Você está na página 1de 598

MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO - RODOVIÁRIO

Manual de Operación y Manutención - Interprovincial / Operation and Maintenance Manual - Intercity


INTRODUÇÃO ................................................................. 04 INTRODUCCIÓN ............................................................. 04 INTRODUCTION .............................................................. 04
NORMAS DE SEGURANÇA ............................................ 05 NORMAS DE SEGURIDAD ............................................... 05 SAFETY RULES ............................................................... 05
ENCARROÇAMENTO ...................................................... 07 COLOCACIÓN DE LA CARROCERÍA .............................. 07 BUS BODY MAKING ........................................................ 07
ESPECIFICAÇÕES ....................................................... 07 ESPECIFICACIONES ....................................................... 07 SPECIFICATIONS ............................................................. 07
Capacidade de carga do veículo .......................... 07 Capacidad de carga del vehículo ............................ 07 Vehicle Load Capacity ............................................... 07
Identificação do veículo ........................................... 07 Identificación del vehículo ........................................ 07 Vehicle ID .................................................................. 07
Dimensões externas ................................................. 09 Dimensiones externas ............................................... 09 External Dimensions .................................................. 09
CHASSI ........................................................................... 10 CHASIS ........................................................................... 10 CHASSIS .......................................................................... 10
CAPTAÇÃO DE AR .......................................................... 10 CAPTACIÓN DE AIRE ...................................................... 10 AIR INTAKE HATCH .......................................................... 10
CORPO DA CARROCERIA ............................................. 11 CUERPO DE LA CARROCERÍA ....................................... 11 BUS BODY FRAMES ........................................................ 11
REVESTIMENTO EXTERNO ............................................ 11 REVESTIMIENTO EXTERNO ............................................. 11 EXTERNAL PANELLING .................................................... 11
Para-choques ........................................................... 11 Parachoques ............................................................. 11 Bumpers ................................................................... 11
Perfis de acabamento externo .................................. 12 Perfiles de acabado externo ...................................... 12 External Finishing Trims ............................................. 12
Aro de rodas ............................................................. 13 Aro de ruedas ............................................................ 13 Wheel rim .................................................................. 13
Coberturas de comandos ........................................ 13 Coberturas comandos .............................................. 13 Control coverage ...................................................... 13
Revestimento lateral superior ................................... 14 Revestimiento lateral superior ................................... 14 Upper side panels .................................................... 14
REVESTIMENTO INTERNO ............................................. 16 REVESTIMIENTO INTERNO ............................................. 16 INTERIOR COVERING ..................................................... 16
Revestimento interno do teto .................................... 16 Revestimiento interno del techo ............................... 16 Ceiling interior covering ............................................. 16
Revestimento lateral abaixo das janelas .................. 16 Revestimiento lateral abajo de las ventanas ................ 16 Side covering under windows ................................... 16
Revestimento entre janelas ....................................... 17 Revestimiento entre ventanas ................................... 17 Covering between windows ...................................... 17
Escadas .................................................................... 17 Escaleras ................................................................... 17 Stairs ......................................................................... 17
Assoalhos .................................................................. 18 Pisos .......................................................................... 18 Flooring ..................................................................... 18
SISTEMAS DE ABERTURAS ........................................... 19 SISTEMAS DE ABERTURAS ............................................ 19 OPEN SYSTEM ................................................................. 19
PARA-BRISA .................................................................... 19 PARABRISAS .................................................................... 19 WINDSCREEN ................................................................. 19
Inteiriço ...................................................................... 19 Entero ........................................................................ 19 Entire glazing ............................................................ 19
Dividido em duas partes .......................................... 21 Dividido en dos partes .............................................. 21 Splitted in two glasses .............................................. 21
SUBST. DO PARA-BRISA SUPERIOR DO LD E DD ................. 23 SUSTITUCIÓN DEL PARABRISAS SUPERIOR DEL LD Y DD ..... 23 REPLACENT OF UPPER WINDSCREEN LD AND DD ...... 23
PREPARAÇÃO DO VIDRO COLADO ....................................... 24 PREPARACIÓN DEL VIDRIO ENCOLADO ....................... 24 BONDED GLASS PANE PREPARATION ........................... 24
GRADE DIANTEIRA ......................................................... 25 REJILLA DELANTERA ....................................................... 25 FRONT GRILLE ................................................................ 25
CAPÔ DO MOTOR .......................................................... 26 CAPÓ DEL MOTOR ......................................................... 26 ENGINE HOOD ................................................................ 26
PORTAS ........................................................................... 26 PUERTAS .......................................................................... 26 DOORS ............................................................................ 26
Porta de serviço ........................................................ 26 Puerta de servicio ...................................................... 26 Passenger’s Doors ................................................... 26
ELEVADOR DPM (Dispositivo de Poltrona Móvel - PALFINGER) .. 30 ASCENSOR DPM (Dispositivo de Butaca Móvil - PALFINGER) .. 30 DPM ELEVATOR (MOBILE SEAT DEVICE - PALFINGER) .... 30
ELEVADOR DPM (Dispositivo de Poltrona Móvel - ORTOBRÁS) .. 35 ASCENSOR DPM (Dispositivo de Butaca Móvil - ORTOBRÁS).. 35 DPM ELEVATOR (MOBILE SEAT DEVICE - ORTOBRÁS).... 35
JANELAS ......................................................................... 38 VENTANAS ....................................................................... 38 WINDOWS ....................................................................... 38
Janela do motorista .................................................. 38 Ventana del conductor .............................................. 38 Driver’s Window ......................................................... 38
Vidros da porta ......................................................... 39 Vidrios de la puerta ................................................... 39 Glass door ................................................................. 39
Janelas do salão ....................................................... 40 Ventanas del salón ................................................... 40 Passengers’ compartment windows ........................ 40
Cortinas .................................................................... 48 Cortinas ..................................................................... 48 Curtains .................................................................... 48
ENTRADAS E SAÍDAS DE AR ......................................... 49 ENTRADAS Y SALIDAS DE AIRE ...................................... 49 AIR INLETS AND OUTLETS .............................................. 49
Tomadas de ar do teto .............................................. 49 Escotillas ................................................................... 49 Roof air intake ............................................................ 49
Renovadores de ar ................................................... 49 Renovadores de aire ................................................. 49 Air renewer ................................................................ 49
SAÍDAS DE EMERGÊNCIA ............................................. 50 SALIDAS DE EMERGENCIA ............................................ 50 EMERGENCY EXITS ......................................................... 50
PORTINHOLAS BAGAGEIROS ....................................... 54 PORTEZUELAS MALETEROS ............................................... 54 LUGGAGE COMPARTMENT DOORS .............................. 54
PORTINHOLAS DE INSPEÇÃO E TRASEIRA MOTOR ................. 56 PORTEZUELAS DE INSPECCIÓN Y TRASERA DEL MOTOR .. 56 INSPECTION DOORS AND ENGINE REAR ................................ 56
TAMPA DE INSPEÇÃO .................................................... 57 TAPA DE INSPECCIÓN .................................................... 57 INSPECTIONS COVER .................................................... 57
VIDRO TRASEIRO ........................................................... 57 VIDRIO TRASERO ............................................................ 57 REAR WINDSCREEN ....................................................... 57
VIDRO DO TETO ............................................................. 58 VIDRIO DEL TECHO ......................................................... 58 CEILING GLASS PANE .................................................... 58
SISTEMAS EXTERIORES ................................................ 59 SISTEMAS EXTERIORES .................................................. 59 EXTERNAL SYSTEM ......................................................... 59
LIMPADORES DE PARA-BRISA ....................................... 59 LIMPIADORES DE PARABRISAS ...................................... 59 WINDSCREEN WIPERS .................................................... 59
Manutenção do sistema ........................................... 59 Mantención del sistema ............................................ 59 System of Maintenance ............................................. 59
Tipos de limpadores ................................................. 61 Tipos de limpiadores ................................................. 61 Types of wipers .......................................................... 61
Locais de lubrificação ............................................... 62 Locales de lubricación ............................................. 62 Lubrication places ..................................................... 62

1
Regulagens do mecanismo ...................................... 63 Regulaciones del mecanismo ................................... 63 Mechanism regulations ............................................. 63
ESPELHOS RETROVISORES EXTERNOS ...................... 65 ESPEJOS RETROVISORES EXTERNOS ........................... 65 EXTERNAL REAR VIEW MIRROR ...................................... 65
Regulagem das lentes .............................................. 65 Regulaciones de las lentes ....................................... 65 Lens adjustment ....................................................... 65
Acionamento do desembaçador .............................. 66 Accionamiento del desempañador .......................... 66 Defroster operation (optional) .................................... 66
Instruções para a retirada do espelho ...................... 67 Instrucciones para la retirada del espejo ................. 67 Instructions for the mirror removal ............................. 67
COMPARTIMENTO DO ESTEPE ..................................... 68 COMPARTIMIENTO DE LA RUEDA DE REPUESTO ................. 68 SPARE TIRE COMPARTMENT ................................................. 68
COMPARTIMENTO DA BATERIA .................................... 69 COMPARTIMIENTO DE LA BATERÍA ................................ 69 BATTERY COMPARTMENT ............................................... 69
Baterias ..................................................................... 69 Baterías ...................................................................... 69 Batteries .................................................................... 69
Reciclagem obrigatória da bateria ........................... 70 Reciclaje obligatoria de la batería ............................. 70 Battery obligatory recycling ....................................... 70
CENTRAL ELÉTRICA ...................................................... 71 CENTRAL ELÉCTRICA ..................................................... 71 ELECTRIC CENTRAL BOARD .......................................... 71
COMPARTIMENTO DA CAIXA DE FERRAMENTAS ................. 71 COMPARTIMIENTO DE LA CAJA DE HERRAMIENTAS ............... 71 TOOL BOX COMPARTMENT .................................................. 71
COMPARTIMENTO DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL .............. 72 COMPARTIMIENTO DEL SISTEMA COMBUSTIBLE .............. 72 FUEL SYSTEM COMPARTMENT ......................................... 72
COMPARTIMENTO DO BAGAGEIRO .............................. 73 COMPARTIMIENTO DEL MALETERO ............................... 73 LUGGAGE COMPARTMENT ............................................. 73
Protetores de mala ................................................... 73 Protectores de maletas ............................................. 73 Luggage protectors .................................................. 73
SISTEMAS DE REBOQUE ............................................... 74 SISTEMAS DE REMOLQUE ............................................. 74 TOWING SYSTEM ............................................................ 74
Rebocador ............................................................... 74 Remolcador ............................................................... 74 Tower ......................................................................... 74
SISTEMAS INTERIORES ................................................. 75 SISTEMAS INTERIORES .................................................. 75 INTERIOR SYSTEM .......................................................... 75
PAINEL ............................................................................ 75 TABLERO ......................................................................... 75 DRIVER’S DASHBOARD .................................................. 75
PAREDE DE SEPARAÇÃO .............................................. 76 PAREDE DE SEPARACIÓN ............................................... 76 PARTITION WALL ............................................................. 76
Porta de separação .................................................. 76 Puerta de separación ................................................ 76 Partition door ............................................................. 76
POLTRONAS ................................................................... 77 BUTACAS ......................................................................... 77 SEATS .............................................................................. 77
Poltrona do motorista ............................................... 77 Butaca del conductor ................................................ 77 Driver’s seat ............................................................... 77
Poltrona motorista auxiliar ou guia ........................... 80 Butaca del conductor auxiliar o guía ......................... 80 Auxiliary driver or guide seat ..................................... 80
Poltronas dos passageiros ....................................... 81 Butacas de los pasajeros .......................................... 81 Passengers’ seat ....................................................... 81
PORTA-PACOTES ........................................................... 84 PORTA PAQUETES .......................................................... 84 PARCEL RACK ................................................................. 84
SANITÁRIO ...................................................................... 85 BAÑO ............................................................................... 85 TOILET .............................................................................. 85
BARES ............................................................................. 90 BARES ............................................................................. 90 BARS ............................................................................... 90
SISTEMAS DE SEGURANÇA E HIGIENE ....................... 92 SISTEMAS DE SEGURIDAD E HIGIENE ........................... 92 SAFETY SYSTEMS AND HYGIENE ................................... 92
Extintor de incêndio .................................................. 92 Extinguidor de incendio ............................................. 92 Fire extinguisher ........................................................ 92
Para-sol para-brisa .................................................. 92 Tapasol del parabrisas ............................................... 92 Sun shade windscreen .............................................. 92
SISTEMAS TÉRMICOS ................................................... 93 SISTEMAS TÉRMICOS ..................................................... 93 THERMICAL SYSTEMS .................................................... 93
SISTEMA DE CALEFAÇÃO ............................................. 93 SISTEMAS DE CALEFACCIÓN ......................................... 93 HEATING SYSTEM ........................................................... 93
SISTEMAS DE AR-CONDICIONADO .............................. 95 SISTEMAS DE AIRE ACONDICIONADO .......................... 95 AIR CONDITIONING SYSTEMS ........................................ 95
Comando do ar-condicionado ................................. 95 Comando del aire acondicionado ............................ 95 Air conditioning control .............................................. 95
Posicionamento dos canos do ar-cond. .................. 96 Posicionamiento de los conductos del aire acondic. ... 96 Air conditioning pipes positioning ............................. 96
Correias de acionamento ......................................... 97 Correas de accionamiento ........................................ 97 Activation belts .......................................................... 97
Manutenções do sistema ......................................... 97 Mantenciones del sistema ........................................ 97 Maintenance system ................................................. 97
Ar-condicionado central ........................................... 99 Aire acondicionado central ....................................... 99 Middle air conditioning .............................................. 99
DESEMBAÇADOR PARA-BRISA / DEFROSTER ................... 100 DESEMPAÑADOR DEL PARABRISAS / DEFRÓSTER ................ 100 WINDSCREEN DEFROSTER / DEFROSTER .......................... 100
SISTEMAS ELETROELETRÔNICOS, SISTEMAS ELECTROELECTRÓNICOS, ELECTRO AND ELECTRONIC, HYDRAULIC
HIDRÁULICOS E PNEUMÁTICOS .................................. 101 HIDRÁULICOS Y NEUMÁTICOS ..................................... 101 AND PNEUMATIC SYSTEMS ............................................ 101
SISTEMAS ELETROELETRÔNICOS ............................... 101 SISTEMAS ELECTROELECTRÓNICOS ............................ 101 ELECTRO ELECTRONIC SYSTEMS .................................. 101
Sistema Multiplex Marcopolo ................................... 101 Sistema Múltiplex Marcopolo .................................... 101 Marcopolo Multiplex system ...................................... 101
Proteções ................................................................. 138 Protecciones ............................................................. 138 Safeguards ................................................................ 138
Programação - Retenção de configuração .............. 139 Programación - Retención de Configuración ............ 139 Programming - configuration retention ...................... 139
Recomendações de uso e manutenção .................. 140 Recomendaciones de uso y manutención ............... 140 Recommendations for use and maintenance ........... 140
Análise de falhas ...................................................... 143 Análisis de fallas ............................................................. 145 Failure analysis .......................................................... 147
ILUMINAÇÃO E SINALIZAÇÃO EXTERNA ...................... 149 ILUMINACIÓN Y SEÑALIZACIÓN EXTERNA ..................... 149 LIGHTING AND EXTERNAL SIGNING .............................. 149
Faróis dianteiros ....................................................... 149 Faroles delanteros ..................................................... 149 Frontal headlights ...................................................... 149
Sinaleiras traseiras .................................................... 156 Focos Traseros .......................................................... 156 Rear Lights ................................................................ 156
Delimitadoras, stop light e luz da placa ................... 157 Delimitadoras, stop light y luz de la matrícula ........... 157 Marker, stop, license plate light ................................ 157
ILUMINAÇÃO E SINALIZAÇÃO INTERNA ....................... 158 ILUMINACIÓN Y SEÑALIZACIÓN INTERNA ..................... 158 INTERIOR WARNING AND LIGHTING ............................. 158
TOMADA 110V ................................................................ 158 ENCHUFE 110V ................................................................ 158 110V SOCKET .................................................................. 158

2
SISTEMA DE SOM E ÁUDIO ............................................ 159 SISTEMAS DE SONIDO Y AUDIO ..................................... 159 AUDIO AND SOUND SYSTEM ........................................ 159
Chave seletora .......................................................... 160 Llave selectora .......................................................... 160 Selecting key ............................................................ 160
Rádio / CD player ...................................................... 164 Radio / CD player ...................................................... 164 Radio / CD player ...................................................... 164
SISTEMA DE TV E VÍDEO ................................................ 165 SISTEMAS DE TV Y VÍDEO ............................................... 165 TV AND VIDEO SYSTEMS ................................................ 165
Câmera de vídeo / monitor de ré .............................. 165 Cámara de vídeo / monitor de marcha atrás ................. 165 Video camera / rear gear monitor ............................. 165
DVD ........................................................................... 165 DVD ........................................................................... 165 DVD ........................................................................... 165
Monitores ................................................................. 166 Monitores .................................................................. 166 Monitors .................................................................... 166
SUBSISTEMAS PNEUMÁTICOS ..................................... 168 SUBSISTEMAS NEUMÁTICOS ......................................... 168 PNEUMATIC SUBSYSTEMS ............................................. 168
Filtro de ar / purgador ............................................... 168 Filtro de aire / purgador ............................................. 168 Air filter / draining ...................................................... 168
Conexões do engate rápido pneumático ................. 169 Conexiones del enganche rápido neumático ................ 169 Pneumatic fast coupling connections ....................... 169
Sistema pneumático da porta .................................. 170 Sistema neumático de la puerta ............................... 170 Door pneumatic system ............................................ 170
Sistema pneumático do bloqueio do fechamento Sistema neumático del bloqueo del cierre de los Blocking pneumatic system of luggage
dos bagageiros / da porta da parede de separação .. 171 maleteros / de la puerta de la pared de separación .. 171 compartment closing / of partition wall ..................... 171
Sistema pneumático e hidráulico do sanitário ............... 172 Sistema hidráulico y neumático del baño ................. 172 Sanitary hydraulic and pneumatic system ................ 172
Sistema pneumático e hidráulico do sanitário Sistema neumático e hidráulico del baño con Pneumatic and hidraulic system of sanitary with
com mictório ............................................................... 173 urinario ...................................................................... 173 urinal ......................................................................... 173
Sistema pneumático e hidráulico do sanitário Sistema neumático e hidráulico del baño en los Pneumatic and hidraulic system of toilet – upper
nos pisos superior e inferior para carros DD ................ 174 pisos superior e inferior para coches DD .................. 174 and lower floor of double decker vehicles ................ 174
Sistema pneumático e hidráulico do sanitário Sistema neumático e hidráulico del baño en el piso Pneumatic and hidraulic system of toilet – lower
no piso inferior para carros DD .................................... 175 inferior para coches DD ........................................... 175 floor of double decker vehicles ................................ 175
SISTEMAS DE INFORMAÇÃO ....................................... 176 SISTEMAS DE INFORMACIÓN ........................................ 176 INFORMATION SYSTEMS ............................................... 176
ITINERÁRIOS / PAINÉIS ELETRÔNICOS ......................... 176 ITINERARIOS / TABLEROS ELECTRÓNICOS .................. 176 DESTINATION / ELECTRONIC DASHBOARDS ............... 176
SISTEMAS ESPECIAIS ................................................... 178 SISTEMAS ESPECIALES .................................................. 178 SPECIAL SYSTEMS ......................................................... 178
SISTEMAS PARA PORTADORES DE DEFICIÊNCIA FÍSICA .... 178 SISTEMAS PARA PERSONAS CON DISCAPACIDAD FÍSICA ... 178 DISABLED PEOPLE ......................................................... 178
CONSIDERAÇÕES DIVERSAS ........................................ 179 CONSIDERACIONES DIVERSAS ...................................... 179 SEVERAL CONSIDERATIONS .......................................... 179
CUIDADOS COM COMPONENTES ELETRÔNICOS ..................... 179 CUIDADOS CON COMPONENTES ELECTRÓNICOS ..................... 179 CARES WITH ELECTRONIC COMPONENTS ................................... 179
PARTIDA COM BATERIAS DESCARREGADAS .................. 179 PARTIDA CON BATERÍAS DESCARGADAS ......................... 179 START WITH UNCHARGED BATTERIES ............................. 179
PARTIDA COM CABOS AUXILIARES .............................. 179 PARTIDA CON CABLES AUXILIARES ............................... 179 START WITH AUXILIARY CABLES .................................... 179
CONSERVAÇÃO E LIMPEZA .......................................... 181 CONSERVACIÓN Y LIMPIEZA ......................................... 181 CLEANING AND CONSERVATION ................................... 181
REPAROS EM PEÇAS DE FIBRA DE VIDRO ................... 186 REPARACIONES EN PIEZAS DE FIBRA DE VIDRIO .................. 186 FIBERGLASS PARTS REPAIRS ......................................... 186
REPARO ESTRUTURAL DE PEÇAS PLÁSTICAS ....................... 191 REPARACIÓN ESTRUCTURAL DE PIEZAS PLÁSTICAS .................. 191 PLASTIC PIECES REPAIR OR FIXING PROCESS ....................... 191
TABELA DE LUBRIFICANTES ......................................... 193 TABLA DE LUBRICANTES ................................................ 193 TABLE OF LUBRICANTS .................................................. 193
REAPERTOS .................................................................... 194 REAPRIETES .................................................................... 194 RETIGHTENINGS ............................................................. 194
Tabela de reapertos .................................................. 195 Tabla de reaprietes .................................................... 195 Table of Retightening ................................................ 195
APLICAÇÃO DE TINTAS .................................................. 196 APLICACIÓN DE PINTURAS ............................................. 196 PAINT APPLICATION ........................................................ 196
Tabela 1 - Produtos recomendados ......................... 202 Tabla 1 - productos recomendados .......................... 202 Table of recommended products ............................. 202
ALONGAMENTO DE VEÍCULO ....................................... 203 ALARGAMIENTO DE VEHÍCULO ..................................... 203 VEHICLE ENLARGEMENT ................................................ 203
DIAGRAMAS ELÉTRICOS ............................................... 205 DIAGRAMAS ELÉCTRICOS ............................................. 205 ELECTRIC DIAGRAMS ..................................................... 205
PADRÃO DE CABOS ....................................................... 206 PATRÓN DE CABLES ....................................................... 206 CABLES PATTERN .......................................................... 206
TABELA DE INTERFACES ............................................... 206 TABLA DE INTERFACES ................................................... 211 INTERFACES TABLE ........................................................ 215
INTERPRETAÇÃO E DIAGRAMAS DO INTERPRETACIÓN Y DIAGRAMAS DEL INTERPRETATION AND DIAGRAMS OF MULTIPLEX
SISTEMA MULTIPLEX ...................................................... 242 SISTEMA MULTIPLEX ....................................................... 242 SYSTEM ........................................................................... 242
DIAGRAMAS ELÉTR. PARA VEÍCULOS DD .................... 243 DIAGRAMAS ELÉCTRICOS PARA VEHÍCULOS DD ......... 243 ELECTRIC DIAGRAM FOR DOUBLE DECKER VEHICLES ....... 243
DIAGRAMAS ELÉTR. PARA VEÍCULOS LD ..................... 337 DIAGRAMAS ELÉCTRICOS PARA VEHÍCULOS LD ......... 337 ELECTRIC DIAGRAM FOR LOW DRIVER VEHICLES ....... 337
DIAGRAMAS ELÉTR. PARA VEÍCULOS MT .................... 419 DIAGRAMAS ELÉCTRICOS PARA VEHÍCULOS MT ......... 419 ELECTRIC DIAGRAMS FOR COACHES WITH REAR ENGINE ...... 419
DIAGRAMAS ELÉTR. PARA VEÍCULOS MD .................... 511 DIAGRAMAS ELÉCTRICOS PARA VEHÍCULOS MD ......... 511 ELECTRIC DIAGRAMS FOR COACHES WITH FRONT ENGINE ...... 511

3
Inicialmente gostaríamos de parabenizá-lo. Você Inicialmente nos gustaría felicitarlo,usted acaba de First, we would like to congratulate you. You have just
acaba de adquirir um produto com a mais alta adquirir un producto con la más alta tecnología, fruto acquired a highest technology product, resulted from
tecnologia, fruto da experiência de mais de 6 de la experiencia de más de 6 décadas en el mercado more than 6 decades of experience in bus bodies
décadas no mercado de carrocerias para ônibus. de carrocerías para autobuses. market.

Este manual foi elaborado para proporcionar Este manual fue elaborado para proporcionar las This manual has been developed to provide needful
as informações e instruções necessárias para informaciones e instrucciones necesarias para la information and instructions of the bus maintenance
a utilização e manutenção do seu ônibus, bem utilización y manutención de su autobús, así como and use, showing important characteristics for
como apresentar características importantes para presentar características importantes para posibles vehicle possible repairs, it could be used too as an
possíveis reparos do veículo, podendo ser utilizado reparaciones del vehículo, pudiendo ser utilizado additional training tool to teach new drivers and the
também como ferramenta de treinamento adicional también como herramienta de entrenamiento adicional maintenance staff.
para instruir novos condutores e o pessoal de para instruir nuevos conductores y al personal de
manutenção. manutención.

Os controles, medidores e teclas instaladas Los controles, medidores y teclas instaladas por Controls, measurer and switches installed by
pela MARCOPOLO S.A., que serão usados pelo MARCOPOLO S.A., que serán usados por el conductor MARCOPOLO S.A. that will be used by the driver are
condutor estão devidamente ilustrados e explicados están debidamente ilustrados y explicados en este illustrated and explained in this manual. We suggest
neste manual. Nós sugerimos que o condutor leia manual. Les sugerimos que el conductor lea atentamente the driver to read this manual content and the chassis
atentamente o conteúdo deste manual e o manual el contenido de este manual y el del manual del fabricante manufacturer manual before driving the vehicle.
do fabricante do chassi, antes de operar o veículo. del chasis, antes de operar el vehículo.

IMPORTANTE: Este manual descreve o


uso de todos os controles de operação IMPORTANTE: Este manual describe el
IMPORTANT: This manual describes the
de equipamentos e acessórios instalados uso de todos los controles de operación de
use of every equipment operation controls
pela MARCOPOLO. Onde houver a adição ou equipos y accesorios instalados por MARCOPOLO.
and accessories manufactured by MARCOPOLO.
modificação de equipamentos por parte de Donde haya la adición o modificación de equipos
Where there is addition or modification of
terceiros, caberá aos mesmos prover o usuário por parte de terceros, cabrá a los mismos proveer
equipments by third parts, they should provide
de todas as instruções necessárias para sua al usuario de todas las instrucciones necesarias
all their needful instructions to its use.
utilização. para su utilización.

A MARCOPOLO S.A . reserva-se o direito de MARCOPOLO S.A. se reserva el derecho de MARCOPOLO S.A. reserves the right to change or
modificar ou introduzir melhoramentos nos veículos, modificar o introducir mejorías en los vehículos, add improvements on vehicles, without having the
sem incorrer na obrigação de efetuar as mesmas sin incurrir en la obligación de efectuar las obligation to make those changes or improvements
modificações ou melhoramentos nos veículos mismas modificaciones o mejorías en los on the previous vehicles.
anteriores. vehículos anteriores.

Finalizando, aproveitamos a oportunidade para Finalizando, aprovechamos la oportunidad Concluding, we take advantage of this initial
cumprimentá-lo por ter escolhido um produto para saludarlo por haber escogido un producto opportunity to congratulate You for having chosen a
MARCOPOLO. MARCOPOLO. Top MARCOPOLO product.

4
Ao conduzirmos um veículo, estamos assumindo um Al conducir un vehículo, estamos asumiendo un serio While driving a vehicle, the person in charge is assuming
sério compromisso, pois uma simples imprudência ou compromiso, pues una simple imprudencia o falta de a serious commitment, because a single imprudence or
falta de manutenção poderá levar a danos que podem mantención podrá llevar a daños que pueden variar a lack of maintenance can cause damages that can vary
variar de simples ocorrência, até acidentes mais graves, de simples casos, hasta accidentes más graves, from a single damage to even more serious accidents,
colocando em risco a vida do motorista, passageiros colocando en riesgo la vida del conductor, pasajeros putting the driver, passengers and pedestrian’s life at risk.
e pedestres. y peatones.
For this reason, we strongly recommend that you follow
Por esta razão, recomendamos que siga, rigorosamente, as Por esta razón, recomendamos que siga, rigurosamente, the car traffic laws, as well the orientations as follow
leis do trânsito, bem como as orientações que transmitimos las leyes del tránsito, así como las orientaciones que bellow:
a seguir: transmitimos a seguir:
1- Use the seat belt.
1- Use o cinto de segurança. 1- Use el cinturón de seguridad.
2- Keep all safety and warning equipments inside the
2- Conserve dentro do veículo todos os equipamentos de 2- Conserve dentro del vehículo todos los equipos de vehicle.
segurança e advertência. seguridad y advertencia.
3- Replace the tires when they do not offer safety
3- Substitua os pneus quando estes não oferecerem 3- Sustituya los neumáticos cuando éstos no ofrezcan conditions.
condições de segurança. condiciones de seguridad.
4- Keep the headlights and tail lights in perfect conditions
4- Mantenha os faróis e lanternas em perfeito estado e 4- Mantenga los faroles y linternas en perfecto estado y and correctly adjusted.
regulados corretamente. regulados correctamente.
5- Obey maximum passenger and luggage balance limits to
5- Observe o limite máximo de passageiros e a correta 5- Observe el límite máximo de pasajeros y la correcta keep the vehicle goes safely respecting axle load limits and
distribuição de bagagens para não comprometer a distribución de equipajes para no comprometer la estabilidad chassis manufacturer limits.
estabilidade e segurança do veículo, bem como os limites y la seguridad del vehículo, así como los límites legales
legais admissíveis de carga por eixo e Peso Bruto Total - PBT admisibles de carga por eje y Peso Bruto Total - PBT y también
e também os limites estabelecidos pelo fabricante. los límites establecidos por el fabricante.
6- When parking the vehicle, let it engaged in a reduced
6- Quando estacionar o veículo, deixe-o engrenado 6- Cuando estacione el vehículo, déjelo enganchado gear and with the parking break activated.
em marcha reduzida e com o freio de estacionamento en marcha reducida y con el freno de estacionamiento
acionado. accionado.
7- Do not keep the vehicle working for long periods, in
7- Não mantenha o veículo funcionando por períodos 7- No mantenga el vehículo funcionando por períodos closed places, because of the gas that releases and
prolongados em recintos fechados, pois juntamente com os prolongados en recintos cerrados, pues juntamente con los launches monoxide, which is highly toxic.
gases de escapamento é liberado o monóxido de carbono gases de escapamiento es liberado el monóxido de carbono
que é altamente tóxico. que es altamente tóxico.
8- On down road (declivity), keep reduced gear engaged
8- Em declives acentuados, engrene marcha reduzida para 8- En declives acentuados, enganche marcha la reducida to avoid the constant use of the break and assure the
evitar o uso constante dos freios e assegurar o controle do para evitar el uso constante de los frenos y asegurar el control vehicle control at any situation.
veículo em qualquer situação. del vehículo en cualquier situación.
9- Use compatible gears transmitted to the engine
9- Use marchas compatíveis com o desempenho do motor 9- Use marchas de acuerdo con el desempeño del performance and according to the ground conditions
e com as condições do terreno onde o veículo trafegar, pois motor y con las condiciones del terreno donde el vehículo where the vehicle goes, due that the break and accelerator

5
a alternância de freio e acelerador eleva, consideravelmente, transita, pues la alternación de freno y acelerador eleva, exchanging raise the fuel consumption considerably.
o consumo de combustível. considerablemente, el consumo de combustible.
10- Never drive your coach having loads over weight limit.
10- Nunca transite com lotação e bagagens além da 10- Nunca transite con capacidad de pasajeros y de Its maximum load meets the regular legislation, observing
capacidade máxima do veículo, capacidade máxima equipajes superior a la capacidad máxima del vehículo. the axle load limits and the vehicle overall load capacity
esta, que é calculada tomando-se por base um peso La capacidad máxima es calculada, tomando por base based on the chassis type. Such capacity is calculated
médio de 70 kg por passageiro acrescido da carga un peso aproximado de 70 kg por pasajero más la carga based on 70-kg passenger weight, adding 10,20 or 35Kg
(bagagem) por passageiro de 10, 20 ou 35 KG, conforme (equipaje) por pasajero de 10, 20 o 35 KG, conforme la per passenger, according to the bus type and it is written
a configuração escolhida pelo cliente no ato da aquisição e configuración escogida por el cliente en el acto de la compra down on the invoice, well balanced in the vehicle body. Obey
que está especificada na Nota Fiscal, desde que distribuídos y que está especificada en la Nota Fiscal, desde que estos maximum passenger and luggage balance limits to keep the
uniformemente no veículo, de forma a respeitar os limites sean distribuidos uniformemente en el vehículo, respetando vehicle goes safely respecting axle load limits and chassis
regulamentares estabelecidos pela legislação e também os los límites reglamentares establecidos por la legislación manufacturer limits.
limites admissíveis de carga por eixo e capacidade de peso y también los límites aceptables de carga por eje y la
bruto total - PBT do chassi. capacidad de peso bruto total - PBT del chasis.

OBSERVAÇÃO: Efetue as revisões OBSERVACIÓN: Efectúe las revisiones NOTE: Perform the vehicle through periodical
periódicas do veículo conforme determina o periódi-cas del vehículo conforme determina el revisions and establish the preventive
plano de manutenção preventiva. plan de mantención preventiva. maintenance plan.

6
ESPECIFICAÇÕES ESPECIFICACIONES SPECIFICTIONS
CAPACIDADE DE CARGA DO VEÍCULO CAPACIDAD DE CARGA DEL VEHÍCULO VEHICLE LOAD CAPACITY

Este veículo foi concebido para o transporte de Este vehículo fue concebido para el transporte de Vehicle has been created to carry passengers
passageiros e bagagens, tendo a capacidade pasajeros y equipajes, teniendo la capacidad máxima and luggage, its maximum load meets the regular
máxima de carga calculada segundo o que de carga calculada según está determinado en la legislation, observing the axle load limits and the vehicle
determina a legislação, observando-se os limites legislación, observando los límites admisibles por eje overall load capacity based on the chassis type. Such
admissíveis por eixo e a capacidade de Peso y la capacidad de Peso Bruto Total - PBT del chasis. capacity is calculated based on 70-kg passenger
Bruto Total - PBT do chassi. Tal capacidade de Tal capacidad de carga es calculada tomando por weight, adding 10,20 0r 35Kg per passenger,
carga é calculada tomando-se por base um peso base un peso aproximado de 70 kg por pasajero más according to the bus type and it is written down on the
médio de 70 kg por passageiro acrescido da carga la carga (equipaje) por pasajero de 10, 20 o 35 kg, invoice, well balanced in the vehicle body. Therefore,
(bagagem) por passageiro de 10, 20 ou 35 KG, conforme sea la configuración escogida por el cliente passengers and luggage together getting an amount
conforme a configuração escolhida pelo cliente no en el acto de la adquisición y que esté especificada en over that overall weight must not be carried on, and
ato da aquisição e que está especificada na Nota la nota fiscal, desde que distribuidos uniformemente even if bellow the limit they are not well balanced in
Fiscal, desde que distribuídos uniformemente no en el vehículo. Por lo tanto, no deben ser transportados the vehicle.
veículo. Portanto, não devem ser transportados pasajeros y equipajes que sobrepasen los límites de
passageiros e bagagens que extrapolem os limites peso aquí referidos o que, mismo dentro de los límites
de peso aqui referidos ou que, mesmo dentro dos establecidos, no estén distribuidos uniformemente en
limites estabelecidos, não estejam distribuídos el vehículo.
uniformemente no veículo.

NOTE:
NOTA: NOTA:
a) Luggage weight available to the passengers
a) O peso de bagagem disponível para os passageiros a) El peso de equipajes disponible para los pasajeros will be indicated in the sales bill/invoice, and the
será indicado na NF, cujo valor resultante se aplicará será indicado en la NF, cuyo valor resultante se resulting value will be applied on the luggage
sobre o centro de gravidade do bagageiro. aplicará sobre el centro de gravedad del maletero. compartment gravity center.
b) O volume mínimo do bagageiro será igual a 0,1m³ b) El volumen mínimo del maletero será igual a 0,1m³ b) The luggage compartment minimum volume
(um décimo de metro cúbico) de bagagem por cada (un décimo de metro cúbico) de equipaje por cada must be equal to 0,1m³ (1/10th cubic meter) of
passageiro. pasajero. luggage per passenger.

IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO VEHICLE IDENTIFICATION


É de fundamental importância, nos casos de consulta, Es de fundamental importancia, en los casos de consulta, It is really important, under requests, asking of spare
pedidos de peças de reposição, reclamações e demais pedidos de piezas de repuesto, reclamos y demás parts, complaining and others cases, that the client
correspondências, que o cliente identifique a carroceria, correspondencias, que el cliente identifique la carrocería, shall identify the bus body, mentioning the vehicle

7
mencionando o número do carro, modelo e data de mencionando el número del coche, modelo y fecha de number, model and manufacture day (week, year).
fabricação (semana, ano). fabricación (semana, año).
A placa de identificação está fixada na parte interna do La placa de identificación está fijada en la parte interna del The ID plate is attached on the internal part of the vehicle
veículo, em lugar visível, junto ao posto do motorista. vehículo en lugar visible, junto al puesto del conductor. in a visible spot, at driver’s place.

Ao solicitar qualquer informação, mencione sempre o Al solicitar cualquier información, mencione siempre When you ask for any information, always mention the
número da carroceria (citar somente os 6 algarismos el número de la carrocería (nombrar solamente los 6 bus body number (say only the first 6 numbers that
que antecedem a palavra POLO), conforme figura números que preceden la palabra POLO), conforme la comes before the word POLO), according to the figure
abaixo. figura de abajo. bellow.

Todos os veículos nacionais homologados pela norma Todos los vehículos nacionales homologados por la Every national vehicle homologated by NBR 15320 have
NBR 15320 possuem uma plaqueta que identifica que norma NBR 15320 poseen una placa que identifica que an ID plate that identifies the product regarding to its road
o produto é acessível às características rodoviárias ao el producto está accesible a las características carreteras features to carry passengers
transporte coletivo. para el transporte colectivo.

Exemplo de localização
Ejemplo de localización
Example of location

Localização Viaggio
900/1050 e Paradiso
1050/1200
Localización Viaggio
900/1050 y Paradiso
1050/1200
Viaggio 900/1050 and
Paradiso 1050/1200
Placa de identificação da carroceria
Placa de identificación de la carrocería
Bus body ID plate

Exemplo de localização
para carros DD e LD

Ejemplo de localización para


coches DD y LD

Location example of plate


DD and LD

Placa de identificação de acessibilidade


Placa de identificación de accesibilidad
Access ID plate

8
DIMENSÕES EXTERNAS DIMENSIONES EXTERNAS EXTERNAL DIMENSIONS

OBSERVAÇÃO: A altura e o comprimento, OBSERVACIÓN: La altura y el largo, así como NOTE: Height and length, such as the
bem como o entre-eixos, podem variar el entre ejes, pueden variar dependiendo del between axles distances, could change
dependendo do modelo de carroceria e chassi. modelo de carrocería y chasis. according to the bus body and chassis model.

MODELO A B C MODELO A B C TYPE A B C

Viaggio Motor dianteiro Viaggio Motor delantero Viaggio Front engine


3,480 2,600 12,500 3,480 2,600 12,500 3,480 2,600 12,500
900 2 eixos 900 2 ejes 900 2 axles
Viaggio Motor dianteiro Viaggio Motor delantero Viaggio Front engine
3,630 2,600 12,500 3,630 2,600 12,500 3,630 2,600 12,500
1050 2 eixos 1050 2 ejes 1050 2 axles
Viaggio Motor traseiro Viaggio Motor trasero Viaggio Rear engine
3,630 2,600 12,500 ou 13,100 3,630 2,600 12,500 o 13,100 3,630 2,600 12,500 or 13,100
1050 2 eixos 1050 2 ejes 1050 2 axles
Paradiso Motor traseiro Paradiso Motor trasero Paradiso Rear engine
3,630 2,600 12,500 ou 13,100 3,630 2,600 12,500 o 13,100 3,630 2,600 12,500 or 13,100
1050 2 e 3 eixos 1050 2 y 3 ejes 1050 2 and 3 axles
Paradiso Motor traseiro Paradiso Motor trasero Paradiso Rear engine
3,800 2,600 13,100 ou 14,000 3,800 2,600 13,100 o 14,000 3,800 2,600 13,100 or 14,000
1200 2 e 3 eixos 1200 2 y 3 ejes 1200 2 and 3 axles
Paradiso Para todos os 6X2 - 13,100 ou 14,000 Paradiso Para todos los 6X2 - 13,100 o 14,000 Paradiso 6X2 - 13,100 or 14,000
4,100 2,600 4,100 2,600 To every country 4,100 2,600
1600 LD países 8X2 - 14,000 ou 15,000 1600 LD países 8X2 - 14,000 o 15,000 1600 LD 8X2 - 14,000 or 15,000
Para a Argentina Para Argentina y In Argentina and
4,100 4,100 4,100
Paradiso e Uruguai 6X2 - 13,200 ou 14,000 Paradiso Uruguay 6X2 - 13,200 o 14,000 Paradiso Uruguay 6X2 - 13,200 or 14,000
2,600 2,600 2,600
1800 DD Para os demais 8X2 - 14,000 ou 15,000 1800 DD Para los otros 8X2 - 14,000 o 15,000 1800 DD To other 8X2 - 14,000 or 15,000
4,150 4,150 4,150
países países Countries

“A”
Altura máxima
Altura máxima
Maximum height

“C”
Comprimento máximo
“B”
Largo máximo
Largura máxima
Maximum length
Ancho máximo
Maximum width

9
CAPTAÇÃO DE AR CAPTACIÓN DE AIRE AIR FRESH INTAKE
A captação do ar para o filtro do motor é feita através La captación del aire para el filtro del motor es hecha a Air catching to the engine filter is done though the
da abertura localizada na lateral esquerda da traseira través de la abertura localizada en la lateral izquierda de opening located on the rear left upper area of the interior
superior do veículo. la parte trasera superior del vehículo. of the bus body.
As fixações dos dutos de ar devem ser feitas com duas Las fijaciones de los conductos de aire deben ser hechas Air ducts attaching must be done through two brackets.
abraçadeiras. con dos abrazaderas.

OBSERVAÇÃO: Os reapertos das abraçadeiras OBSERVACIÓN: Los reaprietes de las abraza- NOTE: Brackets retightening must be done
devem ser feitos a cada 3 meses. deras deben ser hechos a cada 3 meses. every three months.

Abertura para captação de ar Duas abraçadeiras


Abertura para captación de aire Dos abrazaderas
Air catching opening Two brackets

10
REVESTIMENTO EXTERNO REVESTIMIENTO EXTERNO EXTERNAL SIDE PANELS

PARA-CHOQUES PARACHOQUES BUMPERS

OBSERVAÇÃO: Os reapertos devem ser OBSERVACIÓN: Los reaprietes deben ser NOTE: Retightens must be done every 3
feitos a cada 3 meses. hechos a cada 3 meses. months.

IMPORTANTE: Para a remoção dos para- IMPORTANTE: Para la retirada de los IMPORTANT: To remove the bumpers it is
choques se faz necessário a retirada dos parachoques es necesario retirar los faroles, necessary to take off the headlights, taillights
faróis, sinaleiras e grade entre faróis. los focos y la rejilla entre los faroles. and grille between headlights.

Detalhe da fixação do para-choque dianteiro Detalhe da fixação do para-choque traseiro


Detalle de la fijación del parachoques delantero Detalle de la fijación del parachoques trasero
Front bumper attachment detail Rear bumper attachment detail

Fixação lateral
Fijación lateral
Side fixing

Fixação central (modelo Viaggio)


Fijación central (modelo Viaggio)
Middle attaching (Viaggio Coach)

Fixação central
Fixação lateral Fijación central
Fixação central interna (modelo Paradiso) Fijación lateral Central fixing
Fijación central interna (modelo Paradiso) Side fixing
Internal middle attaching (Paradiso Coach)

Laminado no para-choque
Laminado en el parachoques
Bumper laminate part

11
PERFIS DE ACABAMENTO EXTERNO PERFLES DE ACABADO EXTERNO EXTERNAL FINISHING TRIMS

OBSERVAÇÃO: A tiara de acabamento é OBSERVACIÓN: La cinta de acabado es NOTE: The door arch finishing trim is fixed
fixada com adesivo PU e primer de superfície. fijada con adhesivo PU y primer de superficie. with PU and surface primer.

IMPORTANTE: Em caso de substituição IMPORTANTE: En el caso de que se haga la IMPORTANT: In case of glass or side panel
do vidro ou chapa lateral, a tiara deverá ser sustitución del vidrio o de la chapa lateral, la replacement, vertical passenger’s door
substituída por uma peça nova. cinta deberá ser sustituida por una nueva. arched trim must be replaced as new.

Tiara de acabamento Aplicação do adesivo PU


Cinta de acabado Aplicación del adhesivo PU
Finishing vertical trim PU adhesive application
Utilizar aplicador apropriado
Use el aplicador apropiado
Use a suitable applicator

Tiara de acabamento
Cinta de acabado
Finishing vertical trim

Detalhe da abertura do tubo de adesivo PU Cortar o bico na forma triangular de 10x8 mm


Detalle de la abertura del tubo de adhesivo PU Cortar el pico en la forma triangular de 10x8 mm
PU adhesive tube gap detail Cut the beak in a triangular way of 10x8 mm
15 mm
15 mm
8 mm
Parafusos de fixação da chapa lateral
Tornillos de fijación de la chapa lateral
Side panel attaching screws
10 mm
10 mm

12
15 mm
ARO DE RODAS ARO DE RUEDAS WHEEL RIM

OBSERVAÇÃO: Para a abertura do vão de OBSERVACIÓN: Para la abertura del vano de NOTE: In order to dismount the wheel box, it
rodas é necessário remover os parafusos na las ruedas es necesario retirar los tornillos en is necessary to take off its screws at its lower
parte inferior ou abrir o trinco (opcional). la parte inferior o abrir el picaporte (opcional). face or open the latch (optional).

Detalhe dos aros de rodas escamoteáveis (opcionais)


Fixação interna inferior Detalle de los aros de ruedas retráctiles (opcionales) Dobradiça de fixação superior
Detalhe do suporte Fijación interna inferior Bisagra de fijación superior
de fixação Wheel rim details as collapsible (optional)
Internal lower attaching Upper hinge attaching detail
Detalle del soporte
de fijación
Attaching support
detail

IMPORTANTE: Em caso de necessidade IMPORTANTE: En caso de que sea necesario IMPORTANT: If it is necessary to replace the
de substituição da chapa do vão de rodas, sustituir la chapa del vano de ruedas, la nueva wheel house sheets, the new part may be
a nova peça pode ter suas abas lixadas para que pieza puede tener sus extremos lijados para que disk grinded so that it will be perfectly aligned with
ocorra o perfeito alinhamento com as demais. quede perfectamente alineado con las demás. the other ones.

COBERTURA DE COMANDOS COBERTURA DE COMANDOS CONTROL DOOR

OBSERVAÇÃO: Para remover a cobertura OBSERVACIÓN: Para remover la cobertura NOTE: In order to remove its cover door, first
de comandos retire os parafusos de fixação. de comandos retire los tornillos de fijación. remove its screws.

Detalhe da cobertura de comandos


Detalle de la cobertura de comandos Travas de fixação
Control cover detail Trabas de fijación
Tightening locks

Cobertura de comandos
Cobertura de comandos
Control cover

13
REVESTIMENTO LATERAL SUPERIOR REVESTIMIENTO LATERAL SUPERIOR UPPER SIDE COVERING
Substituição de chapas laterais Sustitución de chapas laterales Side panels replacement
1- Retire o revestimento interno em frente a chapa a ser 1- Retire el revestimiento interno de frente a la chapa que 1- Remove the internal covering in front of the panel that
substituída, removendo as poltronas necessárias para será sustituida, removiendo las butacas necesarias, para will be replaced, removing the necessary seats to avoid
evitar a queima (Fig.1). evitar la quema (Fig.1). their burn (Fig.1).
2- Remova o perfil de cobertura dos parafusos de 2- Remueva el perfil de cobertura de los tornillos de 2- Remove the cover trim from the side fixing screw
fixação da chapa lateral e em seguida os parafusos e fijación de la chapa lateral y, en seguida, los tornillos y cover and its screws, as well as, the reinforcement
a chapa de reforço (Fig.2). la chapa de refuerzo (Fig.2). trim (Fig. 2).

3- É necessária a existência de isolante entre a chapa e 3- Es necesaria la existencia de aislante entre la chapa y 3- There must be insulation between the side panels and
a estrutura lateral, conforme condição original. la estructura lateral, de acuerdo con la condición original. the side structure, according to the original condition.

4- Aplique adesivo PU nas áreas de colagem. 4- Aplique adhesivo PU en las áreas de encolado. 4- Apply PU adhesive on the bonding areas.

Fig.1 Fig.2

14
5- Fixe uma extremidade com parafusos de aço (Fig.4). 5- Fije una extremidad con tornillos de acero (Fig.4). 5- Get one end well attached with steel bolts (Fig.4).
6- Aqueça a chapa uniformemente até atingir 6- Caliente la chapa uniformemente hasta alcanzar aprox. 6- Heat the panel uniformly until it reaches around
aproximadamente 90° C (Fig.5). 90° C (Fig.5). 90° C (Fig.5).
7- Após aquecido, faça o assentamento da chapa com 7- Después de calentado, haga el asentamiento de la chapa 7- After heated make the panel placement with the help
a ajuda de uma madeira forrada com feltro (Fig.6). con la ayuda de una madera forrada con fieltro (Fig.6). of a piece of wood covered with felt (Fig.6).
8- Logo após o assentamento da chapa, fixar a outra 8- Después del asentamiento de la chapa, fije la otra 8- After the panel placement, get the other end well
extremidade com parafusos (Fig.7). extremidad con tornillos (Fig.7). attached with bolts (Fig.7).

OBSERVAÇÃO: Devido a chapa ser inteiriça, OBSERVACIÓN: Debido a que la chapa es entera, NOTE: As the metal is entire (one-piece long), heat
aqueça com dois maçaricos simultaneamente. caliéntela simultáneamente con dos sopletes. the sheet applying two torches simultaneously.

IMPORTANTE: Adicionar reforço na chapa IMPORTANTE: Adicione un refuerzo en la chapa IMPORTANT: Reinforce the side plate next to
lateral junto ao recorte do 1º vidro LD ou LE. lateral en el recorte del 1º vidrio LD o LI. the first glass cutting RH or LH.

IMPORTANTE: Caso ocorra um descolamento IMPORTANTE: En el caso de que ocurra un IMPORTANT: In the event of a partial detachment,
parcial, o reparo deve ser imediatamente discolamiento parcial, la reparación debe ser a repair shall be immediately made, in order not
providenciado, visando não agredir a parte estrutural inmediatamente providenciada, para no agredir la parte to damage the structural part of the vehicle.
do veículo. estructural del vehículo.

Fig.4 Fig.5

Parafusos
Tornillos
Screw/Bolt

Fig.6 Fig.7

Parafusos
Tornillos
Screw/Bolt

15
REVESTIMENTO INTERNO REVESTIMIENTO INTERNO INTERIOR COVERING

REVESTIMENTO INTERNO TETO REVESTIMIENTO INTERNO DEL TECHO CEILING INTERIOR COVERING

IMPORTANTE: A desmontagem do revestimento IMPORTANTE: El desmontaje del revestimiento IMPORTANT: Disassembling the inner covering,
interno deve sempre iniciar pela lateral. interno debe iniciar siempre por la lateral. you shall always start from the sidewall.

OBSERVAÇÃO: Para a montagem da peça OBSERVACIÓN: Para el montaje de la pieza NOTE: Task of assembling the central piece, first fit the
central, encaixe primeiramente as abas laterais e central, encaje primero las alas laterales y después side contours, first fit the side wings and then press the
depois pressione a parte central para que fixe no suporte. presione la parte central para que se fije en el soporte. middle point to attach it to its support.

Engate do revestimento central


Enganche del revestimiento central
Middle covering couple Engate do revestimento lateral do teto
Enganche del revestimiento lateral del techo
Ceiling sidewall covering coupling

IMPORTANTE: Utilize somente produtos de ph IMPORTANTE: Utilice solamente productos con IMPORTANT: Apply only products composed of
neutro para a limpeza do teto. ph neutro para la limpieza del techo. neutral ph to clean the ceiling.

REVESTIMENTO LATERAL REVESTIMIENTO LATERAL INTERIOR SIDE COVERING


ABAIXO DAS JANELAS ABAJO DE LAS VENTANAS BELLOW WINDOWS

Detalhe da retirada do acabamento para apoio de braço Detalhe da retirada do perfil Detalhe da retirada do revestimento interno
Detalle de la retirada del acabado para apoyo de brazo Detalle de la retirada del perfil Detalle de la retirada del revestimiento interno
Armrest finishing removal detail Trim removal detail Interior Covering Removal Detail

Perfil Revestimento de
Acabamento encaixado Perfil acabamento interno
Acabado encajado Trim Revestimiento de
Finishing fitted acabado interno
Perfil
Perfil Interior finishing
Trim covering

16
REVESTIMENTO ENTRE JANELAS REVESTIMIENTO ENTRE VENTANAS COVERING BETWEEN WINDOWS

OBSERVAÇÃO: Uma vez fixados os rebites OBSERVACIÓN: Una vez fijados los remaches NOTE: Once plastic rivets are tightened, when
plásticos, quando retirados, precisam ser plásticos, al ser retirados, deben ser sustituidos removed, they need to be replaced for new ones.
substituídos por novas. por nuevos.

Detalhe do revestimento
Detalle del revestimiento Perfil de acabamento superior da janela Perfil de acabamento entre as janelas
Covering details Perfil de acabado superior de la ventana Perfil de acabado entre ventanas
Window upper finishing trim Finishing trim between windows

Travas de fixação
Trabas de fijación
Attaching locks
Rebite
Remache
Rivets

ESCADAS ESCALERAS STAIR CASE

OBSERVAÇÃO: Mantenha os degraus da escada OBSERVACIÓN: Mantenga los peldaños de la NOTE: Keep the stair case always free to avoid
sempre desobstruídos para evitar acidentes escalera siempre desobstruidos para evitar accidentes accidents at the boarding in and boarding out
durante o embarque e desembarque de passageiros. durante el embarque y desembarque de pasajeros. moments.

Luzes dos degraus Corrimão da escada


Cobertura de acabamento Luces de los peldaños Pasamano de la escalera
do mecanismo da porta Stairs lights Staircase hand rail

Cobertura de acabado del


mecanismo de la puerta
Door mechanism finishing
cover

17
ASSOALHOS PISOS FLOORING
Para a colagem do tapete, utilize cola de contato com Para pegar la alfombra, use cola de contacto con base In order to bond the carpet, use neoprene based quick
base neopreno. Passe cola em ambas as superfícies, neoprén. Pase cola en ambas superficies, conforme la bond. Bond both surfaces, as the figure below.
conforme figura abaixo. figura de abajo.

OBSERVAÇÃO: Em caso de troca parcial OBSERVACIÓN: En el caso de cambiar NOTE: In case of partial carpet change,
do tapete, mantenha as emendas sempre em parcialmente la alfombra, mantenga las keep the joint always under the seats, with
baixo das poltronas, com as bordas transpassadas enmiendas siempre debajo de las butacas, con los the edges wrapped and sealed, adding a trim over
e bem vedadas, acrescentando um perfil sobre a bordes traspasados y bien sellados, colocando un the joint (Fig.1).
emenda (Fig.1). perfil sobre la enmienda (Fig.1).

Colagem a quente no Tapete Cola de contato


acabamento da emenda do piso Alfombra Cola de contacto
Carpet Quick glue
Cola a calor en el acabado de la
enmienda del piso
Hot bonding on the floor
emendation finishing

Assoalho
Piso
Floor boards

Fig.1

Utilize ferramenta adequada para aparar sobras do perfil


de acabamento
Use una herramienta adecuada para cortar las sobras del
perfil de acabado
Use a suitable tool to cut some finishing profile burrs

18
PARA-BRISA PARABRISAS WINDSCREEN
INTEIRIÇO ENTERO ENTIRE GLAZING
Substituição do para-brisa Sustitución del parabrisas Windscreen replacement
1- Remova os braços das palhetas do limpador de para- 1- Remueva los brazos de las plumillas del limpiador 1- Remove the windscreen wiper blade.
brisa. de parabrisas.
2- Remove the windscreen that will be replaced, pushing it with
2- Remova o para-brisa que será substituído, empurrando-o 2- Remueva el parabrisas que será sustituido, empujándolo the hand and releasing the windscreen rubber trim (Fig.1).
com a mão e soltando a borracha do vão do para-brisa (Fig.1). con la mano y soltando la goma del vano del parabrisas (Fig.1).
3- Check if the windscreen frame is perfect, without cracks
3- Verifique se o marco do para-brisa está perfeito, sem 3- Verifique si el marco del parabrisas está perfecto, sin fallas or knolls made by fiberglass or resin excess. Remove
falhas ou calombos formados por excesso de resina ou fibra o elevados formados por exceso de resina o fibra de vidrio. those imperfections and fold over the rivets well.
de vidro. Elimine esses defeitos e remanche bem os rebites. Elimine estos defectos y remanche bien los remaches.
4- In case of windscreen breakage without an apparent
4- No caso de apresentar ruptura do para-brisa sem 4- En el caso de que se presente ruptura en el parabrisas cause, check the alignment between windscreen and
causa aparente, verifique a uniformidade do vão entre sin causa aparente, verifique la uniformidad del vano entre frame uniformity (A) as showed (Fig.2).
o para-brisa e a moldura (A), conforme indicado (Fig.2). el parabrisas y la moldura (A), conforme indicado (Fig.2).
5- Assembly temporarily the windscreen on the vehicle
5- Monte provisoriamente o vidro no carro para verificar a 5- Monte provisoriamente el vidrio en el coche para verificar la to check the idleness/free space, which must be uniform
folga, que deverá ser uniforme em todo o contorno (Fig.3). abertura que deberá ser uniforme en todo el contorno (Fig.3). to the complete outline (Fig.3).

OBSERVAÇÃO: Antes de montar o para- OBSERVACIÓN: Antes de montar el NOTE: Before mounting the windscreen,
brisa, verifique irregularidades como parabrisas, verifique irregularidades como check irregularities as balls, impurities and
ressaltos, impurezas, pontos de rebites soltos na relieves, impurezas, puntos de remache sueltos en la loosen rivets spot in the fiberglass frame. Remove
moldura de fibra. Elimine-os para obter perfeita moldura de fibra. Elimínelos para obtener el perfecto them to have a glass perfect sealing.
vedação do vidro. sellado del vidrio.

6- Coloque o vidro sobre uma mesa protegida por um 6- Coloque el vidrio sobre una mesa protegida por un 6- Put the glass over a table, protected by a cloth. Then
pano. Após coloque a guarnição de borracha e monte paño. Después coloque la guarnición de goma y monte put the rubber trim and mount the nylon cord in its outline,
o cordão de nylon, em seu contorno, na ranhura da el cordón de nylon en su contorno, en la ranura de la in the rubber slot, where the fiberglass is fitted (Fig.4).
borracha, onde é encaixada na fibra (Fig.4). goma, donde es encajada en la fibra (Fig.4).
7- Spread neutral soap on all windscreen frame outline.
7- Passe sabão neutro em todo o contorno do marco 7- Pase jabón neutro en todo el contorno del marco del
do para-brisa. parabrisas. 8- Mount the windscreen on the vehicle and pull the cord
slowly by the internal side, at the same time that other
8- Monte o vidro no carro e puxe o cordão de nylon 8- Monte el vidrio en el coche y tire el cordón de nylon person hits (lightly) in the windscreen external side (Fig.5).
lentamente pelo lado interno, ao mesmo tempo em que lentamente por el lado interno, al mismo tiempo en
outra pessoa empurre (levemente) o para-brisa pelo lado que otra persona esté golpeando (levemente) en el 9- Adjust the rubber trim using a suitable tool (Fig.6)
externo do veículo (Fig.5). parabrisas por el lado externo del vehículo (Fig.5).

19
9- Ajuste a guarnição de borracha utilizando ferramenta 9- Ajuste la guarnición de goma utilizando una 10- Apply the sealing all around the rubber trim and glass
adequada (Fig.6). herramienta adecuada (Fig.6). pane edges. At the top, please you shall also seal all external
contour, between the fiberglass and the rubber trim (Fig.7).
10- Aplique vedante em todo o contorno entre a borracha 10- Aplique sellante en todo el contorno, entre la goma y
e o vidro. Na parte superior, vedar também todo o contorno el vidro. En la parte superior, selle también todo el contorno
externo, entre a fbra e a borracha (Fig.7). externo, entre la fbra y la goma (Fig.7).

OBSERVAÇÃO: A vedação na parte superior OBSERVACIÓN: El sellado, en la parte NOTE: The top sealing shall be well applied
deve ser bem aplicada, tanto entre a fibra e superior, debe ser bien aplicado, tanto entre la between the fiberglass and rubber trim, as
borracha, bem como entre o vidro e borracha. Esta fibra y goma, así como entre el vidrio y la goma. Esta well as, between the glass edge and rubber trim. This
observação é de extrema importância, devido a observación es extremamente importante, debido a que observation is extremely important, due to water inlet
possível entrada d’água cair sobre o painel original puede existir la posibilidad de entrada de agua sobre el onto the original panel of the chassis and Multiplex,
do chassi e do Multiplex, provocando a queima dos tablero original del chasis y del Múltiplex, provocando causing them to burn. The proof of lack of sealing in
mesmos. A comprovação da falta de vedação nestes su quema. La comprobación de la falta de sellado, en these points, when replacing the windscreen from your
pontos, quando da substituição dos para-brisas no estos puntos, en la sustitución de los parabrisas en el home market, it may imply to the loss of the guarantee,
mercado, pode implicar na perda da garantia dos mercado, puede implicar en la pérdida de la garantía de warranty term, of the electronic components described
componentes eletrônicos descritos acima. los componentes electrónicos descritos arriba. above.

Fig.1 Fig.2 Fig.3

Fig.4 Fig.5 Fig.6 Fig.7 Fibra externa


Para-brisa inteiriço Fibra externa
Parabrisas entero External fiberglass
Entire windscreen
Vedar nestes pontos
Sellar en estos puntos
Seal at these points

Vidro do para-brisa
Ponteira de nylon Vidrio del parabrisas
Detalhe do cordão de nylon Puntera de nylon Borracha de vedação Windscreen glass pane
Detalle del cordón de nylon Nylon pointer Goma de sellado
Nylon cord detail Rubber sealing

20
DIVIDIDO EM DUAS PARTES DIVIDIDO EN DOS PARTES SPLITTED IN TWO PIECES
Substituição do para-brisa Sustitución del parabrisas Windscreen replacement

OBSERVAÇÃO: Para a substituição do OBSERVACIÓN: Para la sustitución del NOTE: In order to replace a two-piece-
para-brisa dividido em duas partes, utilize parabrisas dividido en dos partes, utilice los windscreen, follow the same steps from 1 up
os mesmos passos do número 1 até o 10 da mismos pasos desde el número 1 hasta el 10 de la to 10, like entire windscreen, and the follow steps
substituição do para-brisa inteiriço, e depois siga sustitución del parabrisas entero, y después siga los bellow.
os passos abaixo. pasos de abajo.

11- Monte a borracha na parte correspondente à 11- Monte la goma en la parte correspondiente a la 11- Set the rubber in the windscreen base corresponding
base do para-brisa, tendo o cuidado de deixar as base del parabrisas, teniendo el cuidado de dejar las part, taking care to let the cord boards inside the vehicle
extremidades do cordão para dentro do carro (Fig.8). extremidades del cordón para dentro del coche (Fig.8). (Fig.8).
12- Comece a montar a outra parte do para-brisa pelo 12- Empiece a montar la otra parte del parabrisas por el 12- Start to set the windscreen other part, by the internal
canto inferior interno (Fig.9). lado inferior interno (Fig.9). lower corner (Fig.9).
13- Encaixe o restante da borracha no para-brisa (Fig.10). 13- Encaje el resto de la goma en el parabrisas (Fig.10). 13- Fit the rest of the windscreen rubber (Fig.10).
14- Puxe o cordão de nylon lentamente pelo lado de 14- Tire el cordón de nylon lentamente por el lado de 14- Pull the nylon cord slowly by the internal side after the
dentro, depois que o vidro estiver totalmente encaixado dentro después que el vidrio esté totalmente encajado glass is completely fitted to the rubber (Fig.11).
na borracha (Fig.11). en la goma (Fig.11).
15- In addition to the sealing procedures described in step
15- Além das vedações descritas no passo de número 10, 15- Además de los sellados descritos en el paso número 10, 10, please see the middle rubber on both sides (Fig.12).
vede também a borracha central em ambos os lados (Fig.12). selle la goma central en ambos lados (Fig.12).

OBSERVAÇÃO: Para limpeza dos para- OBSERVACIÓN: Para la limpieza de los NOTE: In order to clean the windscreen, apply
brisas use produtos à base de álcool ou parabrisas use productos a base de alcohol alcohol or ammoniac products.
amoníaco. o amoníaco.

OBSERVACIÓN: La comprobación de la
OBSERVAÇÃO: A comprovação da falta de falta de sellado en los puntos descritos en NOTE: Proof of lack of sealing at the points
vedação nos pontos descritos nos passos 10 los pasos 10 y 15, en la sustitución de los parabrisas described in steps 10 and 15 when replacing
e 15, quando da substituição dos para-brisas no en el mercado, puede implicar en la pérdida de la the windscreens on the market, may lead to the
mercado, pode implicar na perda da garantia dos garantía de los componentes electrónicos descritos loss of guarantee, warranty terms, of the electronic
componentes eletrônicos descritos anteriormente. anteriormente. components described above.

21
Fig.4 Fig.5 Fig.6
Para-brisa dividido em duas partes
Parabrisas dividido en dos partes
Windshield split in two pieces

Detalhe do cordão de nylon


Detalle del cordón de nylon Ponteira de nylon
Nylon cord detail Puntera de nylon
Nylon pointer

Fig.8 Fig.9 Fig.10 Fig.11 Fig.12

200 mm

22
SUBSTITUIÇÃO DO PARA-BRISA SUSTITUCIÓN DEL PARABRISAS REPLACENT OF UPPER WINDSCREEN
SUPERIOR DO LD E DD SUPERIOR DEL LD Y DD LD AND DD
VIDRO COM BORRACHA VIDRIO CON GOMA GLASS WITH RUBBER
Os procedimentos para a substituição e vedação do para- Los procedimientos para la sustitución y sellado del The procedures for replacing and sealing the upper
brisa superior com borracha são os mesmos utilizados para parabrisas superior con goma son los mismos utilizados windscreen with rubber are the same as those used for
a substituição do para-brisa, conforme pág. 19. para la sustitución del parabrisas, conforme la pág. 19. replacing the windscreen, p. 19.

VIDRO COLADO VIDRIO ENCOLADO BONDED GLASS PANES


1- Para retirar o vidro colado, fure a cola entre a estrutura 1- Para retirar el vidrio encolado, penetre la goma entre 1- To remove bonded glass pane, drill glue between
e o vidro em um dos cantos. la estructura y el vidrio en unos de los ángulos. structure and glass pane in one of the corners.

2- Introduza um fio de aço ou arame resistente e maleável, 2- Introduzca un hilo de acero o un alambre resistente y maleable, 2- Insert an iron rope or a flexible and malleable wire, cut
corte a cola em todo o contorno do vidro (Fig.1). corte el pegamento en todo el contorno del vidrio (Fig.1). the bond all over the glass contour (Fig.1).

3- Retirar o excesso de cola da estrutura, deixando 3- Retirar el exceso de goma de la estructura dejando 3- Remove glue excess from structure. 1mm thick should
aproximadamente 1mm de espessura para a acoragem aproximadamente 1mm de espesura para sostener la remain for new glue anchorage (Fig.2).
da nova cola (Fig.2). nueva goma (Fig.2).
4- Apply adhesive in the borders (Fig.3).
4- Aplicar o adesivo na borda (Fig.3). 4- Aplicar el adhesivo en el borde (Fig.3).

O B S E R VA Ç Ã O : Estas informações OBSERVACIÓN: Estas informaciónes


recomendam o procedimento correto para recomiendan el procedimiento correcto NOTE: These information will instruct you
troca de vidro colado, quebrado no mercado. para el vidrio quebrado en el mercado. En el caso for the correct broken bonded glass pane
Em caso de verificação de outros problemas de verificación de otros problemas relacionados replacement. In the case of having any problem
relacionados à colagem de vidros, contatar a al encolado de los vidrios, contactar la asistencia related to glass pane glueing, please contact
Assistência Técnica da MARCOPOLO para maiores Técnica MARCOPOLO para recomendaciones Marcopolo Service for further details.
esclarecimentos. adicionales.

Fig.1 Fig.2 Fig.3


Fio de aço
Hilo de acero
Iron wire

1mm

23
PREPARAÇÃO DO VIDRO COLADO PREPARACIÓN DEL VIDRIO ENCOLADO BONDED GLASS PANE PREPARATION
COLOCAÇÃO VIDRO NOVO: INSTALACIÓN DEL VIDRIO NUEVO: NEW GLASS PANE INSTALLATION:
1- Limpar com álcool isopropílico. 1- Limpiar con alcohol isopropílico. 1- Clean it with isopropylic alcohol.
2- Limpar com ativador. 2- Limpiar con activador. 2- Clean with activator.
3- Aguardar 15 min. 3- Aguardar 10 min. 3- Await 10 minutes.
4- Aplicar o primer em uma única camada fina no mesmo 4- Aplicar primer en una sola camada fina en el mismo 4- Apply primer with one and only thin layer at the same
sentido com cotonete especial (Fig.1). sentido con bastonetes adecuados (Fig.1). direction with special cotton swab (Fig.1).
5- Aguardar 30 min. 5- Aguardar 30 min. 5- Await 30 min.
6- Fazer a colagem. 6- Hacer el encolado. 6- Make glueing.

CUIDADO: Evite a inalação dos gases dos CUIDADO: Evite la inhalación de los gases del WARNING: Avoid primer gases inhalation and
primer e o contato com a pele. Evite colocar os primer y el contacto con la piel. Evite poner los skin contact. Avoid to put fingers above primer
dedos sobre a área onde foi aplicado os primer, pois dedos sobre la área donde fue aplicado el primer, pués applied area for avoiding bonded damage.
poderá comprometer a colagem. esto podrá comprometer la área pegada.

COLOCAÇÃO VIDRO REUTILIZADO: INSTALACION DEL VIDRIO REUTILIZADO: RE-USED GLASS PANE INSTALLATION:
Procedimento igual ao anterior, exceto passos 4 e 5. Procedimento igual al anterior, excepción al pasos 4 y 5. Same procedure as early mentioned, exception 4 and 5 steps.

15mm
15mm 15mm
15mm
Fig.1
Detalhe abertura
Detalhe
Detalhe do tubo
abertura
aberturadodo de
tubo cola
tubodede
de cola
cola
Detalhe
Detalhe
Detalle de de
da
lade
abertura
abertura
apertura
dodo
del del
tubo
tubo
tubo
de
de
goma
cola
cola
Detalle
Detalle de lalaapertura
aperturadel
deltubo
tubode goma
Detalle
Detalle de
Glue
la
tube
Glue
apertura
la abertura
opening
tube del tubo
tubo
detail
opening dedegoma
de
detail
goma
cola
Glue
Glue tube
tube opening
opening detail
detail Cortar o Cortar
Cortar bico naoforma
o bico na triangular
forma de 10x15mm
triangular de 10x15mm
Bond tube opening detail Cortar
Cortar
Cortar
el pico
o obico
bico
bico
en forma
nana forma
forma
triangular
triangular
triangular
triangular
de 10x15mm
de
dede 10x15mm
10x15mm
10x15mm
Cortar el pico
Cortar el en
picoforma
en triangular
forma de 10x15mm
triangular
tip inCortar
Cortar elel pico
pico enen forma
forma dede
triangular
triangular 10x15mm
form form 10x15mm
de
Cut Cut 10x15mm triangular form
10x15mm
10mm
10mm tip
Cutin tip
10x15mm
in 10x15mm triangular
triangular
10mm
10mm Cut
Cuttiptipinin10x15mm
10x15mmtriangular form
triangular form

Manter
Manter na na
Manter naposição
posição vertical
vertical
posição vertical
Mantener Manter
Manter na
la posicón
Mantener na posição
posição
vertical
laposición
posicón vertical
vertical
vertical
Mantener la
Mantener la vertical
posicón vertical
Vertical
Vertical Mantener
position should
position labe
posicón
should vertical
mantained
be mantained
mantained
Vertical position
Vertical
Vertical should
position
position should
should be
bebe mantained
mantained
Utilizar
Utilizar aplicador
aplicador
Utilizar apropriado
apropriado
aplicador apropriado Aplicar oo adesivo
Aplicar o adesivo
Aplicar na na
adesivo na borda do
Use aplicador
Utilizar
Utilizar
Utilizar aplicador
Utilizar apropiado
aplicador
aplicador apropriado
apropriado
adecuado
aplicador adecuado vidro (cola nº
Aplicar 1)(cola
borda do
borda vidro
Aplicar oo
(cola
do vidro adesivo
adesivo nana
Use aUtilizar
UseUtilizar
adequated
Use aplicador
suitable applier
adequated adecuado
applicator
aplicador adecuado
applier
borda
nº 1)nº 1)borda dodo vidro
vidro (cola
(cola
Use
Use adequated
adequated applier
applier Aplicar1)el
nºnº 1) adhesivo en el
Aplicar
bordeel adhesivo
Aplicar el adhesivo
del vidrio (goma nº 1)
en elenborde del el
elAplicar
borde
Aplicarvidrio
del
el vidrio
adhesivo
adhesivo
(goma
Applynº
(goma 1)
ennº 1)
enadhesive
el borde
el borde indel
del the glass
vidrio
vidrio
pane (goma nº 1)
borders
(goma nº (nº
1) 1 glue)
Aplicar
Aplicar oo adesivo
Aplicaradesivo sobre
sobre
o adesivo oovidro.
o vidro.
sobre vidro. Apply adhesive
Apply in the
adhesive in the
Aplicar
Aplicar adhesivo
adhesivo
Aplicar sobre
sobre
adhesivo elelvidrio
elsobre
sobrevidrio glass panepane
glass borders
borders
Fig./Pic.01
Fig./Pic.01 Aplicar
Aplicar o o adesivo
adesivo sobre ovidrio
o vidro.
vidro. (nº1(nº1
Apply
Apply
glue)glue)
adhesive
adhesive in in
thethe
Apply Adhesive
Apply on
onglass
Adhesive on pane
glass
Apply Adhesive
Aplicar
Aplicar glass
adhesivo
adhesivo sobre
sobre elpane
pane
el vidrio
vidrio glass
glass pane
pane borders
borders
Fig./Pic.01
Fig./Pic.01 Apply
Apply Adhesive
Adhesive onon glass
glass pane
pane (nº1
(nº1 glue)
glue)

24
GRADE DIANTEIRA REJILLA DELANTERA FRONT GRILLE

Para abrir a grade dianteira puxe-a pela parte superior e Para abrir la rejilla delantera, tírela por la parte superior y To open the front grille, pull it through the top and push it up.
empurre-a para cima. empújela para arriba.

Detalhes da regulagem do mecanismo


Detalles de la regulación del mecanismo
Mechanism adjusting details
Grade dianteira
Rejilla delantera
Front grille

25 N.m

Pistão mola a gás de sustentação


Pistón resorte a gas de sustentación
Gas spring stand

25 N.m

Detalhes da abertura da grade dianteira


Detalles de la abertura de la rejilla delantera
Front grill opening details

OBSERVAÇÃO: Mantenha os mecanismos OBSERVAÇÃO: Mantenga los mecanismos NOTE: Keep mechanisms and latches well
e trincos limpos e lubrificados. y picaportes limpios y lubricados. lubricated.

25
CAPÔ DO MOTOR CAPÓ DEL MOTOR ENGINE FRONT HOOD
Os veículos com motor dianteiro possuem um capô Los vehículos con motor delantero, poseen un capó en Vehicles equipped with front engine, you can find an
sobre o motor no posto do condutor, para manutenção el puesto del conductor, para hacer la mantención del interior hood near the driver’s to get the engine serviced.
do motor. motor.

OBSERVAÇÃO: Se a regulagem final do OBSERVACIÓN: Si con la regulación final NOTE: if the latch final adjustment is not
trinco não for suficiente para a perfeita del picaporte no es suficiente para el perfecto enough to the perfect hood sealing, check the
vedação do capô, revise as condições da borracha, sellado del capó, revise las condiciones de la goma, rubber conditions, it must be replaced if necessary.
pois a mesma deve ser substituída, se necessário. pues la misma debe ser sustituida, si es necesario.

Tampa de acesso aos componentes do motor


Tapa de acceso componentes del motor Detalhes do trinco do capô
Engine components access cover Detalles del picaporte del capó
Hood latch details

Capô
Capó
Hood

Trinco do capô
Picaporte del capó
Hood latch Tampa de acesso ao compressor do ar-condicionado
Tapa de acceso al compresor del aire acondicionado
Air conditioner compressor access cap

PORTAS PUERTAS DOORS


PORTA DE SERVIÇO PUERTA DE SERVICIO PASSENGER’S DOORS

ATENÇÃO: É expressamente proibido ATENCIÓN: Está expresamente prohibido WARNING: It is expressly forbidden to travel
trafegar com a porta do veículo aberta, pois transitar con la puerta del vehículo abierta, leaving the vehicle door opened, so it may
pode gerar um grave acidente, além de danos ao pues esto puede generar, además de un grave cause hard accidents or damage the equipment.
equipamento. accidente, daños en el equipo.

Tecla de acionamento interno Tecla de accionamiento interno Internal enabling key


A tecla de acionamento da porta está localizada junto à La tecla de accionamiento de la puerta está localizada junto a The door activation key is located next to the driver´s cabin,
cabine, no lado esquerdo do condutor. la cabina, al lado izquierdo del conductor. on the side of the driver.

26
Botão elétrico de acionamento externo Botón eléctrico de accionamiento externo External enabling power button

ATENÇÃO: Nos veículos com motor traseiro, ATENCIÓN: En los vehículos con motor trasero, ATTENTION: Rear engine vehicles, open the
abra o porta-placa dianteiro (Fig.1). abra el porta matrícula delantero (Fig.1). front license-plate holder (Fig.1).

ATENÇÃO: Nos veículos com motor dianteiro, ATENCIÓN: En los vehículos con motor delantero, ATTENTION: Front engine vehicle, the external
o botão elétrico de acionamento externo está el botón eléctrico de accionamiento externo está power button is located behind the grille, between
localizado atrás da grade entre faróis. O acesso para seu localizado atrás de la rejilla entre faroles y el acceso para the headlights, to access it, it is through the grille opening,
acionamento é através da fenda da grade entre faróis su accionamiento es a través de la hendidura de la rejilla between the headlights (Fig.2).
(Fig.2). entre faroles (Fig.2).

Procedimentos: Procedimientos: Procedure:


- Acione o botão elétrico externo para fechar a porta. - Accione el botón eléctrico externo para cerrar la puerta. - Push the external power button to close the door.
- Trancar a porta com a chave. - Cierre la puerta con la llave. - Lock door with the key.
- Fazer o procedimento inverso para abrir a porta. - Haga el procedimiento inverso para abrir la puerta. - Reverse procedure to open door.

O botão elétrico de acionamento externo trabalha El botón eléctrico de accionamiento externo trabaja The external power button works only if the door is open.
somente a partir da porta aberta. Ele está interligado solamente con la puerta abierta. Él está interconectado It is interconnected with the driver´s, which runs out of
com o do motorista, que fica sem função caso esse con el del conductor, que queda sin función en el caso function if it is not in the correct position.
não esteja na posição correta. de que él no esté en la posición correcta.

Fig.1 Fig.2
Botão atrás do porta-placa Botão atrás da grade entre faróis
Botón atrás del porta matrícula Botón atrás de la rejilla entre faroles
Button behind the license plate rack Button behind the grille between headlights Botão elétrico
Botón eléctrico
Electric button

Botão elétrico
Botão elétrico
Botão elétrico

27
REGULAGENS DA PORTA PANTOGRÁFICA REGULACIÓN DE LA PUERTA PANTOGRÁFICA PANTOGRAPHIC DOOR WITH TROLLEY
1- Fechar a porta e ajustar em relação ao marco, deixando 1- Cierre la puerta y ajústela con relación al marco, dejando 1- Close the door and adjust it with regard to the door-
uma folga na parte superior em torno de 5 mm. una abertura en la parte superior de alrededor de 5 mm. frame, keeping a free space in the upper part, around
5 mm.
2- Abrir a porta e ajustar o paralelismo regulando o 2- Abra la puerta y ajuste el paralelismo regulando el
braço inferior, observando a abertura mínima “X”: (Fig.1) brazo inferior, observando la abertura mínima “X” (Fig.1). 2- Open the door and adjust the parallelism by regulating
the lower arm, attending to the minimum “X” opening: (Fig.1)
Abertura “X” Abertura “X”
Veículos com motor traseiro = 900 mm Vehículos con motor trasero = 900 mm “X” Opening/Room size
Veículos com motor dianteiro = 950 mm Vehículos con motor delantero = 950 mm Rear engine vehicles = 900 mm
Front engine vehicles = 950 mm
3- Regular a velocidade de abertura e fechamento na 3- Regule la velocidad de abertura y cierre en la válvula
válvula de vasão de ar no pistão, através da tampa de de flujo de aire en el pistón, a través de la tapa de acceso 3- Adjust the opening and closing speed in the air flow
acesso ao cilindro. al cilindro. valve in the piston, through the cylinder access cover.

4- Ajustar a pressão de fechamento da porta. 4- Ajuste la presión de cierre de la puerta. 4- Adjust the door closing pressure.

Fig.1
Regulagem de vasão de ar no pistão
Regulación del flujo de aire en el pistón
Piston air flow adjustment
Realize a limpeza do
compartimento e lubrificação
G
do sistema a cada 3 meses
Haga la limpieza del
compartimento y lubricación
del sistema cada 3 meses
Perform cleaning of the Válvula de ajuste fino
compartment and system “X” Válvula de ajuste fino
lubrication every 3 months mm G Delicate adjustment valve

OBSERVAÇÃO: Faça revisões, regulagens, OBSERVACIÓN: Haga revisiones, regu- NOTE: Make checkups, adjustments,
reapertos de porcas e parafusos e laciones, reaprietes de tuercas y de tornillos tightening of nuts, screws and bolts, do the
lubrificações nos mecanismos da porta de serviço y lubricaciones en los mecanismos de la puerta de lubrication on service door mechanisms, every three
a cada três meses. servicio cada tres meses. months.

IMPORTANTE: Lubrifique com óleo WD-40 IMPORTANTE: Lubrique con aceite WD-40 IMPORTANT: Lubricate with oil WD-40
os pontos indicados nos desenhos com a los puntos indicados en los dibujos con la letra the points indicated with the letter “O” and
letra “O” e com graxa - Texacom Multifak EP-2 (à “O” y con grasa - Texacom Multifak EP-2 (a base de grease - Texacom Multifak EP-2 (lithium-base) with
base de lítio) os pontos indicados com a letra “G”. litio) los puntos indicados con la letra “G”. the letter “G”.

28
Detalhe das tampas de acabamento interno da porta Detalhe da regulagem das bases da árvore da porta
Detalle de las tapas de acabado interno de la puerta Detalle de la regulación de las bases del árbol de la puerta
Internal door finishing cover Door shaft bases adjustment detail
Inferior Superior
Inferior Superior
Lower Upper

50 N.m
O 50 N.m
Parafusos de fixação
Tornillos de fijación
Attaching screws
G 22 N.m

Detalhe da regulagem dos braços da árvore na porta


Detalle de la regulación de los brazos del árbol en la puerta
Detalhe da retirada do acabamento da fechadura Door shaft arms adjustment detail
Detalle de la retirada del acabado de la cerradura
Keyhole finishing withdrawal detail Inferior Superior
Inferior 50 N.m Superior 50 N.m
Lower Upper

Mantenha os mecanismos lubrificados


Mantenga los mecanismos lubricados
Keep the mechanisms lubricated
50 N.m
Tampa de acabamento e acesso ao cilindro
O O
Tapa de acabado y acceso al cilindro 100 N.m
Finishing cover and cylinder access

Detalhe de fechadura do lado externo Detalhe da regulagem do braço guia da porta Travas guias e cunhas
Detalle de cerradura del lado externo Detalle de la regulación del brazo guía de la puerta G Trabas guías y calzos
Keyhole detail – external Door guide arm adjustment detail Guide locks and wedges
G 50 N.m

80 N.m
22 N.m

100 N.m

OBSERVAÇÃO: Para a troca do miolo, deve- OBSERVACIÓN: Para cambiar la parte interna NOTE: In order to change the key hole, then you
se retirar o acabamento interno e a fechadura de la cerradura, debe ser retirado el acabado must remove its finishing and the mechanism.
interno y la cerradura.

29
ELEVADOR DPM (PALFINGER) ASCENSOR DPM (PALFINGER) DPM ELEVATOR (PALFINGER)
(DISPOSITIVO DE POLTRONA MÓVEL) (DISPOSITIVO DE BUTACA MÓVIL) (MOBILE SEAT DEVICE)

OBSERVAÇÃO: Este equipamento destina-se OBSERVACIÓN: Este equipo se destina al NOTE: This equipment is intended for the
ao transporte de um (1) usuário com mobilidade transporte de un (1) usuario con movilidad reducida, transport of one (1) disabled user, seated in the
reduzida, sentado na poltrona, até o interior do veículo e sentado en la butaca, hasta el interior del vehículo y no seat, to the interior of the vehicle and shall not be used
não deverá ser utilizado com nenhuma outra finalidade. deberá ser utilizado con ninguna otra finalidad. for any other purpose.

REQUISITOS DE OPERAÇÃO PARA O REQUISITOS DE OPERACIÓN PARA EL OPERATING REQUIREMENTS FOR THE
VEÍCULO VEHÍCULO VEHICLE
1 - Veículo ligado. 1 - Vehículo encendido. 1 - Engine on.
2 - Freio estacionário acionado. 2 - Freno de estacionamiento accionado. 2 - Freio estacionário acionado.
3 - Portas abertas. 3 - Puertas abiertas. 3 - Open doors.

OBSERVAÇÃO: Ao estacionar o veículo, OBSERVACIÓN: Al estacionar el vehículo, NOTE: When parking the vehicle, keep it at a
mantenha uma distância mínima de 120 mm do mantenga una distancia mínima de 120 mm del minimum distance of 120 mm from the curb,
meio-fio, permitindo a abertura total da extensão externa. cordón, permitiendo la abertura total de la extensión externa. allowing full opening of the outer extension.

Detalhe do DPM
Detalle del DPM Áreas de risco
DPM Detail Áreas de riesgo
Risk areas

Deslocamento lateral
Desplazamiento lateral
Sidewise displacement

Carga máxima: 130 kg


Carga máxima: 130 kg
Maximum load: 130 kg

Distância do meio-fio
Distancia del cordón
Curb Distance

30
SISTEMAS DE SEGURANÇA SISTEMAS DE SEGURIDAD SAFETY SYSTEMS
Os sistemas abaixo devem ser verificados diariamente. Los sistemas de abajo deben ser verificados diariamente. The systems below shall be checked daily.
- Anteparo frontal (Fig.1): O equipamento não operará se - Mamparo frontal (Fig.1): El equipo no operará si el - Front panel (Fig. 1): The unit will not operate if the front
o anteparo não estiver corretamente encaixado. mamparo no está correctamente encajado. panel is not properly seated.
- Posição da poltrona (Fig.2): O equipamento não operará - Posición de la butaca (Fig.2): El equipo no operará - Seat position (Fig.2): The equipment will not operate if the
se a poltrona não estiver na posição vertical. si la butaca no está en la posición vertical. seat is not at upright position.
- Extensão externa (Fig.3): O equipamento não operará - Extensión externa (Fig.3): El equipo no operará
- External extension (Fig.3): The equipment will not operate
se ambas alavancas não estiverem travadas, acionando os si ambas palancas no están trabadas, accionando los
if both levers are not locked, enabling the sensors.
sensores. sensores.
- Travamento de transporte (Fig.4): O equipamento não - Trabamiento de transporte (Fig.4): El equipo no - Transport lock (Fig.4): The equipment will not work if both
operará se ambas alavancas não estiverem abertas, na operará si ambas palancas no están abiertas, en la levers are not open, at upright position.
posição vertical. posición vertical.
- Ground stop sensor (Fig.5): The equipment will not move
- Sensor de parada no solo (Fig.5): O equipamento não - Sensor de parada en el suelo (Fig.5): El equipo down if the stop sensor is on.
irá movimentar-se para baixo se o sensor de parada estiver no se moverá para abajo si el sensor de parada está
acionado. accionado.

OBSERVAÇÃO: Caso algum dos sistemas OBSERVACIÓN: En el caso de que algún NOTES: If any of above system is not working
acima não estiverem funcionando corretamente, sistema citado arriba no esté funcionando properly, operate the equipment manually and
opere manualmente o equipamento e requisite correctamente, opere manualmente el equipo y solicite require service by a trained and qualified professional.
manutenção por profissional treinado e habilitado. la manutención de un profesional entrenado y habilitado.

Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4 Fig.5

31
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN OPERATING INSTRUCTIONS
1- Posicione o anteparo frontal sobre a plataforma (Fig.6). 1- Posicione el mamparo frontal sobre la plataforma (Fig.6). 1- Position the front panel over the platform (Fig.6).
2- Regule a inclinação da poltrona para a posição vertical 2- Regule la inclinación de la butaca para la posición vertical 2- Adjust the seat inclination to upright position (Fig.7).
(Fig.7). (Fig.7).

OBSERVAÇÕES: OBSERVACIONES: NOTE:


• Certifique-se de que o usuário esteja utilizando cinto • Certifíquese de que el usuario esté utilizando cinturón de • Make sure, the user is wearing a seat belt.
de segurança. seguridad.
• Fasten the chest belt on the user, when necessary.
• Vista o cinto torácico no usuário, quando necessário. • Póngale el cinturón torácico al usuário, cuando sea necesario.
• Inform the user about the positioning of the arms, as
• Informe o usuário sobre o posicionamento dos braços, • Infórmele al usuario sobre el posicionamiento de los brazos,
shown below.
conforme figura abaixo. conforme la figura de abajo.

3- Destrave e monte a extensão externa do trilho (Fig.8). 3- Destrabe y monte la extensión externa del riel (Fig.8). 3- Unlock and mount the outer rail extension (Fig.8).

OBSERVAÇÃO: Certifique-se de que o trilho OBSERVACIÓN: Certifíquese de que el riel esté


esteja completamente encaixado. completamente encajado. NOTE: Make sure the rail is fully seated.

4- Trave a extensão no lado esquerdo através da manopla 4- Trabe la extensión al lado izquierdo a través de la manija 4- Lock the extension on the left side through the handle (#1
(nº1 da Fig.9). (nº1 de la Fig.9). of Fig.9).
5- Finalize o travamento acionando a manopla do lado direito 5- Finalice el trabamiento accionando la manija al lado 5- Finish the locking, by actuating the right handle (#2 of
(nº2 da Fig.9). derecho (nº2 de la Fig.9). Fig.9).

Fig.6 Fig.7 Fig.8 Fig.9

1
1
2
3

32
6- Libere a plataforma iniciando pela trava de transporte 6- Libere la plataforma, iniciando por la traba de transporte 6- Release the platform starting from the left transport lock
esquerda (nº1 da Fig.10). izquierda (nº1 de la Fig.10). (#1 of Fig.10).
7- Libere a trava de transporte direita (nº2 da Fig.10). 7- Después libere la traba de transporte derecha (nº2 de la 7- Then release the right transport lock (# 2 of Fig.10).
Fig.10).
8- Inicie a operação através do controle (nº3 da Fig.10). 8- Start the operation through the control (#3 of Fig.10).
8- Inicie la operación a través del control (nº3 de la Fig.10).

OBSERVAÇÕES: OBSERVACIONES: NOTES:


• Durante a operação, posicione-se à frente do usuário • Durante la operación, posiciónese frente al usuario y • During operation, position yourself in front of the user
e supervisione a operação com atenção, mantendo o supervise la operación con atención, manteniendo al and supervise the operation carefully, keeping the user
usuário fora das áreas de risco. usuario fuera de las áreas de riesgo. out of risk.
• Certifique-se que o sensor de parada seja o primeiro • Certifíquese de que el sensor de parada sea el primer • Make sure that the stop sensor is the first component
componente a tocar o solo. componente a tocar el suelo. to touch the ground.
• Durante a descida, pare assim que se aproximar do • Durante la bajada, pare así que se aproxime del suelo. • When going down, stop as soon as you approach the
solo. ground.
• Antes de realizar el transbordo, certifíquese de que el
• Antes de realizar o transbordo, certifique-se que o equipo se encuentra apoyado en el suelo. • Before carrying out the transshipment, make sure that
equipamento encontra-se apoiado no solo. the equipment is on the ground.
• Durante la subida, mantenga el botón accionado hasta
• Durante a subida mantenha o botão acionado até que que el equipo pare automáticamente. • While going up, keep the button pressed until the
o equipamento pare automaticamente. machine automatically stops.

Após realizar a operação de transbordo, realize a operação Después de realizar la operación de transbordo, realice la operación After performing the transshipment operation, perform the
reversa para posicionar o DPM na posição de transporte. reversa para posicionar el DPM en la posición de transporte. reverse operation to the DPM start transport position.

Fig.10

1
2
3

33
9- Certifique-se de que o travamento da plataforma se 9- Certifíquese de que el trabamiento de la plataforma se 9- Make sure that the platform lock is fully engaged.
encontre completamente acoplado. encuentre completamente acoplado.

INSTRUÇÕES PARA OPERAÇÃO MANUAL INSTRUCCIONES PARA OPERACIÓN MANUAL INSTRUCTIONS FOR MANUAL OPERATION
1- Retire a alavanca de acionamento manual, sob a 1- Retire la palanca de accionamiento manual, bajo la 1- Remove the manual lever under the platform (Fig.11).
plataforma (Fig.11). plataforma (Fig.11).
2- Remove the guard and engage the engine system (Fig.12).
2- Retire a proteção e encaixe no sistema do motor (Fig.12). 2- Retire la protección y encaje en el sistema del motor
(Fig.12). 3- Turn the lever until the platform is at the desired position
3- Gire a alavanca até que a plataforma esteja na posição (Fig.13).
desejada (Fig.13). 3- Gire la palanca hasta que la plataforma esté en la posición
deseada (Fig.13). After finishing, reverse the lever to protect the lever.
Após finalizar, realize o processo reverso para guardar a
alavanca. Después de finalizar, realice el proceso reverso para guardar
la palanca.

Fig.11 Fig.12 Fig.13

Girar a alavanca
Girar la palanca
Retirar a proteção Rotate the lever
Retirar la protección
Remove protection

34
ELEVADOR DPM (ORTOBRÁS) ASCENSOR DPM (ORTOBRÁS) DPM ELEVATOR (ORTOBRÁS)
(DISPOSITIVO DE POLTRONA MÓVEL) (DISPOSITIVO DE BUTACA MÓVIL) (MOBILE SEAT DEVICE)

Este equipamento foi projetado para facilitar e permitir a Este equipo fue proyectado para facilitar y permitir This equipment is designed to ease and allow the
acessibilidade de uma pessoa com necessidades especiais la accesibilidad de una persona con discapacidad accessibility of a person with disabled needs or reduced
ou mobilidade reduzida, em veículos usados para o o con movilidad reducida, en vehículos usados mobility, in vehicles used for the transport of passengers
transporte de passageiros com características rodoviárias. para el transporte de pasajeros con características with road characteristics. During the operation of the
Durante a operação do equipamento, o usuário deve interprovinciales. Durante la operación del equipo, el equipment the user must remain seated on the seat with
permanecer sentado na poltrona com o cinto de segurança usuario debe permanecer sentado en la butaca con el the seat belt locked.
travado. cinturón de seguridad trabado.
User elevation that exceeds the maximum weight indicated
Não é permitida a elevação de usuário que ultrapasse No es permitida la elevación del usuario que sobrepase for the equipment is not allowed. Never use the seat to
o peso máximo indicado para o equipamento. Jamais el peso máximo indicado para el equipo. Jamás utilice la lift excessive loads, the equipment has been developed
utilizar a poltrona para elevação de cargas inapropriadas, butaca para elevación de cargas inapropiadas, el equipo exclusively to provide accessibility and transport of
o equipamento foi desenvolvido exclusivamente para fue desarrollado, exclusivamente, para proporcionar la passengers.
proporcionar a acessibilidade e para o transporte de accesibilidad y el transporte de pasajeros.
passageiros.

OBSERVAÇÃO: A capacidade de carga nominal OBSERVACIÓN: La capacidad de carga nominal NOTE: The nominal rated load capacity is 2000N
estabelecida é de 2000N (200 kgf) em operação. establecida es de 2000N (200 kgf) en operación. (200 kgf) in operation.

Detalhe do DPM
Detalle del DPM
DPM Detail

35
INSTRUÇÕES PARA OPERAÇÃO INSTRUCCIONES PARA OPERACIÓN INSTRUCTIONS FOR OPERATION
1- Para que o equipamento comece a funcionar, ele precisa 1- Para que el equipo empiece a funcionar, él necesita recibir 1- In order the equipment starts working, it needs to receive
receber o sinal negativo do ônibus, para isso o ônibus precisa la señal negativa del autobús, para eso, el autobús necesita the negative signal (ground) of the bus, for this, the bus must
estar com o estacionário acionado, o motor ligado e a porta estar con el freno de estacionamiento accionado, el motor have: the parking brake on, the engine on and the door open,
aberta, só então o elevador recebe um sinal elétrico que libera encendido y la puerta abierta, sólo después, el ascensor only then the elevator receives an electric signal that releases
a trava eletromagnética do elevador (Figura 1). recibe una señal eléctrica que libera la traba electromagnética the electromagnetic lock of the elevator (Figure 1).
del ascensor (Figura 1).
2- Após, acione manualmente a trava de giro do elevador 2- Afterwards, the elevator locking lever must be operated
(Figura 2). 2- Después, se debe accionar, manualmente, la traba manually (Figura 2).
de giro del ascensor (Figura 2).
3- Nesse momento são acionadas também as luzes e a 3- At this moment, the lights and the siren of the
sirene do equipamento, manualmente gira-se a poltrona 3- En ese momento son accionadas, también, las luces equipment are on, turning the seat manually to the driving
para posição de acionamento (Figura 3). y la sirena del equipo, manualmente se gira la butaca position (Figure 3).
para la posición de accionamiento (Figura 3).

Fig.1 Fig.2 Fig.3


Detalhe da trava eletromagnética Detalhe da trava de giro Detalhe da posição de acionamento
Detalle de la traba electromagnética Detalle de la traba de giro Detalle de la posición de accionamiento
Detail of the electromagnetic lock Turn Lock Detail Drive position detail

36
4- Nessa posição é liberado o funcionamento da 4- En esa posición es liberado el funcionamiento de la 4- In this position, the operation of the button is released
botoeira através de um sensor indutivo (Figura 4). botonera a través de un sensor inductivo (Figura 4). through an inductive sensor (Figure 4).

5- Aciona-se o botão verde para descida do equipamento. 5- Se acciona el botón verde para la bajada del equipo. 5- The green button for lowering the equipment is
activated.
6- Quando ele chega à posição mais baixa aciona-se 6- Cuando él llega a la posición más baja, se acciona
manualmente a trava de giro, girando a poltrona para manualmente la traba de giro, girando la butaca para 6- When it reaches the lowest position, the turn lock is
que seja feita a transferência (Figura 5). que sea hecha la transferencia (Figura 5). manually operated by turning the seat to transfer (Figure 5).

7- Faz-se a transferência do passageiro da cadeira para 7- Se hace la transferencia del pasajero de la silla para la 7- Transfer the passenger from the chair to the seat, put
a poltrona, colocam-se o cinto de segurança de três butaca, se pone el cinturón de seguridad de tres puntas the three-point seat belt and the calf belt.
pontas e o cinto de panturrilha. y el cinturón de pantorrilla.
8- Turn the seat again, so that it is parallel with the arms
8- Gira-se novamente a poltrona para que fique paralela 8- Se gira, nuevamente, la butaca para que quede and the red button is activated, so it rises.
com os braços e aciona-se o botão vermelho para que paralela con los brazos y se acciona el botón rojo para
a mesma suba. que ella suba. 9- After turning the seat manually to be in the same
position as the others, at that moment the siren and the
9- Após, gira-se manualmente a poltrona para que 9- Después se gira manualmente la butaca para que light are turned off, through a limit switch, then the vehicle
fique na mesma posição das demais. Nesse momento quede en la misma posición de las demás, en ese door is closed finally.
a sirene e a luz são desligadas através de um fim de momento, la sirena y la luz son apagadas a través de un
curso, então se fecha a porta do veiculo. fin de curso, entonces, se cierra la puerta del vehículo.

Fig.4 Fig.5 Detalhe da botoeira e funções


Detalhe do sensor indutivo Detalhe da posição de transferência Detalle de la botonera y funciones
Detalle del sensor inductivo Detalle de la posición de transferencia Detail of the button and functions
Inductive sensor detail Transfer position detail

Chave para habilitar o equipamento


Llave para habilitar el equipo
Key to enable equipment

Botão de subida
Botón de subida
Up button
Botão de descida
Botón de bajada
Down button

37
JANELAS VENTANAS WINDOWS
JANELA DO MOTORISTA VENTANA DEL CONDUCTOR DRIVER’S WINDOW
Substituição da janela do motorista Sustitución de la ventana del conductor Driver’s window replacement
Os procedimentos para a retirada, vedação da estrutura, Los procedimientos para la retirada, sellado de la estructura, The structure removal, sealing procedure, as well as the
bem como a preparação e a colocação do vidro colado así como la preparación y la colocación del vidrio encolado preparation and assembling of structural glazing in the
da janela do motorista, são os mesmos das janelas de la ventana del conductor, son los mismos de las ventanas driver’s window, are the same for the structural glazed side
com vidros colados das laterais, conforme a pág. 43. con vidrios encolados de las laterales, conforme la pág. 43. windows, as seen in page 43.
Para a retirada do vidro da janela do motorista, retire Para retirar el vidrio de la ventana del conductor, retire los To remove the driver’s window glass, remove the glass
os batentes dos vidros e os parafusos de fixação do batientes de los vidrios y los tornillos de fijación del marco jambs and the frame fixing screws. Next, detach glass upper
caixilho e após, desencaixe o perfil superior dos vidros y después, desencaje el perfil superior de los vidrios y profiles and remove them from the window frame.
e retire-os do marco da janela. retírelos del marco de la ventana.

Detalhes da retirada dos vidros Detalhes da fixação dos vidros para


Detalles de la retirada de los vidrios Retirada dos batentes aguardar a secagem do adesivo PU
Window sash removing detail Retirada de los batientes
Jamb removing Detalles de la fijación de los vidrios para
esperar que se seque el adhesivo PU
Details of glass tightening in order to wait
to get PU dry

Retirada do perfil
Retirada del perfil
Trim removing

38
VIDROS DA PORTA VIDRIOS DE LA PUERTA GLASS DOOR
Substituição do vidro da porta Sustitución del vidrio de la puerta Door window sash replacement
Para a retirada do vidro da porta, retire os batentes dos Para retirar el vidrio de la puerta, retire los batientes de los To remove the glass door, remove the glass jambs and
vidros e os parafusos de fixação do caixilho. Após isso, vidrios y los tornillos de fijación del marco. Después de the frame fixing screws. Next, detach glass upper profiles
desencaixe o perfil superior dos vidros e retire-os do eso, desencaje el perfil superior de los vidrios y retírelos and remove them from the window frame.
marco da porta. del marco de la puerta.

OBSERVAÇÃO: Caso o vidro da porta OBSERVACIÓN: En el caso de que el NOTE: If the door has structural glazing, follow
seja colado, siga os procedimentos para vidrio de la puerta sea encolado, siga los the removal, structural sealing, as well as
a retirada, vedação da estrutura, bem como procedimientos para la retirada, sellado de la preparation and application of the structural glazing
a preparação e a colocação do vidro colado, estructura, así como la preparación y la colocación procedures, as shown on page 43.
conforme pág. 43. del vidrio encolado, conforme la pág. 43.

Detalhe da retirada dos vidros da porta


Detalle de la retirada de los vidrios de la puerta Fig.1 Fig.2
Glass door removal detail Retirada dos batentes Retirada do perfil
Retirada de los batientes Retirada del perfil
Jamb removing Trim removing

39
JANELAS DO SALÃO VENTANAS DEL SALÓN PASSENGER’S WINDOWS
Desmontagem e montagem de janelas Desmontaje y montaje de las ventanas Windows assembly and disassembly
RETIRADA DA JANELA RETIRADA DE LA VENTANA WINDOW REMOVAL
1- Utilizando a ferramenta adequada, retire a janela 1- Utilizando la herramienta adecuada, retire la ventana 1- Use the right tool, remove the window according to
conforme mostra a figura 1. conforme muestra la figura 1. the Figure 1.
2- Retire os vidros com seus perfis do aro (Fig.2). 2- Retire los vidrios con sus perfiles del aro (Fig.2). 2- Remove the glass panes with its ring profile (Fig.2).

Fig.1 Fig.2

Use a ferramenta adequada


Use la herramienta adecuada
Use a suitable tool

MONTAGEM DA JANELA MONTAJE DE LA VENTANA WINDOW ASSEMBLING


1- Monte os vidros no aro. 1- Monte los vidrios en el aro. 1- Mount the glasses into the rings.
2- Passe sabão neutro em todo o contorno da borracha. 2- Pase jabón neutro en todo el contorno de la goma. 2- Spread some neutral soap in all rubber outlines.
3- Passe duas voltas de cordão de nylon na borracha, 3- Pase dos vueltas de cordón de nylon en la goma, 3- Spread two turns of nylon cordon in the rubber. See
conforme a figura 1 da página seguinte. conforme la figura 1 de la página siguiente. figure 1 next page.
4- Monte a janela no carro e puxe o cordão de nylon 4- Monte la ventana en el coche y tire el cordón de nylon 4- Mount the window in the vehicle and pull the nylon
lentamente pelo lado interno, ao mesmo tempo, outra lentamente por el lado interno, al mismo tiempo en que cordon slowly by the internal side, at the same time that
pessoa deve bater pelo lado externo do veículo. (Fig.2 otra persona golpea por el lado externo del vehículo. other person should hit it softly by the external side of the
e fig.3) (Fig.2 y fig.3) vehicle. (Fig.2 and Fig.3)

40
5- Para as janelas com vidro fixo inteiriço, se houver 5- Para las ventanas con vidrio fijo entero, en el caso de 5- For windows with full fixed glasses, if there is water
infiltração de água, aplicar vedante em todo o contorno. que haya infiltración de agua, aplique sellador en todo infiltration, spread some sealing around the entire outline
(Fig.4) el contorno. (Fig.4) (Fig.4).

OBSERVAÇÃO: Para as janelas com vidro fixo OBSERVACIÓN: Para las ventanas con vidrio NOTE: For windows with full fixed glasses,
inteiriço, mantenha sempre desobstruídos os fijo entero, mantenga siempre desobstruidos keep the rubber’s water flow off drain always
drenos de escoamento de água da borracha (Fig.5). los drenos de desagüe de agua de la goma (Fig.5). free (Fig.5).

Fig.1 Fig.2 Fig.3

Detalhe da colocação da janela com 2 vidros móveis Detalhe da colocação do vidro fixo inteiriço
Detalle de la colocación de la ventana con 2 vidrios móviles Detalle de la colocación del vidrio fijo entero
2 mobile glasses window assembly detail Full fixed glasses window assembly detail

Fig.4 Fig.5
Manter o dreno desobstruído
Mantener el dreno desobstruido
Keep the drain free

Dreno de escoamento de água


Dreno de desagüe de agua
Water flowing off drain

41
Caixilhos e trincos das janelas Marcos y picaportes de las ventanas Window sashes and latches
Substitua o feltro da janela a cada 2 anos de uso ou Sustituya el fieltro de la ventana a cada 2 años de uso o Replace the window felt every 2 years of use or when it
quando apresentar folga. No caso de troca do mesmo, cuando presente abertura. En el caso del cambio del mismo, shows failures/idleness. In Case of replacement, replace
substitua somente por feltro Marcopolo (ver catálogo de sustituya solamente por fieltro Marcopolo (vea catálogo de only with Marcopolo felt (see the parts catalog), cause it
peças), pois este possui dimensões e características piezas), pues éste posee dimensiones y características have suitable dimensions and characteristics for the perfect
ideais para o perfeito funcionamento da janela. ideales para el perfecto funcionamiento de la ventana. work of the window.
Conservação: Mantenha os feltros sempre limpos, Conservación: Mantenga siempre limpios los fieltros, Conservation: Keep the felts always clean, removing
eliminando poeira, areia, etc. eliminando polvo, arena, etc. dust, sand, etc.

CUIDADO: Ao retirar o feltro danificado, CUIDADO: Al retirar el fieltro dañado, elimine CAUTION: While you are removing the
elimine todos os resíduos de cola e ressaltos todos los residuos de cola y resaltos que damaged felt, eliminate every bond remaining
que possam existir no caixilho, pois isso provocará puedan existir en el marco, pues esto provocará and resiliencies that could exist in the sash, because
deformações no feltro interferindo no funcionamento deformaciones en el fieltro interfiriendo en el it will cause deformations in the felt, interfering in the
da janela. funcionamiento de la ventana. window work.

Colar com cola de


contato nitrílica AG 106
- solvente acetona
Pegar con cola de
contacto nitrílica AG 106
- solvente acetona
Bond with nitric contact
bond AG 106 – acetone
solvent

Bloqueio do caixilho Recorte do feltro, junto às saídas


Bloqueo del marco de água
Sash block
Recorte del fieltro, junto a las
salidas de agua
Cut the felt, next to water outlets

Limpar periodicamente
Retirada do trinco Limpiar periódicamente
Retirada del picaporte Clean it periodically
Latch removal

42
Substituição do vidro colado Sustitución del vidro encolado Bonded glass replacement
Estas informações recomendam o procedimento correto Estas informaciones recomiendan el procedimiento This information recommends the correct procedure to
para troca de vidro colado, quebrado. Em caso de correcto para el cambio del vidrio encolado quebrado. replace the bonded glass. In case of others glass bonding
verificação de outros problemas relacionados à colagem En caso de verificación de otros problemas relacionados related problems verification, contact MARCOPOLO
de vidros, contatar a rede de Assistência Técnica da al pegamento de vidrios, contacte la red de Asistencia technical support network for further information.
MARCOPOLO para maiores esclarecimentos. Técnica de MARCOPOLO para mayores informaciones.

RETIRADA DO VIDRO COLADO RETIRADA DEL VIDRIO ENCOLADO BONDED GLASS REMOVAL

OBSERVAÇÃO: Antes de retirar o vidro, remover OBSERVACIÓN: Antes de retirar el vidrio, retire NOTE: Before removing the glass, remove
todos os perfis de acabamento externo e interno. todos los perfiles de acabado externo e interno. all the external and internal finishing profiles.

Para retirar o vidro colado, fure a cola entre a estrutura Para retirar el vidrio encolado, haga un agujero en la cola In order to remove the bonded glass, drill the glue between
e o vidro em um dos cantos (Fig.1). entre la estructura y el vidrio en uno de los lados (Fig.1). the structure and the glass in one of the corners (Fig.1).
Introduza um fio de aço ou arame resistente e maleável Introduzca un hilo de acero o un alambre resistente y Insert a malleable and strong wire, cut the adhesive by
e corte o adesivo mediante a movimentação deste fio maleable, y corte el adhesivo mediante el movimiento moving the wire (Fig.2).
(Fig.2). de este hilo (Fig.2).
PREPARAÇÃO DA ESTRUTURA PREPARACIÓN DE LA ESTRUCTURA STRUCTURE PREPARATION
Retire o excesso de adesivo PU da estrutura, deixando Retire el exceso de adhesivo PU de la estructura dejando, Remove the excess of PU adhesive from the structure,
aproximadamente 1mm de espessura para a acoragem aproximadamente 1mm de espesura para la fijación de leaving an approximately 1mm wide space to apply the
da nova cola (Fig.3). la nueva cola (Fig.3). new bond (Fig.3).

No caso da estrutura ficar danificada, devido à remoção En el caso de que la estructura quede dañada, debido In case of structural damage due to the adhesive removal,
do adesivo, aplicar primer sobre a região afetada e a la retirada del adhesivo, aplique primer sobre la región apply primer on the spot and wait for 30 minutes to
esperar no mínimo 30 minutos para efetuar a colagem. afectada y espere por lo mínimo 30 minutos para efectuar perform bonding.
el encolado.

Fig.1 Fig.2 Fig.3

Fio de aço
Hilo de acero
Steel cable

43
Nota: Nunca aplicar o primer sobre o adesivo Nota: Nunca aplique el primer sobre el Note: Never apply the new primer straight on
antigo. adhesivo antiguo. the old primer.

Nota: Agitar o frasco do primer antes do uso Nota: Agite el frasco del primer antes del uso Note: Shake the primer bottle before using it
para tornar o produto homogêneo. para dejar el producto homogéneo. to make it homogeneous.

Se a colagem for realizada logo após a remoção Si el encolado es realizado luego después de la retirada If the bonding is done right after the removal of the glass,
do vidro, o adesivo não necessita de limpeza. Caso del vidrio, el adhesivo no necesita ser limpiado. En el it is not necessary to clean the adhesive. Otherwise, clean
contrário, limpar com ativador ou álcool isopropílico e caso contrario, limpie con activador o alcohol isopropílico it with isopropyl alcohol or activator and wait for one hour
esperar no mínimo 1 hora para realizar a colagem. y espere por lo mínimo 1 hora para realizar el encolado. to do the bonding.

VEDAÇÃO DA ESTRUTURA SELLADO DE LA ESTRUCTURA STRUCTURE SEALING


Aplicar a cola continuamente sob os perfis superior e Aplique la cola continuamente bajo los perfiles superior Apply the glue continuously under the upper and lower
inferior (Fig.4). e inferior (Fig.4). profiles (Fig.4).

PREPARAÇÃO DO VIDRO PREPARACIÓN DEL VIDRIO GLASS PREPARATION


1- Limpar a cinta cerâmica do vidro com ativador, 1- Limpie la cinta cerámica del vidrio con activador, 1- Clean the glass ceramic belt with activator using a
utilizando um pano seco (a limpeza deve ser feita em utilizando un paño seco (la limpieza debe ser hecha en dry cloth (the cleaning must be done in a single way).
um único sentido). un único sentido).
2- Wait for at least 10 minutes and 2 hours at the most.
2- Aguardar, no mínimo 10 minutos, e no máximo 2 2- Espere, por lo mínimo, 10 minutos y, por lo máximo,
horas. 2 horas. 3- Shake the primer and apply a thin coat on a single
way, using a brush or a cotton swab on the ceramic belt
3- Agitar o primer e aplicar uma camada fina, em um 3- Agite el primer y aplique una capa fina, en un único (Fig.5).
único sentido, com pincel ou cotonete sobre a cinta sentido, con pincel o bastoncillos de algodón sobre la
cerâmica (Fig.5). cinta cerámica (Fig.5). 4- Wait for at least 30 minutes and at 24 hours at the most
to do the bonding.
4- Aguardar, no mínimo 30 minutos, e no máximo 24 4- Espere, por lo mínimo, 30 minutos y, por lo máximo,
horas para a colagem. 24 horas para el encolado.

Fig.4 Fig.5

Cotonete especial
Cotonete especial
Special swab

44
OBSERVAÇÃO: Evite a inalação dos gases OBSERVACIÓN: Evite la inhalación de los NOTE: Avoid inhaling and touching with the
do primer e o contato com a pele. gases del primer y el contacto con la piel. skin the primer gas.

OBSERVAÇÃO: Evite colocar os dedos OBSERVACIÓN: Evite colocar los dedos NOTE: Avoid putting your fingers over the area
sobre a área onde foi aplicado o primer, pois sobre el área donde fue aplicado el primer, where the primer has been applied, because
poderá comprometer a colagem. pues podrá comprometer la pegada. it could compromise the bonding.

PROCEDIMENTO DE COLAGEM PROCEDIMIENTO DE ENCOLADO BONDING PROCEDURE


1- Colocar afastadores tipo L na parte inferior do vão 1- Coloque apartadores tipo L en la parte inferior del 1- Use L type retractors in the lower part of the glass
do vidro. vano del vidrio. opening.
2- Vedar a região superior sob o perfil com adesivo 2- Selle la región superior bajo el perfil con adhesivo 2- Seal the upper region under the trim with PU adhesive,
PU, utilizando um bico redondo de aplicação de PU, utilizando un pico redondo de aplicación de using a 10mm round nib.
aproximadamente 10 mm. aproximadamente 10 mm. 3- Cut the adhesive tube nib in a V shape with the
3- Cortar o bico de aplicação de adesivo em forma 3- Corte el pico de aplicación de adhesivo en forma following dimension: 10 x 15 mm (Fig.6).
triangular, com dimensões de 10 x 15 mm (Fig.6). triangular con dimensiones de 10 x 15 mm (Fig.6). 4- Apply the PU adhesive on the glass. The nib must form
4- Aplicar o adesivo PU no vidro. O bico de aplicação 4- Aplique el adhesivo PU en el vidrio. El pico de a 90° angle in relation to the glass during the application
deve formar um ângulo de 90° com o vidro durante a aplicación debe formar un ángulo de 90° con el vidrio (Fig.6). The glass must be placed in at the most 10
aplicação (Fig.6). O vidro deve ser colocado em 10 durante la aplicación (Fig.6). El vidrio debe ser colocado, minutes.
minutos, no máximo. por lo máximo, en 10 minutos.

Nota: O cordão de adesivo deve ser aplicado Nota: El cordón de adhesivo debe ser aplicado Note: The adhesive rope/string must be
mais próximo possível da borda do vidro. lo más cerca posible del borde del vidrio. applied as close as possible to the glass edge.

Nota: Caso transcorra tempo superior a 10 Nota: En el caso de que pase un tiempo Note: If you take more than 10 minutes to do
minutos para a colagem, remova e reaplique superior a 10 minutos para el encolado, the bonding, remove and reapply the adhesive
o adesivo no vidro. remueva y reaplique el adhesivo en el vidrio. on the glass.

15 mm
Fig.6 Utilizar aplicador apropriado
Use aplicador apropiado Detalhe da abertura do tubo de cola
Use a suitable applicator Detalle de la abertura del tubo de cola 15 mm
Bond tube opening detail
Manter na posição vertical
Mantenga en la posición vertical 10 mm
Keep in vertical position
Bico para vedação Bico para colagem
1515
mmmm
Pico para sellado 10 mm Pico para encolado
Sealing nib Bonding nib

1010
mmmm
45
15 mm

10 mm
5- Posicionar espaçadores de 5 mm de altura junto ao 5- Posicione espaciadores de 5 mm de altura, en el 5- Place 5mm dashes next to the adhesive applied on
adesivo aplicado no vidro (Fig.7). adhesivo aplicado en l vidrio (Fig.7). the glass (Fig.7).
6- Colar o vidro pressionando até encostar todos os 6- Pegue el vidrio, presionándolo hasta afirmar todos los 6- Bond the glass, pressing it until the bottom touches the
apoios na estrutura. O vidro deve ser apoiado nos apoyos en la estructura. El vidrio debe ser apoyado en structure. The glass must be based on “L” type dashes
espaçadores tipo “L” colocados na região inferior do los espaciadores tipo “L” colocados en la región inferior placed in the glass frame low lower (Fig.8).
vão do vidro (Fig.8). del vano del vidrio (Fig.8).

Nota: Verificar o nivelamento entre vidros e Nota: Verifique la nivelación entre vidrios y Note: Check the levelling between glasses
vidros com estrutura. vidrios con estructura. and frame.

7- Colocar tacos de madeira para ajudar a compressão 7- Coloque tacos de madera para ayudar a la compresión 7- Use wood pieces to help with the initial pressing of
inicial do vidro (Fig.9). inicial del vidrio (Fig.9). the glass (Fig.9).

ATENÇÃO: Não movimente o veículo antes ATENCIÓN: No mueva el vehículo antes de ATTENTION: Do not move the vehicle until at
de 8 horas. 8 horas. least 8 hours after.

Fig.7 Fig.8

Espaçadores em “L”
Espaciadores en “L”
“L” spacers

Fig.9
Detalhe da madeira para fixação do vidro
Tubo da estrutura Detalle de la madera para fijación del vidrio
Tubo de la estructura Glass fixing wood detail
Structure tube

Fixar na estrutura
Fijar en la estructura
Fix in the structure
Detalhe de fixação do vidro
Detalle de fijación del vidrio
Glass fixing detail

46
ACABAMENTO ENTRE VIDROS ACABADO ENTRE VIDRIOS FINISHING BETWEEN GLASSES
1- Isolar as bordas do vidro com fita crepe e preencher 1- Aisle los bordes del vidrio con cinta crep y rellene con 1- Insulate the glass edges with a masking tape and fill it in
com adesivo PU o espaço entre vidros (Fig.10). adhesivo PU el espacio entre vidrios (Fig.10). with polyurethane adhesive between the glasses (Fig.10).

Nota: O adesivo deve preecher Nota: El adhesivo debe rellenar Note: Adhesive must full fill the entire frame
completamente o vão, entrando em contato completamente el vano, entrando en contacto getting in touch with bus body structure.
com a estrutura da carroceria. con la estructura de la carrocería.

2- Com o auxílio de uma espátula, retirar o excesso de 2- Con el auxilio de una espátula, retire el exceso de 2- Using a spatula, remove the adhesive excess (Fig.11).
adesivo (Fig.11). adhesivo (Fig.11). 3- Remove the masking tape out of it carefully to not
3- Remover a fita crepe cuidadosamente para não 3- Remueva la cinta crep cuidadosamente para no dañar damage the finishing (Fig.12).
danificar o acabamento (Fig.12). el acabado (Fig.12).

ACABAMENTO ENTRE VIDROS E REVESTIMENTO ACABADO ENTRE VIDRIOS Y REVESTIMIENTO BETWEEN GLASSES FINISHING AND SIDE PANEL
LATERAL LATERAL
1- Spread masking tape at the glass edges.
1- Isolar as bordas do vidro com fita crepe. 1- Aisle los bordes del vidrio con cinta crep. 2- Insulate with masking tape the side wall panels, 3 mm
2- Isolar com fita crepe o revestimento lateral, 3 mm 2- Aisle con cinta crep el revestimiento lateral, 3 mm lower than its sharp edge (Fig.13).
abaixo da borda (Fig.13). debajo del borde (Fig.13). 3- Fill in the gap between glass and side panel frame
3- Preencher completamente o espaço entre o vidro e 3- Rellene completamente el espacio entre el vidrio y el with polyurethane adhesive.
o revestimento lateral com adesivo PU. revestimiento lateral con adhesivo PU. 4- Using a spatula, remove the adhesive excess covering
4- Com o auxílio de uma espátula, retirar o excesso de 4- Con el auxilio de una espátula, retire el exceso de again on the 3 mm strip (Fig.11).
adesivo recobrindo os 3 mm do revestimento lateral adhesivo recubriendo los 3 mm del revestimiento lateral 5- Remove the masking tape carefully to not damage the
(Fig.11). (Fig.11). finishing (Fig.12).
5- Remover a fita crepe cuidadosamente para não 5- Remueva la cinta crep cuidadosamente para no dañar
danificar o acabamento (Fig.12). el acabado (Fig.12).

Fig.10 Fita adesiva Fig.11 Fig.12 Fig.13


Cinta adhesiva
Adhesive Tape Fita adesiva
Cinta adhesiva
Adhesive Tape

3 mm de revestimento lateral
3 mm de revestimiento lateral
3 mm side panel sealing strips

47
CORTINAS CORTINAS CURTAIN
Os veículos possuem cortinas fixadas com cordões. Los vehículos poseen cortinas fijadas con cordones. Vehicles have curtain cords as rails.
Para soltar o cordão, puxe-o para cima e prenda-o com Para soltar el cordón, tírelo para arriba y sujételo con In order to release the curtain rope, pull it up and attach
um alicate de pressão próximo do passador do cordão, un alicate de presión cerca del pasador del cordón, it with pressure pliers next to the grommet, getting its tip
afrouxando assim, a ponta que deve ser retirada de aflojando así la punta que debe ser retirada de dentro loose, which must be pulled out from where it’s attached,
dentro do local em que está fixada, conforme figura 1. del local en que está fijada, conforme la figura 1. as shown in the figure 1.

Cordão de fixação superior


Cordón de fijación superior
Upper fixation rope

Cordão de fixação inferior


Cordón de fijación inferior
Lower fixation rope

Fig.1 Passador do cordão das cortinas


Forçar para cima ou para baixo Pasador del cordón de las cortinas
Forzar para arriba o para abajo Curtain cord support
Detalhe de fixação do cordão Pull and push up and downward Queimar com fogo
Detalle de fijación del cordón Quemar con fuego
Fixation rope detail Burn with fire

Prender com alicate de pressão


Soltar o cordão
Afirmar con alicate caimán
Soltar el cordón
Tie with grip wrench (pressure pliers)
Release the cord

48
ENTRADAS E SAÍDAS DE AR ENTRADAS Y SALIDAS DE AIRE AIR INPUTS AND OUTPUTS
TOMADAS DE AR DO TETO ESCOTILLAS ROOF AIR INTAKE
As tomadas de ar do teto apresentam 4 posições de utilização, Las escotillas presentan 4 posiciones de utilización, posibi- Roof air intake, shows 4 working positions, allowing the
possibilitando a renovação e/ou ventilação de ar no salão. litando la renovación y/o ventilación de aire en el salón. passengers’ compartment air renovation/breathing renew.

Ventilação Tomada de ar Ventilação / Renovação Totalmente aberta Renovação Saída de ar


Ventilación Entrada de aire Ventilación / Renovación Totalmente abierta Renovación Salida de aire
Ventilation Roof air intake Renovation/ventilation Fully opened Renovation Air exit

Frente do carro Frente do carro Frente do carro


Frente del coche Frente del coche Frente del coche
Vehicle’s front Vehicle’s front Vehicle’s front

RENOVADORES DE AR RENOVADORES DE AIRE AIR RENEWER


O renovador de ar, do centro da tomada de ar, pode vir El renovador de aire del centro de la toma de aire, puede venir The air renewer of the air intake center can be equipped with
equipado com exaustor, quando solicitado. equipado con un extractor, cuando sea solicitado. exhauster, when requested.

Detalhe do
renovador de ar Vista lateral da renovação de ar Saída de ar junto ao teto
Vista lateral de la renovación de aire Salida de aire en el techo
Detalle del Side view of air renewing Ceiling air output
renovador de aire Frente do carro
Air renewer detail Frente del coche
Renovador de ar Vehicle’s front
Renovador de aire
Air renewer
Entradas de ar, nas laterais da tampa
Entradas de aire, en las laterales de la tapa
Air input, on the cover sides

OBSERVAÇÃO: Efetue mensalmente a OBSERVACIÓN: Efectúe, mensualmente, la NOTE: Clean the air freshener filter and air
limpeza do filtro e da grade de entrada de ar limpieza del filtro y de la rejilla de entrada de intake grille monthly using soap and water.
do renovador de ar, utilizando água e sabão. aire del renovador de aire, utilizando agua y jabón.

