Você está na página 1de 87

Atlas Copco

ROC F6
Instruções do manutenção

PM No. 9852 1681 06


2005-02
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Antes do arranque, leja cuidadosamente todas
as instruções.

Deve ter especial attenção às


informações com este símbolo.

Use apenas peças genuinas da Atlas Copco.

1250 0071 04

Atlas Copco Rock Drills AB


SE-70191 Örebro, Sweden
Segurança

Segurança
Atenção.................................................................................................................... 5

3
Segurança

4
Segurança

Atenção
Nota
Leia sempre a informação em "Segurança" antes de pôr a máquina em serviço ou
iniciar trabalhos de manutenção.

1250 0099 89

5
Segurança

6
Instruções do manutenção

Instruções do manutenção
1. Generalidades ......................................................................................................... 11
Generalidades ........................................................................................................ 11
Segurança.......................................................................................................... 11
Grupo-alvo e finalidade .................................................................................... 11
Entre em contacto connosco ............................................................................. 12
Placas de componentes comprados................................................................... 14
Desmontagem e Montagem .............................................................................. 15
Descartar ........................................................................................................... 15
Binários de aperto de juntas aparafusadas ........................................................ 16
Soldadura .......................................................................................................... 16
Ao soldar, observe o seguinte: ..................................................................... 17
Recomendações referentes a eléctrodos....................................................... 18
Soldadura CAN-BUS........................................................................................ 18
Medidas antes de soldar ............................................................................... 18
Soldadura CAN-BUS........................................................................................ 19
Medidas antes de soldar ............................................................................... 19
Detecção de avarias .......................................................................................... 19
Ajuste da deslocação ............................................................................................. 20
Manobra ............................................................................................................ 20
Ajuste dos valores máximo e mínimo dos rastos direito e esquerdo ........... 20
Bateria.................................................................................................................... 23
Cuidados com o meio ambiente ao manusear baterias ..................................... 23
Carga de baterias............................................................................................... 23
Proceda do modo seguinte (carregador de 24V).......................................... 24
Proceda do modo seguinte (carregador de 12V).......................................... 25
Arranque com bateria auxiliar .......................................................................... 25
Tensor das lagartas ................................................................................................ 26
Ar condicionado .................................................................................................... 28
Segurança.......................................................................................................... 28
Cuidados com o meio ambiente ao manusear fluido frigorífero ...................... 29
Mudança do filtro de ar..................................................................................... 29
Detecção de avarias .......................................................................................... 30
Falta de arrefecimento.................................................................................. 30
Arrefecimento deficiente.............................................................................. 30
Arrefecimento não uniforme........................................................................ 30
Ruídos anormais........................................................................................... 30

2. Instruções para o transporte ................................................................................... 32


Elevação ................................................................................................................ 32
Versão de braço simples.................................................................................... 32
Transporte.............................................................................................................. 34
Antes de a máquina estar sobre o veículo de transporte ................................... 34
Quando a máquina está sobre o veículo de transporte...................................... 35
Reboque................................................................................................................. 36

7
Instruções do manutenção

3. Sistema de perfuração ............................................................................................ 38


Ajuste da pressão de percussão ............................................................................. 38
Generalidades.................................................................................................... 38
Ajustamento da pressão de percussão baixa ..................................................... 38
Ajustamento da pressão de percussão alta ........................................................ 39
Ajuste da pressão de avanço em perfuração.......................................................... 40
Generalidades.................................................................................................... 40
Pressão de avanço baixa ................................................................................... 41
Pressão de avanço alta ...................................................................................... 42
Ajuste da velocidade de rotação ............................................................................ 44
Ajuste da velocidade de avanço ao enroscar e desenroscar................................... 45
Enroscamento.................................................................................................... 46
Desenroscamento .............................................................................................. 47
Ajuste do regulador de pressão.............................................................................. 49
Protecção anti-encravamento................................................................................. 49
Monitor de fluxo de ar, B142............................................................................ 50
Ajuste do monitor do caudal de ar .................................................................... 50
Monitor da pressão de rotação, B134 ............................................................... 52
Ajuste da pressão de activação ......................................................................... 53
Protecção anti-encravamento................................................................................. 54
Monitor da pressão de rotação, B134 ............................................................... 54
Ajuste da pressão de activação ......................................................................... 56
Ajustamento da lubrificação do martelo de afundamento ..................................... 57
Purga (HECL)........................................................................................................ 59

4. Sistema hidráulico .................................................................................................. 60


Cuidados com o meio ambiente ao manusear óleos .............................................. 60
Generalidades ........................................................................................................ 60
Reparação de componentes hidráulicos................................................................. 61
Troca de mangueiras hidráulicas ........................................................................... 61
Oficinas de hidráulica............................................................................................ 61
Filtros..................................................................................................................... 62
Filtro do óleo de retorno ................................................................................... 62
Generalidades............................................................................................... 62
Mudança do filtro do óleo de retorno........................................................... 62

5. Coluna .................................................................................................................... 64
Tensão da corrente da coluna................................................................................. 64

6. Separador de poeiras (DCT)................................................................................... 65


Ajustamento do separador de poeiras (DCT) ........................................................ 65
Ajuste da duração do impulso........................................................................... 66
Ajuste da duração da pausa............................................................................... 66
Definir o tempo de retardamento ...................................................................... 66
Retardamento do arranque, potenciómetro (1) ...................................................... 67
Aumento do tempo de limpeza, potenciómetro (4) ............................................... 67
Teste do filtro do separador de poeiras (DCT) ...................................................... 67
Mudança de filtro do separador de poeiras (DCT) ................................................ 68

8
Instruções do manutenção

7. Radiador ................................................................................................................. 69
Cuidado com o meio ambiente ao manejar líquido refrigerante ........................... 69
Líquido refrigerante............................................................................................... 69

8. Motor diesel ........................................................................................................... 71


Segurança .............................................................................................................. 71
Cuidado com o meio ambiente ao manejar óleo ................................................... 71
Óleo do motor diesel ............................................................................................. 72
Manutenção dos componentes do motor ............................................................... 73
Filtro de ar, intervalos de manutenção.............................................................. 73
Limpeza ou substituição do filtro de ar ............................................................ 74
Limpeza do elemento principal.................................................................... 75
Verificação dos monitores de filtro de ar ..................................................... 75
Sistema de combustível .................................................................................... 76
Filtros ........................................................................................................... 76
Pré-filtro ....................................................................................................... 76
Filtro fino ..................................................................................................... 77
Cuidado com o meio ambiente ao manejar combustível .................................. 78
Drenagem do depósito de combustível............................................................. 78
Correias............................................................................................................. 79
Aparelho de medida de tensão ..................................................................... 79
Mudança da correia do alternador................................................................ 79
Para mais informações, consulte as instruções em separado do motor Diesel. 81

9. Óleos e combustível ............................................................................................... 82


Cuidado com o meio ambiente ao manejar combustível....................................... 82
Enchimento de combustível .................................................................................. 82
Cuidados com o meio ambiente ao manusear óleos.............................................. 84
Óleo do compressor............................................................................................... 84
Recolha de amostras de óleo ................................................................................. 85
Óleo hidráulico ...................................................................................................... 86
Óleo lubrificante.................................................................................................... 87
Acerca do óleo do motor ver a secção “Motor diesel”.......................................... 87

9
Instruções do manutenção

10
Instruções do manutenção
1. Generalidades

1. Generalidades

Generalidades

Segurança
Ao executar trabalhos de manutenção na máquina, observe os pontos que seguem:

• Nunca execute trabalhos de serviço ou manutenção com a máquina a funcionar.


• Para prevenção de danos pessoais durante o serviço e trabalhos de manutenção, os
componentes que possam mover-se ou cair devem ser seguramente apoiados em
cavaletes
• Certifique-se de que os sistemas hidráulico e pneumático estão totalmente sem
pressão antes de iniciar qualquer serviço nestes sistemas.
• Todos os comandos devem estar desactivados durante os trabalhos de serviço e
manutenção.
• Quando substituir mangueiras hidráulicas, certifique-se de que as mangueiras
novas são hidráulicas, com os acoplamentos correctamente engastados, da quali-
dade correcta e nas dimensões correctas. Todas as mangueiras hidráulicas pressu-
rizadas têm acoplamentos engastados, devendo ser adquiridas completas na Atlas
Copco. As classes de qualidade e as dimensões das mangueiras são dadas no catá-
logo de peças sobresselentes da máquina em questão. Certifique-se ainda de que
as ligações das mangueiras estão limpas, correctamente apertadas e não danifica-
das.

Grupo-alvo e finalidade
Nota
Este capítulo (Generalidades) contém recomendações de tipo geral para a manuten-
ção de uma máquina perfuradora e respectivo equipamento periférico. Por conse-
guinte algumas passagens não coincidirão exactamente com determinados
componentes.

As instruções de manutenção destinam-se ao pessoal de oficina, manutenção e assis-


tência técnica. O usuário das mesmas deve ter participado nos cursos da Atlas Copco
sobre o equipamento.

A finalidade das instruções de manutenção é de detectar defeitos incipientes, aju-


dando a prevenir imobilizações, danos derivados custosos e acidentes. Manutenção a
intervalos regulares é o pressuposto para permitir a planificação das imobilizações
necessárias, tais como reparações e recondicionamentos gerais. Deste modo, estas
intervenções serão feitas na ocasião mais conveniente para a produção, sem causarem
avarias.

11
Instruções do manutenção
1. Generalidades

Entre em contacto connosco

Quadro: Endereços, números de telefone e fax das empresas Atlas-Copco


Country Address Phone- and fax number
Argentina P O Box 192 Suc. 37 Phone: +54 - (0)1 - 912 4421/24
1437 - Buenos Aires Fax: +54 - (0)1 - 912 6622
Australia P O Box 6134 Phone: +61 - (0)2 - 9621 9700
Delivery Centre Fax: +61 - (0)2 - 9621 9813
Blacktown NSW 2148
Austria Postfach 108 Phone: + 43- (0)1 -76 01 20
A-1111 Wien Fax: + 43 - (0)1 - 769 56 72
Bolivia Casilla 8742 Phone: + 591 - 2-22 98 62
La Paz Fax: + 591 - 2-22 10 36
Brazil P O Box 12737 Phone: + 55 - (0)11 - 247 88 00
Sao Paulo, SP Fax: + 55 - (0)11 - 541 76 71
04744-970
Canada P.O. Box 745 Phone: + 1 - 514 631- 5571
Pointe-Claire Dorval Fax: + 1 - 514 631-9217
Quebec, H9R 4S8
Chile Casilla 10239 Phone: + 56 - (0)2-442 3600
Santiago Fax: +56 - (0)2 - 623 5131
China / Hong 41-1 Huang Jia Wei Phone: + 86 - 25 - 5620 115-8
Kong Zhong yang Men Wai Fax: + 86 - 25 - 551 5225
210037 Nanjing
CMT S-105 23 Stockholm Phone: + 46 - (0)8 - 743 80 00
International Fax: + 46 - (0)8 - 702 21 29
Colombia A.A. 95310 Phone: +57 - 1 - 430 4146
Santafé de Bogotá, D.C. Fax: +57 - 1 - 430 6514
Czech Republic Belohorska 159/187 Phone: + 420 - (0)2 -205 14 604
169 00 PRAHA 6 Fax: + 420 - (0)2- 205 14 614
Brenov
Finland Tuupakankuja 1 Phone: + 358 - (0)9 - 296 64 42
SF-01740 Vantaa Fax: + 358 - (0)9 - 29 64 21 8
France B.P. 50 Phone: + 33 - (0)1 - 30 72 32 22
F-95132 Franconville Fax: + 33 - (0)1 - 30 72 32 49
Germany Postfach 10 02 25 Phone: + 49 - (0)201 - 217 70
D-46002 Essen Fax: + 49 - (0)201 - 217 74 54
Ghana P O B 10071 Phone: + 233 - 21 77 45 12
Accra North Fax: + 233 - 21 77 61 47
Great Britain P O Box 79 Phone: + 44 - (0)1442 - 22 21 00
Hemel Hempstead Fax: + 44 - (0)1442 - 234467
Herts HP2 7HA
Greece 78, Kifissou Avenue Phone: +30 - (0)1 - 342 6600
GR-182 33 Ag. I. Rentis Fax: +30 - (0)1 - 345 4783

