Você está na página 1de 164

MANUAL DE REPAROS

ZF-ASTRONIC
Modelo com 10, 12 e 16 marchas sem ZF-Intarder
Nível de reparo 3

CAMINHÕES, ÔNIBUS
Copyright © ZF Friedrichshafen AG

O presente documento está protegido por direitos autorais.


A duplicação total ou parcial e a reprodução deste documento são
expressamente proibidas sem a autorização prévia da ZF Friedrichshafen AG.
Contravenções serão punidas nos termos do Código Civil e Penal.

O presente documento é uma tradução do texto original alemão.


ZF-AS Tronic Índice

Página

Síntese das alterações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6


Prefácio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Designação do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Síntese das transmissões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Indicações gerais de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Palavras de sinalização e símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Indicações de reparo e montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Indicações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Limpeza das peças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Reutilização de peças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Retrabalho de peças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Desmontagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Torques de aperto para parafusos e porcas extraídos da norma ZFN 148 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Material utilizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Valores de ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ferramentas especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Ferramenta de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Interfaces com o veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Proteção contra descarga eletrostática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Trabalhos preparatórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Atuador da embreagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Desmontagem do atuador da embreagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Barra de pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Ajuste da barra de pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Sangria do atuador da embreagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Montagem do atuador da embreagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Flange de saída . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Desmontagem do flange de saída . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Montagem do flange de saída . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Remoção do flange de saída (yoke) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Montagem do flange de saída (yoke) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Tampa da saída (tampa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44


Remoção da tampa da saída . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Montagem da tampa da saída . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Tampa da tomada de força . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47


Desmontar a tampa da tomada de força . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Montar a tampa da tomada de força . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

PTBR 1327.751.502d - 2014-11 3


ZF-AS Tronic Índice

Página

Carcaça do GP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Remoção da carcaça do GP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Ajuste da folga entre o eixo principal e o portador planetário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Instalação da carcaça do GP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Desmontagem da carcaça do grupo reductor (GP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Montagem da carcaça do grupo reductor (GP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Portador planetário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Desmontagem do portador planetário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Pré-montagem da engrenagem solar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Pré-montagem do planetário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Montagem do portador planetário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Montagem da engrenagem multiplicadora de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

Posicionamento da transmissão sem GP (grupo planetário) na horizontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

Atuador da transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Desmontagem do atuador da transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Remoção da parte superior da parte inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Montagem da parte superior na parte inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Montagem do atuador da transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Troca da válvula limitadora de pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Programação do atuador da transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

Posicionamento da transmissão na vertical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

Dispositivo de desacoplamento da embreagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73


Desmontagem do dispositivo de desacoplamento da embreagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Montagem do dispositivo de desacoplamento da embreagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

Placa de ligação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Remoção da placa de ligação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Medição da placa de ligação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Montagem da placa de ligação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

Carcaça I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Remoção da carcaça I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Desmontagem da carcaça I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Montagem da carcaça I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Instalação da carcaça I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

Conjunto de eixos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Desmontagem do conjunto de eixos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Montagem do conjunto de eixos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

PTBR 1327.751.502d - 2014-11 4


ZF-AS Tronic Índice

Página

Eixo piloto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Desmontagem do eixo piloto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Desmontagem da sincronização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Montagem da sincronização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Ajuste da folga axial da arruela do rolamento da engrenagem constante 2 . . . . . . . . . . . . . . 97
Montagem do eixo piloto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98

Eixo principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100


Desmontagem do eixo principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Montagem do eixo principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Ajuste da folga axial entre a engrenagem helicoidal e a arruela de impulso . . . . . . . . . . . . . . 105
Ajuste da folga axial entre a arruela e a arruela de impulso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106

Eixo intermediário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108


Desmontagem dos eixos intermediários . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Montagem dos eixos intermediários . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108

Eixo de mudança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109


Desmontagem do eixo de mudança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Montagem do eixo de mudança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109

Carcaça II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Desmontagem da carcaça II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Montagem da carcaça II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111

Anexo
Boletim de Serviço nº 02_04 ................................................ 113
Boletim de Serviço nº 02_05 ................................................ 118
Boletim de Serviço nº 08_00 ................................................ 123
Boletim de Serviço nº 12_03 ................................................ 127
Boletim de Serviço nº 13_03 ................................................ 131
Boletim de Serviço nº 14_07 ................................................ 135
Boletim de Serviço nº 14_09 ................................................ 141
Boletim de Serviço nº 20_04 ................................................ 151
Boletim de Serviço nº 25_05 ................................................ 155

PTBR 1327.751.502d - 2014-11 5


Síntese das alterações: 1327 751 502

Síntese das alterações

Índice Data de edição Responsável Observação


– 2002-01 LKS-T Primeira edição
a 2004-02 LKS-T O manual de reparos é ampliado para ser utilizado com as
transmissões ZF-AS Tronic com 10, 12 e 16 marchas.

b 2007-05 LKS-T Reformulação completa com a inclusão dos seguintes pontos, entre
outros:
– Vedações sólidas
– Medição das arruelas das engrenagens helicoidais e do eixo principal
– Boletins de Serviço nº 08_00, 02_04, 02_05, 20_04 e 25_05
– Novo dispositivo de desacoplamento da embreagem

c 2010-11 LKS-T Novas páginas de modelo, fatores de conversão.


Ferramentas especiais: 1T66 154 240 substituída pela 1T66 160 657.
Inclusão do adaptador roscado 1T66 160 650.
O torque de aperto do parafuso (6) foi mudado de 22 Nm para 35 Nm.
O torque de aperto do parafuso 68.130 foi mudado de 115 Nm para
95 Nm.

d 2014-11 TTCT Novo: proteção contra descarga eletrostática, dados técnicos,


designação do produto; síntese das transmissões, medição da barra
de pressão; sangria do atuador da embreagem.
Atualização: ferramentas de diagnóstico;
inclusão de nova ferramenta para novo retentor na saída.
Tampa da saída;
dispositivo de desacoplamento da embreagem (completamente
redesenhado; o torque de aperto do parafuso 68.130 anterior era de
95 Nm e o novo é de 105 Nm);
gerador de pulsos

PTBR 1327.751.502d - 2014-11 6


ZF-AS Tronic Prefácio

Prefácio

A presente documentação foi elaborada para profissionais especializados, treinados pela ZF Friedrichs-
hafen AG (doravante denominada “ZF”) com produtos ZF.

Os serviços descritos somente devem ser realizados por pessoal autorizado, treinado e instruído.
A responsabilidade de treinar o pessoal técnico e obter a versão mais recente da documentação é da
empresa que aplica o produto e/ou faz sua manutenção.

Esta documentação refere-se a um produto ZF de série segundo seu grau de desenvolvimento técnico na
data de emissão deste material.

As ilustrações indicam o processo de trabalho, nem sempre mostrando o original. As figuras e ilustrações
não estão representadas segundo a respectiva escala; portanto, não deverão ser tomadas quaisquer
conclusões sobre dimensões e peso.

O reparo ou montagem do produto ZF, ao qual nos referimos neste manual, pode exigir processos de
trabalho, valores de ajuste ou obtenção de dados diferentes devido ao desenvolvimento técnico mais
recente do mesmo. Por isso, recomendamos confiar seu produto ZF a um técnico especializado, cuja
formação profissional teórica e prática é constantemente atualizada pela ZF.

Os postos de serviço autorizados pela ZF no mundo todo oferecem-lhe:


▪ Técnicos continuamente aperfeiçoados
▪ Equipamentos recomendados como, por exemplo, ferramentas especiais, software de diagnóstico, etc.
▪ Peças de reposição originais ZF segundo seu desenvolvimento técnico mais recente

ZF Friedrichshafen AG

PTBR 1327.751.502d - 2014-11 7


ZF-AS Tronic Prefácio

Designação do produto

A designação do produto para ZF-AS Tronic baseia-se no seguinte código dos tipos.

Identificação do tipo p. ex. 12 AS 2130 TO

12 AS 21 3 0 T O

Possibilidade de ampliações específicas da aplicação

Tradução
O = Bus overdrive (sobremarcha do ônibus)
Relação de transmissão marcha mais alta menor que 1,0
(p. ex. 0,78)
D = Directdrive (transmissão direta)
Relação de transmissão marcha mais alta = 1,0

Aplicação
T = Caminhão
B = ônibus
S = Aplicação especial
D = à prova de poeira
W = com capacidade de imersão

Variante
0 = padrão (solo)
1* = com Intarder
5* = com tomada de força dependente da embreagem ou outros
acessórios/agregados

Família de produtos
3 = 12 marchas (curta) e 16 marchas
4 = 12 marchas (longa)

Limite de torque em [Nm] = fator x 100

Sistema de transmissão automatizada

Número de marchas

* No caso de combinações, é utilizado o número mais baixo.

1327_50D_050_ptBR
2014-03
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 8
ZF-AS Tronic Prefácio

Síntese das transmissões

O manual de reparos aplica-se aos tipos de transmissão listados aqui da família de produtos 3 e 4 também
em conjunto com o Intarder.

Família de produtos 3 Família de produtos 4


12 AS 1630 TD 12 AS 2140 TD
12 AS 1930 TD 12 AS 2340 TD
12 AS 2130 TD 12 AS 2540 TD
12 AS 2330 TD 12 AS 2540 TO
16 AS 2230 TD 12 AS 2740 TO
12 AS 1930 TO 12 AS 2940 TO
12 AS 2130 TO 12 AS 3140 TO
12 AS 2330 TO
12 AS 2530 TO
16 AS 2630 TO

Instruções para este manual de reparos:


▪ Os números de referência ZF indicados na presente documentação são válidos para o produto na versão
padrão da ZF. Os números de referência vinculativos encontram-se listados no catálogo de peças de
reposição.
▪ O n° da lista de peças, que se encontra na plaqueta de identificação da transmissão, é também
o número de referência para o catálogo de peças de reposição.

1327_50D_080_ptBR
2014-04
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 9
ZF-AS Tronic Indicações de segurança

Indicações de segurança

Indicações gerais de segurança

Leia todas as indicações de segurança e instruções. Se as indicações de segurança e instruções não


forem seguidas, poderão ocorrer danos materiais, ferimentos graves ou até mesmo morte.

Utilização apropriada/responsabilidade/garantia
O produto ZF destina-se exclusivamente ao uso determinado contratualmente e estipulado no momento
da entrega. Qualquer outro uso – ou utilização além do especificado – é considerado inapropriado.
A ZF Friedrichshafen AG não assume qualquer responsabilidade por danos daí resultantes. O risco é
assumido unicamente pelo usuário. A utilização apropriada também engloba a presente documentação
e os devidos documentos correlatos, que devem ser seguidos para evitar a ocorrência de falhas e danos
durante o funcionamento.

O produto ZF foi desenvolvido e produzido segundo o estado mais recente da tecnologia e oferece
a devida segurança. Contudo, esse produto ZF poderá apresentar riscos e perigos se for aplicado de
forma imprópria por pessoal não autorizado, treinado ou instruído, ou se não for utilizado de acordo
com sua respectiva finalidade de uso.

O conteúdo do presente documento corresponde às normas e regulamentações relevantes bem como


à lei europeia de responsabilidade civil pelo fato do produto.

Oferecemos garantia de fábrica para o produto ZF segundo nossas condições gerais de venda
e fornecimento. O cliente perde o direito à garantia em caso de danos imediatos ou posteriores
causados por serviço realizado de forma inadequada ou imprópria. Serviços realizados por pessoal
não autorizado, treinado ou instruído levam à perda total do direito à garantia.

Oferecemos garantia para o produto ZF segundo nossas condições gerais de venda e fornecimento.
Danos imediatos ou posteriores, defeitos, falhas e eventuais custos daí resultantes são exclusos da
responsabilidade ou garantia contratual no momento em que um dos seguintes pontos for
desconsiderado:
▪ Os serviços devem ser realizados de forma tecnicamente correta.
▪ Os serviços somente devem ser realizados por pessoal técnico treinado, instruído e autorizado.
▪ Apenas devem ser utilizadas peças de reposição originais ZF, testadas e aprovadas pela própria ZF.
▪ Apenas devem ser utilizados acessórios originais ZF, testados e aprovados pela própria ZF.
▪ Apenas devem ser utilizadas ferramentas especiais originais ZF, testadas e aprovadas pela própria ZF.
▪ O produto ZF somente deve ser modificado após aprovação por parte da ZF.

PTBR 1327.751.502d - 2014-11 10


ZF-AS Tronic Indicações de segurança

Em caso de dano, é imprescindível agir imediatamente para que o produto ZF possa ser novamente
colocado em pleno funcionamento, a segurança na sua operação possa ser garantida e para que
a dimensão do dano seja mantida em parâmetros mínimos. A ZF não assume qualquer responsabilidade
ou garantia se esse requisito não for seguido.

Em caso de dano, entre em contato com a ZF Services e informe os seguintes dados:


▪ Tipo, nº da lista de peças e nº de série do produto
▪ Quilometragem total
▪ Ocorrência do dano
▪ Dano

Pessoal técnico
Os serviços somente devem ser realizados por pessoal técnico treinado e instruído que, devido à sua
respectiva formação e experiência profissional, deve estar capacitado a identificar os riscos e evitar
possíveis situações de perigo que o funcionamento e a manutenção do produto ZF podem causar.

A estrita observação de todas as regras de segurança e normas legais vigentes é condição imprescindível
para evitar danos a pessoas e ao próprio produto ZF. O pessoal técnico deverá ler e compreender essas
regras e normas antes de iniciar os devidos serviços.

Independentemente das instruções relacionadas no presente documento, é necessário seguir as normas


de segurança, prevenção de acidentes e ambientais vigentes no respectivo país.

Ao realizar qualquer serviço, sempre usar roupa de proteção. Dependendo do tipo de trabalho, utilizar
equipamento adicional de proteção individual como, por exemplo, óculos, luvas, capacete e avental de
proteção. A roupa de proteção deve ser devidamente justa e não folgada, para que não fique presa em
peças giratórias ou salientes.

Após realizar os serviços de manutenção e verificações, o pessoal técnico deve certificar-se de que
o produto ZF se encontra novamente em perfeito funcionamento com a devida segurança.

A atribuição da parte correta da documentação ao devido pessoal é da responsabilidade do usuário/


operador, que tem o dever de manter a respectiva parte da documentação nas proximidades do produto
ZF, oferecendo livre acesso a qualquer momento a todos os que precisarem da mesma.

PTBR 1327.751.502d - 2014-11 11


ZF-AS Tronic Indicações de segurança

Manuseio de produtos ZF
Montagens posteriores e modificações não permitidas no produto ZF podem comprometer a segurança no
seu funcionamento, somente podendo ser efetuadas após aprovação por parte da ZF Friedrichshafen AG.

Salvo indicação expressa em contrário, não é permitido realizar serviços com o motor em funcionamento.
Sempre evitar que o motor possa ser ligado involuntariamente e que o veículo se locomova.
Fixar uma plaqueta “Não colocar em funcionamento” em local visível!
Manter afastadas as pessoas não envolvidas nos serviços.

Antes de iniciar os serviços, sempre proteger o produto ZF utilizando os devidos meios.


Nunca realizar serviços em um produto ZF fixado apenas por meio de dispositivo de içamento ou talha.
Peças e/ou ferramentas soltas poderão cair, oferecendo risco de ferimentos.
▪ Evitar que pessoas fiquem embaixo de cargas suspensas.
▪ Manter a devida distância.

O içamento e movimentação de peças pesadas sem usar meios auxiliares pode causar danos à saúde bem
como ferimentos graves.
▪ Somente utilizar meios de transporte e equipamentos de içamento com capacidade suficiente de carga
e técnica adequada de içamento.
▪ Observar as instruções de segurança.

O contato com peças esfriadas ou aquecidas oferece um maior risco de ferimentos. Somente pegar essas
peças utilizando luvas de proteção adequadas.

PTBR 1327.751.502d - 2014-11 12


ZF-AS Tronic Indicações de segurança

Ruídos
Utilizar proteção auricular adequada em todo local de trabalho com um nível de ruído superior a 85 dB(A).
Contudo, aplicam-se as regulamentações de segurança e prevenção de acidentes vigentes no respectivo
país.
O risco de acidentes pode aumentar se os sinais acústicos, avisos de alarme ou sinais de alerta de perigo
não forem audíveis devido à emissão de ruídos.

Manuseio de materiais auxiliares e meios de produção


Elevado perigo de ferimentos em caso de contato com materiais auxiliares e meios de produção
aquecidos, resfriados ou corrosivos (por exemplo: lubrificantes, produtos de limpeza ou nitrogênio).
▪ Evitar o contato com a pele.
▪ Não ingerir.
▪ Não inalar vapores.
▪ Manter longe de fontes de ignição – não fumar.

Armazenar os materiais auxiliares e meios de produção em recipientes adequados e devidamente


etiquetados.
Utilizar roupa, luvas e óculos de proteção ou proteção facial adequados.
Seguir as instruções do fabricante e as normas de prevenção de acidentes.
Em caso de contato com materiais auxiliares e meios de produção aquecidos, resfriados ou corrosivos,
procurar assistência médica.

Meio ambiente
Materiais auxiliares e meios de produção não devem atingir o solo, a água subterrânea ou a rede de
esgotos.
▪ Solicitar as fichas de dados de segurança referentes aos respectivos produtos ZF junto às devidas
autoridades responsáveis pela proteção ambiental e seguir as mesmas.
▪ Recolher os materiais auxiliares e meios de produção em recipientes com tamanho adequado.
▪ Eliminar os materiais auxiliares e meios de produção, resíduos, recipientes, panos de limpeza
encharcados, filtros sujos, etc. de acordo com as regulamentações relativas à proteção ambiental.
▪ Seguir as instruções do fabricante e as normas de prevenção de acidentes.

Ao selecionar materiais auxiliares e meios de produção, observar os riscos à saúde, o impacto ambiental,
as normas de eliminação e as opções oficiais de eliminação oferecidas no respectivo país.

PTBR 1327.751.502d - 2014-11 13


ZF-AS Tronic Indicações de segurança

Palavras de sinalização e símbolos

Este documento contém indicações de segurança com destaque especial que, dependendo da gravidade
do perigo, começam com as seguintes palavras de sinalização:

PERIGO!
É utilizado quando, por falta de cuidado, pessoas podem sofrer danos ou se houver risco de vida.

CUIDADO
É utilizado quando um método de trabalho divergente ou incorreto pode levar a danos no próprio
produto.

ATENÇÃO
Serve como indicação a processos especiais de trabalho, métodos, informações, aplicação de dispositivos
auxiliares, etc.

PTBR 1327.751.502d - 2014-11 14


ZF-AS Tronic Indicações de reparo e montagem

Indicações de reparo e montagem

Indicações gerais

▪ Leia atentamente esta documentação antes de iniciar os serviços de reparo ou montagem.


▪ Antes de iniciar os serviços de reparo ou montagem, procure saber se há Boletins de Serviço
relacionados ao produto ZF, que podem apresentar verificações e complementações sobre
o produto ou procedimentos de reparo que possivelmente ainda não estejam contidas na presente
documentação. Os Boletins de Serviço ZF encontram-se disponíveis em todos os postos de serviço
ZF ou na ZF ServiceLine.
▪ Em caso de dúvida, entrar em contato com o respectivo serviço de assistência técnica da ZF.
▪ Durante todos os serviços efetuados no produto ZF é necessário manter a limpeza e assegurar que
a execução dos serviços seja tecnicamente correta.
▪ Nos processos de trabalho descritos, utilizar as respectivas ferramentas especiais e dispositivos
recomendados.
▪ Todos os serviços deverão ser efetuados de acordo com o processo de trabalho descrito.
▪ Os produtos ZF abertos devem ser cuidadosamente cobertos para serem protegidos contra a entrada
de corpos estranhos.
▪ As peças removidas reutilizáveis devem ser cobertas e protegidas contra impurezas e danos.
▪ Após finalizar os serviços e verificações, o pessoal técnico deve certificar-se de que o produto ZF
se encontra novamente em perfeito funcionamento com a devida segurança.

Limpeza do produto ZF antes da desmontagem

▪ Antes de realizar serviços de reparo ou montagem, limpar minuciosamente o produto ZF utilizando


produto de limpeza adequado. Limpar totalmente os cantos e cavidades da carcaça e da tampa.

CUIDADO
Atenção ao utilizar equipamento de limpeza de alta pressão no produto ZF.
A entrada de água pode causar falhas no funcionamento e danificações no produto ZF.

PTBR 1327.751.502d - 2014-11 15


ZF-AS Tronic Indicações de reparo e montagem

Limpeza das peças

▪ Após a desmontagem, limpar minuciosamente todas as peças reutilizáveis.


▪ Remover totalmente os resíduos de vedante das superfícies de vedação ou os resíduos de material de
fixação, por exemplo, de orifícios roscados ou dentes de eixos.
▪ Limpar completamente as superfícies de contato e verificar se apresentam danificações.
▪ Lavar cuidadosamente os furos cegos com e sem rosca e remover todas as impurezas.
▪ Os orifícios de lubrificação, furos de passagem de óleo, canais de óleo, orifícios de juntas de pressão
de óleo e ranhuras de lubrificação têm que estar livres de impurezas, material de conservação e corpos
estranhos. Se possível, limpar aplicando ar comprimido. Certificar-se de que não estejam obstruídos.
▪ As mangueiras, tubos de óleo e elementos de conexão têm que estar livres de impurezas e óleo
e não apresentar desgastes. Limpar minuciosamente as peças sujas e cheias de óleo; caso necessário,
aplicando ar comprimido. Trocar as peças danificadas.
▪ Limpar completamente os vãos, rebaixos e relevos.
▪ Rebarbar todas as bordas que poderão formar rebarbas no momento da montagem ou apresentar risco
de ferimento para o operário.
▪ Remover cuidadosamente as rebarbas ou rugosidades semelhantes utilizando uma pedra de amolar.
▪ Remover totalmente o material de conservação das peças novas (por exemplo, de mancais).

Reutilização de peças

Cabe ao técnico avaliar se as peças podem ser reutilizadas.


▪ Substituir as peças que estiverem danificadas.
▪ Trocar as peças que estiverem desgastadas pelo uso como, por exemplo, mancais, lamelas, arruelas
deslizantes, etc.
▪ Substituir as peças que estiverem deformadas.
▪ Trocar as peças que tiverem sido sobreaquecidas no funcionamento ou durante a desmontagem.

As seguintes peças sempre deverão ser trocadas:


▪ Parafusos elásticos, juntas, vedações, etc. e peças previstas para utilização uma única vez
▪ Anéis de vedação
▪ Chapas de segurança
▪ Retentores

Substituir essas peças por peças originais ZF ou liberadas pela ZF. Consultar o catálogo de peças de
reposição do respectivo produto ZF.

PTBR 1327.751.502d - 2014-11 16


ZF-AS Tronic Indicações de reparo e montagem

Retrabalho de peças

Cabe ao técnico avaliar se as peças devem ser retrabalhadas ou trocadas.


Se a funcionalidade da peça não ficar comprometida, pequenas danificações em peças reutilizáveis
podem ser eliminadas e retrabalhadas com a ajuda dos meios técnicos adequados.
Pequenas danificações podem ser:
▪ Marcas de pressão em superfícies de vedação
▪ Estrias ou rebarbas causadas pela desmontagem do produto ZF
▪ Corrosão
▪ Danos na pintura e corrosão

Se for necessário efetuar qualquer tipo de retrabalho em arruelas ou espaçadores para ajustar folgas,
a superfície retrabalhada deve ficar alinhada com a anterior, além de apresentar a mesma qualidade.

Desmontagem

▪ As peças precisam ser claramente atribuídas ao produto ZF desmontado para evitar que sejam
misturadas, o que se aplica principalmente a peças de engrenagens, arruelas ou espaçadores
reutilizáveis, componentes eletrônicos, etc.
▪ Os módulos que não devem ser desmontados ou somente podem ser adquiridos como módulo de
reposição estão devidamente identificados. Consultar o catálogo de peças de reposição do respectivo
produto ZF.
▪ Avaliar o estado das peças no momento da desmontagem para encontrar possíveis causas de danos.

PTBR 1327.751.502d - 2014-11 17


ZF-AS Tronic Indicações de reparo e montagem

Montagem

Efetuar a montagem do produto ZF em local de trabalho limpo. Manter a sequência, os dados de ajuste
e os torques de aperto.

Mancais
As instruções de montagem dos mancais encontram-se na respectiva etapa de trabalho. Cada mancal
deve ser lubrificado com óleo após a respectiva montagem.

Vedação
Se for recomendado o uso de um vedante* para efetuar qualquer vedação, seguir as instruções de uso
do fabricante. Aplicar uma camada fina de vedante sobre as superfícies, cobrindo-as por igual. Manter os
orifícios e os canais de óleo livres de vedante. No caso dos orifícios e canais de colocação de óleo, aplicar
o vedante nas respectivas aberturas das superfícies de vedação de forma que, ao pressionar as peças,
o vedante não possa penetrar nos canais de óleo.

Material de fixação
Somente usar material de fixação* quando descrito na etapa de trabalho. Seguir as instruções de
segurança e utilização do fabricante.

Óleo da transmissão
Colocar óleo na transmissão antes de seu primeiro funcionamento. O procedimento correto e os tipos de
óleo recomendados podem ser verificados no manual técnico, no manual de instruções, na plaqueta de
identificação e/ou na lista atual de lubrificantes TE-ML. Esses documentos poderão ser adquiridos nos
postos de serviço ZF e no site: www.zf.com.

* Ver a seção sobre materiais auxiliares e meios de produção

PTBR 1327.751.502d - 2014-11 18


ZF-AS Tronic Torques de aperto

Torques de aperto para parafusos e porcas extraídos da norma ZFN 148

Esta norma é válida para parafusos segundo as normas DIN 912, DIN 931, DIN 933, DIN 960, DIN 961
bem como ISO 4762, ISO 4014, ISO 4017, ISO 8765, ISO 8676 e para porcas segundo as normas DIN 934
e ISO 4032, ISO 8673.

