Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
técnico
Para montagem, funções
e primeiro funcionamento
Intarder 3
Caminhões
e ônibus 6093 765 501a_ptBR
Reservado o direito a alterações técnicas
Copyright by ZF
Impresso na Alemanha
Edição: 2010-11
A fim de evitar
ZF Friedrichshafen AG
Sistemas de Transmissão
Commercial Vehicle and
Special Driveline Technology
Centro de Serviço 2
Tel. +49 (0)7541 77-0
Fax +49 (0) 7541 77-908000
Internet: www.zf.com
Indicações de segurança
ATENÇÃO
Serve como indicação a processos especiais de tra-
balho, métodos, informações, aplicação de disposi-
tivos auxiliares, etc.
CUIDADO
É utilizado quando um método de trabalho diver-
gente ou incorreto pode levar a danos no próprio
produto.
! PERIGO
É utilizado quando, por falta de cuidado, pes-
soas podem sofrer danos ou se houver risco de
vida.
1 Configuração do Intarder 3
2 Sistema elétrico
3 Arrefecimento
4 Montagem da transmissão
7 Agregados auxiliares
8 Anexo
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Índice dos capítulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Síntese das transmissões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Documentos correlatos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Configuração do veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3 Arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
3.1 Sistema de arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
3.1.1 Níveis de pressão no sistema de arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
3.1.2 Tubos do fluido de refrigeração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
3.1.3 Termostato do fluido de refrigeração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
3.1.4 Ventoinha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
3.1.5 Quantidade de fluido de refrigeração em circulação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
3.1.6 Radiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
8 Anexo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
8.1 Questionário para reelaboração da lista de peças para o Intarder 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
8.2 Abreviaturas/legenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
Caminhões: Ônibus:
TD = Truck Directdrive (tomada direta do BD = Bus Directdrive (tomada direta do ônibus)
caminhão) BO = Bus Overdrive (sobremarcha do ônibus)
TO = Truck Overdrive (sobremarcha do
caminhão)
ZF-Ecosplit 4
12 marchas: 16 marchas:
12 S 2131 TD 16 S 1631 TD
12 S 2331 TD 16 S 1831 TO
12 S 2831 TD 16 S 1931 TD
16 S 2231 TD/TO
16 S 2331 TD
16 S 2531 TO
16 S 2731 TO
ZF-AS Tronic
Documentos correlatos
(Documentos anexos e documentos aos quais
o manual técnico faz referência.)
Dados técnicos
12 AS 2001 BO
12 AS 2301 BO
12 AS 2701 BO
Posição de montagem
Horizontal à esquerda
Caixa de câmbio com Intarder
Trocador de calor óleo/fluido de
refrigeração À esquerda À direita
Caminhão
Ônibus
Caminhão
Ônibus
1 Configuração do ZF-Intarder 3
1 Configuração do ZF-Intarder 3
Caminhão
3 Flange de saída
21 Relação de trans-
missão
das engrenagens
90 Unidade ele-
trônica de
controle do
Intarder (EST)
24 Dispositivo redu-
tor de arraste
22 Estator
30 Trocador de calor
23 Rotor óleo/fluido de
refrigeração
029013
Fig. 1-1
Módulo ZF-Intarder para caminhões com trocador de calor óleo/fluido de refrigeração
ATENÇÃO
Uma legenda mais abrangente encontra-se no anexo.
Ônibus
90 Unidade ele-
trônica de
controle do
Intarder (EST)
21 Relação de
transmissão
das engrenagens
30 Trocador de calor
óleo/fluido de refri-
geração
3 Flange de saída
24 Dispositivo redu-
tor de arraste
22 Estator
23 Rotor
029014
Fig. 1-2
Módulo ZF-Intarder para ônibus com trocador de calor óleo/fluido de refrigeração
ATENÇÃO
Uma legenda mais abrangente encontra-se no anexo.
32
91
90
30 57
34
1
20 2 33
31
40
92
93
Wasser
98 99
Elektrik
029015
Fig. 1-3
Configuração do princípio básico do sistema ZF-Intarder no veículo
ATENÇÃO
Uma legenda mais abrangente encontra-se no anexo.
