Você está na página 1de 72

EC 140T, 150T, 155T

Instruções de segurança e operação


Martelo demolidor hidráulico

Válido a partir do nº de série


EC 140T DEQ140860
EC 140T CL DEQ140860
EC 150T DEQ140896
EC 150T CL DEQ140896
EC 155T DEQ130698
EC 155T CL DEQ130698

© 2014 Construction Tools GmbH | No. 3390 5146 06 | 2014-06-05


Instruções originais
EC 140T, 150T, 155T Índice

Índice
INTRODUÇÃO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Acerca destas Instruções de Segurança e Operação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Palavras de aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Qualificação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Utilização a que se destina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Uso diferente do planeado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Equipamento de protecção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Transportador, precauções. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Transporte, precauções. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Instalação hidráulica, precauções. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Peças especiais, precauções. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Acumulador de Alta Pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Acumulador do êmbolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Média/consumíveis, precauções. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Explosão e incêndio, precauções. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Choque eléctrico, precauções. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Queda de pedras, precauções. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Gases de escape, precauções. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Manuseamento de máquinas, precauções. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Reparação, precauções. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Alterações ao acessório hidráulico, precauções. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Danos ambientais, precauções. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

VISÃO GERAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Descrição do equipamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
EC 140T. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
EC 150T. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
EC 155T. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Funcionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Avisos / autocolantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Placa de nome . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Autocolantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Avisos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Aplicações. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Garantia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Tirar a embalagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Âmbito da entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

TRANSPORTE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Transporte usando uma grua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Transporte usando um empilhador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Transporte usando um camião. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

INSTALAÇÃO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Média/Consumíveis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Óleo hidráulico mineral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Óleo hidráulico não mineral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Massa consistente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Gás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Fabricar o prato de adaptação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Instalar o prato de adaptação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ligar o acessório hidráulico ao transportador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Aspectos mecânicos da montagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

© 2014 Construction Tools GmbH | No. 3390 5146 06 | 2014-06-05 3


Instruções originais
Índice EC 140T, 150T, 155T

Estabelecer as ligações hidráulicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26


Desligar o acessório hidráulico do transportador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Desacoplar as ligações hidráulicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Desarmamento mecânico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Tirar a placa de adaptação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Ferramenta de trabalho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Seleccionar a ferramenta de trabalho correcta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Desligar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

OPERAÇÃO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Operação inicial e operação após armazenamento prolongado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Preparações antes de arrancar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Ligar e desligar o martelo demolidor hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Teste funcional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Operação correcta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Ângulo de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Avanço. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Tempo de impacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Temperatura ambiente alta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Temperatura ambiente baixa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Operação proibida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Elevação/Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Impactos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Batimento em seco da ferramenta de trabalho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Alavanca. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Deslocar objectos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Utilização debaixo de água. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Posições extremas do cilindro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Stroke control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Comutar entre AutoStop/AutoStart. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

MANUTENÇÃO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Calendário de manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Despressurizar o sistema hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Limpeza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Preparativos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Procedimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Lubrificação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Verificar a película lubrificante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Lubrificação manual para martelos demolidores hidráulicos sem ContiLube® II. . . . . . . . 48
Lubrificação automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Substituir o cartucho de lubrificante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Operação do ContiLube ® II. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Lubrificação manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Dispositivo para enchimento da pasta para escopro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Verificar os parafusos de aperto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Verificar a ferramenta de trabalho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Verificar as barras retentoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Verificar a superfície de impacto do êmbolo de percussão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Verificar os casquilhos de desgaste e o anel de percussão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Acumulador do êmbolo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Verificar a pressão no acumulador do pistão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Liberte a pressão do acumulador do êmbolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Encher/atestar o acumulador do êmbolo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Acumulador de Alta Pressão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Verificação visual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Verificar aos parafusos de fixação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Verificar a pressão do gás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Verificar as linhas hidráulicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

4 © 2014 Construction Tools GmbH | No. 3390 5146 06 | 2014-06-05


Instruções originais
EC 140T, 150T, 155T Índice

Verificar e limpar o filtro de óleo hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57


Verifique se há rachas e/ou desgaste na placa de adaptação e na caixa do martelo
demolidor.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Verificar se há desgaste nos parafusos do prato de adaptação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Ligações aparafusadas / Binários de aperto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

DIAGNÓSTICO E REPARAÇÃO DE AVARIAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62


O martelo demolidor hidráulico não arranca. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
A operação do martelo demolidor hidráulico é demasiado lenta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Força de impacto demasiado baixa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Taxa de impacto demasiado alta e força de impacto demasiado baixa . . . . . . . . . . . . . . 64
Fugas de óleo pelos orifícios »P« e »T« . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Há uma fuga de óleo entre a tampa do cilindro e o cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Há uma fuga de óleo nas peças da instalação do martelo demolidor hidráulico (peças
de encaixe de ligação, mangueiras, etc.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Há uma fuga de óleo da ferramenta de trabalho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Há uma fuga de óleo do acumulador de alta pressão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Há uma fuga de óleo ou de massa consistente no ContiLube® II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
A temperatura de funcionamento é demasiado alta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
A linha de pressão »P« balança com muita força. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

REPARAÇÃO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Enviar o martelo demolidor hidráulico para reparação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

ARMAZENAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Martelo demolidor hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Ferramenta de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Cartuchos de massa consistente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

ABATE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Martelo demolidor hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Mangueiras hidráulicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Óleo hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Massa para escopro e cartuchos de massa consistente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

DADOS TÉCNICOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Declaração de ruído. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

Declaração de Conformidade da CE (Directiva da CE 2006/42/CE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

© 2014 Construction Tools GmbH | No. 3390 5146 06 | 2014-06-05 5


Instruções originais
EC 140T, 150T, 155T INTRODUÇÃO

INTRODUÇÃO
Obrigado por escolher um produto da Atlas Copco! Desde 1873 que temos
trabalhado segundo uma abordagem orientada para o cliente. As nossas
soluções inovadoras e ergonómicas ajudam os nossos clientes a reduzir os
custos e a obter melhores resultados comerciais.

A Atlas Copco tem uma rede de vendas e de assistência completa a nível


mundial, com Companhias de Vendas e Revendedores. Os nossos profissionais
são especialistas com um conhecimento profundo do produto e considerável
experiência na aplicação.

Isto permite-nos oferecer aos nossos clientes assistência e conhecimento


eficaz por todo o mundo, permitindo-lhes obter uma maior eficiência de
operação.

Construction Tools GmbH


P.O. Box: 102152
Helenenstraße 149
D - 45021 Essen
Tel.: +49 201 633-0

Acerca destas Instruções de Segurança


e Operação
O objectivo destas instruções é familiarizá-lo com a operação do acessório
hidráulico de forma segura e eficaz. Neste documento irá encontrar também
instruções para as actividades de manutenção regular do acessório hidráulico.

Por favor leia estas Instruções atentamente antes de acoplar e usar o acessório
hidráulico pela primeira vez.

Nestas instruções, a versão DustProtector do martelo demolidor hidráulico


será referida pela abreviatura DP.

As diferentes designações dos textos significam o seguinte:

► Passo de acção numa instrução de segurança

♦ Passo de acção

1. Processo de operação estabelecido


2.
A Explicação dos elementos de um desenho
B
C
● Listagem

© 2014 Construction Tools GmbH | No. 3390 5146 06 | 2014-06-05 7


Instruções originais
INTRODUÇÃO EC 140T, 150T, 155T

Os símbolos usados nas figuras têm os seguintes significados:

operação permitida

operação proibida

8 © 2014 Construction Tools GmbH | No. 3390 5146 06 | 2014-06-05


Instruções originais
EC 140T, 150T, 155T INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA Palavras de aviso
Este é o símbolo de alerta de segurança. É usado para
o alertar contra o perigo potencial de ferimentos As palavras de aviso Perigo, Atenção, Cuidado e
pessoais. Obedeça a todas as mensagens de Aviso são usadas da seguinte maneira nestas
segurança que venham a seguir a este símbolo, para Instruções de Segurança e Operação:
evitar possíveis ferimentos ou morte.
Leia estas instruções de Segurança e Operação e, PERIGO indica uma situação perigosa, a
especificamente, todas as instruções de segurança, qual, se não for evitada, irá
antes de usar o acessório hidráulico. Isto irá: provocar a morte ou ferimentos
graves.
● prevenir o risco de ferimentos e acidentes fatais, ATENÇÃO indica uma situação perigosa, a
tanto para si como para outros, qual, se não for evitada, poderá
provocar a morte ou ferimentos
● proteger o acessório hidráulico e outra graves.
propriedade contra danos materiais. CUIDADO indica uma situação perigosa, a
qual, se não for evitada, poderá
● proteger o ambiente contra danos ambientais. provocar ferimentos ligeiros ou
Siga todas as instruções nestas Instruções de moderados.
Segurança e Operação. AVISO A palavra de aviso AVISO é usada
para lidar com práticas
Guarde estas Instruções de Segurança e Operação relacionadas com possíveis danos
no compartimento para documentos da cabina do materiais, mas não relacionadas
transportador. com ferimentos pessoais.

Qualquer pessoa que faça


● transporte,
● instalação ou desmontagem,
● operação,
● manutenção.
● reparação,
● armazenamento ou
● abate
do acessório hidráulico tem obrigatoriamente que
ter lido e compreendido estas Instruções de
Segurança e Operação.
Estas Instruções de Segurança e Operação
pertencem ao acessório hidráulico. Guarde-as por
toda a vida útil do produto. Certifique-se, se aplicável,
que quaisquer alterações recebidas são incorporadas
nestas Instruções. Entregue as Instruções de
Segurança e Operação se alguma vez emprestar,
alugar ou vender o acessório hidráulico.
Todos os regulamentos de segurança listados neste
manual estão em cumprimento com as leis e
regulamentos da União Europeia. Cumpra, também,
os regulamentos adicionais nacionais/regionais.
A operação do acessório hidráulico fora da União
Europeia está sujeita às leis e regulamentos válidos
no país da utilização. Por favor cumpra quaisquer
outras legislações e regulamentos regionais mais
rigorosos.
Leia as Instruções de Segurança e Operação do
fabricante, antes de ligar o acessório hidráulico ao
transportador e operá-lo. Siga todas as instruções.

© 2014 Construction Tools GmbH | No. 3390 5146 06 | 2014-06-05 9


Instruções originais
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA EC 140T, 150T, 155T

Qualificação Utilização a que se destina


Transportar o acessório hidráulico só é permitido Só acople o martelo demolidor hidráulico a um
se for executado por pessoas que: transportador hidráulico com uma capacidade de
● estejam autorizadas a operar uma grua ou um suporte de carga adequada.
empilhador de acordo com as normas nacionais Só use a função do martelo demolidor hidráulico do
aplicáveis, dispositivo para demolir ou fragmentar betão, pedra
e rochedos.
● saibam todas as normas de segurança
nacionais/regionais relevantes e regras de A utilização a que se destina também implica o
prevenção de acidentes, cumprimento de todas as instruções nestas
Instruções de Segurança e Operação.
● tenham lido e compreendido o capítulo acerca de
segurança e transporte destas Instruções de
Segurança e Operação. Uso diferente do planeado
Instalar, fazer a manutenção, armazenar e abater
o acessório hidráulico só é permitido se for Nunca opere o martelo demolidor hidráulico num
executado por pessoas que: ambiente onde haja risco de explosão. As explosões
● saibam todas as normas de segurança irão causar ferimentos graves ou morte.
nacionais/regionais relevantes e regras de Nunca use o martelo demolidor hidráulico
prevenção de acidentes, ● para transportar ou elevar objectos.
● tenham lido e compreendido estas Instruções de O objecto elevado pode cair e causar ferimentos
Segurança e Operação. graves, ou morte.

Operar o acessório hidráulico só é permitido se for ● como uma marreta.


executado por condutores de transportador Isto irá danificar o martelo demolidor hidráulico,
qualificados. Os condutores de transportadores são a ferramenta de trabalho e o transportador.
qualificados caso: ● como um pé-de-cabra.
● tenham recebido formação para operar um Isto poderá fazer com que a ferramenta de
transportador de acordo com os regulamentos trabalho se parta.
nacionais, ● para empurrar fragmentos
● saibam todas as normas de segurança Isto irá danificar o martelo demolidor hidráulico.
nacionais/regionais relevantes e regras de ● debaixo de água
prevenção de acidentes, Isto irá danificar gravemente o martelo demolidor
● tenham lido e compreendido estas Instruções de hidráulico.
Segurança e Operação.
Testar a instalação hidráulica só é permitido se
for executado por profissionais. Profissionais são
Equipamento de protecção
pessoas que estão autorizadas a aprovar uma
instalação hidráulica para operação de acordo com O equipamento de protecção tem obrigatoriamente
os regulamentos nacionais. que cumprir os regulamentos aplicáveis de higiene
Reparar o acessório hidráulico só é permitido se for e segurança.
executado por profissionais formados pela Use sempre o seguinte equipamento de protecção
Construction Tools GmbH. Estes profissionais têm pessoal:
obrigatoriamente que ter lido e compreendido estas ● capacete de protecção
Instruções de Segurança e Operação. Eles têm
obrigatoriamente que seguir todas as instruções de ● óculos de segurança com protectores laterais
segurança e directrizes para reparação. De contrário, ● luvas de protecção
a segurança operacional do acessório hidráulico não
● sapatos de protecção
é garantida.
● colete sinalizador
● protecção dos ouvidos

10 © 2014 Construction Tools GmbH | No. 3390 5146 06 | 2014-06-05


Instruções originais
EC 140T, 150T, 155T INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

Transportador, precauções Instalação hidráulica,


precauções
ATENÇÃO Queda do transportador
Se a capacidade de suporte de carga do
ATENÇÃO Pressão hidráulica demasiado
transportador usado for insuficiente, o carregador
elevada
não será estável. Pode tombar e causar ferimentos
pessoais e danos materiais. Se a pressão hidráulica for demasiado elevada, as
peças do acessório hidráulico estarão exposta a
Usar um transportador cuja capacidade de suporte cargas excessivamente altas. As peças podem
de carga seja demasiado alta irá sobrecarregar soltar-se sozinhas, ou rebentar, causando ferimentos
bastante o acessório hidráulico, levando-o a graves.
desgastar-se mais depressa.
► Assente a linha de despejo da válvula de descarga
► Só ligue o acessório hidráulico a um transportador de pressão directamente no depósito para garantir
hidráulico com uma capacidade de suporte de o funcionamento em segurança da válvula de
carga adequada. descarga de pressão!
► O transportador tem obrigatoriamente que ► A válvula de descarga de pressão tem
permanecer sempre estável. obrigatoriamente que ser regulada para a pressão
► Leia as Instruções de Segurança e Operação do estática máxima.
fabricante, antes de ligar o acessório hidráulico ► A regulação da válvula de descarga de pressão
ao transportador e operá-lo. Siga todas as tem obrigatoriamente que garantir que a pressão
instruções. estática máxima (ver o capítulo Dados técnicos)
da instalação hidráulica não é excedida em
nenhum momento. Aplique um vedante de
Transporte, precauções chumbo à válvula de descarga de pressão.
► Antes da sua primeira utilização, as instalações
ATENÇÃO Risco de morte devido a cargas de segurança na instalação hidráulica têm
suspensas obrigatoriamente que ser verificadas por uma
Ao levantar cargas estas podem oscilar e cair. Isto entidade de monitorização autorizada/profissional
pode resultar em lesões graves ou mesmo morte. quanto à sua qualidade (marca CE, etc.),
► Nunca situar-se debaixo ou na área de alcance adequabilidade e funcionamento correcto.
da oscilação de cargas suspensas. ► Se forem feitas quaisquer alterações significativas
► Mover cargas somente sob supervisão. à instalação hidráulica, deve ser executada uma
nova inspecção de aceitação de acordo com as
► Usar somente equipamento e utensílios de provisões de segurança nacionais relevantes.
elevação aprovados com capacidade de suporte
de carga suficiente. ATENÇÃO Esguichos de óleo hidráulico
► Não usar utensílios de elevação rasgados ou quente
gastos, como cordas e correias. O sistema hidráulico está sob alta pressão. As linhas
► Não colocar utensílios de elevação, como cordas hidráulicas podem ter uma fuga ou rebentar.
e correias, sobre esquinas ou cantos cortantes, Esguichos de óleo hidráulico podem causar
e não dar nós nem os torcer. ferimentos pessoais graves.
► Quando acoplar o acessório hidráulico, não
► Quando deixar o local de trabalho, colocar a carga disponha nenhumas linhas hidráulicas através da
na posição vertical. cabina do transportador.

ATENÇÃO Lesões devido a cargas em ► Use só linhas hidráulicas que cumpram os


oscilação seguintes requisitos de qualidade:
Ao transportar a carga num guindaste a mesma pode Mangueiras hidráulicas com 4 arames de aço de
oscilar e causar lesões graves e danos importantes reforço conforme a norma DIN EN 856 4SH,
nos edifícios. Tubos hidráulicos, tubos de aço puxado a frio sem
costuras conforme a norma DIN EN 10305.
► Certificar-se de que não existem pessoas,
objectos ou obstáculos localizados na área de
oscilação da carga.

