Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
PDL 650
Manual do usuário
Machine Translated by Google
Fizemos todos os esforços para tornar as informações fornecidas neste manual úteis, precisas e
totalmente confiáveis. No entanto, a OMICRON não é responsável por quaisquer imprecisões que
possam existir.
O usuário é responsável por qualquer aplicativo no qual um produto OMICRON seja usado.
A OMICRON traduz este manual de seu idioma original em inglês para outros idiomas. Cada tradução
deste manual é feita de acordo com os requisitos locais e, em caso de discrepância entre a versão em
inglês e uma versão em outro idioma, a versão em inglês do manual prevalecerá.
2
Machine Translated by Google
Índice
Índice
Usando este manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Qualificação de operadores e normas de segurança. . . . ... . . . . . . . ... . .5
Símbolos utilizados . . . . ... . . . . . . ... . . . . . . . ... . . . . . . ... . . . . . . ... . . .6
Documentos relacionados . . . . . . . . ... . . . . . . ... . . . . . . . ... . . . . . . ... . . .6
2 Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
2.1 Utilização prevista. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.2 Hardware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.2.1 Sistema PDL 650 . ... .. .. .. ... .. .. ... .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. ... . . 12
2.2.2 Componentes funcionais do PDL 650 . . . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. ... . . 13
2.2.3 Componentes funcionais do PDL 550 . . . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. ... . . 15
2.2.4 Componentes funcionais do MPP 600. . . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . . . 16
3 Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
3.1 Diagrama do circuito. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.5 Trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4.6 Medidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5 Aplicação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
5.1 Instruções de segurança para conectar o PDL 650 ao
transformadores de potência. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
3
Machine Translated by Google
5.2 Conexão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
5.3 Medida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
5.4 Desconexão. . . . . . . . . . ... . . . . . . ... . . . . . . ... . . . . . . ... . . . . . . . . . . . 56
6 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
6.1 Especificações. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
6.2 Condições ambientais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
6.3 Dados mecânicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
4
Machine Translated by Google
O Manual do usuário do PDL 650 deve sempre estar localizado onde o PDL 650 é
usado. Todos os usuários do PDL 650 devem lê-lo e seguir as instruções.
A simples leitura do Manual do usuário do PDL 650 não isenta você do dever de
cumprir todas as regulamentações de segurança nacionais e internacionais
relevantes ao trabalhar com transformadores de potência.
O pessoal sem experiência no manuseio do PDL 650 deve estar sempre sob a
supervisão de um operador experiente durante o trabalho no equipamento.
Ao testar com o PDL 650, todas as instruções internas de segurança devem ser
seguidas, bem como as instruções fornecidas em quaisquer outros documentos
relevantes.
Além disso, siga as regras de segurança abaixo, se aplicável:
• EN 50191 (VDE 0104) "Montagem e Operação de Equipamentos Elétricos"
(Instalação e operação de equipamentos de teste elétrico)
• EN 50110-1 (VDE 0105, sección 100) "Operation of Electrical Installations"
(Exploração de instalações elétricas)
• IEEE 510 "Práticas recomendadas IEEE para segurança em alta tensão e
Teste de alta potência" (Práticas recomendadas do IEEE para testes seguros
de alta tensão e alta potência)
5
Machine Translated by Google
Símbolos utilizados
Neste manual, os seguintes símbolos de segurança indicam instruções de segurança
para evitar riscos.
PERIGO
AVISO
CUIDADO
NOTIFICACIÓN
Documentos relacionados
Os seguintes documentos completam as informações oferecidas no
PDL 650 Manual do usuário:
Título Descrição
Manual do usuário Contém informações sobre o uso do Sistema de
MPD 600 Teste MPD 600 e instruções de segurança
relevantes.
Sistemas de medição, Contém informações sobre o uso dos sistemas
primeiros passos de medição OMICRON MPD, MI e PDL e instruções
relacionadas à segurança.
