao descer
• Evite tocos, pedras e montes ao subir
• ao fazer curvas, evite fazer uma curva no topo de um declive; sempre diminua a velocidade e faça uma
curva aberta
• mantenha a extremidade mais pesada do trator voltada para a parte superior do declive ao dirigir para
cima e para baixo.
Ao dirigir por uma ladeira com um trator equipado com implementos de um lado, esses implementos
devem:
• estar sempre voltados para o alto do declive
• nunca ser elevados,
• estarem o mais próximo possível do solo
Ao rebocar uma carga na velocidade de transporte, bloqueie a barra de tração na posição central e use uma
corrente de segurança.
Não use o trator para capturar animais.
42 T CVT
ACW2071760
2. Instruções de segurança e pontos de segurança
• Se uma carga pesada ou um objeto imovível for anexado ao trator, o uso incorreto da embreagem
poderá causar o tombamento do trator.
• Se a dianteira do trator começar a levantar, desengate a embreagem.
• Se o trator estiver atolado em lama ou congelado no solo:
- Não tente avançar , pois o trator pode girar em torno das próprias rodas traseiras e tombar
- Eleve os implementos anexados e tente dar ré. Se não for possível, reboque o trator com outro
veículo.
• Se o trator estiver atolado em uma vala, se possível, tente dar ré. Se precisar avançar, faça-o devagar e
com cuidado.
• Somente um trator sem implementos ou um trator equipado com um implemento traseiro deve subir
uma ladeira em marcha ré e descê-la em marcha à frente.
• Um trator com uma carregadeira cheia na dianteira deve subir uma ladeira em marcha à frente e descê-
la em marcha ré. A carregadeira deve ser mantida o mais próximo possível do solo.
• Engate sempre uma marcha ao dirigir em declive. Não permita que o trator se aproxime da ladeira com
a embreagem desengatada ou a transmissão em neutro.
• Ao estacionar em declives, gire as rodas no sentido oposto ao da declividade.
GUID-E707A08A-CC0D-4A12-8349-9529105BACF8 [V1]
GUID-E1C55427-EF4A-4149-BC2E-25DF44EFBBB2-high.jpg [High]
Fig. 13.
T CVT 43
ACW2071760
2. Instruções de segurança e pontos de segurança
• Com freio inercial e que, quando totalmente carregado, pese mais que 16000 kg
• Com freio com assistência (hidráulico ou pneumático) e que, quando totalmente carregado, excede
32000 kg
AVISO:
Não use luzes de trabalho ao trafegar em uma estrada porque as luzes brancas traseiras
são ilegais, exceto quando em ré, e podem confundir os motoristas de trás.
AVISO:
Ao usar um veículo rebocado, certifique-se de você esteja sempre fora da área que fica
entre o trator e o veículo rebocado.
• Verifique se todas as bandeiras de sinalização e os sinais giratórios que indicam uma carga anormal
estão em posição e em ordem de funcionamento.
• Limpe todos os refletores e as luzes dianteiras e traseiras. Verifique se estão visíveis e em estado de
funcionamento.
• Verifique se o trator e os implementos estão
equipados com triângulos de aviso e outras
marcações recomendadas para melhorar a
visibilidade ao dirigir em estradas (a menos que
as regulamentações declarem o contrário).
GUID-06285BDF-2B13-474D-A464-AF70176F54F6-high.jpg [High]
Fig. 14.
• Coloque todos os implementos na posição de transporte (conforme especificado nas normas nacionais
de tráfego rodoviário) de modo que ocupem o mínimo de espaço possível, e trave-os na posição.
• Bloqueie os pedais de freio.
• Desengate a tomada de potência e o bloqueio do diferencial.
• Observe todas as regulamentações locais e nacionais atuais referentes ao uso de um trator na estrada.
• Dependendo do equipamento fornecido no trator e a menos que as regulamentações declarem o
contrário, use os sinais giratórios ou as luzes de aviso de perigo dia e noite.
• Familiarize-se com a estrada na qual trafegará.
• Exercite o máximo de cautela ao dirigir em estradas deslizantes ou cobertas de neve.
• Aguarde o tráfego cessar antes de entrar em uma estrada pública.
• Tome cuidado com cruzamentos cegos: Diminua até ter uma visão clara.
• Não tente forçar sua passagem em qualquer cruzamento.
• Diminua em giros e curvas.
• Faça giros largos a uma velocidade moderada.
44 T CVT
ACW2071760
2. Instruções de segurança e pontos de segurança
GUID-EDF9D783-914A-49EB-8D32-F2C0267FC787-high.jpg [High]
Fig. 15.
GUID-4555C35C-4FB7-4389-9187-4AECA61DAF29 [V1]
2.8.7 Freio de mão de emergência (em modelos equipados com a opção ParkLock)
Se os freios falharem e em uma situação de
emergência, use o freio de mão de emergência
localizado à esquerda do operador .
GUID-EDF9D783-914A-49EB-8D32-F2C0267FC787-high.jpg [High]
Fig. 16.
AVISO:
Nunca use esse freio de emergência como freio de estacionamento. Para tratores
equipados com ParkLock, esta função age como freio de estacionamento: seu controle se
encontra no volante.
T CVT 45
ACW2071760
2. Instruções de segurança e pontos de segurança
IMPORTANTE:
Se o freio falhar, entre em contato com sua concessionária para resolver o problema.
GUID-1CD7A87E-482E-4147-8150-04275201B98A [V1]
GUID-32EB489C-E4AE-45D5-9EDD-DF6CAB297D41-high.jpg [High]
Fig. 17.
• Verifique se a tampa da TDP (1) está encaixada
quando o eixo da TDP não está em uso .
• Antes de elevar, abaixar, limpar ou ajustar os
implementos acionados pela TDP, siga o
"procedimento obrigatório antes de desmontar
o trator" .
• Verifique se ninguém está nas imediações do
implemento antes de engatar a TDP.
• Para a operação da TDP estacionária, coloque a
alavanca de transmissão e/ou a alavanca da
lançadeira (as duas se o trator for equipado
com ambas) em neutro, aplique o freio de mão
ou engate o ParkLock (dependendo da opção) e
calce as rodas do trator e do implemento.
GUID-84445C21-4828-4054-A45E-C944767696DE-high.jpg [High]
Fig. 18.
• Não use adaptadores, redutores ou extensões
da TDP porque eles estendem o acoplador da
TDP além da proteção oferecida pelo protetor.
(1) Montagem correta
(2) Montagem incorreta
IMPORTANTE:
Para evitar problemas de rotação ou danos à
proteção da TDP, observe a posição correta de
encaixe do eixo da transmissão.
O eixo não pode colidir com a área adjacente
quando o implemento engatado no trator se mover
(este é um risco específico para os eixos curtos de
TDPs tipo 3 cujo protetor mede 290 mm de
largura, por limitar o espaço disponível para o
conjunto).
GUID-06F76C98-4D42-4A97-8D44-DE0A01665859-high.jpg [High]
46 T CVT
ACW2071760
2. Instruções de segurança e pontos de segurança
GUID-EB71E04D-2E7B-455F-9D35-19B68C96BAEA [V3]
2.8.9 Implementos
AVISO:
Os implementos especiais não são fornecidos com o trator.
Tratores e implementos não são brinquedos. Esteja sempre em conformidade com as condições de uso
definidas pelos fabricantes.
PERIGO:
Para evitar morte ou ferimentos graves devido a queda de cargas resultante de elevação
ou recolhimento inadvertido da carregadeira, não conecte o sistema hidráulico da
carregadeira a qualquer válvula auxiliar do trator que tenha retentores que não podem ser
travados ou removidos, exceto pela função de flutuação no circuito inferior da
carregadeira.
Se o trator for equipado com tal válvula, uma válvula da carregadeira configurada
adequadamente deverá ser instalada.
PERIGO:
Uma carregadeira dianteira com uma caçamba ou garfos deve ser equipada com um
dispositivo retentor.
Esse dispositivo deve evitar que a carga (fardos, cercas, rolos de cerca, arame, etc.) role
pelo comprimento dos braços da carregadeira quando ela estiver erguida, uma vez que
podem esmagar o operador.
Os objetos presos incorretamente também podem cair e ferir pessoas nas imediações do
trator.
• Ao usar uma carregadeira, evite paradas, partidas, giros ou mudanças de direção súbitas. Mantenha as
cargas próximas ao solo quando transportá-las.
• Nunca levante cargas acima de alguém.
• Os implementos encaixados no elevador de três pontos ou à lateral do trator formam um arco muito
maior quando giram do que os implementos rebocados. Garanta que haja espaço suficiente para
manobrar em segurança completa.
• Sempre use implementos adequadamente adaptados às condições de uso desejadas (carga de
transporte, velocidade, declividade, etc.) para que os serviços sejam executados em total segurança.
• Sempre leia os manuais de instrução por completo para implementos a serem usados no trator e para
estar em conformidade com as instruções de segurança que eles contêm. Se estas instruções não
puderem observadas em sua totalidade, não use o trator engatado na máquina ou no reboque.
• Não modifique ou remova peças de um implemento.
• Não toque no mecanismo de um implemento, apoie-se sobre ele ou tente alcançá-lo. Não permita que
ninguém mais faça isso.
• Não permita que ninguém (incluindo você) fique em pé ou passe em frente, por baixo ou por trás de um
implemento.
• Se o trator não for imobilizado de acordo com o procedimento obrigatório antes de desmontar o trator,
nunca fique de pé ou permita que uma pessoa fique de pé entre o trator e o implemento.
• Use sempre implementos capazes de carregar com segurança a carga que você deseja colocar neles.
(Consulte as informações na placa do nome e no capítulo sobre o engate.)
• Não sobrecarregue um implemento rebocado. Use os pesos adequados para manter a estabilidade do
trator.
• O levante hidráulico superior e as hastes de elevação nunca devem ser levados além do ponto em que
a rosca começa a aparecer.
• Ao usar substâncias químicas, siga as instruções do fabricante da substância referentes a uso e
armazenamento cuidadosos.
T CVT 47
ACW2071760
2. Instruções de segurança e pontos de segurança
GUID-B40FE1D2-5E92-4093-97A3-0CFF54DE7C80-high.jpg [High]
Fig. 21.
48 T CVT
ACW2071760
2. Instruções de segurança e pontos de segurança
T CVT 49
ACW2071760
2. Instruções de segurança e pontos de segurança
[V]
GUID-B52EC3DE-D22C-400C-AF28-893A8482347F-high.jpg [High]
Fig. 22.
• Antes de realizar ajustes ou executar um serviço no sistema elétrico, desconecte os cabos da bateria,
primeiro o terminal negativo (-).
• Para evitar riscos de incêndio ou explosão, mantenha baterias e dispositivos de ajuda de partida com
tempo frio distantes das chamas.
• Para evitar fagulhas que podem causar explosões, use cabos de terminal de acordo com instruções.
• Consulte a concessionária Valtra para reparos e ajustes e use pessoal treinado para realizar o trabalho.
• O implemento e/ou o trator deve estar apoiado em plataformas ou blocos adequados e não em um
macaco hidráulico; consulte o capítulo relevante (pontos de instalação dos suportes de eixo).
Os blocos e suportes devem ser adaptados à carga transportada e ser suficientemente estáveis para
evitar tombamento.
Os blocos e suportes deve ser aprovados e regularmente verificados pelas devidas autoridades.
Coloque os blocos e suportes sobre solo firme que possa sustentar a carga.
• Verifique o aperto de todas as porcas e parafusos periodicamente, em especial o cubo da roda e as
porcas dos aros. Aperte até os valores de torque estipulados.
• Verifique os freios regularmente.
Certifique-se de que os freios estejam ajustados uniformemente, em especial se for usado um
reboque.
Em caso de mau funcionamento, consulte a concessionária.
50 T CVT
ACW2071760
2. Instruções de segurança e pontos de segurança
• Acumuladores.
Os acumuladores contêm nitrogênio e são pressurizados.
Eles podem esquentar e causar queimaduras.
Não devem ser feitas modificações nos acumuladores (por solda, perfuração, tentativa de abertura,
corte etc.).
O reparo, a manutenção e o comissionamento dos acumuladores só devem ser efetuados por pessoal
treinado.
Consulte a concessionária Valtra em relação a qualquer manutenção.
GUID-C890BBBF-46D6-4FAA-9ECF-6F09C81EDFF8 [V1]
GUID-062E85F1-C232-47B9-A86A-6570D478E865-high.jpg [High]
Fig. 23.
T CVT 51
ACW2071760
2. Instruções de segurança e pontos de segurança
GUID-BA1163E3-24CA-4ABB-9AAB-E29A1232AF79-high.jpg [High]
Fig. 24.
GUID-0DF5CF32-DA48-4F74-B2EB-0DF22EE9AF1E-high.jpg [High]
Fig. 25.
GUID-F637A9E7-72A0-42FE-A7F1-B7AB1044BB93 [V1]
52 T CVT
ACW2071760
2. Instruções de segurança e pontos de segurança
T CVT 53
ACW2071760
2. Instruções de segurança e pontos de segurança
[V]
2.10.2 Cabine
• A cabine foi projetada para ser adequada para esta série de trator e atender a todos os requisitos legais
em termos de segurança
• Nunca solde peças na cabine
• Nunca dobre ou endireite a cabine
• Nunca perfure ou modifique a cabine para encaixar acessórios ou implementos.
Se outros controles ou mostradores tiverem ser colocados na área de movimentação do operador,
entre em contato com uma concessionária para saber como agir
• Não prenda correntes ou cordas na cabine para puxar ou rebocar algo
• Se a cabine tiver sido removida, recoloque-a e aperte as fixações de acordo com o torque especificado
antes de usar o trator novamente
AVISO:
Uma cabine danificada como resultado de um acidente, tombamento ou outro incidente
deve ser substituída antes de usar o trator novamente.
GUID-11309F5C-D41F-43F6-AA77-CC3D5BAC808A [V1]
GUID-51801040-CB31-4F48-BD09-98B81912DB3C-high.jpg [High]
Fig. 26.
54 T CVT
ACW2071760
2. Instruções de segurança e pontos de segurança
GUID-07936A7E-CEAA-44B5-B40F-8301898FBA8E [V3]
GUID-BAF32851-CBDC-4F34-9AD1-B90D4FA896AD-high.jpg [High]
Fig. 27.
T CVT 55
ACW2071760
2. Instruções de segurança e pontos de segurança
56 T CVT
ACW2071760
Índice
3. Operação
3.1 Cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
3.1.1 Console da direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
3.1.2 Painel de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
3.1.3 Unidade de controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
3.1.4 Pedais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
3.1.5 Volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
3.1.6 Detector de presença do operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
3.1.7 Assento pneumático de ajuste automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
3.1.8 Console direito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
3.1.9 Braço de Controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
3.1.10 Coluna direita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
3.1.11 Console esquerdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
3.1.12 Console Superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
3.1.13 Condicionador de ar manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
3.1.14 Soquetes de acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
3.1.15 Saídas de emergência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
3.1.16 Quebra-sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
3.2 Telas de controle Setup and Information Screen no painel de instrumentos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
3.2.1 Usar a Setup and Information Screen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
3.2.2 Telas de configuração e informações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
3.3 Capô . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
3.3.1 Abertura do capô . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
3.3.2 Como ajustar os espelhos retrovisores externos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
3.3.2.1 Posicionamento dos braços . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
3.3.2.2 Espelho retrovisor com ajuste manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
3.3.2.3 Ajuste das extensões dos braços (dependendo do modelo) . . . . . . . . . . . . . . . . 104
3.3.3 Como ajustar o degrau esquerdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
3.4 Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
3.4.1 Início de Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
3.4.2 Como abastecer com combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
3.4.3 Interruptor de partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
3.4.4 Partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
3.4.5 Como parar o motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
3.4.6 Velocidade do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
3.4.7 Como armazenar velocidades do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
3.5 Transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
3.5.1 Apresentação dos diferentes modos de direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
3.5.2 Função de embreagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
3.5.3 PowerShuttle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
3.5.4 Como configurar as velocidades de partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
3.5.4.1 Velocidades de partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
3.5.5 Armazenamento de velocidades à frente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
3.5.6 Supervisor de subvelocidade do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
3.5.7 Modo de Alavanca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
3.5.8 Modo de Pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
3.5.8.1 Modo de Pedal em condições de inverno (em solo congelado ou coberto de
neve) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
3.5.9 Modo auto-propulsor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
3.5.10 Modo de estrada (Lebre)/Modo de campo (Tartaruga) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
T CVT 57
ACW2071760
Índice
58 T CVT
ACW2071760
Índice
T CVT 59
ACW2071760
Índice
60 T CVT
ACW2071760
3. Operação
[V]
3.1 Cabine
GUID-BF1EEB76-68C6-4F0B-9975-4D105C375969 [V1]
GUID-606FCAD9-A74A-406B-A897-9F538C57CA52-high.jpg [High]
Fig. 1.
T CVT 61
ACW2071760
3. Operação
(2) Unidade de controle. Este conjunto controla os indicadores de direção, farol alto e baixo, os
limpadores do para-brisa, o lavador do para-brisa e a buzina.
(3) Ajuste do volante
(4) Controles de acesso do menu da Setup and Information Screen
(5) Controle da PowerShuttle e freio eletro-hidráulico ParkLock
GUID-EA9E1DF0-5FFA-42F2-8E56-7BFAB3FDB781 [V1]
GUID-EB8DF295-34F0-4738-9FA0-936F81ECE62B-high.jpg [High]
Fig. 2.
(1) Tacômetro O tacômetro mostra a rotação do (7) Tela para monitorar a pressão do óleo do
motor em centenas de rotações por minuto. motor ou verificar a pressão do sistema de
(2) Luz indicadora do lado esquerdo e painel de frenagem pneumática
luz de função (9) Medidor de combustível para o tanque de
(3) Luz indicadora do lado direito e painel de luz combustível
de função (10) Tela digital para monitorar as funções
(4) Luz indicadora de direção do lado esquerdo e principais
1o indicador de direção do reboque (11) Tela digital para monitorar as funções Setup
(5) Luz indicadora de direção do lado direito e 2o and Information Screen
indicador de direção do reboque (12) Luz indicadora das luzes do farol principal.
(6) Temperatura do refrigerante do motor
62 T CVT
ACW2071760
3. Operação
GUID-13C7F614-2502-4230-A919-84B1F382A995-high.jpg [High]
Fig. 3.
T CVT 63
ACW2071760
3. Operação
GUID-76BBEFBE-3565-4927-B0F8-30C0DB9860A4-high.jpg [High]
Fig. 4.
64 T CVT
ACW2071760
3. Operação
Fig. 5.
T CVT 65
ACW2071760
3. Operação
GUID-D67633C5-750E-4611-B52F-B3B1661BC07B-high.jpg [High]
Fig. 6.
Para mudar do monitor (3) para o monitor (5), use a chave de navegação no teclado de controle para as
funções Setup and Information Screen quando a tela principal for exibida.
(4)(5)Tela de dupla finalidade
• Monitora a pressão do óleo de motor (5) (de 0 bar a 8 bar)
Para mudar do monitor (3) para o monitor (5), use a chave de navegação no teclado de controle
para as funções Setup and Information Screen quando a tela principal for exibida.
GUID-63EDB926-064C-4751-858D-A56798CD0124-high.jpg [High]
Fig. 7.
66 T CVT
ACW2071760
3. Operação
• Horas trabalhadas
• Tempo total do motor
(7) Tela de símbolos de acordo com a tela (3):
• TDP ativa
• Velocidade do motor
(8) Tela de rotação da TDP traseira selecionada:
• 540: 540 rpm
• 1000: 1.000 rpm
GUID-7B28673A-CE1C-419F-9C95-40C2FBE42214-high.jpg [High]
Fig. 8.
T CVT 67
ACW2071760
3. Operação
GUID-B6451EDA-A026-4254-A9AB-2B767D0A9010-high.jpg [High]
Fig. 9.
GUID-8D2F382B-28F7-4B11-9E79-A429D3B83089 [V3]
Fig. 10.
• (A): momentâneo. Cancela após ser
desengatado.
• (B): bloqueado. Cancela quando o volante
retorna ao centro (linha reta).
• É o indicador do lado direito que pisca.
(4) Buzina
(5) Luzes do farol alto piscam.
(6) Posição das luzes do farol principal (após
acionar a iluminação principal)
(7) Lavador do para-brisa dianteiro.
68 T CVT
ACW2071760
3. Operação
GUID-09AF6D2E-B992-4144-A40E-0C2FA05580AD [V1]
3.1.4 Pedais
(1) Pedal da embreagem
(2) Pedais do freio
(3) Trava do pedal do freio.
(4) Pedal do acelerador.
GUID-A5476BA6-DBDD-4216-84BD-F01AE7A3D186-high.jpg [High]
Fig. 11.
Pedal da embreagem
O pedal da embreagem possui um interruptor de partida de segurança. O pedal da embreagem deve ser
totalmente pressionado antes de operar o interruptor de partida.
IMPORTANTE: Nunca mantenha o pé no pedal da embreagem nem o deixe engatado pela metade.
Pedais do freio
Os dois pedais do freio podem ser usados separadamente ou juntos utilizando a trava (3).
IMPORTANTE: Quando usados em estrada aberta, os dois pedais do freio devem ser travados juntos.
Pedal do acelerador.
O uso do pedal do acelerador aumenta momentaneamente a rotação do motor definida pelo acelerador
manual. Com a opção C1000 instalada, a configuração de rotação do motor e a configuração de velocidade
máxima do trator no modo de pedal pode ser definida (consulte o capítulo "Aplicação da transmissão" do
Manual do Operador da C1000).
AVISO:
Ao se deslocar na estrada, use apenas o pedal do acelerador; mova a alavanca do
acelerador até a posição inativa de modo que o freio do motor possa funcionar.
GUID-7321D259-92A2-45E4-A57D-408241FEF630 [V3]
3.1.5 Volante
A inclinação e a altura do volante podem ser ajustadas. Os dois ajustes são feitos com uma única
alavanca :
• ajuste de altura: puxe a alavanca para cima para
ajustar a altura (1)
• ajuste do ângulo de inclinação: pressione a
alavanca para baixo para ajustar o ângulo de
inclinação (2).
GUID-07AF41FF-95DB-44C8-9DDE-EC0EACA3F568-high.jpg [High]
Fig. 12.
T CVT 69
ACW2071760
3. Operação
GUID-7F760FE2-4BC1-4407-AC85-C888951240ED [V4]
GUID-8E85A770-EA5C-4C94-9BB4-B1F74E320ED5-high.jpg [High]
Fig. 13.
Lógica de operação:
70 T CVT
ACW2071760
3. Operação
Lógica de operação:
T CVT 71
ACW2071760
3. Operação
Deslocamento OFF < OFF O trator continua se movendo, mas um sinal sonoro
de avanço ou ré 2 segundos é emitido (10 segundos) e um símbolo é exibido na
tela do painel de controle
72 T CVT
ACW2071760
3. Operação
T CVT 73
ACW2071760
3. Operação
GUID-090C082D-8273-430E-8CC6-E355C52688C0-high.jpg [High]
Fig. 14. Assento Valtra Evolution com suspensão pneumática de ajuste automático
(1) Ajuste do espaço para as pernas (9) Extensão do encosto
(2) Ajuste da profundidade do assento (10) Ajuste mecânico do suporte lombar ou ajuste
(3) Ajuste da inclinação do assento elétrico do suporte lombar alto (dependendo
(4) Controle giratório do assento do modelo)
(5) Ajuste de peso e altura do assento (11) Ajuste elétrico do suporte lombar baixo
(6) Amortecedor de choque anterior/posterior (13) Espaço de armazenamento para livros e
(7) Ajuste da inclinação do encosto instruções do usuário
(8) Inclinação do suporte para o braço (14) Controle de ajuste do amortecedor vertical
74 T CVT
ACW2071760
3. Operação
GUID-DB37E91B-E408-4897-85E2-4C7310B228F2-high.jpg [High]
Fig. 15.
GUID-5B2CAFBC-0CD9-4B66-A90A-7B712393781D-high.jpg [High]
Fig. 16.
GUID-FE7FA061-2E0F-4EB6-A6E3-CA6673832A19-high.jpg [High]
Fig. 17.
T CVT 75
ACW2071760
3. Operação
Fig. 18.
Fig. 19.
IMPORTANTE:
Para impedir que ocorram danos, não ative o compressor por mais de um minuto ao ajustar a altura do
assento.
GUID-4C7DAE95-D871-474A-AF1A-3E2C2DF02F64-high.jpg [High]
Fig. 20.
76 T CVT
ACW2071760
3. Operação
GUID-51EB8A79-1966-4634-ACAF-DD971F7C374A-high.jpg [High]
Fig. 21.
GUID-6F402DE9-4989-4C95-A7B9-AF3EEA74B4DF-high.jpg [High]
Fig. 22.
Fig. 23.
Ajuste os apoios de braço até a altura desejada (5
etapas) e aperte novamente a porca hexagonal.
Em seguida, encaixe novamente a tampa protetora
(2).
T CVT 77
ACW2071760
3. Operação
Extensão do encosto
A altura da extensão do encosto pode ser ajustada
puxando-a até a parada superior. Para remover a
extensão do encosto, puxe firmemente para cima
além da parada final.
GUID-BE45D678-36A9-4C72-9615-9475B0F9537C-high.jpg [High]
Fig. 24.
GUID-E777767F-E825-427F-87B9-B629CE64A806-high.jpg [High]
Fig. 25.
78 T CVT
ACW2071760
3. Operação
GUID-D9C3747C-E879-4BC8-A8F0-498B016A517E-high.jpg [High]
Fig. 26.
Cinto de segurança
A utilização do cinto de segurança é essencial para a proteção do operador.
AVISO:
Sempre use o cinto de segurança ajustado corretamente.
GUID-0AE3D551-2C5B-46BF-BC9F-42EC2F4EB979 [V1]
GUID-DA73FF23-988D-4FC8-9FF6-2874943E0E5F-high.jpg [High]
Fig. 27.
T CVT 79
ACW2071760
3. Operação
GUID-38CFD59B-BE21-4349-8888-F1A385DB74FE [V1]
Fig. 28.
armazenada C1
(7) Interruptor de velocidade de avanço
armazenada C2
(8) Interruptor de reinício da tomada de potência
(TDP) traseira
(9) Interruptor da rotação do motor (A)
(10) (Fase de extensão da haste do pistão) de
controle hidráulico da válvula do carretel
(11) (Fase de retração da haste do pistão) de
controle hidráulico da válvula do carretel
(12) (Posição de flutuação) Controle hidráulico da
válvula de carretel
(13) Não usado
GUID-8A7076E9-EB44-4D9E-B955-606AB9B21637-high.jpg [High]
Fig. 29.
80 T CVT
ACW2071760
3. Operação
Controle de aceleração
(1) Acelerador manual
GUID-EAB875AC-C418-48A9-BC00-EC24B56119E6-high.jpg [High]
Fig. 30.