© 2014 Construction Tools GmbH | No. 3390 5146 06 | 2014-06-05 11


Instruções originais
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA EC 140T, 150T, 155T

Peças especiais, precauções Média/consumíveis,


precauções
Acumulador de Alta Pressão
PERIGO Perigo de explosões ATENÇÃO Óleo hidráulico quente sob alta
O acumulador de Alta Pressão do martelo demolidor pressão
hidráulico está cheio com azoto (N2). Enchê-lo com Óleo hidráulico irá esguichar para fora sob alta
qualquer outro gás pode desencadear uma explosão pressão se houver uma fuga. O jacto de óleo pode
e causar ferimentos graves, possivelmente fatais. penetrar a pele das pessoas e causar danos
► Encha o acumulador de alta pressão só com azoto permanentes. O óleo hidráulico quente pode causar
(N2). queimaduras.
► Não faça nenhuns trabalhos de soldadura no ► Nunca use as suas mãos para encontrar fugas.
acumulador de Alta Pressão. ► Mantenha sempre a sua cara afastada de uma
► Verifique o acumulador de Alta Pressão de acordo possível fuga.
com as provisões de segurança nacionais. ► Se o óleo hidráulico tiver penetrado a sua pele,
consulte o médico imediatamente.
ATENÇÃO Componente a soltar-se de repente
Risco de rebentamento ATENÇÃO Derrames de óleo hidráulico
O acumulador de Alta Pressão está sob pressão, Óleo hidráulico derramado pode tornar o chão
mesmo quando o sistema hidráulico foi escorregadio. Se as pessoas escorregarem, podem
despressurizado. As ligações roscadas podem sofrer ferimentos pessoais. O óleo hidráulico é nocivo
soltar-se sem aviso e causar ferimentos. para o meio-ambiente e não pode, de maneira
► Nunca desenrosque a tampa ou o invólucro nenhuma, ser deixado penetrar no chão, ou entrar
superior de um acumulador de Alta Pressão no lençol de água ou em reservas de água.
pressurizado. ► Certifique-se de que não entorna nenhum óleo
► Nunca faça nenhum processamento mecânico ao hidráulico.
acumulador de Alta Pressão. ► Limpe imediatamente o chão se tiver derramado
óleo hidráulico.
Acumulador do êmbolo ► Cumpra todas as provisões de segurança e de
PERIGO Perigo de explosões protecção do meio ambienta quando lidar com
O acumulador do êmbolo integrado está cheio com óleo hidráulico.
azoto (N2). Enchê-lo com qualquer outro gás pode
desencadear uma explosão e causar ferimentos ATENÇÃO Infecções de pele/doenças devido
graves, possivelmente fatais. a óleo e massa consistente
► Encha o acumulador do êmbolo só com azoto (N2). Óleo hidráulico e massa consistente podem causar
erupções de pele (ou até mesmo eczema) se
entrarem em contacto com a pele.
ATENÇÃO Componente a soltar-se de repente
O acumulador do êmbolo está sob pressão, mesmo ► Evite todo e qualquer contacto com óleo hidráulico
quando o sistema hidráulico foi despressurizado. A e massa consistente na pele.
válvula de enchimento pode soltar-se sem aviso e ► Use um produto de protecção da pele do tipo
causar ferimentos. adequado.
► Nunca desenrosque a válvula de enchimento »G« ► Use sempre luvas de segurança quando trabalhar
do acumulador pressurizado do êmbolo. com óleo hidráulico ou massa consistente.
► Limpe imediatamente qualquer pele que tenha
sido contaminada por óleo ou massa consistente,
usando água e sabão.

12 © 2014 Construction Tools GmbH | No. 3390 5146 06 | 2014-06-05


Instruções originais
EC 140T, 150T, 155T INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

Explosão e incêndio, Queda de pedras, precauções


precauções
ATENÇÃO Fragmentos em voo
Fragmentos de metal que se soltem durante a
PERIGO Explosão e incêndio
operação do acessório hidráulico podem ser
As explosões podem causar ferimentos graves, ou projectados e podem causar ferimentos graves se
morte. atingirem pessoas. Pequenos objectos a caírem de
Se a ferramenta de trabalho atingir explosivos, isso grandes alturas também podem provocar danos
pode causar uma explosão. graves.
► Nunca opere o martelo demolidor hidráulico nas Durante a operação do acessório hidráulico, a zona
imediações directas de explosivos. de perigo é consideravelmente maior do que durante
► Certifique-se de que não há explosivos escondidos a operação de escavação, devido a haver
nas rochas e nas pedras. fragmentos de pedra e bocados de aço a voar, e é
por isso que a zona de perigo tem obrigatoriamente
► Verifique os planos de posição das condutas de
que ser alargada em função do tipo de material a
gás em toda a área de construção.
ser trabalhado, ou tornada segura de uma forma
adequada através de medidas aplicáveis.
PERIGO Explosão e incêndio
► Torne segura a zona de perigo.
Operar o martelo demolidor hidráulico pode criar
faísca que incendeiem gases altamente inflamáveis. ► Pare o acessório hidráulico imediatamente se
Isto pode causar um incêndio ou uma explosão. alguém entrar na zona de perigo.
► Nunca trabalhe hum ambiente com substâncias ► Feche o pára-brisas e as janelas laterais da cabina
altamente inflamáveis. do condutor.
► Assegure-se de que não existem fontes
escondidas de gás na área de trabalho.
Gases de escape, precauções
► Verifique os planos de posição das condutas de
gás em toda a área de construção.
ATENÇÃO Perigo de ruído
PERIGO Explosão e incêndio Operar o acessório hidráulico gera um ruído alto.
O ar rico em poeiras pode formar uma atmosfera Um nível de som alto de longa duração pode afectar
explosiva que poderá incendiar-se quando operar o a sua audição.
martelo demolidor hidráulico. Isto pode causar um ► Use protecção adequada para os ouvidos.
incêndio ou uma explosão.
► Nunca use o martelo demolidor hidráulico numa ATENÇÃO Doença dos pulmões
atmosfera explosiva. Pode ser gerado pó durante a operação do acessório
hidráulico. Se for inalado pó de rochas ou de sílica,
► Forneça sempre ventilação suficiente quando
o qual é produzido quando o acessório hidráulico é
trabalhar em edifícios ou em recintos fechados.
operado em rochas, betão, asfalto ou outros
materiais desse tipo, isso pode dar origem a silicose
(pó nos pulmões, um doença grave dos pulmões).
Choque eléctrico, precauções A silicose é uma doença crónica que pode dar
origem ao cancro ou à morte.
PERIGO Choque eléctrico ► Use uma máscara de respiração do tipo
Qualquer contacto do acessório hidráulico com adequado.
circuitos eléctricos ou outras fontes de electricidade
irá causar um choque eléctrico, resultando em
ferimentos graves ou morte. O acessório hidráulico
não tem isolamento eléctrico.
► Nunca trabalhe ao pé de circuitos eléctricos ou
outras fontes de electricidade.
► Assegure-se de que não existem circuitos
eléctricos na área de trabalho.
► Verifique os diagramas dos circuitos eléctricos.

© 2014 Construction Tools GmbH | No. 3390 5146 06 | 2014-06-05 13


Instruções originais
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA EC 140T, 150T, 155T

Manuseamento de máquinas, Alterações ao acessório


precauções hidráulico, precauções
ATENÇÃO Narcóticos, álcool e medicamentos ATENÇÃO Alterações ao acessório hidráulico
Narcóticos, álcool e medicamentos podem tornar os Alterações ao acessório hidráulico ou ao prato de
utilizadores menos alerta e afectar a sua capacidade adaptação podem causar ferimentos pessoais
de concentração. A negligência e a avaliação graves.
incorrecta de uma situação podem resultar em ► Nunca faça nenhumas alterações ao acessório
ferimento graves ou morte. hidráulico ou ao prato de adaptação.
► Nunca trabalhe no, ou com, o acessório hidráulico
► Utilize apenas peças ou acessórios originais
quando estiver sob a influência de narcóticos,
aprovados pela Atlas Copco.
álcool ou medicamentos que afectem o seu estado
de alerta. ► Modificações que impliquem novos perigos podem
necessitar de um novo procedimento, para
► Nunca deixe outras pessoas que estejam sob a
avaliação da conformidade.
influência de narcóticos, álcool ou medicamentos
que afectem o seu estado de alerta, trabalhar no,
ATENÇÃO Alterações ao acumulador de Alta
ou com, o acessório hidráulico.
Pressão
Alterações ao acumulador de Alta Pressão podem
Reparação, precauções causar ferimentos graves.
► Nunca faça nenhumas alterações ao acumulador
de Alta Pressão.
ATENÇÃO Queda de peças pesadas
As peças principais do martelo demolidor hidráulico ► Quaisquer modificações terão como resultado a
são pesadas. Fixações de elevação inadequadas invalidação imediata da licença de operação.
(por exemplo parafusos de olhal) podem falhar e
causar a queda de peças pesadas. A queda de
peças pode causar ferimentos graves. Danos ambientais, precauções
► Nunca puxe a unidade de percussão para fora da
caixa do martelo demolidor. A desmontagem da AVISO Poluição ambiental causada por óleo
unidade de percussão só é permitida se for hidráulico
executada por profissionais formados pela O óleo hidráulico é permanentemente prejudicial
Construction Tools GmbH. Estes profissionais têm para o meio ambiente. Óleo hidráulico derramado
obrigatoriamente que seguir todas as instruções irá causar contaminação dos lençóis de água e do
de segurança e directrizes para reparação. solo. Pode causar a morte de organismos.
► Só é permitido a estes profissionais reparar a ► Recolha qualquer óleo hidráulico derramado, para
unidade de percussão se usarem o equipamento evitar poluição ambiental. Para pequenos
de estropo indicado pela Construction Tools volumes, use um meio absorvente (em caso de
GmbH ao: emergência, use terra). Para derrames maiores,
● desmontar a unidade de percussão completa.
contenha o óleo hidráulico. Não pode de maneira
nenhuma ser deixado escoar e penetrar no solo,
● montar ou desmontar peças da unidade de nos lençóis de água, e no abastecimento de água.
percussão.
► Recolha o meio absorvente ou o solo contaminado
numa caixa ou num contentor estanque e feche-o
bem.
► Contacte uma empresa autorizada de gestão de
resíduos.
► Elimine todo o material contaminado de acordo
com os regulamentos ambientais aplicáveis.

14 © 2014 Construction Tools GmbH | No. 3390 5146 06 | 2014-06-05


Instruções originais
EC 140T, 150T, 155T VISÃO GERAL

D. A O acumulador HP compensa as variações


VISÃO GERAL de pressão no sistema hidráulico.
E. Linha do depósito “T”
Descrição do equipamento F. Linha de pressão “P”
G. A a caixa do disjuntor protege a unidade de
A figura dá uma visão geral das principais peças e
percussão.
componentes do acessório hidráulico. Os
pormenores reais podem ser diferentes. H. Abertura da ferramenta de trabalho tampa de
proteção
EC 140T
I. A a ferramenta de trabalho pode ser
A substituída como requerido. A ferramenta de
trabalho não está incluída no âmbito do
fornecimento do disjuntor hidráulico.
B J. A ferramenta de trabalha é mantida na parte
inferior do disjuntor.

C K. O pistão de percussão é guiado no cilindro.

D L. A tampa do cilindro contém o pistão


acumulador e o mecanismo de controlo cheio
com gás azoto (N2).
E

A. O disjuntor hidráulico está ligado ao


transportador pela placa de adaptação. placa
de adaptação. A placa de adaptação não está
incluída no âmbito do fornecimento do disjuntor
hidráulico.
B. A válvula Stroke control permite o ajuste do
modo de operação do disjuntor hidráulico para
uma tarefa particular.
C. Válvula de retenção da ventilação da câmara
de percussão

© 2014 Construction Tools GmbH | No. 3390 5146 06 | 2014-06-05 15


Instruções originais
VISÃO GERAL EC 140T, 150T, 155T

EC 150T I. A a ferramenta de trabalho pode ser


substituída como requerido. A ferramenta de
A
trabalho não está incluída no âmbito do
fornecimento do disjuntor hidráulico.
J. A ferramenta de trabalha é mantida na parte
B inferior do disjuntor.
K. O pistão de percussão é guiado no cilindro.
L. A tampa do cilindro contém o pistão
D acumulador e o mecanismo de controlo cheio
com gás azoto (N2).
E
C

L
F

A. O disjuntor hidráulico está ligado ao


transportador pela placa de adaptação. placa
de adaptação. A placa de adaptação não está
incluída no âmbito do fornecimento do disjuntor
hidráulico.
B. A válvula Stroke control permite o ajuste do
modo de operação do disjuntor hidráulico para
uma tarefa particular.
C. Válvula de retenção da ventilação da câmara
de percussão
D. A O acumulador HP compensa as variações
de pressão no sistema hidráulico.
E. Linha do depósito “T”
F. Linha de pressão “P”
G. A a caixa do disjuntor protege a unidade de
percussão.
H. Abertura da ferramenta de trabalho tampa de
proteção

16 © 2014 Construction Tools GmbH | No. 3390 5146 06 | 2014-06-05


Instruções originais
EC 140T, 150T, 155T VISÃO GERAL

EC 155T I. A a ferramenta de trabalho pode ser


substituída como requerido. A ferramenta de
A
trabalho não está incluída no âmbito do
B M
fornecimento do disjuntor hidráulico.
J. A ferramenta de trabalha é mantida na parte
inferior do disjuntor.
C K. O pistão de percussão é guiado no cilindro.
L L. A tampa do cilindro contém o pistão
K D acumulador e o mecanismo de controlo cheio
com gás azoto (N2).
M

Funcionamento
J A operação de um martelo demolidor hidráulico é
descrita numa versão muito simplificada, abaixo:
I A linha de pressão »P« fornece óleo à pressão de
E operação do transportador ao martelo demolidor
hidráulico. A linha do depósito »T« devolve o óleo
ao depósito do transportador. O acumulador de Alta
Pressão compensa as variações de pressão no
sistema hidráulico.
H O êmbolo de percussão desloca-se para cima e para
baixo no cilindro. Quando o êmbolo de percussão
está na sua posição inferior, faz impacto na
ferramenta de trabalho. A energia da percussão é
transferida para o material a ser demolido, através
da ferramenta de trabalho.
G

A. O disjuntor hidráulico está ligado ao


transportador pela placa de adaptação. placa
de adaptação. A placa de adaptação não está
incluída no âmbito do fornecimento do disjuntor
hidráulico.
B. A válvula Stroke control permite o ajuste do
modo de operação do disjuntor hidráulico para
uma tarefa particular.
C. Válvula de retenção da ventilação da câmara
de percussão
D. A O acumulador HP compensa as variações
de pressão no sistema hidráulico.
E. Linha do depósito “T”
F. Linha de pressão “P”
G. A a caixa do disjuntor protege a unidade de
percussão.
H. Abertura da ferramenta de trabalho tampa de
proteção

© 2014 Construction Tools GmbH | No. 3390 5146 06 | 2014-06-05 17


Instruções originais
VISÃO GERAL EC 140T, 150T, 155T

Avisos / autocolantes Autocolantes

Potência Sonora
ATENÇÃO Avisos de atenção em falta O autocolante declara o nível
A placa de nome e os autocolantes no acessório de potência sonora garantido
de acordo com a Directiva CE
hidráulico contêm informações importantes acerca WA 2000/14/EC.
do acessório hidráulico e da segurança pessoal. Um

xxx dB
sinal de aviso de atenção em falta pode pôr em risco
a segurança pessoal. Os sinais de aviso e os
autocolantes têm que estar sempre legíveis.
► Substitua imediatamente quaisquer placas de
nome e autocolantes em mau estado.
Aviso de transporte
► Use a lista de sobresselentes para encomendar Nunca eleve o martelo
novas placas de nome e autocolantes. demolidor hidráulico pelo
dispositivo de segurança de
transporte. Este não foi
Placa de nome concebido para elevação e
pode quebrar-se, fazendo com
que o martelo demolidor
hidráulico caia
Construction Tools GmbH Símbolo de lubrificação
O autocolante identifica um
ponto de lubrificação.

Pressão de gás
A B C D E F G H Gasdruck nur bei betriebswarmem Hammer prüfen!
O autocolante indica que a
Only check the gas pressure
when the hammer is at operating temperature!
Ne contrôler la pression d´azote que si le marteau
pressão de gás só pode ser
est à température de service!
Controllare la pressione del gas solo a mortello
verificada se o martelo
A. Modelo a temperature d´esercizio!
¡Controlar la presión del gas sólo con el martillo demolidor tiver alcançado a
a temperatura de régimen!
temperatura de funcionamento.
B. Ano de construção do acessório hidráulico
C. Pressão de operação máxima permissível Avisos
D. Peso do acessório hidráulico O símbolo de atenção e o
símbolo de livro indicam que
E. Número de série
as Instruções de Segurança e
F. Nome e morada do fabricante Operação têm
obrigatoriamente que ser lidas
G. O símbolo de atenção e o símbolo de livro antes da utilização do
indicam que as Instruções de Segurança e acessório hidráulico, em
particular o capítulo acerca de
Operação têm obrigatoriamente que ser lidas Segurança.
antes da utilização do acessório hidráulico, em
particular o capítulo acerca de Segurança.
H. O símbolo CE indica que o acessório hidráulico
foi produzido em conformidade com a CE.
Pode encontrar mais informações acerca disto
na Declaração de Conformidade CE incluída.

18 © 2014 Construction Tools GmbH | No. 3390 5146 06 | 2014-06-05


Instruções originais
EC 140T, 150T, 155T VISÃO GERAL

Aplicações Tirar a embalagem

Campo Tipo de aplicação ♦ Tire todo o material de embalagem.


Trabalho geral de construção Trabalhos de escavação para ♦ Deite a embalagem fora de acordo com as
serviços públicos, trabalhos de
alicerces provisões aplicáveis.
Demolição Betão pesadamente armado,
♦ Verifique se a entrega está completa.
demolição de centrais
eléctricas e pontes
♦ Verifique a entrega, procurando danos visuais.
Mineração/quebramento de Quebramento primário
rocha Quebramento secundário, ♦ Se encontrar alguns defeitos, consulte o Centro
trabalhos de alicerces com de Clientes/Concessionário Atlas Copco na sua
nivelamento de degraus
área.

Garantia
Âmbito da entrega
A garantia ou responsabilidade pelo produto pode
ser invalidada pelo seguinte: O martelo demolidor hidráulico é entregue completo
com:
● Uso diferente do planeado
● Martelo demolidor hidráulico
● Trabalho de manutenção não executado ou
executado de forma incorrecta ● Medidor de teste do casquilho de desgaste inferior

● Uso dos consumíveis errados ● Instruções de Segurança e Operação

● Uso de peças não aprovadas ● Lista de sobresselentes

● Danos devido a desgaste ● Declaração de conformidade CE

● Aplicações especiais sem as instalações de Acessórios conforme encomendado:


segurança necessárias ● Ferramenta de trabalho
● Danos devido a armazenamento incorrecto ● Mangueiras
● Alterações feitas sem o acordo do fabricante, ou ● Caixa de manutenção
sem consulta ao fabricante Acessórios especiais conforme encomendado:
● por exemplo, placa de adaptação com parafusos
allen e pares de anilhas de aperto
● por exemplo, placa de base para construir uma
placa de adaptação com parafusos allen e pares
de anilhas de aperto
● por exemplo, acessórios hidráulicos para o
transportador
● por exemplo, retentor do êmbolo
● por exemplo, Medidor de teste do casquilho de
desgaste superior

© 2014 Construction Tools GmbH | No. 3390 5146 06 | 2014-06-05 19


Instruções originais
TRANSPORTE EC 140T, 150T, 155T

TRANSPORTE
ATENÇÃO Tombar do guindaste / falha do
acessório hidráulico
O acessório hidráulico é pesado. Se o
guindaste/equipamento de elevação e/ou o acessório
hidráulico tombar ou cair, isso pode causar
ferimentos graves e danos materiais.
► Transporte o acessório hidráulico só com
equipamento de elevação com a correcta
capacidade de carga para o peso do acessório
hidráulico.
► Eleve e segure o acessório hidráulico só com
equipamento de elevação (cordas, correntes,
manilhas, etc.) com a capacidade de carga
correcta para o peso a ser levantado.
► Certifique-se de que não há ninguém perto ou
debaixo do acessório hidráulico levantado no ar.