A presente norma inclui especificações sobre torques de aperto para parafusos e porcas da classe de
resistência 8.8, 10.9 e 12.9 bem como para porcas da classe de resistência 8, 10 e 12.

Acabamento da superfície dos parafusos/das porcas: termicamente enegrecido e oleado ou galvanizado


e oleado.

Os parafusos sempre devem ser apertados com um torquímetro calibrado.

ATENÇÃO
Os torques de aperto divergentes dos valores indicados na lista abaixo são especificados separadamente
nas instruções de reparo.

Rosca grossa Rosca fina

Medidas Torque de aperto em Nm para Medidas Torque de aperto em Nm para


Parafuso 8.8 10.9 12.9 Parafuso 8.8 10.9 12.9
Porca 8 10 12 Porca 8 10 12

M4 2,8 4,1 4,8 M8x1 24 36 43


M5 5,5 8,1 9,5 M9x1 36 53 62
M6 9,5 14 16,5 M10x1 52 76 89

M7 15 23 28 M10x1,25 49 72 84
M8 23 34 40 M12x1,25 87 125 150
M10 46 68 79 M12x1,5 83 120 145

M12 79 115 135 M14x1,5 135 200 235


M14 125 185 215 M16x1,5 205 300 360
M16 195 280 330 M18x1,5 310 440 520

M18 280 390 460 M18x2 290 420 490


M20 390 560 650 M20x1,5 430 620 720
M22 530 750 880 M22x1,5 580 820 960

M24 670 960 1100 M24x1,5 760 1100 1250


M27 1000 1400 1650 M24x2 730 1050 1200
M30 1350 1900 2250 M27x1,5 1100 1600 1850

M27x2 1050 1500 1800


M30x1,5 1550 2200 2550
M30x2 1500 2100 2500

Versão: agosto de 1991

PTBR 1327.751.502d - 2014-11 19


ZF-AS Tronic Material utilizado

Designação Denominação Quantidade Aplicação Observações


Nº de ref. ZF aprox.

Graxa Por exemplo: 1 grama Retentor 02.510


0750 199 019 Spectron FO 20 1 grama Anel ranhurado 02.630
2 gramas Retentor 31.080

Graxa Graxa Olista 5 gramas Retentores 68.060/140


0671 190 050 Longtime 3EP 3 gramas Bucha 68.130
5 gramas Superfície de encosto
Garfo de embreagem 68.060
Rolamento da embreagem 68.050
3 gramas Alojamento da esfera 68.060/120

Massa de vedação 1215 cinza 3 gramas Superfície de vedação da carcaça I/


0666 790 054 carcaça II (dependendo do modelo,
ver o capítulo “Instalação da carcaça I”)

Vedação de Nº 574 Superfície de vedação


superfícies 3 gramas Placa de ligação/carcaça I
0666 790 033 0,5 gramas Tampa 31.050
0,5 gramas Tampa de fechamento 32.010/050
1 grama Carcaça do GP/carcaça II
(dependendo do modelo, ver os capí-
tulos “Montagem do tampa da saída“
e “Instalação da carcaça do GP”)

Produto de Nº 241 0,5 gramas Parafuso sextavado 02.670


calafetagem
0666 690 017

Produto de Nº 262 0,5 gramas Pino esférico 06.080


calafetagem
0666 690 022

Óleo anticorrosivo Por exemplo: Eixo da bomba 02.560


0750 199 008 MZK 150 1 ml Rotor 02.550

Óleo de Ver lista de Ver Colocação de óleo na transmissão


transmissão lubrificantes da plaqueta de
ZF TE-ML 02 identificação

ATENÇÃO: Antes de efetuar o pedido, solicitar o tamanho da embalagem fornecida!

1327_92D_010_ptBR
2014-10
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 20
ZF-AS Tronic Valores de ajuste

Descrição Medidas Aparelho de medição Observações

Folga axial do eixo inter- –0,05 até +0,05 mm Paquímetro de Posicionar o rolamento de
mediário 03.010 profundidade rolos cônicos na posição
zero (sem folga) e medir.
Ajustar a folga utilizando
o espaçador 03.050.

Folga axial do eixo inter- –0,05 até +0,05 mm Paquímetro de Posicionar o rolamento de
mediário 03.110 profundidade rolos cônicos na posição
zero (sem folga) e medir.
Ajustar a folga utilizando
o espaçador 03.150.

Folga axial do eixo piloto/ 0 até 0,10 mm Paquímetro de Ajustar a folga utilizando
placa de ligação profundidade o espaçador 02.100.

Folga axial do anel de 0 até 0,10 mm Calibre Ajustar a folga utilizando


segurança do eixo piloto o anel de segurança 02.120.

Folga axial do rolamento de 0 até 0,10 mm Paquímetro de Caso necessário,


saída profundidade ajustar a folga utilizando
o espaçador 31.030.

Folga axial do eixo principal/ 2 mm ±0,1 Paquímetro de Ajustar a folga utilizando


engrenagem solar profundidade o espaçador 32.380.

Folga axial entre a engrena- 0 até 0,10 mm Paquímetro de Ajustar a folga utilizando um
gem e a arruela de impulso profundidade anel de retenção.
do eixo principal

Folga axial entre a engrena- 0 até 0,10 mm Paquímetro de Ajustar a folga utilizando
gem constante 2 e a arruela profundidade o anel de retenção 02.290.
de impulso do eixo piloto

Folga axial entre a arruela 0,15 até 0,25 mm Paquímetro de Ajustar a folga utilizando
e a arruela de impulso do eixo profundidade a arruela.
principal

Bujão 31.200 e 31.190 60 Nm Torquímetro

Bujão 31.090 15 Nm Torquímetro

1327_92D_020_ptBR
2014-09
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 21
ZF-AS Tronic Valores de ajuste

Descrição Medidas Aparelho de medição Observações

Parafuso sextavado 32.550 120 Nm Torquímetro

Parafuso sextavado 31.370 50 Nm Torquímetro

Parafuso sextavado 68.130 105 Nm Torquímetro

Gerador de pulsos 31.230 45 Nm Torquímetro Montar sem Loctite


e 31.260

1327_92D_020_ptBR
2014-09
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 22
ZF-AS Tronic Ferramentas especiais

Figura Ilustração Nº de ref. Aplicação Qtd Observações


1X56 137 795 Alternativa:


nº de ref.
1X56 137 391
1 Corrente
Para içar a transmissão 1
Convencional

1T66 160 657 (M10) Convencional


1T66 160 650 (M16x1,5) Parafuso com
2 olhal
Adaptador roscado 2 1T66 160 494
Somente devem ser utilizados para- (M10) para
orifícios de
fusos resistentes à ruptura com uma passagem.
qualidade de 10.9 ou superior.

Capítulo
1X56 138 443 “Posicionamento
da transmissão
na vertical”
3 Apoio
Para posicionamento vertical da 4 Alternativa:
transmissão suporte de
montagem móvel
ou fixo (ver figura
nº 13 e 14)

1X56 136 740 Capítulo


“Eixo inter-

4 Garra mediário”
Para remoção dos rolamentos de rolos 1
cônicos dos eixos intermediários
(usar com a ferramenta básica
10_001726_01
1X56 122 304)

1X56 122 304 Capítulo


“Carcaça I” e

5 Ferramenta básica “Eixo inter-


Usar com a ferramenta 1 mediário”
1X56 136 740 ou 1X56 138 195

ATENÇÃO: Antes de efetuar o pedido, solicitar o tamanho da embalagem fornecida!

1327_91D_040_ptBR
2014-09
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 23
ZF-AS Tronic Ferramentas especiais

Figura Ilustração Nº de ref. Aplicação Qtd Observações


1X56 122 314 para rolamentos com 10 esferas


1X56 138 295 para rolamentos com 11 esferas Capítulo
“Carcaça do GP”
variante hidráulica
6 Extrator para remover o rolamento de sob consulta.
esferas 31.020 do portador planetário 1
Atenção: nenhum dos dois extratores é O 1X53 188 009
foi substituído
adequado para ser utilizado com pelo
parafusadeira de impacto. 1X56 138 295.
10_003177_01

1X56 138 087 Capítulo


“Portador
planetário”
7 Extrator
Para o anel interno do rolamento 1
32.310/1 do portador planetário

10_003154_01

1X56 138 207 Capítulo


“Carcaça do GP”

8 Alça
Para montagem da sincronização 6
do GP

10_003158_01

1X56 138 208 Capítulo


“Posicionamento

9 Pino de fixação da transmissão


Para fixar as engrenagens inversoras 2 sem GP na
da marcha ré horizontal”

1X56 138 203 Capítulo


“Posicionamento

10 Placa de fixação da transmissão


Para fixar e centrar o eixo principal 1 sem GP na
horizontal”

ATENÇÃO: Antes de efetuar o pedido, solicitar o tamanho da embalagem fornecida!

1327_91D_040_ptBR
2014-09
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 24
ZF-AS Tronic Ferramentas especiais

Figura Ilustração Nº de ref. Aplicação Qtd Observações


Modelo A Modelo B
1X56 138 095 Capítulo
“Atuador da
transmissão”
11 Dispositivo de ajuste
Para as hastes de engate 1 Somente o
modelo B ainda
é fornecido.

1X56 138 215 Capítulo


“Dispositivo de

12 Mandril desacoplamento
Para montar as buchas e os reten- 2 da embreagem”
tores do garfo de embreagem (modelo A)

1P01 181 850 Alternativa:


4 apoios
1X56 138 443
13 Suporte de montagem (fixo) (ver figura nº 3)
Usar com a placa de base 1
1X56 138 297 e a placa de fixação
1X56 139 608

1X56 137 450 Alternativa:


4 apoios
(Opcional) 1X56 138 443
14 (ver figura nº 3)
Bancada de montagem da 1
transmissão (móvel)
Usar com o adaptador
1X56 138 232

1X56 138 063 Capítulo


“Carcaça do GP”

15 Extrator e “Carcaça I”
Para retirar os pinos de ajuste 1

ATENÇÃO: Antes de efetuar o pedido, solicitar o tamanho da embalagem fornecida!

1327_91D_040_ptBR
2014-09
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 25
ZF-AS Tronic Ferramentas especiais

Figura Ilustração Nº de ref. Aplicação Qtd Observações


1X56 138 097 Capítulo


“Eixo piloto”

16 Placa de montagem Para facilitar


Para a sincronização 02.200 1 a montagem.

1X56 138 081 Capítulo


“Eixo piloto”

17 Bucha para montagem


Para a sincronização 02.200 3

10_003153_01

1X56 138 205 Capítulo


“Eixo principal”

18 Dispositivo de montagem
Para o tubo 04.020 do eixo principal 1

10_003157_01

1X56 138 191 Capítulo


“Carcaça I”

19 Peça intermediária (pressionador) Convencional


Para proteger o eixo durante extração 1

1X56 138 195 Capítulo


“Carcaça I”

20 Dispositivo de extração
Para o rolamento de esferas 02.080 1
do eixo piloto

10_003155_01

ATENÇÃO: Antes de efetuar o pedido, solicitar o tamanho da embalagem fornecida!

1327_91D_040_ptBR
2014-09
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 26
ZF-AS Tronic Ferramentas especiais

Figura Ilustração Nº de ref. Aplicação Qtd Observações


1X56 138 200 Capítulo


“Carcaça I”

21 Ferramenta para montagem Alternativa:


Para centrar o tubo de óleo 01.430 1 prisioneiro M4
com porca

1X56 138 201 Capítulo


“Carcaça I”

22 Ferramenta para montagem Alternativa:


Para centrar o tubo de óleo 01.420 1 prisioneiro M8
com porca

1X56 138 216 Capítulo


“Carcaça I” e

23 Dispositivo “Conjunto de
Dispositivo para içamento 1 eixos”
e colocação na montagem
e desmontagem do eixo piloto
10_003159_01

1X56 045 808 Capítulo


“Carcaça I”

24 Dispositivo para colocação


Eixo piloto para ser usado com 1
1X56 138 216

1X56 138 197 Capítulo


“Conjunto de

25 Dispositivo de montagem eixos” e “Eixo


1 piloto”

ATENÇÃO: Antes de efetuar o pedido, solicitar o tamanho da embalagem fornecida!

1327_91D_040_ptBR
2014-09
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 27
ZF-AS Tronic Ferramentas especiais

Figura Ilustração Nº de ref. Aplicação Qtd Observações


1X56 099 063 Capítulo


“Placa de

26 Mandril ligação”
Para montar o retentor da 1
tampa de centragem

1X56 137 124 Capítulo


“Tampa da saída”

27 Mandril
Para montar o retentor da 1
tampa da saída (usar com
o anel distanciador 1X56 138 189)

1X56 138 189 Capítulo


“Tampa da saída”

28 Anel distanciador
Para o retentor 105 x 125 x 12 1
da tampa da saída (usar com
o mandril 1X56 137 124)

1X56 138 420 Capítulo


“Portador

29 Dispositivo de extração 1 planetário”


Para o corpo de acoplamento 32.280
do portador planetário (usar com
a placa de pressão 1X56 138 424)

1X56 138 424 Capítulo


“Portador

30 Placa de pressão 1 planetário”

ATENÇÃO: Antes de efetuar o pedido, solicitar o tamanho da embalagem fornecida!

1327_91D_040_ptBR
2014-09
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 28
ZF-AS Tronic Ferramentas especiais

Figura Ilustração Nº de ref. Aplicação Qtd Observações


1X56 138 426 Capítulo


“Portador

31 Garfo 1 planetário”
Para fixar o anel de segurança
32.290.

1X56 138 546 Capítulo


“Dispositivo de

32 Mandril 1 desacoplamento
Para montar a bucha do mancal e os da embreagem”
roletes do garfo de embreagem (modelo B)

1X56 138 547 Capítulo


“Dispositivo de
Suporte 1 desacoplamento
33
Para o garfo de embreagem da embreagem”
(modelo B)

Desenho Capítulo
240

“Atuador da
transmissão”
M10

64
75

11
60.5

Auxílio para ajuste 1


M10

112

34
74
15

Para as hastes dos pistões do atuador Para facilitar


100.1 ø9H7 ø9H7
200.1 14

a montagem.
2120.1

da transmissão
ø8.70.1

ø9r6

25

2x45 2x45
37.50.1

40

1X56 197 443 Capítulo


“Tampa da saída”

35 Mandril 1
para retentor 0734 300 421

10_001212_01

ATENÇÃO: Antes de efetuar o pedido, solicitar o tamanho da embalagem fornecida!

1327_91D_040_ptBR
2014-09
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 29
ZF-AS Tronic Ferramenta de diagnóstico

Figura Ilustração Nº de ref. Aplicação Qtd Observações


6008 208 550 somente para


ZF-TESTMAN Edição de serviço organizações ZF
de vendas e
Escopo de fornecimento: serviços
– 6008 208 100 ZF-TESTMAN
1 com DPA05 + cabo 1
– 6008 208 500 Software
(edição de serviço)

6008 208 500 somente para


organizações ZF
de vendas e
Software serviços
(edição de serviço ZF-TESTMAN com
2 licença) 1

6008 208 450 Licença de


Edição ZF-TESTMAN IAM para usuário único,
todas as
clientes ZF aplicações
Escopo de fornecimento:
3 – 6008 208 100 ZF-TESTMAN 1
com DPA05 + cabo
– 6008 208 400 Software
(edição IAM)

6008 208 400 Licença de


usuário único,
todas as
Software aplicações
(edição ZF-TESTMAN IAM com
4 licença) 1

6008 207 003 Cabo adaptador


para
programação
Adaptador para o modo de mesa
e configuração
ZF-AS Tronic 2 bem como para
5 1 efetuar o
diagnóstico fora
do veículo.

ATENÇÃO: Antes de efetuar o pedido, solicitar o tamanho da embalagem fornecida!

1327_91D_050_ptBR
2014-03
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 30
ZF-AS Tronic Dados técnicos

Dados técnicos

10_000560_01

Comprimento de montagem (C)

Tipo de transmissão Comprimento de Quantidade de óleo Tipo de óleo Peso (com enchimento
montagem (C) aprox. litros segundo a lista de óleo e dispositivo de
[mm] de lubrificantes desacoplamento da
da ZF TE-ML embreagem)
aprox. kg
com com
AS Tronic AS Tronic
Intarder Intarder
Família de produtos 3 Ver plaqueta de
910 12 22 264 344
(12 marchas) identificação
Família de produtos 3 Ver plaqueta de
953 13 23 275 355
(16 marchas) identificação
Família de produtos 4 Ver plaqueta de
953 13 23 275 355
(12 marchas) identificação

1327_50D_060_ptBR
2014-03
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 31
ZF-AS Tronic Interfaces com o veículo

Interfaces com o veículo


1

Legenda:
1 Conexão de ar comprimido do atuador da
transmissão
2 Conexão do velocímetro (opcional)
4

3 Plaqueta de identificação
4 Conexão do motor
5 Conexão do interruptor do neutro (opcional)
6 Conexão do chicote elétrico do veículo
7 Conexão do trocador de calor
8 Conexão de ar comprimido do atuador da
2

embreagem 3
9 Conexão da tomada de força
10_000561_01

10 Conexão de eixo cardã

5 6

8 7 10_000563_01

10
9

10_000565_01

1327_50D_070_ptBR
2014-03
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 32
Proteção contra descarga eletrostática

Proteção contra descarga eletrostática

Proteger os componentes eletrônicos!

CUIDADO
Componentes eletrônicos são sensíveis
a descargas eletrostáticas; por isso, ao realizar
qualquer tipo de trabalho, é imprescindível
manter os padrões de proteção contra descargas
eletrostáticas. Se a proteção contra descargas
eletrostáticas não for observada, podem ocorrer
danos por meio de sobretensão. Este símbolo identifica os componentes sensíveis
à descarga eletrostática.

Termos técnicos e suas abreviações!


ESD: Descarga eletrostática 034389

(Electrostatic Discharge)
EPA: Área de proteção eletrostática
(Electrostatic Protected Area)
ESDS/EGB: Componente sensível a descarga
eletrostática
(Electrostatic Discharge Sensitive
Device)

• A fim de evitar danos em componentes


ESD
eletrônicos, o local de trabalho tem de estar Este símbolo serve para identificar produtos de
ligado ao terra. proteção contra descarga eletrostática (ESD = do
inglês Electro Static Discharge) como, por exemplo,
• Componentes eletrônicos devem ser embalados calçados com solado isolante, coberturas de
de forma que NÃO possam ocorrer cargas proteção, roupas, tapetes, carrinhos de montagem,
etc.
estáticas durante a embalagem das peças,
o transporte e a desembalagem de peças. 034390

0000_50D_010_ptBR
2011-10
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 33
ZF-AS Tronic Trabalhos preparatórios

Trabalhos preparatórios

CUIDADO
Após efetuar os serviços de reparo, verificar as
funções da transmissão em um banco de teste
e controlar se ela apresenta vazamentos.

Generalidades

Este manual de reparos descreve a desmontagem


e a montagem das transmissões ZF-AS Tronic (com
10, 12 e 16 marchas) sem utilizar a bancada de
montagem da transmissão móvel 1X56 137 450.

1 Para proceder ao içamento ou transporte


da transmissão, enganchar a corrente
1X56 137 795 nos olhais da transmissão.

2 Deixar um recipiente à mão para recolher


o óleo.

3 Remover o bujão de drenagem do óleo


e drenar o óleo.

Se a transmissão a ser reparada estiver


equipada com um Intarder, será necessário
consultar o manual de reparos do Intarder
como, por exemplo, 6085 751 022, que
também descreve a montagem e a des-
montagem do Intarder.

Com bancada de montagem da transmissão*


015027

1 Fixar o adaptador 1X56 138 232 na bancada


de montagem da transmissão móvel
1X56 137 450.

Fixar a transmissão no adaptador


1X56 138 232.

ATENÇÃO*
No caso de oficinas especializadas,
recomendamos o uso do suporte de montagem
fixo 1P01 181 850 juntamente com a placa de
base 1X56 138 297 e a placa de fixação
1X56 139 608. Maiores informações poderão
ser solicitadas à ZF Friedrichshafen AG, dpto.
MKS-IP (serviço de assistência ao cliente).
* Opcional

1327_50D_010_ptBR
2010-11
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 34
ZF-AS Tronic Trabalhos preparatórios

Sem bancada de montagem da transmissão M16x1,5

1 Preparar dois apoios de madeira em um local


plano e estável.

CUIDADO
Não utilizar o olhal próprio da carcaça do GP! Um M16x1,5
único olhal não é suficiente para suportar o peso
total da transmissão: “perigo de quebra da
carcaça”.

2 Parafusar dois adaptadores roscados


1T66 160 650 (M16x1,5) na carcaça do
GP (ver seta). Enganchar a corrente e içar
a transmissão utilizando uma talha. 1T66 160 650
015181

3 Colocar a transmissão com a capa seca da


embreagem sobre os apoios de madeira.

CUIDADO
Não colocar a transmissão apoiada sobre o eixo
piloto.

015018

1327_50D_010_ptBR
2010-11
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 35
ZF-AS Tronic Desmontagem do atuador da embreagem

Atuador da embreagem

68.360* 68.010
68.210* 6

68.320
68.300
68.020*
68.370*
/120
68.330 /130 /030
/020
/110 /010

68.020*
68.210*
68.400

68.150

68.060
68.154

* Dependendo da lista de peças

028184

Desmontagem do atuador da embreagem

1 Desencaixar a ligação do atuador da 6 Retirar a barra de pressão 68.210 por


transmissão e a ligação do sensor de completo do garfo de embreagem 68.060.
rotações de saída.
ATENÇÃO
2 Retirar o chicote elétrico dos encaixes • Remoção e montagem do garfo de embreagem,
68.300, 68.320, 68.330, 68.400 e, se for verificar o capítulo “Dispositivo de
o caso, das fixações 68.360 e 68.370. desacoplamento da embreagem”.

3 Desparafusar e remover os 4 parafusos


sextavados M8 68.154 e retirar a tampa
68.150.

4 Remover as 4 porcas sextavadas M8 /030


juntamente com as arruelas ou os
4 parafusos sextavados M8 68.020.

5 Remover o atuador da embreagem 68.010.

1327_68D_020_ptBR
2014-09
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 36
ZF-AS Tronic Barra de pressão

Barra de pressão

O comprimento “A“ da barra de pressão 68.210


depende do modelo da lista de peças:
68.210

Nº de ref. ZF Comprimento “A” [mm]


1328 302 033 119,1
1328 368 008 123,1
1328 368 003 127,1 A

1328 368 007 130,1


1328 368 004 133,6
1328 368 015 138,1
1328 368 009 144,9 018485

68.210
Barra de pressão ajustável, por exemplo: IVECO
Nº de ref. ZF 68.220

1336 368 005 Pino esférico 68.200


1328 368 043 Barra de pressão 68.210
68.200

0637 100 652 Porca sextavada 68.220

10_000376_01

1327_68D_080_ptBR
2014-04
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 37
ZF-AS Tronic Ajuste da barra de pressão

68.020

68.060
B 68.200 68.220 68.210

A 10_000377_01

Ajuste da barra de pressão 2 Calcular a medida “A”:


(por exemplo: modelo IVECO)
Medida “B” + 19 mm = medida “A”
Quando apenas o atuador da embreagem é trocado,
a medida anterior da barra de pressão é mantida. Exemplo:
57 mm + 19 mm = 76 mm (medida “A”)
Se o disco de fricção e a placa de pressão foram
trocados, a barra de pressão 68.210 tem que ser
reajustada. Ajustar a barra de pressão na medida “A”

CUIDADO 1 Soltar a porca sextavada 68.220.


No caso dos veículos equipados com uma trans-
missão AS Tronic, não é o grau de desgaste que 2 Aparafusar o pino esférico 68.200 na medida
deve ser ajustado como no geral, mas o curso de desejada.
desengate. Se o ajuste não for efetuado correta-
mente, a placa de pressão será danificada. 3 Apertar a porca sextavada 68.220 com
52 Nm.
1 Determinar a medida “B”:
4 Como controle: verificar a medida “A”
Apertar o garfo de embreagem 68.060 ajustada.
a frente e medir a medida “B” (p. ex. 57 mm).

1327_68D_090_ptBR
2014-04
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 38
ZF-AS Tronic Sangria do atuador da embreagem

Sangria do atuador da embreagem

Observar o boletim de serviço nº 12_03.

1 Soltar o parafuso (6) M12x1,5.


Se o anel de vedação do parafuso estiver
desgastado, trocá-lo.

018475

2 Empurrar o pistão para dentro.

018476

3 Manter o pistão pressionado e apertar


o parafuso (6).
Torque de aperto: 35 Nm

018477

1327_68D_033_ptBR
2014-09
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 39
ZF-AS Tronic Montagem do atuador da embreagem

68.360* 68.010
68.210* 6

68.320
68.300
68.020*
68.370*
/120
68.330 /130 /030
/020
/110 /010

68.020*
68.210*
68.400

68.150

68.060
68.154

* Dependendo da lista de peças

028184

Montagem do atuador da embreagem

ATENÇÃO 3 Parafusar a tampa 68.150 utilizando


Verificar a medida de ajuste (comprimento total) da 4 parafusos sextavados M8 68.154.
barra de pressão* 68.210 ajustável na lista de peças. Torque de aperto: 23 Nm
Parafusar a porca sextavada /130 e apertá-la com
52 Nm. Sangria do atuador da embreagem
Para sangrar o atuador da embreagem, soltar
1 Encaixar a barra de pressão 68.210 no o parafuso (6) M12x1,5.
alojamento do garfo de embreagem 68.060. Se o anel de vedação do parafuso estiver
desgastado, trocá-lo.
2 Na montagem do atuador da embreagem Apertar o parafuso (6) com 35 Nm.
68.010, observar para que as conexões
estejam devidamente encaixadas e a barra
de pressão 68.210 esteja corretamente * Dependendo da lista de peças
posicionada.