49
SAÍDAS DE EMERGÊNCIA SALIDAS DE EMERGENCIA EMERGENCY EXITS
SAÍDA DE EMERGÊNCIA DA TOMADA DE AR SALIDA DE EMERGENCIA DE LA ESCOTILLA ROOF AIR INTAKE EMERGENCY EXIT

Para abrir: Para abrir: In order to open:


1- Abra a saída na posição totalmente aberta. 1- Abra la salida en la posición totalmente abierta. 1- Open the exit on completely opened position.
2- Rompa o lacre. 2- Rompa el lacre. 2- Break the seal.
3- Afaste a alavanca e empurre a tampa para cima. 3- Aparte la palanca y empuje la tapa para arriba. 3- Move the lever away and push the cover up.

Para rearmá-la: Para rearmarla: In order to re-arm it:

1- Com a tampa totalmente aberta, posicione-a sobre 1- Con la tapa totalmente abierta, posiciónela sobre los 1- Leave the cover completely opened, put it over the
os suportes de encaixe. soportes de encaje. fitting support.

2- Puxe a alavanca e encaixe a tampa. 2- Tire la palanca y encaje la tapa. 2- Pull the lever and fit the cover.

3- Certifique-se de que a tampa encaixou no suporte, 3- Certifíquese de que la tapa encajó en el soporte, 3- Make sure that the cover entered into the support,
empurrando-a, simulando sua abertura. empujándola, simulando su abertura. pushing it, simulating its opening.

4- Reinstale o lacre. 4- Reinstale el lacre. 4- Reassemble the seal.

ATENÇÃO: Recomendamos testar a saída ATENCIÓN: Recomendamos probar la ATTENTION: we recommend testing the
de emergência a cada 6 meses para salida de emergencia a cada 6 meses para emergency exit every 6 months to assure its
comprovar o seu perfeito funcionamento. comprobar su perfecto funcionamiento. perfect working.

OBSERVAÇÃO: Verifique a perfeita vedação OBSERVACIÓN: Verifique el perfecto sellado NOTE: Check for perfect rubber sealing to
da borracha para evitar a entrada de água. de la goma para evitar la entrada de agua. prevent water in.

Para garantir um bom funcionamento no procedimento Para garantizar un buen funcionamiento en el procedimiento To ensure proper functioning of the opening and closing
de abertura e fechamento da tomada de ar instalada nas de abertura y de cierre de la toma de aire instalada en las procedure for the air intake, it is necessary to follow certain
carrocerias, é necessário seguir alguns procedimentos carrocerías, es necesario seguir algunos procedimientos procedures as described below:
descritos a seguir: descritos a continuación:
1. Lubricate joints with liquid or disengaging silicone
1. Lubrificar articulações com silicone líquido ou 1. Lubricar articulaciones con silicona líquida o (WD-40 or smart straw) at the indicated place, whenever
desengripante (WD-40 ou similar) no local indicado, destrabador (WD-40 o similar) en el local indicado, you deem it necessary, respecting the maximum interval
sempre que julgar necessário, respeitando o intervalo siempre que lo juzgue necesario, respetando el intervalo of 180 days.
máximo de 180 dias. máximo de 180 días.
2. Lubricate the shaft of the emergency mechanism with
2. Lubrificar eixo do mecanismo de emergência com 2. Lubricar el eje del mecanismo de emergencia con liquid or defoaming silicone (WD-40 or smart straw) at the

50
silicone líquido ou desengripante (WD-40 ou similar) silicona líquida o destrabador (WD-40 o similar) en el indicated place, within a maximum interval of 180 days.
no local indicado, em um intervalo máximo de180 dias. local indicado, en un intervalo máximo de180 días.
3. Do not leave the fresh air emergency exit without the
3. Não deixe a saída de emergência da tomada de ar 3. No deje la salida de emergencia de la toma de aire seal on the lever.
sem o lacre na alavanca. sin el lacre en la palanca.

Saída de emergência
Salida de emergencia Mantenha o eixo lubrificado Alavanca Detalhe da abertura da saída de emergência
Emergency exit Mantenga el eje lubricado Palanca Detalle de la abertura de la salida de emergencia
Keep axle lubricated Lever Emergency exit opening detail
Mecanismo de abertura
Mecanismo de abertura Eixo
Opening mechanism Eje Empurre para cima
Axle Empuje para arriba
Caso a borracha venha a ressecar, Pull it up
a mesma deve ser substituída
Posição totalmente aberta
Si la goma se reseca, ella debe Posición totalmente abierta
ser sustituida Lubrificar articulações Full open position
In case the rubber sealing is dried Lubricar articulaciones
out, it should be replaced Lubricate joints

MECANISMO DE EXPULSÃO DOS VIDROS MECANISMO DE EXPULSIÓN DE LOS VIDRIOS EJECTING MECHANISM OF SIDEWALL GLASS
LATERAIS (Fig.1) LATERALES (Fig.1) PANES (Fig.1)

1- Retire o lacre (capa). 1- Retire el lacre (capa). 1- Remove the sealing (cover).
2- Mova a alavanca do mecanismo e empurre o vidro. 2- Mueva la palanca del mecanismo y empuje el vidrio. 2- Move the mechanism’s lever and push the glass.

ATENÇÃO: Deverá ser realizada verificação ATENCIÓN: Deberá ser realizada la verificación
semestral dos mecanismos, efetuando-se o semestral de los mecanismos, haciendo el ATTENTION: The mechanism must be
acionamento do mecanismo e a expulsão completa accionamiento del mecanismo y la expulsión completa checkup every six months, activating the
das janelas. de las ventanas. mechanism and doing the complete ejection of the
windows.
Este procedimento visa garantir o perfeito Este procedimiento busca garantizar el perfecto
funcionamento do sistema, pois quando uma janela funcionamiento del sistema, pues, cuando una This procedure aims to guarantee the perfect operation
é mantida por longos períodos sem remoção, a ventana es mantenida por largos períodos sin of the system, if a window is maintained for long periods
borracha pode vir a ressecar devido a ações dos remoción, la goma puede resecarse debido a without removal, the rubber can dry out due to actions
raios solares e de intempéries, podendo aderir à acciones de los rayos solares y de intemperies, of the sun rays, dust and weather, being able to bond
estrutura da carroceria do veículo, criando maior pudiendo adherir a la estructura de la carrocería to the structure frame, creating harder difficulties in
dificuldade de desprendimento nos casos de del vehículo, creando una mayor dificultad de cases of emergency.
emergência. desprendimiento en los casos de emergencia.

51
MARTELO DE EMERGÊNCIA (Fig.2) MARTILLO DE EMERGENCIA (Fig.2) EMERGENCY HAMMER (Fig.2)
1- Retire o lacre. 1- Retire el lacre. 1- Remove the sealing.
2- Segure o martelo pela extremidade do cabo e bata 2- Afirme el martillo por la extremidad del cabo y golpee 2- Secure the hammer through the cable extremity and
com a parte pontiaguda para quebrar o vidro. con la parte puntiaguda para quebrar el vidrio. smash with the sharp part in order to break the glass.

ATENÇÃO: Antes de cada viagem deverá ATENCIÓN: Antes de cada viaje deberá ATTENTION: Before each trip, the hammer
ser efetuada a conferência visual dos ser efectuada la verificación visual de los mechanisms and seals must be visually
mecanismos: martelo e lacres. mecanismos: martillo y lacres. checked.

Fig.1
Mecanismo de emergência
Mecanismo de emergencia
Emergency mechanism

Fig.2
Martelo de emergência
Martillo de emergencia
Emergency hammer

52
VÁLVULA DE EMERGÊNCIA DA PORTA (Fig.3) VÁLVULA DE EMERGENCIA DE LA PUERTA (Fig.) DOOR EMERGENCY VALVE (Fig.3)

Está localizada na coluna próxima da porta, no lado Está localizada en la columna cerca de la puerta, al lado It is located on the column next to the door, on the right
direito do veículo. Puxe a válvula para aliviar a pressão derecho del vehículo. Tire la válvula para aliviar la presión side of the vehicle. Pull the valve in order to relieve the
no circuito e empurre a porta para fora com as mãos. en el circuito y empuje la puerta para afuera con las manos. pressure, and push the door with the hands.

OBSERVAÇÃO: Deverá ser realizada OBSERVACIÓN: Deberá ser realizada la NOTE: A monthly check of the mechanisms
a verificação mensal dos mecanismos, verificación mensual de los mecanismos, shall be performed, the emergency valve shall
acionando-se a válvula de emergência e verificando accionado la válvula de emergencia y verificando be actuated and the system relief shall be checked
se o alívio do sistema foi ativado corretamente, si el alivio del sistema fue activado correctamente, to see if the system is relieved correctly, in order to
liberando a abertura da porta de manualmente. para liberar la abertura de la puerta de forma manual. free the opening door manually.

SAÍDA DE EMERGÊNCIA DO TETO EM VIDRO (Fig.4) SALIDA DE EMERGENCIA DEL TECHO DE VIDRIO (Fig.4) ROOF GLASS EMERGENCY EXIT (Fig.4)

Em caso de emergência, utilize o martelo de emergência En el caso de emergencia, utilice el martillo de In an emergency, use the emergency hammer to break
para romper o vidro. emergencia para romper el vidrio. the glass.

ATENÇÃO: Antes de cada viagem deverá ser ATENCIÓN: Antes de cada viaje, deberá ATTENTION: Before each trip, the hammer
efetuada conferência visual dos mecanismos: ser efectuada la verificación visual de los mechanisms and seals must be visually
tipo martelo e lacres. mecanismos: martillo y lacres. checked.

OBSERVAÇÃO: Informações adicionais OBSERVACIÓN: Informaciones adicionales NOTE: Further information can be found
poderão ser encontradas nos adesivos podrán ser encontradas en los adhesivos on the guiding adhesives, placed on the
orientativos, localizados junto às saídas de orientadores, localizados en las salidas de emergency exits of the vehicle.
emergência do veículo. emergencia de vehículo.

Fig.3 Fig.4 Saída de emergência do teto em vidro


Salida de emergencia del techo de vidrio
Válvula de emergência, na Roof glass emergency exit
coluna LD
Válvula de emergencia, en
la columna LD
Emergency valve, on Abre Fecha
column RD Abre Cierra
Open Close

53
PORTINHOLAS BAGAGEIROS PORTEZUELAS MALETEROS LUGGAGE COMPARTMENT DOORS
ORIENTAÇÕES PARA REGULAGEM DE ORIENTACIONES PARA LA REGULACIÓN DE GUIDANCE FOR LUGGAGE COMPARTMENT
PORTINHOLAS DO BAGAGEIRO PORTEZUELAS DEL MALETERO DOOR ADJUSTMENT

Para efetuar a regulagem ou montagem das portinholas Para efectuar la regulación o el montaje de las portezuelas In order to adjust or mounting luggage doors, it is
é importante ter conhecimento destas diretrizes, sendo es importante tener conocimiento de estas directrices, important follow these guides below, some tasks can
que alguns trabalhos só poderão ser realizados por siendo que algunos trabajos sólo podrán ser realizados only be done from experts, in order to keep them working
pessoal qualificado, a fim de manter a segurança de por personal calificado, con el objetivo de mantener la well and safely.
funcionamento. seguridad de funcionamiento.
Para alinhamento externo: Para alineamiento externo: External Alignment:
• Com auxílio de uma chave de boca ou similar, afrouxe • Con la ayuda de una llave de tuercas o similar, afloje • Handing a coach wrench or similar, loose the screws
os parafusos que fixam as portinholas à estrutura e aos los tornillos que fijan las portezuelas a la estructura y a that tighten luggage doors to structure and to its
seus elementos de articulação (Fig.1). sus elementos de articulación (Fig.1). articulation elements (Fig.1).

Fig.1 Fig.2

• Realize o pré-alinhamento e efetue o aperto parcial dos • Realice el prealineamiento y haga el apriete parcial • Pre-align and tighten the screws smoothly, so then
parafusos para posterior ajuste com as demais linhas de los tornillos para un posterior ajuste con las otras you are able to readjust them as vehicle lover paneling,
das saias do veículo, respeitando as folgas existentes líneas de las faldas del vehículo, respetando las holguras respecting any gaps (Fig.2).
(Fig.2). existentes (Fig.2).
• Através dos braços principais, componente que • A través de los brazos principales, componente que • Through the main arms, which holds the door (kind of
sustenta a portinhola (“guarda-chuva”), é onde se ajusta sustenta la portezuela (“paraguas”), es donde se ajusta umbrella handle or J shape), it is the right place to adjust
o posicionamento vertical, lateral e angular lateral da el posicionamiento vertical, lateral y angular lateral de la its vertical, sidewise and side angular of that door.
portinhola. portezuela.
• Controlando o ajuste do batente é possível efetuar o • Controlando el ajuste del batiente es posible hacer el • Controlling the jamb, it is possible to align the
alinhamento vertical da portinhola pantográfica com a alineamiento vertical de la portezuela pantográfica con pantographic luggage door vertically compared to vehicle

54
lateral do veículo quando aberta (Fig.3). la lateral del vehículo, cuando está abierta (Fig.3). sidewall, when it is at open position (Fig.3).
• Através da movimentação dos braços auxiliares é • A través del movimiento de los brazos auxiliares, es posible • Through auxiliary arms, it is possible to accomplish
possível efetuar o ajuste fino da portinhola, movimentando hacer el ajuste fino de la portezuela, moviendo la parte a thin adjustment of the doors, moving the door lower
a parte inferior da mesma para dentro e para cima, quando inferior de la portezuela para dentro y para arriba, cuando es area inside and upward, when arms get smaller through
é promovido o encurtamento dos braços através do hecho el acortamiento de los brazos a través del movimiento a swivel moving. Otherwise, it runs backwards (Fig.4).
movimento girarório. Do contrário ocorre o inverso (Fig.4). girarorio. De lo contrario, ocurrirá lo inverso (Fig.4).
• Tighten the screws strongly so they cannot get loose.
• Aperte firmemente os parafusos para que não haja • Apriete firmemente los tornillos para que no ocurra un
posterior afrouxamento. aflojamiento posterior. After the adjustment procedures, check if luggage door
is sealed completely regarding to water and dust inlet.
Após a execução dos procedimentos de regulagem, Después de hacer los procedimientos de regulación,
verifique se a portinhola está completamente vedada verifique si la portezuela está completamente sellada en
quanto à infiltração de água e pó. lo que se refiere a la infiltración de agua y polvo.

OBSERVAÇÃO: É importante manter o OBSERVACIÓN: Es importante mantener el NOTE: It is important to keep the locking
sistema de fechadura e trinco sempre limpo sistema de la cerradura y picaporte siempre system and latch, clean and lubricated as
e lubrificado. limpio y lubricado. always.

OBSERVAÇÃO: Faça revisões, regulagens, OBSERVACIÓN: Haga las revisiones, NOTE: Make checkups, adjustments and
reapertos e lubrificações com óleo WD-40 a regulaciones, reaprietes y lubricaciones con lubrication with WD-40 oil every three months.
cada três meses. aceite WD-40 cada tres meses.

Fig.3 Fig.4 Detalhe da regulagem do trinco


Detalle de la regulación del picaporte
Latch setting detail

Pino de engate do varão


Regulagem do batente Perno de enganche de la vara
Regulación del batiente Rod couple pin
Jamb adjustment Lubrificar com óleo 10 N.m
Lubricar con aceite
Lubricate with oil

Varão do trinco
Vara del picaporte
Latch rod

Braço auxiliar
Brazo auxiliar
Auxiliary arm

55
PORTINHOLAS DE INSPEÇÃO E PORTEZUELAS DE INSPECCIÓN Y INSPECTION DOORS AND
TRASEIRA DO MOTOR TRASERA DEL MOTOR ENGINE REAR

OBSERVAÇÃO: Verifique periodicamente OBSERVACIÓN: Verifique periódicamente NOTE: Check periodically the lock system of
o sistema de trava da portinhola traseira e el sistema de traba de la portezuela trasera y the rear door and provide its regulation, when
providencie a regulagem, quando necessário. haga la regulación, cuando sea necesaria. necessary.

IMPORTANTE: Mantenha sempre lubrificados IMPORTANTE: Mantenga siempre lubricados IMPORTANT: Keep it always lubricated with
com graxa, Texacom Multifak EP-2 (à base de con grasa, Texacom Multifak EP-2 (a base de grease, Texacom Multifak EP-2 (lithium-based),
lítio), os guias, batentes, dobradiças e o mecanismo litio), los guías, batientes, bisagras y el mecanismo guides, stops, hinges and the mechanism of the
do trinco das portinholas de manutenção do del picaporte de las portezuelas de manutención del engine maintenance door compartment door and rear
motor e portinhola traseira. Esta aplicação visa motor y la portezuela trasera. Esta aplicación busca compartment door. This application aims to give the
dar ao mecanismo um melhor funcionamento nas darle, al mecanismo, un mejor funcionamiento en las mechanism a better operation at joints, as well as,
articulações, bem como aumentar a vida útil dos articulaciones, así como aumentar la vida útil de los increase the useful life of the components reducing
componentes diminuindo desgastes por atrito. componentes, disminuyendo el desgastes por fricción. wear and tear.

Detalhe do mecanismo da portinhola traseira


Detalle del mecanismo de la portezuela trasera Detalhe da portinhola de acesso ao motor
Rear door mechanism detail Detalle de la portezuela de acceso al motor
Engine cover detail

20 N.m
20 N.m
Regulagem do batente
Regulación del batiente
Detalhe do trinco da portinhola
Jamb adjustment Detalhe da dobradiça da portinhola
Detalle del picaporte de la portezuela
Compartment door latch detail Detalle de la bisagra de la portezuela
Compartment door hinge detail
Detalhe da dobradiça
Detalle de la bisagra
5 N.m
Hinge detail

Regulagem do trinco
Regulación del picaporte
Latch adjustment 45 N.m

56
TAMPA DE INSPEÇÃO TAPA DE INSPECCIÓN INSPECTION COVER

OBSERVAÇÃO: Para retirar a tampa de OBSERVACIÓN: Para retirar la tapa de NOTE: In order to remove the inspection cover,
inspeção, remova os parafusos de fixação. inspección, remueva los tornillos de fijación. remove the tightening screws.

Detalhe da remoção da tampa


Parafuso de fixação
Detalle de la retirada de la tapa
Tornillo de fijación
Detail of the cover removal
Tightening screw
Tampa de inspeção
Tapa de inspección
Inspection cover

Borracha de vedação
Goma de sellado
Sealing rubber

VIDRO TRASEIRO VIDRIO TRASERO REAR WINDSCREEN


Os procedimentos para a substituição do vidro traseiro Los procedimientos para la sustitución del vidrio trasero The procedures for replacing the rear windshield are
são os mesmos utilizados para a substituição dos vidros son los mismos utilizados para la sustitución de los vidrios the same for replacing side panes bonded, according
colados da lateral, conforme pág. 43. encolados de la lateral, conforme pág. 43. to Page 43.

OBSERVAÇÃO: Para limpeza do vidro traseiro OBSERVACIÓN: Para hacer la limpieza del vidrio NOTE: Use alcohol or ammoniac based
use produtos à base de álcool ou amoníaco. trasero, use productos a base de alcohol o amoníaco. products in order to clean the rear glass pane.

Detalhe da remoção do vidro Detalhe da fixação do vidro


Detalle de la retirada del vidrio Detalle de la fijación del vidrio
Glass pane removal detail Glass pane tightening detail

57
VIDRO DO TETO VIDRIO DEL TECHO CEILING GLASS PANE

OBSERVAÇÃO: Para limpeza do vidro use OBSERVACIÓN: Para hacer la limpieza del vidrio, NOTE: Use alcohol or ammoniac based
produtos à base de álcool ou amoníaco. use productos a base de alcohol o amoníaco. products in order to clean the glass pane.

OBSERVAÇÃO: Ao efetuar a limpeza ou OBSERVACIÓN: Al hacer la limpieza o la NOTE: When cleaning or accomplishing the
manutenção do vidro, tome cuidado para não mantención del vidrio, tome cuidado para no maintenance of the glass pane, be careful not
danificar os filamentos do desembaçador. dañar los filamentos del desempañador. to damage the defroster thin flaps.

Os procedimentos para a substituição do vidro são Los procedimientos para la sustitución del vidrio son The steps for replacement of the glass pane are the same
os mesmos utilizados para a substituição dos vidros los mismos utilizados para la sustitución de los vidrios as for the replacement of the side bonded glass panes,
colados da lateral, conforme a pág. 43. encolados de la lateral, conforme la pág. 43. according to page 43.

OBSERVAÇÃO: Para ter acesso ao conector OBSERVACIÓN: Para tener acceso al conector NOTE: In order to access the defroster
do desembaçador do vidro, remova o logo del desempañador del vidrio, remueva el logotipo connector of the glass pane, remove the logo
da Marcopolo no interior do veículo (Fig.1). de Marcopolo que está en el interior del vehículo (Fig.1). of Marcopolo from vehicle interior (Fig.1).

Detalhe da substituição do vidro


Detalle de la sustitución del vidrio Dispositivo de emergência Detalhe da remoção do vidro Detalhe da aplicação do adesivo PU
Glass pane replacement detail Dispositivo de emergencia Detalle de la retirada del vidrio Detalle de la aplicación del adhesivo PU
Emergency device Glass pane removal detail PU adhesive application detail

Detalhe da fixação do vidro Fig.1


Detalle de la fijación del vidrio
Glass pane tightening detail

Local do conector do
desembaçador do vidro
Local del conector del
desempañador del vidrio
Place of the defroster
connector of the glass pane

58
LIMPADORES DE PARA-BRISA LIMPIADORES DE PARABRISAS WINDSHIELD WIPERS

MANUTENÇÃO DO SISTEMA MANTENCIÓN DEL SISTEMA SYSTEM MAINTENANCE


ATENÇÃO: Os limpadores de para-brisas são ATENCIÓN: Los limpiadores de parabrisas son ATTENTION: The windshields are important
peças importantes para a segurança ao dirigir piezas importantes para la seguridad al dirigir un for safety when driving a car, so it is necessary
um veículo, portanto, é necessário mantê-los sempre em vehículo, por lo tanto, es necesario mantenerlos siempre en to keep them always in good shape. It is important
bom estado. É importante uma verificação periódica em buen estado. Es importante que se haga una verificación to check the whole system in a regular basis (motor,
todo o sistema ( motor, barras de transmissão, mancais, periódica en todo el sistema (motor, barras de transmisión, transmission bars, bearings, arms and blade). Check
braços e palhetas). Verificar folgas, alinhamentos, chumaceras, brazos y plumillas). Verifique holguras, for gaps, alignments, attachment, lubrication, etc. One
fixação, lubrificação, etc. Não se deve esperar a chuva alineamientos, fijación, lubricación, etc. No debe esperar should not wait for rain to do this checking, because
chegar para fazer esta verificação, pois quando chove, la lluvia llegar para hacer esta verificación, pues cuando when it rains the mechanisms must be in perfect shape.
os mecanismos devem estar em perfeito estado. llueva, los mecanismos deben estar en perfecto estado.

Palhetas do sistema limpador de para-brisa: Plumillas del sistema limpiador de parabrisas: Windshield wiper system blades:
Sugerimos que as palhetas sejam verificadas Sugerimos que las plumillas sean verificadas visualmente We suggest that the blades shall be frequently checked
visualmente, cada vez que o setor de manutenção cada vez que el sector de mantención haga el visually, maintenance staff refills the windshield wiper
fizer o recarregamento do fluido limpador de para-brisa recargamento del fluido limpiador de parabrisas, en el cleaner fluid bottle, in order to find out residues bonded
no reservatório para tal fim, visando detectar resíduos depósito para tal fin, con el objetivo de detectar residuos on the rubber and any deformations due to head-on
impregnados na borracha e possíveis deformações impregnados en la goma y posibles deformaciones collisions.
devido a choques frontais com objetos. debido a choques frontales con objetos.
The use of windshield wiper cleaner fluid helps improving
A utilização do fluido limpador de para-brisa tende a La utilización del fluido limpiador de parabrisas tiende a the durability of the blade rubber, because it has
melhorar a vida da borracha da palheta, pois possui mejorar la vida de la goma de la plumilla, pues posee degreasing substances and detergents that eliminate,
substâncias desengraxantes e detergentes que sustancias desengrasadoras y detergentes que eliminan in a more effective way, residues deposited on the
eliminam de forma mais efetiva, resíduos depositados de forma más efectiva, los residuos depositados sobre windshield.
sobre o vidro do para-brisa. el vidrio del parabrisas.
As for the visual verification of the blade, it is suggested
Quando da verificação visual da palheta, sugere-se En lo que se refiere a la verificación visual de la plumilla, to clean the rubber using a soft cloth dampened with
a limpeza da borracha utilizando um pano macio, se sugiere la limpieza de la goma utilizando un paño the same liquid put in the water tank for the windshield
embebido no próprio líquido que será colocado no suave embebido en el propio líquido que será colocado wiper system. Also an ethyl alcohol solution can be used
reservatório de água para o sistema limpador de para- en el depósito de agua para el sistema limpiador de for cleaning.
brisa. Pode-se também utilizar uma solução de álcool parabrisas. Se puede utilizar también una solución de
etílico para realizar esta limpeza. alcohol etílico para realizar esta limpieza.

IMPORTANTE: A periodicidade de substi- IMPORTANTE: La periodicidad de sustitución


tuição da palheta dependerá muito das de la plumilla dependerá mucho de las IMPORTANT: How often one has to replace
condições de utilização da mesma, normalmente, condiciones de utilización de la misma, normalmente, the blade depends on its utilization conditions,
temos como recomendação normal a substituição tenemos como recomendación normal la sustitución we usually recommend its replacement every 12
a cada 12 meses, caso não apareçam previamente cada 12 meses, en el caso de que no aparezcan months in case no signs of untimely abrasion show
sintomas de desgaste prematuro e que dificultem a previamente algunos síntomas de desgaste up and decrease the driver visibility.
visibilidade do condutor. prematuro y que dificulten la visibilidad del conductor.

59
OBSERVAÇÃO: Não existe nenhum tipo OBSERVACIÓN: No existe ningún tipo Note: There is no kind of “lubrication” to be
de “lubrificação” a fazer nas palhetas, a de “lubricación” que se deba hacer en las applied on the blades; the composition of the
composição da borracha é feita para evitar esta plumillas, la composición de la goma está hecha rubber makes it unnecessary.
necessidade. para evitar esta necesidad.

Braços Brazos Arms


Não existe nenhuma manutenção efetiva a fazer. Como No existe ninguna mantención efectiva que deba ser efectuada. There is no maintenance to be done, for a longer useful
sugestões para uma longa vida útil temos: Como sugerencias para una vida útil larga tenemos: life we suggest:
Atentar para o torque especificado e mantê-lo constante. Preste atención en el torque especificado y manténgalo constante. Pay attention to the specified torque and keep it steady.
Os braços nunca deverão ser retirados utilizando Los brazos nunca deberán ser retirados utilizando movimientos The arms must be removed with normal movements
movimentos radiais ao eixo e sim, normais ao mesmo. radiales al eje y sí normales al mismo. rather than radial ones.

Motor Motor Motor


Além dos torques de fixação à carroceria e à manivela Además de los torques de fijación a la carrocería y a la manivela motora, Besides attaching torques to the bus body and motor crank
motora, o motor está projetado para suportar todos os el motor está proyectado para soportar todos los esfuerzos normales torque, the motor has been designed to go under all kinds
esforços normais de um conjunto limpador de para-brisa. del conjunto limpiador de parabrisas. of efforts that are normal to a windshield wiper set.
Não existe nenhum tipo de manutenção mecânica a fazer. No existe ningún tipo de mantención mecánica que deba ser hecha. There is no kind of maintenance to be done.
A sugestão é incluir o motor do sistema limpador de La sugerencia es que Incluya el motor del sistema limpiador Suggestions: Include the windshield wiper system motor to
para-brisa na manutenção elétrica do veículo. Esta de parabrisas en la mantención eléctrica del vehículo. Esta the electrical maintenance plan. This checking is based on
verificação baseia-se na visualização do perfeito verificación se basa en la visualización del perfecto acoplamiento the visualization of the perfect coupling and conditions of the
acoplamento e condições das conexões elétricas y condiciones de las conexiones eléctricas (plugs) limpiándolas electrical connections (plugs), cleaning them when any kind
(plugs) limpando-as caso haja algum tipo de incrustação en el caso de que haya algún tipo de incrustación y otras of incrustation is found, and further activities performed in the
e demais atividades realizadas durante a manutenção actividades realizadas durante la mantención preventiva de preventive maintenance of a car’s electrical components.
preventiva de componentes elétricos de um veículo. componentes eléctricos de un vehículo.

IMPORTANTE: Algumas sugestões devem IMPORTANTE: Algunas sugerencias deben ser


ser levadas em conta durante a lavagem do levadas en cuenta durante el lavado del vehículo: IMPORTANT: Some suggestions must be
veículo: kept in mind when washing the car:
Evite direccionar chorros de agua directamente sobre
Evitar direcionar jatos de água diretamente sobre o el motor. La humedad excesiva podrá ser prejudicial al Avoid direct water squirts on the motor. Excessive
motor. A umidade excessiva poderá ser prejudicial mismo. moisture can be harmful to it.
ao mesmo. Do not use caustic sodium hydroxide based products
No utilice sobre el motor y ni sobre la plumilla del (like Solopan) on the motor or on the windshield wiper
Não utilizar sobre o motor e nem sobre a palheta
limpiador, productos a base de soda cáustica (tipo blade, nor degreasing products that may harm the
do limpador, produtos à base de soda cáustica
Solopan) o desengrasadores que puedan agredir la blade rubber.
(tipo Solopan) ou desengraxantes que possam vir
goma de la plumilla.
a agredir a borracha da palheta.

60
IMPORTANTE: Proteger a palheta quando IMPORTANTE: Proteja la plumilla cuando el
IMPORTANT: Protect the blades when
da lavagem do veículo em máquinas de vehículo sea lavado en máquinas de lavado
washing the bus in an automatic bus wash
lavagem automática que contenham rolos com automáticas que tengan rodillos con cerdas que
that has brushes with bristles that may get stuck in
cerdas que podem vir a prender-se entre os arcos puedan quedar presas entre los arcos de la plumilla
the blade arms and damage them.
da palheta e danificá-los. y así dañarla.

TIPOS DE LIMPADORES TIPOS DE LIMPIADORES TYPES OF WINDSHIELD WIPERS

Limpador Pantográfico Limpador Radial Cruzado


Limpiador Pantográfico Limpiador Radial Cruzado
Pantographic Windshield Wiper Cross Radial Wiper

Palheta
Plumilla
Blade
Palheta
Plumilla
Braço da palheta Blade
Brazo de la plumilla
Blade arm
Braço da palheta
Brazo de la plumilla
Blade arm
Transmissão LE Transmissão LD
Transmisión LI Transmisión LD
Transmission LH Transmission RH

Motor Motor Transmissão Motor


Motor Motor Transmisión Motor
Motor Motor Transmission Motor

OBSERVAÇÃO: Para evitar a queima dos OBSERVACIÓN: Para evitar que los motores NOTE: In order to avoid the windscreen wiper
motores dos limpadores, siga as instruções de los limpiadores se quemen, siga las motor failure, follow the instructions and keep
e mantenha sempre ajustados, lubrificados e instrucciones y mantenga siempre ajustados, the mechanisms always adjusted, lubricated and
reapertados os mecanismos. lubricados y reapretados los mecanismos. retighten.

61
LOCAIS DE LUBRIFICAÇÃO LOCALES DE LUBRICACIÓN LUBRICATION PLACES
Limpador Pantográfico Limpador Radial Cruzado
Limpiador Pantográfico Limpiador Radial Cruzado
Pantographic Windshield Wiper Cross Radial Wiper

Legenda / Leyenda / Subtitle


Óleo lubrificante WD-40 Graxa - Texaco Multifac EP-2 (à base de lítio)
Aceite lubricante WD-40 Grasa - Texaco Multifac EP-2 (a base de litio)
Lubricating oil WD-40 Grease - Texaco Multifac EP-2 (lithium-based)

TORQUES DE APERTO TORQUES DE APRIETE TIGHTENING TORQUES


1- Montagem do motor 1- Montaje del motor 1- Assembling the engine
a) Torque de aperto dos parafusos: 8~10 Nm. a) Torque de apriete de los tornillos: 8~10 Nm. a) Screw tightening torque: 8 ~ 10 Nm.
2- Montagem da transmissão 2- Montaje de la transmisión 2- Transmission Assembly
a) Acoplar os eixos de saída nos tubos definidos. a) Acoplar los ejes de salida en los tubos definidos. a) Couple the last shafts to its pipes.
b) Acoplar a manivela motora ao motor. b) Acoplar la manivela motora al motor. b) Engage the engine crank handle.
c) Torque de aperto do parafuso: 22~27 Nm. c) Torque de apriete del tornillo: 22~27 Nm. c) Screw or bolt tightening torque: 22 ~ 27 Nm.
3- Montagem do braço e palheta. 3- Montaje del brazo y plumilla. 3- Arm and Blade Wiper Assembly.
a) Torque de aperto do parafuso: 23~25 Nm. a) Torque de apiete del tornillo: 23~25 Nm. a) Screw tightening torque: 23 ~ 25 Nm.

62
REGULAGENS DO MECANISMO REGULACIONES DEL MECANISMO MECHANISM REGULATIONS

OBSERVAÇÃO: Antes de ligar o mecanismo OBSERVACIÓN: Antes de accionar el mecanismo NOTE: Before turning on the mechanism to
para verificar a varredura, é importante que o para verificar la barredura, es importante que el check the scan make sure that the windshield
para-brisa esteja limpo de pó e de preferência umificá- parabrisas esté limpio de polvo y de preferencia humedecido is free of dust and preferably moist (use water squirts).
lo com jatos d’água. Os para-brisas atuais, por força por corros de agua. Los parabrisas actuales, por fuerza de Nowadays, due to legislation, windshields are laminated
da legislação são laminados (duas ou mais camadas la legislación son laminados (dos o más capas de vidrio (two or more glass layers joined together by a transparent
de vidro são unidas por uma película de acetato son unidas por una película de acetato transparente) y acetate film) and its surface no longer has the hardness
transparente) e sua superfície não tem mais a dureza su superficie no tiene más la dureza de los parabrisas of the tempered windshields, being subject to scratches
dos para-brisas temperados, podendo riscar facilmente temperados, pudiendo rayarse fácilmente si el mecanismo es if the mechanism is turned on while dry and containing
se ligado o mecanismo a seco e contendo pó abrasivo. accionado cuando está seco y conteniendo polvo abrasivo. abrasive powder.

IMPORTANTE: A Palheta deve estar IMPORTANTE: La plumilla debe estar perpendi- IMPORTANT: The blade must be perpendicular
perpendicular ao para-brisa e quando cular al parabrisas y cuando el mecanismo es to the windshield and when the mechanism is
acionado o mecanismo, a mesma não deve tocar na accionado, la misma no debe tocar la guarnición de working on, and then its blade must not touch the rubber
guarnição de borracha. Lembramos que o motor na goma. Le recordamos que el motor en velocidad máxima trim. Remember that the motor at its top speed Remember
velocidade máxima e em alta velocidade do veículo, y con el vehículo en alta velocidad, por fuerza de la that, due to wind pressure, the scan may increase up
por força da pressão do vento, a varredura aumenta presión del viento, la barredura aumenta hasta en un to 10% due to system elasticity when the motor is at its
até 10% devido à elasticidade do sistema, portanto, 10% debido a la elasticidad del sistema, por lo tanto, no maximum speed and the bus is on high speed, so do not
não regular muito próximo da guarnição da borracha. regule la plumilla muy cerca de la guarnición de goma. regulate it too close to the rubber garrison.

Detalhes de regulagem do
limpador pantográfico Posicionamento correto da manivela Posicionamento incorreto da manivela
Posicionamiento correcto de la manivela Posicionamiento incorrecto de la manivela
Detalles de regulación del Correct placing of the crank Incorrect placing of the crank
limpiador pantográfico “A” = “A”
Recartilha del eje del motor
Pantographic windscreen Estriado do eixo do motor
wiper adjustment detail Engine Shaft Splitter Checked

Aperte bem os parafusos para não haver danos na recartilha do eixo do motor
Apriete bien los tornillos para que no haya daños en el estriado del eje del motor
Tighten the bolts securely, so that there is no damage to the motor shaft

63
Detalhes de regulagem do “A” = “A”
limpador radial cruzado Detalhe do ajuste
Detalle del ajuste
Detalles de regulación del Adjustment detail
limpiador radial cruzado
Crossed radial windscreen
wiper adjustment detail

OBSERVAÇÃO: As folgas no mecanismo têm OBSERVACIONES: Las holguras en el NOTES: The gaps between the mechanisms
um efeito multiplicador no esforço de destruição da mecanismo tienen un efecto multiplicador en el intensify the damage of the windshield wiper
resistência dos componentes do limpador de para-brisas, esfuerzo de destrucción de la resistencia de los componentes components, creating a so-called “whipping” that reduces
criando o que chamamos de chicoteamento, que abrevia del limpiador de parabrisas, creando lo que llamamos de the system durability.
sensivelmente a durabilidade do sistema. chicoteamiento que abrevia sensiblemente la durabilidad
del sistema. • Periodic lubrication (quarterly) on moving parts is also
• A lubrificação periódica (trimestral) nas partes móveis important in order to avoid premature wearing of bearings
também é importante ser analisada, para evitar o desgaste • La lubricación periódica (trimestral) en las partes móviles and articulations.
precoce dos mancais e articulações. también es importante que sea analizada para evitar el
desgaste precoz de las chumaceras y articulaciones. • Windshields must always be clean, free of dirt, oil,
• Para que o motorista tenha boa visibilidade ao dirigir, scratches, etc. so the driver always has good seeing reach
é importante que os para-brisas estejam perfeitamente • Para que el conductor tenga una buena visibilidad al dirigir, field when driving. They must be washed with com neuter
limpos, livres de riscos, manchas de óleos, etc. Os es importante que los parabrisas estén perfectamente limpios, detergent (pH around 7), or clean water only. Petroleum
mesmos devem ser lavados com detergentes neutros libres de rayaduras, manchas de aceites, etc. Los mismos based detergents must be avoided, since they rust the
(PH em torno de 7), ou somente com água limpa. Deve-se deben ser lavados con detergentes neutros ( PH en torno de wiper blade rubber, damaging its performance.
evitar detergentes à base de petróleo, pois estes derivados 7), o solamente con agua limpia. Se deben evitar detergentes
atacam e destroem as borrachas dos limpadores a base de petróleo, pues estos derivados atacan y destruyen • Considering that windshield wiper blades are constantly
prejudicando sua finalidade. las gomas de los limpiadores perjudicando su finalidad. under the influence of ozone, ultraviolet rays, corrosive
sea air, heat, cold, etc., depending on the area, they must
• Considerando que os limpadores de para-brisa • Considerando que los limpiadores de parabrisas permanecen go under frequent technical reviews, and be replaced
permanecem 24 horas do dia sofrendo influência do ozônio, 24 horas del día sufriendo influencia del ozono, rayos whenever necessary.
raios ultravioletas, maresia, calor, frio, etc., com frequência ultravioletas, humedad que el mar provoca, calor, frío, etc., con
e intensidade diferentes, dependendo da região, sua vida frecuencia e intensidad diferentes, dependiendo de la región, • Remind that windshield wipers are the least expensive
útil, em boas condições de funcionamento, tem seus su vida útil, en buenas condiciones de funcionamiento, tiene security item on a vehicle.
limites. Portanto, é necessário revisar periodicamente o sus límites. Por lo tanto, es necesario revisar periódicamente
perfeito estado dos limpadores de para-brisa e não hesitar el perfecto estado de los limpiadores de parabrisas y no dudar
em trocá-los quando os mesmos apresentarem limpeza en cambiarlos cuando ellos empiecen a hacer una limpieza
defeituosa e o defeito não for de fácil identificação. defectuosa y el defecto no sea fácil de identificar.
• Lembre-se, o limpador de para-brisa é o item de • Recuerde, el limpiador de parabrisas es el ítem de seguridad
segurança de menor custo em um veículo. de menor costo en un vehículo.

64
ESPELHOS RETROVISORES EXTERNOS ESPEJOS RETROVISORES EXTERNOS EXTERNAL REAR VIEW MIRROR
A imagem refletida no espelho direito é convexa para La imagen reflejada en el espejo derecho es convexa The image reflected on the right-side mirror is convex to
facilitar a operação do veículo. para facilitar la operación del vehículo. ease vehicle operation.
O espelho possui um sistema de troca rápida de lentes. El espejo posee un sistema de cambio rápido de lentes. The mirror has a quick change of lens system.
Dependendo do modelo do espelho, ele pode vir Dependiendo del modelo del espejo, puede venir Depending on the model of the mirror, it can be equipped
equipado com controle elétrico e desembaçador, que equipado con control eléctrico y desempañador, que son with electric control and defroster, which are optional items.
são opcionais. opcionales.

REGULAGEM DAS LENTES REGULACIONES DE LAS LENTES LENS ADJUSTMENT


• Retrovisores com regulagem manual: • Retrovisores con regulación manual: • Rear-view mirrors with manual adjustment:
A regulagem das lentes principais e auxiliares é efetuada La regulación de las lentes principales y auxiliares es Main and auxiliary lens adjustment is done by touching
através do toque nas laterais da lente, posicionando-a efectuada a través del toque en las laterales de la lente, the lens lateral, pressing it manually.
manualmente. posicionándolo manualmente.
• Retrovisor com regulagem elétrica: • Retrovisor con regulación eléctrica: • Rear-view mirrors with electric adjustment:
Apenas as lentes principais possuem atuadores Apenas las lentes principales poseen actuadores Only the main lens have electric cylinders under
elétricos, sendo as auxiliares, sua regulagem eléctricos, siendo que para los auxiliares, su regulación operation. The auxiliary lens have manual adjustment.
manual. es manual.
O posicionamento das lentes é realizado através La posición de las lentes es realizada a través de Lens position is done by electric cylinders, which are
de atuadores elétricos, os quais são acionados actuadores eléctricos, los cuales son accionados por operated by a multifunction button (Fig.1), located on
por intermédio de um botão multifunções (Fig.1), medio de un botón multifunciones (Fig.1), localizado en the instrument panel.
localizado no painel de instrumentos. el tablero de instrumentos.

Detalhe da regulagem manual Fig.1


Detalle de la regulación manual
Manual adjustment detail Detalhe do botão de comando da regulagem elétrica
Detalle del botón de comando de la regulación eléctrica
Electric adjustment control button detail

65
Gire o botão de comando para a esquerda, acionando Gire el botón de comando para la izquierda, accionando Turn the control button to the left, operating the left rear-
o atuador do retrovisor esquerdo, pressione a alavanca el actuador del retrovisor izquierdo, presione la palanca view mirror cylinder, move the positioning lever toward
de posicionamento no sentido necessário, alterando o de posición en el sentido necesario, alterando el botón the necessary direction, moving the button to the right
botão para direita, o comando passa ao retrovisor da para la derecha, el comando pasa para el retrovisor de will control the right rear-view mirror, the central position
direita, sendo a posição central é neutra. la derecha, la posición central es neutra. is neutral.
Não é recomendável posicionar manualmente as No es recomendable posicionar manualmente las lentes It is not commendable to adjust lens manually, which
lentes que possuem atuadores elétricos, havendo a que poseen actuadores eléctricos, pues éstos pueden have electric cylinders, as it may damage the cylinders.
possibilidade de danificar os atuadores. ser dañados.

OBSERVAÇÃO: Os veículos DD e LD OBSERVACIÓN: Los vehículos DD y LD NOTE: Double Decker and Low Driver are
são equipados somente com as lentes están equipados solamente con las lentes equipped only with main lens.
principais. principales.

ACIONAMENTO DO DESEMBAÇADOR ACCIONAMIENTO DEL DESEMPAÑADOR DEFROSTER OPERATION (OPTIONAL)


(OPCIONAL) (OPCIONAL)

O sistema de desembaçador, apenas disponível nas El sistema de desempañador, apenas disponible en los The defroster system, available only in the main lens, has
lentes principais, compreendem resistências que lentes principales, posee resistencias que calientan el resistances that warm up the glass.
aquecem o vidro . vidrio .
O acionamento do sistema é efetuado por botão de El accionamiento del sistema es efectuado por un botón The operation of the system is done by a control button
comando no painel de controle, o qual é efetuado de comando en el talero de control, el cual es efectuado on the control panel, and it is done simultaneously in
simultaneamente em ambos os retrovisores. simultáneamente en los dos retrovisores. both rear-view mirrors.
É recomendado, após a utilização do sistema, desligá-lo Se recomienda que después del uso del sistema, éste It is commendable to turn the system off after using it to
para evitar consumo da bateria desnecessário. sea apagado, para evitar el consumo desnecesario de avoid unnecessary battery use.
la batería.

66
INSTRUÇÕES PARA A RETIRADA DO INSTRUCCIONES PARA LA RETIRADA DEL INSTRUCTIONS FOR THE MIRROR REMOVAL:
ESPELHO: ESPEJO:
1- Remova as tampas de acabamento da carenagem, 1- Remueva las tapas de acabado del carenado, para 1- Remove the cowling trim caps to access the set
para acessar os parafusos de fixação (Fig.1). acceder a los tornillos de fijación (Fig.1). screws (Fig.1).
2- Remova os parafusos que fixam o espelho na 2- Remueva los tornillos que fijan el espejo en la 2- Remove the screws that tight the mirror to the structure
estrutura (Fig.2). estructura (Fig.2). (Fig.2).
3- Para a montagem, proceda na ordem inversa. 3- Para el montaje, proceda en el orden inverso. 3- In order to assemble it, proceed in the inverse sequence.

Fig.1 Fig.2

67
COMPARTIMENTO DO ESTEPE COMPARTIMIENTO DE LA RUEDA DE REPUESTO SPARE TIRE COMPARTMENT
OPERAÇÃO DO PORTA-ESTEPE DIANTEIRO OPERACIÓN DEL PORTA RUEDA DE REPUESTO DELANTERO FRONT SPARE TIRE RACK OPERATION
1- Retire a tampa com o auxílio de uma chave de fenda. 1- Retire la tapa con el auxilio de un destornillador. 1- Remove the cover handing a screwdriver.
2- Solte a trava da alavanca, através do parafuso antifurto. 2- Suelte la traba de la palanca, a través del tornillo antirrobo. 2- Release the lever lock, through the safe screw.
3- Destrave o mecanismo puxando a alvanca. 3- Destrabe el mecanismo tirando la palanca. 3- Unlock the mechanism using the lever.
4- Baixe o estepe, soltando o cabo de aço através do 4- Baje la rueda de repuesto, soltando el cable de acero a 4- Lower the spare tire by loosening the steel cable, activating
acionamento do redutor com uma chave de rodas. través del accionamiento del reductor con una llave de ruedas. the reductor with a wheel wrench.

IMPORTANTE: Para a execução desta operação, IMPORTANTE: Para La ejecución de esta IMPORTANT: In order to accomplish the
a grade dianteira deve estar aberta. operación, la rejilla delantera debe estar abierta. operation, the front grill must be opened.

OBSERVAÇÃO: Para a segurança do veículo, OBSERVACIÓN: Para la seguridad del vehículo, NOTE: For vehicle safety, always make sure that
certifique-se sempre de que a trava de segurança certifíquese siempre de que la traba de seguridad the safety lock is enabled.
esteja acionada. esté accionada.

OBSERVAÇÃO: Mantenha o mecanismo OBSERVACIÓN: Mantenga el mecanismo NOTE: Keep the mechanism always lubricated
sempre lubrificado com graxa. siempre lubricado con grasa. with grease.

Detalhe da tampa
Detalle de la tapa
Parafuso trava antifurto Cover detail
Tornillo traba antirrobo
Safe lock screw

Redutor
Reductor
Reductor

Trava do mecanismo
Traba del mecanismo
Mechanism lock

Trava da alavanca
Traba de la palanca
Lever lock

68
OPERAÇÃO DO PORTA-ESTEPE TRASEIRO OPERACIÓN DEL PORTA RUEDA DE REPUESTO TRASERO REAR SPARE TIRE RACK OPERATION
1- Solte os parafusos de fixação do pneu. 1- Suelte los tornillos de fijación del neumático. 1- Loosen the tire attachment screws.
2- Puxe o pneu para fora do compartimento, girando o 2- Tire el neumático para afuera del compartimiento, 2- Pull the tire off the compartment, twisting the jack
braço superior do macaco. girando el brazo superior de la gata. upper arm.
3- Abra a válvula de alívio lentamente para ir baixando 3- Abra la válvula de alivio lentamente para ir bajando 3- Open the relief valve slowly to lower the tire.
o pneu. el neumático.

OBSERVAÇÃO: Após fixar o pneu, alivie a OBSERVACIÓN: Después de fijar el neumático, NOTE: After fixating the tire, relieve pressure of
pressão do macaco hidráulico. alivie la presión de la gata hidráulica. the hydraulic jack.

Detalhes do porta-estepe traseiro


Detalles del porta rueda de repuesto trasero
Rear spare tire carrier detail

Braço superior do macaco


Manter lubrificado com graxa Brazo superior de la gata hidráulica
Mantener lubricado con grasa Jack upper arm
Keep lubricated with grease

Alavanca do macaco hidráulico Parafusos de fixação do pneu


Palanca de la gata hidráulica Tornillos de fijación del neumático
Hydraulic jack lever Tire attachment screws
Válvula de alívio de pressão
Válvula de alivio de presión
Pressure relief valve

COMPARTIMENTO DA BATERIA COMPARTIMIENTO DE LA BATERÍA BATTERY COMPARTMENT

BATERIAS BATERÍAS BATTERIES


Atenção aos riscos na manipulação das Atención a los riesgos en la manipulación
baterias: de las baterías: Caution to the risks of batteries handling:

• Acender fósforos próximo à bateria poderá fazer • Encender fósforos cerca de la batería podrá hacer • To light fire matches next to the battery could make
explodir os gases nela contidos. Use uma lanterna explotar los gases que hay en ella . Use una linterna si the gases explode. Use a nightlight/spotlight if you need

69
se precisar mais iluminação no compartimento. necesita más iluminación en el compartimiento. more lighting in the compartment.
• A bateria contém ácido que causa queimaduras. • La batería contiene ácido que causa quemaduras. • Battery has an acid that causes burning. Do not
Não entre em contato com o ácido. Se houver No entre en contacto con el ácido. Si hay contato enter in contact with the acid. If there is any accidental
contato acidental do ácido com os olhos ou a pele, accidental del ácido con los ojos o la piel, lave la contact from the acid with the eyes or the skin, wash
lave a superfície com água em abundância e procure superficie con bastante agua y busque asistencia the surface with a lot of water and ask some medical
assistência médica imediatamente. médica inmediatamente. assistance immediately.
• Para minimizar o perigo de atingir os olhos, sempre • Para minimizar el peligro de alcanzar los ojos, siempre • In order to minimize the danger to reach your eyes,
que manipular baterias, utilize óculos de proteção. que manipule baterías, use anteojos de protección. always that you handle batteries, use protection
glasses.
• A Marcopolo não se responsabilizará por acidentes • Marcopolo no se responsabilizará por accidentes
causados por negligência ou manipulação incorreta causados por negligencia o manipulación incorrecta • Marcopolo will not be responsible for accidents
das baterias. de las baterías. caused by negligence or incorrect battery handling.

O local do compartimento das baterias varia de acordo com o modelo do carro


El local de compartimiento de las baterías varía de acuerdo con el modelo del coche
The battery compartment place changes according to the model of the vehicle

RECICLAGEM OBRIGATÓRIA RECICLAJE OBLIGATORIO BATTERY OBLIGATORY RECYCLING


DA BATERIA DE LA BATERÍA
Devolva a bateria usada ao revendedor no ato da troca. Devuelva la batería usada al revendedor en el acto del Give back your used battery to the battery shop when
Todo consumidor/usuário final é obrigado a devolver sua cambio. Todo consumidor/usuario final es obligado a buying a new one. Every consumer/end user is obligated
bateria usada a um ponto de venda. Não descarte-a devolver su batería usada a un punto de venta. No la to give back the used battery to a selling shop. Do not
no lixo. bote a la basura. put it in the trash.
Os pontos de venda são obrigados a aceitar a devolução Los puntos de venta son obligados a aceptar la Selling spots are obligated to accept your used battery
de sua bateria usada e devolvê-la ao fabricante para devolución de su batería usada y devolverla al fabricante devolution and send it to the manufacturer for recycling.
reciclagem. para reciclaje.

70
Atenção aos riscos do contato e com o Atención a los riesgos de contacto y con Be aware to get in touch with Lead
chumbo el plomo
• A solução ácida e o chumbo contidos na bateria, • La solución ácida y el plomo contenidos en la • Acid solution and lead in the battery, if disposed in
se descartados na natureza de forma incorreta, batería, si son botados en la naturaleza de forma the nature incorrectly, can affect infect the ground,
poderão contaminar o solo, o subsolo e as águas, incorrecta, podrán contaminar el suelo, el subsuelo underground and waters, such as cause risks to
bem como causar riscos à saúde do ser humano. y las aguas, así como causar riesgos a la salud del human health.
ser humano.
• No caso de contato acidental com os olhos ou
• In case of accidental contact with eyes or skin,
com a pele, lavar imediatamente com água corrente • En caso de contacto accidental con los ojos o
wash it immediately with flowing water and ask some
e procurar orientação médica. con la piel, lave inmediatamente con agua corriente
medical orientation.
y busque orientación médica.
• Composição básica: chumbo, ácido sulfúrico
diluído e plástico. • Composición básica: plomo, ácido sulfúrico diluido • Basic composition: Lead, dissolved sulfuric acid
y plástico. and plastic.

CENTRAL ELÉTRICA CENTRAL ELÉCTRICA ELECTRIC CENTRAL BOARD


A central elétrica da carroceria está localizada acima do La central eléctrica de la carrocería está localizada arriba del Bus body electric central/main board is located over the
posto do condutor, em veículos com motor dianteiro, e puesto del conductor, en los vehículos con motor delantero, driver’s head as front engine vehicles; in the luggage
no bagageiro, em veículos com motor traseiro. y en el maletero, en los vehículos con motor trasero. compartment as rear engine vehicles.

ATENÇÃO: Não utilize estes compartimentos ATENCIÓN: No utilice estos compartimientos ATTENTION: Do not use the main electric board
para transportar objetos, pois poderá causar para transportar objetos, pues el sistema eléctrico compartment to carry your belonging or any other
danos ao sistema elétrico. prodrá sufrir daños. object, they can cause short circuit and others.

COMPARTIMENTO DA COMPARTIMIENTO DE LA
CAIXA DE FERRAMENTAS CAJA DE HERRAMIENTAS TOOL BOX COMPARTMENT
Normalmente encontra-se localizado junto à caixa de Normalmente se encuentra localizado junto a la caja de Normally found by the battery box or the luggage compartment.
bateria ou bagageiros. batería o maleteros.

Detalhe dos componentes


Detalle de los componentes
Component detail

Haste do macaco e chave de roda Macaco hidráulico Triângulo Pino do rebocador


Asta de la gata hidráulica y llave de rueda Gata hidráulica Triángulo Perno del remolcador
Wheel wrench and jack rod Hydraulic jack Triangle Tow pin

71
COMPARTIMENTO DO COMPARTIMIENTO DEL
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE FUEL SYSTEM COMPARTMENT
PROCEDIMENTOS PARA A SUBSTITUIÇÃO DO PROCEDIMIENTOS PARA LA SUSTITUCIÓN DEL PROCEDURE FOR FUEL TANK REPLACEMENT
TANQUE DE COMBUSTÍVEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
1- Retire todo o combustível através do tampão de dreno 1- Retire todo el combustible a través del tapón de dreno 1- Remove all fuel using the tank drain cover (Fig.1).
do tanque (Fig.1). del tanque (Fig.1). 2- Remove the tank compartment hatch.
2- Retire a portinhola do compartimento do tanque. 2- Retire la portezuela del compartimiento del tanque. 3- Remove the wedge and the latch lock.
3- Retire o calço e o engate do trinco. 3- Retire la cuña y el enganche del picaporte. 4- Disconnect the tank wiring harness and hoses, through
4- Desconecte as mangueiras e o chicote da boia do 4- Desconecte las mangueras y el chicote de la boya the maintenance cover (access by the passenger’s
tanque, através da tampa de manutenção (acesso pelo del tanque, a través de la tapa de mantención (acceso compartment aisle).
corredor do salão de passageiros). por el pasillo del salón de pasajeros). 5- Release tank attachment hoops and remove the tank.
5- Solte as cintas de fixação do tanque e retire o mesmo. 5- Suelte las cintas de fijación del tanque y retírelo.
Para a fixação do tanque, siga os passos acima citados, Para la fijación del tanque, siga los pasos que fueron For tank attachment, follow steps mentioned above, but in
porém, proceda de forma inversa e certifique-se de que mencionados arriba, pero, proceda de forma inversa y reverse order and make sure that the rubber fittings in the
as borrachas na parte inferior do tanque estejam sobre os certifíquese de que las gomas en la parte inferior del tanque lower part of the tank are on its support points.
pontos de apoio do mesmo. estén sobre sus puntos de apoyo.

OBSERVAÇÃO: Após, aproximadamente OBSERVACIÓN: Después de aproximada-


NOTE: After around 60 days of the vehicle arrival/
+
-
60 dias do recebimento do veículo, faça os mente 60 días del recibimiento del vehículo,
receiving, make the tank fixing belts retighten.
reapertos das cintas de fixação do tanque. haga los reaprietes de las cintas de fijación del tanque.

IMPORTANTE: Efetue a drenagem dos resíduos IMPORTANTE: Efectúe el dreno de los residuos IMPORTANT: Please, drain wastes accumulated
acumulados no fundo do tanque a cada 3 meses. acumulados en el fondo del tanque a cada 3 meses. on the bottom of the tank every 3 months.

OBSERVAÇÃO: O tampão de dreno deve ser OBSERVACIÓN: El tapón de dreno debe ser NOTE: The drain cover must be replaced if it was
substituido quando removido para drenagem. sustituido cuando sea retirado para drenaje. removed for draining.

Quando houver vazamento, Tampa de manutenção


substituir o anel de vedação Tapa de mantención Detalhe da boia Detalhe da cinta de fixação
Maintenance cover Detalle de la boya Detalle de la cinta de fijación
Cuando haya vaciamiento,
sustituya el anillo de sellado Sinker detail Attachment hoop detail
In case of leakage, replace Engate do trinco +
-
rubber sealing Enganche del picaporte
Cinta de fixação Latch lock Anel de vedação
Cinta de fijación Anillo de sellado
Fig.1 Fixing belt Rubber sealing
Tampão do dreno do combustível
Tapón del dreno del combustible
Fuel drain cover

72
COMPARTIMENTO DO BAGAGEIRO COMPARTIMIENTO DEL MALETERO LUGGAGE COMPARTMENT
PROTETORES DE MALA PROTECTORES DE MALETAS LUGGAGE PROTECTORS
Os compartimentos do bagageiro possuem protetores Los compartimientos del maletero poseen protectores de The luggage compartments have Luggage protectors.
de mala. maletas.
To open the guard, lift the guard and then pull it out.
Para abrir o protetor, levante a proteção e depois puxe-o Para abrir el protector, levante la protección y después
para fora. tírelo para afuera.

OBSERVAÇÃO: Mantenha o mecanismo OBSERVACIÓN: Mantenga el mecanismo


NOTE: Keep the mechanism always lubricated.
sempre lubrificado. siempre lubricado.

OBSERVAÇÃO: Verifique o aperto de porcas OBSERVACIÓN: Verifique el apriete de NOTE: Check the nuts and screws tightness
e parafusos a cada 3 meses. tuercas y tornillos a cada 3 meses. every 3 months.

Detalhe do protetor de mala


Detalle del protector de maleta Protetor de mala fechado Protetor de mala aberto
Luggage protector detail Adesivo de orientação Protector de maletas cerrado Protector de maletas abierto
Adhesivo de orientación Luggage protector closed Luggage protector opened
Information sticker

Para abrir, levante e puxe para fora


Para abrir, levante y tire para afuera
To open it, lift it up and then pull it out

73
SISTEMA DE REBOQUE SISTEMA DE REMOLQUE TOWING SYSTEM
REBOCADOR REMOLCADOR TOWER
No caso de avaria ou pane do veículo, em que se faça En el caso de avería o pana del vehículo, donde se haga In case of vehicle damage or breakdown and it is
necessário rebocá-lo, proceda da seguinte forma: necesario remolcarlo, proceda de la siguiente forma: necessary to tow it, proceed as follows:
Acople o meio de reboque (cambão). Coloque o pino Acople el medio de remolque (barra de tiro). Coloque el Couple the towing bar. Put the attachment pin and fasten
de fixação e fixe-o com o gancho de segurança que perno de fijación y afírmelo con el gancho de seguridad it with the safety hook attached to the chain.
está preso à corrente. que está preso a la cadena.

CUIDADO: Antes de rebocar o veículo, CUIDADO: Antes de remolcar el vehículo, CAUTION: Before towing the vehicle, identify
identifique a avaria, pois caso seja rebocado identifique la avería, pues en el caso de que the damage existence, because if it is towed
inadequadamente, poderá sofrer danos graves. sea remolcado inadecuadamente, podrá sufrir daños improperly can cause serious damages. Unblock
Desbloqueie o sistema de freios. graves. Desbloquee el sistema de frenos. the brake system.

Detalhe do rebocador dianteiro


Detalle del remolcador delantero
Front tow detail Pino
Perno
Pin

Cambão
Medio de reboque (Barra de tiro)
Towing bar

Gancho de segurança
Gancho de seguridad
Safety clamp

Gancho de segurança
Gancho de seguridad
Safety clamp

74
PAINEL TABLERO DASHBOARD

Multiplex e controles Marcopolo


Múltiplex y controles Marcopolo
Multiplex and Marcopolo controls

Teclas do chassi 1
Teclas del chasis
Chassis buttons
Pega-mão do painel
Freio de estacionamento 3 Pasamano del tablero
Freno de estacionamiento RADIO

RADIO
2
1
MIC

DVD 1

DVD 2
3
Panel hand grip
Parking brake

Válvulas de porta e
bloqueio de bagageiro Rádio (opcional)
1
Válvulas de la puerta y 4 Radio (opcional)
Radio (optional)
del bloqueo de maletero 1
Door valves and DVD (opcional)
luggage blockage DVD (opcional)
DVD (optional)
Tacógrafo
Porta-celular Tacógrafo
Porta celular Tachograph 2
Cellular-rack
2
Porta-copo Porta-objetos
Porta vaso Porta objetos Tampa de manutenção de acesso ao defroster
Glass-rack Objects-rack Tapa de mantención de acceso al defróster
Maintenance cover of access to the defroster

1 Difusor de ar 2 Detalhe da abertura da tampa 3 Tampa de manutenção para acesso ao painel de instrumentos 4 Reservatório do líquido da embreagem
Difusor de aire Detalle de la abertura de la tapa Tapa de mantención para acceso al tablero de instrumentos Depósito del líquido del embrague
Air diffusers Cover opening detail Maintenance door to the instrument panel Clutch liquid reservoir

Tampa de acesso
Tapa de acceso
Access cover

3
RADIO
1
MIC

RADIO DVD 1
2

DVD 2

75
PAREDE DE SEPARAÇÃO PARED DE SEPARACIÓN PARTITION WALL

PORTA DE SEPARAÇÃO PUERTA DE SEPARACIÓN PARTITION DOOR

Detalhe do suporte da roldana Detalhe do perfil de acabamento do vidro


Detalle del soporte de la polea Colado Detalle del perfil de acabado del vidrio
Caster support detail Colado Encolado Glass pane finishing profile detail
Encolado Bonded
Bonded

Colado Colado
Encolado Encolado
Bonded Bonded

Colado
Colado Encolado
Detalhe do puxador Encolado Bonded
Detalhe da corrediça
Detalle del tirador Bonded Detalle de la corredera
Hand grip detail Sash detail

Trilho da porta, mantenha-o sem sujeiras e desobstruído


Carril de la puerta, manténgalo sin suciedades y desobstruido
Door rail, keep it clean and clear

OBSERVAÇÃO: Nos veículos que possuem OBSERVACIÓN: En los vehículos que NOTE: On vehicles with a hinged partition
porta de separação com dobradiças, poseen puerta de separación con bisagras, door, retighten the hinge screws every three
faça o reaperto a cada três meses e lubrifique haga el reapriete cada tres meses y lubrique months and lubricate the hinge periodically.
periodicamente. periódicamente.

OBSERVAÇÃO: Não é necessário lubrificar OBSERVACIÓN: No es necesario lubricar NOTE: It is not necessary to lubricate the
as roldanas/corrediça. las poleas/corredera. pulleys / slide.

76
POLTRONAS BUTACAS SEATS
POLTRONA DO MOTORISTA BUTACA DEL CONDUCTOR DRIVER’S SEAT

IMPORTANTE: Aliviar a carga sobre o IMPORTANTE: Alivie la carga sobre el banco IMPORTANT: Raise your body slightly
banco no momento das regulagens de en el momento de las regulaciones de altura, meanwhile you are adjusting seat height, tilt
altura, inclinação do assento e peso, a fim de inclinación del asiento y peso, con el fin de reducir and weight, in order to reduce efforts at the moving
reduzir os esforços das regiões de movimento. los esfuerzos de las regiones de movimiento. mechanism.

IMPORTANTE: Por motivos de segurança, IMPORTANTE: Por motivos de seguridad, IMPORTANT: For safety reasons driver’s
o banco não deve ser regulado com o el banco no debe ser regulado con el seat cannot be adjusted meanwhile vehicle
veículo em movimento. vehículo en movimiento. is moving.

POLTRONA MODELO ISRINGHAUSEN BUTACA MODELO ISRINGHAUSEN ISRINGHAUSEN MODEL SEAT

Poltrona Isringhausen
Butaca Isringhausen 7
Isringhausen seat

1
4
2
5 3 6

1 - Alavanca de regulagem do encosto - Para o 1 - Palanca de regulación del respaldo - Para realizar el 1 - Backing adjustment lever - In order to operate lever,
acionamento da alavanca, puxe-a para cima, e empurre com accionamiento de la palanca, tírela para arriba, empuje con pull lever up, push backrest using your back to desire
as costas até a posição desejada, então, solte a alavanca. la espalda el respaldo hasta obtener la posición deseada, position, then release lever.
entonces, suelte la palanca.
2 - 3 - Regulagem de altura e inclinação - Puxar a
alavanca para cima e ajustar o assento na posição de altura 2 - 3 - Regulación de altura y de inclinación - Tire la palanca 2 - 3 - Height and inclination adjustment - Pull lever up
e inclinação, forçando/aliviando a parte traseira/frontal do para arriba y ajuste el asiento en la posición de altura y de and adjust seat height and inclination by forcing/relieving
assento. inclinación, forzando/aliviando la parte trasera/frontal del asiento. seat back/front.
4 - Manopla de regulagem de peso - A oscilação do 4 - Manilla de regulación de peso - La oscilación del banco 4 - Weight adjustment knob - Seat oscillation is

77
banco é ajustada através desta manopla, de acordo com es ajustada a través de esta manilla, de acuerdo con el peso del adjusted through this knob according to passenger
o peso do ocupante. Para ajustá-la basta seguir a posição ocupante, para ajustarla, sólo es necesario seguir la posición weight. To adjust it, follow the knob arrows: (+) makes
das setas da manopla: (+) deixa a base mais dura; (-) deixa de las flechas de la manilla. (+) deja la base más dura; (-) the base harder; (-) makes the base softer. Note that
a base mais macia. Observe que esta manopla pode ser deja la base más blanda. Observe que esta manilla puede ser this knob may be available on the front or the side of
fornecida na parte frontal ou lateral da poltrona. suministrada en la parte frontal o lateral de la butaca. the seat.

5 - Ajuste de deslocamento longitudinal - Acionar a 5 - Ajuste del desplazamiento longitudinal - Accione la 5 - Longitudinal moving adjustment - Operate lever
alavanca no sentido vertical e, ao mesmo tempo, deslocar o palanca en el sentido vertical, y al mismo tiempo, desplace el vertically, simultaneously sliding seat to desired position,
banco para a posição desejada e soltar a alavanca. banco para la posición deseada y suelte la palanca. then release lever.

6 - Ajuste de deslocamento lateral - Acionar a alavanca 6 - Ajuste del desplazamiento lateral - Accione la palanca 6 - Side moving adjustment - Operate lever sidewise,
no sentido lateral e, ao mesmo tempo, deslocar o banco. en el sentido lateral, y al mismo tiempo, desplace el banco. simultaneously sliding seat. Used only during entrance
Utilizado apenas para entrada e saída do posto de trabalho. Este desplazamiento es utilizado apenas para entrar y salir del and exit of workstation. Return to original position prior to
Retomar a posição original antes de colocar o veículo em puesto de trabajo. Retome la posición original antes de colocar setting vehicle in motion.
movimento. el vehículo en movimiento.

IMPORTANTE: Efetuar limpeza periódica IMPORTANTE: Haga la limpieza periódica IMPORTANT: Perform periodic cleaning
a cada 10.000 km. Utilize jato de ar cada 10.000 km. Utilice un chorro de aire every 10,000 km. Use compressed air jet or
comprimido ou pincel e óleo SAE 20W40 para comprimido o un pincel y aceite SAE 20W40 para brush, and SAE 20W40 motor oil to lubricate seat
lubrificar as articulações do banco. lubricar las articulaciones del banco. joints.
Não utilize água ou produtos químicos que No utilice agua o productos químicos que puedan Do not use water or chemicals that can damage
possam danificar as propriedades do banco. dañar las propiedades del banco. the seat properties.

POLTRONA MODELO GRAMMER BUTACA MODELO GRAMMER GRAMMER MODEL SEAT

Poltrona Grammer
Butaca Grammer
Grammer seat
1 Lubrificar os trilhos com graxa
à base de lítio periodicamente
Lubricar los rieles con grasa a
base de litio periódicamente
4 Lubricate the tracks with lithium
Caixa da mola grease frequently
Caja del resorte
6 Spring Box
2 Tampas plásticas
3 5 7 Tapas plásticas
Parafusos
Plastic covers
Tornillos
Screws

78
REGULAGEM REGULACIÓN ADJUSTMENT
1. Apoio de braço: Escamoteável, levantar e abaixar o apoio de 1. Apoyo de brazo: Escamoteable, levante y baje el apoyo de 1. Arm rest: Collapsible, set it up or down, as you need
braço de acordo com a necessidade de entrar e sair do veículo. brazo de acuerdo con la necesidad de entrar y salir del vehículo. to get in and off.
2. Regulagem de altura: Girar a manopla até a posição 2. Regulación de altura: Gire la manija hasta la posición 2. Height adjustment: Turn the handle as you wish,
desejada, no sentido horário para levantar, e no sentido anti- deseada, en sentido horario para levantar y en el sentido clockwise to lift or anticlockwise to get the seat low.
horário para abaixar o banco. antihorario para bajar el banco.
3. Regulagem de peso: Girar a manopla até a posição 3. Regulación de peso: Gire la manija hasta la posición 3. Weight adjustment: Turn the handle as you wish,
desejada, no sentido horário mais pesado, e no sentido anti- deseada, en sentido horario más pesado y en sentido antihorario clockwise for heavier or anticlockwise for lighter (maximum
horário mais leve (peso máx. 120 kg). más leve (peso máx. 120 kg). weight 120 kg).
4. Regulagem de inclinação do encosto: Girar a manopla até 4. Regulación de inclinación del respaldo: Gire la manija 4. Seat back adjustment: Turn the handle as you wish to
a posição de conforto do encosto. hasta que tenga la posición confortable del respaldo. be comfortable.
5. Regulagem de avanço e recuo: Acionar a alavanca para 5. Regulación de avance y regreso: Accione la palanca para 5. Forward and backward adjustment: Uplift lever,
cima, segurar, ajustar o banco até a posição desejada e soltar a arriba, manténgala afirmada, ajuste el banco hasta la posición hold, adjust the seat up the desirable position and set the
alavanca. deseada y suelte la palanca. lever back.
6. Regulagem de inclinação do assento: Apertar o botão, 6. Regulación de la inclinación del asiento: Apriete el 6. Seat tilting adjustment: Press the button, hold, adjust
segurar, ajustar o assento até a posição desejada e, em seguida, botón, manténgalo apretado, ajuste el asiento hasta la posición the seat as you wish then release the button.
soltar o botão. deseada y después suelte el botón.
7. Deslocamento lateral: Levantar a alavanca e deslizar o banco 7. Desplazamiento lateral: Levante la palanca, deslice el banco 7. Side adjustment: Lift the lever, get the side sliding (in
lateralmente (para sair do carro). Deslizar o banco no sentido lateralmente (para salir del coche). Deslice el banco en sentido order to leave the car). Slide the seat backwise, so you
contrário, voltando-o para a posição de dirigir. Dirigir o veículo com contrario, colocándolo en la posición de dirigir. Dirigir el vehículo con can drive. Unlocked sliding can cause injuries, please be
os trilhos destravados pode ocasionar perda da dirigibilidade. los rieles destrabados puede ocasionar la pérdida de la dirección. sure it is locked.

IMPORTANTE: A instalação ou manutenção IMPORTANTE: La instalación o manutención


IMPORTANT: Installation or maintenance
em desacordo com essas orientações ou en desacuerdo con estas orientaciones o
not done or missing can make trouble
a falta de manutenção, poderá comprometer a la falta de manutención, podrá comprometer la
regarding to safety rule.
funcionalidade e a segurança do produto. funcionalidad y la seguridad del producto.

MANUTENÇÃO MANUTENCIÓN MAINTENANCE

• A cada 40.000 km ou 2 anos substituir o kit amortecedor. • A cada 40.000 km o 2 años sustituya el kit amortiguador. • Every 40.000 km or 2 years, replace the bumper kit.
• Retire as tampas plásticas para acessar os parafusos • Retire las tapas plásticas para alcanzar los tornillos, que • Remove the plastic covers to reach the screws (12x),
que devem ser reapertados com torque de 80 a 90 N.m, deben ser reapretados con torque de 80 a 90 N.m, a cada they must be retightened with torque from 80 up to 90 N.m
a cada 15.000 km ou 6 meses. 15.000 km o 6 meses. (6x), every 15.000 km or 6 months.
• Se após aplicado o torque nos parafusos, o pedestal • Si después de aplicar el torque en los tornillos el pedestal • If after retightening the screws at the base, there is still
continuar com folgas, é necessário efetuar a troca das continúa con holguras, es necesario efectuar el cambio de loose parts, then it is necessary to change the suspension
buchas da suspensão. los bujes de la suspensión. bushings.
79
• Não abra a caixa da mola (mola sob pressão), há risco • No abra la caja del resorte (resorte bajo presión), riesgo • Do not open the spring box (spring under pressure),
de acidente. A mesma deve ser adquirida montada. A de accidente, ella debe ser adquirida montada. Grammer accident risk, that one must be already mounted on it.
Grammer não fornece reparos para este componente. no suministra piezas para este componente. Grammer does not service that part.

IMPORTANTE: É necessário que as IMPORTANTE: Es necesario que las IMPORTANT: Every screw tightening must
fixações do banco sejam checadas em fijaciones del banco sean verificadas be checked as the vehicle is reviewed,
todas as revisões do veículo e que os reapertos en todas las revisiones del vehículo y que los screws must be retightened.
façam parte destas revisões. reaprietes hagan parte de estas revisiones.

NOTA: A limpeza do banco deve ser feita NOTA: La limpieza del banco debe ser hecha NOTE: Apply just neutral soap on a soaked
somente com pano úmido e sabão neutro. solamente con un paño húmedo y jabón neutro. cloth to the seats.

CINTO DE SEGURANÇA CINTURÓN DE SEGURIDAD SAFETY BELT


Este veículo vem equipado com cinto de segurança Este vehículo está equipado con cinturón de seguridad This vehicle is equipped with retractile safety belts “3
retrátil, tipo “3 pontos”, para a poltrona do motorista. retráctil tipo “3 puntos” para la butaca del conductor. points” type for the driver’s seat.

NOTA: Use sempre o cinto de segurança. NOTA: Use siempre el cinturón de seguridad. NOTE: Always use the safety belt.

POLTRONA MOTORISTA AUXILIAR OU GUIA BUTACA DEL CONDUCTOR AUXILIAR O GUÍA AUXILIARY DRIVER OR GUIDE SEAT
BANQUETA RETRÁTIL PARA VEÍCULOS COM BANQUETA RETRÁCTIL PARA VEHÍCULOS CON RETRACTABLE STOOL FOR REAR ENGINE COACHES
MOTOR TRASEIRO MOTOR TRASERO
Para deixar a banqueta em condições de uso, basta Para dejar la banqueta en condiciones de uso, basta In order to use the guide’s seat, just lower the seat.
abaixar o assento. bajar el asiento.

NOTA: Mantenha os mecanismos das NOTA: Mantenga los mecanismos de las


poltronas lubrificados. butacas lubricados. NOTE: Keep seat mechanisms well lubricated.

BANQUETA PARA VEÍCULOS COM MOTOR DIANTEIRO BANQUETA PARA VEHÍCULOS CON MOTOR DELANTERO RETRACTABLE STOOL FOR FRONT ENGINE COACHES

ATENÇÃO: A banqueta em veículos com ATENCIÓN: La banqueta, en vehículos con ATTENTION: Front engine vehicle stool is an
motor dianteiro é auxiliar, e não deve ser motor delantero, es auxiliar y no debe ser auxiliary seat, you must not sit on it if vehicle is
utilizada como assento com o veículo em movimento. utilizada como asiento con el vehículo en movimiento. moving.

80
POLTRONAS DOS PASSAGEIROS BUTACAS DE LOS PASAJEROS PASSENGERS SEATS

OBSERVAÇÃO: Os reapertos junto ao trilho OBSERVACIÓN: Los reaprietes de los NOTE: The retightening near the floor trail and
do assoalho e na lateral devem ser feitos a tornillos que están en el carril del piso y en la the side must be done every 6 months.
cada 6 meses. lateral deben ser hechos a cada 6 meses.

OBSERVAÇÃO: As configurações das poltronas OBSERVACIÓN: Las configuraciones de las butacas NOTE: The configuration of the seats depend
dependem do pedido definido pelo cliente. dependen del pedido definido por el cliente. on the order defined by the client.

NOTA: Na poltrona executiva, o porta-copos NOTA: En la butaca ejecutiva, el porta vasos NOTE: For executive seat, the glasses rack is
é opcional. es opcional. optional.

Detalhe do descansa pés Detalhe do descansa pés


Detalle del descansa pies Detalle del descansa pies
Foot-rest detail Leg rest detail

Aperte o manípulo para


reclinar o encosto
Apriete la manija para
reclinar el respaldo
Push the knob in order
to recline the back
Poltrona Executiva Poltrona semi-leito
Butaca Ejecutiva Butaca semi cama
Executive seat Semi-bed seat

Detalhe do apoio Detalhe do cinto de segurança retrátil Detalhe do cinto de 3 pontos


de pernas retrátil Detalle del cinturón de seguridad retráctil Detalle del cinturón de 3 puntos
Pega-mão (opcional) Retractile safety belt detail 3-Point Belt Detail
Pasamano (opcional) Detalle del apoyo
Handgrip (optional) de piernas retráctil
Detalhe do apoio
de pernas retrátil

Porta-revista
Porta revista
Magazine rack

81
OBSERVAÇÃO: Para limpeza dos revesti- OBSERVACIÓN: Para hacer la limpieza de
los revestimientos de las butacas, utilice los NOTE: In order to clean the seats, provide
mentos das poltronas, utilize os procedimen- the procedures from Section Keeping and
tos descritos na seção Conservação e Limpeza, no procedimientos descritos en la sección Conservación
y Limpieza, en el ítem Limpieza Interna, en este Cleaning, from interior cleaing, from this manual.
item Limpeza Interna, neste manual.
manual.

Detalhe do grampo de fixação da espuma na estrutura


Detalle de la grapa de fijación de la espuma en la estructura
Detail of the foam tightening holdfast in the structure
Espuma
Espuma Espuma
Foam Espuma
Foam

Grampos
Ganchos
Stapler

Detalhe do encaixe do acabamento da traseira da poltrona


Espuma Detalle del encaje del acabado de la trasera de la butaca
Espuma Detail of rear finishing joint of the seat
Foam

Base do assento
Base do assento encaixada junto com a espuma e Base del asiento
revestimento fixado através de engate rápido Seat base

Base del asiento encajada junto con la espuma y


revestimiento fijado a través del enganche rápido
Engate rápido
Seat base fastened to the foam and the covering is Enganche rápido
tightened through quick joint Quick joint

82
OBSERVAÇÃO: Para retirar o descança OBSERVACIÓN: Para retirar el descansa NOTE: In order to remove the arm rest, remove
braço, retire o parafuso de fixação localizado brazo, retire el tornillo de fijación localizado the fixing screw located in its internal side.
na parte interna do mesmo. en la parte interna del mismo.

Parafuso de fixação Detalhe de fixação da poltrona com o trilho


Tornillo de fijación Detalle de fijación de la butaca con el riel
Fixing screw Trailed seat fixation detail

Trilho Lateral
Riel Lateral
Side trail

Fixação da poltrona com o trilho


Fijación de la butaca con el riel
Seat with trail fixing
25 N.m

Detalhe da tomada USB


46 N.m Detalle del enchufe USB
USB socket detail
Perfil de acabamento
Trilho Perfil de acabado
Riel Finishing profile
Trail

OBSERVAÇÃO: Ao efetuar a reversão de OBSERVACIÓN: Al efectuar la reversión NOTE: When reversing a reversible seat,
uma poltrona reversível, aplique o torque, de una butaca reversible, aplique el torque apply the torque shown below to the set
indicado abaixo, nos parafusos de fixação. indicado abajo, en los tornillos de fijación. screws.

Tipo de Especificação de torque Tipo de Especificación de torque Torque Torque Specification


parafuso na aplicação tornillo en la aplicación Type in the application
M10 x 1,5 45 N.m +/- 5 N.m M10 x 1,5 45 N.m +/- 5 N.m M10 x 1,5 45 N.m +/- 5 N.m
M8 1,25 25 N.m +/- 2 N.m M8 1,25 25 N.m +/- 2 N.m M8 1,25 25 N.m +/- 2 N.m

83
PORTA-PACOTES PORTA PAQUETES PARCEL RACK

OBSERVAÇÃO: Os reapertos devem ocorrer OBSERVACIÓN: Los reaprietes deben ser NOTE: Retightens must be performed every
a cada 6 meses. hechos a cada 6 meses. six months.

ATENÇÃO: Para ter acesso aos parafusos de ATENCIÓN: Para tener acceso a los tornillos ATTENTION: In order to access the tightening
fixação do porta-focos, desencaixe o pega- de fijación del porta focos, desencaje el screws of the reading lights, unfasten the hand
mão, começando pela sua extremidade (Fig.1). pasamanos, empezando por la extremidad (Fig.1). rail, starting from its edge (Fig.1).

NOTA: Estão localizados no porta-focos os NOTA: Están localizados en el porta focos los NOTE: The buttons placed near the reading
botões: campainha, rodomoça e controle de botones: timbre, azafata y control de volumen, lights are: buzzer, stewardess and the volume
volume, quando o veículo possuir alto-falantes em cuando el vehículo posee altavoces en toda la control, when the vehicle has loud speakers all along
toda a extensão do porta-pacotes. extensión del porta paquetes. the parcel racks.

Detalhe do porta-pacotes Detalhe da fixação do porta-focos


Encaixado no
Detalle del porta paquetes Fig.1 Detalle de la fijación del porta focos
porta-pacotes
Parcel rack detail Reading lights tightening detail
Encajado en el
porta paquetes
Jointed to the
Detalhe do acrílico parcel rack
da luminária
Detalle del acrílico de
la luminaria Pega-mão
Luminary acrylic Pasamano Parafusado no porta-pacotes
detail Handgrip Atornillado en el porta paquetes
Screwed in the parcel rack

Detalhe da frente Regulagem do Detalhe interno do porta-focos Alto-falante


46 N.m do porta-focos difusor de ar Detalle interno del porta focos Altavoces
Detalle frontal del Reading lights internal detail Loud speaker
Regulación del
46 N.m porta focos
46 N.m difusor de aire
Reading lights Placa de leds
front detail Air diffuser da numeração
adjustment da poltrona
Regulagem do Placa de leds de
foco individual la numeración
Regulación del de la butaca
foco individual Botão de acionamento do foco individual Leds board Placa de leds do foco
23 N.m 23 N.m Botón de accionamiento del foco individual of the seats
Individual focus Placa de leds del foco
adjust Individual focus power switch numeration Leds board of the light

84
SANITÁRIO BAÑO TOILET

O B S E R VA Ç Ã O : Para que ocorra o OBSERVACIÓN: Para que la bombilla NOTE: In order to light up the sanitary lamp it
acendimento da lâmpada de iluminação do de iluminación del baño se encienda es is necessary to lock the door.
sanitário é necessário trancar a porta. necesario cerrar la puerta.

Detalhe da remoção do adesivo para a retirada do parafuso de fixação Detalhe do sinal ocupado do sanitário
Detalle de la retirada del adhesivo para la retirada del tornillo de fijación Detalle de la señal de ocupado del baño
Detail of the removal of the adhesive for the removal of the tightening screw Lavatory occupied signal detail

Engate
Enganche
Coupling

Detalhe da substituição da placa de leds


Detalle de la sustitución de la placa de leds
Leds card replacement detail

Detalhe da microchave da fechadura


Detalle de la microllave de la cerradura
Lock micro key detail

Detalhe da fechadura
Detalle de la cerradura
Lock detail

Microchave de acionamento
da iluminação do sanitário
Microllave de accionamiento
de la iluminación del baño
Micro key of sanitary lightening
activation

85
ATENÇÃO: Não jogue papel dentro do ATENCIÓN: No arroje papel dentro del retrete, ATTENTION: Do not throw paper inside the
sanitário, pois pode ocasionar entupimentos. pues puede ocasionar que éste se tape. sanitary, because it may cause obstructions.

Porta-toalhas Detalhe da substituição dos leds Mecanismo de Porta-objetos


Porta toallas Detalle de la sustitución de los leds elevação da tampa Porta objetos
Towel rack Leds replacement detail Belongings rack
Mecanismo de
elevación de la tapa Entrada de ar condicionado
Entrada aire acondicionado
Cover lifting
Air conditioner intake
mechanism Porta-objetos
Porta objetos
Parcel rack

Locais para o abastecimento do sabão líquido e detergente


Locales para el abastecimiento del jabón líquido y detergente
Dispenser points of liquid soap and detergent

Botões de acionamento da descarga


Botones de accionamiento de la descarga
Largura máxima Flush toilet button
Ancho máximo Mictório
Maximum width Urinario
Urinal
Sabão líquido
Jabón líquido
Liquid soap
Detalhe do cesto de lixo
Detalle del cesto de basura
Waste basket detail Água
Agua
Water
Tampa de acesso
para manutenção Porta-papel
da válvula guilhotina Porta papel
Para retirar o cesto, puxe e Toilet paper rack
desengate a mola Tapa de acceso para
la manutención de la Acesso para manutenção
Para retirar el cesto, tire y válvula guillotina Acceso para manutención
desenganche el resorte
Access cover for Maintenance access
In order to remove the basket, toilet guillotine valve
pull and unfasten the spring maintenance Exaustor do sanitário
Extractor del baño
Toilet booth exhaust fan
Bocal interno do sistema de limpeza interna do WC
Boca interna del sistema de limpieza interna del WC
Internal nozzle of the WC internal cleaning system

86
A localização dos componetes do sistema hidráulico do la localización de los componetes del sistema hidráulico Localization of the toilet hydraulic system components
sanitário varia de acordo com o modelo do carro, em del baño varía de acuerdo con el modelo del coche, en varies according to vehicle model, in general in the rear.
geral, eles se encontram na traseira do veículo. general ellos se encuentran en la trasera del vehículo.
Sink water reservoir (40L) - It is located behind sanitary
Reservatório de água da pia (40L) - Está localizado Depósito de agua del lavamanos (40L) - Está localizado mirror or above fuel tank next to front balance bars.
atrás do espelho do sanitário ou acima do tanque de atrás del espejo del baño o arriba del estanque de
combustível junto ao balanço dianteiro. combustible junto al balancín delantero.

OBSERVAÇÃO: Para utilizar o sistema OBSERVACIÓN: Para utilizar el sistema NOTE: In order to use the cleaning system it
de limpeza, é necessário conectar uma de limpieza, es necesario conectar una is necessary to connect a hose of the external
mangueira da linha externa de água ao bocal manguera de la línea externa de agua a la boca line of water to the external nozzle and connect the
externo e conectar a mangueira com o esguicho externa y conectar la manguera con el surtidor a la hose with the squirt to the internal nozzle.
ao bocal interno. boca interna.

IMPORTANTE: Os conectores, mangueira e IMPORTANTE: Los conectores, manguera y IMPORTANT: The connectors, hose and
esguicho não são fornecidos pela Marcopolo surtidor no son suministrados por Marcopolo squirt are not provided by Marcopolo and can
e podem ser facilmente encontrados no mercado. y pueden ser fácilmente encontrados en el mercado. be easily found in the market.

Reservatório d’água
Detalhes do reservatório de água da pia, atrás do espelho Depósito de agua Detalhe do sistema de limpeza interna do WC
Detalles del depósito de agua del lavamanos, atrás del espejo Water reservoir Detalle del sistema de limpieza interna del WC
Sink water reservoir detail, behind the mirror WC internal cleaning system detail

Abastecimento
Abastecimiento
Supply 40 L Bocal externo
Boca externa
Respiro
Respiro External nozzle
Breath
Linha externa de água
Línea externa de agua
External line of water

Detalhes do reservatório Bocal interno


de água limpa, localizado Boca interna
na frente do sanitário Internal nozzle
Detalles del depósito de
agua limpia, localizado al 40 L Bocal interno do sistema
de limpeza interna do WC
frente del baño
Boca interna del sistema
Details of clean water de limpieza interna del WC
reservoirs, located in the
front part of the sanitary Internal nozzle of the WC
internal cleaning system

87
Reservatório de água limpa (40L) - Localizado na Depósito de agua limpia (40L) - Localizado al frente del Sink water reservoir (40L) - It is located in front of
frente do sanitário, junto a lixeira ou acima do tanque de baño, junto al basurero o arriba del estanque de combustible toilet, next to waste basket or above fuel tank next to
combustível junto ao balanço dianteiro. junto al balancín delantero. front balance bars.
Bocais de abastecimento - locais por onde é realizado o Bocas de abastecimiento - locales por donde es realizado Filling nozzles - spots through where water is supplied to
abastecimento de água dos reservatórios de água, da pia ou el abastecimiento de agua de los depósitos de agua, the water reservoir, sink reservoir or clean water reservoir.
reservatório de água limpa. Eles estão localizados junto ao del lavamanos o depósitos de agua limpia. Ellos están They are located along with the engine compartment or
compartimento do motor ou junto ao tanque do combustível localizados junto al compartimiento del motor o junto al fuel tank at front balance bars.
no balanço dianteiro. estanque del combustible en el balancín delantero.
Reservatório de desinfetante - localizado na traseira Depósito de desinfectante - localizado en la parte de Disinfectant Reservoir - placed on the rear part of the
do veículo, armazena o desinfetante sanitário. atrás del vehículo, almacena el desinfectante del baño. vehicle, it stores sanitary disinfectant.
Válvula de descarga - está localizada junto ao Válvula de descarga - está localizada en el comparti- Discharge Valve - it is located near the engine
compartimento do motor, serve para acionar o mecanismo miento del motor, sirve para accionar el mecanismo de compartment, it server to activate the evacuation
de evacuação para a limpeza do tanque de detritos. evacuación para la limpieza del tanque de desechos. mechanism, for the cleaning of the detritus tank.
Válvula temporizadora - controla o tempo de abertura Válvula temporizadora - controla el tiempo de abertura Timer valve - controls the mechanism opening time.
do mecanismo. del mecanismo.
Bomba de água - bombeia água para a descarga no Bomba de agua - bombea agua para tirar la cadena Water pump - it pumps water for sanitary exhaust.
sanitário. del baño.
Caixa de detritos (52L) - Armazena os detritos coletados. Caja de desechos (52L) - Almacena los desechos colectados. Waste box (52L) - Wastage Storage.
Mecanismo de evacuação - abre e fecha a saída Mecanismo de evacuación - abre y cierra la salida Evacuation mechanism - opens and closes waste box
da caixa de detritos por meio de um pistão, que é de la caja de desechos por medio de un pistón que es output through a spring controlled by the flushing valve.
controlado através da válvula de descarga. controlado a través de la válvula de descarga.

Bocais de abastecimento de água Válvula de descarga Mecanismo de evacuação Caixa de detritos


Bocas de abastecimiento de agua Válvula de descarga Mecanismo de evacuación Caja de desechos
Water supply nozzles Flushing valve Flushing out mechanism Waste box

Mecanismo evacuação
Mecanismo evacuación
Evacuation mechanism
Bomba dӇgua
Dreno da bomba Bomba de agua
Dreno de la bomba Water pump
Pump drain
Abastecer com pressão normal da rede de água
Abastecer con presión normal de la red de agua
Supply with water net normal pressure

88
Válvula guilhotina - é um componente de extrema Válvula guillotina - es un componente de extrema importancia Guillotine valve - is a component of extreme importance
importância para a qualidade e higiene do sanitário do ônibus, para la calidad e higiene del baño del autobús, haciendo el for the quality and hygiene of the toilet of the bus, making the
fazendo o isolamento do tanque de detritos com a área interna aislamiento del tanque de desechos con el área interna del insulation of the waste tank with the internal area of the toilet
do sanitário, evitando a existência de mau cheiro. baño, evitando la existencia de mal olor. avoiding bad smell.
Não jogue papel higiênico, papel toalha ou outros materiais No tire papel higiénico, papel toalla u otros materiales Do not throw toilet paper, paper towels or other disposable
descartáveis dentro do vaso do sanitário, pois isso impede o desechables dentro del retrete, pues, eso impide su correcto materials into the toilet bowl, as this will prevent them from
seu correto funcionamento, provocando desgaste prematuro funcionamiento, provocando desgaste prematuro en algunos working properly, causing premature wear on some internal
em alguns componentes internos da válvula, principalmente componentes internos de la válvula, principalmente, en los valve components, especially on the seals.
nas vedações. sellados.
For this, we recommend an annual maintenance of this
Para isto recomendamos a manutenção anual deste Para esto, le recomendamos que haga la manutención anual component or if you identify that the locking is weak at closing
componente, ou quando identificado o travamento e ou perda de este componente o cuando sea identificado el trabado y/o speed and opening of the guillotine.
de velocidade de fechamento e abertura da guilhotina. la pérdida de velocidad de cierre y de abertura de la guillotina.

OBSERVAÇÃO: Com relação à garantia OBSERVACIÓN: Con relación a la garantía del


NOTE: Regarding the material guarantee, it will
do material, a mesma será coberta com material, ella será dada con identificación de falla
be covered with the identification of failure in the
identificação de falha nos componentes internos do en los componentes internos del equipo, como asta
internal components of the equipment, such as, piston
equipamento, como haste de pistão e pistão, conforme de pistón y pistón, conforme el término de garantía del
rod and piston according to the vehicle warranty term
termo de garantia do veículo (Prazo de Validade de vehículo (Plazo de Validez de Garantía - ítem d - vea el
(Warranty Expire Date - item d - see owner’s manual).
Garantia - item d - vide manual do proprietário). Caso a manual del propietario). En el caso de que la falla haya
Failure to do so due to lack of cleaning on the guillotine
falha tenha ocorrido por falta de limpeza na guilhotina, ocurrido por falta de limpieza en la guillotina, no estará
will not be covered by the Marcopolo warranty, as it is
não será coberta pela garantia Marcopolo, já que cubierta por la garantía Marcopolo, ya que se trata de
a dully preventive maintenance item of responsibility of
se trata de um item de manutenção preventiva de un ítem de manutención preventiva, de responsabilidad
the owner of the vehicle.
responsabilidade do proprietário do veículo. del propietario del vehículo.

INSTRUÇÕES PARA LIMPEZA DOS RESERVATÓRIOS INSTRUCCIONES PARA LIMPIEZA DE LOS INSTRUCTIONS FOR CLEANING THE DRINKING
DE ÁGUA POTÁVEL DO VEÍCULO DEPÓSITOS DE AGUA POTABLE DEL VEHÍCULO WATER RESERVOIRS OF THE VEHICLE

A limpeza deve ser realizada uma vez a cada mês ou sempre La limpieza debe ser realizada una vez cada mes o siempre Cleaning shall be carried out once, every month or
que for constatado qualquer tipo de alteração de cor, odor ou que sea constatada cualquier tipo de alteración de color, olor whenever there is any change in the color, smell or
presença de material em suspensão. Para executar a limpeza, o presencia de material en suspensión. Para hacer la limpieza, presence of suspended material. To perform cleaning,
proceder da seguinte maneira: proceda de la siguiente manera: proceed as follows:

a. Esvaziar o reservatório, inclusive as tubulações. a. Vacíe el depósito, incluso las tuberías. a. Empty the tank, including the pipes.
b. Encher o reservatório com uma solução de desinfecção b. Llene el depósito con una solución de desinfección b. Fill the reservoir with a disinfection solution listed
informada abaixo. informada abajo. below.
c. Aguardar 30 minutos. c. Aguarde 30 minutos. c. Wait 30 minutes.
d. Esvaziar o reservatório e tubulações. d. Vacíe el depósito y las tuberías. d. Empty the tank and pipes.
e. Encher o reservatório com água potável e esvaziar e. Llene el depósito con agua potable y vacíelo nuevamente e. Fill the reservoir with drinking water and empty it again,
novamente para remover o residual da solução de desinfecção. para remover el residual de la solución de desinfección. to remove the residual from the disinfection solution.

89
Solução de desinfecção: em um recipiente limpo, colocar Solución de desinfección: en un recipiente limpio, ponga Disinfection solution: In a clean container, put one
1 (um) litro de água sanitária para cada 10 (dez) litros de 1 (un) litro de agua sanitaria para cada 10 (diez) litros de agua (1) liter of bleach out of 10 (ten) liters of drinking water.
água potável. potable.

INSTRUÇÕES PARA LIMPEZA DA CAIXA DE INSTRUCCIONES PARA LA LIMPIEZA DE LA CAJA DIRECTIONS FOR FILLING IN THE WASTE BOX
DETRITOS DE DESECHOS
A limpeza deve ser executada diariamente ou a cada viagem La limpieza debe ser ejecutada diariamente o a cada viaje Cleaning must be made daily or each travel (about 8 hours
(+- 8 horas de uso ). Para executar a lavagem, proceder da (+- 8 horas de uso ). Para ejecutar el lavado, proceda de la of use). In order to washing it, proceed as said below:
seguinte maneira: siguiente manera:

a. Acionar o pistão num local próprio para escoamento a. Accione el pistón en un local propio para desagüe del a. Put the piston into work in a proper place for sanitary
sanitário. baño. drainage.
b. Fechar a saída de detritos e abastecer o reservatório de b. Cierre la salida de desechos y abastezca el depósito con b. Close the waste output and fill water into the reservoir
água limpa, até a água sair pelo respiro “ladrão”. agua limpia, hasta que ésta salga por el respiro “ladrón”. until it runs out.
c. Pressionar o botão de acionamento da descarga diversas c. Presione el botón de accionamiento de la descarga varias c. Press the toilet flush button several times, to clean the
vezes, para limpeza do vaso. veces, para la limpieza del baño. tank.
d. Acionar o pistão, esvaziando o compartimento pela d. Accione el pistón, vaciando el compartimiento por la d. Put the piston into work, emptying the compartment by
segunda vez. segunda vez. the second time.
e. Fechar a saída de detritos, e abastecer novamente. Não e. Cierre la salida de desechos, y abastezca nuevamente. No e. Close the wastage exit and supply again. Do not forget to
esquecer de colocar o frasco do produto químico, através da se olvide de colocar el frasco del producto químico, a través put the chemical product bottle through the cleaning cover
tampa de limpeza da caixa de detritos ou pela cuba do WC. de la tapa de limpieza de la caja de desechos o por el retrete. of the wastage/discharge box or thought the water basin.
f. Manter 10% de água na caixa de detritos para a diluição f. Mantenga un 10% de agua en la caja de desechos para f. Keep 10% of water in the wastage box to right dilution of
do produto químico. la dilución del producto químico. chemical products.

Produto usado na caixa de detritos: Producto usado en la caja de desechos: Wastage box Product:

- Produto à base de “amina quaternária”. - Producto a base de “amina cuaternario”. - Product based in “quaternary amine”.

- Quantidade: 2 sachets para cada 4 litros - capacidade - Cantidad: 2 saquitos para cada 4 litros, capacidad máxima - Quantity: 2 sachets for every 4 liters – maximum indicated
máxima indicada. indicada. capacity.

BARES BARES BARS


CAFETEIRA E BARRIL TÉRMICO CAFETERA Y BARRIL TÉRMICO COFFEE MACHINE AND THERMO BARREL
O funcionamento da cafeteira depende do acionamento El funcionamiento de la cafetera depende del The operation of the coffee maker depends on the
do interruptor no painel. accionamiento del interruptor en el tablero. activation of the switch on the panel.

A cafeteira possui uma espécie de esponja que absorve La cafetera posee una especie de esponja que absorve The coffee-pot has some sort of sponge that absorbs
gotas de água e café, essa esponja deverá ser limpa em gotas de agua y café, esta esponja deberá ser limpiada water and coffee drippings. This sponge should be
água corrente e sabão, para que não fiquem sujeiras con agua corriente y jabón, para que no queden washed in tap water and soap, so that it doesn’t become

90
impregnadas. suciedades impregnadas. too filthy.
A limpeza do coletor de gotas deverá ser feita a cada La limpieza del colector de gotas deberá ser hecha a Drop catcher cleaning must be done every trip.
viagem. cada viaje.

ATENÇÃO: Antes de retirar ou colocar a ATENCIÓN: Antes de retirar o colocar ATTENTION: Before removing or installing
cafeteira, certifique-se de que ela esteja la cafetera, certifíquese de que ella esté the coffee machine, be sure if it is turned off.
desligada. Isto evitará faiscamento e danos aos apagada. Esto evitará chispazos y daños en los This procedure avoid sparkling and damages to
conectores. conectores connectors.

GELADEIRA HELADERA REFRIGERATOR


O funcionamento da geladeira depende do acionamento El funcionamiento de la heladera depende del The operation of the refrigerator depends on the activation
do interruptor no painel. accionamiento del interruptor en el tablero. of the switch on the panel.

É recomendado abastecer e ligar a geladeira pelo Se recomienda abastecer y encender la heladera por lo It is recommended to supply and turn on the refrigerator
menos 2 horas antes de iniciar a viagem. menos 2 horas antes de iniciar el viaje. at least 2 hours before the beginning of the trip.

Este tempo é necessário para que bebidas ou outros Este tiempo es necesario para que bebidas u otros This time is needed in order that the drinks and other
conteúdos estejam frios para o início da viagem. Outra contenidos ya estén fríos para en el inicio del viaje. things are cold at the beginning of the trip. Another
possibilidade é colocar os produtos pré-resfriados na Otra posibilidad es colocar los productos ya fríos en la possibility is to put the products pre-cooled in the
geladeira. heladera. refrigerator.

Para limpar, utilize água e sabão ou detergente neutro Para limpiarla, utilice agua y jabón o detergente neutro In order to clean, use water and soap or neutral detergent
(Não use produtos químicos, álcool, solventes ou (No use productos químicos, alcohol, solventes o (Do not use chemical products, alcohol, solvents or
materiais abrasivos que possam danificar a pintura). materiales abrasivos que puedan dañar la pintura). abrasive material that can damage the painting).

Verifique a trava da porta da geladeira para evitar Verifique la traba de la puerta de la heladera para evitar Check the lock of the refrigerator door in order to avoid
abertura espontânea. que se abra espontáneamente. openings.

OBSERVAÇÃO: O modelo de cafeteira, OBSERVACIÓN: El modelo de cafetera, barril NOTE: Coffee machine, thermo barrel
barril térmico ou geladeira, varia de acordo térmico o heladera, varía de acuerdo con el and refrigerator model, is changed
com o fabricante e o modelo do equipamento. fabricante y el modelo del equipo. Para mayores provided according to the equipment’s model and
Para maiores informações e instruções, consulte o informaciones e instrucciones, consulte el manual manufacturer. For further instructions and information,
manual do aparelho. del aparato. check the manual of the device.

OBSERVAÇÃO: O projeto dos bares varia OBSERVACIÓN: El proyecto de los bares varía NOTE: Bar projects vary according to each
de acordo com o pedido de cada cliente. de acuerdo con el pedido de cada cliente. client’s request.

91
SISTEMAS DE SEGURANÇA E HIGIENE SISTEMAS DE SEGURIDAD E HIGIENE SAFETY SYSTEMS AND HYGIENE
EXTINTOR DE INCÊNDIO - (Fig.1) EXTINGUIDOR DE INCENDIO - (Fig.1) FIRE EXTINGUISHER - (Fig.1)
O extintor está localizado junto ao posto do condutor. El extinguidor está localizado en el puesto del conductor. The fire extinguisher is located near the driver’s place.
Em caso de necessidade de uso, remova a trava, En el caso de que sea necesario usarlo, remueva la traba, In case of use, remove the lock, head the squirt to the fire
direcione o jato ao foco de incêndio e aperte o gatilho. dirija el chorro al foco del incendio y apriete el gatillo. focus and push the trigger.

OBSERVAÇÃO: Para maiores informações, OBSERVACIÓN: Para mayores informacio- NOTE: For further information, check the
consulte as instruções do fabricante, conti- nes, consulte las instrucciones del fabricante, manufacturer instructions, on the equipment.
das no equipamento. que están contenidas en el equipo.

NOTA: A cada 12 meses, verificar a necessidade NOTA: A cada 12 meses, verifique la necesidad de NOTE: Every 12 months check if the fire
de recarga do extintor em postos especializados, recarga del extinguidor en puestos especializados, extinguisher recharge is necessary, in specialty
conforme determina a legislação vigente. conforme determina la legislación vigente. shops as says the present legislation.

PARA-SOL PARA-BRISA - (Fig.2) TAPASOL DEL PARABRISAS - (Fig.2) SUN SHADE WINDSCREEN - (Fig.2)

OBSERVAÇÃO: Redobre a atenção quando OBSERVACIÓN: Redoble la atención cuando NOTE: Double the attention while adjusting the
regular o para-sol com o veículo em movimento. regule el tapasol con el vehículo en movimiento. sun shade when the vehicle is in movement.

Fig.1 Fig.2 Detalhe do para-sol


Detalle del tapasol
Detalhe do extintor de incêndio Sun shade detail
Detalle del extinguidor de incendio
Fire extinguisher detail

Para abrir, puxe para baixo pelo centro


Para abrir, tire para abajo por el centro
In order to open, pull it down by the center

Para fechar, puxe o cordão


Para cerrar, tire el cordón
In order to close, pull the lace

IMPORTANTE: Para a retirada do para-sol IMPORTANTE: Para retirar el tapasol, es IMPORTANT : In order to remove the Sun shade,
é necessário retirar o acabamento superior. necesario retirar el acabado superior. it is necessary to remove the upper finishing.

92
SISTEMA DE CALEFAÇÃO SISTEMA DE CALEFACCIÓN HEATING SYSTEM

Quando a tecla de climatização é pressionada, o Cuando la tecla de climatización es presionada, el When the acclimatization button is pressed, the
visor do display passa a informar a temperatura atual e visor del display pasa a informar la temperatura actual y display starts to show the actual temperature and the
a temperatura desejada. Pressionando as teclas e la temperatura deseada. Presionando las teclas y desired temperature. Press the buttons and adjust
ajusta-se a temperatura desejada. se ajusta la temperatura deseada. it to the desired temperature.

Detalhe indicador da temperatura (display)


Detalle indicador de la temperatura (display) Aumenta o valor do set point
Temperature indicator detail (display) Aumenta el valor del set point
Increase set point value Display * Set Point:Temperatura desejada
Display * Set Point:Temperatura deseada
Display * Set Point: desired temperature
Diminui o valor do set point
Disminuye el valor del set point
Decrease set point value

O sistema de calefação é por convectores distribuídos El sistema de calefacción tiene convectores distribuidos The heating system works through convectors distributed
nas laterais do salão de passageiros. en las laterales del salón de pasajeros. on the sides of the passengers’ compartment.
As válvulas eletropneumáticas estão localizadas junto ao Las válvulas electroneumáticas están localizadas en el The electro pneumatic valves are located near the engine
compartimento do motor. compartimiento del motor. compartment.

OBSERVAÇÃO: Coloque em funcionamento o OBSERVACIÓN: Coloque en funcionamiento el NOTE: Activate the system for at least one hour
sistema, no mínimo uma hora a cada 30 dias. sistema, por lo mínimo una hora a cada 30 días. every 30 days.

Sempre que houver necessidade de reparo no Siempre que haya necesidad de reparación en el circuito Every time the heating water circuit needs fixing, when
circuito d’água da calefação, ao abastecer o tanque de agua de la calefacción, al abastecer el tanque de supplying the expansion tank, add antifreeze according
de expansão, adicionar aditivo do radiador conforme expansión, adicione el aditivo del radiador según la to orientation of the chassis manufacturer.
orientação do fabricante do chassi. orientación del fabricante del chasis.

Ar quente Registro da calefação Detalhe das válvulas Válvula eletropneumática


Aire caliente Registro de la calefacción Detalle de las válvulas Válvula electroneumática
Hot air Heating register/sliding Valves detail Electro pneumatic valve
Está localizado junto ao motor Defroster
Está localizado junto al motor Defróster
It is located next to the engine Defroster
Radiador
Radiador Salão de passageiros
Radiator Salón de pasajeros
Ar frio Válvula eletropneumática
Aire frío Passengers’ compartment
Válvula electroneumática
Cold air Electro pneumatic valve

93
Detalhe dos convectores
Detalle de los convectores Radiadores piso superior
Convectors detail Radiadores piso superior
Registro da calefação Upper floor radiators
Registro de la calefacción Radiadores piso inferior
Heating registers/sliding Radiadores piso inferior
Lower floor radiators

Radiador
Radiador
Radiator
Registro da calefação
Registro de la calefacción
Heating registers/sliding

Registro da calefação
Registro de la calefacción
Heating registers/sliding Radiador
Radiador
Radiator
Defroster
Defróster
Defroster

Radiador
Radiador Defroster
Radiator Defróster
Defroster

Defroster Circuito da água quente


Defróster da calefação
Defroster
Circuito de agua caliente
de la calefacción
Heating hot water circuit
Defroster
Defróster
Defroster Retorno do circuito de água
quente da calefação
Regreso del circuito de agua
caliente de la calefacción
Registro da calefação
Registro de la calefacción Heating hot water circuit
Heating registers/sliding return

94
SISTEMAS DE AR-CONDICIONADO SISTEMA DEL AIRE ACONDICIONADO AIR CONDITIONING SYSTEM

COMANDO DO AR-CONDICIONADO COMANDO DEL AIRE ACONDICIONADO AIR CONDITIONING CONTROL


Está localizado junto ao painel de instrumentos, indica e Está localizado junto al tablero de instrumentos, indica y It is located on the instrument panel and indicates and
controla a temperatura e a ventilação interna do veículo. controla la temperatura y la ventilación interna del vehículo. controls the vehicle’s internal temperature and ventilation.

Função Ar-condicionado (Liga / Desliga) Función Aire acondicionado (Enciende / Apaga) Air conditioning function (On/Off)

Tecla de Decremento de set point * Tecla de Disminución de set point * Set point * decrease switch

Tecla de Incremento de set point * Tecla de Aumento de set point * Set point * increase switch

* set point: temperatura desejada. * set point: temperatura deseada. * Set point: desired temperature.

OBSERVAÇÃO: O modelo do controle OBSERVACIÓN: El modelo del control del


do ar-condicionado varia de acordo com aire acondicionado varía de acuerdo con el NOTE: Air conditioning control model
o fabricante e o modelo do equipamento. Para fabricante y el modelo del equipo. Para mayores changes according to the equipment model
maiores informações e instruções, consulte o termo informaciones e instrucciones, consulte el término and manufacturer. For further information and
de garantia do aparelho. de garantía del aparato. instructions, check the equipment warranty terms.

ATENÇÃO: Os ares-condicionados com ATENCIÓN: Los aire acondicionados con


comandos digitais, quando montados na comandos digitales, cuando son montados ATTENTION: Air conditioning appliances
MARCOPOLO, são calibrados pelo fabricante do en MARCOPOLO, son calibrados por el fabricante with digital control, when assembled in
aparelho para que trabalhem a uma temperatura del aparato para que trabajen a una temperatura MARCOPOLO, are calibrated by the equipment
ambiente confortável aos passageiros e motorista. ambiente confortable a los pasajeros y conductor. manufacturer to work at a comfortable environment
Por isso, aconselhamos que não se altere qualquer Por eso, aconsejamos que no sea alterado cualquier temperature to driver and passengers. Because of
valor do painel, principalmente o do set point, pois valor del tablero, principalmente el del set point, it, we advise not to change any number in the panel,
qualquer mudança implicará em uma série de pues cualquier cambio implicará en una serie de mainly the set point value, because any change will
procedimentos que, se não executados, ocasionarão procedimientos que si no son ejecutados ocasionarán cause a set of procedures that if not executed will
o mau funcionamento ou danos ao aparelho. Qualquer el mal funcionamiento o daños al aparato. Cualquier cause bad work or damages to the equipment. Any
dúvida consulte a assistência técnica do seu aparelho. duda consulte la asistencia técnica de su aparato. doubt, ask to the equipment’s technical assistance.

95
OBSERVAÇÃO: O modelo do controle OBSERVACIÓN: El modelo del control del
do ar-condicionado varia de acordo com aire acondicionado varía de acuerdo con el NOTE: Air conditioning control model
o fabricante e o modelo do equipamento. Para fabricante y el modelo del equipo. Para mayores changes according to the equipment model
maiores informações e instruções, consulte o termo informaciones e instrucciones, consulte el término and manufacturer. For further information and
de garantia do aparelho. de garantía del aparato. instructions, check the equipment warranty terms.

POSICIONAMENTO DOS CANOS DO POSICIONAMIENTO DE LOS CONDUCTOR AIR CONDITIONING PIPES POSITIONING
AR-CONDICIONADO DEL AIRE ACONDICIONADO

Evaporador/ Condensador Evaporador/ Condensador


Evaporador/ Condensador Evaporador/ Condensador
Evaporator/ Condenser Evaporator/ Condenser

Compressor
Compresor
Compressor

Defroster
Defróster
Defroster Defroster
Defróster
Carros com motor traseiro Defroster Carros com motor dianteiro Compressor
Coches con motor trasero Coches con motor delantero Compresor
Rear engine bus Front engine bus Compressor

Evaporador/ Condensador Evaporadores


Evaporador/ Condensador Evaporadores
Evaporator/ Condenser Condensador
Condensador Evaporators
Condenser

Compressor Compressor
Compresor Compresor
Compressor Compressor

Defroster
Defroster Defróster
Carros LD Carros DD
Defróster Defroster
Coches LD Coches DD
Defroster
Low Driver coaches Double Decker coaches

96
CORREIAS DE ACIONAMENTO CORREAS DE ACCIONAMIENTO ACTIVATION BELTS
A vistoria das correias é quase toda visual. Ela deve ser La inspección de las correas es casi toda visual. Ella Belt checking is basically visual. It should be done after
feita a cada 20 mil km. Não pode haver folga, trincas ou debe ser hecha a cada 20 mil km. No puede haber every 20.000km. There cannot be any gaps, crack or
rachaduras em toda a sua extensão. holgura, trizaduras o rajaduras en toda su extensión. fissures along its extension.
O desgaste deve acontecer por igual. A falta de dentes El desgaste debe ocurrir por igual. La falta de dientes Deterioration must be even. The lack of teeth
ou deterioração intensificada em apenas alguns pontos o deterioro intensificado en apenas algunos puntos or intensified deterioration on some points may
pode indicar problemas em outros sistemas ou até pueden indicar problemas en otros sistemas o hasta indicate problems on other systems, or even irregular
montagem irregular. montaje irregular. assembling.
A existência de óleo ou qualquer outra impureza nas La existencia de aceite o cualquier otra impureza en las The presence of oil or any other impurity in the belt also
correias também compromete a vida útil. correas también compromete la vida útil. compromises its useful life.

MANUTENÇÕES DO SISTEMA MANTENCIONES DEL SISTEMA MAINTENANCE SYSTEM


Frequência diária: Frecuencia diaria: Daily frequency:
• Verificar as condições gerais do equipamento e a tensão • Verifique las condiciones generales del equipo y la tensión • Check general conditions of the equipment and belt
das correias. de las correas. tension

Frequência semanal: Frecuencia semanal: Weekly frequency:

• Limpar o filtro de retorno de ar localizado junto ao • Limpie el filtro de regreso de aire localizado junto al evaporador. • Clean the return air filter located by the evaporator.
evaporador. • Limpie las aletas de la serpentina del condensador. • Clean condenser serpentine fins.
• Limpar as aletas da serpentina do condensador. • Verifique la presencia de aceite en las conexiones de las • Check if there’s oil in the hoses connections. In positive
• Verificar a presença de óleo nas conexões das mangueras, en el caso de que haya, es señal de vaciamiento case, it indicates a gas leakage.
mangueiras, caso haja, é sinal de vazamento de gás. de gas. • Test equipment perform.
• Testar o desempenho do equipamento. • Pruebe el desempeño del equipo. • Check compressor clutch coupling and its functioning.
• Verificar o acoplamento da embreagem do compressor • Verifique el acoplamiento del embrague del compresor y su
e seu funcionamento. funcionamiento.
Monthly frequency:
Frequência mensal: Frecuencia mensual:
• Check compressor attachment, screw it tighter if
• Verificar a fixação do compressor, reaperte se necessário. • Verifique la fijación del compresor, reapriete si es necesario. necessary.
• Verificar fusíveis e relés na placa elétrica. • Verifique fusibles y relés en la placa eléctrica. • Check fuses and relays on the electric plate.
• Verificar a ventilação dos ventiladores do evaporador e • Verifique la ventilación de los ventiladores del evaporador y • Check evaporator and condenser fans ventilation.
condensador. condensador.
• Check the pipeline connection (flexible air).
• Verificar as conexões das tubulações (ar-flexível). • Verificar las conexiones de las tuberías (aire flexible).
• Check the frictioning points between wiring harness
• Verificar pontos de atrito em chicotes e tubulações. • Verificar puntos de fricción en chicotes y tuberías. and pipelines.

97
Frequência anual: Frecuencia anual: Annual frequency:

• Verificar a fixação geral da unidade: condensador, • Verifique la fijación general de la unidad: condensador, • Check unit general attachment: condenser, evaporator
evaporador e compressor. evaporador y compresor. and compressor.
• Verificar possíveis atritos nos cabos principais,, • Verifique si están ocurriendo fricciones en los cables • Check for possible friction wear on main, positive,
positivo e negativo e tubulações de gás. principales, positivo y negativo y en las tuberías de gas. and negative cables, as well as on gas pipes.

OBSERVAÇÃO: Para veículos parados, em OBSERVACIÓN: Para vehículos parados, NOTE: For stationary vehicles in stock, the
estoque, o equipamento de ar-condicionado en stock, el equipo de aire acondicionado air conditioner must be run every 30 days
deve ser posto em funcionamento a cada 30 dias debe ser puesto en funcionamiento cada 30 días, for 30 minutes to make sure that the refrigerant
durante 30 minutos, para certificar-se que o gás durante 30 minutos, para certificarse de que el gas gas circulates through the refrigeration system by
refrigerante circule pelo sistema de refrigeração refrigerante circule por el sistema de refrigeración lubricating all components.
lubrificando todos os componentes. lubricando todos los componentes.

OB SERVAÇÃO: A limpeza dos dutos OBSERVACIÓN: La limpieza de los conductos de


de ar deverá ser executada com uma aire deberá ser ejecutada con una periodicidad NOTE: Air ducts must be clean every three
periodicidade trimestral, podendo este tempo ser trimestral, pudiendo este tiempo ser reducido, dependiendo months, maybe less, depending on the use of
reduzido, dependendo da utilização do sistema de ar- de la utilización del sistema de aire acondicionado, de la the air conditioning, the amount of transported people
condicionado, da quantidade de pessoas transportadas cantidad de personas transportadas y de la agresividad and the environmental harshness. The vehicle owner
e da agressividade do meio onde o veículo transita. Esta del medio donde el vehículo transita. Esta limpieza es de is exclusively responsible for the cleaning, and is also
limpeza é de responsabilidade exclusiva do proprietário responsabilidad exclusiva del propietario del vehículo, solely culpable for the poor quality of the air provided
do veículo, e a ele caberá todo o ônus da má qualidade y a él le cabrá todo la carga de la mala calidad del aire to the passengers.
do ar ofertado aos seus passageiros. ofrecido a sus pasajeros.

OBSERVAÇÃO: Mantenha as saídas de OBSERVACIÓN: Mantenga las salidas de NOTE: Keep the ceiling water outputs always
água do teto sempre desobstruídas (Fig.1). agua del techo siempre desobstruidas (Fig.1). clear (Fig.1).

Fig.1

98
AR-CONDICIONADO CENTRAL AIRE ACONDICIONADO CENTRAL MIDDLE AIR CONDITIONING
LIMPEZA DA TELA/FILTRO (SEMANALMENTE) LIMPIEZA DE LA TELA/FILTRO (SEMANALMENTE) GRILLE/FILTER CLEANING (WEAKLY)
O veículo possui a tela de retorno do ar-condicionado El vehículo posee la tela de regreso del aire acondicionado Vehicle has a roof air conditioning return grille, with a filter
no teto, com o filtro em formato de gaveta para facilitar en el techo, con el filtro en formato de cajón para facilitar drawer to ease the maintenance.
a manutenção. la manutención.
In order to remove it, the grille must be open according to
Para a remoção, a tela deve ser aberta, conforme Para hacer la retirada, se debe abrir la tela conforme Figure 2 and after that, the filter must slide out completely
indicado na Figura 2 e após, o filtro deve ser deslizado lo indicado en la Figura 2 y después el filtro debe ser (Fig.3).
até sua saída completa (Fig.3). deslizado hasta su salida completa (Fig.3).
Filer can be cleaned with current water or compressed air.
O filtro pode ser limpo em água corrente ou com ar El filtro puede ser limpiado con agua corriente o con
comprimido. aire comprimido. Air conditioning manufacturer requires that filter must
be cleaned weakly for normal conditions, but heavy
O fabricante do ar-condicionado solicita que este filtro El fabricante del aire acondicionado solicita que este conditions, dust, the cleaning must be done more
seja limpo semanalmente para regiões em condições filtro sea limpiado semanalmente para regiones en frequently.
normais de operação. Em regiões com grande índice condiciones normales de operación, para regiones con
de poeira, a limpeza se faz necessária com maior gran índice de polvo la limpieza debe ser realizada con
frequência. mayor frecuencia.

Detalhe de passagem dos drenos do ar-condicionado Fig.2 Fig.3


Detalle de pasaje de los drenos del aire acondicionado
Air conditioning drain channel detail Detalhe da abertura da tela/filtro Retire a tela/filtro deslizando-a para fora do compartimento
Detalle de la abertura de la tela/filtro Retire la tela/filtro deslizándola para afuera del compartimento
Filter/grille opening detail Remove the filter/grille, sliding it out completely

Evaporador / Condensador
Evaporador / Condensador
Evaporator / Condenser

Puxe para abrir


Tire para abrir
Pull to open

Passagem dos drenos


Pasaje de los drenos
Drain passage

99
DESEMBAÇADOR PARA-BRISA DESEMPAÑADOR DEL PARABRISAS WINDSCREEN DEFROSTER
/DEFROSTER /DEFRÓSTER /DEFROSTER

OBSERVAÇÃO: As orientações de funcio- OBSERVACIÓN: Las orientaciones de NOTE: The operating orientations can be
namento encontram-se na pág. 116. funcionamiento se encuentran en la Pág. 116. found on page 116.

OBSERVAÇÃO: Efetue semanalmente a OBSERVACIÓN: Efectúe semanalmente la NOTE: Clean the defroster filter weekly.
limpeza do filtro do defroster. limpieza del filtro del defróster.

Para efetuar a limpeza, abra a tampa de manutenção do Para efectuar la limpieza, abra la tapa de mantención del In order to clean it, open the maintenance cover of the
defroster e retire o filtro (Fig.1). Lave com água corrente defróster y retire el filtro (Fig.1). Lave con agua corriente defroster and remove the filter (Fig.1). Wash with running
e sabão neutro e deixe secar ao sol. y jabón neutro y deje secar al sol. water and neutral soap and let it bake.

Detalhe do desembaçador do para-brisa


Tampa de manutenção Saída de ar para o guia Detalle del desempañador del parabrisas
do defroster (veículos Salida de aire para el guía Windscreen defroster detail
com motor dianteiro) RADIO

RADIO
2
1
MIC

DVD 1
3 Air output for the guide
DVD 2

Tapa de mantención
del defróster (vehículos RADIO

RADIO
2
1
MIC

DVD 1

DVD 2
3

con motor delantero)


Defroster maintenance
cover (vehicles with
front engine)

Tampa de manutenção do defroster (veículos com motor traseiro) Fig.1


Tapa de mantención del defróster (vehículos con motor trasero)
Defroster maintenance cover (vehicles with rear engine)
RADIO

RADIO
2
1
MIC

DVD 1

DVD 2
3

Motor do defroster
Motor del defróster Retirada do filtro
Defroster motor Retirada del filtro
Filter removal

100
SISTEMAS ELETROELETRÔNICOS SISTEMAS ELECTROELECTRÓNICOS ELECTRO ELECTRONIC SYSTEMS
SISTEMA MULTIPLEX MARCOPOLO SISTEMA MÚLTIPLEX MARCOPOLO MARCOPOLO MULTIPLEX SYSTEM
Informação geral Información general General information
O sistema Multiplex é um conjunto de equipamentos El sistema Múltiplex es un conjunto de equipos The Multiplex system is a set of electronic equipments
eletrônicos desenvolvidos para realizar a tarefa de electrónicos desarrollados para realizar la tarea de designed to perform the task of running the electrical
comandar o sistema elétrico da carroceria do ônibus. Ele comandar el sistema eléctrico de la carrocería del system of the bus body. It consists of ECUs
consiste em ECUs (módulos) que controlam as cargas autobús. Él consiste en ECUs (módulos) que controlan (modules) that control the charges and sensors, in
e sensores em painéis de comando e visualização. As las cargas y sensores en paneles de comando y visualization and command panels. The electronic
unidades eletrônicas interagem entre si através de uma visualización. Las unidades electrónicas interactúan units interact through a CAN communication based
comunicação CAN, baseada no protocolo CANBUS entre sí a través de una comunicación CAN, basada en on the CANBus protocol SAE J1939 standard.
padrão SAE J1939. el protocolo CANBus patrón SAE J1939.
Cada unidade do sistema possui uma característica Cada unidad del sistema posee una característica Each system drive has a distinct feature and their
distinta, e a distribuição e quantidade delas no ônibus distinta y la distribución y cantidad de ellas en el autobús distribution and quantity in the bus may vary depending
pode ser variada, conforme o modelo (motor dianteiro, puede ser variada, conforme el modelo (motor delantero, on the type (front engine, rear engine, low-floor (LD) or
motor traseiro, piso rebaixado (LD) ou piso duplo (DD). motor trasero, piso rebajado (LD) o piso doble (DD). double-decker floor (DD).

