Você está na página 1de 121

DIWA.

6
Manual de serviço

2017-10-20
150.01201113pt, Classe de proteção 0: público
DIWA.6
Contacto

Contacto

Voith Turbo GmbH & Co. KG

Division Mobility Service

Alexanderstr. 2

89522 Heidenheim

Alemanha

Tel. +49 7321 37 4152

DIWA@voith.com

www.voith.com

Este documento descreve o estado


técnico do produto à data de fecho da
redação: 2017-10-20.

Copyright © by
Classe de proteção 0: público / 2017-10-20

Voith Turbo GmbH & Co. KG


Manual de serviço / 150.01201113pt

Este documento está protegido por


direitos de autor. Não pode ser traduzido,
copiado mecânica ou eletronicamente
nem entregue a terceiros, na totalidade
ou parcialmente, sem a autorização
escrita do editor.
2
DIWA.6
Histórico de alterações de documentos

Histórico de alterações de documentos


Revisão n.º Autor Data Motivo da revisão / Teor da revisão

4.0 kasg 2017-10-20 Æ pag. 3-10, cap. 3.2 atualizado


Æ pag. 4-22, cap. 4.9 atualizado
Æ pag. 4-9, cap. 4.2.2 atualizado
Æ pag. 4-9, cap. 4.2 atualizado
Æ pag. 4-24, cap. 4.12 expandido
Æ pag. 4-32, cap. 4.13.3 atualizado
Æ pag. 4-38, cap. 4.13.5 atualizado
Æ pag. 4-39, cap. 4.13.6 atualizado
Æ pag. 4-60, cap. 4.15.5 atualizado
Æ pag. 4-61, cap. 4.15.6 atualizado
Æ pag. 4-62, cap. 4.15.7 atualizado
Classe de proteção 0: público / 2017-10-20
Manual de serviço / 150.01201113pt

3
DIWA.6
Indice

Indice
Capítulo 1 Instruções de utilização 1-1

1.1 Grupos-alvo 1-1

1.2 Símbolos e sinais 1-1

Capítulo 2 Segurança 2-1

2.1 Informações gerais 2-1

2.2 Estado da técnica 2-1

2.3 Utilização prevista 2-1

2.4 Condições de utilização 2-2

2.5 Qualificação do pessoal 2-2

2.6 Competências 2-2

2.7 Instruções contrárias à segurança 2-2

2.8 Dispositivos de elevação 2-3

2.9 Perigo de queimaduras 2-3

2.10 Perigo de acidentes causados por óleo 2-3

2.11 Peças de reposição 2-3

2.12 Trabalhos na caixa de velocidades 2-4

2.13 Limpeza da caixa de velocidades 2-4

2.14 Modificação ou alteração da caixa de velocidades 2-4

2.15 Eliminação 2-5

2.16 Reboque 2-5


Classe de proteção 0: público / 2017-10-20

Capítulo 3 Preparação da montagem 3-1


Manual de serviço / 150.01201113pt

3.1 Ferramentas 3-1


3.1.1 Ferramentas especiais 3-1
3.1.2 Outras ferramentas especiais 3-6
3.1.3 Tampa de medição 3-7
3.1.4 Cabo de medição 3-9
3.1.5 Adaptador para cabo de medição 3-9
I
DIWA.6
Indice

3.2 Acessórios de assistência 3-10


3.2.1 SmartCase com acessórios 3-10
3.2.2 Adaptador específico OEM OBD2 para UDS 3-10
3.2.3 Conversor de nível com interface RS232 e software ALADIN 3-11
3.2.4 Adaptador de diagnóstico OBD2 para diagnóstico UDS 3-11
3.2.5 Adaptador de diagnóstico NEOMAN 3-12
3.2.6 Adaptador de diagnóstico OBD2 3-12
3.2.7 Interface DIWA BlueCom K-Line com CD ALADIN 3-13

Capítulo 4 Manutenção 4-1

4.1 Possíveis avarias 4-1


4.1.1 O veículo não arranca 4-1
4.1.2 O veículo não faz marcha-atrás 4-2
4.1.3 Solavanco ao engrenar uma velocidade 4-3
4.1.4 Aceleração demasiado baixa em todas as velocidades 4-3
4.1.5 Aceleração demasiado baixa na 1.ª velocidade 4-4
4.1.6 O veículo só se desloca na 1.ª velocidade 4-5
4.1.7 O veículo não engrena a 3.ª velocidade 4-6
4.1.8 O motor é fortemente pressionado na condução em marcha-atrás 4-6
4.1.9 Sem função de Retarder 4-7
4.1.10 Ativação difícil do Retarder 4-7
4.1.11 Força de travagem demasiado elevada na 2.ª, 3.ª e 4.ª veloci- 4-8
dades
4.1.12 Força de travagem demasiado baixa 4-8

4.2 Plano de manutenção 4-9


4.2.1 Verificar o nível de óleo 4-9
4.2.2 Substituir o óleo e o filtro de óleo 4-9
4.2.3 Restrições gerais 4-9
4.2.4 Extensão dos intervalos de mudança de óleo para veículos em 4-10
fim de vida

4.3 Posição da vareta do óleo 4-11


4.3.1 Vareta do óleo na lateral 4-11
4.3.2 Vareta do óleo na parte superior 4-11

4.4 Verificar o nível de óleo 4-12

4.5 Drenar o óleo da caixa de velocidades 4-14


Classe de proteção 0: público / 2017-10-20

4.5.1 Drenar o óleo da caixa de velocidades do cárter de óleo 4-15


4.5.2 Drenar o óleo para caixa de velocidades do conversor 4-16
Manual de serviço / 150.01201113pt

4.5.3 Fechar o orifício de drenagem de óleo 4-17

4.6 Drenar o óleo da caixa de velocidades com o módulo de 4-18


drenagem rápida

4.7 Preparativos para trabalhos na caixa de velocidades 4-19


II
DIWA.6
Indice

4.8 Desmontar a caixa de velocidades 4-20

4.9 Suspender a caixa de velocidades 4-22

4.10 Limpar a caixa de velocidades e as peças da caixa de veloci- 4-23


dades

4.11 Armazenar a caixa de velocidades 4-23

4.12 Hydrodamp 4-24


4.12.1 Desmontar o Hydrodamp 4-24
4.12.2 Verificar o nível de óleo no Hydrodamp 4-26
4.12.3 Verificação de desgaste no cubo 4-28

4.13 Desmontar a caixa de velocidades por módulos 4-29


4.13.1 Desmontar o permutador de calor 4-29
4.13.2 Desmontar a tampa de comando 4-31
4.13.3 Desmontar os blocos de comando 4-32
4.13.4 Desmontar os sensores de rotações 4-36
4.13.5 Desmontar a cablagem 4-38
4.13.6 Desmontar os sensores de temperatura 4-39
4.13.7 Desmontar o cárter de óleo 4-45
4.13.8 Desmontar o flange de saída 4-47

4.14 Desmontar e montar os módulos 4-49


4.14.1 Desmontar os ímanes 4-49
4.14.2 Montar os ímanes 4-50

4.15 Montar a caixa de velocidades 4-51


4.15.1 Verificar e substituir as peças 4-51
4.15.2 Montar o sensor de temperatura/nível de óleo do reservatório de 4-52
óleo
4.15.3 Montar o flange de saída 4-55
4.15.4 Montar o cárter de óleo 4-58
4.15.5 Montar os sensores de rotações 4-60
4.15.6 Montar o sensor de temperatura do conversor 4-61
4.15.7 Montar a cablagem 4-62
4.15.8 Montar o sensor de temperatura do conversor 4-64
4.15.9 Inserir a cablagem - sensores de rotações, IM 4-66
4.15.10 Montar os blocos de comando 4-67
4.15.11 Montar a tampa de comando 4-71
Classe de proteção 0: público / 2017-10-20

4.15.12 Montar o permutador de calor 4-72


Manual de serviço / 150.01201113pt

4.16 Montar o Hydrodamp 4-73

4.17 Montar a caixa de velocidades 4-74


4.17.1 Caixa de velocidades 4-74
4.17.2 Veio de transmissão 4-75
4.17.3 Ligações 4-76
III
DIWA.6
Indice

4.18 Localização do abastecimento de óleo 4-77


4.18.1 Abastecimento de óleo na lateral 4-77
4.18.2 Abastecimento de óleo em cima 4-77

4.19 Abastecer a caixa de velocidades com óleo 4-78

4.20 Substituir o filtro de óleo 4-79

4.21 Viagem de teste 4-82

4.22 Medir e verificar 4-84


4.22.1 Medir o ponto de travagem total 4-84
4.22.2 Características da bomba 4-85
4.22.3 Medir as pressões 4-86

4.23 Qualidade da água de refrigeração 4-90


4.23.1 Requisitos da qualidade da água 4-90
4.23.2 Relação da mistura 4-90

Capítulo 5 Binários de aperto 5-1


Classe de proteção 0: público / 2017-10-20
Manual de serviço / 150.01201113pt

IV
DIWA.6
Instruções de utilização

1 Instruções de utilização
1.1 Grupos-alvo

Este manual destina-se ao pessoal de manutenção.

O manual deve ser lido, compreendido e cumprido pelo pessoal de manutenção. Infor-
mamos que a Voith Turbo não assume qualquer responsabilidade por danos e falhas
de operação resultantes do não cumprimento do manual.

1.2 Símbolos e sinais

Este manual contém símbolos e sinais que lhe permitem encontrar rapidamente as in-
formações. Leia as explicações dos símbolos na secção seguinte.

Leia com especial atenção todas as instruções de segurança deste manual.

Símbolos no texto

Tipo de texto Símbolo Função

Instruções de procedi- Ö requer uma ação


mento 1.º nível
Instruções de procedi- 1. designa um passo parcial
mento, vários passos 2. numa sequência de ações.

Enumeração • identifica elementos indi-


viduais da enumeração
Realce ■ identifica observações
importantes
Referência cruzada Æ faz referência a outro
capítulo ou documento
Nota apenas para informações
adicionais úteis para o
manuseamento correto do
produto.
Classe de proteção 0: público / 2017-10-20
Manual de serviço / 150.01201113pt

1-1
DIWA.6
Instruções de utilização / Símbolos e sinais

Instruções de segurança
As instruções de segurança são classificadas da seguinte maneira:

PERIGO

Perigo designa um perigo iminente para a vida e para a saúde das pessoas.
O desrespeito desta instrução conduz a ferimentos graves ou à morte.

ATENÇÃO

Advertência indica uma situação de risco potencial para a vida e para a saúde
das pessoas. O desrespeito desta instrução pode conduzir a ferimentos
graves ou à morte.

CUIDADO

Atenção indica uma situação de risco potencial para a saúde das pessoas.
O desrespeito desta instrução pode conduzir a ferimentos ligeiros.

OBSERVAÇÃO

Nota indica uma situação de risco potencial de danos materiais. O desrespeito


desta instrução pode conduzir a danos materiais no produto ou em outros objetos.
Classe de proteção 0: público / 2017-10-20
Manual de serviço / 150.01201113pt

1-2
DIWA.6
Segurança

2 Segurança
2.1 Informações gerais

Para a operação, manutenção e reparação da caixa de velocidades, os regulamentos


locais de segurança e de prevenção de acidentes têm de ser rigorosamente cumpridos.

Estes regulamentos podem incluir, por exemplo, o manuseamento de substâncias


perigosas, o fornecimento e a utilização de equipamento de proteção individual ou
regulamentos de circulação rodoviária.

Qualquer pessoa que operar ou efetuar trabalhos de montagem, reparação ou


manutenção na caixa de velocidades deve familiarizar-se com as instruções de aviso e
medidas de precaução descritas neste documento.

Qualquer pessoa que operar ou efetuar trabalhos de montagem, reparação ou


manutenção na caixa de velocidades deve ter muito cuidado para garantir que a sua
segurança pessoal ou a de outros não seja posta em perigo.

2.2 Estado da técnica

Esta caixa de velocidades foi projetada e fabricada de acordo com o estado mais recente
da técnica e as regras de segurança técnicas reconhecidas. No entanto, a utilização
e trabalhos de montagem, reparação ou manutenção podem representar perigos para
a vida do utilizador ou de terceiros, ou danos na caixa de velocidades e outros danos
materiais se:

• a caixa de velocidades não for utilizada como previsto,


• a operação, manutenção e reparação da caixa de velocidades for efetuada por pes-
soal não qualificado,
• a caixa de velocidades for modificada ou transformada de modo impróprio e/ou
• as instruções de segurança não forem respeitadas.

2.3 Utilização prevista

A caixa de velocidades DIWA destina-se a ser utilizada como caixa de velocidades au-
tomática para autocarros e veículos ferroviários.

Qualquer utilização para além da prevista é considerada inadequada. A Voith Turbo


GmbH & Co. KG não se responsabiliza por qualquer utilização indevida. O risco é da
Classe de proteção 0: público / 2017-10-20

total responsabilidade do utilizador.


Manual de serviço / 150.01201113pt

As diretrizes para a utilização prevista e adequada da caixa de velocidades devem ser


respeitadas pelo pessoal responsável, em particular pelo pessoal responsável pela op-
eração e manutenção.

2-1
DIWA.6
Segurança / Condições de utilização

2.4 Condições de utilização

A caixa de velocidades só pode ser utilizada:

• se se encontrar em condições técnicas perfeitas,


• se estiver em conformidade com os regulamentos,
• com consciência relativamente à segurança e aos perigos e em conformidade com
o manual técnico e outra documentação técnica.

As avarias que comprometam a segurança devem ser eliminadas imediatamente.

2.5 Qualificação do pessoal

Quaisquer trabalhos na caixa de velocidades só devem ser executados por pessoal


competente, qualificado e autorizado pelo proprietário. Deve ser respeitada a idade
mínima prevista na lei.

A manutenção e a reparação requerem formação e conhecimentos técnicos específicos


(como, por exemplo, uma formação da Voith em diagnóstico e reparação), portanto, só
poderão ser efetuados por pessoal qualificado.

O pessoal que se encontrar em formação, instrução ou aprendizagem, ou que esteja


atualmente a efetuar um curso de formação geral só pode trabalhar na caixa de veloci-
dades sob a supervisão constante de uma pessoa nomeada para o efeito.

2.6 Competências

As competências do pessoal que efetue trabalhos na caixa de velocidades precisam de


ser claramente definidas e cumpridas.

Apenas pessoal formado, autorizado e qualificado pode efetuar trabalhos na caixa de


velocidades.

Os trabalhos no chassis, sistemas de travagem e de direção apenas podem ser efetu-


ados por pessoal técnico qualificado.