12
Instruções do manutenção
1. Generalidades

Country Address Phone- and fax number


Hong Kong P O Box 69407 Phone: + 852 - 24 88 01 03
Kwun Tong Fax: + 852 - 2488 9863
Kowloon/Hong Kong
India Sveanagar Phone: + 91- (0)20 -712 64 16
Bombay Pune Road Fax: + 91 - (0)20 - 712 65 87
Dapodi
Pune 411 012
Indonesia P O Box 7021/JKS CCE Phone: +62 - 21 - 780 1008
Jakarta 12075 Fax: +62 - 21 - 780 1469
Iran PO Box 13145-1311 Phone: +98 - 21 - 93 7710-19
Tehran 13454 Fax: +98 - 21 - 92 7314
Ireland Kylemore Road Phone: +353 - (0)1 - 450 5978
Bluebell Fax: +353 - (0)1 - 456 7686
Dublin 12
Italy Casella Postale 10076 Phone: + 39 - (0)2 - 61 79 91
I-20110 Milano MI Fax: + 39 - (0)2 - 66 01 32 99
Japan New Nishi-shimbashi Bldg. 3F Phone: + 81 - (0)436 - 24 62 31
2-11-6 Nishi-shimbashi Fax: + 81 - (0)436 - 24 62 55
Minato-ku Tokyo 105-0003
Kenya PO Box 400 90 Phone: + 254 - (0)2 - 82 52 65/6
Nairobi Fax: + 254 - (0)2 - 82 52 15
Korea C-P.O. Box 8354 Phone: + 82 - (0)2 - 52 28 23 4-8
Seoul Fax: + 82 - (0)2 - 522 82 39
Malaysia Lot 6-36 & 2-38 Phone: + 60 - (0)3 - 511 33 33
Pesiaran Tengku Ampuan Fax: + 60 -(0)3 - 511 99 08
Lion Industrial Park
40400 Shah Alam
Selangor Darul Ehsan
Mexico Apartado Postal Box 104 Phone: + 52 - 5 - 626 06 00
Tlalnepantla Fax: + 52 - 5 - 565 62 65, 626 06 80
Edo. De Mexico
Marocco P O Box 13 844 Phone: + 212 - 2 - 600 040
20 300 Casablanca Fax: + 212 - 2 - 60 05 22
Norway P O Box 334 Phone: + 47 - 64 - 86 03 00
N-1401 Ski Fax: + 47 - 64 - 86 03 22
Peru Apartado 662 Phone: + 51 - 1 - 224 87 05Service
Lima 100 Fax: + 51 - 1 - 224 77 12Service
Philippines P.O. Box 1373 Phone: + 63 - (0)2 - 823 8178-80
1200 Makati City Fax: + 63 - (0)2 - 823 9139
Poland (Vendas) ul. Katowicka 32 Vendas
P-40-173 Katowice Telefone: + 48 -(0)32 - 209 5774
(Serviço) ul.Krzywa 3, Fax: + 48 -(0)32 - 209 5776
59-100 Polkowice Manutenção
Telefone: + 48 76 8474 935

13
Instruções do manutenção
1. Generalidades

Country Address Phone- and fax number


Portugal Apartado 14 Phone: + 351 - (0)1- 416 85 00
P-2796 Linda-a-Velha Fax: + 351 - (0)1 - 418 0782 Service
Codex
Saudi Arabia P O Box 7330 Phone: + 966 - (0)2 - 663 42 22
Jeddah 21462 Fax: + 966 - (0)2 - 660 37 23
Singapore Jurong Point Phone: + 65 - (8)62 - 28 11
P O Box 438 Fax: + 65 - (8)62 - 5 62 8S service
Singapore 916415
South Africa P O Box 14110 Phone: + 27 - (0)11 - 821 90 00
Witfield 1467 Fax: + 27 - (0)11 - 821 92 02
Spain Apartado 24 Phone: + 34 - (9)1 - 627 91 00
E-28820 Coslada Fax: + 34 - (9)1 - 627 9239
Madrid
Sweden S-10523 Stockholm Phone: + 46 - (0)8 - 743 92 30
Fax: + 46 - (0)8 - 743 92 46
Switzerland Büetigenstrasse 80 Phone: + 41 - (0)32 - 374 15 00
CH-2557 Studen/Biel Fax: + 41 -(0)32 - 374 15 15
Taiwan No. 16-11, Wu Lin Phone: + 886 - (0)3 - 4 79 31 64
Wu Lin Village Fax: + 886 - (0)3 - 479 6820
Lung Tan
Tao Yuan Hsien
Thailand 1696 New Petchburi Road Phone: + 66 - (0)2 - 652 90 06
Bangkapi Fax: + 66 - (0)2 - 652 81 94
Huay Kwang
Bangkok 10320
Turkey Istasyon Arkasi Phone: + 90 - (0)216 - 395 24 60
81700 Tuzla Fax: + 90 - (0)216 - 395 23 01
Istanbul
Venezuela Apartado 76111 Phone: + 58 - (0)2 - 256 23 11
Caracas 1070-A Fax: + 58 -(0)2 - 271 13 93
Vietnam 24, Ly Tu Trong Street Phone: + 84 - 8 - 822 2914
District 1 Fax: + 84 - 8 - 822 2884
Ho Chi Minh City
Zambia P O Box 70267 Phone: + 260 - (0)2 - 65 14 47/ 51
Ndola Fax: + + 260 - (0)2 - 65 11 57
Zimbabwe P.O. Box CY 935 Phone: + 263 - (0)4 - 62 17 61-5
Fax: + 263 - (0)4 - 62 17 94

Placas de componentes comprados


Os componentes maiores da máquina têm placas de identificação. Para encomendar
peças ou para consultas sobre a máquina deve sempre indicar-se a designação de tipo
e o número de série. Estes dados constam de documento separado, DRI (Drill Rig
Identification). O pedido de peças pode sempre ser feito através da Atlas Copco.

14
Instruções do manutenção
1. Generalidades

Desmontagem e Montagem

CUIDADO
• Tenha o maior cuidado ao amarrar e
elevar objectos pesados
• Pode causar ferimentos pessoais
• A elevação deve ser feita pelo centro de
gravidade
• Use unicamente faixas e cabos que
estejam em bom estado e próprias para a
carga a suportar
• Prenda as faixas ou cabos nos olhais de
elevação, sempre que estes existam

Antes do transporte no túnel ou semelhante pode ser necessário decompor a máquina


em conjuntos menores. Tome as precauções seguintes, ao desmontar, levantar e mon-
tar:

• Lave a máquina toda com água e/ou detergente que dissolva as gorduras antes de
desmontar.
• Use sempre a maior limpeza ao desmontar mangueiras hidráulicas, de ar e de água
de limpeza. Tampone imediatamente todas as mangueiras, uniões e tubos de óleo
hidráulico, com bujões ou por outro processo adequado.
• Marque as mangueiras e outras ligações que ainda não estejam marcadas, para
facilitar a montagem e evitar confusões.
• Use ferramentas de elevação solidamente ancoradas e de tamanho largamente
suficiente.

Nota
Quando a máquina for para a sucata, todo o material ambientalmente perigoso deve
ser processado da forma indicada pelas autoridades.

Descartar
Quando uma máquina completa ou componentes da mesma for para a sucata, devem
ser respeitados os regulamentos locais vigentes, referentes ao manuseio e processa-
mento de lixo e resíduos, reciclagem e destruição. Recolha e processe:

• Restos e detritos de óleo


• Lixo oleoso, p. ex. filtros usados
• Restos e detritos de combustível

15
Instruções do manutenção
1. Generalidades

• Restos e detritos de massa lubrificante


• Baterias
• Fluido frigorífero descartado, ar condicionado
• Produtos químicos, tais como aditivos do produto de limpeza, outros aditivos e
líquidos refrigerantes.
• Metais, p. ex. aço e alumínio (Metais recicláveis)
• Plásticos e borracha (muitas vezes com marcação de classes de reciclagem)
• Componentes eléctricos, tais como cabos e fios, componentes electrónicos

Binários de aperto de juntas aparafusadas


Todas as juntas são reapertadas aos binários da norma Atlas Copco K 4369, salvo
indicação específica em contrário. Nesses casos, existirão instruções de manutenção
no módulo respectivo.

Quadro: Binários normalizados da Atlas Copco.


Dimensão Classe de Binário em Tolerância
carga de Nm. ±
rotura
M6 8.8 8 2
M8 8.8 20 5
M10 8.8 41 10
M12 8.8 73 18
M14 8.8 115 25
M16 8.8 185 45
M20 8.8 355 85
M24 8.8 600 150
M12 x 1,25 10.9 135 6
M16 x 1,25 10.9 315 15
M18 x 1,25 10.9 460 20
M6 12.9 14 3
M8 12.9 34 8
M10 12.9 70 17
M12 12.9 120 30
M14 12.9 195 45
M16 12.9 315 75
M20 12.9 600 150
M24 12.9 1020 250

Soldadura
• Válido para máquinas equipadas com um soa motores seguintes

16
Instruções do manutenção
1. Generalidades

- CAT 3126B
- CAT 3176
- CAT 3196
- CAT C9
- CAT C10
- CAT C12
Nota
A Atlas Copco deve ser consultada para aprovação da soldadura e dos eléctrodos
escolhidos.

Ao soldar, observe o seguinte:


• Desligue os cabos do alternador, bateria e unidade electrónica do motor (A).
1250 0097 60

Figura:

• Esmerile a zona circundante da área de soldadura para eliminar ferrugem e tinta, e


prepara convenientemente os rebaixos.
• Solde em lugar seco.
• Ligue o cabo de massa da máquina de soldar tão perto da área de soldadura como
possível. Evite soldar perto de chumaceiras, rolamentos e casquilhos. Se não
puder remover esses elementos, use cabos de massa dos dois lados da soldadura.
• Não devem ser feitos reforços ou alterações de qualquer espécie sem consultar
previamente e Atlas Copco.
• Não solde NUNCA no depósito de óleo hidráulico, bloco de válvulas, reservató-
rio de ar comprimido ou tubagem sob pressão.
• Durante todos os trabalhos de soldadura, corte e esmerilagem, tenha sempre à mão
um extintor para incêndios de óleo. Isole a área de trabalho de todo o material
inflamável.
• Proteja sempre as mangueiras, cabos e componentes eléctricos.