ATENÇÃO Queda da unidade de percussão


A unidade de percussão desliza para fora da carcaça
do martelo demolidor se não estiver segura pela
placa de adaptação ou pelo dispositivo de segurança
de transporte. A queda da unidade de percussão
pode provocar ferimentos graves e danos materiais.
► Nunca transporte um martelo demolidor hidráulico
sem estar montado na placa de adaptação ou no
dispositivo de segurança de transporte.
► Monte imediatamente o dispositivo de segurança
de transporte depois de remover a placa de
adaptação.
► A unidade de percussão não deve mover-se na
carcaça do martelo demolidor mesmo se o
dispositivo de segurança de transporte estiver
montado. Uma unidade de percussão pode
destruir o dispositivo de segurança de transporte.
► Substitua a almofada elástica em falta, se
necessário, por exemplo por um bloco em
madeira. Isto mantém a unidade de percussão
fixa à carcaça do martelo demolidor durante o
transporte.
► Substitua imediatamente um dispositivo de
segurança de transporte avariado. Use a lista de
peças sobresselentes para encomendar um novo
dispositivo de segurança de transporte. Se não
estiver em uso, guarde o dispositivo de segurança
para as próximas utilizações.

20 © 2014 Construction Tools GmbH | No. 3390 5146 06 | 2014-06-05


Instruções originais
EC 140T, 150T, 155T TRANSPORTE

ATENÇÃO Queda do martelo hidráulico ► Se o olhal de levantamento estiver gasto seja de


O olhal de levantamento pode falhar e fazer com que maneira for, contacte o Centro de
que o martelo hidráulico caia. Isto pode causar Clientes/Revendedor Atlas Copco na sua área.
ferimentos graves e danos materiais.
► Verifique o olhal de levantamento antes de
levantar o martelo hidráulico. Nunca levante o
Transporte usando uma grua
martelo demolidor hidráulico com o olhal de
levantamento se: ♦ Fixe o acessório hidráulico em segurança com
● os pontos de verificação (A) estiverem gastos e cordas ou correntes, como mostrado na figura
já não sobressaírem seguinte.
ou
os pontos de verificação (B) estiverem gastos e
já não tiverem uma ranhura.
A

● o material estiver gasto até aos pontos de ♦ Levante o acessório hidráulico lentamente.
verificação (A, B).
♦ Ponha o acessório hidráulico em cima de blocos
de apoio de madeira.

Transporte usando um
empilhador
ATENÇÃO Tombar do acessório hidráulico
Se o acessório hidráulico tombar e cair do garfo do
empilhador ou da palete, isso pode causar ferimentos
graves.
Uso permitido
► Ponha o acessório hidráulico em cima de uma
palete.
► Fixe o acessório hidráulico à palete utilizando
cintas adequadas, como mostrado na figura
seguinte.
► Mova o garfo do empilhador debaixo da palete
por forma a que o centro de gravidade fique entre
os dentes do garfo.

Uso proibido
● o olhal de levantamento estiver dobrado.
● detetar fraturas no olhal de levantamento ou na
costura da soldadura.

© 2014 Construction Tools GmbH | No. 3390 5146 06 | 2014-06-05 21


Instruções originais
TRANSPORTE EC 140T, 150T, 155T

♦ Mova o garfo do empilhador debaixo da palete de


forma a que o martelo demolidor hidráulico não
Transporte usando um camião
possa tombar.
ATENÇÃO Tombar / escorregar do martelo
demolidor hidráulico
Se o martelo demolidor hidráulico escorregar ou
tombar e cair da caixa de carga de um camião, isso
pode causar ferimentos graves.
► Ponha o martelo demolidor hidráulico em cima de
uma palete.
► Fixe o martelo demolidor hidráulico à palete
utilizando cintas adequadas (veja a figura no
capítulo Transporte usando um empilhador).
► Ponha a palete com o martelo demolidor hidráulico
em cima de um tapete anti-derrapante.
► Fixe o martelo demolidor hidráulico em segurança
♦ Lentamente, levante a paleta com o acessório à caixa de carga com cordas ou correntes; use
hidráulico. quaisquer olhais de transporte disponíveis.

♦ Transporte a palete com o acessório hidráulico ♦ Fixe o martelo demolidor hidráulico em segurança
para a localização previamente preparada. à palete e à caixa de carga, como mostrado na
figura seguinte.

♦ Cumpra todos os regulamentos


nacionais/regionais aplicáveis referentes à fixação
de cargas em segurança.

22 © 2014 Construction Tools GmbH | No. 3390 5146 06 | 2014-06-05


Instruções originais
EC 140T, 150T, 155T INSTALAÇÃO

Um filtro de óleo tem obrigatoriamente que estar


INSTALAÇÃO integrado na linha do depósito do sistema hidráulico.
A largura máxima de malha para o filtro do óleo é
ATENÇÃO Esguichos de óleo hidráulico de 50 mícrones; tem obrigatoriamente que ter um
quente separador magnético.
O sistema hidráulico está sob alta pressão. Se as
ligações hidráulicas se soltarem ou estiverem Óleo hidráulico não mineral
desligadas, pode haver esguichos de óleo hidráulico AVISO Óleo hidráulico misto
sob alta pressão. Esguichos de óleo hidráulico
Nunca misture óleos hidráulicos minerais e não
podem causar ferimentos pessoais graves.
minerais! Até pequenos vestígios de óleo mineral
► Despressurize o sistema hidráulico antes de misturados com óleo não mineral podem causar
acoplar ou desacoplar os circuitos hidráulicos do danos, tanto ao acessório hidráulico como ao
acessório hidráulico (consulte o capítulo transportador. O óleo não mineral perde a sua
Despressurizar o sistema hidráulico). capacidade de ser biodegradável.
► Use só um tipo de óleo hidráulico.
AVISO Danos ambientais causados por óleo
hidráulico
Se estiver a usar um óleo não mineral, tem
O óleo hidráulico é nocivo para o meio-ambiente e obrigatoriamente que indicar o nome do óleo que
não pode, de maneira nenhuma, ser deixado estiver a usar, quando enviar o acessório hidráulico
penetrar no chão, ou entrar no lençol de água ou em para reparação.
reservas de água.
Para proteger o ambiente, ou por motivos técnicos,
► Recolha todo e qualquer óleo hidráulico que se estão actualmente a ser usados óleos hidráulicos
escape. que não são classificados como óleos minerais HLP.
► Elimine a embalagem de acordo com os Antes de usar óleos hidráulicos deste tipo, tem
regulamentos ambientais aplicáveis. obrigatoriamente que perguntar ao fabricante do
transportador se é possível a operação com esses
óleos hidráulicos.
Média/Consumíveis Os nossos acessórios hidráulicos são basicamente
concebidos para utilização com óleos minerais.
Os seguintes consumíveis são usados ao operar o Consulte o Centro de Clientes/Concessionário Atlas
acessório hidráulico: Copco na sua área antes de usar outros óleos
hidráulicos aprovados pelo fabricante do
Óleo hidráulico mineral transportador. A seguir à montagem inicial e depois
Todas as marcas de óleo mineral recomendadas de quaisquer reparações em oficina, os nossos
pelo fabricante do transportador também são acessórios hidráulicos são sujeitos a uma utilização
adequadas para serem usadas na operação do de teste, numa bancada de ensaio alimentada por
acessório hidráulico. óleo mineral.
Contudo, o óleo deverá satisfazer a classe de Massa consistente
viscosidade HLP 32 ou superior.
♦ Quando lidar com óleos e massas consistentes,
Durante o Verão e em climas quentes, deverão ser cumpra as instruções de segurança aplicáveis a
usados óleos da classe de viscosidade HLP 68 ou estes produtos.
superior.
Em todos os outros aspectos, os regulamentos do Média/Consumíveis Referência
fabricante do transportador deverão ser levados em Pasta para escopro 3363 0912 00
consideração. (para ContiLube® II)
Parker O-Lube 3363 0852 30
Gama de viscosidade óptima = 30 a 60 cSt
Viscosidade máxima de arranque = 2.000 cSt Gás
Temperatura máxima do óleo = 80 °C Azoto normal, grau de pureza 99,8 %
Aplicam-se condições especiais ao usar o acessório Média/Consumíveis Referência
hidráulico em baixas temperaturas (ver o capítulo
Garrafa de azoto de 2 l 3363 0345 04
Temperatura ambiente baixa).
Garrafa de azoto de 5 l 3363 0345 06
♦ Verifique o filtro de óleo!

© 2014 Construction Tools GmbH | No. 3390 5146 06 | 2014-06-05 23


Instruções originais
INSTALAÇÃO EC 140T, 150T, 155T

♦ Ponha o martelo demolidor hidráulico sobre blocos


Fabricar o prato de adaptação de apoio em madeira, dentro do alcance do
transportador. A abertura de manutenção da caixa
A Construction Tools GmbH também fornece pratos do martelo demolidor tem obrigatoriamente que
de base para fabricar placas de adaptação, em ficar virada para cima.
alternativa aos pratos de adaptação fornecidas.
♦ Tire o dispositivo de segurança de transporte que
AVISO Rachadura do prato de adaptação
mantém a almofada elástica (C) e a unidade de
O prato de adaptação pode rachar se não for
percussão na caixa do martelo demolidor.
concebida para estas grandes cargas.
► Quando calcular as dimensões do prato de ♦ Aplique Anti-Seize às roscas dos parafusos allen
adaptação, considere não só o peso do acessório (A) antes de os introduzir.
hidráulico, mas também a força de compactação As faces de contacto da cabeça do parafuso e as
do transportador, possível vibração, etc. anilhas de aperto (B) não podem de maneira
► Certifique-se de que os cálculos de design estão nenhuma ser lubrificadas.
em conformidade com o que há de mais ATENÇÃO Mãos e dedos decepados ou
avançado. feridos
► Certifique-se de que as soldaduras das placas de Os furos e as superfícies podem agir como uma
esforço transverso soldadas à placa de base do tesoura e decepar ou ferir partes do seu corpo.
prato de adaptação são feitas por um soldador ► Nunca use os seus dedos para verificar furos ou
qualificado. superfícies de encosto.

A placa de base é feita do material EN10025-S355 ♦ Alinhe a placa de adaptação (D) com o martelo
J2G3. demolidor hidráulico, conforme mostrado.
♦ Mande conceber e fabricar as placas de esforço
transverso, ou compre placas de esforço A
transverso aplicáveis ao seu transportador.
B
♦ Certifique-se de que as placas de esforço
transverso são soldadas ao lado do prato de base
marcada como “TOP”. C

O prato de adaptação não pode bater em nenhuma D


posição durante a operação do acessório hidráulico.
A Construction Tools GmbH não concebe, fabrica
nem vende placas de esforço transverso para pratos
de adaptação.

Instalar o prato de adaptação


AVISO A placa de adaptação pode soltar-se
O prato de adaptação pode soltar-se se os parafusos
de aperto não forem concebidos para cargas altas.
♦ Aplique um par de anilhas de aperto (B) em cada
► Para fixar o prato de adaptação à placa base, use parafuso.
só os parafusos allen de categoria de força 8.8 e
os pares de anilhas de aperto incluídos na ♦ Dê aperto aos parafusos Allen (A) com uma chave
entrega. Allen.

♦ Dê aperto aos parafusos Allen (A) com o binário


de aperto correcto.

Tipo Tamanho da chave Binário de aperto


EC 140T 22 1500 Nm
EC 150T 22 1500 Nm
EC 155T 22 1500 Nm

24 © 2014 Construction Tools GmbH | No. 3390 5146 06 | 2014-06-05


Instruções originais
EC 140T, 150T, 155T INSTALAÇÃO

♦ Siga as instruções do seu assistente até que os


Ligar o acessório hidráulico furos no prato de adaptação (B) e na vara (A)
ao transportador estejam correctamente alinhados.

♦ Monte o parafuso da vara (C) e tranque-o.


Aspectos mecânicos da montagem
Precisa de um assistente para acoplar o acessório A
hidráulico ao transportador.
♦ Combine sinais de mãos com o assistente, para
que ele o possa ajudar a pôr o transportador na D
posição correcta para acoplar o acessório
hidráulico.

♦ Baixe a vara do transportador para dentro do


suporte existente no prato de adaptação. B

ATENÇÃO Ferimentos por impactos


Um movimento súbito do transportador pode fazer
com que o seu assistente seja atingido e ferido pela
lança ou pelo acessório hidráulico. C
► Mova a lança só muito lentamente, e de uma
maneira controlada, enquanto o seu assistente
estiver dentro da zona de perigo. ♦ Levante o acessório hidráulico (D).

► Mantenha sempre o seu assistente debaixo de E


vista.
A
ATENÇÃO Mãos e dedos decepados ou
feridos
Os furos e as superfícies podem agir como uma
tesoura e decepar ou ferir partes do seu corpo.
► Nunca use os seus dedos para verificar furos ou
superfícies de encosto. B

♦ Estique o cilindro do balde (E) até que o furo na


ligação (F) fique alinhado com o furo no prato de
adaptação (B).

♦ Monte o parafuso de ligação (G) e tranque-o.

♦ Cuidadosamente, mova o cilindro do balde (E)


para dentro das duas posições extremas.

O prato de adaptação não pode de maneira


nenhuma ser parado por batentes mecânicos em
qualquer das posições. Consulte o Centro de
Clientes/Concessionário Atlas Copco na sua área
se o prato de adaptação for parada por um batente
mecânico.

© 2014 Construction Tools GmbH | No. 3390 5146 06 | 2014-06-05 25


Instruções originais
INSTALAÇÃO EC 140T, 150T, 155T

Estabelecer as ligações hidráulicas


AVISO Instalação hidráulica defeituosa
O transportador tem obrigatoriamente que ter uma
instalação hidráulica adequada para operar o
acessório hidráulico. Linhas incorrectamente
instaladas e tamanhos com capacidade nominal
incorrecta podem fazer com que o óleo aqueça e
com que o acessório hidráulico seja danificado.
► Use apenas linhas hidráulicas com tamanhos
nominais conforme as instruções (veja o capítulo
Dados Técnicos).
► Verifique o tamanho nominal das linhas hidráulicas
das instalações hidráulicas existentes! As linhas
de pressão e de depósito para o óleo hidráulico
têm obrigatoriamente que ter um diâmetro interior
suficiente e uma espessura de parede suficiente.
► Disponha todas as mangueiras hidráulicas de tal
maneira que estejam livres de torção.

♦ Pare o transportador. ♦ Se não forem usados acoplamentos rápidos, abra


as válvulas de corte da instalação, na lança.
♦ Despressurize o sistema hidráulico de acordo com
as Instruções de Segurança e Operação do ♦ Ligue o transportador.
fabricante referentes ao transportador.
♦ Deixe o óleo hidráulico passar através do filtro de
♦ Se não forem usados acoplamentos rápidos, feche óleo do transportador durante aproximadamente
todas as válvulas de corte da instalação, na lança. 3 minutos, para garantir que as mangueiras estão
limpas.
AVISO Dano total ao acessório hidráulico
Linhas hidráulicas e ligações contaminadas podem ♦ Pare o transportador.
permitir a entrada de areias, fragmentos de material ♦ Despressurize o sistema hidráulico de acordo com
e sujidade no acessório hidráulico, danificando-o as Instruções de Segurança e Operação do
completamente. fabricante referentes ao transportador.
► Limpe as linhas e ligações hidráulicas antes de
ligar as mangueiras hidráulicas. Disponha todas ♦ Se não forem usados acoplamentos rápidos, feche
as mangueiras hidráulicas de tal maneira que todas as válvulas de corte da instalação, na lança.
estejam livres de torção.
♦ Desligue as mangueiras de pressão e do depósito.
♦ Instale as mangueiras de pressão e do depósito.

♦ Ligue as mangueiras de pressão e do depósito.

26 © 2014 Construction Tools GmbH | No. 3390 5146 06 | 2014-06-05


Instruções originais
EC 140T, 150T, 155T INSTALAÇÃO

Ligação de falange Ligação da articulação giratória


♦ Desenrosque as falanges cegas dos orifícios »P« ATENÇÃO Rebentamento de componentes
e »T« e guarde-as para serem usadas no futuro. Os componentes da articulação giratória podem
rebentar. Peças metálicas podem transformar-se em
♦ Certifique-se de que os orifícios e as ligações no
projécteis e causar ferimentos graves e danos
martelo demolidor hidráulico e/ou nas mangueiras
materiais.
hidráulicas não estão danificadas.
► Quando ligar o martelo demolidor hidráulico ao
♦ Substitua quaisquer ligações que estejam transportador, certifique-se sempre de que as
danificadas. tampas da articulação giratória estão
correctamente montadas.
♦ Engordure com massa consistente os retentores
O-ring das falanges de ligação com Parker O-Lube ► Dê aperto a quaisquer ligações roscadas que
e instale-os. estejam desapertadas (veja o capítulo Ligações
aparafusadas/Binários de aperto).
♦ Aplique um par de anilhas de aperto em cada
parafuso de aperto. ► Substitua imediatamente qualquer tampa da
articulação giratória que esteja deficiente.
♦ Acople a falange da mangueira de pressão ao
orifício »P«, usando os parafusos de aperto e ♦ Tire as tampas dos orifícios »P« e »T« e
certificando-se de que estão livres de torção. guarde-as para serem usadas no futuro.
O orifício de pressão »P« foi marcado com tinta
♦ Acople a falange da mangueira do depósito ao encarnada como referência extra.
orifício »T«, usando os parafusos de aperto e
certificando-se de que estão livres de torção. ♦ Certifique-se de que os orifícios e as ligações no
martelo demolidor hidráulico e/ou nas mangueiras
ATENÇÃO Mangueira hidráulica a chicotear hidráulicas não estão danificados.
As mangueiras hidráulicas pressurizadas chicoteiam
♦ Substitua quaisquer ligações que estejam
quando as ligações aparafusadas se soltaram ou se
afrouxaram. Uma mangueira hidráulica a chicotear danificadas.
pode causar ferimentos graves. ♦ Ligue a mangueira de pressão ao orifício »P«,
► Dê aperto aos parafusos de aperto com o binário certificando-se de que está livre de torção.
de aperto correcto.
♦ Ligue a mangueira do depósito ao orifício »T«,
Binário de aperto (veja o capítulo Ligações certificando-se de que está livre de torção.
aparafusadas/Binários de aperto)
ATENÇÃO Mangueira hidráulica a chicotear
As mangueiras hidráulicas pressurizadas chicoteiam
quando as ligações aparafusadas se soltaram ou se
afrouxaram. Uma mangueira hidráulica a chicotear
pode causar ferimentos graves.
► Dê aperto às porcas da ligação da mangueira
hidráulica com o binário de aperto necessário.

© 2014 Construction Tools GmbH | No. 3390 5146 06 | 2014-06-05 27


Instruções originais
INSTALAÇÃO EC 140T, 150T, 155T

Binário de aperto (veja o capítulo Ligações


aparafusadas/Binários de aperto)
Desligar o acessório hidráulico
do transportador
♦ Ponha o acessório hidráulico em cima de blocos
de apoio de madeira.