Dependendo do modelo da lista de peças,


fixar o atuador da embreagem utilizando
4 parafusos sextavados 68.020 ou 4 porcas
sextavadas.
Torque de aperto
Porcas sextavadas M8 /030: 23 Nm
Prisioneiros M8 /010: 10 Nm
Parafusos sextavados 68.020: 23 Nm
1327_68D_030_ptBR
2014-09
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 40
ZF-AS Tronic Montagem do atuador da embreagem

68.360* 68.010
68.210* 6

68.320
68.300
68.020*
68.370*
/120
68.330 /130 /030
/020
/110 /010

68.020*
68.210*
68.400

68.150

68.060
68.154

* Dependendo da lista de peças

028184

CUIDADO ATENÇÃO
• Não fazer dobras no cabo e não deixá-lo • Fixação do chicote elétrico do atuador da trans-
esticado. missão, ver também o Boletim de Serviço
• Evitar pontos de fricção. nº 02_04 que se encontra em anexo.
• Montar o conector de modo que não fique
esticado e controlar se está corretamente
encaixado.

4 Se estiverem danificados, substituir os


encaixes 68.300, 68.320, 68.330, 68.400 e,
se for o caso, as fixações 68.360 e 68.370.

5 Fixar o chicote elétrico nos encaixes e, se for


o caso, nas fixações.

6 Encaixar o conector do atuador da trans-


missão e o conector do sensor de rotações
de saída.

1327_68D_030_ptBR
2014-09
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 41
ZF-AS Tronic Flange de saída

Flange de saída

Desmontagem do flange de saída

1 Remover os dois parafusos sextavados 32.550


e retirar a arruela 32.540.
32.550
32.540

2 Utilizando um extrator convencional de três


32.530

braços, remover o flange de saída 32.510


32.510

juntamente com o anel O 32.530.

ATENÇÃO
O eixo não deve ser danificado ao ser
removido; por isso, utilizar um pressionador.

015171

Montagem do flange de saída


(06.260)
(06.250) 32.550
1 Aquecer o flange de saída 32.510 a uma 32.540
temperatura máxima de 70 °C e montá-lo na
(06.220)
(06.200) 32.530
engrenagem do portador planetário até
32.510

encostá-lo na posição axial. Certificar-se de


que, no modelo com Intarder, os parafusos
32.520 estejam colocados.

PERIGO!
Somente pegar o flange de saída aquecido
utilizando luvas de proteção.
(06.210)
32.520 (with Intarder)

2 Depois que o flange de saída tiver esfriado,


015169_1

inserir o anel O 32.530 na ranhura entre


o eixo e o flange de saída.

3 Fixar a arruela 32.540 com 2 parafusos


sextavados M12 32.550.
Torque de aperto: 120 Nm

1327_32D_010_ptBR
2009-09
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 42
ZF-AS Tronic Flange de saída

Remoção do flange de saída (yoke)

1 Remover os 2 parafusos sextavados 32.550 32.550

e retirar a arruela 32.540. 32.540

2 Utilizando um extrator convencional


adequado, remover o flange de saída (yoke)
32.510.

ATENÇÃO
Na extração, utilizar uma peça
intermediária para proteger o eixo.
32.510

018733

Montagem do flange de saída (yoke)

1 Aquecer o flange de saída (yoke) 32.510


a uma temperatura máxima de 70 °C
e montá-lo na engrenagem do portador
planetário até encostá-lo na posição axial.

PERIGO!
Somente pegar o flange de saída aquecido
utilizando luvas de proteção.

2 Depois que o flange de saída (yoke) tiver


esfriado, fixar a arruela 32.540 com
2 parafusos sextavados M12 32.550.
018732

Torque de aperto M12: 120 Nm

1327_32D_011_ptBR
2008-03
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 43
ZF-AS Tronic Tampa da saída

Tampa da saída (tampa)

Observar o boletim de serviço nº 14_09c.


31.080
31.050

ATENÇÃO
Os modelos de transmissão com ZF-Intarder não 31.030

têm tampa da saída e, portanto, este capítulo não


é relevante.

Há diferentes gerações de tampas de saída. 31.070

1ª geração
Tampa 1328 331 002
Loctite
574

Espaçador 0769 140 014


Vedação de superfície 0666 790 033
1ª geração 015170

2ª geração
Tampa 1314 331 014
Vedação de superfície 0666 790 033 31.080

3ª geração 31.050
Tampa 1328 331 003
Junta de papel 0501 315 956

4ª geração
Tampa 1328 331 004
Junta metálica 0501 324 362
31.070

Remoção da tampa da saída


Loctite
574

1 Desparafusar e retirar os 10 parafusos


10_001765_01

2ª geração
sextavados M10 31.070 e remover a tampa
da saída 31.050.
31.080
2 Se houver, remover o espaçador 31.030. 31.050

3 Remover a junta 31.060. 31.060

4 Utilizando a ferramenta adequada, retirar


o retentor 31.080 cuidando para que a tampa
da saída não seja danificada.
31.070

10_001766_01

3ª e 4ª geração

1327_31D_011_ptBR
2014-09
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 44
ZF-AS Tronic Tampa da saída

Montagem da tampa da saída


Modelo A Modelo B
1 Limpar as superfícies de vedação da carcaça
do GP e da tampa da saída 31.110. 1X56 137 124

2 Aplicar álcool sobre a superfície externa do


1X56 197 443

retentor 31.080.

3 Modelo A
Pressionar o retentor 0734 300 421 com
1X56 138 189

mandril 1X56 197 443 na tampa de saída


31.050 até encostar.

Modelo B
Pressionar o retentor 0734 319 459 com
mandril 1X56 137 124 juntamente com o anel
10_001218_01

1X56 138 189 na tampa de saída 31.050 até


encostar.
31.080
4 Lubrificar levemente o lábio de vedação. 31.050

5 1ª geração
31.030*

Modelo com espaçador

Calcular espessura “C” do espaçador.


31.070

Medida A: medir a tampa da saída 31.050


entre a superfície de vedação e o apoio do
rolamento.
* dependendo da lista de peças
Medida B: medir entre o rolamento de esferas
1ª geração
31.020 e a superfície de vedação da carcaça
028256

do GP 31.010.
Eixo
A
Exemplo de cálculo: A–B=C
Medida A = 5,4 mm
– Medida B = 5,0 mm
Espaçador sem folga = 0,4 mm
31.050
Folga axial do
rolamento de esferas 0 a 0,1 mm 31.020

Espessura do
espaçador Medida C = 0,3 a 0,4 mm
B

6 Selecionar o respectivo espaçador 31.030 no


catálogo de peças de reposição. 31.010

015194

1327_31D_011_ptBR
2014-09
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 45
ZF-AS Tronic Tampa da saída

ATENÇÃO
As gerações 2, 3 e 4 não requerem o uso do
espaçador 31.030; a tampa da saída 31.050 foi 31.080
adaptada ao novo modelo. 31.050

31.030*

ATENÇÃO
As superfícies de vedação têm que estar limpas 31.070
e isentas de óleo e graxa.
Loctite

7 1ª e 2ª geração
574

– Aplicar uma camada de Loctite nº 574 * dependendo da lista de peças


sobre a superfície de vedação da tampa da 028255

saída 31.050.
– Montar a tampa da saída 31.050; utilizar
o espaçador 31.030, caso exista. 31.080
31.050
3ª e 4ª geração
– Montar a vedação 31.060 e a tampa da
saída 31.050.
31.060

8 Fixar a tampa da saída 31.050 com


10 parafusos sextavados M10 31.070.
Torque de aperto: 46 Nm
31.070

10_001766_01

3ª e 4ª geração

1327_31D_011_ptBR
2014-09
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 46
ZF-AS Tronic Tampa da tomada de força

Tampa da tomada de força

Desmontar a tampa da tomada de força 31.090

1 Desparafusar os 4 parafusos sextavados M12


31.120.
31.110
2 Retirar a tampa da tomada de força 31.110
e a vedação 31.100.

ATENÇÃO
A instalação de uma tomada de força exige
31.100

o cumprimento das respectivas instruções de


31.120

montagem fornecidas separadamente.

015193

Montar a tampa da tomada de força 31.090

ATENÇÃO
Somente montar a tampa da tomada de força
31.110 depois que a carcaça do GP tiver sido
montada e o bujão 31.090 instalado.
31.110

1 Limpar as superfícies de vedação na carcaça


do GP e na tampa da tomada de força 31.110. 31.100

2 Montar uma vedação nova 31.100 na carcaça


do GP.
31.120
3 Fixar a tampa da tomada de força 31.110 com
4 parafusos sextavados M12 31.120.
Torque de aperto: 79 Nm
018225

1327_31D_012_ptBR
2014-09
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 47
ZF-AS Tronic Carcaça do GP

Carcaça do GP Modelo A

Remoção da carcaça do GP 34.070 34.050


34.060
A transmissão está posicionada na vertical
34.060

com a saída voltada para cima (ver nos


34.050 34.080

trabalhos preparatórios).
31.390

34.080
Modelo A 34.070

1 Remover ambos os parafusos sextavados


34.080, as chapas de fixação 34.070 e os
31.390

pinos articulados 34.050. Retirar os anéis O


34.060 dos pinos articulados. 31.370

Modelo B 015167

Modelo B
Remover ambos os bujões 34.100. Remover
os pinos articulados 34.050 – rosca interna
M8 – e retirar os anéis de retenção 34.090.
34.050
34.100

2 Remover os 2 pinos cilíndricos 31.390 –


rosca interna M12 – e retirar os 22 parafusos
31.390

sextavados 31.370.
34.090
34.050

ATENÇÃO
34.100

Remover os pinos cilíndricos utilizando


o extrator 1X56 138 063.
34.090

3 Fixar 2 adaptadores roscados no flange de


31.390

saída ou no portador planetário e enganchar


a corrente.
31.370
021762

4 Utilizando uma talha, içar cuidadosamente


a carcaça do GP completa.
31.400
5 Se for o caso, retirar a junta 31.350.

6 Retirar o tubo de irrigação 31.400. 34.010


33.010

7 Levantar um pouco a haste de engate 34.010 34.030


e remover o garfo de engate articulado
34.020 juntamente com as pastilhas
deslizantes 34.030.

8 Remover a sincronização 33.010 por


completo. 34.020
31.350

028225

1327_31D_020_ptBR
2010-11
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 48
ZF-AS Tronic Carcaça do GP

CUIDADO
Cobrir adequadamente a sincronização 33.010
/150

para protegê-la. Ao retirar os anéis de


/170

sincronização /130, as 6 buchas /150 e as 6 molas


/110

de compressão /170 saltam para fora. 32.440


/130

9 Utilizando 2 alavancas de montagem,


32.430 /130

levantar a placa 32.440 e remover o corpo 32.400 /150


de acoplamento 32.430. 32.380 /170

10 Remover a luva 32.400 juntamente com 33.010


o anel de segurança 32.390 e o espaçador
32.380. 32.390

021763

1327_31D_020_ptBR
2010-11
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 49
ZF-AS Tronic Carcaça do GP

Ajuste da folga entre o eixo principal e o portador planetário

01.400

32.390
04.010
32.400

Determinação da medida B1 016660


Determinação da medida B2 016661

Modelo com vedação líquida Modelo com vedação sólida


(segundo o Boletim de Serviço nº 02_05 em anexo) (segundo o Boletim de Serviço nº 02_05 em anexo)

1 Condição prévia para medir o espaçador: 1 Condição prévia para medir o espaçador:
Encaixar o anel de segurança 32.390 na luva Encaixar o anel de segurança 32.390 na luva
32.400 e montá-los no eixo principal 04.010. 32.400 e montá-los no eixo principal 04.010.

2 Montar o nível para medição. 2 Montar o nível para medição.

3 Medida B 1: medir entre o nível de medição 3 Medida B 1: medir entre o nível de medição
e o anel de segurança 32.390. e o anel de segurança 32.390.

4 Medida B 2: medir entre o nível de medição 4 Medida B 2: medir entre o nível de medição
e a superfície de vedação da carcaça II e a superfície de vedação da carcaça II 01.400
01.400. (sem a junta 31.350).

5 Medida B: determinar a distância entre 5 Medida B: determinar a distância entre


o anel de segurança 32.390 e a superfície o anel de segurança 32.390 e a superfície de
de vedação da carcaça II 01.400. vedação da carcaça II 01.400.

Exemplo: ATENÇÃO
B = B2 – B1 Medir a espessura da junta sem considerar
B = 100 mm – 74,7 mm o relevo!
B = 25,3 mm
Exemplo:
B = (B 2 – B 1) – Junta
B = (100 mm – 74,35 mm) – 0,35 mm
B = 25,65 mm – 0,35 mm
B = 25,30 mm

1327_31D_040_ptBR
2007-05
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 50
ZF-AS Tronic Carcaça do GP

Determinação da medida B

32.400 B1

B2 B1 B2 32.390

B
B
04.010

Sem a junta 31.350:

B = B2 – B1

Com a junta 31.350:

B = (B 2 – B 1) – junta

Determinação da medida A

A1
A2

A2 A1
A
A

32.190

31.010

A = A2 – A1

015200

1327_31D_040_ptBR
2007-05
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 51
ZF-AS Tronic Carcaça do GP

Determinação da medida A1 016662


Determinação da medida A2 016663

6 Medida A 1: medir entre o nível de medição 6 Medida A 1: medir entre o nível de medição e a
e a superfície de vedação da carcaça do GP superfície de vedação da carcaça do GP 31.010
31.010. (sem a junta 31.350).

7 Medida A 2: medir entre o nível de medição 7 Medida A 2: medir entre o nível de medição
e a engrenagem solar 32.190. e a engrenagem solar 32.190.

8 Medida A: determinar a distância entre 8 Medida A: determinar a distância entre


a engrenagem solar 32.190 e a superfície a engrenagem solar 32.190 e a superfície de
de vedação da carcaça do GP 31.010. vedação da carcaça do GP 31.010.

Exemplo: Exemplo:
A = A2 – A1 A = A2 – A1
A = 129,3 mm – 100 mm A = 129,3 mm – 100 mm
A = 29,3 mm A = 29,3 mm

9 Calcular a espessura (S) do espaçador 32.380. 9 Calcular a espessura (S) do espaçador 32.380.
S = (A – B) – folga S = (A – B) – folga

ATENÇÃO ATENÇÃO
É recomendado manter uma folga de 2 ±0,1 mm É recomendado manter uma folga de 2 ±0,1 mm
entre a engrenagem solar 32.190 e o eixo entre a engrenagem solar 32.190 e o eixo
principal 04.010. principal 04.010.

Exemplo: Exemplo:
S = (A – B) – 2 mm (folga) S = (A – B) – 2 mm (folga)
S = (29,3 mm – 25,3 mm) – 2 mm S = (29,3 mm – 25,3 mm) – 2 mm
S = 4,0 mm – 2 mm S = 4,0 mm – 2 mm
S = 2,0 mm S = 2,0 mm

10 Selecionar o espaçador 32.380 no catálogo de 10 Selecionar o espaçador 32.380 no catálogo


peças de reposição. de peças de reposição.
1327_31D_040_ptBR
2007-05
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 52
ZF-AS Tronic Carcaça do GP

Instalação da carcaça do GP /150

1 Montar o espaçador 32.380 no eixo principal.


/170
/110

ATENÇÃO 32.440
Para efetuar a medição do espaçador 32.380,
/130

consultar o capítulo “Ajuste da folga entre o


32.430 /130

eixo principal e o portador planetário”.


32.400 /150
32.380 /170

2 Montar o anel de segurança 32.390 na luva


32.400. O anel de segurança tem que 33.010
encostar no fundo da ranhura da luva.
32.390
3 Montar a luva 32.400 no eixo principal. O anel
de segurança 32.390 tem que encostar no
espaçador 32.380. 021763

4 Montar o corpo de acoplamento 32.430


e a placa 32.440 na carcaça II.

5 Em cada um dos dois anéis de sincronização


/130, colocar, respectivamente, 3 molas de
compressão /170 e 3 buchas /150 e fixá-las
utilizando a alça 1X56 138 207. 1X56 138 207

6 Inserir os anéis de sincronização /130


na luva de engate /110 e remover a alça
1X56 138 207.

7 Montar a sincronização completa com os


anéis de sincronização /130, as buchas /150
e as molas de compressão /170 no corpo de
acoplamento 32.430.
015191

33.010 32.400 32.390

32.380

32.440 32.430 04.010

018085

1327_31D_030_ptBR
2010-11
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 53
ZF-AS Tronic Carcaça do GP

01.400

31.010

34.010
1
31.400

33.010
31.350*

* 34.020
Loctite
574
Medida L
34.030
Carcaça II

* Dependendo da medida L da carcaça II/segundo o Boletim de Serviço nº 02_05 em anexo

028226

8 Limpar as superfícies de vedação. 12 Inserir as pastilhas deslizantes 34.030 no


garfo de engate articulado 34.020 e,
ATENÇÃO observando a posição correta de montagem,
As superfícies de vedação da carcaça II e da posicionar o garfo na luva de engate 33.010
carcaça do GP têm que estar limpas e isentas e na haste de engate 34.010.
de óleo e graxa.
13 Parafusar dois pinos de guia convencionais
CUIDADO M10 (1) na carcaça II 01.400.
Utilizar o modelo correto de vedação segundo
o Boletim de Serviço nº 02_05 (ver anexo); caso 14 Fixar 2 adaptadores roscados no flange de
contrário, a transmissão poderá ser danificada. saída ou no portador planetário e enganchar
a corrente.
9 Determinar a medida L da carcaça II 01.400.
15 Enganchar a corrente na talha e posicionar
10 Dependendo do modelo: cuidadosamente a carcaça do GP 31.010
L = 184,5 -0,1 mm ou 227,5 -0,1 mm: sobre a carcaça II.
Aplicar uma camada de Loctite nº 574 sobre Utilizando uma ferramenta como auxílio (3)
a superfície de vedação da carcaça II. (por exemplo: pino), inserir o tubo de
irrigação 31.400 no orifício do bujão 31.090.
– OU – Remover os dois pinos de guia M10 (1).

L = 183,75 -0,13 mm ou 226,75 -0,13 mm: CUIDADO


Colocar a junta 31.350. É necessário ter muito cuidado ao posicionar
a carcaça do GP e ao introduzir os pinos
11 Montar o tubo de irrigação 31.400 com o lado cilíndricos – perigo de quebra da carcaça.
mais longo voltado para a carcaça do GP.
1327_31D_030_ptBR
2010-11
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 54
ZF-AS Tronic Carcaça do GP

16 Parafusar o bujão M10x1 31.090 e apertá-lo


com 15 Nm.

17 Montar dois pinos cilíndricos 31.390.


Parafusar os 22 parafusos sextavados
31.090

31.370 e apertá-los com 50 Nm.


31.390

CUIDADO
Para fixar as chapas de fixação, utilizar parafusos
com um comprimento devidamente mais longo. 31.390

31.370

018224

Modelo A Modelo A

18 Colocar anéis novos O 34.060 nos pinos 34.070 34.050


articulados 34.050. 34.060
34.060

ATENÇÃO
34.050 34.080

Se os pinos articulados 34.050 forem


31.390

introduzidos muito fundo na carcaça do 34.080


GP, será necessário remover novamente 34.070
a carcaça do GP.

19 Utilizando as chapas de fixação 34.070,


31.390

inserir os pinos articulados no garfo de engate


articulado 34.020 passando-os pelos orifícios 31.370
da carcaça do GP.
015167

20 Fixar as chapas de fixação 34.070 utilizando


um parafuso sextavado 34.080 em cada Modelo B
chapa e apertar os parafusos com 23 Nm.
34.050
34.100

Modelo B
31.390

18 Inserir os anéis de retenção 34.090 nos pinos


34.090

articulados.
34.050

34.100

19 Inserir os pinos articulados no garfo de engate


articulado 34.020 passando-os pelos orifícios
da carcaça do GP. 34.090
31.390

20 Utilizando um anel de vedação 34.100,


parafusar o bujão e apertá-lo com 40 Nm.
31.370
021762

1327_31D_030_ptBR
2010-11
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 55
ZF-AS Tronic Carcaça do GP

Desmontagem da carcaça do grupo reductor (GP)

1 Remover o flange de saída (consultar


o respectivo capítulo) e a tampa da saída
(consultar o respectivo capítulo).

2 Retirar os bujões 31.090 e 31.200.


6

3 Remover os geradores de pulsos 31.230


e 31.260.

4 Utilizando o extrator (6), retirar o rolamento


de esferas 31.020 e a carcaça do GP 31.010
do portador planetário.
– Para rolamentos de esferas com mais de
10 esferas, utilizar o extrator 1X56 122 314. 015189

– Para rolamentos de esferas com mais de


11 esferas, utilizar o extrator 1X56 138 295.
31.020
31.090

5 Com o auxílio de uma prensa manual, retirar


o rolamento de esferas 31.020 da carcaça do
GP.
31.260*

31.200

31.010 31.230*

015173

1327_31D_050_ptBR
2014-09
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 56
ZF-AS Tronic Carcaça do GP

Montagem da carcaça do grupo reductor (GP)


Observar os boletins de serviço ZF nº 08_00
31.020

e nº 13_03.
31.090

1 Montar o rolamento de esferas 31.020 na


carcaça do GP 31.010. 31.260*

2 Aquecer o anel interno do rolamento de


esferas 31.020 a uma temperatura de aprox. 31.200
120 °C e montar a carcaça do GP completa no
portador planetário até atingir a posição axial.

PERIGO!
Somente pegar as peças aquecidas utilizando
luvas de proteção. 31.010 31.230*

* Dependendo da lista de peças 015173

ATENÇÃO
Somente parafusar o bujão M10x1 31.090
depois que a carcaça do GP tiver sido montada
na carcaça II.

3 Trocar os anéis de vedação dos bujões 31.090


e 31.200.

4 Parafusar bujão M24x1,5 31.200.


Torque de aperto: 60 Nm

5 Parafusar o gerador de pulsos 31.260 sem


utilizar Loctite.
Torque de aperto: 45 Nm

6 Conforme a lista de peças*


‒ Parafusar o Kitas (sensor do velocímetro)
31.230 sem utilizar Loctite.
Torque de aperto: 45 Nm
ou
‒ Parafusar o bujão com anel de vedação
novo.
Torque de aperto: 35 Nm

7 Montar a tampa da saída (ver capítulo “Tampa


da saída“) e o flange de saída (ver capítulo
“Flange de saída“).

1327_31D_050_ptBR
2014-09
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 57
ZF-AS Tronic Portador planetário

Portador planetário

Desmontagem do portador planetário

1 Utilizando um alicate, fixar e apertar o anel de


segurança 32.290.

2 Utilizando dois ganchos, enganchar e levantar


o corpo de acoplamento 32.280.

3 Remover o anel de segurança 32.290 do


portador planetário.

Opcional
1 2

1 Colocar a placa de pressão (1) 1X56 138 424


no portador planetário.
3

2 Utilizando a ferramenta (2) 1X56 138 426,


fixar e apertar o anel de segurança 32.290. 32.290

3 Montar os apoiadores (3) da ferramenta


1X56 138 420 inserindo o ressalto estreito por 32.280
baixo do corpo de acoplamento 32.280.

4 Colocar o anel (4) da ferramenta


1X56 138 420 sobre os apoiadores (3)
e apertar o parafuso (5).
023594

5 Utilizando um extrator convencional de três


braços (6), remover o corpo de acoplamento
32.280.
6

023595

1327_32D_020_ptBR
2014-10
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 58
ZF-AS Tronic Portador planetário

INDICAÇÃO para transmissões Intarder 32.122*


Desparafusar e retirar os 10 parafusos sextavados
32.144 e, utilizando um extrator de dois braços, 32.120

remover a engrenagem multiplicadora de giro 32.230


32.140. 32.240

6 Deitar o portador planetário apoiando-o sobre


a engrenagem oca.

7 Retirar o arame de segurança 32.240


(utilizando, por exemplo, 2 chaves de fenda 32.290
pequenas).
32.130

PERIGO!
A engrenagem oca 32.130 fica solta correndo
o risco de cair. – Perigo de ferimentos –
32.280
32.144*

8 Remover a coroa 32.230. 32.010

9 Se for o caso, retirar o arame de segurança


32.122. 32.310/1
32.200 /050 32.140*
10 Remover o anel de encosto 32.120 da 32.204
engrenagem oca 32.130.
32.184

11 Virar o portador planetário 180° e, utilizando


um mandril, retirar o pino 32.050 do portador
32.190 32.090

planetário 32.010.
32.180 32.080

32.090

12 Retirar o planetário 32.100 (composto por


32.070
32.070
* Dependendo da
5 engrenagens planetárias). Retirar as
32.050
32.100 lista de peças
arruelas intermediárias 32.070 e 32.080
juntamente com os rolos 32.090 das
028301

engrenagens planetárias.

13 A engrenagem solar 32.190 ficará solta.

14 Deslocar as arruelas de pressão 32.200


e 32.180 1/2 dente, de forma que os pinos
de arraste 32.204 e 32.184 se soltem.

15 Remover os pinos de arraste 32.204 e 32.184.

1327_32D_020_ptBR
2014-10
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 59
ZF-AS Tronic Portador planetário

16 Retirar o anel interno do rolamento (5)


32.310/1 com o extrator 1X56 138 087. 1 2

O extrator 1X56 138 087 é composto de:


‒ Anel externo (1)
‒ Anel interno bipartido (2)
‒ Anel bipartido (3)
‒ Placa (4)

4 3 10_002033_01

17 Colocar a placa (4) sobre o portador


planetário.
2 4

18 Abarcar o anel interno do rolamento (5)


32.310/1 com o anel interno bipartido (2).