2.7 Instruções contrárias à segurança

O pessoal que trabalhar na caixa de velocidades deve recusar instruções de terceiros


que violem a segurança.
Classe de proteção 0: público / 2017-10-20
Manual de serviço / 150.01201113pt

2-2
DIWA.6
Segurança / Dispositivos de elevação

2.8 Dispositivos de elevação

Utilizar exclusivamente dispositivos de elevação e meios de suspensão de carga apro-


priados e tecnicamente perfeitos, com capacidade de carga adequada.

Em caso de substituição, a caixa de velocidades, módulos ou peças isoladas devem


ser cuidadosamente presos e fixos aos dispositivos de elevação para evitar qualquer
perigo.

Nunca permanecer, nem trabalhar debaixo de cargas suspensas.

2.9 Perigo de queimaduras

O óleo pode ficar muito quente - em casos extremos, até 130°C.

O manuseamento incorreto pode causar queimaduras na pele.

Antes de mudar o óleo, deixe a caixa de velocidades arrefecer até aprox. 60°C.

2.10 Perigo de acidentes causados por óleo

A existência de fugas de óleo devido a tubos, vedações ou O-rings mal montados ou


que tenham deixado de ser estanques por utilização prolongada pode causar acidentes.

O óleo pode estar sob alta pressão em tubos e canais, bem como no conversor.

Antes de quaisquer trabalhos de manutenção e reparação, desligar o motor de aciona-


mento.

2.11 Peças de reposição

Em caso de reparação, utilizar apenas peças de reposição originais, pois esta é a única
forma de garantir que a caixa de velocidades cumpre as diretrizes relativas à segurança
rodoviária e ao estado técnico no momento da entrega.

Na substituição de peças, devem ser sempre seguidas as indicações no catálogo de


peças de reposição.

As peças de reposição originais são construídas especificamente para as caixas de


velocidades Voith. Chamamos a atenção para o facto de as peças de reposição origi-
nais não fornecidas pela Voith não terem sido verificadas nem autorizadas por nós. A
montagem e/ou a utilização de peças de reposição não originais podem, em determi-
nadas circunstâncias, prejudicar as propriedades construtivas especificadas da caixa
Classe de proteção 0: público / 2017-10-20

de velocidades e comprometer a segurança.


Manual de serviço / 150.01201113pt

A Voith não se responsabiliza por quaisquer danos decorrentes da utilização de peças


de reposição não originais.

2-3
DIWA.6
Segurança / Trabalhos na caixa de velocidades

2.12 Trabalhos na caixa de velocidades

Antes de quaisquer trabalhos de manutenção e de verificação na caixa de velocidades


instalada e ao montar e desmontar a caixa de velocidades, é necessário proteger o
motor do autocarro contra um arranque.

Antes de quaisquer trabalhos de manutenção e de verificação na caixa de velocidades


instalada e ao montar e desmontar a caixa de velocidades, é necessário proteger o
autocarro de modo que não possa ser colocado intencional ou inadvertidamente em
movimento nem que este se possa mover sozinho (em declives).

Os trabalhos de assistência devem ser efetuados de forma regular, atempada e com os


consumíveis previstos para o efeito.

Os trabalhos devem ser efetuados de acordo com as normas da Voith, por exemplo,
informações dadas pela assistência ao cliente, que descrevem melhorias e alterações
na caixa de velocidades, para não danificar peças nem ferramentas..

Para efetuar trabalhos na caixa de velocidades, é necessário equipamento de oficina


adequado.

Após trabalhos na caixa de velocidades, todas as tubagens de óleo da caixa de veloci-


dades precisam de ser verificadas quanto a fugas, ligações soltas, pontos de fricção e
danos. Eliminar imediatamente as falhas detetadas.

Após trabalhos na caixa de velocidades, todos os pontos de vedação precisam de ser


verificados quanto a fugas.

Todas as uniões roscadas desapertadas durante os trabalhos na caixa de velocidades


devem ser apertadas com os binários de aperto especificados na documentação técnica
da caixa de velocidades.

Após trabalhos na caixa de velocidades montada, fechar novamente a tampa de


manutenção e protegê-la contra abertura não autorizada, por exemplo, pelos pas-
sageiros.

2.13 Limpeza da caixa de velocidades

Antes de limpar a caixa de velocidades com água ou jato de vapor (lavadora de alta
pressão) ou outros produtos de limpeza, todos os orifícios onde, por razões de se-
gurança e de funcionamento, não pode entrar água, vapor ou detergente têm de ser
fechados.

Os tubos flexíveis de óleo exteriores não devem ser expostos ao jato direto da lavadora
de alta pressão.
Classe de proteção 0: público / 2017-10-20

Após a limpeza, remover por completo todas as coberturas/colagens.


Manual de serviço / 150.01201113pt

2.14 Modificação ou alteração da caixa de velocidades

Não devem ser efetuadas alterações, acrescentos ou modificações na caixa de veloci-


dades sem a autorização da Voith Turbo GmbH & Co. KG.

2-4
DIWA.6
Segurança / Eliminação

2.15 Eliminação

Substâncias consumíveis e auxiliares (p. ex., óleo usado), bem como peças desmon-
tadas devem ser eliminadas de forma segura e amiga do ambiente.

A regulamentação local e as leis relativas à proteção ambiental e à eliminação de sub-


stâncias "problemáticas" devem ser cumpridas.

2.16 Reboque

Colocar a caixa de velocidades em posição de ralenti (botão N).

Desligar o cabo de ligação entre o comando e a caixa de velocidades no comando.

Em caso de danos na caixa de velocidades: desmontar o veio de transmissão ou o veio


de encaixe do eixo traseiro.

Se não houver danos na caixa de velocidades, o veículo também pode ser rebocado
com o veio de transmissão:

• Distância máx. permitida: 10 km


• Velocidade máx. permitida: 30 km/h

Em caixas de velocidades com engrenagens angulares, o veio de transmissão ou o veio


de encaixe do eixo traseiro deve ser sempre desmontado.

Se tal não for possível, contacte o serviço de assistência ao cliente da Voith.


Classe de proteção 0: público / 2017-10-20
Manual de serviço / 150.01201113pt

2-5
DIWA.6
Preparação da montagem

3 Preparação da montagem
3.1 Ferramentas

3.1.1 Ferramentas especiais

Ferramenta para extrair as fichas das tomadas nas bobinas eletromagnéticas


N.º de encomenda H68.1535xx

45°

4.
5

2.5
R

10
1
R

R
2

19.3
12

R 160

13.1+0.1

9
Ø6 12
13.5
ca. 150

2AB_0030
Classe de proteção 0: público / 2017-10-20

fig. 3-1 Ferramenta para extrair as fichas das tomadas nas bobinas eletromagnéticas
Manual de serviço / 150.01201113pt

3-1
DIWA.6
Preparação da montagem / Ferramentas

Ferramenta para inserir as fichas nas tomadas das bobinas eletromagnéticas


N.º de encomenda 150.000145xx

2AB_0040

fig. 3-2 Ferramenta para inserir as fichas nas tomadas das bobinas eletromagnéticas

1 Soldado por brasagem N.º de encomenda 150.000144xx


2 Adaptador para ferramenta da mon- 3 Chave de fendas DIN 5265-C-A 0,
tagem 8x4, sem ponta
Classe de proteção 0: público / 2017-10-20
Manual de serviço / 150.01201113pt

3-2
DIWA.6
Preparação da montagem / Ferramentas

Ferramenta para soltar a ficha entre a cablagem e a ligação do sensor da temper-


atura/de nível de óleo do reservatório de óleo
N.º de encomenda H68.1534xx

2AB_0050

fig. 3-3 Ferramenta para soltar a ficha entre a cablagem e a ligação do sensor da temperatura/de
nível de óleo do reservatório de óleo

1 Soldado por brasagem 2 Alicate DIN 5254-A40-gl

Ferramenta para inserir a ficha entre a cablagem e a ligação do sensor da temper-


atura/de nível de óleo do reservatório de óleo
N.º de encomenda H68.1533xx

2AB_0051

fig. 3-4 Ferramenta para inserir a ficha entre a cablagem e a ligação do sensor da temperatura/de
nível de óleo do reservatório de óleo

1 Soldado por brasagem 2 Alicate DIN 5256-C40-gl


Classe de proteção 0: público / 2017-10-20
Manual de serviço / 150.01201113pt

3-3
DIWA.6
Preparação da montagem / Ferramentas

Ferramenta de montagem de sensores de rotações


N.º de encomenda 150.013313xx

A-A
1
35

M6

8
5
20
5.8

4 R5

15.8+0.2
2.8±0.1

11.8-0.1
20

10
3 A R5 A

2AC_0065

fig. 3-5 Ferramenta de montagem de sensores de rotações

1 Identificado com o número de peça da 3 Pino roscado M6x140


Voith 4 Porca M6
2 Ferramenta de montagem 5 Pega em T M6

Arestas não dimensionadas ligeiramente chanfradas

Superfícies: Ramáx. 12,5


Classe de proteção 0: público / 2017-10-20
Manual de serviço / 150.01201113pt

3-4
DIWA.6
Preparação da montagem / Ferramentas

Ferramenta para apertar o sensor de temperatura do conversor


N.º de encomenda 150.013316xx

28
9

2IBnn070

fig. 3-6 Ferramenta para apertar o sensor de temperatura do conversor

1. A fresagem deve ser efetuada de acordo com a situação

Superfícies: Ramáx. 12,5

Feito com ferramenta Hahn+Kolb, número 5863-120,


ou ferramenta Hazet 900 Lg 12
Classe de proteção 0: público / 2017-10-20
Manual de serviço / 150.01201113pt

3-5
DIWA.6
Preparação da montagem / Ferramentas

3.1.2 Outras ferramentas especiais

Ferramenta para montagem do anel vedante do veio na tampa de saída - flange de


saída reforçado
N.º de encomenda 150.013314xx

29±0.05

18
7.3

15°
70

Ø 109.8
Ø 118

Ø 90
Ø 74
58

85 17
2AC_0060

fig. 3-7 Ferramenta para montagem do anel vedante do veio na tampa de saída - flange de saída reforçado

Arestas não dimensionadas 0,5 x 45° chanfradas


Classe de proteção 0: público / 2017-10-20
Manual de serviço / 150.01201113pt

3-6
DIWA.6
Preparação da montagem / Ferramentas

3.1.3 Tampa de medição

N.º de encomenda 150.009481xx

1
2

3
4
5

6
7
8
9
10
2AC_0130
fig. 3-8 Tampa de medição

1 WR 6 SK
2 Pressão do conversor 7 DK
3 TB 8 EK
4 RG 9 PB
5 RK 10 WP
Classe de proteção 0: público / 2017-10-20
Manual de serviço / 150.01201113pt

3-7
DIWA.6
Preparação da montagem / Ferramentas

Acessórios para a tampa de medição

1
2

2AB_0526

fig. 3-9 Acessórios para a tampa de medição

Pos. Denominação Quanti- N.º de encomenda


dade
1 Manómetro com mangueiras e bocais 1 H59.2093xx
duplos
2 Parafuso de fecho 11 H01.028689
3 Ligação de medição 11 H58.2819xx
4 Anel vedante 11 H50.0107xx
Classe de proteção 0: público / 2017-10-20
Manual de serviço / 150.01201113pt

3-8
DIWA.6
Preparação da montagem / Ferramentas

3.1.4 Cabo de medição

N.º de encomenda 150.002484xx

2AC_0508

fig. 3-10 Cabo de medição

3.1.5 Adaptador para cabo de medição

N.º de encomenda 150.004143xx

2AB_0509

fig. 3-11 Adaptador para cabo de medição


Classe de proteção 0: público / 2017-10-20
Manual de serviço / 150.01201113pt

3-9
DIWA.6
Preparação da montagem / Acessórios de assistência

3.2 Acessórios de assistência

3.2.1 SmartCase com acessórios

Denominação Número do material

SmartCase 150.012973xx
SmartCase XT 150.012972xx
SmartCase NW 150.013885xx
Cabo de ligação K-Line 150.005800xx

Cabo OBD2 EvoBus e MAN 150.010440xx


Cabo intermédio CAN 150.013406xx
Cabo Y para SmartCase 150.013759xx

3.2.2 Adaptador específico OEM OBD2 para UDS

Denominação Número do material

Adaptador específico OEM OBD2 para 150.013685xx


UDS, EvoBus e MAN
Adaptador específico OEM OBD2 para 150.013686xx
UDS, VDL
Adaptador específico OEM OBD2 para 150.013687xx
UDS, Iveco Bus
Adaptador específico OEM OBD2 para 150.013688xx
UDS, ADL
Adaptador específico OEM OBD2 para 150.013689xx
UDS, Scania
Classe de proteção 0: público / 2017-10-20
Manual de serviço / 150.01201113pt

3-10
DIWA.6
Preparação da montagem / Acessórios de assistência

3.2.3 Conversor de nível com interface RS232 e software


ALADIN

O conversor de nível com interface RS232 é o mesmo que para as caixas de velocidades
DIWA.3 e DIWA.3E.