Esta nova geração do sistema Multiplex também vem Esta nueva generación del sistema Múltiplex también This new generation of the Multiplex system also comes
equipada com uma nova gama de proteções em viene equipada con una nueva gama de protecciones en equipped with a wide range of protections on inputs and
entradas e saídas, garantindo uma maior segurança entradas y salidas, garantizando una mayor seguridad en outputs, ensuring greater safety to the electrical system
ao sistema elétrico do veículo. Estas proteções são el sistema eléctrico del vehículo. Estas protecciones son of the vehicle. Those protections are detailed in page
detalhadas na página 138 deste manual. detalladas en la página 138 de este manual. 138 herein.

Componentes do sistema Componentes del sistema System components

Painéis sistema Multiplex Módulo de controle Interface de programação


Tableros sistema Múltiplex Módulo de control Interface de programación
Multiplex system panels Control module Programming interface

101
Painel de visualização Tableros de visualización Display panel
O modelo PANEL#05 possibilita ao operador controlar El modelo PANEL#05 posibilita que el operador controle y The PANEL#05 model allows the operator to monitor
e diagnosticar diversos itens instalados no veículo. Suas diagnostique diversos ítems instalados en el vehículo. Sus and assess various items installed in the vehicle. Its main
principais operações são: principales operaciones son: operations are:
• Indicar o estado de cada função. • Indicar el estado de cada función. • Indicate the status of each function.
• Indicar de forma luminosa los estados de advertencia.
• Indicar de forma luminosa os estados de advertência. • Indicate warning states with lights.
• Indicar los errores en las salidas con descripción del tipo de
• Indicar os erros nas saídas, com descrição do tipo de falha. • Indicate errors on the outputs describing the type of failure.
falla.
• Selecionar as mensagens do painel eletrônico de mensagens • Seleccionar los mensajes del panel electrónico de mensajes • Select the messages displayed on the electronic panel in the
do salão. del salón. passenger’s compartment.
• Diagnosticar a corrente dos pinos de saída. • Diagnosticar la corriente de las clavijas de salida. • Assess the current of the output pins.
• Diagnosticar a tensão de alimentação do sistema. • Diagnosticar la tensión de alimentación del sistema. • Assess the system power supply.
• Diagnosticar a velocidade do veículo. • Diagnosticar la velocidad del vehículo. • Assess the speed of the vehicle.
• Informar/ajustar a data e hora. • Informar/ajustar la fecha y hora. • Inform/set date and time.
• Controlar a luminosidade de fundo dos painéis do sistema • Controlar la luminosidad de fondo de los paneles del sistema • Control the brightness of the Multiplex system panel
Multiplex. Múltiplex. background.

Painel de visualização - PANEL#05 Panel de visualización - PANEL#05 Visualization panel - PANEL#05

Painel de controle - 24 teclas Tablero de control - 24 teclas Control panel - 24 keys


O modelo PANEL#02 é um painel de comando que El modelo PANEL#02 es un panel de comando que The PANEL#02 model is a command panel that has 24
contém 24 teclas pulsantes. Cada tecla possui uma contiene 24 teclas pulsantes. Cada tecla posee una keys. Each key has a sign that indicates its function and
simbologia que indica o tipo de função e o estágio atual. simbología que indica el tipo de función y la etapa actual. current state.
Quando o ícone está branco indica que a tarefa está Cuando el ícono está blanco indica que la tarea está When the icon is white it means the function is disabled
desabilitada ou desligada. Quando o ícone estiver na cor deshabilitada o apagada, ya, cuando el ícono está or turned off; when it is orange, it means the function is
laranja, indicará que a tarefa foi habilitada ou acionada. naranjo, indica que la tarea fue habilitada o accionada. enabled or activated. The keys on the top row indicate
As teclas da linha superior possuem a característica de Las teclas de la línea superior poseen la característica the status of functions with up to three stages. In the

102
indicarem o estado de funções com até três estágios. de indicar el estado de funciones con hasta tres etapas. panel there is also an outlet for LIN 2.1 communication
No painel também há uma saída para beeper e En el panel también hay una salida para beeper y and beeper.
comunicação LIN 2.1. comunicación LIN 2.1.

Painel de Controle - PANEL#02 Panel de Control - PANEL#02 Painel de Controle - PANEL#02

Painel de controle - 12 teclas Tablero de control - 12 teclas Control panel - 12 keys


O modelo PANEL#06 é um painel de comando que El modelo PANEL#06 es un panel de comando que The PANEL#06 model is a command panel that has 12
contém 12 teclas pulsantes. Cada tecla possui uma contiene 12 teclas pulsantes. Cada tecla posee una pulsating keys. Each key has a sign that indicates its
simbologia que indica o tipo de função e em que estágio simbología que indica el tipo de función y en qué function and current state.When the icon is white it means
está. Quando o ícone está branco indica que a tarefa etapa está. Cuando el ícono está blanco indica que the function is disabled or turned off; when it is orange,
está desabilitada ou desligada. Quando o ícone estiver la tarea está deshabilitada o apagada, ya, cuando el it means the function is enabled or activated. The keys
laranja estará indicando que a tarefa foi habilitada ou ícono está naranjo, indica que la tarea fue habilitada on the top row indicate the status of functions with up
acionada. o accionada. to three stages.
O painel também possui uma saída para beeper e El panel también posee una salida para beeper y In the panel there is also an outlet for LIN 2.1 communication
comunicação LIN 2.1 comunicación LIN 2.1 and beeper.

Painel de Controle - PANEL#06 Panel de Control - PANEL#06 Control dashboard - PANEL#06

Interface de programação Interface de programación Programming interface


A interface de programação é o equipamento utilizado La interface de programación es el equipo utilizado The programming interface is the device used to delete,
para apagar, restaurar e programar o sistema. Com para borrar, restaurar y programar el sistema. Con ella el restore and program the system. With it the user can
ela o usuário pode transferir programações de um usuario puede transferir programaciones de un vehículo transfer programs from one vehicle to another, delete
veículo para outro, apagar módulos ou painéis já para otro, borrar módulos o paneles ya programados, modules or panels already programmed, check which

103
programados, verificar quais componentes estão na linha verificar que componentes están en la línea de components are in the communication line and program
de comunicação e programar sistemas via software de comunicación y programar sistemas vía software de systems via programming software or through the content
programação ou através do conteúdo armazenado na programación o a través del contenido almacenado en la stored in the device internal memory.
memória interna do dispositivo. memoria interna del dispositivo.
Its interaction with modules and panels is through the
Sua interação com os módulos e painéis se dá através Su interacción con los módulos y paneles ocurre a través CANBus communication and, with the computer, through
da comunicação CANBUS e, com o computador, através de la comunicación CANBus y, con el computador, a the USB port.
de porta USB. través de una puerta USB.

Interface de Programação Interface de Programación Programming Interface

Módulo de controle – ECU#01 Módulo de control – ECU#01 Control module – ECU#01


O módulo de controle, modelo ECU#01, pode ser utilizado El módulo de control, modelo ECU#01, puede ser The control module model ECU#01 can be used for
para aplicações em geral, desde que sejam respeitadas as utilizado para aplicaciones en general, desde que sean general applications provided its inputs and outputs
suas características de entradas e saídas. Ele possui dois respetadas sus características de entradas y salidas. Él characteristics are respected. It has two connectors
conectores para comunicação CANBUS, um conector de posee dos conectores para comunicación CANBus, un for CANBus communication, a power connector and
alimentação e um conector de 10 pinos para entradas e conector de alimentación y un conector de 10 clavijas para a 10-pin connector for inputs and outputs. Its main
saídas. Suas principais características são: entradas y salidas. Sus principales características son: features are:
• 5 saídas ON/OFF, nível lógico positivo, com capacidade • 5 salidas ON/OFF, nivel lógico positivo, con capacidad • 5 ON/OFF outputs positive logic level capable of
para fornecimento de até 20A por pino. para suministro de hasta 20A por clavija. supplying up to 20A per pin.
• 1 saída PWM 25KHz, nível lógico positivo, com • 1 salida PWM 25KHz, nivel lógico positivo, con • 1 PWM 25KHz positive logic level output capable of
capacidade para fornecimento de até 20A. capacidad para suministro de hasta 20A. supplying up to 20A.
• 2 saídas flexíveis com capacidade para fornecimento • 2 salidas flexibles con capacidad para suministro de • 2 flexible outputs capable of supplying up to 20A. These
de até 20A. Estas saídas podem trabalhar como ON/OFF hasta 20A. Estas salidas pueden trabajar como ON/OFF outputs can serve as ON/OFF or PWM 25KHz and are
ou PWM 25KHz, além de serem nível lógico positivo e o PWM 25KHz, además de ser nivel lógico positivo y negative and positive logic level.
negativo. negativo.
• 2 inputs that allow analog reading of the signal, including
• 2 entradas que possibilitam leitura analógica do sinal, • 2 entradas que posibilitan la lectura analógica de la pulsating signal.
incluindo sinal pulsado. señal incluyendo la señal pulsada.
• Corrente máxima por módulo de 40A. • Corriente máxima por módulo de 40A. • Maximum current of 40A per module.

104
Módulo de controle – ECU#02 Módulo de control – ECU#02 Control module – ECU#02

O módulo de controle modelo ECU#02, pode ser El módulo de control modelo ECU#02 puede ser The control module model ECU#02 can be used for
utilizado para aplicações em geral, desde que sejam utilizado para aplicaciones en general, desde que sean general applications provided its inputs and outputs
respeitadas as suas características de entradas e respetadas sus características de entradas y salidas. characteristics are respected. It has two connectors
saídas. Ele possui dois conectores para comunicação Él posee dos conectores para comunicación CANBus/ for CANBus/LIN communication, a power connector
CANBus/LIN, um conector de alimentação e um LIN, un conector de alimentación y un conector de and a 10-pin connector for inputs and outputs. Its main
conector de 10 pinos para entradas e saídas. Suas 10 clavijas para entradas y salidas. Sus principales features are:
principais características são: características son:
• 4 ON/OFF positive logic level outputs capable of
• 4 saídas ON/OFF, nível lógico positivo, com capacidade • 4 salidas ON/OFF, nivel lógico positivo, con capacidad supplying up to 20A per pin.
para fornecimento de até 20A por pino. para suministro de hasta 20A por clavija.
• 4 PWM 250Hz positive logic level outputs capable of
• 4 saídas PWM 250Hz, nível lógico positivo, com • 4 salidas PWM 250Hz, nivel lógico positivo con,
supplying up to 20A per pin.
capacidade para fornecimento de até 20A por pino. capacidad para suministro de hasta 20A por clavija.
There outputs can serve as ON/OFF positive logic
Estas saídas também podem trabalhar como ON/OFF, Estas salidas también pueden trabajar como ON/OFF,
level.
nível lógico positivo. nivel lógico positivo.
• 2 inputs that allow analog reading of the signal,
• 2 entradas que possibilitam leitura analógica do sinal, • 2 entradas que posibilitan la lectura analógica de la
including pulsating signal.
incluindo sinal pulsado. señal, incluyendo la señal pulsada.
• LIN 2.1 communication.
• Comunicação LIN 2.1. • Comunicación LIN 2.1.
• Maximum current of 40A per module.
• Corrente máxima por módulo de 40A. • Corriente máxima por módulo de 40A.

Módulo de controle – ECU#04 Módulo de control – ECU#04 Control module – ECU#04

O módulo de controle, modelo ECU#04, pode ser El módulo de control modelo ECU#04 puede ser The control module model ECU#04 can be used for
utilizado para aplicações em geral, desde que sejam utilizado para aplicaciones en general, desde que general applications provided its inputs and outputs
respeitadas as suas características de entradas e sean respetadas sus características de entradas y characteristics are respected. It has two connectors
saídas. Ele possui dois conectores para comunicação salidas. Él posee dos conectores para comunicación for CANBus communication, a power connector and
CANBus, um conector de alimentação e três conectores CANBus, un conector de alimentación y tres conectores three 10-pin connectors for inputs and outputs. Its main
de 10 pinos para entradas e saídas. Suas principais de 10 clavijas para entradas y salidas. Sus principales features are:
características são: características son
• 6 saídas ON/OFF, nível lógico positivo ,com capacidade • 6 salidas ON/OFF, nivel lógico positivo, con capacidad • 6 ON/OFF positive logic level outputs capable of
para fornecimento de até 20A por pino. para suministro de hasta 20A por clavija. supplying up to 20A per pin.
• 4 saídas PWM 250Hz, nível lógico positivo, com • 4 salidas PWM 250Hz, nivel lógico positivo, con • 4 PWM 250Hz positive logic level outputs capable of
capacidade para fornecimento de até 20A por pino3. capacidad para suministro de hasta 20A por clavija3. supplying up to 20A per pin3. There outputs can serve
Estas saídas também podem trabalhar como ON/OFF, Estas salidas también pueden trabajar como ON/OFF, as ON/OFF positive logic level.
nível lógico positivo. nivel lógico positivo.

105
• 6 saídas ON/OFF, nível lógico positivo, com capacidade • 6 salidas ON/OFF, nivel lógico positivo, con capacidad • 6 ON/OFF positive logic level outputs capable of
para fornecimento de até 2A por pino. para suministro de hasta 2A por clavija. supplying up to 2A per pin.
• 1 saída ON/OFF, nível lógico negativo, com capacidade • 1 salida ON/OFF, nivel lógico negativo, con capacidad • 1 ON/OFF negative logic level output capable of
para fornecimento de 2A. para suministro de 2A. supplying 2A.
• 8 entradas, dentre elas, 5 possibilitam leitura analógica • 8 entradas 5 que posibilitan la lectura analógica de la señal. • 8 inputs that allow analog reading of the signal.
do sinal.
• 4 entradas que posibilitan la lectura analógica de la • 4 inputs that allow analog reading of the signal,
• 4 entradas que possibilitam leitura analógica do sinal señal incluyendo la señal pulsada. including pulsating signal.
incluindo sinal pulsado.
• Corriente máxima por módulo de 40A. • Maximum current of 40A per module.
• Corrente máxima por módulo de 40A.

Terminador da linha CANBUS Terminador de la línea CANBUS End cutter of CANBUS line
O terminador de linha nada mais é que uma El terminador de línea es una resistencia de 120Ω que The line terminator is nothing more than a 120Ω resistance
resistência de 120Ω que deve estar presente em debe estar presente en cada una de las extremidades that should be present at each end of the CANBus SAE
cada uma das extremidades da linha de comunicação de la línea de comunicación CANBus SAE J1939. J1939 communication line. In a vehicle there can only be
CANBUS SAE J1939. Num veículo só pode haver dois En un vehículo sólo puede haber dos terminadores two terminators and they must be at the beginning and
terminadores, e estes devem estar no início e no fim y éstos deben estar en el inicio y en el fin de la línea at the end of the main line.
da linha principal. principal.
Some devices come with this terminator attached to
Alguns equipamentos já vêm com este terminador Algunos equipos ya vienen con este terminador the product internally, so it is necessary to know if the
internamente acoplado ao produto, portanto, é internamente acoplado al producto, por lo tanto, es product already has an internal terminator before defining
necessário saber se o produto utilizado já não tem necesario saber si el producto utilizado, ya no tiene un its position on the communication line. In the Marcopolo
um terminador interno antes de definir a sua posição terminador interno antes de definir su posición en la G7 bus there is no need of a terminator in the beginning
na linha de comunicação. Para o carro G7 Marcopolo línea de comunicación. Para el coche G7 Marcopolo, of the line, because it is already connected internally to
não é necessário o uso de um terminador no início no es necesario el uso de un terminador en el inicio the visualization panel.
da linha, pois ele já está acoplado internamente ao de la línea, pues él ya está acoplado internamente al
painel de visualização. panel de visualización.

Terminador da linha CANBUS Terminador de la línea CANBUS End cutter of CANBUS line

106
DESCRITIVO FUNCIONAL DESCRIPTIVO FUNCIONAL FUNCTIONAL DESCRIPTION
O sistema Multiplex possui mais de 200 funções El sistema múltiplex posee más de 200 funciones The Multiplex system has more than 200 functions
registradas, que podem ser utilizadas no veículo, mas registradas que pueden ser utilizadas en el vehículo, sin that can be used in the vehicle, however this manual
este manual descreverá apenas as que estão presentes embargo, este manual describirá apenas las que están describes only the ones present in the Marcopolo
nos carros modelo G7 Marcopolo. presentes en los coches modelo G7 Marcopolo. G7 model cars.
Qualquer tecla que for pressionada por mais de 2 Cualquier tecla que sea presionada por más de 2
Any key that is pressed for more than 2 seconds will
segundos, independente do estágio em que se encontra, segundos, independiente de la etapa en que se encuentra,
be deactivated, regardless of its current stage; this
terá a função desacionada, este funcionamento também tendrá la función desactivada, este funcionamiento
operation also works with one stage keys.
é válido para teclas de apenas 1 estágio. también es válido para teclas de apenas 1 etapa.

Acionamento de cargas Accionamiento de cargas Activation of charges


Existem duas formas de acionar as cargas controladas Existen dos formas de accionar las cargas controladas por There are two ways to activate the charges controlled
pelo sistema. A primeira é através do teclado e a el sistema. La primera es a través del teclado y la segunda by the system. One is through the keyboard, the other
segunda através de um sinal de entrada. Há ainda, es a través de una señal de entrada. Hay también funciones one is through an input signal. There are functions that
funções que ligam periodicamente (como o exaustor que encienden periódicamente (como el extractor del start periodically (such as the passenger’s compartment
do salão, desde que a função WC esteja habilitada). salón, desde que la función WC esté habilitada). exhaust fan, providing the WC function is enabled).
• Teclado: a cada vez que é pressionada a tecla, é • Teclado: cada vez que es presionada la tecla, es • Keyboard: each time a key is pressed, the function
modificado o estágio da função. Existem funções de modificada la etapa de la función. Existen funciones de stage is changed. There are 1, 2 and 3 stage functions.
1, 2 e 3 estágios. 1, 2 y 3 etapas.
• Input signal: There are functions that do not require a
• Sinal de entrada: Existem funções que não necessitam • Señal de entrada: Existen funciones que no necesitan key to be operated; all it needs is an active input so that
de tecla para serem acionadas, para tanto, basta uma tecla para ser accionadas, para esto, sólo es necesario the charge can be activated.
entrada estar ativa para a carga ser ativada. que una entrada esté activa para la carga ser activada.
There are functions with delayed shutdown, so depending
Existem funções com retardo no desligamento, por isto Existen funciones con retardo en la desconexión, por on the function the output does not shutdown at the same
dependendo da função, a saída não desliga exatamente esto, dependiendo de la función, la salida no se apaga time the input becomes inactive.
no momento em que a entrada fica inativa. exactamente en el momento en que la entrada queda inactiva.
Some functions have soft-start, so the activation “ramp”
Algumas funções possuem partida-lenta (soft-start), por Algunas funciones poseen partida lenta (soft-start), por can be noticed when the function is activated.
isso, pode ser percebida a “rampa” de acionamento eso, se puede percibir la “rampa” de accionamiento
quando a função é ativada. cuando la función es activada. Every function that has a key on the panel changes the
color of the icon when it is turned on regardless of the
Toda função que possui tecla no painel, altera a cor do Toda función que posee tecla en el panel, altera el color del current stage, the white color indicates that the function
ícone quando está ligada, independente do estágio, a ícono cuando está encendida independiente de la etapa, el is off and orange indicates that the function is on.
cor branca indica que a função está desligada e a cor color blanco indica que la función está apagada y el color
laranja indica que a função está ligada. naranjo indica que la función está encendida.

Mensagens no display de visualização Mensagens no display de visualização Messages on the visualization display
O display do painel de visualização indica diversas El display del panel de visualización indica diversos The visualization panel display indicates several

107
mensagens que auxiliam o operador a compreender o mensajes que ayudan al operador a comprender lo que messages that help the operator to understand what is
que está ocorrendo com o ônibus. São elas: está ocurriendo con el autobús. Ellos son: happening with the vehicle. They are:
• Data e hora: A tela padrão informa estes dados na • Fecha y hora: La tela patrón informa estos datos en la • Date and time: The default screen informs these data
linha superior do display. línea superior del display. in the top row of the display.
• Estágio da função: Sempre que uma função é alterada • Etapa de la función: Siempre que una función es • Stage function: Whenever a function stage is changed
de estágio, é apresentada na tela do display durante 4 alterada de etapa, es presentada en la pantalla del this new information appears on the display for 4 seconds.
segundos a nova informação. display, durante 4 segundos, la nueva información.
• Sinais do chassi: Sempre que o sinal de uma • Señal del chasis: Siempre que la señal de una determinada • Chassis signals: Whenever the signal of a particular
determinada entrada do chassi é alterado, é apresentada entrada del chasis es alterada, es presentada en la pantalla chassis input is changed this new information appears
na tela do display durante 4 segundos a nova informação. del display, durante 4 segundos, la nueva información. on the display for 4 seconds.

• Erros: Quando ocorre algum tipo de erro é informado na • Errores: Cuando ocurre algún tipo de error es informado en • Errors: When there is some kind of error it is informed
tela do display através de uma mensagem contendo na la pantalla del display, a través de un mensaje, conteniendo on the display via a message on the top row containing
linha superior a identificação da ECU e o número do pino en la línea superior la identificación de la ECU y el número de the identification of the ECU and the number of the output
de saída que indicou o erro, e na linha inferior é mostrada la clavija de salida que indicó el error, y en la línea inferior es pin that indicated the error, and in the bottom line appears
através de uma mensagem corrente, a identificação da mostrado, a través de un mensaje corriente, la identificación de a running message indicating the function identification
função que apresentou o erro e o tipo de erro apresentado. la función que presentó el error y el tipo de error presentado. En that presented the error and the type of error presented.
Caso o erro persista, é indicado novamente. Se o veículo el caso de que el error persista, es indicado nuevamente. Si el If the error persists, it is indicated again. If the vehicle
estiver com mais de um erro, os mesmos serão indicados vehículo está con más de un error, los mismos serán indicados present more than one error, they re indicated on the
na tela do display de forma alternada. en la ptantalla del display de forma alternada. display alternately.

• Alerta de eventos: O painel de visualização também • Alerta de eventos: El panel de visualización también informa
informa mensagens que são mostradas aleatoriamente mensajes que son mostrados aleatoriamente en conjunto • Event alert: The visualization panel also informs
em conjunto com as mensagens de erro, caso existam. con los mensajes de error, en el caso de que existan. Estos messages that are randomly displayed along with
Estas mensagens podem ser, por exemplo, indicação mensajes pueden ser, por ejemplo, indicación de tensión error messages, if any. These messages can be, for
de tensão da bateria baixa, parada solicitada, etc. de la batería baja, parada solicitada, etc. example, an indication of low battery voltage, stop
requests, etc.
• Menu: O menu é composto por três conjuntos de • Menú: El menú está compuesto por tres conjuntos
análises: diagnóstico do sistema, configurações do de análisis, ellos son: diagnóstico del sistema, • Menu: The menu consists of three sets of tests,
painel, configuração do ar-condicionado, informações configuraciones del panel, configuración del aire acon- they are: system diagnostics, panel configuration
do produto. Para acessá-lo basta utilizar as teclas do dicionado, informaciones del producto. Para accederlo, sólo airconditioning configuration, product information.
painel de visualização. es necesario utilizar las teclas del panel de visualización. To access it simply use the keys in the visualization
panel.
Caso mais de uma função tiver seu estágio alterado En el caso de que más de una función tenga su
ao mesmo tempo, apenas uma das informações será etapa alterada al mismo tiempo, apenas una de las If more than one function has its stage changed at the
apresentada no display. informaciones será presentada en el display. same time, only one of the information appears on the
display.
Sempre que for alterado o estágio de uma função, Siempre que sea alterada la etapa de una función, la
a informação é apresentada na tela do display, información es presentada en la pantalla del display, Whenever the stage of a function is changed this
independente se houver uma outra informação de independiente de que haya otra información de etapa information appears on the display, regardless if there
estágio sendo apresentada. siendo presentada. is stage information being presented.

A informação de erro só é apresentada se não há La información de error sólo es presentada si no hay The error message is presented only if there is no stage

108
informação de estágio na tela do display. información de etapa en la pantalla del display. information on the display screen.
Ao desligar a ignição do veículo, o painel de mensagens Al apaga la ignición del vehículo, el panel de mensajes When the vehicle ignition is turned off, the message panel
entra em modo de repouso após 3 minutos. entrará en modo de reposo después de 3 minutos. goes into standby mode after 3 minutes.

Mensagens de erro Mensajes de error Error messages


Uma mensagem de erro relativa a uma saída possui Un mensaje de error relativo a una salida, posee diversas An error message related to an output has several
diversas informações que auxiliam a detecção do erro informaciones que ayudan en la detección del error, por information that helps the operator to detect the
por parte do operador. parte del operador. error.
Na linha superior é indicada a ECU, o número do En la línea superior está indicada la ECU, el número del In the top row is indicated the ECU, the connector number
conector e o número do pino que está apresentando conector y el número de la clavija que está presentando and the number of the pin that is experiencing the error.
o erro. Por não saber onde está posicionada e qual el error. Por no saber donde está posicionada y cuál es el As the system does not know the location and type of the
é o tipo da ECU, o sistema indica a mesma como tipo de la ECU, el sistema la indica como un número. Este ECU it is indicated as a number. This number represents
um número. Este número representa o endereço da número representa la dirección de la unidad electrónica the address of the electronic unit on the communication
unidade eletrônica na linha de comunicação. Tal número en la línea de comunicación. Tal número se encuentra line. This number is on the identification label of the
encontra-se na etiqueta de identificação do módulo, en la etiqueta de identificación del módulo, conforme module, as the examples below.
conforme exemplos abaixo. los ejemplos de abajo.
PAINEL DE 24 TECLAS: 129 PANEL DE 24 TECLAS: 129 24 KEYS PANEL: 129
ECU04 BAGAGEIRO: 134 ECU04 MALETERO: 134 T4 LUGGAGE COMPARTMENT: 134
Na linha inferior correrá uma frase indicando que tipo En la línea inferior correrá una frase indicando qué tipo In the bottom line there will be a running message
de erro está ocorrendo, por exemplo: de error está ocurriendo, por ejemplo: indicating what type of error is occurring, for example:

ECU:130 CN1:08 ECU:130 CN1:08 ECU:130 CN1:08 ECU:130 CN1:08 ECU:130 CN1:08 ECU:130 CN1:08 ECU:130 CN1:08 ECU:130 CN1:08 ECU:130 CN1:08
*ERRO* ITINERARI O EM CU RTO CIRCUI TO *ERROR*ITINERARIO CORTO CIRCUI TO *ERROR* ROUTE IN INDICATOR SHORT CIRCUIT

Nunca existirá em um ônibus o mesmo endereço para Nunca existirá en un autobús la misma dirección para There will never be the same address for more than one
mais de uma ECU. más de una ECU. ECU on a bus.

Interação entre chassi e carroceria Interacción entre chasis y carrocería Interaction between chassis and bus body
Os sinais provenientes do chassi possuem diversas Las señales provenientes del chasis poseen diversas The signals from the chassis have several functions in
funções no sistema Multiplex. funciones en el sistema múltiplex. the Multiplex system.
• Ignição (+15): Este sinal indica para o sistema • Ignición (+15): Esta señal indica, para el sistema, • Ignition (+15): This signal tells the system that the
que o veículo está em operação. Quando o mesmo que el vehículo está en operación. Cuando éste vehicle is operating. When it remains inactive for more
permanece inativo por mais de 3 minutos, o sistema permanece inactivo por más de 3 minutos, el sistema than 3 minutes the system goes into standby mode,
entra em stand-by, desligando o display para economia entra en stand-by apagando el display para economizar turning off the display to save power. Some functions
de energia. Algumas funções têm o seu funcionamento energía. Algunas funciones tienen su funcionamiento have their operation directly connected to this signal.
diretamente ligado a este sinal. directamente conectado a esta señal.
As funções que não dependem de +15 não são Las funciones que no dependen de +15 no son The functions that do not depend on +15 are not turned

109
desligadas quando o sistema apagar o display na apagadas cuando el sistema borra el display en la off when the system shuts down the display in the
ausência do sinal de ignição por mais de 3 minutos. ausencia de la señal de ignición por más de 3 minutos. absence of the ignition signal for more than 3 minutes.
• Luz de posição (+58): Este sinal indica ao sistema • Luz de posición (+58): Esta señal le indica al sistema que
• Position light (+58): This signal tells the system that
que a iluminação solar é baixa, por isto, quando temos la iluminación solar está baja, por esto, cuando tenemos esta
the solar lighting is low, so when this signal is active
este sinal ativo o sistema liga o backlight das teclas señal activa el sistema enciende el backlight de las teclas
the system turns on the backlight of the keys and dims
e diminui a luminosidade do display de visualização. y disminuye la luminosidad del display de visualización.
the visualization display. There are some functions that
Existem algumas funções que são dependentes deste Existen algunas funciones que son dependientes de esta
depend on this signal to work properly.
sinal para funcionarem adequadamente. señal para funcionar adecuadamente.
• Sinal de partida (+50): Este sinal indica ao sistema • Señal de partida (+50): Esta señal le indica al sistema • Starting signal (+50): This signal tells the system
que o motor do veículo será acionado, por este motivo que el motor del vehículo será accionado, por este that the vehicle engine will be activated, so whenever
sempre que o sinal estiver ativo, as cargas do sistema motivo, siempre que la señal esté activa, las cargas del the signal is active, the Multiplex system charges will
Multiplex permanecerão desligadas. Quando cessa o sistema múltiplex permanecerán apagadas. Cuando para remain off. When the signal ceases, the charges return
sinal, as cargas voltam uma a uma ao estágio que se la señal, las cargas vuelven una a una a la etapa que se one by one to the stage they were before the engine
encontravam antes de dar a partida no motor. encontraban antes de dar partida en el motor. was started up.
• Sinal de alternador (D+): Este sinal indica para • Señal de alternador (D+): Esta señal le indica al • Alternator Signal (D+): This signal tells the system that
o sistema que o alternador está ligado e que neste sistema que el alternador está encendido y que en the alternator is on and that the power is now supplied
momento a alimentação é fornecida pelo alternador e este momento la alimentación es suministrada por el by the alternator and battery.
bateria. alternador y batería.
• Sinal de velocidade: Este sinal, em alguns casos, é • Señal de velocidad: Esta señal, en algunos casos, • Speed signal: This signal is used in some cases to
utilizado para alertas de excesso de velocidade, indicar es utilizado para alertas de exceso de velocidad, para alert about excessive speed, indicate instantaneous
velocidade instantânea, bem como o desligamento de indicar velocidad instantánea, y también para apagar speed, and it is also used when shutting down some
algumas funções. algunas funciones. functions.

Ajuste de data e hora Ajuste de fecha y hora Date and time settings
Através do painel de visualização o operador pode A través del panel de visualización, el operador puede Through operator display, you can adjust date and
ajustar a data e a hora indicadas no display. Para realizar ajustar la fecha y la hora indicadas en el display. Para realizar time from display. Follow as bellow:1. Press the key
o ajuste siga os seguintes passos:1. Pressione a tecla el ajuste siga los siguientes pasos:1. Presione la tecla . . information “System Diagnostics” will appear.
. Aparecerá a informação “Diagnóstico do Sistema”. Aparecerá la información “Diagnóstico del Sistema”.
2. Pressione mais uma vez a tecla . Surgirá a 2. Presione una vez más la tecla . Surgirá la información 2. Press the key again . The information “Panel
informação “Configurações do Painel”. “Configuraciones del Panel”. Configuration” will appear.
3. Digite a tecla . Aparecerá a informação “Alterar Data 3. Digite la tecla . Aparecerá la información “Alterar 3. Press the key. . The information “Set Date and Time”
e Hora”. Fecha y Hora”. will appear.
4. Digite novamente a tecla . Surgirá a data para ser 4. Digite nuevamente la tecla . Surgirá la fecha para ser 4. Press the key again . The date will appear to be
ajustada. ajustada. set.

DATA FECHA DATE


01/01/09 #1/01/09 #1/01/09

110
5. Selecione a data desejada utilizando as teclas , , 5. Seleccione la fecha deseada utilizando las teclas , 5. Select the desired date using the keys , ,
e . , y . and .
6. Pressione a tecla . Surgirá a hora para ser ajustada. 6. Presione la tecla . Surgirá la hora para ser ajustada. 6. Press key. . The time will appear to be set. Proceed
Proceda da mesma forma que para ajustar a data. Proceda de la misma forma que para ajustar la fecha. the same way to set the date.

HORA HORA TIME


09:00 #9:00 #9:00

7. Pressione a tecla novamente e a data e a hora serão 7. Presione la tecla nuevamente y la fecha y la hora 7. Press key again and date and time will be stored
gravadas no sistema. serán gravadas en el sistema. in the system.

Ajuste de brilho dos painéis Ajuste de brillo de los paneles Panels brightness adjustment
Através do painel de visualização o operador pode A través del panel de visualización el operador puede Through the visualization panel the operator can adjust
ajustar o brilho das teclas dos painéis e do back light ajustar el brillo de las teclas de los paneles y del back the brightness of the keys of the panel and of the LCD
do LCD, para isso, siga os passos descritos abaixo: light do LCD, para esto, siga los pasos descritos abajo: back light, to do so follow the steps below:
1. Pressione a tecla . Aparecerá a informação 1. Presione la tecla . Aparecerá la información 1. Press the key . The information “System Diagnostics”
“Diagnóstico do Sistema”. “Diagnóstico del Sistema”. will appear.
2. Pressione mais uma vez a tecla . Surgirá a 2. Presione una vez más la tecla . Surgirá la información 2. Press the key again . The information “Panel
informação “Configurações do Painel”. “Configuraciones del Panel”. Configuration” will appear.
3. Digite a tecla . Aparecerá a informação “Alterar Data 3. Digite la tecla . Aparecerá la información “Alterar 3. Press the key .The information “Set Date and Time”
e Hora”. Fecha y Hora”. will appear.
4. Digite novamente a tecla . Aparecerá a informação 4. Digite nuevamente la tecla . Aparecerá la 4. Press the key again . The information “Adjust Panel
“Alterar Brilho Painel”. información “Alterar Brillo Panel”. Brightness” will appear.
5. Digite a tecla . Aparecerá a informação “Brilho 5. Digite la tecla . Aparecerá la información “Brillo 5. Press the key . The information “Panel Brightness
Painel Nível 1”. Panel Nivel 1”. Level 1” will appear.
6. Com as teclas e selecione a intensidade do 6. Con las teclas y seleccione la intensidad del brillo 6. With the keys and select the intensity of the
brilho (1 a 10). (1 a 10). brightness (1 to 10).
7. Para confirmar o brilho escolhido, pressione a tecla . 7. Y, para confirmar el brillo escogido, presione la tecla . 7. To confirm the brightness level chosen, press the key. .

Análise de tensão da bateria Análisis de tensión de la batería Battery voltage analysis


Através do painel de visualização o operador pode A través del panel de visualización, el operador puede analizar Through the visualization panel the operator can examine
analisar a tensão da bateria. Para realizar a analise siga la tensión de la batería. Para realizar el análisis, siga los pasos the battery voltage. To perform the analysis follows the
os passos descritos abaixo: que están descritos abajo: steps below:

111
1. Pressione a tecla e aparecerá a informação 1. Presione la tecla y aparecerá la información 1. Press the key The information “System Diagnostics”
“Diagnóstico do Sistema”. “Diagnóstico del Sistema”. will appear.
2. Pressione a tecla e aparecerá a tela “Tensão da Bateria”. 2. Presione la tecla y aparecerá la pantalla “Tensión de 2. Press the key and “Battery Voltage” will appear on the
la Batería”. display.
3. Pressione a tecla e surgirá a tensão da bateria
3. Presione la tecla y surgirá la tensión de la batería 3. Press the key and the battery voltage measured by
medida pelo sistema.
medida por el sistema. the system will appear
4. Caso deseje sair da indicação, pressione novamente 4. En el caso de que desee salir de la indicación, presione 4. To leave this indication, press the key again. .
a tecla . nuevamente la tecla .
A tensão está sendo analisada pelo PANEL#02, por La tensión está siendo analizada por el PANEL#02, por The voltage is being measured by the PANEL#02,
isso pode haver uma diferença entre a tensão medida esto, puede haber una diferencia entre la tensión medida so there may be a difference between the voltages
diretamente nos bornes da bateria. directamente en los bornes de la batería. measured directly in the battery terminals.

Análise de velocidade do veículo Análisis de velocidad del vehículo Vehicle speed analysis
Através do painel de visualização o operador pode A través del panel de visualización, el operador puede Through the visualization panel the operator can examine
analisar a velocidade do veículo. Para realizar a análise, analizar la velocidad del vehículo. Para realizar el análisis, the vehicle speed. To perform the analyses follow the
siga os passos descritos abaixo: siga los pasos que están descritos abajo: steps below:
1. Pressione a tecla e aparecerá a informação 1. Presione la tecla y aparecerá la información 1. Press the key The information “System Diagnostics”
“Diagnóstico do Sistema”. “Diagnóstico del Sistema”. will appear.
2. Presione la tecla y aparecerá la pantalla “Tensión de 2. Press the key and “Battery Voltage” will appear on
2. Pressione a tecla e aparecerá a tela “Tensão da Bateria”.
la Batería”. the display.
3. Pressione a tecla duas vezes e surgirá a informação 3. Presione la tecla dos veces y surgirá la información 3. Press the key twice and the information “Vehicle
“Velocidade do Veículo”. “Velocidad del Vehículo”. Speed” will appear.
4. Pressione a tecla e surgirá a velocidade medida 4. Ptesione la tecla y surgirá la velocidad medida por 4. Press the key and the speed measured by the
pelo sistema. el sistema. system will appear.
5. Caso deseje sair da indicação, pressione novamente 5. En el caso de que desee salir de la indicación, 5. To leave the indication, press the key again .
a tecla . presione nuevamente la tecla .
La velocidad es leída en la clavija B8 de los tacógrafos VDO. The speed is read by the B8 pin of the VDO tachograph.
A velocidade é lida do pino B8 dos tacógrafos VDO. A
La utilización de otra clavija del mismo tacógrafo o de un The use of another pin of the same or similar tachograph
utilização de outro pino do mesmo tacógrafo ou de um
modelo similar, no garantizará la medición correcta. model will not guarantee correct measurement.
modelo similar, não garantirá a medição correta.

Análise de consumo de corrente nas ECUS Análisis de consumo de corriente en las ECUS Analysis of current consumption in the ECUS
Através do painel de visualização o operador pode A través del panel de visualización el operador puede Through the visualization panel the operator can examine
analisar o consumo de corrente dos módulos. Para analizar el consumo de corriente de los módulos. Para the current consumption of the modules. To perform the
realizar a análise, siga os passos da página seguinte: realizar el análisis, siga los pasos de la siguiente página: analyses follow the steps in next page:

112
1. Pressione a tecla e aparecerá a informação 1. Presione la tecla y aparecerá la información 1. Press the key The information “System Diagnostics”
“Diagnóstico do Sistema”. “Diagnóstico del Sistema”. will appear.
2. Pressione a tecla e aparecerá a tela “Tensão da 2. Presione la tecla y aparecerá la pantalla “Tensión 2. Press the key and “Battery Voltage” will appear on
Bateria”. de la Batería”. the display.
3. Pressione a tecla até aparecer “Consumo dos 3. Presione la tecla hasta aparecer “Consumo de los 3. Press the key until “Modules Consumption”
Módulos”. Módulos”. appears.
4. Digite a tecla e surgirá a corrente total consumida 4. Digite la tecla y surgirá la corriente total consumida 4. Press the key and the current consumed by each
por cada módulo. por cada módulo. module will appear.
5. Pressione a tecla para visualizar os outros módulos. 5. Presione la tecla para visualizar los otros módulos. 5. Press the key to see the other modules.
6. Caso deseje sair da indicação, pressione a tecla 6. En el caso de que desee salir de la indicación, 6. To leave this indication, press the key when the
quando aparecer “Sair”. presione la tecla cuando aparezca “Salir”. option “Exit” appears.
O valor de corrente informado é nominal, ou seja, não El valor de corriente informado es nominal, o sea, no The current value reported is nominal, i.e., it does not
considera os picos de corrente. considera los picos de corriente. consider the current peaks.
Será informado o consumo atual do módulo, Será informado el consumo actual del módulo, It will report the module current consumption, considering
considerando todas as cargas que estão ativas. considerando todas las cargas que están activas. all the charges that are active.

Análise de consumo de corrente nas cargas Análisis de consumo de corriente en las cargas Analysis of current consumption in the charges
Através do painel de visualização o operador pode A través del panel de visualización, el operador puede analizar Through the visualization panel the operator can examine
analisar o consumo de corrente de cada pino de saída. el consumo de corriente de cada clavija de salida. Para the current consumption of each output pin. To perform
Para realizar a análise, siga os passos descritos abaixo: realizar el análisis, siga los pasos que están descritos abajo: the analyses follow the steps below:
1. Pressione a tecla e aparecerá a informação 1. Presione la tecla y aparecerá la información 1. Press the key The information “System Diagnostics”
“Diagnóstico do Sistema”. “Diagnóstico del Sistema”. will appear.
2. Pressione a tecla e aparecerá a tela “Tensão da 2. Presione la tecla y aparecerá la pantalla “Tensión 2. Press the key and “Battery Voltage” will appear on
Bateria”. de la Batería”. the display.
3. Pressione a tecla até aparecer “Consumo dos 3. Presione la tecla hasta aparecer “Consumo de los 3. Press the key until “Modules Consumption”
Módulos”. Módulos”. appears.
4. Digite a tecla e surgirá a corrente total consumida 4. Digite la tecla y surgirá la corriente total consumida 4. Press the key and the total current consumed by
por cada módulo. por cada módulo. each module will appear.
5. Escolha o módulo que contém o pino que deseje 5. Escoja el módulo que contiene la clavija que desea 5. Choose the module which contains the pin you wish
analisar através das teclas e . analizar, a través de las teclas y . to analyze through the keys. and .
6. Digite a tecla e surgirá a corrente total consumida 6. Digite la tecla y surgirá la corriente total consumida 6. Press the key and the total current consumed by
pelo primeiro pino do módulo. por la primera clavija del módulo. the first pin of the module will appear.

113
7. Escolha o pino que deseje analisar através das teclas 7. Escoja la clavija que desea analizar, a través de las teclas 7. Choose the pin you wish to analyze through the keys
e . y . and .

8. Caso deseje sair da indicação, pressione a tecla . 8. En el caso de que desee salir de la indicación, 8. To leave the indication, press the key .
presione la tecla .
O valor de corrente informado é nominal, ou seja, não El valor de corriente informado es nominal, o sea, no The current value reported is nominal, i.e., it does not
considera os picos de corrente. Será informado o consumo considera los picos de corriente. Será informado el consumo consider the current peaks. The current consumption of the
atual do pino, considerando se a saída está ativa. actual de la clavija, considerando si la salida está activa. pin will be displayed, considering that the output is active.

Acessibilidade Accesibilidad Acessibilidade

Tecla de controle do sistema de socorro ao Tecla de control del sistema de socorro para Control key of the help system for people with
portador de necessidades especiais. el portador de necesidades especiales. special needs.
O sistema de socorro é composto pela tecla que contém El sistema de socorro está compuesto por una tecla, con dos The help system is composed of the key, two inputs,
duas entradas, uma para o interruptor do WC e uma para entradas, una para el interruptor del WC y una para el interruptor one for the WC switch and one for the passenger’s
o interruptor do salão; e uma saída, mensagem indicativa del salón; y por una salida, mensaje indicativo en el panel y compartment switch, one output, indicating message on
no painel e também por indicador luminoso, chamado de también por un indicador luminoso, llamado de ícono. the panel and also a light indicator, called icon.
ícone. Al tener la señal de ignición, la tecla se enciende
When there is ignition signal, the key turns on automatically,
automáticamente, indicando que el sistema ya está listo
Ao termos o sinal de ignição, a tecla liga automaticamente, indicating that the system is ready to operate.
para ser usado.
indicando que o sistema já está pronto para uso.
Independiente de cuál entrada es accionada (WC o Regardless of which input is activated (WC or passenger’s
Independente de qual entrada for acionada (WC ou salón), el sistema emite una señal sonora intermitente compartment), the system beeps intermittently for 2
salão), o sistema emite um sinal sonoro intermitente por por 2 segundos y exhibe los siguientes mensajes: seconds and displays the following messages:
2 segundos e exibe as seguintes mensagens:
USUARIO DE SILLA * USUARIO DE SILLA *WHEELCHAIR USER*
*CADEIRANTE* *CADEIRANTE* *WHEELCHAIR USER* ,
DE RUEDAS* DE RUEDAS
, * PASSENGER’ S COMPARTMENT
WC SALAO WC
WC SALÓON

Além das mensagens, o sistema também aciona o ícone Además de los mensajes, el sistema también acciona el In addition to the messages, the system also activates
de cadeirante, o mesmo é de cor azul. ícono de usuario de silla de ruedas, el mismo es de color azul. a blue wheelchair icon.

Quando a tecla é pressionada, desarma o sistema de Cuando la tecla es presionada, desarma el sistema de When the key is pressed it disarms the help system,
socorro, fazendo com que o indicador luminoso se socorro, haciendo que el indicador luminoso se apague causing the light indicator to go off and the message
apague e a mensagem pare de ser exibida no display. y el mensaje pare de ser exhibido en el display. to stop being displayed.
O mesmo ocorre se uma das portas for aberta. E caso as Lo mismo ocurre si una de las puertas es abierta. Y, en The same occurs when one of the doors is open. And
portas do veículo permaneçam abertas, ao pressionar el caso de que las puertas del vehículo permanezcan if the doors of the vehicle remain open, pressing the
o interruptor, o indicador luminoso não irá permanecer abiertas, al presionar el interruptor, el indicador luminoso key will not turn on the light indicator, the message will

114
ligado e a mensagem não será exibida, apenas se ouvirá no permanecerá encendido y el mensaje no será not be displayed and an audible signal will be heard.
o sinal sonoro. exhibido, apenas será escuchada una señal sonora.
No caso de carros DD, o funcionamento é idêntico tanto En el caso de coches DD, el funcionamiento es idéntico, In DD buses, the operation is identical for both
para o piso superior quanto para o inferior. tanto para el piso superior como para el inferior. floors.

Campainha de parada solicitada Timbre de parada solicitada Stop request buzzer

Habilita e desabilita o sistema de controle Habilita y deshabilita el sistema de control Enables and disables the control system
da campainha de parada solicitada. del timbre de parada solicitada. of the stop request buzzer.

O sistema é semelhante ao do socorro ao portador de El sistema es semejante al del socorro para el portador de The system is similar to the special needs help
necessidades especiais, porém, existe somente uma necesidades especiales, sin embargo, existe solamente system, but it has only one input.
entrada. una entrada.
To activate the key it is necessary to have ignition
Para acionar a tecla é necessário haver o sinal de Para accionar la tecla es necesario que haya una señal signal and if after getting the ignition signal the key
ignição, e se após ter o sinal de ignição não for acionada de ignición, y si después de tener la señal de ignición no is not activated, the system will not work.
a tecla, o sistema não funcionará. es accionada la tecla, el sistema no funcionará.
Quando a entrada é acionada, pressionando-se alguma Cuando la entrada es accionada, presionando alguno de When the input is activated, pressing any pushbutton
das botoeiras do salão, o sistema emite um sinal sonoro los botones del salón, el sistema emite una señal sonora in the passenger’s compartment will trigger a
contínuo por aproximadamente 1 segundo, mostrando continua, por aproximadamente 1 segundo, mostrando continuous audible signal for approximately 1 second,
a mensagem correspondente e acionando o ícone de el mensaje correspondiente y accionando el ícono de show the corresponding message and turn on the
cor vermelha. color rojo. red light icon.

PARADA PARADA STOP


SOLICITADA SOLICITADA REQUESTED

Ao abrir a porta, a mensagem para de ser exibida e o Al abrir la puerta, el mensaje para de ser exhibido y el When the door is opened the message stops being
ícone é desligado. ícono es apagado. displayed and the icon turns off.
Caso alguma das portas estiver aberta, e uma das En el caso de que alguna de las puertas esté abierta, y If any door is open and one of the pushbuttons is pressed
botoeiras for pressionada, o ícone não ficará ligado, o uno de los botones sea presionado, el ícono no quedará the icon stays off, but the system will sound an audible
sistema apenas emitirá o sinal sonoro. encendido, el sistema apenas emitirá la señal sonora. signal.

Alimentação 110VAC Alimentación 110VAC 110VAC Power Feed

Liga e desliga o(s) inversor(es) para Enciende y apaga el/los inversor(es) para Turns on/off the feed inverter for 110VAC
alimentação de produtos 110VAC . alimentación de productos 110V AA . products.

115
O sistema Multiplex não possui uma saída de 110VAC, El sistema Múltiplex no posee una salida de 110V AA, The Multiplex system does not have an 110VAC output,
sua atuação restringe-se a alimentar um sistema inversor su actuación se restringe a alimentar un sistema inversor its role is limited to feed a voltage inverter system, which
de tensão, que recebe uma alimentação contínua do de tensión, que recibe una alimentación continua del is continuously fed by the Multiplex system and performs
sistema Multiplex e realiza a conversão para tensão sistema Múltiplex y realiza la conversión para tensión the inversion into alternating current.
alternada. alternada.
Existem dois sistemas de funcionamento para a tecla Existen dos sistemas de funcionamiento para la tecla del There are two operating systems for the 110V key, the
do 110V, a tecla pode ser aciona apenas quando tiver 110V, la tecla puede ser acciona apenas cuando haya key can be activated only when there is ignition signal
o sinal de ignição e acionamento simultâneo com sinal señal de ignición y accionamiento simultáneo con señal and simultaneous activation with alternator signal, yet it
de alternador, porém, permanecendo a possibilidade de alternador, sin embargo, permaneciendo la posibilidad still can be activated by the key.
de acionamento pela tecla. de accionamiento por la tecla.

Ventilação defroster Ventilación defróster Defroster ventilation

Liga, desliga e controla a velocidade do Enciende, apagas y controla la velocidad del Turns on, off and controls the defroster motor
motor desembaçador. Possui três estágios. motor desempañador. Posee tres etapas. speed. It has three stages.
Sequência de acionamento: Secuencia de accionamiento: Operation sequence:
1º Toque: VELOCIDADE BAIXA; PWM 33%. 1º Toque: VELOCIDAD BAJA; PWM 33%. 1st Touch: LOW SPEED; PWM 33%.
2º Toque: VELOCIDADE MÉDIA; PWM 66%. 2º Toque: VELOCIDAD MEDIANA; PWM 66%. 2nd Touch: AVERAGE SPEED; PWM 66%.
3º Toque: VELOCIDADE ALTA; PWM 100%. 3º Toque: VELOCIDAD ALTA; PWM 100%. 3rd Touch: HIGH SPEED; PWM 100%.
4º Toque: Desliga o defroster. 4º Toque: Apaga el defróster. 4th Touch: Turns the defroster off.
A ventilação defroster só pode ser acionada após termos La ventilación defróster sólo puede ser accionada después The defroster ventilation can be activated only when
o sinal de ignição e pode funcionar junto com mais duas de tener la señal de ignición y puede funcionar junto con there is ignition signal and it can work along with two
funções do sistema, o solenoide desembaçador e o más dos funciones del sistema, el solenoide desempañador more system functions, the defroster solenoid and the
evaporador. Sendo que ao acionarmos qualquer uma y el evaporador. Siendo que al accionar cualquier una evaporator. When one of the solenoid keys is activated the
das teclas dos solenoides, o motor defroster é acionado de las teclas de los solenoides, el motor defróster es defroster motor is activated along with it in the first stage.
juntamente no primeiro estágio. accionado junto en la primera etapa.
The defroster motor speed can be increased until the
Pode-se aumentar a velocidade do motor defroster até La velocidad del motor defróster puede ser aumentada last stage, and when it is turned off the solenoids also
o último estágio, e ao desligar o mesmo, os solenoides hasta la última etapa, y al apagar el mismo, los solenoides shut down.
desligam junto. se apagan también.

Damper Defroster Dámper Defróster Damper Defroster

Controla o motor de direcionamento da Controla el motor de direccionamiento de la Controls the directing motor of the defroster
ventilação defroster. ventilación defróster. ventilation.

116
Sequência de acionamento: Secuencia de accionamiento: Operation sequence:
1º Toque: Posiciona o motor de modo que o ar fique 1º Toque: Posiciona el motor de modo que el aire quede 1st Touch: Positions the motor so that the air is divided
dividido entre o para-brisa e o motorista. Acende dividido entre el parabrisas y el conductor. Enciende el between the windshield and the driver. Turns on the ‘1’
indicador ‘1’. indicador ‘1’. indicator.
2º Toque: Posiciona o motor de modo que o ar fique 2º Toque: Posiciona el motor de modo que el aire quede 2nd Touch: Positions the motor so that the air is focused
somente no para-brisa. Acende indicador ‘2’. solamente en el parabrisas. Enciende el indicador ‘2’. only on the windshield. It turns ON indicator ‘2’.
3º Toque: Posiciona el motor de modo que el aire quede 3rd Touch: It makes the engine to go straight to the
3º Toque: Posiciona o motor de modo que o ar fique
solamente en el conductor. Indicador apagado. driver. Indicator is off.
somente no motorista. Indicador desligado.
Cuando la función Ventilación Defróster o la ignición sea When the function Defroster Ventilation or the ignition is
Quando a função Ventilação Defroster ou a ignição for apagada, la posición de la tecla es salvada en la memoria off the key position is stored in memory and ventilation
desligada, a posição da tecla é salva na memória e a y la ventilación es direccionada para el conductor. Cuando is focused on the driver. When the function Damper
ventilação é direcionada para o motorista. Quando a la función Damper Defróster sea encendida nuevamente, Defroster is reactivated the ventilation position is the one
função Damper Defroster for religada, o direcionamento el direccionamiento de la ventilación será la posición stored in memory.
da ventilação será a posição salva em memória. salvada en la memoria.
A tecla apenas permite ser acionada após termos o La tecla apenas permite ser accionada después de tener The key can only be activated after the defroster.
defroster acionado. el defróster accionado.

Aquecimento defroster Calentamiento defróster Defroster heating up

Liga e desliga o aquecimento do defroster. Enciende y apaga el calentamiento del Turns on/off the defroster heating.
defróster.
Quando a tecla é pressionada aciona-se a saída do Cuando la tecla es presionada, se acciona la salida del
solenoide desempañador para que el aire del defróster When the key is pressed the defroster solenoid outlet
solenoide desembaçador para que o ar do defroster
sea calentado, en este momento, la primera etapa del is activated so that the defroster air is heated up, at
seja aquecido, neste momento, o primeiro estágio do
defróster es accionada también. this time the defroster first stage is activated.
defroster é acionado junto.

Consegue-se acionar esta tecla apenas se o sinal de Se consigue accionar está tecla apenas si tenemos la This key can only be operated if there is ignition signal
ignição e solenoide evaporador estiver desacionado. señal de ignición y solenoide evaporador desactivado. and the solenoid evaporator is deactivated.
Para alguns casos, o acionamento desta tecla faz o Para algunos casos el accionamiento de esta tecla hace In some cases the operation of this key simultaneously
acionamento simultâneo da tecla da calefação do el accionamiento simultáneo de la tecla de la calefacción activates the driver calefaction key.
motorista. del conductor.

Refrigeração defroster Refrigeración defróster Defroster cooling

Liga e desliga a refrigeração do defroster. Enciende y apaga la refrigeración del Turns on/off the defroster cooling.
defróster.

117
Quando pressionada aciona o solenoide evaporador, Cuando es presionada, acciona el solenoide evaporador, When pressed it activates the solenoid evaporator,
liberando para a tubulação a passagem do gás liberando, para las tuberías, el pasaje del gas proveniente allowing the gas from the air conditioner to flow to the
proveniente do ar-condicionado, fazendo o resfriamento del aire acondicionado, haciendo el enfriamiento del aire pipeline, cooling the defroster air.
do ar do defroster. del defróster.

A tecla poderá ser acionada apenas após ter o sinal La tecla podrá ser accionada apenas después tener la This key can only be operated if there is ignition signal
de ignição e a tecla do solenoide desembaçador señal de ignición y la tecla del solenoide desempañador and the solenoid defroster is deactivated.
desacionado. desactivado.

Para evitar o congelamento dos dutos, o sistema Para evitar el congelamiento de los ductos, el sistema To prevent freezing of the pipes, the system has an input
possui uma entrada para sensor de monitoramento posee una entrada para sensor de monitoreo de la for a temperature monitoring sensor. If its temperature
da temperatura, caso seja menor que 2ºC, a saída e temperatura, en el caso de que sea menor que 2ºC, goes below 2ºC the output and the key are deactivated
a tecla são desacionadas, e até que a temperatura la salida y la tecla serán desactivadas, y hasta que la and the system will not allow it to be reactivated until the
não aumente, o sistema não permite que a tecla seja temperatura no aumente, el sistema no permitirá que la temperature rises.
acionada novamente. tecla sea accionada nuevamente.

Calefação motorista Calefacción conductor Heating driver

Liga e desliga o motor de calefação do Enciende y apaga el motor de calefacción Turns on/off the driver heating motor.
motorista. del conductor.

Ao ser pressionada é ligado o motor de calefação do Al ser presionada es encendido el motor de calefacción When pressed the driver heating motor is activated,
motorista, o mesmo é responsável pelo aquecimento del conductor, el mismo es responsable por el it is responsible for heating the driver cabin.
da cabine. calentamiento de la cabina.
Na maioria das vezes, ao acionar esta tecla, liga- Normalmente, al accionar esta tecla, se enciende también In most cases, when the key is pressed, the defroster
se também à saída do solenoide desembaçador, la salida del solenoide desempañador, acelerando el solenoid outlet is also activated, accelerating the warming
acelerando o aquecimento do ambiente da cabine. calentamiento del ambiente de la cabina. of the driver cabin.

Sistema de calefação Sistema de calefacción Heating system


O sistema de calefação tem o intuito de aquecer um El sistema de calefacción tiene el intuito de calentar un The heating system is intended to heat a room and
ambiente, em um ônibus não é diferente. ambiente, en un autobús no es diferente. it is not different in a bus.
O sistema de calefação do G7 é constituído por uma El sistema de calefacción del G7 está constituido por una The G7 heating system is composed of a key, which
tecla, que depende do sinal de ignição e AC desligado. tecla, que depende de la señal de ignición y AA apagado. depends on the ignition signal and the AC being deactivated.
Os 3 modelos de ônibus, o piso simples, o rebaixado Los 3 modelos de autobuses, el piso simple, el rebajado The 3 bus models, single deck, low deck (LD) and double
(LD) e o piso duplo (DD), podem possuir sistema de (LD) y el doble piso (DD), pueden poseer sistema de deck (DD), can have heating system, all of them have
calefação, todos possuem teclas para acionamento e calefacción, todos poseen teclas para accionamiento y heating operation keys and temperature settings, but with
ajustes de temperatura para o aquecimento, porém, ajustes de temperatura para el calentamiento, pero con some differences.
com algumas diferenças. algunas diferencias.

118
Calefação piso simples Calefacción piso simple Single deck heating
O solenoide da calefação aciona sempre El solenoide de la calefacción se acciona siempre The heating solenoid is activated whenever
que a temperatura desejada for maior ou que la temperatura deseada sea mayor o igual the desired temperature is greater or equal
igual a 1°C da temperatura interna atual, e a 1°C de la temperatura interna actual y posee to 1ºC of the current internal temperature and
possui atraso de até 15 segundos para o atraso de hasta 15 segundos para la desactivación it has a 15 seconds delay to deactivate after
desacionamento após atingir a temperatura programada. después de alcanzar la temperatura programada. reaching the programmed temperature.
Caso o ônibus possuir motor da calefação, o mesmo é En el caso de que el autobús posea motor de calefacción, el If the bus has heating motor, it is activated by a three-
acionado por saída PWM de três estágios, onde: mismo será accionado por salida PWM de tres etapas, donde: stage PWM output, where:
1º Estágio: VELOCIDADE BAIXA; PWM 33%; aciona 1º Etapa: VELOCIDAD BAJA; PWM 33%; se acciona 1st Stage: LOW SPEED; PWM 33%; activates when
quando a temperatura desejada, em relação à cuando la temperatura deseada, con relación a la the desired temperature, in relation to the internal
temperatura interna, é maior que 0°C e menor ou igual temperatura interna, es mayor que 0°C y menor o igual a temperature, is greater than 0ºC and less than or equal
a 3°C. 3°C. to 3°C.
2º Estágio: VELOCIDADE MÉDIA; PWM 66%; aciona 2º Etapa: VELOCIDAD MEDIANA; PWM 66%; se 2nd Stage: AVERAGE SPEED; PWM 66%; activates
quando a temperatura desejada, em relação à acciona cuando la temperatura deseada, con relación when the desired temperature, in relation to the internal
temperatura interna, é maior que 3°C e menor ou igual a la temperatura interna, es mayor que 3°C y menor o temperature, is greater than 3ºC and less than or equal
a 5°C. igual a 5°C. to 5°C.
3° Estágio: VELOCIDADE ALTA; PWM 100%; aciona 3° Etapa: VELOCIDAD ALTA; PWM 100%; se acciona 3rd Stage: HIGH SPEED; PWM 100%; activates when
quando a temperatura desejada, em relação à cuando la temperatura deseada, con relación a la the desired temperature, in relation to the internal
temperatura interna, é maior que 5°C. temperatura interna, es mayor que 5°C. temperature, is greater than 5ºC.
Seleção da temperatura desejada: Selección de la temperatura deseada: Desired temperature selection:
Ao pressionar a tecla referente à calefação, o menu Al presionar la tecla referente a la calefacción, el menú When the heating key is pressed, the temperature
para seleção de temperatura é exibido, conforme a para selección de temperatura es exhibido, conforme la selection menu is displayed, according to the image
imagem seguinte: siguiente imagen: below:

TEMP.SUP: 12 O C° ° TEMP.SUP: 12O C° TEMP.SUP: 12 O C° °


TEMP.NOVA: 20O C TEMP. NUEVA: 20O C NEW TEMP: 20 O C

Selecione a temperatura desejada utilizando as teclas Seleccione la temperatura deseada utilizando las teclas Select the desired temperature using the and keys,
e depois, pressione . y, después presione. then press.
Calefação LD e DD Calefacción LD y DD LD and DD Heating
Para os ônibus piso rebaixado e duplo, chamados de Para los autobuses piso rebajado y doble, llamados de In the low deck and double deck (which we call
LD e DD, respectivamente, também existe sistema de LD y DD, respectivamente, también existe un sistema de LD and DD, respectively), there is also a heating
calefação, diferenciando um pouco do piso simples. calefacción, diferenciándose un poco del piso simple. En system, a little different from the one in the single
No LD, o símbolo da tecla e a mensagem no display el LD el símbolo de la tecla y el mensaje en el display son deck. In single deck and LD the key sign and the
são as mesmas do piso simples, já no DD existem los mismos que los del piso simple, ya en el DD existen display message are the same, but in the DD there

119
duas teclas, uma para cada piso, tornando seu controle dos teclas, una para cada piso, dejando su control are two keys, one for each floor, making its control
independente. As simbologias das teclas superior e independiente, las simbologías de las teclas superior e independent, the signs on the upper and lower keys
inferior para o DD, são as seguintes. inferior para el DD, son las siguientes. in the DD are as follows.

O ajuste de temperatura para os 3 modelos de carros El ajuste de temperatura para los 3 modelos de coches The temperature setting is the same for the three car
é idêntica, diferenciando apenas na mensagem que es idéntico, diferenciándose apenas en el mensaje que models, the only difference is the message displayed
é mostrada para o piso inferior, que se aplica ao DD: es mostrado para el piso inferior, que se aplica al DD: in the lower deck, which applies to the DD:

TEMP.INF: 12 O C° ° TEMP. INF: 12° TEMP.INF: 12 O C° °


TEMP.NOVA: 20O C TEMP. NUEVA: 20 C° NEW TEMP: 20 O C

Tanto para o LD como para o DD o funcionamento da Tanto para el LD como para el DD el funcionamiento de For both LD and DD the heating operation is the same.
calefação é igual. la calefacción es igual.
1º: SOLENOID AND HEATING BOXES OFF: if the
1 º : SOLENOIDE E CAIXAS DE CALEFAÇÃO 1º: SOLENOIDE Y CAJAS DE CALEFACCIÓN APAGADOS: difference between the temperature set and the
DESLIGADAS: caso a diferença entre a temperatura en el caso de que la diferencia entre la temperatura temperature read is 0ºC, both the solenoid and the
programada e a lida for 0ºC, tanto o solenoide como as programada y la leída sea 0ºC, tanto el solenoide como heating boxes remain on.
caixas de calefação permanecem ligadas. las cajas de calefacción permanecerán encendidos.
2º: SOLENOID ON AND HEATING BOXES OFF: when the
2º: SOLENOIDE LIGADA E CAIXAS DE CALEFAÇÃO 2º: SOLENOIDE ENCENDIDA Y CAJAS DE temperature read and the temperature set have a 1ºC
DESLIGADAS: quando a temperatura lida e programada CALEFACCIÓN APAGADAS: cuando la temperatura leída difference the heating boxes remain off and the heating
tiver uma diferença de 1ºC, as caixas de calefação y programada tenga una diferencia de 1ºC, las cajas de solenoid output is activated.
permanecem desligadas e liga a saída do solenoide calefacción permanecerán apagadas y encenderá la
calefação. salida del solenoide de la calefacción.
3°: SOLENOID AND HEATING BOXES ON: when the
3°: SOLENOIDE E CAIXAS DE CALEFAÇÃO LIGADAS: no 3°: SOLENOIDE Y CAJAS DE CALEFACCIÓN ENCENDIDOS: difference between set and read temperatures is greater
momento que a diferença de temperatura programada en el momento que la diferencia de temperatura programada than 3ºC all heating system outputs are heating solenoid
e lida for maior de 3ºC, todas as saídas do sistema de y leída sea mayor de 3ºC, todas las salidas del sistema de output is activated.
calefação são acionadas. calefacción serán accionadas.
When the read temperature reaches the set temperature,
Quando a temperatura lida atingir o valor da programada, Cuando la temperatura leída alcance el valor de la the system will wait 5 seconds to turn off the heating
o sistema irá aguardar 5s até desligar as caixas de programada, el sistema irá a esperar 5s hasta apagar las boxes, reactivating them when reaching 3ºC.
calefação, religando após atingir novamente 3ºC. cajas de calefacción, encendiendo nuevamente después In the 3 car models, when the air conditioning is activated,
de alcanzar otra vez los 3ºC. the heating system is turned off and the AC icon is
Nos 3 modelos de carros, no momento que o ar-
condicionado ligar, o sistema de calefação é desligado En los 3 modelos de coches, en el momento en que el aire indicated on the panel.
e o ícone AC é indicado no painel. acondicionado se enciende, el sistema de calefacción se
apaga y el ícono AC es indicado en el tablero.

120
Banheiro WC Baño WC WC Restroom
Os 3 modelos de ônibus possuem controle do sistema Los 3 modelos de autobuses poseen control del sistema The 3 bus models have restroom control system. The
do banheiro. O sistema é composto basicamente por del baño El sistema está compuesto básicamente por system consists basically of an output responsible for
uma saída responsável pela iluminação do WC, um una salida responsable por la iluminación del WC, un the WC lighting, an icon to indicate the WC is occupied,
ícone para indicação de WC ocupado, uma saída para ícono para indicación de WC ocupado, una salida para an exhauster output and the input that checks WC door
exaustor e a entrada que verifica a microchave da porta extractor y la entrada que verifica la micro llave de la micro-key.
do WC. puerta del WC.

Existe uma pequena diferença entre o funcionamento Existe una pequeña diferencia entre el funcionamiento There is a slight difference between the operation of
do WC dos ônibus piso simples em relação aos LD e del WC de los autobuses piso simple con relación a los the WC in the single deck bus in relation to LD and DD
DD, nestes dois últimos não existe tecla do WC, pois o LD y DD, en estos dos últimos, no existe tecla del WC, buses. In LD and DD buses there is no WC key because
sistema é habilitado, assim que tiver sinal de ignição, pues el sistema es habilitado, así que haya una señal de the system is enabled, when there is ignition signal,
porém, para o restante é idêntico. ignición, sin embargo, para el resto es idéntico. but the rest is identical.

Tecla que faz o acionamento do sistema de Tecla que hace el accionamiento del sistema Key that activates the WC system in the single
WC nos ônibus piso simples. de WC en los autobuses piso simple. deck buses.

Quando a ignição é acionada, a tecla do WC é Cuando la ignición es accionada, la tecla del WC es When the ignition is operated the WC key is enabled on
habilitada no painel, possibilitando, caso necessário, o habilitada en el tablero, posibilitando, en el caso de que the panel, allowing, if necessary, the shutting down of
desligamento das funções do WC. sea necesario, la desactivación de las funciones del WC. the WC functions.

O funcionamento dos demais itens segue abaixo: El funcionamiento de los otros ítems sigue abajo: The operation of the remaining items is as follows::

Microchave da tranca da porta: Micro llave de la tranca de la puerta: Door lock micro-key:

Entrada que indica quando o usuário tranca a porta Entrada que indica cuando el usuario tranca la puerta del Input thtat indicates when the user locks the restroom
do sanitário, fazendo com que o indicador no painel baño, haciendo con que el indicador en el tablero sea door, activating the indicator on the panel and if there
seja acionado e se houver um painel eletrônico, uma accionado y si hay un panel electrónico, un mensaje de is an electronic panel the WC OCCUPIED message
mensagem de WC OCUPADO é exibida. WC OCUPADO será exhibido. is displayed.

Exaustor: Extractor: Exhaust fan:

Liga quando a microchave da tranca da porta é Enciende cuando la micro llave de la tranca de la puerta Turns on when the door micro-key is activated. When
acionada. Quando for desacionada, o exaustor es accionada. Cuando sea desactivada, el extractor the micro-key is deactivated the exhaust fan remains on
permanece ligado durante 4 minutos. permanecerá encendido durante 4 minutos. for 4 minutes.

A cada 30 minutos o exaustor é acionado durante 4 Cada 30 minutos el extractor será accionado durante 4 Every 30 minutes the exhaust fan is activated for 4
minutos. minutos. minutes.

Iluminação: Iluminación: Lighting:

Enquanto a tecla do sanitário no painel estiver acionada Mientras la tecla del baño en el tablero esté accionada o While the restroom key on the panel is on or there is
ou tiver sinal de ignição, esta saída permanece ligada. haya señal de ignición, esta salida permanecerá encendida. ignition signal, this output remains on.

121
Após ter o sinal de ignição e a porta do WC travada, o Después de que la señal de ignición y la puerta del WC After having the ignition signal and the restroom door is
ícone relativo ao WC é acionado. estén trabadas, el ícono relativo al WC será accionado. locked, the WC icon is activated.

Bebedouro Bebedero Water Fountain


Habilita e desabilita o bebedouro. Habilita y deshabilita el bebedero. Enables and disables the water fountain.
Para o piso simples, a tecla pode ser Para el piso simple, la tecla puede ser accionada In the single deck bus this key can be
acionada após ter o sinal de ignição. después de tener la señal de ignición. operated when there is ignition signal.
Para o LD e DD, o acionamento também Para el LD y DD el accionamiento también In the LD and DD buses, the operation also
depende do sinal de ignição, porém, teremos teclas depende de la señal de ignición, sin embargo, tendremos depends on the ignition signal. However, there are keys
para situações distintas, os exemplos abaixo são para teclas para situaciones distintas, las de abajo son para un for different situations. The ones below are for one water
um bebedouro por piso. bebedero por piso. fountain per deck.

Habilita e desabilita o bebedouro do piso Habilita y deshabilita el bebedero del piso Enables and disables the water fountain on
superior. superior. the upper deck.

Habilita e desabilita o bebedouro do piso Habilita y deshabilita el bebedero del piso Enables and disables the water fountain on
inferior. inferior. the lower deck.

A tecla abaixo é utilizada para situações em que existem A La tecla de abajo es utilizada para situaciones en que The key below is applied in situations where there are two
dois bebedouros no piso superior, neste caso a tecla existen dos bebederos en el piso superior, en este caso, la water fountains on the upper deck, in this case the key
possui 3 estágios com o seguinte funcionamento: tecla posee 3 etapas, y el funcionamiento es el siguiente: has 3 stages and the operation is as follows:
1º Estágio: pressiona-se a tecla, aguardando 1º Etapa: Se presiona la tecla y se esperan dos 1st Stage: Press the key and wait for two seconds. If
dois segundos, caso neste intervalo a tecla não for segundos,en el caso de que en este intervalo la tecla no the key is not pressed again in the meantime the two
pressionada novamente, as duas saídas referentes ao sea presionada nuevamente, las dos salidas referentes outputs referent to the water fountains, front and rear,
bebedouro, dianteira e traseira, serão acionadas, os al bebedero, delantera y trasera serán accionadas, los are activated, the LEDs of the two stages turn on.
leds dos dois estágios ficam ligados. leds de las dos etapas quedan encendidos.
Neste estágio, caso a tecla seja pressionada antes dos En el caso de que en esta etapa sea presionada la tecla At this stage, if the key is pressed before the two seconds
dois segundo, pode-se escolher entre ligar o bebedouro antes de los dos segundos, podrá ser escogido entre we can choose between turning the front or the rear water
dianteiro ou traseiro. encender el bebedero delantero o trasero. fountains on.

2º Estágio: Neste estágio desliga-se a saída dianteira 2º Etapa: En esta etapa es apagada la salida delantera 2nd Stage: At this stage the front output is turned off
e se mantém a saída traseira ligada, o indicador de y se mantiene encendida la salida trasera, el indicador and the rear output remains on, the first stage indicator
primeiro estágio permanece ligado. de la primera etapa permanecerá encendido. remains on.

3° Estágio: Neste estágio desliga-se a saída traseira, 3° Etapa: En esta etapa se apaga la salida trasera y se 3rd Stage: At this stage the rear output is turned off and
ligando a dianteira, o indicador do segundo estágio é enciende la derecha, el indicador de la segunda etapa the front output is turned on, the second stage indicator
ligado também. es encendido también. also turns on.

122
4° Estágio: Neste estágio as duas se desligam. 4° Etapa: En esta etapa las dos son apagadas. 4th Stage: At this stage both outputs are turned off.

Habilita e desabilita o bebedouro dianteiro Habilita y deshabilita el bebedero delantero Enables and disables the front and rear water
e traseiro do piso superior. y trasero del piso superior. fountains on the upper deck.

Cafeteira Cafetera Coffee Maker

Habilita e desabilita a cafeteira. Habilita y deshabilita la cafetera. Enables and disables the coffee maker.

Para o piso simples, a tecla pode ser acionada após ter Para el piso simple la tecla puede ser accionada después In the single deck bus the key can be activated when
o sinal de ignição. de tener la señal de ignición. there is ignition signal.
Para o LD e DD o acionamento também depende do sinal Para el LD y DD el accionamiento también depende de la In the LD and DD buses, the operation also depends on the
de ignição, porém, teremos teclas para situações distintas, señal de ignición, sin embargo, hay teclas para situaciones ignition signal. However, there are keys for different situations.
os exemplos abaixo são para uma cafeteira por piso. distintas, las de abajo son para una cafetera por piso. The ones below are for one coffee maker per deck.

Habilita e desabilita a cafeteira do piso Habilita y deshabilita la cafetera del piso Enables and disables the coffee maker on
superior. superior. the upper deck.

Habilita e desabilita a cafeteira do piso Habilita y deshabilita la cafetera del piso Enables and disables the coffee maker on
inferior. inferior. the lower deck.

A tecla abaixo é utilizada para situações em que existem La tecla de abajo es utilizada para situaciones en las que The key below is applied in situations where there are
duas cafeteiras no piso superior, neste caso a tecla hay dos cafeteras en el piso superior, en este caso la two coffee makers on the upper deck, in this case the
possui 3 estágios, e o funcionamento é o seguinte: tecla posee 3 etapas, y el funcionamiento es el siguiente: key There are 3 stages and the operation is as follows:
1º Estágio: Pressiona-se a tecla, aguardando 1º Etapa: Se presiona la tecla y se aguardan dos 1st Stage: Press the key and wait for two seconds. If
dois segundos, caso neste intervalo a tecla não for segundos, en el caso de que en este intervalo la tecla no the key is not pressed again in the meantime the two
pressionada novamente, as duas saídas referentes à sea presionada nuevamente, las dos salidas referentes outputs referent to the coffee makers, front and rear,
cafeteira, dianteira e traseira, serão acionadas, os leds a la cafetera, derecha y trasera serán accionadas, los are activated, the LEDs of the two stages turn on.
dos dois estágios ficam ligados. leds de las dos etapas quedan encendidos.
Neste estágio, caso a tecla seja pressionada antes dos En el caso de que en esta etapa se presione la tecla At this stage, if the key is pressed before the two seconds
dois segundo, pode-se escolher entre ligar a cafeteira antes de los dos segundos, se puede escoger entre we can choose between turning the front or the rear
dianteira ou traseira. encender la cafetera derecha o la trasera. coffee maker on.

2º Estágio: Neste estágio desliga-se a saída dianteira 2º Etapa: En esta etapa se apaga la salida derecha y 2nd Stage: At this stage the front output is turned off
e se mantém a saída traseira ligada, o indicador de se mantiene la salida trasera encendida, el indicador de and the rear output remains on, the first stage indicator
primeiro estágio permanece ligado. la primera etapa permanece encendido. remains on.

3° Estágio: Neste estágio desliga-se a saída traseira 3° Etapa: En esta etapa se apaga la salida trasera y se 3rd Stage: At this stage the rear output is turned off and

123
e se liga a dianteira, o indicador do segundo estágio é enciende la derecha, el indicador de la segunda etapa the front output is turned on, the second stage indicator
ligado também. se enciende también. also turns on.
4° Estágio: Neste estágio desligamos as duas. 4° Etapa: En esta etapa se apagan las dos. 4th Stage: At this stage both outputs are turned off.
Habilita e desabilita a cafeteira dianteira e Habilita y deshabilita la cafetera derecha y la Enables and disables the front and rear
traseira do piso superior. trasera del piso superior. coffee makers on the upper deck.

Geladeira Heladera Refrigerator

Habilita e desabilita a geladeira. Habilita y deshabilita la heladera. Enables and disables the refrigerator.

Para o piso simples, a tecla pode ser acionada após ter Para el piso simple la tecla puede ser accionada después In the single deck bus the key can be activated when
o sinal de ignição. de tener la señal de ignición. there is ignition signal.
Para o LD e DD o acionamento também depende Para el LD y DD el accionamiento también depende In the LD and DD buses, the operation also depends
do sinal de ignição, porém teremos teclas para de la señal de ignición, sin embargo, hay teclas para on the ignition signal. However, there are keys for
situações distintas, os exemplos abaixo são para situaciones distintas, las de abajo son para una heladera different situations. The ones below are for one
uma geladeira por piso. por piso. refrigerator per deck.
Habilita e desabilita a geladeira do piso Habilita y deshabilita la heladera del piso Enables and disables the refrigerator on the
superior. superior. upper deck.
Habilita e desabilita a geladeira do piso Habilita y deshabilita la heladera del piso Enables and disables the refrigerator on the
inferior. inferior. lower deck.
A tecla abaixo é utilizada para situações em que La tecla de abajo es utilizada para situaciones en que The key below is applied in situations where there
existem duas geladeiras no piso superior, neste caso existen dos heladeras en el piso superior, en este are two coffee makers on the upper deck, in this
a tecla possui 3 estágios, e o funcionamento é o caso, la tecla posee 3 etapas, y el funcionamiento es case the key has 3 stages and the operation is as
seguinte: el siguiente: follows:
1º Estágio: Pressiona-se a tecla, aguardando 1º Etapa: Se presiona la tecla y se aguardan dos 1st Stage: Press the key and wait for two seconds.
dois segundos, caso neste intervalo a tecla não for segundos, en el caso de que en este intervalo la tecla no If the key is not pressed again in the meantime the
pressionada novamente, as duas saídas referentes à sea presionada nuevamente, las dos salidas referentes two outputs referent to the refrigerators, front and
cafeteira, dianteira e traseira, serão acionadas, os leds a la cafetera, derecha y trasera serán accionadas, los rear, are activated, the LEDs of the two stages turn
dos dois estágios ficam ligados. leds de las dos etapas quedan encendidos. on.
Neste estágio, caso a tecla seja pressionada antes dos En el caso de que en esta etapa se presione la tecla At this stage, if the key is pressed before the two
dois segundo, pode-se escolher entre ligar a cafeteira antes de los dos segundos, se puede escoger entre seconds we can choose between turning the front or
dianteira ou traseira. encender la cafetera derecha o trasera. the rear refrigerator on.
2º Estágio: Neste estágio, desliga-se a saída dianteira 2º Etapa: En esta etapa se apaga la salida derecha 2nd Stage: At this stage the front output is turned off

124
mantendo a saída traseira ligada, o indicador de y se mantiene la salida trasera encendida, el indicador and the rear output remains on, the first stage indicator
primeiro estágio permanece ligado. de la primera etapa permanece encendido. remains on.

3° Estágio: Neste estágio desliga-se a saída traseira, 3° Etapa: En esta etapa se apaga la salida trasera y se 3rd Stage: At this stage the rear output is turned off and
ligando a dianteira, o indicador do segundo estágio é enciende la derecha, el indicador de la segunda etapa the front output is turned on, the second stage indicator
ligado também. es encendido también. also turns on.

4° Estágio: Neste estágio desligam-se as duas. 4° Etapa: En esta etapa se apagan las dos. 4th Stage: At this stage both outputs are turned off.

Habilita e desabilita a geladeira dianteira e Habilita y deshabilita la heladera derecha y Enables and disables the front and rear
traseira do piso superior. trasera del piso superior. refrigerators on the upper deck.

Chamada rodomoça Llamada azafata Stewardess call


Habilita, desabilita e controla a chamada Habilita, deshabilita y controla la llamada Enables, disables and controls the
rodomoça. azafata. stewardess call.

Após ter sinal de ignição, a tecla pode habilitar e Después de tener señal de ignición la tecla puede When there is ignition signal the stewardess call key can
desabilitar a chamada rodomoça. habilitar y deshabilitar la llamada azafata. be enabled and disabled.

Possui uma entrada onde são ligadas as chaves para Posee una entrada donde son encendidas las llaves
It has an input where the keys for the stewardess call
a chamada da rodomoça. Enquanto esta entrada para la llamada de la azafata. Mientras esta entrada
are activated. While this input is activated, two outputs
estiver acionada, duas saídas são acionadas de modo esté accionada, dos salidas serán accionadas de modo
are activated intermittently. One output is used for
intermitente. Uma saída é utilizada para o beeper de intermitente. Una salida es utilizada para el beeper de
the stewardess call beeper and the other one for the
chamada da rodomoça e outra para a lâmpada de llamada de la azafata y otra para la bombilla de llamada
stewardess call light.
chamada da rodomoça. de la azafata.

Delimitadoras Delimitadoras Marker Lights

Liga e desliga as luzes delimitadoras. Enciende y apaga las luces delimitadoras. Turns on and off the marker lights.

As delimitadoras são as iluminações que dão a Las delimitadoras son las iluminaciones que dan la The marker lights are the lights that give the external
dimensão externa do ônibus, as mesmas são acionadas dimensión externa del autobús, las mismas son accionadas dimensions of the bus, they are operated automatically
automaticamente através do sinal de meia-luz ou luz de automáticamente a través de la señal de media luz o luz through the clearance light signal, called primarily +58.
posição, chamado principalmente de +58. de posición, llamado principalmente de +58.

Para fazermos o controle das delimitadoras após ligar Para tener el control de las delimitadoras después de Controlling the marker lights after turning on the +58 can
o +58 podemos fazê-lo através de uma tecla no painel encender el +58, hágalo a través de una tecla en el be done via the Multiplex system panel.
do sistema Multiplex. panel del sistema Múltiplex.

125
Desembaçador teto solar Desempañador techo solar Sunroof defroster

Liga e desliga o desembaçador do teto Enciende y apaga el desempañador del Turns on and off the sunroof defroster.
solar. techo solar.

Após ter o sinal de ignição, pode-se habilitar a tecla, Después de tener la señal de ignición, se puede habilitar When there is ignition signal it is possible to enable
que tem como função ligar uma saída temporizada em la tecla que tiene como función encender una salida a key whose function is to activate a 5 minutes
5 minutos. A saída faz desembaçar o teto solar. temporizada en 5 minutos. La salida hace que el techo temporized output, this output defrosts the sunroof.
solar desempañe.
O acionamento é realizado com soft-start para evitar o El accionamiento es realizado con soft-start para evitar The activation is performed with soft-start to prevent
rompimento dos filamentos que aquecem o vidro. el rompimiento de los filamentos que calientan el vidrio. the breaking of the filaments that heat the glass.

Desembaçador de espelhos Desempañador de espejos Mirrors defroster

Liga e desliga o desembaçador dos Enciende y apaga el desempañador de los Turns on and off the rear view mirrors
espelhos retrovisores. espejos retrovisores. defroster.

Esta tecla executa uma função semelhante ao Esta tecla ejecuta una función semejante a la del This key performs a function similar to the sunroof
desembaçador de teto, porém, possui uma temporização desempañador de techo, sin embargo, posee una defroster, but it has a 3 minutes temporization and it is
de 3 minutos e é responsável por desembaçar os temporización de 3 minutos y es responsable por responsible for defrosting the rear view mirrors of the bus,
espelhos retrovisores do ônibus, também com saída desempañar los espejos retrovisores del autobús, también it also has a soft-start output
soft-start. con salida soft-start.

Exaustor do salão Extractor del salón Passenger’s compartment exhaust

Liga e desliga o exaustor do salão. Enciende y apaga el extractor del salón. Turns on and off the passenger’s compartment
exhaust.

Após o sinal de ignição, a tecla pode ser pressionada, Después de la señal de ignición, la tecla puede ser When there is ignition signal the key can be pressed,
acionando os exaustores do salão, os mesmos fazem presionada accionando los extractores del salón, los mismos turning on the passenger’s compartment exhaust fans,
com que o ar do salão seja jogado para fora do ônibus. hacen que el aire del salón sea tirado para afuera del autobús. they take the passenger’s compartment air to the outside.

Possui soft-start para evitar surtos de corrente durante Posee soft-start para evitar surtos de corriente durante It features soft-start to prevent current surges during
o acionamento. el accionamiento. operation.

Insuflador do salão Insuflador del salón Passenger’s compartment insufflators


Turns on and off the passenger’s compartment
Liga e desliga os insufladores do salão. Enciende y apaga los insufladores del salón. insufflators.

126
Possui funcionamento semelhante aos exaustores, Posee funcionamiento semejante a la de los extractores, Its operation is similar to that of the exhaust fans, but
porém, estes fazem com que o ar externo entre no sin embargo, éstos hacen que el aire externo entre en el these take the outside air into the bus. Also features
ônibus. Também possui soft-start para acionamento autobús. También posee soft-start para el accionamiento soft-start to operate the insufflators.
dos insufladores. de los insufladores.

Farol Day Time Running Farol Day Time Running Day Time Running Headlights

Liga e desliga a iluminação diurna. Enciende y apaga la iluminación diurna. Turns on and off the day time lights.

O farol Day Time Running é também chamado de farol El farol Day Time Running es también llamado de farol diurno The Day Time Running Headlights is also known as
diurno ou DTR. O mesmo é acionado automaticamente o DTR. El mismo es accionado automáticamente con señal day time lights or DTR. It is operated automatically with
com sinal de alternador, tendo o controle pela tecla de alternador y también puede ser accionado por el control alternator signal and is controlled through the panel key.
no painel. Ao ligar a meia-luz, o farol DTR desliga a través de la tecla en el panel. Al encender la media luz, el When turning the clearance light on, the DTR headlights
automaticamente, desligando a meia-luz o farol DTR farol DTR se apaga automáticamente, apagando la media turn off automatically, turning off the clearance light turns
liga novamente. Isto impede que se tenha os faróis e luz, el farol DTR se enciende nuevamente. Esto impide que the DTR headlights on again. It prevents headlights and
o farol DTR acionados juntos. A saída é acionada por los faroles y el farol DTR se accionen juntos. La salida es DTR headlights from operating at the same time. The
soft-start, impedindo surtos de correntes. accionada por soft-start impidiendo surtos de corrientes. output is operated by soft-start, preventing current surges.

Faróis de Neblina Faroles de Neblina Fog Lights


Temos dois faróis de neblina, o dianteiro e o traseiro, Hay dos faroles de neblina, el delantero y el trasero, There are two fog lights, front and rear, both have the
ambos possuem as mesmas dependências, podendo ambos poseen las mismas dependencias, pudiendo same dependencies and can be operated simultaneously
ser acionados simultaneamente ou por teclas ser accionados simultáneamente o por teclas or by different keys.
separadas. separadas.
Após ter sinal de meia-luz e ignição, a tecla ao ser Después de tener la señal de media luz e ignición, la When there is clearance light and ignition signal, the
pressionada liga a saída dos faróis de neblina. As tecla, al ser presionada, enciende la salida de los faroles key turns on the fog lights output when pressed. The
saídas são acionadas através de soft-start para evitar de neblina. Las salidas son accionadas a través de soft- outputs are operated through a soft-start to prevent
surtos de corrente. start para evitar surtos de corriente. current surges.

Observe as teclas para o farol de neblina dianteiro e Se pueden ver abajo las teclas para el farol de neblina Below are the keys for the front and rear fog lights.
traseiro abaixo: delantero y trasero.

Liga e desliga o farol de neblina dianteiro. Enciende y apaga el farol de neblina delantero. Turns on and off the front fog lights.

Liga e desliga o farol de neblina traseiro. Enciende y apaga el farol de neblina trasero. Turns on and off the rear fog light.

127
Iluminação ambiente LD/DD Iluminación ambiente LD/DD LD/DD ambient lighting
Iluminação ambiente piso superior DD Iluminación ambiente piso superior DD DD upper deck ambient lighting
Liga e desliga a iluminação noturna, Encienden y apagan la iluminación nocturna, Turns on and off the night lights, reading lights,
iluminação de leitura, iluminação do corredor la iluminación de lectura, la iluminación del aisle lighting and passenger’s compartment
e iluminação do salão. pasillo y la iluminación del salón. lighting.
1º Estágio: Liga a iluminação noturna, iluminação de 1º Etapa: Enciende la iluminación nocturna, la 1st Stage: Turns on night lights, reading lights and aisle
leitura e de corredor. iluminación de lectura y la del pasillo. lighting.
2º Estágio: Permanece ligada a iluminação de leitura, 2º Etapa: Permanece encendida la iluminación de 2nd Stage: Reading lights remain on, turns on
liga a iluminação do salão 1º estágio e desliga a lectura, enciende la iluminación del salón 1ª etapa y passenger’s compartment lighting 1st stage and turns
iluminação noturna e de corredor. apaga la iluminación nocturna y la del pasillo. off night lights and aisle lighting.
3° Estágio: Permanece a iluminação de leitura e aciona 3° Etapa: Permanece la iluminación de lectura y acciona 3rd Stage: Reading lights remain on and activates
a iluminação do salão 2º estágio. la iluminación del salón 2ª etapa. passenger’s compartment lighting 2nd stage.
4° Estágio: Neste estágio desligam-se todos os estágios. 4° Etapa: En esta etapa se apagan todas las etapas. 4th Stage: Turns off all stages.
Iluminação ambiente piso inferior DD Iluminación ambiente piso inferior DD DD lower deck ambient lighting
Liga e desliga a iluminação corredor, a Enciende y apaga la iluminación del pasillo, la Turns on and off aisle lighting, passenger’s
iluminação salão, a iluminação de leitura, a iluminación del salón, la iluminación de lectura, compartment lighting, reading lights,
iluminação decorativa e dicroicas. la iluminación decorativa y las dicroicas. decorative and dichroic lights.
1º Estágio: Liga a iluminação do corredor e a 1º Etapa: Enciende la iluminación del pasillo y la 1st Stage: Turns on aisle lighting and reading
iluminação de leitura. iluminación de lectura. lights.
2º Estágio: Permanece ligado a iluminação de leitura, 2º Etapa: Permanece encendida la iluminación de 2nd Stage: Reading lights remain on, turns on
a iluminação salão 1º estágio, a iluminação decorativa lectura, la iluminación del salón 1ª etapa, la iluminación passenger’s compartment lighting 1st stage and
e desliga a iluminação do corredor. decorativa y apaga la iluminación del pasillo. decorative lights, turns off aisle lights.
3° Estágio: Permanece a iluminação de leitura, a 3° Etapa: Permanece la iluminación de lectura, la 3rd Stage: Reading lights and decorative lights remain
iluminação decorativa, liga a iluminação do salão 2º iluminación decorativa, enciende la iluminación del salón on, turns on passenger’s compartment lighting 2nd stage
estágio e dicroicas. 2ª etapa y dicroicas. and dichroic lights.
4° Estágio: Neste estágio desligam-se todas as 4° Etapa: En esta etapa se apagan todas las iluminaciones. 4th Stage: Turns off all lightings.
iluminações.

Iluminações da Cabine e Degraus Iluminaciones de la Cabina y Peldaños Stairs and Cabin Lighting
A iluminação da cabine é padrão para todos os La iluminación de la cabina es patrón para todos los The cabin lighting is standard for all G7 buses, but
ônibus G7, porém, existem algumas diferenças de autobuses G7, sin embargo, existen algunas diferencias there are some operating differences between single
funcionamento entre ônibus pisos simples, LD e DD, de funcionamiento entre los autobuses piso simple, LD deck, LD and DD buses. And they are described
que serão descritas abaixo. y DD. Y serán descritas abajo. below.

128
Iluminação da cabine piso simples Iluminación de la cabina piso simple Single deck cabin lighting

A iluminação da cabine é composta por 2 teclas e 4 La iluminación de la cabina está compuesta por 2 teclas The cabin lighting is composed of 2 keys and 4 outputs.
saídas, sendo que 1 saída pode ser acionada por tecla y 4 salidas, siendo que una salida puede ser accionada One output can be operated by an exclusive key and/
e porta dianteira aberta e a outra saída apenas por porta por la tecla y por la puerta derecha abierta y la otra salida or if front door is open and the second output can be
dianteiro aberta. Para ambas é necessário ter sinal de apenas por la puerta delantera abierta. Para ambas es operated only if the front door is open. In both cases it is
ignição. necesario tener la señal de ignición. necessary to have ignition signal.

As saídas que compõem o sistema de iluminação da Las salidas que componen el sistema de iluminación The outputs that integrate the cabin lighting system
cabine são: de la cabina son: are:

1° Iluminação corredor/degraus: acionada por tecla 1° Iluminación pasillo /peldaños: accionada por la 1st Aisle/stairs lighting: operated by key and open
e porta aberta. tecla y por la puerta abierta. door.

2º Iluminação de degraus: acionada apenas por 2º Iluminación de peldaños: accionada apenas por 2nd Stairs lighting: operated only by open door.
porta aberta. la puerta abierta.

3° Iluminação Sanca: aciona por tecla e porta aberta. 3° Iluminación Escayola: aciona por tecla e porta aberta. 3rd Cove lighting: operated by key and open door.

4º Iluminação de leitura da cabine: acionada por 4º Iluminación de lectura de la cabina: accionada 4th Cabin reading lights: operated by key and does
tecla e não depende de ignição. por la tecla y no depende de ignición. not depend on ignition signal.

Esta tecla está relacionada a três saídas Esta tecla está relacionada a tres salidas
de iluminação da cabine: Iluminação de de iluminación de la cabina: Iluminación de This key is related to three cabin lighting
corredor/degrau; Iluminação da sanca e pasillo / peldaño, Iluminación de la escayola outputs: Stairs/aisle lighting, cove lighting
iluminação de leitura da cabine. e iluminación de lectura de la cabina. and cabin reading lights.

Sequência de acionamento: Secuencia de accionamiento: Operation sequence:

1º Toque: Liga iluminação de corredor / degraus. 1º Toque: Enciende la iluminación de pasillo / peldaños. 1st Touch: Turns on stairs/aisle lighting.

2º Toque: Mantém corredor/degraus ligada e liga 2º Toque: Mantiene el pasillo /peldaños encendido y enciende la 2nd Touch: Stairs/aisle lighting remains on, turns on
iluminação da sanca e iluminação de leitura cabine. iluminación de la escayola y la iluminación de lectura de la cabina. cove lighting and cabin reading lights.

3º Toque: Desliga as iluminações. 3º Toque: Apaga las iluminaciones. 3rd Touch: Turns off all lightings.

A iluminação de corredor/degraus acionará independente La iluminación de pasillo/peldaños accionará indepen- The stairs/aisle lighting operates independently of the
da tecla, caso a porta seja aberta, desligando após 5 dientede la tecla, en el caso de que la puerta sea abierta, key if the door is open, turning off 5 seconds after the
segundos de porta fechada. apagándose después de 5 segundos con la puerta cerrada. door is closed.

Caso a iluminação de corredor / degraus for acionada En el caso de que la iluminación de pasillo / peldaños If the stairs/aisle lighting is operated by the opening of
pela abertura de porta e a tecla for pressionada, ao sea accionada por la abertura de la puerta y la tecla the door and the key is pressed, when the door closes
fechar a porta não haverá a temporização descrita sea presionada, al cerrar la puerta no ocurrirá la the temporization described above does not occur,
acima, pois o sistema interpretou que a iluminação temporización descrita arriba, pues el sistema interpretó because the system considers that the lighting should
deveria permanecer acionada. que la iluminación debería permanecer accionada. remain on.

129
Liga e desliga a iluminação de leitura da Enciende y apaga la iluminación de lectura Turns on/off the cabin reading lights.
cabine. de la cabina.

Esta função também pode ser acionada através da tecla Esta función también puede ser accionada a través de la This function can also be operated by the “Cabin
“Iluminação da Cabine”, segundo estágio. tecla “Iluminación de la Cabina” segunda etapa. Lighting” key second stage.

Iluminação da cabine LD e DD Iluminación de la cabina LD y DD LD and DD cabin lighting


Para que a tecla da iluminação da cabine do LD/DD La tecla de la iluminación de la cabina del LD/DD para To be operated the LD/DD cabin lighting key requires
seja acionada, necessita do sinal de ignição e possui ser accionada necesita de la señal de ignición y posee the ignition signal and it has only one stage, besides
apenas um estágio, além disso, não possui o controle apenas una etapa, además de eso, no posee el control that, it does not control the cove lighting, cabin
da iluminação da sanca, iluminação de leitura da cabine de la iluminación de la escayola, de la iluminación de reading lights and stairs/aisle lighting.
e iluminação corredor/degraus. lectura de la cabina y de la iluminación pasillo / peldaños.
Além do acionamento pela tecla, a iluminação da cabine Además del accionamiento hecho por la tecla, la iluminación Besides the activation with the key, the cabin lighting
é acionada quando a porta abre, porém, ao fechar a de la cabina es accionada cuando la puerta abre, sin is activated when the door opens, but closing the door
porta não ocorre temporização. embargo, al cerrar la puerta no ocurre temporización. does not start the temporization (timer).

Habilita e desabilita a iluminação da cabine. Habilita y deshabilita la iluminación de la cabina. Enables and disables the cabin lighting.

Para a iluminação de degraus existem 3 maneiras de Para la iluminación de peldaños existen 3 maneras de There are 3 ways of operating the stairs lighting, key,
acionamento, por tecla, pela abertura da porta dianteira accionamiento, por tecla, por la abertura de la puerta opening the front door and presence sensor.
e por sensores de presença. derecha y por sensores de presencia.
1st way: The lighting is operated by a key, requiring
1ª forma: A iluminação é acionada por tecla, 1ª forma: La iluminación es accionada por tecla, ignition signal.
necessitando do sinal de ignição. necesitando de la señal de ignición.
2ª forma: Tendo sinal de ignição e abrindo a porta 2ª forma: Obteniendo la señal de ignición y abriendo la 2nd way: Existing ignition signal and opening the front
dianteira, aciona a iluminação dos degraus e ao fechar puerta derecha, se acciona la iluminación de los peldaños door activates the stairs lighting and closing the door
a porta ocorre a temporização de 5 segundos. y al cerrar la puerta ocurre la temporización de 5 segundos. starts 5 seconds temporization.

3ª forma: A iluminação de degraus é acionada 3ª forma: La iluminación de los peldaños es accionada 3rd way: The stairs lighting is activated automatically
automaticamente com sinal do sensor de presença, e automáticamente con la señal del sensor de presencia, y with a signal from the presence sensor, and there is
não existe tecla, tampouco é influenciada pela abertura no existe tecla, tampoco es influenciada por la abertura no key and it is not affected by the opening of the
da porta dianteira. de la puerta delantera. front door.

Habilita e desabilita a iluminação da cabine. Habilita y deshabilita la iluminación de la cabina. Enables and disables the cabin lighting.

Nas situações em que a iluminação da cabine e de En las situaciones en que la iluminación de la cabina When the cabin and stairs lightings is activated by the
degraus for acionada pela abertura da porta, e após y de los peldaños sea accionada por la abertura de la opening of the door, and then their respective keys are
pressionar as suas respectivas teclas, ao fechar a porta puerta, y después de presionar sus respectivas teclas, pressed, closing the door does not turn off the lightings,
não haverá o desligamento das iluminações, pois o al cerrar la puerta no se apagarán las iluminaciones, because the system considers that the lighting should

130
sistema entende que as iluminações devem permanecer pues el sistema entiende que las iluminaciones deben remain on.
ligadas. permanecer encendidas.
Iluminação motorista auxiliar DD Iluminación conductor auxiliar DD DD auxiliary driver lighting

A iluminação do motorista auxiliar é acionada La iluminación del conductor auxiliar es accionada The auxiliary driver lighting is automatically activated
automaticamente com abertura de porta. Para o seu automáticamente con la abertura de la puerta. Para su by the opening of the door. To be activated it requires
acionamento é necessário ter sinal de ignição, ao fechar accionamiento es necesario tener señal de ignición, y ignition signal and closing the door does not start the
a porta não existe temporização. al cerrar la puerta no existe temporización. temporization.
Iluminação degraus DD Iluminación peldaños DD DD stairs lighting
O sistema Multiplex proporciona ao DD G7 uma quebra El sistema Múltiplex proporciona al DD G7 una quiebra de The Multiplex system provides the G7 DD a shift in
de paradigmas em relação à iluminação de ambientes, paradigmas con relación a la iluminación de ambientes, y es paradigm regarding environment lighting, and it is
sendo inovadora, pois gera efeitos de “FADE IN” e “FADE innovadora, pues genera efectos de “FADE IN” y “FADE OUT”, innovative because it has “FADE IN” and “FADE OUT”
OUT”, ou seja, no momento em que se obter o sinal do o sea, en el momento en que haya la señal del sensor de effects, i.e., when there is a presence sensor signal the
sensor de presença, a iluminação de DEGRAUS E HALL presencia la iluminación de PELDAÑOS Y HALL irá a accionar STAIRS AND HALL lighting is activated gradually in a 3
acionará gradativamente num intervalo de 3 segundos, gradualmente en un intervalo de 3 segundos, permaneciendo seconds span, as long as there is a signal from the sensor
permanecendo o sinal do sensor, a iluminação permanece la señal del sensor, la iluminación permanecerá accionada. the lighting remains on. When there is no more signal from
acionada. No momento que não se obter mais o sinal do En el momento que no haya más señal del sensor, la entrada the sensor, the input remains on for 15 seconds and then
sensor, a entrada permanece acionada por 15 segundos permanecerá accionada por 15 segundos y después se it turns off gradually in a 25 seconds span, generating a
e depois é desliga gradativamente num intervalo de 25 apagará gradualmente en un intervalo de 25 segundos, lighting effect.
segundos, gerando um efeito na iluminação. generando un efecto en la iluminación.
Esta função não possui controle por tecla e é necessário Esta función no posee control por tecla y es necesario This function cannot be operated by key and it requires
haver o sinal de ignição. que haya señal de ignición. ignition signal.

Iluminação hall de entrada DD Iluminación hall de entrada DD DD hall lighting

Assim como a ILUMINAÇÃO DE DEGRAUS, esta possui Así como la ILUMINACIÓN DE PELDAÑOS, ésta posee Just like the STAIRS LIGHTING, this one is activated by a
o seu acionamento ativado por um sensor de presença, su accionamiento activado por un sensor de presencia, presence sensor, but it does not have the FADE IN and
porém, não possui os efeitos de FADE IN e FADE OUT, sin embargo, no posee los efectos de FADE IN y FADE FADE OUT effects, however it still has temporization.
mas também existe temporização. Ao ter sinal do OUT, pero también existe temporización. Al tener señal When there is a signal from the sensor the lighting is
sensor, a iluminação é acionada e permanece acionada del sensor, la iluminación será accionada y permanecerá activated and remains on as long as the signal from the
enquanto existir o sinal do sensor. accionada mientras exista la señal del sensor. sensor lasts.

Quando não houver mais o sinal do sensor, o sistema Cuando no haya más señal del sensor, el sistematemporiza When there is no more signal from the sensor, the systemIt
temporiza a saída por aproximadamente 15 segundos la salida por aproximadamente 15 segundos y después temporizes the output for approximately 15 seconds and
e a desliga. la apaga. then turns off.

Iluminação de leitura piso simples Iluminación de lectura piso simple Single deck reading lights

Habilita e desabilita a iluminação de leitura Habilita y deshabilita la iluminación de lectura Enables and disables the passenger’s
do salão. del salón. compartment reading lights.

131
Esta tecla pode ser habilitada após o sinal de ignição, Esta tecla puede ser habilitada después de la señal de Enables and disables the passenger’s compartment
após a tecla ser pressionada, a saída é acionada e ignición, después de la tecla ser presionada, la salida es reading lights. Enables and disables the passenger’s
os passageiros podem ao seu gosto ligar ou não a accionada y los pasajeros pueden, si quieren, encender compartment reading lights.
iluminação de leitura sobre as suas poltronas. o no la iluminación de lectura sobre sus butacas.

Iluminação de manutenção Iluminación de manutención Maintenance lighting

Enciende y apaga la iluminación de


Liga e desliga a iluminação de manutenção. Turns on and off the maintenance lighting.
manutención.

A tecla pode ser acionada sem necessitar o sinal de La tecla puede ser accionada sin necesitar la señal de The key can be activated without the ignition signal, this
ignição. Esta função é responsável pelo acionamento ignición. Esta función es responsable por el accionamiento function is responsible for the operation of the vehicle’s
da iluminação na central elétrica do veículo e em um de la iluminación en la central eléctrica del vehículo y en power plant and in a spot that makes the visualization of
ponto que facilite a visualização no motor. un punto que facilite la visualización en el motor. the engine easier.
Nos LD/DD só é possível acionar a tecla com o ônibus En los LD/DD sólo es posible accionar la tecla con el In LD/DD it is possible to activate the key only when the
parado, a partir do momento que entrar em movimento, autobús parado, a partir del momento que entra en bus is still, when it starts moving the maintenance lighting
a iluminação de manutenção é desligada. movimiento, la iluminación de manutención es apagada. is turned off.

Iluminação de bagageiro Iluminación de maletero Luggage compartment lighting

Habilita e desabilita a iluminação do Habilita y deshabilita la iluminación del Enables and disables the luggage
bagageiro. maletero. compartment lighting.
Assim como a tecla da função ILUMINAÇÃO DE Así como la tecla de la función ILUMINACIÓN DE Just like the MAINTENANCE LIGHTING function key, the
MANUTENÇÃO, a do BAGAGEIRO pode ser acionada MANUTENCIÓN la del MALETERO puede ser accionada LUGGAGE COMPARTMENT key can be activated without
sem a necessidade do sinal de ignição. sin la necesidad de la señal de ignición. the ignition signal.
Ela faz o acionamento do compartimento onde ficam Ella acciona el compartimento donde quedan los It operates the compartment where the luggage
as bagagens dos passageiros. maleteros de los pasajeros. remains.
Nos LD/DD o acionamento só é permitido com o ônibus En los LD/DD el accionamiento sólo es permitido con el autobús In LD/DD the activation is possible only when the
parado, caso a tecla for acionada e o ônibus entrar em parado, en el caso de que la tecla sea accionada y el busis still, when it starts moving the output is turned
movimento, a saída é desligada. autobús entre en movimiento, la salida será apagada. off.
Existe ainda a probabilidade de indicação de bagageiro También es probable que aparezca la indicación de It can also indicate unlocked luggage compartment and
destravado, e é feito através do ícone abaixo. maletero destrabado, y es hecha a través del ícono de abajo. it is done via the icon below.

132
Iluminação do salão principal Iluminación del salón principal Passenger’s compartment lighting

Liga e desliga a iluminação do salão Enciende y apaga la iluminación del salón Turns on and off the passenger’s
principal. principal. compartment lighting.

A iluminação do salão é composta por dois estágios e La iluminación del salón está compuesta por dos The passenger’s compartment lighting is composed
pode controlar dois sistemas distintos de iluminação, etapas y puede controlar dos sistemas distintos of two stages and can control two different lighting
com leds e com fluorescentes. Não é necessário o de iluminación, el con leds y el con fluorescentes. systems, one with LEDs and one with fluorescent
sinal de ignição para o seu acionamento. No es necesaria la señal de ignición para hacer su lamps. It does not require ignition signal to be
accionamiento. operated.

Placas de leds: Placas de leds: LED boards:

1º Toque: Aciona todas as placas com nível baixo (1º 1º Toque: Acciona todas las placas con nivel bajo (1º 1st Touch: Turns on all boards on low level (Lighting 1st
estágio da iluminação) 50%. etapa de la iluminación) 50%. Stage) 50%.

2º Toque: Aciona todas as placas com nível alto (2º 2º Toque: Acciona todas las placas con nivel alto (2º 2nd Touch: Turns on all boards on high level (Lighting
estágio da iluminação) 100%. etapa de la iluminación) 100%. 2nd Stage) 100%.

3º Toque: Desliga a iluminação do salão. 3º Toque: Apaga la iluminación del salón. 3rd Touch: Turns off the passenger’s compartment lighting.

É apenas uma saída, e acionará as placas de leds com Es apenas una salida, y accionará las placas de leds It is just an output and operates all LED boards with
dimerização. con dimerización. dimmers.

Fluorescente: Fluorescente: Fluorescent:

1º Toque: Aciona as fluorescentes de primeiro 1º Toque: Acciona las fluorescentes de la primera 1st Touch: Turns on the first stage fluorescent lamps,
estágio, que estão intercaladas com as do segundo etapa, que están intercaladas con las de la segunda which are interspersed with those of the second
estágio. etapa. stage
2º Toque: Aciona todas as fluorescentes. 2º Toque: Acciona todas las fluorescentes. 2nd Touch: Turns on all the fluorescent lamps.
3º Toque: Desliga a iluminação do salão. 3º Toque: Apaga la iluminación del salón. 3rd Touch: Turns off the passenger’s compartment lighting.
São duas saídas, uma para cada estágio. Son dos salidas, una para cada etapa. There are two outputs, one for every stage.

Iluminação noturna do salão piso simples Iluminación nocturna del salón piso simple Single deck passenger’s compartment
Night lights
Liga e desliga a iluminação noturna do Enciende y apaga la iluminación nocturna
salão. del salón. Turns on and off the passenger’s compartment
night lights.
Após ter o sinal de ignição, o sistema permite o Después de tener la señal de ignición el sistema permite
acionamento da tecla. Ela costuma ser acionada em el accionamiento de la tecla. Ella suele ser accionada When there is ignition signal the system allows the operation

133
viagens longas e com a ILUMINAÇÃO DO SALÃO en viajes largos y con la ILUMINACIÓN DEL SALÓN of the key. It is usually applied in long journeys and with the
desligada, dando noção do espaço entre os espaços apagada, dando así, noción del espacio entre los PASSENGER’S COMPARTMENT LIGHTING off, giving the
do porta-pacote, auxiliando o passageiro no seu espacios del porta paquete, ayudando al pasajero en notion of space between the parcel rack spaces, helping
deslocamento no interior do ônibus. su desplazamiento en el interior del autobús. the passengers on their way inside the bus.

Iluminação nº de poltrona Iluminación nº de butaca Seat number lighting


Liga e desliga a iluminação do número de Enciende y apaga la iluminación del número
cada par de poltronas. de cada par de butacas. Turns on and off the seat numbers lighting.

Após ter o sinal de ignição, pode-se acionar a iluminação Después de tener la señal de ignición se puede accionar
dos NÚMEROS DE POLTRONA. A mesma é responsável la iluminación de los NÚMEROS DE BUTACA. La misma es When there is ignition signal the SEAT NUMBERS lighting
pela indicação das posições numéricas das poltronas responsable por la indicación de las posiciones numéricas can be activated. It is responsible for indicating the
no interior do ônibus. Quando a “Luz de Posição (+58)” de las butacas en el interior del autobús. Cuando la “Luz numerical position of the seats inside the bus. When the
for acionada, a intensidade da iluminação de n° de de Posición (+58)” sea accionada, la intensidad de la “Clearance Light (+58)” is activated the intensity of the
poltrona é reduzida para 10%. Em alguns casos, a gosto iluminación de n° de butaca será reducida para 10%. En seat number lighting is reduced to 10%. In some cases,
do cliente, ela pode ficar intermitente com abertura da algunos casos, si el cliente quiere, ella puede quedar depending on the costumer’s preference, the lighting
porta dianteira. intermitente con abertura de la puerta derecha. can be intermittent with the opening of the front door.

Iluminação de corredor piso simples Iluminación de pasillo piso simple Single deck aisle lighting

Liga e desliga a iluminação do corredor. Enciende y apaga la iluminación del pasillo. Turns on and off the aisle lighting.

Após sinal de ignição, pode-se acionar a ILUMINAÇÃO DE Después de la señal de ignición se puede accionar la When there is ignition signal the AISLE LIGHTING can be
CORREDOR, tendo a função de orientar os passageiros ILUMINACIÓN DE PASILLO, ella tiene la función de orientar los activated, it has the function of guiding passengers when
quando a ILUMINAÇÃO DE SALÃO estiver desligada. pasajeros cuando la ILUMINACIÓN DE SALÓN esté apagada. the PASSENGER’S COMPARTMENT LIGHTING is off.

Itinerário Itinerario Route indicator

Liga e desliga o itinerário. Enciende y apaga el itinerario. Turns on and off the route indicator.

A tecla do ITINERÁRIO pode ser acionada a qualquer La tecla del ITINERARIO puede ser accionada a cualquier The ROUTE INDICATOR key can be operated at any
instante, independente do sinal de ignição. O mesmo instante, independiente de la señal de ignición. El mismo time regardless of ignition signal. It is also responsible
é responsável por informar o roteiro que o ônibus fará, es responsable por informar el itinerario que el autobús for informing the route the bus will follow and its
assim como o seu horário. hará, así como su horario. schedule.

Limpador de para-brisa auxiliar Limpiador de parabrisas auxiliar Auxiliary windshield wiper


Controla o limpador de para- Controla el limpiador de It controls the windshield wiper
brisa do lado direito do motorista, parabrisas del lado derecho on the driver’s side, known as

134
conhecido por auxiliar. Possui duas teclas, sendo uma del conductor, conocido por auxiliar. Posee dos teclas, auxiliary. It has two keys, one is progressive and the
progressiva e outra regressiva. siendo una progresiva y otra regresiva. other is regressive.
Progressiva: Progresiva: Progressive:
Após o sinal de ignição, a cada toque nesta tecla, passa Después de la señal de ignición, a cada toque en esta After the ignition signal, each touch on this key advances
para o próximo estágio, num total de três estágios. tecla, pasa para la próxima etapa, en un total de tres etapas. to the next stage, there are three stages.
Regressiva: Regresiva: Regressive:
A cada toque na tecla, retorna ao estágio anterior. Esta A cada toque en la tecla, regresa a la etapa anterior. Esta tecla A Each touch on the key returns to the previous stage.
tecla só funciona caso o limpador já esteja ligado. sólo funciona en el caso de que el limpiador ya esté encendido. This key only works is the wiper is already on.
Sequência de acionamento: Secuencia de accionamiento: Operation sequence:
1º Estágio: Temporizado em 4 segundos. 1º Etapa: Temporizado en 4 segundos. 1st Stage: Temporized in 4 seconds.
2º Estágio: Velocidade baixa. 2º Etapa: Velocidad baja. 2nd Stage: Low speed.
3º Estágio: Velocidade alta. 3º Etapa: Velocidad alta. 3rd Stage: High speed.

Limpador de para-brisa LD/DD Limpiador de parabrisas LD/DD LD/DD windshield wiper


Nos carros LD e DD, existe na parte superior um para- En los coches LD y DD, existe en la parte superior, un In LD and DD buses, there is a windshield on the
brisas que possibilita aos passageiros a visualização do parabrisas que posibilita a los pasajeros la visualización upper deck that allows the passengers to see the
trajeto que o ônibus está percorrendo, assim como no del trayecto que el autobús está recorriendo, y así, como route the bus is taking, and just like the on the right
para-brisa do lado direito, que também possui palhetas en el parabrisas del lado derecho, este también posee side windshield, this one also has blades to clean
para efetuar a limpeza do vidro. plumillas para limpiar el vidrio. the glass.

Controla o limpador de para-brisa do lado Controla el limpiador de parabrisas del lado Controls the windshield wiper on the driver’s
direito do motorista, conhecido por auxiliar. derecho del conductor, conocido por auxiliar. right side, known as auxiliary. It has only the
Possui apenas a tecla progressiva. Posee apenas la tecla progresiva. progressive key.
Após o sinal de ignição, a cada toque nesta tecla, passa Después de la señal de ignición, a cada toque en esta After the ignition signal, each touch on this key advances
para o próximo estágio, num total de três estágios. tecla, pasa para la próxima etapa, en un total de tres etapas. to the next stage, there are three stages.

Sequência de acionamento: Secuencia de accionamiento: Operation sequence:

1º Estágio: Temporizado em 4 segundos. 1º Etapa: Temporizado en 4 segundos. 1st Stage: Temporized in 4 seconds.
2º Estágio: Velocidade baixa. 2º Etapa: Velocidad baja. 2nd Stage: Low speed.
3º Estágio: Velocidade alta. 3º Etapa: Velocidad alta. 3rd Stage: High speed.

Painel eletrônico de mensagens do salão Panel electrónico de mensajes del salón Passenger’s compartment LED board
Habilita, desabilita e alterna as mensagens Habilita, deshabilita y alterna los mensajes Enables, disables and switches the
existentes no painel eletrônico de mensagens existentes en el panel electrónico de existing messages on the upper and lower
do salão superior e inferior, através de mensajes del salón superior e inferior, a passengers’ compartment LED board

135
comandos pela linha LINBUS. través de comandos por la línea LINBus. through LINBus line commands.
Após o sinal de ignição, a tecla habilita a exibição das Después de la señal de ignición, la tecla habilitada After the ignition signal the key enables the displaying of
informações programadas no painel eletrônico de exhibirá las informaciones programadas en el panel previously programmed information on the LED board on
mensagens do salão superior e inferior. electrónico de mensajes del salón superior e inferior. the upper and lower passenger’s compartment.
O painel já possui algumas mensagens padrão, que são: El panel ya posee algunos mensajes patrón, ellos son: The LED board already has some default messages, which are:
Hora e temperatura: Informa a hora, temperatura Hora y temperatura: Informa la hora, la temperatura Time and temperature: Tells the time and outdoor/
interna e temperatura externa. interna y la temperatura externa. indoor temperature.
WC ocupado: É exibida enquanto a entrada da WC ocupado: Es exhibido mientras la entrada de la WC occupied: Displayed while the WC input
microchave do WC está acionada e a função “Banheiro micro llave del WC está accionada y la función “Baño micro key is activated and the “Restroom” function
WC” habilitada. WC” habilitada. is enabled.
Parada solicitada: É exibida quando a entrada do Parada solicitada: Es exhibido cuando la entrada del Stop requested: Displayed when the module’s input
módulo referente à parada solicitada é acionada, módulo referente a la parada solicitada es accionada, regarding the stop request is activated, stopping to show
parando de exibi-la quando a porta é aberta. parando de exhibirlo cuando la puerta se abre. it when the door is opened.
Excesso de velocidade: É exibida enquanto a Exceso de velocidad: Es exhibido mientras la velocidad Speeding: Displayed when the vehicle speed is above
velocidade do veículo está acima da máxima pré- del vehículo está superior a la máxima predeterminada the pre-determined maximum (speed is determined by
determinada (a velocidade é determinada através da (la velocidad es determinada a través de la programación programming the Multiplex system).
programação do sistema Multiplex). del sistema múltiplex).
By programming the Multiplex system it is possible to choose
Através da programação do sistema Multiplex pode-se A través de la programación del sistema Múltiplex se puede
which messages will be displayed and which will not.
escolher quais mensagens serão exibidas e quais não serão. escoger que mensajes serán exhibidos y cuáles no lo serán.
Além das mensagens padrão, o painel eletrônico pode Además de los mensajes patrones, el panel electrónico In addition to the default messages, the LED board can
possuir outras mensagens que são programáveis. Para puede poseer otros mensajes que son programables. have other messages that are programmable.To choose
escolher a mensagem a ser exibida, execute os Para escoger el mensaje que será exhibido ejecute the message to be displayed follows these steps:
seguintes passos: los siguientes pasos:
- Pressione a tecla correspondente ao painel eletrônico. - Presione la tecla correspondiente al panel electrónico. - Press the key corresponding to the LED board.
- O número da mensagem que está sendo exibido, - El número del mensaje que está siendo exhibido - The number of the current message being displayed
atualmente aparecerá no display: actualmente aparecerá en el display: is shown:

MENSAGEM MENSAJE MESSAGE


N0 1 N0 1 N#1

- Alterne entre as mensagens disponíveis através das - Alterne entre los mensajes disponibles a través de las - Switch among the available messages through the keys
teclas e/ou . teclas y/o . and/or .
- Após a escolha do número desejado, pressione a tecla - Después de la elección del número deseado presione - After choosing the desired number press the key
para confirmar. la tecla para confirmar. to confirm.

136
A mensagem PADRÃO desabilitará as mensagens El mensaje PATRÓN deshabilitará los mensajes The DEFAULT message disables the programmable
programáveis e exibirá a mensagem padrão. programables y exhibirá los mensajes patrón. messages and displays the default ones.
Para desligar a função deve-se pressionar a tecla “painel Para apagar la función se debe presionar la tecla “panel To disable the function one must press the “LED
eletrônico”, enquanto o número da mensagem ainda electrónico” mientras el número del mensaje todavía está board” key while the message number is still being
está descrito no display. descrito en el display. displayed.
A quantidade e o conteúdo das mensagens é La cantidad y el contenido de los mensajes son The amount and the content of the messages are
programado diretamente num software dedicado ao programados directamente en un software dedicado al programmed directly in a software dedicated to the
painel eletrônico de mensagens do salão. Consulte o panel electrónico de mensajes del salón. Consulte el passenger’s compartment LED board. Check its manual
manual deste para maiores detalhes. manual de éste para mayores detalles. for details.
Em caso de reprogramação do painel de mensagens En el caso de reprogramación del panel de mensajes In case of reprogramming the passenger’s compartment
do salão, deve-se reiniciar o sistema Multiplex inclusive del salón, se debe reiniciar el sistema Múltiplex inclusive LED board, the Multiplex system must be restarted,
os painéis de controle. los paneles de control. including the control dashboards.

Sinalizador visual Señalizador visual Visual signalizer

Liga e desliga uma luminária giratória. Enciende y apaga una luminaria giratoria. Turns on and off a rotating lamp.

Após o sinal de ignição, a tecla pode ser acionada Después de la señal de ignición, la tecla puede ser After the ignition signal, the key can be operated
habilitando a saída que ligará a luminária estroboscópica accionada habilitando la salida que encenderá la enabling the output that turns on the strobe or rotating
ou giratória. luminaria estroboscópica o giratoria. lamp.

Sensor de fumaça Sensor de humo Sensor of smoking


Entrada que é conectada a um sensor de fumaça Entrada que es conectada a un sensor de humo presente Input that is connected to a smoke detector in the
presente no WC. en el WC. WC.
Se o sensor indicar que há fumaça no WC, o beeper Si el sensor indica que hay humo en el WC el beeper del f the sensor indicates that there is smoke in the restroom,
do painel é acionado por meio segundo e a seguinte panel es accionado por medio segundo y el siguiente the dashboard audible signal is activated for half a second
mensagem é exibida no display: mensaje es exhibido en el display: and the following message is shown on the display:

FUMACA NO HUMO EN EL SMOKE IN


SANITARIO BANO RESTROOM

Caso a entrada permaneça indicando presença de En el caso de que la entrada permanezca indicando Just in case smoke remains in the toilet booth, aftter
fumaça no sanitário, após um minuto a mensagem e o presencia de humo en el baño, después de un minuto el one minute, then a sound ringing will be turned ON
sinal sonoro são acionados novamente. mensaje y la señal sonora serán accionados nuevamente. again.

137
Sirene marcha à ré Sirena de marcha atrás Reverse beeper
Habilita y deshabilita la sirena de marcha
Habilita e desabilita a sirene de marcha à ré. atrás. Enables and disables the reverse beeper.

Após sinal de ignição, a saída é acionada e através da Después de la señal de ignición, la salida es accionada After the ignition signal, the output is activated and it can
tecla é possível desligá-la. y a través de la tecla es posible apagarla. be turned off through the key.

PROTEÇÕES PROTECCIONES SAFEGUARDS


O sistema possui uma série de proteções para garantir El sistema posee una serie de protecciones para garantizar The system has a number of safeguards to ensure proper
o funcionamento correto de todos os itens do veículo. el funcionamiento correcto de todos los ítems del vehículo. functioning of all items of the vehicle.
• Inversão de polaridade: Todo o sistema é protegido • Inversión de polaridad: Todo el sistema es protegido • Reverse polarity: The whole system is protected against
contra inversão de polaridade da bateria. contra inversión de polaridad de la batería. battery reverse polarity.
• Curto-circuito nas saídas: Todas as saídas possuem • Corto circuito en las salidas: Todas las salidas poseen
proteção de curto-circuito com indicação no display protección de corto circuito con indicación en el display • Output short circuit: All outputs have short circuit
do painel de visualização. E caso houver 10 curtos del panel de visualización. Y en el caso de que ocurran protection with an indication on the visualization
consecutivos em menos de uma hora, a saída é 10 cortos consecutivos, en menos de una hora, la salida panel. And if there are 10 consecutives short circuits
bloqueada e só será possível religá-la caso o módulo será bloqueada y sólo será posible apagarla, en el caso in an hour, the output is blocked and you can only turn
tiver a alimentação desligada. de que el módulo tenga la alimentación apagada. it back on if the module has the power off.

• Sobre tensão nas saídas: As saídas suportam uma • Sobre tensión en las salidas: Las salidas soportan una • Output surge: the outputs tolerate surges within the
sobre tensão dentro do limite de 32V, mas é indicado sobre tensión dentro del límite de 32V, pero será indicado limit of 32V, but a short circuit error is indicated on the
erro de curto-circuito no painel de visualização. Este error de corto circuito en el panel de visualización. Este visualization panel. This kind of situation may occur
tipo de situação pode ocorrer quando a carga tem tipo de situación puede ocurrir cuando la carga tiene when the charge has capacitive characteristics.
características capacitivas. características capacitivas.
• Sobre e subtensão na alimentação dos painéis e • Sobre y Baja tensión en la alimentación de los paneles • Surge and under voltage in panels and ECUs power
ECUs: y ECUs: feed:

- Em veículos de 24V quando a tensão baixa de 20V - En vehículos de 24V cuando la tensión baja de 20V - In 24V vehicles, when the voltage is below 20V or
ou sobe de 32V, as saídas são desligadas após 30seg o sube de 32V, las salidas serán apagadas después de above 32V the outputs are turned off after 30 seconds to
para proteção das cargas. 30seg para la protección de las cargas. protect the charges.

• Consumo de corrente: Caso o consumo de corrente • Consumo de corriente: En el caso de que el consumo • Current consumption: If the current consumption of a
de um módulo ultrapasse o limite de 40A durante mais de corriente de un módulo sobrepase el límite de 40A module exceeds the limit of 40A for more than 15 minutes,
de 15 minutos, o sistema desliga todas as saídas durante más de 15 minutos, el sistema apaga todas las the system shuts down all the outputs connected to this
conectadas a este módulo. salidas conectadas a este módulo. module.