A energia da frenagem do veículo é convertida pelo O Intarder é controlado pela unidade eletrônica de
retarder em energia térmica. Desta forma, o óleo de controle que detecta e processa diferentes sinais:
transmissão contido no retarder se aquece. No tro-
cador de calor óleo/fluido de refrigeração, seguindo • Em função do sinal da alavanca do freio é requi-
o princípio do contrafluxo, o óleo da transmissão sitado um torque de frenagem ou o computador
transmite a quantidade de calor gerada ao fluido de de bordo do veículo e/ou o sistema de gerencia-
refrigeração do sistema de arrefecimento do veículo. mento de frenagem solicita um torque de frena-
gem.
Ao atingir um nível de temperatura de > 105 °C,
o sensor de temperatura montado na saída do flui- • Quando o ABS está ativado, o Intarder é desati-
do de refrigeração do trocador de calor óleo/fluido vado pelo sinal do ABS, o que evita o travamento
de refrigeração aciona a regulagem automática do das rodas de tração.
Intarder, evitando que o sistema de arrefecimento
do veículo seja sobrecarregado. • A potência de frenagem do Intarder é controlada
A unidade eletrônica de controle EST 52 está pelo sinal do gerador de pulsos das rotações de
montada no trocador de calor óleo/fluido de refrige- saída.
ração.
• O sinal do sensor de temperatura do fluido de
ATENÇÃO refrigeração evita que o sistema de arrefecimen-
Observar a conexão adequada dos tubos do fluido to do veículo seja sobrecarregado.
de refrigeração (entrada e saída do trocador de
calor). • O sensor de temperatura do óleo evita o aumen-
to excessivo da temperatura do óleo.
2 Sistema elétrico
2 Sistema elétrico
2.1 EST 52
Tensão nominal: UN = 24 V
Classe de estanqueidade (grau de proteção): DIN 40050 pág. 9, IEC 529
IP67 + IP69K (EST 52 montado no agregado,
conector encaixado)
* Os valores da corrente de curto-circuito dependem do chicote elétrico, do valor de resistência ao curto-circuito e da tensão da bateria
“Lrsc“ = baixo valor de resistência ao curto-circuito (< 1 Ω)
“Hrsc“ = elevado valor de resistência ao curto-circuito (1…2 Ω)
Conexão
Conexão Chicote elétrico do veículo
Chicote elétrico do Intarder
EST 52
Suporte
46.9
46.9
Porca M8 Gancho de
fixação
19.6
47.8 103.5
028645/032762
EST 52
116°
116°
1 2 3 4 5
031036/031037/031038/031039/031040
Desconectar o chicote elétrico do veículo do Conectar o chicote elétrico do veículo ao EST 52:
EST 52: • Executar os passos 4 e 5.
• Remover a porca M8. • Encaixar o gancho de fixação no chicote elétrico
• Soltar o gancho de fixação. do veículo e fixá-lo utilizando a porca M8 (não
• Prosseguir conforme indicado nos passos 1 a 3. fornecida pela ZFF).
Torque de aperto: 23 Nm ±10 %
ATENÇÃO A ZFF recomenda: porca M8 flangeada com pro-
Observar e seguir as instruções de montagem teção anticorrosiva da classe de resistência 8
0501 700 453 e as especificações técnicas segundo a norma EN 1661:
6029 705 027. Porca sextavada EN 1661-M8-8 VDA 235-104
Abaixo encontra-se uma descrição das funções que se encontram disponíveis na interface da rede de bordo.
Módulo eletrônico
1 EDVP Sinal (+) borne 15 Sinal para o módulo eletrônico com positivo de 24 Volts através do
interruptor da ignição (borne 15)
2 VPE Alimentação (+) borne 30 Alimentação do módulo eletrônico com positivo permanente de
24 Volts (borne 30)
6 CANF-H CAN 2, high (CAN ZF) CAN high: comunicação entre o módulo eletrônico e o EST 52
8 CANF-L CAN 2, low (CAN ZF) CAN low: comunicação entre o módulo eletrônico e o EST 52
11 CANF-T CAN, resistência terminal A ligação com o pino 9, CANF-L ativa a resistência terminal do CAN
(módulo eletrônico) no módulo eletrônico (o módulo eletrônico torna-se usuário final do
CAN).