Denominação Número do material

Diagnóstico PC ALADIN RS232 151.001529xx

2AB_0017

fig. 3-12 Conversor de nível com interface RS232 e software ALADIN

3.2.4 Adaptador de diagnóstico OBD2 para diagnóstico


UDS

Denominação Número do material

Adaptador 1,5 m 150.010440xx


Classe de proteção 0: público / 2017-10-20

2AB_0016
Manual de serviço / 150.01201113pt

fig. 3-13 Adaptador de diagnóstico OBD2 para diagnóstico UDS

3-11
DIWA.6
Preparação da montagem / Acessórios de assistência

3.2.5 Adaptador de diagnóstico NEOMAN

Denominação Número do material

Adaptador para diagnóstico 150.000467xx

2AB_0005

fig. 3-14 Adaptador de diagnóstico NEOMAN

3.2.6 Adaptador de diagnóstico OBD2

Denominação Número do material

Adaptador de diagnóstico com ficha 150.002527xx


OBD-2

2AB_0009

fig. 3-15 Adaptador de diagnóstico OBD2


Classe de proteção 0: público / 2017-10-20
Manual de serviço / 150.01201113pt

3-12
DIWA.6
Preparação da montagem / Acessórios de assistência

3.2.7 Interface DIWA BlueCom K-Line com CD ALADIN

Denominação Número do material

Diagnóstico PC BlueCom ALADIN 151.004006xx

2AB_0012

fig. 3-16 Interface DIWA BlueCom K-Line com CD ALADIN


Classe de proteção 0: público / 2017-10-20
Manual de serviço / 150.01201113pt

3-13
DIWA.6
Manutenção

4 Manutenção
4.1 Possíveis avarias

4.1.1 O veículo não arranca

O veículo não arranca, apesar de:


• estar engrenada uma velocidade
• o travão de estacionamento estar solto
• o pedal do acelerador estar acionado

Nota: o veículo atinge as rotações máximas em estado de imobilização

Possíveis causas Testabilidade Solução

Bobina eletromagnética EK Intermitência contínua no interrup- Verificar as bobinas e respetiva


tor de botão fiação e, se necessário, substituir
A caixa de velocidades comuta
para Neutro
Leitura da memória de ocorrências
ALADIN
Efetuar teste de atuadores ALADIN
Válvula eletromagnética EK Efetuar teste de atuadores ALADIN Contactar o serviço de assistência
ao cliente da Voith
Os discos EK estão danificados Verificar o estado do óleo Contactar o serviço de assistência
Desaparafusar o cárter de óleo e ao cliente da Voith
verificar quanto a sujidade
Pressão de trabalho demasiado Medir a pressão de trabalho e a Contactar o serviço de assistência
baixa pressão do conversor ao cliente da Voith
Æ pag. 4-86, cap. 4.22.3
Cablagem, cabo 1 Cabo de medição Substituir a cablagem
Æ pag. 3-9, cap. 3.1.4,
Æ pag. 4-38, cap. 4.13.5e
Adaptador para cabo de medição
Æ pag. 4-62, cap. 4.15.7
Æ pag. 3-9, cap. 3.1.5
ECU com defeito Leitura da memória de ocorrências Contactar o serviço de assistência
ALADIN ao cliente da Voith
Classe de proteção 0: público / 2017-10-20
Manual de serviço / 150.01201113pt

4-1
DIWA.6
Manutenção / Possíveis avarias

4.1.2 O veículo não faz marcha-atrás

O veículo não faz marcha-atrás, apesar de:


• a marcha-atrás estar engrenada
• o travão de estacionamento ter sido solto
• o pedal do acelerador estar acionado

Nota: sem falhas na marcha à frente.

Possíveis causas Testabilidade Solução

Bobina eletromagnética RBG, RBK, O interruptor de botão pisca Verificar as bobinas e respetiva
WR fiação
Leitura da memória de ocorrências
e, se necessário, substituir
ALADIN
Efetuar teste de atuadores ALADIN
Válvula eletromagnética RBG, Efetuar teste de atuadores ALADIN Contactar o serviço de assistência
RBK, WR ao cliente da Voith
Discos RG com defeito Verificar o estado do óleo Contactar o serviço de assistência
Desaparafusar o cárter de óleo e ao cliente da Voith
verificar quanto a sujidade
Conversor com fugas Medir a pressão de trabalho e a Contactar o serviço de assistência
pressão do conversor ao cliente da Voith
Pressão de trabalho demasiado
baixa Æ pag. 4-86, cap. 4.22.3
Cablagem, cabo 1 Cabo de medição Substituir a cablagem
Æ pag. 3-9, cap. 3.1.4,
Æ pag. 4-38, cap. 4.13.5e
Adaptador para cabo de medição
Æ pag. 4-62, cap. 4.15.7
Æ pag. 3-9, cap. 3.1.5
Classe de proteção 0: público / 2017-10-20
Manual de serviço / 150.01201113pt

4-2
DIWA.6
Manutenção / Possíveis avarias

4.1.3 Solavanco ao engrenar uma velocidade

Possíveis causas Testabilidade Solução

Bobina eletromagnética EK O interruptor de botão pisca Verificar a bobina e respetiva fiação


e, se necessário, substituir
Bobina de medição e/ou bobina de Leitura da memória de ocorrências
medição da válvula eletromagnética ALADIN
GND Efetuar teste de atuadores ALADIN
Válvula eletromagnética EK Efetuar teste de atuadores ALADIN Contactar o serviço de assistência
ao cliente da Voith
Discos EK danificados Verificar o estado do óleo Contactar o serviço de assistência
Desaparafusar o cárter de óleo e ao cliente da Voith
verificar quanto a sujidade
Cablagem, cabo 1 Cabo de medição Substituir a cablagem
Æ pag. 3-9, cap. 3.1.4,
Æ pag. 4-38, cap. 4.13.5e
Adaptador para cabo de medição
Æ pag. 4-62, cap. 4.15.7
Æ pag. 3-9, cap. 3.1.5

4.1.4 Aceleração demasiado baixa em todas as veloci-


dades

Possíveis causas Testabilidade Solução

Pouca potência do motor Medir o ponto de travagem total Contactar o fabricante do veículo
ou o fabricante do motor
Æ pag. 4-84, cap. 4.22.1
Cablagem, cabo 1 Cabo de medição Substituir a cablagem
Æ pag. 3-9, cap. 3.1.4,
Æ pag. 4-38, cap. 4.13.5e
Adaptador para cabo de medição
Æ pag. 4-62, cap. 4.15.7
Æ pag. 3-9, cap. 3.1.5
Classe de proteção 0: público / 2017-10-20
Manual de serviço / 150.01201113pt

4-3
DIWA.6
Manutenção / Possíveis avarias

4.1.5 Aceleração demasiado baixa na 1.ª velocidade

Possíveis causas Testabilidade Solução

Bobina eletromagnética EK e/ou O interruptor de botão pisca Verificar a bobina e respetiva fiação
TB e, se necessário, substituir
Leitura da memória de ocorrências
ALADIN
Efetuar teste de atuadores ALADIN
Válvula eletromagnética EK e/ou Efetuar teste de atuadores ALADIN Contactar o serviço de assistência
TB ao cliente da Voith
Discos EK e/ou TB danificados. Medir o ponto de travagem total na Contactar o serviço de assistência
1.ª velocidade ao cliente da Voith
Medir o ponto de travagem total na
marcha-atrás
Verificar o estado do óleo
Desaparafusar o cárter de óleo e
verificar quanto a sujidade
Pressão demasiado baixa. Medir a pressão de trabalho e a Contactar o serviço de assistência
pressão do conversor ao cliente da Voith
Æ pag. 4-86, cap. 4.22.3
Classe de proteção 0: público / 2017-10-20
Manual de serviço / 150.01201113pt

4-4
DIWA.6
Manutenção / Possíveis avarias

4.1.6 O veículo só se desloca na 1.ª velocidade

As causas e a reparação de avarias aplicam-se, com as devidas adaptações, a todos


os bloqueios das engrenagens de velocidades e Retarder (RB).

Possíveis causas Testabilidade Solução

Sensor de rotações N2 O interruptor de botão pisca Verificar o sensor de rotações e re-


spetiva cablagem e, se necessário,
Leitura da memória de ocorrências
substituir
ALADIN
Efetuar um teste de funcionamento
ALADIN
PRmáx. atingida O interruptor de botão pisca Contactar o serviço de assistência
ao cliente da Voith
Deslizamento de discos detetado Leitura da memória de ocorrências
ALADIN
Verificar o estado do óleo
Medir as pressões
Æ pag. 4-86, cap. 4.22.3
Desaparafusar o cárter de óleo e
verificar quanto a sujidade
Bobina eletromagnética PB O interruptor de botão pisca Verificar a bobina e respetiva fiação
e, se necessário, substituir
Leitura da memória de ocorrências
ALADIN
Efetuar teste de atuadores ALADIN
Válvula eletromagnética PB Efetuar teste de atuadores ALADIN Contactar o serviço de assistência
ao cliente da Voith
Interruptor de botão Efetuar um teste de funcionamento Verificar o interruptor de botão e,
ALADIN ao interruptor de botão se necessário, substituir
Cablagem, cabo 1 Cabo de medição Substituir a cablagem
Æ pag. 3-9, cap. 3.1.4,
Æ pag. 4-38, cap. 4.13.5e
Adaptador para cabo de medição
Æ pag. 4-62, cap. 4.15.7
Æ pag. 3-9, cap. 3.1.5
Classe de proteção 0: público / 2017-10-20
Manual de serviço / 150.01201113pt

4-5
DIWA.6
Manutenção / Possíveis avarias

4.1.7 O veículo não engrena a 3.ª velocidade

Possíveis causas Testabilidade Solução

PRmáx. atingida O interruptor de botão pisca Contactar o serviço de assistência


ao cliente da Voith
Deslizamento de discos detetado Leitura da memória de ocorrências
ALADIN
Bobina eletromagnética DK O interruptor de botão pisca Verificar a bobina e respetiva fiação
e, se necessário, substituir
Leitura da memória de ocorrências
ALADIN Æ pag. 4-49, cap. 4.14.1e
Æ pag. 4-50, cap. 4.14.2
Efetuar teste de atuadores ALADIN

4.1.8 O motor é fortemente pressionado na condução em


marcha-atrás

Possíveis causas Testabilidade Solução

Íman WP O interruptor de botão pisca Verificar a bobina e respetiva fiação


e, se necessário, substituir
Leitura da memória de ocorrências
ALADIN
Efetuar teste de atuadores ALADIN
Válvula eletromagnética WP Efetuar teste de atuadores ALADIN Contactar o serviço de assistência
ao cliente da Voith
Tubagens para a válvula eletro- Viagem de teste Contactar o serviço de assistência
magnética WP quebradas ao cliente da Voith
Em marcha-atrás, o motor é forte-
mente pressionado
Forte efeito de Retarder
Verificar a tubagem WP
Cablagem, cabo 1 Cabo de medição Substituir a cablagem
Æ pag. 3-9, cap. 3.1.4,
Æ pag. 4-38, cap. 4.13.5e
Adaptador para cabo de medição
Æ pag. 4-62, cap. 4.15.7
Æ pag. 3-9, cap. 3.1.5
Classe de proteção 0: público / 2017-10-20
Manual de serviço / 150.01201113pt

4-6
DIWA.6
Manutenção / Possíveis avarias

4.1.9 Sem função de Retarder

Possíveis causas Testabilidade Solução

Bobina eletromagnética RBK/RBG O interruptor de botão pisca Verificar a bobina e respetiva fiação
e, se necessário, substituir
Leitura da memória de ocorrências
ALADIN
Efetuar teste de atuadores ALADIN
Válvula eletromagnética Efetuar teste de atuadores ALADIN Contactar o serviço de assistência
ao cliente da Voith
Sem solicitação de travagem do Leitura da memória de ocorrências Contactar OEM
lado do veículo ALADIN
Sistema de diagnóstico do veículo
Cablagem, cabo 1 Cabo de medição Substituir a cablagem
Æ pag. 3-9, cap. 3.1.4,
Æ pag. 4-38, cap. 4.13.5e
Adaptador para cabo de medição
Æ pag. 4-62, cap. 4.15.7
Æ pag. 3-9, cap. 3.1.5

4.1.10 Ativação difícil do Retarder

Possíveis causas Testabilidade Solução

Sensor de rotações N3 Leitura da memória de ocorrências Substituir o sensor de rotações


ALADIN
Efetuar um teste de funcionamento
ALADIN
Bobina eletromagnética O interruptor de botão pisca Verificar a bobina e respetiva fiação
e, se necessário, substituir
Leitura da memória de ocorrências
ALADIN
Efetuar teste de atuadores ALADIN
Válvula eletromagnética WP, RGB Efetuar teste de atuadores ALADIN Contactar o serviço de assistência
ou RBK ao cliente da Voith
Tubagens para WP quebradas Viagem de teste Contactar o serviço de assistência
ao cliente da Voith
Em marcha-atrás, o motor é forte-
mente pressionado
Forte efeito de Retarder
Verificar a tubagem WP
Cablagem, cabo 1 Cabo de medição Substituir a cablagem
Æ pag. 3-9, cap. 3.1.4,
Classe de proteção 0: público / 2017-10-20

Æ pag. 4-38, cap. 4.13.5e


Adaptador para cabo de medição
Æ pag. 4-62, cap. 4.15.7
Manual de serviço / 150.01201113pt

Æ pag. 3-9, cap. 3.1.5

4-7
DIWA.6
Manutenção / Possíveis avarias

4.1.11 Força de travagem demasiado elevada na 2.ª, 3.ª e


4.ª velocidades

Possíveis causas Testabilidade Solução

A válvula de escape do conversor Verificar a válvula de escape do Contactar o serviço de assistência


tem movimentação difícil ou está conversor ao cliente da Voith
bloqueada.

4.1.12 Força de travagem demasiado baixa

Possíveis causas Testabilidade Solução

Bobina eletromagnética WR Leitura da memória de ocorrências Verificar a bobina e respetiva fiação


ALADIN e, se necessário, substituir
Efetuar teste de atuadores ALADIN
Válvula eletromagnética WR Efetuar teste de atuadores ALADIN Contactar o serviço de assistência
ao cliente da Voith
Tubagens para a válvula eletro- Viagem de teste Contactar o serviço de assistência
magnética WR quebradas. ao cliente da Voith
Em marcha-atrás, o motor é forte-
mente pressionado
Forte efeito de Retarder
Verificar a tubagem WP
Verificar a pressão do óleo na
ligação da tampa de medição
pAsoll ≥ 3,5bar
A válvula de admissão ou a válvula Verificar a válvula Contactar o serviço de assistência
de escape do conversor tem movi- ao cliente da Voith
mentação difícil ou está bloqueada
Pressão do conversor demasiado Medir a pressão do conversor Contactar o serviço de assistência
baixa ao cliente da Voith
Æ pag. 4-86, cap. 4.22.3
Classe de proteção 0: público / 2017-10-20
Manual de serviço / 150.01201113pt

4-8
DIWA.6
Manutenção / Plano de manutenção

4.2 Plano de manutenção

4.2.1 Verificar o nível de óleo


• Mensalmente

4.2.2 Substituir o óleo e o filtro de óleo

Após 60 000 km ou 2 anos, consoante o que ocorrer primeiro, e nas seguintes


condições:
• Óleo para caixa de velocidades de acordo com a lista de óleos aprovados para in-
tervalos de mudança de óleo até 60 000 km, número de documento H55.6335xx.

Após 120 000 km ou 3 anos, consoante o que ocorrer primeiro, e nas seguintes
condições:
• Óleo para caixa de velocidades de acordo com a lista de óleos aprovados para in-
tervalos de mudança de óleo até 120 000 km, número de documento H55.6336xx.

Após 180 000 km ou 3 anos, consoante o que ocorrer primeiro, e nas seguintes
condições:
• Primeiro abastecimento e abastecimentos seguintes com óleo para caixa de veloci-
dades de acordo com a lista de óleos aprovados para intervalos de mudança de óleo
até 180 000 km, número de documento 150.014524xx.