10_002034_01

19 Montar o anel externo (1).

20 Montar o anel bipartido (3).

21 Colocar o extrator de três braços no anel


externo (1) e remover o anel interno do
rolamento (5) 32.310/1. 1

10_002035_01

1327_32D_020_ptBR
2014-10
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 60
ZF-AS Tronic Portador planetário

Pré-montagem da engrenagem solar

1 Inserir o pino de arraste 32.204 na


engrenagem solar 32.190. 32.180

2 Encaixar a arruela de pressão 32.200 –


com o ressalto mais curto voltado para
32.190

a engrenagem planetária – nos dentes da 32.184


engrenagem solar 32.190 e girá-la. Desta
forma, o pino de arraste 32.204 fica fixo.

3 Encaixar a arruela de pressão 32.180 –


com o ressalto mais curto voltado para 32.204
a engrenagem planetária – nos dentes da
engrenagem solar 32.190.
32.200

015188

4 Inserir o pino de arraste 32.184 no orifício


da engrenagem solar.

5 Empurrar a arruela de pressão 32.180 para


32.200

cima e girá-la, fazendo com que o pino de 32.204

arraste 32.184 fique fixo.


32.184

Pré-montagem do planetário
32.190
32.090
32.180
32.080
CUIDADO 32.090
Sempre substituir o conjunto de engrenagens
planetárias por completo.
32.070
32.050 32.070
32.100

1 Lubrificar todos os rolos 32.090 com óleo.


028362

2 Colocar a arruela intermediária mais fina


32.070 na engrenagem planetária 32.100
e inserir os 14 rolos 32.090 na engrenagem
planetária.

3 Colocar a arruela intermediária mais grossa


32.080 e inserir os demais 14 rolos 32.090 na
engrenagem planetária. No final, montar uma
arruela intermediária mais fina 32.070.

4 Estas etapas de trabalho deverão ser


executadas com as 5 engrenagens
planetárias.

1327_32D_030_ptBR
2007-05
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 61
ZF-AS Tronic Portador planetário

Montagem do portador planetário 32.122*

PERIGO!
32.120

Somente pegar as peças aquecidas utilizando 32.230

luvas de proteção. 32.240

1 Aquecer o anel interno do rolamento 32.310/1


a uma temperatura máxima de 120 °C e montá-
lo no portador planetário até encostá-lo na
posição axial. 32.290

2 Colocar a engrenagem solar pré-montada 32.130


32.190 no portador planetário 32.010. Cuidar
para que os pinos de arraste não saiam.
32.280

PERIGO!
Cuidar para não prender nenhum dedo!
32.010

3 Manter a arruela de pressão da engrenagem


solar empurrada para cima e colocar as 32.310/1

engrenagens planetárias pré-montadas 32.100.


Inserir o pino 32.050 e centrar as engrenagens
32.190

planetárias.

4 Utilizando um martelo de borracha, montar


32.050

o pino 32.050 no orifício do portador planetário * Dependendo da lista de peças

batendo cuidadosamente até que fique 028363


completamente encaixado.

5 Montar o anel de segurança 32.290 no


portador planetário 32.010.

PERIGO!
8 Montar o anel de encosto 32.120 – com o lado
Somente pegar as peças aquecidas utilizando
liso voltado para o lado do acionamento – na
luvas de proteção.
engrenagem oca 32.130.

6 Aquecer o corpo de acoplamento 32.280 a uma 9 Montar a engrenagem oca 32.130 no portador
temperatura máxima de 120 °C e montá-lo no planetário pelo lado da saída e a coroa 32.230
portador planetário até encostá-lo na posição pelo lado do acionamento, de modo que
axial. Utilizando um alicate, fixar e apertar o arame de segurança 32.240 encaixe na
o anel de segurança 32.290. O anel de ranhura da engrenagem oca 32.130 (utilizando,
segurança se encaixa na ranhura do corpo por exemplo, uma pequena chave de fenda).
de acoplamento.
ATENÇÃO
7 Se for o caso, colocar o arame de segurança O arame de segurança 32.240 tem que
32.122. encostar no fundo da ranhura da
engrenagem oca.
1327_32D_040_ptBR
2007-05
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 62
ZF-AS Tronic Portador planetário

Somente no modelo com Intarder

Montagem da engrenagem multiplicadora de giro


32.144*

1 Aquecer a engrenagem multiplicadora de


giro 32.140 a uma temperatura entre 120 °C
e 130 °C.

2 Parafusar dois pinos de guia M12 no portador


planetário 32.010. 32.140*

PERIGO!
Somente pegar as peças aquecidas utilizando
luvas de proteção. * Dependendo da lista de peças

028364

3 Com o ressalto voltado para o lado da saída,


montar a engrenagem multiplicadora de giro
aquecida 32.140 no portador planetário.

4 Remover os pinos de guia M12.

5 Parafusar os 10 parafusos sextavados M12


32.144 e apertá-los com 135 Nm.

1327_32D_050_ptBR
2007-05
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 63
ZF-AS Tronic Posicionamento da transmissão na horizontal

Posicionamento da transmissão sem GP


(grupo planetário) na horizontal
05.010 05.110

1 Tirar os dois pinos das engrenagens da 1X56 138 208

marcha ré 05.010 e 05.110 e colocar as


ferramentas (9) 1X56 138 208.

ATENÇÃO
As ferramentas (9) 1X56 138 208 fixam as
engrenagens inversoras da marcha ré.

018269

2 Montar a placa de fixação (10) 1X56 138 203 10


na carcaça II.
9

3 Preparar apoios de madeira e deixar um


recipiente à mão para recolher o óleo.
9

4 Parafusar dois adaptadores roscados (2) 2


1T66 160 657 na carcaça II. Enganchar
a corrente e, utilizando uma talha, posicionar
a transmissão na horizontal

ATENÇÃO
O óleo residual existente na transmissão
poderá escorrer; manter um recipiente
devidamente posicionado para recolher
o óleo. 015187

5 Remover os adaptadores roscados.

6 Para proceder à desmontagem do atuador da


transmissão, ver o respectivo capítulo.

015192

1327_50D_020_ptBR
2010-11
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 64
ZF-AS Tronic Desmontagem do atuador da transmissão

Atuador da transmissão

Desmontagem do atuador da transmissão


74.140*
74.130* 74.120*
74.070
1 Dependendo da lista de peças: retirar 74.030
o respiro 74.120, a peça angular 74.140 68.400
e o soquete 74.130 do atuador da
transmissão 74.030. 74.090 74.070

2 Remover os 15 parafusos sextavados M8


74.090 e 74.070 e a fixação dos cabos
68.400 do atuador da transmissão 74.030.

3 Retirar o atuador da transmissão 74.030 da


carcaça da transmissão.
Observar para que as vedações de
borracha (posição /170, ver a figura
017908/capítulo “Atuador da transmissão”
também sejam removidas; caso contrário,
poderão cair dentro da carcaça da
transmissão.

10_000351_01

* Dependendo da lista de peças


4 Remover as molas de compressão 06.050,
34.140 e 12.090 bem como os pinos
posicionadores 06.040, 34.130 e 12.080.
Caso estejam danificados, trocar os dois
pinos cilíndricos 74.050.
74.030

5 Remover a junta 74.010 e limpar as


superfícies de vedação da carcaça e do
atuador da transmissão.

ATENÇÃO
74.050

Há um kit do atuador da transmissão


74.010

composto por um atuador da transmissão


74.030, uma junta 74.010 e um respiro 12.090
74.120.
74.050
34.140 12.080
34.130 06.050
06.040
6 Se a carcaça I 01.010 for desmontada
(verificar o respectivo capítulo), remover
06.080

o pino esférico 06.080.

027850_2

1327_74D_030_ptBR
2014-09
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 65
ZF-AS Tronic Atuador da transmissão

Remoção da parte superior da parte inferior


6009 274 069
ATENÇÃO
O kit de vedação 0501 319 863 contém os dois 09 03 43872
parafusos /150-1, a junta /150-2 e a vedação 4213 550 110
perfilada /150-3.
024361

CUIDADO
Guardar os dados registrados na plaqueta de 1
/150-1
identificação, pois são necessários para efetuar
pedidos de peças de reposição e devem ser
indicados em toda correspondência.

1 Desparafusar e retirar os dois parafusos


/110

/150-1.

2 Levantar a parte superior /110 pela válvula


limitadora de pressão /180 e encaixar
74.030

cuidadosamente as duas talas (1) nas


/180

ranhuras* (2) para que fique lateralmente


de pé. Desconectar as ligações (7 e 8). /150-2

Retirar as vedações /150-3 e /170.


2
3
/150-3
4 Retirar a junta /150-2 e limpar as
superfícies de vedação. /130

* Não é possível na variante com 18 polos.

Montagem da parte superior na parte inferior /170

1 Colocar a vedação /150-3.


019352

2 Montar a junta /150-2 na parte inferior


/130.

3 Encaixar novamente as ligações (7 e 8).


Verificar novamente se as conexões estão
devidamente encaixadas. 8

4 Colocar a parte superior /110 sobre a parte


7

inferior /130.
Cuidar para que a junta /150-2 fique no
devido lugar; caso necessário, fixá-la.
Parafusar os dois parafusos /150-1
e apertá-los com 9,5 Nm.

5 Montar as vedações /170. 018205

1327_74D_005_ptBR
2007-05
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 66
ZF-AS Tronic Montagem do atuador da transmissão

Montagem do atuador da transmissão

ATENÇÃO
Somente montar o atuador da transmissão
06.080

depois que a transmissão estiver montada por


completo.

1 Aplicar Loctite nº 262 sobre a rosca do pino


Loctite
262
esférico 06.080. Apertar o pino esférico com 017429

torque de 23 Nm.

2 Fixar o dispositivo (11) 1X56 138 095. Com


a alavanca, encaixar na respectiva haste de
engate. Girar o eixo piloto manualmente e,
utilizando a alavanca, engatar as marchas. 11

3 Posicionar as hastes de engate do GV e do GP


(grupo desmultiplicador y redutor) no sentido
da saída. Colocar a haste de engate central na
posição em neutro.

4 Desmontar o dispositivo (11).

015183

5 No atuador da transmissão, colocar a haste /170

do pistão (4) na posição central (neutro).


5 4 3

A posição estará correta se houver uma leve


resistência ao puxar a haste do pistão (4).
Alinhar as outras duas hastes dos pistões
(3 e 5) no mesmo nível.

6 A guia de seleção (6) e a haste do pistão (4)


têm que estar na mesma posição (alinhadas).
Certificar-se de que as vedações de borracha
6

/170 estejam montadas no atuador da


transmissão.

Legenda
Haste do pistão (3) = aciona o grupo
desmultiplicador (GV) 017908

Haste do pistão (4) = aciona a caixa básica


Haste do pistão (5) = aciona o grupo redutor (GP)
Guia de seleção (6) = seleciona a via de engate

1327_74D_040_ptBR
2014-09
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 67
ZF-AS Tronic Montagem do atuador da transmissão

ATENÇÃO
Na versão com 12 marchas, não empurrar muito
a haste de engate central 06.010 para dentro da
34.010 06.080 06.010 12.010

transmissão; caso contrário, o dedo de engate


poderá cair dentro da transmissão.

Legenda
12.010 Haste de engate do GV
06.010 Haste de engate da caixa básica
34.010 Haste de engate do GP
06.080 Pino esférico

015019

ATENÇÃO
Para realizar o ajuste das hastes dos pistões,
poderá ser feita uma ferramenta auxiliar (34).
Desenho, ver a figura nº 34 das ferramentas
34

especiais.
Caso desejado, a ferramenta auxiliar (34) também
poderá ser fornecida pela ZF indicando o número de
referência 1X56 138 244.

017907

1327_74D_040_ptBR
1327 751 002 - 2004-04 2014-09
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 68
ZF-AS Tronic Montagem do atuador da transmissão

7 Colocar nova vedação 74.010 sobre a carcaça


da transmissão.
74.070

8 Montar os pinos posicionadores 06.040, 74.140*


34.130, 12.080 e as molas de compressão
68.400
74.130* 74.120*
06.050, 34.140, 12.090. 74.030

ATENÇÃO
74.090 74.070

As molas de compressão 06.050, 34.140 e 12.090


têm que ter o mesmo comprimento (aprox. 50 mm).
Havendo diferenças, trocar as molas de compressão.

9 Alinhar o pino esférico 06.080 na posição


vertical. Ao montar o atuador da transmissão,
o pino esférico 06.080 se encaixa na guia de
74.050

seleção (6).
74.010

10 Montar o atuador da transmissão 74.030 74.050


12.090

encaixando as hastes dos pistões (3, 4 e 5) do


34.140 12.080
06.050
atuador da transmissão nas hastes de engate
34.130
06.040

da transmissão. 06.080

11 Com um parafuso sextavado 74.070, fixar


a fixação dos cabos 68.400.
Loctite
262

12 Parafusar os parafusos sextavados M8 74.090


10_000352_01

e 74.070 e apertá-los com 23 Nm. * Dependendo da lista de peças

13 Dependendo da lista de peças:


Parafusar o soquete 74.130 e apertá-lo com
18 Nm, fixar a peça angular 74.140 e apertar
o respiro 74.120 com 10 Nm.

CUIDADO
Se o atuador da transmissão tiver sido
substituído, observar os seguintes pontos:
• Reprogramar o atuador da transmissão
• Transferir os parâmetros do veículo do atuador
da transmissão anteriormente removido ou
inseri-los novamente.

14 Conectar a tubulação de ar da válvula


limitadora de pressão do atuador da
transmissão.

15 Fazer a ligação do chicote elétrico; caso


contrário, não será possível verificar as
funções com o aparelho de diagnóstico.

1327_74D_040_ptBR
2014-09
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 69
ZF-AS Tronic Troca da válvula limitadora de pressão

Troca da válvula limitadora de pressão


10
ATENÇÃO
Marcar a posição de montagem da válvula
limitadora de pressão /180, necessária para
a montagem posterior.

1 Retirar as 4 porcas (10) e remover a válvula


limitadora de pressão /180 juntamente com
o anel O (12).

CUIDADO
Não aplicar graxa no anel O (12) para montá-lo.

2 Montar um anel O novo (12) e fixar


a válvula limitadora de pressão /180 no 019251

atuador da transmissão 74.030 utilizando


4 porcas (10).
Torque de aperto: 7 Nm

/180 12 74.030

019252

1327_74D_011_ptBR
2012-03
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 70
ZF-AS Tronic Programação do atuador da transmissão

Programação do atuador da transmissão

Se o atuador da transmissão ou a parte superior 21


forem substituídos, será necessário efetuar uma
programação e/ou parametrização (inserir dados
EOL) específica para o cliente.
20

No caso de uma parametrização, os dados EOL


são inseridos na eletrônica do atuador da trans-
22

missão através do ZF-TESTMAN e do respectivo


software.

Representação da programação do atuador da 23


transmissão
20.1

Pos.
20 Adaptador para o modo de mesa 028537

20.1 Conexão da alimentação de corrente


21 Cabo de ligação do adaptador para o modo
de mesa ao DPA05
22 DPA05
23 Cabo de ligação ao laptop ou computador

CUIDADO
• Se o atuador da transmissão tiver sido
reprogramado, transferir os parâmetros
do veículo do atuador da transmissão
anteriormente removido ou inseri-los
novamente.
• Cuidar para que o número de marchas do
software coincida com o número de marchas
da transmissão.

1327_74D_012_ptBR
2014-04
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 71
ZF-AS Tronic Posicionamento da transmissão na vertical

Posicionamento da transmissão na
vertical

1 Parafusar 2 adaptadores roscados


1T66 160 657 na carcaça I; utilizando 2 ou 3
arruelas em cada adaptador, compensar
o ressalto do orifício de centragem (ver setas).

2 Enganchar a corrente e içar a transmissão.

ATENÇÃO
O óleo residual existente na transmissão
poderá escorrer; manter um recipiente
devidamente posicionado para recolher
o óleo.
015184

3 Parafusar 4 apoios (3) 1X56 138 443 na 3


carcaça II.

3
015185

4 Apoiar a transmissão cuidadosamente sobre


os 4 apoios.

015186

1327_50D_030_ptBR
2010-11
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 72
Desmontagem do dispositivo
ZF-AS Tronic de desacoplamento da embreagem

Dispositivo de desacoplamento da embreagem

Desmontagem do dispositivo de desacoplamento da embreagem

68.060
68.130 68.110

/150
/160

/110

68.210

/120

68.050

68.050 68.130 68.060 68.130 68.110


10_001371_01

Dispositivo de desacoplamento da embreagem: modelo B

1 Remover os 2 parafusos sextavados M12 Modelo B


68.130 do eixo de articulação do garfo Garfo de embreagem com rolos de leva
68.110.
CUIDADO
2 Remover o rolamento da embreagem 68.050 Não lavar os seguintes componentes:
e o garfo de embreagem 68.060 do eixo – Garfo de embreagem 68.060
piloto. – Mancal de embreagem 68.050

3 Retirar o eixo de articulação do garfo 68.110 4 Desmontar o garfo de embreagem 68.060:


do garfo de embreagem 68.060. Caso Retirar os rolos de leva /150 e /160 do garfo
existente, retirar a barra de pressão 68.210 de embreagem 68.060 (por ex., com um
do garfo de embreagem. punção).
Substituir o alojamento da esfera /120, caso
ATENÇÃO esteja danificado ou desgastado.
ZF recomienda sustituir el modelo A por el modelo B.

1327_68D_010_ptBR
2014-04
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 73
Desmontagem do dispositivo
ZF-AS Tronic de desacoplamento da embreagem

Modelo A:
Garfo de embreagem com cames
68.060

4 Desmontagem do garfo de embreagem


/140

68.060:
/130 /110

Utilizando uma ferramenta adequada, 68.210

remover os dois retentores /140 e as duas


buchas dos mancais /130. /130
Caso esteja danificado ou desgastado, trocar
o alojamento da esfera /120.
68.110

/120
68.050 /140
68.130
10_001383_01

Dispositivo de desacoplamento da embreagem: modelo A

1327_68D_010_ptBR
2014-04
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 74
Montagem do dispositivo
ZF-AS Tronic de desacoplamento da embreagem

Montagem do dispositivo de desacoplamento da embreagem


(Observar o boletim de serviço nº 14_07)

1X56 138 546

/150

1X56 138 547

/110
/160

10_001361_01

Garfo de embreagem: modelo B

ATENÇÃO Modelo B:
ZF recomienda sustituir el modelo A por el Garfo de embreagem com roletes
modelo B.
1 Montar o garfo de embreagem /110
CUIDADO utilizando o dispositivo de montagem
O garfo de embreagem 68.060 e o mancal de 1X56 138 547 como suporte.
embreagem 68.050 dos modelos A e B não
podem ser combinados entre si. O eixo de 2 Utilizando o mandril 1X56 138 546, montar
articulação do garfo 68.110 é idêntico. os roletes /150 e /160 no garfo de
embreagem /110 até encostá-los.

1327_68D_100_ptBR
2014-03
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 75
Montagem do dispositivo
ZF-AS Tronic de desacoplamento da embreagem

3 Se necessário, montar o alojamento da esfera


/120 e lubrificar com OLISTA LONGTIME 3EP
(nº ZF 0671 190 050).
68.060
68.110
68.130

4 Aplicar graxa na face dos cames do mancal /150


de embreagem 68.050 com OLISTA LONG-
/160

TIME 3EP (nº ZF 0671 190 050).


/110

68.210
CUIDADO
Não lubrificar os seguintes componentes:
– Rolos de leva /150 e /160
/120

– Suporte “mancal de embreagem 68.050 –


tampa de centragem (tubo guia)” 68.050 10_001369_01

– Eixo de articulação do garfo 68.110


– Casquilho do apoio no garfo de embreagem
68.060
68.050

ATENÇÃO
No caso de as peças serem novas aplica-se
o princípio: “não engraxar o eixo de articulação do
garfo”, pois a lubrificação é efetuada na fábrica.
Porém, durante a manutenção, verificar
a lubrificação do eixo e, se necessário, lubrificá-lo.

5 Inserir o eixo de articulação do garfo 68.110


no garfo de embreagem 68.060.

ATENÇÃO 68.060
O eixo de articulação do garfo tem folga no garfo de
68.110 10_001396_01

embreagem.

6 Posicionar o mancal de embreagem 68.050


na tampa de centragem (tubo guia) do eixo
piloto 02.010.
02.010 68.050

7 Encaixar o garfo de embreagem 68.060 no


rolamento de embreagem 68.050. Certificar-
se de que a barra de pressão 68.210 esteja 68.110

devidamente encaixada.

8 Utilizando os 2 parafusos sextavados M12 68.130

68.130, montar o eixo de articulação do garfo


68.130

68.110 na carcaça da embreagem. 68.060

Torque de aperto: 105 Nm


10_001370_01

1327_68D_100_ptBR
2014-03
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 76
Montagem do dispositivo
ZF-AS Tronic de desacoplamento da embreagem

Modelo A:
Garfo de embreagem com cames

/110

/140 /130

68.050 68.060
68.110

/140
/130 /110
68.130
68.130 68.210
/120
/130

68.060 68.050

68.110

/140

Dispositivo de desacoplamento da embreagem: modelo A 028366

1 Montar o garfo de embreagem 68.060. 5 Posicionar o rolamento da embreagem


É necessário utilizar um mandril 68.050 na tampa de centragem (tubo guia).
1X56 138 215 como suporte para o garfo
de embreagem /110. Com o outro mandril ATENÇÃO
1X56 138 215, inserir as duas buchas /130 Não engraxar o suporte “rolamento de
e os dois retentores /140 um após o outro embreagem – tampa de centragem”.
(observar a posição de montagem).
6 Aplicar graxa OLISTA LONGTIME 3EP (nº
2 Preencher o espaço entre os lábios de de ref. ZF 0671 190 050) sobre a superfície
vedação dos retentores /140 com graxa. de contato entre o garfo de embreagem
Aplicar graxa OLISTA LONGTIME 3EP (nº de 68.060 e o rolamento de embreagem 68.050.
ref. ZF 0671 190 050) sobre as buchas dos Encaixar o garfo de embreagem 68.060 no
mancais /130. rolamento de embreagem 68.050.

3 Caso necessário, inserir o alojamento da 7 Utilizando os 2 parafusos sextavados M12


esfera /120 e aplicar graxa OLISTA LONG- 68.130, montar o eixo de articulação do garfo
TIME 3EP (nº de ref. ZF 0671 190 050). 68.110 na placa de ligação.
Torque de aperto: 105 Nm
4 Inserir o eixo de articulação do garfo 68.110
no garfo de embreagem 68.060 cuidando
para que os retentores não sejam
danificados.

1327_68D_100_ptBR
2014-03
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 77
ZF-AS Tronic Remoção da placa de ligação

Placa de ligação

03.050
03.150
03.200*
02.570
03.250

02.100 03.270
02.560
02.550 03.210*
03.270
02.580
02.500

03.260

02.630* 03.280
A*
03.280
02.670
03.270
02.610

02.530
02.520
B* * Dependendo da lista de peças

028303

Remoção da placa de ligação

1 Retirar os 22 parafusos sextavados M10 5 Retirar o pistão do freio 02.610 e, ao remover


02.670. o anel ranhurado 02.630, observar a posição
de montagem (necessária para a montagem
2 Desencaixar a placa de ligação 02.500 posterior).
utilizando uma ferramenta adequada ou, caso
apropriado, usar as roscas M8 (ver as setas 6 Caso estejam danificados, trocar os pinos
A e B). cilíndricos 03.260.

ATENÇÃO 7 Desmontar a bomba para efetuar um controle


A placa de ligação poderá ser desencaixada visual das peças e para limpeza.
mais facilmente se a tampa de centragem
02.520 não tiver sido removida. Caso 8 Desparafusar e retirar os 3 parafusos torx
contrário, a placa de ligação poderá torcer. 02.580.

3 Retirar os espaçadores 03.050, 02.100 9 Remover a tampa da bomba 02.570, o eixo


e 03.150, o pino posicionador 03.210 da bomba 02.560 e o rotor 02.550.
e a mola de compressão 03.200.

4 Retirar a tampa do freio 03.250 da placa de


ligação e remover as lamelas externas 03.270
juntamente com as lamelas de revestimento
03.280.

1327_02D_010_ptBR
2014-09
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 78
ZF-AS Tronic Remoção da placa de ligação

10 Desparafusar e retirar os quatro parafusos


sextavados M8 02.530 e remover a tampa de
centragem 02.520. 02.522*
02.510

11 Caso existente, remover a junta 02.522. 02.530

12 Utilizando uma ferramenta adequada,


remover o retentor 02.510 da tampa de
centragem 02.520.

02.520

* Dependendo da lista de peças

028302

1327_02D_010_ptBR
2014-09
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 79
ZF-AS Tronic Medição da placa de ligação

b2
b1
b
02.100
03.150 03.050
a1

c1
a2

c2
a

015199

Medição da placa de ligação

1 Girar o eixo piloto várias vezes para ambos os 4 Determinar a distância entre o anel externo
lados. Desta maneira, os rolos cônicos dos do rolamento e a superfície de vedação da
rolamentos ficam alinhados e são deslocados carcaça:
para os anéis externos. Bomba P. ex.: medida c2 = 2,00
Para poder ajustar a medida recomendada de Freio da
ajuste dos eixos intermediários entre –0,05 transmissão P. ex.: medida a2 = 1,95
e +0,05 mm, é necessário primeiramente Eixo piloto P. ex.: medida b2 = 3,90
atingir o ponto de “folga zero”.
5 Medir a placa de ligação.
2 Utilizando um mandril, encostar os anéis Distância entre a superfície de vedação da
externos dos rolamentos nos rolos cônicos placa de ligação e
sem deixar folga. Tampa da bomba P. ex.: medida c1 = 0,05
Tampa do freio P. ex.: medida a1 = 0,15
3 Utilizando um objeto pontiagudo, verificar se Superfície de encosto da arruela 02.100
os rolos cônicos do rolamento permitem ser do eixo piloto P. ex.: medida b1 = 5,50
movimentados.