3 VPS1 Alimentação (+) ativada, para Saída de (+), para alimentação do IKA (luz H1), é desativada em
o IKA caso de sobrecarga!
17 VM1 Alimentação do negativo (-) Alimentação do módulo eletrônico com negativo (-)/(borne 31).
borne 31 É preciso haver uma linha separada até o ponto central do terra.
18 VM2 Alimentação do negativo (-) Alimentação do módulo eletrônico com negativo (-)/(borne 31).
borne 31 É preciso haver uma linha separada até o ponto central do terra.
Motivo para o segundo pino negativo: maior grau de disponibilidade
2 EDM1 Entrada digital (-) 1 Entrada da BN (-) com a alavanca do freio na posição: 1 a 6
3 EDM2 Entrada digital (-) 2 Entrada da BN (-) com a alavanca do freio na posição: 2 a 6
4 EDM3 Entrada digital (-) 3 Entrada da BN (-) com a alavanca do freio na posição: 3 a 6
5 EDM4 Entrada digital (-) 4 Entrada da BN (-) com a alavanca do freio na posição: 4 a 6
6 EDM5 Entrada digital (-) 5 Entrada da BN (-) com a alavanca do freio na posição: 5 e 6
7 EDM6 Entrada digital (-) 6 Entrada da BN (-) com a alavanca do freio na posição: 6
EST 52
Pino: X1 Linha/ Designação Função
25 polos potencial
8 VPE1 Alimentação (+) borne 30 Alimentação do sistema do IT com positivo permanente de 24 Volts
(borne 30).
Também se destina ao tempo de desligamento da unidade de controle!
Ou seja, para registrar os dados estatísticos e de falhas após desligar
a ignição (borne 15)!
O EST 52 se desliga automaticamente da alimentação de tensão após
um determinado tempo (no máximo 5 segundos). Ou seja, o EST 52
não sobrecarrega mais a alimentação de tensão da rede de bordo.
2 CANF2L CAN 2, low (CAN ZF) CAN low: comunicação com a conexão do módulo eletrônico e com
o diagnóstico ZF.
14 CANF1H CAN 1, high, linha de transmis- CAN high: comunicação entre a linha de transmissão e a conexão da
são eletrônica do motor, sistema de freios, velocímetro, transmissão, etc.
13 CANF1T Resistência terminal do CAN1 Opcional: pela ligação com o pino 22, CANF1L a resistência terminal
do CAN é ativada no EST 52 (O EST 52 é usuário final do CAN)
7 EDM2 Entrada (-), retarder “desativa- Entrada da BN (-), sistema do Intarder ativado!
do”? Instalar um interruptor no veículo. Com esta função pode-se evitar
que o Intarder seja ligado involuntariamente, como por exemplo, em
caso de formação de gelo na pista.
No caso de haver qualquer falha (por exemplo, interruptor do freio
constantemente ligado), o sistema do Intarder pode ser desligado
através deste interruptor.
17 VM1 Alimentação do negativo (-) Alimentação do sistema do IT com negativo (-)/(borne 31).
borne 31 É preciso haver uma linha separada até o ponto central do terra.
18 VM2 Alimentação do negativo (-) Alimentação do sistema do IT com negativo (-)/(borne 31).
borne 31 É preciso haver uma linha separada até o ponto central do terra.
Motivo: para o segundo pino negativo: maior grau de disponibilidade
CUIDADO
O sinal do velocímetro tem que corresponder ao
sinal das rotações de saída da caixa principal.