17
Instruções do manutenção
1. Generalidades

• Depois da soldadura deve remover limalhas e rebarbas, esmerilando se for neces-


sário. Se for possível, esmerile mesmo a parte saliente do cordão de solda para que
fique plana, e pinte com tinta anti-corrosiva.

Recomendações referentes a eléctrodos


Use exclusivamente eléctrodos completos, limpos, que tenham sido guardados em
ambiente seco. De modo geral, recomendamos os eléctrodos ESAB OK 48.00 ou
ESAB OK 48.30,, ou equivalente, segundo as normas seguintes:

Quadro: Eléctrodos recomendados


ISO: 2560 E51 5B 120 20 H
SS: 14 3211 H10
DIN 1913: E51 55 B10
AWS: A/SFA 5.1 E 7018

Não há inconveniente de espécie alguma em usar equipamento de soldadura MIG. O


tipo de eléctrodo normalmente recomendado é o ESAB-OK Autrod 12.51, ou equiva-
lente, segundo as normas seguintes:

Quadro: Eléctrodos MIG


SS: 14 3403 3423
DIN 8559: SG 2
AWS: A/SFA 5.18: ER 70 S-6

Em caso de dúvida, queira entrar em contacto com a Atlas Copco para esclarecer.

Soldadura CAN-BUS
Medidas antes de soldar
Se estiver instalado um sistema CAN-BUS na máquina, siga as instruções abaixo
antes de começar a soldar.

Desligue a tensão de alimentação de todos os módulos, tanto os terminais + como os


-, do modo seguinte:

1. Solte os conectores KC50A, -B, -C e -D no exterior da cabina.

2. Solte o conector S146 de S146 mira.

3. Solte o conector D170/X1 de D170 sensor da articulação do braço na forquilha do


braço.

4. Solte o conector D171/X1 de D171 sensor de ângulo na coluna.

18
Instruções do manutenção
1. Generalidades

5. Solte o conector D172/X1 de D172 sensor de comprimento e profundidade do


furo na coluna.

6. Solte o conector B316 de B316 receptor laser na coluna.

7. Solte o conector P61 de J61 "Customer connection" a ECM no motor CAT.

8. Solte o cabo W30A (-) do terminal negativo da bateria.

Soldadura CAN-BUS
Medidas antes de soldar
Se estiver instalado um sistema CAN-BUS na máquina, siga as instruções abaixo
antes de começar a soldar.

Desligue a tensão de alimentação de todos os módulos, tanto os terminais + como os


-, do modo seguinte:

1. Solte os conectores KC50A, -B, -C e -D no exterior da cabina.

2. Solte o conector S146 de S146 mira.

3. Solte o conector D170/X1 de D170 sensor da articulação do braço na forquilha do


braço.

4. Solte o conector D171/X1 de D171 sensor de ângulo na coluna.

5. Solte o conector D172/X1 de D172 sensor de comprimento e profundidade do


furo na coluna.

6. Solte o conector B316 de B316 receptor laser na coluna.

7. Solte o conector P61 de J61 "Customer connection" a ECM no motor CAT.

8. Solte o cabo W30A (-) do terminal negativo da bateria.

9. Desligue o receptor rádio.

Detecção de avarias
A detecção de avarias consiste numa sequência lógica destinada a localizar a avaria,
permitindo a sua solução no mais curto prazo possível.

Tente sempre determinar rigorosamente o que não está a funcionar, para que a detec-
ção se possa limitar a determinado sistema ou função.

19
Instruções do manutenção
1. Generalidades

Ajuste da deslocação

Manobra
A deslocação eléctrica pode ser ajustada através dos cartões de circuitos do armário
A1, caso a máquina não se desloque em linha recta.

V R R5 R4 R3 R2 R1 R5 R4
F V R R3 R2 R1
F

1250 0115 00

Figura: O cartão de circuitos da esquerda é o da lagarta esquerda e vice-versa.


R2 Marcha atrás - máx.
R3 Marcha atrás - mín.
R4 Marcha à frente - máx.
R5 Marcha à frente - mín.

1. Active o interruptor de corte geral e rode a chave de ignição para a posição de


ignição. Não é preciso arrancar com a máquina para poder fazer o ajustamento. No
entanto, é preciso conduzir a máquina para controlar os ajustamentos.

2. Rode a manopla para a posição de tracção.

3. Rode todos os potenciómetros (R1-R5) 4-5 voltas no sentido anti-horário.

Ajuste dos valores máximo e mínimo dos rastos direito e esquerdo


Rasto esquerdo para a frente
1. Interrompa o circuito entre os conectores 101 e 90 no armário A1 e meça a intensi-
dade de corrente com um amperímetro.

20
Instruções do manutenção
1. Generalidades

2. Leve a alavanca de deslocação esquerda (S174) para a frente (tente obter um


movimento o mais lento possível) e rode o potenciómetro R5 no sentido horário
até o LED verde V do rasto esquerdo acender, assinalando o valor mínimo.
Depois, ajuste a 450 mA.

3. Leve a alavanca de deslocação esquerda (S174) para a frente e rode o potencióme-


tro R4 para o valor máximo (700mA).

4. Feche novamente o circuito entre os conectores 101 e 90.

Rasto esquerdo para trás


1. Interrompa o circuito entre os conectores 103 e 92 no armário A1 e meça a intensi-
dade de corrente com um amperímetro.

2. Leve a alavanca de deslocação esquerda (S174) para trás (tente obter um movi-
mento o mais lento possível) e rode o potenciómetro R3 no sentido horário até o
LED vermelho R acender, assinalando o valor mínimo. Depois, ajuste a 450 mA.

3. Leve a alavanca de deslocação esquerda (S174) para trás e rode o potenciómetro


R2 para o valor máximo (700mA).

4. Feche novamente o circuito entre os conectores 103 e 92.

Rasto direito para a frente


1. Interrompa o circuito entre os conectores 104 e 94 no armário A1 e meça a intensi-
dade de corrente com um amperímetro.

2. Leve a alavanca de deslocação direita (S175) para a frente (tente obter um movi-
mento o mais lento possível) e rode o potenciómetro R5 no sentido horário até o
LED verde V acender, assinalando o valor mínimo. Depois, ajuste a 450 mA.

3. Leve a alavanca de deslocação direita (S175) para trás e rode o potenciómetro R4


para o valor máximo (700mA).

4. Feche novamente o circuito entre os conectores 104 e 94.

Rasto direito para trás


1. Interrompa o circuito entre os conectores 106 e 96 no armário A e meça a intensi-
dade de corrente com um amperímetro.

2. Leve a alavanca de deslocação direita (S175) para trás (tente obter um movimento
o mais lento possível) e rode o potenciómetro R3 no sentido horário até o LED
vermelho R acender, assinalando o valor mínimo. Depois, ajuste a 450 mA.

3. Leve a alavanca de deslocação (S175) para trás e rode o potenciómetro R2 para o


valor máximo (700mA).

21
Instruções do manutenção
1. Generalidades

4. Feche novamente o circuito entre os conectores 106 e 96.

Nota
Os valores são aproximados e podem variar um pouco com o tipo de máquina e o
piso em que se dá a deslocação.

22
Instruções do manutenção
1. Generalidades

Bateria

Cuidados com o meio ambiente ao manusear baterias

NORMAS AMBIENTAIS
• Respeite o meio ambiente
• A bateria contém ácidos e metais
pesados. As baterias inutilizadas podem
pois ser perigosas para a saúde e o meio
ambiente.
• As baterias inutilizadas devem ser
entregues para destruição de acordo com
os regulamentos locais vigentes.

Carga de baterias

ATENÇÃO
• Perigo de incêndio e explosão
• Pode causar danos pessoais e materiais
consideráveis
• Gás oxídrico inflamável
• Líquido corrosivo
• Evitar chama aberta e faíscas
• O pólo negativo deve sempre ser o
primeiro a desligar e o último a ligar

Em condições normais, a bateria é carregada pelo alternador da máquina. Se, por


qualquer motivo, a bateria ficar descarregada, terá que ser carregada com um carrega-
dor de baterias. Siga cuidadosamente as instruções do carregador. Durante a carga, os
tampões dos elementos da bateria devem estar desenroscados, mas pousados nos
furos respectivos.

23
Instruções do manutenção
1. Generalidades

Durante a carga da bateria forma-se o chamado oxihidrogénio. Qualquer curto-cir-


cuito, chama aberta ou faísca nas proximidades pode provocar uma violenta explo-
são. A área deve ser bem ventilada. Corte sempre a corrente de carga antes de
desprender os grampos dos cabos de carga. Se a densidade do electrólito não aumen-
tar sensivelmente após carga prolongada, provavelmente a bateria está inutilizada.

A carga rápida, devidamente executada, não danifica a bateria. Contudo, não se deve
usar com muita frequência e não é recomendável para baterias velhas.

Repetidas descargas a fundo, especialmente com baixa corrente e prolongadas, tais


como iluminação com o motor parado, afectam sensivelmente a duração da bateria. A
descarga com correntes elevadas geralmente não é prejudicial. Contudo, a bateria tem
que descansar entre tentativas de arranque.

O sistema eléctrico de 24V da máquina é abastecido por duas baterias de 12V ligadas
em série, o que obriga aos cuidados seguintes:

• As baterias devem ter a mesma capacidade (Ah).


• As baterias devem ter idades comparáveis, uma vez que a corrente de carga neces-
sária para que uma bateria atinja determinada tensão depende da idade da mesma.
• Não deve haver carga de uma só das baterias.
• Ao ligar em série, a capacidade mantém-se mas a tensão aumenta (duplica). Ao
ligar em série 2 baterias de 12V e 60Ah, a tensão passa a ser de 24V mas a capaci-
dade continua a ser de 60Ah.
• Ao ligar um carregador de baterias, deve verificar-se se o nível de tensão está cor-
recto. Para carregar as duas baterias ligadas em série, deve usar-se um carregador
de 24V. Para carregar cada bateria por si, deve usar-se um carregador de 12V.

Proceda do modo seguinte (carregador de 24V)


Antes da carga
1. Desactive o interruptor de corte geral da bateria S300.

2. Desprenda o cabo entre a massa do chassis e o pólo negativo da bateria G1B.

3. Ligue o terminal positivo do carregador ao polo positivo em G1A.

4. Ligue o terminal negativo do carregador ao polo negativo em G1B.

5. Arranque com o carregador de baterias.

Após a carga
1. Desligue o carregador de baterias.

2. Desligue o terminal negativo do carregador do polo negativo em G1B.

3. Desligue o terminal positivo do carregador do polo positivo em G1A.

24
Instruções do manutenção
1. Generalidades

4. Ligue o cabo entre a massa do chassis e o pólo negativo da bateria G1B.

5. Active o interruptor de corte geral da bateria S300.

Proceda do modo seguinte (carregador de 12V)


Antes da carga
1. Desligue o interruptor de corte geral da bateria S300

2. Desmonte a ponte entre o polo negativo da bateria G1A e o polo positivo da bate-
ria G1B.

3. Ligue o terminal positivo do carregador ao polo positivo em G1A.

4. Ligue o terminal negativo do carregador ao terminal negativo em G1A.

5. Arranque com o carregador de baterias.

6. Quando a bateria G1A estiver totalmente carregada: Desligue o carregador


de baterias.