4.2.3 Restrições gerais


• Os intervalos de mudança de óleo não se aplicam quando se trata de funções de
proteção interna da caixa de velocidades.

• A Voith reserva-se o direito de adaptar os intervalos de mudança de óleo acima


referidos em casos pontuais conforme as condições de utilização.

• Uma condição básica para a validade dos intervalos de mudança de óleo indicados
é que o sistema de refrigeração do veículo seja sujeito a manutenção regular e que
esteja em perfeitas condições de funcionamento.
Classe de proteção 0: público / 2017-10-20
Manual de serviço / 150.01201113pt

4-9
DIWA.6
Manutenção / Plano de manutenção

4.2.4 Extensão dos intervalos de mudança de óleo para


veículos em fim de vida

Para aumentar os intervalos de mudança de óleo dos veículos existentes para 180 000
km, deve ser seguido o seguinte procedimento:

• Mudança de óleo com um óleo da lista de óleos aprovados para intervalos de mu-
dança de óleo até 180 000 km, número de documento 150.014524xx
• nova mudança de óleo com um óleo da lista de óleos aprovados para intervalos de
mudança de óleo até 180 000 km, número de documento 150.014524xx
• a partir da segunda mudança de óleo com um óleo da lista de óleos aprovados
para intervalos de mudança de óleo até 180 000 km, número de documento
150.014524xx, o intervalo pode ser estendido para
180 000 km de acordo com (Æ pag. 4-9, cap. 4.2.3)
Classe de proteção 0: público / 2017-10-20
Manual de serviço / 150.01201113pt

4-10
DIWA.6
Manutenção / Posição da vareta do óleo

4.3 Posição da vareta do óleo

4.3.1 Vareta do óleo na lateral

2AC_0511

fig. 4-1 Vareta do óleo na lateral

4.3.2 Vareta do óleo na parte superior


Classe de proteção 0: público / 2017-10-20
Manual de serviço / 150.01201113pt

2AC_0512

fig. 4-2 Vareta do óleo na parte superior

4-11
DIWA.6
Manutenção / Verificar o nível de óleo

4.4 Verificar o nível de óleo

OBSERVAÇÃO

Danos na caixa de velocidades por falta de óleo

Ligar o motor sem existir óleo na caixa de velocidades, p. ex. após uma reparação
na caixa de velocidades, pode levar a danos graves na caixa de velocidades.
Ö Após uma reparação da caixa de velocidades, verificar primeiro o nível de óleo
com o motor parado.
Ö Em caso de ausência ou escassez de óleo na caixa de velocidades: abastecer
com óleo (Æ pag. 4-78, cap. 4.19).

Observação
Condições de medição

Para determinar o valor correto em condições de funcionamento, verificar o nível de


óleo com o motor ligado e à temperatura de serviço (no mínimo, 60° C).

Para determinar a temperatura do óleo da caixa de velocidades, utilizar o indicador da


temperatura do líquido de refrigeração do veículo, uma vez que as temperaturas do óleo
da caixa de velocidades e do líquido de refrigeração são semelhantes.

1. Colocar o veículo na horizontal.


2. Acionar o travão de estacionamento.
3. Pressionar o botão N.
4. Ligar o motor.
5. Deixar o motor em regime de ralenti.
■ Se a temperatura do óleo da caixa de velocidades for inferior a 60°C:
6. Deixar o motor a funcionar até atingir a temperatura de serviço.
Classe de proteção 0: público / 2017-10-20
Manual de serviço / 150.01201113pt

4-12
DIWA.6
Manutenção / Verificar o nível de óleo

max.
min.

2AB_0513

fig. 4-3 Vareta do óleo

7. Retirar a vareta do óleo.


8. Limpar a vareta do óleo.
■ A vareta do óleo pode estar colocada na lateral ou na parte superior da caixa de
velocidades (Æ pag. 4-11, cap. 4.3).
9. Inserir brevemente a vareta do óleo e retirá-la.
10.Ler o nível de óleo.
■ O nível de óleo deve estar entre as marcações "mín." e "máx." existentes na
vareta do óleo.
■ A diferença de quantidade entre as marcações é de aprox. 2,5 l.
11. Se houver pouco óleo na caixa de velocidades, abastecer a quantidade de óleo em
falta (Æ pag. 4-78, cap. 4.19).
12.Se houver demasiado óleo na caixa de velocidades, drenar a quantidade de óleo em
excesso (Æ pag. 4-14, cap. 4.5).
Classe de proteção 0: público / 2017-10-20
Manual de serviço / 150.01201113pt

4-13
DIWA.6
Manutenção / Drenar o óleo da caixa de velocidades

4.5 Drenar o óleo da caixa de velocidades

ATENÇÃO

Perigo de queimaduras provocadas por óleo quente

Se o óleo quente da caixa de velocidades entrar em contacto direto com a


pele, podem ocorrer queimaduras graves.
Ö Tomar as precauções de segurança adequadas ao manusear óleo quente.

OBSERVAÇÃO

Perigo ambiental causado por óleo

O óleo usado não deve ser despejado no meio ambiente.


Ö Recolher o óleo num recipiente adequado.
Ö O óleo deve ser eliminado de acordo com os regulamentos locais e nacionais.

Observação
O óleo só pode ser drenado a uma temperatura de serviço de, pelo menos, 60°C, caso
contrário, uma grande quantidade de resíduos de óleo permanece na caixa de veloci-
dades.

Para determinar a temperatura do óleo da caixa de velocidades, utilizar o indicador da


temperatura do líquido de refrigeração do veículo, uma vez que as temperaturas do óleo
da caixa de velocidades e do líquido de refrigeração são semelhantes.

1. Desligar o motor.
2. Verificar a temperatura do óleo da caixa de velocidades.
3. Se a temperatura do óleo da caixa de velocidades for inferior a 60°C, deixar o motor
a funcionar até atingir uma temperatura de serviço de, pelo menos, 60°C.
Classe de proteção 0: público / 2017-10-20
Manual de serviço / 150.01201113pt

4-14
DIWA.6
Manutenção / Drenar o óleo da caixa de velocidades

4.5.1 Drenar o óleo da caixa de velocidades do cárter de


óleo

1
2AC_0140

fig. 4-4 Bujão de drenagem do cárter de óleo

1 Bujão de drenagem do cárter de óleo

1. Desapertar o bujão de drenagem (1).


■ Utilizar uma chave de sextavado interior com abertura 12.
2. Desmontar o anel vedante de cobre 26x34.
3. Drenar o óleo da caixa de velocidades.
Classe de proteção 0: público / 2017-10-20
Manual de serviço / 150.01201113pt

4-15
DIWA.6
Manutenção / Drenar o óleo da caixa de velocidades

4.5.2 Drenar o óleo para caixa de velocidades do conver-


sor

Observação
O bujão de drenagem do óleo do conversor (2) é acessível através do orifício de
drenagem no cárter de óleo (1).

2AC_0141

fig. 4-5 Bujão de drenagem do conversor

1 Orifício de drenagem de óleo do cárter 2 Bujão de drenagem do conversor


de óleo

1. Desapertar o bujão de drenagem de óleo do conversor (2).


■ Utilizar uma chave de sextavado interior com abertura de 12 mm.
2. Retirar o anel vedante de cobre 14x20.
3. Drenar o óleo do conversor.
Classe de proteção 0: público / 2017-10-20
Manual de serviço / 150.01201113pt

4-16
DIWA.6
Manutenção / Drenar o óleo da caixa de velocidades

4.5.3 Fechar o orifício de drenagem de óleo

1. Apertar o bujão de drenagem de óleo do conversor (2) com um novo anel vedante
de cobre 14x20.
■ Utilizar uma chave de sextavado interior com abertura de 12 mm.
2. Apertar o bujão de drenagem de óleo do conversor.
■ Binário de aperto de 50 Nm.
3. Apertar o bujão de drenagem de óleo do cárter de óleo (2) com um novo anel vedante
de cobre 26x34.
4. Apertar o bujão de drenagem do cárter de óleo.
■ Binário de aperto de 100 Nm.
Classe de proteção 0: público / 2017-10-20
Manual de serviço / 150.01201113pt

4-17
DIWA.6
Manutenção / Drenar o óleo da caixa de velocidades com o módulo de drenagem rápida

4.6 Drenar o óleo da caixa de velocidades com o módulo


de drenagem rápida

1
2AC_0142

fig. 4-6 Válvula de drenagem rápida no cárter de óleo

Se existir uma válvula de drenagem rápida (1) no cárter de óleo, drenar o óleo do conver-
sor para o cárter de óleo utilizando o módulo de drenagem rápida durante o escoamento
do cárter de óleo.

Com o módulo de drenagem rápida, é possível drenar o óleo do conversor para o cárter
de óleo sem ter de desapertar o bujão de drenagem do conversor (Æ Instruções de
operação do módulo de drenagem rápida 150.003836xx).

Para drenar o óleo da caixa de velocidades utilizando a válvula de drenagem rápida,


consultar a documentação do fabricante do sistema VIVA SYSTÈME.
Classe de proteção 0: público / 2017-10-20
Manual de serviço / 150.01201113pt

4-18
DIWA.6
Manutenção / Preparativos para trabalhos na caixa de velocidades

4.7 Preparativos para trabalhos na caixa de velocidades

PERIGO

Perigo de acidentes devido a veículo não seguro

O veículo pode deslocar-se inadvertidamente e causar acidentes graves.


Ö Acionar o travão de estacionamento.
Ö Proteger o veículo contra um deslocamento inadvertido.

OBSERVAÇÃO

Perigo ambiental causado por líquido de refrigeração

O líquido de refrigeração usado não deve ser despejado no meio ambiente.


Ö O líquido de refrigeração tem de ser recolhido com um recipiente adequado.
Ö O líquido de refrigeração deve ser eliminado de acordo com os regulamentos
locais e nacionais.

1. Pressionar o botão N no interruptor de botão.


2. Desligar o motor.
3. Desligar a ignição do veículo.
4. Retirar o cabo 1 Voith do aparelho de comando.
5. Drenar o líquido de refrigeração de acordo com as instruções do fabricante do
veículo.
Classe de proteção 0: público / 2017-10-20
Manual de serviço / 150.01201113pt

4-19
DIWA.6
Manutenção / Desmontar a caixa de velocidades

4.8 Desmontar a caixa de velocidades

ATENÇÃO

Perigo de queimaduras provocadas por óleo quente

Se o óleo quente da caixa de velocidades entrar em contacto direto com a


pele, podem ocorrer queimaduras graves.
Ö Tomar as precauções de segurança adequadas ao manusear óleo quente.

OBSERVAÇÃO

Perigo de danos do cárter do volante

Quando está quente, a centragem do flange da caixa de velocidades relativamente


ao cárter do volante encontra-se sob pressão elevada devido às diferenças de
dilatação dos materiais.
Ö Se possível, não desmontar a caixa de velocidades do veículo quando está
quente.
■ Se não for possível evitar desmontar a caixa de velocidades quando
quente, soltar o cárter do volante do flange da caixa de velocidades com
muito cuidado

OBSERVAÇÃO

Perigo de danos no Hydrodamp

Se a caixa de velocidades for baixada sem deslocação, o Hydrodamp ficará dani-


ficado.
Ö Antes de baixar a caixa de velocidades, deslocá-la aprox. 8 cm paralelamente
ao motor até libertar o eixo do pinhão.
Classe de proteção 0: público / 2017-10-20
Manual de serviço / 150.01201113pt

4-20
DIWA.6
Manutenção / Desmontar a caixa de velocidades

OBSERVAÇÃO

Perigo ambiental causado por perda de óleo durante a desmontagem do Hydro-


damp

Ao soltar o Hydrodamp da caixa de velocidades, uma pequena quantidade de óleo


pode escorrer da zona de vedação interior do Hydrodamp.

Neste caso, é admissível uma perda de óleo máxima de 30 ml.

Este óleo não deve ser despejado no meio ambiente.


Ö Recolher o óleo num recipiente adequado.
Ö O óleo deve ser eliminado de acordo com os regulamentos locais e nacionais.

1. Drenar o óleo da caixa de velocidades (Æ pag. 4-14, cap. 4.5).


2. Retirar a caixa de velocidades com um dispositivo de elevação.
3. Proteger a caixa de velocidades contra queda do dispositivo (p. ex, com cintas de
retenção).
4. Desapertar os parafusos entre o flange da caixa de velocidades e o cárter do volante.
5. Desmontar o veio de transmissão.
6. Desmontar as tubagens do líquido de refrigeração.
7. Desmontar todos os cabos.
8. Baixar a caixa de velocidades.
Classe de proteção 0: público / 2017-10-20
Manual de serviço / 150.01201113pt

4-21
DIWA.6
Manutenção / Suspender a caixa de velocidades

4.9 Suspender a caixa de velocidades

1 1

2AC_0010

fig. 4-7 Pontos de suspensão

1 Parafusos com olhal M12

Ö Suspender a caixa de velocidades apenas nos pontos de suspensão (1) de um dis-


positivo de elevação adequado (Æ pag. 2-3, cap. 2.8).
■ Deve ser assegurada uma distribuição uniforme do peso.

2AC_0011

fig. 4-8 Pontos de suspensão


Classe de proteção 0: público / 2017-10-20
Manual de serviço / 150.01201113pt

■ Os parafusos com olhal só podem sofre carga na vertical e para cima


■ No máximo, só deve ser suspensa nos parafusos com olhal a caixa de velocidades
com o permutador de calor e a engrenagem angular.
■ Não devem ser suspensas cargas adicionais nos parafusos com olhal.

4-22
DIWA.6
Manutenção / Limpar a caixa de velocidades e as peças da caixa de velocidades

4.10 Limpar a caixa de velocidades e as peças da caixa de


velocidades

1. Quando a caixa de velocidades estiver muito suja, limpá-la antes da reparação


(Æ pag. 2-4, cap. 2.13).
2. Limpar todas as peças removidas.

4.11 Armazenar a caixa de velocidades

Se uma caixa de velocidades for armazenada após a reparação sem um teste de fun-
cionamento, deve ser armazenada protegida contra corrosão.

Æ Informação de assistência N.º 230


Classe de proteção 0: público / 2017-10-20
Manual de serviço / 150.01201113pt

4-23
DIWA.6
Manutenção / Hydrodamp

4.12 Hydrodamp

4.12.1 Desmontar o Hydrodamp

OBSERVAÇÃO

Perigo de danos no Hydrodamp

O Hydrodamp é fabricado com tolerâncias reduzidas. Os danos exteriores podem


causar falhas do Hydrodamp.
Ö Durante o transporte, o armazenamento ou a substituição, não colocar o Hy-
drodamp sobre o cubo saliente.
Ö Armazenar ou enviar o Hydrodamp apenas na respetiva embalagem original.
Ö Em caso de reparação, substituir o Hydrodamp apenas como componente com-
pleto.
Ö Não desapertar os parafusos interiores (Æ pag. 4-24, fig. 4-9/(3)) ou
(Æ pag. 4-25, fig. 4-10(3)).