Funções da transmissão com a versão
PowerShift
(1) Interruptor de rotação máxima do motor
(2) Interruptor ISO para alocar funções
PowerShift a um implemento Isobus através
do C1000
(3) Interruptor do modo de campo (tartaruga)/
modo de estrada (lebre)
GUID-7B797D90-3AE1-45EA-AA8B-D20D75E5643C-high.jpg [High]
Fig. 31.
Controle do levante hidráulico traseiro no
suporte de braço
(1) Interruptor do levante hidráulico traseiro na
posição de elevação
(2) Interruptor do levante hidráulico traseiro na
posição neutra
(3) Interruptor do levante hidráulico traseiro na
posição de abaixamento
(4) Roda de acionamento de altura/profundidade
com parada de controle ajustável
GUID-1EF1E5EE-8198-48F4-BCCB-EF4F0CB26B05-high.jpg [High]
Fig. 32.
T CVT 81
ACW2071760
3. Operação
GUID-B3D17A0E-7F59-4BC7-B944-7113740EF320 [V1]
GUID-4175D528-CB3C-487D-81C4-59D4CC626D82-high.jpg [High]
Fig. 34.
82 T CVT
ACW2071760
3. Operação
GUID-A7A2E6EE-A99E-4B70-8ADF-30CFC0EC02A3 [V1]
Teto convencional
GUID-B5FA74AB-8094-4867-AE68-426AC1749958-high.jpg [High]
Fig. 35.
(1) Respiros de circulação de ar ajustáveis. (4) Módulo de controle do ar condicionado
(2) Luz interna (5) Compartimento para rádio.
(3) Grades de ventilação ajustáveis: (A)
Reciclagem do ar na cabine; (B) entrada de ar
externo
T CVT 83
ACW2071760
3. Operação
Luz interna
(0) Off
(1) Luz acende ao abrir a porta esquerda
(2) Permanentemente acesa
GUID-7C0788C6-6552-4DCD-952D-A74BE42F5C4D-high.jpg [High]
Fig. 36.
GUID-1699879A-D991-474D-97E5-35E6148F0EDF [V5]
Descrição
(1) Controle da ventilação manual e botão de
controle da ventilação lateral
(2) Botão de controle do condicionador de ar
(mínimo/máximo)
(3) Botão de controle do aquecimento (mínimo/
máximo)
GUID-2A52E64E-0E67-4C90-821C-6FC89F178B15-high.jpg [High]
Fig. 37.
84 T CVT
ACW2071760
3. Operação
GUID-3127EC19-5C62-4D6C-82CF-EAFBA929429B-high.jpg [High]
Fig. 38.
GUID-0518B45D-F847-4DD6-B515-E25BFB169D7B-high.jpg [High]
Fig. 39.
GUID-D0635311-F991-40BC-9CE6-6228F456884A-high.jpg [High]
Fig. 40.
T CVT 85
ACW2071760
3. Operação
Temperatura máxima
O aquecimento máximo é obtido girando-se o
botão (3) no sentido horário até o máximo.
O botão do ventilador (1) está na posição "3" (a
velocidade do ventilador está a 75% do máximo)
O controle de recirculação (4) está na posição "A",
a função de recirculação está desativada (o ar é
retirado do lado de fora da cabine)
GUID-2F175A29-48D9-43C5-B360-4138E7F34A00-high.jpg [High]
Fig. 41.
Temperatura mínima
O resfriamento máximo é obtido girando-se o
botão (3) no sentido anti-horário até o máximo.
O botão do ventilador (1) está na posição "4" (a
velocidade do ventilador está no máximo)
O botão do condicionador de ar (2) é girado no
sentido horário até o máximo, o compressor do
condicionador de ar está ativado.
O controle de recirculação (4) está na posição "B",
a função de recirculação está ativa (o ar no interior
da cabine é recirculado em um circuito fechado)
GUID-8EFA3E2D-C7BB-450B-BDF0-E136C7EB280F-high.jpg [High]
Fig. 42.
86 T CVT
ACW2071760
3. Operação
Botão do desembaçador
O aquecimento máximo é obtido girando-se o
botão (3) no sentido horário até o máximo.
O botão do ventilador (1) está na posição "3" (a
velocidade do ventilador está a 75% do máximo)
O botão do condicionador de ar (2) é girado no
sentido horário até o máximo, o compressor do
condicionador de ar está ativado.
O controle de recirculação (4) está na posição "A",
a função de recirculação está desativada (o ar é
retirado do lado de fora da cabine)
GUID-61A43C17-7C4D-4D68-8A95-D2CF8F799DB0-high.jpg [High]
Fig. 43.
Para aumentar a eficácia da função de
desembaçamento, é recomendável fechar todas
as aberturas (A) quando a função estiver ativa.
GUID-3AFB4785-69E1-42D3-9799-D77C4D989AFF-high.jpg [High]
Fig. 44.
T CVT 87
ACW2071760
3. Operação
GUID-81348035-0C05-479E-A682-EFF40AA0A556-high.jpg [High]
Fig. 45.
Botão de recirculação
CUIDADO:
Cada vez que a unidade é ativada, se a temperatura externa for maior que o nível pré-
determinado, aguarde 2 minutos para que o ar seja trocado antes de iniciar a recirculação.
NOTA:
Se a temperatura externa for alta, é recomendável trabalhar com o sistema de recirculação ativo.
Recirculação ativa
Ela é usada principalmente durante a operação em
ambientes com odor desagradável.
• Coloque o controle de recirculação (4) na
posição "B"; a função de recirculação está ativa
(o ar no interior da cabine é recirculado em um
circuito fechado)
NOTA:
Se a recirculação ficar ativa por mais de 25
minutos, o modo de recirculação deverá ser
desativado por 1 minuto para aspiração de ar
novo do lado de fora. GUID-E91D29CE-D27C-4411-BE61-E573F2162878-high.jpg [High]
Fig. 46.
Recirculação desativada
• Coloque o controle de recirculação (4) na
posição "A", a função de recirculação está
desativada (o ar é retirado do lado de fora da
cabine)
NOTA:
Ao usar aerossóis e pulverizadores, ou em locais
com muita poeira, é aconselhável trabalhar com a
recirculação desligada para gerar pressurização na
cabine (desde que os filtros da cabine sejam
mantidos).
O elemento do filtro de ar não oferece proteção
contra produtos químicos. Peça ao seu revendedor
GUID-B2136391-30E5-457E-8BA9-D9B6840F1243-high.jpg [High]
Fig. 47.
informações sobre a disponibilidade do filtro de
partículas específico.
88 T CVT
ACW2071760
3. Operação
GUID-9F02C059-F727-4332-B6EB-EA42AA453C00 [V1]
Fig. 48.
de alimentação de +12 V é controlada por
um ícone no modo de cabeceira do
C1000 ou pelo interruptor H3 ou H4 do
joystick (consulte o Manual do Operador
do C1000).
(D) Soquete do acendedor de cigarros
(E) Não disponível.
GUID-1012C493-833C-415D-822F-01FA20757290-high.jpg [High]
Fig. 49.
GUID-46AD277E-AD08-47B6-8DAC-05D29962F1DB-high.jpg [High]
Fig. 50.
T CVT 89
ACW2071760
3. Operação
Fig. 51.
Tomada elétrica de 12 V no para-lama dianteiro
direito (F)
((1) Permanente de +12 V protegido por
(15/30)) fusível F48 (30 A)
((2) (82)) Ignição acionada de +12 V protegida
por fusível F14 (10 A)
((3) (31)) - Terra
NOTA:
Um plugue macho (G 205900900020) que é
conectado ao soquete de energia (1) está
disponível em sua concessionária.
GUID-6A13631F-41A9-4AE2-B3E0-9EF30D3781F6-high.jpg [High]
Fig. 52.
Soquete de transmissão de sinal (B)
(1) Sinal da velocidade de avanço real
(2) Sinal da velocidade de avanço teórica
(3) Sinal da velocidade rotacional da TDP traseira
(4) Sinal do levante hidráulico na posição de
transporte ou na posição de trabalho
(5) Sinal de posição do elevador traseiro
(6) Ignição de +12 V da fonte de alimentação
em
(7) Terra
GUID-5E573294-C97E-415D-B378-82DB2C6AEC1E-high.jpg [High]
Fig. 53.
GUID-11C93781-6EF7-4919-A9B1-35140F3513F7 [V3]
90 T CVT
ACW2071760
3. Operação
GUID-F4478A6F-FCB9-4FEC-AE19-799D472E3287-high.jpg [High]
Fig. 54.
GUID-23672A7A-3980-4C35-B3FE-7EBCCEFE7E9F [V1]
3.1.16 Quebra-sol
Quebra-sol para para-brisa dianteiro
O quebra-sol dianteiro é ajustável por etapas.
Para mudar sua posição, puxe o quebra-sol (1) para
baixo até atingir a posição desejada.
Para levantar o quebra-sol, puxe o cordão (2).
GUID-4B2A8641-1542-4FC6-A6A7-6744687529DA-high.jpg [High]
Fig. 55.
T CVT 91
ACW2071760
3. Operação
[V]
GUID-8C5D9E74-092B-4198-90B5-203A5C6F3F3C-high.jpg [High]
Fig. 56.
• No momento da partida do motor, a tela inicial
aparece .
• Esta tela exibe o modelo e o número de série
do trator, as horas do trator, o número de horas
antes do próximo período de serviço e a
temperatura externa.
• Ela desaparece automaticamente após 5
segundos ou depois de pressionar o botão
GUID-26641C37-4444-4098-AD90-42BE324D7BB4-high.jpg [High]
Fig. 57.
• Quando o motor é ligado pela primeira vez, a
tela principal, o ajuste de contraste e a tela com
os códigos de erro estão disponíveis.
• Para acessar todas as telas, pressione as teclas
e f por aproximadamente 5 segundos.
Todas as telas ficam disponíveis e são salvas
• Pressione para voltar à tela de início
GUID-3980548C-9BD6-4680-886C-F8A24266D991-high.jpg [High]
Fig. 58.
92 T CVT
ACW2071760
3. Operação
GUID-121CBDD4-D464-43AB-B60F-0AE2DA7482D3-high.jpg [High]
Fig. 59.
GUID-42803B7A-B3EF-41F7-BC78-5EDE2C61DA3F [V2]
T CVT 93
ACW2071760
3. Operação
Tela Função
Tela de partida
Esta tela exibe o modelo e o número de série do trator, as horas
do trator, o número de horas antes do próximo período de serviço
e a temperatura externa.
O valor padrão de 400 horas para o número de horas antes do
próximo período de serviço pode ser redefinido pressionando a
tecla por 5 segundos.
Tela principal
Exibe as velocidades de avanço de arranque, a rotação do motor
armazenada (A), as velocidades de avanço armazenadas (C1) e
(C2), o modo de alavanca/pedal/autopropulsor, a função (se
habilitada), a função dos pedais de freio (exibida somente se a
função estiver ativa), a marcha à ré do lado direito (exibida
somente se a função estiver ativa), a função ISOBUS (exibida
somente se a alavanca PowerShift estiver configurada no joystick
do ISOBUS) e a função selecionada pelo usuário.
94 T CVT
ACW2071760
3. Operação
Tela Função
T CVT 95
ACW2071760
3. Operação
Tela Função
96 T CVT
ACW2071760
3. Operação
Tela Função
T CVT 97
ACW2071760
3. Operação
Tela Função
98 T CVT
ACW2071760
3. Operação
Tela Função
T CVT 99
ACW2071760
3. Operação
Tela Função
100 T CVT
ACW2071760
3. Operação
Tela Função
T CVT 101
ACW2071760
3. Operação
Tela Função
Tela de informações
Essa tela permite que você veja a tensão da bateria, a temperatura
da transmissão e a temperatura do motor.
102 T CVT
ACW2071760
3. Operação
[V]
3.3 Capô
GUID-96ECE1EA-B46D-4501-9886-08F9E4072FF6 [V2]
GUID-5207C9C5-AF74-47F8-ACF5-D55631700732-high.jpg [High]
Fig. 60.
GUID-F24CA946-3FE9-4CC4-8772-EDF7DE56475E [V1]
GUID-893D92E1-02A6-46BA-9B3B-74A3633CF1C8 [V1]
Procedimento
1. Os braços suportando os espelhos
retrovisores externos são articulados e
devem ser posicionados corretamente para a
utilização corrente do trator.
GUID-9371B3B6-6D16-4413-8AC3-F0173B810381-high.jpg [High]
Fig. 61.
GUID-A9E5CC2A-187E-41CB-A0EB-3C584D044FB5 [V1]
T CVT 103
ACW2071760
3. Operação
Procedimento
1. Afrouxe a roda de acionamento entalhada (1)
ou os parafusos (3) para mover o espelho
retrovisor.
Fig. 62.
Dependendo do modelo, pode ser
necessário afrouxar a roda de acionamento entalhada (1) ou os parafusos (3) para fazer o ajuste.
GUID-2844FD08-14FA-49E7-A3FF-5D55550E1E86 [V1]
Procedimento
1. O comprimento dos braços dos espelhos
retrovisores pode ser ajustado para melhorar
a visibilidade traseira de acordo com o
tamanho dos implementos acoplados ao
trator.
GUID-B5A1A478-8E57-44DD-B167-F4298771B074-high.jpg [High]
Fig. 63.
GUID-D70638B1-15ED-4682-9F1A-0CF6ED36521D [V1]
GUID-FB2A41EE-0546-4252-9373-88BE9AB420EE-high.jpg [High]
Fig. 64.
104 T CVT
ACW2071760
3. Operação
Procedimento
1. Remova o degrau inferior
GUID-333115ED-2A63-490A-85A5-515BCF3EA85E-high.jpg [High]
Fig. 65.
T CVT 105
ACW2071760
3. Operação
[V]
3.4 Motor
GUID-98AD1850-51EE-46B1-86B3-9189C66C1239 [V1]
Diesel
A abertura do bocal de abastecimento se encontra
no lado esquerdo do trator. O tanque é enchido
após a remoção do plugue PRETO. Qualidade do
combustível: Consulte a seção Manutenção do
Manual do Operador.
GUID-948CD8A3-7F4B-43AB-A4F5-0A9F79D834EB-high.jpg [High]
Fig. 66.
106 T CVT
ACW2071760
3. Operação
GUID-BFEC0717-22F8-4FC8-B31D-83ECE6D008B7 [V1]
GUID-D8899A95-D1F1-46D3-9FAA-EA0C90D9C6F1 [V1]
3.4.4 Partida
PERIGO:
Nunca coloque o trator em funcionamento em um espaço fechado a menos que o escape
possa ser ventilado para o ar externo. Nunca coloque o motor em funcionamento a menos
que você esteja sentado ao volante do trator.
AVISO:
Certifique-se de que o controle ParkLock esteja engatado na alavanca de Power Control
ou que o freio de estacionamento esteja na posição engatada.
Desative os controles da tomada de potência (TDP).
NOTA:
Também consulte as instruções na folha de partida.
Procedimento
1. Gire a chave de ignição para a posição LIGADA. As luzes indicadoras no painel de instrumentos
devem acender.
Procedimento
T CVT 107
ACW2071760
3. Operação
Acelerador manual
IMPORTANTE:
Proteção contra sobrevelocidade do motor: Por exemplo, se a demanda de rotação do motor for inferior a
1.700 rpm e a rotação do motor exceder 1.900 rpm, a troca de marcha é travada. Se a demanda de rotação
do motor exceder 1.900 rpm, não há bloqueio.
108 T CVT
ACW2071760
3. Operação
GUID-17D4BFC3-3416-4A90-AC56-A70C568CAD66-high.jpg [High]
Fig. 68.
Pedal do acelerador
O pedal do acelerador é usado para controlar a velocidade do motor, bem como a velocidade de avanço.
Quando o pedal é liberado, o rpm do motor retorna a esta pré-configuração através do acelerador manual.
CUIDADO:
• Ao usar o pedal do acelerador, o acelerador manual deve ser colocado na posição de
marcha lenta.
• Não mantenha seu pé no pedal da embreagem ou mantenha-o engatado pela metade.
• Sempre desça declives com o trator engatado e nunca com a embreagem desengatada.
• Ao ativar headlands com implementos pesados instalados, reduza a rpm do motor.
• A direção não é hidráulica quando o motor não está em funcionamento.
Fig. 69.
GUID-3E726F6B-0837-4AE9-BF8A-A6799730E3A5 [V1]
T CVT 109
ACW2071760
3. Operação
Fig. 70.
armazenada do motor "B" é ativada e exibida na
cor verde na visualização principal da Setup and
Information Screen.
• Durante a operação, o usuário agora pode ativar
ou desativar a rotação do motor armazenada "A"
pressionando o interruptor correspondente uma
vez
NOTA:
Por padrão, apenas a rotação do motor "A" é
exibida na tela principal da Setup and Information
Screen As rotações armazenadas do motor A e B
podem ser diferentes de acordo como o modo de
campo (tartaruga) ou modo de estrada (lebre).
Condições de desativação.
• Pressione o interruptor correspondente à rotação do motor armazenada e ativada
• Ação nos pedais do freio à direita ou à esquerda com uma velocidade de avanço em excesso de 20 km/
h e com a TDP traseira desativada
• Desengate da velocidade de avanço armazenada C1 com a função de automação (C1/rotação do motor
armazenada A) ativa
GUID-309EF14B-7EBE-4106-B0B7-F9D0A5DEACB0-high.jpg [High]
Fig. 71.
110 T CVT
ACW2071760
3. Operação
GUID-1C8E2A4B-01D7-4EDC-8770-09903564F032-high.jpg [High]
Fig. 72.
T CVT 111
ACW2071760
3. Operação
[V]
3.5 Transmissão
GUID-391239EB-5B69-405E-B9B7-48F5B7CE8906 [V2]
Função de embreagem
Embora a transmissão não tenha embreagem ou acoplador de avanço, o trator possui um pedal de
embreagem. Este pedal permite que o esforço de tração seja controlado (assim como com a embreagem
de escorregamento padrão). Quando um obstáculo aparece repentinamente, o trator pode ser parado
rapidamente pressionando a embreagem e os pedais do freio, assim como com um trator padrão.
112 T CVT
ACW2071760
3. Operação
GUID-9547FFCE-AE09-4DB6-98E6-21C4CC5304EA-high.jpg [High]
Fig. 73.
NOTA:
A função do pedal do freio neutro é "DESATIVADA" por padrão na partida, seja qual for o status quando o
trator para.
Função do acoplador
A potência do trator está limitada a baixa velocidade do motor graças a uma válvula solenoide proporcional
que se encontra no loop hidrostático da transmissão. Associada à velocidade do motor, a função do
acoplador é ativada através da modulação da pressão no sistema hidrostático. A função do acoplador
substitui então a ação medida de um pedal da embreagem.
A função do acoplador é ativada quando a velocidade do motor cai abaixo de 1250 rpm; a pressão no loop
hidrostático diminui em relação à queda na velocidade do motor. Como um acoplador, a função limita a
sobrecarga do motor e evita o deslizamento. A função do acoplador pode ser ativada ou desativada na
Setup and Information Screen.
• Pressione a seta ou para escolher que
função ajustar (o índice se move); em seguida,
pressione (a função fica cinza quando ela
pode ser ajustada)
- Pressione a seta ou para ativar/
desativar a função do acoplador (o pedal da
embreagem deve estar pressionado e a
alavanca de Power Control em neutro) (ON
e OFF) e, em seguida, pressione para
confirmar
GUID-E9D487A0-3F73-46D3-AB4C-264F1F7711AC-high.jpg [High]
Fig. 74.
NOTA:
A função do acoplador é "DESATIVADA" por padrão na partida, seja qual for o status quando o trator para.
T CVT 113
ACW2071760
3. Operação
GUID-5E730B56-2C05-44C2-B2FF-A4DC1A5A5362 [V3]
3.5.3 PowerShuttle
GUID-635CBD9F-BD36-4379-81B1-E3368A9D7B0E-high.jpg [High]
Fig. 75.
Descrição
Os modelos são O Active Stop é ativado quando a velocidade de avanço for inferior a 15 km/h;
equipados com o elevar a alavanca do Power Control e mantê-la nessa posição causa uma
sistema de Active Stop. parada dinâmica na transmissão. A transmissão é bloqueada hidraulicamente,
mas não fica em neutro.
GUID-6641C207-B37C-4C48-B4AC-2541D67EABF2-high.jpg [High]
Fig. 76.
NOTA:
Quando o trator está em movimento, cada mudança de direção é realizada usando esse controle sem
desengatar a embreagem.
PERIGO:
Antes de sair do assento, é essencial engatar o freio de estacionamento.
114 T CVT
ACW2071760
3. Operação
Avanço
Ré
Freio de estacionamento
engatado
GUID-199CC972-394A-4ED9-9912-5168DD6EE3BA-high.jpg [High]
Fig. 77.
T CVT 115
ACW2071760
3. Operação
GUID-44EFF949-F9F0-4515-A8ED-4960EFD43EDB [V2]
Procedimento
1. Com o motor em funcionamento e o trator
imobilizado em terreno plano.
Fig. 78.
GUID-C761AAFA-24A2-4140-851C-C994C9A21187 [V1]
GUID-159DDC08-9F57-461E-828E-C4ADCB12DCEE-high.jpg [High]
Fig. 79.
116 T CVT
ACW2071760
3. Operação
GUID-CC09AD8F-C92E-40AF-9AB0-B99451803FAA [V3]
Fig. 80.
Para ajustar as velocidades de avanço
armazenadas em C1 e C2, vá para a tela principal
no modo de alavanca e use os potenciômetros C1
e C2 respectivamente. As velocidades de avanço
gravadas permanecem armazenadas após o motor
ser desligado. As velocidades de avanço
armazenadas podem ser facilmente recuperadas,
pressionando o interruptor C1 ou C2.
GUID-F51AE2EE-D231-472F-BFD0-EF55AB163A83-high.jpg [High]
Fig. 81.
autopropulsora
Também é possível armazenar as velocidades de
avanço usando os interruptores C1 e C2.
As velocidades de avanço desejadas devem ser
selecionadas usando a alavanca PowerShift/Power
Control.
Em seguida, mantenha pressionado o interruptor
de velocidade de avanço C1 (2) ou C2 (3)
posicionado na alavanca (A) do PowerShift por 3
segundos.
A velocidade de avanço é, então, armazenada na
memória e ativada. Ela é exibida em verde na tela Fig. 82.
GUID-C646AFCF-F8F4-46E2-99CE-A9AB6ED27829-high.jpg [High]
T CVT 117
ACW2071760
3. Operação
Alavanca de alça T
Condições de desativação.
• A rotação do motor deve estar abaixo de 1200 rpm (exceto no modo ).
• Troque o controle Power Control
• Pedal da embreagem pressionado
• Ação na alavanca de controle do suporte para o braço
• Pressione o interruptor correspondente à velocidade de avanço armazenada e engatada
• Pressione os pedais do freio do lado esquerdo e/ou direito
NOTA: Pressionar os pedais de freio do lado esquerdo ou do lado direito com a velocidade de avanço
inferior a 20 km/h mantém a velocidade de avanço C1 ou C2 ativada
118 T CVT
ACW2071760
3. Operação
GUID-BD294A33-4716-4DF5-A858-E060207B9540-high.jpg [High]
Fig. 84.
Princípios da operação
O supervisor de subvelocidade do motor controla a transmissão para otimizar a relação entre velocidade de
avanço/carga do motor.
O supervisor de subvelocidade opera automaticamente se um aumento no torque resulta em uma queda
na velocidade do motor.
A velocidade de avanço do trator é então reduzida automaticamente pelo controle da caixa de marcha para
evitar uma queda ainda maior na velocidade do motor.
T CVT 119
ACW2071760
3. Operação
GUID-AEDA2A94-B357-4B36-988C-02673486B4BA [V3]
GUID-5E475317-7F34-4395-9AFC-D0B179B2CD8A-high.jpg [High]
Fig. 85.
• A alavanca do suporte para o braço possui
incrementos que variam ao longo de seu
percurso.
- Intervalo 1: Incrementos de 0,03 km/h a
0,05 km/h
- Faixa 2: Incrementos de 1 km/h
- Intervalo 3: Incrementos de 2 km/h
GUID-6AF7B69C-38EB-422B-A060-A5019063ED57-high.jpg [High]
Fig. 86.
120 T CVT
ACW2071760
3. Operação
Fig. 87.
Função:
Neste modo, o sistema eletrônico gerencia a
velocidade do motor para manter a velocidade de
avanço necessária para obter o melhor nível de
consumo de combustível e melhor conforto do
usuário. Entretanto, se o usuário desejar, ele pode
interromper a rotação do motor usando o pedal do
acelerador/acelerador manual ou uma rotação do
motor armazenada em A ou B. Para acessar o
modo DTM, pressione o interruptor
correspondente.
Se você pressionar os pedais do freio do lado
direito e/ou esquerdo, desabilitará
temporariamente a função (motor em velocidade GUID-6BE9BAAE-2359-4355-A5E6-48BFADE68BDD-high.jpg [High]
IMPORTANTE:
Todas as telas de controle do Setup and Information Screen devem ser acessadas para que este modo
funcione
Quando o modo está engatado, um ícone é
exibido na Setup and Information Screen.
As definições de podem ser configuradas apenas
com o uso do C1000 (consulte o Manual do
Operador do C1000).
NOTA:
Sem o C1000 e por padrão, o modo mantém a
rotação do motor entre 1000 e 2160 rpm.
GUID-371F5078-1FDF-4574-A7AA-BD8573B26D57-high.jpg [High]
Fig. 89.
T CVT 121
ACW2071760
3. Operação
GUID-D46C3E00-3A55-4E50-A456-D15E0B4A37EF [V3]
Fig. 90.
diferentes, dependendo se o modo de campo
(tartaruga) ou o modo de estrada (lebre) é
engatado.
• Há dois modos disponíveis:
- modo de estrada (lebre) (B) para uso na
estrada
- modo de campo (tartaruga) (A) para uso em
campo
NOTA:
(consulte velocidades de avanço na seção
Manutenção do Manual do Operador)
IMPORTANTE:
Sempre mude para modo de campo (tartaruga)
quando estiver trabalhando no campo para evitar o
superaquecimento da transmissão. GUID-7D59B6C2-5F51-4F03-9821-93F14518D3E7-high.jpg [High]
Fig. 91.
122 T CVT
ACW2071760
3. Operação
Função:
Neste modo, o sistema eletrônico gerencia a
rotação do motor para manter a velocidade de
avanço necessária para obter o melhor nível de
consumo de combustível e melhor conforto do
usuário. Entretanto, se o usuário desejar, ele pode
interromper a velocidade do motor usando o pedal/
alavanca do acelerador ou uma velocidade A/B
armazenada. Para acessar o modo DTM, pressione
o interruptor correspondente.
Se você pressionar os pedais do freio do lado
direito e/ou esquerdo, desabilitará
temporariamente a função (motor em velocidade
de marcha lenta) GUID-6BE9BAAE-2359-4355-A5E6-48BFADE68BDD-high.jpg [High]
Fig. 92.