7. Desligue o terminal negativo do carregador do terminal negativo em G1A.

8. Desligue o terminal positivo do carregador do terminal positivo em G1A.

9. Desprenda o cabo entre a massa do chassis e o pólo negativo da bateria G1B.

10. Repita as alíneas 3 . 8 em G1B.

Após a carga
1. Desligue o carregador de baterias.

2. Monte novamente a ponte entre o polo negativo da bateria G1A e o polo positivo
da bateria G1B.

3. Ligue o cabo entre a massa do chassis e o pólo negativo da bateria G1B.

4. Active o interruptor de corte geral da bateria S300.

Arranque com bateria auxiliar


Nota
Se ligar uma bateria à plena carga com uma totalmente vazia, a corrente de choque
de ligação pode provocar a explosão das baterias.
As ligações às baterias da máquina não devem ser interrompidas durante o funcio-
namento, sob risco de avaria do alternador.

25
Instruções do manutenção
1. Generalidades

Proceda do modo seguinte:

1. Verifique se as baterias auxiliares (1) têm a mesma tensão que as baterias do chas-
sis.

1250 0064 41

Figura: Arranque com bateria auxiliar


1 Baterias auxiliares
2 Baterias da máquina

2. Ligue primeiro o polo positivo da bateria auxiliar ao polo positivo da bateria do


portador (2).

3. Ligue depois o polo negativo da bateria auxiliar (1) à massa do chassis.

4. Depois de o motor arrancar, retire primeiro o cabo entre a massa e o polo negativo
da bateria auxiliar (1).

5. Remova depois o cabo entre os pólos positivos.

Tensor das lagartas


A tensão das lagartas deve ser verificada entre a roda dianteira (3) e os roletes de
apoio (1) quando a máquina está nivelada e as lagartas sob carga normal.

26
Instruções do manutenção
1. Generalidades

2 3
1
A

1250 0117 37

Figura: Lagarta

N.B.
A folga (A, ver figura: Lagarta) entre a régua de madeira e as sapatas das lagartas
deve ser de 25 e 50 mm (0.9" e 1.9")

N.B.
O copo de lubrificação não deve levar massa nas inspecções normais de rotina.

1. Coloque uma régua de madeira (2, ver figura: Lagarta) ao longo dos topos dos
cutelos das sapatas.
2. Encha o cilindro com massa através do copo (4) para esticar as lagartas.

3. Se for necessário, também pode libertar alguma massa do cilindro, para aliviar a
tensão das lagartas, através do copo (4).

27
Instruções do manutenção
1. Generalidades

Ar condicionado

Segurança

ATENÇÃO
• Agente frigorífero sob pressão
• Risco de danos pessoais graves
• O serviço em sistemas com agente
frigorífero deve sempre ser executado
por pessoal autorizado.

Nota
Caso se verifique falta, fuga ou outro problema com o refrigerante, não use o sistema
antes de estar reparado, sob risco de avariar o compressor.

28
Instruções do manutenção
1. Generalidades

Cuidados com o meio ambiente ao manusear fluido frigorí-


fero

NORMAS AMBIENTAIS
• Respeite o meio ambiente
• A inutilização de agente frigorífero do
sistema de ar condicionado pode
constituir um perigo para o meio
ambiente.
• O agente frigorífero do sistema de ar
condicionado deve ser entregue para
destruição de acordo com os
regulamentos locais vigentes.

Mudança do filtro de ar

a
1250012813

Figura: Filtro - ar condicionado

• Desaperte os parafusos em volta da tampa (a).


• Desaperte e levante a tamoa (a) e retire o filtro.
• Instale o filtro novo e aperte os parafusos da tampa (a).

29
Instruções do manutenção
1. Generalidades

Detecção de avarias
Falta de arrefecimento
Verifique o seguinte:

• Fusíveis, ligações eléctricas, massa do compressor, electroimã, interruptores e


monitores de pressão
• Correia trapezoidal do compressor
• Válvulas de expansão e de regulação do aquecimento
• Mangueiras de refrigeração

Arrefecimento deficiente
Verifique o seguinte:

• Ventilador de ar fresco e tensão da correia trapezoidal


• SE o ar não escapa em volta do evaporador da unidade
• SE o evaporador e o condensador não estão colmatados por sujidade e se o filtro
da tomada de ar está limpo
• Se o tubo capilar da válvula de expansão está bem encostado ao tubo de saída do
evaporador
• SE o termostato não abre antes do tempo

Arrefecimento não uniforme


Verifique o seguinte:

• Se nenhuma ligação eléctrica do interruptor, acoplamento magnético ou monitor


de pressão tem folga
• Se a válvula de expansão não está entupida
• Se o sistema está devidamente cheio e o termostato está em bom estado

Ruídos anormais
Verifique o seguinte:

• Se a correia trapezoidal do compressor está com tensão suficiente e se os pernos


de fixação do compressor estão apertados
• Se o sistema está cheio o suficiente mas não em excesso
• Se a válvula de expansão funciona
• Se o caudal de ar no evaporador é suficiente
• Se o condensador está limpo e o caudal de ar é suficiente

30
Instruções do manutenção
1. Generalidades

Geralmente, ruídos anormais no sistema podem ser atribuídos a componentes mal


montados. Assim, se o compressor for ruidoso a determinadas rotações e o ruído
desaparecer quando se acelera ou desacelera, provavelmente o compressor está avari-
ado.

Cada veículo tem as suas frequências críticas, em que diversos tipos de vibração
podem gerar ruídos intensos. A velocidade de rotação dessas frequências varia de
máquina para máquina, Essas vibrações muitas vezes são eliminadas alterando a ten-
são da correia. Uma correia muito tensa desgasta a chumaceira do compressor, a cor-
reia e as polias. Deve sempre evitar-se a tensão excessiva das correias.

Substituir o compressor devido a ruídos anormais quando a correia "salta" geral-


mente não é boa solução. É melhor afinar primeiro a tensão da correia ou mudar para
uma correia de comprimento diferente. Outra solução pode ser mudar o comprimento
da mangueira de pressão do compressor.

A diferença entre a pressão do lado de sucção e do lado de pressão também afecta o


nível sonoro. Um compressor com pressão de sucção baixa é mais ruidoso. Também
um compressor com pressão alta no lado de pressão é mais ruidoso, e esforça mais a
chumaceira.

31
Instruções do manutenção
2. Instruções para o transporte

2. Instruções para o transporte

Elevação

Versão de braço simples

ATENÇÃO
• Carga suspensa
• Pode causar danos pessoais e materiais
consideráveis
• Não permaneça na proximidade de carga
suspensa
• Use exclusivamente equipamento de
elevação e cintas de suspensão com
capacidade de carga suficiente
• Risco de tombamento
• Bloqueie os cilindros de compensação
antes de levantar a máquina.

Figura: Elevação

32
Instruções do manutenção
2. Instruções para o transporte

Quando posicionar a coluna para transporte/elevação certifique-se de que a estrutura


do carro não é danificada.

• Leve a unidade rotativa para a posição traseira (superior).


• Manobre os comandos do braço e coluna para apoiar a coluna no suporte.
• Posicione a coluna contra a braço exterior.
• Certifique-se de que a perna de apoioo hidráulica está recolhido.
• Cilindros de oscilação dos rastos para a posição BLOQUEADA Interruptor
(S445) para a posição (c).

H127 S448

S209 S186

S449

S180 S177
a

S176 S130
b

c
S445
R189
b c
1250 0136 66

S189 a d
Figura: Painel de perfuração

• Certifique-se de que nenhuma das mangueiras, comandos ou outros componentes


podem ficar presos ou danificados, quando as manilhas são apertadas no carrega-
mento.
• Coloque os cabos e as manilhas nos pontos de elevação da máquina A e B, por
baixo das lagartas, como mostra a figura Elevação.

33
Instruções do manutenção
2. Instruções para o transporte

Transporte

ATENÇÃO
• Risco de tombamento
• Pode causar danos pessoais e materiais
consideráveis
• Bloqueie os cilindros de compensação
antes de levantar a máquina.
• O equipamento de transporte tem que ser
adequado para as dimensões e peso da
máquina.

Figura: Posição de transporte, alternativa 1.


1250 0129 09

Figura: Posição de transporte, alternativa 2.

Antes de a máquina estar sobre o veículo de transporte


• Leve a unidade rotativa/perfuradora de rocha para a posição mais baixa possível.
Use alternadamente os comandos do braço e da coluna para baixar a coluna para a
posição de transporte, solidamente apoiada nas suas pernas de apoio (A).

34
Instruções do manutenção
2. Instruções para o transporte

Quando a máquina está sobre o veículo de transporte


• Baixe a perna de apoio hidráulica (Equipamento extra)
• Cilindros de oscilação dos rastos para a posição BLOQUEADA interruptor
(S445) para a posição (c).

H127 S448

S209 S186

S449

S180 S177
a

S176 S130
b

c
S445
R189
b c
1250 0136 66

S189 a d
Figura: Painel de perfuração

• Desligue o motor diesel


• Apoie a coluna no veículo para evitar sobrecarga.
• Amarre a máquina ao veículo de transporte.
Aperte as cintas de amarração ou correntes nos olhais de elevação da máquina e
no veículo.

35
Instruções do manutenção
2. Instruções para o transporte

Reboque

ATENÇÃO
• Perigo causado por peças móveis
• Pode causar danos pessoais e materiais
consideráveis
• Coloque cunhas em ambas as estruturas
das lagartas antes de desacoplar as
caixas de tracção

1. Retire os dois parafusos M8 da tampa de cobertura.

1250 0131 32

Figura:

2. Retire a tampa de cobertura e vire a face exterior para dentro

1250 0131 33

Figura:

36
Instruções do manutenção
2. Instruções para o transporte

3. Volte a colocar o espaçador e fixe-o com os dois parafusos M8.

1250 0131 34

Figura:

4. Quando o espaçador estiver no lugar, a máquina está pronta a ser rebocada.

1250 0131 35

Figura:

Proceda do mesmo modo relativamente à outra lagarta

A máquina pode agora ser rebocada.

37
Instruções do manutenção
3. Sistema de perfuração

3. Sistema de perfuração

Ajuste da pressão de percussão


Generalidades
Nota
A pressão de percussão é lida no manómetro Pressão de percussão (1).

200

100 300

0 400
bar
x 100 kPa

50
100 150

200
3
0 bar 250

100 150

50 200

bar 250

4
20

10 30

0
bar
40 5
40
60
1250 0127 95

20

80

Figura: Quadro de manómetros

Ajustamento da pressão de percussão baixa


Active a pressão de percussão baixa (Veja: Comandos de manobra; alavanca de per-
furação)

Ajuste a pressão de percussão parafusando o parafuso de afinação num sentido ou no


outro (a).

38
Instruções do manutenção
3. Sistema de perfuração

1250 0092 80
a
Figura: Parafuso de ajuste

Ajustamento da pressão de percussão alta


O interruptor da pressão de percussão (25, ver figura: Painel de perfuração) está na
posição de pressão de percussão alta (direita), durante a perfuração. Ajuste a pressão
de percussão usando o regulador do compressor (1). A pressão de percussão alta é
igual à pressão operacional do compressor.