O módulo eletrônico (nº de ref. ZF 6041 322 044) Instalar o chicote elétrico no veículo de forma que
converte sinais de entrada digitais em mensagens este:
do CAN. a) Não seja danificado
b) Ofereça acesso livre a qualquer momento
Instruções do módulo Instalar e fixar o chicote elétrico no veículo em
eletrônico ZF 2: 6041 722 041 lugares seguros e protegidos. Não é permitido dei-
Desenho de montagem: 6041 622 026 xar cabos soltos, sem ser fixados. Para fixar os
cabos recomenda-se a utilização de abraçadeiras
(por exemplo, segundo a norma DIN 3016). Sele-
cionar o material de fixação de forma que os cabos
2.6 Interruptor principal do Intarder (98, S10) não possam ser prensados ou danificados de algu-
ma maneira. Instalar o chicote elétrico de maneira
O interruptor principal (dependendo do veículo) que as ligações dos conectores não sejam puxadas
serve para ativar e desativar o comando do Intarder. ou fiquem esticadas. Isto é extremamente impor-
tante na área da articulação de ônibus articulados.
ATENÇÃO É preciso certificar-se de que o chicote elétrico seja
Ele encontra-se instalado no painel de instrumen- protegido contra movimentos relativos como, por
tos, oferecendo bom acesso. exemplo, entre o chassis do veículo e o agregado
e garantir que não ser danificado.
ATENÇÃO
2.7 Sinal do display de controle do Intarder O cabo que interliga a rede de bordo com o EST
deve ser fixado nos respectivos olhais do trocador
A unidade eletrônica de controle EST 52 emite um de calor por meio de abraçadeiras plásticas, man-
sinal quando o Intarder freia. tendo cerca de 10 a 15 cm da ligação do conector
(EST).
ATENÇÃO
Para verificar os diagramas do chicote elétrico e o
nº de ref. ZF, consultar o questionário em anexo.
O chicote elétrico abrange todas as ligações de
cabos para as seguintes conexões (ver também Possibilidade de
o esquema de ligações e o esquema do circuito fixação do chi-
elétrico que se encontram em anexo). cote elétrico do
veículo
• Para os periféricos:
• Conexão da rede de bordo
• Módulo eletrônico (93, A36)
• Alavanca do freio (91, A6) 032871
Principalmente observar para que seja mantida 2.8.2 Medidas de proteção EMC
uma distância suficiente de partes móveis (eixo de
saída, etc.). Os cabos não devem ser instalados próximos a dis-
Observar para que a faixa de temperatura permitida positivos de alta frequência. Se os cabos forem fixa-
seja mantida. Manter uma distância suficiente de dos paralelamente a linhas com sinais pulsados,
fontes de calor como, por exemplo, escapamento, manter uma distância suficiente para evitar interfe-
trocador de calor, etc., ou montar uma proteção rências nas linhas do sensor de frequências. Se
contra o calor. devido ao espaço reduzido isso não for possível,
Ao fixar os tubos corrugados, manter os seguintes tomar as devidas medidas de segurança necessá-
raios de curvatura: rias (por exemplo, linhas transpostas, blindagem).
Entrar em contato com a ZFF para especificar cada
Diâmetro nominal projeto individualmente.
do tubo corrugado Raio de curvatura
Diâmetro nominal 10 r > 20 mm • Sistemas de conectores abertos têm que ser
Diâmetro nominal 13 r > 35 mm acondicionados em locais secos.
Diâmetro nominal 17 r > 45 mm
• Observar para que os conectores estejam perfei-
Diâmetro nominal 22 r > 50 mm
tamente encaixados na transmissão.
Não deverá haver a possibilidade de transmissão • No caso de porcas de capa, verificar se as cone-
de vibrações ao conector. xões estão devidamente montadas.
• No caso de conjuntos de cabos com tubo trança-
do não-metálico pode-se efetuar a fixação dos
cabos formando voltas para compensar o com-
primento (o comprimento máximo permitido dos
cabos é de 3 m fazendo 6 voltas, R ≥ 20 mm)!
R≥ 20 mm
ca 0.5 M
000847
3 Arrefecimento
3 Arrefecimento 32
Ou
1
20 2 40 33
• No lado de sucção por meio de uma bomba de 31
000548
CUIDADO
Se por algum motivo o fluido de refrigeração for
obtido de apenas uma fileira de cilindros,
é necessário entrar imediatamente em contato
com o fabricante do motor e da transmissão.