6
Machine Translated by Google
regras de segurança
1 regras de segurança
Antes de usar a unidade PDL 650, leia atentamente as seguintes regras de
segurança. Se você não entender alguma, entre em contato com a OMICRON
electronics antes de prosseguir. O PDL 650 foi projetado para testes em conjunto
com o Sistema de Teste MPD 600. Portanto, siga as regras de segurança tanto
neste Manual do Usuário quanto no Manual do Usuário do MPD 600 ao trabalhar
com o PDL 650.
Somente pessoal qualificado dos centros de reparos eletrônicos da OMICRON
tem permissão para realizar manutenção e reparos no PDL 650.
1.1 Em geral
Sempre siga estas cinco regras de segurança:
ÿ Desconecte o equipamento em sua
totalidade. ÿ Impedir possível reconexão.
ÿ Verifique se não há corrente elétrica circulando pela instalação.
ÿ Faça o aterramento e curto-circuito. ÿ Estabeleça proteção
adequada contra partes energizadas adjacentes.
7
Machine Translated by Google
ÿ Não use o PDL 650 ou MPP 600 perto de explosivos, gases ou vapores. ÿ Se você
abrir o PDL 650 ou seus acessórios, todas as reclamações possíveis serão invalidadas
na garantia. Perigo de choque elétrico!
ÿ Se o PDL 650 ou seus acessórios apresentarem mau funcionamento (por exemplo,
no caso de cabos danificados, aquecimento anormal da bateria durante o
carregamento ou aquecimento excessivo dos componentes), pare de usá-los
imediatamente. Ligue para o suporte técnico eletrônico da OMICRON.
Seguir as instruções deste Manual do Usuário também é considerado parte das regras.
8
Machine Translated by Google
regras de segurança
9
Machine Translated by Google
10
Machine Translated by Google
Introdução
2 Introdução
Para obter resultados ainda mais confiáveis, é possível combinar a medição acústica PD
com o MPD 600 e até mesmo seus acessórios podem ser utilizados para medições UHF (Ultra High
Frequency). Desta forma, os sinais elétricos da descarga parcial ativam a avaliação acústica, o que
facilita a localização da falha.
O PDL 650 transfere todos os dados para o PC via fibra ótica. Assim, o operador fica isolado da alta
tensão. Campos magnéticos e elétricos também não interferem neste tipo de ligação.
Outra vantagem é que todo o sistema pode ser utilizado com a bateria MPP 600 inclusa no pacote.
O sistema de teste PDL 650 é fornecido com quatro sensores. No entanto, até quatro
dispositivos PDL 650 podem ser combinados em um sistema, permitindo medições em até
16 canais. Também é possível gerar relatórios de teste imprimíveis (Excel). Como todas as
medições são registradas, os registros podem ser recuperados a qualquer momento com todos os
dados associados para análise posterior, como se a medição estivesse realmente ocorrendo.
11
Machine Translated by Google
2.2 hardware
2.2.1 Sistema PDL 650
O sistema PDL 650 consiste no dispositivo PDL 650, no conversor PDL 550 , na
bateria MPP 600 e nos sensores AES 075 .
12
Machine Translated by Google
Introdução
Componente Descrição 4
entrada de entradas analógicas de sensor BNC codificadas por cores (azul,
sensores amarelo, vermelho e preto): entradas analógicas para sensores
(CH 1, CH 2, acústicos com pré-intensificação integrada. Os sensores acústicos (AES
CH 3, CH 4) 075) conectam-se às entradas por meio de cabos BNC.
LED •
O LED verde pisca -> bateria fraca
• LED verde aceso -> PDL 650 aceso
•
LED vermelho pisca 30 vezes em 20 segundos -> identificador
PDL 650
•
O LED vermelho está aceso ou pisca brevemente -> depois de
conectar via USB, ligar o dispositivo ou quando o botão Medir é
pressionado .
13
Machine Translated by Google
Componente Descrição
entrada CC Conexão para MPP 600 ou carregador de bateria 2
saída de conectores de fibra ótica para usar o PDL 650 como um
gatilho gatilho para outros sistemas PDL 650. Esta conexão é
usada apenas no caso de haver vários sistemas PDL 650.