Desacoplar as ligações hidráulicas


ATENÇÃO Movimento inesperado
Movimentos repentinos do transportador podem
causar ferimentos graves.
► Ponha o transportador em segurança, por forma
a que não se possa deslocar sem aviso.
► Cumpra as instruções do fabricante do
transportador.

ATENÇÃO Mangueira hidráulica a chicotear


As mangueiras hidráulicas pressurizadas chicoteiam
quando as ligações aparafusadas se soltaram ou se
afrouxaram. Uma mangueira hidráulica a chicotear
pode causar ferimentos graves.
► Despressurize o sistema hidráulico antes de
desacoplar uma mangueira hidráulica (consulte
o capítulo Despressurizar o sistema hidráulico).

ATENÇÃO Peças quentes


A unidade de percussão, a ferramenta de trabalho,
as mangueiras, os tubos e as peças de encaixe ficam
muito quentes durante a operação. Se lhes tocar,
pode sofrer queimaduras.
► Nunca toque em peças quentes.
► Se tiver que executar actividades em que tenha
que tocar nas peças quentes, espere primeiro até
que arrefeçam.

♦ Feche todas as válvulas de corte da instalação,


na lança, se não forem usados acoplamentos
rápidos.

♦ Desligue as linhas das mangueiras de e para o


acessório hidráulico no lado da lança.

♦ Feche todas as extremidades de mangueiras


abertas.

Desarmamento mecânico
♦ Precisa de um assistente para tirar o acessório
hidráulico.

♦ Combine sinais de mãos com o assistente, para


que ele o possa ajudar a deslocar a lança.

28 © 2014 Construction Tools GmbH | No. 3390 5146 06 | 2014-06-05


Instruções originais
EC 140T, 150T, 155T INSTALAÇÃO

ATENÇÃO Ferimentos por impactos Ferramenta de trabalho


Um movimento súbito do transportador pode fazer
com que o seu assistente seja atingido e ferido pela
lança ou pelo acessório hidráulico. ATENÇÃO Movimento inesperado
► Mova a lança só muito lentamente, e de uma Movimentos repentinos do transportador podem
maneira controlada, enquanto o seu assistente causar ferimentos graves.
estiver dentro da zona de perigo. ► Ponha o transportador em segurança, por forma
a que não se possa deslocar sem aviso.
► Mantenha sempre o seu assistente debaixo de
vista. ► Cumpra as instruções do fabricante do
transportador.
ATENÇÃO Lascas de metal disparadas
Quando martelar parafusos para os soltar, lascas ATENÇÃO Lascas de metal disparadas
de metal podem sair disparadas e causar ferimentos Quando martelar parafusos para os soltar, lascas
graves nos olhos. de metal podem sair disparadas e causar ferimentos
► Use óculos de segurança quando martelar graves nos olhos.
parafusos para os soltar. ► Use óculos de segurança quando martelar
parafusos para os soltar.
♦ Tire os freios dos parafusos dos parafusos da vara
e da ligação. ATENÇÃO Ferramenta de trabalho pesada
A ferramenta de trabalho é pesada; se cair, pode
♦ Empurre o parafuso da ligação para fora, com um
causar ferimentos graves. Levantar a ferramenta de
eixo de aço e um martelo.
trabalho sem equipamento de elevação do tipo
♦ Ligue o transportador. adequado pode resultar em ferimentos pessoais.
► Levante a ferramenta de trabalho com
♦ Retraia o cilindro do balde. equipamento de elevação concebido para o peso
da ferramenta de trabalho.
♦ Empurre o parafuso da ligação para fora, com um
eixo de aço e um martelo.
ATENÇÃO Mãos e dedos decepados ou
♦ Desloque a vara do transportador para fora do feridos
prato de adaptação. Os furos e as superfícies podem agir como uma
tesoura e decepar ou ferir partes do seu corpo.
► Nunca use os seus dedos para verificar furos ou
Tirar a placa de adaptação superfícies de encosto.
► Não tente chegar à abertura na parte inferior do
♦ Afrouxe os parafusos de fixação da placa de
martelo demolidor, nem entre a ferramenta de
adaptação.
trabalho e a parte inferior do martelo demolidor.
♦ Levante a placa de adaptação com um
equipamento de elevação adequado e pouse-a
em cima de blocos de apoio de madeira.

♦ Tranque a almofada elástica com o dispositivo de


segurança de transporte.

♦ Guarde os parafusos de fixação e os pares de


anilhas de aperto, para futura utilização.

© 2014 Construction Tools GmbH | No. 3390 5146 06 | 2014-06-05 29


Instruções originais
INSTALAÇÃO EC 140T, 150T, 155T

Seleccionar a ferramenta de trabalho


correcta
As ferramentas de trabalho normais disponíveis são
mostradas aqui. As diferentes geometrias do cortador
podem influenciar o resultado da produção,
dependendo da utilização real. Por favor consulte a
tabela seguinte, para ver as utilizações
recomendadas.

Ferro pontiagudo
Adequado para utilização universal
Penetração muito boa
Distribuição por efeito de rachadura
uniforme
Sem efeito de torção

Escopro e pá
Mineração, trabalho de demolição,
trabalho de pavimento, alicerces
Muito boa distribuição por efeito de
rachadura
Penetração muito boa
Efeito de torção

Ferramenta romba
Mineração, perfuração de blocos,
trabalho de demolição
Muito boa transferência da energia
Óptimo efeito de corte interior
Sem efeito de torção

30 © 2014 Construction Tools GmbH | No. 3390 5146 06 | 2014-06-05


Instruções originais
EC 140T, 150T, 155T INSTALAÇÃO

Instalação Barra retentora tirada:


♦ Ponha o martelo demolidor hidráulico em cima de Se as barras retentoras tiverem sido tiradas, faça o
blocos de apoio de madeira. seguinte:
♦ Limpe a área de inserção da ferramenta de
AVISO A ferramenta de trabalho irá partir-se
trabalho (A).
Há um risco aumentado de a ferramenta de trabalho
se partir se não tiver sido armazenada em condições ♦ Aplique massa para o guilho na área de inserção
com protecção contra geada. da ferramenta de trabalho (A).
► Armazene a ferramenta de trabalho num ambiente AVISO Danos ao pistão de percussão e à
livre de geada durante um dia antes de a instalar. ferramenta de trabalho
ou O pistão de percussão bate na ferramenta de
► Aqueça a ferramenta de trabalho durante várias trabalho a alta velocidade. Se houver massa
horas, por exemplo com um cobertor de consistente entre o pistão de percussão e a
aquecimento, até que tenha aquecido por ferramenta de trabalho, isso pode causar danos
completo. graves. A massa não pode desviar-se.
► Não aplique massa consistente nas áreas de
A impacto.
B C
► Certifique-se de que não há massa consistente
D
entre as áreas de impacto.

F E ♦ Aplique massa para o guilho em ambas as barras


retentoras (D).

♦ Instale a ferramenta de trabalho (A).

♦ Ponha as barras retentoras (D) no lugar.

G ♦ Rode a ferramenta de trabalho (A) até que as


barras retentoras (D) deslizem para o lugar, nos
orifícios com ranhura da parte inferior do martelo
demolidor (F).

♦ Tire o parafuso das barras retentoras (D).


Barra retentora instalada:
♦ Instale os bujões vedantes (C).
Ao instalar a ferramenta de trabalho pela primeira
vez depois de ter sido entregue, tem ♦ Empurre o parafuso (G) para o seu lugar, usando
obrigatoriamente que retirar a tampa de protecção um punção corta-pinos e um martelo.
e as barras retentoras.
♦ Monte os bujões (B) e (E) nas aberturas da
♦ Tire a tampa de protecção da abertura para a
carcaça do martelo demolidor.
ferramenta de trabalho.

♦ Guarde a tampa de protecção para futura


utilização.

♦ Tire os bujões (B) e (E) da carcaça do martelo


demolidor.

♦ Use um punção corta-pinos e um martelo para


empurrar o pino (G) das barras retentoras (D) para
fora da parte inferior do martelo demolidor (F), de
lado.

♦ Tire os dois bujões (C) dos orifícios com ranhura


para as barras retentoras (D).

♦ Enrosque um parafuso (M 12) no orifício na parte


da frente das barras retentoras.

♦ Puxe para fora as barras retentoras, com o


parafuso.

© 2014 Construction Tools GmbH | No. 3390 5146 06 | 2014-06-05 31


Instruções originais
INSTALAÇÃO EC 140T, 150T, 155T

Desligar
♦ Ponha o martelo demolidor hidráulico em cima de
blocos de apoio de madeira.

ATENÇÃO A ferramenta de trabalho solta-se


de repente
A ferramenta de trabalho é fixada no lugar pela
pressão do acumulador do pistão. Quando a
ferramenta de trabalho está solta, irá saltar
parcialmente para fora do martelo demolidor
hidráulico; isto pode causar ferimentos graves.
► Nunca se posicione directamente em frente da
ferramenta de trabalho quando estiver montada.

ATENÇÃO Ferramenta de trabalho quente


A ponta da ferramenta de trabalho fica muito quente
durante a operação. Se lhe tocar, pode sofrer
queimaduras.
► Nunca toque na ferramenta de trabalho quente.
► Se tiver que executar actividades, espere primeiro
até que a ferramenta de trabalho arrefeça.

♦ Tire os bujões (E) e (H) da carcaça do martelo


demolidor.
D E
A B
C

♦ Use um punção corta-pinos e um martelo para


empurrar o parafuso (B) das barras retentoras (C)
para fora da parte inferior do martelo
demolidor (A), de lado.

♦ Tire os dois bujões (D) dos orifícios com ranhura


para as barras retentoras.

♦ Enrosque um parafuso (M 12) no orifício na parte


da frente das barras retentoras.

♦ Puxe para fora as barras retentoras, pelo


parafuso.

♦ Puxe a ferramenta de trabalho (G) para fora da


parte inferior do martelo demolidor.

32 © 2014 Construction Tools GmbH | No. 3390 5146 06 | 2014-06-05


Instruções originais
EC 140T, 150T, 155T OPERAÇÃO

AVISO Óleo hidráulico quente demais


OPERAÇÃO A temperatura do óleo hidráulico não pode
ultrapassar os 80 ºC. Temperaturas mais altas
ATENÇÃO Rebentamento de componentes
podem danificar os vedantes do martelo demolidor
Os componentes da articulação giratória podem hidráulico e o diafragma do acumulador de Alta
rebentar. Peças metálicas podem transformar-se em Pressão.
projécteis e causar ferimentos graves e danos
materiais. ► A temperatura do óleo hidráulico tem
obrigatoriamente que ser monitorizada.
► Nunca opere o martelo demolidor hidráulico sem
as tampas da articulação giratória aplicadas. ► Desligue o carregador e o acessório hidráulico se
medir um aumento de temperatura no depósito.
ATENÇÃO Esguichos de óleo hidráulico ► Verifique a instalação hidráulica e a válvula de
quente descarga de pressão.
O sistema hidráulico está sob alta pressão. Se as
ligações hidráulicas se soltarem, pode haver AVISO Danos devido a batimentos em vazio
esguichos de óleo hidráulico sob alta pressão. Se o êmbolo de percussão executar uma acção de
Esguichos de óleo hidráulico podem causar martelo sem bater na ferramenta de trabalho, está
ferimentos pessoais graves. a executar um batimento em vazio. Se isto
► Desligue imediatamente o acessório hidráulico e acontecer, irá causar picos de pressão que podem
o transportador se detectar alguma fuga nos danificar os vedantes do martelo demolidor hidráulico
circuitos hidráulicos. e o transportador.
► Despressurize o sistema hidráulico (consulte o ► Não deixe o êmbolo de percussão executar
capítulo Despressurizar o sistema hidráulico). batimentos em vazio por um período de tempo
prolongado.
► Repare quaisquer fugas antes de voltar a operar
o acessório hidráulico.
Operação inicial e operação
ATENÇÃO Peças quentes
A unidade de percussão, a ferramenta de trabalho, após armazenamento
as mangueiras, os tubos e as peças de encaixe ficam prolongado
muito quentes durante a operação. Se lhes tocar,
pode sofrer queimaduras.
Antes da primeira utilização e após mais de oito
► Nunca toque em peças quentes.
semanas de armazenamento do demolidor
► Se tiver que executar actividades em que tenha hidráulico, a pressão no acumulador do pistão deve
que tocar nas peças quentes, espere primeiro até ser verificada.
que arrefeçam. ♦ Tire a tampa de protecção da abertura para a
ferramenta de trabalho.
AVISO Danos ambientais causados por óleo
hidráulico ♦ Retirar as barras do retentor.
O óleo hidráulico é nocivo para o meio-ambiente e
não pode, de maneira nenhuma, ser deixado ♦ Verificar a pressão no acumulador do pistão sem
penetrar no chão, ou entrar no lençol de água ou em exercer pressão (ver capítulo Acumulador do
reservas de água. pistão).
► Recolha todo e qualquer óleo hidráulico que se ♦ Encher o acumulador do pistão ou libertar a
escape. pressão do acumulador do pistão até o mesmo
► Elimine a embalagem de acordo com os atingir a pressão mínima de gás (ver capítulo
regulamentos ambientais aplicáveis. Acumulador do pistão). Neste caso, usar o valor
tabular à temperatura ambiente e não à
temperatura de operação.

♦ Instalar cuidadosamente o demolidor hidráulico


(ver o capítulo INSTALAÇÃO).

♦ Operar o demolidor hidráulico até ser atingida a


temperatura de operação 60 – 70 °C.

♦ Seguir todas as instruções como descrito no


capítulo OPERAÇÃO.

© 2014 Construction Tools GmbH | No. 3390 5146 06 | 2014-06-05 33


Instruções originais
OPERAÇÃO EC 140T, 150T, 155T

♦ Verificar a pressão no acumulador do pistão sem ♦ Certifique-se de que não há pessoas na zona de
exercer pressão da ferramenta de trabalho (ver perigo.
capítulo Acumulador do pistão).
♦ Arranque o transportador, conforme as instruções
♦ Encher o acumulador do pistão até à pressão de do fabricante do transportador.
gás recomendada (ver capítulo Acumulador do
pistão). ♦ Deixe o carregador aquecer até atingir a
temperatura de operação indicada pelo fabricante
do transportador.
Preparações antes de arrancar ♦ Ponha o carregador na respectiva posição de
trabalho.
ATENÇÃO Queda do transportador
♦ Ponha a ferramenta de trabalho no material a ser
Se o transportador cair ou tombar devido a um
demolido.
desnivelamento da superfície, isso poderá causar
ferimentos pessoais e danos materiais.
► Tenha sempre muito cuidado quando deslocar o Ligar e desligar o martelo
transportador.
demolidor hidráulico
► Não use o acessório hidráulico até o carregador
está posicionado de forma estável.
Depois de acoplar correctamente o acessório
ATENÇÃO Fragmentos em voo hidráulico ao transportador, o acessório hidráulico
pode agora ser operado usando o sistema hidráulico
Fragmentos de metal que se soltem durante a
do transportador. Todas as funções para a operação
operação do acessório hidráulico podem ser
normal do transportador continuam intactas.
projectados e podem causar ferimentos graves se
atingirem pessoas. Pequenos objectos a caírem de O acessório hidráulico é ligado e desligado usando
grandes alturas também podem provocar danos sinais eléctricos e hidráulicos.
graves. Se tiver algumas questões acerca dos comandos
Durante a operação do acessório hidráulico, a zona eléctricos/hidráulicos, consulte o fabricante do
de perigo é consideravelmente maior do que durante transportador e/ou o Centro de
a operação de escavação, devido a haver Clientes/Concessionário Atlas Copco da sua área.
fragmentos de pedra e bocados de aço a voar, e é ♦ Ligue e desligue o acessório hidráulico, conforme
por isso que a zona de perigo tem obrigatoriamente descrito nas instruções de operação do
que ser alargada em função do tipo de material a transportador.
ser trabalhado, ou tornada segura de uma forma
adequada através de medidas aplicáveis. ♦ Quando sair da cabina do condutor, passe o
interruptor/a alavanca de segurança para a
► Torne segura a zona de perigo.
instalação eléctrica/hidráulica do acessório para
► Pare o acessório hidráulico imediatamente se a posição de “Desligado” (OFF).
alguém entrar na zona de perigo.
Execute as acções acima descritas, para evitar
► Feche o pára-brisas e as janelas laterais da cabina qualquer arranque não intencional do acessório
do condutor. hidráulico.

As preparações necessárias antes de arrancar o


acessório hidráulico dependem da temperatura Teste funcional
ambiente:
● Temperatura ambiente abaixo dos 0 ºC Faça sempre um teste funcional antes de pôr o
(veja o capítulo Temperatura ambiente baixa). acessório hidráulico ao uso, para se certificar de que
● Temperatura ambiente acima dos 30 ºC todas as linhas e ligações hidráulicas estão bem
(veja o capítulo Temperatura ambiente alta). apertadas e que o acessório hidráulico funciona sem
problemas.
A temperatura do óleo no acessório hidráulico tem
obrigatoriamente que estar entre 0 ºC e +80 ºC
durante a operação do martelo demolidor.
A capacidade total do acessório hidráulico pode ser
obtida quando a temperatura do óleo é de
aproximadamente 60 ºC.

34 © 2014 Construction Tools GmbH | No. 3390 5146 06 | 2014-06-05


Instruções originais
EC 140T, 150T, 155T OPERAÇÃO

♦ Prepare o acessório hidráulico por forma a que Se não fizer isto, então o martelo demolidor
possa começar a usá-lo. hidráulico irá gastar-se mais rapidamente e irão
ocorrer danos ao fim de pouco tempo.
♦ Execute um par de impactos de teste no material
a ser demolido.

♦ Verifique as linhas hidráulicas e certifique-se de


que o acessório hidráulico funciona sem quaisquer
problemas.

♦ Desligue imediatamente o acessório hidráulico se


houver uma fuga de óleo das linhas hidráulicas,
ou se acontecerem outros defeitos no
funcionamento.

♦ Despressurize o sistema hidráulico (consulte o


capítulo Despressurizar o sistema hidráulico). ♦ Faça oscilar ligeiramente o martelo demolidor
hidráulico para trás e para a frente quando fizer
♦ Volte a usar o acessório hidráulico apenas depois os impactos do martelo, mas nunca o faça oscilar
de ter reparado todas as fugas e todos os defeitos mais do que cerca de 5º.
de operação. -5˚ +5˚

Operação correcta
Ângulo de trabalho 90°
♦ Posicione sempre a ferramenta por forma a que
atinja o material a ser demolido num ângulo recto.