ATENÇÃO
A folga zero é atingida quando os rolos
cônicos ficam presos, mas sem atingirem
o ponto de pré-carga.

1327_02D_020_ptBR
2014-09
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 80
ZF-AS Tronic Medição da placa de ligação

b2
b1
b
02.100
03.150 03.050
a1

c1
a2

c2
a

015199

6 Determinar a espessura das arruelas: 7 Ao selecionar as arruelas, observar


o seguinte:
Exemplo de cálculo
Eixos intermediários:
Bomba: Pré-carga e/ou folga
c1 + c2 = c = arruela 03.050 Entre –0,05 mm e +0,05 mm
0,05 + 2,00 = 2,05 mm = arruela 03.050
Eixo piloto:
Freio da transmissão: Folga
a1 + a2 = a = arruela 03.150 Entre 0 e 0,10 mm
0,15 + 1,95 = 2,10 mm = arruela 03.150 A folga é descontada da espessura da
arruela.
Eixo piloto
b1 – b2 = b = arruela 02.100 8 Colocar as arruelas 03.050 e 03.150 nos
5,50 – 3,90 = 1,60 mm = arruela 02.100 anéis externos dos rolamentos. Lubrificar
levemente a arruela 02.100 (para facilitar
a montagem) e colocá-la na placa de
ligação.

1327_02D_020_ptBR
2014-09
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 81
ZF-AS Tronic Montagem da placa de ligação

03.050
03.150
03.200*
02.570
03.250

02.100 03.270
02.560
02.550 03.210*
03.270
02.580
02.500

03.260

02.630* 03.280

03.280
02.670
03.270
02.610
574 e

Loctite
tit
Loc

241

02.530
02.520
* Dependendo da lista de peças

028304

Montagem da placa de ligação 5 Se tiverem sido removidos, montar os três


pinos cilíndricos 03.260 na carcaça I.
1 Limpar as superfícies de vedação dos
seguintes componentes: placa de ligação 6 Colocar as arruelas 03.150 e 03.050 na
02.500, tampa de centragem 02.520 posição correta nos anéis externos dos
e carcaça I 01.010. rolamentos. Lubrificar levemente a arruela
02.100 e colocá-la na placa de ligação.
ATENÇÃO
Todas as superfícies de vedação e os orifícios CUIDADO
roscados M10 da carcaça I têm que estar Não confundir as arruelas 03.150 e 03.050.
limpos e isentos de óleo e graxa.
7 Posicionar a tampa do freio 03.250 sobre
2 Montar a bomba. a superfície de vedação da carcaça.
Montar o rotor 02.550, o eixo da bomba O ressalto da tampa do freio 03.250 tem que
02.560 e a tampa da bomba 02.570. estar voltado para o conjunto de lamelas.
Parafusar os 3 parafusos M6 02.580 e apertá-
los com 10 Nm. 8 Seguindo a lista de peças, montar as lamelas
externas 03.270 e as lamelas de revestimento
3 Observando a posição correta de montagem, 03.280. Havendo 4 lamelas externas, é
inserir um anel ranhurado novo 02.630 no necessário montar sempre 2 lamelas externas
pistão 02.610. entre ambas as lamelas de revestimento.
(A quantidade e o tamanho das lamelas
4 Colocar o pistão 02.610 na placa de ligação depende da lista de peças).
02.500.

1327_02D_030_ptBR
2014-09
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 82
ZF-AS Tronic Montagem da placa de ligação

9 Utilizando a ferramenta 1X56 099 063,


montar o retentor 02.510 na tampa de
centragem 02.520 até encostá-lo na posição
axial.
02.510
1X56 099 063 02.522*

ATENÇÃO
02.530

• Aplicar álcool sobre a superfície externa do


retentor.
• O lábio de vedação tem que estar voltado
para o interior da transmissão.

10 Colocar a junta 02.522 e parafusar a tampa


de centragem 02.520 na placa de ligação
02.520

02.500 utilizando quatro parafusos


sextavados M8 02.530. * Dependendo da lista de peças

Torque de aperto: 23 Nm 028302

11 Aplicar uma camada de Loctite nº 574 sobre


a superfície de vedação da placa de ligação
02.500.

12 Colocar a placa de ligação 02.500 cuidadosa-


mente sobre a carcaça da transmissão
passando-a pelo eixo piloto. Alinhar a lingueta
de arraste da bomba (Z) de forma que ela se
encaixe na ranhura (Y) do eixo intermediário.
Loctite
574

Z 02.500

13 Aplicar Loctite nº 241 sobre os 22 parafusos


014820

sextavados M10 02.670 ou utilizar parafusos


sextavados autoatarraxantes novos.
Torque de aperto: 46 Nm

014819

1327_02D_030_ptBR
2014-09
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 83
ZF-AS Tronic Remoção da carcaça I

Carcaça I
06.270* 01.140

Remoção da carcaça I 06.260* 01.140


06.250*
1 Retirar o interruptor do neutro 06.260, o pino
06.250 e o bujão 06.270. 01.010

2 Remover o anel de segurança 02.120.


01.140
01.070

3 Retirar o anel de retenção 02.080/1 do 01.130


rolamento de esferas 02.080. 02.120

4 Remover o filtro 01.070.


02.080
02.080/1 * Dependendo da lista de peças

015176

5 Posicionar a peça intermediária 1X56 138 191


sobre o eixo piloto. O dispositivo (20)
1X56 138 195 encaixa na ranhura do rola-
mento de esferas. Fixar a ferramenta básica 1X56 138 191 5
(5) 1X56 122 304 no dispositivo e extrair
o rolamento de esferas 02.080.

6 Retirar os 24 parafusos sextavados M10


01.130. Remover os 4 pinos cilíndricos
01.140 – rosca interna M12.

ATENÇÃO 20
Remover os pinos cilíndricos 01.140 utilizando
o extrator 1X56 138 063.

015177

7 Parafusar 2 adaptadores roscados


1T66 160 657 na carcaça I 01.010. Cuidado
para não danificar a centragem da carcaça.
Compensar o ressalto da centragem
utilizando 2 ou 3 arruelas (ver setas).
Enganchar a corrente 1X56 137 795 e içar
cuidadosamente a carcaça I 01.010.
01.010

016690

1327_01D_010_ptBR
2014-09
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 84
ZF-AS Tronic Carcaça I

06.200

06.210
01.010

06.210

03.140

01.150
01.160
03.040
01.100
01.280

01.110*
01.290
01.040*

* Dependendo da lista de peças 01.030*


015175

Desmontagem da carcaça I Montagem da carcaça I

Remover as seguintes peças: 1 Montar os anéis externos dos rolamentos


• Anéis externos dos rolamentos 03.140 e 03.040 03.140 e 03.040 na carcaça I 01.010.
• Plaqueta de identificação 01.150
• Bujões M22x1,5 01.030 e 01.040 2 Montar os respiros 01.100 e 01.110 e fixar
• Parafuso sextavado M8 01.290 a tampa 01.280 utilizando o parafuso
• Tampa 01.280 sextavado M8 01.290.
• Respiros 01.100 e 01.110 Torque de aperto: 23 Nm
• Espaçador 06.200 e
• Dois pinos elásticos 06.210 3 Parafusar os bujões M22x1,5 01.030/01.040
juntamente com anéis de vedação.
Torque de aperto: 50 Nm

4 Montar o espaçador 06.200 na carcaça I


utilizando dois pinos elásticos 06.210.

5 Fixar a plaqueta de identificação 01.150


utilizando 4 rebites cegos 01.160.

1327_01D_020_ptBR
2007-05
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 85
ZF-AS Tronic Instalação da carcaça I

Instalação da carcaça I
01.400

1 Limpar as superfícies de vedação.


ATENÇÃO
As superfícies de vedação da carcaça I e da
carcaça II têm que estar limpas e isentas de
óleo e graxa.
CUIDADO
Utilizar o modelo correto de vedação segundo
o Boletim de Serviço nº 02_05 (ver anexo); caso
contrário, a transmissão poderá ser danificada.
2 Determinar a medida L da carcaça II 01.400. Medida L
3 Dependendo do modelo:
Carcaça II

L = 184,5 -0,1 mm ou 227,5 -0,1 mm: 028518

Aplicar uma camada de massa de vedação


1215 (da Three Bond) sobre a superfície de
vedação da carcaça II.
– OU – 1X56 138 200 1X56 138 201

L = 183,75 -0,13 mm ou 226,75 -0,13 mm:


Colocar a junta 01.020.
4 Posicionar as ferramentas 1X56 138 200
e 1X56 138 201 (ver setas) na carcaça I
01.010 para centrar os tubos de irrigação
01.420 e 01.430 (montagem dos tubos de
irrigação, consultar o capítulo “Conjunto de
eixos”).
5 Colocar cuidadosamente a carcaça I 01.010
sobre a carcaça II 01.400.
016664

6 Verificar se os tubos de irrigação 01.420


e 01.430 estão posicionados corretamente na 01.140
carcaça I. 01.140

7 Remover as ferramentas 1X56 138 200


e 1X56 138 201.
01.010 01.400

8 Montar os pinos cilíndricos 01.140 (ainda


não inserir por completo) e parafusar os 24
01.140

parafusos sextavados M10 01.130


apertando-os com 50 Nm. Em seguida, inserir 01.130
os pinos cilíndricos 01.040 por completo até
atingirem a posição axial.
01.020

CUIDADO
02.080

Para fixar as chapas de fixação, utilizar parafusos


02.080/1

com um comprimento devidamente mais longo. 028223

1327_01D_030_ptBR
2014-09
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 86
ZF-AS Tronic Instalação da carcaça I

9 Colocar o anel de retenção 02.080/1 na


ranhura do rolamento de esferas.

10 Utilizando um mandril para aquecimento,


aquecer o anel interno do rolamento de
esferas 02.080 a uma temperatura de aprox.
80 °C a 90 °C.

PERIGO!
24

Somente pegar as peças aquecidas utilizando


luvas de proteção.
23

11 Montar o rolamento de esferas 02.080 até


que o anel de retenção 02.080/1 encoste na
carcaça I. Eventualmente utilizar o tubo
externo do dispositivo (23) 1X56 138 216. 016687

Utilizando o dispositivo 1X56 138 216


juntamente com o dispositivo para colocação 06.270*
(24) 1X56 045 808, montar o eixo piloto no 06.260*
rolamento de esferas na posição axial. 06.250*

12 Remover os dispositivos e, utilizando um


calibre, medir a espessura do anel de
segurança 02.120. 01.070
Ao selecionar o anel de segurança 02.120,
considerar uma folga de 0 a 0,10 mm.
02.120
13 Montar o anel de segurança 02.120.

ATENÇÃO 02.080
O anel de segurança 02.120 tem que encostar 02.080/1
* Dependendo da lista de peças
no fundo da ranhura do eixo piloto.
028224

14 Inserir o pino 06.250 e apertar o interruptor


do neutro 06.260 com 45 Nm ou o bujão
06.270 com 35 Nm.

ATENÇÃO
Sempre trocar o anel de vedação do
interruptor do neutro ou do bujão por um
novo.

15 Montar o filtro 01.070.

16 Para proceder à montagem da placa de


ligação, ver o respectivo capítulo.

1327_01D_030_ptBR
2014-09
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 87
ZF-AS Tronic Desmontagem do conjunto de eixos

Conjunto de eixos

Desmontagem do conjunto de eixos

1 Para proceder à remoção da carcaça I, ver


03.010

o respectivo capítulo.

2 Remover os pinos de fixação 1X56 138 208


e deslocar as engrenagens da marcha ré 03.110

05.040 e 05.140 para o lado.


01.430
3 Retirar os dois tubos de irrigação 01.420
01.420

e 01.430.

4 Inclinar os eixos intermediários 03.010


e 03.110 para o lado e retirá-los.
016665

5 Posicionar o dispositivo (25) 1X56 138 197


sobre o eixo piloto. Colocar as buchas
(1 e 2) sobre as hastes de engate.
Fixar o dispositivo (23) 1X56 138 216 no
23

eixo piloto.
25
ATENÇÃO
O dispositivo (23) 1X56 138 216 é composto por
dois apoiadores, um tubo e uma peça com rosca.
1 2

De um lado, encaixar as saliências dos dois


apoiadores na ranhura do eixo piloto. Do outro
lado, inserir a peça com rosca e colocar o tubo.
Parafusar um parafuso com olhal M10 na rosca
do dispositivo 1X56 138 216.
05.140
05.040

6 Enganchar a corrente 1X56 137 795 no


olhal do parafuso. 016666

Eixo principal Eixo principal


7 Utilizando uma talha, içar o eixo piloto 10-/12 marchas 16 marchas
e o eixo principal e retirá-los da carcaça II.

8 Puxar as buchas (1 e 2) para cima


e remover as hastes de engate.
No eixo principal com 16 marchas, segurar
a luva de engate 04.060 e remover as
hastes de engate.

9 Fixar o eixo principal e o eixo piloto em uma


morsa utilizando mordentes para proteção.

04.060

018216

1327_05D_010_ptBR
2014-09
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 88
ZF-AS Tronic Desmontagem do conjunto de eixos

10 Deslocar a luva de engate 04.350 para


a saída. O anel de segurança 02.350 fica
exposto.

11 Utilizando um alicate de bico chato


e pontiagudo (3), fixar e apertar o anel de
segurança 02.350 e remover o eixo piloto 02.350
do eixo principal.
3 04.350

016667

12 Retirar o dispositivo 1X56 138 216 e as


buchas (1 e 2) do dispositivo 1X56 138 197
do eixo piloto.

13 Fixar a placa de guia (4) do dispositivo


1X56 138 197 com o anel de segurança
02.120. 02.120

14 Para proceder à desmontagem do eixo


piloto, ver o respectivo capítulo.

016448

1327_05D_010_ptBR
2014-09
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 89
ZF-AS Tronic Montagem do conjunto de eixos

Montagem do conjunto de eixos Eixo principal Eixo principal


10-/12 marchas 16 marchas
1 Montar os dispositivos (25) 1X56 138 197
e (23) 1X56 138 216 no eixo piloto.

2 Utilizando uma talha, colocar o eixo piloto


no eixo principal. Deslocar a luva de engate
04.350 para a saída.

3 Utilizando um alicate de bico chato


e pontiagudo (3), fixar e apertar o anel de
segurança 02.350 e encaixar o eixo piloto
no eixo principal.

CUIDADO 04.060
Controlar se o anel de segurança encaixou 018216

devidamente no eixo principal. Se o anel de


segurança não for montado corretamente,
poderá ocorrer um dano total.

4 Encaixar os garfos dos eixos de mudança


montados nas respectivas luvas de engate.
Colocar as buchas (1 e 2) do dispositivo
1X56 138 197 sobre os eixos de mudança.
02.350

No modelo com 16 marchas, puxar a luva


de engate 04.060 para cima e encaixar
3 04.350

o garfo.

5 Instruções de montagem: as engrenagens


inversoras da marcha ré 05.040 e 05.140 já
devem estar montadas na carcaça II.
Utilizando uma talha, içar o eixo piloto
e o eixo principal e colocá-los da carcaça II.
016667

Remover os dispositivos (25) 1X56 138 197


e (23) 1X56 138 216.
23

25

1 2

05.140
05.040

016666

1327_05D_020_ptBR
2014-09
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 90
ZF-AS Tronic Montagem do conjunto de eixos

6 Montar os eixos intermediários 03.010


e 03.110 de acordo com a marcação.

CUIDADO
A devida marcação de cada eixo intermediário
tem que ficar posicionada na abertura estreita
da arruela contadora 02.060 (ver setas).

7 Engatar a marcha ré e encaixar as


engrenagens inversoras 05.040 e 05.140
nos eixos intermediários.

8 Fixar as engrenagens inversoras 05.040


e 05.140 utilizando os pinos de fixação
1X56 138 208.
016449

9 Engatar o neutro (colocar as luvas de


engate na posição em neutro) e girar
o conjunto de eixos por completo.
03.010
10 Montar os dois tubos de irrigação 01.420
e 01.430.

11 Para proceder à instalação da carcaça I, 03.110


ver o respectivo capítulo.
01.430
01.420

016665

1327_05D_020_ptBR
2014-09
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 91
ZF-AS Tronic Eixo piloto

Eixo piloto

02.390
02.380
02.370
02.360
02.350
02.330
02.320
02.310
02.290
02.280

02.300

02.260

02.250
02.240
02.200

017891

Desmontagem do eixo piloto 2 Remover as seguintes peças do eixo piloto:


– Anel bipartido 02.380
ATENÇÃO – Arruela 02.370
Para desmontar o eixo piloto, fixá-lo em uma morsa – Gaiola axial de rolos 02.360
utilizando mordentes para proteção. – Anel do rolamento 02.330 com anel de
segurança 02.350
1 Utilizando um formão, romper o anel de – Arruela 02.320
segurança 02.390 do anel bipartido 02.380 – Gaiola axial de agulhas 02.310
e removê-lo. – Engrenagem helicoidal constante 2 02.280
– Gaiola axial de agulhas 02.250
– Arruela 02.240
PERIGO!
Usar óculos de proteção ao trabalhar com
3 Desmontar a engrenagem helicoidal
o formão.
constante 2 02.280: remover os anéis de
retenção 02.290 e 02.260 e retirar a arruela
do rolamento 02.300.

4 Remover a sincronização 02.200 por


completo. Para proceder à desmontagem
da sincronização, ver o respectivo capítulo.

1327_02D_040_ptBR
2007-05
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 92
ZF-AS Tronic Eixo piloto

5 Retirar o anel de segurança 02.120


e a placa de guia (4).

02.120

017926

6 Retirar a arruela contadora 02.060, a arruela


deslizante 02.050 e a engrenagem helicoidal
constante 1 02.040 do eixo piloto. Caso 02.020
necessário, utilizar uma prensa manual.
02.010

7 Extrair o pino 02.020. 02.040

02.050

02.060

017893

1327_02D_040_ptBR
2007-05
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 93
ZF-AS Tronic Eixo piloto

Desmontagem da sincronização Overdrive

1 Colocar a sincronização 02.200 sobre 02.200 /250


a bancada com o colar voltado para baixo. /240
Cobrir adequadamente para proteção. /220
17
Remover o anel de sincronização da
constante 2 /220 puxando-o para cima.
/180

/160
/150

PERIGO!
/110 /210

As 3 molas de compressão /240 e os 3 rolos


cilíndricos /250 saltam para fora dos orifícios.

2 Passar o pino /160 pela luva de engate /150.


/120

Deslocar a placa /180 meio dente e retirá-la 016691

da luva de engate /150.


Directdrive
3 Caso necessário, os pinos /120 e /210
podem ser extraídos dos anéis de 02.200

sincronização /110 e /220. /220


17
/180

/160
/150
/210
/110 /240
/250

/120

017892

Directdrive Overdrive
/160 /220 /210

/150 /180 /110 /120

018217

1327_02D_060_ptBR
2007-05
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 94
ZF-AS Tronic Eixo piloto

Montagem da sincronização Overdrive

ATENÇÃO 02.200 /250


Em caso de reparo, sempre substituir o conjunto /240
de anéis de sincronização e a placa por completo. /220
17
Verificar o Boletim de Serviço nº 20_04 em anexo. /180

CUIDADO /160

Observar o número de referência do anel de


/150

sincronização /220:
/110 /210

Overdrive Directdrive
1328 302 014 1328 302 013
1328 302 086 1328 302 085
1328 302 113 1328 302 112
/120

1 Inserir os 3 pinos mais longos /120 no anel 016691

de sincronização /110 e os 3 pinos mais


curtos /210 no anel de sincronização /220. Directdrive

2 Montar a placa /180 na luva de engate /150 02.200

e deslocá-la meio dente. /220


17

3 O orifício da luva de engate /150 tem que /180


ficar alinhado com um dos 3 recortes da
placa /180.
/160
/150
Inserir o pino /160 no orifício da luva de
/210
/110
engate até encostá-lo.
/240
/250

4 Em cada um dos 3 orifícios do anel de


sincronização /220, montar uma mola de
compressão /240 e um rolo cilíndrico /250
fixando-os com o auxílio das buchas para
/120

montagem (17) 1X56 138 081.


017892

Directdrive Overdrive
/160 /220 /210

/150 /180 /110 /120

018217

1327_02D_070_ptBR
2007-05
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 95
ZF-AS Tronic Eixo piloto

5 Colocar o anel de sincronização da


constante 1 /110 e a luva de engate
montada /150 com a placa /180 na placa
de montagem (16) 1X56 138 097.

16

017894

6 Colocar o anel de sincronização da 17


constante 2 /220 com as 3 buchas para
montagem (17) nos pinos de bloqueio /120
do anel de sincronização da constante 1
/110.

7 Juntar os anéis de sincronização pressio-


nando-os por igual.

8 Remover as buchas para montagem (17)


pressionando o anel de sincronização da
constante 2 /220 para baixo.

017895

9 Virar a sincronização.
Colocar a sincronização na posição central
puxando a placa /180 com a luva de engate
/150 para cima e, ao mesmo tempo,
pressionando o anel de sincronização /110
para baixo.

Verificar se o pino /160 não caiu.

017896

1327_02D_070_ptBR
2007-05
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 96
ZF-AS Tronic Eixo piloto

Ajuste da folga axial da arruela do rolamento da


engrenagem constante 2 Medição 1
(segundo o Boletim de Serviço nº 25_05 em
anexo)

ATENÇÃO
A folga axial necessária entre 0 e 0,10 mm é
ajustada com os anéis de retenção.

0.00
Medição 1
02.260 02.280
02.300

1 Montar a engrenagem helicoidal constante


02.290

2 02.280, a arruela do rolamento 02.300


(arruela de impulso) e os dois anéis de
retenção 02.260 e 02.290.
028248

2 Medir a distância entre a borda da


engrenagem helicoidal constante 2 02.280 Medição 2
e a arruela de impulso 02.300; zerar
o paquímetro de profundidade.

Medição 2

0–0.10 mm
3 Colocar a engrenagem helicoidal constante
2 completa 02.280 em um tubo ou objeto
-0.03

folga
Spiel
02.260
semelhante, fazendo com que a arruela de 02.300
impulso seja pressionada para cima. 02.290

4 Medir a distância entre a borda da


engrenagem helicoidal constante 2 02.280 Tubo
Rohr
e a arruela de impulso 02.300.
02.280

5 Se o valor obtido na medição estiver fora da 028249

faixa de tolerância (entre 0 e 0,10 mm):


desmontar o anel de retenção 02.290.

6 Selecionar outro anel de retenção


(calculado) 02.290 do kit técnico opcional
e montá-lo.

7 Caso necessário (com folga 0), montar


o anel de retenção 02.290 na ranhura
dando leves batidas.

8 Verificar novamente a folga axial.

9 Repetir as etapas de medição até que


o valor obtido esteja na faixa de tolerância.

1327_02D_080_ptBR
2007-05
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 97
ZF-AS Tronic Eixo piloto

Montagem do eixo piloto

1 Para montar o eixo piloto, fixá-lo em uma


morsa utilizando mordentes para proteção.
02.020

02.010
2 Inserir o pino 02.020 no eixo piloto 02.010.
02.040

3 Montar a engrenagem helicoidal constante 1


02.040 e a arruela deslizante 02.050. 02.050

4 Montar a arruela contadora 02.060.

ATENÇÃO
Entre o pino 02.020 e a arruela contadora 02.060
02.060 pode haver uma folga de 0,3 mm.

5 Montar a placa de guia (4) do dispositivo 017893

1X56 138 197 e fixá-la com o anel de


segurança 02.120.

6 Virar o eixo piloto 180° e fixá-lo em uma


morsa utilizando mordentes para proteção.
02.120

017926

1327_02D_050_ptBR
2007-05
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 98
ZF-AS Tronic Eixo piloto

02.390
02.380
02.370
02.360
02.350
02.330
02.320
02.310
02.290
02.280

02.300

02.260

02.250
02.240
02.200

017891

7 Montar a sincronização 02.200, a arruela 10 Fixar o anel de segurança 02.390 3x120°.


02.240 e a gaiola axial de agulhas 02.250 no
eixo piloto. 11 Para proceder à montagem do eixo piloto, ver
o capítulo “Montagem do conjunto de eixos”.
8 Colocar a engrenagem helicoidal constante 2
montada no eixo piloto.

9 Montar sucessivamente as seguintes peças


no eixo piloto:
– Gaiola axial de agulhas 02.310
– Arruela 02.320
– Anel do rolamento 02.330 com anel de
segurança 02.350
– Gaiola axial de rolos 02.360
– Arruela 02.370
– Anel bipartido 02.380
– Anel de segurança 02.390

1327_02D_050_ptBR
2007-05
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 99
ZF-AS Tronic Eixo principal

Eixo principal

ATENÇÃO
Fazer uma respectiva marcação em todas as arruelas e em todos os anéis de retenção identificados na
figura com um « » para que possam ser montados na devida posição durante a montagem. Assim,
o processo de medição somente precisará ser efetuado a título de controle.

04.280
04.290
04.300 04.110
04.130 04.110
04.310 04.140
04.350 04.150

04.160
04.200
04.210
04.220

04.230 04.020
04.240
Anel de retenção
04.010
04.250
04.270 04.060
04.070 04.030

04.040
04.090
04.100

Eixo principal com 16 marchas 04.080


017889

04.200 04.110
04.210
04.220

04.230
04.240
04.250
04.270
04.280
04.290
04.300 04.020
04.010

Anel de retenção
04.310
04.350 04.070

04.100 04.030
04.090
04.080
04.040

Eixo principal com 10 e 12 marchas

017890

1327_04D_010_ptBR
2010-11
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 100
ZF-AS Tronic Eixo principal

Desmontagem do eixo principal

1 Fixar o eixo principal em uma morsa


utilizando mordentes para proteção.