IMPORTANTE:
Todas as telas de controle da Setup and Information Screen devem ser acessadas para que esta função
fique operacional
Quando a função está engatada, um ícone é
exibido na Setup and Information Screen, bem
como a tela de configurações. A velocidade
máxima de avanço e a velocidade de avanço do
trator são exibidas na tela. A rotação máxima do
motor é gerenciada pela função e não é mais
exibida na tela.
As definições de podem ser configuradas apenas
com o uso do C1000 (consulte o Manual do
Operador do C1000).
GUID-0C836D43-B82D-41D2-821F-9E506BD3BED9-high.jpg [High]
Fig. 93.
NOTA:
Sem o C1000 e por padrão, o modo mantém a rotação do motor entre 1000 e 2160 rpm.
GUID-AC167D46-90C0-4F91-AAFD-2BDE29099DEB-high.jpg [High]
Fig. 94.
T CVT 123
ACW2071760
3. Operação
Fig. 95.
GUID-AD695209-22C7-487E-9A57-CF5CF3A732B8 [V1]
3.5.8.1 Modo de Pedal em condições de inverno (em solo congelado ou coberto de neve)
PERIGO:
O uso do modo de Pedal em condições de inverno (em solo congelado ou coberto de
neve) pode causar o bloqueio das rodas sobre esses tipos de superfície em caso de
desaceleração brusca.
Essa desaceleração está vinculada à progressividade configurada pelo usuário.
Para equilibrar este comportamento do veículo, uma configuração específica está disponível nas
configurações para o modo modo pedal a partir da tela Setup and Information Screen ou da C1000
Para ativar esse modo, faça o seguinte:
GUID-2480AC3F-5F8B-4B8B-9ABC-53E04DD2A436-high.jpg [High]
Fig. 96.
A partir desse ponto, você pode soltar o pedal do acelerador e o trator não vai parar.
Se você usar os pedais do freio, a transmissão também reduzirá a velocidade.
ATENÇÃO:
O trator não para completamente se você não desengatar a embreagem.
GUID-2944951D-758A-4BCB-82E6-4E33AFEB5816 [V2]
124 T CVT
ACW2071760
3. Operação
• No modo :
- a rotação do motor é determinada pelas
memórias A ou B e controlada pelo
potenciômetro C1 após a velocidade ser
engatada
- A velocidade de avanço máxima pode ser
controlada com o potenciômetro C2 e
exibida na tela da Setup and Information
Screen
- a velocidade de avanço é controlada pelo
pedal do acelerador.
GUID-5E475317-7F34-4395-9AFC-D0B179B2CD8A-high.jpg [High]
Fig. 97.
NOTA:
Todas essas configurações podem ser diferentes, dependendo do modo de campo (tartaruga) ou modo de
estrada (lebre).
(A) Rotação armazenada do motor
(B) Velocidade máxima de avanço
(C) Velocidade de avanço do trator
GUID-BCA526C7-0A52-4778-B159-61EC3E612311-high.jpg [High]
Fig. 98.
GUID-11E0271E-5EEB-4901-8A51-A752459B1335 [V3]
Fig. 99.
T CVT 125
ACW2071760
3. Operação
126 T CVT
ACW2071760
3. Operação
GUID-86C3F5AE-80EC-451E-9B00-304F2189D942 [V2]
GUID-E95BA0F5-7B1E-490F-A84F-4320FDFE001A-high.jpg [High]
Fig. 101.
T CVT 127
ACW2071760
3. Operação
Procedimento
1. Engatar o freio de estacionamento Coloque a
alavanca (A), localizada do lado esquerdo da
transmissão embaixo da cabine, em oposição
à referência (B) (a transmissão está então na
posição neutra).
GUID-F9A8A47E-2453-46F5-8F53-0EB72F94AF16-high.jpg [High]
Fig. 102.
PERIGO:
O ParkLock não irá funcionar após um
desengate. Antes do desengate, calce
as rodas do trator para evitar que ele
se desloque e cause acidentes.
GUID-E5DDD2B8-CC39-45C3-BAA5-3E537A59D918-high.jpg [High]
Fig. 103.
128 T CVT
ACW2071760
3. Operação
Fig. 104.
GUID-57FCE3F1-2453-465A-A19F-FDDE23455CBA [V1]
Procedimento
1. Acione o freio de estacionamento.
Fig. 105.
T CVT 129
ACW2071760
3. Operação
3. PERIGO:
Antes do desengate, calce o
trator para evitar que as rodas
se desloquem e evitar acidentes.
O freio de estacionamento
ParkLock não irá funcionar após
ter sido desengatado.
Desengate o freio de estacionamento ou
desengate o ParkLock girando o parafuso
especial (C) no sentido anti-horário. Esse
parafuso está localizado na parte superior do
eixo traseiro.
GUID-E5DDD2B8-CC39-45C3-BAA5-3E537A59D918-high.jpg [High]
Fig. 106.
Fig. 107.
GUID-F0494A1C-B983-46F5-A112-CCDDFD622BE8-high.jpg [High]
Fig. 108.
130 T CVT
ACW2071760
3. Operação
GUID-8A66E49A-E5DB-47ED-8446-61924AFB056C-high.jpg [High]
Fig. 109.
GUID-F34BDEFE-E817-4EC5-994B-55C6D135E861-high.jpg [High]
Fig. 110.
9. IMPORTANTE:
Mantenha o pedal da embreagem
pressionado.
Solte o botão vermelho.
GUID-813EE53E-7BBC-4233-9F8A-798593722E69-high.jpg [High]
Fig. 111.
10. Coloque a alavanca do modo Limp home no
controle (E).
T CVT 131
ACW2071760
3. Operação
GUID-9630F6A8-27D2-40E5-8C19-929DA2F2F6A9 [V3]
Procedimento
1. Marque uma distância de 100 m, dependendo da unidade de medida selecionada, em uma superfície
firme.
2. Ligue o trator e pressione o interruptor de seleção de exibição (A) por 15 segundos.
NOTA:
O horímetro diário volta para 0 após 5 segundos.
3. O texto "CAL" deverá aparecer na tela .
Fig. 113.
6. O texto "run" deverá aparecer na tela .
Fig. 114.
instalados.
10. Pressione o interruptor de seleção de exibição (A) pela última vez para retornar o painel de
instrumentos ao modo de operação normal.
132 T CVT
ACW2071760
3. Operação
[V]
3.6 Freios
GUID-49AE6EB9-694A-43EB-B671-B80C8904F85E [V1]
GUID-2C8C3AEF-D33D-4777-A4B3-2E7EFB6F7285-high.jpg [High]
Fig. 115.
Fig. 116.
GUID-7C127D22-48BA-4F9A-B3D3-D45D75DF4E91 [V2]
T CVT 133
ACW2071760
3. Operação
Cores Descrição
Vermelho 8,3 bar
constantemente, linha
auxiliar de freio usada
para frenagem dupla
Amarelo 0 a 8,3 bar, usado em
uma linha de freio duplo
GUID-637FC8E6-E10A-410D-9210-DCC82434061F-high.jpg [High]
Fig. 117.
Acoplamento/desacoplamento do reboque
Remova a tampa ref. (1) e conecte a cabeça da
mangueira de conexão do reboque ref. (2),
girando-a para baixo até que ela encaixe
corretamente.
Realize a operação em marcha à ré, girando a
cabeça de acoplamento para cima e recolocando a
tampa ref. (1) para evitar qualquer possível
entupimento e danos às faces de contato.
GUID-8E2FE990-CB9F-44BC-9BA4-4528BC9DA5B0-high.jpg [High]
Fig. 118.
IMPORTANTE:
Desconecte a cabeça de acoplamento vermelha antes da amarela para evitar um excesso de pressão no
sistema.
NOTA:
Se os freios do reboque estiverem muito acentuados, é possível ajustar o freio pneumático. Entre em
contato com sua concessionária para esses ajustes serem realizados.
134 T CVT
ACW2071760
3. Operação
Fig. 120.
GUID-5FFFA02E-B8FA-4CEA-93EC-F46A9AC1B7E6 [V1]
Procedimento
T CVT 135
ACW2071760
3. Operação
Procedimento
Procedimento
1. PERIGO:
O ParkLock não funcionará uma vez que seus parafusos tenham sido soltos. Antes
de soltá-los, calce o trator para impedir que as rodas desloquem.
GUID-E5DDD2B8-CC39-45C3-BAA5-3E537A59D918-high.jpg [High]
Fig. 121.
Fig. 122.
136 T CVT
ACW2071760
3. Operação
GUID-4D5733E5-AF90-467E-8163-DDF0511CFEF9 [V4]
Fig. 123.
em velocidades de avanço abaixo de 2 km/h, o
trator para e um sinal sonoro alerta o operador.
• Se o freio de estacionamento estiver engatado
em velocidades de avanço acima de 2 km/h, o
trator continua se movendo e um sinal sonoro
alerta o operador.
NOTA:
Quando o freio de estacionamento está
engatado, a luz indicadora correspondente
permanece acesa no painel de instrumentos.
T CVT 137
ACW2071760
3. Operação
[V]
3.7 Direção
GUID-5F011DE4-D274-4730-80DB-DDDEEB76F7F8 [V1]
3.7.1 Direção
Geral
A direção é hidrostática, indicando que não há conexão mecânica entre o volante e as rodas.
O trator pode estar equipado com direção hidráulica eletrônica como opcional. A direção hidráulica
eletrônica é composta por uma bomba e uma válvula de direção eletro-hidráulica. Este tipo de válvula
oferece mais duas opções: direção acelerada (Quick Steering) e direção automática (Auto-Guide™)
CUIDADO:
Quando o motor para, a bomba de reforço para de alimentar o sistema.
Se o trator estiver parado, a direção hidrostática não pode ser manobrada.
• Entretanto, nenhum sistema hidráulico pode operar de forma eficiente a menos que:
- receba manutenção adequada e os fluidos recomendados sejam usados
- o aperto de todas as uniões e o nível do óleo sejam verificados regularmente
AVISO:
Não use a direção acelerada (Quick Steering) ou Auto-Guide™ em condições normais de
condução na estrada aberta.
GUID-5D10D160-6FD2-4621-8333-6189A6892F03-high.jpg [High]
Fig. 124.
138 T CVT
ACW2071760
3. Operação
Auto-Guide™
Para ativar a antena, pressione o interruptor (A)
localizado na coluna direita. A luz indicadora no
interruptor acende. No teto, algumas luzes
indicadoras da antena também se acendem.
GUID-6A084E85-C2E9-4039-8E25-1ED9DCA8F5DF-high.jpg [High]
Fig. 126.
O sistema guia eletronicamente o trator. O operador não precisa mais fazer correções na direção enquanto
o sistema estiver engatado. Para obter mais informações, consulte o manual do operador do Auto-Guide™.
Para ativar o sistema de válvula da direção eletro-
hidráulica para Auto-Guide™, pressione o
interruptor (B) localizado na coluna direita. A luz
indicadora no interruptor acende.
GUID-48B9F622-D60A-433E-B899-A19643FC66DD-high.jpg [High]
Fig. 127.
AVISO:
Em nenhuma circunstância, o sistema de direção hidráulica Auto-Guide™ deve ser usado
para compensar a falta de concentração do operador.
T CVT 139
ACW2071760
3. Operação
automaticamente engatada.
d. Usando o interruptor do U-Pilot (1) apenas
com a alavanca PowerShift
NOTA:
A função Auto-Guide™ só pode ser usada
quando não há nenhuma sequência
programada. Do contrário, U-Pilot é
automaticamente engatada.
140 T CVT
ACW2071760
3. Operação
[V]
Condições especiais
• O eixo dianteiro é engatado sempre que o motor é desligado e a luz indicadora do eixo dianteiro está
apagada
• Se ambos os pedais do freio forem pressionados quando a velocidade de avanço for superior a 20 km/h,
o eixo dianteiro engata para fornecer frenagem nas quatro rodas.
• O eixo dianteiro será engatado sempre que o bloqueio do diferencial for engatado
• O eixo dianteiro é engatado assim que o freio de estacionamento é aplicado
• Para alternar do modo automático para o modo manual, pressione o botão correspondente à respectiva
função.
GUID-A0AB636B-D88A-45A2-8DA6-B8E6E5EBD2D6-high.jpg [High]
Fig. 129.
T CVT 141
ACW2071760
3. Operação
GUID-D3D61C86-07C3-485F-B051-FC1B55C47F1C-high.jpg [High]
Fig. 130.
Ações Consequências
A velocidade de avanço do trator é maior que Desengate temporário do eixo dianteiro de tração
20 km/h nas 4 rodas
A velocidade de avanço do trator é menor que Novo engate temporário do eixo dianteiro de tração
19 km/h nas 4 rodas
Ângulo de direção maior que 25° (com opção de Desengate temporário do eixo dianteiro de tração
sensor de ângulo de direção) nas 4 rodas
Ângulo de direção menor que 23° (com opção de Novo engate temporário do eixo dianteiro de tração
sensor de ângulo de direção) nas 4 rodas
Taxa de patinagem da roda < 15% Desengate temporário do eixo dianteiro de tração
nas 4 rodas
Taxa de patinagem da roda > 20% Novo engate temporário do eixo dianteiro de tração
nas 4 rodas
NOTA:
O ângulo de desengate pode ser ajustado pela concessionária.
Esse modo automático não está disponível com o U-Pilot
GUID-3B5F01EF-43A0-473C-803F-B16918A08014 [V2]
142 T CVT
ACW2071760
3. Operação
Ativação/desativação
• Na partida do motor, a suspensão do eixo
permanece na posição (ativada ou desativada)
em que estava quando o motor foi parado.
• Para ativar a suspensão, pressione o interruptor
(A); a luz indicadora do interruptor irá acender.
GUID-50AE5652-D3A0-44FD-A928-2DB6C07422A2-high.jpg [High]
Fig. 131.
NOTA:
Se depois de 30 segundos o valor necessário não for obtido, a suspensão será desativada por 30
segundos. Após 3 tentativas, o sistema passa para o modo de sobrecarga. O eixo dianteiro suspenso trava
na posição; a luz indicadora (A) irá piscar (para resolver este problema, consulte o painel de luz indicadora
na seção de Manutenção do Manual do Operador).
• Para desativar a suspensão, pressione o
interruptor (A); a luz indicadora irá apagar.
• A suspensão do eixo dianteiro é ativada
automaticamente quando a velocidade excede
30 km/h.
GUID-50AE5652-D3A0-44FD-A928-2DB6C07422A2-high.jpg [High]
Fig. 132.
Ajuste da posição
No menu da Setup and Information Screen, é possível ajustar a altura do eixo dianteiro suspenso, por
exemplo, para engatar um implemento dianteiro (com uma velocidade de avanço inferior a 5 km/h)
• Pressione a seta ou para escolher que
função ajustar (o índice se move); em seguida,
pressione (a função fica cinza quando ela
pode ser ajustada)
- Pressione a seta ou para aumentar/
diminuir a altura do eixo dianteiro suspenso.
O eixo dianteiro suspenso retorna para o
modo Automático quando você pressiona
, ao deixar a tela de configurações ou
quando a velocidade de avanço é inferior a 5
km/h.
GUID-5F064570-29E1-4666-9D76-7124DA3F388C-high.jpg [High]
Fig. 133.
T CVT 143
ACW2071760
3. Operação
GUID-FBEB03A2-CA75-4BD7-8E73-A85BCAE27266 [V1]
GUID-8877E495-D7E9-4AE8-8F66-C8E683AA2A8C-high.jpg [High]
Fig. 134.
A carga permitida para o eixo dianteiro varia com a velocidade de avanço, ajuste de largura da guia e
depende se rodas dianteiras duplas são utilizadas.
144 T CVT
ACW2071760
3. Operação
[V]
IMPORTANTE:
Não engate o bloqueio do diferencial se a roda já estiver girando.
Se a patinagem da roda estiver prevista, os
dispositivos do bloqueio do diferencial podem ser
ativados no modo manual pressionando o
interruptor( 3) ou no modo automático
pressionando o interruptor (4). O eixo dianteiro de
tração nas 4 rodas está engatado no modo manual
ou automático, dependendo do modo de ativação
do bloqueio do diferencial. As luzes indicadoras do
bloqueio do diferencial (1) e eixo dianteiro de
tração nas 4 rodas (2) acendem no painel de
instrumentos e nos interruptores (3) e (4). Os
diferenciais dianteiro e traseiro são bloqueados e
as rodas, portanto, giram simultaneamente.
GUID-02261081-0F1A-468B-A40D-2A83CC2A8388-high.jpg [High]
Fig. 137.
Ações Consequências
Pressione o pedal do freio esquerdo ou direito O bloqueio do diferencial é desengatado
(desacoplado) temporariamente
Pressione os pedais do freio do lado esquerdo e O bloqueio do diferencial é desengatado
direito (acoplado) permanentemente
A velocidade de avanço do trator é maior que O bloqueio do diferencial é desengatado
20 km/h permanentemente
T CVT 145
ACW2071760
3. Operação
Ações Consequências
Pressione o pedal do freio esquerdo ou direito O bloqueio do diferencial é desengatado
(desacoplado) temporariamente
Pressione os pedais do freio do lado esquerdo e O bloqueio do diferencial é desengatado
direito (acoplado) permanentemente
A velocidade de avanço do trator é maior que O bloqueio do diferencial é desengatado
20 km/h permanentemente
O levante hidráulico traseiro está na posição de O bloqueio do diferencial é desengatado
elevação ou o levante hidráulico encontra-se na temporariamente
posição alta
O levante hidráulico traseiro está na posição de O bloqueio do diferencial é reengatado
descida ou o levante hidráulico encontra-se na
posição baixa
O ângulo de direção é maior do que 7° (com opção O bloqueio do diferencial é desengatado
do sensor de ângulo da direção) temporariamente
O ângulo de direção é menor do que 5° (com opção O bloqueio do diferencial é reengatado
do sensor de ângulo da direção)
146 T CVT
ACW2071760
3. Operação
[V]
Tabela de especificações
GUID-23F10AA9-6331-4750-83AB-A8CAA412F5EC-high.jpg [High]
Fig. 138.
T CVT 147
ACW2071760
3. Operação
Desengatando a TDP
Para parar a TDP, pressione o interruptor seletor conforme mostrado por (B).
GUID-1658DFC2-23BE-4903-8DFB-B2764908C681 [V1]
Fig. 139.
fabricante do eixo de transmissão.
Se o torque permissível for excedido devido à
natureza do uso (consulte as informações do
fabricante), use um eixo de transmissão encaixado
com um dispositivo de limitação de torque.
148 T CVT
ACW2071760
3. Operação
GUID-2F008E1C-4667-49F4-A287-1F0194677D27 [V1]
Procedimento
1. Para engatar a tomada de potência, primeiro
é necessário selecionar a velocidade de 540
rpm ou 1.000 rpm (1) usando o interruptor
correspondente. O monitor aparece no
monitor digital do lado direito. A chave neutra
(N (3)) desengata a TDP se estiver ativada.
GUID-79B2ACC0-BB1D-4649-8134-444C8A27B4E4-high.jpg [High]
Fig. 140.
2.
IMPORTANTE: Para evitar danificar implementos acionados pela TDP, as velocidades do
motor na tabela abaixo devem ser respeitadas.
GUID-B2D600A1-9958-465A-B51F-2E087BCAED89 [V1]
Procedimento
1. Pressione o interruptor seletora (A). A luz
indicadora de tomada de potência (C)
aparece e um símbolo de engatado aparece
na tela digital. Se nenhuma velocidade for
pré-selecionada antes de pressionar o
interruptor de tomada de potência, a tomada
de potência não funcionará.
GUID-2E2B0590-FFB2-4A33-B114-63DCD9844B92-high.jpg [High]
Fig. 141.
GUID-A90B335A-C30B-4798-AB49-30F3C57AF101 [V1]
T CVT 149
ACW2071760
3. Operação
Procedimento
1. Pressione o botão de controle de engate de
TDP (A) assim que uma velocidade de TDP
for selecionada. A luz indicadora de TDP
engatada (C) é iluminada.
GUID-853FEB83-C070-4263-88E9-1E27CB5429F7-high.jpg [High]
Fig. 142.
2. Mova o interruptor de levantamento/abaixamento do levante hidráulico traseiro para a posição
inferior.
3. Pressione o botão de engate do modo automático (B). O símbolo AUTO é exibido no monitor digital
(E).
4.
Configuração inicial Ações Consequências
150 T CVT
ACW2071760
3. Operação
5. Pressione o interruptor do seletor (D) para desengatar a TDP traseira de forma permanente
GUID-080BAAD2-CF27-45D7-99E6-2D77CA3F3C0A [V3]
O controle externo da TDP (1) está localizado no para-lama esquerdo. Ele é usado para engatar a TDP, parar
a rotação e reiniciar a TDP.
(1) Engate da TDP Para engatar a tomada de
potência, pressione o interruptor (1) por pelo
menos cinco segundos (consulte a descrição
do assento)
(2) Parando a rotação Pressionar uma vez o
interruptor (1) desengata temporariamente a
TDP A luz indicadora da TDP acende no
painel de instrumentos.
(3) Reinício Para reengatar a TDP, pressione o
interruptor no para-lama (1) por um mínimo
de 5 segundos (restrição de uso: (consulte a
descrição do assento).
ATENÇÃO: Para engatar a TDP traseira dos para- GUID-9CBB4C39-4B67-48ED-BB90-4DAC6C64E90C-high.jpg [High]
T CVT 151
ACW2071760
3. Operação
Fig. 144.
pressione para confirmar
GUID-7DAD3517-6519-438B-9574-B7CC8F1A4970 [V1]
GUID-6C429ED9-4C98-41D2-A3EE-A8CE5EA2D011-high.jpg [High]
Fig. 145.
152 T CVT
ACW2071760
3. Operação
Para instrumentos instalados no levante hidráulico de três pontos, observe o limite de levantamento de
maneira que o ângulo de operação da junta universal não seja excedido.
Pode ser necessário desativar a TDP durante as manobras para implementos rebocados.
GUID-2ECE6A06-32E8-42C5-BD96-8315C1EED4B6-high.jpg [High]
Fig. 146.
Ângulo máximo para o uso de um implemento
engatado no levante hidráulico de três pontos.
GUID-C14DDE1D-1E36-4EAA-90E5-4876626D1C4E-high.jpg [High]
Fig. 147.
O ângulo máximo para as juntas universais
presentes em implementos rebocados.
GUID-C7964633-475B-45AD-BD87-5457D0DBE115-high.jpg [High]
Fig. 148.
T CVT 153
ACW2071760
3. Operação
[V]
3.11.1 Geral
O trator é fornecido com barras de tração encaixadas com juntas esféricas categoria 3 ou com engates do
levante hidráulico rápidos categoria 3.
(1) Haste de elevação
(2) Articulação inferior
(3) Juntas esféricas
(4) Percurso do levante hidráulico traseiro
Para aumentar a altura do levante hidráulico,
encaixe as hastes de elevação nas articulações
inferiores na posição T1
Dessa forma, a capacidade do levante hidráulico
será reduzida.
GUID-B1BDA450-E065-43DF-911F-1B54B576B66F-high.jpg [High]
Fig. 149.
IMPORTANTE:
Para impedir danos à ligação ao operar acessórios rebocados, tome cuidado ao fazer uma curva a fim de
evitar interferência entre a barra de tração e o levante hidráulico.
Quando os controles externos forem usados, certifique-se de estar fora da área de movimento do levante
hidráulico de três pontos.
154 T CVT
ACW2071760
3. Operação
GUID-19C6C1F7-6917-4F7D-AD37-581ED0EE3581-high.jpg [High]
Fig. 150.
T CVT 155
ACW2071760
3. Operação
GUID-F0AB444C-4E77-4235-BC0D-024D5EE44216 [V1]
Levantamento/abaixamento na cabine
No momento da partida do motor do trator, o
levante hidráulico traseiro está travada. O levante
hidráulico traseiro é controlado pelas três chaves
(elevação/neutra/abaixamento) (I) que se
encontram no suporte para braço ou na alavanca
do PowerShift (dependendo da versão instalada).
O uso do levante hidráulico traseiro na primeira
partida exige a desativação do dispositivo de
segurança. Para isso, pressione a chave neutra (N)
duas vezes ou pressione chave neutra (N) uma vez
e, em seguida, pressione o interruptor de
(elevação).
GUID-048AB09D-24A7-4225-9D19-50E09D7C087D-high.jpg [High]
Fig. 151.
(A) Engate normal no solo
(B) Engate rápido no solo
Esta função enterra rapidamente o implemento
traseiro no solo. Pressione e segure o interruptor
de abaixamento do levante hidráulico traseiro para
ativar o engate rápido no solo.
GUID-D00BDF6F-CE87-4F4F-AD16-CEF0F722C6B4-high.jpg [High]
Fig. 152.
156 T CVT
ACW2071760
3. Operação
Suspensão ativa
O levante hidráulico traseiro possui uma função de
suspensão ativa quando o levante hidráulico está
na posição de transporte. Para engatar esta
função, simplesmente pressione o interruptor (2)
que se encontra no console do levante hidráulico.
GUID-57FC400D-1255-4340-9C6A-655239D612E9-high.jpg [High]
Fig. 153.
GUID-CBE31C9B-0196-4335-A498-8ADB606BAB60-high.jpg [High]
Fig. 154.
GUID-D4391EEF-65A8-4802-8BB7-1CB88601CD40-high.jpg [High]
Fig. 155.
T CVT 157
ACW2071760
3. Operação
GUID-E10AC8FC-F6F5-4B53-9F25-4A3C283AC9E5-high.jpg [High]
Fig. 157.
Controle de posição
O potenciômetro (C) deve estar na posição mínima
para se obter o controle de posição Quando em
funcionamento, o levante hidráulico é então
mantido em uma posição fixa correspondente à
posição de trabalho definida pelo potenciômetro (J)
GUID-78B809AE-ED40-4325-BA19-A604D4EAE364-high.jpg [High]
Fig. 158.
158 T CVT
ACW2071760
3. Operação
Posição de flutuação
Implementos montados instalados com um
controlador de profundidade (por exemplo:
conjunto de semeadura) podem exigir o uso da
posição de flutuação para seguir o perfil do solo. O
potenciômetro (C) deve estar na posição mínima
para se obter o controle de posição Pressione o
controle de abaixamento do levante hidráulico para
assumir a posição de flutuação.
GUID-B14F466D-6474-4C5F-9087-1753269F5C9F-high.jpg [High]
Fig. 159.
Posição para o controle máximo de tração
O potenciômetro (C) deve estar na posição
máxima para se obter o máximo controle de tração
Na posição de controle máximo da tração, há mais
sensibilidade ao reagir às variações de tração.
GUID-EED7641F-A1D9-4DBE-8EA6-2A0D0437B0E8-high.jpg [High]
Fig. 160.
Posição intermediária
O potenciômetro (C) deve estar na posição central
para obter o controle misto. Nesta posição, há
menos sensibilidade ao reagir às variações de
tração.
GUID-7626B5BA-C90E-4558-AAF6-2A9585D69E9D-high.jpg [High]
Fig. 161.