Esta acção de oscilação permite que qualquer poeira


debaixo da ponta ou do cortador da ferramenta de
trabalho se escape. De contrário, forma-se uma
90° camada de poeira que impede a transferência total
da energia de percussão para o material a ser
demolido. Nesses casos, a ponta da ferramenta de
trabalho aquece e perde a sua dureza.
Ângulos de oscilação maiores causariam cargas de
encurvamento e danificariam a ferramenta de
trabalho e o martelo demolidor hidráulico.

© 2014 Construction Tools GmbH | No. 3390 5146 06 | 2014-06-05 35


Instruções originais
OPERAÇÃO EC 140T, 150T, 155T

Avanço Temperatura ambiente alta


Seleccione a distância marcada com “V”, por forma ♦ Use só óleos hidráulicos de viscosidade suficiente.
a que o fragmento seja libertado dentro de 30 No Verão e em climas tropicais, o requisito mínimo
segundos. Se não for este o caso, diminua o avanço é um óleo hidráulico do tipo HLP 68.
ou aplique a ferramenta outra vez noutro local.
Avanços excessivos não melhoram o resultado do Temperatura ambiente baixa
trabalho. A ferramenta de trabalho irá então penetrar Temperatura ambiente abaixo dos 0 ºC:
no material sem um resultado de demolição AVISO A ferramenta de trabalho poderá partir-se
satisfatório. Nesses casos, a ponta da ferramenta
Há um risco aumentado de a ferramenta de trabalho
de trabalho aquece e perde a sua dureza. Trabalhe
se partir se não tiver sido armazenada em condições
passo-a-passo para alcançar os resultados de
com protecção contra geada.
trabalho óptimos.
► Armazene a ferramenta de trabalho num ambiente
♦ Comece perto do rebordo do material a ser
livre de geada durante um dia antes de a instalar.
demolido e trabalhe na direcção do centro.
ou
► Aqueça a ferramenta de trabalho durante várias
horas, por exemplo com um cobertor de
aquecimento, até que tenha aquecido por
completo.

Instruções adicionais quando trabalhar numa


temperatura ambiente abaixo de -20 ºC:
Tem obrigatoriamente que aquecer o martelo
V demolidor hidráulico e o transportador quando
trabalhar em temperaturas ambientes abaixo de
-20 ºC.
Tempo de impacto De preferência, estacione o transportador e o martelo
♦ Nunca aplique o martelo demolidor hidráulico no demolidor hidráulico num espaço abrigado e
mesmo ponto durante mais de 30 segundos. aquecido quando não estiverem a ser usados.
AVISO Óleo hidráulico frio demais
Operar o martelo demolidor hidráulico quando o óleo
hidráulico está frio demais irá danificar os vedantes
do martelo demolidor hidráulico e o diafragma no
acumulador de Alta Pressão.
30 s ► Não opere o martelo demolidor hidráulico
enquanto a temperatura do óleo hidráulico não
for , no mínimo, de 0 ºC.

♦ Dê arranque ao transportador, conforme as


instruções do fabricante do transportador.
♦ Se o material não for demolido, aplique a ♦ Deixe o transportador aquecer até atingir a
ferramenta noutro local. temperatura de operação indicada pelo fabricante
do transportador.

AVISO Danos nas peças hidráulicas


Se o martelo demolidor hidráulico não tiver
alcançado a temperatura de operação e for operado
com óleo hidráulico quente, isto irá causar tensões
e o martelo demolidor hidráulico deixará de trabalhar.
► Não encha o sistema hidráulico com óleo
hidráulico quente.

A temperatura do óleo hidráulico do transportador


tem obrigatoriamente que ser, no mínimo, de 0 ºC.

36 © 2014 Construction Tools GmbH | No. 3390 5146 06 | 2014-06-05


Instruções originais
EC 140T, 150T, 155T OPERAÇÃO

♦ Ligue o martelo demolidor hidráulico quando a


temperatura tiver subido até 0 ºC.
Operação proibida
♦ Durante a operação, deixe o motor do Elevação/Transporte
transportador e as bombas a trabalhar, mesmo
durante as pausas. ATENÇÃO Queda da carga
O objecto elevado pode cair e causar ferimentos
graves, ou morte.
► Nunca eleve nem transporte cargas com o martelo
demolidor hidráulico.

O martelo demolidor hidráulico não foi construído


para elevar nem transportar cargas. O martelo
demolidor hidráulico será danificado por esse tipo
de uso.

Impactos
♦ Não use o martelo demolidor hidráulico como
marreta para demolir o material.

Isto irá danificar o martelo demolidor hidráulico, a


ferramenta de trabalho e o transportador.

© 2014 Construction Tools GmbH | No. 3390 5146 06 | 2014-06-05 37


Instruções originais
OPERAÇÃO EC 140T, 150T, 155T

Batimento em seco da ferramenta de Preste atenção ao som do martelo demolidor


trabalho hidráulico – o som muda quando há tensões entre
a ferramenta de trabalho e o casquilho de desgaste.
A ferramenta de trabalho “bate em seco” se a energia
da percussão for transferida para as barras
retentoras em vez de para o material a ser demolido.
Isto acontece quando a ferramenta de trabalho
perfura o material, ou desliza para fora do material,
por exemplo: ao trabalhar em lajes de betão finas,
ou em camadas de rocha solta.
O batimento em seco da ferramenta de trabalho
sujeita o martelo hidráulico e o transportador a
cargas aumentadas.
O batimento em seco da ferramenta de trabalho gera
um som metálico fácil de identificar.
♦ Tente evitar o batimento em seco da ferramenta
de trabalho, fazendo o seguinte:
● observe o material a ser demolido, para identificar
se há algum risco de a ferramenta de trabalho
perfurar o material ou de deslizar para fora dele.
● preste atenção ao som do martelo demolidor
hidráulico. Pode ouvir um som agudo metálico
quando a ferramenta de trabalho está a bater em
seco.

♦ Pare o martelo demolidor hidráulico quando


houver batimentos em seco.

Alavanca
♦ Nunca use a ferramenta de trabalho para
aplicações do tipo pé-de-cabra.

Isto poderá fazer com que a ferramenta de trabalho


se parta.

38 © 2014 Construction Tools GmbH | No. 3390 5146 06 | 2014-06-05


Instruções originais
EC 140T, 150T, 155T OPERAÇÃO

Deslocar objectos Posições extremas do cilindro


♦ Nunca use o acessório hidráulico para empurrar ♦ Evite operar o acessório hidráulico quando a vara
fragmentos. do transportador e o cilindro do balde estiverem
Isto irá danificar o acessório hidráulico. numa das respectivas posições extremas.

Utilização debaixo de água


♦ Nunca utilize o acessório hidráulico debaixo de
água.
Se o fizer, irá danificar gravemente o martelo
demolidor hidráulico e poderá danificar a instalação
hidráulica completa.

Estas posições extremas têm funções de


amortecimento; o cilindro hidráulico pode ser
danificado por uso prolongado nas respectivas
posições extremas.
♦ Reposicione o transportador, por forma a que não
tenha que trabalhar com o cilindro nas respectivas
posições extremas.

© 2014 Construction Tools GmbH | No. 3390 5146 06 | 2014-06-05 39


Instruções originais
OPERAÇÃO EC 140T, 150T, 155T

EC 140T
Stroke control
C F
A válvula Stroke control permite ajustar o modo de
operação do travão hidráulico a uma tarefa particular.
O disjuntor hidráulico é definido em fábrica para o
“AutoStop” = desconexão automática e ajuste do
curso longo.
Modo de operação: energia máximo impacto, taxa
impacto normal
O disjuntor hidráulico inicia apenas quando a
ferramenta de trabalho é premida.
Aplicação: B D,E
● terreno sólido
● partir pedras muito grandes
● partir estruturas pesadas em betão
A
● escavação
● construção única
● escavação de fundações em rochas
É possível definir a válvula Stroke control para o
ajuste “AutoStart” durante um curto período de tempo
= funcionamento fácil e curso pequeno.
Modo de operação: energia baixo impacto, taxa
impacto aumentada
O disjuntor hidráulico inicia apenas quando a
ferramenta de trabalho não é premida.
Aplicação:
● solo instável
● partir pequenas pedras
● partir superfícies finas em betão ♦ Remover a tampa de abertura de serviço (A) da
● sustentação blocos em terreno acidentado ou caixa do disjuntor.
detritos
♦ Retire os parafusos Allen (D) e o par de anilhas
● trabalhar em posição horizontal e/ou inclinada de aperto (E).

♦ Retire a placa (F) da tampa do cilindro (B).


Comutar entre AutoStop/AutoStart
♦ Colocar o disjuntor hidráulico em cima de blocos
de apoio de madeira.

ATENÇÃO Movimento inesperado


Movimentos repentinos do transportador podem
provocar ferimentos graves.
► Fixe o transportador para que não possa mover-se
inesperadamente.
► Cumpra as instruções do fabricante do
transportador.

♦ Despressurize o sistema hidráulico (consultar o


capítulo Despressurizar o sistema hidráulico).

40 © 2014 Construction Tools GmbH | No. 3390 5146 06 | 2014-06-05


Instruções originais
EC 140T, 150T, 155T OPERAÇÃO

EC 150T

D,E

Marcação “PS” na tampa do cilindro = AutoStop

Marcação “EP” na tampa do cilindro = AutoStart


♦ Rodar a válvula Stroke control (C) com a chave
de boca 90 graus para a posição pretendida.
♦ Remover a tampa de abertura de serviço (A) da
A marca (ponto) na válvula Stroke control deve ficar caixa do disjuntor.
voltada para a respetiva marca na tampa do cilindro.
♦ Retire os parafusos Allen (D) e o par de anilhas
♦ Substituir a placa (F).
de aperto (E).
♦ Aplique um par de anilhas de aperto (E) em cada
♦ Retire a placa (F) da tampa do cilindro (B).
parafuso Allen (D).

♦ Dê aperto aos parafusos Allen (D) com uma chave


Allen.

♦ Apertar os parafusos Allen (D) com o binário


requerido (consulte o capítulo Ligações
aparafusadas/Binários de aperto).

♦ Instalar a tampa de abertura de serviço (A) da


caixa do disjuntor.

© 2014 Construction Tools GmbH | No. 3390 5146 06 | 2014-06-05 41


Instruções originais
OPERAÇÃO EC 140T, 150T, 155T

EC 155T

D,E

Marcação “PS” na tampa do cilindro = AutoStop


A

Marcação “EP” na tampa do cilindro = AutoStart


♦ Rodar a válvula Stroke control (C) com a chave
de boca 90 graus para a posição pretendida.
A marca (ponto) na válvula Stroke control deve ficar ♦ Remover a tampa de abertura de serviço (A) da
voltada para a respetiva marca na tampa do cilindro. caixa do disjuntor.
♦ Substituir a placa (F). ♦ Retire os parafusos Allen (D) e o par de anilhas
de aperto (E).
♦ Aplique um par de anilhas de aperto (E) em cada
parafuso Allen (D). ♦ Retire a placa (F) da tampa do cilindro (B).
♦ Dê aperto aos parafusos Allen (D) com uma chave
Allen.

♦ Apertar os parafusos Allen (D) com o binário


requerido (consulte o capítulo Ligações
aparafusadas/Binários de aperto).

♦ Instalar a tampa de abertura de serviço (A) da


caixa do disjuntor.

42 © 2014 Construction Tools GmbH | No. 3390 5146 06 | 2014-06-05


Instruções originais
EC 140T, 150T, 155T OPERAÇÃO

Marcação “PS” na tampa do cilindro = AutoStop

Marcação “EP” na tampa do cilindro = AutoStart


♦ Rodar a válvula Stroke control (C) com a chave
de boca 90 graus para a posição pretendida.
A marca (ponto) na válvula Stroke control deve ficar
voltada para a respetiva marca na tampa do cilindro.
♦ Substituir a placa (F).

♦ Aplique um par de anilhas de aperto (E) em cada


parafuso Allen (D).

♦ Dê aperto aos parafusos Allen (D) com uma chave


Allen.

♦ Apertar os parafusos Allen (D) com o binário


requerido (consulte o capítulo Ligações
aparafusadas/Binários de aperto).

♦ Instalar a tampa de abertura de serviço (A) da


caixa do disjuntor.

© 2014 Construction Tools GmbH | No. 3390 5146 06 | 2014-06-05 43


Instruções originais
MANUTENÇÃO EC 140T, 150T, 155T

MANUTENÇÃO ATENÇÃO Arranque acidental


Se o acessório hidráulico for arrancado por acidente,
As actividades de manutenção são executadas pelo isto pode causar ferimentos graves.
condutor do transportador. ► Para evitar o arranque acidental do acessório
ATENÇÃO Esguichos de óleo hidráulico hidráulico, siga as instruções nas Instruções de
quente Operação do transportador.
O sistema hidráulico está sob alta pressão. Se as
ATENÇÃO Movimento inesperado
ligações hidráulicas se soltarem, pode haver
esguichos de óleo hidráulico sob alta pressão. Movimentos repentinos do transportador podem
Esguichos de óleo hidráulico podem causar causar ferimentos graves.
ferimentos pessoais graves. ► Ponha o transportador em segurança, por forma
► Desligue imediatamente o acessório hidráulico e a que não se possa deslocar sem aviso.
o transportador se detectar alguma fuga nos ► Cumpra as instruções do fabricante do
circuitos hidráulicos. transportador.
► Despressurize o sistema hidráulico (consulte o
capítulo Despressurizar o sistema hidráulico). AVISO Danos ambientais causados por óleo
hidráulico
► Repare quaisquer fugas antes de voltar a operar O óleo hidráulico é nocivo para o meio-ambiente e
o acessório hidráulico. não pode, de maneira nenhuma, ser deixado
penetrar no chão, ou entrar no lençol de água ou em
ATENÇÃO Esguichos de óleo hidráulico reservas de água.
quente
► Recolha todo e qualquer óleo hidráulico que se
O sistema hidráulico está sob alta pressão. escape.
Esguichos de óleo hidráulico podem causar
ferimentos pessoais graves. ► Elimine a embalagem de acordo com os
► Desligue imediatamente o acessório hidráulico e regulamentos ambientais aplicáveis.
o transportador se detectar alguma fuga nos
circuitos hidráulicos.
► Quando inspeccionar o sistema hidráulico
procurando fugas, não utilize os seus dedos nem
outras partes do seu corpo; em vez disso, utilize
um bocado de cartão e encoste-o ao ponto onde
suspeita que haja uma fuga.
► Examine o cartão, procurando sinais de líquido.
► Despressurize o sistema hidráulico (consulte o
capítulo Despressurizar o sistema hidráulico).
► Repare quaisquer fugas antes de voltar a operar
o acessório hidráulico.

ATENÇÃO Peças quentes


A unidade de percussão, a ferramenta de trabalho,
as mangueiras, os tubos e as peças de encaixe ficam
muito quentes durante a operação. Se lhes tocar,
pode sofrer queimaduras.
► Nunca toque em peças quentes.
► Se tiver que executar actividades em que tenha
que tocar nas peças quentes, espere primeiro até
que arrefeçam.

44 © 2014 Construction Tools GmbH | No. 3390 5146 06 | 2014-06-05


Instruções originais
EC 140T, 150T, 155T MANUTENÇÃO

Calendário de manutenção
durante um turno Verifique a película de lubrificante na haste da ferramenta de trabalho aproximadamente a cada
2 horas.
Lubrificação manual da ferramenta de trabalho aproximadamente a cada 2 horas.
Monitorize o nível de enchimento do cartucho de massa consistente do sistema de lubrificação
ContiLube® II e substitua imediatamente um cartucho vazio.
diariamente Verifique se há fugas nas linhas hidráulicas.
Verifique se as fixações dos tubos no transportador estão bem apertadas.
Verifique as ligações roscadas das tampas da articulação giratória e dê-lhes aperto conforme
necessário.
Substitua as tampas da articulação giratória se estiverem danificadas.
durante e após as primeiras 50 horas de Dê aperto às ligações roscadas, diariamente, durante as primeiras 50 horas de operação.
operação Substitua os cartuchos do filtro de óleo do transportador após as primeiras 50 horas de operação.
Verifique a pressão de enchimento do acumulador de Alta Pressão durante a primeira semana
de operação.
semanalmente Verifique os parafusos de aperto e dê aperto conforme necessário.
Verifique as ligações roscadas e dê aperto conforme necessário.
Verifique se os parafusos das barras retentoras estão bem apertados.
Verifique se os bujões das barras retentoras estão no lugar e não estão danificados.
Substitua quaisquer bujões que estejam danificados.
Verifique se há fracturas na placa de adaptação e na carcaça do martelo demolidor.
Verificação visual do acumulador de alta pressão.
Verifique se há fugas nas peças de encaixe das ligações do sistema ContiLube® II.
mensalmente Verifique a pressão no acumulador do pistão.
após os primeiros 3 meses de operação Verifique a pressão de enchimento do acumulador de Alta Pressão.
a cada 500 horas de operação Verifique o filtro de óleo do transportador e substitua-o, conforme necessário.
quando substituir a ferramenta de trabalho, Verifique se há desgaste na ferramenta de trabalho.
e pelo menos a cada 100 horas de Verifique se há desgaste nos casquilhos de desgaste inferior e superior.
operação Verifique se a superfície de impacto do pistão não está lascada.
Verifique se a superfície de impacto da ferramenta de trabalho não está lascada.
Verifique se a ferramenta de trabalho tem rebarbas.
Verifique se a barra retentora tem rebarbas.
anualmente Verifique a pressão de enchimento do acumulador de Alta Pressão.
se necessário Substitua tubos dobrados e danificados.
Substitua mangueiras danificadas.
Verifique a pressão no acumulador do pistão.
Verifique se há desgaste nos parafusos da placa de adaptação.