Se o trocador de calor (30) não tiver sido montado
no circuito do fluido de refrigeração conforme des-
crito acima, o motor poderá sofrer danos devido
a sobreaquecimento.
Quanto mais eficiente for o sistema de arrefecimen- Para manter a resistência do fluido nas tubulações
to do veículo, tanto melhor será a característica de adicionais de água em um nível reduzido, recomen-
frenagem contínua do Intarder. damos a utilização de tubos apresentando um diâ-
O dimensionamento da instalação de refrigeração metro de no mínimo 47 mm.
do veículo para o funcionamento do Intarder
depende dos seguintes componentes: CUIDADO
Ao instalar a tubulação do fluido de refrigeração,
cuidar para que partículas estranhas (por exem-
3.1.1 Níveis de pressão no sistema de arrefeci- plo, serragem ou aparas) não entrem no circuito
mento do fluido de refrigeração.
CUIDADO OBSERVAÇÕES
A sobrepressão no sistema do fluido de arrefeci- • Instalar a tubulação diretamente do trocador de
mento é composta pelo aumento da pressão cau- calor óleo/fluido de refrigeração até o radiador
sada pela bomba de refrigeração do motor e da em sentido ascendente. Evitar que ar permane-
pressão de pré-carga no tanque de compensação. ça na tubulação. Caso contrário, prever a instala-
Os valores do trocador de calor óleo/fluido de ção de um respiro em posição adequada.
refrigeração na temperatura de serviço e com • Ao instalar a tubulação no trocador de calor
a composição recomendada do fluido de refrige- óleo/fluido de refrigeração, observar para que os
ração (ver capítulo 3 “Arrefecimento”) não devem tubos de ligação estejam perfeitamente fixados.
ficar nem acima e nem abaixo dos seguintes valo- Fixar os tubos de ligação utilizando as devidas
res limite: abraçadeiras. Os tubos de ligação têm que cor-
• Sobrepressão máxima permitida do fluido de responder à qualidade adequada, apresentando
refrigeração: 3,5 bar uma resistência ao calor de no mínimo 120 °C.
• Sobrepressão mínima exigida do fluido de
refrigeração: 0,6 bar com o motor em ponto Conexões do fluido de refrigeração no Intarder –
morto trocador de calor
Entrada e saída do fluido de refrigeração no troca-
Possível ponto de medição: dor de calor óleo/fluido de refrigeração:
No ponto em que o sensor de temperatura está
conectado ao trocador de calor óleo/fluido de
refrigeração.
As conexões do fluido de refrigeração no trocador de calor poderão ter um diâmetro de Ø 50 mm (figura à esquerda)
ou Ø 60 mm (figura à direita).
+2
R2
R0 5
,5
,5
.5
.
R4
R0
R2
Ø 50x1.5
Ø 60x1.5
Ø 53
1.7
6 8 +1.5
5
35 _1
+
33.5+1.5
032756/ 032872
0.15
0.10
0.05
0
0 100 200 300 400
umlaufende Wassermenge [dm³/min]
032759
Fig. 3-3
Resistência média no trocador de calor óleo/fluido
de refrigeração
3.1.6 Radiador
3.2 Fluido de refrigeração do motor No caso de aditivos contendo silicato são feitas as
seguintes exigências quanto ao teor de silicato para
A substância colocada em um sistema de arrefeci- produtos novos: 200 – 300 ppm Si.
mento de um motor de combustão refrigerado
a líquido é designada fluido de refrigeração. Este Não é permitido misturar diferentes aditivos para
fluido de refrigeração é constituído por uma mistura o fluido de refrigeração.
de água e aditivo de refrigeração. A proporção de
aditivo que contém agentes anticongelantes e anti-
corrosivos tem que ser de 40 a 50 vol. %. Para pro- 3.2.3 Monitoramento e intervalos de troca
teger os agregados contra danos de cavitação
e corrosão, é necessário que o fluido de refrigera- É extremamente importante verificar constante-
ção cumpra determinadas exigências de qualidade. mente o fluido de refrigeração a cada seis meses.