1
1250 0092 41

Figura: Regulador de pressão

39
Instruções do manutenção
3. Sistema de perfuração

Ajuste da pressão de avanço em perfuração


Generalidades
Nota
A pressão de avanço deve ser ajustada apenas em perfuração
O óleo hidráulico deve estar à temperatura normal de operação, normalmente 40°C
(104°F).

As válvulas de Pressão de avanço em perfuração (3 e 4) estão localizadas dentro


da cabina de operação (do lado direito).

2
2b

3 1
3b 1b

4
4b

5
5b
6
6b
7
7b

Figura: Painel de comando das pressões

A pressão de avanço pode ser lida no manómetro Pressão de avanço em perfura-


ção (3)

40
Instruções do manutenção
3. Sistema de perfuração

200

100 300

0 400
bar
x 100 kPa

50
100 150

200
3
0 bar 250

100 150

50 200

bar 250

4
20

10 30

0
bar
40 5
40
60
1250 0127 95

20

80

Figura: Quadro de manómetros

Pressão de avanço baixa


Nota
A pré-definição de fábrica é de 45 bar.

A alavanca de perfuração deve estar na posição PRESSÃO DE PERCUSSÃO


BAIXA.

O interruptor (22) deve estar na posição (a) SEPARADOR DE POEIRAS LIGADO.

41
Instruções do manutenção
3. Sistema de perfuração

15 16 17 18

b
20

c a
23 e

c d

14 21

b
1250 0098 38

13
22
19

Figura: Transportador de varas

A alavanca de perfuração está na posição AVANÇO EM PERFURAÇÃO.

1. Desaperte a porca de bloqueio (3b, ver figura: Painel de comando das pressões).

2. Rode o parafuso de ajuste (3, ver figura: Painel de comando das pressões) no sen-
tido horário para aumentar a pressão de avanço em perfuração.

3. Rode o parafuso de ajuste (3, ver figura: Painel de comando das pressões) no sen-
tido anti-horário para diminuir a pressão de avanço em perfuração.

4. Aperte a porca de bloqueio (3b, ver figura: Painel de comando das pressões).

Pressão de avanço alta


Nota
A pré-definição de fábrica é de 80 bar.

A alavanca de perfuração deve estar na posição PRESSÃO DE PERCUSSÃO


BAIXA.

42
Instruções do manutenção
3. Sistema de perfuração

2
1

a d g

b e h

1250 0098 39
c f i 4

Figura: Alavanca de perfuração

O interruptor (22) deve estar na posição (a) SEPARADOR DE POEIRAS LIGADO.

15 16 17 18

b
20

c a
23 e

c d

14 21

b
1250 0098 38

13
22
19

Figura: Transportador de varas

A alavanca de perfuração está na posição (a) AVANÇO EM PERFURAÇÃO.

1. Desaperte a porca de bloqueio (4b, ver figura: Painel de comando das pressões).

2. Rode o parafuso de ajuste (4, ver figura: Painel de comando das pressões) no sen-
tido horário para aumentar a pressão de avanço em perfuração.

3. Rode o parafuso de ajuste (4, ver figura: Painel de comando das pressões) no sen-
tido anti-horário para diminuir a pressão de avanço em perfuração.

43
Instruções do manutenção
3. Sistema de perfuração

4. Aperte a porca de bloqueio (4b, ver figura: Painel de comando das pressões).

Ajuste da velocidade de rotação


A válvula de Velocidade de rotação (1) está localizada dentro da cabina de opera-
ção (do lado direito).

2
2b

3 1
3b 1b

4
4b

5
5b
6
6b
7
7b

Figura: Painel de comando das pressões

• Desaperte a porca (1b. ver figura: Painel de comando das pressões).


• Rode o parafuso de ajuste (1) no sentido horário para aumentar a velocidade de
rotação.
• Rode o parafuso de ajuste (1) no sentido anti-horário para diminuir a velocidade
de rotação.
• Aperte a porca de bloqueio (1b).

Nota
A velocidade de rotação pode ser ajustada sem fazer perfuração.

O óleo hidráulico deve estar à temperatura normal de operação, normalmente 40°C


(104°F).

Para medir a velocidade de rotação deve contar o número de voltas da vara por
minuto (ponha uma marca na vara). Em alternativa, use um instrumento electrónico.

A velocidade correcta de rotação deve ser ajustada de acordo com o diâmetro e tipo
do bit e características da rocha, com o motor diesel no máximo de rotação.

Considere as seguintes regras:

44
Instruções do manutenção
3. Sistema de perfuração

Quadro: Ajustes básicos para bits de botões


Medida do 95 110 115 127 140 152 165
bit
mm
Medida do 3 1/2 4 1/3 4 1/2 5 5 1/2 6 6 1/2
bit
polegadas
Velocidade 70 - 80 60 - 70 50 - 60 45 - 55 40 - 50 35 - 45 30 - 40
de rotação
rpm

• Tipo de bit
- Os bits em X (bits de corte cruzado) requerem uma velocidade maior que os
bits de botões (mais 10-20 rpm)

• Tipo de rocha
- A rocha branda requer normalmente maior velocidade de rotação do que as
rochas duras.

• Encravamento na rotação
- Se a rotação encravar durante a perfuração (rodar aos esticões) isso indica que a
velocidade de rotação é demasiado baixa.
- Em certos tipos de rocha, bits de botões balísticos podem criar condições de
encravamento.

• Desgaste do bit
- O desgaste diametral do bit pode ser reduzido se a rotação for menor.

• Afundamento
- A uma velocidade de rotação maior pode corresponder uma maior afunda-
mento.
- Os bits de botões balísticos originam normalmente uma maior velocidade de
afundamento
- Os bits em X tem menor velocidade de afundamento.

Ajuste da velocidade de avanço ao enroscar e


desenroscar
É necessário ajustar de tempos a tempos a velocidade de avanço na função acopla-
mento de tubos em função da variação do atrito da coluna e dos mordentes de tubo.

O atrito pode variar com o desgaste, afinação e lubrificação dos deslizadores. Tam-
bém é diferente no enroscamento e no desenroscamento com ou sem tubo, devido à
diferença de peso. A afinação deve ser feita para a carga maior, p. ex. enroscamento
de um tubo na guia de tubo e desenroscamento de um tubo na guia de tubo.

45
Instruções do manutenção
3. Sistema de perfuração

Enroscamento

2
2b

3 1
3b 1b

4
4b

5
5b
6
6b
7
7b

Figura: Painel de pressão.

1. Desaperte a contraporca (4b) da válvula de afinação (4) da pressão de acopla-


mento dos tubos.

2
1

a d g

b e h
1250 0098 39

c f i 4

Figura: avanço rápido/acoplamento.


2. Verifique se a alavanca de perfuração está na posição avanço rápido/acoplamento.

3. Active o acoplamento puxando a alavanca de perfuração para a posição (b) aco-


plamento de tubos.

46
Instruções do manutenção
3. Sistema de perfuração

4. Rode a válvula de afinação (4) da pressão de acoplamento dos tubos no sentido


horário/anti-horário para aumentar/diminuir a pressão e a velocidade de avanço,
De modo geral, a afinação vai ser para o valor mais baixo possível em que o berço
se possa mover suavemente na viga da coluna com um tubo no centro da perfura-
ção e os mordentes em posição de guia.

5. Aperte a contraporca da válvula de afinação e o parafuso de freio da válvula de


agulha.

Desenroscamento

2
2b

3 1
3b 1b

4
4b

5
5b
6
6b
7
7b

Figura: Painel de pressão.

47
Instruções do manutenção
3. Sistema de perfuração

1. Desaperte a contraporca (4b) da válvula de afinação (4) para desacoplamento dos


tubos.

2
1

a d g

b e h
1250 0098 39

c f i 4

Figura: avanço rápido/acoplamento.

2. Verifique se a alavanca de perfuração está na posição avanço rápido/acoplamento.

3. Active o desacoplamento levando a alavanca de perfuração para a posição (h)


desacoplamento de tubos.

4. Rode a válvula de afinação no sentido horário/anti-horário para aumentar/diminuir


a pressão e a velocidade de avanço. De modo geral, a afinação vai ser para o valor
mais baixo possível em que o berço se possa mover suavemente na viga da coluna
com um tubo no centro da perfuração e os mordentes em posição de guia.

5. Aperte a contraporca da válvula de afinação.

48
Instruções do manutenção
3. Sistema de perfuração

Ajuste do regulador de pressão


1

20

10 40

2
0 60

bar

1250 0113 11

Figura: Regulador de pressão


1. Pressão do compressor
2. Manopla do regulador.

Ajuste das pressões máxima e de trabalho do compressor e verificação do monitor de


temperatura.

Quadro:
Pressões máxima - de trabalho do compressor
ROC F6 14 bar 120ºC
ROC F7 10,5 bar 120ºC
ROC F7CR 10,5 bar 120ºC
ROC F9 12 bar 120ºC
ROC F9CR 10,5 bar 120ºC

Protecção anti-encravamento
A máquina está equipada com dois tipos de protecção anti-encravamento

• Monitor do caudal de ar.


• Monitor da pressão de rotação

49
Instruções do manutenção
3. Sistema de perfuração

Ambas variantes mudam o sentido do movimento da coluna de avanço para recuo se


forem activados por caudal de limpeza insuficiente ou pressão de rotação excessiva,
para tentar evitar o encravamento.

Monitor de fluxo de ar, B142


O monitor do caudal de ar está ligado à saída das válvulas de ar de limpeza e vigia a
queda de pressão num estrangulamento da tubagem de ar de limpeza. Se o caudal
diminuir ou mesmo desaparecer, p. ex. se o bit estiver obstruído, a queda de pressão
diminui ou desaparece. A perfuradora recua então automaticamente até que a queda
de pressão/caudal se tenha normalizado.

Ajuste do monitor do caudal de ar


O monitor do caudal de ar só pode ser ajustado durante a perfuração e apenas se esti-
var activado o máximo caudal de ar de limpeza.
1250 0132 97

Figura: Monitor do caudal de ar.

50
Instruções do manutenção
3. Sistema de perfuração

S119 S187 S113 S182

a
f
d b e
S167
c
S111

H129 S100

S170 S181

1250 0136 76
Figura: Painel de acoplamento.

1. Desmonte a tampa do monitor de caudal.

2. Perfure até atingir quase a profundidade máxima pretendida para este local. Verifi-
que se o máximo ar de limpeza está activado Interruptor 21, posição a.

3. Rode o parafuso de afinação do monitor de caudal (1) no sentido anti-horário até


que a perfuradora comece a recuar. Quanto maior for o valor numérico na escala
do parafuso de afinação, mais sensível será o monitor. O ajuste de fábrica é para
30 mbar.

4. Enrosque novamente o parafuso de afinação até que a perfuradora inverta nova-


mente para avanço.

5. Abra mais um furo para ter a certeza que a protecção anti-encravamento não é
activada inadvertidamente devido a afinação com sensibilidade excessiva. Nesse
caso, enrosque o parafuso de afinação mais um pouco.

6. Monte a tampa do monitor de caudal.

Se a dimensão do bit ou da vara se alterar ou se a profundidade de perfuração mudar,


pode ser necessário reafinar o monitor de caudal para conservar o pleno nível de pro-
tecção anti-encravamento.