2 Remover o tubo de óleo 04.040.

3 Soltar a cunha 04.030 do orifício (utilizando,


por exemplo, uma chave de fenda pequena)
e retirá-la puxando-a para baixo. Ainda deixar
a última engrenagem helicoidal presa com
a cunha.

4 Remover a luva de engate 04.350. 04.030

5 Deslocar a arruela 04.310 meio dente


e retirá-la.
Eixo principal com 10 e 12 marchas 015207

6 Retirar a engrenagem helicoidal 04.300. 04.200


Remover a arruela de impulso 04.290
04.110
04.210
e o anel de retenção 04.280 da engrenagem 04.220
helicoidal.
04.230
04.240
04.250
7 Deslocar a arruela 04.270 e a arruela 04.250 04.270
meio dente e retirá-las.
04.280
04.290
04.300 04.020
8 Retirar a engrenagem helicoidal 04.220.
04.010

Remover a arruela de impulso 04.230


04.310
04.070
e o anel de retenção 04.240 da engrenagem
04.350
04.100 04.030
helicoidal
04.090
04.080
04.040

9 Deslocar a arruela 04.210 meio dente


e retirá-la.

10 Remover a luva de engate 04.200. Eixo principal com 10 e 12 marchas 015206

11 Retirar as seguintes peças do eixo principal 04.280


04.010:
04.110
04.290
– Arruela 04.160*
04.300 04.130 04.110
04.140
– Engrenagem helicoidal 04.150*
04.310 04.150

– Arruela de impulso 04.140*


04.350
04.160
– Anel de retenção 04.130* 04.200
– 2* ou 1 arruela 04.110
04.210
04.220
– Anel de retenção 04.100
– Arruela de impulso 04.090
04.230 04.020
04.240
– Engrenagem helicoidal 04.080
04.010
04.250

– Arruela 04.070 e
04.270 04.060

– Luva de engate 04.060*


04.030
04.080
04.040

12 Se o tubo de óleo 04.020 estiver danificado,


04.090

removê-lo. 04.100 04.070

Eixo principal com 16 marchas 015205


* Somente no modelo com 16 marchas

1327_04D_010_ptBR
2010-11
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 101
ZF-AS Tronic Eixo principal

Montagem do eixo principal

04.280
04.290
04.300 04.110
04.130 04.110
04.310 04.140
04.350 04.150

04.160
04.200
04.210
04.220

04.230 04.020
04.240
Anel de retenção 04.250
04.010

04.270 04.060
04.070 04.030

04.040
04.090
04.100

Medir os anéis de retenção


Eixo principal com 16 marchas e selecioná-los no kit técnico
04.080 opcional

017889

04.200 04.110
04.210
04.220

04.230
04.240
04.250
04.270
04.280
04.290
04.300 04.020
04.010

Anel de retenção 04.310


04.350 04.070

04.100 04.030
04.090
04.080
04.040

Medir estes anéis de retenção


e arruelas e selecioná-los no kit
Eixo principal com 10 e 12 marchas técnico opcional

017890

1327_04D_020_ptBR
2010-11
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 102
ZF-AS Tronic Eixo principal

1 Utilizando a ferramenta 1X56 138 205, montar


o tubo de óleo 04.020 no eixo principal 04.010.
Medida para o controle: sobreposição do tubo
de óleo de 15-1 mm.
04.070
2 Fixar o eixo principal em uma morsa utilizando
mordentes para proteção.

3 No modelo com 16 marchas, inserir a luva de


engate 04.060* no eixo principal de modo que
o recorte dos dentes internos fique voltado para 04.030
a cunha 04.030.

4 Montar a arruela 04.070 no eixo principal.


Deslocar a arruela 04.070 na ranhura do eixo
principal meio dente e fixá-la utilizando a cunha
04.030.
Eixo principal com 10 e 12 marchas 016658
ATENÇÃO
A cunha está posicionada na engrenagem
do eixo principal onde também se encontra
o orifício. 11 Montar a arruela de impulso 04.140* e o anel
de retenção 04.130* na engrenagem helicoidal
CUIDADO 04.150*.
Ao montar as engrenagens helicoidais, observar
para que o recorte estampado (ver a respectiva seta 12 Ajustar a folga axial entre a engrenagem
nas figuras 017 889 e 017 890) das arruelas de helicoidal 04.150* e a arruela de impulso
impulso 04.090, 04.230, 04.290 e 04.140* não fique 04.140* como especificado no respectivo
voltado para o anel de retenção. capítulo “Folga axial entre a engrenagem
helicoidal e a arruela de impulso”.
5 Montar a arruela de impulso 04.090 e o anel
de retenção 04.100 na engrenagem helicoidal 13 Montar a engrenagem helicoidal completa
04.080. 04.150* no eixo principal.
6 Ajustar a folga axial entre a engrenagem 14 Montar a arruela 04.160* e deslocá-la meio
helicoidal 04.080 e a arruela de impulso 04.090 dente. Empurrar a cunha 04.030 para cima
como especificado no respectivo capítulo e ajustar a arruela.
“Folga axial entre a engrenagem helicoidal
e a arruela de impulso”. 15 Montar a luva de engate 04.200 no eixo
principal.
7 Montar a engrenagem helicoidal completa
04.080 no eixo principal. 16 Montar a arruela 04.210 e deslocá-la meio
dente. Empurrar a cunha 04.030 para cima
8 Montar a arruela 04.110 e deslocá-la meio e ajustar a arruela.
dente. Empurrar a cunha 04.030 para cima
e ajustar a(s) arruela(s). 17 Montar a arruela de impulso 04.230 e o anel
de retenção 04.240 na engrenagem helicoidal
9 Ajustar a folga axial entre a arruela 04.110 04.220.
e a arruela de impulso 04.090 como
especificado no respectivo capítulo “Folga axial 18 Ajustar a folga axial entre a engrenagem
entre a arruela e a arruela de impulso”. helicoidal 04.220 e a arruela de impulso 04.230
como especificado no respectivo capítulo
10 No modelo com 16 marchas, montar a 2ª “Folga axial entre a engrenagem helicoidal
arruela 04.110* e deslocá-la meio dente. e a arruela de impulso”.
Empurrar a cunha 04.030 para cima e ajustar
a arruela. * Somente no modelo com 16 marchas

1327_04D_020_ptBR
2010-11
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 103
ZF-AS Tronic Eixo principal

04.200 04.110
04.210
04.220

04.230
04.240
04.250
04.270
04.280
04.290
04.300 04.020
04.010
04.310
04.350 04.070

04.100 04.030
04.090
04.080
04.040

Medir estes anéis de


retenção e arruelas
e selecioná-los no kit
técnico opcional

017890

19 Montar a engrenagem helicoidal completa 25 Montar a engrenagem helicoidal completa


04.220 no eixo principal. 04.300 no eixo principal.

20 Montar a arruela 04.250 e deslocá-la meio 26 Montar a arruela 04.310 e deslocá-la meio
dente. Empurrar a cunha 04.030 para cima dente. Empurrar a cunha 04.030 para cima
e ajustar a arruela. e ajustar a arruela.

21 Ajustar a folga axial entre a arruela 04.250 e a 27 Ajustar a folga axial entre a arruela 04.310 e a
arruela de impulso 04.230 como especificado arruela de impulso 04.290 como especificado
no respectivo capítulo “Folga axial entre a no respectivo capítulo “Folga axial entre a
arruela e a arruela de impulso”. arruela e a arruela de impulso”.

22 Montar a arruela 04.270 e deslocá-la meio 28 Montar a luva de engate 04.350 no eixo
dente. Empurrar a cunha 04.030 para cima principal com o recorte voltado para cima.
e ajustar a(s) arruela(s). Alinhar o recorte da luva de engate com
o recorte do eixo principal.
23 Montar a arruela de impulso 04.290 e o anel
de retenção 04.280 na engrenagem helicoidal 29 Encaixar a ponta da cunha 04.030 no orifício.
04.300.
30 Montar o tubo de óleo 04.040.
24 Ajustar a folga axial entre a engrenagem
helicoidal 04.300 e a arruela de impulso 04.290 31 Para proceder à montagem do eixo principal,
como especificado no respectivo capítulo ver o respectivo capítulo.
“Folga axial entre a engrenagem helicoidal
e a arruela de impulso”.

1327_04D_020_ptBR
2010-11
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 104
ZF-AS Tronic Eixo principal

Ajuste da folga axial entre a engrenagem


helicoidal e a arruela de impulso Medição 1
(segundo o Boletim de Serviço nº 25_05 em anexo)

ATENÇÃO
O ajuste da folga axial necessária entre 0 e 0,10 mm
é explicado a exemplo da engrenagem helicoidal
04.080. O procedimento é o mesmo para as
engrenagens helicoidais 04.220, 04.300 e 04.150
(no modelo com 16 marchas).

0.00
04.100 04.080

Medição 1
04.090

1 Montar a arruela de impulso 04.090


e o anel de retenção 04.100 na engrenagem
helicoidal 04.080.

2 Medir a distância entre a borda da


028247

engrenagem helicoidal 04.080 e a arruela


de impulso 04.090; zerar o paquímetro de Medição 2
profundidade.

Medição 2

3 Colocar a engrenagem helicoidal completa

0–0.10 mm
04.080 em um tubo ou objeto semelhante
(para que a arruela de impulso e o anel de

Folga
-0.03

Spiel
retenção sejam pressionados para cima).
04.100
04.090

4 Medir a distância entre a borda da


engrenagem helicoidal 04.080 e a arruela
de impulso 04.090.
Tubo
Rohr
5 Se o valor obtido na medição estiver fora da
04.080

faixa de tolerância (entre 0 e 0,10 mm):


desmontar o anel de retenção 04.100.
028246

6 Selecionar outro anel de retenção (calculado)


04.100 do kit técnico opcional e montá-lo.

7 Caso necessário (com folga 0), montar o anel


de retenção 04.100 na ranhura dando leves
batidas.

8 Verificar novamente a folga axial.

9 Repetir as etapas de medição até que o valor


obtido esteja na faixa de tolerância.

10 Ajustar a folga axial da mesma forma para as


engrenagens helicoidais 04.220, 04.300
e 04.150.

1327_04D_030_ptBR
2010-11
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 105
ZF-AS Tronic Eixo principal

Ajuste da folga axial entre a arruela e a arruela de impulso


(segundo o Boletim de Serviço nº 25_05 em anexo)

04.250

04.270

04.310 04.070
04.090
04.100
04.290
04.210
04.280
04.230 04.110

04.240

04.300 04.080

04.220

0.15–0.25 mm 0.15–0.25 mm 0.15–0.25 mm

028194

Esta folga axial somente tem que ser ajustada


Medição 1
nas transmissões com 12 marchas. Nos casos de
exceção, verificar o Boletim de Serviço nº 25_05
0.00

que se encontra em anexo.


04.010
ATENÇÃO
O ajuste da folga axial necessária entre 0,15
e 0,25 mm é explicado a exemplo da engrenagem Bucha
helicoidal 04.080. O procedimento é o mesmo
para as engrenagens helicoidais 04.220 e 04.300. 04.080

Medição 1 04.110

1 Montar a arruela 04.070 no eixo principal


04.090 04.070

04.010.
04.100

028227

2 Montar a engrenagem helicoidal 04.080


com o anel de retenção 04.100 e a arruela
de impulso 04.090 no eixo principal.

3 Montar a arruela 04.110 no eixo principal. CUIDADO


A medição tem que ser efetuada diretamente na
4 Medir a distância entre o lado do arruela de impulso ou utilizando uma bucha
acionamento do eixo principal e a bucha; posicionada sobre a arruela de impulso.
zerar o paquímetro de profundidade.

1327_04D_040_ptBR
2010-11
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 106
ZF-AS Tronic Eixo principal

Medição 2
Medição 2
5 Empurrar a engrenagem helicoidal 04.080
para cima.

-0.20
ATENÇÃO
Para empurrar a engrenagem helicoidal
04.300 para cima, utilizar 2 alavancas ou
ferramenta semelhante.
04.010

Bucha

6 Medir a distância entre o lado do aciona-

Spiel
0,20 mmFolga
mento do eixo principal e a bucha. 04.080

7 Se o valor obtido na medição estiver fora da


04.110

faixa de tolerância (entre 0,15 e 0,25 mm):


04.090

remover a arruela 04.110. 04.100

8 Selecionar outra arruela (calculada) 04.110


04.070

do kit técnico opcional e montá-la. 028234

9 Verificar novamente a folga axial.

10 Repetir as etapas de medição até que o valor


obtido esteja na faixa de tolerância.

11 Ajustar a folga axial da mesma forma para as


engrenagens helicoidais 04.220 e 04.300.

1327_04D_040_ptBR
2010-11
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 107
ZF-AS Tronic Eixo intermediário

Eixo intermediário

Desmontagem dos eixos intermediários


03.020

1 Utilizando a garra 1X56 136 740 juntamente


com a ferramenta básica 1X56 122 304, 03.010

remover os anéis internos dos rolamentos


03.120

03.020, 03.040, 03.120 e 03.140. 03.040


03.110

ATENÇÃO
Não é possível desmembrar o eixo intermediário
ainda mais, ou seja, se uma engrenagem estiver
03.140

danificada, o eixo intermediário tem que ser


substituído por completo.

Modelo com 16 marchas 016668

Montagem dos eixos intermediários

CUIDADO
Controlar os rolamentos de rolos cônicos; caso 03.020

estejam danificados, substitui-los, pois os rolos


dos rolamentos podem ter sido danificados ao 03.010

serem extraídos. 03.120

1 Aquecer os anéis internos dos rolamentos


03.040
03.110

03.020, 03.040, 03.120 e 03.140 a uma


temperatura de aprox. 120 °C e montá-los
no eixo intermediário sem deixar folga.
03.140

PERIGO!
Modelo com 10 e 12 marchas
Somente pegar as peças aquecidas utilizando
016669

luvas de proteção.

2 Para proceder à montagem dos eixos


intermediários, ver o capítulo “Montagem
do conjunto de eixos”.

1327_03D_010_ptBR
2007-05
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 108
ZF-AS Tronic Eixo de mudança

Eixo de mudança

ATENÇÃO 06.200

A montagem e desmontagem do espaçador


06.200 se encontram descritas no capítulo
“Carcaça I”.

10_001767_01

Desmontagem do eixo de mudança


06.100

1 Destravar e retirar os garfos 06.100*, 06.120


e 06.160.
06.120

2 Retirar a trava 06.140 do eixo de mudança 06.020


06.010.
06.140 06.010
06.160

Montagem do eixo de mudança

1 Colocar a trava 06.140 do eixo de mudança.


Modelo com 16 marchas
2 Observando a posição correta de montagem,
028241

encaixar os garfos 06.100*, 06.120 e 06.160


na trava. 06.120

CUIDADO
Não confundir os garfos 06.120 e 06.160; caso 06.020
necessário, verificar a lista de peças.
06.010
3 Para proceder à montagem do eixo de
06.140

mudança, ver o capítulo “Montagem do 06.160

conjunto de eixos”.

* Somente no modelo com 16 marchas


Modelo com 12 marchas 028240

1327_06D_010_ptBR
2014-09
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 109
ZF-AS Tronic Carcaça II

Carcaça II

05.010
32.330

32.310
01.400
01.440

01.490

05.110
01.440

03.020
05.040

05.020 03.120
01.480
05.140

05.120

01.460

028197

Desmontagem da carcaça II 3 Retirar os anéis externos dos rolamentos de


rolos cônicos 03.020 e 03.120 se os anéis
ATENÇÃO internos dos rolamentos do eixo intermediário
Os pinos da marcha ré 05.010 e 05.110 já foram tiverem que ser trocados.
removidos. Antes de desmontar os anéis externos,
aquecer os apoios dos rolamentos a uma
1 Remover as engrenagens inversoras da temperatura de aprox. 80 °C.
marcha ré 05.040 e 05.140 e retirar as
gaiolas de agulhas 05.020 e 05.120. 4 Remover o anel de retenção 32.330.

2 Remover os bujões M24x1,5 01.460, 01.480 5 Aquecer o apoio do rolamento a uma


e 01.490. temperatura de aprox. 100 °C e retirar
cuidadosamente o anel externo do rolamento
PERIGO! de rolos cilíndricos 32.310.
Somente pegar as peças aquecidas utilizando
luvas de proteção. 6 Somente remover os pinos 01.440 se
estiverem danificados ou se a carcaça II tiver
que ser trocada.
Aquecer a carcaça II a uma temperatura de
aprox. 90 °C e extrair os pinos.

1327_01D_040_ptBR
2007-05
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 110
ZF-AS Tronic Carcaça II

05.010
32.330

32.310
01.400
01.440

01.490

05.110
01.440

03.020
05.040

05.020 03.120
01.480
05.140

05.120

01.460

028196

Montagem da carcaça II 4 Parafusar os bujões M24x1,5 01.460, 01.480


e 01.490 e apertá-los com 60 Nm.
PERIGO!
5 Montar as engrenagens inversoras da marcha
Somente pegar as peças aquecidas utilizando
ré 05.040 e 05.140 juntamente com as gaiolas
luvas de proteção.
de agulhas 05.020 e 05.120.
CUIDADO
6 Os pinos da marcha ré 05.010 e 05.110 são
Para evitar estrias durante a montagem, aplicar
montados posteriormente.
óleo nos apoios dos rolamentos antes de aquecê-
los.
7 Se os pinos 01.440 ainda não estiverem
colocados, aquecer a carcaça II a uma tempe-
1 Aquecer o apoio do rolamento de rolos
ratura de aprox. 90 °C, lubrificar levemente os
cilíndricos 32.310 a uma temperatura de aprox.
pinos e montá-los cuidadosamente dando
100 °C e montar o anel externo do rolamento
batidas ou utilizando uma prensa manual.
na carcaça II (até atingir a posição axial).
CUIDADO
2 Montar o anel de retenção 32.330.
Não torcer os pinos durante a montagem – perigo
de quebra da carcaça!
3 Aquecer os apoios dos rolamentos de rolos
cônicos 03.020 e 03.120 a uma temperatura
8 Para proceder à montagem do conjunto de
de aprox. 100 °C e montar os anéis externos
eixos, ver o respectivo capítulo.
dos rolamentos.

1327_01D_050_ptBR
2007-05
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 111
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 112
SERVICE INFORMATION
Nr. 02_04
Type: ASTRONIC Model: 1327, 1328, 1329, 1337 Date: 2004-02-03
CC list SSO: All Subassembly: Electrics Page 1 of 5
CC list OEM: DAF
CC list customer: --

Wiring Fastening for Clutch Actuator on ASTRONIC Transmissions

During the course of further development work, the wiring fastening for the clutch actuator was
modified. The two retaining plates, to which the cable harness was previously attached by means
of cable clips, were discarded in two modification stages. They have been replaced by cable
clamps. A modification related to this has also been undertaken on housing section 2. The new
housing section 2 has been introduced to volume production by modifying the parts list and using
new item numbers.

Components affected:

Parts list modification for 1st stage

NEW OLD
Designation Item number Item number Model no. Mod. +)
Housing, short 1327 301 023 1327 301 020 1327 2223D
Fixing device no longer used 1328 301 052 (1x) 1327 2227D
Cable clip 0501 317 817 (1x) 0501 317 817 (2x)

Housing, long 1328 301 060 1328 301 045 1328 2231D
Fixing device no longer used 1328 301 052 (1x) 1328 2234D
1329 2237D
Cable clip 0501 317 817 (1x) 0501 317 817 (2x) 1329 2239D

+) Mod = announcement number of parts list modification

Parts list modification for 2nd stage

NEW OLD
Designation Item number Item number Model no. Mod. +)
Fixing device no longer used 1328 301 052 (1x) 1327
Cable clip no longer used 0501 317 817 (1x) 1328 2250D
1329
Fastening 0501 214 086 (1x) --- 1337

+) Mod. = announcement number of parts list modification

Author: W. Ammann, Dept. LKS-T


07541 - 77 55 52
Fax 07541 - 77 90 55 52
E-mail: wolfgang.ammann@zf.com i.V. Venus i.A. Ammann
ZF Friedrichshafen AG, 88038 Friedrichshafen Kundendienst Technischer Service
© ZF Friedrichshafen AG
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 113
SERVICE INFORMATION
Nr. 02_04 Page 2 of 5

Availability of parts in spare parts system:

Designation Item number Remark


Housing, OLD 1327 301 020 can no longer be supplied
Housing, OLD 1328 301 045 can no longer be supplied
Fixing device 1328 301 052 can still be supplied
Cable clip 0501 317 817 available
Fastening 0501 214 086 available, can only be fitted on new housing 2

Start data:

1st modification stage

The start of the parts list modification has been recorded as follows:

Transmission Model no. As of product number Mod. +)


12 AS 3001 1329 262.440 2239D
12 AS 3001 IT 1329 261.753 2237D
16 AS TD/TO IT 1328 262.655 2234D
16 AS TD/TO 1328 262.643 2231D
12 AS TD/TO 1327 263.843 2227D
12 AS TD/TO IT 1327 263.895 2223D

+) Mod. = announcement number of parts list modification

2nd modification stage

Only the start date of December 1, 2003 has been recorded for the modification.

PTBR 1327.751.502d - 2014-11 114


SERVICE INFORMATION
Nr. 02_04 Page 3 of 5

OLD fastening of wiring

Fixing device
1328 301 052

NEW fastening of wiring

Fastening
0501 214 086

PTBR 1327.751.502d - 2014-11 115


SERVICE INFORMATION
Nr. 02_04 Page 4 of 5

Fastening for wiring (underside of transmission, second modification stage)

OLD

Fixing device
1328 301 052

NEW

Cable clamp 0659 050 410

PTBR 1327.751.502d - 2014-11 116


SERVICE INFORMATION
Nr. 02_04 Page 5 of 5

Modified point on housing 2

PTBR 1327.751.502d - 2014-11 117


SERVICE INFORMATION
Nr. 02_05
Type: ASTRONIC Model: 1327,1328,1329,1337,1339 Date: 2005-01-20
CC list SSO: all 1348,1353,4231,4232,4240,4241 Page 1 of 5
CC list OEM: all Subassembly: Heat exchanger
CC list customer: --

New Housing Seals in ASTRONIC 2 Transmissions

In the past, the housing seals used on ASTRONIC 2 transmissions have involved a liquid
gasketing agent. Solid seals (metal gaskets) are to be used instead in the future. The thicknesses
of the metal gaskets must be taken into account in the housing assembly. New housings 2 with a
reduced total length have been introduced for this purpose. There are two versions of housing 2,
with different lengths.

The new components, housings and metal gaskets are being launched into volume production
through parts list changes.

Measures:

The new housings are being introduced in two steps:

1st step: Introduction of housing with reduced total length, (raw part as before, see Figure 2).
2nd step: Introduction of housing with reduced total length with optimized raw part (new
pressure die cast part, see Fig. 3).

The following MUST be noted during repairs:

Old housings must be fitted with liquid gaskets,


New housings must be fitted with solid seals (2 metal gaskets).

Non-compliance with this procedure will result in transmission failure!

Author: W. Ammann, LKS-T dept.


07541 - 77 55 52
Fax 07541 - 77 90 55 52
Email: wolfgang.ammann@zf.com i.V. Stauber i.A. Ammann
ZF Friedrichshafen AG, 88038 Friedrichshafen Kundendienst Technischer Service
© ZF Friedrichshafen AG
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 118
SERVICE INFORMATION
Nr. 02_05 Page 2 of 5

Components affected:

• Housing 2 (1st step)

OLD NEW
Designation Item number Item number Remark
Housing 1328 301 060 1328 301 069 Housing 2, long version
Housing 1327 301 023 1327 301 026 Housing 2, short version

• Seals

Designation Item number Remark


Sealing compound 0666 791 001 Replacement part, 22 g tube
OLD
Gasket 0666 790 040 Replacement part, 7 g tube
Metal gasket,
Seal 0501 321 442
Clutch housing - housing 2
NEW
Metal gasket,
Seal 0501 321 443
Housing 2 - GP housing

Diagram of sealing face/GP thrust surface of housing 2:

• OLD Assembly with liquid gasket

Housing sealing face and thrust surface of GP plate at the same height

Figure 1

PTBR 1327.751.502d - 2014-11 119


SERVICE INFORMATION
Nr. 02_05 Page 3 of 5

• NEW, volume production introduction of 1st step

Assembly with solid seal


Shoulder can be felt when machining between housing’s sealing face and thrust surface of GP
plate.

Blue = Housing’s sealing face


Red = Thrust surface of GP plate
Date for introduction as of approx. January /February 2005

Figure 2

Step 1
Shoulder can be felt
by machining

• NEW, volume production introduction of 2nd step

Assembly with solid seal

Interruption of webbing, visual division of housing’s sealing face from thrust surface of GP plate.
Conversion into new pressure die cast shape.
Date of introduction approx. 3rd quarter of 2005

Figure 3

Ribs are cast deeper

Ribs are cast deeper

PTBR 1327.751.502d - 2014-11 120


SERVICE INFORMATION
Nr. 02_05 Page 4 of 5

Diagram of ASTRONIC 2 transmission

OLD OLD
Sealing face with Sealing face with
sealing compound gasket
0666 790 054 0666 790 033
Clutch housing GP housing
NEW NEW
Metal gasket Metal gasket
0501 321 442 0501 321 443

Figure 4

Length
dimension L
Gehäuse 2

Item number Dimension L, housing 2 Remark


1328 301 060 227.5 -0.1 Housing 2, long version
OLD
1327 301 023 184.5 -0.1 Housing 2, short version
1328 301 069 226.75 -0.13 Housing 2, long version
NEW
1327 301 026 183.75 -0.13 Housing 2, short version

Start data:

Parts list modification for 1st step

Parts list change notification Launch date Remark


9723D 15.06.2005 Housing 2, long new + 2 metal gaskets
1019E 15.06.2005 Housing 2, short new + 2 metal gaskets

PTBR 1327.751.502d - 2014-11 121


SERVICE INFORMATION
Nr. 02_05 Page 5 of 5

Spare parts:

Liquid gaskets are still available for repairs. The metal gaskets are included in the current sealing
kit 1327 298 001. Old housings 2 will be used up and replaced by kits (each containing one
housing 2 and two metal gaskets). Any old housings 2 still available can be used.