14
Machine Translated by Google
Introdução
Componente Descrição 2
Dados conectores de fibra óptica para conectar ao
PDL 650
USB Entrada USB 2.0 para conectar o dispositivo ao PC ou hub. Para obter
mais informações, consulte as seções 3.1 na página 21 e 3.2 na
página 22.
Componente Descrição
LED O LED azul acende quando a unidade está conectada via USB.
15
Machine Translated by Google
Componente Descrição
entrada/saída Fonte de alimentação PDL 650
CC
As baterias de lítio são pequenas, compactas e ideais para fornecer energia de longo prazo aos
sistemas de medição. No entanto, você deve usá-los e carregá-los corretamente. Se for mal
utilizado, pode causar ferimentos graves ou incêndio.
16
Machine Translated by Google
Introdução
Antes de usar o MPP 600, leia atentamente os avisos. Se você tiver alguma dúvida, entre em
contato com o serviço de suporte técnico eletrônico da OMICRON.
AVISO
Fogo e queimaduras podem causar morte ou ferimentos graves O MPP 600 é uma bateria de
lítio recarregável.
ÿ Não deixe cair, bata, curto-circuite ou abra a bateria ou exponha-a a altas temperaturas.
ÿ A bateria deve ser descartada corretamente; pode explodir se danificado ou exposto ao fogo.
ÿ Por favor, leia este Manual do Usuário antes de carregar a bateria e use apenas o carregador
especificado. Siga as regras e/ou regulamentos locais para o uso de baterias de lítio.
O tempo de carregamento necessário depende do nível de carga da bateria e pode variar de uma a
quatro horas para uma carga completa. O tempo de carregamento necessário aumentará em baixas
temperaturas.
Sempre carregue pelo menos uma vez por ano para evitar
sobredescarga.
17
Machine Translated by Google
Artigo Descrição
1 PDL 650 equipamento de teste
PDL 650
18
Machine Translated by Google
Introdução
19
Machine Translated by Google
20
Machine Translated by Google
funcionando
3 funcionando
ÿ Consulte a seção 1 "Regras de segurança" na página 7 e 5 "Aplicação" na
página 51 para obter informações detalhadas sobre como conectar, usar e
desconectar com segurança o PDL 650 e seus acessórios.
óptica
Fibra óptica
Fibra
cabos BNC
entrada do sensor
entrada de gatilho
MPP 600
Entrada
PDL 650 CC
bateria
12 V
Seletor A
Carregador 100 - 240 V
Dados de bateria
Fibra óptica
área de segurança
Dados
MCU
PDL 550
USB
USB
PC
21
Machine Translated by Google
Fibra óptica
Dados Dados
PDL 550
PDL
650
saída de Seletor A
gatilho
entrada de
gatilho
Fibra óptica
Dados Dados
PDL
650
PDL 550
saída de Seletor B
gatilho
Dispositivo
USB
PC
entrada de
gatilho
eletr.
alimentação
Fibra óptica
Dados Dados
PDL
650 PDL 550
Seletor C
saída de
gatilho
entrada de
gatilho
Fibra óptica
Dados Dados
PDL 550
PDL
650
Seletor D
22
Machine Translated by Google
funcionando
coloque os sensores
selecione a posição
Verifique o
DP
Verifique o desempenho (cada acoplamento acústico e a estatisticamente definido
sensor) colocação e/ou mais significativo
não
resposta de
impulso de teste de
banda larga
correto
Sim
Medida
Avalie os resultados
Há informações
suficientes para
não
obter uma
localização confiável?
A posição do sensor e o
sinal acústico foram
otimizados?
Sim
Relatórios Fim
Figura 3-3 Fluxo de trabalho para fazer medições com o PDL 650
23
Machine Translated by Google
24
Machine Translated by Google
Característica Requisito
Programas
Windows XP SP3 ou posterior1
25
Machine Translated by Google
C:\ProgramData\OMICRON\PDLocator
NOTIFICACIÓN
26
Machine Translated by Google
Descrição do botão
27
Machine Translated by Google
Descrição do botão
Botão de configurações _
ÿ Clique em (OK) para salvar suas alterações ou (Cancelar) para cancelar suas
alterações e fechar a janela Configurações . ÿ Clique em (Informações adicionais)
Guia Layout Na guia Layout , você pode ajustar a aparência do Localizador de descarga parcial.