A determinação da concentração do agente de
refrigeração no fluido é efetuada com um aerôme-
3.2.1 Água de refrigeração tro (densímetro) ou um refratômero. Se a densida-
de estiver abaixo do nível exigido, acrescentar aditi-
A água a ser utilizada para o fluido de refrigeração vo ao fluido de refrigeração do mesmo tipo até que
deve ser água convencional da torneira com quali- seja atingida novamente a proporção de 40 – 50
dade de água potável. vol. % de aditivo.
4 Montagem da transmissão
ATENÇÃO
A montadora tem que tomar as devidas medi-
das necessárias para proteger a transmissão
e o Intarder contra vibrações prejudiciais.
CUIDADO
Se a respectiva medição, o devido cálculo e/ou os
testes detectarem uma influência crítica de vibra-
ções, também prever um ponto de suspensão adi-
cional “D”.
A B
– Força de frenagem
Em cada frenagem com o Intarder
– A suspensão do motor e da transmissão
– O eixo articulado
– O eixo piloto
Do veículo também estão sujeitos a esforços.
ATENÇÃO
A própria montadora do veículo tem que certi-
ficar-se de que estes componentes sejam
resistentes a esforços adicionais de frenagem.
53 35
90
99
115
56 36
51a
B
A
54
55
029901
D
Uma legenda mais abrangente encontra-se no
anexo!
Modelo A ±2 B ±2
ZF-AS Tronic
16 marchas 953 1240
53
35
90
99
36
56A 115
56B
51a
B
54
55
029902
Modelo A ±2 B ±2
029430
ZF-AS Tronic 12 AS xxx BO
Transmissão para ônibus
Modelo de transmissão AS Tronic,
trocador de calor em aço inoxidável à direita
53
35
90
99
56A 115
56B 36
51a B
54
55
029900
D
ATENÇÃO
O manual de instruções (nº de ref.: 6093 758 501)
deverá ser obrigatoriamente seguido para efetuar
serviços gerais de manutenção.
ATENÇÃO
A lista de lubrificantes da ZF pode ser obtida junto
a todos os representantes da ZF ou na Internet no
site: http://www.zf.com.
• Somente colocar óleo e verificar seu nível na • Controlar o nível do óleo e, caso necessário,
transmissão e no Intarder com o veículo estacio- completar o óleo até transbordar.
nado em local plano e com o motor desligado. – Controlar o nível do óleo com a transmissão
levemente aquecida (< 40 °C).
• No caso de montagem transversal com inclina- – O nível de óleo estará correto quando o óleo
ção, ao colocar o óleo e verificar o devido nível, colocado atingir a borda inferior do orifício de
assegurar que a transmissão esteja na posição transbordamento ou assim que o óleo trans-
de inclinação transversal de 0°; caso contrário, bordar por este orifício.
a quantidade de óleo não estará correta.
• Parafusar o bujão do ladrão de óleo (pos. 53)
• O tipo de óleo pode ser verificado na plaqueta utilizando um anel de vedação novo.
de identificação da transmissão segundo a lista
de lubrificantes da ZF. CUIDADO
A referência da quantidade exata de óleo sempre
• Para verificar os torques de aperto, consultar será seu procedimento correto de colocação
o manual de instruções (nº de ref.: e verificação de seu nível após a condução de
6093 758 501). teste.
• Desligar o motor.
4.6 Montagem separada do trocador de calor – Não é necessário efetuar uma sangria das tubu-
lações de ligação do óleo.
Somente é permitido montar trocadores de calor Observar e manter os torques de aperto e as ins-
aprovados e liberados pelo departamento de enge- truções de segurança do fabricante das tubula-
nharia da ZFF. ções de óleo (instrumentos).
Esquema de montagem de transmissão para cami-
– Observar as possíveis posições de montagem I
nhão com Intarder com montagem separada do
e II bem como a altura e a profundidade permiti-
trocador de calor, por exemplo:
das.
Ecosplit 1325 600 008.