Kits available

New ► • Housing 1327 298 002 consisting of:

Quantity Designation Order number Remark


1 Housing 1327 301 026 Short version
1 Seal 0501 321 442 Clutch housing - housing 2
1 Seal 0501 321 443 Housing 2 - GP housing

New ► • Housing 1328 298.003 consisting of:

Quantity Designation Order number Remark


1 Housing 1328 301 069 Long version
1 Seal 0501 321 442 Clutch housing - housing 2
1 Seal 0501 321 443 Housing 2 - GP housing

• Sealing kit 1327 298 001 consisting of:

Quantity Designation Order number Remark


4 Sealing ring 0730 008 637 A 24x29
2 Sealing ring 0730 009 515 A 22x27
1 Sealing ring 0634 801 013 A 10x14
1 Seal 0501 316 322
1 Shaft seal 0750 111 348 OTK 55x70x8
2 Shaft seal 0734 309 397
1 Shaft seal 0734 319 459 105x125x12/9.5
1 O-ring 0634 313 805 82x4
4 O-ring 0634 313 523 13x2
1 Grooved ring 0501 318 282 71.7x6.5
1 Compression spring 0732 040 385
2 Gasket 0666 790 040 7 g tube
1 Sealing compound 0666 791 001 22 g tube
1 Seal 1238 308 201
2 Sealing ring 0634 801 308 A20x24
New ► 1 Seal 0501 321 442 Metal gasket
New ► 1 Seal 0501 321 443 Metal gasket

PTBR 1327.751.502d - 2014-11 122


SERVICE INFORMATION
Nr. 08_00
Type: ECOLITE Model: 1304 cc: Date: 07-03-2000
ECOMID 1307 Page 1 of 4
ECOSPLIT 1315, 1316
ECOMAT 4139, 4149
ASTRONIC 1314, 1318, 1327

Impulse sensor and speed sensor (output sensor) in ZF transmissions

As requested by some customers, ZF transmission production series are delivered without


impulse sensor or speed sensor. The threaded hole is then sealed by a screw plug. If the im-
pulse sensor or speed sensor should go missing during a repair operation, it will not be possi-
ble to determine which impulse sensor or speed sensor is to be installed. Tables 1, 2 and 3 are
to assist in detecting the relevant components.

Transmissions affected

• ECOLITE: S 6-36, S 5-42, S 6-85, 6 S 850, 6 S 1600


• ECOMID: 9 S 75, 9 S 109, 16 S 109, 8 S 180
• ECOSPLIT: 8 S 151, 8 S 181; 8 S 221; 8 S 251; 16 S 151, 16 S 181; 16 S 221; 16 S 251
• ECOMAT: HP 500; HP 590; HP 600; HP 502; HP 592; HP 602
• ASTRONIC

Measures

Repair method for transmissions :


Assembly of new output sensor according to parts list and exchange of old component in ac-
cordance with the table.

Repair method for vehicles :


Replacement of output sensor in accordance with parts list, comparison of old component
with the contents of the table or inspection of the respective speed sensor in the vehicle.

Replacement transmissions :
Depending on the parts list, output sensor is either installed on the replacement transmission
or bore hole is sealed with a screw. In this case, the vehicle manufacturer is responsible for
the correct installation of the output sensor.

ZF Friedrichshafen AG Ersteller: Ammann


D-88038 Friedrichshafen
Telefon 07541 - 77 55 52
PC-Fax 07541 - 77 90 55 52 i.V. Schenk i.A. Schelkle
 ZF Friedrichshafen AG
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 123
SERVICE INFORMATION
Nr. 08_00 Page 2 of 4

Variants of impulse sensors / speed sensors, mechanical transmissions

Table 1
sensor types Í impulse sensor impulse sensor impulse sensor KITAS I KITAS I
"Inductive" "Hall" "Hall" "Hall" Inductive
(standard) (for Telma)
plug connection Í Renk Renk Bajonett Bajonett Bajonett sensor distance
DIN 72585 DIN 72585 DIN 72585 (mm)
Part No. Part No. Part No. Part No. Part No. application according to transmission
type
0501 208 791 0501 209 399 0501 210 855 0501 211 731 --- 19,8 6 S 1600 with/without Intarder,
S 6-85;
9 S 109, 16S 109, 8 S 180 Model
maintenance package;
9 S 75, 9 S 109, 16S 109, 8 S 180
with Intarder,
ECOSPLIT 3 with Intarder
0501 208 792 0501 209 400 0501 210 856 0501 211 732 --- 25 S 5-42, S 6-36, 6 S 850
0501 208 793 --- --- --- 0501 211 842 35 8 S 180 with Telma
0501 208 794 0501 209 402 0501 210 858 0501 211 734 --- 63,2 S 5-42 implemented by Daimler-
Chrysler Wörth
0501 208 795 0501 209 403 0501 210 859 0501 211 735 --- 90 9 S 109, 16S 109, 8 S 180
ECOSPLIT 3 without Intarder
0501 208 796 --- 0501 210 860 --- 0501 211 843 115 6 S 1600, S 6-85
Voith + Telma Voith Telma
0501 208 796 --- --- --- 0501 211 843 115 8 S 180 + Telma Model maintenance
package
--- --- 0501 210 991 --- --- 136,8 8 S 180 + Voith Model maintenance
package

PTBR 1327.751.502d - 2014-11 124


SERVICE INFORMATION
Nr. 08_00 Page 3 of 4

Variants of impulse sensors / speed sensors, ECOMAT transmission

Table 2
Sensor type Í impulse sensor impulse sensor impulse sensor KITAS I KITAS I
"inductive" "Hall" "Hall" "Hall" inductive
(standard) (for Telma)
plug connection Í Renk Renk Bajonett Bajonett Bajonett sensor distance
DIN 72585 DIN 72585 DIN 72585 (mm)
Part No. Part No. Part No. Part No. Part No. Observation
0501 208 793 --- 0501 210 857 --- 0501 211 842 35 applied to ECOMAT 1/2,
with co-axial transmission type and
angle drive with thread bolt
M18x1,5. Co-axial transmission type
depends on the output cover version.
0501 208 794 0501 209 402 0501 210 858 0501 211 734 --- 63,2 applied to ECOMAT 1/2,
with co-axial transmission version
and thread bolt M18x1,5. Not possi-
ble if angle drive applied. Co- axial
transmission type depends on the type
of output cover.

PTBR 1327.751.502d - 2014-11 125


SERVICE INFORMATION
Nr. 08_00 Page 4 of 4

Variants of switches and impulse sensors /ASTRONIC transmissions

Table 3
sensor type Í impulse sensor impulse sensor KITAS I Neutral
"Hall" "Hall" "Hall" position
(standard) switch
plug connection Í Renk Bajonett Bajonett sensor distance
DIN 72585 DIN 72585 (mm)
Part No. Part No. Part No. Part No. Observation
0501 209 399 0501 201 855 0501 211 731 --- 19,5 with
Intarder threaded bolt sealed with
0501 209 403 0501 210 859 0501 211 735 --- 90 without Screw plug 0768 406 235
Intarder consists of: ×
0501 210 059 --- Screw plug 0636 302 021
(M18x1,5)
+ sealing 0634 801 055

PTBR 1327.751.502d - 2014-11 126


SERVICE INFORMATION
Nr. 12_03 Datum: 2012-01-19 Seite1 of 4
Astronic Getriebe 1327, 1328, 1329, 1336, 1337, 1338,
1339, 1353, 1348 Kupplungssteller
Product,Transmission,Auxiliary Unit Model Assembly group

All DAF, IVECO, MAN, Irisbus, Van Hool, VDL


ZF Services OEM/Customer

Introduction of a new Plug Connection at the Clutch Actuator (CAU)

Within the context of technical further development, the "macromelt casting" method was re-
placed by the introduction of a plastic cap with a heat shrink tubing for traction relief and an addi-
tional fastening of the cable with a cable clamp, namely for the plug connection of the clutch ac-
tuator (CA) to the transmission actuator (TA).

Components affected:

Old (CAU 1 Service In- Old (CAU 2 Service In- New


formation 08_10) formation 08_10)
Designation Material number Material number Material number
Clutch actuator 0501.212.474 0501.215.260 0501.219.051
Clutch actuator 0501.213.233 0501.216.297 0501.219.052
Cable clamp none 0501.327.934

Author: D. Bentele verantwortlich: i.A. Niessen Approved: i.V. Stauber Checked: i.V. Thollot
Dept. TTC-T  +49 7541 - 77 3767 Fax +49 7541 - 77 90 3767 Email: dieter.bentele@zf.com

Customer Service / After Sales Technical Service for Truck and Bus Driveline Technology
Delivery Address: ZF Friedrichshafen AG, Zeppelin-Werftgelände 70, 88045 Friedrichshafen, Germa-
ny
© ZF Friedrichshafen AG e
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 127
SERVICE INFORMATION
No. 12_03 Seite 2 of 4

Measure:

• Introduction of a cap (plastic folding part with heat shrink tubing for traction relief), conse-
quently, "macromelt casting" can be dispensed with.

Foldable connector
with heat shrink
tubing

• Introduction of a cable catch with a cable clamp to reduce the vibration-induced loads.
 The original screw is used as fastening screw (same screw length).
 In conjunction with a new clutch actuator, the new cable clamp must
be installed!!!
 When ordering the clutch actuator, the cable clamp has to be ordered as well.

PTBR 1327.751.502d - 2014-11 128


SERVICE INFORMATION
No. 12_03 Seite 3 of 4

Note:
• No preventive replacement of the clutch actuator.

• The clutch actuator is only to be replaced in case of complaint.

• Spare parts of the clutch actuator on stock with produced with the "macromelt casting"
method can be used up.

The following repair kits are available for repairs:

Note:

If a new clutch actuator is installed on a transmission for which no 0501.327.934 cable clamp is
available, the following repair kits must essentially be used.
Due to missing cable clamps, electric contact problems may occur in conjunction with the new
clutch actuator because a traction relief is not available.

• Repair kit for clutch actuator 1328.298.005 without pushrod

Item Quantity Designation Material number


10 1 CLUTCH ACTUATOR 0501.219.051
20 1 CABLE CLAMP 0659.050.410
30 4 STUD 0636.100.278
40 4 WASHER 0630.100.295
50 4 NUT 0637.006.280
400 1 CABLE CLAMP 0501.327.934

• Repair kit of the clutch actuator 1328.298.010 with push rod

Item Quantity Designation Material number


10 1 CLUTCH ACTUATOR 0501.219.051
20 1 CABLE CLAMP 0659.050.410
30 4 STUD 0636.100.278
40 4 WASHER 0630.100.295
50 4 NUT 0637.006.280
60 1 PUSHROD 1328.368.043
70 1 NUT 0637.100.652
400 1 CABLE CLAMP 0501.327.934

PTBR 1327.751.502d - 2014-11 129


SERVICE INFORMATION
No. 12_03 Seite 4 of 4

Introduction of modification

Model Transmission type As of product number Date


1327; 1328; 1329 ASTRONIC 2
1337;1338; 1339 722271 2011-12-13
1348;1353
1336 ASTRONIC MID 34664 2012-01-03

Transmissions on stock:

A retrofit of swing units on stock is not necessary.

Damage coding:

Use the damage coding stated below only in the case of diagnosis code 119.
For the warranty claim, please present the corresponding verification regarding the diagnosis
code 119 (e.g. diagnosis extract, .STA file, ... ).

• Damaged part Damage *)


Poi
Designation Material number Place Type Cause
nt
0501.212.474
072 215
0501.215.260 013
1 Clutch actuator electrical con- electrically
0501.216.297 external effects
nection defective
0501.213.233
*) = in accordance with the damage coding catalog no. 1200.754.001 (German), no. 1200.754.101 (English), 2008 edition

Validity:

This service information is valid for an unlimited period from 2012-02-01.

PTBR 1327.751.502d - 2014-11 130


SERVICE INFORMATION
No. 13_03 Date:07-05-2013 Page 1 of 4
All all Housings
Product,Transmission,Auxiliary Unit Model Assembly group
All All
ZF Services OEM/Customer

Optimizations Kitas 2+

Within the framework of new legal requirements, the "Kitas 2" impulse sensor was changed to "Ki-
tas 2+". The introduction was implemented transmission-specifically in the course of 2012 (see
Table 1). With the introduction of Kitas 2+, we partly had field complaints regarding sporadic faults
of the speedometer signal. This led to optimizations at the impulse sensor and to the introduction
of "Kitas 2+ optimized" as a consequence (see Table 2 for launch data). The introduction of the
production-related improvements was carried out under the same part number.

Author: D.Bentele i.A.. Bentele Approved: i.V. Stauber Checked: i.V. Thollot
Dept. LKS-T  +49 7541 - 77 3767 Fax +49 7541 - 77 90 3767 Email: dieter.bentele@zf.com

Customer Service / After Sales Technical Service for Truck and Bus Driveline Technology
Delivery Address: ZF Friedrichshafen AG, Zeppelin-Werftgelände 70, 88045 Friedrichshafen, Germany
© ZF Friedrichshafen AG e
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 131
SERVICE INFORMATION
No. 13_03 Page 2 of 4

Components concerned:

Successor Continental Predecessor


Kitas 2+/ 2+ Kitas 2
opt.
Order number Item
Designation Item number
number
Impulse sensor stat. L = 19.8 mm 0501.220.119 2171.20002110 0501.214.768
Impulse sensor stat. L = 90.0 mm 0501.220.120 2171.20002210 0501.214.769
Impulse sensor stat. L = 25.0 mm 0501.220.121 2171.20002310 0501.214.770 Standard
Impulse sensor stat. L = 63.2 mm 0501.220.122 2171.20002410 0501.214.771 version
Impulse sensor stat. L = 35.0 mm 0501.220.123 2171.20002510 0501.214.772
Impulse sensor stat. L = 136.8 mm 0501.220.124 2171.20002610 0501.214.773
Impulse sensor dyn. L = 90.0 mm 0501.220.125 2171.20502210 0501.214.774 for electric
Impulse sensor dyn. L = 35.0 mm 0501.220.126 2171.20502510 0501.214.775 retarder
Impulse sensor dyn. L = 115.0 mm 0501.220.127 2171.20502810 0501.214.776

Measure:

In case of complaint, the impulse sensor has to be checked and in the field, only spare parts of the
"Kitas 2+ optimized" design may be installed. Identification of the design or differences between
"Kitas 2+" and "Kitas 2+ optimized" can be made according to the following characteristics:

Identification of Kitas 2+ optimized

Serial no. Continental


no.

The "Kitas 2+" has a serial no. starting from 1000 0000
(see picture).
The "Kitas 2+ optimized" has a serial no. starting from 1046 2061
(see picture).

PTBR 1327.751.502d - 2014-11 132


SERVICE INFORMATION
No. 13_03 Page 3 of 4

Change/Launch data:

Kitas 2+

Model As of product
Transmissions number Date Transmission type
1346 156227 CW 19/2012 Ecolite (6 (A)S800/1000
1347 030521 CW 19/2012 Ecolite (6(A)S700
1307 308922 CW 19/2012 Ecolite S5-42
1341 730457 CW 22/2012 Ecosplit 16 S 1820
1343 727149 CW 19/2012 Ecosplit 16 S 2520
1355 726058 CW 19/2012 Ecosplit 16 S 1830
1356 725812 CW 19/2012 Ecosplit 16 S 2330
1367 725817 CW 19/2012 Ecosplit 16 S 2230
1353 752550 CW 19/2012 AS Tronic 12AS2330
1353 750968 CW 19/2012 AS Tronic 12AS2331
1324 157912 CW 26/2012 New Ecomid 9S110, 9S1310
1336 37651 CW 26/2012 AS Tronic mid 12AS1220 – 12AS1620

Kitas 2+ optimized

Transmission As of product Kitas 2+ types


model number Date Transmission type affected
1341 767908 2012-11-23 Ecosplit, Ford Otosan only 0501.220.119
0501.220.120
1353 797373 2012-12-12 AS Tronic, Ford Otosan only 0501.220.119
0501.220.120
1343 773900 2013-01-07 Ecosplit, all remaining 0501.220.119
0501.220.120
1353 801172 2013-01-08 AS Tronic, all remaining 0501.220.119
0501.220.120
1308 375956 2013-01-03 Ecomid 9 S 75 0501.220.119
1324 175887 2012-12-27 New Ecomid 0501.220.119
1336 040595 2013-01-02 AS Tronic mid 0501.220.119
1307 312823 2013-01-14 Ecolite S5-42 0501.220.121
0501.220.122
1346 178609 2013-01-10 Volume production entry of 0501.220.120
model 1346 0501.220.121
0501.220.125
1347 036101 2013-01-15 Volume production entry of 0501.220.121
model 1347
4181 337339 2013-01-07 EcoLife, model 4181 0501.220.123
1268 001898 2013-01-18 Classic Line 0501.220.119

Transmissions on stock.

• Existing transmissions should be retrofitted to the "Kitas 2+ optimized" version

PTBR 1327.751.502d - 2014-11 133


SERVICE INFORMATION
No. 13_03 Page 4 of 4

Damage coding:

Defective part Damage *)


Designation Item number Location Type Cause
0501.220.119
0501.220.120
0501.220.121
0501.220.122
072 157 212
Impulse sensor 0501.220.123
0501.220.124 Electrical connection broken Manufacturing defect
0501.220.125
0501.220.126
0501.220.127
*) = in accordance with the damage coding catalog no. 1200 754 001 (German), no. 1200 754 101 (English), 2008 edi-
tion

Validity:

This Service Information is valid for an unlimited period from 2013-03-01.

PTBR 1327.751.502d - 2014-11 134


SERVICE INFORMATION
No.14_07 Date: 28-03-2014 Page 1 of 6
AS Tronic 2 Alle Ausrückgabel
Product, Transmission, Auxiliary Unit Model Assembly group

Alle Alle
ZF Services OEM/Customer

Novo garfo de embreagem para AS Tronic 2

No contexto do desenvolvimento técnico foi desenvolvido e implementado na série um novo garfo de


embreagem com bucha de plástico aprimorada para a transmissão AS Tronic.
Esta inovação permite reduzir o solavanco quando do engate de marcha ou durante manobras. A
nova bucha se distingue em material e forma da bucha usada até aqui.

Atenção:

A bucha já não pode ser engraxada quando da montagem do garfo.


As superfícies de contacto laterais com o mancal de embreagem e o alojamento da esfera
continuam sendo engraxadas como até agora (ver anexo ou instruções de lubrificação para
dispositivo de desacoplamento da embreagem na ServiceLine).

O modelo anterior 1328.268.012 permite ser trocado como peça completa pelo garfo de embreagem
1328.268.013, as peças individuais não são compatíveis.

Atualmente, na AS Tronic continua sendo utilizado o garfo de embreagem 1328.268.012.

Lado esquerdo:
Bucha antiga, engraxada internamente
Lado direito:
Bucha nova, sem graxa
Peça individual de garfo de embreagem novo:
1328.368.047 (só é possível comprar como completação
1328.268.013)

Author: K.Dillmann i.A.. Rothhaas Approved: i.V. Stauber Checked: i.V. Thollot
Dept. TTCT2  +49 7541 - 77 4089 Fax +49 7541 - 77 90 4089 Email: klaus.dillmann@zf.com

Customer Service / After Sales Technical Service for Truck and Bus Driveline Technology
Delivery Address: ZF Friedrichshafen AG, Leutholdstr. / Tor 4, D-88045 Friedrichshafen
© ZF Friedrichshafen AG d
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 135
SERVICE INFORMATION
No. 14_07 Page 2 of 6

Comparação: o garfo de embreagem completo novo no lado esquerdo, antigo no lado direito
No estado montado, o novo garfo somente pode ser identificado via o nº de referência.

Componentes alterados:

NOVO ANTIGO
Designação Nº do material Nº do material
Garfo da embreagem 1328.268.013 1328.268.012

Utilização de peças antigas:

Gastar estoque de peças antigas

Transmissões em estoque:

Não alteradas

Kits de reparo:

Número Designação Nº do material


1 Kit de reparo 1328.298.008

Dados da alteração/dados da entrada em série:

Lista de peças Alteração da lista de


transmissão Nº do produto Data peças
Z000188991
1327.036.029 829218 03-05-2013
02-05-2013

PTBR 1327.751.502d - 2014-11 136


SERVICE INFORMATION
No. 14_07 Page 3 of 6

Medidas:

Com reclamações confirmadas relacionadas a "impacto quando do engate de marcha" ou


"trepidação da embreagem" deve primeiramente tentar solucionar-se o problema através da limpeza
e engraxamento do desacoplamento da embreagem. Para tal, observar as instruções nas páginas 4
a 6, consoante o modelo.
Se esta medida não resolver o problema, os custos de montagem do novo garfo de embreagem
poderão ser cobertos pela garantia.
Para tal, registrar a reclamação com o datalogger e obter confirmação via o sistema de "tickets". Os
sinais a serem registrados são:
n_mot
n_sek
sensor(0).messwert
sensor(3).messwert
s_kup
s_kup_abs
z_sys_status_2_ufb
z_kupp_berech_fall
sollgang_ufb

Codificação do dano:

Peça danificada Dano *)


Designação Nº do material Local Tipo Causa
Garfo da 048
1328.268.012 035 (Bucha) 768 (Desgaste)
embreagem (alteração da estruturação)
*) = Segundo a lista de codificação de danos, edição 2008, nº 1200 754 001 (alemão) e nº 1200 754 101 (inglês)

Validade:

Este Boletim de Serviço tem validade ilimitada a partir do dia 15-03-2014.

PTBR 1327.751.502d - 2014-11 137


SERVICE INFORMATION
No. 14_07 Page 4 of 6

Engraxamento do dispositivo de desacoplamento da embreagem antes da montagem da


transmissão
Modelo: garfo de embreagem com ressaltos (modelo até ano de fabricação
06/2007)

Graxa entre ressaltos do


garfo e superfície de
contacto do mancal de
Atenção!
embreagem
Não aplicar graxa entre mancal de
embreagem e tubo guia da placa de
ligação (revestimento de teflon)

Aplicação de uma
Aplicação de
camada ligeira de
graxa no eixo
graxa nas estrias

Aplicação de graxa no
alojamento da esfera e
em ambas as
extremidades da haste
da haste impulsora

Lubrificante recomendado
Optimol Olista Longtime
ZF P/N: 0671 190 165
(100 g)

PTBR 1327.751.502d - 2014-11 138


SERVICE INFORMATION
No. 14_07 Page 5 of 6

Engraxamento do dispositivo de desacoplamento da embreagem antes da montagem da


transmissão
Modelo: garfo de embreagem com rolos / kit de reparo 1328.298.008
(modelo entre 07/2007 e 05/2013

Atenção!
Não aplicar graxa entre mancal
de embreagem e tubo guia da
placa de ligação (revestimento
de teflon)

 Aplicação de graxa nos


ressaltos do mancal de
embreagem
 Aplicação de graxa nos
pontos de contato
endurecidos garfo de
embreagem/mancal de
embreagem
 Aplicação de graxa no
alojamento da esfera
Lembrete!! Aplicação de
graxa nas estrias como
descrito na página 1

Limpeza!!
Atenção!! Não lavar componentes
O eixo tem folga na bucha pré-engraxados (bucha,
pré-engraxada. Não é rolamento de rolos,
necessário o mancal de embreagem)!
engraxamento extra da Lubrificante recomendado
bucha e do lado externo Optimol Olista Longtime
do rolamento de rolos! ZF P/N: 0671 190 165
(100 g)

PTBR 1327.751.502d - 2014-11 139


SERVICE INFORMATION
No. 14_07 Page 6 of 6

Engraxamento do dispositivo de desacoplamento da embreagem antes da montagem da


transmissão
Modelo: garfo de embreagem com rolos / garfo de embreagem
1328.268.013 (modelo a partir de 06/2013)

O novo modelo não leva graxa entre o eixo e a bucha

Não engraxar a bucha!

Os pontos de contacto com o mancal de embreagem e


entre o alojamento da esfera e a haste continuam sendo
engraxados.

PTBR 1327.751.502d - 2014-11 140


SERVICE INFORMATION
No.14_09c Date: 28-04-2014 Page 1 of 10
ECOMID, ASTRONIC MID, All Abtrieb
ECOSPLIT, ASTRONIC Model Assembly group
Product, Transmission, Auxiliary Unit
All All
ZF Services OEM/Customer

Introdução do novo retentor na saída com lábio anti-poeira axial adicional

Para elevar a robustez da saída contra sujeira exterior, no contexto do desenvolvimento técnico foi
introduzido um retentor com lábio anti-poeira axial adicional. Com esse lábio anti-poeira, em com-
binação com um flange de saída geometricamente adaptado, obtém-se um efeito labirinto capaz de
reduzir o risco de penetração de sujeira do exterior.

A introdução engloba as famílias de produto Ecomid, ASTronic mid, Ecosplit e ASTronic.

Conteúdo do boletim de serviço:

ECOMID Páginas 2-3


ECOSPLIT Páginas 4-5
ASTRONIC MID Páginas 6-7
ASTRONIC Páginas 8-9

Atenção:

Para todos os produtos, o reparo do novo retentor exige que seja umedecido com álcool. O lábio de
vedação deve ser levemente lubrificado.

A medida para montagem do retentor é predefinida pela ferramenta.