(Projeto)
28
Machine Translated by Google
Informações da Empresa
Nome Digite o nome da empresa apropriado.
Logo (Logo) Para adicionar ou alterar um logotipo (formatos: .jpg, .jpeg,
.png, .tif, .tiff, .bmp), clique nos botões (Alterar)
e (Reiniciar).
29
Machine Translated by Google
Cílio Clique na guia Diversos para alterar as configurações gerais que não são
Diversos de layout:
(De várias)
30
Machine Translated by Google
31
Machine Translated by Google
Descrição do botão
Voltar à visualização anterior
adicionar trabalho
32
Machine Translated by Google
Descrição do botão
Adicionar uma foto de um arquivo
Cada seção das caixas de grupo Toolbox pode ser mostrada ou ocultada usando os
botões de expansão correspondentes:
, ,Y.
33
Machine Translated by Google
mostrar o topo
mostre a frente
mostre as costas
Mostrar a visualização 3D
34
Machine Translated by Google
35
Machine Translated by Google
ÿ Clique no botão Excluir objeto(s) de teste para excluir um(s) objeto(s) de teste e
no botão Criar cópia do objeto de teste para copiá-lo.
4.5 Trabalho
ÿ Para adicionar um novo trabalho a uma equipe em teste, clique no botão
Adicionar trabalho .
Descrição do botão
Voltar à visualização anterior
adicionar grupo
36
Machine Translated by Google
guia Transfo Na aba Trafo Model , é exibido o transformador e, após o teste, os eventos PD
Modelo localizados.
Transformador)
Na aba Trafo Model , a seção Trafo/Results
Toolbox (Results Toolbox / Trafo) oferece opções adicionais:
rosa.
• Ponto Central : Uma média é feita do
localizações de pontos para mostrar seu ponto central (cubo). ÿ Na
seção Visibilidade da camada , selecione se deseja mostrar ou ocultar os
enrolamentos (enrolamentos), buchas (buchas) ou resultados (resultados)
da fonte PD.
37
Machine Translated by Google
4.6 Medidas
Os eventos PD de uma medição são agrupados.
Descrição do botão
38
Machine Translated by Google
Descrição do botão
Adicione comentários
Você pode selecionar se deseja mostrar ou ocultar os canais clicando nos botões
correspondentes:
Na guia Canal , você pode visualizar e, após clicar no botão expansor correspondente,
alterar as configurações de todos os canais ou de cada canal individualmente.
Na seção Sensor, você pode selecionar Gain (10x é recomendado com sensores
AES 075, por exemplo) e Trigger Level (limiar para medição acústica).
39
Machine Translated by Google
Os sinais de entrada dos sensores acústicos são filtrados com base nessa
configuração. Dependendo do filtro selecionado, você pode definir as frequências
de corte, a frequência central e a largura de banda:
40
Machine Translated by Google
Descrição do botão
ícone do sensor
canal ativado
canal desligado
Nota: Os botões de canal e gatilho descritos acima são botões de status e mostram as
configurações usadas atualmente.
ÿ Arraste e solte o ícone do sensor no modelo do transformador para definir a posição do sensor.
Você também pode posicionar os sensores clicando com o botão direito na imagem e
selecionando as cores de cada sensor:
41
Machine Translated by Google
Calc. é o tempo proposto pelo sistema como início do sinal. O tempo de Offset
pode ser modificado manualmente inserindo um valor no campo correspondente
ou movendo o marcador vermelho no gráfico do sinal. O tempo de atraso
corresponde ao tempo de início usado pelo algoritmo localizador.
42
Machine Translated by Google
Velocidade de
propagação em óleo
transformador
Múltiplos eventos podem (por exemplo, para
ser calculados e resumidos 20 °C/68 °F); usado
em um único evento para cálculo do caminho
de propagação
conexão do
dispositivo
Status da bateria do dispositivo
43
Machine Translated by Google
44
Machine Translated by Google
45
Machine Translated by Google
Além disso, você pode ajustar as opções Detecção inicial e Filtro e escolher
se deseja exibir o sinal de entrada, o sinal de filtro ou ambos.