51
Instruções do manutenção
3. Sistema de perfuração

Monitor da pressão de rotação, B134


O monitor da pressão de rotação B134 está ligado à válvula QDS-K que mede a pres-
são de rotação durante a perfuração. Uma pressão de rotação que aumente fortemente
é indício de encravamento iminente. Se a pressão exceder o valor ajustado de QDS-
K, o monitor recebe um sinal correspondente e a perfuradora recua automaticamente.
O recuo continua até a pressão baixar para nível inferior ao valor ajustado.

A
1250 0003 34

Figura: Válvulas
A B134
B QDS-K

52
Instruções do manutenção
3. Sistema de perfuração

Ajuste da pressão de activação

3
3b
1
4
4b 1b

5
5b

6
6b

7
7b

8
8b 2
1250 0131 65

2b

Figura: Painel de ajustamento da pressão

ATENÇÃO
• Risco de danos pessoais graves
• Durante o processo, a perfuradora pode
recuar automaticamente
• Certifique-se de que ninguém está na
área de movimento da perfuradora de
rocha

O ajustamento da pressão de activação da protecção anti-encravamento é feito na vál-


vula QDS-K. A pressão de activação pode ser difícil de ajustar durante a perfuração,
dado que pode ser difícil de provocar um aumento suficiente da pressão de rotação.
Em seu lugar, pode fazer-se uma simulação.

1. Rode o manípulo de ajuste da velocidade de rotação (1) no sentido anti-horário até


sentir que a pressão da mola diminui. A velocidade de rotação será agora de 0
rpm.

2. Baixe a perfuradora até que a luva da vara esteja no suporte de vara superior.
Feche o suporte para prender a luva.

3. Active a rotação em perfuração.

53
Instruções do manutenção
3. Sistema de perfuração

4. Active o avanço em perfuração.

5. Rode lentamente o manípulo de afinação no sentido horário e observe ao mesmo


tempo o manómetro da pressão de rotação. Quando a pressão passar acima da
pressão pré-definida. o sentido de rotação é invertido. Então a pressão do manó-
metro cai para 0 e a perfuradora tenta desprender-se do suporte da vara.

6. Rode o manípulo de afinação no sentido anti-horário para baixar a pressão de


rotação e mudar de recuo novamente para avanço.

7. Para ajustar o monitor de pressão, se for necessário, rode o parafuso de afinação


no sentido horário para aumentar ou no sentido anti-horário para diminuir.

8. Repita as alíneas 1 - 6 para controlar o novo ajustamento.

9. Reponha a velocidade de rotação ao valor normal.

Protecção anti-encravamento
A máquina está equipada com uma protecção anti-encravamento que comuta de
avanço para recuo quando for activada. A protecção anti-encravamento é activada
pelo monitor da pressão de rotação, B134, se a pressão de rotação em perfuração
aumentar de forma anormal.

Monitor da pressão de rotação, B134


O monitor da pressão de rotação B134 está ligado à válvula QDS-K que mede a pres-
são de rotação durante a perfuração. Uma pressão de rotação que aumente fortemente
é indício de encravamento iminente. Se a pressão exceder o valor ajustado de QDS-
K, o monitor recebe um sinal correspondente e a perfuradora recua automaticamente.
O recuo continua até a pressão baixar para nível inferior ao valor ajustado.

54
Instruções do manutenção
3. Sistema de perfuração

A
1250 0003 34

Figura: Válvulas
A B134
B QDS-K

55
Instruções do manutenção
3. Sistema de perfuração

Ajuste da pressão de activação

3
3b
1
4
4b 1b

5
5b

6
6b

7
7b

8
8b 2
1250 0131 65

2b

Figura: Painel de ajustamento da pressão

ATENÇÃO
• Risco de danos pessoais graves
• Durante o processo, a perfuradora pode
recuar automaticamente
• Certifique-se de que ninguém está na
área de movimento da perfuradora de
rocha

O ajustamento da pressão de activação da protecção anti-encravamento é feito na vál-


vula QDS-K. A pressão de activação pode ser difícil de ajustar durante a perfuração,
dado que pode ser difícil de provocar um aumento suficiente da pressão de rotação.
Em seu lugar, pode fazer-se uma simulação.

1. Rode o manípulo de ajuste da unidade de rotação (1) no sentido anti-horário até


sentir que a pressão da mola diminui. A velocidade de rotação será agora de 0
rpm.

2. Baixe a perfuradora até que o adaptador de tubo esteja entre os mordentes de fen-
dimento superiores. Feche os mordentes para fixar o tubo.

3. Active a rotação em perfuração.

56
Instruções do manutenção
3. Sistema de perfuração

4. Active o avanço em perfuração.

5. Rode lentamente o manípulo de afinação no sentido horário e observe ao mesmo


tempo o manómetro da pressão de rotação. Quando a pressão passar acima da
pressão pré-definida. o sentido de rotação é invertido. Então a pressão do manó-
metro cai para 0 e a perfuradora tenta desprender-se do suporte da vara.

6. Rode o manípulo de afinação no sentido anti-horário para baixar a pressão de


rotação e mudar de recuo novamente para avanço.

7. Para ajustar o monitor de pressão, se for necessário, rode o parafuso de afinação


no sentido horário para aumentar ou no sentido anti-horário para diminuir.

8. Repita as alíneas 1 - 6 para controlar o novo ajustamento.

9. Reponha a velocidade de rotação ao valor normal.

Ajustamento da lubrificação do martelo de afun-


damento
1 2 3 4

Figura: Armário eléctrico.

Relé HECL (4) (Veja a fig.: Armário eléctrico) no interior do armário eléctrico

57
Instruções do manutenção
3. Sistema de perfuração

Nota
Ajuste de fábrica, 30 impulsos/minuto.

A chave de ignição está na posição LIGADA.

O interruptor Tracção/Perfuração está na posição de PERFURAÇÃO

O interruptor Ar de limpeza pode estar em qualquer posição, menos na de DESLI-


GADO

• Rode o potenciómetro (4) no sentido horário para aumentar o número de impulsos


(HECL).
• Rode o potenciómetro (4) no sentido anti-horário para diminuir o número de
impulsos. (HECL)
• Verifique se o LED (a, na fig.: HECL) da bomba de lubrificação da rosca está a
piscar.

Figura: HECL

• Verifique se as roscas da vara são lubrificadas pelo ar de limpeza.

Nota
*Equipamento acessório

58
Instruções do manutenção
3. Sistema de perfuração

Purga (HECL)

1250 0001 76

a
Figura: Reservatório de óleo lubrificante com bomba HECL.

Se o reservatório de óleo lubrificante se tiver esvaziado, pode ser necessário purgar o


sistema para eliminar eventuais bolhas de ar nas condutas e na bomba.

O sistema HECL é purgado deixando passar óleo hidráulico nas condutas de lubrifi-
cação.

1. Desprenda a mangueira de óleo lubrificante da unidade rotativa (DTH) ou da man-


gueira de ar de limpeza (CR).

2. Desprenda a tampa da mangueira de purga do manómetro HECL na cabina. A


mangueira ressalta do fundo aberto do painel dos manómetros.

3. Arranque o motor Diesel.

4. Leve a manopla (S130) de Perfuração/Tracção/Pré-aquecimento para a posição de


perfuração.

5. Desenrosque o parafuso de purga (a) (1/4 - 1/2 volta).

6. Feche a mangueira desprendida e a tampa (mangueira de lubrificação e manóme-


tro mangueira de purga) quando escorrer óleo limpo.

7. Enrosque o parafuso de purga (a) da bomba.

59
Instruções do manutenção
4. Sistema hidráulico

4. Sistema hidráulico

Cuidados com o meio ambiente ao manusear


óleos

NORMAS AMBIENTAIS
• Respeite o meio ambiente
• Uniões hidráulicas para óleo ou massa
com fugas são um perigo ambiental.
• A mudança de óleos, mangueiras
hidráulicas e diferentes tipos de filtros
pode constituir um perigo para o meio
ambiente.
• Recolha sempre os restos de óleo, o óleo
derramado e detritos impregnados de
óleo, bem como detritos e restos de
massa lubrificante e processe-os de
acordo com os regulamentos locais em
vigor.
• Sempre que possível, use óleos
lubrificantes e hidráulicos
biodegradáveis nos produtos da Atlas
Copco. Para mais informação, consulte o
escritório mais próximo da Atlas Copco.

Generalidades
Os sistemas hidráulicos são sensíveis à sujidade. O ambiente de trabalho normal des-
tas máquinas é impróprio como local de reparação de componentes hidráulicos. Por
conseguinte, as intervenções em componentes hidráulicos no local de trabalho devem
ser limitadas ao mínimo indispensável, ou seja, à substituição de componentes. Ao
substituir válvulas, o componente respectivo deve estar bem amarrado e apoiado em
cavaletes. A reparação dos componentes deve ser feita depois, em ambiente ade-
quado.

Devem ser tomadas as precauções seguintes para evitar avarias e paragens imprevis-
tas:

60
Instruções do manutenção
4. Sistema hidráulico

• Mantenha a máquina limpa. Lave a máquina a intervalos regulares, de preferência


juntando à água aditivos detergentes desengordurantes.
• Limpe a zona de trabalho antes de abrir qualquer ligação hidráulica.
• Use ferramentas limpas e lave as mãos com frequência.
• Tampone todas as ligações hidráulicas imediatamente depois de as abrir.
• Use tampões limpos.
• Componentes hidráulicos, tais como mangueiras, válvulas e motores devem sem-
pre ser armazenadas com tampões ou bujões apropriados montados.
• Peças para componentes hidráulicos devem ser sempre conservadas em bolsas de
plástico fechadas.
• Substitua os elementos filtrantes logo que os filtros indiquem obstrução.

Reparação de componentes hidráulicos


A reparação e/ou recondicionamento de componentes hidráulicos deve ser feita por
pessoal habilitado e em local adequado. São pensáveis as alternativas seguintes:

• O local de trabalho dispõe de um local adequado para reparações em equipamento


hidráulico. As reparações devem ser feitas por pessoal próprio, treinado devida-
mente, por pessoal representante da marca do componente abrangido ou da Atlas
Copco.
• Os componentes são enviados para o representante local da marca para reparação.
• A reparação é feita pela Atlas Copco. Existem instruções de reparação para os
componentes hidráulicos mais importantes e complexos.

Troca de mangueiras hidráulicas


A elevada pressão do sistema, com válvulas de segurança afinadas para 280 bar,
junto com as vibrações e outros esforços, exigem muito das mangueiras hidráulicas.
Todas as mangueiras hidráulicas têm uniões prensadas, devendo pois ser adquiridas
completas da Atlas Copco. As classes de qualidade e dimensões encontram-se nas
listas de peças da máquina.

Oficinas de hidráulica
As oficinas de reparação de componentes hidráulicos devem:

• Ser isoladas de poeira e actividades que projectem partículas, tais como soldadura,
esmerilagem, transportes de veículos, etc.
• Dispor do equipamento de lavagem necessário para a reparação de componentes.
• Dispor de equipamento e ferramental, geral e especial, usado exclusivamente
nesta oficina de hidráulica.

61
Instruções do manutenção
4. Sistema hidráulico

• Estar dotadas de uma instalação de ventilação que não aspire poeira para o local
de trabalho.
• Ter pessoal bem treinado e competente.

Filtros

Filtro do óleo de retorno

Generalidades
O filtro de óleo de retorno tem por função purificar o óleo de retorno antes de este ser
devolvido ao depósito.