© 2014 Construction Tools GmbH | No. 3390 5146 06 | 2014-06-05 45


Instruções originais
MANUTENÇÃO EC 140T, 150T, 155T

5. Depois de se ter certificado de que não há


Despressurizar o sistema nenhuma pressão no sistema hidráulico, terá
hidráulico obrigatoriamente de desfazer as ligações
hidráulicas com o transportador. Feche as
válvulas de corte ou remova os acoplamentos
Mesmo depois de já ter desligado o transportador,
de libertação rápida, para que não possa refluir
continua a haver uma pressão residual considerável
nenhum óleo hidráulico vindo do transportador.
no sistema hidráulico.
Mesmo depois de ter desfeito as ligações dos Caso 2:
acoplamentos de libertação rápida ou de ter fechado Se não estiverem montadas ligações de medição na
as válvulas de corte, pode continuar a haver uma linha que alimenta o demolidor hidráulico, e se o
pressão residual no demolidor hidráulico. tubo de retorno estiver ligado ao depósito sem uma
O demolidor hidráulico só pode ser despressurizado ligação de válvula intermédia, tem obrigatoriamente
utilizando o sistema hidráulico do transportador, ao de executar os passos seguintes para despressurizar
permitir que o óleo hidráulico escoe para o depósito o demolidor hidráulico:
através da ligação de retorno. 1. Certifique-se de que a temperatura do óleo
Se o demolidor hidráulico tiver um acumulador de hidráulico no demolidor hidráulico e no
alta pressão, pode demorar mais a descarregar a transportador é de pelo menos 0 °C. Se
pressão no sistema hidráulico para o depósito, necessário, pré-aqueça o óleo hidráulico até pelo
porque tem de ser escoado um volume maior de menos 0 °C.
óleo.
2. O demolidor hidráulico tem obrigatoriamente de
O tempo necessário para descarregar a pressão estar ligado ao sistema hidráulico do
pode variar, dependendo do tipo de demolidor transportador, ou seja, as mangueiras hidráulicas
hidráulico, das fugas internas, da temperatura do têm obrigatoriamente de ter as ligações feitas,
óleo, do tipo de óleo hidráulico e da concepção da e as respectivas válvulas de corte na linha de
instalação hidráulica do transportador. alimentação e na ligação ao depósito têm
Dependendo do sistema hidráulico do transportador, obrigatoriamente de estar abertas.
poderá ter de executar vários passos para
despressurizar o sistema hidráulico. 3. Despressurize o sistema hidráulico de acordo
com as Instruções de Segurança e Operação do
Caso 1:
fabricante referentes ao transportador.
Se estiverem montadas ligações de medição na linha
que alimenta o demolidor hidráulico, com as quais 4. Tem obrigatoriamente de esperar mais 30
pode ser utilizado um manómetro adequado para minutos até que a pressão tenha sido
verificar o estado de despressurização. Para descarregada através das fugas.
despressurizar o demolidor hidráulico, tem Só ao fim deste período de tempo já não haverá
obrigatoriamente de executar os passos seguintes: nenhuma pressão residual no sistema hidráulico do
1. O demolidor hidráulico tem obrigatoriamente de demolidor hidráulico.
estar ligado ao sistema hidráulico do
transportador, ou seja, as mangueiras hidráulicas 5. Depois de se ter certificado de que não há
têm obrigatoriamente de ter as ligações feitas, nenhuma pressão no sistema hidráulico, terá
e as respectivas válvulas de corte na linha de obrigatoriamente de desfazer as ligações
alimentação e na ligação ao depósito têm hidráulicas com o transportador. Feche as
obrigatoriamente de estar abertas. válvulas de corte ou remova os acoplamentos
de libertação rápida, para que não possa refluir
2. Despressurize o sistema hidráulico de acordo nenhum óleo hidráulico vindo do transportador.
com as Instruções de Segurança e Operação do
fabricante referentes ao transportador. Caso 3:
Se não estiverem montadas ligações de medição na
3. Meça a pressão com um manómetro adequado, linha que alimenta o demolidor hidráulico, e se o
na ligação de medição na linha de alimentação tubo de retorno estiver ligado ao depósito através
ao demolidor hidráulico. de válvulas intermédias, para por exemplo isolar ou
pressurizar o tubo de retorno, tem obrigatoriamente
4. Se ainda houver pressão residual, espere até a de executar os passos seguintes para despressurizar
pressão ter sido completamente descarregada. o demolidor hidráulico:

46 © 2014 Construction Tools GmbH | No. 3390 5146 06 | 2014-06-05


Instruções originais
EC 140T, 150T, 155T MANUTENÇÃO

1. O demolidor hidráulico tem obrigatoriamente de Procedimento


estar ligado ao sistema hidráulico do AVISO Danos ao martelo demolidor hidráulico
transportador, ou seja, as mangueiras hidráulicas
A água pode penetrar no compartimento de
têm obrigatoriamente de ter as ligações feitas,
percussão através da válvula de não retorno de
e as respectivas válvulas de corte na linha de
ventilação do compartimento de percussão. Isto pode
alimentação e na ligação ao depósito têm
fazer com que o êmbolo de percussão enferruje, o
obrigatoriamente de estar abertas.
que pode causar danos nos vedantes e no cilindro.
2. Despressurize o sistema hidráulico de acordo ► Nunca aponte o jacto da máquina de limpeza à
com as Instruções de Segurança e Operação do pressão para a válvula de não retorno do
fabricante referentes ao transportador e, nos compartimento de percussão.
casos em que seja aplicável, as instruções do
fabricante da instalação hidráulica do acessório. ♦ Use uma máquina de limpeza à pressão para tirar
sujidade do martelo demolidor hidráulico.
3. Depois de se ter certificado de que não há
nenhuma pressão no sistema hidráulico, terá
obrigatoriamente de desfazer as ligações
hidráulicas com o transportador. Feche as
válvulas de corte ou remova os acoplamentos
de libertação rápida, para que não possa refluir
nenhum óleo hidráulico vindo do transportador.

Limpeza
AVISO Danos ambientais devido a água poluída
O óleo hidráulico e a pasta para escopro são nocivos
para o meio-ambiente e não podem, de maneira
nenhuma, ser deixados penetrar no chão, ou entrar
no lençol de água ou em reservas de água.
► Recolha a água usada para limpeza, se tiver sido
contaminada por óleo hidráulico e pasta para
escopro.
► Elimine a água de acordo com os regulamentos
aplicáveis, para evitar perigos ambientais.

Preparativos
Martelo demolidor hidráulico instalado:
♦ Ponha o martelo demolidor na ferramenta de
trabalho e exerça uma ligeira pressão.
Isto impede a água de penetrar no êmbolo de
percussão.
Martelo demolidor hidráulico não instalado,
ferramenta de trabalho desacoplada:
♦ Ponha bujões em todos os orifícios hidráulicos.

♦ Vede a abertura da ferramenta de trabalho com


a tampa de protecção.

© 2014 Construction Tools GmbH | No. 3390 5146 06 | 2014-06-05 47


Instruções originais
MANUTENÇÃO EC 140T, 150T, 155T

Lubrificação Lubrificação manual para martelos


demolidores hidráulicos sem ContiLube® II
A lubrificação manual é necessária se não estiver
Verificar a película lubrificante
instalado um sistema de lubrificação automática.
A película lubrificante na haste da ferramenta de
♦ Ponha o martelo demolidor hidráulico num ângulo
trabalho tem obrigatoriamente que ser verificada
recto na ferramenta de trabalho e exerça pressão.
durante o turno de trabalho.
♦ Deixe o martelo demolidor hidráulico ficar ♦ Use só pasta para escopro para lubrificação.
pendurado livremente da lança do transportador.
♦ Tire o bujão da carcaça do martelo demolidor.
Quando a ferramenta de trabalho está pendurada
das barras retentoras, a película de lubrificante na ♦ Ponha a pistola de lubrificação manual no bocal
haste da ferramenta de trabalho fica visível. Tem de lubrificação e injecte massa para o guilho.
obrigatoriamente que haver uma película uniforme
de lubrificante em toda a haste.

♦ Se a película de lubrificante desaparecer, ou se


forem visíveis pontos secos, aumente a
alimentação de lubrificante:
● Lubrificação automática:
aumente a alimentação de lubrificante através do
parafuso medidor do ContiLube® II.
● Lubrificação manual:
aumente o intervalo de lubrificação e o número
de bombadas da bomba de massa consistente
manual. ● Intervalo de lubrificação: aproximadamente a cada
2 horas
AVISO Danos devidos a lubrificação excessiva ● 5 a 15 bombadas da pistola de lubrificação manual
A lubrificação excessiva pode danificar o martelo
demolidor hidráulico e o transportador. A superfície
de impacto da ferramenta de trabalho tem
obrigatoriamente de estar limpa de massa
consistente.
► Não lubrifique em excesso a ferramenta de
trabalho.

Se o sistema de lubrificação automática ContiLube®


II tiver sido instalado, um impulso de lubrificação é
activado sempre que o martelo demolidor hidráulico
for ligado.
♦ Ajuste a alimentação de lubrificante ao seu
método de trabalho.

48 © 2014 Construction Tools GmbH | No. 3390 5146 06 | 2014-06-05


Instruções originais
EC 140T, 150T, 155T MANUTENÇÃO

Lubrificação automática Operação do ContiLube ® II


O martelo demolidor hidráulico é lubrificado Por favor lembre-se do seguinte:
automaticamente pelo ContiLube® II. ● O ContiLube® II (C) é auto-purgante, ou seja, o
Instruções acerca de como operar e fazer sistema não precisa de ser purgado pelo utilizador.
manutenção ao ContiLube® II são descritas numa
● O nível de enchimento do cartucho transparente
documentação em separado.
(E) de plástico PE reciclável pode ser verificado
♦ Se tiver algumas perguntas acerca de como usar a qualquer momento a partir da cabina, olhando
o ContiLube® II, por favor contacte o Centro de para a posição do pistão vermelho.
Clientes/Concessionário Atlas Copco na sua área.
● O lado do pistão do cartucho (E) não pode nunca
Substituir o cartucho de lubrificante ser vedado, porque então não será possível fazer
a alimentação da massa consistente.
♦ Desenrosque e remova o cartucho de lubrificante
e o vedante velho, rodando no sentido contrário ● Pode alterar o volume de alimentação, ajustando
aos ponteiros do relógio. o parafuso doseador (A) em função do uso real.
● Apertar o parafuso no sentido dos ponteiros do
♦ Tire a tampa do cartucho novo. Certifique-se de
que não danifica o cone vedante (A). relógio = menos massa consistente
● Desapertar o parafuso no sentido contrário aos
♦ Coloque o vedante (B) no cartucho. ponteiros do relógio = mais massa consistente
C
A
B B

♦ Use o seu polegar para empurrar o pistão do


cartucho para baixo, até que saia lubrificante pelos
fios da rosca.
E
♦ Enrosque o cartucho até ao batente dentro do
furo-guia da bomba de massa consistente.
O ContiLube® II está pronto a usar.
A unidade de bomba (C) tem obrigatoriamente de
estar sempre vedada, para evitar a entrada de água
e de poeiras.
♦ Use um guarda-pó ou deixe o cartucho vazio na
bomba até estar disponível um cartucho novo.

♦ Uma vez por semana, verifique as ligações de


todas as mangueiras relacionadas com a
operação do ContiLube ® II, confirmando que são
estanques.

A lubrificação de emergência é possível através do


bocal de massa consistente (B) na parte lateral do
ContiLube® II.

© 2014 Construction Tools GmbH | No. 3390 5146 06 | 2014-06-05 49


Instruções originais
MANUTENÇÃO EC 140T, 150T, 155T

Lubrificação manual Dispositivo para enchimento da pasta para


A lubrificação manual é necessária se o sistema de escopro
lubrificação automática deixar de trabalhar. A Construction Tools GmbH disponibiliza um
♦ Ponha o martelo demolidor hidráulico num ângulo dispositivo para o reenchimento de cartuchos vazios.
recto na ferramenta de trabalho e exerça pressão. Este pode ser montado num balde de 15 ou 45 kg
para encher cartuchos vazios conforme necessário.
♦ Use só massa para o guilho para lubrificação. Cartuchos de pasta para escopro de 500 g
♦ Ponha a pistola de lubrificação manual no bocal empacotado por 12 cartuchos:
de lubrificação do sistema de lubrificação de referência 3363 0912 00 para ContiLube® II
emergência e injecte massa para o guilho. Pistola de lubrificação manual para cartuchos
ContiLube® II:
referência 3363 0345 67
contentor de pasta para escopro de 15 kg
referência 3362 2639 00
Dispositivo de enchimento para utilização com
contentores de 15 kg:
referência 3363 0946 69
contentor de pasta para escopro de 45 kg
referência 3362 2632 75
Dispositivo de enchimento para utilização com
contentores de 45 kg:
referência 3363 0664 11
Para mais informações, por favor contacte o Centro
de Clientes/Concessionário Atlas Copco na sua área.

● Intervalo de lubrificação: aproximadamente a cada


2 horas
● 5 a 15 bombadas da pistola de lubrificação manual

50 © 2014 Construction Tools GmbH | No. 3390 5146 06 | 2014-06-05


Instruções originais
EC 140T, 150T, 155T MANUTENÇÃO

Verificar os parafusos de Verificar a ferramenta de


aperto trabalho
ATENÇÃO Uma anilha que se parta é como ATENÇÃO Ferramenta de trabalho quente
uma bala A ponta da ferramenta de trabalho fica muito quente
Se bater nas cabeças dos parafusos de aperto ou durante a operação. Se lhe tocar, pode sofrer
nas anilhas, as anilhas podem partir-se e causar queimaduras.
ferimentos graves. ► Nunca toque na ferramenta de trabalho quente.
► Nunca verifique os parafusos de aperto por teste
► Se tiver que executar actividades, espere primeiro
acústico.
até que a ferramenta de trabalho arrefeça.
♦ Verifique todos os meses se os parafusos de
♦ Desacople a ferramenta de trabalho (veja o
aperto estão bem apertados.
capítulo Desarmar a ferramenta de trabalho).
♦ Desmonte a placa de adaptação e a almofada
♦ Verifique a superfície de impacto da ferramenta
elástica (veja o capítulo Tirar a placa de
de trabalho, procurando lascas e fracturas.
adaptação).
♦ Verifique a superfície de impacto da ferramenta
♦ Dê aperto ao parafuso de aperto solto, com o
de trabalho, procurando deformações:
binário correcto. (veja o capítulo Ligações
aparafusadas/Binários de aperto). A = ferramenta de trabalho nova
B, C = ferramenta de trabalho gasta
♦ Substitua imediatamente quaisquer parafusos de
aperto que estejam partidos.

♦ Se tiver alguma dúvida acerca da substituição de


parafusos de aperto partidos, consulte o Centro A
de Clientes/Concessionário Atlas Copco da sua
área.

♦ Substitua a ferramenta de trabalho se detectar


lascas, fracturas ou deformações (B e C).

♦ Se detectar deformações, verifique a condição de


desgaste do anel de percussão (B). Se
necessário, substitua o anel de percussão.

© 2014 Construction Tools GmbH | No. 3390 5146 06 | 2014-06-05 51


Instruções originais
MANUTENÇÃO EC 140T, 150T, 155T

♦ Verifique o desgaste da haste da ferramenta de


trabalho quando a substituir, mas pelo menos a
Verificar a superfície de
cada 100 horas de operação. impacto do êmbolo de
D
percussão
♦ Verifique a superfície de impacto do êmbolo de
percussão sempre que substituir a ferramenta de
trabalho, mas pelo menos uma vez a cada
100 horas de operação, para se certificar de que
D não está lascada e que não tem rachas visíveis.

♦ Use uma lanterna eléctrica para iluminar a


superfície da ferramenta de trabalho
desmantelada.

♦ Não volte a usar o martelo demolido hidráulico se


tiver encontrado a superfície lascada ou rachada.
♦ Substitua a ferramenta de trabalho se a haste se ♦ Consulte o Centro de Clientes/Concessionário
tiver desgastado para o diâmetro mínimo Dmin Atlas Copco na sua área.
indicado abaixo.

Tipo Dmín. Verificar os casquilhos de


EC 140T
EC 150T
137 mm
145 mm
desgaste e o anel de
EC 155T 150 mm percussão

Verificar as barras retentoras Os casquilhos de desgaste podem ser verificados


sem desacoplar a ferramenta de trabalho. Pode
verificar o diâmetro usando o medidor de teste
♦ Verifique ambas as barras retentoras sempre que incluído.
substituir as ferramentas de trabalho. O diâmetro medido não pode nunca exceder o
diâmetro máximo permissível Dmáx.
♦ Refaça o acabamento ou substitua as barras
retentoras se encontrar quaisquer sinais de
Tipo Informação do Dmáx.
desgaste, tais como arestas afiadas, entalhes ou tamanho no
erosão severa. medidor de teste
EC 140T Ø 140 145 mm
♦ Rebarbe as barras retentoras, usando uma
EC 150T Ø 150 155 mm
rectificadora cautelosamente.
EC 155T Ø 155 160 mm
♦ Se o acabamento já não puder ser refeito, monte
as barras retentoras na orientação inversa. ♦ Verifique o diâmetro interior dos casquilhos de
desgaste inferior e superior sempre que substituir
♦ Se o acabamento já não puder ser feito em ambos a ferramenta de trabalho, mas pelo menos a cada
os lados, substitua as barras retentoras. 100 horas de operação.
♦ Verifique ambos os bujões das barras retentoras. ♦ Limpe a área em redor do anel de percussão para
Os bujões não podem estar danificados. poder fazer uma verificação visual.

O casquilho de desgaste inferior pode ser substituído


no local de trabalho. Consulte o Centro de
Clientes/Concessionário Atlas Copco na sua área.
♦ Tire todos os restos de lubrificante do interior da
parte inferior do martelo demolidor antes de
instalar peças novas.

52 © 2014 Construction Tools GmbH | No. 3390 5146 06 | 2014-06-05


Instruções originais
EC 140T, 150T, 155T MANUTENÇÃO

Acumulador do êmbolo
A
A pressão no acumulador do êmbolo é medida na
válvula de enchimento (G). O acumulador do êmbolo
B também é cheio através desta válvula.
EC 140T

A. anel de percussão
EC 150T
B. casquilho de desgaste superior
C. casquilho de desgaste inferior
G
O casquilho de desgaste superior e o anel de
percussão têm obrigatoriamente que ser substituídos
numa oficina equipada para este efeito.
♦ Substitua o casquilho de desgaste inferior quando
o seu diâmetro interior for maior do que o diâmetro
máximo permissível.

♦ Quando substituir o casquilho de desgaste inferior,


verifique o diâmetro interior do casquilho de
desgaste superior usando um paquímetro para
interiores (referência 3363 0949 52).

♦ Substitua o casquilho de desgaste superior e o


anel de percussão quando o diâmetro interior for
maior do que o diâmetro máximo permissível.
EC 155T
♦ Se encontrar quaisquer lascas e fracturas,
G
substitua o anel de percussão.