46
Machine Translated by Google
ÿ Para obter uma visão geral dos resultados, volte para a visão Job
(Trabalhado).
Aqui você pode selecionar um ou mais grupos PD clicando com o botão
direito neles.
Selecione os critérios
para os quais deseja
exibir os resultados na
caixa
Grouping by (Agrupar Clique com o botão direito do
por) mouse para marcar um ou mais
grupos PD
47
Machine Translated by Google
Figura 4-16 Visão geral do Grupo PD com todos os ícones de gatilho, sinal
e atraso disponíveis
48
Machine Translated by Google
•
Se você pressionar o botão F3, uma captura de tela do aplicativo será gerada e incluída no
arquivo de relatório.
•
Se você pressionar o botão F4, todas as capturas de tela geradas serão removidas do arquivo
de relatório. Ao gerar um relatório, todas as capturas de tela existentes serão excluídas. ÿ Para
gerar um relatório, selecione pelo menos um grupo DP clicando com o botão direito do mouse
.
Esta ação irá gerar um relatório no Microsoft® Excel.
49
Machine Translated by Google
50
Machine Translated by Google
Aplicativo
5 Aplicativo
5.1 Instruções de segurança para conectar o
PDL 650 para transformadores de potência
ÿ Lembre-se de consultar os desenhos de montagem interna do transformador antes
para configurar a medida.
PERIGO
Alta tensão ou corrente pode causar morte ou ferimentos graves
ÿ Certifique-se de ter controlado as áreas perigosas. ÿ Sempre
siga as instruções internas de segurança ao trabalhar em
áreas de alta tensão.
5.2 Conexão
PERIGO
Alta tensão ou corrente pode causar morte ou ferimentos graves
ÿ Os sensores devem ser colocados perto do nível do solo potencial. ÿ
Sensores, PDL 650 e MPP 600 devem estar no mesmo nível
potencial.
51
Machine Translated by Google
2. Coloque o PDL 550 e o PC na área de segurança e use o MPP 600 como fonte
de alimentação para o PDL 650 se você não aterrar o PDL 650 (consulte a
Figura 3-1 na página 21).
AVISO
Fogo e queimaduras podem causar morte ou ferimentos graves
O MPP 600 é uma bateria de lítio recarregável.
ÿ Não deixe cair, bata, curto-circuite ou abra a bateria ou exponha-a a altas
temperaturas.
ÿ Não mergulhe a bateria em nenhum líquido.
ÿ Não carregue a bateria em um ambiente inflamável.
ÿ Não carregue em temperaturas abaixo de 0°C/32°F ou acima
35°C/95°F e não descarregue em temperaturas abaixo de –20°C/–4°F ou
acima de 60°C/140°F.
ÿ Nunca carregue a bateria perto de objetos que emitam calor ou
inflamável.
ÿ A bateria deve ser descartada corretamente; pode explodir se danificado ou
exposto ao fogo.
ÿ Por favor, leia este Manual do Usuário antes de carregar a bateria e use apenas
o carregador especificado. Siga as regras e/ou regulamentos locais para o uso
de baterias de lítio.
Nota: Para testes de pulso, testes de pulso truncado e testes onde pode ocorrer
ruptura dielétrica, o PDL 650 não deve ser aterrado e a bateria MPP 600 deve ser
usada . Uma área segura deve ser estabelecida na qual o PDL será colocado. 650.
PERIGO
Alta tensão ou corrente pode causar morte ou ferimentos graves ÿ Certifique-
se de que a área em que você entra é segura de acordo com as
instruções de segurança, especialmente em relação a distâncias de
componentes de alta tensão.
3. Instale o software Localizador de Descarga Parcial (se ainda não estiver instalado) sem o
Conexão USB entre o PC e o PDL 550.
4. Use os cabos de fibra ótica para fornecer uma conexão entre as entradas de
dados do PDL 550 e do PDL 650.