T CVT 159
ACW2071760
3. Operação
Fig. 162.
confirmar
GUID-A90DF5AB-C872-4AC0-B3ED-9923320D7569-high.jpg [High]
Fig. 163.
NOTA: Os controles do levante hidráulico traseiro devem ser desbloqueados para ativar essa função
• - Pressione as setas ou para aumentar/diminuir o tempo de ativação da velocidade armazenada
do motor (A) quando o levante hidráulico traseiro está na posição de trabalho e uma velocidade de
avanço superior a 0 km e, em seguida, pressione para confirmar
- Pressione as setas ou para aumentar/diminuir o tempo de desativação da velocidade
armazenada do motor (A) quando o levante hidráulico traseiro está na posição de transporte e uma
velocidade de avanço superior a 0 km e, em seguida, pressione para confirmar
160 T CVT
ACW2071760
3. Operação
GUID-363B1D34-4A51-4E29-A4CC-2D7BB3682330-high.jpg [High]
Fig. 164.
GUID-2453AF4E-09F8-4FF9-9D80-CDB4DE123AAA [V1]
GUID-76D0D9AD-90B7-4EDA-B715-40A789C9A896-high.jpg [High]
Fig. 165.
O movimento do levante hidráulico traseiro é proporcional ao tempo que os interruptores externos são
mantidos para baixo.
T CVT 161
ACW2071760
3. Operação
AVISO:
Risco de esmagamento.
Para evitar qualquer risco de esmagamento entre o implemento e o pneu do trator, use
somente os controles externos quando você estiver do lado de fora dos pneus e fora da
área de movimento do levante hidráulico.
GUID-E1264480-5092-4AF0-849C-569FF15F12FD [V1.1.1]
Geral
O levante hidráulico dianteiro pode transportar e/
ou empurrar um implemento.
O design do levante hidráulico dianteiro é adaptado
à potência do trator. Não exceda a capacidade de
projeto do levante hidráulico.
A capacidade do levante hidráulico dianteiro está
indicada em kN na placa (A) localizada em cima do
levante.
Exemplo: 40 kN = 4000 kg
O levante hidráulico dianteiro deve ser usado
exclusivamente para finalidades agrícolas, ou seja,
para engatar maquinário agrícola acoplado e/ou
empurrado.
IMPORTANTE:
Ao usar lâminas de neve ou implementos
equivalente (não equipados com rodas nivelantes):
Encaixe a lâmina ou o implemento com um
dispositivo de segurança, de modo que a parte em
contato com o solo tombe ou se solte no caso de
impactos.
Limite a velocidade de avanço a 25 km/h.
GUID-02B6ECD5-BB07-47B8-BC30-A3C12840AA72-high.jpg [High]
Fig. 166.
Ativação
Quando o levante hidráulico dianteiro é usado, o sistema hidráulico auxiliar deve ser ativado pressionando o
interruptor (1), luz indicadora apagada.
162 T CVT
ACW2071760
3. Operação
Operação
Os braços do levante hidráulico dianteiro podem ser dobrados na posição de transporte para minimizar o
espaço que eles ocupam.
IMPORTANTE:
Os braços do levante hidráulico dianteiro devem estar sem implementos e equipamentos para que eles
sejam dobrados na posição de transporte.
Levante hidráulico na posição de transporte
1. Posicione os braços verticalmente para reduzir
o volume.
2. Coloque os pinos/contrapinos na posição (1).
GUID-6521EE58-7C2F-469A-9564-2639CF4DC7C4-high.jpg [High]
Fig. 168.
Levante hidráulico na posição fixa
1. Posicione os braços horizontalmente.
2. Coloque os pinos/contrapinos na posição (2).
GUID-95E4230A-95BA-49DC-8254-F6E28B9759A8-high.jpg [High]
Fig. 169.
T CVT 163
ACW2071760
3. Operação
GUID-49F2C30B-45E7-4C55-8DEF-EAA4ED8FC45B-high.jpg [High]
Fig. 170.
Controles da cabine
Dependendo da configuração do trator e da
posição do interruptor de inversão do controle, o
levante hidráulico dianteiro é controlado pelo
FingerTIP nº 6, FingerTIP nº 2 ou pelo Joystick
Multifunção (dependendo da opção).
Esse adesivo está presente na janela traseira
direita da cabine
GUID-AF42C911-D0C7-47A7-B43A-BECBEEF1837E-high.jpg [High]
Fig. 171.
Controle no console do lado direito
(A) Levantando
(B) Abaixando
(C) Posição de flutuação
Pressione o interruptor de inversão do controle (1).
O LED localizado neste interruptor deve estar
desligado.
O levante hidráulico dianteiro é controlado por um
controle FingerTIP elétrico (4) localizado no
console do lado direito.
GUID-BDED0F4F-345C-4005-A065-33E1D9DE8414-high.jpg [High]
Fig. 172.
Controle no apoio de braço Fig. 173.
[V]
(A) Levantando
(B) Abaixando
(C) Posição de flutuação
Pressione o interruptor de inversão do controle (1).
O LED localizado neste interruptor deve estar
ligado.
O levante hidráulico dianteiro é controlado por um
controle elétrico, pela segunda alavanca FingerTIP
(2) ou pelo Joystick Multifunção (3) no suporte
para braço.
164 T CVT
ACW2071760
3. Operação
GUID-1A26CF19-C246-49F4-87AF-06BACD9BA419-high.jpg [High]
Fig. 174.
Ajuste das taxas de fluxo hidráulico com a Setup and Information Screen
NOTA:
Se o trator estiver equipado com um C1000, não será possível ajustar as taxas de fluxo hidráulico por meio
da tela (é possível apenas visualizar as taxas de fluxo).
Fig. 175.
validar
• Pressione as setas e para aumentar/
diminuir a taxa de fluxo hidráulico para a fase
de abaixamento do levante hidráulico dianteiro
(de 0% a 100%), depois pressione para
validar
• Pressione as setas e para aumentar/
diminuir o tempo de ativação da taxa de fluxo
hidráulico para uma das fases (elevação ou
abaixamento) (configuração de tempo de 0 a 60
s ou taxa de fluxo permanente ), depois
pressione para validar
T CVT 165
ACW2071760
3. Operação
Controles externos
Os controles externos (3) que se encontram no
levante hidráulico dianteiro permitem a manobra
para engatar ou desengatar implementos.
GUID-04F02871-E701-44F8-9B50-B56D74ABB7C7-high.jpg [High]
Fig. 176.
NOTA:
O uso dos controles externos exige a ativação do sistema hidráulico usando o interruptor (1, luz indicadora
apagada).
Entretanto, assim que os controles externos são usados, os controles da cabine são travados.
NOTA:
Eles podem ser desbloqueados de fora pressionando o botão de controle de abaixamento e, em seguida, o
botão de controle de elevação.
GUID-9136FC66-DE18-4096-942D-3D2695A6F51C [V1]
GUID-AD96F4E5-7AE6-4416-A191-9ED7C39DD44E-high.jpg [High]
Fig. 177.
GUID-1DEC676A-CCD4-4A0D-8454-67A18013CD72-high.jpg [High]
Fig. 178.
166 T CVT
ACW2071760
3. Operação
Existem orifícios no levante hidráulico traseiro para prender o terceiro ponto. A posição do terceiro ponto
depende do uso e do implemento instalado no levante hidráulico traseiro.
• O engate superior no orifício superior (A) oferece maior potência de elevação e menor altura de
elevação; há uma grande folga entre a cabine e o implemento.
• O engate superior no orifício central (B) oferece um melhor compromisso entre capacidade de elevação
e penetração no solo. Use esta posição com o equipamento acionado pela tomada de potência traseira
ou para operação horizontal.
• O engate superior no orifício inferior (C) oferece menos potência de elevação e maior altura de
elevação. Use esta posição para obter melhor penetração no solo (aragem) ou para obter uma folga
grande entre o solo e o implemento (posição de transporte).
GUID-5CCCD1DB-2677-42B9-BBCD-2F4A1050DCCC-high.jpg [High]
Fig. 179.
NOTA:
A rosca deve sempre ter o mesmo comprimento em cada lado
IMPORTANTE:
Remova as forquilhas de engate para evitar o contato com o engate superior.
Depois de fazer o ajuste, dobre a segurança antirrotação (2) para travar o conjunto.
T CVT 167
ACW2071760
3. Operação
GUID-88B17F6F-4543-42A6-AE53-7D22BC625A26-high.jpg [High]
Fig. 180.
Fig. 181.
IMPORTANTE:
Remova as forquilhas de engate para evitar o contato com o engate superior.
AVISO:
É essencial travar o sistema hidráulico auxiliar durante o transporte na estrada, a fim de
impedir qualquer movimento acidental dos controlesDepois de usar este levante
hidráulico superior e reencaixá-lo no suporte original, recomenda-se desconectar as
mangueiras para evitar danificar os pontos de engate no caso de operação incorreta dos
controles na cabine.
GUID-BDB1FB58-181D-44D2-91C8-62FACE15B565-high.jpg [High]
Fig. 182.
168 T CVT
ACW2071760
3. Operação
GUID-3818C428-6C42-4F4A-8F7D-F77FA71EA2AE [V1]
GUID-0A55B5EF-A231-4C4E-90EE-895A889BF8FB-high.jpg [High]
Fig. 183.
Fig. 185.
T CVT 169
ACW2071760
3. Operação
IMPORTANTE:
Certifique-se de que as articulações telescópicas estejam travadas antes de transportar ou usar o
equipamento.
Remova a barra de tração para evitar qualquer contato com o implemento engatado.
GUID-0F8D214C-7B17-4454-8E84-58F7C1D92320 [V2]
GUID-FD296BF1-C896-432D-93F0-CE8A2D1E9097-high.jpg [High]
Fig. 186.
Posição de flutuação/fixa das hastes de
elevação
A posição de flutuação das hastes de elevação é
usada com implementos largos ou aqueles que
devem ser capazes de mover-se de forma
independente. A flutuação permite movimento
limitado no orifício oblongo.
Para a posição fixa (A), remova o pino (1) e coloque
a placa na parte inferior da abertura na posição
horizontal (2). Esta posição interrompe o
movimento vertical da haste de elevação. Para
uma posição de flutuação (B), remova o pino (1) e
coloque a placa na posição vertical (3) no orifício Fig. 187.
GUID-92505674-3EC4-48AC-BF4E-3664682421AC-high.jpg [High]
170 T CVT
ACW2071760
3. Operação
GUID-1BA18FFA-07DE-4E21-A449-454609ECAB08-high.jpg [High]
Fig. 188.
NOTA:
Certifique-se de que exista folga suficiente entre a cabine e a janela traseira (na posição aberta ou fechada)
ao engatar um implemento montado ou semimontado no levante hidráulico traseiro e quando houver
qualquer alteração da posição das hastes de elevação das articulações inferiores.
GUID-32319C14-BABA-442F-A284-221CC8F0391F [V1]
3.11.9 Estabilizadores
Descrição
Os telescópicos são usados para restringir o
movimento lateral das barras de levante traseiras.
Existem três modelos:
(1) Estabilizador automático:
(2) Estabilizador com ajuste telescópico manual
(3) Estabilizador com sapatas
GUID-1378A71E-9633-4F96-8738-0CAC97EB62F3-high.jpg [High]
Fig. 189.
GUID-EBDE7364-149E-46C9-8D00-58FCDBA2350C [V2]
T CVT 171
ACW2071760
3. Operação
Procedimento
1. Destrave o levante hidráulico e pressione o
interruptor de abaixamento do levante
hidráulico
Fig. 190.
5.
NOTA:
Verifique se os dois estabilizadores têm o mesmo comprimento. O implemento traseiro deve ser
centralizado em relação ao terceiro ponto.
Ajuste dos estabilizadores para trabalho
6. Destrave o levante hidráulico e pressione o
interruptor de abaixamento do levante
hidráulico
Fig. 191.
telescópico na direção (B) para destravar a
barra de levante. Realize a mesma operação no outro estabilizador.
10.
NOTA:
Verifique se os dois estabilizadores têm o mesmo comprimento. O implemento traseiro deve ser
centralizado em relação ao terceiro ponto.
11.
NOTA:
Certifique-se de que as barras de levante e os telescópicos não podem bater nos pneus traseiros.
12.
IMPORTANTE:
Ao engatar implementos no levante hidráulico traseiro, certifique-se de que as barras inferiores não
batam na escada ou nos protetores da tomada de potência.
Para fazer isso, ajuste o estabilizador no lado oposto de onde você detectou a interferência.
172 T CVT
ACW2071760
3. Operação
GUID-6D5FF7EB-4A05-40D1-905D-B98719ED1EB7 [V1]
GUID-4196F5AD-7A08-4305-9950-D6E9C95C92E1-high.jpg [High]
Fig. 192.
Posição dos estabilizadores para trabalho
Quando o levante hidráulico traseiro está na
posição de trabalho (baixa), a trava da forquilha (1)
é levantada de modo que os estabilizadores (4)
possam se posicionar livremente. É possível
parafusar ou desparafusar a seção rosqueada (2)
para aumentar ou diminuir o comprimento da
rosca. A corrente (3) deve ser ajustada
corretamente de forma que a trava da forquilha (1)
aumente quando o levante hidráulico estiver na
posição de trabalho (baixa).
GUID-C917BF94-365C-421D-BE08-CEAD0954A6A7-high.jpg [High]
Fig. 193.
IMPORTANTE:
Certifique-se de que as barras de levante e os telescópicos não podem bater nos pneus traseiros.
NOTA:
Para condições específicas de uso, tais como com um semeador, dobre a trava da forquilha (1) na seção
rosqueada (2) para travar e centralizar a articulação inferior e impedir movimentos laterais. Verifique se os
dois estabilizadores têm o mesmo comprimento. O implemento traseiro deve ser centralizado em relação
ao terceiro ponto.
Ajuste do comprimento dos estabilizadores
Para ajustar o comprimento do estabilizador,
remova o anel de segurança (1) e levante a mola
de travamento (2) da forquilha. Em seguida,
levante a forquilha de travamento (3) e levante a
alavanca de ajuste (4); assim é possível usar a
alavanca para girar a seção rosqueada no sentido
correspondente para aumentar ou diminuir o
comprimento.
Depois de fazer o ajuste, coloque a alavanca de
ajuste (4) para trás, entre a aba (posição inicial), e,
em seguida, dobre a forquilha de travamento (3) na
seção rosqueada. Também será necessário dobrar Fig. 194.
GUID-81454982-B6D0-43B1-ACAE-4242965C9E36-high.jpg [High]
T CVT 173
ACW2071760
3. Operação
GUID-0CEAE7E5-8F89-447A-AF19-872F1CECA3C2 [V2]
GUID-9E0EF875-4413-4E15-A05A-B208206C5DE8-high.jpg [High]
Fig. 195.
174 T CVT
ACW2071760
3. Operação
[V]
3.12.1 Geral
IMPORTANTE:
Para impedir danos à ligação ao operar acessórios rebocados, tome cuidado ao fazer uma curva a fim de
evitar interferência entre a barra de tração e o levante hidráulico.
Quando os controles externos forem usados, certifique-se de estar fora da área de movimento do levante
hidráulico de três pontos.
Obedeça a capacidade máxima de carga vertical permitida para o engate do reboque.
Obedeça o peso e as cargas permitidas para o veículo e siga as orientações fornecidas no código da
estrada.
Siga as instruções fornecidas pelo fabricante do reboque.
Use somente a combinação anel-pino de engate correta.
Se houver valores diferentes na placa de identificação do acoplamento do reboque e no engate do
reboque, é o valor mínimo que deve ser levado em consideração.
Não levante o trator usando o engate de reboque dianteiro
Durante o acoplamento e desacoplamento, certifique-se de que o reboque está calçado para impedir seu
deslocamento.
CUIDADO:
Reservamo-nos o direito de fazer modificações técnicas. Os detalhes indicados na placa de
identificação têm prioridade.
T CVT 175
ACW2071760
3. Operação
[V]
3.13.1 Geral
Os tratores possuem o sistema hidráulico de 190 l/min, 200 bar.
Tratores Série T CVT são vendidos com sistema hidráulico de 110 l/min, 200 bar, ou com o de 190 l/min,
200 bar como uma opção.
O trator pode ser equipado com 5 válvulas carretel no máximo. Ele poderá ser equipado com até 5 pares
de acopladores na traseira e 2 pares de acopladores na dianteira.
Os controles das válvulas do carretel são agrupados no console direito ou no suporte para braço (de acordo
com a opção fornecida).
IMPORTANTE:
Não opere o sistema hidráulico a menos que o óleo esteja quente. Se necessário, deixe o motor em
funcionamento por vários minutos antes de usar. No caso de superaquecimento do sistema hidráulico,
pare o trator imediatamente.
GUID-E3BA9E67-E650-41FE-BC9E-463B2171039F [V1]
GUID-809EBC01-7763-4727-B7AE-C846EF0FACF4-high.jpg [High]
Fig. 196.
NOTA:
Cada válvula do carretel controla um par de acopladores
Todas as válvulas do carretel possuem um ligeiro vazamento interno.
As válvulas do carretel nesse trator evitam essa inconveniência.
• Todas as válvulas do carretel controladas eletro-hidraulicamente, exceto a última válvula do
carretel (nº 4 ou nº 5, dependendo das opções): As válvulas do carretel no cilindro (+) ou na fase
retraída da haste do cilindro (-) estão equipadas com uma válvula de vazamento zero que evita perdas
de pressão e a necessidade de modificar a altura dos implementos.
• Todas as válvulas do carretel controladas mecanicamente: As válvulas do carretel no cilindro (+)
estão equipadas com uma válvula de vazamento zero que evita perdas de pressão e a necessidade de
modificar a altura dos implementos.
176 T CVT
ACW2071760
3. Operação
GUID-42491E50-227D-4500-A487-B2A75ABAA4CB-high.jpg [High]
Fig. 197.
GUID-63529E2F-B576-4C64-BBCD-F6F1DCE54258-high.jpg [High]
Fig. 198.
NOTA:
Cada válvula do carretel controla um par de acopladores
Todas as válvulas do carretel possuem um ligeiro vazamento interno.
• Todas as válvulas do carretel controladas eletro-hidraulicamente: As válvulas do carretel no cilindro
(+) ou na fase retraída da haste do cilindro (-) estão equipadas com uma válvula de vazamento zero que
evita perdas de pressão e a necessidade de modificar a altura dos implementos.
Unidade de recuperação de óleo
Os acopladores dianteiros são equipados com uma
unidade de recuperação de óleo (1), a qual se
encontra atrás do levante hidráulico dianteiro do
trator.
Drene a unidade de recuperação em intervalos
regulares e sob condições que respeitem o meio
ambiente.
GUID-843BB5B0-408A-44EF-96B7-80ECF8EC1B61-high.jpg [High]
Fig. 199.
T CVT 177
ACW2071760
3. Operação
GUID-F7CB9FBB-FBA7-4F59-BCCB-3822516850FD-high.jpg [High]
Fig. 200.
A linha do sensor de carga permite que você tenha um sensor de carga em um circuito externo. É possível,
portanto, fornecê-la diretamente através da bomba de deslocamento variável sem passar pelas válvulas de
carretel.
A conexão da linha do Sensor de carga (3) indica que um implemento de carregador-colheitadeira de
batatas ou um reboque auto-carregável terá uma taxa de fluxo adaptada à demanda e que pode atingir o
nível máximo fornecido pela bomba do trator.
NOTA:
O dreno (4) é conectado diretamente ao tanque hidráulico auxiliar.
IMPORTANTE:
O fluido que passa através desta união retorna diretamente para o tanque e não é filtrado. Certifique-se de
que não haja impurezas no sistema.
Os tratores são equipados com uniões hidráulicas adicionais para a conexão de acessórios engatados na
parte dianteira do trator.
(2) Retorno do tanque (T)
GUID-436E77C4-602A-4E6A-932A-8CDF8F0BF29A-high.jpg [High]
Fig. 201.
NOTA:
O retorno livre (2) é conectado diretamente ao tanque hidráulico auxiliar.
IMPORTANTE:
O óleo que passa através dessa união retorna diretamente para o tanque e não é filtrado. Certifique-se de
que nenhuma impureza seja puxada para o sistema.
GUID-D6D9BF8F-EF7D-4A39-81C0-A26EAC30265A [V1]
178 T CVT
ACW2071760
3. Operação
GUID-815C285D-42F7-477D-A50C-1F7788E6D9C6-high.jpg [High]
Fig. 202.
Se os implementos hidráulicos forem utilizados continuamente e eles consumirem uma grande quantidade
de óleo do trem de acionamento (motores hidráulicos, cilindros de grande capacidade), complete até o
nível máximo no tubo da vareta (100%).
Quando o trator é usado em solo muito íngreme, complete até o nível de máximo no tubo da vareta
(100%).
GUID-3F99327A-C8DE-40B0-A1C5-822E0BA3480C-high.jpg [High]
Fig. 203.
Existem diferentes métodos de conexão, dependendo do implemento a ser conectado ao trator (consulte
exemplos abaixo).
T CVT 179
ACW2071760
3. Operação
GUID-47DB8E36-F1D8-4C66-A602-6148F3D9162E-high.jpg [High]
Fig. 204.
Conexão dos pistões de ação dupla
Conecte a mangueira de alimentação do pistão de
ação dupla (1) no acoplador inferior e conecte a
mangueira de retorno (2) no acoplador superior da
mesma válvula do carretel.
Use a alavanca de controle localizada na cabine
para ativar o pistão de ação dupla (consulte
Alavanca de controle hidráulico).
GUID-5C4F2AC6-8C31-434A-8737-995FB76AC6B5-high.jpg [High]
Fig. 205.
Conexão motor hidráulico unidirecional
Conecte a mangueira de fornecimento do motor
hidráulico (1) ao acoplador superior da válvula do
carretel hidráulica auxiliar e conecte a mangueira
de retorno (2) ao acoplador inferior da mesma
válvula do carretel.
NOTA:
Um motor hidráulico pode ser alimentado por duas
válvulas do carretel (combinação dos dois fluxos).
Para motores hidráulicos com pouca inércia, a
mangueira de retorno (2) pode ser conectada ao
retorno direto "T".
GUID-43B402E7-8BC4-47B2-8381-6A90ED214359-high.jpg [High]
Fig. 206.
Coloque a alavanca na posição retraída da haste do pistão (consulte Alavanca de controle hidráulico) para
alimentar o motor hidráulico.
Coloque a alavanca na posição de flutuação para gradualmente parar o motor hidráulico e impedir que ele
se danifique.
CUIDADO:
O motor hidráulico gira somente em uma direção; não coloque a alavanca na posição
estendida da haste do pistão, pois o motor hidráulico pode ser danificado
NOTA:
O fluxo hidráulico pode ser ajustado para que o sistema hidráulico forneça apenas a quantidade de óleo
solicitada pelo motor hidráulico (consulte Ajuste dos fluxos).
180 T CVT
ACW2071760
3. Operação
GUID-6B8A1AA7-DB77-4965-A5FE-06CDE66CCF17-high.jpg [High]
Fig. 207.
Use a alavanca de controle localizada na cabine para alimentar o motor hidráulico (Consulte Alavanca de
controle hidráulico).
NOTA:
Um motor hidráulico pode ser alimentado por duas válvulas do carretel (combinação dos dois fluxos).
Para motores hidráulicos com pouca inércia ou uma alta taxa de fluxo, a mangueira de retorno (2) pode ser
conectada ao retorno "T".
CUIDADO:
Não conecte o dreno à mangueira de retorno, pois o motor hidráulico pode operar em
ambas as direções de rotação.Não deve haver pressão no dreno, pois isso pode causar
danos ao motor hidráulico.
NOTA:
O fluxo hidráulico pode ser ajustado para que o sistema hidráulico forneça apenas a quantidade de óleo
solicitada pelo motor hidráulico (consulte Ajuste dos fluxos).
GUID-5F877166-03E8-47DB-AEB8-4745DA96EFBA-high.jpg [High]
Fig. 208.
T CVT 181
ACW2071760
3. Operação
GUID-ACC41F59-80CF-484E-B9BD-0FA73A29DF24-high.jpg [High]
Fig. 209.
Conexão motor hidráulico unidirecional
Conecte a mangueira de suprimento do motor
hidráulico (1) ao acoplador inferior e conecte a
mangueira de retorno (2) ao acoplador superior.
NOTA:
Um motor hidráulico pode ser alimentado por duas
válvulas do carretel (combinação dos dois fluxos).
Para motores hidráulicos com pouca inércia ou
uma alta taxa de fluxo, a mangueira de retorno (2)
pode ser conectada ao retorno livre (3).
GUID-0AE426B6-CF33-420A-9B6A-14D4EEBE3E32-high.jpg [High]
Fig. 210.
IMPORTANTE:
O óleo que passa através da união (3) retorna diretamente para o tanque e não é filtrado. Certifique-se de
que nenhuma impureza polua o sistema.
Coloque a alavanca na posição retraída da haste do pistão (consulte Alavanca de controle hidráulico) para
alimentar o motor hidráulico.
Coloque a alavanca na posição de flutuação para gradualmente parar o motor hidráulico e impedir que ele
se danifique.
CUIDADO:
O motor hidráulico gira somente em uma direção; não coloque a alavanca na posição
estendida da haste do pistão, pois o motor hidráulico pode ser danificado
NOTA:
O fluxo hidráulico pode ser ajustado para que o sistema hidráulico forneça apenas a quantidade de óleo
solicitada pelo motor hidráulico (consulte Ajuste dos fluxos).
182 T CVT
ACW2071760
3. Operação
NOTA:
Um motor hidráulico pode ser alimentado por duas válvulas do carretel (combinação dos dois fluxos).
Para motores hidráulicos com pouca inércia ou uma alta taxa de fluxo, a mangueira de retorno (2) pode ser
conectada ao retorno livre (4).
IMPORTANTE:
O óleo que passa através da união (4) retorna diretamente para o tanque e não é filtrado. Certifique-se de
que nenhuma impureza polua o sistema.
CUIDADO:
Não conecte o dreno à mangueira de retorno, pois o motor hidráulico pode operar em
ambas as direções de rotação.Não deve haver pressão no dreno, pois isso pode causar
danos ao motor hidráulico.
NOTA:
O fluxo hidráulico pode ser ajustado para que o sistema hidráulico forneça apenas a quantidade de óleo
solicitada pelo motor hidráulico (consulte Ajuste dos fluxos).
GUID-FA4584D4-8342-4D1E-BCA2-D1473513286F-high.jpg [High]
Fig. 212.
A pressão (1) da bomba hidráulica alimenta o motor hidráulico. Instale uma válvula (4) para controlar o
motor hidráulico e um regulador de fluxo (4) para ajustar a demanda hidráulica.
O óleo é devolvido diretamente do motor hidráulico para o tanque (2)
O dreno (5) deve ser conectado a uma linha de retorno livre (sem contrapressão) e deve ser conectado
diretamente ao tanque.
A linha do sensor de carga (3) permite que você tenha um sensor de carga.