– Certificar-se de que as tubulações de óleo estejam
OBSERVAÇÕES devidamente conectadas na entrada e na saída de
óleo do trocador de calor e do Intarder 3.
– Sempre instalar o sensor de temperatura no lado
da saída da água. – Certificar-se de que as tubulações do fluido de
refrigeração estejam devidamente conectadas na
– Observar para que não haja tensão ou torção na
entrada e na saída de água fria do trocador de
montagem do trocador de calor.
calor e do Intarder 3.
– O comprimento máximo permitido das tubula-
ções de ligação (óleo) não deve superar os 2 m.
– Sempre instalar as tubulações de óleo e do fluido • Observar o capítulo 4.4 “Colocação do óleo”.
de refrigeração no sentido ascendente, obser- • Observar o capítulo 3.1.2 “Tubos do fluido de
vando que não permaneça ar nas tubulações. refrigeração”.
• Observar o capítulo 3.1 “Sistema de arrefeci-
mento”.
• Observar as normas referentes a tubulações de
óleo 0000 701 422.
I
Legenda: 35 36
35 Entrada do fluido de refri-
geração
36 Saída do fluido de refri-
geração 56 55
55 Entrada de óleo
56 Saída de óleo
56
II
Höhendifferenz
56 35 max. zul. 750mm
55
55 36
Maximale Bodenfreiheit
gewährleisten
032758
C
A
D
B
D
032757
B-B
D-D
Legenda:
35 Entrada do fluido de refri-
geração 35
36 Saída do fluido de refrige-
ração
55 Entrada de óleo
56 Saída de óleo
56
W
36
22
10.5
12
° 55
30° Ø35 B11 W
Ø38
M 45x2
032934
4.6.1 Extrato da especificação de nº 0000 701 422 Conexões de mangueiras para o Intarder 3
Segundo a norma DIN ISO 12151-2:2004-01
Mangueira de óleo para o Intarder 3 Rosca segundo a norma DIN EN ISO 8434-1:2009-09
Trocador de calor montado separadamente Conexão cônica de 24° e cone de vedação com anel
O FPM; rosca M45 x 2
Aplicação
Se o trocador de calor estiver montado separada- Com proteção contra fricções para o Intarder 2K
mente, a ligação com o agregado ZF (Intarder 3) em trançado de arame em aço inoxidável (9 fios)
é efetuada através de 2 mangueiras de óleo. Nº do material: 1.4xxx /
Indicações de segurança
5.1 Funções
Definir e manter B
a velocidade
* Reativação da função Bremsomat com nova velocidade atual na posição B assim que o pedal do acelerador não for mais acionado.
Níveis de frenagem 1 – 5
0
B
1
2
3
4
5
EST52
Gaspedal
ABS EBS
Bremsstufen-
schalter E-Modul
IKA Signal H1
031177
0
B
1
2
3
4
5
031054
Atividade Função
Tempomat
Ativação do Tempomat Posição 0 e B
Desativação do Tempomat Nos níveis de frenagem 1 – 5
Acionamento do pedal do
freio em veículos com EBS Ativação do Intarder
5.2.1 ZF-Intarder 3, EST 52, chicote elétrico geral – esquema de ligações, nº do desenho 6029 721 005
032767
5.2.2 ZF-Intarder 3, EST 52, aplicação geral – esquema do circuito elétrico, nº do desenho 6029 721 003, página 1
032765
5.2.2 ZF-Intarder 3, EST 52, aplicação geral – esquema do circuito elétrico, nº do desenho 6029 721 003, página 2
032766
5.2.3 ZF-Intarder 3, CAN-End, módulo eletrônico, aplicação geral – esquema de ligações, nº do desenho 6029 721 006
032764
5.2.4 ZF-Intarder 3, EST 52, CAN-Mit/CAN-User, módulo eletrônico, aplicação geral – esquema de ligações, nº do desenho 6029 721 007
032763
032760
032761
CUIDADO
Antes de colocar o ZF-Intarder definitivamente Procedendo desta forma, pode-se evitar erros de
em funcionamento no veículo, primeiramente montagem ou detectá-los a tempo. Não assumi-
ligar devidamente os componentes listados mos qualquer responsabilidade no caso de erros
abaixo, considerando e seguindo as respectivas ocorridos devido a trabalhos não efetuados
observações. segundo as instruções.