Os seguintes acessórios podem ser fornecidos:

© 2014 Construction Tools GmbH | No. 3390 5146 06 | 2014-06-05 53


Instruções originais
MANUTENÇÃO EC 140T, 150T, 155T

1 dispositivo de enchimento de azoto Liberte a pressão do acumulador do êmbolo


1 manómetro de pressão de teste ¼", 0 a 25 bar, ♦ Liberte gás do acumulador do êmbolo para
categoria de teste 1.6 despressurizar o acumulador do êmbolo, ou se o
1 garrafa de azoto valor medido for superior à pressão de gás
1 adaptador, específico para país necessária.
Para permitir que as seguintes actividades de AVISO Danos à válvula de enchimento
inspecção e manutenção sejam executadas, o Pregos, chaves de fendas, ou objectos semelhantes
equipamento acima referido tem que estar podem danificar a válvula de enchimento.
directamente disponível no local de utilização a todo
► Nunca use pregos, chaves de fendas ou objectos
o momento.
semelhantes para libertar gás de azoto do
Verificar a pressão no acumulador do pistão acumulador do êmbolo.
Verifique a pressão do gás no acumulador do pistão ♦ Empurre outra vez a ponta da mangueira do
mensalmente, e também em caso de redução de manómetro de pressão de teste para dentro da
potência ou de avaria do martelo demolidor válvula de enchimento.
hidráulico. Não ateste o acumulador do pistão a
menos que a pressão do gás seja igual ou inferior à Isto irá fazer com que se escape gás do acumulador
pressão mínima do gás. de pressão.
Verifique a pressão no acumulador do pistão quando ♦ Repita isto até que a pressão de gás necessária
o martelo demolidor hidráulico estiver à temperatura tenha sido alcançada, ou até que o acumulador
de funcionamento (60 a 70 ºC). do êmbolo tenha sido despressurizado.
♦ Deite o martelo demolidor hidráulico. ♦ Monte o bujão roscado (A) na válvula de
Não aplique pressão à ferramenta de trabalho. enchimento (G).
A B
Encher/atestar o acumulador do êmbolo
ATENÇÃO Movimento inesperado
Se a ferramenta de trabalho tiver ficado encravada,
pode soltar-se inesperadamente se a pressão no
acumulador do êmbolo for aumentada. O impacto
inesperado pode causar ferimentos graves.
G

► Quando encher o acumulador do êmbolo,


certifique-se de que não há ninguém nas
imediações directas da ferramenta de trabalho.
♦ Tire o bujão roscado (A) da válvula de enchimento
»G«. Se for preciso um adaptador específico de país (E),
tem que ser instalado entre a garrafa de azoto e a
♦ Empurre a ponta da mangueira do manómetro de válvula de descarga de pressão (D).
teste de pressão (B) para dentro da válvula de
enchimento e tome nota da pressão.

♦ Se o valor medido for inferior à pressão de gás


necessária, adicione gás Azoto ao acumulador
do pistão.

A pressão necessária no acumulador do pistão é:

se a temperatura de trabalho for de 60 a 70 °C


e sem aplicar pressão à ferramenta de trabalho!
Tipo Pressão do gás Pressão do gás
mínima necessária
EC 140T 7,9 bar 10,4 bar
EC 150T 12,1 bar 14,6 bar
EC 155T 13,5 bar 16,0 bar

54 © 2014 Construction Tools GmbH | No. 3390 5146 06 | 2014-06-05


Instruções originais
EC 140T, 150T, 155T MANUTENÇÃO

♦ Ligue a válvula de descarga de pressão (D) à


garrafa de azoto.
Acumulador de Alta Pressão
B
A Os acumuladores são contentores de pressão, no
contexto da Directiva Europeia de Equipamento de
Pressão 97/23/CE.
Sendo um componente relacionado com a
segurança, os acumuladores de alta pressão estão
C
sujeitos a regulamentos de segurança especiais.
G A inspeção dos acumuladores de alta pressão só é
D
permitida se executada por profissionais. Os
E
profissionais são pessoas que estão autorizadas a
H inspeccionar acumuladores de alta pressão em
G conformidade com os regulamentos nacionais.
F
Contacte o Centro de Clientes/Concessionário Atlas
Copco na sua área para solicitar um profissional.
♦ Feche a válvula de descarga de pressão (D). EC 140T
♦ Ligue a ponta da mangueira de enchimento (H) à B
A
ligação minimess (C) da válvula de descarga de
pressão (D). C
♦ Abra a válvula da garrafa de azoto (F).

♦ Tire o bujão roscado (A) da válvula de enchimento


(G).
D
♦ Empurre a ponta livre da mangueira de
enchimento (H) para dentro da válvula de
enchimento (G).

♦ Lentamente abra a válvula de descarga de


pressão (D) para deixar o azoto fluir para o
acumulador do êmbolo.

♦ Leia o aumento da pressão no manómetro de


pressão (B).

♦ Feche a válvula de descarga de pressão (D) EC 150T


quando o acumulador do êmbolo tiver alcançado
a pressão necessária +10 %. A B

♦ Puxe a mangueira de enchimento para fora da C


válvula de enchimento (G).

♦ Verifique a pressão no acumulador do pistão e


deixe escapar gás até que a pressão de gás
necessária tenha sido alcançada. D
♦ Monte o bujão roscado (A) na válvula de
enchimento (G) e dê-lhe aperto até ao binário de
aperto necessário (veja o capítulo Ligações
aparafusadas/Binários de aperto).

♦ Feche a válvula da garrafa de azoto (F).

© 2014 Construction Tools GmbH | No. 3390 5146 06 | 2014-06-05 55


Instruções originais
MANUTENÇÃO EC 140T, 150T, 155T

EC 155T ♦ Substituir imediatamente o acumulador de alta


pressão na sua totalidade se detetar::
A B - fendas/fissuras,
- distorção/deformação,
C - corrosão,
- rosca danificada nos orifícios roscados.

♦ Se forem detetados parafusos de ligação partidos


ou ausentes, é necessário que um profissional
D verifique se existem fendas, deformações ou
danos nos orifícios roscados dos invólucros do
acumulador de alta pressão. Todos os parafusos
de ligação devem ser substituídos.

♦ Nunca colocar o martelo hidráulico em


funcionamento se detectar danos no acumulador
de alta pressão.

O acumulador de alta pressão pode ser substituído


no local de trabalho. Contactar o Centro de
A. Invólucro inferior Clientes/Concessionário Atlas Copco na sua área.

B. Invólucro superior Verificar aos parafusos de fixação


C. Parafusos de fixação Uma vez por semana, verificar se os parafusos de
fixação do acumulador de alta pressão estão bem
D. Parafusos de ligação apertados.
ATENÇÃO Componente a soltar-se de repente ♦ Verificar se os parafusos de fixação (C) estão bem
O acumulador de Alta Pressão está sob pressão, apertados.
mesmo quando o sistema hidráulico foi
♦ Apertar os parafusos de fixação que estejam
despressurizado. Ligações roscadas e partes do
soltos com os binários de aperto corretos
acumulador de Alta Pressão podem soltar-se de
(consultar o capítulo Ligações aparafusadas /
repente e causar ferimentos.
Binários de aperto).
► Nunca desenrosque a tampa ou o invólucro
superior de um acumulador de Alta Pressão ♦ Se algum dos parafusos de fixação do acumulador
pressurizado. de alta pressão estiver partido, substituir todos os
parafusos de fixação.
► Mande o acumulador de Alta Pressão ser
verificado de acordo com as provisões de
segurança nacionais / regionais. Verificar a pressão do gás
Depois da primeira instalação do disjuntor hidráulico,
Verificação visual a pressão do gás do acumulador de alta pressão
tem obrigatoriamente de ser verificada pelo menos
Efetuar uma vez por semana uma verificação visual uma vez durante a primeira semana.
do acumulador de alta pressão.
Se não for observada nenhuma perda de gás, a
Em caso de danos, o funcionamento seguro e sem segunda verificação deverá ser efetuada ao fim de
problemas só é garantido se o acumulador de alta 3 meses.
pressão for totalmente substituído.
Se não for observada nenhuma alteração na pressão
do gás nesta fase, então a verificação pode ser
efetuada anualmente.
Outras verificações, por exemplo, antes da instalação
e verificações regulares, deverão ser efetuadas de
acordo com os regulamentos nacionais.
A pressão do gás altera-se com a temperatura do
gás. Antes de verificar a pressão do gás é necessário
esperar até que a temperatura do acumulador de
alta pressão tenha alcançado cerca de 20°C.

56 © 2014 Construction Tools GmbH | No. 3390 5146 06 | 2014-06-05


Instruções originais
EC 140T, 150T, 155T MANUTENÇÃO

A pressão do gás pode ser verificada medindo a ♦ Antes de substituir o acumulador de Alta Pressão,
velocidade da queda de pressão no sistema consulte o Centro de Clientes/Concessionário
hidráulico. Usar um manómetro (intervalo de medição Atlas Copco na sua área.
≥ 250 bares).
1. Colocar o disjuntor hidráulico em cima de blocos
de apoio de madeira. A abertura de manutenção Verificar as linhas hidráulicas
da caixa do martelo demolidor tem
obrigatoriamente de ficar virada para cima. ♦ Antes de começar o seu turno de trabalho, faça
sempre uma verificação visual de todas as linhas
2. Despressurize o sistema hidráulico antes de (tubos e mangueiras) desde a bomba até ao
desacoplar uma mangueira hidráulica (consulte acessório hidráulico, e daí até ao depósito.
o capítulo Despressurizar o sistema hidráulico).
♦ Dê aperto a quaisquer ligações roscadas soltas,
3. Retirar a tampa da abertura de manutenção. ou a fixações de mangueiras.
4. Ligar o manómetro ao acumulador de alta ♦ Substitua tubos e/ou mangueiras danificados.
pressão através da linha de pressão »P«.

5. Fechar a linha do depósito »T«.


Verificar e limpar o filtro de
Necessita de um assistente para monitorizar o
manómetro. óleo hidráulico
ATENÇÃO Ferimentos por impacto
Um movimento súbito do transportador pode fazer Um filtro de óleo tem obrigatoriamente que estar
com que o seu assistente seja atingido e ferido pela integrado na linha do depósito do sistema hidráulico.
lança ou pelo acessório hidráulico. A largura máxima de malha para o filtro de óleo é
de 50 mícrones; tem obrigatoriamente que ter um
► Não mover a lança enquanto o assistente estiver
separador magnético.
dentro da área de perigo.
♦ Substitua os cartuchos do filtro de óleo após as
► Mantenha sempre o seu assistente debaixo de primeiras 50 horas de operação.
vista.
♦ Verifique o filtro de óleo a cada 500 horas de
6. Ligar o disjuntor hidráulico com as rpm e o nível operação e substitua-o, conforme necessário.
de modo mais baixos possíveis do motor.

7. Desligar o disjuntor hidráulico assim que o seu Verifique se há rachas e/ou


assistente indicar que a pressão de
funcionamento (180 bares) foi atingida. desgaste na placa de
8. Abrir um pouco a linha do depósito »T« e adaptação e na caixa do
lentamente libertar a pressão. martelo demolidor.
9. Observar o manómetro durante o procedimento
de libertação. Assim que a pressão do gás no ♦ Verifique todas as semanas se há rachas na placa
acumulador de alta pressão seja atingida, o de adaptação e na caixa do martelo demolidor.
indicador pára brevemente depois cai
bruscamente para zero. ♦ Mande refazer o acabamento ou fazer reparações
a tempo de evitar danos maiores.
10. É necessário voltar a encher se a pressão do
gás for inferior a 50 bares. O reabastecimento
deve ser efetuado por uma pessoa autorizada.
Contacte o Centro de Clientes/concessionário
Atlas Copco na sua área.

♦ Substitua o acumulador de Alta Pressão, se


necessário.

Instruções acerca de como substituir o acumulador


de Alta Pressão são descritas em documentação
em separado.

© 2014 Construction Tools GmbH | No. 3390 5146 06 | 2014-06-05 57


Instruções originais
MANUTENÇÃO EC 140T, 150T, 155T

Verificar se há desgaste nos


parafusos do prato de
adaptação
♦ Faça esta verificação visual sempre que o
acessório hidráulico tiver sido desligado do
transportador.

♦ Verifique se há desgaste excessivo nos parafusos


do prato de adaptação, tal como rachas, picados
ou erosão grave.

♦ Refaça o acabamento ou substitua os parafusos


gastos.

58 © 2014 Construction Tools GmbH | No. 3390 5146 06 | 2014-06-05


Instruções originais
EC 140T, 150T, 155T MANUTENÇÃO

Ligações aparafusadas / Binários de aperto


As ligações aparafusadas dos disjuntores hidráulicos estão sujeitas a cargas muito altas.
♦ Apertar todas as ligações soltas, sem exceder os binários de aperto recomendados.

EC 140T EC 150T EC 155T


Ponto de Tamanho Tamanho Tamanho
ligação Pos. Intervalo Tipo de chave Binário Binário Binário
Placa de adaptação* A diário Chave Allen 22 mm 22 mm 22 mm
(parafusos de fixação) 1500 Nm 1500 Nm 1500 Nm
Placa B como Chave Allen - - 10 mm
(parafusos Allen) necessário 85 Nm
Parafusos de C mensalmente chave de binário / 55 mm 55 mm 65 mm
tensionamento** chave de potência
Tampa para o D no caso de uma Chave Allen 17 mm 17 mm 17 mm
mecanismo de reparação 380 Nm 380 Nm 380 Nm
controlo
(parafusos Allen)
Acumulador HP E semanalmente Chave Allen 14 mm 14 mm 14 mm
(Parafusos de 350 Nm 350 Nm 350 Nm
fixação)
Portas “P” e “T” F semanalmente chave de boca 55 mm 55 mm 55 mm
285 Nm 285 Nm 285 Nm
Válvula de G no caso de uma chave tubular 22 mm 22 mm 22 mm
enchimento “G” reparação 130 Nm 130 Nm 130 Nm
(casquilho roscado) Chave Allen 5 mm 5 mm 5 mm
20 Nm 20 Nm 20 Nm
Flanges H semanalmente Chave Allen 12 mm 12 mm 10 mm
(parafusos Allen) 130 Nm 130 Nm 80 Nm
Ventilação câmara de I no caso de uma chave de boca 41 mm 41 mm 41 mm
percussão reparação 200 Nm 200 Nm 200 Nm
Stroke control J no caso de uma chave tubular 30 mm 30 mm 30 mm
(casquilho roscado) reparação 300 Nm 300 Nm 300 Nm
Placa K após comutação Chave Allen 6 mm 6 mm 6 mm
(parafusos Allen) entre 25 Nm 25 Nm 25 Nm
AutoStop/AutoStart
Tampas da L diário Chave Allen - - 10 mm
articulação giratória 80 Nm
Ligações das - semanalmente Diversas chaves de boca com diferentes tamanhos de chave
mangueiras
ContiLube® II
* Aplicar o composto anti-gripagem às cabeças dos parafusos Allen antes de inserir os mesmos. As faces de
contacto da cabeça do parafuso e as anilhas de bloqueio não devem ser lubrificadas.
**EC 140T As cabeças dos parafusos de tensão podem ser vistas depois de desmontada a placa de adaptação e a almofada
elástica.
1. Pré-apertar os parafusos de tensionamento para corte transversal de 500 Nm,
2. reapertar para corte transversal a 120° (2 hexágonos),
3. reapertar para corte transversal a 150° (2 1/2 hexágonos)
**EC 150T As cabeças dos parafusos de tensão podem ser vistas depois de desmontada a placa de adaptação e a almofada
elástica.
1. Pré-apertar os parafusos de tensionamento para corte transversal de 500 Nm,
2. reapertar para corte transversal a 120° (2 hexágonos),
3. reapertar para corte transversal a 120° (2 hexágonos)
**EC 155T As cabeças dos parafusos de tensão podem ser vistas depois de desmontada a placa de adaptação e a almofada
elástica.
1. Pré-apertar os parafusos de tensionamento para corte transversal de 500 Nm,
2. reapertar para corte transversal a 120° (2 hexágonos),
3. reapertar para corte transversal a 150° (2 1/2 hexágonos)

© 2014 Construction Tools GmbH | No. 3390 5146 06 | 2014-06-05 59


Instruções originais
MANUTENÇÃO EC 140T, 150T, 155T

EC 140T EC150T

A A

C
D
C
D
K K
J J
G

I G
I
H

E
F
H

F
E

60 © 2014 Construction Tools GmbH | No. 3390 5146 06 | 2014-06-05


Instruções originais
EC 140T, 150T, 155T MANUTENÇÃO

EC 155T

C
D
K

I
E
H

© 2014 Construction Tools GmbH | No. 3390 5146 06 | 2014-06-05 61


Instruções originais
DIAGNÓSTICO E REPARAÇÃO DE AVARIAS EC 140T, 150T, 155T

DIAGNÓSTICO E REPARAÇÃO DE AVARIAS


O martelo demolidor hidráulico não arranca

Causa Solução Por


Linhas de pressão e do depósito trocadas Verifique a disposição das linhas de pressão e do depósito Condutor do transportador
e ligue-as correctamente
(veja o capítulo Estabelecer as ligações hidráulicas )
Válvula de retenção na linha de pressão Verifique a válvula de retenção e abra-a Condutor do transportador
e/ou na linha do depósito fechada
Pressão do gás no acumulador do êmbolo Verifique a pressão do gás no acumulador do êmbolo e Condutor do transportador
demasiado alta ajuste-a para o valor correcto.
(veja o capítulo
Verificar a pressão no acumulador do êmbolo e
Libertar a pressão do acumulador do êmbolo)
O nível de óleo no depósito é demasiado Verifique o nível do óleo e ateste com óleo Condutor do transportador
baixo
Acoplamentos deficientes bloqueando as Verifique o acoplamento e substitua metades de Oficina
linhas de pressão e do depósito acoplamentos que estejam deficientes
Falhas no sistema eléctrico da instalação Verifique o sistema eléctrico da instalação do martelo Oficina
do martelo demolidor hidráulico demolidor eléctrico e corrija as falhas
Íman na válvula de ligar danificado Substitua o íman Oficina
Pressão de operação demasiado baixa Verifique a velocidade do motor do transportador, a Condutor do transportador ou
produção da bomba e a válvula de descarga de pressão; Centro de
verifique a pressão de operação Clientes/Concessionário Atlas
Ajuste as definições e substitua as peças deficientes, Copco na sua área
conforme necessário