• Tensão inversa aplicada nas entradas: Todas as • Tensión inversa aplicada en las entradas: Todas las • Reverse voltage applied to the inputs: All inputs are
entradas são protegidas contra inversão da tensão entradas están protegidas contra inversión de la tensión protected against applied voltage reversal.
aplicada. aplicada.

138
• Caso a alimentação do veículo saia do limite tolerável • En el caso de que la alimentación del vehículo salga del • If the vehicle power feed exceeds the tolerable limit for
para um funcionamento perfeito de todas as cargas, o límite tolerable para un funcionamiento perfecto de todas optimal operation of all charges, the system shuts down
sistema desligará as cargas para protegê-las. las cargas, el sistema apagará las cargas para protegerlas. the charges to protect them.
Caso houver uma inversão de polaridade do chicote En el caso de que ocurra una inversión de polaridad del If there is polarity reversal of a module’s wiring harness
de alimentação de um módulo e alguma saída deste chicote de alimentación de un módulo y alguna salida de and one of its outputs is in short circuit with the battery
módulo estiver em curto-circuito com o polo negativo da este módulo esté en corto circuito con el polo negativo negative pole, the output may burn.
bateria, pode haver a queima da referida saída. de la batería, puede ocurrir la quema de la referida salida.

PROGRAMAÇÃO - PROGRAMACIÓN - PROGRAMMING -


RETENÇÃO DE CONFIGURAÇÃO RETENCIÓN DE CONFIGURACIÓN CONFIGURATION RETENTION

Para evitar problemas como a perda de dados de Para evitar problemas como la pérdida de datos de To avoid problems such as configuration data loss,
configuração, o sistema conta com uma lógica de configuración, el sistema cuenta con una lógica de the system has a logical storage of programming
armazenamento da informação de programação. almacenaje de la información de programación. information.
Todos os módulos e painéis conectados à linha de Todos los módulos y paneles conectados a la línea All modules and panels connected to the CANBUS
comunicação CANBUS possuem a capacidade de de comunicación CANBUS poseen la capacidad de communication line have the ability to store the
armazenar a informação de programação do sistema, almacenar la información de programación del sistema, system programming information, that is, all modules
isto é, todos os módulos sabem exatamente como esto es, todos los módulos saben exactamente como know exactly how each programmed function works
trabalha cada função programada no sistema completo. trabaja cada función programada en el sistema completo. in the complete system. These data are kept even if
Estes dados se mantêm ainda que não haja alimentação Estos datos se mantienen aunque no haya alimentación there is no power in the system modules and control
nos módulos e painéis de controle do sistema. en los módulos y paneles de control del sistema. dashboards.
Caso haja a necessidade de substituição de alguma En el caso de que sea necesario sustituir alguna pieza el If there is need to replace any part of the system, it can
peça do sistema, ela poderá ser trocada sem maiores sistema, ella podrá ser cambiada sin mayores dificultades, be done without any difficulties. Just replace it by a similar
dificuldades, bastando ser substituída por uma de siendo solamente necesario sustituirla por una con las part, without programming. The replacement may be
mesma característica, sem programação. A peça de mismas características, sin programación. La pieza de new or even from another vehicle as long asas there is
substituição pode ser nova ou até mesmo de outro sustitución puede ser nueva o inclusive de otro vehículo compatibility of functions1. Already programmed modules
veículo, desde que seja garantida a compatibilidade de desde que la compatibilidad de funciones sea garantizada. can be erased through a programming interface.
funções1. Módulos já programados podem ser apagados Módulos ya programados pueden ser borrados mediante
mediante o uso de uma interface de programação. el uso de una interface de programación. Using already programmed modules and panels in
replacements in vehicles that need part replacement
O emprego de módulos ou painéis já programados para El empleo de módulos o paneles ya programados para
may result in malfunction of the entire Multiplex system.
substituição em um veículo que necessita de reposição la sustitución en un vehículo que necesita reposición de
de peça pode acarretar em mau funcionamento de todo piezas, puede resultar en un mal funcionamiento de todo
o sistema Multiplex. el sistema Múltiplex.

NOTA: 1 - As funções do sistema Multiplex NOTA: 1 - Las funciones del sistema Múltiplex NOTE: 1 - The functions of the Marcopolo
G7 Marcopolo sofrem alterações, bem como G7 Marcopolo sufren alteraciones, así como Multiplex system may be altered, as well as
atualizações (criação de novas funções). Isso actualizaciones (creación de nuevas funciones). updated (creation of new functions). This means
significa que, ao longo do tempo, podem surgir Esto significa que, a lo largo del tiempo, pueden that, over time, there may be some new features

139
novas funções que não estavam previstas em surgir nuevas funciones que no estaban previstas that were not included in panels and ECUs
painéis e ECUs produzidos anteriormente a sua en paneles y ECUs producidos anteriormente a su produced prior to its introduction. If there is need
introdução. Caso surja a necessidade de aplicar introducción. En el caso de que sea necesario aplicar to implement these new functions in vehicles
estas novas funções a carros anteriores a elas, a estas nuevas funciones en los coches anteriores a produced before them, the programming
interface de programação não conseguirá fazê- ellas, la interface de programación no conseguirá interface will not be able to do it because the
lo, uma vez que os painéis e ECUs não estarão hacerlo, una vez que los paneles y ECUs no estarán panels and ECUs are not prepared to support
preparados para suportar tais funções. Neste caso, preparados para soportar tales funciones. En este such functions. In this case, the Multiplex system
os componentes do sistema Multiplex deverão ser caso, los componentes del sistema Múltiplex deberán components should be referred to LOHR to
encaminhados a LOHR para atualização. ser encaminados a LOHR para sus actualizaciones. update.

RECOMMENDATIONS FOR USE AND


RECOMENDAÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO RECOMENDACIONES DE USO Y MANUTENCIÓN MAINTENANCE
• Ao conectar ou desconectar módulos e/ou painéis, • Al conectar o desconectar módulos y/o paneles, • When connecting or disconnecting modules and/or
certificar-se de que a bateria esteja desligada, a fim de certifíquese de que la batería esté desconectada, con el panels, make sure the battery is off in order to preclude
impossibilitar surtos de corrente elétrica que possam fin de imposibilitar surtos de corriente eléctrica que puedan electrical surges that may cause wear on their respective
causar desgastes nos respectivos terminais. causar desgastes en los respectivos terminales. terminals.
• Cada vez que o sistema é alimentado, é gerado uma • Cada vez que el sistema es alimentado, es generado una • Each time the system is powered it generates a self-
autoconfiguração, por isto aguarde sempre 30 segundos autoconfiguración, por esto, aguarde siempre 30 segundos configuration, so always wait 30 seconds after powering
após alimentá-lo. después de alimentarlo. it.
• Ao realizar solda por descarga elétrica na estrutura da • Al realizar soldadura por descarga eléctrica en la estructura • When performing electrical discharge welding on
carroceria, certificar-se de que todos os conectores dos de la carrocería, certifíquese de que todos los conectores the bus body, make sure all modules and panels are
módulos e painéis estejam desconectados. de los módulos y paneles estén desconectados. disconnected.
• Sob hipótese alguma instalar os módulos e painéis • Bajo ninguna hipótesis instale los módulos y paneles • Under no circumstances install Multiplex system
do sistema Multiplex em locais com umidade excessiva. del sistema Múltiplex en locales con humedad excesiva. modules and panels in places with high humidity.
• Sob hipótese alguma instalar os módulos e painéis do • Bajo ninguna hipótesis instale los módulos y paneles del • Under no circumstances install Multiplex system
sistema Multiplex em locais sujeitos a temperaturas fora sistema Múltiplex en locales sujetos a temperaturas fuera modules and panels in places where temperature is
da faixa -40 a +85ºC. de la faja -40 a +85ºC. below -40 or over +85ºC.
• Os módulos e painéis não deverão sofrer impactos, tais • Los módulos y paneles no deberán sufrir impactos, tales • Modules and panels must not suffer impacts, such
como quedas, golpes com ferramentas ou no transporte, como caídas, golpes con herramientas o en el transporte, as falls, blows with tools or during transportation,
entre outros. Evitar intervenções que possam danificar os entre otros. Evite intervenciones que puedan dañar los among others. Avoid interventions that may damage
componentes eletrônicos internos do sistema, tais como componentes electrónicos internos del sistema, tales internal electronics of the system, such as punctures,
furações, deformações, etc. como perforaciones, deformaciones, etc. deformations, etc.
• Garantir que os módulos e painéis estejam conectados • Garantice que los módulos y paneles estén conectados • Ensure the modules and panels are connected to a
a um ponto de aterramento cuja diferença de potencial a un punto de toma de tierra cuya diferencia de potencial grounding point whose potential difference between it
entre este ponto de terra e o negativo da bateria não seja entre este punto de tierra y el negativo de la batería no and the battery negative pole does not exceed 0,4V.
superior a 0,4V. sea superior a 0,4V.

140
• Garantir que os sensores e atuadores que enviam sinal • Garantice que los sensores y actuadores que envían • Ensure the sensors and actuators that send low signal
baixo (GND) estejam alimentados pela mesma malha señal baja (GND) estén alimentados por la misma malla (GND) are powered by the same grounding mesh that
de terra dos módulos e painéis, evitando diferença de de tierra de los módulos y paneles, evitando así, diferencia powers the modules and panels, thus avoiding residual
potenciais elétricos residuais que possam causar erros de potenciales eléctricos residuales que puedan causar electric potential differences that may cause errors in
na leitura da grandeza que está sendo monitorada e erros errores en la lectura de la grandeza que está siendo reading the numbers that are being monitored and
de acionamento. monitoreada y errores de accionamiento. operation errors.
• Garantir uma folga no comprimento dos cabos para • Garantice una holgura en el largo de los cables para que • Ensure slack in cables lengths lest they be tensioned,
que não fiquem tensionados, o que pode ocasionar falhas no queden tensionados, lo que puede ocasionar fallas de which may cause connections failures; bad contact
de conexão, aquecimentos por mau contato e ainda a conexión, calentamiento por mal contacto e inclusive la heating and even disconnection during operation.
desconexão durante a operação. desconexión durante la operación.
• Garantir que os conectores do chicote estejam bem • Garantice que los conectores del chicote estén bien • Ensure that the harness connectors are securely locked
travados aos módulos. A má conexão causa aquecimento trabados en los módulos. La mala conexión causa to the modules. A poor connection causes heating due to
devido ao mau contato, podendo culminar num princípio calentamiento, debido al mal contacto y puede culminar bad contact and can lead to a fire in the vehicle wiring. A
de incêndio na cablagem do veículo. A má conexão en un principio de incendio en los cables del vehículo. La poor connection causes random failures during operation
causa ainda falhas aleatórias durante o funcionamento mala conexión causa también fallas aleatorias durante el of the system.
do sistema. funcionamiento del sistema.
• Realizar verificações periódicas nas conexões, • Realice verificaciones periódicas en las conexiones, • Carry out periodic checks on the connections, looking
buscando pontos de mau contato e sobre aquecimento. buscando puntos de mal contacto y sobre calentamiento. for bad contact spots and overheating.
• Utilizar cabo de comunicação CANBUS adequado, de • Utilice cable de comunicación CANBUS adecuado, de • Use appropriate CANBUS communication cable, in
acordo com a norma SAE J1939. acuerdo con la norma SAE J1939. accordance with SAE J1939.
• Conectar a alimentação dos módulos após a chave • Conecte la alimentación de los módulos después de la • Connect the modules powering after the switch (+30).
geral (+30). llave general (+30).
• Para garantir o funcionamento correto do calendário • Para garantizar el funcionamiento correcto del calendario • To ensure proper functioning of the visualization panel
do painel de visualização, a alimentação do painel de del panel de visualización, la alimentación del panel calendar, the command panel power must be connected
comando deve ser conectada diretamente ao polo de comando debe ser conectada directamente al polo directly to the battery Positive pole.Remember that this
positivo da bateria. Lembramos que tal conexão de positivo de la batería. Le recordamos que tal conexión de power connection must be properly fused.
alimentação deve ser devidamente protegida por fusível. alimentación debe ser debidamente protegida por fusible.
• Não se deve utilizar elementos de proteção ou • No deben ser utilizados elementos de protección o de • Do not use protection or isolation elements (such
seccionamento (tais como fusíveis e PTCs) nos pinos de seccionamiento (tales como fusibles y PTCs) en las clavijas as fuses and PTCs) in the output pins of the modules,
saída dos módulos, pois isto prejudica a correta indicação de salida de los módulos, pues esto perjudica la correcta because it hampers the correct indication of system
de falha do sistema. indicación de falla del sistema. failure.
• Todos os itens do sistema possuem invólucro isolado • Todos los ítems del sistema poseen un envoltorio aislado • All system items have battery polarization insulation,
de polarização da bateria, por isto não é necessário haver de polarización de la batería, por esto, no es necesario que so it is not necessary to have insulation for its fixation.
isolação para sua fixação. haya aislación para su fijación.
• É obrigatório o uso de dois terminadores de linha por • Es obligatorio el uso de dos terminadores de línea por • It is mandatory to use two line terminators per
sistema. Eles devem estar conectados aos extremos da sistema. Ellos deben estar conectados a los extremos de la system. They must be connected to the ends of the
linha de comunicação. No caso dos veículos G7, um deles línea de comunicación. En el caso de los vehículos G7, uno communication line. For G7 vehicles, one of them is on

141
encontra-se no painel de visualização. de ellos se encuentra en el panel de visualización. the visualization panel.
• Em aplicações nas quais se faz uso da função PWM para • En aplicaciones en las cuales se utiliza la función PWM para • In applications in which the charges are controlled by
o controle de cargas, não é recomendada a instalação el control de cargas, no se recomienda la instalación de los the PWM function, it is not recommended the installation
dos módulos do sistema Multiplex próximos a sistemas de módulos del sistema Múltiplex próximos a sistemas de audio of Multiplex system modules near audio and video
áudio e vídeo. De igual forma, a cablagem de acionamento y vídeo. De igual forma, los cables de accionamiento de systems. Similarly, the activation wiring of such charges
de tais cargas deve ficar afastada da fiação de áudio estas cargas deben quedar alejados de los cables del audio must be kept away from the audio and video wiring, in
e vídeo, a fim de evitar a interferência eletromagnética y vídeo, con el fin de evitar la interferencia electromagnética order to avoid electromagnetic interference inherent in
inerente a qualquer sistema que utilize PWM. inherente a cualquier sistema que utilice PWM. any system that uses PWM.
• Garantir que o consumo da carga é compatível com • Garantice que el consumo de la carga sea compatible con la clavija • Ensure that the consumption of the charge is compatible
o pino ao qual ela está conectada, respeitando a faixa a la que ella está conectada, respetando la faja aceptada por la with the pin to which it is connected, while respecting the
aceita pela saída. Certificar-se ainda de que a fiação está salida. Certifíquese también de que los cables estén dimensionados range accepted by the output. Make sure the wiring is sized
dimensionada de acordo com a capacidade máxima de acuerdo con la capacidad máxima programada para tal función. according to the maximum programmed for that function.
programada para tal função.
• No conecte salidas de los módulos del sistema Múltiplex • Do not connect Multiplex system module outputs in
• Não conectar saídas dos módulos do sistema Multiplex en paralelo. parallel.
em paralelo.
• No accione repetidamente una salida que esté en corto • Do not repeatedly activate an output that is shorted. The
• Não acionar repetidamente uma saída que esteja em circuito. La ocurrencia de eventos como éste disminuye la occurrence of this kind of event shortens the life span of
curto-circuito. A ocorrência de eventos como este diminui vida útil de determinados componentes electrónicos de las certain electronic components of the ECUs, which can
a vida útil de determinados componentes eletrônicos das ECUs, lo que puede culminar en la quema de los mismos. culminate in their burning.
ECUs, podendo culminar na queima dos mesmos.
• Evite el empleo de fuerza en exceso para el accionamiento • Avoid excessive use of force in key operation.
• Evitar o emprego de força excessiva no acionamento da teclas. de las teclas.
• Store modules and panels of the Multiplex system in a
• Armazenar módulos e painéis do sistema Multiplex em • Almacene módulos y paneles del sistema Múltiplex en dry place, free from moisture and excessive heat.
local seco, livre de umidade e calor excessivo. local seco, libre de humedad y calor excesivo.
• Do not perform auxiliary starts (“jump start”) with static
• Não realizar partidas auxiliares (“chupetas”) com • No realice partidas auxiliares (“chupetas”) con starters connected to alternating currents, to Avoid
partidores estáticos conectados a redes alternadas, para partidores estáticos conectados a redes alternadas, para damage to the system components.
evitar danos aos componentes integrantes do sistema. evitar daños en los componentes integrantes del sistema.
• Do not open and/or change the internal setting of
• Não abrir e/ou alterar a configuração interna de módulos • No abra y/o altere la configuración interna de módulos system panels and/or modules, under penalty of loss
e/ou painéis do sistema, sob pena de perda de garantia. y/o paneles del sistema, bajo pena de perder la garantía. of warranty.
• Não derramar líquidos sobre os componentes do • No derrame líquidos sobre los componentes del sistema, • Do not spill liquid on the system components in order
sistema, a fim de evitar danos aos circuitos eletrônicos. con el fin de evitar daños en los circuitos electrónicos. to avoid damage to the electronic circuits.
• Não utilizar qualquer tipo de produto químico para a • No utilice cualquier tipo de producto químico para la • Do not use any chemical product to clean the panels
limpeza dos painéis e módulos. Recomenda-se o uso de limpieza de los paneles y módulos. Se recomienda el uso and modules. We recommend using a cloth lightly wet.
um pano levemente umedecido. de un paño levemente humedecido.

142
ANÁLISE DE FALHAS

PROBLEMA CAUSAS PROVÁVEIS ANÁLISE


Apesar de existir tecla com o ícone da
função no painel, quando acionada
a tecla correspondente, o ícone não
muda de cor e tampouco a carga A função não está habilitada. Entrar em contato com o Departamento de assistência técnica da Marcopolo.
relacionada à função é acionada.
No entanto, o display indica “função
desabilitada”.

Verificar a cablagem (chicote elétrico) partindo do conector do módulo até a carga – observar como
estão crimpados os fios / cabos aos terminais dos conectores.
A função é acionada quando Problemas de conexão.
Verificar a qualidade das emendas dos cabos / fios, se existirem.
pressionada a tecla, os indicadores Curto-circuito na carga.
Verificar se os terminais dos conectores estão oxidados.
visuais (LCD e ícone) sinalizam que a Carga “aberta”.
Verificar se a carga está em curto-circuito, ou se existe curto-circuito no chicote elétrico através de
carga está acionada, porém, a mesma Programação das cargas
algum parafuso, etc.
não funciona. incompleta ou incorreta.
Verificar se os conectores do módulo e da(s) carga(s) estão conectados corretamente.
Verificar se a carga está consumindo corrente acima da suportada pela saída.

Certificar-se que os conectores do módulo e do limpador estão corretamente conectados.


Limpador de para-brisa (auxiliar ou Falta de retorno do fim de curso Verificar se o fio de retorno do fim de curso do limpador está bem conectado.
superior) não desliga. do limpador. Verificar se os terminais dos conectores não estão oxidados.
Verificar se o fio de retorno não está rompido.

Certificar-se que há alimentação nos módulos.


Erro na programação. Erro na Certificar-se que os conectores do módulo estão corretamente conectados.
O display indica erro de algum módulo.
fiação da comunicação CAN. Verificar se a fiação da comunicação CAN está em curto-circuito ou “aberta”.
Verificar se os terminais dos conectores do módulo estão oxidados.
Verificar se o cabo de conexão do painel de visualização com o painel de controle está bem
O painel de visualização não liga. Falta de alimentação.
conectado e em perfeito estado.
Certificar-se que o fusível de alimentação está conectado e em perfeito estado.
O painel de controle não liga. Falta de alimentação.
Verificar se a fiação está em curto-circuito ou “aberta”.

Falha na comunicação CAN do Verificar se a fiação da comunicação CAN está em curto-circuito ou “aberta”.
O sistema pede para ligar ignição, mas módulo que tem a entrada +15. Verificar se os terminais dos conectores não estão oxidados.
ela já está ligada. Ausência do sinal de ignição na Verificar se o sinal de entrada +15 do sistema Multiplex está em nível alto de tensão (de 18 à
entrada respectiva do sistema. 32Vdc), quando a ignição está ligada.

143
Verificar se a fiação da comunicação CAN está em curto-circuito ou “aberta”.
Verificar se os terminais dos conectores não estão oxidados.
É dada a partida no veículo, mas as Ausência do sinal de partida no
Verificar se o sinal de entrada +50 do sistema Multiplex está em nível alto de tensão (de 18 à 32Vdc),
cargas não desligam. módulo. Carro é chassi Skania
quando a partida está acionada.
Quando se tratar deste modelo de chassi é normal não haver o sinal de partida.
Verificar se a fiação da comunicação CAN está em curto-circuito ou “aberta”.
A campainha não soa quando puxam Ausência no módulo do sinal da Verificar se os terminais dos conectores não estão oxidados.
a corda. campainha. Verificar se o sinal de entrada do cordel do sistema Multiplex está em nível baixo de tensão (próximo
de 0Vdc), quando estiver acionado.

A campainha soa direto, mesmo não Curto-circuito dos cabos das Verificar as conexões das botoeiras. Se esta fiação estiver em curto-circuito com a carcaça do
estando acionada pelos botões ou botoeiras com a carcaça ou veículo (através de um parafuso ou fiação em contato com as partes metálicas do carro) este tipo
cordel. GND do veículo. de problema ocorrerá.

Bateria descarregada ou com


Display indica problema na bateria. Certificar-se que a tensão da bateria está entre 20 e 32 Volts.
tensão elevada.

Display indica erro, mas a carga está Baixo ou alto consumo de


Substituir a carga por uma lâmpada de 21W para testar se a indicação de erro desaparece.
ligando. corrente na saída.

O sistema Multiplex indica erro do Ausência do sensor, problema Verificar se a fiação está em curto-circuito ou “aberta”.
sensor de temperatura. de fiação ou curto-circuito. Verificar se os terminais dos conectores não estão oxidados.

A tecla de calefação não funciona. AC refrigerando. Verifique se o ar-condicionado está refrigerando, neste caso o indicador AC estará ligado.

144
ANÁLISIS DE FALLAS

PROBLEMA CAUSAS PROBABLES ANÁLISIS


A pesar de que existen teclas con el
ícono de la función en el panel, cuando
es accionada la tecla que corresponde
al ícono no cambia de color ni tampoco La función no está habilitada. Entre en contacto con el Departamento de asistencia técnica de Marcopolo.
la carga relacionada a la función es
accionada. Sin embargo, el display
indica “función deshabilitada”.

Verifique los cables (chicote eléctrico) partiendo del conector del módulo hasta la carga – observe
como están crimpados los hilos / cables en los terminales de los conectores.
La función se acciona cuando la tecla Problemas de conexión.
Verifique la calidad de las enmiendas de los cables / hilos, en el caso de que existan.
es presionada, los indicadores visuales Corto circuito en la carga.
Verifique si los terminales de los conectores están oxidados.
(LCD e ícono) señalizan que la carga Carga “Abierta”.
Verifique si la carga está en corto circuito, o si existe corto circuito en el chicote eléctrico a través de
está accionada, sin embargo, la misma Programación de las Cargas
algún tornillo, etc...
no funciona. incompleta o incorrecta.
Verifique si los conectores del módulo y de la(s) carga(s) están conectados correctamente.
Verifique si la carga está consumiendo corriente superior a la soportada por la salida.

Certifíquese de que los conectores del módulo y del limpiador están correctamente conectados.
El limpiador de parabrisas (auxiliar o Falta de retorno del fin de curso Verifique si el hilo de retorno del fin de curso del limpiador está bien conectado.
superior) no se apaga. del limpiador. Verifique si los terminales de los conectores están oxidados.
Verifique si el hilo de retorno no está roto.

Certifíquese de que hay alimentación en los módulos.


Error en la programación.
Certifíquese de que los conectores del módulo están correctamente conectados.
El display indica error de algún módulo. Error en la hilatura de la
Verifique si la hilatura de la comunicación CAN está en corto circuito o “abierta”.
comunicación CAN.
Verifique si los terminales de los conectores del módulo están oxidados.
Verifique si el cable de conexión del panel de visualización con el panel de control está bien conectado
El panel de visualización no enciende. Falta de alimentación.
y en perfecto estado.
Certifíquese de que el fusible de alimentación está conectado y en perfecto estado.
El panel de control no enciende. Falta de alimentação.
Verifique si la hilatura está en corto circuito o “abierta”.

Falla en la comunicación CAN del Verifique si la hilatura de la comunicación CAN está en corto circuito o “abierta”.
El sistema pide para encender la módulo que tiene la entrada +15. Verifique si los terminales de los conectores están oxidados.
ignición, pero ella ya está encendida. Ausencia de la señal de ignición en Verifique si la señal de entrada +15 del sistema múltiplex está en nivel alto de tensión (de 18 a
la entrada respectiva del sistema. 32Vdc), cuando la ignición está encendida.

145
Verifique si la hilatura de la comunicación CAN está en corto circuito o “abierta”.
Ausencia de la señal de partida Verifique si los terminales de los conectores están oxidados.
Es dada la partida en el vehículo, pero
en el módulo. El coche es Verifique si la señal de entrada +50 del sistema múltiplex está en nivel alto de tensión (de 18 a
las cargas no se apagan.
chasis Skania 32Vdc), cando la partida está accionada.
Cuando se trate de este modelo de chasis, es normal que no haya señal de partida.
Verifique si la hilatura de la comunicación CAN está en corto circuito o “abierta”.
El timbre no suena cuando tiran la Ausencia en el módulo de la Verifique si los terminales de los conectores están oxidados.
cuerda. señal del timbre. Verifique si la señal de entrada del cordel del sistema múltiplex está en nivel bajo de tensión (próximo
de 0Vdc), cuando está accionado.

El timbre suena sin parar, inclusive Corto circuito de los cables de Verifique las conexiones de los botones. Si esta hilatura está en corto circuito con la carcasa del
cuando no está accionado por los los botones con la carcasa o vehículo (a través de un tornillo o hilatura en contacto con las partes metálicas del coche) este
botones o por el cordel. GND del vehículo. tipo de problema ocurrirá.

Batería descargada o con


El display indica problema en la batería. Certifíquese de que la tensión de la batería esté entre 20 y 32 Volts.
tensión elevada.

El display indica error, pero la carga está Bajo o alto consumo de


Sustituya la carga por una bombilla de 21W para probar si la indicación de error desaparece.
encendiendo. corriente en la salida.

El sistema Múltiplex indica error del Ausencia del sensor, problema Verifique si la hilatura está en corto circuito o “abierta”.
sensor de temperatura. de hilatura o corto circuito. Verifique si los terminales de los conectores están oxidados.

La tecla de calefacción no funciona. AA refrigerando. Verifique si el aire acondicionado está refrigerando, en este caso, el indicador AA estará encendido.

146
FAILURE ANALYSIS

PROBLEM POSSIBLE CAUSES ANALYSIS


Although there is a key with the
function icon on the panel, when the
corresponding key is activated the
icon does not change its color and the The function is not enabled. Contact Marcopolo’s technical support department.
charge related to the function does not
operate. However, the display indicates
“function disabled”.

Check the wiring (harness) starting from the module connector to the charge – see how the wires/
cables are crimped to the connector terminals.
The faction is activated when the key is Connection problems; shorted Check the quality of the cables/wires links, if any.
pressed, the visual indicators (LCD and charge; “open” charge Check if the connector terminals are oxidized.
icon) show that the charge is operating, C h a r g e s p r o g r a m m i n g Check if the charge is shorted, or if the harness is shorted because of a screw, etc. Check if the
but it does not work. incomplete or incorrect. connectors of the module and of the charge(s) are correctly connected.
Check if the charge is consuming more current than the output can handle.

Make sure the front module and the windshield cleaner connectors are properly connected.
Windshield cleaner (upper or auxiliary) Wiper end course no contact Check if wiper end course return signal is connected accordingly.
does not turn off. return signal. Check if the connector terminals are not oxidized.
Check if the return wire is not broken.

Make sure the modules are powered.


Programming error. CAN Make sure the module connectors are properly connected.
Display indicates error in a module.
communication wiring error. Check if the CAN communication wiring is shorted or “open”.
Check if the module connector terminals are oxidized.
Make sure the cable connecting the visualization panel and the control panel is well connected and
Visualization panel does not turn on. No power.
in perfect condition.
Make sure the power feeding fuse is connected and in perfect condition.
Control panel does not turn on. No power.
Check if the wiring is shorted or “open”.

CAN communication failure of the Check if the CAN communication wiring is shorted or “open”.
System asks to turn on the ignition, but module that has the +15 input. Check if the connector terminals are not oxidized.
it is already on. No ignition signal in the respective Check if the +15 input signal of the Multiplex system is in high voltage level (18 to 32Vdc), when the
system input. ignition is on.

147
Check if the CAN communication wiring is shorted or “open”.
Check if the connector terminals are not oxidized.
The vehicle is started, but the charges No ignition signal in the module.
Check if the +50 input signal of the Multiplex system is in high voltage level (18 to 32Vdc), when the
do not turn off. Scania Chassis
starter is operating.
When dealing with this chassis model, it is normal that there is no ignition signal.

Check if the CAN communication wiring is shorted or “open”.


Buzzer does not ring when the cord is
Lack of buzzer signal module Check if the connector terminals are not oxidized.
pulled.
Check if the input signal of the Multiplex system cord is in low voltage level (next to 0Vdc), when it is on.

The buzzer keeps ringing even if it is not Button panel cables shorted with Check the button panel connections. If the wiring is shorted with the bus body (through a screw or
activated by the buttons or cord. the bus body or GND. wires in contact with the metal parts of the vehicle) this problem will occur.

Display indicates problem in the battery. Flat battery or with high voltage. Make sure the battery voltage is between 20 and 32 Volts.

Display indicates error, but the charge Low or high current consumption
Switch the charge for a 21W light bulb to see if the error indication disappears.
is turning on. in the output.

Multiplex system indicates temperature No sensor, wiring problem or Check if the wiring is shorted or “open”.
sensor error. short circuit. Check if end connectors are not rusty.

Heating key does not work. AC cooling. Check if the air conditioning is cooling, in this case the AC indicator will be on.

148
ILUMINAÇÃO E SINALIZAÇÃO EXTERNA ILUMINACIÓN Y SEÑALIZACIÓN EXTERNA LIGHTING AND EXTERNAL SIGNING
FARÓIS DIANTEIROS FAROLES DELANTEROS FRONTAL HEADLIGHTS
A meia luz é integrada ao circuito de Leds da luz de La media luz es integrada al circuito de Leds de la luz de Clearance light is integrated into the daytime running light
rodagem diurna (DRL). Segue abaixo seu funcionamento rodaje diurna (DRL). Sigue abajo su funcionamiento con el (DRL) LED. While engine is working, its operation is as
com o motor ligado: motor encendido: follows:
• Se o veículo estiver com a meia luz ligada e o • Si el vehículo está con la media luz encendida y el freno • If the vehicle has clearance light on and the parking brake
freio estacionário acionado, os leds acenderão com de estacionamiento accionado, los leds se encenderán is on too, the LEDs will lit at low intensity.
intensidade baixa. con intensidad baja.
• If the vehicle has clearance light off and the parking brake
• Se o veículo estiver com a meia luz desligada e o freio • Si el vehículo está con la media luz apagada y el freno de is on, the LEDs will not light up.
estacionário acionado, os leds não acenderão. estacionamiento accionado, los leds no se encenderán.
• If the vehicle has clearance light off and the parking brake
• Se o veículo estiver com a meia luz desligada e o • Si el vehículo está con la media luz apagada y el freno is off too, the LEDs will light up with high intensity.
freio estacionário desacionado, os leds acenderão com de estacionamiento desactivado, los leds se encenderán
intensidade alta. con intensidad alta. • If the vehicle has clearance light off, with the parking
brake off and the turn signal (blinker) on, the LEDs will not
• Se o veículo estiver com a meia luz desligada, com freio • Si el vehículo está con la media luz apagada, con freno de light on that particular side.
estacionário desacionado e com o indicador de direção estacionamiento desactivado y con el indicador de dirección
ligado, os leds não acenderão no respectivo lado. encendido, los leds no se encenderán en el respectivo lado. • If the vehicle has clearance light on, with the parking
brake off and the turn signal (blinker) on, the LEDs will
• Se o veículo estiver com a meia luz ligada, com o freio • Si el vehículo está con la media luz encendida, con el freno remain lit at low intensity.
estacionário desacionado e com o indicador de direção de estacionamiento desactivado y con el indicador de dirección
ligado, os leds permanecerão acesos com intensidade baixa. encendido los leds permanecerán encendidos con intensidad baja.

Luz de Rodagem Diurna (DRL)


e Luz de posição
Luz de Rodaje Diurna (DRL) y
Luz de posición
Daytime Running Light (DRL) Luz de direção com leds
and Clearance light (Modelos Viaggio 1050, Paradiso 1050/1200)

Intermitente con leds


(Modelos Viaggio 1050, Paradiso 1050/1200)

LED turn-signal light


(Viaggio 1050, Paradiso 1050/1200 models)

Farol baixo Luz de posição e farol alto


Farol bajo Luz de posición y farol alto
Low lights Clearance lights and high headlight

149
Recomendamos a substituição dos faróis, quando Recomendamos la sustitución de los faroles, cuando los We recommend replacing the headlights when the
os refletores estiverem azulados, amarelados ou reflectores estén azulados, amarillentos o presentando reflectors are bluish, yellowish or showing any panels
apresentando soltura da metalização. soltura de la metalización. looseness.

Ao substituir as lâmpadas, certifique-se de utilizar a Al sustituir las bombillas, certifíquese de usar la bombilla When replacing the lamps, make sure to use the lamp
lâmpada correspondente à tensão do veículo, devendo correspondiente a la tensión del vehículo, siendo que la corresponding to the vehicle tension, and having the power
a potência ser conforme a tabela abaixo: potencia debe ser conforme la tabla de abajo: showed in the table below:

Modelo 24 V Aplicação Modelo 24 V Aplicación Model 24 V Use


H7 70W Farol baixo H7 70W Luz baja H7 70W Low headlight
H1 70W Farol alto H1 70W Luz alta H1 70W High headlight
Placa com leds Luz de direção Placa con leds Intermitente LED board Turn-signal light
LED Farol auxiliar neblina LED Farol auxiliar neblina LED Auxiliary fog lights

Recomendamos sempre a utilização de lâmpadas Recomendamos siempre la utilización de bombillas We recommend the use of lamp reputable in market (ex.:
conceituadas no mercado (exemplos: GE, Philips, Osram). conceptuadas en el mercado (ej.: GE, Philips, Osram). GE, Philips, Osram).
A utilização de lâmpadas de má qualidade pode causar La utilización de bombillas de mala calidad puede causar Bad quality lamps use could cause damages to the
danos ao veículo, se utilizado com potências diferentes daños al vehículo, si es utilizado con potencias diferentes a vehicle, if they are used with different power than showed
da tabela acima, pode provocar ofuscamento a veículos las de la tabla arriba, puede provocar ofuscamiento en los above, may be blinding to oncoming vehicles, and cause
que se aproximam no sentido contrário, perda da vehículos que se aproximan en sentido contrario, pérdida de lighting efficiency loss and lenses melting.
eficiência da iluminação e derretimento das lentes. la eficiencia de la iluminación y derretimiento de los lentes.

CUIDADO: Ao substituir as lâmpadas CUIDADO: Al sustituir las bombillas observe WARNING: When replacing light bulbs, check
observar a mesma característica e capacidade la misma característica y capacidad de la for same characteristics and capacity of the
da lâmpada avariada. bombilla averiada. damaged bulb.

ATENÇÃO: Ao substituir uma lâmpada, ATENCIÓN: Al sustituir una bombilla, des- ATTENTION: Before replacing a light bulb, turn
desligue o interruptor do respectivo circuito. conecte el interruptor del respectivo circuito. the respective circuit switcher off.

IMPORTANTE: Para retirar o farol, solte IMPORTANTE: Para retirar el farol, suelte IMPORTANT: Po remove the headlight,
somente os dois parafusos principais de solamente los dos tornillos principales de loosen two main screws only.
fixação. fijación.

Evite tocar no bulbo da lâmpada com as mãos. Suor ou Evite tocar en el bulbo de la bombilla con las manos. Sudor Avoid touching the bulb with your hands. Sweat or grease
gordura nos dedos causarão manchas e ao evaporar, o grasa en los dedos causarán manchas y al evaporar, on your fingers will leave stains on it, when evaporating

150
poderão embaçar a lente e até queimar a lâmpada. podrán empañar el lente e inclusive quemar la bombilla. stains will leave smoke on the lens and even burning
the lamp out.
Lâmpadas que tenham sido manchadas podem ser Bombillas que hayan sido manchadas pueden ser
limpas com um pano que não solte fios, embebido em limpiadas con un paño que no suelte pelusas, embebido Smoked light bulbs can be cleaned with a cloth damped
álcool. en alcohol. in alcohol.

Condensação dos faróis Condensación de los faroles Headlight condensation

OBSERVAÇÃO: A condensação nos OBSERVACIÓN: La condensación en los


NOTE: Condensation at exterior lighting
pontos de iluminação exterior (faróis e luzes puntos de iluminación exterior (faroles y
points (headlamps and taillights) may occur
traseiras) pode ocorrer independentemente do luces traseras) puede ocurrir, independientemente,
regardless of the model, as these components are
modelo, uma vez que estes componentes não são del modelo, ya que estos componentes no son
not airtight.
herméticos. herméticos.

A condensação é típica de todos os componentes de La condensación es típica de todos los componentes de Condensation is typical of all lighting components,
iluminação, especialmente dos faróis. iluminación, especialmente de los faroles. especially headlamps.

ATENÇÃO: ATENCIÓN: ATTENTION:

• Não suprima nenhuma peça do sistema de iluminação. • No suprima ninguna pieza del sistema de iluminación. • Do not remove any part of the lighting system.
• Mantenha os respiros livres de impurezas ou • Mantenga los respiros lbvres de impurezas o
partículas que possam obstruí-los, pois eles são • Keep breaths free of impurities or particles that may
partículas que puedan obstruirlos, pues, ellos son clog them, as they are for venting and eliminating liquid
encarregados de ventilar e eliminar os resíduos encargados de ventilar y eliminar los residuos líquidos
líquidos gerados pela condensação. waste generated by condensation.
generados por la condensación.

Locais de maior incidência da condensação


Localees de mayor incidencia de condensación
Locations with higher incidence of condensation

151
Substituição dos indicadores de direção (Fig.1) Sustitución de los intermitentes (Fig.1) Turn-signal light replacement (Fig.1)

1- Retire o farol. 1- Retire el farol. 1- Remove the headlights.


2- Remova a tampa plástica. 2- Remueva la tapa plástica. 2- Remove the plastic cover.
3- Troque a placa de LED. 3- Cambie la placa de LED. 3- Change the LED plate

Substituição das lâmpadas principais (Fig.2) Sustitución de las bombillas principales (Fig.2) Main lights replacement (Fig.2)

1- Retire o farol. 1- Retire el farol. 1- Remove the headlights.

2- Retire os protetores de borracha. 2- Retire los protectores de goma. 2- Remove the rubber protectors.

3- Solte os conectores elétricos da lâmpada. 3- Suelte los conectores eléctricos de la bombilla. 3- Release the lamp electric connectors.

4- Libere a mola e retire a lâmpada do alojamento. 4- Libere el resorte y retire la bombilla del alojamiento. 4- Release the spring and remove the lamp from the
socket.
5- Insira a nova lâmpada, certificando-se da sua correta 5- Coloque la nueva bombilla, certificándose de su
posição de montagem e posicione a mola para fixar a correcta posición de montaje y posicione el resorte para 5- Put a new lamp, making sure of its correct mounting
lâmpada. fijar la bombilla. position and put the spring to fix the lamp.

6- Coloque os protetores de borracha, certificando-se da 6- Coloque los protectores de goma, certificándose de 6- Put the rubber protector, making sure of its correct
sua correta posição de montagem, para evitar entrada su correcta posición de montaje, para evitar entrada de mounting position, in order to avoid the impurities
de impurezas no interior do farol (Fig.3). impurezas en el interior del farol (Fig.3). entrance into the headlight (Fig.3).

Fig.1 Fig.2 Fig.3

Lâmpadas dos faróis


Protetor de borracha Bombillas de los faroles Pressione os protetores
Protector de goma Headlight lamps de borracha até
Tampa da placa de led Rubber protectors encostar com a carcaça
Tapa de la placa de led
Led cover board Presione los protectores
de goma hasta apoyar
con la carcasa
Press the rubber Correto Errado
protectors until the touch Correcto Errado
the body Correct Wrong

152
ATENÇÃO: O mal posicionamento das ATENCIÓN: El mal posicionamiento de las WARNING: The poor positioning of the bulbs
lâmpadas poderá acarretar danos ao bloco bombillas podrá provocar daños en el bloque may cause damage to the headlight optical
ótico do farol. óptico del farol. block.

FAROL DE NEBLINA FAROL DE NEBLINA FOG LIGHT


O farol de neblina é de Led, caso queime ou seja O farol de neblina é de Led, caso queime ou seja The fog light is made of Led, in case it burns or is
danificado, precisará ser trocado todo o conjunto. danificado, precisará ser trocado todo o conjunto. damaged, then the whole set will have to be changed.

Farol de neblina
Farol de neblina
Fog light

Detalhe frontal do farol de neblina Detalhe traseiro do farol de neblina


Detalle frontal del farol de neblina Detalhe traseiro do farol de neblina
Fog light front detail Fog light rear detail

REGULAGEM DOS FARÓIS REGULACIÓN DE LOS FAROLES HEADLIGHT ADJUSTMENT


A regulagem dos faróis é uma operação simples e muito La regulación de los faroles es una operación simple y Headlight adjustment is a simple operation very important
importante para sua segurança, de outro motorista, dos muy importante para su seguridad, de otro conductor, to your safety, as well as to other drivers’, the passengers,
passageiros, pedestres e até para o seu veículo. de los pasajeros, peatones y hasta para su vehículo. pedestrians and even your vehicle’s safety.
Ao realizar a troca dos seus faróis é essencial que você Al realizar el cambio de sus faroles es esencial que usted When replacing your headlights, it is essential to perform
providencie a sua regulagem. providencie su regulación. their adjustment.
153
Coloque o veículo em um terreno plano para regular Coloque el vehículo en un terreno plano para regular Park the vehicle on level ground to adjust headlights.
os faróis. los faroles.
The adjustment must be done handily, through adjusting
A regulagem deve ser feita com a própria mão, através La regulación debe ser hecha con la propia mano, a screws, located in the rear part of the headlights.
dos parafusos de ajustes, localizados na parte traseira través de los tornillos de ajuste, localizados en la parte
do farol. trasera del farol. Screws marked with the letter “V” indicate “VERTICAL”
leveling. By turning the screw clockwise the light beam
Os parafusos indicados com a letra “V” indicam Los tornillos indicados con la letra “V” indican regulación will go up and by turning the screw counter-clockwise
regulagem “VERTICAL”. Girando-se o parafuso no “VERTICAL”. Girando el tornillo en sentido horario el rayo the light beam will go down.
sentido horário o facho de luz subirá e girando-se no de luz irá a subir y girando en sentido antihorario el rayo
sentido anti-horário o facho de luz descerá. de luz irá a bajar. Screws marked with the letter “H” indicate “HORIZONTAL”.
By turning the screw clockwise the light beam will go to
Os parafusos indicados com a letra “H” indicam Los tornillos indicados con la letra “H” indican regulación the left and by turning the screw counter-clockwise the
regulagem “HORIZONTAL”. Girando-se o parafuso no “HORIZONTAL”. Girando el tornillo en sentido horario light beam will go to the right.
sentido horário o facho de luz irá para a esquerda e el rayo de luz irá para la izquierda y girando en sentido
girando-se no sentido anti-horário o facho de luz irá antihorario el rayo de luz irá para la derecha. For the fog lights, the adjustment must be done with a
para a direita. screwdriver, turning the screw located in the rear part of
Para el farol de neblina, la regulación debe ser realizada the headlights.
Para o farol de neblina, a regulagem deve ser realizada con un destornillador, girando el tornillo localizado en la
com uma chave de fenda girando o parafuso localizado parte trasera del farol.
na parte traseira do farol.

OBSERVAÇÃO: Antes de ajustar os faróis, OBSERVACIÓN: Antes de ajustar los faroles, NOTE: Before adjusting the headlights,
calibre os pneus. calibre los neumáticos. calibrate your tires.

Farol do lado esquerdo Farol do lado direito Farol de neblina


Farol del lado izquierdo Farol del lado derecho Farol de neblina
Left hand side headlight Right hand side headlight Fog lights

V V
V V
V V
Farol alto
Farol alto
High Headlights H
H
H H
H H
Farol baixo Farol baixo Farol alto
Farol bajo Farol bajo Farol alto
Low Headlights Low Headlights High Headlights

154
Ajuste vertical dos faróis Ajuste vertical de los faroles Headlights vertical adjustment
Farol baixo “Z” - Com o veículo de frente a uma parede Farol bajo “Z” - Con el vehículo de frente a una pared Low beam “Z” - With the vehicle parked in front of a
distante a 10 metros, ajustar a altura do facho de luz distante a 5 metros, ajuste la altura del rayo de luz wall, 5 meters away, adjust horizontal light beam 5 cm
horizontal 10 cm abaixo da linha de centro do farol. horizontal 5 cm abajo de la línea de centro del farol. below the headlight centerline.
Farol alto “X” - Utilizar o mesmo procedimento, porém, Farol alto “X” - Utilice el mismo procedimiento, pero High beam “X” - Repeat same procedure, but based
tomando-se como base o centro do facho de luz. tomando como base el centro del rayo de luz. on the light beam centerline.
Luz diurna/Day time running - Esta função não Luz diurna/Day time running - Esta función no necesita Day light/Day time running - This function does not
necessita regulagem. regulación. require adjustment.
Farol de neblina - Utilizar o mesmo procedimento Farol de neblina - Utilice el mismo procedimiento del Fog Lights - Use the same procedure of the low
do farol baixo, porém, ajustar a altura do facho de luz farol bajo, pero ajuste la altura del rayo de luz horizontal headlight, but adjust the height of the horizontal torch
horizontal 20 cm abaixo da linha de centro do farol. 20 cm abajo de la línea del centro del farol. light 20 cm below the center line of the headlights.

Ajuste horizontal dos faróis alto e baixo Ajuste horizontal de los faroles alto y bajo High and low beam horizontal adjustment
Farol baixo - Com o veículo de frente a uma parede Farol bajo - Con el vehículo de frente a una pared Low Headlight - With the vehicle parked in front of a
distante a 10 metros, ajustar os fachos de luz horizontal distante a 10 metros, ajuste los rayos de luz horizontal wall, 10 meters away, adjust horizontal light beam to the
com a mesma distância que os faróis estão montados, con la misma distancia que los faroles están montados, same distance than the headlights are mounted, that is,
isto é, a distância entre o farol baixo do lado direito e esto es, la distancia entre el farol bajo del lado derecho the distance between left and right low beam must be
esquerdo deve ser a mesma distância da luz projetada e izquierdo debe ser la misma distancia de la luz the same distance to the beam projected to the wall 10
na parede a 10 metros de distância. proyectada en la pared a 10 metros de distancia. meters away.
Farol alto - Com o veículo de frente a uma parede Farol alto - Con el vehículo de frente a una pared distante High beam - With the vehicle parked in front of a wall,
distante a 10 metros, ajustar os fachos de luz alta de tal a 10 metros, ajuste los rayos de luz alta de tal forma que 10 meters away, adjust light beam in such way that the
forma que o centro do facho de luz fique posicionado el centro del rayo de luz quede posicionado entre el rayo light beam center is placed between horizontal and tilt
entre o facho horizontal e inclinado (Fig.4). horizontal e inclinado (Fig.4). beams (Fig.4).

Ajuste vertical Ajuste horizontal Fig.4


Ajuste vertical Ajuste horizontal
Mesma distância entre
Vertical adjustment Level adjustment
os faróis
Linha de centro do farol Linha de centro do farol
Línea de centro del farol Misma distancia entre los Línea de centro del farol
Headlight center line faroles Headlight center line
Same distance between
the headlights

10 cm
10 cm

20 cm x z
10
m
10 m

155
SINALEIRAS TRASEIRAS FOCOS TRASEROS Back Taillight

Lâmpadas e leds das sinaleiras Detalhe da troca da placa de leds Detalhe da troca da lâmpada
Bombilla y leds de los focos Detalle del cambio de la placa de leds Detalle del cambio de la bombilla
Lamps and taillights led Led board change detail Lamp change detail

Soquete da lâmpada
1 Soquete de la bombilla
Lamp socket

3
4
5

Paradiso 1200 / 1050 / 1600 / 1800 Paradiso 1200 / 1050 / 1600/ 1800 Paradiso 1200 / 1050 / 1600 / 1800

Luzes da sinaleira Aplicação Luces del foco Aplicación Taillight Lights Application

1 - placa de leds Luz de posição 1 - placa de leds Luz de posición 1 - led board Clearance Light

2 - placa de leds Luz de posição e freio 2 - placa de leds Luz de posición y freno 2 – led board Clearance Light and brake

4 - lâmpada 21W Luz de marcha à ré 4 - bombilla 21W Luz de marcha atrás 4 - lamp 21W Rear Gear Light

5 - placa de leds Luz indicadora de direção 5 - placa de leds Intermitente 5 – led board Turn signal light

Viaggio 900 / 1050 Viaggio 900 / 1050 Viaggio 900 / 1050

Luzes da sinaleira Aplicação Luces del foco Aplicación Taillight Lights Application

2 - placa de leds Luz de posição e freio 2 - placa de leds Luz de posición y freno 2 – led board Clearance Light and brake

3 - lâmpada ambar 21W Luz indicadora de direção 3 - bombilla ámbar 21W Intermitente 3 – Amber lamp 21W Turn signal light

4 - lâmpada 21W Luz de marcha à ré 4 - bombilla 21W Luz de marcha atrás 4 - lamp 21W Rear Gear Light

156
OBSERVAÇÃO: Para a substituição das OBSERVACIÓN: Para hacer la sustitución NOTE: To replace the lamps and leds is
lâmpa-das e leds, é necessária a remoção de las bombillas y leds, es necesario retirar necessary to remove the taillight.
da sinaleira. el foco.

IMPORTANTE: Em caso de quebra da lente IMPORTANTE: En el caso de que la lente del IMPORTANT: just in case lenses are broken,
da sinaleira é possível substituir somente o foco se quiebre es posible sustituir solamente then you need to change the damaged
módulo danificado e reaproveitar a placa de leds. el módulo dañado y reaprovechar la placa de leds. module and reuse the leds board.

IMPORTANTE: Em caso de condensação IMPORTANTE: En el caso de que ocurra IMPORTANT: In case of condensation at the
da sinaleira traseira, verifique as informações condensación del foco trasero, verifique las informaciones rear light, check the condensation information
sobre condensação na pág. 151 deste manual. sobre condensación en la pág. 151 de este manual. on p. 151 of this manual.

DELIMITADORAS, STOP LIGHT E DELIMITADORAS, STOP LIGHT Y MARKERS, STOP LIGHT AND
LUZ DA PLACA LUZ DE LA MATRÍCULA LICENSE PLATE LIGHT
As delimitadoras frontais e traseiras são coladas com Las delimitadoras frontales y traseras son encoladas The front and back markers are bonded with black
silicone preto. Em caso de manutenção, deve-se con silicona negra. En el caso de que sea necesario hacer silicone. In case of maintenance, a new part must be set.
substituir a peça por outra nova. la mantención, se debe sustituir la pieza por otra nueva.

NOTA : As delimitadoras centrais são NOTA: Las delimitadoras centrales son ofrecidas
NOTE: Middle marker lights are optional items.
oferecidas como opcionais. como opcionales.

Detalhe da stop light Acrílico colado Detalhe da delimitadora Detalhe da remoção


Detalle del stop light Acrílico encolado Detalle de la delimitadora da luz da placa
Stop light detail Bonded Acrylic Marker detail Detalle de la retirada
de la luz de la matrícula
License plate light
change
Stop light
Stop light
Stop light

157
NOTA: A faixa do stop light nos veículos NOTA: La faja del stop light en los vehículos NOTE: Stop Light on Paradiso vehicles is in
de modelos Paradiso é em acrílico e nos de modelos Paradiso es en acrílico y en los acrylic and Viaggio Models is painted.
modelos Viaggio é pintada. modelos Viaggio es pintada.

ILUMINAÇÃO E SINALIZAÇÃO INTERNA ILUMINACIÓN Y SEÑALIZACIÓN INTERNA INTERIOR WARNING AND LIGHTING
ILUMINAÇÃO DO SALÃO DE PASSAGEIROS ILUMINACIÓN DEL SALÓN DE PASAJEROS PASSENGERS’ COMPARTMENT LIGHTING

NOTA: Para alguns modelos de veículos a NOTA: Para algunos modelos de vehículos NOTE: Parcel rack lighting is provided with
iluminação do porta-pacotes é oferecida com la iluminación del porta paquetes es ofrecida led boards as optional item.
placas de leds. con placas de leds.

Detalhe da retirada do acrílico Detalhe da iluminação Detalhe da iluminação


Detalle de la retirada del acrílico com lâmpadas com leds
Acrylic removal detail Detalle de la iluminación Detalle de la
Lâmpada
con bombillas Bombilla iluminación con leds
Placa com leds
Pressione os lados para retirar o acrílico Lamp lighting detail Lamp Light detail with led Placa con leds
Presione los lados para retirar el acrílico
Led board
Press the acrylic board edges to get it removed

TOMADA 110V ENCHUFE 110V 110V SOCKET


Pode ser oferecido como opcional, tomadas MONO- Puede ser ofrecido como opcional, tomas MONOFÁSICAS, Can be offered as an option, ALTERNATING CURRENT,
FÁSICAS, de CORRENTE ALTERNADA, 110V, 60Hz, 120W. de CORRIENTE ALTERNADA, 110V, 60Hz, 120W. (corriente SINGLE PHASE sockets, 110V, 60Hz, 120W. (alternating
(corrente alternada, monofásica, 110 volts, 60 ciclos, 120 alternada, monofásica, 110 volts, 60 ciclos, 120 watts de current, single phase, 110 volts, 60 cycles, 120 watts
watts de consumo, sem terra). consumo, sin tierra). consumption, no ground).
A mesma limita-se ao uso de NOTEBOOKS, LAPTOP, El mismo se limita al uso de NOTEBOOKS, LAPTOP, Its use is limited to NOTEBOOKS, LAPTOPS, CELL PHONE
CARREGADOR DE CELULAR, CARREGADOR DE IPOD CARGADOR DE CELULAR, CARGADOR DE IPOD Y CHARGERS, IPOD CHARGERS AND SIMILAR ONES.
E CONGENERES. CONGENERES.

ATENÇÃO: Qualquer aparelho com consumo ATENCIÓN: Cualquier aparato con consumo ATTENTION: Any device whose consumption
acima de 120W em 110V danificará o sistema superior a los 120W en 110V dañará el sistema is over 120W in 110V will damage the system
de modo permanente. de forma permanente. permanently.

CUIDADO: Não introduza clips, agulhas ou CUIDADO: No introduzca clips, agujas o puntas, CAUTION: Not to introduce paper clips, needles or
pontas, pois poderão gerar choque elétrico de pues podrán generar choque eléctrico de igual sharp things, for they may generate electric shocks
igual intensidade ao gerado em uso civil (dentro da casa). intensidad al generado en uso civil (dentro de la casa). as strong as those generated in civil use (home use).

158
SISTEMA DE SOM E ÁUDIO SISTEMA DE SONIDO Y AUDIO SOUND AND AUDIO SYSTEM

NOTA: Quando o veículo possuir alto- NOTA: Cuando el vehículo posea altavoces NOTE: If vehicle has loud speakers in all its
falantes em toda a extensão do porta- en toda la extensión del porta paquetes, habrá parcel rack extension, there will be a key of
pacotes, haverá uma tecla de controle do volume una tecla de control del volumen en el porta focos. volume control along with the parcel rack.
junto ao porta-focos.

NOTA: A central elétrica do sistema de áudio NOTA: La central eléctrica del sistema de NOTE: The power unit of the audio and video
e vídeo está localizada sobre o porta-pacotes audio y vídeo está localizada sobre el porta system is located on the parcel rack on the
do lado esquerdo do veículo. paquetes al lado izquierdo del vehículo. left side of the vehicle.

Os veículos possuem uma ou mais chaves seletoras, Los vehículos poseen una o más llaves selectoras, que Vehicles are provided with one or more selecting
que controlam os equipamentos como: microfone, controlan los equipos como: micrófono, radio, DVD, CD, keys, they control: microphone, radio, DVD, CD,
rádio, DVD, CD, vídeo e monitor. A chave seletora padrão vídeo y pantalla. La llave selectora patrón está localizada video and monitor. Standard selecting key is on
está localizada no painel. en el panel. the dashboard.

159
CHAVE SELETORA LLAVE SELECTORA SELECTING KEY

1 6

2 7

3 8
3

4 9
RADIO
1
MIC

3
RADIO DVD 1
2

DVD 2
RADIO
1
MIC

RADIO DVD 1
2

DVD 2

Painel seletora da cabine: Panel de la selectora de la cabina: Cabin selecting dashboard:


01- Comando liga-desliga - Para ligar, mantenha 01- Comando enciende - apaga - Para encenderla, 01- ON/OFF control - To turn it ON, keep it pressed for
pressionada por aproximadamente meio segundo, mantenga presionada por aproximadamente medio about half a second, then it turns the cabin speakers ON
isto acionará apenas o som da cabine. Para acionar segundo, esto accionará apenas el sonido de la cabina. only. To turn the passenger´s room speakers ON, you
o som do salão, basta selecionar alguma das fontes Para accionar el sonido del salón, basta seleccionar have just to press one of the available sources or press
disponíveis ou pressionar a tecla cabine/salão que o alguna de las fuentes disponibles o presionar la tecla the cabin/passenger compartment key to turn it ON.
som do salão será acionado. cabina/salón que el sonido del salón será accionado.
If the function is ON, press the ON/OFF key to turn all the
Quando a função cabine estiver selecionada, Cuando la función cabina esté seleccionada, presionando sound system OFF.
pressionando a tecla liga-desliga todo o sistema de la tecla enciende – apaga, todo el sistema de sonido será
som será desligado. apagado. If you want to turn the passenger’s compartment speakers
only, then you must press the key having the cabin
Para desligar apenas o salão, deve-se pressionar a Para apagar apenas el salón, debe ser presionada la function off, it will turn the passenger’s compartment OFF
tecla liga-desliga com a função cabine desligada, tecla enciende - apaga con la función cabina apagada, and keep the driver´s ON.
isto desligará o salão e permanecerá ligado o som da esto apagará el salón y permanecerá encendido el
cabine. sonido de la cabina.
02- Função cabine - Alterna os ambientes cabine e 02- Función cabina - Alterna los ambientes cabina y 02- Function cabin - Change back and forth (alternating)
salão para o motorista. salón para el conductor. between passenger´s compartment and driver´s cabin.
Quando acionada, o som de rádio 1 (única fonte Cuando es accionada, el sonido de la radio 1 (única fuente Press it, then the radio sound 1 (available source for
disponível para a cabine além do microfone) é disponible para la cabina, además del micrófono) es cabin and microphone) is enable and volume control is
selecionado e o controle de volume é exclusivamente seleccionado y el control de volumen es exclusivamente exclusively for cabin.
da cabine. de la cabina.
If it is OFF, the cabin sound is the same of the passenger’s
Quando desligada, o som reproduzido na cabine é o Cuando es apagada, el sonido reproducido en la cabina es compartment. Everything that is edited in this stage
mesmo reproduzido no salão. Tudo o que é editado el mismo reproducido en el salón. Todo lo que es editado changes the passenger´s compartment, volume
160
nesta situação, modifica o som do salão, inclusive o en esta situación, modifica el sonido del salón, incluso el included. Therefore, the driver has a general idea of what
volume. Desta forma, o motorista tem uma noção do volumen. De esta manera, el conductor tiene una noción passengers have been listening into their compartment.
que está sendo reproduzido no salão. de lo que está siendo reproducido en el salón.
03- Function RADIO 1 - It selects the sound source
03- Função RADIO 1 - Seleciona a fonte de som 03- Función RADIO 1 - Selecciona la fuente de sonido RADIO 1, for passenger´s compartment.
RADIO 1, para o salão. RADIO 1 para el salón.
04- Function RADIO 2 - It selects the sound source
04- Função RADIO 2 - Seleciona a fonte de som 04- Función RADIO 2 - Selecciona la fuente de sonido RADIO 2, for passenger´s compartment.
RADIO 2, para o salão. RADIO 2 para el salón.
05- Volume control - Turning it clockwise increases
05- Comando volume - Aumenta o volume girando 05- Comando volumen - Aumenta el volumen girando the volume; on the other hand, counter-clockwise it
no sentido horário e diminui no sentido anti-horário. en el sentido horario y disminuye en el sentido antihorario. decreases the volume.
Cuando la función cabina está accionada, controla el When cabin function is enabled, then it controls the cabin
Quando a função cabine está acionada, controla o
volumen apenas de la cabina. speakers only.
volume apenas da cabine.
Cuando la función cabina está apagada, controla el When cabin function is NOT enabled, then it controls
Quando a função cabine está desligada, controla o volumen del salón y de la cabina simultáneamente.
volume do salão e cabine simultaneamente. the cabin and passengers compartment simultaneously.
06- Función DVD 2 - Disponible apenas para coches DD. 06- Function DVD 2 - It is only available for double
06- Função DVD 2 - Disponível apenas para carros DD.
Decker (DD) coaches.
07- Función DVD 1 - Cuando es accionada, habilita el
07- Função DVD 1 - Quando acinada, habilita o sonido del DVD para el salón y hace que se enciendan las 07- Function DVD 1 - It enables the DVD player for
som do DVD para o salão, fazendo os monitores de pantallas de vídeo retráctiles. Presionando nuevamente, passenger’s compartment, it makes the collapsible
vídeo rebatíveis ligarem. Pressionando novamente, os las pantallas retráctiles se apagan, pero, el audio screen monitors down or folding. Pressing it back again,
monitores rebatíveis desligam, porém, o áudio continua continúa seleccionado (función mp3). Si es nuevamente it turns them OFF, although the audio keeps the same
selecionado (função mp3). Se novamente pressionada, presionada, las pantallas retráctiles se vuelven a encender. (Function mp3). If you press it again, screen monitors are
os monitores rebatíveis voltam a ligar. Essa função dos Esta función de las pantallas es válida solamente para turned ON again. This function of the monitors is valid
monitores é válida somente para o salão. el salón. only for the passenger’s compartment.
08- Função microfone - Quando acionada, habilita o 08- Función micrófono - Cuando es accionada, habilita el 08- Function microphone - It enables the microphone
microfone para a cabine e para o salão simultaneamente. micrófono para la cabina y para el salón simultáneamente. for cabin and passenger´s compartment simultaneously.
O controle de volume do microfone é independente El control de volumen del micrófono es independiente para la
Microphone volume control is independent for cabin and
para a cabine e para o salão. cabina y para el salón.
passenger´s compartment.
A seleção do microfone será desfeita pressionando La selección del micrófono será deshecha presionando
Microphone selection will be OFF if any available sources
qualquer uma das fontes disponíveis. cualquier una de las fuentes disponibles.
are pressed.
Ao acionar o microfone, a tecla da fonte que esteja Al accionar el micrófono, la tecla de la fuente que esté siendo
utilizada se quedará señalizada para facilitar el retorno a esta Enabling the microphone, then the previous source key that
sendo utilizada ficará sinalizada para facilitar o retorno was ON remains as ON, so at the moment the microphone
a esta fonte ao desligar o microfone. fuente al apagar el micrófono.
is set OFF, it goes back to that previous source key.
09- Display multifunción - Indica el nivel de volumen
09- Display multifunção - Indica o nível de volume 09- Multi function display - It shows the level of
de la cabina, del salón, del micrófono en la cabina y del
da cabine, do salão, do microfone na cabine e do volume at the cabin, passenger´s compartment, cabin
micrófono en el salón.
microfone no salão. microphone and passenger´s compartment microphone.

161
Painel seletora do salão: Panel de la selectora del salón: Passenger´s compartment selecting display:
01- Comando liga-desliga - Para ligar ou desligar 01- Comando enciende - apaga - Para encender o apagar el 01- ON-OFF control - To turn the passenger´s compartment
o som do salão, mantenha a tecla pressionada por sonido del salón, mantenga la tecla presionada por aproxima- sound (speakers) ON or OFF, keep the key pressed for
aproximadamente meio segundo. damente medio segundo. approximately half a second.
02- Função cabine - Quando acionada, indica que 02- Función cabina - Cuando es accionada, indica que 02- Function cabin - When you enable it, it shows the
o motorista está editando algo na cabine e a seletora el conductor está editando algo en la cabina y la selecto- driver is editing something in the cabin, and then the
somente estará disponível, para qualquer comando, ra solamente estará disponible, para cualquier comando, selecting display will be only free at the right moment
a partir do momento que apagar esta indicação, a partir del momento que se apague esta indicación, that information is out, so the driver finished his editing.
mostrando que o motorista terminou sua edição. mostrando que el conductor terminó su edición.
03- Function RADIO 1 - It selects the sound source
03- Função RADIO 1 - Seleciona a fonte de som RADIO 03- Función RADIO 1 - Selecciona la fuente de sonido RADIO 1, for passenger´s compartment.
1, para o salão. RADIO 1 para el salón.
04- Function RADIO 2 - It selects the sound source RADIO 2,
04- Função RADIO 2 - Seleciona a fonte de som RADIO 04- Función RADIO 2 - Selecciona la fuente de sonido RADIO for passenger´s compartment.
2, para o salão. 2 para el salón.
05- Volume Control - Turning it clockwise increases
05- Comando Volume - Aumenta o volume do salão 05- Comando volumen - Aumenta el volumen del salón the volume; on the other hand, counter-clockwise it
girando no sentido horário e diminui no sentido anti- girando en el sentido horario y disminuye en el sentido decreases the volume.
horário. antihorario.
06- Function DVD 2 - It is only available for double
06- Função DVD 2 - Disponível apenas para carros DD. 06- Función DVD 2 - Disponible apenas para coches DD. Decker (DD) coaches.
07- Função DVD 1 - Quando acionada, habilita o som do 07- Función DVD 1 - Cuando es accionada, habilita el 07- Function DVD 1 - It enables the DVD player for
DVD para o salão, fazendo os monitores de vídeo rebatíveis sonido del DVD para el salón y hace que se enciendan las passenger’s compartment, it makes the collapsible screen
ligarem. Pressionando novamente, os monitores rebatíveis pantallas de vídeo retráctiles. Presionando nuevamente, monitors down or folding. Pressing it back again, it turns them
desligam, porém, o áudio continua selecionado (função las pantallas retráctiles se apagan, pero, el audio continúa OFF, although the audio keeps the same (Function mp3). If
mp3). Se novamente pressionada, os monitores rebatíveis seleccionado (función mp3). Si es nuevamente presionada, you press it again, screen monitors are turned ON again.
voltam a ligar. las pantallas retráctiles vuelven a encenderse.
08- Function microphone - It enables the microphone
08- Função microfone - Quando acionada, habilita o 08- Función micrófono - Cuando es accionada, habilita el for cabin and passenger´s compartment simultaneously.
microfone para a cabine e para o salão simultaneamente. micrófono para la cabina y para el salón simultáneamente.
Microphone volume control is independent for cabin and
O controle de volume do microfone é independente para El control de volumen del micrófono es independiente para passenger´s compartment.
a cabine e para o salão. la cabina y para el salón.
Microphone selection will be OFF if any available sources
A seleção do microfone será desfeita pressionando La selección del micrófono será deshecha presionando are pressed.
qualquer uma das fontes disponíveis. cualquier una de las fuentes disponibles.
Enabling the microphone, then the previous source key that
Ao acionar o microfone, a tecla da fonte que esteja Al accionar el micrófono, la tecla de la fuente que esté siendo was ON remains as ON, so at the moment the microphone
sendo utilizada ficará sinalizada para facilitar o retorno utilizada se quedará señalizada para facilitar el retorno a esta is set OFF, it goes back to that previous source key.
a esta fonte ao desligar o microfone. fuente al apagar el micrófono.
09- Display - It shows the level of volume at the
09- Display - Indica o nível de volume do salão e do 09- Display - Indica el nivel de volumen del salón y del passenger´s compartment and passenger´s
microfone no salão. micrófono en el salón. compartment microphone.

162
OBSERVAÇÕES: OBSERVACIONES: NOTES:
1 – Para que o sistema de áudio funcione corretamente, 1 – Para que el sistema de audio funcione correctamente, 1 – In order to make the audio system work
a chave seletora da cabine (endereço 1) deverá estar la llave selectora de la cabina (dirección 1) deberá estar completely, cabin selecting key (address 1) must be
instalada, independente da configuração aplicada. instalada, independiente de la configuración aplicada. installed, independently of configuration installed.
Caso esta não esteja presente, as demais chaves En el caso de que ésta no esté presente, las otras llaves Just in case address is not enabled, then other audio
que integram a rede de áudio não funcionarão. que integran la red de audio no funcionarán. keys will not work.
2 – Nunca poderá haver duas chaves de mesmo 2 – Nunca podrá haber dos llaves con la misma dirección 2 – There can never be two keys with the same
endereço em um único carro. Caso isto ocorra, as en un único coche. En el caso de que ocurra esto, address in a single car. If this occurs, the keys will not
chaves não funcionarão e devem ser reendereçadas/ las llaves no funcionarán y deberá ser dirigidas/ work and should be readdressed / reprogrammed as
programadas conforme orientação que segue. programadas conforme la siguiente orientación. per orientation that follows.
3 – Todas as chaves vem com endereço “1”, do 3 – Todas las llaves vienen con dirección “1”, del 3 – All keys come with address “1”, from the supplier,
fornecedor, sendo que este é o endereço da cabine proveedor, siendo que ésta es la dirección de la this is the address of the driver’s cabin.
do motorista. cabina del conductor.
4 – Whenever the key is positioned in the driver´s
4 – Sempre que a chave está posicionada na cabine, 4 – Siempre que la llave esté posicionada en la cabine, it must be marked “1”.
deve estar com endereço “1”. cabine, deberá estar con dirección “1”.

Procedimento de programação: Procedimiento para la programación: Procedure of programming:


Passo 1 – Desligar a chave de ignição. Paso 1 – Apague la llave de ignición. Steps 1 – Turn OFF the start key.
Passo 2 – Pressionar a tecla “MIC” da chave seletora Paso 2 – Presione la tecla “MIC” de la llave selectora que Step 2 – Press key “MIC” from selecting key, that you
que se deseja endereçar, mantendo-a pressionada. desea direccionar, manteniéndola presionada. wish address, keep it pressed.
Passo 3 – Ligar a chave de ignição e aguardar 2 Paso 3 – Encienda la llave de ignición y espere 2 Step 3 – Turn On the start key and wait 2 seconds with
segundos com a tecla “MIC” ainda pressionada. segundos con la tecla “MIC” aún presionada. Aparecerá key “MIC” still pressed; The letter “P” appears in the
Aparecerá a letra “P” no display. la letra “P” en el display. display.
Passo 4 – Soltar a tecla “MIC” e em seguida pressionar Paso 4 – Suelte la tecla “MIC” y en seguida, presione la
Step 4 – Release key “MIC” and then press the
a tecla correspondente ao endereço que se deseja tecla correspondiente a la dirección que desea atribuir,
corresponding key to the address you wish to set,
atribuir, conforme figura que segue. conforme la siguiente figura.
according to the following figure.
Passo 5 – Desligar a chave de ignição e religá-la Paso 5 – Apague la llave de ignición y enciéndala
novamente para que os novos endereços sejam nuevamente para que las nuevas direcciones sean Step 5 – Turn OFF the start key and turn it ON back again
reconhecidos. reconocidas. to get new addresses recognized.

OBSERVAÇÃO: Após religar a chave de OBSERVACIÓN: Después de encender la NOTE: After returning it ON, at Step 5,
ignição, no Passo 5, o número do endereço llave de ignición, en el Paso 5, el número de la the number of given address will blink
atribuído a chave deverá piscar no display. dirección atribuido a la llave deberá centellar en el display. from display.

163
Endereços: Direcciones: Address:
A figura abaixo apresenta as opções de endereço La figura de abajo presenta las opciones de dirección Figure below shows the address options available to
disponíveis para configuração, além da tecla de disponibles para configuración, además de la tecla de configuration, besides the programming key “MIC”.
programação “MIC”. programación “MIC”.

Endereço 7 Display
Dirección 7 Display
Address 7 Display

Endereço 6 Endereço 1
Dirección 6 Dirección 1
Address 6 Address 1

Endereço 5 Endereço 2
Dirección 5 Dirección 2
Address 5 Address 2

Endereço 4 Endereço 3
Dirección 4 Dirección 3
Address 4 Address 3

As posições das chaves dentro do carro devem seguir Las posiciones de las llaves, dentro del coche, deben The positions of the keys inside the car shall follow the
a lista abaixo: seguir la lista de abajo: list below:
Endereço Nº 1 - CABINE Dirección Nº 1 - CABINA Address # 1 - CABIN
Endereço Nº 2 - CABINE DD Dirección Nº 2 - CABINA DD Address # 2 - CABIN DD
Endereço Nº 3, 4, 5 - SALÃO Dirección Nº 3, 4, 5 - SALÓN Address # 3, 4, 5 - PASSENGER´S COMPARTMENT
Endereço Nº 6 e 7 - SALÃO INFERIOR DD Dirección Nº 6 e 7 - SALÓN INFERIOR DD Address # 6 and 7 - LOWER HALL DD

RÁDIO / CD PLAYER RADIO / CD PLAYER RADIO / CD PLAYER


As indicações do rádio / CD player são projetadas num Las indicaciones de la radio / CD player son proyectadas Radio/CD player indications, are projected in the radio
mostrador no próprio rádio, dependendo do modelo. en un mostrador en la propia radio, dependiendo del own display, depending to the model.
modelo.
A antena do sistema de áudio do veículo está
instalada no teto, e seu acesso para manutenção é La antena del sistema de audio del vehículo está instalada Audio system of antenna is on the roof, to reach it to
pelo logo da chapelona no salão. en el techo, y el acceso para hacer la mantención es por el get maintenance, please go inside the bus, find the
logotipo de la parte delantera interna superior en el salón. Marcopolo label, remove it, and there it is.

OB SERVAÇÃO: Para instruções de OBSERVACIÓN: Para instrucciones de NOTE: For operation instructions, check the
operação, consulte o manual do fabricante operación, consulte el manual del fabricante manufacturer’s manual that comes with the
que acompanha o equipamento. que acompaña al equipo. equipment.

164
SISTEMA DE TV E VÍDEO SISTEMA DE TV Y VÍDEO TV AND VIDEO SYSTEM
CÂMERA DE VÍDEO / MONITOR DE RÉ CÁMARA DE VÍDEO / MONITOR DE MARCHA ATRÁS VIDEO CAMERA / REVERSE GEAR MONITOR
A câmera de vídeo está localizada junto ao salão de La cámara de vídeo está localizada junto al Your video cam is located next to the passenger
passageiros, vigia traseiro ou acima da portinhola do salón de pasajeros, vidrio trasero o arriba de la compartment, rear porch or above the engine
motor. portezuela del motor. compartment door.

Monitor de ré e do salão, localizado junto


ao posto do motorista.
Monitor de marcha atrás y del salón,
localizado en el puesto del conductor.
Câmera de vídeo Rear monitor and passengers’ compartment
Cámara de vídeo monitor, at the driver’s place.
Video camera

DVD DVD DVD


O DVD está localizado no painel, junto ao posto El DVD está localizado en el tablero, en el puesto del DVD player is located in the dashboard near Driver’s seat
do condutor ou junto ao porta-pacotes no salão de conductor o junto al porta paquetes en el salón de or near parcel rack in the passenger’s compartment.
passageiros. pasajeros.
O DVD tem a função de leitura e reprodução de mídia. El DVD tiene la función de lectura y reproducción del disco. DVD player has the function of media reading and reproducing.

1- Power 1- Power 1- Power


Liga/desliga o DVD player. Enciende/apaga el DVD player. Turn on/turns off the DVD player.
2- Sensor do controle remoto 2- Sensor del control remoto 2- Remote control sensor
Recebe o sinal do controle remoto. Recibe la señal del control remoto. Receives the remote control signal.
3- Entrada de mídia (disco) 3- Entrada de disco 3- Media input (disk)
Local onde a mídia (disco) é inserida. Local donde el disco es insertado. Place where the media (disk) is inserted.
4- Display 4- Display 4- Display
Exibe informações da mídia reproduzida. Exhibe informaciones del disco reproducido. Shows information of running media.

165
5- Play 5- Play 5- Play
Tecla de início de reprodução de mídia. Tecla de inicio de reproducción del disco. Button of media reproduction start.
6- Ejetar mídia 6- Eyectar el disco 6- Eject media
Ejeta a mídia. Eyecta el disco. Ejects the media.
7- Stop 7- Stop 7- Stop
Para a reprodução da mídia. Para la reproducción del disco. Stops the reproduction of the media.
8- Skip: Recuar/Avançar 8- Skip: Retroceder/Avanzar 8- Skip: Backward/Forward
Recua/Avança aos diferentes capítulos ou trilhas. Retrocede/Avanza a los diferentes capítulos o bandas. Goes backward/forward to the different chapters or
tracks.

OB SERVAÇÃO: Para instruções de OBSERVACIÓN: Para instruccioness de NOTE: For operating instructions, check the
operação, consulte o manual do fabricante operación, consulte el manual del fabricante manufacturer’s manual that comes with the
que acompanha o equipamento. que acompaña al equipo. equipment.

Detalhe do DVD
Detalle del DVD RADIO

RADIO
2
1
MIC

DVD 1
3
1 2 3 4 5 6
DVD detail
DVD 2

MONITORES MONITORES MONITORS


Quando o monitor detecta o sinal de vídeo, ele se abre Cuando el monitor detecta la señal de vídeo, se abre When the monitor detects video signal it opens itself
automaticamente. automáticamente. automatically.

OB SERVAÇÃO: Para instruções de OBSERVACIÓN: Para instruccioness de NOTE: For operating instructions, check the
operação, consulte o manual do fabricante operación, consulte el manual del fabricante manufacturer’s manual that comes with the
que acompanha o equipamento. que acompaña al equipo. equipment.

Cuidados e manutenção Cuidados y mantención Cares and maintenance


• Utilize uma flanela umedecida com água para limpar • Utilice una franela humedecida con agua para limpiar • Use a wet water cloth in order to clean the equipment.
o equipamento. el equipo.

166
• Não utilize nenhum tipo de solvente (álcool, gasolina, • No utilice ningún tipo de solvente (alcohol, gasolina, • Do not use any kind of solvent (alcohol, gasoline,
benzina, etc.). bencina, etc.). benzene, etc.).
• Não bata ou tente abrir o equipamento. • No golpee o intente abrir el equipo. • Do not hit or try to open the equipment.

Monitor rebatível tela plana Monitor tela plana


Monitor retráctil de pantalla plana Monitor de pantalla plana
Flat screen collapsible monitor Flat screen monitor

NOTA : Nos veículos equipados com NOTA: En los vehículos equipados con monitores NOTE: The first monitor at the passengers’
monitores rebatíveis, o primeiro monitor junto retráctiles, el primer monitor que está en la entrada compartment is always flat screen normal for
à entrada do salão será sempre tela plana normal. del salón será siempre de pantalla plana normal. collapsible monitors equipped buses.

Para desmontar o monitor, siga os passos abaixo: Para desmontar la pantalla, siga los pasos de abajo: In order to disassemble the monitor, follow steps below:
1- Retire as coberturas dos parafusos. 1- Retire las coberturas de los tornillos. 1- Remove the cover of the screws.
2- Remova os parafusos. 2- Remueva los tornillos. 2- Remove the screws.
3- Remova o monitor e desconecte os chicotes. 3- Remueva la pantalla y desconecte los chicotes. 3- Remove the monitor and disconnect the wires.

Para a montagem, proceda na ordem inversa. Para el montaje, proceda en el orden invertido. For assembling, make it backwards.

Detalhe da fixação do monitor no salão de passageiros


Detalle de la fijación del monitor en el salón de pasajeros 3
Detail of monitor tightening in the passenger’s compartment
Suporte de fixação no teto
Soporte de fijación en el techo
Roof fixing support

1 2

1
2

167
SUBSISTEMAS PNEUMÁTICOS SUBSISTEMAS NEUMÁTICOS PNEUMATIC SUBSYSTEM
FILTRO DE AR / PURGADOR FILTRO DE AIRE / PURGADOR AIR FILTER / DRAIN HOLE

OBSERVAÇÃO: Mantenha sempre drenado OBSERVACIÓN: Mantenga siempre drenado NOTE: Keep chassis original air tanks always
os reservatórios de ar originais do chassi para los depósitos de aire originales del chasis para drained in order to avoid failures on pneumatic
evitar falhas no sistema pneumático. evitar fallas en el sistema neumático. system.

Limpar o filtro Lubrefil e trocar o óleo seguindo as Limpie el filtro Lubrefil y cambie el aceite siguiendo las Clean the Lubrefil filter and change the oil every 4 months
instruções abaixo, a cada 4 meses: instrucciones de abajo, a cada 4 meses: following the instructions below:
1- Elimine a pressão de ar do sistema. 1- Elimine la presión de aire del sistema. 1- Remove the air pressure in the system.
2- Purgue o óleo. 2- Purgue el aceite. 2- Remove the oil.
3- Limpe ou troque o elemento filtrante. 3- Limpie o cambie el elemento filtrante. 3- Clean or change the filter.
4- Complete o nível de óleo. 4- Complete el nivel de aceite. 4- Fill in the oil up to its correct level.
Uso: O filtro com banho de óleo tem a missão de reter, Uso: El filtro con baño de aceite tiene la misión de Use: Oil soaked filter has the objective of retaining,
do ar comprimido que será utilizado, as impurezas e a retener, del aire comprimido que será utilizado, las from compressed air that will be used the impurities
água condensada (com possibilidade de purgação), impurezas y el agua condensada (con posibilidad de and condensed water (with purging possibility). Besides
além de lubrificar o circuito. purgación), además de lubricar el circuito. lubricating the full circuit.

OBSERVAÇÃO: Utilize óleo com bisulfeto OBSERVACIÓN: Use aceite con bisulfeto de NOTE: Use oil with Molybdenum Disulphide,
de molibdênio, ref. BMP 8F270087 molibdenio, ref. BMP 8F270087 reference BMP 8F270087

Elemento filtrante
Elemento filtrante Óleo com Bisulfeto
Filter de Molibdênio
Aceite con Bisulfeto
de Molibdenio
Purgar o óleo Oil with Molybdenum
Purgar el aceite Disulphide
Purge/remove the oil

168
CONEXÕES DO CONEXIONES DEL PNEUMATIC FAST COUPLING
ENGATE RÁPIDO PNEUMÁTICO ENGANCHE RÁPIDO NEUMÁTICO CONNECTIONS
Cores da tubulação Colores de las tuberías Pipeline colors

Tubo vermelho: alimentação de ar para as válvulas do Tubo rojo: alimentación de aire para las válvulas del Red tube: air supply to sanitary valves and panel valves.
painel e válvula do sanitário. tablero y válvula del baño.
Blue tube: air to open doors, air to open the sanitary
Tubo azul: ar para abrir as portas, ar para abrir a válvula Tubo azul: aire para abrir las puertas, aire para abrir la discharge valve and all sanitary system after the valve.
de descarga sanitária e todo o sistema do sanitário válvula de descarga de baño y todo el sistema del baño
después de la válvula. Green tube: air to close the doors, air to close the sanitary
depois da válvula. discharge and general blocks.
Tubo verde: ar para fechar as portas, ar para fechar a válvula Tubo verde: aire para cerrar las puertas, aire para cerrar la
de descarga sanitária e bloqueios em geral. válvula de descarga del baño y bloqueos en general.

IMPORTANTE: O sistema utilizado atual- IMPORTANTE: El sistema utilizado actual- IMPORTANT: System actually used is the
mente é o sistema métrico com Ø=6,07 mente es el sistema métrico con Ø=6,07 mm. metric system with diameter of 6,07 mm.
mm. Observe que as mangueiras com sistema em Observe que las mangueras con sistema en pulgada Watch that the rubbers presented as inch system
polegadas possuem um dimensional diferente. poseen un dimensional diferente. have a different dimensional.

Conexão do engate rápido As mangueiras devem estar bem Certo Desconexão do engate rápido
Conexión del enganche rápido conectadas, e com ângulo de 90°, Sem Cierto Desconexión del enganche rápido
Fast coupling connection descamação ou rachaduras. Right 90° Fast coupler disconnection

Las mangueras deben estar bien Errado


conectadas, y con ángulo de 90°, Sin Errado
descamación o rajaduras. Wrong

Rubbers must be well connected, and at


90° angle, without scaling or fissures. Errado
Errado
Engate rápido Wrong
Enganche rápido
Fast coupling
Detalhe de emenda reta Detalhe de emenda em “T”
Detalle de enmienda recta Detalle de enmienda en “T”
Straight emendation detail “T” emendation detail
Empurre o anel externo para dentro do corpo do engate, e
puxe a mangueira

Empuje el anillo externo para dentro del cuerpo del enganche,


Empurre a mangueira para o interior do engate y tire la manguera
Empuje la manguera para el interior del enganche
Push the rubber to the coupler interior Push the external ring into the coupler body, and pull the rubber

169
SISTEMA PNEUMÁTICO DA PORTA SISTEMA NEUMÁTICO DE LA PUERTA DOOR PNEUMATIC SYSTEM

Diagrama Eletropneumático Diagrama Pneumático


Diagrama Electroneumático Diagrama Neumático Porta traseira LD
Electro pneumatic Diagram Pneumatic Diagram Puerta trasera LD
Pistão da porta Rear door RH
Pistón de la puerta
Door spring

Eletroválvula
Electroválvula
Electrovalve

Válvula de alívio (emergência)


Válvula de alivio (emergencia)
Relief valve (emergency)

Válvula de acionamento externo da porta


Válvula de accionamiento externo de la puerta
Door’s external working valve

OBSERVAÇÃO: Caso estes diagramas OBSERVACIÓN: En el caso de que estos NOTE: Just in case, those diagrams are different
sejam diferentes da aplicação no veículo, diagramas sean diferentes a los de la from what you found from the bus, please get in
favor entrar em contato com a assistência técnica. aplicación en el vehículo, por favor entre en contacto touch with Marcopolo Technical Assistance.
con la asistencia técnica.

170
SISTEMA PNEUMÁTICO DO BLOQUEIO SISTEMA NEUMÁTICO DEL BLOQUEO BLOCKING PNEUMATIC SYSTEM OF
DO FECHAMENTO DOS BAGAGEIROS DEL CIERRE DE LOS MALETEROS LUGGAGE COMPARTMENT CLOSING

Reservatório de ar original do chassi


Depósito de aire original del chasis
Bloqueio na fechadura do bagageiro LE Verde = Fecha
Chassis original air reservoir
Bloqueo de la cerradura del maletero LI Verde = Cierra
Luggage compartment locker block LH Green = Close
Válvulas no painel
Válvulas en el tablero
Valves on the panel Vermelho = Pressão
Rojo = Presión
Red = Pressure

Bloqueio na fechadura do bagageiro LD Filtro Lubrefil (opcional)


Bloqueo de la cerradura del maletero LD Filtro Lubrefil (opcional)
Luggage compartment locker block RH Lubrefil filter (optional)

SISTEMA PNEUMÁTICO DO BLOQUEIO SISTEMA NEUMÁTICO DEL BLOQUEO DE LA BLOCKING PNEUMATIC SYSTEM OF
DA PORTA DA PAREDE DE SEPARAÇÃO PUERTA DE LA PARED DE SEPARACIÓN PARTITION WALL

Pistão de bloqueio
Pistón de bloqueo Verde = Fecha
Blocking piston Verde = Cierra
Green = Close

Eletroválvula
Reservatório de ar original do chassi Electroválvula Vermelho = Pressão
Depósito de aire original del chasis Electro valve Rojo = Presión
Chassis original air reservoir Red = Pressure

Filtro Lubrefil (opcional)


Filtro Lubrefil (opcional)
Lubrefil filter (optional)

171
SISTEMA PNEUMÁTICO E HIDRÁULICO SISTEMA HIDRÁULICO Y NEUMÁTICO SANITARY HYDRAULIC AND PNEUMATIC
DO SANITÁRIO DEL BAÑO SYSTEM

OB SERVAÇÃO: A pressão da rede OBSERVACIÓN: La presión de la red


NOTE: The pneumatic net pressure must be
pneumática deve ser no mínimo 7,5 kg e neumática debe ser por lo mínimo de 7,5 kg
at least 7,5 Kg and at maximum 10Kg.
máximo 10 kg. y máximo 10 kg.

Azul = Abre Azul = Abre Blue = Open


Verde = Fecha Verde = Cierra Green = Close
Vermelho = Pressão Rojo = Presión Red = Pressure

Filtro Lubrefil (opcional)


Filtro Lubrefil (opcional) Botão de acionamento da descarga
Lubrefil filter (optional) Botón de accionamiento de la descarga
Rede de ar Toilet flush button
Reservatório do desinfetante
Red de aire Sanitário
Depósito del desinfectante
Air net Baño
Disinfectant reservoir
Sanitary
Válvula reguladora de fluxo
Válvula reguladora de flujo
Flowing adjustment valve
Reservatório de água limpa
Depósito de agua limpia Mecanismo de limpeza
Clean water reservoir Mecanismo de limpieza
Dosadora Cleaning mechanism
Dosificadora
Bocal de abastecimento Weight taker
Boca de abastecimiento
Fuel nozzle

Dreno
Dreno
Drain Tampa de limpeza
Tapa de limpieza
Dreno Cleaning cover
Dreno
Drain
Caixa de detritos
Abre Fecha Caja de desechos
Abre Cierra Waste box
Open Close
Nível
Bomba d’água Mecanismo evacuação Nivel
Válvula de acionamento do mecanismo de evacuação Level
Válvula de accionamiento del mecanismo de evacuación Bomba de agua Mecanismo evacuación
Evacuation mechanism working valve Water pump Evacuation Mechanism

172
SISTEMA PNEUMÁTICO E HIDRÁULICO SISTEMA NEUMÁTICO E HIDRÁULICO PNEUMATIC AND HIDRAULIC SYSTEM
DO SANITÁRIO COM MICTÓRIO DEL BAÑO CON URINARIO OF SANITARY WITH URINAL

Abre (mangueira Azul) Abre (manguera Azul) Open (blue hose)


Fecha (mangueira Verde) Cierra (manguera Verde) Close (green hose)
Pressão - rede de ar (mangueira Vermelha) Presión - red de aire (manguera Roja) Pressure – air net (red hose)
Rede de água pressurizada (mangueira Amarela) Red de agua presurizada (manguera Amarilla) Water Net pressured (yellow hose)

Reservatório de água do lavatório Mictório


Depósito de agua del lavatorio Pia Urinario
Washing water reservoir Lavamanos Urinal
Sink Bomba de água do sanitário
Reservatório de água do sanitário
Depósito de agua del baño Bomba de agua del baño
Sanitary water reservoir Sanitary water pump
Sanitário
Baño Tampa de limpeza da caixa de detritos
Dosadora Tapa de limpieza de la caja de desechos
Reservatório de sabão Sanitary
Dosificadora Waste box cover
Drop measurer Depósito de jabón
Soap dispenser Caixa de detritos
Regulador de pressão da bomba Dreno Caja de desechos
Regulador de presión de la bomba Dreno Waste box
Pump pressure adjuster Drain
Regulador de pressão da bomba
Regulador de presión de la bomba
Bomba de água da torneira da pia Pump pressure adjuster
Bomba de agua del grifo del lavamanos
Water pump of sink faucet Bomba de água do mictório
Bomba de agua del urinario
Eletroválvula (bomba de água da torneira) Water pump of urinal
Electroválvula (bomba de agua del grifo)
Electro valve (water pump of sink) Nível
Nivel
Level
Bocal de abastecimento
Dreno
Boca de abastecimiento Eletroválvula de acionamento
Dreno
Filling in nozzle da evacuação do mictório
Drain
Electroválvula de accionamiento
Reservatório de ar de la evacuación del urinario
Depósito de aire
Electro valve of urinal flushing
Air reservoir
operation
Filtro Lubrefil (opcional) Mecanismo evacuação
Filtro Lubrefil (opcional) Mecanismo evacuación
Lubrefil filter (optional) Flushing mechanism

Eletroválvula (evacuação do vaso sanitário) Válvula de acionamento da evacuação do tanque de detritos


Electroválvula (evacuación del retrete) Válvula de accionamiento de evacuación del estanque de desechos
Electro valve (toilet flushing) Flushing operation valve of waste tank

173
SISTEMA PNEUMÁTICO E HIDRÁULICO SISTEMA NEUMÁTICO E HIDRÁULICO PNEUMATIC AND HIDRAULIC SYSTEM
DO SANITÁRIO NOS PISOS SUPERIOR DEL BAÑO EN LOS PISOS SUPERIOR E OF TOILET – UPPER AND LOWER FLOOR
E INFERIOR PARA CARROS DD INFERIOR PARA COCHES DD OF DOUBLE DECKER VEHICLES
Abre (mangueira Azul) Abre (manguera Azul) Open (blue hose)
Fecha (mangueira Verde) Cierra (manguera Verde) Close (green hose)
Pressão - rede de ar (mangueira Vermelha) Presión - red de aire (manguera Roja) Pressure – air net (red hose)
Rede de água pressurizada (mangueira Amarela) Red de agua presurizada (manguera Amarilla) Pressurized water net (yellow hose)

Válvula de abertura da água da torneira da pia Reservatório de 30 litros, atrás do espelho do sanitário
Válvula de abertura del agua del grifo del lavamanos Depósito de 30 litros, atrás del espejo del baño
Valve of sink tap opening Reservoir of 30 liters, behind sanitary mirror
Regulador de pressão da bomba
Reservatório de água com 60 litros Reservatório de água com 60 litros
Regulador de presión de la bomba
Depósito de agua con 60 litros Depósito de agua con 60 litros
Pump pressure adjuster
Water reservoir of 60 liters Water reservoir of 60 liters
Torneira dupla com água e sabão
Grifo doble con agua y jabón
Double faucet with water and soap
Reservatório de sabão p/ a torneira
Depósito de jabón para el grifo Pia Pia
Soap reservoir to faucet Lavamanos Lavamanos
Sink Sink
Bomba de sabão Sanitário Sanitário
Bomba de jabón Baño Baño
Soap pump Sanitary SANITÁRIO PISO Sanitary SANITÁRIO PISO
SUPERIOR INFERIOR
Reservatório de sabão p/ vaso
Depósito de jabón para retrete BAÑO PISO BAÑO PISO
Reservoir of soap to toilet SUPERIOR INFERIOR
Mecanismo de evacuação do vaso UPPER FLOOR LOWER FLOOR
Mecanismo de evacuación del retrete SANITARY SANITARY
Toilet flushing mechanism
Bomba de água do sanitário
Bomba de agua del baño
Sanitary water pump
Reservatório de ar
Depósito de aire
Air reservoir

Filtro Lubrefil (opcional)


Filtro Lubrefil (opcional)
Lubrefil filter (optional)
Nível
Eletroválvula (evacuação do vaso sanitário) Bocais de abastecimento
Nivel
Electroválvula (evacuación del retrete) Bocas de abastecimiento
Level
Electro valve (toilet flushing out) Nozzles to filling up

Válvula de acionamento da evacuação do tanque de detritos Mecanismo de evacuação do tanque de detritos Caixa de detritos
Válvula de accionamiento de evacuación del estanque de desechos Mecanismo de evacuación del estanque de desechos Caja de desechos
Flushing operation valve of waste tank Flushing mechanisms of waste tank Waste (sewage) box

174
SISTEMA PNEUMÁTICO E HIDRÁULICO SISTEMA NEUMÁTICO E HIDRÁULICO PNEUMATIC AND HIDRAULIC SYSTEM
DO SANITÁRIO NO PISO INFERIOR DEL BAÑO EN EL PISO INFERIOR PARA OF TOILET – LOWER FLOOR OF
PARA CARROS DD COCHES DD DOUBLE DECKER VEHICLES
Abre (mangueira Azul) Abre (manguera Azul) Open (blue hose)
Fecha (mangueira Verde) Cierra (manguera Verde) Close (green hose)
Pressão - rede de ar (mangueira Vermelha) Presión - red de aire (manguera Roja) Pressure – air net (red hose)
Rede de água pressurizada (mangueira Amarela) Red de agua presurizada (manguera Amarilla) Pressurized water net (yellow hose)

Regulador de pressão da bomba Reservatório de 30 litros, atrás do espelho do sanitário


Regulador de presión de la bomba Depósito de 30 litros, atrás del espejo del baño
Pump pressure adjuster Reservoir of 30 liters, behind sanitary mirror

Torneira dupla com água e sabão


Reservatório de água com 60 litros
Grifo doble con agua y jabón
Depósito de agua con 60 litros
Double faucet with water and soap
Reservoir of water with 60 liters

Reservatório de sabão p/ a torneira


Depósito de jabón para el grifo Pia Válvula de abertura da água da torneira da pia
Reservoir of soap to faucet Lavamanos Válvula de abertura del agua del grifo del lavamanos
Sink Sink faucet water opening valve
Bomba de sabão Sanitário
Bomba de jabón Baño
Soap Pump Sanitary Mecanismo de evacuação do vaso
Mecanismo de evacuación del retrete
Toilet flushing mechanism
Reservatório de sabão p/ vaso
Depósito de jabón para retrete
Reservoir of soap to toilet
Caixa de detritos
Caja de desechos
Dosadora
Waste (sewage) Box
Dosificadora
Drop measurer
Nível
Nivel
Bomba de água do sanitário Level
Bomba de agua del baño
Sanitary Water Pump
Bocal de abastecimento
Eletroválvula (evacuação do vaso sanitário) Boca de abastecimiento
Electroválvula (evacuación del retrete) Nozzles to filling up
Electro valve (toilet flushing out)

Mecanismo de evacuação do tanque de detritos


Reservatório de ar
Mecanismo de evacuación del estanque de desechos
Depósito de aire
Flushing mechanisms of waste tank
Air reservoir

Válvula de acionamento da evacuação do tanque de detritos


Filtro Lubrefil (opcional)
Válvula de accionamiento de evacuación del estanque de desechos
Filtro Lubrefil (opcional)
Flushing operation valve of waste tank
Lubrefil filter (optional)

175
ITINERÁRIOS / PAINÉIS ELETRÔNICOS ITINERARIOS / TABLEROS ELECTRÓNICOS DESTINATION / ELECTRONIC BOARDS

ITINERÁRIO ELETRÔNICO ITINERARIO ELECTRÓNICO ELECTRONIC DESTINATION

Os sinais e a unidade de controle não são à prova Las señales y la unidad de control no son a prueba de Control unit and signals are not waterproofed. To clean
d’água. Para a limpeza dos mesmos, utilize um agua. Para la limpieza de los mismos, use un paño bien them, use a well twisted cloth and neutral cleaning
pano bem torcido e agentes neutros de limpeza, por estrujado y agentes neutros de limpieza, por ejemplo, agents, such as soap or dishes detergent, but the
exemplo, sabão ou detergente de lavar louça, mas o jabón o detergente de lavar loza, pero el agente de cleaning agent must not be much acid or much basic.
agente de limpeza não deve ser muito ácido ou muito limpieza no debe ser muy ácido o muy básico. El The glass could be cleaned with a standard glass
básico. O vidro pode ser limpo com um agente de vidrio puede ser limpiado con un agente de limpieza cleaner.
limpeza de vidros padrão. de vidrios padrón.

CUIDADO: Não utilize solventes para a limpeza, CUIDADO: No use solventes para la limpieza, CAUTION: : Do not use solvents on the
pois poderá danificar as partes plásticas. pues podrá dañar las partes plásticas. cleaning, it could damage plastic parts.

OB SERVAÇÃO: Para orientação de OBSERVACIÓN: Para orientación de NOTE: Destination features, look up the
operação dos itinerários, consulte os manuais operación de los itinerario, consulte los manufacturer’s manual.
dos fabricantes. manuales de los fabricantes.

PAINEL ELETRÔNICO PANEL ELECTRÓNICO ELECTRONIC PANEL

O painel eletrônico pode ser utilizado para mostrar aos El panel electrónico puede ser utilizado para mostrar para The electronic panel can be used to show the passengers
passageiros informações como: temperatura externa, los pasajeros informaciones como: temperatura externa, information like: external temperature, time and also
horário, e também, diferentes mensagens programáveis, horario, y también, diferentes mensajes programables, different programmable messages, besides three
além de três mensagens associadas a eventos fixos, además de tres mensajes asociados a eventos fijos, messages associated to fixed events: stop request,
sendo eles: parada solicitada, WC ocupado e excesso siendo ellos: parada solicitada, WC ocupado y exceso occupied WC and speeding. The electronic panel has
de velocidade. O painel eletrônico possui também uma de velocidad. El panel electrónico posee también una also an output for sonorous signal associated to the
saída para sinalizador sonoro associada ao evento de salida para señalizador sonoro asociado al evento de speeding event.
excesso de velocidade. exceso de velocidad.
This equipment operates connected to the Multiplex
Este equipamento opera conectado ao sistema Este equipo opera conectado al sistema Múltiplex, system, receiving its every information and commands.
Multiplex, recebendo todas as informações e comandos recibiendo todas las informaciones y comandos del
do mesmo. mismo.

176
As mensagens associadas aos eventos fixos são Los mensajes asociados a los eventos fijos son The messages associated to the fixed events are pre-
pré-programadas como “PARADA SOLICITADA”, “WC preprogramadas como “PARADA SOLICITADA”, “WC programmed as “STOP REQUEST”, “OCCUPIED WC”
OCUPADO” e “EXCESSO DE VELOCIDADE”. Estas, OCUPADO” y “EXCESO DE VELOCIDAD”. Éstos, sin and “SPEEDING”. These, however, can be changed with
porém, podem ser alteradas com auxílio do software embargo, pueden ser alterados con el auxilio del software the help of the configuration software.
de configuração. de configuración.
As mensagens configuráveis não possuem programação Los mensajes configurables no poseen programación The configurable messages do not have factory
de fábrica, e para serem utilizadas, devem ser de fábrica, y para ser utilizados, deben ser programados programming, so they must be programmed through
programadas mediante a utilização do software de mediante la utilización del software de configuración. El configuration software. The panel stands 1024 characters
configuração. O painel comporta 1024 caracteres para panel almacena hasta 1024 caracteres para mensajes, for message, distributed among all the messages, without
mensagens, distribuídos entre todas as mensagens, distribuidos entre todos los mensajes, sin límite de limit of size for individual messages.
sem limitação de tamanho para as mensagens tamaño para los mensajes individuales.
individuais.

OBSERVAÇÃO: As orientações de fun- OBSERVACIÓN: Las orientaciones de NOTE: The working orientation is in page 135.
cionamento estão na pág. 135. funcionamiento están en la pág. 135.

Detalhe do painel eletrônico


Detalle del panel electrónico
Electronic panel detail

177
SISTEMAS PARA PORTADORES SISTEMAS PARA PERSONAS CON
DE DEFICIÊNCIA FÍSICA DISCAPACIDAD FÍSICA DISABLED PEOPLE
Os veículos da Marcopolo são equipados, quando Los vehículos de Marcopolo son equipados, cuando Marcopolo vehicles are equipped, when requested, with
solicitado, com assentos que são preferenciais para es solicitado, con asientos que son preferenciales special seats for large body people, pregnant women,
obesos, gestantes, pessoas com bebês ou crianças de para obesos, gestantes, personas con bebés o niños people hugging babies, old people and disabled ones.
colo, idosos e pessoas com necessidades especiais. pequeños, ancianos y personas con necesidades There are buttons/bells/buzzer, making easy the access
Estes locais possuem botoeiras/campainhas de especiales. Estos locales poseen botoneras/timbres de and stay of people in the vehicle.
emergência, facilitando assim o acesso e a permanência emergencia, facilitando así el acceso y la permanencia
destas pessoas no veículo. de estas personas en el vehículo. The key disenable the SOS systems to the disable
person, which has been operated by switches in the
A tecla desarma o sistema de socorro ao deficien- La tecla desarma el sistema de socorro al passengers’ compartment and/or sanitary.
te, que foi ativado por interruptores no salão e/ou discapacitado que fue activado por interruptores en el
sanitário. salón y/o baño.

Detalhe do adesivo dos assentos preferenciais Detalhes da botoeira de


Detalle del adhesivo de los asientos preferenciales emergência dentro do sanitário
Reserved seat sign detail
Detalles del botón de
emergencia dentro del baño
Emergency/SOS button at the
Sanitary

Detalhe das luzes indicadoras do sanitário no painel Detalhes da botoeira de


Detalle de las luces indicadoras del baño en el tablero emergência junto ao porta-foco
Toilet compartment light indicator on panel detail
Detalles del botón de
emergencia en el porta foco
Emergency/SOS button along
with the reading light set

178
CUIDADOS COM COMPONENTES ELETRÔNICOS CUIDADOS CON COMPONENTES ELECTRÓNICOS CARES WITH ELECTRONIC COMPONENTS
Para evitar avarias nos componentes eletrônicos da instalação Para evitar averías en los componentes electrónicos de la In order to avoid damages to electronic parts from the electric
elétrica, não se deve desligar a bateria com o motor instalación eléctrica, no debe desconectar la batería con el installation, you must not turn off the battery while the engine
funcionando. motor funcionando. is working.
Nunca dê partida ao motor enquanto a bateria estiver Nunca dé arranque al motor mientras la batería esté Never start the engine when the battery is turned off. When a
desligada. Quando for efetuada uma carga, desligue a bateria desconectada. Cuando sea efectuada una carga, desconecte charge is done, untie the battery to the vehicle. First, untie the
do veículo. Desligue primeiramente o cabo negativo e depois la batería del vehículo. Desconecte primero el cable negativo negative/ground cable and after the positive.
o cabo positivo. Tenha cuidado para não inverter a posição y después el cable positivo. Tenga cuidado para no invertir la
dos cabos. posición de los cables. Be careful to NOT change the cables position.

Ao voltar a ligar, instale primeiro o cabo positivo e depois o Al volver a conectar, instale primero el cable positivo y después When you tie again, install first the positive cable and after the
negativo. el negativo. negative.

PARTIDA COM BATERIAS DESCARREGADAS PARTIDA CON BATERÍAS DESCARGADAS START WITH UNCHARGED BATTERIES
Nunca coloque o motor em funcionamento utilizando um Nunca ponga el motor en funcionamiento utilizando un cargador Never start the engine using a battery charger. This will
carregador de baterias. Isto danificará os componentes eletrônicos. de baterías. Esto dañará los componentes electrónicos. damage the electronic components.

PARTIDA COM CABOS AUXILIARES PARTIDA CON CABLES AUXILIARES START WITH AUXILIARY CABLES
Com a ajuda de cabos auxiliares, o Con la ayuda de cables auxiliares, el With the help of auxiliary cables, the
motor de um veículo com a bateria motor de un vehículo con la batería uncharged battery vehicle’s engine
descarregada pode ser posto em descargada puede ser puesto en could be started, transferring energy
movimento transferindo-se para ele movimiento transfiriendo para él la of another vehicle’s battery. This must
energia da bateria de outro veículo. Isto energía de la batería de otro vehículo. be made taking care and complying
deverá ser realizado com cuidado e Esto deberá ser realizado con cuidado with the instructions below.
obedecendo às instruções que a seguir y obedeciendo las instrucciones que a
se indicam. seguir se indican.

ATENÇÃO: O não cumprimento destas ATENCIÓN: El no cumplimiento de estas ATTENTION: The non-accomplish of this
instruções pode causar avarias no veículo e instrucciones puede causar averías en el instructions could cause damages to the
danos pessoais resultantes da explosão da bateria, vehículo y daños personales resultantes de la explosión vehicles and personal damages resulting from the
bem como queima da instalação elétrica. de la batería, así como quema de la instalación eléctrica. battery explosion, such as the electric installation burn.

Execute as operações na sequência indicada: Ejecute las operaciones en la secuencia indicada: Execute the operations in the indicated sequence:
1- Verifique se a bateria auxiliar para a partida é da mesma 1- Verifique si la batería auxiliar para la partida es del mismo 1- Check if the start auxiliary battery is from the same voltage
voltagem que a bateria do veículo cujo motor deve ser voltaje que la batería del vehículo cuyo motor debe ser that the battery from the vehicle such engine must be turned
acionado. accionado. on.

2- Durante a operação de partida, não se aproxime da bateria. 2- Durante la operación de partida, no se aproxime a la batería. 2- During the start operation, do not stay close to the battery.

179
3- Estando a bateria auxiliar instalada em outro veículo, 3- Estando la batería auxiliar instalada en otro vehículo, 3- Being the auxiliary battery in another vehicle, do not
não deixe os veículos encostarem um no outro. no deje los vehículos apoyarse uno en el otro. let the vehicles touch each other.
4- Verifique se os cabos auxiliares não apresentam 4- Verifique si los cables auxiliares no presentan 4- Check if the auxiliary cables do not show looseness
isolamentos soltos ou faltantes. aislamientos sueltos o faltantes. or missing isolations.
5- Não permita que os terminais dos cabos entrem em 5- No permita que los terminales de los cables entren 5- Do not allow the cable terminals to enter in contact to
contato um com o outro ou com partes metálicas dos en contacto uno con el otro o con partes metálicas de each other or with vehicle’s metallic parts.
veículos. los vehículos.
6- Turn of the ignition and every electric circuit that do
6- Desligue a ignição e todos os circuitos elétricos que 6- Apague la ignición y todos los circuitos eléctricos que not need to stay turned on.
não necessitem permanecer ligados. no necesiten permanecer encendidos.

NOTA: Se ligado, o rádio poderá ser NOTA: Si la radio está encendida, podrá ser NOTE: If the radio is turned on, it could
seriamente danificado. Os reparos não serão seriamente dañada. Las reparaciones no be seriously damaged. The repairs are not
cobertos pela garantia. serán cubiertas por la garantía. covered by warranty.

7- Localize nas baterias os terminais positivo (+) e 7- Localice en las baterías los terminales positivo (+) y 7- Locate in the batteries the positive (+) and negative/
negativo (-). negativo (-). ground (-) terminals.
8- Ligue os cabos na sequência indicada: 8- Conecte los cables en la secuencia indicada: 8- Connect the cables in the indicated sequence:
+ com +: polo positivo da bateria auxiliar com polo + con +: polo positivo de la batería auxiliar con el polo + With +: Positive auxiliary battery pole with uncharged
positivo da bateria descarregada. positivo de la batería descargada. positive battery Pole.
- com -: polo negativo da bateria auxiliar com polo - con -: polo negativo de la batería auxiliar con polo - with -: ground pole from auxiliar battery connected
negativo da bateria descarregada. negativo de la batería descargada. with ground pole from discharged battery.

OBSERVAÇÃO: Nunca utilize a estrutura do OBSERVACIÓN: Nunca utilice la estructura NOTE: Never use the vehicle structure as a
veículo como ponto de aterramento. del vehículo como punto a tierra. natural ground (GND) point.

9- Dê a partida ao motor do veículo que está com a bateria 9- Dé el arranque al motor del vehículo que está con la batería 9- Start the uncharged battery vehicle’s engine. If the
descarregada. Se o motor não der arranque após algumas descargada. Si el motor no arranca después de algunos engine does not start after some attempts, probably there
tentativas, provavelmente haverá necessidade de reparos. intentos, probablemente habrá necesidad de reparaciones. will be repair necessity.
10- Para desligar os cabos, proceda na ordem 10- Para desconectar los cables, proceda en el orden 10- In order to untie the cables, proceed exactly in the
exatamente inversa da ligação. exactamente invertido al de la conexión. reverse joining order.

NOTA: O motor do veículo que proporciona NOTA: El motor del vehículo que proporciona NOTE: The engine of the vehicles that
a partida auxiliar deve permanecer em el arranque auxiliar debe permanecer en provides the auxiliary start must stay working
funcionamento durante a partida. funcionamiento durante la partida. during the start.

180
CONSERVAÇÃO E LIMPEZA CONSERVACIÓN Y LIMPIEZA CONSERVATION AND CLEANING

As recomendações a seguir servem para prevenir danos Las recomendaciones siguientes sirven para prevenir daños The following recommendations are used in order to
resultantes das influências do meio ambiente as quais o resultantes de las influencias del medio ambiente a las cuales prevent environment damages, which the vehicle is
veículo está sujeito. el vehículo está sujeto. submitted to.
Limpeza externa - pintura do veículo Limpieza externa - pintura del vehículo External Cleaning Task
A conservação e manutenção da pintura da carroceria La conservación y manutención de la pintura de la carrocería Painting conservation and maintenance of bus body
consistem na lavagem e no polimento, cuja frequência consisten en el lavado y en el pulimiento, cuya frecuencia are consisted of washing and polishing, its frequency
depende das condições do ambiente de uso do veículo. depende de las condiciones del ambiente de uso del vehículo. depends on how much the vehicle is running.
As instruções que seguem foram elaboradas com o intuito Las instrucciones siguientes fueron elaboradas con el The following instructions have been written intending to
de conservar e prolongar a qualidade da pintura das objetivo de conservar y prolongar la calidad de la pintura de keep and give longer life to the bus body painting.
carrocerias. las carrocerías.
O processo de lavagem pode ser feito de duas maneiras: El proceso de lavado puede ser hecho de dos maneras: manual There are two washing process: manual and automatic,
manual e automática, mas as etapas destes processos y automática, pero las etapas de estos procesos son muy their steps are very similar, and both are important:
são muito semelhantes e cada uma tem sua importância: semejantes y cada una tiene su importancia:
1- Pré-lavagem. 1- Prelavado. 1- Pre washing.
2- Aplicação do xampu. 2- Aplicación del champú. 2- Shampoo application.
3- Escovação. 3- Escobillado. 3- Brushing.
4- Enxágue. 4- Enjuague. 4- Wash up.
Considerações gerais - Existem alguns cuidados gerais Consideraciones generales - Existen algunos cuidados General recommendation - shall take care and obey
que devem ser observados na lavagem da carroceria: generales que deben ser observados en el lavado de la carrocería: some topics when washing the bus:
Lavar a carroceria ao abrigo do sol. Lave la carrocería al abrigo del sol. Please clean the bus up under shadow.
Não lavar a carroceria se as chapas estiverem quentes, No lave la carrocería si las chapas están calientes, pues Do not wash it when the bus sheets/external panels are
pois o resfriamento abrupto das chapas pode provocar el enfriamiento repentino de las chapas puede causar un hot, it can cause ink/paint fissures.
uma retração muito rápida da película, ocasionando trincas retraimiento muy rápido de la película, causando grietas en
no filme da tinta. la pintura. If it is necessary wash up the engine, be sure that engine
is not hot.
Utilizar água isenta de sólidos para que não ocorra riscos na Utilice agua exenta de sólidos para que no ocurran rayaduras
pintura; no caso de reaproveitamento de água de lavagem en la pintura; en el caso de reaprovechamiento del agua del Spray water without solid so scratches can’t appear; just
é necessário a remoção dos sólidos por meio de filtros. lavado es necesaria la retirada de los sólidos a través de filtros. in case you are spraying recycled water, then first you
need to remove the solid dust through filters.
Utilizar água e xampus especiais para lavagem das Utilice agua y champú especiales para el lavado de las
carrocerias, com pH neutro (entre 6,5 e 7,5); pode-se verificar o carrocerías, con pH neutro (entre 6,5 y 7,5); se puede verificar Spray water and special shampoos, with neutral pH (between
ph usando um potenciômetro ou até mesmo papel indicador el pH usando un potenciómetro o incluso papel indicador 6,5 and 7,5); you can check pH level measuring with a
universal. Recomenda-se o uso de xampu com silicone para universal. Se recomienda el uso de champú con silicona para potentiometer or universal paper. We recommend a Silicon
realçar o brilho da pintura. realzar el brillo de la pintura. shampoo application to highlight the bus body shine.
O polimento com cera de silicone é recomendado a cada El pulimiento con cera de silicona es recomendado a cada It is recommended silicone wax application every six
6 meses. 6 meses. months.
1- Pré-lavagem - Consiste na aplicação de um jato 1- Prelavado - Consiste en la aplicación de un chorro de 1- Pre washing - consists of a water jet application over

181
de água em toda a carroceria, suficientemente forte para agua en toda la carrocería, suficientemente fuerte para remover the bus body, strong enough to remove dust (powder,
remover as sujidades (poeira, grãos de areia), que possam, la suciedad (polvo, granos de arena, etc.), que puedan, en la sand coarse), so that dust will not scratch the painting.
na etapa de escovação, danificar a pintura. etapa del escobillado, dañar la pintura.
2- e 3- Aplicação do xampu e escovação - Após a 2- y 3- Aplicación del champú y escobillado - Después 2- and 3- Shampoo application and brushing - after you
remoção das sujidades, deve-se fazer a aplicação do de la retirada de la suciedad, se debe hacer la aplicación del have removed the dirtiness, you can apply shampoo (liquid
xampu de limpeza (líquido ou em espuma) com a posterior champú de limpieza (líquido o con espuma) con el posterior or foam) then brush the bus body. This brushing task can
escovação de toda a carroceria do veículo. Esta escovação escobillado de toda la carrocería del vehículo. Este escobillado be manual or automatic.
pode ser manual ou automática. puede ser manual o automático.
No processo manual é fundamental que se faça a lavagem Es fundamental que en el proceso manual se haga el lavado Manual process is fundamental to wash its roof, where dust
do teto, ponto de acúmulo de sujidades (desgaste físico da del techo, punto de acumulación de suciedad (desgaste físico stays (painting wearing out - erosion). Among pollution
pintura - erosão). Outro risco é em ambientes agressivos de la pintura - erosión). Otro riesgo es en ambientes agresivos environment, several particles from sulphuric dioxide air,
(índice de poluição muito alto), que possuem dispersos no (índice de contaminación muy alta), que poseen dispersos en carbonic gas, and nitrogen oxides (they react with air
ar dióxido de enxofre, gás carbônico e óxidos de nitrogênio el aire dióxido de azufre, gas carbónico y óxidos de nitrógeno humidity and raining water, resulting in what we call acid
(reage com a umidade do ar e com a água da chuva, (reaccionan con la humedad del aire y con el agua de la lluvia, rain).
resultando no fenômeno conhecido como chuva ácida). resultando en el fenómeno conocido como lluvia ácida).
Para evitar riscos na pintura, as cerdas para escovação Para evitar rayaduras en la pintura, las cerdas para el escobillado To avoid scratches on the painting, the bristle of the brush
da carroceria devem ser macias ou então deve-se utilizar de la carrocería deben ser blandas o entonces se debe usar must be soft, or you can clean with sift brooms.
vassouras de esponja. escoba de esponja.

Vassoura com cerdas duras, Vassoura com cerdas Vassoura de esponja,


não recomendado macias, recomendado recomendado
Escoba con cerdas duras, no Escoba con cerdas blandas, Escoba de esponja,
recomendado recomendado recomendado
Hard bristle brooms are not Soft bristle brooms are Sponge bristle brooms are
recommended recommended recommended

No processo automático é fundamental que haja En el proceso automático es fundamental que haya Automatic process is fundamental to be well adjusted.
manutenção e conservação do equipamento de lavagem. manutención y conservación del equipo de lavado. Si no Otherwise, it can press excessively the bi roll on the bus
Se não houver uma verificação periódica na geometria do hay una verificación periódica en la geometría del equipo, body, causing scratches on the body and on the glass
equipamento, pode ocorrer uma pressão excessiva do rolo puede ocurrir una presión excesiva del rollo sobre la panes; if the big rolls do not press enough, washing
sobre a carroceria, ocasionando riscos e arranhões, tanto carrocería, causando rayaduras y arañones, tanto en la will be badly done.
na carroceria quanto nos vidros do veículo; o contrário carrocería como en los vidrios del vehículo; lo contrario
também pode ocorrer, ou seja, se os rolos não exercerem también puede ocurrir, o sea, si los rollos no ejercen una
uma pressão mínima sobre a carroceria, a lavagem fica presión mínima sobre la carrocería, el lavado puede no
comprometida. quedar bien hecho.
Se as cerdas dos rolos estiverem impregnadas de Si las cerdas de los rollos están impregnadas de suciedad, If the bristle rolls are dirty fully, they can scratch the
sujidades, elas podem se desgastar, diminuindo muito ellas pueden desgastarse, disminuyendo mucho su painting.
sua eficiência, além de arranhar a pintura da carrocerias. eficiencia, además de arañar la pintura de las carrocerías.
4- Enxágue - Finalmente, após a escovação, a carroceria 4- Enjuague - Finalmente después del escobillado, la 4- Wash up - After brushing, you can wash the bus body
é enxaguada com água (lava jato para enxague manual), carrocería es enjuagada con agua (lavador a chorro para up ( manual water spray machine), removing shampoo

182
removendo o excesso de xampu. A carroceria pode ser enjuague manual), retirando el exceso de champú. La off. Bus body can be dried spraying an air spray.
enxugada, utilizando um jato de ar. carrocería puede ser secada, utilizando un chorro de aire.
Recomendações especiais Recomendaciones especiales Special recommendation
Os excrementos de pássaros devem ser limpos Los excrementos de pájaros deben ser limpiados inme- Bird’s dust must be cleaned immediately with neutral
imediatamente com xampu neutro e água em abundância, diatamente con champú neutro y agua en abundancia, pues shampoo and a lot of water.
pois sua acidez é bastante agressiva à pintura. su acidez es bastante agresiva a la pintura.
Para remoção de piche, salpicos de asfalto e nódoas de Para retirada de alquitrán, salpicaduras de asfalto y manchas In order to remove asphalt drops on and grease, please
óleo aderidos à pintura, deve-se aplicar o Axalta Solvente de aceite adheridos a la pintura, se debe aplicar el Axalta remove them applying Axalta cleaning 11242002/85 or
de Limpeza 11242002/85 ou querosene ou aguarrás, Solvente de Limpieza 11242002/85, kerosén o aguarrás, turpentine or kerosene, right after, wash the spot with a
lavando imediatamente após com xampu neutro e água lavando después inmediatamente con champú neutro y lot of water and shampoo, then you can polish.
em abundância, com posterior polimento. agua en abundancia, con posterior pulimiento.
Riscos e corpos estranhos na pintura, qualquer Rayaduras y cuerpos estraños en la pintura, cualquier Risks and dust in the paint, any stone splinter, crack or
lasca de pedra, rachadura ou arranhão profundo no pedazo de piedra, grieta o arañazo profundo en el acabado, deep scratch in the finishing paint, must be immediately
acabamento, devem ser imediatamente reparados para deben ser inmediatamente reparados para no comprometer repaired in order not to damage spread the next paint, as
não comprometerem a pintura, pois o metal exposto sofre la pintura, pues, el metal expuesto sufre corrosión acelerada, the any metal undergoes accelerated corrosion.
corrosão acelerada que pode se alastrar. que puede extenderse,
Insects on the body must be removed with neutral
Insetos aderidos na carroceria devem ser limpos com Insectos adheridos en la carrocería deben ser limpiados shampoo and warm water; the same procedure must
xampu neutro e água morna; o mesmo procedimento con champú neutro y agua tibia; el mismo procedimiento be done from vegetal resin stain from trees.
deve ser feito quando a pintura ficar manchada decor- debe ser hecho cuando la pintura quede manchada debido
rente da deposição de resinas vegetais de árvores. al deposito de resinas vegetales de árboles.
Limpeza interna Limpieza interna Internal cleaning task
1- Remover manchas do assoalho ou do revestimento 1- Remueva manchas del piso o del revestimiento interno 1- Remove stains from the flooring or from internal covering
interno com um pano úmido e detergente ou sabão neutro. con un paño húmedo y detergente o jabón neutro. using a wet cloth and detergent and neutral soap.
2- Para manutenção e preservação das capas de poltronas, 2- Para manutención y preservación de las capas de las 2- In order to keep and maintain the seat covers well, it
é necessário seguir as recomendações abaixo. butacas, es necesario seguir las recomendaciones citadas is necessary to do the following.
abajo.
São dois tipos de fenômenos de sujidade a serem
considerados: Son dos tipos de fenómenos de suciedad que deben ser There are two types of dirtiness to be taken into account:
considerados:
1º) Ocorrências de uso normal pelo montador ou usuário,
com fenômenos de impregnação de poeira, fibras diversas 1º) Ocurrencias de uso normal, por el montador o usuario, 1º) Occurrences from user or mounter man, having dust,
oriundas das roupas e livres no ambiente: con fenómenos de impregnación de polvo, fibras diversas fiber from clothes and normal environment:
oriundas de las ropas y libres en el ambiente:
Nestes casos é recomendado a utilização de um aspirador
de pó e uma escova de cerdas macias e/ou pano de En estos casos es recomendado utilizar una aspiradora de Those cases, it is recommended to apply a vacuum
algodão. Para ocorrência de impregnação de fibras e polvo y un cepillo con cerdas suaves y/o un paño de algodón. cleaner and a soft brush and/or cotton cloth. A little dust
poeira com fraca adesão superficial pode ser removida Para la ocurrencia de impregnación de fibras y de polvo and fibers, or can apply the vacuum cleaner. On the
com o aspirador de pó. Para impregnação de fibras e con débil adhesión superficial, puede ser retirada con la other hand, heavy dust and fibers can be simultaneously
poeira com forte adesão no tecido pode ser removida com aspiradora de polvo. Para impregnación de fibras y de polvo cleaned with vacuum cleaner and soft brush or spreading
o aspirador de pó auxiliado por escova de cerdas macias con fuerte adhesión en el tejido puede ser retirada con la a cotton cloth onto the same direction of figures (fur).
ou pano seguindo na direção do pelo. aspiradora de polvo auxiliado por un cepillo con cerdas suaves

183
2º ) Ocorrências que consideramos especiais como o un paño siguiendo en la dirección del pelo. 2º) Occurrences that we consider special such as liquid
derramamento de líquidos diversos, impregnação com split out, cream, greases and etc.
pastas, graxas e etc: 2º) Ocurrencias que consideramos especiales como derrame
de líquidos diversos, impregnación con pastas, grasas y etc.: This case, you need to remove the excess from the
Nestes casos é necessário remover o excesso de material fabric/cover.
En estos casos es necesario retirar el exceso de material en
no tecido.
el tejido.
Para material pastoso ou muito viscoso que esteja Therefore, for those type of materials that is almost
Para material pastoso o muy viscoso que esté incrustado, bonded and sticked to it, hold a spatula covered with a
incrustado, utilize uma espátula e o apoio de um pano de
utilice una espátula y el apoyo de un paño de algodón o una cotton fabric or towel paper. For liquid and oil dirtiness,
algodão ou papel toalha. Para material líquido ou oleoso
toalla de papel. Para material líquido o grasoso utilice un paño hold a cotton cloth or towel paper to absorb the material.
utilize um pano de algodão ou papel toalha para absorver
de algodón o una toalla de papel para absorber la sustancia.
a substância.
Utilizando agua (fría o tibia +/-40°C) y detergente neutro Holding water (cold or warm +/-40°C) and neutral
Utilizando água (fria ou morna +/-40°C) e detergente neutro haga una espuma y aplíquela sobre la mancha originada por
fazer uma espuma e aplicá-la sobre a mancha originada detergent, make foam and apply it onto the stain.
el material retirado.
pelo material removido.
Utilizando una esponja, friegue el local con una suficiente Holding a sponge, press the local in order to remove
Utilizando uma esponja esfregue o local com pressão presión para mover los pelos del tejido, esparciendo la
suficiente para movimentar os pelos do tecido, espalhando a some dirt fabric furs, spreading out the detergent so it
solución de detergente y ayudando en la retirada de la can attack to clean off the stain.
solução de detergente e auxiliando na remoção da mancha. mancha.
Após esta remoção, repetir esta operação com uma esponja Después de esta remoción, repita esta operación con una
umedecida ou um pano de algodão. Desta forma será After this removal, repeat this operation with a wet sponge
esponja humedecida o un paño de algodón. De esta forma, or a wet cotton cloth. So, you will remove the detergent
removido o detergente evitando outra mancha. será retirado el detergente evitando otra mancha. off to not cause any other stain.
Em nenhuma hipótese devem-se lavar as capas em En ninguna hipótesis se deben lavar las capas en máquinas de
máquinas de lavar, isto poderá comprometer a durabilidade lavar, esto podrá comprometer su durabilidad, haciendo que No way, cover sets must not be washed in washing
da mesma, fazendo com que a espuma que fica no núcleo la espuma que queda en el núcleo del tejido sea deteriorada. machines, it can diminish the endurance of them. Making
do tecido seja deteriorada. Também se deve evitar a También se debe evitar la utilización de equipos con vapor the sponge damaged. You must avoid hold steam
utilização de equipamentos com vapor de água (vaporetos). de agua (vaporetos). machines to clean it up as well.
3- Limpar o restante do interior do veículo com um pano
úmido e aspirador de pó, e não utilizar esguicho de água. 3- Limpie el resto del interior del vehículo con un paño húmedo 3- Clean the rest of the vehicle interior area with a wet cloth
Vidros e guarnições de borracha y aspiradora de polvo, y no utilice chorros de agua. and a vacuum appliance.