2AB_0150

fig. 4-9 Desmontar o Hydrodamp - HTSD 365


Classe de proteção 0: público / 2017-10-20
Manual de serviço / 150.01201113pt

4-24
DIWA.6
Manutenção / Hydrodamp

2AB_0151

fig. 4-10 Desmontar o Hydrodamp - HTSD 370

1. Desapertar os dois parafusos opostos M10 (1) do círculo primitivo do Hydrodamp


(2).
2. Nestes pontos, enroscar os pinos roscados M10, com 100-200 mm.
3. Desapertar dez parafusos do círculo primitivo (2) exterior.

Observação
Anel intermédio do volante do motor

É possível que exista um anel intermédio no volante do motor. Este pode soltar-se
durante a desmontagem. Se for esse o caso, voltar a empurrar o anel para a devida
posição.
Classe de proteção 0: público / 2017-10-20
Manual de serviço / 150.01201113pt

4-25
DIWA.6
Manutenção / Hydrodamp

4.12.2 Verificar o nível de óleo no Hydrodamp

ATENÇÃO

Perigo de queimaduras devido a óleo quente

Pode sair óleo quente do Hydrodamp. Isso pode causar queimaduras.


Ö Assegurar que a temperatura no Hydrodamp seja inferior a 50°C.
Ö Na desmontagem e em trabalhos no Hydrodamp, usar equipamento de
proteção pessoal.

OBSERVAÇÃO

Perigo ambiental devido a óleo derramado

Ao verificar o nível de óleo no Hydrodamp, pode escapar óleo

Este óleo não deve ser despejado no meio ambiente.


Ö Recolher o óleo num recipiente adequado.
Ö O óleo deve ser eliminado de acordo com os regulamentos locais e nacionais.

1. Se houver vestígios de óleo visíveis na zona do cubo, verificar o nível de óleo no


Hydrodamp.

1
Classe de proteção 0: público / 2017-10-20
Manual de serviço / 150.01201113pt

2
2AC_0151

fig. 4-11 Medir o nível de óleo no Hydrodamp

4-26
DIWA.6
Manutenção / Hydrodamp

2. Rodar o Hydrodamp de modo que os orifícios de controlo (1) e (2) fiquem sobrepostos
na vertical.
3. Aguardar 3 minutos.
4. Desapertar o parafuso de fecho (1) superior.
5. Rodar o Hydrodamp no sentido dos ponteiros do relógio à volta do eixo do cubo:
HTSD 365: 40° até 45°
HTSD 370: 55° até 60°
■ Se sair óleo do orifício, o nível de óleo está correto.
6. Utilizar parafuso de fecho M10x1 e um novo anel vedante de cobre
10,5 x 16 x 2 VGN 3019 (dimensão especial, sem versão DIN).
7. Colar o parafuso de fecho com Loctite, tipo 243.
■ Binário de aperto de 15 Nm
ou
8. Executar os passos 2 a 5
■ Se não sair óleo do orifício, a quantidade mínima admissível de óleo não foi
alcançada.

Uma das possíveis causas é a existência de fugas no Hydrodamp.


9. Substituir o Hydrodamp por completo.
Classe de proteção 0: público / 2017-10-20
Manual de serviço / 150.01201113pt

4-27
DIWA.6
Manutenção / Hydrodamp

4.12.3 Verificação de desgaste no cubo

Ö Inserir o Hydrodamp num novo veio de entrada da transmissão.


■ Se a folga de torção no diâmetro do círculo primitivo entre o veio de entrada e o
cubo for superior a 2 mm, o Hydrodamp deve ser completamente substituído.
Classe de proteção 0: público / 2017-10-20
Manual de serviço / 150.01201113pt

4-28
DIWA.6
Manutenção / Desmontar a caixa de velocidades por módulos

4.13 Desmontar a caixa de velocidades por módulos

4.13.1 Desmontar o permutador de calor

ATENÇÃO

Perigo de queimaduras devido a óleo quente

É possível que ainda se encontre óleo quente no permutador de calor e


que esse óleo possa escapar durante a desmontagem. Isso pode causar
queimaduras.
Ö Na desmontagem e em trabalhos no permutador de calor, usar equipa-
mento de proteção pessoal.

ATENÇÃO

O permutador de calor pode cair durante a desmontagem

Proteger o permutador de calor contra queda.


Ö Na desmontagem e em trabalhos no permutador de calor, usar equipa-
mento de proteção pessoal.

OBSERVAÇÃO

Perigo ambiental devido a óleo derramado

O óleo que sai do permutador de calor não deve ser despejado no meio ambiente.
Ö Recolher o óleo num recipiente adequado.
Ö O óleo deve ser eliminado de acordo com os regulamentos locais e nacionais.
Classe de proteção 0: público / 2017-10-20
Manual de serviço / 150.01201113pt

4-29
DIWA.6
Manutenção / Desmontar a caixa de velocidades por módulos

6
7
6
1 5
4

3
2

2AC_0160

fig. 4-12 Desmontar o permutador de calor

1. Desenroscar 4 porcas sextavadas (1) e retirar as respetivas anilhas (3).


2. Desapertar 4 parafusos sextavados (2) e retirar as respetivas anilhas (3).
■ Não desaparafusar o permutador de calor da consola.
3. Retirar a unidade do permutador de calor com a consola (4) do cárter da caixa de
velocidades.
4. Retirar 2 tubos (7) com os 2 respetivos O-rings (6).
5. Retirar 2 vedações (5).
Classe de proteção 0: público / 2017-10-20
Manual de serviço / 150.01201113pt

4-30
DIWA.6
Manutenção / Desmontar a caixa de velocidades por módulos

4.13.2 Desmontar a tampa de comando

1
2

2AC_0165

fig. 4-13 Desmontar a tampa de comando

1. Desapertar 19 parafusos (1) e retirar as respetivas anilhas (2).


2. Retirar a tampa (3).
3. Remover a vedação (4).
Classe de proteção 0: público / 2017-10-20
Manual de serviço / 150.01201113pt

4-31
DIWA.6
Manutenção / Desmontar a caixa de velocidades por módulos

4.13.3 Desmontar os blocos de comando

OBSERVAÇÃO

A cablagem pode ficar danificada

Ao remover as fichas das tomadas dos ímanes (Æ pag. 4-33, fig. 4-15/(2)), as
uniões por crimpagem entre a cablagem e as fichas podem ficar danificadas.
Ö Nunca retirar as fichas pelos cabos.
Ö Utilizar a ferramenta especial (Æ pag. 3-1, fig. 3-1), (Æ pag. 4-33, fig. 4-15/(1))
para retirar as fichas (Æ pag. 4-33, fig. 4-15/(2)) das tomadas dos ímanes.

2AC_0169

fig. 4-14 Remover a proteção dos cabos

1. Retirar a proteção dos cabos (1) para cima das válvulas eletromagnéticas.
Classe de proteção 0: público / 2017-10-20
Manual de serviço / 150.01201113pt

4-32
DIWA.6
Manutenção / Desmontar a caixa de velocidades por módulos

3
2
1

2AC_0181

fig. 4-15 Desmontar a cablagem

2. Retirar a ficha (2) da tomada do íman (3).


■ Utilizar a ferramenta especial (1) (Æ pag. 3-1, fig. 3-1).

2AC_0194

fig. 4-16 Desmontar a cablagem


Classe de proteção 0: público / 2017-10-20

3. Retirar todas as fichas das tomadas dos ímanes.


■ Utilizar a ferramenta especial (Æ pag. 3-1, fig. 3-1).
Manual de serviço / 150.01201113pt

4-33
DIWA.6
Manutenção / Desmontar a caixa de velocidades por módulos

1 2

2AC_0085
fig. 4-17 Retirar a ficha do sensor de rotações N1

4. Retirar a ficha do sensor N1 (2).


■ Não retirar a ficha pelo cabo.
5. Retirar cuidadosamente a ligação (1) do suporte (3).

1 3

2
Classe de proteção 0: público / 2017-10-20

2AC_0080
Manual de serviço / 150.01201113pt

fig. 4-18 Retirar as fichas dos sensores de rotações N2 e N3 e do IM

6. Retirar a ficha (1) do sensor N2.


7. Retirar a ficha (2) do sensor N3.
8. Retirar a ficha (3) do IM.
■ Não retirar as fichas pelos cabos.
4-34
DIWA.6
Manutenção / Desmontar a caixa de velocidades por módulos

1 2 3

2AC_0182

fig. 4-19 Desmontar os blocos de comando

9. Desapertar 12 parafusos cilíndricos M8x50 (3).


10.Retirar também as respetivas anilhas de mola 8 (12x).
11. Retirar com cuidado o bloco de comando do lado da saída (1) na direção da saída
até que o tubo de encaixe (2) se solte do bloco de comando (1).
12.Levantar e retirar com cuidado o bloco de comando do lado da saída (1).
13.Retirar o tubo de encaixe (2) do bloco de comando do lado da saída (4).

1 2

2AC_0195
Classe de proteção 0: público / 2017-10-20

fig. 4-20 Desmontar os blocos de comando


Manual de serviço / 150.01201113pt

■ A válvula EO (2) está encaixada no adaptador (1).

14.Levantar e retirar com cuidado o bloco de comando do lado da saída (Æ pag. 4-35,
fig. 4-19/(4)).
15.Desmontar o O-ring do adaptador.

4-35
DIWA.6
Manutenção / Desmontar a caixa de velocidades por módulos

4.13.4 Desmontar os sensores de rotações

Posição dos sensores de rotações

N3 N2

N1
2AC_0170

fig. 4-21 Posição dos sensores de rotações

Desmontar os sensores de rotações

OBSERVAÇÃO

Os sensores de rotações podem ser danificados

Nunca desmontar os sensores de rotações com uma aparafusadora de impacto.


Ö Desapertar manualmente os parafusos dos sensores de rotações com muito
cuidado.
■ Utilizar uma chave de sextavado interior com abertura de 4 mm.
Classe de proteção 0: público / 2017-10-20
Manual de serviço / 150.01201113pt

4-36
DIWA.6
Manutenção / Desmontar a caixa de velocidades por módulos

N2

N3
2
1

N1 3

2AC_0177

fig. 4-22 Desmontar os sensores de rotações

1. Desapertar o parafuso (1).


2. Desmontar o suporte (3).
3. Desmontar o sensor de rotações N3.
4. Desapertar o parafuso (2).
5. Desmontar o sensor de rotações N2.
6. Desapertar o parafuso (4).
7. Desmontar o sensor de rotações N1.
Classe de proteção 0: público / 2017-10-20
Manual de serviço / 150.01201113pt

4-37
DIWA.6
Manutenção / Desmontar a caixa de velocidades por módulos

4.13.5 Desmontar a cablagem

2 3
1

2AC_0193

fig. 4-23 Desmontar a cablagem

1. Retirar cuidadosamente todos os cabos da cablagem do canal de cabos (2).


2. Retirar o canal de cabos (2) do cárter da caixa de velocidades.
3. Desapertar 4 parafusos (1).
4. Retirar cuidadosamente a cablagem (3) do cárter da caixa de velocidades.
Classe de proteção 0: público / 2017-10-20
Manual de serviço / 150.01201113pt

4-38
DIWA.6
Manutenção / Desmontar a caixa de velocidades por módulos

4.13.6 Desmontar os sensores de temperatura

Posição dos sensores de temperatura


Temperatura do óleo do conversor, ligação da temperatura do reservatório de óleo

1 2

2AC_0172

fig. 4-24 Posição dos sensores de temperatura

1 Parafuso adaptador para sensor de 2 Ligação ao sensor de temperatu-


temperatura do conversor ra/nível de óleo
no reservatório de óleo
Classe de proteção 0: público / 2017-10-20
Manual de serviço / 150.01201113pt

4-39
DIWA.6
Manutenção / Desmontar a caixa de velocidades por módulos

Temperatura do reservatório de óleo

2AC_0203

fig. 4-25 Posição do sensor de temperatura/nível de óleo (T-Sump e Oil-LVL) no reservatório de óleo
Classe de proteção 0: público / 2017-10-20
Manual de serviço / 150.01201113pt

4-40
DIWA.6
Manutenção / Desmontar a caixa de velocidades por módulos

Desmontar os sensores de temperatura

1 2 3

2AC_0191

fig. 4-26 Desencaixar os sensores de temperatura

1. Soltar a ligação de encaixe entre a cablagem e a ligação dos sensores de temper-


atura e de nível de óleo do cárter de óleo (T-Sump e Oil-LVL) (2) com a ferramenta
especial (1) (Æ pag. 3-3, fig. 3-3).
2. Desencaixar a ficha entre a cablagem e o sensor da temperatura do óleo do conver-
sor (3)
ou
desenroscar o sensor de temperatura do conversor fixo por cabo do parafuso adap-
tador (Æ pag. 4-43, fig. 4-28).
Classe de proteção 0: público / 2017-10-20
Manual de serviço / 150.01201113pt

4-41
DIWA.6
Manutenção / Desmontar a caixa de velocidades por módulos

Versão até ao número de série da caixa de velocidades 5 148 157

2AC_0171

fig. 4-27 Desmontar o sensor de temperatura de óleo do conversor

Ö Desapertar o sensor de temperatura de óleo do conversor (1).


Classe de proteção 0: público / 2017-10-20
Manual de serviço / 150.01201113pt

4-42
DIWA.6
Manutenção / Desmontar a caixa de velocidades por módulos

Versão a partir do número de série da caixa de velocidades 5 148 158

2AC_0167

fig. 4-28 Desmontar o sensor de temperatura do conversor

■ O sensor de temperatura do conversor está fixo à cablagem.

1. Soltar a porca de capa do sensor de temperatura do conversor (1) com a ferramenta


especial (Æ pag. 3-5, fig. 3-6).
2. Desapertar o sensor de temperatura do conversor do parafuso adaptador com a
ferramenta especial (Æ pag. 3-5, fig. 3-6).
Classe de proteção 0: público / 2017-10-20
Manual de serviço / 150.01201113pt

4-43
DIWA.6
Manutenção / Desmontar a caixa de velocidades por módulos

2AC_0166

fig. 4-29 Remover o parafuso adaptador para o sensor de temperatura do conversor

3. Se for necessário para trabalhos de reparação adicionais: desapertar o parafuso


adaptador (1).
■ Utilizar uma chave de boca com abertura de 22 mm.