Verificar se o EST 52 oferece livre acesso/pode ser facil- ON/OFF Interruptor principal
mente desligado
• A proteção tem que ser de: Fusível da rede de bordo Unidade eletrônica de
– Em fios medindo Ø 1,00 mm2 – 7,5 – 10 A Instalação do controle EST 52
– Em fios medindo Ø 0,75 mm2 – 7,5 A EST 52
• Ligação do chicote elétrico Chicote elétrico
• Chicote elétrico devidamente conectado
• Somente remover as capas de proteção ao montar o cabo
Observar e seguir as normas e leis do respectivo país. Sinal do freio do EST 52 Luz do freio
O fluxo da água tem que ser conectado em sentido con- Ligação da água Trocador de calor óleo/
trário ao fluxo do óleo (verificar o capítulo 1.3 e os desen- fluido de refrigeração
hos de montagem no capítulo 4).
As tubulações de ligação do trocador de calor têm que
estar perfeitamente conectadas.
As tubulações de ligação do fluido de refrigeração do
motor têm que ser adequadas segundo as indicações fei-
tas no capítulo 2.1.2 e ser resistentes a uma temperatura
de até 120 °C (caso necessário, prever a instalação de um
respiro como indicado no capítulo 2.1.2).
Consultar as instruções da montadora para verificar o pro- Quantidade de água Fluido de refrigeração do
cedimento de colocação do fluido de refrigeração do motor
motor.
Ler a memória de erros, corrigir e apagar antes da entrega. Ler os erros Testman
Executar com o veículo parado! Verificação da memória
de erros
Lista telefônica da ZF
Lista telefônica de todos os postos de serviço ZF.
6 5
Testman, o sistema de diagnóstico da ZF, é univer- Configuração do veículo
sal, podendo ser aplicado em todos os sistemas Dependendo do produto, aqui é possível configurar
automotivos da ZF que permitem efetuar diagnósti- e adaptar todos os dados específicos do veículo ou
cos, como por exemplo, o ZF-Intarder 3. selecionar programas de condução.
7 Agregados auxiliares
7 Agregados auxiliares
ATENÇÃO
No caso de montagem posterior, favor consultar
previamente a ZFF.
A A A
029928
Fig. 7-1
Bomba de direção para transmissões Ecosplit
e AS Tronic com Intarder
ATENÇÃO
Observar e seguir as instruções para a montagem de
transmissões ZF com o nº de ref.: 1203 765 010.
8 Anexo
Wärmetauscher-Position Wärmetauscher-Position
senkrecht links senkrecht rechts (kein PTO möglich)
EST oben EST unten (Option) - AS Tronic
Ecosplit power
AS Tronic power economy power economy
mit BREMSOMAT
ZF-Standard 6070 004 001
- ohne Motordrehzahlerfassung
- mit E-Modulerkennung CAN-V2
- in Stufe „B“ = Bremsomat
- Bremsstufen 1 bis 5 (konstant)
- Intarderansteuerung über einen Bremsstufenhebel
Kundenwunsch-Elektronik EST 52
kein Standard 6070 004
(Abweichungen müssen zusammen mit ZFF definiert werden!)
max. Bremsmoment: Nm max. Bremsleistung: kW
E-Modul
Standard ZF-Nr. 6041 322 044
LX3 = 0,50 m LX25 = 0,35 m LX36 = 1,00 m LX3 = 0,50 m LX25 = 0,35 m LX36 = 1,00 m
LX1 = 1,00 m LX21 = 3,00 m
LX 13,0 m Stücklisten Nr. 6029 021 005 LX 13,0 m Stücklisten Nr. 6029 021 003
LX 7,0 m Stücklisten Nr. 6029 021 006 LX 7,0 m Stücklisten Nr. 6029 021 004
Verbindungskabel W4:
8.2 Abreviaturas
Legenda