Proceder da seguinte forma: Vidrios y guarniciones de goma Glass panes and rubber fittings
1- Os vidros deverão ser limpos de preferência com produtos Proceda de la siguiente forma: Do as per follow bellow:
à base de álcool ou amoníaco. Na falta destes, pode-se 1- Los vidrios deberán ser limpiados de preferencia con 1- The glass panes shall be cleaned preferentially with
empregar água saponácea à base de sabão comum, productos a base de alcohol o amoniaco. En la falta de éstos, products based on alcohol and ammoniac. Just in case of
esfregando-se os vidros com uma flanela, até ficarem se puede emplear agua a base de jabón común, fregando lack, you can use saponaceous water based on common
limpos. los vidrios con una franela, hasta que queden limpios. soap, spreading all over the pane with a cloth until it gets clean.
2- Limpar as calhas dos vidros com um pincel, após aplicar 2- Limpiar los rieles de los vidrios con un pincel, después 2- Wash the glass pane gutter with a brush, after you can apply
um pouco de talco industrial ou pó de grafite. aplique un poco de talco industrial o polvo de grafito. a little talc (magnesium silicate) or graphite powder.
3- Limpar as guarnições de borracha utilizando um pano 3- Limpie las guarniciones de goma utilizando un paño mojado 3- Clean the rubber fittings, using silicon wet clean cloth or a

184
embebido em silicone líquido ou líquido composto de partes con silicona líquida o líquido compuesto de partes iguales composition of equal parts of alcohol and glycerin.
iguais de álcool e glicerina. de alcohol y glicerina.

Conservação da carroceria Conservación de la carrocería Bus body conservation


1- Lave o veículo periodicamente e guarde-o em local 1- Lave el vehículo periódicamente y guárdelo en local 1- Wash the vehicle frequently and keep it in a garage.
coberto. cubierto.
2- Caso o veículo operar no litoral ou em regiões onde 2- En caso de que el vehículo opere en el litoral o en regiones 2- Just in case the bus works in the coast line, or where
o mesmo possa sofrer a ação de sal ou areia, deve-se donde el mismo pueda sufrir la acción de sal o arena, se debe it suffers from sanding and salt, you must wash the bus
lavá-lo completamente, com água e sabão neutro após a lavarlo completamente, con agua y jabón neutro después de every time you finish after a working day. Saltwater and
sua utilização. Água salgada e outros agentes corrosivos su utilización. Agua salada y otros agentes corrosivos pueden other corrosive agents can accelerate early corrosion and
podem acelerar a corrosão precoce e deteriorar as partes acelerar la corrosión precoz y deteriorar las partes metálicas deteriorate metal parts and vehicle underneath, such as
metálicas e embaixo do veículo, como painéis metálicos, y debajo del vehículo, como paneles metálicos, abrazaderas metal panels, cable ties and others. In addition, fragments
abraçadeiras e outros. Além disso, fragmentos do solo, lama y otros. Además de eso, fragmentos del suelo, lama y of soil, mud and compacted soil in the stone deflector
e terra compactada na abertura do para-pedras acumulam tierra compactada en la abertura del tapabarros acumulan cause moisture. To reduce damage, wash the vehicle
umidade. Para reduzir os estragos, lave o veículo por baixo humedad. Para reducir los daños, lave el vehículo por debajo underneath periodically to dispose those materials.
periodicamente para eliminar esses materiais. periódicamente para eliminar esoos materiales.
3- Pulverizar a parte inferior do veículo, somente com 3- Pulverizar la parte inferior del vehículo, solamente con 3- To remove dirtiness from the lower area of the vehicle,
óleos vegetais, devendo-se, porém, proteger previamente aceites vegetales, debiéndose, sin embargo, proteger protect previously the brake system rubbers and other
as mangueiras do sistema de freio e outras partes de previamente las mangueras del sistema de freno y otras rubbers.
borracha. partes de goma.
Limpeza dos faróis Limpieza de los faroles Headlights Cleaning
Limpar apenas com esponja ou pano limpos. Limpie apenas con esponja o paño limpio. Clean only with sponge or clear cloth
Não utilizar esponja de aço, escovas de cerdas duras, No use esponja de acero, escobillas de cerdas duras, Do not use steel sponges, hard bristle brushes, land or
materiais ásperos ou sujos com areia ou terra. materiales ásperos o sucios con arena o tierra. sand dirty or rude materials.
Utilizar apenas água e sabão neutro (lente). Não utilizar Use apenas agua y jabón neutro (lente). No use sustancias a Use only a water and neutral soap (lens). Do not use
substâncias à base de álcool, alvejantes, solventes ou base de alcohol, blanqueadores, solventes o cualquier otro substances based on alcohol, whitener, solvents or any
qualquer outro produto com abrasivos, pois podem producto con abrasivos, pues pueden dañar los materiales other abrasive product, because they could damage the
danificar os materiais plásticos do farol. plásticos del farol. headlight plastic material.
Nunca toque nas áreas “espelhadas” do farol, pois Nunca toque en las áreas “reflejadoras” del farol, pues se Never touch the mirror “Reflective” areas, because it
pode-se causar manchas devido à existência de gordura, puede causar manchas debido a la existencia de gordura, could cause stain due to the sweat, acidity existence,
suor, acidez, já existentes naturalmente nas mãos e a sudor, acidez, ya existentes naturalmente en las manos y la already naturally existent in hand and the headlight’s
performance do farol será prejudicada. performance del farol será perjudicada. performance will be prejudiced,
Recomendamos não jogar água com pressão (com Recomendamos no tirar agua con presión (con aparato We recommend to, do not throw pressured water ( with
aparelho de alta pressão) na parte traseira dos faróis, onde de alta presión) en la parte trasera de los faroles, donde high pressure machines) in headlight’s rear part where
se encontram as lâmpadas e os protetores de borracha. se encuentran las bombillas y los protectores de goma. En are the lamps and rubber protectors. If this is inevitable,
Caso seja inevitável, proteger os protetores de borracha, el caso de que sea inevitable, proteja los protectores de protect the rubber protectors, sockets and vents (ex.:
soquetes e respiros (ex.: com um plástico) para evitar a goma, soquetes y respiros (ej.: con un plástico) para evitar with a plastic) to avoid the undesired water entrance in
entrada de água indesejada no interior do farol. la entrada de agua indeseada en el interior del farol. headlight’s interior.

185
REPAROS EM PEÇAS DE FIBRA DE VIDRO REPARACIONES EN PIEZAS DE FIBRA DE VIDRIO FIBERGLASS PARTS REPAIRS
A - QUANDO NÃO FALTAM PARTES: (Fig.1) A - CUANDO NO FALTAN PARTES: (Fig.1) A – WHEREVER THERE IS A DAMAGE THAT IS NOT
EVEN A COMPLETE MISSING PIECE ONE: (Fig.1)
1- Chanfre as bordas quebradas pelo lado externo, 1- Recorte en ángulo los bordes quebrados por el lado
utilizando uma lixadeira (Fig.2). externo, utilizando una lijadora (Fig.2). 1- Chamfer the broken edges by the external side, using
a sander machine (Fig.2).
2- Limpe a região com acetona. 2- Limpie la región con acetona.
2- Clean all the area with acetone.
3- Prepare tiras de manta de fibra de vidro suficientes 3- Prepare tiras de manta de fibra de vidrio suficientes
para o reparo. Embeber as tiras com resina. para la reparación. Humedezca las tiras con resina. 3- Prepare enough fiberglass pieces. Get the fiberglass
strips wet with resin.
OBSERVAÇÃO: Para cada porção de resina a OBSERVACIÓN: Para cada porción de resina
ser utilizada, catalizar na proporção de 1 a 2%. que será utilizada, catalice en la proporción NOTE: Proportion of resin and catalyze from
de 1 a 2%. 1 up to 2%.

4- Coloque camadas de mantas e resina, aplicando 4- Coloque capas de mantas y resina, aplicando con 4- Set the fiberglass layers and resin, using a brush stacking
com um pincel, intercalando-as até atingir a espessura un pincel, intercalándolas hasta alcanzar el espesor layers until it reaches the suitable thickness (Fig.3 and 4).
desejada (Fig.3 e 4). deseado (Fig.3 y 4).
NOTE: Hit well the brush with resin against the
OBSERVAÇÃO: Bater bem o pincel com resina OBSERVACIÓN: Golpear bien el pincel con fiber layer so that you avoid making failures or
para evitar falhas ou bolhas indesejáveis. resina para evitar fallas o burbujas indeseables. undesirable bubbles.

5- Wait until it gets completely dry.


5- Espere até a cura total da parte laminada. 5- Espere hasta la cura total de la parte laminada.
6- Cut off any chips and burrs left with a thick cloth
6- Elimine rebarbas e excesso de material com uma lixa 6- Elimine astillas y exceso de material con una lija gruesa abrasive manually or use a sander machine.
grossa ou lixadeira. o lijadora.
7- Apply a plastic compound on it in order to correct
7- Aplique massa plástica para corrigir imperfeições. 7- Aplique masa plástica para corregir imperfecciones. imperfections.
8- Lixe novamente até obter uma superfície perfeita 8- Lije nuevamente hasta obtener una superficie perfecta 8- Sander with a cloth abrasive until it reaches a perfect
(Fig.5). (Fig.5). surface (Fig.5).

9- Dê o acabamento final de pintura. 9- Dé un acabado final de pintura. 9- Finally get finished the painting.
B - WHEREVER THERE IS A DAMAGE THAT IS A COMPLETE
B - QUANDO FALTAM PARTES (reparos - Fig.6): B - CUANDO FALTAN PARTES (reparaciones - Fig.6):
MISSING PIECE OR LARGER ONE (repairs - Fig.6):
1- Elimine as partes danificadas com uma serra tico-tico 1- Elimine las partes dañadas con una sierra de golpe 1- Clean the damaged area cutting all burrs and damaged
e chanfre as bordas pelo lado externo, utilizando uma y recorte en ángulo los bordes por el lado externo, material using a fret saw and chamfer the edges by its
lixadeira (Fig.7 e 8). utilizando una lijadora (Fig.7 y 8). external side, using a sander machine (Fig.7 and 8).
2- Limpe a região com acetona. 2- Limpie la región con acetona. 2- Clean the spot with acetone.
3- Prepare uma base com um pedaço de chapa de alu- 3- Prepare una base con un pedazo de chapa de alumi-nio 3- Prepare an aluminum base as a strut and fix it by/on
mínio e fixe pelo lado áspero da fibra com rebites (Fig.9). y fije por el lado áspero de la fibra con remaches (Fig.9). the rough side of the fiberglass part with rivets (Fig.9).
186
4- Repita os passos 3,4 e 5 do procedimento A . 4- Repita los pasos 3,4 y 5 del procedimiento A . 4- Repeat the steps number 3, 4 and 5 of the A procedure.
5- Após a cura total da fibra, elimine a chapa de alumínio, 5- Después de la cura total de la fibra, elimine la chapa 5- After the fiberglass repair gets completely dry, take the
furando os rebites. de aluminio, agujereando los remaches. aluminum base strut off, drilling the rivets off.

6- Elimine rebarbas e excesso de material com uma lixa 6- Elimine astillas y exceso de material con una lija gruesa 6- Eliminate the chips and material excess with a thick
grossa ou lixadeira. o lijadora. cloth abrasive or sander.

7- Utilize massa plástica para tapar os furos e corrigir 7- Utilice masa plástica para tapar los agujeros y corregir 7- Use a plastic compound to fulfill the holes and
imperfeições. imperfecciones. complete the task finishing the spot.

8- Repetir os passos 8 e 9 do procedimento A . 8- Repita los pasos 8 y 9 del procedimiento A . 8- Repeat the steps numbers 8 and 9 of the procedure A.

Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4 Fig.5

Fixação
Fijación
Fixing

Fig.6 Fig.7 Fig.8 Fig.9

187
C - EMENDA DE PEÇAS DE FIBRA: C - ENMIENDA DE PIEZAS DE FIBRA: C - FIBERGLASS PIECE MENDS:

1- Chanfre as bordas de ambas as partes pelo lado 1- Recorte en ángulos los bordes de ambas partes por 1- Chamfer the edges of both parts by its external side,
externo, utilizando uma lixadeira (Fig.2 e 8). el lado externo, utilizando una lijadora (Fig.2 y 8). using a sander (Fig.2 and 8).

OBSERVAÇÃO: Sendo possível o acesso, OBSERVACIÓN: Si es posible el acceso, NOTE: If it is easy possible, chamfer it
chanfrar pelo lado áspero da fibra, permitindo recorte en ángulos por el lado áspero de la by its rough area, so that finishing can be
dar somente o acabamento pelo lado externo. fibra, permitiendo dar solamente el acabado por el accomplished just on the external side.
lado externo.

2- Fixe as peças a serem unidas com pedaços de 2- Fije las piezas que serán unidas con pedazos de 2- Get the parts joined with aluminum pieces and rivets
chapas de alumínio e rebites (Fig.10). chapas de aluminio y remaches (Fig.10). (Fig.10).
3- Limpe a região com acetona. 3- Limpie la región con acetona. 3- Clean the spot with acetone.
4- Repetir os passos 3, 4 e 5 do procedimento A . 4- Repita los pasos 3, 4 y 5 del procedimiento A. 4- Repeat the steps number 3, 4 and 5 of the A procedure.
5- Após a cura total da fibra, elimine os pedaços de 5- Después de la cura total de la fibra, elimine los pedazos 5- After the fiberglass repair gets completely dry, take the
chapas de alumínio, furando os rebites. de chapas de aluminio, agujereando los remaches. aluminum base strut off, drilling the rivets out.
6- Elimine rebarbas e excesso de material com uma lixa 6- Elimine astillas y exceso de material con una lija gruesa 6- Eliminate the chips and material excess with a thick
grossa ou lixadeira. o lijadora. cloth abrasive or sander.
7- Utilize massa plástica para tapar os furos e corrigir 7- Utilice masa plástica para tapar los agujeros y corregir 7- Use a plastic compound to fulfill the holes and
imperfeições. imperfecciones. complete the task finishing the spot.
8- Repita os passos 8 e 9 do procedimento A . 8- Repita los pasos 8 y 9 del procedimiento A. 8- Repeat the steps numbers 8 and 9 of the procedure A.

Massa de fechamento
Masa de cierre
Finishing compound

Fig.11

Molde da parte faltante


Molde de la parte faltante
Fig.10 Missing part mold Fig.12 Fig.13 Fig.14

188
D - QUANDO FALTAM PARTES (usando moldes): D - CUANDO FALTAN PARTES (usando moldes): D - WHEREVER THERE IS A DAMAGE THAT IS A COMPLETE
MISSING PIECE OR LARGER ONE (working with molds):
1- Recorte a parte danificada e faça chanfro nas bordas, 1- Recorte la parte dañada y haga un recorte en ángulo
com uma lixadeira. en los bordes, con una lijadora. 1- Cut the damaged area and make a chamfer at the
edges, with a sander.
2- Prepare o molde utilizando um pedaço de chapa de 2- Prepare el molde utilizando un pedazo de chapa de
alumínio de dimensões aproximadas a parte faltante, aluminio de dimensiones aproximadas a la parte faltante, 2- Prepare the mold using small aluminum sheets in
molde de modo que fique o mais semelhante possível molde de modo que quede lo más semejante posible approximate dimensions as the missing piece, please mold it
(Fig.11). (Fig.11). as wise it remains as much similar as the original one (Fig.11).
3- Repita os passos 3,4 e 5 do procedimento A. 3- Repita los pasos 3,4 y 5 del procedimiento A. 3- Repeat the steps number 3, 4 and 5 of the A procedure.
4- Espere até a cura total da parte faltante. 4- Espere hasta la cura total de la parte faltante. 4- Wait until the fixed piece repair gets completely dry.
5- Separe a peça do molde. 5- Separe la pieza del molde. 5- Separate the part from the mold.
6- Retire as imperfeições que permanecerem no molde. 6- Retire las imperfecciones que permanezcan en el molde. 6- Remove any imperfection that may still appear in the mold.
7- Fixe a peça confeccionada ao carro, utilizando tiras 7- Fije la pieza confeccionada al coche, utilizando tiras 7- Fix the part onto the car, using aluminum strips fixing
de alumínio fixando-as com rebites (Fig.9). de aluminio fijándolas con remaches (Fig.9). it with rivets (Fig.9).
8- Coloque camadas de manta de fibra de vidro com 8- Coloque capas de manta de fibra de vidrio con resina 8- Set the fiberglass strips with resin according to steps
resina conforme passos 3 e 4 do procedimento A, sobre conforme pasos 3 y 4 del procedimiento A, sobre los 3 and 4 of procedure A, on both chamfers.
os chanfros de união das peças. recortes en ángulo de unión de las piezas.
9- After it gets completely dry, remove the aluminum strips
9- Após a cura total do remendo, retire as tiras de 9- Después la cura total del remiendo, retire las tiras de and removing the rivets out.
alumínio retirando os rebites. aluminio sacando los remaches.
10- Remove the chips and material excess with a thick
10- Retire rebarbas e excesso de material com lixa 10- Retire astillas y exceso de material con una lija gruesa cloth abrasive or sander.
grossa ou lixadeira. o lijadora.
11- Repeat the steps numbers 7, 8 and 9 of the procedure
11- Repita os passos 7, 8 e 9 do procedimento A. 11- Repita los pasos 7, 8 y 9 del procedimiento A. A.
E - SUBSTITUIÇÃO DAS FERRAGENS DO PARA- E - SUSTITUCIÓN DE LAS PIEZAS DE FIERRO DEL E - BUMPER METAL PIECES REPLACEMENT:
CHOQUE: (Fig.12) PARACHOQUES: (Fig.12) (Fig.12)
Caso seja necessário substituir os suportes de fixação En el caso de que sea necesario sustituir los soportes Just in case it is necessary to replace the bumper fixing
do para-choque, solicitar à fábrica o desenho técnico de fijación del parachoques, solicite a la fábrica el diseño supports, ask to the Factory the technical drawing of the
da peça para verificar as dimensões corretas de técnico de la pieza para verificar las dimensiones correctas exactly piece/assembly to check the correct spot of the
posicionamento do suporte na peça de fibra (Fig.13). de posicionamiento del soporte en la pieza de fibra (Fig.13). replacing piece (Fig.13).
1- Lixe a região onde será posicionado o suporte 1- Lije la región donde será posicionado el soporte 1- Sandpaper the spot where the replacing piece will be
eliminando imperfeições. eliminando imperfecciones. settled eliminating imperfections.
2- Limpe a região com acetona. 2- Limpie la región con acetona. 2- Clean the spot with acetone.
3- Aplique massa de fechamento catalizada ref. 1008 3- Aplique masa de cierre catalizada ref. 1008 código 3- Apply the catalyzed closing compound ref. 1008 code

189
código 9817.1032-1 (Morquimica) no suporte e 9817.1032-1 (Morquímica) en el soporte y posicione en 9817.1032-1 (Morquimica trade mark) on the support and
posicione no lugar observando medidas do desenho el lugar observando medidas del diseño técnico (Fig.14). place its suitable spot, then check its dimensions from
técnico (Fig.14). the technical drawing (Fig.14).
4- Inmobilice el soporte si es necesario con cinta
4- Imobilize o suporte, se necessário, com fita adesiva adhesiva hasta la cura total de la masa de cierre. 4- Get the support steady if necessary with a masking
até a cura total da massa de fechamento. tape until the closing compound reaches dry completely.
5- Lamine la fibra alrededor del soporte repitiendo los
5- Lamine a fibra em torno do suporte repetindo os pasos 3,4 y 5 del procedimiento A. 5- Laminate the fiberglass around the support repeating
passos 3,4 e 5 do procedimento A. the steps n. 3, 4 and 5 of procedure A.
TABLA DE MATERIALES
TABELA DE MATERIAIS MATERIAL TABLES

Espessura da manta de fibra de vidro por camada (mm) Espesor de la manta de fibra de vidrio por capa (mm) Fiberglass thickness per layer (mm)
Teor de fibras de M710B-300 M710B-450 M710B-600 Contenido de fibras de M710B-300 M710B-450 M710B-600 Fiber glass M710B-300 M710B-450 M710B-600
vidro vidrio percentage
25% 0,87 1,30 1,74 25% 0,87 1,30 1,74 25% 0,87 1,30 1,74
30% 0,67 1,00 1,40 30% 0,67 1,00 1,40 30% 0,67 1,00 1,40
30% 0,63 0,95 1,25 30% 0,63 0,95 1,25 30% 0,63 0,95 1,25

Tecidos - espessura por camada (mm) Tejidos - espesor por capa (mm) Fabric-thickness per layer (mm)
Teor de fibras de Tec 300 g/m² Tec 366B-600 Tec 366B-800 Contenido de fibras Tec 300 g/m² Tec 366B-600 Tec 366B-800 Fiber glass Tec 300 g/m² Tec 366B-600 Tec 366B-800
vidro de vidrio percentage
40% - 1,00 - 40% - 1,00 - 40% - 1,00 -
45% 0,48 - - 45% 0,48 - - 45% 0,48 - -
50% - - 1,00 50% - - 1,00 50% - - 1,00

Teores típicos para fibras de vidro e resina em Contenidos típicos para fibras de vidrio y resina en Fiberglass and resin typical percentage in repairs and con-
reparos e laminados convencionais reparaciones y laminados convencionales ventional laminated
Tipo de reforço Teor de fibras de vidro Teor da resina Tipo de refuerzo Contenido de fibras de Contenido de la resina Additional forces Fiber glass percent Resin percent
(por peso) (por peso) vidrio (por peso) (por peso) type (per weight) (per weight)
Mantas 30% 70% Mantas 30% 70% Mantas 30% 70%
Tecido 300 g/m² 45% 55% Tejido 300 g/m² 45% 55% Fabric 300 g/m² 45% 55%
Tecido 366B-600 40% 60% Tejido 366B-600 40% 60% Fabric 366B-600 40% 60%
Tecido 366B-800 50% 50% Tejido 366B-800 50% 50% Fabric 366B-800 50% 50%

Quantidade de catalizador(*) para 1 litro (1,1 kg) de resina Cantidad de catalizador(*) para 1 litro (1,1 kg) de resina Catalyzer quantity(*) per one liter (1.1 kg) of resin
(%) Cm³ Gramas (%) Cm³ Gramos (%) Cm³ Grams
1,00 11 12 1,00 11 12 1,00 11 12
1,50 16 18 1,50 16 18 1,50 16 18
2,00 22 24 2,00 22 24 2,00 22 24

* Peróxido de Metil-Etilcetona com 9% de oxigênio ativo. * Peróxido de Metil-Etilcetona con 9% de oxígeno activo. * Ethyl Cetone-Metyl peroxide with 9% of active oxygen.

190
Tempo de gel (**) Tiempo de gel (**) Gel time (**)
Temperatura ambiente (°C) % Catalizador Tempo de gel (min) Temperatura ambiente (°C) % Catalizador Tiempo de gel (min) Natural temperature (ºC) Catalyzer (%) Gel time (min)
16 1,0 50 16 1,0 50 16 1,0 50

16 2,0 12 16 2,0 12 16 2,0 12

21 1,0 32 21 1,0 32 21 1,0 32

27 1,0 22 27 1,0 22 27 1,0 22

32 1,0 18 32 1,0 18 32 1,0 18

** O tempo de gel está relacionado ao sistema de ** El tiempo de gel está relacionado al sistema de ** The gel time is related to the resin inhibition time
inibição da resina. Consulte o catálogo do fabricante inhibición de la resina. Consulte el catálogo del fabricante reaction. Check the manufacturer catalog before starting
antes de iniciar a laminação. antes de iniciar la laminación. the lamination

REPARO ESTRUTURAL DE REPARACIÓN ESTRUCTURAL DE PLASTIC PIECES REPAIR


PEÇAS PLÁSTICAS PIEZAS PLÁSTICAS OR FIXING PROCESS

1- Aqueça a área danificada com o auxílio de um 1- Caliente el área dañada con el auxilio de un 1- Heat the damaged area using a fire torch, so panel
soprador térmico, para relaxar as tensões da peça, soplador térmico, para relajar las tensiones de la pieza, sheets may get well spread so alignment is much better
promovendo o alinhamento (Fig.1). promoviendo así el alineamiento (Fig.1). as a whole (Fig.1).
2- Limpe a peça danificada com um pano branco de 2- Limpie la pieza dañada con un paño blanco de 2- Clean the damaged piece with an isopropyl wet clean
limpeza e álcool isopropílico. Aguarde a secagem que limpieza y alcohol isopropílico. Espere aproximadamente cloth. Wait it get dry, for 5 minutes.
é de aproximadamente cinco minutos. cinco minutos para que seque.
3- Using an orbital sander machine, cloth abrasive course
3- Utilizando uma lixadeira angular e lixa de grão 80, lixe 3- Utilizando una lijadora angular y lija de grano 80, lije la 80, sand the specific damaged area, making a “u” shape,
a parte do reparo, formando uma cava em “U”. Evite parte de la reparación, formando un surco en “U”. Evite avoid making “v” to repair later (Fig.2).
lixamento em “V” (Fig.2). lijar en “V” (Fig.2).
4- Retire todo el plástico fundido con el auxilio de una 4- Remove all the foundry plastic with orbital sander
4- Retire todo o plástico fundido com auxílio de uma
lijadora orbital, utilizando lija de grano 150. machine; use a cloth abrasive course 150.
lixadeira orbital, utilizando lixa de grão 150.
5- Lixe superficialmente a parte oposta (interna) ao 5- Lije superficialmente la parte opuesta (interna) a la 5- Press and sandpaper the opposite damaged area with
reparo com auxílio de uma lixadeira orbital, utilizando reparación con el auxilio de una lijadora orbital, utilizando orbital sander machine, use a cloth abrasive course 150.
lixa de grão 150. lija de grano 150.
6- Remove the powder with an isopropyl wet clean cloth.
6- Remova o pó com um pano de limpeza branco 6- Remueva el polvo con un paño de limpieza blanco Wait it get dry, for 5 minutes.
embebido em álcool isopropílico. embebido en alcohol isopropílico.
7- pply the thin layer to avoid flowing out, Primer Lord
7- Aplique uma fina camada, para evitar escorrimento, 7- Aplique una capa fina, evitando así el escurrimiento, Fusor 602 on the opposite (internal) area of the repair
de Primer Lord Fusor 602 na parte oposta (interna) do de Primer Lord Fusor 602 en la parte opuesta (interna) and at the exactly damage area. Dry time taking is 10
reparo e na superfície do reparo. O tempo estimado de la reparación y en la superficie de la reparación. El minutes. (Fig3)
para cura é de 10 minutos (Fig.3). tiempo estimado para la cura es de 10 minutos. (Fig3)

191
8- Corte uma camada de tecido de fibra de vidro Lord 8- Corte una capa de tejido de fibra de vidrio Lord Fusor 8- Cut a strip of Lord Fusor 700 fiberglass to cover the
Fusor 700, para cobrir a área danificada. 700, para cubrir el área dañada. damaged area.
9- Através do aplicador Lord Fusor 152, purgue uma 9- A través del aplicador Lord Fusor 152, purgue una 9- Using Lord Fusor applying system, squirt a small
pequena quantidade de adesivo da bisnaga, para pequeña cantidad de adhesivo del tobo, para alinear quantity of adhesive to get balls aligned. Then connect
alinhar os êmbolos. Após, conecte o bico misturador e los émbolos. Después conecte el pico mezclador y the mixer tip and waste half of tip quantity. Process
dispense a quantidade de meio bico. O processo acima dispense la cantidad de medio pico. El proceso de arriba describe above is necessary to guarantee the mixture.
é necessário para garantir a mistura. es necesario para garantizar la mezcla.
10- Aplique o Lor Fusor 152 sobre o filme plástico Lord 10- Aplique el Lor Fusor 152 sobre la película plástica 10- Apply the Lord Fusor 700 over the adhesive with a
Fusor 700 e espalhe com celulóide (espátula). Lord Fusor 700 y esparza con celuloide (espátula). spatula.
11 Sobreposicione o tecido Lord Fusor 700 sobre o 11 Posicione el tejido Lord Fusor 700 sobre el adhesivo 11 Set the Lord Fusor strip on the adhesive (Fig.4).
adesivo (Fig.4). (Fig.4).
12- Aplique o Lord Fusor 152 sobre o Lord Fusor 700 e 12- Aplique el Lord Fusor 152 sobre el Lord Fusor 700 y 12- Apply the Lord Fusor 152 over Lord Fusor 700 and
espalme novamente com uma espátula. aplane nuevamente con una espátula. press with spatula again.

13- Posicione a bandagem sobre o dano no lado 13- Posicione el vendaje sobre el daño en el lado opuesto 13- Locate the strip on the damaged opposite area.
oposto (interno) da avaria da peça. Retire bolhas com a (interno) de la avería de la pieza. Retire las burbujas con Remove any undesirable blister with a spatula. Wait for
espátula. Aguarde de 15 a 20 minutos para retirar o filme. la espátula. Aguarde de 15 a 20 minutos para retirar la 15 up to 20 minutes to get the film removed.
película.
14- Do lado da avaria da peça aplique o Lord Fusor 152 14- On the damaged area side, apply Lord Fusor 152 and
e espalme com a espátula (Fig.5). Aguarde o tempo de 14- Al lado de la avería de la pieza aplique el Lord Fusor press with spatula (Fig.5).Wait for 20 minutes if at room
cura que é de 20 minutos, a temperatura ambiente ou 152 y aplane con la espátula (Fig.5). Aguarde el tiempo temperature, or 3 minutes at 60 degrees (thermal blower).
3 minutos a 60 graus (soprador térmico). de cura que es de 20 minutos, a temperatura ambiente
o 3 minutos a 60 grados (soplador térmico).
15- Realize o lixamento com lixa de grão 150 e com a 15- Accomplish the abrasives clothing with a cloth
lixadeira em baixa velocidade, para não fundir o adesivo 15- Realice el lijado con lija de grano 150 y con la lijadora abrasive course 150 and with a sand paper in low speed,
(Lixadeira roto orbital / lixadeira de taco). en baja velocidad, para no fundir el adhesivo (Lijadora do not go too deep, please go smoothly.
roto orbital / lijadora de taco).
16- Remova o pó com um pano branco de limpeza seco. 16- Remove the powder with a dry cleaning white cloth.
16- Remueva el polvo con un paño blanco de limpieza
17- Purgue uma pequena quantidade de adesivo seco.
Lord Fusor 114 da bisnaga, para garantir a aplicação

Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4 Fig.5

192
simultânea dos componentes. Misture manualmente os 17- Purgue una pequeña cantidad de adhesivo Lord Fusor 17- Squirt a small quantity of Lord Adhesive Fusor 114
componentes a fim de homogeneizar o produto. 114 del tubo, para garantizar la aplicación simultánea de to assure a simultaneous component application. Mix it
los componentes. Mezcle manualmente los componentes manually in order to get them homogenized.
Obs.: A coloração dos componentes são diferentes, um para homogenizar el producto.
é cor creme e outro é vermelho. Note: component color table are different, one is cream
Obs.: La coloración de los componentes es diferente, and the other is red.
18- Aplique com uma espátula o Lord Fusor 114 na uno es de color crema y el otro es de color rojo.
superfície danificada (Fig.5).
18- Apply with a spatula the Lord Fusor 114 on the
18- Aplique con una espátula el Lord Fusor 114 en la
19- Aguarde o tempo de cura que é de 15 minutos à damaged surface (Fig.5).
superficie dañada (Fig.5).
temperatura ambiente.
19- Aguarde el tiempo de cura que es de 15 minutos a 19- Wait for 15 minutes to get it dry if at room temperature.
20- Realize o lixamento reduzindo gradativamente o temperatura ambiente.
grão da lixa ( Lixas de grãos 150 / 220 / 400 - Taco 20- Accomplish the clothing abrasive task reducing
manual / lixadeira roto orbital). 20- Realice el lijado reduciendo gradualmente el grano slightly the course of the cloth abrasive (from 150 to 220
de la lija (Lijas de granos 150 / 220 / 400 - Taco manual to 400 – wood dowels / orbital sander machine).
/ lijadora roto orbital).

TABELA DE LUBRIFICANTES TABLA DE LUBRICANTES LUBRICATING TABLE

Frequência Lubrificante Frecuencia Lubricante Frequency Lubricant


Descrição Descripción Description
(dias) (tipo) (días) (tipo) (days) (kind)
Conexão cabo das baterias 90 Graxa Conexión del cable de las baterías 90 Grasa Battery cables connection 90 Grease
Trincos em geral 90 Graxa Picaportes en general 90 Grasa Latches in general 90 Grease
Conjunto do limpador de Conjunto del limpiador de
90 Óleo 90 Aceite Windscreen wiper assembly 90 Oil
para-brisa parabrisas
Mecanismo da poltrona do Mecanismo de la butaca del Passengers and driver’s seats
180 Graxa 180 Grasa 180 Grease
motorista e passageiros conductor y pasajeros mechanism
Mecanismo do estepe 30 Graxa Mecanismo de la rueda de repuesto 30 Grasa Spare tire mechanism 30 Grease

Mecanismo da porta 90 Graxa Mecanismo de la puerta 90 Grasa Door mechanism 90 Grease

Mecanismo das portinholas 90 Óleo Mecanismo de las portezuelas 90 Aceite Compartment door mechanism 90 Oil

Mecanismo da grade dianteira 180 Graxa Mecanismo de la rejilla delantera 180 Grasa Front grille mechanism 180 Grease
Mecanismo da portinhola Mecanismo de la portezuela Engine rear compartment
90 Graxa 90 Grasa 90 Grease
traseira do motor trasera del motor mechanism
Mecanismo das tomadas de ar 180 Óleo Mecanismo de las tomas de aire 180 Aceite Air intake mechanism 180 Oil
Mecanismo móvel das baterias 180 Graxa Mecanismo móvil de las baterías 180 Grasa Battery mobile mechanism 180 Grease
Miolo fechadura externa 30 Óleo Parte interior de la cerradura externa 30 Aceite External door lock eye 30 Oil

Válvula da porta 30 ISO VG 32 Válvula de la puerta 30 ISO VG 32 Door valve 30 ISO VG 32

193
OBSERVAÇÃO: Para a lubrificação dos OBSERVACIÓN: Para la lubricación de los NOTE: For the lubrication of the table
itens da tabela de Iubrificação que indicam ítems de la tabla de Iubricación que indican items that shows grease as lubricant, we
graxa como lubrificante, recomenda-se utilizar uma grasa como lubricante,se recomienda usar una grasa recommend to use a lithium or calcium based
graxa à base de cálcio ou lítio, de grande aderência a base de calcio o litio, de gran adherencia a las grease, with a great adherence to metallic surfaces,
às superfícies metálicas, que permita a permanência superficies metálicas, que permita la permanencia that allows the lubricate to stay in the application
do lubrificante nos pontos de aplicação. del lubricante en los puntos de aplicación. spots.

Marca recomendada: Marca recomendada: Recommended Brand (Trade mark):


TEXACO MULTIFAK EP-2 (à base de lítio). TEXACO MULTIFAK EP-2 (a base de litio). TEXACO MULTIFAK EP-2 (lithium based).
A graxa acima indicada exerce, também, função La grasa indicada arriba ejerce, también, una función Grease indicated above also has a sealing check
vedatória. No caso de não haver disponibilidade da selladora. En el caso de que no haya disponibilidad de function. In case, there is no availability of the above
marca acima recomendada, utilizar somente graxas la marca recomendada arriba, utilice solamente grasas recommended brands, use only greases with similar
com características similares à indicada. con características similares a la indicada. characteristics.

REAPERTOS REAPRIETES RETIGHTENING


Observando os períodos indicados neste manual, Observando los períodos indicados en este manual, Checking the periods indicated in this manual, retighten
reapertar os parafusos e porcas de fixação dos diversos reapriete los tornillos y tuercas de fijación de los diversos the fixing screws and nuts from the several supports and
suportes e componentes da carroceria. soportes y componentes de la carrocería. components from the bus body.
O torque dos parafusos e porcas dos principais El torque de los tornillos y tuercas de los principales Main items screws and nuts torque are indicated in the
itens estão indicados na tabela de reapertos. Quanto ítems están indicados en la tabla de reaprietes. retighten table.About the screws, nuts, brackets and
aos parafusos, porcas, braçadeiras e conexões não En relación a los tornillos,tuercas,abrazaderas y connections not related to the retighten table, their firm
relacionados na tabela de reapertos, dever-se-á conexiones no relacionados en la tabla de reaprietes,se fixing must be checked and if necessary, they must be
comprovar o seu firme assento e, se necessário, deberá comprobar su firme asiento y, si es necesario, retightened.
reapertá-los. reapretarlos.

TABELA DE TORQUES TABLA DE TORQUES TORQUE TABLE

Rosca Torque (kgfm) Rosca Torque (kgfm) Thread Torque (kgfm)


M6 1,0 M6 1,0 M6 1,0
M8 2,0 M8 2,0 M8 2,0
M10 4,0 M10 4,0 M10 4,0
M12 8,0 M12 8,0 M12 8,0
M14 10,0 M14 10,0 M14 10,0

194
TABELA DE REAPERTOS TABLA DE REAPRIETES RETIGHTENING TABLE

Frecuencia Reapriete Frequency Retightening


Frequência Reaperto Descripción Description
Descrição (meses) (kgfm) (months) (kgfm)
(meses) (kgfm)
Butacas y porta Seats and parcel racks 6 1,6
Poltronas e porta- 6 1,6
6 1,6 paquetes
pacotes
Bisagras de la rejilla Front door hinges 6 4,0
Dobradiças da grade 6 4,0
6 4,0 delantera
dianteira

Bisagras de la Back door hinges 3 4,0


Dobradiças da 3 4,0
3 4,0 portezuela trasera
portinhola traseira

Mecanismo de la Door mechanism 3 4,0


Mecanismo da porta 3 4,0 3 4,0
puerta

Mecanismo Mecanismo de Pantographic door


3 2,0
da portinhola 3 2,0 la portezuela 3 2,0 mechanism
pantográfica pantográfica
Enganches de los Latch lock 3 2,0
Engates dos trincos 3 2,0 3 2,0
picaportes

Bumpers 3 4,0
Para-choques 3 4,0 Parachoques 3 4,0

Mecanismo de Mecanismo de entrada Ceiling air intake


3 2,0 3 2,0 3 2,0
entrada do ar do teto del aire del techo mechanism

Espelhos Rear view mirrors 6 2,0


6 2,0 Espejos retrovisores 6 2,0
retrovisores

NOTA: Os parafusos das rodas devem ser NOTA: Los tornillos de las ruedas deben ser NOTE: The wheel screws must be retightened
reapertados após rodados os primeiros 30 reapretados después de rodados los primeros after the first 30 km, and then according to the
km e, depois, conforme indicado no manual do 30 km y, después, conforme está indicado en el builder’s chassis manual.
fabricante do chassi. manual del fabricante del chasis.

195
APLICAÇÃO DE TINTAS APLICACIÓN DE PINTURAS PAINT APPLICATION

ATENÇÃO: Retoques em cores lisas, ATENCIÓN: Retoques en colores lisos, ATTENTION: Refinishing on solid, metallic
metálicas e perolizadas exigem técnica e metálicos y perlados exigen técnica y atención and pearl colors require technique and special
atenção especial. Segue a descrição de como fazer especial. Sigue la descripción de como debe ser attention; following there is the description about how
uma pintura de retoque. hecha una pintura de retoque. to accomplish the refinishing.

• Deve-se avaliar a área onde será feito o retoque para • Se debe evaluar el área donde será hecho el retoque • You must check the area where repainting is going to
constatar a melhor maneira de proceder. para constatar la mejor manera de proceder. be done in order to choose the best way to proceed.
• Verificar se a tonalidade da tinta a ser aplicada está • Verifique si la tonalidad de la tinta que será aplicada está • Check if the tone of the dye that is going to be applied
compatível com a cor do veículo a ser retocado. compatible con el color del vehículo que será retocado. is compatible with the color of the vehicle.
• Respeitar o tempo de cura da cor base para fazer o • Respete el tiempo de cura del color base para hacer • Respect the dry time taking of the base color in order
retoque. el retoque. to accomplish it.
• Caso a cor base não estiver curada, pode ocorrer • En el caso de que el color base no esté curado, puede • In case the color is not dried, it may get goose-pimply.
arrepiamento. levantarse.

OBSERVAÇÃO: Para ter bom desempenho O B S E R VA C I Ó N : P ara tener un buen NOTE: In order to have a good refinishing
e qualidade no retoque, utilize produtos desempeño y calidad en el retoque, utilice performance and quality, use recommended
recomendados conforme a tabela na pág. 202, productos recomendados en la tabla de la pág. 202, products, according to table on page 202, which are
que são os produtos utilizados pela Marcopolo S.A. que son los productos utilizados por Marcopolo S.A. products used by Marcopolo S.A.

PASSO 1 - PREPARAÇÃO DA SUPERFÍCIE PASO 1 - PREPARACIÓN DE LA SUPERFICIE STEP 1 - SURFACE PREPARATION


Um dos principais requisitos para uma boa pintura é Uno de los principales requisitos para una buena One of the main requirements in order to have a good
a preparação e correção eficiente de sua superfície pintura es la preparación y corrección eficiente de su painting is the preparation and efficient correction
(alumínio e fibra). Consiste na remoção total de superficie (aluminio y fibra). Consiste en la retirada total of its surface (aluminum and fiber). It is all about the
óleos, graxas, ferrugens, sujeiras, poeiras e outros de aceites, grasas, óxidos, suciedades, polvos y otros complete removal of oil, grease, rust, dirt, dust and other
contaminantes para que a pintura final tenha uma boa contaminantes para que la pintura final tenga una buena contaminants so that the final painting will have a good
aderência, qualidade e um excelente aspecto visual. adherencia, calidad y un excelente aspecto visual. adherence, quality and an excellent visual aspect.
For small damages it is necessary to sandpaper the
Para defeitos pequenos é necessário lixar a superfície Para defectos pequeños es necesario lijar la superficie surface, 320 or 400-course sandpaper on the area that
com lixa grão 320 ou 400 na região a ser retocada. Lixar con lija grano 320 o 400 en la región que será retocada. is going to be fixed. Sandpaper the edges with a 1200
as bordas do retoque com lixa mais fina (grão 1200 ou Lije los bordes del retoque con una lija más fina (grano or 1500-course sandpaper to prepare the finishing task.
1500), onde será finalizado o retoque. 1200 o 1500), donde será finalizado el retoque.
For larger damages (smashes, deep scratches) it is necessary:
Para defeitos maiores (amassados, riscos profundos), Para defectos mayores (abolladuras, rayas profundas),
é necessário: es necesario: • Sandpaper the surface with a 180-course sandpaper
until substrate comes up.
• Lixar a superfície com lixa grão 180 até o substrato. • Lijar la superficie con lija grano 180 hasta el sustrato.

196
• Após o lixamento, limpar a região eliminando o pó e • Después de lijar, limpiar la región eliminando el polvo • After sandpapering, clean the area removing powder
agentes contaminantes. y los agentes contaminantes. off and any other dust.

• Aplicar Massa Poliéster (ver tabela pág. 202) para • Aplicar Masa Poliéster (vea tabla pág. 202) para corregir • Apply the polyester compound on it (see table page
corrigir defeitos, aguardar o tempo de secagem indicado los defectos, espere el tiempo de secado indicado en 202) in order to correct damages, wait as long as required
na embalagem. el envase. and advised on the packaging.

• Em seguida, lixar a massa poliéster com lixa grão 180 • En seguida, lijar la masa poliéster con lija grano 180 • Next, sandpaper on the polyester compound using
uniformemente e após lixar com lixa grão 320–400. Lixar uniformemente y después lijar con lija grano 320–400. Lije 180-course sandpaper accordingly, and then use 320 or
ao redor da área danificada com lixa grão 1200 – 2000 al rededor del área dañada con lija grano 1200 – 2000 400-course one. Sandpaper turning round the damage
para finalizar o retoque. para finalizar el retoque. spot with 1200 or 2000-course to finish it.

• Para o substrato de fibra, aplicar 1 demão de • Para el sustrato de fibra, aplicar 1 mano de primer • Substrate fibreglass, apply the first coat of primer
primer (conforme tabela pág. 202), somente sobre o (conforme la tabla de la pág. 202), solamente sobre el (according to table in page 202), just on the damaged
local danificado. Aguardar a secagem e após efetuar local dañado. Esperar el secado y después lijar con una spot. Wait it get dry then apply a 320 or 400-course
lixamento com lixa grão 320-400. lija grano 320-400. sandpaper.

• Para o substrato metálico, (alumínio, aço, etc) • Para el sustrato metálico, (aluminio, acero, etc) • Substrate metallic, (aluminium, steel, etc) apply one
aplicar 1 demão de Primer Anticorrosivo (conforme aplicar 1 mano de Primer Anticorrosivo (conforme la tabla coat of Noise isolator 9according to table in page 202),
tabela pág. 202), respeitando o tempo de 10 minutos de la pág. 202), respetando el tiempo de 10 minutos para wait for 10 minutes BEFORE applying any paint on it.
para aplicação da tinta. la aplicación de la pintura.

Em caso de substituição de peça (chapa, para- En el caso de que una pieza sea sustituida (chapa, Part replacement, (steel plate, bumper, wheel rim, etc),
choque, aro de roda, etc); é necessário: parachoques, aro de rueda, etc), es necesario: it is necessary:

• Para o substrato de fibra, inicialmente retira-se a • Para el sustrato de fibra, inicialmente retirar el polvo • Substrate fibreglass, first remove powder and any
poeira e outros contaminantes não aderidos à superfície y otros contaminantes no adheridos a la superficie other dusts off applying compressed air. Clean it using
com auxílio de ar comprimido. Faz-se um desengraxe utilizando aire comprimido. Desengrasar inicialmente a cloth and solvents (according to table in page 202).
inicial com panos e solventes (conforme tabela pág. con paños y solventes (conforme la tabla de la pág.202). Sandpaper the substrate to remove imperfections and
202). Lixa-se o substrato para retirar imperfeições e Lijar el sustrato para retirar imperfecciones y posibles any other remoulding chip. Then go ahead cleaning with
possíveis desmoldantes resultantes do processo de desmoldantes resultantes del proceso de fabricación. solvents. After that, apply the polyester compound. Every
fabricação. Prossegue-se a limpeza com solventes. Después se hace la limpieza con solventes. En seguida compound must be sandpapered on. Take dust out of it,
Seguidamente corrige-se as imperfeições com massa se corrigen las imperfecciones con masa poliéster. Todas so now surface is ready to get the first primer (according
poliéster. Todas as massas devem ser lixadas. Retira-se las masas deben ser lijadas. Retirar el polvo resultante to table in page 202).
o pó resultante do lixamento. Assim a superfície está del lijado. Así la superficie está lista para recibir el primer
pronta para receber o primer (conforme tabela pág.202). (conforme la tabla de la pág.202).

• Para o substrato metálico, inicialmente retira-se a • Para el sustrato metálico, inicialmente retirar el • Substrate metallic, first remove powder and
poeira e outros contaminantes não aderidos à superfície polvo y otros contaminantes no adheridos a la superficie any other dusts off applying compressed air.
com auxílio de ar comprimido. Faz-se um desengraxe utilizando aire comprimido. Desengrasar inicialmnte con Clean it using a cloth and solvents (according to
inicial com panos e solventes (conforme tabela paños y solventes (conforme la tabla de la pág.202). table in page 202). Sandpaper the substrate to
pág.202). Lixa-se o substrato para retirar imperfeições. Lijar el sustrato para retirar imperfecciones. Después remove imperfections. Then go ahead cleaning with
Prossegue-se a limpeza com solventes. Seguidamente se hace la limpieza con solventes. En seguida se solvents. After that, apply the polyester compound.
corrige-se as imperfeições com massa poliéster. Todas corrigen las imperfecciones con masa poliéster. Todas Every compound must be sandpapered on. Take
as massas devem ser lixadas. Retira-se o pó resultante las masas deben ser lijadas. Retirar el polvo resultante dust out of it, so now surface is ready to get the

197
do lixamento. Assim a superfície está pronta para receber del lijado. Así la superficie está lista para recibir el first primer (according to table in page 202).
o Primer Anticorrosivo (conforme tabela pág. 202). Primer Anticorrosivo (conforme la tabla de la pág. 202).

IMPORTANTE: Verifique se o sistema de IMPORTANTE: Verifique si el sistema de IMPORTANT: Check if the painting pattern, if
pintura a ser retocado é Base Lisa, Base pintura que será retocado es Base Lisa, Base it is solid, metallic or pearl type.
Metálica ou Base Perolizada. Metálica o Base Perlada.

PASSO 2 - PREPARAÇÃO DA TINTA PASO 2 - PREPARACIÓN DE LA PINTURA STEP 2 PAINTING PREPARATIONS


Com exceção de algumas, a maioria das tintas Con excepción de algunas, la mayoría de las pinturas Except some, most paints must be well prepared before
necessitam ser preparadas antes de serem aplicadas. necesitan ser preparadas antes de ser aplicadas. Esta being applied. This first step of preparation and process
Este preparo é de fundamental importância porque preparación es de fundamental importancia porque va is very important because it is going to show how finishing
vai interferir diretamente na qualidade do acabamento a interferir directamente en la calidad del acabado final. quality gets to it. Researches show that many faults
final. Vários defeitos em pinturas são ocasionados por Varios defectos en locales pintados son ocasionados regarding to painting is due to bad paint preparation,
um preparo inadequado da tinta, como por exemplo: por una preparación inadecuada de la pintura, como such as: orange peel, dropping, micro bulbs and others.
casca de laranja, escorrimento, microbolhas e outros. por ejemplo: cáscara de naranja, escurrimiento, So it is necessary to follow the basic procedures to get
Torna-se indispensável seguir alguns procedimentos microburbujas y otros. Por eso, es indispensable seguir a well done painting:
básicos para deixar uma tinta em perfeitas condições algunos procedimientos básicos para dejar una pintura
de ser aplicada: en perfectas condiciones de ser aplicada: • Check if the packaging is in perfect conditions and
without leaking.
• Verificar se a embalagem está em perfeitas condições • Verifique si el envase está en perfectas condiciones y
e sem vazamento. sin vaciamiento. • Read the instructions carefully regarding to preparation
on the back of the packaging.
• Ler atentamente as instruções de preparo no verso • Lea atentamente las instrucciones de preparación en
da embalagem. el envase. • Check if there is any paint soft sheet in the can that
shall be easy to be mixed together again.
• Verificar se há sedimento. Caso houver, este deve ser • Verifique si hay sedimento. En el caso de que haya,
mole e de fácil homogeneização. éste debe ser blando y de fácil homogeneización. • Mix the paint through manual, mechanic or automatic
process well.
• Mexer bem a tinta através de agitação manual, • Mezcle bien la pintura a través de agitación manual,
mecânica ou automática. mecánica o automática. • Catalyse if necessary, as the catalyser advised at the
right mixture proportion, use for that a beaker glass or
• Catalisar, se necessário, com o catalisador indicado • Catalice, si es necesario, con el catalizador indicado volumetric flute, etc.
na proporção de mistura correta, utilizando para isso en la proporción de mezcla correcta, utilizando para esto
copo de béquer, régua, etc. un vaso de béquer, regla, etc. • Get it filtered with a nylon thin fabric (pay attention to
not allow any dust come in).
• Fazer uma filtragem com tela de nylon (para evitar • Filtre con un paño de nylon (para evitar suciedades en
sujeiras no momento da aplicação). el momento de la aplicación).
Cuidados a serem observados: Cuidados que deben ser observados: Cares to be observed:
• Nunca deixar embalagens abertas, pois o produto • Nunca deje envases abiertos, pues el producto puede • Never leave the packaging open, because product
pode alterar as características e perder solvente. alterar sus características y perder solvente. can lose its properties and solvent will became gas.
• Não preparar a tinta sem medir corretamente as • No prepare la pintura sin medir correctamente las • Do not prepare the paint without measuring correctly

198
proporções e respeitar as tabelas de preparo. proporciones y respetar las tablas de preparación. its proportions and respect the tables.
• Não utilizar tintas com prazo de validade ultrapas- • No utilice pinturas con plazo de validez vencido. • Do not use expired date can of paint.
sado.
• Preste atención para usar catalisador, solvente y • Be careful to use the catalyser, solvent and compatible
• Ter cuidado de usar catalisador, solvente e tintas pinturas compatibles. paints.
compatíveis.
• Preste atención para que la pintura no se contamine • Take care to not spoil the paint while you are getting
• Cuidar para que não haja contaminação da tinta durante su preparación, cuidando para no usar por it ready (preparing it), for example: avoid dirt recipients,
durante o seu preparo, como por exemplo, recipientes ejemplo, recipientes sucios, o que no haya presencia dust, water, oil and others.
sujos, poeiras, água, óleos e outros. de polvo, agua, aceite y otros.
PASSO 3A - APLICAÇÃO DO SISTEMA BASE LISA PASO 3A - APLICACIÓN DEL SISTEMA BASE LISA STEP 3A – SOLID APPLICATION
• Após certificar-se que a superfície está bem preparada, • Después de certificarse de que la superficie esté bien • Make sure the surface is well prepared, so you can start.
inicia-se a aplicação da tinta Base Lisa. preparada, se inicia la aplicación de la pintura Base Lisa.
• Prepare the solid paint, according to the supplier strict
• Preparar a tinta base lisa, conforme especificação do • Prepare la pintura base lisa, conforme está especificado recommendations printed on the packaging.
fornecedor na embalagem do produto. por el proveedor en el envase del producto.
• Apply the first coat only on the first area already
• Aplicar a primeira demão somente sobre a área já • Aplique la primera mano solamente sobre el área ya prepared.
preparada. preparada.
• Apply the second coat spreading faster.
• Aplicar a segunda demão alongando um pouco mais. • Aplique la segunda mano estirándola un poco más.
• Apply the third coat, then after those, please apply more
• Aplicar a terceira demão de tinta e, em seguida, aplicar • Aplique la tercera mano de pintura y, en seguida, aplique two or three coats of blender (according to table in page
duas a três demãos do blender (conforme tabela pág. 202) de dos a tres manos del blender (conforme la tabla de la 202) on the repainting edge to finish its fusion.
na borda do retoque para finalizar a sua fusão. pág. 202) en el borde del retoque para finalizar su fusión.

OBSERVAÇÃO: Aplicar a tinta sobre o OBSERVACIÓN: Aplique la pintura sobre el NOTE: Apply the paint on the damage; keep
defeito, sempre no sentido de fora para dentro defecto, siempre en la dirección de fuera para always the way from outside to inside, avoiding
do retoque, evitando névoa sobre o restante da dentro del retoque, evitando la niebla sobre el resto any clouds over and round. Apply three coats and
superfície. Aplicar três demãos e conferir se a tinta de la superficie. Aplique tres manos y verifique si la check if the paint has already covered the surface
cobriu a superfície, caso contrário, aplicar mais uma pintura cubrió la superficie,si esto no ocurrió, aplique fully, just in case, apply another one on it.
demão de tinta para obter cobertura. más una mano de pintura para obtener la cobertura.

PASSO 3B - APLICAÇÃO DO SISTEMA BASE PASO 3B - APLICACIÓN DEL SISTEMA BASE STEP 3B – METALLIC APPLICATION (BASE COAT)
METÁLICA (BASE COAT) METÁLICA (BASE COAT)
Após certificar-se de que a superfície está bem Después de verificar que la superficie está bien preparada, Make sure the surface is well prepared, so you can
preparada, inicia-se a aplicação da tinta Base Metálica. inicie la aplicación de la pintura Base Metálica. start.
• Preparar a tinta Base Metálica, conforme especificação • Prepare la pintura Base Metálica, conforme está • Prepare the metallic paint, according to the supplier
do fornecedor na embalagem do produto. especificado por el proveedor en el envase del producto. strict recommendations printed on the packaging.
199
• Aplicar a tinta sobre o defeito, sempre no sentido de • Aplique la pintura sobre el defecto, siempre en dirección • Apply the paint on the damage; keep always the way
fora para dentro do retoque, evitando névoa sobre o de fuera para dentro del retoque, evitando la niebla sobre from outside to inside, avoiding any clouds over and
restante da superfície. Aplicar três demãos e conferir se el resto de la superficie. Aplique tres manos y verifique si round. Apply three coats and check if the paint has
a tinta cobriu a superfície, caso contrário, aplicar mais la pintura cubrió la superficie,si esto no ocurrió, aplique already covered the surface fully, just in case, apply
uma demão de tinta para obter a cobertura. más una mano de pintura para obter la cobertura. another one on it.
• Diluir mais 20% da Base Metálica e aplicar a tinta • Diluya 20% más de la Base Metálica y aplique la pintura • Dilute more 20% of metallic base and apply the paint
diluída alongando o retoque para fora sem espalhar diluida estirando el retoque para fuera sin esparcir mucha diluted spreading faster outwards, do not spray much
muita névoa, certificando-se que a névoa de tinta não niebla, certificándose de que la niebla de pintura no haya clouds, make sure that paint is not set at the edges.
tenha caído até o final da borda lixada. caído hasta el final del borde lijado.
• After applying the metallic base, wait a break of 15
• Após aplicação da Base Metálica, aguardar intervalo • Después de la aplicación de la Base Metálica, espere minutes to apply the varnish.
de 15 minutos para aplicação do verniz. un intervalo de 15 minutos para aplicar el barniz.
PASSO 3C - APLICAÇÃO DO SISTEMA BASE PASO 3C - APLICACIÓN DEL SISTEMA BASE STEP 3C – PEARL APPLICATION (BASE TRI-COAT)
PEROLIZADA (BASE TRI-COAT) PERLADA (BASE TRI-COAT)
• Após certificar-se de que a superfície está bem • Después de certificarse de que la superficie esté bien • Make sure the surface is well prepared, so you can start.
preparada, inicia-se a aplicação da tinta Base Fosca. preparada, se inicia la aplicación de la pintura Base Fosca.
• Prepare the dark base and pearl base paints, according
• Preparar a tinta Base Fosca e Base Perolizada, • Prepare la pintura Base Fosca y Base Perlada, conforme to the supplier strict recommendations printed on the
conforme especificação do fornecedor na embalagem está especificado por el proveedor en el envase del producto. packaging.
do produto.
• Aplique la pintura sobre el defecto, siempre en la • Apply the paint on the damage; keep always the way
• Aplicar a tinta sobre o defeito, sempre no sentido de dirección de fuera para dentro del retoque, evitando la from outside to inside, avoiding any clouds over and
fora para dentro do retoque, evitando névoa sobre o niebla sobre el resto de la superficie. Aplique tres manos round. Apply three coats and check if the paint has
restante da superfície. Aplicar três demãos e conferir se y verifique si la pintura cubrió la superficie, si esto no already covered the surface fully, just in case, apply
a tinta cobriu a superfície, caso contrário, aplicar mais ocurrió, aplique más una mano de pintura para obtener another one on it.
uma demão de tinta para obter a cobertura. la cobertura.
• Dilute more 20% of dark base and apply the paint diluted
• Diluir mais 20% da Base Fosca e aplicar a tinta diluída • Diluya 20% más de la Base Fosca y aplique la pintura spreading faster outwards, do not spray much clouds,
alongando o retoque para fora sem espalhar muita diluida estirando el retoque para fuera sin esparcir mucha make sure that paint is not set at the edges.
névoa, certificando-se de que a névoa de tinta não tenha niebla, certificándose de que la niebla de pintura no haya
caído até o final da borda lixada. caído hasta el final del borde lijado. • After applying the dark base, wait a break of 15 minutes
and apply 4 coats of pearl base paint spreading the last
• Após aplicação da Base Fosca, aguardar intervalo • después de la aplicación de la Base Fosca, espere un coat outwards without spraying clouds all round.
de 15 minutos e aplicar 4 demãos da Base Perolizada intervalo de 15 minutos y aplique 4 manos de la Base
alongando a última demão do retoque para fora sem Perlada estirando la última mano del retoque para fuera • After applying pearl base paint, wait 15 minutes, just
espalhar muita névoa. sin esparcir mucha niebla. then apply the varnish.

• Após aplicação da Base Perolizada, aguardar 15 • después de la aplicación de la Base Perlada, espere
minutos e aplicar verniz. 15 minutos y aplique el barniz.
PASSO 4 - APLICAÇÃO DO VERNIZ (PARA BASES PASO 4 - APLICACIÓN DEL BARNIZ (PARA BASES STEP 4 – VARNISH APPLICATION (METALLIC AND
METÁLICAS E PEROLIZADAS) METÁLICAS Y PERLADAS) PEARL BASES)

• Preparar o verniz, conforme especificação do • Prepare el barniz, conforme está especificado por el • Prepare the varnish according to the supplier strict

200
fornecedor na embalagem do produto. proveedor en el envase del producto. recommendations printed on the packaging.

• Aplicar a primeira demão somente sobre a tinta • Aplique la primera mano solamente sobre la pintura • Apply the first coat only on the paint already settled at
aplicada no retoque. aplicada en el retoque. the fixing.

• Aplicar a segunda demão alongando um pouco mais • Aplique la segunda mano estirando un poco más el • Apply the second coat getting the varnished a bit more
o verniz. barniz. spread fast.
• apply the third coat of varnish and then you apply two or
• Aplicar a terceira demão de verniz e em seguida aplicar • Aplique la tercera mano de barniz y en seguida aplique
three coats of blender at the edge to get them in fusion.
duas a três demãos do blender na borda do retoque de dos a tres manos del blender en el borde del retoque
para finalizar a sua fusão. para finalizar su fusión.

PASSO 5 - CURA DO RETOQUE PASO 5 - CURA DEL RETOQUE STEP 5 – REFINISHING DRY TIME TAKING

Curar o retoque realizado conforme especificação do Cure el retoque realizado conforme está especificado Wait it get dry until the product specification.
produto. en el producto.

RECOMENDAÇÕES DE EQUIPAMENTOS RECOMENDACIONES DE EQUIPOS RECOMMENDATION OF EQUIPMENT

Os equipamentos utilizados na aplicação do retoque Los equipos utilizados en la aplicación del retoque como Equipment used for the application, such as: spray guns,
como pistolas, reguladores de ar, bicos e capas de ar pistolas, reguladores de aire, picos y capas de aire, air adjusters, nibs and air caps affect directly the quality.
tem grande impacto nos resultados. Recomenda-se tienen un gran impacto en los resultados. Se recomienda So, we recommend you handle and adjust your spray gun
usar pistola com vazão de tinta baixa e pressão de ar usar pistola con flujo de pintura baja y presión de aire at low levels and air pressure at low too. As wise as not
reduzida, de forma a não se perder o desempenho da reducida, para que no se pierda el desempeño de la lose any performance during application. Gravity spray
atomização. As pistolas de gravidade e as HVLP são as atomización. Las pistolas de gravedad y las de HVLP son guns and HVLP are the best ones to do that, better then
melhores para esses empregos, em relação as pistolas mejores para estos empleos que las pistolas de succión. intake spray guns.
de sucção.

OBSERVAÇÃO: Para identificar os códigos OBSERVACIÓN: Para identificar los códigos NOTE: In order to check the code of the paints
das tintas utilizadas no veículo, favor consultar de las tintas utilizadas en el vehículo, por favor applied on the vehicle, refer to the painting
o projeto de pintura ou consultar a Marcopolo. consulte el proyecto de pintura o consulte a Marcopolo. project or get in touch with Marcopolo.

201
Tabela 1 - produtos recomendados Tabla 1 - productos recomendados Table of recommended products
FORNECEDOR FORNECEDOR PROVEEDOR PROVEEDOR SUPPLIER SUPPLIER
AKZONOBEL - AXALTA AKZONOBEL - AXALTA AKZONOBEL - AXALTA
PRODUTOS PRODUCTOS PRODUCTS
Descrição: Descrição: Descripción: Descripción: Description: Description:
Código AkzoNobel Código Axalta Código Akzo Nobel Código Axalta Code AkzoNobel Code Axalta
Massa fina Pasta fina Thin Polyester
Massa Sik pkti IV cat Masa Sik pkti IV cat Polyester Sik pkti IV cat
poliéster : poliéster : Compound :
poliéster 1,54 kg : 530707 poliéster 1,54 kg : 530707 Compound 1,54 kg : 530707
K51005200/9C K51005200/9C K51005200/9C
Surfacer NG Surfacer NG Surfacer NG
Primer para Primer BT 121 : Primer Para Primer BT 121 : Fiberglass Primer BT 121 :
Produtivo: productivo: Productive:
fibra 529888 fibra 529888 Primer 529888
I10073297/01 I10073297/01 I10073297/01
Catalisador SCV Acoat BT IMRON Catalizador SCV Acoat BT IMRON Fiberglass SCV Acoat BT IMRON
do Primer 148 Hardener Catalisador: del Primer 148 Hardener catalizador: Primer 148 Hardener Catalyzer:
para fibra SA: 545427 I13254097/66 para fibra SA: 545427 I13254097/66 catalyser SA: 545427 I13254097/66
Solvente do SCV Acoat BT IMRON solvente Solvente del SCV Acoat BT IMRON Solvente SCV Acoat BT IMRON Dilution
Fiberglas
Primer para 362 Thinner SA: de diluição: Primer para 362 Thinner SA: de dilución: 362 Thinner SA: Solvent:
Solvent Primer
fibra 545458 I14142097/66 fibra 545458 I14142097/66 545458 I14142097/66
Primer Primer Noise Isolator
SCV primer epóxi Primer Metalok SCV primer epóxi Primer Metalok SCV primer epóxi Primer Metalok
anticorrosivo anticorrosivo Primer for
estructural SA: HP Amarelo : estructural SA: HP Amarillo: estructural SA: HP Yellow :
para substrato para sustrato Metallic
545390 I24566286/85 545390 I24566286/85 545390 I24566286/85
metálico metálico Substrate
Catalisador Agente de cura Catalizador Agente de Noise Isolator
Drier for
do Primer SCV Hardener para Primer del Primer SCV Hardener cura para Primer SCV Hardener
Primer Metalok
anticorrosivo primer epóxi Metalok HP anticorrosivo primer epóxi Primer Metalok Catalyser primer epóxi
HP Yellow :
para substrato MCBSA: 546896 Amarelo : para sustrato MCBSA: 546896 HP Amarillo: for Metallic MCBSA: 546896
I24864086/64
metálico I24864086/64 metálico I24864086/64 Substrate
Solvente de Solvente de Cleaning M700 Thinner: Cleaning Solvent
Solvente de M700 Thinner: Solvente de M700 Thinner:
limpeza : limpieza: Solvent 530706 : I11242002/85
limpeza 530706 limpieza 530706
I11242002/85 I11242002/85
Thinner de Blender de Thinner de Blender de Thinner for Blender for
Blender para Blender para Blender for
retoque SRA : retoque: retoque SRA : retoque: repaiting SRA : refinishing:
retoque retoque refinishing
529783 K76102002/13 529783 K76102002/13 529783 K76102002/13

Línea BT – Base Line BT – Solid


Linha BT – Base Línea de Paint of P.U.
Lisa Línea Base Line Base Line
Linha de tinta Lisa Linha Base pintura P.U. Línea IMRON NG (polyurethane) Line IMRON NG
Linha IMRON NG Coat – Base Coat Base–
P.U. acriílico Coat – Base acrílico Acrylic
Metálica Metallic
Metálica

202
Verniz acrilico Imron Poliuretano Barniz acrílico Imron Poliuretano Acrylic Varnish Imron Polyurethane
Verniz P.U. auto brilho: Verniz NG: Barniz P.U. auto brillo: Barniz NG: Varnish of P.U. Auto Brightness: Varnish NG:
528958 I10657092/51 528958 I10657092/51 528958 I10657092/51
SCV Acoat BT IMRON SCV Acoat BT IMRON SCV Acoat BT IMRON
Catalisador Catalizador Catalyser for
148 Hardener Catalisador: 148 Hardener Catalizador: 148 Hardener Catalyzer:
para verniz para barniz varnish
SA: 545427 I13254097/66 SA: 545427 I13254097/66 SA: 545427 I13254097/66
SCV Acoat BT 362 SCV Acoat BT SCV Acoat BT
IMRON solvente IMRON solvente IMRON Dilution
Solvente de Thinner SA: 545458 Solvente de 362 Thinner SA: Solvent of 362 Thinner SA:
de diluição: de dilución: Solvent:
diluição (Base Metálica e dilución 545458 (Base Dilution 545458 (Metallic
I14142097/66 I14142097/66 I14142097/66
Lisa) Metálica e Lisa) and Solid Base)

ALONGAMENTO DE VEÍCULO ALARGAMIENTO DE VEHÍCULO VEHICLE ENLARGEMENT

I M P O R TA N T E : Sempre que houver IMPORTANTE: Siempre que haya una


solicitação por parte do cliente, para solicitud, por parte del cliente, para el IMPORTANT: Whenever the customer
alongamento de chassi, a Marcopolo segue alargamiento de chasis, Marcopolo sigue requires chassis enlargement, Marcopolo
rigorosamente as instruções disponibilizadas pelo rigurosamente las instrucciones dispuestas por el follows strictly the instruction given from the
fabricante do chassi, principalmente com relação fabricante del chasis, principalmente con relación Chassis Manufacturer OEM Plant, mainly regarding
ao alinhamento, especificações de materiais e a la alineación, especificaciones de materiales y to alignment, material specification and suppliers.
fornecedores. proveedores.

203
DIAGRAMAS ELÉTRICOS
DIAGRAMAS ELÉCTRICOS
ELECTRICAL DIAGRAM

205
PADRÃO DE CABOS PATRÓN DE CABLES CABLES PATTERN

TABELA DE REFERÊNCIA DAS CORES DOS CABOS TABLA DE REFERENCIA DE LOS COLORES DE LOS CABLES CABLE COLOR TABLE

0xx - Preto - (PR) 0xx - Negro - (PR) 0xx - Black - (PR)


1xx - Marron - (MA) 1xx - Marrón - (MA) 1xx - Brown - (MA)
2xx - Vermelho - (VM) 2xx - Rojo - (VM) 2xx - Red - (VM)
3xx - Laranja - (LA) 3xx - Naranja - (LA) 3xx - Orange - (LA)
4xx - Amarelo - (AM) 4xx - Amarillo - (AM) 4xx - Yellow - (AM)
5xx - Verde - (VD) 5xx - Verde - (VD) 5xx - Green - (VD)
6xx - Azul - (AZ) 6xx - Azul - (AZ) 6xx - Blue - (AZ)
7xx - Violeta - (VI) 7xx - Violeta - (VI) 7xx - Purple - (VI)
8xx - Cinza - (CI) 8xx - Gris - (CI) 8xx - Gray - (CI)
9xx - Branco - (BR) 9xx - Blanco - (BR) 9xx - White - (BR)
Pxxx - Rosa - (RS) Pxxx - Rosa - (RS) Pxxx - Pink - (RS)

CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS FEATURES

ANILHA DE IDENTIFICAÇÃO ANILLA DE IDENTIFICACIÓN ID RING


CABOS SEM PROTEÇÃO CABLES SIN PROTECCIÓN CABLES WITHOUT PROTECTION
CABOS COM ESPAGUETE CABLES CON ESPAGUETI CABLES WITH CONDUIT
CABOS COM CORRUGADO CABLES CON CORRUGADO BRAIDED CABLES
CABOS COM FITA-PANO CABLES CON CINTA-PAÑO CABLES WITH CLOTH-STRIP

* Os cabos com secção maior que 6mm devem suportar * Los cables con sección mayor que 6mm deben soportar * Cables larger than 6mm must offer protection up to 105º C.
temperaturas de até 105º C. temperaturas de hasta 105º C.
* Decide dimensions as small as reliable possible
* Dimensionar as proteções no menor diâmetro possível. * Dimensionar las protecciones en el menor diámetro posible.
* Nos terminais com mais de dois cabos e em terminais * En los terminales con más de dos cables y en terminales tipo * At terminals where two cables end and battery or eye-type
tipo olhal ou bateria, os cabos devem ser crimpados, ojal o batería, los cables deben ser crimpados, estañados y con terminal, then cables must be crimped, tin-plated and “thermo-
estanhados e aplicado termo-retratil. aplicación termo-retráctil. retractile” must be applied.
* Colocar fita isolante em todo corrugado com espaçamento * Colocar cinta aislante en todo el corrugado con espaciamiento * Insulating tape spreading, leaving a 100-mm-far span from
de 100mm. de 100mm. each point .
FORMA DE GRAVAÇÃO NOS CABOS FORMA DE GRABACIÓN EN LOS CABLES CABLE PRINTING WAY

BITOLA DO FIO MEDIDA DEL HILO WIRE THICKNESS


NÚMERO DO FIO NÚMERO DEL HILO WIRE NUMBER
DESCRIÇÃO DO CABO DESCRIPCIÓN DEL CABLE CABLE DESCRIPTION
PINO DO CONECTOR PERNO DEL CONECTOR CONNECTOR PIN

206
TABELA DE INTERFACES

CÓDIGO INTERFACE CABO VOLKS VOLVO SCANIA OF MBB XBC MBB


A SINAL DE PARTIDA 2400 C1/1(PR) D BB3:9 D C690/3 D C6/3(VD) D X2811/5 D
B FARÓIS 54XX C693 D
BA FAROL BAIXO 5400 C693 D
BB FAROL ALTO 5410 BB5:11 D C693/4 D X2504/6 F
BC FAROL BAIXO LD 5401 C6/6(AM) D BB5:2 D C693/8 D C3/1 F X2504/9 F
BD FAROL BAIXO LE 5402 C6/5(AM-PR) D BB5:1 D C693/3 D C3/1 F X2504/7 F
BE FAROL ALTO LD 5411 C6/2(BR) D BB5:12 D C693/7 D C3/2 F X2504/8 F
BF FAROL ALTO LE 5412 C6/1(BR-PR) D BB5:11 D C693/4 D C3/2 F X2504/6 F
BG FAROL NEBLINA DIANTEIRO 5430 BB5:5 D C693/6 D VD D
BH FAROL NEBLINA TRASEIRO 5440 BB7:12 D
BI FAROL NEBLINA DIANTEIRO LD 5431
BJ FAROL NEBLINA DIANTEIRO LE 5432
BK FAROL NEBLINA TRASEIRO LD 5441
BL FAROL NEBLINA TRASEIRO LE 5442
SINAL INDIC. FAROL NEBLINA TRAS.
BM 5430
LIGADO
BN SINAL FAROL BAIXO LIGADO 5405
BO SINAL FAROL ALTO LIGADO 5415
C RÉ 3400 C1/1(PR) R BB7:2 D C795/3 BR X2811/6 D
CA LUZ DE RÉ LD 3401 C1/1 R X2506/3 R
CB LUZ DE RÉ LE 3402 C1/1 R X2507/3 R

CC SIRENE DE RÉ

D LUZ DE POSIÇÃO 4414 T9A(VD-PR) D BB8:1 X2811/3 D

DA LUZ DE POSIÇÃO DIANTEIRA LD 4401 C6/3(CI-VM) D BB8:2 D C693/9 C2/2(VD) X2504/4 F


DB LUZ DE POSIÇÃO DIANTEIRA LE 4402 C6A/6(CI-PR) D BB8:1 D C693/2 C2/2(VD) X2504/3 F
DC LUZ DE POSIÇÃO TRASEIRA LD 4431 C4/3(CI-VM) R BB7:8 D C795/6 C4/4(VD) X2506/1 R

DD LUZ DE POSIÇÃO TRASEIRA LE 4432 C4/3(CI-PR) R BB7:7 D C795/2 C4/4(VD) X2507/1 R

DE LUZ DE POSIÇÃO LATERAL LD 4411 C6/5(CI-VM) C BB7:10 D C2/2(VD) C X2509/1 C

DF LUZ DE POSIÇÃO LATERAL LE 4412 C6/2(CI-PR) C BB7:9 D C2/2(VD) C X2508/1 C

207
CÓDIGO INTERFACE CABO VOLKS VOLVO SCANIA OF MBB XBC MBB

DG DELIMITADORAS SUPERIORES 4420

DH DELIMITADORAS SUP. DIANTEIRAS 4423 WE

DI DELIMITADORAS SUP. TRASEIRAS 4424 WFE

DJ DELIMITADORA SUP. DIANTEIRA LD 4425 BB8:2 D

DK DELIMITADORA SUP. DIANTEIRA LE 4426 BB8:1 D

DL DELIMITADORA SUP. TRASEIRA LD 4427 BB7:10 D

DM DELIMITADORA SUP. TRASEIRA LE 4428 BB7:9 D

E PISCA

EA PISCA LD 6400

EB PISCA LE 6410

EC PISCA DIANTEIRO LD 6401 C6A/3(PR-VD) D BB5:4 D C693/10 C2/2(PR-CI) F X2504/2 F

ED PISCA DIANTEIRO LE 6411 C6A/4(PR-BR) D BB5:3 D C693/1 C2/2(PR-BR) F X2504/1 F

EF PISCA TRASEIRO LD 6403 C4/4(PR-VD) R BB7:4 D C795/7 C4/3(PR-CI) R X2506/5 R

EG PISCA TRASEIRO LE 6413 C4A/4(PR-BR) R BB7:3 D C795/1 C4/3(PR-BR) R X2507/5 R

EH PISCA LATERAL LD 6402 C6/6(PR-VD) C C2/2(PR-CI) C X2509/2 C

EI PISCA LATERAL LE 6412 C6/3(PR-BR) C C2/2(PR-BR) C X2508/2 C

F SINAL +15 2222 S5(PR-AM) BB3:12 D C690/3 CI X2811/1 D

G SINAL DE VELOCIDADE 3500 B7/TAC. I BB4:11 D C690/6 B7/TAC. I X2811/7 D

GA SINAL 80 / 90 / 100 Km/h 3530

GB SINAL 5KM/H 3510 BB4:8 D

H LIMPADOR 74XX C694

HA ALIMENTAÇÃO DO LIMPADOR 7400 53A(PR-AZ) D 650:1 I C694/5 C6/6(PR-LI) I X0106/2 I

HB VELOCIDADE BAIXA DO LIMPADOR 7403 53(PR-LI) D 650:3 I C694/2 C6/5(PR-CI) I X0106/3 I

HC VELOCIDADE ALTA DO LIMPADOR 7402 53B(PR-AM) D 650:2 I C694/3 C6/4(PR-CI) I X0106/4 I

208
CÓDIGO INTERFACE CABO VOLKS VOLVO SCANIA OF MBB XBC MBB

HD PARADA MOTOR LIMPADOR 7401 53S(MA-BR) D 650:4 I C694/1 C6/1(MA-PR) I X0106/1 I

HE MOTOR LAVADOR PARA-BRISA 7420 MA-AZ I 650:12 I C694/4 AZ I X0106/5 I

ALIMENT. TECLA E RELÉ LIMPADOR


HF
ORIG. CHASSI
SINAL LIMP. VEL. BAIXA TECLA P/RELÉ
HG
CHASSI
SINAL LIMP. VEL. ALTA TECLA P/RELÉ
HI
CHASSI
SINAL LIMP. INTERMIT. E ESGUICHO P/
HJ
RELÉ CHASSI
SINAL LIMP. INTERMITENTE P/RELÉ
HK
CHASSI
SINAL REGULAGEM TEMPO LIMPADOR
HL
INTERMIT.
SINAL REGULAGEM TEMPO LIMPADOR
HM
INTERMIT.
I BUZINA C694/6

IA BUZINA (+) 3490 BB2:8 D

IB BUZINA (-) 3491 BB2:9 D

J FREIO 8400 C795/4 PR-VM

JA FREIO DIREITO 8410 C4/1(PR-VM) R BB7:1 D C4/2(PR-VM) R X2506/2 R

JB FREIO ESQUERDO 8420 C4A/1(PR-VM) R BB7:11 D C4/2(PR-VM) R X2507/2 R

JC FREIO SUPERIOR

L TEMPERATURA
TEMPERATURA INTERNA (SINAL
LA BB2:1
RESITÊNCIA)
LB TEMPERATURA INTERNA (NEGATIVO) BB2:2
TEMPERATURA EXTERNA (SINAL
LC BB2:3
RESITÊNCIA)
LD TEMPERATURA EXTERNA (NEGATIVO) BB2:4
M SISTEMA DE SEGURANÇA 45XX
MA SINAL BLOQUEIO ACELERAÇÃO 4555 C12/6(LI)-ADM D X2811/8 D
MB ENTRADA BLOQUEIO CHASSI 4551 C2/1(MA-VM) D BB4:7 D C691/2

209
CÓDIGO INTERFACE CABO VOLKS VOLVO SCANIA OF MBB XBC MBB

MC SAÍDA NF BLOQUEIO CHASSI 4552 C2/2(AZ-BR) D

MD SAÍDA NA BLOQUEIO CHASSI 4553 C690/6


N D+ 6200 BB1:9 D X2811/4 D
O +30 2111 BB3:11 D C690/2 VM D X2811/2 D
OA +30 CENTRAL ELÉTRICA DIANTEIRA
OB +30 CENTRAL ELÉTRICA TRASEIRA
OC +30 CAIXA DE BATERIA
OD +30 PAINEL
P AR CONDICIONADO 83XX C691/13
SINAL VENTILAÇÃO AR
PA 8350
CONDICIONADO LIGADO
SINAL REFRIGERAÇÃO AR
PB 8330
CONDICIONADO LIGADO
Q MASSA 1000

QA MASSA LIMPADOR PARA-BRISA 1000 C6/6 X0106/6 I

QB MASSA MOTOR LAVADOR PARA-BRISA 1000 650:13 I C6/6 X0106/6 I

QC MASSA ILUMINAÇÃO FRONTAL LD 1000 C3/3 X2505/10 F

QD MASSA ILUMINAÇÃO FRONTAL LE 1000 C3/3 X2505/11 F

QE MASSA ILUMINAÇÃO LATERAL LD 1000 C4/1 X2509/4 C

QF MASSA ILUMINAÇÃO LATERAL LE 1000 C4/1 X2508/4 C

QG MASSA ILUMINAÇÃO TRASEIRA LD 1000 C4/1 R X2506/6 R

QH MASSA ILUMINAÇÃO TRASEIRA LE 1000 C4/1 R X2507/6 R

R INDICADORES XXXX

RA CINTO DE SEGURANÇA BB1:6 D

RB PARADA SOLICITADA 6510 BB3:7 D

RC SINAL TAMPA MOTOR ABERTA BB6:1

RD SINAL PORTA ABERTA 9500 BB4:9 D

RE SINAL RAMPA ABERTA 7561


SINAL COMANDO DE EMERGÊNCIA
RF 9572
PORTAS ACIONADO

210
TABLA DE INTERFACES

CÓDIGO INTERFACE CABLE VOLKS VOLVO SCANIA OF MBB XBC MBB


A SEÑAL DE PARTIDA 2400 C1/1(PR) D BB3:9 D C690/3 D C6/3(VD) D X2811/5 D
B FAROLES 54XX C693 D
BA FAROL BAJO 5400 C693 D
BB FAROL ALTO 5410 BB5:11 D C693/4 D X2504/6 F
BC FAROL BAJO LD 5401 C6/6(AM) D BB5:2 D C693/8 D C3/1 F X2504/9 F
BD FAROL BAJO LI 5402 C6/5(AM-PR) D BB5:1 D C693/3 D C3/1 F X2504/7 F
BE FAROL ALTO LD 5411 C6/2(BR) D BB5:12 D C693/7 D C3/2 F X2504/8 F
BF FAROL ALTO LI 5412 C6/1(BR-PR) D BB5:11 D C693/4 D C3/2 F X2504/6 F
BG FAROL NEBLINA DELANTERO 5430 BB5:5 D C693/6 D VD D
BH FAROL NEBLINA TRASERO 5440 BB7:12 D
BI FAROL NEBLINA DELANTERO LD 5431
BJ FAROL NEBLINA DELANTERO LI 5432
BK FAROL NEBLINA TRASERO LD 5441
BL FAROL NEBLINA TRASERO LI 5442
SEÑAL INDIC. FAROL NEBLINA TRAS.
BM 5430
ENCENDIDO
BN SEÑAL FAROL BAJO ENCENDIDO 5405

BO SEÑAL FAROL ALTO ENCENDIDO 5415

C MARCHA ATRÁS 3400 C1/1(PR) R BB7:2 D C795/3 BR X2811/6 D

CA LUZ DE MARCHA ATRÁS LD 3401 C1/1 R X2506/3 R

CB LUZ DE MARCHA ATRÁS LI 3402 C1/1 R X2507/3 R

CC SIRENA DE MARCHA ATRÁS

D LUZ DE POSICIÓN 4414 T9A(VD-PR) D BB8:1 X2811/3 D

DA LUZ DE POSICIÓN DELANTERA LD 4401 C6/3(CI-VM) D BB8:2 D C693/9 C2/2(VD) X2504/4 F

DB LUZ DE POSICIÓN DELANTERA LI 4402 C6A/6(CI-PR) D BB8:1 D C693/2 C2/2(VD) X2504/3 F

DC LUZ DE POSICIÓN TRASERA LD 4431 C4/3(CI-VM) R BB7:8 D C795/6 C4/4(VD) X2506/1 R

DD LUZ DE POSICIÓN TRASERA LI 4432 C4/3(CI-PR) R BB7:7 D C795/2 C4/4(VD) X2507/1 R

DE LUZ DE POSICIÓN LATERAL LD 4411 C6/5(CI-VM) C BB7:10 D C2/2(VD) C X2509/1 C

DF LUZ DE POSICIÓN LATERAL LI 4412 C6/2(CI-PR) C BB7:9 D C2/2(VD) C X2508/1 C

211
CÓDIGO INTERFACE CABLE VOLKS VOLVO SCANIA OF MBB XBC MBB

DG DELIMITADORAS SUPERIORES 4420

DH DELIMITADORAS SUP. DELANTERAS 4423 WE

DI DELIMITADORAS SUP. TRASERAS 4424 WFE

DJ DELIMITADORA SUP. DELANTERA LD 4425 BB8:2 D

DK DELIMITADORA SUP. DELANTERA LI 4426 BB8:1 D

DL DELIMITADORA SUP. TRASERA LD 4427 BB7:10 D

DM DELIMITADORA SUP. TRASERA LI 4428 BB7:9 D

E INTERMITENTE

EA INTERMITENTE LD 6400

EB INTERMITENTE LI 6410

EC INTERMITENTE DELANTERO LD 6401 C6A/3(PR-VD) D BB5:4 D C693/10 C2/2(PR-CI) F X2504/2 F

ED INTERMITENTE DELANTERO LI 6411 C6A/4(PR-BR) D BB5:3 D C693/1 C2/2(PR-BR) F X2504/1 F

EF INTERMITENTE TRASERO LD 6403 C4/4(PR-VD) R BB7:4 D C795/7 C4/3(PR-CI) R X2506/5 R

EG INTERMITENTE TRASERO LI 6413 C4A/4(PR-BR) R BB7:3 D C795/1 C4/3(PR-BR) R X2507/5 R

EH INTERMITENTE LATERAL LD 6402 C6/6(PR-VD) C C2/2(PR-CI) C X2509/2 C

EI INTERMITENTE LATERAL LI 6412 C6/3(PR-BR) C C2/2(PR-BR) C X2508/2 C

F SEÑAL +15 2222 S5(PR-AM) BB3:12 D C690/3 CI X2811/1 D

G SEÑAL DE VELOCIDAD 3500 B7/TAC. I BB4:11 D C690/6 B7/TAC. I X2811/7 D

GA SEÑAL 80 / 90 / 100 Km/h 3530

GB SEÑAL 5KM/H 3510 BB4:8 D

H LIMPIADOR 74XX C694

HA ALIMENTACIÓN DEL LIMPIADOR 7400 53A(PR-AZ) D 650:1 I C694/5 C6/6(PR-LI) I X0106/2 I

HB VELOCIDAD BAJA DEL LIMPIADOR 7403 53(PR-LI) D 650:3 I C694/2 C6/5(PR-CI) I X0106/3 I

HC VELOCIDAD ALTA DEL LIMPIADOR 7402 53B(PR-AM) D 650:2 I C694/3 C6/4(PR-CI) I X0106/4 I

212
CÓDIGO INTERFACE CABLE VOLKS VOLVO SCANIA OF MBB XBC MBB

HD PARADA MOTOR LIMPIADOR 7401 53S(MA-BR) D 650:4 I C694/1 C6/1(MA-PR) I X0106/1 I

HE MOTOR LAVADOR PARABRISAS 7420 MA-AZ I 650:12 I C694/4 AZ I X0106/5 I

ALIMENT. TECLA Y RELÉ LIMPIADOR


HF
ORIG. CHASIS
SEÑAL LIMP. VEL. BAJA TECLA P/RELÉ
HG
CHASIS
SEÑAL LIMP. VEL. ALTA TECLA P/RELÉ
HI
CHASIS
SEÑAL LIMP. INTERMIT. Y CHORRO P/
HJ
RELÉ CHASIS
SEÑAL LIMP. INTERMITENTE P/RELÉ
HK
CHASIS
SEÑAL REGULACIÓN TIEMPO
HL
LIMPIADOR INTERMIT.
SEÑAL REGULACIÓN TIEMPO
HM
LIMPIADOR INTERMIT.
I BOCINA C694/6

IA BOCINA(+) 3490 BB2:8 D

IB BOCINA(-) 3491 BB2:9 D

J FRENO 8400 C795/4 PR-VM

JA FRENO DERECHO 8410 C4/1(PR-VM) R BB7:1 D C4/2(PR-VM) R X2506/2 R

JB FRENO IZQUIERDO 8420 C4A/1(PR-VM) R BB7:11 D C4/2(PR-VM) R X2507/2 R

JC FRENO SUPERIOR

L TEMPERATURA
TEMPERATURA INTERNA (SEÑAL
LA BB2:1
RESITENCIA)
LB TEMPERATURA INTERNA (NEGATIVO) BB2:2
TEMPERATURA EXTERNA (SEÑAL
LC BB2:3
RESITENCIA)
LD TEMPERATURA EXTERNA (NEGATIVO) BB2:4
M SISTEMA DE SEGURIDAD 45XX
MA SEÑAL BLOQUEO ACELERACIÓN 4555 C12/6(LI)-ADM D X2811/8 D
MB ENTRADA BLOQUEO CHASIS 4551 C2/1(MA-VM) D BB4:7 D C691/2

213
CÓDIGO INTERFACE CABLE VOLKS VOLVO SCANIA OF MBB XBC MBB

MC SALIDA NF BLOQUEO CHASIS 4552 C2/2(AZ-BR) D

MD SALIDA NA BLOQUEO CHASIS 4553 C690/6


N D+ 6200 BB1:9 D X2811/4 D
O +30 2111 BB3:11 D C690/2 VM D X2811/2 D
OA +30 CENTRAL ELÉCTRICA DELANTERA
OB +30 CENTRAL ELÉCTRICA TRASERA
OC +30 CAJA DE BATERÍA
OD +30 TABLERO
P AIRE ACONDICIONADO 83XX C691/13
SEÑAL VENTILACIÓN AIRE
PA 8350
ACONDICIONADO ENCENDIDO
SEÑAL REFRIGERACIÓN AIRE
PB 8330
ACONDICIONADO ENCENDIDO
Q MASA 1000

QA MASA LIMPIADOR PARABRISAS 1000 C6/6 X0106/6 I

QB MASA MOTOR LAVADOR PARABRISAS 1000 650:13 I C6/6 X0106/6 I

QC MASA ILUMINACIÓN FRONTAL LD 1000 C3/3 X2505/10 F

QD MASA ILUMINACIÓN FRONTAL LI 1000 C3/3 X2505/11 F

QE MASA ILUMINACIÓN LATERAL LD 1000 C4/1 X2509/4 C

QF MASA ILUMINACIÓN LATERAL LI 1000 C4/1 X2508/4 C

QG MASA ILUMINACIÓN TRASERA LD 1000 C4/1 R X2506/6 R

QH MASA ILUMINACIÓN TRASERA LI 1000 C4/1 R X2507/6 R

R INDICADORES XXXX

RA CINTURÓN DE SEGURIDAD BB1:6 D

RB PARADA SOLICITADA 6510 BB3:7 D

RC SEÑAL TAPA MOTOR ABIERTA BB6:1

RD SEÑAL PUERTA ABIERTA 9500 BB4:9 D

RE SEÑAL RAMPA ABIERTA 7561


SEÑAL COMANDO DE EMERGENCIA
RF 9572
PUERTAS ACCIONADO

214
INTERFACES TABLE

CODE INTERFACE CABLE VOLKS VOLVO SCANIA OF MBB XBC MBB


A ENGINE STARTER SIGNAL 2400 C1/1(PR) D BB3:9 D C690/3 D C6/3(VD) D X2811/5 D
B HEADLAMP 54XX C693 D
BA LOW BEAM HEADLAMP 5400 C693 D
BB HIGH BEAM HEADLAMP 5410 BB5:11 D C693/4 D X2504/6 F
BC RH LOW BEAM HEADLAMP 5401 C6/6(AM) D BB5:2 D C693/8 D C3/1 F X2504/9 F
BD LH LOW BEAM HEADLAMP 5402 C6/5(AM-PR) D BB5:1 D C693/3 D C3/1 F X2504/7 F
BE RH HIGH BEAM HEADLAMP 5411 C6/2(BR) D BB5:12 D C693/7 D C3/2 F X2504/8 F
BF RH HIGH BEAM HEADLAMP 5412 C6/1(BR-PR) D BB5:11 D C693/4 D C3/2 F X2504/6 F
BG FRONT FOG LAMP 5430 BB5:5 D C693/6 D VD D
BH REAR FOG LAMP 5440 BB7:12 D
BI RH FRONT FOG LAMP 5431
BJ LH FRONT FOG LAMP 5432
BK RH REAR FOG LAMP 5441
BL LH REAR FOG LAMP 5442
SIGNAL TO INDICATE REAR FOG LAMP
BM 5430
ON
BN SIGNAL LOW BEAM HEADLAMP ON 5405

BO SIGNAL HIGH BEAM HEADLAMP ON 5415

C REVERSING GEAR 3400 C1/1(PR) R BB7:2 D C795/3 BR X2811/6 D

CA RH REVERSING LAMP 3401 C1/1 R X2506/3 R

CB LH REVERSING LAMP 3402 C1/1 R X2507/3 R

CC REVERSING BUZZER

D PARKING LAMP 4414 T9A(VD-PR) D BB8:1 X2811/3 D

DA RH FRONT PARKING LAMP 4401 C6/3(CI-VM) D BB8:2 D C693/9 C2/2(VD) X2504/4 F

DB LH FRONT PARKING LAMP 4402 C6A/6(CI-PR) D BB8:1 D C693/2 C2/2(VD) X2504/3 F

DC RH REAR PARKING LAMP 4431 C4/3(CI-VM) R BB7:8 D C795/6 C4/4(VD) X2506/1 R

DD LH REAR PARKING LAMP 4432 C4/3(CI-PR) R BB7:7 D C795/2 C4/4(VD) X2507/1 R

DE RH SIDE PARKING LAMP 4411 C6/5(CI-VM) C BB7:10 D C2/2(VD) C X2509/1 C

DF LH SIDE PARKING LAMP 4412 C6/2(CI-PR) C BB7:9 D C2/2(VD) C X2508/1 C

215
CODE INTERFACE CABLE VOLKS VOLVO SCANIA OF MBB XBC MBB

DG ROOF MARKER LAMPS 4420

DH FRONT ROOF MARKER LAMPS 4423 WE

DI REAR ROOF MARKER LAMPS 4424 WFE

DJ RH FRONT ROOF MARKER LAMP 4425 BB8:2 D

DK LH FRONT ROOF MARKER LAMP 4426 BB8:1 D

DL RH REAR ROOF MARKER LAMP 4427 BB7:10 D

DM LH REAR ROOF MARKER LAMP 4428 BB7:9 D

E INDICATOR LAMPS (BLINKERS)

EA RH INDICATOR LAMP (BLINKER) 6400

EB LH INDICATOR LAMP (BLINKER) 6410

EC RH FRONT INDICATOR LAMP (BLINKER) 6401 C6A/3(PR-VD) D BB5:4 D C693/10 C2/2(PR-CI) F X2504/2 F

ED LH FRONT INDICATOR LAMP (BLINKER) 6411 C6A/4(PR-BR) D BB5:3 D C693/1 C2/2(PR-BR) F X2504/1 F

EF RH REAR INDICATOR LAMP (BLINKER) 6403 C4/4(PR-VD) R BB7:4 D C795/7 C4/3(PR-CI) R X2506/5 R

EG LH REAR INDICATOR LAMP (BLINKER) 6413 C4A/4(PR-BR) R BB7:3 D C795/1 C4/3(PR-BR) R X2507/5 R

EH RH SIDE INDICATOR LAMP (BLINKER) 6402 C6/6(PR-VD) C C2/2(PR-CI) C X2509/2 C

EI LH SIDE INDICATOR LAMP (BLINKER) 6412 C6/3(PR-BR) C C2/2(PR-BR) C X2508/2 C

F +15 LINE SIGNAL (AFTER IGNITION KEY LINE) 2222 S5(PR-AM) BB3:12 D C690/3 CI X2811/1 D

G SPEED SIGNAL 3500 B7/TAC. I BB4:11 D C690/6 B7/TAC. I X2811/7 D

GA SPEED SIGNAL OF 80, 90 OR 100 KM/H 3530

GB SPEED SIGNAL OF 5 KM/H 3510 BB4:8 D

H WIPER SYSTEM 74XX C694

HA WIPER SYSTEM POWER CONNECTION 7400 53A(PR-AZ) D 650:1 I C694/5 C6/6(PR-LI) I X0106/2 I

HB LOW SPEED OF WIPER MOTOR 7403 53(PR-LI) D 650:3 I C694/2 C6/5(PR-CI) I X0106/3 I

HC HIGH SPEED OF WIPER MOTOR 7402 53B(PR-AM) D 650:2 I C694/3 C6/4(PR-CI) I X0106/4 I

216
CODE INTERFACE CABLE VOLKS VOLVO SCANIA OF MBB XBC MBB

HD SIGNAL OF THE POSITION TO STOP THE WIPER 7401 53S(MA-BR) D 650:4 I C694/1 C6/1(MA-PR) I X0106/1 I

HE WINDSCREEN WASHER MOTOR 7420 MA-AZ I 650:12 I C694/4 AZ I X0106/5 I

POWER CONNECTION TO WIPER SWITCH AND


HF
RELAY OF THE CHASSI
WIPER LOW SPEED SIGNAL FROM THE SWITCH
HG
TO THE CHASSI RELAY
WIPER HIGH SPEED SIGNAL FROM THE SWITCH
HI
TO THE CHASSI RELAY
SIGNAL OF THE INTERMITENT WIPER AND
HJ
WASHER TO THE CHASSI RELAY
SIGNAL OF THE INTERMITENT WIPER TO THE
HK
CHASSI RELAY
TIMER CONTROL SIGNAL TO THE WIPER
HL
INTERMITENT SYSTEM
TIMER CONTROL SIGNAL TO THE WIPER
HM
INTERMITENT SYSTEM
I HORN C694/6

IA HORN (+24 VDC) 3490 BB2:8 D

IB HORN 0 VDC) 3491 BB2:9 D

J STOP LAMP 8400 C795/4 PR-VM

JA RH STOP LAMP 8410 C4/1(PR-VM) R BB7:1 D C4/2(PR-VM) R X2506/2 R

JB LH STOP LAMP 8420 C4A/1(PR-VM) R BB7:11 D C4/2(PR-VM) R X2507/2 R

JC UPPER CENTER STOP LAMP

L TEMPERATURE

LA INTERNAL TEMPERATURE (RESISTENCE SIGNAL) BB2:1

LB INTERNAL TEMPERATURE (NEGATIVE) BB2:2

LC EXTERNAL TEMPERATURE (RESISTENCE SIGNAL) BB2:3

LD EXTERNAL TEMPERATURE (NEGATIVE) BB2:4

M DOOR’S SECURITY SYSTEM 45XX


SIGNAL TO BLOCK THE CHASSI ACCELERATION
MA 4555 C12/6(LI)-ADM D X2811/8 D
WHILE DOORS OPEN
MB INPUT TO BLOCK THE CHASSI 4551 C2/1(MA-VM) D BB4:7 D C691/2

217
CODE INTERFACE CABLE VOLKS VOLVO SCANIA OF MBB XBC MBB

MC OUTPUT NC TO BLOCK THE CHASSI 4552 C2/2(AZ-BR) D

MD OUTPUT NO TO BLOCK THE CHASSI 4553 C690/6


N SIGNAL D+ (ENGINE RUNNING) 6200 BB1:9 D X2811/4 D
POWER CONNECTION AFTER BATTERY CUT-
O 2111 BB3:11 D C690/2 VM D X2811/2 D
OFF SWITCH (+30 LINE)
OA +30 CONNECTION IN THE FRONT FUSE BOX
OB +30 CONNECTION IN THE REAR FUSE BOX
OC +30 CONNECTION IN THE BATTERY BOX
OD +30 CONNECTION IN THE DASHBOARD
P AIR CONDITIONED 83XX C691/13
PA AIR CONDITIONING VENTILATION ON SIGNAL 8350
AIR CONDITIONING REFRIGERATION ON
PB 8330
SIGNAL
Q GROUND 1000

QA WIPER SYSTEM GROUND CONNECTION 1000 C6/6 X0106/6 I


WINDSCREEN WASHER GROUND
QB 1000 650:13 I C6/6 X0106/6 I
CONNECTION
QC RH FRONT LAMPS GROUND CONNECTION 1000 C3/3 X2505/10 F

QD LH FRONT LAMPS GROUND CONNECTION 1000 C3/3 X2505/11 F

QE RH SIDE LAMPS GROUND CONNECTION 1000 C4/1 X2509/4 C

QF LH SIDE LAMPS GROUND CONNECTION 1000 C4/1 X2508/4 C

QG RH REAR LAMPS GROUND CONNECTION 1000 C4/1 R X2506/6 R

QH LH REAR LAMPS GROUND CONNECTION 1000 C4/1 R X2507/6 R

R INDICATORS XXXX

RA SIGNAL OF SEAT BELT BB1:6 D

RB SIGNAL OF STOP REQUESTED 6510 BB3:7 D

RC SIGNAL OF ENGINE FLAP OPENED BB6:1

RD SIGNAL OF DOOR OPENED 9500 BB4:9 D

RE SIGNAL OF RAMP OPENED 7561


SIGNAL OF DOOR EMERGENCY
RF 9572
CONTROL ON

218
0 - ACESSÓRIOS 0 - ACCESORIOS 0 - ACCESSORIES

CABO DESCRIÇÃO CABLE DESCRIPCIÓN CABLE DESCRIPTION


X0XX ACESSÓRIOS X0XX ACCESORIOS X0XX ACCESSORIES
00XX TERRA BLOQUEADO 00XX TIERRA BLOQUEADO 00XX BLOCKED GROUND
0000 TERRA BLOQUEADO 0000 TIERRA BLOQUEADO 0000 BLOCKED GROUND
0050 TERRA BLOQUEADO COM +15 0050 TIERRA BLOQUEADO CON +15 0050 BLOCKED GROUND WITH +15
10XX TERRAS 10XX TIERRAS 10XX GROUND LINES
1000 TERRA 1000 TIERRA 1000 GROUND
1010 PONTO TERRA PAINEL 1010 PUNTO TIERRA PANEL 1010 DASHBOARD GROUND POINT
1020 PONTO TERRA CENTRAL ELÉTRICA 1020 PUNTO TIERRA CENTRAL ELÉCTRICA 1020 ELECTRIC CENTRAL GROUND POINT
1030 PONTO TERRA PROXIMO A CAIXA DE BATERIAS 1030 PUNTO TIERRA PRÓXIMO A LA CAJA DE BATERÍAS 1030 GROUND POINT NEXT TO THE BATTERY BOX
1040 PONTO TERRA TRASEIRA SUPERIOR 1040 PUNTO TIERRA TRASERA SUPERIOR 1040 GROUND POINT UPPER REAR
1050 PONTO TERRA MOTOR PARTIDA 1050 PUNTO TIERRA MOTOR PARTIDA 1050 GROUND POINT STARTER
1060 PONTO TERRA BAGAGEIRO 1060 PUNTO TIERRA MALETERO 1060 GROUND POINT LUGGAGE COMPARTMENT
1070 PONTO TERRA JUNTO PORTA 1070 PUNTO TIERRA JUNTO PUERTA 1070 GROUND POINT ALONG THE DOOR
20XX +BAT (alimentação direto da bateria, antes da chave geral) 20XX +BAT (alimentación directo de la batería, antes de la llave general) 20XX +BAT (feeding straight from battery, before master key)
2000 +BAT 2000 +BAT 2000 +BAT
2010 +BAT APÓS FUSÍVEL 2010 +BAT DESPUÉS FUSIBLE 2010 +BAT AFTER FUSE BOX
30XX REFRIGERADOR/BEBEDOURO 30XX REFRIGERADOR/BEBEDERO 30XX REFRIGERATOR / DRINKING DEVICE (WATER FOUNTAIN)
3000 ALIMENTAÇÃO GELADEIRA/BEBEDOURO 1 3000 ALIMENTACIÓN HELADERA/BEBEDERO 1 3000 REFRIGERATOR/DRINKING DEVICE FEEDING 1
3001 ALIMENTAÇÃO GELADEIRA/BEBEDOURO 2 3001 ALIMENTACIÓN HELADERA/BEBEDERO 2 3001 REFRIGERATOR/DRINKING DEVICE FEEDING 2
3002 ALIMENTAÇÃO GELADEIRA/BEBEDOURO 3 3002 ALIMENTACIÓN HELADERA/BEBEDERO 3 3002 REFRIGERATOR/DRINKING DEVICE FEEDING 3
3010 ACIONAMENTO GELADEIRA 3010 ACCIONAMIENTO HELADERA 3010 REFRIGERATOR OPERATION
3011 FUSÍVEL-TECLA GELADEIRA 3011 FUSIBLE-TECLA HELADERA 3011 REFRIGERATOR KEY FUSE
3015 ACIONAMENTO BEBEDOURO 3015 ACCIONAMIENTO BEBEDERO 3015 DRINKING DEVICE OPERATION
3016 FUSÍVEL-TECLA BEBEDOURO 3016 FUSIBLE-TECLA BEBEDERO 3016 DRINKING DEVICE KEY FUSE
3020 ACIONAMENTO GELADEIRA PI 3020 ACCIONAMIENTO HELADERA PI 3020 REFRIGERATOR OPERATION PI
3025 ACIONAMENTO BEBEDOURO PI 3025 ACCIONAMIENTO BEBEDERO PI 3025 DRINKING DEVICE OPERATION PI
40XX AQUECEDOR LÍQUIDOS/ALIMENTOS 40XX CALENTADOR LÍQUIDOS/ALIMENTOS 40XX DRINKS HEATER/FOOD
4000 AQUECEDOR DE LÍQUIDOS/ALIMENTOS SALÃO 4000 CALENTADOR DE LÍQUIDOS/ALIMENTOS SALÓN 4000 LIQUID/FOOD HEATER FROM PASSENGER’S COMPARTM.
4005 AQUECEDOR DE LÍQUIDOS SALÃO 4005 CALENTADOR DE LÍQUIDOS SALÓN 4005 PASSENGER’S COMPARTM. LIQUID HEATER
4010 AQUECEDOR DE ALIMENTOS SALÃO 4010 CALENTADOR DE ALIMENTOS SALÓN 4010 PASSENGER’S COMPARTM. FOOD HEATER
4020 AQUECEDOR DE LÍQUIDOS/ALIMENTOS PI 4020 CALENTADOR DE LÍQUIDOS/ALIMENTOS PI 4020 LIQUID/FOOD HEATER PI

219
4025 AQUECEDOR DE LÍQUIDOS PI 4025 CALENTADOR DE LÍQUIDOS PI 4025 LIQUID HEATER PI

4025 AQUECEDOR DE ALIMENTOS PI 4025 CALENTADOR DE ALIMENTOS PI 4025 FOOD HEATER PI

50XX FORNO DE MICRO-ONDAS 50XX HORNO DE MICRO-ONDAS 50XX MICROWAVE OVEN

60XX ITINERÁRIO 60XX ITINERARIO 60XX DESTINATION

6000 ALIMENTAÇÃO ITINERÁRIO ELETRÔNICO 6000 ALIMENTACIÓN ITINERARIO ELECTRÓNICO 6000 ELECTRONIC DESTINATION FEEDING

6001 FUSÍVEL-TECLA ITINERÁRIO 6001 FUSIBLE-TECLA ITINERARIO 6001 DESTINATION KEY FUSE

6002 TECLA-RELÉ ITINERÁRIO 6002 TECLA-RELÉ ITINERARIO 6002 DESTINATION RELAY KEY

6003 FUSÍVEL-RELÉ ITINERÁRIO 6003 FUSIBLE-RELÉ ITINERARIO 6003 DESTINATION RELAY FUSE

6005 ACIONAMENTO ITINERÁRIO ELETRÔNICO LINHA Nº 1 6005 ACCIONAMIENTO ITINERARIO ELECTRÓNICO LÍNEA Nº 1 6005 ELECTRONIC DESTINATION OPERATION LINE Nº 1

6006 ACIONAMENTO ITINERÁRIO ELETRÔNICO LINHA Nº 2 6006 ACCIONAMIENTO ITINERARIO ELECTRÓNICO LÍNEA Nº 2 6006 ELECTRONIC DESTINATION OPERATION LINE Nº 2

6007 ACIONAMENTO ITINERÁRIO ELETRÔNICO LINHA Nº 3 6007 ACCIONAMIENTO ITINERARIO ELECTRÓNICO LÍNEA Nº 3 6007 ELECTRONIC DESTINATION OPERATION LINE Nº 3

6010 MEMORIA ITINERÁRIO ELETRÔNICO 6010 MEMORIA ITINERARIO ELECTRÓNICO 6010 ELECTRONIC DESTINATION MEMORY

6050 ILUMINAÇÃO ITINERÁRIO 6050 ILUMINACIÓN ITINERARIO 6050 DESTINATION LIGHTS

6051 FUSÍVEL-TECLA ILUMINAÇÃO ITINERÁRIO 6051 FUSIBLE-TECLA ILUMINACIÓN ITINERARIO 6051 DESTINATION LIGHTS KEY FUSE

6052 TECLA-RELÉ ILUMINAÇÃO ITINERÁRIO 6052 TECLA-RELÉ ILUMINACIÓN ITINERARIO 6052 DESTINATION LIGHTS RELAY FUSE

6053 FUSÍVEL-RELÉ ILUMINAÇÃO ITINERÁRIO 6053 FUSIBLE-RELÉ ILUMINACIÓN ITINERARIO 6053 DESTINATION LIGHTS RELAY FUSE

6054 TECLA ITINERÁRIO-CENTRAL ELÉTRICA 6054 TECLA ITINERARIO-CENTRAL ELÉCTRICA 6054 ELECTRIC CENTRAL DESTINATION KEY

6055 CENTRAL ELÉTRICA-RELÉ ILUMINAÇÃO ITINERÁRIO 6055 CENTRAL ELÉCTRICA-RELÉ ILUMINACIÓN ITINERARIO 6055 ELECTRIC CENTRAL - DESTINATION LIGHTS RELAY

6080 DESEMBAÇADOR ITINERÁRIO 6080 DESEMPAÑADOR ITINERARIO 6080 DESTINATION DEFROSTER

6081 FUSÍVEL-TECLA DESEMBAÇADOR ITINERÁRIO 6081 FUSIBLE-TECLA DESEMPAÑADOR ITINERARIO 6081 DESTINATION DEFROSTER KEY FUSE

6083 FUSÍVEL-RELÉ DESEMBAÇADOR ITINERÁRIO 6083 FUSIBLE-RELÉ DESEMPAÑADOR ITINERARIO 6083 DESTINATION DEFROSTER RELAY FUSE

70XX GPS/RÁDIO TRANSMISSOR 70XX GPS/RADIO TRANSMISOR 70XX GPS/RADIO TRANSMISSION

7000 APARELHO GPS 7000 APARATO GPS 7000 DEVICE GPS

7050 RÁDIO TRANSMISSOR 7050 RADIO TRANSMISOR 7050 RADIO BROADCASTER

90XX SISTEMAS DE COMUNICAÇÃO 90XX SISTEMAS DE COMUNICACIÓN 90XX COMMUNICATION SYSTEM

9000 COMUNICAÇÃO MULTIPLEX THOREB COM TECLAS 9000 COMUNICACIÓN MULTIPLEX THOREB CON TECLAS 9000 MULTIPLEX THOREB COMMUNICATION TO KEYS
COMUNICAÇÃO MULTIPLEX THOREB COM PAINEL COMUNICACIÓN MULTIPLEX THOREB CON PANEL MULTIPLEX THOREB COMMUNIC. TO ELECTRO.
9005 9005 9005
ELETRÔNCO ELECTRÓNICO DASHBOARD
9091 SINAL VERDE 9091 SEÑAL VERDE 9091 GREEN SIGNAL

9092 SINAL VERMELHO 9092 SEÑAL ROJA 9092 RED SIGNAL

220
1 - ACESSÓRIOS 1 - ACCESORIOS 1 - ACCESSORIES

CABO DESCRIÇÃO CABLE DESCRIPCIÓN CABLE DESCRIPTION


X1XX ACESSÓRIOS X1XX ACCESORIOS X1XX ACCESSORIES
21XX +30 (alimentação após chave geral) 21XX +30 (alimentación después llave general) 21XX +30 (feeding after master key)
2100 +30 FUSÍVEIS 2100 +30 FUSIBLES 2100 +30 FUSES
2110 +30 CENTRAL ELÉTRICA 2110 +30 CENTRAL ELÉCTRICA 2110 +30 ELECTRIC CENTRAL
2111 SINAL +30 PARA CARROCERIA 2111 SEÑAL +30 PARA CARROCERÍA 2111 SIGNAL +30 TO BUS BODY
2120 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX PAINEL 2120 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX PANEL 2120 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX DISPLAY
2121 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX PAINEL 1 2121 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX PANEL 1 2121 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX DISPLAY 1
2122 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX PAINEL 2 2122 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX PANEL 2 2122 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX DISPLAY 2
2130 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX TRASEIRO 2130 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX TRASERO 2130 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX REAR
2131 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX TRASEIRO 1 2131 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX TRASERO 1 2131 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX REAR 1
2132 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX TRASEIRO 2 2132 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX TRASERO 2 2132 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX REAR 2
2140 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX BAGAGEIRO 2140 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX MALETERO 2140 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX LUGGAGE COMPART.
2141 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX BAGAGEIRO 1 2141 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX MALETERO 1 2141 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX LUGGAGE COMPART.1
2142 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX BAGAGEIRO 2 2142 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX MALETERO 2 2142 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX LUGGAGE COMPART.2

2150 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX PISO INFERIOR 2150 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX PISO INFERIOR 2150 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX LOWER FLOOR
2160 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX SUPERIOR DIANTEIRO 2160 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX SUPERIOR DELANTERO 2160 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX UPPER FRONT
2161 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX SUP. DIANTEIRO 1 2161 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX SUP. DELANTERO 1 2161 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX SUP. UPPER FRONT 1
2162 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX SUP. DIANTEIRO 2 2162 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX SUP. DELANTERO 2 2162 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX SUP. UPPER FRONT 2
2163 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX SUP. DIANTEIRO 3 2163 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX SUP. DELANTERO 3 2163 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX SUP. UPPER FRONT 3
2170 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX VAGÃO TRASEIRO 2170 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX VAGÓN TRASERO 2170 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX REAR WAGON
31XX SISTEMAS INDICADORES 31XX SISTEMAS INDICADORES 31XX INDICATOR (WARNING SIGNAL)SYSTEMS
3100 INDICADOR CINTO DESATADO 3100 INDICADOR CINTURÓN DESATADO 3100 UNFASTENED SEAT BELTS
3101 FUSÍVEL-INDICADOR CINTO DESATADO 3101 FUSIBLE-INDICADOR CINTURÓN DESATADO 3101 UNFASTENED SEAT BELTS FUSE
3120 INDICADOR BAGAGEIROS 3120 INDICADOR MALETEROS 3120 LUGGAGE COMPARTMENT INDICATOR
3121 INDICADOR BAGAGEIRO 1 3121 INDICADOR MALETERO 1 3121 LUGGAGE COMPARTMENT INDICATOR 1
3122 INDICADOR BAGAGEIRO 2 3122 INDICADOR MALETERO 2 3122 LUGGAGE COMPARTMENT INDICATOR 2
3123 INDICADOR BAGAGEIRO 3 3123 INDICADOR MALETERO 3 3123 LUGGAGE COMPARTMENT INDICATOR 3
3124 INDICADOR BAGAGEIRO 4 3124 INDICADOR MALETERO 4 3124 LUGGAGE COMPARTMENT INDICATOR 4
3150 INDICADOR DE SOBREPESO 3150 INDICADOR DE SOBREPESO 3150 OVERWEIGHT INDICATOR
3160 SINAL PORTINHOLA MOTOR ABERTA 3160 SEÑAL PORTEZUELA MOTOR ABIERTA 3160 ENGINE HATCH OPEN SIGNAL

221
3170 ACIONAMENTO SISTEMA DEFICIENTES (SALÃO) 3170 ACCIONAMIENTO SISTEMA DISCAPACITADOS (SALÓN) 3170 HANDICAPPED SYSTEM OPERATION (PASS. COMPART.)
3171 INDICADOR LUMINOSO DEFICIENTES (SALÃO) 3171 INDICADOR LUMINOSO DISCAPACITADOS (SALÓN) 3171 HANDICAPPED LIGHTS INDICATOR (PASS. COMPART.)
3172 INDICADOR SONORO DEFICIENTES (SALÃO) 3172 INDICADOR SONORO DISCAPACITADOS (SALÓN) 3172 HANDICAPPED SOUND INDICATOR (PASS. COMPART.)
3173 TECLA-RELÉ SISTEMA DEFICIENTES (SALÃO) 3173 TECLA-RELÉ SISTEMA DISCAPACITADOS (SALÓN) 3173 HANDICAPPED RELAY KEY (PASS. COMPART.)
3175 ACIONAMENTO SISTEMA DEFICIENTES (SANITÁRIO) 3175 ACCIONAMIENTO SISTEMA DISCAPACITADOS (BAÑO) 3175 HANDICAPPED SYSTEM OPERATION (SANITARY BOOTH)
3176 INDICADOR LUMINOSO DEFICIENTES (SANITÁRIO) 3176 INDICADOR LUMINOSO DISCAPACITADOS (BAÑO) 3176 HANDICAPPED LIGHTS INDICATOR (SANITARY BOOTH)
3177 INDICADOR SONORO DEFICIENTES (SANITÁRIO) 3177 INDICADOR SONORO DISCAPACITADOS (BAÑO) 3177 HANDICAPPED SOUND INDICATOR (SANITARY BOOTH)
3178 TECLA-RELÉ SISTEMA DEFICIENTES (SANITÁRIO) 3178 TECLA-RELÉ SISTEMA DISCAPACITADOS (BAÑO) 3178 HANDICAPPED RELAY KEY (SANITARY BOOTH)
3190 SINAL SONORO MULTIPLEX 3190 SEÑAL SONORO MULTIPLEX 3190 MULTIPLEX SOUND SIGNAL
4100 SENSOR FUMAÇA SANITÁRIO 4100 SENSOR HUMO BAÑO 4100 SANITARY SMOKING SENSOR
51XX PAINEL ELETRÔNICO/RELÓGIO 51XX PANEL ELECTRÓNICO/RELOJ 51XX ELECTRONIC DISPLAY/CLOCK
5100 PAINEL ELETRÔNICO 5100 PANEL ELECTRÓNICO 5100 ELECTRONIC DISPLAY
5101 MENSAGEM 1 5101 MENSAJE 1 5101 MESSAGE 1
5102 MENSAGEM 2 5102 MENSAJE 2 5102 MESSAGE 2
5150 RELÓGIO DIGITAL 5150 RELOJ DIGITAL 5150 DIGITAL CLOCK
61XX ESPELHO/VIDROS/SANEFA 61XX ESPEJO/VIDRIOS/CENEFA 61XX MIRROR/GLASS/SUN SHADE
6100 FUSÍVEL-TECLA VIDRO ELÉTRICO 6100 FUSIBLE-TECLA VIDRIO ELÉCTRICO 6100 ELECTRIC GLASS FUSE
6110 FECHA VIDRO ELÉTRICO 6110 CIERRA VIDRIO ELÉCTRICO 6110 POWER WINDOW CLOSE
6120 ABRE VIDRO ELÉTRICO 6120 ABRE VIDRIO ELÉCTRICO 6120 POWER WINDOW OPEN
6131 SOBE SANEFA ELÉTRICA 6131 SUBE CENEFA ELÉCTRICA 6131 POWER DRIVER’S SUN SHADE GOES UP
6132 DESCE SANEFA ELÉTRICA 6132 BAJA CENEFA ELÉCTRICA 6132 POWER DRIVER’S SUN SHADE GOES DOWN
6160 DESEMBAÇADOR ESPELHO ELÉTRICO 6160 DESEMPAÑADOR ESPEJO ELÉCTRICO 6160 POWER MIRROR DEFROSTER
6161 FUSÍVEL-TECLA DESEMBAÇADOR ESPELHO ELÉTRICO 6161 FUSIBLE-TECLA DESEMPAÑADOR ESPEJO ELÉCTRICO 6161 POWER MIRROR DEFROSTER KEY FUSE
6170 DESEMBAÇADOR TETO SOLAR 6170 DESEMPAÑADOR TECHO SOLAR 6170 SKY WINDOW DEFROSTER
71XX CHAMADA RODOMOÇA 71XX LLAMADA AZAFATA 71XX ROAD STEWARDESS CALL
7100 CHAMADA RODOMOÇA 7100 LLAMADA AZAFATA 7100 ROAD STEWARDESS CALL
7101 SINAL HABILITA CHAMADA RODOMOÇA 7101 SEÑAL HABILITA LLAMADA AZAFATA 7101 SIGNAL TO ENABLE STEWARDESS CALL
7102 INDICADOR LUMINOSO CHAMADA RODOMOÇA 7102 INDICADOR LUMINOSO LLAMADA AZAFATA 7102 STEWARDESS CALL LIGHT INDICATOR
7103 INDICADOR SONORO CHAMADA RODOMOÇA 7103 INDICADOR SONORO LLAMADA AZAFATA 7103 STEWARDESS CALL SOUND INDICATOR
7120 CHAMADA RODOMOÇA PI 7120 LLAMADA AZAFATA PI 7120 STEWARDESS CALL PI
7121 SINAL HABILITA CHAMADA RODOMOÇA PI 7121 SEÑAL HABILITA LLAMADA AZAFATA PI 7121 SIGNAL TO ENABLE STEWARDESS CALL PI
7123 INDICADOR SONORO CHAMADA RODOMOÇA PI 7123 INDICADOR SONORO LLAMADA AZAFATA PI 7123 STEWARDESS CALL SOUND INDICATOR PI

222
81XX SANITÁRIO 81XX BAÑO 81XX SANITARY BOOTH (TOILET, WATER CLOSET)
8100 FUSÍVEL - TECLA SANITÁRIO 8100 FUSIBLE - TECLA BAÑO 8100 SANITARY FUSE KEY
8101 ALIMENTAÇÃO SANITÁRIO 8101 ALIMENTACIÓN BAÑO 8101 SANITARY FEEDING
8102 ILUMINAÇÃO CORTADA APÓS MICROCHAVE WC 8102 ILUMINACIÓN CORTADA DESPUÉS MICRO LLAVE WC 8102 LIGHTS BLACK OUT AFTER MICRO KEY WC
8103 SINAL APÓS MICROCHAVE WC 8103 SEÑAL DESPUÉS MICRO LLAVE WC 8103 SIGNAL AFTER MICRO KEY WC
8104 EXAUSTOR SANITÁRIO TEMPORIZADO WC 8104 EXTRACTOR BAÑO TIEMPORIZADO WC 8104 TIMER SANITARY EXHAUSTER WC
8105 SINAL ACIONAMENTO EVACUAÇÃO SANITÁRIO 8105 SEÑAL ACCIONAMIENTO EVACUACIÓN BAÑO 8105 SANITARY FLUSHING OPERATION SIGNAL
8106 ACIONAMENTO ABERTURA FUNDO DO VASO WC 8106 ACCIONAMIENTO ABERTURA FONDO DEL RETRETE WC 8106 TOILET BOTTOM OPERATION OPENING WC
8107 ACIONAMENTO ESGUICHO D`ÁGUA WC 8107 ACCIONAMIENTO CHORRO DE AGUA WC 8107 WATER OPERATION SQUIRT WC
8120 FUSÍVEL - TECLA SANITÁRIO 1 8120 FUSIBLE - TECLA BAÑO 1 8120 FUSE - SANITARY KEY 1
8121 ALIMENTAÇÃO SANITÁRIO 8121 ALIMENTACIÓN BAÑO 8121 SANITARY FEEDING
8122 ILUMINAÇÃO CORTADA APÓS MICROCHAVE WC 8122 ILUMINACIÓN CORTADA DESPUÉS MICRO LLAVE WC 8122 LIGHTS BLACK OUT AFTER MICRO KEY WC
8123 SINAL APÓS MICROCHAVE WC 8123 SEÑAL DESPUÉS MICRO LLAVE WC 8123 SIGNAL AFTER MICRO KEY WC
8124 EXAUSTOR SANITÁRIO TEMPORIZADO WC 8124 EXTRACTOR BAÑO TIEMPORIZADO WC 8124 TIMER SANITARY EXHAUSTER WC
8125 SINAL ACIONAMENTO EVACUAÇÃO SANITÁRIO 8125 SEÑAL ACCIONAMIENTO EVACUACIÓN BAÑO 8125 SANITARY FLUSHING OPERATION SIGNAL
8126 ACIONAMENTO ABERTURA FUNDO DO VASO WC 8126 ACCIONAMIENTO ABERTURA FONDO DEL RETRETE WC 8126 TOILET BOTTOM OPERATION OPENING WC
8127 ACIONAMENTO ESGUICHO D`ÁGUA WC 8127 ACCIONAMIENTO CHORRO DE AGUA WC 8127 WATER OPERATION SQUIRT WC
8140 FUSÍVEL - TECLA SANITÁRIO 8140 FUSIBLE - TECLA BAÑO 8140 FUSE - SANITARY KEY 1
8141 ALIMENTAÇÃO SANITÁRIO 8141 ALIMENTACIÓN BAÑO 8141 SANITARY FEEDING
8142 ILUMINAÇÃO CORTADA APÓS MICROCHAVE WC 8142 ILUMINACIÓN CORTADA DESPUÉS MICRO LLAVE WC 8142 LIGHTS BLACK OUT AFTER MICRO KEY WC
8143 SINAL APÓS MICROCHAVE WC 8143 SEÑAL DESPUÉS MICRO LLAVE WC 8143 SIGNAL AFTER MICRO KEY WC
8144 EXAUSTOR SANITÁRIO TEMPORIZADO WC 8144 EXTRACTOR BAÑO TIEMPORIZADO WC 8144 TIMER SANITARY EXHAUSTER WC
8146 ACIONAMENTO ABERTURA FUNDO DO VASO WC 8146 ACCIONAMIENTO ABERTURA FONDO DEL RETRETE WC 8146 TOILET BOTTOM OPERATION OPENING WC
8147 ACIONAMENTO ESGUICHO D`ÁGUA WC 8147 ACCIONAMIENTO CHORRO DE AGUA WC 8147 WATER OPERATION SQUIRT WC
91XX PLUG/TOMADA 12/24V 91XX PLUG/ENCHUFE 12/24V 91XX PLUG/SOCKET 12/24V
9100 PLUG CELULAR/ACENDEDOR CIGARRO/TOMADA 12V 9100 PLUG CELULAR/ENCENDEDOR CIGARRO/ENCHUFE 12V 9100 PLUG MOBILE PHONE/CIGARETTE LIGHTER/SOCKET 12V
9101 FUSÍVEL-CONVERSOR TOMADA 12V 9101 FUSIBLE-CONVERSOR ENCHUFE 12V 9101 SOCKET CONVERTER FUSE 12V
9150 TOMADA 24V 9150 ENCHUFE 24V 9150 SOCKET 24V
9170 ALIMENTAÇÃO INVERSOR 24/110V 9170 ALIMENTACIÓN INVERSOR 24/110V 9170 INVERTER FEEDING 24/110V
9171 BAT-FUSÍVEL INVERSOR 24/110V 9171 BAT-FUSIBLE INVERSOR 24/110V 9171 BATTERY INVERTER FUSE 24/110V
9172 FUSÍVEL-RELÉ INVERSOR 24/110V 9172 FUSIBLE-RELÉ INVERSOR 24/110V 9172 INVERTER RELAY FUSE 24/110V
9175 ACIONAMENTO INVERSOR 24/110V 9175 ACCIONAMIENTO INVERSOR 24/110V 9175 INVERTER OPERATION 24/110V