Observação
O sensor de temperatura/de nível de óleo do reservatório de óleo (T-Sump e Oil-LVL) só
pode ser desmontado depois de desmontado o cárter de óleo (Æ pag. 4-45, cap. 4.13.7).
Classe de proteção 0: público / 2017-10-20
Manual de serviço / 150.01201113pt

4-44
DIWA.6
Manutenção / Desmontar a caixa de velocidades por módulos

4.13.7 Desmontar o cárter de óleo

ATENÇÃO

O cárter de óleo pode cair durante a desmontagem

Proteger o cárter de óleo contra quedas.


Ö Na desmontagem e em trabalhos no cárter de óleo, usar equipamento de
proteção pessoal.

OBSERVAÇÃO

Perigo ambiental causado por óleo

Ao retirar o cárter de óleo, pode sair óleo.


Ö Este óleo não deve ser despejado no meio ambiente.
Ö O óleo deve ser eliminado de acordo com os regulamentos locais e nacionais.

Pressuposto
O óleo da caixa de velocidades deve ser drenado (Æ pag. 4-14, cap. 4.5).
Classe de proteção 0: público / 2017-10-20
Manual de serviço / 150.01201113pt

4-45
DIWA.6
Manutenção / Desmontar a caixa de velocidades por módulos

Procedimento

5
5

2AC_0202

fig. 4-30 Desmontar o cárter de óleo

1. Desapertar 24 parafusos sextavados (6) e retirar as respetivas anilhas.


2. Desenroscar 4 porcas sextavadas (4) e retirar as respetivas anilhas.
3. Retirar o cárter de óleo (3) da caixa (1).
4. Remover a vedação (2).
Classe de proteção 0: público / 2017-10-20
Manual de serviço / 150.01201113pt

4-46
DIWA.6
Manutenção / Desmontar a caixa de velocidades por módulos

4.13.8 Desmontar o flange de saída

Caixa de velocidades com engrenagem angular


Ö Desmontar a engrenagem angular (consultar as instruções de reparação da en-
grenagem angular).

Caixa de velocidades sem engrenagem angular

2AC_0519

fig. 4-31 Desmontar o flange de saída

1. Desapertar 3 parafusos sextavados (1) e retirar os respetivos anéis de mola.


Classe de proteção 0: público / 2017-10-20
Manual de serviço / 150.01201113pt

4-47
DIWA.6
Manutenção / Desmontar a caixa de velocidades por módulos

2AC_0520

fig. 4-32 Desmontar o flange de saída

2. Retirar o flange de saída (2) com o disco (5), as anilhas de ajuste (4) e o O-ring (3)
do veio de saída (1).

2AC_0530

fig. 4-33 Retirar o anel vedante do veio na saída


Classe de proteção 0: público / 2017-10-20
Manual de serviço / 150.01201113pt

3. Retirar o anel vedante do veio (1) com uma ferramenta adequada.


■ Não reutilizar o anel vedante do veio.

4-48
DIWA.6
Manutenção / Desmontar e montar os módulos

4.14 Desmontar e montar os módulos

4.14.1 Desmontar os ímanes

Lado do acionamento

3
2
3
1
2

2AC_0422
fig. 4-34 Desmontar os ímanes - lado do acionamento

1. Desapertar 12 parafusos sextavados (3).


2. Retirar 6 ímanes (2) da caixa (1).

Lado da saída

2AB_0423
fig. 4-35 Desmontar os ímanes - lado da saída

1. Desapertar 8 parafusos sextavados (1).


Classe de proteção 0: público / 2017-10-20

2. Retirar 4 ímanes (2) da caixa (3).


Manual de serviço / 150.01201113pt

4-49
DIWA.6
Manutenção / Desmontar e montar os módulos

4.14.2 Montar os ímanes

lado do acionamento

3
2
3
1
2

2AC_0422
fig. 4-36 Montar os ímanes - lado do acionamento

Ö Enroscar 6 ímanes (2) com 12 parafusos sextavados M5x12-10.9 (3) na caixa (1).
■ Binário de aperto de 5 Nm.
■ As tomadas para as fichas da cablagem devem estar viradas para cima.

Lado da saída

2AB_0423
fig. 4-37 Montar os ímanes - lado da saída

Ö Enroscar 4 ímanes (2) com 8 parafusos sextavados M5x12-10.9 (1) na caixa (3).
■ Binário de aperto de 5 Nm.
Classe de proteção 0: público / 2017-10-20

■ As tomadas para as fichas da cablagem devem estar viradas para cima.


Manual de serviço / 150.01201113pt

4-50
DIWA.6
Manutenção / Montar a caixa de velocidades

4.15 Montar a caixa de velocidades

4.15.1 Verificar e substituir as peças

Ö Substituir todos os elementos vedantes.

OBSERVAÇÃO

Perigo de fugas na caixa de velocidades

Se os vedantes planos forem montados com massa lubrificante, podem escorregar


durante a montagem e deixam de vedar.
Ö Montar os vedantes planos sem massa lubrificante.
Classe de proteção 0: público / 2017-10-20
Manual de serviço / 150.01201113pt

4-51
DIWA.6
Manutenção / Montar a caixa de velocidades

4.15.2 Montar o sensor de temperatura/nível de óleo do


reservatório de óleo

Sensor de temperatura/nível de óleo combinado

1 2 3 4

2AC_0438

fig. 4-38 Montar o sensor de temperatura/nível de óleo do reservatório de óleo

1. Aparafusar o suporte (2) com a tubagem (1) e o tubo com o cabo (3) à caixa com um
parafuso sextavado M10x20-8.8 (4).
■ Binário de aperto de 46 Nm.
Classe de proteção 0: público / 2017-10-20
Manual de serviço / 150.01201113pt

4-52
DIWA.6
Manutenção / Montar a caixa de velocidades

4
2

2AC_0440

fig. 4-39 Montar o sensor de temperatura/nível de óleo do reservatório de óleo

2. Apertar o sensor de temperatura/nível de óleo (4) com um parafuso M6x30-10.9 (3).


■ Binário de aperto de 14 Nm.
3. Inserir as duas fichas (1) e (2) no sensor de temperatura/nível de óleo (4).
Classe de proteção 0: público / 2017-10-20
Manual de serviço / 150.01201113pt

4-53
DIWA.6
Manutenção / Montar a caixa de velocidades

Sensor de temperatura fixo por cabo - sensor de temperatura e de nível de óleo


não combinados

4
1 1 3
2
2

3
4 5 6
2AC_0467

fig. 4-40 Montar o sensor de temperatura fixo por cabo/sensor de nível de óleo do reservatório de
óleo

1. Apertar o sensor de nível de óleo (1) ao cárter da caixa de velocidades.


2. Inserir a ficha (2) no sensor de nível de óleo (1).
■ Ao fazê-lo, assegurar que o tubo de guia da vareta do óleo (3) é inserido no
orifício da lingueta (4).
3. Aparafusar a tubagem com o suporte (5) ao cárter da caixa de velocidades com um
parafuso sextavado (6).
Classe de proteção 0: público / 2017-10-20
Manual de serviço / 150.01201113pt

4-54
DIWA.6
Manutenção / Montar a caixa de velocidades

4.15.3 Montar o flange de saída

1
2

2AC_0612

fig. 4-41 Montar a marcha-atrás na saída

1. Inserir um novo anel vedante do veio (2) com a ferramenta especial (1) (Æ pag. 3-6,
fig. 3-7) na tampa de saída (2).
Classe de proteção 0: público / 2017-10-20
Manual de serviço / 150.01201113pt

4-55
DIWA.6
Manutenção / Montar a caixa de velocidades

2AC_0520

fig. 4-42 Montar o flange de saída

2. Inserir o flange de saída (2).


3. Voltar a montar as mesmas anilhas de compensação, montadas anteriormente
(Æ pag. 4-47, cap. 4.13.8/(4)).
4. Colocar um novo O-ring (3).
5. Colocar a anilha (5).
Classe de proteção 0: público / 2017-10-20
Manual de serviço / 150.01201113pt

4-56
DIWA.6
Manutenção / Montar a caixa de velocidades

2AC_0519

fig. 4-43 Montar o flange de saída

6. Fixar o flange de saída com 3 parafusos sextavados (1) M10x50-SBE-R, cada um


com o respetivo anel de mola 10 (2).
■ Binário de aperto de 66±2 Nm
Classe de proteção 0: público / 2017-10-20
Manual de serviço / 150.01201113pt

4-57
DIWA.6
Manutenção / Montar a caixa de velocidades

4.15.4 Montar o cárter de óleo

5
4

2
(28x)

6
(24x)
1
(4x)

2AB_0202
fig. 4-44 Montar o cárter de óleo

1. Colocar uma nova vedação (4).


■ A vedação deve ser montada sem lubrificante.
2. Apertar o cárter de óleo (3) com 4 porcas sextavadas M8 (1), cada uma com a re-
spetiva anilha (2).
3. Apertar o cárter de óleo (3) com 24 parafusos sextavados M8x30-8.8 (6), cada um
com a respetiva anilha (2).
■ Binário de aperto de 23 Nm.
Classe de proteção 0: público / 2017-10-20
Manual de serviço / 150.01201113pt

4-58
DIWA.6
Manutenção / Montar a caixa de velocidades

Inserir o filtro de óleo

4
1

2
2AC_0200

fig. 4-45 Montar o cárter de óleo - inserir o filtro de óleo

1. Inserir um novo filtro de óleo (3).


■ Æ pag. 4-79, cap. 4.20
2. Enroscar a tampa do filtro de óleo (5) com um novo O-ring (4).
■ Binário de aperto de 25 Nm.
3. Apertar o bujão de drenagem de óleo M26x1,5 (1) com um novo anel vedante A26x34
(2).
■ Binário de aperto de 100 Nm.
Classe de proteção 0: público / 2017-10-20
Manual de serviço / 150.01201113pt

4-59
DIWA.6
Manutenção / Montar a caixa de velocidades

4.15.5 Montar os sensores de rotações

OBSERVAÇÃO

Os sensores de rotações podem ser danificados

Apertar os sensores de rotações manualmente e apenas com uma ferramenta


adequada (chave de sextavado interior com abertura de 4 mm).
Ö Nunca apertar sensores de rotações com uma aparafusadora de impacto.

■ Posição dos sensores de rotações (Æ pag. 4-36, fig. 4-21).

N2

N3
2
1

N1 3

2AC_0177

fig. 4-46 Montar os sensores de rotações


Classe de proteção 0: público / 2017-10-20

1. Inserir novos sensores de rotações.


Manual de serviço / 150.01201113pt

2. Apertar o sensor de rotações N1 com o parafuso M6x22,5-8.8 (4).


3. Apertar o suporte (3) e o sensor de rotações N3 com o parafuso M6x22,5-8.8 (1).
4. Apertar o sensor de rotações N2 com o parafuso M6x22,5-8.8 (2).
■ Cada um com binário de aperto de 6 Nm.

4-60
DIWA.6
Manutenção / Montar a caixa de velocidades

4.15.6 Montar o sensor de temperatura do conversor

2AC_0166

fig. 4-47 Montar o parafuso adaptador para o sensor de temperatura do conversor

1. Apertar o parafuso adaptador para o sensor de temperatura do conversor M14x1,5


(1).
■ Binário de aperto de 20 Nm.
2. Inserir o sensor de temperatura/nível de óleo do reservatório de óleo na ficha
(Æ pag. 4-65, fig. 4-52/(2)).
3. Apertar o sensor de temperatura do conversor (Æ pag. 4-65, fig. 4-52).
Classe de proteção 0: público / 2017-10-20
Manual de serviço / 150.01201113pt

4-61
DIWA.6
Manutenção / Montar a caixa de velocidades

4.15.7 Montar a cablagem

2
1
3

2AC_0630

fig. 4-48 Montar a cablagem

1. Inserir cuidadosamente a cablagem (1) no cárter da caixa de velocidades (2).


2. Colocar a vedação (4) na superfície de vedação (3).

1
1

3
2
Classe de proteção 0: público / 2017-10-20
Manual de serviço / 150.01201113pt

2AC_0631

fig. 4-49 Montar a cablagem

3. Apertar a cablagem (1) com 4 parafusos M6 (2), cada um com a respetiva anilha 6
(3), ao cárter da caixa de velocidades.
■ Binário de aperto de 14 Nm.

4-62
DIWA.6
Manutenção / Montar a caixa de velocidades

1
2

2AC_0634

fig. 4-50 Montar a cablagem

4. Inserir a cablagem (1) no canal de cabos (2).


5. Montar o canal de cabos (2) no cárter da caixa de velocidades.
Classe de proteção 0: público / 2017-10-20
Manual de serviço / 150.01201113pt

4-63
DIWA.6
Manutenção / Montar a caixa de velocidades

4.15.8 Montar o sensor de temperatura do conversor

2AC_0633

fig. 4-51 Ferramenta especial para apertar o sensor de temperatura do conversor fixo por cabo

■ Ferramenta especial (Æ pag. 3-5, fig. 3-6).


Classe de proteção 0: público / 2017-10-20
Manual de serviço / 150.01201113pt

4-64
DIWA.6
Manutenção / Montar a caixa de velocidades

2AC_0632

fig. 4-52 Montar o sensor de temperatura do conversor

1. Inserir o sensor de temperatura do conversor fixo por cabo (1) no parafuso adaptador.
2. Inserir a ficha para o sensor de temperatura/nível de óleo do reservatório de óleo (2)
com a ferramenta especial
(Æ pag. 3-3, fig. 3-4).
3. Enroscar manualmente a porca de capa do sensor (1) e depois apertar com a ferra-
menta especial (Æ pag. 3-5, fig. 3-6), (Æ pag. 4-64, fig. 4-51).
■ Ao fazê-lo, tenha cuidado para não danificar o cabo.
■ Binário de aperto de 15 Nm.
Classe de proteção 0: público / 2017-10-20
Manual de serviço / 150.01201113pt

4-65
DIWA.6
Manutenção / Montar a caixa de velocidades

4.15.9 Inserir a cablagem - sensores de rotações, IM

3
2
1 4

6
5

2AC_0635

fig. 4-53 Inserir a cablagem

1. Inserir as fichas para os sensores de rotações N2 (4) e N3 (2) com a ferramenta


especial (3) (Æ pag. 3-4, fig. 3-5).
2. Inserir a ficha para o IM (1).
3. Apertar os cabos para o N2 e o N3 na abraçadeira (6).
4. Assentar os cabos no canal de cabos.