Em caso de falta de vedação, substituir o retentor. O flange de saída deve ser substituído só em caso
de dano.

Author: K.Dillmann i.A. H.Hölz Approved: i.V. Stauber Checked: i.V. Thollot
Dept. TTCT1  +49 7541 - 77 4089 Fax +49 7541 - 77 90 4089 Email: klaus.dillmann@zf.com

Customer Service / After Sales Technical Service for Truck and Bus Driveline Technology
Delivery Address: ZF Friedrichshafen AG, Leutholdstr. / Tor 4, D-88045 Friedrichshafen
© ZF Friedrichshafen AG d
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 141
SERVICE INFORMATION
No. 14_09c Page 2 of 10

ECOMID:

Fig.1: Corte transversal de um novo retentor na Ecomid Fig.2: Comparação de ferramentas nova - antiga (Ecomid solo)

Componentes atingidos:

ANTIGO NOVO
Designação Nº do material Nº do material
Retentor 0734.319.459 0734.300.421

Flange de saída Ø180 1304.338.097 1324.338.004


Flange de saída Ø180 1304.338.123 1324.338.005
Flange de saída Ø180 0501.325.822 1324.338.006
Flange de saída Ø180 0501.326.139 1324.338.006

Flange de saída Ø150 1304.238.002 1304.238.013


Flange de saída Ø150 1304.238.003 1304.238.014
Flange de saída Ø150 1304.238.004 1304.238.015
Flange de saída Ø150 1304.238.007 1304.238.016
Flange de saída Ø150 1304.238.008 1304.238.017
Flange de saída Ø150 1304.238.009 1304.238.018
Flange de saída Ø150 1304.238.010 1304.238.019
Flange de saída Ø150 1304.238.011 1304.238.020

Observações:

O flange de saída Ø150 é uma completação composta das peças flange de saída e chapa de pro-
teção. Não foi alterado o flange de saída, somente a chapa de proteção de 1324.338.001 para
1324.338.002.

PTBR 1327.751.502d - 2014-11 142


SERVICE INFORMATION
No. 14_09c Page 3 of 10

Troca:

Combinação
flange novo + retentor antigo possível (1)
flange antigo + retentor novo possível (2)

Observações:

Embora as combinações de troca sejam possíveis, na prática elas são recomendáveis com re-
strições.
(1) O efeito labirinto é obtido somente em combinação com um novo retentor.
(2) A função do lábio anti-poeira axial no novo retentor é garantida pelo novo flange somente
em combinação com labirinto.

Ferramenta:

Ferramenta nova
Mandril de pressão 1X56 197 444 (1)
Mandril de pressão 1X56 197 428 (2)

(1) Ferramenta para transmissão sem Intarder e para transmissão com IT3
(2) Ferramenta para transmissão com IT2

Utilização de peças antigas:

Gastar estoque de peças antigas

Transmissões em estoque:

Não alteradas

Atenção:

Pressionar somente com as ferramentas acima citadas.


Em função de sua geometria, o novo retentor deve ser inserido por pressão com maior precisão que
o retentor antigo (medida axial). Por isso, nunca utilizar a ferramenta antiga com o novo retentor.

Implementação da alteração:

Lista de peças da Alteração da lista de


transmissão Nº do produto Data peças
1324.031.036 214907 03.01.2014 Z000219582

PTBR 1327.751.502d - 2014-11 143


SERVICE INFORMATION
No. 14_09c Page 4 of 10

ECOSPLIT:

Fig.3: Corte transversal de um retentor novo no Ecosplit Fig.4: Comparação de ferramentas nova – antiga
(Ecosplit solo)

Componentes atingidos:

ANTIGO NOVO
Designação Nº do material Nº do material
Retentor 0734.319.459 0734.300.421

Flange de saída 1325.332.027 1325.332.031


Flange de saída 1325.332.026 1325.332.032
Flange de saída 1327.332.007 1358.332.021
Flange de saída 1327.332.006 1358.332.226
Flange de saída 1348.332.004 1348.332.006
Flange de saída 1314.332.054 1358.332.210
Flange de saída 1348.332.002 1348.332.007
Flange de saída 1327.332.002 1358.332.020
Flange de saída 1325.332.012 1325.332.036
Flange de saída 1316.332.135 1316.332.146
Flange de saída 1325.332.029 1325.332.034
Flange de saída 1325.332.030 1325.332.035
Flange de saída 1316.338.002 1316.338.005
Flange de saída 1316.338.144 1316.338.148
Flange de saída 1316.338.003 1316.338.006
Flange de saída 1348.332.001 1348.332.008
Flange de saída 1315.338.002 1315.338.005
Flange de saída 1313.338.013 1315.338.007

Carcaça da bomba de
6091.315.008 6091.315.009
direção de emergência

PTBR 1327.751.502d - 2014-11 144


SERVICE INFORMATION
No. 14_09c Page 5 of 10

Troca:

Combinação
flange novo + retentor antigo não é possível
flange antigo + retentor novo não é possível

Ferramenta:

Ferramenta nova
Mandril de pressão 1X56 197 443 (1)
Mandril de pressão 1X56 197 428 (2)

(1) Ferramenta para transmissão sem Intarder e para transmissão com IT3
(2) Ferramenta para transmissão com IT2

Utilização de peças antigas:

Gastar estoque de peças antigas

Transmissões em estoque:

Não alteradas

Atenção:

Pressionar somente com as ferramentas acima citadas.


Em função de sua geometria, o novo retentor deve ser inserido por pressão com maior precisão que
o retentor antigo (medida axial). Por isso, nunca utilizar a ferramenta antiga com o novo retentor.

Implementação da alteração:

Lista de peças da Alteração da lista de


transmissão Nº do produto Data peças
1356.002.064 825511 05.11.2013 Z000209288

PTBR 1327.751.502d - 2014-11 145


SERVICE INFORMATION
No. 14_09c Page 6 of 10

ASTRONIC MID:

Fig.5: Corte transversal de um novo retentor na ASTronic Fig.6: Comparação de ferramentas nova -
antiga (ASTronic mid)

Componentes atingidos:

ANTIGO NOVO
Designação Nº do material Nº do material
Retentor 0734.319.459 0734.300.421

Flange de saída Ø180 1336.338.001 1336.338.015


Flange de saída Ø180 1336.338.007 1336.338.017
Flange de saída Ø180 1336.338.013 1336.338.017
Flange de saída Ø180 1336.338.005 1336.338.018
Flange de saída Ø180 1336.338.010 1336.338.019
Flange de saída Ø180 1336.338.011 1336.338.020
Flange de saída Ø180 1336.338.008 1336.338.022

Flange de saída Ø150 1336.238.005 1336.238.007


Flange de saída Ø150 1336.238.006 1336.238.008

Observações:

O flange de saída Ø150 é uma completação composta das peças flange de saída e chapa de pro-
teção. Não foi alterado o flange de saída, somente a chapa de proteção de 1324.338.001 para
1324.338.002.

PTBR 1327.751.502d - 2014-11 146


SERVICE INFORMATION
No. 14_09c Page 7 of 10

Troca:

Combinação
flange novo + retentor antigo possível (1)
flange antigo + retentor novo possível (2)

Observações:

Embora as combinações de troca sejam possíveis, na prática elas são recomendáveis com re-
strições.
(1) O efeito labirinto é obtido somente em combinação com um novo retentor.
(2) A função do lábio anti-poeira axial no novo retentor é garantida pelo novo flange somente
em combinação com labirinto.

Ferramenta:

Ferramenta nova
Mandril de pressão 1X56 197 443

Utilização de peças antigas:

Gastar estoque de peças antigas

Transmissões em estoque:

Não alteradas

Atenção:

Pressionar somente com as ferramentas acima citadas.


Em função de sua geometria, o novo retentor deve ser inserido por pressão com maior precisão que
o retentor antigo (medida axial). Por isso, nunca utilizar a ferramenta antiga com o novo retentor.

Implementação da alteração:

Lista de peças da Alteração da lista de


transmissão Nº do produto Data peças
1336.033.022 047928 26.02.2014 Z000219224

PTBR 1327.751.502d - 2014-11 147


SERVICE INFORMATION
No. 14_09c Page 8 of 10

ASTRONIC:

Fig.7: Corte transversal de um novo retentor na ASTronic Fig.8: Comparação de ferramentas nova - antiga
(ASTronic solo)

Componentes atingidos:

ANTIGO NOVO
Designação Nº do material Nº do material
Retentor 0734.319.459 0734.300.421

Flange de saída 1325.332.027 1325.332.031


Flange de saída 1325.332.026 1325.332.032
Flange de saída 1327.332.007 1358.332.021
Flange de saída 1327.332.006 1358.332.226
Flange de saída 1348.332.004 1348.332.006
Flange de saída 1314.332.054 1358.332.210
Flange de saída 1348.332.002 1348.332.007
Flange de saída 1327.332.002 1358.332.020
Flange de saída 1325.332.012 1325.332.036
Flange de saída 1316.332.135 1316.332.146
Flange de saída 1325.332.029 1325.332.034
Flange de saída 1325.332.030 1325.332.035
Flange de saída 1316.338.002 1316.338.005
Flange de saída 1316.338.144 1316.338.148
Flange de saída 1316.338.003 1316.338.006
Flange de saída 1348.332.001 1348.332.008
Flange de saída 1315.338.002 1315.338.005
Flange de saída 1313.338.013 1315.338.007

Carcaça da bomba de
6091.315.008 6091.315.009
direção de emergência

PTBR 1327.751.502d - 2014-11 148


SERVICE INFORMATION
No. 14_09c Page 9 of 10

Troca:

Combinação
flange novo + retentor antigo não é possível
flange antigo + retentor novo não é possível

Ferramenta:

Ferramenta nova
Mandril de pressão 1X56 197 443 (1)
Mandril de pressão 1X56 197 428 (2)

(1) Ferramenta para transmissão sem Intarder e para transmissão com IT3
(2) Ferramenta para transmissão com IT2

Utilização de peças antigas:

Gastar estoque de peças antigas

Transmissões em estoque:

Não alteradas

Atenção:

Pressionar somente com as ferramentas acima citadas.


Em função de sua geometria, o novo retentor deve ser inserido por pressão com maior precisão que
o retentor antigo (medida axial). Por isso, nunca utilizar a ferramenta antiga com o novo retentor.

Implementação da alteração:

Lista de peças da Alteração da lista de


transmissão Nº do produto Data peças
1353.041.042 877408 13.11.2013 Z000209360

PTBR 1327.751.502d - 2014-11 149


SERVICE INFORMATION
No. 14_09c Page 10 of 10

Visão geral de ferramentas:

Transmissão Ferramenta Ferramenta Nº de ref.


Ecomid solo / Ecomid IT3 Mandril de pressão 1X56 197 444
Ecomid IT2 Mandril de pressão 1X56 197 428
Ecosplit solo / Ecosplit IT3 Mandril de pressão 1X56 197 443
Ecosplit IT2 Mandril de pressão 1X56 197 428
ASTronic mid solo Mandril de pressão 1X56 197 443
ASTronic solo / ASTronic IT3 Mandril de pressão 1X56 197 443
ASTronic IT2 Mandril de pressão 1X56 197 428

Remuneração em caso de garantia:

No âmbito da solicitação de garantia o serviço é compensado com até 2 horas de trabalho.

Codificação do dano:

Peça danificada Dano *)


Designação Nº do material Local Tipo Causa

049 800 294


Retentor 0734.300.421
(lábio de vedação) (vazamento) (impurezas)
*) = Segundo a lista de codificação de danos, edição 2008, nº 1200 754 001 (alemão) e nº 1200 754 101 (inglês)

Validade:

Este Boletim de Serviço tem validade ilimitada a partir do dia 01-04-2014.

PTBR 1327.751.502d - 2014-11 150


SERVICE INFORMATION
Nr. 20_04
Type: ASTRONIC Model: 1314,1318,1327,1328,1329, Date: 2004-10-21
CC list VSO: all 1337,1338,1339, 1353 Page 1 of 4
CC list OEM: -- Subassembly: Synchronizer
CC list customer: --

New Splitter Group Synchronizer Unit in ASTRONIC Transmissions

During the course of further development work, the splitter group synchronizer unit in the
ASTRONIC 2 transmission has been further optimized. The design of the synchronizer rings and
plate has been changed. To ensure uniformity, the synchronizer rings and plate of the
synchronizer unit in the ASTRONIC 1 transmission have also been modified.

Components affected:

ASTRONIC 1

o Synchronizer unit for DD version, direct gear

NEW OLD
Scope of parts Modular system PL 1314 202 Modular system PL 1314 202
089 082
consisting of: consisting of:
Pos. Designation Qty. Item number Item number
110 Synchronizer ring 1 1328 302 084 1328 302 111
120 Pin 3 0731 201 698 0731 201 698
150 Gear shift sleeve 1 1314 302 188 1314 302 188
160 Bolt 3 1328 302 016 1328 302 016
180 Plate 1 1328 302 109 1328 302 015
190 Circlip 1 0730 505 158 0730 505 158
210 Pin 3 0731 201 699 0731 201 699
220 Synchronizer ring 1 1328 302 085 1328 302 112
240 Compression spring 3 0732 040 385 0732 040 385
250 Cylinder roller 3 0635 470 046 0635 470 046

Ersteller: W. Ammann, Abt. LKS-T


07541 - 77 55 52
Fax 07541 - 77 90 55 52
Email: wolfgang.ammann@zf.com i.V. Stauber i.A. Reinfeld
ZF Friedrichshafen AG, 88038 Friedrichshafen Kundendienst Technischer Service
© ZF Friedrichshafen AG
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 151
SERVICE INFORMATION
Nr. 20_04 Page 2 of 4

ASTRONIC 2

o Synchronizer unit for OD version, overdrive gear

NEW OLD
Scope of parts Modular system PL 1328 202 Modular system PL 1328 202
039 016
consisting of: consisting of:
Pos. Designation Qty. Item number Item number
110 Synchronizer ring 1 1328 302 084 1328 302 111
120 Pin 3 0731 201 698 0731 201 698
150 Gear shift sleeve 1 1328 302 064 1328 302 064
160 Bolt 1 1328 302 072 1328 302 072
180 Plate 1 1328 302 109 1328 302 015
210 Pin 3 0731 201 699 0731 201 699
220 Synchronizer ring 1 1328 302 086 1328 302 113
240 Compression spring 3 0732 040 385 0732 040 385
250 Cylinder roller 3 0635 470 046 0635 470 046

o Synchronizer unit for DD version, direct gear

NEW OLD
Scope of parts Modular system PL 1328 202 Modular system PL 1328 202
040 017
consisting of: consisting of:
Pos. Designation Qty. Item number Item number
110 Synchronizer ring 1 1328 302 084 1328 302 111
120 Pin 3 0731 201 698 0731 201 698
150 Gear shift sleeve 1 1328 302 064 1328 302 064
160 Bolt 1 1328 302 072 1328 302 072
180 Plate 1 1328 302 109 1328 302 015
210 Pin 3 0731 201 699 0731 201 699
220 Synchronizer ring 1 1328 302 085 1328 302 112
240 Compression spring 3 0732 040 385 0732 040 385
250 Cylinder roller 3 0635 470 046 0635 470 046

Measures:

In the event of repairs, the synchronizer rings and plate should always be replaced in complete
sets. Old and new components must not be combined with one another. Old parts may be used
up.

PTBR 1327.751.502d - 2014-11 152


SERVICE INFORMATION
Nr. 20_04 Page 3 of 4

Spare parts:

If repairs are undertaken, 3 synchronizer kits are available and have to be ordered under the
relevant kit number.

Synchronizer kits available:

Kit order number Version Scope of parts identical to modular Transmission


system PL type
1314 298 007 DD (direct gear) 1314 202 089 ASTRONIC 1
1328 298 001 OD (overdrive) 1328 202 039 ASTRONIC 2
1328 298 002 DD (direct gear) 1328 202 040 ASTRONIC 2

Start data:

Modular system Model no. Serial number Date Bulletin number


parts list Change to parts list
1314 202 089 1314, 1318 -- 15-04-2004 3544D
1328 202 039 1327, 1329, 1337, -- 15-03-2004 3543D
1338, 1339
1327 276.490 17-03-2004 3545D
1328 276.492 17-03-2004
1328 202 040
1329 276.485 17-03-2004
1338 -- --
1353 301.120 27-09-2004

PTBR 1327.751.502d - 2014-11 153


SERVICE INFORMATION
Nr. 20_04 Page 4 of 4

Sample sketch of installation situation of splitter group synchronizer unit in ASTRONIC 2


transmissions

PTBR 1327.751.502d - 2014-11 154


SERVICE INFORMATION
No. 25_05
Type: ASTRONIC Model no: 1327,1328,1329,1337, Date: 2006-01-27
CC list SSO: All + USA 1338,1339,1348,1353 Page 1 of 8
CC list OEM: All Assembly: Gear set
Mailing list customer: --

Noise reduction through axial setting of clearance for disks/shims and gears in AS Tronic
transmissions

Within the context of noise reduction, we will, in the near future, enable the following settings:

Constant gear 2 to wheel disk on the input shaft (via the OTK securing ring);
Gears to wheel disks on the main shaft (via OTK securing ring);
Main shaft disks to wheel disks on the main shaft (via OTK main shaft disks).

For selection purposes, technical kits (OTKs) for securing rings and main shaft disks have been
introduced.

Measures:

Clearance setting for

Constant gear 2 to wheel disk on the input shaft (via the OTK securing ring);
is done with 12-speed and 16-speed transmissions.

Gears to wheel disks on the main shaft (via OTK securing ring);
is done with 12-speed and 16-speed transmissions.

Main shaft disks to wheel disks on the main shaft;


is only done with 12-speed transmissions.

Exception:

In the case of transmissions belonging to the model ZF Maxton (FreedomLine: 1338, 1339, and
1327 with nickel-coated disks) no setting of the main shaft disks to the wheel disks on the main
shaft is done; no OTKs have yet been set up. The nickel-coated disks used so far will still be in-
stalled.

Implementation of the indicated measures only in the case of:

a) Transmissions to be repaired -> where the wheel disks and the main shaft disks have
already been set;
b) Exceptional cases where noise-related complaints have been filed -> upon prior
agreement with Friedrichshafen After-Sales Service, Technical Customer Service,
LKS-T dept.

Author: W. Ammann, LKS-T dept.


 07541 - 77 55 52
Fax 07541 - 77 90 55 52
E-mail: wolfgang.ammann@zf.com i.V. Leibinger i.V. Stauber i.A. Ammann
Technical After-Sales Service
ZF Friedrichshafen AG, TRUCK Driveline Technology 88038 Friedrichshafen/Germany
© ZF Friedrichshafen AG
PTBR 1327.751.502d - 2014-11 155
SERVICE INFORMATION
No. 25_05 Page 2 of 8

Note:

The main shaft disks (item no.: 04.070, 04.210, 04.270) will not be replaced by the OTK mains
haft disks. The snap ring (circlip) of the constant gear 2 on the input shaft, item no. 02.260, will
not be replaced by an OTK securing ring but with the previously used snap ring no. 0730 513
973 (thickness: 2.50) (also refer to Figures 3 and 4, Page 6).

For proceedings relating to clearance setting, please refer to illustrations in the documentation.
“Technical Annual Seminar 2005, no. 04, ZF_AS Tronic in the Truck, Charts 16 to 21.”

Components affected:

Main Shaft

NEW: OLD:
Designation Part number Part number Comment
12-speed, standard,
Main Shaft 1327 304 032 1327 304 025
ZF Maxton (FreedomLine)
Main shaft 1329 304 012 1329 304 009 12-speed, 1329 model

OTK securing ring gears for wheel disks on the main shaft, for all 12-speed and 16-speed
transmissions

NEW: OLD:
Item Designation Part number Part number Comment
Securing ring -- OTK (2.50 up to 2.70)
0769 144 299
consisting of Drawing no.: 0730 514 005
04.100 Snap ring 0730 513 973 0730 513 973 2.5
04.240 Snap ring 0730 514 006 -- 2.55
04.280 Snap ring 0730 514 007 -- 2.60
Snap ring 0730 514 008 -- 2.65
Snap ring 0730 514 009 -- 2.70

OTK securing ring for constant gear 2 to the wheel disk, for all 12-speed and 16-speed
transmissions

NEW: OLD:
Item Designation Part number Part number Comment
Securing ring (2.50 to 2.80)
0769 144 298 --
consisting of Drawing no.: 0730 514 005
Snap ring 0730 513 973 0730 513 973 2.50
Snap ring 0730 514 006 2.55
02.290 Snap ring 0730 514 007 2.60
Snap ring 0730 514 008 2.65
Snap ring 0730 514 009 2.70
Snap ring 0730 514 010 2.75
Snap ring 0730 514 011 2.80

PTBR 1327.751.502d - 2014-11 156


SERVICE INFORMATION
No. 25_05 Page 3 of 8

OTK main shaft disks to wheel disks on the main shaft, only for 12-speed transmissions
(not the ZF Maxton model no.: 1338, 1339, and 1327 with nickel-coated disks)

NEW: OLD:
Item Designation Part number Part number Comment
Disk -- (7.00 to 7.20)
04.070 0769 143 685
consisting of Drawing no. 1314 304 014
04.110
04.210 Disk 1314 304 008 1314 304 008 7.00
04.250 Disk 1327 304 033 -- 7.05
04.270 Disk 1327 304 034 -- 7.10
04.310 Disk 1327 304 035 -- 7.15
Disk 1327 304 036 -- 7.20

OTK = optional technical kit

Start data:

The changes will be introduced into the parts list (PL) system as follows:

 o  about Interchange- As of prod-


Model no. Date Comment
the PL change ability uct number
1329 0878E in sets 11.08.05 343.201 MS disks
1327, 1337,
0879E in sets 11.08.05 342.936 MS disks
1348, 1353
1327, 1338 0880E single 24.08.05 344.117 Main shaft
1327, 1328,
K2 – snap
1337, 1348, 0881E in sets 11.08.05 342.936
ring
1353
1327, 1329,
1337, 1338, MS – snap
0882E in sets 11.08.05 342.936
1339, 1348, ring
1353

MS = main shaft, K2 = constant gear 2, PL = parts list

PTBR 1327.751.502d - 2014-11 157


SERVICE INFORMATION
No. 25_05 Page 4 of 8

Spare parts:

Available spare parts, standard

Designation Part number Technical information


Main shaft 1328 304 032 Replaces 1327 304 025
Main shaft 1329 304 012 Replaces 1329 304 009
OTK securing ring 0769 144 298 (2.50 to 2.80) constant gear 2
OTK securing ring 0769 144 299 (2.50 to 2.70) main shaft gears
OTK main shaft disk 0769 143 685 (7.00 to 7.20) main shaft disks

ZF Maxton, spare parts available (FreedomLine)

Designation Part number Technical information


Main shaft 1328 304 063 Old shaft, still to be used.
Main shaft 1327 304 032 Replaces 1327 304 025
Main shaft disk 1328 304 049 Nickel-coated disk, still to be used.

PTBR 1327.751.502d - 2014-11 158


SERVICE INFORMATION
No. 25_05 Page 5 of 8

Sketch on installation situation main shaft – gears, 12-speed version

Figure 1

04.242
04.282 04.252
04.112

04.102
04.312

= Standard main shaft


disk (7.0 mm)

Sketch on installation situation main shaft – gears, 16-speed version

Figure 2

xx.xxx created (yellow color) and established with * / those marked item numbers do include information on
clearance setting in the parts list

PTBR 1327.751.502d - 2014-11 159


SERVICE INFORMATION
No. 25_05 Page 6 of 8

Sketch on installation situation input shaft constant gear 2, 12-speed version

Figure 3

K1K1
K2

= Standard snap ring (2.5 mm)


02.292

Sketch on installation situation input shaft constant gear 2, 16-speed version

Figure 4

02.292

K1
K2

xx.xxx created (yellow color) and established with * / those marked item numbers do include information on
clearance setting in the parts list

PTBR 1327.751.502d - 2014-11 160


SERVICE INFORMATION
No. 25_05 Page 7 of 8

Note:

The OTKs for the main shaft disks on the main shaft are not downward compatible since the re-
cess for the setting had to be enlarged respectively on the main shaft.

 Old main shaft disks can be mounted to the new main shaft.
 New main shaft disks (OTK) cannot be mounted to the old main shaft.

Changes in the nominal dimension of the groove’s thickness on the main shaft no. 1327 304 032
and 1329 304 012.

NEW 7.25 mm NEW 7.25 mm NEW 7.25 mm


OLD 7.05 mm OLD 7.05 mm OLD 7.05 mm

Figure 5

Main shaft disk in the OTK no. 0769 143 685. Securing ring in the OTK no. 0769 144 298 /
299.

Figure 6 Figure 7

PTBR 1327.751.502d - 2014-11 161


SERVICE INFORMATION
No. 25_05 Page 8 of 8

Clearance settings:

Components OLD: NEW: Comment


Gear to no setting with OTK no.: 0769 144 298
0 to 0.10 mm
wheel disk (0.05 to 0.30 mm) with OTK no.: 0769 144 299
Main shaft disks no setting Lubricating film required
0.15 to 0.25 mm
to wheel disk (0.20 to 0.45 mm) with OTK no. 0769 143 685

Clearance of main shaft disk to wheel disk Clearance of gear to wheel disk

Figure 8
Securing ring of the OTK

Wheel disk
Wheel disk

Setting disk Main shaft disk in the OTK Standard disk

Standard disk Setting disk

Validity:

The present Service Information is valid for an unlimited period as of February 01, 2006.

PTBR 1327.751.502d - 2014-11 162


ZF Friedrichshafen AG
88038 Friedrichshafen
Deutschland · Germany
Telefon/Phone +49 7541 77-0
Telefax/Fax +49 7541 77-908 000
www.zf.com

PTBR 1327.751.502d - 2014-11

Você também pode gostar