223
2 - ACESSÓRIOS 2 - ACCESORIOS 2 - ACCESSORIES
CABO DESCRIÇÃO CABLE DESCRIPCIÓN CABLE DESCRIPTION
X2XX ACESSÓRIOS X2XX ACCESORIOS X2XX ACCESSORIES
22XX +15 (ALIMENTAÇÃO APÓS CHAVE DE IGNIÇÃO) 22XX +15 (ALIMENTACIÓN DESPUÉS LLAVE DE IGNICIÓN) 22XX +15 (FEEDING AFTER STARTING)
2200 LINHA +15 2200 LÍNEA +15 2200 LINE +15
2210 +15 CARROCERIA 2210 +15 CARROCERÍA 2210 +15 BUS BODY
2222 SINAL +15 (INTERFACE COM CHASSI) 2222 SEÑAL +15 (INTERFACE CON CHASIS) 2222 SIGNAL +15 (INTERFACE WITH CHASSIS)
2250 +15 APÓS CONVERSOR 24/12V 2250 +15 DESPUÉS CONVERSOR 24/12V 2250 +15 AFTER CONVERTER 24/12V
32XX CÂMERAS 32XX CÁMARAS 32XX CAMERAS
3200 ALIMENTAÇÃO 12V CÂMERA 3200 ALIMENTACIÓN 12V CÁMARA 3200 FEEDING 12V CAMERA
3201 ALIMENTAÇÃO 12V CÂMERA 1 3201 ALIMENTACIÓN 12V CÁMARA 1 3201 FEEDING 12V CAMERA 1
3202 ALIMENTAÇÃO 12V CÂMERA 2 3202 ALIMENTACIÓN 12V CÁMARA 2 3202 FEEDING 12V CAMERA 2
3203 ALIMENTAÇÃO 12V CÂMERA 3 3203 ALIMENTACIÓN 12V CÁMARA 3 3203 FEEDING 12V CAMERA 3
3204 ALIMENTAÇÃO 12V CÂMERA 4 3204 ALIMENTACIÓN 12V CÁMARA 4 3204 FEEDING 12V CAMERA 4
3210 ALIMENTAÇÃO 24V CÂMERA 3210 ALIMENTACIÓN 24V CÁMARA 3210 FEEDING 24V CAMERA
3211 ALIMENTAÇÃO 24V CÂMERA 1 3211 ALIMENTACIÓN 24V CÁMARA 1 3211 FEEDING 24V CAMERA 1
3212 ALIMENTAÇÃO 24V CÂMERA 2 3212 ALIMENTACIÓN 24V CÁMARA 2 3212 FEEDING 24V CAMERA 2
3213 ALIMENTAÇÃO 24V CÂMERA 3 3213 ALIMENTACIÓN 24V CÁMARA 3 3213 FEEDING 24V CAMERA 3
3214 ALIMENTAÇÃO 24V CÂMERA 4 3214 ALIMENTACIÓN 24V CÁMARA 4 3214 FEEDING 24V CAMERA 4
4200 SINALIZADOR GIRATÓRIO 4200 SEÑALIZADOR GIRATORIO 4200 SWIVEL SIGNAL MAKER
4201 FUSÍVEL-TECLA SINALIZADOR GIRATÓRIO 4201 FUSIBLE-TECLA SEÑALIZADOR GIRATORIO 4201 SWIVEL SIGNAL MAKER KEY FUSE
62XX D+ (SINAL MOTOR LIGADO) 62XX D+ (SEÑAL MOTOR ENCENDIDO) 62XX D+ (SIGNAL OF ENGINE IS WORKING)
6200 D+ 6200 D+ 6200 D+
920_ CABOS RESERVA CHICOTE FRENTE SUPERIOR 920_ CABLES RESERVA CHICOTE FRENTE SUPERIOR 920_ UPPER FRONT SPARE WIRING HARNESS CABLES
9200 RESERVA 1 DO PAINEL ATÉ TETO LE 9200 RESERVA 1 DEL PANEL HASTA TECHO LI 9200 SPARE 1 FROM INSTRUMENT PANEL TO CEILING LH
9201 RESERVA 2 DO PAINEL ATÉ TETO LE 9201 RESERVA 2 DEL PANEL HASTA TECHO LI 9201 SPARE 2 FROM INSTRUMENT PANEL TO CEILING LH
9202 RESERVA 1 DO PAINEL ATÉ TETO LD 9202 RESERVA 1 DEL PANEL HASTA TECHO LD 9202 SPARE 1 FROM INSTRUMENT PANEL TO CEILING RH
9203 RESERVA 2 DO PAINEL ATÉ TETO LD 9203 RESERVA 2 DEL PANEL HASTA TECHO LD 9203 SPARE 2 FROM INSTRUMENT PANEL TO CEILING RH
9204 RESERVA 1 DO PAINEL ATÉ CENTRAL ELÉTRICA 9204 RESERVA 1 DEL PANEL HASTA CENTRAL ELÉCTRICA 9204 SPARE 1 FROM INSTRUMENT PANEL TO ELECTRIC CENTRAL
9205 RESERVA 2 DO PAINEL ATÉ CENTRAL ELÉTRICA 9205 RESERVA 2 DEL PANEL HASTA CENTRAL ELÉCTRICA 9205 SPARE 2 FROM INSTRUMENT PANEL TO ELECTRIC CENTRAL
9206 RESERVA 3 DO PAINEL ATÉ CENTRAL ELÉTRICA 9206 RESERVA 3 DEL PANEL HASTA CENTRAL ELÉCTRICA 9206 SPARE 3 FROM INSTRUMENT PANEL TO ELECTRIC CENTRAL
9207 RESERVA 1 DA CENTRAL ELÉTRICA ATÉ TETO LE 9207 RESERVA 1 DE LA CENTRAL ELÉCTRICA HASTA TECHO LI 9207 SPARE 1 FROM ELECTRIC CENTRAL TO CEILING LH
9208 RESERVA 2 DA CENTRAL ELÉTRICA ATÉ TETO LE 9208 RESERVA 2 DE LA CENTRAL ELÉCTRICA HASTA TECHO LI 9208 SPARE 2 FROM ELECTRIC CENTRAL TO CEILING LH

224
9209 RESERVA 1 DA CENTRAL ELÉTRICA ATÉ TETO LD 9209 RESERVA 1 DE LA CENTRAL ELÉCTRICA HASTA TECHO LD 9209 SPARE 1 FROM ELECTRIC CENTRAL TO CEILING RH
9210 RESERVA 2 DA CENTRAL ELÉTRICA ATÉ TETO LD 9210 RESERVA 2 DE LA CENTRAL ELÉCTRICA HASTA TECHO LD 9210 SPARE 2 FROM ELECTRIC CENTRAL TO CEILING RH
922_ RESERVA CHICOTE PAINEL 922_ RESERVA CHICOTE PANEL 922_ SPARE WIRING HARNESS
9220 RESERVA 1 DA CENTRAL ELÉTRICA ATÉ FRENTE SUPERIOR 9220 RESERVA 1 DE LA CENTRAL ELÉCTRICA HASTA FRENTE SUPERIOR 9220 SPARE 1 FROM ELECTRIC CENTRAL TO UPPER FRONT
923_ CABOS RESERVA CHICOTE INFERIOR 923_ CABLES RESERVA CHICOTE INFERIOR 923_ SPARE LOWER WIRING HARNESS CABLES
9230 RESERVA 1 DA TRASEIRA ATÉ PAINEL 9230 RESERVA 1 DE LA TRASERA HASTA PANEL 9230 SPARE 1 FROM REAR TO INSTRUMENT PANEL
9231 RESERVA 2 DA TRASEIRA ATÉ PAINEL 9231 RESERVA 2 DE LA TRASERA HASTA PANEL 9231 SPARE 2 FROM REAR TO INSTRUMENT PANEL
9232 RESERVA 1 DA BATERIA ATÉ PAINEL 9232 RESERVA 1 DE LA BATERÍA HASTA PANEL 9232 SPARE 1 FROM BATTERY TO INSTRUMENT PANEL
9233 RESERVA 2 DA BATERIA ATÉ PAINEL 9233 RESERVA 2 DE LA BATERÍA HASTA PANEL 9233 SPARE 2 BATTERY TO INSTRUMENT PANEL
9234 RESERVA 1 DA CENTRAL ELÉTRICA ATÉ PAINEL 9234 RESERVA 1 DE LA CENTRAL ELÉCTRICA HASTA PANEL 9234 SPARE 1 FROM ELECTRIC CENTRAL TO INSTRUMENT PANEL
9235 RESERVA 2 DA CENTRAL ELÉTRICA ATÉ PAINEL 9235 RESERVA 2 DE LA CENTRAL ELÉCTRICA HASTA PANEL 9235 SPARE 2 FROM ELECTRIC CENTRAL TO INSTRUMENT PANEL
9236 RESERVA 1 DA TRASEIRA ATÉ RÓTULA 9236 RESERVA 1 DE LA TRASERA ATÉ RÓTULA 9236 SPARE 1 FROM REAR TO MIDDLE ARTICULATION
9237 RESERVA 2 DA TRASEIRA ATÉ RÓTULA 9237 RESERVA 2 DE LA TRASERA ATÉ RÓTULA 9237 SPARE 2 FROM REAR TO MIDDLE ARTICULATION
9238 RESERVA 1 DA BATERIA ATÉ RÓTULA 9238 RESERVA 1 DE LA BATERÍA ATÉ RÓTULA 9238 SPARE 1 FROM BATTERY TO ARTICULATION
9239 RESERVA 2 DA BATERIA ATÉ RÓTULA 9239 RESERVA 2 DE LA BATERÍA ATÉ RÓTULA 9239 SPARE 2 FROM BATTERY TO ARTICULATION
924_ CABOS RESERVA CHICOTE TRASEIRA 924_ CABLES RESERVA CHICOTE TRASERA 924_ SPARE REAR WIRING HARNESS CABLES
9240 RESERVA 1 DO TETO LE ATÉ TETO LD 9240 RESERVA 1 DEL TECHO LI HASTA TECHO LD 9240 SPARE 1 FROM CEILING LH TO CEILING RH
9241 RESERVA 2 DO TETO LE ATÉ TETO LD 9241 RESERVA 2 DEL TECHO LI HASTA TECHO LD 9241 SPARE 2 FROM CEILING LH TO CEILING RH
9242 RESERVA 1 DO TETO LE ATÉ INFERIOR 9242 RESERVA 1 DEL TECHO LI HASTA INFERIOR 9242 SPARE 1 FROM CEILING LH TO LOWER
9243 RESERVA 2 DO TETO LE ATÉ INFERIOR 9243 RESERVA 2 DEL TECHO LI HASTA INFERIOR 9243 SPARE 2 FROM CEILING LH TO LOWER
9244 RESERVA 1 DO TETO LD ATÉ INFERIOR 9244 RESERVA 1 DEL TECHO LD HASTA INFERIOR 9244 SPARE 1 FROM CEILING RH TO LOWER
9245 RESERVA 2 DO TETO LD ATÉ INFERIOR 9245 RESERVA 2 DEL TECHO LD HASTA INFERIOR 9245 SPARE 2 FROM CEILING RH TO LOWER
925_ CABOS RESERVA CHICOTE TETO LE 925_ CABLES RESERVA CHICOTE TECHO LI 925_ SPARE CEILING WIRING HARNESS LH
9250 RESERVA 1 DA FRENTE SUPERIOR ATÉ TRASEIRA 9250 RESERVA 1 DE LA FRENTE SUPERIOR HASTA TRASERA 9250 SPARE 1 FROM UPPER FRONT TO REAR
9251 RESERVA 2 DA FRENTE SUPERIOR ATÉ TRASEIRA 9251 RESERVA 2 DE LA FRENTE SUPERIOR HASTA TRASERA 9251 SPARE 2 FROM UPPER FRONT TO REAR
9252 RESERVA 1 DA FRENTE SUPERIOR ATÉ ÚLT. PORTA 9252 RESERVA 1 DE LA FRENTE SUPERIOR ATÉ ÚLT. PUERTA 9252 SPARE 1 FROM UPPER FRONT TO LAST DOOR
9253 RESERVA 2 DA FRENTE SUPERIOR ATÉ ÚLT. PORTA 9253 RESERVA 2 DE LA FRENTE SUPERIOR ATÉ ÚLT. PUERTA 9253 SPARE 2 FROM UPPER FRONT TO LAST DOOR
9254 RESERVA 1 DA ÚLT. ATÉ TRASEIRA 9254 RESERVA 1 DA ÚLT. HASTA TRASERA 9254 SPARE 1 FROM LAST DOOR TO REAR
926_ CABOS RESERVA CHICOTE TETO LD 926_ CABLES RESERVA CHICOTE TETO LD 926_ SPARE CEILING WIRING HARNESS RH
9260 RESERVA 1 DA FRENTE SUPERIOR ATÉ TRASEIRA 9260 RESERVA 1 DE LA FRENTE SUPERIOR HASTA TRASERA 9260 SPARE 1 FROM UPPER FRONT TO REAR
9261 RESERVA 2 DA FRENTE SUPERIOR ATÉ TRASEIRA 9261 RESERVA 2 DE LA FRENTE SUPERIOR HASTA TRASERA 9261 SPARE 2 FROM UPPER FRONT TO REAR
9262 RESERVA 1 DA FRENTE SUPERIOR ATÉ ÚLT. PORTA 9262 RESERVA 1 DE LA FRENTE SUPERIOR ATÉ ÚLT. PUERTA 9262 SPARE 1 FROM UPPER FRONT TO LAST DOOR
9263 RESERVA 2 DA FRENTE SUPERIOR ATÉ ÚLT. PORTA 9263 RESERVA 2 DE LA FRENTE SUPERIOR ATÉ ÚLT. PUERTA 9263 SPARE 2 FROM UPPER FRONT TO LAST DOOR
9264 RESERVA 1 DA ÚLT. ATÉ TRASEIRA 9264 RESERVA 1 DA ÚLT. HASTA TRASERA 9264 SPARE 1 FROM LAST DOOR TO REAR

225
927_ CABOS RESERVA CHICOTE AR-CONDICIONADO 927_ CABLES RESERVA CHICOTE AIRE ACONDICIONADO 927_ SPARE AIR CONDITIONING WIRING HARNESS CABLES
9270 RESERVA 1 DO APARELHO ATÉ COMPRESSOR 9270 RESERVA 1 DO APARATO ATÉ COMPRESSOR 9270 SPARE 1 FROM APPLIANCE TO COMPRESSOR
9271 RESERVA 2 DO APARELHO ATÉ COMPRESSOR 9271 RESERVA 2 DO APARATO ATÉ COMPRESSOR 9271 SPARE 2 FROM APPLIANCE TO COMPRESSOR
9272 RESERVA 1 DO APARELHO ATÉ PAINEL 9272 RESERVA 1 DO APARATO HASTA PANEL 9272 SPARE 1 FROM APPLIANCE TO INSTRUMENT PANEL
9273 RESERVA 2 DO APARELHO ATÉ PAINEL 9273 RESERVA 2 DO APARATO HASTA PANEL 9273 SPARE 2 FROM APPLIANCE TO INSTRUMENT PANEL

3 - CLIMATIZAÇÃO 3 - CLIMATIZACIÓN 3 - ACCLIMATIZING

CABO DESCRIÇÃO CABLE DESCRIPCIÓN CABLE DESCRIPTION


X3XX CLIMATIZACAO X3XX CLIMATIZACIÓN X3XX ACCLIMATIZING
43XX CALEFAÇÃO/PRÉ-AQUECEDOR 43XX CALEFACCIÓN/PRECALENTADOR 43XX HEATING/PRE-HEATER
4300 SOLENOIDE CALEFAÇÃO SALÃO 4300 SOLENOIDE CALEFACCIÓN SALÓN 4300 PASSENGERS COMPARTMENT HEATING SOLENOID
4301 SINAL ACIONAMENTO RELÉ SOLENOIDE CALEFAÇÃO SALÃO 4301 SEÑAL ACCIONAMIENTO RELÉ SOLENOIDE CALEFACCIÓN SALÓN 4301 RELAY OPERATING SIGNAL OF PASSENG. COMP. HEATING SOLENOID
4302 FUSÍVEL-RELÉ SOLENOIDE CALEFAÇÃO SALÃO 4302 FUSIBLE-RELÉ SOLENOIDE CALEFACCIÓN SALÓN 4302 PASSENG. COMP HEATING SOLENOID RELAY FUSE
4303 FUSÍVEL SOLENOIDE CALEFAÇÃO SALÃO 4303 FUSIBLE SOLENOIDE CALEFACCIÓN SALÓN 4303 PASSENG. COMP HEATING SOLENOID FUSE
4305 FUSÍVEL-TECLA SOLENOIDE CALEFAÇÃO SALÃO 4305 FUSIBLE-TECLA SOLENOIDE CALEFACCIÓN SALÓN 4305 PASSENG. COMP HEATING SOLENOID KEY FUSE
4306 VÁLVULA CALEFAÇÃO MOTORIZADA 1 4306 VÁLVULA CALEFACCIÓN MOTORIZADA 1 4306 POWER HEATING VALVE 1
4307 VÁLVULA CALEFAÇÃO MOTORIZADA 2 4307 VÁLVULA CALEFACCIÓN MOTORIZADA 2 4307 POWER HEATING VALVE 2
4310 COMUM DO SENSOR TEMPERATURA 4310 COMUM DEL SENSOR TEMPERATURA 4310 TEMPERATURE SENSOR FREE SPOT
4311 SENSOR TEMPERATURA INTERNO FRENTE LD 4311 SENSOR TEMPERATURA INTERNO FRENTE LD 4311 FRONT INTERIOR TEMPERATURE SENSOR RH
4312 SENSOR TEMPERATURA INTERNO FRENTE LE 4312 SENSOR TEMPERATURA INTERNO FRENTE LI 4312 FRONT INTERIOR TEMPERATURE SENSOR LH
4313 SENSOR TEMPERATURA INTERNO TRASEIRO LD 4313 SENSOR TEMPERATURA INTERNO TRASERO LD 4313 REAR INTERIOR TEMPERATURE SENSOR RH
4314 SENSOR TEMPERATURA INTERNO TRASEIRO LE 4314 SENSOR TEMPERATURA INTERNO TRASERO LI 4314 REAR INTERIOR TEMPERATURE SENSOR LH
4315 SENSOR TEMPERATURA EXTERNO (-) 4315 SENSOR TEMPERATURA EXTERNO (-) 4315 EXTERNAL TEMPERATURE SENSOR (-)
4316 SENSOR TEMPERATURA EXTERNO (SINAL) 4316 SENSOR TEMPERATURA EXTERNO (SEÑAL) 4316 EXTERNAL TEMPERATURE SENSOR (SIGNAL)
4317 SENSOR TEMPERATURA INTERNO (SINAL) 4317 SENSOR TEMPERATURA INTERNO (SEÑAL) 4317 INTERIOR TEMPERATURE SENSOR (SIGNAL)
4320 VELOCIDADE BAIXA MOTOR CALEFAÇÃO 4320 VELOCIDAD BAJA MOTOR CALEFACCIÓN 4320 HEATING ENGINE LOW SPEED
4321 VELOCIDADE ALTA MOTOR CALEFAÇÃO 4321 VELOCIDAD ALTA MOTOR CALEFACCIÓN 4321 HEATING ENGINE HIGH SPEED
4322 VELOCIDADE BAIXA MOTOR 1 4322 VELOCIDAD BAJA MOTOR 1 4322 ENGINE LOW SPEED 1
4323 VELOCIDADE ALTA MOTOR 1 4323 VELOCIDAD ALTA MOTOR 1 4323 ENGINE HIGH SPEED 1
4324 VELOCIDADE BAIXA MOTOR 2 4324 VELOCIDAD BAJA MOTOR 2 4324 ENGINE LOW SPEED 2
4325 VELOCIDADE ALTA MOTOR 2 4325 VELOCIDAD ALTA MOTOR 2 4325 ENGINE HIGH SPEED 2
4326 VELOCIDADE BAIXA MOTOR 3 4326 VELOCIDAD BAJA MOTOR 3 4326 ENGINE LOW SPEED 3

226
4327 VELOCIDADE ALTA MOTOR 3 4327 VELOCIDAD ALTA MOTOR 3 4327 ENGINE HIGH SPEED 3
4328 VELOCIDADE BAIXA MOTOR 4 4328 VELOCIDAD BAJA MOTOR 4 4328 ENGINE LOW SPEED 4
4329 VELOCIDADE ALTA MOTOR 4 4329 VELOCIDAD ALTA MOTOR 4 4329 ENGINE HIGH SPEED 4
4330 CAIXA DE CALEFAÇÃO 4330 CAJA DE CALEFACCIÓN 4330 HEATING BOX
4331 SINAL ACIONAMENTO RELÉ CAIXA DE CALEFAÇÃO 4331 SEÑAL ACCIONAMIENTO RELÉ CAJA DE CALEFACCIÓN 4331 HEATING BOX RELAY OPERATION SIGNAL
4332 FUSÍVEL-RELÉ CAIXA DE CALEFAÇÃO 4332 FUSIBLE-RELÉ CAJA DE CALEFACCIÓN 4332 HEATING BOX RELAY FUSE
4333 CAIXA DE CALEFAÇÃO LD 4333 CAJA DE CALEFACCIÓN LD 4333 HEATING BOX RH
4334 SINAL ACIONAMENTO RELÉ CAIXA DE CALEFAÇÃO LD 4334 SEÑAL ACCIONAMIENTO RELÉ CAJA DE CALEFACCIÓN LD 4334 HEATING BOX RELAY OPERATING SIGNAL RH
4335 FUSÍVEL-RELÉ CAIXA DE CALEFAÇÃO LD 4335 FUSIBLE-RELÉ CAJA DE CALEFACCIÓN LD 4335 HEATING BOX RELAY FUSE RH
4336 CAIXA DE CALEFAÇÃO LE 4336 CAJA DE CALEFACCIÓN LI 4336 HEATING BOX LH
4337 SINAL ACIONAMENTO RELÉ CAIXA DE CALEFAÇÃO LE 4337 SEÑAL ACCIONAMIENTO RELÉ CAJA DE CALEFACCIÓN LI 4337 HEATING BOX RELAY OPERATING SIGNAL LH
4338 FUSÍVEL-RELÉ CAIXA DE CALEFAÇÃO LE 4338 FUSIBLE-RELÉ CAJA DE CALEFACCIÓN LI 4338 HEATING BOX RELAY FUSE LH
4340 SENSOR TEMPERATURA EXTERNO VOLVO (-) 4340 SENSOR TEMPERATURA EXTERNO VOLVO (-) 4340 EXTERNAL TEMPERATURE SENSOR VOLVO (-)
4341 SENSOR TEMPERATURA EXTERNO VOLVO (SINAL) 4341 SENSOR TEMPERATURA EXTERNO VOLVO (SEÑAL) 4341 EXTERNAL TEMPERATURE SENSOR VOLVO (SIGNAL)
4342 SENSOR TEMPERATURA INTERNO VOLVO (-) 4342 SENSOR TEMPERATURA INTERNO VOLVO (-) 4342 INTERNAL TEMPERATURE SENSOR VOLVO (-)
4343 SENSOR TEMPERATURA INTERNO VOLVO (SINAL) 4343 SENSOR TEMPERATURA INTERNO VOLVO (SEÑAL) 4343 INTERNAL TEMPERATURE SENSOR VOLVO (SIGNAL)
4360 CAIXA DE CALEFAÇÃO MOTORISTA 4360 CAJA DE CALEFACCIÓN CONDUCTOR 4360 DRIVER’S HEATING BOX
4361 FUSÍVEL-RELÉ CAIXA DE CALEFAÇÃO MOTORISTA 4361 FUSIBLE-RELÉ CAJA DE CALEFACCIÓN CONDUCTOR 4361 DRIVER’S HEATING BOX RELAY FUSE
4362 SOLENOIDE DE CALEFAÇÃO MOTORISTA 4362 SOLENOIDE DE CALEFACCIÓN CONDUCTOR 4362 DRIVER’S HEATING SOLENOID
4380 CAIXA DE CALEFAÇÃO COBRADOR 4380 CAJA DE CALEFACCIÓN COBRADOR 4380 CONDUCTOR’S HEATING BOX
4381 FUSÍVEL-RELÉ CAIXA DE CALEFAÇÃO COBRADOR 4381 FUSIBLE-RELÉ CAJA DE CALEFACCIÓN COBRADOR 4381 CONDUCTOR’S HEATING BOX RELAY FUSE
4382 SOLENOIDE DE CALEFAÇÃO COBRADOR 4382 SOLENOIDE DE CALEFACCIÓN COBRADOR 4382 CONDUCTOR’S HEATING SOLENOID
4380 VENTILADOR COMBUSTÃO DO PRÉ-AQUECEDOR 4380 VENTILADOR COMBUSTIÓN DEL PRECALENTADOR 4380 PRE-HEATER FIRE FAN
4381 BOMBA CIRCULAÇÃO D'ÁGUA DO PRÉ-AQUECEDOR (+) 4381 BOMBA CIRCULACIÓN DE AGUA DEL PRECALENTADOR (+) 4381 PRE-HEATER WATER FLOWING PUMP (+)
4382 BOMBA CIRCULAÇÃO D'ÁGUA DO PRÉ-AQUECEDOR (-) 4382 BOMBA CIRCULACIÓN DE AGUA DEL PRECALENTADOR (-) 4382 PRE-HEATER WATER FLOWING PUMP (-)
4383 PRE AQUECIMENTO COMBUSTÍVEL PRÉ-AQUECEDOR 4383 PRECALENTAMIENTO COMBUSTIBLE PRECALENTADOR 4383 PRE-HEATER FUEL PRE-HEATER
4384 SENSOR TEMP. FILTRO COMBUSTÍVEL PRÉ-AQUECEDOR 4384 SENSOR TEMP. FILTRO COMBUSTIBLE PRECALENTADOR 4384 PRE-HEATER FUEL FILTER TEMPERATURE SENSOR
4385 SINAL COMANDO PRÉ-AQUECEDOR 4385 SEÑAL COMANDO PRECALENTADOR 4385 PRE-HEATER CONTROL SIGNAL
4386 SINAL ACIONAMENTO PRÉ-AQUECEDOR 4386 SEÑAL ACCIONAMIENTO PRECALENTADOR 4386 PRE-HEATER OPERATION SIGNAL
4387 SINAL MULTIPLEX ACIONAMENTO PRÉ-AQUECEDOR 4387 SEÑAL MULTIPLEX ACCIONAMIENTO PRECALENTADOR 4387 PRE-HEATER OPERATION MULTIPLEX SIGNAL
4388 SINAL DE CHAMA PRÉ-AQUECEDOR 4388 SEÑAL DE LLAMA PRECALENTADOR 4388 PRE-HEATER FLAME SIGNAL
4390 ALIMENTAÇÃO PRÉ-AQUECEDOR 4390 ALIMENTACIÓN PRECALENTADOR 4390 PRE-HEATER FEEDING
4391 FUSÍVEL - TECLA PRÉ-AQUECEDOR 4391 FUSIBLE - TECLA PRECALENTADOR 4391 PRE-HEATER KEY FUSE
4392 LÂMPADA INDICADORA PRÉ-AQUECEDOR (+) 4392 BOMBILLA INDICADORA PRECALENTADOR (+) 4392 PRE-HEATER INDICATOR LIGHT (+)

227
4393 LÂMPADA INDICADORA PRÉ-AQUECEDOR (-) 4393 BOMBILLA INDICADORA PRECALENTADOR (-) 4393 PRE-HEATER INDICATOR LIGHT (-)
4394 FUSÍVEL RELÉ PRÉ-AQUECEDOR DO COMBUSTÍVEL 4394 FUSIBLE RELÉ PRECALENTADOR DEL COMBUSTIBLE 4394 FUEL PRE-HEATER RELAY FUSE
53XX DEFROSTER 53XX DEFRÓSTER 53XX DEFROSTER
5300 FUSÍVEL-TECLA DEFROSTER 5300 FUSIBLE-TECLA DEFRÓSTER 5300 DEFROSTER KEY FUSE
5310 PRIMEIRA VELOCIDADE DEFROSTER 5310 PRIMERA VELOCIDAD DEFRÓSTER 5310 DEFROSTER FIRST SPEED
5320 SEGUNDA VELOCIDADE DEFROSTER 5320 SEGUNDA VELOCIDAD DEFRÓSTER 5320 DEFROSTER SECOND SPEED
5330 TERCEIRA VELOCIDADE DEFROSTER 5330 TERCERA VELOCIDAD DEFRÓSTER 5330 DEFROSTER THIRD SPEED
5350 SOLENOIDE AQUECIMENTO DEFROSTER 5350 SOLENOIDE CALENTAMIENTO DEFRÓSTER 5350 DEFROSTER HEATING SOLENOID
5351 FUSÍVEL-TECLA SOLENOIDE DEFROSTER 5351 FUSIBLE-TECLA SOLENOIDE DEFRÓSTER 5351 DEFROSTER SOLENOID KEY FUSE
5356 VÁLVULA AQUECIMENTO DEFROSTER MOTORIZADA 1 5356 VÁLVULA CALENTAMIENTO DEFRÓSTER MOTORIZADA 1 5356 POWER DEFROSTER HEATING VALVE 1
5357 VÁLVULA AQUECIMENTO DEFROSTER MOTORIZADA 2 5357 VÁLVULA CALENTAMIENTO DEFRÓSTER MOTORIZADA 2 5357 POWER DEFROSTER HEATING VALVE 2
5360 SOLENOIDE REFRIGERAÇÃO DEFROSTER 5360 SOLENOIDE REFRIGERACIÓN DEFRÓSTER 5360 DEFROSTER COOLING SOLENOID
5361 FUSÍVEL-TECLA SOLENOIDE REFRIGERAÇÃO DEFROSTER 5361 FUSIBLE-TECLA SOLENOIDE REFRIGERACIÓN DEFRÓSTER 5361 DEFROSTER COOLING SOLENOID KEY FUSE
5362 TECLA-RELÉ SOLENOIDE REFRIGERAÇÃO DEFROSTER 5362 TECLA-RELÉ SOLENOIDE REFRIGERACIÓN DEFRÓSTER 5362 DEFROSTER COOLING SOLENOID RELAY FUSE
5363 FUSÍVEL-RELÉ SOLENOIDE REFRIGERAÇÃO DEFROSTER 5363 FUSIBLE-RELÉ SOLENOIDE REFRIGERACIÓN DEFRÓSTER 5363 DEFROSTER COOLING SOLENOID RELAY FUSE
5370 SOLENOIDE EVAPORADOR 5370 SOLENOIDE EVAPORADOR 5370 EVAPORATOR SOLENOID
5371 FUSÍVEL-TECLA SOLENOIDE EVAPORADOR 5371 FUSIBLE-TECLA SOLENOIDE EVAPORADOR 5371 EVAPORATOR SOLENOID KEY FUSE
5380 VÁLVULA DAMPER MOTORIZADA 1 5380 VÁLVULA DÁMPER MOTORIZADA 1 5380 POWER DAMPER VALVE 1
5381 VÁLVULA DAMPER MOTORIZADA 2 5381 VÁLVULA DÁMPER MOTORIZADA 2 5381 POWER DAMPER VALVE 2
5382 SENSOR POSIÇÃO EIXO DAMPER (+) 5382 SENSOR POSICIÓN EJE DÁMPER (+) 5382 DAMPER AXLE POSITION SENSOR (+)
5383 SENSOR POSIÇÃO EIXO DAMPER (-) 5383 SENSOR POSICIÓN EJE DÁMPER (-) 5383 DAMPER AXLE POSITION SENSOR (-)
5392 SENSOR CONGELAMENTO EVAPORADOR DEFROSTER (+) 5392 SENSOR CONGELAMIENTO EVAPORADOR DEFRÓSTER (+) 5392 DEFROSTER EVAPORATOR COOLING SENSOR (+)
5393 SENSOR CONGELAMENTO EVAPORADOR DEFROSTER (-) 5393 SENSOR CONGELAMIENTO EVAPORADOR DEFRÓSTER (-) 5393 DEFROSTER EVAPORATOR COOLING SENSOR (-)
63XX VENTILADOR 63XX VENTILADOR 63XX FAN
6300 VENTILADOR 6300 VENTILADOR 6300 FAN
6301 FUSÍVEL-TECLA VENTILADOR 6301 FUSIBLE-TECLA VENTILADOR 6301 FAN KEY FUSE
6310 VENTILADOR MOTORISTA 6310 VENTILADOR CONDUCTOR 6310 DRIVER’S FAN
6311 FUSÍVEL-TECLA VENTILADOR MOTORISTA 6311 FUSIBLE-TECLA VENTILADOR CONDUCTOR 6311 DRIVER’S FAN KEY FUSE
6330 VENTILADOR COBRADOR 6330 VENTILADOR COBRADOR 6330 CONDUCTOR FAN
6350 VENTILADOR 1 CAMA MOTORISTA 6350 VENTILADOR 1 CAMA CONDUCTOR 6350 DRIVER’S BED FAN NUMBER 1
6351 CABO 1 CHAVE HOTEL VENTILADOR 1 6351 CABLE 1 LLAVE HOTEL VENTILADOR 1 6351 CABLE 1 FAN HOTEL KEY 1
6352 CABO 2 CHAVE HOTEL VENTILADOR 1 6352 CABLE 2 LLAVE HOTEL VENTILADOR 1 6352 CABLE 2 FAN HOTEL KEY 1
6360 VENTILADOR 2 CAMA MOTORISTA 6360 VENTILADOR 2 CAMA CONDUCTOR 6360 FAN 2 DRIVER’S BAD
6361 CABO 1 CHAVE HOTEL VENTILADOR 2 6361 CABLE 1 LLAVE HOTEL VENTILADOR 2 6361 CABLE 1 FAN HOTEL KEY 2

228
6362 CABO 2 CHAVE HOTEL VENTILADOR 2 6362 CABLE 2 LLAVE HOTEL VENTILADOR 2 6362 CABLE 2 FAN HOTEL KEY 2
73XX EXAUSTORES/INSUFLADORES 73XX EXTRACTORES/INSUFLADORES 73XX EXHAUSTER/INSUFFLATORS (AIR FLOW INTO)
7300 EXAUSTOR/INSUFLADOR 7300 EXTRACTOR/INSUFLADOR 7300 EXHAUSTER/INSUFFLATORS
7301 FUSÍVEL-TECLA EXAUSTOR/INSUFLADOR 7301 FUSIBLE-TECLA EXTRACTOR/INSUFLADOR 7301 EXHAUSTER/INSUFFLATORS KEY FUSE
7302 FUSÍVEL-RELÉ EXAUSTOR/INSUFLADOR 7302 FUSIBLE-RELÉ EXTRACTOR/INSUFLADOR 7302 EXHAUSTER/INSUFFLATORS RELAY FUSE
7310 EXAUSTOR VAGÃO TRASEIRO 7310 EXTRACTOR VAGÓN TRASERO 7310 REAR WAGON EXHAUSTER
7353 TECLA-RELÉ INSUFLADOR 7353 TECLA-RELÉ INSUFLADOR 7353 INSUFFLATORS RELAY KEY
7360 INSUFLADOR VAGÃO TRASEIRO 7360 INSUFLADOR VAGÓN TRASERO 7360 REAR WAGON INSUFFLATORS
83XX AR-CONDICIONADO 83XX AIRE ACONDICIONADO 83XX AIR CONDITIONING
8300 SINAL HABILITA COMANDO AR-CONDICIONADO 8300 SEÑAL HABILITA COMANDO AIRE ACONDICIONADO 8300 SIGNAL TO ENABLE AIR CONDITIONING CONTROLS
8310 SINAL LIGA AR-CONDICIONADO 8310 SEÑAL ENCIENDE AIRE ACONDICIONADO 8310 SIGNAL TO TURN ON THE AIR CONDITIONING
8350 SINAL VENTILACAO AR-CONDICIONADO LIGADO 8350 SEÑAL VENTILACIÓN AIRE ACONDICIONADO ENCENDIDO 8350 SIGNAL TO AIR CONDITIONING FAN ON
8355 SINAL ACIONAMENTO RELÉ AR FORÇADO 8355 SEÑAL ACCIONAMIENTO RELÉ AIRE FORZADO 8355 SIGNAL TO FORCED AIR RELAY OPERATION
8356 ALIMENTAÇÃO AR FORÇADO 8356 ALIMENTACIÓN AIRE FORZADO 8356 FORCED AIR FEEDING
8360 ALIMENTAÇÃO AR FORÇADO CAMAROTE 8360 ALIMENTACIÓN AIRE FORZADO CAMAROTE 8360 VIP ARE FORCED AIR FEEDING
8361 SINAL ACIONAMENTO RELÉ AR FORÇADO CAMAROTE 8361 SEÑAL ACCIONAMIENTO RELÉ AIRE FORZADO CAMAROTE 8361 SIGNAL TO VIP AREA FORCED AREA RELAY OPERATION
93XX AR FORÇADO 93XX AIRE FORZADO 93XX FORCED AIR
9300 AR FORÇADO CHAPELONA DIANTEIRA 9300 AIRE FORZADO CHAPELONA DELANTERA 9300 FRONT CEILING END FORCED AIR
9301 FUSÍVEL-RELÉ AR FORÇADO CHAPELONA DIANTEIRA 9301 FUSIBLE-RELÉ AIRE FORZADO CHAPELONA DELANTERA 9301 FRONT CEILING END FORCED AIR RELAY FUSE
9330 AR FORÇADO CABEÇA MOTORISTA 9330 AIRE FORZADO CABEZA CONDUCTOR 9330 DRIVER’S HEAD FORCED AIR
9331 AR FORÇADO CABEÇA MOTORISTA 1º VELOCIDADE 9331 AIRE FORZADO CABEZA CONDUCTOR 1º VELOCIDAD 9331 DRIVER’S HEAD FORCED AIR 1ST SPEED
9332 AR FORÇADO CABEÇA MOTORISTA 2º VELOCIDADE 9332 AIRE FORZADO CABEZA CONDUCTOR 2º VELOCIDAD 9332 DRIVER’S HEAD FORCED AIR 2ND SPEED
9360 AR FORÇADO PÉS MOTORISTA 9360 AIRE FORZADO PIES CONDUCTOR 9360 DRIVER’S FEET FORCED AIR

4 - EXTERNOS 4 - EXTERNOS 4 - EXTERNAL FEATURES

CABO DESCRIÇÃO CABLE DESCRIPCIÓN CABLE DESCRIPTION


X4XX COMPONENTES EXTERNOS X4XX COMPONENTES EXTERNOS X4XX EXTERNAL COMPONENTS
24XX SINAL CHASSI 24XX SEÑAL CHASIS 24XX CHASSIS SIGNAL
2400 SINAL DE PARTIDA ACIONADA 2400 SEÑAL DE PARTIDA ACCIONADA 2400 STARTING SIGNAL ON
2401 SINAL DE PARTIDA ACIONADA APÓS RELÉ 2401 SEÑAL DE PARTIDA ACCIONADA DESPUÉS RELÉ 2401 STARTING SIGNAL ON AFTER RELAY
2410 SINAL PEDAL EMBREAGEM 2410 SEÑAL PEDAL EMBRAGUE 2410 CLUTCH PEDAL SIGNAL
2411 (ENTRADA)SINAL PEDAL EMBREAGEM 2411 (ENTRADA)SEÑAL PEDAL EMBRAGUE 2411 (INPUT) CLUTCH PEDAL SIGNAL

229
2412 (SAÍDA)SINAL PEDAL EMBREAGEM 2412 (SALIDA)SEÑAL PEDAL EMBRAGUE 2412 (OUTPUT) CLUTCH PEDAL SIGNAL
34XX LUZ DE RÉ E BUZINA 34XX LUZ DE MARCHA ATRÁS Y BOCINA 34XX HORN AND REVERSE GEAR LIGHT
3400 LUZ DE RÉ 3400 LUZ DE MARCHA ATRÁS 3400 REVERSE GEAR LIGHT
3401 LUZ DE RÉ L.D. 3401 LUZ DE MARCHA ATRÁS L.D. 3401 REVERSE GEAR LIGHT RH
3402 LUZ DE RÉ L.E. 3402 LUZ DE MARCHA ATRÁS L.I. 3402 REVERSE GEAR LIGHT LH
3410 SIRENE MARCHA À RÉ 3410 SIRENA MARCHA ATRÁS 3410 REVERSE GEAR SIREN
3415 TECLA SIRENE MARCHA À RÉ 3415 TECLA SIRENA MARCHA ATRÁS 3415 REVERSE GEAR SIREN KEY
3440 BATERIA-FUSÍVEL ALIMENTAÇÃO SISTEMA SENSORES RE 3440 BATERÍA-FUSIBLE ALIMENTACIÓN SISTEMA SENSORES MARCHA ATRÁS 3440 REVERSE GEAR SENSOR FEEDING FUSE BATTERY
3445 ALIMENTAÇÃO 24V CONVERSOR SISTEMA SENSORES RE 3445 ALIMENTACIÓN 24V CONVERSOR SISTEMA SENSORES MARCHA ATRÁS 3445 FEEDING 24V REVERSE GEAR SENSOR SYSTEM CONVERTER
3450 ALIMENTAÇÃO 12V SISTEMA SENSORES RE 3450 ALIMENTACIÓN 12V SISTEMA SENSORES MARCHA ATRÁS 3450 FEEDING 12V REVERSE GEAR SENSOR SYSTEM
3451 ALIMENTAÇÃO 12V APÓS RELÉ SISTEMA SENSORES RE 3451 ALIMENTACIÓN 12V DESPUÉS RELÉ SISTEMA SENSORES MARCHA ATRÁS 3451 FEEDING 12V AFTER REVERSE GEAR SENSOR SYSTEM
3490 BUZINA + 3490 BOCINA + 3490 HORN +
3491 BUZINA - 3491 BOCINA - 3491 HORN -
3494 TECLA BUZINA - INTERFACE 3494 TECLA BOCINA - INTERFACE 3494 HORN KEY TO INTERFACE
3495 INTERFACE-TECLA BUZINA 3495 INTERFACE-TECLA BOCINA 3495 INTERFACE TO HORN KEY
44XX DELIMITADORAS / LINHA +58 44XX DELIMITADORAS / LÍNEA +58 44XX SIDE MARKERS / LINE +58
4400 LUZ DE POSIÇÃO FRONTAIS 4400 LUZ DE POSICIÓN FRONTALES 4400 FRONT CLEARANCE LIGHTS
4401 LUZ DE POSIÇÃO FRONTAIS L.D. 4401 LUZ DE POSICIÓN FRONTALES L.D. 4401 FRONT CLEARANCE LIGHTS RH
4402 LUZ DE POSIÇÃO FRONTAIS L.E. 4402 LUZ DE POSICIÓN FRONTALES L.I. 4402 FRONT CLEARANCE LIGHTS LH
4403 DELIMITADORAS SUPERIORES LATERAIS FRONTAIS L.D. 4403 DELIMITADORAS SUPERIORES LATERALES FRONTALES L.D. 4403 FRONT SIDE UPPER MARKERS RH
4404 DELIMITADORAS SUPERIORES LATERAIS FRONTAIS L.E. 4404 DELIMITADORAS SUPERIORES LATERALES FRONTALES L.I. 4404 FRONT SIDE UPPER MARKERS LH
4410 LUZ DE POSIÇÃO LATERAIS 4410 LUZ DE POSICIÓN LATERALES 4410 CLEARANCE LIGHTS
4411 LUZ DE POSIÇÃO LATERAIS L.D. 4411 LUZ DE POSICIÓN LATERALES L.D. 4411 CLEARANCE LIGHTS RH
4412 LUZ DE POSIÇÃO LATERAIS L.E. 4412 LUZ DE POSICIÓN LATERALES L.I. 4412 CLEARANCE LIGHTS LH
4413 +58 RELÉ ATÉ FUSÍVEL 4413 +58 RELÉ HASTA FUSIBLE 4413 +58 RELAY TO FUSE
4414 INTERFACE +58 - RELÉ LUZ POSIÇÃO 4414 INTERFACE +58 - RELÉ LUZ POSICIÓN 4414 INTERFACE +58 - CLEARANCE LIGHT RELAY
4415 DELIMITADORAS SUPERIORES LATERAIS L.D. 4415 DELIMITADORAS SUPERIORES LATERALES L.D. 4415 SIDEWALL UPPER SIDE MARKERS RH
4416 DELIMITADORAS SUPERIORES LATERAIS L.E. 4416 DELIMITADORAS SUPERIORES LATERALES L.I. 4416 SIDEWALL UPPER SIDE MARKERS LH
4417 DELIMITADORA SUPERIOR LATERAL CENTRAL L.D. 4417 DELIMITADORA SUPERIOR LATERAL CENTRAL L.D. 4417 MIDDLE SIDEWALL UPPER MARKER RH
4418 DELIMITADORA SUPERIOR LATERAL CENTRAL L.E. 4418 DELIMITADORA SUPERIOR LATERAL CENTRAL L.I. 4418 MIDDLE SIDEWALL UPPER MARKER LH
4420 DELIMITADORAS SUPERIORES 4420 DELIMITADORAS SUPERIORES 4420 UPPER MARKERS
4421 DELIMITADORAS SUPERIORES L.D. 4421 DELIMITADORAS SUPERIORES L.D. 4421 UPPER MARKER RH
4422 DELIMITADORAS SUPERIORES L.E. 4422 DELIMITADORAS SUPERIORES L.I. 4422 UPPER MARKER LH
4423 DELIMITADORAS SUPERIORES DIANTEIRAS 4423 DELIMITADORAS SUPERIORES DELANTERAS 4423 FRONT SIDE MARKERS

230
4424 DELIMITADORAS SUPERIORES TRASEIRAS 4424 DELIMITADORAS SUPERIORES TRASERAS 4424 REAR SIDE MARKERS
4425 DELIMITADORAS SUPERIORES DIANTEIRAS L.D. 4425 DELIMITADORAS SUPERIORES DELANTERAS L.D. 4425 FRONT UPPER MARKERS RH
4426 DELIMITADORAS SUPERIORES DIANTEIRAS L.E. 4426 DELIMITADORAS SUPERIORES DELANTERAS L.I. 4426 FRONT UPPER MARKERS LH
4427 DELIMITADORAS SUPERIORES TRASEIRAS L.D. 4427 DELIMITADORAS SUPERIORES TRASERAS L.D. 4427 REAR UPPER MARKERS RH
4428 DELIMITADORAS SUPERIORES TRASEIRAS L.E. 4428 DELIMITADORAS SUPERIORES TRASERAS L.I. 4428 REAR UPPER MARKERS LH
4429 LANTERNAS DE IDENTIFICAÇÃO DIANTEIRAS 4429 LUCES DE IDENTIFICACIÓN DELANTERAS 4429 FRONT IDENTIFICATION SIDEWALL MARKERS
4430 LUZ DE POSIÇÃO TRASEIRAS 4430 LUZ DE POSICIÓN TRASERAS 4430 REAR CLEARANCE LIGHTS
4431 LUZ DE POSIÇÃO TRASEIRAS L.D. 4431 LUZ DE POSICIÓN TRASERAS L.D. 4431 REAR CLEARANCE LIGHTS RH
4432 LUZ DE POSIÇÃO TRASEIRAS L.E. 4432 LUZ DE POSICIÓN TRASERAS L.I. 4432 REAR CLEARANCE LIGHTS LH
4433 DELIMITADORAS SUPERIORES LATERAIS TRASEIRAS L.D. 4433 DELIMITADORAS SUPERIORES LATERALES TRASERAS L.D. 4433 REAR SIDEWALL UPPER MARKERS RH
4434 DELIMITADORAS SUPERIORES LATERAIS TRASEIRAS L.E. 4434 DELIMITADORAS SUPERIORES LATERALES TRASERAS L.I. 4434 REAR SIDEWALL UPPER MARKERS LH
4439 LANTERNAS DE IDENTIFICAÇÃO TRASEIRAS 4439 LUCES DE IDENTIFICACIÓN TRASERAS 4439 FRONT IDENTIFICATION SIDEWALL MARKERS
4440 LUZ DE PLACA 4440 LUZ DE PLACA 4440 LICENSE PLATE LIGHT
4441 LUZ DE PLACA L.D. 4441 LUZ DE PLACA L.D. 4441 LICENSE PLATE LIGHT RH
4442 LUZ DE PLACA L.E. 4442 LUZ DE PLACA L.I. 4442 LICENSE PLATE LIGHT LH
4443 LANTERNAS DE IDENTIFICAÇÃO NORMA ARGENTINA 4443 LUCES DE IDENTIFICACIÓN NORMA ARGENTINA 4443 IDENTIFICATION REAR LIGHTS ARGENTINEAN
4450 FUSÍVEL-TECLA DELIMITADORAS SUPERIORES 4450 FUSIBLE-TECLA DELIMITADORAS SUPERIORES 4450 UPPER MARKERS KEY FUSE
4451 FUSÍVEL-TECLA DELIMITADORAS SUPERIORES DIANTEIRAS 4451 FUSIBLE-TECLA DELIMITADORAS SUPERIORES DELANTERAS 4451 FRONT UPPER MARKERS KEY FUSE
4452 FUSÍVEL-TECLA DELIMITADORAS SUPERIORES TRASEIRAS 4452 FUSIBLE-TECLA DELIMITADORAS SUPERIORES TRASERAS 4452 FRONT UPPER MARKERS KEY FUSE
4481 FAROL DIURNO - ENTRADA LUZES POSIÇÃO 4481 FAROL DIURNO - ENTRADA LUCES POSICIÓN 4481 DAYLIGHT HEADLIGHT - CLEARANCE LIGHT INPUT
4482 FAROL DIURNO - SAÍDA LUZES POSIÇÃO 4482 FAROL DIURNO - SALIDA LUCES POSICIÓN 4482 DAYLIGHT HEADLIGHT - CLEARANCE LIGHT OUTPUT
4490 ILUMINAÇÃO SIMBOLOGIA DE TECLAS 4490 ILUMINACIÓN SIMBOLOGÍA DE TECLAS 4490 KEY SYMBOL LIGHT
4491 +58 ACIONAMENTO INTERNO 4491 +58 ACCIONAMIENTO INTERNO 4491 +58 INTERIOR OPERATION
54XX FARÓIS 54XX FAROLES 54XX HEADLIGHTS
5400 FAROL BAIXO 5400 FAROL BAJO 5400 LOW BEAM HEADLIGHT
5401 FAROL BAIXO LADO DIREITO 5401 FAROL BAJO LADO DERECHO 5401 LOW BEAM HEADLIGHT RH
5402 FAROL BAIXO LADO ESQUERDO 5402 FAROL BAJO LADO IZQUIERDO 5402 LOW BEAM HEADLIGHT LH
5405 SINAL FAROL BAIXO 5405 SEÑAL FAROL BAJO 5405 LOW BEAM HEADLIGHT SIGNAL
5410 FAROL ALTO 5410 FAROL ALTO 5410 HIGH BEAM HEADLIGHT
5411 FAROL ALTO LADO DIREITO 5411 FAROL ALTO LADO DERECHO 5411 HIGH BEAM HEADLIGHT RH
5412 FAROL ALTO LADO ESQUERDO 5412 FAROL ALTO LADO IZQUIERDO 5412 HIGH BEAM HEADLIGHT LH
5413 FAROL ALTO LADO DIREITO EXT. 5413 FAROL ALTO LADO DERECHO EXT. 5413 EXTERNAL HIGH BEAM HEADLIGHT RH
5414 FAROL ALTO LADO ESQUERDO EXT. 5414 FAROL ALTO LADO IZQUIERDO EXT. 5414 EXTERNAL HIGH BEAM HEADLIGHT LH
5415 SINAL FAROL ALTO 5415 SEÑAL FAROL ALTO 5415 HIGH BEAM SIGNAL

231
5420 FAROL DE MILHA 5420 FAROL DE MILLA 5420 FOG LIGHT HIGH BEAM
5421 FAROL DE MILHA LADO DIREITO 5421 FAROL DE MILLA LADO DERECHO 5421 FOG LIGHT RH
5422 FAROL DE MILHA LADO ESQUERDO 5422 FAROL DE MILLA LADO IZQUIERDO 5422 FOG LIGHT LH
5423 TECLA FAROL MILHA 5423 TECLA FAROL MILLA 5423 FOG LIGHT KEY
5430 FAROL NEBLINA DIANTEIRO 5430 FAROL NEBLINA DELANTERO 5430 FRONT FOG HEADLIGHT
5431 FAROL NEBLINA DIANTEIRO LADO DIREITO 5431 FAROL NEBLINA DELANTERO LADO DERECHO 5431 FRONT FOG HEADLIGHT RH
5432 FAROL NEBLINA DIANTEIRO LADO ESQUERDO 5432 FAROL NEBLINA DELANTERO LADO IZQUIERDO 5432 FRONT FOG HEADLIGHT LH
5433 TECLA FAROL NEBLINA DIANTEIRO 5433 TECLA FAROL NEBLINA DELANTERO 5433 FRONT FOG LIGHT KEY
5434 TECLA-RELÉ FAROL NEBLINA DIANTEIRO 5434 TECLA-RELÉ FAROL NEBLINA DELANTERO 5434 FRONT FOG LIGHT RELAY KEY
5435 FUSÍVEL-RELÉ FAROL NEBLINA DIANTEIRO 5435 FUSIBLE-RELÉ FAROL NEBLINA DELANTERO 5435 FRONT FOG LIGHT RELAY FUSE
5440 FAROL NEBLINA TRASEIRO 5440 FAROL NEBLINA TRASERO 5440 REAR FOG LIGHT
5441 FAROL NEBLINA TRASEIRO LADO DIREITO 5441 FAROL NEBLINA TRASERO LADO DERECHO 5441 REAR FOG LIGHT RH
5442 FAROL NEBLINA TRASEIRO LADO ESQUERDO 5442 FAROL NEBLINA TRASERO LADO IZQUIERDO 5442 REAR FOG LIGHT LH
5443 TECLA FAROL NEBLINA TRASEIRO 5443 TECLA FAROL NEBLINA TRASERO 5443 REAR FOG LIGHT KEY
5444 RETORNO TECLA-RELÉ ACIONAMENTO FAROL NEBLINA TRAS. 5444 RETORNO TECLA-RELÉ ACCIONAMIENTO FAROL NEBLINA TRAS. 5444 RETURN FROM REAR FOG LIGHT OPERATION RELAY KEY
5445 INDICADOR NEBLINA TRASEIRO 5445 INDICADOR NEBLINA TRASERO 5445 REAR FOG INDICATOR
5470 FAROL DIURNO 5470 FAROL DIURNO 5470 DAY AND HEADLIGHT
5471 FAROL DIURNO LADO DIREITO 5471 FAROL DIURNO LADO DERECHO 5471 DAY AND HEADLIGHT RH
5472 FAROL DIURNO LADO ESQUERDO 5472 FAROL DIURNO LADO IZQUIERDO 5472 DAY AND HEADLIGHT LH
5480 ALIM. +30 FAROL DIURNO 5480 ALIM. +30 FAROL DIURNO 5480 FEEDING+30 DAY AND HEADLIGHT
5481 FAROL DIURNO - ENTRADA FAROL BAIXO 5481 FAROL DIURNO - ENTRADA FAROL BAJO 5481 DAY HEADLIGHT - LOW BEAM INPUT
5482 FAROL DIURNO - SAÍDA FAROL BAIXO 5482 FAROL DIURNO - SALIDA FAROL BAJO 5482 DAY HEADLIGHT - LOW BEAM OUTPUT
64XX INDICADORES DE DIREÇÃO 64XX INDICADORES DE DIRECCIÓN 64XX TURN SIGNAL INDICATORS
6400 PISCA LADO DIREITO 6400 INTERMITENTE LADO DERECHO 6400 RIGHT HAND TURN SIGNAL
6401 PISCA LADO DIREITO FRENTE 6401 INTERMITENTE LADO DERECHO FRENTE 6401 FRONT RIGHT HAND TURN SIGNAL
6402 PISCA LADO DIREITO LATERAL 6402 INTERMITENTE LADO DERECHO LATERAL 6402 SIDEWALL RIGHT HAND TURN SIGNAL
6403 PISCA LADO DIREITO TRASEIRO 6403 INTERMITENTE LADO DERECHO TRASERO 6403 REAR RIGHT HAND TURN SIGNAL
6410 PISCA LADO ESQUERDO 6410 INTERMITENTE LADO IZQUIERDO 6410 LEFT HAND TURN SIGNAL
6411 PISCA LADO ESQUERDO FRENTE 6411 INTERMITENTE LADO IZQUIERDO FRENTE 6411 FRONT LEFT HAND TURN SIGNAL
6412 PISCA LADO ESQUERDO LATERAL 6412 INTERMITENTE LADO IZQUIERDO LATERAL 6412 SIDEWALL LEFT TURN SIGNAL
6413 PISCA LADO ESQUERDO TRASEIRO 6413 INTERMITENTE LADO IZQUIERDO TRASERO 6413 REAR LEFT HAND TURN SIGNAL
6450 INTERFACE ACIONAMENTO PISCA ALERTA 6450 INTERFACE ACCIONAMIENTO INTERMITENTE ALERTA 6450 WARNING SIGNAL OPERATION INTERFACE
6451 ACIONAMENTO PISCA ALERTA LD 6451 ACCIONAMIENTO INTERMITENTE ALERTA LD 6451 WARNING SIGNAL OPERATION RH

232
6452 ACIONAMENTO PISCA ALERTA LE 6452 ACCIONAMIENTO INTERMITENTE ALERTA LI 6452 WARNING SIGNAL OPERATION LH
74XX LIMPADORES E LAVADOR DE PARA-BRISA 74XX LIMPIADORES Y LAVADOR DE PARABRISAS 74XX WINDSCREEN WASHER AND WIPERS
7400 ALIMENTAÇÃO +15 LIMPADOR ORIGINAL 7400 ALIMENTACIÓN +15 LIMPIADOR ORIGINAL 7400 FEEDING +15 ORIGINAL WIPER
7401 PARADA MOTOR LIMPADOR ORIGINAL 7401 PARADA MOTOR LIMPIADOR ORIGINAL 7401 ORIGINAL WIPER MOTOR STOP
7402 LIMPADOR SEGUNDA VELOCIDADE ORIGINAL 7402 LIMPIADOR SEGUNDA VELOCIDAD ORIGINAL 7402 ORIGINAL SECOND SPEED WIPER
7403 LIMPADOR PRIMEIRA VELOCIDADE ORIGINAL 7403 LIMPIADOR PRIMERA VELOCIDAD ORIGINAL 7403 ORIGINAL FIRST SPEED WIPER
7410 ALIMENTAÇÃO +15 LIMPADOR (TECLA) 7410 ALIMENTACIÓN +15 LIMPIADOR (TECLA) 7410 FEEDING+15 WIPER (KEY)
7411 PARADA MOTOR LIMPADOR (TECLA) 7411 PARADA MOTOR LIMPIADOR (TECLA) 7411 WIPER MOTOR STOP (KEY)
7412 LIMPADOR SEGUNDA VELOCIDADE (TECLA) 7412 LIMPIADOR SEGUNDA VELOCIDAD (TECLA) 7412 SECOND SPEED WIPER (KEY)
7413 LIMPADOR PRIMEIRA VELOCIDADE (TECLA) 7413 LIMPIADOR PRIMERA VELOCIDAD (TECLA) 7413 FIRST SPEED WIPER (KEY)
7414 FUSÍVEL-TECLA LIMPADOR 7414 FUSIBLE-TECLA LIMPIADOR 7414 WIPER KEY FUSE
7415 FUSÍVEL-RELÉ LIMPADOR 7415 FUSIBLE-RELÉ LIMPIADOR 7415 WIPER RELAY FUSE
7416 RELÉ-TECLA LIMPADOR 7416 RELÉ-TECLA LIMPIADOR 7416 WIPER KEY RELAY
7420 ESGUICHO (+) 7420 CHORRO (+) 7420 SQUIRT (+)
7421 ESGUICHO (-) 7421 CHORRO (-) 7421 SQUIRT (-)
7425 ESGUICHO FARÓIS (+) 7425 CHORRO FAROLES (+) 7425 HEADLIGHTS SQUIRT (+)
7426 ESGUICHO FARÓIS (-) 7426 CHORRO FAROLES (-) 7426 HEADLIGHTS SQUIRT (-)
7430 ALIMENT. TECLA E RELÉ LIMPADOR ORIG. CHASSI 7430 ALIMENT. TECLA E RELÉ LIMPIADOR ORIG. CHASIS 7430 KEY FEEDING AND CHASSIS ORIGINAL WIPER RELAY
7431 SINAL LIMP. VEL. BAIXA TECLA P/RELÉ CHASSI 7431 SEÑAL LIMP. VEL. BAJA TECLA P/RELÉ CHASIS 7431 KEY LOW SPEED WIPER SIGNAL TO CHASSIS RELAY
7432 SINAL LIMP. VEL. ALTA TECLA P/RELÉ CHASSI 7432 SEÑAL LIMP. VEL. ALTA TECLA P/RELÉ CHASIS 7432 KEY HIGH SPEED WIPER SIGNAL TO CHASSIS RELAY
7435 SINAL LIMP. INTERMIT. E ESGUICHO P/RELÉ CHASSI 7435 SEÑAL LIMP. INTERMIT. Y CHORRO P/RELÉ CHASIS 7435 INTERMITTENT WIPER SIGNAL AND SQUIRT TO CHASSIS RELAY
7436 SINAL LIMP. INTERMITENTE P/RELÉ CHASSI 7436 SEÑAL LIMP. INTERMITENTE P/RELÉ CHASIS 7436 INTERMITTENT WIPER SIGNAL TO CHASSIS RELAY
7437 SINAL REGULAGEM TEMPO LIMPADOR INTERMIT 7437 SEÑAL REGULACIÓN TIEMPO LIMPIADOR INTERMIT 7437 ADJUSTMENT SIGNAL OF INTERMITTENT WIPER TIME INTERVALS
7438 SINAL REGULAGEM TEMPO LIMPADOR INTERMIT. 7438 SEÑAL REGULACIÓN TIEMPO LIMPIADOR INTERMIT. 7438 ADJUSTMENT SIGNAL OF INTERMITTENT WIPER TIME INTERVALS
84XX SISTEMA DE FREIO 84XX SISTEMA DE FRENO 84XX BRAKE SYSTEM
8400 LUZ DE FREIO 8400 LUZ DE FRENO 8400 BRAKE LIGHT
8410 LUZ DE FREIO LADO DIREITO 8410 LUZ DE FRENO LADO DERECHO 8410 BRAKE LIGHT RH
8420 LUZ DE FREIO LADO ESQUERDO 8420 LUZ DE FRENO LADO IZQUIERDO 8420 BRAKE LIGHT LH
8430 LUZ DE FREIO SUPERIOR 8430 LUZ DE FRENO SUPERIOR 8430 UPPER BRAKE LIGHT
8490 FREIO DE ESTACIONAMENTO 8490 FRENO DE ESTACIONAMIENTO 8490 PARKING BRAKE LIGHT
94XX ILUMINAÇÃO EXTERNA ESPECIAL 94XX ILUMINACIÓN EXTERNA ESPECIAL 94XX SPECIAL EXTERNAL LIGHTS
9400 SINALIZADOR GIRATÓRIO 9400 SEÑALIZADOR GIRATORIO 9400 SWIVEL SIGNAL MAKER
9401 FUSÍVEL-TECLA SINALIZADOR GIRATÓRIO 9401 FUSIBLE-TECLA SEÑALIZADOR GIRATORIO 9401 SWIVEL SIGNAL MAKER KEY FUSE
9430 SINALIZAÇÃO INTERMITENTE 9430 SEÑALIZACIÓN INTERMITENTE 9430 INTERMITTENT SIGNAL

233
9431 SINALIZAÇÃO INTERMITENTE DELIMITADORAS 9431 SEÑALIZACIÓN INTERMITENTE DELIMITADORAS 9431 MARKER INTERMITTENT SIGNAL
9432 FUSÍVEL-RELÉ DELIMITADORAS INTERMITENTES 9432 FUSIBLE-RELÉ DELIMITADORAS INTERMITENTES 9432 MARKER INTERMITTENT SIGNAL RELAY FUSE
9434 SAÍDA N.A. RELÉ +58 PARA SINAL INTERMITENTE 9434 SALIDA N.A. RELÉ +58 PARA SEÑAL INTERMITENTE 9434 RELAY OFF-CONTACT OUTPUT +58 TO INTERMITTENT SIGNAL
9435 SAÍDA N.F. RELÉ +58 PARA SINAL INTERMITENTE 9435 SALIDA N.F. RELÉ +58 PARA SEÑAL INTERMITENTE 9435 RELAY ON-CONTACT OUTPUT +58 TO INTERMITTENT SIGNAL
9436 SAÍDA N.A. RELÉ PISCA PARA SINAL INTERMITENTE 9436 SALIDA N.A. RELÉ INTERMITENTE PARA SEÑAL INTERMITENTE 9436 TURN SIGNAL RELAY OFF-CONTACT OUTPUT TO INTERMITTENT SIGNAL
9437 SAÍDA N.F. RELÉ PISCA PARA SINAL INTERMITENTE 9437 SALIDA N.F. RELÉ INTERMITENTE PARA SEÑAL INTERMITENTE 9437 TURN SIGNAL RELAY ON-CONTACT OUTPUT TO INTERMITTENT SIGNAL
9441 SINALIZAÇÃO INTERMITENTE LD 9441 SEÑALIZACIÓN INTERMITENTE LD 9441 INTERMITTENT SIGNALS RH
9442 SINALIZAÇÃO INTERMITENTE LE 9442 SEÑALIZACIÓN INTERMITENTE LI 9442 INTERMITTENT SIGNALS LH

5 - PORTAS 5 - PUERTAS 5 - DOORS

CABO DESCRIÇÃO CABLE DESCRIPCIÓN CABLE DESCRIPTION


X5XX SISTEMA DE PORTAS X5XX SISTEMA DE PUERTAS X5XX DOOR SYSTEM
35XX SINAL DE VELOCIDADE 35XX SEÑAL DE VELOCIDAD 35XX SPEED SIGNAL
3500 SINAL TACÓGRAFO (PULSOS) 3500 SEÑAL TACOGRAFO (PULSOS) 3500 TACOGRAPH SIGNAL (PULSES)
3501 ENTRADA SINAL TACÓGRAFO (INTERROMPIDO) 3501 ENTRADA SEÑAL TACOGRAFO (INTERROMPIDO) 3501 TACOGRAPH SIGNAL INPUT (CONNECTION INTERRUPTED)
3502 SAÍDA SINAL TACÓGRAFO (INTERROMPIDO) 3502 SALIDA SEÑAL TACOGRAFO (INTERROMPIDO) 3502 TACOGRAPH SIGNAL OUTPUT (CONNECTION INTERRUPTED)
3510 ACIONAMENTO RELÉ VELOCIDADE (5KM/H) 3510 ACCIONAMIENTO RELÉ VELOCIDAD (5KM/H) 3510 SPEED RELAY OPERATION (5KM/H)
3520 SINAL 5KM/H APÓS RELÉ VELOCIDADE 3520 SEÑAL 5KM/H DESPUÉS RELÉ VELOCIDAD 3520 SIGNAL 5KM/H AFTER SPEED RELAY
3530 SINAL VEÍCULO EM MOVIMENTO 80/100KM/H 3530 SEÑAL VEHÍCULO EN MOVIMIENTO 80/100KM/H 3530 VEHICLE STARTING MOVEMENT SIGNAL 80/100KM/H
3550 ALIMENTAÇÃO RELÉ LIMITE VELOCIDADE 3550 ALIMENTACIÓN RELÉ LÍMITE VELOCIDAD 3550 SPEED LIMIT RELAY FEEDING
3551 FUSÍVEL - TECLA ACIONAMENTO LIMITE VELOCIDADE 3551 FUSIBLE - TECLA ACCIONAMIENTO LÍMITE VELOCIDAD 3551 SPEED LIMIT OPERATION KEY FUSE
3552 TECLA - RELÉ ACIONAMENTO LIMITE VELOCIDADE 3552 TECLA - RELÉ ACCIONAMIENTO LÍMITE VELOCIDAD 3552 SPEED LIMIT OPERATION RELAY KEY
SINAL SONORO/LUMINOSO EXCESSO SEÑAL SONORA/LUMINOSA EXCESO VELOCIDAD SOUND SIGNAL/OVER SPEED VISUAL SIGNAL
3560 3560 3560
VELOCIDADE 80/100KM/H 80/100KM/H 80/100KM/H
3561 SINAL LUMINOSO EXCESSO VELOCIDADE 80/100KM/H 3561 SEÑAL LUMINOSA EXCESO VELOCIDAD 80/100KM/H 3561 OVER SPEED VISUAL SIGNAL 80/100KM/H
3562 SINAL SONORO EXCESSO VELOCIDADE 80/100KM/H 3562 SEÑAL SONORA EXCESO VELOCIDAD 80/100KM/H 3562 OVER SPEED SOUND SIGNAL 80/100KM/H
3571 ENTRADA GND SISTEMA SEGURANCA 3571 ENTRADA GND SISTEMA SEGURIDAD 3571 SAFETY SYSTEM GROUND INPUT
3572 SAÍDA GND SISTEMASEGURANCA 3572 SALIDA GND SISTEMA SEGURIDAD 3572 SAFETY SYSTEM GROUND OUTPUT
6540 ILUMINAÇÃO PORTAS/DEGRAUS 6540 ILUMINACIÓN PUERTAS/PELDAÑOS 6540 STAIRS/DOORS LIGHTS
6541 FUSÍVEL- RELÉ ILUMINAÇÃO PORTA DEGRAUS 6541 FUSIBLE- RELÉ ILUMINACIÓN PUERTA PELDAÑOS 6541 STAIRS/DOORS LIGHTS RELAY FUSE
6550 ILUMINAÇÃO PORTAS LD 6550 ILUMINACIÓN PUERTAS LD 6550 DOOR LIGHTS RH
6551 ILUMINAÇÃO PORTA 1 LD 6551 ILUMINACIÓN PUERTA 1 LD 6551 DOOR LIGHTS 1 RH
6552 ILUMINAÇÃO PORTA 2 LD 6552 ILUMINACIÓN PUERTA 2 LD 6552 DOOR LIGHTS 2 RH

234
6553 ILUMINAÇÃO PORTA 3 LD 6553 ILUMINACIÓN PUERTA 3 LD 6553 DOOR LIGHTS 3 RH
6554 ILUMINAÇÃO PORTA 4 LD 6554 ILUMINACIÓN PUERTA 4 LD 6554 DOOR LIGHTS 4 RH
6555 ILUMINAÇÃO PORTA 5 LD 6555 ILUMINACIÓN PUERTA 5 LD 6555 DOOR LIGHTS 5 RH
6560 ILUMINAÇÃO PORTAS LE 6560 ILUMINACIÓN PUERTAS LI 6560 DOOR LIGHTS LH
6561 ILUMINAÇÃO PORTA 1 LE 6561 ILUMINACIÓN PUERTA 1 LI 6561 DOOR LIGHTS 1 LH
6562 ILUMINAÇÃO PORTA 2 LE 6562 ILUMINACIÓN PUERTA 2 LI 6562 DOOR LIGHTS 2 LH
6563 ILUMINAÇÃO PORTA 3 LE 6563 ILUMINACIÓN PUERTA 3 LI 6563 DOOR LIGHTS 3 LH
6564 ILUMINAÇÃO PORTA 4 LE 6564 ILUMINACIÓN PUERTA 4 LI 6564 DOOR LIGHTS 4 LH
6565 ILUMINAÇÃO PORTA 5 LE 6565 ILUMINACIÓN PUERTA 5 LI 6565 DOOR LIGHTS 5 LH
6580 ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTAS LD 6580 ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTAS LD 6580 DOOR STAIRS LIGHTS RH
6581 ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTA 1 LD 6581 ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTA 1 LD 6581 DOOR STAIRS LIGHTS 1 RH
6582 ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTA 2 LD 6582 ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTA 2 LD 6582 DOOR STAIRS LIGHTS 2 RH
6583 ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTA 3 LD 6583 ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTA 3 LD 6583 DOOR STAIRS LIGHTS 3 RH
6584 ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTA 4 LD 6584 ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTA 4 LD 6584 DOOR STAIRS LIGHTS 4 RH
6585 ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTA 5 LD 6585 ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTA 5 LD 6585 DOOR STAIRS LIGHTS 5 RH
6590 ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTAS LE 6590 ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTAS LI 6590 DOOR STAIRS LIGHTS LH
6591 ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTA 1 LE 6591 ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTA 1 LI 6591 DOOR STAIRS LIGHTS 1 LH
6592 ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTA 2 LE 6592 ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTA 2 LI 6592 DOOR STAIRS LIGHTS 2 LH
6593 ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTA 3 LE 6593 ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTA 3 LI 6593 DOOR STAIRS LIGHTS 3 LH
6594 ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTA 4 LE 6594 ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTA 4 LI 6594 DOOR STAIRS LIGHTS 4 LH
6595 ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTA 5 LE 6595 ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTA 5 LI 6595 DOOR STAIRS LIGHTS 5 LH
85XX ACIONAMENTO DE FECHAMENTO PORTAS 85XX ACCIONAMIENTO DE CIERRE PUERTAS 85XX DOOR CLOSING OPERATION
8500 FECHA TODAS AS PORTAS 8500 CIERRA TODAS LAS PUERTAS 8500 CLOSING EVERY DOOR
8501 FECHA TODAS AS PORTAS LD 8501 CIERRA TODAS LAS PUERTAS LD 8501 CLOSING EVERY DOOR RH
8502 FECHA TODAS AS PORTAS LE 8502 CIERRA TODAS LAS PUERTAS LI 8502 CLOSING EVERY DOOR LH
8503 FECHA TODAS AS PORTAS SAÍDA 8503 CIERRA TODAS LAS PUERTAS SALIDA 8503 OUTPUT CLOSING EVERY DOOR
8505 TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA TODAS AS PORTAS 8505 TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA TODAS LAS PUERTAS 8505 CLOSING EVERY DOOR STOP-OPERATION KEY
8506 TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA TODAS AS PORTAS LD 8506 TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA TODAS LAS PUERTAS LD 8506 CLOSING EVERY DOOR STOP-OPERATION RH
8507 TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA TODAS AS PORTAS LE 8507 TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA TODAS LAS PUERTAS LI 8507 CLOSING EVERY DOOR STOP-OPERATION LH
8508 TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA TODAS AS PORTAS SAÍDA 8508 TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA TODAS LAS PUERTAS SALIDA 8508 OUT PUT CLOSING EVERY DOOR STOP-OPERATION
8509 FECHA TODAS AS PORTAS SAÍDA TEMPORIZADO 8509 CIERRA TODAS LAS PUERTAS SALIDA TIEMPORIZADO 8509 TIMER OUTPUT CLOSING EVERY DOOR
8510 ALIMENTAÇÃO SISTEMA PORTA 1 LD 8510 ALIMENTACIÓN SISTEMA PUERTA 1 LD 8510 DOOR SYSTEM FEEDING 1 RH
8511 ALIMENTAÇÃO SISTEMA PORTA 2 LD 8511 ALIMENTACIÓN SISTEMA PUERTA 2 LD 8511 DOOR SYSTEM FEEDING 2 RH
8520 FECHA PORTA 1 LD 8520 CIERRA PUERTA 1 LD 8520 CLOSING DOOR 1 RH

235
8521 FECHA PORTA 2 LD 8521 CIERRA PUERTA 2 LD 8521 CLOSING DOOR 2 RH
8522 FECHA PORTA 3 LD 8522 CIERRA PUERTA 3 LD 8522 CLOSING DOOR 3 RH
8523 FECHA PORTA 4 LD 8523 CIERRA PUERTA 4 LD 8523 CLOSING DOOR 4 RH
8524 FECHA PORTA 5 LD 8524 CIERRA PUERTA 5 LD 8524 CLOSING DOOR 5 RH
8525 TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA PORTA 1 LD 8525 TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA PUERTA 1 LD 8525 CLOSING DOOR STOP OPERATION KEY 1 RH
8526 TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA PORTA 2 LD 8526 TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA PUERTA 2 LD 8526 CLOSING DOOR STOP OPERATION KEY 2 RH
8527 TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA PORTA 3 LD 8527 TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA PUERTA 3 LD 8527 CLOSING DOOR STOP OPERATION KEY 3 RH
8528 TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA PORTA 4 LD 8528 TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA PUERTA 4 LD 8528 CLOSING DOOR STOP OPERATION KEY 4 RH
8529 TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA PORTA 5 LD 8529 TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA PUERTA 5 LD 8529 CLOSING DOOR STOP OPERATION KEY 5 RH
8540 FECHA PORTA 1 LE 8540 CIERRA PUERTA 1 LI 8540 CLOSING DOOR 1 LH
8541 FECHA PORTA 2 LE 8541 CIERRA PUERTA 2 LI 8541 CLOSING DOOR 2 LH
8542 FECHA PORTA 3 LE 8542 CIERRA PUERTA 3 LI 8542 CLOSING DOOR 3 LH
8543 FECHA PORTA 4 LE 8543 CIERRA PUERTA 4 LI 8543 CLOSING DOOR 4 LH
8544 FECHA PORTA 5 LE 8544 CIERRA PUERTA 5 LI 8544 CLOSING DOOR 5 LH
8545 TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA PORTA 1 LE 8545 TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA PUERTA 1 LI 8545 CLOSING DOOR STOP OPERATION KEY 1 LH
8546 TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA PORTA 2 LE 8546 TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA PUERTA 2 LI 8546 CLOSING DOOR STOP OPERATION KEY 2 LH
8547 TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA PORTA 3 LE 8547 TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA PUERTA 3 LI 8547 CLOSING DOOR STOP OPERATION KEY 3 LH
8548 TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA PORTA 4 LE 8548 TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA PUERTA 4 LI 8548 CLOSING DOOR STOP OPERATION KEY 4 LH
8549 TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA PORTA 5 LE 8549 TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA PUERTA 5 LI 8549 CLOSING DOOR STOP OPERATION KEY 5 LH
95XX SINAIS DE PORTAS 95XX SEÑALES DE PUERTAS 95XX DOOR SIGNALS
9500 SINAL PORTAS LD ABERTAS 9500 SEÑAL PUERTAS LD ABIERTAS 9500 DOOR SIGNAL RH OPEN
9501 SINAL PORTAS LE ABERTAS 9501 SEÑAL PUERTAS LI ABIERTAS 9501 DOOR SIGNAL LH OPEN
9502 SINAL PORTAS LD ABERTAS (ATRAVÉS DE DIODOS) 9502 SEÑAL PUERTAS LD ABIERTAS (A TRAVÉS DE DIODOS) 9502 DOOR SIGNAL RH OPEN (THROUGH DIODES)
9503 SINAL PORTAS LE ABERTAS (ATRAVÉS DE DIODOS) 9503 SEÑAL PUERTAS LE ABIERTAS (A TRAVÉS DE DIODOS) 9503 DOOR SIGNAL LH OPEN (THROUGH DIODES)
9505 SINAL PORTAS ABERTAS 9505 SEÑAL PUERTAS ABIERTAS 9505 DOOR SIGNAL OPEN
9510 SINAL PORTA 1 ABERTA LD 9510 SEÑAL PUERTA 1 ABIERTA LD 9510 DOOR SIGNAL 1 OPEN RH
9511 SINAL PORTA 2 ABERTA LD 9511 SEÑAL PUERTA 2 ABIERTA LD 9511 DOOR SIGNAL 2 OPEN RH
9520 SINAL PORTA 1 LD FECHADA 9520 SEÑAL PUERTA 1 LD CERRADA 9520 DOOR SIGNAL 1 RH CLOSED
9521 SINAL PORTA 2 LD FECHADA 9521 SEÑAL PUERTA 2 LD CERRADA 9521 DOOR SIGNAL 2 RH CLOSED
9525 SINAL PORTAS LD FECHADAS 9525 SEÑAL PUERTAS LD CERRADAS 9525 DOOR SIGNAL RH CLOSED
9530 SINAL PORTA 1 ABERTA LE 9530 SEÑAL PUERTA 1 ABIERTA LI 9530 DOOR SIGNAL 1 OPEN LH
9531 SINAL PORTA 2 ABERTA LE 9531 SEÑAL PUERTA 2 ABIERTA LI 9531 DOOR SIGNAL 2 OPEN LH
9544 SINAL PORTA 5 LE FECHADA 9544 SEÑAL PUERTA 5 LE CERRADA 9544 DOOR SIGNAL 5 LH CLOSED
9546 SINAL FOLHA 2 PORTA 1 LE FECHADA 9546 SEÑAL HOJA 2 PUERTA 1 LI CERRADA 9546 2-DOOR SIGNAL 1 LH CLOSED

236
9550 SINAL PORTA 1 LD ABERTA (CAMPAINHA) 9550 SEÑAL PUERTA 1 LD ABIERTA (TIMBRE) 9550 DOOR SIGNAL 1 RH OPEN (BUZZER)
9551 SINAL PORTA 2 LD ABERTA (CAMPAINHA) 9551 SEÑAL PUERTA 2 LD ABIERTA (TIMBRE) 9551 DOOR SIGNAL 2 RH OPEN (BUZZER)

7- ILUMINAÇÃO 7- ILUMINACIÓN 7- LIGHTS

CABO DESCRIÇÃO CABLE DESCRIPCIÓN CABLE DESCRIPTION


X7XX ILUMINACOES CARROCERIA X7XX ILUMINACIONES CARROCERÍA X7XX BUS BODY LIGHTS

47XX LUZ LEITURA/CORREDOR 47XX LUZ LECTURA/PASILLO 47XX AISLE/READING LIGHT

4700 LUZ LEITURA 4700 LUZ LECTURA 4700 READING LIGHT


4710 FUSÍVEL-TECLA LUZ LEITURA 4710 FUSIBLE-TECLA LUZ LECTURA 4710 READING LIGHT KEY FUSE
4750 LUZ CORREDOR 4750 LUZ PASILLO 4750 AISLE LIGHT
4760 FUSÍVEL-TECLA LUZ CORREDOR 4760 FUSIBLE-TECLA LUZ PASILLO 4760 AISLE LIGHT KEY FUSE
4790 LUZ LEITURA/NÚMERO POLTRONA/NOTURNA 4790 LUZ LECTURA/NÚMERO BUTACA/NOCTURNA 4790 READING LIGHT/SEAT NUMBER/NIGHT
4795 FUSÍVEL-TECLA LUZ LEITURA/NÚMERO POLTRONA/NOTURNA 4795 FUSIBLE-TECLA LUZ LECTURA/NÚMERO BUTACA/NOCTURNA 4795 READING LIGHT/SEAT NUMBER/NIGHT FUSE
57XX LUZ NÚMERO POLTRONA/NOTURNA 57XX LUZ NÚMERO BUTACA/NOCTURNA 57XX NIGHT LIGHT SEAT NUMBER
5700 LUZ NÚMERO POLTRONA 5700 LUZ NÚMERO BUTACA 5700 SEAT NUMBER LIGHT
5750 LUZ NOTURNA 5750 LUZ NOCTURNA 5750 NIGHT LIGHT
5760 FUSÍVEL-TECLALUZ NOTURNA 5760 FUSIBLE-TECLA LUZ NOCTURNA 5760 NIGHT LIGHT KEY FUSE
67XX LUZ CABINE/MOT. AUX./COBRADOR 67XX LUZ CABINA/CON. AUX./COBRADOR 67XX CABIN LIGHT/SECOND DRIVER./CONDUCTOR
6700 LUZ CABINE 6700 LUZ CABINA 6700 CABIN LIGHT
6701 LUZ CABINE/DEGRAUS 6701 LUZ CABINA/PELDAÑOS 6701 STAIRS/CABIN LIGHT
6702 LUZ CABINE MOTORISTA 6702 LUZ CABINA CONDUCTOR 6702 DRIVER’S CABIN LIGHT
6703 LUZ CABINE PAINEL/CORREDOR 6703 LUZ CABINA PANEL/PASILLO 6703 AISLE/ INSTRUMENT PANEL CABIN LIGHT
6710 FUSÍVEL-TECLA LUZ CABINE 6710 FUSIBLE-TECLA LUZ CABINA 6710 CABIN LIGHT KEY FUSE
6711 MICROCHAVE LUZ CABINE 6711 MICRO LLAVE LUZ CABINA 6711 CABIN LIGHT MICRO KEY
6720 LUZ LEITURA CABINE 6720 LUZ LECTURA CABINA 6720 CABIN READING LIGHT
6730 LUZ MOTORISTA AUXILIAR 6730 LUZ CONDUCTOR AUXILIAR 6730 SECOND DRIVER’S LIGHT
6731 FUSÍVEL-TECLA LUZ MOTORISTA AUXILIAR 6731 FUSIBLE-TECLA LUZ CONDUCTOR AUXILIAR 6731 SECOND DRIVER’S LIGHT KEY FUSE
6750 LUZ CAMA MOTORISTA AUXILIAR 6750 LUZ CAMA CONDUCTOR AUXILIAR 6750 SECOND DRIVER’S BED LIGHT
6751 CABO 1 CHAVE HOTEL LUZ CAMA MOTORISTA AUXILIAR 6751 CABLE 1 LLAVE HOTEL LUZ CAMA CONDUCTOR AUXILIAR 6751 CABLE 1 SECOND DRIVER’S BED LIGHT HOTEL KEY
6752 CABO 2 CHAVE HOTEL LUZ CAMA MOTORISTA AUXILIAR 6752 CABLE 2 LLAVE HOTEL LUZ CAMA CONDUCTOR AUXILIAR 6752 CABLE 2 SECOND DRIVER’S BED LIGHT HOTEL KEY
6760 DICROICA CAMA MOTORISTA AUXILIAR 6760 DICROICA CAMA CONDUCTOR AUXILIAR 6760 SECOND DRIVER’S BED DICHROIC
6761 CABO 1 CHAVE HOTEL DICROICA CAMA MOTORISTA AUXILIAR 6761 CABLE 1 LLAVE HOTEL DICROICA CAMA CONDUCTOR AUXILIAR 6761 CABLE 1 SECOND DRIVER’S BED DICHROIC HOTEL KEY

237
6762 CABO 2 CHAVE HOTEL DICROICA CAMA MOTORISTA AUXILIAR 6762 CABLE 2 LLAVE HOTEL DICROICA CAMA CONDUCTOR AUXILIAR 6762 CABLE 2 SECOND DRIVER’S BED DICHROIC HOTEL KEY
6770 LUZ COBRADOR 6770 LUZ COBRADOR 6770 CONDUCTOR LIGHT
6771 FUSÍVEL-TECLA LUZ COBRADOR 6771 FUSIBLE-TECLA LUZ COBRADOR 6771 CONDUCT LIGHT KEY FUSE
6775 ILUMINAÇÃO CAIXA DE TROCO 6775 ILUMINACIÓN CAJA DE VUELTO 6775 MONEY BOX LIGHTS
6780 LUZ DEGRAUS 6780 LUZ PELDAÑOS 6780 STAIR LIGHTS
6781 FUSÍVEL-TECLA LUZ DEGRAUS 6781 FUSIBLE-TECLA LUZ PELDAÑOS 6781 STAIR LIGHT KEY FUSE
77XX LUZ MANUTENÇÃO/BAGAGEIRO 77XX LUZ MANUTENCIÓN/MALETERO 77XX LUGGAGE COMPARTMENT AND MAINTENANCE LIGHT
7700 LUZ MANUTENÇÃO 7700 LUZ MANUTENCIÓN 7700 MAINTENANCE LIGHT
7701 LUZ MANUTENÇÃO CENTRAL ELÉTRICA 7701 LUZ MANUTENCIÓN CENTRAL ELÉCTRICA 7701 ELECTRIC CENTRAL MAINTENANCE LIGHT
7702 LUZ MANUTENÇÃO MOTOR 7702 LUZ MANUTENCIÓN MOTOR 7702 ENGINE MAINTENANCE LIGHT
7703 LUZ MANUTENÇÃO CAIXA BATERIA 7703 LUZ MANUTENCIÓN CAJA BATERÍA 7703 BATTERY BOX LIGHT
7710 FUSÍVEL-TECLA LUZ MANUTENÇÃO 7710 FUSIBLE-TECLA LUZ MANUTENCIÓN 7710 MAINTENANCE LIGHT KEY FUSE
7711 FUSÍVEL-MICROCHAVE LUZ MANUTENÇÃO 7711 FUSIBLE-MICRO LLAVE LUZ MANUTENCIÓN 7711 MAINTENANCE LIGHT MICRO KEY FUSE
7730 ILUMINAÇÃO MANUTENÇÃO / BAGAGEIRO 7730 ILUMINACIÓN MANUTENCIÓN / MALETERO 7730 LUGGAGE COMPARTMENT / MAINTENANCE LIGHT
7731 FUSÍVEL-TECLA LUZ MANUTENÇÃO / BAGAGEIRO 7731 FUSIBLE-TECLA LUZ MANUTENCIÓN / MALETERO 7731 LUGGAGE COMPARTMENT / MAINTENANCE LIGHT KEY FUSE
7750 LUZ BAGAGEIRO 7750 LUZ MALETERO 7750 LUGGAGE COMPARTMENT LIGHT
7751 LUZ BAGAGEIRO CENTRAL LD 7751 LUZ MALETERO CENTRAL LD 7751 MIDDLE LUGGAGE COMPARTMENT LIGHT RH
7752 LUZ BAGAGEIRO CENTRAL LE 7752 LUZ MALETERO CENTRAL LI 7752 MIDDLE LUGGAGE COMPARTMENT LIGHT LH
7753 LUZ BAGAGEIRO TRASEIRO 7753 LUZ MALETERO TRASERO 7753 REAR LUGGAGE COMPARTMENT LIGHT
7760 FUSÍVEL-TECLA LUZ BAGAGEIRO 7760 FUSIBLE-TECLA LUZ MALETERO 7760 LUGGAGE COMPARTMENT LIGHT KEY FUSE
7761 MICROCHAVE BAGAGEIRO 1 7761 MICRO LLAVE MALETERO 1 7761 LUGGAGE COMPARTMENT MICRO KEY 1
7762 MICROCHAVE BAGAGEIRO 2 7762 MICRO LLAVE MALETERO 2 7762 LUGGAGE COMPARTMENT MICRO KEY 2
7763 MICROCHAVE BAGAGEIRO 3 7763 MICRO LLAVE MALETERO 3 7763 LUGGAGE COMPARTMENT MICRO KEY 3
7764 MICROCHAVE BAGAGEIRO 4 7764 MICRO LLAVE MALETERO 4 7764 LUGGAGE COMPARTMENT MICRO KEY 4
7765 MICROCHAVE BAGAGEIROS 7765 MICRO LLAVE MALETEROS 7765 LUGGAGE COMPARTMENT MICRO KEYS
7766 LUZ CAIXA DVD 7766 LUZ CAJA DVD 7766 DVD BOX LIGHTS
7790 SINAL BAGAGEIROS DESBLOQUEADOS 7790 SEÑAL MALETEROS DESBLOQUEADOS 7790 UNBLOCKED LUGGAGE COMPARTMENT SIGNAL
7791 LUZ CONSERVADORA 7791 LUZ CONSERVADORA 7791 KEEPING LIGHT
87XX ILUMINAÇÃO INTERNA 87XX ILUMINACIÓN INTERNA 87XX INTERIOR LIGHTS
8700 ALIMENTAÇÃO ILUMINAÇÃO INTERNA POR FORCA EXTERNA 8700 ALIMENTACIÓN ILUMINACIÓN INTERNA POR FUERZA EXTERNA 8700 INTERIOR LIGHT FEEDING THROUGH EXTERNAL POWER
8710 PRIMEIRO ESTÁGIO INTERNA LINHA Nº 1 8710 PRIMERA ETAPA INTERNA LÍNEA Nº 1 8710 INTERIOR LINE FIRST STAGE NUMBER 1
8711 FUSÍVEL-TECLA PRIMEIRO ESTÁGIO INTERNO 8711 FUSIBLE-TECLA PRIMERA ETAPA INTERNO 8711 INTERIOR FIRST STAGE KEY FUSE
8712 TECLA-RELÉ PRIMEIRO ESTÁGIO INTERNO 8712 TECLA-RELÉ PRIMERA ETAPA INTERNO 8712 INTERIOR FIRST STAGE RELAY KEY
8713 FUSÍVEL-RELÉ PRIMEIRO ESTÁGIO INTERNO 8713 FUSIBLE-RELÉ PRIMERA ETAPA INTERNO 8713 INTERIOR FIRST STAGE RELAY FUSE

238
8714 PRIMEIRO ESTÁGIO INTERNA LINHA Nº 2 8714 PRIMERA ETAPA INTERNA LÍNEA Nº 2 8714 INTERIOR LINE FIRST STAGE NUMBER 2
8715 PRIMEIRO ESTÁGIO INTERNA LINHA Nº 3 8715 PRIMERA ETAPA INTERNA LÍNEA Nº 3 8715 INTERIOR LINE FIRST STAGE NUMBER 3
8720 SEGUNDO ESTÁGIO INTERNA LINHA Nº 1 8720 SEGUNDA ETAPA INTERNA LÍNEA Nº 1 8720 INTERIOR LINE SECOND STAGE NUMBER 1
8721 FUSÍVEL-TECLA SEGUNDO ESTÁGIO INTERNO 8721 FUSIBLE-TECLA SEGUNDA ETAPA INTERNO 8721 INTERIOR SECOND STAGE KEY FUSE
8722 TECLA-RELÉ SEGUNDO ESTÁGIO INTERNO 8722 TECLA-RELÉ SEGUNDA ETAPA INTERNO 8722 INTERIOR SECOND STAGE RELAY KEY
8723 FUSÍVEL-RELÉ SEGUNDO ESTÁGIO INTERNO 8723 FUSIBLE-RELÉ SEGUNDA ETAPA INTERNO 8723 INTERIOR SECOND STAGE RELAY FUSE
8724 SEGUNDO ESTÁGIO INTERNA LINHA Nº 2 8724 SEGUNDA ETAPA INTERNA LÍNEA Nº 2 8724 INTERIOR LINE SECOND STAGE NUMBER 2
8725 SEGUNDO ESTÁGIO INTERNA LINHA Nº 3 8725 SEGUNDA ETAPA INTERNA LÍNEA Nº 3 8725 INTERIOR LINE SECOND STAGE NUMBER 3
8750 PRIMEIRO ESTÁGIO INTERNA-1ª LUMINÁRIAS 8750 PRIMERA ETAPA INTERNA-1ª LUMINARIAS 8750 INTERIOR FIRST STAGE- 1ST LUMINARY
8751 RELÉ-TECLA PRIMEIRO ESTÁGIO INTERNA-1ª LUMINÁRIAS 8751 RELÉ-TECLA PRIMERA ETAPA INTERNA-1ª LUMINARIAS 8751 INTERIOR FIRST STAGE KEY RELAY - 1ST LUMINARY
8760 SEGUNDO ESTÁGIO INTERNA-1ª LUMINÁRIAS 8760 SEGUNDA ETAPA INTERNA-1ª LUMINARIAS 8760 INTERIOR SECOND STAGE - 1ST LUMINARY
8761 RELÉ-TECLA SEGUNDO ESTÁGIO INTERNA-1ª LUMINÁRIAS 8761 RELÉ-TECLA SEGUNDA ETAPA INTERNA-1ª LUMINARIAS 8761 INTERIOR SECOND STAGE KEY RELAY - 1ST LUMINARY
8770 1ª LUMINÁRIAS-INDEPENDENTES 8770 1ª LUMINARIAS-INDEPENDIENTES 8770 1ST INDEPENDENT LUMINARY
8771 FUSÍVEL-TECLA 1ª LUMINÁRIAS-INDEPENDENTES 8771 FUSIBLE-TECLA 1ª LUMINARIAS-INDEPENDIENTES 8771 INDEPENDENT FIRST LUMINARY KEY FUSE

9 - ÁUDIO E VÍDEO 9 - AUDIO Y VÍDEO 9 - AUDIO AND VIDEO

CABO DESCRIÇÃO CABLE DESCRIPCIÓN CABLE DESCRIPTION


X9XX ÁUDIO E VÍDEO X9XX AUDIO Y VÍDEO X9XX AUDIO E VIDEO
P9XX POSITIVO ALTO-FALANTES P9XX POSITIVO ALTAVOCES P9XX LOUD SPEAKER POSITIVE POLE
P900 POSITIVO ALTO-FALANTE CABINE LD P900 POSITIVO ALTAVOZ CABINA LD P900 DRIVER’S SPEAKERS POSITIVE RH
P910 POSITIVO ALTO-FALANTE CABINE LE P910 POSITIVO ALTAVOZ CABINA LI P910 DRIVER’S SPEAKERS POSITIVE LH
P920 POSITIVO ALTO-FALANTE SALÃO LD P920 POSITIVO ALTAVOZ SALÓN LD P920 PASSENG. COMPART. SPEAKERS POSITIVE RH
P921 SÉRIE 1 ALTO-FALANTE SALÃO LD P921 SERIE 1 ALTAVOZ SALÓN LD P921 SERIE 1 PASSENG. COMPART. SPEAKERS RH
P922 SÉRIE 2 ALTO-FALANTE SALÃO LD P922 SERIE 2 ALTAVOZ SALÓN LD P922 SERIE 2 PASSENG. COMPART. SPEAKERS RH
P923 SÉRIE 3 ALTO-FALANTE SALÃO LD P923 SERIE 3 ALTAVOZ SALÓN LD P923 SERIE 3 PASSENG. COMPART. SPEAKERS RH
P924 SÉRIE 4 ALTO-FALANTE SALÃO LD P924 SERIE 4 ALTAVOZ SALÓN LD P924 SERIE 4 PASSENG. COMPART. SPEAKERS RH
P930 POSITIVO ALTO-FALANTE SALÃO LE P930 POSITIVO ALTAVOZ SALÓN LI P930 PASSENGER’S COMPARTMENT SPEAKERS POSITIVE LH
P931 SÉRIE 1 ALTO-FALANTE SALÃO LE P931 SERIE 1 ALTAVOZ SALÓN LI P931 SERIE 1 PASSENG. COMPART. SPEAKERS LH
P932 SÉRIE 2 ALTO-FALANTE SALÃO LE P932 SERIE 2 ALTAVOZ SALÓN LI P932 SERIE 2 PASSENG. COMPART. SPEAKERS LH
P933 SÉRIE 3 ALTO-FALANTE SALÃO LE P933 SERIE 3 ALTAVOZ SALÓN LI P933 SERIE 3 PASSENG. COMPART. SPEAKERS LH
P934 SÉRIE 4 ALTO-FALANTE SALÃO LE P934 SERIE 4 ALTAVOZ SALÓN LI P934 SERIE 4 PASSENG. COMPART. SPEAKERS LH
P980 POSITIVO ALTO-FALANTE Nº 1 ANUNCIADOR DE VOZ P980 POSITIVO ALTAVOZ Nº 1 ANUNCIADOR DE VOZ P980 SPEAKERS POSITIVE NUMBER 1 VOICE ANNOUNCER

239
P981 POSITIVO ALTO-FALANTE Nº 2 ANUNCIADOR DE VOZ P981 POSITIVO ALTAVOZ Nº 2 ANUNCIADOR DE VOZ P981 SPEAKERS POSITIVE NUMBER 2 VOICE ANNOUNCER
P982 POSITIVO ALTO-FALANTE Nº 3 ANUNCIADOR DE VOZ P982 POSITIVO ALTAVOZ Nº 3 ANUNCIADOR DE VOZ P982 SPEAKERS POSITIVE NUMBER 3 VOICE ANNOUNCER
P983 POSITIVO ALTO-FALANTE Nº 4 ANUNCIADOR DE VOZ P983 POSITIVO ALTAVOZ Nº 4 ANUNCIADOR DE VOZ P983 SPEAKERS POSITIVE NUMBER 4 VOICE ANNOUNCER
39XX SISTEMA DE ÁUDIO 39XX SISTEMA DE AUDIO 39XX AUDIO SYSTEM
3900 ALIMENTAÇÃO 24V CONVERSOR RÁDIO/SELETORA 3900 ALIMENTACIÓN 24V CONVERSOR RADIO/SELECTORA 3900 FEEDING 24V RADIO/SELECTING CONVERTER
3901 BATERIA-FUSÍVEL ALIMENTAÇÃO 24V RÁDIO 3901 BATERÍA-FUSIBLE ALIMENTACIÓN 24V RADIO 3901 FUSE BATTERY FEEDING 24V RADIO
3910 ALIMENTAÇÃO 12V RÁDIO 3910 ALIMENTACIÓN 12V RADIO 3910 FEEDING12V RADIO
3911 ALIMENTAÇÃO RÁDIO APÓS RELÉ 3911 ALIMENTACIÓN RADIO DESPUÉS RELÉ 3911 FEEDING RADIO AFTER RELAY
3920 SINAL ACIONAMENTO ÁUDIO (DISTRIBUIDOR) 3920 SEÑAL ACCIONAMIENTO AUDIO (DISTRIBUIDOR) 3920 AUDIO OPERATION SIGNAL (DISTRIBUTOR)
3921 ALIMENTAÇÃO 24V ÁUDIO (DISTRIBUIDOR) 3921 ALIMENTACIÓN 24V AUDIO (DISTRIBUIDOR) 3921 FEEDING 24V AUDIO (DISTRIBUTOR)
3940 ALIMENTAÇÃO 24V CONVERSOR RÁDIO SALÃO 3940 ALIMENTACIÓN 24V CONVERSOR RADIO SALÓN 3940 FEEDING 24V PASSENG. COMPART. RADIO CONVERTER
3941 BATERIA-FUSÍVEL ALIMENTAÇÃO 24V RÁDIO SALÃO 3941 BATERÍA-FUSIBLE ALIMENTACIÓN 24V RADIO SALÓN 3941 FEEDING 24V PASSENG. COMPART. RADIO FUSE BATTERY
3942 ALIMENTAÇÃO 12V RÁDIO SALÃO 3942 ALIMENTACIÓN 12V RADIO SALÓN 3942 FEEDING12V PASSENG. COMPART. RADIO
3943 ALIMENTAÇÃO RÁDIO SALÃO APÓS RELÉ 3943 ALIMENTACIÓN RADIO SALÓN DESPUÉS RELÉ 3943 FEEDING PASSENG. COMPART. RADIO AFTER RELAY
3950 SINAL ACIONAMENTO ÁUDIOFONES 3950 SEÑAL ACCIONAMIENTO AUDÍFONOS 3950 AUDIO PHONES OPERATION SIGNAL
49XX SISTEMA DE VÍDEO 49XX SISTEMA DE VÍDEO 49XX VIDEO SYSTEM
4900 ALIMENTAÇÃO 24V MONITORES 4900 ALIMENTACIÓN 24V PANTALLAS 4900 FEEDING 24V MONITORS
4901 BAT-FUSÍVEL ALIMENTAÇÃO 24V MONITORES 4901 BAT-FUSIBLE ALIMENTACIÓN 24V PANTALLAS 4901 MONITORS FEEDING 24V FUSE BATTERY
4902 FUSÍVEL-RELÉ ALIMENTAÇÃO 24V MONITORES 4902 FUSIBLE-RELÉ ALIMENTACIÓN 24V PANTALLAS 4902 MONITORS FEEDING 24V RELAY FUSE
4910 ALIMENTAÇÃO 12V AUXILIAR/MONITORES 4910 ALIMENTACIÓN 12V AUXILIAR/PANTALLAS 4910 FEEDING 12V AUXILIARY / MONITORS
4920 BAT-FUSÍVEL ALIMENTAÇÃO 24V AUXILIAR 4920 BAT-FUSIBLE ALIMENTACIÓN 24V AUXILIAR 4920 AUXILIARY FEEDING 24V FUSE BATTERY
4921 FUSÍVEL-RELÉ ALIMENTAÇÃO 24V AUXILIAR 4921 FUSIBLE-RELÉ ALIMENTACIÓN 24V AUXILIAR 4921 AUXILIARY FEEDING 24V RELAY FUSE
4925 BAT-FUSÍVEL ALIMENTAÇÃO 24V AUXILIAR SALÃO 4925 BAT-FUSIBLE ALIMENTACIÓN 24V AUXILIAR SALÓN 4925 PASS. COMP. AUXILIARY FEEDING 24V FUSE BATTERY
4926 FUSÍVEL-RELÉ ALIMENTAÇÃO 24V AUXILIAR SALÃO 4926 FUSIBLE-RELÉ ALIMENTACIÓN 24V AUXILIAR SALÓN 4926 PASS. COMP. AUXILIARY FEEDING 24V RELAY BATTERY
4930 ALIMENTAÇÃO 24V MONITORES REBATÍVEIS 4930 ALIMENTACIÓN 24V PANTALLAS RETRÁCTILES 4930 FEEDING 24V COLLAPSIBLE MONITORS
4940 SINAL ACIONAMENTO AUXILIAR 4940 SEÑAL ACCIONAMIENTO AUXILIAR 4940 AUXILIARY OPERATION SIGNAL
4950 SINAL ACIONAMENTO MONITORES 4950 SEÑAL ACCIONAMIENTO PANTALLAS 4950 MONITOR OPERATION SIGNAL
4980 ALIMENTAÇÃO 24V AUXILIAR 4980 ALIMENTACIÓN 24V AUXILIAR 4980 FEEDING 24V AUXILIARY
4980 ALIMENTAÇÃO 24V AUXILIAR SALÃO 4980 ALIMENTACIÓN 24V AUXILIAR SALÓN 4980 FEEDING 24V PASS. COMP. AUXILIARY
59XX INTERFONE 59XX INTERFONO 59XX INTERCOM
5910 FONE INTERFONE (+) 5910 FONO INTERFONO (+) 5910 INTERCOM PHONE(+)
5911 FONE INTERFONE (-) 5911 FONO INTERFONO (-) 5911 INTERCOM PHONE (-)
5920 BUZZER INTERFONE 5920 BUZZER INTERFONO 5920 INTERCOM BUZZER
5930 ALTO-FALANTE MOTORISTA (+) 5930 ALTAVOZ CONDUCTOR (+) 5930 DRIVER’S LOUD SPEAKERS (+)

240
5931 ALTO-FALANTE MOTORISTA (-) 5931 ALTAVOZ CONDUCTOR (-) 5931 DRIVER’S LOUD SPEAKERS (-)
69XX INVERSORES VCC para VAC/TELEVISORES 69XX INVERSORES VCC para VAC/TELEVISORES 69XX INVERTERS VCC to VAC/TV
6900 ALIMENTAÇÃO INVERSORES 6900 ALIMENTACIÓN INVERSORES 6900 FEEDING INVERTERS
6901 FUSÍVEL-RELÉ ACIONAMENTO INVERSOR 6901 FUSIBLE-RELÉ ACCIONAMIENTO INVERSOR 6901 INVERTER OPERATION RELAY FUSE
6910 BATERIA-FUSÍVEL ACIONAMENTO INVERSOR 6910 BATERÍA-FUSIBLE ACCIONAMIENTO INVERSOR 6910 INVERTER OPERATION FUSE BATTERY
6920 SINAL ACIONAMENTO INVERSOR 6920 SEÑAL ACCIONAMIENTO INVERSOR 6920 INVERTER OPERATION SIGNAL
79XX NEGATIVO ALTO-FALANTES 79XX NEGATIVO ALTAVOCES 79XX LOUD SPEAKERS GROUND
7900 NEGATIVO ALTO-FALANTE CABINE LD 7900 NEGATIVO ALTAVOZ CABINA LD 7900 CABIN LOUD SPEAKERS GROUND RH
7910 NEGATIVO ALTO-FALANTE CABINE LE 7910 NEGATIVO ALTAVOZ CABINA LI 7910 CABIN LOUD SPEAKERS GROUND LH
7920 NEGATIVO ALTO-FALANTE SALÃO LD 7920 NEGATIVO ALTAVOZ SALÓN LD 7920 PASSENG. COMPART. SPEAKERS GROUND RH
7930 NEGATIVO ALTO-FALANTE SALÃO LE 7930 NEGATIVO ALTAVOZ SALÓN LI 7930 PASSENG. COMPART. SPEAKERS GROUND LH
7980 NEGATIVO ALTO-FALANTE Nº 1 ANUNCIADOR DE VOZ 7980 NEGATIVO ALTAVOZ Nº 1 ANUNCIADOR DE VOZ 7980 LOUD SPEAKER GROUND NUMBER 1 VOICE ANNOUNCER
7981 NEGATIVO ALTO-FALANTE Nº 2 ANUNCIADOR DE VOZ 7981 NEGATIVO ALTAVOZ Nº 2 ANUNCIADOR DE VOZ 7981 LOUD SPEAKER GROUND NUMBER 2 VOICE ANNOUNCER
7982 NEGATIVO ALTO-FALANTE Nº 3 ANUNCIADOR DE VOZ 7982 NEGATIVO ALTAVOZ Nº 3 ANUNCIADOR DE VOZ 7982 LOUD SPEAKER GROUND NUMBER 3 VOICE ANNOUNCER
7983 NEGATIVO ALTO-FALANTE Nº 4 ANUNCIADOR DE VOZ 7983 NEGATIVO ALTAVOZ Nº 4 ANUNCIADOR DE VOZ 7983 LOUD SPEAKER GROUND NUMBER 4 VOICE ANNOUNCER
89XX ANUNCIADOR MENSAGENS 89XX ANUNCIADOR MENSAJES 89XX MESSAGE ANNOUNCER
8910 ALIMENTAÇÃO ANUNCIADOR FECHAMENTO PORTA 8910 ALIMENTACIÓN ANUNCIADOR CIERRE PUERTA 8910 DOOR CLOSING ANNOUNCER FEEDING
8915 ALIMENTAÇÃO ANUNCIADOR MENSAGENS SEQUENCIAIS 8915 ALIMENTACIÓN ANUNCIADOR MENSAJES SECUENCIALES 8915 AUTOMATIC MESSAGES ANNOUNCER FEEDING
FUSÍVEL-CONVERSOR ANUNCIADOR MENSAGENS FUSIBLE-CONVERSOR ANUNCIADOR MENSAJES AUTOMATIC MESSAGES ANNOUNCER FEEDING
8916 8916 8916
SEQUENCIAIS SECUENCIALES CONVERTER FUSE
8920 SINAL DISPARO MENSAGENS SEQUENCIAIS 8920 SEÑAL DISPARO MENSAJES SECUENCIALES 8920 AUTOMATIC MESSAGES STARTER SIGNAL
8925 TECLA ORIGINAL-MÓDULO MENSAGENS 8925 TECLA ORIGINAL-MÓDULO MENSAJES 8925 ORIGINAL KEY - MESSAGE MODULE
TECLA ORIGINAL-TECLA ACIONAMENTO MÓDULO TECLA ORIGINAL-TECLA ACCIONAMIENTO MÓDULO ORIGINAL KEY - MESSAGE MODULE OPERATION
8926 8926 8926
MENSAGENS MENSAJES KEY
99XX GND 99XX GND 99XX GND (GROUND)
9900 GND SISTEMA DE ÁUDIO 9900 GND SISTEMA DE AUDIO 9900 GND AUDIO SYSTEM
9950 GND SISTEMA DE VÍDEO 9950 GND SISTEMA DE VÍDEO 9950 GND VIDEO SYSTEM
9970 GND INVERSOR (ÁUDIO E VÍDEO) 9970 GND INVERSOR (AUDIO Y VÍDEO) 9970 GND INVERTER (AUDIO AND VIDEO)
9971 GND INVERSOR (TOMADAS 110V) 9971 GND INVERSOR (TOMAS 110V) 9971 GND INVERTER (SOCKETS 110V)
9999 GND DIRETO DA BATERIA 9999 GND DIRECTO DE LA BATERÍA 9999 GND STRAIGHT FROM BATTERY

241
INTERPRETAÇÃO E DIAGRAMAS DO INTERPRETACIÓN Y DIAGRAMAS DEL INTERPRETATION AND DIAGRAMS OF
SISTEMA MULTIPLEX SISTEMA MULTIPLEX MULTIPLEX SYSTEM Date Nº CI Lan Ver Modification

Régua de endereços
1 2 3 4 5 6 7 8 Regla 9de direcciones
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 2
2161
/2.A7 Address ruler 1000 6.0 1000
/3.A4
2121 /4.A3

2161 16.0
/6.B14

2121 16.0,1.0
/1.B12
Nomenclatura do cabo /13.E2
Nomenclatura del1000cable
10.0 1000
/33.B7
/14.E3
1000 /15.E6
A Cable name 1000 1.0
/25.A10

­102
1000

­26
1/1

1/1
1000 6.0
/4.A11 /32.C2
­R2 1000 /4.A3 /32.C10
Porta-fusíveis 1000 6.0
/6.D3 /36.D1

99200831
Porta fusibles /6.B14

40A
50A
1000 1.0,1.0,1.0,1.0,1.0 1000 1000 4.0 1000
/15.A7 /14.E4
Fuse rack 50A 40A /36.C10
99200836 99200835
1000 1.0,6.0 1000 /39.D7 /1.B12
Endereço do esquema e cabo posição da sequência /22.E2 do

1/1

1/1
/13.E2

­103

­98
Motor Dianteiro

­100

­104

­282

­178
2122 /24.E10
Dirección del esquema y posición de la secuencia del cable /14.E3

­25
1/1

1/1

1/1

1/1

1/1
2122 16.0
/4.A11
­BO10 1000 /15.E6
Scheme address and cable sequence position /25.A10

2100 50.0

1000 35.0
99200749
M10 +CENTRAL PAINEL /32.C2
/1.C16 /32.C10
2141
/36.D1
B
2141 16.0
/3.A5 /1.A18

­TO638
­TO66
1/1
­TO40
/1.B18

­93

­56
1/1

1/1

1/1

1/1
1000 6.0,16.0,35.0

­96

­95
1/1

1/1
1000 /1.C20
Porta-fusíveis ­R1 /33.D7

2100 35.0
99200749
/34.D4 +CENTRAL BAGAGEIR
Porta fusibles M10

99200831
­BO9

125A

40A
Fuse rack 125A
99200843 40A
2131
/5.A16

1/1

1/1
­94

­TO39
99200835
2132 1000 1000
/5.A3

1/1

1/1
­97

2131 16.0
1/2 ­X3365 2132 16.0 2132
/5.A3

/32.C10
/25.A10
2132 16.0
­X3364 1/2

2100 6.0

/32.C2

/36.D1
/1.B12
/13.E2
/14.E3
/15.E6
2100 70.0

2132 16.0
1000

C 2100 1000

­TO49

­TO50
1000 10.0,6.0
/39.A3

1000 35.0
1/1

1/1

1000
­107
­R3

1/1

1000 1.0,16.0
2/2 2/2 1000
­10.PF1 1000 10.0

99200831
­X3364

1000
Porta-fusíveis ­X3365

50A

50A

1000 10.0
10059460
1000
Porta fusibles 50A
99200836
50A
99200836
1000

Fuse rack

­TO42

­TO43

­TO54
175A

­111
1/1

1/1
­261

1/1

1/1

1/1

1/1
­TO47
17201834

­BO8

2100 70.0

3000 10.0
1/1
­TO24

99200749
2100 70.0

M10 +PROXIMO A BATER


3000
/16.A7

­TO64

1/1
­TO61

1/1
1/1

­262
Chave geral D
­TO2
1/1

1000 10.0
Llave general ­CG1
10201727

Master key 1000


/16.E7
2000 70.0

250A

­TB1
1/1
­TO1

1/1
­TO60 1000 70.0
­TB2
1/1

1/1 S c a l e: D a t e: D e n o m i n a t i o n:

Bateria P o s t:

Liquid weight(Kg):

­BAT1 Batería 


24 V Marcopolo
Battery
Surface Treatment:

Caxias do Sul ­ RS
Régua de endereços BRAZIL
Origin:

E Regla de direcciones View System Standard:

Address ruler Drawer Reviser Approved


Project class: Product: Family:


U s e: C o d e:


242
DIAGRAMAS ELÉTRICOS PARA
VEÍCULOS DOUBLE DECKER

DIAGRAMAS ELÉCTRICOS PARA


VEHÍCULOS DOUBLE DECKER

ELECTRIC DIAGRAM FOR


DOUBLE DECKER VEHICLES

243
ÍNDICE DOS DIAGRAMAS ELÉTRICOS ÍNDICE DE LOS DIAGRAMAS ELÉCTRICOS SUMMARY OF ELECTRIC DIAGRAMS
PARA VEÍCULOS DD PARA VEHÍCULOS DD FOR DD VEHICLES

0 - ACESSÓRIOS 0 - ACCESORIOS 0 - ACCESSORIES


100A - Aterramento ........................................ 248 100A - Atierramento ........................................ 248 100A - Grounding ........................................... 248
301A - Geladeira ............................................ 249 301A - Heladera .............................................. 249 301A - Refrigerator........................................... 249
303A - Bebedouro .......................................... 250 303A - Bebedero ............................................ 250 303A - Water Fountain (drinking device) ......... 250
400A - Aquecedor Líquidos ............................ 251 400A - Calentador Líquidos ............................ 251 400A - Drinks Heater ....................................... 251
705A - Rádio transmissor .............................. 252 705A - Radio transmisor .................................. 252 705A - Radio Broadcaster ............................... 252
1 - ACESSÓRIOS 1 - ACCESORIOS 1 - ACCESSORIES
210A - Alimentação ......................................... 253 210A - Alimentación......................................... 253 210A - Feeding ................................................ 253
211A - #Camarote Mot. Aux. ......................... 254 211A - #Camarote Cond. Aux. ........................ 254 211A - #Second Driver’s Room. ..................... 254
310A - Rodo Ar................................................ 255 310A - RodoAire............................................... 255 310A - Filing Air Tire Pressure .......................... 255
317A - Sistema Acessibilidade ....................... 256 317A - Sistema Accesibilidad .......................... 256 317A - Accessibility System ............................ 256
510A - Sistemas Informativos ......................... 257 510A - Sistemas Informativos .......................... 257 510A - Information System .............................. 257
610A - Carregador Painel ............................... 258 610A - Cargador Panel .................................... 258 610A - Dashboard Charger.............................. 258
615A - Espelho Elétrico .................................. 259 615A - Espejo Eléctrico.................................... 259 615A - Power Mirror ......................................... 259
710A - Chamada Rodomoça ......................... 260 710A - Llamada Azafata ................................... 260 710A - Stewardess Call ................................... 260
810A - Sanitário PS ........................................ 261 810A - Baño PS ............................................... 261 810A - Sanitary PS ........................................... 261
811A - Sanitário PI .......................................... 262 811A - Baño PI ................................................ 262 811A - Sanitary PI ............................................ 262
910A - Tomadas 12V ....................................... 263 910A - Tomas 12V............................................ 263 910A - Sockets 12V ......................................... 263
917A - #1º Inversor 110V................................ 264 917A - #1º Inversor 110V ................................ 264 917A - #1º Inverter 110V ................................. 264
917B - #2º Inversor 110V................................ 265 917B - #2º Inversor 110V ............................... 265 917B - #2º Inverter 110V ................................. 265
917C - #3º Inversor 110V ............................... 266 917C - #3º Inversor 110V ............................... 266 917C - #3º Inverter 110V ................................ 266
917D - #4º Inversor 110V ............................... 267 917D - #4º Inversor 110V ............................... 267 917D - #4º Inverter 110V ................................ 267
2 - ACESSÓRIOS 2 - ACCESORIOS 2 - ACCESSORIES
920A - Reservas .............................................. 268 920A - Reservas .............................................. 268 920A - Spare Ones ......................................... 268
3 - CLIMATIZAÇÃO 3 - CLIMATIZACIÓN 3 - ACCLIMATIZING
430A - #Válvulas Calefação ........................... 269 430A - #Válvulas Calefacción.......................... 269 430A - #Heating Valves .................................. 269
431A - Sensores Temperatura ........................ 270 431A - Sensores Temperatura ........................ 270 431A - Temperature Sensors ........................... 270
435A - Pré-Aquecedor .................................... 271 435A - Precalentador ....................................... 271 435A - Pre-Heater ............................................ 271
530A - Defroster .............................................. 272 530A - Defróster .............................................. 272 530A - Defroster .............................................. 272
733A - Exaustores ........................................... 273 733A - Extractores ........................................... 273 733A - Exhausters ........................................... 273
735A - Insufladores ........................................ 274 735A - Insufladores ........................................ 274 735A - Insufflators ............................................ 274
830A - Ar Condicionado ................................. 275 830A - Aire Acondicionado ............................. 275 830A - Air Conditioning .................................... 275
4 - COMPONENTES EXTERNOS 4 - COMPONENTES EXTERNOS 4 - EXTERNAL COMPONENTS
340A - Sistema Aux. Estacionamento............. 276 340A - Sistema Aux. Estacionamiento ........... 276 340A - Parking Auxiliary System ..................... 276
441A - Lant. Laterais Scania/Volvo ................. 277 441A - Luces Laterales Scania/Volvo ............. 277 441A - Scania/Volvo Side Markers ................. 277
441B - Lant. Laterais MBB............................... 278 441B - Luces Laterales MBB ........................... 278 441B - MBB Side Markers ............................... 278
442A - Delimitadoras Dianteiras ..................... 279 442A - Delimitadoras Delanteras ..................... 279 442A - Front Markers ....................................... 279

245
443A - Delimitadoras Traseiras ....................... 280 443A - Delimitadoras Traseras ........................ 280 443A - Rear Markers ....................................... 280
540A - Farol Principal ..................................... 281 540A - Farol Principal....................................... 281 540A - Main headlight ..................................... 281
543A - Farol Neblina ....................................... 282 543A - Farol Neblina ....................................... 282 543A - Fog Light ............................................. 282
641A - Controle Carga Volvo........................... 283 641A - Control Carga Volvo ............................. 283 641A - Volvo Load Control ............................... 283
740A - Limpador Auxilar .................................. 284 740A - Limpiador Auxilar ................................. 284 740A - Auxiliary Wiper ...................................... 284
741A - Limpador Superior ............................... 285 741A - Limpiador Superior ............................... 285 741A - Upper Wiper ......................................... 285
840A - Sinaleiras Traseiras ............................. 286 840A - Focos Traseros..................................... 286 840A - Rear Taillights ....................................... 286
5 - PORTAS 5 - PUERTAS 5 - DOORS
458A - Micro-Chave Portinhola ....................... 287 458A - Micro Llave Portezuela ........................ 287 458A - Door Micro key ..................................... 287
650A - Campainha .......................................... 288 650A - Timbre ................................................. 288 650A - Buzzer .................................................. 288
850A - Pressostatos ....................................... 289 850A - Presostatos .......................................... 289 850A - Pressostates......................................... 289
7 - ILUMINAÇÃO CARROCERIA 7 - ILUMINACIÓN CARROCERÍA 7 - BUS BODY LIGHTS
270A - #Ilum. Emergência .............................. 290 270A - #Ilum. Emergencia .............................. 290 270A - #Emergency Lights.............................. 290
275A - Ilum Bar ............................................... 291 275A - Ilum Bar ............................................... 291 275A - Snack Bar Lights .................................. 291
470A - #Ilum. Leitura ..................................... 292 470A - #Ilum. Lectura ..................................... 292 470A - #Reading Lights .................................. 292
475A - #Ilum. Corredor ................................... 293 475A - #Ilum. Pasillo ...................................... 293 475A - #Aisle Lights ....................................... 293
570A - #Iluminção nº poltrona ....................... 294 570A - #Iluminción nº butaca ......................... 294 570A - #Seat Number Lights .......................... 294
571A - Porta Focos ......................................... 295 571A - Porta Focos ......................................... 295 571A - Reading Light Overhead Set Lights ..... 295
575A - #Ilum. Noturna PS............................... 296 575A - #Ilum. Nocturna PS.............................. 296 575A - #Night Lights PS ................................. 296
576A - #Ilum. Noturna PI ................................ 297 576A - #Ilum. Nocturna PI............................... 297 576A - #Night Lights PI ................................... 297
670A - #Ilum. Cabine...................................... 298 670A - #Ilum. Cabina ...................................... 298 670A - #Cabin Lights ...................................... 298
671A - #Ilum. Degraus.................................... 299 671A - #Ilum. Peldaños................................... 299 671A - #Stairs Lights ....................................... 299
770A - #Ilum. Manutenção ............................. 300 770A - #Ilum. Manutención............................. 300 770A - #Maintenance Lights ........................... 300
775A - #Ilum. Bagageiro................................. 301 775A - #Ilum. Maletero ................................... 301 775A - #Luggage Compartment Lights ......... 301
870A - Ilum. Ambiente PS................................ 302 870A - Ilum. Ambiente PS ................................ 302 870A - Living Lights PS .................................... 302
871A - Ilum. Destaque PP ............................... 303 871A - Ilum. Destaque PP ............................... 303 871A - Outstanding Lights PP.......................... 303
875A - #Ilum. Ambiente PI.............................. 304 875A - #Ilum. Ambiente PI .............................. 304 875A - #Living Lights PI................................... 304
970A - Ilum. Hall Entrada................................. 305 970A - Ilum. Hall Entrada ................................. 305 970A - Hall Lights............................................. 305
971A - Ilum. Decorativa PI............................... 306 971A - Ilum. Decorativa PI ............................... 306 971A - Decorating Lights PI ............................. 306
972A - Ilum. Dicroica PI................................... 307 972A - Ilum. Dicroica PI ................................... 307 972A - Dichroic Lights PI ................................. 307
9 - ÁUDIO E VÍDEO 9 - AUDIO Y VÍDEO 9 - AUDIO AND VIDEO
1 - Chicote Vídeo ............................................ 308 1 - Chicote Vídeo ............................................ 308 1 - Video wiring harness .................................. 308
090A - Microfone ............................................ 309 090A - Micrófono ............................................ 309 090A - Microphone .......................................... 309
290A - Alimentação ......................................... 310 290A - Alimentación......................................... 310 290A - Feeding ................................................ 310
391A - Rádio Painel ........................................ 311 391A - Radio Panel ......................................... 311 391A - Dashboard radio................................... 311
392A - Distribuidor .......................................... 312 392A - Distribuidor ........................................... 312 392A - Distributor ............................................. 312
393A - Rádio PS .............................................. 313 393A - Radio PS .............................................. 313 393A - Radio PS .............................................. 313
394A - Rádio PI ............................................... 314 394A - Radio PI ............................................... 314 394A - Radio PI................................................ 314
490A - Monitores ............................................ 315 490A - Pantallas .............................................. 315 490A - Monitors ............................................... 315
491A - Primeiro e Terceiro DVD....................... 316 491A - Primer y Tercer DVD ............................. 316 491A - First and Third DVD .............................. 316
492A - Segundo DVD ...................................... 317 492A - Segundo DVD ...................................... 317 492A - Second DVD ........................................ 317