1 2
Classe de proteção 0: público / 2017-10-20
Manual de serviço / 150.01201113pt

2AC_0637

fig. 4-54 Inserir a cablagem

5. Inserir a ficha para o sensor de rotações N1 (1) com a ferramenta especial (2)
(Æ pag. 3-4, fig. 3-5/(2)).
4-66
DIWA.6
Manutenção / Montar a caixa de velocidades

4.15.10 Montar os blocos de comando

lado do acionamento

Observação
No bloco de comando do lado de acionamento, é necessário inserir as fichas vermelhas.

3
2 1

4
1

2AC_0636

fig. 4-55 Montar os blocos de comando

1. Fixar o bloco de comando (2) com 2 parafusos cilíndricos M8x50-10.9 (1).


2. Montar o tubo de ligação (5) com dois novos O-rings 12 x 2 (6).
3. Inserir as fichas com a ferramenta especial (3) (Æ pag. 3-2, fig. 3-2) nas tomadas
das bobinas eletromagnéticas (4).
Classe de proteção 0: público / 2017-10-20
Manual de serviço / 150.01201113pt

4-67
DIWA.6
Manutenção / Montar a caixa de velocidades

1 1 1 1 1

2AC_0638

fig. 4-56 Montar os blocos de comando

4. Inserir cinco fichas vermelhas (1) nas tomadas das bobinas eletromagnéticas.

Lado da saída

Observação
No bloco de comando do lado da saída, é necessário inserir as fichas pretas.

4
1 2
1
3 2
2 2

1
1

5
Classe de proteção 0: público / 2017-10-20

2AC_0639
Manual de serviço / 150.01201113pt

fig. 4-57 Montar os blocos de comando

1. Encaixar o bloco de comando do lado da saída (4) no tubo de ligação (5).


2. Inserir quatro fichas pretas (1) com a ferramenta especial (3) (Æ pag. 3-2, fig. 3-2)
nas tomadas das bobinas eletromagnéticas (2).

4-68
DIWA.6
Manutenção / Montar a caixa de velocidades

2 1
1

2AC_0640

fig. 4-58 Montar os blocos de comando

3. Fixar o bloco de comando (2) com dois parafusos cilíndricos M8x50-10.9 (1) ao cárter
da caixa de velocidades.

1 1 1 1
1 1

1
1

1 1

1 1

2AC_0641
fig. 4-59 Montar os blocos de comando

4. Apertar 12 parafusos cilíndricos M8x50-10.9 (1).


Classe de proteção 0: público / 2017-10-20

■ Binário de aperto de 20 Nm.


Manual de serviço / 150.01201113pt

4-69
DIWA.6
Manutenção / Montar a caixa de velocidades

2
1

2AC_0643
fig. 4-60 Montar os blocos de comando

5. Inserir a ficha (1) com a ferramenta auxiliar (Æ pag. 3-2, fig. 3-2) na tomada da bobina
eletromagnética (2) (válvula EO).

2AC_0169

fig. 4-61 Montar os blocos de comando


Classe de proteção 0: público / 2017-10-20
Manual de serviço / 150.01201113pt

6. Montar a proteção dos cabos (1).

4-70
DIWA.6
Manutenção / Montar a caixa de velocidades

4.15.11 Montar a tampa de comando

1
2

2AC_0165

fig. 4-62 Montar a tampa de comando

1. Colocar uma nova vedação (4).


■ A vedação deve ser montada sem lubrificante.
2. Apertar a tampa de comando (3) com 20 parafusos sextavados M8x30-8.8 (1), cada
um com a respetiva anilha B 8,4 (2).
■ Binário de aperto de 23 Nm.
Classe de proteção 0: público / 2017-10-20
Manual de serviço / 150.01201113pt

4-71
DIWA.6
Manutenção / Montar a caixa de velocidades

4.15.12 Montar o permutador de calor

6
7
6
1 5
4

3
2

2AC_0160

fig. 4-63 Montar o permutador de calor

1. Montar 2 tubos de encaixe (7).


■ Colocar dois novos O-rings (6) por cada tubo de encaixe.
2. Colocar 2 novas vedações (5).
■ As vedações devem ser montadas sem lubrificante.
3. Apertar o permutador de calor com a consola (4) com 4 parafusos sextavados
M12x40-8.8 (2), cada um com a respetiva anilha (3), ao cárter da caixa de
velocidades.
■ Binário de aperto de 60 Nm.
4. Apertar o permutador de calor com a consola (4) com 4 porcas sextavadas M12-8.8
(1), cada uma com a respetiva anilha (3), ao cárter da caixa de velocidades.
■ Binário de aperto de 60 Nm.
Classe de proteção 0: público / 2017-10-20
Manual de serviço / 150.01201113pt

4-72
DIWA.6
Manutenção / Montar o Hydrodamp

4.16 Montar o Hydrodamp

2AB_0500

fig. 4-64 Montar o Hydrodamp

1. Tratar o perfil em cunha do Hydrodamp com gleitmo® 805.


2. Fixar o Hydrodamp com 2 pinos de montagem nas posições das 2 e 10 horas no
círculo primitivo exterior do volante do motor
ou
3. Também é possível fixar o Hydrodamp com 2 pinos de ajuste nas posições a e b do
volante do motor.
4. Inserir o Hydrodamp na centragem.
5. Apertar o Hydrodamp com 2 parafusos ao volante do motor.
6. Desapertar os pinos de montagem.
7. Inserir os parafusos restantes.
8. Apertar 12 parafusos M10-8.8 uniformemente e em cruz.
■ Binário de aperto de 46 Nm.
Classe de proteção 0: público / 2017-10-20
Manual de serviço / 150.01201113pt

4-73
DIWA.6
Manutenção / Montar a caixa de velocidades

4.17 Montar a caixa de velocidades

4.17.1 Caixa de velocidades

OBSERVAÇÃO

A inserção inadequada do veio de entrada da transmissão pode danificar o Hydro-


damp

Danos no Hydrodamp
Ö Ao inserir o veio, é necessário ter cuidado para que o veio não incline.

1. Tratar a engrenagem do veio de entrada da transmissão com gleitmo® 805.


2. Encostar a caixa de velocidades ao motor.
■ O cárter do volante deve ficar paralelo ao flange da caixa de velocidades do lado
de acionamento.
3. Na posição dente sobre dente das engrenagens do veio de entrada da transmissão
e do cubo do Hydrodamp, rodar o veio de entrada da transmissão até que as duas
engrenagens engatem uma na outra.
4. Inserir o veio de entrada da transmissão no Hydrodamp.
5. Aproximar a caixa de velocidades do Hydrodamp até que o flange da caixa de ve-
locidades do lado de acionamento fique encostado ao cárter do volante.
6. Apertar o flange da caixa de velocidades do lado de acionamento ao cárter do
volante.
■ Binário de aperto de 46 Nm.
Classe de proteção 0: público / 2017-10-20
Manual de serviço / 150.01201113pt

4-74
DIWA.6
Manutenção / Montar a caixa de velocidades

4.17.2 Veio de transmissão

OBSERVAÇÃO

Danos na caixa de velocidades devido a montagem incorreta do veio de transmis-


são

A montagem incorreta das duas partes do veio de transmissão resulta em irregu-


laridades dos movimentos de rotação, que causam vibrações por torção críticas,
especialmente com rotações elevadas.
Ö Na montagem das duas partes do veio de transmissão, é necessário dar
atenção à posição correta entre si ou às marcações.

Ö Montar e apertar o veio de transmissão.


■ As instruções de instalação e as instruções de segurança dos fabricantes de
veículos ou de veios de transmissão devem ser cumpridas.
Classe de proteção 0: público / 2017-10-20
Manual de serviço / 150.01201113pt

4-75
DIWA.6
Manutenção / Montar a caixa de velocidades

4.17.3 Ligações

Pressuposto
No permutador de calor estão colocadas instruções nas ligações que indicam como
efetuar as ligações:
• saída de água (water out)
• entrada de óleo (oil in)
• saída de óleo (oil out)
• entrada de água (water in)

Procedimento

2AB_0505
fig. 4-65 Ligações do permutador de calor

1. Montar os tubos de água do permutador de calor (2).


2. Fixar as ligações elétricas, como, por exemplo:
• Velocímetro
• Oscilador
• Cabo 1
■ Todas as ligações dos cabos devem estar devidamente encaixadas e apertadas.
3. Abastecer com água de refrigeração até ao nível máximo admissível. Para isso,
respeitar as indicações do fabricante.
4. Abastecer a caixa de velocidades com óleo.
Classe de proteção 0: público / 2017-10-20
Manual de serviço / 150.01201113pt

4-76
DIWA.6
Manutenção / Localização do abastecimento de óleo

4.18 Localização do abastecimento de óleo

4.18.1 Abastecimento de óleo na lateral

2AC_0514

fig. 4-66 Abastecimento de óleo na lateral

4.18.2 Abastecimento de óleo em cima


Classe de proteção 0: público / 2017-10-20
Manual de serviço / 150.01201113pt

2AC_0515

fig. 4-67 Abastecimento de óleo em cima

4-77
DIWA.6
Manutenção / Abastecer a caixa de velocidades com óleo

4.19 Abastecer a caixa de velocidades com óleo

OBSERVAÇÃO

Danos na caixa de velocidades causados por nível de óleo incorreto

Um nível muito baixo de óleo pode levar a problemas de funcionamento da caixa


de velocidades e a danos (danos nos discos).
Um nível de óleo demasiado elevado, o consumo de combustível pode aumentar
e o óleo escapar pelo filtro de purga de ar.
Ö Após a montagem da caixa de velocidades e antes de ligar o motor pela
primeira vez, é obrigatório verificar o nível de óleo da caixa de velocidades.

Ö Abastecer a caixa de velocidades com óleo ATF.


■ A posição na caixa de velocidades do abastecimento de óleo pode ser na lateral
ou em cima.

Quantidade de óleo
• Numa mudança de óleo: 24 a 25 l.
• Num novo abastecimento, p. ex., após uma reparação da caixa de velocidades:
aprox. 31 l.
• Em caso de abastecimento de óleo de fábrica, não é necessário qualquer abasteci-
mento de óleo adicional.
• Após uma breve operação da caixa de velocidades, é necessário verificar novamente
o nível de óleo (Æ pag. 4-12, cap. 4.4) e, se necessário, corrigir.
O nível de óleo deve estar entre as marcações "mín." e "máx." existentes na vareta
do óleo.

Qualidade do óleo
Para abastecer a caixa de velocidades, apenas devem ser usados óleos existentes
na última edição das listas de óleo aprovados pela Voith H55.6335xx, H55.6336xx e
150.014524xx.

Ö Após o abastecimento, verificar o nível de óleo e a estanqueidade da caixa de ve-


locidades.
Classe de proteção 0: público / 2017-10-20
Manual de serviço / 150.01201113pt

4-78
DIWA.6
Manutenção / Substituir o filtro de óleo

4.20 Substituir o filtro de óleo

ATENÇÃO

Perigo de queimaduras provocadas por óleo quente

Ao desenroscar a tampa do filtro de óleo, sai uma pequena quantidade de


óleo da caixa de velocidades que pode estar muito quente.
Se o óleo quente da caixa de velocidades entrar em contacto direto com a
pele, podem ocorrer queimaduras graves.
Ö Tomar as precauções de segurança adequadas ao manusear óleo quente.

OBSERVAÇÃO

Perigo ambiental causado por óleo

O óleo usado não deve ser despejado no meio ambiente.


Ö Recolher o óleo num recipiente adequado.
Ö O óleo deve ser eliminado de acordo com os regulamentos locais e nacionais.

Observação
O óleo da caixa de velocidades não precisa de ser drenado para substituir o filtro de
óleo.
Classe de proteção 0: público / 2017-10-20
Manual de serviço / 150.01201113pt

2AB_0516

fig. 4-68 Tampa do filtro de óleo

Ö Remover quaisquer sujidades do filtro de óleo.

4-79
DIWA.6
Manutenção / Substituir o filtro de óleo

Observação
Sujidade do filtro de óleo

Quando o filtro de óleo usado estiver muito sujo, isso indica desgaste elevado das peças
da caixa de velocidades.

Neste caso, mandar verificar a caixa de velocidades pelos técnicos de assistência da


Voith.

OBSERVAÇÃO

Filtro de óleo incorreto

É possível montar um filtro de óleo de uma caixa de velocidades DIWA.3E numa


caixa de velocidades DIWA.6. As duas caixas têm os mesmos bocais de fixação
para o filtro de óleo.
Ö Conferir se é montado o filtro de óleo para a DIWA.6.

■ Se for montado um filtro da DIWA.3E numa caixa de velocidades DIWA.6:


– deixa de existir efeito de filtragem.
– é possível que ocorra perda de pressão na caixa de velocidades

■ O número do material para o kit de manutenção com filtro de óleo da DIWA.6 é


151.003837xx
Classe de proteção 0: público / 2017-10-20
Manual de serviço / 150.01201113pt

4-80
DIWA.6
Manutenção / Substituir o filtro de óleo

versão anterior versão atual

1 2 2

2AB_0517_pt

fig. 4-69 Diferença entre os filtros de óleo da DIWA.3E e da DIWA.6

1 Filtro de óleo da DIWA.3E 2 Filtro de óleo da DIWA.6

1. Montar novo filtro de óleo.


2. Apertar a tampa do filtro de óleo com um novo anel vedante.
3. Apertar a tampa do filtro de óleo.

■ Binário de aperto de 25 Nm.


Classe de proteção 0: público / 2017-10-20
Manual de serviço / 150.01201113pt

4-81
DIWA.6
Manutenção / Viagem de teste

4.21 Viagem de teste

Preparação

Observação
Configuração do veículo

Dependendo da configuração do veículo, estão montados diferentes componentes ou


ajustadas diferentes funções da caixa de velocidades.

Consulte a configuração do veículo no diagrama de circuitos do veículo.

1. Ligar um computador com o software de diagnóstico ALADIN ao aparelho de co-


mando da caixa de velocidades.
2. Efetuar a leitura dos dados de identificação do aparelho de comando:
• versão atual do software
• registo de dados atual

Testar as funções de segurança contra arranque acidental


1. Premir um dos botões de marcha à frente "D", "1", "2" ou "3".
2. Ligar o motor.
■ O motor não deve arrancar.
3. Premir o botão de marcha-atrás "R".
4. Ligar o motor.
■ O motor não deve arrancar.
5. Premir o botão de posição neutra "N".
6. Pressionar o pedal do travão.
7. Ligar o motor.