5. Opcional: Conecte a entrada do acionador do PDL 650 à porta
escravo (marcado com um ícone de unidade) do MPD 600 usando os
cabos de fibra ótica (consulte o Manual do Usuário do MPD 600).
6. Conecte o PDL 650 à tensão de alimentação.
52
Machine Translated by Google
Aplicativo
9. Use os cabos BNC codificados por cores para conectar os sensores ao PDL 650.
Prenda os sensores acústicos à parede do transformador com o gel de acoplamento
de silicone e montagens magnéticas.
10. Coloque os cabos próximos ao potencial de aterramento (válido se o PDL 650 e os
sensores estiverem no potencial de aterramento) para reduzir a interferência
(acoplamento de campo na blindagem do cabo BNC). O comprimento da conexão
entre os sensores e o PDL 650 deve ser o mais curto possível. Para evitar
interferências, não estenda o cabo BNC.
11. Inicie o software Localizador de descarga parcial e o software MPD 600
(opcional) clicando nos ícones correspondentes na área de trabalho.
53
Machine Translated by Google
5.3 Medida
1. Insira os dados para o dispositivo em teste (DUT) no
Localize e teste o objeto e configure o modelo do transformador na guia
Trafo Model .
2. Adicione um trabalho e insira os detalhes na guia Trabalho .
3. Adicione um grupo e coloque os sensores no modelo.
4. Verificando as qualidades de funcionamento:
ÿAtive o gatilho acústico, por exemplo, canal A.1 clicando no botão
correspondente.
ÿSelecione o nível de disparo no campo correspondente, por exemplo,
canal A.1 a 250 mV aproximadamente.
ÿAtive a medição de um único evento PD.
PERIGO
Alta tensão ou corrente pode causar morte ou ferimentos graves
ÿ Antes de conectar a alta tensão do transformador, certifique-se de limpar a
área de alta tensão, caso o transformador ainda não esteja em alta tensão.
8. Selecione o canal de disparo desejado (MPD-TRIG ou canal acústico)
pressionando os respectivos botões.
9. Ative medições de evento único ou de evento PD contínuo.
54
Machine Translated by Google
Aplicativo
gatilho acústico:
ÿSelecione um canal acústico como canal de disparo.
ÿComece com os valores mais altos (threshold) até chegar aos valores mais baixos
baixa enquanto os pulsos estiverem visíveis.
ÿSe apenas o ruído estiver visível, selecione outro canal
acústico. ÿSe o nível do sinal do impulso acústico do DP exceder o nível limite
predefinição do canal de entrada PDL ativado, o resultado da medição será
registrado.
11. Avalie os sinais acústicos (escala de tempo/tensão) e estime a posição da
fonte. Use esta informação para determinar as próximas posições do sensor.
PERIGO
Alta tensão ou corrente pode causar morte ou ferimentos graves
ÿ Desligue a alta tensão e, se necessário, aterre a instalação de alta tensão,
reposicione os sensores de acordo com as instruções internas de segurança.
55
Machine Translated by Google
5.4 desconexão
PERIGO
Alta tensão ou corrente pode causar morte ou ferimentos graves
ÿ Desligue a alta tensão e aterre a instalação de alta tensão se
é necessário remover os sensores ou o PDL 650.
Fora
Placa
56
Machine Translated by Google
Aplicativo
5. Prenda o MPP 600 e o PDL 550 com o fecho de velcro para evitar danos aos
dispositivos durante o transporte.
AVISO
Fogo e queimaduras podem causar morte ou ferimentos graves
O MPP 600 é uma bateria de lítio recarregável.
ÿ Não deixe cair, bata, curto-circuite ou abra a bateria ou exponha-a a altas
temperaturas.
ÿ Não mergulhe a bateria em nenhum líquido.
ÿ Não carregue a bateria em um ambiente inflamável.
ÿ Não carregue em temperaturas abaixo de 0°C/32°F ou acima
35°C/95°F e não descarregue em temperaturas abaixo de –20°C/–4°F ou
acima de 60°C/140°F.
ÿ Nunca carregue a bateria perto de objetos que emitam calor ou
inflamável.