246
495A - #Divisor De Vídeo .............................. 318 495A - #Divisor De Vídeo ............................... 318 495A - #Video splitter...................................... 318
590A - Interfone .............................................. 319 590A - Interfono .............................................. 319 590A - Interfcom .............................................. 319
690A - Audiofones PS .................................... 320 690A - Audífonos PS ....................................... 320 690A - Audio phones PS ................................. 320
691A - Audiofones PI ...................................... 321 691A - Audífonos PI ........................................ 321 691A - Audio phones PI .................................. 321
791A - Alto-Falantes PS .................................. 322 791A - Altavoces PS ........................................ 322 791A - Loud Speakers PS ............................... 322
792A - Alto-Falantes PI ................................... 323 792A - Altavoces PI ......................................... 323 792A - Load Speakers PI ................................. 323
INTERFACES INTERFACES INTERFACES
SCANIA ........................................................... 324 SCANIA ........................................................... 324 SCANIA ........................................................... 324
VOLVO ............................................................ 325 VOLVO ............................................................. 325 VOLVO ............................................................. 325
MBB ................................................................ 326 MBB ................................................................ 326 MBB ................................................................ 326
SISTEMA MULTIPLEX SISTEMA MULTIPLEX MULTIPLEX SYSTEM
Comando - Painel Teclas / Visualização ......... 327 Comando - Panel Teclas / Visualización ......... 327 Control - Keyboard / Visualization ................... 327
MM1 - ECU#01 Painel ................................... 328 MM1 - ECU#01 Panel ..................................... 328 MM1 - ECU#01 Keyboard .............................. 328
MM2 - ECU#04 Bagageiro ............................ 329 MM2 - ECU#04 Maletero ................................ 329 MM2 - ECU#04 Luggage Compart ................ 329
MM5 - ECU#04 Bagageiro ............................ 330 MM5 - ECU#04 Maletero ................................ 330 MM5 - ECU#04 Luggage Compart ................ 330
MM3 - ECU#04 Central .................................. 331 MM3 - ECU#04 Central .................................. 331 MM3 - ECU#04 Central .................................. 331
MM4 - ECU#04 Traseira ................................. 332 MM4 - ECU#04 Trasera .................................. 332 MM4 - ECU#04 Rear....................................... 332
EVA - Entradas Variáveis ................................ 333 EVA - Entradas Variables ................................. 333 EVA - Several Intakes ....................................... 333
IN_MUX - Interfaces Multiplex ........................ 334 IN_MUX - Interfaces Multiplex ......................... 334 IN_MUX - Interfaces Multiplex ......................... 334
OUT_ALIM - Saidas Alimentações.................. 335 OUT_ALIM - Salidas Alimentaciones ............... 335 OUT_ALIM - Feeding Output ........................... 335
SVA - Saidas Variáveis ................................... 336 SVA - Salidas Variables .................................. 336 SVA - Several Output ...................................... 336

247
100A - ATERRAMENTO 100A - ATIERRAMENTO 100A - GROUNDING

1000 1.0 1000 Date Nº CI Lan Ver Modification Request NO E Drawer


/850A.C14
1000 1.0 1000
/740A.E12
1000 1.0 1000
/431A.B3
1000 1.0 1000
/458A.D6
1000 1.0 6/6 6/6 1000 1.0 1000
-XN1 /840A.A13 1000 1.0 1000
-XN1 /510A.C3
1000 1.0 1000
/441A.D10 1000 1.5 1000
/610A.D6
1000 1.0 1000
/441A.D10 1000 1.0 1000
/442A.E12
1000

-US340
1000 1.0
/441A.D11 1000 1.0 1000
/442A.E11
-BO10 1000 1.0 1000
/441A.D11 1000 1.0 1000
/442A.E9
(-) Bateria A&V(-)
/ (-) (-) Batería
Bateria A&V A&V / (-) Battery A&V 1000 1.0 1000
/441A.D10 1000 1.0 1000
/442A.E10
1000 1.0 1000
/530A.D11 1000 1.0 1000
/442A.E12

1000 4.0
1/1

1/1

1/1
-6478

-225

-219 1000 1.0 1000


/430A.E6

1000 1.5
9950 6.0

9900 6.0

1000 2.5
1000 1.0 1000 1000
/430A.E13 1000 1.0
/510A.E12

-US339
1000 1.0 1000 -X4490 -X4489
/441A.D12 1000 6.0
2/2 2/2
1000 6.0
1000
/100A.165
12/12

11/12
-XA2

-XA2

1000 1000
BR 16.0

1000 1.0
/441A.B10 1000 1.0
/340A.C11
1000 1000
12/12
-XA2

-XA2
11/12

1000 4.0 1000 1.0


/441A.B11 1000 1.0
/741A.D3
1000 1.0 1000
1000 1.0 1000 /741A.B11
/441A.B11
9950 6.0

9900 6.0

1000 1.0 1000


1000 1.0 /670A.D4
/441A.B10
1000 1.0 1000
/670A.D12
-XD1 -XD1 9900
12/12
-XD1

9900 6.0 9900 6.0


11/12 11/12
/392A.75 1000 1.0 1000
1000 1.0 /972A.D5
BR

/400A.E20
9900 2.5 9900 1000
/290A.C8 1000 1.5
1000 1.0
/970A.E8
-XD1
12/12

1000
/811A.F12
/210A.F10

1000 2.5

1000 6.0
1000 1.0 1000
9900 1.0 9900 1000 1.0 1000 /510A.C7
/391A.C4 /441A.B12
9950 6.0

1000 1.0 1000


1000 1.0 1000 /971A.D8
/290A.E15
1000 1000 1.0 1000
9950

1000 1.0
/COMANDO.D13COMANDO.D13/ CONTROL.D13/ /400A.E7

1000 4.0
1000 1.0 1000 COMANDO.D13/
/910A.D2
1000 1.0 1000 COMANDO.C14/ COMANDO.C14/ CONTROL.C14/ 1000
1000 1.0 1000 /COMANDO.C14 1000 1.0
/671A.B3
/441A.B10
/495A.B6

-US338
1000 6.0 12/12 -XY1 1000 6.0 1000 6.0 1000 6.0 1000 2.5 1000
1000 1.0 1000 12/12 /972A.D8
/211A.C8 -XY1
1000 1000
/303A.D12 1000 2.5 1000
1000 1.0
/971A.C9
/211A.E9 1000 1.0 1000 COMANDO.D3/ COMANDO.D3/ CONTROL.D3/
1000 4.0 1000 /COMANDO.D3 1000
/301A.E14 1000 2.5 1000 1.0 1000
1000 1.0
/275A.F8
/211A.E5 1000 1.5 1000
1000 2.5 1000 /310A.D8 1000
/400A.E15 1000 1.0 1000
1000 1.0
/811A.A2
/211A.E3
1000 1.0 1000 1000
/400A.E13 1000 1.0 1000
1000 2.5
/400A.E9
/IN_MUX.D16
1000 1.0 1000 1000 1.0 1000
/875A.C19 1000 1.0 1000 /301A.E8
/290A.E15
1000 1.0 1000 1000
/775A.C7 1000 1.0 1000 1000
1000 1.0
/671A.A16
/770A.D15 1000 1.0
/850A.B11
1000 1.0 1000 1000
/571A.F4 1000 1000
1000 1.0
/972A.D3
/SCANIA.C2 1000 1.0
/770A.D17

1000 6.0
9971 4.0 9971 1000 1000
/917D.D10 1000 1.0
/431A.B14 1000 1.5 1000
1000 1.0
/670A.D5
/641A.D14

1000 6.0
1000 10.0 1000 1000 1000
/100A.172 1000 1.0
/431A.B11 1000 1.5 1000
1000 1.0
/670A.D10
/641A.D9
1000 35.0 1000 1000 1000 1000 1.0 1000
/100A.164 1000 1.0
/571A.F5 1000 1.5
/530A.F8 /670A.D8
1000 6.0

1000 1.0 1000 1000


/770A.D16 1000 1.0
/875A.B19 1000 1.0 1000
/VOLVO.C4 1000 4.0 1000 4.0 1000
1000 1000 /MM2.C3
-TO721

1000 1.0
/775A.C16 1000 6.0
/540A.E13
-TO712

-TO704

-TO677

-TO699
-6611

-6335
-292

-282

-178
-93
1/1

1/1

1/1

1/1

1/1

1/1

1/1

1/1

1/1

1/1

1/1
-TO702

-TO643
-BO8 -BO9 -BO11

-56
1/1

1/1

1/1
Bateria / BBateria
atería / Battery Central Bagageiro / Central
CentralBagageiro
Maletero / Luggage Central Box
M6
-BO10 Painel / Panel / Instrument Panel
Painel -BO10 Painel PS / Panel PS / Instrument Panel UF
Painel PS
M10 M10
M6 Central Sobre Rodas / Central Sobre Ruedas / Over Wheel Central Box M6 M6 M6 M6
Central Sobre Rod M6
M6
1/1
-TO61

1/1

1/1

1/1

1/1

1/1

1/1
-TO691

1/1

1/1

1/1
-291

1/1
-TO43

-TO680

-6243

-TO679

-TO713

-TO716

-294

-290
5383 1.0 5383
9999 /530A.D19
1/1

1/1
-TO705

-TO715
9999 4.0
/705A.A6
5393
1000 10.0

5393 1.5
1000 /530A.A8
MA 35.0

1000 6.0
/MM5.B5

1000 16.0
1000 4.0

1000 6.0
1000
1000 16.0
1000 2.5
/910A.D11
1000 6.0

9971
1000 35.0

9971 4.0
/917B.D7
1/1
-TO719

9971 4.0 9971


/917A.E3
MA

9971 4.0 9971


/917C.D8
1000

1000
1000 10.0

1000

1000

1000
1000
/210A.F10

1000

/MM3.B3
/100A.165

/MM1.B7

/100A.164
/100A.88
/100A.141
/100A.131
-TO636
1/1

-BO9
Traseira / Trasera / Rear
Traseira
M6
M6
1/1

1/1

1/1
-TO641
-TO709

-TO642

PADRAO DE CONEXAO
ANILHA DE IDENTIFICACAO
1 ABC WXYZ
1000 6.0 CABOS SEM PROTECAO 1
1000 6.0

4310 1.0

2 * A CONEXAO DOS PINOS


CABOS COM ESPAGUETE 3 NO CONECTOR DEVERA
NUMERO DO FIO 4 SER FEITA NA ORDEM EM
QUE ELES APARECEREM, S c a l e: D a t e: D e n o m i n a t i o n:
5
CABOS COM CORRUGADO 6 DE ACORDO COM A SETA ��� ���������
DESCRICAO DO CABO 7 E OS NUMEROS QUE ESTI- �����������
4310
1000

VEREM AO LADO. P o s t: Liquid weight(Kg):


CABOS COM FITA-PANO 8

PINO DO CONECTOR
9 �����
Marcopolo
1000 1.5

1000 1.5

1000 1.0

CABOS COM FITA-PANO


4.0

4.0
2.5

1000 2.5

1000 2.5
1.0

1000 1.0

1000 1.0

Surface Treatment:
/MM4.B4

/431A.B17

* SEGMENTOS COM PROTECAO, DEIXAR 50mm Caxias do Sul - RS


1000

1000

1000

1000

FORMA DE GRAVACAO NOS CABOS PADRAO DE CABOS


SEM PROTECAO JUNTO AO CONECTOR Origin:
BRAZIL
* SEGMENTOS SEM INDICACAO, CONSIDERAR * A GRAVACAO DEVERA SER FEITA EM LINHA NO 0xx: PRETO (PR)
1000

1000

1000

1000

1000

1000

1000

1000

1000

1000

1000

SEM PROTECAO E 50mm DE COMPRIMENTO SENTIDO DO COMPRIMENTO DO CABO COM DISTANCIA View System Standard:
1xx: MARROM (MA)
* DIMENSIONAR AS PROTECOES NO MENOR
ENTRE GRAVACOES DE 50mm. 2xx: VERMELHO (VM) ���������
DIAMETRO POSSIVEL. * A COR DA GRAVACAO DEVE SER ESCOLHIDA PARA 3xx: LARANJA (LA) Project class: Product: Family:
4xx: AMARELO (AM) Drawer Reviser Approved
/400A.D2

/810A.F12

/735A.E12
/400A.D4
/301A.E3
/303A.D3

/443A.E6

/571A.F9

/575A.D14

/735A.E10

/810A.B18

* NOS TERMINAIS COM MAIS DE DOIS CABOS QUE HAJA CONTRASTE COM A COR DO CABO ����� ���������������� ����������������
5xx: VERDE (VD)
E EM TERMINAIS TIPO OLHAL OU BATERIA, * PARA CABOS DE BITOLA ATE 10mm A ALTURA DOS U s e: C o d e:
6xx: AZUL (AZ)
OS CABOS DEVEM SER CRIMPADOS, ESTA-
CARACTERES DEVERA SER DE 2mm. PARA CABOS COM 7xx: VIOLETA (VI)
NHADOS E APLICADO TERMO-RETRATIL.
BITOLA MAIOR QUE 10mm A ALTURA DEVERA SER DE 8xx: CINZA (CI)
* COLOCAR FITA ISOLANTE EM TODO
CORRUGADO COM ESPACAMENTO DE 100mm
4mm.
ABC 50 ABC
9xx: BRANCO (BR)
������

248
301A - GELADEIRA 301A - HELADERA 301A - FRIDGE

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

Geladeira Diant
Geladeira Diant PS
PS (2)
(2) /Heladera Delant PS (2)/ Front Fridge UF (2)
-MM2
992008765 20A 20A
/MM2.C20
CN3:8

-X4464
8/10
B G eladeira T
Geladeira ras PS
Tras PS (1)
(1) / Heladera Tras PS (1) / Rear Fridge UF (1) Geladeira Tras PIGeladeira
(3) / Heladera Tras
Tras PI (3)PI (3) / Rear Fridge LF (3) GGeladeira Diant
eladeira Diant PI/ (4)
PI (4) Heladera Delant PI (4) / Front Fridge LF (4) B
-MM4 -MM5 -MM5 -MM3

4.0
992008765 20A 20A 992008765992008765 20A
20A 992008765 20A PWM 20A PWM

3001
/MM4.C19 /MM5.C10 /MM5.C10 /MM3.B9
CN3:6 CN1:4 CN1:1
-127
6/10

-52
4/10

-X4462
1/10
-XY2
1/12
1/12
-XY2
4.0

4.0
(2)(2) / Front Fridge UF (2)

4.0

(4) / Front Fridge LF (4)


(1)(1) / Rear Fridge UF (1)
3000

3003
3002

(3)/ Rear Fridge LF (3)


4.0
C C

3001
-6528

-6527
-6365
-260
1/2

1/2

1/2

1/2

PI (4)
PSPS

PI(3)
-G6 -G1 -G3 -G5
PSPS

elant PI
Delant

ras PI

Heladera DDiant
Tras

eladera TTras
/ /HeladeraDiant
Tras
/Heladera

Geladeira Diant PI (4) /Geladeira


Geladeira
Geladeira Diant PS (2)Geladeira
Geladeira

Geladeira Tras PI (3) /H


Geladeira Tras PS (1)
2/2
-6528

2/2
-260

2/2
-6365

2/2
-6527
D D
4.0

1.0

4.0

1000 4.0
1000

1000

1000
1000

1000

1000

1000
/100A.201

/400A.E21
/100A.129

/100A.123
E E

F Data de modificação Numero de folha


F
�������� ����
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista


���������
Produto
Brasil �������� ����������������

249
303A - BEBEDOURO 303A - BEBEDERO 303A - WATER FOUNTAIN

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

Bebedouro
Bebedouro DDiant PS
iant PS (2)(2)
/ Bebedero Delant PS (2) / Front Water Fountain UF (2)
-MM2
992008765 20A 20A
/MM2.C10
CN1:8

-X4460
8/10
B B

4.0
3031
Bebedouro TTras
Bebedouro ras PS
PS(1)(1)/ Bebedero Tras PS (1) / Rear Water Fountain UF (1) Bebedouro
Bebedouro TTras
ras PIPI
(3)(3)
/ Bebedero Tras PI (3) / Rear Water Fountain LF (3) Bebedouro
Bebedouro Ddiant
iant PIPI(4)
(4)/ Bebedero Delant PI (4) / Front Water Fountain LF (4)
-MM4 -MM5 -MM3
992008765 20A 20A 992008765 20A 20A 992008765 20A PWM 20A

-XY2
2/12
/MM4.C19 /MM5.C10 /MM3.C19
CN3:4 CN1:8 CN3:9

-X4461
-127
4/10

2/12
-XY2

-52
8/10

9/10
ront Water Fountain UF (2)

ront Water Fountain LF (4)


(2) Water Fountain UF (1)

ear Water Fountain LF (3)


4.0

4.0

4.0

1.0
3031
3030

3032

3033
C C

-6248

-6366

-6572
-6586

/ F(2)
/ Rear

1/2
1/2

1/2

1/2
/ R(3)

PI (4)PI/ F(3)
(1)PS

PS (2)PS
-G8 -G2 -G4 -G7

(3)PI
Diant

Delant Diant

Tras

Delant Tras
Tras PS

Tras PI
Bebedouro

Bebedouro

Bebedouro

Bebedouro
Bebedouro Tras PI (3) / Bebedero
Bebedouro Tras PS (1) / Bebedero

Bebedouro Diant PI (4) /Bebedero


Bebedouro Diant PS (2) / Bebedero
2/2
-6586

2/2
-6248

2/2
-6366

2/2
-6572
D D

4.0

4.0
4.0

1000

1000

1000
1000
1000

1000

1000

1000
/400A.E21
/100A.202

/100A.113
E E

F Data de modificação Numero de folha


F
�������� ����
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista


���������
Produto
Brasil �������� ����������������

250
B
A

F
E
D
C
1

10W -Li60
1000 1000 1.0 1/1 -269 2111 1.0
/100A.201 -270 1/1 /270A.C9
99200433
2

/MM4.C9
992008765
-MM4
3

4,2A
-AQ1
AAquec

1000 1000 2.5 1/1 -265 4001 2.5 -126


quec liq/liq/ali

20A

/100A.201 -266 1/1 6/10


ali trastras

27151038-3
PS /PS

CN1:6
4

Aquec liq tras / Calent


Aquec tras
líqliq / Rear Drinks Heater
tras
400A - AQUECEDOR DE LÍQUIDOS

20A
5

Calent líq/ali tras PS / Rear Drinks Heater UF


6

10W -Li84
7

1000 1000 1.0 1/1 -6535 2110 1.0


/100A.109 -6536 1/1 /275A.C9
99200433
/MM2.C20
992008765
-MM2
8

4,2A
-AQ2
AAquec

1000 1000 2.5 1/1 -6297 4002 2.5 3/12 -XY2 4002 2.5 -X4464
quec liqliq/ali

20A

/100A.129 -6298 1/1 -XY2 6/10


/ali diant

3/12
diant
9

27151038-3
PS /PS

CN3:6

Aquec liq diant /CAquec liq diant


alent líq delant / Front Drinks Heater
20A
10

Aquec liq/ali diant PS / Front Drinks Heater UF


11
12

10W -Li83
13

1000 1000 1.0 1/1 -6362 2110 1.0


/100A.123 -6363 1/1 /275A.B8
99200433
400A - CALENTADOR DE LÍQUIDOS

/MM5.C10
-MM5
14

/MM5.C10
992008765992008765
-MM5
Aquec liq/ali tras PI / C

4,2A
-AQ4
Aquec
15

alent líq

1000 1000 2.5 1/1 -6304 4003 2.5 -52


20A
liq/ali

20A

/100A.123 -6303 1/1 6/10


/ali tras

27151038-3
trasPI PI

CN1:6

Aquec
Aquec liq tras PI /Calent liq tras
líq tras PI / PI
Rear Drinks Heater LF
16

Brasil
/ Rear Drinks Heater LF

Marcopolo
17

Caxias do Sul - RS Desenhista


Denominacao
��������

��������

10W -Li85
1000 1.0 1/1 -6539 2110 1.0
-6540 1/1 2110
/211A.B2
Produto
18

99200433
Data de modificação Numero de folha
19

/MM3.B9
992008765
-MM3

4,2A
-AQ3
AAquec

1000 1.0 1000 2.5 1/1 -6301 4004 2.5 -X4462


20

quec liq/liq/ali

20A

/100A.105
ali diant

-6302 1/1 6/10


diant

1000 4.0 27151038-3


CN1:6

/303A.D16
400A - DRINKS HEATER

1000 / Calent
Aquec liq diant PIAquec delant
liq líq
diant PI PI / Front Drinks Heater LF
1000 4.0
20A

/301A.E20 1000
21
22

PI / CPIalent líq/ali delant PI / Front Drinks Heater LF

����
����������������
������������������
B
A

F
E
D
C

251
705A - RÁDIO TRANSMISSOR 705A - RÁDIO TRANSMISOR 705A - RADIO BROAD CASTER

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

/210A.E10
/100A.153
A A

9999

7050
7050 4.0
-XPF3
5/8
9999 4.0

-6295:1
-F9

25700038

TENSIÓN / TENSION CONVERTER


15A

6/8
-XPF3
9999 2.5

B B

7051 4.0

TENSÃO
-X4448

-X4448
7/12

1/12

-VC9
DEDE
GND 3

2
27201210

24V

/ CONVERSOR
CONVERSOR
1 12V
9999 2.5

30A

CONVERSOR DE TENSÃO
C 5/12
-X4448
7052 2.5
C
-XA9

-XA9
4/12

3/12
4/12
-XA9

3/12
-XA9
9999 2.5

7052 2.5

D D
-XD1

-XD1
5/12

3/12
-XD1

-XD1
5/12

3/12
9999 2.5

7052 2.5
-X4447

-X4447
2/2

1/2

Radio
Rádio Transmissor / Radiotransmissor
Transmisor / Broad Caster Radio

E E
1/2
-XAV97

2/2
-XAV97

ALMA 2/2
-XAV96
1/2
Antena
Antena / Antena / Antenna
MALHA
-XAV96

F Data de modificação Numero de folha


F
�������� ����
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista


�����������������
Produto
Brasil �������� ����������������

252
210A - ALIMENTAÇÃO 210A - ALIMENTACIÓN 210A - FEEDING

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A
2125 10.0
2125
/MM2.B3

2121 6.0
2121
/MM1.B8

2150 6.0
2150
/MM3.B3
-TO701

-6341
-26
1/1

1/1

1/1
/ Central/

99200831

99200831
B B
Central

40A
40A

40A
40A
Central/ Central
1/1

1/1
-TO652

-TO654

2100 2.5
2100
/910A.B2

C C
2100 35.0

2140 10.0 2140


/MM5.B5
2130 25.0 2130
/MM4.B4
-TO49

-TO50
-107
1/1

1/1

1/1
atería / Battery

99200831

99200831
Bateria / BBateria
10059460
100A

40A

40A

30A

30A

D D
1/1

1/1

1/1

1/1

1/1

1/1

1/1
-TO24

-224

-6295

-TO720

-TO695

-TO696

-TO697

9171 6.0 9171


/917A.A5
9171 6.0 9171
/917B.A7
9171 6.0 9171
/917C.B9
9171 6.0 9171
/917D.B11
7050 4.0 7050
/705A.A8
E 4903 6.0 4903
/290A.A17 E
3901 2.5 3901
/290A.A17
1/1 3901 6.0 3901
-299 /290A.A17
2000 1.5 2000
/COMANDO.D16

MA 50.0 1/1 -TO60 MA 35.0 MA


-TO717 1/1 /100A.161

2100 35.0 1/1 -TO1 2000 70.0


Ponto Terra O-Ponto Terra
riginal /P untoOriginal
Tierra Original/ Original Ground Spot
-TB1

-TO2 10201727 1/1


1/1
-CG1

BR
250A

-TO708 BR
F F
16.0
/100A.91
-TB2
1/1

1/1
Data de modificação Numero de folha

Ponte cód.
Ponte cód./ 10129275
Puente cód./
��������� ����
Marcopolo
Denominacao
24 V Ponte �����������
Jumper cód.
cod./
10055453 Caxias do Sul - RS Desenhista
-BAT1 Brasil
Produto
����������������
��������

253
254
B
A

F
E
D
C
1

/211A.C12
2110 1.0,2.5,2.5
/211A.C16 2110
/211A.C17 2110 2110
2

/MM3.C9
992008765
-MM3
1000 1.0 1/1
-6238 2110 1.02110

-L45
/400A.B18

-I7

2
1
1000 1000 1.0 2/2 -6236 VM 1.0 1/1 -6237 2110 1.0 2110 2.5 -X4462
Camarote

20A

/100A.125
3

-6236 1/2 -X3710 10201660 1/1 8/10


99200020
Camarote (+30)

CN1:8

Luminária Dicroica luminaria


/ Luminariadicroica
Dicroica / Dichroic Lights
20A
211A - # CAMAROTE MOT. AUX.

2110 1.0
(+30) / Camarote (+30) / Box (+30)

1000 1.0 1/1


-6241

-L46
-I8
5

2
1
2110 2.5
1000 1000 1.0 2/2 -6239 VM 1.0 1/1 -6240
/100A.125 -6239 1/2 -X3711 1/1
10201660
99200020

Luminária Dicroica luminaria


/ Luminariadicroica
Dicroica / Dichroic Lights
6

4402 4402 1.0


/211A.B11
8/8
4/8

-XTC1
-XTC1
7

8
4
0
1

27200152
7
6
5
-TC1
8

7/8
6/8

-XTC1
-XTC1

1000 1000 1.0


/100A.115

-M31
9

Camarote Motorista Auxiliar

1000 1000 2.5 -X3719 -X3719 VM 2.5

M
/100A.115 1

2
2/2 1/2
27202405

Ventilador Camarote Ventilador


/ VentiladorCamarote
Camarote / Driver’s Room Fan
10

Camarote Motorista Auxiliar /Camarote Conductor Auxiliar/ Second Driver’s Room

/211A.C7
4402 1.0,1.0,1.0
11

/211A.C13 4402 4402


/441A.A2
/211A.C18

2110 2110 1.0


/211A.C2
12

4402 4402 1.0


/211A.B11
211A - # CAMAROTE MOT. AUX.

-XTC2
8/8
-XTC2
4/8
13

8
4
0
1

27200152
7
6
5
14

-TC2

7/8
6/8

-XTC2
-XTC2
15

40A/30A
85
86

85/9 -6247 8361 1.0


-6247 86/9
-M32
87
30

2/4 -X3953 8360 2.5 87/9 -6247 2110 2.5


M

/211A.C2
1

-X3953 4/4 -6247 30/9 2110


16

27202405
10201674
Brasil
87a

Entrada AC Camarote / Entrada


Entrada AA
ACCCamarote
amarote / Driver’s Room Ac Input
-RE17

Marcopolo

2110 2110 2.5


17

/211A.C2
Caxias do Sul - RS Desenhista
Denominacao

4402 4402 1.0


��������

/211A.B11
��������
-XTC3
8/8
-XTC3
4/8

Produto
18

8
4

Data de modificação Numero de folha


0
1

27200152
7
6
5
19

-TC3

7/8
6/8

-XTC3
-XTC3
20

-M33

2/4 -X4310 8360 2.5


21

M
1

-X4310 4/4
27202405

Calefação
Calefação Camarote / C Camarote
alefacción Camarote / Driver’s Room Heating
22

����
����������������
�����������������
B
A

F
E
D
C
211A - # SECOND DRIVER’S ROOM
310A - RODO AR 310A - RODOAIRE 310A - AUTOMATIC TIRE AIR FILLING

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

B B

RRodoAr
odo Ar / RodoAire / Automatic Tire Air Filling

1/1

1/1
-X4298

-X4299
C C

2210 1.5

1000 1.5
2210

1000
/OUT_ALIM.D5

/100A.126

D D

E E

F Data de modificação Numero de folha


F
���������� ����
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista


������
Produto
Brasil �������� ����������������

255
317A - SISTEMA ACESSIBILIDADE 317A - SISTEMA ACCESIBILIDAD 317A - ACCESSIBILITY SYSTEM

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

/810A.D13

/811A.F11
PS/ Sanitary accessibility switch UF
/571A.C15
Ind Acessibilidade Sanit PS

PI/ Sanitary accessibility switch LF


Ind Accesibilidad Baño PS
IndSanitary
acessibilidade sanit PS
-MM4 accessibility indicator UF

992008765 2A2A
/MM4.C14

1000

1000
CN2:8
3170

-141
8/10
B B

1000 1.0

1000 1.0

3176 1.0
BañoPS

Baño PI
Sanitaria

Sanitaria
3170 1.0

-160
Accesibilidad

-6334
1/1

1/1
Accesibilidad

-130
6/12
Acessibilidade

Acessibilidade
2

10045642
2

10045642

6/12
PS /Interruptor
1
-XK1

PI / Interruptor

3176 1.0
6/9

-IB2 1
-IB3

1/1
-159
Interruptor

Interruptor
-XK1

1/1
6/9

-6333

6/12
6/9
-XK2

3170 1.0

C C

Interruptor Acessibilidade Sanitário

Interruptor Acessibilidade Sanitário


3175 1.0

6/12
-156
3176 1.0
3170 1.0

7/12

3185 1.0

-170
1/1
7/12
1

26200729
3175 1.0
-L1
-XI1

2
6/9

-X4317

1/1
-171
D D

7/12

7/12
-XJ1

-XI1
6/9

6/9

6/9
-XJ2

6/9
-XI2

3170 1.0
3170 1.0

-131
7/12
-130

7/12

1000 1.0
3170 1.0

3175 1.0

3185 1.0
3170 1.0

1000
/810A.D13
-X4462
-126
7/10

7/10
-52

-127
3/10

9/10
CN1:7 CN1:7
E -MM4 Sinal Acessibilidade PI / Señal Accesibilidad PI / Accessibility signal LF
CN3:3 CN1:9 E
Sinal acessibilidade
Sinal Acessibilidade PS PS/ Accessibility signal UF
PS /Señal Accesibilidad Sinal acessibilidade PI Sinal Acessibilidade Sanit PS
992008765 -MM4 -MM5
-MM4
SinalSacessibilidade
eñal Accesibilidadsanit
Baño PS
PS
-MM3
Sinal acessibilidade
Sinal Acessibilidade Ssanit
anit PIPI

Analog Analog Señal Accesibilidad Baño PI


/MM4.C9
992008765 992008765 Analog/ Analog/ Analog/ Accessibility sanitary signal UF
Analog/ Analog/ Analog/
992008765 Analog 992008765 Accessibility sanitary signal LF
/MM4.C9 /MM5.C10
/MM4.C19 Analog/ Analog/ Analog/ /MM3.C9

F Data de modificação Numero de folha


F
�������� ����
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista


����������������������
Produto
Brasil �������� ����������������

256
B
A

F
E
D
C
1
2

/MM2.C15
992008765
-MM2

-IT1
3

-32 1000 1.0

1
1/3 1000
/100A.68
BR 1 1.0 3/3

3
/COMANDO.C2 -32
-32 5100 1.0 5100 1.0 -X4459
2A

2
2/3 10/10

4
4
510A - SISTEMAS INFORMATIVOS

Painel Eletrônico PS e PI

CN2:10

Painel Eletrônico PSPainel Eletronico


/ Panel Electrónico
PSPS / Electronic Panel UF
5100 1.0
2A
5

3/12
-XY1
3/12
-XY1
6

Painel Eletrônico PS e PI / Panel Electrónico PS y PI / Electronic Panel UF and LF

-IT5
1 -6296 1000 1.0
1/3 -US361:D 1000
/100A.109
7

BR 1 1.0 7/12 7/12 BR 1 1.0 3/3

3
/COMANDO.C2 -XY1 -XY1 -6296
-6296 5100 1.0
2

4
2/3
8

anel Electrónico
Painel Eletrônico PI / PPainel Eletronico PI
PI/ Electronic Panel LF
9
10
11

/MM2.C10
992008765
-MM2

GND

1000 1000 1.0 4/6


-IT4

/100A.88 -5
-5 6000 1.0 -X4460
20A

1/6 4/10
12

VCC
Itinerário Eletrônico

CN1:4

COM
20A

Itinerário / Itinerario
Itinerario/ Destination
13
510A - SISTEMAS INFORMATIVOS

Itinerário Eletrônico / Itinerario Electrónico / Electronic Destination


14
15

Buzina VolvoBuzina
/ BocinaVolvo
Volvo / Horn Volvo
16

Brasil
2
1

3491 3491 1.0 1/1 -6210 3490 1.0


Marcopolo

/VOLVO.B17 -6212 27201033 1/1 3490


/VOLVO.B16
-AS3
17

Caxias do Sul - RS Desenhista


Denominacao
��������

��������

Buzina Scania Buzina Scania / Horn Scania


/ BocinaScania
Produto
18

2
1

1000 1000 1.0 1/1 -6275 3490 1.0


/540A.E12 /SCANIA.F5
Data de modificação Numero de folha

-6276 27201033 1/1 3490


-AS6
19
20
21
510A - INFORMATION SYSTEM

22

����
����������������
���������������������
B
A

F
E
D
C

257
610A - CARREGADOR PAINEL 610A - CARREGADOR PANEL 610A - DASHBOARD CHARGER

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

CCarregador Painel
arregador Painel / Cargador Panel / Dashboard Charger
-MM2
992008765 2A 2A
/MM2.C10
CN1:6

-X4460
6/10
B B

solar / #sky window defroster


6170 1.5
-289

solar
1/1

techo
/ #desempañadorteto

C C
17209999-9

-MH1
#desembacador

5,88A
1/1
-290

#desembaçador teto solar


1000 1.5

D D
1000
/100A.68

E E

F Data de modificação Numero de folha


F
���������� ����
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
�����������������
Desenhista Produto
Brasil ����������������

258
615A - ESPELHO ELÉTRICO 615A - ESPEJO ELÉTRICO 615A - POWER MIRROR

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

+30
-MM1
10068366 20A
/MM1.C13
CN1:4

B B

C C

D D

E E

F Data de modificação Numero de folha


F
���������� ����
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista


����������������
Produto
Brasil �������� ����������������

259
710A - CHAMADA RODOMOÇA 710A - LLAMADA RODOMOÇA 710A - STEWARDESS CALL

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A Chamada Rodomoça PI
A
Llamada Azafata PI
Chamada rodomoca
Chamada RodomoçaPS
PS / Habilita Azafata PS / Stewardess Call UF Buzzer
BuzzerRodomoca PS/ Buzzer Azafata PS / Steward Buzzer UF
Rodomoça PS Chamada rodomoca PI Buzzer Rodomoca
Buzzer PI/ Buzzer Azafata PI / Steward Buzzer LF
Rodomoça PI
-MM4 -MM4 -MM5 Stewardess Call LF -MM5
992008765 2A 2A 992008765 2A 2A 992008765 2A
2A 992008765 2A 2A
/MM4.C14 /MM4.C9 /MM5.C14 /MM5.C14
CN2:10 CN1:10 CN2:10 CN2:8

-141
10/10

10/10
-126

-55
10/10

-55
8/10
7100 1.0

7120 1.0

7123 1.0
7103 1.0
B B
7100 1.0

7100 1.0

7120 1.0
7123 1.0
7100 1.0

-XJ2

-XI2
7103 1.0

7120 1.0

2/9

2/9
-XJ1

-XJ1
-XI1

-XI1
2/9

2/9

4/9

4/9
7120 1.0

-XJ2

-XI2
4/9

4/9
-XI1

-XI1
2/9

4/9
-141
1/10

1/10
-55
7100 1.0

7103 1.0
CN2:1 CN2:1
Habilita Rodomoça PS Habilita Rodomoça PI
Habilita Rodomoca
Llamada Azafata PSPS Habilita Rodomoca
Habilita Azafata PI PI
-MM4 Enable Stewardess UF -MM5 Enable Stewardess LF
710 1.0
992008765 Analog 7103 1.0 992008765 Analog

-XK2
C C
-XK1

-XK1
/MM4.C14 /MM5.B14

4/9
-XK2
2/9

4/9
2/9
-XK1

-XK1
2/9

4/9
7103 1.0
-X4311
2/2

2
27201033

D 1 D
-SR2
7100 1.0

-X4311
1/2
2111 1.0
7100

2111
/571A.A14

/270A.F10

E E

F Data de modificação Numero de folha


F
�������� ����
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista


����������������
Produto
Brasil �������� ����������������

260
810A - SANITÁRIO PS 810A - BAÑO PS 810A - SANITARY BOOTH PS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A
Sanitario alimentacao
Sanitário AlimentaçãoPS
PS / Baño Alimentación PS / Feeding Sanitary UF Sanitario
Sanitário PS
PS Eexaustor
xaustor / Baño PS Extractor / Exhauster UF Sanitary
-MM4
-MM4 20A 20A 992008765 20A 20A
992008765 /MM4.C9
/MM4.C19 CN3:8 CN1:4
-156

8/10
-127

4/10
-126
-130 1/12

/100A.202
8101 2.5 8101 1.0

/270A.C9
1/12 1/12 1/12
8101 1.0

8104 1.5

1000
B 8101 1.0
B

-130
4/12
8101 1.0

2111 1.0

1.0
4/12

1000
-158
8101 1.0

1/1
-X3734 8101 1.0

8104 1.0
1000 1000

99200663
-X3733

-X3733

-X3734
2/2

2/2
1/2

1/2

8101 1.0

4/12

-X3718

-X3718
Módulo Torneira Água Módulo Torneira Sabão

1000
Módulo
Módulotorneira
Grifo Aagua Módulo
Módulotorneira sabao
Grifo Jabón -MS1

1/1

3/3
1/3
-X14
gua

4/12
-156
Water Faucet Module Soap faucet module

8103 1.0
Sensor Fumaça SSensor
anitário PSFumaça Sanitario
Baño PS /PS
C C
/ Sensor Humo Sanitary Smoke Sensor UF

xtractor Baño / Sanitary Exhauster


uminária Baño / Sanitary lighter

2/3
-X3718
8104 1.5
-156

8103 1.0
3/12

8103 1.0
3/12

-165

-166
1/1

1/1
-163

Indicador sanitario ocupado


1/2
Indicador Sanitário Ocupado

-157
Occupied Sanitary Indicator

1/2
(AUX)
Indicador Baño Ocupado
8103 1.0

8103 1.0

(+)
-Li1

anitário / Lsanitario

/ Esanitario
+

27202078-7
10032646

-PL1
-M7

3/12
M

15W

Luminaria

Exaustor
2W

Exaustor Sanitário
3/12
-130

1.0
-
D D

4100
Luminária S
(-)
2/2
-163
8103 1.0

2/2
-157
1000 1.0 1/1
-167

1000 1.5
1000 1.0
-127
1/10

CN3:1
1000 1.0,1.0 1000 /317A.B11
/317A.D16

1000 2.5
Sanitario PSPSocupado
Sanitário Ocupado / Baño PS Ocupado / Occupied UF Sanitary
-MM4

-126
9/10
992008765 Analog
Analog/ Analog/ Analog
CN1:9

-156
9/12
/MM4.C19

Sensor
SensorFumaça
Fumaça PSPS
/ Sensor Humo PS / Smoke Sensor UF
-MM4

9/12
E 992008765 Analog Analog/ Analog/ Analog
E

1000 2.5
/MM4.C9

9/12
9/12
-130
8101 1.0

8103 1.0

1000 1.0

1000 2.5
-US411:C
2/3

3/3
1/3

1000

Purificador dePurificador
Ar / Purificadorde
de AAr
ire / Air cleaner

F F
/100A.202

Data de modificação Numero de folha

�������� ����
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista


������������
Produto
Brasil �������� ����������������

261
262
B
A

F
E
D
C
1

Sensor

/MM2.C10
992008765
-MM2
Sensor
811A - SANITÁRIO PI

-X4539 2110 1.0 2110


1/3 /275A.D7

Fumaça Sanitário
2

Sensor
-X4460 4104 1.0 10/12 -XY2 4104 1.0 2/3

Fumaça
9/10 -XY2 10/12 -X4539
-X4539 1000 1.0

SensorFumaça
3/3 1000
/100A.129

CN1:9
PI /SensorSanitario
3

Humo Baño PI/ Sanitary

Analog Analog/ Analog/ Analog/


PI Smoke Sensor LF

Fumaça PIPI/ Sensor Humo PI / Smoke Sensor LF


4

-X4512 1000 1.0

Módulo
/811A.F11
/MM3.C19
992008765

2/2
-MM3

1000
Sanitario

Módulotorneira
-X4512 8141 1.0 8141 1.0 1/12 1/12 8141 1.0 -X4461
Sanitário

Soap faucet module


Módulo Grifo Jabón
20A

1/2 -131 8/10


5

Torneira Sabão
Alimentacao

sabao
Alimentação

CN3:8

8141 1.0
/811A.C18 8141
20A
6

/MM3.B19
992008765
-MM3
Sinal
7

Sinalsanit
PIPI /Baño Alimentación PI/ Feeding Sanitary LF

-X4461 8143 1.0 -131 -X4317


1/10 3/12 3/12

Analog
8141 1.0
8141 1.0
8141 1.0

SanitPIPIocupado
CN3:1
8

8143 1.0
8143 1.0
/811A.C14 8143

Analog/ Analog/ Analog/


9

2W -Li81
2/2 -6327 8143 1.0 8143 1.0 1/1 99200663 -6326
-6327 1/2 -X4514 1/1

Ocupado /Señal Baño PI Ocupado / Occupied LF Sanitary Signal


anitário Ocupado
811A - BAÑO PI

Indicador
Indicador Ssanitario ocupado
Indicador Baño Ocupado
10

Occupied Sanitary Indicator


-MS3

1000 1.0
8143 1.0

/811A.C4 1000

1000 1.0
1000 1.0
/317A.B13
11

1000
15W -6328
10032646 (+) 1/1
1000 (-)
1000 1.5 9/12 9/12 1000 1.5 1000 1.0 1/1
/100A.105 -131 -X4317 -6330
-6329
-PL2 (AUX) 1/1
1000 1.0
12

/811A.D18 1000 Luminária Sanitário


Luminaria / Luminaria Baño / Sanitary lighter
sanitario
1000 1.5
13

15W -7215 8143 1.0


10032646 (+) 1/1 /811A.E8
1000 1.0 1/1 (-) 8143
-7217
8141 1.0
-7216
14

(AUX)
-PL3 1/1
Luminaria
Luminária Sanitário sanitario
/ Luminaria Baño / Sanitary lighter
/MM3.B19
992008765
-MM3
15

-M38
Sanitario

1000 1.5 2/2 -6332 8144 1.5 -X4317 -131 8144 1.5 -X4461
-
M
20A

-6332 1/2 4/12 4/12 6/10


27202078-7
SanitárioPIPIexaustor
16

CN3:6

#Exaustor Sanitário / #Extractor Baño / #Sanitary Exhauster


#Exaustor sanitario
Brasil
20A

Marcopolo
17

Caxias do Sul - RS Desenhista


Denominacao
��������

��������
Exaustor / Baño PI Extractor/ Exhauster LF Sanitary

Botão Descarga PI Botao


/ BotónDescarga PI / Flush Button LF
DescargaPI
Produto
18

1000 1.0 2/2 10045642 -X5154 8141 1.0


Data de modificação Numero de folha

1000
/811A.E12 /811A.C6
1
2

-X5154 1/2 8141


-IB4
19

Conexao
20

Conexión Original
Conexão Original

Original Connection
original

2/2 -7220
+

-7220 1/2
- -V8

PI / Válvula
Válvula Descarga SanitárioValvula Descarga
descarga Baño PI
sanitaria PI / Sanitary Flushing Valve LF
21
811A - SANITARY BOOTH PI

22

����
����������������
������������
B
A

F
E
D
C
910A - TOMADAS 12V 910A - TOMAS 12V 910A - SOCKETS 12V

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

/210A.C7
2100

B B
2100 2.5
-XPF3
3/8

-F12
25700037

10A
10A
25700037
C C
4/8
-XPF3

9100 2.5

-VC6
2/3 2
9101 2.5 24V 1/1
-X3707 1 8/12
-X3707 -XA1 1/1
12V
1/3
9100 2.5
-XA1 8/12
9100 2.5
-X3708 Tomada 12V Painel -X4282 Carregador Painel
3
1000 1.0 3/3
GND Tomada
Toma 12V
12V Painel
Panel Carregador
CargadorPainel
Panel
D -X3707 10A
27201210 1000 2.5 1/1 Dashboard 12V Board 1/1 Dashboard Charger D
Conversor de -X3709 -X4283
CONVERSOR DETTENSÃO
ensão
Conversor de Tensión
1000

Tension Converter

1000
/100A.115

1000 2.5

/100A.166
E E

F Data de modificação Numero de folha


F
��������� ����
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista


�����������
Produto
Brasil �������� ����������������

263
264
B
A

F
E
D
C
1
2

9971 9971 4.0


/100A.162

TOMADA 110V / AZ #Relé 1º Inversor / #R


#Rele
elé 1º1ºInversor / #Relay 1st Inverter
Inversor
3

TOMA 110V / AZ
SOCKET 110V / AZ

2/
-X3962
-X4441 TOMADA 110V / AZ 2.5
TOMADA 110V / AZ 10201674

87a
1/1
TOMA 110V / AZ
15A
-F14

SOCKET 110V / AZ

(-)
-X4306 TOMADA 110V / AZ 2.5 1/2 -X3962 9170 4.0 87/9 -XRE10 9172 6.0 2/8 -XPF2

(+)
1/1 -X4304 1/2 1/2 -XRE10 30/9 -XPF2 25700038 1/8
4

-RE3 30

87
TOMADA 110V / BR
TOMA 110V / BR 0000 1.0 -XRE10 -XRE10 9175 1.0
-X4307 SOCKET 110V
TOMADA 110V / BR/ BR 2.5 2/2

OUT 1
86/9
9171 6.0

85/9

86

85
1/1 TOMADA 110V / BR -X4304 2/2 40A/30A
TOMA 110V / BR

-X3949
1/1
SOCKET 110V / BR
9171

-X4442 TOMADA 110V / BR 2.5


917A - # 1º INVERSOR 110V

CN1:10

1/1
5

-X4462

1/1
0000 1.0
9175 1.0
2A

TOMADA 110V / AZ 10/10

-X3948
TOMA 110V / AZ
TOMA 110V /
#Tomada 110V
SOCKET 110V /
TOMADA 110V /

SOCKET 110V / AZ

Inversor
-X4308 TOMADA 110V/ AZ 2.5 1/2

0000
9175

1/1 TOMADA 110V / AZ


-X4305 1/2

0000
TOMA 110V / AZ

OUT 2
SOCKET 110V / AZ
/210A.D10

-X4445 TOMADA 110V/ AZ 2.5


6

/MM3.C9

1/1
-MM3

0000
TOMADA 110V / BR
TOMA 110V / BR
SOCKET 110V / BR
992008765

-X4309 TOMADA 110V / BR 2.5 2/2


/917B.A7

/917B.C6
1/1 TOMADA 110V / BR -X4305 2/2
TOMA 110V / BR
SOCKET 110V

Inverter 24Vdc/110Vac
7

24Vdc/110Vac
-X4444 TOMADA 110V / BR/ BR 2.5

Inversor 24Vdc/110Vac
1/1 1/2

OUT 3
Inversor24Vdc/110Vac
2/2
8

LE /#Porta Paquete
#Porta-Pacote #Porta-Pacote LELI/ Parcel Rack LH
9
10
11
12
13

917A - # 1º INVERSOR 110V


14
15
16

Brasil
Marcopolo
17

1/2 -X44133179 1.0 1/2 -X44121000 1.0 2/2 -X4381 1000 /917A.B18
Caxias do Sul - RS Desenhista
Denominacao

-X4381 1/2 -X4412 2/2 -X4413 2/2 1000 /917A.B19


���������

2W
��������

-Li71
Produto

2W -Li76
18

1/2 -X44143179 1.0 1/2 -X44151000 1.0 2/2 -X4390 1000 /917A.B17
Data de modificação Numero de folha

-X4390 1/2 -X4415 2/2 -X4414 2/2 1000 /917A.B19


2W -Li80
1/2 -X4420
3179 1.01/2 1000 1.0 2/2
-X4421 /917A.B17
1/2 -X4421 2/2 -X4420 2/2 1000 /917A.B18
19
20
ST
21
22

����
����������������
�����������������
B
A

F
E
D
C
917A - # 1 INVERTER 110V
917B - # 2º INVERSOR 110V 917B - # 2º INVERSOR 110V 917B - # 2ND INVERTER 110V

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A /210A.D10
A
9171

9171 6.0
9175
/917A.C5

-XPF2
9175

5/8
/917C.B9

-F5

25700038
15A

6/8
-XPF2
B B

/Relé Tomas 110V / Socket Relay 110V

9172 6.0

9175 1.0

9175 1.0
-XRE11

-XRE11
30/9

86/9
Rele Tomadas 110V

-RE18 30
10201674 86

40A/30A
87a 87 85
C C
-XRE11

-XRE11
87/9

85/9
Relé Tomadas 110V

9173 4.0

0000 1.0

0000 1.0
0000

0000

/100A.162
/917A.C5
/917C.D7

9971

D D
9971 4.0

nversor / Second Inverter


-X4289

-X4289
2/2
1/2

/ Segundo IInversor

(+) Inversor 24Vdc/110Vac


Inversor 24Vdc/110Vac
(-) Inversor
Inverter24Vdc/110Vac
24Vdc/110Vac
Segundo InversorSegundo

E E
OUT 1 OUT 2 OUT 3

F Data de modificação Numero de folha


F
���������� ����
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista


�����������������
Produto
Brasil �������� ����������������

265
917CA - # 3º INVERSOR 110V 917CA - # 3º INVERSOR 110V 917CA - # 3RD INVERTER 110V

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

9171 6.0
9171
/210A.E10

9175 1.0
9175
/917B.A7

-XPF3
9175 1.0 9175

1/8
/917D.B11
B -F6 B

25700038
15A

2/8
-XPF3
9172 6.0
-XRE13

-XRE13
30/9

86/9
C -RE19 30 86 C
10201674

40A/30A

87a 87 85
87/9
-XRE13

85/9
-XRE13

/100A.162
1.0

1.0
0000 0000

0000
0000

9971
9174 4.0

D D
/917B.C6
/917D.D9

9971 4.0

Inversor / Third Inverter


-X4290

-X4290
2/2
1/2

/ TercerInversor

(+) Inversor 24Vdc/110Vac


(-) Inversor
Inversor24Vdc/110Vac
24Vdc/110Vac
Inverter 24Vdc/110Vac
Terceiro

E E
OUT 1 OUT 2 OUT 3
Terceiro Inversor

F Data de modificação Numero de folha


F
���������� ����
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista


�����������������
Produto
Brasil �������� ����������������

266
917D - # 4º INVERSOR 110V 917D - # 4º INVERSOR 110V 917D - # 4 TH INVERTER 110V

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

9171 6.0
9171
/210A.E10
9175 1.0
9175
/917C.B9

-XPF3
7/8
-F15

25700038
B 15A B

8/8
-XPF3
6.0
9101
-XRE16

-XRE16
30/9

86/9
C C
-RE26 30 86

10201674

40A/30A

/100A.131
87a 87 85

87/9
-XRE16

85/9
-XRE16
1.0

9971
0000
4.0

D 0000
D
9176

4.0
9971
/917C.D7

Inversor / Third Inverter


-X5153

-X5153
2/2
1/2

/ TercerInversor
(+) Inversor 24Vdc/110Vac
(-) Inversor 24Vdc/110Vac
Inversor 24V dc/110Vac
Inverter 24Vdc/110Vac

Terceiro
E OUT 1 OUT 2 OUT 3 E

Terceiro Inversor

F Data de modificação Numero de folha


F
���������� ����
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista


�����������������
Produto
Brasil �������� ����������������

267
920A - RESERVAS 920A - RESERVAS 920A - SPARE ONES

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

-9 1/1
A
9200 2.5
A 1/1
-23
-24
1/1
9201 2.5
1/1 -12
-21 9202 1.0 1/1
1/1 -22
-6 1/1
9203 2.5
1/1 -13
-7 9204 2.5 1/1
1/1 -14

B B
-58 9234 2.5 1/1
1/1 -62
-59 9235 2.5 1/1
1/1 -63

-64 9230 2.5 1/1


1/1 -90

-65 9231 2.5 1/1


1/1 -91

-X3197 RES09 2.5 1/1


1/1 -X3198

-66 1/1
C 1/1
9232 1.0
-89 C
-67 9233 1.0 1/1
1/1 -88

-68 9236 1.0 1/1


1/1 -60

-69 9237 1.0 1/1


1/1 -61

D -140 9240 1.0 1/1 D


1/1 -131

-139 9241 1.0 1/1


1/1 -132

-138 9242 1.0 1/1


1/1 -133

-137 9243 1.0 1/1


1/1 -134

-285 9220 1.0 1/1


1/1 -278
E E
-284 9221 1.0 1/1
1/1 -279

F Data de modificação Numero de folha


F
��������� ����
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista


��������
Produto
Brasil �������� ����������������

268
430A - # VÁLVULAS CALEFAÇÃO 430A - # VÁLVULAS CALEFACCIÓN 430A - # HEATING VALVES

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

#Valvula
#Válvula CCalefacao
alefação PSPS
/ #Válvula Calefacción PS / #Heating Valve UF #Valvula
#Válvula Calefacao
Calefação PIPI
/ #Válvula Calefacción PI / #Heating Valve LF
-MM5 -MM5
992008765 20A 20A 992008765 20A 20A
/MM5.C19 /MM5.C19
CN3:6 CN3:8

-53
6/10

-53
8/10
B B

4300 1.0

4304 1.0
-XO1

-XO1
7/12

8/12
-XO1

-XO1
7/12

8/12
C PS PS / #Heating Valve UF C

Calefacción PI / #Heating Valve LF


4300 1.0

4304 1.0
-6308
-112
1/2

1/2
Calefacción

calefacaoPI
+ +
calefacao

/ #Válvula
PS / #Válvula

- -V1 - -V7

#Valvula
D D
#Válvula Calefação #Valvula

2/2
-112

2/2
-6308
#Válvula Calefação PI
1000 1.0

1000 1.0
E E
1000

1000
/100A.75

/100A.85
F Data de modificação Numero de folha
F
�������� ����
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista


�������������������
Produto
Brasil �������� ����������������

269
431A - SENSORES TEMPERATURA 431A - SENSORES TEMPERATURA 431A - TEMPERATURE SENSOR

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

/100A.55
1000 1000 4310
/100A.133 1000 1.0
/100A.133 1000 1.0
/100A.201 4310 1.0 4310 1.0

-X4545

-X3531
-X4543

-X3530
3/3
1000

/VOLVO.B10

3/3

3/3

3/3
/VOLVO.B9

/VOLVO.B6

/VOLVO.B7

3/3
-X4544
3/3
-X4542

3/3
-X3529

3/3
-X3528
B B

1000 1.0
1000 1.0

4310 1.0
1.0

4310 1.0
1000

4341
4343

4342

4340
/ #External Temperature Sensor

-X4541
-X4540

-X1517
emp Externa Volvo / #Volvo External Temperature
emp Interna Volvo / #Volvo Interior Temperature

-X11
2/2

2/2

2/2

2/2
1.0

1.0

4341 1.0

1.0
-SM13 -SM12 -SM4 -SM3
4343

4342

4340

17201616

17201616

17201616

17201616
(-) (-) (-) (-)
-73
2/2

SENSOR SENSOR SENSOR SENSOR

(+) (+) (+) (+)


-X3180
2/2
Externo

1
C C

-X4541

-X11
-6202

-306
Fio

Fio

1/2
-X4540

1/2

1/2

1/2
-X1517
Externo

Externa Volvo
-SM8
Interna Volvo
17201616
TempTemp

(-)

SENSOR
(+) (+)
(+)

4318 1.0

4319 1.0

4311 1.0

4314 1.0
#Sensor

SENSOR SENSOR
#Sensor Temp Externo / #Sensor

(-) (-)
-X3180

#Temp Interna Volvo / #T#Temp

#Temp Externa Volvo / #T#Temp


-6203

-308
1/2

Fio

Fio
1

1
1/2
-73

-X4542

-X4544

-X3529

-X3528
1.0

2/3
1/3

1/3

1/3
-XA1 4316

-X3531
1/3
-X4543

1/3
-X4545

1/3

2/3
-X3530
D D
4/12
-XA1
4/12

4319 1.0

4311 1.0

4314 1.0
1.0

4318 1.0
4316
-XD3
1/12

-141

-141
5/10

9/10

5/10

7/10
-52

-52
CN1:5 CN1:9 CN2:5 CN2:7
1/12
-XD3

#Sensor Temp Diant LD PI #Sensor Temp Tras LE PI #Sensor Temp Diant LD PS #Sensor Temp Tras LE PS
1.0

#Sensor tempTemp
diant LD LD
PI PI #Sensor tempTtras
emp TLE
ras PI #Sensor temp diant LDLDPSPS Sensor temp Ttras
emp TLE
rasPS
-MM5 #Sensor Delant
-MM5 #Sensor LI PI
-MM4 #Sensor Temp Delant
-MM4 #Sensor LI PS

E E
4316

#Front Temperature Sensor RH LF #Rear Temperature Sensor LH LF #Front Temperature Sensor RH UF #Rear Temperature Sensor LH UF
992008765 Analog
Analog /Analog/Analog 992008765 Analog
Analog /Analog/Analog 992008765 Analog
Analog/Analog/Analog 992008765 Analog
Analog/Analog/Analog
/MM5.C10 /MM5.C10 /MM4.C14 /MM4.C14
-X4460
5/10

CN1:5
#Sensor Temp T
#Sensor Externo
emp Externo / #Sensor Temp Externo / #External Temperature Sensor
-MM2
992008765 Analog Analog/Analog/Analog/
/MM2.C10

F Data de modificação Numero de folha


F
�������� ����
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista


��������������������
Produto
Brasil �������� ����������������

270
435A - PRÉ-AQUECEDOR 435A - PRECALENTADOR 435A - PRE-HEATER

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

1/1
-TO693

2/12
-X4449
1/1
-TO694
A A

-F11 -F10

25700039

25700039
20A 20A

B B

-XRE19

-XRE19
30/9

86/9
-RE25 30 86 -V6 +

10201674

40A/30A
#Válvula Calefação
#Valvula
#Válvulacalefacao
Calefacción
# Heating valve

C 87a 87 85
- C

-XRE19
87a/9
87/9
-XRE19

85/9
-XRE19

2/3
-X4456
D D

-X4449
-TO692
-X4449

1/12
11/12

1/1

E E

F Data de modificação Numero de folha


F
��������� ����
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista


�������������
Produto
Brasil �������� ����������������

271
530A - DEFROSTER 530A - DEFRÓSTER 530A - DEFROSTER

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

/100A.156
A A
#Calefação Defroster Damper (6) Damper (4) /MM1.C13
#Calefacción Defróster Dámper (6) Dámper (4) Analog/Analog/Analog
-MM5
#Calefacao defroster
# Defroster heating
-MM1
Damper (6)
Damper (6) -MM1
Damper (4)
Damper (4) 10068366 Analog
Sensor Pos. Damper
992008765 2A 10068366 20 Flex 10068366 20 Flex -MM1

5393
Sensorpos.
Sensor Pos. D
damper
ámper
Damper Spot Sensor
/MM5.C14 /MM1.C13 /MM1.C13
CN2:6 CN1:9 CN1:3 CN1:7

-X1

-X1

-X1
-55
6/10

9/10

3/10

7/10
5393 1.5

5350 1.0

5381 1.0

5382 1.0
B B

5380 1.0
-XO1
6/12
-X51
5/12
/ Defroster Interior Temperature Sensor

/ Válvula Calefação Defróster / Defroster Heating Valve

-XO1
6/12
-X51
5/12

-X51

-X51

-X51
3/12

2/12

7/12
5350 1.0
1.0

-X51

-X51

-X51
3/12

2/12

7/12
5393

5382 0.5
-35
1/2
Valvula calefacao defroster
int defroster

-X54

5381 0.5

5380 0.5
C C

1/1

2/6
--V4 +

Defróster
-SM6

17201616
(-)

SENSOR

temp

DÁMPER / DAMPER
(+)

-
Temp Int

4/6

3/6
Sensor
Defroster - Ventilação Defroster - Refrigeração
Defróster - Ventilación Defróster - Refrigeración
1/1
Defroster - Ventilacao Defroster - Refrigeracao -X52

2/2
-35
-MM1 Defroster - Fan
-MM1 Defroster - Cooling

Válvula Calefação Defroster

0.5
Sensor Temp Int Defroster / Sensor

DAMPER / DAMPER

99200949
10068366 20A PWM 25 10068366 20A -M29

5383
M
5392 1.0

/MM1.C13 /MM1.C13

Painel+L1/ Painel+L1/ Panel+L1/


CN1:1 CN1:6

1000 1.0

-X51
-X1

-X1

8/12
1/10

6/10

-X51
6/12

6/6
-X56
D D

=PAINEL+L1-290:1
-X51
8/12
5330 1.5

5360 1.0
/Válvula Calefacción Defróster/ Defroster Cooling Valve

-X51
6/12

1000

1.0
5392 1.0

5383 5383
-X51

-X51

/100A.75
4/12
1/12

5/10
-X1
-X51

-X51
1/12

4/12

CN1:5

/100A.156
Sensor Congelamento
Sensor
Sensorcongelamento
-MM1 Congelamiento
Freezing Sensor
10068366 Analog
Analog/Analog/Analog
5360 1.0

E /MM1.C13
E
DEFRÓSTER / DEFROSTER

1.5 5330
-X3373
1/1

1
-6231
defroster

Fio

3 2 1
Defroster
DEFROSTER / DEFROSTER

-M22 -V3 +
M
refrigeracao

3a3Veloc:
a Veloc: 8,4A
8,4A
Refrigeração

2a2Veloc:
a Veloc: 8,4A
6,0A
1a1Veloc:
a Veloc: 8,4A
4,4A
3a Veloc: 8,4A
GND 2a Veloc: 8,4A
-
-6232

1a Veloc: 8,4A
Valvula
1/1
-X3372

3trd Speed: 8,4A

F F
2nd Speed: 8,4A
Fio
Válvula

1rst Speed: 8,4A


1

Data de modificação Numero de folha

1000 1.0

1000 1.5
9/12 -X51 1000 1.5
/100A.146
�������� ����
Marcopolo
Denominacao
-X51 9/12 1000
���������
Caxias do Sul - RS Desenhista Produto
Brasil �������� ����������������

272
733A - EXAUSTORES 733A - EXTRACTORES 733A - EXHAUSTERS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

B B
7330

7330 2.5

C C
7330 2.5

7330 2.5 7330 2.5 7330 2.5 7330 2.5

-X3041
-X3038

-X3039

-X3040

-X3042

-X3043
2/2

2/2

2/2

2/2

2/2

2/2
+ + + + + +
27202078-7

27202078-7

27202078-7

27202078-7

27202078-7

27202078-7
-M16 -M17 -M18 -M19 -M20 -M21
M M M M M M
- - - - - -
-X3041
-X3039

-X3040

-X3042
1/2

D D
1/2
-X3038

1/2

1/2

1/2

1/2
-X3043
1000 2.5 1000 2.5 1000 2.5
2.5 1000
1000 2.5

1000 2.5

E E

F Data de modificação Numero de folha


F
��������� ����
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista


����������
Produto
Brasil �������� ����������������

273
735A - INSUFLADORES 735A - INSUFLADORES 735A - INSUFFLATORS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

SVA7
-MM4
992008765 20A PWM

B /MM4.C9
CN1:2 B

2/10
-126
7300 1.5
C C

7300 1.5

7300 1.5
-X4353

-X4685
1/2

1/2
+ +

27202079-3

27202079-3
-M34 -M39
M M
- -
D D

2/2
-X4353

2/2
-X4685
1000 1.5

1000 1.5
1000

1000
/100A.202

/100A.202
E E

F Data de modificação Numero de folha


F
�������� ����
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista


������������
Produto
Brasil �������� ����������������

274
830A - AR CONDICIONADO 830A - AIRE ACONDICIONADO 830A - AIR CONDITIONING

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

B B

/VOLVO.B11
/SCANIA.B2
/VOLVO.E5

/MBB.B14
8330

8330

8330

8335
8330 1.0

8330 1.0

8330 1.0

8335 1.0
-XA1

-XA1
C C

7/12

6/12
-XA1

-XA1
7/12

6/12
8330 1.0

8335 1.0
-X4470

-X3678
Painel Painel
Painel
1/1

1/1
Panel Panel
Instrument Panel Painel
Instrument Panel

Caso Caso
nãonão tenha alternador AC ligar em um (+)
tenha alternador AC ligar em um (+)
D En el caso de que no tenga alternador AA encienda en un (+) D
Just in case there is no AC alternator, connect to a (+) spot

E E

F Data de modificação Numero de folha


F
��������� ����
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista


���������������
Produto
Brasil �������� ����������������

275
340A - SISTEMA AUX. ESTACIONAMENTO 340A - SISTEMA AUX. ESTACIONAMIENTO 340A - PARKING AUXILIARY SYSTEM

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A
Sinal Ré
Señal Marcha atrás
Sinal Ré
#Sirene Ré
-MM2 Reverse Gear Signal

/OUT_ALIM.D5
992008765 2A
#Sirena Marcha atrás
#Sirene Re Siren
-MM5 #Reverse Gear /MM2.C15
- -2A
2A CN2:8
992008765

-X4459
8/10
/MM5.C19
CN3:5

/SCANIA.D17

/VOLVO.D22
-53
5/10

/840A.D21
/840A.D21
/MBB.B22

/840A.C2
/840A.D2
B 5/12 3415 1.0 B

2210
2901 1.0
-XO1 2210 1.0

3401
3400

3400

3400

3402
-XO1
5/12

-TV1

-X4555

-X4555
3401 1.0,1.0

3402 1.0,1.0
3400 1.0

3400 1.0

3400 1.0

3/3
1/3
3415 1.0

Re (+)
1,7A

CAM3

(-)
-XN1
2/6

CAM1

CAM2

-X4555
2/3
C C
-XN1

3400 1.0
2/6

1000 1.0
3415 1.0

-XO1
9/12

1000
-X3172

-XO1
9/12

/100A.88
2/2

-CM3
27200270-8 -
SMR-24V
3400 1.0

0,5A
D -SR1 D
SIRENE
SIRENEMARCHA
MARCHA Á RÉRÉ
SIRENA MARCHA ATRÁS +
REVERSE GEAR SIREN
-CM2
1/2
-X3172

5/10
-55

0,5A
CN2:5
Sinal Ré
3402 1.0

3402 1.0

SinalMmarcha re
-MM5 RSeverse
eñal archa atrás
3402

Gear Signal -CM1


992008765 AnalogAnalog
/Analog/Analog
/MM5.C14
3402

3402

3402

0,5A

E E
/840A.D2

/MBB.B12

F Data de modificação Numero de folha


F
�������� ����
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista


��������������������������
Produto
Brasil �������� ����������������

276
441A - LANT. LATERAIS SCANIA/VOLVO 441A - LANT. LATERALES SCANIA/VOLVO 441A - SIDE LIGHTS SCANIA/VOLVO

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

/SCANIA.B18

/641A.D13
/641A.D14
/540A.B17
/SCANIA.B9
/641A.D8

/641A.D9
/540A.B7
/SCANIA.B10

/SCANIA.B17
/VOLVO.D10

/VOLVO.D11
/211A.A11

/540A.B18
/MBB.B18
A A

6401

6401

6401
6403
/100A.115

/100A.105
6411 1.0 6411

6411

6411

6413

/100A.95

/100A.85

/100A.95

/100A.95
6411 1.0

6411 1.0

1.0

6401 1.0

6401 1.0

6401 1.0

1.0

4401

4401

4401
4402

4402

4402

4402
+Padrão +Padrão

6413

6403
+Patrón +Patrón
+Padrao
+Standard +Padrao
+Standard
1.0,1.0,1.0

1.0

1.0

1.0

1000

1000

1000

1000

1000

4401 1.0

4401 1.0

4401 1.0
-Li55 -Li56
4402

4402

4402

1.0

1.0
6411 1.0 2/3 - - -119 6401 1.0
4402

1000

1000
1.0

1.0

1.0

1.0
-12021W P1 P1 21W2/3
-120 1/3

1000

1000

1000

1000
3/3 P2
4402 1.0 1/3 -119 P2 -119 4401 1.0
-120 5W
65200065 5W
3/3
B 65200065 B
1.0

1.0
4402

4402

-L7 -L12
4402 1.0 1/2 -X3357 AM 1.0 1/2 2 1 -X3128 MA 1.0 2/2 -X3353 2/2 -X3358 MA 1.0 2/2 2 1 -X3133 AM 1.0 1/2 -X3359 4401 1.0
4402

4402

-X3353 1/2 -X3128 2/2 -X3357 2/2 -X3359 2/2 -X3133 1/2 -X3358 1/2
/IN_MUX.D3

/540A.B6

-L8 -L13
4402 1.0 1/2 -X3355 AM 1.0 1/2 2 1 -118 MA 1.0 2/2 -X3352 2/2 -X3362 MA 1.0 2/2 2 1 -121 AM 1.0 1/2 -X3360 4401 1.0
-X3352 1/2 -118 2/2 -X3355 2/2 -X3360 2/2 -121 1/2 -X3362 1/2

C C

/SCANIA.B17
/VOLVO.D14

/840A.C21
/VOLVO.D12
/840A.C2

/100A.75

/100A.65

/100A.65

/100A.65

/100A.75

/100A.85

4431

4431

4431
4432

4432

4432

4431 1.0

4431 1.0

4431 1.0
1000

1000

1000

1000

1000

1000
4432 1.0

4432 1.0

4432

1000 1.0

1000 1.0

1000 1.0

1000 1.0

1000 1.0

1000 1.0
D -L9 -L14 D
4432 1.0 1/2 2 1 -X3130 2/2 2 1 -X3135 4431 1.0
-X3130 2/2 -X3135 1/2

-L10 -L15
4432 1.0 1/2 2 1 -117 2/2 2 1 -122 4431 1.0
-117 2/2 -122 1/2
+Padrão +Padrão
+Patrón
+Padrao +Padrao
+P atrón
+Standard +Standard
-Li59 -Li61
- -
E /641A.D9
6413 6413 1.0 2/3
-13021W P1 P1
-131 6403 1.0
/641A.D13 E
-130 1/3 21W2/3 6403

3/3 P2
1/3 -131 P2 -131
4432 1.0 4431 1.0
-130 5W
65200065 5W
3/3
65200065

F Data de modificação Numero de folha


F
�������� ����
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista


��������������������������
Produto
Brasil �������� ����������������

277
441B - LANT. LATERAIS MBB 441B - LANT. LATERALES MBB 441B - SIDE LIGHTS MBB

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

/MBB.F4

/MBB.F8
/MBB.F2

/MBB.F6
1000

1000

4411
+Padrão +Padrão
4412

+Patrón +Patrón

1000 1.0

1000 1.0
+Standard +Standard
+Padrao +Padrao
B B
4412 1.0

-Li65 -Li62

4411 1.0
6412 2/3 - - -132
/MBB.F3 6412 1.0
-13921W
6402 1.0
/MBB.F7
P1 -139 1000 1.0 1000 1.0 1/3 P1 21W2/3 6402

3/3 P2
1/3 -132 P2 -132
4412 1.0 4411 1.0
-139 5W
65200065 5W
3/3
65200065
-L18 -L15
4412 1.0 1/2 -X5129 AM 1.0 1/2 2 1 -X3139 MA 1.0 2/2 -X5127 1000 1.0 1000 1.0 2/2 -X5141 MA 1.0 2/2 2 1 -X3136 AM 1.0 -X5141 1/2 4411 1.0

1000 1.0

1000 1.0
-X5127 1/2 -X3139 2/2 -X5129 2/2 -X5139 2/2 -X3136 1/2 1/2 -X5139

+Opcional/+O pcional/+Optional
+Opcional

-L19 -L16
1/2 -X5128 1/2 2 1 -138 2/2 -X5126 2/2 -X5140 2/2 2 1 -133 -X5140 1/2
C 4412 1.0
-X5126 1/2
AM 1.0
-138 2/2
MA 1.0
-X5128 2/2
1000 1.0 1000 1.0
-X5138 2/2
MA 1.0
-133 1/2
AM 1.0
1/2 -X5138
4411 1.0
C
+Padrão
+Padrao
+Patrón
+Standard
-L17 -L16
2 1 2 1

1000 1.0

1000 1.0
4412 1.0 1/2 -X3138 1000 1.0 1000 1.0 2/2 -X3137 4411 1.0
-X3138 2/2 -X3137 1/2

+Opcional/+O pcional/+Optional
+Opcional

-L18 -L17
4412 1.0 1/2 2 1 -136 1000 1.0 1000 1.0 2/2 2 1 -134 4411 1.0
-136 2/2 -134 1/2
D +Padrão
+Padrao +Padrão D
+Patrón +Padrao
+Patrón
+Standard
+Opcional
+Opcional/+Opcional/+Optional +Standard
-Li64 -Li63
6412 2/3 - - -135
/MBB.F3 6412 1.0
-13721W
6402 1.0
/MBB.F8
P1 -137 1000 1.0 1000 1.0 1/3 P1 21W2/3 6402

3/3 P2
1/3 -135 P2 -135
4412 1.0 4411 1.0
-137 5W
65200065 5W
3/3
65200065

E E

F Data de modificação Numero de folha


F
��������� ����
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista


�����������������
Produto
Brasil �������� ����������������

278
442A - DELIMITADORAS DIANTEIRAS 442A - DELIMITADORAS DELANTERAS 442A - FRONT MARKERS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A
Sensor Temp Diant LD PS
Sensor Temp Delant LD PS
Sensor
Front Ttemp diant LD PS
-MM2 emperature Sensor RH UF

992008765 2A2A
/MM2.C10
CN1:10

-X4460
10/10
4W -DL17
1/2 - + -6310
B -6310 2/2 B
Ddelimit.Uruguai
elimit. Uruguai

4423 1.0

4423 1.0
Delimit. Uruguay
Uruguay Marker

4W -DL1
4423 1.0 1/2 - + -3
-3 2/2

Delimit. Diant. LE
delimit.Diant.LE
Delimit. Delant. LI
Front Marker LH

4423 1.0
C C
4W -DL4
1/2 - + -X3126
-X3126 2/2

4423 1.0

4423 1.0
Lant . Identificação Diant
Lant.indentificacao .
diant.
Luz Identificación Delant.
Front Identification Light

4W -DL5
1/2 - + -4
-4 2/2
D Delimit. Diant. LD
delimit.Diant.LD
D
Delimit. Delant. LD
Front Marker RH

4W -DL18
1/2 - + -6309
-6309 2/2

1000 1.0
1000 1.0

1000 1.0

1000 1.0

1000 1.0
Ddelimit.Uruguai
elimit. Uruguai
Delimit. Uruguay
Uruguay Marker
1000

1000

1000

1000

1000
E E
/100A.78

/100A.78

/100A.78

/100A.68

/100A.78

F Data de modificação Numero de folha


F
�������� ����
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista


������������������������
Produto
Brasil �������� ����������������

279
443A - DELIMITADORAS TRASEIRAS 443A - DELIMITADORAS TRASERAS 443A - REAR MARKERS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

#Lant. del/ind Dianteiras


#Luz del/ind Delanteras
#Lant del/ind dianteiras
-MM4 #Front Turn Signal/Marker Light

992008765 2A2A
/MM4.C14
CN2:2

-141
2/10
B B

4424 1.0
+LD

4W -DL6
2/2 - + -142 4424 1.0
-142 1/2
Delimitadora Teto
Delimitadora Teto
Delimitadora Techo
Roof Marker
99200602-2

4W -DL16
1000 -X3086 - + -X3088
/443A.E7 1000 1.0

4424 1.0
C 1/1
Delimitadora Teto
1/1
C
Delimitadora Teto
+CENTRAL Delimitadora Techo
Roof Marker
99200602-2
4W -DL7
- + 4W -DL12
1000 1.0

2/2 -X3158
-X3158 1/2 1000 -X3087 - + -X3089
/443A.E7 1000 1.0

4424 1.0
1/1 1/1
Delimitadora Teto
Delimitadora Teto
Delimitadora Techo Delimitadora Teto
Delimitadora Teto
Delimitadora Techo
Roof Marker
Roof Marker
99200602-2
99200602-2
1000 1.0

D D
+LE

4W -DL10
1000 1.0 2/2 - + -143
-143 1/2
Delimitadora Teto
Delimitadora Teto
Delimitadora Techo
Roof Marker
99200602-2

E E
1000 2.5
1000 1.0

1000 1.0

1000 1.0

1000 1.0

1000 1.0
1000

1000

1000
1000

1000

1000
/275A.E2
/100A.202
/575A.D15
/571A.F10

/443A.C14
/443A.C14

F Data de modificação Numero de folha


F
�������� ����
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista


�����������������������
Produto
Brasil �������� ����������������

280
B
A

F
E
D
C
1
2
540A - FAROL PRINCIPAL

/540A.D6
3

/540A.D7
1000 1.0,1.0,1.0,1.0,1.0 1000 1.0
/540A.D8 1000 1000
/MBB.B7
/540A.D8
/540A.D10 1000 1.0 1000
/543A.B6
4
5

arol
Farol

Headlight
FFarol

4402 1.0
/MBB.B2
6

(-) 4402
1000 -US249:C1000 1.0 2/2 -180 4402 1.0
/540A.D3 -180 1/2 4402
/441A.B2
1000 -US198:B1000 1.0
/540A.D12 eia luz/ M
MMeia edia luz/ Middle light/
Luz
6411 1.0
6411
/MBB.B6
isca/ Intermitente/ Turn Signal Light/
(-)

PPisca
7

1000 -US249:C1000 1.0 -172 7/10 6411 1.0


/540A.D3 8/10 -172 6411
/441A.A4
1000 -US198:B1000 1.0
/540A.D12
5412 1.0
1000 -US249:C1000 1.0 5412
/IN_MUX.D5
Alta / Alta/ high/
(-)

/540A.D3 Alta
1000 1000
+Farol LE-172:4 -172 1/10 5412 1.0
/540A.D9 2/10 -172 5412
/IN_MUX.D4
8

1000 -US198:D1000 1.0


/540A.D12
5402 1.0
1000 -US249:C1000 1.0 5402
/SCANIA.B12
Baixa / Bajo/ Lower/
(-)

/540A.D3 Baixa
1000 1000
+Farol LE-172:2 -172 3/10 5402 1.0
/540A.D8 4/10 -172 5402
/VOLVO.E1
1000 -US198:D1000 1.0
/540A.D12 5402 1.0
9

5402
/MBB.B3
1000 -US198:D1000 1.0
Auxiliar/ Auxiliar/ Auxiliary/
(-)

/540A.D12 Auxiliar
1000 -US249:C1000 1.0 -172 5/10 5470 1.0
/540A.D3 6/10 -172
10

-FR18
5470 1.0
11

1000 1.0
/740A.E7 1000 1.0,1.0 1000 /540A.D7
/MM3.B19
992008765
-MM3

1000
540A - FAROL PRINCIPAL

1000 1.0 /540A.D7


/540A.D8
/510A.E18 1000 /540A.D9
12

7421 1.0 1000 1.0,1.0,1.0,1.0,1.0,1.0 1000 /540A.D9


/740A.D4 7421 5470 1.0 2/2 2/2 5470 1.0 5470 1.0 -X4461
/540A.D15
20A

1000 -XQ1 -XQ1 4/10


1000 6.0
Farol Diurno
Farol Diurno
Farol Diurno

/100A.146 /540A.D16
Daylight Headlight

/540A.D16
CN3:4

1000 1.0 1000 1.0,1.0 1000 /540A.D17


/543A.B7 1000 /540A.D18
13

1000 1.0
/543A.B15 1000
5470 1.0
14

-FR17

1000 1000 1.0 -179 5/10 5470 1.0


/540A.D22 6/10 -179
15

1000 1000 1.0


(-)

/540A.D12 Auxiliar/ Auxiliar/ Auxiliary/


Auxiliar
5401 1.0
1000 1000 1.0 5401
/VOLVO.E2
/540A.D12
1000 1000 4/10 -179 5401 1.0
/540A.D17 -179 3/10 5401
/SCANIA.B16
1000 1000 1.0 5401 1.0
(-)

/540A.D22 aixa/ Bajo/ Lower/


BBaixa /MBB.D3
5401
16

1000 1000 1.0 5411 1.0


Brasil

/540A.D12 5411
/VOLVO.B19
1000 1000 2/10 -179 5411 1.0
Marcopolo

/540A.D16 -179 1/10 5411


/SCANIA.B14
1000 1000 1.0
(-)

/540A.D22 Alta
Alta/ Alta/ High 5411 1.0
5411
/MBB.D4
17

1000 1000 1.0


/540A.D13
Caxias do Sul - RS Desenhista

1000 1000 1.0 8/10 -179


Denominacao

6401 1.0
/540A.D22 -179 7/10 6401
/441A.A16
��������
(-)

��������

PPisca Signal
isca/ intermitente/ Turn6401 1.0Light/
6401
/MBB.D6
1000 1000 1.0
Produto

/540A.D13
18

1000 1000 1.0 2/2 -173 4401 1.0


/540A.D22 /441A.A19
Data de modificação Numero de folha

-173 1/2 4401


(-)

Meia luz/MediaMeia
luz/ Middle
Luzlight/ 4401 1.0
4401
/MBB.D2
Farol
Farol
Farol

Headlight
19
20
540A - MAIN HEADLIGHT

1000 1.0 1000


/543A.B15
21

/540A.D15
/540A.D16
1000 1.0,1.0,1.0,1.0,1.0 1000 1.0
/540A.D17 1000 1000
/MBB.D7
/540A.D17
/540A.D18
22

����
����������������
���������������
B
A

F
E
D
C

281
543A - FAROL NEBLINA 543A - FAROL NEBLINA 543A - FOG LIGHT

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

/SCANIA.F7
/VOLVO.D8
/543A.B19

/MBB.B5

/540A.C21
/540A.E13

/540A.E13
/540A.C4

/543A.B8

/MBB.D5
5431

5430

5430

5432
5431 1.0

1.0

1.0
5430

5430
B B

5431

5431
1000

1000

1000

1000
1000 1.0

1000 1.0

1.0

1.0

1000 1.0

1000 1.0

5431 1.0

5431 1.0
5432

5432
70W -FR19 70W -FR20
1/2 - + -X4571 1/2 - + -X4572
-X4571 2/2 -X4572 2/2
Farol Neblina Diant. Farol Neblina Diant. LD
Farol Neblina
Farol Diant
Neblina Delant . Farol Neblina
Farol Diant
Neblina Delant . LD LD
Front Fog Light RH
Front Fog Light
Faro
10008523 10008523

C C

/VOLVO.D9

/VOLVO.D9
D 5440
D

5440
5440 1.0

5440 1.0
70W -FR21 70W -FR22
1000 1/2 - + -X4574 1000 1/2 - + -X4573
-X4574 2/2 -X4573 2/2
Farol Neblina Tras. LE Farol Neblina Tras. LD
FarolFarol
Neblina Tras
Neblina Tras. LI LE FarolFarol
Neblina Tras
Neblina Tras. LD LD

E Rear Fog Light LH


10008523
Rear Fog Light RH
10008523
E

F Data de modificação Numero de folha


F
��������� ����
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista


�������������
Produto
Brasil �������� ����������������

282
641A - CONTROLE CARGA VOLVO 641A - CONTROLE CARGA VOLVO 641A - LOAD CONTROL VOLVO

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

/VOLVO.D15

/VOLVO.D17

/VOLVO.D16

/VOLVO.D18
6417

6418

6406

6408
B B

6417 1.0

6418 1.0

6406 1.0

6408 1.0
-X4570

-X4570

-X4569

-X4569
2/6

5/6

2/6

5/6
Módulo Pisca LE Módulo Pisca LD
Módulo
M Pisca LE
ódulo Intermitente LI MMódulo Pisca LDLD
ódulo Intermitente
Turn Signal Light Module LH Turn Signal Light Module RH

4/6
-X4569
1/6
-X4570

6/6
-X4570

1/6
-X4569

6/6
-X4569
4/6
-X4570
C C

1.0

6403 1.0

1000 1.5
6413

6401 1.0
6411 1.0

6403 1.0

6403 1.0

1.0
6403
1.0

1.0

1.0

1.5
6413

6413

6413

1000

6401

6403

6403
6403

1000
6411

6413

6413
6413

1000

/840A.D21
/441A.A17

/441A.E18
/441A.A18
/100A.135
D D
/840A.D2
/441A.A5

/441A.E4
/441A.A6

/100A.135

E E

F Data de modificação Numero de folha


F
�������� ����
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista


��������������������
Produto
Brasil �������� ����������������

283
284
B
A

F
E
D
C
1
2

7421 7421 1.0


/MBB.D21

-M30
/SCANIA.D9
740A - LIMPADOR AUXILIAR

7421 7421 1.0 1/2 -X3296 7420 1.0,1.0,1.0


3

-
M
/VOLVO.F10 /VOLVO.F11

+
-X3296 2/2 7420
/MBB.D22
7421 7421 1.0
/540A.E12
4
5
6

53W
-M15
7403 1.0 7403
/741A.C17

2
53 /SCANIA.D7
1000 1000 1.0 -174 -174 7403 1.0,1.0,1.0

M
7

/540A.E11 1/6 5/6 7403


/VOLVO.F7

1
31 /MBB.D18
1000 1000 1.0 7402 1.0 7402
/MBB.D14 /741A.C14/SCANIA.D5
53B 7402 1.0,1.0,1.0
6/6 7402
/VOLVO.F6
/MBB.D17
31B /SCANIA.D8
8

7401 1.0,1.0,1.0
2/6 7401
/VOLVO.F9
/MBB.D19
53A /SCANIA.D4
7400 1.0,1.0,1.0
3/6 7400
/VOLVO.E4
/MBB.D16
9
10
11

/MM3.B9
992008765
-MM3

53W
-M36
12

1000 1000 1.0 -123 53 -123 7412 1.0 -X4462


Limpador

M
740A - LIMPIADOR AUXILIAR

/100A.55 1/6 6/6 2/10


1
Auxiliary Wiper

31
Limpiador Auxiliar
Limpador Auxiliar

20A PWM
Auxilar

CN1:2

53B
13

31B -123 7411 1.0 7411


2/6 /740A.C20

53A -123 2210 1.0


14

3/6 2210
/OUT_ALIM.D6
15
16

Brasil
Marcopolo
17

Caxias do Sul - RS Desenhista


Denominacao
����������

��������
Produto
18

Data de modificação Numero de folha


19

/MM3.B9
992008765
-MM3
Sinal
20

Analog

-X4462 7411 1.0


/740A.C13
Señallimpador

3/10 7411
Analog
Auxiliary Wiper Signal
/Analog/Analog
Sinal Limpador Auxiliar
Auxiliar
Limpiador auxiliar
740A - AUXILIARY WIPER

CN1:3
21
22

����
����������������
����������������
B
A

F
E
D
C
741A - LIMPADOR SUPERIOR 741A - LIMPIADOR SUPERIOR 741A - UPPER WIPER

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

Indicador Limpador PS
Indicador Limpiador PS

/100A.98
Indicador limpador PS
-MM2 Wiper Indicator UF

992008765 2A
/MM2.C15
#Limpador PS CN2:6
#Limpiador PS
#Limpador
#Wiper UFPS

-X4459
6/10
-MM2

1000
992008765 20A PWM

B B

1000 1.0
/MM2.C10
CN1:2
-X4460
2/10

/740A.C7

/740A.C7
-X4466

1.0
1/1

7444
-I20
7440 1.0

7441 1.0

7402

7403
7402 1.0
1/1

1/1
-X5161
-X4465

7403 1.0
C C
-XRE20

-XRE20

-XRE20
87a/5

85/5

86/5

-XD3

-XD3
4/12

5/12
53

53B

31B

53A

2 1

4/12
-XD3

5/12
-XD3
-M37
M

7443 1.0
53W

7402 1.0

7403 1.0
31
-XRE20
30/5

-X4460

-X4460

-X4459

-X4459
2210 1.0

3/10

7/10

5/10

7/10
D CN1:3 CN1:7 CN2:5 CN2:7
D
1000 1.0

Sinal Limpador PS Sinal Liga Limpador PS 1ª Velocidade 2ª Velocidade


Sinal
Señallimpador PS Sinal
Sinalliga
Liga limpador
Limpador PSPS 1º1ªVelocidade 2º2ªVelocidade
-MM2 Limpiador PS
Wiper Signal UF -MM2 Wiper Turn ON Signal UF -MM2 Velocidad
1st Speed -MM2 Velocidad
2nd Speed
992008765 AnalogAnalog
/Analog/Analog 992008765 AnalogAnalog
/Analog/Analog 992008765 Analog
Analog/Analog/Analog 992008765 Analog
Analog/Analog/Analog
/MM2.C10 /MM2.C10 /MM2.C15 /MM2.C15
2210
1000
/100A.98

/OUT_ALIM.D4

E E

F Data de modificação Numero de folha


F
�������� ����
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista


�����������������
Produto
Brasil �������� ����������������

285
840A - SINALEIRAS TRASEIRAS 840A - SEÑALEIRAS TRASERAS 840A - REAR TAILLIGHTS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A
1000 1.0 1000 1.0
1000
/100A.65

1000 1.0
8420
/MBB.B11 8420 1.0
2W -L31

-X3664
2 1

6/6
8420 1/2 1/2 1/2 -X3653 2/2 -XN4
/840A.B2 8420 1.0
-XN4 -XN4
8420 1.0
-X3653 2/2
1000 1.0
-XN4 2/2
99200563
Luz FREIO
LUZ DE De Freio Elevado
ELEVADO

-X3663
6/6
Luz De Freno Elevado
High Brake Light
-L26 21W

1000 1.0
B B

MA 1.0
AM 1/2 + - -X3655
/840A.C2 AM 1.0
-X3655 2/2
MA 1.0

8420 8420 1.0


21W -L25
/MBB.B10 #luz de
#Luz de Posição LE
Posicao 2/2 - + -X3661
de Posición LILE MA 1.0 AM 1.0
t#Luz
-X3661 1/2 AM
/840A.C21
#Clearance Light LH
8420
/840A.B3 8420 1.0 10202422-3 #Luz de Posição LD
#luz#Lde Posicao LD
8410 1.0
8410
/MBB.D10
8420 uz de Posición LD
/SCANIA.D15 8420 1.0
-L24 #Clearance Light RH

8420 6/6 -XN2 2/6 -X3665 2/3 - 10202422-3


/VOLVO.D19 8420 1.0
-XN2
8420 1.0 8420 1.0
2/6
CI 1.0
-X365421W
6/6 -X3666 P1 -X3654
8410 1.0
/SCANIA.D16
MA 1.0
-L23 8410
1/3 P2
4432 -XN2 4432 1.0 1/6 3/3 - -X3664 5/6
4432 1.0 2/6 -X3665 -X3662 -X3663 -XN2
/441A.D3 -XN2
4432 1.0
1/6
AM 1.0 AM 1.0
-X3654 5W
CI 1.0 8410 1.0 8410 1.0
/VOLVO.D21
2/6 -X3666
65200065-3 MA 1.0 3/3 P1 21W2/3 2/6 2/6 -XN2 5/6 8410
4432 -X3662
/SCANIA.D10 4432 1.0
Freio
Freio e Posição LE
e Posicao LE P2 -X3662 AM 1.0 AM 1.0 1/6 1/6 4431 1.0 1/6 -XN2 4431 1.0
4432 Freno y Posición LI /441A.D19
C /840A.E2
4432
4432 1.0,1.0
4432 1.0
Brake and Clearance LH 65200065-3 5W
1/3 -X3663 -X3664 -XN2 1/6 4431
C
/MBB.B9 #FREIO
#Freio e Posição LD
#FrenoEy PPOSICAO
osición LD
LD
4431 1.0
4431
/SCANIA.D12
4431
#Brake and Clearance RH
4431
4431 1.0
4431
/MBB.D9
/840A.B2 AM
AM 1.0
-L28 21W AM
3402 5/6 -XN1 3402 1.0 3/6 3/6 LA 1/2 + - -X3656
AM 1.0
/840A.B21
/340A.B8 3402 1.0
-XN1 5/6
3402 1.0
-X3666 -X3665
1.0
-X3656 2/2
MA 1.0

21W -L27
3402 Luz de Ré LE
2/2 - + -X3660 -X3663 -X3664 4/6 -XN1
/340A.B8 3402 1.0 Luz de Marcha Atrás LI MA 1.0 LA 1.0 3401 1.0 3401 1.0
/340A.B8
RLuz de Ré LE
everse Gear Light LH -X3660 1/2 3/6 3/6 -XN1 4/6 3401
3402
/340A.E4 3402 1.0
3401 1.0
10202422-3
Luz
Luz de Ré LD
Luz dede RéAtrás
Marcha LDLD 3401
/340A.B8
3402 1/2 -X4454 Reverse Gear Light RH
/MBB.B12 3402 1.0 AZ 1.0
-X4454 2/2
MA 1.0
10202422-3
D 3401 1.0
3401
/MBB.D12 D
-L30 21W
6413 4/6 -XN2 4/6 -X3665 1/2 + - -X3652
21W -L29
/641A.D8 6413 1.0
-XN2 4/6
6413 1.0
4/6
AZ 1.0
-X3652 2/2
MA 1.0
MA 1.0 2/2 - + -X3659 AZ 1.0 -X3663 -X3664 6403 1.0 3/6 -XN2 6403 1.0
-X3666
-X3659 1/2 4/6 4/6 -XN2 3/6 6403
/641A.D13
6413
/SCANIA.D13 6413 1.0 Ind. Dir. Tras. LE
MA 1.0

Ind.Dir.Tras.LE 6403 1.0


Ind. Dir. Tras. LI Ind. Dir. Tras. LD
Ind.Dir.Tras.LD
Ind. Dir. Tras. LD 6403
/SCANIA.D14
Rear Turn Signal LH
6413 Rear Turn Signal RH
/MBB.B13 6413 1.0 10202422-3
10202422-3
6403 1.0
6403
/MBB.D13
-X3665
6/6

-L33 5 W 2/2 -X4455


4432 1/2 1 2 -X3657
MA 1.0
-X4455 1/2
AZ 1.0
/840A.C2 4432 1.0
-X3657 2/2
1000 1.0
-X3666
6/6

99200597
E #Iluminacao
#Iluminação de Placa
de
#Iluminación Placa
de Placa
E
1000 1.0

#License Plate Lights

5W -L32
4432 1.0 1/2 2 1 -X3658 1000 1.0
-X3658 2/2
99200597
#Iluminação de Placa
#Iluminacao de
#Iluminación Placa
de P laca
#License Plate Lights

F Data de modificação Numero de folha


F
��������� ����
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista


��������������������
Produto
Brasil �������� ����������������

286
458A - MICRO-CHAVE PORTINHOLA 458A - MICRO-LLAVE PORTEZUELA 458A - DOOR MICRO KEY

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

/SCANIA.B5
/VOLVO.B8
3160

3160
B B

1.0

1.0
3160

3160
-TO706
1/1
14
-MS2
C 13 C
1/1
-TO707
1.0
1000
1000

D D
/100A.55

E E

F Data de modificação Numero de folha


F
��������� ����
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
����������������������
Desenhista Produto
Brasil ����������������

287
650A - CAMPAINHA 650A - TIMBRE 650A - BUZZER

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

/571A.C13
B B

6505
6505 1.0
-XK1
8/9
-XK1
8/9
6505 1.0
-XK2

C C
8/9

6505 1.0
-XI1
8/9

8/9
-XJ2

8/9
-XI2
6506 1.0
-XJ1
8/9

6505 1.0
-XI1
8/9

6505 1.0

6506 1.0
D D
-126
3/10

3/10
-52
CN1:3
CN1:3
Sinal Campainha PS Sinal Campainha PI
Sinal campainha
Timbre PS PS
-MM4 Señal
Sinal
Señal Timbre PI
campainha
Signal LFPI
Buzzer Signal UF
-MM5 Buzzer
992008765 Analog Analog
/MM4.C9
Analog/Analog/Analog
992008765 Analog/Analog/Analog
/MM5.C10

E E

F Data de modificação Numero de folha


F
�������� ����
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista


���������
Produto
Brasil �������� ����������������

288
850A - PRESSOSTATOS 850A - PRESOSTATOS 850A - PRESSOSTATES

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

/775A.C7

/100A.136
B B

1000
1000 1.0

1000

/100A.55
-XPR1
2/2
-PR5

1000 1.0
2

26210047

1000
P
1
C C

-28
-XPR1

2/2
1/2
-PR1

1000 1.0
2

26210047
P

7790 1.0
1

-27
2/2
-28
1/2
-PR2
2
-XO1

9510 1.0
3/4

26210047
3/4 P
-X5154
1

-XD3
2/12
D D

-27
1/2
2/12
-XD3
7790 1.0

9511 1.0
9510 1.0

-X4461
-X4464
3/10

3/10

3/10
-55

CN2:3 CN3:3 CN3:3


Sinal Bagageiro Aberto Sinal Porta Diant. Aberta Sinal Porta EE Aberta
Sinal Sbagageiro aberto SSinal
eñal Pporta diant
elant.aberta Sinal
Señal porta
PuertaEE
EE Aaberta
-MM5 eñal Maletero Abierto
OFF Luggage Compartment Signal -MM2 uerta D Abierta
OFF Front Door Signal -MM3 bierta
Open Middle Door Signal
992008765 Analog 992008765 Analog 992008765 Analog
Analog/Analog/Analog Analog/Analog/Analog Analog/Analog/Analog

E /MM5.C14 /MM2.C20 /MM3.B19


E

F Data de modificação Numero de folha


F
�������� ����
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista


������������
Produto
Brasil �������� ����������������

289
270A - # ILUM. EMERGÊNCIA 270A - # ILUM. EMERGÊNCIA 270A - # EMERGENCY LIGHT

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

Alimentação +30
Alimentación +30
Alimentacao
Feeding + 30+30
-MM4
992008765 20A
/MM4.C9
CN1:8

-126
8/10
B B

2111 1.0
2111 1.0,1.0

2111 1.0

2111 1.0
2111 1.0

-XJ1
C C

-XI1
7/9

7/9

2111
-XI1
7/9
/400A.B2

/275A.B2
/810A.B17

2111 1.0
2111 1.0

-XK2
-XK1

7/9
7/9
D D

-XK1
7/9
2111 1.0

2111 1.0

#Ilum. Emergência
E #Ilum. Emergencia
#Ilum Emergencia
#Emergency Lights E
1/1 -267
-268 1/1
-Li59 2W
1000 1.0

2111
-TO637
1/1

/710A.E9

F Data de modificação Numero de folha


F
�������� ����
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista


����������������
Produto
Brasil �������� ����������������

290
B
A

F
E
D
C
275A - ILUM. BAR

1000 1.0

-6228
1/1

-L22
-I6
2

2
1
1000 1000 1.0 2/2 -293 AM 1.0 1/1 -292 2111 1.0
/443A.E6 -293 1/2 -X3341 1/1 2111
/270A.C13
10201660
Bar Traseira PS /B
Bar
ar TTraseira Rear Snack Bar UF
rasera PS /PS
3
4

1000 1.0

-6353
1/1

-L55
5

-I19

2
1
1000 1000 2/2 -6352 AM 1.0 1/1 -6351
-6352 1/2 -X4519 10201660 1/1

Bar D
Bar Dianteira PS /Bar elantera PS/
Dianteira PSFront Snack Bar UF
6

2110 1.0
/670A.B4 2110
2110 1.0
/670A.B8 2110
7

2110 1.0
/811A.A2 2110
1000 1.0
2110 1.0
/400A.B13
/MM5.C19
992008765
-MM5

-6347
1/1
8

-L53
-I17

2
1
1000 1000 1.0 2/2 -6346 AM 1.0 1/1 -6345 2110 1.0 2110 1.0 3/6 3/6 2110 1.0 3/6 -XZ1 2110 1.0 2110 1.0 -53
20A

/100A.129 -6346 1/2 -X4517 1/1 -XZ2 3/6 4/10


Alimentacao

10201660 -XZ2 -XZ1


Alimentação +30
Alimentación +30
Feeding + 30+30

Bar Dianteira PI / BBar elantera PI/ F


ar DDianteira PIront Snack Bar LF 2110 1.0
CN3:4

/400A.B7
9

2110 1.0
/671A.A11 2110

2110 1.0
/671A.B2 2110
10
275A - ILUM. BAR

-XJ2
7/9
11

2110 1.0

-L54

-XI2
2

2110 1.0
1

1000 1.0 2/2 -6349 2110 1.0 7/9


/972A.D20 -6349 1/2
Bar Traseira PI
Bar Traseira
Bar Trasera PI PI
12

Rear Snack Bar LF


dicróicas
13

1000 1.0
2110 1.0

dichroic por
by touch
dicroicas por toque
dicroicas por contacto
toque
-L72
14

2
1

2/2 -7349
-7349 1/2

Bar Traseira PI /Bar


Bar TTraseira Rear Snack Bar LF
rasera PI /PI
15
16

Brasil
-L47

Marcopolo
2
1

MA 1.0 1/1 -X4300 MA 1.0 2/2 -X4302 VM 1.0


-X4301 1/1 -X4302 1/2
17

Conservadora
Caxias do Sul - RS Desenhista

Conservadora
Conservador
Denominacao

Conservative
��������

��������
Produto
18

Data de modificação Numero de folha


1
1

FIO
FIO

WIRE
Fio
Fio
FIO
FIO
19

WIRE

-6266
-6265
20
275A - SNACK BAR LIGHT

21
22

����
����������������
��������
B
A

F
E
D
C

291
470A - # ILUM. LEITURA 470A - # ILUM. LECTURA 470A - # READING LIGHTS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

Iluminação Leitura PS Iluminação Leitura PI


Iluminación Lectura PS Iluminación Lectura PI
Iluminacao leitura
UF PS Iluminacao leitura
LF PI
-MM4 Reading Lights
-MM5 Reading Lights

992008765 2A 992008765 2A
/MM4.C14 /MM5.C14
CN2:4 CN2:4

-141
4/10

-55
4/10
B B

4700 1.5

4704 1.5
4700 1.5 4704 1.0

-XJ1

-XJ2
-XI1

-XI2
1/9

1/9

1/9

1/9
-XI1
1/9
4700 1.5
C C

4700 1.5

-XK1
1/9

-XK2
1/9
-XK1
1/9
4700 1.0,1.0

D D
4700
/571A.A7

E E

F Data de modificação Numero de folha


F
�������� ����
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista


�������������
Produto
Brasil �������� ����������������

292
475A - ILUM. CORREDOR 475A - ILUM. PASILLO 475A - AISLE LIGHTS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
Iluminação Corredor PS
Iluminación Pasillo PS
Iluminacao corredor
UF PS
-MM5 Aisle Lights

992008765 2A
/MM5.C14
Iluminação Corredor PI
CN2:2
A -MM3
Iluminación Pasillo PI
Iluminacao corredor
Aisle Lights LF PI A

-55
2/10
992008765 2A

1.0
/MM3.B14
CN2:2

4750

-X4463
2/10
4750 1.0

4750 1.0

4750 1.0
-XZ1
4/6
B B

-X5154

-X5152
-XZ1

4751 1.0
4/6

1/4

1/4
1.0

-XO1
1/4

1/4
-XO2
4/6 4750
-XZ2

4750 1.0

4750 1.0
+LE /+LE
+LI / +LH

4/6
-XZ2
Terra no trilho da poltrona

1.0
1/1
-148
Terra
Tierrano
en trilho dalapoltrona
el riel de butaca

4750
Seat Rail Ground
-147
Terra no trilho da poltrona Terra no trilho da poltrona

4750
-6306 1/1
Terra noentrilho
Tierra el rielda poltrona
de la butaca 4751 1.0
Terra
Tierrano
en trilho dalapoltrona
el riel de butaca
C +LD / +LD
+LD / +RH Seat Rail Ground 1/1
-146
-145
-143 Seat Rail Ground C
Terra no trilho da poltrona
/475A.E7
1/1
-150
Terra noentrilho
Tierra el rielda poltrona
de la butaca

-149 Seat Rail Ground


Terra no trilho da poltrona
1/1
4751 1.0
-6369
Terra noentrilho
Tierra el riel da poltrona
de la butaca
Seat Rail Ground
-146
Terra no trilho da poltrona
1/1
4750 1.0
-78
Terra noentrilho
Tierra el riel da poltrona
de la butaca
Seat Rail Ground
-15
4750 1.0

Terra no trilho da poltrona


-44
D Terra
Tierrano
en trilho dalapoltrona
el riel de
Seat Rail Ground
butaca
1/1
4750 1.0
D
-13
4750 1.0

Terra no trilho da poltrona Terra no trilho da poltrona


-36 1/1
Terra
Tierrano
entrilho
el riel da poltrona
de la butaca
1/1
4750 1.0 4750 1.0
-86
Terra noentrilho
Tierra el rielda poltrona
de la butaca
Seat Rail Ground Seat Rail Ground
-14 -16
1.0

1.0
4750

4750
-X4562

4750
4/6

E E
4/6
-X4564

/475A.C6
1.0
4750

1.0
1.0

1.0

-X5169 4750
4750

5/6 4750
-X5165

5/6
5/6
-X5166

F F
1.0

Data de modificação Numero de folha

����
4750

��������
4750

Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista


��������������
/671A.C19
/671A.D19

Produto
Brasil �������� ����������������

293
570A - # ILUM. Nº POLTRONA 570A - # ILUM. Nº BUTACA 570A - # SEAT NUMBER LIGHT

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A
Iluminação nº Poltrona PS Iluminação nº Poltrona PI
Iluminación nº Butaca PS Iluminación nº Butaca PI
Iluminacao nº poltrona
Light UF PS Iluminacao nº poltrona
Light LF PI
-MM4 Seat Number
-MM5 Seat Number

992008765 20A PWM


20A 992008765 20A
/MM4.C19 /MM5.C19
CN3:9 CN3:10

-127
9/10

-53
10/10
B B

5700 1.0

1.0
5704
5700 1.0

-XJ1

-XI1
3/9

3/9
5704 1.0

-XJ2

-XI2
3/9

3/9
-XI1
3/9
C C

5700 1.0
5700 1.0

-XK2
-XK1

3/9
3/9
-XK1
3/9
5700 1.0,1.0

D 5700
D
/571A.A12

E E

F Data de modificação Numero de folha


F
�������� ����
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista


����������������������
Produto
Brasil �������� ����������������

294
B
A

F
E
D
C
1
571A - PORTA FOCOS

2
3

LadoLeft
1000 9/9
/100A.133

Hand
-XI2

Lado Izquierdo
Lado Esquerdo
4

Esquerdo
PI
PI
Lado
1000 9/9
5

/100A.143 -XJ2

Hand
Lado Direito
Lado Derecho
RightDireito
Interruptor Luz Leitura
Interruptor Luz Lectura
6

Interruptor leitura
switch
Reading lightluz
-I11

2W -Li50
1000 1.0 -153 -152 4701 1.0 1/1 -154 4700 1.0
1/1 1/1 -155 1/1 4700
/470A.D8
7

Porta-Pacotes 1000 1.0 1/1


Porta Paquetes -X3140
#Iluminação Leitura
Parcel-Rack
Porta-Pacotes #Iluminacao Lectura
#Iluminaciónleitura
#Reading Light

-XK2
5/9
8

Traseira
Trasera 1000 1.0 1/1

1000 1.0
Rear
Traseira -X3141
2W -Li51
1000 1000 1.0 9/9 -XI1 1000 1.5 9/9 -XK1 1000 1.0 1000 1.0 -182 -181 4702 1.0 *0/1 -183 4700 1.0
9

/100A.202 -XJ1 9/9 -XK1 9/9 *0/1 *0/1 -184 *0/1


#Iluminação Leitura
#Iluminacao
#Iluminaciónleitura
Lectura
-I12

1000 #Reading Light eitura


Interruptor
Interruptor luz
Luz Lleitura
/443A.E6 Interruptor Luz Lectura
Reading light switch
10

1000 1.0
1000 1.5

/571A.C13
1000 1.0,1.0,1.0 1000
/571A.A13
/571A.A15
571A - PORTA FOCOS

11

-XI1 -XK2

Lado
Shunt

9/9 9/9
Derivação
Derivación
1000 1.0

Derivação

Hand
Lado Direito

5700 1.0
Lado Derecho
Righ Direito
5700
/570A.D9
-I15
12

-I15

Iluminação
Iluminación
Iluminação
Light Line
1000 1000 1.0 1/1 -X3984 5700 1.0
/571A.C11 -X3985 1/1
Campainha
-I14

Timbre
13

Campainha
Buzzer
-151 -149 6505 1.0 1/1 1/1 1000 1.0
1/1 1/1 /650A.B7 6505 -144 -145 1000
/571A.C11
Iluminação
Iluminação
Iluminación Rodomoça
Light Line Azafata
Rodomoça
Stewardess
-150 7101 1.0 1/1 -147 7100 1.0
14

1/1 -148 1/1 7100


/710A.E5
odomoça
RRodomoça
Azafata Indicador Cinto
Stewardess Indicador Cinturón
Cinto
afety belt indicator
SIndicador

Acessibilidade
15

Accesibilidad
Accessibility
Acessibilidade
3170 1.0 1/1 -X4364 1000 1.0
/317A.B3 3170 -77 1/1 1000
/571A.C11
16

Porta Foco

Brasil
Porta-Foco
Porta-Foco

Marcopolo
17

Caxias do Sul - RS Desenhista


Denominacao
��������
Reading Light Overhead Set

��������
Produto
18

Data de modificação Numero de folha


19
20
21
22

����
����������������
�����������
B
A

F
E
D
C
571A - READING LIGHT OVERHEAD SET

295
575A - # ILUM. NOTURNA PS 575A - # ILUM. NOCTURNA PS 575A - # NIGHT LIGHT PS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

Iluminação Noturna PS
Iluminación Nocturna PS
Iluminacao noturna
UF PS
-MM4 Night Light

992008765 20A PWM


/MM4.C19
B CN3:10 B

-127
10/10
5750 1.0
5750 1.0

-135

-128
2/4

2/4
2/4
-X3146
5750 1.0
C C
1/1 -X2882
-X2886 1/1
-Li6 2W

5750 1.0

1000 1.0

1000 1.0
1/1 -X4391
-X4392 1/1
-Li77 2W

-X3146
5750 1.0

1000 1.0

4/4
D D

4/4
-128

4/4
-135
1/1 -X4393
-X4394 1/1
-Li78 2W

1000 1.0

1000 1.0
5750 1.0

1000 1.0

1000

1000
1/1 -X4395
-X4396 1/1
-Li79

/100A.202
2W

/443A.E5
E E

F Data de modificação Numero de folha


F
���������� ����
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista


����������������
Produto
Brasil �������� ����������������

296
576A - # ILUM. NOTURNA PI 576A - # ILUM. NOCTURNA PI 576A - # NIGHT LIGHT PI

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

B B

C C

D D

E E

F Data de modificação Numero de folha


F
�������� ����
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista


����������������
Produto
Brasil �������� ����������������

297
298
B
A

F
E
D
C
1
2
670A - # ILUM. CABINE

Dicroica Motorista / Dicroica Conductor / Driver’s Dichroic


Dicroica Motorista
3

2
1000 1000 1.0 -7365 -7365 2110 1.0
/100A.99 1/2 2/2 2110
/275A.D6

1 -L73
4

/MM2.C15
992008765
-MM2

#Ilum. Ambiente Cabine / #Ilum


#Ilum . Ambiente
ambiente Cabina / #Cabin room lights
cabine
5

#Ilum
#Cabin

2
1
1000 1000 1.0 -31 -31 6700 1.0 -XY1 -XY1 6700 1.0 -X4459
2A

/100A.139 1/2 2/2 9/12 9/12 2/10


ambiente
Room Lights
#Ilum. Ambiente Cabina
#Ilum. Ambiente Cabine

-L2
cabine

CN2:2
6

6700 1.0
/972A.B3 6700
7

Luminária Cabine Motorista Auxiliar /Luminaria


Luminaria cabine Conductor
Cabinamotorista Auxiliar / Second Driver’s Cabin Lights
auxiliar

2
1

1000 1000 1.0 -7366 -7366 2110 1.0


/100A.149 1/2 2/2 2110
/275A.D7
8

-L74
2110 1.0 2110
/670A.C12
9

/MM2.C15
992008765
-MM2

Ilum. Cabine Porta LD / Ilum Cabina P


Ilum. cabine porta LD / RH Door Cabin Light
uertaLD
#S
#Ilum

2
1

1000 1000 1.0 -33 -33 6701 1.0 -XY1 -XY1 6701 1.0 -X4459
2A

/100A.139
10

1/2 2/2 10/12 10/12 4/10


#Ilum. Cabine Mot Aux
#Ilum. Cabina Cond Aux

-L3
cabine mot aux
econd Driver’s Cabin Lights

CN2:4
11
670A - # ILUM. CABINA

-L4
12

Optional
Opcional
Opcional

Opcional

2
1

1000 1000 1.0 -34 -34 2110 1.0


/100A.99 1/2 2/2 2110
/670A.B8

Luminária Cabine Motorista Auxiliar Luminaria cabine


/ Luminaria C motorista
abina Conductor auxiliar
Auxiliar / Second Driver’s Cabin Lights
13
14
15
16

Brasil
Marcopolo
17

Caxias do Sul - RS Desenhista


Denominacao
��������

��������
Produto
18

Data de modificação Numero de folha


19
20
21
22

����
����������������
������������
670A - # DRIVER’S CABIN LIGHTS

B
A

F
E
D
C
671A - # ILUM. DEGRAUS 671A - # ILUM. PELDAÑOS 671A - # STAIRS LIGHTS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

/275A.C9
#Ilum. Escada Rodado
#Ilum
#Ilum. escada
Escalera rodado
Rodado
-MM2 #Wheel Box Stair Light

992008765 20A PWM


/MM2.C10
A CN1:1 A

2110

/100A.139
1.0

6781 1.0 -X4460


1/10
2110
-X4562
1/6

1000
1/6
-X4564

-XY1
2/12
1000 1.0
1.0

-XY1
2/12
2110
/275A.C10

/100A.119

-X4562
/671A.C11

/671A.C14

/671A.C11

/671A.E15

3/6
B B

6781 1.0
-X4564
3/6
1.0

1.0

1.0
2110

2110

2110

-X4562
2110

1000

1.0
2110

2110

2/6
1000
-X5165

-X5169
3/6

3/6
2110 1.0

1000 1.0

2110 1.0

2110 1.0

1000 1.0

2/6
-X4564
1000 1.0
1000 1.0 4750 1.0

-X5166
3/6
-6315 -6315
Teto Hall/Teto Hall/Hall Roof/

/475A.F6

6781 1.0
2/2 1/2 4750
-6314
Entrada escada PS
ntrada escada PS
-X4677

-X4677

-X4678

-X4678

-X4679

-X4679
PS

1.0

1.0
Stepwell UF

escada PIPI
Entrada escada PI
2/4

2/4

2/4
1/4

1/4

1/4

2110

1000
escada
Entrada Eescada 1000 1.0 -6317 -6317 6781 1.0

Stepwell Lf
Teto Hall

1.0
Sensor Presença Sensor Presença Sensor Presença 2/2 1/2

1.0
Sensor
SensorPresença Sensor
SensorPresença Sensor
SensorPresença
-6316
C C
Presencia Presencia Presencia

1000
Entrada

2110

2110
Proximity Sensor Proximity Sensor Proximity Sensor

1000
Entrada
3/4
-X4677

3/4
-X4678

3/4
-X4679

6781 1.0

6781 1.0
1000 1.0 -6319 -6319 6781 1.0
2/2 1/2

/671A.B4

/671A.B6
-6318

/671A.B5

-X5169

-X5165
6706 1.0

2/6

2/6

-X5165

-X5169
1/6

1/6
-X5166
2/6
-X5166

-X5166
1/6
6706 1.0

4/6

1.0
-X5165
4/6

4/6
-X5169

1000

6781 1.0
1000 1.0 -6321 -6321 6781 1.0
D 2/2
-6320
1/2
D
1.0

1.0
6706

6706

1000 1.0 -6323 -6323 6781 1.0


2/2 1/2
-6322
6705 1.0

6706 1.0

1.0
1000 1.0 -6325 -6325 4750 1.0
2/2 1/2 /475A.F6

1000
-6324
-X4564
5/6
-XY1
8/12

5/6
-X4562

E E
-XY1
8/12

/671A.B7
6706 1.0
-XY1
1/12
6705 1.0

-XY1
6706 1.01/12
-X4459

-X4459
3/10
1/10

CN2:1 CN2:3
F Data de modificação Numero de folha
F
Sensor Presença 1 Sensor Presença 2
-MM2
992008765 Analog 992008765
-MM2
Analog
�������� ����
Marcopolo
Denominacao
/MM2.C15 /MM2.C15 �������������
Caxias do Sul - RS Desenhista Produto
Brasil �������� ����������������

299
770A - # ILUM. MANUTENÇAO 770A - # ILUM. MANUTENCIÓN 770A - # MAINTENANCE LIGHT

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

Manutenção Painel

A
Manutención Panel
Manutencao Painel
Instrument Panel Maintenance A
99200433
#Ilum. Manutenção
#Ilum. Manutención 1/1 -281
#Ilum Manutencao -280 1/1
-MM5 #Maintenance Light
-Li4910W

7700 1.0
992008765 20A
/MM5.C10
CN1:2

-52
2/10

-XA1
1/12
7700 1.0

-XA1
1/12
B B

-XO1
1/12
99200433
1/1 -6343

-XO1
1/12
7700 1.0

7700 1.0
-6342 1/1
-Li8210W

-X4516
Bateria
Bateria

7700 1.0

1/1
Batería
Battery

1/1
-X4515
7700 1.0 7700 1.0 Central Cama Mot
Central Cama Cond.
DCentral
river’s Bed Cama
Electric Cmot
entral

C 1/1
99200433
-75 C
-74 1/1

7700 1.0
-Li4810W

1000 1.0

1000 1.0

1000 1.0
-XN1
1/6
-XN1
1/6

1000

1000

1000
7700 1.0

D D

/100A.141
/100A.135

/100A.136
10W-Li45
1/1 -X3007
-X3011 1/1
99200433
Motor Traseiro
Motor Traseiro
Motor Trasero
1000 1.0

Rear Engine
7700 1.0

10W-Li61
1/1 -X3309
-X3310 1/1
99200433
Motor
Motor Traseiro
Traseiro
E E
7700 1.0

Motor Trasero
Rear Engine

10W-Li68
1/1 -X3964
-X3965 1/1
99200433
MotorTraseiro
Motor Traseiro
Motor Trasero
Rear Engine

F Data de modificação Numero de folha


F
��������� ����
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista


����������������
Produto
Brasil �������� ����������������

300
775A - # ILUM. BAGAGEIRO 775A - # ILUM. MALETERO 775A - # LUGGAGE COMPARTMENT LIGHTS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A Iluminação Bagageiro
Iluminación Maletero
A
LIluminacao bagageiro
-MM3 uggage Compartment Lights

992008765 20A
/MM3.B9
CN1:4

-X4462
4/10
7750 1.0
B B

-XO1
4/12
/100A.133

/100A.143
/850A.B8

-XO1
4/12
7750 1.0
1000

1000

1000
7750 1.0

1000 1.0

1000 1.0
-X5154

-X5152
2/4

2/4
1000 1.0

-X5154

-X5152
C C

-XO1
2/4

-XO2
2/4
4/4

4/4
-XO1
4/4

4/4
-XO2
7750 1.0

7750 1.0
1000 1.0

1000 1.0
10W-Li10 99200433
1000 1.0 1/1 -42 1/1 -X4427 1000 1.0
-X4423 1/1 -80 1/1
99200433
-Li1710W

1.0
Primeiro Bagageiro
Primeiro
Primer MBagageiro
aletero Primeiro BBagageiro
Primeiro agageiro
First Luggage Compartment Primer Maletero

7750 1.0

1000 1.0
D D
First Luggage Compartment
1000 1.0

7750
+LD / +LD
+LD / +RH
10W-Li11 99200433
1/1 -40 1/1 -X4428
-X4424 1/1 -82 1/1
99200433
-Li16 10W
Segundo
SegundoBagageiro
Bagageiro S
egundoB agageiro
1000 1.0

1000 1.0
Segundo Maletero Segundo Bagageiro
Segundo Maletero
Second Luggage Compartment Second Luggage Compartment
+LE T/ +LI / +LH
7750 1.0

7750 1.0
+LD / +RH
+LD / +LD T
+LE
B
erceiro
M
ercer
agageiro
aletero
Terceiro
Third LuggageBagageiro
Compartment
10W-Li12 99200433
1/1 -38 1/1 -X4429
-X4425 1/1 -84 1/1
E 99200433
-Li1510W E
Terceiro Bagageiro
Terceiro B agageiro
Tercer Maletero
Third Luggage Compartment

F Data de modificação Numero de folha


F
��������� ����
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista


���������������
2.8 Produto
Brasil �������� ����������������

301
870A - # ILUM. AMBIENTE PS 870A - # ILUM. AMBIENTE PS 870A - # ROOM LIGHTS PS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A #Ilum. Ambiente PS
A
#Ilum. Ambiente PS
#Ilum ambiente
Light UFPS
-MM4 #Room

992008765 20A PWM


/MM4.C9
CN1:1

-126
1/10
8710 1.5
B 8710 1.0
B
-135

-128
1/4

1/4
1/4
-X3148

4/4
-X3148

-X3148
2/4
CINZA 1.0

MARROM 1.0

MARROM 1.0

VERDE 1.0
20W
-X2881 -X2852 -X3687 1/1
1/1 1/1 1/1 -X3688
-LF58 2W -Li65
C C
20W
-X3287 -X3288 -X3689 1/1
1/1 1/1 1/1 -X3690
-LF89 2W -Li66
MARROM 1.0

MARROM 1.0

VERDE 1.0
CINZA 1.0

20W
1/1 1/1 -X3691 1/1
-X2880 -X2866 1/1 -X3692
-LF86 2W -Li67
MARROM 1.0
CINZA 1.0

D D
MARROM
CINZA
/871A.C4

/871A.C8

E E

F Data de modificação Numero de folha


F
���������� ����
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista


����������������
Produto
Brasil �������� ����������������

302
871A - ILUM. DESTAQUE PP 871A - ILUM. DESTAQUE PP 871A - OUTSTANDING LIGHTS PR

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

B B

/870A.D5

/870A.D8
-X2866:1 MARROM
CINZA
CINZA

MARRON
MARRÓN
GRAY
GRIS

BROWN
C C
-X2880:1
GRAY 1.0

BROWN 1.0
CINZA
CINZA
GRIS

MARROM
MARRON
1/2 -X3237 MARRÓN
-X3237 2/2
-20

D D

E E

F Data de modificação Numero de folha


F
��������� ����
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista


����������������
Produto
Brasil �������� ����������������

303
875A - # ILUM. AMBIENTE PI 875A - # ILUM. AMBIENTE PI 875A - # ROOM LIGHTS LF

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A Ilum. Ambiente PI
A
Ilum. Ambiente PI
Ilum ambiente
Light LF PI
-MM5 Room

992008765 20A PWM


/MM5.B10
-52
CN1:1
1/10

Iluminação Ambiente (Janela) LE


Iluminacao Ambiente (V(Janela)
IluminaciónAmbiente entana) LILE
B Room Light (Window) LH B
20W 20W 20W 20W 20W
1/4 1/4 8730 1.0 -X4476 1/1 1000 1.0 2/4 -X4479 1000 1.0
/100A.143
8730 1.0

-X4479 -X4478 1/1 -X4699 -X4478 2/4 1000


-LF95 -LF96 -LF97 -LF98 -LF99
8730 1.0

20W 20W 20W 20W 20W


1/4 1/4 -X4472 1/1 2/4 -X4473
C -X4473 -X4474
8730 1.0
1/1 -X4696
1000 1.0
-X4474 2/4
1000 1.0
1000
/100A.123 C
-LF90 -LF91 -LF92 -LF93 -LF94
Iluminação Ambiente (Janela) LD
Iluminacao
IluminaciónAmbiente
Ambiente (V(Janela) LD
entana) LD
Room Light (Window) RH

D D

E E

F Data de modificação Numero de folha


F
�������� ����
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista


�����������������
Produto
Brasil �������� ����������������

304
970A - ILUM. HALL ENTRADA 970A - ILUM. HALL ENTRADA 970A - HALL LIGHTS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

#Ilum. Hall Entrada


#Ilum. Hall Entrada
#Ilum
#Hhall entrada
-MM2 all Lights

992008765 20A PWM


/MM2.C20
CN3:9

-X4464
9/10
B B

9701 1.0
-XY1
4/12
-XY1
4/12
C C

9701 1.0
-X4486
1/2
-L52 1

99200020
2
D D
-X4486
2/2
1000 1.0
1000
/100A.109

E E

F Data de modificação Numero de folha


F
�������� ����
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
�����������������
Desenhista Produto
Brasil ����������������

305
971A - ILUM. DECORATIVA PI 971A - ILUM. DECORATIVA PI 971A - DECORATING LIGHTS LF

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

Ilum. Decorativa PI
Ilum. Decorativa PI
Ilum Decorativa PI
-MM5 Decorating Lights LF

992008765 20A PWM


/MM5.C19
CN3:9

-53
9/10
B B

1.0
5754
5754 1.0

-X4473
-X4479

4/4
4/4

4/4
-X4474
4/4
-X4478

Iluminação Aux 1 (Painel)


Iluminacao AuxA1ux(Painel)
1.0
1000 1/1
/100A.119 1000 1.0
-X4485 Iluminación 1 (Panel)
5754 Auxiliary Lights (Instrument Panel)
C 1/1 C
1.0

-X4481
5754

D D
5754 1.0 1/1 Iluminação Aux 1 (Painel)
-X4487 Iluminacao Aux 1Aux
Iluminación (Painel)
1 (Panel)
1000 1/1 Auxiliary Lights (Instrument Panel)
/100A.109 1000 1.0
-X4488

E E

F Data de modificação Numero de folha


F
�������� ����
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista


������������������
Produto
Brasil �������� ����������������

306
972A - ILUM. DICROICA PI 972A - ILUM. DICROICA PI 972A - DICHROIC LIGHTS LF

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

Ilum aux 1Pl

A Ilum
Ilum aux 1Pl
aux 1 PILight 1Pl/
Auxiliary
A
-MM2
992008765 20A PWM
/MM2.C20
CN3:10

-X4464
10/10
9731 1.0
/670A.C6

-XY1
6/12
B B

-XY1
6/12
6700

9731 1.0
1.0
6700

9731 1.0 9731 1.0 9731 1.0 9731 1.0


-X4521

-X4520

9731 1.0

9731 1.0

9731 1.0
C C

9731 1.0

1.0
1/2

1/2

-X4484 9731
1 1
-L57

-L56
99200020

99200020

-X4480

-X4482

-X4483

-X5156
Iluminação Aux 2 (Dicroicas)

1/2

1/2

1/2

1/2

1/2
2 2
1 1 1 1 1 Iluminacao
Iluminación Aux 2Aux 2 (Dicroicas)
(Dicroicas )

-L48

-L49

-L50

-L51

-L71
-X4521

99200020

99200020

99200020

99200020

99200020
2/2

-X4520
2/2

Auxiliary Lights 2 (Dichroic)


2 2 2 2 2
1.0

1.0

2/2
-X4480

-X4482
2/2

-X4483
2/2

-X4484
2/2

-X5156
2/2
1000

1000

1000 1.0

1000 1.0

1000 1.0

1000 1.0

1.0
1000
D D
1000

1000

1000 1000 2.5


/100A.119 1000 2.5 1000 2.5 1000 2.5
/275A.E12
/100A.139

/100A.99

E E

F Data de modificação Numero de folha


F
�������� ����
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
����������������
Desenhista Produto
Brasil ����������������

307
1 - CHICOTE VÍDEO 1 - CHICOTE VÍDEO 1 - VIDEO WIRING HARNESS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

Decapar proteção no máximo 30mm


B Decapar protección como máximo 30mm
B
17201473 (0,5 a 1,0mm²) 17201473 (0,5 a 1,0mm²)
10031116 (1,0 a 2,5mm²)
Decapar
Peelprotecao
wire off by no máximo
30mm at most 30mm
10031116 (1,0 a 2,5mm²)

4 30mm 4
3 3

1 1
2 2
TIMER_PF_04VIAS TIMER_PF_04VIAS
17201857 Não estanhar terminal 1 un - 17000mm 17201857
No estañar terminal 1 un - 12000mm
3686 Não estanhar terminal
Do not tin 3 un - 6000mm 3686 VM
VM 1.5
on it
(aplicar termo retrátil nas pontas do cabo, que ficam sem proteção)
1

1
Não estanhar terminal
No estañar terminal 1 un - 2200mm (aplicar término retráctil en las puntas del cable, que queda sin protección) 1.5
3685 Não estanhar
Do not terminal 1 un - 500mm (aplicar(apply
termo retratil nas pontas do cabo, que ficam sem )
proteção) 3685 MA
MA 1.5
tin on it thermo retractable at the cable ends in order to protect them
2

2
1.5
RG59 SIGNAL SIGNAL RG59
3

3
C MALHA MALHA
C
MALHA MALHA
MALHA
MALLA
MALHA
MALLA
Aplicar Termo na Malha (utilizar soprador)
Aplicar Termo na malha (utilizar soprador) MALHA MALHA
MALHA
MALLA
MALLA
MALHA
MALLA
MALLA
4

4
Aplicar Término en la Malla (utilizar soplador)
CABLE COVER CABLE COVER MALHA
CABLE MALHA
COVER CABLE COVER
Apply on it (blower application)
SEGUIR MESMAS ESPECIFICAÇÕES
SEGUIR MESMAS DO OUTRO LADO
ESPECIFICAÇÕES
20mm
SEGUIR LAS MISMASDO
ESPECIFICACIONES
OUTRO LADO AL OTRO LADO
Separar
Separar alma e malha no máximo 20mm
alma e malha no máximo 20mm FOLLOW THE SAME SPECIFICATIONS ON OTHER SIDE
Separar alma y malla como máximo 20mm
Split core and net by 20mm at most

D D

E E

F Data de modificação Numero de folha


F
���������� �
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
�������������
Desenhista Produto
Brasil ����������������

308
B
A

F
E
D
C
1
090A - MICROFONE

2
3
4

VM VM 0.75 10/12 -XD2 VM 0.75 2/4


/392A.159 -XD2 10/12 -247
5

Plug
Enchufe

BR BR 0.75 11/12 -XD2 BR 0.75 1/4


/392A.159 -XD2 11/12 -247
6

Plug Microfone

Microphone Plug
Microfone
Micrófono

MALHA MALHA 1.0 9/12 -XD2 MALHA 1.0 3/4


/392A.159 -XD2 9/12 -247
7
8
9
10
090A – MICRÓFONO

11

VM 0.75
/090A.C15 VM
VM VM 0.75 1/4 -XS2 VM 0.75 2/4
/392A.158 -XS2 1/4 -253
Plug

BR 0.75
12

/090A.C15
Enchufe

BR BR 0.75 2/4 -XS2 BR 0.75


BR 1/4
/392A.159 -XS2 2/4 -253

MALHA 1.0
Plug Microfone

Microphone Plug
Microfone
Micrófono

/090A.C16 MALHA
MALHA MALHA 1.0 3/4 -XS2 MALHA 1.0 3/4
/392A.159
13

-XS2 3/4 -253


14

VM 0.75
/090A.C18 VM
VM VM 0.75 2/4
/090A.B11
E

-254
Plug

BR 0.75
nchufe

/090A.C18 BR
15

BR BR 0.75 1/4
/090A.B12 -254

MALHA 1.0
Plug Microfone

Microphone Plug
Microfone
Micrófono

/090A.C19 MALHA
MALHA MALHA 1.0 3/4
/090A.B13 -254
16

Brasil
Marcopolo
17

Caxias do Sul - RS Desenhista


Denominacao

VM VM 0.75 2/4
���������

/090A.B14
��������

-255
Plug

Produto
Enchufe
18

BR BR 0.75 1/4
/090A.B15
Data de modificação Numero de folha

-255
Plug Microfone

Microphone Plug
Microfone
Micrófono

MALHA MALHA 1.0 3/4


/090A.B16 -255
19
20
090A - MICROPHONE

21
22

����
����������������
���������
B
A

F
E
D
C

309
310
B
A

F
E
D
C
1
290A - ALIMENTAÇÃO

15A
-F1

Filtro
4904 6.0 -7364 -7363 4904 6.0 2/12 -XD1 4904 6.0 2/12 -XA2 4904 6.0 2/8 -XPF1
/495A.B5 1/1 1/1 -XD1 2/12 -XA2 2/12 -XPF1 1/8
25700038

99200059
Filtro Sinal
eñal
Signal Filter
Filtro SSinal
3
4

Relé Áudio
Relé Audio
udio Audio
ARele Relay

10201674

87a
5

15A
-F2

3922 6.0 4/12 -XD1 3922 6.0 3/12 -XA2 3922 6.0 87/9 -298 3921 6.0 4/8 -XPF1
/392A.75 3922 -XD1 4/12 -XA2 3/12 -298 30/9 -XPF1 3/8
25700038

-RE10 30

87
0000 0000 1.0 85/9 86/9 2210 1.0 -X4676 -X4675 2210 1.0
/290A.C15 -298 -298 1/1 1/1 2210
/OUT_ALIM.D6

86

85
40A/30A
6
7

3910 1.0
/394A.B7 3910 Conversor Rádios
3910 1.0 3910 1.0 6/12 -XD1 3910 1.0 Conversor Radios
/393A.B7 3910 -XD1 6/12 RConversor Radios
adio Converter

27201210
8

3910 1.0 3910 1.0


/391A.C4 3910 10A 9900 2.5
GND 3 3/3 9900
/100A.102
1/3
10A
-F3

1 12V 3922 2.5 5/12 -XA2 3922 2.5 6/8 -XPF1


24V 2 2/3 -XA2 5/12 -XPF1 25700037 5/8
9

-VC1

Rever
3910 2.5
3911 1.0
/394A.B7 3911
3911 1.0 3911 1.5 7/12 -XD1 3911 1.5
10

/393A.B7 10201674
87a
3911 -XD1 7/12

3911 1.0 3911 2.5 30/9 -185


/391A.B4 3911 -185 87/9

-RE8 30
87

2210 2210 1.0 -185 -185 0000 1.0 6/12 -XA2 0000 1.0
/OUT_ALIM.D7 /290A.C15
11

85/9 -XA2 6/12 0000


86
290A - ALIMENTACIÓN

86/9
85

40A/30A
Radios Cabine, PS
Rádios Cabine, PSe ePIPI
Radios Cabina, PS y PI
Cabin Radios PS and PI
3901 2.5
3901 6.0
4903 6.0
12
13
14

40A/30A
85
86

1000 1000 1.0 85/9 -218 2400 1.0 1/1 -X4360 2400
/100A.105 -218 86/9 -X4359 1/1 2400
87
30

-218 0000 1.0 0000 1.0 0000


30/9 /290A.F6
15

1000 1000 1.0 87a/9


/100A.125 -218 10201674 0000 1.0 0000
87a

/290A.C11
-RE4

Bloqueio
Bloqueio
Bloqueo
Block/Stop
16

Brasil
Marcopolo
17

Caxias do Sul - RS Desenhista


4903

3901
3901

Denominacao
��������

��������
Produto
18

Data de modificação Numero de folha


/210A.E10
/210A.E10
/210A.E10
19
290A - FEEDING

20
21
22

����
����������������
�����������
B
A

F
E
D
C
391A - RÁDIO PAINEL 391A - RÁDIO PANEL. 391A - DASHBOARD RADIO

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

B Rádio Padrão
B
Radio Patrón
Radio Padrao
Standard Radio
-RD28
3911 4/8
/290A.E11 3911 1.0
-XAV38
+12V LE1+

3910 7/8
/290A.E8 3910 1.0
-XAV38
+MEM LE1-

9900 8/8
/100A.102 9900 1.0
-XAV38
-GND
LD1+

Auxiliary Imput RH
Entrada Aux LD
Aux LD
Aux LD
LD1-

Entrada
C C

Entrada
LE2+

Auxiliary Imput LH
Entrada Aux LE
ux LI
AuxALE
Entrada
LE2-

Entrada
Auxiliary Output. RH
LD2+

ux. LD/
Saída Aux. LD/
1/2 -XAV73 1/2
/392A.108 IN1 LD IN1 LD

Aux ALD
IN1 LD -XAV72 1/2 -XAV45 LD2-

Salida
MALHA MALHA
2/2 -XAV73 2/2

Saida
MALHA
/392A.109 MALHA
MALLA
MALHA
MALLA
-XAV72 2/2
MALHA
MALLA
-XAV45 -AN3
CABLE COVER CABLE COVER
CABLE COVER 1/2 -XAV95 1/2
/392A.109 IN1 LE IN1 LE

ux. LI/Aux LE
IN1 LE -XAV74 1/2 -XAV44

Auxiliary Output. LH

1/1
-X3540
MALHA

Saída Aux. LE/


MALHA 2/2 -XAV95 MALHA
MALHA 2/2

Salida ASaida
/392A.109 MALHA
MALHA
MALHA
MALHA
MALLA
MALLA
-XAV74 2/2
MALHA
MALLA
MALLA -XAV44
ANT

D MALLA
MALLA
MALHA
CABLE COVER
CABLE
MALHACOVER CABLE
MALHA
COVER 9900 9900 D

E E

F Data de modificação Numero de folha


F
���������� ����
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista


������������
Produto
Brasil �������� ����������������

311
312
1 PS LE 5/12

-PC1

Panel
Painel
/690A.73 1 PS LE -337 -314 3905 1.0 1/12 1/12 3905 1.0 4/4 + Vcc

+ Vcc
DPainel
2/4 -XD2 -XD2 -316

ashboard
1 PS LE 11/12
/690A.73 1 PS LE -337 -314 CZ/1 0.75 2/12 2/12 CZ/1 0.75 3/4 CZ

CZ /1

OUT (-) OUT (+)


1/4 -XD2 -XD2 -316

2 PS LE 4/12 -314 BR/1 1.0 3/12 3/12 BR/1 1.0 2/4 GND

CONTROL 1
COMANDO 1
COMANDO
GND
/690A.73 2 PS LE -337 3/4 -XD2 -XD2 -316

COMANDO 1 1
2 PS LE 10/12 -314 PR/1 0.75 4/12 -XD2 PR/1 0.75 1/4 PR

PR/1
/690A.73

OUT2 - OUT2 +
2 PS LE -337 4/4 -XD2 4/12 -316

3 PS LE 3/12

AUDÍFONOS
/690A.73

AUDIOFONES
-337

AUDIO PHONES
3 PS LE

AUDIOFONES
3 PS LE 9/12
/690A.73

PS
PS
PS
UF
-PC2

OUT3 - OUT3 +
3 PS LE -337
-315 3906 1.0 4/4 + Vcc

+ Vcc
1/4 -317

OUT
392A - DISTRIBUIDOR

OUT LH
CZ/2 0.75

- Vcc
-315 3/4 CZ

CZ /1

OUT LI PS
OUT LE PS
2/4 -317

LEUFPS
+ Vcc
-315 BR/2 1.0 2/4 GND

CONTROL 2
COMANDO 2
COMANDO
GND
3/4 -317

COMANDO 2 2
PS LE 6/12 -315 PR/2 0.75 1/4 PR

PR/1
/791A.B9

OUT4 -
PS LE -337 4/4 -317

MA 1.0 PS LE 12/12
/690A.76 MA
/791A.B9 PS LE -337
MA 1.0 -X5164 -X5163 MA 1.0
/690A.72 MA 2/2 2/2
MA 1.0 MA 1.0 MA 1.0 1/12

ALTAVOCES
/791A.B10

OUT4 + - Vcc
MA -337

ALTO-FALANTES
LOUD SPEAKERS
PI
PI
PI
LF
-PC3

ALTO-FALANTES
-6616 3907 1.0 4/4 + Vcc

+ Vcc
VM 1.0 VM 1.0 VM 1.0 7/12 1/4 -6617
/791A.B10

+ Vcc
VM -X5164 -337
VM 1.0 -X5163 VM 1.0
/690A.72 VM 1/2 1/2 -6616 CZ/3 0.75 3/4 CZ

CZ /1
VM 1.0 2/4 -6617
/690A.77 VM

CONTROL 3
1 PS LD 5/12 -6616 BR/3 1.0 2/4

COMANDO 3
GND

COMANDO
GND
/690A.77 1 PS LD -335 3/4 -6617

COMANDO 3 3
1 PS LD 11/12 -6616 PR/3 0.75 1/4 PR

PR/1
/690A.77 1 PS LD -335 4/4 -6617

OUT (-) OUT (+)


2 PS LD 4/12
/690A.77 2 PS LD -335
CN4:6
2 PS LD 10/12

Falante
Altavoz(+)
/690A.77 -318 P901 1.0 8/12 8/12 P901 1.0 1/1 +

+/

OUT2 - OUT2 +
2 PS LD -335

Falante
-XD1 -XD1 -309
Motorista

9/12
-AF1

-318 7901 1.0 9/12 7901 1.0 1/1 -


-AF1

16 Ohms
10132896

(-)
3 PS LD 3/12
Motorista LE
Conductor LI

-310

AUDÍFONOS
+/ Falante
Driver LHLE

/690A.77

AUDIOFONES
CN4:3
Altavoz
3 PS LD -335

AUDIO PHONES
AUDIOFONES
-/
Speaker+/ Speaker-/
Falante-/

3 PS LD 9/12
/690A.77

OUT3 - OUT3 +
3 PS LD -335
P901 1.0
7901 1.0

OUT
1/1 +

- Vcc
OUT LD
-6614
OUT LD PS
OUT LD PS

RH UF
-AF2
Motorista

1/1 -
-AF2

16 Ohms
10132896

PS
Motorista LD

-6615
Conductor LD
Driver RHLD

+ Vcc
Control Feeding
Controle Alimentación

-318 4950 1.0 4950


PS

/495A.B7
OPERATION
PS
Controle Alimentação PS
Controle
Alimentacao

PS LD 6/12 CN4:2
ACIONAMENTO
ACCIONAMIENTO

/791A.B11
PS

PS LD -335
ACIONAMENTO
C

PS LD 12/12
/791A.B12 -318 4951 1.0 4951
VVideo

OUT4 - OUT4+

PS LD -335 /495A.B8
Controle

Control
Control
PS

Video PS/
Vídeo PS/
ontrole
ídeo PS/

CN4:5
ALTAVOCES

CARACTERÍSTICAS
MA 1.0 1/12
ALTO-FALANTES
LOUD SPEAKERS

/791A.B13
- Vcc

MA -335
ALTO-FALANTES

Controle Alimentação PI
VM 1.0 7/12 Controle Alimentación PI -318 4955 1.0 1/12 1/12 4955 1.0 4955
/791A.B13 /495A.D4
+ Vcc

VM -335 Control Feeding PI -XY3 -XY3


Controle

CN4:1
Alimentacao PI

Controle
1 PI LE 5/12 Vídeo PI/ -318 4956 1.0 2/12 2/12 4956 1.0 4956
/691A.73 1 PI LE -333 -XY3 /495A.D5
Control
Video PI

-XY3
Controle

Vídeo PI/ CN4:4


1 PI LE 11/12
/691A.73 Control
1 PI LE -333 Video PI/
OUT (-) OUT (+)
392A - DISTRIBUIDOR

-313 3900 1.0


F

+ Vcc

2 PI LE 4/12 CN5:4
DISTRIBUTOR

/691A.73
DISTRIBUIDOR

-333
DISTRIBUIDOR

2 PI LE
Filtro

-313 3900 1.0 3922 6.0 -312 -311 3922 6.0


/290A.F5
iltro S

+ Vcc

1/1 1/1 3922


2 PI LE 10/12
99200059

CN5:5

DIAMETRO POSSIVEL.
/691A.73
OUT2 - OUT2 +

-333
Filtro Sinal

2 PI LE
eñal
Signal Filter
Sinal

-313 3900 1.0


ALIMENTAÇÃO/

CORRUGADO
+ Vcc

DISTRIBUIDOR

CN5:6
3 PI LE 3/12
AUDÍFONOS

* COLOCAR FITA ISOLANTE EM TODO


AUDIOFONES

/691A.73 -313 9900 1.0 9900 1.0 9900


AUDIO PHONES

3 PI LE -333
AUDIOFONES
GND

NHADOS E APLICADO TERMO-RETRATIL.