Resultado
O motor arranca.
8. Premir um dos botões de mudança de velocidades.

Resultado
O veículo arranca.
Classe de proteção 0: público / 2017-10-20
Manual de serviço / 150.01201113pt

4-82
DIWA.6
Manutenção / Viagem de teste

Durante a viagem de teste


1. Verificar o funcionamento da caixa de velocidades, por exemplo:
• todas as mudanças de velocidades, ascendentes e descendentes
• o funcionamento do travão do conversor (com o diagnóstico do veículo ou da
caixa de velocidades)
• a condução em marcha-atrás
• a função ANS
• a qualidade de comutação da caixa de velocidades com carga parcial e total
• as funções de segurança implementadas no veículo de acordo com o projeto,
por exemplo:
– Passagem de caixa com o veículo imobilizado e apenas o pedal do travão
pressionado
– Passagem de caixa apenas até ao limite de rotações do motor
2. Efetuar a leitura da memória de ocorrências.
3. Apagar a memória de ocorrências após a eliminação das falhas.

Após a viagem de teste


1. Verificar a estanqueidade da caixa de velocidades.
2. Verificar a estanqueidade das ligações da água de refrigeração.
3. Verificar o nível de óleo.
Classe de proteção 0: público / 2017-10-20
Manual de serviço / 150.01201113pt

4-83
DIWA.6
Manutenção / Medir e verificar

4.22 Medir e verificar

4.22.1 Medir o ponto de travagem total

OBSERVAÇÃO

Funcionamento no ponto de travagem total

Se o veículo estiver em funcionamento durante mais de 20 s no ponto de travagem


total, isso pode levar à destruição da caixa de velocidades.
Ö Nunca deixar o veículo a funcionar por mais de 20 s no ponto de travagem total.

Observação
Tempo de aceleração do motor

Um bom tempo de aceleração do motor situa-se entre 5 s e 8 s. Um tempo de aceleração


acima de 10 s significa uma má aceleração do motor.

Contactar o fabricante do veículo ou o fabricante do motor.

1. Acionar o travão de estacionamento.


2. Ligar o motor.
■ O motor deve encontrar-se à temperatura de serviço.
3. Engrenar uma velocidade de marcha à frente:
premir um dos botões "1", "2", "3" ou "D".
4. Pressionar o pedal do acelerador até ao ponto de carga total e deixar o motor acelerar
por um máximo de 15 segundos.
5. Determinar a velocidade máxima do motor n1 (= número de rotações em travagem
total) com o diagnóstico PC.
Classe de proteção 0: público / 2017-10-20
Manual de serviço / 150.01201113pt

4-84
DIWA.6
Manutenção / Medir e verificar

4.22.2 Características da bomba

Observação
Desvio do binário do motor com o veículo parado e o motor a funcionar

O binário determinado com o veículo parado pode ter um desvio significativo do binário
máximo do motor durante a condução, uma vez que o comando eletrónico do motor no
estado parado possivelmente limita a potência do motor a um determinado valor.

Para isso, respeite as indicações do fabricante do veículo.

1700
4H 4X
4V
1600
1500
Torque do motor M1 (Nm)

1400
1300
3H
1200 3X
1100
1000
3V
900
800
700
3K
600
500
400
300
200
100
0
700 800 900 1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700 1800 1900 2000

Rotação do motor n1 (1/min)

Dif. 4H T2R2 Dif. 4X T2R2 Dif. 4V T0R2 / T0R0 Dif. 3H T2R2


Dif. 3X T2R2 Dif. 3V T2R2 Dif. 3K T0R2 / T0R0

2AB_0506_pt

fig. 4-70 Diagrama de características da bomba:


(à direita: rotações do motor n1 [rpm]; em cima: binário do motor M [Nm]).

1. Determinar o diferencial de entrada montado na caixa de velocidades e a versão da


engrenagem da bomba com base na placa de características.
■ As possíveis combinações do diferencial de entrada e da engrenagem da bomba
variam de 4H a 3K.
2. Verificar se o binário do motor determinado coincide com os dados do fabricante do
veículo.
3. Registar a velocidade máxima medida do motor n1 no diagrama de características
da bomba.
Classe de proteção 0: público / 2017-10-20

No diagrama de características da bomba, o binário máximo possível do motor pode


ser agora lido quando o autocarro está parado.
Manual de serviço / 150.01201113pt

Se o binário determinado do motor for superior ao valor indicado pelo fabricante do


motor:
Ö Verificar a pressão do conversor (Æ pag. 4-86, 4.22.3).

Se o binário determinado do motor for inferior ao valor indicado pelo fabricante do


motor:
4-85
DIWA.6
Manutenção / Medir e verificar

Ö Contactar o fabricante do veículo ou o fabricante do motor.

4.22.3 Medir as pressões

ATENÇÃO

Perigo de queimaduras devido a óleo quente

Um comportamento incorreto pode resultar em escaldadelas


ou queimaduras graves.
Ö Montar a tampa de medição apenas com o motor parado.
Ö Ligar o manómetro apenas com o motor parado.

1
2

3
4
5

6
7
8
9
10
2AC_0130
fig. 4-71 Tampa de medição

1 WR 6 SK
2 Pressão do conversor 7 DK
3 TB 8 EK
4 RG 9 PB
5 RK 10 WP

Pressão de trabalho
Classe de proteção 0: público / 2017-10-20
Manual de serviço / 150.01201113pt

Observação
A pressão de trabalho é igual à pressão de uma válvula eletromagnética ligada.

4-86
DIWA.6
Manutenção / Medir e verificar

Tipo de caixa de veloci- Pressão de trabalho Pressão de trabalho Pressão de trabalho


dades total (valor nominal) em reduzida (com o con- reduzida (com o con-
bar versor vazio) em bar versor cheio) em bar

824,6 8,5 6,0 5,0


854,6 8,5 6,0 5,0
864,6 8,5 6,0 5,0
864.6, 1750 Nm 9,5 6,7 5,6
884,6 10,5 7,2 6,2

Ö Medir a pressão de trabalho num ponto de medição de uma válvula eletromagnética


ligada.

• imediatamente depois de engrenar a segunda velocidade


• com rotações de motor de aprox. 1500 rpm
• com uma temperatura de óleo de 80–90°C

O valor nominal para a pressão de trabalho é de pA =8,5 bar, 9,5 bar ou 10,5 bar (± 0,2
bar).
Respeitar as indicações da placa de características.

O valor nominal para a pressão de trabalho em regime de ralenti do motor (500 ± 50


rpm) é de pA ≥ 3,5 bar.

Se a pressão de trabalho se desviar deste valor, deve ser reajustada. Por exemplo, a
pressão de trabalho pode diferir do valor nominal após a desmontagem e a montagem
da válvula de pressão de trabalho.

Através do orifício de ajuste na caixa (Æ pag. 4-88, fig. 4-72/(1)), é possível rodar o
parafuso sem cabeça com sextavado interior na válvula de pressão de trabalho com uma
chave de sextavado interior com abertura de 5 mm. Utilizar o parafuso sem cabeça para
pré-tensionar a mola na válvula de pressão de trabalho e, consequentemente, ajustar a
pressão de trabalho.
Classe de proteção 0: público / 2017-10-20
Manual de serviço / 150.01201113pt

4-87
DIWA.6
Manutenção / Medir e verificar

2AB_0507

fig. 4-72 Medir a pressão de trabalho

1. Rodar o parafuso sem cabeça (1) até que a pressão de trabalho atinja 8,5 bar.
■ Se a pressão de trabalho for < 8,5 bar (ou < 10,5 bar) e não puder ser mais
ajustada, é possível que a bomba de engrenagem esteja com defeito.
2. Verificar e bomba de engrenagem e, se necessário, substituir.
Classe de proteção 0: público / 2017-10-20
Manual de serviço / 150.01201113pt

4-88
DIWA.6
Manutenção / Medir e verificar

Pressões das válvulas eletromagnéticas


Nos pontos de medição DK, EK, PB, WP e SK, as pressões devem ser iguais às
pressões de trabalho.

Observação
Pressão do óleo WR

A pressão do óleo WR é sincronizada e, por isso, variável ao longo do tempo. A altura


depende do estado operacional (travagem ou condução em marcha-atrás).

Para uma localização de erros mais detalhada na válvula WR, uma simples medição da
pressão com manómetro não é indicada.

• A pressão do óleo WR não pode ser medida


• O sinal de relógio pode ser monitorizado com um instrumento de medição digital

Observação
Pressão RBK

A pressão RBK é de 1 bar ao travar na 1.ª velocidade.


Em alguns casos, a pressão RBK é de, no máximo, 2 bar ao travar na primeira veloci-
dade.

Ö Verificar a pressão RBK.


■ A pressão RBK não pode exceder o valor prescrito.

Pressão do conversor
1. Medir a pressão do conversor no ponto de medição (2).

Pontos de medição (Æ pag. 4-86, 4.22.3)


■ pW com comando de ligação do conversor (WES) ativo pW = 0 bar
■ pW ≥ 2 bar com
– temperatura de óleo tÓleo 80-90° C

– velocidade de marcha à frente engrenada


– Regime de ralenti do motor (500 ± 50 rpm)
– Travão de estacionamento acionado
Classe de proteção 0: público / 2017-10-20

■ Se este valor não for alcançado, o conversor precisa de ter uma melhor vedação.
Manual de serviço / 150.01201113pt

2. Para isso, contactar o serviço de assistência da Voith.

4-89
DIWA.6
Manutenção / Qualidade da água de refrigeração

4.23 Qualidade da água de refrigeração

OBSERVAÇÃO

Danos do permutador de calor devido a agente anticongelante e anticorrosivo in-


correto.

O permutador de calor pode corroer e apresentar fugas.


Ö Utilizar apenas água de refrigeração cuja qualidade corresponda aos critérios
enumerados abaixo.

4.23.1 Requisitos da qualidade da água


• Sem partículas suspensas (especialmente com teor de CU) na água
• água pura, totalmente dessalinizada
• valor de pH 6,5 até 8 a 20°C
• Teor máximo de cloreto 75 mg/l
• Teor máximo de sulfato 50 mg/l
• Dureza da água 3 a 10°dH
• Teor máximo de nitratos 50 mg/l
• Teor de nitritos 0 mg/l

■ A água potável é geralmente adequada

4.23.2 Relação da mistura

• Água ≤ 64%
• Anticongelante ≥ 35%
• Anticorrosivo 1%

Ö Utilizar anticongelante à base de etileno glicol.


Classe de proteção 0: público / 2017-10-20
Manual de serviço / 150.01201113pt

4-90
DIWA.6
Binários de aperto

5 Binários de aperto
Binários de aperto para parafusos sextavados e cilíndricos

Observação

Válido apenas para parafusos em conformidade com as normas DIN e ISO

Dimensão Classe de resistência Binário [Nm] Binário [lb-ft]

M5 8,8 5 4
M5 10,9 8 6
M6 8,8 9 7
M6 10,9 14 10
M8 8,8 23 17
M8 10,9 33 24
M10 8,8 46 34
M10 10,9 67 49
M10x1 8,8 51 38
M10x1 10,9 75 55
M12 8,8 78 57
M12 10,9 115 85
M14 10,9 184 136
M14x1,5 10,9 198 152
M14x1,5 12,9 232 171
M16 8,8 191 141
M16 10,9 281 208
M16x1,5 8,8 204 150
M16x1,5 10,9 300 221
Classe de proteção 0: público / 2017-10-20
Manual de serviço / 150.01201113pt

5-1
DIWA.6
Binários de aperto

Casos especiais

Denominação Dimensão Binário [Nm] Binário [lb-ft]

Parafusos cilíndricos dos M5x12-10.9 5 4


blocos de comando
Bujão de drenagem do M14 50 37
óleo do conversor
Bloco de comando M8x50-10.9 20 15
Flange de saída* M10x50-10.9 SBE-R 66±2 49±1
Tampa do filtro de óleo S110x3 25 18
Sensor de temperatura M14x1,5 20-25 15-19
do conversor
União roscada adap- M14x1,5 20 15
tadora do sensor de
temperatura do conversor
União roscada do sen- M10x1 15 11
sor de temperatura do
conversor
União roscada adapta- 1,5/16-12 UNF 50 37
dora do cárter de óleo
Parafuso de fecho do M26x1,5 100 74
cárter de óleo
Consola do permutador Parafusos M12 e porcas 60 44
de calor em linha 8.8
Fixação do permutador M8x25-10.9 28 21
de calor na consola
Parafusos dos sensores M6x22,5-8.8 6 5
de rotações

*Montagem dos parafusos no flange de saída


1. Fixar o dispositivo de montagem com 3 parafusos e apertar cada parafuso com 50
Nm
2. Medir a folga
3. Ajustar a folga para 0,2+0,1 mm
4. Apertar os parafusos a toda a volta do flange de saída com 3 apertos completos com
binário de aperto de 66±2 Nm
Classe de proteção 0: público / 2017-10-20
Manual de serviço / 150.01201113pt

5-2
DIWA.6
Binários de aperto

Binários de aperto para parafusos de fecho e parafusos ocos com anéis vedantes
CU

Dimensão Anel vedante Binário [Nm] aço/Al Montagem Denominação


Nm lb-ft lubrifi- seco
cado
M10x1 10x13,5 13 10 x Parafuso oco
M12x1,5 12x15,5 20 15 x Parafuso oco
M16x1,5 16x20 42 31 x Parafuso oco
M10x1 10x13,5 15 11 x Parafuso de fecho
M12x1,5 12x15,5 20 15 x Parafuso de fecho
M14x1,5 14x20 38 28 x Parafuso de fecho
M18x1,5 18x22 45 33 x Parafuso de fecho
M26x1,5* 26x34 100 74 x Parafuso de fecho
M30x1,5* 30x36 115 85 x Parafuso de fecho
M32x1,5* 32x38 130 96 x Parafuso de fecho
M38x1,5* 38x44 150 111 x Parafuso de fecho
M42x1,5* 42x49 190 141 x Parafuso de fecho
M48x1,5* 48x55 260 192 x Parafuso de fecho

Observação
Nas dimensões assinaladas com *, o anel vedante e o parafuso precisam de ser ligeira-
mente lubrificados. Nas demais uniões roscadas, o anel vedante e o parafuso devem
ser montados secos.
Classe de proteção 0: público / 2017-10-20
Manual de serviço / 150.01201113pt

5-3
Voith Turbo GmbH & Co. KG

Division Mobility Service

Alexanderstr. 2

89522 Heidenheim

Alemanha

Tel. + 49 7321 37 4152

DIWA@voith.com

www.voith.com

Você também pode gostar