T CVT 183
ACW2071760
3. Operação
IMPORTANTE:
O óleo que passa através da união (5) retorna diretamente para o tanque e não é filtrado. Certifique-se de
que não haja impurezas no sistema.
GUID-37CAEFFA-266F-4B3A-BCA9-7674C20950EE [V2]
GUID-9231B1E2-5767-4B4F-9F8F-7E8A4BB395FD-high.jpg [High]
Fig. 213.
AVISO:
Quando as funções hidráulicas não estiverem em uso, elas devem ser bloqueadas
pressionando o interruptor. A luz indicadora é acesa. Para dirigir em estradas, levante os
implementos até a altura exigida e bloqueie as funções hidráulicas do trator pressionando
o interruptor. A luz indicadora é acesa.
IMPORTANTE:
Se, antes da partida do motor, um dos controles da válvula de carretel permanecer na posição de flutuação
bloqueada, a válvula hidráulica não irá operar até que este controle retorne à posição neutra.
Se o trator estiver equipado com um C1000, é
possível ativar/desativar o sistema hidráulico
auxiliar usando o computador de bordo (consulte o
Manual do Operador do C1000).
GUID-1A26CF19-C246-49F4-87AF-06BACD9BA419-high.jpg [High]
Fig. 214.
184 T CVT
ACW2071760
3. Operação
GUID-26804FBF-0F9A-45BE-808B-5996E0213D3C [V3]
GUID-40328C79-C95A-425C-AF8B-48F12CBA538D-high.jpg [High]
Fig. 215.
• Posição estendida da haste do cilindro
GUID-1E5CC618-39FD-4A8E-A87B-F7CA455CDB72-high.jpg [High]
Fig. 216.
• Posição retraída da haste do cilindro
GUID-FD6DCB8E-03F1-46F5-BC71-64C3F8221DBB-high.jpg [High]
Fig. 217.
T CVT 185
ACW2071760
3. Operação
• Posição de flutuação:
Para ativar a posição de flutuação, empurre a
alavanca até sua posição máxima, depois, solte-
a. A alavanca retorna a posição inicial enquanto
a válvula de carretel está na posição de
flutuação.
Para desativar a posição de flutuação, mova a
alavanca para qualquer posição. A válvula de
carreta alterna para a posição neutra.
GUID-88DDF889-FE1A-4EF8-BFD1-4A4E52B3B5C2-high.jpg [High]
Fig. 218.
GUID-7684AB16-2E42-4441-89A4-29F2F5E1DFFC [V1]
Descrição
(A) Joystick: Válvulas de carretel traseiras 1 e 2
ou válvula do carretel dianteira e elevação
dianteira 1 (dependendo da opção) ou
carregadeira dianteira (dependendo da
opção)
(B) FingerTIP nº 3: Válvula do carretel 3 na parte
traseira do trator
(C) FingerTIP nº 4: Válvula do carretel 4 na parte
traseira do trator
(D) FingerTIP nº 5: Válvula do carretel 5 na parte
traseira do trator
(E) Interruptor de bloqueio/desbloqueio do
sistema hidráulico auxiliar
(F) FingerTIP nº 6: válvula do carretel traseira ou Fig. 219.
GUID-6957E033-64C7-47FF-B72E-22AC1D1BFCB4-high.jpg [High]
186 T CVT
ACW2071760
3. Operação
GUID-93A4FD56-9D6F-49FC-928A-BA574351B5CC-high.jpg [High]
Fig. 220.
Uso de válvulas de carretel traseiras 1 e 2
(A) Extensão da haste do cilindro
(B) Retração da haste do cilindro
(C) Posição de flutuação do pistão
NOTA:
O menu da válvula do carretel hidráulico
C1000 pode ser usado para evitar que o
joystick mude a marcha para a posição de
flutuação.
GUID-DDD01487-C3BB-4449-823B-35D5079A269C-high.jpg [High]
Fig. 221.
GUID-DDD01487-C3BB-4449-823B-35D5079A269C-high.jpg [High]
Fig. 222.
T CVT 187
ACW2071760
3. Operação
GUID-0E318C02-7248-4DE1-A45D-BB6C5FC80A23-high.jpg [High]
Fig. 223.
Configuração personalizada do Joystick
Multifunção (para tratores equipados com
C1000)
O Joystick Multifunção também pode ser
configurado para controlar outras funções do trator
usando o interruptor da 3ª função (2) e o
interruptor da 4ª função (3) (consulte o Manual do
Operador do C1000 para configurar os
interruptores do Joystick Multifunção).
GUID-1A26CF19-C246-49F4-87AF-06BACD9BA419-high.jpg [High]
Fig. 224.
Fig. 225.
188 T CVT
ACW2071760
3. Operação
GUID-1A26CF19-C246-49F4-87AF-06BACD9BA419-high.jpg [High]
Fig. 226.
GUID-726770C1-E996-49C2-AE45-7A557C9358F7-high.jpg [High]
Fig. 227.
T CVT 189
ACW2071760
3. Operação
GUID-0215A691-562C-4E7B-AE88-42B6C4363DE4-high.jpg [High]
Fig. 228.
Depois que você tiver ativado a função de tempo de ativação da válvula do carretel, opere o controle
hidráulico em uma posição (extensão da haste do cilindro (A) ou retração da haste do cilindro (B))
• Se o trator for equipado com o joystick (1), o controle deve ser movido para uma posição máxima para
ativar a função de tempo de ativação da válvula do carretel (desarme automático)
• Se o trator for equipado com os controles FingerTIP (2), o controle deve ser deslocado além do batente
para ativar a função de tempo de ativação da válvula do carretel (desarme automático)
IMPORTANTE:
Se o controle da válvula do carretel estiver na posição de flutuação (C) ou na posição neutra, a função do
tempo de ativação (desarme automático) será desativada
GUID-7DD60B16-F37C-4A0C-B3CC-2E731FB072E2 [V1]
GUID-10BD1ECE-A025-4156-8069-3B22BA1B3A2C-high.jpg [High]
Fig. 229.
Por padrão, os controles hidráulicos externos operam a válvula do carretel nº 1. Se o trator for equipado
com um C1000, é possível operar a outra válvula do carretel hidráulico usando os controles (consulte o
Manual do Operador do C1000)
• Antes de ser possível usar os controles externos, destrave o sistema hidráulico.
- Pressionando o controle da cabine.
- Ou pressionando o interruptor de controle externo de extensão do cilindro (1) e depois o interruptor
de retração do cilindro (2).
O controle da válvula de carretel é ativado quando o botão é pressionado. A utilização dos controles
externos trava os controles da válvula de carretel na cabine. Os controles externos ficam inativos assim
que a velocidade de avanço excede 2 km/h. Eles são reativados assim que a velocidade ficar abaixo de 2
km/h
190 T CVT
ACW2071760
3. Operação
GUID-596E37B3-A087-455E-8CD9-B3BDC8FAA728 [V2]
GUID-1A26CF19-C246-49F4-87AF-06BACD9BA419-high.jpg [High]
Fig. 230.
Ajuste das taxas de fluxo hidráulico com a Setup and Information Screen
NOTA:
Se o trator estiver equipado com um C1000, não será possível ajustar as taxas de fluxo hidráulico por meio
da tela (é possível apenas visualizar as taxas de fluxo).
Esse menu permite escolher a válvula do carretel a ser alterada (válvulas de carretel traseiras 1 a 5
(dependendo das opções), válvulas de carretel dianteiras 1 e 2 (exibe F1 e F2) e válvula do carretel do
elevador dianteiro)
• Pressione a seta ou para escolher que
função ajustar (o índice se move); em seguida,
pressione (a função fica cinza quando ela
pode ser ajustada)
- Pressione a seta ou para escolher a
válvula do carretel a ser alterada; em
seguida, pressione para confirmar
- Pressione a seta ou para aumentar/
diminuir o fluxo hidráulico na fase de
extensão da haste do cilindro (de 0% a
100%) e, em seguida, pressione para GUID-E27B6C00-E206-4014-896A-CEE49F6D5F02-high.jpg [High]
Fig. 231.
confirmar
- Pressione a seta ou para aumentar/
diminuir o fluxo hidráulico na fase de
retração da haste do cilindro (de 0% a
100%) e, em seguida, pressione para
confirmar
- Pressione a seta ou para aumentar/
diminuir o tempo de ativação do fluxo
hidráulico em uma das fases (extensão ou
retração da haste do cilindro) (atraso de 0 a
60 segundos ou fluxo contínuo ) e, em
seguida, pressione para confirmar
T CVT 191
ACW2071760
3. Operação
• A função de tempo de ativação (arranque) é usada para ajustar o tempo de ativação de cada válvula do
carretel. Há dois modos disponíveis:
- Atraso: Um tempo de ativação (de 0 a 60 segundos) pode ser definido para cada válvula do carretel
A válvula do carretel engatada é cortada após o tempo definido de atraso ter passado
- Taxa de fluxo permanente: Selecione o ícone de infinito para que a válvula do carretel continue
engatada permanentemente depois de ser engatada usando o controle
Ajuste com o interruptor de ajuste/memória da taxa de fluxo
Também é possível ajustar a taxa de fluxo hidráulico de uma válvula do carretel usando o interruptor de
ajuste/memória da taxa de fluxo.
Em primeiro lugar, acesse a tela das válvulas do carretel hidráulicas da Setup and Information Screen e, em
seguida, escolha a válvula do carretel em questão
• Incline o Joystick Multifunção ou os FingerTIPs
em uma posição e pressione o interruptor de
memória da taxa de fluxo (1) por 2 segundos
O valor armazenado para uma posição será
exibido na tela.
• Pressione o interruptor de memória da taxa de
fluxo (2) para aplicar os valores 0%, 25%, 50%,
75% ou 100 %.
As taxas de fluxo são idênticas para a fase de
extensão da haste do pistão e para a fase de
retração da haste do pistão da válvula do
carretel e são exibidas na tela.
• Manter o interruptor (1) pressionado por 5
GUID-9B0F2006-784E-47AB-B372-EBA19CB33959-high.jpg [High]
Fig. 232.
segundos exclui todas as memórias e fornece
100% da taxa de fluxo para a fase de extensão
da haste do pistão e para a fase de retração da
haste do pistão da válvula do carretel.
Ajuste da taxa de fluxo hidráulico na parte traseira do trator
Para válvulas de carretel operadas mecanicamente, ajustes no fluxo hidráulico são feitos na parte traseira
do trator.
Para ajustar o fluxo de óleo, gire o botão (1) da
respectiva válvula de carretel.
Para aumentar o fluxo, gire o botão para + e, para
reduzi-lo, gire o botão para -.
GUID-031810FF-79A4-4E53-B551-696639E1E7D8-high.jpg [High]
Fig. 233.
GUID-AB295FC3-3EB1-4C17-B1AE-AA1B3BCC54D1 [V2]
192 T CVT
ACW2071760
3. Operação
Operação
NOTA:
Em tratores que possuem apenas válvulas do
carretel eletro-hidráulicas, a última válvula do
carretel (nº 4 ou nº 5, dependendo da opção) é
diferente. Ela possui um sistema de controle
mecânico emergencial. Esse controle mecânico
significa que a válvula do carretel pode ser usada
se o sistema de direção eletro-hidráulico falhar.
Use uma chave Allen de 9 mm.
Usando uma chave Allen de 9 mm, gire o controle
externo para usar a válvula do carretel
emergencial.
• (A): Alimentação para a fase de extensão da
GUID-48798E09-6865-4F13-B6F3-5DDBA2CACACC-high.jpg [High]
Fig. 234.
haste do pistão
• (B): Alimentação para a fase de retração da
haste do pistão
• (F): Posição de flutuação
T CVT 193
ACW2071760
3. Operação
[V]
Alavanca do joystick
A alavanca do joystick controla 4 funções da
carregadeira dianteira.
GUID-12559273-3648-45BD-9452-FDBCE8E5BFD3-high.jpg [High]
Fig. 235.
194 T CVT
ACW2071760
3. Operação
Ativação hidráulica
(1) Botão de travamento/destravamento do
sistema hidráulico auxiliar
(2) Interruptor de memória/mudança da taxa de
fluxo do sistema hidráulico auxiliar
Para destravar o sistema hidráulico auxiliar,
pressione o interruptor (1). A luz indicadora
vermelha se apagará.
GUID-15469EF3-5670-4CC8-AEB8-9CD0C706658A-high.jpg [High]
Fig. 236.
GUID-3B44B235-8535-4771-9D4C-C999EBF9B52D [V2]
Procedimento
1. Como destravar: Para ativar a função
hidráulica da carregadeira dianteira, pressione
a posição (1) do interruptor localizado na
coluna direita.
Fig. 237.
hidráulicas da carregadeira.
T CVT 195
ACW2071760
3. Operação
GUID-38A63ECD-8298-493D-804A-5D17E94FB0FF [V2]
Procedimento
1. Baixe os braços do carregador dianteiro,
empurrando o joystick na direção de (1)
GUID-12559273-3648-45BD-9452-FDBCE8E5BFD3-high.jpg [High]
Fig. 238.
GUID-EA67C9BB-EF05-44A0-8797-A1880A34D1FE [V2]
GUID-17383397-4E48-45CE-9EDB-039FD08ACE74-high.jpg [High]
Fig. 239.
Como cancelar
2. Empurre o joystick na direção de (3) para
cancelar a posição de flutuação.
GUID-A9454923-FED1-4B78-A3AA-43471D05677D-high.jpg [High]
Fig. 240.
GUID-FCE7A26C-C97F-42BF-8AD9-C335FC5D6B6E [V3]
196 T CVT
ACW2071760
3. Operação
Como levantar/abaixar:
Fig. 241.
de levantamento da carregadeira dianteira (de
0% a 100%), depois pressione para validar
• Pressione as setas ou para aumentar/
diminuir a taxa de fluxo hidráulico para a fase
de abaixamento da carregadeira dianteira (de
0% a 100%), depois pressione para validar
• Pressione as setas ou para ativar/
desativar a posição de flutuação da carregadeira
dianteira, depois pressione para validar
NOTA:
O status da posição de flutuação permanece
armazenado quando o motor é desligado
Como despejar/escavar:
Fig. 242.
100%), depois pressione para validar
• Pressione as setas ou para aumentar/
diminuir a taxa de fluxo hidráulico para a fase
de despejo da carregadeira dianteira (de 0% a
100%), depois pressione para validar
• Pressione as setas ou para ativar/
desativar a posição de flutuação da carregadeira
dianteira, depois pressione para validar
NOTA:
O status da posição de flutuação permanece
armazenado quando o motor é desligado
T CVT 197
ACW2071760
3. Operação
Também é possível ajustar a taxa de fluxo hidráulico de uma válvula do carretel usando o interruptor de
ajuste/memória da taxa de fluxo.
Primeiro, acesse a tela das válvulas do carretel hidráulicas da Setup and Information Screen, depois
escolha a função pertinente da carregadeira dianteira
• Incline o Joystick Multifunção para a posição e
pressione o interruptor de memória da taxa de
fluxo (1) por dois segundos.
O valor armazenado para uma posição será
exibido na tela.
• Pressione o interruptor de memória da taxa de
fluxo (2) para aplicar os valores 0%, 25%, 50%,
75% ou 100 %.
Os valores da taxa de fluxo serão idênticos para
levantar/abaixar e inclinar/despejar e serão
exibidos na tela.
• Manter o interruptor (1) pressionador por cinco
segundos apaga todas as memórias e fornece
GUID-9B0F2006-784E-47AB-B372-EBA19CB33959-high.jpg [High]
Fig. 243.
100% de taxa de fluxo para as fases de
elevação/abaixamento ou despejo/coleta da
carregadeira dianteira.
GUID-A1D68C28-B83B-4EEB-851C-9484EB4CFDA2 [V1]
3.14.3.4 Opção da terceira função hidráulica: Trator equipado com uma carregadeira sem levante
hidráulico dianteiro.
IMPORTANTE:
Essa opção está disponível somente em tratores
equipados com uma carregadeira dianteira e sem
levante hidráulico dianteiro.
A carregadeira dianteira é diferente do modelo
padrão (modelo com apenas duas funções
hidráulicas)
Essa carregadeira dianteira é fornecido com um
sistema de acoplamento rápido.
GUID-A2F7807E-A61A-414B-818C-307CB497505B-high.jpg [High]
Fig. 244.
Há também uma tela adicional para operar essa terceira função hidráulica, além das duas telas padrão.
Telas padrão em Setup and Information Screen
198 T CVT
ACW2071760
3. Operação
GUID-C43C99D5-139C-4483-BF85-FE5D9CAEC2C8-high.jpg [High]
Fig. 245.
Fig. 246.
• Pressione as setas ou para aumentar/
diminuir a taxa de fluxo hidráulico para a fase
de fechamento da garra (de 0% a 100%),
depois pressione para validar
Também é possível ajustar a taxa de fluxo hidráulico de uma válvula do carretel usando o interruptor de
ajuste/memória da taxa de fluxo.
Primeiro, acesse a tela das válvulas do carretel hidráulicas da Setup and Information Screen, depois
escolha a função pertinente da carregadeira dianteira
T CVT 199
ACW2071760
3. Operação
Fig. 247.
100% de taxa de fluxo para as fases de
elevação/abaixamento, despejo/coleta ou
abertura/fechamento da garra da carregadeira
dianteira.
GUID-27058080-4FCE-4E6C-A5C9-81770CA0F243 [V2]
GUID-A36FF1C0-96FC-4C29-B1B0-1B02416549E7-high.jpg [High]
Fig. 248.
GUID-41C69F73-CFBB-4BA5-9F58-04B4C7BD53E9 [V2]
200 T CVT
ACW2071760
3. Operação
Procedimento
1. Acesse a tela correspondente do Setup and
Information Screen.
5. Fig. 249.
Pressione para validar.
GUID-9C5A71A3-6DC4-4F63-8528-5FC131CC7B3C [V2]
Fig. 250.
GUID-50870DB5-7BCC-4DC6-8DAC-E1FCA7C76283 [V3]
GUID-98F2D002-EA18-4B24-BFF4-DAF8601A9887-high.jpg [High]
Fig. 251.
T CVT 201
ACW2071760
3. Operação
GUID-12559273-3648-45BD-9452-FDBCE8E5BFD3-high.jpg [High]
Fig. 252.
GUID-3954C8ED-A640-4DF8-8DB4-35D8FC103ACE [V2]
202 T CVT
ACW2071760
3. Operação
[V]
3.15 Iluminação
GUID-A60BE1C4-9090-448D-9FC4-28D90553BA89 [V1]
Fig. 253.
T CVT 203
ACW2071760
3. Operação
GUID-DEA678B7-78E8-481E-ABD2-AAE55990757E [V1]
GUID-D5699CFF-C2D1-44D6-A59B-069616ADBDC9-high.jpg [High]
Fig. 254.
GUID-8D8014C6-B47D-4483-A57A-47F389B55229-high.jpg [High]
Fig. 255.
T CVT 205
ACW2071760
3. Operação
[V]
Geral
O trator está equipado com o seguinte sistema de suspensão da cabine:
• Versão mecânica: o amortecimento da cabine é fornecido por dois amortecedores de impacto na parte
de trás da cabine. O usuário não pode fazer ajustes.
206 T CVT
ACW2071760
3. Operação
[V]
AVISO:
1. É proibido aplicar lubrificante em qualquer um dos parafusos e/ou prisioneiros usados
para as rodas.
2. Verifique a firmeza das rodas todos os dias, até que não haja mais variação no torque
fornecido.
Após reinstalar a roda, verifique a firmeza das rodas após as primeiras duas horas de operação e, depois,
todos os dias.
GUID-5F8EA0E4-0E4B-4B64-AC16-0BFD9F0DB035 [V2]
GUID-053C57BE-36B9-46E9-912A-916E69B9F3AD-high.jpg [High]
Fig. 256.
T CVT 207
ACW2071760
3. Operação
GUID-69DE22C2-4039-45A9-83A4-7914F6F10494-high.jpg [High]
Fig. 257.
GUID-E884E9BB-3BA2-447A-AF66-F761FB2E445D [V1]
Geral
As larguras de faixa disponíveis dependem do tipo de aro da roda e as dimensões dos pneus.
(A) Centro do trator
(B) Distância de roda a roda
A distância entre rodas é a distância interna
entre os dois pneus dianteiros
(C) Largura da guia
A largura da esteira é a distância entre o
centro do pneu direito e o centro do pneu
esquerdo
(D) Distância placa a placa
A distância placa a placa é a distância entre
as duas faces de rolamento dos aros
esquerdo e direito GUID-6BA33A15-8751-442D-83F4-78649AF7860F-high.jpg [High]
208 T CVT
ACW2071760
3. Operação
GUID-7F7C1B71-1FBF-41E0-8A5F-FBB882794781-high.jpg [High]
Fig. 259.
Aros de aço instalados no eixo dianteiro (de acordo com o modelo do eixo dianteiro), duas larguras de
esteira podem ser obtidas invertendo os aros.
Ao encaixar novamente, aperte gradualmente as porcas com a configuração de torque de acordo com as
recomendações na tabela de torques de aperto (consulte torque de aperto na seção Manutenção do
Manual do Operador).
T CVT 209
ACW2071760
3. Operação
GUID-047E9C4A-7456-46B3-9D0A-A35432760AB9-high.jpg [High]
Fig. 260.
Oito larguras de faixa podem ser obtidas mudando a posição do aro em relação ao disco ou invertendo as
rodas.
Ao encaixar novamente, aperte gradualmente as porcas com a configuração de torque de acordo com as
recomendações na tabela de torques de aperto (consulte torque de aperto na seção Manutenção do
Manual do Operador).
210 T CVT
ACW2071760
3. Operação
GUID-EBA83FC5-8414-4EAA-904A-99FC1B34B54C-high.jpg [High]
Fig. 261.
GUID-CB76E7C0-B24E-4E6C-A574-8FC31F725AF7 [V3]
Geral
Verifique e, se necessário, ajuste os batentes do eixo dianteiro todas as vezes que a largura da esteira
dianteira for alterada ou após uma troca de roda e/ou pneu.
Batente de oscilação (opcional): Os batentes estão
disponíveis como uma opção para limitar a
oscilação do eixo dianteiro.
GUID-8FA250D3-075C-43F8-8C58-A76D161C2576-high.jpg [High]
Fig. 262.
GUID-9180F564-C2AC-4199-913F-0E251445F09D [V1]
Procedimento
T CVT 211
ACW2071760
3. Operação
Procedimento
1. Coloque a parte dianteira do trator em um
suporte fixo de forma que o eixo dianteiro
possa girar livremente sobre todo o
comprimento de seu deslocamento alto e
baixo.
Fig. 263.
batente e manter a folga mínima de 40 mm
entre o pneu e o ponto mais próximo (por (1) Parafuso de ajuste dianteiro
exemplo: corpo/acessórios). (2) Parafuso de ajuste traseiro
4. Faça o contato entre o parafuso do batente diagonalmente oposto com o eixo dianteiro e aperte a
contraporca.
5. Repita as operações de ajuste (3) e (4) para ajustar os demais parafusos do batente.
6. Gire para a direita e esquerda mais uma vez para verificar se o ajuste não se move e/ou se não há
contato com a área imediatamente adjacente ao trator. Em seguida, aperte os batentes até o fim.
GUID-B40E8A90-4B5E-43E0-9487-E42046D5B12E [V1]
3.17.4.4 Como ajustar os para-lamas dianteiros Como ajustar a posição lateral do para-lama no
suporte (dois ajustes são possíveis)
Procedimento
1. Mova o para-lama com relação ao suporte (5)
mudando a posição dos parafusos (3).
GUID-1797E3A4-616D-4D23-8C56-37EA6737ABCD-high.jpg [High]
Fig. 264.
212 T CVT
ACW2071760
3. Operação
GUID-05C30EE0-3495-4BD3-813B-C567CAF2D8BD [V1]
3.17.4.5 Como ajustar os para-lamas dianteiros Ajuste lateral da sapata no eixo dianteiro
Procedimento
1. Solte o parafuso (1) para desencaixar a
sapata do para-lama.
GUID-BF7FE9E1-03A6-40AD-B5CC-39DA84DA3F6B-high.jpg [High]
Fig. 265.
GUID-FFDB328A-E1B4-4FE7-9636-5378421FD47C [V2]
3.17.4.6 Como ajustar os para-lamas dianteiros Como ajustar a altura do suporte na sapata
Procedimento
Modifique a posição do suporte (5) para adaptar a altura do para-lama de acordo com o tamanho da
roda.
GUID-A7357D80-EFD5-49D6-B3A8-83E4B97E9D4A [V2]
3.17.5 Pneus
Marcas de pneu agrícola
(1) Tamanho do pneu em polegadas ou
milímetros
(2) Tipo de fabricação (por exemplo, radial)
(3) Diâmetro nominal do aro em polegadas
(4) Relação entre o tamanho da lateral/pneu
(5) Índice de capacidade de carga por pneu 121
= 1450 kg; 153 = 3650 kg
(6) Símbolo de velocidade A8 = 40 km/h
(7) Pressão de referência: 1,6 bar
(8) Tubeless: Sem câmara de ar
GUID-96A98DAE-AF8A-4602-9F7F-1AF94F9ABF5D-high.jpg [High]
Fig. 266.
GUID-5ADCD0B8-F0CC-4832-BD6F-4FD8485F71DA [V1]
T CVT 213
ACW2071760
3. Operação
[V]
AVISO:
1. É proibido aplicar lubrificante em qualquer um dos parafusos e/ou prisioneiros usados
para as rodas.
2. Verifique a firmeza das rodas todos os dias, até que não haja mais variação no torque
fornecido.
Após reinstalar a roda, verifique a firmeza das rodas após as primeiras duas horas de operação e, depois,
todos os dias.
GUID-F48CFD75-2013-4DF5-961C-0E097B8DAAE4 [V2]
Geral
As diversas larguras de esteira são obtidas alterando a posição do aro em relação ao disco ou revertendo
as rodas.
(A) Centro do trator
(B) Distância de roda a roda
A distância de roda a roda é a distância
interna entre os dois pneus traseiros
(C) Bitola
A bitola é a distância entre o centro do pneu
direito e o centro do pneu esquerdo
(D) Distância placa a placa
A distância placa a placa é a distância entre
as duas faces de rolamento dos aros
esquerdo e direito
(E) Dimensão externa GUID-E7235989-D4B5-47D3-B016-D7C58A8BAB04-high.jpg [High]
Fig. 267.
A dimensão externa é a maior distância entre
os lados externos dos pneus
214 T CVT
ACW2071760
3. Operação
GUID-7F7C1B71-1FBF-41E0-8A5F-FBB882794781-high.jpg [High]
Fig. 268.
Duas larguras de faixa podem ser obtidas pela inversão dos aros:
CUIDADO:
A distância entre o lado do pneu interno e a cabine deve ser sempre maior ou igual a 40
mm (Diretiva Europeia 89-173)
Larguras da esteira
Ao encaixar novamente, aperte gradualmente as porcas com a configuração de torque de acordo com as
recomendações na tabela de torques de aperto (consulte torque de aperto na seção Manutenção do
Manual do Operador).