A máquina está equipada com um filtro de óleo de retorno. Este filtro é composto por
tubos com três elementos de filtro no interior de cada tubo. Os tubos são montados no
interior do depósito de óleo hidráulico.

Os elementos de filtro devem ser mudados pelo o esquema de manutenção mas, se o


filtro de retorno indicar “Obstruído” (faixa vermelha da escala), todos os filtros de
óleo de retorno devem ser mudados imediatamente.

Nota
Os elementos filtrantes não podem ser limpos e têm que ser substituídos quando esti-
verem colmatados.

Mudança do filtro do óleo de retorno


Os elementos filtrantes são desmontados removendo a tampa e levantando os ele-
mentos na vertical.

62
Instruções do manutenção
4. Sistema hidráulico

1. Limpe a tampa e a zona em sua volta e desaparafuse as porcas (A).

A
B

D
1250 0097 64

Figura: Mudança de filtro

2. Levante a tampa (B) e substitua o anel de vedação-O (C) se estiver danificado.

3. Levante o porta-filtros todo pela asa.

4. Solte a válvula de alívio (E) premindo para baixo e rodando a asa no sentido anti-
horário.

5. Retire os elementos filtrantes (D) e substitua-os por novos.


6. Monte novamente a válvula de alívio e o porta-filtros e aparafuse a tampa.

63
Instruções do manutenção
5. Coluna

5. Coluna

Tensão da corrente da coluna

A
1250 0128 19

Figura: Tensão da corrente da coluna.

Dê tensão e alivie a corrente da coluna com os parafusos (A).

25-50
mm
(1-2")
1250 0105 01

Figura: Tensão.

64
Instruções do manutenção
6. Separador de poeiras (DCT)

6. Separador de poeiras (DCT)

Ajustamento do separador de poeiras (DCT)

5 X-INPUT X-INPUT

6
7 Y-OUTPUT Y-OUTPUT
1250 0130 97

1
2 3 4

Figura: Ajustamentos do separador de poeiras

Quadro: Funções do comando


1 Selector de posição
PARA Aumentar
CIMA
PARA Diminuir
BAIX
O

2 Duração do impulso

3 Duração da pausa

4 Tempo de retardamento

Nota
A pré-definição de fábrica é para os impulsos de 0,5 segundos e para a pausa de 3
segundos.

• A chave da ignição está na posição LIGADA.


Manopla Deslocação/Perfuração na posição PERFURAÇÃO.

65
Instruções do manutenção
6. Separador de poeiras (DCT)

• Accione o interruptores Separador de poeiras e Ar de limpeza para a posição LIM-


PEZA DE AR TOTAL/SEPARADOR DE POEIRAS LIGADO.
• Active o mecanismo percussor premindo o botão da alavanca de perfuração. Isto
activa a contagem de tempo da limpeza DCT.

Ajuste da duração do impulso


Para aumentar a duração do impulso, leve o interruptor selector de posição (1) para a
posição de aumentar (Para cima). Carregue no botão (2) duração do impulso para
aumentar. Cada pressão aumenta a duração do impulso em 0,05 segundos.

Para diminuir a duração do impulso, leve o interruptor selector de posição (1) para a
posição diminuir (Para baixo). Carregue no botão (2) duração do impulso para dimi-
nuir o mesmo. Cada pressão diminui a duração do impulso em 0,05 segundos.

Ajuste de fábrica: 0,3 segundos.

Ajuste da duração da pausa


Para aumentar a duração da pausa, leve o interruptor selector de posição (1) para a
posição de aumentar (Para cima). Carregue no botão (3) duração da pausa para
aumentar. Cada pressão aumenta a duração da pausa em 1 segundo.

Para diminuir a duração do impulso, leve o interruptor selector de posição (1) para a
posição diminuir (Para baixo). Carregue no botão (3) duração da pausa para diminuir
a mesma. Cada pressão diminui a duração da pausa em 1 segundo.

Ajuste de fábrica: 5 segundos.

Definir o tempo de retardamento


Regula o tempo entre o fim da perfuração e o último impulso de limpeza. Para
aumentar o tempo de retardamento leve o interruptor selector de posição (1) para a
posição de aumentar (Para cima). Carregue no botão (4) tempo de retardamento para
aumentar. Cada pressão aumenta a duração da pausa em 5 segundos.

Para diminuir o tempo de retardamento leve o interruptor selector de posição (1) para
a posição diminuir (Para baixo). Carregue no botão (4) tempo de retardamento para
diminuir o mesmo. Cada pressão diminui a duração da pausa em 5 segundos.

Ajuste de fábrica: 30 segundos.

66
Instruções do manutenção
6. Separador de poeiras (DCT)

Retardamento do arranque, potenciómetro (1)


Regula o tempo entre o início da perfuração e o primeiro impulso de limpeza. Deve
estar ajustado para 0 segundos.

Aumento do tempo de limpeza, potenciómetro


(4)
Regula o tempo entre o fim da perfuração e o último impulso de limpeza.

• Interruptor Percussão (1, ver figura painel de perfuração) (S446) está na posição
de desligado.
• Os quatro LED piscam simultaneamente. Conte o número de impulsos.
A pré-definição de fábrica é de 4 impulsos em cada LED

Teste do filtro do separador de poeiras (DCT)

a
1250 0106 32

Figura: Pontos de medição do filtro do separador de poeiras.

Para verificar os filtros do separador de poeiras. Desaperte os bujões (a), aplique o


indicador de queda de pressão aos dois furos.

Meça a queda de pressão com o ar de limpeza activado. Se a queda de pressão exce-


der os 800 mm (wg) de coluna de água, todos os filtros devem ser substituídos.

67
Instruções do manutenção
6. Separador de poeiras (DCT)

Mudança de filtro do separador de poeiras (DCT)


Os filtros do separador de poeiras encontram-se no interior do próprio separador.
Abra a portinhola (a) e substitua todos os filtros.

Use uma chave de bocas para desaparafusar os filtros. Rode as porcas da parte de
baixo dos filtros no sentido anti-horário.

a
1250 0116 41

b
Figura: Separador de poeiras.

68
Instruções do manutenção
7. Radiador

7. Radiador

Cuidado com o meio ambiente ao manejar


líquido refrigerante

NORMAS AMBIENTAIS
• Respeite o meio ambiente
• Produtos químicos, tais como aditivos de
líquidos de limpeza, outros aditivos e
líquidos refrigerantes podem ser
perigosos para o meio ambiente.
• Manuseie-os e descarte-os respeitando
os regulamentos locais.

Líquido refrigerante

ATENÇÃO
• Perigo de escaldamento e pressão
• Pode provocar danos pessoais graves.
• Elimine a pressão do radiador antes de
tirar o tampão

N.B.
Ver o livro de instruções do motor diesel, para informação mais pormenorizada
sobre a sua manutenção.

N.B.
O sistema de refrigeração vem protegido de fábrica contra temperaturas negativas
até -30 °C.

69
Instruções do manutenção
7. Radiador

1. Desaperte a tampa do radiador (1) até ao batente, liberte a pressão do sistema de


refrigeração e depois retire a tampa totalmente.

1
2

Figura: Radiador

2. Verifique o nível do líquido refrigerante (2, ver figura: Radiador).

Nota
O nível deve ser de 1 cm abaixo do tampão de enchimento.

3. Ateste se necessário.

70
Instruções do manutenção
8. Motor diesel

8. Motor diesel

Segurança

ATENÇÃO
• Perigo causado por peças em rotação
• Partes do motor quentes
• Pode provocar danos pessoais graves.
• Só é permitido executar trabalhos de
manutenção na máquina com o motor
desligado

Cuidado com o meio ambiente ao manejar óleo

NORMAS AMBIENTAIS
• Respeite o meio ambiente
• Uniões hidráulicas para óleo ou massa
com fugas são um perigo ambiental.
• A mudança de óleos, mangueiras
hidráulicas e diferentes tipos de filtros
pode constituir um perigo para o meio
ambiente.
• Recolha sempre os restos de óleo, o óleo
derramado e detritos impregnados de
óleo, bem como detritos e restos de
massa lubrificante e processe-os de
acordo com os regulamentos locais em
vigor.
• Sempre que possível, use óleos
lubrificantes e hidráulicos
biodegradáveis nos produtos da Atlas
Copco. Para mais informação, consulte o
escritório mais próximo da Atlas Copco.

71
Instruções do manutenção
8. Motor diesel

Óleo do motor diesel


N.B.
Ver também o livro de instruções em separado do motor diesel, para informação
mais pormenorizada sobre a sua manutenção.

N.B.
Ateste (2) se o nível do óleo estiver abaixo ou ao mesmo nível da marca inferior
(ver as especificações de óleos no manual de manutenção do motor).

1. Verifique se o nível do óleo está entre a marca superior e a inferior da vareta (1).
1250 0092 12

Figura: Motor diesel


2. Ateste (2, ver figura: Motor Diesel) se o nível do óleo estiver abaixo ou ao mesmo
nível da marca inferior (ver as especificações de óleos no manual de manutenção
do motor Diesel).

72
Instruções do manutenção
8. Motor diesel

Manutenção dos componentes do motor

Filtro de ar, intervalos de manutenção


Os filtros de ar são compostos pela carcaça, elemento principal e elemento de segu-
rança. O elemento principal, se o serviço for bem executado, pode ser limpo e reapro-
veitado até três vezes. O elemento de segurança nunca deve ser limpo e
reaproveitado. O elemento de segurança deve ser mudado no mínimo a cada quatro
vezes que o elemento principal é submetido a manutenção. .

Os intervalos de troca e limpeza do elemento principal do esquema de manutenção


têm apenas carácter indicativo. Os intervalos reais podem variar em função das con-
dições do local de trabalho e da aplicação.

O trabalho em ambientes muito poluídos pode requerer trocas mais frequentes.

Para informar quando o filtro tem que ser trocado ou limpo, está montado um indica-
dor em cada carcaça de filtro. Ambos os indicadores estão ligados a uma luz-piloto
do painel de comando do motor na cabina.

RCS

ESC

RIG CONTROL SYSTEM


1250 0130 19

Figura: Luz-piloto de filtro obstruído.


Portanto, o elemento não precisa de manutenção antes de o indicador avisar. Con-
tudo, os elementos devem sempre ser inspeccionados quanto a danos no material fil-
trante, pelo menos nos intervalos indicados.

Se não puder ser assegurada uma limpeza correcta do elemento principal, deve ser
instalado um elemento novo em cada serviço.

Quadro: Exemplo
Horas 0 250 500 750 1000
Serviço elemento Novo Limpeza/troca Limpeza/troca Limpeza/troca Troca
principal
Serviço elemento de Novo Troca
segurança

73
Instruções do manutenção
8. Motor diesel

Limpeza ou substituição do filtro de ar


Nota
Nunca limpe os elementos do filtro de ar com petróleo, soluções alcalinas, etc.
O cartucho de segurança não pode ser limpo nem reutilizado
Quando uma válvula de descarga estiver avariada, substitua-a.
Se a luz-piloto de Filtro de ar colmatado se mantiver acesa, o elemento de segurança
também deve ser substituído.

1. Desaperte os grampos (1) e retire a tampa (2).

1
2
3

4
1250 0026 14

Figura: Filtro de ar
2. Retire o elemento principal (3).