ÿ A bateria deve ser descartada corretamente; pode explodir se danificado ou
exposto ao fogo.
ÿ Por favor, leia este Manual do Usuário antes de carregar a bateria e use apenas
o carregador especificado. Siga as regras e/ou regulamentos locais para o uso
de baterias de lítio.
57
Machine Translated by Google
58
Machine Translated by Google
Dados técnicos
6 Dados técnicos
6.1 Especificações
Tabela 6-1 Especificações PDL 650
Amplificação 0, 20, 36 dB
Desencadear Elétrica (CH 1 - 4) 0 - 2 V (ajustável por software)
> 1 µs (comprimento do pulso
de disparo)
Óptico (entrada do Via MPD 600
gatilho)
Fibra Duplex multimodo ST
62,5/125 µm, infravermelho
Produto a laser seguro para os olhos de classe 1 de
próximo (850 nm)
acordo com EN 60825-1:2007 e
IN 60825-2:2007
59
Machine Translated by Google
tensão de alimentação 26 V
corrente de energia 20 mA
Receita 40 dB
Duração (80% da capacidade nominal) O que ocorrer primeiro: 500 ciclos de carga
e descarga (a 25°C/77°F) ou 3 anos Carga:
12,6 V máx. / 4A máx.
Entrada/Saída DC
Descarga: 9
- 11,1 V / 4 A máx.
Característica Descrição
60
Machine Translated by Google
Dados técnicos
61
Machine Translated by Google
Conformidade CE
Europa IN 61326-1
Internacional IEC 61326-1
6.5 Limpeza
AVISO
ÿ Para limpar a unidade PDL 650, use um pano umedecido com isopropanol
ou água.
62
Machine Translated by Google
Asistencia
Asistencia
Queremos que você aproveite ao máximo ao trabalhar com nossos produtos. Se você
precisar de ajuda, nós a forneceremos.
Confira nossa biblioteca de conhecimento, onde você encontrará notas de aplicação, documentos
de conferência, artigos de experiência diária de trabalho, manuais do usuário e muito mais.
Saiba mais sobre nossos produtos em um dos treinamentos oferecidos pela OMICRON
Academy.
OMICRON electronics GmbH, Oberes Ried 1, 6833 Klaus, Áustria, +43 59495
63
Machine Translated by Google
64
Machine Translated by Google
índice alfabético
acoplamento de graxa 20
Dispositivo de cópia em teste 36 Grupo, ver 49
D EU
65
Machine Translated by Google
medição reparar 7
individual de PD 44 arquivo de
Relatório repositório 26
49 instruções jogar 48
de segurança 7 Resultados (Resultados) 37,
44 quebrar a mina 54
J
S
Trabalho (Trabalho) 36
Job (Trabalho), ver 30, 36, 47 instruções
de segurança 5, 7
interno 5 padrões
eu 5 regras 7–9
símbolos 6 seletor
lápis 19 14 sinal de entrada
Visibilidade da Camada 37 40 filtro 40 sinal de
LED 13, 15
entrada 40 sinal do
filtro 40 sensor 11,
M 41 silicone 20
símbolos segurança 6
manivela 20 software necessário
manutenção 7 25 suporte 18
marcador 44 horizontal
45 vertical 45
Medida 38
microfone 18
mina 19 Iniciando a Detecção 40
Modificar Ferramentas 35
MPD 600 7
MPP 600 11, 16 T
Objeto de teste, visualização 32
N trabalho
adicionar 36
normas Trafo Modelo 33, 37, 44
segurança 5
NO
O
UHF 11
Deslocamento limiar 55
42, 44 Oscilação 53 USB 15
P NO
PDL 550 15 vista
Fotos 33 Group (Grupo) 49
Tempo de propagação 42 teste de pulso 52 Casa (Casa) 27, 32
pontos 37 Trabalho (Trabalho) 30, 36, 47
Localização 32
medição de PD 38
Objeto de teste 32
R Vista Home (Casa) 27, 32
Radius (Radius)
42 reivindicações de garantia 8
66
Machine Translated by Google
índice alfabético
A PARTIR DE
zoom 45
67
Machine Translated by Google
68