CABOS COM FITA-PANO
/394A.B7

CABOS SEM PROTECAO

E EM TERMINAIS TIPO OLHAL OU BATERIA,


CABOS COM ESPAGUETE
ANILHA DE IDENTIFICACAO
CN5:1

OS CABOS DEVEM SER CRIMPADOS, ESTA-


* OS CABOS COM SECÇÃO MAIOR QUE 6mm

* NOS TERMINAIS COM MAIS DE DOIS CABOS


* DIMENSIONAR AS PROTECOES NO MENOR
3 PI LE 9/12

CORRUGADO COM ESPACAMENTO DE 100mm


ALIMENTACAO

/691A.73 -313 9900 1.0 9900 6.0 9900 6.0


OUT3 - OUT3 +

3 PI LE -333
GND

/100A.92

DEVEM SUPORTAR TEMPERATURAS DE ATÉ 105 C


9900
CN5:2
OUT

-313 9900 1.0

4mm.
GND

9900 1.0 9900


- Vcc
OUTLE
ALIMENTACIÓN/ FEEDING/

OUT LI PI

/393A.B7
OUT LE PI

CN5:3

1
LH LF
PI
+ Vcc

-319 IN5 LD

ABC
IN5 LD
/492A.C7
PI LE 6/12
LD

/792A.B9 CN6:1
OUT4 -

-333

ENTRE GRAVACOES DE 50mm.


PI LE

50
-319 MALHA

ABCD WXY WXY


MALHA
/492A.B7
MA 1.0 PI LE 12/12 CN6:2
/691A.76 MA
/792A.B10 PI LE -333
1.0 -X5162 -X4275 1.0
IN5

MA MA

ABC
/691A.72

QUE HAJA CONTRASTE COM A COR DO CABO


MA 2/2 2/2
MA 1.0 MA 1.0 MA 1.0 1/12

* A GRAVACAO DEVERA SER FEITA EM LINHA NO


ALTAVOCES

/792A.B10 -320 IN5 LE


OUT4 + - Vcc

BITOLA DO FIO
MA -333

FORMA DE GRAVACAO NOS CABOS


ALTO-FALANTES

* PARA CABOS DE BITOLA ATE 10mm A ALTURA DOS


LOUD SPEAKERS

/492A.C7

NUMERO DO FIO

BITOLA MAIOR QUE 10mm A ALTURA DEVERA SER DE


* A COR DA GRAVACAO DEVE SER ESCOLHIDA PARA
IN5 LE

SENTIDO DO COMPRIMENTO DO CABO COM DISTANCIA


ALTO-FALANTES

CN7:1
LE

CARACTERES DEVERA SER DE 2mm. PARA CABOS COM


VM 1.0 VM 1.0 VM 1.0 7/12

PINO DO CONECTOR
DESCRICAO DO CABO
/792A.B11 -320 MALHA
+ Vcc

VM -X5162 -333 /492A.C7


VM 1.0 -X4275 VM 1.0 MALHA
/691A.72 VM 1/2 1/2 CN7:2
VM 1.0
/691A.77 VM 1 PI LD 5/12
/691A.77 1 PI LD -331 -321 IN4 LD

6xxx: AZUL (AZ)

8xxx: CINZA (CI)

Pxxx: ROSA (RS)


/394A.C7

0xxx: PRETO (PR)

5xxx: VERDE (VD)

7xxx: VIOLETA (VI)


IN4 LD

9xxx: BRANCO (BR)


3xxx: LARANJA (LA)
1xxx: MARROM (MA)
1 PI LD 11/12
LD

CN8:1

4xxx: AMARELO (AM)


2xxx: VERMELHO (VM)
/691A.77 1 PI LD -331 -321
OUT (-) OUT (+)

MALHA
/394A.C7
PADRAO DE CABOS
MALHA
CN8:2
2 PI LD 4/12
/691A.77
IN4

2 PI LD -331

Drawer
2 PI LD 10/12 -322 IN4 LE
/691A.77 /394A.C7
OUT2 - OUT2 +

2 PI LD -331 IN4 LE
AUDIO

CN9:1
LE

-322
View System

MALHA
3 PI LD /394A.D7
BRAZIL

3/12
AUDÍFONOS

MALHA
Number

AUDIOFONES

/691A.77
Marcopolo

CN9:2
PHONES

3 PI LD -331
AUDIOFONES

Caxias do Sul - RS

3 PI LD 9/12
/691A.77 -323 IN3 LD
OUT3 - OUT3 +

3 PI LD -331 /393A.C7
IN3 LD
Origin:

Reviser Approved U s e:
S c a l e:
OUT
LD

CN10:1
Version:

-323 MALHA
- Vcc
OUT LD

/393A.C7
OUT LD PI
OUT LD PI

MALHA
RH LFPI

CN10:2
Liquid weight(Kg):
Date

+ Vcc
IN3

D a t e:

-324 IN3 LE
PI LD 6/12 IN3 LE
/393A.C7
/792A.B12 CN11:1
LE

PI LD -331
-324 MALHA
PI LD 12/12 MALHA
/393A.D7
/792A.B12 CN11:2
OUT4 - OUT4+

PI LD -331
392A - DISTRIBUTOR

ALTAVOCES

MA 1.0 1/12
/792A.B13 -325 IN2 LD
ALTO-FALANTES

- Vcc
LOUD SPEAKERS

Subchicote:

MA -331
ALTO-FALANTES

IN2 LD
/491A.C3
LD

CN12:1
VM 1.0 7/12
/792A.B13 -325
+ Vcc

MALHA
D e n o m i n a t i o n:

VM -331 /491A.C3
MALHA
CN12:2
IN2

-326 IN2 LE
/491A.D3
Modification

IN2 LE
CN13:1
LE

-326 MALHA
MALHA
/491A.C3
CN13:2

-327 IN1 LD
IN1 LD
/391A.C4
LD

CN14:1
VM 0.75
/090A.D12 CN24:1 -327 MALHA
VM VM 0.75 /391A.D4
/090A.D5 MALHA
VM -329 CN14:2
IN1

/090A.D12 BR CN24:2
BR 0.75
C o d e:

Classe ::

/090A.D6 -328 IN1 LE


BR -329 /391A.D4
MIC

IN1 LE
CN15:1
LE

/090A.D13 MALHA CN24:3


MALHA 1.0 -328 MALHA
/090A.D6 MALHA -329 MALHA
/391A.D4
CN15:2
E
Drawer

Computer Aided Design


393A - RÁDIO PS 393A - RÁDIO PS 393A - RADIO UF

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

Rádio Padrão
Radio Patrón
Radio Padrao
Standard Radio
-RD30
B B
3911 4/8
/290A.F10 3911 1.0 +12V LE1+

3910 7/8
/290A.F8 3910 1.0 +MEM LE1-

9900 8/8
/392A.75 9900 1.0 -GND
LD1+

Auxiliary Imput RH
Entrada Aux LD
Entrada Aux LD
Entrada Aux LD
LD1-

LE2+

Auxiliary Imput LH
Entrada Aux LE
A LE
Entrada Aux LI
ux
LE2-

ntrada
C C

E
LD2+

1/2 1/2 1/2

Auxiliary Output RH
/392A.107 IN3 LD IN3 LD

LD
Saída Aux. LD
Aux.LD
IN3 LD -XAV76 -XAV77 -XAV62

SalidaAux
LD2-
MALHA
MALHA 2/2 2/2 2/2

Saida
/392A.107 MALHA
MALHA
MALHA
MALLA
CABLE COVER -XAV76 -XAV77
MALHA
MALLA
CABLE COVER -XAV62
MALLA
CABLE COVER 1/2 -XAV78 1/2
/392A.107 IN3 LE IN3 LE

Auxiliary Output LH
. LELE
IN3 LE -XAV75 1/2 -XAV61

Salida Aux. LI
Aux
Aux
2/2 -XAV78 2/2

Saida
MALHA
/392A.108 MALHA MALHA
MALHA MALHA 9900

Saída
ANT
MALHA
MALLA MALLA -XAV75 2/2 MALLA
-XAV61 Radio
Rádio Padrao
Padrão

9900
CABLE COVER CABLE COVER CABLE COVER
Radio Patrón
Standard Radio

-X3952
1/1
D -AN1 D

E E

F Data de modificação Numero de folha


F
���������� ����
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista


��������
Produto
Brasil �������� ����������������

313
394A - RÁDIO PI 394A - RÁDIO PI 394A - RADIO PI

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

Rádio Padrão
Radio Patrón
Standard
Radio Radio
Padrao
-RD35
B B
3911 5/12 5/12 4/8
/290A.F10 3911 1.0
-XS4 -XS4
3911 1.0 +12V LE1+

3910 4/12 4/12 7/8


/290A.F7 3910 1.0
-XS4 -XS4
3910 1.0 +MEM LE1-

9900 11/12 11/12 8/8


/392A.75 9900 1.0
-XS4 -XS4
9900 1.0 -GND
LD1+

Auxiliary Imput RH
Entrada Aux LD
Entrada Aux LD
Entrada Aux LD
LD1-

LE2+

Auxiliary Imput LH
Entrada Aux LE
Entrada Aux LI
Entrada Aux LE
LE2-

C LD2+
C

Auxiliary Output RH
1/2

Salida Aux. LD
LD. LD
/392A.106 IN4 LD

AuxAux
IN4 LD -XAV116 LD2-

Saída
2/2

Saida
MALHA
MALHA
/392A.106 MALHA
MALHA
MALHA
MALHA
MALLA
MALLA
-XAV116
MALLA
MALLA CABLE
MALHACOVER
CABLE
MALHACOVER 1/2
/392A.107 IN4 LE

Auxiliary Output LH
. LELE
IN4 LE -XAV115

Salida Aux. LE
AuxAux
2/2

Saida
MALHA
/392A.107 MALHA
MALHA MALHA
MALHA 9900

Saída
ANT
MALLA
MALHA MALLA
MALLA
MALLA -XAV115

9900
CABLE COVER
MALHA CABLEMALHA
COVER

-X5108
1/1
D -AN4 D

E E

F Data de modificação Numero de folha


F
��������� ����
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista


��������
Produto
Brasil �������� ����������������

314
490A - MONITORES 490A - PANTALLAS 490A - MONITORS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

B B

/495A.C10
/495A.C11

/495A.C10

/495A.C12
/495A.C13
/495A.C11
/495A.C12

/495A.C14
/495A.C15
/495A.C13
/495A.C14

/495A.F8
/495A.F9
/495A.F7
/495A.F8
/495A.C8
/495A.C9
/495A.C7
/495A.C8

/495A.C9
C C

VM
RG59
COVER

COVER

COVER

COVER

CABLE COVER
MALHA

MA
VM

VM

VM

VM
RG59

RG59

RG59

RG59
MALHA

MA

MALHA

MA

MALHA

MA

MALHA

MA
MALHA
MALHA
MALLA

MALHA

MALHA
MALHA

MALHA

MALHA

MALHA

MALHA
MALHA

MALHA

MALHA
MALLA

MALLA
MALLA

MALLA

MALLA

MALLA

MALLA
CABLE

CABLE

CABLE

CABLE
VM 1.5

MA 1.5

VM 1.5

MA 1.5

VM 1.5

MA 1.5

VM 1.5

MA 1.5
COVER

COVER

COVER

COVER

CABLE COVER

VM 1.5

MA 1.5
RG59

RG59

RG59

RG59

RG59
MALHA

MALHA

MALHA

MALHA

MALHA
MALHA
MALHA

MALHA

MALHA

MALHA
MALHA

MALHA
MALHA
MALLA

MALLA

MALLA

MALLA
MALLA

MALHA
MALHA
MALLA
CABLE

CABLE

CABLE

CABLE
-X4821

-X4821

-X4821

-X4821

-X4822

-X4822

-X4822

-X4822

-X4823

-X4823

-X4823

-X4823

-X4824

-X4824

-X4824

-X4824

-X4825

-X4825

-X4825

-X4825
3/4

4/4

2/4

3/4

4/4

2/4

3/4

4/4

2/4

3/4

4/4

2/4

3/4

4/4

2/4
1/4

1/4

1/4

1/4

1/4
D D
-TV10

-TV13

-TV12

-TV11

-TV33
+V -V + - +V -V + - +V -V + - +V -V + - +V -V + -

1,7A 1,7A 1,7A


1,7A 1,7A
99200063-4 99200063-4 99200063-4 99200063-4 99200063-4
MonitorChapelona
Monitor Chapelona Monitor
M onitor Teto
Teto ou
ou PP M
Monitor Teto ou
onitor Teto ou PP
M onitor Teto ou PP
Monitor Teto ou PP Monitor
Monitor Parede
Parede Sanitário
Sanitária
Pantalla Parte Delantera Interna Superior Pantalla Techo o PP Pantalla Techo o PP Pantalla Techo o PP Pantalla Pared Baño
Front Ceiling End Monitor Ceiling Monitor or PR Ceiling Monitor or PR Ceiling Monitor or PR Sanitary Wall Monitor
PISO SUPERIOR PISO INFERIOR
PISO SUPERIOR PISO INFERIOR
PISOUPPER
SUPERIOR
FLOOR PISO INFERIOR
LOWER FLOOR

E E

F Data de modificação Numero de folha


F
���������� ����
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista


���������
Produto
Brasil �������� ����������������

315
491A - PRIMEIRO E TERCEIRO DVD 491A - PRIMER E TERCEIRO DVD 491A - FIRST AND THIRD DVD

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

B B
DVD Padrão DVD Padrão
DVD Patrón DVD Patrón
Standart
DVD DVD
Padrao Standart
DVD DVD
Padrao
-RD32 -RD33
VM 1.5 VM
/491A.C22
-X4803 VM 1.5 1/4 -X4805 VM 1.5 -X4804 -X4808 -X4807
+24V
1/4 -X4806 1/4 VM
/495A.A11 +24V
1/4
VM 1.5
1/4 1/4
VM 1.5
VM
/491A.B11
-X4803 MA 1.5 2/4 -X4805 MA 1.5 -X4804 -X4808 -X4807
-GND
2/4 -X4806 2/4 MA
/495A.A12 -GND
2/4
MA 1.5
2/4 2/4
MA 1.5
MA
/491A.C11
MALHA
MALHA MALHA MA MALHA MALLA

Auxiliary Video Output RH

Aux LD
MA 1.5
/491A.C22

Auxiliary video Imput RH


Auxiliary Video Output RH

Aux. LD
Aux LD
Auxiliary video Imput RH
-X4806 -XAV66

de Vídeo Aux. LD
MALHAMALLA -X4805 MALLA -X4803 MALHA
MALLA 4/4 4/4 CABLE COVER -X4804

Entrada Aux LD
/495A.A13 MALHA MALHA
/491A.C11 MALHA MALHA

Video

Video
Entrada Aux LD

Saída Aux. LD
Aux Video

Video
MALHA
Saída Aux. LD
CABLE COVER CABLE COVER
4/4 4/4 1/2 -X4808 4/4

video
CABLE COVER -X4807

video

Vídeo
MALLAMALHA

deAux

Aux
MALHA
/491A.C14

SaidadeAux
-X4806 -XAV66

ntrada de
RG59 -X4805 -X4803 CABLE COVER RG59 3/4 3/4 -X4804
C C
Entrada

EEntrada
/495A.A12 RG59 RG59
/491A.C11 RG59 RG59
Saida

Entrada

Salida
3/4 3/4 -X4808 3/4
Salida

3/4 2/2 RG59 MALHA -X4807


RG59
MALHA MALHA MALHA /491A.C14 MALLA
MALHA
MALLA
MALHAMALLAMALHA 2/2 -XAV82 -XAV55 -XAV64 MALHA
CABLE COVER -XAV15
/392A.108 MALHA
MALLA MALLA
/491A.C11 MALHA
LD LD

LD LD
MALHA CABLE COVER
Auxiliary Output RH

Auxiliary Output RH
. LDLD

. LDLD
2/2

Auxiliary Imput RH
-XAV81 2/2 1/2 MALHA
/491A.C14 1/2

Entrada Aux LD
Auxiliary Imput RH

CABLE COVER CABLE COVER


Aux Aux

CABLE COVER

AuxAux
Saída Aux. LD

Saída Aux. LD
Entrada Aux LD
AuxAux

AuxAux
-XAV55 -XAV64 -XAV15
Entrada

Entrada
IN2 LD 1/2 -XAV82 ALMA LD
ALMA LD/ ALMALD/ WIRE CENTER RH/
Saida

Saida
/392A.108 IN2 LD IN2 LD
/491A.C11 ALMA LD

Entrada
ALMA
RH/ LD
Entrada
Salida

Salida
ALMA LD/ ALMALD/ WIRE CENTER
-XAV81 1/2 1/2 2/2 ALMA LD
/491A.C14 2/2
MALHA MALHA MALHA MALHA MALHA
MALHAMALLAMALHA 2/2 -XAV54 -XAV63 MALLA MALLA -XAV14
-XAV80 MALLA MALHAMALLAMALHA MALHA
/392A.108 MALHA
/491A.C14 /491A.C11 CABLEMALHA
Auxiliary Output LH

Auxiliary Output LH

Auxiliary Imput LH
LE
Auxiliary Imput LH

Entrada Aux LE
CABLE COVER COVER

Entrada Aux LE
Entrada Aux LE
Aux LE

LE

ntrada Aux LI
ux LI

CABLE COVER 2/2 CABLE COVER 2/2 1/2 CABLE COVER 1/2
Saída Aux. LE

. LE
-XAV79
alida Aux. LI

Salida Aux. LI
Aux

Aux
ntrada A

ALMA LE

Aux
-XAV54 -XAV63 -XAV14
EEntrada

IN2 LE 1/2 -XAV80 ALMA ALMA ALMA LE


LE ALMA ALMA
LE LE
SSaida

Saida
/392A.108 IN2 LE IN2 LE LE
/491A.D14 /491A.D11 ALMAALMA
LI LE

Saída
ALMA LI ALMA LI
-XAV79 1/2 1/2 2/2 2/2

E
WIRE CENTER LI
WIRE CENTER LI WIRE CENTER LI
99200065 99200065

D (Cabine) PISO SUPERIOR


D
DVD 1 (Cabina)
(Cabine)
(Cabin) DVD 3 PISO SUPERIOR
PISO SUPERIOR
UPPER FLOOR

E E

F Data de modificação Numero de folha


F
���������� ����
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista


�����������������������
Produto
Brasil �������� ����������������

316
492A - SEGUNDO DVD 492A - SEGUNDO DVD 492A - SECOND DVD

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

DVD Padrão
DVD Patrón
Standart
DVD DVD
Padrao
-RD34

-X4809 VM 1.5
+24V
1/4 VM
/495A.D7
-X4809
B B
MA 1.5
-GND
2/4 MA
/495A.D8

Auxiliary Video Output RH

Aux LD
Auxiliary video Imput RH
Aux. LD
MALHA
MALHA
-X4809

Entrada Aux LD
/495A.D9 MALHA

Video
Saída Aux. LD
MALLA
MALLA

Video
MALHA
MALHA

video
MALHA 4/4

Vídeo
MALLA
MALLA CABLE
MALHA
COVER

Aux
Aux

ntrada de
MALHA COVER
CABLE -X4809

alida de

EEntrada
/495A.D8 RG59

SSaida
RG59 3/4
MALHA
MALHA
MALHA MALLA
MALLA -XAV114
/392A.106 MALHA

Auxiliary Output RH

LDLD
MALLA

. LDLD

Auxiliary Imput RH
CABLE
MALHACOVER

A LD
MALHA 2/2

Saída Aux. LD

AuxAux
CABLE COVER

Aux

ux
Aux
-XAV114

Entrada
Saida
/392A.106 IN5 LD

Entrada
ntrada
Saída
IN5 LD 1/2

E
MALHA
MALHA MALHA -XAV113
/392A.106 MALHA

Auxiliary Output LH

Auxiliary Imput LH
ntrada Aux LE
Aux LE
Entrada Aux LI
LE
MALLA

ux. LE
MALLA MALLA

Saída Aux. LE
MALHA 2/2

aída AAux
MALHACOVER
CABLE CABLE COVER
-XAV113

Entrada
SSaida
/392A.106 IN5 LE
IN5 LE
1/2

E
C 99200065 C

D D

E E

F Data de modificação Numero de folha


F
��������� ����
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista


�����������
Produto
Brasil �������� ����������������

317
318
B
A

F
E
D
C
1
2
495A - # DIVISOR DE VÍDEO

3
4

Controle
-X4812 4955 1.0

Controle
/392A.94

ControlAlimentacao
Feeding Control
4955
CN1:1
-X4812 4956 1.0

Alimentación Control
Alimentação Controle
4956
/392A.95
CN1:2

Video Control
Video Vídeo
Controle Vídeo
5

CN1:1
-X4810 VM 1.5 -X4798 -X4796 6.0

(+)
(+)
4904
(+30)

/290A.E2
CN2:1 CN6:1
CN1:2 -X4796 2210 1.0
(+15)
ALMA LI

-X4810 MA 1.5 -X4798 /OUT_ALIM.D5

(-)
(-)
ALMA LE

2210
Out
CN6:2
Out Special
WIRE CENTER LI

-X4796 6.0
6

(-)

CN2:2 9950
CN1:3 9950
/100A.101
RG59 CN6:3

SELETOR
-X4810 -X4798
Special
Alma

Alma
CAlma
Alma

ore
WIRE
ALMA
ALMA

WIRE
ALMA

SELECTOR DE
ALMA
CENTER

In 1 CENTER
CN2:3 MALHA

DE
Malha
MALLA
Malla
CN1:4
-X4810 MALHA et
CABLE NCOVER
-X4798

VIDEO SELECTOR
Malla

Malha
Malha
Malha

CABLE

SELETOR DE VÍDEO
VÍDEO
MALLA
MALHA
MALLA
MALHA

CN2:4

CABLE COVER
7

Net COVER

VIDEO
CN2:1
VM 1.5 -X4813 -X4811 VM 1.5 VM VM 1.5 -X4800 -X4796 1.0

(+)
(+)
(+)

4950
Controle

Feeding Control

/490A.C20 /492A.B13
/490A.C4 /392A.104
Control AAlimentacao
limentación

VM VM
Controle Alimentação

CN6:4 4950
CN4:1 CN3:1
CN2:2
C

MA 1.5 -X4813 -X4811 MA 1.5 MA MA 1.5 -X4800 -X4796

(-)
(-)
(-)

4951 1.0
CVideo
Controle

/490A.C20 MA
/492A.B13
/490A.C4 MA 4951
/392A.104
CN4:2 CN3:2 CN6:5
Out

In 2
8

Out 1
Video Control
ontrol Vídeo
ontrole Vídeo

CN2:3

C
RG59 -X4813 -X4811 RG59 RG59 -X4800

Alma
Alma
Alma

lma
Prioridade

lma

ore
/490A.C19 /492A.B7/490A.C3

AWIRE
AALMA
ALMA
WIRE

ALMA
ALMA
1 ALMA
ALMA

RG59 RG59 RG59

CENTER
CENTER
MALHA CN4:3 CN3:3
MALLA MALHA Malha CN2:4
MALHA Malla

M
CABLE
MALHA COVER -X4813 -X4811 MALHAMALLA MALLA
MALHA
Net -X4800

CABLE
Net
Malha
Net

Malha
Malha
Malha

alla
Malla
CABLE COVER
Malla

Malha
alha
Malha

/490A.C19 MALHA

MALLA
/492A.B7/490A.C4
MALLA

MALHA
CABLE COVER M alla
MALHA

MMALLA
MALHA
MALHA
MALLA
MALHA MALHA
N et

WIRE CABLE COVER


CENTER CABLE COVER

CN4:4 CN3:4

NetCOVER
CABLE COVER
9

CN3:1
VM 1.5 -X4801
(+)

/490A.C7 VM
DIVISOR

CN3:2
MA 1.5 -X4801
(-)

/490A.C8 MA
10

Out

CN3:3
VIDEO SPLITTER

RG59 -X4801
DIVISOR DE VÍDEO
DIVISOR DE VÍDEO

Alma
Alma
2 Alma
ore

/490A.C7
WIRE
ALMA
ALMA

RG59
DE VIDEO

Malha
MALHAMalla CN3:4
MALLA Net
MALHA -X4801
Malha

/490A.C7 alha
M CABLE COVER
MALLA

Malla
MALHA

MALHA
Net
CENTER CABLE COVER
11

CN4:1
VM 1.5 -X4802
(+)

/490A.C11 -X4797 VM 1.5 VM


(+)

VM /491A.C11
CN4:2 CN7:1
MA 1.5 -X4802 -X4797 MA 1.5 MA
(-)
(-)

/490A.C11 MA
/491A.C11
In

CN7:2
Out
12

CN4:3 -X4797 RG59


Alma
Alma
lma

Core

C
495A - # DIVISOR DE VÍDEO

RG59 -X4802 /491A.C3


Alma
Alma

RG59
3 Alma
ore
CENTER

/490A.C10 CN7:3 MALHA MALHA


WIRE
ALMA
ALMA

RG59 -X4797 MALHA


Malha MALLA
MALHA MALLA
ALMA Malla
ALMA Malha

Malla CN4:4 /491A.C3


MALLA Net CABLE COVER
MALHA
CABLE COVER
M

MALHA -X4802 CN7:4


CABLE COVER
Net

alha
Malha

M
alla
Malha

/490A.C10
MALLA

M alla
MALHA

MALHA
WIRE Net MALLA
MalhaMALHA

CENTER CABLE COVER


CABLE COVER
13

CN5:1
VM 1.5 -X4799
(+)

/490A.C14 VM
CN5:2
MA 1.5 -X4799
(-)

/490A.C15 MA
Out
14

CN5:3
RG59 -X4799
Alma

/490A.C13
WIRE
ALMA

RG59
Malha
MALHAMalla CN5:4
Net
PS
PS

UF

MALLA
MALHA -X4799
Net
Malla
MALLA

Malha
Malha

Malha
4 ALMA MALHA

CABLE COVER
PS

/490A.C14 M alla
MALHA
CENTERCABLE COVER

Net
15
16

Brasil
Marcopolo
17

Caxias do Sul - RS Desenhista


Denominacao
��������

��������
Produto
18

Data de modificação Numero de folha


19
20
495A - # VIDEO SPLITTER

21
22

����
����������������
�����������������
B
A

F
E
D
C
590A - INTERFONE 590A - INTERFONO 590A - INTERCOM

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A
-X3738 1/2 -X3724 5945 1.0 -XY2 -XY2 5945 1.0
1/2 -X3735 1/2 4/12 4/12
Fone
Fone
Fono
Phone
-X3738 2/2 -X3724 5946 1.0 -XY2 -XY2 5946 1.0
2/2 -X3735 2/2 5/12 5/12 2111 1.0 1/2 -X3730
-X3731 1/2

-X3720

-X3720

-X3721
12/12
3/9

4/9
-AF12
B Mic
-X3737
1/2
1/2
-X3736
-X3725
1/2
VM2 0.75,0.75 -XY2
6/12
-XY2
6/12
VM2 0.75 1/9
-X3720
B
1/1 +
Mic
-X3721 1/12 1/12

99200287-0
5930 1.0 5930 1.0
Mic 6/12 -XD4 -XD4 -X3741
Microphone -X3737 2/2 -X3725 BR2 0.75,0.75 -XY2 -XY2 BR2 0.75 2/9
2/12
1/1 -
2/2 -X3736 2/2 7/12 7/12 -X3720
Módulo Interfone -X3721
5/12
5931 1.0
-XD4
2/12
-XD4
5931 1.0 -X3742

Módulo
Módulo Interfone

BR2
#Crimpar malha
#Crimpar comBR
junto com
malha junto BR Interfono 8 Ohms
Woofer
-X3721 3/12 3/12 -X3726
#Crimpar malla junto con BR
Intercom Module
VM 0.75 VM 0.75
7/12 -XD4 -XD4 1/2 Mic
#Smash net along with BR
-X3721 BR 0.75 4/12 4/12 BR 0.75 -X3726
Mic
Mic
Microphone
2/12 -XD4 -XD4 2/2

MALHA1

MALHA1
C C

-X3721

-X3721

-X3721

-X3721
10/12

8/12

9/12

1/12
5920 1.0 -X3740 -X3739 5920 1.0 -XY2 -XY2 5920 1.0 #Crimparmalha
#Crimpar malhajunto
juntocom BR
comBR
-X3729

1/2 1/2 8/12 8/12 #Crimpar malla junto con BR


1/2

-AS5 #Smash net along with BR


1

5911 1.0
27201033

Cabine
2
Cabina
Cabine
Cabin
-X3729
2/2

1000 1.0 -X3740 -X3739 1000 1.0 9/12 -XY2 1000 1.0
/590A.E11

5920 1.0
Salão PI 2/2 2/2 -XY2 9/12 1000

Salao
S PI
PILF
alón
Passenger s compartment

VM1 0.75

BR 0.75
D D

CABLE COVER 1
MALHA1
MALHA1
MALLA1
/590A.D8
/590A.E9
1000 1.0
5920 1.0
-X3728
1/2

-AS4

1000
5910 1.0

5911 1.0
1
27201033

1000 1.0,1.0
2
-X3728
2/2

E E
-TO647
1000 1.0
/590A.E11
1/1
1000
-X3722 5910 1.0
Fone 1/2
Fone
Fono
Phone -X3722 5911 1.0
2/2

-X3723 VM1 0.75


Mic 1/2
Mic
Mic
F Microphone -X3723
2/2
BR 0.75
Data de modificação Numero de folha
F
CABLE COVER 1

����
MALHA1

CABLE COVER 1
MALHA1
MALHA1
MALLA1

MALHA1
MALLA1

���������
MALHA1
MALHA1
Marcopolo
MALLA1 Denominacao
Salão PS CABLE COVER 1
���������
Salao PS
Salón PS
Passenger’s compartment UF
Caxias do Sul - RS Desenhista
Brasil ��������
Produto
����������������

319
690A - AUDIOFONES PS 690A - AUDÍFONOS PS 690A - AUDIO PHONES UF
Number Date Modification E Drawer

/392A.182

/392A.183

/392A.151

/392A.151

/392A.151

/392A.151

/392A.152

/392A.152

/392A.182

/392A.183

/392A.153

/392A.153

/392A.153

/392A.153

/392A.153

/392A.153
VM

VM
1 PS LE

1 PS LE

2 PS LE

2 PS LE

3 PS LE

3 PS LE

1 PS LD

1 PS LD

2 PS LD

2 PS LD

3 PS LD

3 PS LD
MA

MA
1.0

VM 1.0

1 PS LD

1 PS LD

2 PS LD

2 PS LD

3 PS LD

3 PS LD
1.0

VM 1.0

1 PS LE

1 PS LE

2 PS LE

2 PS LE

3 PS LE

3 PS LE

MA
MA

10/12

12/12
11/12
-XU2

-XU2

-XU2

-XU2

-XU2

-XU2

-XU2

-XU2
5/12

6/12

7/12

8/12

9/12
10/12

12/12
11/12
-XU1

-XU1

-XU1

-XU1

-XU1

-XU1

-XU1

-XU1
5/12

6/12

7/12

8/12

9/12

-XU2
5/12
-XU2
6/12
-XU2
7/12
-XU2
8/12
-XU2
9/12
-XU2
10/12
-XU2

-XU2
12/12
11/12
-XU1

-XU1

-XU1

-XU1

-XU1

-XU1

-XU1

-XU1
5/12

6/12

7/12

8/12

9/12

10/12

12/12
11/12
1 PS LE 0.75

1 PS LE 0.75

2 PS LE 0.75

2 PS LE 0.75

3 PS LE 0.75

3 PS LE 0.75

MA 1.0

VM 1.0

1 PS LD

1 PS LD

2 PS LD

2 PS LD

3 PS LD

3 PS LD
MA 1.0

VM 1.0
-X4274

-X4274

-X4274

-X4274

-X4274

-X4274

-X4274

-X4274

-X4130

-X4130

-X4130

-X4130

-X4130

-X4130

-X4130

-X4130
4/8

8/8

3/8

7/8

2/8

6/8

5/8

4/8

8/8

3/8

7/8

2/8

6/8

5/8
1/8

1/8
- Vcc + Vcc IN1 - IN1 + IN2 - IN2 + IN3 - IN3 + - Vcc + Vcc IN1 - IN1 + IN2 - IN2 + IN3 - IN3 +

4/8 -X4187 -X4177 4/8 4/8 -X4039 -X4021 4/8


- Vcc

- Vcc

- Vcc

- Vcc
MA 1.0 MA 1.0
- Vcc

- Vcc

- Vcc

- Vcc
MA 1.0 MA 1.0
sel.canal

-X4186 4/8 4/8 -X4176 -X4038 4/8 4/8 -X4020

com contr.vol.e sel.canal

sel.canal

LD com contr.vol.e sel.canal


8/8 -X4187 -X4177 8/8 8/8 -X4039 -X4021 8/8
+ Vcc

+ Vcc

+ Vcc

+ Vcc
+ Vcc

+ Vcc

+ Vcc

+ Vcc
VM 1.0 VM 1.0

Reading light set RH with volume and channel control


Reading light set RH with volume and channel control

VM 1.0 VM 1.0

Reading light set RH with volume and channel control

Reading light set RH with volume and channel control


-X4186 8/8 8/8 -X4176 -X4038 8/8 8/8 -X4020

Porta-Foco LD com contr. vol. e sel. canal


Porta-Foco LD com contr. vol. e sel. canal

Porta-Foco LD com contr. vol. e sel. canal

Porta-Foco LD com contr. vol. e sel. canal

Porta Foco LD con contr. vol. y sel. canal


. vol. y sel. canal

oco LD con contr. vol. y sel. canal

. vol. y sel. canal


contr.vol.e

IN1 -

IN1 -

IN1 -

IN1 -
-X4186 MALHA1
MALHA1
-X4187 -X4177 MALHA1
MALHA1
-X4176 -X4038 MALHA1
MALHA1 -X4039 -X4021 MALHA1
MALHA1
-X4020

contr.vol.e
IN1 -

IN1 -

IN1 -

IN1 -
MALLA1 MALLA1 MALLA1 MALLA1
3/8 CABLE COVER 1 3/8 3/8 CABLE COVER 1 3/8 3/8 CABLE COVER 1 3/8 3/8 CABLE COVER 1 3/8
AMPLIFICADOR

AMPLIFICADOR

AMPLIFICADOR

AMPLIFICADOR
AMPLIFICADOR
AMPLIFICADOR

AMPLIFICADOR

AMPLIFICADOR
AMPLIFICADOR

AMPLIFICADOR
AMPLIFICADOR

AMPLIFICADOR
ALMA 1 ALMA 1 ALMA 1 ALMA 1
IN1 +

IN1 +

IN1 +

IN1 +
-X4186 -X4187 Placa Interconexão Pacotes LE -X4177 ALMA1 -X4176 -X4038 -X4039 Placa Interconexão Pacotes LD -X4021 ALMA -X4020

AMPLIFIER
AMPLIFIER

AMPLIFIER
ALMA1

AMPLIFIER
ALMA1
ALMA 1 ALMA 1 ALMA1
ALMA 1 1
IN1 +

IN1 +

IN1 +

IN1 +
7/8 7/8 PlacaPlaca
Interconexao
Interconexión Pacotes
Paquetes LILE 7/8 7/8 7/8 7/8 Placa Interconexao
Placa Pacotes
Interconexión Paquetes LD LD 7/8 WIRE CENTER 1 7/8
con contr

WIRE CENTER 1 WIRE CENTER 1 WIRE CENTER 1

con contr
Interconnection Plate Parcel Rack LH Interconnection Plate Parcel Rack RH
LDLDcom

IN2 -

IN2 -

IN2 -

IN2 -
2/8 -X4187 -X4177 2/8 2/8 -X4039 -X4021 2/8

com
MALHA2 MALHA2 MALHA2 MALHA2
MALHA2 MALHA2 MALHA2 MALHA2
IN2 -

IN2 -

IN2 -

IN2 -
MALLA2 MALLA2 MALLA2 MALLA2
-X4186 2/8 2/8 -X4176 -X4038 2/8 2/8 -X4020

oco LD
CABLE COVER 2 CABLE COVER 2 CABLE COVER 2 CABLE COVER 2
Porta Foco

Porta FLD

Porta FLD
ALMA 2 ALMA 2 ALMA 2 ALMA 2
IN2 +

IN2 +

IN2 +

IN2 +
6/8 ALMA2
ALMA 2 -X4187 -X4177 ALMA2
ALMA 2 6/8 6/8 ALMA2
ALMA 2 -X4039 -X4021 ALMA
ALMA2
2 6/8
Porta-Foco

IN2 +

IN2 +

IN2 +

IN2 +
-X4186 WIRE CENTER 2 6/8 6/8 WIRE CENTER 2 -X4176 Porta-Foco -X4038 WIRE CENTER 2
6/8 6/8 WIRE CENTER 2 -X4020

Porta-Foco

Porta-Foco
MALHA3 MALHA3 MALHA3 MALHA3
IN3 -

IN3 -

IN3 -

IN3 -
1/8 MALHA3
MALLA3 -X4187 -X4177 MALHA3
MALLA3 1/8 1/8 MALHA3
MALLA3 -X4039 -X4021 MALHA3
MALLA3 1/8
IN3 -

IN3 -

IN3 -

IN3 -
-X4186 CABLE COVER 3 1/8 1/8 CABLE COVER 3 -X4176 -X4038 CABLE COVER 3 1/8 1/8 CABLE COVER 3 -X4020
IN3 +

IN3 +

IN3 +

IN3 +
5/8 ALMA 3
ALMA3 -X4187 -X4177 ALMA 3
ALMA3 5/8 5/8 ALMA 3
ALMA3 -X4039 -X4021 ALMA3
ALMA 3
5/8
IN3 +

IN3 +

IN3 +

IN3 +
ALMA 3 ALMA 3 ALMA 3 ALMA 3
-X4186 WIRE CENTER 3 5/8 5/8 WIRE CENTER 3 -X4176 -X4038 WIRE CENTER 3 5/8 5/8 WIRE CENTER 3 -X4020

- Vcc + Vcc IN1 - IN1 + IN2 - IN2 + IN3 - IN3 + - Vcc + Vcc IN1 - IN1 + IN2 - IN2 + IN3 - IN3 +
-X4205
4/8

-X4205
8/8

-X4205
3/8

-X4205
7/8

-X4205
-X4204 CABLE COVER 2 2/8

ALMA2 -X4205
6/8

-X4205
-X4204 CABLE COVER 3 1/8

-X4205
5/8

-X4057
4/8

-X4057
8/8

-X4057
3/8

CENTER 1 -X4057
7/8

-X4057
2/8

CENTER 2 -X4057
6/8

-X4057
1/8

-X4057
5/8
COVER 3
WIRE CENTER 3

WIRE CENTER 3
CABLE COVER 2
WIRE CENTER 1
CABLE COVER 1

COVER 1
WIRE CENTER 2
MALHA1

-X4204 ALMA1

MALHA1

-X4056 WIREALMA1
MALHA2

MALHA3

ALMA3

MALHA2

6/8 WIREALMA2

MALHA3

ALMA3
MALHA3

MALHA3
ALMA 3

ALMA 3
MALLA3

MALLA3
ALMA 3

ALMA 3
MALHA2

MALHA2
MA 1.0

VM 1.0

MA 1.0

VM 1.0
MALLA2

MALLA2
MALHA1

MALHA1
ALMA 1

ALMA 1
ALMA 1

ALMA 1
MALLA1

MALLA1
ALMA 2

ALMA 2
ALMA 2

ALMA 2

CABLE
-X4056CABLE
-X4204

-X4204

-X4204

-X4204

-X4204

-X4056

-X4056

-X4056

-X4056

-X4056

-X4056
4/8

8/8

3/8

7/8

2/8

6/8

5/8

4/8

8/8

3/8

7/8

2/8

5/8
1/8

1/8
- Vcc + Vcc IN1 - IN1 + IN2 - IN2 + IN3 - IN3 + - Vcc + Vcc IN1 - IN1 + IN2 - IN2 + IN3 - IN3 +

4/8 -X4265 -X4255 4/8 4/8 -X4159 -X4149 4/8


- Vcc

- Vcc

- Vcc

- Vcc
MA 1.0 MA 1.0
- Vcc

- Vcc

- Vcc

- Vcc
MA 1.0 MA 1.0
LD com contr.vol.e sel.canal

-X4264 4/8 4/8 -X4254 -X4158 4/8 4/8 -X4148


sel.canal

sel.canal

com contr.vol.e sel.canal


8/8 -X4265 -X4255 8/8 8/8 -X4159 -X4149 8/8
+ Vcc

+ Vcc

+ Vcc

+ Vcc
+ Vcc

+ Vcc

+ Vcc

+ Vcc
VM 1.0 VM 1.0

Reading light set RH with volume and channel control


Reading light set RH with volume and channel control

VM 1.0 VM 1.0
Reading light set RH with volume and channel control

Reading light set RH with volume and channel control


-X4264 8/8 8/8 -X4254 -X4158 8/8 8/8 -X4148

Porta-Foco LD com contr. vol. e sel. canal


Porta-Foco LD com contr. vol. e sel. canal
Porta-Foco LD com contr. vol. e sel. canal

Porta-Foco LD com contr. vol. e sel. canal


. vol. y sel. canal
Porta Foco LD con contr. vol. y sel. canal
. vol. y sel. canal

oco LD con contr. vol. y sel. canal


MALHA1 MALHA1 MALHA1 MALHA1
IN1 -

IN1 -

IN1 -

IN1 -
-X4264 MALHA1
MALLA1 -X4265 -X4255 MALHA1
MALLA1 -X4254 -X4158 MALHA1
MALLA1 -X4159 -X4149 MALHA1
MALLA1 -X4148
contr.vol.e

contr.vol.e
IN1 -

IN1 -

IN1 -

IN1 -
3/8 CABLE COVER 1 3/8 3/8 CABLE COVER 1 3/8 3/8 CABLE COVER 1
3/8 3/8 CABLE COVER 1 3/8
AMPLIFICADOR

AMPLIFICADOR

AMPLIFICADOR

AMPLIFICADOR
AMPLIFICADOR
AMPLIFICADOR
AMPLIFICADOR

AMPLIFICADOR
AMPLIFICADOR

AMPLIFICADOR
AMPLIFICADOR

AMPLIFICADOR
ALMA 1 ALMA 1 ALMA 1 ALMA 1
IN1 +

IN1 +

IN1 +

IN1 +
-X4264 WIREALMA1
ALMA 1
-X4265 -X4255 WIREALMA1
ALMA 1
-X4254 -X4158 ALMA 1
-X4159 -X4149WIREALMA 1
-X4148

AMPLIFIER
AMPLIFIER
AMPLIFIER

ALMA1

AMPLIFIER
ALMA1
Placa Interconexão Pacotes LD
IN1 +

IN1 +

IN1 +

IN1 +
CENTER 1 CENTER 1 WIRE CENTER 1 CENTER 1
7/8 7/8 Placa Interconexão Pacotes LD 7/8 7/8 7/8 7/8 7/8 7/8

con contr
con contr

Placa Interconexao Pacotes Placa Interconexión PPacotes


aquetes LD LD
Placa Interconexión Paquetes LD LD Placa Interconexao
MALHA2 MALHA2 MALHA2
Interconnection Plate Parcel Rack RH MALHA2
IN2 -

IN2 -

IN2 -

IN2 -
2/8 -X4265 -X4255 2/8 2/8 -X4159 -X4149 MALHA2 2/8
com

com
MALHA2
MALLA2 Interconnection Plate Parcel Rack RH MALHA2
MALLA2 MALHA2
MALLA2 MALLA2
IN2 -

IN2 -

IN2 -

IN2 -
-X4264 CABLE COVER 2 2/8 2/8 CABLE COVER 2 -X4254 -X4158 CABLE COVER 2 2/8 2/8 CABLE COVER 2 -X4148
oco LD
oco LD

ALMA 2 ALMA 2 ALMA 2 ALMA 2


Porta FLD

Porta FLD

Porta FLD
IN2 +

IN2 +

IN2 +

IN2 +
6/8 ALMA 2
ALMA2 -X4265 -X4255 ALMA 2
ALMA2 6/8 6/8 ALMA 2
ALMA2 -X4159 -X4149WIREALMA2
ALMA 2
6/8
Porta-Foco
IN2 +

IN2 +

IN2 +

IN2 +
WIRE CENTER 2 WIRE CENTER 2 WIRE CENTER 2 CENTER 2
-X4264 6/8 6/8 -X4254 -X4158 6/8 6/8 -X4148
Porta-Foco

Porta-Foco

Porta-Foco
MALHA3 MALHA3 MALHA3 MALHA3
IN3 -

IN3 -

IN3 -

IN3 -
1/8 MALLA3
MALHA3 -X4265 -X4255 MALHA3
MALLA3 1/8 1/8 MALLA3
MALHA3 -X4159 -X4149 MALHA3
MALLA3 1/8
IN3 -

IN3 -

IN3 -

IN3 -
CABLE COVER 3 CABLE COVER 3 CABLE COVER 3 CABLE COVER 3
-X4264 1/8 1/8 -X4254 -X4158 1/8 1/8 -X4148
ALMA 3 ALMA 3 ALMA 3 ALMA 3
IN3 +

IN3 +

IN3 +

IN3 +
5/8 ALMA3
ALMA 3 -X4265 -X4255 ALMA3
ALMA 3 5/8 5/8 ALMA3
ALMA 3 -X4159 -X4149 ALMA3
ALMA 3 5/8
IN3 +

IN3 +

IN3 +

IN3 +
-X4264 WIRE CENTER 3
5/8 5/8 WIRE CENTER 3
-X4254 -X4158 WIRE CENTER 3
5/8 5/8 WIRE CENTER 3 -X4148
- Vcc + Vcc IN1 - IN1 + IN2 - IN2 + IN3 - IN3 + - Vcc + Vcc IN1 - IN1 + IN2 - IN2 + IN3 - IN3 +

320 CARACTERÍSTICAS ANILHA DE IDENTIFICACAO


1 ABCD WXY WXY

CABOS SEM PROTECAO


BITOLA DO FIO
CABOS COM ESPAGUETE
NUMERO DO FIO S c a l e: D a t e: D e n o m i n a t i o n:

CORRUGADO DESCRICAO DO CABO


Liquid weight(Kg):
CABOS COM FITA-PANO PINO DO CONECTOR
Marcopolo Origin:
* OS CABOS COM SECÇÃO MAIOR QUE 6mm
FORMA DE GRAVACAO NOS CABOS PADRAO DE CABOS Caxias do Sul - RS
DEVEM SUPORTAR TEMPERATURAS DE ATÉ 105 C
BRAZIL Version:
* A GRAVACAO DEVERA SER FEITA EM LINHA NO 0xxx: PRETO (PR)
* DIMENSIONAR AS PROTECOES NO MENOR
SENTIDO DO COMPRIMENTO DO CABO COM DISTANCIA 1xxx: MARROM (MA) View System
DIAMETRO POSSIVEL.
ENTRE GRAVACOES DE 50mm. 2xxx: VERMELHO (VM) Subchicote:
* NOS TERMINAIS COM MAIS DE DOIS CABOS * A COR DA GRAVACAO DEVE SER ESCOLHIDA PARA 3xxx: LARANJA (LA)
691A - AUDIOFONES PI 691A - AUDÍFONOS PI 691A - AUDIO PHONES LF Date Nº CI Lan Ver Modification Request NO E Drawer

/392A.186

/392A.186

/392A.155

/392A.155

/392A.155

/392A.155

/392A.155

/392A.155

/392A.186

/392A.186

/392A.156

/392A.156

/392A.157

/392A.157

/392A.157

/392A.157
VM

VM
1 PI LE

1 PI LE

2 PI LE

2 PI LE

3 PI LE

3 PI LE

1 PI LD

1 PI LD

2 PI LD

2 PI LD

3 PI LD

3 PI LD
MA

MA
MA 1.0

VM 1.0

1.0

VM 1.0
1 PI LE

1 PI LE

-XY4 2 PI LE

2 PI LE

-XY4 3 PI LE

-XY4 3 PI LE

1 PI LD

1 PI LD

2 PI LD

2 PI LD

3 PI LD

3 PI LD
MA
10/12

12/12

11/12
-XY4

-XY4

-XY4

-XY4

-XY4
5/12

6/12

8/12

7/12

9/12

-XY5

-XY5

-XY5

-XY5

-XY5

-XY5

-XY5

-XY5
2/12

4/12

3/12

6/12

5/12

8/12

7/12
1/12
-XY4
5/12

-XY4
6/12

-XY4
8/12

-XY4
7/12

-XY4
10/12

-XY4
9/12

-XY4
12/12

-XY4
11/12

-XY5
1/12

-XY5
2/12

-XY5
4/12

-XY5
3/12

-XY5
6/12

-XY5
5/12

-XY5
8/12

-XY5
7/12
1.0

VM 1.0

1 PI LD

1 PI LD

2 PI LD

2 PI LD

3 PI LD

3 PI LD
MA 1.0

VM 1.0

1 PI LE

1 PI LE

2 PI LE

2 PI LE

3 PI LE

3 PI LE

MA

10/12

12/12
11/12
-XU4

-XU4

-XU4

-XU4

-XU4

-XU4

-XU4

-XU4
5/12

6/12

7/12

8/12

9/12
10/12

12/12
11/12
-XU3

-XU3

-XU3

-XU3

-XU3

-XU3

-XU3

-XU3
5/12

6/12

7/12

8/12

9/12

-XU4
5/12
-XU4
6/12
-XU4
7/12
-XU4
8/12
-XU4
9/12
-XU4
10/12
-XU4

-XU4
12/12
11/12
-XU3
5/12
-XU3
6/12
-XU3
7/12
-XU3
8/12
-XU3
9/12
-XU3
10/12
-XU3

-XU3
12/12
11/12
1 PI LE 0.75

1 PI LE 0.75

2 PI LE 0.75

2 PI LE 0.75

3 PI LE 0.75

3 PI LE 0.75

MA 1.0

VM 1.0

1 PI LD

1 PI LD

2 PI LD

2 PI LD

3 PI LD

3 PI LD
MA 1.0

VM 1.0
-X4942

-X4942

-X4942

-X4942

-X4942

-X4942

-X4942

-X4942

-X5013

-X5013

-X5013

-X5013

-X5013

-X5013

-X5013

-X5013
4/8

8/8

3/8

7/8

2/8

6/8

5/8

4/8

8/8

3/8

7/8

2/8

6/8

5/8
1/8

1/8
- Vcc + Vcc IN1 - IN1 + IN2 - IN2 + IN3 - IN3 + - Vcc + Vcc IN1 - IN1 + IN2 - IN2 + IN3 - IN3 +

4/8 -X4855 -X4845 4/8 4/8 -X4962 -X4952 4/8


- Vcc

- Vcc

- Vcc

- Vcc
MA 1.0 MA 1.0
- Vcc

- Vcc

- Vcc

- Vcc
MA 1.0 MA 1.0

contr.vol.e sel.canal

LD com contr.vol.e sel.canal


-X4854 4/8 4/8 -X4844 -X4961 4/8 4/8 -X4951
sel.canal

sel.canal
8/8 -X4855 -X4845 8/8 8/8 -X4962 -X4952 8/8
+ Vcc

+ Vcc

+ Vcc

+ Vcc
control
+ Vcc

+ Vcc

+ Vcc

+ Vcc

Reading light set RH with volume and channel control


Reading light set RH with volume and channel control
VM 1.0 VM 1.0
control

VM 1.0 VM 1.0
-X4854 8/8 8/8 -X4844 -X4961 8/8 8/8 -X4951

Porta-Foco LD com contr. vol. e sel. canal

Porta-Foco LD com contr. vol. e sel. canal


com contr. vol. e sel. canal
Porta-Foco LD com contr. vol. e sel. canal

Porta Foco LD con contr. vol. y sel. canal

Porta Foco LD con contr. vol. y sel. canal


Porta Foco LD con contr. vol. y sel. canal
Porta Foco LD con contr. vol. y sel. canal

MALHA1 MALHA1 MALHA1 MALHA1

volume and channel


MALLA1 MALLA1
and channel

IN1 -

IN1 -

IN1 -

IN1 -
-X4854 CABLE
MALLA1
MALHA1 -X4855 -X4845 CABLE
MALLA1
MALHA1 -X4844 -X4961 CABLE
MALHA1 -X4962 -X4952 CABLE
MALHA1 -X4951
contr.vol.e

with contr.vol.e
IN1 -

IN1 -

IN1 -

IN1 -
COVER 1 COVER 1 COVER 1 COVER 1
3/8 3/8 3/8 3/8 3/8 3/8 3/8 3/8
AMPLIFICADOR

AMPLIFICADOR

AMPLIFICADOR

AMPLIFICADOR
AMPLIFICADOR

AMPLIFICADOR
AMPLIFICADOR

AMPLIFICADOR
AMPLIFICADOR

ALMA 1 ALMA 1

AMPLIFICADOR
AMPLIFICADOR
AMPLIFICADOR

ALMA 1 ALMA 1
ALMA 1 ALMA 1
IN1 +

IN1 +

IN1 +

IN1 +
ALMA 1 ALMA 1
-X4854 WIRE CENTER 1 -X4855 -X4845 WIRE CENTER 1 -X4844 -X4961 -X4962 -X4952 -X4951

AMPLIFIER

AMPLIFIER
AMPLIFIER
AMPLIFIER

ALMA1 ALMA1 ALMA1


WIRE CENTER 1 ALMA1
WIRE CENTER 1
IN1 +

IN1 +

IN1 +

IN1 +
with volume

7/8 7/8 Placa Interconexão Pacotes LE 7/8 7/8 7/8 7/8 Placa Interconexão Pacotes LD 7/8 7/8
Placa Interconexao
Placa Interconexión PPacotes
aquetes LI LE Placa
PlacaInterconexao Pacotes
Interconexión Paquetes LD LD

LD com
MALHA2 MALHA2 MALHA2 MALHA2
IN2 -

IN2 -

IN2 -

IN2 -
2/8 -X4855 Interconnection Plate Parcel Rack LH -X4845 2/8 2/8 -X4962 Interconnection Plate Parcel Rack RH -X4952 2/8
com

com
MALHA2 MALLA2 MALLA2
MALHA2
MALHA2
MALLA2 MALLA2 MALHA2
IN2 -

IN2 -

IN2 -

IN2 -
CABLE COVER 2 CABLE COVER 2
-X4854 CABLE COVER 2
2/8 2/8 CABLE COVER 2
-X4844 -X4961 2/8 2/8 -X4951

set RH
set RH

LD
ALMA 2 ALMA 2 ALMA 2 ALMA 2
Reading lightLD

Reading lightLD
Porta-Foco
IN2 +

IN2 +

IN2 +

IN2 +
ALMA 2 ALMA 2
6/8 WIREALMA2
ALMA 2
-X4855 -X4845WIREALMA2
ALMA 2
6/8 6/8 CENTER 2 -X4962
ALMA2
WIRE -X4952 WIRE
ALMA2
CENTER 2 6/8

Porta-Foco

Porta-Foco
IN2 +

IN2 +

IN2 +

IN2 +
CENTER 2 CENTER 2
-X4854 6/8 6/8 -X4844 -X4961 6/8 6/8 -X4951
Porta-Foco

Porta-Foco
MALHA3 MALHA3 MALHA3 MALHA3
IN3 -

IN3 -

IN3 -

IN3 -
1/8 MALLA3
MALHA3 -X4855 -X4845 MALHA3
MALLA3 1/8 1/8 MALLA3
MALHA3 -X4962 -X4952 MALLA3
MALHA3 1/8
IN3 -

IN3 -

IN3 -

IN3 -
CABLE COVER 3 CABLE COVER 3
-X4854 CABLE COVER 3
1/8 1/8 CABLE COVER 3
-X4844 -X4961 1/8 1/8 -X4951
ALMA 3 ALMA 3
IN3 +

IN3 +

IN3 +

IN3 +
ALMA 3 ALMA 3
5/8 ALMA3
ALMA 3 -X4855 -X4845 ALMA3
ALMA 3 5/8 5/8 ALMA3
ALMA 3 -X4962 -X4952 ALMA3
ALMA 3 5/8
IN3 +

IN3 +

IN3 +

IN3 +
-X4854 WIRE CENTER 3 5/8 5/8 WIRE CENTER 3 -X4844 -X4961 WIRE CENTER 3
5/8 5/8 WIRE CENTER 3
-X4951
- Vcc + Vcc IN1 - IN1 + IN2 - IN2 + IN3 - IN3 + - Vcc + Vcc IN1 - IN1 + IN2 - IN2 + IN3 - IN3 +
-X4873
4/8

-X4873
8/8

-X4873
3/8

CENTER 1 -X4873
7/8

-X4873
-X4872 CABLE COVER 2 2/8

CENTER 2 -X4873
6/8

-X4873
1/8

-X4873
5/8

-X4980
4/8

-X4980
8/8

-X4980
3/8

-X4980
7/8

-X4980
2/8

-X4980
6/8

-X4980
1/8

-X4980
5/8
CABLE COVER 3

WIRE CENTER 3
CABLE COVER 2
CABLE COVER 3

WIRE CENTER 3

CENTER 1
CABLE COVER 1

CENTER 2
COVER 1

MALHA3

ALMA 3
MALHA1

-X4872 WIREALMA1

-X4979 MALHA1

ALMA1

MALLA3

ALMA 3
MALHA2
MALHA3
MALHA2

6/8 WIREALMA2

MALHA3

ALMA3

MALHA2

ALMA2

MALHA3

ALMA3
MALLA2
ALMA 3
MALLA3

ALMA 3
MALHA2

MALHA1

ALMA 1
ALMA 1
MALLA2

MALLA1
MA 1.0

VM 1.0

MA 1.0

VM 1.0
MALHA1

ALMA 1

ALMA 2
ALMA 1

ALMA 2
MALLA1

ALMA 2
ALMA 2
-X4872CABLE

WIRE

6/8 WIRE
-X4872

-X4872

-X4872

-X4872

-X4872

-X4979

-X4979

-X4979

-X4979

-X4979

-X4979

-X4979
4/8

8/8

3/8

7/8

2/8

5/8

4/8

8/8

3/8

7/8

2/8

5/8
1/8

1/8
- Vcc + Vcc IN1 - IN1 + IN2 - IN2 + IN3 - IN3 + - Vcc + Vcc IN1 - IN1 + IN2 - IN2 + IN3 - IN3 +

4/8 -X4933 -X4923 4/8 4/8 -X5041 -X5031 4/8


- Vcc

- Vcc

- Vcc

- Vcc
MA 1.0 MA 1.0
- Vcc

- Vcc

- Vcc

- Vcc
MA 1.0 MA 1.0

sel.canal
-X4932 4/8 4/8 -X4922 -X5040 4/8 4/8 -X5030
sel.canal

com contr.vol.e sel.canal

LD com contr.vol.e sel.canal


8/8 -X4933 -X4923 8/8 8/8 -X5041 -X5031 8/8

and channel control


+ Vcc

+ Vcc

+ Vcc

+ Vcc
Reading light set RH with volume and channel control
+ Vcc

+ Vcc

+ Vcc

+ Vcc

Reading light set RH with volume and channel control


VM 1.0 VM 1.0
control

VM 1.0 VM 1.0
-X4932 8/8 8/8 -X4922 -X5040 8/8 8/8 -X5030

Porta-Foco LD com contr. vol. e sel. canal


Porta-Foco LD com contr. vol. e sel. canal

Porta-Foco LD com contr. vol. e sel. canal


Porta-Foco LD com contr. vol. e sel. canal

Porta Foco LD con contr. vol. y sel. canal


oco LD con contr. vol. y sel. canal

Porta Foco LD con contr. vol. y sel. canal


Porta Foco LD con contr. vol. y sel. canal

MALHA1 MALHA1

contr.vol.e
MALHA1 MALHA1
and channel

IN1 -

IN1 -

IN1 -

IN1 -
-X4932 MALHA1 -X4933 -X4923 MALHA1 -X4922 -X5040 MALHA1
MALLA1 -X5041 -X5031 MALHA1
MALLA1 -X5030
contr.vol.e

MALLA1 MALLA1
IN1 -

IN1 -

IN1 -

IN1 -
3/8 CABLE COVER 1 3/8 3/8 CABLE COVER 1 3/8 3/8 CABLE COVER 1
3/8 3/8 CABLE COVER 1
3/8

AMPLIFICADOR
AMPLIFICADOR
AMPLIFICADOR

AMPLIFICADOR

AMPLIFICADOR

AMPLIFICADOR
AMPLIFICADOR
AMPLIFICADOR

AMPLIFICADOR
AMPLIFICADOR

AMPLIFICADOR
AMPLIFICADOR

ALMA 1 ALMA 1 ALMA 1 ALMA 1


IN1 +

IN1 +

IN1 +

IN1 +
-X4932 ALMA1 -X4933 -X4923 ALMA1 -X4922 -X5040 ALMA1 -X5041 -X5031 ALMA1 -X5030

AMPLIFIER
AMPLIFIER

AMPLIFIER
AMPLIFIER

ALMA 1 ALMA 1 ALMA 1 ALMA 1

with volume
IN1 +

IN1 +

IN1 +

IN1 +
Placa Interconexão Pacotes LD
with volume

7/8 WIRE CENTER 1 7/8 7/8 WIRE CENTER 1 7/8 7/8


WIRE CENTER 1
7/8 Placa Interconexão Pacotes LD 7/8
WIRE CENTER 1
7/8
Placa
PlacaInterconexao Pacotes
Interconexión Paquetes LD LD Placa
PlacaInterconexao Pacotes
Interconexión Paquetes LD LD

LDRHcom
Interconnection Plate Parcel Rack RH MALHA2 MALHA2
IN2 -

IN2 -

IN2 -

IN2 -
2/8 MALHA2
-X4933 -X4923 MALHA2
2/8 2/8 -X5041 Interconnection Plate Parcel Rack RH -X5031 MALHA2 2/8
com

MALHA2 MALHA2 MALHA2


IN2 -

IN2 -

IN2 -

IN2 -
MALLA2 MALLA2 MALLA2 MALLA2
-X4932 CABLE COVER 2 2/8 2/8 -X4922 -X5040 CABLE COVER 2 2/8 2/8 CABLE COVER 2-X5030
set RH

CABLE COVER 2
ALMA 2 ALMA 2

Reading light set


Reading lightLD

Porta FLD

ALMA 2 ALMA 2
IN2 +

IN2 +

IN2 +

IN2 +
6/8 ALMA2
ALMA 2 -X4933 -X4923 ALMA2
ALMA 2 6/8 6/8 ALMA 2
ALMA2 -X5041 -X5031 ALMA2
ALMA 2 6/8

Porta-Foco
IN2 +

IN2 +

IN2 +

IN2 +
-X4932 WIRE CENTER 2 6/8 6/8 WIRE CENTER 2 -X4922 -X5040 WIRE CENTER 2
6/8 6/8 WIRE CENTER 2
-X5030
Porta-Foco

Porta-Foco

Porta-Foco
MALHA3 MALHA3
IN3 -

IN3 -

IN3 -

IN3 -
1/8 MALHA3
MALHA3 -X4933 -X4923 MALHA3
MALHA3
1/8 1/8 MALHA3
MALLA3 -X5041 -X5031 MALHA3
MALLA3 1/8
IN3 -

IN3 -

IN3 -

IN3 -
MALLA3 MALLA3
-X4932 CABLE COVER 3 1/8 1/8 CABLE COVER 3-X4922 -X5040 CABLE COVER 3 1/8 1/8 CABLE COVER 3 -X5030
IN3 +

IN3 +

IN3 +

IN3 +
5/8 ALMA 3
ALMA3 -X4933 -X4923 ALMA3
ALMA 3 5/8 5/8 ALMA 3
ALMA3 -X5041 -X5031 ALMA 3
ALMA3 5/8
IN3 +

IN3 +

IN3 +

IN3 +
ALMA 3 ALMA 3 ALMA 3 ALMA 3
-X4932 WIRE CENTER 3
5/8 5/8 WIRE CENTER 3
-X4922 -X5040 WIRE CENTER 3 5/8 5/8 WIRE CENTER 3 -X5030
- Vcc + Vcc IN1 - IN1 + IN2 - IN2 + IN3 - IN3 + - Vcc + Vcc IN1 - IN1 + IN2 - IN2 + IN3 - IN3 +

ANILHA DE IDENTIFICACAO

CABOS SEM PROTECAO


1 ABC WXYZ
1
PADRAO DE CONEXAO
321
2 * A CONEXAO DOS PINOS
CABOS COM ESPAGUETE 3 NO CONECTOR DEVERA
NUMERO DO FIO 4 SER FEITA NA ORDEM EM
QUE ELES APARECEREM, S c a l e: D a t e: D e n o m i n a t i o n:
5
CABOS COM CORRUGADO 6 DE ACORDO COM A SETA ���
DESCRICAO DO CABO 7 E OS NUMEROS QUE ESTI-
VEREM AO LADO. P o s t: Liquid weight(Kg):
�������������
CABOS COM FITA-PANO 8

PINO DO CONECTOR
9 �����
CABOS COM FITA-PANO Marcopolo Surface Treatment:

* SEGMENTOS COM PROTECAO, DEIXAR 50mm


PADRAO DE CABOS
Caxias do Sul - RS
FORMA DE GRAVACAO NOS CABOS
SEM PROTECAO JUNTO AO CONECTOR Origin:
BRAZIL
* SEGMENTOS SEM INDICACAO, CONSIDERAR * A GRAVACAO DEVERA SER FEITA EM LINHA NO 0xx: PRETO (PR)
SEM PROTECAO E 50mm DE COMPRIMENTO SENTIDO DO COMPRIMENTO DO CABO COM DISTANCIA View System Standard:
1xx: MARROM (MA)
* DIMENSIONAR AS PROTECOES NO MENOR
ENTRE GRAVACOES DE 50mm. 2xx: VERMELHO (VM) ���������
DIAMETRO POSSIVEL. * A COR DA GRAVACAO DEVE SER ESCOLHIDA PARA 3xx: LARANJA (LA) Project class: Product: Family:
791A - ALTO-FALANTES PS 791A - ALTAVOZS PS 791A - LOUD SPEAKERS UF

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

/392A.152

/392A.152

/392A.182

/392A.183

/392A.154

/392A.154

/392A.154

/392A.154
VM

VM
PS LE

PS LE

PS LD

PS LD
MA

MA
B B

MA 1.0

VM 1.0

MA 1.0

VM 1.0
PS LE

PS LE

PS LD

PS LD
-XU1

-XU1

-XU1

-XU1

-XU2

-XU2

-XU2

-XU2
2/12

3/12

4/12

2/12

3/12

4/12
1/12

1/12
-XU1

-XU1

-XU1

-XU1
1/12

2/12

3/12

4/12

1/12
-XU2
2/12
-XU2

3/12
-XU2
4/12
-XU2
PS LE

PS LE

PS LD

PS LD
MA 1.0

VM 1.0

MA 1.0

VM 1.0
C C

-X4630

-X4630

-X4630

-X4630

-X3596

-X3596

-X3596

-X3596
12/12
6/12

7/12
1/12
2/4

4/4

3/4
1/4
-AF4 -AF3
IN - IN + - Vcc + Vcc IN - IN + - Vcc + Vcc
+ -X3614 ALMA
ALMA 1/2 AMPLIFICADOR / AMPLIFICADOR / AMPLIFIER AMPLIFICADOR / AMPLIFICADOR / AMPLIFIER 1/2 ALMA
ALMA -X3618 +
AMPLIFICADOR AMPLIFICADOR
10132896

10132896
ALMA ALMA
1/1 WIRE CENTER -X4671 Sem Controle Volume Sem Controle Volume -X3613 WIRE CENTER 1/1
- -X3615 MALHA
MALHA 2/2 Sem WControle
Sin Control Volumen Volume Sem WControle
Sin Control VolumenVolume 2/2 MALHA
MALHA -X3619 -
MALLA ithout Volume Control ithout Volume Control MALLA
1/1 -X4671 Porta-Foco LELight Set LH -X3613 1/1
CABLE COVER
Porta-Foco LE / Porta Foco LI / Reading Porta-FocoPorta-Foco LDLight Set RH
LD / Porta Foco LD / Reading CABLE COVER

IN - IN + - Vcc + Vcc IN - IN + - Vcc + Vcc


16 Ohms 16 Ohms
Duplo-Cone
Duplo-Cone Duplo-Cone
Duplo-Cone
Doble Cono Doble Cono

D Double-Cone Double-Cone
D

-X3621

-X3621

-X3621

-X3621
2/4
-X4672

4/4
-X4672

1/4
-X4672

3/4
-X4672

6/12

12/12

1/12

7/12
COVER

WIRE CENTER

COVER

CENTER
MALHA

MALHA
MA 1.0

VM 1.0

MA 1.0

VM 1.0
MALHA
MALLA

ALMA
ALMA

MALHA
MALLA

ALMA
ALMA
ALMA

ALMA
CABLE

CABLE

WIRE
-X4673

-X4673

-X4673

-X4673

-X3643

-X3643

-X3643

-X3643
12/12
6/12

7/12
1/12
2/4

4/4

3/4
1/4

-AF6 -AF5
IN - IN + - Vcc + Vcc IN - IN + - Vcc + Vcc
+ -X4832 ALMA
ALMA 1/2 AMPLIFICADOR / AMPLIFICADOR / AMPLIFIER AMPLIFICADOR / AMPLIFICADOR / AMPLIFIER 1/2
ALMA
ALMA -X4829 +
AMPLIFICADOR AMPLIFICADOR
10132896

10132896
ALMA ALMA
1/1 WIRE CENTER -X4831 Sem Controle Volume Sem Controle Volume -X4828 WIRE CENTER 1/1
- -X4833 MALHA
MALHA 2/2 Sem WControle
Sin Control Volumen
Volume Sin Control Volumen
Sem WControle Volume 2/2 MALHA
MALHA -X4830 -
ithout Volume Control ithout Volume Control MALLA
MALLA
1/1 CABLE COVER -X4831 Porta-Foco
Porta-Foco LELight Set LH
LE / Porta Foco LI / Reading Porta-Foco
Porta-Foco LDLight Set RH
LD / Porta Foco LD/ Reading -X4828 CABLE COVER 1/1

E 16 Ohms
Duplo-Cone
Duplo-Cone
IN - IN + - Vcc + Vcc IN - IN + - Vcc + Vcc
16 Ohms
Duplo-Cone
Duplo-Cone
E
Doble Cono Doble Cono
Double-Cone Double-Cone

F Data de modificação Numero de folha


F
��������� ����
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista


����������������
Produto
Brasil �������� ����������������

322
792A - ALTO-FALANTES PI 792A - ALTAVOCES PI 792A - LOUD SPEAKER LF

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

/392A.156

/392A.156

/392A.186

/392A.186

/392A.157

/392A.158

/392A.158

/392A.158
VM

VM
PI LE

PI LE

PI LD

PI LD
MA

MA
MA 1.0

VM 1.0

MA 1.0

VM 1.0
PI LE

PI LE

PI LD

PI LD

10/12
-XY3

-XY3

-XY3

-XY3

-XY3

-XY3

-XY3

-XY3
4/12

3/12

5/12

6/12

8/12

7/12

9/12
B B

-XY3
4/12

-XY3
3/12

-XY3
5/12

-XY3
6/12

-XY3
8/12

-XY3
7/12

-XY3
9/12

-XY3
10/12
MA 1.0

VM 1.0

MA 1.0

VM 1.0
PI LE

PI LE

PI LD

PI LD
-XU3

-XU3

-XU3

-XU3

-XU4

-XU4

-XU4

-XU4
2/12

3/12

4/12

2/12

3/12

4/12
1/12

1/12
1/12
-XU3
2/12
-XU3

3/12
-XU3
4/12
-XU3

1/12
-XU4
2/12
-XU4

3/12
-XU4
4/12
-XU4
C C

PI LE

PI LE

PI LD

PI LD
MA 1.0

VM 1.0

MA 1.0

VM 1.0
-X5098

-X5098

-X5098

-X5098

-X5070

-X5070

-X5070

-X5070
12/12
6/12

7/12
1/12
2/4

4/4

3/4
1/4
-AF8 -AF7
IN - IN + - Vcc + Vcc IN - IN + - Vcc + Vcc
ALMA
+ -X5072 ALMA
ALMA 1/2 AMPLIFICADOR / AMPLIFICADOR / AMPLIFIER AMPLIFICADOR / AMPLIFICADOR / AMPLIFIER 1/2 ALMA
ALMA -X5074 +
AMPLIFICADOR AMPLIFICADOR
10132896

10132896
ALMA
1/1 WIRE CENTER -X5099 Sem Controle Volume Sem Controle Volume -X5071 WIRE CENTER
1/1
- -X5073 MALHA
MALHA 2/2 Sem WControle Volume
Sin Control Volumen Sem WControle Volume
Sin Control Volumen 2/2
MALHA
MALHA -X5075 -
ithout Volume Control ithout Volume Control MALLA
1/1 MALLA
-X5099 Porta-Foco LE Ling Set LH Porta-Foco -X5071 1/1
LD / Porta-Foco LD / RLD
CABLE COVER
CABLE COVER Porta-Foco LE /Porta Foco LI / Reading Porta-Foco eading Ling Set RH

IN - IN + - Vcc + Vcc IN - IN + - Vcc + Vcc


16 Ohms 16 Ohms
D Duplo-Cone
Duplo-Cone
Doble Cono
Double-Cone
Duplo-Cone
Duplo-Cone
Doble Cono
Double-Cone
D

2/4
-X5100

4/4
-X5100

1/4
-X5100

3/4
-X5100

6/12
-X5076

12/12
-X5076

1/12
-X5076

7/12
-X5076
WIRE CENTER
COVER

CENTER
COVER
MALHA

MALHA
MA 1.0

VM 1.0

MA 1.0

VM 1.0
MALHA

ALMA
MALLA

ALMA

MALHA

ALMA
MALLA

ALMA
ALMA

ALMA
CABLE

-X5097 CABLE

WIRE
-X5101

-X5101

-X5101

-X5101

-X5097

-X5097

-X5097
12/12
6/12

7/12
1/12
2/4

4/4

3/4
1/4
-AF10 -AF9
IN - IN + - Vcc + Vcc IN - IN + - Vcc + Vcc
+ -X5106 ALMA
ALMA 1/2 AMPLIFICADOR / AMPLIFICADOR / AMPLIFIER AMPLIFICADOR / AMPLIFICADOR / AMPLIFIER 1/2 ALMA
ALMA -X5103 +
AMPLIFICADOR AMPLIFICADOR
10132896

10132896
ALMA ALMA
1/1 WIRE CENTER -X5105 Sem Controle Volume Sem Controle Volume -X5102 WIRE CENTER 1/1
- -X5107 MALHA
MALHA 2/2 Sem WControle Volume
Sin Control Volumen
Sem WControle Volume
Sin Control Volumen
2/2 MALHA
MALHA -X5104 -
ithout Volume Control ithout Volume Control
MALLA MALLA
1/1 -X5105 -X5102 1/1
E CABLE COVER

IN -
Porta-Foco
Porta-Foco LE / Porta Foco LI / RLE
IN +
eading Ling Set LH

- Vcc + Vcc
Porta-Foco
Porta-Foco
IN -
LD / Porta Foco LD / RLD
eading Ling Set RH

IN + - Vcc + Vcc
CABLE COVER
E
16 Ohms 16 Ohms
Duplo-Cone
Duplo-Cone Duplo-Cone
Duplo-Cone
Doble Cono Doble Cono
Double-Cone Double-Cone

F Data de modificação Numero de folha


F
��������� ����
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista


����������������
Produto
Brasil �������� ����������������

323
INTERFACE SCANIA INTERFACE SCANIA SCANIA INTERFACE

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A Sinal RPM AC Sinal Velocidade “X“ km/h Potinhola Motor Sinal +30 Sinal +15 Indic. Dir. Diant. LE Posição Diant. LE Farol Baixo LE Farol Alto LE Farol Alto LD Farol Baixo LD Posição Diant. LD Indic. Dir. Diant. LD A
/IN_MUX.A6
Señal RPM AC Señal Velocidad “X“ km/h Portezuela Motor Señal +30 Señal +15 Indic. Dir. Delant. LI Posición Delant. LI Farol Bajo LI Farol Alto LI Farol Alto LD Farol Bajo LD Posición Delant. LD Indic. Dir. Delant. LD
Sinal RPM
Signal AC Sinal Velocidade
RPM AC Signal Speed “X”"X"
km/h km/h Portinhola motor
Engine door Sinal +30
Signal +30 Sinal
Signal +15
+15 RIndic DirTurn
ight Front Diant LE
Signal LH Posicao Diant
nt Clearance LH LE Farol
Low BeamBaixo
Headlight LHLE Farol
High BeamAlto
HeadlightLE
LH Farol Alto
High Beam LD
Headlight RH Farol
Low BBaixo
eam HeadlightLD
RH Posicao DiantRHLD Indic
Front Clearance Right FDir
ront Diant LD
Turn Signal RH
/830A.C8

AA AA AA O F ED DD BD BF BE BC DA DA

-C691

7/21

-C691

2/21

3/21
13/18

-C690

4/18

-C690

-C690

1/12
-C693

2/12
-C693

3/12
-C693

4/12
-C693

7/12
-C693

8/12
-C693

9/12
-C693

-C693
10/12
8330

6200

4401 1.0
6200 1.0

8331 1.0
8330 1.0

3500 1.0

3160 1.0

2111 1.0

2222 1.0

6411 1.0

4402 1.0

5402 1.0

5412 1.0

5411 1.0

5401 1.0

6401 1.0
B B
-6233

-6233

4401 1.0

4431 1.0
86/9

30/9

86 30 -RE13

2111

6411

5411

5401

6401
3500

3160

2222

4402

5402

5412

4401

4431
10201674

Sinal RPM AC
40A/30A

Sinal
SeñalRPM AC
RPM AC
Signal RPM AC
/IN_MUX.B15

/458A.B7

/IN_MUX.B3

/IN_MUX.A8

/441A.A5

/441A.A3

/540A.B8

/IN_MUX.D6

/540A.B17

/540A.B16

/441A.A17
85 87 87a

/441A.A18

/441A.D19
85/9
-6233

87/9
-6233
1.0
1000 1000

#+15 Limpador 2º Vel Limp 1º Vel Limp Parada Limp Motor Lavador #Posição Tras. LE #Posição Tras. LD #Indic Dir#P
Trasosição
LE Tras. LD
#Indic Dir Tras LD Luz de Freio Luz de Ré
#+15 Limpiador 2º Vel Limp 1º Vel Limp Parada Limp Motor Lavador #Indic Dir Tras LI #Posición Tras. LD #Posición #P
Trasosição
. LI Tras. #I
LDndic Dir Tras LD Luz de Freno Luz de Marcha Atrás
#+15 Limpador
#+15 Wiper 2ºWVel Limp
iper Second Speed 1º WVel Limp
iper First Speed Parada Limp
Wiper Stop Motor Lavador
Washing Motor #Posicao Tras
#Rear Clearance LHLE #Posicao Tras
#Rear Clearance RHLD #Indic
#Right RDir Tras
ear T#R
urn ignal LE
Sear C #IndicRHRDir
#Right
LHlearance Tras
ear Turn SignalLD
RH LuzBrake
de LFreio
ight Luz
Reversede
Gear Ré
Light

C AA AA AA AA AA DD DC EG EF J C C
/100A.135

5/6
-C694

3/6
-C694

2/6
-C694

1/6
-C694

4/6
-C694

2/7
-X3704

6/7
-X3704

1/7
-X3704

7/7
-X3704

4/7
-X3704

3/7
-X3704
8400 1.0
1.0

1.0

1.0

7401 1.0

1.0

1.0

4431 1.0

6413 1.0

6403 1.0

3400 1.0
7400

7402

7403

7420

4432

8420 1.0

8410 1.0
D D
7401

4431
7400

7402

7403

7420

4432

6413

6403

8420

8410

3400
/840A.C21

/840A.D21

/840A.C21
/840A.C2

/840A.D2

/840A.B2
/740A.C9

/740A.C8

/740A.C7

/740A.C8

/740A.C3

/340A.B7
#Sinal D+ #Sinal D+ #Sinal D+
#Señal D+ #Señal D+ #Señal D+
#Sinal D+
# Signal D+ #Sinal D+
# Signal D+ #Sinal D+
# Signal D+

AA AA AA

E E
4/21
-C690

6/6
-C694

6/12
-C693
1.0

1.0

1.0
6200

3490

5430
6200

3490

5430
/IN_MUX.A6

/510A.C18

/543A.B10

F Data de modificação Numero de folha


F
�������� ������
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Produto


Brasil �������� ����������������

324
INTERFACE VOLVO INTERFACE VOLVO VOLVO INTERFACE

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A Sinal Velocidade “X“ km/h Sinal +50 #Sensor Temp Externo Potinhola Motor Sensor Temp Interna #Sinal D+ AC Sinal +30 Sinal +15 #Sinal D+ Buzina + Buzina - Farol Alto LE Farol Alto LD #Desemb. Teto #Chamada Rod
A
Señal Velocidad “X“ km/h Señal +50 #Sensor Temp Externo Portezuela Motor Sensor Temp Interna #Señal D+ AC Señal +30 Señal +15 #Señal D+ Bocina + Bocina - Farol Alto LI Farol Alto LD #Desemp. Techo #Llamada Azaf
Sinal Velocidade
Signal Speed “X” km"X"
/h km/h Sinal +50
Signal +50 #Sensor Temp Externo
#External Temperature Sensor Portinhola motor Sensor
Engine door Interior Temp Interna
Temperature Sensor Sinal D+
# Signal D+ AC
AC Sinal +30
Signal +30 Sinal +15
Signal +15 Sinal
# SignalD+
D+ Buzina
Horn + + Buzina
Horn - - Farol
High BAlto
eam LH LE Farol Alto
High Beam RHLD #Desemb Teto #C
#Upper Defroster #Chamada
all to Stewardess Rod

/IN_MUX.A9
AA AA AA AA AA AA AA AA O F N IA IB BF BE ? ?

/IN_MUX.A9

-RA1

-BB1
10/12
-BB4

9/12
-BB3

3/12
-BB2

4/12
-BB2

1/12
-BB6

1/12
-BB2

2/12
-BB2

8/12

-BB3

12/12
-BB3

9/12

8/12
-BB2

9/12
-BB2

-BB5

12/12
-BB5

1/12
-BB4

1/12
-BB9
11/12

11/12
2222 1.0
3502 1.0

BB3:9 1.0

4341 1.0

4340 1.0

3160 1.0

4343 1.0

4342 1.0

8335 1.0

2111 1.0

6200 1.0

3490 1.0

3491 1.0

5412 1.0

5411 1.0
2222

7100
2222
B 2222 1.0 2222 1.0 B

-US187:A

4341

2111
4340

3160

4343

4342

8335

2222
-302

-302

-304

-304
86/9

30/9

86/9

30/9

3491

5411
6200

3490

5412

6170

7100
-US187:A

86 30 -RE11 86 30 -RE12

/830A.C12

/IN_MUX.B2
/431A.B8

/431A.B9

/458A.B6

/431A.B6

/431A.B7

/IN_MUX.A8
10201674

10201674
Bloqueio Ignição
40A/30A

40A/30A
Sinal Velocidade

/IN_MUX.A5

/510A.C17

/510A.E17

/IN_MUX.D6

/540A.B16
Bloqueo Ignición
SinalSVelocidade
eñal Velocidad
Bloqueio Ignicao
Starter Blocking
Signal Speed
85 87 87a 85 87 87a
85/9
-302

87/9
-302

85/9
-304

87/9
-304

#Neblina Diant #Neblina Tras. Posição Diant. LE Posição Diant. LD #Posição Tras. LE #Posição Tras. LD Indic. Dir. Diant. LE Indic. Dir. Diant. LD #Indic. Dir. Tras. LE #Indic. Dir. Tras. LD Luz de Freio LE Luz de Freio LD Luz de Ré
2222 1.0

3500 1.0

1000 1.0

2400 1.0

#Neblina Delant #Neblina Tras. Posición Delant. LI Posición Delant. LD #Posición Tras. LI #Posición Tras. LD Indic. Dir. Delant. LI Indic. Dir. Delant. LD #Indic. Dir. Tras. LI #Indic. Dir. Tras. LD Luz de Freno LI Luz de Freno LD Luz de Marcha Atrás
#Neblina Diant
#Front Fog #Neblina
#Rear FogTras Posicao DiantLHLE Posicao
Front Clearance DiantRHLD #Posicao
Front Clearance
TrasLHLE#Posicao
#Rear Clearance Tras
#Rear Clearance RHLDIndic DirTurn
Right Front Diant
Signal LE
LH RIndic Dir Diant LD #Indic Dir Tras LE#Indic Dir Tras LDLuzBde
ight Front Turn Signal RH #Rear Right Turn Signal LH #Rear Right Turn Signal RH
Freio LE LuzBrake
rake Light LH
de Freio
Light RHLD Luz
Reversede
Gear Ré
Light

C AA AA DB DA AA AA AA AA AA AA AA AA AA C
2222

3500

2400
1000

5/12
-BB5

12/12
-BB7

7/12
-BB5

8/12
-BB5

9/12
-BB7

10/12
-BB7

4/12
-BB5

3/12
-BB5

3/12
-BB7

4/12
-BB7

-BB7

1/12
-BB7

2/12
-BB7
11/12
/IN_MUX.A11
/IN_MUX.A9

/IN_MUX.B15

/100A.145

5440 1.0

4402 1.0
1.0

4401 1.0

4432 1.0

4431 1.0

6417 1.0

6406 1.0

6418 1.0

6408 1.0

8420 1.0

8410 1.0

3400 1.0
5430

5440 1.0

5440 1.0

4401
D D

4431
5430

5440

5440

4402

4432

6417

6406

6418

6408

8420

8410

3400
Farol Baixo LE Farol Baixo LD #+15 Limpador Alternador AC
Farol Bajo LI Farol Bajo LD #+15 Limpiador Alternador AA
Farol
LowBaixo
Beam LHLE Farol
LowBaixo
Beam RHLD #+15
#+15Limpador
Wiper Alternador AC
Alternator AC

/441A.A19

/840A.C21
/840A.C2
/543A.B9

/543A.D10

/543A.D19

/441A.A3

/441A.D3

/441A.D19

/641A.B8

/641A.B13

/641A.B8

/641A.B13

/340A.B7
BD BC AA BC
-M01:1

-BB1
1/12
-BB5

2/12
-BB5

10/12
Fio

2ª Vel. Limp. 1ª Vel. Limp. Parada Limp. Motor Lavador (-) Motor Lavador (+)
1

2ª Vel. Limp. 1ª Vel. Limp. Parada Limp. Motor Lavador (-) Motor Lavador (+)
2º 2Vel Limp
nd Wiper Speed 1º 1Vel Limp
st Wiper Speed Parada Limp
Wiper Stop
Motor
MotorLavador
Wiper (-) (-) Motor Lavador (+)
Motor Wiper (+)

-M01:12
AA AA AA AA AA
-M01:2

-M01:3

-M01:4

-M01:8
5402 1.0

5401 1.0

7400 1.0

8330 1.0

E E
Fio

Fio

Fio

Fio

Fio
1

1
5401
5402

7400

8330

7402 1.0

7403 1.0

7401 1.0

7421 1.0

7420 1.0
/540A.B9

/540A.B15

/740A.C9

/830A.C7

7401

7421
7402

7403

7420

F F
/740A.C8

/740A.C7

/740A.C8

/740A.D3

/740A.C3

Data de modificação Numero de folha

�������� �����
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Produto


Brasil �������� ����������������

325
INTERFACE MBB INTERFACE MBB INTERFACE MBB

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

Posição Diant. LE Farol Baixo LE Farol Alto LE Farol Neblina LE Indic Dir Diant LE Terra Diant. LE # Posição Tras. LE # Luz Freio LE # Ré LE Ind. Dir. LE AC RPM Sinal +30 Sinal +15 Sinal +58 #Sinal D+ Sinal +50 Sinal Ré

A
Posición Delant. LI
Posicao
Front TurnDiant
Signal LHLE Farol
Farol Bajo LI
Low Baixo
Beam LH LE Farol
High Alto
Beam LHLE
Farol Alto LI Farol Neblina LI
FarolFog
Neblina
Light LHLE
Indic Dir Delant LI
Indic DirTurn
Front Right Diant
Tierra Delant. LI
LE Terra
Signal LH FrontDiant. LE
Ground LH
# Posición Tras. LI
#Posicao TrasLHLE
#Rear Clearance
# Luz Freno LI
##Bluz freio
rake L ight LHLE
# Marcha Atrás LI
#RéGLE
# Reverse ear LH
Ind. Dir. LE
Ind.
Right TurnDir. LE
Signal LH
AC RPM
ACACRPM
RPM
Señal +30
Sinal +30
Signal +30
Señal +15
Sinal +15
Signal +15
Señal +58
Sinal +58
Signal +58
#Señal D+
#Sinal D+
#Signal D+
Señal +50
Sinal +50
Signal +50
Señal Marcha Atrás
Sinal
Reverse Gear SRé
ignal
A
AA AA AA AA AA AA AF AA AF AA A O F D N A A

1/1

-X2811

-X2811

-X2811

-X2811

-X2811
5/6
-X2812

-P+30

1/9

3/9

4/9

5/9

6/9
1/6
-X2504

2/6
-X2504

3/6
-X2504

4/6
-X2504

5/6
-X2504

6/6
-X2504

1/6
-X2506

2/6
-X2506

3/6
-X2506

5/6
-X2506
4402 1.0

5402 1.0

5412 1.0

5432 1.0

6411 1.0

1000 1.0

4432 1.0

8420 1.0

8420 1.0

3402 1.0

3402 1.0

6413 1.0

2111 1.0

2222 1.0

4402 1.0

6200 1.0

2400 1.0

3400 1.0
8330 1.0
B B

6411

2111
4402

5402

5412

5432

4432

8420

8420

3402

3402

6413

2222

4402

6200

2400

3400
1000

8330
/840A.C2

/840A.B2

/840A.D2

/840A.E2

/IN_MUX.B2
/540A.B6

/540A.B9

/IN_MUX.D5

/543A.B10

/540A.B7

/540A.C3

/840A.B3

/340A.E5

/IN_MUX.A7

/441A.A3

/IN_MUX.A4

/IN_MUX.A10

/340A.B6
/830A.C8
Posição Diant. LD Farol Baixo LD Farol Alto LD Farol Neblina LD Indic. Dir. Diant. LD Terra Diant. LD #Posição Tras. LD # Luz Freio LD # Ré LD Ind. Dir. LD (-) Limpador #+15 Limpador 2ª Vel. Limp. 1ª Vel. Limp. Parada Limp. Motor Lavador (-) Motor Lavador (+)
Posicao Diant
Posición LD
Delant . LD FarolFLarol
Baixo
Bajo LDLD Farol
FarolAlto LD
Alto LD Farol Neblina LD Indic. Dir. Delant. LD Terra
LDRH FrontDiant.
Tierra Delant.LD
LD #Posicao
#Posición TTras
ras. LDLD ##Luz
luz freio
Freno LD LD #RéALD
# Marcha trás LD Ind.
Ind. Dir. LD
Dir. LD
Front Turn Signal RH ow Beam RH High Beam RH Farol
FogNeblina
Light RH LD Front
Indic DirTurn
Right Diant
Signal Ground RH #Rear Clearance RH # Brake Light RH #Reverse Gear RH Right Turn Signal RH (-) (-) Limpiador
Limpador
(-) Wiper
#+15 Limpiador
#+15 Limpador
#+15 Wiper
2ª Vel. Limp.
2º 2Vel Limp
nd Wiper Speed
1ª Vel. Limp.
1º 1Vel Limp
st Wiper Speed
Parada Limp.
Parada
Wiper SLimp
top
Motor Lavador (-)
Motor Lavador
Cleaner
Motor Lavador (+)
Motor (-) (-) Motor
CleanerLavador
Motor (+) (+)

DA AA AA AA AA AA AF AA AF AA
AF S U AF T AF AF
C C
1/6
-X2505

2/6
-X2505

3/6
-X2505

4/6
-X2505

5/6
-X2505

6/6
-X2505

1/6
-X2507

2/6
-X2507

3/6
-X2507

5/6
-X2507

1/8
-X3293

2/8
-X3293

4/8
-X3293

3/8
-X3293

7/8
-X3293

6/8
-X3293

5/8
-X3293
4431 1.0

8410 1.0

3401 1.0

6403 1.0
4401 1.0

5401 1.0

5411 1.0

5431 1.0

6401 1.0

1000 1.0

1000 1.0

7400 1.0

7402 1.0

7403 1.0

7401 1.0

7421 1.0

7420 1.0
4401

5401

5411

5431

6401

4431

3401
8410

6403
1000

/840A.C21

/840A.B21

/840A.D21

/840A.E21
/540A.C22
/540A.B19

/540A.B16

/540A.B17

/543A.B19

/540A.B18

7401

7421
7400

7402

7403

7420
1000
D D

/740A.E7

/740A.C9

/740A.C8

/740A.C7

/740A.C8

/740A.D3

/740A.C3
# Posição LE Ind. Dir. LE Terra LE # Posição LD Ind. Dir. LD Terra LD
# Posición LI Ind. Dir. LI Tierra LI # Posición LD Ind. Dir. LD Tierra LD
#Posicao LE
# Clearance LH RInd. Dir.Signal
ight Turn LELH Terra
GroundLE
LH #Posicao LD
# Clearance RH RInd. Dir.Signal
ight Turn LDRH Terra
GroundLD
RH

BB BB BB BB BB BB
1/4
-X2508

2/4
-X2508

4/4
-X2508

1/4
-X2509

2/4
-X2509

4/4
-X2509

E E
6412 1.0

6402 1.0
4412 1.0

1000 1.0

4411 1.0

1000 1.0
6412 1.0

6412 1.0

6402 1.0

6402 1.0
4411
4412

6412

6412

6402

6402
1000

1000
/441B.B11

/441B.B21

/441B.B11

F F
/441B.B2

/441B.B4
/441B.D4

/441B.B18
/441B.D19

Data de modificação Numero de folha

�������� ���
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Produto


Brasil �������� ����������������

326
COMANDO - PAINEL TECLAS / VISUALIZAÇÃO COMANDO - PANEL TECLAS / VISUALIZACIÓN CONTROL – KEY BOARD / VIEW

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A
-MM6

4 Vias
10008582

B B

-MM7

4 Vias
BR 1 1.0
/510A.D3

BR 1 1.0 BR 1 1.0
1/6 5/6
6/12 6/12 -X3521 -X3521
/510A.E7 -XD3 -XD3 2/6
LIN (-) GND

5/6
1000 1.0
1000
/100A.116
2/6 6/6
3190 1.0 -X3521 Beeper (+) VCC
-X3521 2121 1.5 -XA1 -XA1 2121 1.5
1/6 6/6 11/12 11/12
C C

-XPF2
4/8
CANH
CANL
-X3523

10008563

3/6

4/6
1/2

-AS2 -F4

/100A.106
-X3521

-X3521

25700036
3/6

4/6
1 /MM1.D10 VD 1 0.5
5A
27201033

VD 1

2 /MM1.D11 VM 1
VM 1 0.5

3/8
-X3523
2/2

1000
D D

2000 1.5
1000 1.0

VD 1 0.5

VM 1 0.5

1000 1.0

2121 1.5
-X3520

-X3520

2000
1000

3/6

4/6
-MM8
3/6

4/6
CANH
CANL
/100A.116

/210A.E10
1/6 5/6
LIN (-) GND
-X3520
5/6
E 2/6
Beeper (+) VCC
6/6
-X3520 E
6/6

10008561

F Data de modificação Numero de folha


F
�������� �������
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista


����������������������������
Produto
Brasil �������� ����������������

327
MM1 - ECU#01 PAINEL MM1 - ECU#01 PANEL MM1 – ECU#01 DISPLAY

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

/100A.165

/210A.A7
B B

2121
1000
ECU#01
ECU#01 10068366
10068366
+PAINEL PS
+PAINEL
-MM2 88outputs
outputs
+PANEL PS
ECU#01 10068366
2121 6.0 1/2 -MM1 2 inputs
2 inputs -MM2 8 outputs
-101
CN1
CN1 2 inputs

VCC
1:1 Defroster - Ventilacao
1:1 Defroster -+15
Ventilação
20A PWM 25 /530A.D2
20 20A
PWM/OUT_ALIM.B5
25 /530A.D2
CN1
1:2 Alimentacao
1000 4.0 2/2 1:2 Alimentação +15 20 A /OUT_ALIM.B5
-101 1:3 Damper (4) 20 Flex /530A.A16 1:1 Defróster - Ventilación 20 PWM 25 /530A.D2
1:3 Damper (4) 20 Flex /530A.A16

GND
1:2 Alimentación +15 20 A /OUT_ALIM.B5
1:4 +30
1:4 +30 20A 20A
/615A.B8
/615A.B8 1:3 Dámper (4) 20 Flex /530A.A16
1:5 Sensor congelamento
1:5 Sensor congelamento A /530A.E7
Analognalog /530A.E7 1:4 +30 20A /615A.B8
C 1:6 Defroster
1:6 Defroster - Refrigeração
- Refrigeracao
1:7 Sensor pos. damper
20A 20A /530A.D4
/530A.D4
Analog /530A.A18
1:5 Sensor Congelamiento Analog /530A.E7 C
1:7 Sensor pos. damper Analog /530A.A18 1:6 Defróster - Refrigeración 20A /530A.D4
1:8 SVA1 20A /SVA.A2 1:7 Sensor Pos. Dámper Analog /530A.A18
1:8 SVA1
1:9 Damper(6) 20A /SVA.A2
20 Flex /530A.A13 1:8 SVA1 20A /SVA.A2
1:9 Damper
1:10 SVA2(6) 20 Flex 20A
/530A.A13
/SVA.A4 1:9 Dámper(6) 20 Flex /530A.A13
1:10 SVA2 20A /SVA.A4 1:10 SVA2 20A /SVA.A4
CANL CANH NC CANL CANH NC

1:3 2:3 3:3 1:3 2:3 3:3

1/3
-XPM15

2/3
-XPM15

1/3
-XPM3

2/3
-XPM3
+PANEL PS
ECU#01 10068366
-MM2 8 outputs

VD 1 0.5

VM 1 0.5

VD 2 0.5

VM 2 0.5
2 inputs
D CN1 D

VM 1

VM 2
VD 1

VD 2
1:1 Defroster - Ventilation 20 PWM 25 /530A.D2
1:2 Power Feeding +15 20 A /OUT_ALIM.B5
1:3 Damper (4) 20 Flex /530A.A16
/COMANDO.D7

/COMANDO.D7

/MM3.D15

/MM3.D16
CONTROL.D7/
1:4 +30 20A /615A.B8
CONTROL.D7/ 1:5 Freezing Sensor Analog /530A.E7
1:6 Defroster - Refrigeration 20A /530A.D4
1:7 Damper Positioning Sensor Analog /530A.A18
1:8 SVA1 20A /SVA.A2
1:9 Damper(6) 20 Flex /530A.A13
COMANDO.D7/ COMANDO.D7/

COMANDO.D7/ COMANDO.D7/

1:10 SVA2 20A /SVA.A4

E E

F Data de modificação Numero de folha


F
�������� ���
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista


�������������
Produto
Brasil �������� ����������������

328
MM2 - ECU#04 BAGAGEIRO MM2 - ECU#04 MALETERO MM2 - ECU#04 LUGGAGE COMPARTMENT

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

B B
992008765
+PAINEL PS
MÓDULOMULTIPLEX
MÓDULO MULTIPLEX- -ECU#04
ECU#04 17 outputs
992008765
+PAINEL PS 12 inputs
17 outputs
-MM2
/210A.A7
2125 2125 10.0 1/2 1/2 2125 10.0 1/2 -MM2 12 inputs
-X4489 -X4490 -1 CN1
CN1
CN2
CN2 CN3CN3

VCC
1:1 #Ilum escada rodado 20A PWM /671A.A21 2:1 Sensor Presença 1 Analog /671A.F2 3:1 EVA3 Analog /EVA.C8
1:1 #Ilum 1:2 20 PWM /671A.A21 Analog /671A.F2
escada#Limpador
rodado PS 20A PWM /741A.B2 2:1 2:2 #Ilum
Sensor ambiente
Presença 1 cabine 2A /670A.A5 3:2 EVA4
3:1 EVA3 AAnalog
nalog /EVA.C11
/EVA.C8
1000 2/2 #Limpador PS
1:2 20 PWM /741A.B2 2A /670A.A5
/100A.148 1000 4.0
-1 1:3 Sinal limpador PS Analog /741A.D7 2:2 2:3
#IlumSensor
ambientePresença
cabine 2
Analog Analog /671A.F4
/671A.F4
3:2 EVA4
3:3 Sinal porta diant aberta AAnalog nalog /EVA.C11
/850A.E10
1:3 Sinal limpador PS Analog /741A.D7 2:3 Sensor Presença 2 3:3 Sinal porta diant aberta Analog /850A.E10

GND
1:4Eletrônico
1:4 Itinerário Itinerário Eletrônico 20A 20A
/510A.B11 /510A.B11 2:4 #Ilum cabine mot aux 2A /670A.A9
2A /670A.A9 3:4 SVA4
3:4 SVA4 20A
20A /SVA.A10
/SVA.A10
2:4 #Ilum cabine mot aux
C 1:5 #Sensor 1:5Temp
#Sensor
Externo Temp A Externo nalog Analog
/431A.F2 /431A.F2 2:5 2:5 1º Velocidade
1° Velocidade
Analog Analog
/741A.D13
/741A.D13
2A /741A.B12
3:5 SVA3
3:5 SVA3 -2A
-2A /SVA.A7
/SVA.A7 C
1:6 Carregador
1:6 Carregador Painel Painel 2A /610A.B52A /610A.B5 2:6 2:6 Indicador
Indicador limpadorlimpador
PS PS 2A /741A.B12 3:6
3:6 AAquec liq/ali
quec liq/ali diant diant
PS PS 20A
20A /400A.B8
/400A.B8
1:7 Sinal liga A /741A.D10 Analog /741A.D16
SinalPS
1:7limpador liga limpador PS nalog
Analog /741A.D10 2:7 2:7 2º Velocidade
2° Velocidade Analog /741A.D16
20A /340A.A10
3:7
3:7
1:8 Bebedouro Diant PS 20A /303A.B7 2:8 Sinal Ré 3:8 Geladeira Diant PS (2) 20A /301A.B8
1:8 Bebedouro Diant
1:9 Sensor Fumaça PI A PS (2) nalog 20A
/811A.D2 /303A.B7 2:8 Sinal Ré /EVA.B3 2A /340A.A10 3:8 Geladeira Diant PS (2)
3:9 #Ilum hall entrada
20A
20A PWM
/301A.B8
/970A.B7
2:9 EVA2
1:10 Sensor1:9tempSensor Fumaça PI
diant LD PS 2A Analog
/678A.A7 /811A.D2 2:9 EVA2
2:10 Painel Eletrônico PS e PI /EVA.C5
2A /510A.B3 3:9
3:10 #Ilum
Ilm aux 1hall
PI entrada 20APWM
20A PWM /970A.B7
/972A.A6
1:10 Sensor temp diant LD PS 2A /442A.B7 2:10 Painel Eletrônico PS e PI 2A /510A.B3 3:10 Ilum aux 1 PI 20A PWM /972A.A6
CANL CANH NC CANL CANH NC

1:3 2:3 3:3 1:3 2:3 3:3

1/3
-XPM12

2/3
-XPM12

1/3
-XPM13

2/3
-XPM13

3/3
-XPM13
+PANEL PS
MÓDULO MÚLTIPLEX - ECU#04 992008765
17 outputs

0.5,0.5

0.5,0.5
-MM2 12 inputs
D D

0.5

0.5
CN1 CN2 CN3

VD 4

VM 4

VD 5

VM 5
1:1 #Ilum Escalera Rodado Analog /671A.F2 3:1 EVA3
20 PWM /671A.A21 2:1 Sensor Presencia 1

VM 4

VM 5
Analog /EVA.C8

VD 4

VD 5
1:2 #Limpiador PS 2A /670A.A5 3:2 EVA4
20 PWM /741A.B2 2:2 #Ilum Ambiente Cabina Analog /EVA.C11
1:3 Señal Limpiador PS Analog /671A.F4 3:3 Señal Puerta Delant Abierta
Analog /741A.D7 2:3 Sensor Presencia 2 Analog /850A.E10
1:4 Itinerario Electrónico 2A /670A.A9 3:4 SVA4

/MM5.E18

/MM5.E18

/MM4.D18

/MM4.D18
20A /510A.B11 2:4 #Ilum Cabina Cond Aux 20A /SVA.A10
1:5 #Sensor Temp Externo Analog /741A.D13 3:5 SVA3
Analog /431A.F2 2:5 1° Velocidad -2A /SVA.A7
1:6 Cargador Panel 2A /741A.B12 3:6 Calent Liq/Ali Delant PS
2A /610A.B5 2:6 Indicador Limpiador PS 20A /400A.B8
1:7 Señal Enciende Limpiador PS Analog /741A.D16 3:7
Analog /741A.D10 2:7 2° Velocidad
1:8 Bebedero Delant PS 20A /340A.A10 3:8 Heladera Delant PS (2)
20A /303A.B7 2:8 Señal Marcha Atrás 20A /301A.B8
1:9 Sensor Humo PI /EVA.B3 3:9 #Ilum Hall Entrada
Analog /811A.D2 2:9 EVA2 20A PWM /970A.B7
1:10 Sensor Temp Delant Ld PS 2A /510A.B3 3:10 Ilum Aux 1 PI
E 2A /678A.A7 2:10 Panel Electrónico PS e PI 20A PWM /972A.A6
E

+PANEL PS
MULTIPLEX MODULE - ECU#04 992008765
17 outputs
-MM2 12 inputs
CN1 CN2 CN3
1:1 #Wheel Stairh Lighting 20 PWM /671A.A21 2:1 Presence Sensor 1 Analog /671A.F2 3:1 EVA3 Analog /EVA.C8
1:2 #UF (Upper Floor)Windshield Wiper 20 PWM /741A.B2 2:2 #Cabin Lighting 2A /670A.A5 3:2 EVA4 Analog /EVA.C11
1:3 UF Windshield Wiper Signal Analog /741A.D7 2:3 Presence Sensor 2 Analog /671A.F4 3:3 Open Front Door Signal Analog /850A.E10
1:4 Route Indicator 20A /510A.B11 2:4 #Auxiliary Driver Cabin Lighting 2A /670A.A9 3:4 SVA4 20A /SVA.A10
F 1:5 #External Temperature Sensor
1:6 Panel Charger
Analog
2A
/431A.F2
/610A.B5
2:5
2:6
1St Speed Analog
UF Windshield Wiper Indicator UF 2A
/741A.D13
/741A.B12
3:5 SVA3
3:6 Drink Heater/ Uf Front Feed
-2A /SVA.A7
20A /400A.B8 Data de modificação Numero de folha
F
1:7 UF Windshield Wiper Activation Signal
1:8 UF Front Water Fountain
Analog
20A
/741A.D10
/303A.B7
2:7
2:8
2Nd Speed
Reverse Signal
Analog
20A
/741A.D16
/340A.A10
3:7
3:8 UF Front Refrigerator (2) 20A /301A.B8
�������� ���
Marcopolo
Denominacao
1:9 LF (Low Floor) Smoke Sensor Analog /811A.D2 2:9 EVA2 /EVA.B3 3:9 #Hall Lighting 20A PWM /970A.B7
2:10 UF And Lf Electronic Panel 2A /510A.B3 ����������������
1:10 UF Right Front Temperature Sensor 2A /678A.A7 3:10 LF Aux Lighting 1 20A PWM Caxias do Sul - RS
/972A.A6 Desenhista Produto
Brasil �������� ����������������

329
MM5 - ECU#04 BAGAGEIRO MM5 - ECU#04 MALETERO MM5 - ECU#04 LUGGAGE COMPARTMENT

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

/100A.163

/210A.C7
1000

2140
10.0
6.0
1000

2140
B +BAGAGEIRO
MÓDULO
MÓDULOMULTIPLEX
MULTIPLEX - ECU#04 992008765
992008765 B
+BAGAGEIRO 17 outputs
17 outputs
1/2 -MM5
-MM5 12 inputs
12 inputs
-92
CN1
CN1 CN2
CN2 CN3
CN3
VCC
1:1 Ilum ambiente PI 20A PWM /875A.A2 2:1 Habilita Rodomoca PI Analog /710A.C12 3:1 EVA12 Analog /EVA.E15
2:1 2:2 Analog /710A.C12
1:2 Ilum
1:1 #Ilum Manutencao
ambiente PI 20 PWM20A /875A.A2
/770A.A8 Iluminacao
Habilita Rodmoça corredor PS 2A /475A.A5 3:13:2
EVA 12EVA13 AnalogAnalog /EVA.E18
/EVA.E15
2/2 2:2 2:3
Iluminação PS aberto 2A /475A.A5 3:23:3
EVA13
-92 1:2
1:3 #I lum Manutenção
Sinal campainha PI Analog /650A.E13
20 A /770A.A8 Sinal corredor
bagageiro Analog
Analog /850A.E7
/850A.E7 Sensor Fumaça PI AnalogAnalog /EVA.E18
/EVA.E21
2:3 Sinal bagageiro aberto 3:3 Sensor Fumaça Analog /EVA.E21
GND

1:3 Sinal campainha PI


1:4 Geladeira Tras PI (3) Analog 20A /650A.E13
/301A.B13 2:4 2:4 Iluminacao
Iluminação leitura PI
leitura PI
2A 2A /470A.B13
/470A.B13 3:43:4 Alimentacao
Alimentação +30

Você também pode gostar