3. Limpe a carcaça do filtro e a tampa por dentro com um trapo limpo e seco.

Nota
NOTA! Se também for retirado para substituição o elemento de segurança, a
saída de ar da carcaça deve ser cuidadosamente tapada com fita adesiva antes de
se limpar a carcaça.

4. Verifique se a válvula de manobra (4) está em bom estado. Substitua se necessário.

5. Retire fita adesiva, se estiver na saída de ar da caixa do filtro.

6. Instale um elemento de segurança novo (se for necessário trocar) e um elemento


primário novo ou limpo.

7. Monte novamente a tampa e prenda os grampos.

74
Instruções do manutenção
8. Motor diesel

Limpeza do elemento principal


Os elementos de filtro são componentes muito sensíveis. A sua limpeza incorrecta
pode danificar o material filtrante e as vedações, provocando menor duração ou ava-
ria do motor e do compressor.

• Os filtros são limpos de preferência com ar comprimido a baixa pressão e depois


aspirados. Durante a limpeza, a pressão do ar comprimido não deve exceder os 2
bar, para não danificar o material filtrante.
• Comece sempre por soprar do interior para evitar que o pó penetre ainda mais no
material filtrante.
• Oriente o jacto de ar ao longo das dobras do filtro. Evite soprar directamente de
encontro ao filtro, para não o danificar e não premir pó para dentro do material fil-
trante.
• Para terminar, aspire o filtro por dentro e por fora.

Nota
Nunca deixe o motor funcionar sem filtro.
Nunca limpe o filtro batendo nele ou batendo-o contra o chão! Pode danificar as
vedações e deformar o elemento.
Nunca limpe o filtro com água ou produtos de limpeza.
Nunca use ar comprimido a pressões altas ao limpar elementos de filtro. A pressão
máxima é de 2 bar!
Nunca use um elemento de filtro danificado!

Para mais informação, veja o manual de manutenção do motor Diesel.

Verificação dos monitores de filtro de ar

6
1250 0026 25

Figura: Monitor de filtro de ar.

O funcionamento dos monitores de filtro de ar (6) devem ser controlados a intervalos


regulares, para assegurar a boa monitorização da obstrução do filtro. Para isso, tape
progressivamente uma tomada de ar de cada vez. Os monitores devem disparar e a
luz-piloto do filtro deve acender. Se não acender, devem verificar-se em primeiro
lugar as ligações do cabo. Se estiverem em bom estado, o monitor está avariado e
deve ser substituído.

75
Instruções do manutenção
8. Motor diesel

Sistema de combustível

Filtros
O motor Diesel tem dois filtros de combustível. O filtro de gasóleo e o pré-filtro. O
pré-filtro tem um elemento solto que deve ser limpo uma vez por mês. Se o elemento
do pré-filtro estiver danificado deve ser substituído.

O filtro fino do motor Diesel tem que ser trocado e não pode ser limpo:

Pré-filtro

a
c

d b

CAT
1250 0001 80

Figura: Filtros Diesel

Drenagem

• Drene a água do depósito do pré-filtro todos os dias, fechando a torneira de com-


bustível (a) abrindo a torneira de drenagem (b).

Troca do filtro de combustível

• Desmonte a caixa do filtro (d) e lave-a com gasóleo limpo.


• Retire o filtro de combustível (c) e limpe a superfície de vedação da base do filtro.
Tenha cuidado para eliminar todos os fragmentos de junta.
• Oleie a nova junta do filtro de combustível com gasóleo limpo.

76
Instruções do manutenção
8. Motor diesel

• Enrosque o novo filtro de combustível pela base até a junta encostar à base. Use as
marcas de torção como referência ao enroscar. Depois do encosto, aperte o filtro à
mão mais três quartos de volta. Não aperte o filtro excessivamente.
• Instale a caixa do filtro (c) devidamente limpa.

Filtro fino
1. Feche a torneira de combustível (a).

CAT

b
1250 0001 81

Figura: Filtro de combustível.


2. Solte o filtro de combustível (b) com uma ferramenta adequada e desenrosque-o.

3. Recolha eventuais escorrimentos de combustível.

Figura: Troca do filtro de combustível

77
Instruções do manutenção
8. Motor diesel

4. Limpe a sujidade da superfície de vedação do suporte do filtro.

5. Humedeça com óleo a junta de borracha do novo filtro de combustível.

6. Aparafuse o filtro à mão até que a junta encoste.

Figura: Troca do filtro de combustível

7. Aperte o filtro mais meia volta.

8. Abra a torneira de combustível.

9. Verifique se o filtro de combustível veda bem.

Cuidado com o meio ambiente ao manejar combustível

NORMAS AMBIENTAIS
• Respeite o meio ambiente
• Combustível derramado é perigoso para
o meio ambiente e para a saúde.
• Recolha sempre os restos de
combustível e o combustível derramado e
processe-os de acordo com os
regulamentos locais em vigor.

Drenagem do depósito de combustível


Abasteça sempre o depósito com gasóleo puro e com combustível do tipo certo, con-
forme a temperatura.

1. Solte a placa de protecção dianteira, da parte de baixo da máquina

78
Instruções do manutenção
8. Motor diesel

2. Desaperte o bujão do fundo segurando a porca com uma chave de bocas de 22 mm


e desaparafuse com uma chave insex de 8mm. Deixe a água escorrer.

3. Use a oscilação dos rastos para inclinar a máquina e assim drenar conveniente-
mente o depósito.

4. Aperte o bujão, para que não escorra gasóleo.

Correias
Aparelho de medida de tensão
Verifique a tensão das correias com um aparelho de medida de tensão.

1. Carregue para baixo o braço (1) no dispositivo de medida.

Figura: Ferramenta de medição para correias

2. Coloque a guia (3) sobre a correia (2) entre duas polias, certifique-se de que o
batente tem lugar no sentido transversal.

3. Pressione o botão (4) na perpendicular à correia (2), até ouvir ou sentir que a mola
se solta.

4. Levante cuidadosamente o dispositivo de medida, sem alterar a posição do braço


(1).

5. Faça a leitura do valor no ponto de corte (seta) da escala 5 e do braço (1).

6. Dê mais tensão, se necessário.

Mudança da correia do alternador


Substitua correias exclusivamente com o motor desactivado.

79
Instruções do manutenção
8. Motor diesel

1. Retire a tampa da correia

2. Desaperte a porca de suspensão do alternador (1)

2
1

3
1250 0001 93

Figura: Alternador

3. Alivie a tensão das correias desenroscando a porca superior do braço de ajuste do


apoio (2).

4. Desaperte e puxe para fora os quatro pernos do acoplamento do veio, até ter folga
(4).
1250 0105 03

4
Figura: Desapertar os parafusos.

80
Instruções do manutenção
8. Motor diesel

5. Mude as correias puxando-as pela folga entre a borracha de acoplamento e o


flange do veio.

6. Aparafuse novamente a borracha de acoplamento e aperte os pernos (185Nm).

7. Dê tensão às correias enroscando a porca superior do braço de ajuste contra o


apoio (2).

8. Quando a tensão das correias for suficiente (use o aparelho de medida de tensão)
bloqueie o braço de ajuste apertando a porca inferior contra o apoio (3).

9. Aperte a porca da suspensão do alternador (1).

10. Monte a tampa da correia.

Para mais informações, consulte as instruções em separado


do motor Diesel.

81
Instruções do manutenção
9. Óleos e combustível

9. Óleos e combustível

Cuidado com o meio ambiente ao manejar com-


bustível

NORMAS AMBIENTAIS
• Respeite o meio ambiente
• Combustível derramado é perigoso para
o meio ambiente e para a saúde.
• Recolha sempre os restos de
combustível e o combustível derramado e
processe-os de acordo com os
regulamentos locais em vigor.

Enchimento de combustível
Desligue o motor antes de abastecer combustível. Não manuseie combustível nas
proximidades de superfícies quentes, faíscas e chama aberta.

82
Instruções do manutenção
9. Óleos e combustível

Figura: Enchimento de combustível.


1 Localização do tampão de abastecimento.

Use combustível que satisfaça as especificações recomendadas pelo fabricante do


motor.

83
Instruções do manutenção
9. Óleos e combustível

Cuidados com o meio ambiente ao manusear


óleos

NORMAS AMBIENTAIS
• Respeite o meio ambiente
• Uniões hidráulicas para óleo ou massa
com fugas são um perigo ambiental.
• A mudança de óleos, mangueiras
hidráulicas e diferentes tipos de filtros
pode constituir um perigo para o meio
ambiente.
• Recolha sempre os restos de óleo, o óleo
derramado e detritos impregnados de
óleo, bem como detritos e restos de
massa lubrificante e processe-os de
acordo com os regulamentos locais em
vigor.
• Sempre que possível, use óleos
lubrificantes e hidráulicos
biodegradáveis nos produtos da Atlas
Copco. Para mais informação, consulte o
escritório mais próximo da Atlas Copco.

Óleo do compressor

ATENÇÃO
• Perigo causado por peças em rotação
• Partes do motor quentes
• Pode provocar danos pessoais graves.
• Só é permitido executar trabalhos de
manutenção na máquina com o motor
desligado

84
Instruções do manutenção
9. Óleos e combustível

Ver também o livro de instruções do compressor, para informação mais pormenori-


zada sobre a sua manutenção.

O nível de óleo do compressor pode ser verificado no visor da parte da frente do


depósito de ar.

1250 0136 83

Figura: Depósito do compressor

1. Verifique se o motor não está a trabalhar e se no visor (2) o óleo está a meio.

2. Despressurize o sistema abrindo a válvula de escape extra, colocada no lado


direito da perfuradora.

3. Ateste (1, ver figura Depósito do compressor) se for necessário. Desaperte o tam-
pão de enchimento (ver tabela “Recomendações de óleos hidráulicos e lubrifican-
tes”.

Recolha de amostras de óleo


Uma amostra do óleo fornece boa informação sobre a maneira como o sistema
hidráulico foi tratado.

85
Instruções do manutenção
9. Óleos e combustível

Óleo hidráulico

CUIDADO
• Proteja os olhos contra óleo hidráulico
• Use óculos de protecção

Nota
Não encha com demasiado óleo hidráulico pois pode causar o entupimento do filtro
do respiradouro

O nível do óleo hidráulico pode ser verificado no visor do lado frontal do depósito. O
visor inferior (2) deve estar cheio enquanto o superior (1) deve ficar a meio.

• Verificar o Nível de óleo hidráulico (1 e 2)


• Ateste se for necessário usando a bomba manual (3) (Ver tabela “Recomendações
de óleos hidráulicos e lubrificantes”

2
1250 0130 07

4
3

Figura: Depósito de óleo hidráulico

86
Instruções do manutenção
9. Óleos e combustível

Óleo lubrificante
O depósito de óleo lubrificante (4) está montado do lado direito do depósito de óleo
hidráulico.

N.B.
Se o óleo do sistema de lubrificação for totalmente consumido, o sistema tem que
ser sangrado.
Veja Instruções de manutenção do sistema de perfuração

1. Ateste (4) se for necessário (Ver tabela “Recomendações de óleos hidráulicos e


lubrificantes”).

2
1250 0130 07

4
3

Figura: Reservatório de óleo lubrificante

Nota
O nível não deve ser inferior a 40 mm (1.6").

Nota
Quando atestar use sempre um funil com coador.

Acerca do óleo do motor ver a secção “Motor


diesel”

87

Você também pode gostar