T CVT 215
ACW2071760
3. Operação
GUID-07EEBCFA-7634-4449-BBB3-D764DC6A4BBE [V1]
Geral
As diversas larguras de esteira são obtidas alterando a posição do aro em relação ao disco ou revertendo
as rodas.
(A) Centro do trator
(B) Distância de roda a roda
A distância de roda a roda é a distância
interna entre os dois pneus traseiros
(C) Bitola
A bitola é a distância entre o centro do pneu
direito e o centro do pneu esquerdo
(D) Distância placa a placa
A distância placa a placa é a distância entre
as duas faces de rolamento dos aros
esquerdo e direito
(E) Dimensão externa GUID-E7235989-D4B5-47D3-B016-D7C58A8BAB04-high.jpg [High]
Fig. 269.
A dimensão externa é a maior distância entre
os lados externos dos pneus
Mín. Máx.
GUID-A3EF5041-635E-4498-9F17-D40066FB1E79-high.jpg [High]
Fig. 270.
216 T CVT
ACW2071760
3. Operação
GUID-7F7C1B71-1FBF-41E0-8A5F-FBB882794781-high.jpg [High]
Fig. 271.
CUIDADO:
A distância entre o lado do pneu interno e a cabine deve ser sempre maior ou igual a 40
mm (Diretiva Europeia 89-173)
Bitola mínima com Bitola máxima com Bitola mínima com Bitola máxima com
distância de placa a distância de placa a distância de placa a distância de placa a
placa de 1832 mm placa de 2277 mm placa de 1832 mm placa de 2277 mm
Ao encaixar novamente, aperte gradualmente as porcas com a configuração de torque de acordo com as
recomendações na tabela de torques de aperto (consulte torque de aperto na seção Manutenção do
Manual do Operador).
T CVT 217
ACW2071760
3. Operação
GUID-8DE9259B-3E51-474E-812B-847FFA835BC5-high.jpg [High]
Fig. 272.
CUIDADO:
A distância entre o lado do pneu
interno e a cabine deve ser sempre
maior ou igual a 40 mm (Diretiva
Europeia 89-173)
GUID-E178D74C-2853-4F8D-A790-F06AE756D519-high.jpg [High]
Fig. 273.
Ao encaixar novamente, aperte gradualmente as porcas com a configuração de torque de acordo com as
recomendações na tabela de torques de aperto (consulte torque de aperto na seção Manutenção do
Manual do Operador).
GUID-10F68FAC-2E09-4834-81F2-85EF46FFFBC6 [V1]
Geral
As diversas larguras de esteira são obtidas alterando a posição do aro em relação ao disco ou revertendo
as rodas.
218 T CVT
ACW2071760
3. Operação
Fig. 274.
A dimensão externa é a maior distância entre
os lados externos dos pneus
Mín. Máx.
GUID-A3EF5041-635E-4498-9F17-D40066FB1E79-high.jpg [High]
Fig. 275.
T CVT 219
ACW2071760
3. Operação
GUID-7F7C1B71-1FBF-41E0-8A5F-FBB882794781-high.jpg [High]
Fig. 276.
CUIDADO:
A distância entre o lado do pneu interno e a cabine deve ser sempre maior ou igual a 40
mm (Diretiva Europeia 89-173)
Ao encaixar novamente, aperte gradualmente as porcas com a configuração de torque de acordo com as
recomendações na tabela de torques de aperto (consulte torque de aperto na seção Manutenção do
Manual do Operador).
220 T CVT
ACW2071760
3. Operação
GUID-8DE9259B-3E51-474E-812B-847FFA835BC5-high.jpg [High]
Fig. 277.
CUIDADO:
A distância entre o lado do pneu
interno e a cabine deve ser sempre
maior ou igual a 40 mm (Diretiva
Europeia 89-173)
GUID-E178D74C-2853-4F8D-A790-F06AE756D519-high.jpg [High]
Fig. 278.
Ao encaixar novamente, aperte gradualmente as porcas com a configuração de torque de acordo com as
recomendações na tabela de torques de aperto (consulte torque de aperto na seção Manutenção do
Manual do Operador).
GUID-39ABC0A5-34E7-40F0-876D-FAB9C8A909D0 [V1]
T CVT 221
ACW2071760
3. Operação
AVISO:
Se o trabalho for executado nas rodas, certifique-se de que o trator esteja imobilizado. Se
o trabalho for executado no trator suspenso por um macaco, ninguém poderá ficar
embaixo dele.
As várias larguras de esteira são obtidas ao mover a roda no eixo reto.
GUID-5496CEE9-1A8A-404A-9989-40F8254AF872 [V1]
Procedimento
1. Erga a parte traseira do trator para retirar as
rodas do contato com o solo e calce
cuidadosamente o trator
GUID-29DF8994-CE01-45CC-8986-424DEBBC2EF2-high.jpg [High]
Fig. 279.
5. Aperte os 6 parafusos no cone, sendo 3
parafusos para cada metade de cone
GUID-FB4BD095-B2FC-414F-8726-05297A593FFC-high.jpg [High]
Fig. 280.
GUID-043BD0B5-6AF4-48CC-BAF9-94F999FD3425 [V1]
222 T CVT
ACW2071760
3. Operação
Procedimento
1. Erga o lado traseiro do trator para elevar as
rodas do solo e calce cuidadosamente o
trator.
Fig. 281.
6. Recoloque os 4 parafusos (1) em seu local original e reaperte-os (consulte torque de aperto na seção
de Manutenção do Manual do Operador). Ao encaixar, aperte gradualmente as porcas com a
configuração de torque de acordo com as recomendações na tabela de torques de aperto (consulte
torque de aperto na seção Manutenção do Manual do Operador).
T CVT 223
ACW2071760
3. Operação
[V]
224 T CVT
ACW2071760
3. Operação
GUID-3859EB60-4F39-415C-90BD-8FA24B76D5EF-high.jpg [High]
Fig. 282.
GUID-E3A7A4FA-7074-4CF9-957C-4EDFDA5A5DE4 [V1]
Geral
As diversas larguras de esteira são obtidas alterando a posição do aro em relação ao disco ou revertendo
as rodas.
T CVT 225
ACW2071760
3. Operação
Mín. Máx.
226 T CVT
ACW2071760
3. Operação
GUID-F7948090-A27E-4B41-B0AF-AE24ED30C7F3-high.jpg [High]
Fig. 284.
GUID-7F7C1B71-1FBF-41E0-8A5F-FBB882794781-high.jpg [High]
Fig. 285.
CUIDADO:
A distância entre o lado do pneu interno e a cabine deve ser sempre maior ou igual a 40
mm (Diretiva Europeia 89-173)
T CVT 227
ACW2071760
3. Operação
Ao encaixar novamente, aperte gradualmente as porcas com a configuração de torque de acordo com as
recomendações na tabela de torques de aperto (consulte torque de aperto na seção Manutenção do
Manual do Operador).
GUID-47AE14B6-903A-4F66-AA2A-6FDE4370DD58-high.jpg [High]
Fig. 286.
CUIDADO:
A distância entre o lado do pneu
interno e a cabine deve ser sempre
maior ou igual a 40 mm (Diretiva
Europeia 89-173)
GUID-E178D74C-2853-4F8D-A790-F06AE756D519-high.jpg [High]
Fig. 287.
228 T CVT
ACW2071760
3. Operação
Ao encaixar novamente, aperte gradualmente as porcas com a configuração de torque de acordo com as
recomendações na tabela de torques de aperto (consulte torque de aperto na seção Manutenção do
Manual do Operador).
GUID-7F7C1B71-1FBF-41E0-8A5F-FBB882794781-high.jpg [High]
Fig. 288.
GUID-2FCB7537-4C0F-47AC-A21F-9E88A1929FF3-high.jpg [High]
Fig. 289.
T CVT 229
ACW2071760
3. Operação
CUIDADO:
A distância entre o lado do pneu
interno e a cabine deve ser sempre
maior ou igual a 40 mm (Diretiva
Europeia 89-173)
GUID-E178D74C-2853-4F8D-A790-F06AE756D519-high.jpg [High]
Fig. 290.
Ao encaixar novamente, aperte gradualmente as porcas com a configuração de torque de acordo com as
recomendações na tabela de torques de aperto (consulte torque de aperto na seção Manutenção do
Manual do Operador).
GUID-88E38DF2-1CB7-415C-8BDF-4749C2263E7E [V1]
Geral
As diversas larguras de esteira são obtidas alterando a posição do aro em relação ao disco ou revertendo
as rodas.
(A) Centro do trator
(B) Dimensão externa
A dimensão externa é a maior distância entre
os lados externos dos pneus
(C) Bitola externa
Bitola externa é a distância entre o centro do
pneu externo direito e o centro do pneu
externo esquerdo
(D) Distância externa de placa a placa
A distância externa de placa a placa é a
distância entre as duas faces do rolamento
dos aros externos do lado esquerdo e direito GUID-60BB9D2A-F003-46A2-A1F0-627B62E9B99D-high.jpg [High]
230 T CVT
ACW2071760
3. Operação
Mín. Máx.
GUID-3AC4ADF7-AC49-4AA3-AA18-EA371E0620CA-high.jpg [High]
Fig. 292.
GUID-7F7C1B71-1FBF-41E0-8A5F-FBB882794781-high.jpg [High]
Fig. 293.
T CVT 231
ACW2071760
3. Operação
CUIDADO:
A distância entre o lado do pneu interno e a cabine deve ser sempre maior ou igual a 40
mm (Diretiva Europeia 89-173)
Ao encaixar novamente, aperte gradualmente as porcas com a configuração de torque de acordo com as
recomendações na tabela de torques de aperto (consulte torque de aperto na seção Manutenção do
Manual do Operador).
GUID-AC7E29A9-1652-430B-83D2-F369B64329E0-high.jpg [High]
Fig. 294.
CUIDADO:
A distância entre o lado do pneu
interno e a cabine deve ser sempre
maior ou igual a 40 mm (Diretiva
Europeia 89-173)
GUID-E178D74C-2853-4F8D-A790-F06AE756D519-high.jpg [High]
Fig. 295.
232 T CVT
ACW2071760
3. Operação
Ao encaixar novamente, aperte gradualmente as porcas com a configuração de torque de acordo com as
recomendações na tabela de torques de aperto (consulte torque de aperto na seção Manutenção do
Manual do Operador).
GUID-7F7C1B71-1FBF-41E0-8A5F-FBB882794781-high.jpg [High]
Fig. 296.
T CVT 233
ACW2071760
3. Operação
GUID-2BC7E1F4-3B99-4366-B1CF-236F1C7F3034-high.jpg [High]
Fig. 297.
CUIDADO:
A distância entre o lado do pneu
interno e a cabine deve ser sempre
maior ou igual a 40 mm (Diretiva
Europeia 89-173)
GUID-E178D74C-2853-4F8D-A790-F06AE756D519-high.jpg [High]
Fig. 298.
234 T CVT
ACW2071760
3. Operação
Ao encaixar novamente, aperte gradualmente as porcas com a configuração de torque de acordo com as
recomendações na tabela de torques de aperto (consulte torque de aperto na seção Manutenção do
Manual do Operador).
T CVT 235
ACW2071760
3. Operação
[V]
3.20 Lastro
GUID-6B3B1513-DFFD-4161-8710-FCA3925A96FC [V1]
236 T CVT
ACW2071760
Índice
4. Manutenção
T CVT 237
ACW2071760
Índice
238 T CVT
ACW2071760
Índice
T CVT 239
ACW2071760
Índice
240 T CVT
ACW2071760
4. Manutenção
[V]
Legenda:
1. Ou todos os anos (O que ocorrer primeiro).
2. Ou a cada dois anos (O que ocorrer primeiro).
3. A cada 50 horas em condições de trabalho difíceis.
4. A cada 100 horas, dependendo das condições de trabalho.
5. A cada 600 horas em condições de trabalho difíceis.
GUID-7CF63E7D-663D-4A29-9520-8CF4822A133D [V2]
1200 horas²
1500 horas²
1800 horas²
Frequência
300 horas¹
600 horas¹
900 horas²
Todo dia
50 horas
T CVT 241
ACW2071760
4. Manutenção
1200 horas²
1500 horas²
1800 horas²
Frequência
300 horas¹
600 horas¹
900 horas²
Todo dia
50 horas
Substitua o filtro de combustível. °
Drene, limpe e reabasteça o tanque de °
combustível.
Verifique a tensão e a condição das °° °
correias do alternador/ventilador/
compressor do condicionador de ar.
Solicite à concessionária a verificação °
da operação dos injetores de
combustível com o EDT.
Drene, limpe e reabasteça o radiador °¹
com líquido de arrefecimento + água
desmineralizada.
Troque as correias: °⁵
• Compressor do condicionador de ar
e alternador
• Ventilador
• Compressor de ar pneumático (se
equipado)
GUID-DE39B021-230B-4D6A-8404-B84EB392254B [V2]
1500 horas²
1800 horas²
Frequência
300 horas¹
600 horas¹
900 horas²
Todo dia
50 horas
242 T CVT
ACW2071760
4. Manutenção
1200 horas²
1500 horas²
1800 horas²
Frequência
300 horas¹
600 horas¹
900 horas²
Todo dia
50 horas
Calibre o eixo dianteiro suspenso (se °
equipado).
Troque o óleo no eixo dianteiro e °° °
redutores finais.
Verifique o alinhamento da direção e °
rodas (incluindo desgaste e danos de
pneus).
GUID-FA1E16BC-938D-4CE8-9E43-624782876516 [V1]
1200 horas²
1500 horas²
1800 horas²
Frequência
300 horas¹
600 horas¹
900 horas²
Todo dia
50 horas
T CVT 243
ACW2071760
4. Manutenção
GUID-3E9F6847-5A12-439D-A860-2B4152D7D485 [V1]
4.1.1.4 Freios
1200 horas²
1500 horas²
1800 horas²
Frequência
300 horas¹
600 horas¹
900 horas²
Todo dia
50 horas
Verifique o nível de fluido no sistema °
de ar comprimido.
Drene o ar dos acumuladores °
pneumáticos do sistema de freio do
reboque (se instalado).
Verifique o pedal da embreagem e a °° °
transmissão para ver se estão
funcionando corretamente.
Verifique e ajuste o freio de °° °
estacionamento.
Verifique se as uniões de freio do °° °
reboque estão funcionando
corretamente (Se instalado).
Verifique o filtro do regulador (opção de °
freio pneumático do reboque).
Verifique o estado dos tubos do freio e °° °
do tanque de ar comprimido.
Faça a sangria do sistema de freios. °
GUID-EB836A81-739B-4B0B-B52F-732E0C720544 [V1]
1500 horas²
1800 horas²
Frequência
300 horas¹
600 horas¹
900 horas²
Todo dia
50 horas
244 T CVT
ACW2071760
4. Manutenção
GUID-04A6C0E6-455B-4116-A8EE-6B6FF260AF5F [V1]
1200 horas²
1500 horas²
1800 horas²
Frequência
300 horas¹
600 horas¹
900 horas²
Todo dia
50 horas
Verifique o estado da bateria. °° °
Verifique o aperto dos cabos da bateria °° °
e a fixação da mesma.
Verifique as lanternas, luzes °° °
indicadoras, luz de freio, instrumentos
e sinais sonoros.
Inspecione e ajuste o funcionamento °° °
das lâmpadas.
Verifique os sistemas elétricos. °° °
Verifique o estado e a fixação dos °
chicotes elétricos e se os pontos de
aterramento estão livres de oxidação e
bem fixados.
GUID-CD19F61F-0874-4E39-BBE8-D1B3363AE46B [V1]
1200 horas²
1500 horas²
1800 horas²
Frequência
300 horas¹
600 horas¹
900 horas²
Todo dia
50 horas
Limpe o elemento de filtro de ar da A cada semana ou todo dia em condições de trabalho difíceis.
cabine.
Lubrifique todos os pontos com graxa °° °
ou óleo conforme especificado no
Manual do operador.
Verifique o torque de aperto dos °° °
parafusos de fixação da cabine.
Verifique e complete o nível de água do °° °
reservatório do limpador de para-brisa.
Verifique se o sistema de °° °
condicionador de ar está funcionando
corretamente.
Verifique se as proteções de segurança °° °
estão instaladas e se os decais de
segurança estão legíveis.
Teste o trator para verificar se todos os °° °
instrumentos e sistemas estão
funcionando corretamente.
Teste o trator para verificar se a direção °° °
e os freios estão funcionando
corretamente.
T CVT 245
ACW2071760
4. Manutenção
1200 horas²
1500 horas²
1800 horas²
Frequência
300 horas¹
600 horas¹
900 horas²
Todo dia
50 horas
Após testar o trator, verifique se há °° °
vazamentos de óleo, combustível ou
fluido de arrefecimento.
Troque o elemento de filtro de ar da °
cabine.
Verifique a pressão do acumulador °
hidráulico (Consulte sua
concessionária).
Substitua as vedações de borracha. 4800 horas.
Substitua os amortecedores da 4800 horas.
suspensão mecânica ou mecânica ativa
(opcional).
246 T CVT
ACW2071760
4. Manutenção
[V]
Procedimento
Limpe as grades do condensador
cuidadosamente.
NOTA:
Tome cuidado para não danificar as diversas
grades do radiador.
GUID-F9E37D8B-E6B9-4211-AA71-DEB587FD755F-high.jpg [High]
Fig. 1.
GUID-3668D776-E6E5-4D62-A1BB-F4925DEB608B [V1]
Procedimento
1. Opere o sistema de ar condicionado por alguns minutos a cada semana para manter todo o sistema
em boas condições e lubrificar as vedações.
2. Adicione carga ao sistema de ar condicionado todos os anos no início do verão (consulte sua
concessionária).
GUID-8D4B406E-A1C7-4BE6-B9BD-5F1D9E8BED5A [V1]
T CVT 247
ACW2071760
4. Manutenção
Procedimento
1. Para acessar o filtro de ar da cabine, abra a
escotilha no lado esquerdo do teto da cabine.
GUID-39E2EE64-8082-4613-8F71-2D41D4ED3D1D-high.jpg [High]
Fig. 2.
GUID-7DACA4E6-7C25-42EB-BA98-B573A60FF197 [V1]
GUID-D78F6B7E-5BCB-4D45-BFCE-C7C7835F33FB-high.jpg [High]
Fig. 3.
ATENÇÃO: A cabine está em conformidade com diversos padrões internacionais de segurança. A cabine
nunca deve ser perfurada ou modificada para instalação de acessórios ou instrumentos. A soldagem de
qualquer item à cabine ou a reparação da cabine não são permitidas. Se qualquer uma dessas operações
for realizada, a cabine poderá não mais atender aos padrões de segurança. Somente peças originais devem
ser usadas, e elas devem ser instaladas por seu revendedor ou agente.
GUID-4C46BF18-525F-4E7B-93A6-6420BB45E1E4 [V1]
GUID-07D7EC88-9EEF-4CD1-8436-D4767DCB989F-high.jpg [High]
Fig. 4.
248 T CVT
ACW2071760
4. Manutenção
IMPORTANTE:
Use um fluido adequado para aplicação em temperaturas mais baixas para evitar danos devido ao
congelamento.
T CVT 249
ACW2071760
4. Manutenção
[V]
4.3 Motor
GUID-05709F30-E315-46B5-969A-CA0A8FFD8FFB [V1]
GUID-5E6285A0-12E6-4C88-B41E-D0B6C0A094CC-high.jpg [High]
Fig. 5.
Líquido de arrefecimento
Anticongelante: Permanente, etileno/glicol, em conformidade com o padrão ASTM D6210 tipo III-FF.
Ao abastecer o líquido de arrefecimento ou após drenar o sistema de resfriamento, utilize um produto em
conformidade com o ASTM D6210 tipo III-FF standard.
250 T CVT
ACW2071760
4. Manutenção
GUID-FA4D994E-6605-4CA1-BBC7-41AEF5B9A263 [V1]
4.3.2 Combustível
Armazenamento do combustível
É necessário cuidado extremo para manter o combustível limpo.
• Nunca limpe o interior dos contêineres ou outros componentes do sistema de combustível com um
pano macio.
T CVT 251
ACW2071760
4. Manutenção
Fig. 6.
metro no sentido da parte traseira (lado do
plugue do dreno).
• Deixe o combustível no tanque de armazenamento por 24 horas antes de usar após qualquer
manutenção ou enchimento do tanque.
• Limpe os tanques de armazenamento regularmente; normalmente a cada cinco anos, mais
frequentemente em climas frios.
• Sangre os tanques frequentemente para drenar toda água formado por condensação.
• Gire os estoques de combustível para impedir a deterioração de um combustível antigo e o acúmulo de
água ou matéria estranha.
• Traga suprimentos novos sem esperar os estoques acabarem; o reabastecimento a partir da parte
inferior do tanque pode causar uma obstrução.
Recomendação para a utilização do combustível em clima frio:
• Em climas frios, o combustível diesel aumenta em viscosidade e forma de partículas de cera. Isso pode
gerar problemas operacionais se não forem tomadas as medidas necessárias.
• IMPORTANTE:
Proteção ambiental — você deve estar em conformidade com as normas locais em vigor relacionadas
ao armazenamento subterrâneo.
O armazenamento subterrâneo é preferível.
Caso ele não seja possível, coloque o tanque de armazenamento em um local que seja protegido do
frio, vento e umidade.
• Após encher o tanque de armazenamento, drene os primeiros 5 litros em um tambor antes de encher o
tanque de combustível. Em seguida, retorne o combustível do tambor para o tanque de
armazenamento.
• Isole toda tubulação exposta. Certifique-se de que toda tubulação deve ser curta e projetada para ser
desmontada se necessário.
• Somente armazene combustível adequado para o "inverno" durante a temporada de clima frio.
• Frequentemente, limpe o recipiente do filtro de combustível.
• Não perfure o filtro de combustível.
• Certifique-se de ter um filtro sobressalente sempre disponível. Se ocorrer uma obstrução devido ao
enceramento do combustível, a troca do filtro de combustível permitirá a reinicialização.
GUID-668484AA-D623-40FE-B848-CEEB28E5BC0A [V3]
Diesel B
Todo o óleo diesel veicular comercializado ao consumidor final possui biodiesel (atualmente B5 – 5% de
fonte vegetal ou animal adicionada ao Diesel A). Essa mistura é denominada óleo diesel B (Diesel com
percentual de Biodiesel) e, assim como o combustível de origem fóssil, requer determinados cuidados para
que a qualidade do produto se mantenha ao longo de toda a cadeia de abastecimento – da produção até o
consumidor final.
252 T CVT
ACW2071760
4. Manutenção
Todos os motores (inclui a linha de motores mecânicos, motores eletrônicos sem sistema EGR* –
Recirculação de Gases e SCR* – Sistema de Redução Catalítica) podem utilizar Diesel com teor máximo de
enxofre de 10mg/kg (ppm = partes por milhão), comercialmente conhecido como S10.
Estocagem e Transporte
IMPORTANTE: O BIODIESEL NÃO PODE SER ESTOCADO POR MAIS DE UM MÊS.
Se estocado por período superior, considerando suas condições de armazenagem, pode deteriorar-se,
apresentando formação de material insolúvel.
Utilizar aditivo para combustível DIESEL PRO e biocida para combustível DIESESL GUARD.
O biodiesel é capaz de dissolver resíduos de ferrugem e outras impurezas que se acumulam em tanques
de armazenagem e transporte. Por ser baixo o teor de biodiesel no óleo diesel B, essa característica é
limitada. Assim, os filtros devem ser verificados periodicamente para prevenir obstruções.
A presença de ar nos tanques de armazenagem pode favorecer a oxidação do combustível. Portanto, como
medida preventiva é importante manter os tanques no limite máximo permitido, reduzindo assim a
quantidade de ar em contato com o combustível.
É muito importante garantir a contínua renovação do conteúdo dos tanques de estocagem para reduzir a
presença de combustível envelhecido.
Deve ser feita semanalmente a drenagem de produto remanescente no fundo do tanque de
armazenagem, para a retirada de água, material microbiológico ou outras impurezas.
T CVT 253
ACW2071760
4. Manutenção
Dosagens Recomendadas
Dosagem de Diesel Pro por quantidade de Diesel no tanque. USO CONTÍNUO.
Sugestão de Uso
Recomendado para todos os tipos de Biodiesel, podendo ser diluído em grandes tanques de
armazenamento, como diretamente nos tanques dos equipamentos movidos a diesel.
Armazenagem e Manuseio
• Utilizar o equipamento de proteção adequado. Não ingerir, evitar contato com os olhos, pele e roupas.
Evite inalar vapor ou névoa. Usar ventilação adequada, caso não tenha, use máscara de respiração;
• Armazenar no recipiente original e em área isolada, protegido da luz do sol, em área seca, fria e bem
ventilada, distante de materiais incompatíveis. Eliminar fontes de ignição. Manter recipiente bem
fechado e vedado até que esteja pronto para o uso.
• Nocivo por inalação, em contato com a pele e por ingestão. Risco de lesões oculares graves. Irritante
para a pele. Pode causar sensibilização em contato com a pele.
Após dosagem de choque, é necessário usar a dosagem de manutenção uma vez ao mês.
Tratamento de manutenção:
Para manutenção do tanque, recomendamos uma adição mensal do Diesel Guard de 300 ppm, conforme
quadro abaixo:
Armazenagem e Manuseio
Diesel Guard™ pode ser transportado e armazenado à temperatura ambiente normal (superior a 10 ° C)
sem mudança de fase. A temperaturas mais baixas, podem ocorrer a cristalização do produto devido ao
254 T CVT
ACW2071760
4. Manutenção
extrema arrefecimento. Se isto ocorrer, o produto pode ser liquefeito por imersão do recipiente em água
morna ou armazená- lo numa área aquecida até que os cristais se descongelem.
GUID-3A97A569-CADB-466E-8B11-82D774FBCAA7 [V1]
GUID-AB33F0AE-9AA9-43BF-8C2C-15CF3863A0A7-high.jpg [High]
Fig. 7.
(6) Plugues de dreno do óleo do motor
GUID-542B7422-5606-408F-89AE-CF52A140CF0C-high.jpg [High]
Fig. 8.
(7) Filtro de óleo de motor centrífugo (se
instalado no motor)
GUID-EB169EDC-C124-4290-B0D4-2970FC19915F-high.jpg [High]
Fig. 9.
T CVT 255
ACW2071760
4. Manutenção
GUID-65338C2A-BDF4-4CFA-B055-5FAB6620F5DD [V1]
GUID-4456FECA-E4A2-46AD-BC8D-A6CC1E39386B-high.jpg [High]
Fig. 10.
GUID-18ACD3F6-CF64-46A1-82A8-677CFD7B48FC [V1]
4.3.5.1 Procedimento
NOTA:
Essa operação deve ser realizada quando o motor estiver frio.
NOTA:
• Para evitar o consumo desnecessário de óleo:
- Não ultrapasse a marca MAX no tubo da vareta.
- Não abasteça até que o nível atinga a marca MIN no tubo da vareta.