62 © 2014 Construction Tools GmbH | No. 3390 5146 06 | 2014-06-05


Instruções originais
EC 140T, 150T, 155T DIAGNÓSTICO E REPARAÇÃO DE AVARIAS

A operação do martelo demolidor hidráulico é demasiado lenta

Causa Solução Por


Volume de produção de óleo hidráulico Verifique a velocidade do motor e/ou o estágio de modo do Condutor do transportador
insuficiente transportador e a pressão de operação e ajuste-as
A peça de encaixe da ligação na linha de Verifique a peça de encaixe da ligação e dê-lhe aperto Condutor do transportador
pressão e na linha de tanque está solta
Válvula de retenção na linha de pressão Verifique a válvula de retenção e abra-a Condutor do transportador
e/ou na linha do depósito parcialmente
fechada
A resistência ao caudal no filtro do óleo ou Verifique o filtro do óleo e o radiador de óleo, limpe-os ou Condutor do transportador
no radiador de óleo é demasiado alta substitua-os
Pressão do gás no acumulador do êmbolo Verifique a pressão do gás no acumulador do êmbolo e Condutor do transportador
demasiado alta liberte algum gás se necessário
(veja o capítulo
Verificar a pressão no acumulador do êmbolo e
Libertar a pressão do acumulador do êmbolo)
A ferramenta de trabalho encrava na parte Corrija a direcção da lança do transportador. A força de Condutor do transportador
inferior do martelo demolidor pressão tem obrigatoriamente que actuar na direcção axial
do martelo demolidor hidráulico.
Verifique a haste da ferramenta de trabalho e rebarbe-a,
se necessário.
Verifique se há desgaste na ferramenta de trabalho e no
casquilho de desgaste e substitua-os, se necessário.
(veja o capítulo
Verificar a ferramenta de trabalho e
Verificar os casquilhos de desgaste e o anel de percussão)
O diâmetro interior da linha do depósito é Verifique o diâmetro interior e mude a linha, se necessário Oficina
demasiado pequeno Respeite o diâmetro interior mínimo!
(veja o capítulo Dados Técnicos)
Pressão de retorno demasiado elevada Verifique e baixe a pressão de retorno Centro de
Clientes/Concessionário Atlas
Copco na sua área
Retorno de óleo hidráulico ao depósito Ligue o circuito de retorno do óleo hidráulico directamente Condutor do transportador ou
através de uma secção da válvula ao depósito ou ao filtro Centro de
Clientes/Concessionário Atlas
Copco na sua área
O diafragma no acumulador de Alta Substitua o acumulador de alta pressão Oficina
Pressão está deficiente Cumpra os regulamentos de segurança nacionais!
(A mangueira no orifício »P« está a
chicotear descontroladamente)
Temperatura do óleo hidráulico no depósito Verifique o nível de óleo no depósito hidráulico e ateste Condutor do transportador
superior a 80 ºC conforme necessário
Pressão do óleo hidráulico demasiado Verifique a pressão; ajuste conforme necessário; aplique Oficina
baixa novos cartuchos de descarga de pressão do tipo testado,
quando necessário

Força de impacto demasiado baixa

Causa Solução Por


Pressão do gás demasiado baixa Verifique a pressão do gás e encha o acumulador do êmbolo Condutor do transportador
(veja o capítulo Encher/atestar o acumulador do êmbolo)
A bomba da instalação hidráulica não Verifique as características da bomba com um dispositivo Verificar:
produz óleo suficiente de medição e compare-as com os dados de origem; Centro de
substitua a bomba se necessário Clientes/Concessionário Atlas
Copco na sua área
Substituir:
pelo serviço de clientes do
fabricante do transportador

© 2014 Construction Tools GmbH | No. 3390 5146 06 | 2014-06-05 63


Instruções originais
DIAGNÓSTICO E REPARAÇÃO DE AVARIAS EC 140T, 150T, 155T

Taxa de impacto demasiado alta e força de impacto demasiado


baixa

Causa Solução Por


Não há gás no acumulador do êmbolo Verifique a pressão do gás e encha o acumulador do êmbolo Condutor do transportador
(veja o capítulo Encher/atestar o acumulador do êmbolo)
Retentores O-ring deficientes Substitua os retentores O-ring Oficina

Fugas de óleo pelos orifícios »P« e »T«

Causa Solução Por


Porcas de tampa soltas Verifique as porcas de tampa e dê-lhes aperto Condutor do transportador
(veja o capítulo Ligações aparafusadas/Binários de aperto)
Ligação da mangueira CL ao orifício »P« Verifique as porcas de tampa e dê-lhes aperto Condutor do transportador
para ContiLube® II ou o bujão está solto e Verifique os bujões e dê-lhes aperto
ContiLube® II não foi instalado (veja o capítulo Ligações aparafusadas/Binários de aperto)

Há uma fuga de óleo entre a tampa do cilindro e o cilindro

Causa Solução Por


Os parafusos de aperto estão soltos Verifique os parafusos de aperto e dê-lhes aperto Oficina
(veja o capítulo Ligações aparafusadas/Binários de aperto)
Vedantes danificados Substitua os vedantes Oficina

Há uma fuga de óleo nas peças da instalação do martelo


demolidor hidráulico (peças de encaixe de ligação, mangueiras,
etc.)

Causa Solução Por


As peças de encaixe de ligação estão Verifique as peça de encaixa de ligação e dê-lhes aperto; Condutor do transportador ou
soltas; as ligações de falange da válvula substitua quaisquer peças deficientes, se necessário oficina
estão soltas (veja o capítulo Ligações aparafusadas/Binários de aperto)
Verifique a instalação do martelo demolidor hidráulico e
substitua quaisquer peça danificadas
Use só peças de origem!

Há uma fuga de óleo da ferramenta de trabalho

Causa Solução Por


Os vedantes da vedação inferior do êmbolo Desmantele o martelo demolidor hidráulico Oficina
estão deficientes Substitua os vedantes

Há uma fuga de óleo do acumulador de alta pressão

Causa Solução Por


Os parafusos de fixação do acumulador de Substitua o retentor O-ring e o anel de salvaguarda Oficina
alta pressão estão soltos Dê aperto aos parafusos de fixação
(veja o capítulo Ligações aparafusadas/Binários de aperto)
Os parafusos de ligação do invólucro Substituir o acumulador de alta pressão Oficina
inferior e superior estão soltos ou partidos Cumpra com os regulamentos de segurança nacionais

64 © 2014 Construction Tools GmbH | No. 3390 5146 06 | 2014-06-05


Instruções originais
EC 140T, 150T, 155T DIAGNÓSTICO E REPARAÇÃO DE AVARIAS

Há uma fuga de óleo ou de massa consistente no ContiLube® II

Causa Solução Por


As peças de encaixe da ligação estão Verifique as peças de encaixe da ligação e dê-lhes aperto Oficina
soltas (veja o capítulo Ligações aparafusadas/Binários de aperto)

A temperatura de funcionamento é demasiado alta

Causa Solução Por


O nível de óleo no depósito é demasiado Verifique o nível do óleo e ateste com óleo Condutor do transportador ou
baixo oficina
A produção da bomba do transportador é Verifique a velocidade do motor do transportador, e baixe-a Condutor do transportador
demasiado alta; um volume de óleo Verifique as definições do transportador, e ajuste-as Centro de
constante é esguichado para fora da Clientes/Concessionário Atlas
válvula de descarga de pressão Copco na sua área
Operação em temperatura exterior alta sem Verifique a temperatura do óleo e instale um radiador de Oficina ou Centro de
radiador de óleo óleo, se necessário Clientes/Concessionário Atlas
Copco na sua área
Válvula de descarga de pressão deficiente, Aplique novos cartuchos de descarga de pressão do tipo Oficina
ou válvula com características insuficientes testado, ou uma válvula limitadora de pressão mais precisa

A linha de pressão »P« balança com muita força

Causa Solução Por


Existe um problema com o funcionamento Pare imediatamente o martelo demolidor hidráulico. Oficina
do acumulador de alta pressão A acumulador de alta pressão tem de ser verificado por um
profissional

© 2014 Construction Tools GmbH | No. 3390 5146 06 | 2014-06-05 65


Instruções originais
REPARAÇÃO EC 140T, 150T, 155T

REPARAÇÃO
ATENÇÃO Risco de ferimentos
A desmontagem e montagem do martelo demolidor
hidráulico feita por não profissionais pode causar
ferimentos graves e danos materiais.
► Nunca puxe a unidade de percussão para fora da
caixa do martelo demolidor. A desmontagem da
unidade de percussão só é permitida se for
executada por profissionais formados pela
Construction Tools GmbH. Estes profissionais têm
obrigatoriamente que seguir todas as instruções
de segurança e directrizes para reparação.

♦ Para apoio técnico, por favor contacte o Centro


de Clientes/Concessionário Atlas Copco na sua
área.

Enviar o martelo demolidor


hidráulico para reparação
AVISO Óleo hidráulico misto
Nunca misture óleos hidráulicos minerais e não
minerais! Mesmo até pequenos vestígios de óleo
mineral misturados com óleo não mineral podem
resultar em danos tanto ao acessório hidráulico como
ao transportador. O óleo não mineral perde as suas
características biodegradáveis.
► Use só um tipo de óleo hidráulico.

♦ Especifique sempre qual o óleo hidráulico que


está a ser usado, quando enviar o acessório
hidráulico para ser reparado.

66 © 2014 Construction Tools GmbH | No. 3390 5146 06 | 2014-06-05


Instruções originais
EC 140T, 150T, 155T ARMAZENAMENTO

ARMAZENAMENTO Cartuchos de massa


ATENÇÃO Queda do martelo demolidor
consistente
hidráulico / da ferramenta de trabalho
O martelo demolidor hidráulico e a ferramenta de ATENÇÃO Fogo e gases nocivos
trabalho são pesados. Se tombarem ou caírem de A pasta para escopro pode arder e causar incêndios
onde estão guardados, daí podem resultar graves. Gases nocivos são gerados quando a pasta
ferimentos. para escopro é queimada.
► Armazene o martelo hidráulico e a ferramenta de ► Nunca armazene cartuchos de massa consistente
maneira a que não possam tombar nem cair. ao pé de substâncias que propaguem incêndios,
ou que ardam espontaneamente.
► Não exponha os cartuchos de massa consistente
Martelo demolidor hidráulico à luz do sol directa.

O martelo demolidor hidráulico tem obrigatoriamente ♦ Armazene os cartuchos de massa consistente


de ser armazenado numa posição à vertical, para numa sala seca e adequadamente ventilada.
evitar que os seus vedantes sejam danificados.
Se o martelo demolidor hidráulico não for utilizado
durante muito tempo, os pontos seguintes devem
ser tomados em consideração para proteger o
martelo demolidor hidráulico da corrosão:
♦ Desligue o martelo demolidor hidráulico do
transportador (veja o capítulo Desligar o martelo
demolidor hidráulico do transportador).

♦ Limpe cuidadosamente o martelo demolidor


hidráulico (veja o capítulo Limpeza).

♦ Desmonte a ferramenta de trabalho (veja o


capítulo Ferramenta de trabalho/Desligar).

♦ Lubrifique a parte da frente do pistão, o casquilho


de desgaste e o pino de retenção/as barras
retentoras.

♦ Armazene o demolidor hidráulico num lugar seco.

Mantenha sempre o demolidor numa posição vertical,


se for armazenado por um período longo, de forma
a que não possa tombar.

Ferramenta de trabalho
♦ Engordure a ferramenta de trabalho com pasta
para escopro, para evitar que fique corroída.

♦ Armazene a ferramenta de trabalho num


compartimento seco e adequadamente ventilado.

♦ Armazene a ferramenta de trabalho de maneira


a que não possa tombar nem cair por rolar.

© 2014 Construction Tools GmbH | No. 3390 5146 06 | 2014-06-05 67


Instruções originais
ABATE EC 140T, 150T, 155T

ABATE Óleo hidráulico


AVISO Danos ambientais devido a consumíveis ♦ Recolha todo o óleo hidráulico que escapar.
O óleo hidráulico e a pasta para escopro são nocivos
para o meio-ambiente e não podem, de maneira ♦ Elimine-o de acordo com os regulamentos
nenhuma, ser deixados penetrar no chão, ou entrar ambientais aplicáveis.
no lençol de água ou em reservas de água.
► Recolha quaisquer desses consumíveis que
possam escapar-se.
Massa para escopro e
► Deite-os fora de acordo com os regulamentos cartuchos de massa
ambientais aplicáveis. consistente

Martelo demolidor hidráulico ♦ Deite fora a pasta para escopro, e cartuchos de


massa consistente não completamente vazios,
de acordo com os regulamentos aplicáveis.
♦ Desacople o martelo demolidor hidráulico do
transportador (veja o capítulo Desacoplar o ♦ Os cartuchos de massa consistente
acessório hidráulico do transportador). completamente vazios podem ser reciclados.

♦ Libertar o gás do acumulador de pistão (consultar


o capítulo Libertar a pressão do acumulador de
pistão).

♦ Desacople a ferramenta de trabalho (veja o


capítulo Ferramenta de trabalho/Desacoplar).

♦ Tire o prato de adaptação (veja o capítulo Tirar o


prato de adaptação).

♦ Tire as mangueiras hidráulicas do martelo


demolidor hidráulico.

♦ Limpe o martelo demolidor hidráulico (veja o


capítulo Limpeza).

♦ Antes de eliminar o acumulador de alta pressão


o mesmo deve ser despressurizado. Isto deve ser
efetuado por uma pessoa autorizada. Contacte o
Centro de Clientes/concessionário Atlas Copco
na sua área.

♦ Elimine o martelo demolidor hidráulico em


cumprimento com todos os regulamentos
aplicáveis, ou consulte uma empresa de
reciclagem autorizada e especializada.

Mangueiras hidráulicas
♦ Escorra o óleo hidráulico das mangueiras
hidráulicas e recolha-o.

♦ Elimine as mangueiras hidráulicas de acordo com


os regulamentos aplicáveis, para evitar perigos
ambientais.

68 © 2014 Construction Tools GmbH | No. 3390 5146 06 | 2014-06-05


Instruções originais
EC 140T, 150T, 155T DADOS TÉCNICOS

DADOS TÉCNICOS
EC 140T EC 150T EC 155T
Classe de peso do transportador1) 20 a 33 t 25 a 40 t 30 a 45 t
2)
Peso de serviço 1.800 kg 2.200 kg 2.600 kg
Peso de entrega 4) 1.338 kg 1.739 kg 2.026 kg
4) ®
Peso de entrega (com ContiLube II) 1.344 kg 1.745 kg 2.032 kg
Velocidade de caudal do óleo 130 a 180 l/min 150 a 200 l/min 180 a 220 l/min
Pressão de funcionamento 150 a 170 bar 150 a 170 bar 160 a 180 bar
Taxa de impacto ajustável ajustável ajustável
Taxa de impacto AutoStop 380 - 650 batimentos/min 380 - 620 batimentos/min 380 - 590 batimentos/min
Taxa de impacto AutoStart 400 - 800 batimentos/min 450 - 800 batimentos/min 530 - 800 batimentos/min
Diâmetro da ferramenta de trabalho 140 mm 150 mm 155 mm
Comprimento de trabalho da ferramenta de trabalho 670 mm 665 mm 695 mm
Potência máxima de entrada do hidráulico 51 kW 57 kW 66 kW
Acumulador de Alta Pressão de pressão do gás (20 60 bar 60 bar 60 bar
°C)
Potência máxima estática (válvula de descarga de 190 bar 190 bar 200 bar
pressão no transportador)
Pressão do gás do acumulador do pistão (mín., à 7,9 bar 12,1 bar 13,5 bar
temperatura de funcionamento de 60 a 70 °C)7)
Pressão do gás do acumulador do pistão (máx. 10,4 bar 14,6 bar 16,0 bar
(óptima), à temperatura de funcionamento de 60 a
70 °C)7)
Diâmetro interior da mangueira »P« 25 mm 25 mm 25 mm
Diâmetro interior da mangueira »T« 25 mm 25 mm 25 mm
Modo de arranque Stroke control Stroke control Stroke control
Referência 3363 1156 10 3363 1156 11 3363 1156 12
Referência (com ContiLube® II) 3363 1158 95 3363 1158 96 3363 1158 97
1)
Os pesos são aplicáveis apenas a transportadores Standard. Quaisquer variações têm obrigatoriamente de ser acordadas com a
Atlas Copco e/ou com o fabricante do transportador antes de ser feita a ligação hidráulica.
2)
Martelo demolidor hidráulico incluindo carcaça do martelo demolidor, ferramenta de trabalho e placa de adaptação de tamanho médio.
Note que o peso de serviço pode ser consideravelmente maior, dependendo da placa de adaptação.
4)
Martelo demolidor hidráulico, carcaça do martelo demolidor sem ferramenta de trabalho e placa de adaptação
7)
Martelo demolidor hidráulico na posição horizontal, nenhuma pressão aplicada à ferramenta de trabalho

Declaração de ruído

EC 140T EC 150T EC 155T


Pressão sonora1 90 dB(A) 91 dB(A) 92 dB(A)
2
Potência sonora 120 dB(A) 120 dB(A) 122 dB(A)

1
Nível de pressão sonora em conformidade com a EN ISO 3744 e de acordo com a directiva 2000/14/CE a
10 metros de distância.
2
Potência sonora garantida conforme a EN ISO 3744 e de acordo com a directiva 2000/14/CE, incluindo a
dispersão na produção.
Estes valores declarados foram obtidos por meio de ensaios laboratoriais de acordo com a directiva ou as
normas estabelecidas e são adequados para comparação com os valores declarados de outras ferramentas
testadas de acordo com as mesmas directiva ou normas. Estes valores declarados não são adequados para
utilização em avaliações de risco, sendo que os valores medidos em locais de trabalho individuais podem ser
mais elevados. Os valores de exposição reais e o risco de danos sentido por um utilizador individual são únicos
e dependem da forma como o utilizador trabalha, do material com o qual é utilizado o martelo, bem como do
tempo de exposição e da condição física do utilizador, e ainda da condição do martelo.
Nós, Construction Tools GmbH, não podemos ser considerados responsáveis pelas consequências de utilizar
os valores declarados em vez de valores que reflitam a exposição real, numa avaliação de riscos pessoais
numa situação de local de trabalho sobre a qual não temos qualquer controlo.

© 2014 Construction Tools GmbH | No. 3390 5146 06 | 2014-06-05 69


Instruções originais
Declaração de Conformidade da CE (Directiva da EC 140T, 150T, 155T
CE 2006/42/CE)

Declaração de Conformidade da CE (Directiva da CE


2006/42/CE)
Nós, Construction Tools GmbH, declaramos pela presente que as máquinas listadas abaixo se encontram em
conformidade com as provisões da Directiva 2006/42/CE da CE (Directiva de Maquinaria), com a Directiva
2000/14/CE, ANEXO V da CE (Directiva de Ruído), com a Directiva 97/23/CE da CE (Directiva de Equipamento
Pressurizado), e com as normas harmonizadas mencionadas abaixo.

Martelo
Demolidor Nível de potência sonora Nível de potência sonora
Hidráulico Referência garantido [dB(A)] medido [dB(A)]
EC 140T 3363 1156 10 120 118
EC 140T CL 3363 1158 95 120 118
EC 150T 3363 1156 11 120 119
EC 150T CL 3363 1158 96 120 119
EC 155T 3363 1156 12 122 120
EC 155T CL 3363 1158 97 122 120

Foram aplicadas as seguintes normas harmonizadas:


♦ EN ISO 12100

♦ EN ISO 3744

Representante autorizado para Documentação Técnica:


Stephan Schröer
Construction Tools GmbH
45143 Essen
Alemanha

Director Geral:
Lothar Sprengnetter

Fabricante:
Construction Tools GmbH
45143 Essen
Alemanha

Local e data:
Essen, 2014-06-05

70 © 2014 Construction Tools GmbH | No. 3390 5146 06 | 2014-06-05


Instruções originais
© 2014 Construction Tools GmbH | No. 3390 5146 06 | 2014-06-05

É proibido o uso indevido ou fazer cópias do conteúdo, mesmo que se trate de


excertos. Isto aplica-se sobretudo a marcas de fábrica, designações de modelos,
números de peças e desenhos.

www.atlascopco.com

Você também pode gostar