Procedimento
1. Deixe o motor no nível do solo, com a suspensão do eixo dianteiro desativada. Pare o motor.
2. Verifique o nível do óleo usando o tubo da
vareta. (A)
GUID-CD1325C7-83C4-4AB1-9A86-0C0AA906884B-high.jpg [High]
Fig. 11.
3. Complete com óleo, se necessário.
GUID-D6706DA9-7162-4EB5-B6D7-7AB1BC56668C [V1]
256 T CVT
ACW2071760
4. Manutenção
Procedimento
1. Drene o óleo quando o motor estiver morno.
GUID-542B7422-5606-408F-89AE-CF52A140CF0C-high.jpg [High]
Fig. 12.
3. Desenrosque e remova o plugue (6) do cárter.
NOTA:
Caso haja dois plugues de drenagem, é recomendado desenroscá-los para obter uma drenagem mais
eficiente, uma vez que existe um painel que prende o óleo em cada lado do reservatório.
4. IMPORTANTE:
Não descarte o óleo no meio ambiente. Sempre armazene o óleo em recipientes adequados de
forma que ele possa ser coletado e processado por organizações especialistas.
Colete o óleo usado em um recipiente de tamanho suficiente.
5. Reencaixe e aperte os plugues do dreno com um torque de 35 Nm.
6. Encha novamente com um óleo recomendado até a marca "máx".
NOTA:
Aguarde até que o óleo assente no reservatório antes de verificar novamente o nível.
7. Dê partida no motor e certifique-se de que não há vazamentos a partir dos plugues do dreno.
GUID-8A1B01CC-6860-4E3D-B095-B8321C550A86 [V1]
GUID-9BF87AE3-A34E-4CC3-B378-1386C7EBA939-high.jpg [High]
Fig. 13.
Procedimento
1. Com o motor desligado, drene o óleo do motor antes de substituir o filtro de óleo.
2. Desparafuse e descarte todo o filtro e a vedação desgastada.
3. Encha o novo filtro lentamente com óleo limpo.
4. Pingue algumas gotas de óleo do motor limpo no novo anel de vedação e coloque o anel no
alojamento no topo do novo filtro.
T CVT 257
ACW2071760
4. Manutenção
5. Aparafuse o filtro até que o anel de vedação toque a cabeça do filtro. Em seguida, aperte mais uma
meia-volta com as mãos (não aperte demais).
6. IMPORTANTE:
Ao dar a partida no motor após a troca do óleo e do filtro, evite pressionar o pedal de aceleração e
deixe o motor funcionar em marchas lenta por vários minutos sem carga até que seja obtida pressão
do óleo. Aguarde até que a luz indicadora se apague.
Verifique novamente o nível do óleo e preencha se necessário.
7. Reinicie o motor e verifique se existem vazamentos.
GUID-74C9A467-CFC7-44A1-9392-EC811379374E [V1]
GUID-EB169EDC-C124-4290-B0D4-2970FC19915F-high.jpg [High]
Fig. 14.
Procedimento
1. Aguarde alguns minutos para permitir que o óleo flua para o motor.
2. Com o motor desligado, drene o óleo do motor antes de substituir o filtro de óleo centrífugo.
3. Desparafuse e descarte todo o filtro e a vedação desgastada.
4. Esfregue óleo limpo no selo do cartucho. Pingue algumas gotas de óleo do motor limpo no novo anel
de vedação e coloque o anel no alojamento no topo do novo filtro.
5. Aparafuse o filtro até que o anel de vedação toque a cabeça do filtro. Em seguida, aperte mais uma
meia-volta com as mãos (não aperte demais).
6. IMPORTANTE:
Ao dar a partida no motor após a troca do óleo e do filtro, evite pressionar o pedal de aceleração e
deixe o motor funcionar em marchas lenta por vários minutos sem carga até que seja obtida pressão
do óleo. Aguarde até que a luz indicadora se apague.
Verifique novamente o nível do óleo e preencha se necessário.
7. Reinicie o motor e verifique se existem vazamentos.
GUID-60A3CC1F-6266-4075-8EA7-EAF0B686E7D4 [V1]
258 T CVT
ACW2071760
4. Manutenção
GUID-4B7C2FE5-3D6B-4908-AFA6-5AFD45881347 [V1]
Procedimento
1. Coloque o recipiente embaixo do pré-filtro de
combustível
Fig. 15.
GUID-1E113930-4CB8-4754-B488-0786A7404145 [V1]
Procedimento
1. Desconecte o conector do chicote (1) do
detector de presença de água.
Fig. 16.
T CVT 259
ACW2071760
4. Manutenção
Procedimento
1. Coloque um recipiente sob o filtro
2. Drene o filtro
3. Remova o elemento do filtro (1) e descarte-o
de acordo com a legislação ambiental em
vigor.
4. Encha o novo elemento do filtro com
combustível limpo e reinstale-o (também
lubrifique a vedação com combustível)
GUID-D68DBAD3-5BD0-4CAC-9343-0BF90C2E2F96-high.jpg [High]
Fig. 17.
5. Sangre o sistema.
GUID-AA5C2F8D-9DC4-4AEA-A316-233F7ADB1F82 [V1]
Procedimento
Limpe o arrefecedor de combustível (1) com
ar comprimido.
GUID-B6A1ABF3-86D9-49FF-8744-AEF4AB7BDB83-high.jpg [High]
Fig. 18.
GUID-CC9AF6DE-64B4-488D-92D5-E28BE32D5DA1 [V1]
260 T CVT
ACW2071760
4. Manutenção
Procedimento
1. Coloque um recipiente embaixo do pré-filtro
para coletar o combustível
Fig. 19.
Nunca ative o motor de arranque por mais de
30 segundos de uma só vez para evitar o superaquecimento na partida e descarga da bateria.
6. Verifique se não existem vazamentos
7. Repita a operação se necessário.
GUID-F878923B-3B6D-4DF4-B2EA-480CA667DB5E [V1]
4.3.15 Filtro de ar
CUIDADO:
Não use os vapores de exaustão do trator para soprar o filtro principal ou secundário para
fora. Nunca coloque óleo no filtro principal ou no filtro secundário. Nunca use gasolina,
parafina ou solventes para limpar o filtro principal ou o filtro secundário.
Antes de instalar o filtro principal ou o filtro secundário, verifique visualmente se não há
cortes, rasgos ou danos na superfície das vedações; não instale o filtro se estes danos
estiverem visíveis.
GUID-970E3F8D-5EC2-482F-BC09-A5F634A726B9 [V2]
T CVT 261
ACW2071760
4. Manutenção
Procedimento
1. Erga o painel do capô.
GUID-FB075E2F-D7B1-46FB-BB30-BFD28AD19064-high.jpg [High]
Fig. 20.
3. Remova o filtro principal (2).
Fig. 21.
se não há furos, e verifique a condição das vedações.
5. Execute as operações em ordem inversa para encaixar novamente.
GUID-E5F81C84-5260-400C-A02D-D9C544949D94 [V2]
262 T CVT
ACW2071760
4. Manutenção
Procedimento
1. Remova o filtro principal para acessar o filtro
secundário.
GUID-59154517-9C9B-4D7C-83B6-63A97DB6E0C6-high.jpg [High]
Fig. 22.
GUID-4420819F-CFE2-4F7E-B55D-362C0632BDEB [V1]
Procedimento
T CVT 263
ACW2071760
4. Manutenção
Procedimento
1. Levante o capô para acessar o tanque de
expansão.
Fig. 23.
novamente.
GUID-2D20FEFB-B4FE-40CD-AB22-C57472B4C3AE [V1]
Procedimento
1. Levante o capô para acessar o tanque de
expansão.
Fig. 24.
expansão e, depois do enchimento, abra
totalmente a tampa do aquecedor e opere o motor a 1.000 rpm por vários minutos.
7. Desligue o motor, verifique o nível e preencha, se necessário, sem exceder o ponto médio do tanque
de expansão. Ajuste o plugue novamente.
GUID-F40A2159-A50F-4ACF-B4CD-A595218E9D54 [V1]
264 T CVT
ACW2071760
4. Manutenção
Aparência
• Examine a aparência da correia (diariamente ou
sempre que reabastecer).
- Rachaduras cruzadas (ao longo do
comprimento transversal da correia) são
permitidas.
- Rachaduras longitudinais (ao longo do
comprimento da correia) que atravessam as
rachaduras cruzadas não são permitidas.
Substitua a correia se estiver rachada de maneira
inaceitável, esgarçada ou se estiverem soltando
pedaços. GUID-AA166996-F4FE-4080-A455-B87875981DD8-high.jpg [High]
Fig. 25.
GUID-96106D1C-47AF-4369-ABBE-7565E858D88F [V2]
Procedimento
A tensão da correia (A) é manual e necessita
de ajuste. Entre em contato com sua
concessionária para esse ajuste.
GUID-E86E877E-C3B0-4C7B-9051-336B0605B790-high.jpg [High]
Fig. 26.
GUID-ECDC3A49-E326-429A-AC04-67B1B7B12324 [V2]
Procedimento
Entre em contato com a concessionária para
substituir a correia principal (A).
GUID-E86E877E-C3B0-4C7B-9051-336B0605B790-high.jpg [High]
Fig. 27.
T CVT 265
ACW2071760
4. Manutenção
GUID-D6DD28BE-0687-417B-B836-321A7E64615B [V1]
Fig. 28.
GUID-B9358140-4F60-41E5-8978-B7F031982939 [V2]
Procedimento
A tensão da correia (B) é automática e não
requer ajuste.
GUID-52031A6E-54EF-4962-BD85-7BCE03AD2803-high.jpg [High]
Fig. 29.
GUID-ABFE8C00-D350-465F-BF47-821B1BBAE78D [V2]
266 T CVT
ACW2071760
4. Manutenção
Procedimento
1. Com o motor desligado, pressione
manualmente na correia de acessórios (B)
para verificar a tensão.
GUID-52031A6E-54EF-4962-BD85-7BCE03AD2803-high.jpg [High]
Fig. 30.
GUID-61008A73-AB2C-462F-816F-230BCDAE1AEC [V1]
Fig. 31.
GUID-8C3C5DD6-CB31-4BF0-839F-6C3A476B5051 [V2]
T CVT 267
ACW2071760
4. Manutenção
Procedimento
A tensão da correia (C) é automática e não
requer ajuste.
GUID-F87BF506-82D5-4F85-9885-8637F2B116CA-high.jpg [High]
Fig. 32.
GUID-0204EDA8-9222-4723-AAD7-55DDB3DA6118 [V2]
Procedimento
1. Com o motor desligado, pressione
manualmente na correia de acessórios (C)
para verificar a tensão.
GUID-F87BF506-82D5-4F85-9885-8637F2B116CA-high.jpg [High]
Fig. 33.
268 T CVT
ACW2071760
4. Manutenção
[V]
4.4 Transmissão
GUID-40C44A14-DEAA-498C-B65B-85C6CA4A54C1 [V2]
Transmissão
Óleo SAE 15W40 API GL4 em conformidade com as especificações da MF CMS M1145 ou óleo
encontrado na lista OH_3378884M1
4.4.2.1 Procedimento
Procedimento
1. Deixe o motor no nível do solo, com a
suspensão do eixo dianteiro desativada. Pare
o motor.
GUID-AB4DE444-A674-4B7F-B454-3027CFB76D5B-high.jpg [High]
Fig. 34.
GUID-4EEE18C6-F53D-4AFB-A9EE-052DCC702B9A [V1]
4.4.3.1 Procedimento
NOTA:
Não drene o óleo da transmissão até que ele esteja quente.
T CVT 269
ACW2071760
4. Manutenção
Procedimento
1. Deixe o motor no nível do solo, com a
suspensão do eixo dianteiro desativada.
GUID-394A1F51-20DA-4627-A9B7-1E7A0EAD838B-high.jpg [High]
Fig. 35.
GUID-6B56078B-DA13-4D74-8166-32673B48E18E [V1]
Procedimento
1. Desparafuse os 3 parafusos da placa de
retenção (1), remova o filtro e descarte-o.
GUID-73D0C467-BE4B-41FE-8B29-04FAA13D856D-high.jpg [High]
Fig. 36.
GUID-6D1AFA44-4C1A-43A3-9818-A720717A8108 [V1]
270 T CVT
ACW2071760
4. Manutenção
GUID-8D4621C1-E936-466B-B82A-39BE58FD59B0 [V2]
Procedimento
1. Desparafuse o recipiente do filtro (2).
Fig. 37.
GUID-0FB37A15-15D1-45D8-9BFB-490AC9D3FDE1 [V1]
4.4.5.1 Procedimento
NOTA:
Para acessar o plugue, pode ser necessário remover a unidade de recuperação do óleo.
Procedimento
1. Desparafuse o plugue (1); o nível de óleo
deve estar alinhado com o plugue de
enchimento.
2. Complete se necessário.
GUID-0A4E3336-7E44-4165-B069-DFC09058AA9F-high.jpg [High]
Fig. 38.
GUID-CBAAB22F-B090-47BC-8A7D-0255CBCA8F5C [V1]
4.4.6.1 Procedimento
T CVT 271
ACW2071760
4. Manutenção
Procedimento
1. Remova o plugue do dreno (1) e o plugue de
nível para enchimento.
GUID-FE2BEEA1-EDC9-4743-9111-05E880D22293-high.jpg [High]
Fig. 39.
GUID-6DF4683D-D1B5-4356-80A8-0D2A01447B4E [V1]
Procedimento
Limpe o arrefecedor de óleo da transmissão
(2) com ar comprimido.
GUID-AF4F6E16-9865-4F7E-BC2E-D40D164ADB78-high.jpg [High]
Fig. 40.
GUID-DF7C6B73-2AD2-4D77-856F-0476831DA45C [V1]
Lubrifique o eixo traseiro da TDP a cada 50 horas. Esta lubrificação protege o eixo traseiro da TDP contra a
corrosão e ajuda no engate do implemento.
272 T CVT
ACW2071760
4. Manutenção
[V]
4.5.2.1 Procedimento
IMPORTANTE:
Se essa luz indicadora acender durante a operação, consulte o distribuidor ou a concessionária.
Procedimento
1. Verifique o nível de óleo hidráulico auxiliar
regularmente.
GUID-815C285D-42F7-477D-A50C-1F7788E6D9C6-high.jpg [High]
Fig. 41.
GUID-F0C285C6-0CED-41F5-8B7D-3B083BC0E3E3-high.jpg [High]
Fig. 42.
T CVT 273
ACW2071760
4. Manutenção
3. IMPORTANTE:
Antes de abrir o plugue de enchimento (3),
certifique-se de que o para-lamas do trator e
a área em torno do plugue (3) estejam
totalmente limpas para evitar que impurezas
penetrem no tanque auxiliar do óleo
hidráulico.
GUID-2DE6DE73-5C12-4397-97EF-90D37E54FACF-high.jpg [High]
Fig. 43.
5. IMPORTANTE:
Certifique-se de que óleo limpo de um tanque limpo e um funil limpo sejam usados no enchimento. A
limpeza do óleo deve atender ao padrão NAS 1638 classe 10.
Se necessário, complete com o óleo recomendado através do plugue de enchimento (3).
NOTA:
Se o óleo tiver sido retirado de um tanque de armazenamento de alta capacidade, use um pré-filtro
antes de encher.
GUID-BE141DBD-406C-429D-91B8-4576FA02A19E [V1]
4.5.3.1 Procedimento
NOTA:
Não drene o óleo até que ele esteja quente.
Procedimento
1. Remova o plugue do dreno (1).
GUID-650F6A34-809F-4E16-BAE2-1C21C34CB1F5-high.jpg [High]
Fig. 44.
274 T CVT
ACW2071760
4. Manutenção
GUID-F0C285C6-0CED-41F5-8B7D-3B083BC0E3E3-high.jpg [High]
Fig. 45.
3. IMPORTANTE:
Antes de abrir o plugue de enchimento (3),
certifique-se de que o para-lamas do trator e
a área em torno do plugue (3) estejam
totalmente limpas para evitar que impurezas
penetrem no tanque auxiliar do óleo
hidráulico.
Fig. 46.
7. IMPORTANTE:
Certifique-se de que óleo limpo de um tanque limpo e um funil limpo sejam usados no enchimento. A
limpeza do óleo deve atender ao padrão NAS 1638 classe 10.
Encha o tanque por meio do plugue de enchimento (3) com o óleo recomendado.
NOTA:
Se o óleo tiver sido retirado de um tanque de armazenamento de alta capacidade, use um pré-filtro
antes de encher.
GUID-C7CBDDF3-CA89-44A0-A36D-C0AA8D7EDC16 [V1]
GUID-5AF3820C-FB06-467B-B78B-A4ABEF296504 [V1]
T CVT 275
ACW2071760
4. Manutenção
Procedimento
1. Afrouxe a tampa (2).
GUID-85A1E3E7-8535-4F0C-9B6D-97966A819A37-high.jpg [High]
Fig. 47.
GUID-CB43BD98-3C2F-436B-8F59-31B92D4291AD [V1]
Procedimento
1. Puxe para liberar o filtro do respiro (3).
GUID-85A1E3E7-8535-4F0C-9B6D-97966A819A37-high.jpg [High]
Fig. 48.
276 T CVT
ACW2071760
4. Manutenção
[V]
4.6 Freios
GUID-59D04A14-C75E-49CF-99F3-6E3C279A5660 [V2]
Freio pneumático
Para o período de inverno, use o anticongelante wabcothyl
GUID-84D00349-1927-49CA-888E-3FED507AF758 [V1]
Frequência
Verifique o filtro do regulador na frequência indicada na Tabela de guia de manutenção.
Substitua o filtro regulador se necessário, (por exemplo, se ele estiver muito bloqueado).
Procedimento
1. Remova o parafuso (2) do acesso ao filtro
GUID-2236CA81-E88C-4E34-BCF7-AE29248B9AC7-high.jpg [High]
Fig. 49.
GUID-8E46106E-16B9-4B6C-9029-8D450CF26ADF [V1]
Frequência
Sangre o sistema de freio/pistão na frequência indicada na Tabela do guia de manutenção e depois de cada
operação de manutenção.
T CVT 277
ACW2071760
4. Manutenção
GUID-843B03DE-AD2B-49C2-9D21-678C2C9ED5E1-high.jpg [High]
Fig. 50.
(5) Sangria hidráulica do freio pneumático do
reboque (se a opção estiver instalada)
GUID-63633958-95A0-4BB9-AE3B-592394F3F7D6-high.jpg [High]
Fig. 51.
Dispositivo de sangria
1. Sangre o ar dos acumuladores pneumáticos do
sistema de freio do reboque diariamente,
puxando os cabos (6) localizados na parte de
trás ou no lado direito do trator.
GUID-83B4EDAF-0275-4E47-977E-AB2D32633CB3-high.jpg [High]
Fig. 52.
GUID-7E5742D5-A929-4C11-9979-A4BF13843A8D [V1]
4.6.4.1 Procedimento
278 T CVT
ACW2071760
4. Manutenção
Procedimento
1. Abra a tampa do tanque de anticongelante
Fig. 53.
Verifique regularmente o anticongelante no
tanque durante o inverno.
T CVT 279
ACW2071760
4. Manutenção
[V]
Procedimento
Limpe o arrefecedor de óleo da TDP (1) com
ar comprimido.
GUID-BC0581A4-4489-4F10-8CD2-21D4D253122C-high.jpg [High]
Fig. 54.
GUID-004944FA-EF89-4BE2-A922-D2AE233BB1FB [V1]
4.7.2.1 Procedimento
Procedimento
1. Remova os dois plugues do dreno (1).
GUID-C9EBF591-1CE7-496C-BFCE-0E71B473A599-high.jpg [High]
Fig. 55.
280 T CVT
ACW2071760
4. Manutenção
GUID-A1450097-C0EA-4798-A43D-9FACD280A01A-high.jpg [High]
Fig. 56.
4. Para encher com óleo, despeje o óleo
através da porta (3). O nível de óleo fica
nivelado com a trava da tampa do bocal de
enchimento, conforme mostrado:
GUID-37787DE6-512E-4233-8FD4-EDE6BC390FC2-high.jpg [High]
Fig. 57.
GUID-5479E747-AC2E-40DD-BAA3-DC4534C16E3B [V1]
NOTA:
A lubrificação do eixo dianteiro da TDP protege-o contra a corrosão e ajuda no engate do implemento.
T CVT 281
ACW2071760
4. Manutenção
[V]
4.8.1 Tração nas quatro rodas - Eixo dianteiro: Verificação do nível de óleo da viga
do eixo dianteiro
Frequência
Verifique o nível de óleo da viga do eixo dianteiro na frequência indicada na Tabela de guia de manutenção.
GUID-7936F5EE-3BB8-45CC-9A46-EB3126C8A8AF [V2]
4.8.1.1 Procedimento
Procedimento
1. Coloque o eixo dianteiro em uma superfície
nivelada.
GUID-85441CC4-BDF2-415A-9790-2F370161B5C8-high.jpg [High]
Fig. 58.
GUID-5FF8AC99-99B7-4C06-B6AB-120D65E1BB09 [V1]
4.8.2 Tração nas quatro rodas - Eixo dianteiro: Como drenar o óleo da viga
Frequência
Substitua o óleo da viga do eixo dianteiro na frequência indicada na Tabela de guia de manutenção.
GUID-75FC3377-AA9F-427D-89F8-02DAD3B8E50E [V2]
4.8.2.1 Procedimento
IMPORTANTE:
Não descarte o óleo no meio ambiente. Sempre armazene o óleo em recipientes adequados de forma que
ele possa ser coletado e processado por organizações especialistas.
NOTA:
Não drene até que o óleo da viga do eixo dianteiro esteja quente.
Procedimento
1. Pare o trator em uma superfície nivelada.
Fig. 59.
282 T CVT
ACW2071760
4. Manutenção
GUID-E91F8C24-1B61-4BFF-A470-BFB54A616988 [V1]
4.8.3 Tração nas quatro rodas - Eixo dianteiro: como verificar o nível de óleo nos
redutores finais
Frequência
Verifique o nível de óleo nos redutores finais dianteiros na Tabela de guia de manutenção.
GUID-A18EDA5D-C842-4A54-B465-35D7F9C5E27F [V1]
4.8.3.1 Procedimento
Procedimento
1. Gire a roda até que o plugue (1) esteja
alinhado horizontalmente com o centro do
cubo.
GUID-6FFDC6AD-BE52-4A63-AACD-7946B87673AA-high.jpg [High]
Fig. 60.
GUID-F69AD3BA-673D-49D7-A680-EF49C0EE2188 [V1]
4.8.4 Tração nas quatro rodas - Eixo dianteiro: como drenar o óleo nos redutores
finais
Frequência
Drene o óleo dos redutores finais dianteiros na frequência indicada na Tabela de guia de manutenção.
GUID-2F249F68-24EC-4471-8DFF-E2D4E637FA66 [V1]
4.8.4.1 Procedimento
Procedimento
1. Gire a roda até que o plugue esteja localizado
na parte inferior do cubo (A).
GUID-C41BEAC3-8145-4DCA-BA11-839161650466-high.jpg [High]
Fig. 61.
T CVT 283
ACW2071760
4. Manutenção
GUID-B02EC0C5-4FB6-4BD7-838C-149A9E42FCEB-high.jpg [High]
Fig. 62.
GUID-D13B7DF1-74CC-4CC9-AA77-6482B07238E3 [V1]
Frequência
Verifique/lubrifique o eixo dianteiro na frequência indicada na Tabela de guia de manutenção.
IMPORTANTE: Em condições de trabalho difíceis, o eixo dianteiro deve ser relubrificado a cada 50 horas.
Pontos de lubrificação
(1) Rolamento do eixo dianteiro não suspenso
GUID-AB1C5084-01DC-4953-A372-7E6679DE859E-high.jpg [High]
Fig. 63.
GUID-D842787E-F5AC-4CA4-AE23-08066E6609A8 [V1]
Frequência
Verifique/lubrifique o eixo dianteiro a cada 200 horas.
IMPORTANTE: Em condições de trabalho difíceis, o eixo dianteiro deve ser relubrificado a cada 50 horas.
284 T CVT
ACW2071760
4. Manutenção
Pontos de lubrificação
(1) Rolamento do eixo dianteiro não suspenso
GUID-AB1C5084-01DC-4953-A372-7E6679DE859E-high.jpg [High]
Fig. 64.
T CVT 285
ACW2071760
4. Manutenção
[V]
4.9.1.1 Procedimento
Procedimento
Lubrifique o eixo do levante hidráulico
traseiro ((1) engraxador em cada lado do
eixo).
GUID-02AA0425-5508-4830-9C69-5FB587214EE3-high.jpg [High]
Fig. 65.
GUID-54F16900-8E85-4767-B8D6-E2B7AC619B6C [V1]
Pontos de lubrificação
IMPORTANTE:
As peças rosqueadas e pinos de engate devem ser protegidos corretamente com graxa.
(1) Cilindros hidráulicos de elevação
GUID-8B87B0CC-3437-4706-9F84-69E4C30EB5A2-high.jpg [High]
Fig. 66.
286 T CVT
ACW2071760
4. Manutenção
GUID-47AC06F4-C2A5-42E0-B8AE-AFC9A38E2A57-high.jpg [High]
Fig. 67.
(3) Terceiro ponto
GUID-3A3B14F2-B3B3-4DDD-B4EC-CDC5E222FB6B-high.jpg [High]
Fig. 68.
(4) Terceiro ponto
GUID-42B8B8FB-2BBD-4C7F-B9A3-EC6881BC958F-high.jpg [High]
Fig. 69.
(5) Estabilizador
GUID-0AD245BA-F633-40AE-AA57-969020DFD291-high.jpg [High]
Fig. 70.
T CVT 287
ACW2071760
4. Manutenção
[V]
Pontos de lubrificação
(1) Juntas superiores do cilindro hidráulico
GUID-C8E1B1A6-312A-4209-B8B2-26EC7E2362B2-high.jpg [High]
Fig. 71.
(2) Juntas inferiores do cilindro hidráulico
GUID-FCA00172-BC24-447E-A62A-A0EB541D19D9-high.jpg [High]
Fig. 72.
(3) Pino do braço do levante hidráulico
GUID-FF4791C2-BEC8-4EBA-B347-91E5216E2C77-high.jpg [High]
Fig. 73.
288 T CVT
ACW2071760
4. Manutenção
[V]
Frequência
Verifique/lubrifique a esfera do elevador uma vez por semana.
AVISO:
Pare a TDP antes de lubrificar.
Pontos de lubrificação
(1) O copo de lubrificação da esfera do elevador
pode ser acessado por baixo
NOTA:
Não se esqueça de reencaixar a proteção do
copo de lubrificação.
GUID-AABD1C12-AAE6-4655-B04B-44E26640AB18-high.jpg [High]
Fig. 74.
GUID-F8282334-54F8-4ACB-8484-0E13F74A31D3 [V1]
GUID-96D630EB-35A0-41CB-A87C-FF7A5E214ADB-high.jpg [High]
Fig. 75.
T CVT 289
ACW2071760
4. Manutenção
GUID-D7E2CB53-7412-41C7-B9FE-4B81D8CD09A8-high.jpg [High]
Fig. 76.
GUID-5534F6F0-BC91-4E6E-AF79-1E5B38C56D09-high.jpg [High]
Fig. 77.
(3) Pino de movimento vertical
GUID-9E122412-810C-4C79-AC74-8246651EE57F-high.jpg [High]
Fig. 78.
GUID-BA7F3DE8-0E9B-476D-9007-3D3CB702A13F [V1]
CUIDADO:
O cabo de controle é ajustado com precisão. Para evitar qualquer problema de operação
ao trabalhar com o engate e/ou o cabo, consulte sua concessionária .
290 T CVT
ACW2071760
4. Manutenção
Pontos de lubrificação
(1) Guias
GUID-C8B4A583-BE5A-4DAA-97A7-7846B220D473-high.jpg [High]
Fig. 79.
(2) Tirantes de ligação
GUID-6BBA5908-C182-4A0E-BD0C-5BC2D1796536-high.jpg [High]
Fig. 80.
(3) Juntas traseiras
GUID-8E11C847-5537-4974-BCCB-CA9FB6A926BE-high.jpg [High]
Fig. 81.
T CVT 291
ACW2071760
4. Manutenção
[V]
4.12.1 Baterias
O circuito elétrico do trator opera em 12 V. O terminal negativo é o terra.
Limpe a parte superior das baterias e cubra os terminais com vaselina na frequência indicada na tabela de
guia de manutenção.
PERIGO:
As baterias produzem gases explosivos.
Centelhas, chamas, cigarros acesos ou qualquer fonte inflamável devem ser mantida
longe.
Use óculos de segurança adequados quando estiver trabalhando próximo de baterias.
AVISO:
Reparo: Se estiver conectando a outra bateria ou a um auxiliar de partida remoto, respeite
a tensão da bateria.
GUID-D54A26C8-2566-4BC5-88FE-C4A0D126A441-high.jpg [High]
Fig. 82.
GUID-3CC0E990-B3B6-46F7-AF57-BD4C600FA58C [V1]
4.12.2 Alternador
IMPORTANTE:
A fiação do alternador deve ser desconectada antes que um arco de solda seja executado no trator ou em
um equipamento que esteja preso a ele.
Não desconecte ou reconecte os cabos da bateria quando o motor estiver em funcionamento.
Nunca opere o motor quando o cabo que liga o alternador e a bateria estiver desconectado.
Não tente conectar qualquer equipamento elétrico adicional, uma vez que ele pode danificar os
componentes do circuito elétrico existente.
292 T CVT
ACW2071760
4. Manutenção
GUID-DE6082E5-B38D-4F07-9D8F-604C9DA9B08F [V2]
GUID-5697F64B-11DE-4975-B0B2-235AA616F007-high.jpg [High]
Fig. 83.
T CVT 293
ACW2071760
4. Manutenção
GUID-5697F64B-11DE-4975-B0B2-235AA616F007-high.jpg [High]
Fig. 84.
GUID-7BCAA5D2-C1A1-402A-958F-890910469289-high.jpg [High]
Fig. 85.
294 T CVT
ACW2071760
4. Manutenção
Procedimento
1. NOTA: Não deixe seus dedos entrar em contato direto com lâmpadas de iodo.
Posicione o trator em uma superfície nivelada, voltado para uma parede ou tela a uma distância de
7,5 m.
2. Trace uma linha horizontal (1) na parede, correspondendo à altura (B).
3. Trace duas linhas verticais na parede correspondente à largura (C).
4. Trace uma linha horizontal (2) na parede embaixo da linha (1) a uma distância de (D) = 0,1x(B).
5. Ajuste cada farol individualmente escondendo a luz oposta. Alinhe a borda superior da zona iluminada
com a linha (2). Alinhe o centro da zona iluminada com a linha vertical correspondente traçada nesta
etapa.
GUID-9075F2DB-3F23-4448-AC92-8DB759FA74A7 [V5]
F Fusível
K Relé
X Conector
3 Pequeno
5 Pequeno
7,5 Pequeno
10 Pequeno
15 Pequeno
15 Médio
20 Médio
25 Médio
T CVT 295
ACW2071760
4. Manutenção
30 Médio
50 Grande
60 Grande
296 T CVT
ACW2071760
4. Manutenção
GUID-AC224472-2D0F-4DEB-AF53-AB2D4AAF45A7-high.jpg [High]
Fig. 86.
Para transmissão CVT
T CVT 297
ACW2071760
4. Manutenção
F2 3A Pequeno Funções
• Circuito de controle do relé K6 fornecendo +ACC
para o trator
F4 15 A Pequeno + ACC
• X403 - Motor do limpador do para-brisa traseiro
• X411 - Interruptor do limpador do para-brisa
traseiro
• X453 - Motor da bomba de temperaturas muito
baixas
F5 25 A Médio +ACC
• X58 - Unidade de controle do limpador do para-
brisa e indicador de direção
• X65 - Motor do limpador do para-brisa dianteiro
298 T CVT
ACW2071760
4. Manutenção
T CVT 299
ACW2071760
4. Manutenção
300 T CVT
ACW2071760
4. Manutenção
T CVT 301
ACW2071760
4. Manutenção
302 T CVT
ACW2071760
4. Manutenção
T CVT 303
ACW2071760
4. Manutenção
K2 Não usado
304 T CVT
ACW2071760
4. Manutenção
1. + ACC = acessório de + 12 V
2. + APC = ignição acionada de + 12 V
3. + BAT = baterias de + 12 V
T CVT 305
ACW2071760
4. Manutenção
GUID-1BBDD7C6-E227-4CBE-9A9A-B8E7F6B8DB82-high.jpg [High]
Fig. 87.
GUID-FE502726-B0CE-4D16-99F0-D7645F8490CA [V5]
306 T CVT
ACW2071760
4. Manutenção
5 Pequeno
7,5 Pequeno
10 Pequeno
15 Pequeno
15 Médio
20 Médio
25 Médio
30 Médio
50 Grande
60 Grande
GUID-B098DBEC-7E3E-4955-892F-11B2C19E621B-high.jpg [High]
Fig. 88.
T CVT 307
ACW2071760
4. Manutenção
GUID-A0462625-9C06-4106-B3E7-B37BB908C035-high.jpg [High]
Fig. 89.
GUID-BE89A219-1CDC-4C9D-8230-0D967840BA27-high.jpg [High]
Fig. 90.
308 T CVT
ACW2071760
4. Manutenção
Fusíveis/relés adicionais
GUID-144E7498-162E-463B-900A-7E02026B4A03-high.jpg [High]
Fig. 91.
X711 Relé X646 - Interruptor isolador da bateria fornecendo X336 - Isolador da bateria
GUID-77356A3C-0167-4A35-9AC5-260EC1777695-high.jpg [High]
Fig. 92.
T CVT 309
ACW2071760
4. Manutenção
GUID-4D6E4085-9EE3-4D49-B0BA-961D4C5829AB-high.jpg [High]
Fig. 93.
1. + BAT = baterias de + 12 V
GUID-D881AFFE-FA93-4177-953F-7883BE806AA4-high.jpg [High]
Fig. 94.
GUID-444D9477-AEC8-4121-ABD0-C8C0A21B42C9 [V2]
310 T CVT
ACW2071760
4. Manutenção
GUID-F0494A1C-B983-46F5-A112-CCDDFD622BE8-high.jpg [High]
Fig. 95.
1. Pressione o interruptor (B) para executar um
corte de emergência do isolador da bateria.
GUID-ACB75730-E0F9-462F-B666-9A50D3AEC6AE-high.jpg [High]
Fig. 96.
T CVT 311
ACW2071760
4. Manutenção
[V]
312 T CVT
ACW2071760
4. Manutenção
[V]
T CVT 313
ACW2071760
4. Manutenção
[V]
314 T CVT
ACW2071760
4. Manutenção
T CVT 315
ACW2071760
4. Manutenção
316 T CVT
ACW2071760
4. Manutenção
GUID-38C5F93D-FD69-4397-BB60-1FFEFCA4C7BE [V1]
Condições de ativação
• Luz indicadora permanentemente acesa = TDP dianteira engatada
• Luz indicadora piscando = tomada de potência dianteira em modo de segurança
Condições de ativação
• Luz indicadora permanentemente acesa = suspensão ativa do eixo dianteiro
• Luz indicadora piscando = erro na suspensão do eixo dianteiro
Causa(s) Solução
Eixo dianteiro sobrecarregado Remova a carga do eixo dianteiro.
Calibração em progresso ou com falha Entre em contato com a concessionária.
Erro em um dos componentes Entre em contato com a concessionária.
Condições de ativação
• Luz indicadora permanentemente acesa = Eixo dianteiro 4x4 engatado
• Luz indicadora piscando = erro no eixo dianteiro 4x4
Causa(s) Solução
Erro em um dos componentes Entre em contato com a concessionária.
Condições de ativação
• luz indicadora permanentemente acesa = filtro obstruído, se a temperatura do óleo da transmissão
estiver acima de 49 °C
Causa(s) Solução
T CVT 317
ACW2071760
4. Manutenção
Condições de ativação
• Luz indicadora permanentemente acesa = bloqueio do diferencial engatado
• Luz indicadora piscando rapidamente = erro de bloqueio do diferencial
Causa(s) Solução
Erro em um dos componentes Entre em contato com a concessionária.
Condições de ativação
• Luz indicadora piscando lentamente = TDP traseira pré-engatada
• Luz indicadora permanentemente acesa = TDP traseira engatada
• Luz indicadora piscando rapidamente = erro da TDP traseira
Causa(s) Solução
Erro em um dos componentes Entre em contato com a concessionária.
Condições de ativação
• Luz indicadora permanentemente acesa = pressão nos sistemas de freio pneumático ou hidráulico
Causa(s) Solução
Pressão no sistema de freio pneumático inferior a 4 Verifique a condição dos acopladores de conexão
bar de ar com o implemento, o sistema de frenagem do
implemento e o sistema de frenagem pneumática.
Pressão no sistema de freio ParkLock inferior a Verifique o sistema de freio hidráulico e desengate
70 bar, o ParkLock não irá desengatar. o ParkLock mecanicamente para poder movimentar
o trator.
O sensor de pressão de frenagem está com defeito Entre em contato com a concessionária.
318 T CVT
ACW2071760
4. Manutenção
Condições de ativação
• Luz indicadora piscando lentamente = pressão do óleo do motor baixa - aviso
• Luz indicadora permanentemente acesa = pressão do óleo do motor insuficiente (< 1 bar) - Alerta
PARAR
• Luz indicadora piscando com luz de advertência de falha geral = erro no motor
Causa(s) Solução
Nível de óleo muito baixo Pare o motor e verifique o nível de óleo.
Problema no sistema de lubrificação Entre em contato com a concessionária.
Código de erro do motor Entre em contato com a concessionária.
Condições de ativação
• Luz indicadora permanentemente acesa = necessário manutenção
Causa(s) Solução
Necessário manutenção Execute a manutenção exigida.
Para desligar esta luz indicadora, exiba a tela de
inicialização e, em seguida, pressione a tecla OK do
interruptor seletor de exibição no teclado Setup and
Information Screen por 6 segundos. O contador de
cronograma de manutenção é definido para voltar
para o número de horas indicado na Tabela de guia
de manutenção. Caso contrário, entre em contato
com a concessionária.
Condições de ativação
• Luz indicadora piscando com luz indicadora de pressão do óleo do motor = erro do motor - pare o
motor
• Luz indicadora permanentemente acesa = erro grave - pare o trator
Causa(s) Solução
Erro do motor Entre em contato com a concessionária.
Erro grave Entre em contato com a concessionária.
T CVT 319
ACW2071760
4. Manutenção
Condições de ativação
• Luz indicadora piscando = nível de óleo hidráulico auxiliar abaixo de 55 l
• Luz indicadora permanentemente acesa = pressão do óleo hidráulico auxiliar menor que 25 bar ou
nível de óleo abaixo de 35 l
Causa(s) Solução
Nível de óleo muito baixo Verifique o nível de óleo hidráulico auxiliar.
Componentes do sistema hidráulico com defeito Entre em contato com a concessionária.
Condições de ativação
• Luz indicadora piscando = pressão do óleo da transmissão maior que 510 bar
• Luz indicadora piscando = pressão do óleo da transmissão menor que 6 bar
Causa(s) Solução
Nível de óleo da transmissão muito baixo Verifique o nível de óleo da transmissão.
Uso incorreto da transmissão Certifique-se de que a transmissão está no intervalo
de Tartaruga para o trabalho em campo.
Módulo da transmissão com defeito Entre em contato com a concessionária.
Condições de ativação
• Luz indicadora piscando e velocidade do motor maior que 1000 rpm = um dos dois alternadores não
está funcionando
• Luz indicadora permanentemente acesa e velocidade do motor maior que 1000 rpm = nenhum dos
alternadores está funcionando
Causa(s) Solução
Problemas de conexão no circuito de carga Verifique as conexões no circuito de carga do
alternador de volta até a bateria.
Correia frouxa ou danificada Verifique a condição da tensão das correias.
Bateria com defeito Verifique a condição das baterias.
Alternador com defeito Verifique a condição dos alternadores.
320 T CVT
ACW2071760
4. Manutenção
Condições de ativação
• Luz indicadora permanentemente acesa = temperatura acima de 95 °C - pare o motor
• Luz indicadora permanentemente acesa = Sensor de temperatura desconectado ou em curto
Causa(s) Solução
Radiadores bloqueados Limpe os radiadores.
Uso incomum do sistema hidráulico auxiliar do Verifique a operação e as conexões com o
trator implemento.
Sensor desconectado ou em curto-circuito Entre em contato com a concessionária.
Condições de ativação
• Luz indicadora permanentemente acesa = filtro obstruído e temperatura do óleo hidráulico auxiliar
acima de 30 °C
Causa(s) Solução
Filtro obstruído Troque o elemento do filtro.
Óleo hidráulico auxiliar poluído Verifique a qualidade do óleo.
Sensor de obstrução do filtro de óleo hidráulico Entre em contato com a concessionária.
auxiliar com defeito
Condições de ativação
• Luz indicadora permanentemente acesa = temperatura acima de 95 °C - pare o motor
Causa(s) Solução
Uso incorreto da transmissão Use a transmissão no intervalo de Tartaruga para o
trabalho em campo.
Radiadores bloqueados Limpe os radiadores.
Sensor da temperatura do óleo da transmissão com Entre em contato com a concessionária.
defeito
T CVT 321
ACW2071760
4. Manutenção
Condições de ativação
• Luz indicadora permanentemente acesa = Freio de estacionamento engatado
Condições de ativação
• Luz indicadora permanentemente acesa = Aquecedor de grade ativado: Pré-aquecimento quando a
chave de ignição está na posição de pré-aquecimento, depois pós-aquecimento por 40 segundos após
a partida do motor.
Condições de ativação
• Luz indicadora permanentemente acesa = filtro de ar do motor bloqueado
Causa(s) Solução
Filtro de ar bloqueado Limpe o filtro de ar.
Interruptor de obstrução do filtro de ar com defeito Entre em contato com a concessionária.
GUID-42A67391-A95F-4E31-99C6-7A41D4945223 [V1]
322 T CVT
ACW2071760
4. Manutenção
Luzes indicadoras
GUID-647C1E95-A406-45AE-AF1A-233AB2A20089-high.jpg [High]
Fig. 97.
Códigos de erro
Caso haja algum problema, todos os códigos de
erro podem ser vistos na lista de tela da Setup and
Information Screen no painel de instrumentos.
Quando um problema é detectado pelos sistemas
eletrônicos, aparece um código de erro na tela.
Em determinadas condições, além do código de
erro exibido, uma luz indicadora correspondente
pisca e é possível ouvir um sinal sonoro.
Dependendo do erro exibido, você é aconselhado
a verificar determinadas operações de serviço
principais ou entrar em contato com a sua
concessionária. GUID-990FB341-41E7-4388-8042-649C170184CB-high.jpg [High]
Fig. 98.
T CVT 323
ACW2071760
4. Manutenção
324 T CVT
ACW2071760
Índice
5. Acessórios
T CVT 325
ACW2071760
Índice
326 T CVT
ACW2071760
5. Acessórios
[V]
5.1 Cabine
GUID-43D61798-C818-4674-8444-5DBB0ED776D8 [V1]
T CVT 327
ACW2071760
5. Acessórios
[V]
328 T CVT
ACW2071760
5. Acessórios
[V]
T CVT 329
ACW2071760
5. Acessórios
330 T CVT
ACW2071760
Índice
6. Especificações técnicas
T CVT 331
ACW2071760
Índice
332 T CVT
ACW2071760
6. Especificações técnicas
[V]
Motor
Tipo 66 CW3
Número de cilindros 6
Transmissão
Tomada de Potência
Eixo dianteiro
Hidráulica
Eletrônico
T CVT 333
ACW2071760
6. Especificações técnicas
Cabine
Teto Padrão
GUID-63BCDD5F-4FDA-49B4-BEAE-D4F9357ED835 [V1]
Motor
Tipo 66 CW3
Número de cilindros 6
Transmissão
Tomada de Potência
Eixo dianteiro
Hidráulica
Eletrônico
334 T CVT
ACW2071760
6. Especificações técnicas
Cabine
Teto Padrão
GUID-D03DC1C0-61B2-4EDD-9D1B-430328F5DA26 [V1]
Motor
Tipo 74 CW3
Número de cilindros 6
Transmissão
Tomada de Potência
Eixo dianteiro
Hidráulica
Eletrônico
T CVT 335
ACW2071760
6. Especificações técnicas
Cabine
Teto Padrão
GUID-FFDF959B-1D41-4EAD-B34F-537E22CB274A [V1]
Motor
Tipo 74 CW3
Número de cilindros 6
Transmissão
Tomada de Potência
Eixo dianteiro
Hidráulica
Eletrônico
336 T CVT
ACW2071760
6. Especificações técnicas
Cabine
Teto Padrão
T CVT 337
ACW2071760
6. Especificações técnicas
[V]
Níveis de ruído (dB(A)) nos ouvidos do operador, conforme a Ruído de omissão (dB(A)),
Diretiva EC 2009/76, Apêndice 2 conforme o Apêndice VI da
Diretiva EC 2009/63
338 T CVT
ACW2071760
6. Especificações técnicas
[V]
6.3 Motor
GUID-053C1034-57F4-40DC-A2FD-2720413AD384 [V2]
Potência máxima disponível para o eixo 165 (201) 180 (132) 195 (144) 210 (155)
da TDP (OECD, precisão ±3%)
Número de cilindros 6 6 6 6
T CVT 339
ACW2071760
6. Especificações técnicas
6.3.3 Resfriamento
Tipo Sistema pressurizado
Regulagem Um termostato, abertura em 83°C
Ventilador Ventilador da embreagem Vistronic para CVT
Cintos Cintos nervurados Poly-V
Bomba de água Bomba centrífuga acionada por correia
GUID-9343164F-9A83-40C7-AAF0-FA30564475D2 [V1]
340 T CVT
ACW2071760
6. Especificações técnicas
[V]
6.4 Transmissão
GUID-989AC99A-E117-40F5-9F6E-1C05FEE5F8F0 [V1]
GUID-B48C6211-5DFE-4CFD-9E9A-D7EACFB43B8B-high.jpg [High]
Fig. 1.
GUID-A78390F3-278E-4B1B-B785-75AAEF1405F4 [V1]
GUID-A8FE9AC1-742A-4052-BB4E-D228938E7651 [V1]
T CVT 341
ACW2071760
6. Especificações técnicas
[V]
6.5 Freios
GUID-05918023-DEE7-4F63-B446-60C74C6C7A10 [V2]
342 T CVT
ACW2071760
6. Especificações técnicas
[V]
6.6.2 Direção
Tipo de direção Hidrostática, controlada por uma
unidade de direção
Assistência Hidráulica
Ângulo interno/ 55°/39°
externo de
direção
máximo
T CVT 343
ACW2071760
6. Especificações técnicas
[V]
6.7.1 Especificações
TDP ativa
Tomada de Potência Proporcional à rotação do motor.
Embreagem Multidisco hidráulico
Tipo de eixo Flangeado
Número de estrias • 6 ou 21 estrias: diâmetro do eixo de 35 mm (1.4 in)
• 20 estrias: diâmetro do eixo de 45 mm (1.8 in)
344 T CVT
ACW2071760
6. Especificações técnicas
TDP ativa
Rotação do motor para TDP de 1.499 rpm
540E
Rotação do motor para TDP de 1903 rpm
1000
Rotação do motor para TDP de 1.528 rpm
1.000E
GUID-20BBFC70-9851-4542-9C8C-DF4277A5C4DB [V1]
T CVT 345
ACW2071760
6. Especificações técnicas
[V]
1. Capacidade variável de acordo com a posição da haste de elevação e o tipo do levante hidráulico.
GUID-84F2F865-B5B0-467F-9FF3-B5E61B93D213 [V1]
Tipo • Ponto 3
• Categoria 2 ou 3 (dependendo do modelo)
• Cilindros hidráulicos 100 mm/40 mm
Capacidade variável de acordo com a posição do braço nivelador e o tipo do levante hidráulico.
346 T CVT
ACW2071760
6. Especificações técnicas
[V]
T CVT 347
ACW2071760
6. Especificações técnicas
[V]
6.10.2 Elétrica
Tensão 12 V
Bateria 95 Ah ou / 800 CCA
Alternador 120 A
Luzes de estrada H7 55 W
Luzes laterais 10 W
Luzes indicadoras 21 W
Luz de trabalho H9 65 W
Luz do teto (Cabine) 10 W
348 T CVT
ACW2071760
6. Especificações técnicas
[V]
6.11.1 Aros
Tração nas quatro rodas - Aro/disco de aço soldado (2 ajustes, dependendo da posição do aro no cubo)
Eixo dianteiro Aro/disco de aço móvel (8 ajustes, dependendo da posição do disco no aro e
no cubo)
Rodas traseiras Aro/disco de aço soldado (ajuste dependendo da posição no eixo reto) Aros de
aço/disco de ferro fundido (ajuste da posição do disco no aro e depende da
posição no eixo reto)
GUID-5BB85844-DBC5-4275-ABF5-59A22F504CE5 [V1]
6.11.2 Pneus
Em um trator de tração nas 4 rodas desigual, as rodas dianteiras são menores que as rodas traseiras, pois
elas precisam rodar um pouco mais rápidas que as rodas traseiras. A proporção de sincronização K
especifica a diferença entre a rotação das rodas dianteiras e traseiras. Para total compatibilidade entre os
pneus dianteiros e traseiros, aplique a proporção de sincronização K (o valor é exibido na placa do nome).
A seguinte fórmula é usada para assegurar que sua escolha de pneu dianteiro/traseiro está correta. O
resultado deve estar entre 1 e 1,05. Fórmula de cálculo: 1<K x (circunferência de rolagem do pneu
dianteiro/circunferência de rolagem do pneu traseiro)<1,05
GUID-DF466C58-E864-4830-9465-1F4CDED0670D [V1]
T195 CVT
DIANTEIRA TRASEIRA
™
480/80 R26 - R1 - MICHELIN 680/75 R32 R1 - MICHELIN™
800/65 R32 R1 - MICHELIN™
540/65 R28 - R1 - TRELLEBORG ™ 800/65 R32 R1 - TRELLEBORG ™
14.9X28 - R2 - PIRELLI ™ 23.1X30 R2 - PIRELLI ™
18.4X26 R1 - GOODYEAR ™ 30.5L-32R1 - GOODYEAR ™
24.5-32R1 - GOODYEAR ™
24.5-32R1 - FIRESTONE™
24.5-32R1 - PIRELLI ™
20.8X38 R1 - PIRELLI ™
DUPLA 20.8X38 R1 - PIRELLI ™
600/55-30.5 - R1 - TRELLEBORG ™ 710/65-38 R1 - TRELLEBORG ™
600/65 R28 - R1 - TRELLEBORG ™ 710/70 R38 R1 - TRELLEBORG ™
600/65 R28 - R1 - TL - MICHELIN™ 650/75 R38 R1 - MICHELIN™
710/70 R38 R1 - MICHELIN™
600/65 R28 - R1 - PIRELLI ™ 710/70 R38 R1 - PIRELLI ™
600/65 R28 - R1W - FIRESTONE™ 710/70 R38 R1W - FIRESTONE™
600/65 R28 - R1 - GOODYEAR ™ 710/70 R38 R1W - GOODYEAR ™
T CVT 349
ACW2071760
6. Especificações técnicas
Eixo dianteiro
350 T CVT
ACW2071760
6. Especificações técnicas
Disco no cubo Aros em discos com Aros em discos com Aro no disco, ferro
alhetas ranhuras fundido fixo
Eixo com • M18: 400 Nm a - - 250 Nm a 350 Nm
flange 450 Nm
• M22: 640 Nm a
680 Nm
T CVT 351
ACW2071760
6. Especificações técnicas
[V]
352 T CVT
ACW2071760
6. Especificações técnicas
GUID-B411EC76-C851-4504-A164-C0C6A9C48918-high.jpg [High]
Fig. 3.
GUID-370B6FE2-8026-4565-BC02-EFBEE36AF015-high.jpg [High]
Fig. 4.
T CVT 353
ACW2071760
6. Especificações técnicas
Dimensão/peso
Eixo dianteiro
Referên
cia Especificação de medida Eixo traseiro Dana 750/755
354 T CVT
ACW2071760
6. Especificações técnicas
Dimensão/peso
Eixo dianteiro
Referên
cia Especificação de medida Eixo traseiro Dana 750/755
GUID-9EEDCB43-1109-4DF1-8F4C-135E6F62F6B2 [V1]
GUID-77353616-C428-4903-8015-957209BCEE91-high.jpg [High]
Fig. 5.
NOTA:
Os valores x, y e z representam o ponto de referência 0 do trator.
Referência X Y Z
1 2974 mm
2 810 mm
3 922 mm
T CVT 355
ACW2071760
6. Especificações técnicas
Referência X Y Z
4 203 mm
5 676 mm
6 650 mm
7 490 mm
8 190 mm
9 276 mm
10 348 mm
11 125 mm
12 333 mm
356 T CVT
ACW2071760
6. Especificações técnicas
GUID-A7FA78EF-418A-4268-9EE9-7C9611013C1B [V2]
GUID-52EA412A-B1B6-4FBB-A71D-685E5EEF2C60-high.jpg [High]
Fig. 6.
NOTA:
Os valores x, y e z representam o ponto de referência 0 do trator.
Referência X Y Z
1 2974 mm
2 810 mm
3 922 mm
4 203 mm
5 676 mm
6 650 mm
7 490 mm
8 190 mm
9 276 mm
10 348 mm
11 125 mm
12 333 mm
T CVT 357
ACW2071760
6. Especificações técnicas
Referência X Y Z
358 T CVT
ACW2071760
©AGCO Corporation, 2017. Todos os direitos reservados.
ACW2071760 (Português do Brasil)
Agosto 2017